Bismillah
www.Allah.com
www.Muhammad.com
Wakf Standard Project of 1950 Prophetic Sayings (Hadith) reported by Imam Nawawi via Hafiz Abdullah Ghumari
in 88 Languages in 372 chapters (booklets) with 2000 topics in utf8 format both html and docx.
Salam
This is a draft Armenian translation of Prophetic Speeches (Hadith) collected by Imam Nawawi in Arabic. Please compare it with our English copy and any Armenian printed copy. Correct and send us to update this link.
Download Armenian draft copy here
Download Final English copy here
بسم الله الرحمن الرحيم
رياض الصالحين 1950 حديثا ثابتا في 372 فصلا و2000 عنوانا
للإمام المحدث الفقيه المجتهد بالمذهب الشافعي أبي زكريا يحيى بن شرف بن مري النووي المتوفى سنة 676 هـ برواية الحافظ عبد الله بن الصديق الغماري الحسني وعنه خادم الحديث – رحمهم الله تعالى - بمشروع مسودة القرآن الكريم والحديث الشريف والسيرة الصحيحة في 80 لغة بهذا الموقع بفضل الله تعالى
ՀԱՆՈՒՆ Allah, MERICFUL, ով ողորմած Բոլորը ձեռնարկին ձեռնարկ ուսմունքների Մարգարե Մուհամադը գովասանքի եւ խաղաղություն լինի նրան. Արաբերեն: Reyadh al Salaheen, Կազմեց Իմամ Nawawi Բոլոր hadith է այս աուդիո եւ վավերական են, հղում յուրաքանչյուր hadith կարելի է տպագիրպատճենը. Որոշումը կայացվել է կարդալ տեղեկանք, քանի որ այն detracts է ուղերձում hadith. Զբաղեցնելով 372 Առարկաներ. Տես մեր 61 առարկաները տարբերակը. Թարգմանված եւ արձանագրվել MP3 - ի Anne (Khadijah Darwish) Stephens © 1984-2014 Darwish ընտանեկան. Բոլոր իրավունքները պաշտպանված են: English Translation 10 Revision:WAKF FISABILILLAH, չի վաճառվում, կամ վերավաճառքի, նույնիսկ, եթե դա օգուտ կազմ, կամ արքայական gov becuase մեր բոլոր աշխատանքները համար Ալլահի մենակ. Խմբագրութեան Նախաբան 1980-ականներին Darwish ընտանիքը սկսել իրենց արտադրությունը վավերական իսլամական նյութական Կահիրեում, եւ շարունակեց հետո Դուբայում, Լոնդոնում, ինչպես նաեւ ՄուհամմեդAli, որ բռնցքամարտիկի վիլլա մոտ Չիկագոյի համալսարանի, ԱՄՆ. Երբ նրանք ճանապարհորդում են 28 տարի ամբողջ ԱՄՆ - ում, նրանք շարունակում են արտադրել իրենց իսլամական նյութական ՀԱՆՈՒՆ Allah, MERICFUL, ով ողորմած
%
| @ بسم الله الرحمن الرحيم باب الإخلاص وإحضار النية في جميع الأعمال والأقوال والأحوال البارزة والخفية قال الله تعالى (وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة) [البينة: 5], وقالتعالى (لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم) [الحج: 37], وقال تعالى: (قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه الله) [آل عمران: 29]: |
%
Ին առարկայի ԱՆԿԵՂԾՈՒԹՅԱՆ Եկեք սկսել կարդալով մի քանի հատվածներ են Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձր է, ասել է. «Սակայն նրանք հրամայել երկրպագել Ալլահին, դարձնելով կրոնը իր անկեղծ, շիտակ, եւ հաստատել իրենց աղոթքները եւ վճարել պարտադիր բարեգործական: Դա իսկապես կրոն է straightness »Ch. 98: 5 Ղուրանը «Նրանց մարմինը եւ արյունը չի հասնում Ալլահին, այլ այն է, երկյուղածություն է, որ հասնում է նրան: Որպես այդպիսին նա ենթարկվել նրանց համար, որպեսզի դուք փառաբանել Նրան առաջնորդել ձեզ: Եվ տալիս ուրախ ավետիս է մեծահոգի " Ch. 22:37 Koran «Ասում« Անկախ նրանից, թե դուք թաքցնել, թե ինչ է ձեր սրտերում, կամ բացահայտելայն, Allah գիտի այն. Նա գիտի, որ երկնքում է եւ երկրի վրա, եւ իշխանություն ունի բոլոր բաներում »: Ch.3: 29 Ղուրան
%
| 1- وعن أمير المؤمنين أبي حفص عمر بن الخطاب بن نفيل بن عبد العزى بن رياح بن عبد الله بن قرط بن رزاح بن عدي بن كعب بن لؤي بن غالب القرشي العدوي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «إنما الأعمال بالنيات, وإنمالكل امرىء ما نوى, فمن كانت هجرته إلى الله ورسوله, فهجرته إلى الله ورسوله, ومن كانت هجرته لدنيا يصيبها, أو امرأة ينكحها, فهجرته إلى ما هاجر إليه "متفق على صحته. رواه إماما المحدثين, أبو عبد الله محمد بن إسماعيلبن إبراهيم بن المغيرة بن بردزبه الجعفي البخاري, وأبو الحسين مسلم بن الحجاج بن مسلم القشيري النيسابوري رضي الله عنهما في صحيحيهما اللذين هما أصح الكتب المصنفة. |
%
ԿԱՐԵՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆԸ մտադրության Hadith մեզ ասում H 1 «Ես, (Omar որդին Ալ Խաթաբիի) լսել Մեսսենջեր է Ալլահի (գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա) ասել:« Իսկապես, գործերը (դատվելու) միայն մտադրության, եւ կա բոլորի համար, որ նա նախատեսված. Եթե մեկի միգրացիայի է Ալլահի եւ Նրա Մեսսենջեր, ապա դամիգրացիան է Ալլահի եւ Նրա Messenger. Եթե մեկի միգրացիան է փնտրում աշխարհը, ապա մեկի միգրացիոն է, որ. Եթե մի մարդ տեղափոխվում հանուն մի կնոջ եւ ամուսնանում է նրան, ապա նրա միգրացիայի համար, որ նա գաղթել »R 1 Բուխարի եւ մի շղթայի մինչեւ (Աբու Hafs) Օմար որդի ալ-Խաթաբիի ովկապված այս.
%
| 2 وعن أم المؤمنين أم عبد الله عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «يغزو جيش الكعبة فإذا كانوا ببيداء من الأرض يخسف بأولهم وآخرهم». قالت: قلت: يا رسول الله, كيف يخسف بأولهم وآخرهم وفيهمأسواقهم ومن ليس منهم! قال «يخسف بأولهم وآخرهم ثم يبعثون على نياتهم» متفق عليه. هذا لفظ البخاري. |
%
ՃԱԿԱՏԱԳԻՐԸ անմեղ մարգարեն ասաց Հ 2 "An բանակը առաջ է Ka'ba բայց երբ այն հասնում է ամուլ հողը, բոլոր նրանց, առաջին եւ վերջին, պետք է կուլ է երկրի վրա». Lady Ayesha կարող Allah է գոհ նրան հարցրեց, «Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, թե ինչպես է այնոր առաջին եւ վերջին էլ կուլ դեռ նրանց մեջ կան քաղաքացիներ, եւ նրանք, ովքեր չեն նրանցից. Նա պատասխանեց. «Նրանց առաջին եւ վերջին պիտի կուլ է, բայց նրանք պետք է հարություն ըստ իրենց մտադրության» R 2 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներինLady Ayesha կարող Allah է գոհ իր հետ կապված: The Messenger Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 3 وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم «لا هجرة بعد الفتح, ولكن جهاد ونية, وإذا استنفرتم فانفروا» متفق عليه. ومعناه: لا هجرة من مكة لأنها صارت دار إسلام. |
%
ՄԻԳՐԱՑԻԱ H 3 "չկա միգրացիոն բացումից հետո (Մեքքայի), այլ, մարտական եւ մտադրությունը մնում, եւ երբ դուք կոչ գնալ (պատերազմի):»: (Իմաստը սա է, որ չկա արտագաղթը Մեքքա, քանի որ այն դարձել է իսլամական երկիր). R 3 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւՄայր հավատացյալների, Lady Ayesha կինը Մարգարե կարող Allah է գոհ իր հետ կապված: The Messenger Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 4- وعن أبي عبد الله جابر بن عبد الله الأنصاري رضي الله عنهما, قال: كنا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم في غزاة, فقال «إن بالمدينة لرجالا ما سرتم مسيرا, ولا قطعتم واديا, إلا كانوا معكم حبسهم المرض». وفي رواية "إلا شركوكمفي الأجر «رواه مسلم. ورواه البخاري عن أنس رضي الله عنه, قال: رجعنا من غزوة تبوك مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال« إن أقواما خلفنا بالمدينة ما سلكنا شعبا ولا واديا, إلا وهم معنا, حبسهم العذر »: |
%
Սրտեր Ունիսոն Հ 4 «Մենք (այդ ուղեկիցները) էին Մարգարեի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մի ճակատամարտում, երբ նա ասաց.« Կան որոշ տղամարդիկ Medina, ովքեր ձեզ հետ, որտեղ դուք երթ եւ ինչ ձորը եք անցնել Դա միայն հիվանդություն է, որը պահել նրանց, որ ձեզ հետ: Նրանք հավասար են ձեզպարգեւատրման »R 4 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ (Abu Աբդուլահ) Ջաբիրի որդու Աբդուլլահ ալ-Անսարին հայտարարել է.
%
| 4- ورواه البخاري عن أنس رضي الله عنه, قال: رجعنا من غزوة تبوك مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال «إن أقواما خلفنا بالمدينة ما سلكنا شعبا ولا واديا, إلا وهم معنا, حبسهم العذر». |
%
ԾՆՆԴԱՎԱՅՐՈՒՄ զգացմունքների HH 5 "Մենք (այդ ուղեկիցները) էին վերադառնում են ճակատամարտում Tabūk հետ Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, երբ նա ասաց.« Կան մարդիկ, թողել է Medina որոնք մեզ հետ ամեն անցնում ենք անցել եւ ամեն հովիտ ենք անցել: Նրանք ետ են որոշ (ուժի մեջ)արդարացում »R 5 Բուխարի շղթայով մինչեւ Anas ասել.
%
| 5- وعن أبي يزيد معن بن يزيد بن الأخنس, وهو وأبوه وجده صحابيون, قال: كان أبي يزيد أخرج دنانير يتصدق بها, فوضعها عند رجل في المسجد, فجئت فأخذتها فأتيته بها. فقال: والله, ما إياك أردت, فخاصمته إلى رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم, فقال «لك ما نويت يا يزيد, ولك ما أخذت يا معن» رواه البخاري. |
%
ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ HH 6 «Իմ հայրը, yazid տվել մի քանի դինար (ոսկի) բարեգործությամբ եւ թողել նրանց խնամքի մարդ մզկիթի: Ես գնացի այդ մարդուն եւ բերել դինար ետ իմ հորը: Նա ասել է.« Ըստ Allah, Ես չեմ նշանակում այդ քեզ համար. Այնպես որ, մենք գնացինք մարգարեի, Ալլահի, գովասանքի եւխաղաղությունը լինի նրա, եւ ներկայացվել հարցը նրան. Նա ասաց. «Yazid, ձեզ համար այն, ինչ էիք Ma'an համար այն, ինչ դուք ունեք վերցրել»: R Բուխարի շղթայով մինչեւ (Աբու yazid) Ma'an որդու yazid որդի ալ-Akhnas (նա նրա հայրը եւ նրա պապը էին ուղեկիցները, որ մարգարեի)ասել:
%
| 6 وعن أبي إسحاق سعد بن أبي وقاص مالك بن أهيب بن عبد مناف بن زهرة بن كلاب بن مرة بن كعب بن لؤي القرشي الزهري رضي الله عنه, أحد العشرة المشهود لهم بالجنة, قال: جاءني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعودني عام حجة الوداع منوجع اشتد بي, فقلت: يا رسول الله, إني قد بلغ بي من الوجع ما ترى, وأنا ذو مال ولا يرثني إلا ابنة لي, أفأتصدق بثلثي مالي. قال "لا" قلت: فالشطر يا رسول الله. فقال "لا" قلت: فالثلث يا رسول الله. قال "الثلثوالثلث كثير - أو كبير - إنك إن تذر ورثتك أغنياء خير من أن تذرهم عالة يتكففون الناس, وإنك لن تنفق نفقة تبتغي بها وجه الله إلا أجرت عليها حتى ما تجعل في في امرأتك »قال: فقلت: يا رسول الله, أخلفبعد أصحابي? قال «إنك لن تخلف فتعمل عملا تبتغي به وجه الله إلا ازددت به درجة ورفعة, ولعلك أن تخلف حتى ينتفع بك أقوام ويضر بك آخرون. اللهم أمض لأصحابي هجرتهم ولا تردهم على أعقابهم, لكن البائسسعد بن خولة «يرثي له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن مات بمكة: متفق عليه: |
%
ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ սկսվում է տանը HH 7 «Այս տարվա Բաժանում Ուխտագնացություն, Sa'ad էր այնքան ցավից, որ Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, գնաց այցելելու նրան Sa'ad ասաց O Մեսսենջեր Allah, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, դուք կարող եք տեսնել, ես շատ ցավի Ես հարուստ մարդ, եւ իմմիակ ժառանգորդը իմ դուստր. Կարող եմ տալ երկու երրորդը, իմ հարստությունը բարեգործությամբ. Նա պատասխանեց. «Ոչ, Հետո մեկ կես, ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Կրկին նա ասաց. «Ոչ, «Դե, թերեւս, մեկ երրորդը, O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Այս Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրա վրա, ասաց. «Մեկ երրորդը, եւ մեկ երրորդը շատ. Դա ավելի լավ է, որ դուք պետք է թողնել նրան հարուստ, այլ ոչ թե կախված, մուրացկանության ժողովրդին. Իրոք, Դուք չեք ծախսել ոչինչ փնտրում դեմքը Ալլահի եւ ստանալ պարգեւ է, նույնիսկ, որ դուք ցանկանում եք տեղադրել ձեր բերանը կնոջ. Ապա Sa'ad ասաց. «OՄեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ես պետք է թողել Mecca հետո իմ ուղեկիցները հեռանալ. Նա պատասխանեց. «Դուք չեք թողել ոչինչ եմ հաճույքը Ալլահի, որ չի առաջացնում որ դուք պետք է մեծացել աստիճանի եւ կոչման. Թող որ դուք պետք է թողնել, որպեսզի որոշ մարդիկ կարողօգուտ ձեզ, եւ որ որոշ վնասում են ձեզ. Ապա Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, աղերսում (ասում) «O Allah, ամբողջական իմ ուղեկիցները իրենց միգրացիայի, եւ չեն դիմել նրանց ետ իրենց կրունկներ. Բայց մեկը պետք է խղճալ էր Sa'ad, որդին Khawlah ով մահացել է Mecca, որոնց համարՄեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտնել ողորմություն եւ կարեկցանք »R 7 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ (Աբու Ishaq) Sa'ad, որդի Abi Wakkas Malik որդու Uhaib (մեկը տասը հաշվի առնելով աւետարանը մտնելու դրախտում) ասել է.
%
| 7- وعن أبي هريرة عبد الرحمان بن صخر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن الله لا ينظر إلى أجسامكم, ولا إلى صوركم, ولكن ينظر إلى قلوبكم وأعمالكم» رواه مسلم. |
%
Մաքրության մեկի սիրտը H 8 «Ալլահի չի նայում ձեր մարմինների եւ պատկերների, բայց նա նայում ձեր սրտերում»: R մահմեդական մի շղթայի մինչեւ (Աբու Hurairah) Abdur Ռահման որդի Shakhr հետ: The Messenger Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 8 وعن أبي موسى عبد الله بن قيس الأشعري رضي الله عنه, قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الرجل يقاتل شجاعة, ويقاتل حمية, ويقاتل رياء, أي ذلك في سبيل الله. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من قاتل لتكون كلمة الله هيالعليا, فهو في سبيل الله "متفق عليه: |
%
THE PATH Ալլահի HH 9 "The Messenger Ալլահի գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, խնդրել:« Որն է այդ ուղու վրա Ալլահի: մի մարդ, ով պայքարում է քաջություն, մի մարդ, ով պայքարել է տոհմական հպարտության, կամ այն մարդը, ով պայքարել հանուն ցույց դուրս. Նա պատասխանեց. «Ով որ պայքարում է, որպեսզի թույլԽոսքը Ալլահի լինի ամենաբարձր է ճանապարհին Ալլահի »: R 9 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ (Աբու Մուսա) Աբդուլլահ որդին Kays ալ-Asha'ri ասել.
%
| 9- وعن أبي بكرة نفيع بن الحارث الثقفي رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إذا التقى المسلمان بسيفيهما فالقاتل والمقتول في النار" قلت: يا رسول الله, هذا القاتل فما بال المقتول. قال «إنه كان حريصا على قتل صاحبه"متفق عليه. |
%
Մտածված սպանություն, H 10 «Երբ երկու մուսուլման (submitters Ալլահի) հակազդում են միմյանց հետ, swords, թե մարդասպան, եւ սպանված կլինի դժոխքում: I (Աբու Bakrah) ասաց.« Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, անշուշտ, դա միայն մարդասպան: Ինչ վերաբերում է մեկը, ով սպանվել. Նա պատասխանեց.«Մյուս էր նաեւ ցանկանում է սպանել իր ընկերոջը» R Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ (Աբու Bakrah) NAFI 'որդի ալ-Harith Ath-Thaqfi, կապված է, Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա , այս մասին ասել է.
%
| 10 وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «صلاة الرجل في جماعة تزيد على صلاته في سوقه وبيته بضعا وعشرين درجة, وذلك أن أحدهم إذا توضأ فأحسن الوضوء, ثم أتى المسجد لا يريد إلا الصلاة, لاينهزه إلا الصلاة: لم يخط خطوة إلا رفع له بها درجة, وحط عنه بها خطيئة حتى يدخل المسجد, فإذا دخل المسجد كان في الصلاة ما كانت الصلاة هي تحبسه, والملائكة يصلون على أحدكم ما دام في مجلسه الذيصلى فيه, يقولون: اللهم ارحمه, اللهم اغفر له, اللهم تب عليه, ما لم يؤذ فيه, ما لم يحدث فيه "متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. وقوله صلى الله عليه وآله وسلم" ينهزه «هو بفتح الياء والهاء وبالزاي: أي يخرجه وينهضه,
%
ՆՊԱՍՏՆԵՐ աղոթելու է մզկիթի H 11 «աղոթքի մի մարդու առաջարկվող ժողովի ավելի քան քսան աստիճան ավելի մեծ վաստակի, քան իր աղոթքում իր շուկայական տեղը կամ իր տանը: Այնպես որ, երբ նրանցից մեկը է նուրբ լվացում եւ գալիս է մզկիթի առանց ցանկության բացառությամբ աղոթքի,եւ ոչինչ մղեց նրան, բացի աղոթքը, իր աստիճանը բարձրացրել է ամեն քայլափոխի նա մասնակցել է եւ մեղք հեռացվում մինչեւ նա մտնում է մզկիթ. Երբ նա մտնում է մզկիթի, նա համարվում է պետության աղոթքի, քանի դեռ աղոթքը պահում նրան մինչեւ իր ժամանակին. եւ հրեշտակները շարունակում են աղոթել նրա համարքանի դեռ նա շարունակում է մնալ իր տեղում աղոթքի, եւ նրանք խնդրել ասում «O Allah ողորմություն նրան, ով Ալլահ, ներիր նրան, ով Ալլահ ընդունում իր ապաշխարությունը, քանի դեռ նա չի ոչ մի վտանգ չկա, եւ այնքան ժամանակ, քանի որ նա չի կորցնի իր վիճակը մաքրության »: R: 11 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairahկապված: The Messenger Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 11 وعن أبي العباس عبد الله بن عباس بن عبد المطلب رضي الله عنهما, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فيما يروي عن ربه, تبارك وتعالى, قال «إن الله كتب الحسنات والسيئات ثم بين ذلك, فمن هم بحسنة فلم يعملها كتبها الله تباركوتعالى عنده حسنة كاملة, وإن هم بها فعملها كتبها الله عشر حسنات إلى سبعمئة ضعف إلى أضعاف كثيرة, وإن هم بسيئة فلم يعملها كتبها الله تعالى عنده حسنة كاملة, وإن هم بها فعملها كتبها الله سيئة واحدة "متفق عليه. |
%
ԱՆՍՊԱՍԵԼԻ ՎԱՐՁԱՏՐՈՒԹՅՈՒՆԸ H 12 "Իրոք, Ալլահը գրել էության ու մեղքերը, եւ պարզաբանեց դրանք: Ով նախատեսված է արժանիք, սակայն չեն կիրառել այն, Allah, որ երանի, Բարձր, գրում է Նրա որպես ամբողջական վարձը: Մինչդեռ, եթե նա նախատեսված է եւ կիրառվում է այն, Ալլահը գրում է տասը պարգեւներով մինչեւյոթ հարյուր, կրկնապատկվել է, եւ բազմապատկել: Սակայն, եթե նա մտադիր է մի մեղք, բայց չի կատարել այն, Allah, Բարձր, գրում է Նրա որպես ամբողջական պարգեւատրման. Մինչդեռ, եթե նա մտադիր է այն եւ կատարել այն, Ալլահը գրում է որպես մեկ մեղքի »R 12 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ (Աբու ալ-'Abbas) Աբդուլլահ որդիAbbas իբն Աբդ ալ-Muttalib շղթայով մինչեւ Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ի թիվս որ նա, հաղորդում է շղթայով մինչեւ իր Տիրոջը, օրհնեա՜լ է, բարձր է, ասում է.
%
| 12 وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن عمر بن الخطاب رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «انطلق ثلاثة نفر ممن كان قبلكم حتى آواهم المبيت إلى غار فدخلوه, فانحدرت صخرة من الجبل فسدت عليهم الغار, فقالوا: إنه لا ينجيكم من هذه الصخرة إلا أن تدعوا الله بصالح أعمالكم. قال رجل منهم: اللهم كان لي أبوان شيخان كبيران, وكنت لا أغبق قبلهما أهلا ولا مالا, فنأى بي طلب الشجر يوما فلم أرح عليهما حتى ناما, فحلبتلهما غبوقهما فوجدتهما نائمين, فكرهت أن أوقظهما وأن أغبق قبلهما أهلا أو مالا, فلبثت - والقدح على يدي - أنتظر استيقاظهما حتى برق الفجر والصبية يتضاغون عند قدمي, فاستيقظا فشربا غبوقهما. اللهمإن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك ففرج عنا ما نحن فيه من هذه الصخرة, فانفرجت شيئا لا يستطيعون الخروج منه. قال الآخر: اللهم إنه كانت لي ابنة عم, كانت أحب الناس إلي - وفي رواية: كنت أحبها كأشد ما يحبالرجال النساء - فأردتها على نفسها فامتنعت مني حتى ألمت بها سنة من السنين فجاءتني فأعطيتها عشرين ومئة دينار على أن تخلي بيني وبين نفسها ففعلت, حتى إذا قدرت عليها - وفي رواية: فلما قعدت بين رجليها, قالت: اتق الله ولا تفض الخاتم إلا بحقه, فانصرفت عنها وهي أحب الناس إلي وتركت الذهب الذي أعطيتها. اللهم إن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج عنا ما نحن فيه, فانفرجت الصخرة, غير أنهم لا يستطيعونالخروج منها. وقال الثالث: اللهم استأجرت أجراء وأعطيتهم أجرهم غير رجل واحد ترك الذي له وذهب, فثمرت أجره حتى كثرت منه الأموال, فجاءني بعد حين, فقال: يا عبد الله, أد إلي أجري, فقلت: كل ما ترىمن أجرك: من الإبل والبقر والغنم والرقيق, فقال: يا عبد الله, لا تستهزىء بي. فقلت: لا أستهزئ بك, فأخذه كله فاستاقه فلم يترك منه شيئا. اللهم إن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج عنا ما نحن فيه, فانفرجتالصخرة فخرجوا يمشون »متفق عليه: |
%
Արժեքը լավ գործեր H 13 "I (Աբու Abdur Rahman) լսեց Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ« եղել է երեք մարդ, ի թիվս մի ժողովրդի ապրած առաջ: Նրանք ճամփորդում եւ մի քարանձավ եւ ընդունվել է, որպեսզի գիշերել: Այնուհետեւ, ռոք slid ներքեւ լեռըեւ փակել մուտքը դեպի քարանձավի. Նրանք ասացին միմյանց «Ոչինչ չի կարող փրկել ձեզ այս ժայռի բացառությամբ, որ դուք խնդրել է Ալլահին, որ բարձր, ձեր բարի գործերով. Նրանցից մեկը ասաց. «Ով Ալլահ, ես երկու տարեց ծնողներին, եւ ես չեմ ծառայել խմել ցանկացած ընտանիքի անդամի կամ ծառայողի առաջ նրանց. Մեկօրը ես կազմվել հեռու որոնման բուսականություն (կերակրել իր անասունները), եւ չի վերադառնա, մինչեւ երբ իմ ծնողները գնացել քնել. Հետո ես ավարտեցի կթել, ես բերեցի նրանց խմելու եւ քնացած գտաւ զանոնք, ես ատում եմ արթնացնել նրանց, ոչ էլ ուզում եմ որեւէ մասը կաթի իմ ընտանիքի կամ ծառաների առաջծառայելով նրանց. Այնպես որ, ես մնացի սափոր իմ ձեռքին սպասում է նրանց արթնանալ, մինչեւ ընդմիջման լուսաբացին, եւ երեխաները լաց էին լինում սովից իմ ոտքերի հույսին. Այնպես որ, նրանք արթնացա եւ խմում են իրենց երեկոյան խմել. O Allah, եթե ես այդ փնտրում ձեր դեմքը, որպեսզի թեթեւացնել մեզ, որ մենք հաշվին այսռոք. Այնուհետեւ ռոք տեղափոխվել մի քիչ, բայց նրանք չկարողացան առաջանալ քարանձավի. Մեկ այլ ասաց. «Ով Ալլահ, ես կին զարմիկ, որը ինձ շատ սիրելի մարդը բոլոր մարդկանց. Ես ուզում էի նրան, բայց նա մերժել է ինձ. Հետո նա տուժած մի ամուլ տարի, այնպես որ, նա եկավ ինձ, եւ ես նրան հարյուրքսան դինար (ոսկի), պայմանով, որ նա անձնատուր իրեն ինձ, որ նա արեց. Երբ ես վերահսկում, վերը նրան, նա ասաց. «Վախ Allah, եւ չեն կոտրել կնիք բացի իր իրավունքների, այնպես որ, ես թողեցի նրան, թեեւ նա ինձ շատ սիրելի մարդ, եւ ես թողեցի ոսկին էի տվել her. O Allah,եթե ես այս փնտրում ձեր դեմքը, որպեսզի թեթեւացնել մեզ, որ մենք. Այնուհետեւ ռոք տեղափոխվել նորից, բայց նրանք դեռ չեն առաջանում քարայրում. Ապա մյուս ասաց. «Ով Ալլահ, ես վարձել մի քանի բանվորների եւ վճարում նրանց իրենց բոլոր աշխատավարձը, բացառությամբ մեկ մարդու, ով թողել է այն, ինչ եղել է նրան եւ գնաց հեռու.Ես սնուցվի իր աշխատավարձը բիզնեսի եւ նրա հարստությունը աճել. Հետո նա եկավ ինձ մոտ եւ ասաց. «Ով երկրպագու Ալլահի, ինձ իմ աշխատավարձը», որ ես ասել եմ, «Ըստ Ալլահի, որ տեսնում եք, ձեր աշխատավարձի: ՈՒղտեր, կովերի, ոչխարների եւ երիտասարդների. Նա ասել է. «O երկրպագու Ալլահի, չեմ ծիծաղի ինձ. Ես պատասխանեցի. «Ես չեմ ծիծաղիԴուք. Այնպես որ, նա վերցրեց այն ամենը, եւ քշեց այն, թողնելով ոչինչ է. O Allah, եթե ես այդ փնտրում ձեր դեմքը, որպեսզի թեթեւացնել մեզ, որ մենք. Այնուհետեւ ռոք տեղափոխվել եւ նրանք եկան, քայլում է, քարանձավի »R 13 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ (Աբու Abdur Ռահմանին) առաջնորդ Աբդուլլահ որդու Օմար ալ-Խաթաբիիասել:
%
| @ باب التوبة قال العلماء: التوبة واجبة من كل ذنب, فإن كانت المعصية بين العبد وبين الله تعالى لا تتعلق بحق آدمي فلها ثلاثة شروط: أحدها: أن يقلع عن المعصية. والثاني: أن يندم على فعلها. والثالث: أن يعزمأن لا يعود إليها أبدا. فإن فقد أحد الثلاثة لم تصح توبته. وإن كانت المعصية تتعلق بآدمي فشروطها أربعة: هذه الثلاثة, وأن يبرأ من حق صاحبها, فإن كانت مالا أو نحوه رده إليه, وإن كانت حد قذف ونحوهمكنه منه أو طلب عفوه, وإن كانت غيبة استحله منها. ويجب أن يتوب من جميع الذنوب, فإن تاب من بعضها صحت توبته عند أهل الحق من ذلك الذنب وبقي عليه الباقي. وقد تظاهرت دلائل الكتاب والسنة, وإجماعالأمة على وجوب التوبة. قال الله تعالى (وتوبوا إلى الله جميعا أيه المؤمنون لعلكم تفلحون) [النور: 31], وقال تعالى: (استغفروا ربكم ثم توبوا إليه) [هود: 3], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا توبوا إلىالله توبة نصوحا) [التحريم: 8]. |
%
ՎՐԱ SUBJECTOF ԱՊԱՇԽԱՐԱՆՔԻ 2 Իմամ Nawawi մեկնաբանել է հաշվետու hadith այս թեմայի ասելով, «Ապաշխարությունը պարտադիր է յուրաքանչյուր մեղքի համար: Եթե մեղքը միջեւ worshiper եւ Ալլահի, իսկ բարձր, առանց առնչությամբ մեկ այլ մարդու, նրա զղջումը բաղկացած երեք պայմանները: 1. Որնա / նա թողնում է մեղքը անմիջապես. 2. Որ նա / նա զղջում, որ արել է այն: 3. Որ նա / նա վճռել ես երբեք զբաղվել այն կրկին. Եթե որեւէ մեկը այդ երեք պայմանների բացակայում է, ապա ապաշխարությունը չէ. Եթե մեղքը ներառում իրավունքները այլ մարդու, ապա չորրորդ պայման կլինի ավելացվել էայն է, որ նա / նա բավարարում իրավունքները սեփականատիրոջ կողմից, օրինակ, վերադառնալով իր / իր սեփականությունը, կամ ներկայացնում է նրան / իրեն է իսլամական պատիժ, կամ ձեռք է բերում ներման է տուժող կողմ. Ուստի պարտադիր է ապաշխարել բոլոր մեղքերից. Թեեւ, եթե նա / նա զղջում է ոմանց համար դա կընդունվի,սակայն, մնացածն իր / իր չապաշխարող մեղքերից, մնում բեռ այդ անձի. Պարտականությունն ապաշխարության ակնհայտ ապացույցների հայտնաբերված Ղուրանի մարգարեական ձեւերով եւ կոլեկտիվ կարծիքով մահմեդական գիտնականների «Եկեք սկսել կարդալով մի քանի հատվածներ են Ղուրանի Ալլահը, ունիասաց. «..... եւ, ով հավատացյալ, իր հերթին, Ալլահի բոլորս միասին, որպեսզի դուք կարող եք բարգավաճել»: (24.31) »: Եվ խնդրում ներում ձեր Տիրոջ ապա ապաշխարել Նրան»: (11.3), «Հավատացյալներն, դիմել Ալլահի անկեղծ ապաշխարության ..» (66.8).
%
| 13. وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «والله إني لأستغفر الله وأتوب إليه في اليوم أكثر من سبعين مرة» رواه البخاري. |
%
Ներումը H 14 "Ըստ Ալլահի, ես փնտրում եմ ներում Ալլահի եւ դիմել նրան ավելի քան յոթանասուն անգամ օրական." R 14 Bukhari շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah հաղորդում է, որ Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 14 وعن الأغر بن يسار المزني رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «يا أيها الناس, توبوا إلى الله واستغفروه, فإني أتوب في اليوم مئة مرة» رواه مسلم. |
%
ՈՎ ՊԵՏՔ Է Ներում H 15 "O ժողովրդին, իր հերթին, Ալլահի եւ ձգտում ներում Նրան: Ինքս եմ դիմում Ալլահի հարյուր անգամ օրական." R 15 մահմեդական շղթայով մինչեւ Ալ-Agharr որդու Յաշար ալ-Muzani ասաց Մեսսենջեր է Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 15 وعن أبي حمزة أنس بن مالك الأنصاري- خادم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لله أفرح بتوبة عبده من أحدكم سقط على بعيره وقد أضله في أرض فلاة «متفق عليه. وفي رواية لمسلم "للهأشد فرحا بتوبة عبده حين يتوب إليه من أحدكم كان على راحلته بأرض فلاة, فانفلتت منه وعليها طعامه وشرابه فأيس منها, فأتى شجرة فاضطجع في ظلها وقد أيس من راحلته, فبينما هو كذلك إذ هو بها قائمة عنده, فأخذ بخطامها, ثم قال من شدة الفرح: اللهم أنت عبدي وأنا ربك. أخطأ من شدة الفرح »: |
%
ԶՂՋԱ H 16 "Ալլահը ավելի գոհ ապաշխարության իր երկրպագուի մեկից ձեզ, որը, եթե դուք էր կորցրել ուղտ է ամուլ դեսերտ հանկարծ գտել է այն: Ալլահը ավելի գոհ ապաշխարության իր երկրպագուի քան ինչ - որ մեկը պետք է լինի, եթե նա կորցրել է իր ձիավարություն ուղտի իրականացումը իր ուտելիք եւ ըմպելիքմի ամուլ դեսերտ. Հետո, երբ պառկած է ստվերում մի ծառի, որ նա հանկարծ գտնում է, որ մոտ կանգնած է նրան, եւ seizes այն պարան միջոցով իր քթի. ուրեմն ծանրաբեռնված երջանկություն, իր լեզուն slips եւ նա ասում է «O Allah, Դու իմ երկրպագու, եւ ես Ձեր Տերը» (Իսկ հետո հարցնում է ներում): »:R 16 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ (Abu Hamzah) Anas որդու Malik ալ-Անսարին հայտարարել է, որ Մեսսենջեր է Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 16 وعن أبي موسى عبد الله بن قيس الأشعري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إن الله تعالى يبسط يده بالليل ليتوب مسيء النهار, ويبسط يده بالنهار ليتوب مسيء الليل, حتى تطلع الشمس من مغربها» رواه مسلم.|
%
ԻՆՉԻ ԺԱՄԱՆԱԿՆ Է ԼԱՎ Է ԱՊԱՇԽԱՐՀԻ H 17 "Allah կշարունակի պահել ձեռքը գիշերը, այնպես որ նա, ով մեղք է գործել օրվա ընթացքում կարող է ապաշխարել, եւ անցկացնել իր ձեռքը օրվա ընթացքում, որ նա, ով մեղք է գործել գիշերը կարող են ապաշխարել մինչեւ արեւը բարձրանում է արեւմուտքից »: R 17 մահմեդական է շղթայական մինչեւ (AbuՄուսա) Աբդուլլահ որդին Kays ալ-Asha'ri որը կապված է, Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 17. وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من تاب قبل أن تطلع الشمس من مغربها تاب الله عليه» رواه مسلم. |
%
Ապաշխարությունը միշտ ընդունել է կենդանի H 18 "Allah կդառնա ողորմությամբ է, ով ապաշխարում մինչեւ արեւը բարձրանում է արեւմուտքից»: R 18 մահմեդական մի շղթա է Աբու Hurairah հաղորդում է, Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 18. وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن عمر بن الخطاب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إن الله تعالى يقبل توبة العبد ما لم يغرغر" رواه الترمذي, وقال "حديث حسن". |
%
ՎԵՐՋԻՆ ՀՆԱՐԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆ Է ԱՊԱՇԽԱՐՀԻ H 19 "Allah, հզոր, փառավորված, կընդունի ապաշխարության Նրա երկրպագուները մինչեւ անասելի մահվան»: R 19 Tirmidhi մի շղթա է (Abu Abdur Rahman) Աբդուլլահ որդու Օմար որդի ալ-Խաթաբիի հետ, ապա Մեսսենջեր է Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 19 وعن زر بن حبيش, قال: أتيت صفوان بن عسال رضي الله عنه أسأله عن المسح على الخفين, فقال: ما جاء بك يا زر. فقلت: ابتغاء العلم, فقال: إن الملائكة تضع أجنحتها لطالب العلم رضى بما يطلب. فقلت: إنه قد حكفي صدري المسح على الخفين بعد الغائط والبول, وكنت امرءا من أصحاب النبي صلى الله عليه وآله وسلم فجئت أسألك هل سمعته يذكر في ذلك شيئا. قال: نعم, كان يأمرنا إذا كنا سفرا - أو مسافرين - أن لا ننزع خفافنا ثلاثةأيام ولياليهن إلا من جنابة, لكن من غائط وبول ونوم. فقلت: هل سمعته يذكر في الهوى شيئا. قال: نعم, كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في سفر, فبينا نحن عنده إذ ناداه أعرابي بصوت له جهوري: يا محمد,فأجابه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نحوا من صوته "هاؤم" فقلت له: ويحك. اغضض من صوتك فإنك عند النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقد نهيت عن هذا. فقال: والله لا أغضض. قال الأعرابي: المرء يحب القوم ولما يلحق بهم.قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم «المرء مع من أحب يوم القيامة». فما زال يحدثنا حتى ذكر بابا من المغرب مسيرة عرضه أو يسير الراكب في عرضه أربعين أو سبعين عاما - قال سفيان أحد الرواة: قبل الشام - خلقه اللهتعالى يوم خلق السماوات والأرض مفتوحا للتوبة لا يغلق حتى تطلع الشمس منه. رواه الترمذي وغيره, وقال «حديث حسن صحيح». |
%
ՈՐՈՆՈՒՄ ԳԻՏԵԼԻՔՆԵՐԻ HH 20 "Zirr գնաց Safwan, որդի assal տեղեկանալ մեր wiping ձեռքը նկատմամբ կաշվե գուլպաներ (երբ լվացում) Safwan հարցրեց ինձ.« Zirr, ինչ է բերում ձեզ այստեղ. Zirr պատասխանել: The որոնումը գիտելիքների. Safwan ասաց. «Հրեշտակները տարածել իրենց թեւերը ովձգտում գիտելիքներ են հաճույքը, որը նա ձգտում. Այնուհետեւ Zirr ասաց Safwan «Ոմանք կասկած է առաջացել, իմ մտքում վերաբերյալ wiping ձեռքը շուրջ գուլպա հետո մեկ ազատվել իրեն. Քանի որ դուք մեկը ուղեկիցները Մարգարե ես եկել եմ հարցնել ձեզ դրա մասին, ես լսել նրան նշելբան եմ,. Այո 'Safwan պատասխանեց. «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, որ երբ մենք էինք մի ճամփորդության մենք պետք է ոչ թե հեռացնել մեր գուլպաներ են լվանում մեր ոտքերը ժամկետով երեք օր ու գիշեր, երբ մենք լվացում, բացառությամբ հետո Շփում մեր կանանց. Սակայն,այլ դեպքեր, ինչպիսիք են, հետո քնում, ազատելու տալ եւ այլն, պետք է միայն սրբել ձեր ձեռքերը է կիսագուլպաներ ընթացքում այդ ժամանակահատվածում. Այնուհետեւ Zirr խնդրեց: «Արդյոք դուք լսել նրան որեւէ բան ասել վերաբերող սեր եւ ջերմություն. Safwan պատասխանել: Մի անգամ, երբ մենք գնում են Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրան մի արաբ վերաբնակ կանչեց իրեն բարձր, կոպիտ ձայնով ասում. «O Muhammad! Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պատասխանեց նրան գրեթե նույն տոնով ասաց. «Այստեղ եմ ես»: I (Safwan) խոսել է արաբ վերաբնակ, ասելով. «Վա՜յ քեզ, իջեցնել ձեր ձայնը իր ներկայությամբ. սա հրամանը Ալլահի. TheԱրաբ վերաբնակ պատասխանեց. «Ես չեմ իջեցնել իմ ձայնը» Այնուհետեւ դիմելով Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ արաբ վերաբնակ հարցրեց. «Իսկ ինչ վերաբերում է անձի, ով սիրում է մարդկանց, բայց ի վիճակի չէ լինել իրենց ընկերության» Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պատասխանեց. «Օրը Judgement, անձը պետք է լինիընկերության նրանց, նա սիրում է: «Դրանից հետո, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, շարունակում խոսել է մեզ համար եւ նշել, դարպաս է դեպի Արեւմուտք, լայնությունը, որը կարող է հատել է հավելումի քառասուն կամ յոթանասուն տարի. «Մեկը փոքրիկներին այս hadith է:« The դարպաս տեղ էուղղությունը Սիրիա. Allah ստեղծել այն հետ ստեղծման երկնքի եւ երկրի. Այն բաց է ապաշխարության, եւ չի փակվի այնքան ժամանակ, մինչեւ արեւը բարձրանում Արեւմուտքից »R 20 եւ այլն շղթայով մինչեւ Zirr որդի Hubaish ասել.
%
| 20 وعن أبي سعيد سعد بن مالك بن سنان الخدري رضي الله عنه: أن نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «كان فيمن كان قبلكم رجل قتل تسعة وتسعين نفسا, فسأل عن أعلم أهل الأرض, فدل على راهب, فأتاه. فقال: إنه قتل تسعةوتسعين نفسا فهل له من توبة. فقال: لا, فقتله فكمل به مئة, ثم سأل عن أعلم أهل الأرض, فدل على رجل عالم. فقال: إنه قتل مئة نفس فهل له من توبة. فقال: نعم, ومن يحول بينه وبين التوبة. انطلقإلى أرض كذا وكذا فإن بها أناسا يعبدون الله تعالى فاعبد الله معهم, ولا ترجع إلى أرضك فإنها أرض سوء, فانطلق حتى إذا نصف الطريق أتاه الموت, فاختصمت فيه ملائكة الرحمة وملائكة العذاب. فقالت ملائكة الرحمة: جاء تائبا, مقبلا بقلبه إلى الله تعالى, وقالت ملائكة العذاب: إنه لم يعمل خيرا قط, فأتاهم ملك في صورة آدمي فجعلوه بينهم - أي حكما - فقال: قيسوا ما بين الأرضين فإلى أيتهما كان أدنى فهو له. فقاسوا فوجدوهأدنى إلى الأرض التي أراد, فقبضته ملائكة الرحمة »متفق عليه. وفي رواية في الصحيح« فكان إلى القرية الصالحة أقرب بشبر فجعل من أهلها "وفي رواية في الصحيح« فأوحى الله تعالى إلى هذه أن تباعدي, وإلى هذه أن تقربي, وقال :قيسوا ما بينهما, فوجدوه إلى هذه أقرب بشبر فغفر له "وفي رواية:« فنأى بصدره نحوها »: |
%
Երբ եք միացնել Ալլահի, Ալլահը դառնում ձեզ H 21 «Կար մի մարդ է ազգի առջեւ, ովքեր սպանել էին իննսուն - ինը մարդկանց, նա հարցրեց, թե ով էր առավել սովորել անձը երկրի վրա, եւ ուղղված է կուսակրոն: Նա գնաց է կուսակրոն եւ ասաց. «Ես սպանել իննսուն - ինը մարդ, կա որեւէ հնարավորություն, որ իմապաշխարությունը կընդունվի. The միաբան պատասխանեց «Ոչ, Այնպես որ, նա սպանել միաբան որն այնուհետեւ դարձավ նրա հարյուրերորդ զոհ. Նա հետաքրքրվեց կրկին ով էր առավել սովորել անձը երկրի վրա, եւ ուղղված է մի իմաստուն մարդու. Նա գնաց իմաստուն մարդուն եւ ասաց. «Ես սպանել մի քանի հարյուր մարդ, կա հնարավորություն, որ իմապաշխարությունը կընդունվի. Իմաստուն մարդը պատասխանեց. «Այո, ինչ կարող է կանգնել միջեւ Ձեզ եւ ապաշխարության. Գնալ նման, եւ նման երկիր է, այն մարդիկ են, ովքեր երկրպագում Allah. Գրանցման նրանց պաշտամունքի Ալլահի, բայց չեն վերադառնալ ձեր սեփական հողի վրա, քանի որ դա չարիք տեղ. Այնպես որ, մարդը ձեռնամուխ. Նա միայն հասելկես ճանապարհը, երբ մահը overtook նրան. որից հետո Հրեշտակներ ողորմության եւ հրեշտակները պատժի քննարկված միմյանց հետ իր հոգու. Հրեշտակներ ողորմության խնդրեցին, որ նա դարձել է մեղավոր ու շրջվել դեպի Ալլահի. մինչդեռ հրեշտակները պատժի խնդրեցին, որ նա երբեք չի արել մի լավ գործ. Այնուհետեւ,ձեւով մի մարդու, մի հրեշտակ հայտնվեց նրանց առաջ, իսկ հրեշտակները հաճելի է, որ նա պետք է արբիտրաժային նրանց միջեւ. Նա ասաց նրանց չափել հեռավորությունը երկու երկրների, ասելով, որ երկիրը այդ մարդը ավելի շատ էր երկիրը, որոնց նա պատկանում. Հրեշտակները չափված հեռավորությունը, եւ նահայտնաբերվել է մոտ հողի որոնց նա journeying, որպեսզի Հրեշտակներ ողորմության ստանձնեց նրա »: Մեկ այլ պատմելը ասվում է, որ մարդը հայտնաբերվել մոտ է հողի, որ արդար է span է ձեռքի եւ հաշվել է դրանցից մեկը: Կա նաեւ մեկ այլ պատմություն է, որ ասում է, որ Allahհրամայեց տարածք մի կողմի վրա է ընդլայնել եւ տարածություն, այլ պայմանագրով, ապա ասաց. «Այժմ իրականացնել չափումներ. Եվ, այն էր, որ նա կմոտենա իր նպատակին կողմից span է ձեռքը, որպեսզի նա ստացել ներում. Այն նաեւ պատմում է, որ նա եկել է մոտ է crawling իր կրծքավանդակի. R 21Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ (Աբու Sa'id) Sa'ad որդի Malik, որդի Սանան Ալ-Khudri որ Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 21- وعن عبد الله بن كعب بن مالك, وكان قائد كعب رضي الله عنه من بنيه حين عمي, قال: سمعت كعب بن مالك رضي الله عنه يحدث بحديثه حين تخلف عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في غزوة تبوك. قال كعب: لم أتخلف عن رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم في غزوة غزاها قط إلا في غزوة تبوك, غير أني قد تخلفت في غزوة بدر, ولم يعاتب أحد تخلف عنه, إنما خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والمسلمون يريدون عير قريش حتى جمع الله تعالى بينهم وبين عدوهم على غيرميعاد. ولقد شهدت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ليلة العقبة حين تواثقنا على الإسلام, وما أحب أن لي بها مشهد بدر, وإن كانت بدر أذكر في الناس منها. وكان من خبري حين تخلفت عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في غزوةتبوك أني لم أكن قط أقوى ولا أيسر مني حين تخلفت عنه في تلك الغزوة, والله ما جمعت قبلها راحلتين قط حتى جمعتهما في تلك الغزوة ولم يكن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يريد غزوة إلا ورى بغيرها حتى كانت تلكالغزوة, فغزاها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في حر شديد, واستقبل سفرا بعيدا ومفازا, واستقبل عددا كثيرا, فجلى للمسلمين أمرهم ليتأهبوا أهبة غزوهم فأخبرهم بوجههم الذي يريد, والمسلمون مع رسول الله كثير ولا يجمعهمكتاب حافظ (يريد بذلك الديوان) قال كعب: فقل رجل يريد أن يتغيب إلا ظن أن ذلك سيخفى به ما لم ينزل فيه وحي من الله, وغزا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تلك الغزوة حين طابت الثمار والظلال, فأنا إليها أصعر,فتجهز رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والمسلمون معه وطفقت أغدو لكي أتجهز معه, فأرجع ولم أقض شيئا, وأقول في نفسي: أنا قادر على ذلك إذا أردت, فلم يزل يتمادى بي حتى استمر بالناس الجد, فأصبح رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم غاديا والمسلمون معه ولم أقض من جهازي شيئا, ثم غدوت فرجعت ولم أقض شيئا, فلم يزل يتمادى بي حتى أسرعوا وتفارط الغزو, فهممت أن أرتحل فأدركهم, فيا ليتني فعلت, ثم لم يقدر ذلك لي, فطفقتإذا خرجت في الناس بعد خروج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يحزنني أني لا أرى لي أسوة, إلا رجلا مغموصا عليه في النفاق, أو رجلا ممن عذر الله تعالى من الضعفاء, ولم يذكرني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى بلغتبوك, فقال وهو جالس في القوم بتبوك «ما فعل كعب بن مالك» فقال رجل من بني سلمة: يا رسول الله, حبسه برداه والنظر في عطفيه. فقال له معاذ بن جبل رضي الله عنه: بئس ما قلت. والله يا رسول الله ما علمنا عليهإلا خيرا, فسكت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فبينا هو على ذلك رأى رجلا مبيضا يزول به السراب, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «كن أبا خيثمة» فإذا هو أبو خيثمة الأنصاري وهو الذي تصدق بصاع التمرحين لمزه المنافقون. قال كعب: فلما بلغني أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد توجه قافلا من تبوك حضرني بثي, فطفقت أتذكر الكذب وأقول: بم أخرج من سخطه غدا. وأستعين على ذلك بكل ذي رأي من أهلي,فلما قيل: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد أظل قادما, زاح عني الباطل حتى عرفت أني لن أنجو منه بشيء أبدا, فأجمعت صدقه وأصبح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قادما, وكان إذا قدم من سفر بدأ بالمسجدفركع فيه ركعتين ثم جلس للناس, فلما فعل ذلك جاءه المخلفون يعتذرون إليه ويحلفون له, وكانوا بضعا وثمانين رجلا, فقبل منهم علانيتهم وبايعهم واستغفر لهم ووكل سرائرهم إلى الله تعالى, حتى جئت,فلما سلمت تبسم تبسم المغضب. ثم قال "تعال" فجئت أمشي حتى جلست بين يديه, فقال لي «ما خلفك. ألم تكن قد ابتعت ظهرك» قال: قلت: يا رسول الله, إني والله لو جلست عند غيرك من أهل الدنيا لرأيتأني سأخرج من سخطه بعذر, لقد أعطيت جدلا, ولكني والله لقد علمت لئن حدثتك اليوم حديث كذب ترضى به عني ليوشكن الله أن يسخطك علي, وإن حدثتك حديث صدق تجد علي فيه إني لأرجو فيه عقبى الله تعالى, والله ما كانلي من عذر, والله ما كنت قط أقوى ولا أيسر مني حين تخلفت عنك. قال: فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «أما هذا فقد صدق, فقم حتى يقضي الله فيك». وسار رجال من بني سلمة فاتبعوني فقالوا لي: والله ما علمناكأذنبت ذنبا قبل هذا لقد عجزت في أن لا تكون اعتذرت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بما اعتذر إليه المخلفون, فقد كان كافيك ذنبك استغفار رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لك. قال: فوالله ما زالوا يؤنبونني حتى أردتأن أرجع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأكذب نفسي, ثم قلت لهم: هل لقي هذا معي من أحد. قالوا: نعم, لقيه معك رجلان قالا مثل ما قلت, وقيل لهما مثل ما قيل لك, قال: قلت: من هما? قالوا: مرارة بن الربيعالعمري, وهلال ابن أمية الواقفي. قال: فذكروا لي رجلين صالحين قد شهدا بدرا فيهما أسوة, قال: فمضيت حين ذكروهما لي. ونهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن كلامنا أيها الثلاثة من بين من تخلف عنه, فاجتنبناالناس - أو قال: تغيروا لنا - حتى تنكرت لي في نفسي الأرض, فما هي بالأرض التي أعرف, فلبثنا على ذلك خمسين ليلة. فأما صاحباي فاستكانا وقعدا في بيوتهما يبكيان. وأما أنا فكنت أشب القوم وأجلدهم فكنت أخرجفأشهد الصلاة مع المسلمين, وأطوف في الأسواق ولا يكلمني أحد, وآتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأسلم عليه وهو في مجلسه بعد الصلاة, فأقول في نفسي: هل حرك شفتيه برد السلام أم لا. ثم أصلي قريبا منه وأسارقهالنظر, فإذا أقبلت على صلاتي نظر إلي وإذا التفت نحوه أعرض عني, حتى إذا طال ذلك علي من جفوة المسلمين مشيت حتى تسورت جدار حائط أبي قتادة وهو ابن عمي وأحب الناس إلي, فسلمت عليه فوالله ما ردعلي السلام, فقلت له: يا أبا قتادة, أنشدك بالله هل تعلمني أحب الله ورسوله صلى الله عليه وآله وسلم. فسكت, فعدت فناشدته فسكت, فعدت فناشدته, فقال: الله ورسوله أعلم. ففاضت عيناي, وتوليت حتى تسورتالجدار, فبينا أنا أمشي في سوق المدينة إذا نبطي من نبط أهل الشام ممن قدم بالطعام يبيعه بالمدينة يقول: من يدل على كعب بن مالك. فطفق الناس يشيرون له إلي حتى جاءني فدفع إلي كتابا من ملك غسان, وكنت كاتبا. فقرأته فإذا فيه: أما بعد, فإنه قد بلغنا أن صاحبك قد جفاك ولم يجعلك الله بدار هوان ولا مضيعة, فالحق بنا نواسك, فقلت حين قرأتها: وهذه أيضا من البلاء, فتيممت بها التنور فسجرتها, حتى إذا مضت أربعون من الخمسين واستلبث الوحي إذا رسول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأتيني, فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأمرك أن تعتزل امرأتك, فقلت: أطلقها أم ماذا أفعل. فقال: لا, بل اعتزلها فلاتقربنها, وأرسل إلى صاحبي بمثل ذلك. فقلت لامرأتي: الحقي بأهلك فكوني عندهم حتى يقضي الله في هذا الأمر. فجاءت امرأة هلال بن أمية رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقالت له: يا رسول الله, إن هلال بن أميةشيخ ضائع ليس له خادم, فهل تكره أن أخدمه. قال «لا, ولكن لا يقربنك" فقالت: إنه والله ما به من حركة إلى شيء, ووالله ما زال يبكي منذ كان من أمره ما كان إلى يومه هذا. فقال لي بعض أهلي: لو استأذنترسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في امرأتك فقد أذن لامرأة هلال بن أمية أن تخدمه. فقلت: لا أستأذن فيها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وما يدريني ماذا يقول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا استأذنته, وأنا رجل شاب. فلبثتبذلك عشر ليال فكمل لنا خمسون ليلة من حين نهي عن كلامنا, ثم صليت صلاة الفجر صباح خمسين ليلة على ظهر بيت من بيوتنا, فبينا أنا جالس على الحال التي ذكر الله تعالى منا, قد ضاقت علي نفسي وضاقتعلي الأرض بما رحبت, سمعت صوت صارخ أوفى على سلع يقول بأعلى صوته: يا كعب بن مالك أبشر, فخررت ساجدا, وعرفت أنه قد جاء فرج. فآذن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الناس بتوبة الله تعالى علينا حين صلى صلاةالفجر فذهب الناس يبشروننا, فذهب قبل صاحبي مبشرون وركض رجل إلي فرسا وسعى ساع من أسلم قبلي, وأوفى على الجبل, فكان الصوت أسرع من الفرس, فلما جاءني الذي سمعت صوته يبشرني نزعت له ثوبي فكسوتهماإياه ببشارته, والله ما أملك غيرهما يومئذ, واستعرت ثوبين فلبستهما, وانطلقت أتأمم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يتلقاني الناس فوجا فوجا يهنئونني بالتوبة ويقولون لي: لتهنك توبة الله عليك. حتى دخلت المسجدفإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جالس حوله الناس, فقام طلحة بن عبيد الله رضي الله عنه يهرول حتى صافحني وهنأني, والله ما قام رجل من المهاجرين غيره - فكان كعب لا ينساها لطلحة. قال كعب: فلما سلمت علىرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال وهو يبرق وجهه من السرور «أبشر بخير يوم مر عليك مذ ولدتك أمك" فقلت: أمن عندك يا رسول الله أم من عند الله. قال «لا, بل من عند الله تعالى» وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلمإذا سر استنار وجهه حتى كأن وجهه قطعة قمر وكنا نعرف ذلك منه, فلما جلست بين يديه قلت: يا رسول الله, إن من توبتي أن أنخلع من مالي صدقة إلى الله وإلى رسوله. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم "أمسكعليك بعض مالك فهو خير لك "فقلت: إني أمسك سهمي الذي بخيبر: وقلت: يا رسول الله, إن الله تعالى إنما أنجاني بالصدق, وإن من توبتي أن لا أحدث إلا صدقا ما بقيت, فوالله ما علمت أحدا من المسلمين أبلاه اللهتعالى في صدق الحديث منذ ذكرت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحسن مما أبلاني الله تعالى, والله ما تعمدت كذبة منذ قلت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى يومي هذا, وإني لأرجو أن يحفظني الله تعالى فيما بقي, قال: فأنزل الله تعالى (لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة (حتى بلغ (إنه بهم رؤوف رحيم وعلى الثلاثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت (حتى بلغ(اتقوا الله وكونوا مع الصادقين) [التوبة: 117-119] قال كعب: والله ما أنعم الله علي من نعمة قط بعد إذ هداني الله للإسلام أعظم في نفسي من صدقي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن لا أكون كذبته, فأهلك كما هلك الذين كذبوا; إن الله تعالى قال للذين كذبوا حين أنزل الوحي شر ما قال لأحد, فقال الله تعالى (سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم إليهم لتعرضوا عنهم فأعرضوا عنهم إنهم رجس ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون يحلفونلكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين) [التوبة: 95-96] قال كعب: كنا خلفنا أيها الثلاثة عن أمر أولئك الذين قبل منهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين حلفوا له فبايعهم واستغفرلهم وأرجأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمرنا حتى قضى الله تعالى فيه بذلك. قال الله تعالى (وعلى الثلاثة الذين خلفوا (وليس الذي ذكر مما خلفنا تخلفنا عن الغزو, وإنما هو تخليفه إيانا وإرجاؤه أمرنا عمن حلفله واعتذر إليه فقبل منه. متفق عليه. وفي رواية: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم خرج في غزوة تبوك يوم الخميس وكان يحب أن يخرج يوم الخميس. وفي رواية: وكان لا يقدم من سفر إلا نهارا في الضحى, فإذا قدم بدأ بالمسجد فصلىفيه ركعتين ثم جلس فيه. |
%
Ազնվությունը լավագույն քաղաքականությունը HH 22 "Ka'ab որդին Malik տվել լիարժեք հաշվի միջադեպի հուշում է նրան մնալ ետեւում Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, երբ նա անցել է քարոզարշավի ժամանակ Tabūk. Ka «AB ասաց.« I (Ka'ab) ուղեկցում Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,ամէն քարոզարշավի բացառությամբ Tabūk. Սակայն, ես չեմ ուղեկցել Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ Բադր, եւ այդ ժամանակ նա չի մեղադրում նրանց, ովքեր չեն ուղեկցել նրան. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, իսկ մահմեդականները էր դիտարկելով Koraysh քարավան, երբ Allah կարգվել էանսպասելի միջադեպ է տեղի նրանց միջեւ եւ իրենց թշնամիների. Սակայն, Ես ներկա է Messenger Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա, գիշերվա ընթացքում Aqabah երբ մենք խոստացել մեր երդումը ամբողջական նվիրումով իսլամի, եւ ես չէի ցանկանա փոխանակել Aqabah համար Բադր բոլոր իր փառքի. ԻնչպեսԻմ ձախողումը ուղեկցել Մարգարեին, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ քարոզարշավի Tabūk եմ ասել ձեզ. Այդ ժամանակ ես ավելի ուժեղ եւ ավելի հարուստ է, քան որեւէ այլ ժամանակ: Ես ունեցել եմ երկու ձիավարություն ՈՒղտեր մինչեւ որ ես երբեք չեմ պատկանում երկու. Դա պրակտիկան Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրան, որ երբ նա որոշել է ձեռնարկում են քարոզարշավի չհրապարակել իր իրական նպատակին, մինչեւ վերջին պահը. Սակայն, այս առիթով, քանի որ սեզոնը ինտենսիվ ջերմության, այն ճանապարհը, որ պետք է երկար ամբողջ անապատում, եւ թշնամին մեծ ուժով, նա զգուշացրել է մահմեդականներին հստակ եւասաց նրանց իր նպատակը, որպեսզի նրանք կարողանան կատարել համապատասխան նախապատրաստական աշխատանքները: Թիվը, ովքեր պատրաստ են իրենց պատրաստ է ուղեկցել Messenger Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ մեծ է, բայց մի գրանցամատյան դեռ չէր ստեղծվել ցուցակին բոլորին. Ոչ ոք չի ցանկանումգնալ պատկերացնել, որ նրա բացակայությունը պետք է գնալ աննկատ, եթե այն բացահայտվել է Ալլահի. Դա մի ժամանակ, երբ պտուղը ծառերի էր հասունացել, եւ նրանց երանգ խիտ այս էլ աշխատել է իմ մտքում. The Messenger Ալլահի, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա եւ մահմեդականների, որոնք ուղեկցել նրան գրավել ենիրենց նախապատրաստական. Ես դուրս առավոտյան մտադիր է նույնն անել նրանց հետ, միայն վերադառնալ ավելի ուշ, առանց հասնել, ոչինչ, որ ինքս ինձ. «Կա շատ ժամանակ. Ես կարող եմ ստանալ պատրաստ, երբ ցանկանում եմ. Ժամանակն անցավ, եւ մահմեդականներն ավարտել են իրենց նախապատրաստական աշխատանքները: Հետո մի օր,Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ձեռնամուխ է նրանց վրա երթի. Ես արել ոչինչ պատրաստել եմ. Ես մնացի իմ անվճռական պետություն, առանց հասնել ոչինչ, իսկ մահմեդականները ճամփա են մարտի. Ես կարծում եմ, որ ճամփա էր ինձ, եւ բռնել հանկարծակիի բերել նրանց, ինչպես ես ցանկանում եմԵս արել, բայց դա չի լինի: Քանի որ ես գնացի այն մասին, որ քաղաքի տրտմեց ինձ դիտարկել, որ նրանց շարքում, ովքեր մնացել տանը, ինձ նման, եղել են նրանք, ովքեր կամ կասկածվող կեղծավորության կամ հարգելի պատճառով, հաշվի առնելով տարիքը, կամ նման բան. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ոչ մի հիշատակումինձ մինչեւ հասավ Tabūk. Մի օր, երբ նա նստած ուղեկիցները հարցափորձեց «Ինչ է պատահել Ka'ab որդու, Malik. Ինչ - որ մեկը կազմից Bani Salimah ասաց Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նա չի եկել, քանի որ իր երկու cloaks ու հիացմունքով նրա զարդարանք »Լսելով այս Mu'az որդի Jabal ասաց Evil այն է, ինչ ասել: O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ մենք գիտենք, ոչինչ նրա մասին, բացի լավ. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ոչ մի մեկնաբանություն. Հենց այս պահին, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նկատելմեկը ձիավարություն հեռավորության ծածկված սպիտակ եւ բացականչեց. «Թող դա լինի Աբու Khaisamah», եւ նա ապացուցեց, որ ճիշտ է - Abu Khaisamah արդեն տեղափոխվել է մուրացկան է կեղծաւորներուն, երբ նա տվեց մի փոքր քանակությամբ ժամկետներում բարեգործությամբ. Երբ ես իմացա, որ Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,եղել է իր վերադարձի Tabūk էի լցված անհանգստության եւ սկսեց առաջացնել կեղծ պատրվակներ իմ մտքում օգնել փրկել եմ իր դժգոհությունը. Ես խորհրդակցել ընտանիքիս անդամներին, որոնց վճիռը ես վստահում, բայց երբ ես լսեցի, որ մարգարեի ժամանումը անխուսափելի էր, ես հասկացա, որ ոչ մի կեղծ արդարացում չի օգնումինձ, հետեւաբար, ես որոշեցի պատմել ճշմարտությունը: Նա ժամանել Հաջորդ առավոտ: Երբ նա վերադարձել է ճանապարհորդության էր նրա պատվերով է գնալ ուղիղ մզկիթ եւ առաջարկում է երկու կամավոր միավոր աղոթքի (raka է), ապա հանդիպել մարդկանց. Նա արել է նույն այս առիթով, եւ նրանք, ովքեր չէին մասնակցել էՔարոզարշավը եկան եւ սկսեցին վրա երդման, տալ իրենց արդարացումներ. Նրանք ավելի քան ութսուն մարդ եւ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ընդունել են իրենց արդարացումներ եւ նորացվել են երդում. Ապա նա աղոթեց ներում նրանց համար, եւ պարտավորվել է Ալլահին, ինչ նրանք ունեին իրենց մտքում. Երբ գալիս էիմ հերթը, եւ ես ողջունեց նրան. Նա ժպտաց, բայց դժգոհությունը տեսանելի էր իր ժպիտով, եւ ասաց. «Եկեք առաջ. Այնպես որ, ես հասել առաջ եւ նստեց նրա առաջ. Նա հարցրեց. «Ինչ է պահել ձեզ հետ, որ դուք չեք գնել ձեր լեռը. Ես պատասխանեցի. «Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եթե ես արդեն կանգնածմեկի կողմից այլ ինքներդ ձեզ. մարդ աշխարհում, ես հեշտությամբ կարող փախչել իր դժգոհությունը որոշ արդարացում, քանի որ ես օժտված հմտություն ճշմարտանման. Սակայն ես գիտեմ, որ եթե ես լինեի պատրաստել կեղծ պատմություն է ձեզ այսօր, որ կարող է նույնիսկ համոզել ձեզ, առանց կասկածի Ալլահը շուտով առաջացնում ձեր դժգոհությունըիմ դեմ է ուրիշ բան. Սակայն, եթե ես ասում եմ ձեզ, որ ճշմարտությունը, եւ ձեզ են դժգոհ, ես դեռեւս հույս ունեմ, ողորմության Ալլահը. Ըստ Ալլահի ես ոչ մի արդարացում. Ես երբեք ավելի ուժեղ, ոչ ավելի հարուստ է, քան այն ժամանակ, երբ ես անցկացրել եմ ետ ուղեկցող քեզ. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրան, ասաց. «Այս ասել ճշմարտությունը, հիմա դուրս գալ, քանի դեռ Allah որոշում ձեր գործը. Որոշ տղամարդիկ երեխաների Salimah հետեւում է ինձ դուրս է մզկիթ եւ ասաց. «Մենք երբեք հայտնի է սխալվել մինչ այս, ինչու չեք առաջարկում է արդարացում է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ինչպես մյուսներըովքեր բռնել էին ետ քարոզարշավի Ձեր սխալ կլիներ գտել է իր ներում միջոցով աղաչանք Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Նրանք համառորեն նախատինքներն ինձ խիստ, որ ես գրեթե ետ գնաց մարգարեի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ետ իմ խոստովանությունը. Այնուհետեւ,Ես խնդրեցի նրանց. «Արդյոք երբեւէ եղել մի դեպք, նման իմ». Նրանք պատասխանեցին. «Murarah, որդին Rabi'a 'Ամիրիին եւ փաստերի որդու, Umayyah Waqifi» Երբ որ այդ երկու արդար մարդկանց, ովքեր մասնակցել են ճակատամարտում Բադր, եւ իր տնօրինության տակ գտնվող բազմաթիվ լավ հատկություններ, ես ամրապնդվում եմ իմ originalլուծել. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ուղղված մահմեդականների չի խոսել երեք մեզ. Մարդիկ խուսափել մեզ, ինչպես նաեւ, եթե նրանք օտար, եւ դա զգում, քանի որ եթե ես օտար երկրում. Այս իրավիճակը շարունակվել հիսուն օր. Իմ երկու ուղեկիցները, որոնք այնքան հաղթահարել թշվառության եւ ամոթ է, որնրանք թոշակի աշխարհից փակվելու են հեռու իրենց տներում. Լինելով փոքր եւ ավելի ճկուն է երեք, ես դուրս գալ եւ միանալ իմ հայրենակից մահմեդականներին աղոթքների եւ քայլել փողոցներում, թեեւ ոչ ոք չէր խոսում ինձ հետ. Ես սպասում է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, երբնա նստած է մզկիթում հետո աղոթքի եւ ողջունելու նրան, եւ մտածել, թե արդյոք նա տեղափոխվել է իր շուրթերին վերադառնալ իմ ողջույնը. Ընթացքում աղոթքի, ես կանգնել նրա կողքին, եւ նկատել է, որ նա հայացքը իմ ուղղությամբ, երբ ես զբաղվում աղոթքով եւ նայում, երբ ես նայեցի նրա ուղղությամբ: Feeling տառապանքն ուխորապես ցավում է կոշտություն մահմեդականների նկատմամբ, ինձ մի օր ես բարձրացել է պարտեզի պատի պատկանող իմ զարմիկ Աբու Katadah որոնց ես շատ սիրում: Ես ողջունեց նրան, բայց նա չի վերադարձել իմ ողջույնը. Ես ասացի նրան. «Աբու Katadah, ես խնդրում եմ ձեզ հանուն Ալլահի, դուք չգիտեք, որ ես սիրում եմ Allah եւՆրա Messenger, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Բայց նա մնաց լուռ. Ես կրկնում եմ իմ անկեղծ հարց է, սակայն նա դեռ չի պատասխանել. Ես հարցրեցի, թե երրորդ անգամ, եւ նա պատասխանեց. «Ալլահը եւ Նրա Մեսսենջեր, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, գիտեն լավագույն. Երբ ես լսեցի, ես չէի կարող զսպել իմ արցունքները եւ վերադարձել տուն.Մի օր ես պահում է շուկայական տեղը Medina, երբ ես լսեցի գյուղացին Սիրիայից, ով բերեց ցորեն է վաճառել, հարցնել. «Ցանկանում եմ ուղղում ինձ Ka'ab որդու, Malik. Ժողովուրդը նշել է իմ ուղղությամբ, որպեսզի նա եկավ ինձ մոտ եւ հանձնեց ինձ մի նամակ է թագավորի Ղասսան. Լինելով գրագետ ես կարդացիայն. Այն կարդալ: «Մենք լսել ենք, որ Ձեր վարպետ վերաբերվում ձեզ անարդարացիորեն. Allah չի արել, դուք պետք է կամ նվաստացած կամ կեղեքում. Եկեք մեզ հետ, եւ մենք պետք է ստանալ ձեզ graciously. Ունենալով կարդալ այն, ասացի ինքս ինձ: «Սա եւս մեկ փորձություն, եւ նետեց այն ջեռոցում. Հետո քառասուն օր հիսուն ունեցելլրացել է առանց որեւէ նշման վերաբերյալ Հայտնություն վերաբերյալ մեզ, մի սուրհանդակ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եկավ ինձ մոտ եւ ասաց. «The Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ուղղորդում դուք չեք շփվել ձեր կնոջ : Ես հետաքրքրվել «Ես պետք է ամուսնալուծվի կամ ինչ պետք է անեմ?Նա պատասխանեց. «Ոչ, պարզապես չեն ասոցացվում է նրա հետ. Ես հասկացա, որ իմ երկու ուղեկիցները էր ուղղված նաեւ, եւ ես ասացի իմ կնոջը գնալ իր ծնողներին եւ մնում է նրանց հետ, քանի դեռ Allah որոշվում հարցը. Կինը փաստերի, որդի Umayyah գնաց մարգարեի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւասաց. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, Հիլալ որդի Umayyah հին եւ չի նայելու հետո իրեն, նա չունի ծառայ. Ցանկանում, որ դուր չգալ, եթե լինեի ծառայել նրան. «Ոչ», - պատասխանեց նա, - բայց նա չպետք է կապել ձեզ հետ. Որից հետո նա ասել է, որ Մարգարե, գովասանքի ուխաղաղությունը լինի նրա, վեր սա պատահել, նա ոչ մի հետաքրքրություն ինձ եւ լաց շարունակաբար. Ոմանք իմ ժողովրդի առաջարկեց ինձ, որ ես պետք է դիմել թույլտվություն Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ իմ կինը կարող է նաեւ նայում ինձ, քանի որ կինը փաստերի, որդի Umayyahէր արել, բայց ես չեմ հարցնում Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ դա այն պատճառով, որ ես չգիտեի, թե ինչ է նա կարող է ասել, եւ, բացի այդ, ես երիտասարդ. Տասը օր ու գիշեր անցել հավանում են սա: Ին հիսուն առաջին առավոտյան, հետո լուսաբացին աղոթքով, ես նստած էր տանը զգացում Տխրություն, եւ չնայածԱշխարհը լայն է, քանի Ամենազոր Ալլահը էր նկարագրել, այն կարծես դարձել նեղ ու փոքր ինձ համար. Հանկարծ, ես լսեցի ինչ-որ մեկին բղավել վերեւում իր ձայնը լեռան գագաթը Sala'ah «O Ka'ab որդին Malik բարի լուրը». Անմիջապես ես ընկել գետնատարած եւ հասկացավ, որ օգնության էր եկել. Մարգարե,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, տեղեկացրել էր ուղեկիցները պահին արշալույսի աղոթքի, որ Ամենազոր Ալլահը էր graciously ընդունել մեր ապաշխարությունը եւ լսելով այս մի քանի մարդ ճամփա փոխանցել բարի լուրը մեզ. Ոմանք գնում են իմ երկու ուղեկիցները եւ այլ շտապեց իր ձիուուղղությունը, իմ տանը. One ցեղից Ալամին raced մինչեւ լեռը եւ նրա ձայնը հասավ ինձ, մինչեւ ժամանումը հեծյալ. Երբ մեկը, որի ձայնը լսեցի եկել շնորհավորել ինձ տանում իմ հանդերձները եւ տուեց նրան, ես ուրիշ հավաքածու հագուստի կրել, որ ես պարտքորոշ դնում ու ճամփա ողջունելու Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Իմ ճանապարհին Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ես հանդիպել խմբեր եւ բազմությունը մարդկանց, ովքեր շնորհավորել են ինձ, ասելով. «Օրհնեա՜լ է ընդունում է Ալլահի ձեր ապաշխարության. Երբ ես մտա մզկիթԵս գտա, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նստած շրջապատված մարդկանց. Շրջանում նրանցից էր Talha, որդին Ubaidullah, ով ստացել է, եւ շտապել դեպի ինձ, սեղմեց իմ ձեռքը եւ շնորհավորել ինձ. Նա միակ Emigrant, ով ստացել է, եւ ես երբեք չեմ մոռացել իր քայլը. Երբ ես ողջունեցի Մարգարեին,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, նրա դեմքը shone ինչպես ուրախությամբ, եւ նա ասաց. «Եղեք երջանիկ, ապա լավագույն բոլոր օրերին, քանի որ ձեր մայրը ծնեց քեզ» Ես հարցրեցի, թե «O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, այս է ձեզ կամ Ալլահի. Նա պատասխանեց. «Դա իսկապես Ալլահի. Երբ նա ուրախ էր,դա սովորական է երջանկություն նրա դեմքին հուր, քանի որ, եթե դա լիներ մի մասը, լուսնի, երբ դա տեղի ունեցավ, որ մենք գիտեինք, որ նա գոհ է. Ավարտել իմ ապաշխարության, ես առաջարկել տալ Messenger Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրայ, իմ ունեցվածքի, ինչպես նաեւ բարեգործության գործին Ալլահի եւ Նրա Messenger,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա. Նա ինձ ասաց, «Պահպանեք դրա մի մասը, որ ավելի լավ է ձեզ համար. Այնպես որ, ես ասել եմ պահպանում մասը, որը գտնվում է Khaybar. Հետո ես ասացի. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, Ամենաբարձրյալ Ալլահը է հանդես ինձ միայն այն պատճառով, որ ես հավատարիմ ճշմարտության, եւ որպեսիմ ապաշխարության, Ես կխոսեմ, ոչինչ բացի ճշմարտությունից համար մնացած իմ կյանքում. Երբեւէ քանի որ ես հայտարարել առաջ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, Ամենաբարձրյալ Ալլահը չի փորձել որեւէ մեկին այնքան լավ հարցում ասելու ճշմարտությունը, քանի որ փորձել է ինձ. Այս օրը, քանի որ իմ հայտարարության, եսերբեք ուղղվածություն պատմել սուտ է, եւ ես հուսով եմ, որ Ալլահը կշարունակի պաշտպանել ինձ դեմ այն ժամանակ մնացած իմ օր. Ամենազոր Ալլահը, պարզվել է, «Այդ ժամին ձախորդության, Allah դիմել (ողորմածությանը) եւ Մարգարե, գաղթական (Մեքքայի) եւ աջակիցներ (եւ Medina), որը հետեւում է նրաներբ ոմանք իրենց սրտերում էին ծառայելու հեռու. Նա դիմել է նրանց. իսկապես, նա Նուրբ, առավել ողորմած. Իսկ երեք ովքեր մնացել ետեւում (at ճակատամարտում Tabūk), մինչեւ երկիրը դարձավ նեղ հետ իր հսկայածավալ, եւ նրանց հոգիները դարձավ նեղ նրանց համար, նրանք գիտեին, չկար ապաստանԱլլահի բացի նրան. Այնուհետեւ նա դիմել է նրանց (ի ողորմութեամբ), այնպես, որ նրանք կարող են նաեւ դիմել (ապաշխարության). Ալլահ Turner, առավել ողորմած. Հավատացյալները, վախենում Ալլահից, եւ կանգնած է ճշմարիտ. 9: 117-119 Koran Ka'ab շարունակեց «Երբ Ալլահը էին առաջնորդվում ինձ իսլամ, իմ մեծագույն օրհնություն էր, երբ եսասել ճշմարտությունը Սուրբ Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պառկած նրան, քանի որ մյուսները ստել էր միայն առաջացրել իմ խորտակում. Իր Հայտնություն Allah դատապարտում է նրանց, ովքեր անձնատուր պառկած: Երբ եք վերադառնալու, նրանք ներողություն ձեզ. Ասում են, «արդարացումներ, մենք չենք հավատում քեզ: Allah արդենմեզ ձեր նորություններին. Անշուշտ, Allah եւ Նրա Մեսսենջեր կտեսնեք ձեր աշխատանքը. ապա դուք պետք է վերադարձվի knower է անտեսանելի եւ տեսանելի, եւ նա կտեղեկացնի Ձեզ, թե ինչ եք անում. Երբ եք վերադառնալու նրանց, նրանք երդվում ձեզ Ալլահի, որ դուք կարող եք դիմել մի կողմ նրանցից. Թող մենակ,նրանք անմաքուր. Գեհեն (Hell) պետք է լինի իրենց ապաստան, որը փոխհատուցում իրենց եկամուտների ... Koran 9: 94-95 Ka'ab ասել Խոսքը երեք մեզ մնացել է հավասարակշռության. առանձնացվել հարցում նրանց, ովքեր արդարացնում են երդման առաջ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ որընա ընդունվել է նորացումն իրենց ուխտը եւ ում համար նա աղերսում է ներում. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պահել մեր, թե մինչեւ քանի դեռ Allah որոշվում այն: Եվ այդ երեք ով էր թողել, մինչեւ երկիրը դարձավ նեղ հետ իր հսկայածավալ, եւ նրանց հոգիները դարձելնեղ նրանց համար, նրանք գիտեին, չկար ապաստան է Ալլահի բացի նրան. Այնուհետեւ նա դիմել է նրանց (ի ողորմութեամբ), այնպես, որ նրանք կարող են նաեւ դիմել (ապաշխարության). Ալլահ Relenter, առավել ողորմած. Koran 9 118 Դա չի նշանակում, որ մենք զիջում է ջիհադի, բայց դա նշանակում է, որ Ալլահն հետաձգվում մեր դեպքմինչեւ դեպքերում, ովքեր իրեն են երդման առաջ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ նա ընդունել նրանց արդարացումներ. «Մյուս պատմելը ավելացնում« Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, սահմանված է Tabūk վրա Հինգշաբթի օրը. Նրա նախապատվությունը էր ձեռնամուխ է ճանապարհորդության վրա հինգշաբթի.Դա նրա պրակտիկա է վերադառնալ մի ճամփորդության ընթացքում ցերեկվա, մինչեւ կեսօր. Նրա պես նա գնալ անմիջապես մզկիթի եւ առաջարկում է երկու կամավոր միավոր աղոթքի (raka ի), ապա նա պետք է նստել եւ ստանալ մարդկանց »: R: 22 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբդուլահ որդին Ka'ab, որդի ՀյուրատետրMalik - ով նույնպես Ka'ab ուղեցույց, երբ նա դարձել է կույր, - ասել է: Ես լսել
%
| 22. وعن أبي نجيد - بضم النون وفتح الجيم - عمران بن الحصين الخزاعي رضي الله عنهما: أن امرأة من جهينة أتت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهي حبلى من الزنى, فقالت: يا رسول الله, أصبت حدا فأقمه علي, فدعا نبي الله صلى اللهعليه وآله وسلم وليها, فقال «أحسن إليها, فإذا وضعت فأتني« ففعل فأمر بها نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, فشدت عليها ثيابها, ثم أمر بها فرجمت, ثم صلى عليها. فقال له عمر: تصلي عليها يا رسول الله وقد زنت. قال:«لقد تابت توبة لو قسمت بين سبعين من أهل المدينة لوسعتهم, وهل وجدت أفضل من أن جادت بنفسها لله تعالى?!" رواه مسلم. |
%
THE UNDETERED մեղավոր H 23 կար մի կին ցեղից Juhainah կատարած դավաճանություն եւ դարձավ հղի. Նա եկավ Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ պատմեց նրան իր մեղքը եւ խնդրել նրան պատժել նրան համապատասխան Koranic օրենքի. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրան ուղարկեց իր խնամակալի եւ ասաց նրան. «բուժել նրան սիրով, իսկ հետո նա հանդես է երեխային, բերել նրան ետ»: Նա արել է, եւ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, համաձայն Koranic օրենքի, խնդրել է, որ պատիժը պետք է իրականացվի: Նրա հագուստը էին կապել ապահով շուրջ իրեւ նա քարկոծվեց. Հետո, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա գլխավորած թաղման աղոթքը է նրան. Omar Farooq նշել «O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նա մեղավոր շնություն դեռ դուք առաջնորդվում եք նրա թաղման աղոթքը. «Այո, նա պատասխանեց, որ նա զղջացել է այնպիսի հեռավորության վրա, որեթե նրա ապաշխարությունն էր տարածվել յոթանասուն ժողովրդի Medina դա կլիներ sufficed բոլորին. Այստեղ չի կարող լինել ավելի լավը կամ ավելի բարձր աստիճան, ապաշխարության, քան այս. նա որոշեց խոսել ճշմարտությունը գնով իր կյանքի հանուն հաղթելու հաճույքը Ալլահի. R 23 մահմեդական է շղթայական մինչեւ Իմրան,որդին Husain Khua'ai ովքեր կապված են սա:
%
| 23. وعن ابن عباس رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لو أن لابن آدم واديا من ذهب أحب أن يكون له واديان, ولن يملأ فاه إلا التراب, ويتوب الله على من تاب» متفق عليه. |
%
Անարդյունավետության Greed H 24 «Եթե որդի Ադամի մի հովիտ լի ոսկի, նա ցանկանում էր երկու: Սակայն ոչինչ չի լրացնել իր բերանը բացի փոշու (նրա գերեզմանին.) Ալլահից, ողորմած ընդունում ապաշխարություն է բոլորի համար, ովքեր դառնում նրան ապաշխարութեան »: R 24 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Ibn Աբասիեւ Anas որդի Malik ով տեղեկացրեց, որ Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 24. وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «يضحك الله سبحانه وتعالى إلى رجلين يقتل أحدهما الآخر يدخلان الجنة, يقاتل هذا في سبيل الله فيقتل, ثم يتوب الله على القاتل فيسلم فيستشهد» متفقعليه. |
%
Նահատակությունը H 25 «Գոյություն ունեն երկու տեսակի մարդկանց հետ, ում Ալլահը մեծապես գոհ, եւ նրանք են, որ տուժող եւ մարդասպան, ով մտնում դրախտ: Առաջին օրինակը նա է, ով սպանվել պայքարում մյուս գործին Ալլահի եւ դրախտում : Երկրորդը, որին Allah դառնում է իր ողորմությանայնպես որ նա ընդգրկում է իսլամ եւ ապա նահատակվեց նման առաջին »R 25 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب الصبر قال الله تعالى (يا أيها الذين آمنوا اصبروا وصابروا) [آل عمران: 200], وقال تعالى: (ولنبلونكم بشيء من الخوف والجوع ونقص من الأموال والأنفس والثمرات وبشر الصابرين) [البقرة 155], وقال تعالى: (إنما يوفى الصابرون أجرهم بغير حساب) [الزمر: 10], وقال تعالى: (ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور ([الشورى: 43], وقال تعالى: (استعينوا بالصبر والصلاة إن الله مع الصابرين ([البقرة: 153] وقال تعالى (ولنبلونكم حتى نعلم المجاهدين منكم والصابرين) [محمد: 31] والآيات في الأمر بالصبر وبيان فضله كثيرة معروفة. |
%
Ին առարկայի ՀԱՄԲԵՐՈՒԹՅՈՒՆ 3 Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահը ասում է. «Հավատացյալները, լինել համբերատար, եւ մրցավազք է համբերությամբ, լինել հաստատուն, վախենում Ալլահից, որպեսզի դուք պետք է հաղթական» 3 200 Koran «Մենք պետք է ստուգել, թե ինչ - որ բան վախի եւ սովի, եւ նվազում ենապրանքների, կյանքի եւ մրգեր. Տվեք աւետարանը է հիվանդի »2: 155 Koran« Ասա «Իմ երկրպագուները, ովքեր հավատում են, վախենում են ձեր Տէր. Նրանց համար, ովքեր չեն լավ է այս աշխարհում կա լավ եւ երկիրը Ալլահի լայն անշուշտ, նրանք, ովքեր համբերատար կլինի recompensed է ամբողջությամբ, առանց հաշվարկի »: 39:10 Koran« Իհարկե,նա, ով կրում համբերատար ու ներում, իսկապես, դա ճիշտ է կայունություն »: 42:43 Koran» Հավատացյալները, դիմել է համբերությամբ եւ աղոթքով, Ալլահը նրանց հետ, ովքեր համբերատար »: 2: 153 Koran« Առանց կասկածի, մենք պետք է, անշուշտ, փորձարկել ձեզ մինչեւ Մենք գիտենք, ովքեր պայքարում են, եւ համբերատար են ձեզ հետ եւ կատարել մաքրել ձերլուր »47:31 Ղուրանը Կան շատ այլ հատվածներ Սուրբ Ղուրանի, որ գովաբանում առաքինությունը համբերության եւ խրախուսել հավատացյալներին է սնուցեք այն:
%
| 25- وعن أبي مالك الحارث بن عاصم الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «الطهور شطر الإيمان, والحمد لله تملأ الميزان, وسبحان الله والحمد لله تملآن ما بين السماوات والأرض, والصلاة نور, والصدقة برهان , والصبر ضياء, والقرآن حجة لك أو عليك. كل الناس يغدو فبائع نفسه فمعتقها أو موبقها »رواه مسلم: |
%
Լավ գործեր H 26 "մաքրությունը հավասար է կես հավատի ասելով, Բոլոր գովքը պայմանավորված է Ալլահի, լրացնում ծավալների հետ բարի գործերով: Երբ« բարձրացրել է Ալլահը, ասել է, որ բավականացնում է լրացնել բացը միջեւ երկնքի եւ երկիրը: Աղոթքը թեթեւ, բարեգործությունը ապացույց հավատքի: Համբերությունը նաեւ թեթեւ եւKoran կամ բարեխոսում է ձեզ համար կամ դեմ. Ամեն առավոտ, բոլորը սկսում փոխանակում - մեկի հոգին վտանգված, այն էլ ազատեց կամ քանդվել »R 26 մուսուլման շղթայով մինչեւ Աբու Malik Asha'ri ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 26. وعن أبي سعيد سعد بن مالك بن سنان الخدري رضي الله عنهما: أن ناسا من الأنصار سألوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأعطاهم, ثم سألوه فأعطاهم, حتى نفد ما عنده, فقال لهم حين أنفق كل شيء بيده "ما يكن عندي من خير فلنأدخره عنكم, ومن يستعفف يعفه الله, ومن يستغن يغنه الله, ومن يتصبر يصبره الله. وما أعطي أحد عطاء خيرا وأوسع من الصبر »متفق عليه: |
%
Մեծահոգության Ալլահի H 27 «Կային մարդիկ, որ չտրվեց Անսար ով խնդրեց Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նրանց ինչ - որ բան, որ նա տվեց նրանց: Նրանք խնդրեցին նորից եւ նա տալիս է մինչեւ նա ոչինչ էլ տալ: Այնուհետեւ նա ասաց նրանց. «Երբ ես ինչ - որ բան, եսչխնայեց այն ձեզ. Հիշեք, ով ցանկանում ողջախոհություն, Ալլահը ստիպում է նրան բարի. Ով ցանկանում բավարարություն, Ալլահը ստիպում է նրան բովանդակությունը: Եվ, ով ցանկանում է համբերություն, Allah տալիս նրան համբերություն. Ոչ ոք չի տրվել ավելի favors քան համբերության (եւ ներկայացման) »R 27 մուսուլման շղթայով մինչեւԱբու Sa'id Khudri ովքեր կապված են սա:
%
| 27. وعن أبي يحيى صهيب بن سنان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «عجبا لأمر المؤمن إن أمره كله له خير وليس ذلك لأحد إلا للمؤمن: إن أصابته سراء شكر فكان خيرا له, وإن أصابته ضراء صبر فكان خيرا له »رواهمسلم. |
%
ԵՐԱԽՏԻՔԻ ու համբերությունը H 28 «Այն հանգամանքները մի հավատացյալի իսկապես wondrous է ամեն բարության գրված է նրա համար, եւ այս հանգամանքը իրենն է բացառապես. Երբ նա զգում է ինչ-որ բան հաճելի, նա շնորհակալ է Ալլահի, եւ դա լավ է նրա համար: Եթե նա զգում ձախորդություններ նա դառնում է համբերատար,եւ դա լավ է նրա համար. «R 28 մահմեդական շղթայով մինչեւ Suhaib որդի Sinan ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 28. وعن أنس رضي الله عنه, قال: لما ثقل النبي صلى الله عليه وآله وسلم جعل يتغشاه الكرب, فقالت فاطمة رضي الله عنها: واكرب أبتاه. فقال «ليس على أبيك كرب بعد اليوم" فلما مات, قالت: يا أبتاه, أجاب ربا دعاه. ياأبتاه, جنة الفردوس مأواه. يا أبتاه, إلى جبريل ننعاه. فلما دفن قالت فاطمة رضي الله عنها: أطابت أنفسكم أن تحثوا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم التراب! رواه البخاري. |
%
ՀԱՄԲԵՐՈՒԹՅՈՒՆ Է հիվանդության եւ մահվան HH 29 «Երբ հիվանդությունը Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, այնքան լուրջ է, որ իր տառապանքը ստիպեց նրան ընկնել անգիտակից վիճակում, Lady Fatima բացականչեց.« Oh, տառապանքները իմ սիրելի հոր. Նա ասաց նրան. «Հետո այսօր, չկա ավելի տառապում է ձեր հոր.Եւ երբ նա մահացավ, նա ասաց. «Ով իմ հորը, նա պատասխանեց կանչի իր Տիրոջ. O իմ հայրը, իսկ Gardens of Paradise դարձել ձեր տուն. O, հայրս, որ Գաբրիելի մենք ցավակցում. Երբ նա թաղված է նա: «Ինչպես կարող եք հաշտվել ձեզ հորդառատ փոշին է Ալլահի, գովասանքիեւ խաղաղությունը լինի նրա '"R 29 Բուխարի շղթայով մինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| 29- وعن أبي زيد أسامة بن زيد بن حارثة مولى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وحبه وابن حبه رضي الله عنهما, قال: أرسلت بنت النبي صلى الله عليه وآله وسلم إن ابني قد احتضر فاشهدنا, فأرسل يقرىء السلام, ويقول «إن لله ما أخذ وله ماأعطى وكل شيء عنده بأجل مسمى فلتصبر ولتحتسب «فأرسلت إليه تقسم عليه ليأتينها. فقام ومعه سعد بن عبادة, ومعاذ بن جبل, وأبي بن كعب, وزيد بن ثابت, ورجال, فرفع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلمالصبي, فأقعده في حجره ونفسه تقعقع, ففاضت عيناه فقال سعد: يا رسول الله, ما هذا? فقال «هذه رحمة جعلها الله تعالى في قلوب عباده" وفي رواية «في قلوب من شاء من عباده, وإنما يرحم الله من عباده الرحماء» متفقعليه. ومعنى «تقعقع": تتحرك وتضطرب. |
%
ՀԱՄԲԵՐՈՒԹՅՈՒՆ ԵՒ MERCY միմյանց H 30 «Մեկը դուստրերի Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ուղերձ է հղել խնդրելով գալ նրան, քանի որ նրա որդին եզրին մահվան: Նա ուղարկել ողջույնները նրան հետ Հաղորդագրություն ասելով ինչ որ Ալլահը տվել պատկանում է իրեն, եւ ինչՆա վերցնում է պատկանում է իրեն: Բան չկա, որ չունի ժամկետը ֆիքսված նրա կողմից: Հետեւաբար, պետք է համբերատար եւ հույս Նրա օգտին եւ ողորմության. Նա կրկնեց իր խնդրանքը աղաչելով նրան Հանուն Ալլահի գալ, որ նա ձեռնամուխ ուղեկցությամբ Sa'ad որդու Ubaydah, Mu'az որդի Jabal, Ubayy որդի Ka'ab,Zaid որդին Thabit եւ մյուսների տեսնել նրան. Նրա պես երեխան ներկայացվել է նրան, եւ նա վերցրեց երեխային ու դրեց նրան իր գրկում. Երբ նա տեսավ հուսահատ վիճակը երեխայի աչքերը լաց. Sa'ad հարցրեց. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, թե ինչ է սա. Նա պատասխանեց.«Սա կարեկցանքի, որն Ալլահը դրել է սրտում Իր երկրպագուների, եւ Ալլահը ունի կարեկցանք նրանց իր երկրպագուներից, որոնք կարեկցող. Մեկ այլ պատումի ասված է. «.. Սրտերում, ովքեր ծառաներին, որոնց կամենում»: R 30 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Ուսամա որդիZaid, սիրում է Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա եւ որդու մեկ սիրում նրա կողմից, ով կապված է այս.
%
| 30- وعن صهيب رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «كان ملك فيمن كان قبلكم وكان له ساحر فلما كبر قال للملك: إني قد كبرت فابعث إلي غلاما أعلمه السحر, فبعث إليه غلاما يعلمه, وكان في طريقه إذاسلك راهب, فقعد إليه وسمع كلامه فأعجبه, وكان إذا أتى الساحر, مر بالراهب وقعد إليه, فإذا أتى الساحر ضربه, فشكا ذلك إلى الراهب, فقال: إذا خشيت الساحر, فقل: حبسني أهلي, وإذا خشيت أهلك, فقل: حبسنيالساحر. فبينما هو على ذلك إذ أتى على دابة عظيمة قد حبست الناس, فقال: اليوم أعلم الساحر أفضل أم الراهب أفضل. فأخذ حجرا, فقال: اللهم إن كان أمر الراهب أحب إليك من أمر الساحر فاقتل هذه الدابةحتى يمضي الناس, فرماها فقتلها ومضى الناس, فأتى الراهب فأخبره. فقال له الراهب: أي بني أنت اليوم أفضل مني قد بلغ من أمرك ما أرى, وإنك ستبتلى, فإن ابتليت فلا تدل علي, وكان الغلام يبرىء الأكمه والأبرص, ويداوي الناس من سائر الأدواء. فسمع جليس للملك كان قد عمي, فأتاه بهدايا كثيرة, فقال: ما ها هنا لك أجمع إن أنت شفيتني, فقال: إني لا أشفي أحدا إنما يشفي الله تعالى, فإن آمنت بالله تعالى دعوت الله فشفاك, فآمنبالله تعالى فشفاه الله تعالى, فأتى الملك فجلس إليه كما كان يجلس, فقال له الملك: من رد عليك بصرك. قال: ربي, قال: ولك رب غيري. قال: ربي وربك الله, فأخذه فلم يزل يعذبه حتى دل على الغلام, فجيءبالغلام, فقال له الملك: أي بني, قد بلغ من سحرك ما تبرىء الأكمه والأبرص وتفعل وتفعل. فقال: إني لا أشفي أحدا, إنما يشفي الله تعالى. فأخذه فلم يزل يعذبه حتى دل على الراهب, فجيء بالراهب فقيل له: ارجع عن دينك, فأبى, فدعا بالمنشار فوضع المنشار في مفرق رأسه, فشقه حتى وقع شقاه, ثم جيء بجليس الملك فقيل له: ارجع عن دينك, فأبى, فوضع المنشار في مفرق رأسه, فشقه به حتى وقع شقاه, ثم جيء بالغلامفقيل له: ارجع عن دينك, فأبى, فدفعه إلى نفر من أصحابه, فقال: اذهبوا به إلى جبل كذا وكذا فاصعدوا به الجبل, فإذا بلغتم ذروته فإن رجع عن دينه وإلا فاطرحوه. فذهبوا به فصعدوا به الجبل, فقال: اللهمأكفنيهم بما شئت, فرجف بهم الجبل فسقطوا, وجاء يمشي إلى الملك, فقال له الملك: ما فعل أصحابك. فقال: كفانيهم الله تعالى, فدفعه إلى نفر من أصحابه فقال: اذهبوا به فاحملوه في قرقور وتوسطوا به البحر, فإنرجع عن دينه وإلا فاقذفوه. فذهبوا به, فقال: اللهم أكفنيهم بما شئت, فانكفأت بهم السفينة فغرقوا, وجاء يمشي إلى الملك. فقال له الملك: ما فعل أصحابك. فقال: كفانيهم الله تعالى. فقال للملك: إنك لست بقاتليحتى تفعل ما آمرك به. قال: ما هو? قال: تجمع الناس في صعيد واحد وتصلبني على جذع, ثم خذ سهما من كنانتي, ثم ضع السهم في كبد القوس ثم قل: بسم الله رب الغلام, ثم ارمني, فإنك إذا فعلت ذلك قتلتني, فجمعالناس في صعيد واحد, وصلبه على جذع, ثم أخذ سهما من كنانته, ثم وضع السهم في كبد القوس, ثم قال: بسم الله رب الغلام, ثم رماه فوقع في صدغه, فوضع يده في صدغه فمات, فقال الناس: آمنا برب الغلام, فأتيالملك فقيل له: أرأيت ما كنت تحذر قد والله نزل بك حذرك. قد آمن الناس. فأمر بالأخدود بأفواه السكك فخدت وأضرم فيها النيران وقال: من لم يرجع عن دينه فأقحموه فيها, أو قيل له: اقتحم ففعلوا حتى جاءت امرأةومعها صبي لها, فتقاعست أن تقع فيها, فقال لها الغلام: يا أمه اصبري فإنك على الحق »رواه مسلم" ذروة الجبل »أعلاه, وهي - بكسر الذال المعجمة وضمها - و" القرقور »بضم القافين نوع من السفن و" الصعيد «هنا: الأرضالبارزة و «الأخدود» الشقوق في الأرض كالنهر الصغير, و "أضرم» أوقد, و "انكفأت» أي: انقلبت, و "تقاعست": توقفت وجبنت. |
%
Համբերություն եւ քաջություն համոզմունք H 31 «Թվում ժողովրդի վաղուց կար թագավոր, որը ուներ կախարդ: Նա (աճպարար) ստանում հին ու ասաց թագավորին.« Ես էի, բերեք ինձ մի երիտասարդ տղամարդ է ում ես կարող սովորեցնել իմ կախարդական. Այնպես որ, թագավորը նրան մի երիտասարդի սովորեցնելու համար: երիտասարդի ճանապարհովՄագ, նա հանդիպել է մի միաբան. Երիտասարդը նստեց, եւ լսում է նրան եւ շատ ուրախ է, ինչ նա լսեց, որ նա մնա, իսկ նրա հետ, որը կազմել է իրեն ուշ իր դասը, որ կախարդ ծեծել նրան. Երիտասարդը բողոքել է կուսակրոն, ով ասաց նրան. «Երբ դուք վախենում Մագ, ասեք նրան, Myմարդ ձերբակալվել է ինձ, եւ երբ դու վախենում ձեր ժողովրդի պատմել նրանց վանական ձերբակալվել է ձեզ. Այս իրավիճակը շարունակվեց մինչեւ մի օր երիտասարդը ձեռքն մի հսկայական գազանին արգելափակման ճանապարհը. Այն փակել է ճանապարհի մի ձեւով, որ ոչ ոք չի կարող անցնել. Երիտասարդը մտածում է ինքն իրեն: «Հիմա ես կարող եմ գտնելթե ով է վերադասը, կախարդ կամ կուսակրոն. Այնպես որ, նա վերցրել է մի քար եւ ասաց. «Տէր, եթե ճանապարհը միաբան ավելի հաճելի է, քան այն ձեւով, կախարդ, ինչի հետեւանքով գազանին մահանալու այնպես, որ մարդիկ կարող են անցնել. Այնուհետեւ նա նետել է քարը եւ գազանին եւ սպանել է այն, եւ ժողովրդին ընդունած է.Երիտասարդը պատմել է կուսակրոն, թե ինչ էր պատահել, եւ նա ասաց. «Որդեակ, դու գերազանցել ինձ, եւ ես կարծում եմ, որ դուք հասել փուլ, որտեղ դուք կարող վնասում. Եթե դա տեղի ունենա, չեն բացահայտել իմ վայրի. Երիտասարդը սկսեց բուժել մարդկանց (ի թույլտվությամբ Ալլահի), կուրություն եւ բորոտությամբեւ ամեն տեսակ հիվանդությունների. Նորություններ հրաշքների հասել կույր պալատական թագաւորի, որ նա գնաց երիտասարդի բազմաթիվ նվերներ ասելով Այս կլինի քոնը, եթե դուք կարող եք բուժել ինձ: Երիտասարդը պատասխանեց. «Ես չեմ կարող օգնել որեւէ մեկին. Այն Allah ով բուժում. Եթե դուք վկայում ձեր հավատ Ալլահի, եսկաղոթենք ձեզ համար եւ նա բուժել ձեզ »: Այնպես որ կույր մարդը հավատում է Ալլահին եւ Ալլահի նրան բուժել իր կուրության. Հետո նրա տեսողությունը էր վերականգնվել, նա (պալատական) գնաց թագավորի եւ նստել նրա հետ, քանի որ իր պրակտիկան. Թագավորը հարցրեց. «Ով է վերականգնել ձեր տեսողությունը. Մարդը պատասխանեց. «Իմ Տէր. Theթագավորը հարցրեց. «Դուք մի Տէր այլ է, քան ինձ. Որպեսզի նա պատասխանեց. «Ալլահը ձեր Տէր, եւ իմ Տէր. Լսելով դա, թագավորը հրամայեց, որ մարդուն կարելի խլել, եւ կտտանքների մինչեւ նա բացահայտեց անունը երիտասարդի. Երիտասարդը բերեցին թագավորի առաջ, եւ արքան ասաց նրան. «Որդիս, որ դուք դառնումայնքան հմուտ է հմայքը, որ դուք կարող եք բուժել կույր, բորոտները եւ այլ հիվանդություններ. Երիտասարդը պատասխանեց. «Ես չեմ բուժել մեկին, որ Ալլահը, որը բուժում. Այնուհետեւ նա նույնպես խլել եւ խոշտանգել, մինչեւ նա բացահայտում է վայրի միաբան ով նույնպես հրավիրված է եւ պատվիրված է recant իր հավատը, սակայն նա հրաժարվել է:Թագավորը կանչեց տեսել, որը տեղադրված է վանականների գլխին, եւ նա sawn կեսին. Այնուհետեւ, թագավորի պալատական ուղարկվել, եւ նա հանձնարարել է recant իր հավատը. Նա էլ հրաժարվեց, որ նա նաեւ sawn կեսին. Դրանից հետո, երիտասարդը էր առաջ եւ ասացին recant, բայց ինչպես մյուսներընա հրաժարվել է, որպեսզի թագավորը նրան հանձնեց իր մարդկանց եւ ասաց նրանց. «Վերցրեք նրան նման, եւ նման լեռը, եթե նա դեռ հրաժարվում է recant իր հավատը, նետում նրան, որ վերեւից! Արքայի մարդիկ նրան լեռը եւ բարձրացել է վերեւում է. Այստեղ է, որ երիտասարդը աղերսում ասելով. «Տէր, առաքել ինձնրանցից ինչ կերպ Դուք կարող եք. Որից հետո սարը սեղմեց ու տղամարդիկ ընկել. Երիտասարդը վերադարձավ թագավորին ով խնդրեց: «Ինչ է պատահել ձեր ուղեկիցները. Նա (երիտասարդ մարդը) պատասխանեց. «Ալլահը փրկեց ինձ նրանցից. Այնպես որ, նա հանձնվեց մեկ այլ խումբ տղամարդիկ, որոնք ասել եննրան դուրս մեծ նավը մեջ կեսին ծովի, եւ եթե նա դեռ շարունակում է իր մերժման հրաժարվել իր հավատը շպրտել նրան ծովը. Արքայի մարդիկ նրան, եւ նա աղերսում էր եւս մեկ անգամ ասում «Allah, ազատէ զիս այս մարդկանց ինչ ձեւով Դուք. Այնուհետեւ նավակ է խորտակվել, եւ նրանք խեղդվել,բացի երիտասարդի, ով վերադարձել է թագավորը. Թագավորը հարցրեց. «Ինչ է պատահել ձեր ուղեկիցները. Նա պատասխանեց. «Ալլահը փրկեց ինձ նրանցից եւ ավելացրեց, որ դուք պետք է ի վիճակի է սպանել ինձ, եթե դուք դա անել, քանի որ ես ասում եմ ձեզ. Թագավորը հարցրեց. «Ինչպես է, որ. Երիտասարդը պատասխանեց. «Հավաքիր ժողովրդին միասինբաց տարածք եւ կախել ինձ միջքաղաքային մի արմավենու. Այնուհետեւ վերցնել սլաքը իմ երերում, տեղադրել այն մեջտեղում մի ծիածանը եւ ասում. «Հանուն Ալլահի, Տիրոջ այս երիտասարդ մարդուն, ու կրակում են այն ինձ, եթե դուք դա անել, դուք պետք է սպանել ինձ : Թագավորը հենց այդպես վարվեց. Ժողովուրդը հավաքվել էին բացտարածք եւ երիտասարդը կախվել է միջքաղաքային մի արմավենու. Թագավորը վերցրել սլաքը իր երերում, տեղադրված է այն կեսին խոնարհվել եւ ասաց. «Հանուն Ալլահի, Տիրոջ այս երիտասարդի,« եւ կրակել այն. Նետը հարվածել է երիտասարդին կեսին իր ճակատին, ով բարձրացրել է իր ձեռքընրա ճակատին եւ մահացել: Հետո տեսնելով այս մարդիկ հայտարարեց «Մենք հավատում ենք, որ Տիրոջ այս երիտասարդ մարդուն, եւ թագավորը ասացին« Տեսեք, որ դուք վախենում է պատահել, մարդիկ հավատացել! Թագավորը հրամայեց խրամատների է փորել կողմերում ճանապարհի Հետո նրանք արդեն փորել հրդեհ է վառելնրանց եւ այն հայտարարել է, որ ամեն ոք, ով հրաժարվել է լքել իրենց հավատը պետք է գցել մեջ խրամատների, կամ, որ հանձնարարել է ցատկել. Եվ այսպես, այն շարունակվում է մինչեւ այն էր, որ հերթը մի կնոջ ուղեկցությամբ որդու. Նա վարանեց է նետում կրակի մեջ, բայց նրա որդին խրախուսեց նրա ասելով Մայր,լինել համբերատար, դու ճիշտ ուղու վրա »: R: 31 մահմեդական շղթայով մինչեւ Suhaib ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 31. وعن أنس رضي الله عنه, قال: مر النبي صلى الله عليه وآله وسلم بامرأة تبكي عند قبر, فقال «اتقي الله واصبري" فقالت: إليك عني; فإنك لم تصب بمصيبتي ولم تعرفه, فقيل لها: إنه النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأتت باب النبي صلىالله عليه وآله وسلم, فلم تجد عنده بوابين, فقالت: لم أعرفك, فقال «إنما الصبر عند الصدمة الأولى» متفق عليه. وفي رواية لمسلم «تبكي على صبي لها». |
%
Կինը - ին graveside HH 32 "Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա, անցել է մի կին, ով լաց է ծանր էր: Նա ասաց նրան.« Վախեցեք Ալլահից եւ անսասան: Նա, ոչ թե գիտակցելով, որ նա պատասխանեց. «Ինձ հանգիստ թողեք, դուք չեք տուժել, քանի որ ես ունեմ. Հետագայում ինչ-որ մեկը ասել է նրան, որ միորը խոսեց էր Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Կինը գնաց տուն Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ նա գտել է doorman եւ ներս մտավ ու ասաց նրան. «Ես չեմ ճանաչում քեզ. Նա ասաց. «Համբերությունը ժամանակ առաջին հարվածի վշտի. Նա եղել է լալիսէ ծանր կողմում իր որդու »R 32 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Anas ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 32 وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «يقول الله تعالى: ما لعبدي المؤمن عندي جزاء إذا قبضت صفيه من أهل الدنيا ثم احتسبه إلا الجنة» رواه البخاري. |
%
Պարգեւատրում համբերության վրա վշտին H 33 «Ալլահի, իսկ բարձրացրել է« Ես ոչ մի լավ պարգեւ, քան դրախտ Իմ հավատալ երկրպագու, ովքեր համբերատար, երբ ես խլել նրա սիրել մեկին, ով մեկն է առավել նվիրական նրա աշխարհում »R 33 Բուխարի շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապվածոր Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 33- وعن عائشة رضي الله عنها: أنها سألت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الطاعون, فأخبرها أنه كان عذابا يبعثه الله تعالى على من يشاء, فجعله الله تعالى رحمة للمؤمنين, فليس من عبد يقع في الطاعون فيمكث في بلده صابرامحتسبا يعلم أنه لا يصيبه إلا ما كتب الله له إلا كان له مثل أجر الشهيد. رواه البخاري. |
%
ՀԱՄԲԵՐՈՒԹՅՈՒՆ ԸՆԹԱՑՔՈՒՄ ՀԻՎԱՆԴՈՒԹՅԱՆ HH 34 "Lady Ayesha հարցրեց մարգարեին, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա, թե ինչ է ժանտախտը: Նա պատասխանեց.« Դա պատիժ է, որ Ալլահը ուղարկում է, որին նա ցանկանում է, բայց մահմեդականներ: Նա հանդես է եկել որպես ողորմության Եթե երկրպագու Ալլահի չարչարված է ժանտախտի եւ մնում է համբերատարիր քաղաք հույս է recompensed է Ալլահի հետ, գիտակցելով, որ միայն այն, ինչը որոշվում է Ալլահի լինելու նրան, նա իսկապես ստանում է փոխհատուցում հավասար է, որ մի մարտիրոս »R 34 Բուխարի շղթայով մինչեւ Մայր հավատացյալների, տիկին Ayesha որոնք կապված այս.
%
| 34. وعن أنس رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «إن الله تعالى, قال: إذا ابتليت عبدي بحبيبتيه فصبر عوضته منهما الجنة" يريد عينيه, رواه البخاري. |
%
ՀԱՄԲԵՐՈՒԹՅՈՒՆ է կուրություն H 35 «Ալլահի, հզոր, փառավորված ասում է.« Երբ ես ունենում երկու սիրելի ունակությունները (աչքերը), մի երկրպագու Mine, եւ նա մնում է համբերատար այս տրտմություն, իրենց տեղում, ես կտամ նրան Paradise. «R 35 Բուխարի շղթայով մինչեւ Anas ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքըեւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է, որ վերը նշված.
%
| 35 وعن عطاء بن أبي رباح, قال: قال لي ابن عباس رضي الله عنهما: ألا أريك امرأة من أهل الجنة. فقلت: بلى, قال: هذه المرأة السوداء أتت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالت: إني أصرع, وإني أتكشف, فادع الله تعالى لي. قال "إنشئت صبرت ولك الجنة, وإن شئت دعوت الله تعالى أن يعافيك "فقالت: أصبر, فقالت: إني أتكشف فادع الله أن لا أتكشف, فدعا لها: متفق عليه: |
%
Համբերություն, երբ տուժած հիվանդություն H 36 «Ես ձեզ մի կնոջ, ով կլինի շրջանում բնակիչների դրախտում. Հարցին, Ibn Աբբաս. Իհարկե, - ասաց Ata որդին Abi rabah. Ibn Աբբաս ապա մատնանշեց մի մութ skinned տիկին եւ ասաց. «Այդ տիկինը եկավ Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրայ եւ ասաց.« MessengerԱլլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ես տառապում է էպիլեպսիայով, երբ ես պետք է տեղավորել իմ մարմինը ենթարկվում. Խնդրում ենք աղոթել Ալլահին ինձ համար. Նա պատասխանեց. «Եթե դուք ընտրում է լինել համբերատար այս տրտմություն, դուք պետք է հաղթելու դրախտ, բայց եթե ցանկանում եք, ես աղոթում եմ Ալլահի վերականգնել ձեզ. Կինը պատասխանեց. «Ես պարտավորլինել համբերատար, բայց խնդրում եմ աղոթեք, որ իմ մարմինը չի ենթարկվում. Եւ ըստ այդմ նա աղոթեց նրա համար »: R 36 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աթա որդի Abi rabah որը կապված է որդին Աբբաս նրան այս.
%
| 36. وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: كأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يحكي نبيا من الأنبياء, صلوات الله وسلامه عليهم, ضربه قومه فأدموه, وهو يمسح الدم عن وجهه, يقول " اللهم اغفرلقومي, فإنهم لا يعلمون »متفق عليه: |
%
Ներումը H 37 «Մի մարգարե էր ծեծել եւ վիրավորվել այնքան խիստ է իր ժողովրդին, որ նա պետք է սրբել հեռու արյունը իր դեմքը: Երբ նա արեց այս, նա աղերսում էր ասում« Ալլահ, ներիր իմ ժողովրդին, քանի որ նրանք չեն ճանաչում (հասկանում ) «R 37 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբդուլահ որդի ՄասուդիՈվ կապված, որ նա հիշեց այն, այնպես, ինչպես եթե նա նայում էր Մարգարե, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա.
%
| 37. وعن أبي سعيد وأبي هريرة رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ما يصيب المسلم من نصب, ولا وصب, ولا هم, ولا حزن, ولا أذى, ولا غم, حتى الشوكة يشاكها إلا كفر الله بها من خطاياه »متفق عليه. و "الوصب»: المرض. |
%
THE հեռացում մեղքերից H 38 «Ինչ trouble, հիվանդություն, անհանգստություն, վիշտը, ցավ կամ վիշտ, որը afflicts մուսուլման, նույնիսկ ցցված մի փուշ, Allah վերացնում է իր տեղը որոշ իր մեղքերից»: R 38 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Sa'id եւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրա, այս մասին ասել է.
%
| 38- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يوعك, فقلت: يا رسول الله, إنك توعك وعكا شديدا, قال «أجل, إني أوعك كما يوعك رجلان منكم" قلت: ذلك أن لك أجرين? قال «أجل, ذلك كذلك, ما منمسلم يصيبه أذى, شوكة فما فوقها إلا كفر الله بها سيئاته, وحطت عنه ذنوبه كما تحط الشجرة ورقها »متفق عليه: و« الوعك »مغث الحمى, وقيل: الحمى: |
%
Տառապանքների եւ հեռացում մեղքերից Հ 39 «Ես (Աբդուլլա որդին Մասուդի) ասաց.« Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, դուք պետք է շատ բարձր ջերմություն. Նա պատասխանեց. «Իրոք, իմ ջերմություն այնքան բարձր է, որ դուք երկուսով. Ես ասացի. «Այսինքն, քանի որ դուք կարող եք ստանալ կրկնակի պարգեւ. Մարգարե, գովքըեւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Դա այդպես է. A Muslim չի տառապում ոչինչ, նույնիսկ մի (փոքր) փուշ ցցված կամ ավելի, եթե Ալլահը հեռացնում (նրանից), իր փոխարեն մի քանի իր մեղքերից, եւ իր մեղքերից ընկնում են տերեւների ընկնում ծառից: «R 39 Աբդուլլահ որդին Մասուդի հետ կապված, որ նա այցելել է Մարգարե,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, երբ նա ջերմություն, եւ որ նա այդ մասին ասել:
%
| 39- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من يرد الله به خيرا يصب منه» رواه البخاري. وضبطوا «يصب» بفتح الصاد وكسرها. |
%
Ում ALLAH Ը կոչմանը H 40 «Երբ Ալլահը ցանկանում է լավ մարդ: Նա փորձում է նրան»: R 40 Bukhari շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 40. وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا يتمنين أحدكم الموت لضر أصابه, فإن كان لا بد فاعلا, فليقل: اللهم أحيني ما كانت الحياة خيرا لي, وتوفني إذا كانت الوفاة خيرا لي «متفق عليه. |
%
ՑԱՆԿԱՑՈՂՆԵՐԻ ՀԱՄԱՐ ՄԱՀ H 41 «Ոչ թե պետք է ցանկանում մահվան, քանի որ մի դժբախտության, որ գալիս են նրան. Երբ մեկը վատ չարչարված, նա պետք է ասել« Ալլահը թույլ տվեք ապրել, քանի դեռ իմ կյանքը ավելի լավ է ինձ համար, եւ կարող է առաջացնել ինձ մեռնել այն ժամանակ, երբ մահը ավելի լավ է ինձ համար »: R 41 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Anasով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 41. وعن أبي عبد الله خباب بن الأرت رضي الله عنه, قال: شكونا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو متوسد بردة له في ظل الكعبة, فقلنا: ألا تستنصر لنا ألا تدعو لنا. فقال «قد كان من قبلكم يؤخذ الرجل فيحفر لهفي الأرض فيجعل فيها, ثم يؤتى بالمنشار فيوضع على رأسه فيجعل نصفين, ويمشط بأمشاط الحديد ما دون لحمه وعظمه, ما يصده ذلك عن دينه, والله ليتمن الله هذا الأمر حتى يسير الراكب من صنعاء إلى حضرموت لا يخافإلا الله والذئب على غنمه, ولكنكم تستعجلون »رواه البخاري: وفي رواية:« وهو متوسد بردة وقد لقينا من المشركين شدة »: |
%
Ճկունություն հավատացյալների H 42 «Մենք (որոշ ուղեկիցները) գնաց մարգարեի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ գտել նրան reclining ստվերում է Ka'ba մի բարձի նա պատրաստված իր թերթիկ: Մենք բողոքում Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ ավելացել է հետապնդումների էunbelievers է Մեքքա էին պատճառել մեզ. Մենք խնդրեցինք նրան: «Կարող եք խնդրել հաղթանակի մեզ համար, որ դուք աղոթեք մեզ համար. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նրանց ասաց. «Մի ժամանակ առաջ կար մի մարդ, ով էր գրավել, եւ պահվում է փոսի, որ արդեն փորել նրա համար. Այնուհետեւ տեսել էրտեղադրված է նրա գլխին, եւ նա sawn կես, նրա մարմինը պատռված հեռու իր ոսկորների երկաթյա Combs, ոչինչ չկար, որ կարող է պոկել նրան հեռու իր հավատի! Allah անպայման բերել այս գործը մինչեւ վերջ, երբ ավազակ կարող է հեռանալ San'a համար Hadramet վախենալով ոչինչ, բացի Ալլահի եւվտանգ է գայլի վերաբերյալ իր ոչխարներին. Դուք հայտնվում է չափազանց շատ է շտապում »: R 42 Բուխարի շղթայով մինչեւ Khubaib որդի Արատ ասել.
%
| 43. وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إذا أراد الله بعبده الخير عجل له العقوبة في الدنيا, وإذا أراد الله بعبده الشر أمسك عنه بذنبه حتى يوافي به يوم القيامة». وقال النبي صلى الله عليه وآلهوسلم «إن عظم الجزاء مع عظم البلاء, وإن الله تعالى إذا أحب قوما ابتلاهم, فمن رضي فله الرضا, ومن سخط فله السخط" رواه الترمذي, وقال "حديث حسن". |
%
ՊԱՏԻԺԸ ԱՅՍ աշխարհում, եւ այսուհետեւ ը 43 «Երբ Ալլահը ցանկանում է լավ իր երկրպագուի Նա շտապում է իր պատիժը այս աշխարհում, եւ եթե նա ցանկանում է, որ չարիք է նրա համար: Նա withholds (պատիժը), մինչեւ նա կատարում է այն օրը Հարության» «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նաեւ ասել է,« Theմեծություն է վարձատրել համապատասխանում է վեհության դատավարության, եւ երբ Ամենաբարձրյալ Ալլահը սիրում է մարդուն, նա փորձում է նրան. Որովհետեւ ով որ ընդունում է իր պատիժը համբերատարություն Նրա (Ալլահի) հաճույք, ինչպես նա, ով դժգոհ է, որ իր (Ալլահի) զայրույթը: "R 43 Tirmidhi հետշղթա է Anas ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 44- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان ابن لأبي طلحة رضي الله عنه يشتكي, فخرج أبو طلحة, فقبض الصبي, فلما رجع أبو طلحة, قال: ما فعل ابني. قالت أم سليم وهي أم الصبي: هو أسكن ما كان, فقربت إليه العشاء فتعشى, ثم أصاب منها, فلما فرغ, قالت: واروا الصبي فلما أصبح أبو طلحة أتى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأخبره, فقال «أعرستم الليلة» قال: نعم, قال «اللهم بارك لهما» فولدت غلاما, فقال لي أبو طلحة:احمله حتى تأتي به النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وبعث معه بتمرات, فقال «أمعه شيء» قال: نعم, تمرات, فأخذها النبي صلى الله عليه وآله وسلم فمضغها, ثم أخذها من فيه فجعلها في في الصبي, ثم حنكه وسماه عبدالله. متفق عليه. وفي رواية للبخاري: قال ابن عيينة: فقال رجل من الأنصار: فرأيت تسعة أولاد كلهم قد قرؤوا القرآن, يعني: من أولاد عبد الله المولود. وفي رواية لمسلم: مات ابن لأبي طلحة من أم سليم, فقالت لأهلها: لا تحدثوا أبا طلحة بابنه حتى أكون أنا أحدثه, فجاء فقربت إليه عشاء فأكل وشرب, ثم تصنعت له أحسن ما كانت تصنع قبل ذلك, فوقع بها. فلما أن رأت أنه قد شبع وأصاب منها, قالت: يا أبا طلحة, أرأيت لو أن قوما أعاروا عاريتهم أهل بيت فطلبوا عاريتهم, ألهم أن يمنعوهم. قال: لا, فقالت: فاحتسب ابنك, قال: فغضب, ثم قال: تركتني حتى إذا تلطخت, ثم أخبرتني بابني! فانطلق حتى أتى رسول الله صلىالله عليه وآله وسلم فأخبره بما كان فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «بارك الله في ليلتكما» قال: فحملت. قال: وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في سفر وهي معه, وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أتى المدينة من سفر لايطرقها طروقا فدنوا من المدينة, فضربها المخاض, فاحتبس عليها أبو طلحة, وانطلق رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قال: يقول أبو طلحة: إنك لتعلم يا رب أنه يعجبني أن أخرج مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا خرجوأدخل معه إذا دخل وقد احتبست بما ترى, تقول أم سليم: يا أبا طلحة, ما أجد الذي كنت أجد انطلق, فانطلقنا وضربها المخاض حين قدما فولدت غلاما. فقالت لي أمي: يا أنس, لا يرضعه أحد حتى تغدو به علىرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فلما أصبح احتملته فانطلقت به إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ..وذكر تمام الحديث. |
%
ՀԱՄԲԵՐՈՒԹՅՈՒՆ պարգեւատրվել է Ալլահի HH 44 «Աբու Talha ուներ մի որդի, որը հիվանդ էր. Աբու Talha գնաց եւ իր բացակայության ժամանակ նրա որդին մահացել է: Երբ նա վերադարձավ, նա հարցրեց.« Ինչպես է իմ որդին. Umm Sulaim, մայրը տղայի, պատասխանեց: «Նա ավելի կարգավորված է, քան նա, եւ տվեց նրան ընթրիք, եւ նա կերաւ, որից հետոնա քնել նրա հետ. Հետո նա ասաց նրան. «(Մենք պետք է), թաղել տղային. Հաջորդ առավոտ Աբու Talha գնաց Messenger, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ պատմեց նրան, թե ինչ է տեղի ունեցել: Նա հարցրեց. «Արդյոք դուք եւ ձեր կինը միասին անցյալ գիշեր. Աբու Talha պատասխանեց, որ իրենք եղել. Այնպես որ, նա աղերսում էր ասում «O Allah,օրհնեցէք եւ. Հետագայում նա ծնեց որդի. Աբու Talha ինձ ասաց (Umm Sulaim): «Ես կկատարեմ նրան, մինչեւ որ հասնի Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ նա մի քանի ժամկետները նրա հետ. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց. «Դուք բերել որեւէ բան ձեզ հետ. Աբու Talha պատասխանեց.Այո, որոշ ամսաթվերը. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, վերցրեց մի ամսաթիվը, chewed այն եւ դրեց այն բերանը երեխայի եւ օրհնեց այն, եւ անվանել երեխային Աբդուլլահին (այսինքն երկրպագու Ալլահի). Մի մարդ Անսար ասել է, որ տեսել է ինը Աբդուլլահ որդիների եւ ամեն մեկը recited Ղուրան »Մեկ այլ պատմություն: «Երբ որդին Աբու Talha եւ Umm Sulaim մահացել, Ումմ Sulaim ասել է ընտանիքի մյուս անդամներին:« Մի ասեք Աբու Talha տղայի մասին է, ես կասեմ նրան ինձ. Երբ նա վերադարձավ, նա տուեց նրան իր ընթրիքն ու նա ուտում: Հետո նա պատրաստել է իրեն լավ, քանի որ նա էր անում, եւ նրանք քնումմիասին. Այնուհետեւ նա ասաց. «Աբու Talha, ասեք ինձ, եթե ինչ - որ մեկը տրամադրում է ինչ - որ բան այլ է, եւ հետո հարցնում դրա համար ետ էր վարկառուն պետք է ճիշտ պահել, թե ինչ է պարտք». Նա պատասխանեց. «Ոչ, Հետո նա ասաց. «Այդ որ ձեր պարգեւատրման Ալլահի համար, որոնք անցել ձեր որդուն.Աբու Talha էր հուզվում ու ասաց. «Դու պահում ես տգետ իմ որդու վիճակը, մինչեւ երբ մենք եղել միասին. Այնպես որ, նա թողեց նրան եւ գնաց մարգարեի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ պատմեց նրան, թե ինչ է տեղի ունեցել: Նա ասաց. «Թող Ալլահը օրհնի ձեր գիշեր, եւ սա յղիացաւ: Ամիսներ անց, Մարգարե, գովքըեւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եղել է մի ճամփորդության, եւ նրանք (Աբու Talha եւ Umm Sulaim) էին նրա հետ. Դա նրա (մարգարեի) մաքսային հետաձգել մտնելու Medina գիշերը, երբ վերադառնում է ճանապարհորդության. Ճիշտ այնպես, ինչպես նրանք էին մոտենում MEDINA Umm Sulaim ի contractions սկսել. Այնպես որ, Abu Talha մնաց նրա հետ եւՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, շարունակում է. Աբու Talha աղերսում ասելով. «Դուք գիտեք Տէր, որ ես ցանկանում գնալ Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, երբ նա գնում է, եւ պետք է նրա հետ, իր վերադարձի, հիմա ես ձերբակալվել այստեղ եք տեսնում. ' Հետո Umm Sulaim ասաց նրան. «Աբու Talha, ես ոչչեն զգում ցավը. Եկեք շարունակենք. Այնպես որ, նրանք շարունակեցին, եւ նա ծնեց մի տղայի իրենց ժամանումը Medina. Մայրս (Umm Sulaim) ասաց ինձ. «Anas, ոչ ոք չպետք է կերակրել երեխային մինչեւ մենք վերցրել նրան Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, վաղը. Հաջորդ առավոտ ես տանում, որերեխային Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա »: R: 44 Բուխարի մի շղթայի մի շղթայի մինչեւ Իբն Uyainah եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| 45- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ليس الشديد بالصرعة, إنما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب» متفق عليه. «والصرعة» بضم الصاد وفتح الراء وأصله عند العرب من يصرع الناس كثيرا, |
%
SELF CONTROL H 45 «Նա, ով ուժեղ է, ով բախում ուրիշներին դուրս կռիվը, մեկը, ով ուժեղ է այն մարդը, ով վերահսկում է իրեն, երբ նա զայրացած»: R 45 մահմեդական է շղթայական մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 46- وعن سليمان بن صرد رضي الله عنه, قال: كنت جالسا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, ورجلان يستبان, وأحدهما قد احمر وجهه, وانتفخت أوداجه, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إني لأعلم كلمة لو قالها لذهب عنهما يجد, لو قال: أعوذ بالله من الشيطان الرجيم, ذهب منه ما يجد "فقالوا له: إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال« تعوذ بالله من الشيطان الرجيم »متفق عليه: |
%
ԲՈՒԺՈՒՄԸ ԶԱՅՐՈՒՅԹԻ H 46 "Սուլեյման նստած Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, երբ երկու մարդիկ սկսեցին կռիվ. Նրանցից մեկը դարձավ կարմիր դեմքը, եւ veins իր պարանոցի կանգնած է: Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Եթե նա կրկնում արտահայտությունը գիտեմ, որ նա պետք է ազատվել վիճակումորում նա գտնում է ինքն իրեն. The արտահայտությունը: «Ես դիմել ապաստան է Ալլահի կողմից սատանայի, ով քարկոծվում. Այնպես որ, նրանք ասացին նրան. «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում է.« Փնտրեք ապաստան է Ալլահի կողմից սատանայի, քարկոծեցին »R 46 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Սուլեյման որդի Surad ովքեր կապված են սա:
%
| 47. وعن معاذ بن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «من كظم غيظا, وهو قادر على أن ينفذه, دعاه الله سبحانه وتعالى على رؤوس الخلائق يوم القيامة حتى يخيره من الحور العين ما شاء» رواه أبو داود والترمذي, وقال "حديث حسن". |
%
The reward համար ՎԵՐԱՀՍԿԵԼ մեկ զայրույթի H 47 «Նա, ով, չնայած, որ հնարավորություն է վրեժխնդիր (ա սխալ) վերահսկում է իր զայրույթը, պետք է առանձնացնել եւ կոչ է արել Ալլահի կողմից, Սուրբ, որ բարձրացրել, բարձր բազմութեան վրա օրը Judgement եւ տրվում է իր ընտրությունը սեւ աչքերով houris (այդ կույսերըԴրախտի) «R 47 Աբու Դաուդ եւ Tirmidhi հետ շղթա մինչեւ Mu'az որդի Anas ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 48- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رجلا قال للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: أوصني. قال "لا تغضب» فردد مرارا, قال "لا تغضب» رواه البخاري. |
%
Խուսափում զայրույթի HH 48 "Ինչ-որ մեկը հարցրեց Մարգարեին, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, խորհուրդ: Այնպես որ, նա խորհուրդ է տվել:« Մի զիջի զայրույթի. Մարդը կրկնեց իր խնդրանքը մի քանի անգամ, եւ ամեն անգամ, երբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է, որ նույն «Չեն տալիս ճանապարհ զայրույթի» R 48 Բուխարի հետմի շղթա է Աբու Hurairah ովքեր կապված են սա:
%
| 49. وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «ما يزال البلاء بالمؤمن والمؤمنة في نفسه وولده وماله حتى يلقى الله تعالى وما عليه خطيئة" رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». |
%
Կյանքի փորձություններով հանդերձ` ը 49 "քրիստոնյա արական կամ իգական անընդհատ փորձել է իր ինքնակառավարման, երեխաների եւ գույքի, մինչեւ նա համապատասխանում Ամենազոր Ալլահը, մի պետություն, որը բոլոր նրա մեղքերը արդեն wiped դուրս». R 49 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւխաղաղություն լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 50 وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قدم عيينة بن حصن, فنزل على ابن أخيه الحر بن قيس, وكان من النفر الذين يدنيهم عمر رضي الله عنه, وكان القراء أصحاب مجلس عمر رضي الله عنه ومشاورته كهولا كانوا أو شبانا, فقالعيينة لابن أخيه: يا ابن أخي, لك وجه عند هذا الأمير فاستأذن لي عليه, فاستأذن فأذن له عمر. فلما دخل قال: هي يا ابن الخطاب, فوالله ما تعطينا الجزل ولا تحكم فينا بالعدل. فغضب عمر رضي الله عنه حتى هم أنيوقع به. فقال له الحر: يا أمير المؤمنين, إن الله تعالى قال لنبيه صلى الله عليه وآله وسلم (خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين) [الأعراف: 199] وإن هذا من الجاهلين, والله ما جاوزها عمر حين تلاها, وكان وقافاعند كتاب الله تعالى. رواه البخاري. |
%
Ինչպես հաղթահարել տգետ HH 50 "Hisn որդին գնացել է Medina եւ մնաց իր եղբորորդի Շ որդին Kais: Kais էր մտերիմ ընկերն Օմարը, ինչպես նաեւ նրա ավագանու (որոնք Ղուրանի Especialist) Hisn որդին ասել որպեսզի Շ. «Իմ եղբորորդին, դուք մոտ հրամանատար հավատացյալների, կամքդուք խնդրեք թույլտվություն է ինձ համար տեսնել նրան. Այնպես Շ հարցրեց, եւ Օմար համաձայնել. Երբ Hisn որդին հանդիպել Omar, նա ասաց. «Որդին Խատաբը, դուք ոչ մեզ շատ բան, ոչ էլ դուք զբաղվում բավականին մեզ. Օմար էր վրդովված, եւ պետք է պատժել նրան, երբ Շ ասաց հրամանատար հավատացյալների, Allah ասաց Իր Մարգարեին,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, «Ընդունել թուլացման, պատվիրել նուրբ իրավագիտության եւ խուսափել տգետ. (7: 199 Koran). Սա մեկն է տգետ: Երբ Շ էր արտասանում այս (հատված) Օմար դարձավ հանգիստ եւ մնում է իր տեղը. Նա միշտ հավատարիմ է խստորեն գրքի Ալլահի »: R 50 Բուխարի հետմի շղթա է Ibn Աբասի, ովքեր կապված են սա:
%
| 51- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إنها ستكون بعدي أثرة وأمور تنكرونها» قالوا: يا رسول الله, فما تأمرنا? قال «تؤدون الحق الذي عليكم, وتسألون الله الذي لكم» متفق عليه. «والأثرة": الانفراد بالشيء عمن له فيه حق. |
%
Ինչպես հաղթահարել ԱՆԱՐԴԱՐՈՒԹՅՈՒՆ H 51 «Ինձնից հետո կլինի խտրականություն, եւ դուք կարող եք պահպանել բաներ, որոնք դուք կարող եք չհավանել» A ուղեկիցը հարցրեց, «Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, թե ինչ է ձեր հրահանգ նման հանգամանքներում. Նա ասել է: Անել այն, ինչ ճիշտ է, - քեզ վրա, եւ աղաչելԱլլահի համար (այդ իրավունքը) ձերն »R 51 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Իբն Մասուդի ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 52. وعن أبي يحيى أسيد بن حضير رضي الله عنه: أن رجلا من الأنصار, قال: يا رسول الله, ألا تستعملني كما استعملت فلانا, فقال «إنكم ستلقون بعدي أثرة فاصبروا حتى تلقوني على الحوض» متفق عليه. «وأسيد» بضم الهمزة. «وحضير »بحاء مهملة مضمومة وضاد معجمة مفتوحة, والله أعلم: |
%
ՄՐՑԱՆԱԿԸ համբերության HH 52 «Ա անձի ցեղին Անսար ասաց Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,« չի նշանակում ինձ պետական պաշտոններում, ինչպես դուք արել, եւ այլն. Նա (Մարգարեն) պատասխանեց. «Ինձնից հետո, դուք պետք է խտրականության դեմ, բայց պետք է համբերատար եւ դուք կհանդիպի ինձ լողավազանում (այդPool Ալ Kawthar Դրախտում.) '"R 52 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Usyad որդի Huzair ովքեր կապված են սա:
%
| 53- وعن أبي إبراهيم عبد الله بن أبي أوفى رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في بعض أيامه التي لقي فيها العدو, انتظر حتى إذا مالت الشمس قام فيهم, فقال «يا أيها الناس, لا تتمنوا لقاء العدو , واسألوا الله العافية, فإذا لقيتموهم فاصبروا, واعلموا أن الجنة تحت ظلال السيوف "ثم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم« اللهم منزل الكتاب, ومجري السحاب, وهازم الأحزاب, اهزمهم وانصرنا عليهم "متفق عليه, وبالله التوفيق: |
%
Աղաչանք VICTORY HH 53 "Սուրբ Մարգարե, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա, եղել է մի արշավ, իսկ սպասում է արեւի ստեղծել նա կանգնեց եւ դիմեց նրա ուղեկիցները, ասելով.« Չեմ ուզում պայքարել, այլ պահել supplicating Ալլահի անվտանգության համար: Բայց երբ դուք բախվում է թշնամին, կանգնածամուր եւ հիշեք, որ Paradise տակ ստվերում սուրը. Այնուհետեւ նա աղերսում էր ասում. «Ալլահ, յայտնող գրքի, վարորդ ամպերի, հաղթանակող զօրութեանց, հաղթել նրանց եւ օգնում է մեզ հաղթահարել»: R 53 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբդուլահ որդի Abi Aufa ով կապված այս ,
%
| 42- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: لما كان يوم حنين آثر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ناسا في القسمة, فأعطى الأقرع بن حابس مئة من الإبل, وأعطى عيينة بن حصن مثل ذلك, وأعطى ناسا من أشراف العرب وآثرهم يومئذ في القسمة, فقال رجل: والله إن هذه قسمة ما عدل فيها, وما أريد فيها وجه الله, فقلت: والله لأخبرن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأتيته فأخبرته بما قال, فتغير وجهه حتى كان كالصرف. ثم قال «فمن يعدل إذا لم يعدلالله ورسوله »ثم قال« يرحم الله موسى قد أوذي بأكثر من هذا فصبر "فقلت: لا جرم لا أرفع إليه بعدها حديثا: متفق عليه: وقوله" كالصرف «هو بكسر الصاد المهملة: وهو صبغ أحمر: |
%
ՀԱՄԲԵՐՈՒԹՅՈՒՆ Երբ մեկը ՀՐԱՀՐԵԼ H 54 "օրը Hunain, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, արժանացել է որոշ մարդկանց (նորադարձների), երբ spoils պատերազմի բաժանվել: Նա Կարդալ 'որդի habis եւ որդի Hisan յուրաքանչյուր հարյուր ուղտ եւ նպաստեց որոշ բարձրաստիճան արաբ. Ինչ - որ մեկը մեկնաբանել:«Սա ոչ թե պարզապես բաշխման մոտիվացված հաղթելու հաճույքը Ալլահի. Այնպես որ, ես (Աբդուլլա որդին Մասուդի) որոշել է տեղեկացնել, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, այս եւ գնաց նրան. Նրա դեմքը դարձավ խոր կարմիր ու հարցրեց. «Ով է պարզապես եթե Allah եւ Նրա Մեսսենջեր չեն. Այնուհետեւ նա ավելացրել է.«Թող Ալլահը ողորմի Մովսեսը, նա պատճառ է ավելի հյուծում, քան այս, եւ համբերատար. Լսելով ես ասացի ինքս ինձ, որ ես երբեք կրկին շփվել բան նման է նրան: "R 54 մահմեդական շղթայով մինչեւ Աբդուլահ որդի Մասուդի, ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب الصدق قال الله تعالى (يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وكونوا مع الصادقين) [التوبة: 119], وقال تعالى (والصادقين والصادقات) [الأحزاب: 35], وقال تعالى: (فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم) [ محمد: 21]: |
%
Ին առարկայի 4 ուժով ճշմարտացիության Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ են Ղուրան »հավատացյալներին, վախի Ալլահի եւ կանգնած է ճշմարիտ» 9 119 Koran «Որովհետեւ տղամարդկանց եւ կանանց, ովքեր հանձնվել - հավատացյալ տղամարդկանց եւ կանանց հնազանդ տղամարդկանցով ու կանանցով; ճշմարիտ տղամարդկանց եւ կանանց, համբերատար տղամարդկանց եւ կանանց,խոնարհ տղամարդիկ ու կանայք, տղամարդիկ եւ կանայք, ովքեր տալիս բարեգործական, տղամարդիկ եւ կանայք, ովքեր արագ, տղամարդիկ եւ կանայք, ովքեր կանգնած են իրենց անձնական, տղամարդիկ եւ կանայք, ովքեր հիշում Ալլահին առատությամբ, նրանց Ալլահը պատրաստել ներում եւ հզոր աշխատավարձի »33:35 Koran «Սակայն հնազանդությունն ու պատվավոր խոսքերը լավ կլիներ նրանց համար ...»47:21 Koran
%
| 54- وأما الأحاديث فالأول: عن ابن مسعود رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إن الصدق يهدي إلى البر, وإن البر يهدي إلى الجنة, وإن الرجل ليصدق حتى يكتب عند الله صديقا. وإن الكذب يهدي إلى الفجور, وإن الفجوريهدي إلى النار, وإن الرجل ليكذب حتى يكتب عند الله كذابا »متفق عليه: |
%
ՃՇՄԱՐՏՈՒԹՅՈՒՆՆ ԱՍԵԼՈՒ ՈՒ ՍՏԻ H 55 "Ճշմարտությունը ուղեցույցներ առաքինությունը եւ առաքինի ուղեցույցների դրախտ. Այն մարդը, ով անընդհատ ասում է ճշմարտությունը, որը կոչվում է ճշմարիտ աչքում Ալլահի. Պառկած հանգեցնում է փոխվարչապետ եւ փոխնախագահ հանգեցնում է կրակի, երբ ինչ - որ մեկը կայանում է նրանում, շարունակաբար Աչքում Ալլահի այդ անձը կոչվում է ստախոս »:R 55 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբդուլահ որդի Մասուդի, որոնք կապված են Messenger Ալլահի ասել.
%
| 55. الثاني: عن أبي محمد الحسن بن علي بن أبي طالب رضي الله عنهما, قال: حفظت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «دع ما يريبك إلى ما لا يريبك, فإن الصدق طمأنينة, والكذب ريبة» رواه الترمذي, وقال "حديث صحيح". قوله "يريبك« هو بفتح الياء وضمها: ومعناه اترك ما تشك في حله واعدل إلى ما لا تشك فيه. |
%
ԻՐԱԿԱՆՈՒԹՅՈՒՆԸ TRUTH ը 56 «Խուսափեք այն, ինչը կասկածելի է եւ հավատարիմ մնալ այն, ինչը զերծ կասկածի տակ. Ճշմարտություն մխիթարում իսկ կեղծիքի խանգարում»: R 56 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Հասան որդի Ալիի որը կապված է, որ ինքը լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 56. الثالث: عن أبي سفيان صخر بن حرب رضي الله عنه في حديثه الطويل في قصة هرقل, قال هرقل: فماذا يأمركم - يعني: النبي صلى الله عليه وآله وسلم - قال أبو سفيان: قلت: يقول «اعبدوا الله وحده لا تشركوا به شيئا, واتركوا ما يقول آباؤكم,ويأمرنا بالصلاة, والصدق, والعفاف, والصلة »متفق عليه: |
%
ՃԱՆԱՊԱՐՀԸ ԿՅԱՆՔԻ HH 57 (Հերակլ կայսրը Հռոմի հարցրել) «Ինչ նա (Մարգարեն) կսովորեցնեն ձեզ. Աբու Sufyan պատասխանել: Նա սովորեցնում է մեզ երկրպագել Ալլահին, եւ չեն ասոցացվում է նրա հետ: Որպեսզի հրաժարվել ինչ մեր նախնիները երկրպագեցին եւ նա պատվիրում է մեզ սահմանել այդ աղոթքը, ճիշտն ասած,լինել ողջախոհ եւ ամրապնդել կապերը նմանություն »R 57 Բուխարի եւ Մուսլիմ - ի արդյունահանման Մարգարեի հաղորդագրության Հերակլի, փոխանցվող Աբու Sufyan, Հերակլիոսը խնդրել Աբու Sufyan սա.
%
| 57 الرابع: عن أبي ثابت, وقيل: أبي سعيد, وقيل: أبي الوليد, سهل ابن حنيف وهو بدري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «من سأل الله تعالى الشهادة بصدق بلغه منازل الشهداء وإن مات على فراشه «رواه مسلم. |
%
Աղաչանք նահատակությունը ը 58 «Նա, ով անկեղծորեն supplicates Ալլահի համար նահատակության է բարձրացրել նրան կոչում նահատակ, նույնիսկ եթե այդ մարդը մահացել է իր անկողնում». R 58 մահմեդական շղթայով մինչեւ Sahl որդի Hunaif որը կապված: The Messenger Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 58. الخامس: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «غزا نبي من الأنبياء صلوات الله وسلامه عليهم فقال لقومه: لا يتبعني رجل ملك بضع امرأة وهو يريد أن يبني بها ولما يبن بها, ولا أحد بنىبيوتا لم يرفع سقوفها, ولا أحد اشترى غنما أو خلفات وهو ينتظر أولادها. فغزا فدنا من القرية صلاة العصر أو قريبا من ذلك, فقال للشمس: إنك مأمورة وأنا مأمور, اللهم احبسها علينا, فحبست حتى فتحالله عليه, فجمع الغنائم فجاءت - يعني النار - لتأكلها فلم تطعمها, فقال: إن فيكم غلولا, فليبايعني من كل قبيلة رجل, فلزقت يد رجل بيده فقال: فيكم الغلول فلتبايعني قبيلتك, فلزقت يد رجلين أو ثلاثة بيده, فقال: فيكم الغلول, فجاؤوابرأس مثل رأس بقرة من الذهب, فوضعها فجاءت النار فأكلتها. فلم تحل الغنائم لأحد قبلنا, ثم أحل الله لنا الغنائم لما رأى ضعفنا وعجزنا فأحلها لنا »متفق عليه" الخلفات »بفتح الخاء المعجمة وكسر اللام: جمع خلفة وهيالناقة الحامل. |
%
Spoils պատերազմի H 59 «Երբ մեկը մարգարեների, խաղաղություն լինի նրանց վրա էր պատրաստվում ճակատամարտում, նա ասաց իր ժողովրդին առաջ դուրս է, որ ոչ է հետեւյալ էլ ուղեկցել նրան: Ամեն ոք, ով հանդես է պայմանագիր ամուսնանալու եւ նախատեսված բերելով նրա տուն, բայց դեռ չէր անել: Ցանկացած անձ, որը կառուցելպատերը մի տուն, բայց դեռ չի դնում տանիք է այն. Ամեն ոք, ով ձեռք հղի գլուխ մայր ոչխար, կամ նա, որ ուղտերը եւ սպասում է նրանց համար ծնի. Այնուհետեւ նա ճամփա. Նա հասավ քաղաք, մի քիչ առաջ, երեկոյան աղոթքի եւ ասաց արեւի «Դուք հանձնարարել է, եւ ես նույնպես հանձնարարել. Այնուհետեւ նաաղերսում «Տեր, հետաձգել այն անհրաժեշտ է մեզ համար»: Իսկ արեւը կանխվել է կարգավորել մինչեւ Ալլահը տվել նրան հաղթանակ. Հետո ճակատամարտում, երբ spoils արդեն հավաքվել այրվում որպես առաջարկի, որ կրակը չի օգտագործել դրանք. Այնպես որ, նա հայտարարեց, «Ինչ դուք շրջանում գողացել է մի մասըspoils, ուստի թող մարդը ամեն ցեղից ինձ իր հավատարմությունը. Երբ մի մարդ ձեռքի խրված մարգարեի մարգարեն ասաց. «Ինչ - որ մեկը ձեր ցեղին մեղավոր գողության. թող յուրաքանչյուր մարդ, ձեր ցեղին ինձ իրենց հավատարմությունը. Երբ նրանք տալիս են իրենց հավատարմությունը, ձեռքերը երկու կամ երեքտղամարդիկ խրված է մարգարեի կողմից, եւ նա տեղեկացրեց, որ երեք մեղավոր գողության. Այնուհետեւ մի կույտ ոսկի, ինչպես նաեւ խոշոր գլխին մի կով բերեցին առաջ եւ տեղադրվում այլ spoils պատերազմի եւ կրակը սպառվում է ամեն ինչ. Մարգարե Muhammad, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ավելացրեց.«Մինչեւ մեզ, որ spoils պատերազմի էին անօրինական, սակայն Ալլահը նրանց օրինական մեզ, քանի որ մեր թուլության եւ պակաս միջոցներով»: R 59 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 59- السادس: عن أبي خالد حكيم بن حزام رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «البيعان بالخيار ما لم يتفرقا, فإن صدقا وبينا بورك لهما في بيعهما, وإن كتما وكذبا محقت بركة بيعهما» متفق عليه , |
%
ՊԱՅՄԱՆԱԳԻՐԸ ՎԱՃԱՌՔԻ եւ օրհնություններ H 60 «A վաճառքի պայմանագիր վերացման մինչեւ գնորդի եւ վաճառողի մասով ընկերության: Եթե նրանք ասում են ճշմարտությունը եւ բացահայտել այն ամենը, ինչ համապատասխան է գործարքի, այն դառնում է լրիվ օրհնությունների համար, այնպես էլ նրանց, բայց եթե նրանք խոսում կեղծ ու թաքցնում, որ պետք է լինիբացահայտվել է, որ օրհնություն է գործարքի wiped դուրս »: R 60 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Hakim որդի Hizām ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب المراقبة قال الله تعالى (الذي يراك حين تقوم وتقلبك في الساجدين) [الشعراء: 219 - 220], وقال تعالى: (وهو معكم أين ما كنتم) [الحديد: 4], وقال تعالى: (إن الله لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء) [آلعمران: 6], وقال تعالى: (إن ربك لبالمرصاد) [الفجر: 14], وقال تعالى: (يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور) [غافر: 19 والآيات في الباب كثيرة معلومة. |
%
Ին առարկայի 5 զննում կամ meditation Եկեք սկսել կարդալով մի քանի հատվածներ են Ղուրան. Ամենաբարձրյալ Ալլահը ասում է. «Ով տեսնում է ձեզ, երբ դուք կանգնած, եւ երբ դուք դիմել նրանց շարքում, ովքեր ոտնահարված են»: 26: 218-219 Koran «... Նա քեզ հետ է, որտեղ դուք պետք .." 57: 4 Koran «Ոչինչ երկրի վրակամ երկնքում թաքնված է Ալլահի »: 3: 5 Koran« Իսկապես, ձեր Տերը միշտ Զգոն "89:14 Ղուրանը»: Նա (Ալլահն) գիտի թաքուն նայում աչքերին եւ ինչ chests թաքցնելու »40:19 Koran վերաբերյալ
%
| 60- وأما الأحاديث, فالأول: عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: بينما نحن جلوس عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات يوم, إذ طلع علينا رجل شديد بياض الثياب, شديد سواد الشعر, لا يرى عليه أثر السفر, ولا يعرفه منا أحد, حتىجلس إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأسند ركبتيه إلى ركبتيه, ووضع كفيه على فخذيه, وقال: يا محمد, أخبرني عن الإسلام, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «الإسلام: أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله, وتقيمالصلاة, وتؤتي الزكاة, وتصوم رمضان, وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا "قال: صدقت. فعجبنا له يسأله ويصدقه. قال: فأخبرني عن الإيمان: قال:« أن تؤمن بالله, وملائكته, وكتبه, ورسله, واليوم الآخر,وتؤمن بالقدر خيره وشره "قال: صدقت. قال: فأخبرني عن الإحسان: قال:« أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك "قال: فأخبرني عن الساعة: قال:« ما المسؤول عنها بأعلم من السائل ». قال : فأخبرني عنأماراتها. قال «أن تلد الأمة ربتها, وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان». ثم انطلق فلبثت مليا, ثم قال «يا عمر, أتدري من السائل» قلت: الله ورسوله أعلم. قال "فإنه جبريلأتاكم يعلمكم أمر دينكم «رواه مسلم: ومعنى» تلد الأمة ربتها «أي سيدتها, ومعناه: أن تكثر السراري حتى تلد الأمة السرية بنتا لسيدها وبنت السيد في معنى السيد وقيل غير ذلك. و« العالة ": الفقراء: وقوله" مليا »أي زمنا طويلا وكان ذلك ثلاثا. |
%
BASICS իսլամի HH 61 «Մենք (այդ ուղեկիցները) էին նստած Սուրբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մի օր, երբ անհայտ դիմողը հայտնվել է մեզ: Նրա հագուստը փայլուն, սպիտակ, նրա մազերը ռեակտիվ սեւ, բայց չկար նշանը ճանապարհորդություն վրա: Նա նստեց առջեւ Մարգարե, գովքըեւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ նրանց ծնկները հուզված. Տեղաբաշխման իր ձեռքերը իր thighs ասաց. «Մարգարե Muhammad, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասեք ինձ իսլամի. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Islam է, որ դուք վկայում եմ, որ Աստված չկա, բացի Ալլահից, եւ որ ՄուհամեդըՆրա Messenger, եւ, որ դուք ստեղծել աղոթքը, վճարել պարտադիր բարեգործություն, արագ ամիս Ռամադան եւ ուխտագնացության դեպի տուն (այդ Ka'bah Մեքքայում), եթե դուք կարող եք թույլ տալ այն. Ապա մեր զարմանս մարդը հաստատել է կոռեկտության պատասխան ասելով «Դա ճիշտ է. Այնուհետեւ դիմողըասել է. «Ասա ինձ հավատի. Այս Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պատասխանեց. «Դա այն է, որ դուք հավատում Ալլահին, իր հրեշտակները, իր Գրքեր, Իր մարգարեներին, իսկ վերջին օրը, եւ, որ կարծում եք, որ բախտ (որոնք Ալլահը որոշում). ' Կրկին inquirer ասաց, որ ճիշտ է, հիմա ասեքինձ մոտ Perfection. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պատասխանեց. «Դա այն է, որ դուք երկրպագում Allah, եթե դուք տեսնում Նրան, եւ եթե դուք չեք տեսնում Նրան, որ նա հետեւում է ձեզ». The inquirer հարցրեց կրկին «Ասա ինձ ժամին Judgement. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց.Նա, ով խնդրել գիտի, ոչ ավելի, քան այն մեկը, ով խնդրէ. Այնպես որ դիմողը խնդրել: «Ասա ինձ, որոշ նշանների իր մոտեցման. Այս Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պատասխանել է. 'The իգական ստրուկ պիտի ծնի իր տիրոջ, եւ մերկ-footed, մերկ, անփող այծի-herdersկապրեն arrogantly բարձր առանձնատների. Մարդը գնաց, եւ ես մնացի մի որոշ ժամանակ. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ինձ հարցրեց, «Օմարին, դուք գիտեք, թե ով է դիմողը եղել. Ես պատասխանեցի. «Ալլահը եւ Նրա Մեսսենջեր, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, գիտեն լավագույն. Այնպես որ, նա ինձ ասաց. «Դա Գաբրիել ովեկել է ձեզ ձեր կրոնը »» R 61 մուսուլման շղթայով մինչեւ Օմար որդի Խաթաբիի ովքեր կապված են սա:
%
| 61 الثاني: عن أبي ذر جندب بن جنادة وأبي عبد الرحمان معاذ بن جبل رضي الله عنهما, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «اتق الله حيثما كنت وأتبع السيئة الحسنة تمحها, وخالق الناس بخلق حسن" رواه الترمذي, وقال "حديث حسن". |
%
Քավություն անել ձեր չար գործերի H 62 «Վախեցեք Ալլահից, անկախ նրանից, թե որտեղ եք դուք: Մի լավ գործ հետո չարի եւ ձեր բարի գործ կսրբի չար մեկը, վարվել նաեւ մարդկանց հետ»: R 62 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Dharr եւ Mu'az որդի Jabal կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,ասել:
%
| 62- الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كنت خلف النبي صلى الله عليه وآله وسلم يوما, فقال «يا غلام, إني أعلمك كلمات: احفظ الله يحفظك, احفظ الله تجده تجاهك, إذا سألت فاسأل الله, وإذا استعنت فاستعن بالله, واعلم: أنالأمة لو اجتمعت على أن ينفعوك بشيء لم ينفعوك إلا بشيء قد كتبه الله لك, وإن اجتمعوا على أن يضروك بشيء لم يضروك إلا بشيء قد كتبه الله عليك, رفعت الأقلام وجفت الصحف "رواه الترمذي, وقال« حديث حسن صحيح ", وفي رواية غير الترمذي «احفظ الله تجده أمامك, تعرف إلى الله في الرخاء يعرفك في الشدة, واعلم: أن ما أخطأك لم يكن ليصيبك, وما أصابك لم يكن ليخطئك, واعلم: أن النصر مع الصبر, وأن الفرج مع الكرب, وأنمع العسر يسرا »: |
%
ՈՉ ՈՔ ՉԻ ԿԱՐՈՂ ԳՆԱԼ ԴԵՄ Ալլահի կամքով H 63 «Որդու (Ibn Աբբաս), ես ձեզ ինչ խորհուրդ. Պաշտպանել պարտավորությունները Ալլահի, նա կպաշտպանի քեզ. Երբ դուք կատարել ձեր պարտականությունները, դուք կարող եք գտնել նրան ձեզ հետ. Երբ դուք պետք է մի բան, խնդրել Ալլահին դրա համար. եւ երբ դուք ցանկանում օգնել, խնդրում Ալլահին համարօգնել. Իսկապես, եթե մարդկությունը էին միասին ձեր օգտին նրանք չեն կարող անել, եթե Ալլահը էր գրել այն ձեզ համար. Եվ իրոք, եթե մարդկությունը էին միասին դեմ է, որպեսզի վնասել ձեզ նրանք ի վիճակի է անել, եթե Ալլահը էր գրել այն ձեզ համար. The գրիչներ ենկողմ եւ գրելու գրքում են չոր. Պահպանի պատվիրանները Ալլահի, դուք կարող եք գտնել նրան ձեր առաջ. Հիշել Նրան բարգավաճման, Նա կհիշի ձեզ ձախորդության. Գիտենք, որ հանգեցրել է Ձեզ սխալ չի հանգեցնի ձեզ առաջնորդության, եւ որը առաջնորդվում է Ձեզ լավ չի մոլորեցնէ ձեզ.Հիշեք, որ օգնություն է գալիս համբերությամբ եւ որ կա բարգավաճում է ձախորդություններն ու դժվարությունները հաջորդում են հեշտությամբ «R 63 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Ibn Աբբաս որը կապված: Ես ձիավարություն ետեւում Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մեկ օր երբ նա ասաց,
%
| 63- الرابع: عن أنس رضي الله عنه, قال: إنكم لتعملون أعمالا هي أدق في أعينكم من الشعر, كنا نعدها على عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من الموبقات. رواه البخاري. وقال "الموبقات": المهلكات. |
%
H 64 H "Դուք տարվել գործով, որը դուք համարում է, որ պակաս է քաշը մի մազերի Ի ժամանակ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մենք համարում դրանք աղետալի»: R 64 Bukhari շղթայով մինչեւ Anas ով է ասել:
%
| 64- الخامس: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إن الله تعالى يغار, وغيرة الله تعالى, أن يأتي المرء ما حرم الله عليه» متفق عليه. و «الغيرة» بفتح الغين, وأصلها الأنفة. |
%
Արգելված հաճույք H 65 "Ալլահը Խանդոտ է, եւ նրա նախանձը, որը որոշվելու է անձի անձնատուր լինելով, որ նա արգելել է»: R 65 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 65 السادس: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «إن ثلاثة من بني إسرائيل: أبرص, وأقرع, وأعمى, أراد الله أن يبتليهم فبعث إليهم ملكا, فأتى الأبرص, فقال: أي شيء أحب إليك. قال: لون حسن, وجلد حسن, ويذهب عني الذي قد قذرني الناس, فمسحه فذهب عنه قذره وأعطي لونا حسنا. فقال: فأي المال أحب إليك. قال: الإبل - أو قال: البقر شك الراوي - فأعطي ناقة عشراء, فقال: بارك الله لكفيها. فأتى الأقرع, فقال: أي شيء أحب إليك. قال: شعر حسن, ويذهب عني هذا الذي قذرني الناس, فمسحه فذهب عنه وأعطي شعرا حسنا. قال: فأي المال أحب إليك. قال: البقر, فأعطي بقرة حاملا, وقال: باركالله لك فيها. فأتى الأعمى, فقال: أي شيء أحب إليك. قال: أن يرد الله إلي بصري فأبصر الناس, فمسحه فرد الله إليه بصره. قال: فأي المال أحب إليك. قال: الغنم, فأعطي شاة والدا, فأنتج هذان وولدهذا, فكان لهذا واد من الإبل, ولهذا واد من البقر, ولهذا واد من الغنم. ثم إنه أتى الأبرص في صورته وهيئته, فقال: رجل مسكين قد انقطعت بي الحبال في سفري فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك, أسألك بالذيأعطاك اللون الحسن, والجلد الحسن, والمال, بعيرا أتبلغ به في سفري, فقال: الحقوق كثيرة. فقال: كأني اعرفك, ألم تكن أبرص يقذرك الناس فقيرا فأعطاك الله!? فقال: إنما ورثت هذا المال كابرا عن كابر, فقال: إن كنت كاذبا فصيرك الله إلى ما كنت. وأتى الأقرع في صورته وهيئته, فقال له مثل ما قال لهذا, ورد عليه مثل ما رد هذا, فقال: إن كنت كاذبا فصيرك الله إلى ما كنت. وأتى الأعمى في صورته وهيئته, فقال: رجل مسكين وابن سبيل انقطعت بي الحبال في سفري, فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك, أسألك بالذي رد عليك بصرك شاة أتبلغ بها في سفري. فقال: قد كنت أعمى فرد الله إلي بصري فخذ ما شئت ودع ما شئت فواللهما أجهدك اليوم بشيء أخذته لله تعالى. فقال: أمسك مالك فإنما ابتليتم. فقد رضي الله عنك, وسخط على صاحبيك »متفق عليه: و« الناقة العشراء »بضم العين وفتح الشين وبالمد: هي الحامل: قوله" أنتج "وفي رواية" فنتج "معناه: تولى نتاجها, والناتج للناقة كالقابلة للمرأة. وقوله "ولد هذا» هو بتشديد اللام: أي تولى ولادتها, وهو بمعنى أنتج في الناقة, فالمولد, والناتج, والقابلة بمعنى, لكن هذا للحيوان وذاك لغيره. وقوله «انقطعت بي الحبال« هو بالحاء المهملة والباء الموحدة: أي الأسباب. وقوله:«لا أجهدك» معناه: لا أشق عليك في رد شيء تأخذه أو تطلبه من مالي. وفي رواية البخاري "لا أحمدك» بالحاء المهملة والميم ومعناه: لا أحمدك بترك شيء تحتاج إليه, كما قالوا: ليس على طول الحياة ندم: أي على فوات طولها. |
%
ՄԵՐ Հարստությունը Է ԱՐԵԼ վարկի ԱՄՆ H 66 «Ալլահի ցանկալի է ստուգել երեք մարդկանց երեխաների Իսրայելի: Մեկը եղել է բորոտ, այլ քաչալ եւ այլ կույր: Այնպես որ, Allah ուղարկվել նրանց հրեշտակ: Առաջին հրեշտակը գնաց բորոտ ու հարցրեց նրան. «Ինչ եք ցանկանում լավագույնը. Նա պատասխանեց. «Լավ գույն հետպարզ մաշկի եւ հեռացումը իմ վիշտ, քանի որ մարդիկ դուր չեն գալիս ինձ հաշվին: Այս. Հրեշտակը անցել իր ձեռքերը նրա ու նրա տառապանքը թողուցին զայն, եւ նրա մաշկը շատ լավ է եղել. Ապա հրեշտակը հարցրեց. «Ինչ եք ուզում է ունենալ. Մարդը պատասխանեց «Camels եւ տրվել է ուղտը տասը ամիս հղիեւ հրեշտակն ասաց. «Թող Ալլահը օրհնի այն ձեզ համար. Ապա հրեշտակը գնաց ճաղատ ղեկավար մարդ եւ հարցրեց. «Ինչ եք ցանկանում լավագույնը. Նա պատասխանեց. «Մի նուրբ ղեկավար մազերի եւ հեռացումը իմ վիշտ, քանի որ մարդիկ դուր չեն գալիս ինձ հաշվին: Այս. Հրեշտակը անցել իր ձեռքերը նրա եւ նրա տառապանքը էրհանել եւ նա ստիպված է տուգանք ղեկավար մազերի. Ապա հրեշտակը հարցրեց. «Ինչ եք ուզում է ունենալ. Մարդը պատասխանեց «Կովեր». Այնպես որ, նա ստացել է հղի կով եւ հրեշտակն ասաց. «Թող Ալլահը օրհնի այն ձեզ համար. Հաջորդ հրեշտակը գնաց կույր մարդուն եւ հարցրեց. «Ինչ եք ցանկանում լավագույնը. Նա պատասխանեց. «ԴաAllah վերականգնում իմ տեսողությունը, այնպես որ ես կարող եք տեսնել մարդկանց. Հրեշտակը անցել է իր ձեռքերը իր աչքերը եւ Ալլահը վերականգնվել իր տեսողությունը. Ապա հրեշտակը հարցրեց. «Ինչ եք ուզում է ունենալ. Մարդը պատասխանեց «այծեր», եւ նա ստացավ մի հղի դայակ այծ եւ հրեշտակն ասաց. «Թող Ալլահը օրհնի այն ձեզ համար.Կենդանիները բազմապատկած մեծապես, այնպես, որ մեկը մի հովիտ լի ՈՒղտեր. Եվս մի հովիտ լի անասունների եւ այլ մի հովիտ լի այծեր. Հետագայում, որ հրեշտակը վերադարձավ ծպտված որպես բորոտ է մարդը, ով ժամանակին եղել է բորոտ եւ ասաց. «Ես մի աղքատ մարդ կարիք ունեն, եւ ոչինչ չունենք օգնել ինձ շարունակելիմ ճամփորդությունը (ուխտագնացություն) բացի Ալլահի. Ես խնդրում եմ ձեզ հանուն Ալլահի, որը տրված է ձեզ մի լավ երանգ, հստակ մաշկի եւ մեծ հարստություն տալ ինձ ուղտ, որը կարող է օգնել ինձ հասնել իմ նպատակակետին. Մարդը պատասխանեց. «Ես շատ պարտականություններ. Հրեշտակը պատասխանեց. «Թվում է, որ ես ճանաչում եմ քեզ. Արդյոք չեքբորոտ անգամ սիրում են մարդիկ, ում Allah հարստացել. Մարդը պատասխանեց. «Ես ժառանգել եմ իմ հարստությունը իմ նախնիների. Այս հրեշտակը ասաց. «Եթե դուք ստում, կարող Allah վերականգնել ձեզ վիճակի որոնք էին. Ապա հրեշտակը վերադարձավ ծպտված որպես քաչալ մարդու, մարդու, ով եղել քաչալեւ խնդրել օգնություն, եւ նա տվել է նույն պատասխանը, քանի որ առաջին. Հրեշտակը դիմել նրան ու ասաց. «Եթե դուք ստում, կարող Allah վերականգնել ձեզ վիճակի որոնք էին. Հաջորդ հրեշտակը վերադարձել է մարդը, ով եղել կույր ծպտված որպես կույր մարդու, եւ ասաց նրան. «Ես մի աղքատ մարդ ու ոչինչօգնել ինձ հասնել իմ նպատակակետին (ուխտագնացություն), բացի Ալլահի օգնությամբ. Ես խնդրում եմ ձեզ Անունը Նա, ով վերականգնվել է ձեզ ձեր տեսողությունը ինձ այծի, այնպես որ ես կարող է հասնել իմ նպատակակետին. Մարդը պատասխանեց. «Իսկապես, ես կույր եւ Ալլահը վերականգնվել իմ տեսողությունը ինձ. Վերցրեք, թե ինչ դուք պետք է, եւ թողնում այն, ինչ դուք պետք է,Ես չեմ սահմանափակում ձեզ այն, ինչ ցանկանում եք հանուն Ալլահի, հզոր, փառավորված. Հետո այս հրեշտակն ասաց. «Պահպանեք դուք ունեք: Բոլոր երեք Դուք էին փորձել: Իրոք, Ալլահը գոհ ձեզ, բայց նա զայրացած ձեր ուղեկիցները »: R 66 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ ԱբուHurairah ով պատմեց, որ լսել եմ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 66- السابع: عن أبي يعلى شداد بن أوس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «الكيس من دان نفسه, وعمل لما بعد الموت, والعاجز من أتبع نفسه هواها وتمنى على الله" رواه الترمذي, وقال: «حديث حسن". قال الترمذي وغيره من العلماء: معنى «دان نفسه "حاسبها: |
%
ԱՇԽԱՏՈՒՄ հավիտենական կյանքի H 67 «Իմաստուն մարդը նա է, ով պահակ եւ զսպում իրեն, ինչը վնասակար է եւ ձգտում է, որ կօգնի նրան մահից հետո: The հիմար է, նա, ով տալիս է իր cravings եւ ձգտում է Ալլահի կատարումը իր անօգուտ ցանկությունները »: R PARA 67 Tirmidhiմի շղթա մինչեւ Shaddad որդի Aus ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 67- الثامن: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من حسن إسلام المرء تركه ما لا يعنيه« حديث حسن رواه الترمذي وغيره. |
%
Հրաժարվելը ունայն բաներից Հ 68 «Դա մի մասն է գերազանցության անձի իսլամի, որ նա հեռացնում է այն, ինչ ոչ մի օգուտ իրեն, այնպես էլ (այս աշխարհում, կամ հավիտենական կյանք.)»: R 68 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտարարել էայս.
%
| 68- التاسع: عن عمر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لا يسأل الرجل فيم ضرب امرأته« رواه أبو داود وغيره. |
%
ԵՐԲ ամուսինը փաստարկ կնոջը H 69 «Մի մարդ, որը չի խնդրել (ուրիշների)« ինչու է նա վիրավորել (պայքարը) նրա կինը '"R 69 Աբու Daud շղթայով մինչեւ Օմարի ով կապված է Սուրբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب التقوى قال الله تعالى (يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله حق تقاته) [آل عمران 102], وقال تعالى: (فاتقوا الله ما استطعتم) [التغابن: 16]: وهذه الآية مبينة للمراد من الأولى. وقال تعالى (يا أيها الذين آمنوا اتقوا اللهوقولوا قولا سديدا) [الأحزاب 70], والآيات في الأمر بالتقوى كثيرة معلومة, وقال تعالى: (ومن يتق الله يجعل له مخرجا ويرزقه من حيث لا يحتسب) [الطلاق: 3], وقال تعالى: (إن تتقوا الله يجعل لكم فرقانا ويكفر عنكمسيئاتكم ويغفر لكم والله ذو الفضل العظيم) [الأنفال: 29] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |
%
Ին առարկայի 6 ուժով բարեպաշտություն Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Հավատացյալներն, վախենում Allah, քանի որ նա պետք է վախենում եւ չեն մահանում, բացառությամբ որպես մուսուլման»: 3 102 Koran «Հետեւաբար վախեցեք Ալլահից, որքան կարող եք, եւ լսել, ենթարկվել, եւ ծախսել նաեւ ձեզ համար: Եվ ովպահպանված է ագահությունը իր հոգու, ովքեր են հաղթողները: «64:16 Ղուրանը" O եք, ովքեր հավատում են, վախենում են Ալլահին եւ ասում են, որ ձայնային հայտարարություններ: «33:70 Ղուրանը» ... եւ նրան, որտեղ նա չի ակնկալում, Ալլահ Բավարար համար ով որ դնում է իր վստահության Նրան ... »65: 3 Koran« Հավատացյալները, եթե դուք վախենում Ալլահից, Նաձեզ չափանիշներին եւ մաքրել ձեզ ձեր մեղքերից, եւ ներել ձեզ. Ալլահ սեփականատեր մեծ Բոունտյ »8:29 Koran
%
| 69- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قيل: يا رسول الله, من أكرم الناس. قال "أتقاهم". فقالوا: ليس عن هذا نسألك, قال «فيوسف نبي الله ابن نبي الله ابن نبي الله ابن خليل الله" قالوا: ليس عن هذا نسألك, قال«فعن معادن العرب تسألوني. خيارهم في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا» متفق عليه. و «فقهوا» بضم القاف على المشهور وحكي كسرها: أي علموا أحكام الشرع. |
%
THE MOST ՎԱՍՏԱԿԱՎՈՐ HH 70 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրել.« Ով է մեծ պատիվ տղամարդկանց շրջանում. Նա պատասխանեց. «Նա, ով վախենում Ալլահին Ամենա. Այն ուղեկիցները ասաց, որ այն չէ, ինչ մենք նկատի. Այնպես որ, նա ասաց. «Հետո, Հովսեփը, մարգարեն է Ալլահի որդին մարգարեի Allah (Յակոբի) որդինայլ մարգարե Ալլահի (Իսահակ) Աբրահամի բարեկամն է Ալլահի. Նրանք ասացին. «Սա էլ այն չէ, ինչ մենք նկատի. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց. «Դուք ինձ հարցնում Արաբական ընտանիքների. Եթե դա այդպես է, նրանք, ովքեր արժանի են պատվի համար իսլամի արժանի պատվի իսլամի պայմանովնրանք լավ տեղեկացված է. «R 70 մահմեդական շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ովքեր կապված են սա:
%
| 70 الثاني: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إن الدنيا حلوة خضرة, وإن الله مستخلفكم فيها فينظر كيف تعملون, فاتقوا الدنيا واتقوا النساء, فإن أول فتنة بني إسرائيل كانت في النساء «رواه مسلم. |
%
Բոլորը պատասխանատու H 71 "Աշխարհը գեղեցիկ եւ կանաչ: Ալլահը կազմել է Ձեզ իր caliphs այն է, որպեսզի նա կարող է դիտելու ձեզ եւ տեսնել, թե ինչպես եք պահում այնտեղ: Ուստի զգուշացեք գայթակղություններից աշխարհում եւ կանանց: Առաջին դատական նիստը Երեխաների Իսրայելի միջոցով կանանց » R 71Մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Sa'id Khudri ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 71- الثالث: عن ابن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يقول «اللهم إني أسألك الهدى, والتقى, والعفاف, والغنى» رواه مسلم. ||
@ H 72 «Ո՜վ Ալլահի, ես խնդրում եմ Քեզ առաջնորդության, երկյուղածություն, բարոյականությամբ եւ հարստությունը»: R 72 մահմեդական է շղթայական մինչեւ Աբդուլահ որդի Մասուդի ով կապված է Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ աղաչել սա.
%
| 72. الرابع: عن أبي طريف عدي بن حاتم الطائي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «من حلف على يمين ثم رأى أتقى لله منها فليأت التقوى» رواه مسلم. |
%
Փոխել դեպի լավը H 73 «Եթե մարդը պարտավորվում է անել մի բան, իսկ հետո բացահայտում է մի բան, որ ավելի մոտ է բարեպաշտություն, քան առաջինը, որ պետք է անել երկրորդ." R 73 մահմեդական շղթայով մինչեւ «Ադի որդի Hatim որը կապված Ես լսել եմ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 73- الخامس: عن أبي أمامة صدي بن عجلان الباهلي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يخطب في حجة الوداع, فقال «اتقوا الله وصلوا خمسكم, وصوموا شهركم, وأدوا زكاة أموالكم, وأطيعوا أمراءكم تدخلوا جنةربكم «رواه الترمذي, في آخر كتاب الصلاة, وقال« حديث حسن صحيح »: |
%
DUTY Ալլահի H 74 «Հիշեք, ձեր պարտքը Ալլահի, աղոթում է հինգ օրական աղոթքները, պահել արագ Ռամադան, վճարել պարտադիր բարեգործություն եւ հնազանդվում են իշխանության մեջ, եւ դուք պետք է մուտքագրեք պարտեզում ձեր Տէր»: R 74 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Umamah Bahili որը վերաբերում է, որ նա լսեց հասցենՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կապակցությամբ հրաժեշտի ուխտագնացության, որի ընթացքում նա ասել է.
%
| @ باب في اليقين والتوكل قال الله تعالى (ولما رأى المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله ورسوله وما زادهم إلا إيمانا وتسليما) [الأحزاب 22], وقال تعالى: (الذين قال لهم الناس إن الناس قدجمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا حسبنا الله ونعم الوكيل, فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء واتبعوا رضوان الله والله ذو فضل عظيم) [آل عمران: 173- 174] وقال تعالى: (وتوكل على الحي الذيلا يموت) [الفرقان 58], وقال تعالى: (وعلى الله فليتوكل المؤمنون) [إبراهيم: 11], وقال تعالى: (فإذا عزمت فتوكل على الله) [آل عمران: 159] والآيات في الأمر بالتوكل كثيرة معلومة. وقال تعالى (ومن يتوكل على الله فهوحسبه) [الطلاق: 3]: أي كافيه. وقال تعالى (إنما المؤمنون الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم وإذا تليت عليهم آياته زادتهم إيمانا وعلى ربهم يتوكلون) [الأنفال: 2], والآيات في فضل التوكل كثيرة معروفة. |
%
Ին առարկայի 7 հավատքի եւ վստահությամբ Ալլահի Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել ասում է. «Երբ հավատացյալները տեսան Confederates ասացին.« Սա այն է, ինչ Allah եւ Նրա Մեսսենջեր խոստացել է մեզ: Իհարկե, Allah եւ Նրա Մեսսենջեր խոսել ճշմարտությունը. Եվ սա չիբարձրացնել նրանց բացառությամբ հավատքի եւ ներկայացման. «33.22 Koran« Ում ժողովուրդն ասաց «Ժողովուրդը հավաքվել է քո դեմ, հետեւաբար վախենում են, բայց ավելացել են հավատի, եւ նրանք ասացին.« Ալլահը բավարար է մեզ համար. Նա լավագույն Guardian. Այնպես որ, նրանք վերադարձել են հօգուտ եւ Bounty էAllah, որ չար չի դիպչել նրանց. Նրանք հետեւեցին հաճույքը Ալլահի, եւ Ալլահը Մեծ Bounty », 3: 173-174 Koran« Ապավինիր այն բոլոր կենդանի, ովքեր երբեք մահանում. Փառաբանել իր գովասանքի Նա բավականաչափ տեղյակ Իր երկրպագուի մեղքերի »: 25:58 Ղուրանը» ... Ի Ալլահի, թող բոլոր հավատացյալներն դնում են իրենց վստահությունը »:14:11 Koran «... եւ երբ դուք լուծվում, տեղադրել ձեր վստահությունը Ալլահին: Ալլահն սիրում է նրանց, ովքեր վստահում»: 3 159 Koran «... Allah է բավարար ով որ դնում է իր վստահության Նրան»: 65: 3 Ղուրանի ": Իսկապես հավատացյալները են նրանք, որոնց սրտերը երկրաշարժ է նշել Ալլահի, եւ երբ նրա հատվածներ անգիր նրանցայն ավելացել է նրանց հավատքի. Նրանք, ովքեր դնում են իրենց վստահությունը իրենց Տիրոջը »: 8: 2 Koran
%
| 74- وأما الأحاديث: فالأول: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «عرضت علي الأمم, فرأيت النبي ومعه الرهيط, والنبي ومعه الرجل والرجلان, والنبي ليس معه أحد إذ رفع لي سواد عظيم فظننت أنهمأمتي فقيل لي: هذا موسى وقومه, ولكن انظر إلى الأفق, فنظرت فإذا سواد عظيم, فقيل لي: انظر إلى الأفق الآخر, فإذا سواد عظيم, فقيل لي: هذه أمتك ومعهم سبعون ألفا يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب "ثم نهضفدخل منزله فخاض الناس في أولئك الذين يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب, فقال بعضهم: فلعلهم الذين صحبوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وقال بعضهم: فلعلهم الذين ولدوا في الإسلام فلم يشركوا بالله شيئا - وذكرواأشياء - فخرج عليهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال «ما الذي تخوضون فيه» فأخبروه فقال «هم الذين لا يرقون, ولا يسترقون, ولا يتطيرون, وعلى ربهم يتوكلون« فقام عكاشة ابن محصن, فقال: ادع الله أن يجعلنيمنهم, فقال "أنت منهم» ثم قام رجل آخر, فقال: ادع الله أن يجعلني منهم, فقال «سبقك بها عكاشة» متفق عليه. «الرهيط» بضم الراء تصغير رهط: وهم دون عشرة أنفس, و "الأفق» الناحية والجانب. و «عكاشة» بضم العين وتشديد الكاف وبتخفيفها, والتشديد أفصح. |
%
Ժողովուրդը PARADISE H 75 «Ես ցույց շատ մարդկանց (տեսիլքի): Ես տեսա մի մարգարե, ովքեր, սակայն մի փոքր խումբ: Նրա խոսքերով, որոշ մարգարեները ուներ ընդամենը մեկ կամ երկու մարդ, նրանց հետ, ուրիշներին ոչ բոլոր. Հետո հանկարծ Ես տեսա մի մեծ ժողով, եւ ես մտածեցի, որ նրանք իմ ժողովուրդը, բայց ես տեղյակ: «ՍաՄովսեսը եւ նրա ժողովուրդը, բայց նայում հորիզոնում. Ես նայեցի ու տեսա մի մեծ բազմութիւն: Հետո ինձ ասացին. «Հիմա նայենք մյուս հորիզոնում. Կա եւս մի մեծ բազմութիւն մը. Ուստի ինձ ասացին, «Սրանք քո ժողովուրդն, եւ նրանց մեջ կան յոթանասուն հազար ովքեր մտնում դրախտ առանց ձեռնարկվումհաշիվը կամ տառապանք. Ապա Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կանգնեց ու գնաց իր սենյակ, եւ ուղեկիցները սկսեցին շահարկել նրանց, ովքեր մտնում դրախտ առանց ձեռնարկվում հաշիվ կամ տառապանք. Որոշ ասաց. «Գուցե նրանք նրա ուղեկիցները. Ուրիշներն ասացին. «Նրանք կարող են լինել նրանք,ով ծնվել մահմեդականներին եւ երբեք հետ որեւէ մեկին Ալլահի եւ այլն. Ապա Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, դուրս եկավ եւ հարցրեց նրանց, թե ինչ են քննարկում, որպեսզի նրանք ասացին նրան. Նա պատասխանեց. «Նրանք, ովքեր պատրաստվում ոչ charms ոչ amulets, ոչ էլ նրանք ուզում են. Նրանք չեն հավատում,ի սնահավատ բավականին նրանք վստահում են Տիրոջը. Այնուհետեւ, Ukasha որդին Muhsin կանգնեց եւ խնդրել «Աղերսեք Ալլահին, որ նա ստիպում է ինձ մեկը նրանցից. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Դու մեկը. Ապա մյուսը կանգնեց եւ խնդրել է նույնը. Այս Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունըլինի նրա, պատասխանեց. «Ukasha ծեծել ձեզ դրա համար. R 75 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Ibn Աբասի ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտարարել է
%
| 75 الثاني: عن ابن عباس رضي الله عنهما أيضا: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يقول «اللهم لك أسلمت, وبك آمنت, وعليك توكلت, وإليك أنبت, وبك خاصمت. اللهم أعوذ بعزتك, لا إله إلا أنت أن تضلني, أنت الحي الذيلا تموت, والجن والإنس يموتون "متفق عليه, وهذا لفظ مسلم واختصره البخاري: |
%
ՆԵՐԿԱՅԱՑՈՒՄԸ ԵՎ TRUST H 76 "O Ալլահի, Ձեզ եմ ներկայացրել, որ ձեզ հավատում եմ, եւ ձեզ, ես դրել եմ իմ վստահությունը: Ձեզ եմ դիմում եւ Ձեզ եմ ցանկանում դատաստան: Allah, ես փնտրում եմ ապաստան ձեզ միջոցով Պատվո կա ոչ ոք արժանի է պաշտամունքի, բացի ձեզ, որ դուք պաշտպանում ինձ մոլորված: Դու հավերժացրելով չի մահանում, իսկ տղամարդկանց եւ Ջինն, բոլոր մահանալ »: R 76 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Ibn Աբասի ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, աղերսում ասում.
%
| 76- الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما أيضا, قال: حسبنا الله ونعم الوكيل, قالها إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم حين ألقي في النار, وقالها محمد صلى الله عليه وآله وسلم حين قالوا: إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا: حسبنا الله ونعم الوكيل. رواه البخاري. وفي رواية له عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كان آخر قول إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم حين ألقي في النار: حسبي الله ونعم الوكيل. |
%
ԲԱՑԱՐՁԱԿ ՎՍՏԱՀՈՒԹՅՈՒՆԸ H 77 «Մարգարե Աբրահամն ասաց.« Ալլահը բավարար է ինձ համար, Գերազանց Guardian է նա. Նույն ասել է Մուհամմեդ մարգարեի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, երբ նա ասաց. «Մարդիկ խմբավորված դեմ, այնպես որ, վախենում են» Այս աճել հավատը մահմեդականների: Այնուհետեւ նա եւ մահմեդականներասաց. «Ալլահը բավարար է մեզ համար, որ գերազանց Guardian Նա» R 77 Բուխարի շղթայով մինչեւ Ibn Աբբաս որը վերաբերում է, որ այն ժամանակ, երբ Մարգարե Աբրահամի նետուեցաւ կրակի նա ասաց.
%
| 77- الرابع: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «يدخل الجنة أقوام أفئدتهم مثل أفئدة الطير» رواه مسلم. قيل: معناه متوكلون, وقيل: قلوبهم رقيقة. H 78 «Շատ մարդիկ մտնել դրախտ, որի սիրտը կլինի նման սրտերում թռչունների»:R 78 մահմեդական է շղթայական մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 78- الخامس: عن جابر رضي الله عنه: أنه غزا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم قبل نجد, فلما قفل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قفل معهم, فأدركتهم القائلة في واد كثير العضاه, فنزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وتفرق الناس يستظلونبالشجر, ونزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تحت سمرة فعلق بها سيفه ونمنا نومة, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يدعونا وإذا عنده أعرابي, فقال «إن هذا اخترط علي سيفي وأنا نائم فاستيقظت وهو في يده صلتا, قال: من يمنعك مني. قلت: الله - ثلاثا- «ولم يعاقبه وجلس: متفق عليه: وفي رواية قال جابر: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بذات الرقاع, فإذا أتينا على شجرة ظليلة تركناها لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فجاءرجل من المشركين وسيف رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم معلق بالشجرة فاخترطه, فقال: تخافني? قال "لا" فقال: فمن يمنعك مني. قال "الله". وفي رواية أبي بكر الإسماعيلي في «صحيحه» قال: من يمنعك مني. قال "الله". قال: فسقطالسيف من يده, فأخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم السيف, فقال «من يمنعك مني» , فقال: كن خير آخذ. فقال «تشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله" قال: لا, ولكني أعاهدك أن لا أقاتلك, ولا أكون مع قوم يقاتلونك, فخلى سبيله, فأتى أصحابه, فقال: جئتكم من عند خير الناس. قوله "قفل» أي رجع, و "العضاه» الشجر الذي له شوك, و "السمرة» بفتح السين وضم الميم: الشجرة من الطلح, وهي العظام من شجر العضاه, و "اخترط السيف» أي سله وهوفي يده. «صلتا» أي مسلولا, وهو بفتح الصاد وضمها. |
%
PROMISE HH 79 "Jabir ուղեկցում Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հետո մի արշավի մոտ Najd եւ վերադարձել է նրա հետ: Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ նրա ուղեկիցները հասան հովիտ հետ փշոտ ծառերի կեսօրին ժամանակ եւ որոշել է հանգստանալ: Նրանք ցրել յուրաքանչյուր որոնման ստվերում: TheՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կախված իր սուրը վրա մասնաճյուղի ծառից եւ պառկեցի իր ստվերում. Մենք նաեւ rested, երբ հանկարծ, լսեցինք Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, անվանելով մեզ. Մենք շտապեցի նրան եւ տեսել է, որ մի անապատ Արաբական նստած էր նրա կողքին: Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունըլինի նրա վրա, ասաց մեզ, «Այս մարդը ոքի է իմ սուրը իմ դեմ, իսկ ես քնած. Ես արթնացա եւ տեսա, որ նա մերկացրած սուրը ձեռքին. Նա ասաց ինձ. «Ով կփրկի քեզ ինձանից. Ես ասացի նրան, «Allah, Allah, Allah. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ստացել է, բայց չի նկատողություն նրան »:« Մեկ այլպատմելը: Մենք հետ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ քարոզարշավի Dhat-ir-Riqu'a երբ եկել է մի ծառի ստվերում, որպեսզի մենք թողել այն, որ նրա համար հանգստանալու տակ. Անհավատ եկավ եւ տեսնելով սուրը Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որը կախված է ծառից, քաշեց զայն, եւասաց նրան. «Դուք վախենում ինձ. Նա պատասխանեց. «Ոչ, Հետո մարդը հարցրեց. «Ով կփրկի քեզ ինձանից. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պատասխանեց. «Ալլահին»: Աբու Բաքր Ishmaeli է իր գրքում, որ երբ նա այդ մասին ասել է, որ սուրը ընկել են մարդու ձեռքը, եւ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրան, վերցրել է այն, եւ խնդրեց նրան, «Հիմա, ով կարող է փրկել քեզ ինձանից. Մարդը պատասխանեց. «Եղեք բարի գերող. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց նրան. «Դուք վկայում եմ, որ կա մեկը, արժանի է պաշտամունքի, բացի Ալլահի, եւ որ ես Նրա Մեսսենջեր. Մարդը պատասխանեց. «Ոչ Բայց ես խոստանում եմ ձեզ,որ ես չեմ դեմ քեզ, ոչ էլ ես միանում նրանց, ովքեր դա անել. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, թող գնա ազատ, եւ նա վերադարձել է իր ժողովրդին եւ ասաց նրանց. «Ես վերադարձել եմ ձեզ ինչ - որ մեկը, ով լավագույն ողջ մարդկության»: R 79 Բուխարի եւ մուսուլմանական մի շղթայով մինչեւ Jabir ով հետայս.
%
| 79- السادس: عن عمر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «لو أنكم تتوكلون على الله حق توكله لرزقكم كما يرزق الطير, تغدو خماصا وتروح بطانا" رواه الترمذي, وقال «حديث حسن " معناه: تذهب أول النهارخماصا: أي ضامرة البطون من الجوع, وترجع آخر النهار بطانا. أي ممتلئة البطون. |
%
ՎԱՐՁԱՏՐՈՒԹՅՈՒՆԸ վստահելու Ալլահի H 80 "Եթե դուք վստահում Ալլահին ամբողջությամբ, նա կապահովի Ձեզ համար, քանի որ նա ապահովում է թռչունների համար: Առավոտյան նրանք թողնել քաղցած եւ վերադառնալ լիարժեք երեկոյան»: R 80 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Օմարի որը կապված է, որ ինքը լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 80 السابع: عن أبي عمارة البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «يا فلان, إذا أويت إلى فراشك, فقل: اللهم أسلمت نفسي إليك, ووجهت وجهي إليك, وفوضت أمري إليك, وألجأت ظهري إليك رغبة ورهبةإليك, لا ملجأ ولا منجا منك إلا إليك, آمنت بكتابك الذي أنزلت, ونبيك الذي أرسلت. فإنك إن مت من ليلتك مت على الفطرة, وإن أصبحت أصبت خيرا »متفق عليه. وفي رواية في الصحيحين, عن البراء, قال: قال لي رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم «إذا أتيت مضجعك فتوضأ وضوءك للصلاة, ثم اضطجع على شقك الأيمن, وقل ... وذكر نحوه ثم قال: واجعلهن آخر ما تقول». |
%
Աղաչանքը առաջ քնած H 81 «Երբ դուք ստում գիշերը պետք է խնդրել« Allah, ես ներկայացնում եմ ձեզ, եւ ուղղել իմ մտքերը ձեզ, եւ պարտավորվում եմ իմ գործերը ձեզ, եւ դուք, իմ աջակցությունը, որ սիրո եւ վախի Դուք Չկա փախչել ձեզանից, ոչ պաշտպանության Քեզ բացի ինքներդ.Ես հավատում եմ, որ գրքում, որ Դուք ուղարկվել են եւ Մարգարե, Դուք բարձրացրել. Եթե դուք մահանալ գիշերվա ընթացքում դուք մահանում է պետության, մաքրության, եւ եթե դուք մնալ դուք բախվում ավելի լավ. Երբ դուք պատրաստ են մահճակալ լվանալը քանի որ կարող եք լվանում է աղոթքների, ապա ստում է ձեր աջ կողմում եւ աղաչել(Ինչպես վերեւում), եւ թող դրանք լինեն ձեր վերջին խոսքերը: «R 81 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Bra'a որդի, Ahili որը կապված Մարգարեն, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա, այս մասին ասել է ինձ
%
| 81- الثامن: عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه عبد الله بن عثمان بن عامر بن عمر ابن كعب بن سعد بن تيم بن مرة بن كعب بن لؤي بن غالب القرشي التيمي رضي الله عنه - وهو وأبوه وأمه صحابة - قال: نظرت إلى أقدام المشركين ونحن في الغار وهم علىرؤوسنا, فقلت: يا رسول الله, لو أن أحدهم نظر تحت قدميه لأبصرنا. فقال «ما ظنك يا أبا بكر باثنين الله ثالثهما» متفق عليه. |
%
ՈՐՈՇԱԿԻՈՒԹՅՈՒՆԸ HH 82 «Երբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ ես (Աբու Բաքր) էին քարանձավի որ առ ի ժողովրդի Մեքքա տեսա նրանց ոտքերը վերը մեզ դուրս քարայրում եւ ես ասացի,« Ալլահի առաքյալ, գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, եթե նրանցից մեկը պետք է լինի, որ նայում ներքեւ նրա ոտքերի տակնա տեսնում է մեզ. Նա պատասխանեց. «Աբու Բաքր, ինչ եք կարծում, երկու, որոնց հետ Ալլահը երրորդն '" R 82 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Բաքր Siddique ովքեր կապված են սա:
%
| 82- التاسع: عن أم المؤمنين أم سلمة واسمها هند بنت أبي أمية حذيفة المخزومية رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا خرج من بيته, قال «بسم الله توكلت على الله, اللهم إني أعوذ بك أن أضل أو أضل, أو أزل أوأزل, أو أظلم أو أظلم, أو أجهل أو يجهل علي »حديث صحيح, رواه أبو داود والترمذي وغيرهما بأسانيد صحيحة: قال الترمذي:« حديث حسن صحيح «وهذا لفظ أبي داود: |
%
ԻՆՉՊԵՍ հեռանալ տնից HH 83 "The Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ աղաչել վրա թողնելով տունը:« Ես գնում են հանուն Ալլահի, դնելով իմ վստահությունը նրան Ալլահի, ես փնտրում եմ Ձեր պաշտպանություն Մոլորված, թե առաջնորդվում մոլորված, կամ դեմ slipping կամ էլ առաջացրել է սահում,կամ դեմ մեղք կամ էլ մեղք գործեցին, կամ դեմ գործել հիվանդ նկատմամբ ցանկացած, կամ, որ որեւէ մեկը պետք է վարվեն հիվանդ դեպի ինձ. »R 83 Աբու Դաուդ եւ Tirmidhi շղթայով մինչեւ Lady Umm Salamah, կարող Allah է գոհ իր կինը, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, Մայր հավատացյալներին, ովքեր կապվածայս.
%
| 83. العاشر: عن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من قال - يعني: إذا خرج من بيته: - بسم الله توكلت على الله, ولا حول ولا قوة إلا بالله, يقال له: هديت وكفيت ووقيت, وتنحى عنه الشيطان »رواه أبوداود والترمذي والنسائي وغيرهم. وقال الترمذي "حديث حسن» زاد أبو داود «فيقول - يعني: الشيطان-- لشيطان آخر: كيف لك برجل قد هدي وكفي ووقي» , |
%
Աղաչանքը ԱՆՈՒՄ թողնելով տունը H 84 «Ով որ թողնում է իր տունը եւ supplicates:« Ես դուրս Հանուն Ալլահի եւ իմ վստահությունը նրա չկա ոչ մի ուժ դիմակայել չար եւ ոչ մի զորություն է անել բարիք, բացառությամբ նրա միջոցով, որը ողջունեց հետ: «Նա առաջնորդվում, բավարարվելով եւ փրկել», եւ Սատանան դուրս նրանից.One Սատանան ասում է մյուսը: «Ինչպես կարող եք զսպել ով առաջնորդվում, բավարարվելով եւ պահպանված». R 84 Աբու Daud, Tirmidhi եւ Nisai շղթայով մինչեւ Anas ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտարարել է այս.
%
| 84. وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان أخوان على عهد النبي صلى الله عليه وآله وسلم وكان أحدهما يأتي النبي صلى الله عليه وآله وسلم والآخر يحترف, فشكا المحترف أخاه للنبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال «لعلك ترزق به" , رواه الترمذي بإسناد صحيحعلى شرط مسلم. «يحترف» يكتسب ويتسبب. |
%
Աջակցության ԵՂԲՈՐԸ HH 85 «Կա երկու եղբայրները մեկը, որին ներկա Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, իսկ մյուսը, զբաղված է իր մասնագիտությամբ: Մի առիթով վերջինս բողոքել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրան դեմ նախկին (որ ուշադրություն չի դարձրել վաստակելունրա պահել). Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մեկնաբանել: «Դա կարող է լինել, որ դուք են տրամադրվում, քանի որ նրա« R 85 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب في الاستقامة قال الله تعالى (فاستقم كما أمرت) [هود 112], وقال تعالى: (إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا تتنزل عليهم الملائكة ألا تخافوا ولا تحزنوا وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون نحنأولياؤكم في الحياة الدنيا وفي الآخرة ولكم فيها ما تشتهي أنفسكم ولكم فيها ما تدعون نزلا من غفور رحيم) [فصلت: 30 32], وقال تعالى: (إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنونأولئك أصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون) [الأحقاف: 13-14]. |
%
Ին առարկայի 8 հաստատակամությունը Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի է բարձրացրել է "... գնա ուղիղ եւ դուք արդեն պատվիրվել ..." 11: 112 Koran «Հրեշտակները իջնել նրանց վրա, ովքեր ասաց Ալլահը մեր Տերը, եւ ապա գնացել ուղիղ, (ասում) «Եղեք ոչ վախենում, ոչտխուր; ուրախանում է դրախտում դուք արդեն խոստացել. Մենք ձեր Էքսկուրսավարներ այս աշխարհում եւ հավիտենական կյանքի. Այստեղ, դուք պետք է այդ ամենը ձեր հոգու ցանկությունը, եւ, որ դուք խնդրեք »41: 30-31 Ղուրանը« Նրանք, ովքեր ասում են, «Մեր Տերը Allah, եւ հետեւել ուղիղ ճանապարհից պետք է ոչինչ չունենք վախենալուոչ պիտի վիշտ. Նրանք, նրանք պետք է լինի երբեւէ բնակիչների Paradise մի վարձատրել, թե ինչ են արել »: 46: 13-14 Koran
%
| 85. وعن أبي عمرو, وقيل: أبي عمرة سفيان بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قلت: يا رسول الله, قل لي في الإسلام قولا لا أسأل عنه أحدا غيرك. قال "قل: آمنت بالله, ثم استقم» رواه مسلم. H 86 H »Sufyan խնդրել Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրա, պատմել նրան ինչ - որ բան իսլամի, որից հետո նա պետք է հարցնել մեկ ուրիշը. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Bear վկա է, որ դուք հավատում Ալլահին, ապա չեն բացառվում.» R 86 մահմեդական շղթայով մինչեւ Sufyan որդի Աբդուլլահ ովքեր կապված են սա:
%
| 86- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «قاربوا وسددوا, واعلموا أنه لن ينجو أحد منكم بعمله" قالوا: ولا أنت يا رسول الله. قال «ولا أنا إلا أن يتغمدني الله برحمة منه وفضل» رواه مسلم. و "المقاربة»: القصد الذي لا غلو فيه ولا تقصير, و "السداد": الاستقامة والإصابة. و «يتغمدني": يلبسني ويسترني. قال العلماء: معنى الاستقامة لزوم طاعة الله تعالى, قالوا: وهي من جوامع الكلم, وهي نظام الأمور, وبالله التوفيق. |
%
THE MERCY Ալլահի H 87 «հետեւել հավատի եւ անսասան, հիշել, որ ոչ ոք չի կարող հասնել փրկության իր վարքագծի մեկը հարցրեց.« Նույնիսկ ես, Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Նա պատասխանեց. «Նոր եմ, եթե Allah ընդգրկում է ինձ Իր ողորմության եւ շնորհի» R 87 մահմեդականմի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب في التفكر في عظيم مخلوقات الله تعالى وفناء الدنيا وأهوال الآخرة وسائر أمورهما وتقصير النفس وتهذيبها وحملها على الاستقامة قال الله تعالى (إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا) [سبأ: 46], وقال تعالى: (إن في خلقالسماوات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السماوات والأرض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانك (الآيات [آل عمران: 190-191], وقال تعالى(أفلا ينظرون إلى الإبل كيف خلقت وإلى السماء كيف رفعت وإلى الجبال كيف نصبت وإلى الأرض كيف سطحت فذكر إنما أنت مذكر) [الغاشية: 17-21], وقال تعالى: (أفلم يسيروا في الأرض فينظروا (الآية [القتال: 10], والآيات في الباب كثيرة. ومن الأحاديث الحديث السابق «الكيس من دان نفسه». |
%
Ին առարկայի 9 զննում ՍՏԵՂԾՄԱՆ, ՏԻԵԶԵՐՔԸ եւ բոլոր բաները Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Ասա:« Ես ձեզ միայն մեկ հորդոր, որ դուք կանգնած Ալլահին կամ երկու կողմից երկու կամ մեկ առ մեկ, եւ արտացոլում »: 34:46 Koran «Իհարկե, ի ստեղծմանԵրկնքի եւ երկրի վրա, եւ փոփոխման գիշեր ու ցերեկ, կան նշաններ նրանց համար, ովքեր հետ մտքում. Նրանք, ովքեր հիշում են Ալլահին, երբ կանգնած, նստած, եւ նրանց կողմից, եւ մտածում են ստեղծմանը երկնքի եւ երկրի (ասել) «Տեր, Դուք չեք ստեղծել դրանք սուտ. ExaltationsՁեզ! Պահպանում են մեզ դեմ պատժի կրակի »: 3: 190-191 Koran« Ինչ, նրանք չեն արտացոլում են, թե ինչպես է ուղտը ստեղծվել. Իսկ ինչպես երկինքը հարություն է առել, եւ ինչպես լեռները ամուր ամրագրված, եւ ինչպես է երկիրը երկարած. Ուստի Հիշեցնենք, որ դու ընդամենը մի հիշեցում. "88: 17-21 Ղուրան«Ես երբեք ճանապարհ միջոցով հողի եւ տեսնել, թե ինչ էր վերջ ովքեր գնացել էր նրանց առջեւ». 47:10 Koran
%
| @ باب في المبادرة إلى الخيرات وحث من توجه لخير على الإقبال عليه بالجد من غير تردد قال الله تعالى (فاستبقوا الخيرات) [البقرة: 148], وقال تعالى: (وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السماوات والأرض أعدت للمتقين) [آل عمران: 133]: |
%
Ին առարկայի 10 գերազանցելով միմյանց լավ գործեր Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է: «Այնպես որ մրցավազք է բարության» 2.148 Koran «Եվ շտապում է ներում ձեր Տիրոջ եւ Դրախտի լայն երկնքի եւ երկրի, պատրաստ է զգուշավոր» 3 133 Koran
%
| 87- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «بادروا بالأعمال فتنا كقطع الليل المظلم, يصبح الرجل مؤمنا ويمسي كافرا, ويمسي مؤمنا ويصبح كافرا, يبيع دينه بعرض من الدنيا «رواه مسلم, |
%
ԵՐԲ TRIALS Իջնել H 88 «Շտապում բարիք վախի ժամանակ, երբ փորձությունների իջնել նման խավարի գիշերը: Երբ մարդը կսկսի օրը հավատալ, բայց իր ավարտին չհավատալ, կամ գնալ քնելու հավատալ եւ առաջանում դիսբելիեվինգ առավոտյան. Նա պատրաստ կլինի վաճառել իր համոզմունքը, որ աշխարհիկ շահի »R 88 մահմեդական է շղթայական մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 88. الثاني: عن أبي سروعة - بكسر السين المهملة وفتحها - عقبة بن الحارث رضي الله عنه, قال: صليت وراء النبي صلى الله عليه وآله وسلم بالمدينة العصر, فسلم ثم قام مسرعا, فتخطى رقاب الناس إلى بعض حجر نسائه, ففزع الناس من سرعته, فخرج عليهم, فرأى أنهم قد عجبوا من سرعته, قال «ذكرت شيئا من تبر عندنا فكرهت أن يحبسني فأمرت بقسمته» رواه البخاري. وفي رواية له «كنت خلفت في البيت تبرا من الصدقة فكرهت أن أبيته». «التبر» قطع ذهب أوفضة. |
%
ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ HH 89 "Utbah որդին Harith միացել կեսօրին աղոթքը Medina գլխավորությամբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա: Այդ պահը Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, - եզրափակել է աղոթքը, որ նա կանգնած է արագ եւ գնաց մեկի նրա սենյակ ընդլայնելով են ուսերին երկրպագուների. Նրաշտապողականություն հանդես են curious. Երբ նա վերադարձավ, նա հասկացել է, որ մարդիկ են հետաքրքրում, թե ինչ է նրան հեռու, այնքան հրատապ. Այնպես որ, նա ասաց նրանց: «Ես հիշում եմ, որ մի կտոր արծաթ (կամ ոսկով), ձախ եւ խանգարվում է ինձ, բայց հիմա ես հիմա կազմակերպել է իր բաշխման» մեկ այլ պատմություն: «Մնում էԻնձ մի կտոր արծաթի (կամ ոսկով) համար նախատեսված բարեգործական. Ես խանգարվում է, որ այն պետք է մնա ինձ հետ գիշերում: «R 89 Բուխարի - Utbah որդին Harith ովքեր կապված են սա:
%
| 89- الثالث: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رجل للنبي صلى الله عليه وآله وسلم يوم أحد: أرأيت إن قتلت فأين أنا. قال "في الجنة» فألقى تمرات كن في يده, ثم قاتل حتى قتل. متفق عليه. |
%
H 90 H «Մի մարդ հարցրեց Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, օրը Uhud« Ասա ինձ, որտեղ ես պետք է, եթե ես զոհվել է ճակատամարտում այսօր. Նա պատասխանեց. «Դրախտում. Այնուհետեւ տղամարդը նետեց մի քանի օրերը նա անցկացրել է իր ձեռքը, plunged մեջ ճակատամարտի եւ կռվել մինչեւ նա նահատակվել է. »:R 90 մահմեդական է շղթայական մինչեւ Jabir ովքեր կապված են սա:
%
| 90- الرابع: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, أي الصدقة أعظم أجرا. قال «أن تصدق وأنت صحيح شحيح, تخشى الفقر وتأمل الغنى, ولا تمهل حتى إذا بلغت الحلقوم قلتلفلان كذا ولفلان كذا, وقد كان لفلان »متفق عليه« الحلقوم »مجرى النفس. و« المريء »مجرى الطعام والشراب: |
%
ԵՐԲ Է ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ HH 91 «Մի մարդ գնաց մարգարեի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ հարցրեց.« Որ նման բարեգործական ստանում ավելի մեծ պարգեւ. Նա պատասխանեց. «Այն, ինչը դուք կթողնեն, իսկ դուք գտնվում են լավ առողջություն, ձգտելով հարստության վախենում աղքատությունից եւ հույս բարգավաճման Մի հետաձգեք բարեգործականծախսերը մինչեւ անասելի մահվան վրա, եւ ասում է, որ եւ այլն, եւ այսպես, եւ այնպես, որ, քանի որ այդ ժամանակ արդեն պատկանում է այնքան եւ այլն: "R 91 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ովքեր կապված են սա:
%
| 91- الخامس: عن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أخذ سيفا يوم أحد, فقال «من يأخذ مني هذا» فبسطوا أيديهم كل إنسان منهم يقول: أنا أنا. قال «فمن يأخذه بحقه» فأحجم القوم فقال أبو دجانة رضي الله عنه: أنا آخذه بحقه, فأخذه ففلق به هام المشركين. رواه مسلم. اسم أبي دجانة: سماك بن خرشة. قوله "أحجم القوم": أي توقفوا. و «فلق به": أي شق. «هام المشركين": أي رؤوسهم. |
%
ՊԱՏԱՍԽԱՆԱՏՎՈՒԹՅՈՒՆԸ H 92 «Ով է սա (սուր) ինձանից. Յուրաքանչյուր ոք իր ձեռքը մեկնեց, որ «ինձ. Ապա Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Ով է իր լիակատար պատասխանատվություն. Իսկ ուղեկիցները վարանեց. Ապա Աբու Dujanah ասաց. «Ես կունենա այն, եւ նա խելագար Գանգերանհավատներից: "R 92 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, վերցրել է սուրը օրը ճակատամարտում Uhud եւ ասաց.
%
| 92- السادس: عن الزبير بن عدي, قال: أتينا أنس بن مالك رضي الله عنه فشكونا إليه ما نلقى من الحجاج. فقال «اصبروا; فإنه لا يأتي زمان إلا والذي بعده شر منه حتى تلقوا ربكم« سمعته من نبيكم صلى الله عليه وآله وسلم. رواه البخاري. |
%
H 93 H «Մենք գնացինք Anas որդի Malik եւ բողոքել նրան, որ անհարմարության պատճառով է մեզ Hajjaj (եւ Umayyad մարզպետ): Նա մեզ խորհուրդ տվեց լինել համբերատար եւ ասաց.« Յուրաքանչյուր ժամանակաշրջան կհաջորդի մեկը, որ ավելի վատ է, , մինչեւ դուք հանդիպեք ձեր Տէր. I (Zubair) լսեցին այս ձեր Մարգարե, գովասանքի ուխաղաղություն լինի նրան »R 93 Բուխարի - Zubair որդին Adiyy ովքեր կապված են սա:
%
| 93. السابع: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «بادروا بالأعمال سبعا, هل تنتظرون إلا فقرا منسيا, أو غنى مطغيا, أو مرضا مفسدا, أو هرما مفندا, أو موتا مجهزا, أو الدجال فشر غائب ينتظر, أو الساعة فالساعة أدهى وأمر "رواه الترمذي, وقال" حديث حسن »: |
%
ՅՈԹ դժբախտությունների H 94 «Շտապում բարիք առաջ կորցնում են մեկը յոթ դժբախտությունների ա perplexing ձախորդության, ապականիչ բարգավաճում է, հաշմանդամության հիվանդություն, խոր ծերություն, հանկարծակի մահվան, կամ տեսքը մեսիայի, նա չար բացակայող, որ սպասում - ժամը եւ ժամ կլինիշատ դժվար է եւ առավել դառը »R 94 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 94- الثامن: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال يوم خيبر «لأعطين هذه الراية رجلا يحب الله ورسوله يفتح الله على يديه« قال عمر رضي الله عنه: ما أحببت الإمارة إلا يومئذ, فتساورت لها رجاء أن أدعى لها, فدعارسول الله صلى الله عليه وآله وسلم علي بن أبي طالب رضي الله عنه فأعطاه إياها, وقال «امش ولا تلتفت حتى يفتح الله عليك« فسار علي شيئا ثم وقف ولم يلتفت فصرخ: يا رسول الله, على ماذا أقاتل الناس. قال «قاتلهم حتى يشهدوا أن لا إله إلاالله, وأن محمدا رسول الله, فإذا فعلوا فقد منعوا منك دماءهم وأموالهم إلا بحقها, وحسابهم على الله "رواه مسلم" فتساورت »هو بالسين المهملة: أي وثبت متطلعا: |
%
ACCOUNTABLE Ալլահի H 95 «Ես առաջարկում են այս պաստառը է, ով սիրում է Ալլահին եւ Նրա Մեսսենջեր, գովեստ եւ խաղաղությունը լինի նրա, կարող Allah է հաղթանակ նրա միջոցով: Օմարի որը կապված:« Ես երբեք չեմ ցանկացել հրաման բայց այդ օրը ես հույս հայտնեց, որ ես կարող է անվանել: Սակայն, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրա, կոչվում է Ալին եւ հանձնել դրոշի նրան, ասելով. «Գնա եւ չեն ուշադրություն դարձնել մի բանի, մինչեւ Ալլահը պարգեւատրում հաղթանակ է ձեզ. Ali անցել են շատ քիչ, ապա դադարեցրել, եւ հարցրել է բարձր ձայնով, առանց դիմելու: Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ ինչ պիտի պայքարելնրանց. Նա պատասխանեց. «Պայքար մինչեւ նրանք վկայում են, որ կա մեկը, արժանի է պաշտամունքի, բացի Ալլահից, եւ որ Մուհամեդը Մեսսենջեր է Ալլահի: Եթե նրանք դա նրանց կյանքն ու գույքը մնալու ապահով մանդատի ներքո իսլամական օրենքի, եւ նրանք պետք է հաշվետու Ալլահին »: R 95 Muslim հետշղթա է Աբու Hurairah ովքեր կապված են, որ օրը ճակատամարտում Khybar Մարգարեի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب في المجاهدة قال الله تعالى (والذين جاهدوا فينا لنهدينهم سبلنا وإن الله لمع المحسنين) [العنكبوت: 69], وقال تعالى: (واعبد ربك حتى يأتيك اليقين) [الحجر: 99], وقال تعالى: (واذكر اسم ربك وتبتلإليه تبتيلا) [المزمل: 8]: أي انقطع إليه, وقال تعالى: (فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره) [الزلزلة: 7], وقال تعالى: (وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيرا وأعظم أجرا) [المزمل: 20], وقال تعالى(وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم) [البقرة: 273] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |
%
Ին առարկայի 11 SELF ՄԵՐԺՄԱՆ Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է "... Մենք անշուշտ կառաջնորդի նրանց մեր ուղիները, եւ Ալլահը նրանց հետ, ովքեր բարիք»: 29:69 Koran «Երկրպագեք Տիրոջը, մինչեւ ձեր անխուսափելի overtakes ձեզ» 15:99 Koran «Հիշեք Ձեր անունը Տիրոջեւ նվիրել ինքներդ devoutly Նրան. 73: 8 Koran «Ով է արել ատոմ քաշը լավ պետք է տեսնել այն»: 99: 7 Koran «... Ինչ լավ է, որ դուք պետք է առաջ ձեր հոգու հաշվին, դուք, անշուշտ, կարող եք գտնել, որ ավելի լավ է Ալլահի, եւ հզոր աշխատավարձի ...» 73:20 Koran ».... Ինչ լավ է, որ դուք տալիս է հայտնի մինչեւAllah "2: 273 Koran
%
| 95- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن الله تعالى قال: من عادى لي وليا فقد آذنته بالحرب, وما تقرب إلي عبدي بشيء أحب إلي مما افترضت عليه , وما يزال عبدي يتقربإلي بالنوافل حتى أحبه, فإذا أحببته كنت سمعه الذي يسمع به, وبصره الذي يبصر به, ويده التي يبطش بها, ورجله التي يمشي بها, وإن سألني أعطيته, ولئن استعاذني لأعيذنه »رواه البخاري« آذنته »أعلمته بأنيمحارب له. «استعاذني» روي بالنون وبالباء. |
%
ԻՆՉՊԵՍ Է ՀԱՂԹԵԼ ՍԵՐ Ալլահի H 96 «Ալլահի ասում է.« Ով է թշնամանք որեւէ մեկի հետ, ում ես օգնել է պատերազմի մեջ է ինձ հետ. Երբ երկրպագուն հանքավայրի ձգտում է մոտենալ ինձ միջոցով պարտականություն է, որ ես սիրում լավագույն եւ շարունակում է ընթանալ դեպի Me կամավոր աղոթքների, ես սկսում եմ սիրում նրան: Երբ ես սիրում եմ նրան, եսդառնում է իր ականջները, որով նա լսում է, եւ նրա աչքերը, որոնք նա տեսնում է, եւ իր ձեռքերը, որի հետ նա հափշտակում է, եւ նրա ոտքերը, որով նա քայլում. Երբ նա հարցնում է ինձ, ես տալիս եմ նրան, եւ երբ նա փնտրում է իմ պաշտպանությունը եմ պաշտպանել նրան »R 96 շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրա, այս մասին ասել է.
%
| 96- الثاني: عن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم فيما يرويه عن ربه تعالى, قال «إذا تقرب العبد إلي شبرا تقربت إليه ذراعا, وإذا تقرب إلي ذراعا تقربت منه باعا, وإذا أتاني يمشي أتيته هرولة" رواه البخاري. |
%
THE LOVE Ալլահի H 97 «Ալլահի ասում է.« Երբ իմ երկրպագու առաջընթաց դեպի ինձ է span մի կողմից, ես շտապում դեպի իրեն պարզած ձեռքի հեռավորության. Երբ նա առաջընթաց դեպի ինձ պարզած ձեռքի հեռավորության ես շտապում նկատմամբ նրա կողմից երկարությամբ երկու ձեռքերով տարածված է: Երբ նա գալիս է ինձ քայլում ես շտապում նրան վազում »R97 Bukhari է շղթայական մինչեւ Anas ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 97- الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «نعمتان مغبون فيهما كثير من الناس: الصحة, والفراغ» رواه البخاري. |
%
Որոգայթներ աշխարհիկ շահի H 98 «Շատ մարդիկ դառնում մեծ պարտվողներ հաշվին երկու բարիքները, առողջապահական եւ առատություն: (Այն պատճառով, որ դրանք չեն երկրպագում Ալլահի այնքան, որքան նրանք պետք է անել):»: R 98 Bukhari շղթայով մինչեւ Ibn Աբբաս ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,ասել:
%
| 98- الرابع: عن عائشة رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يقوم من الليل حتى تتفطر قدماه فقلت له: لم تصنع هذا يا رسول الله, وقد غفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر. قال «أفلا أحب أن أكون عبدا شكورا"متفق عليه, هذا لفظ البخاري. ونحوه في الصحيحين من رواية المغيرة بن شعبة. |
%
ԵՐԱԽՏԻՔԻ Մարգարե H գովասանքի եւ խաղաղություն լինի նրան, H 99 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կանգնած, այնքան երկար ժամանակ կամավոր աղոթքի գիշերը, որ մաշկը իր ոտքերի, որ ճեղք, որից հետո տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ նրան ասաց. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի ու խաղաղությանլինի նրա վրա, ինչու եք կանգնել այնքան ժամանակ, աղոթքի ժամանակ, երբ Ալլահը ներել է քեզ անցյալում եւ ապագայում. Նա պատասխանեց. «Ցանկանում եմ սիրում լինել շնորհակալ երկրպագում»: R 99 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha որը կապված է այս.
%
| 99- الخامس: عن عائشة رضي الله عنها, أنها قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا دخل العشر أحيا الليل, وأيقظ أهله, وجد وشد المئزر. متفق عليه. والمراد: العشر الأواخر من شهر رمضان. و «المئزر» الإزار, وهو كناية عن اعتزال النساء, وقيل: المراد تشميره للعبادة, يقال: شددت لهذا الأمر مئزري: أي تشمرت وتفرغت له. |
%
ՎԵՐՋԻՆ ՏԱՍԸ ԳԻՇԵՐՆԵՐ Ռամադան HH 100 «Վերջին տասը օրվա ընթացքում Ռամադան Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ արթուն մնալ ամբողջ գիշեր ու հորդորել իր ընտանիքի անդամներին անել նույնը, մեծապես խթանելու է մեր աղոթքներին»: R 100 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ մայրըՀավատացյալները, Lady Ayesha որոնք կապված այս.
%
| 100- السادس: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «المؤمن القوي خير وأحب إلى الله من المؤمن الضعيف وفي كل خير. احرص على ما ينفعك, واستعن بالله ولا تعجز. وإن أصابك شيء فلا تقل لو أنيفعلت كان كذا وكذا, ولكن قل: قدر الله, وما شاء فعل, فإن لو تفتح عمل الشيطان »رواه مسلم: |
%
Համոզմունքն ԵՎ ԻՐԱԿԱՆԱՑՈՒՄԸ H 101 "A ուժեղ հավատացյալ է, ավելի լավ եւ ավելի սիրում է Ալլահի, քան թույլ է (եւ երկուսն էլ կա լավ): Դուրս բոլոր լավ բաների ցանկանում, որ առավել շահավետ է ձեզ համար. Պահպանեք supplicating Ալլահի օգնությանը եւ չեն հրաժարվի: Եթե դուք չարչարված են ինչ որ կերպ, չեմ ասում:«Եթե միայն ես եմ արել եւ, որ ամեն ինչ պետք է դիմել այլ կերպ. Ասում են, թե «Ալլահը գրել եւ արեցին այնպէս, ինչպէս ինք կամեցաւ. The արտահայտությունը «Եթե ես միայն« բացում է դարպասները չար վարքի »: R 101 մուսուլման շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտարարել էայս.
%
| 101 - السابع: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «حجبت النار بالشهوات, وحجبت الجنة بالمكاره» متفق عليه. وفي رواية لمسلم "حفت« بدل "حجبت» وهو بمعناه: أي بينه وبينها هذا الحجاب فإذا فعله دخلها. |
%
Չար ցանկությունները, եւ դժվար պայքարի H 102 «Դժոխք ընկած թաքնված չար ցանկությունները եւ Paradise է veiled ծանր պայքար»: R 102 Bukhari է շղթայական մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 102- الثامن: عن أبي عبد الله حذيفة بن اليمان رضي الله عنهما, قال: صليت مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم ذات ليلة فافتتح البقرة, فقلت: يركع عند المئة, ثم مضى. فقلت: يصلي بها في ركعة فمضى, فقلت: يركع بها, ثم افتتحالنساء فقرأها, ثم افتتح آل عمران فقرأها, يقرأ مترسلا: إذا مر بآية فيها تسبيح سبح, وإذا مر بسؤال سأل, وإذا مر بتعوذ تعوذ, ثم ركع, فجعل يقول «سبحان ربي العظيم« فكان ركوعه نحوا من قيامه, ثم قال «سمع الله لمن حمده, ربنا لك الحمد« ثم قام طويلا قريبا مما ركع, ثم سجد, فقال «سبحان ربي الأعلى« فكان سجوده قريبا من قيامه. رواه مسلم. |
%
Կամավոր ԱՂՈԹՔ Մարգարե H գովասանքի եւ խաղաղություն լինի նրան, H 103 «Մի գիշեր Huzaifah միացել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, իր կամավոր աղոթքով: Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, սկսեց անգիր որ «Cow» մասնաճիւղը: Huzaifah մտածեցի, որ նա պետք է անցնել խոնարհումովդիրքորոշումը, երբ արտասանում հարյուր քառյակներ, սակայն նա շարունակում է իր ասմունքով: Այնուհետեւ Huzaifah կարծում, որ նա ավարտել է իր անգիր մեկ միավոր աղոթքի, բայց նա ավարտել է իր անգիր, ապա սկսել է արտասանում գլխի «Կանայք» եւ դրանից հետո գլուխը է «Իմրան» Նրա ասմունքը էր unhurried.Երբ նա արտասանեց մի հատված, որը նշված է վեհացման Ալլահի, նա բարձր է գնահատել նրան. երբ աղաչանք նշվել է աղերսում, եւ որտեղ ձգտում պաշտպանության նշվել նա ձգտում պաշտպանությունը. Դրանից հետո նա անցել է կախելու պաշտոնում եւ սկսեց կրկնում «Holy իմ Տերը, Մեծ եւ նրակախելու գրեթե այնքան ժամանակ, քանի դեռ նրա կանգնած. Այնուհետեւ նա արտասանեց «Ալլահը լսում է մեկը, ով բարձր է գնահատել նրան: Քոնն է գովասանքի Տէր. Հետո նա կանգնեց եւ իր կանգնած էր, քանի դեռ նրա խոնարհումով. Նա հետեւում է այս մի ուժասպառություն եւ արտասանեցին «բարձրացրել իմ Տէր, բարձր. եւ նրա ուժասպառություն նման էր, որիր կանգնած »R 103 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Huzaifah որդի Յաման, ովքեր կապված են սա:
%
| 103- التاسع: عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: صليت مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم ليلة, فأطال القيام حتى هممت بأمر سوء. قيل: وما هممت به. قال: هممت أن أجلس وأدعه. متفق عليه. |
%
H 104 H «Մի գիշեր Ibn Mas'ud է Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, իր կամավոր աղոթքով: Նա երկարաձգել է կանգնած այնքան, որ այն անցել է իր միտքը մի բան, որը անտեղի: Նա հարցրեց.« Ինչ ունեցել եք կազմել ձեր միտքը. Նա պատասխանեց. «Նստել եւ դադարեցնել հետոնրան »: R 104 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Իբն Մասուդի, ովքեր կապված են սա:
%
| 104- العاشر: عن أنس رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «يتبع الميت ثلاثة: أهله وماله وعمله, فيرجع اثنان ويبقى واحد: يرجع أهله وماله, ويبقى عمله» متفق عليه. |
%
Ուղեկից գերեզմանը H 105 «Երեք ուղեկցել հանգուցյալին իր ընտանիքի անդամներին, իր ունեցվածքի եւ նրա գործերը: Առաջին երկու արձակուրդի եւ երրորդ մնում»: R 105 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 105 الحادي عشر: عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم «الجنة أقرب إلى أحدكم من شراك نعله, والنار مثل ذلك» رواه البخاري. |
%
Նեարնեսս դրախտ եւ HELL H 106 «Paradise ավելի մոտ է ձեզ, քան ձեր կոշիկի, ժանյակ, եւ նույն այն դեպքն է դժոխք». R 106 Bukhari է շղթայական մինչեւ ibn Mas'ud ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 106- الثاني عشر: عن أبي فراس ربيعة بن كعب الأسلمي خادم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ومن أهل الصفة رضي الله عنه, قال: كنت أبيت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فآتيه بوضوئه وحاجته, فقال "سلني» فقلت: اسألك مرافقتك في الجنة, فقال «أو غير ذلك». قلت: هو ذاك, قال «فأعني على نفسك بكثرة السجود» رواه مسلم. |
%
ԱՂՈԹՔ բանալին PARADISE ՏՏ 107, «Ես (Rabi'ah), որն օգտագործվում է ծախսել իմ գիշեր հարեւանությամբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ պատրաստել ջուրը իր լվացում: Մի օր նա ասաց ինձ, Ցանկանում եք խնդրել ինչ - որ բան. Ես պատասխանեցի. «Ես խնդրում եմ ձեր ընկերակցությանը Դրախտում. Նա հարցրեց.«Կա այլ բան. Ես պատասխանեցի. «Այդ ամենը. Նա ասաց. «Եւ ինձ ավելացնելով շարք ձեր prostrations» R 107 մուսուլման շղթայով մինչեւ Rabi'ah որդի Ka'ab Aslami ովքեր կապված են սա:
%
| 107 الثالث عشر: عن أبي عبد الله, ويقال: أبو عبد الرحمان ثوبان -مولى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «عليك بكثرة السجود. فإنك لن تسجد لله سجدة إلا رفعك الله بها درجة, وحط عنك بها خطيئة »رواه مسلم: |
%
Արժեքը ուժասպառություն H 108 "Բազմապատկիր ձեր prostrations: Ամեն ուժասպառություն Ալլահի բարձրացնում ձեր կարգավիճակը մեկ աստիճան եւ հեռացնում է ձեր մեղքերից»: R 108 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Thauban որը կապված է, որ ինքը լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 108- الرابع عشر: عن أبي صفوان عبد الله بن بسر الأسلمي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «خير الناس من طال عمره, وحسن عمله» رواه الترمذي, وقال "حديث حسن". «بسر» بضم الباء وبالسين المهملة. |
%
THE BEST ՄԱՐԴ H 109 «Լավագույն մարդն է նա, ով ունի երկար կյանք եւ նրա գործողություններն ու վարքագիծը լավ»: R 109 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբդուլահ որդի Busril Aslami ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 109- الخامس عشر: عن أنس رضي الله عنه, قال: غاب عمي أنس بن النضر رضي الله عنه عن قتال بدر, فقال: يا رسول الله, غبت عن أول قتال قاتلت المشركين, لئن الله أشهدني قتال المشركين ليرين الله ما أصنع. فلما كان يوم أحد انكشفالمسلمون, فقال: اللهم أعتذر إليك مما صنع هؤلاء - يعني: أصحابه - وأبرأ إليك مما صنع هؤلاء - يعني: المشركين - ثم تقدم فاستقبله سعد بن معاذ, فقال: يا سعد بن معاذ, الجنة ورب الكعبة إني أجد ريحها من دون أحد, قال سعد: فما استطعت يا رسول الله ما صنع. قال أنس: فوجدنا به بضعا وثمانين ضربة بالسيف, أو طعنة برمح, أو رمية بسهم, ووجدناه قد قتل ومثل به المشركون فما عرفه أحد إلا أخته ببنانه. قال أنس: كنا نرىأو نظن أن هذه الآية نزلت فيه وفي أشباهه (من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه) [الأحزاب: 23] إلى آخرها. متفق عليه. قوله "ليرين الله" روي بضم الياء وكسر الراء: أي ليظهرن الله ذلك للناس, وروي بفتحهما ومعناه ظاهر, واللهأعلم. |
%
Ճակատամարտում UHUD HH 110 «Հորեղբայրս, Anas որդին Nadhr, ներկա չէր ճակատամարտում Բադր: Նա ասել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,« Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ես բացակայում էր ժամանակ ձեր առաջին ճակատամարտում, անհավատների համար: Եթե Ալլահը բերում է ինձ դիմակայել ունբելիեվերսայլ ճակատամարտում Ալլահը (կտա ինձ) ցույց իմ կատարումը. Օրը ճակատամարտում Uhud երբ մահմեդականները էին ենթարկվում, նա ասաց. «Ալլահը, ես աղերսում եմ ձեզ հետ, որ մահմեդականները արել, եւ անջատել եմ, որ այդ unbelievers են իրականացրել. Հետո նա գնացառաջ եւ հանդիպել Sa'ad որդին Mu'a եւ ասաց նրան. «Paradise! Ըստ Տիրոջ Ka'ba ես ընկալում Դրախտի բուրմունքը եւ դուրս Uhud. Հետագայում Sa'ad ասաց Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ես ոչ մի ուժ է նկարագրել այն, ինչ նա արեց: Anas (եղբորորդին) ասել է, «հասցված վերքերընրա մարմին swords, Spears եւ Ռադիո ավելի քան ութսուն. Այնուհետեւ նա նահատակվել է եւ unbelievers կտրել քիթը եւ ականջները. Ոչ ոք չի կարող ճանաչել նրան, բացի իր քրոջ հետ, որը ճանաչված էր իր մատների ծայրերը. Մենք մտածեցինք, որ սա հատված էր կիրառելի է նրան, եւ նրանց, ովքեր սիրում են իրեն: «Թվում հավատացյալներինկան մարդիկ, ովքեր եղել հավատարիմ իրենց ուխտի Ալլահի. Ոմանք կատարել են իրենց երդում մեռնող, եւ այլն սպասում, անզիջում փոխել »33:23 Koran R 110 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| 110- السادس عشر: عن أبي مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري البدري رضي الله عنه, قال: لما نزلت آية الصدقة كنا نحامل على ظهورنا, فجاء رجل فتصدق بشيء كثير, فقالوا: مراء, وجاء رجل آخر فتصدق بصاع, فقالوا: إن الله لغني عن صاعهذا! فنزلت (الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم) [التوبة: 79]: متفق عليه, هذا لفظ البخاري. و «نحامل» بضم النون وبالحاء المهملة: أي يحمل أحدنا على ظهره بالأجرة ويتصدق بها. |
%
ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ փոքր կամ մեծ HH 111 «Երբ հատված enjoining բարեգործական բացահայտվել մենք (այդ ուղեկիցները) էին բեռներ մեր մեջքին, որպեսզի մենք կարողացանք վաստակել մի բան, որ մենք կարող ենք տալ հեռու բարեգործությամբ: Մեզանից տվել զգալի գումար է բարեգործության բայց կեղծաւորներուն ասաց, որ ինքը ոչ միայն դաէ ցույց տալիս: Երբ մեկ այլ տվել մի քանի ֆունտ ժամկետների եւ նրանք ասացին. «Ալլահը չի կարիք իր ժամկետներում»: Այնուհետեւ պարզվել է, «նրանց համար, ովքեր ծաղրում են հավատացյալներին, ովքեր տալիս բարեգործություն կամավոր եւ ծաղր է նրանց, ովքեր տալիս են իրենց միջոցներով, Allah կլինի ծաղր է նրանց. Նրանց պետք է լինի ցավոտպատիժ. «9:79 Koran R 111 Աբու Mas'ud Uqbah որդին Ամր Անսարին, որը կապված է այս.
%
| 111- السابع عشر: عن سعيد بن عبد العزيز, عن ربيعة بن يزيد, عن أبي إدريس الخولاني, عن أبي ذر جندب بن جنادة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم فيما يروي, عن الله تبارك وتعالى, أنه قال: «يا عبادي, إني حرمت الظلم على نفسي وجعلته بينكم محرمافلا تظالموا. يا عبادي, كلكم ضال إلا من هديته فاستهدوني أهدكم. يا عبادي, كلكم جائع إلا من أطعمته فاستطعموني أطعمكم. يا عبادي, كلكم عار إلا من كسوته فاستكسوني أكسكم. يا عبادي, إنكم تخطئون بالليلوالنهار وأنا أغفر الذنوب جميعا فاستغفروني أغفر لكم. يا عبادي, إنكم لن تبلغوا ضري فتضروني, ولن تبلغوا نفعي فتنفعوني. يا عبادي, لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم كانوا على أتقى قلب رجل واحد منكمما زاد ذلك في ملكي شيئا. يا عبادي, لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم كانوا على أفجر قلب رجل واحد منكم ما نقص ذلك من ملكي شيئا. يا عبادي, لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم قاموا في صعيد واحد فسألوني فأعطيتكل إنسان مسألته ما نقص ذلك مما عندي إلا كما ينقص المخيط إذا أدخل البحر. يا عبادي, إنما هي أعمالكم أحصيها لكم ثم أوفيكم إياها, فمن وجد خيرا فليحمد الله ومن وجد غير ذلك فلا يلومن إلا نفسه ", قال سعيد: كان أبو إدريس إذا حدث بهذا الحديث جثا على ركبتيه. رواه مسلم. وروينا عن الإمام أحمد بن حنبل رحمه الله, قال: ليس لأهل الشام حديث أشرف من هذا الحديث. |
%
Նախազգուշացումը Ալլահի H 112 «Ալլահ հորդորում ենք: O իմ երկրպագուներ, ես արգելել եմ սխալ դարձնում եւ արգելել է այն ձեզ համար, այնպես որ չեմ սխալ մեկին. O իմ երկրպագուները, դուք բոլորդ մոլորված բացառությամբ նրանց, ում ես ուղեցույցը. O Իմ երկրպագուները, դուք բոլորդ սոված բացառությամբ նրանց, ում ես կերակրել: Աղերսեքինձ համար սնունդ, ես պետք է կերակրել ձեզ. O իմ երկրպագուներին, դուք բոլորդ մերկ բացառությամբ նրանց, ում ես հագցնել. Աղաչել ինձ համար հագուստ, ես պետք է հագցնել ձեզ. O Իմ երկրպագուները, դուք իրեն վատ պահել են օր ու գիշեր, եւ ես ներել բոլոր մեղքերը. Աղաչել ինձ համար ներողություն եմ կներեմ ձեզ. O Իմ երկրպագուները, դուք պետք էոչ մի ուժ վնասել ինձ, ոչ էլ դուք զորություն ունենաք օգտվելու ինձ. O Իմ երկրպագուները, եթե առաջին, եւ վերջին, եւ (մարդկային եւ Jinn) դուք բոլորդ միասին էին դառնալ նման մեկը, որն ունի առավել արդար հոգին ձեր մեջ, որ չէր բարձրացնել մի բան իմ Թագավորություն , O իմ երկրպագուներին, եթեԱռաջին ձեզ եւ (մարդու եւ Jinn) դուք բոլորդ միասին էին դառնալ նման մեկը, որն ունի առավել արատավոր հոգին ձեզնից, որ չի խանգարում, մի բան է, Իմ արքայության. O Իմ երկրպագուները, եթե առաջին, եւ վերջին, եւ (մարդկային եւ Jinn) դուք բոլորդ միասին էին հավաքվել մի մեծպարզ եւ մուրալ ինձ համար այն, ինչ կամենաս, եւ ես յուրաքանչյուրին ձեզ բոլորիդ, որ դուք խնդրել է, որ այլեւս շեղեն իմ գանձերի, քան մի ասեղ detracts եթե այն Արնանման մեջ օվկիանոս. O իմ երկրպագուները, ես ենթակա քո գործերը եւ պիտի հատուցանէ ձեզ լիարժեք նրանց համար. Նա, ով հանդիպում լավ պետքգովասանք Allah դրա համար, եւ նա, ով հանդիպում բան պետք է մեղադրել միայն իրեն »: R 112 մուսուլման շղթայով մինչեւ Աբու Dharr ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب الحث على الازدياد من الخير في أواخر العمر قال الله تعالى (أولم نعمركم ما يتذكر فيه من تذكر وجاءكم النذير) [فاطر: 37] قال ابن عباس والمحققون: معناه أو لم نعمركم ستين سنة. ويؤيده الحديث الذي سنذكره إن شاءالله تعالى, وقيل: معناه ثماني عشرة سنة, وقيل: أربعين سنة, قاله الحسن والكلبي ومسروق ونقل عن ابن عباس أيضا. ونقلوا أن أهل المدينة كانوا إذا بلغ أحدهم أربعين سنة تفرغ للعبادة, وقيل: هو البلوغ. وقوله تعالى: (وجاءكم النذير (قال ابن عباس والجمهور: هو النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقيل: الشيب, قاله عكرمة وابن عيينة وغيرهما. والله أعلم. |
%
Ին առարկայի 12 հետապնդելու լավ գործեր հատկապես վերջում իր կյանքի Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «.... Ինչ, չէ որ ձեր կյանքը բավականաչափ երկար է հիշել համար ով որ չէր հիշում. A WARNER եկել է ձեզ, որպեսզի ճաշակի հիմա մեկը պետք էօգնել harmdoers »35:37 Ղուրանը
%
| 112- وأما الأحاديث فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «أعذر الله إلى امرئ أخر أجله حتى بلغ ستين سنة» رواه البخاري. قال العلماء: معناه لم يترك له عذرا إذ أمهله هذه المدة. يقال: أعذر الرجل إذابلغ الغاية في العذر. |
%
Վաթսուն տարի H 113 «Ալլահ շարունակում է ներել մարդուն, մինչեւ որ հասնում է տարեկան վաթսուն տարի:»: R 113 Bukhari է շղթայական մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 113. الثاني: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كان عمر رضي الله عنه يدخلني مع أشياخ بدر فكأن بعضهم وجد في نفسه, فقال: لم يدخل هذا معنا ولنا أبناء مثله! فقال عمر: إنه من حيث علمتم. فدعاني ذات يوم فأدخلني معهم فمارأيت أنه دعاني يومئذ إلا ليريهم, قال: ما تقولون في قول الله (إذا جاء نصر الله والفتح (? [الفتح: 1] فقال بعضهم: أمرنا نحمد الله ونستغفره إذا نصرنا وفتح علينا, وسكت بعضهم فلم يقل شيئا: فقال لي: أكذلكتقول يا ابن عباس. فقلت: لا. قال: فما تقول? قلت: هو أجل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أعلمه له, قال: (إذا جاء نصر الله والفتح (وذلك علامة أجلك) فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا (فقال عمر رضي الله عنه: ما أعلممنها إلا ما تقول. رواه البخاري. |
%
Մոտեցման ՄԱՀՎԱՆ Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, HH 114 »Օմար օգտագործվում է զանգահարել Ibn Աբբաս իր խորհրդի հետ միասին ավագանու ովքեր կռվել ճակատամարտում Բադր: Թվում է, թե նրանցից ոմանք զայրանում այս եւ հարցրեց. «Ինչու է նա այդ, նրան թվում է, որ մեր որդիները նրա տարիքը»:Omar նրանց ասաց. «Նա պատկանում աղբյուրի ձեր գիտելիքները»: Մի օր նա զանգահարեց ինձ (Ibn Աբբաս) իր խորհրդի նրանց հետ, եւ ես զգացի, որ նա կանչեց ինձ, որպեսզի բացատրել այս նրանց. Նա հարցրեց նրանց. «Ինչ է նշանակում« Երբ հաղթանակը Ալլահի եւ բացման գալիս »110: 1 Koran. Մի քանիՆրանցից ասաց. «Այս հատվածում մենք արդեն պատվիրված է գովաբանել Ալլահին եւ աղաչել Նրա ներողամտությունը, երբ նա օգնում է եւ հնարավորություն է տալիս մեզ հաղթանակ. Մյուսները մնացին հանգիստ եւ ասաց ոչինչ. Հետո Omar ինձ հարցրեց. «Արդյոք դուք ասում եք, որ նույն, Ibn Աբբաս. Ես պատասխանեցի. «Ոչ, Հետո ինչ եք ասում. Նա հարցրեց. Ես պատասխանեցի. «ԵրբAllah ասում: Երբ հաղթանակը Ալլահի եւ բացման գալիս է, եւ տեսնում եք, մարդիկ ընդգրկում կրոնը Ալլահի է բազմության, փառաբանել է գովասանքի ձեր Տիրոջ եւ խնդրել ներում նրանից. Արդարեւ, Նա է ստացողը. (110 Koran) Դա վկայում է մոտեցումը մահվան Մարգարե գովասանքիեւ խաղաղությունը լինի նրա. Omar ասաց. «Ոչ ոք չգիտի, թե ավելի լավ է, քան այն, որ դուք պետք է ասել»: R 114 Բուխարի շղթայով մինչեւ Ibn Աբբաս ովքեր կապված են սա:
%
| 114- الثالث: عن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صلاة بعد أن نزلت عليه (إذا جاء نصر الله والفتح (إلا يقول فيها «سبحانك ربنا وبحمدك, اللهم اغفر لي» متفق عليه : وفي رواية في الصحيحين عنها:كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يكثر أن يقول في ركوعه وسجوده «سبحانك اللهم ربنا وبحمدك, اللهم اغفر لي» يتأول القرآن. معنى "يتأول القرآن» أي يعمل ما أمر به في القرآن في قوله تعالى (فسبح بحمد ربك واستغفره(. وفي رواية لمسلم: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يكثر أن يقول قبل أن يموت «سبحانك اللهم وبحمدك أستغفرك وأتوب إليك" قالت عائشة: قلت: يا رسول الله, ما هذه الكلمات التي أراك أحدثتها تقولها. قال " جعلت لي علامةفي أمتي إذا رأيتها قلتها) إذا جاء نصر الله والفتح (... إلى آخر السورة "وفي رواية له: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يكثر من قول« سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه "قالت: قلت: يا رسول الله, أراك تكثر منقول سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه. فقال «أخبرني ربي أني سأرى علامة في أمتي فإذا رأيتها أكثرت من قول: سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه فقد رأيتها (إذا جاء نصر الله والفتح (فتح مكة)ورأيت الناس يدخلون في دين الله أفواجا, فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا). |
%
Հաղթանակի եւ ԲԱՑՈՒՄԸ HH 115 »հետո հայտնության« Երբ հաղթանակը Ալլահի եւ բացման գալիս. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասմունքեց ամեն աղոթքով: «բարձրացրել են Ձեզ, մեր Տէրոջ, եւ ամենայն գովասանքի քոնն է: Ներիր ինձ, ով Ալլահի. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,բազմիցս ասմունքեց իր կախելու եւ ուժասպառություն «բարձրացրել են քեզ, ով Ալլահի, մեր Տիրոջը, եւ գովասանքի պայմանավորված է ձեզ. Ներիր ինձ, O Allah. Այս recited համաձայն Ղուրան. «Մինչեւ իր մահը մարգարեի: Փառք ու խաղաղությունը լինի նրա, հաճախ արտասանեց« բարձրացրել են Ձեզ եւ բոլորս գովքը պատճառովՁեզ, ես փնտրում եմ Ձեր ներողամտությունը եւ դիմել ձեզ. I (Lady Ayesha կարող Allah է գոհ նրա հետ) հարցրեց նրան. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, թե ինչ են այդ նոր բառեր եմ լսում եք կրկնում. Նա պատասխանեց. 'A նշանը նշանակվել ինձ առնչվում է իմ ազգին, եւ երբ տեսնում եմ, որ նշանԵս պետք է ասեմ, որ այն. «Երբ հաղթանակը Ալլահի եւ բացման գալիս է, եւ դուք տեսնում մարդկանց ընդգրկում կրոնը Ալլահի է բազմության, փառաբանել է գովասանքի ձեր Տիրոջ եւ խնդրել ներում նրանից. Արդարեւ, Նա է ստացողը. Ch.110 «« Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հաճախ արտասանեց «վեհացվածԱլլահը եւ Նրա ամբողջ գովասանքի. Ես փնտրում ներում Ալլահի եւ դիմել նրան. Ես ասացի նրան. «O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ես հաճախ լսել եք արտասանում« բարձրացրել է Ալլահի եւ Նրա բոլոր գովասանքի. Ես փնտրում ներում Ալլահի եւ դիմել նրան. Նա ասաց. «Իմ Տերն ասաց ինձ,որ շուտով ես տեսնում մի նշան վերաբերյալ իմ ազգին, որ այն ժամանակ, երբ ես տեսա, որ ես պետք է բարձրացնել եւ գովաբանել նրան, եւ խնդրել է իր ներողամտությունը եւ դիմել նրան. Հիմա ես տեսել, որ նշան. Հաղթանակը եւ բացման Ալլահի էր բացում Mecca, իսկ նշանը տեսնելով մարդիկ ընդունել կրոնը Ալլահի հետմեծ թվով: «The Order է« մեծարել է գովասանքի ձեր Տիրոջ եւ խնդրել ներում նրա համար իսկապես, Նա է ստացողը »: R 115 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ իր, որը կապված է այս.
%
| 115- الرابع: عن أنس رضي الله عنه, قال: إن الله تعالى تابع الوحي على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قبل وفاته حتى توفي أكثر ما كان الوحي. متفق عليه. |
%
ԱՃԸ ՀԱՅՏՆՈՒԹՅՈՒՆ HH 116 «հաճախականությունը ուղարկելու ներքեւ հայտնության Ալլահի, հզոր, փառավորված է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ավելի քան որեւէ այլ ժամանակ առաջ իր մահը»: R 116 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| 116- الخامس: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «يبعث كل عبد على ما مات عليه» رواه مسلم. |
%
ՃԱՆԱՊԱՐՀԸ, որը մենք մեռելներից H 117 «Բոլորը կբարձրացվի այն վիճակում, որում նա մահանում է»: R 117 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jabir ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب في بيان كثرة طرق الخير قال الله تعالى (وما تفعلوا من خير فإن الله به عليم) [البقرة 215], وقال تعالى: (وما تفعلوا من خير يعلمه الله) [البقرة: 197], وقال تعالى: (فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره) [الزلزلة: 7], وقال تعالى: (من عمل صالحا فلنفسه) [الجاثية: 15] والآيات في الباب كثيرة. وأما الأحاديث فكثيرة جدا وهي غير منحصرة فنذكر طرفا منها: |
%
Ին առարկայի 13 տարբեր ձեւերով բարիք Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Ալլահը Տեղյակ ինչ լավ եք անում»: 2 215 Ղուրանը «Allah գիտի այն, ինչ լավ է, որ դուք անեք ...": 2 197 Koran «Ով է արել Ատոմ քաշը լավ պետք է տեսնել այն»: 99: 7Koran «Նա, ով չի, թե ինչ է ճիշտ դա իր շահի» ... 45.15 Koran
%
| 117. الأول: عن أبي ذر جندب بن جنادة رضي الله عنه, قال: قلت: يا رسول الله, أي الأعمال أفضل. قال «الإيمان بالله والجهاد في سبيله». قلت: أي الرقاب أفضل. قال «أنفسها عند أهلها وأكثرها ثمنا». قلت: فإن لم أفعل. قال "تعينصانعا أو تصنع لأخرق "قلت: يا رسول الله, أرأيت إن ضعفت عن بعض العمل. قال« تكف شرك عن الناس, فإنها صدقة منك على نفسك »متفق عليه" الصانع »بالصاد المهملة هذا هو المشهور, وروي« ضائعا »بالمعجمة : أي ذا ضياع من فقرأو عيال ونحو ذلك, "والأخرق» الذي لا يتقن ما يحاول فعله. |
%
Լավագույն տեսակի ԳՈՐԾՈՎ ՏՏ 118 «Աբու Dharr խնդրել Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,« Որն գործերը առավել վաստակավոր. Նա պատասխանեց. «The հավատ Ալլահի եւ ձգտում է իր գործին. Աբու Dharrr հարցրեց 'The ազատականացման, որը ծառա լավագույն. Նա պատասխանեց. «Նա, որին իր տերը սիրումլավագույն եւ որոնց արժեքը ամենաբարձր. Աբու Dharr հարցրեց. «Ինչ անել, եթե մեկը չի կարողանում դա անել». Նա պատասխանեց. «Ապա օգնել մեկին իր աշխատանքը, կամ ինչ - որ բան է, ով ի վիճակի է անել դա իրեն. Աբու Dharr հարցրեց. «Իսկ եթե մեկը չունի ուժ. Նա պատասխանեց. «Ապա զսպել ինքներդ վնասելուորեւէ մեկը, քանի որ նաեւ բարեգործական ինքներդ »: R 118 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Dharr ովքեր կապված են սա:
%
| 118- الثاني: عن أبي ذر أيضا رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «يصبح على كل سلامى من أحدكم صدقة: فكل تسبيحة صدقة, وكل تحميدة صدقة, وكل تهليلة صدقة, وكل تكبيرة صدقة, وأمر بالمعروف صدقة, ونهيعن المنكر صدقة, ويجزىء من ذلك ركعتان يركعهما من الضحى »رواه مسلم" السلامى »بضم السين المهملة وتخفيف اللام وفتح الميم: المفصل: |
%
Բարեգործական վերջույթների H 119 «Երբ դուք ստանում եք մինչեւ առավոտյան բարեգործական տեղի է ամեն մեկը ձեր վերջույթների Յուրաքանչյուր վեհացման Ալլահի (ասելով Subhan Allah) բարեգործություն Յուրաքանչյուր գովեստ Ալլահի բարեգործություն (ասելով Al Hamdu Lillah ): Յուրաքանչյուր Tahlilah: վկայելու նույնություն Ալլահի (La Իլահա IllAllah) բարեգործություն. Յուրաքանչյուր Takbirah կրող վկա է վեհության Ալլահի (Allahu Աքբար) բարեգործություն. Խրախուսելով լավ է բարեգործական եւ արգելում չարը նույնպես բարեգործություն. Երկու միավոր աղոթքի (Raka ') առաջարկվող կեսերին առավոտյան հավասար է այս ամենը: "R 119 մուսուլման շղթայով մինչեւ Աբու Dharr ով կապված:The Messenger Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 119- الثالث: عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم «عرضت علي أعمال أمتي حسنها وسيئها فوجدت في محاسن أعمالها الأذى يماط عن الطريق, ووجدت في مساوىء أعمالها النخاعة تكون في المسجد لا تدفن» رواه مسلم. |
%
Բարի եւ չար գործերի H 120 «Ես արդեն ցուցադրվել գործերը իմ ժողովրդի, այնպես էլ լավ ու վատ. Թվում բարի գործերով: Ես գտա հեռացնել ճանապարհից, որը վնասակար է մարդկանց շարքում վատ գործերի թուք պառկած անթաղ է մզկիթ »: R 120 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Dharr ով կապված էՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 120- الرابع: عنه: أن ناسا قالوا: يا رسول الله, ذهب أهل الدثور بالأجور, يصلون كما نصلي, ويصومون كما نصوم, ويتصدقون بفضول أموالهم, قال «أوليس قد جعل الله لكم ما تصدقون به: إن بكل تسبيحة صدقة,وكل تكبيرة صدقة, وكل تحميدة صدقة, وكل تهليلة صدقة, وأمر بالمعروف صدقة, ونهي عن المنكر صدقة, وفي بضع أحدكم صدقة "قالوا: يا رسول الله, أيأتي أحدنا شهوته ويكون له فيها أجر. قال« أرأيتم لو وضعهافي حرام أكان عليه وزر. فكذلك إذا وضعها في الحلال كان له أجر »رواه مسلم" الدثور »بالثاء المثلثة: الأموال واحدها: دثر: |
%
Վեհացնող ու գովաբանելով Ալլահի ՁԵՎ Է ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ HH 121 "The հարուստ են ստացողներ մեծ վաստակի: Նրանք աղոթում են, որ մենք աղոթում ենք եւ արագ, քանի որ մենք արագ, բայց հետո նրանք կարող են տալ բարեգործություն է գերազանցող իրենց հարստության. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «չի Allah տվել ձեզոր դուք կարող եք օգտագործել որպես բարեգործություն. Վեհացման Ալլահի բարեգործություն (Subhan Allah), գովաբանելով Allah (Ալ Hamdu Lillah), որը բարեգործական, վկայում է նույնություն Ալլահի (La Ilaha Ill Allah) բարեգործություն, վկայում է վեհության Ալլահի (Allahu Աքբար) բարեգործություն , խրախուսելով լավ բարեգործություն,արգելելու չար բարեգործություն, cohabiting ձեր կանանց սէրն է »: Հետո նրանք խնդրել: «Ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա, դա նշանակում է, որ եթե մեզանից մեկը բավարարում է իր ցանկությունը, որ նա պարգեւատրվել. Նա պատասխանեց. «Եթե նա գոհ է իր ցանկությունը ապօրինի չէր լինի մեղավոր. Հետեւաբար, երբնա բավարարում է օրենքով սահմանված կարգով, որ արժանի է պարգեւատրման »R 121 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Dharr որը վերաբերում է, որ որոշ մարդիկ ասաց Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, այս.
%
| 121- الخامس: عنه, قال: قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم «لا تحقرن من المعروف شيئا ولو أن تلقى أخاك بوجه طليق» رواه مسلم. |
%
Նույնիսկ փոքր բարի գործերը COUNT H 122 «Մի նայիր ներքեւ են անում նվազագույն գումարը, նույնիսկ ողջունելով եղբորդ հետ ուրախ դեմքը (լավ գործ):»: R 122 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Dharr ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 122. السادس: متفق عليه. رواه مسلم من رواية عائشة رضي الله عنها. والبخاري عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «كل سلامى من الناس عليه صدقة, كل يوم تطلع فيه الشمس تعدل بين الاثنين صدقة, وتعين الرجلفي دابته, فتحمله عليها أو ترفع له عليها متاعه صدقة, والكلمة الطيبة صدقة, وبكل خطوة تمشيها إلى الصلاة صدقة, وتميط الأذى عن الطريق صدقة (ح عائشة رضي الله عنها قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم :) وعزلحجرا عن طريق الناس, أو شوكة, أو عظما عن طريق الناس, أو أمر بمعروف, أو نهى عن منكر (قالت: قال رسول الله :) إنه خلق كل إنسان من بني آدم على ستين وثلاثمئة مفصل فمن كبر الله, وحمد الله, وهلل الله , وسبح الله, واستغفر الله, عدد الستين والثلاثمئة فإنه يمسي يومئذ وقد زحزح نفسه عن النار |
%
Եղանակները ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ H 123 «Ամեն օր, որի արեւը բարձրանում, բարեգործությունը պայմանավորված յուրաքանչյուր վերջույթների անձի: Doing արդարությունը երկու մարդ բարեգործություն. Օգնել անձը լողալ իր լեռը, կամ տեղադրել է իր ուղեբեռը այն բարեգործություն. Լավ խոսքը բարեգործություն. Ամեն մի քայլ ճանապարհին աղոթքն է բարեգործություն, հեռացնելովմի բան, որ ճանապարհին, որը վնասակար է բարեգործություն. Յուրաքանչյուր ոք այն ստեղծված է երեք հարիւր վաթսուն հոդերի. Ով վկայում է վեհության Ալլահի, բարձր Allah, վկայում է Իր նույնություն, բարձրացնում Ն.Ս.Օ.Տ.Տ. խնդրում Նրա ներումը, հեռացնում քարե, փուշ կամ ոսկոր է ճանապարհից ավտոբուսայինմարդիկ, խրախուսում լավ, կամ արգելում է չար թվի երեք հարյուր վաթսուն, փրկել իրեն կրակի »: R 123 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրան, ասաց. Մահմեդական նաեւ, որ տիկին Ayesha, կարող Allah էգոհ նրա հետ, տեղեկացնում է, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 123- السابع: عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «من غدا إلى المسجد أو راح, أعد الله له في الجنة نزلا كلما غدا أو راح» متفق عليه. «النزل» القوت والرزق وما يهيأ للضيف. |
%
ՔԱՅԼՈՂ մզկիթ H 124 «Որովհետեւ ամեն անգամ, մեկ քայլում է մզկիթի առավոտյան կամ երեկոյան, Allah պատրաստում է կոչում նրան դրախտում, ինչպես հաճախ, ինչպես նա քայլում է»: R 124 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 124. الثامن: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «يا نساء المسلمات, لا تحقرن جارة لجارتها ولو فرسن شاة» متفق عليه. قال الجوهري: الفرسن من البعير كالحافر من الدابة قال: وربما استعير في الشاة. |
%
ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ կանանց H 125 "O հավատալով կանանց, չեն կարող լինել տատանվում է ուղարկել ձեր հարեւանը մի փոքր բան, նույնիսկ առանցք է այծի» R 125 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 125- التاسع: عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «الإيمان بضع وسبعون أو بضع وستون شعبة: فأفضلها قول: لا إله إلا الله, وأدناها إماطة الأذى عن الطريق, والحياء شعبة من الإيمان» متفق عليه. «البضع« من ثلاثة إلى تسعةبكسر الباء وقد تفتح. و «الشعبة": القطعة. |
%
ԲԱՂԱԴՐԻՉՆԵՐ FAITH H 126 «Հավատ ունի ավելի քան վաթսուն-յոթանասուն բաղադրիչներ: The ամենաբարձր որը վկայում է, որ չկա Աստված, բացի Ալլահից, եւ պակաս է անելու մի բան, որ վնասակար է ճանապարհին. Համեստություն նաեւ մի մասը հավատը »: R 126 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւԱբու Hurairah ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 126- العاشر: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «بينما رجل يمشي بطريق اشتد عليه العطش, فوجد بئرا فنزل فيها فشرب, ثم خرج فإذا كلب يلهث يأكل الثرى من العطش, فقال الرجل: لقد بلغ هذا الكلب من العطشمثل الذي كان قد بلغ مني فنزل البئر فملأ خفه ماء ثم أمسكه بفيه حتى رقي, فسقى الكلب, فشكر الله له, فغفر له "قالوا: يا رسول الله, إن لنا في البهائم أجرا. فقال« في كل كبد رطبة أجر »متفق عليه : وفيرواية للبخاري «فشكر الله له, فغفر له, فأدخله الجنة» وفي رواية لهما «بينما كلب يطيف بركية قد كاد يقتله العطش إذ رأته بغي من بغايا بني إسرائيل, فنزعت موقها فاستقت له به فسقته فغفر لها به". «الموق": الخف. و «يطيف» يدور حول «ركية": وهي البئر. |
%
Բարություն կենդանիների Հ 127 «Ա մարդ քայլում է մի ճանապարհ զգում, շատ ծարավ: Նա հասել է լավ եւ իջնում է, խմում է այն, եւ դուրս եկավ: Հետո նա տեսավ մի շուն իր լեզուն lolling դուրս փորձում են ծծել ցեխ պատճառով իր ծայրահեղ ծարավից: Մարդը մտածում: «Սա շուն տառապում ծարավիցինչպես ես տուժել. Այնպես որ, նա իջավ եւս մեկ անգամ մեջ է, լցված է իր կաշվե կիսագուլպա ջրով եւ եկան այն անցկացնելու է իր ատամները, եւ տվել է շուն խմել. Allah էր շնորհակալ է իր գործով, եւ ներել իր մեղքերից. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրել «O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովասանքի ու խաղաղությանլինի նրա վրա, մենք պարգեւատրվել բարության նաեւ կենդանիների. Նա պատասխանեց. «Կա մի պարգեւ բարի ամեն կենդանի բան:« Մենք նաեւ տեղեկացրեց, որ «Ալլահ էր շնորհակալ է իր արարքի, ներել է իր մեղքերը եւ խոստովանել նրան դրախտում:« Մենք նաեւ «Չափազանց ծարավ շուն էր քայլում շուրջլավ է, երբ ազատ կին է Bani Իսրայելի տեսել այն. Նա իջեցրեց իր կաշվե կիսագուլպա մեջ լավ, կազմել մի քիչ ջուր եւ տվեց Շունն խմելու. Համար, այս, նա ներվում է իր մեղքերը »: R 127 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտարարել էայս.
%
| 127- الحادي عشر: عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لقد رأيت رجلا يتقلب في الجنة في شجرة قطعها من ظهر الطريق كانت تؤذي المسلمين» رواه مسلم. وفي رواية «مر رجل بغصن شجرة على ظهر طريق, فقال: والله لأنحينهذا عن المسلمين لا يؤذيهم, فأدخل الجنة "وفي رواية لهما« بينما رجل يمشي بطريق وجد غصن شوك على الطريق فأخره فشكر الله له, فغفر له "|
%
Հեռացում խոչընդոտները H 128 «Ես տեսա մի մարդու, դրախտում, քանի որ նա կտրել է ծառ կողքին ճանապարհի, որը վնասակար է մահմեդականների» «Մի մարդ անցել մասնաճյուղի ծառից բռնվելով մի ճանապարհի, եւ ասաց.« Ես պետք է կտրել այն է, որ այն չի վնասում մահմեդականներին: Նա խոստովանել է դրախտում, քանի որ այս. ««Մի մարդ քայլում է մի ճանապարհի, եւ ձեռքն փշոտ մասնաճյուղի դուրս պրծած է ճանապարհի վրա եւ այն մի կողմ հրել. Ալլահ էր շնորհակալ է իր գործողությունների եւ ներել նրան իր մեղքերից»: R 128 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 128- الثاني عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من توضأ فأحسن الوضوء, ثم أتى الجمعة فاستمع وأنصت غفر له ما بينه وبين الجمعة وزيادة ثلاثة أيام, ومن مس الحصا فقد لغا» رواه مسلم. |
%
Կանոններ ուրբաթօրյա աղոթքի H 129 «Որովհետեւ նա, ով կատարում է իր լվացում ուշադիր եւ հետո հաճախում է ուրբաթօրյա նամազ եւ լսում է քարոզը լուռ է ներում է իր մեղքերից, քանի որ նախորդ ուրբաթ, գումարած երեք լրացուցիչ օր: Բայց նա, ով զբաղեցնում է իրեն pebbles ընթացքում քարոզը misbehaves »R 129 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 129. الثالث عشر: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إذا توضأ العبد المسلم, أو المؤمن فغسل وجهه خرج من وجهه كل خطيئة نظر إليها بعينيه مع الماء, أو مع آخر قطر الماء, فإذا غسل يديه خرج من يديهكل خطيئة كان بطشتها يداه مع الماء, أو مع آخر قطر الماء, فإذا غسل رجليه خرجت كل خطيئة مشتها رجلاه مع الماء أو مع آخر قطر الماء حتى يخرج نقيا من الذنوب »رواه مسلم: |
%
ՄԱՐԴԿԱՆՑ կատարելու լվացում H 130 «Երբ մուսուլման է իր լվացում եւ լվանում իր դեմքը, ջրի կրում հեռու է բոլոր մեղքերը նրա աչքերը: Երբ նա լվանում իր ձեռքերը, ջուրը կրում են բոլոր մեղքերը իր ձեռքերի եւ երբ նա լվանում է իր ոտքերը ջրի կրում հեռու բոլոր մեղքերընա քայլում է, որ նա առաջանում մաքրվելու իր բոլոր մեղքերի »R 130 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 130 الرابع عشر: عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «الصلوات الخمس, والجمعة إلى الجمعة, ورمضان إلى رمضان مكفرات لما بينهن إذا اجتنبت الكبائر» رواه مسلم. |
%
ԻՆՉՊԵՍ ԵՆ ձեր մեղքերը ներվում H 131 "հինգ ամենօրյա աղոթքների, ուրբաթ ուրբաթ եւ (ծոմապահության) Ռամադան Ռամադան չեղյալ ինչ (մեղք) կարող է նրանց միջեւ, այնքան ժամանակ, քանի դեռ հիմնական մեղքերը են խուսափել»: R 131 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրան, ասաց.
%
| 131- الخامس عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «ألا أدلكم على ما يمحو الله به الخطايا ويرفع به الدرجات» قالوا: بلى, يا رسول الله, قال «إسباغ الوضوء على المكاره, وكثرة الخطا إلى المساجد, وانتظارالصلاة بعد الصلاة فذلكم الرباط »رواه مسلم: |
%
ԻՆՉՊԵՍ ԲԱՐՁՐԱՑՆԵԼ ձեր կոչումը H 132 «Ես ասում եմ ձեզ, ինչ - որ բան, որը Ալլահը չի ջնջել ձեր մեղքերը եւ բարձրացնել ձեր կոչումը? Ներկաները ասաց.« Իհարկե, O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Նա ասաց. «Կատարել լվացում (ծիսական լվացում) պատշաճ, պատրաստվում հաճախ է մզկիթի համար աղոթքի(Նույնիսկ դժվար կամ ծանր հանգամանքների բերումով) եւ սպասում է հաջորդ աղոթքի հետո մեկ ավարտված է. Սա ձեր ձգտումը է գործին Ալլահի »: R 132 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 132- السادس عشر: عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من صلى البردين دخل الجنة» متفق عليه. «البردان» الصبح والعصر. |
%
Dawn եւ կեսօրին, ԱՂՈԹՔ H 133 «Ով ջանասիրաբար աղոթում լուսաբացին եւ երեկոյան աղոթքները կմտնի դրախտ.»: R 133 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Մուսա Ash'ari ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 133- السابع عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إذا مرض العبد أو سافر كتب له مثل ما كان يعمل مقيما صحيحا» رواه البخاري. |
%
CREDIT բարի գործերով Հ 134 «Երբ երկրպագու Ալլահի է հիվանդ, կամ գնում է ճանապարհորդության նա հաշվեգրվում է հավասար, ինչ նա է անել, երբ նա եղել է առողջ, կամ երբ նա տանը». R 134 Bukhari շղթայով մինչեւ Աբու Մուսա Ash'ari ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրան, ասաց.
%
| 134- الثامن عشر: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «كل معروف صدقة" رواه البخاري, ورواه مسلم من رواية حذيفة رضي الله عنه. |
%
ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ H 135 «Ամեն լավ գործ սէրն է»: R 135 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jabir եւ Huzaifah վերաբերում է Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 135- التاسع عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «ما من مسلم يغرس غرسا إلا كان ما أكل منه له صدقة, وما سرق منه له صدقة, ولا يرزؤه أحد إلا كان له صدقة» رواه مسلم. وفي رواية له «فلا يغرس المسلمغرسا فيأكل منه إنسان ولا دابة ولا طير إلا كان له صدقة إلى يوم القيامة "وفي رواية له« لا يغرس مسلم غرسا, ولا يزرع زرعا, فيأكل منه إنسان ولا دابة ولا شيء, إلا كانت له صدقة "وروياه جميعا من رواية أنس رضي اللهعنه. قوله "يرزؤه» أي ينقصه. |
%
Ծառատունկ H 136 »: Եթե մի մահմեդական գործարանների մի ծառ, ինչ է կերել է այն իր բարեգործական եւ այն, ինչ գողացել է նրա բարեգործական Նույնիսկ այն, ինչ կորցրել է այն իր բարեգործություն: Եթե մուսուլմանը ծառ կամ ցանում մի դաշտ եւ տղամարդկանց, գազանների եւ թռչունների ուտել այն, որովհետեւ այն իր բարեգործություն: ՕրըJudgement "R 136 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jabir ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 136- العشرون: عنه, قال: أراد بنو سلمة أن ينتقلوا قرب المسجد فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال لهم «إنه قد بلغني أنكم تريدون أن تنتقلوا قرب المسجد» فقالوا: نعم, يا رسول الله قد أردنا ذلك. فقال "بني سلمة, دياركم, تكتب آثاركم, دياركم تكتب آثاركم »رواه مسلم: وفي رواية:« إن بكل خطوة درجة »رواه مسلم. رواه البخاري أيضا بمعناه من رواية أنس رضي الله عنه. و« بنو سلمة »بكسر اللام: قبيلة معروفة من الأنصار, و «آثارهم» خطاهم: |
%
H 137 H «Այն երեխաները Salimah որոշեց տեղափոխվել nearer է մզկիթի վրա սովորում այդ, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց.« Ես լսել եմ, որ դուք մտադիր են շարժվել nearer է մզկիթի. Նրանք պատասխանեցին. «Դա մեր նպատակն O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Երկու անգամՆա ասաց. «երեխաները Salimah, պահել ձեր տները, ձեր footprints են արձանագրվում. Ամեն քայլ Ձեզ դեպի մզկիթ բարձրացնում ձեր կոչումը »R 137 մուսուլման շղթայով մինչեւ Jabir ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 137- الحادي والعشرون: عن أبي المنذر أبي بن كعب رضي الله عنه, قال: كان رجل لا أعلم رجلا أبعد من المسجد منه, وكان لا تخطئه صلاة, فقيل له أو فقلت له: لو اشتريت حمارا تركبه في الظلماء وفي الرمضاء. فقال: ما يسرنيأن منزلي إلى جنب المسجد إني أريد أن يكتب لي ممشاي إلى المسجد ورجوعي إذا رجعت إلى أهلي, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «قد جمع الله لك ذلك كله» رواه مسلم. وفي رواية «إن لك ما احتسبت». «الرمضاء» الأرض التيأصابها الحر الشديد. |
%
H 138 H Ubay որդին Ka'ab գիտեր մարդ, որի տունը հեռու մզկիթի քան մեկ ուրիշը, եւ ով երբեք բաց մի աղոթք (է մզկիթ). Նա հարցրեց նրան, «Ինչու չեք գնում էշին, այնպես որ դուք կարող եք լողալ մութ ու ջերմության. Նա պատասխանեց. «Ես չեմ ուզում իմ տունն է մոտ էMosque. Դա իմ ցանկությունն է, որ իմ քայլում է մզկիթ եւ իմ վերադառնալուց պետք է արձանագրել իմ վարկի. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց նրան. «Ալլահը հաշվեգրվում է, որ Ձեր հաշիվը. Բոլորը, որ դուք լավ մտադրությամբ հաշվեգրվում ձեզ »R 138 մուսուլման շղթայով մինչեւ Ubay որդունՀյուրատետր Ka'ab ովքեր կապված են սա:
%
| 138- الثاني والعشرون: عن أبي محمد عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «أربعون خصلة: أعلاها منيحة العنز, ما من عامل يعمل بخصلة منها, رجاء ثوابها وتصديق موعودها, إلا أدخله اللهبها الجنة «رواه البخاري« المنيحة »أن يعطيه إياها ليأكل لبنها ثم يردها إليه (لم يجمع أحد الأربعين خصلة المروية في كتاب حتى جاء الحافظ المحدث عبد الله بن الصديق الغماري الحسني فجمعها) |
%
ՏԵՍԱԿՆԵՐԸ բարի գործերով H 139 «Կան քառասուն կատեգորիաները բարի գործերով: Of ամենաբարձր է ազատ վարկի մի ուղտ զիջելով կաթ: Որն է այդ գործերով, որոնք կիրառվում են հույսով ստանալու իր պարգեւը եւ հենվելով կատարման իր խոստումը կհանգեցնի նրա Գործնական դրախտում »: R 139 Bukhariմի շղթա մինչեւ Աբդուլահ որդի Ամրի որդի Ալ Որպես ով տեղեկացրեց, որ Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է. (Ոչ մի գիտնական հաջողվեց ցուցակին այդ քառասուն կարգեր, որոնք պարտավորեցնում Paradise մինչեւ ուշ Shaykh, Muhaddith Աբդուլլահ բեն Sadek, օրհնվեց գիտելիքներիցուցակին նրանց ձայնային մարգարեական գնառաջարկների կարող Allah կողորմի նրան).
%
| 139- الثالث والعشرون: عن عدي بن حاتم رضي الله عنه, قال: سمعت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «اتقوا النار ولو بشق تمرة» متفق عليه. وفي رواية لهما عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «ما منكم من أحد إلا سيكلمه ربهليس بينه وبينه ترجمان, فينظر أيمن منه فلا يرى إلا ما قدم, وينظر أشأم منه فلا يرى إلا ما قدم, وينظر بين يديه فلا يرى إلا النار تلقاء وجهه, فاتقوا النار ولو بشق تمرة, فمن لم يجد فبكلمةطيبة "|
%
ԲԱՐԵԳՈՐԾՈՒԹՅՈՒՆԸ SHIELD H 140 «Վահանը ձեզ կրակի, նույնիսկ, եթե դա տալով (ինչպես քիչ են), կես ամսաթվի բարեգործական Ձեր Տերը խոսում է յուրաքանչյուր մեկը ձեզ առանց ստանալով թարգմանչի: Mankind կանդրադառնա նրա իրավունքը եւ տեսնել, թե միայն իր գործերը եւ նայում իր ձախ եւ տեսնել, միայն նրագործերը. Նա նայում է ձեր առջեւ, եւ պետք է միայն տեսնել կրակի մոտ իր դեմքը. Այնպես որ, վահանի ձեզ դեմ կրակի, նույնիսկ, եթե դա տալով հեռու է կես ամսաթիվը բարեգործության, եւ նույնիսկ, եթե դուք չունեք այդ, ասելով, լավ խոսք »R 140 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Adiyy որդի Hatim ով կապվածոր նա լսեց Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 140 الرابع والعشرون: عن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن الله ليرضى عن العبد أن يأكل الأكلة, فيحمده عليها, أو يشرب الشربة, فيحمده عليها» رواه مسلم. و «الأكلة» بفتح الهمزة: وهي الغدوة أو العشوة, |
%
Գովասանք Allah ԵՐԲ Ուտել ԵՎ ԽՄԵԼՈՒ H 141 «Այն գոհացնում է Ալլահին, որ երկրպագուն իր բարձր է գնահատում նրան, երբ նա ուտում եւ բարձր է գնահատում նրան, երբ նա խմում»: R 141 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas որը կապված է: Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 141- الخامس والعشرون: عن أبي موسى رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «على كل مسلم صدقة" قال: أرأيت إن لم يجد. قال «يعمل بيديه فينفع نفسه ويتصدق" قال: أرأيت إن لم يستطع. قال «يعين ذا الحاجة الملهوف"قال: أرأيت إن لم يستطع, قال «يأمر بالمعروف أو الخير" قال: أرأيت إن لم يفعل. قال «يمسك عن الشر, فإنها صدقة» متفق عليه. |
%
ՈՒՂԻՆԵՐԸ բարեգործական H 142 «Գթությունը վրա գործող յուրաքանչյուր մուսուլման է: Նա հարցրեց.« Իսկ եթե անձը չունի. Նա պատասխանեց. «Նա պետք է աշխատի իր ձեռքերով իր օգտին ու նաեւ տալ բարեգործություն. Նա հարցրեց. «Ինչ, եթե նա ի վիճակի չէ աշխատել. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց.Հետո նա պետք է օգնել մեկին, ով կարիքավորներին եւ աղքատներին. Նա հարցրեց. «Ինչ, եթե նա ի վիճակի չէ դա անել, նույնիսկ, որ. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Նա պետք է խրախուսել ուրիշներին բարիք. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ «Ինչ, եթե նա չունի, որ նաեւ. Նա պատասխանեց.Հետո նա պետք է զսպել իրեն է անում չար, այն էլ բարեգործություն »R 142 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Մուսա Ash'ari ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب في الاقتصاد في العبادة قال الله تعالى (طه ما أنزلنا عليك القرآن لتشقى) [طه: 1], وقال تعالى: (يريد الله بكم اليسر ولا يريد بكم العسر) [البقرة: 185]. |
%
Ին առարկայի 14 չափավոր կուրսը պաշտամունքի Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել ասում է. «Մենք չենք ուղարկել են Ղուրանը ձեզ համար, դուք պետք է հոգնած» 20: 2 Koran «... Allah ցանկանում մեղմելու համար, եւ չի ցանկանում դժվարություն քեզ համար ...» 2: 185 Ղուրան.
%
| 142- وعن عائشة رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم دخل عليها وعندها امرأة, قال «من هذه» قالت: هذه فلانة تذكر من صلاتها. قال «مه, عليكم بما تطيقون, فوالله لا يمل الله حتى تملوا« وكان أحب الدين إليهما داوم صاحبه عليه. متفق عليه. و «مه» كلمة نهي وزجر. ومعنى «لا يمل الله" لا يقطع ثوابه عنكم وجزاء أعمالكم ويعاملكم معاملة المال حتى تملوا فتتركوا, فينبغي لكم أن تأخذوا ما تطيقون الدوام عليهليدوم ثوابه لكم وفضله عليكم. |
%
H 143 H «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մտել, երբ մի կին էր այցելում Lady Ayesha, կարող Allah է գոհ նրան, եւ հարցրեց, թե ով էր. Lady Ayesha պատասխանել: Նա հայտնի է իր համար աղոթում. ' Դիմելով նրան (նրբորեն եւ քաղաքավարի) ասել է նա: «Լսեք, դուք կոչ է միայն անելորքան դուք կարող եք անել հեշտությամբ. Allah չի հոգնում ձեզ, քանի դեռ չեք ստանում հոգնած. Allah սիրում աղոթքներով, որոնք նրա երկրպագու առաջարկում հեշտությամբ եւ պարբերաբար »R 143 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ իր, որը կապված է այս.
%
| 143. وعن أنس رضي الله عنه, قال: جاء ثلاثة رهط إلى بيوت أزواج النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يسألون عن عبادة النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فلما أخبروا كأنهم تقالوها وقالوا: أين نحن من النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقد غفرله ما تقدم من ذنبه وما تأخر. قال أحدهم: أما أنا فأصلي الليل أبدا. وقال الآخر: وأنا أصوم الدهر أبدا ولا أفطر. وقال الآخر: وأنا أعتزل النساء فلا أتزوج أبدا. فجاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليهم, فقال «أنتمالذين قلتم كذا وكذا. أما والله إني لأخشاكم لله, وأتقاكم له, لكني أصوم وأفطر, وأصلي وأرقد, وأتزوج النساء, فمن رغب عن سنتي فليس مني »متفق عليه: |
%
ՉԵՆ ԳՆԱ ծայրահեղության HH 144 «Երեք մարդ խնդրել կանանց մարգարեի կարող Allah է գոհ նրանց մասին Մարգարեի երկրպագում գործնականում հետո նրանք արդեն տեղեկացրել է, որ նրանք զգում դա կլինի բավարար իրենց դեպքերում եւ ասաց.« Կա ոչ համեմատությունը միջեւ Մարգարե, գովասանքի ու խաղաղությանլինի նրան, եւ մեզ. Նա ներվել է նախապես. Նրանցից մեկը հայտարարել «Ես միշտ անցկացնել ամբողջ գիշեր կամավոր աղոթքով. Երկրորդ հայտարարեց. «Ես պետք է արագ, ամեն օր, առանց ընդհատման. Երրորդ ասաց. «Ես պետք է պահել հեռու կանանցից եւ երբեք ամուսնանալ. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրա, եկավ ու հարցրեց. «Արդյոք դուք ասում եք, եւ դա? Վախենում եմ Allah ավելի, քան դուք, եւ ես ավելի ուշադիր իմ պարտքն է, քան դուք, բայց ես արագ եւ կոտրել արագ, եւ ես առաջարկում եմ կամավոր աղոթքները գիշերը եւ նաեւ քնել, եւ ես կենակցել իմ կանանց. Նա, ով դառնում է հեռու իմ պրակտիկայիչէ ինձ »: R 144 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| 144- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال "هلك المتنطعون» قالها ثلاثا. رواه مسلم. «المتنطعون» المتعمقون المشددون في غير موضع التشديد. |
%
The reward համար ԾԱՅՐԱՀԵՂ ԳՈՐԾՈՂՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԻ H 145 «Ավերված են նրանք, ովքեր գնում են ծայրահեղությունների» Նա կրկնեց այդ երեք անգամ: "R 145 Ibn Mas'ud ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 145- عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إن الدين يسر, ولن يشاد الدين إلا غلبه, فسددوا وقاربوا وأبشروا, واستعينوا بالغدوة والروحة وشيء من الدلجة» رواه البخاري. وفي رواية له "سددوا وقاربوا, واغدوا وروحوا, وشيء من الدلجة, القصد القصد تبلغوا "قوله" الدين »هو مرفوع على ما لم يسم فاعله. وروي منصوبا وروي« لن يشاد الدين أحد "وقوله صلى الله عليه وآله وسلم" إلا غلبه ": أي غلبه الدين وعجز ذلك المشاد عن مقاومة الدينلكثرة طرقه. و «الغدوة» سير أول النهار. و «الروحة": آخر النهار. و «الدلجة": آخر الليل. وهذا استعارة وتمثيل, ومعناه: استعينوا على طاعة الله تعالى بالأعمال في وقت نشاطكم وفراغ قلوبكم بحيث تستلذون العبادة ولا تسأمونوتبلغون مقصودكم, كما أن المسافر الحاذق يسير في هذه الأوقات ويستريح هو ودابته في غيرها فيصل المقصود بغير تعب, والله أعلم. |
%
Վարման բոլոր բաներում Հ 146 «պարտականությունները կրոնի հեշտ Ով է ներկրում դժվարություն է այն overpowered նրանց կողմից: Այնպես որ պետք է չափավոր, եւ պրակտիկայի համամասնությամբ ձեր կարողությունները: Եղեք բարի լուրեր եւ ձգտում օգնություն աղոթքի միջոցով առավոտյան եւ երեկոյան եւ այդ ընթացքում մի մասը գիշերը »«Եղեք չափավոր է, չափավոր» R 146 Bukhari է շղթայական մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 146- وعن أنس رضي الله عنه, قال: دخل النبي صلى الله عليه وآله وسلم المسجد فإذا حبل ممدود بين الساريتين, فقال «ما هذا الحبل» قالوا: هذا حبل لزينب, فإذا فترت تعلقت به. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم "حلوه,ليصل أحدكم نشاطه فإذا فتر فليرقد »متفق عليه: |
%
ՀՈԳՆԱԾՈւԹՅՈւՆ ԸՆԹԱՑՔՈՒՄ ԿԱՄԱՎՈՐ ԱՂՈԹՔԻ HH 147 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մտավ մզկիթ եւ նկատեց, պարան ձգվել երկու սյուները: Նա հարցրեց.« Ինչ է, որ պարան է. Նա ասաց. «Սա Zainab է (կինը մարգարեի Մայր հավատացյալների, կարող Allah է գոհնրա) պարան. Երբ նա զգում հոգնած ժամանակ իր կամավոր աղոթքի նա կրում է դրա համար աջակցության. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նրանց ասաց. «Վերադարձ այն. Դուք պետք է աղոթել, քանի դեռ դուք չեք հոգնել. Երբ դուք զգում հոգնած, դուք պետք է գնալ քնել »R 147 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Anas ովկապված այս.
%
| 147- وعن عائشة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إذا نعس أحدكم وهو يصلي فليرقد حتى يذهب عنه النوم, فإن أحدكم إذا صلى وهو ناعس لا يدري لعله يذهب يستغفر فيسب نفسه» متفق عليه. |
%
H 148 «Եթե որեւէ մեկը ձեզ զգում քնկոտ ընթացքում աղոթքի, դուք պետք է քնել, մինչեւ ձեր քնկոտություն հեռանում: Եթե դուք աղոթում, իսկ դուք քնկոտ եք, կարող եք վստահ լինել, որ նշանակում է, որ ձգտում է ներում, որ դուք (պատահաբար) հայհոյում ինքներդ փոխարեն " R 148 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւՄայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha ով կապված է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 148- وعن أبي عبد الله جابر بن سمرة رضي الله عنهما, قال: كنت أصلي مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم الصلوات, فكانت صلاته قصدا وخطبته قصدا. رواه مسلم. قوله "قصدا» أي بين الطول والقصر. |
%
H 149 H "Շատ դեպքերում, Jabir հնարավորություն միանալու աղոթքները գլխավորությամբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, Նրա աղոթքը չափավոր եւ նրա քարոզ էր չափավոր» R 149 է շղթայական մինչեւ Ջաբիրի որդի Samurah ովքեր կապված են սա:
%
| 149- وعن أبي جحيفة وهب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: آخى النبي صلى الله عليه وآله وسلم بين سلمان وأبي الدرداء, فزار سلمان أبا الدرداء فرأى أم الدرداء متبذلة, فقال: ما شأنك? قالت: أخوك أبو الدرداء ليس له حاجة فيالدنيا, فجاء أبو الدرداء فصنع له طعاما, فقال له: كل فإني صائم, قال: ما أنا بآكل حتى تأكل فأكل, فلما كان الليل ذهب أبو الدرداء يقوم فقال له: نم, فنام, ثم ذهب يقوم فقال له: نم. فلما كان من آخرالليل قال سلمان: قم الآن, فصليا جميعا فقال له سلمان: إن لربك عليك حقا, وإن لنفسك عليك حقا, ولأهلك عليك حقا, فأعط كل ذي حق حقه, فأتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فذكر ذلك له فقال النبي صلى اللهعليه وآله وسلم "صدق سلمان» رواه البخاري. |
%
LEAD հավասարակշռված ապրելակերպի HH 150 Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ ստեղծվել է պարտատոմսի միջեւ եղբայրական Սալմանը եւ Աբու Darda '. Salman գնաց տեսնելու Աբու Darda եւ գտել է իր կինը փնտրում փնթի. Նա հարցրեց նրան. «Ինչ է պատահել քեզ հետ». Նա պատասխանեց. «Քո եղբայր, Աբու Darda 'չունի աշխարհային ցանկությունները. Ապա Աբու Darda 'ժամանել է եւ պատրաստ է որոշակի սնունդ Սալմանը, եւ ասաց. «Առաջ եւ ուտել, ես ծոմ. Salman ասաց: Ես չպետք է ուտել, եթե դուք ուտում ինձ հետ. Այնպես որ, Աբու Darda, ուտում նրա հետ. Գիշերը Աբու Darda, առաջացել է կամավոր աղոթքի. Salman նրան գնալ քնել, որպեսզի նաքնել. Դա տեղի է ունեցել կրկին. Հետագայում Salman ասաց, արթնանալ եւ երկուսն էլ առաջարկել է աղոթքը միասին. Ապա Salman ասաց. «Ճիշտ է, որ դուք պարտական ձեր պարտականությունը ձեր Տիրոջը, բայց դուք նաեւ պարտական պարտավոր են ձեզ եւ ձեր կնոջը. Այսպիսով, դուք պետք է իրականացնել ձեր պարտքը բոլորին. Ապա նրանք գնացին Մարգարե, գովքըեւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ հարակից որ transpired եւ նա ասաց նրանց. «Սալման ճիշտ էր»: R 150 Բուխարի շղթայով մինչեւ Աբու Juhaifah Wahb որդու Աբդուլլահ հետ կապված այս.
%
| 150 وعن أبي محمد عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: أخبر النبي صلى الله عليه وآله وسلم أني أقول: والله لأصومن النهار, ولأقومن الليل ما عشت. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «أنت الذي تقول ذلك» فقلت له: قدقلته بأبي أنت وأمي يا رسول الله. قال «فإنك لا تستطيع ذلك فصم وأفطر, ونم وقم, وصم من الشهر ثلاثة أيام, فإن الحسنة بعشر أمثالها وذلك مثل صيام الدهر" قلت: فإني أطيق أفضل من ذلك, قال «فصم يوماوأفطر يومين «قلت: فإني أطيق أفضل من ذلك, قال« فصم يوما وأفطر يوما فذلك صيام داود صلى الله عليه وآله وسلم, وهو أعدل الصيام "وفي رواية:« هو أفضل الصيام "فقلت: فإني أطيق أفضل من ذلك, فقال رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم "لا أفضل من ذلك» ولأن أكون قبلت الثلاثة الأيام التي قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحب إلي من أهلي ومالي. وفي رواية «ألم أخبر أنك تصوم النهار وتقوم الليل» قلت: بلى, يا رسول الله, قال «فلا تفعل: صم وأفطر, ونم وقم, فإن لجسدك عليك حقا, وإن لعينيك عليك حقا, وإن لزوجك عليك حقا, وإن لزورك عليك حقا, وإن بحسبك أن تصوم في كل شهر ثلاثة أيام, فإن لك بكل حسنة عشر أمثالها, فإنذلك صيام الدهر «فشددت فشدد علي, قلت: يا رسول الله, إني أجد قوة, قال« صم صيام نبي الله داود ولا تزد عليه "قلت: وما كان صيام داود. قال" نصف الدهر »فكان عبد الله يقول بعدما كبر: يا ليتني قبلت رخصةرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. وفي رواية «ألم أخبر أنك تصوم الدهر, وتقرأ القرآن كل ليلة» فقلت: بلى, يا رسول الله, ولم أرد بذلك إلا الخير, قال «فصم صوم نبي الله داود, فإنه كان أعبد الناس, واقرأ القرآن فيكل شهر «قلت: يا نبي الله, إني أطيق أفضل من ذلك. قال« فاقرأه في كل عشرين "قلت: يا نبي الله, إني أطيق أفضل من ذلك. قال« فاقرأه في كل عشر "قلت: يا نبي الله, إني أطيق أفضل من ذلك. قال «فاقرأه في كل سبع ولا تزد علىذلك «فشددت فشدد علي وقال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم« إنك لا تدري لعلك يطول بك عمر "قال: فصرت إلى الذي قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم. فلما كبرت وددت أني كنت قبلت رخصة نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم.وفي رواية «وإن لولدك عليك حقا». وفي رواية "لا صام من صام الأبد» ثلاثا. وفي رواية «أحب الصيام إلى الله تعالى صيام داود, وأحب الصلاة إلى الله تعالى صلاة داود: كان ينام نصف الليل, ويقوم ثلثه, وينام سدسه, وكان يصوم يوما ويفطريوما, ولا يفر إذا لاقى "وفي رواية قال« أنكحني أبي امرأة ذات حسب وكان يتعاهد كنته - أي: امرأة ولده - فيسألها عن بعلها. فتقول له: نعم الرجل من رجل لم يطأ لنا فراشا, ولم يفتش لنا كنفا منذ أتيناه, فلما طال ذلك عليه ذكر ذلك للنبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال "القني به» فلقيته بعد ذلك, فقال «كيف تصوم» قلت: كل يوم, قال «وكيف تختم» قلت: كل ليلة, وذكر نحو ما سبق, وكان يقرأ على بعض أهلهالسبع الذي يقرؤه, يعرضه من النهار ليكون أخف عليه بالليل, وإذا أراد أن يتقوى أفطر أياما وأحصى وصام مثلهن كراهية أن يترك شيئا فارق عليه النبي صلى الله عليه وآله وسلم. كل هذه الروايات صحيحة, معظمها في الصحيحين, وقليل منها في أحدهما. |
%
Պահոց ՄԱՐԳԱՐԵԻ Դավիթ ԼԱՎԱԳՈՒՅՆ H 151 Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասացին, որ ես, Աբդուլլահ իբն Ամր ասել էր. «Ես պետք է արագ ամեն օր եւ անցկացնել ամբողջ գիշեր կամավոր աղոթքով, քանի դեռ Ես ապրում եմ. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ինձ հարցրեց, 'Դու մեկըով է ասել, որ այս. Ես պատասխանեցի. «Իսկապես, ես ասել եմ, որ O Messenger Ալլահի գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կարող են հայրս եւ մայրս քո փրկագինը. Նա ասաց. «Դուք չեք կարող պահպանել այս. Դուք կարող եք արագ, բայց ընդմիջումների միջեւ, եւ դուք կարող եք ստանալ մինչեւ կամավոր աղոթքի, բայց դուք պետք է նաեւ քնել. Արագերեք օր մեկ ամիս, եւ արժեքը լավ գործ է տասնապատիկ սա հավասար է ծոմ պահելու յաւիտեան. Ես ասացի. «Ես ուժեղ բավական է անել ավելի լավ, քան այն. Նա ասել է. «Հետո արագ մի օր դուրս յուրաքանչյուր երեք. Ես ասացի. «Ես բավականաչափ ուժեղ է անել, նույնիսկ ավելի լավ, քան այն. Նա ասաց. «Դե, արագ մի օր, եւ ոչ թեՀաջորդ. Սա արագ Դաւթի, եւ դա առավել արդար. Ես ասացի. «Ես ուժեղ բավական է անել ավելի լավ, քան այն. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պատասխանեց. «Չկա ոչինչ ավելի լավ է, քան այս. Հիմա ես ուզում եմ, որ ընդունել է առաջարկը Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ եսարագ երեք օր ամիս. Սա կլինի հարազատ է ինձ համար, քան իմ երեխաները եւ իմ հարստությունը »է այլ լեզվով:« Ես արդեն ասել են, որ դուք հետեւում արագ է ամեն օր, եւ կանգնած կամավոր աղոթքի ամբողջ գիշեր. Ես ասացի. «Դա այդպես է, Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Նա ասաց. «Doդա անել: Արագ եւ ապա թողնել այն, քնել եւ հետո կանգնել աղոթքի. Ձեր մարմինը իրավունք ունի, ձեր աչքերը իրավունք ունեն, ձեր կինը իրավունք ունի, եւ ձեր հյուրը իրավունք ունի. Դա բավարար է, եթե դուք արագ երեք օր մեկ ամիս է, քանի որ ամեն մի լավ գործ ունի տասնապատիկ արժեքը եւ այդ ճանապարհը ծոմ պահելու հավասար է ծոմապահությանյաւիտեան. Բայց ես դժվար է ինձ, եւ այլն դժվարություն պարտադրվել էր ինձ. Ես ասացի «Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ես զգում եմ, ուժեղ. Նա ասաց. «Եւ դիտարկել արագ Դավթի, Մարգարե Ալլահի, եւ չեն ավելացնել այն. Ես հարցրեցի, թե «Ինչ է արագ Դավթի. Նա պատասխանեց. «Half ժամանակ.Երբ Աբդուլլահ դարձել էր ասում էր. «Ավաղ, ինչպես ես ցանկանում եմ, որ ընդունել է առաջին բացառվում Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա»: Մեկ այլ պատմություն: «Ես արդեն ասել են, որ դուք արագ ամեն օր, եւ արտասանում է Ամբողջ Koran ընթացքում յուրաքանչյուր գիշերվա. Ես պատասխանեցի. «Դա այնքան, O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովասանքիեւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ ես մտադիր եմ միայն լավ անում. Նա ասաց. «Արագ նման արագ Դաւթի, Մարգարե Ալլահի, երկրպագեց ավելի, քան որեւէ այլ մարդ, եւ ավարտել է անգիր Սուրբ ընթերցմամբ մի ամիս. Ես պատասխանեցի. «O Մարգարե Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ես բավականաչափ ուժեղանել ավելին, քան այս. Նա ասել է. «Հետո լրացրեք այն ամեն քսան օր. Ես ասացի «O Մարգարե Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ես զգում եմ, բավականաչափ ուժեղ է անել ավելին, քան այն. Նա ասել է. «Հետո արտասանենք յուրաքանչյուր տասը օր. Ես ասացի «O Մարգարե Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ես ուժ անել ավելինքան. Նա ասաց. «Դե ուրեմն, արտասանենք ամեն յոթ օր, եւ չեն ավելացնել սույն ասմունքի. Այնպես որ, ես դժվար է ինձ եւ դժվարությունը պարտադրվել էր ինձ. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ինձ ասաց. «Դուք չգիտեք, Դուք կարող եք ունենալ երկար կյանք. Հետո ես հասել, որ այն Մարգարե, գովքը եւխաղաղություն լինի նրա վրա, ասել էր. Երբ ես դարձա ծեր ես ցանկանում եմ, որ ընդունել է հրաժարում Մարգարե, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա. Մեկ այլ պատմություն: «Ձեր տղան ունի իրավունք. Մեկ այլ պատմություն: «Ով որ ծոմ պահելիս շարունակաբար, համարվում է ոչ թե, որ ծոմ պահելով. Սա կրկնվում է երեք անգամ »: Այլպատմելը: "Արագ Ամենա ընդունելի է Ալլահի արագ Դաւթի, եւ աղոթքը առավել ընդունելի է Ալլահի աղոթքը Դավթի Նա քնում կես գիշեր, ապա կանգնեց աղոթքով մեկ երրորդը, ապա քնում կրկին մեկ վեցերորդը: Նա որ արագ մի օր, եւ ոչ թե հաջորդ: Նա երբեք չի նահանջել, ի դեմսթշնամին »: Մեկ այլ պատմություն:« Հայրս ինձ ամուսնացրեց մի կնոջ լավ ընտանիքի ու հարցնում իր դստեր-ի մասին օրենքի ինձ. Նա ասում 'A լավ մարդ իսկապես. Քանի որ ես եկել նրան, որ նա չի պառկել են մեր անկողին, ոչ էլ այն, որ դուրս է կափարիչը. Երբ այս շարունակվել է որոշ ժամանակ,հայրս նշեց հարցը Մարգարե, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա. Նա ասաց իմ հայր «ՈՒղարկել նրան ինձ. Այնպես որ, ես գնացի նրան. Նա հարցրեց ինձ. «Որքան հաճախ եք արագ. Ես պատասխանեցի. «Ամեն օր. Ապա նա հարցրեց ինձ. «Որքան հաճախ եք եզրափակեց անգիր Ղուրան. Ես պատասխանեցի. «Մի անգամ մի գիշեր. Ապահետեւել, որ արդեն կապված. Երբ Աբդուլլահ դարձել էր նա արտասանեց մի յոթերորդ իր գիշերային ասմունքի որոշ նրա ընտանիքի անդամների օրվա ընթացքում լուսավորել է իր առջեւ դրված խնդիրը գիշերը. Երբ նա կարիք ունի օգնության է արագ, նա արագ այլընտրանքային օր մի քանի օր, եւ կազմում թիվըfasts բաց ավելի ուշ, գոնե նա պետք է հեռանա պրակտիկան, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, թողել է նրան անում »: R 151 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբդուլահ որդու Ամր որդի Ալ 'Քանի որ կապված է այս.
%
| 151- وعن أبي ربعي حنظلة بن الربيع الأسيدي الكاتب أحد كتاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: لقيني أبو بكر رضي الله عنه, فقال: كيف أنت يا حنظلة. قلت: نافق حنظلة. قال: سبحان الله ما تقول! قلت: نكون عند رسول الله صلىالله عليه وآله وسلم يذكرنا بالجنة والنار كأنا رأي عين فإذا خرجنا من عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عافسنا الأزواج والأولاد والضيعات نسينا كثيرا, قال أبو بكر رضي الله عنه: فوالله إنا لنلقى مثل هذا, فانطلقت أناوأبو بكر حتى دخلنا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فقلت: نافق حنظلة يا رسول الله. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «وما ذاك» قلت: يا رسول الله, نكون عندك تذكرنا بالنار والجنة كأنا رأي العين فإذا خرجنامن عندك عافسنا الأزواج والأولاد والضيعات نسينا كثيرا. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «والذي نفسي بيده, لو تدومون على ما تكونون عندي, وفي الذكر, لصافحتكم الملائكة على فرشكم وفي طرقكم, لكن يا حنظلةساعة وساعة «ثلاث مرات: رواه مسلم: قوله" ربعي »بكسر الراء: و« الأسيدي »بضم الهمزة وفتح السين وبعدها ياء مكسورة مشددة: وقوله" عافسنا «هو بالعين والسين المهملتين أي: عالجنا ولاعبنا. و« الضيعات ": المعايش : |
%
H 152 H «Աբու Բաքր Siddique հանդիպել Hanzala որդի Rabi« Usaidi եւ ողջունեց նրան, ասելով. «Ինչպես են քեզ, Hanzala. Նա պատասխանեց. «Hanzala դարձել է փարիսեցի. Աբու Բաքր ասաց. «Բարձրացրել է Ալլահը, ինչ եք ասում, Hanzala. Նա պատասխանեց. «Երբ մենք ընկերության Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրան, նա հիշեցնում է մեզ Դրախտի ու Կրակ եւ մենք զգում ենք, քանի որ եթե մենք նայում նրանց. Բայց երբ մենք հեռանում ենք նրանից, որ մենք խելագար են մեր կանանց, երեխաների եւ ապրուստի եւ մոռանում ենք մեծ մասը. Աբու Բաքր ասել է. «Մենք էլ են նույն վիճակում. Ապա Աբու Բաքր եւ նա քայլում միասին, մինչեւ նրանք հասանՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ Hanzala ասաց Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, Hanzala դարձել է փարիսեցի. Նա հարցրեց. «Ինչ է, որ?" Hanzala պատասխանել «O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, երբ մենք ձեր ընկերության դուք խոսում մեզ դրախտումեւ Fire եւ մենք զգում, քանի որ եթե մենք նայում նրանց. Բայց երբ մենք թողնում ենք մենք խելագար են մեր կանանց, երեխաների եւ ապրուստը, եւ մոռանում ենք մեծ մասը »: Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց.« Նրա ում Ձեռքեր իմ կյանքն է, եթե դուք էին շարունակել ինչպես եք դուք, երբ ձեզ հետինձ զբաղվում հիշատակ Ալլահի հրեշտակները թափահարում ձեռքերը ձեզ հետ, ձեր անկողնում, եւ ձեր փողոցներում. Բայց Hanzala կան պահեր, եւ պահեր, եւ նա կրկնեց այս վերջին արտահայտությունը երեք անգամ '"R 152 մուսուլման շղթայով մինչեւ Hanzala որդու Rabi« Usaidi ովքեր կապված են սա:
%
| 152- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: بينما النبي صلى الله عليه وآله وسلم يخطب إذا هو برجل قائم فسأل عنه, فقالوا: أبو إسرائيل نذر أن يقوم في الشمس ولا يقعد, ولا يستظل, ولا يتكلم, ويصوم, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم "مروه, فليتكلم, وليستظل, وليقعد, وليتم صومه »رواه البخاري: |
%
ՉԵՆ պատճառել ավելորդ դժվարություններ են ինքներդ HH 153 Չնայած Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ հանձնելով իր քարոզը, նա նկատել է մարդը կանգնած է եւ հետաքրքրվել նրա մասին. Նա ասաց, որ իր անունը Աբու Իսրայելին, եւ որ ինքը երդում պահել կանգնած է արեւի. Նա չէր ոչնստել, տեղափոխվել է ստվերում, ոչ էլ խոսում են դարձնում, եւ նա ծոմ է պահելու: Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Ասա նրան խոսել եւ շարժվել դեպի ստվերում եւ նստել. Բայց թող ավարտել է իր արագ. R 153 Bukhari է շղթայական մինչեւ Ibn Աբբաս ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب في المحافظة على الأعمال قال الله تعالى (ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزل من الحق ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم) [الحديد: 16], وقال تعالى(وقفينا بعيسى ابن مريم وآتيناه الأنجيل وجعلنا في قلوب الذين اتبعوه رأفة ورحمة ورهبانية ابتدعوها ما كتبناها عليهم إلا ابتغاء رضوان الله فما رعوها حق رعايتها) [الحديد: 27], وقال تعالى: (ولاتكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا) [النحل 92], وقال تعالى: (واعبد ربك حتى يأتيك اليقين) [الحجر: 99]: , |
%
Ին առարկայի 15 ՊԱՇՏՈՆԱԴՐՄԱՆ անընդհատ լավ գործեր Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Արդյոք ժամանակը չէ, որ սրտերը հավատացյալների լինել խոնարհ հիշատակի Ալլահի եւ ճշմարտության, որը նա ուղարկվել են: Նրանք չպետք է նման լինենք այն մարդկանց, ովքեր չեն տրվումԳիրք առաջ, որի ժամանակ դարձել է շատ երկար, որպեսզի նրանց սրտերը դարձավ կոփված շատերը էին անհավատ »57:16 Ղուրանը« Հետեւելով նրանց մենք ուղարկվել են մեր (այլ) սուրհանդակների, եւ մենք ուղարկել հետեւյալ նրանց հետքերով, Հիսուս որդի Մարիամի եւ տվեց նրան ավետարանը, եւ քնքշություն ու ողորմություն էսրտերը իր հետեւորդների. Ինչ վերաբերում է վանական, որ հորինել է այն, այդպիսով ձգտելով հաճույքը Ալլահի. Մենք չենք գրել, որ նրանց համար, եւ նրանք չէին տեսնում այն, քանի որ այն պետք է դիտարկել: «57:27 Ղուրանը« Մի նմանվել կնոջ, ով խախտում է իր շարանը, այն բանից հետո, ամուր spun է մանրաթելեր, վերցնելով ձերերդումը, որպես զուտ փոխադարձ խաբեության, մեկ ազգ լինելով ավելի շատ է, քան մյուսը ..... «16:92 Koran» Երկրպագեք ձեր Տիրոջը մինչեւ վստահությամբ (մահվան) անցել ենք »: 15:99 Ղուրանը
%
| 153- وأما الأحاديث فمنها: حديث عائشة: وكان أحب الدين إليه ما داوم صاحبه عليه. وقد سبق في الباب قبله وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من نام عن حزبه من الليل, أو عن شيء منه, فقرأهما بين صلاة الفجر وصلاة الظهر, كتب له كأنما قرأه من الليل »رواه مسلم: |
%
Է ՀԵՏԵՎՈՂԱԿԱՆ H 154 «կրոնական գործողությունների Allah սիրում, որ մեկ փորձի շարունակաբար. Այն անձը, ով բացակայում էր կամավոր աղոթքը կամ մի մասը այն գիշերը, քանի որ քնում կլինի հաշվեգրվում նույն արժանիքներով, եթե նա դրա համար ցանկացած ժամանակ միջեւ Dawn եւ միջին օր աղոթք » R 154 Մայրըհավատացյալների, տիկին Ayesha որոնք կապված Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է. Մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Օմար որդի Խաթաբիի ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 154- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «يا عبد الله, لا تكن مثل فلان, كان يقوم الليل فترك قيام الليل» متفق عليه. |
%
H 155 H "The Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ուղղված ինձ:« Աբդուլլահ, չեն կարող լինել նման, որ եւ այլն: Նա արթնանալ գիշերվա ընթացքում է կամավոր աղոթքի, սակայն հրաժարվել է անում հետագայում. "R 155 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբդուլահ որդու Ամր որդի Ալ 'Քանի որ կապված է այս.
%
| 155- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا فاتته الصلاة من الليل من وجع أو غيره, صلى من النهار ثنتي عشرة ركعة. رواه مسلم. |
%
H 156 H «Եթե մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, բաց է թողել իր կամավորական աղոթքը գիշերվա ընթացքում շնորհիվ ինչ - որ բան, օրինակ, հիվանդության, նա առաջարկել տասներկու միավոր աղոթքի օրվա ընթացքում:»: R 156 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha որը կապված է այս.
%
| @ باب في الأمر بالمحافظة على السنة وآدابها قال الله تعالى (وما آتاكم الرسول فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا) [الحشر: 7], وقال تعالى: (وما ينطق عن الهوى إن هو إلا وحي يوحى) [النجم: 3-4] , وقال تعالى: (قل إن كنتم تحبونالله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم) [آل عمران: 31], وقال تعالى: (لقد كان لكم في رسول الله أسوة حسنة لمن كان يرجو الله واليوم الآخر) [الأحزاب 21], وقال تعالى: (فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموكفيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما) [النساء: 65], وقال تعالى: (فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول) [النساء 59] قال العلماء: معناه إلى الكتاب والسنة, وقال تعالى: (من يطع الرسول فقد أطاع الله) [النساء: 80], وقال تعالى: (وإنك لتهدي إلى صراط مستقيم صراط الله) [الشورى: 52-53], وقال تعالى: (فليحذر الذين يخالفون عن أمره أن تصيبهم فتنة أو يصيبهم عذاب أليم) [النور: 63], وقال تعالى: (واذكرن ما يتلى في بيوتكن من آيات الله والحكمة) [الأحزاب: 34] والآيات في الباب كثيرة. |
%
Ին առարկայի 16 պարտականությունն է հնազանդվել Սուրբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է: «... Ինչ Մեսսենջեր տալիս, ընդունում է այն, եւ ինչ նա արգելում է, ձեռնպահ .... "59: 7 Ղուրանը« Նոր չի խոսում է ցանկությունից:Իսկապես դա չի բացառում, որ Հայտնություն, որը բացահայտվել »: 53: 3 - 4 Ղուրանը», - ասում (Մարգարե Muhammad): «Եթե դուք սիրում Ալլահին, հետեւեք ինձ եւ Ալլահը չի սիրում ձեզ, եւ ներել ձեր մեղքերը. Ալլահը ներողամիտ եւ ողորմած: «3:31 Koran« Ի Ալլահի դուք ունեք մի հրաշալի օրինակ նա, ով հույս ունի Ալլահի համար եւՎերջին օրը եւ հիշում Ալլահին abundantly "33:21 Ղուրանը:« Մենք չէինք ուղարկել Messenger, բացառությամբ, որ նա պետք է հնազանդ, ի թույլտվությամբ Ալլահի. Եթե այն ժամանակ, երբ նրանք վնասում են իրենց, նրանք գալիս են ձեզ եւ խնդրել Ալլահին ներում, եւ Messenger խնդրել ներողություն նրանց համար, նրանքգտել Allah է Turner, ողորմած »4:64 Ղուրանը ՇԱՐՈՒՆԱԿՎՈՒՄ« Հավատացյալներն ենթարկվեք Ալլահին եւ հնազանդվում Messenger եւ նրանց իշխանություն ձեր մէջ. Եթե դուք վիճարկել ինչ վերաբերում է Ալլահի եւ Messenger, եթե կարծում եք, որ Ալլահի, իսկ վերջին օրը: Դա ավելի լավ է, եւ լավագույն մեկնաբանության »:4:59 Koran «Ով հնազանդվում Messenger, իսկապես նա հնազանդվում Allah: Ինչ վերաբերում է նրանց, ովքեր դիմել են, մենք չենք ձեզ ուղարկել են իրենց պաշտպան»: 4:80 Koran ».... դուք (Մարգարե Muhammad), դուք անշուշտ ուղեկցելու է ուղիղ ճանապարհ»: 42:52 Koran «.... այնպես որ, թող նրանք, ովքեր հնազանդվում ենք Նրա պատվիրանին զգուշացեք, որպէսզի նրանքհարվածել է խռովության, կամ, նրանք տուժած ծանր պատիժ: «24:63 Ղուրանը» մնալ ձեր տներում եւ չեն ցուցադրել ձեր զարդարանք, որպես հեթանոսական կանայք անում են պառավել օր անտեղյակության. Ստեղծել ձեր աղոթքներին, վճարել պարտադիր բարեգործություն, եւ հնազանդվել Ալլահին եւ Նրա Մեսսենջեր "33:33 Ղուրանը
%
| 156- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «دعوني ما تركتكم, إنما أهلك من كان قبلكم كثرة سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم, فإذا نهيتكم عن شيء فاجتنبوه, وإذا أمرتكمبأمر فأتوا منه ما استطعتم »متفق عليه: |
%
ՄԻ ԼԱՎԱԳՈՒՅՆ ԸՍՏ ձեր ունակության H 157 «Մի հարցրեք ինձ, այլ, որ ես նշել եմ ձեզ: Նրանք, ովքեր եղել են մինչեւ հողին, խնդրելով շատ հարցեր, եւ ապա տարբեր են Մարգարեների: Երբ ես արգելում բան ձեզ հեռու դա ընդհանրապես: Երբ ես նախատեսել բան ձեզ իրականացնելայն դուրս է ձեր ունակությունը: "R 157 Բուխարի եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 157- الثاني: عن أبي نجيح العرباض بن سارية رضي الله عنه, قال: وعظنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم موعظة بليغة وجلت منها القلوب, وذرفت منها العيون, فقلنا: يا رسول الله, كأنها موعظة مودع فأوصنا, قال «أوصيكم بتقوىالله, والسمع والطاعة وإن تأمر عليكم عبد حبشي, وإنه من يعش منكم فسيرى اختلافا كثيرا, فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ, وإياكم ومحدثات الأمور, فإن كل بدعة ضلالة "رواه أبو داود والترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». «النواجذ" بالذال المعجمة: الأنياب, وقيل: الأضراس. |
%
ԶԳՈՒՇԱՑԵՔ ՆՈՐԱՐԱՐՈՒԹՅՈՒՆԸ ՏՏ 158 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հանդես շարժվող ելույթով եւ ասաց.« Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, այս հնչում է, ինչպես հրաժեշտի խորհրդով. Այնուհետեւ նա ասաց. «Ես խորհուրդ եմ վախենում Ալլահից, եւ լսել եւ հնազանդվել նույնիսկ եթե ստրուկ է դրված իշխանությանէ ձեզ համար. Ձեզանից նրանք, ովքեր են ապրում ինձ չի դիտարկել բազմաթիվ տարբերություններ. Երբ այդ ժամանակը գալիս է արագ իմ ապրելակերպի եւ պրակտիկայի իմ ճիշտ կառավարվող իրավահաջորդների (խալիֆները). Պահել այն ձեր մեջքը ատամների - խուսափեն նորարարությունների (որոնք չեն ոգով իսլամի) նորարարություն հանգեցնում էսխալ ուղին (հարմարեցնելու այլ հավատ եւ պրակտիկա) »R 158 Աբու Daud եւ Tirmidhi շղթայով մինչեւ Irbah որդի Սարիան, ովքեր կապված են սա:
%
| 158- الثالث: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «كل أمتي يدخلون الجنة إلا من أبى». قيل: ومن يأبى يا رسول الله. قال «من أطاعني دخل الجنة, ومن عصاني فقد أبى» رواه البخاري. |
%
Անհնազանդության արդյունքը H 159 "'Բոլոր իմ ժողովուրդը կմտնի դրախտ, բացառությամբ նրանց, ովքեր արհամարհել են ինձ. Նա հարցրեց. «Ովքեր են նրանք, ովքեր չենթարկվել, O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Նա ասաց. «Նա, ով հնազանդվում ինձ կմտնի դրախտ, բայց նա, ով հնազանդվում չի» R 159 Բուխարի շղթայով մինչեւԱբու Hurairah ով տեղեկացրեց, որ Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 159- الرابع: عن أبي مسلم, وقيل: أبي إياس سلمة بن عمرو بن الأكوع رضي الله عنه: أن رجلا أكل عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشماله, فقال "كل بيمينك» قال: لا أستطيع. قال "لا استطعت» ما منعه إلا الكبر فما رفعها إلى فيه. رواهمسلم. |
%
Կամակորություն HH 160 «Մի մարդ ուտում իր ձախ ձեռքը ներկայությամբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որից հետո Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նրան խորհուրդ է ուտել իր աջ ձեռքը, իսկ գոռոզությունը նա պատասխանեց. «Ես կարողանում անել. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց.«Թող որ դուք չեք կարողանա այդքան. Այնուհետեւ մարդը չի կարող բարձրացնել իր ձեռքը իր բերանը: "R 160 մուսուլման շղթայով մինչեւ Salamah որդի Ամր որդի ալ akwa, ովքեր կապված են սա:
%
| 160- الخامس: عن أبي عبد الله النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «لتسون صفوفكم, أو ليخالفن الله بين وجوهكم» متفق عليه. وفي رواية لمسلم: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يسوي صفوفناحتى كأنما يسوي بها القداح حتى إذا رأى أنا قد عقلنا عنه. ثم خرج يوما فقام حتى كاد أن يكبر فرأى رجلا باديا صدره, فقال «عباد الله, لتسون صفوفكم أو ليخالفن الله بين وجوهكم». |
%
Պահելու կարեւորությունը աղոթքի տողեր STRAIGHT H 161 «Պահպանեք ձեր շարքերում ուղիղ ընթացքում աղոթքների, եթե դուք չեք Ալլահը ստեղծել տարաձայնություն ձեր մէջ: Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պնդում է, որ մենք պահենք մեր շարքերում ուղիղ այնքանով, որքանով, որ նրանք ինչպես ուղիղ, ինչպես Ռադիո Նա շարունակում է շեշտելԱյս մինչեւ նա զգում, որ մենք հասկացել դրա կարեւորությունը: Մի օր նա մտաւ մզկիթի տանել աղոթքը, եւ նա էր արտասանել բացման Takbir (Allahu Աքբար), երբ նա նկատեց, որ կրծքավանդակի մեկի երկրպագուներից դուրս պրծած դուրս գծի, - ասել է նա: երկրպագուները Ալլահի, պահել ձեր շարքերում ուղիղկամ էլ Allah կստեղծի տարաձայնություն ձեր մեջ »R 161 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Nu'man որդի Բաշիրի որը կապված է, որ ինքը լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 161- السادس: عن أبي موسى رضي الله عنه, قال: احترق بيت بالمدينة على أهله من الليل, فلما حدث رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشأنهم, قال «إن هذه النار عدو لكم, فإذا نمتم, فأطفئوها عنكم» متفق عليه , |
%
ՀՐԴԵՀ Է ՁԵՐ ԹՇՆԱՄԻՆ HH 162 «Մի գիշեր մի տուն է Medina այրվել է տանիքը, իսկ պատերը ընկել է իր occupants. Երբ կապված էր Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, - ասել է նա:« Fire ձեր թշնամին. երբ դուք գնում քնում այն դուրս »R 162 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու ՄուսաՈվ կապված այս.
%
| 162- السابع: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن مثل ما بعثني الله به من الهدى والعلم كمثل غيث أصاب أرضا فكانت منها طائفة طيبة, قبلت الماء فأنبتت الكلأ والعشب الكثير, وكان منها أجادب أمسكتالماء فنفع الله بها الناس فشربوا منها وسقوا وزرعوا, وأصاب طائفة منها أخرى إنما هي قيعان لا تمسك ماء ولا تنبت كلأ, فذلك مثل من فقه في دين الله ونفعه بما بعثني الله به فعلم وعلم, ومثل من لم يرفعبذلك رأسا ولم يقبل هدى الله الذي أرسلت به "متفق عليه" فقه »بضم القاف على المشهور وقيل بكسرها: أي صار فقيها: |
%
ՆՊԱՍՏՆԵՐ գիտելիքի H 163 »վերաբերյալ առաջնորդության եւ գիտելիք, որոնք ես արդեն օժտված է, որ կարելի է համեմատել անձրեւի, որ ընկնում են հողի մի մասը հողի լավ է, եւ բերրի, չոր խոտ դառնում կանաչ եւ զգալի քանակությամբ նոր թարմ խոտ է արտադրվում: Մյուս մասը, չոր, բայց խանութներջրի եւ դրա հետ Ալլահը օգուտներ է, որ նրանք օգտագործում են այն եւ օգտագործել այն մշակության. Մյուս մասն է ամուլ պարզ է, որը ոչ պահպանում ջուր ոչ արտադրում թարմ խոտ. Նման են դեպքերը, ովքեր հասկանում են, որ կրոնը ուղարկված է Ալլահի կողմից եւ նպաստի այդ որով Ալլահը ուղարկել է ինձ,ուսումնասիրում եւ ուսուցանում է. Օրինակ (ով չի հետաքրքրում), ինչպես, ովքեր չեն բարձրացնել իր գլուխը բերել կրոնական գիտելիքներ, ոչ էլ նա ընդունում առաջնորդությունը, որի հետ ես ուղարկել: "R 163 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Մուսա, որոնք կապված: The Messenger Ալլահին, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտարարել էայս.
%
| 163- الثامن: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «مثلي ومثلكم كمثل رجل أوقد نارا فجعل الجنادب والفراش يقعن فيها وهو يذبهن عنها, وأنا آخذ بحجزكم عن النار, وأنتم تفلتون من يدي» رواهمسلم. «الجنادب» نحو الجراد والفراش, هذا هو المعروف الذي يقع في النار. و «الحجز» جمع حجزة وهي معقد الإزار والسراويل. |
%
Օրինակով մարգարեի գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 164 «Իմ օրինակ, եւ ձեր օրինակը, որպես մի մարդ, ով kindles կրակ եւ moths եւ միջատների շտապում դեպի այն, եւ ընկնում է, եւ ես փորձել է կանգնեցնել նրանց: Ես պահել եմ ձեր waists (փրկել ձեզ) է դժոխքում, բայց դուք պայքարում փախչում իմ ձեռքին »: R 164Մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jabir ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 164- التاسع: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمر بلعق الأصابع والصحفة, وقال «إنكم لا تدرون في أيها البركة» رواه مسلم. وفي رواية له «إذا وقعت لقمة أحدكم فليأخذها, فليمط ما كان بها من أذى, وليأكلهاولا يدعها للشيطان, ولا يمسح يده بالمنديل حتى يلعق أصابعه فإنه لا يدري في أي طعامه البركة "وفي رواية له« إن الشيطان يحضر أحدكم عند كل شيء من شأنه, حتى يحضره عند طعامه, فإذ سقطت من أحدكماللقمة فليمط ما كان بها من أذى, فليأكلها ولا يدعها للشيطان »: |
%
Սատանան երբեւէ ՍՊԱՍՈՒՄ HH 165 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, խրախուսեց licking է մատների եւ մաքրման թիթեղները ասելով,« Դուք չգիտեք, որ մասն է սննդամթերքի ունի մեծ օրհնությունը: Եթե որեւէ մեկը չի կարողանում պահել (նույնիսկ) A փոքր սննդամթերքի նա պետք է վերցնել այն, հեռացնել փոշին եւայլն, ապա ուտել այն, եւ ոչ թե թողնել այն սատանայի. Ոչ պետք է սրբել իրենց ձեռքերը անձեռոցիկից առանց licking սնունդը նրանք մատների - Դուք չգիտեք, թե որ մասն է սննդամթերքի ունի մեծ օրհնություն »: Մեկ այլ պատմություն:« Սատանան ներկա ձեզ հետ բոլոր ժամանակներում, նույնիսկ այն ժամանակ, երբ դուք են ուտում: Եթեմի փոքր կտոր սննդամթերքի ընկնում ձեր ձեռքը, դուք պետք է վերցնել այն, մաքրել այն փոշու եւ այլն, ապա ուտել այն, եւ ոչ թե թողնել այն սատանայի »R 165 մուսուլման շղթայով մինչեւ Jabir ովքեր կապված են սա:
%
| 165. العاشر: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قام فينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بموعظة, فقال «يا أيها الناس, إنكم محشورون إلى الله تعالى حفاة عراة غرلا) كما بدأنا أول خلق نعيده وعدا علينا إنا كنا فاعلين) [الأنبياء 103] ألا وإن أول الخلائق يكسى يوم القيامة إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم, ألا وإنه سيجاء برجال من أمتي فيؤخذ بهم ذات الشمال, فأقول: يا رب أصحابي. فيقال: إنك لا تدري ما أحدثوا بعدك. فأقول كما قالالعبد الصالح (وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم (إلى قوله (العزيز الحكيم) [المائدة: 117 - 118] فيقال لي: إنهم لم يزالوا مرتدين على أعقابهم منذ فارقتهم »متفق عليه« غرلا »أي غير مختونين: |
%
ՆՈՐԱՐԱՐՈՒԹՅՈՒՆԸ H 166 «Ով մարդիկ, դուք պետք է հավաքվել մինչեւ Ալլահի, որ բարձր ծնեց-footed, մերկ ու անթլփատ: Ամենազոր Ալլահը կասի« ... քանի որ մենք ծագել առաջին ստեղծումը, այնպես էլ մենք բերել այն ետ նորից Սա պարտադիր խոստում է մեզ, որ մենք պետք է վստահ կատարել. 21: 104 Koran Զգուշացեք,առաջին հերթին պետք է հագած կլինի Մարգարե Աբրահամի. Որոշ իմ ժողովրդի կբերվի, որը հանգեցրել է ձախ կողմում. Ես կոչ են «Տէր, սրանք իմ ուղեկիցները. Այնպես որ, ես պետք է ասել, «Դու տեղյակ նորամուծություններից են իրականցրել հետո ձեզ. Հետո ես պետք է ասեմ, թե ինչ է, այլ արդար երկրպագուեւ Allah (Jesus) ասաց. «... Ես ականատես են միաժամանակ ապրում են իրենց մեջ եւ վեր: Դուք ինձ քեզ, Դուք եղել Watcher է նրանց. Դուք Վկան ամեն ինչ. Եթե Դուք պատժել նրանց (իրենց անհավատության), նրանք, անշուշտ, որոնք Ձեր թեմաներ. եւ եթե դուք ներել նրանց, անշուշտ Դու Ամենազոր,Իմաստուն. 5 117 է 118 Koran Ես պետք է ասել: «Քանի որ Ձեր բաժանում, նրանք շարունակում են հեռու իրենց կրունկներ» R 166 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Ibn Աբբաս պատմում է մեզ, որ Մարգարե, խորհուրդ տվեց մեզ այս.
%
| 166- الحادي عشر: عن أبي سعيد عبد الله بن مغفل رضي الله عنه, قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الخذف, وقال «إنه لا يقتل الصيد, ولا ينكأ العدو, وإنه يفقأ العين, ويكسر السن» متفق عليه. وفي رواية: أن قريبا لابنمغفل خذف فنهاه, وقال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نهى عن الخذف, وقال «إنها لا تصيد صيدا" ثم عاد, فقال: أحدثك أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نهى عنه, ثم عدت تخذف!? لا أكلمك أبدا. |
%
ՉԵՆ Մատնազարկ ՔԱՐԵՐ HH 167 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, արգելել նկարահանում pebbles որպես հրթիռների flicking է thumb եւ ցուցամատ ասելով Նման կրակոց, ոչ սպանում խաղը, ոչ էլ թշնամի դադարել է, սակայն այն կարող է վնասել աչքի կամ կոտրել ատամը. A ազգական ibn Mughat'fal flickedլինզա այս ձեւով, եւ նա հանդիմանեց նրան, ասելով. «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, արգելեց, եւ ասաց, որ չի սպանել խաղ. Բայց մարդը չի դադարել եւ կրկնեց իր արարքը որից Ibn Mughaft'al ասաց. «Ես ասել եմ, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, արգելելնման կրակոց, եւ դեռ կարող կրկնել այն. Ես երբեք չեմ խոսել ձեզ հետ նորից »R 167 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբդուլահ որդի Mughaffal ովքեր կապված են սա:
%
| 167- وعن عابس بن ربيعة, قال: رأيت عمر بن الخطاب رضي الله عنه يقبل الحجر - يعني: الأسود - ويقول: إني أعلم أنك حجر ما تنفع ولا تضر, ولولا أني رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقبلك ما قبلتك. متفق عليه. |
%
THE BLACK STONE HH 168 «Ես տեսա, Օմար որդի Խաթաբիի համբուրում Սեւ քար, եւ ես լսեցի, որ նա ասում:« Ես լավ գիտեմ, դուք միայն մի կտոր ռոք եւ ոչ մի ուժ ունեցա մի օգուտ կամ վնաս: Եթե ես չեմ տեսել Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, համբուրել քեզ ես երբեք համբուրեցդուք »: R 168 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ« Abis որդի Rabi'a ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب في وجوب الانقياد لحكم الله وما يقوله من دعي إلى ذلك وأمر بمعروف أو نهي عن منكر قال الله تعالى (فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما) [النساء: 65] وقال تعالى: (إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن يقولوا سمعنا وأطعنا وأولئك هم المفلحون) [النور: 51]: وفيه من الأحاديث: حديث أبي هريرة المذكور في أول الباب قبله وغيره من الأحاديث فيه. |
%
Ին առարկայի 17 պարտականությունն է հնազանդվել ALLAH Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է: «Բայց ոչ, ձեր Տիրոջ, նրանք չեն հավատում ձեզ, քանի դեռ նրանք ձեզ դատավորը վերաբերյալ անհամաձայնության նրանց միջեւ, ապա նրանք չեն բացահայտել իրենց ցանկացած անհանգստություն վերաբերյալՁեր դատավճիռը, եւ անձնատուր ձեզ լիարժեք ներկայացնելու: «4:65 Ղուրանը», բայց երբ հավատացյալները կոչվում է Ալլահի եւ Նրա Մեսսենջեր, որպեսզի նա դատում է նրանց միջեւ, նրանց պատասխանը: «Մենք լսում եւ հնազանդվում. Նման են բարգավաճ »: 24:51 Koran
%
| 168- عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لما نزلت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم (لله ما في السماوات وما في الأرض وإن تبدوا ما في أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله (الآية [البقرة: 283] اشتد ذلك على أصحاب رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم, فأتوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم بركوا على الركب, فقالوا: أي رسول الله, كلفنا من الأعمال ما نطيق: الصلاة والجهاد والصيام والصدقة, وقد أنزلت عليك هذه الآية ولا نطيقها .قال رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم «أتريدون أن تقولوا كما قال أهل الكتابين من قبلكم: سمعنا وعصينا. بل قولوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير« فلما اقترأها القوم, وذلت بها ألسنتهم أنزل الله تعالى في إثرها (آمن الرسول بماأنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملائكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير) [البقرة: 285] فلما فعلوا ذلك نسخها الله تعالى, فأنزلالله تعالى (لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا) [البقرة: 286] قال: نعم) ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا (قال: نعم) ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا به (قال: نعم) واعف عنا واغفر لنا وارحمنا أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين (قال: نعم. رواه مسلم: |
%
Ալլահը չի ծանրաբեռնել ձեզ HH 169 «Երբ հատված« Ալլահի պատկանում այն ամենը, ինչ որ երկնքում եւ երկրի վրա: Անկախ նրանից, թե դուք բացահայտել, թե ինչ է ձեր սրտերում, կամ թաքցնում է դա Ալլահը կբերի ձեզ հաշվի դրա համար: Նա կների ում նա կլինի եւ պատժել ում Նա, Նա իշխանություն ունի բոլոր բաներում »(2: 284 Koran)ուղարկվել են Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նրա ուղեկիցները էին հուսահատ եւ գնաց նրան, ծնկի իջավ եւ ասաց. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մենք արդեն մեղադրանք է (պարտականության), որը Սա է մեր կարողությունների. աղոթք, ձգտում, պահքը եւ ողորմությունը: Այժմ այս հատված ունիպարզվել է ձեզ եւ այն, ինչ գանձում մեզ հետ վեր է մեր կարողությունից. Մարգարեն ասել է. «Դուք ուզում եք ասել, որ նույն ժողովրդի երկու գրքերի: Մենք լսում, բայց մենք անհնազանդ. Փոխարենը, դուք պետք է ասել. «Մենք լսում ու հնազանդվում. մենք աղերսում Ձեր ներողամտությունը Տէր, եւ Ձեզ մեր ժամանումը. Երբ ասմունքեցեւ նրանց լեզուները, որ հարմարվել են դրան. Allah ուղարկվել են: "The Messenger հավատում է, թե ինչ է ուղարկվել են նրան իր Տիրոջը, եւ այնպես անել, որ հավատացյալներին: Յուրաքանչյուր հավատում է Ալլահին եւ Նրա Հրեշտակներ, նրա Գրքեր, եւ նրա առաքյալները: Մենք չենք տարբերել որեւէ իր սուրհանդակների Նրանք ասում«Մենք լսել եւ հնազանդվել. (Խնդրում ենք) Ձեր ներում Տէր, եւ ձեզ է ժամանում »: 2: 285 Koran Երբ նրանք դա արել, Allah, հզոր, փառավորված ուղարկվել են« Allah գանձում որեւէ հոգին, բացառությամբ իր կարողությունները. Որովհետեւ այն, ինչ վաստակել, եւ դեմ է այն, ինչ ձեռք է բերել. «Մեր Տէր, չեն մեզ հաշիվեթե մենք մոռացել, թե սխալվել է. Մեր Տերը, չեն բեռ է մեզ հետ, բեռի, ինչպես դուք ծանրաբեռնված են մեր առաջ. Մեր Տերը, չեն ավարտվել բեռը մեզ ավելի, քան մենք կարող ենք կրել. Եւ ներում շնորհել մեզ, եւ ներել մեզ, եւ ողորմիր մեզ. Դուք մեր պաշտպանին, որ մեզ հաղթանակ է ժողովրդի, իսկ անհավատները:«2: 286 Koran R 169 մուսուլման մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب في النهي عن البدع ومحدثات الأمور قال الله تعالى (فماذا بعد الحق إلا الضلال) [يونس: 32], وقال تعالى: (ما فرطنا في الكتاب من شيء) [الأنعام: 38], وقال تعالى: (فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول) [النساء: 59] أي الكتاب والسنة. وقال تعالى (وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله) [الأنعام: 153], وقال تعالى: (قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم) [آل عمران: 31] والآيات في الباب كثيرة معلومة. وأما الأحاديث فكثيرة جدا, وهي مشهورة فنقتصر على طرف منها: |
%
Ին առարկայի 18 արգելքների ՆՈՐԱՐԱՐՈՒԹՅՈՒՆԸ է կրոնի եւ հերետիկոսություն Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «.... Ինչ կա ճշմարտություն, մի բան, բացի սխալի ապա ինչպես եք դիմել շուրջ ( հավատի) ». 10:32 Koran «.... Մենք մոռացության ոչինչ էԳիրք ... "6:38 Koran» .... Եթե դուք վիճարկել ինչ վերաբերում է Ալլահի եւ Messenger, եթե կարծում եք, որ Ալլահի, իսկ վերջին օրը: «4:59 Koran« Սա Ճանապարհին Mine ուղիղ. Հետեւեք այն եւ չեն հետեւում, այլ ուղիները, քանի որ նրանք բաժանել ձեզ հեռու իր ուղին »: 6: 153 Koran»: Ասում (Մարգարե Muhammad):«Եթե դուք սիրում Ալլահին, հետեւեք ինձ եւ Ալլահը չի սիրում ձեզ, եւ ներել ձեր մեղքերը. Ալլահը ներողամիտ եւ ողորմած. «3:31 Koran
%
| 169- عن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من أحدث في أمرنا هذا ما ليس منه فهو رد» متفق عليه. وفي رواية لمسلم «من عمل عملا ليس عليه أمرنا فهو رد». |
%
ՄԵՐԺՈՒՄԸ ՆՈՐԱՐԱՐՈՒԹՅԱՆ H 170 «Եթե որեւէ մեկը փորձում է ներկայացնել մի բան, մեր կրոնը, որը չի պատկանում, այն պետք է մերժվի: A պրակտիկան, որը չի enjoined կողմից պետք է մերժվի»: R 170 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհնրան, ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 170- وعن جابر رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا خطب احمرت عيناه, وعلا صوته, واشتد غضبه, حتى كأنه منذر جيش, يقول "صبحكم ومساكم" ويقول «بعثت أنا والساعة كهاتين» ويقرن بين أصبعيهالسبابة والوسطى, ويقول «أما بعد, فإن خير الحديث كتاب الله, وخير الهدي هدي محمد صلى الله عليه وآله وسلم, وشر الأمور محدثاتها, وكل بدعة ضلالة" ثم يقول "أنا أولى بكل مؤمن من نفسه, من ترك مالا فلأهله, ومن ترك دينا أو ضياعا فإلي وعلي »رواه مسلم. وعن العرباض بن سارية رضي الله عنه حديثه السابق في باب المحافظة على السنة: |
%
Պարտականությունն է ԺԱՌԱՆԳՆԵՐԻ փակել պարտքերը հանգուցյալի HH 171 «Երբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հանդես քարոզը նրա աչքերը դարձավ կարմիր, նրա ձայնը պիտի բարձրացնենք եւ դառնալ ուժեղ ճիշտ այնպես, ինչպես եթե նա զգուշացնում է մեզ դեմ թշնամական թշնամու Նա ասում «Թշնամին տանելու դեմԴուք առավոտյան. նա առաջընթաց է ձեզ երեկոյան. Նա նաեւ ասել է. «Իմ գալուստը եւ գալուստը օրվա Judgement են իմ երկու մատները. Հետո նա անցկացրել է իր նախա եւ միջին մատները սերտորեն միասին. Նա ասում էր, լավագույն Խոսքն Գիրքը Ալլահի եւ լավագույն օրինակն է օրինակMuhammad, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ ամենավատ պրակտիկան ներդրումը նորարարության մեջ կրոնի (որը հակասում է ոգուն իսլամի). նորամուծություն է սխալ. Նա ասում «Ես ավելի շատ խնամակալի յուրաքանչյուր հավատացյալի, քան իր ինքնակառավարման. Եթե հավատացյալ մահացել թողնելով գույքը շարունակվում էիր ժառանգներին, բայց եթե նա մեռնում է պարտք, եւ մնացել է ենթակաների համար պատասխանատվությունը վճարման իր պարտքերը եւ փնտրում հետո իր խնամքի տակ է, իմն է »: R 171 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jabir որը կապված է այս, ինչպես նաեւ կապված ըստ Irbah որդին Սարիան:
%
| @ باب فيمن سن سنة حسنة أو سيئة قال الله تعالى (والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين واجعلنا للمتقين إماما) [الفرقان 74], وقال تعالى: (وجعلناهم أئمة يهدون بأمرنا) [الأنبياء: 73]:|
%
Ին առարկայի 19 ՆՈՐ ՈՒՂԻՆԵՐ - բարու եւ Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է: «Նրանք, ովքեր ասում են,« Աստված տա մեզ մեր կանանց եւ երեխաներին այն, ինչ գոհացնում է մեր աչքերը, եւ մեզ ղեկավարներին որ վախենում »25:74 Koran» եւ նշանակվել նրանց առաջնորդներին, որոնք, ըստ մեր հրամանատարության »21:73 Koran
%
| 171- عن أبي عمرو جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: كنا في صدر النهار عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فجاءه قوم عراة مجتابي النمار أو العباء, متقلدي السيوف, عامتهم من مضر بل كلهم من مضر, فتمعر رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم لما رأى بهم من الفاقة, فدخل ثم خرج, فأمر بلالا فأذن وأقام, فصلى ثم خطب, فقال: (يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة (إلى آخر الآية (إن الله كان عليكم رقيبا (, والآية الأخرى التيفي آخر الحشر (يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد (تصدق رجل من ديناره, من درهمه, من ثوبه, من صاع بره, من صاع تمره - حتى قال - ولو بشق تمرة «فجاء رجل من الأنصار بصرة كادتكفه تعجز عنها, بل قد عجزت, ثم تتابع الناس حتى رأيت كومين من طعام وثياب, حتى رأيت وجه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يتهلل كأنه مذهبة. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من سن في الإسلام سنة حسنة فلهأجرها, وأجر من عمل بها بعده, من غير أن ينقص من أجورهم شيء, ومن سن في الإسلام سنة سيئة كان عليه وزرها, ووزر من عمل بها من بعده, من غير أن ينقص من أوزارهم شيء »رواه مسلم: قوله" مجتابي النمار » هوبالجيم وبعد الألف باء موحدة, والنمار جمع نمرة وهي كساء من صوف مخطط. ومعنى «مجتابيها» أي: لابسيها قد خرقوها في رؤوسهم. و «الجوب» القطع, ومنه قوله تعالى (وثمود الذين جابوا الصخر بالواد (أي نحتوه وقطعوه, وقوله "تمعر« هو بالعين المهملة: أي تغير. وقوله "رأيت كومين» بفتح الكاف وضمها: أي صبرتين. وقوله "كأنه مذهبة» هو بالذال المعجمة وفتح الهاء والباء الموحدة قاله القاضي عياض وغيره وصحفه بعضهم, فقال "مدهنة»بدال مهملة وضم الهاء وبالنون وكذا ضبطه الحميدي. والصحيح المشهور هو الأول. والمراد به على الوجهين: الصفاء والاستنارة. |
%
Նրանց բախտն ավելի քիչ HH 172 «Մենք Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մինչեւ կեսօր, երբ որոշ մարդիկ ցեղին Mudhar եկավ նրա կրելու պատռված գծավոր բրդե կտոր slung շուրջ իրենց necks. Նրանցից ոմանք հագնում անթեւ հանդերձները եւ նրանց սուր կախված իրենց կողմից: Մարգարեն,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, խորապես հուզվեց, երբ նկատել են արնաքամ, հյուծված դեմքերը. Նա վեր կացավ ու գնաց իր սենյակ, հետո նա վերադարձավ եւ խնդրել Բիլալ դարձնել կոչը աղոթքի. Նա գլխավորում է աղոթքը Դիմելով ներկաներին, ինչպես նաեւ հատվածներ «Ով մարդիկ, վախենում են ձեր Տէր, ով ստեղծել է ձեզ մեկ հոգու.Դրանից Նա ստեղծեց իր ամուսինը, եւ երկուսն էլ ցրված շատ տղամարդկանց եւ կանանց. Վախ Allah, ում դուք խնդրեք իրար, եւ (վախ), իսկ ւոմբս (որպէսզի դուք խզել է իր հարաբերությունները). Allah երբեւէ հետեւում է ձեզ ». 4: 1 Ղուրանի 'հավատացյալ, վախենում են Allah. Թող ամեն հոգու տեսքը, թե ինչ է այն փոխանցել էապագան, եւ վախ Allah, եւ Ալլահի տեղյակ է բաներ, որ դուք անում. 59:18 Koran. Այնուհետեւ նա խրախուսեց բոլորին տալ charitably իրենց Dinars, դրահմ, հագուստ, ցորենի եւ ժամկետները, նույնիսկ, եթե դա եղել է միայն կես ամսաթիվը. Մեկը Ansars եկավ մի տոպրակի մեջ, այնքան ծանր է, որ նա ի վիճակի է իրականացնել այն ձեռքով, եւմյուսները հետեւել մեկը մյուսի հետեւից. Շուտով կային երկու MOUNDS խավոտ մինչեւ սնունդ եւ հագուստ: Ես նկատեցի, որ մարգարեի դեմքը shone նման shinning ոսկի. Նա ասաց. «Ով նախաձեռնում է ճանապարհ բարիք մեջ իսլամի կպարգեւատրվեն, եւ կա նաեւ մի պարգեւ է բոլորի համար, ովքեր հետեւում է, որ, օրինակ,առանց նվազում իրենց վարձատրութիւնը, եւ ով նախաձեռնում չարիք պրակտիկա է իսլամի կիրականացնի իր բեռը, եւ բեռը, ովքեր հանդես են այդ ճանապարհով, առանց նվազում որեւէ կերպ իրենց բեռը: "R 172 մուսուլման շղթայով մինչեւ Jarir որդի Աբդուլլահ ովքեր կապված են սա:
%
| 172- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ليس من نفس تقتل ظلما إلا كان على ابن آدم الأول كفل من دمها, لأنه كان أول من سن القتل» متفق عليه. |
%
Մասի մեղքը H 173 «Առաջին տղան Ադամի կրում մի մասը մեղքի, ովքեր անարդարացիորեն սպանում, այլ, քանի որ նա առաջինն էր, որ սպանություն» R 173 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ ibn Mas'ud ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب في الدلالة على خير والدعاء إلى هدى أو ضلالة قال تعالى (وادع إلى ربك) [القصص: 87], وقال تعالى: (ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة) [النحل: 125], وقال تعالى: (وتعاونوا على البر والتقوى) [المائدة: 2], وقال تعالى: (ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير) [آل عمران: 104]. |
%
Ին առարկայի 20 ՀԱՆՁՆԱՐԱՐՈՒՄ եւ խրախուսելով GOOD: Գայթակղությունը չարի Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «.... բայց կոչ է ձեր Տիրոջ ....« 28:87 Koran »Call ճանապարհին ձեր Տիրոջ հետ, իմաստության եւ նուրբ հորդորին. Վեճերի նրանց լավագույն ձեւով ....16: 125 Koran «.... եւ համագործակցել արդարությամբ եւ warding դուրս (չար) ....» 5: 2 Koran «Եղիցի մեկ ազգ ձեզ, որ պետք է զանգահարել արդարության ...» 3: 104 Koran
%
| 173- وعن أبي مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري البدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من دل على خير فله مثل أجر فاعله» رواه مسلم. |
%
ԱՆՍՊԱՍԵԼԻ ՎԱՐՁԱՏՐՈՒԹՅՈՒՆԸ H 174 "The reward մեկի, ով ուղղորդում է այլ ուղղությամբ, լավ հավասար է պարգեւատրման վերջինիս»: R 174 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Uqbah որդի Ամր Անսարին, որը կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 174- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «من دعا إلى هدى, كان له من الأجر مثل أجور من تبعه, لا ينقص ذلك من أجورهم شيئا, ومن دعا إلى ضلالة, كان عليه من الإثم مثل آثام من تبعه,لا ينقص ذلك من آثامهم شيئا »رواه مسلم: H 175« Նա, ով կոչ է անում մարդկանց առաջնորդության ստանում նույն պարգեւը, ինչպես նաեւ նրանց համար, ովքեր հետեւում են նրան, առանց որեւէ նվազեցման, ինչպես նաեւ պարգեւատրման վերջինիս, եւ նա, ով կոչ է անում մարդկանց սխալ կրում է նույն բեռը մեղք են նրանք, ովքեր հետեւում են նրան, առանց որեւէ նվազեցմանէ բեռը վերջին »R 175 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 175- وعن أبي العباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال يوم خيبر «لأعطين الراية غدا رجلا يفتح الله على يديه, يحب الله ورسوله, ويحبه الله ورسوله» فبات الناس يدوكون ليلتهم أيهم يعطاها, فلما أصبح الناس غدوا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كلهم يرجو أن يعطاها. فقال «أين علي ابن أبي طالب» فقيل: يا رسول الله, هو يشتكي عينيه. قال "فأرسلوا إليه» فأتي به فبصق رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في عينيه, ودعا له فبرىء حتى كأن لم يكن به وجع, فأعطاه الراية. فقال علي رضي الله عنه: يا رسول الله, أقاتلهم حتى يكونوا مثلنا. فقال «انفذ على رسلك حتى تنزل بساحتهم, ثم ادعهم إلى الإسلام, وأخبرهم بما يجب عليهممن حق الله تعالى فيه, فوالله لأن يهدي الله بك رجلا واحدا خير لك من حمر النعم »متفق عليه: قوله" يدوكون »أي يخوضون ويتحدثون: وقوله" رسلك «بكسر الراء وبفتحها لغتان, والكسر أفصح: |
%
ՀՐԱՎԻՐՈՒՄ Է ԸՆԴԴԻՄՈՒԹՅԱՆԸ իսլամի HH 176 «Մինչեւ ճակատամարտում Khybar Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտարարել է« Վաղը ես կտամ, որ ստանդարտ մի մարդու, ում ձեռքերը Ալլահը կշնորհի հաղթանակը մեզ վրա: Նա սիրում է Ալլահին եւ Նրա Մեսսենջեր, եւ Ալլահը եւ Նրա Մեսսենջեր սիրում նրան.Այն ուղեկիցները անցկացրել գիշեր շահարկելով եւ քննարկում, որը նրանք կարծում կստանան ստանդարտ. Հաջորդ առավոտ նրանք գնացին Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա, բոլորին հուսալով, որ նրանք կստանան այն. The Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց. «Որտեղ է Ali- Թող Ալլահը պահպանել է իր դեմքը, որդուն Աբու Talib. Նա ասել է, Ալի տառապում էր ցավոտ աչքերով, նա ասաց. «Ուղարկել նրա համար»: Երբ նա եկավ, Ալլահի, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա, իր թուք իր աչքերը ու աղոթել նրա համար: Նա վերականգնվել, եթե նրա աչքերը երբեք չի անհանգստացնում. Այնուհետեւ Մարգարեն,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, տվեց նրան ստանդարտ. Ալի հարցրեց. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պիտի պայքարել նրանց, մինչեւ նրանք դառնում են մեզ նման. Նա պատասխանեց. «Շարունակել քանի դեռ չեք հասնի նրանց. Այնուհետեւ հրավիրեք նրանց իսլամի եւ բացատրել նրանց իրենց պարտավորությունները Ալլահին. Եթե միայն մեկ անձի համարառաջնորդվում է Ալլահի միջոցով, որ ավելի լավ կլինի ձեզ համար, քան մի հոտ է (արժեքավոր) կարմիր ՈՒղտեր »R 176 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Sahl որդի Sa'ad ովքեր կապված են սա:
%
| 176- وعن أنس رضي الله عنه: أن فتى من أسلم, قال: يا رسول الله, إني أريد الغزو وليس معي ما أتجهز به, قال «ائت فلانا فإنه قد كان تجهز فمرض" فأتاه, فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقرئك السلام, ويقول: أعطني الذيتجهزت به, فقال: يا فلانة, أعطيه الذي تجهزت به, ولا تحبسي منه شيئا, فوالله لا تحبسين منه شيئا فيبارك لك فيه. رواه مسلم. |
%
ՊԱՐԳԵՎ Է ՕԳՆԵԼ ՈՒՐԻՇՆԵՐԻՆ HH 177 «Մի երիտասարդ երեխաների Ալամին եկավ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ ասաց.« Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ես ուզում եմ մասնակցել է Քարոզարշավը բայց ես ոչինչ է ձեռք բերել սարքավորումները. Նա ասաց. «Գնալոր եւ այլն. Նա սարքավորումներ, սակայն նա տեղափոխվել հիվանդ. Այնպես որ երիտասարդը գնաց նրան ու ասաց. «The Messenger Ալլահի, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա, ուղարկում է ձեզ ողջույնները եւ խնդրում է Ձեզ հանձնել է ինձ ձեր սարքավորումներ. Մարդը կանչեց իր կնոջը, ասելով. «Տվեք նրան բոլոր սարքավորումները, ես հավաքվածեւ չեն պահել բան, որ հակառակ դեպքում Allah չի կատարել այն աղբյուր օրհնության համար »: R 177 մուսուլման շղթայով մինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب في التعاون على البر والتقوى قال الله تعالى (وتعاونوا على البر والتقوى) [المائدة: 2], وقال تعالى: (والعصر إن الإنسان لفي خسر إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وتواصوا بالحق وتواصوا بالصبر) [العصر: 1-2] قال الإمام الشافعي - رحمه الله - كلاما معناه: إن الناس أو أكثرهم في غفلة عن تدبر هذه السورة. |
%
Ին առարկայի 21 ՀԱՄԱԳՈՐԾԱԿՑՈՒԹՅԱՆ բարության եւ առաքինի գործեր Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է ".... համագործակցել արդարությամբ եւ warding դուրս ....» 5: 2 Ղուրանը »- ի ժամանակն է կեսօրին: Իհարկե, մարդկային գտնվում է (պետության) կորստի, բացառությամբ նրանց, ովքեր հավատում են,եւ բարի գործերը եւ անվճար մեկ այլ ճշմարտությունը եւ գանձել միմյանց համբերությամբ »Ch 103 Koran
%
| 177- وعن أبي عبد الرحمان زيد بن خالد الجهني رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من جهز غازيا في سبيل الله فقد غزا, ومن خلف غازيا في أهله بخير فقد غزا» متفق عليه. |
%
ՀԱՎԵԼՅԱԼ ազատամարտիկ H 178 «Նա, ով պատրաստում է մարտիկ է դատի Allah (Ջիհադ), ինչպես նաեւ, եթե նա կռվել էր: Բացի այդ, նա, ով նայում հետո խնամքի մի մարտիկ, իր բացակայության ժամանակ, քանի որ եթե նա պայքարում է իրեն»: R 178 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ ից` Զաիդ որդի Խալեդ Juhni որը կապված, The MessengerԱլլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 178- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث بعثا إلى بني لحيان من هذيل, فقال «لينبعث من كل رجلين أحدهما والأجر بينهما» رواه مسلم. |
%
Վաստակելու նույն վարձատրությունը HH 179 "The Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ուղարկել զորախումբ երեխաների Lahyan եւ ուղղված:« Թող մեկ դուրս յուրաքանչյուր երկու տղամարդկանց պատրաստվել են դարձնում Ինտերնետում: Երկուսն էլ վաստակել նույն պարգեւ. "R 179 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Sa'id Khudri ովքեր կապված են սա:
%
| 179- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لقي ركبا بالروحاء, فقال «من القوم» قالوا: المسلمون, فقالوا: من أنت? قال "رسول الله" فرفعت إليه امرأة صبيا, فقالت: ألهذا حج? قال «نعم, ولك أجر» رواه مسلم.|
%
Հաշվի երեխաներին ուխտի ՏՏ 180, «The Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, բախվել է կուսակցությանը միացված տղամարդկանց Rauha եւ հարցրեց նրանց.« Ով ես դու ». Նրանք պատասխանեցին. «Մուսուլմանների եւ հարցափորձեց թէ ով էր: Նա պատասխանեց.« The Messenger Ալլահի, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա 'մի կին էնրանց բարձրացրեց տղա է նրան ու հարցրեց, «Կարող է այս երեխան է մասնակցել Ուխտագնացություն. Նա ասաց. «Այո, եւ դուք կունենաք վարձը» R 180 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Ibn Աբբաս ովքեր կապված են սա:
%
| 180- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال «الخازن المسلم الأمين الذي ينفذ ما أمر به فيعطيه كاملا موفرا طيبة به نفسه فيدفعه إلى الذي أمر له به, أحد المتصدقين» متفق عليه.وفي رواية «الذي يعطي ما أمر به« وضبطوا "المتصدقين» بفتح القاف مع كسر النون على التثنية, وعكسه على الجمع وكلاهما صحيح. |
%
Պարգեւատրում վստահելի TREASURER H 181 «Ա վստահելի մահմեդական գանձապահ է, ով թույլ է տալիս, թե ինչ է հրամայել ամբողջությամբ նշանակված անձի ուրախությամբ: Այդպիսի մարդը ստանում է նույն պարգեւը, ինչպես նաեւ դոնոր»: R 181 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Մուսա Ash'ari որը կապված է Մարգարեին,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب في النصيحة قال تعالى (إنما المؤمنون إخوة) [الحجرات: 10], وقال تعالى: إخبارا عن نوح صلى الله عليه وآله وسلم (وأنصح لكم) [الأعراف 62] وعن هود صلى الله عليه وآله وسلم ( وأنا لكم ناصح أمين) [الأعراف: 68]: |
%
Ին առարկայի 22 առաջարկելու լավ ԽՈՐՀՐԴԱՏՎՈՒԹՅՈՒՆ Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Հավատացյալներն իսկապես եղբայրներ ...." 49:10 Koran ».... (ուղարկված), ինչպես նաեւ փոխանցել ձեզ հաղորդագրությունները իմ Տիրոջ, եւ խորհուրդ ձեզ ... "7.62 Ղուրանը» .... եւ ես քո ազնիվ խորհրդական ... »7.68 Koran
%
| 181- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي رقية تميم بن أوس الداري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال "الدين النصيحة» قلنا: لمن? قال «لله ولكتابه ولرسوله ولأئمة المسلمين وعامتهم» رواه مسلم. |
%
ԽՈՐՀՈՒՐԴ H 182 «Կրոնը խորհուրդ»: Մենք խնդրեցինք «Ում համար է դա տրվում. Նա պատասխանեց. «Ալլահի, իր գրքում, իր Messenger, մահմեդական առաջնորդների եւ ժողովրդի»: R 182 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ tamim Dari ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 182- الثاني: عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: بايعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على إقام الصلاة, وإيتاء الزكاة, والنصح لكل مسلم. متفق عليه. H 183 H »I (Jarir) հանդես է խոստումը Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ ես աղոթել(Հինգ աղոթքները), վճարել պարտադիր բարեգործություն, եւ բարյացակամությունը նկատմամբ բոլոր մուսուլմանների համար »R 183 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Jarir որդի Աբդուլլահ ովքեր կապված են սա:
%
| 183- الثالث: عن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه» متفق عليه. |
%
Ցանկանալով լավ է ուրիշների համար Հ 184 «Մարդը ոչ մի հավատացյալ, եթե նա ցանկանում է իր եղբորը, որ նա ցանկանում է իր համար:» R 184 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب في الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر قال الله تعالى (ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك هم المفلحون) [آل عمران 104], وقال تعالى: (كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرونبالمعروف وتنهون عن المنكر) [آل عمران 110], وقال تعالى: (خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين) [الأعراف: 199], وقال تعالى: (والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض يأمرون بالمعروف وينهون عنالمنكر) [التوبة 71], وقال تعالى: (لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون) [المائدة 78], وقال تعالى(وقل الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر) [الكهف: 29], وقال تعالى: (فاصدع بما تؤمر) [الحجر 94], وقال تعالى: (فأنجينا الذين ينهون عن السوء وأخذنا الذين ظلموا بعذاب بئيس بما كانوا يفسقون) [الأعراف 165] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |
%
Ին առարկայի 23 ԽՐԱԽՈՒՍՄԱՆ լավ ԱՐԳԵԼՈՂ ՉԱՐԻՔ Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել ասում է. «Թող լինի մի ազգ է ձեզ, որ պետք է զանգահարել արդարութեան, կարգադրելով պատիվը, եւ արգելում անպատվություն: Դրանք ԲՀԿ. " 3 104 Koran «Դու լավագույննժողովուրդը երբեւէ կարող է առաջ բերել մարդկանց համար. Դուք պատվիրել պատիվ եւ արգելել անպատվություն .... "3 110 Koran« Ընդունել թուլացման, պատվեր նուրբ իրավագիտության, եւ խուսափել տգետ »: 7: 199 Koran" The հավատացյալ, թե տղամարդիկ եւ կանայք են Էքսկուրսավարներ միմյանց. Նրանք պատվիրել այն, ինչ ճիշտ է, եւ արգելել այն, ինչ չար ... »9:71Koran «Նրանք, ովքեր հավատում են երեխաների Իսրայելի, որ անիծված են լեզուն Դավթի եւ Հիսուսի, որդի, Մարիամի, քանի որ նրանք անհնազանդ եւ զանց: Նրանք չեն արգելում իրար են նկատել են կատարելու: Evil ինչ են անում »: 5 78-79 Koran ՇԱՐՈՒՆԱԿՎՈՒՄ », - ասում են.« Սաճշմարտություն ձեր Տէր. Թող ով որ կլինի, հավատում, եւ ով էլ, չհավատալ այն. 18:29 Koran »սկսվեց, ապա, թե ինչ եք պատվիրել, եւ իր հերթին հեռու անհավատների» 15:94 Koran «Հետեւաբար, երբ նրանք մոռացել, որ նրանք հիշեցնում ենք փրկել նրանց, ովքեր արգելում էին չար, եւխլել են evildoers եւ չար պատիժ համար, ինչն իրենք են անում »: 7: 165 Koran
%
| 184- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «من رأى منكم منكرا فليغيره بيده, فإن لم يستطع فبلسانه, فإن لم يستطع فبقلبه, وذلك أضعف الإيمان «رواه مسلم. |
%
Հանդիպելով չարի H 185 «ով որ ձեր մէջ նկատում բան չար պետք է շտկել այն իր ձեռքը, եթե նա ի վիճակի չէ դա անել, ապա նա պետք է դատապարտի այն, իր լեզուն, եթե նա ի վիճակի չէ դա անել, նա պետք է հաշվի առնել, որ այն վատ է իր սրտում եւ սա ամենացածր աստիճանը հավատքի »: R 185 մահմեդական մի շղթայովմինչեւ Աբու Sa'id Khudri որը վերաբերում է, որ ինքը լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 185- الثاني: عن ابن مسعود رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ما من نبي بعثه الله في أمة قبلي إلا كان له من أمته حواريون وأصحاب يأخذون بسنته ويقتدون بأمره, ثم إنها تخلف من بعدهم خلوف يقولونما لا يفعلون ويفعلون ما لا يؤمرون, فمن جاهدهم بيده فهو مؤمن, ومن جاهدهم بقلبه فهو مؤمن, ومن جاهدهم بلسانه فهو مؤمن, وليس وراء ذلك من الإيمان حبة خردل »رواه مسلم: |
%
Հետեւեք ճանապարհը Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 186 «Յուրաքանչյուր մարգարե ուղարկեց իմ առաջ նվիրել էր աշակերտներին ու ուղեկիցները, ովքեր հետեւել իր փորձը եւ հնազանդվենք Նրա հրամանները: Այնուհետեւ, դրանք հաջորդում են նրանց, ովքեր ասում են, որ նրանք չեն անել, եւ արել այն, ինչը նրանք չեն պատվիրել: Ովպայքարում նրանց ձեռքին է հավատացյալ, քանի որ նա, ով պայքարում է նրանց իր լեզուն, ինչպես նաեւ նա, ով պայքարում է նրանց իր սրտում. Դրանից հետո, որ չէ, որքան հացահատիկի հավատի մնացել: "R 186 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ ibn Mas'ud ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 186- الثالث: عن أبي الوليد عبادة بن الصامت رضي الله عنه, قال: بايعنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على السمع والطاعة في العسر واليسر, والمنشط والمكره, وعلى أثرة علينا, وعلى أن لا ننازع الأمر أهله إلا أن تروا كفرا بواحاعندكم من الله تعالى فيه برهان, وعلى أن نقول بالحق أينما كنا لا نخاف في الله لومة لائم. متفق عليه. «المنشط والمكره» بفتح ميميهما: أي في السهل والصعب. و «الأثرة» الاختصاص بالمشترك وقد سبق بيانها. «بواحا» بفتح الباء الموحدةبعدها واو ثم ألف ثم حاء مهملة: أي ظاهرا لا يحتمل تأويلا. |
%
Բնույթի ուղեկիցները HH 187 Մենք տվել հավատարմություն Սուրբ Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա, պետք է լսել եւ հնազանդվել է ձախորդության եւ բարգավաճման, եւ ծանր ու անկաշկանդ, համբերել խտրականության, եւ ոչ թե վիճարկել հրամանը, ովքեր իշխանություն են մեզ, եթե ակնհայտ է, չհավատալըորի համար դուք պետք է ապացույցներ է Ալլահի, իսկ բարձր է, եւ որ մենք, ճիշտն ասած, որտեղ մենք եւ լինել համբերատար, երբ նախատում կամ սաստեց »R 187 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Ubadah որդի Samat ովքեր կապված են սա:
%
| 187- الرابع: عن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «مثل القائم في حدود الله والواقع فيها, كمثل قوم استهموا على سفينة فصار بعضهم أعلاها وبعضهم أسفلها, وكان الذين في أسفلها إذا استقوا منالماء مروا على من فوقهم, فقالوا: لو أنا خرقنا في نصيبنا خرقا ولم نؤذ من فوقنا, فإن تركوهم وما أرادوا هلكوا جميعا, وإن أخذوا على أيديهم نجوا ونجوا جميعا »رواه البخاري" القائم في حدود الله تعالى "معناه: المنكرلها, القائم في دفعها وإزالتها, والمراد بالحدود: ما نهى الله عنه. «استهموا": اقترعوا. |
%
Նմանութեամբ, ովքեր չեն հետեւում մարգարեական WAY H 188 "The օրինակը նրանց, ովքեր հնազանդվում հրամանները Ալլահի եւ նրանց, ովքեր անհոգ են կարելի է նմանեցնել ուղեւորների վրա նավի, որը տրված է շատ, թե ով պետք է զբաղեցնել վերին տախտակամած եւ ով պետք է զբաղեցնել ցածր տախտակամած: Նրանք վրաներքեւի տախտակամած էր անցնել նրանց վերեւի տախտակամած, երբ նրանք պետք է վերցնել ջուր. Այնպես որ, նրանք առաջարկել են օկուպանտների վերեւի տախտակամած: «Եթե մենք կրում փոս միջոցով մեր հերթին, մենք պետք է դժվարությունների. Հիմա, եթե occupants վերին տախտակամած թույլ մյուսները իրականացնել իրենց ծրագիրընրանք մեռնել միասին. բայց եթե նրանք դադարել են անում այն, որ բոլորը պետք է փրկել »: R 188 Բուխարի շղթայով մինչեւ Nu'man որդի Բաշիրի ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 188- الخامس: عن أم المؤمنين أم سلمة هند بنت أبي أمية حذيفة رضي الله عنها, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال «إنه يستعمل عليكم أمراء فتعرفون وتنكرون, فمن كره فقد برئ, ومن أنكر فقد سلم, ولكن من رضي وتابع «قالوا: يا رسول الله, ألا نقاتلهم? قال «لا, ما أقاموا فيكم الصلاة» رواه مسلم. معناه: من كره بقلبه ولم يستطع إنكارا بيد ولا لسان فقد برىء من الإثم, وأدى وظيفته, ومن أنكر بحسب طاقته فقد سلم من هذه المعصية ومنرضي بفعلهم وتابعهم فهو العاصي. |
%
Քանոններ H 189 «Կլինեն նրանք, ովքեր նշանակվել իշխանություն է ձեզ: Ոմանք իրենց գործողությունները, դուք կարող եք գտնել համապատասխանեն իսլամական օրենքի, բայց մյուսները չեն. Այն մարդը, ով ստիպում է հայտնի իր ծայրահեղ դուր չեն գալիս այս չի ենթարկվեն, ինչպես նաեւ կամքի լինի մեկը, ով նեղացել է այն: Սակայն, ով ուրախեւ հետեւում նրանց պետք է պատասխանատվության ենթարկվեն. Նա հարցրեց. «Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, չպետք է պայքարել նրանց. Նա պատասխանեց. «Ոչ, քանի դեռ նրանք շարունակում են պահպանել աղոթքը ձեր մեջ» R 189 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին Lady Umm Salamah կինը Մարգարե,կարող Allah է գոհ իր, որը կապված է այս.
%
| 189- السادس: عن أم المؤمنين أم الحكم زينب بنت جحش رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم دخل عليها فزعا, يقول «لا إله إلا الله, ويل للعرب من شر قد اقترب, فتح اليوم من ردم يأجوج ومأجوج مثل هذه "وحلق بأصبعيه الإبهام والتي تليها, فقلت: يا رسول الله, أنهلك وفينا الصالحون. قال «نعم, إذا كثر الخبث» متفق عليه. |
%
GOG եւ Մագոգը HH 190 «Մի օր Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մտել է մեծ մտահոգության եւ ասաց.« Չկա աստված բացի Ալլահի: Վա՜յ արաբների կողմից չարիք, որը մոտենում: Խախտման այս չափը եղել կազմել է պատին, որ կրում է Gog եւ Magog; ' եւ նա շրջանակը միջեւնրա thumb եւ ցուցամատ. I (Lady Zainab) ասաց նրան. «O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մենք պետք է ոչնչացվել, երբ կան մի շարք արդարները մեջ. Նա պատասխանեց. «Այո, երբ չարը դառնում է համատարած» R 190 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Lady Zainab կինըՄարգարե, կարող Allah է գոհ էր, մայրը հավատացյալներին, ովքեր կապված են սա:
%
| 190- السابع: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إياكم والجلوس في الطرقات» فقالوا: يا رسول الله, ما لنا من مجالسنا بد, نتحدث فيها. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «فإذا أبيتم إلا المجلس, فأعطواالطريق حقه "قالوا: وما حق الطريق يا رسول الله. قال« غض البصر, وكف الأذى, ورد السلام, والأمر بالمعروف, والنهي عن المنكر »متفق عليه: |
%
STREET BEHAVIOR HH 191 "The Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ուղղված« ՀայՌուսգազարդ նստած մոտ փողոցներում. A ուղեկից ասաց նրան. «O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մենք այլընտրանք չունենք, չկա այլ տեղ, որտեղ մենք կարող ենք նստել եւ քննարկել հարցեր.Նա պատասխանեց. «Այդ դեպքում կատարել պարտավորությունները փողոցում. Նա հարցրեց. «Ինչ է փողոցում. Նա պատասխանեց. «Զսպել ձեր հայացքն ցուցադրվողների obstructions, փոխհատուցել ողջույնները, հրամայել բարի եւ արգելել չար» R 191 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Sa'id Khudri ովքեր կապված են սա:
%
| 191- الثامن: عن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم رأى خاتما من ذهب في يد رجل فنزعه فطرحه, وقال «يعمد أحدكم إلى جمرة من نار فيجعلها في يده» فقيل للرجل بعدما ذهب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: خذ خاتمكانتفع به. قال: لا والله لا آخذه أبدا وقد طرحه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. رواه مسلم. |
%
MEN արգելվում է ՀԱԳՆՈՒՄ ՈՍԿԵ HH 192 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նկատել է մի մարդ կրելու ոսկե մատանին նրա մատը: Նա հանել էր մատանին եւ նետել այն, ասելով.« Ցանկանում որեւէ մեկը կարող մոտենալ վառվող ածուխ եւ այն իր ձեռքը » Հետո մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,Ձախ, ինչ - որ մեկը առաջարկել «Ընտրեք մատանին եւ օգտվել այն որեւէ այլ կերպ. Մարդը պատասխանեց. «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նետում այն հեռու է, ես երբեք չեմ վերցնել»: R 192 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Ibn Աբբաս ովքեր կապված են սա:
%
| 192- التاسع: عن أبي سعيد الحسن البصري: أن عائذ بن عمرو رضي الله عنه دخل على عبيد الله بن زياد, فقال: أي بني, إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «إن شر الرعاء الحطمة» فإياك أن تكون منهم, فقال له: اجلس فإنما أنت مننخالة أصحاب محمد صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: وهل كانت لهم نخالة إنما كانت النخالة بعدهم وفي غيرهم. رواه مسلم. |
%
Կոշտություն HH 193 «Որդին ես (A'iaih որդին Ամրի) լսել Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ« The ամենավատ Քանոն է, ով զբաղվում կոպիտ մարդկանց հետ: Զգուշացեք, եթե դուք դառնալ մեկը : Ubaidullah ասաց նրան. «Նստել, դու ճիշտ այնպես, ինչպես կատակել միջեւ ուղեկիցները է MessengerԱլլահին, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, «Նա հարցրեց.« Իսկ կար կատակել նրանց: Իհարկե, կատակել էր ավելի ուշ, ի թիվս այլոց, «R 193 մուսուլման շղթայով մինչեւ Աբու Sa'id Հասան basri որը կապված է A 'aih որդին Ամրի այցելել Ubaidullah որդի Zaid եւ ասաց նրան այս.
%
| 193- العاشر: عن حذيفة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «والذي نفسي بيده, لتأمرن بالمعروف, ولتنهون عن المنكر أو ليوشكن الله أن يبعث عليكم عقابا منه ثم تدعونه فلا يستجاب لكم" رواه الترمذي, وقال"حديث حسن". |
%
ԵՐԲ աղաչանք ՉԻ ԿՀՆՉԻ H 194 "Ըստ նրա որոնց ձեռքերում է իմ կյանքը, դուք պետք է շարունակի անել բարիք, եւ արգելել չարի, եթե դուք չեք Allah, անշուշտ, վշտացնել ձեզ հետ պատիժ է նրան, ապա ձեր աղաչանքները չի լսել » R 194 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Huzaifah ով կապվածոր Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 194- الحادي عشر: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «أفضل الجهاد كلمة عدل عند سلطان جائر« رواه أبو داود والترمذي, وقال "حديث حسن". |
%
ԽՈՍԵԼ Է ՃՇՄԱՐՏՈՒԹՅՈՒՆԸ բռնակալ H 195 «ամենաբարձր ձեւով ձգտում (Ջիհադ) է ասել, որ պարզապես պետք է մի բռնակալ»: R 195 Abu Daud եւ Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Sa'id Khudri ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 195- الثاني عشر: عن أبي عبد الله طارق بن شهاب البجلي الأحمسي رضي الله عنه: أن رجلا سأل النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقد وضع رجله في الغرز: أي الجهاد أفضل. قال «كلمة حق عند سلطان جائر« رواه النسائي بإسناد صحيح. «الغرز» بغين معجمة مفتوحة ثمراء ساكنة ثم زاي: وهو ركاب كور الجمل إذا كان من جلد أو خشب وقيل: لا يختص بجلد وخشب. |
%
ՋԻՀԱԴԻ է լեզուն HH 196 «Որպես մի մարդ, որը դնում իր ոտքը իր ասպանդակ, հարցրեց Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ինչ է ամենաբարձր ձեւով ձգտում (Ջիհադ). Նա պատասխանեց. «Պատմում է ճշմարտությունը ըմբոստացան բռնակալի» R 196 Nisai շղթայով մինչեւ Թարիք որդի Shehab ովքեր կապված են սա:
%
| 196- الثالث عشر: عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن أول ما دخل النقص على بني إسرائيل أنه كان الرجل يلقى الرجل, فيقول: يا هذا, اتق الله ودع ما تصنع فإنه لا يحل لك, ثم يلقاهمن الغد وهو على حاله, فلا يمنعه ذلك أن يكون أكيله وشريبه وقعيده, فلما فعلوا ذلك ضرب الله قلوب بعضهم ببعض "ثم قال (لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوايعتدون كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم (- إلى قوله -) فاسقون) [المائدة: 78- 81] ثم قال «كلا, والله لتأمرن بالمعروف, ولتنهون عن المنكر, ولتأخذن على يد الظالم, ولتأطرنه على الحق أطرا, ولتقصرنه على الحق قصرا, أو ليضربن الله بقلوب بعضكم على بعض, ثم ليلعننكم كما لعنهم «رواه أبو داود والترمذي, وقال" حديث حسن », هذا لفظ أبي داود, ولفظ الترمذي, قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لما وقعت بنو إسرائيل في المعاصي نهتهم علماؤهم فلم ينتهوا, فجالسوهم في مجالسهم, وواكلوهم وشاربوهم, فضرب الله قلوب بعضهم ببعض, ولعنهم علىلسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون «فجلس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وكان متكئا, فقال« لا, والذي نفسي بيده حتى تأطروهم على الحق أطرا "قوله" تأطروهم ": أي تعطفوهم« ولتقصرنه ": أي لتحبسنه: |
%
Շփվել Նրանք, ովքեր չեն վախենում են Allah H 197 «Առաջին թուլություն է մշակել շրջանում երեխաների Իսրայելի, երբ մի հանդիպում մյուսին, եւ խորհուրդ տվեց նրան ասելով,« Վախ Ալլահին եւ դադարեցնել, թե ինչ եք անում, քանի որ դա անօրինական է. Հաջորդ օրը նա հանդիպել նրան կրկին եւ գտել է նրան անում է նույնը, բայց արելչի խանգարում նրան ուտել, խմելու եւ շփվել նրա հետ. Դա եղել է առնել նրանց անհոգ ասոցիացիան, որը Ալլահը հարվածել նրանց սրտերում են մյուսները. Ապա Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, արտասանեց «Նրանք, ովքեր հավատում են երեխաների Իսրայելի անիծված են լեզուն Դաւթիեւ Յիսուս, Մարիամի որդին, քանի որ նրանք անհնազանդ ու օրինազանցել: Նրանք չեն արգելում իրար է նկատել էին կատարելու. Evil ինչ են անում. Դուք տեսնում եք, որ նրանցից շատերը հաշվի ունբելիեվերս որպես ուղեցույցների. Evil է, որ այն իրենց հոգիները փոխանցվում են նրանց, որ Ալլահ զայրացրելնրանց դեմ, եւ պատիժը պիտի ապրի յաւիտեան. Եթե նրանք հավատում Ալլահին եւ Մարգարե (Muhammad) եւ այն, ինչ ուղարկվել են նրան, նրանք չեն վերցրել նրանց ուղեցույցների. Սակայն նրանցից շատերը չարագործներ »5: հարցվողների 78-81 Koran Այնուհետեւ նա շարունակել է.« Իսկապես, ըստ Ալլահի, դուք խրախուսում լավ եւարգելում չար եւ գրավել ձեռքը մեղավորի եւ համոզել նրան գործել արդարացի եւ հաստատել նրա ամուր է աջ. Եթե դուք չեք, Ալլահը կմիանա սրտերը որոշ ձեզ հետ սրտերում ուրիշների եւ հայհոյում են ձեզ, քանի որ նա հայհոյել է նրանց. Երբ իսրայէլացիները դարձավ մեղավոր են բանիմացմարդիկ արգելել նրանց, բայց նրանք չեն դադարում. Սակայն կրոնական առաջնորդները իրենց հետ կապված նրանց ուտում եւ խմում. Այնպես որ, նրանք անիծված են լեզուն Դավթի եւ Հիսուսի, Մարիամի որդին, քանի որ նրանք անհնազանդ ու օրինազանցել: Այդ պահին Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,ով էր բռնվելով ետ մի բարձի նստեց ու ասաց. «Ոչ, ոչ, ըստ նրա, ում ձեռքերում է իմ կյանքը, չկա փրկություն ձեզ համար, բայց, որ դուք համոզել նրանց գործել արդարացիորեն» R 197 Աբու Daud եւ Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Աբդուլահ որդի Մասուդի ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտարարել էայս.
%
| 197- الرابع عشر: عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه, قال: يا أيها الناس, إنكم لتقرؤون هذه الآية (يا أيها الذين آمنوا عليكم أنفسكم لا يضركم من ضل إذا اهتديتم) [المائدة 105] وإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «إن الناسإذا رأوا الظالم فلم يأخذوا على يديه أوشك أن يعمهم الله بعقاب منه «رواه أبو داود والترمذي والنسائي بأسانيد صحيحة: |
%
Դնելով ճիշտ բաներ HH 198 «Ով հավատացյալներ, անգիր ասել այս հատվածը.« Հավատացյալները, նայեք հետո ձեր սեփական հոգիների, նա, ով գնում է մոլորված չեն կարող վնասել ձեզ, եթե դուք առաջնորդվում: Դու բոլորս կվերադառնանք Ալլահի, եւ նա կտեղեկացնի Ձեզ, թե ինչ դուք պետք է արել. 5 105 Koran I (Աբու Բաքր) լսել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրան, որ «Երբ մարդիկ տեսնում են մեղավորին կատարելու սխալ է եւ չի գրավել իր ձեռքը զսպել իրեն, ապա, ամենայն հավանականությամբ, որ Ալլահը չի չարչարեն նրանց, այնպես էլ իր պատժի»: R 198 Աբու Daud, Tirmidhi եւ Nisai հետ շղթա է Աբու Բաքր Siddique ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب تغليظ عقوبة من أمر بمعروف أو نهى عن منكر وخالف قوله فعله قال الله تعالى (أتأمرون الناس بالبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون الكتاب أفلا تعقلون) [البقرة 44], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلونكبر مقتا عند الله أن تقولوا ما لا تفعلون) [الصف 2-3], وقال تعالى إخبارا عن شعيب صلى الله عليه وآله وسلم (وما أريد أن أخالفكم إلى ما أنهاكم عنه) [هود: 88]: |
%
Ին առարկայի 24 զայրույթի Ալլահի վրա, ովքեր գործել հակառակ թե ինչ են ասում, եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Ցանկանում եք պատվիրել արդարությամբ ուրիշների եւ մոռանում այն ինքներդ. Սակայն դուք արտասանում է Գիրք, որ դուք ոչ մի իմաստ ». 2:44 Ղուրանի "հավատացյալ է, թե ինչուինչ դուք ասում եք, թե ինչ դուք երբեք անում? Դա առավել ատելի է Ալլահին, որ դուք պետք է ասել, որ դուք չեք անում. 61: 2-3 Koran «... Ես չեմ ուզում գնալ ետեւում ձեզ, հաշվի առնելով ինձ համար, որ ես արգելում եմ քեզ ...." 11:88 Koran
%
| 198- وعن أبي زيد أسامة بن حارثة رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «يؤتى بالرجل يوم القيامة فيلقى في النار, فتندلق أقتاب بطنه فيدور بها كما يدور الحمار في الرحى, فيجتمع إليه أهل النار , فيقولون: يا فلان, ما لك? ألم تك تأمر بالمعروف وتنهى عن المنكر. فيقول: بلى, كنت آمر بالمعروف ولا آتيه, وأنهى عن المنكر وآتيه »متفق عليه: قوله" تندلق «هو بالدال المهملة, ومعناه تخرج. و« الأقتاب »الأمعاء, واحدها قتب, |
%
Վիճակը կեղծավորի H 199 մասին »օրվա Judgement կլինեն մի մարդ բերել եւ նետում կրակի: Նրա intestines պայթել առաջ իր փորը, եւ նա պետք է կալանք նրանց շուրջը շրջանակներում նման էշ կկոխկռտի մի ջաղաց է ուղեկիցները Կրակ կհավաքվեն կլոր նրան ու ասում. «Ինչէ. Չեք խրախուսել բարի եւ արգելել չար. Նա ասում «Դա այդպես է, ես խրախուսում լավ է, բայց չի անում դա. Ես արգելել չարիք է, բայց դա »: R 199 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Ուսամա որդի Zaid որը կապված է, որ ինքը լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| @ باب الأمر بأداء الأمانة قال الله تعالى (إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها) [النساء 58], وقال تعالى: (إنا عرضنا الأمانة على السماوات والأرض والجبال فأبين أن يحملنها وأشفقن منها وحملها الإنسانإنه كان ظلوما جهولا) [الأحزاب 72]. |
%
Ին առարկայի 25 ՊԱՐՏԱՎՈՐՈՒԹՅԱՆ ՎԵՐԱԴԱՐՁՆԵԼ բաներ իրենց տերերին Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Ալլահը պատվերներ ձեզ հանձնել է հավատում իրենց տերերին ...» 4:58 Koran » Մենք առաջարկել ենք վստահության է երկնքի եւ երկրի, եւ լեռները, սակայն նրանք հրաժարվելկրել այն, եւ վախենում էին, եւ մարդկային իրականացվել է. Անշուշտ, նա harmdoer, եւ տգետ »33:72 Koran
%
| 199- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «آية المنافق ثلاث: إذا حدث كذب, وإذا وعد أخلف, وإذا اؤتمن خان» متفق عليه. وفي رواية «وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم». |
%
ԲՆՈՒԹԱԳԻՐԸ կեղծավորության p H 200 «Ա փարիսեցի ունի երեք տարբերակիչ հատկանիշները, երբ նա խոսում է, որ նա ստում է, երբ նա կատարում է իր խոստումը խախտում է այն, եւ երբ ինչ - որ բան է վստահել նրան, նա embezzles այն: Նույնիսկ եթե նա աղոթում է, fasts եւ իրեն է մուսուլման »: R 200 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայովմինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 200 وعن حذيفة بن اليمان رضي الله عنه, قال: حدثنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حديثين قد رأيت أحدهما وأنا أنتظر الآخر: حدثنا أن الأمانة نزلت في جذر قلوب الرجال, ثم نزل القرآن فعلموا من القرآن, وعلموا من السنة, ثم حدثنا عن رفع الأمانة, فقال «ينام الرجلالنومة فتقبض الأمانة من قلبه, فيظل أثرها مثل الوكت, ثم ينام النومة فتقبض الأمانة من قلبه, فيظل أثرها مثل أثر المجل, كجمر دحرجته على رجلك فنفط, فتراه منتبرا وليس فيه شيء «ثم أخذ حصاةفدحرجه على رجله «فيصبح الناس يتبايعون, فلا يكاد أحد يؤدي الأمانة حتى يقال: إن في بني فلان رجلا أمينا, حتى يقال للرجل: ما أجلده! ما أظرفه! ما أعقله! وما في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان». ولقدأتى علي زمان وما أبالي أيكم بايعت: لئن كان مسلما ليردنه علي دينه, وإن كان نصرانيا أو يهوديا ليردنه علي ساعيه, وأما اليوم فما كنت أبايع منكم إلا فلانا وفلانا »متفق عليه: قوله" جذر »بفتح الجيموإسكان الذال المعجمة: وهو أصل الشيء و "الوكت» بالتاء المثناة من فوق: الأثر اليسير. و «المجل» بفتح الميم وإسكان الجيم: وهو تنفط في اليد ونحوها من أثر عمل وغيره. قوله "منتبرا": مرتفعا. قوله "ساعيه": الوالي عليه. |
%
ԱՆՀԵՏԱՑՈՒՄԸ վստահության HH 201 «Մարգարե, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա, ասել է մեզ երկու բան, մեկը, որը ես (Huzaifah) տեսել կատարել, եւ այլ ես դեռ սպասում: Նա մեզ ասաց, որ վստահում է ներդրված է սրտերը մարդկության: Այնուհետեւ Koran ուղարկվել են, եւ նրանք իմացել դրաՂուրան եւ իր պրակտիկայում. Այնուհետեւ նա պատմեց մեզ մոտ անհետացման հավատարմագրային ասելով «Մի մարդ գնում են քնում եւ նրա վստահությունը կբարձրացվեն նրա սիրտը թողնելով միայն մի հետք իր սրտի նման պալար, նման է նշանի մնացել է կայծ կրակի վրա մաշկի ձեր ոտքով. Այն փչվի բայց դատարկ էներսում. Այնուհետեւ նա վերցրեց լինզա եւ սկսել խոսել այն դեպի իր ոտքը եւ շարունակեց. «Մարդիկ գնում են առք ու վաճառքի, բայց ոչ մեկը կլինի վստահելի մարդ է այնքանով, որքանով, որ դա պետք է ասել: Թվում նման, եւ նման մի ցեղ կա մի մարդ, ով վստահելի. Մարդու աշխարհում այնպետք է ասել, թե խելացի, գեղեցիկ եւ խելացի, նա. սակայն նա չի ունենա հացահատիկ հավատքի իր սրտում, որ հավասարազոր է մանանեխի սերմի. «Huzaifah ավելացրեց.« Կար մի ժամանակ, երբ ես չեմ լինի, ում հետ ես գործ, եթե նա եղել է մահմեդական, ապա նրա հավատը բավարար երաշխիք, եւ եթե նաՀրեայ կամ քրիստոնյա իր խնամակալը sufficed երաշխավորը. Սակայն, այսօր ես չեմ անում բիզնեսը բացի այդ եւ այլն: «R 201 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Huzaifah, որդի Յաման, ովքեր կապված են սա:
%
| 201- وعن حذيفة وأبي هريرة رضي الله عنهما, قالا: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «يجمع الله تبارك وتعالى الناس فيقوم المؤمنون حتى تزلف لهم الجنة, فيأتون آدم صلوات الله عليه, فيقولون: يا أبانا استفتح لنا الجنة,فيقول: وهل أخرجكم من الجنة إلا خطيئة أبيكم. لست بصاحب ذلك, اذهبوا إلى ابني إبراهيم خليل الله. قال: فيأتون إبراهيم فيقول إبراهيم: لست بصاحب ذلك إنما كنت خليلا من وراء وراء, اعمدوا إلى موسى الذي كلمهالله تكليما. فيأتون موسى, فيقول: لست بصاحب ذلك, اذهبوا إلى عيسى كلمة الله وروحه, فيقول عيسى: لست بصاحب ذلك, فيأتون محمدا صلى الله عليه وآله وسلم فيقوم فيؤذن له, وترسل الأمانة والرحم فيقومان جنبتي الصراط يمينا وشمالافيمر أولكم كالبرق "قلت: بأبي وأمي, أي شيء كمر البرق. قال« ألم تروا كيف يمر ويرجع في طرفة عين, ثم كمر الريح, ثم كمر الطير, وشد الرجال تجري بهم أعمالهم, ونبيكم قائم على الصراط, يقول: ربسلم سلم, حتى تعجز أعمال العباد, حتى يجيء الرجل لا يستطيع السير إلا زحفا, وفي حافتي الصراط كلاليب معلقة مأمورة بأخذ من أمرت به, فمخدوش ناج, ومكردس في النار «والذي نفس أبي هريرة بيده, إنقعر جهنم لسبعون خريفا. رواه مسلم. قوله "وراء وراء» هو بالفتح فيهما. وقيل: بالضم بلا تنوين ومعناه: لست بتلك الدرجة الرفيعة, وهي كلمة تذكر على سبيل التواضع. وقد بسطت معناها في شرح صحيح مسلم, والله أعلم. |
%
Կամրջի դժոխքում H 202 »օրը Judgement, Ալլահի, փառավորված, վեհացած, հավաքվել մարդկությանը, եւ հավատացյալները կկանգնի մոտ դրախտում. Նրանք մոտենում Ադամին առաջին եւ խնդրել նրան.« Հայր, խնդրում Paradise է բացել մեզ համար: Նա կպատասխանի նրանց. «Արդյոք դա մեղքըՁեր հայրը, որ բերել ձեր ԱՐՏԱՔՍԵԼՈՒ այգում. Ես չեմ որակավորում խնդրել, գնալ իմ որդու Աբրահամի բարեկամն է Ալլահի. Ապա նրանք մոտենում Աբրահամին, եւ նա կասի նրանց «Ես չեմ որակավորված անել այս խմբին: Ես բարեկամ Ալլահի վաղուց. Խոսել Մովսեսի հետ, որոնցAllah խոսեց մեծ երկարությամբ. Այնպես որ, նրանք գնում են Մովսեսի, եւ նա կասի նրանց. «Ես չեմ, թե ինչ եք ուզում, գնալ Յիսուսի, որ խոսքը Ալլահի եւ (ստեղծված) ոգով Նրանից. Նա նաեւ ասում է. «Ես չեմ որակավորում անել»: Այնուհետեւ նրանք պիտի գան ինծի (Muhammad), գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Եսգալիս եւ թույլտվություն փաստի. Վստահություն եւ նմանություն կհրապարակվի եւ կանգնած կողմերում, ինձ վրա աջ եւ ձախ կողմում կամուրջը. Առաջին խումբը, որոնք առաջին շարքում ձեզ անցնել կամրջի հետ արագությամբ կայծակի. Մենք խնդրեցինք: «Թող մեր հայրերն ու մայրերը պետք է քո փրկագինը, թե ինչ էարագությունը կայծակի. Նա պատասխանեց. «Արդյոք չեք տեսել, թե ինչպես է կայծակը սմայլիկներ առաջ եւ ետ է առկայծում է աչքի. Այնուհետեւ, նրանք, ովքեր հետեւում կանցնի արագությամբ քամի, որին հաջորդում է նրանց հետ արագությամբ թռչող թռչունների, որին հաջորդում է նրանց հետ արագությամբ վազում տղամարդկանց, ըստորակը իրենց գործերով. Ձեր Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կշարունակի կանգնել է կամուրջ, supplicating «Տէր, որ խաղաղ, այն խաղաղ. Երբ worshiper ի գործերը դառնում է անգործունակ արագությունը կդանդաղի մինչեւ մարդու կգա, ով չի կարող քայլել, միայն քծնել.Երկու կողմերում կամուրջ կախել Կեռիկներ, որոնք կցել են այն, որ նրանք պատվեր են գրավել. Հետեւաբար, նրանք էլ խլում եւ փրկվել, կամ խավավոր մինչեւ դժոխք: «Աբու Hurairah ավելացրեց.« Ըստ նրա, որոնց ձեռքերում է կյանքը Աբու Hurairah, խորությունը Դժոխքի հավասար է ճանապարհորդող յոթանասունտարի »: Ռ 202 մուսուլման շղթայով մինչեւ Huzaifah եւ Աբու Hurairah վերաբերում, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 202- وعن أبي خبيب - بضم الخاء المعجمة - عبد الله بن الزبير رضي الله عنهما, قال: لما وقف الزبير يوم الجمل دعاني فقمت إلى جنبه, فقال: يا بني, إنه لا يقتل اليوم إلا ظالم أو مظلوم, وإني لا أراني إلا سأقتل اليوم مظلوما, وإن منأكبر همي لديني, أفترى ديننا يبقي من مالنا شيئا. ثم قال: يا بني, بع ما لنا واقض ديني, وأوصى بالثلث وثلثه لبنيه, يعني لبني عبد الله بن الزبير ثلث الثلث. قال: فإن فضل من مالنا بعد قضاء الدين شيء فثلثه لبنيك, قال هشام: وكان بعض ولد عبد الله قد وازى بعض بني الزبير خبيب وعباد, وله يومئذ تسعة بنين وتسع بنات. قال عبد الله: فجعل يوصيني بدينه ويقول: يا بني, إن عجزت عن شيء منه فاستعن عليه بمولاي. قال: فوالله ما دريت ما أراد حتى قلت: يا أبت من مولاك. قال: الله. قال: فوالله ما وقعت في كربة من دينه إلا قلت: يا مولى الزبير اقض عنه دينه فيقضيه. قال: فقتل الزبير ولم يدع دينارا ولا درهما إلا أرضين, منها الغابة وإحدى عشرة دارا بالمدينة, ودارين بالبصرة, ودارا بالكوفة, ودارا بمصر. قال: وإنما كان دينه الذي كان عليه أن الرجل كان يأتيه بالمال, فيستودعه إياه, فيقول الزبير: لا, ولكن هو سلف إنيأخشى عليه الضيعة. وما ولي إمارة قط ولا جباية ولا خراجا ولا شيئا إلا أن يكون في غزو مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو مع أبي بكر وعمر وعثمان, قال عبد الله: فحسبت ما كان عليه من الدين فوجدته ألفي ألف ومئتيألف! فلقي حكيم بن حزام عبد الله بن الزبير, فقال: يا ابن أخي, كم على أخي من الدين. فكتمته وقلت: مئة ألف. فقال حكيم: والله ما أرى أموالكم تسع هذه. فقال عبد الله: أرأيتك إن كانت ألفي ألف ومئتي ألف. قال: ما أراكم تطيقون هذا, فإن عجزتم عن شيء منه فاستعينوا بي, قال: وكان الزبير قد اشترى الغابة بسبعين ومئة ألف, فباعها عبد الله بألف ألف وستمئة ألف, ثم قام فقال: من كان له على الزبير شيء فليوافنا بالغابة, فأتاه عبد الله بن جعفر, وكان له على الزبير أربعمئة ألف, فقال لعبد الله: إن شئتم تركتها لكم. قال عبد الله: لا, قال: فإن شئتم جعلتموها فيما تؤخرون إن إخرتم, فقال عبد الله: لا, قال: فاقطعوا لي قطعة, قالعبد الله: لك من هاهنا إلى هاهنا. فباع عبد الله منها فقضى عنه دينه وأوفاه, وبقي منها أربعة أسهم ونصف, فقدم على معاوية وعنده عمرو بن عثمان, والمنذر بن الزبير, وابن زمعة, فقال له معاوية: كم قومتالغابة? قال: كل سهم بمئة ألف, قال: كم بقي منها. قال: أربعة أسهم ونصف, فقال المنذر بن الزبير: قد أخذت منها سهما بمئة ألف, قال عمرو بن عثمان: قد أخذت منها سهما بمئة ألف. وقال ابن زمعة: قد أخذت سهمابمئة ألف, فقال معاوية: كم بقي منها. قال: سهم ونصف سهم, قال: قد أخذته بخمسين ومئة ألف. قال: وباع عبد الله بن جعفر نصيبه من معاوية بستمئة ألف, فلما فرغ ابن الزبير من قضاء دينه, قال بنو الزبير: اقسم بيننا ميراثنا, قال: والله لا أقسم بينكم حتى أنادي بالموسم أربع سنين: ألا من كان له على الزبير دين فليأتنا فلنقضه. فجعل كل سنة ينادي في الموسم, فلما مضى أربع سنين قسم بينهم ودفع الثلث. وكانللزبير أربع نسوة, فأصاب كل امرأة ألف ألف ومئتا ألف, فجميع ماله خمسون ألف ألف ومئتا ألف. رواه البخاري. |
%
Պարտքերի մարման ՏՏ 203 «Երբ Zubair կանգնեց պատրաստ է պայքարել օրը ճակատամարտում Ջամալ, նա զանգահարեց ինձ, այնպես որ ես (Աբդուլլա որդին Zubair) գնաց ու կանգնեց նրա կողքին: Նա ասել է.« Իմ որդին, ով է զոհվել այսօր կլինի կամ հանցավոր, կամ մեկը, ով վիրավորված է: Ես վստահ եմ, որ ես պետք է մեկը նրանցիցսպանել այս օրը, ովքեր վատություն. Իմ ամենամեծ մտահոգությունն այն է, որ իմ պարտքը. Ինչ եք կարծում, որեւէ բան չի մնացել մեր գույքի հետո մարման իմ պարտքերը. Իմ որդին, վաճառել մեր գույքը եւ վճարել իմ պարտքերը. Եթե ինչ - որ բան մնում է այն բանից հետո, մարման տալ մեկ իններորդ այն քո որդիներին. Նա շարունակում է հանձնարարելինձ իր պարտքերը, եւ ասաց. «Իմ որդին, պետք է դուք կգտնեք ինքներդ կարողանում մարել որեւէ մասը, իմ պարտքը, ապա գնում է իմ Տիրոջը եւ ձգտում է իր օգնությունը. Ես չեմ հասկանում, թե ինչ նկատի ուներ, այնպես որ, ես հարցրեցի. «Հայր, ով է ձեր Master. Նա պատասխանեց. «Allah. Այնպես որ, երբ ես կանգնած դժվարանում է մարման ցանկացածմասն իր պարտքի եմ աղերսում ասելով O Վարպետ Zubair, մարել իր պարտքը. եւ Նա մարել է. Երբ Zubair նահատակվել է, որ նա թողել ոչ մի գումար, բայց նա թողել է մի երկիրը. մեկ կտոր Ghabah, տասնմեկ տուն Medina, երկու Բասրայում, մեկը Kufa եւ այլ Եգիպտոսում. Պատճառը նրա պարտքը էր, որ այն ժամանակ, երբմեկը եկավ նրա մոտ եւ խնդրեց նրան պահել ինչ-որ բան վստահության նրա համար. Zubair, վախենալով, որ այն կարող է կորցրել, չէր համաձայնի ընդունել այն որպես վստահության, որ նա որպես վարկի. Նա ոչ ընդունել governorship, եկամուտների գրասենյակ, ոչ էլ որեւէ պետական պաշտոն: Նա կռվել հետ Մարգարե, գովասանքի ու խաղաղությանլինի նրա վրա, Աբու Բաքր, Օմար եւ Պահեստավորված նյութեր. Ես պատրաստել մի հայտարարություն իր պարտքերը, եւ նրանք հաշվել. Hizām հանդիպեց ինձ ու հարցրեց. «Եղբորորդին, թե որքան պարտք պայմանավորված իմ եղբոր. Ես թաքցրել փաստացի իրավիճակը եւ ասաց. «Մի հարյուր հազար. Hakim ասաց. «Ես չեմ կարծում, ձեր ակտիվները կտարածվի, որ շատ.Ես ասացի «Ինչ եք կարծում, եթե այդ գումարը երկու միլիոն, երկու հազար. Նա ասել է. «Ես չեմ կարծում, որ սա ձեր կարողությունները. Եթե չեք կարողանում մարել որեւէ մասը, որ կոչ եմ օգնության. Zubair էր ձեռք է բերել հող Ghabah մեկ հարյուր յոթանասուն հազար: Abdullah վաճառելմեկ միլիոն, վեց հարյուր հազար, եւ հայտարարել է, որ ով որ մի հայցն ընդդեմ Zubair պետք հանդիպել նրան Ghabah. Աբդուլլահ որդի Ջաֆարի եկավ նրա մոտ եւ ասաց. «Zubair պարտք ինձ չորս հարյուր հազար, բայց ես ազատ արձակել նրան, որ պարտքը, եթե ցանկանում եք. Աբդուլլահ պատասխանել: Ոչ, Ibn Ja'far ասաց. «ԵթեԴուք ցանկանում եք մի հետաձգելու եմ հետաձգել վերականգնում պարտքի. Աբդուլլահ ասաց. «Ոչ, Այնպես որ, Ibn Ja'far ասաց Այդ դեպքում միջոցի դուրս դավադրության ինձ համար. Այնպես որ, Աբդուլլահ նշված են հողամասի եւ վաճառել հողը մարել հոր պարտքը. Հետո մարմանը մնացել է չորս sixteenths հողի. Հետագայում նաայցելել Mu'awiah, ովքեր նրա հետ այն ժամանակ, Ամր որդին Պահեստավորված, Munzir որդի Zubair եւ որդի Zam'ah. Mu'awiah հարցրեց Աբդուլլահին: «Ինչ գին եք խնդրել հողի Ghabah. Նա պատասխանեց. «Հարյուր հազար է տասնվեցերորդ. Mu'awiah հարցրեց. «Որքան այն մնացել. Abdullahասել է. «Չորս ու կես sixteenths. Munzir որդի Zubair ասաց. «Ես պետք է մի տասնվեցերորդ հարյուր հազար. Amr որդի Պահեստավորված ասաց. «Ես էլ տանել մեկ տասնվեցերորդ հարյուր հազար. Ibn Zam'ah ասաց. «Ես էլ տանել մեկ տասնվեցերորդ հարյուր հազար. Ապա Mu'awiah հարցրեց «Ինչպեսշատ բան այժմ մնացել. Աբդուլլահ պատասխանել: Մեկ ու կես sixteenths. Այնպես որ, Mu'awiah ասաց. «Ես պետք է այն հարյուր հիսուն հազար. Հետագայում, Աբդուլլահ որդին Ջաֆարի վաճառվել Mu'awiah իր մասնաբաժինը համար վեց հարյուր հազար. Երբ Աբդուլլահ որդին Zubair աւարտեց վճարել իր պարտքերը երեխաներինZubair հարցրեց. «Այժմ տարածել ժառանգություն մեջ. Նա պատասխանեց. «Ես չեմ կարող դա անել, մինչեւ հետո ես հայտարարել: Թող ամեն ոք, ով ունի հայցն ընդդեմ Zubair գալ այնպես, որ այն կարող է մարել մինչեւ չորս հաջորդական ուխտագնացություն եղանակներին ավարտվել են. Հետո նա այդ հայտարարությունըընթացքում չորս եղանակներին նա բաժանեց ժառանգություն մեջ ժառանգների Zubair ըստ նրա ուղղություններով. Zubair ուներ չորս կանանց, եւ նրանցից յուրաքանչյուրը ստացել է մեկ միլիոն երկու հարյուր հազար. Ընդհանուր Zubair գույքի կազմել է հիսուն միլիոն, երկու hunndred հազար "R 203 Բուխարի շղթայով մինչեւԱբդուլլահ որդի Zubair ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب تحريم الظلم والأمر برد المظالم قال الله تعالى (ما للظالمين من حميم ولا شفيع يطاع) [غافر: 18], وقال تعالى: (وما للظالمين من نصير) [الحج: 71]: وأما الأحاديث فمنها: حديث أبي ذر رضي الله عنه المتقدم في آخر باب المجاهدة. |
%
Ին առարկայի 26 ԱՐԳԵԼՄԱՆ դաժան ու անարդար Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «...., իսկ harmdoers չի ունենա մեկ, հավատարիմ ընկեր, եւ չի լինի բարեխօսութեամբ է հնազանդվեց " 40:18 Koran «.... Իսկապես, harmdoers պետք չունեն helpers»22:71 Koran
%
| 203- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «اتقوا الظلم, فإن الظلم ظلمات يوم القيامة. واتقوا الشح, فإن الشح أهلك من كان قبلكم. حملهم على أن سفكوا دماءهم, واستحلوا محارمهم» رواه مسلم, |
%
ԱՐԴՅՈՒՆՔԸ ժլատություն H 204 "Avoid վնաս: Որովհետեւ իսկապես, վատ է խավարը օրը Հարության: Պահպանիր ձեզ դեմ ժլատություն է, ժլատություն է քանդվել ազգերին առաջ: Այն մղում է նրանց սպանության եւ բուժման անօրինական սեռական փորձը (ապօրինի կենակցություն եւ sodomy), ինչպես օրինական »:R 204 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jabir ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 204- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لتؤدن الحقوق إلى أهلها يوم القيامة, حتى يقاد للشاة الجلحاء من الشاة القرناء» رواه مسلم. |
%
FINAL ՀԱՇՎԻ H 205 «Ալլահ կլինի կիրառել կարգավորման բոլոր այն կկայանա օրվա Judgement: Նույնիսկ սխալ է անում, որ եղջյուրավոր այծի է hornless այծի կկարգավորվի»: R 205 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 205- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كنا نتحدث عن حجة الوداع, والنبي صلى الله عليه وآله وسلم بين أظهرنا, ولا ندري ما حجة الوداع حتى حمد الله رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأثنى عليه ثم ذكر المسيح الدجال فأطنب في ذكره, وقال «ما بعث الله من نبي إلا أنذره أمته أنذره نوح والنبيون من بعده, وإنه إن يخرج فيكم فما خفي عليكم من شأنه فليس يخفى عليكم, إن ربكم ليس بأعور وإنه أعور عين اليمنى, كأن عينه عنبةطافية. ألا إن الله حرم عليكم دماءكم وأموالكم كحرمة يومكم هذا, في بلدكم هذا, في شهركم هذا, ألا هل بلغت »قالوا: نعم, قال" اللهم اشهد "ثلاثا» ويلكم - أو ويحكم -, انظروا: لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكمرقاب بعض «رواه البخاري, وروى مسلم بعضه: |
%
ԿԵՂԾ ՄԵՍԻԱՆ HH 206 «Երբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ մեզ հետ էինք քննարկում իմաստը« Բաժանում Ուխտագնացություն », մենք չէինք հասկացել արտահայտությունը, մինչեւ նա կանգնեց եւ բարձր Ալլահին, եւ երկար խոսեցինք այն մասին, որ հակաքրիստոսին: Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,մեզ: «Ամեն Մարգարե ուղարկված է Ալլահի զգուշացրել իր ժողովրդին իր դեմ (հակաքրիստոսին ի) չարիք. Նոյը զգուշացնում եւ այդպես էլ բոլոր մարգարէները նրա. Եթե նա հայտնվում ձեր մէջ, որ իր արտաքին տեսքը չի լինի անհայտ ձեզ. Այն նաեւ հայտնի է ձեզ, որ ձեր Տերը ոչ մի աչքերով, բայց հակաքրիստոսին էմեկ աչքերով. Նրա աջ աչքը նման է լողացող խաղողի. Զգուշացեք, Ալլահը արգելել ձեզ թափելու միմյանց արյան եւ գողության միմյանց հարստությամբ, ինչպես սրբության այս օրը եւ այս ամիս: Լսեք, ես փոխանցել ուղերձը Ալլահի. Այն ուղեկիցները պատասխանեց. «Այո»: Այնուհետեւ նա աղերսում էր:«Bear վկա, O Allah եւ կրկնեց այն երեք անգամ. Նա եզրակացրեց. «Վա՜յ ձեզ, որ ուշադրություն են դարձնում եւ չեն վերականգնել անհավատություն, երբ ես գնացել, որ ձեզանից ոմանք slaying ուրիշներին» R 206 Բուխարի մաս մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Իբն Օմարը, որը կապված է այս.
%
| 206- وعن عائشة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «من ظلم قيد شبر من الأرض, طوقه من سبع أرضين» متفق عليه. |
%
Գողության հողի H 207 «Նա, ով չի վնաս միջոցով վերցնելու span է ձեռքի հողի (ոտնձգություններից) հակաօրինական կունենա յոթ earths դադարեցվել են նրա վզից." R 207 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալների, Lady Ayesha կարող Allah է գոհ նրա հետ, ով կապված է, որ MessengerԱլլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 207- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن الله ليملي للظالم, فإذا أخذه لم يفلته» ثم قرأ: (وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد) [هود: 102] متفق عليه, |
%
Հետաձգում մեղսագործի H 208 «Ալլահ կասեցվում է մեղավորին, ապա եւս մեկ անգամ նա խլել նրան: Նա չի թողնում գնում: Հետո նա արտասանում« Այդպիսին է զավթման ձեր Տիրոջ, երբ նա խլում է evildoing գյուղերը: Նրա զավթման ցավալի է, խիստ »11: 102 Koran R 208 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Մուսա Ash'ariով կապված է Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 208- وعن معاذ رضي الله عنه, قال: بعثني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال «إنك تأتي قوما من أهل الكتاب فادعهم إلى شهادة أن لا إله إلا الله, وأني رسول الله, فإن هم أطاعوا لذلك, فأعلمهم أن الله قد افترض عليهم خمسصلوات في كل يوم وليلة, فإن هم أطاعوا لذلك, فأعلمهم أن الله قد افترض عليهم صدقة تؤخذ من أغنيائهم فترد على فقرائهم, فإن هم أطاعوا لذلك, فإياك وكرائم أموالهم, واتق دعوة المظلوم. فإنه ليسبينها وبين الله حجاب »متفق عليه: |
%
ՀՐԱՎԻՐՈՒՄ ոչ մուսուլմանները իսլամի ՏՏ 209, «The Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նշանակում է ինձ (Mu'az) լինել մարզպետ ասելով 'A խումբ ժողովրդի գրքի կգա քեզ: Հրավիրեք նրանց վկայելն է, որ չկա Աստված բացի Ալլահից, եւ որ ես Նրա Մեսսենջեր Երբ նրանք ընդունելԱյս ասում, որ Ալլահը նախատեսված է նրանց համար, հինգ աղոթքները ընթացքում, օր ու գիշեր. Հետո, երբ նրանք ներկայացրել են այս, ասեք նրանց, որ Ալլահը այն պարտադիր է վճարել բարեգործական հարկ, որը պետք է հավաքել է հարուստ թվում եւ բաշխվում աղքատ. Հետո նրանք համաձայնեցինայս չեն իրենց առավել արժեքավոր ունեցվածքը այդ նպատակի համար. Պաշտպանելու ինքներդ դեմ լաց մեկը, ով գրեցի, միջեւ այդ լաց եւ Ալլահի չկա խոչընդոտ »: R 209 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Mu'az ովքեր կապված են սա:
%
| 209- وعن أبي حميد عبد الرحمان بن سعد الساعدي رضي الله عنه, قال: استعمل النبي صلى الله عليه وآله وسلم رجلا من الأزد يقال له: ابن اللتبية على الصدقة, فلما قدم, قال: هذا لكم, وهذا أهدي إلي, فقام رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم على المنبر فحمد الله وأثنى عليه, ثم قال «أما بعد, فإني أستعمل الرجل منكم على العمل مما ولاني الله, فيأتي فيقول: هذا لكم وهذا هدية أهديت إلي, أفلا جلس في بيت أبيه أو أمه حتى تأتيه هديتهإن كان صادقا, والله لا يأخذ أحد منكم شيئا بغير حقه إلا لقي الله تعالى, يحمله يوم القيامة, فلا أعرفن أحدا منكم لقي الله يحمل بعيرا له رغاء, أو بقرة لها خوار, أو شاة تيعر «ثم رفع يديه حتى رؤي بياضإبطيه, فقال «اللهم هل بلغت« ثلاثا متفق عليه. |
%
ՀԱՎԱՔԱԾՈՒ պարտադիր ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ HH 210 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նշանակվել մի մարդ ցեղից AZD անունով Իբն ալ-Lutbiyyah է կոլեկցիոներ եւ պարտադիր բարեգործական Երբ նա վերադարձել է իր հանձնարարությունը, նա հաղորդել« Ես հավաքել եւ դա պարտադիր բարեգործություն,եւ այս, եւ դրանք տրվել է ինձ որպես նվեր. Այնուհետեւ Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, բարձրանում ամբիոն, բարձր եւ փառավորվում Ալլահին եւ ասաց. «Ես նշանակվել է մարդուն միջից ձեզ իրականացնել մեկը պարտավորությունների Ալլահը վստահված է ինձ. Նա վերադարձավ եւ ասաց: Սա ձերնեւ սա արդեն տվել է ինձ, որպես նվեր: Եթե նա ասում է ճշմարտությունը, թե ինչու նա չի մնա տանը իր հոր կամ մոր, այնպես որ նրա նվերներ եկան նրան այնտեղ, եթե նա ճշմարիտ -? Ալլահի կողմից, եթե որեւէ մեկը ձեզանից մի բան իրավաչափ կհանդիպի Ալլահին օրը Judgement իրականացնող այդ բանը.Մի թույլ տվեք տեսնում եք հանդիպում Ալլահին իրականացնում է grunting ուղտ կամ Բառաչում կով կամ bleating այծ! Հետո նա բարձրացրեց իր ձեռքերը այնքան բարձր է, որ Սպիտակ իր armpits երեւացին, եւ նա աղերսում էր: O Ալլահի, ես փոխանցել Ձեր հրամանը. Նա կրկնեց այդ երեք անգամ: "R 210 Բուխարի եւ մահմեդական հետշղթա է Աբու Համիդ Sa'idi ովքեր կապված են սա:
%
| 210- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «من كانت عنده مظلمة لأخيه, من عرضه أو من شيء, فليتحلله منه اليوم قبل أن لا يكون دينار ولا درهم, إن كان له عمل صالح أخذ منه بقدر مظلمته, وإن لم يكن له حسنات أخذ من سيئات صاحبه فحمل عليه »رواه البخاري: |
%
Պարտավորությունների կատարման H 211 «Եթե մուսուլման պարտավոր նկատմամբ իր եղբոր, իր պատիվը կամ այլ բան, թող կատարի այն այսօր, մինչեւ մի ժամանակ, երբ նա ոչ դինար, ոչ սենյակի: Որովհետեւ, եթե նա չի անում, եւ նա ձեռք է բերել որոշ լավ գործերը, մի մասն այդլավ գործերը կվերցվի նրանից հավասար է իր պարտավորության: Սակայն, եթե նա չունի որեւէ լավ գործեր պիտի մտահոգ համաչափ չար գործերով, ում նա Տուժողին »R 211 Բուխարի շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասելայս.
%
| 211- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده, والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه» متفق عليه. |
%
Բնութագրերը ՄԱՀՄԵԴԱԿԱՆ H 212 «Ա մուսուլման է, ով չի վնասել, այլ մուսուլման է իր լեզուն, կամ ձեռքով: Մի միգրանտ է, ով լքում է, որ Ալլահը արգելել»: R 212 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբդուլլահ որդի Ամրի, որդի Ալ-Ինչպես ով կապված է Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքեւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 212- وعنه رضي الله عنه, قال: كان على ثقل النبي صلى الله عليه وآله وسلم رجل يقال له كركرة, فمات, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «هو في النار« فذهبوا ينظرون إليه, فوجدوا عباءة قد غلها. رواه البخاري. |
%
Գողություն HH 213 «Ի պատասխանատու անձնական հետեւանքների Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ անունով մի մարդ Kirkira: Երբ նա մահացել է Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղություն լինի նրա վրա, ասաց.« Նա գտնվում է կրակի. Որոշ մարդիկ գնում որոնման մի պատճառով, եւ մի վերարկու, որը նա գողացել » R 213 Bukhari հետմի շղթա է Աբդուլլահ որդի Ամր որդի Ալ 'Քանի որ կապված է այս. Օրինակ ուղեկիցները պատրաստակամություն
%
| 213- وعن أبي بكرة نفيع بن الحارث رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إن الزمان قد استدار كهيئته يوم خلق الله السماوات والأرض: السنة اثنا عشر شهرا, منها أربعة حرم: ثلاث متواليات: ذو القعدة, وذو الحجة, والمحرم, ورجب مضر الذي بين جمادى وشعبان, أي شهر هذا »قلنا: الله ورسوله أعلم, فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه, قال« أليس ذا الحجة »قلنا: بلى: قال:« فأي بلد هذا »قلنا : الله ورسولهأعلم, فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه. قال «أليس البلدة» قلنا: بلى. قال «فأي يوم هذا» قلنا: الله ورسوله أعلم, فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه. قال «أليس يوم النحر» قلنا: بلى, قال «فإن دماءكم وأموالكم وأعراضكم عليكم حرام, كحرمة يومكم هذا في بلدكم هذا في شهركم هذا, وستلقون ربكم فيسألكم عن أعمالكم, ألا فلا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض, ألا ليبلغ الشاهد الغائب, فلعل بعض من يبلغه أن يكون أوعى له من بعض من سمعه »ثم قال« إلا هل بلغت, ألا هل بلغت »قلنا: نعم: قال" اللهم اشهد »متفق عليه: |
%
Հեռացվել ԻՐ ԳԻՏԵԼԻՔՆԵՐԸ H 214 «Ժամանակն աշխատում է նույն ձեւով, ինչպես դա եղել է այն օրը, Allah ստեղծեց երկինքն ու երկիրը: Մեկ տարի ունի տասներկու ամիս, որոնցից չորսն են սուրբ, երեք հաջորդական; Dhul Qa'ad, Dhul Hajj եւ Muharram: Ռաջաբ ընկնում է Jumadi եւ Sha'aban: Ապա նա հարցրեց. «Ինչամիս է սա ». Մենք պատասխանել «Allah եւ Նրա Մեսսենջեր լավ գիտեն. Նա լուռ, եւ մենք կարծում, որ վերանվանել այն. Այնուհետեւ նա ասաց. «Չէ որ Dhul Hajj. Մենք պատասխանեցինք: «Այո, իսկապես. Ապա նա հարցրեց. «Որ քաղաքը սա. Մենք պատասխանեցինք «Allah եւ Նրա Մեսսենջեր լավ գիտեն. Նա լուռ, եւ մենք մտածումնա վերանվանել այն. Այնուհետեւ նա ասաց. «Չէ որ սուրբ քաղաքը. Մենք պատասխանեց. «Այո, իսկապես. Ապա նա հարցրեց. «Ինչ օր է դա. Մենք պատասխանել «Allah եւ Նրա Մեսսենջեր լավ գիտեն. Նա լուռ, եւ մենք կարծում, որ վերանվանել այն. Այնուհետեւ նա ասաց. «Չէ որ օրվա զոհաբերության. Մենք պատասխանեց. «Այո, իսկապես.Այնուհետեւ նա ասաց. «Ձեր արյան, ունեցվածքի եւ ձեր պատիվ են սուրբ, քանի որ այս սուրբ օրը, այս քաղաքում, եւ այս ամիս: Շուտով դուք կհանդիպի ձեր Տիրոջը եւ Նա կոչ են անում ձեզ հաշիվ ձեր արարքների. Այնպես որ, չեմ վերադառնա անհավատություն, երբ ես գնացել, slaying միմյանց. Թող ներկաներին փոխանցել այդ նրանց, ովքերբացակայում են. Հնարավոր է, նա, ով ասել է, կարող է հիշել, որ ավելի լավ է, քան նա, ով լսում է այն today.Then նա հարցրեց. «Ես փոխանցեց հրամանը Ալլահի. ես փոխանցեց հրամանը Ալլահի. Մենք պատասխանել «այո». Այնուհետեւ նա աղերսում էր «Ալլահ, վկայություն»: R 214 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Nufai 'որդիHarith ով կապված է Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 214- وعن أبي أمامة إياس بن ثعلبة الحارثي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «من اقتطع حق امرىء مسلم بيمينه, فقد أوجب الله له النار, وحرم عليه الجنة" فقال رجل: وإن كان شيئا يسيرا يا رسول الله. فقال "وإن قضيبامن أراك «رواه مسلم: |
%
Սեփականության այլ H 215 «Ալլահ արդեն որոշել է կրակի համար, ովքեր usurps գույքը մահմեդական միջոցով կեղծ երդումը եւ նրա հետ արգելող նրան դրախտում. A ուղեկիցը հարցրեց.« Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նույնիսկ եթե դա աննշան. Նա պատասխանեց. «Նույնիսկ եթե դա ոստ է,մի Arak թուփ »R 215 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Umamah Iyas որդի Harithi ով կապված է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 215- وعن عدي بن عميرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «من استعملناه منكم على عمل, فكتمنا مخيطا فما فوقه, كان غلولا يأتي به يوم القيامة« فقام إليه رجل أسود من الأنصار, كأني أنظر إليه, فقال: يا رسول الله, اقبل عني عملك, قال «وما لك» قال: سمعتك تقول كذا وكذا, قال «وأنا أقوله الآن: من استعملناه على عمل فليجيء بقليله وكثيره, فما أوتي منه أخذ, وما نهي عنه انتهى» رواه مسلم. |
%
ՀԱՆՐԱՅԻՆ ԳՐԱՍԵՆՅԱԿ հափշտակությունը H 216 «Եթե ես մեկին նշանակում է ձեզ հանրային գրասենյակ եւ դուք թաքցնելու ասեղ կամ նույնիսկ ավելի քիչ, այսինքն յուրացման, իսկ օրվա Judgement պիտի կոչ է արտադրել այն: Հետո մի մարդ մի մութ նրբերանգ ցեղից Անսար կանգնեց: - Ես հիշում եմ նրան, քանի որ, եթե ես տեսնում եմ նրանիմ առաջ, այժմ եւ ասաց Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, վերցնել ինձ ձեր հանձնարարությունը. Նա հարցրեց. «Ինչ է պատահել». Մարդը պատասխանեց. «Ես լսել դուք ասում եք, եւ այս. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Ես կրկնում, որեւէ մեկը ես նշանակում հանրային գրասենյակպետք է հաշիվ ինչ անկախ նրանից, թե դա մեծ կամ փոքր. Այն, ինչ նա է տրվում, որ նա կարող է ունենալ, բայց այն, ինչ նա է արգելված պետք է խուսափել »: R 216 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Adiyy որդի Umairah, որը վերաբերում է, որ նա լսեց Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում են, այս.
%
| 216- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: لما كان يوم خيبر أقبل نفر من أصحاب النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: فلان شهيد, وفلان شهيد, حتى مروا على رجل, فقالوا: فلان شهيد. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم «كلا, إنيرأيته في النار في بردة غلها - أو عباءة - «رواه مسلم: |
%
ՄՐՑԱՆԱԿԸ գողություն HH 217 »օրը ճակատամարտում Khybar, մի խումբ ուղեկիցները Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եկավ ասելով, որ եւ այլն դարձել է նահատակ, որ եւ այլն դարձել նահատակ : Այնուհետեւ նրանք անցել են դիակի եւ նշել: «Նա նաեւ նահատակ. Մարգարե, գովքը եւխաղաղություն լինի նրա վրա, ասաց. «Իրոք, ես տեսել եմ նրան կրակի մի վերարկու, որ նա գողացել» R 217 մուսուլման շղթայով մինչեւ Օմար որդի Խաթաբիի ովքեր կապված են սա:
%
| 217- وعن أبي قتادة الحارث بن ربعي رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أنه قام فيهم, فذكر لهم أن الجهاد في سبيل الله, والإيمان بالله أفضل الأعمال, فقام رجل, فقال: يا رسول الله, أرأيت إن قتلت في سبيل الله, تكفر عني خطاياي? فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «نعم, إن قتلت في سبيل الله, وأنت صابر محتسب, مقبل غير مدبر« ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «كيف قلت» قال: أرأيت إن قتلت في سبيل الله, أتكفر عني خطاياي. فقال له رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم «نعم, وأنت صابر محتسب, مقبل غير مدبر, إلا الدين, فإن جبريل تعالى قال لي ذلك» رواه مسلم. |
%
Պարտքերը պետք է վերադարձնել HH 218 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կանգնեց եւ քարոզեց է, որի ընթացքում նա ասել է, որ հավատում Ալլահին եւ պայքարում է իր դատին էին ամենաբարձր աստիճան գործերով: Մի մարդ կանգնեց եւ ասաց. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասեք ինձ,եթե ես սպանել են դատի Ալլահի, որ բոլոր իմ մեղքերը կարող է ինձանից. Նա պատասխանեց. «Այո, եթե դուք սպանվել է դատի Ալլահի եւ համբերատար, սպասում է ձեր վարձքը, Քայլում սկսած. եւ ոչ նահանջել »: Ապա Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց նրան.« կրկնել այն, ինչ ձեզասաց, «որ մարդը կրկնեց« Ասա ինձ, եթե ես սպանել են դատի Ալլահի, որ բոլոր իմ մեղքերը կարող է ինձանից. Նա պատասխանեց. «Այո, եթե դուք սպանել, երբ դուք համբերատար, սպասում է ձեր վարձքը, Քայլում սկսած չի վերածվում հեռու. Սակայն, եթե դուք պարտք, որը չի ներված: Գաբրիել (ընդամենը)ինձ այս. "R 218 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Katadah Harith որդի ribi« ով կապված է այս.
%
| 218- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «أتدرون من المفلس» قالوا: المفلس فينا من لا درهم له ولا متاع, فقال «إن المفلس من أمتي من يأتي يوم القيامة بصلاة وصيام وزكاة, ويأتي وقد شتم هذا, وقذف هذا, وأكل مال هذا, وسفك دم هذا, وضرب هذا, فيعطى هذا من حسناته, وهذا من حسناته, فإن فنيت حسناته قبل أن يقضى ما عليه, أخذ من خطاياهم فطرحت عليه, ثم طرح في النار »رواه مسلم: |
%
Դուք մուրացկան. H 219 «Դուք գիտեք, թե ով է աղքատ. Այն ուղեկիցները պատասխանեց« A աղքատ է, ով ոչ մի կապ չունի, ոչ կանխիկ ոչ սեփականությունը. Նա ասել է. «The մուրացկան է, իմ ազգի, ով գալիս է օրը Judgement լավ ռեկորդային աղոթքի, ծոմապահության եւ գթությամբ, բայց չարաշահել մեկին, զրպարտել,գողացել ունեցվածքը, այլ, սպանել կամ ծեծել մեկին. Նրանք, ովքեր ճնշված կստանաք մի մասը իր բարի գործերով. Եթե նրա բարի գործերը չեն բավարարում, ապա նրանց մեղքերը կփոխանցվի նրանց նրան, եւ նա պետք է գցել մեջ կրակ »R 219 մուսուլման շղթայով մինչեւ Աբու Hurairahով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ այս.
%
| 219- وعن أم سلمة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إنما أنا بشر, وإنكم تختصمون إلي, ولعل بعضكم أن يكون ألحن بحجته من بعض, فأقضي له بنحو ما أسمع, فمن قضيت له بحق أخيه فإنما أقطع لهقطعة من النار »متفق عليه" ألحن »أي: أعلم: |
%
Տեղի ՎԵՃԵՐԻ H 220 «Ես միայն մի մարդ Վեճերը են ինձ համար որոշում: Հնարավոր է, որ մի կողմը կարող է ավելի ունակ ներկայացնելու իր գործը, քան մյուսը, եւ ես կարող որոշել նրա օգտին, ըստ այն, ինչ Ես լսում եմ: Բայց եթե ես որոշել հօգուտ մեկ ընդհակառակը աջմյուս, Ես հանձնարարել բոլորովին կրակի նրան »: R 220 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Lady Umm Salamah կինը մարգարեի, կարող Allah է գոհ էր, մայրը հավատացյալներին, ովքեր կապված: The Messenger եւ Allah, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 220- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لن يزال المؤمن في فسحة من دينه ما لم يصب دما حراما» رواه البخاري. |
%
ԱՆՎՏԱՆԳՈՒԹՅԱՆ H 221 "A հավատացյալ շարունակում է անվտանգ, իր հավատքի այնքան ժամանակ, քանի նա չի թափել արյուն անարդարացիորեն»: R 221 Bukhari շղթայով մինչեւ ibn Օմարը, որը կապված: The Messenger Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 221- وعن خولة بنت عامر الأنصارية, وهي امرأة حمزة رضي الله عنه وعنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «إن رجالا يتخوضون في مال الله بغير حق, فلهم النار يوم القيامة» رواه البخاري. |
%
ԳՈՒՅՔԸ Ալլահի H 222 «Շատերը զբաղվել անարդարացիորեն հետ սեփականության Ալլահի: Նրանց համար այն է, որ հրդեհը օրը Judgement» R 222 Բուխարի շղթայով մինչեւ Khaulah դուստր, Ամիր ով կապված է այս.
%
| @ باب تعظيم حرمات المسلمين وبيان حقوقهم والشفقة عليهم ورحمتهم قال الله تعالى (ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه) [الحج: 30], وقال تعالى: (ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب) [الحج: 32] , وقال تعالى: (واخفضجناحك للمؤمنين) [الحجر 88], وقال تعالى: (من قتل نفسا بغير نفس أو فساد في الأرض فكأنما قتل الناس جميعا ومن أحياها فكأنما أحيا الناس جميعا) [المائدة: 32]: |
%
Ին առարկայի 27 ՀԱՐԳՈՒՄ մուսուլմանների իրավունքներն ու ողորմած լինելու ԻՐԵՆՑ Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Բոլորը, որ, եւ ով venerates սուրբ ծեսերը Ալլահի այն պետք է լինի լավ է նրա հետ իր Տիրոջ. " 22:30 Koran «Բոլորը, որ, եւ նա, ով veneratesՀՀ waymarks Ալլահի, անշուշտ այն է, որ երկյուղածություն իրենց սրտերում »22:32 Ղուրանը» .... եւ իջեցնել ձեր թեւը է հավատացյալներին: «15:88 Ղուրանը»: Այդ էր պատճառը, Մենք գրել երեխաների համար Իսրայելի ով երբեւէ սպանել մի հոգին, բացառությամբ մի հոգու սպանված, կամ հրահրելու երկրի վրա, ապա այն պետք է դիտարկել, քանի որնա սպանել բոլոր մարդկանց. եւ որ, ով երբեւէ փրկել այն պետք է համարել, քանի որ նա փրկեց ողջ մարդկության համար ..... »5.32 Ղուրան
%
| 222- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «المؤمن للمؤمن كالبنيان يشد بعضه بعضا« وشبك بين أصابعه. متفق عليه. |
%
Զորացնելու միմյանց, H 223 "The հարաբերությունները մի հավատացյալի, եւ մեկ այլ նման մասերի մի շենքում, յուրաքանչյուր մասը ամրացնում այլ: Այնուհետեւ նա gripped մատները մի կողմից եւ այն մյուս ցույց» R 223 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Մուսա Ash'ari ով կապված էՄեսսենջեր է Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 223- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من مر في شيء من مساجدنا, أو أسواقنا, ومعه نبل فليمسك, أو ليقبض على نصالها بكفه, أن يصيب أحدا من المسلمين منها بشيء» متفق عليه. |
%
Կառավարման ԶԵՆՔ H 224 «Ով անցնում մեր մզկիթներ կամ փողոցներում կատարում ինչ-որ բան եւ ունի սլաքը նրա հետ, պետք է դադարեցնել, կամ ծածկել իր կետ, իր ձեռքը, եթե դա վնասում է մուսուլման»: R 224 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Մուսա Ash'ari ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունըլինի նրա վրա, ասել է.
%
| 224- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «مثل المؤمنين في توادهم وتراحمهم وتعاطفهم, مثل الجسد إذا اشتكى منه عضو تداعى له سائر الجسد بالسهر والحمى» متفق عليه. |
%
Է ՄՏԱՀՈԳՎԱԾ ԵՆ մուսուլմանների H 225 «Իրենց փոխադարձ սիրո, բարության եւ կարեկցանքի միմյանց նկատմամբ, մահմեդականներ կարելի է համեմատել մարդու մարմնի, երբ նրա վերջույթների չարչարված ամբողջ այն ազդում է իր waking եւ ջերմություն»: R 225 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Nu'man որդի Բաշիրիով կապված է Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 225- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قبل النبي صلى الله عليه وآله وسلم الحسن بن علي رضي الله عنهما, وعنده الأقرع بن حابس, فقال الأقرع: إن لي عشرة من الولد ما قبلت منهم أحدا. فنظر إليه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال«من لا يرحم لا يرحم» متفق عليه. |
%
Լինել քնքուշ ՁԵՐ ԵՐԵԽԱՆԵՐԻՆ HH 226 Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, համբուրեց նրա թոռը Հասան որդի Ալիի. Aqr'a որդու habis նրանց հետ էր այդ ժամանակ, եւ ասաց. «Ես տասը որդիներին ու երբեք համբուրեց որեւէ նրանց. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նայեց նրան եւասել է. «Նա, ով չունի կարեկցանք կստանան ոչ» R 226 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ովքեր կապված են սա:
%
| 226- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قدم ناس من الأعراب على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: أتقبلون صبيانكم? فقال "نعم" قالوا: لكنا والله ما نقبل. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «أو أملك إن كان الله نزع من قلوبكمالرحمة »متفق عليه: |
%
KISS ձեր երեխաներին HH 227 «Որոշ արաբական Bedouins եկավ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ հարցրել.« Դուք համբուրել ձեր երեխաներին. Նա պատասխանեց. «Այո»: Հետո ասել է. «Մենք երբեք չենք համբուրել մերը. Նա ասաց. «Կարող եմ օգնել, որ եթե Allah վերցրել կարեկցանք ձեր սրտերում». R 227 Բուխարի եւ Մուսլիմ հետմի շղթա է Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ իր, որը կապված է այս.
%
| 227- وعن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من لا يرحم الناس لا يرحمه الله" متفق عليه. |
%
Ինչպես ստանալ ողորմածություն Ալլահի H 228 «Ալլահ չունի ողորմություն ով չունի ողորմություն վրա ուրիշներին»: R 228 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jarir որդի Աբդուլլահ ով կապված է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 228- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إذا صلى أحدكم للناس فليخفف, فإن فيهم الضعيف والسقيم والكبير, وإذا صلى أحدكم لنفسه فليطول ما شاء» متفق عليه. وفي رواية "وذا الحاجة". |
%
Երկարությունը աղոթք H 229 «Երբ որեւէ մեկը ձեզ առաջնորդել աղոթքը, որ նա չպետք է երկար, քանի որ կան այդ ժողովի ովքեր թույլ են, հիվանդ կամ ծեր: Երբ դուք աղոթում մենակ, դուք կարող եք աղոթել, քանի դեռ դուք ուզում»: Another պատմելը ավելացնում », եւ նրանք, ովքեր ունեն հարցեր են մասնակցել»: R 229 Bukhari եւ մահմեդական հետմի շղթա է Աբու Hurairah ով տեղեկացրեց, որ Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 229- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: إن كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ليدع العمل, وهو يحب أن يعمل به, خشية أن يعمل به الناس فيفرض عليهم. متفق عليه. |
%
ԶՈՒՍՊ HH 230 "On առիթներով Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ չեն անի մի բան, որ նա ցանկացել է անել վախենալով, որ ուրիշները կարող են հետեւել նրան, եւ որ այն կարող է, ապա պարտադիր է դարձել»: R 230 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, Lady Ayesha կինը Մարգարե, կարողAllah է գոհ իր, որը կապված է այս.
%
| 230- وعنها رضي الله عنها, قالت: نهاهم النبي صلى الله عليه وآله وسلم عن الوصال رحمة لهم, فقالوا: إنك تواصل? قال «إني لست كهيئتكم, إني أبيت يطعمني ربي ويسقيني» متفق عليه. |
%
DISCIPLINE մարգարեի գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, H 231 «Դուրս կարեկցանքի, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, արգելել նրա արագ շարունակ առանց ընդմիջման: Նրանք մեկնաբանել:« Բայց դուք արագ շարունակաբար. Նա պատասխանեց. «Ես չեմ սիրում քեզ: Ի գիշերը իմ Տերը տալիս է ինձ ուտելիքեւ խմում »: R 231 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, Lady Ayesha կինը մարգարեի, կարող Allah է գոհ իր, որը կապված է այս.
%
| 231- وعن أبي قتادة الحارث بن ربعي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إني لأقوم إلى الصلاة, وأريد أن أطول فيها, فأسمع بكاء الصبي فأتجوز في صلاتي كراهية أن أشق على أمه» رواه البخاري. |
%
ԱՂՈԹՔ Երբ երիտասարդ երեխաները, որոնք նվեր H 232 «Ես կանգնել եմ գլխավորել աղոթք մտադիր է լինի երկար: Հետո ես լսում ճիչը երեխայի, այնպես որ ես նվազեցնում աղոթքը վախենալով ես պետք է ծանր իր մորը»: R 232 Bukhari շղթայով մինչեւ Աբու Katadah Harith որդի ribi «ով կապված է Մարգարեին,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 232- وعن جندب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من صلى صلاة الصبح فهو في ذمة الله فلا يطلبنكم الله من ذمته بشيء, فإنه من يطلبه من ذمته بشيء يدركه, ثم يكبه على وجهه في نار جهنم "رواه مسلم. |
%
ՊԱՇՏՊԱՆՈՒԹՅԱՆ Ալլահի H 233 «ով որ աղոթում է, որ Dawn աղոթքն պաշտպանված են Ալլահի: Այնպես որ, թող գնա օրվա ընթացքում այնպես, որ Ալլահը չի տանում պատասխանատվության համար, ինչը պայմանավորված է նրա սույն պաշտպանության: Եթե նա կոչվում վրա եւ գտել ցանկանում, որ նա կարող է նետում Դժոխքի » R 233 մահմեդականմի շղթա մինչեւ Jundab որդի Աբդուլլահ ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 233- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «المسلم أخو المسلم, لا يظلمه, ولا يسلمه. من كان في حاجة أخيه, كان الله في حاجته, ومن فرج عن مسلم كربة, فرج الله عنه بها كربة من كرب يوم القيامة, ومن ستر مسلما ستره الله يوم القيامة »متفق عليه: |
%
ԵՂԲԱՅՐՈՒԹՅԱՆԸ H 234 "A Muslim եղբայրն է մեկ այլ մահմեդական: Նա ոչ է արել նրան, ոչ էլ նրան հանձնել իր թշնամին: Ով զբաղեցնում իրեն ազատելու անհրաժեշտ է եղբոր կարող եք գտնել, որ Ալլահը կզբաղեցնի իրեն ազատելու իր անհրաժեշտությունը: Ով հեռացնում է Դժվարությունը է մահմեդական կունենադժվարությամբ հեռացվել Ալլահի օրը Judgement. Ով conceals մի մեղքով մուսուլման պետք է իր սխալների համար թաքցրել է Ալլահի օրը Judgement »R 234 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ ibn Օմարը, որը կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 234- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «المسلم أخو المسلم, لا يخونه, ولا يكذبه, ولا يخذله, كل المسلم على المسلم حرام عرضه وماله ودمه, التقوى هاهنا, بحسب امرىء من الشر أن يحقرأخاه المسلم «رواه الترمذي, وقال" حديث حسن »: |
%
ՊԱՐՏԱԿԱՆՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ մեկ մահմեդական այլ H 235 «Մահմեդականները եղբայրներ են միմյանց հետ: Նա պետք է ոչ խաբել, սուտ է, ոչ էլ նվաստացնել նրան: Ամեն ինչ պատկանում է մահմեդական արգելվում է մեկ այլ մահմեդական, իր սեփականությունն է եւ նրա արյունը: (Ցույց տալով իր սրտում նա ասել :) Երկյուղածություն այստեղ: Դա չարիք է, որ մարդը նայումէ իր եղբոր մահմեդական "R 235 Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 235- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا تحاسدوا, ولا تناجشوا, ولا تباغضوا, ولا تدابروا, ولا يبع بعضكم على بيع بعض, وكونوا عباد الله إخوانا, المسلم أخو المسلم: لا يظلمه, ولا يحقره , ولا يخذله, التقوى هاهنا - ويشير إلى صدره ثلاث مرات-- بحسب امرىء من الشر أن يحقر أخاه المسلم, كل المسلم على المسلم حرام, دمه وماله وعرضه »رواه مسلم« النجش »أن يزيد في ثمن سلعة ينادى عليها في السوق ونحوه, ولا رغبة له في شرائهابل يقصد أن يغر غيره, وهذا حرام. و «التدابر» أن يعرض عن الإنسان ويهجره ويجعله كالشيء الذي وراء الظهر والدبر. |
%
ԱՍՊԵԿՏՆԵՐԸ FAIR DEALING H 236 »չեմ նախանձում են միմյանց: Մի փչել կատարում է աճուրդների չեն կրում նախանձ, չեն էլ հեռու են միմյանցից, եւ չեն կատարել առաջարկ ընթացքում (մեկ այլ) առկախ գործարքի. Եղեք երկրպագուները Ալլահի, եղբայրներ միմյանց մուսուլմանների եղբայրներ են միմյանց.Նա ոչ wrongs նրան, նայում ներքեւ նրա վրա, եւ ոչ նվաստացնի նրան. Բարեպաշտություն մի հարց է սրտի. Նա կրկնեց այդ երեք անգամ. Դա չարիք է, որ մարդը նայում ներքեւ իր մահմեդական եղբորը. Ամեն ինչ պատկանում է մահմեդական արգելվում է մեկ այլ մահմեդական. նրա արյունը, գույքի եւ նրա պատիվ »R 236 մահմեդական հետմի շղթա է Աբու Hurairah ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 236- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه» متفق عليه. |
%
Սիրել միմյանց H 237 «Ոչ ոք չի իսկապես հավատում, մինչեւ որ նա ցանկանում է իր եղբորը, որ նա ցանկանում է իր համար»: R 237 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 237- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «انصر أخاك ظالما أو مظلوما" فقال رجل: يا رسول الله, أنصره إذا كان مظلوما, أرأيت إن كان ظالما كيف أنصره. قال "تحجزه - أو تمنعه - من الظلم فإن ذلك نصره» رواهالبخاري. |
%
ԽՈՉԸՆԴՈՏՈՒՄ խախտումների H 238 «Գնա օգնությամբ ձեր եղբոր, նույնիսկ եթե նա անիրավություն կամ Տուժողին. A ուղեկիցը հարցրեց.« Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ես կարող եմ օգնել նրան, եթե նա չարաշահել է, բայց ասեք ինձ ինչպես կարող եմ օգնել նրան, եթե նա չի սխալվում. Նա պատասխանեց. «Կանխել նրան անել այն, ինչ սխալ է.որ օգնում է նրան »: R 238 Բուխարի շղթայով մինչեւ Anas ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 238- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «حق المسلم على المسلم خمس: رد السلام, وعيادة المريض, واتباع الجنائز, وإجابة الدعوة, وتشميت العاطس» متفق عليه. وفي رواية لمسلم «حق المسلم علىالمسلم ست: إذا لقيته فسلم عليه, وإذا دعاك فأجبه, وإذا استنصحك فانصح له, وإذا عطس فحمد الله فشمته, وإذا مرض فعده, وإذا مات فاتبعه »: |
%
ՊԱՐՏԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ H 239 «Կան հինգ պարտականությունները պարտք է մահմեդական մյուսը: վերադարձը իր ողջույնի, այցելել նրան հիվանդության, ներկա է իր հուղարկավորության, իր հրավերը ընդունելու եւ ասելով.« Թող Ալլահը ողորմի քեզ, երբ նա ասել է. 'Բոլոր գովասանք պայմանավորված է Ալլահի, երբ նա sneezed: Մեկ այլ պատմություն:«Կան վեց պարտականությունները պարտք է մեկ մահմեդական մյուսը: Հետո հանդիպում է նրան, որ նա ասում է,« Խաղաղություն լինի ձեզ ». Երբ նա հրավիրում է Ձեզ ընդունել հրավերը: Երբ նա հարցնում է ձեր խորհուրդները խորհուրդ կտաք նրան, երբ նա փռշտում եւ բարձր Allah ասում նրան: «Թող Ալլահը ողորմի քեզ. Երբ նա հիվանդ է, դուք այցելում են նրան: Երբնա մեռնում եք մասնակցել նրա հուղարկավորությանը: «R 239 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 239- وعن أبي عمارة البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بسبع, ونهانا عن سبع: أمرنا بعيادة المريض, واتباع الجنازة, وتشميت العاطس, وإبرار المقسم, ونصر المظلوم, وإجابة الداعي, وإفشاء السلام , ونهاناعن خواتيم أو تختم بالذهب, وعن شرب بالفضة, وعن المياثر الحمر, وعن القسي, وعن لبس الحرير والإستبرق والديباج. متفق عليه. وفي رواية: وإنشاد الضالة في السبع الأول. «المياثر» بياء مثناة قبل الألف, وثاء مثلثةبعدها: وهي جمع ميثرة, وهي شيء يتخذ من حرير ويحشى قطنا أو غيره, ويجعل في السرج وكور البعير يجلس عليه الراكب. «القسي» بفتح القاف وكسر السين المهملة المشددة: وهي ثياب تنسج من حرير وكتان مختلطين. «وإنشاد الضالة": تعريفها. |
%
ՅՈԹ ԲԱՆԵՐ ՏՏ 240, «The Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, enjoined յոթ բաներ մեզ վրա, եւ արգելում յոթ Նա հրամայեց մեզ: Այցելել հիվանդներին: Մասնակցեք հուղարկավորությանը: Կանչել ողորմութեան Ալլահի ով փռշտում: Իրականացնում խոստանում Օգնություն նրանք, ովքեր վնասում: Ընդունել է հրավերը: Բարձրացնելողջույնն է խաղաղության. Նա արգելել է մեզ: Հագնում ոսկե օղակները (տղամարդկանց). Խմել է արծաթի անոթների. Նստել կարմիր մետաքսե cushioned saddles. Հագնում հագուստի պատրաստված մի խառնուրդ է մետաքս եւ բամբակ Yarn. Կրեք մաքուր մետաքս. Ծանր մետաքս ու դիպակ »:« Հայտարարությունը կորցրած գույքի, ընդգրկված է առաջին յոթ «R 240 Բուխարիեւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Bra'a որդի, Azib ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب ستر عورات المسلمين والنهي عن إشاعتها لغير ضرورة قال الله تعالى (إن الذين يحبون أن تشيع الفاحشة في الذين آمنوا لهم عذاب أليم في الدنيا والآخرة) [النور: 19]: |
%
Ին առարկայի 28 քողարկում թերությունները ՄԱՀՄԵԴԱԿԱՆՆԵՐԻ Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է: «Նրանք, ովքեր սիրում են, որ անպարկեշտություն է հեռարձակել նրանց, ովքեր հավատում են, նրանց մի ցավալի պատիժ է այս աշխարհում եւ է Հավիտենական կյանքի ... »24:19Koran
%
| 240- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لا يستر عبد عبدا في الدنيا إلا ستره الله يوم القيامة» رواه مسلم. |
%
ԶԵՐԾ ԱՐՁԱՆԱԳՐՎԱԾ ԽԱԽՏՈՒՄՆԵՐԸ H 241 "Օրը Judgement, Ալլահը չի թաքցնում թերությունները, ովքեր թաքցնում են թերությունները, այլ այս աշխարհում»: R 241 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 241- وعنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «كل أمتي معافى إلا المجاهرين, وإن من المجاهرة أن يعمل الرجل بالليل عملا, ثم يصبح وقد ستره الله عليه, فيقول: يا فلان, عملت البارحة كذا وكذا , وقد باتيستره ربه, ويصبح يكشف ستر الله عنه »متفق عليه: |
%
ԿԱՐԵՒՈՐՈՒԹՅՈՒՆԸ թաքցնելու թերությունների այլոց Հ 242 «Յուրաքանչյուր ոք իմ ազգի պիտի ներուի, բացառությամբ նրանց, ովքեր բացահայտել թերությունները ուրիշների Exposure ներառում է անձին, ով բացահայտում է իր թերացումը կատարվել գիշերվա ընթացքում, որն Ալլահը էր թաքցրել: Առավոտյան նա ասում է. Ուստի եւԱյնպես որ, ես նման բան անցյալ գիշեր. Գիշերը Allah թաքցրել է այն դեռ առավոտյան ինքը բացահայտվի այն "R 242 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah Մարգարե խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 242- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إذا زنت الأمة فتبين زناها فليجلدها الحد, ولا يثرب عليها, ثم إن زنت الثانية فليجلدها الحد, ولا يثرب عليها, ثم إن زنت الثالثة فليبعها ولو بحبل منشعر «متفق عليه« التثريب »التوبيخ: |
%
Դավաճանություն H 243 «Եթե մի ստրուկ աղջիկ, շնություն է նրա մեղավորությունն ապացուցված չէ, նա պետք է պատժվի, բայց ոչ կշտամբեց: Եթե նա պարտավորվում է այն երկրորդ անգամ, նա պետք է պատժվեն նույնպես, բայց եթե նա պարտավորվում է այն երրորդ անգամ, նա պետք է վաճառել ավելի ինչպես փոքր, ինչպես նաեւ մազերի պարան ». R 243 Bukhari եւ մահմեդական հետշղթա է Աբու Hurairah ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 243-وعنه, قال: أتي النبي صلى الله عليه وآله وسلم برجل قد شرب خمرا, قال "اضربوه« قال أبو هريرة: فمنا الضارب بيده, والضارب بنعله, والضارب بثوبه. فلما انصرف, قال بعض القوم: أخزاك الله, قال «لا تقولوا هكذا, لاتعينوا عليه الشيطان »رواه البخاري: |
%
ՄԻ HELP Սատանան քարկոծեցին ու հայհոյել HH 244 «Ա հարբեցող էր բերել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ նա ասաց.« Ծեծել նրան. Մեզանից ոմանք ծեծեցին մեր ձեռքերում է, մյուսները կոշիկները, եւ ոմանք, ինչպես կտոր Կտորի: Երբ նա վերադարձավ իր ժողովրդին ինչ-որ մեկը ասել է. «Թող Ալլահը խայտառակություն ձեզ!Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Չեմ օգնել Սատանայի դեմ նրա ասելով այնպիսի բառեր» R 244 Բուխարի շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب قضاء حوائج المسلمين قال الله تعالى (وافعلوا الخير لعلكم تفلحون) [الحج: 77]: |
%
Ին առարկայի 29 օգնելով Եկեք սկսել կարդալով որոշ հատված է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Երկրպագեք ձեր Տէր, եւ դա լավ է, որպեսզի դուք բարգավաճելու» 22:77 Koran
%
| 244- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «المسلم أخو المسلم, لا يظلمه, ولا يسلمه. من كان في حاجة أخيه, كان الله في حاجته, ومن فرج عن مسلم كربة, فرج الله عنه بها كربة من كرب يومالقيامة, ومن ستر مسلما ستره الله يوم القيامة »متفق عليه: |
%
Bonding H 245 "A Muslim եղբայրն է մեկ այլ մահմեդական: Նա չի սխալվում նա, ոչ էլ նրան հանձնել իր թշնամին: Ով զբաղեցնում իրեն ազատելու անհրաժեշտ է եղբոր կարող եք գտնել, որ Ալլահը կզբաղեցնի իրեն ազատելու իր անհրաժեշտությունը: Ով հեռացնում դժվարությամբ է մահմեդական կունենան դժվարություններհեռացվել Ալլահի օրը Judgement. Ով conceals մի մեղքով մուսուլման պետք է իր սխալների համար թաքցրել է Ալլահի օրը Judgement »R 245 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ ibn Օմարը, որը կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 245- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «من نفس عن مؤمن كربة من كرب الدنيا, نفس الله عنه كربة من كرب يوم القيامة, ومن يسر على معسر يسر الله عليه في الدنيا والآخرة, ومن ستر مسلماستره الله في الدنيا والآخرة, والله في عون العبد ما كان العبد في عون أخيه, ومن سلك طريقا يلتمس فيه علما سهل الله له طريقا إلى الجنة. وما اجتمع قوم في بيت من بيوت الله تعالى, يتلون كتاب الله, ويتدارسونهبينهم إلا نزلت عليهم السكينة, وغشيتهم الرحمة, وحفتهم الملائكة, وذكرهم الله فيمن عنده. ومن بطأ به عمله لم يسرع به نسبه »رواه مسلم: |
%
BLESSINGS H 246 «Նա, ով հեռացնում է բեռը հավատացյալ այս աշխարհում կունենա իր բեռը հանվել է Ալլահի օրը Judgement: Ով eases դժվարությունը, մյուսը, կտրվի հեշտ է Ալլահի այս աշխարհում եւ հավիտենական կյանք. Ով թաքցնում սխալները մուսուլման պետք է իրսխալների թաքցրել է այս աշխարհում, եւ հավիտենական կյանք. Allah շարունակում է օգնել երկրպագու, քանի դեռ նա շարունակում է օգնել իր եղբորը. Ով կկոխկռտի ճանապարհ որոնման գիտելիքների, նրա ճանապարհը դրախտ է հեշտ իրեն Ալլահի. Ամեն անգամ, երբ մարդիկ հավաքվում են մի տան Ալլահի կարդալ գիրքըԱլլահին եւ կիսվել իր ընթերցմամբ նրանց միջեւ, խաղաղություն իջնում նրանց վրա, եւ ողորմութիւն ընդգրկում նրանց. Հրեշտակները փռել իրենց թեւերը է նրանց, եւ Ալլահը հիշատակում նրանց, ովքեր նրա շուրջը. Ով է այս պահին դանդաղ է (լավ), վարքագծի, նրա անբավարարությունը կատարեց, քանի որ ազնվականության իր ծննդյան "R 246Մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب الشفاعة قال الله تعالى (من يشفع شفاعة حسنة يكن له نصيب منها) [النساء: 85]: |
%
Ին առարկայի 30 միջամտությունն Եկեք սկսել կարդալով հատված է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Ով միջնորդում լավ միջամտությունն տրվում բաժինը դրանից ...» 4:85 Koran
%
| 246- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذا أتاه طالب حاجة أقبل على جلسائه, فقال «اشفعوا تؤجروا, ويقضي الله على لسان نبيه ما أحب» متفق عليه. وفي رواية "ما شاء". |
%
Կարիքավորներին ՏՏ 247 »Ամեն անգամ, երբ կարիքավորներին մարդ եկավ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նա դիմել է ներկաներին եւ ասում.« Միջնորդում նրան, դուք կունենաք ձեր վարձը: Ալլահն առաջացնում Նրա մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա, պետք է ասել, որ այն, ինչ Նա է ուզում »: Այն նաեւ պատմում:« Այն, ինչ նակտակները »R 247 Բուխարի եւ Մուսլիմ հետ շղթա մինչեւ Աբու Մուսա Ash'ari որը կապված է այս.
%
| 247- وعن ابن عباس رضي الله عنهما في قصة بريرة وزوجها, قال: قال لها النبي صلى الله عليه وآله وسلم «لو راجعته» قالت: يا رسول الله تأمرني. قال "إنما أشفع» قالت: لا حاجة لي فيه. رواه البخاري. |
%
H 248 H «Ինչ վերաբերում Burairah ու նրա ամուսնուն մարգարեի գովեստ եւ խաղաղություն լինի նրա վրա, ասաց նրան.« Ցանկալի է, որ դուք վերադառնալ նրան. Նա պատասխանեց. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, դուք պատվիրել է ինձ. Նա պատասխանեց. «Ես միայն միջնորդում. Նա ասաց. «Ես չեմ ուզում նրան» R 248Bukhari է շղթայական մինչեւ Ibn Աբբաս ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب الإصلاح بين الناس قال الله تعالى (لا خير في كثير من نجواهم إلا من أمر بصدقة أو معروف أو إصلاح بين الناس) [النساء 114], وقال تعالى (والصلح خير) [النساء: 128], وقال تعالى: (فاتقوا الله وأصلحوا ذاتبينكم) [الأنفال: 1], وقال تعالى: (إنما المؤمنون إخوة فأصلحوا بين أخويكم) [الحجرات: 10]: |
%
Ին առարկայի 31 ՀԱՇՏԵՑՄԱՆ Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Չկա լավ շատ են վստահելու, բացառությամբ նա, ով ցանկանում է բարեգործական, պատվին կամ բարեփոխումներ մարդկանց միջեւ: Ով է որ հանուն հաճույքը Ալլահի, Մենք պետք է տալնրան մեծ աշխատավարձ »: 4 114 Koran« .... հաշտեցումը լավ ... »: 4: 128 Koran« .... պետք է վախի Ալլահի եւ սահմանել բաներ ճիշտ է ձեզ համար .... »: 8: 1 Koran «Հավատացյալներին իրոք եղբայրներ ...." 49:10 Koran
%
| 248- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «كل سلامى من الناس عليه صدقة, كل يوم تطلع فيه الشمس: تعدل بين الاثنين صدقة, وتعين الرجل في دابته فتحمله عليها, أو ترفع له عليهامتاعه صدقة, والكلمة الطيبة صدقة, وبكل خطوة تمشيها إلى الصلاة صدقة, وتميط الأذى عن الطريق صدقة »متفق عليه: ومعنى« تعدل بينهما »تصلح بينهما بالعدل: |
%
ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ H 249 «Յուրաքանչյուր օր, երբ արեւը բարձրանում, բարեգործական վրա գործող յուրաքանչյուր վերջույթների մարդու մարմնի To բերել մի արդար հաշտեցման երկու կողմերի բարեգործություն. Օգնում մարդուն լեռ իր կենդանուն, կամ բեռնել իր ուղեբեռը վրա այն բարեգործություն է: բարի խոսքը բարեգործություն. Ամեն մի քայլպատրաստվում է մզկիթի աղոթքի բարեգործություն. The հեռացում բան պատճառելով անհարմարության մի փողոցում սէրն է »: R 249 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 249- وعن أم كلثوم بنت عقبة بن أبي معيط رضي الله عنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «ليس الكذاب الذي يصلح بين الناس فينمي خيرا, أو يقول خيرا» متفق عليه. وفي رواية مسلم زيادة, قالت: ولم أسمعه يرخصفي شيء مما يقوله الناس إلا في ثلاث, تعني: الحرب, والإصلاح بين الناس, وحديث الرجل امرأته, وحديث المرأة زوجها. |
%
H 250 H «Ով բերում է հաշտեցման ժողովրդին եւ հասնի լավ է, կամ ասում է, որ լավ է ոչ մի ստախոս եմ (Umm Kulthum դուստր Մարգարե, կարող Allah է գոհ իր), չի լսել նրան հաստատում, թե ինչ է շատերը ասում են, որ (երբ նրանք սուտ), բացառությամբ երեք իրավիճակներում պատերազմի, բարեփոխմանմարդկանց միջեւ, եւ խոսել միջեւ ամուսնու եւ կնոջ «R 250 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Umm Kulthum դուստր Մարգարե, կարող Allah է գոհ իր հետ կապված, որ նա լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա կանգնել, ասա սա:
%
| 250 وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صوت خصوم بالباب عالية أصواتهما, وإذا أحدهما يستوضع الآخر ويسترفقه في شيء, وهو يقول: والله لا أفعل, فخرج عليهما رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال«أين المتألي على الله لا يفعل المعروف» , فقال: أنا يا رسول الله, فله أي ذلك أحب. متفق عليه. معنى «يستوضعه» يسأله أن يضع عنه بعض دينه. «ويسترفقه» يسأله الرفق. «والمتألي": الحالف. |
%
ACT Սիրով HH 251 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, լսել երկու տղամարդ քննարկում է բարձրաձայն միմյանց հետ դուրս իր դուռը: Դրանցից մեկը աղաչում, այլ համաձայնել նվազեցնել գումարը պարտքի նա պարտք է նրան եւ զբաղվել սիրով հետ նրան: Մյուս ասաց. «Ալլահի, ես չեմ դա անել»: Մարգարեն,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, գնաց նրանց եւ հարցրեց. «Որ մեկը ձեզ, որ ով որ երդում կընէ Ալլահի, որ նա չի գործել սիրով. Մարդը ասաց. «Ես եմ, ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, (ապա ես համաձայն եմ) ինչ երբեւէ նա ուզում»: R 251 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւՄայր հավատացյալների, Lady Ayesha կինը մարգարեի, կարող Allah է գոհ իր, որը կապված է այս.
%
| 251- وعن أبي العباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بلغه أن بني عمرو بن عوف كان بينهم شر, فخرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يصلح بينهم في أناس معه, فحبس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وحانت الصلاة, فجاء بلال إلى أبي بكر رضي الله عنهما, فقال: يا أبا بكر, إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد حبس وحانت الصلاة فهل لك أن تؤم الناس. قال: نعم, إن شئت, فأقام بلال الصلاة, وتقدم أبو بكر فكبر وكبر الناس, وجاءرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يمشي في الصفوف حتى قام في الصف, فأخذ الناس في التصفيق, وكان أبو بكر رضي الله عنه لا يلتفت في الصلاة, فلما أكثر الناس في التصفيق التفت, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأشار إليه رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم فرفع أبو بكر رضي الله عنه يده فحمد الله, ورجع القهقرى وراءه حتى قام في الصف, فتقدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فصلى للناس, فلما فرغ أقبل على الناس, فقال «أيها الناس, ما لكم حيننابكم شيء في الصلاة أخذتم في التصفيق! إنما التصفيق للنساء. من نابه شيء في صلاته فليقل: سبحان الله, فإنه لا يسمعه أحد حين يقول: سبحان الله, إلا التفت. يا أبا بكر: ما منعك أن تصلي بالناس حين أشرت إليك», فقال أبو بكر: ما كان ينبغي لابن أبي قحافة أن يصلي بالناس بين يدي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: متفق عليه: معنى« حبس ": أمسكوه ليضيفوه: |
%
ԻՆՉՊԵՍ ուշադրությունը հրավիրել Իմամ եթե նա սխալ է ԱՂՈԹՔԻ HH 252 Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, իմացավ, որ վեճը ծագել անդամների միջեւ երեխաների Ամրի որդու, auf. Նա եւ որոշ նրա ուղեկիցները գնաց հաշտեցնել նրանց միջեւ, եւ ձերբակալվել են իրենց հյուրասիրությամբ:Ժամանակն է աղոթքի եկավ եւ Bilal գնաց Աբու Bakr եւ խնդրել նրան: «The Messenger Ալլահի, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա, արդեն ձերբակալվել է, եւ այն ժամանակն է աղոթքի, որ դուք կարող եք մարդկանց աղոթքի» Նա պատասխանեց. «Այո, եթե ցանկանում եք»: Bilal արել զանգահարել աղոթքի եւ Աբու Բաքր եկանք առաջաղոթքը սկսվել. Այնուհետեւ Ալլահի, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա, եկել եւ քայլում շարքերում ունեցող իր տեղը առաջին շարքում: Այդ առումով երկրպագուները սկսել են ծափահարել (ազդարարել իր ժամանումը). Աբու Բաքր էր engrossed է աղոթքի եւ չի լսել. The clapping աճել է եւ հետոնա նկատեց Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա, ով ազդանշան նրան մնալ իր տեղում եւ շարունակում է աղոթքի. Բայց Աբու Բաքր բարձրացրեց իր ձեռքերը, օրհնեց Ալլահին, եկանք հետընթաց եւ զբաղեցրեց իր տեղը շարքում: Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եկանք առաջ եւ հանգեցրել է աղոթքը.Երբ էր, որ նա կանգնած է ժողովը եւ ասաց. «Երբ բախվում ինչ - որ բան տեղի է աղոթքի ինչու եք սկսել են ծափահարել. Clapping միայն կանանց համար. Երբ որեւէ մեկը ձեզ բացահայտել ինչ - որ բան է աղոթքի նա պետք է ասի «բարձրացրել է Allah. Սա որոշակի ուշադրություն հրավիրել. Եվ, Աբու Բաքր, ինչ դադարել էԴուք շարունակելու է ղեկավարել աղոթքը, երբ ես ազդանշան քեզ. Նա պատասխանեց. «Ես չեմ կարծում, որ դա տեղին է, որ որդին Աբու Kahafah պետք է տանել աղոթքը դիմաց Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա»: R 252 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Sahl որդի Sa «Հայտարարություն Sa'idi ովկապված այս.
%
| @ باب فضل ضعفة المسلمين والفقراء والخاملين قال الله تعالى (واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم) [الكهف: 28]: |
%
Ին առարկայի 32 գերազանցության Աղքատները եւ թույլ ՄԱՀՄԵԴԱԿԱՆՆԵՐԻ Եկեք սկսել կարդալով հատված է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Եվ պետք է համբերատար նրանց հետ, ովքեր կոչ են անում իրենց Տիրոջ, առավոտյան եւ երեկոյան, ցանկանալով իր դեմքը. « 18:28 Koran
%
| 252- وعن حارثة بن وهب رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «ألا أخبركم بأهل الجنة. كل ضعيف متضعف, لو أقسم على الله لأبره, ألا أخبركم بأهل النار. كل عتل جواظ مستكبر" متفق عليه. «العتل": الغليظ الجافي. «والجواظ» بفتح الجيم وتشديد الواو وبالظاء المعجمة: وهو الجموع المنوع, وقيل: الضخم المختال في مشيته, وقيل: القصير البطين. |
%
ԲՆԱԿԻՉՆԵՐԸ դրախտ եւ կրակի H 253 «Ես ասել ձեզ, թե ով են բնակիչները դրախտում: Ամեն թույլ մարդ է, եւ նրանք, ովքեր նայում ներքեւ, որոնք, եթե նա հարցնում է Ալլահին երդումով մը, Ալլահը կկատարի այն: Հիմա պիտի ասեմ ձեզ ովքեր են բնակիչները կրակի: Նրանք այն մարդիկ են, ովքեր տգետ,լկտի, հպարտ ու ամբարտավան: «R 253 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Haritha որդի Wahb ով պատմեց, որ լսել եմ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 253- وعن أبي عباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه, قال: مر رجل على النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال لرجل عنده جالس «ما رأيك في هذا» , فقال: رجل من أشراف الناس, هذا والله حري إن خطب أن ينكح, وإن شفع أن يشفع.فسكت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ثم مر رجل آخر, فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «ما رأيك في هذا» فقال: يا رسول الله, هذا رجل من فقراء المسلمين, هذا حري إن خطب أن لا ينكح, وإن شفع أن لا يشفع, وإنقال أن لا يسمع لقوله. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «هذا خير من ملء الأرض مثل هذا» متفق عليه. قوله "حري« هو بفتح الحاء وكسر الراء وتشديد الياء: أي حقيق. وقوله "شفع» بفتح الفاء. |
%
ԿԱՐԾԻՔԸ մարդիկ HH 254 «Ա անձի կողմից ընդունված ոչ հեռու Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ նա հարցրեց մեկը ուղեկիցները նստած նրա հետ:« Ինչ եք կարծում, այդ մեկը. Նա պատասխանեց. «Նա մեկն է առավել ազնիվ է: Եթե նա առաջարկել է ամուսնությունը իր արժանի առաջարկը կարող է ընդունվել, եթե նախորհուրդ է տալիս իր խորհրդատվություն ընդունված. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, չի մեկնաբանել: Ոչ երկար հետո մեկ այլ մարդ անցել է, եւ նա հարցրեց. «Ինչ եք կարծում, իր մեկ. Նա պատասխանեց. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ նա մեկն է այն աղքատ մահմեդականների. Եթե նա առաջարկել է ամուսնությունընրա առաջարկը չի ընդունել, եթե նա առաջարկել խորհուրդներ նրա խորհուրդը կարող է մերժել, եւ եթե նա խոսեց ինքը չի լսել. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Դա այն է, ավելի լավ է, քան երկրի լի են նման նախկին» R 254 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Sahl էորդին Sa'ad Sa'idi ովքեր կապված են սա:
%
| 254- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «احتجت الجنة والنار, فقالت النار: في الجبارون والمتكبرون: وقالت الجنة: في ضعفاء الناس ومساكينهم, فقضى الله بينهما: إنك الجنة رحمتيأرحم بك من أشاء, وإنك النار عذابي أعذب بك من أشاء, ولكليكما علي ملؤها »رواه مسلم: |
%
PARADISE AND HELL H 255 «Կար մի բանավեճ միջեւ Paradise եւ Դժոխքի. Դժոխքի ասաց.« Ես պետք է ենթակա, ովքեր բռնակալները եւ ամբարտավան. Paradise ասաց. «Իմ բնակիչները կլինի թույլ եւ կարիքավորներին. Allah որոշել նրանց միջեւ, ասելով. «Դու դրախտ, Իմ Mercy միջոցով քեզ եմ ողորմիրում ես. եւ դու դժոխքում, իմ պատիժը. Միջոցով քեզ պիտի պատժեմ, ով ես. Այն ինձ համար լրացնել էլ ձեզ »: R 255 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Sa'id Khudri ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 255- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إنه ليأتي الرجل السمين العظيم يوم القيامة لا يزن عند الله جناح بعوضة» متفق عليه. |
%
VALUE աչքում Ալլահի H 256 մասին »օրվա Judgement հայտնի, գեր մարդ կբերվեն առաջ, որոնց արժեքը աչքում Ալլահի լինի ոչ ավելի, քան թեւի մի մժեղ» R 256 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,ասել:
%
| 256- وعنه: أن امرأة سوداء كانت تقم المسجد, أو شابا, ففقدها, أو فقده رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فسأل عنها, أو عنه, فقالوا: مات. قال «أفلا كنتم آذنتموني« فكأنهم صغروا أمرها, أو أمره, فقال «دلونيعلى قبره «فدلوه فصلى عليها, ثم قال« إن هذه القبور مملوءة ظلمة على أهلها, وإن الله تعالى. ينورها لهم بصلاتي عليهم »متفق عليه: قوله" تقم «هو بفتح التاء وضم القاف: أي تكنس« والقمامة »الكناسة," وآذنتموني »بمد الهمزة: أي: أعلمتموني. |
%
Բակապանի մզկիթի HH 257 «սեւամորթ կնոջ (կամ գուցե երիտասարդ), որն օգտագործվում է հոգ տանել, որ մզկիթի: Մի օր Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կարոտել այդ մարդուն եւ հարցումներ, եւ ասաց, որ այն անձը, մահացել է: Նա հարցրեց. «Ինչու չեք ասում ինձ. Նրանք չէին համարվումթե որեւէ նշանակություն. Այնպես որ, նա ասաց. «Ցույց տվեք ինձ գերեզմանը եւ նա աղոթել է, որ ասելով Graves ծածկել են նրանց խավարի, բայց Allah լուսավորում նրանց բնակիչների, քանի որ իմ բարեխոսությանը նրանց»: R 257 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված է:
%
| 257- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «رب أشعث أغبر مدفوع بالأبواب لو أقسم على الله لأبره» رواه مسلم. |
%
Մի մարդ, ով ՀԱՄԱՐՎՈՒՄ Է ՓՈԽՎԻ H 258 «Գուցե մի մարդ ruffled մազերով, ծածկված փոշու դիմել հեռու դռները: Սակայն, եթե նա հարցնում է Ալլահին են երդումով Ալլահը կկատարի այն» R 258 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 258- وعن أسامة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «قمت على باب الجنة, فإذا عامة من دخلها المساكين, وأصحاب الجد محبوسون, غير أن أصحاب النار قد أمر بهم إلى النار. وقمت على باب النار فإذا عامةمن دخلها النساء »متفق عليه« والجد »بفتح الجيم: الحظ والغنى: وقوله" محبوسون "أي: لم يؤذن لهم بعد في دخول الجنة: |
%
ՈՐՈՇ գործերի գիշերվա ընթացքում ASCENT H 259 »- Ի գիշերը գնում եմ կանգնած է դարպասի Դրախտի ու տեսավ, որ մեծ մասը, ովքեր մտնում են այն էին աղքատ, իսկ հարուստները տեղի հետ: Այնուհետեւ նրանք ստիպված են Fire հանձնարարել է, եւ ես կանգնեցի է դարպասի Դժոխքի եւ տեսավ, որմեծամասնությունը, ովքեր մտել են կանայք: «R 259 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Ուսամա ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 259- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لم يتكلم في المهد إلا ثلاثة: عيسى ابن مريم, وصاحب جريج, وكان جريج رجلا عابدا, فاتخذ صومعة فكان فيها, فأتته أمه وهو يصلي, فقالت: ياجريج, فقال: يا رب أمي وصلاتي فأقبل على صلاته فانصرفت. فلما كان من الغد أتته وهو يصلي, فقالت: يا جريج, فقال: أي رب أمي وصلاتي, فأقبل على صلاته, فلما كان من الغد أتته وهو يصلي, فقالت:يا جريج, فقال: أي رب أمي وصلاتي, فأقبل على صلاته, فقالت: اللهم لا تمته حتى ينظر إلى وجوه المومسات. فتذاكر بنو إسرائيل جريجا وعبادته, وكانت امرأة بغي يتمثل بحسنها, فقالت: إن شئتم لأفتننه, فتعرضت له, فلم يلتفت إليها, فأتت راعيا كان يأوي إلى صومعته, فأمكنته من نفسها فوقع عليها, فحملت, فلما ولدت, قالت: هو من جريج, فأتوه فاستنزلوه وهدموا صومعته, وجعلوا يضربونه, فقال: ما شأنكم? قالوا: زنيت بهذه البغي فولدت منك. قال: أين الصبي? فجاؤوا به فقال: دعوني حتى أصلي, فصلى فلما انصرف أتى الصبي فطعن في بطنه, وقال: يا غلام من أبوك. قال: فلان الراعي, فأقبلوا على جريجيقبلونه ويتمسحون به, وقالوا: نبني لك صومعتك من ذهب. قال: لا, أعيدوها من طين كما كانت, ففعلوا. وبينا صبي يرضع من أمه فمر رجل راكب على دابة فارهة وشارة حسنة, فقالت أمه: اللهم اجعل ابنيمثل هذا, فترك الثدي وأقبل إليه فنظر إليه, فقال: اللهم لا تجعلني مثله, ثم أقبل على ثديه فجعل يرتضع »فكأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو يحكي ارتضاعه بأصبعه السبابة في فيه, فجعليمصها, قال «ومروا بجارية وهم يضربونها, ويقولون: زنيت سرقت, وهي تقول: حسبي الله ونعم الوكيل: فقالت أمه: اللهم لا تجعل ابني مثلها, فترك الرضاع ونظر إليها, فقال: اللهم اجعلني مثلها, فهنالكتراجعا الحديث, فقالت: مر رجل حسن الهيئة, فقلت: اللهم اجعل ابني مثله, فقلت: اللهم لا تجعلني مثله, ومروا بهذه الأمة وهم يضربونها ويقولون: زنيت سرقت, فقلت: اللهم لا تجعل ابني مثلها, فقلت: اللهم اجعلني مثلها! قال: إن ذلك الرجل كان جبارا, فقلت: اللهم لا تجعلني مثله, وإن هذه يقولون: زنيت, ولم تزن وسرقت, ولم تسرق, فقلت: اللهم اجعلني مثلها »متفق عليه" المومسات »بضم الميمالأولى, وإسكان الواو وكسر الميم الثانية وبالسين المهملة, وهن الزواني. والمومسة: الزانية. وقوله "دابة فارهة» بالفاء: أي حاذقة نفيسة. «والشارة» بالشين المعجمة وتخفيف الراء: وهي الجمال الظاهر في الهيئة والملبس. ومعنى «تراجعا الحديث»أي: حدثت الصبي وحدثها, والله أعلم. |
%
Երեք մանուկներին, ով խոսել է իր հայրենի բնօրրանից H 260 «Երեք մարդ խոսում, երբ նրանք իրենց բնօրրանում որոնցից մեկը Հիսուսին, Մարիամի որդի: Կար մի մարդ, որը կոչվում է Juraij էր բարեպաշտ, մի մեծ երկրպագուն, ով կառուցել սրբավայր: One օր, երբ նա աղոթում էր իր մորը եկել եւ կոչ է արել նրան: Նա աղերսում էր:«Տեր, իմ մայրը եւ իմ աղոթքները: Նա շարունակում է իր պաշտամունքի, եւ նա վերադարձել. Հաջորդ օրը նա նորից եկավ, եւ կոչ է արել նրան, բայց նա աղերսում էր նորից «Տէր, իմ մայրը եւ իմ աղոթքները, եւ շարունակեց իր պաշտամունքի. Երրորդ օրը նա նորից եկավ, եւ կոչ է արել նրան, եւ նա աղերսում էր եւս մեկ անգամասելով «Տեր, իմ մայրը եւ իմ աղոթքները» եւ շարունակեց իր պաշտամունքի. Նա աղերսում էր ասելով. «O Allah, մի թող մահանա, մինչեւ նա տեսել է դեմքը մի մարմնավաճառ! The երկյուղածություն Juraij դարձավ թեման խոսակցության մեջ երեխաների Իսրայելի. Այժմ նրանց մի գեղեցիկ պոռնիկ. Նաասաց նրանց. «Եթե ցանկանում եք, ես կարող եմ անել դժվար է Juraij. Նա փորձել է հրապուրել նրան, բայց Juraij ուշադրություն չդարձրին նրան. Հետո նա գնաց մի հովվի, ով ապրել է մոտ սրբավայրը Juraij եւ առաջարկել իրեն իրեն եւ դարձավ հղի. Հետո նա ծննդաբերել, նա պնդում է, որ երեխան Juraij է.Իսրայէլացիները գնացին նրա մոտ եւ նրան հանեց իր սրբավայրը, քանդել այն եւ ծեծել նրան. Նա հարցրեց. «Ինչու եք դա անում. Նրանք պատասխանեցին. «Դուք շնություն այս պոռնիկ, եւ նա կրում ձեր երեխային» Նա հարցրեց. «Որտեղ է երեխան. Այնպես որ, նրանք բերեցին նրան. Ապա ասաց.«Այժմ ինձ հանգիստ թողեք, այնպես որ ես կարող աղոթել. Ապա նա աղոթեց, եւ երբ նա ավարտել էր վերցրել է երեխային, նստեց այն նրա ծնկի եւ խնդրել այն: «Ով է քո հայրը. Երեխան պատասխանել: Ուրեմն եւ այլն, հովվին. Այնուհետեւ երեխաները Իսրայելի դիմել Juraij, համբուրեց նրան եւ դպաւ անոր ասելով. «Մենք պետք է վերակառուցելՁեր սրբավայր են ոսկի! Բայց նա ասաց. «Վերակառուցել այն կավի նույնքան էր. Այնպես որ, նրանք արեցին. Երրորդ էր մի տղա, ով էր կերակրում իր մոր, երբ մի մարդ կրելու նուրբ հագուստ հեծած է արագ, նուրբ փնտրում ձին. Մայրը աղերսում «Allah, իմ որդուն նրա նման. Մանկական արձակվել իրմոր կրծքի, շրջվել եւ նայեց մարդուն եւ ասաց. «Ալլահը, մի թույլ տվեք, որ նրա նման. Այնուհետեւ նա դիմել է իր մոր կրծքի եւ վերսկսել կաթնակեր. Այս պահին Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ցույց կաթնակեր երեխայի դնելով իր ցուցամատ իր բերանը, եւ suckingայն. Այնուհետեւ նա շարունակել: Հետո որոշ մարդկանց կողմից ընդունված, ովքեր ծեծի են երիտասարդ կին. Նրանք, ովքեր ծեծել նրան ասաց. «Դուք շնություն ու գողություն. Նա ասաց բազմիցս «Բավարար ինձ Allah, Գերազանց Guardian Նա. Մայրը աղերսում «O Allah, որ թող իմ տղան նմանվել նրան. Դրանից անմիջապես հետոնա դադարեցրել է իր կաթնակեր, նայեց երիտասարդ կնոջ ու ասաց. «Ով Ալլահ, թող ինձ նմանվել նրան. Այնուհետեւ երկխոսության միջեւ մոր եւ նրա որդու հանդիպումը: Նա ասաց նրան. «Երբ մի գեղեցիկ, լավ անել մարդ անցել է, եւ ես աղերսում: Allah, իմ որդուն նման մեկը, Դուք ասացիք« Ալլահը, մի թույլ տվեք, որ նմաննրան. Հետո, երբ ոմանք անցել է ծեծի է երիտասարդ աղջիկ, թե «Դուք շնություն ու գողություն, ես աղերսում« O Allah, թույլ մի տվեք, որ իմ որդին նման է նրան, իսկ Դուք ասացիք «Ալլահը, թույլ տվեք, որ նման է նրան : Տղան պատասխանեց. «Մարդը մի բռնապետ, ուստի ասացի« Ալլահը, մի թույլ տվեք, որ նրա նման.Ինչ վերաբերում է աղջկա, նրանք ասացին, որ նա կատարել է դավաճանություն, սակայն նա չի. Նրանք նաեւ մեղադրել նրան գողություն, բայց նա ոչ մի գող, այնպես որ ես ասել եմ, «O Allah, թույլ տվեք, որ նմանվել նրան» R 260 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա, այս մասին ասել է.
%
| @ باب ملاطفة اليتيم والبنات وسائر الضعفة والمساكين والمنكسرين والإحسان إليهم والشفقة عليهم والتواضع معهم وخفض الجناح لهم قال الله تعالى (واخفض جناحك للمؤمنين) [الحجر 88], وقال تعالى: (واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشييريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم تريد زينة الحياة الدنيا) [الكهف: 28], وقال تعالى: (فأما اليتيم فلا تقهر وأما السائل فلا تنهر) [الضحى: 9-10] وقال تعالى: (أرأيت الذي يكذب بالدين فذلك الذي يدعاليتيم ولا يحض على طعام المسكين) [الماعون: 1-3]. |
%
Ին առարկայի 33 Լինելով հաճելի ORPHANS աղջիկները, որ թույլ է, կարիքավորներին, անբարենպաստ, լինելով ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ, բարի եւ խոնարհ նրանց, իջեցնելով մեկ թեւի ԻՐԵՆՑ Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է " .... եւ իջեցնել ձեր թեւը հավատացյալներին »: 15:88 Koran «Եվ պետք էհիվանդի հետ, ովքեր կոչ են անում իրենց Տիրոջ առավոտյան եւ երեկոյան, ցանկանալով իր դեմքը. Եւ չեն դիմել ձեր աչքերը հեռու նրանցից ցանկանալով լավ բաներ այս կյանքում, ... "18:28 Koran« Մի ճնշել որբ, ոչ քշել հեռու, ով հարցնում. «93: 9-10 Ղուրանը« Դուք տեսել նա Ով belied հատուցումը.Որ նա, ով դառնում հեռու որբ եւ չի հորդորում է ուրիշներին կերակրել կարիքավորներին: «107: 1-3 Koran
%
| 260- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: كنا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم ستة نفر, فقال المشركون للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: اطرد هؤلاء لا يجترئون علينا, وكنت أنا وابن مسعود. ورجل من هذيل وبلال ورجلان لستأسميهما, فوقع في نفس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما شاء الله أن يقع فحدث نفسه, فأنزل الله تعالى (ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه) [الأنعام 52] رواه مسلم. |
%
ՆՐԱՆՔ, ՈՎՔԵՐ ԿՈՉ ԵՆ ԱՆՈՒՄ ԻՐԵՆՑ Տէր, առավոտյան եւ երեկոյան HH 261 «Եղել են վեցը մեզ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, երբ անհավատները ասացին նրան.« Drive այդ մարդկանց այստեղ, գոնե նրանք դառնում են ծանոթ մեզ հետ '- եւ մենք, ես, Ibn Մասուդ, մի մարդ է, Huzail, Bilal, եւերկու տղամարդ, որոնց անունները չեմ հիշում, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կարծում է, ինքն իրեն, թե ինչ Allah քմահաճ է առաջանում, ապա Allah ուղարկվել են: «Մի քշել են նրանց, ովքեր կոչ են անում իրենց Տէր առավոտյան եւ երեկոյան, ձգտելով միայն Նրա դեմքը .... »6:52 Koran. R 261 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Sa'ad որդունՀյուրատետր Abi Waqqas ովքեր կապված են սա:
%
| 261- وعن أبي هبيرة عائذ بن عمرو المزني وهو من أهل بيعة الرضوان رضي الله عنه: أن أبا سفيان أتى على سلمان وصهيب وبلال في نفر, فقالوا: ما أخذت سيوف الله من عدو الله مأخذها, فقال أبو بكر رضي الله عنه: أتقولون هذا لشيخ قريشوسيدهم? فأتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأخبره, فقال «يا أبا بكر, لعلك أغضبتهم. لئن كنت أغضبتهم لقد أغضبت ربك" فأتاهم فقال: يا إخوتاه, أغضبتكم? قالوا: لا, يغفر الله لك يا أخي. رواه مسلم. قوله:«مأخذها" أي: لم تستوف حقها منه. وقوله "يا أخي» روي بفتح الهمزة وكسر الخاء وتخفيف الياء, وروي بضم الهمزة وفتح الخاء وتشديد الياء. |
%
Չեն վիրավորում HH 262 «Աբու Sufyan եկավ մի խումբ մարդկանց Սալման, Suhaib եւ Bilal: Նրանք ասացին նրան.« Ինչ է, սուր Ալլահի թշնամին Ալլահի վճարել գինը. Աբու Բաքր ասաց նրանց. «Դուք խոսում նման է Shaykh, որ ավազակապետ է Koraysh. Հետո նա գնաց մարգարեի,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ կապված է նրա հետ: Նա ասաց. «Աբու Բաքր, գուցե դուք վիրավորել նրանց. Եթե այդպես է, դուք վիրավորել քո Տէր. Աբու Բաքր գնաց նրանց եւ հարցրեց. «Եղբայրներ, ես վիրավորում եմ. Նրանք պատասխանել: Ոչ Թող Ալլահը ներել քեզ, եղբայր »: R 262 մուսուլման շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah'Aiz որդին Ամր Muzani, ովքեր կապված են սա:
%
| 262- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم "أنا وكافل اليتيم في الجنة هكذا« وأشار بالسبابة والوسطى, وفرج بينهما. رواه البخاري. و «كافل اليتيم": القائم بأموره. |
%
THE MERIT հոգատար ԾՆՈՂԱԶՈՒՐԿ H 263 «ով որ խնամում է որբ, նա եւ ես պետք է նախ միանալ այս խմբին դրախտում միասին Ցույց տալ սերտացումը, նա բարձրացրեց իր նախա եւ միջին մատը միացել են միասին»: R 263 Bukhari է շղթայական մինչեւ Sahl որդին Sa'ad ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքըեւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 263- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «كافل اليتيم له أو لغيره أنا وهو كهاتين في الجنة« وأشار الراوي وهو مالك بن أنس بالسبابة والوسطى. رواه مسلم. وقوله صلى الله عليه وآله وسلم "اليتيم لهأو لغيره «معناه: قريبه, أو الأجنبي منه, فالقريب مثل أن تكفله أمه أو جده أو أخوه أو غيرهم من قرابته, والله أعلم: |
%
ԾՆՈՂԱԶՈՒՐԿ ԵՎ PARADISE H 264 «Ով հոգ է տանում որբի հետ կապված կամ այլ կերպ, նա եւ ես նման կլինի այս երկու դրախտում: Հետո նա բարձրացրեց իր նախա եւ միջին մատները միասին ցույց» R 264 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրա, այս մասին ասել է.
%
| 264- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «ليس المسكين الذي ترده التمرة والتمرتان, ولا اللقمة واللقمتان إنما المسكين الذي يتعفف» متفق عليه. وفي رواية في الصحيحين «ليس المسكين الذي يطوف على الناسترده اللقمة واللقمتان, والتمرة والتمرتان, ولكن المسكين الذي لا يجد غنى يغنيه, ولا يفطن به فيتصدق عليه, ولا يقوم فيسأل الناس »: |
%
Սահմանումը աղքատ մարդը H 265 «Մի աղքատ մարդ չէ, ով կարող է դիմել հեռու ամսաթիվը, կամ երկու, կամ մի քանի morsels: Նա, ով իսկապես աղքատ է նա, ով, չնայած իր աղքատության ձեռնպահ հարցնում. A աղքատ անձը չէ, ով գնում է կլոր խնդրելով մարդկանց, ովքեր կարող են դիմել հեռու մի պաստառ կամերկու կամ մի քանի ամսաթվերը. Իրոք, որ մեկը, ով չունի բավարար բավարարի իրեն, եւ չի բացահայտում իր աղքատությունը, այնպես որ նա կարող է տալ բարեգործություն, ոչ էլ նա կանգնել է խնդրել: "R 265 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտարարել էայս.
%
| 265- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «الساعي على الأرملة والمسكين, كالمجاهد في سبيل الله" وأحسبه قال «وكالقائم الذي لا يفتر, وكالصائم الذي لا يفطر» متفق عليه. |
%
Է ՏԵՐ այրիները եւ կարիքավորներին H 266 «Նա, ով աշխատում է աջակցելու այրիներին եւ կարիքավորներին նման մեկը, ով ձգտում է դատի Ալլահի»: (The պատմող նաեւ ասել է, որ նա կարծում է, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ավելացրել :) »եւ նման մեկը, ով կանգնած աղոթել ամբողջ գիշեր, երբեք կանգ, եւ ինչպեսով պահք է պահում եւ երբեք խախտում է »: R 266 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 266- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «شر الطعام طعام الوليمة, يمنعها من يأتيها, ويدعى إليها من يأباها, ومن لم يجب الدعوة فقد عصى الله ورسوله» رواه مسلم. وفي رواية في الصحيحين, عن أبي هريرة من قوله "بئس الطعامطعام الوليمة يدعى إليها الأغنياء ويترك الفقراء »: |
%
Uninvited հյուրեր H 267 "The ամենավատ սննդի այն սննդամթերքի ծառայել է հարսանեկան խնջույքի, որի նրանց, ովքեր սիրում են շատ uninvited, եւ որ նրանք, ովքեր հրավիրվել չեն ցանկանում մասնակցել: Նա, ով հրաժարվում է հրավերը հնազանդվում Ալլահի եւ Նրա Messenger, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա: Ամենավատսննդի սննդի ծառայել է հարսանեկան խնջույքի, որի հարուստ հրավիրված են եւ որոնք աղքատ են բացառվում: "R 267 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 267- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «من عال جاريتين حتى تبلغا جاء يوم القيامة أنا وهو كهاتين» وضم أصابعه. رواه مسلم. «جاريتين" أي: بنتين. |
%
Օրհնությունները Girls բարձրացում H 268 «Ով է բարձրացնում երկու աղջիկներին մանկության եւ հասունության կհայտնվի դատաստանի օրը միացել է ինձ նման երկու մատները մի կողմից: Այնուհետեւ նա միացավ իր երկու մատները»: R 268 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտարարել էայս.
%
| 268- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: دخلت علي امرأة ومعها ابنتان لها, تسأل فلم تجد عندي شيئا غير تمرة واحدة, فأعطيتها إياها فقسمتها بين ابنتيها ولم تأكل منها, ثم قامت فخرجت, فدخل النبي صلى الله عليه وآلهوسلم علينا, فأخبرته فقال «من ابتلي من هذه البنات بشيء فأحسن إليهن, كن له سترا من النار» متفق عليه. |
%
Treat DAUGHTERS ԼԱՎ HH 269 «Մի կին եկել իր երկու դուստրերի ինձ (Lady Ayesha) մուրացկանությամբ: Ես ոչինչ տալու, բացի մեկ օրվան, որը ես տվել նրան: Նա բաժանել է իր դուստրերի, բայց չի ուտի դրանից իրեն : Հետո նա վեր կացավ ու հեռացավ: Երբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրան, եկավ, ես նրան այդ մասին: Նա ասաց. «Ով է փորձել բարձրացնել դուստր եւ նրանց վերաբերվում նաեւ գտնում են, որ նրանք կդառնան վահան է կրակի»: R 269 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ նրա հետ, ով կապված է սա.
%
| 269- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: جاءتني مسكينة تحمل ابنتين لها, فأطعمتها ثلاث تمرات, فأعطت كل واحدة منهما تمرة ورفعت إلى فيها تمرة لتأكلها, فاستطعمتها ابنتاها, فشقت التمرة التي كانت تريد أن تأكلها بينهما, فأعجبني شأنها, فذكرت الذي صنعت لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال «إن الله قد أوجب لها بها الجنة, أو أعتقها بها من النار» رواه مسلم. |
%
FREEDOM կրակի HH 270 «աղքատ կին եկավ ինձ իր երկու դուստրերին: I (Lady Ayesha) նրան երեք ժամկետները: Նա տվել է յուրաքանչյուր աղջկա եւ մոտ է ուտել երրորդ, երբ նրա դուստրերը խնդրել դրա համար: Այնպես որ, նա կոտրել այն երկու տվեց կեսը յուրաքանչյուրին իր դուստրերին: Ես զգացված է իր գործողությանեւ նշեց, թե ինչ է նա արել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նա ասաց. «Ալլահը նշանակել դրախտ է նրան, քանի որ այս. Կամ նա ասաց. «Ալլահը ազատվել նրան կրակի պատճառով:« R 270 Մայրը հավատացյալների, Lady Ayesha, կարող Allah է գոհ իր, որը կապված է այս.
%
| 270- وعن أبي شريح خويلد بن عمرو الخزاعي رضي الله عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم «اللهم إني أحرج حق الضعيفين: اليتيم والمرأة« حديث حسن رواه النسائي بإسناد جيد. ومعنى «أحرج» ألحق الحرج وهو الإثم بمن ضيع حقهما, وأحذر من ذلك تحذيرا بليغا, وأزجر عنه زجرا أكيدا. |
%
ԻՐԱՎՈՒՆՔՆԵՐԸ թույլ H 271 «Allah, ես հայտարարում եմ մեղավոր, որ ձախողումը պաշտպանել իրավունքները երկու weaklings; ծնողազուրկ եւ կանանց» R 271 Nisai է շղթայական մինչեւ Աբու Shuraih Khuwailad որդին Ամր Khuza'I ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 271- وعن مصعب بن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنهما, قال: رأى سعد أن له فضلا على من دونه, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم «هل تنصرون وترزقون إلا بضعفائكم« رواه البخاري هكذا مرسلا, فإن مصعب بن سعد تابعي , ورواه الحافظ أبو بكر البرقاني في صحيحهمتصلا عن مصعب, عن أبيه رضي الله عنه. |
%
ԴՐՈՒՅԹ HH 272 »Sa'ad կարծում էր վերադաս, ովքեր չեն եղել, քանի որ, պատկառելի, քանի որ նա է Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց.« Դուք օգնել եւ ապահովել, քանի որ թույլ եւ աղքատ եղբօրդ. "R 272 Բուխարի շղթայով մինչեւ Mus'ab որդի Sa'ad, որդի Abi Waqqas ով կապվածայս.
%
| 272- وعن أبي الدرداء عويمر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «ابغوني الضعفاء, فإنما تنصرون وترزقون, بضعفائكم» رواه أبو داود بإسناد جيد. |
%
Օգնություն ԹՈՒՅԼ H 273 «Նայիր ինձ թվում է, որ թույլ է, քանի որ դուք օգնել եւ նախատեսված հաշվին թույլ ձեզի»: R 273 Abu Daud շղթայով մինչեւ Աբու Darda, որը վերաբերում է, որ նա լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| @ باب الوصية بالنساء قال الله تعالى (وعاشروهن بالمعروف) [النساء: 19], وقال تعالى: (ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم فلا تميلوا كل الميل فتذروها كالمعلقة وإن تصلحوا وتتقوا فإن الله كانغفورا رحيما) [النساء: 129]. |
%
Ին առարկայի 34 Որպեսզի բուժել ԿԱՆԱՅՔ ՆԱԵՎ Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Հավատացյալներն, դա անօրինական է ձեզ համար ժառանգել կանանց բռնի, ոչ արգելել են, որպեսզի դուք դուրս հետ մի մասը, թե ինչ եք տվել նրանց, բացառությամբ, երբ նրանք պարտավորվում են հստականպարկեշտություն. Live նրանց հետ պատվով ... »4:19 Koran« Դուք չեք կարող է լինել միայն միջեւ կանանց, թեեւ դու ցանկանում. Մի ընդհանրապես մասնակի, այնպես որ դուք պետք է նրան, քանի որ եթե նա դադարեցվել. Եթե դուք բարեփոխումների եւ զգույշ, Ալլահ Forgiver, ողորմած »: 4: 129 Koran
%
| 273- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «استوصوا بالنساء خيرا, فإن المرأة خلقت من ضلع, وإن أعوج ما في الضلع أعلاه, فإن ذهبت تقيمه كسرته, وإن تركته, لم يزل أعوج , فاستوصوا بالنساء »متفق عليه. وفي رواية في الصحيحين «المرأة كالضلع إن أقمتها كسرتها, وإن استمتعت بها, استمتعت وفيها عوج». وفي رواية لمسلم «إن المرأة خلقت من ضلع, لن تستقيم لك على طريقة, فإن استمتعت بها استمتعت بها وفيها عوج,وإن ذهبت تقيمها كسرتها, وكسرها طلاقها "قوله" عوج «هو بفتح العين والواو: |
%
Treat ԿԱՆԱՅՔ Սիրով H 274 «բուժել կանանց սիրով: Woman ստեղծվել է կող եւ մեծ թեքում մասը կող է ամենավերին: Եթե դուք փորձում է ուղղել այն, դուք կարող եք կոտրել, բայց, եթե դուք թողնել մենակ կմնան թեքում. Այնպես որ, բուժել կանանց սիրով: Մի կին նման է կող, եթե դուք փորձեք ուղղել այն ձեզկոտրել այն: Եթե ցանկանում եք օգտվել նրան, դուք կարող եք անել, որպեսզի անկախ իր ճկումից. Woman ստեղծվել է կող եւ դուք չեք կարող ուղղել նրան. Եթե ցանկանում եք օգտվել նրան դա անել, անկախ թեքում. Եթե դուք փորձում է ուղղել նրան, դուք պետք է կոտրել նրան, եւ կոտրել նրան նշանակում է ամուսնալուծությունը: "R 274Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 274- وعن عبد الله بن زمعة رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم يخطب, وذكر الناقة والذي عقرها, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم (إذ انبعث أشقاها (انبعث لها رجل عزيز, عارم منيع في رهطه «ثم ذكر النساء, فوعظ فيهن, فقال «يعمد أحدكم فيجلد امرأته جلد العبد فلعله يضاجعها من آخر يومه« ثم وعظهم في ضحكهم من الضرطة, وقال «لم يضحك أحدكم مما يفعل.» متفق عليه. «والعارم» بالعين المهملة والراء: هوالشرير المفسد, وقوله «انبعث" أي: قام بسرعة. |
%
Չեն չարաշահում կնոջդ HH 275 «Ես (Աբդուլլա որդին Zam'a) լսել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հանդես քարոզը, որը նա նշել է ուղտը Մարգարե Salih եւ ով ջլեր նրան: Նա ասմունքեց «Երբ մեծ չար նրանց կոտրել առաջ (91:12 Ղուրանը), եւ բացատրեց, որ այդնշված Վարկանիշ, չար եւ ամենահզոր գլխավոր մարդկանց, ովքեր թռավ վեր. Դրանից հետո նա նշել է, կանանց եւ ասաց. «Ձեզանից ոմանք հաղթել ձեր կանանց, ինչպես եթե նրանք ստրուկներ էին, եւ ապա քնում նրանց հետ վերջում օրը» Հետո ինչ - որ մեկը անցել քամին եւ հորդորեց ժողովրդին ծիծաղելու համար, ասելով.«Ինչու եք ծիծաղում ինչ է, երբ դուք նույնն անել. R 275 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբդուլահ որդի Zam'a ովքեր կապված են սա:
%
| 275- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا يفرك مؤمن مؤمنة إن كره منها خلقا رضي منها آخر» أو قال "غيره» رواه مسلم. وقوله "يفرك« هو بفتح الياء وإسكان الفاء وفتح الراء معناه: يبغض, يقال:فركت المرأة زوجها, وفركها زوجها, بكسر الراء يفركها بفتحها: أي أبغضها, والله أعلم. |
%
Նայիր համար ԼԱՎԱԳՈՒՅՆ ձեր ամուսնու H 276 «Ոչ քրիստոնյա ամուսինը պետք է կրի ատելությունը իր հավատալով կնոջը: Եթե նա դուր չի գալիս մի որակ նրան, նա պետք է նայենք մեկ այլ որակի, որը հաճելի» R 276 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտարարել էայս.
%
| 276- وعن عمرو بن الأحوص الجشمي رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم في حجة الوداع يقول بعد أن حمد الله تعالى, وأثنى عليه وذكر ووعظ, ثم قال «ألا واستوصوا بالنساء خيرا, فإنما هن عوان عندكم ليس تملكونمنهن شيئا غير ذلك إلا أن يأتين بفاحشة مبينة, فإن فعلن فاهجروهن في المضاجع, واضربوهن ضربا غير مبرح, فإن أطعنكم فلا تبغوا عليهن سبيلا, ألا إن لكم على نسائكم حقا, ولنسائكم عليكم حقا. فحقكمعليهن أن لا يوطئن فرشكم من تكرهون, ولا يأذن في بيوتكم لمن تكرهون, ألا وحقهن عليكم أن تحسنوا إليهن في كسوتهن وطعامهن "رواه الترمذي, وقال« حديث حسن صحيح "قوله صلى الله عليه وآله وسلم" عوان "أي: أسيرات جمع عانية, بالعين المهملة, وهي الأسيرة, والعاني: الأسير. شبه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المرأة في دخولها تحت حكم الزوج بالأسير «والضرب المبرح» هو الشاق الشديد وقوله صلى الله عليه وآله وسلم «فلا تبغوا عليهن سبيلا" أي: لا تطلبواطريقا تحتجون به عليهن وتؤذونهن به, والله أعلم. |
%
ԻՐԱՎՈՒՆՔՆԵՐԸ կանայք եւ ամուսիններ H 277 «բուժել կանայք սիրով, որ նրանք նման են գերիներին ձեր ձեռքերում է: Դուք չեք պարտքը ոչինչ նրանց կողմից, բացառությամբ, որ (նա պաշտպանում ամուսնու իրավունքները իրեն եւ իր հարստությունը): Եթե նրանք մեղավոր հստակ անպարկեշտություն Դուք կարող եք թողնել նրանց մենակ են իրենց մահճակալների եւ ապտակ է նրանց նրբորեն.Այնուհետեւ, եթե նրանք հնազանդվում ենք, դուք չունեք օգտվելու բան նրանց դեմ. Դուք ունեք Ձեր իրավունքները վերաբերյալ ձեր կանանց, եւ նրանք ունեն իրենց իրավունքները վերաբերյալ ձեզ. Ձեր իրավունքը այն է, որ նրանք չպետք է թույլ որեւէ մեկին, դուք սիրում մտնել Ձեր տուն, ոչ էլ նստել ձեր փափուկ կահույք. Նրանց ճիշտ է, որ ձեզպետք է մեծահոգի իրենց հագուստի եւ սննդի: "R 277 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Ամր որդի Ahwas Jashmi որը կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ բարձր Allah եւ բարձրացուց զայն իր հրաժեշտի ուխտագնացության քարոզը նա ասում էր այս.
%
| 277- وعن معاوية بن حيدة رضي الله عنه, قال: قلت: يا رسول الله, ما حق زوجة أحدنا عليه. قال «أن تطعمها إذا طعمت, وتكسوها إذا اكتسيت, ولا تضرب الوجه, ولا تقبح, ولا تهجر إلا في البيت« حديث حسن رواه أبو داود وقال: معنى «لا تقبح «أي: لا تقل: قبحك الله: |
%
Չեն հարվածել ձեր կնոջ դեմքը HH 278 »Mu'awiah խնդրել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ինչ են իրավունքները կին իր ամուսնու. Նա պատասխանեց. «Արածեցրու նրան, երբ դուք ինքներդ կերակրել, հագցնել նրան, երբ դուք հագցնել ինքներդ, չեմ հարվածել նրան դեմքին, չեն չարաշահում նրան, եւ չեն հրաժարվելնրան բացառությամբ ներսում տան »R 278 Աբու Daud մի շղթայի մինչեւ Mu'awiah որդի Haidah ովքեր կապված են սա:
%
| 278- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا, وخياركم خياركم لنسائهم" رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». |
%
PERFECT ՀԱՎԱՏԱՑՅԱԼ H 279 «Ի համոզմամբ, առավել կատարյալ հավատացյալ է, ով իրեն պահում է լավագույնը, իսկ լավագույն ձեզ համար են, ովքեր պահում լավագույն նկատմամբ իրենց կանանց» R 279 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 279- وعن إياس بن عبد الله بن أبي ذباب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا تضربوا إماء الله" فجاء عمر رضي الله عنه إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: ذئرن النساء على أزواجهن, فرخص في ضربهن, فأطاف بآل رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم نساء كثير يشكون أزواجهن, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لقد أطاف بآل بيت محمد نساء كثير يشكون أزواجهن ليس أولئك بخياركم« رواه أبو داود بإسناد صحيح. قوله "ذئرن« هو بذال معجمة مفتوحة, ثمهمزة مكسورة, ثم راء ساكنة, ثم نون, أي: اجترأن, قوله "أطاف" أي: أحاط. |
%
Չեն ծեծել FEMALE երկրպագուների H 280 «Մի ծեծում կին երկրպագուներ Ալլահի. Որոշ ժամանակ անց Օմար եկել նրան, ասելով.« Մեր կանայք դարձել են շատ համարձակ դեպի իրենց ամուսինների. Այնպես որ, նա թույլ է տալիս, որ smacked: Այնուհետեւ մեծ թվով կանայք եկել կանանց Մարգարե, կարող Allahէ գոհ նրանց հետ, եւ բողոքարկվում իրենց ամուսիններին. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտարարել է. «Շատ կանայք եկել իմ կանանց բողոքում են իրենց ամուսիններին: Նման մարդիկ չեն լավագույնն ձեզ »: R 280 Աբու Daud շղթայով մինչեւ Iyas որդի Աբդուլլահ ով կապված էՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, զգուշացրել է.
%
| 280- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «الدنيا متاع, وخير متاعها المرأة الصالحة» رواه مسلم. |
%
ԱՐԺԵՔԸ լավ կին H 281 «Աշխարհը այլ որպես վայելք եւ լավագույն օգտվելու աշխարհի լավ կին»: R 281 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբդուլահ որդու Ամր որդի Ալ Որպես ով տեղեկացրեց, որ Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب حق الزوج على المرأة قال الله تعالى (الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض وبما أنفقوا من أموالهم فالصالحات قانتات حافظات للغيب بما حفظ الله) [النساء: 34]: وأما الأحاديث فمنها حديث عمرو بن الأحوصالسابق في الباب قبله. |
%
Ին առարկայի 35 ԻՐԱՎՈՒՆՔՆԵՐԻ ամուսնու Եկեք սկսել կարդալով հատված է Ղուրանի Ալլահը ասում է. «Տղամարդիկ են maintainers կանանց համար, որոնք Ալլահը նախընտրելի է առատաձեռնություն մեկ նրանց նկատմամբ այլ, եւ որ նրանք ծախսել իրենց հարստության արդար կանայք հնազանդ, պահպանությանԳաղտնիք որ Ալլահը պահպանում .... "4:34 Koran
%
| 281- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إذا دعا الرجل امرأته إلى فراشه فلم تأته, فبات غضبان عليها, لعنتها الملائكة حتى تصبح» متفق عليه. وفي رواية لهما «إذا باتت المرأة هاجرة فراشزوجها لعنتها الملائكة حتى تصبح "وفي رواية قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم« والذي نفسي بيده ما من رجل يدعو امرأته إلى فراشه فتأبى عليه إلا كان الذي في السماء ساخطا عليها حتى يرضى عنها »: |
%
Հայհոյում է հրեշտակների H 282 «Երբ ամուսինը կոչ է անում իր կնոջը իր անկողնում, եւ նա չի գալիս, եւ նա ծախսում գիշեր զայրացած նրա հետ, իսկ հրեշտակները անիծում է նրան միջոցով գիշեր» Մենք տեղեկացրել: «Երբ կինը ծախսում գիշերը հեռու ամուսնու անկողնում, իսկ հրեշտակները անիծում է նրան միջոցով գիշեր» "Ըստ նրանորոնց Ձեռքեր իմ կյանքն է, երբ ամուսինը կոչ է անում իր կնոջը իր անկողնում, եւ նա հրաժարվում է նրան, Նա, ով երկնքում է, բարկացած նրան մինչեւ նրա ամուսինը գոհ իր «R 282 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 282- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أيضا: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لا يحل لامرأة أن تصوم وزوجها شاهد إلا بإذنه, ولا تأذن في بيته إلا بإذنه« متفق عليه وهذا لفظ البخاري. |
%
Փակցնելու համար անհրաժեշտ արագ ԻՆՔՆԱԿԱՄ H 283 «Դա ոչ թույլատրելի է կնոջ արագ ինքնակամ, երբ նրա ամուսինը տանը, եթե նա տալիս է իր համաձայնությունը: Եվ ոչ էլ նա թույլատրի որեւէ մեկին մտնել իր տուն, առանց իր թույլտվության» R 283 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապվածոր Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 283- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «كلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته: والأمير راع, والرجل راع على أهل بيته, والمرأة راعية على بيت زوجها وولده, فكلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته "متفق عليه. |
%
ՊԱՏԱՍԽԱՆԱՏՎՈՒԹՅՈՒՆԸ H 284 «Ամեն մեկը ձեզանից է խնամակալը եւ պատասխանատվության ենթարկվեն, որ նա վստահված է: Քանոն է խնամակալը եւ պատասխանատվության ենթարկվեն, ինչը իր խնամքին: Մի մարդ, որը խնամակալը նկատմամբ իր տան, կինը խնամակալի նկատմամբ ամուսնու տան եւ նրաերեխաներ. Հետեւաբար, յուրաքանչյուր մեկը ձեզ է խնամակալը հաշվետու ինչ է ձեր խնամքին »: R 284 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Իբն Օմարը, որը կապված է: Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 284- وعن أبي علي طلق بن علي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إذا دعا الرجل زوجته لحاجته فلتأته وإن كانت على التنور». رواه الترمذي والنسائي, وقال الترمذي «حديث حسن صحيح». وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليهوآله وسلم, قال «لو كنت آمرا أحدا أن يسجد لأحد لأمرت المرأة أن تسجد لزوجها" رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». |
%
NEEDS մեկ ամուսին H 285 «Երբ մարդը կոչ է անում իր կնոջը բավարարել իր ցանկությունը, նա պետք է գնա նրա, նույնիսկ եթե նա կատարում հաց» R 285 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, որ այս եւ Nisai շղթայով մինչեւ Աբու Ալի Talqորդի Ալիի որը կապված է Messenger Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 286- وعن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «أيما امرأة ماتت, وزوجها عنها راض دخلت الجنة" رواه الترمذي, وقال "حديث حسن". |
%
ՄՐՑԱՆԱԿԸ հաճոյանալու համար իր ամուսնուն H 286 «Եթե մի կին մահանում է եւ նրա ամուսինը գոհ է իր նա կմտնի դրախտ.»: R 286 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Lady Umm Salamah կինը Մարգարե, կարող Allah է գոհ էր, մայրը հավատացյալներին, ովքեր կապված են, որ Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունըլինի նրա վրա, ասել է.
%
| 287- وعن معاذ بن جبل رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لا تؤذي امرأة زوجها في الدنيا إلا قالت زوجته من الحور العين لا تؤذيه قاتلك الله. فإنما هو عندك دخيل يوشك أن يفارقك إلينا» رواه الترمذي , وقال "حديثحسن "|
%
ՉԵՆ զայրույթի ձեր ամուսնու H 287 "Ամեն անգամ, երբ մի կին Angers իր ամուսնուն, իր ուղեկից կազմից houris Դրախտի ասում նրան.« Թող Ալլահը կործանում եք, չեք զայրույթ նրան, քանի որ նա միայն ձեր հյուրը եւ շուտով թողնում եմ ձեզ գալ մեզ »R 287 Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Mu'az որդի Jabal ով կապվածոր Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 288- وعن أسامة بن زيد رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ما تركت بعدي فتنة هي أضر على الرجال من النساء» متفق عليه. |
%
ԴԱՏԱՎԱՐՈՒԹՅՈՒՆԸ H 288 «Ես չեմ հեռանում ավելի վնասակար դատավարությունը տղամարդկանց, քան կանանց համար:»: R 288 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Ուսամա որդի Zaid ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب النفقة على العيال قال الله تعالى (وعلى المولود له رزقهن وكسوتهن بالمعروف) [البقرة: 233], وقال تعالى: (لينفق ذو سعة من سعته ومن قدر عليه رزقه فلينفق مما آتاه الله لا يكلف الله نفسا إلا ماآتاها) [الطلاق: 7], وقال تعالى: (وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه) [سبأ: 39]: |
%
Ին առարկայի 36 FAMILY ԾԱԽՍԵՐԻ Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «... դա է, որ հայրը ապահովել նրանց համար, եւ հագցրեց նրանց հետ բարությամբ ...» 2: 233 Ղուրանի " Թող հարուստ ծախսել ըստ իր հարստության եւ նա ում դրույթը քիչ է, թող անցկացնելինչ Allah տվել նրան. Allah չի գանձում է հոգին, բացառությամբ, որ Նա տվել է նրան. Անշուշտ, Allah կբերի հեշտությամբ հետո դժվարությամբ: «65: 7 Koran« ..... Ինչ եք ծախսել Նա փոխարինել այն ..... "34:39 Koran
%
| 289- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «دينار أنفقته في سبيل الله, ودينار أنفقته في رقبة, ودينار تصدقت به على مسكين, ودينار أنفقته على أهلك, أعظمها أجرا الذي أنفقته على أهلك «رواه مسلم. |
%
ԲԱՐՁՐԱԳՈՒՅՆ ՄՐՑԱՆԱԿԸ FOR CHARITY H 289 »է dinar- ի եք ծախսում է դատի Ալլահի, իսկ դինար եք ծախսում է ձեռք ազատությունը մի ստրուկի, իսկ դինար տալիս բարեգործությամբ աղքատներին եւ dinar- ի ձեզ ծախսել ձեր կնոջ եւ երեխաների համար, ամենաբարձրն է պարգեւատրման համար, որ դուք ծախսում ձեր կնոջ եւ երեխաների »:R 289 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 290- وعن أبي عبد الله, ويقال له: أبو عبد الرحمان ثوبان بن بجدد مولى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «أفضل دينار ينفقه الرجل: دينار ينفقه على عياله, ودينار ينفقه على دابته في سبيلالله, ودينار ينفقه على أصحابه في سبيل الله "رواه مسلم: |
%
Լավագույն ձեւերի ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ H 290 «Լավագույն դինար անցկացրած են նրանք ծախսել իր կնոջ եւ երեխաների, դինար ծախսել իր ձին է դատի Ալլահի, իսկ դինար ծախսել իր ուղեկիցները է դատի Ալլահի»: R 290 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Thauban որդի Buhdud ով կապված, որ Մարգարե, գովասանքիեւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 291- وعن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: قلت: يا رسول الله, هل لي أجر في بني أبي سلمة أن أنفق عليهم, ولست بتاركتهم هكذا وهكذا إنما هم بني. فقال «نعم, لك أجر ما أنفقت عليهم» متفق عليه. |
%
ՊԱՐԳԵՎ Է ԾԱԽՍԵՐԻ ձեր երեխաների HH 291 «Նա (Lady Umm Salamah, կարող Allah է գոհ իր), խնդրեց Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,« Ես կստանաք մի պարգեւ, եթե ես ծախսել իմ երեխաներին, իմ առաջին ամուսնուն Ես չեմ կարող թողնել նրանց վազում այստեղ, եւ այնտեղ որոնման ապրելու »: Նապատասխանեց. «Այո, դուք կստանաք մի պարգեւ է, ինչ եք ծախսում նրանց վրա»: R 291 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Lady Umm Salamah կինը մարգարեի, կարող Allah է գոհ էր, մայրը հավատացյալների հետ կապված այս.
%
| 292- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه في حديثه الطويل الذي قدمناه في أول الكتاب في باب النية: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال له «وإنك لن تنفق نفقة تبتغي بها وجه الله إلا أجرت بها حتى ما تجعل في في امرأتك »متفق عليه.|
%
ՄՐՑԱՆԱԿԸ ՀԱՄԱՐ ՓՆՏՐՈՒՄ հաճույք Ալլահի H 292 «Երկար զրույցի Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է Sa'ad,« Ինչ եք ծախսում փնտրում դրանով իսկ հաճույքը Ալլահի կունենա իր վարձքը, նույնիսկ որ դուք ցանկանում եք տեղադրել է բերանը քո կնոջ »R 292 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայովմինչեւ Sa'ad որդի Abi Waqqas ով կապված է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 293- وعن أبي مسعود البدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إذا أنفق الرجل على أهله نفقة يحتسبها فهي له صدقة» متفق عليه. |
%
ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ Է ՄԵԿ ընտանիքը H 293 «Երբ մարդը ծախսում է իր կնոջ եւ երեխաների հույս պարգեւատրման, դա բարեգործական ակտ»: R 293 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Mas'ud Բադրի ով կապված է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 294- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «كفى بالمرء إثما أن يضيع من يقوت« حديث صحيح رواه أبو داود وغيره. ورواه مسلم في صحيحه بمعناه, قال «كفى بالمرء إثما أن يحبس عمن يملك قوته». |
%
ՀԵՐՔՈՒՄԸ կախված H 294 «Դա մեղք է անձի մերժել իրավունք կախված: Դա իսկապես մեղք անձի պահել, թե ինչ է տեղի մեկից, ում կենդանի կախված նրան» R 294 Abu Daud եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբդուլլահ որդի Ամրի, որդի Ալ-Ինչպես ով կապված է ՄեսսենջերAllah, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 295- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ما من يوم يصبح العباد فيه إلا ملكان ينزلان, فيقول أحدهما: اللهم أعط منفقا خلفا, ويقول الآخر: اللهم أعط ممسكا تلفا» متفق عليه. |
%
Աղաչանքը հրեշտակները H 295 "Սովորական երկու հրեշտակներ իջնել: Նրանցից մեկը ասում է.« Թող Ալլահը, բարձրացնել նրանց, ովքեր ծախսում. Մյուս ասում է. «Թող Ալլահը, ավերում ագահ» R 295 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 296- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «اليد العليا خير من اليد السفلى, وابدأ بمن تعول, وخير الصدقة ما كان عن ظهر غنى, ومن يستعفف يعفه الله, ومن يستغن يغنه الله" رواه البخاري. |
%
ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ սկսվում է տանը H 296 "The վերին ձեռքը (դոնոր) ավելի լավ է, քան ավելի ցածր (ստացողի) եւ սկսում ձեր խնամքի տակ, իսկ լավագույն բարեգործությունը ձեր հավելուրդի: Ով ձեռնպահ խնդրելու կլինի պաշտպանված են Ալլահի, եւ նա ով չի առանց կկայացվի հարուստ է Ալլահի »: R 296 Bukhari հետմի շղթա է Աբու Hurairah ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب الإنفاق مما يحب ومن الجيد قال الله تعالى (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون) [آل عمران 92] وقال تعالى (يا أيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من الأرض ولا تيمموا الخبيثمنه تنفقون) [البقرة: 267]. |
%
Ին առարկայի 37 ԾԱԽՍԵՐԻ ինչ եք սիրում առավել հանուն Ալլահի Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է: «Դուք չպետք է հասնել արդարության, քանի դեռ չեք ծախսում, թե ինչ եք սիրում ...... «3:92 Ղուրանի" Հավատացյալները, ծախսել է լավ, դուք վաստակել եւ որը մենքդուրս են բերել երկրի համար. Եվ չեմ պատրաստվում վատ է ձեր ծախսերը. իսկ դուք երբեք վերցնել այն ձեզ, բացի դուք փակել է աչք դրա ...... »2: 267 Ղուրան
%
| 297- عن أنس رضي الله عنه, قال: كان أبو طلحة رضي الله عنه أكثر الأنصار بالمدينة مالا من نخل, وكان أحب أمواله إليه بيرحاء, وكانت مستقبلة المسجد وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يدخلها ويشرب من ماء فيها طيب. قالأنس: فلما نزلت هذه الآية (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون (قام أبو طلحة إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, إن الله تعالى أنزل عليك (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون (وإنأحب مالي إلي بيرحاء, وإنها صدقة لله تعالى, أرجو برها, وذخرها عند الله تعالى, فضعها يا رسول الله حيث أراك الله, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «بخ. ذلك مال رابح, ذلك مال رابح, وقد سمعت ما قلت , وإنيأرى أن تجعلها في الأقربين »فقال أبو طلحة: أفعل يا رسول الله, فقسمها أبو طلحة في أقاربه, وبني عمه: متفق عليه: قوله صلى الله عليه وآله وسلم" مال رابح »روي في الصحيحين« رابح "و" رايح » بالباء الموحدة وبالياء المثناة, أي: رايح عليكنفعه, و "بيرحاء» حديقة نخل, وروي بكسر الباء وفتحها. |
%
THE GARDEN Աբու Talha HH 297 «Աբու Talha էր ամենահարուստ մարդն ցեղից Անսար է Medina: Նա պատկանում groves եւ արմավենիներ, սակայն գույքը, նա սիրում լավագույն էր այգի կոչվում է« Bairaha », որը եղել դիմաց մզկիթի: Այնտեղ որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, գնումխմել իր մաքուր ջուր. Երբ այս հատվածը ուղարկվել է: «Դուք չպետք է հասնել արդարության, քանի դեռ չեք ծախսում, թե ինչ եք սիրում ... 3:92 Աբու Talha գնաց մարգարեի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ ասաց.« Ով Ալլահի առաքյալ, գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, Ալլահը ուղարկել է ձեզ: Դուք չպետք է հասնելարդարութիւն մինչեւ ծախսում, թե ինչ եք սիրում ... եւ գույքը ես սիրում ամենից շատ «Bairaha". Այնպես որ, ես առաջարկում եմ, որ բարեգործություն հանուն Ալլահի, հուսալով, իր վարձը է Ալլահի. (Խնդրում ենք) տնօրինում է O Messenger Ալլահի գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ի դեպ, Allah կլինի ուղղել քեզ. Մարգարե,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, պատասխանել է. «Իսկապես, սա շատ լավ գույքը, որը շատ լավ սեփականությունը: Ես լսել եմ, թե ինչ եք ասում, եւ ես կարծում եմ, որ դուք պետք է բաժանել այն շրջանում ձեր հարազատների. Աբու Talha ասաց. «Ես կանեմ դա, ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Այնպես որ, նա այն բաժանեցին իր հորեղբորորդիներեւ հարազատները: "R 297 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Anas ով կապված է Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب وجوب أمره أهله وأولاده المميزين وسائر من في رعيته بطاعة الله تعالى ونهيهم عن المخالفة وتأديبهم ومنعهم من ارتكاب منهي عنه قال الله تعالى (وأمر أهلك بالصلاة واصطبر عليها) [طه 132], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكمنارا) [التحريم 6]. |
%
Ին առարկայի 38 պարտականությունն է մարգարեի ՊԱՏՎԻՐԵԼ իր ընտանիքի եւ երեխաների եւ մինչեւ իր խնամակալության ԻՐԱԳՈՐԾԵԼ Ալլահի, բարձր եւ թույլ չտալ նրանց զբաղվել ՍԽԱԼ ԳՈՐԾՈՂՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ ԵՎ տանել նրանց լավ ձեւերով Եկեք Սկիզբ կարդալով հատվածներ են, որ Koran Ամենաբարձրյալ Ալլահը ասում է. «Orderձեր ընտանիքը աղոթել եւ լինել համբերատար է: «20 132 Ղուրան» հավատացյալներին, պաշտպանելու ձեզ եւ պաշտպանելու ձեր ընտանիքներին դեմ Կրակ վառելիքի, որը մարդկանց եւ քարերի ..... »66: 6 Ղուրան
%
| 298- عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: أخذ الحسن بن علي رضي الله عنهما تمرة من تمر الصدقة فجعلها في فيه, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «كخ كخ إرم بها, أما علمت أنا لا نأكل الصدقة!? « متفق عليه. وفي رواية "أنا لا تحل لناالصدقة "وقوله" كخ كخ »يقال: بإسكان الخاء, ويقال: بكسرها مع التنوين وهي كلمة زجر للصبي عن المستقذرات, وكان الحسن رضي الله عنه صبيا: |
%
ՍՈՒՐԲ FAMILY արգելվում է ԿՍՏԱՆԱ ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ H 298 «Հասան որդի Ալիի, թոռ Սուրբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, վերցրել է ժամկետ, որ արդեն նշանակված են բարեգործության, եւ դրեց այն իր բերանը: Մարգարեն, գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, տեսա նրան դա անել, եւ խնդրեց նրան հեռացնել այնդուրս ասելով բացականչությամբ անհամբերություն արտահայտել, tut, չեք իմանա, որ մենք (Սուրբ ընտանիքի եւ նրանց ժառանգները) չեն ուտում բարեգործություն »են նաեւ« Մեզ համար (ընտանիքի Սուրբ մարգարեի) բարեգործական անօրինական » R 298 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված է Ալլահի, գովասանքի ուխաղաղություն լինի նրա վրա, ասաց.
%
| 299- وعن أبي حفص عمر بن أبي سلمة عبد الله بن عبد الأسد ربيب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: كنت غلاما في حجر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وكانت يدي تطيش في الصحفة, فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «يا غلام, سم الله تعالى, وكلبيمينك, وكل مما يليك «فما زالت تلك طعمتي بعد: متفق عليه« وتطيش »تدور في نواحي الصحفة: |
%
Ուտում հանուն Ալլահի հետ ձեր աջ կողմում HH 299 »Omar, որդին Umm Salah էր խնամքի Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա: Նա նշել է,« Երբ ես ուտում, ես դրել եմ իմ ձեռքը ներսում bowl, ապա Սուրբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ինձ ասաց, խոսում անունը Ալլահի եւուտել, ինչ էր դիմաց ինձ իմ աջ ձեռքը. Այդ ժամանակից սկսած, այս դարձել է նրա սովորություն "R 299 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Օմար որդի Abi Salamah ովքեր կապված են սա:
%
| 300- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «كلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته: الإمام راع ومسؤول عن رعيته, والرجل راع في أهله ومسؤول عن رعيته, والمرأة راعية في بيت زوجها ومسؤولةعن رعيتها, والخادم راع في مال سيده ومسؤول عن رعيته, فكلكم راع ومسؤول عن رعيته »متفق عليه: |
%
ՊԱՏԱՍԽԱՆԱՏՎՈՒԹՅՈՒՆԸ H 300 «Ամեն մեկը ձեզանից է խնամակալը եւ, հետեւաբար, պատասխանատվության ենթարկվեն, որ նա վստահված է: Քանոն է խնամակալը եւ պատասխանատվության ենթարկվեն, որ նա գտնվում է խնամքի Մի մարդ, որը խնամակալը նկատմամբ իր ընտանիքի մի կին է խնամակալը նկատմամբ ամուսնու տանըեւ նրա երեխաները. Հետեւաբար, յուրաքանչյուր մեկը ձեզ է խնամակալը եւ պատասխանատվության ենթարկվեն այն, ինչ է ձեր խնամքին »: R 300 մուսուլման շղթայով մինչեւ ibn Օմարը, որը կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 301- وعن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «مروا أولادكم بالصلاة وهم أبناء سبع سنين, واضربوهم عليها وهم أبناء عشر, وفرقوا بينهم في المضاجع» حديث حسن رواه أبو داود بإسناد حسن.|
%
ԵՐԵԽԱՆԵՐԻ ԵՎ ԱՂՈԹՔ H 301 «Երբ ձեր երեխաները հասնել տարիքը յոթ, որպեսզի նրանց աղոթել, եւ պատժել նրանց, եթե նրանք չեն: Երբ հասնում տարիքը տասը դրանք առանձին մահճակալներ» R 301 Abu Daud շղթայով մինչեւ Ամր որդի Shuaib որը կապված է իր պապի իր հորը, որՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ուղղված է սա.
%
| 302- وعن أبي ثرية سبرة بن معبد الجهني رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «علموا الصبي الصلاة لسبع سنين, واضربوه عليها ابن عشر سنين« حديث حسن رواه أبو داود والترمذي, وقال «حديث حسن " ولفظ أبي داود "مرواالصبي بالصلاة إذا بلغ سبع سنين »: |
%
Նկատողություն A TEN ԱՄՅԱ ԵՐԵԽԱՅԻ, ՈՎ ՉԻ PRAY H 302 «Երբ տղան հասնում տարիքը յոթ սովորեցնել նրան, թե ինչպես աղոթել, եւ պատժել նրան, եթե նա հասնում է մինչեւ տաս տարեկան է եւ չի աղոթում»: «Պատվիրել տղային աղոթել այն ժամանակ, երբ նա հասնում է յոթ տարեկան»: R 302 Abu Daud եւ Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Sabrah որդի Ma'abadJuhni ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب حق الجار والوصية به قال الله تعالى (واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين والجار ذي القربى والجار الجنب والصاحب بالجنب وابن السبيل وما ملكت أيمانكم) [النساء: 36]: |
%
Ին առարկայի 39 ՊԱՐՏԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԻ ԵՎ ԲԱՐՈՒԹՅԱՆ մեկը հարեւանների Եկեք սկսել կարդալով հատված է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Երկրպագեք Ալլահին, եւ չեն ասոցացվում է նրա հետ: Եղեք բարի ծնողների եւ մոտ ազգականներին են որբերին եւ Կարիքավորների, ձեր հարեւանը, ով է ձեր ցեղիեւ հարեւանի ձեր հեռավոր կողմում, եւ ընկերակից ձեր կողքին, եւ պետք է թշվառ ճամփորդի, եւ որ քո աջ ձեռքը պատկանում. Ալլահը չի սիրում նա, ով հպարտ ու struts »4:36 Ղուրան
%
| 303- وعن ابن عمر وعائشة رضي الله عنهما, قالا: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «ما زال جبريل يوصيني بالجار حتى ظننت أنه سيورثه» متفق عليه. |
%
ՊԱՐՏԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ միմյանց H 303 «Գաբրիել ինձ շատ անգամ մասին (պարտավորությունների նկատմամբ իր), հարեւանի, որ ես մտածեցի, որ նա կարող է նաեւ ներառել նրանց մեկ ժառանգներին:»: R 303 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Իբն Օմարի եւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ նրա հետ, կապվածոր Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 304- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «يا أبا ذر, إذا طبخت مرقة, فأكثر ماءها, وتعاهد جيرانك» رواه مسلم. وفي رواية له عن أبي ذر, قال: إن خليلي صلى الله عليه وآله وسلم أوصاني «إذا طبخت مرقا فأكثرماءها, ثم انظر أهل بيت من جيرانك, فأصبهم منها بمعروف »: |
%
Նայեք ձեր հետո ՀԱՐԵՎԱՆԻ H 304 «Աբու Dharr, երբ դուք պատրաստվում ապուր ավելացնել լրացուցիչ ջուր եւ հոգ տանել ձեր հարեւանը» Աբու Dharr ասել է «Իմ ընկեր ինձ խորհուրդ տվեց: Երբ դուք պատրաստվել ապուր ավելացնել լրացուցիչ ջուր, ապա հարցրեք ձեր հարեւաններին, եթե նրանք ցանկանում են, եւ կիսում այն համապատասխանաբար." R 304 մահմեդական հետշղթա է Աբու Dharr, ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 305- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «والله لا يؤمن, والله لا يؤمن, والله لا يؤمن» قيل: من يا رسول الله. قال «الذي لا يأمن جاره بوائقه» متفق عليه. وفي رواية لمسلم «لا يدخل الجنة منلا يأمن جاره بوائقه »:« البوائق »الغوائل والشرور: |
%
H 305 "Ըստ Ալլահի, որ չի հավատում: Ըստ Ալլահի, որ չի հավատում: Ըստ Ալլահի, որ չի հավատում: Նա հարցրեց.« Ով չի հավատում, ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Նա պատասխանեց. «Նա, ում հարեւանը անվտանգ չէ իր չարաճճիություն. Նա, ով ստիպում է չարիք են իրենց հարեւանիչի մտնի դրախտ »R 305 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 306- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «يا نساء المسلمات, لا تحقرن جارة لجارتها ولو فرسن شاة» متفق عليه. |
%
Տալ, թեեւ դա քիչ H 306 "O մահմեդական կանայք, չեն լինի կարծում, որ դա ստորություն է ուղարկել, նույնիսկ մի գառան առանցք ձեր հարեւանին»: R 306 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 307- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لا يمنع جار جاره أن يغرز خشبة في جداره» ثم يقول أبو هريرة: ما لي أراكم عنها معرضين. والله لأرمين بها بين أكتافكم. متفق عليه. روي «خشبه» بالإضافة والجمع.وروي «خشبة» بالتنوين على الإفراد. وقوله: ما لي أراكم عنها معرضين: يعني عن هذه السنة. |
%
Բարություն ձեր հարեւանը H 307 «Մի հարեւան, չպետք է կանխել իր հարեւանին տեղադրել գերան իր պատին»: Աբու Hurairah է: «Ինչպես է, որ ես տեսնում եմ, դուք չշեղվեք եմ, (այդ մարգարեական հրահանգին): Ըստ Ալլահի, ես շարունակելու եմ հիշեցնել ձեզ» R 307 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ ԱբուHurairah ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 308- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «من كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فلا يؤذ جاره, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليكرم ضيفه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليقل خيرا أو ليسكت" متفقعليه. |
%
DUTY ԱՅԼ H 308 «Ով հավատում է Ալլահի, իսկ վերջին օրը չպետք է անհարմարության իր հարեւանին: Ով հավատում է Ալլահի, իսկ վերջին օրը, պետք է պահպանել իր հյուրին, իսկ ով որ հավատում է Ալլահի, իսկ վերջին օրը, պետք է խոսել նաեւ այլապես լռել. « R 308 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայովմինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 309- وعن أبي شريح الخزاعي رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «من كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليحسن إلى جاره, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليكرم ضيفه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليقلخيرا أو ليسكت «رواه مسلم بهذا اللفظ, وروى البخاري بعضه: |
%
H 309 «Ով հավատում է Ալլահի, իսկ վերջին օրը պետք է լինի բարի, իր հարեւանի Ով հավատում է Ալլահի, իսկ վերջին օրը, պետք է հարգել իր հյուրին, իսկ ով որ հավատում է Ալլահի եւ վերջին օրը պետք է խոսել նաեւ, թե լռել»: R 309 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Shuraih Khuza'I ով կապվածոր Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 310- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قلت: يا رسول الله, إن لي جارين, فإلى أيهما أهدي. قال «إلى أقربهما منك بابا» رواه البخاري. |
%
ՁԵՐ ՄՈՏ ՀԱՐԵՎԱՆ HH 310 »Lady Ayesha, կարող Allah է գոհ նրան, հարցրեց.« Ես ունեմ երկու հարեւանների հետ, որոնց մեկը պետք է ուղարկել. Նա պատասխանեց. «Ով, ում դուռը մոտ ձերն է.« R 310 Բուխարի շղթայով մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհնրան, ով տեղեկացրեց, որ ինքը խնդրել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, այս.
%
| 311- وعن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «خير الأصحاب عند الله تعالى خيرهم لصاحبه, وخير الجيران عند الله تعالى خيرهم لجاره" رواه الترمذي, وقال "حديث حسن". |
%
Լավագույն ուղեկիցը H 311 "Լավագույն ուղեկիցը աչքում Ալլահի, ով իրեն պահում է լավագույն նկատմամբ իր ուղեկիցները, իսկ լավագույն հարեւանը, ով իրեն պահում է լավագույն նկատմամբ իր հարեւանների հետ:»: R 311 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբդուլահ որդի Օմարի ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրան, ասաց.
%
| @ باب بر الوالدين وصلة الأرحام قال الله تعالى (واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين والجار ذي القربى والجار الجنب والصاحب بالجنب وابن السبيل وما ملكت أيمانكم) [النساء: 36], وقال تعالى: (واتقوا الله الذي تساءلون به والأرحام) [النساء: 1], وقال تعالى: (والذين يصلون ما أمر الله به أن يوصل) [الرعد 21], وقال تعالى: (ووصينا الأنسان بوالديه حسنا) [العنكبوت 8], وقالتعالى (وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبر أحدهما أو كلاهما فلا تقل لهما أف ولا تنهرهما وقل لهما قولا كريما واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل ربارحمهما كما ربياني صغيرا) [الإسراء: 23 - 24], وقال تعالى: (ووصينا الأنسان بوالديه حملته أمه وهنا على وهن وفصاله في عامين أن اشكر لي ولوالديك) [لقمان: 14]: |
%
Ին առարկայի 40 ԲԱՐՈՒԹՅԱՆ ՀԱՆԴԵՊ ծնողների եւ մերձավոր ազգականների Եկեք սկսել կարդալ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Երկրպագեք Ալլահին, եւ չեն ասոցացվում է նրա հետ: Եղեք բարի ծնողների եւ մոտ ազգականներին են որբերին եւ մինչեւ կարիքավորներին, ձեր հարեւանը, ով է ձեր ցեղի, եւհարեւանը ձեր հեռավոր կողմում, իսկ ընկերը ձեր կողքին, եւ թշվառ ճամփորդի, եւ որ քո աջ ձեռքը պատկանում. Ալլահը չի սիրում նա, ով հպարտ ու struts. «4:36 Ղուրանը» Վախեցեք Ալլահից, ում դուք խնդրեք իրար, եւ (վախ), իսկ ւոմբս (որպէսզի դուք խզել է իր հարաբերությունները) »4: 1 Koran«... Ով պետք է միասին, թե ինչ է նա խաղադրույք է միասնական, ովքեր վախենում են Տիրոջը եւ ահ չար հաշիվ» 13:21 Koran «Մենք մեղադրանք մարդ է բարի իր ծնողներին»: 29: 8 Koran «Ձեր Տերը պատվիրել է ձեզ երկրպագելու ոչ բացի Նրանից, եւ պետք է լավ ձեր ծնողներին: Եթե, կամ երկուսն էլ հասնելծերության հետ, չեմ ասում: "Fie է ձեզ», ոչ էլ նկատողություն, բայց խոսել նրանց խոսքերով նկատմամբ: Եւ ստորին նրանց թեւը հեզությամբ են ողորմության եւ ասում. «Տէր, լինել գթառատ նրանց, քանի որ նրանք բարձրացրել է ինձ, քանի որ ես մի քիչ». 17: 23-24 Ղուրան »եւ մենք պատասխանատու մարդկային վերաբերյալ իր ծնողներին,իր մոր բերեց նրան թուլություն վրա թուլության, եւ նրա weaning էր երկու տարի ժամկետով: Եղեք շնորհակալ ինձ եւ ձեր ծնողներին, ինձ ժամանումը »31.14 Koran
%
| 312- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: سألت النبي صلى الله عليه وآله وسلم: أي العمل أحب إلى الله تعالى. قال «الصلاة على وقتها» قلت: ثم أي? قال "بر الوالدين» قلت: ثم أي? قال «الجهاد في سبيل الله" متفقعليه. |
%
Ինչ Allah սիրում Ամենա HH 312 «Նա (Աբդուլլահ որդին Մասուդի) հարցրեց.« Որ ակցիան չի Ալլահին դուր Ամենա. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պատասխանեց. «Սահմանման աղոթքի ժամանակ նշված է. Ես հարցրեցի, թե «Որն է հաջորդ. Նա պատասխանեց. «Ցույց բարություն մեկ ծնողների. Ես հարցրեցի,Կրկին «Որն է հաջորդ. Նա պատասխանեց. «Պայքար է դատի Ալլահի»: R 312 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբդուլլահ որդի Մասուդի, որը կապված է, որ նա խնդրել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա.
%
| 313- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا يجزي ولد والدا إلا أن يجده مملوكا, فيشتريه فيعتقه» رواه مسلم. |
%
ԻՆՉՊԵՍ մարման ՄԵԿ հոր H 313 «Ոչ որդին կարող է մարել իր հորը, եթե նա գտնում է, ստրուկ, գնում է նրան, ապա frees նրան» R 313 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 314- وعنه أيضا رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «من كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليكرم ضيفه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليصل رحمه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليقل خيرا أو ليصمت "متفق عليه. |
%
ԽՈՍՈՒՄ WELL Քլըչդարօղլուին H 314 «Ով հավատում է Ալլահի, իսկ վերջին օրը պետք է լինի բարի, իր հարեւանի Ով հավատում է Ալլահին եւ Վերջին օրը պետք է հարգել իր հյուրին, իսկ ով որ հավատում է Ալլահի, իսկ վերջին օրը, պետք է խոսել կամ էլ մնալ լռել » R 314 մահմեդական մի շղթայի մինչեւԱբու Hurairah ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 315- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن الله تعالى خلق الخلق حتى إذا فرغ منهم قامت الرحم, فقالت: هذا مقام العائذ بك من القطيعة, قال: نعم, أما ترضين أن أصل من وصلك, وأقطع من قطعك? قالت: بلى, قال: فذلك لك, ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «اقرؤوا إن شئتم (فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم أولئك الذين لعنهم الله فأصمهم وأعمى أبصارهم) [محمد: 22 - 23:متفق عليه. وفي رواية للبخاري: فقال الله تعالى «من وصلك, وصلته, ومن قطعك, قطعته". |
%
Ընտանեկան ՈՔԻ H 315 «Ալլահ ծագել ստեղծմանը: Հետո, որ արգանդ կանգնեց եւ ասաց.« Սա այն վայրն է, որ մարդու հարցնում է Ձեր պաշտպանությունը լինելուց խզել է. Allah պատասխանեց. «Այո, որ դուք պետք է գոհ, եթե ես տեղավորել է, ով գործընկերների հետ, եւ ես խզել ով խզել է ձեզ. Այն, որ.«Ես գոհ. Allah ասաց. «Սա, ապա ձեր տեղը. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Արտասանում, եթե դուք հատված: Կարող է դա լինել, որ եթե դուք դիմել հեռու, դուք կարող եք կատարել կոռուպցիայի հողի եւ կոտրել կապերը նմանություն. Նման են, որոնց Ալլահը անիծված դարձնելով նրանց խուլ եւblinding նրանց աչքերը »: 47: 22-23 Ղուրանի Ալլահին, որ բարձր է (են ւոմբս մի Աստվածային մեջբերում): Ով կապված ձեզ հետ եմ, կշնորհի նրան, եւ ով խզել է ձեզ պիտի խզել նրան» R 315 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրա, այս մասին ասել է.
%
| 316- وعنه رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, من أحق الناس بحسن صحابتي. قال "أمك" قال: ثم من? قال "أمك" قال: ثم من? قال "أمك" قال: ثم من? قال "أبوك» متفقعليه. وفي رواية: يا رسول الله, من أحق بحسن الصحبة. قال «أمك, ثم أمك, ثم أمك, ثم أباك, ثم أدناك أدناك». «والصحابة" بمعنى: الصحبة. وقوله "ثم أباك» هكذا هو منصوب بفعل محذوف, أي: ثم بر أباك. وفي رواية "ثمأبوك »وهذا واضح: |
%
ԿԱՐԵՒՈՐՈՒԹՅՈՒՆԸ քո մոր HH 316 «Մի մարդ հարցրեց.« Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ բոլոր այն մարդկանց համար, ովքեր առավել իրավասու բարության եւ լավ ընկերության ինձանից. Նա պատասխանեց. «Քո մայրը. Մարդը հարցրեց կրկին «Եվ հետո. Նա պատասխանեց. «Քո մայրը. «Եվ հետո. Նա պատասխանեց.«Քո մայրը. Հետո, հետո նրան. Նա հարցրեց. «Ձեր հայրը:« Մենք նաեւ. «Մի մարդ հարցրեց.« Ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ով լավագույնս իրավունք ունի լավ ընկերությունում ինձ. Նա պատասխանեց. «Քո մայրը, ապա ձեր մորը, ապա ձեր մորը, ապա ձեր հայրը, ձեր մոտ հարաբերությունները,եւ ձեր մոտ հարաբերությունները: «Ռ 316 Բուխարի եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah որը վերաբերում է, որ մի մարդ եկավ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ հարցրել է.
%
| 317- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «رغم أنف, ثم رغم أنف, ثم رغم أنف من أدرك أبويه عند الكبر, أحدهما أو كليهما فلم يدخل الجنة» رواه مسلم. |
%
Նայեք ձեր հետո տարեց ծնողները H 317 «Թող նրա քիթը է rubbed է փոշու, կարող է իր քիթը է rubbed է փոշու, կարող է իր քիթը է rubbed է փոշու, նրանք, ովքեր գտնում են իրենց ծնողներին, մեկը կամ երկուսն էլ, հասնելով ծերություն (եւ չեն ծառայել նրանց), եւ քանի որ սա չեն մտնում դրախտ »: R 317 մահմեդական մի շղթայովմինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 318- وعنه رضي الله عنه: أن رجلا قال: يا رسول الله, إن لي قرابة أصلهم ويقطعوني, وأحسن إليهم ويسيئون إلي, وأحلم عنهم ويجهلون علي, فقال «لئن كنت كما قلت, فكأنما تسفهم المل, ولا يزال معك من الله ظهيرعليهم ما دمت على ذلك »رواه مسلم" وتسفهم »بضم التاء وكسر السين المهملة وتشديد الفاء" والمل »بفتح الميم, وتشديد اللام وهو الرماد الحار: أي كأنما تطعمهم الرماد الحار, وهو تشبيه لما يلحقهم من الإثم بما يلحق آكل الرماد الحارمن الألم, ولا شيء على هذا المحسن إليهم, لكن ينالهم إثم عظيم بتقصيرهم في حقه, وإدخالهم الأذى عليه, والله أعلم. |
%
Բարություն մեկի ծնողները, նույնիսկ եթե նրանք ԹՇՆԱՄԱԿԱՆ H 318 «Մի մարդ ասել է.« Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, իմ հարազատները այնպիսին են, որ ես կապված նրանց հետ, բայց նրանք խզել ես բարի եմ նրանց, բայց նրանք հիվանդ -treat ինձ, ես համբերատար, բայց դրանք կոպիտ. Նա պատասխանեց. «Եթե դա է, քանի որ դուք պետք էասել է, որ դուք սնուցել նրանց տաք մոխիր, քանի դեռ դուք շարունակում, եւ դուք միշտ պետք Allah է օգնել ձեզ նրանց դեմ »: R 318 մուսուլման շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah որը վերաբերում է, որ մի մարդ ասել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրան, որ այս.
%
| 319- وعن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «من أحب أن يبسط له في رزقه, وينسأ له في أثره, فليصل رحمه» متفق عليه. ومعنى «ينسأ له في أثره» أي: يؤخر له في أجله وعمره. |
%
ԿԱՐԵՒՈՐՈՒԹՅՈՒՆԸ Մոր ԱԶԳԱԿԱՆՆԵՐԻ H 319 «Ով ցանկանում է բարձրացնել իր տրամադրման եւ նրա օրերը երկարացվել թող կապել իր մայրական հարազատներին» R 319 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 320- وعنه, قال: كان أبو طلحة أكثر الأنصار بالمدينة مالا من نخل, وكان أحب أمواله إليه بيرحاء, وكانت مستقبلة المسجد, وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يدخلها, ويشرب من ماء فيها طيب, فلما نزلت هذه الآية(لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون) [آل عمران 92] قام أبو طلحة إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, إن الله تبارك وتعالى, يقول: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون ( وإن أحب مالي إليبيرحاء, وإنها صدقة لله تعالى, أرجو برها وذخرها عند الله تعالى, فضعها يا رسول الله, حيث أراك الله. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «بخ. ذلك مال رابح, ذلك مال رابح. وقد سمعت ما قلت, وإني أرى أن تجعلهافي الأقربين "فقال أبو طلحة: أفعل يا رسول الله, فقسمها أبو طلحة في أقاربه وبني عمه: متفق عليه: وسبق بيان ألفاظه في باب الإنفاق مما يحب: |
%
ԾԱԽՍԵԼ Է ՁԵՐ ՀԱՐԱԶԱՏՆԵՐԻՆ ՏՏ 320 »Աբու Talha էր ամենահարուստ մարդն ցեղից Անսար է Medina: Նա պատկանում ամսաթիվը groves, բայց նրա լավագույն սիրում գույքը այգին« Bairaha », որը հակառակն է մզկիթն էր այնտեղ, որ Մարգարեն, գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, գնում է խմել իր մաքուրջուր. Երբ այս հատվածը ուղարկվել է: «Դուք չպետք է հասնել արդարության, քանի դեռ չեք ծախսում, թե ինչ եք սիրում, 3:92 Աբու Talha գնաց մարգարեի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ ասաց.« Ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի ու խաղաղության լինի նրա վրա, Ալլահը ուղարկել է ձեզ: Դուք չպետք է հասնել արդարությանմինչեւ ծախսում, թե ինչ եք սիրում ... եւ գույքը, ես սիրում եմ շատ է «Bairaha. Այնպես որ, ես առաջարկում եմ, որ բարեգործություն հանուն Ալլահի, հուսալով, իր վարձը է Ալլահի. (Խնդրում ենք) տնօրինում է O Messenger Ալլահի գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ի դեպ, Allah կլինի ուղղել քեզ. Մարգարե, գովքըեւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Իրոք, սա շատ լավ գույքը, որը շատ լավ սեփականությունը. Ես լսել եմ, թե ինչ դուք պետք է ասել, եւ ես կարծում եմ, որ դուք պետք է բաժանել այն շրջանում ձեր հարազատների. Աբու Talha ասաց. «Ես կանեմ դա, ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Այնպես որ, նա այն բաժանեցին իր հորեղբորորդիներեւ հարազատները: "R 320 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| 321- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: أقبل رجل إلى نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: أبايعك على الهجرة والجهاد أبتغي الأجر من الله تعالى. قال «فهل لك من والديك أحد حي» قال: نعم, بل كلاهما. قال«فتبتغي الأجر من الله تعالى» قال: نعم. قال «فارجع إلى والديك, فأحسن صحبتهما» متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. وفي رواية لهما: جاء رجل فاستأذنه في الجهاد, فقال «أحي والداك» قال: نعم, قال "ففيهما فجاهد», |
%
Նայեք ձեր հետո ծնողներին HH 321 «Մի մարդ եկավ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ ասաց.« Ես ուզում եմ երդվել քեզ հետ, արտագաղթել եւ պայքարել դատի Ալլահի, ձգտելով իմ պարգեւ նրանից : Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց. «Արդյոք կամ ձեր ծնողների կենդանի.Մարդը պատասխանեց. «Այո, երկուսն էլ. Ապա Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեցի նրան: «Դու փնտրում մի պարգեւ է Ալլահի. Այս մարդը պատասխանեց. «Այո»: Այնպես որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Ապա վերադառնալ ձեր ծնողների եւ ծառայում է նրանց, ինչպես նաեւ« Մենք նաեւ տեղեկացրել է. «Մարդեկել է խնդրել թույլտվության մասնակցելու պայքարում. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեցի նրան: «Արդյոք ձեր ծնողները կենդանի. Մարդը պատասխանեց «Այո»: Այնպես որ, նա ասաց նրան. «Այնուհետեւ ձեր ձգտումը է ծառայում նրանց. (Այդ ծառայությունը հավասար է պայքարի.) »R 321 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւԱբդուլլահ որդին Ամրի, որդու Al 'թե ով կապված է այս.
%
| 322- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ليس الواصل بالمكافىء, ولكن الواصل الذي إذا قطعت رحمه وصلها» رواه البخاري. و «قطعت» بفتح القاف والطاء. و «رحمه» مرفوع. |
%
ԿԱՊԵՐՆ նմանություն H 322 «ով reciprocates է անում, լավ չէ, որ մեկը, ով ապահովում կապերը նմանություն. Այն ով հաշտվում են այն ժամանակ, երբ մյուս կողմը խախտում են»: R 322 Bukhari է շղթայական մինչեւ Աբդուլահ որդի Ամրի ով կապված է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,ասել:
%
| 323- وعن عائشة, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «الرحم معلقة بالعرش تقول: من وصلني, وصله الله, ومن قطعني, قطعه الله" متفق عليه. |
%
ԿԱՐԵՒՈՐՈՒԹՅՈՒՆԸ նմանություն H 323 "The արգանդում (կապերը արյան հարաբերությունների), որը կասեցվել է գահին Ալլահի եւ հռչակում« Ալլահ հետ, ով կապում ինձ հետ, եւ Ալլահը չի խզել (իրեն) - ից, ով խզել են ինձ. "R 323 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւՄայր հավատացյալների, Lady Ayesha, կարող Allah է գոհ իր, որը կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 324- وعن أم المؤمنين ميمونة بنت الحارث رضي الله عنها: أنها أعتقت وليدة ولم تستأذن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فلما كان يومها الذي يدور عليها فيه, قالت: أشعرت يا رسول الله, أني أعتقت وليدتي. قال «أو فعلت» قالت: نعم, قال «أما إنك لو أعطيتها أخوالك كان أعظم لأجرك» متفق عليه. |
%
Տալ ձեր ՄՈՐ հորեղբայրներս ՏՏ 324 »Lady Maimunah կարող Allah է գոհ իր հետ, ազատվում են Խճճված ծառայ առանց հարցնելու Մարգարեին, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, երբ, եթե ժամանակն է, որ նա նրան ասաց.« Ով Allah, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, դուք գիտեք, որ ես ազատվել եմ իմԽճճված ծառային »: Նա հարցրեց.« Իրոք. Նա պատասխանեց. «Այո»: Այնուհետեւ նա ասաց նրան. «Եթե դուք տվել նրան ձեր մայրական հորեղբայրներս, որ ավելի լավ կլիներ, դեռ»: R 324 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Lady Maimunah կինը մարգարեի, կարող Allah է գոհ էր, մայրը հավատացյալների դուստրHarith հետ կապված այս.
%
| 325- وعن أسماء بنت أبي بكر الصديق رضي الله عنهما, قالت: قدمت علي أمي وهي مشركة في عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فاستفتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قلت: قدمت علي أمي وهي راغبة, أفأصل أمي? قال «نعم, صلي أمك»متفق عليه. وقولها "راغبة" أي: طامعة عندي تسألني شيئا, قيل: كانت أمها من النسب, وقيل: من الرضاعة, والصحيح الأول. |
%
ԲԱՐՅԱՑԱԿԱՄՈՒԹՅՈՒՆ ՆՈՒՅՆԻՍԿ ԴԵՊԻ ունենալ անհավատ ՄԱՅՐ HH 325 »(երբ) Լեդի Ayesha մայրը անհավատ նա գնաց այցելելու նրան, որ տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ նրան, եւ խնդրեց Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,« Իմ մայրը գալիս ինձ տեսնելու եւ ցանկանում եմ նրան ինչ - որ բան, ապա ես խնդրում եմնրան. Նա պատասխանեց. «Այո, պետք է բարի քո մոր» R 325 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Lady Asma'a դուստր Աբու Bakr, կարող Allah է գոհ նրանց, ովքեր կապված են սա:
%
| 326- وعن زينب الثقفية امرأة عبد الله بن مسعود رضي الله عنه وعنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «تصدقن يا معشر النساء ولو من حليكن» قالت: فرجعت إلى عبد الله بن مسعود, فقلت له: إنك رجل خفيف ذات اليد, وإن رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم قد أمرنا بالصدقة فأته, فاسأله, فإن كان ذلك يجزىء عني وإلا صرفتها إلى غيركم. فقال عبد الله: بل ائتيه أنت, فانطلقت, فإذا امرأة من الأنصار بباب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حاجتي حاجتها,وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد ألقيت عليه المهابة, فخرج علينا بلال, فقلنا له: ائت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأخبره أن امرأتين بالباب تسألانك: أتجزىء الصدقة عنهما على أزواجهما وعلى أيتام في حجورهما? , ولا تخبره من نحن, فدخل بلال على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فسأله, فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من هما» قال: امرأة من الأنصار وزينب. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «أي الزيانب هي» , قال: امرأةعبد الله, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لهما أجران: أجر القرابة وأجر الصدقة» متفق عليه. |
%
Կրկնակի պարգեւ ՀԱՄԱՐ եւ գթություն H 326 «Տիկնայք, անցկացնել բարեգործությամբ, նույնիսկ ձեր զարդեր. Zainab գնաց իր ամուսնուն եւ ասաց նրան.« Դու լավ, եւ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ խորհուրդ է տրվում մեզ ծախսել բարեգործական Այնպես որ, գնա նրա մոտ եւ հարցնել նրան, եթե ես ձեզ մի բան չիայն հաշվել որպես բարեգործություն, եթե ոչ ես կտամ այն ուրիշին. Աբդուլլահ պատասխանեց. «Դու պետք է գնա ինքներդ. Այնպես որ, նա գնաց ու գտավ մի կին է ցեղին Անսար ալ սպասում է դուռը, ովքեր եկել են նույն պատճառով, ինչ իրեն. Նրանք նյարդային գնալ հաշվին վեհության Մարգարե, գովասանքիեւ խաղաղությունը լինի նրա. Ներկայումս Bilal դուրս եկավ, եւ նրանք հարցրին. «Գնա Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ ասել, թե նրան երկու կանանց դուռը ուզում եք իմանալ, թե արդյոք դա կլինի բարեգործական, եթե նրանք ծախսել իրենց ամուսինների վրա եւ որբերի իրենց հետաքրքրում, բայց չեն ասում, նրան մեր անունները. Bilal գնացՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ խնդրեց նրան. Նա հարցրեց, թե ով են նրանք այնքան Բիլալ ասաց մի կին է Անսար եւ Zainab. Նա հարցրեց. «Որ Zainab. Բիլալ ասաց նրան. «Կինը Աբդուլլահ. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Նրանք կստանան կրկնակի պարգեւ է, քանի որ դրա համարբարությունը հարազատներին եւ բարեգործության »R 326 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Zainab կինը Աբդուլլահ որդի Մասուդի, որը կապված է այս.
%
| 327- وعن أبي سفيان صخر بن حرب رضي الله عنه في حديثه الطويل في قصة هرقل: أن هرقل قال لأبي سفيان: فماذا يأمركم به. يعني النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: قلت: يقول «اعبدوا الله وحده, ولا تشركوا به شيئا, واتركوا ما يقول آباؤكم, ويأمرنا بالصلاة, والصدق, والعفاف, والصلة »متفق عليه: |
%
ՀԱՐՑԸ Հերակլ, կայսրը Հռոմի ՏՏ 327, «Ինչ է նա (Մարգարեն) կսովորեցնեն ձեզ. Աբու Sufyan պատասխանել: Նա սովորեցնում է մեզ երկրպագել Ալլահին, եւ չեն ասոցացվում է նրա հետ: Հրաժարվել, ինչ մեր նախնիները ասաց նա պատվիրում է մեզ սահմանել այդ աղոթքը, ճիշտն ասած, լինել ողջախոհ եւամրապնդել կապերը նմանություն »R 327 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Sufyan որը վերաբերում է, որ ընթացքում իր հետ հանդիպման Հերակլի վերջինս հարցրել է նրան այս.
%
| 328- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إنكم ستفتحون أرضا يذكر فيها القيراط». وفي رواية «ستفتحون مصر وهي أرض يسمى فيها القيراط, فاستوصوا بأهلها خيرا, فإن لهم ذمة ورحما" وفي رواية:«فإذا افتتحتموها, فأحسنوا إلى أهلها, فإن لهم ذمة ورحما» أو قال "ذمة وصهرا» رواه مسلم. قال العلماء "الرحم» التي لهم كون هاجر أم إسماعيل صلى الله عليه وآله وسلم منهم, "والصهر» كون مارية أم إبراهيم ابن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلممنهم. |
%
Մի անտեսում ազգականների H 328 «Շուտով դուք նվաճել հողը (Եգիպտոս), որտեղ կա qirat (որը մետաղադրամը քիչ արժեք):»: Մենք տեղեկացրել: «Շուտով դուք գրավել Եգիպտոսը, որոշ հատվածներում մի qairat օգտագործվում: Լիցքավորեք միմյանց վերաբերվել իր ժողովրդին սիրով, քանի որ նրանք ունեն իրավունքներ եւ արյունհարաբերությունները (Lady Haggar կինը Մարգարե Աբրահամի, մոր Իսմայէլի, նաեւ Մարիամի մայրը Աբրահամի որդի Մարգարե Մուհամադը, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա) "R 328 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Dharr ով կապված որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 329- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لما نزلت هذه الآية (وأنذر عشيرتك الأقربين) [الشعراء: 214] دعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قريشا, فاجتمعوا فعم وخص, وقال «يا بني عبد شمس, يا بني كعب بن لؤي, أنقذوا أنفسكم منالنار, يا بني مرة بن كعب, أنقذوا أنفسكم من النار, يا بني عبد مناف, أنقذوا أنفسكم من النار, يا بني هاشم, أنقذوا أنفسكم من النار, يا بني عبد المطلب, انقذوا أنفسكم من النار, يا فاطمة, أنقذي نفسك من النار. فإني لا أملك لكممن الله شيئا, غير أن لكم رحما سأبلها ببلالها »رواه مسلم. قوله صلى الله عليه وآله وسلم" ببلالها «هو بفتح الباء الثانية وكسرها," والبلال »الماء. ومعنى الحديث: سأصلها, شبه قطيعتها بالحرارة تطفأ بالماء وهذه تبرد بالصلة. |
%
ՊԱՏԱՍԽԱՆԱՏՎՈՒԹՅՈՒՆԸ մեկի SELF HH 329 «Երբ այս հատվածը հայտնաբերվել:« Նախազգուշացում ձեր ցեղ եւ ձեր մոտ ազգականներին. 26: 214 Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հրավիրել է չտրվեց Koraysh, եւ նրանք բոլորը եկել: Նա ասաց նրանց. «Երեխաները Աբդ Շամսի երեխաները Ka'ab որդու Lu'ayy փրկարարական ինքներդ իցկրակի. Երեխաները Murrah որդի Ka'ab, փրկել ձեզ են կրակի. Երեխաները Աբդ մանաթ, փրկել ձեզ են կրակի. Երեխաները Հաշիմ փրկել ձեզ են կրակի. Երեխաները Աբդուլ Muttalib, փրկել ձեզ են կրակի. O Fatima, փրկել ինքներդ կրակի, քանի որ ես չեմոչ սեփական բան է Ալլահի ձեզ համար. Ես պատմեցի ձեզ, եւ ես շարունակելու եմ կատարել իմ պարտականությունները »: R 329 մուսուլման շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ովքեր կապված են սա:
%
| 330- وعن أبي عبد الله عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جهارا غير سر, يقول «إن آل بني فلان ليسوا بأوليائي, إنما وليي الله وصالح المؤمنين, ولكن لهم رحم أبلها ببلالها" متفق عليه,واللفظ للبخاري. |
%
ՁԵՐ ՊԱՐՏԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ H 330 «Երեխաները, որ եւ այլն չեն իմ ընկերները: Իմ ընկերներն են Ալլահին եւ բարեպաշտ մուսուլման: Բայց ես կապված նրանց, այնպես որ ես շարունակելու եմ կատարել իմ պարտականությունները»: R 330 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Ամրի որդին Ալ-'As ով տեղեկացրեց, որ նա լսեց Messenger Ալլահի, գովքեւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ բացահայտ, այլ ոչ թե մասնավոր
%
| 331- وعن أبي أيوب خالد بن زيد الأنصاري رضي الله عنه: أن رجلا قال: يا رسول الله, أخبرني بعمل يدخلني الجنة, ويباعدني من النار. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم «تعبد الله, ولا تشرك به شيئا, وتقيم الصلاة, وتؤتي الزكاة, وتصلالرحم «متفق عليه: |
%
ՊԱՅՄԱՆՆԵՐԸ PARADISE HH 331 «Մի մարդ ասել է.« Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասեք ինձ մի բան, որը կհանգեցնի ինձ պետք է խոստովանել, Դրախտի եւ փրկել ինձ կրակի. Նա պատասխանեց. «Պաշտամունքը Ալլահին, եւ չեն ասոցացվում է նրա հետ, որ հաստատելու աղոթքի.վճարումը պարտադիր բարեգործական եւ հետ ձեր արյան հարազատներին »R 331 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Ayub Խալիդին, որդու ից` Զաիդ Անսարին, որը կապված է այս.
%
| 332- وعن سلمان بن عامر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إذا أفطر أحدكم, فليفطر على تمر, فإنه بركة, فإن لم يجد تمرا, فالماء, فإنه طهور», وقال «الصدقة على المسكين صدقة, وعلى ذي الرحم ثنتان: صدقةوصلة «رواه الترمذي, وقال" حديث حسن »: |
%
Բարեգործության եւ բարության H 332 «Երբ դուք կոտրել արագ, կոտրել այն օրվանից, քանի որ օրհնում է, բայց, եթե դուք կարող եք գտնել մի ամսաթիվ, ապա ջուրը, քանի որ այն մաքուր է: Նա շարունակում է տալով ողորմություն մեկը, ով աղքատ է բարեգործական, բայց հարաբերական այն էլ բարեգործություն է եւ բարություն » R 332 Tirmidhi հետմի շղթա է Սալմանը որդի, Ամիր ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 333 وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كانت تحتي امرأة, وكنت أحبها, وكان عمر يكرهها, فقال لي: طلقها, فأبيت, فأتى عمر رضي الله عنه النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فذكر ذلك له, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم "طلقها» رواهأبو داود والترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». |
%
H 333 H որդին Օմարի մի կին, որին նա սիրում, բայց նրա հայրը սիրում. Նրա հայրը խնդրեց նրան ամուսնալուծվել նրան, բայց նա հրաժարվել է: Օմար նշեց հարցը Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ նա նրան ասաց. «Ամուսնալուծություն նրան»: Մենք ցանկանում ենք հրավիրել մեր ուշադրությունը նշում դոկտոր Subhi Ալ Salihնշում է հաջորդել է նշում Shaykh Ahmad Darwish Dr Subhi ասաց, «Հայտնի է, որ Messenger, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ատում ամուսնալուծությունը, եւ նա ասաց, որ« առավել ատելի օրինական գործ է Ալլահի ամուսնալուծությունը: «Սակայն, այս Գործը ուզում են առաջնորդել որդի Օմարը է լավ իր հոր հետ:Մյուս կողմից Օմար չէր հրամայեց իր որդուն իր կնոջն էր, նա չէր վախենում, որ նա կարող է նրան վնասել իր կյանքի եւ իր կրոնի: «Shaykh Ահմադ Darwish ասել: Պետք չէ մոռանալ, որ հոգեւոր կոչում, եւ imamship Օմարի եւ ինչպես Սատանան չի քայլել ճանապարհը, որ Օմար քայլում, եւոր Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հրամայեց մեզ հետեւել առաջնորդվում կրոնապետներ եւ այլն: Այս Hadith է որեւէ կերպ պետք է դուրս համատեքստում, ինչպես է եղել փորձը որոշ Ասիական ընտանիքներում, որտեղ մայրը կամ այլ բարեկամները, խումբ, միասին առաջացնում է ամուսնալուծությունը համար որեւէ հարգելի իսլամական պատճառով.R 333 Abu Daud եւ Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Իբն Օմարը, որը կապված է այս.
%
| 334- وعن أبي الدرداء رضي الله عنه: أن رجلا أتاه, قال: إن لي امرأة وإن أمي تأمرني بطلاقها. فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «الوالد أوسط أبواب الجنة, فإن شئت, فأضع ذلك الباب, أو احفظه» رواه الترمذي, وقال «حديثحسن صحيح "|
%
H 334 H «Մի մարդ եկավ Աբու Darda եւ ասաց.« Ես մի կին եւ իմ մայրը պատմում է ինձ ամուսնալուծվի. Աբու Darda, ասաց, որ ինքը լսել է Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ «A հայրը միջին դուռ դրախտ: Եթե ցանկանում եք, կարող եք քանդել այն, կամ եթե ցանկանում եք, կարող եք պաշտպանել այն» R 334Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Darda, ովքեր կապված են սա:
%
| 335- وعن البراء بن عازب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «الخالة بمنزلة الأم" رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». وفي الباب أحاديث كثيرة في الصحيح مشهورة, منها حديث أصحاب الغار, وحديث جريج وقد سبقا, وأحاديث مشهورة في الصحيح حذفتها اختصارا, ومن أهمها حديث عمرو بن عبسة رضي الله عنه الطويل المشتمل على جمل كثيرة من قواعد الإسلام وآدابه, وسأذكره بتمامه إن شاء الله تعالى في باب الرجاء, قال فيه: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم بمكة - يعني: في أول النبوة- فقلت له: ما أنت? قال "نبي" فقلت: وما نبي? قال «أرسلني الله تعالى» فقلت: بأي شيء أرسلك. قال «أرسلني بصلة الأرحام وكسر الأوثان, وأن يوحد الله لا يشرك به شيء ..." وذكر تمام الحديث. والله أعلم. |
%
Ձեր կարգավիճակ ՄԱՆԿԱԿԱՆ Մորաքույրը H 335 «Ձեր մոր քույրը երաշխավորում նույն կարգավիճակ ձեր մորը»: R 335 Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Bra'a որդի, Azib ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب تحريم العقوق وقطيعة الرحم قال الله تعالى (فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم أولئك الذين لعنهم الله فأصمهم وأعمى أبصارهم) [محمد: 22-23], وقال تعالى: (والذين ينقضون عهد اللهمن بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك لهم اللعنة ولهم سوء الدار) [الرعد: 25], وقال تعالى: (وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبرأحدهما أو كلاهما فلا تقل لهما أف ولا تنهرهما وقل لهما قولا كريما واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيرا) [الإسراء: 23-24]. |
%
Ին առարկայի 41 կարեւորությունը հնազանդվելով FAMILY: FAMILY ՀԱՐԱԲԵՐՈՒԹՅՈՒՆԸ Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Կարող է լինել, որ, եթե դուք դիմել հեռու, դուք կարող եք կատարել կոռուպցիայի հողի եւ կոտրել կապերը նմանություն. Նման են նրանց, ում Ալլահը անիծված պատրաստումնրանց խուլ ու կուրացրեց նրանց աչքերը »47: 22-23 Ղուրանը» նրանց համար, ովքեր խախտում ուխտը Ալլահի ընդունելուց հետո այն, որ մի մասը, ինչ Նա պատվիրել է լինել միասնական եւ աշխատել կոռուպցիան երկրում, մի անեծք սահմանվում նրանց վրա, եւ նրանք պետք է չար բնակվում: «13:25 Ղուրանը" Ձեր Տերը պատվիրելԴուք պետք է երկրպագել ոչ բացի Նրանից, եւ պետք է լավ ձեր ծնողներին. Եթե որեւէ կամ երկուսն էլ ձեռք ծերություն քեզ հետ, չեմ ասում: "Fie է ձեզ», ոչ էլ նկատողություն, բայց խոսել նրանց խոսքերով նկատմամբ: Եւ ստորին նրանց թեւը հեզությամբ են ողորմության եւ ասում. «Տէր, լինել գթառատ նրանց, քանի որ նրանքբարձրացրել է ինձ, քանի որ ես էի քիչ »: 17: 23-24 Koran
%
| 336- وعن أبي بكرة نفيع بن الحارث رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «ألا أنبئكم بأكبر الكبائر» - ثلاثا - قلنا: بلى, يا رسول الله, قال «الإشراك بالله, وعقوق الوالدين" وكان متكئا فجلس, فقال «ألا وقولالزور وشهادة الزور «فما زال يكررها حتى قلنا: ليته سكت. متفق عليه: |
%
Մեծ մեղքերի H 336 «Ես ասում եմ ձեզ, թե ինչ են խոշոր մեղքեր (Նա կրկնեց այդ երեք անգամ): Մենք ասաց.« Իհարկե, O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նա ասաց. «Ասոցիացիա ուրիշների հետ Ալլահի. Չենթարկվելով ձեր ծնողներին. (Մինչեւ այդ պահը նա արդեն բռնվելով մի բարձի վրա, ապա հանկարծ նա նստեցup), ստում է, եւ սուտ ցուցմունք տալու: Նա կրկնեց այս վերջին (մեղք) շատ անգամ է, որ մենք ցանկություն նա դադարում: "R 336 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Bakarah Nufai'the որդի Harith ով կապված է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա , այս մասին ասել է.
%
| 337- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «الكبائر: الإشراك بالله, وعقوق الوالدين, وقتل النفس, واليمين الغموس» رواه البخاري. «اليمين الغموس» التي يحلفها كاذبا عامدا, سميت غموسا, لأنها تغمس الحالف فيالإثم. |
%
ԵՎՍ մեծ մեղքերի H 337 «Հիմնական մեղքերը ասոցիացիան բան է Ալլահի: չհնազանդվելը մեկ ծնողներին: սպանությունը: Հաշվի սուտ վկայութիւն»: R 337 Bukhari շղթայով մինչեւ Աբդուլլահ որդի Ամրի, որդի Ալ Որպես ով տեղեկացրեց, որ Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 338- وعنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «من الكبائر شتم الرجل والديه» , قالوا: يا رسول الله, وهل يشتم الرجل والديه! قال «نعم, يسب أبا الرجل, فيسب أباه, ويسب أمه, فيسب أمه» متفق عليه. وفيرواية «إن من أكبر الكبائر أن يلعن الرجل والديه» , قيل: يا رسول الله, كيف يلعن الرجل والديه! قال «يسب أبا الرجل, فيسب أباه, ويسب أمه, فيسب أمه". |
%
Չարաշահման ծնողները H 338 "անձն իր ծնողներին լուրջ մեղք է: Նա հարցրել.« Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կարող է մարդ չարաշահում է իր ծնողներին. Նա պատասխանեց. «Այո, եթե նա չարաշահում է ուրիշի հայրը, վերջինս էլ չարաշահում է իր հորը: Եթե նա չարաշահում է ուրիշի մայրը,վերջինս էլ չարաշահում է իր մորը. Մեկը առավել նողկալի մեղքեր մեկի համար հայհոյել է իր ծնողներին. Նա հարցրեց. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, թե ինչպես կարող է որեւէ մեկը հայհոյել է իր ծնողներին: Նա պատասխանեց.« Երբ նա չարաշահում է ուրիշի հորը, վերջինս ստացվում է, որ վիրավորական իր հորը.Եթե նա չարաշահում է ուրիշի մոր, վերջինս ստացվում է, որ վիրավորական մորը »: R 338 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբդուլլահ որդի Ամրի, որդի Ալ Որպես ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա, այս մասին ասել է.
%
| 339- وعن أبي محمد جبير بن مطعم رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لا يدخل الجنة قاطع« قال سفيان في روايته: يعني: قاطع رحم. متفق عليه. |
%
ԽԶՄԱՄԲ կապերի KINSHIP H 339 «Նա, ով խզել է կապերը նմանություն չի մտնում Դրախտ» R 339 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jubair որդի Muti'm ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 340- وعن أبي عيسى المغيرة بن شعبة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إن الله تعالى حرم عليكم: عقوق الأمهات, ومنعا وهات, ووأد البنات, وكره لكم: قيل وقال, وكثرة السؤال, وإضاعة المال «متفق عليه. قوله"منعا" معناه: منع ما وجب عليه, و "هات» طلب ما ليس له. و «وأد البنات» معناه: دفنهن في الحياة, و "قيل وقال» معناه: الحديث بكل ما يسمعه, فيقول: قيل كذا, وقال فلان كذا مما لا يعلم صحته, ولا يظنها, وكفىبالمرء كذبا أن يحدث بكل ما سمع. و «إضاعة المال» تبذيره وصرفه في غير الوجوه المأذون فيها من مقاصد الآخرة والدنيا, وترك حفظه مع إمكان الحفظ. و «كثرة السؤال» الإلحاح فيما لا حاجة إليه. وفي الباب أحاديث سبقت في البابقبله كحديث «وأقطع من قطعك», وحديث «من قطعني قطعه الله". |
%
ԱՐԳԵԼՈՂ Ալլահի H 340 «Ալլահ արգելել է Ձեզ: անհնազանդության ձեր ծնողների համար: ժլատություն: Կեղծ վկա: Թաղման ապրող երեխայի աղջիկներին: Եվ Նա հավանություն պարապուրդի խոսել: Ավելորդ հարցաքննության ու վատնել» R 340 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Mughirah որդի Shu'bah ով տեղեկացրեց, որՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب فضل بر أصدقاء الأب والأم والأقارب والزوجة وسائر من يندب إكرامه | 341- عن ابن عمر رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إن أبر البر أن يصل الرجل ود أبيه». |
%
Ին առարկայի 42 արժանիք բարիք են բարեկամների ձեր ծնողների, ԿԱՊԵՐԻ, կանանց եւ ովքեր իրավունք ունեն ՀԱՐԳԵԼ |
%
Հոր ընկերները H 341 «ամենաբարձր արժանիքներ է, որ դուք պետք է ինչ Ձեր հոր ընկերների» R 341 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ ibn Օմարը, որը կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 342- وعن عبد الله بن دينار, عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما: أن رجلا من الأعراب لقيه بطريق مكة, فسلم عليه عبد الله بن عمر, وحمله على حمار كان يركبه, وأعطاه عمامة كانت على رأسه, قال ابن دينار: فقلنا له: أصلحكالله, إنهم الأعراب وهم يرضون باليسير, فقال عبد الله بن عمر: إن أبا هذا كان ودا لعمر بن الخطاب رضي الله عنه, وإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «إن أبر البر صلة الرجل أهل ود أبيه». |
%
ՀԱՐԳԱՆՔ ծնող ԸՆԿԵՐՆԵՐԻ ՏՏ 342, «Աբդուլլահ որդին Օմարի հանդիպել արաբ վերաբնակ արաբ, երբ նա եղել է ճանապարհին Mecca Աբդուլլահ ողջունեց նրան, եւ հարցրեց, թե արդյոք նա ցանկանում է լողալ նրա հետ իր էշի, նա տվեց նրան չալմա նա կրելու Աբդուլլահ որդին Dinar ասաց «Թող Ալլահը կտա ձեզ, լավ է,այդ արաբ վերաբնակ է գոհ միայն մի քիչ. Աբդուլլահ որդի Օմարը ասաց, որ մարդը հայրը իմ հոր ընկերն է, եւ ես լսեցի, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ «ամենաբարձր արժանիքներ այն է, որ մարդը պետք է լինի բարի նկատմամբ հոր ընկերները եւ նրանց ընտանիքներին: »»R 342 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբդուլլահ որդին Dinar ասել.
%
| 342- وفي رواية عن ابن دينار, عن ابن عمر: أنه كان إذا خرج إلى مكة كان له حمار يتروح عليه إذا مل ركوب الراحلة, وعمامة يشد بها رأسه, فبينا هو يوما على ذلك الحمار إذ مر به أعرابي, فقال: ألست فلان بن فلان? قال: بلى. فأعطاه الحمار, فقال: اركب هذا, وأعطاه العمامة وقال: اشدد بها رأسك, فقال له بعض أصحابه: غفر الله لك أعطيت هذا الأعرابي حمارا كنت تروح عليه, وعمامة كنت تشد بها رأسك. فقال: إني سمعترسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «إن من أبر البر أن يصل الرجل أهل ود أبيه بعد أن يولي« وإن أباه كان صديقا لعمر رضي الله عنه. روى هذه الروايات كلها مسلم. |
%
ԲԱՐՅԱՑԱԿԱՄՈՒԹՅՈՒՆ մեկ ծնողի ԸՆԿԵՐՆԵՐԻ ՏՏ 343, «Աբդուլլահ որդին Օմարի ճամփորդում Մեքքա եւ դարձավ հոգնած ձիավարություն իր ուղտը, որ նա վերքը մի չալմա շուրջ իր գլխին, եւ rode իր էշի փոխարեն: Ինչպես նա ձիավարություն նա հանդիպել է մի արաբ վերաբնակ արաբ եւ խնդրեց նրան, 'Չեք այլն եւ այլն, որդին, որ եւ այլն. Մարդըասաց. «Այո, իսկապես. Այնուհետեւ Աբդուլլահ նրան էշի ու ասաց. «Ուղեւորություն այն եւ տուեց նրան չալմա ասելով քամու շուրջ ձեր գլխին. Ոմանք նրա ուղեկիցները ասաց նրան. «Թող Ալլահը ների ձեզ, դուք տվել այս բեդվին ձեր հեշտ ձիավարություն էշը եւ չալմա դուք վերքը կլոր ձեր գլխին. Նաասաց. «Ես լսել եմ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ« ամենաբարձր ուժով է, որ մարդը պետք է լինի բարի անդամների մի ընտանիքում, որը եղել ընկերներին իր հոր մահվանից առաջ »R 343 մուսուլման շղթայով մինչեւ որդու Dinar պատմում Աբդուլլահ որդի Օմար
%
| 343- وعن أبي أسيد - بضم الهمزة وفتح السين - مالك بن ربيعة الساعدي رضي الله عنه, قال: بينا نحن جلوس عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذ جاءه رجل من بني سلمة, فقال: يا رسول الله, هل بقي من بر أبوي شيء أبرهما به بعد موتهما. فقال«نعم, الصلاة عليهما, والاستغفار لهما, وإنفاذ عهدهما من بعدهما, وصلة الرحم التي لا توصل إلا بهما, وإكرام صديقهما» رواه أبو داود. |
%
Ցանկալի գործում իր մահացած ծնողները HH 344 "Malik եւ որոշ ուղեկիցները նստած էին Մարգարե, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա, երբ մի մարդ Bani Salamah եկավ ու հարցրեց.« Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կա որեւէ բարությունը ես կարող եմ անել իմ ծնողների մահից հետո.Նա պատասխանեց. «Այո, աղոթում նրանց համար եւ խնդրել իրենց ներում. Կատարել իրենց խոստումները, պետք է բարի իրենց հարազատների եւ հարգում իրենց ընկերներին »: R 344 Աբու Daud շղթայով մինչեւ Malik որդի Rabi'a Sa'idi ովքեր կապված են սա:
%
| 344- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما غرت على أحد من نساء النبي صلى الله عليه وآله وسلم ما غرت على خديجة رضي الله عنها, وما رأيتها قط, ولكن كان يكثر ذكرها, وربما ذبح الشاة, ثم يقطعها أعضاء, ثم يبعثها في صدائقخديجة, فربما قلت له: كأن لم يكن في الدنيا إلا خديجة. فيقول «إنها كانت وكانت وكان لي منها ولد» متفق عليه. وفي رواية: وإن كان ليذبح الشاء, فيهدي في خلائلها منها ما يسعهن. وفي رواية: كان إذا ذبح الشاة,يقول «أرسلوا بها إلى أصدقاء خديجة». وفي رواية: قالت: استأذنت هالة بنت خويلد أخت خديجة على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فعرف استئذان خديجة, فارتاح لذلك, فقال «اللهم هالة بنت خويلد». قولها "فارتاح» هوبالحاء, وفي الجمع بين الصحيحين للحميدي "فارتاع" بالعين ومعناه: اهتم به. |
%
LADY KHADIJAH HH 345 I, (Lady Ayesha), չի զգում, քանի որ երազանք որեւէ մարգարեի կանանց քանի որ ես Lady Khadijah (ծառայում Ալլահին եւ Նրա մարգարեն), կարող Allah է գոհ իրենց, թեեւ ես երբեք չեմ տեսել, her. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նշել է, նրան հաճախ. Երբ այծ էրմորթում, նա կտրել այն մասերի եւ ուղարկել այն Khadijah ընկերներին. Երբեմն ես կասեի նրան: «Դուք խոսում նրա, եթե այնտեղ երբեք չի եղել որեւէ այլ կին է աշխարհում կողքին Khadijah. Նա պատասխանում: «Նա, օրինակ, եւ նման է, եւ ես երեխաներին նրան:« Մենք նաեւ: «Երբ նա սպանվածմի այծ նա ուղարկում, քանի որ շատ կտոր միս, ինչպես նաեւ նվերներ, որ նա կարող է իր ընկերների հետ: «Մենք նաեւ տեղեկացրել:« Երբ այծի մորթում ասում էր «նայել ՈՒղարկել ոմանք այն Khadijah ընկերներին. Մի առիթով Halah դուստրը Khuwailad, քույրը տիկին Khadijah խնդրել Մարգարեի թույլտվություն մտնել.Այս (քաղաքավարի) mannerism հիշեցրեց նրան տիկին Khadijah եւ նա խորապես տեղափոխվել. Նա բացականչեց. «O Allah, թող դա լինի Halah աղջիկն Khuwailad» R 345 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha որը կապված է այս.
%
| 345- وعن أنس بن مالك رضي الله عنه, قال: خرجت مع جرير بن عبد الله البجلي رضي الله عنه في سفر, فكان يخدمني, فقلت له: لا تفعل, فقال: إني قد رأيت الأنصار تصنع برسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا آليت على نفسي أن لا أصحب أحدا منهمإلا خدمته. متفق عليه. |
%
Imitating բարեկրթությամբ HH 346 "Anas գնում է ճանապարհորդության հետ Jarir որդի Աբդուլլահ Bujali: Jarir ծառայել Anas թեեւ նա ավելի, քան ինքն իրեն: Anas ասաց.« Մի անել. Նա պատասխանեց. «Ես տեսա, որ Ansar ծառայում Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ինչպես նաեւ այնպիսի նվիրումով եմ արել երդումոր երբ ես այդ ընկերության որեւէ մեկը ես ծառայել նրանց »R 346 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Anas որդի Malik, ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب إكرام أهل بيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وبيان فضلهم قال الله تعالى (إنما يريد الله ليذهب عنكم الرجس أهل البيت ويطهركم تطهيرا) [الأحزاب: 33], وقال تعالى: (ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب) [الحج: 32]: |
%
Ին առարկայի 43 ստանձնած Է ՍՈՒՐԲ ԸՆՏԱՆԻՔՈՒՄ Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «..... O ընտանիքը տուն Ալլահի միայն ցանկանում է հեռավորությունը մեղքով ձեզ, եւ մաքրել ձեզ եւ մաքրել ձեզ առատորեն: »: 33:33 Koran »... նա, ով venerates էwaymarks Ալլահի, անշուշտ, այն է, որ երկյուղածություն սրտերում »: 22:32 Koran
%
| 346- وعن يزيد بن حيان, قال: انطلقت أنا وحصين بن سبرة, وعمرو ابن مسلم إلى زيد بن أرقم, فلما جلسنا إليه قال له حصين: لقد لقيت يا زيد خيرا كثيرا, رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وسمعت حديثه, وغزوت معه, وصليت خلفه: لقد لقيت يا زيد خيرا كثيرا, حدثنا يا زيد ما سمعت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: يا ابن أخي, والله لقد كبرت سني, وقدم عهدي, ونسيت بعض الذي كنت أعي من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فما حدثتكم, فاقبلوا, وما لا فلا تكلفونيه. ثم قال: قام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوما فينا خطيبا بماء يدعى خما بين مكة والمدينة, فحمد الله, وأثنى عليه, ووعظ وذكر, ثم قال «أما بعد, ألا أيها الناس, فإنما أنا بشريوشك أن يأتي رسول ربي فأجيب, وأنا تارك فيكم ثقلين: أولهما كتاب الله, فيه الهدى والنور, فخذوا بكتاب الله, واستمسكوا به "فحث على كتاب الله, ورغب فيه, ثم قال« وأهل بيتي أذكركم الله في أهل بيتي, أذكركم اللهفي أهل بيتي «فقال له حصين: ومن أهل بيته يا زيد, أليس نساؤه من أهل بيته. قال: نساؤه من أهل بيته, ولكن أهل بيته من حرم الصدقة بعده, قال: ومن هم. قال: هم آل علي وآل عقيل وآل جعفر وآل عباس: قال:كل هؤلاء حرم الصدقة. قال: نعم. رواه مسلم. وفي رواية «ألا وإني تارك فيكم ثقلين: أحدهما كتاب الله وهو حبل الله, من اتبعه كان على الهدى, ومن تركه كان على ضلالة». |
%
Նայիր հետո սերունդներում Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, HH 347 «Ես (Հուսեյն որդին Sabrah) եւ Ամր որդի մահմեդական գնաց Զաիդ որդի Arqam հետո մենք նստած ենք: Ես ասացի« Zaid, դուք ստացել է մեծ քանակությամբ առաքինության Դուք տեսել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրան, լսել նրան խոսել, կռվել նրա հետ միասին եւ աղոթում նրա ետեւից. Իրոք, Դուք ստացել է շատ առաքինության: Այնպես Zaid, ասեք մեզ, թե ինչ եք լսել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Նա ասաց. «Իմ զարմիկը, ես այժմ հին է եւ դարձել ծերունու, եւ կան բաներ, որ ես հիշում է մարգարե,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, իսկ ոմանք մոռացել եմ. Այնպես որ, այն, ինչ ես ասում դու ընդունում, եւ չեն ստիպել ինձ հիշել, որ ես մոռացել. At Khumma է, որ գարնանը միջեւ Mecca եւ Medina Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, խոսեց մեզ. Նախ, նա բարձր է գնահատել Ալլահին եւ վեհացման նրան, ապա նա զգուշացրեցմեզ եւ հորդորեց մեզ, ասելով. «O մարդկանց, ես միայն մի մարդ է, եւ շուտով Messenger (հրեշտակը մահվան) եւ իմ Տիրոջ կգա, եւ ես պետք է արձագանքի իրեն. Ես հեռանում ձեզ հետ երկու ծանրակշիռ բաներ. Առաջինը Գիրք Ալլահի, դրա համար կան ուղղորդում եւ թեթեւ. Անցկացնել արագ Գրքի Ալլահի եւ հավատարիմ մնալայն. Նա ընդգծել է, որ այս եւ կոչ է արել մեզ անել նույնը: Այնուհետեւ նա ասաց. «Երկրորդ անդամները իմ ընտանիքի. Ես կոչ եմ անում ձեզ, հանուն Ալլահի նայելու հետո իմ ընտանիքի անդամներին, կոչ եմ անում ձեզ, հանուն Ալլահի նայելու հետո իմ ընտանիքի անդամներին. Ես հարցրեցի, թե «Zaid, որոնք անդամներիննրա ընտանիքը չեն նրա կանայք, իսկ իր ընտանիքի անդամները. Zaid պատասխանել: Նրա կանայք են իր ընտանիքի անդամները, եւ նրանք նույնպես արգելված է ընդունել բարեգործություն հետո նրան. Ես հարցրեցի, թե «Ովքեր են մյուսները. Zaid պատասխանեց. «Նրանք հետնորդներն Ալի, aqil, Ջաֆարի եւ Աբաս Ես հարցրեցի:« Ես բոլորին եղելԱրգելվում է ընդունել բարեգործություն »Zaid պատասխանեց« Այո »:« Լսիր, լավ, ես թողնելով ձեզ հետ երկու զորավոր բաներ: Մեկը Գիրքը Ալլահի, որը պարան եւ Ալլահի: Ով հետեւում, դա կլինի ճիշտ առաջնորդվել, բայց ով հեռացնում կլինի գնալ մոլորված » R 347 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ yazid որդիHayyan ով տեղեկացրեց, որ Հուսեյն որդին Sabrah, Ամր որդին մահմեդական, եւ նա գնաց ից` Զաիդ որդի Arqam, եւ նա ասել է.
%
| 347- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه - موقوفا عليه - أنه قال: ارقبوا محمدا صلى الله عليه وآله وسلم في أهل بيته. رواه البخاري. معنى «ارقبوه» راعوه واحترموه وأكرموه, والله أعلم. |
%
Պատվենք սուրբ ԸՆՏԱՆԻՔԸ HH 348 "Պատիվ Մարգարե Muhammad, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ըստ ստանձնած իր ընտանիքի անդամներին»: R 348 Bukhari է շղթայական մինչեւ ibn Օմարը, որը վերաբերում է, որ Աբու Բաքր ասել.
%
| @ باب توقير العلماء والكبار وأهل الفضل وتقديمهم على غيرهم ورفع مجالسهم وإظهار مرتبتهم قال الله تعالى (قل هل يستوي الذين يعلمون والذين لا يعلمون إنما يتذكر أولو الألباب) [الزمر: 9]: |
%
Ին առարկայի 44 ՆԿԱՏՄԱՄԲ ՊԱՅՄԱՆԱՎՈՐՎԱԾ բանիմաց, բարեպաշտ եւ լավ տեղյակ է ՄԱՐԴԿԱՆՑ Եկեք սկսել կարդալով հատված է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «..... նրանք հավասար են, ովքեր գիտեն, եւ նրանց, ովքեր չեն գիտեք միայն նրանց հետ, ովքեր միտքը հիշում »: 39: 9 Koran
%
| 348- وعن أبي مسعود عقبة بن عمرو البدري الأنصاري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «يؤم القوم أقرؤهم لكتاب الله, فإن كانوا في القراءة سواء, فأعلمهم بالسنة, فإن كانوا في السنة سواء, فأقدمهم هجرة , فإنكانوا في الهجرة سواء, فأقدمهم سنا, ولا يؤمن الرجل الرجل في سلطانه, ولا يقعد في بيته على تكرمته إلا بإذنه »رواه مسلم. وفي رواية له" فأقدمهم سلما "بدل" سنا ": أي إسلاما. وفي رواية:« يؤم القوم أقرؤهم لكتابالله, وأقدمهم قراءة, فإن كانت قراءتهم سواء فيؤمهم أقدمهم هجرة, فإن كانوا في الهجرة سواء, فليؤمهم أكبرهم سنا "والمراد» بسلطانه »محل ولايته, أو الموضع الذي يختص به« وتكرمته »بفتح التاء وكسر الراء: وهي ما ينفرد بهمن فراش وسرير ونحوهما. |
%
ՈՎ ՊԵՏՔ Է ՏԱՆՈՒՄ աղոթքի H 349 «Երբ մարդիկ հավաքվել աղոթքի համար, ով առավել լավ տեղյակ է, ասմունքի Ղուրան է նրանց, պետք է հանգեցնի աղոթքը: Սակայն, եթե նրանք բոլորը հավասար են այդ առումով, ապա ով է առավել լավ տեղյակ է Sunnah (Մարգարեական մեջբերումները եւեղանակներ) միջեւ նրանց. Եթե նրանք բոլորը հավասար են այդ առումով, ապա դա պետք է լինի մեկը, ով տեղափոխվել ամենաշուտը. Սակայն, եթե նրանք բոլորը հավասար են ամեն առումով, ապա նախագահ պետք է լինի ավագ թվում. Ոչ ոք չպետք է հանգեցնի աղոթքը (առանց հարցնելու թույլտվություն) եւ մյուս տիրույթում, ոչ պետք էնրանք զբաղեցնում են ուրիշի տեղ իր տանը, առանց իր թույլտվության: «Մենք տեղեկացրել:« Առաջինը թվում է ընդունել իսլամ: (Սա ոչ թե ավագ թվում): "" The առաջնորդ աղոթքը պետք է լինի մեկը, ով առավել լավ տեղյակ է, որ գրքում Ալլահի շրջանում ժողովում. Սակայն, եթե նրանքբոլորս հավասար այդ առումով, այն պետք է լինի առավել ավագ միգրանտ նրանց մեջ. Հետո, եթե նրանք բոլորն էլ հավասար են, որ հաշվել այն պետք է լինի ավագ նրանց: "R 349 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Uqbah որդի Ամրի ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 349- وعنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يمسح مناكبنا في الصلاة, ويقول «استووا ولا تختلفوا, فتختلف قلوبكم, ليلني منكم أولوا الأحلام والنهى, ثم الذين يلونهم, ثم الذين يلونهم» رواه مسلم. وقوله صلىالله عليه وآله وسلم "ليلني« هو بتخفيف النون وليس قبلها ياء, وروي بتشديد النون مع ياء قبلها. «والنهى": العقول. «وأولوا الأحلام» هم البالغون, وقيل: أهل الحلم والفضل. |
%
STRAIGHT շարքերում ՏՏ 350 »: Երբ մենք կանգնած գծի համար աղոթքի, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, դրեց իր ձեռքերը մեր ուսերին ու ասաց.« Կանգնեք ուղիղ շարքերում չեն տարբերվում մէջ, այլապես ձեր սրտերը չի տարբերվում. Նրանք, ովքեր պետք է կանգնած մոտակա ինձ են, ովքերտարեցների եւ իմաստուն. Հաջորդ պետք է լինի, ովքեր մոտակա նրանց այդ առումով եւ այլն: «R 350 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Uqbah որդի Ամրի ովքեր կապված են սա:
%
| 350- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «ليلني منكم أولوا الأحلام والنهى, ثم الذين يلونهم« ثلاثا »وإياكم وهيشات الأسواق» رواه مسلم. |
%
ՏԱՐԵՑՆԵՐԻ ԵՎ WISE H 351 »համար աղոթքի, թող նրանք, ովքեր ծեր եւ իմաստուն է մոտակա ինձ: (Նա կրկնեց այդ երեք անգամ): Այնուհետեւ նա ավելացրել է.« Զգուշացեք, չեն անձնատուր շփոթության շուկայի » R 351 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբդուլլահ որդին Մասուդի, որը կապված է այն Messenger Ալլահի,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 351- وعن أبي يحيى, وقيل: أبي محمد سهل بن أبي حثمة - بفتح الحاء المهملة وإسكان الثاء المثلثة - الأنصاري رضي الله عنه, قال: انطلق عبد الله بن سهل ومحيصة بن مسعود إلى خيبر وهي يومئذ صلح, فتفرقا, فأتى محيصة إلى عبد الله ابن سهل وهويتشحط في دمه قتيلا, فدفنه, ثم قدم المدينة فانطلق عبد الرحمان ابن سهل ومحيصة وحويصة ابنا مسعود إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فذهب عبد الرحمان يتكلم, فقال "كبر كبر» وهو أحدث القوم, فسكت, فتكلما, فقال «أتحلفون وتستحقون قاتلكم ...» وذكر تمام الحديث. متفق عليه. وقوله صلى الله عليه وآله وسلم "كبر كبر» معناه: يتكلم الأكبر. |
%
THE ELDER ձեզի HH 352 Աբդուլլահին որդի Sahl գնաց Khaybar հետ Muhayysah որդի Մասուդի ընթացքում ժամանակ հրադադարի. Այնտեղ նրանք գնացին իրենց տարբեր բիզնեսում. Երբ Muhayysah վերադարձավ նա գտել է, որ Աբդուլլահ էր սպանվել, իսկ ծածկված էր արյան մեջ: Նա կազմակերպել է իր թաղման եւ հեռացելեւ Medina. Abdur Rahman որդին Sahl եւ Muhayysah եւ Huwayysah որդիներն Մասուդի գնաց մարգարեի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ Abdur Rahman սկսեց խոսել, քանի որ նա եղել է լավագույն խոսնակ թվում. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կանգնեցրել են նրան, ասելով. «The ավագ, ավագ.Այնպես որ, Abdur Rahman լինելով կրտսեր շրջանում երեք լռեց, իսկ մյուս երկուսը խոսեց Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նա հարցրեց. «Դուք երդվում է եւ պահանջում արդարադատության արել մարդասպանին. Եվ նա, հաղորդում է ողջ մեջբերում «R 352 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Sahl էորդին Abi Hathmah ովքեր կապված են սա:
%
| 352- وعن جابر رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يجمع بين الرجلين من قتلى أحد يعني في القبر, ثم يقول «أيهما أكثر أخذا للقرآن» فإذا أشير له إلى أحدهما قدمه في اللحد. رواه البخاري. |
%
Հուղարկավորությունը ՄԱՐՏԻՐՈՍՆԵՐԻ ՏՏ 353 »հետո ճակատամարտում Uhud, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կազմակերպել վկայիցն է թաղված զույգերով: Յուրաքանչյուր թաղման նա հարցնում է, որը երկու գիտեր առավել Ղուրանի անգիր , որից հետո մեկը, ով անունով էր տեղադրված է ծանր առաջինը »: R353 Bukhari է շղթայական մինչեւ Jabir ովքեր կապված են սա:
%
| 353- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «أراني في المنام أتسوك بسواك, فجاءني رجلان, أحدهما أكبر من الآخر, فناولت السواك الأصغر, فقيل لي: كبر, فدفعته إلى الأكبر منهما» رواه مسلم مسندا والبخاريتعليقا. |
%
ՀԱՐԳԱՆՔ ոք ավագները H 354 «Մի տեսիլքում երկու տղամարդիկ եկավ ինձ, երբ ես brushing իմ ատամները miswak, որոնցից մեկը եղել է ավելի, քան մյուս. Ես տվել miswak է կրտսեր երկու, հետո ինձ ասացին, որ այն երեց, եւ ես այդպես համապատասխան »: R 354 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւիբն Օմար ով տեղեկացրեց, որ Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 354- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن من إجلال الله تعالى: إكرام ذي الشيبة المسلم, وحامل القرآن غير الغالي فيه, والجافي عنه, وإكرام ذي السلطان المقسط« حديث حسن رواه أبو داود. |
%
ՊԱՏԻՎ Է ՏԱՐԵՑՆԵՐԻ H 355 »կհարգեն տարեց մուսուլման, ով սովորել Ղուրանը անգիր եւ ունի ոչ փոփոխվել ոչ հակասում է իր վարքի եւ հարգում արդար կրոնապետ իսկապես վեհացնող Ալլահին": R 355 Abu Daud շղթայով մինչեւ Աբու Մուսա, որը կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրան, ասաց.
%
| 355- وعن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «ليس منا من لم يرحم صغيرنا, ويعرف شرف كبيرنا« حديث صحيح رواه أبو داود والترمذي, وقال الترمذي «حديث حسن صحيح ". وفي رواية أبي داود "حق كبيرنا". |
%
Կարեկցանք H 356 «Ով, ոչ կարեկցանք ունի մեր երեխաներին ոչ հարգում մեր ավագները չէ մեզ համար»: R 356 Abu Daud եւ Tirmidhi շղթայով մինչեւ Ամրի որդին Shuaib որը կապված է իշխանության իր հոր եւ պապի, որ Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 356- وعن ميمون بن أبي شبيب رحمه الله: أن عائشة رضي الله عنها مر بها سائل, فأعطته كسرة, ومر بها رجل عليه ثياب وهيئة, فأقعدته, فأكل, فقيل لها في ذلك. فقالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «أنزلوا الناس منازلهم"رواه أبو داود. لكن قال: ميمون لم يدرك عائشة. وقد ذكره مسلم في أول صحيحه تعليقا فقال: وذكر عن عائشة رضي الله عنها قالت: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن ننزل الناس منازلهم, وذكره الحاكم أبو عبد الله في كتابه «معرفة علوم الحديث« وقال «هو حديث صحيح». |
%
STATUS HH 357 «Ինչ-որ մեկը հարցրեց Lady Ayesha, կարող Allah է գոհ իր եք, քանզի գթությունը որպեսզի նա տվեց նրան մի կտոր հաց: Ավելի ուշ, որեւէ մեկը լավ հագած խնդրեց նրան բարեգործության եւ հրավիրվել է նստել եւ սնունդ ստանան: Երբ նա հարցրեց ինչու նա վերաբերվում նրանց այլ կերպ նա պատասխանեց. «Մարգարեն,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, ուղղված է մեզ բուժել մարդկանց ըստ իրենց կարգավիճակի »R 357 Աբու Daud մի շղթայի մինչեւ Maimun որդի Abi Shabib ովքեր կապված են սա:
%
| 357- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قدم عيينة بن حصن, فنزل على ابن أخيه الحر بن قيس, وكان من النفر الذين يدنيهم عمر رضي الله عنه, وكان القراء أصحاب مجلس عمر ومشاورته, كهولا كانوا أو شبانا, فقال عيينةلابن أخيه: يا ابن أخي, لك وجه عند هذا الأمير, فاستأذن لي عليه, فاستأذن له, فإذن له عمر رضي الله عنه, فلما دخل قال: هي يا ابن الخطاب, فوالله ما تعطينا الجزل, ولا تحكم فينا بالعدل, فغضب عمر رضي الله عنه حتىهم أن يوقع به, فقال له الحر: يا أمير المؤمنين, إن الله تعالى قال لنبيه صلى الله عليه وآله وسلم (خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين (وإن هذا من الجاهلين. والله ما جاوزها عمر حين تلاها عليه, وكان وقافاعند كتاب الله تعالى. رواه البخاري. |
%
Ինչպես հաղթահարել տգետ ՏՏ 358 »Uyainah, Hisn որդին գնացել է Medina եւ մնաց իր եղբորորդի Շ որդին Kais: Kais էր մտերիմ ընկերն Օմարը, ինչպես նաեւ նրա խորհրդականներ Uyainah ասաց Շ.« Իմ եղբորորդին , դուք մոտ հրամանատար հավատացյալների, որ դուք խնդրեք թույլտվություն ինձ համարտեսնել նրան. Այնպես Շ հարցրեց, եւ Օմար համաձայնել. Երբ Uyainah հանդիպել Omar, նա ասաց. «Որդին Խատաբը, ոչ դու մեզ շատ բան, ոչ էլ դուք զբաղվում բավականին մեզ. Օմար էր վրդովված, եւ պետք է պատժել նրան, երբ Շ ասաց հրամանատար հավատացյալների, Allah, որ իր Մարգարե, գովասանքի ու խաղաղությունը լինինրան, Ընդունեք թուլացման, պատվիրել նուրբ իրավագիտության եւ խուսափել տգետ. 7: 199. Սա մեկն է տգետ: «Երբ Շ էր արտասանում այս (հատված) Օմար դարձավ հանգիստ եւ մնաց իր տեղը: Նա միշտ հավատարիմ է խստորեն գրքի Ալլահի»: R 358 Bukhari շղթայով մինչեւ Ibn Աբբաս ով կապվածայս.
%
| 358- وعن أبي سعيد سمرة بن جندب رضي الله عنه, قال: لقد كنت على عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم غلاما, فكنت أحفظ عنه, فما يمنعني من القول إلا أن هاهنا رجالا هم أسن مني. متفق عليه. |
%
Գիտակ YOUTH HH 359 «Ես ընդամենը մի տղայի ժամանակ է Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ հավատարիմ հիշողության, թե ինչ է նա ասել է, բայց ես չեմ վերաբերում, որ ես հավատարիմ հիշողության մեջ, քանի որ կան մարդիկ, միջեւ մեզ, ովքեր ավելի քան ինքս »: R 359 մահմեդական մի շղթայի մինչեւԱբու Sa'id Samurah որդի Jundab ովքեր կապված են սա:
%
| 359- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «ما أكرم شاب شيخا لسنه إلا قيض الله له من يكرمه عند سنه" رواه الترمذي, وقال "حديث غريب". |
%
Reward է մի երիտասարդ մարդ H 360 «Երբ մի երիտասարդ մարդ գերազանցությամբ ծեր մարդ հաշվի առնելով նրա տարիքը, Allah նշանակում մեկին պատվի այդ մարդուն, երբ նա հասնում է ծերություն» R 360 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Anas ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب زيارة أهل الخير ومجالستهم وصحبتهم ومحبتهم وطلب زيارتهم والدعاء منهم وزيارة المواضع الفاضلة قال الله تعالى (وإذ قال موسى لفتاه لا أبرح حتى أبلغ مجمع البحرين أو أمضي حقبا (إلى قوله تعالى (قال له موسى هل أتبعك على أن تعلمنمما علمت رشدا. ) [الكهف: 60 - 66], وقال تعالى: (واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه) [الكهف: 28]: |
%
Ին առարկայի 45 արժանիքներից է ընկերության բարեպաշտ մարդիկ Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել «Երբ Մովսեսն ասաց իր (աջակցող) երիտասարդների« Ես չեմ հրաժարվի, մինչեւ ես հասնել այն կետին, որտեղ երկու ծովերի հանդիպել թեեւ ես պետք է գնալ երկար տարիներ.Բայց երբ եկան այն կետում, որտեղ երկու հանդիպել, նրանք մոռացել են իրենց ձուկ, որը իր ճանապարհը burrowing ծովը. Եվ երբ նրանք գնացել են, նա ասաց իր աջակցող երիտասարդների «բեր մեզ մեր նախաճաշը. մենք մաշված մեր ճանապարհորդության. Նա պատասխանեց. «Ինչ եք կարծում, ես մոռացել ձուկ, երբ մենքեն հանգստավայր է ռոք. Չկա Բայց Սատանան ինձ մոռանում նշել սա այն կազմել է իր ճանապարհը դեպի ծովը մի հրաշալի նորաձեւության. «Սա է, ինչ մենք արդեն փնտրում», - ասաց նա, եւ նրանք վերստին իրենց հետքերով եւ գտել մեր երկրպագուների ում ենք տվել էր մեր ողորմութեան եւ ում ենք սովորեցրել էր գիտելիքներմերը. Մովսէսն ասաց նրան. «Կարող եմ հետեւել ձեզ, որպեսզի դուք կարող եք սովորեցնել ինձ, որ դուք սովորել արդարության». 18: 60-66 Koran «Եվ պետք է համբերատար նրանց հետ, ովքեր կոչ են անում իրենց Տէր առավոտյան եւ երեկոյան, ցանկանալով իր դեմքը , Եւ չեն դիմել ձեր աչքերը հեռու նրանցից ցանկանալով լավ բաներ այս կյանքում .... "18:28 Koran
%
| 360- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال أبو بكر لعمر رضي الله عنهما بعد وفاة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: انطلق بنا إلى أم أيمن رضي الله عنها نزورها كما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يزورها, فلما انتهيا إليها, بكت, فقالالها: ما يبكيك? أما تعلمين أن ما عند الله خير لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالت: ما أبكي أن لا أكون أعلم أن ما عند الله تعالى خير لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولكن أبكي أن الوحي قد انقطع من السماء, فهيجتهماعلى البكاء, فجعلا يبكيان معها. رواه مسلم. |
%
ԱՅՑ Umm Aiman ՏՏ 361, «Մահից հետո Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, Աբու Բաքր ասաց Օմարին,« Եկեք, եկեք գնանք եւ այցելել Umm Aiman քանի որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որն օգտագործվում է նրան. Երբ նրանք հասան, նա սկսեց լաց, այնպես որ նրանք խնդրել: «Ինչու ես լաց լինում. Միդուք գիտեք, որ Allah ունի ավելի լավ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա »: Նա պատասխանեց.« Այո, ես գիտեմ, որ Allah ունի ավելի լավ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ես լաց քանի որ Հայտնություն դադարել իջնում է երկնքից. Սա տեղափոխվել երկու, եւ նրանք սկսեցինլաց նրա հետ »: R 361 մուսուլման շղթայով մինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| 361- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم «أن رجلا زار أخا له في قرية أخرى, فأرصد الله تعالى على مدرجته ملكا, فلما أتى عليه, قال: أين تريد. قال: أريد أخا لي في هذه القرية: قال: هل لك عليه مننعمة تربها عليه. قال: لا, غير أني أحببته في الله تعالى, قال: فإني رسول الله إليك بأن الله قد أحبك كما أحببته فيه »رواه مسلم: يقال" أرصده "لكذا: إذا وكله بحفظه, و" المدرجة »بفتح الميم والراء: الطريق,ومعنى (تربها) تقوم بها, وتسعى في صلاحها. |
%
Սիրող հանուն Ալլահի H 362 «Ալլահ կողմից մի հրեշտակ մի մարդու, ով ձեռնամուխ է այցելել եղբորը, որը ապրում է մեկ այլ քաղաքում: Երբ հրեշտակը հանդիպել այն մարդուն, նա խնդրեց նրան.« Ուր ես գնում ». Նա պատասխանեց. «Ես պատրաստվում եմ այցելել եղբորը ապրում է հաջորդ քաղաք. Հրեշտակը հարցրեց, «Դուք անում նրանլավություն. Նա պատասխանեց. «Ոչ, միայն այն պատճառով, որ ես պատրաստվում եմ այցելել նրան, որ ես սիրում եմ նրան հանուն Ալլահի. Ապա հրեշտակը նրան: «Ես սուրհանդակ ուղարկեց Ալլահի ձեզ ասել, որ Ալլահը սիրում է ձեզ, երբ դուք սիրում եք ձեր եղբորը Իր հանուն» R 362 մուսուլման շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապվածոր Messenger Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 362- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من عاد مريضا أو زار أخا له في الله, ناداه مناد: بأن طبت, وطاب ممشاك, وتبوأت من الجنة منزلا" رواه الترمذي, وقال "حديث حسن» , وفي بعض النسخ "غريب". |
%
Այցելելով հիվանդին, H 363 «Երբ ինչ - որ մեկը այցելել հիվանդ մարդուն կամ եղբայր հանուն Ալլահի, նա կոչվում է սուրհանդակի ով ասում.« Դու լավ եւ ձեր քայլելիս լավ է, եւ դուք պետք է մուտքագրեք բնակության դրախտում ». R 363 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովասանքիեւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 363- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إنما مثل الجليس الصالح وجليس السوء, كحامل المسك, ونافخ الكير, فحامل المسك: إما أن يحذيك, وإما أن تبتاع منه, وإما أن تجد منه ريحا طيبة, ونافخ الكير: إما أن يحرق ثيابك, وإما أن تجد منه ريحا منتنة »متفق عليه (يحذيك): يعطيك: |
%
Համեմատությունը միջեւ արդար եւ չար ուղեկիցը H 364 "The համեմատած միջեւ արդար ուղեկից եւ չար ուղեկից կարելի է նմանեցնել, ով կրում օծանելիք եւ մեկ այլ, որը փչում է կրակի մի վառարան: Նա, ով կրում օծանելիք կարող է տալ ձեզ որոշ որպես նվեր, կամ դուք կարող եք ձեռք բերել որոշ նրանից,կամ, առնվազն, դուք կարող եք հոտը իր բուրմունք. Ինչ վերաբերում է մյուս, նա կարող է սահմանվել ձեր հագուստները կրակի, կամ գոնե կարող եք ներշնչել գոլորշի է հնոցը »R 364 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Մուսա Ash'ari ով կապված, որ Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 364- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «تنكح المرأة لأربع: لمالها, ولحسبها, ولجمالها, ولدينها, فاظفر بذات الدين تربت يداك» متفق عليه. ومعناه: أن الناس يقصدون في العادة من المرأة هذهالخصال الأربع, فاحرص أنت على ذات الدين, واظفر بها, واحرص على صحبتها. |
%
ՀԱՏԿՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ ՍՏԱՆԱԼՈՒ Է ԿԻՆ H 365 «Մի կին պահանջ է ամուսնության հաշվին չորս բաների իր հարստության, իր ազդեցության, իր գեղեցկությամբ կամ իր կրոնը: բարգավաճել է մի կրոնի, հակառակ դեպքում դուք պատկանում ոչինչ փոշին»: R 365 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված էՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 365- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لجبريل «ما يمنعك أن تزورنا أكثر مما تزورنا» فنزلت (وما نتنزل إلا بأمر ربك له ما بين أيدينا وما خلفنا وما بين ذلك) [مريم: 64] رواه البخاري, H 366 «Ինչն է խանգարում ձեզ (Գաբրիել) այցելել մեզ ավելի հաճախ, քան դուք. Որից հատված հայտնաբերվել: «Մենք չենք իջնել բացառությամբ հրամանատարության ձեր Տիրոջ հետ: Նրան է պատկանում, որ առաջ է մեզ համար, եւ այն ամենը, ինչ է մնում մեզ, եւ որ ընկած ......» 19:64 Koran R 366 Բուխարի հետմի շղթա է Ibn Աբբաս ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց Գաբրիել այս.
%
| 366- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لا تصاحب إلا مؤمنا, ولا يأكل طعامك إلا تقي». رواه أبو داود والترمذي بإسناد لا بأس به. |
%
CHOICE ուղեկիցը H 367 «Վերցրեք միայն հավատացյալ Ձեր ուղեկիցը, եւ թող քո սնունդը կերել միայն արդար»: R 367 Abu Daud եւ Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Sa'id Khudri ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 367- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «الرجل على دين خليله, فلينظر أحدكم من يخالل« رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح, وقال الترمذي "حديث حسن". |
%
Ուշադիր եղեք, Ձեր ընտրությամբ ԱԶԳ H 368 «Մարդը, ամենայն հավանականությամբ, պետք է հետեւել այն համոզմունքը, իր ընկերոջ, այնպես որ, պետք է զգույշ լինել, ում հետ դուք ընկերներ» R 368 Abu Daud եւ Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 368- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «المرء مع من أحب» متفق عليه. وفي رواية: قيل للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: الرجل يحب القوم ولما يلحق بهم. قال «المرء مع من أحب». |
%
Որ դուք սիրում H 369 «Մարդ պետք է այն, որ նա սիրում է: Մարգարեն, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեցին.« Ինչ են հանգամանքները մի անձի, ով սիրում է որոշ մարդկանց, բայց ի վիճակի չէ նրանց հետ լինել. Նա պատասխանեց. «Մարդը պետք է նրանց հետ, նա սիրում է»: R 369 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայովմինչեւ Աբու Մուսա Ash'ari ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 369- وعن أنس رضي الله عنه: أن أعرابيا قال لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: متى الساعة? قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «ما أعددت لها» قال: حب الله ورسوله, قال «أنت مع من أحببت" متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. وفي رواية لهما: ما أعددتلها من كثير صوم, ولا صلاة, ولا صدقة, ولكني أحب الله ورسوله. |
%
ՆԱԽԱՊԱՏՐԱՍՏՄԱՆ ՀԱՄԱՐ օրվա Judgement H 370 «Մարդը անապատում հարցրեց.« Երբ օրը Judgement գալիս. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց. «Ինչ նախապատրաստում եք արել դրա համար. Մարդը պատասխանեց. «Սիրո Ալլահի եւ Նրա Մեսսենջեր, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Այնպես որ,Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, տեղեկացրել է նրան: «Դուք պետք է նրանց հետ, ովքեր սիրում. «Իմ պատրաստում չի եղել մի շատ աղոթել է, ծոմ պահելու կամ բարեգործություն, բայց ես սիրում եմ Ալլահին եւ Նրա Մեսսենջեր, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա» R 370 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Anas որը կապված է, որիմաստուն խնդրել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, այս.
%
| 370- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, كيف تقول في رجل أحب قوما ولم يلحق بهم. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «المرء مع من أحب» متفق عليه. |
%
LOVE H 371 «Մի մարդ եկավ Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղություն լինի նրան, եւ ասաց.« Ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ինչ դուք ասում եք, թե ով սիրում է որոշ մարդկանց, բայց ի վիճակի չէ լինել նրանց. Նա պատասխանեց. «Մարդը պետք է նրանց հետ, նա սիրում է»: R 371 Բուխարի եւ Մուսլիմ հետմի շղթա է որդու Մասուդի, ովքեր կապված են սա:
%
| 371- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «الناس معادن كمعادن الذهب والفضة, خيارهم في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا, والأرواح جنود مجندة, فما تعارف منها ائتلف, وما تناكر منهااختلف «رواه مسلم. وروى البخاري قوله" الأرواح ... "إلخ من رواية عائشة رضي الله عنها: |
%
Բնավորության գծերը H 372 «Մարդիկ նման են օգտակար հանածոների ոսկու եւ արծաթի. Նրանք էլ, ովքեր լավագույն ժամանակ Տարիքը անտեղյակության (մինչեւ իսլամի) են լավագույն իսլամի, եթե նրանք լիովին հասկանում (կրոնը): Այդ հոգիները նման են մի հավաքված բանակը այնպես որ նրանք, ովքեր գիտեն միմյանց մոտ են, եւ նրանք, ովքեր մերժումտարբեր են »: R 372 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 372- وعن أسير بن عمرو, ويقال: ابن جابر وهو - بضم الهمزة وفتح السين المهملة - قال: كان عمر بن الخطاب رضي الله عنه إذا أتى عليه أمداد أهل اليمن سألهم: أفيكم أويس بن عامر. حتى أتى على أويس رضي الله عنه, فقال له: أنت أويس ابنعامر? قال: نعم, قال: من مراد ثم من قرن. قال: نعم. قال: فكان بك برص, فبرأت منه إلا موضع درهم. قال: نعم. قال: لك والدة? قال: نعم. قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «يأتي عليكم أويسبن عامر مع أمداد أهل اليمن من مراد, ثم من قرن كان به برص, فبرأ منه إلا موضع درهم, له والدة هو بها بر لو أقسم على الله لأبره, فإن استطعت أن يستغفر لك فافعل «فاستغفر لي فاستغفر له, فقال لهعمر: أين تريد? قال: الكوفة, قال: ألا أكتب لك إلى عاملها. قال: أكون في غبراء الناس أحب إلي, فلما كان من العام المقبل حج رجل من أشرافهم, فوافق عمر, فسأله عن أويس, فقال: تركته رث البيت قليلالمتاع, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «يأتي عليكم أويس بن عامر مع أمداد من أهل اليمن من مراد, ثم من قرن, كان به برص فبرأ منه إلا موضع درهم, له والدة هو بها بر لو أقسم على اللهلأبره, فإن استطعت أن يستغفر لك, فافعل »فأتى أويسا, فقال: استغفر لي. قال: أنت أحدث عهدا بسفر صالح, فاستغفر لي: قال: لقيت عمر. قال: نعم, فاستغفر له, ففطن له الناس, فانطلق على وجهه. رواهمسلم. وفي رواية لمسلم أيضا عن أسير بن جابر رضي الله عنه: أن أهل الكوفة وفدوا على عمر رضي الله عنه, وفيهم رجل ممن كان يسخر بأويس, فقال عمر: هل هاهنا أحد من القرنيين. فجاء ذلك الرجل, فقال عمر: إن رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم قد قال «إن رجلا يأتيكم من اليمن يقال له: أويس, لا يدع باليمن غير أم له, قد كان به بياض فدعا الله تعالى, فأذهبه إلا موضع الدينار أو الدرهم, فمن لقيه منكم, فليستغفر لكم". وفي رواية له: عن عمر رضي الله عنه, قال: إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «إن خير التابعين رجل يقال له: أويس, وله والدة وكان به بياض, فمروه, فليستغفر لكم". قوله "غبراء الناس» بفتح الغين المعجمة, وإسكان الباء وبالمد: وهم فقراؤهم وصعاليكهم ومن لا يعرف عينه من أخلاطهم «والأمداد» جمع مدد: وهم الأعوان والناصرون الذين كانوا يمدون المسلمين في الجهاد. |
%
Սերը Uwais իր մոր H 373 "Ամեն անգամ, երբ պատվիրակությունը եկել Եմենի Օմարը, որդու Խաթաբիի նա խնդրել« Արդյոք Uwais, որդին, Ամիր ձեզնից. Երբ նա վերջապես հանդիպել է նրան, որ նա հարցրեց. «Դու Uwais որդու,« Ամիր ». Նա պատասխանեց. «Այո»: Այնուհետեւ նա հարցրեց, թե արդյոք նա պատկանել է karn մասնաճյուղիչտրվեց Murad. Uwais պատասխանեց «Այո»: Ապա Omar հարցրեց, «Դուք երբեւէ տուժել բորոտությունից եւ, բացառությամբ մի փոքր տեղում չափը Dirham (մետաղադրամ) կազմել է ամբողջական վերականգնումը դրանից. Uwais պատասխանեց «Այո»: «Արդյոք ձեր մայրը դեռ կենդանի. հարցնում Օմարի. Uwais պատասխանեց «Այո»: Omar շարունակեց ասելով.«Ես լսել եմ, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում Uwais, որդին, Ամիր կգա քեզ շրջանում պատվիրակության Եմեն. Նա է, որ Մուրադ չտրվեց karn. Նա բորոտությունը, բայց հիմա ապաքինվել է, բացառությամբ մի տեղում չափը մի dirham- ի. Նա նվիրված է իր մորը, եւ եթե նաէին երդվում, հենվելով Ալլահի, ինչ - որ բան, Ալլահը կկատարի իր երդումը. Եթե Դուք կարող եք համոզել նրան աղաչել ներողություն է ձեզ համար, դա անել. Այնպես որ, ես խնդրում եմ ձեզ խնդրել ներողություն, ինձ համար. Այնպես որ, Uwais աղերսում ներում նրա համար. Այնուհետեւ Omar խնդրեց «Ուր ես գնում». Նա պատասխանեց.«Ի ուղղությամբ Kufa. Omar հարցրեց նրան. «Ցանկանում եք ինձ գրել է նահանգապետի Kufa Ձեր անունից. Uwais պատասխանել: «Ես նախընտրում եմ, որ շրջանում անհայտ աղքատ. Հաջորդ տարի, մի ազնիվ եւ Kufa գնաց Ուխտագնացություն եւ հանդիպել Օմարի. Օմար հարցրեց նրան Uwais. Նա ասաց նրան. «Ես թողեցի նրան մի քանդված,նոսր կահավորված տունը. Օմար ասաց, որ ինքը լսել է Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում Uwais, որդին, Ամիր կգա քեզ շրջանում պատվիրակության Եմեն. Նա է, որ Մուրադ չտրվեց karn. Նա բորոտությունը, բայց հիմա ապաքինվել է, բացառությամբ մի տեղում չափըա Dirham. Նա նվիրված է իր մորը, եւ եթե նա երդվում, հենվելով Ալլահի, ինչ - որ բան, Allah կկատարի իր երդումը. Եթե Դուք կարող եք համոզել նրան աղաչել ներողություն է ձեզ համար, դա անել. The ազնիվ վերադարձել եւ գնաց այցելելու Uwais եւ խնդրեց նրան աղաչել ներում նրա համար. Uwaisասաց. «Դուք պարզապես վերադարձել է օրհնված ճամփորդության, որ դուք, ովքեր պետք է խնդրել ներողություն, ինձ համար, ես հանդիպել Օմարի. Ազնվական պատասխանեց «Այո»: Այնպես որ, Uwais աղերսում ներում նրա համար. Այնուհետեւ, մարդիկ իմացել է Uwais ուստի նա որոշել է հեռանալ այդ տեղը »:« Որոշ մարդիկ են Kufaսպասում էր Օմարի. Նրանց թվում էր, մի մարդ, ով ծաղրել Uwais. Omar հարցրեց. «Կա մեկը, ձեզնից ով է karn. Այնպես որ մարդը հասել առաջ. Omar ասել է, որ «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց.« Uwais կգա ձեզ Եմեն. Նա թողել ոչինչ չկա, բացինրա մայրը: Նա տառապում բորոտությունը եւ աղոթում են Ալլահին է բուժումը, եւ բուժել բացի մի փոքր տեղում չափը մի dirham- ի. Եթե որեւէ մեկը ձեզ հանդիպելու նրան, դուք պետք է հարցնել նրան աղաչել ներողություն է ձեզ համար »:« Ես (Օմար) լսել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ «Հայաստանի հաջորդ սերնդիԼավագույն մարդը մարդ է Uwais. Նա ունի մայր եւ տուժել բորոտությունից. Գնալ նրա հետ եւ խնդրել նրան աղաչել ներողություն է ձեզ համար. »R 373 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Usair որդի Ամրի, ովքեր կապված են սա:
%
| 373- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: استأذنت النبي صلى الله عليه وآله وسلم في العمرة, فأذن لي, وقال «لا تنسنا يا أخي من دعائك« فقال كلمة ما يسرني أن لي بها الدنيا وفي رواية: وقال " أشركنا يا أخي في دعائك ». حديثصحيح رواه أبو داود والترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». |
%
H 374 Omar, որ որդին Խաթաբիի խնդրեց հեռանալ Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, գնում է Umra (Փոքր ուխտագնացության). Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նրան թույլտվություն եւ ասաց. «Եղբայր իմ, չեն մոռանում, մեզ ձեր աղաչանքներով. Omar մեկնաբանել: Ես չէի փոխանակել այս(Պահանջը) համար ամբողջ աշխարհում: «« Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. 'Ընդգրկել մեզ, իմ եղբայր, ձեր աղաչանքներով »R 374 Աբու Daud եւ Tirmidhi շղթայով մինչեւ Օմար որդի Հյուրատետր Խաթաբիի ովքեր կապված են սա:
%
| 374- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يزور قباء راكبا وماشيا, فيصلي فيه ركعتين. متفق عليه. وفي رواية: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يأتي مسجد قباء كل سبت راكبا, وماشيا وكان ابن عمريفعله. |
%
ՄԶԿԻԹԸ Ղուբա H 375 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ այցելել Պիցունդա կամ ձիավարություն կամ քայլելով: Այնտեղ նա առաջարկում է երկու միավոր աղոթքի (raka) է մզկիթի: Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, այցելեցին մզկիթ է Ղուբա ամեն շաբաթ շաբաթ կամ ձիավարություն կամ քայլել, եւ ԻբնՕմար նույնն անել »: R 375 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ ibn Օմարը, որը կապված է այս.
%
| @ باب فضل الحب في الله والحث عليه وإعلام الرجل من يحبه, أنه يحبه, وماذا يقول له إذا أعلمه قال الله تعالى (محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم) [الفتح: 29] إلى آخر السورة, وقال تعالى: (والذين تبوأوا الداروالإيمان من قبلهم يحبون من هاجر إليهم) [الحشر: 9]: |
%
Ին առարկայի 46 անկեղծ սերը հանուն Ալլահի Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Muhammad է Մեսսենջեր է Ալլահի: Նրանք, ովքեր նրա հետ խիստ դեմ անհավատների բայց ողորմած մեկ այլ ...... 48:29 Koran «Եւ անոնք, նրանց առջեւ, ովքեր,արել են իրենց բնակելի քաղաքում (եւ Մեդինա), եւ քանի որ նրանց հավատքի սիրել նրանց, ովքեր արտագաղթել են նրանց. նրանք չեն գտնում որեւէ (նախանձի) իրենց chests համար, թե ինչ են տվել, եւ նախընտրում են բարձր են, թեեւ իրենք կարիք ունեն. Ով պահպանված է ագահությունըիր հոգու, ովքեր նրանք, ովքեր հաղթելու »: 59: 9 Koran
%
| 375 وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ثلاث من كن فيه وجد بهن حلاوة الإيمان: أن يكون الله ورسوله أحب إليه مما سواهما, وأن يحب المرء لا يحبه إلا لله, وأن يكره أن يعود في الكفر بعد أنأنقذه الله منه, كما يكره أن يقذف في النار »متفق عليه: |
%
Հատկությունները քաղցրություն հավատքի H 376 «Երբ ինչ-որ մեկը ունի այդ երեք հատկությունները նրանք համտեսել քաղցրությունը հավատի, սիրո Ալլահի եւ Նրա Մեսսենջեր, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, վերը նշված բոլոր մյուսները, սիրող մեկին հենց հանուն Ալլահի, եւ նողկանք երբեւէ վերադարձ անհավատություն հետո Ալլահիփրկել նրան այն նույն ձեւով, որ նա ատում է նետում կրակի մեջ »R 376 Բուխարի եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 376- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل إلا ظله: إمام عادل, وشاب نشأ في عبادة الله تعالى, ورجل قلبه معلق بالمساجد, ورجلان تحابا في الله اجتمعا عليهوتفرقا عليه, ورجل دعته امرأة ذات حسن وجمال, فقال: إني أخاف الله, ورجل تصدق بصدقة, فأخفاها حتى لا تعلم شماله ما تنفق يمينه, ورجل ذكر الله خاليا ففاضت عيناه »متفق عليه: |
%
ՅՈԹ տեսակի մարդիկ, ովքեր պետք է պաշտպանված ստվերում MERCY H 377 «Կլինեն յոթ (տեսակի մարդիկ), որոնք պետք է պաշտպանված ստվերում է ողորմության Ալլահի օրը Judgement, որ լինելով ոչ մի այլ երանգ, բացի իր Mercy (Նրանք :) արդար քանոն: Մի երիտասարդ, ով զբաղեցրած իրեն երկրպագումAllah, հզոր, փառավորված. Այն մարդը, ով սիրում է, այլ հանուն Ալլահի. հանդիպում միասին Նրա հանուն եւ բաժանվեցինք Նրա հանուն. Անձը, որը հրապուրվում է գեղեցիկ, հմայիչ կին, սակայն հրաժարվում ասելով. «Ես վախենում Ալլահից. Անձը, որի սիրտը կցվում է մզկիթի. Այն մարդը, ով ծախսումգաղտնի բարեգործությամբ, որ իր ձախ ձեռքը չգիտի, թե ինչ է իր աջ ձեռքը ծախսում. Այն մարդը, ով հիշում Allah, երբ նա մենակ է այնպես, որ նրա աչքերը տոգորվել արցունքներով: "R 377 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 377- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن الله تعالى يقول يوم القيامة: أين المتحابون بجلالي. اليوم أظلهم في ظلي يوم لا ظل إلا ظلي» رواه مسلم. |
%
Սիրող հանուն Ալլահի H 378 «Օրը Judgement Ալլահը, կոչ:« Ուր են նրանք, ովքեր սիրում են միմյանց հանուն հաճելի է ինձ: Այսօր ես ապաստան նրանց ստվերում Իմ Գթասրտության Այսօր չկա ստվեր բացի Իմ ստվերում »R 378 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ովհարակից որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 378- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «والذي نفسي بيده, لا تدخلوا الجنة حتى تؤمنوا, ولا تؤمنوا حتى تحابوا, أولا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم. أفشوا السلام بينكم» رواه مسلم. |
%
Ավելացնել ողջույնը ԽԱՂԱՂՈՒԹՅԱՆ H 379 «Ըստ նրա, ում ձեռքերը իմ կյանքն է, դուք չեք մտնում դրախտ, եթե դուք կարծում եք, եւ դուք չեք իսկապես հավատում, եթե դուք սիրեք միմյանց: Ես ձեզ մի բան, որով դուք սիրում իրար. Բարձրացնել ողջույնը Խաղաղութիւն ունեցէք իրարու. " R 379 մահմեդականմի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم «أن رجلا زار أخا له في قرية أخرى, فأرصد الله تعالى على مدرجته ملكا, فلما أتى عليه, قال: أين تريد. قال: أريد أخا لي في هذه القرية: قال: هل لك عليه من نعمة تربها عليه? قال: لا, غير أني أحببته في الله تعالى, قال: فإني رسول الله إليك بأن الله قد أحبك كما أحببته فيه "رواه مسلم, وقد سبق بالباب قبله: |
%
LOVE ՀԱՄԱՐ հանուն Ալլահի H 380 «Ալլահ կողմից մի հրեշտակ է մի մարդու, ով ձեռնամուխ է այցելել եղբորը, որը ապրում է մեկ այլ քաղաքում: Երբ հրեշտակը հանդիպել այն մարդուն, նա խնդրեց նրան.« Ուր ես գնում ». Մարդը պատասխանեց. «Ես պատրաստվում եմ այցելել եղբորը ապրում է հաջորդ քաղաք. Հրեշտակը հարցրեց, «Դուք անումնրան լավություն. Մարդը պատասխանեց. «Ոչ, միայն այն պատճառով, որ ես պատրաստվում եմ այցելել նրան, որ ես սիրում եմ նրան հանուն Ալլահի. Ապա հրեշտակը նրան: «Ես սուրհանդակ ուղարկեց Ալլահի ձեզ ասել, որ Ալլահը սիրում է ձեզ, երբ դուք սիրում եք ձեր եղբորը Իր հանուն» R 380 մուսուլման շղթայով մինչեւ Աբու Hurairahով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 380- وعن البراء بن عازب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم أنه قال في الأنصار «لا يحبهم إلا مؤمن, ولا يبغضهم إلا منافق, من أحبهم أحبه الله, ومن أبغضهم أبغضه الله" متفق عليه. |
%
LOVE OF THE ANSAR H 381 «Միայն մի հավատացյալի սիրում է Ansar, եւ դա միայն մի փարիսեցի, ով չի սիրում նրանց: Ալլահը սիրում է նրանց, ովքեր սիրում են նրանց, եւ Ալլահը չի սիրում նրանց, ովքեր ատում են»: R 381 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Bra'a, որդի, Azib ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրան, ասաց.
%
| 381- وعن معاذ رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «قال الله تعالى: المتحابون في جلالي, لهم منابر من نور يغبطهم النبيون والشهداء». رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». |
%
Պարգեւ է սիրել մեկին հանուն Ալլահի H 382 «Ալլահի, հզոր, փառավորված, ասում է.« Նրանց համար, ովքեր սիրում են միմյանց Իմ մեծություն, նրանց համար կլինի pulpits լույսի, որ մարգարէները եւ վկայիցն ցանկանում նույնը. «R 382 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Mu'az հետ կապված, որ նա լսեց մարգարեին,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 382- وعن أبي إدريس الخولاني رحمه الله, قال: دخلت مسجد دمشق, فإذا فتى براق الثنايا وإذا الناس معه, فإذا اختلفوا في شيء, أسندوه إليه, وصدروا عن رأيه, فسألت عنه, فقيل: هذا معاذ بن جبل رضي الله عنه. فلما كانمن الغد, هجرت, فوجدته قد سبقني بالتهجير, ووجدته يصلي, فانتظرته حتى قضى صلاته, ثم جئته من قبل وجهه, فسلمت عليه, ثم قلت: والله إني لأحبك لله, فقال: آلله? فقلت: الله, فقال: آلله? فقلت: الله, فأخذني بحبوة ردائي, فجبذني إليه, فقال: أبشر. فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «قال الله تعالى: وجبت محبتي للمتحابين في, والمتجالسين في, والمتزاورين في, والمتباذلين في» حديث صحيح رواه مالكفي الموطأ بإسناده الصحيح. قوله "هجرت» أي بكرت, وهو بتشديد الجيم قوله «آلله فقلت: الله« الأول بهمزة ممدودة للاستفهام, والثاني بلا مد. |
%
LOVE, ՀԱՆԴԻՊԵԼ, այցելել եւ ծախսել հանուն Ալլահի H 383 «Աբու Իդրիս Khaulani մտել մզկիթը Դամասկոսում եւ տեսա մի երիտասարդի հետ dazzling սպիտակ ատամները նստած մի քանի մարդ: Երբ նրանք տարաձայնություններ անդրադարձ է նրան, եւ կատարված իր կարծիքով: Abu Իդրիս հարցրեց, թե որն է երիտասարդությանեւ ասացին, որ նա Mu'az որդու, Jabal կարող Allah է գոհ նրան. - Հաջորդ օրը Աբու Իդրիս շտապեց մզկիթ, միայն գտնում են, որ Mu'az ժամանել են նրա առաջ, եւ զբաղվում է աղոթքով. Նա սպասեց մինչեւ որ ավարտվել է, եւ ապա մոտեցավ նրան դիմաց, ողջունեց նրանխաղաղություն եւ ասաց. «Ալլահը վկա, որ ես սիրում եմ քեզ»: Նա հարցրեց. «Հանուն Ալլահի. Աբու Իդրիս պատասխանել: Հանուն Ալլահի. Այնուհետեւ նա բռնեց հոտը իմ վերարկու, նկարել Աբու Իդրիս իրեն եւ ասաց. «Լսիր լավ լուրեր, Ես լսել եմ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում են, որ Allah ունիհայտարարել է. «Դա դառնում է գործող ինձ վրա տալ իմ սերը նրանց, ովքեր սիրում են իրար, ինծի համար, հանդիպում են միմյանց, ինծի համար, այցելեք իրար ինծի, եւ ծախսել Իմ հանուն» R 383 Malik - Abu Իդրիս Khaulani կապված այս.
%
| 383- وعن أبي كريمة المقداد بن معد يكرب رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إذا أحب الرجل أخاه, فليخبره أنه يحبه« رواه أبو داود والترمذي, وقال "حديث صحيح". |
%
Եղբայրական սերը H 384 «Եթե մարդը սիրում է իր եղբորը, նա պետք է ասեմ, որ նա սիրում է նրան»: R 384 Abu Daud եւ Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Miqdad որդին Ma'dikarib ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 384- وعن معاذ رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أخذ بيده, وقال «يا معاذ, والله, إني لأحبك, ثم أوصيك يا معاذ لا تدعن في دبر كل صلاة تقول: اللهم أعني على ذكرك, وشكرك, وحسن عبادتك «حديث صحيح, رواه أبوداود والنسائي بإسناد صحيح. |
%
ՍԵՐ ԵՎ ԽՈՐՀՐԴԱՏՎՈՒԹՅՈՒՆ ՀԱՄԱՐ հանուն Ալլահի H 385 "O Mu'az, ըստ Ալլահի, Ես սիրում եմ ձեզ եւ խորհուրդ չենք մոռանում աղաչել հետո յուրաքանչյուր պարտադիր աղոթքի ասելով Ալլահի, օգնիր ինձ հիշել քեզ, եւ պետք է շնորհակալ Դուք եւ երկրպագել Ձեզ լավագույն ձեւով »: R 385 Աբու Daud եւ Nisai շղթայով մինչեւMu'az ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, վերցրեց իր ձեռքը եւ ասաց.
%
| Հազար 385-ը وعن أنس رضي الله عنه: أن رجلا كان عند النبي, صلى الله عليه وآله وسلم, فمر رجل به, فقال: يا رسول الله, أني لأحب هذا, فقال له النبي صلى الله عليه وآله وسلم "أأعلمته» قال: لا. قال "أعلمه» فلحقه, فقال: إني أحبكفي الله, فقال: أحبك الذي أحببتني له. رواه أبو داود بإسناد صحيح. |
%
Փոխադարձ LOVE H 386 "A ուղեկից էր Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, երբ մի մարդ անցավ, եւ նախկին ասաց Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ես սիրում եմ այդ մարդուն. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց. «Դուք նրան. Նա պատասխանեց. «Ոչ, Մարգարե,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Ասա նրան. Այնպես որ, նա գնաց մարդու եւ ասաց նրան. «Ես սիրում եմ քեզ հանուն Ալլահի. Մյուս պատասխանեց. «Թող Ալլահը, որի համար սիրում եմ, սիրում եմ քեզ»: R 386 Աբու Daud շղթայով մինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب علامات حب الله تعالى للعبد والحث على التخلق بها والسعي في تحصيلها قال الله تعالى (قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم والله غفور رحيم) [آل عمران: 31], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوامن يرتد منكم عن دينه فسوف يأتي الله بقوم يحبهم ويحبونه أذلة على المؤمنين أعزة على الكافرين يجاهدون في سبيل الله ولا يخافون لومة لائم ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله واسع عليم) [المائدة:54]: |
%
Ին առարկայի 47 ՆՇԱՆՆԵՐ սիրո Ալլահի իր երկրպագուներին Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Ասա: Եթե դուք սիրում Ալլահին, հետեւեք ինձ (Prophet Muhammad), եւ Allah չի սիրում Դուք եւ ներել ձեզ ձեր մեղքերը ...... 3:31 Ղուրանի "հավատացյալ, ով ձեզ հերթափոխովիր կրոնը, Ալլահը կբերի ազգ, ում Նա սիրում է, եւ նրանք սիրում են Նրան, խոնարհ դեպի հավատացյալների եւ խիստ նկատմամբ անհավատների, ձգտում է ճանապարհին Ալլահի, անվախ եւ որեւէ քննադատությունից: Այդպիսին է Grace Ալլահի. Նա bestows այն, ում է. Նա Embracer է, knower »5:54 Koran
%
| 386- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن الله تعالى قال: من عادى لي وليا, فقد آذنته بالحرب, وما تقرب إلي عبدي بشيء أحب إلي مما افترضت عليه, وما يزال عبدي يتقرب إليبالنوافل حتى أحبه, فإذا أحببته, كنت سمعه الذي يسمع به, وبصره الذي يبصر به, ويده التي يبطش بها, ورجله التي يمشي بها وإن سألني أعطيته, ولئن استعاذني لأعيذنه »رواه البخاري: معنى« آذنته ": أعلمته بأنيمحارب له. وقوله "استعاذني« روي بالباء وروي بالنون. |
%
H 387 «Ամենաբարձրյալ Ալլահը ասում է.« Ես հայտարարում եմ, պատերազմ Նա, ով կրում թշնամանք դեպի ընկեր Mine. Երբ երկրպագու հանքավայրի ձգտում մոտենում ինձ հետ, որ ես սիրում եմ, որ այն, ինչ ես նախատեսված, եւ երբ նա փնտրում է Իմ Հօգուտ կամավոր աղոթքների, ես սկսում եմ սիրում նրան: Երբ ես սիրում եմ նրան, ես դառնումնրա ականջը, որի հետ նա լսում է, եւ նրա աչքերը, որի հետ նա տեսնում է իր ձեռքը, որով նա հափշտակում է իր ոտքը, որի հետ նա քայլում է, եւ երբ նա supplicates եմ նրան, եւ երբ նա փնտրում է իմ ապաստան եմ փրկել նրան »: R 387 Bukhari է շղթայական մինչեւ Աբու Hurairah ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունըլինի նրա վրա, ասել է.
%
| 387- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إذا أحب الله تعالى العبد, نادى جبريل: إن الله تعالى يحب فلانا, فأحببه, فيحبه جبريل, فينادي في أهل السماء: إن الله يحب فلانا, فأحبوه, فيحبه أهل السماء,ثم يوضع له القبول في الأرض »متفق عليه. وفي رواية لمسلم: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم« إن الله تعالى إذا أحب عبدا دعا جبريل, فقال: إني أحب فلانا فأحببه, فيحبه جبريل, ثم ينادي في السماء, فيقول: إن الله يحب فلانا فأحبوه, فيحبه أهل السماء,ثم يوضع له القبول في الأرض, وإذا أبغض عبدا دعا جبريل, فيقول: إني أبغض فلانا فأبغضه. فيبغضه جبريل ثم ينادي في أهل السماء: إن الله يبغض فلانا فأبغضوه, ثم توضع له البغضاء في الأرض »: |
%
Սիրո եւ զայրույթի Ալլահի H 388 «Երբ Ալլահը սիրում է երկրպագության կոչ դուրս է Գաբրիելի« Ամենազոր Ալլահը, սիրում, որ եւ այլն, հետեւաբար սիրում եմ նրան, նաեւ. Այնպես որ, Գաբրիել սիրում նրան, եւ ազդարարում կոչ է բնակիչներին երկնքի «Ալլահը սիրում է, որ եւ այլն, հետեւաբար սիրում եմ նրան, նաեւ. Այնուհետեւ բնակիչները երկնքիսիրում եմ նրան նույնպես, եւ նա ընդունվում է երկրի վրա (ինչպես նաեւ). Երբ Allah բարկացած երկրպագու, նա կոչ է անում Գաբրիելին եւ ասում է նրան: «Ես զայրացած, որ եւ այլն. Այնպես որ Գաբրիել բարկացած նրա հետ. Այնուհետեւ ազդարարում կոչ է բնակիչներին երկնքի «Ալլահը բարկացած, եւ այլն, հետեւաբար, պետք է զայրացած նրա(Ինչպես նաեւ). Այնուհետեւ հակակրանք նրա նկատմամբ տարածվում է ողջ երկրի վրա (ինչպես նաեւ). "R 388 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 388- وعن عائشة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث رجلا على سرية فكان يقرأ لأصحابه في صلاتهم فيختم ب (قل هو الله أحد) فلما رجعوا ذكروا ذلك لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال " سلوه لأي شيء يصنع ذلك "? فسألوه فقال: لأنها صفة الرحمان فأنا أحب أن أقرأ بها. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «أخبروه أن الله تعالى يحبه» متفق عليه. |
%
LOVE OF ԳԼՈՒԽ 112 - AL Ikhlas H 389 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նշանակվել մի մարդ է, որ պատասխանատու է բաժնի բանակում: Նա նաեւ ղեկավարել է նրանց աղոթքները եւ միշտ արտասանեցին« Ասա: Նա Allah , մեկը, կոչ է արել: Ով չի ծննդաբերել, եւ չի ծնվել, եւ չկահավասար Նրան. Ch 112 Koran Երբ բաժանումը վերադարձավ Մեդինա նրանք նշել են Մարգարե, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա, ով ասաց նրանց: «Հարցրեք, թե ինչու է նա անում է այն. Այնպես որ, նա հարցրեց եւ ասաց. «Որովհետեւ դա հատկությունն ողորմած. Երբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, լսելնա ասաց. «Ասա նրան Ալլահը, բարձր սիրում է նրան»: R 389 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ իր, որը կապված է այս.
%
| @ باب التحذير من إيذاء الصالحين والضعفة والمساكين قال الله تعالى (والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا فقد احتملوا بهتانا وإثما مبينا) [الأحزاب 58], وقال تعالى: (فأما اليتيم فلا تقهر وأما السائل فلاتنهر) [الضحى: 9-10. وأما الأحاديث, فكثيرة منها: حديث أبي هريرة رضي الله عنه في الباب قبل هذا «من عادى لي وليا فقد آذنته بالحرب». ومنها حديث سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه السابق في باب ملاطفة اليتيم, وقوله صلى الله عليه وآله وسلم «يا أبا بكر, لئن كنتأغضبتهم لقد أغضبت ربك »: |
%
Ին առարկայի 48 WARNING չի տուժել լավ է, թույլ է, կամ կարիքավորներին Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է: «Նրանք, ովքեր ցավ հավատալով տղամարդկանց եւ հավատալ կանանց անարժանաբար, կրում մեղքը զրպարտության եւ մեծ մեղք »: 33:58 Koran «Մի ճնշել որբ,ոչ քշել հեռու, ով հարցնում. «Ch.93: 9-10 Ղուրանի Կան բազմաթիվ Մարգարեական մեջբերումներ շրջանում նրանց գնանշումները Աբու Hurairah, որը պատմում է մեզ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. H« Ով դառնում թշնամի մեկը իմ մտերիմ ընկերներ, իրոք, ես հայտարարում պատերազմ նրա դեմ »: H: Եվինչպես նաեւ մեջբերում հաղորդում է Sa'ad որդին Waqqas վերաբերյալ բարության որբերին, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա, ով ասաց. «Աբու Բաքր, գուցե դուք վիրավորել նրանց: Եթե այդպես է, դուք վիրավորել քո Տէր. O Աբու Բաքր, եթե խախտել դրանք, դուք խախտել ձեր Տիրոջը »:
%
| 389- وعن جندب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من صلى صلاة الصبح, فهو في ذمة الله, فلا يطلبنكم الله من ذمته بشيء, فإنه من يطلبه من ذمته بشيء يدركه, ثم يكبه على وجهه فينار جهنم «رواه مسلم: |
%
Կարեւորությունը արշալույսի աղոթքի H 390 «Ով աղոթում լուսաբացը աղոթքը երաշխավորվում անվտանգությունը Ալլահի: Այնպես որ, չեմ անհանգստացնել նրան (բացառությամբ ճշմարտության), քանի որ, եթե Allah է որեւէ մեկը, որ մեղավոր խախտման Իր անվտանգությունը Նա հասնում նրա համար, որ անձը գցվի կրակի իր դեմքը »: R 390 մահմեդականմի շղթայի մինչեւ Jundab որդին Աբդուլա ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب إجراء أحكام الناس على الظاهر وسرائرهم إلى الله تعالى قال الله تعالى (فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فخلوا سبيلهم) [التوبة: 5]. |
%
Ին առարկայի 49 Մարդկանց վարքագիծը Եկեք սկսել կարդալ մի հատված է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է: «... Եթե նրանք ապաշխարեն եւ հաստատել աղոթքը եւ վճարել պարտադիր բարեգործություն, թող գնա իրենց ճանապարհը .... .. »: 9: 5 Koran
%
| 390- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «أمرت أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله, وأن محمدا رسول الله, ويقيموا الصلاة, ويؤتوا الزكاة, فإذا فعلوا ذلك عصموا مني دماءهم وأموالهمإلا بحق الإسلام, وحسابهم على الله تعالى »متفق عليه: |
%
ՊԱՏԱՍԽԱՆԱՏՎՈՒԹՅՈՒՆԸ Ալլահի H 391: «Ես արդեն պատվիրվել է շարունակել պայքարը մինչեւ թշնամու վկայում է, որ չկա Աստված, բացի Ալլահից, եւ որ Մուհամմեդը Նրա Messenger, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ հաստատել աղոթքները եւ վճարել պարտադիր բարեգործություն: Երբ նրանք ընդունել են իրենց կյանքը, եւգույքը կլինի անվտանգ, եւ նրանք դառնում են ենթակա են իսլամական պարտավորությունների հաշվետու լինելու Ալլահին »: R 391 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ ibn Օմարը, որը կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 391- وعن أبي عبد الله طارق بن أشيم رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «من قال لا إله إلا الله, وكفر بما يعبد من دون الله, حرم ماله ودمه, وحسابه على الله تعالى «رواه مسلم. |
%
ՊԱՏԱՍԽԱՆԱՏՎՈՒԹՅՈՒՆԸ Ալլահի H 392 ", ով վկայում է, որ չկա Աստված, բացի Ալլահից, եւ մերժում այն ամենը, ինչ երկրպագեցին բացի Նրան ապահովում է իր կյանքն ու ունեցվածքը եւ հաշվետու է միայն Ալլահին»: R 392 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ tariq, որ որդին Ushaim ով պատմեց, որ լսել եմ Մարգարե,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 392- وعن أبي معبد المقداد بن الأسود رضي الله عنه, قال: قلت لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أرأيت إن لقيت رجلا من الكفار, فاقتتلنا, فضرب إحدى يدي بالسيف, فقطعها, ثم لاذ مني بشجرة, فقال: أسلمت لله, أأقتله يا رسولالله بعد أن قالها. فقال "لا تقتله» فقلت: يا رسول الله, قطع إحدى يدي, ثم قال ذلك بعد ما قطعها! فقال «لا تقتله, فإن قتلته فإنه بمنزلتك قبل أن تقتله, وإنك بمنزلته قبل أن يقول كلمته التي قال"متفق عليه. ومعنى «أنه بمنزلتك» أي: معصوم الدم محكوم بإسلامه. ومعنى «أنك بمنزلته» أي: مباح الدم بالقصاص لورثته لا أنه بمنزلته في الكفر, والله أعلم. |
%
Դեպքերը ԺԱՄԱՆԱԿ ՋԻՀԱԴԻ H 393 »Miqdad որդին Aswad խնդրել Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,« Ասա ինձ, եթե ես պայքարում Վկա, եւ նա դադարեցրել է իմ ձեռքերը իր սուրը եւ ապա վերցնում ապաստան ետեւում ծառի (աստվածավախ վրեժ) եւ ասում եմ երկրպագել Ալլահին, ես պետք է սպանելնրան բանից հետո, երբ նա ասել է. Նա պատասխանեց. «Ոչ, չեմ սպանել նրան. Miqdad հարցրեց. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նույնիսկ այն բանից հետո, երբ նա կտրել է իմ ձեռքին, եւ ապա ասաց. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, բացատրում է. «Մի սպանեք նրան, քանի որ, եթե դուք էլ կարող ենթադրել,պաշտոնը դուք ունեցել նախքան սպանել նրան, եւ դուք պետք է ստանձնել պաշտոնը նա զբաղեցրել առաջ նա արտասանեց այդ խոսքերը »R 393 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Miqdad, որդի Aswad ովքեր կապված են սա:
%
| 393- وعن أسامة بن زيد رضي الله عنهما, قال: بعثنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى الحرقة من جهينة فصبحنا القوم على مياههم, ولحقت أنا ورجل من الأنصار رجلا منهم, فلما غشيناه, قال: لا إله إلا الله, فكف عنه الأنصاري, وطعنته برمحي حتى قتلته, فلما قدمنا المدينة, بلغ ذلك النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال لي «يا أسامة, أقتلته بعد ما قال لا إله إلا الله?!" قلت: يا رسول الله, إنما كان متعوذا, فقال «أقتلته بعد ما قاللا إله إلا الله. "فما زال يكررها علي حتى تمنيت أني لم أكن أسلمت قبل ذلك اليوم. متفق عليه: وفي رواية: فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم« أقال: لا إله إلا الله وقتلته. "قلت: يا رسول الله, إنما قالها خوفامن السلاح, قال «أفلا شققت عن قلبه حتى تعلم أقالها أم لا?!" فما زال يكررها حتى تمنيت أني أسلمت يومئذ. «الحرقة» بضم الحاء المهملة وفتح الراء: بطن من جهينة: القبيلة المعروفة. وقوله "متعوذا": أي معتصمابها من القتل لا معتقدا لها. |
%
ԱՐԳԵԼՈՂ ՍՊԱՆՈՒԹՅԱՆ ով վկայում է նույնություն Ալլահի H 394 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մեզ ուղարկել է մի արշավախմբի Huraqah մի հովտում Juhainah ենք հասել է ջրի աղբյուրները առավոտյան: An Ansari եւ ես (Osama) բռնել է իրենց տղամարդկանց եւ հաղթահարել նրաննա աղաղակեց. «Չկա Աստված բացի Ալլահից»: Երբ Ansari լսեց զսպում իրեն, բայց ես (Osama) սպանել իմ նիզակով. Երբ նրանք վերադարձան Medina, միջադեպը բերեցին ուշադրության Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ով ինձ հարցրեց, «Ուսամա, ես սպանել նրան, հետոնա ասաց. «Աստված չկա, բացի Ալլահից». Ես պատասխանեցի. «O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նա միայն վկայեց փրկել նրա կյանքը. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց նորից: «Արդյոք դուք սպանել նրան, քանի որ նա ասել էր Աստված չկա, բացի Ալլահից». եւ կրկնեց հարցը նկատմամբու կրկին, մինչեւ ես ցանկանում, որ ես չէի ընկալում իսլամ մինչեւ այդ օրը: «Մենք նաեւ« Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Նա վկայում եմ, որ Աստված չկա, բացի Ալլահից, եւ դեռ ձեզ սպանել նրան »: I (Osama) պատասխանել «Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,նա ասել է, որ վախենալով մեր ձեռքերը. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց նրան. «Այդ դեպքում ինչու եք կտրել նրա սիրտը բացահայտել, թե արդյոք նա ասել է, որ իր սիրտը. Նա կրկնեց այն շատ անգամ, որ ես ցանկանում եմ, որ միայն գրկեց իսլամ այդ օրը: «R 394 Բուխարի եւ Մուսլիմ հետմի շղթա է Ուսամա որդի Zaid ովքեր կապված են սա:
%
| 394- وعن جندب بن عبد الله رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث بعثا من المسلمين إلى قوم من المشركين, وأنهم التقوا, فكان رجل من المشركين إذا شاء أن يقصد إلى رجل من المسلمين قصد له فقتله, وأن رجلا منالمسلمين قصد غفلته. وكنا نتحدث أنه أسامة بن زيد, فلما رفع عليه السيف, قال: لا إله إلا الله, فقتله, فجاء البشير إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فسأله وأخبره, حتى أخبره خبر الرجل كيف صنع, فدعاهفسأله, فقال «لم قتلته» فقال: يا رسول الله, أوجع في المسلمين, وقتل فلانا وفلانا, وسمى له نفرا, وإني حملت عليه, فلما رأى السيف, قال: لا إله إلا الله. قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم "أقتلته» قال: نعم, قال «فكيف تصنع بلا إله إلا الله, إذا جاءت يوم القيامة» قال: يا رسول الله, استغفر لي. قال «وكيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءت يوم القيامة» فجعل لا يزيد على أن يقول «كيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءتيوم القيامة «رواه مسلم: |
%
KILLER ԵՎ ՍՊԱՆԵԼ HH 395 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ուղարկել մահմեդական բանակը դեմ անհավատ համայնքի, եւ նրանք կռվում միմյանց դեմ: Կար մի անհավատ է, մասնավորապես, թե ով շատ հմուտ մեկը մահմեդականների այն էր, ասաց, որ, ամենայն հավանականությամբ, Osama, որդիZaid - էր փնտրում հնարավորություն է սպանել այդ անհավատի հետ. Երբ նա բարձրացրեց իր սուրը նրա, այդ անհավատ բացականչեց. «Աստված չկա, բացի Ալլահից»: Սակայն մահմեդական սպանել նրան. Երբ լուրը հաղթանակի հասավ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նա նաեւ տեղեկացրեց, որ այս միջադեպի.Նա ուղարկվել է մահմեդական եւ հետաքրքրվել «Ինչու եք սպանել նրան. Նա պատասխանեց. «O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նա ստեղծել է կործանում մահմեդականների շրջանում, ինչի հետեւանքով զոհվել է մի քանի նրանցից, այնքան եւ այլն, եւ այլն, եւ այլն: Երբ ես զարգացած նրա դեմ, եւ նա տեսավ իմ սուրը բացականչեց նա «Չկա Աստված բացիAllah. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց. «Արդյոք դուք սպանել նրան. Նա պատասխանեց. «Այո»: Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Օրը Judgement, ինչ պետք է անել իր վկայություն չկա Աստված, բացի Ալլահից». Նա հարցրեց. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,աղաչել ներողություն ինձ համար. Բայց Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, անընդհատ կրկնում առանց փոխելու: «Ինչ եք անում, իր վկայության: Աստված չկա, բացի Ալլահից օրը Judgement». R 395 մուսուլման շղթայով մինչեւ Jundab է որդին Աբդուլլահ ովքեր կապված են սա:
%
| 395- وعن عبد الله بن عتبة بن مسعود, قال: سمعت عمر بن الخطاب رضي الله عنه, يقول: إن ناسا كانوا يؤخذون بالوحي في عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وإن الوحي قد انقطع, وإنما نأخذكم الآن بما ظهر لنا من أعمالكم, فمن أظهر لناخيرا أمناه وقربناه, وليس لنا من سريرته شيء, الله يحاسبه في سريرته, ومن أظهر لنا سوءا لم نأمنه ولم نصدقه وإن قال: إن سريرته حسنة. رواه البخاري. |
%
Աշխարհի ՎՃԻՌ H 396 »Omar, որդի Խաթաբիի ասաց Ի ժամանակ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մարդ է պատասխանատվության միջոցով հայտնության Հիմա, որ այդ բացահայտումները դադարել, դուք պետք է ձեռնարկվեն առնել Ձեր տեսանելի գործողությունների Այսուհետ ով ցուցադրում է մի բան,Լավ, մենք պետք է վերցնել այն, որպես այդպիսին, եւ համարում նրան, լինել ազնիվ. Մենք չպետք է հետաքննել իր գաղտնի դրդումներով, Allah կլինի նրան պատասխանատվության համար: Սակայն, ով ցուցադրում է չար մենք ոչ պահպանել այն, ոչ էլ ընդունում են, որ, նույնիսկ, եթե նա բողոքում է, որ իր մտադրությունները լավն »R 396 Բուխարի հետշղթա է Աբդուլլահ որդին Utbah որդի Մասուդի, որոնք կապված են, որ նա լսել է խալիֆ Օմար որդին Խաթաբիի ասում.
%
| @ باب الخوف قال الله تعالى (وإياي فارهبون) [البقرة 40], وقال تعالى: (إن بطش ربك لشديد) [البروج 12], وقال تعالى: (وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد إن في ذلك لآية لمنخاف عذاب الآخرة ذلك يوم مجموع له الناس وذلك يوم مشهود وما نؤخره إلا لأجل معدود يوم يأت لا تكلم نفس إلا بإذنه فمنهم شقي وسعيد فأما الذين شقوا ففي النار لهم فيها زفير وشهيق) [هود: 102-106] وقال تعالى: (ويحذركم الله نفسه) [آل عمران: 28], وقال تعالى: (يوم يفر المرء من أخيه وأمه وأبيه وصاحبته وبنيه لكل امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه) [عبس: 34-37], وقال تعالى: (يا أيها الناس اتقواربكم إن زلزلة الساعة شيء عظيم يوم ترونها تذهل كل مرضعة عما أرضعت وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب الله شديد) [الحج: 1-2], وقال تعالى: (ولمن خاف مقام ربهجنتان) [الرحمان: 46], وقال تعالى: (وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون قالوا إنا كنا قبل في أهلنا مشفقين, فمن الله علينا ووقانا عذاب السموم إنا كنا من قبل ندعوه إنه هو البر الرحيم) [الطور: 25-28]والآيات في الباب كثيرة جدا معلومات والغرض الإشارة إلى بعضها وقد حصل: وأما الأحاديث فكثيرة جدا فنذكر منها طرفا وبالله التوفيق: |
%
Ին առարկայի 50 ՎԱԽԵՆԱԼՈՎ Ալլահի Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «..... ինձ, դուք պետք է վախենան»: 2:40 Koran «Իսկապես, զավթման ձեր Տիրոջ դաժան» 85:12 Koran Նման է զավթման ձեր Տիրոջ Երբ խլում է evildoing գյուղերը Նրա զավթման ցավալի,խիստ. Իրոք, նա, ով վախենում է պատիժը հավիտենական կյանքի, որը նշան է. Դա մի օր է, որը յուրաքանչյուր ոք պետք է հավաքվել: Դա պետք է լինի ականատես օր. Մենք չպետք է հետաձգել այն, բացի մինչեւ հաշվվում ժամկետով. Երբ այդ օրը գա, ոչ հոգին խոսել, բացառությամբ իր թույլտվության. Որոշ պարտավորլինի թշվառ, եւ այլն երջանիկ. Թշվառ պետք է լինի (տրված) եւ կրակի, որտեղ նրանք հառաչել ու հոգոց, եւ այնտեղ պիտի ապրի յաւիտեան, քանի դեռ երկինքն ու երկիրը համբերել, եւ ձեր Տերը կամենում. Իսկապես, ձեր Տերը իրականացնում, ինչ Նա է. 11: 102-107 Koran «Ալլահ զգուշացնում է զգույշ լինելՆրա ...... "3:28 Koran» այդ օրը յուրաքանչյուր մարդ պետք է փախչել իր եղբոր, իր մոր եւ նրա հոր, իր կնոջ ու երեխաների հետ: Յուրաքանչյուր ոք այդ օրը պետք գործերը պահել նրան զբաղված "80: 34-37 Koran« Ով մարդիկ, որ վախը ձեր Տէր. Երկրաշարժը եւ ժամ պետք է լինի մի մեծ բան է. Երբ որՕր գալիս է, ամեն մեկը, որ suckles պիտի չթողնի իր կաթնակեր, եւ ամեն փոխադրողը ձախողվել է, եւ դուք պետք է տեսնել մարդկությունը հարբած թեեւ նրանք չեն հարբած, ահեղ կլինի պատժի Ալլահի »: 22: 1-2 Koran»: Եվ նա, ով վախենում է կանգնած (մինչեւ) իր Տիրոջը, որ կան երկու Gardens »55:46 Koran«Նրանք գնում են միմյանց միմյանց հարցնում հարցերին:« Երբ մենք մեր ժողովրդի, նրանք կասեն, «մենք երբեւէ վախենում, բայց Allah եղել ողորմած է մեզ համար, եւ որը պաշտպանում է մեզ պատժի է այրվող քամու առաջ մենք supplicating Նրան: Նա տալով, առավել ողորմած »: 52: 25-28Koran
%
| 396- عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: حدثنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو الصادق المصدوق «إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه أربعين يوما نطفة, ثم يكون علقة مثل ذلك, ثم يكون مضغة مثل ذلك, ثم يرسل الملك, فينفخفيه الروح, ويؤمر بأربع كلمات: بكتب رزقه وأجله وعمله وشقي أو سعيد. فوالذي لا إله غيره إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب, فيعمل بعمل أهلالنار فيدخلها, وإن أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع, فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة فيدخلها »متفق عليه: |
%
CONCEPTION, եւ այն, ինչ ԳՐՈՒՄ H 397 "Ամեն մեկը ձեզ, որ նրա ստեղծագործությունը, որը որոշվում է, երբ նա գտնվում է մոր արգանդում, քառասուն օր որպես կաթիլ, ապա այն դառնում է գունդ համար նույն (քառասուն օր), ապա դա դառնում է chewed ( կտոր մարմնի) համար նույն (քառասուն օր), ապա հրեշտակը ուղարկվում որը շնչում են այնհոգին, ապա նա հրամայեց չորս բառերով: Իր մատուցման, իր կյանքի տեւողությանը, իր գործերով, եւ արդյոք նա ցավալի կամ երջանիկ. Ապա Նա, ով Աստված չկա, բացի նրանից, որ դուք (օրինակ կեղծավորի) behaves նման բնակիչ դրախտ մինչեւ այնտեղ մնացել է իր եւ դրա հեռակա միայներկարությունը թեւի եւ ապա, որ արձանագրված overtakes նրան, եւ նա սկսում է վարվել այնպես, ինչպես բնակիչների Կրակ եւ, ի վերջո, մտնում է այն. Ապա կա մեկ շրջանում Ձեզ (ով ոչ մի փարիսեցի), ով իրեն պահում է այնպես, ինչպես բնակիչների կրակի, քանի դեռ կա միայն մնում է նրան եւ դա էերկարությունը թեւի. ապա ինչ է արձանագրվել overtakes նրան, եւ նա սկսում է վարվել նման բնակիչների Paradise եւ, ի վերջո, մտնում է այն »: R 397 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ ibn Mas'ud ով կապված է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա , որ հաստատվել է, որ ճշմարիտ է, մեզ այս.
%
| 397- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «يؤتى بجهنم يومئذ لها سبعون ألف زمام, مع كل زمام سبعون ألف ملك يجرونها» رواه مسلم. |
%
Բերելով դժոխքի H 398 «Հայաստանի օրվա Judgement, Hell կբերվեն առաջ իր յոթանասուն հազար սանձերը, յուրաքանչյուր սանձել կլինի քաշեց յոթանասուն հազար հրեշտակների»: R 398 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ ibn Mas'ud ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 398- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «إن أهون أهل النار عذابا يوم القيامة لرجل يوضع في أخمص قدميه جمرتان يغلي منهما دماغه. ما يرى أن أحدا أشد منه عذابا, وأنه لأهونهمعذابا «متفق عليه: |
%
ԱՌՆՎԱԶՆ պատիժը դժոխքում H 399 "The ով գոնե պատժվում շրջանում բնակիչների Կրակ կլինի մեկը, ով ունի երկու ապրանքանիշների կրակի նրա ոտքերի տակ, եւ նրա ուղեղը եռում: Նա պատկերացնում է իրեն առավել պատժվում մարդ, սակայն նա կլինի առնվազն պատժել նրանց »: R 399 Bukhari եւՄահմեդական մի շղթայի մինչեւ Nu'man որդին Բաշիրի ով պատմեց, որ լսել եմ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 399- وعن سمرة بن جندب رضي الله عنه: أن نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «منهم من تأخذه النار إلى كعبيه, ومنهم من تأخذه إلى ركبتيه, ومنهم من تأخذه إلى حجزته, ومنهم من تأخذه إلى ترقوته» رواه مسلم , «الحجزة": معقد الإزار تحت السرة, و "الترقوة» بفتح التاء وضم القاف: هي العظم الذي عند ثغرة النحر, وللإنسان ترقوتان في جانبي النحر. |
%
Դժոխքի կրակները H 400 "The Fire գրավի որոշ իրենց ankles, եւ այլն իրենց ծնկի, ապա կան ոմանք, որոնք բռնել են իրենց hips եւ ոմանք grabbed իրենց մանյակ ոսկրային (in կրակի):»: R 400 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Samurah որդու, Jundab ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունըլինի նրա վրա, ասել է.
%
| 400 وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «يقوم الناس لرب العالمين حتى يغيب أحدهم في رشحه إلى أنصاف أذنيه» متفق عليه. و «الرشح": العرق. |
%
ՀԱՐՈՒԹՅՈՒՆ H 401 «Ժողովուրդը չի կանգնել (մինչեւ իրենց դամբարանների) համար Տերը աշխարհների, նրանցից ոմանք immersed են քրտինք մինչեւ կեսին իրենց ականջներով». R 401 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ ibn Օմարը, որը կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 401- وعن أنس رضي الله عنه, قال: خطبنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطبة ما سمعت مثلها قط, فقال «لو تعلمون ما أعلم, لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا« فغطى أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجوههم, ولهم خنين. متفق عليه, وفي رواية: بلغ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن أصحابه شيء فخطب, فقال «عرضت علي الجنة والنار, فلم أر كاليوم في الخير والشر, ولو تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا« فما أتى على أصحاب رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم يوم أشد منه, غطوا رؤسهم ولهم خنين. «الخنين" بالخاء المعجمة: هو البكاء مع غنة وانتشاق الصوت من الأنف. |
%
PARADISE AND HELL H 402 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, քարոզեց, նման որի Anas երբեք չի լսել նրան: Այցի ընթացքում նա ասել է.« Եթե դուք գիտեր, թե ինչ ես գիտեմ, որ դուք պետք է ծիծաղել մի քիչ եւ լաց շատ. Այնուհետեւ ներկաներին ծածկված են դեմքերը եւ հեկեկում » «Ոմանք Լուրը հասնումՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կապված նրա, որ նա նրանց ասաց. «Paradise եւ Hell արդեն ցուցադրվել է ինձ. Ես երբեք չեմ տեսել մի բան, այնքան լավ, կամ էլ չար, ինչպես նրանց, մինչեւ այս օր. Եթե դուք գիտեր, թե ինչ ես գիտեմ, որ դուք պետք է ծիծաղել մի քիչ, եւ լաց է շատ. Դա ամենադժվարօր ուղեկիցները նրանք ծածկված են իրենց դեմքերը եւ լաց բարձրաձայն »: R 402 Բուխարի եւ Մուսլիմ ԳԱԱ որը կապված է այս.
%
| 402- وعن المقداد رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «تدنى الشمس يوم القيامة من الخلق حتى تكون منهم كمقدار ميل« قال سليم بن عامر الراوي عن المقداد: فوالله ما أدري ما يعني بالميل, أمسافة الأرض أم الميلالذي تكتحل به العين. قال «فيكون الناس على قدر أعمالهم في العرق, فمنهم من يكون إلى كعبيه, ومنهم من يكون إلى ركبتيه, ومنهم من يكون إلى حقويه, ومنهم من يلجمه العرق إلجاما». قال: وأشار رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم بيده إلى فيه. رواه مسلم. |
%
SUN ՄԱՍԻՆ օրվա Judgement H 403 «Հայաստանի օրվա Judgement արեւը պիտի լինի, քանի որ մոտ է ժողովրդին, քանի որ, եթե դա եղել է ընդամենը մի meel հեռու նրանց. Miqdad մեկնաբանել« Ըստ Ալլահի, ես չգիտեմ, թե ինչ է նշանակում լինել meel մի մղոն կամ կիրառումը փայտը mascara: Մարդիկ քրտնել ըստ որակիիրենց գործերով. The քրտինք որոշ կբարձրանա իրենց ankles, մյուսներին իրենց ծնկի, ոմանք իրենց իրան ու կլինեն ոմանք, ովքեր պիտի հսկողության տակ իրենց քրտինք. Այնուհետեւ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ցույց հարցը տալով իր բերանը: "R 403 մուսուլման հետշղթա մինչեւ Miqdad ով պատմեց, որ լսել եմ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 403- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «يعرق الناس يوم القيامة حتى يذهب عرقهم في الأرض سبعين ذراعا, ويلجمهم حتى يبلغ آذانهم» متفق عليه. ومعنى «يذهب في الأرض": ينزل ويغوص. |
%
Քրտինք ՄԱՍԻՆ օրվա Judgement H 404 «Մարդիկ պետք քրտնել այնքան օրվա Judgement, որ երկիրը կարող է հագեցած այն խորությամբ յոթանասուն բակերում եւ մարդիկ պետք է հսկողության տակ այն, երբ այն հասնում է իրենց ականջները»: R 404 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապվածոր Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 404- وعنه, قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذ سمع وجبة, فقال «هل تدرون ما هذا» قلنا: الله ورسوله أعلم. قال «هذا حجر رمي به في النار منذ سبعين خريفا, فهو يهوي في النار الآن حتى انتهى إلى قعرها فسمعتموجبتها «رواه مسلم: |
%
Խորությունը HELL H 405 «Այն ուղեկիցները էին Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղություն լինի նրան, երբ նա լսեց ձայնը բան ծանր ընկնում, եւ նա հարցրեց.« Դուք գիտեք, թե ինչ էր. Նրանք պատասխանեցին. «Ալլահը եւ Նրա Մեսսենջեր, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, գիտեն լավագույն. Նա ասել է. «Դա մի քար է, որըէր նետում Դժոխքի եօթանասուն տարի առաջ. այն պահել ընկնում մինչեւ այս պահին. Այժմ այն հասել է հատակին եւ ձայնային դուք լսել, երբ այն հարվածել է հատակին »: R 405 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ովքեր կապված են սա:
%
| 405- وعن عدي بن حاتم رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «ما منكم من أحد إلا سيكلمه ربه ليس بينه وبينه ترجمان, فينظر أيمن منه فلا يرى إلا ما قدم, وينظر أشأم منه فلا يرى إلا ما قدم,وينظر بين يديه فلا يرى إلا النار تلقاء وجهه, فاتقوا النار ولو بشق تمرة »متفق عليه: |
%
ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ - PROTECTION կրակի H 406 «Վահանը ձեզ կրակի, նույնիսկ, եթե դա տալով (ինչպես քիչ են), կես ամսաթվի բարեգործական» R 406 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Adiyy որդի Hatim որը կապված է, որ ինքը լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 406- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إني أرى ما لا ترون, أطت السماء وحق لها أن تئط, ما فيها موضع أربع أصابع إلا وملك واضع جبهته ساجدا لله تعالى. والله لو تعلمون ما أعلم, لضحكتمقليلا ولبكيتم كثيرا, وما تلذذتم بالنساء على الفرش, ولخرجتم إلى الصعدات تجأرون إلى الله تعالى "رواه الترمذي, وقال" حديث حسن "و» أطت »بفتح الهمزة وتشديد الطاء و" تئط »بفتح التاء وبعدها همزة مكسورة, والأطيط: صوت الرحل والقتبوشبههما, ومعناه: أن كثرة من في السماء من الملائكة العابدين قد أثقلتها حتى أطت. و «الصعدات» بضم الصاد والعين: الطرقات: ومعنى "تجأرون": تستغيثون. |
%
Ուժասպառություն հրեշտակների H 407 «Ես տեսնում եմ, թե ինչ եք անում, ոչ. Երկինքը creaks եւ արդարացված անում: Իսկ դրա համար տեղ չկա հավասար է չորս մատները, որը չի օկուպացված է հրեշտակի, որի ճակատին խոնարհվում է Ալլահի: Եթե Դուք իմանայիք ինչ ես գիտեմ, որ դուք պետք է ծիծաղել մի քիչ, եւ լաց է շատ. Չէիքվայելել սեռական հարաբերություն ձեր կանանց, դուք պետք է դուրս գալ փողոց եւ բաց ճանապարհների ձգտում ապաստան Ալլահի. Բարձր "R 407 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Dharr ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 407- وعن أبي برزة - براء ثم زاي - نضلة بن عبيد الأسلمي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا تزول قدما عبد يوم القيامة حتى يسأل عن عمره فيم أفناه. وعن علمه فيم فعل فيه. وعن ماله من أين اكتسبه. وفيمأنفقه? وعن جسمه فيم أبلاه »رواه الترمذي, وقال« حديث حسن صحيح »: |
%
ՀԱՐՑԵՐ ԵՆ օրվա Judgement H 408 "The երկրպագու Ալլահի կմնան կանգնած օրը Judgement մինչեւ նա կասկածի իր տարիքի եւ ինչպես է ծախսել, իր գիտելիքների եւ ինչ է նա արել է այն, իր հարստության եւ ճանապարհին որը նա ձեռք է բերել այն, եւ ինչպես այն ծախսել, եւ իրմարմինը եւ թե ինչպես է նա օգտագործում է այն. "R 408 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Barzah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 408- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قرأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم (يومئذ تحدث أخبارها) [الزلزلة: 4] ثم قال «أتدرون ما أخبارها». قالوا: الله ورسوله أعلم. قال «فإن أخبارها أن تشهد على كل عبد أو أمة بما عمل علىظهرها تقول: عملت كذا وكذا في يوم كذا وكذا فهذه أخبارها "رواه الترمذي, وقال« حديث حسن صحيح »: |
%
ՎԿԱՅՈՒԹՅՈՒՆ OF THE EARTH H 409 »- ին: Այդ օրը այն պետք է հռչակում է իր նորություններ. 99: 4 Koran: Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց. «Դուք գիտեք, թե ինչ է նորություն է. Նրանք պատասխանեցին. «Ալլահը եւ Նրա Մեսսենջեր, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, գիտեն լավագույն. Նա ասաց. «Դրա նորություն է, որ վկայությունդեմ յուրաքանչյուր տղամարդու եւ կանանց վերաբերյալ, ինչ նրանք արել իր մեջքին. Այն ասում եք արել եւ այս նման, եւ նման մի օր. Սա կլինի նրա լուր »R 409 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, recited այս.
%
| 409- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «كيف أنعم. وصاحب القرن قد التقم القرن, واستمع الإذن متى يؤمر بالنفخ فينفخ« فكأن ذلك ثقل على أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال لهم«قولوا: حسبنا الله ونعم الوكيل" رواه الترمذي, وقال "حديث حسن". «القرن» هو الصور الذي قال الله تعالى (ونفخ في الصور (كذا فسره رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: |
%
ANGEL ՊԱՏՐԱՍՏ Է հարված է ազդարարել H 410 «Ինչպես կարող եմ ընդլայնել եւ վայելել (այս կյանքում), երբ Angel որը հարված է ազդարարել է դրել իր շուրթերին է հարվածային գործիքներ պատրաստ է պայթեցնել այն. Սա ծանր են ուղեկիցները, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց նրանց, որ «Բավարար մեզ Allah,Գերազանց Guardian Նա »R 410 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Sa'id Khudri ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 410- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من خاف أدلج, ومن أدلج بلغ المنزل. ألا إن سلعة الله غالية, ألا إن سلعة الله الجنة" رواه الترمذي, وقال «حديث حسن ". و «أدلج» بإسكان الدال ومعناه سار من أول الليل, والمراد التشمير في الطاعة, والله أعلم. |
%
ԳԻՆԸ PARADISE H 411 «Նա, ով վախենում սահմանում է վաղ մասի գիշերը, նա, ով սահմանում է վաղ հասնում է իր նպատակակետին. Գրանցում: իսկապես օգտվելու պատրաստել է Ալլահի թանկ է, եւ իսկապես նրա տիրապետման Paradise» R 411 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված էՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 411- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «يحشر الناس يوم القيامة حفاة عراة غرلا" قلت: يا رسول الله, الرجال والنساء جميعا ينظر بعضهم إلى بعض! قال «يا عائشة, الأمر أشد من أنيهمهم ذلك "وفي رواية:« الأمر أهم من أن ينظر بعضهم إلى بعض »متفق عليه" غرلا »بضم الغين المعجمة, أي: غير مختونين. | |
%
@ H 412 «Օրը Հարության մարդիկ կլինեն հավաքվել ծնեց-footed, մերկ ու անթլփատ: Lady Ayesha, կարող Allah է գոհ նրան, հարցրեց.« Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ տղամարդիկ եւ կանայք պետք է միասին եւ նայում միմյանց. Նա պատասխանեց. «Ayesha հարց էայնքան դժվար է, որ դա չի վերաբերում նրանց "R 412 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթա մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ նրա, ով տեղեկացրեց, որ ինքը լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| @ باب الرجاء قال الله تعالى (قل يا عبادي الذين أسرفوا على أنفسهم لا تقنطوا من رحمة الله إن الله يغفر الذنوب جميعا إنه هو الغفور الرحيم) [الزمر: 53], وقال تعالى: (وهل نجازي إلا الكفور) [سبأ: 17 ] وقالتعالى (إنا قد أوحي إلينا أن العذاب على من كذب وتولى) [طه: 48], وقال تعالى: (ورحمتي وسعت كل شيء) [الأعراف: 156]. |
%
Ին առարկայի 51 HOPE եւ ակնկալելով լավ բաներ է Ալլահի Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է "Ասա« O Իմ երկրպագուներ, ովքեր մեղք չափից իրենց դեմ, չեն հուսահատություն է ողորմութեան Allah, անշուշտ, Ալլահը ներում է բոլոր մեղքերը: Նա Forgiver,առավել ողորմած: «39:53 Koran» ..... ենք հատուցել ցանկացած բացի անհավատների »34:17 Koran« Դա հայտնեց մեզ, որ պատիժ չի ընկնում նրանց, ովքեր չարդարացնել, եւ իր հերթին հեռու »: 20 : 48 Koran «..... դեռ իմ Mercy ընդգրկում է բոլոր բաները .....» 7: 156 Koran
%
| 412- وعن عبادة بن الصامت رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من شهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له, وأن محمدا عبده ورسوله, وأن عيسى عبد الله ورسوله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه, وأن الجنةحق, والنار حق, أدخله الله الجنة على ما كان من العمل »متفق عليه. وفي رواية لمسلم« من شهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله, حرم الله عليه النار »: |
%
ՄԻՇՏ ՀՈՒՅՍ BELIEVERS H 413 «Ով վկայում է, որ չկա Աստված, բացի Ալլահից, որ մեկը, առանց գործընկեր, որ Muhammad Նրա երկրպագու է եւ Messenger, որ Հիսուսը երկրպագու է եւ Ալլահի եւ Նրա Խոսքը, որ նա փոխանցեց Մարիամին եւ (ստեղծված) ոգով են նրան, որ դրախտմի ճշմարտություն, որ հրդեհ է ճշմարտությունը պետք է խոստովանել, Ալլահի կողմից դրախտում, անկախ նրանից, թե ինչ է նա արել »R 413 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Ubadah որդու, samit ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա, այս մասին ասել է.
%
| 413- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم «يقول الله تعالى: من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها أو أزيد, ومن جاء بالسيئة فجزاء سيئة سيئة مثلها أو أغفر. ومن تقرب مني شبرا تقربت منه ذراعا, ومن تقرب مني ذراعا تقربت منه باعا, ومن أتاني يمشي أتيته هرولة, ومن لقيني بقراب الأرض خطيئة لا يشرك بي شيئا, لقيته بمثلها مغفرة »رواه مسلم: معنى الحديث" من تقرب "إلي بطاعتي" تقربت »إليه برحمتيوإن زاد زدت «فإن أتاني يمشي« وأسرع في طاعتي «أتيته هرولة» أي: صببت عليه الرحمة وسبقته بها ولم أحوجه إلى المشي الكثير في الوصول إلى المقصود «وقراب الأرض» بضم القاف, ويقال: بكسرها والضم أصح وأشهر ومعناه: ما يقارب ملأها, والله أعلم. |
%
MERCY Եվ մեծահոգություն է Ալլահի H 414 «Ալլահ, հզոր, փառավորված ասում է.« Ով է մեկ լավ գործ է recompensed տասը անգամ, կամ ես պետք է տալ նրան ավելի. Ով է չար արարք կպատժվեն միայն մեկ մեղքի կամ ես պետք է ներել նրան: Ով մոտենում ինձ span է մի կողմից, եսմոտենալ նրան մի թեւի հետ երկարությամբ. Ով է մոտենում ինձ պարզած ձեռքի հեռավորության ես կմոտենամ նրան երկու զենքի երկարությունները. Ով գալիս է ինձ քայլում ես պիտի նրան վազում. Ով հանդիպել ինձ հետ, երկրի լի մեղքերից նախատեսված նա ոչ թե հետ կապված որեւէ բան ինձ ես պետք է ես հանդիպել նրան հավասարԳումարը ներման »R 414 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Dharr ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 414- وعن جابر رضي الله عنه, قال: جاء أعرابي إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, ما الموجبتان? قال «من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة, ومن مات يشرك به شيئا دخل النار» رواه مسلم. |
%
ԵՐԱՇԽԻՔ PARADISE ԵՎ HELL HH 415 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց մի բեդվին արաբական« Ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, թե ինչ են երկու երաշխավորը (Դրախտի). Նա պատասխանեց. «Ով մահանում է եւ չի ասոցացվում ոչինչ Ալլահի կմտնի դրախտ.Բայց ով որ մահացել շփվելով բան Ալլահի կմտնի Դժոխք »R 415 մուսուլման շղթայով մինչեւ Jabir որը կապված է, որ արաբ վերաբնակ Արաբական եկավ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ այս հարցը
%
| 415- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم ومعاذ رديفه على الرحل, قال "يا معاذ» قال: لبيك يا رسول الله وسعديك, قال "يا معاذ» قال: لبيك يا رسول الله وسعديك, قال "يا معاذ» قال: لبيك يا رسول الله وسعديك, ثلاثا, قال «ما من عبد يشهد أن لا إله إلا الله, وأن محمدا عبده ورسوله صدقا من قلبه إلا حرمه الله على النار" قال: يا رسول الله, أفلا أخبر بها الناس فيستبشروا. قال "إذا يتكلوا» فأخبر بها معاذ عند موتهتأثما. متفق عليه. وقوله "تأثما« أي خوفا من الإثم في كتم هذا العلم. |
%
ՄՐՑԱՆԱԿԸ անկեղծ վկայություն ՏՏ 416 »Mu'az էր ձիավարություն թամբի բարձիկ ետեւում Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, երբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կոչ է արել նրան, եւ նա պատասխանեց.« Հնազանդ երջանկության եւ շատ օգնություն O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, «Նա կրկնեց այդերեք անգամ. Ապա Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Այն երկրպագուների Ալլահի, ովքեր անկեղծորեն վկայում է, որ չկա Աստված, բացի Ալլահից, եւ որ Մուհամմեդը Նրա երկրպագու եւ Messenger, Ալլահը արգելել է կրակը նրանց համար» Mu'az հարցրեց. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի ու խաղաղությանլինի նրա, պետք եմ բոլորին, որպեսզի նրանք կարող են ուրախանալ. Նա պատասխանեց. «(Ոչ) միգուցե նրանք կախված այս ամբողջությամբ. Երբ մահը մոտենում Mu'az, նա բացահայտեց, թե ինչ է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել էր նրան, վախենալով, որ նա կարող է լինել մեղավոր պահում որոշ գիտելիքներինա տրվել: "R 416 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas որը կապված այս hadith
%
| 416- وعن أبي هريرة-- أو أبي سعيد الخدري رضي الله عنهما (شك الراوي ولا يضر الشك في عين الصحابي, لأنهم كلهم عدول) قال: لما كان غزوة تبوك, أصاب الناس مجاعة, فقالوا: يا رسول الله, لو أذنت لنا فنحرنا نواضحنا فأكلنا وادهنا? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم "افعلوا« فجاء عمر رضي الله عنه, فقال: يا رسول الله, إن فعلت قل الظهر, ولكن ادعهم بفضل أزوادهم, ثم ادع الله لهم عليها بالبركة, لعل الله أن يجعل في ذلك البركة. فقال رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم "نعم« فدعا بنطع فبسطه, ثم دعا بفضل أزوادهم, فجعل الرجل يجيء بكف ذرة ويجيء بكف تمر ويجيء الآخر بكسرة حتى اجتمع على النطع من ذلك شيء يسير, فدعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالبركة, ثمقال «خذوا في أوعيتكم« فأخذوا في أوعيتهم حتى ما تركوا في العسكر وعاء إلا ملأوه وأكلوا حتى شبعوا وفضل فضلة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «أشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله, لا يلقى الله بهما عبد غير شاكفيحجب عن الجنة »رواه مسلم: |
%
ԱՆԿԵՂԾ ՔԱՐՈԶԵԼԸ ԵՎ զարմանահրաշ կերակուր H 417 »օրը ճակատամարտում Tabūk մահմեդականների չափազանց սոված, որպեսզի նրանք խնդրել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,« Օ, Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ դուք թույլ են մեզ կոտորել մեր ուղտերին, եւ միս ուտել նրանց եւ օգտագործելնրանց ճարպը. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նրանց թույլտվությունը. Որից հետո Omar ասաց Ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եթե մենք դա անել, մեր տրանսպորտային կտուժեն. Եթե հարցնեք բոլորին բերել այն ամենը, ինչ նրանք մնացել են, եւ եթե դուք աղոթում է, եւ խնդրել է Ալլահինօրհնել այն, նա տեղավորել Նրա օրհնությունները վրայ. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, համաձայնել է եւ խնդրել է իր կաշվե սեղանի հարկ ծածկման է բերել եւ տարածել են. Այնուհետեւ նա խնդրեց իր ընկերակիցներին, իրենց ձախ overs, եւ դա նրանք արել. One բերել մի բուռ է լոբու, այլ բերումմի բուռ ժամկետների, երրորդը բերեց մի կտոր հաց, եւ նրանք տեղադրված նրանց լուսաբանել. Ապա Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, աղերսում, որ պետք է օրհնված. Երբ նա ավարտել է իր աղաչանք ասել է նա: «Վերցնել ձեր bowls, եւ յուրաքանչյուր ոք լցված իր գավաթից սնունդ, եւ չկար մեկը,դատարկ գունդ ողջ ճամբարում: Բոլորն էլ բավական է բավարարել դրանք, եւ դեռ ինչ մնացել է! Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Ես վկայում եմ, որ Աստված չկա, բացի Ալլահից, եւ որ ես նրա Messenger. Ոչ երկրպագու Ալլահի, ով համապատասխանում է նրան այդ երկու պնդումների,հավատալով անկեղծորեն նրանց, պետք է մերժել Դրախտ »R 417 մուսուլման շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah (կամ Աբու Sa'id Khudri), որը կապված այս hadith
%
| 417- وعن عتبان بن مالك رضي الله عنه وهو ممن شهد بدرا, قال: كنت أصلي لقومي بني سالم, وكان يحول بيني وبينهم واد إذا جاءت الأمطار, فيشق علي اجتيازه قبل مسجدهم, فجئت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقلت له: إني أنكرتبصري وإن الوادي الذي بيني وبين قومي يسيل إذا جاءت الأمطار فيشق علي اجتيازه فوددت أنك تأتي فتصلي في بيتي مكانا أتخذه مصلى, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم "سأفعل« فغدا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأبوبكر رضي الله عنه بعد ما اشتد النهار, واستأذن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأذنت له, فلم يجلس حتى قال «أين تحب أن أصلي من بيتك» فأشرت له إلى المكان الذي أحب أن يصلي فيه, فقام رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم فكبر وصففنا وراءه فصلى ركعتين ثم سلم وسلمنا حين سلم فحبسته على خزيرة تصنع له, فسمع أهل الدار أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في بيتي فثاب رجال منهم حتى كثر الرجال في البيت, فقال رجل: مافعل مالك لا أراه. فقال رجل: ذلك منافق لا يحب الله ورسوله, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا تقل ذلك, ألا تراه قال: لا إله إلا الله يبتغي بذلك وجه الله تعالى" فقال: الله ورسوله أعلم أما نحن فوالله ما نرى ودهولا حديثه إلا إلى المنافقين. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «فإن الله قد حرم على النار من قال: لا إله إلا الله يبتغي بذلك وجه الله" متفق عليه. و «عتبان» بكسر العين المهملة وإسكان التاء المثناة فوق وبعدها باء موحدة. و "الخزيرة»بالخاء المعجمة والزاي: هي دقيق يطبخ بشحم. وقوله "ثاب رجال» بالثاء المثلثة: أي جاؤوا واجتمعوا. |
%
Մարգարեն եւ ԱՆՁԸ ՄԵՂԱԴՐՎՈՒՄ կեղծավորության H 418 «Դա իմ (Itban, որդին Malik) պրակտիկայի միանալ իմ ցեղին, որ Bani Սալիմ աղոթքով, սակայն, նրանց միջեւ եղել է ձորը հակված ջրհեղեղների, որոնք եւս մեկ անգամ ողողված է դարձել դժվար է ինձ համար, որպեսզի crossing է մզկիթի: Այնպես որ, ես գնացի MessengerԱլլահին, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ ասաց. «Իմ տեսողությունը աղքատ է, եւ ես գտնում եմ, որ դժվար է անցնել ավելի հովիտ, որ բաժանում է ինձ իմ ցեղին, երբ այն ողողված. Ես կցանկանայի, որ այն շատ է, եթե դուք գալիս իմ տունը, եւ աղոթում ներսում, այնպես որ ես կարող է նշանակել, որ մի մասը, քանի որ իմ տեղը աղոթքի.The Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, համաձայնել. Հաջորդ օրը, երբ արեւը ծագեց բարձր Messenger Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եկավ իմ տուն Աբու Bakr եւ խնդրել թույլտվություն մտնել, որը ես տվել. Նա հարցրեց ինձ. «Որտեղ ես ուզում եմ աղոթել. Այնպես որ, ես նշել է, որտեղ նրան. Նա կանգնեց աղոթքի եւ սկսվել է Ալլահի մեծ է (Takbir), եւ մենք կնճռոտ ետեւում նրան. Նա աղոթեց երկու միավոր (rak'a) աղոթքով եւ մենք աղոթում հետեւում նրան. Դրանից հետո նա վերջացրեց աղոթքը, ես առաջարկեցի նրան ուտելիք պատրաստել շաքարի, կաթի եւ Նյութի մանր աղացած ալյուր. Երբ իմ հարեւաններնլսել, որ Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ իմ տանը, նրանք հավաքվել են մեծ թվով. Ինչ - որ մեկը հարցրեց. «Ինչ է պատահել Malik, որդուն Dakhsahm. Մեկ այլ ասաց. «Նա այստեղ չէ. Այնուհետեւ, մեկ այլ ասաց. «Նա փարիսեցի. Նա չի սիրում Ալլահին եւ Նրա Մեսսենջեր, գովասանքիեւ խաղաղությունը լինի նրա. Լսելով այդ, Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Չեմ ասում, որ, դուք չգիտեք, որ նա ասաց, Աստված չկա, բացի Ալլահի փնտրում միայն հաճույք Ալլահի. Մարդը ասաց. «Ալլահը եւ Նրա Մեսսենջեր, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, թե լավագույն,բայց մեզ համար, մենք տեսնում ենք, որ իր բարեկամությունն ու զրույց են սահմանափակվում են կեղծավորներին. The Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Ալլահը կպաշտպանի ով վկայում է, որ չկա Աստված, բացի Ալլահից, ձգտելով դրա հետ միայն հաճույք Ալլահի, որ կրակի»: R 418 Բուխարիեւ մահմեդական մի շղթա, մինչեւ Itban որդի Malik, որոնք կապված այս hadith
%
| 418- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: قدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بسبي فإذا امرأة من السبي تسعى, إذ وجدت صبيا في السبي أخذته فألزقته ببطنها فأرضعته, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم "أترون هذه المرأة طارحةولدها في النار »قلنا: لا والله: فقال:« لله أرحم بعباده من هذه بولدها »متفق عليه: |
%
MERCY Ալլահի իր երկրպագուներին ՏՏ 419 «Որոշ գերիների էին առաջ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ նրանց մեջ կար մի կին, ով վազեց խելահեղորեն այստեղ ու այնտեղ փնտրում իր երեխայի համար: Երբ նա գտել է իր երեխային, որ նա վերցրեց այն մինչեւ գրկեց ու կերակրում այն: Մարգարեն, գովասանքի եւխաղաղություն լինի նրա վրա, ասաց իր ուղեկիցները: «Կարող եք պատկերացնել, թե այս կնոջ նետելու իր երեխային է կրակի. Այն ուղեկիցները պատասխանեց: «Իրոք, ոչ. Այնուհետեւ նա ասաց. «Ալլահը ավելի ողորմած է իր երկրպագուներին, քան նա է իր երեխայի համար»: R 419 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Օմարի որդի Խաթաբիիով պատմեց այս hadith
%
| 419- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لما خلق الله الخلق كتب في كتاب, فهو عنده فوق العرش: إن رحمتي تغلب غضبي». وفي رواية "غلبت غضبي» وفي رواية "سبقت غضبي» متفق عليه. |
%
MERCY Ալլահի ներառում եւ գերազանցում է իր զայրույթը H 420 «Երբ Ալլահը ստեղծեց մարդկությանը: Նա գրել է մի գիրք, որը նրա հետ Նրա գահին:« Իմ Mercy հաղթելու է իմ բարկութեան. «Մենք նաեւ տեղեկացրել է.« Իմ Mercy ներառում Իմ զայրույթը " «Իմ Mercy գերազանցում Իմ զայրույթը»: R 420 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայովմինչեւ Աբու Hurairah ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, որ այս
%
| 420- وعنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «جعل الله الرحمة مئة جزء, فأمسك عنده تسعة وتسعين, وأنزل في الأرض جزءا واحدا, فمن ذلك الجزء يتراحم الخلائق, حتى ترفع الدابة حافرها عن ولدها خشيةأن تصيبه "وفي رواية:« إن لله تعالى مئة رحمة, أنزل منها رحمة واحدة بين الجن والإنس والبهائم والهوام, فبها يتعاطفون, وبها يتراحمون, وبها تعطف الوحش على ولدها, وأخر الله تعالى تسعا وتسعين رحمة يرحم بهاعباده يوم القيامة »متفق عليه. ورواه مسلم أيضا من رواية سلمان الفارسي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم« إن لله تعالى مئة رحمة فمنها رحمة يتراحم بها الخلق بينهم, وتسع وتسعون ليوم القيامة ».وفي رواية «إن الله تعالى خلق يوم خلق السماوات والأرض مئة رحمة كل رحمة طباق ما بين السماء إلى الأرض, فجعل منها في الأرض رحمة فبها تعطف الوالدة على ولدها, والوحش والطير بعضها على بعض, فإذا كان يومالقيامة أكملها بهذه الرحمة »: |
%
ԻՆՉՊԵՍ քիչ բան գիտենք MERCY H 421 «Ալլահ բաժանված (Նրա) ողորմությունը մեջ հարյուր մասերի: Նա պահպանել է իննսուն - ինը մասերի եւ ուղարկել մնացած մասը իջնում է երկրի վրա: Այն այս մասը, որը ստեղծում տարածվում ողորմութիւն իրար, այնքան որ կենդանին է հանում իր ոտքը վեր իր երիտասարդ միայն այն դեպքում, այն կարող է վնասելայն: «Մենք նաեւ« Ալլահի կան մի քանի հարյուր մասեր ողորմութեան. Մի մասը նա ուղարկեց ներքեւ մարդկանց, ջինն, կենդանիների եւ Թրթուրներ. Հենց այս է, որ նրանք գործ սիրով միմյանց հետ, սիրում միմյանց, եւ ողորմած միմյանց. Նույնիսկ կենդանիների բարձրացնում է իր սմբակ խուսափելու իր երիտասարդեթե այն պետք է վնասել այն. Ալլահը պահպանել մնացած իննսուն - ինը մասերի ողորմածաբար վարվել իր երկրպագուների օրվա Judgement: «Մենք նաեւ« Ալլահի են մի քանի հարյուր մասեր ողորմութեան. Մի մասը, որն օգտագործվում է բոլոր էակներին, մի բարությամբ նրանց միջեւ. Իննսուն - ինը մասերի է հաղորդվելՕրը Judgement: «Մենք նաեւ« Ալլահը ստեղծեց հարյուր մասերը ողորմութեան օրը նա ստեղծեց երկինքն ու երկիրը. յուրաքանչյուր մասը հավասար է տարածության միջեւ երկնքի եւ երկրի. Նրանց, նա դրեց մի մասը երկրի վրա. Այն այս մայր ունի ողորմության համար իր երեխաների, կենդանիներիեւ թռչունները ողորմեա միմյանց. Օրը դատաստանի Նա կատարյալ եւ ամբողջական Նրա ողորմածության »R 421 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah որը վերաբերում է, որ ինքը լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում են, որ այս
%
| 421- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم فيما يحكي عن ربه تبارك وتعالى, قال «أذنب عبد ذنبا, فقال: اللهم اغفر لي ذنبي, فقال الله تبارك وتعالى: أذنب عبدي ذنبا, فعلم أن له ربا يغفر الذنب, ويأخذ بالذنب, ثم عادفأذنب, فقال: أي رب اغفر لي ذنبي, فقال تبارك وتعالى: أذنب عبدي ذنبا, فعلم أن له ربا, يغفر الذنب, ويأخذ بالذنب, قد غفرت لعبدي فليفعل ما شاء »متفق عليه: وقوله تعالى:« فليفعل ما شاء "أي: ما دام يفعلهكذا, يذنب ويتوب أغفر له, فإن التوبة تهدم ما قبلها. |
%
Ալլահը OFT ՎԵՐԱԴԱՌՆՈՒՄ H 422 «Մի երկրպագու Ալլահի կատարել է մեղքը, ապա աղերսում« Ալլահ, ներիր ինձ, իմ մեղքը. Allah, օրհնեա՜լ եւ բարձր, ասաց. «Իմ ծառա կատարել է մեղքը, ապա հասկացա, որ նա ունի մի Տիրոջը, ով ներում է մեղքը եւ տեւում է հաշվի համար. Դրանից հետո երկրպագունԵտ է այն, եւ մեղք կրկին աղերսում «Տեր, ներիր ինձ, իմ մեղքը. Օրհնեալ եւ բարձր ասաց. «Իմ ծառա կատարել է մեղքը, ապա հասկացա, որ նա ունի մի Տիրոջը, ով ներում է մեղքը եւ տեւում է հաշվի համար. Կրկին, իսրայելացին Ետ ու մեղք կրկին ու աղերսում ենմինչեւ «Տէր, ներիր ինձ, իմ մեղքը. Օրհնեալ եւ բարձր ասաց. «Իմ ծառա կատարել է մեղքը, ապա հասկացա, որ նա ունի մի Տիրոջը, ով ներում է մեղքը եւ տեւում է հաշվի համար. Ես ներում իմ երկրպագության ուստի թող անի այն, ինչ նա ցանկանում է (քանի դեռ նա ապաշխարում) »R 422 Բուխարի եւ Մուսլիմ հետմի շղթա է Աբու Hurairah ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 422- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «والذي نفسي بيده, لو لم تذنبوا, لذهب الله بكم, وجاء بقوم يذنبون, فيستغفرون الله تعالى, فيغفر لهم» رواه مسلم. |
%
Ալլահը սիրում նրանց, ովքեր խնդրել ներողություն H 423 "Ըստ նրա, ում ձեռքերում է իմ կյանքը, եթե դուք որեւէ մեղք չի գործել, Allah կլիներ հանել Ձեզ եւ տեղադրել ձեր տեղը մի մարդ, ով պիտի մեղանչեցին, եւ ապա հարցրեց ներողություն, որ նա կների նրանց »: R 423 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ովկապված է Messenger Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 423- وعن أبي أيوب خالد بن زيد رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «لولا أنكم تذنبون, لخلق الله خلقا يذنبون, فيستغفرون, فيغفر لهم» رواه مسلم. |
%
Ներումը H 424 «Եթե դուք որեւէ մեղք չի գործել, Allah, որ ստեղծել են ստեղծում, որ մեղանչեցին, եւ ապա հարցրեց ներման համար, եւ նա պետք է ներում նրանց»: R 424 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Ayub Խալիդին, որդու Zaid որը կապված է, որ ինքը լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 424- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: كنا قعودا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, معنا أبو بكر وعمر رضي الله عنهما, في نفر فقام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من بين أظهرنا, فأبطأ علينا فخشينا أن يقتطع دوننا, ففزعنا فقمنافكنت أول من فزع فخرجت أبتغي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, حتى أتيت حائطا للأنصار ... وذكر الحديث بطوله إلى قوله: فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «اذهب فمن لقيت وراء هذا الحائط يشهد أن لا إله إلا الله, مستيقنابها قلبه فبشره بالجنة »رواه مسلم: |
%
ՄՐՑԱՆԱԿԸ անկեղծ ՎԿԱՅՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ HH 425 «Որոշ ուղեկիցները, այդ թվում Omar եւ Աբու Բաքր էին նստած Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, երբ նա կանգնեց եւ թողել մեզ: Ժամանակը անցավ եւ մենք դարձանք անհանգիստ դեպքում նա վնասում եւ մենք չէինք նրա հետ: Լինելով վերաբերում, մենք բոլորս կանգնեցին- Abu Hurairah լինելով առաջին անել եւ ճամփա որոնման նրան. Երբ Աբու Հուրեյրան հասել է այգի պատկանող Անսար նա գտել է Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, (հետո հաջորդում է երկարատեւ քննարկումներ, որոնք կնքված են Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա), ասելով. «Գնա, եւտալիս բարի լուրը նրանց, դուք հանդիպել դուրս այգում, որը, անկեղծության վկայում են իրենց սրտում, որ Աստված չկա, բացի Ալլահից, որ նրանք կլինեն բնակիչները դրախտում »: R 425 մուսուլման մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով պատմեց այս hadith
%
| 425- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم تلا قول الله تعالى في إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم (رب إنهن أضللن كثيرا من الناس فمن تبعني فإنه مني) [إبراهيم: 36] الآية, وقول عيسى صلى الله عليه وآله وسلم(إن تعذبهم فإنهم عبادك وإن تغفر لهم فإنك أنت العزيز الحكيم) [المائدة: 118] فرفع يديه وقال «اللهم أمتي أمتي" وبكى, فقال الله تعالى «يا جبريل, اذهب إلى محمد -وربك أعلم - فسله ما يبكيه» فأتاهجبريل, فأخبره رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, بما قال - وهو أعلم - فقال الله تعالى «يا جبريل, اذهب إلى محمد, فقل: إنا سنرضيك في أمتك ولا نسوءك» رواه مسلم. |
%
PROMISE Ալլահի մարգարեին HH 426 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, արտասանեց հատված Ալլահի է Ղուրանի առնչվող Մարգարե Աբրահամի, ովքեր աղերսում« Իմ Տէր նրանք առաջնորդվել շատերը մոլորված: Ով հետեւում է ինձ պատկանում է ինձ Ով ապստամբների դեմ, Դուք անշուշտ ներում,առավել ողորմած. 14:36. Հետո նա ասմունքեց է Ղուրանի չափածո վերաբերող խոսքերը Մարգարե Յիսուսի. «Եթե պատժել նրանց (իրենց անհավատության), նրանք, անշուշտ, որոնք Ձեր առարկաները, եւ, եթե դուք ներել նրանց, անշուշտ Դու Ամենազոր է, Իմաստուն» 5 118: Այնուհետեւ Մարգարե Muhammad, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրա, բարձրացրեց իր ձեռքերը եւ աղերսում. «Ով Ալլահ, իմ ազգին, իմ ժողովրդին, եւ նա արտասվեց. Այնուհետեւ Ալլահը հրամայեց Գաբրիել 'Գնալ Մուհամադը եւ խնդրել նրան, թե ինչ է ձեզ լաց. Այնպես որ, Գաբրիել գնաց նրան ու Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, որ այն, ինչ նա ասել էր, (Ալլահը, իհարկե, տեղյակ է, թե ինչէր տեղի ունեցել, բայց նա սիրում է մեզ խնդրել նրան). Այնուհետեւ Ալլահը հրամայեց Գաբրիել 'Գնալ Մուհամադը եւ պատմել նրան: Մենք կարող ենք լինել ուրախ վերաբերյալ ձեր ժողովրդին, եւ չի կարող ձեզ ցավալի »: R 426 մուսուլման շղթայով մինչեւ Աբդուլլահ որդու, Ամրի որդին AL 'Քանի որ նմանատիպ այս hadith
%
| 426- وعن معاذ بن جبل رضي الله عنه, قال: كنت ردف النبي صلى الله عليه وآله وسلم على حمار, فقال «يا معاذ, هل تدري ما حق الله على عباده. وما حق العباد على الله" قلت: الله ورسوله أعلم. قال «فإن حق الله على العباد أنيعبدوه, ولا يشركوا به شيئا, وحق العباد على الله أن لا يعذب من لا يشرك به شيئا "فقلت: يا رسول الله, أفلا أبشر الناس. قال" لا تبشرهم فيتكلوا »متفق عليه: |
%
RIGHTS պայմանավորված է Ալլահի, եւ իր իրավունքները ամերիկյան H 427 «Mu'az էր ձիավարություն թամբի բարձիկ ետեւում Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղություն լինի նրան, որ մի էշի, երբ նա խնդրել է« Mu'az, դուք գիտեք, թե ինչ ճիշտ է, պայմանավորված է Allah Իր երկրպագուներից, եւ այն, ինչ ճիշտ է, պայմանավորված է մի երկրպագու է Ալլահի. Mu'az պատասխանել «Ալլահի եւ ՆրաMessenger, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, գիտեն լավագույն. Նա ասել է. «Իրավունքը պայմանավորված է Ալլահի Իր երկրպագուներից է, որ նրանք երկրպագում են Նրան եւ չեն ասոցացվում է նրա հետ: Իրավունքը երկրպագուների Ալլահի նրան, որ նա չի պատժել նրանց, ովքեր չեն ասոցացվում է նրա հետ. Երբ Mu'azլսեց նա ասաց. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կարող եմ փոխանցել այս բարի լուրը ժողովրդին. Նա պատասխանեց. «Չեն անում դա, թերեւս նրանք կարող են կախված այն մենակ» R 427 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Mu'az որդի Jabal որը կապված այս hadith
%
| 427- وعن البراء بن عازب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «المسلم إذا سئل في القبر يشهد أن لا إله إلا الله, وأن محمدا رسول الله, فذلك قوله تعالى (يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت في الحياة الدنيا وفيالآخرة) [إبراهيم: 27] "متفق عليه: |
%
ՀԱՐՑԱՔՆՆՈՒԹՅՈՒՆԻՑ գերեզմանի H 428 «Երբ մահմեդական հարցականի տակ է ծանր, նա վկայում է, որ չկա Աստված, բացի Ալլահից, եւ որ Մուհամմեդը Նրա Messenger, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա: Դա հաստատվում է չափածո« Ալլահը կուժեղացնի հավատացյալները հետ անսասան Word, այնպես էլ այս կյանքում, եւէ Հավիտենական կյանքի ... »14:27 Ղուրանի R 428 Բուխարի եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Bra'a, որդի, Azib ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, որ այս
%
| 428- وعن أنس رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إن الكافر إذا عمل حسنة, أطعم بها طعمة من الدنيا, وأما المؤمن فإن الله تعالى يدخر له حسناته في الآخرة, ويعقبه رزقا في الدنيا على طاعته " وفيرواية «إن الله لا يظلم مؤمنا حسنة يعطى بها في الدنيا, ويجزى بها في الآخرة. وأما الكافر فيطعم بحسنات ما عمل لله تعالى في الدنيا, حتى إذا أفضى إلى الآخرة, لم يكن له حسنة يجزى بها» رواه مسلم. |
%
ԵՐԲ անհավատի Է ԼԱՎ H 429 «Երբ անհավատ ինչ - որ բան լավ է, նա տվել է իր վերադարձը այս աշխարհում: Սակայն, այն դեպքում, երբ մահմեդական է, որ Ալլահը պահում է իր բարի գործերը, որ հավիտենական կյանքի համար, նրա համար եւ ապահովում է նրա համար: Այս կյանք հաշվին իր հնազանդության » Մենք նաեւ:«Allah չի սխալ մեկին: Մի հավատացյալ է վարձատրվում իր բարի գործերով, եւ այս կյանքում եւ Հավիտենական կյանքի: Սակայն, անհավատ է վարձատրվում է այս աշխարհում բարի գործերով նա հանուն Ալլահի, սակայն, երբ նա հասնում է հավիտենական Life չկան լավ գործերը մնացել նրա համար, որպեսզի նա ստանումոչ հատուցում: "R 429 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, այս մասին ասել է hadith
%
| 429- وعن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «مثل الصلوات الخمس كمثل نهر جار غمر على باب أحدكم يغتسل منه كل يوم خمس مرات» رواه مسلم. «الغمر": الكثير. |
%
ԱՂՈԹՔ մաքրում մեկը մեղքից H 430 «հինգ ամենօրյա աղոթքների կարելի է համեմատել մի գետ հոսող դուրս ձեր դուռը, որը մեկ վաննաներ օրական հինգ անգամ հեռացնել կեղտը. Նա, ով աղոթում է հինգ ամենօրյա աղոթքների մաքուր նման». R 430 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jabir ով կապված, որ Մարգարե, գովասանքիեւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, որ այս
%
| 430- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «ما من رجل مسلم يموت, فيقوم على جنازته أربعون رجلا لا يشركون بالله شيئا, إلا شفعهم الله فيه» رواه مسلم. |
%
ՍԳՈ ԱՂՈԹՔ H 431 «Երբ մահմեդական է զոհվել, եւ քառասուն մարդկանց, ովքեր չեն կապում բան Ալլահին, աղոթում թաղման աղոթքը է նրան, Ալլահը ընդունում իրենց աղոթքները նրա համար»: R 431 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Ibn Աբբաս որը վերաբերում է, որ ինքը լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ այդ hadith.
%
| 431- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في قبة نحوا من أربعين, فقال «أترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة» قلنا: نعم. قال «أترضون أن تكونوا ثلث أهل الجنة» قلنا: نعم, قال «والذينفس محمد بيده, إني لأرجو أن تكونوا نصف أهل الجنة وذلك أن الجنة لا يدخلها إلا نفس مسلمة, وما أنتم في أهل الشرك إلا كالشعرة البيضاء في جلد الثور الأسود, أو كالشعرة السوداء في جلد الثور الأحمر »متفق عليه, H 432 H «Եղել են մոտ քառասուն ուղեկիցները հետ Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղություն լինի նրան, ներսում մի վրանում, երբ նա հարցրեց.« Արդյոք դա խնդրում եմ ձեզ, եթե դուք էին դառնալ քառորդը բնակիչների դրախտում. Նրանք պատասխանեցին. «Այո» Ապա նա հարցրեց. «Ցանկանում եք լինել ուրախ է, եթե դուք էին դառնալերրորդը բնակիչների դրախտում. Նրանք պատասխանեցին. «Այո» Այնուհետեւ նա ասաց. «Ըստ նրա, ում ձեռքերում է կյանքը Մուհամմեդի, ես հուսով եմ, որ դուք կարող եք դառնալ կեսը բնակիչների դրախտում. Ոչ կմտնի դրախտ, բացառությամբ մի հոգու, որը լիովին ներկայացման Ալլահի. եւ ձեր համամասնությունը շրջանում անհավատինման է սպիտակ մազերով է թաքցնել սեւ եզան կամ որ սեւ մազերով է թաքցնել մի կարմիր եզան »: R 432 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ ibn Մասուդի, որոնք կապված այս hadith
%
| 432- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إذا كان يوم القيامة دفع الله إلى كل مسلم يهوديا أو نصرانيا, فيقول: هذا فكاكك من النار». وفي رواية عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:«يجيء يوم القيامة ناس من المسلمين بذنوب أمثال الجبال يغفرها الله لهم» رواه مسلم. قوله «دفع إلى كل مسلم يهوديا أو نصرانيا, فيقول: هذا فكاكك من النار« معناه ما جاء في حديث أبي هريرة رضي الله عنه «لكل أحد منزلفي الجنة, ومنزل في النار, فالمؤمن إذا دخل الجنة خلفه الكافر في النار, لأنه مستحق لذلك بكفره «ومعنى" فكاكك »أنك كنت معرضا لدخول النار, وهذا فكاكك, لأن الله تعالى, قدر للنار عددا يملؤها, فإذادخلها الكفار بذنوبهم وكفرهم, صاروا في معنى الفكاك للمسلمين, والله أعلم. |
%
Ազատումով FIRE H 433 մասին »օրվա Judgement Ալլահի կտա յուրաքանչյուր մուսուլման մի հրեա, կամ քրիստոնյա, եւ ասում.« Նա քո փրկագինը ձեր ազատում է կրակի »մասին» օրվա Judgement կլինեն է որոշ մահմեդականներ, ովքեր գալիս են մեղքերով խավավոր մինչեւ այնքան բարձր, ինչպես լեռներում, բայց Allah կներինրանց: "R 433 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Մուսա Ash'ari ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, այս մասին ասել է hadith
%
| 433- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «يدنى المؤمن يوم القيامة من ربه حتى يضع كنفه عليه, فيقرره بذنوبه, فيقول: أتعرف ذنب كذا. أتعرف ذنب كذا. فيقول: رب أعرف, قال: فإنيقد سترتها عليك في الدنيا, وأنا أغفرها لك اليوم, فيعطى صحيفة حسناته »متفق عليه« كنفه »ستره ورحمته: |
%
Ներումը Թաքցրել ՄԵՂՔԵՐԻ Հ 434 »օրը Judgement, մի հավատացյալ, որը մոտենում է իր Տիրոջը, եւ նա ենթակա է իրեն Իր ողորմության: Նա կասկածի տակ նրան իր մեղքերի ասելով.« Դուք ճանաչում այդ մեղքը, եւ այդ մեղքը. Նա կպատասխանի «Տէր, ես ճանաչում նրանց. Ապա նա կասի. «Ես թաքցրել ենդուք աշխարհում, եւ ես ներում եմ ձեզ այսօր. Այնուհետեւ գրառումը իր բարի գործերով կհանձնվեն նրան »R 434 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ ibn Օմարը, որը վերաբերում է, որ ինքը լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում են, որ այս hadith
%
| 434- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن رجلا أصاب من امرأة قبلة, فأتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأخبره, فأنزل الله تعالى (وأقم الصلاة طرفي النهار وزلفا من الليل إن الحسنات يذهبن السيئات) [هود 114] فقال الرجل : أليهذا يا رسول الله. قال «لجميع أمتي كلهم» متفق عليه. |
%
ԻՆՉՊԵՍ Է ՆԵՐԵԼ HH 435 «Մի մարդ համբուրեց կնոջը, որպեսզի նա գնաց մարգարեի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ ասաց նրան: Այնուհետեւ, Allah ուղարկվել են այս հատվածում:« Եվ ստեղծել ձեր աղոթքները է երկու եզրեր օրը եւ մասում գիշերը: Լավ գործերը պետք է քշել չար գործեր .... '11: 114 Ղուրանի հարցրեց:«O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, սա ինձ համար». Նա պատասխանեց. «Դա է իմ ժողովրդի, բոլորն էլ»: R 435 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ ibn Մասուդի, որոնք կապված այս hadith
%
| 435- وعن أنس رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, أصبت حدا, فأقمه علي, وحضرت الصلاة, فصلى مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فلما قضى الصلاة, قال: يا رسول الله, إني أصبت حدافأقم في كتاب الله. قال «هل حضرت معنا الصلاة». قال: نعم. قال «قد غفر لك» متفق عليه. |
%
Աղոթքի զորության H 436 «Մի մարդ եկավ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ ասաց.« Ով Ալլահի առաքյալ, ես կատարել է մեղքը, որը պատժելի: Խնդրում ենք պատժել ինձ. Այն ժամանակ է աղոթքի, որ մարդը աղոթեց ետեւում Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, երբ աղոթքը ավարտվեցնա հարցրեց Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կրկին «O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ես Sinned, խնդրում ենք պատժել ինձ, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց նրան: «Միթե դուք աղոթեք մեզ հետ». Նա պատասխանեց. «Այո»: Այնպես որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, ապադուք արդեն ներվել »R 436 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Anas որը կապված այս hadith
%
| 436- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن الله ليرضى عن العبد أن يأكل الأكلة, فيحمده عليها, أو يشرب الشربة, فيحمده عليها» رواه مسلم. «الأكلة» بفتح الهمزة وهي المرة الواحدة من الأكل كالغدوة والعشوة,والله أعلم. |
%
Գովասանք ALLAH Երբ դուք ուտում եւ խմում H 437 «Ալլահը գոհ է իր երկրպագուի, ով ուտում է մի քիչ, եւ բարձր է գնահատել Ալլահին դրա համար, եւ խմում մի կում, ապա բարձր է գնահատել Ալլահին դրա համար»: R 437 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, այս մասին ասել է hadith
%
| 437- وعن أبي موسى رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إن الله تعالى يبسط يده بالليل ليتوب مسيء النهار, ويبسط يده بالنهار ليتوب مسيء الليل, حتى تطلع الشمس من مغربها» رواه مسلم. |
%
Մինչեւ արեւը բարձրանում է WEST H 438 «Ալլահ կշարունակի պահել ձեռքը գիշերը, այնպես որ նա, ով մեղք է գործել օրվա ընթացքում կարող է ապաշխարել, եւ անցկացնել իր ձեռքը օրվա ընթացքում, որ նա, ով մեղք է գործել գիշերը կարող է ապաշխարել, մինչեւ արեւը բարձրանում է արեւմուտքից »: R 438 մահմեդական մի շղթայի մինչեւէ (Աբու Մուսա) Աբդուլայի, որդին Kays ալ-Ash'ari ասել է, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, այս մասին ասել է hadith
%
| 438- وعن أبي نجيح عمرو بن عبسة - بفتح العين والباء - السلمي رضي الله عنه, قال: كنت وأنا في الجاهلية أظن أن الناس على ضلالة, وأنهم ليسوا على شيء, وهم يعبدون الأوثان, فسمعت برجل بمكة يخبر أخبارا, فقعدت علىراحلتي, فقدمت عليه, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مستخفيا, جرءاء عليه قومه, فتلطفت حتى دخلت عليه بمكة, فقلت له: ما أنت? قال "أنا نبي» قلت: وما نبي? قال "أرسلني الله" قلت: وبأي شيء أرسلك. قال«أرسلني بصلة الأرحام, وكسر الأوثان, وأن يوحد الله لا يشرك به شيء" قلت: فمن معك على هذا. قال "حر وعبد» ومعه يومئذ أبو بكر وبلال رضي الله عنهما, قلت: إني متبعك, قال «إنك لن تستطيع ذلك يومك هذا,ألا ترى حالي وحال الناس. ولكن ارجع إلى أهلك فإذا سمعت بي قد ظهرت فأتني "قال: فذهبت إلى أهلي وقدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المدينة حتى قدم نفر من أهلي المدينة, فقلت: ما فعل هذا الرجل الذي قدم المدينة? فقالوا: الناس إليه سراع, وقد أراد قومه قتله, فلم يستطيعوا ذلك, فقدمت المدينة, فدخلت عليه, فقلت: يا رسول الله أتعرفني. قال «نعم, أنت الذي لقيتني بمكة" قال: فقلت: يا رسول الله, أخبرني عما علمك الله وأجهله, أخبرني عن الصلاة. قال «صل صلاة الصبح, ثم اقصر عن الصلاة حتى ترتفع الشمس قيد رمح, فإنها تطلع حين تطلع بين قرني شيطان, وحينئذ يسجد لها الكفار, ثم صل فإن الصلاة مشهودة محضورة حتى يستقلالظل بالرمح, ثم اقصر عن الصلاة, فإنه حينئذ تسجر جهنم, فإذا أقبل الفيء فصل, فإن الصلاة مشهودة محضورة حتى تصلي العصر, ثم اقصر عن الصلاة حتى تغرب الشمس, فإنها تغرب بين قرني شيطان, وحينئذ يسجدلها الكفار «قال: فقلت: يا نبي الله, فالوضوء حدثني عنه. فقال« ما منكم رجل يقرب وضوءه, فيتمضمض ويستنشق فيستنثر, إلا خرت خطايا وجهه من أطراف لحيته مع الماء, ثم يغسل يديه إلى المرفقين, إلا خرتخطايا يديه من أنامله مع الماء, ثم يمسح رأسه, إلا خرت خطايا رأسه من أطراف شعره مع الماء, ثم يغسل قدميه إلى الكعبين, إلا خرت خطايا رجليه من أنامله مع الماء, فإن هو قام فصلى, فحمد الله تعالى, وأثنى عليه ومجدهبالذي هو له أهل, وفرغ قلبه لله تعالى, إلا انصرف من خطيئته كهيئته يوم ولدته أمه "فحدث عمرو بن عبسة بهذا الحديث أبا أمامة صاحب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال له أبو أمامة: يا عمرو بن عبسة, انظر ما تقول ! في مقام واحديعطى هذا الرجل. فقال عمرو: يا أبا أمامة, لقد كبرت سني, ورق عظمي, واقترب أجلي, وما بي حاجة أن أكذب على الله تعالى, ولا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, لو لم أسمعه من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, إلا مرة أومرتين أو ثلاثا - حتى عد سبع مرات - ما حدثت أبدا به, ولكني سمعته أكثر من ذلك. رواه مسلم. قوله «جرءاء عليه قومه« هو بجيم مضمومة وبالمد على وزن علماء, أي: جاسرون مستطيلون غير هائبين, هذه الرواية المشهورة, ورواه الحميدي وغيره "حراء «بكسر الحاء المهملة, وقال: معناه غضاب ذوو غم وهم, قد عيل صبرهم به, حتى أثر في أجسامهم, من قولهم: حرى جسمه يحرى, إذا نقص من ألم أو غم ونحوه, والصحيح أنه بالجيم. قوله صلى الله عليه وآله وسلم: «بين قرني شيطان« أي ناحيتي رأسهوالمراد التمثيل, ومعناه: أنه حينئذ يتحرك الشيطان وشيعته, ويتسلطون. وقوله "يقرب وضوءه» معناه يحضر الماء الذي يتوضأ به, وقوله «إلا خرت خطايا« هو بالخاء المعجمة: أي سقطت, ورواه بعضهم «جرت» بالجيم, والصحيح بالخاء وهو رواية الجمهور, وقوله "فينتثر« أي يستخرج ما في أنفه من أذى والنثرة: طرف الأنف. |
%
ԱՂՈԹՔ, ՆՐԱ ՎԱՎԵՐԱՊԱՅՄԱՆՆԵՐԸ ԵՎ ԳՆԱՀԱՏՎԵԼ H 439 »- ի օրերին անտեղյակության, Աբու Najih AMR կարծիքը այն էր, որ ժողովուրդը կորցրել: Նրանք կուռք երկրպագողները չկար ճշմարտություն է, թե ինչ են նրանք հետեւում: Մի օր նա լսեց, որ մի մարդ կար Մեքքայում ասելով ինչ - որ բան այլ է, այնպես որ նա տեղադրված է իր ուղտը եւ սահմանելդուրս տեսնել նրան. Նա սովորեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ապրում է առանձնացում, եւ որ նա հետապնդվում է իր ժողովրդին. Ի վերջո, երբ մի քանի հարցումներ նա հանդիպել է նրան. Նա հարցրեց, թե ով է նա, եւ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Ես մարգարե. Այնպես որ, Abu Najih խնդրելնրան նշանակում է մարգարե, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Ալլահը ուղարկել ինձ որպես Նրա Messenger. Նա հարցրեց, թե ինչու Ալլահը ուղարկել էր նրան. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, տեղեկացրել է նրան, որ Նա ուղարկեց ինձ ամրապնդել կապերը նմանություն, ոչնչացնել կուռքերը, հայտարարում է, որ Աստվածմեկն է եւ, որ ոչինչ պետք է կապված նրա հետ. Աբու Najih ապա հարցրեց, թե ով է իր հետեւորդները. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Ազատ եւ ստրուկ. (Այդ ժամանակ միայն Աբու Բաքր եւ Բիլալ էին նրա հետ). Աբու Najih ասացի նրան, որ նա ցանկանում է, որ իր հետեւորդը, բայց Մարգարե,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց նրան. «Դա ցանկալի պահին, եւ խնդրել է նրան« Դուք տեսել եք իմ վիճակը եւ վերաբերմունքը մարդկանց. Վերադառնալ քո մարդկանց, բայց երբ դուք լսել լուրը, որ իմ պատճառը հաղթանակ, եկել ինձ. Abu Najih վերադարձավ իր ժողովրդին, եւ այդ ժամանակՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, գաղթել Medina. Abu Najih շարունակում է հարցնել մարդկանց, եթե կա որեւէ նորություն նրան. Հետո մի օր նրա որոշ մարդկանց, ովքեր արդեն այցելող Medina վերադարձել. Նա հարցրեց նրանց, թե ինչպես է մարդը Մեքքա ստացվել Medina. Նրանք ասացին նրան, որ ժողովուրդը արագացնումՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա, որ իր ժողովուրդը մտադրվեց սպանել նրան, բայց չի հաջողվել: Լսելով այս Աբու Najih ճամփա Medina եւ գնաց ուղղակիորեն Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ հարցրեց. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, դուք ինձ հիշում եք»:Նա պատասխանեց. «Այո, դու, ով հանդիպել ինձ Մեքքա. Աբու Najih հարցրեց. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասեք ինձ ինչ - որ բան ես չգիտեմ, թե որ Ալլահը սովորեցրել ձեզ, ասա ինձ աղոթքի մասին. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պատասխանել է. «Աղոթեք առավոտյան աղոթքը, ապա չեն աղոթումկրկին, մինչեւ արեւը բարձրացել է բարձրության գեղարդով, քանի որ բարձրանում երկու horns է սատանայի (metaphoric ճարտասանություն ցույց մանեւրելու Սատանայի ու նրա հետեւորդները), եւ դա այն է, որ այդ ժամանակ անհավատները արհամարհված են առաջ. Դրանից հետո այդ ժամանակ դուք կարող եք աղոթել եւ աղոթքը կլինիներկա են հրեշտակների, որոնք վկայում են այն մինչեւ Ստվերում գեղարդով տակ է. Այդ ժամանակ չեն աղոթում, քանի որ հենց այդ Hell է լիցքավորվել: Երբ ստվերը lengthens կարող աղոթել կրկին ու աղոթքը մասնակցում է հրեշտակների, որոնք վկայում են, մինչեւ անգամ է կեսօրին (ASR) աղոթքով.Հետո դուք աղոթում կեսօրին աղոթքը չի աղոթում կրկին, մինչեւ արեւը ունի, քանի որ այն սահմանում է երկու horns սատանայի, եւ դա նաեւ այդ ժամանակ անհավատները արհամարհված են առաջ. Դրանից հետո Աբու Najih խնդրել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պատմել նրան, թե ինչպես մաքրելինքը աղոթքի. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց նրան: «Երբ ինչ-որ մեկը սկսում է իր լվացում նա սկսում է լվացքի իր բերանը, ապա նրա քիթը եւ մեղքերը բերանը եւ քիթը են լվանում հեռավորության վրա. Այնուհետեւ լվանում իր դեմքը, քանի որ Ալլահի պատվիրել եւ մեղքերը իր դեմքը լվանում հեռուկողմերը իր մորուքի հետ ջրով. Դրանից հետո նա լվանում իր ձեռքերը մինչեւ (ներառյալ), իսկ elbows եւ մեղքերը նրա ձեռքում են լվանում հեռու իր մատները կողմից ջուրը. Հետեւելով այս նա անցնում է իր թաց ձեռքերը նրա գլխին, եւ մեղքերի է գլխի լվանում հեռու միջոցով ծայրերում իր մազերովէ ջրի մեջ. Այնուհետեւ նա լվանում իր ոտքերը մինչեւ ankles եւ մեղքերը նրա ոտքի են լվանում հեռու իր ոտք ունեցող մարդ է ջրի մեջ. Երբ նա կանգնած է աղոթքի, բարձր է գնահատել եւ վեհացնում է Ալլահը, ապա հայտարարում Նրա մեծությունը, ըստ նրա արժանավորությունը նվիրել իր սիրտը ամբողջությամբ Ալլահի, նա առաջանում է իր մեղքերիցնույն մաքուր վիճակում մայրը ծնեց նրան. Երբ Abu Najih ովքեր կապված այս Աբու Umamah մի ուղեկից Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, Աբու Umamah խորհուրդ Աբու Najih է զգույշ լինել, կապված, թե ինչ է տրվել որոշակի տեղում. Այս Աբու Najih ասաց. «Ես հասել ծերություն,իմ ոսկորները դարձել չոր, իմ մահը մոտենում է, եւ կարիք չկա սուտ, թե Ալլահի եւ Նրա Մեսսենջեր, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Եթե ես չեմ լսել սա Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մեկ անգամ, երկու անգամ, երեք անգամ (եւ նա հաշվել մինչեւ յոթ) Ես երբեք վերաբերում այն. Ի դեպ, ես լսել եմայս անգամ ավելի հաճախ »: R 439 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Najih Ամրի, որդու Abasah որը կապված այս hadith
%
| 439- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إذا أراد الله تعالى رحمة أمة, قبض نبيها قبلها, فجعله لها فرطا وسلفا بين يديها, وإذا أراد هلكة أمة, عذبها ونبيها حي, فأهلكها وهو حي ينظر, فأقر عينه بهلاكها حين كذبوه وعصوا أمره »رواه مسلم: |
%
MERCY եւ խորտակում H 440 «Երբ Ալլահը որոշում ողորմություն ազգի Նա տանում իրենց մարգարեին առաջ եւ ստիպում նրան քարոզիչ որպես վաղ ներկայացուցիչ նրանց համար: Երբ նա որոշում է կործանում ազգի Նա պատժում եւ ոչնչացնում այն, իսկ դրա Մարգարե կենդանի. նայում է եւ բավարարելու իր աչքերը իրոչնչացման, քանի որ նրանք մերժեցին եւ չհնազանդվեցին նրա հրամանները: "R 440 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Մուսա Ash'ari ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, որ այս
باب فضل الرجاء قال الله تعالى إخبارا عن العبد الصالح: [وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد فوقاه الله سيئات ما مكروا] [غافر: 44-45]. |
%
Ին առարկայի 52 HOPE Ալլահին Եկեք սկսել կարդալով հատված է Ղուրանի Ղուրանի ասում է: «..... Ալլահի ես կատարել եմ իմ գործն է, անշուշտ, Ալլահը տեսնում իր երկրպագուներին. Ալլահը փրկել նրան չարիքից, որ նրանք մշակել ..... 40: 44-45
%
| 440- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال «قال الله تعالى: أنا عند ظن عبدي بي, وأنا معه حيث يذكرني, والله, لله أفرح بتوبة عبده من أحدكم يجد ضالته بالفلاة, ومن تقرب إلي شبرا, تقربتإليه ذراعا, ومن تقرب إلي ذراعا, تقربت إليه باعا, وإذا أقبل إلي يمشي أقبلت إليه أهرول "متفق عليه, وهذا لفظ إحدى روايات مسلم. وتقدم شرحه في الباب قبله. وروي في الصحيحين« وأنا معه حين يذكرني "بالنون, وفي هذه الرواية «حيث» بالثاء وكلاهماصحيح. |
%
ՊԱՏԱՍԽԱՆԸ Ալլահի H 441 «Ալլահն ասում է.« Ամեն երկրպագու Mine, ես քանի որ նա կարծում է, որ ինձ պետք է: Ես նրա հետ, որտեղ էլ նա հիշում ինձ. Ապա Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Ըստ Ալլահի, նա ավելի գոհ ապաշխարության Նրա երկրպագուները, քան որեւէ մեկը, եթե դուք գտել մի բան եքկորցրել է անապատում. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, որ Ալլահն ասում է. «Ով որ մոտենում ինձ span է մի կողմից, ես մոտենում եմ նրան է սպառազինությունների երկարությամբ. Ով է մոտենում ինձ է սպառազինությունների երկարությամբ, ես մոտենում եմ նրան երկու սպառազինությունների երկարությամբ. Եթե երկրպագու հանքավայրի գալիս ինձ քայլում եմ գնումնրան վազում »R 441 Բուխարի եւ Muslimim մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, որ այս
%
| 441- وعن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قبل موته بثلاثة أيام, يقول «لا يموتن أحدكم إلا وهو يحسن الظن بالله تعالى» رواه مسلم. |
%
DIE հույս համար լավագույն Ալլահի H 442 «Երեք օր առաջ Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մահացել է: Նա ասաց իր ուղեկիցները:« Թող ոչ ոք ձեզ մեռնել, բացառությամբ հույս համար լավագույն Ալլահի, հզոր, փառավորված: «R 442 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jabir որդու, Աբդուլլահ ով կապվածոր նա լսեց Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 442- وعن أنس رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «قال الله تعالى: يا ابن آدم, إنك ما دعوتني ورجوتني غفرت لك على ما كان منك ولا أبالي. يا ابن آدم, لو بلغت ذنوبك عنان السماء, ثم استغفرتني غفرتلك ولا أبالي. يا ابن آدم, إنك لو أتيتني بقراب الأرض خطايا, ثم لقيتني لا تشرك بي شيئا, لأتيتك بقرابها مغفرة "رواه الترمذي, وقال" حديث حسن »:« عنان السماء »بفتح العين, قيل: هو ما عن لك منها, أي: ظهر إذا رفعترأسك, وقيل: هو السحاب. و «قراب الأرض» بضم القاف, وقيل: بكسرها, والضم أصح وأشهر, وهو: ما يقارب ملأها, والله أعلم. |
%
ԿԱՐԵՒՈՐՈՒԹՅՈՒՆԸ չի շփվում ՄԵԿԻՆ կամ բան Ալլահի H 443 "Anas լսել Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ« Ամենաբարձրյալ Ալլահը ասում որդի Ադամի, ես պետք է շարունակել ներել ձեզ, քանի դեռ ձեզ կոչ ինձ հույս Իմ ներում, անկախ նրանից, թե ինչ ձեր մեղքերը են, ես չեմխնամք, O որդի Ադամի, նույնիսկ եթե ձեր մեղքերը խավավոր այնքան բարձր, ինչպես երկնքում. եթե դուք խնդրել է ինձ խնդրել ներողություն, ես կներեմ ձեզ. O Որդին Ադամի, եթե դուք գալիս ինձ մեղքերով հավասար է ամբողջ երկրի վրա, եւ համապատասխանում է ինձ ընկերակցել բան ինձ, ես կգամ քեզ հետ, երկրի ամբողջական ներման »R 443 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب الجمع بين الخوف والرجاء اعلم أن المختار للعبد في حال صحته أن يكون خائفا راجيا, ويكون خوفه ورجاؤه سواء, وفي حال المرض يمحض الرجاء, وقواعد الشرع من نصوص الكتاب والسنة وغير ذلك متظاهرة على ذلك. قال الله تعالى[فلا يأمن مكر الله إلا القوم الخاسرون] [الأعراف: 99], وقال تعالى [إنه لا ييأس من روح الله إلا القوم الكافرون] [يوسف: 87], وقال تعالى [يوم تبيض وجوه وتسود وجوه] [آل عمران: 106], وقال تعالى [إن ربك لسريعالعقاب وإنه لغفور رحيم] [الأعراف: 166], وقال تعالى [إن الأبرار لفي نعيم وإن الفجار لفي جحيم] [الانفطار: 13-14], وقال تعالى [فأما من ثقلت موازينه فهو في عيشة راضية وأما من خفت موازينه فأمه هاوية[القارعة: 6-9] والآيات في هذا المعنى كثيرة. فيجتمع الخوف والرجاء في آيتين مقترنتين أو آيات أو آية. |
%
Ին առարկայի 53 միավորելը ՀՈՒՅՍ ԵՎ Վախը Ալլահին Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Արդյոք նրանք զգում իրենց ապահովել են ծրագրեր, Ալլահի. None զգում ապահով են ծրագրեր, Ալլահի բացի կորցնելու ազգ »: 7:99 Koran «..... չեն հուսահատություն էմխիթարությամբ Ալլահի, ոչ մեկը, սակայն ունբելիեվերս հուսահատության եւ մխիթարության Ալլահի. 12:87 Koran այն օրը, երբ կանգնած է սպիտակ եւ դեմքեր blackened ...... 3: 106 Ղուրանը ..... Swift է հաշվեհարդար ձեր Տիրոջ, սակայն, անշուշտ, նա Ներողամիտ, առավել ողորմած. 7 167 Koran «Իսկապես, արդար, անշուշտ, պետք էապրում երանության. Բայց չար, իսկապես, նրանք պետք է լինի կրակե հնոցը »82: 13-14»: Այնուհետեւ նա, ում գործերը կշռել ծանր մասշտաբով պետք է ապրում է մի կյանքով, որը հաճելի է, սակայն նա, ում քաշը թեթեւ մասշտաբով, նրա գլուխը կլինի սուզվող «101: 6-9 Koran
%
| 443- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لو يعلم المؤمن ما عند الله من العقوبة, ما طمع بجنته أحد, ولو يعلم الكافر ما عند الله من الرحمة, ما قنط من جنته أحد «رواه مسلم. |
%
Ակնկալիքները եւ DESPAIR H 444 «Եթե հավատացյալ հասկացել ամբողջական չափը պատժի Ալլահի, ոչ ոք չի ակնկալում ցանկանում իր Դրախտը, եւ եթե անհավատ հասկացել ամբողջական չափը Mercy Ալլահի, ոչ էլ հուսահատ Նրա դրախտում». R 444 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապվածոր Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, որ այս
%
| 444- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إذا وضعت الجنازة واحتملها الناس أو الرجال على أعناقهم, فإن كانت صالحة, قالت: قدموني قدموني, وإن كانت غير صالحة, قالت: يا ويلها! أينتذهبون بها? يسمع صوتها كل شيء إلا الإنسان, ولو سمعه صعق »رواه البخاري: |
%
ՁԱՅՆԸ Դիակը H 445 «Երբ պատգարակին է չեղյալ է ուսերին pall-կրողներ, եթե դիակը այն է, որ արդար մարդու, այն կոչ է անում« Գնա առաջ ինձ հետ, առաջ գնալ ինձ հետ. Եթե դա այն է, որ անարդար մարդու, ասվում է. «Ավաղ, որտեղ ես տանում այն» Դրա ձայնը լսելի է ամեն ինչբացառությամբ մարդու; եթե մարդը լսեց նա հարվածել մահացած »R 445 Բուխարի շղթայով մինչեւ Աբու Sa'id Khudri ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, որ այս
%
| 445- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «الجنة أقرب إلى أحدكم من شراك نعله, والنار مثل ذلك» رواه البخاري. |
%
Մոտենում է դրախտ եւ HELL H 446 «Paradise ավելի մոտ է ձեզ, քան ձեր կոշիկի, ժանյակ, եւ նույն այն դեպքն է դժոխք». R 446 Bukhari է շղթայական մինչեւ ibn Mas'ud ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, որ այս
%
| @ باب فضل البكاء من خشية الله تعالى وشوقا إليه قال الله تعالى: [ويخرون للأذقان يبكون ويزيدهم خشوعا] [الإسراء 109], وقال تعالى [أفمن هذا الحديث تعجبون وتضحكون ولا تبكون] [النجم: 59]: |
%
Ին առարկայի 54 լացի միջոցով վախի Ալլահի, իսկ բարձր է, եւ կարոտը նրա Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել «Նրանք ընկնում են իրենց կզակ, լաց, եւ դա մեծացնում է նրանց խոնարհության. « 17: 109 Koran «Դուք զարմանում, ապա այս դիսկուրսում (Ղուրան).Կամ դուք ծիծաղել, եւ դուք լաց »: 53: 59-60 Ղուրան
%
| 446- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم «اقرأ علي القرآن" قلت: يا رسول الله, أقرأ عليك, وعليك أنزل! قال «إني أحب أن أسمعه من غيري« فقرأت عليه سورة النساء, حتى جئت إلى هذه الآية[فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا] [النساء: 41] قال "حسبك الآن» فالتفت إليه فإذا عيناه تذرفان. متفق عليه. |
%
TEARS մարգարեի գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 447 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, խնդրեց Ibn Mas'ud արտասանում Ղուրան նրան: Նա ասաց.« Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրան, ես պետք է անգիր Ղուրան է ձեզ, երբ դուք եք, ում այն արդեն ուղարկվել է. Նա պատասխանեց.«Ես սիրում եմ լսել, որ անգիր այլ. Այնպես որ, նա արտասանում նրա գլուխը An Նիսա (Women), մինչեւ որ հասել է հատված «Ինչպես, ապա պետք է այն, երբ մենք բերում առաջ ամեն ազգի, վկան, եւ բերել ձեզ (Prophet Muhammad), ինչպես նաեւ ականատես են նրանց» (4:41), երբ նա ասաց. «Դա բավարար է. IbnMas'ud նայեց նրան եւ տեսա արցունքները վարարման իր աչքերը: «R 447 Բուխարի եւ Մուսլիմ միջոցով ibn Մասուդի, որոնք կապված այս hadith
%
| 447- وعن أنس رضي الله عنه, قال: خطب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطبة ما سمعت مثلها قط, فقال «لو تعلمون ما أعلم, لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا" قال: فغطى أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجوههم , ولهم خنين. متفقعليه. وسبق بيانه في باب الخوف. |
%
ԳԻՏԵԼԻՔԸ մարգարեի գովքը եւ խաղաղությունը լինի H նրան, H 448 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, քարոզեց, նման, որ ես (Anas) երբեք լսել նրան: Այցի ընթացքում նա ասաց. «Եթե դուք գիտեր, թե ինչ ես գիտեմ, որ դուք պետք է ծիծաղել մի քիչ, եւ լաց է շատ. Anas ավելացրեց, ուղեկիցներըՄարգարե ծածկեցին իրենց գլուխները, իսկ նրանք երկուսով լաց եղան: «R 448 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Anas որը կապված այս hadith
%
| 448- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا يلج النار رجل بكى من خشية الله حتى يعود اللبن في الضرع, ولا يجتمع غبار في سبيل الله ودخان جهنم" رواه الترمذي, وقال: «حديث حسن صحيح». |
%
WEEPING վախենալով Ալլահից H 449 «Ով լաց է լինում վախից Ալլահի չի մտնում կրակը, եթե կաթի զիջում են դոշիկներ նաեւ փոշին Ակտիվացել է գործին Ալլահի չի միանա հետ ծխի դժոխք» R 449 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah որը կապված: The Messenger Ալլահի, գովքեւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, այս մասին ասել է hadith
%
| 449- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل إلا ظله: إمام عادل, وشاب نشأ في عبادة الله تعالى, ورجل قلبه معلق بالمساجد, ورجلان تحابا في الله اجتمعا عليه وتفرقاعليه, ورجل دعته امرأة ذات منصب وجمال, فقال: إني أخاف الله, ورجل تصدق بصدقة فأخفاها حتى لا تعلم شماله ما تنفق يمينه, ورجل ذكر الله خاليا ففاضت عيناه »متفق عليه: |
%
ՆՐԱՆՔ ՊԱՇՏՊԱՆԵՑ ստվերում Ալլահի օրվա Judgement H 450 «Կլինեն յոթ տեսակի, որը կարող է պաշտպանված ստվերում է ողորմության Ալլահի օրը Judgement, որ լինելով ոչ մի այլ երանգ, բացի իր ողորմության: (Նրանք :) արդար քանոն: Մի երիտասարդ, ով զբաղվում է իրեն երկրպագում Allah է,Հզոր, փառավորված. Այն մարդը, ով սիրում է, այլ հանուն Ալլահի, նրանք հանդիպել են միասին հանուն իր եւ բաժանվեցինք Նրա հանուն. Անձը, որը հրապուրվում է գեղեցիկ, հմայիչ կին, սակայն հրաժարվում ասելով. «Ես վախենում Ալլահից»: Անձը, որի սիրտը կցվում է մզկիթի. Այն մարդը, ով ծախսում գաղտնիբարեգործական, որ իր ձախ ձեռքը չգիտի, թե ինչ է իր աջ ձեռքը ծախսում. Այն մարդը, ով հիշում Allah, երբ նա մենակ է այնպես, որ նրա աչքերը տոգորվել արցունքներով »: R 450 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah հետ, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, որ այս
%
| 450- وعن عبد الله بن الشخير رضي الله عنه, قال: أتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو يصلي ولجوفه أزيز كأزيز المرجل من البكاء. حديث صحيح رواه أبو داود والترمذي في الشمائل بإسناد صحيح. |
%
WEEPING մարգարեի գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 451 «Աբդուլլահ որդին Shikhir գնաց մարգարեի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ գտել է նրան աղոթում: Ձայնը Նրա լալիս էր նման ձայնի եռացող ջրով լի կաթսայի " R 451 Abu Daud եւ Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Աբդուլլահ որդի Shikhirով պատմեց այս hadith
%
| 451- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لأبي بن كعب رضي الله عنه «إن الله تعالى أمرني أن أقرأ عليك: [لم يكن الذين كفروا ...] قال: وسماني? قال: «نعم» فبكى أبي: متفق عليه: وفي رواية: فجعل أبي يبكي, |
%
AL BAYYINA H 452 «Ալլահ, հզոր, փառավորված, հանձնարարել է ինձ անգիր քեզ (Ubayy) գլխի 98, Al-Bayyina: The Proof. Ubayy խնդրել:« Արդյոք նա անվանել է ինձ. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պատասխանել է. «Այո ', որից հետո Ubayy sobbed խորապես»: R 452 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anasով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ այս Ubayy, որդու Ka'ab
%
| 452- وعنه, قال: قال أبو بكر لعمر, رضي الله عنهما, بعد وفاة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: انطلق بنا إلى أم أيمن رضي الله عنها نزورها, كما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يزورها, فلما انتهيا إليها بكت, فقالا لها: ما يبكيك?أما تعلمين أن ما عند الله تعالى خير لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قالت: ما أبكي أن لا أكون أعلم أن ما عند الله خير لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولكني أبكي أن الوحي قد انقطع من السماء, فهيجتهما على البكاء,فجعلا يبكيان معها. رواه مسلم, وقد سبق في باب زيارة أهل الخير. |
%
ԻՆՉՈՒ Umm Aiman արտասվեց H 453 »մահից հետո Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, Աբու Բաքր ասաց Օմարի« Եկեք, եկեք գնանք եւ այցելել Umm Aiman քանի որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որն օգտագործվում է այցելել նրան. Երբ նրանք հասան, որ նա սկսել է լաց, այնպես որ նրանք խնդրել: «Ինչու ես լաց լինում. Միդուք գիտեք, որ Allah ունի ավելի Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Նա պատասխանեց. «Իսկապես, ես գիտեմ, որ Allah ունի ավելի լավ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ես լաց որովհետեւ Հայտնություն դադարել իջնում է երկնքից. Սա տեղափոխվել երկու, եւ նրանք սկսեցինլաց նրա հետ: "R 453 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas որը կապված այս hadith
%
| 453- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: لما اشتد برسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجعه, قيل له في الصلاة, فقال «مروا أبا بكر فليصل بالناس« فقالت عائشة رضي الله عنها: إن أبا بكر رجل رقيق, إذا قرأ القرآن غلبه البكاء, فقال «مروهفليصل "وفي رواية عن عائشة, رضي الله عنها, قالت: قلت: إن أبا بكر إذا قام مقامك لم يسمع الناس من البكاء: متفق عليه: |
%
Աբու Բաքր Է ՀՐԱՀԱՆԳԵԼ Է ՀԵՌԱՆԱԼ աղոթքի H 454 «Երբ հիվանդությունը Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, դարձել է ծանր նա խնդրել է աղոթքի, որպեսզի նա ասաց.« Ասա Աբու Bakr տանել աղոթքը. Lady Ayesha կարող Allah է գոհ նրա հետ, լսեց ու ասաց Աբու Բաքր շատ քնքուշ-hearted,նա վստահ է, որ պետք է հաղթահարել, երբ նա կարդում Ղուրան. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կրկնեց «Ասա նրան առաջնորդել աղոթքը»: Մենք նաեւ տեղեկացրել է. «Երբ Աբու Բաքր կանգնած (աղոթել) ձեր տեղը մարդ չի կարողանա լսել նրան, քանի որ նա լաց: "R 454 Բուխարի եւ մահմեդական հետշղթա մինչեւ ibn Օմարը, որը վերաբերում է, որ Lady Ayesha կարող Allah է գոհ նրան ասել.
%
| 454- وعن إبراهيم بن عبد الرحمان بن عوف: أن عبد الرحمان بن عوف رضي الله عنه أتي بطعام وكان صائما, فقال: قتل مصعب بن عمير رضي الله عنه, وهو خير مني, فلم يوجد له ما يكفن فيه إلا بردة إن غطي بها رأسه بدت رجلاه; وإن غطي بها رجلاهبدا رأسه, ثم بسط لنا من الدنيا ما بسط - أو قال: أعطينا من الدنيا ما أعطينا - قد خشينا أن تكون حسناتنا عجلت لنا, ثم جعل يبكي حتى ترك الطعام. رواه البخاري. |
%
ԳԵՐԵԶՄԱՆԸ MUS'AB որդի UMAIR H 455 «ՈՒտելիք բերեցին Abdur Ռահմանին որդի auf կոտրել նրա արագ, երբ նա ասաց.« Mus'ab որդին Umair նահատակվել, եւ նա լավ մարդ է, քան I. չկար ոչինչ, որը պարուրել նրան, բացառությամբ մի թերթիկ, որ այնքան փոքր է, որ եթե իր գլուխը ծածկված էր իրոտքերը մնացել բերվի, եւ եթե նրա ոտքերը ծածկված էին գլուխը մնացել բերվի. Մենք առատորեն տալիս է bounties այս աշխարհում, եւ ես վախենում, որ reward մեր բարի գործերով կարող են շտապեցին մեզ համար. Նա էլ սկսեց հեկեկալ ու կանգնեց ուտում »R 455 Բուխարի շղթայով մինչեւ Իբրահիմը,որդին Abdur Ռահմանին, որդի auf ով պատմեց այս hadith
%
| 455- وعن أبي أمامة صدي بن عجلان الباهلي رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ليس شيء أحب إلى الله تعالى من قطرتين وأثرين: قطرة دموع من خشية الله, وقطرة دم تهراق في سبيل الله. وأما الأثران : فأثر في سبيلالله تعالى, وأثر في فريضة من فرائض الله تعالى "رواه الترمذي, وقال" حديث حسن "وفي الباب أحاديث كثيرة منها: حديث |
%
Արցունքները եւ BLOOD H 456 «Չկա ոչինչ հարազատ Ալլահին, քան երկու կաթիլներ եւ երկու նշանները: Այդ կաթիլները են արցունքաբեր որ կաթիլներ վախից Ալլահի, եւ մի կաթիլ արյուն թափել է դատի Ալլահի, իսկ նշանները են նշանի ստացել է դատի Ալլահի, եւ նշանի ձեռք լիցքաթափում պարտավորություն պատվերովAllah "R 456 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Umamah Sudayy որդու, Ajalan Bahili ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, որ այս
%
| العرباض بن سارية رضي الله عنه, قال: وعظنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم موعظة وجلت منها القلوب, وذرفت منها العيون. وقد سبق في باب النهي عن البدع. |
%
Սրտերը, որ վախենում է եւ աչքերը, որ լաց HH 457 "The Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հանդես քարոզը մեզ, որոնց սրտերում վախենում ու աչքերը արտասվեց»: R 457 Այս գլխում կան բազմաթիվ մարգարեական գնանշումներն օրինակ մեջբերումները Ալ Irbad, որդի Սարիան նախկինումնշված գլխում արգելելու Ինովացիայի:
%
| @ باب فضل الزهد في الدنيا والحث على التقلل منها وفضل الفقر قال الله تعالى: [إنما مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض مما يأكل الناس والأنعام حتى إذا أخذت الأرض زخرفها وازينت وظن أهلهاأنهم قادرون عليها أتاها أمرنا ليلا أو نهارا فجعلناها حصيدا كأن لم تغن بالأمس كذلك نفصل الآيات لقوم يتفكرون] [يونس: 24], وقال تعالى [واضرب لهم مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلطبه نبات الأرض فأصبح هشيما تذروه الرياح وكان الله على كل شيء مقتدرا المال والبنون زينة الحياة الدنيا والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير أملا] [الكهف: 45-46], وقال تعالى [اعلموا أنما الحياةالدنيا لعب ولهو وزينة وتفاخر بينكم وتكاثر في الأموال والأولاد كمثل غيث أعجب الكفار نباته ثم يهيج فتراه مصفرا ثم يكون حطاما وفي الآخرة عذاب شديد ومغفرة من الله ورضوان وما الحياة الدنيا إلامتاع الغرور] [الحديد 20], وقال تعالى [زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة والخيل المسومة والأنعام والحرث ذلك متاع الحياة الدنيا والله عنده حسن المآب][آل عمران: 14], وقال تعالى [يا أيها الناس إن وعد الله حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم بالله الغرور] [فاطر: 5], وقال تعالى [ألهاكم التكاثر حتى زرتم المقابر كلا سوف تعلمون ثم كلا سوف تعلمونكلا لو تعلمون علم اليقين] [التكاثر: 1-5], وقال تعالى [وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الآخرة لهي الحيوان لو كانوا يعلمون] [العنكبوت: 64] والآيات في الباب كثيرة مشهورة. وأما الأحاديث فأكثر من أن تحصر فننبهبطرف منها على ما سواه. |
%
Ին առարկայի 55 ԱՆՏԱՐԲԵՐՈՒԹՅԱՆ աշխարհին եւ բավարարություն մի Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել «Սա ներկա կյանքը նման է ջրի Մենք ուղարկել են երկնքից: Բույսերը երկրի խառնել հետ, եւ դա մարդկանց ու անասունների ուտել, ապա այն ժամանակ, երբերկիրը դարձել է փարթամ ու հարդարված լինի, նրա բնակիչները կարծում են, որ ուժ է այն, Մեր հրաման գալիս է այն գիշերը կամ օրը, եւ մենք առաջացնել այն լինի խոզան, պարզապես, քանի որ դա չի ծաղկում, նրանք մեկ օր առաջ: Այս կերպ մենք տարբերել Մեր տողերը նրանց համար, ովքեր արտացոլում »: 10:24 Ղուրանը« Տվեք նրանցմի առակ մասին ներկա կյանքում. Այն նման է ջրով Մենք ուղարկվել են երկնքից, որի բույսեր երկրի խառնվել, իսկ առավոտյան, դա ծղոտե քամին scatters. Ալլահ Հզոր է բոլոր բաները. Հարստությունն ու երեխաներն են զարդ ներկա կյանքում. Բայց ինչ, որ անցած եւլավ գործերը ավելի լավ են ձեր Տիրոջ հետ պարգեւատրման եւ հույս ». 18: 45-46 Koran« Իմացեք, որ կյանքի այս աշխարհի բայց խաղալ եւ զվարճանք, ու զարդերը, եւ պատճառ պարծենում են ձեզ, մի մրցակցություն է ավելի հարստանալու եւ երեխաների. Այն նման է անձրեւի տակ, որի բուսականությունը գոհացնում ունբելիեվերս, բայց այնվզակոթ եւ դառնում դեղին, դառնալով կոտրված խոզան. Ի Հավիտենական Կյանքը սարսափելի պատիժ ու ներումը, եւ մեծ հաճույք է Ալլահի. Կյանքի այս աշխարհում ոչինչ, բացի ուրախության մոլորության »57.20 Koran» Զարդարված համար ժողովրդի ցանկությունները կանանց, երեխաների հանդեպ, եւ heaped է pilesոսկի եւ արծաթ, եւ տոհմային ձի, անասունների եւ sown ոլորտներում. Սրանք enjoyments է աշխարհիկ կյանքում, բայց Ալլահի լավագույն վերադարձը: «3.14 Koran« Մարդիկ, խոստումը Ալլահի ճշմարիտ է, այնպես որ թող ներկա կյանքը խաբել ձեզ, եւ թույլ մի տվեք, որ դելուդեր (Սատանային ) խաբել ձեզ Ալլահի »:35: 5 Koran "The ավելորդ հավաքը (աճի եւ պարծենում) զբաղեցրել է Ձեզ (երկրպագելուց եւ հնազանդվելով) մինչեւ դուք այցելել գերեզմանները: Բայց ոչ, իրոք, դուք պետք է շուտով գիտեք: Կրկին, իսկապես, դուք պետք է շուտով գիտեք: Իսկապես, ինչ Դուք գիտեք, թե ինչպես որոշակի գիտելիքների, որ դուք պետք է անպայման տեսնել Hell " 102: 1-5 Koran "Theկյանքը այս աշխարհում ոչ այլ ինչ է դիվերսիոն եւ խաղալ. Իսկապես, Հավիտենական Բնակության Հավերժական կյանք, եթե նրանք բայց գիտեի »: 29:64 Koran
%
| 456- عن عمرو بن عوف الأنصاري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث أبا عبيدة بن الجراح رضي الله عنه إلى البحرين يأتي بجزيتها, فقدم بمال من البحرين, فسمعت الأنصار بقدوم أبي عبيدة, فوافوا صلاة الفجر مع رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم, فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, انصرف, فتعرضوا له, فتبسم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين رآهم, ثم قال «أظنكم سمعتم أن أبا عبيدة قدم بشيء من البحرين» فقالوا: أجل, يا رسول الله,فقال «أبشروا وأملوا ما يسركم, فوالله ما الفقر أخشى عليكم, ولكني أخشى أن تبسط الدنيا عليكم كما بسطت على من كان قبلكم, فتنافسوها كما تنافسوها, فتهلككم كما أهلكتهم» متفق عليه. |
%
Տեսարժան վայրերը ԱՇԽԱՐՀԻ H 458 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ուղարկել Աբու Ubaidah որդու, Jarrah Բահրեյն հավաքել poll-հարկը, եւ նա վերադարձել Բահրեյնի հետ գումարով: The Ansar լուրը, երբ նրանք հավաքվել են առավոտյան աղոթքների հետ Մարգարե, գովասանքիեւ խաղաղությունը լինի նրա. Հետո աղոթքը վերջացրեց, եւ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մոտ թողնել, որ նրանք ներկայացրել են նրա առաջ. Երբ նա տեսաւ նրանց, նա ժպտաց եւ ասաց. «Ես կարծում եմ, որ դուք պետք է լսել, որ Աբու Ubaidah վերադարձել է Բահրեյնի բան. Նրանք պատասխանեցին. «Դաայնքան, O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Եղեք երջանիկ, եւ հույս ունենք, որ կարող ենք ձեզ. Դա այն չէ, աղքատություն, որ ես վախենում է ձեզ համար. Ինչ ես վախենում է ձեզ համար, որ աշխարհը ընդլայնվել է ձեզ համար, քանի որ դա եղել է ժողովրդի առաջ քեզ, եւ դուքմրցելու են մրցում, ապա դա կոչնչացնի ձեզ, քանի որ այն ավերվել է նրանց »: R 458 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Ամրի որդու, Auf Անսարին, որը կապված այս hadith
%
| 457- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: جلس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على المنبر, وجلسنا حوله, فقال «إن مما أخاف عليكم من بعدي ما يفتح عليكم من زهرة الدنيا وزينتها» متفق عليه. |
%
Շեղող HH 459 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նստեց ամբիոնը եւ մենք (այդ ուղեկիցները) նստել նրա շուրջը, եւ նա ասաց.« Ես վախենում քեզ հետո ես գնացել, զարդ եւ embellishments է աշխարհին, որ կարող է նետում ձեր առաջ »R 459 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ ԱբուSa'id Khudri ով պատմեց այս hadith
%
| 458- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إن الدنيا حلوة خضرة وإن الله تعالى مستخلفكم فيها, فينظر كيف تعملون, فاتقوا الدنيا واتقوا النساء» رواه مسلم. |
%
Ալլահը FOREVER ԱՐԹՈՒՆ H 460 «Աշխարհը կանաչ եւ հաճելի, եւ Ալլահը նշանակում է ձեզ, քանի որ caliphs է, եւ հետեւում, թե ինչպես Դուք կարող եք իրականացնել ինքներդ: Հետեւաբար, պաշտպանել ձեզ դեմ աշխարհում եւ պաշտպանելու ինքներդ ից (ներգրավման) կանանց» R 460 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Sa'id Khudri ովկապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, որ այս
%
| 459- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «اللهم لا عيش إلا عيش الآخرة» متفق عليه. |
%
REAL LIFE H 461 "O Allah, չկա կյանք, բայց Հավիտենական կյանք» R 461 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, որ այս
%
| 460- وعنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «يتبع الميت ثلاثة: أهله وماله وعمله: فيرجع اثنان, ويبقى واحد: يرجع أهله وماله ويبقى عمله» متفق عليه. |
%
ՁԵՐ ԳՈՐԾԵՐԸ H 462 «Երեք ուղեկցել հանգուցյալին իր ընտանիքի անդամներին, իր ունեցվածքի եւ նրա գործերը: Առաջին երկու արձակուրդի, բայց երրորդ մնացել»: R 462 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 461- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «يؤتى بأنعم أهل الدنيا من أهل النار يوم القيامة, فيصبغ في النار صبغة, ثم يقال: يا ابن آدم, هل رأيت خيرا قط. هل مر بك نعيم قط. فيقول: لا والله يا رب, ويؤتى بأشد الناس بؤسا في الدنيا من أهل الجنة, فيصبغ صبغة في الجنة, فيقال له: يا ابن آدم, هل رأيت بؤسا قط. هل مر بك شدة قط. فيقول: لا والله, ما مر بي بؤس قط, ولا رأيت شدة قط »رواه مسلم.|
%
ԱՌԱՎԵԼ հարուստ մարդ, եւ առավել ՓՈՐՁԵԼ H 463 «Առավել հարուստ մարդն է աշխարհում վիճակված Դժոխքի կբերվեն առաջ օրը Judgement եւ Արնանման անգամ է կրակի, ապա հարցրեց.« Ով որդի Ադամի, որ դուք երբեւէ վայելել մի բան լավ է , որ դուք երբեւէ զգում որեւէ երջանկություն. Նրա պատասխանը կլինի:«Երբեք, Տէր. Այնուհետեւ, ով զգացել է առավել կոշտ ձախորդություններ է աշխարհում, եւ վիճակված Դրախտի կբերվեն առաջ եւ Արնանման անգամ է դրախտում, ապա հարցրեց. «Ով որդի Ադամի, որ դուք երբեւէ զգացել ձախորդություններ, որ դուք երբեւէ դժվարություններ. Նրա պատասխանը կլինի: «Ոչ, ես ոչձախորդություններ, ոչ դժվարություն »: R 463 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 462- وعن المستورد بن شداد رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «ما الدنيا في الآخرة إلا مثل ما يجعل أحدكم أصبعه في اليم, فلينظر بم يرجع» رواه مسلم. |
%
VALUE ՀԱՄԱՇԽԱՐՀԱՅԻՆ H 464 «Ի տարբերություն Հավիտենական կյանքի արժեքի աշխարհում ճիշտ այնպես, ինչպես եթե մեկը ձեզանից Արնանման մատը դեպի օվկիանոս, դուրս է այն եւ ուսումնասիրել, թե որքան ջուր մնացել է այն». R 464 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Mustaurid որդու, Shaddad ով կապված, որ Մարգարե, գովասանքիեւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 463- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر بالسوق والناس كنفتيه, فمر بجدي أسك ميت, فتناوله فأخذ بأذنه, ثم قال «أيكم يحب أن يكون هذا له بدرهم» فقالوا: ما نحب أنه لنا بشيء وما نصنعبه? ثم قال «أتحبون أنه لكم» قالوا: والله لو كان حيا كان عيبا, إنه أسك فكيف وهو ميت. فقال «فوالله للدنيا أهون على الله من هذا عليكم» رواه مسلم. قوله "كنفتيه" أي: عن جانبيه. و «الأسك": الصغير الأذن.|
%
VALUE Աշխարհի Հ 465 «ուղեկիցները էին քայլում կողմերում Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, միասին մի փողոցում, երբ նա տեսավ մի մեռած այծի, որ ունեցել է իր ականջները ճեղքել: Նա բռնեց այն իր ականջի մոտ, եւ ասաց, «Որ ձեզ ցանկանում են այս մի dirham- ի. Նրանք պատասխանեցին. «Մենք չէրնման ցանկացած գումարի, ինչ մենք անում ենք այն. Ապա նա հարցրեց. «Ցանկանում եք, որ այն ոչինչ. Նրանք պատասխանեցին. «Եթե դա եղել է կենդանի կլիներ աղավաղում հաշվին այն ականջների լինելու ճեղքել, եւ այն, ինչ օգուտ է հիմա այն է, որ մեռած. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց.«Իրոք, աշխարհը ավելի անիմաստ է աչքում Ալլահի, քան այս է ձեր աչքերի» R 465 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jabir որը կապված այս hadith.
%
| 464- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: كنت أمشي مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم في حرة بالمدينة, فاستقبلنا أحد, فقال «يا أبا ذر" قلت: لبيك يا رسول الله. فقال «ما يسرني أن عندي مثل أحد هذا ذهبا تمضي علي ثلاثة أياموعندي منه دينار, إلا شيء أرصده لدين, إلا أن أقول به في عباد الله هكذا وهكذا وهكذا "عن يمينه وعن شماله ومن خلفه, ثم سار, فقال« إن الأكثرين هم الأقلون يوم القيامة إلا من قال بالمال هكذا وهكذا وهكذا "عن يمينه وعن شماله ومن خلفه «وقليل ماهم". ثم قال لي «مكانك لا تبرح حتى آتيك« ثم انطلق في سواد الليل حتى توارى, فسمعت صوتا, قد ارتفع, فتخوفت أن يكون أحد عرض للنبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأردت أن آتيهفذكرت قوله "لا تبرح حتى آتيك« فلم أبرح حتى أتاني, فقلت: لقد سمعت صوتا تخوفت منه, فذكرت له, فقال «وهل سمعته» قلت: نعم, قال «ذاك جبريل أتاني: فقال: من مات من أمتك لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة", قلت: وإن زنى وإن سرق. قال «وإن زنى وإن سرق" متفق عليه, وهذا لفظ البخاري. |
%
ԲԱՇԽՈՒՄՆ մեկ հարստության H 466 «Աբու Dharr էր քայլում Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, երկայնքով քարքարոտ դաշտի Medina, երբ տեսան (լեռը) Uhud նրանց առջեւ: Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրան, որը կոչվում է Աբու Dharr, եւ նա պատասխանեց. «Հնազանդ եմ քեզ, O ՄեսսենջերԱլլահին, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Նա ասաց. «Եթե ես, ինչպես շատ ոսկի, ինչպես նաեւ (քաշը), Uhud չէր խնդրում եմ ինձ ունենալ մի շիլլինգ դրանից երեք օր, եթե դա էր պահում մարելու պարտքը. Ես բաժանել այն շրջանում երկրպագուների Ալլահի նման, եւ որ, Այս աջ, եւձախ եւ հետեւում. Այնուհետեւ, նա քայլում է ասում. «Նրանք, ովքեր ունեն շատ հարստության կլինեն նրանք, ովքեր ունեն առնվազն օրը Judgement, եթե նրանք ծախսում են իրենց հարստությունը, ինչպես եւ այդ. Այս աջ, եւ որ ձախ եւ ետեւում, բայց նման մարդիկ քիչ են: Այնուհետեւ նա ասել է Աբու Dharr, մնաեւ չեն տեղափոխել, մինչեւ ես գամ ձեզի. Եւ նա քայլում հեռու դուրս հայացքից է մթության մեջ. Շուտով Abu Dharr լսեցի մի բարձր ձայն եւ դարձավ վախենում է, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կարող է հանդիպել մի բան, ձախորդ. Նա ուզում էր գնալ նրա սակայն հիշեց իր ուսուցումըմնալ, որտեղ նա մինչեւ նա վերադարձավ. Այնպես որ, նա մնաց այնտեղ մինչեւ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, վերադարձել է, ապա ասաց. «Ես լսեցի մի ձայն, որի հետեւանքով ինձ վախենալ, բայց ես հիշում եմ քո հրահանգ ինձ. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց. «Արդյոք դուք լսել նրան. Աբու Dharr պատասխանեց.«Այո»: Այնպես որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, տեղեկացրել է նրան: «Դա եղել է Գաբրիել, նա եկավ ինձ մոտ եւ ասաց. Ով է ձեր հետեւորդների մահանում է, եւ ոչ թե հետ կապված ոչինչ Ալլահի, կմտնի դրախտ. Աբու Dharr հարցրեց. «Նույնիսկ եթե կատարել է դավաճանություն կամ գողության»: Նա պատասխանեց. «Նույնիսկ եթե նա կատարել էդավաճանություն կամ գողության »R 466 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Dharr որը կապված այս hadith.
%
| 465- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لو كان لي مثل أحد ذهبا, لسرني أن لا تمر علي ثلاث ليال وعندي منه شيء إلا شيء أرصده لدين» متفق عليه. |
%
ՎԵՐԱԴԱՐՁՆՈՒՄ ձեր պարտքը H 467 «Եթե ես ստիպված ոսկի հավասար (ծանրությունից լեռան) Uhud, դա հաճելի է ինձ, որ ես ոչինչ չի մնացել այն բանից հետո, երբ երեք գիշեր, եթե ես պահպանել որոշ մարել պարտքը»: R 467 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրա, այս մասին ասել է.
%
| 466- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «انظروا إلى من هو أسفل منكم ولا تنظروا إلى من هو فوقكم, فهو أجدر أن لا تزدروا نعمة الله عليكم» متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. وفي رواية البخاري «إذا نظر أحدكم إلى منفضل عليه في المال والخلق, فلينظر إلى من هو أسفل منه »: |
%
Է ԵՐԱԽՏԱՊԱՐՏ համար, ինչն Դուք տրվել H 468 «Նայեք մեկը, որն ունի ավելի քիչ, քան դուք, եւ չեն նայում, ով ունի ավելի, քան դուք: Սա կօգնի ձեզ գնահատել bounties որը Ալլահը տվել է ձեզ: Երբ որեւէ եւ դուք նայում մեկի հարուստ եւ ավելի գեղեցիկ է, քան իրեն, նա պետք է նաեւնայում մեկը, ով արդեն տվել ավելի, քան ինքն իրեն: «R 468 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 467- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «تعس عبد الدينار, والدرهم, والقطيفة, والخميصة, إن أعطي رضي, وإن لم يعط لم يرض» رواه البخاري. |
%
Հարստությունը եւ սրտնեղություն H 469 «Ավերված են երկրպագուներն dinars եւ դրահմ, սեւ cloaks եւ գծավոր cloaks: Եթե նրանք են, որ գոհ են, բայց եթե դրանք չեն տվել, որ նրանք դառնում են դժգոհ» R 469 Bukhari շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրան, ասաց.
%
| 468- وعنه رضي الله عنه, قال: لقد رأيت سبعين من أهل الصفة, ما منهم رجل عليه رداء: إما إزار, وإما كساء, قد ربطوا في أعناقهم, فمنها ما يبلغ نصف الساقين, ومنها ما يبلغ الكعبين, فيجمعه بيده كراهية أنترى عورته. رواه البخاري. |
%
SÜFFA H 470 «Աբու Hurairah գիտեր յոթանասուն ուղեկիցները Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտնի է որպես SÜFFA եւ ոչ մեկը տիրապետում է վերարկու, որը վերեւից եւ ներքեւից: Նրանք տիրապետում կամ գոտկատեղ շոր կամ ծածկը որ գցում են իրենց necks եւ կախված կամ կեսերին հորթի կամ վարիրենց ankles. Նրանք պահում այն վայրում իրենց ձեռքերով գուցէ նրանց սեռական օրգանները կարող է ենթարկվել: "R 470 Բուխարի շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ովքեր կապված են սա:
%
| 469- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «الدنيا سجن المؤمن, وجنة الكافر» رواه مسلم. |
%
PRISON H 471 «Աշխարհը բանտ է հավատացյալի սակայն դրախտ է անհավատի»: R 471 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 470- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: أخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بمنكبي, فقال «كن في الدنيا كأنك غريب, أو عابر سبيل». وكان ابن عمر رضي الله عنهما, يقول: إذا أمسيت فلا تنتظر الصباح, وإذا أصبحت فلا تنتظر المساء, وخذ من صحتك لمرضك, ومن حياتك لموتك. رواه البخاري. قالوا في شرح هذا الحديث معناه: لا تركن إلى الدنيا ولا تتخذها وطنا, ولا تحدث نفسك بطول البقاء فيها, ولا بالاعتناء بها, ولا تتعلق منها إلا بما يتعلقبه الغريب في غير وطنه, ولا تشتغل فيها بما لا يشتغل به الغريب الذي يريد الذهاب إلى أهله, وبالله التوفيق. |
%
ԱՆԾԱՆՈԹԸ ԱՇԽԱՐՀԻ H 472 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, բռնեց ibn Օմարը իր ուսերին ու ասաց,« Լինել աշխարհում, քանի որ, եթե դուք մի օտարական, կամ մի ճանապարհորդ »Ibn Omar ասում: «Երբ երեկոն ժամանում չեն սպասում է առավոտյան, երբ առավոտը չեն ակնկալումմինչեւ երեկոյան. Ընթացքում առողջության պատրաստվել հիվանդության, իսկ դու կենդանի պատրաստվել մահվան »R 472 Բուխարի շղթայով մինչեւ ibn Օմարը, որը կապված այս hadith.
%
| 471- وعن أبي العباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, دلني على عمل إذا عملته أحبني الله وأحبني الناس, فقال «ازهد في الدنيا يحبك الله , وازهد فيما عند الناس يحبكالناس «حديث حسن رواه ابن ماجه وغيره بأسانيد حسنة: |
%
ԻՆՉՊԵՍ հաղթել սերը Ալլահի եւ ԺՈՂՈՎՐԴԻ H 473 «Մի մարդ եկավ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ ասաց.« Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ինձ մի բան, որ ես կարող եմ անել պատվիրել է հաղթել սերը Ալլահի ու սերը մարդկանց. Նա ասաց նրան. «Մի ցանկանար աշխարհը, եւԱլլահը չի սիրում քեզ. եւ չեն ցանկանում, որ այլ մարդիկ են, եւ նրանք սիրում եմ քեզ »: R 473 Ibn-i-Majah - Abu Աբաս Sahl որդի Sa'ad Sa'idi, ibn-i-Majah, ինչպես նաեւ այլ առնչվող այս hadith.
%
| 472- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: ذكر عمر بن الخطاب رضي الله عنه, ما أصاب الناس من الدنيا, فقال: لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يظل اليوم يلتوي ما يجد من الدقل ما يملأ به بطنه. رواه مسلم. «الدقل"بفتح الدال المهملة والقاف: رديء التمر. |
%
ԺԱՄԱՆԱԿԸ դաժանություն ՏՏ 474 »Omar, որդին Խաթաբիի հիշեցրեց ժողովրդի դաժան կյանքի մահմեդականների անգամ հանգեցրել, նախքան նրանք դարձան հարուստ ու շեն (իր խալիֆաթի) եւ ասաց.« Ես ճանաչում Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, անցնել օր սովից: Նույնիսկ օրեր, երբ նա կարողանում ստանալ որոշփտած ամսաթվերը բավարարել իր սովի »R 474 մուսուլման շղթայով մինչեւ Nu'man որդու, Բաշիր ովքեր կապված են սա:
%
| 473- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: توفي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وما في بيتي من شيء يأكله ذو كبد إلا شطر شعير في رف لي, فأكلت منه حتى طال علي, فكلته ففني. متفق عليه. قولها "شطر شعير» أي: شيء من شعير, كذافسره الترمذي. |
%
Խորդանոց Մարգարե H 475 «Երբ Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մահացել ոչինչ չկար ուտելի իմ (Lady Ayesha, կարող Allah է գոհ իր) տունը, բացառությամբ մի փոքր քանակի գարու վրա Գրքերի վրա որը ես ապրել մի զգալի ժամանակ: Ես չափված թե ինչ էր մնացելեւ դա ոչ թե երկար, մինչեւ որ այն ավարտվեց: "R 475 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ իր հետ կապված այս.
%
| 474- وعن عمرو بن الحارث أخي جويرية بنت الحارث أم المؤمنين, رضي الله عنهما, قال: ما ترك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عند موته دينارا, ولا درهما, ولا عبدا, ولا أمة, ولا شيئا إلا بغلته البيضاء التي كان يركبها , وسلاحه, وأرضا جعلها لابن السبيل صدقة. رواه البخاري. |
%
ԺԱՌԱՆԳՈՒԹՅՈՒՆԸ մարգարեի գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 476 «Երբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մահացել է: Նա թողեց ոչ մի շիլլինգ ոչ մի dirham- ի կամ արական կամ իգական աջակցել երիտասարդներին: Նա թողեց ոչինչ, բացի սպիտակ էշ նա օգտագործում է լողալ: Նրա զենք եւ հողը, որ տրվել է բարեգործությամբհամար destitue ճանապարհորդների "R 476 Բուխարի հետ շղթա մինչեւ Ամրի, որդու Harith ովքեր կապված են սա:
%
| 475- وعن خباب بن الأرت رضي الله عنه, قال: هاجرنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نلتمس وجه الله تعالى, فوقع أجرنا على الله, فمنا من مات ولم يأكل من أجره شيئا, منهم: مصعب بن عمير رضي الله عنه, قتل يوم أحد, وتركنمرة, فكنا إذا غطينا بها رأسه, بدت رجلاه, وإذا غطينا بها رجليه, بدا رأسه, فأمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, أن نغطي رأسه, ونجعل على رجليه شيئا من الإذخر, ومنا من أينعت له ثمرته, فهو يهدبها, متفق عليه. «النمرة» كساء ملون من صوف. وقوله "أينعت" أي: نضجت وأدركت. وقوله "يهدبها« هو بفتح الياء وضم الدال وكسرها لغتان: أي: يقطفها ويجتنيها, وهذه استعارة لما فتح الله تعالى عليهم من الدنيا وتمكنوا فيها. |
%
EARLY ԶՈՀԵՐԻ H 477 «Այն ուղեկիցները գաղթել են Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, փորձելով հաճույք Ալլահի եւ փնտրում են Նրան իրենց վարձը: Նրանցից ոմանք մահացան առանց վայելում որեւէ (աշխարհիկ) փոխհատուցում: Ի թիվս այդ էր Mus, AB, որդի Umair ովքեր նահատակվել ճակատամարտումUhud; նա թողել է միայն մի փոքր թերթիկը. Երբ նրանք ծածկված գլուխը է ոտքերը էին ենթարկվում, եւ երբ նրանք լուսաբանել ոտքերը իր գլուխը մնացել բերվի. Այնպես որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մեզ ծածկել գլուխը, եւ որոշ չափով անուշահոտ խոտ իր ոտքերի հույսին. Իսկ մյուսները որոնցից վայելումի բարի պտուղները կյանքի »: R 477 Բուխարի եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Khubaib որդի Արատ, որը կապված այս hadith.
%
| 476- وعن سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لو كانت الدنيا تعدل عند الله جناح بعوضة, ما سقى كافرا منها شربة ماء" رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح" , |
%
Կում ջուր H 478 «Եթե աշխարհն ուներ հավասար է, որ թեւի մի մժեղ աչքում Ալլահի, նա չէր տվել անհավատ խմել մի կում ջուր է»: R 478 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Sahl որդու, Sa'ad Sa'idi ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունըլինի նրա վրա, այս մասին ասել է hadith.
%
| 477- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «ألا إن الدنيا ملعونة, ملعون ما فيها, إلا ذكر الله تعالى, وما والاه, وعالما ومتعلما» رواه الترمذي, وقال " حديث حسن ". |
%
Հիշատակ Ալլահի, որ սովորել ԱՆՁԸ ԵՎ ՈՒՍԱՆՈՂԱԿԱՆ H 479 «Աշխարհը անիծված եւ այն ամենը, որ այն, բացի հիշատակ Ալլահի, որ բարձր եւ այն, ինչը մոտ է դրան, եւ սովորել է եւ ուսանողը. «R 479 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah որը վերաբերում է, որ ինքը լսելՄեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում են, որ այս hadith
%
| 478- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا تتخذوا الضيعة فترغبوا في الدنيا" رواه الترمذي, وقال "حديث حسن". |
%
Աշխարհի փորձությունների H 480 «Մի փորձեք ձեռք բերել շատ գույքը, եթե դուք դառնալ հրապուրվում է աշխարհում»: R 480 Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Աբդուլլահ որդին, Մասուդի ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 479- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: مر علينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ونحن نعالج خصا لنا, فقال «ما هذا» فقلنا: قد وهى, فنحن نصلحه, فقال «ما أرى الأمر إلا أعجل من ذلك». رواه أبو داود والترمذيبإسناد البخاري ومسلم, وقال الترمذي «حديث حسن صحيح». |
%
ՊԱՏՐԱՍՏՎԵԼ ՕՐՎԱ JUDGEMENT H 481 «Աբդուլլահ եւ այլք վերանորոգման ծղոտ տանիք, երբ Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց,« Ինչ ես անում ». Նրանք պատասխանեցին. «The ծղոտ թուլացել է, եւ մենք վերանորոգման. Նա ասաց. «Ես տեսնում եմ, որ անկախ նրանից, թե (օր Judgement) մոտենումավելի շուտ, քան դա »: R 481 Աբու Daud եւ Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբդուլլահ որդու, AMR, որդի Ալ-Ինչպես ով պատմեց այս hadith.
%
| 480- وعن كعب بن عياض رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «إن لكل أمة فتنة, وفتنة أمتي: المال« رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». |
%
ՄԱՀՄԵԴԱԿԱՆՆԵՐԸ ԵՆ ԴԱՏՈՒՄ ԵՆ իրենց հարստությունը H 482 «Յուրաքանչյուր ժողովուրդ ենթարկվում է մի դատավարություն, դատավարությունը իմ ազգի լինելու են հարստության» R 482 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Ka'ab որդին Iyaz ով պատմեց, որ լսել եմ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 481- وعن أبي عمرو, ويقال: أبو عبد الله, ويقال: أبو ليلى عثمان بن عفان رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ليس لابن آدم حق في سوى هذه الخصال: بيت يسكنه, وثوب يواري عورته , وجلف الخبز والماء "رواه الترمذي, وقال« حديثصحيح "قال الترمذي: سمعت أبا داود سليمان بن سالم البلخي, يقول: سمعت النضر بن شميل, يقول: الجلف: الخبز ليس معه إدام, وقال غيره: هو غليظ الخبز: وقال الهروي: المراد به هنا وعاء الخبز, كالجوالق والخرج, واللهأعلم. |
%
ԻՐԱՎՈՒՆՔԻ H 483 «որդին Ադամի իրավունք ունի երեք բաները: Մի տեղ ապրելու, մի շոր ծածկել իր մերկությունը, եւ մի կտոր հաց ու ջուր»: R 483 Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Պահեստավորված որդին Affan ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 482- وعن عبد الله بن الشخير - بكسر الشين والخاء المعجمتين - رضي الله عنه, أنه قال: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وهو يقرأ [ألهاكم التكاثر] قال «يقول ابن آدم: مالي, مالي, وهل لك يا ابن آدم من مالك إلا ما أكلت فأفنيت, أو لبست فأبليت, أو تصدقت فأمضيت. »رواه مسلم: |
%
ԳՈՒՅՔ H 484 «Աբդուլլահ որդին Shikir գնաց մարգարեի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, երբ նա արտասանելով գլուխը At-Takathor - The Ավելորդ հավաք, ապա նա ասաց.« Մարդիկ ասում: Իմ գույքը, իմ սեփականությունը, բայց O որդի Ադամի, իր ունեցվածքի, կա միայն այն, ինչ նա ուտում եւ խմում.այն, ինչ նա հագնում եւ ինչ է նա մաշված, նրա բարեգործական ծախսերը եւ այն, ինչ նա փոխանցում (իր համար հավիտենական կյանք.) »R 484 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբդուլլահ որդու, Shikir որը կապված այս hadith.
%
| 483- وعن عبد الله بن مغفل رضي الله عنه, قال: قال رجل للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: يا رسول الله, والله إني لأحبك, فقال «انظر ماذا تقول» قال: والله إني لأحبك, ثلاث مرات, فقال «إن كنت تحبني فأعد للفقر تجفافا, فإنالفقر أسرع إلى من يحبني من السيل إلى منتهاه "رواه الترمذي, وقال" حديث حسن »:« التجفاف »بكسر التاء المثناة فوق وإسكان الجيم وبالفاء المكررة: وهو شيء يلبسه الفرس, ليتقى به الأذى, وقد يلبسه الإنسان: |
%
ՊԱՏՐԱՍՏՎՈՒՄ ԵՆ ԱՂՔԱՏՈՒԹՅԱՆ H 485 «Մի մարդ ասել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,« Օ, Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ես սիրում եմ քեզ »: Նա ասել է. «Նայեք, թե ինչ եք ասում» Մարդը ասաց. «Իրոք, ես սիրում եմ քեզ», եւ կրկնեց այն երեք անգամ: Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց.«Եթե դուք իսկապես սիրում ես ինձ, պատրաստվել աղքատության, քանի որ աղքատությունը առաջընթաց է ավելի արագ նկատմամբ, ով սիրում է ինձ, քան ջրհեղեղ rushes է իր ավարտին»: R 485 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբդուլլահ որդու, Mughaffal որը կապված այս hadith.
%
| 484- وعن كعب بن مالك رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «ما ذئبان جائعان أرسلا في غنم بأفسد لها من حرص المرء على المال والشرف لدينه" رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». |
%
ՈՎ կտուժի իսլամի H 486 «Եթե երկու սոված գայլեր են կորցնում է ոչխարների հոտի, որ նրանք չեն կարող այնքան վնաս, որքան մարդ է առաջացնում իր կրոնը իր ագահությունը հանուն հարստության եւ կարգավիճակի» R 486 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Ka'ab որդու, Malik ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունըլինի նրա վրա, ասել է.
%
| 485- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: نام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على حصير, فقام وقد أثر في جنبه, قلنا: يا رسول الله, لو اتخذنا لك وطاء. فقال «ما لي وللدنيا. ما أنا في الدنيا إلا كراكب استظل تحت شجرةثم راح وتركها "رواه الترمذي, وقال« حديث حسن صحيح »: |
%
BE անցողիկ աշխարհում, H 487 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, քնում է մի mat եւ երբ նա առաջացել է տպավորություն փաստաթղթեր էր տեսանելի է իր մարմինը: Մենք ասաց Ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի ու խաղաղության լինի նրա, պարտավոր ենք պատրաստել փափուկ ներքնակի համար. Նա պատասխանեց. «Ինչ եմ ես անելայս աշխարհը. Աշխարհում եմ նման հավելումի, ով դադարում է ստվերում, ծառի համար մի քիչ, հետո անցնում է, թողնելով ետեւում »: R 487 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբդուլլահ որդու, Մասուդի, որոնք կապված այս hadith.
%
| 486- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «يدخل الفقراء الجنة قبل الأغنياء بخمسمئة عام" رواه الترمذي, وقال "حديث صحيح". |
%
ԿԱՐԳԱՎԻՃԱԿԸ աղքատների H 488 «Խեղճ կմտնի (Դրախտի) հինգ հարյուր տարի առաջ հարուստ» R 488 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 487- وعن ابن عباس وعمران بن الحصين, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «اطلعت في الجنة فرأيت أكثر أهلها الفقراء, واطلعت في النار فرأيت أكثر أهلها النساء« متفق عليه من رواية ابن عباس, ورواه البخاري أيضا من رواية عمران بن الحصين, |
%
Բնակիչները դրախտում ԵՎ HELL H 489 «Երբ ես նայեցի դրախտում, ես տեսա, որ շատ է իր բնակիչների էին աղքատ, եւ երբ ես նայեցի կրակի, ես տեսա, որ շատ է իր բնակիչների կանայք էին»: R 489 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ ibn Աբասի եւ Իմրան որդին Husain վերաբերում, որ Մարգարե,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 488- وعن أسامة بن زيد رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «قمت على باب الجنة, فكان عامة من دخلها المساكين, وأصحاب الجد محبوسون, غير أن أصحاب النار قد أمر بهم إلى النار» متفق عليه. و «الجد": الحظ والغنى, وقد سبق بيان هذا الحديث في باب فضل الضعفة. |
%
Lailatul MERAJ H 490 «Երբ ես կանգնեցի դարպասի Դրախտի (գիշերը Lailatul Meraj) Ես տեսա, որ մեծ մասը, ովքեր մտել են այն էին աղքատ, հարուստ էին ետ: Բայց այդ վիճակված կրակի կլինի հրամանով պետք է քշել է դժոխք ». R 490 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւOsama որդին Zaid ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 489- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «أصدق كلمة قالها شاعر كلمة لبيد: ألا كل شيء ما خلا الله باطل» متفق عليه. |
%
Ունայնություն H 491 "The ամենաճիշտ բանը, բանաստեղծ երբեւէ ասել է, որ խօսքը Labid« Ամեն ինչ, բացի Ալլահի իզուր. »R 491 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրան, ասաց.
%
| @ باب فضل الجوع وخشونة العيش والاقتصار على القليل من المأكول والمشروب والملبوس وغيرها من حظوظ النفس وترك الشهوات قال الله تعالى: [فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلاة واتبعوا الشهوات فسوف يلقون غيا إلا من تاب وآمن وعمل صالحا فأولئكيدخلون الجنة ولا يظلمون شيئا] [مريم: 59-60], وقال تعالى [فخرج على قومه في زينته قال الذين يريدون الحياة الدنيا يا ليت لنا مثل ما أوتي قارون إنه لذو حظ عظيم وقال الذين أوتوا العلم ويلكم ثواب اللهخير لمن آمن وعمل صالحا] [القصص: 79-80], وقال تعالى [ثم لتسألن يومئذ عن النعيم] [التكاثر: 8], وقال تعالى [من كان يريد العاجلة عجلنا له فيها ما نشاء لمن نريد ثم جعلنا له جهنم يصلاها مذموما مدحورا[الإسراء: 18 والآيات في الباب كثيرة معلومة. |
%
Ին առարկայի 56 սովի եւ ժուժկալություն Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Բայց սերունդները, ովքեր հաջողվել է նրանց իզուր իրենց աղոթքները եւ հետեւել իրենց ցանկությունները, այնպես որ նրանք պետք է բախվում սխալ, բացառությամբ նա, ով ապաշխարում եւ հավատում եւ չի լավ գործեր, նրանցպետք է խոստովանել, որ Դրախտի եւ չպետք է չարաշահել որեւէ կերպ »: 19: 59-60 Koran»: Այնպես որ, նա գնաց իր ամբողջ զարդարանք շրջանում իր ժողովրդի, ովքեր ցանկանում են այս կյանքից, - ասաց «Ցանկանում եմ, որ մենք ունեինք նման է, որ Կորխը տրվել. Նա ունի իսկապես հզոր բախտը. Բայց նրանք, ում գիտելիքները տրվելասել է. «Վա՜յ ձեզ համար! Ավելի լավ է, որ reward Ալլահի նրա համար, ով հավատում է, եւ չի լավ գործեր. բայց ոչ մեկը չի ստանում, բացի հիվանդի »: 28: 79-80 Ղուրանը« Այդ օրը, պիտի կասկածի մասին pleasures «102: 8 Koran« Որովհետեւ ով որ ուզէ այս fleeting կյանքը Մենք շտապում նրան ինչ ենքկամք եւ ում ենք ուզում. Այնուհետեւ Մենք պատրաստ գեհենը (Hell) նրա համար, որտեղ նա կարող է աղացած, դատապարտվեն, եւ մերժվել: «17:18 Koran
%
| 490- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما شبع آل محمد صلى الله عليه وآله وسلم من خبز شعير يومين متتابعين حتى قبض. متفق عليه. وفي رواية: ما شبع آل محمد صلى الله عليه وآله وسلم منذ قدم المدينة من طعام البر ثلاث ليال تباعا حتىقبض. |
%
Աղքատիկ ՈՒՏԵՍՏՆԵՐ H 492 «Ընտանիքը Մարգարե, կարող Allah է գոհ նրանց հետ, երբեք չեմ կերել են ուզում գարի հաց է երկու օր անընդմեջ, մինչեւ հետո նա մահացավ»: Մենք նաեւ ասել, «վեր Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, գնում է Medina, նրա ընտանիքը չի ուտում իրենց լրացնել ցորենիհաց երեք հաջորդական գիշեր, մինչեւ նա մահացել է: "R 492 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ իր, որը կապված է այս.
%
| 491- وعن عروة, عن عائشة رضي الله عنها, أنها كانت تقول: والله, يا ابن أختي, إن كنا ننظر إلى الهلال, ثم الهلال: ثلاثة أهلة في شهرين, وما أوقد في أبيات رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نار. قلت: يا خالة, فما كان يعيشكم.قالت: الأسودان التمر والماء, إلا أنه قد كان لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جيران من الأنصار, وكانت لهم منائح وكانوا يرسلون إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من ألبانها فيسقينا. متفق عليه. |
%
DIET մարգարեի գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 493 "եղբորորդին, մենք տեսարան երեք crescents երկու ամիս առանց կրակի են լուսավորված տներում Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, Urwah հարցրեց.« Մորաքույրը, ինչպես ես ապրում »: Նա (Lady Ayesha, կարող Allah է գոհ իր) պատասխանել: On ամսաթվերիեւ ջուր, եթե Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ Անսարիին հարեւաններին էգ ուղտ զիջելով կաթ, ովքեր ուղարկել են իրենց կաթը մարգարեին, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ մենք խմում: "R 493 Բուխարի եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Urwah ով կապված է Մայր հավատացյալների,Lady Ayesha, կարող Allah է գոհ նրան ասել.
%
| 492- وعن أبي سعيد المقبري, عن أبي هريرة رضي الله عنه: أنه مر بقوم بين أيديهم شاة مصلية, فدعوه فأبى أن يأكل. وقال: خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من الدنيا ولم يشبع من خبز الشعير. رواه البخاري. «مصلية" بفتح الميم: أيمشوية. |
%
Գարի հաց H 494 «Աբու Hurairah անցել է որոշ մարդկանց, ովքեր աղացած ոչխար: Նրանք հրավիրեցին նրան միանալ իրենց, բայց նա մերժել է, ասելով.« Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա, անցել են այս աշխարհում, առանց նույնիսկ ուտում է իր լրացնել գարի հաց »R 494 Բուխարի շղթայով մինչեւ Աբու Sa'id Maqburiասել:
%
| 493- وعن أنس رضي الله عنه, قال: لم يأكل النبي صلى الله عليه وآله وسلم على خوان حتى مات, وما أكل خبزا مرققا حتى مات. رواه البخاري. وفي رواية له: ولا رأى شاة سميطا بعينه قط. |
%
Ուտում է ՍԵՂԱՆԻՆ HH 495 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, երբեք ուտում է սեղանի վրա, եւ ոչ էլ նա երբեւէ հաց պատրաստված նուրբ ալյուր Նա (Մարգարեն) գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, երբեք նույնիսկ տեսել են Ամբողջ աղացած գառան » R 495 Bukhari է շղթայական մինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| 494- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: لقد رأيت نبيكم صلى الله عليه وآله وسلم, وما يجد من الدقل ما يملأ به بطنه. رواه مسلم. «الدقل» تمر رديء. |
%
ՆՎԱԶԱԳՈՒՅՆ ՖՈՒԴ HH 496 »Nu'man ասաց, որ երբեք չի եղել ժամանակ, երբ տեսա քո Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ բավարար է նույնիսկ ամենաաղքատ որակի ժամկետների ուտել» R 496 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Nu'man որդին Բաշիրի ովքեր կապված են սա:
%
| 495- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه, قال: ما رأى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم النقي من حين ابتعثه الله تعالى حتى قبضه الله تعالى. فقيل له: هل كان لكم في عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مناخل. قال: ما رأى رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم منخلا من حين ابتعثه الله تعالى حتى قبضه الله تعالى, فقيل له: كيف كنتم تأكلون الشعير غير منخول. قال: كنا نطحنه وننفخه, فيطير ما طار, وما بقي ثريناه. رواه البخاري. قوله "النقي« هو بفتح النون وكسرالقاف وتشديد الياء: وهو الخبز الحوارى, وهو: الدرمك. قوله "ثريناه« هو بثاء مثلثة, ثم راء مشددة, ثم ياء مثناة من تحت ثم نون, أي: بللناه وعجناه. |
%
Գարի հաց H 497 «Ողջ մարգարեի կյանքին նա երբեք չի տեսել հաց պատրաստված նուրբ ալյուր Նա (Sahl որդին Sa'ad) հարցրեցին« Միթե դուք sieves է ժամանակ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրան. Նա պատասխանեց. «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, երբեք չի տեսել մաղել. Ապա նա հարցրեց.«Ինչպես եք կարողանում ուտել հաց պատրաստված գարու առանց ալյուր է sieved. Նա ասաց նրանց: «Մենք հիմնավորել այն, ապա պայթեցին է այն հեռացնել husks, ինչ մնացել ենք խառնում են խմոր» R 497 Բուխարի շղթայով մինչեւ Sahl որդու, Sa'ad ովքեր կապված են սա:
%
| 496- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات يوم أو ليلة, فإذا هو بأبي بكر وعمر رضي الله عنهما, فقال «ما أخرجكما من بيوتكما هذه الساعة» قالا: الجوع يا رسول الله. قال «وأنا, والذي نفسي بيده, لأخرجني الذي أخرجكما, قوما »فقاما معه, فأتى رجلا من الأنصار, فإذا هو ليس في بيته, فلما رأته المرأة, قالت: مرحبا وأهلا .فقال لها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم« أين فلان »قالت: ذهب يستعذب لنا الماء: إذ جاءالأنصاري, فنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وصاحبيه, ثم قال: الحمد لله, ما أحد اليوم أكرم أضيافا مني, فانطلق فجاءهم بعذق فيه بسر وتمر ورطب, فقال: كلوا, وأخذ المدية, فقال له رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم "إياك والحلوب» فذبح لهم, فأكلوا من الشاة ومن ذلك العذق وشربوا. فلما أن شبعوا ورووا قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لأبي بكر وعمر رضي الله عنهما «والذي نفسي بيده, لتسألن عن هذا النعيم يوم القيامة, أخرجكم من بيوتكم الجوع, ثم لم ترجعوا حتى أصابكم هذا النعيم »رواه مسلم: قولها" يستعذب "أي: يطلب الماء العذب, وهو الطيب. و« العذق »بكسر العين وإسكان الذال المعجمة: وهو الكباسة, وهي الغصن. و» المدية «بضم الميموكسرها: هي السكين. و «الحلوب": ذات اللبن. والسؤال عن هذا النعيم سؤال تعديد النعم لا سؤال توبيخ وتعذيب, والله أعلم. وهذا الأنصاري الذي أتوه هو, أبو الهيثم بن التيهان, كذا جاء مبينا في رواية الترمذي وغيره.|
%
ՀԱՑԱԴՈՒԼ մարգարեի եւ նրա ուղեկիցները Հ 498: «Դա էլ մի օր կամ գիշեր, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, դուրս է եկել եւ գտել Աբու Bakr եւ Օմար: Նա հարցրեց նրանց.« Ինչ է քեզ դուրս բերեց ձեր տները այս ժամին ». Նրանք պատասխանել, քաղց, ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրա «Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց.« Ըստ նրա, ում ձեռքերը իմ կյանքն է, որ նույն պատճառը, որ քեզ դուրս բերեց բերել ինձ, այնպես որ, եկեք. Նրանք կանգնեցին եւ երեք գնաց տուն պատկանող Անսար, բայց նա տանը չէր: Երբ կինը տեսաւ, որ Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունլինի նրա վրա, նա ասաց. «Բարի եւ օրհնությունները ձեզ. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց նրան. «Ուր է, որ եւ այլն. Նա պատասխանեց. «Նա գնացել վերցնել թարմ քաղցր ջուր մեզ համար. Երբ Ansari վերադարձավ ու տեսավ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, իր երկու ուղեկիցները, - ասել է նա:«Օրհնեալ լինի Ալլահի. Չկա մեկը, ով ունի ավելի պատվավոր հյուրերի այսօր, քան ես »: Այնուհետեւ, նա գնաց, եւ բերեց մասնաճյուղ կրող հասած եւ կես հասուն ժամկետները եւ հրավիրել նրանց ուտել. Այնուհետեւ նա վերցրել է դանակը եւ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Չեմ մորթում այծ է զիջումկաթ. Այնպես որ, նա կոտորել մեկ այլ նրանց համար, եւ նրանք կերան ու խմեցին: Երբ նրանք ավարտել է ուտում եւ զգացի թարմացվում է, մարգարեին, գովասանքի եւ խաղաղություն լինի նրա վրա, ասաց իր երկու ուղեկիցները, «Ըստ նրա, որոնց ձեռքում է իմ կյանքը, դուք պետք է ձեռնարկվեն է պատասխանատվության այդ բարիքները օրը Judgement. Քաղցքշում ձեզ ձեր տներում, եւ դուք չեք վերադառնա, մինչեւ դու վայելում այս bounties »R 498 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah որը կապված այս hadith.
%
| 497- وعن خالد بن عمير العدوي, قال: خطبنا عتبة بن غزوان, وكان أميرا على البصرة, فحمد الله وأثنى عليه, ثم قال: أما بعد, فإن الدنيا قد آذنت بصرم, وولت حذاء, ولم يبق منها إلا صبابة كصبابة الإناءيتصابها صاحبها, وإنكم منتقلون منها إلى دار لا زوال لها, فانتقلوا بخير ما بحضرتكم, فإنه قد ذكر لنا أن الحجر يلقى من شفير جهنم فيهوي فيها سبعين عاما, لا يدرك لها قعرا, والله لتملأن أفعجبتم?! ولقد ذكر لنا أن ما بين مصراعين من مصاريع الجنة مسيرة أربعين عاما, وليأتين عليها يوم وهو كظيظ من الزحام, ولقد رأيتني سابع سبعة مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ما لنا طعام إلا ورق الشجر, حتىقرحت أشداقنا, فالتقطت بردة فشققتها بيني وبين سعد بن مالك, فاتزرت بنصفها, واتزر سعد بنصفها, فما أصبح اليوم منا أحد إلا أصبح أميرا على مصر من الأمصار, وإني أعوذ بالله أن أكون في نفسي عظيما, وعند الله صغيرا. رواه مسلم. قوله "آذنت« هو بمد الألف, أي: أعلمت. وقوله "بصرم« هو بضم الصاد, أي: بانقطاعها وفنائها. وقوله "وولت حذاء» هو بحاء مهملة مفتوحة, ثم ذال معجمة مشددة, ثم ألف ممدودة, أي: سريعة. و "الصبابة»بضم الصاد المهملة وهي: البقية اليسيرة. وقوله "يتصابها« هو بتشديد الباء قبل الهاء, أي: يجمعها. و «الكظيظ": الكثير الممتلىء. وقوله "قرحت« هو بفتح القاف وكسر الراء, أي صارت فيها قروح. |
%
Խոնարհությունը GOVERNORS H 499 «Մեզ կողմից Utbah, որդու Ghazwan, մարզպետ Բասրա հետո նա բարձր է գնահատել եւ բարձրացրել Ալլահին, նա ասաց, որ աշխարհը հայտարարում է իր մեկնումը եւ վազում արագ, շրջադարձային հեռու է իր դեմքը: Բոլորը որ մնացել այն նման է մի քանի կաթիլներ մնացել ներքեւի մասում միԱռագաստանավը հետո ջրի այն եղել հարբած, եւ սա այն է, ինչ մարդիկ, ովքեր սիրում աշխարհը խմելու. Իրոք, դուք պետք է ձեռնարկվեն դրանից մի տուն, որը հավիտենական. Հետեւաբար, պետք է համոզվեք, որ դուք գնում է այնտեղ լավագույն ունեք. Մենք արդեն հայտնել են, որ մի քար նվազել է բերանը դժոխքշարունակում են ընկնել յոթանասուն տարի առաջ այն հասնում է իր հատակին. Սակայն այն պետք է լցված. Ապա դուք զարմանում է այն? Մենք նաեւ ասվել է, որ հեռավորությունը երկու դռները դարպասի Դրախտի հավասար է ճանապարհորդության ավելի քան քառասուն տարի, դեռեւս մի օր կգա, երբ դա կլինի մարդաշատ մարդկանց հետ.Ես հիշում եմ, որ մի յոթ մարդկանց հետ, Մարգարե, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա, երբ մեր միակ սնունդը էր տերեւները ծառերի, որոնք պատռված ներսում մեր շուրթերը. Ես ունեի մի թերթիկ, որը ես կտրել երկու եւ տվել կես Sa'ad, որդու Malik եւ մենք մեր կտորները գոտկատեղ - հագուստի. Այսօր, ամեն մեկըՄեզանից մարզպետ քաղաքի. Ես փնտրում ապաստան է Ալլահի, որ ես դարձել եմ ինքս ինձ մեծ է, իսկ ես Allah փոքր. Ես փնտրում պաշտպանությունը Ալլահի դեմ մտածում եմ, մեծ եւ լինելով փոքր աչքում Ալլահի »: R 499 մուսուլման շղթայով մինչեւ Խալիդին, որդու Օմար Adavi որը կապված այս hadith.
%
| 498- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: أخرجت لنا عائشة رضي الله عنها كساء وإزارا غليظا, قالت: قبض رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في هذين. متفق عليه. |
%
ՀԱԳՈՒՍՏ մարգարեի գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա HH 500 »Lady Ayesha, կարող Allah է գոհ իր ցույց տվեց մեզ մի թերթիկ եւ կոշտ գոտկատեղ, շոր եւ մեզ ասաց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ կրում նրանց, երբ նա մահացավ »: R 500 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու ՄուսաAsh'ari ովքեր կապված են սա:
%
| 499- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: إني لأول العرب رمى بسهم في سبيل الله, ولقد كنا نغزو مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما لنا طعام إلا ورق الحبلة, وهذا السمر, حتى إن كان أحدنا ليضع كما تضع الشاة ما لهخلط. متفق عليه. «الحبلة» بضم الحاء المهملة وإسكان الباء الموحدة: وهي والسمر, نوعان معروفان من شجر البادية. |
%
Տերեւները HUBLAH ԵՎ SAMOR TREES ՏՏ 501 »I (Sa'ad որդին Abi Wakkas) եմ, առաջին արաբական կրակել է սլաքը է գործին Ալլահի ենք կռվել հետ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ մեր սննդի ընդամենը տերեւները Hublah եւ Samor ծառերի stools որոշ էինք նմանաղբ եւ այծերի: "R 501 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Sa'ad որդու, Abi Wakkas որը կապված է այս.
%
| 500- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «اللهم اجعل رزق آل محمد قوتا» متفق عليه. قال أهل اللغة والغريب: معنى «قوتا» أي: ما يسد الرمق. |
%
ԿԵՏԵՐԻ Սուրբ ընտանիքի H 502 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ աղաչել« O Allah, որպեսզի տրամադրումը ընտանիքի Մուհամմադ թե որ բավականացնում »: R 502 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով պատմեց այս hadith.
%
| 501 وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: والله الذي لا إله إلا هو, إن كنت لأعتمد بكبدي على الأرض من الجوع, وإن كنت لأشد الحجر على بطني من الجوع. ولقد قعدت يوما على طريقهم الذي يخرجون منه, فمر بي النبي صلىالله عليه وآله وسلم, فتبسم حين رآني, وعرف ما في وجهي وما في نفسي, ثم قال "أبا هر» قلت: لبيك يا رسول الله, قال "الحق» ومضى فاتبعته, فدخل فاستأذن, فأذن لي فدخلت, فوجد لبنا في قدح , فقال «من أينهذا اللبن »قالوا: أهداه لك فلان - أو فلانة - قال" أبا هر »قلت: لبيك يا رسول الله, قال« الحق إلى أهل الصفة فادعهم لي "قال: وأهل الصفة أضياف الإسلام, لا يأوون على أهل ولا مال ولا على أحد, وكان إذا أتتهصدقة بعث بها إليهم, ولم يتناول منها شيئا, وإذا أتته هدية أرسل إليهم, وأصاب منها, وأشركهم فيها. فساءني ذلك, فقلت: وما هذا اللبن في أهل الصفة. كنت أحق أن أصيب من هذا اللبن شربة أتقوى بها, فإذا جاءوا وأمرني فكنت أنا أعطيهم, وما عسى أن يبلغني من هذا اللبن. ولم يكن من طاعة الله وطاعة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بد, فأتيتهم فدعوتهم, فأقبلوا واستأذنوا, فأذن لهم وأخذوا مجالسهم من البيت, قال «يا أبا هر" قلت: لبيك يا رسول الله, قال "خذ فأعطهم» قال: فأخذت القدح, فجعلت أعطيه الرجل فيشرب حتى يروى, ثم يرد علي القدح, فأعطيه الرجل فيشرب حتى يروى, ثم يرد علي القدح, فأعطيهالرجل فيشرب حتى يروى, ثم يرد علي القدح حتى انتهيت إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقد روي القوم كلهم, فأخذ القدح فوضعه على يده, فنظر إلي فتبسم, فقال "أبا هر» قلت: لبيك يا رسول الله, قال«بقيت أنا وأنت" قلت: صدقت يا رسول الله, قال "اقعد فاشرب» فقعدت فشربت, فقال «اشرب» فشربت, فما زال يقول "اشرب" حتى قلت: لا, والذي بعثك بالحق لا أجد له مسلكا. قال "فأرني» فأعطيته القدح, فحمدالله تعالى, وسمى وشرب الفضلة. رواه البخاري. |
%
Սովի Աբու Hurairah ԵՎ զարմանահրաշ բաժակ կաթ ՏՏ 503 »Աբու Hurairah ասաց.« Ըստ Ալլահի, չկա այլ Աստված բացի նրան, ես սեղմել եմ իմ ստամոքսի դեմ գետնին հաշվին սովից, կամ կապում մի քար է այն մեկը օր ես նստած կողքին ճանապարհը, երբ Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրա, անցել է, նա ժպտաց, երբ նա տեսավ ինձ, եւ հասկացա, իմ դեմքը վիճակը ես: Նա խոսեց ինձ հետ, եւ ես պատասխանեցի. «Հնազանդ եմ քեզ, O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Նա ասաց. «Եկեք ինձ հետ, եւ քայլում է, եւ ես հետեւել նրան. Մենք գնացինք իր տանը, եւ նա խնդրեց թույլտվությունայդ ներսից մտնել, ապա ինձ թույլտվություն մտնել. Inside տանը նա գտավ մի բաժակ կաթ եւ հարցրեց. «Որտեղ է այս կաթ եկել եւ ասել, որ դա նվեր է նրան, որ եւ այլն. Նա խոսեց ինձ հետ, եւ ես պատասխանեցի. «Հնազանդ եմ քեզ, O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա.Նա ասաց. «Գնա իմ ուղեկիցները, որ SÜFFA եւ նրանց այստեղ. Այս մարդիկ եղել են տղամարդիկ, ովքեր ոչ ընտանիքի, գույքը, ոչ հարազատներին, որպեսզի նրանք ապրում էին որպես հյուր այլ մահմեդականների. Երբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ստացել է մի բան պետք է ծախսել բարեգործության նա ուղարկվել է նրանց, եւ չի պահպանումոչինչ այն իր (քանի որ բարեգործական էր արգելված է նրան): Երբ նա ստացավ նվեր, նա ուղարկեց նրանց կիսել այն նրանց. Այս առիթով ես զայրանում իր ուղարկելով նրանց համար. Ես ինքս ինձ հարցրեցի. «Ինչպես կարող է այս գումարը կաթի բավարար այնքան շատ, որ ես արժանի այն ավելի, քան մեկ ուրիշը, այնպես որ ես կարող է վերականգնելորոշ էներգիա. Երբ նրանք գալիս են, որ նա կասի ինձ տալ այն նրանց. Ես չեմ ակնկալում, որ որեւէ մեկնեց ինձ. Ես չէի կարող անել, այլ բան, բացի ենթարկվում Allah եւ Նրա Messenger, գովեստ եւ խաղաղություն լինի նրան, այնպես որ, ես գնացի նրանց եւ նրանց հրավիրեց գալ. Երբ նրանք եկան նրանք թույլտվությունմտնել եւ նստեց, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որը կոչվում է ինձ, եւ ես պատասխանել «Հնազանդ եմ քեզ, O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Նա ինձ ասաց, «Վերցրեք կաթ եւ տալ այն նրանց. Այնպես որ, ես վերցրեց բաժակը եւ տվեց այն առաջին մարդը, ով խմում, մինչեւ որ իր լրացնել եւնա վերադարձել է ինձ. Ես նույնն է ուրիշների, եւ նրանք բոլորն էլ իրենց լրացնել. Այնուհետեւ բաժակ հասավ Մարգարե, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա, ով վերցրեց բաժակը ձեռքին, նայեց ինձ, ժպտաց ու ասաց. «Աբա Hirr. Ես պատասխանեցի. «Հնազանդ եմ քեզ, O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա.Նա ասաց. «Այժմ դուք, եւ ես մնացել. Ես պատասխանեցի. «Դա այնքան, O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Նա ինձ ասաց, «նստել ու խմել. Ես խմեցի, եւ նա պահվում պատմել ինձ խմել ավելի, մինչեւ ես ասել «Ըստ նրա, ով ուղարկել է ձեզ հետ, ճշմարտության. Ես ավելի շատ տեղ է. Այնպես որ, նա ասաց. «Հետո տալիս այնինձ. Այնպես որ, ես նրան բաժակը, եւ նա բարձր է գնահատել Ալլահին, եւ հանուն Ալլահի խմում, թե ինչ էր մնացել կաթ "R 503 Բուխարի շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah որը կապված այս hadith.
%
| 502- وعن محمد بن سيرين, عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لقد رأيتني وإني لأخر فيما بين منبر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى حجرة عائشة رضي الله عنها مغشيا علي, فيجيء الجائي, فيضع رجله على عنقي, ويرى أني مجنون ومابي من جنون, ما بي إلا الجوع. رواه البخاري. |
%
Թույլ ՄԻՋՈՑՈՎ ՀԱՑԱԴՈՒԼ H 504 »I (Աբու Hurairah) հիշում, թե ես ընկնում անգիտակից տարածքում միջեւ ամբիոնը Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ սենյակ տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ նրան, եւ ինչպես անցորդները ի դնում իրենց ոտքը իմ վիզը պատկերացնել, որ ես խելագար.Իսկապես, ես չեմ խելագար. Ես սոված »: R 504 Բուխարի շղթայով մինչեւ Մուհամմադ որդու, Sirin ովքեր կապված են սա:
%
| 503- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: توفي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ودرعه مرهونة عند يهودي في ثلاثين صاعا من شعير. متفق عليه. |
%
SHIELD մարգարեի գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 505 «Այն ժամանակ, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մահացել է իր վահան էր գրավ հետ հրեա երեսուն միջոցներ (SA») գարի » R 505 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah էգոհ նրա, ով կապված է սա.
%
| 504- وعن أنس رضي الله عنه, قال: رهن النبي صلى الله عليه وآله وسلم درعه بشعير, ومشيت إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم بخبز شعير وإهالة سنخة, ولقد سمعته يقول «ما أصبح لآل محمد صاع ولا أمسى« وإنهم لتسعة أبيات , رواهالبخاري. «الإهالة" بكسر الهمزة: الشحم الذائب. و «السنخة» بالنون والخاء المعجمة: وهي المتغيرة. |
%
COLLATERED SHIELD HH 506 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ collatered իր վահան երեսուն միջոցներ (SA») գարի. I (Anas) էին նրան գարի հաց ու նեխած ճարպ եւ ես լսել նրան ասելով. «Ընտանիքը Հյուրատետր Muhammad որ ոչ գիշերը, ոչ առավոտյան նույնիսկ մի միջոց (Sa 'սննդի.) »«Anas ավելացրեց.« Եւ կային ինը ընտանիք »R 506 Բուխարի շղթայով մինչեւ Anas որը կապված այս hadith.
%
| 505- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لقد رأيت سبعين من أهل الصفة, ما منهم رجل عليه رداء, إما إزار وإما كساء, قد ربطوا في أعناقهم منها ما يبلغ نصف الساقين, ومنها ما يبلغ الكعبين فيجمعه بيده كراهيةأن ترى عورته. رواه البخاري. |
%
ԱՂՔԱՏՈՒԹՅՈՒՆԸ The SÜFFA HH 507 «Աբու Hurairah գիտեր յոթանասուն ուղեկիցները Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտնի է որպես SÜFFA եւ ոչ մեկը տիրապետում է վերարկու, որը վերեւից եւ ներքեւից: Նրանք տիրապետում կամ գոտկատեղ շոր կամ ծածկման, որը նրանք նետել են իրենց necks եւ կախված կամկեսերին հորթ կամ վար, իրենց ankles. Նրանք պահում այն վայրում իրենց ձեռքերով գուցէ նրանց սեռական օրգանները կարող է ենթարկվել: "R 507 Բուխարի շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah որը կապված այս hadith.
%
| 506- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان فراش رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من أدم حشوه ليف. رواه البخاري. |
%
ՄԱՀՃԱԿԱԼՆԵՐԻ մարգարեի գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 508 "The ներքնակի Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ պատրաստված կաշվի եւ լցոնած թելքավոր հաչալ ամսաթիվը, արմավենու» R 508 Bukhari շղթայով մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ նրա հետ, ովկապված այս.
%
| 507- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كنا جلوسا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, إذ جاء رجل من الأنصار, فسلم عليه, ثم أدبر الأنصاري, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «يا أخا الأنصار, كيف أخي سعد بن عبادة » فقال:صالح, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من يعوده منكم» فقام وقمنا معه, ونحن بضعة عشر, ما علينا نعال, ولا خفاف, ولا قلانس, ولا قمص, نمشي في تلك السباخ, حتى جئناه, فاستأخر قومه من حوله حتى دنارسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأصحابه الذين معه. رواه مسلم. |
%
Հագուստի SÜFFA HH 509 «Այն ուղեկիցները էին նստած Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, երբ մի մարդ է, չտրվեց Անսար եկավ, ողջունեց նրան եւ դիմել է գնալ հեռու: Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց նրան. «Եղբայր ից Անսար, ինչպես եղբայրս Sa'ad, որդինUbadah. Նա պատասխանեց. «Դե,. Ապա Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց. «Որ ձեզանից ինձ հետ այցելել նրան. Նա կանգնեց, եւ նրանք բոլորը կանգնեցին. Կային ավելի քան տասը մարդ. նրանցից եւ ոչ մեկը իր կոշիկը, կաշվե կիսագուլպա, մի չալմա կամ վերնաշապիկը. Նրանք քայլում են ամուլ դաշտմինչեւ նրանք հասան տուն Sa'ad. Նրա կենցաղային ետ եւ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ նրա ուղեկիցները գնաց նրան: "R 509 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ ibn Օմարը, որը կապված այս hadith.
%
| 508- وعن عمران بن الحصين رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال «خيركم قرني, ثم الذين يلونهم, ثم الذين يلونهم" قال عمران: فما أدري قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم مرتين أو ثلاثا " ثم يكون بعدهم قوميشهدون ولا يستشهدون, ويخونون ولا يؤتمنون, وينذرون ولا يوفون, ويظهر فيهم السمن »متفق عليه: |
%
Սերունդների H 510 «Լավագույն Ձեզանից նրանք, ովքեր իմ ուղեկիցները, ապա նրանք, ովքեր հետեւում են անմիջապես այն բանից հետո, նրանց, ապա նրանք, ովքեր հետեւում անմիջապես հետո նրանց». Նա ասել է, որ երկու կամ երեք անգամ: Հետո նրանք պետք է հետեւել նրանց, ովքեր վկայություն, սակայն չի խնդրել ցուցմունք: Նրանք գողանալեւ ոչ պահել իրենց հավատում. նրանք խոստանում եւ չեն կատարում, եւ գիրություն կլինի տարածված նրանց »R 510 Բուխարի եւ մահմեդական, Imran, որդի Husain ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 509- وعن أبي أمامة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «يا ابن آدم, إنك أن تبذل الفضل خير لك, وأن تمسكه شر لك, ولا تلام على كفاف, وابدأ بمن تعول" رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». |
%
ԾԱԽՍՈՒՄ ԵՆ ձեր խնամքի H 511 "O որդու Ադամի, եթե դուք էին ծախսել այն, ինչ մնացել է, որ դա կլինի ավելի լավ ձեզ համար: Եթե դուք պահել այն, ապա դա կլինի չար ձեզ համար: Դուք չեք կարող մեղադրել պահելու այն, ինչը ձեզ անհրաժեշտ Սկիզբ ծախսելով է ձեր խնամքի տակ. »: R 511 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Umamahով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 510- وعن عبيد الله بن محصن الأنصاري الخطمي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من أصبح منكم آمنا في سربه, معافى في جسده, عنده قوت يومه, فكأنما حيزت له الدنيا بحذافيرها" رواه الترمذي, وقال "حديث حسن», «سربه» بكسر السين المهملة: أي نفسه, وقيل: قومه. |
%
ԴՐՈՒՅԹՆԵՐ օրվա H 512 », նրանց համար, ովքեր wakes ապահով սկզբին օրը լավ առողջությամբ, տիրապետելով դրույթը այդ օրը, այն է, որ եթե աշխարհը եւ այն պարունակում է տրվել նրան»: R 512 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Ubaidullah որդին mohsin Անսարին, որը կապված էՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 511- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «قد أفلح من أسلم, وكان رزقه كفافا, وقنعه الله بما آتاه» رواه مسلم. |
%
TRUE PROSPERITY H 513 «Ով ընդգրկում իսլամ, եւ տրվում դրույթը բավարար իր կարիքի, եւ բովանդակության, ինչ Allah տվել նրան հասել ճշմարիտ բարգավաճում»: R 513 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբդուլլահ որդու, Ամր որդի Ալ Որպես ով տեղեկացրեց, որ Մեսսենջեր է Ալլահի, գովասանքի ուխաղաղություն լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 512- وعن أبي محمد فضالة بن عبيد الأنصاري رضي الله عنه: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «طوبى لمن هدي للإسلام, وكان عيشه كفافا وقنع" رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». |
%
BLESSINGS H 514 «լավ լուրեր է, ով առաջնորդվում է իսլամի եւ ունի դրույթ, որը բավականացնում է նրան եւ բովանդակության հետ»: R 514 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Fazalah որդին Ubaid ով պատմեց, որ լսել եմ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 513- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يبيت الليالي المتتابعة طاويا, وأهله لا يجدون عشاء, وكان أكثر خبزهم خبز الشعير. رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». |
%
ԴՐՈՒՅԹՆԵՐ Սուրբ ընտանիքի H 515 »է մի քանի հաջորդական գիշեր, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ նրա ընտանիքը գնաց քնելու զգում սոված չունենալով որեւէ ընթրիք: Նրանց հաց էր, որոնց մեծ մասը, պատրաստված գարու»: R 515 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Ibn Աբբաս ովքեր կապված են սա:
%
| 514- وعن فضالة بن عبيد رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا صلى بالناس, يخر رجال من قامتهم في الصلاة من الخصاصة - وهم أصحاب الصفة - حتى يقول الأعراب: هؤلاء مجانين. فإذا صلى رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم انصرف إليهم, فقال «لو تعلمون ما لكم عند الله تعالى, لأحببتم أن تزدادوا فاقة وحاجة" رواه الترمذي, وقال "حديث صحيح". «الخصاصة» الفاقة والجوع الشديد. |
%
ՊԱՐԳԵՎ Է ՀԱՑԱԴՈՒԼ H 516 «Կային մարդիկ, ովքեր, երբ կանգնած աղոթքով է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ուշաթափվեց հաշվին ծայրահեղ սովից: Այս ուղեկիցները, որոնք հայտնի են որպես SÜFFA: Գյուղացիները կարծում են, որ խելագար: Ինչպես Երբ աղոթքը վերջացրեց, Մարգարե, գովքը եւխաղաղությունը լինի նրա, պետք է գնալ ու ասել. «Եթե դուք միայն գիտեր, թե ինչ է այնտեղ սպասում է ձեզ հետ Ալլահը, դուք ցանկանում եք ունենալ ձեր սովի եւ պակաս դրույթների ավելացել»: R 516 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Fazalah, որդու Ubaid որը կապված այս hadith.
%
| 515- وعن أبي كريمة المقدام بن معد يكرب رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «ما ملأ آدمي وعاء شرا من بطن, بحسب ابن آدم أكلات يقمن صلبه, فإن كان لا محالة فثلث لطعامه, وثلث لشرابه, وثلث لنفسه »رواه الترمذي, وقال "حديث حسن". «أكلات" أي: لقم. |
%
ՀԱՎԱՍԱՐԱԿՇՌՎԱԾ DIET H 517 «Ոչ մի մարդ լցվում նավը ավելի վատ, քան նրա ստամոքսի. Մի քանի mouthfuls բավարար պահել իր հետ շիտակ, բայց եթե նա պետք է ուտել ավելի շատ, ապա թող դա լինի մեկ երրորդը իր սննդի եւ մեկ երրորդը իր խմելու եւ մեկ երրորդը իր շնչում »: R 517 Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Miqdad որդինՀյուրատետր Ma'dikarib ով տեղեկացրեց, որ նա լսեց Messenger Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 516- وعن أبي أمامة إياس بن ثعلبة الأنصاري الحارثي رضي الله عنه, قال: ذكر أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوما عنده الدنيا, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «ألا تسمعون. ألا تسمعون. إن البذاذة من الإيمان , إن البذاذةمن الإيمان «يعني: التقحل. رواه أبو داود» البذاذة »بالباء الموحدة والذالين المعجمتين - وهي رثاثة الهيئة وترك فاخر اللباس: وأما« التقحل »فبالقاف والحاء: قال أهل اللغة: المتقحل هو الرجل اليابس الجلد من خشونةالعيش وترك الترفه. |
%
Ժուժկալություն ՄԱՍԸ FAITH H 518 «Մեկ օրը, ուղեկիցները եւ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցը բարձրացրել է աշխարհի նրան որից հետո նա ասաց.« Չեք լսել, չեք գիտակցում. Չափավորություն մի կյանքի անկաշկանդ եւ հանգստություն մասն հավատքի, ժուժկալություն մասն հավատքի »R 518 ԱբուDaud շղթայով մինչեւ Աբու Umamah Iyas որդու, Thalabah որը կապված այս hadith.
%
| 517- وعن أبي عبد الله جابر بن عبد الله رضي الله عنهما, قال: بعثنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وأمر علينا أبا عبيدة رضي الله عنه, نتلقى عيرا لقريش, وزودنا جرابا من تمر لم يجد لنا غيره, فكان أبو عبيدة يعطينا تمرةتمرة, فقيل: كيف كنتم تصنعون بها. قال: نمصها كما يمص الصبي, ثم نشرب عليها من الماء, فتكفينا يومنا إلى الليل, وكنا نضرب بعصينا الخبط, ثم نبله بالماء فنأكله. قال: وانطلقنا على ساحل البحر, فرفع لنا على ساحل البحر كهيئة الكثيب الضخم, فأتيناه فإذا هي دابة تدعى العنبر, فقال أبو عبيدة: ميتة, ثم قال: لا, بل نحن رسل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وفي سبيل الله وقد اضطررتم فكلوا, فأقمناعليه شهرا, ونحن ثلاثمئة حتى سمنا, ولقد رأيتنا نغترف من وقب عينه بالقلال الدهن ونقطع منه الفدر كالثور أو كقدر الثور, ولقد أخذ منا أبو عبيدة ثلاثة عشر رجلا فأقعدهم في وقب عينه وأخذضلعا من أضلاعه فأقامها ثم رحل أعظم بعير معنا فمر من تحتها وتزودنا من لحمه وشائق, فلما قدمنا المدينة أتينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فذكرنا ذلك له, فقال «هو رزق أخرجه الله لكم, فهل معكممن لحمه شيء فتطعمونا »فأرسلنا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم منه فأكله: رواه مسلم« الجراب »وعاء من جلد معروف, وهو بكسر الجيم وفتحها والكسر أفصح: قوله" نمصها »بفتح الميم, و" الخبط ": ورق شجر معروف تأكلهالإبل. و «الكثيب» التل من الرمل, و "الوقب» بفتح الواو وإسكان القاف وبعدها باء موحدة وهو نقرة العين. و «القلال": الجرار. و «الفدر» بكسر الفاء وفتح الدال: القطع. «رحل البعير» بتخفيف الحاء: أي جعل عليه الرحل. «الوشائق» بالشينالمعجمة والقاف: اللحم الذي اقتطع ليقدد منه, والله أعلم. |
%
ԴՐՈՒՅԹ Ալլահի HH 519 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ուղարկել ուղեկիցները դուրս ղեկավարությամբ Աբու Ubaidah է հանդիպման հետ Korayshi քարավանով: Նրանց դրույթներ էին, կաշվե պայուսակ պարունակող չորացած ամսաթվերը եւ ուրիշ ոչինչ: Abu Ubaidah տվել նրանց ամեն մեկը ամսաթիվը օր. Jabirհարցրել. «Ինչպես եք կառավարել. Նա պատասխանեց. «Մենք sucked այն ճանապարհին երեխայի էր, ապա խմել մի քիչ ջուր հետո. Սա պահել մեզ գնում մինչեւ գիշեր. Մենք նաեւ քաշեք ցած է ծառերի տերեւները մեր աշխատակազմերի, ընկղմվել են ջրի եւ ուտել նրանց. Երբ հասանք ափին տեսանք մի բան, որ նմանավազ ավազաթումբ ձգվել վրա լողափ. Մենք մոտեցանք եւ պարզել, որ այն եղել է կետ. Աբու Ubaidah ասաց. «Սա գիշակեր, մենք չենք կարող ուտել այն, քանի որ դա արգելված է. Սակայն մտորումների ավելացրել է նա: «Մենք արդեն ուղարկվել է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ զբաղվում է գործինAllah. Մենք արդեն պայմանավորված անհրաժեշտությունից, ուստի օրինական մեզ համար ուտել այն. Կային երեք հարյուր հոգով, եւ մենք ապրում այն մեկ ամիս, եւ ձեռք բերել քաշը. Մենք արդյունահանվող skinfuls նավթի իր աչքերով, եւ փորագրված դուրս կտոր միս, ինչպես մեծ, քանի որ եզան. Մի առիթով Աբու Ubaidah ասել տասներեքՄեզանից նստել է վարդակից իր աչքով. Նա է իր միջից կողոսկրներիդ եւ կանգնեց այն եւ մեր ամենաբարձր ուղտը քայլել տակ է. Երբ մենք դուրս ենք վերցրել մեծ կտոր խաշած միս մեզ մեր տրամադրման: Հետո, մեր վերադարձի Medina մենք ներկայացրել ենք առաջ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւնրան, որ կետ. Նա ասաց. «Դա մի դրույթ ուղարկել ձեզ Ալլահին. Դուք որեւէ իր միս տալ մեզ, որ մենք կարող ենք ուտել ». Այնպես որ, մենք ուղարկում են այն Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ նա կերավ այն: «R 519 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jabir որդու, Աբդուլլահ ով կապվածԱյս hadith.
%
| 518- وعن أسماء بنت يزيد رضي الله عنها, قالت: كان كم قميص رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى الرصغ. رواه أبو داود والترمذي, وقال "حديث حسن". «الرصغ» بالصاد والرسغ بالسين أيضا: هو المفصل بين الكف والساعد. |
%
SHIRT մարգարեի գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 520 »The sleeves է վերնաշապիկը Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հասել է իր դաստակ» R 520 Abu Daud եւ Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Asma », դստեր yazid ովքեր կապված են սա:
%
| 519- وعن جابر رضي الله عنه, قال: إنا كنا يوم الخندق نحفر, فعرضت كدية شديدة, فجاؤوا إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: هذه كدية عرضت في الخندق. فقال "أنا نازل» ثم قام, وبطنه معصوب بحجر, ولبثنا ثلاثةأيام لا نذوق ذواقا فأخذ النبي صلى الله عليه وآله وسلم المعول, فضرب فعاد كثيبا أهيل أو أهيم, فقلت: يا رسول الله, ائذن لي إلى البيت, فقلت لامرأتي: رأيت بالنبي صلى الله عليه وآله وسلم شيئا ما في ذلك صبر فعندك شيء. فقالت: عنديشعير وعناق, فذبحت العناق وطحنت الشعير حتى جعلنا اللحم في البرمة, ثم جئت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, والعجين قد انكسر, والبرمة بين الأثافي قد كادت تنضج, فقلت: طعيم لي, فقم أنت يا رسول الله ورجل أورجلان, قال "كم هو». فذكرت له, فقال «كثير طيب قل لها لا تنزع البرمة, ولا الخبز من التنورحتى آتي« فقال "قوموا" فقام المهاجرون والأنصار, فدخلت عليها فقلت: ويحك قد جاء النبي صلى الله عليه وآله وسلم والمهاجرونوالأنصار ومن معهم. قالت: هل سألك? قلت: نعم, قال «ادخلوا ولا تضاغطوا« فجعل يكسر الخبز, ويجعل عليه اللحم, ويخمر البرمة والتنور إذا أخذ منه, ويقرب إلى أصحابه ثم ينزع, فلم يزل يكسر ويغرفحتى شبعوا, وبقي منه, فقال «كلي هذا وأهدي, فإن الناس أصابتهم مجاعة» متفق عليه. وفي رواية قال جابر: لما حفر الخندق رأيت بالنبي صلى الله عليه وآله وسلم خمصا, فانكفأت إلى امرأتي, فقلت: هل عندك شيء. فإني رأيتبرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خمصا شديدا, فأخرجت إلي جرابا فيه صاع من شعير, ولنا بهيمة داجن فذبحتها, وطحنت الشعير, ففرغت إلى فراغي, وقطعتها في برمتها, ثم وليت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالت: لا تفضحنيبرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ومن معه, فجئته فساررته, فقلت: يا رسول الله, ذبحنا بهيمة لنا, وطحنت صاعا من شعير, فتعال أنت ونفر معك, فصاح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال «يا أهل الخندق: إن جابرا قد صنع سؤرافحيهلا بكم «فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم« لا تنزلن برمتكم ولا تخبزن عجينكم حتى أجيء "فجئت, وجاء النبي صلى الله عليه وآله وسلم يقدم الناس, حتى جئت امرأتي, فقالت: بك وبك. فقلت: قد فعلت الذي قلت. فأخرجتعجينا, فبسق فيه وبارك, ثم عمد إلى برمتنا فبصق وبارك, ثم قال «ادعي خابزة فلتخبز معك, واقدحي من برمتكم, ولا تنزلوها» وهم ألف, فأقسم بالله لأكلوا حتى تركوه وانحرفوا, وإن برمتنا لتغط كما هي, وإن عجيننا ليخبز كما هو. قوله "عرضت كدية» بضم الكاف وإسكان الدال وبالياء المثناة تحت, وهي قطعة غليظة صلبة من الأرض لا يعمل فيها الفأس, و "الكثيب» أصله تل الرمل, والمراد هنا: صارت ترابا ناعما, وهو معنى "أهيل», و «الأثافي» الأحجار التي يكون عليها القدر, و "تضاغطوا": تزاحموا. و «المجاعة» الجوع, وهو بفتح الميم. و «الخمص» بفتح الخاء المعجمة والميم: الجوع, و "انكفأت": انقلبت ورجعت. و «البهيمة» بضم الباء, تصغير بهمة وهي, العناق, بفتح العين. و «الداجن» هي التي ألفت البيت: و «السؤر» الطعام الذي يدعى الناس إليه, وهو بالفارسية. و «حيهلا» أي تعالوا. وقولها «بك وبك» أي خاصمته وسبته, لأنها اعتقدت أن الذي عندها لا يكفيهم, فاستحيتوخفي عليها ما أكرم الله سبحانه وتعالى به نبيه صلى الله عليه وآله وسلم من هذه المعجزة الظاهرة والآية الباهرة. «بسق" أي: بصق, ويقال أيضا: بزق, ثلاث لغات. و «عمد» بفتح الميم, أي: قصد. و «اقدحي» أي: اغرفي; والمقدحة: المغرفة. و «تغط» أي: لغليانها صوت, والله أعلم. |
%
Հրաշագործ ՏՈՆ ընթացքում պայքար խրամատ H 521 "Ընթացքում ճակատամարտում Ahzab (ճակատամարտում խրամատ) ուղեկիցները էինք փորում մի խրամատ, երբ նրանք հարվածել է ծանր քարի կտոր, ոչ ոք չէր կարող կոտրել այն: Մարգարեն, գովաբանել եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ այդ մասին եւ ասաց. «Ես կնվազիդեպի խրամատ. Երբ նա կանգնեց այն նկատել են, որ նա ոչ ոքի է ռոք իր ստամոքսի (կանխել քաղցը) նրանք դեռ ոչինչ չէի կերել երեք օրվա ընթացքում: Երբ նա հասել է խրամատ նա վերցրել է մի բահ եւ հարվածել է ծանր քար է, եւ այն ջարդուփշուր է ավազի մեջ. Jabir խնդրեց Մարգարեիթույլտվություն է վերադառնալ իր տուն. Երբ նա հասել է իր տունը, նա ասաց իր կնոջը. «Ես տեսել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նման (սոված), պայմանով, որ ես չեմ կարող կրել այն, դուք բան ուտելու տանը. Նա ասաց նրան. «Ես որոշակի գարի ու դայակ այծ. Jabir մորթեց դայակայծ եւ հիմնավորել գարին, ապա դնում միսը մեջ ճաշ եփել. Երբ արգանակ գրեթե պատրաստ է, եւ գարու ալյուր էր kneaded, Jabir գնաց մարգարեի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ ասաց. «Ես ինչ - որ ուտելիք, ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ դուք գալիս էկամ երկու ուրիշներ. Նա հարցրեց. «Ինչպես է դա. Jabir պատասխանել «Ինչպես ես նշեցի. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Դա շատ եւ լավ է, ասեք նրան, թե վերցնել pot դուրս կրակի, ոչ հաց է ջեռոցում, մինչեւ ես գալիս. Այնուհետեւ նա ասաց արտագաղթողների եւ Helpers «Եկեք գնանք, եւ նրանք բոլորն էլկանգնեց. Jabir վերադարձել է իր կնոջ եւ ասաց. «Օրհնությունները Ալլահի լինի ձեզ, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հետ միասին արտագաղթողների, իսկ Helpers եւ մյուսները գալիս! Նա հարցրեց. «Արդյոք նա խնդրել է Ձեզ (որքան սնունդ է եղել). Jabir պատասխանեց «Այո»: Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունըլինի նրա վրա, ասաց իր ուղեկիցները: 'Մուտքագրեք, սակայն չեն ավարտվել, մարդկանց. Այնուհետեւ նա սկսեց կոտրել հաց մեջ կտոր, եւ ինչ - որ միս գագաթին այն. Այնուհետեւ նա հաց է ջեռոցում եւ որոշ արգանակ է զամբյուղի մեջ, եւ թափեց այն է, եւ խնդրել նրա անցնել ուտելիք շուրջ. Այնուհետեւ նա գնացէ զամբյուղի եւ ջեռոցում, բացահայտվում են եւ արել է նույնը. Նա շարունակում է դա անել, քանի դեռ բոլորը կերել են ուզում, եւ այնտեղ դեռեւս որոշ հեռացել են. Այնուհետեւ նա ասել է Jabir կնոջը «Կերեք որոշ ուղարկել ոմանք որպես նվեր նրանց, ովքեր քաղցած:« Մենք նաեւ: «Այն ժամանակ, երբ խրամատ էր լինելուփորել, Jabir նկատել նշաններ սովից է Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ նա վերադարձել է իր կնոջ, եւ խնդրեց նրան, «Դուք որեւէ սնունդ տանը. Ես տեսել եմ նշաններ սուր սովից Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, «Նա դուրս են բերել կաշվե պայուսակ, որի մեջ եղել է միջոցառումգարի; կար նաեւ մի դայակ այծ նրանք մեծացել. Jabir մորթեց դայակ այծի, եւ նա պատրաստ է ալյուր եւ թխում. Jabir կտրել միսը մեջ կտոր, եւ դրեց այն cooking pot. Այնուհետեւ, քանի որ նա էր վերադառնալ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հրավիրել նրան իր կինը ասել է (հաշվի առնելովփոքր քանակությամբ սնունդ): «Մի անարգիր ինձ աչքերին Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ նրանք, ովքեր նրա հետ. Երբ Jabir եկավ նրան, որ նա խոսում էր իր ցածր տոնով ասելով, «O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մենք մորթել ենք դայակ այծ եւ հիմքմիջոց գարի. Եկեք մի քանի մարդ. Այնուհետեւ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտարարել է իր բոլոր ուղեկիցները լսել «ուղեկիցները խրամատ, Jabir պատրաստել տոնը ձեզ համար, այնպես որ, եկեք, ձեզ բոլորիդ. Հետո նա ասաց Jabir Մի հանել զամբյուղ կրակի, ոչ թխելհացը, մինչեւ ես գալիս. Այնպես որ, Jabir տուն վերադարձան, եւ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հետո իր ուղեկիցները: Jabir կինը ասաց. «Սա կտա ձեզ մի վատ անուն. Jabir պատասխանել: «Ես միայն այն, ինչ դուք խնդրել ինձ անել. Jabir կինը բերել խմոր եւ Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինինրան, իր թուք դրա վրա, եւ օրհնեց այն. Հետո նա գնաց ճաշ եփել եւ մի քիչ թուք է եւ օրհնեց այն. Այնուհետեւ նա ասաց. «Call տիկինը, ով է թխում, թող նրան թխել ձեզ, եւ թող նրան շերեփ արգանակ է cooking pot, առանց հեռացնելու այն կրակի. Կային հազար մարդ ընդհանրապես,եւ Ալլահի, բոլորն ուտում. Երբ մնացել էր դեռ որոշ սնունդ է pot եւ Jabir ի խաշել էր լի, քանի որ դա եղել է ի սկզբանե, եւ գումարը խմոր մնացած է թխում էր, նույն քանակի, քանի որ նրանք սկսել: "R 521 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Jabir ով կապված այսhadith.
%
| 520- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال أبو طلحة لأم سليم: قد سمعت صوت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ضعيفا أعرف فيه الجوع, فهل عندك من شيء. فقالت: نعم, فأخرجت أقراصا من شعير, ثم أخذت خمارا لها, فلفت الخبز ببعضه, ثم دسته تحت ثوبي وردتني ببعضه, ثم أرسلتني إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فذهبت به, فوجدت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, جالسا في المسجد, ومعه الناس, فقمت عليهم, فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم "أرسلكأبو طلحة »فقلت: نعم, فقال" ألطعام »فقلت: نعم, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم" قوموا «فانطلقوا وانطلقت بين أيديهم حتى جئت أبا طلحة فأخبرته, فقال أبو طلحة: يا أم سليم, قد جاء رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم بالناس وليس عندنا ما نطعمهم. فقالت: الله ورسوله أعلم. فانطلق أبو طلحة حتى لقي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأقبل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم معه حتى دخلا, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم "هلمي ماعندك يا أم سليم «فأتت بذلك الخبز, فأمر به رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ففت, وعصرت عليه أم سليم عكة فآدمته, ثم قال فيه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما شاء الله أن يقول, ثم قال" ائذن لعشرة » فأذن لهم فأكلواحتى شبعوا ثم خرجوا, ثم قال "ائذن لعشرة» فأذن لهم حتى أكل القوم كلهم وشبعوا والقوم سبعون رجلا أو ثمانون. متفق عليه. وفي رواية: فما زال يدخل عشرة, ويخرج عشرة حتى لم يبق منهم أحد إلا دخل, فأكل حتىشبع, ثم هيأها فإذا هي مثلها حين أكلوا منها. وفي رواية: فأكلوا عشرة عشرة, حتى فعل ذلك بثمانين رجلا, ثم أكل النبي صلى الله عليه وآله وسلم بعد ذلك وأهل البيت, وتركوا سؤرا. وفي رواية: ثم أفضلوا ما بلغوا جيرانهم, وفي رواية عن أنس, قال: جئت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوما, فوجدته جالسا مع أصحابه, وقد عصب بطنه, بعصابة, فقلت لبعض أصحابه: لم عصب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بطنه. فقالوا: من الجوع, فذهبت إلى أبي طلحة, وهوزوج أم سليم بنت ملحان, فقلت: يا أبتاه, قد رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عصب بطنه بعصابة, فسألت بعض أصحابه, فقالوا: من الجوع. فدخل أبو طلحة على أمي, فقال: هل من شيء. قالت: نعم, عندي كسر من خبزوتمرات, فإن جاءنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وحده أشبعناه, وإن جاء آخر معه قل عنهم ... وذكر تمام الحديث. |
%
Որ զարմանալի Feeding ութսուն ԺՈՂՈՎՐԴԻ H 522 »(Աբու Talha ասել Umm Sulaim)« Ես լսել ձայնը Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ դա հնչում թույլ է սովից, դուք ունեք որեւէ ուտելիք հետ ես? Այո ', նա պատասխանեց, եւ արտադրվում է մի քանի կտոր գարի հաց: Հետո նա վերցրեցնրա scarf եւ փաթաթված է հաց, եւ թաքցրել փաթեթը տակ եւս մեկ կտոր Կտորի որը նա արել է ինձ (ԱԳԱԱ) կրում եւ ուղարկել ինձ Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա »: Ես գտա Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նստած մզկիթում շրջապատված իր ուղեկիցները:Ես կանգնած մոտ, երբ Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց. «Դուք արդեն ուղարկվել են Աբու Talha. Ես պատասխանեցի: «Այո»: Նա հարցրեց. «Որպեսզի հրավիրում է մեզ համար ուտելիք. Ես ասացի. «Այո»: Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց ուղեկիցները «Եկեք գնանք. Նրանք սկսեցին քայլել, եւ ես քայլումնրանց. Երբ նա հանդիպել է Աբու Talha ես ասացի նրան, թե ինչ է տեղի ունեցել: Աբու Talha կանչեց Umm Sulaim «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եկել է մի մեծ թվով մարդկանց, եւ մենք ոչինչ չունենք կերակրել նրանց. Նա պատասխանեց. «Ալլահը եւ Նրա Մեսսենջեր լավ գիտեն. Abu Talha գնաց դիմավորելու Մարգարեին,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ հրավիրել նրան ներսում. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Եկեք, ինչ դուք ունեք, Umm Sulaim. Այնպես որ, նա դրեց նրա առաջ նույն կտոր գարի հաց. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, խնդրել է հացի գնի ներխուժել մասերի, եւ նա տարածելկարագ նրանց այնպես, որ նրանք greased. Ապա Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտարարել է, որ սննդի ինչ Allah բերումով նրան ասել, թող տասը մարդ է մտնում. Աբու Talha կոչ տասը մտնում, եւ նրանք կերան իրենց լրացնել եւ հեռացել: Ապա Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Թող հաջորդ տասըմտնում. Այնպես որ, հաջորդ տասը եկավ, կերան ու հեռացել: Այս շարունակվեց մինչեւ բոլորն էլ կերել է իր լրացնել կային միջեւ յոթանասուն եւ ութսուն, որոնք սնվում: «Մենք նաեւ տեղեկացրել:« Դրանից հետո նրանք բոլորը կերան, իսկ մնացած գումարի չափը նույնն էր, ինչպես դա եղել է սկզբում: «Մենք նաեւ տեղեկացրել է: «Դրանից հետո ութսունմարդիկ կերել, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ ժողովուրդը տան ուտում եւ դեռ որոշ հեռացել են: «Մենք նաեւ:« Այնտեղ բավական էր մնացել, որ ուղարկվում է հարեւանների հետ: «Մենք են նաեւ տեղեկացրել է, «Մի օր Anas գնաց մարգարեի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւգտել է նրան իր ստամոքսի strapped, նստած է իր ուղեկիցները: Anas խնդրեցի մեկին: «Ինչու ունի Ալլահի, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա, strapped իր ստամոքսի. Նա ասաց. «Հաշվի առնելով սովից. Այնպես որ, Anas գնաց Աբու Talha ամուսինը Umm Sulaim եւ ասաց. «Հայր, ես տեսել եմ, Մարգարե,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, ինչպես նաեւ նրա ստամոքսը strapped. Ես հարցրեցի, թե մեկը իր ուղեկիցները, թե ինչու է, որ եղել եւ նա ասաց, որ դա, քանի որ նրա սովից. Abu Talha գնաց Anas մոր եւ հարցրեց. «Դուք որեւէ ուտելիք. Նա պատասխանեց. «Այո, ես ունեմ մի քանի կտոր հաց, եւ մի քանի չոր ժամկետները. Եթե Մարգարե, գովքը եւխաղաղությունը լինի նրա, եկավ մենակ, մենք կարող ենք կերակրել նրան, բայց եթե նա ուրիշների հետ չէր լինի բավարար. Anas ապա պատմեց մնացած hadith: "R 522 Բուխարի եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas որը կապված Աբու Talha ասել է Umm Sulaim.
%
| @ باب القناعة والعفاف والاقتصاد في المعيشة والإنفاق وذم السؤال من غير ضرورة قال الله تعالى: [وما من دابة في الأرض إلا على الله رزقها] [هود: 6], وقال تعالى [للفقراء الذين أحصروا في سبيل الله لا يستطيعون ضربا في الأرض يحسبهمالجاهل أغنياء من التعفف تعرفهم بسيماهم لا يسألون الناس إلحافا] [البقرة: 273], وقال تعالى [والذين إذا أنفقوا لم يسرفوا ولم يقتروا وكان بين ذلك قواما] [الفرقان 67], وقال تعالى [وما خلقت الجن والإنسإلا ليعبدون ما أريد منهم من رزق وما أريد أن يطعمون] [الذاريات: 56-57]. وأما الأحاديث, فتقدم معظمها في البابين السابقين, ومما لم يتقدم: |
%
Ին առարկայի 57 բավարարություն, բարոյականությամբ եւ չափավորությամբ ԾԱԽՍԵՐԻ Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է: «Կա մի crawling (արարած) երկրի վրա, որի դրույթը չէ Ալլահի .... «11: 6 Koran» (Charity է), որ աղքատներին, որոնք զուսպ են ճանապարհինԱլլահին, եւ չեն կարողանում ճամփորդության հողի. Տգետ են դրանք հարուստ իրենց չափավորություն. Բայց դուք կարող եք ճանաչել դրանք իրենց նշաններ. Նրանք չեն համառորեն մուրալ ժողովրդին. Ինչ լավ է, դուք տալիս հայտնի է Ալլահին »: 2: 273 Koran« Ով, երբ նրանք ծախսել են ոչ շռայլ, ոչ ժլատ,միջեւ դա պարզապես կանգնել. 25:67 Koran «Ես չեմ ստեղծել մարդկությունը եւ jinn բացի երկրպագել ինձ: Ես չեմ ցանկանում դրույթ նրանցից, ոչ էլ կուզեմ, որ նրանք պետք է կերակրել ինձ»: 51: 56-57 Koran
%
| 521- عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ليس الغنى عن كثرة العرض, ولكن الغنى غنى النفس» متفق عليه. «العرض» بفتح العين والراء: هو المال. |
%
ԻՐԱԿԱՆՈՒԹՅՈՒՆԸ հարստության H 523 »յուղայնությունը` չէ առատությունը ակտիվների եւ ոչ, հարստություն է բավարարություն մեկի ինքնապաշտպանության» R 523 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 522- وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «قد أفلح من أسلم, ورزق كفافا, وقنعه الله بما آتاه» رواه مسلم. |
%
TRUE PROSPERITY H 524 «Ով ընդգրկում իսլամ, եւ տրվում դրույթը բավարար իր կարիքի, եւ բովանդակության, ինչ Allah տվել նրան հասել ճշմարիտ բարգավաճում»: R 524 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբդուլլահ որդու, Ամր որդի Ալ Որպես ով տեղեկացրեց, որ Մեսսենջեր է Ալլահի, գովասանքի ուխաղաղություն լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 523- وعن حكيم بن حزام رضي الله عنه, قال: سألت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأعطاني, ثم سألته فأعطاني, ثم سألته فأعطاني, ثم قال «يا حكيم, إن هذا المال خضر حلو, فمن أخذه بسخاوة نفس بورك له فيه, ومن أخذه بإشرافنفس لم يبارك له فيه, وكان كالذي يأكل ولا يشبع, واليد العليا خير من اليد السفلى "قال حكيم: فقلت: يا رسول الله, والذي بعثك بالحق لا أرزأ أحدا بعدك شيئا حتى أفارق الدنيا, فكان أبو بكر رضي الله عنه يدعوحكيما ليعطيه العطاء, فيأبى أن يقبل منه شيئا, ثم إن عمر رضي الله عنه دعاه ليعطيه فأبى أن يقبله. فقال: يا معشر المسلمين, أشهدكم على حكيم أني أعرض عليه حقه الذي قسمه الله له في هذا الفيء فيأبى أن يأخذه, فلم يرزأ حكيم أحدا من الناس بعد النبي صلى الله عليه وآله وسلم حتى توفي. متفق عليه. «يرزأ» براء ثم زاي ثم همزة, أي: لم يأخذ من أحد شيئا, وأصل الرزء: النقصان, أي: لم ينقص أحدا شيئا بالأخذ منه, و "إشراف النفس»: تطلعها وطمعها بالشيء. و «سخاوة النفس» هي عدم الإشراف إلى الشيء, والطمع فيه, والمبالاة به والشره. |
%
NO BLESSING ագահությունը H 525 Hakim խնդրել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, (ինչ - որ բան), եւ նա տվեց նրան. նա խնդրեց նորից եւ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, տվեց նրան, ապա նա հարցրեց եւս մեկ անգամ, եւ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, տվեց նրան ասելով. «Հաքիմ, հարստությունըկանաչ եւ քաղցր: Ով է ձեռք բերում այն որպես հարց, իհարկե, դա մի աղբյուր օրհնության նրա համար. բայց չկա օրհնություն դրա համար, ով ձգտում է այն միջոցով ագահությունը. Նման մարդը նման մեկը, ով ուտում է, բայց ոչ լի. Վերին ձեռքը ավելի լավ է, քան ավելի ցածր. Hakim ասաց Ով Ալլահի առաքյալ,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, Նրա կողմից, ով ուղարկել է ձեզ ճշմարտությունը, ես երբեք չեմ խնդրել որեւէ մեկին, բացի ձեզ համար ոչինչ, քանի դեռ ապրում եմ »(առաջին կրոնապետ) Աբու Բաքր էր ուղարկել Hakim, որպեսզի տալ նրան ինչ-որ բան, բայց ամեն անգամ նա հրաժարվել է ընդունել: Այդ ժամանակ Օմար խալիֆայության,Օմար նույնն անել, բայց Hakim շարունակում է անկում: Օմար ասաց ժողովրդին. «Ես խնդրում եմ մահմեդականներին վկայում եմ, որ ես առաջարկել hakim իր մասնաբաժինը spoils որ Ալլահը նշանակել նրա համար, բայց նա հրաժարվել է վերցնել այն. Նույնիսկ մինչեւ ժամանակ hakim մահվան, նա երբեք հայտնի է ընդունել մի բանդարձնում հետո Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա »: R 525 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Hakim, որդու Hizām ովքեր կապված են սա:
%
| 524- وعن أبي بردة, عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في غزاة ونحن ستة نفر بيننا بعير نعتقبه, فنقبت أقدامنا ونقبت قدمي, وسقطت أظفاري, فكنا نلف على أرجلنا الخرق, فسميت غزوةذات الرقاع لما كنا نعصب على أرجلنا من الخرق, قال أبو بردة: فحدث أبو موسى بهذا الحديث, ثم كره ذلك, وقال: ما كنت أصنع بأن أذكره. قال: كأنه كره أن يكون شيئا من عمله أفشاه. متفق عليه. |
%
Հաստատակամությունը եւ նվիրվածության H 526 «Կային վեց ուղեկիցները, որոնք ուղեկցվում Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, քարոզարշավի շնորհիվ պակասի տրանսպորտի, նրանք հերթով են լողալ միայն ուղտը իրենք: Նրանց ոտքերը վատ կտրել եւ նրանց քիթ եղունգները կոտրված, այնպես որ նրանք պարտավոր են իրենց ոտքերըrags եւ դա ինչպես է քարոզարշավը հայտնի դարձավ որպես քարոզարշավը աղքատություն. Աբու Մուսա հետ կապված, բայց փոշմանել, որ արվում է, քանի որ նա ատում բացահայտելով մի բան, որ շահագրգիռ է իր գործերը »R 526 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Burdah որը վերաբերում է, որ Աբու Մուսա Ash'ari ասել.
%
| 525- وعن عمرو بن تغلب - بفتح التاء المثناة فوق وإسكان الغين المعجمة وكسر اللام - رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتي بمال أو سبي فقسمه, فأعطى رجالا, وترك رجالا, فبلغه أن الذين ترك عتبوا, فحمد الله , ثم أثنى عليه, ثم قال «أما بعد, فوالله إني لأعطي الرجل وأدع الرجل, والذي أدع أحب إلي من الذي أعطي, ولكني إنما أعطي أقواما لما أرى في قلوبهم من الجزع والهلع, وأكل أقواما إلى ما جعل الله في قلوبهم من الغنى والخير, منهم عمرو بن تغلب «قال عمرو بن تغلب: فوالله ما أحب أن لي بكلمة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حمر النعم: رواه البخاري« الهلع »هو أشد الجزع, وقيل: الضجر: |
%
Քաջալերում ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ H 527 «Կային spoils պատերազմի կամ գուցե գերիների, որոնք բերել են Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, բաշխման համար: Նա տվել է որոշ ուղեկիցները, բայց ոչ ուրիշներին: Այնուհետեւ Մարգարեն, գովասանքի ու խաղաղություն լինի նրան, ասաց, որ նրանց, ում նաչէր տվել որեւէ բան էին դժգոհ. Երբ նա այս լսեց, նա բարձր է գնահատել Ալլահին եւ վեհացման Նրան, ապա ասաց. «Ճիշտ է, որ ես տալիս որոշ, եւ ոչ թե ուրիշներին: Նրանք, ում ես չեմ տալիս են հարազատ է ինձ համար, քան նրանց, ում եմ տվել. Ես եմ նրանց, ում սիրտը, ես զգացի, որ անհանգստություն կամ unease. մյուսներըԵս թողեցի իրենց հասկացողության եւ ինքնաապահովման որ Allah ինստիլլեդ իրենց սրտերում. Այդ ուղեկիցները էր Ամր որդին Taghlib որը մեկնաբանել: «Որեւէ հաշվի ես երբեւէ փոխանակել այս խոսքերը Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, արժեքավոր կարմիր ուղտերի. (Red ուղտեր ենէ լավագույն ուղտերին). R 527 Bukhari է շղթայական մինչեւ Ամրի, որդու Taghlib որը կապված այս hadith.
%
| 526- وعن حكيم بن حزام رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «اليد العليا خير من اليد السفلى, وابدأ بمن تعول, وخير الصدقة ما كان عن ظهر غنى, ومن يستعفف يعفه الله, ومن يستغن يغنه الله «متفق عليه.وهذا لفظ البخاري, ولفظ مسلم أخصر. |
%
ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ ավելցուկը ՄԵԿ կարիքների H 528 "The վերին ձեռքը (տվողն) ավելի լավ է, քան ավելի ցածր է (ստացողի), սկսվում ձեր խնամքի տակ է, իսկ լավագույն բարեգործությունը ձեր հավելուրդի: Ով ձեռնպահ խնդրելու կլինի պաշտպանված են Ալլահի, եւ նա, ով հրաժարվում կարող Allah հարստացնել նրան ». R 528 Bukhari հետմի շղթա է Աբու Hurairah ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 527- وعن أبي عبد الرحمان معاوية بن أبي سفيان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا تلحفوا في المسألة, فوالله لا يسألني أحد منكم شيئا, فتخرج له مسألته مني شيئا وأنا له كاره, فيبارك له فيما أعطيته "رواه مسلم. |
%
Համառ Խնդրել H 529 «Մի հարցրեք, համառորեն: Եթե ես պետք է խնդրել ինչ - որ բան, եւ տվել է դժկամությամբ, չկա օրհնություն է այն, ինչ ես տվել, քանի որ ձեւով, որը խնդրել» R 529 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Sufyan ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտարարել էայս.
%
| 528- وعن أبي عبد الرحمان عوف بن مالك الأشجعي رضي الله عنه, قال: كنا عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تسعة أو ثمانية أو سبعة, فقال «ألا تبايعون رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم« وكنا حديثي عهد ببيعة, فقلنا: قد بايعناكيا رسول الله, ثم قال «ألا تبايعون رسول الله" فبسطنا أيدينا, وقلنا: قد بايعناك فعلام نبايعك. قال «على أن تعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا, والصلوات الخمس وتطيعوا الله" وأسر كلمة خفيفة «ولا تسألوا الناس شيئا» فلقدرأيت بعض أولئك النفر يسقط سوط أحدهم فما يسأل أحدا يناوله إياه. رواه مسلم. |
%
ԽՈՍՏԱՆՈՒՄ H 530 «Եղել են կամ յոթ, ութ կամ ինը ուղեկիցները հետ Մարգարեին, երբ նա խնդրեց« Դուք խոստանում է Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ինչ - որ բան ». Նրանք պարզապես տվել նրան խոստումը, այնպես, որ նրանք (պատրաստակամորեն) հիշեցրեց նրան դրա համար. Նա հարցրեց նորից «Դուք խոստանում MessengerԱլլահի բան. Այնպես որ, նրանք տարածվում են իրենց ձեռքերը, ասելով. «Մենք տվել ենք մեր խոստումը Ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա. Ինչ եք ցանկանում է մեզ խոստանում. Նա պատասխանեց. «Որ դուք երկրպագում Ալլահին եւ երբեք ասոցացվում է նրա հետ. որ դուք աղոթում հինգ (օրական) աղոթքներ, ենթարկվել Ալլահինայդ պահին նա ինչ-որ բան է ցածր տոնով եւ հավելեց, եւ չի խնդրել որեւէ մեկին ոչինչ. Այդ ժամանակ սկսած Auf մեկը ուղեկիցները նկատել է, որ եթե մի ձիավարություն փաթաթել պատահել է ընկնում է նրանցից մեկի, նրանք երբեք չեն խնդրել որեւէ մեկին վերցնել այն »: R- ի 530 մուսուլման շղթայով մինչեւ auf, որդուՀյուրատետր Malik Ashj'ai որը կապված այս hadith.
%
| 529- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لا تزال المسألة بأحدكم حتى يلقى الله تعالى وليس في وجهه مزعة لحم» متفق عليه. «المزعة» بضم الميم وإسكان الزاي وبالعين المهملة: القطعة. |
%
CONTINUOUS Խնդրել H 531 «Ձեզանից մեկը կշարունակենք հայցել մինչեւ նա հանդիպել Allah, բարձր, եւ չկա ոչ մի ծվեն մարմնի նրա դեմքը»: R 531 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ ibn Օմարը, որը կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 530- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال وهو على المنبر, وذكر الصدقة والتعفف عن المسألة «اليد العليا خير من اليد السفلى, واليد العليا هي المنفقة, والسفلى هي السائلة» متفق عليه. |
%
ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ եւ մուրացկանության H 532 "Ընթացքում մի քարոզը կողմից տրված Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ ամբիոնից խոսում բարեգործության եւ զերծ մնալով մուրացկանությամբ: Նա ասել է.« The վերին ձեռքը ավելի լավ է, քան ավելի ցածր, իսկ վերին է ձեռքը, որ ծախսում եւ ցածր է, որ begs »R 532 Բուխարիեւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ ibn Օմարը, որը կապված այս hadith.
%
| 531- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من سأل الناس تكثرا فإنما يسأل جمرا, فليستقل أو ليستكثر» رواه مسلم. |
%
Սովորական աղերսում H 533 «Ով հարցնում է մարդկանց, որպեսզի հավաքել շատ հարստության խնդրելով մի բոցավառ ածուխ, այնպես որ հիմա թող էլ հավաքվում է մի քիչ կամ շատ». R 533 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 532- وعن سمرة بن جندب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن المسألة كد يكد بها الرجل وجهه, إلا أن يسأل الرجل سلطانا أو في أمر لا بد منه" رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح ". «الكد» الخدش ونحوه, |
%
ԽՆԴՐՈՒՄ ՄԻԱՅՆ անհրաժեշտության H 534 «մուրացկանությունը տարել` վնասվածք է իր դեմքը, եթե դա է խնդրել քանոն բան, կամ խնդրել ինչ - որ բան անհրաժեշտ»: R 534 Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Samurah որդին Jundab ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 533- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من أصابته فاقة فأنزلها بالناس لم تسد فاقته, ومن أنزلها بالله, فيوشك الله له برزق عاجل أو آجل« رواه أبو داود والترمذي, وقال: «حديث حسن". «يوشك» بكسر الشين: أي يسرع. |
%
ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ Է աղքատության եւ սովի H 535 «Ով տառապում սովի եւ աղքատության, եւ ձգտում օգնություն մարդկանցից չի ազատվել, բայց ով որ փնտրում է օգնություն Ալլահի կազատվի վաղ թե ուշ»: R 535 Abu Daud եւ Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ ibn Mas'ud ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւխաղաղությունը լինի նրա, այս.
%
| 534- وعن ثوبان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من تكفل لي أن لا يسأل الناس شيئا, وأتكفل له بالجنة» فقلت: أنا, فكان لا يسأل أحدا شيئا. رواه أبو داود بإسناد صحيح. |
%
ԱՐԺԵՔԸ ՉԻ ԽՆԴՐԵԼՈՒ H 536 «Նա, ով տալիս է ինձ մի երաշխիք, որ չի խնդրել մարդկանց ոչինչ, նրա համար ես երաշխավորում դրախտ եմ (Thauban) պատասխանեց,« Ես տալիս եմ ձեզ իմ երաշխիք. Thauban պահեց իր խոստումը եւ չի խնդրել որեւէ մեկին ոչինչ »: R 536 Abu Daud շղթայով մինչեւ Thauban ով կապված էՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 535- وعن أبي بشر قبيصة بن المخارق رضي الله عنه, قال: تحملت حمالة فأتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أسأله فيها, فقال «أقم حتى تأتينا الصدقة فنأمر لك بها" ثم قال «يا قبيصة, إن المسألة لا تحل إلا لأحدثلاثة: رجل تحمل حمالة, فحلت له المسألة حتى يصيبها, ثم يمسك, ورجل أصابته جائحة اجتاحت ماله, فحلت له المسألة حتى يصيب قواما من عيش - أو قال: سدادا من عيش - ورجل أصابته فاقة, حتى يقول ثلاثةمن ذوي الحجى من قومه: لقد أصابت فلانا فاقة. فحلت له المسألة حتى يصيب قواما من عيش, أو قال: سدادا من عيش, فما سواهن من المسألة يا قبيصة سحت, يأكلها صاحبها سحتا »رواه مسلم" الحمالة »بفتح الحاء: أن يقع قتال ونحوهبين فريقين, فيصلح إنسان بينهم على مال يتحمله ويلتزمه على نفسه. و «الجائحة» الآفة تصيب مال الإنسان. و «القوام» بكسر القاف وفتحها: هو ما يقوم به أمر الإنسان من مال ونحوه. و «السداد» بكسر السين: ما يسد حاجة المعوزويكفيه, و "الفاقة": الفقر. و «الحجى": العقل. |
%
ԵՐԲ թույլատրվում է ԽՆԴՐԵԼ H 537 «Kabisah կանգնած երաշխիք վճարման արյան փողերով: Նա գնաց մարգարեի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որպեսզի փնտրելու օգնության կատարել իր պարտավորությունը: Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց նրան, «Սպասեք, մինչեւ ինչ-որ բան է ինձ պետք է ելքագրված բարեգործությամբեւ ես ձեզ այն. Նա ավելացրել է, Kabisah, խնդրելով ոչ օրինական, բացառությամբ երեք տեսակի մարդկանց: Առաջինն այն է, մի մարդ, ով պարտավոր է մարել պարտքը, որ անձը կարող է դիմել մինչեւ իր պարտականությունն դուրս է գրվել, ապա նա պետք է հրաժարվի. Երկրորդ մի մարդ, որի դրույթները եղելոչնչացվել է աղետի, որ անձը կարող է դիմել մինչեւ նրա վիճակը բարելավվել է. Երրորդ անձ, որը տուժած սովից եւ երեք տղամարդկանց իր համայնքի վկայում այն, որ անձը կարող է դիմել մինչեւ նրա վիճակը բարելավվել է. Ցանկացած այլ տեսակի խնդրելու անօրինական է եւ ով indulges այն օգտագործումայն, ինչը անօրինական »R 537 մուսուլման շղթայով մինչեւ Kabisah որդու, Mukhariq որը կապված այս hadith.
%
| 536- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ليس المسكين الذي يطوف على الناس ترده اللقمة واللقمتان, والتمرة والتمرتان, ولكن المسكين الذي لا يجد غنى يغنيه, ولا يفطن له فيتصدق عليه, ولا يقوم فيسأل الناس »متفق عليه: |
%
Սահմանումը աղքատ մարդը H 538 «Մի աղքատ մարդ չէ, ով կարող է դիմել հեռու ամսաթիվը, կամ երկու, կամ մի քանի morsels: Նա, ով իսկապես աղքատ է, որ նա, ով չնայած իր աղքատության ձեռնպահ խնդրելու»: R 538 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւխաղաղություն լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب جواز الأخذ من غير مسألة ولا تطلع إليه عن سالم بن عبد الله بن عمر, عن أبيه عبد الله بن عمر, عن عمر, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعطيني العطاء, فأقول: أعطه من هو أفقر إليه مني , فقال «خذه, إذا جاءك من هذا المال شيء وأنتغير مشرف ولا سائل, فخذه فتموله, فإن شئت كله, وإن شئت تصدق به, وما لا, فلا تتبعه نفسك "قال سالم: فكان عبد الله لا يسأل أحدا شيئا, ولا يرد شيئا أعطيه: متفق عليه (مشرف): بالشين المعجمة: أي متطلع إليه, |
%
Ին առարկայի 58 ԱՇԽԱՏԱՆՔԱՅԻՆ ԵՎ ՈՉ ԽՆԴՐԵԼՈՒ կամ վերցնելու մյուսներից ՏԵՍԱՆԿՅՈՒՆԻՑ ԵՐԲ Է ԸՆԴՈՒՆԵԼ 539 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ տալիս ԱԲԴՈՒԼԼԱՀ Օմար որդուն ինչ-որ բան ասում, տուր այն մեկին, ով ավելի կարիք այն ավելի I. ' Նա շարունակել է, ասելով, «Եթե ինչ-որ բան է գալիս ձեր ճանապարհըառանց որեւէ ձեր հարցնելու կամ ցանկության, ընդունել այն որպես ձեր գույքը. Կամ օգտագործել այն ինքներդ, կամ տալ այն հեռավորության վրա, ինչպես բարեգործություն. Ինչ վերաբերում է այլ բաների, չեն գնում երկարություններին է ձեռք բերել դրանք: «« Աբդուլլահ որդին, Օմարը չէր խնդրել որեւէ մեկին որեւէ բան, եւ հրաժարվել է որեւէ բան նա առաջարկել: «R 539 Բուխարիեւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ ibn Օմարը, որը կապված այս hadith.
%
| @ باب الحث على الأكل من عمل يده والتعفف به عن السؤال والتعرض للإعطاء قال الله تعالى: [فإذا قضيت الصلاة فانتشروا في الأرض وابتغوا من فضل الله] [الجمعة: 10]: |
%
Ին առարկայի 59 ձեր ապրուստի, ձեռնպահ մնալով խնդրելով, մեծահոգություն Եկեք սկսել կարդալով հատված է Ղուրանի Ալլահը ասում է. «Հետո, երբ աղոթքները չեն ավարտվել, ցրել է հողի եւ ձգտում օգտին Ալլահի. ... "62:10 Koran
%
| 538- وعن أبي عبد الله الزبير بن العوام رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لأن يأخذ أحدكم أحبله ثم يأتي الجبل, فيأتي بحزمة من حطب على ظهره فيبيعها, فيكف الله بها وجهه, خير له من أن يسأل الناس,أعطوه أو منعوه »رواه البخاري: |
%
ՉԵՆ ապավինել այլոց ՁԵՐ ապրուստ H 540 »: Եթե դուք էլ ձեր ropes եւ գնաց մինչեւ մեջ լեռները, հավաքվել եւ իրականացրել է մի կապոց փայտի վրա Ձեր մեջքը եւ հետո վաճառել այն, որ ավելի լավ է, քան խնդրելով մարդկանց ինչ-որ բան, անկախ, եթե նրանք դա է ձեզ, թե ոչ: Այն, որ այս կերպ ձեր դեմքը կլինիպաշտպանված է պատիժ Allah "R 540 Bukhari մի շղթայի մինչեւ Zubair որդի awam ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 539- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لأن يحتطب أحدكم حزمة على ظهره, خير له من أن يسأل أحدا, فيعطيه أو يمنعه» متفق عليه. |
%
ԿԱԽՎԱԾ ՉԵՆ ԱՐԵԼ ԱՅԼ H 541 «Ավելի լավ է ձեզ համար է իրականացնել մի բեռը fire փայտից ձեր մեջքին, քան հարցնել որեւէ մեկին, անկախ նրանից, թե նրանք, թե մերժել ձեզ»: R 541 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 540 وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «كان داود تعالى لا يأكل إلا من عمل يده» رواه البخاري. |
%
ՕՐԻՆԱԿ ՄԱՐԳԱՐԵԻ DAVID H 542 «Մարգարե Դավիթ ուտում միայն այն վաստակի իր աշխատանքի»: R 542 Bukhari է շղթայական մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 541- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «كان زكريا تعالى نجارا» رواه مسلم. |
%
PROFESSION մարգարեի ZAKARIAH, ԽՆԱՄԱԿԱԼԻ Մարիամի մայրը Յիսուս մարգարէն H 543 «Զաքարիայի ատաղձագործ էր»: R 543 Աբու Հուրեյրան ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 542- وعن المقدام بن معد يكرب رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ما أكل أحد طعاما قط خيرا من أن يأكل من عمل يده, وإن نبي الله داود صلى الله عليه وآله وسلم كان يأكل من عمل يده «رواه البخاري. |
%
ԼԱՎԱԳՈՒՅՆ տեսակի սնունդ H 544 «Ոչ ոք չի ուտում, ավելի լավ սնունդ, քան այն ձեռք է աշխատանքի իր ձեռքերում Դավթին, որը մարգարե Ալլահի, ուտում է միայն եկամուտների իր աշխատանքի»: R 544 Bukhari - Miqdad որդին Ma'dikarib ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب الكرم والجود والإنفاق في وجوه الخير ثقة بالله تعالى قال الله تعالى: [وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه] [سبأ: 39], وقال تعالى [وما تنفقوا من خير فلأنفسكم وما تنفقون إلا ابتغاء وجه الله وما تنفقوا من خير يوف إليكموأنتم لا تظلمون] [البقرة: 272], وقال تعالى [وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم] [البقرة: 273]. |
%
Ին առարկայի 60 ԱՌԱՏԱՁԵՌՆՈՒԹՅԱՆ ԵՎ ԾԱԽՍԵՐԻ բարի գործի Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահը ասում է. «..... Ինչ եք ծախսել Նա փոխարինել այն: Նա լավագույն պրովայդերների. « 34:39 Koran «..... Ինչ լավն եք ծախսում է ձեզ համար, պայմանով, որ դուք տալիսայն ցանկանալով դեմքը Ալլահի. Իսկ ինչ լավ է, որ դուք ծախսում պետք է մարվի ձեզ ամբողջությամբ, դուք չպետք է տուժի »2: 272 Ղուրան
%
| 543- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لا حسد إلا في اثنتين: رجل آتاه الله مالا, فسلطه على هلكته في الحق, ورجل آتاه الله حكمة, فهو يقضي بها ويعلمها» متفق عليه , ومعناه: ينبغي أن لا يغبطأحد إلا على إحدى هاتين الخصلتين. |
%
Հարուստ եւ WISE H 545 «Կան միայն երկու բաժիններ մարդկանց արժանի նախանձով, նրանք մի մարդ, ում Ալլահին տվել հարստությունը, որպեսզի նա ծախսել այն ճշմարտության, եւ մի մարդ, ում Ալլահին տվել իմաստություն, որի հետ նա դատավորները եւ սովորեցնում ». R 545 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ ibn Մասուդի, որը կապվածոր Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 544- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «أيكم مال وارثه أحب إليه من ماله» قالوا: يا رسول الله, ما منا أحد إلا ماله أحب إليه. قال «فإن ماله ما قدم ومال وارثه ما أخر» رواه البخاري. |
%
ՄԵՐ ԼԱՎԱԳՈՒՅՆ ԳՈՐԾԵՐԸ H 546 «Ձեզմէ սիրում սեփականությունը իր ժառանգորդ ավելի, քան իր սեփական. Նրա ուղեկիցները պատասխանեց,« O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ ոչ մեկը մեր մեջ, որ չի սիրում իր ունեցվածքը լավ : Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, նրա գույքը, որորը նա փոխանցել; որ նա ունի վերադառնալ պատկանում է իր ժառանգը »R 546 Բուխարի շղթայով մինչեւ ibn Mas'ud ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ այս.
%
| 545- وعن عدي بن حاتم رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «اتقوا النار ولو بشق تمرة» متفق عليه. |
%
PROTECTION կրակի H 547 «Վահանը ձեզ կրակի, նույնիսկ, եթե դա տալով (ինչպես քիչ են), կես ամսաթվի բարեգործական» R 547 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Adiyy որդի Hatim որը կապված է, որ ինքը լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 546- وعن جابر رضي الله عنه, قال: ما سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا قط, فقال: لا. متفق عليه. |
%
Մարգարեի օրինակի վրա, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 548 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, երբեք չի հրաժարվել նրանց, ովքեր խնդրել են նրան ինչ - որ բան»: R 548 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jabir ովքեր կապված են սա:
%
| 547- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «ما من يوم يصبح العباد فيه إلا ملكان ينزلان, فيقول أحدهما: اللهم أعط منفقا خلفا, ويقول الآخر: اللهم أعط ممسكا تلفا» متفق عليه , |
%
Առատաձեռնության եւ ժլատություն H 549 «Սովորական երկու հրեշտակներ իջնել: Նրանցից մեկը ասում է,« Թող Ալլահը, բարձրացնել նրանց, ովքեր ծախսում. Մյուս ասում է, «Թող Ալլահը, ավերում ագահ» R 549 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 548- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «قال الله تعالى: أنفق يا ابن آدم ينفق عليك» متفق عليه. |
%
ԳՆԱՀԱՏՎԵԼ ծախսերը հանուն Ալլահի H 550 "Allah, որ բարձրացրել, ասում է, վճարել, որդի Ադամի, դուք նույնպես պետք է ծախսել է» R 550 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 549- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رجلا سأل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أي الإسلام خير. قال «تطعم الطعام, وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف» متفق عليه. |
%
ԼԱՎԱԳՈՒՅՆ ԳՈՐԾՈՂՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ H 551 «Մի մարդ հարցրեց Մարգարեին, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա,« Ինչ է լավագույն իսլամի. Նա պատասխանեց. «Feeding ժողովրդին եւ ողջունելով բոլորին հետ ողջույնի խաղաղության, թե արդյոք դուք գիտեք, դրանք, թե ոչ»: R 551 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Աբդուլլահ որդի Ամր որդի Ալ 'AsՈվ կապված այս.
%
| 550- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «أربعون خصلة: أعلاها منيحة العنز, ما من عامل يعمل بخصلة منها, رجاء ثوابها وتصديق موعودها, إلا أدخله الله تعالى بها الجنة» رواه البخاري. وقد سبق بيان هذا الحديث في باببيان كثرة طرق الخير. |
%
Քառասուն տեսակ լավ գործեր H 552 «Քառասուներեք տեսակի լավ գործերով: Of ամենաբարձր որ վարկի մի ուղտ զիջելով կաթ: Որն է այդ գործերով, որոնք կիրառվում են հույսով ստանալու իր պարգեւը եւ հենվելով կատարման իր խոստումը կհանգեցնի նրա Գործնական դրախտում »: R 552 Bukhariմի շղթա մինչեւ Աբդուլլահ որդու, Ամր որդի Ալ Որպես ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 551- وعن أبي أمامة صدي بن عجلان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «يا ابن آدم, إنك أن تبذل الفضل خير لك, وأن تمسكه شر لك, ولا تلام على كفاف, وابدأ بمن تعول, واليد العليا خير من اليد السفلى "رواه مسلم. |
%
Ավելցուկը ՓՈՂ H 553 "O որդի Ադամի, եթե դուք էին ծախսել այն, ինչը մնացել է, որ դա կլինի ավելի լավ ձեզ համար: Եթե դուք պահել այն, ապա դա կլինի չար ձեզ համար: Դուք չեք կարող մեղադրել պահելու այն, ինչը ձեզ անհրաժեշտ Սկիզբ ծախսել այն է ձեր խնամքի եւ բարձր ... "R 553 Tirmidhi եւ մահմեդական հետմի շղթա է Աբու Umamah ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 551- وعن أبي أمامة صدي بن عجلان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «.. واليد العليا خير من اليد السفلى» رواه مسلم. |
%
Հանձնողի եւ ստացողի H 554 «Վերին տալով ձեռքը ավելի լավ է, քան ավելի ցածր»: R 554 մահմեդական ավելացրել է.
%
| 552- وعن أنس رضي الله عنه, قال: ما سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على الإسلام شيئا إلا أعطاه, ولقد جاءه رجل, فأعطاه غنما بين جبلين, فرجع إلى قومه, فقال: يا قوم, أسلموا فإن محمدا يعطي عطاء من لا يخشى الفقر, وإن كان الرجل ليسلم ما يريد إلا الدنيا, فما يلبث إلا يسيرا حتى يكون الإسلام أحب إليه من الدنيا وما عليها. رواه مسلم. |
%
ՀԱՄԱՐ ՍԻՐՈ իսլամի H 555 "Ամեն անգամ, երբ անձը խնդրել Մարգարեին, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, տալ նրան ինչ-որ բան, նա կտա նրանց: Մի մարդ, ով եկել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ Մարգարեն նրան հոտի ոչխարների, որոնք շրջում են հարթավայրում: Երբ մարդը վերադարձավ իրմարդիկ ասաց նրանց. «Ով իմ ժողովուրդ, ընդունել իսլամ, քանի որ Մարգարե Muhammad, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հնարավորություն է տալիս հեռավորության վրա այնպիսի մասշտաբով, որ ոչ մի վախ աղքատության մնացել. Հետո, հետո մի կարճ ժամանակ, իսլամը թանկացել նույնիսկ այն անձին, ով գրկեց իսլամ են աշխարհիկ շահի, ավելի քան աշխարհի եւ որէ այն: "R 555 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas որը կապված այս hadith.
%
| 553- وعن عمر رضي الله عنه, قال: قسم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قسما, فقلت: يا رسول الله, لغير هؤلاء كانوا أحق به منهم. فقال «إنهم خيروني أن يسألوني بالفحش, أو يبخلوني, ولست بباخل» رواه مسلم. |
%
H 556 Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ տարածվում է մի տարածք, երբ Օմար ասաց. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, իսկ մյուսները ավելի արժանի, քան սրանք. Նա պատասխանեց, որ ունես կամ խնդրեք ինձ բացահայտորեն դրա համար, եւ ես նրանց, կամ, նրանք կարող ենմեղադրում ինձ ժլատություն, եւ ես ոչ մի ժլատ »R 556 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Օմարի որը կապված այս hadith.
%
| 554- وعن جبير بن مطعم رضي الله عنه, قال: بينما هو يسير مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم مقفله من حنين, فعلقه الأعراب يسألونه, حتى اضطروه إلى سمرة, فخطفت رداءه, فوقف النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال " أعطوني ردائي,فلو كان لي عدد هذه العضاه نعما, لقسمته بينكم, ثم لا تجدوني بخيلا ولا كذابا ولا جبانا »رواه البخاري" مقفله »أي: حال رجوعه. و« السمرة ": شجرة. و« العضاه »شجر له شوك: |
%
Առատաձեռնության Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 557 "Հետո ճակատամարտում Hunain, Jubair էր քայլում Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, երբ մի խումբ արաբական Bedouins շրջապատեցին նրան եւ սկսեցին խնդրել նրան (բաներ) Նրանք ստիպված են նրան մի ծառի տակ, եւ նրա վերարկու էր խլում նրանից.Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կանգ առավ ու ասաց, «Գնա իմ վերարկուն ինձ, եթե ես favors է նույն թվերի այդ ծառերի Ես տարածվել այն ամենը ձեր մէջ. Դուք չեք գտնի ինձ ագահ, ստախոս կամ վախկոտ »R 557 Բուխարի շղթայով մինչեւ Jubair որդու, Muti'm ով կապվածԱյս hadith.
%
| 555- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ما نقصت صدقة من مال, وما زاد الله عبدا بعفو إلا عزا, وما تواضع أحد لله إلا رفعه الله تعالى» رواه مسلم. |
%
Հարստությունը ՉԷ ԿՐՃԱՏՎԵԼ ՏԱԼՈՎ ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ H 558 «հարստությունը չի նվազել տալով բարեգործություն: Ալլահը բարձրացնում է պատիվը, ով ներում է, եւ նա, ով ինքն իրեն խոնարհեցնում է հանուն Ալլահի այնքան, որ նա բարձրացնում է նրանց կոչում»: R 558 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah որը կապված է Մարգարեին,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 556- وعن أبي كبشة عمرو بن سعد الأنماري رضي الله عنه: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «ثلاثة أقسم عليهن, وأحدثكم حديثا فاحفظوه: ما نقص مال عبد من صدقة, ولا ظلم عبد مظلمة صبر عليها إلا زاده الله عزا,ولا فتح عبد باب مسألة إلا فتح الله عليه باب فقر - أو كلمة نحوها - وأحدثكم حديثا فاحفظوه, قال «إنما الدنيا لأربعة نفر: عبد رزقه الله مالا وعلما, فهو يتقي فيه ربه, ويصل فيه رحمه, ويعلم للهفيه حقا, فهذا بأفضل المنازل. وعبد رزقه الله علما, ولم يرزقه مالا, فهو صادق النية, يقول: لو أن لي مالا لعملت بعمل فلان, فهو بنيته, فأجرهما سواء. وعبد رزقه الله مالا, ولم يرزقه علما, فهو يخبطفي ماله بغير علم, لا يتقي فيه ربه, ولا يصل فيه رحمه, ولا يعلم لله فيه حقا, فهذا بأخبث المنازل. وعبد لم يرزقه الله مالا ولا علما, فهو يقول: لو أن لي مالا لعملت فيه بعمل فلان, فهو بنيته, فوزرهماسواء «رواه الترمذي, وقال« حديث حسن صحيح »: |
%
ԵՐԵՔ GUARANTEED ԲԱՆԵՐ H 559 «Կան երեք բաներ, ես երդվում: Հարստությունն երկրպագու չի նվազել գթությունը: Ալլահը բարձրացնում է պատիվը, ով տոկում է սխալ համբերություն: Չկա երկրպագու է, որ բացում է դուռը աղաչելով, որ Ալլահն է բացել նրա դուռը աղքատության.Նա ավելացրել է,: Հիշել լավ, ինչ ես պատրաստվում եմ պատմել ձեզ. Աշխարհը բաղկացած է չորս տեսակի մարդկանց: Առաջին այն անձը, ում Ալլահը արժանացել հարստության եւ գիտելիք, եւ հոգ է տանում իր պարտականությունը իր Տիրոջ հետ. Նա ամրապնդում կապերը նմանություն եւ պրակտիկայի իրավունքները Ալլահինրանց. Նման մարդը գտնվում է լավագույն դիրքորոշումը. Երկրորդ անձը, ում Ալլահը նպաստեց գիտելիքներ, բայց ոչ հարստությունը, եւ անկեղծ, եւ ասում է, «Եթե ես տիրապետում հարստությունը ես արել նույնը, քանի որ առաջին. Նրա reward կլինի նույնը, ինչպես մյուս. Երրորդ անձը, ում Ալլահը նպաստեցինչպես հարստության, բայց ոչ գիտելիք եւ վատնում է իր հարստությունը ignorantly. Այս անձը նա է, ով չի գիտեր իր պարտականությունը, իր Տիրոջ նկատմամբ իր օգտին, եւ որը, ոչ արտանետումների իր պարտավորությունները ընտանեկան կապերի ոչ փորձի իրավունքները Ալլահի է. Նման մարդը ամենավատ դիրքորոշումը. TheՉորրորդ այն անձը, ում Ալլահը, ոչ արտոնված հարստության ոչ գիտելիքներ, եւ ասում է, «Եթե ես տիրապետում հարստությունը, ես նման կլիներ այդ անձի. Սա նրա մտադրությունը: Նրանք երկուսն էլ հավասար են մեղավոր »: R 559 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Ամրի, որդու Sa'ad Anmari որը վերաբերում է, որ լսել է,Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 557- وعن عائشة رضي الله عنها: أنهم ذبحوا شاة, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم «ما بقي منها» قالت: ما بقي منها إلا كتفها. قال «بقي كلها غير كتفها" رواه الترمذي, وقال "حديث صحيح". ومعناه: تصدقوا بها إلا كتفها. فقال: بقيت لنا في الآخرة إلا كتفها. |
%
ԲԱՇԽՈՒՄՆ միս H 560 "A այծ էր մորթում եւ իր միս բաժանվում: Այնուհետեւ Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց.« Արդյոք որեւէ մեկը դրա մնացել. Lady Ayesha կարող Allah է գոհ իր հետ, պատասխանեց, «Ոչ մի բան չի մնացել, որ բացի մի առանցք. Նա ասել է, «Բոլոր այն պահպանվել, բացի առանցք»R 560 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ նրա, ով պատմեց այս hadith
%
| 558- وعن أسماء بنت أبي بكر الصديق رضي الله عنهما, قالت: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا توكي فيوكى عليك». وفي رواية «أنفقي أو انفحي, أو انضحي, ولا تحصي فيحصي الله عليك, ولا توعي فيوعي الله عليك» متفق عليه. و «انفحي» بالحاءالمهملة, وهو بمعنى «أنفقي" وكذلك "انضحي". |
%
, H 561 «Մի պահել բան, կամ էլ Allah չի հրաժարուի քեզ: Ծախսել (բարեգործությամբ) եւ չեն կուտակվում: Մի պահել, թե ինչ է մնում, կամ էլ Allah չի հրաժարուի քեզ»: R 561 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Asma, դստեր Աբու Bakr ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունըլինի նրա վրա, այս մասին ասել է նրան
%
| 559- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «مثل البخيل والمنفق, كمثل رجلين عليهما جنتان من حديد من ثديهما إلى تراقيهما, فأما المنفق فلا ينفق إلا سبغت - أو وفرت - على جلدهحتى تخفي بنانه, وتعفو أثره, وأما البخيل, فلا يريد أن ينفق شيئا إلا لزقت كل حلقة مكانها, فهو يوسعها فلا تتسع »متفق عليه: و« الجنة »الدرع; ومعناه أن المنفق كلما أنفق سبغت, وطالت حتى تجروراءه, وتخفي رجليه وأثر مشيه وخطواته. |
%
Նմանություն է ագահ, եւ Առատաձեռն մարդը H 562 «Գործը է ժլատ եւ մեծահոգի մարդ նման է, որ երկու մարդ ծածկված է պողպատե զրահ իրենց կրծքավանդակի մինչեւ իրենց մանյակ ոսկոր. Երբ առատաձեռն մարդը ծախսում է իր զենք ու զրահ ընդլայնում մինչեւ այն ընդգրկում է նրա մատները եւ իր ոտք ունեցող մարդ. Երբ ագահ զիջումծախսել ինչ - որ բան, ամեն օղակ է սպառազինություն sinks իր մարմնում. Նա փորձում է թուլացնել, բայց դա չի դառնա ազատ »R 562 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah որը վերաբերում է, որ ինքը լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 560- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من تصدق بعدل تمرة من كسب طيب, ولا يقبل الله إلا الطيب, فإن الله يقبلها بيمينه, ثم يربيها لصاحبها كما يربي أحدكم فلوه حتى تكون مثل الجبل» متفقعليه. «الفلو» بفتح الفاء وضم اللام وتشديد الواو, ويقال أيضا: بكسر الفاء وإسكان اللام وتخفيف الواو: وهو المهر. |
%
ALLAH մեծացնում է ձեր ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ H 563 «Եթե մարդը տալիս է բարեգործական նույնիսկ ինչպես փոքր, ինչպես օրվանից սկսած նրա օրինական ձեռք բերված եկամուտների, եւ Ալլահը միայն ընդունում է, որ այն մաքուր է, Allah ընդունում այն իր աջ ձեռքը եւ սնուցում է նրա համար, քանի որ մեկը ձեզ որ հակված է հորթի, մինչեւ այն դառնում է մի լեռան վրա »R 563 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 561- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «بينما رجل يمشي بفلاة من الأرض, فسمع صوتا في سحابة, اسق حديقة فلان, فتنحى ذلك السحاب فأفرغ ماءه في حرة, فإذا شرجة من تلك الشراج قد استوعبت ذلك الماء كله, فتتبع الماء, فإذا رجل قائم في حديقته يحول الماء بمسحاته, فقال له: يا عبد الله, ما اسمك? قال: فلان للاسم الذي سمع في السحابة, فقال له: يا عبد الله, لم تسألني عن اسمي. فقال: إني سمعت صوتا في السحاب الذي هذا ماؤه, يقول: اسق حديقة فلان لاسمك, فما تصنع فيها, فقال: أما إذ قلت هذا, فإني أنظر إلى ما يخرج منها, فأتصدق بثلثه, وآكل أنا وعيالي ثلثا, وأرد فيها ثلثه »رواه مسلم" الحرة »الأرض الملبسة حجارة سوداء. و «الشرجة"بفتح الشين المعجمة وإسكان الراء وبالجيم: هي مسيل الماء. |
%
BLESSINGS անսպասելի աղբյուրի H 564 «Մի մարդ քայլում միջոցով ամուլ կտոր հող, երբ նա լսեց մի ձայն գալիս ամպի ասելով, ջրի այգին այլն եւ այլն». Այնուհետեւ ամպ լողում է որոշակի ուղղությամբ եւ հեղեղեցին իր անձրեւ մի քարքարոտ հողակտոր. Հոսքերի ջուր սկսվեցհոսքի մեջ մի մեծ ջրանցքը, որ մարդը հետեւեց ջրանցքը եւ գտել է այն circling այգի. Այնտեղ նա տեսավ սեփականատիրոջը այգու կանգնած իր մեջ, օգտագործելով իր բահ տարածել ջուրը. Մարդը հարցրեց նրան, երկրպագու Ալլահի, ինչ է քո անունը. Այնպես որ, նա պատմեց նրան իր անունը, որը նույնն է, քանի որ նա ուներլսել ամպի. Սեփականատերը այգու, ապա հարցրեց մարդը: «երկրպագու Ալլահի, ինչու եք ինձ հարցնում իմ անունը». Մարդը պատասխանեց, «Ես լսեցի մի ձայն գալիս է ամպի, որն այս ջուրը ընկավ, ասելով Water այգին այսպես եւ այսպես, ես կարող եմ իմանալ, թե ինչ եք անում, դրա հետ. Նա պատասխանեց, որ դուք պետք է խնդրելինձ, ես կասեմ ձեզ. Երբ արտադրանքը այգին պատրաստ եմ մեկ երրորդը այն է բարեգործության. Ես օգտագործել մեկ երրորդը իմ ընտանիքի եւ անձամբ իմ եւ օգտագործել մնացած երրորդ ցանելու այլ բերքը »: R 564 մուսուլման շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب النهي عن البخل والشح قال الله تعالى: [وأما من بخل واستغنى وكذب بالحسنى فسنيسره للعسرى وما يغني عنه ماله إذا تردى] [الليل: 8-11] وقال تعالى] ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون] [التغابن: 16]: وأماالأحاديث فتقدمت جملة منها في الباب السابق. |
%
Ին առարկայի 61 արգելում ժլատություն Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահը ասում է. «Բայց նրա համար, որ դա ագահ, եւ բավարարվենք, եւ նա belied լավագույն, մենք պետք է, անշուշտ մեղմելու համար նրա ճանապարհը ծանր է (Fire) Երբ նա ընկնում (Դժոխք), նրա հարստությունը չիօգնել նրան »92: 8-11 Koran« Հետեւաբար վախեցեք Ալլահից, որքան կարող եք, եւ լսել, ենթարկվել, եւ ծախսել լավ ձեզ համար. Իսկ ով է փրկվել ագահությունը իր հոգու, ովքեր են հաղթողները »: 64:16 Koran
%
| 562- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «اتقوا الظلم, فإن الظلم ظلمات يوم القيامة. واتقوا الشح, فإن الشح أهلك من كان قبلكم, حملهم على أن سفكوا دماءهم واستحلوا محارمهم» رواه مسلم, |
%
Խուսափել է ժլատ H 565 "Avoid վնաս անում: Օրը Հարության վնաս կլինի խավարը. Պահպանիր ձեզ դեմ ժլատություն է, ժլատություն է քանդվել ազգերին առաջ: Այն հրահրել նրանց սպանել եւ բուժումը անօրինական է օրինական»: R 565 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jabir ով կապվածոր Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب الإيثار والمواساة قال الله تعالى: [ويؤثرون على أنفسهم ولو كان بهم خصاصة] [الحشر: 9] وقال تعالى [ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما وأسيرا] [الدهر: 8]. |
%
Ին առարկայի 62 ԳՆԱՀԱՏՎԵԼ անձնազոհության Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «..... եւ նախընտրում են բարձր են, թեեւ իրենք կարիք ունեն .... .. "59: 9 Koran« Ով է սնունդ, հանուն սիրո Նրան (Ալլահի) կարիքավորներին, որբի եւգերին »: 76: 8 Koran
%
| 563- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: إني مجهود, فأرسل إلى بعض نسائه, فقالت: والذي بعثك بالحق ما عندي إلا ماء, ثم أرسل إلى أخرى, فقالت مثل ذلك , حتى قلن كلهنمثل ذلك: لا والذي بعثك بالحق ما عندي إلا ماء. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم «من يضيف هذا الليلة» فقال رجل من الأنصار: أنا يا رسول الله, فانطلق به إلى رحله, فقال لامرأته: أكرمي ضيف رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم. وفي رواية قال لامرأته: هل عندك شيء. فقالت: لا, إلا قوت صبياني. قال: فعلليهم بشيء وإذا أرادوا العشاء فنوميهم, وإذا دخل ضيفنا فأطفئي السراج, وأريه أنا نأكل. فقعدوا وأكل الضيف وباتا طاويين, فلماأصبح غدا على النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال «لقد عجب الله من صنيعكما بضيفكما الليلة» متفق عليه. |
%
Բարեգործական դժվար պայմաններում H 566 «Մի մարդ եկավ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասելով.« Ես շատ սոված. Այնպես որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ուղերձ է հղել մեկը իր կանանց, եւ նա ուղարկեց ետ հաղորդագրությունը, ըստ նրա, ով ուղարկել է ձեզ հետ ճշմարտության, ես ոչինչբայց ջուր. Այնպես որ, նա ուղերձ է հղել, այլ իր կանանց եւ ստացել է նույն պատասխանը: Նա ուղարկեց հաղորդագրությունները յուրաքանչյուր մեկը իր կանանց, իր հերթին, եւ նրանք բոլորն էլ տալիս է նույն պատասխանը: Այնուհետեւ նա հարցրեց. «Ով է այս մարդը, որ իր հյուրը. Մեկը Անսար պատասխանել «Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրան, ես. Այնպես որ, նա վերցրեց նրան տուն եւ ասաց իր կնոջը. «Պատվիր հյուրին Մարգարե, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա. Նա խնդրել է իր կնոջը, ես որեւէ բան. Նա պատասխանեց, «ոչինչ, բացի մի փոքր սնունդ երեխաների համար. Նա ասել է, շեղել նրանց ինչ - որ բան, եւ երբ հարցնում սննդի դրանքմահճակալ. Երբ մեր հյուրը գալիս մարել լույսը, եւ թող զգում եմ, որ մենք նաեւ ուտում. Այնպես որ, նրանք նստեցին իրենց հյուրն ուտում, եւ նրանք գնացին քնելու սոված. Առավոտյան նա (Ansar) գնաց մարգարեի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ով ասաց, Ամենազոր Ալլահը շատ գոհ ձեր վարքիդեպի Ձեր հյուրին անցյալ գիշեր »R 566 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah որը կապված այս hadith
%
| 564- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «طعام الاثنين كافي الثلاثة, وطعام الثلاثة كافي الأربعة» متفق عليه. , |
%
Սնունդ ԵՐԿՈՒ H 567 «Սննդամթերքի երկու բավական է երեք եւ սնունդ երեք բավական է չորս»: R 567 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| وفي رواية لمسلم عن جابر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «طعام الواحد يكفي الاثنين, وطعام الاثنين يكفي الأربعة, وطعام الأربعة يكفي الثمانية» |
%
ԿԻՍՎԵԼ ձեր սնունդը H 568 "Սննդամթերքի մեկի բավարար երկու, սննդի երկու բավական է չորս, իսկ սննդի չորս բավական է ութ» R 568 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jabir ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 565- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: بينما نحن في سفر مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذ جاء رجل على راحلة له, فجعل يصرف بصره يمينا وشمالا, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من كان معه فضل ظهر فليعد به علىمن لا ظهر له, ومن كان له فضل من زاد, فليعد به على من لا زاد له «فذكر من أصناف المال ما ذكر حتى رأينا أنه لا حق لأحد منا في فضل: رواه مسلم: |
%
DAILY ԱՆՀՐԱԺԵՇՏ H 569 «Աբու Sa'id Khudri ասել է, որ նրանք մի ճամփորդության հետ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մի մարդ եկավ ձիավարություն իր լեռը եւ սկսել փնտրում աջ ու ձախ, որից հետո Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա, ասել է, «Ով կարող է խնայել մի լեռը, պետք է առաջարկել այն ովչունի, եւ ով որ կերակուր ունի խնայել, պետք է առաջարկել այն է մեկը, ով ունի մեկը. Նա շարունակում է, նշելով, որ ամեն տեսակի տրամադրման մինչեւ մենք մտածեցինք, մեզանից ոչ ոք չի ունեցել որեւէ իրավունք բան գերազանցող մեր կարիքների համար: "R 569 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Sa'id Khudri որը կապված այս hadith.
%
| 566- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه: أن أمرأة جاءت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ببردة منسوجة, فقالت: نسجتها بيدي لأكسوكها, فأخذها النبي صلى الله عليه وآله وسلم محتاجا إليها, فخرج إلينا وإنها إزاره, فقال فلان:اكسنيها ما أحسنها. فقال "نعم« فجلس النبي صلى الله عليه وآله وسلم في المجلس, ثم رجع فطواها, ثم أرسل بها إليه: فقال له القوم: ما أحسنت. لبسها النبي صلى الله عليه وآله وسلم محتاجا إليها, ثم سألته وعلمت أنهلا يرد سائلا, فقال: إني والله ما سألته لألبسها, إنما سألته لتكون كفني. قال سهل: فكانت كفنه. رواه البخاري. |
%
Է ՍԲ ծածկել H 570 «Մի կին բերել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մի կտոր շորի էր հյուսվում, եւ ասաց,« Ես հյուսված սա իմ ձեռքերով այնպես, որ դուք կարող եք հագնել այն. Նա ընդունեց, քանի որ զգում կարիք եւ հետագայում դուրս եկավ կրելու այն որպես իր գոտկատեղ շորի նեղ կտորով. Հետո տեսնելով, որ ինչ-որ մեկըասել է, «Ինչպես լավ է. Տվեք ինձ կրել. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, շատ լավ. Հետո նա նստեց մեզ (ուղեկիցները) մի որոշ ժամանակ, ապա ներս մտավ ու ուղարկեց այն folded մարդուն. Որոշ Ներկաների ասաց նրան, «Դուք չեք լավ. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրա, հագնում, քանի որ նա պետք է այն, եւ դուք խնդրել նրան դրա համար, իմանալով, որ նա երբեք չի հրաժարվում հարցում. Նա ասել է. «Իսկապես, ես չեմ խնդրել նրան դրա համար, որ կարող եմ հագնել այն. Ես հարցրեցի նրան դրա համար, այնպես, որ այն կարող է ծառայել որպես իմ փաթաթել. Եվ իրոք, երբ նա մահացավ, այն ծառայել է որպես իր ծածկոց »R 570 Բուխարիմի շղթա մինչեւ Sahl որդին Sa'ad ովքեր կապված են սա:
%
| 567- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن الأشعريين إذا أرملوا في الغزو, أو قل طعام عيالهم بالمدينة, جمعوا ما كان عندهم في ثوب واحد, ثم اقتسموه بينهم في إناء واحد بالسوية فهممني وأنا منهم »متفق عليه« أرملوا »فرغ زادهم أو قارب الفراغ: |
%
Համատեղ այն հոգատար կին 571 «Երբ Ansars առջեւ է սահմանափակ քանակությամբ դրույթների ժամանակ ճակատամարտում, կամ երբ նրանք տանը Medina են հավաքել բոլոր դրույթները, նրանք ունեն մի թերթիկ, եւ ապա բաժանել այն հավասարապես միմյանց: Հետեւաբար, նրանք ինձ, եւ ես նրանց »: R 571 Bukhari եւՄահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Մուսա, որը կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب التنافس في أمور الآخرة والاستكثار مما يتبرك به قال الله تعالى: [وفي ذلك فليتنافس المتنافسون] [المطففين: 26]. |
%
Ին առարկայի 63 կարոտը օրհնված ԳՈՐԾԵՐԻՑ Եկեք սկսել կարդալով հատված է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Արդարները պիտի իսկապես երջանիկ»: 83:22 Koran
%
| 568- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتي بشراب, فشرب منه وعن يمينه غلام, وعن يساره الأشياخ, فقال للغلام «أتأذن لي أن أعطي هؤلاء» فقال الغلام: لا والله يا رسول الله, لا أوثر بنصيبيمنك أحدا. فتله رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في يده. متفق عليه. «تله» بالتاء المثناة فوق: أي وضعه. وهذا الغلام هو ابن عباس رضي الله عنهما. |
%
ՄԱՐԴԿԱՆՑ ՍՏԱՆԱԼՈՒ ԲԱՆ տրված մարգարեի գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 572 "A խմիչքը բերել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ նա խմեց մի այն իր իրավունքը մի տղա, եւ նրա Ձախ էին հին մարդիկ: Նա խնդրեց տղային, Ցանկանում եք, եթե ես տվել մնացածայս խմում են իմ ձախ կողմում. Տղան պատասխանեց. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ես, իհարկե, չի նախապատվություն տալ որեւէ այլ ավելի եմ մի բան, որ կարող է գալ ինձ ձեզանից. Այնպես որ, նա տվեց նրան մյուս խմիչքի »R 572 Բուխարի եւ մուսուլմանական մի շղթայի մինչեւ Sahlորդին Sa'ad ով պատմեց այս hadith.
%
| 569- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «بينا أيوب تعالى يغتسل عريانا, فخر عليه جراد من ذهب, فجعل أيوب يحثي في ثوبه, فناداه ربه تعالى: يا أيوب, ألم أكن أغنيتك عما ترى?! قال: بلى وعزتكولكن لا غنى بي عن بركتك »رواه البخاري: |
%
ՄԱՐԴԿԱՆՑ Ալլահի H 573 «Մինչ Prophet Հոբը լողանալու մերկ, ոսկե մորեխ պատեց: Նա փորձել է բռնել այն մի կտոր Կտորի, երբ լսեց իր Տիրոջը անվանելով նրան« Հոբին, ես չեմ արել, դուք անկախ որ դուք տեսնում. Աշխատանք պատասխանեց, «Իրոք, ըստ Ձեր Պատվո, բայց ես չեմ անտարբերդեպի ձեր օրհնությունները »: R 573 Բուխարի մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب فضل الغني الشاكر وهو من أخذ المال من وجهه وصرفه في وجوهه المأمور بها قال الله تعالى: [فأما من أعطى واتقى وصدق بالحسنى فسنيسره لليسرى] [الليل: 5-7], وقال تعالى [وسيجنبها الأتقى الذي يؤتي ماله يتزكى وما لأحد عندهمن نعمة تجزى إلا ابتغاء وجه ربه الأعلى ولسوف يرضى] [الليل: 17-21], وقال تعالى [إن تبدوا الصدقات فنعما هي وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم ويكفر عنكم من سيئاتكم والله بما تعملون خبير[البقرة: 271], وقال تعالى [لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون وما تنفقوا من شيء فإن الله به عليم] [آل عمران 92] والآيات في فضل الإنفاق في الطاعات كثيرة معلومة. |
%
Ին առարկայի 64 ՕՐԻՆԱԿԱՆ հարստության եւ ՇՆՈՐՀԱԿԱԼՈՒԹՅՈՒՆ Է հարուստ մարդ Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Նրա համար, որ տալիս է եւ վախենում (Ալլահի) եւ հավատում է լավագույն, մենք պետք է, անշուշտ, հեշտ նրան ճանապարհին թուլացման » 92: 5-7 Koran "Նա, ով տալիս է իր հարստությունըմաքրվել է, եւ շնորհում է ոչ բարեհաճ են դարձնում համար փոխհատուցում ձգտում է միայն դեմքը իր Տիրոջ, Բարձրյալի, իհարկե, նա պետք է բավարարված եմ »: 92: 17-21 Ղուրանը« Եթե դուք բացահայտել ձեր բարեգործություն, դա լավ է, բայց տալ բարեգործություն աղքատներին մասնավոր ավելի լավ եւ արդարացնել ձեզ որոշ չար արարքների.Ալլահ Բանիմաց, թե ինչ եք անում »: 2: 271 Koran« Դուք չպետք է հասնել արդարության, քանի դեռ չեք ծախսում, թե ինչ եք սիրում. Ինչ եք ծախսում է հայտնի Ալլահին »: 3:92 Koran
%
| 570- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا حسد إلا في اثنتين: رجل آتاه الله مالا, فسلطه على هلكته في الحق, ورجل آتاه الله حكمة فهو يقضي بها ويعلمها" متفق عليه. وتقدم شرحه قريبا, |
%
Հարուստ եւ WISE H 574 «Կան միայն երկու բաժիններ մարդկանց արժանի նախանձով, նրանք մի մարդ, ում Ալլահին տվել հարստությունը, որպեսզի նա ծախսել այն ճշմարտության, եւ մի մարդ, ում Ալլահին տվել իմաստություն, որի հետ նա դատավորները եւ սովորեցնում ». R 574 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ ibn Մասուդի, որը կապվածոր Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 571- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لا حسد إلا في اثنتين: رجل آتاه الله القرآن, فهو يقوم به آناء الليل وآناء النهار, ورجل آتاه مالا, فهو ينفقه آناء الليل وآناء النهار «متفق عليه, «الآناء": الساعات. |
%
ԵՐԿՈՒ enviable տեսակի մարդիկ H 575 «Գոյություն ունեն երկու տեսակի մարդիկ պետք է նախանձում: Անձը, ում Ալլահին է տվել (գիտելիքները): Ղուրանը, եւ նա կանգնած կարդալ այն աղոթքով ընթացքում, օր ու գիշեր, եւ նա, ում Allah ունի տրված հարստությունը եւ ծախսում այն գործին Ալլահի ընթացքում ժամվա ընթացքումգիշեր ու ցերեկ: "R 575 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ ibn Օմարը, որը կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 572- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن فقراء المهاجرين أتوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: ذهب أهل الدثور بالدرجات العلى, والنعيم المقيم, فقال «وما ذاك» فقالوا: يصلون كما نصلي, ويصومون كما نصوم, ويتصدقونولا نتصدق, ويعتقون ولا نعتق, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «أفلا أعلمكم شيئا تدركون به من سبقكم, وتسبقون به من بعدكم, ولا يكون أحد أفضل منكم إلا من صنع مثل ما صنعتم» قالوا: بلى يا رسولالله, قال «تسبحون وتكبرون وتحمدون, دبر كل صلاة ثلاثا وثلاثين مرة« فرجع فقراء المهاجرين إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: سمع إخواننا أهل الأموال بما فعلنا, ففعلوا مثله? فقال رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم «ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء" متفق عليه, وهذا لفظ رواية مسلم. «الدثور» الأموال الكثيرة, والله أعلم. |
%
ՉՈՒՆԵՍ լինել հարուստ գերազանցել հարուստ H 576 «Այն արտագաղթողների ասաց Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, 'The հարուստ կլինի հասնել բարձր կոչումների ու տեւական bounties. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց, թե ինչպես է, որ. Նրանք պատասխանեցին, որ աղոթում է, որ մենք անենք, եւ պահել արագքանի որ մենք անում. բայց նրանք ծախսում են բարեգործության, մինչդեռ մենք չենք կարող, եւ նրանք ազատ ստրուկներ, մինչդեռ մենք չենք կարող. Նա ասել է, Ես ձեզ տեղեկացնել բան, որով դուք կարող եք գերազանցում նրանց, ովքեր առաջ ձեզ եւ ձեզ պահել առաջ, ովքեր ետեւում ձեզ, եւ ոչ ոք չի կարող ընկնել ձեզ, եթե նա չի, թե ինչ է ձեզանել. Նրանք պատասխանել, «Իրոք, O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Նա ասել է, փառաբանում (Subhan-Allah) եւ գովասանքի (Al Hamdu llilah) եւ փառաբանել (Allahu Աքբար) Allah երեսուն երեք անգամ հետո յուրաքանչյուր աղոթքի. Ոչ երկար հետո վերադարձել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ ասացնրան «Մեր հարուստ եղբայրներ լսել, թե ինչ ենք մենք անում, եւ այժմ անում է նույնը. «Դա Հօգուտ Ալլահի, Նա տալիս է այն, որուն պիտի պատասխանեց Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա»: R 576 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah որը կապված է, որ որոշ աղքատների էմիգրանտներիեկավ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ նա ասել է.
%
| @ باب ذكر الموت وقصر الأمل قال الله تعالى: [كل نفس ذائقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن النار وأدخل الجنة فقد فاز وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور] [آل عمران: 185], وقال تعالى [وماتدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت] [لقمان: 34], وقال تعالى [فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون] [النحل 61], وقال تعالى [يا أيها الذين آمنوا لا تلهكم أموالكم ولا أولادكمعن ذكر الله ومن يفعل ذلك فأولئك هم الخاسرون وأنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب لولا أخرتني إلى أجل قريب فأصدق وأكن من الصالحين ولن يؤخر الله نفسا إذا جاء أجلها واللهخبير بما تعملون] [المنافقون: 9-11] وقال تعالى [حتى إذا جاء أحدهم الموت قال رب ارجعون لعلي أعمل صالحا فيما تركت كلا إنها كلمة هو قائلها ومن ورائهم برزخ إلى يوم يبعثون فإذا نفخ في الصور فلا أنساببينهم يومئذ ولا يتساءلون فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم في جهنم خالدون تلفح وجوههم النار وهم فيها كالحون ألم تكن آياتي تتلى عليكم فكنتمبها تكذبون [إلى قوله تعالى: [... كم لبثتم في الأرض عدد سنين قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم فاسئل العادين قال إن لبثتم إلا قليلا لو أنكم كنتم تعلمون أفحسبتم أنما خلقناكم عبثا وأنكم إلينالا ترجعون] [المؤمنون: 99-115] وقال تعالى [ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزل من الحق ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم وكثير منهم فاسقون] [الحديد: 16] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |
%
Ին առարկայի 65 մահվան եւ ԴՐԵԼ ONE ցանկությունը Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Ամեն հոգին ճաշակի մահը: Դուք պետք է վճարում ձեր աշխատավարձը լրիվ օրը Հարության: Ով է հեռացվել From Hell եւ խոստովանել է, որ դրախտ պետք է բարգավաճել,է աշխարհիկ կյանքը ոչ այլ ինչ է օգտվելու մոլորություն. 3 185 Koran «Ոչ հոգին գիտի, թե ինչ է նա վաստակել վաղը, եւ ոչ հոգին գիտի, թե ինչ հողի այն կմեռնի. Իհարկե, Ալլահ knower է, գիտակցելով» 31:34 Koran «..... երբ նրանց ժամկետը եկել է, որ նրանք պետք է ոչ հետաձգել այն մեկ ժամ, ոչ էլ կարողնրանք շտապում այն »16:61 Koran» Հավատացյալները, թույլ մի տվեք կամ ձեր ինչքը եւ ձեր երեխաները շեղել ձեզ հիշատակի Ալլահի. Նրանք, ովքեր չեն, որ պետք է լինեն պարտվողներ. Այնպես որ, ծախսել է, որ, որի հետ մենք ապահովել ձեզ համար մահը գալիս է որեւէ մեկը ձեզ, եւ նա ասում է. «Ով իմ Տեր, եթե միայն դուքոր հետաձգել ինձ մոտ ժամկետով, այնպես որ ես կարող եմ տալ գթության մեջ եւ լինել նաեւ լավ-doers »63: 9-11 Koran« Մինչեւ այն ժամանակ, երբ մահը գալիս է նրանցից մեկը: Նա ասում է. «Իմ Տէր, թող ինձ վերադառնալ որ ես պետք է անել, արդարություն, որ ես թողեցին. Ոչ Դա միայն մի բառ է, որը նա խոսել. Նրանց ետեւում այնտեղ պետքկանգնել արգելքը մինչեւ այն օրը, որ նրանք պետք է հարություն առած. Եւ երբ Horn գտնվում է պայթեցվել, այդ օրը կապերը ցեղի պետք է լինի ոչ ավելի, ոչ էլ հարցնում են միմյանց. Նրանք, որոնց կշեռքներ են ծանր պետք է բարգավաճել, բայց նրանց, ում կշեռքներ են թեթեւ կորցնում են իրենց հոգիները եւ ապրել գեհենում (Hell) համարերբեւէ. Հրդեհը lashes իրենց դեմքերը եւ այնտեղ են նվազել շուրթերին. (Մենք պետք է ասել) «Եթե իմ հատվածներ ոչ recited է ձեզ համար, եւ չեք չարդարացնել նրանց. «Տէր, պիտի պատասխանի,« ձախորդություն գերակշռում է մեզ, եւ մենք մոլորված. Մեր Տերը մեզ դուրս. Եթե մենք վերադառնանք (մեղք), ապա մենք պետք է իսկապես լինի harmdoers.Նա կասի «փախչել այնտեղ, եւ չեն խոսել ինձ. Թվում իմ երկրպագուներին կային մի կուսակցություն, ով ասել է, «Տեր, մենք հավատում. Ներիր մեզ, եւ ողորմիր մեզ: Դուք լավագույն ողորմած. Բայց դուք նրանց համար ծիծաղի առարկա, ծաղրում նրանց, մինչեւ նրանք առաջացրել է ձեզ մոռանալ իմ իմ. ԱյսօրՊիտի հատուցանեմ նրանց համբերության համար, որ նրանք, ովքեր հաղթել. Եվ Նա կխնդրի «Քանի տարեկան եք ապրել երկրի վրա»: Նրանք պատասխանում «Ա օր, կամ մի մասը օր, խնդրել նրանց, ովքեր պահում հաշվարկը. Նա կասի «Դուք ուշացավ մի քիչ, դուք գիտեք, թե արդյոք դուք կարծում եք, որ մենք էինք ստեղծել ենք միայնխաղալ, եւ, որ դուք երբեք պետք է վերադարձվի մեզ »23: 99-115 Koran« Արդյոք ժամանակը չէ, որ սրտերը հավատացյալների պիտի խոնարհի է հիշատակի Ալլահի եւ ճշմարտության, որը նա ուղարկել է. Նրանք չպետք է լինի, ինչպես նրանք, ովքեր տրվել Գրքի առաջ, որի ժամանակ դարձել է շատ երկար, որպեսզինրանց սրտերը դարձավ Անուղղելի. Նրանցից շատերը եղել են անհավատ »57:16 Koran
%
| 573- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: أخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بمنكبي, فقال «كن في الدنيا كأنك غريب أو عابر سبيل». وكان ابن عمر رضي الله عنهما, يقول: إذا أمسيت فلا تنتظر الصباح, وإذا أصبحت فلا تنتظر المساء, وخذ من صحتك لمرضك, ومن حياتك لموتك. رواه البخاري. |
%
Հիվանդության եւ առողջության, կյանքի ու մահվան H 577 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, բռնեց ibn Օմարը իր ուսերին ու ասաց.« Պետք է աշխարհում, քանի որ, եթե դուք մի օտարական, կամ մի ճանապարհորդ »Ibn Omar ասում է. «Երբ երեկոն ժամանում չեն սպասում է առավոտյան, երբ առավոտյան ժամանումչի նայում առաջ, երեկոյան. Ընթացքում առողջության պատրաստվել հիվանդության, իսկ դու կենդանի պատրաստվել մահվան »R 577 Բուխարի շղթայով մինչեւ ibn Օմարը, որը կապված այս hadith.
%
| 574- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ما حق امرئ مسلم, له شيء يوصي فيه, يبيت ليلتين إلا ووصيته مكتوبة عنده" متفق عليه, هذا لفظ البخاري |
%
Կարեւորությունը WILL H 578 «Եթե մուսուլման ինչ - որ բան պետք է թողնել որպես ժառանգություն, նա չպետք է թույլ տալ, նույնիսկ երկու գիշեր անցնում առանց կատարում է գրավոր կամք»: R 578 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբդուլլահ որդին, Օմարը, ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 574- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ما حق امرئ مسلم, له شيء يوصي فيه, يبيت ثلاث ليال إلا ووصيته مكتوبة عنده« قال ابن عمر: ما مرت علي ليلة منذ سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال ذلك إلاوعندي وصيتي. متفق عليه وهذه رواية مسلم |
%
ՊԱՀՊԱՆԵՆՔ ձեր HANDY H 579 "A Muslim չպետք է անցնի ավելի քան երեք գիշեր առանց գրել է իր կամքը»: Ibn Omar ասաց. «Երբեւէ քանի որ ես լսել եմ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում են, որ ես չեմ տալիս գիշերային անցնում առանց իմ կամքը ինձ»: R 579 երկրորդ մասը հայտնաբերվել է մահմեդական
%
| 575- وعن أنس رضي الله عنه, قال: خط النبي صلى الله عليه وآله وسلم خطوطا, فقال «هذا الإنسان, وهذا أجله, فبينما هو كذلك إذ جاء الخط الأقرب» رواه البخاري. |
%
Կյանքը կարճ է H 580 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նկարել որոշ գծեր, ապա մատնացույց անելով մի գիծ է,« Սա գիծը մարդկային, եւ սա նրա կյանքի span, իսկ նա, որպես այդպիսին չկա գծում overtakes նրան ». R 580 Bukhari է շղթայական մինչեւ Anas որը կապված այս hadith.
%
| 576- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: خط النبي صلى الله عليه وآله وسلم خطا مربعا, وخط خطا في الوسط خارجا منه, وخط خططا صغارا إلى هذا الذي في الوسط من جانبه الذي في الوسط, فقال «هذا الإنسان, وهذا أجله محيطا به- أو قد أحاط به - وهذا الذي هو خارج أمله, وهذه الخطط الصغار الأعراض, فإن أخطأه هذا, نهشه هذا, وإن أخطأه هذا, نهشه هذا »رواه البخاري: وهذه صورته: الأجل الأعراض |
%
Կյանքի փորձություններին H 581 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նկարել է ուղղանկյուն ձեւը եւ դրա մեջտեղում նա նկարել է մի գիծ անընդմեջ միջոցով երկայնակի այնպես, որ այն protruded: Նա հրավիրեց մի քանի փոքր ուղղահայաց գծեր կեսին ստորին գծի : Այնուհետեւ նա ասաց. «Սա գիծը մարդկային եւ ուղղանկյունինրա կյանքը span եւ որ protrudes նրա հույսը, եւ այդ փոքր գծեր են դատավարությունները, եթե այս խուսափում է նրան, որ արցունքները նրան, եւ եթե դա բացակայում է նրան, որ արցունքները նրան »R 581 Բուխարի շղթայով մինչեւ Աբդուլլահ է որդին Մասուդի, որոնք կապված այս hadith.
%
| 577- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «بادروا بالأعمال سبعا, هل تنتظرون إلا فقرا منسيا, أو غنى مطغيا, أو مرضا مفسدا, أو هرما مفندا, أو موتا مجهزا, أو الدجال , فشر غائبينتظر, أو الساعة والساعة أدهى وأمر. »رواه الترمذي, وقال" حديث حسن »: |
%
ՅՈԹ դժբախտությունների H 582 «Շտապում բարիք առաջ կորցնում են մեկը յոթ (դժբախտությունների) Դուք սպասում perplexing ձախորդության, փչացնելու բարեկեցություն, հաշմանդամության հիվանդություն, խոր ծերություն, հանկարծակի մահվան, կամ տեսքը մեսիայի - չար բացակա սպասել, որ ժամին, եւ ժամկլինի շատ դժվար է եւ շատ դառը »R 582 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 578- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «أكثروا ذكر هاذم اللذات" يعني: الموت. رواه الترمذي, وقال "حديث حسن". |
%
DEATH H 583 «Հիշեք հաճախ terminator եւ pleasures (մահվան):»: R 583 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 579- وعن أبي بن كعب رضي الله عنه: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا ذهب ثلث الليل قام, فقال «يا أيها الناس, اذكروا الله, جاءت الراجفة, تتبعها الرادفة, جاء الموت بما فيه, جاء الموت بما فيه «قلت: يا رسول الله, إني أكثر الصلاة عليك, فكم أجعل لك من صلاتي. فقال "ما شئت» قلت: الربع, قال «ما شئت, فإن زدت فهو خير لك" قلت: فالنصف? قال «ما شئت, فإن زدت فهو خير لك" قلت: فالثلثين? قال «ما شئت, فإنزدت فهو خير لك "قلت: أجعل لك صلاتي كلها. قال« إذا تكفى همك, ويغفر لك ذنبك "رواه الترمذي, وقال" حديث حسن »: |
%
Դրական արժեքի կրկնելով աղոթքը Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 584 «Երբ երրորդ գիշերը անցել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ առաջանում եւ կոչ են« O մարդկանց, Հիշում Allah առաջին Call հնչել, իսկ հետո գալիս է երկրորդԶանգի. Death է ուղեկցել այն ամենը, որ դա կազմում. Մի առիթով Ubayy ասաց Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, «Օ, Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ես խնդրել օրհնությունները ձեզ բազմիցս, թե որքան ժամանակ պիտի նվիրել քեզ. Նա պատասխանեց, «Որքան դուք պետքՄաղթում. Ubayy հարցրեց, եռամսյակը. Նա պատասխանեց, «Եթե ցանկանում եք, բայց լավ կլիներ, եթե դուք ավելացել է. Ubayy հարցրեց, 'կես. Նա պատասխանեց, «Ինչ եք ուզում, բայց դա ավելի լավ կլինի ձեզ համար, եթե դուք ավելացել է. Ubayy հարցրեց կրկին «երկու երրորդը. Նա պատասխանեց, «Ինչ եք ուզում. բայց լավ կլիներՁեզ համար, եթե դուք ավելացել է. Ubayy ասաց, Ես նվիրում եմ իմ բոլոր աղաչանք օրհնությունների է ձեզ. Նա ասել է, որ այդ դեպքում դա հոգ տանել ձեր բոլոր անհանգստություններից եւ ձեր մեղքերը կներվեն »R 584 Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Ubayy որդի Ka'ab որը կապված այս hadith.
%
| @ باب استحباب زيارة القبور للرجال وما يقوله الزائر 580- عن بريدة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «كنت نهيتكم عن زيارة القبور فزوروها» رواه مسلم. وفي رواية «فمن أراد أن يزور القبور فليزر, فإنها تذكرنا الآخرة».|
%
Ին առարկայի 66 թույլտվություն այցելելու ԳԵՐԵԶՄԱՆՆԵՐԸ: ԹՈՒՅԼՏՎՈՒԹՅՈՒՆ այցելել GRAVES H 585 «Ես արգելել եմ այցելել գերեզմանները, բայց հիմա դուք կարող եք այցելել նրանց: Նա, ով ցանկանում է, կարող է այցելել գերեզմաններ, քանի որ նրանք հիշեցնում են մեզ, որ հավիտենական կյանք. « R 585 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Buraidah ով կապված էՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 581- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - كلما كان ليلتها من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - يخرج من آخر الليل إلى البقيع, فيقول «السلام عليكم دار قوم مؤمنين, وأتاكم ما توعدون, غدا مؤجلون, وإنا إن شاء الله بكم لاحقون, اللهم اغفر لأهل بقيع الغرقد »رواه مسلم: |
%
Մարգարե աղաչանքը է գերեզման H 586 «Երբ որ հերթը Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մնալ տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ իր հետ, նա դուրս էր վերջինիս մասի գիշեր Baqi 'ah (գերեզմանոցը) եւ իր ողջույնի էր:' 'խաղաղության է ձեզ բնակիչներիայս տունը հավատացյալների. Թող որ դուք պետք է տրվում օրը Judgement ըստ ժամկետով նշանակվել որ դուք խոստացել. Մենք պետք է, Allah պատրաստ, միանալ ձեզ: Ներիր, ո՜վ Ալլահի, իսկ բնակիչները Baqi'ah »R 586 մուսուլման շղթայով մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհնրա հետ, ով պատմեց այս hadith.
%
| 582- وعن بريدة رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يعلمهم إذا خرجوا إلى المقابر أن يقول قائلهم «السلام عليكم أهل الديار من المؤمنين والمسلمين, وإنا إن شاء الله بكم للاحقون, أسأل الله لنا ولكم العافية"رواه مسلم. |
%
Այցելություն Grave yard H 587 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ուսուցանել է մեզ, որ երբ մենք այցելեցինք գերեզմանատուն, մենք պետք է ասել, որ« Խաղաղություն լինի ձեզ բնակիչների այս տանը հավատացյալների եւ մահմեդականների, եւ մենք, եթե Ալլահի այնպես ուզէ պետք է ձեզ համար: Ես խնդրել է անվտանգության համար, եւ մեզ համար »: R 587 մահմեդականմի շղթայի մինչեւ Buraidah ովքեր կապված են սա:
%
| 583- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: مر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بقبور بالمدينة فأقبل عليهم بوجهه, فقال «السلام عليكم يا أهل القبور, يغفر الله لنا ولكم, أنتم سلفنا ونحن بالأثر" رواه الترمذي, وقال: «حديث حسن". |
%
Շիրիմներին MEDINA H 588 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, անցել է որոշ գերեզմանների Medina. Նա դարձավ դեպի նրանց եւ ասաց.« Խաղաղության է ձեզ բնակիչների գերեզմանները: Թող Ալլահը ներել ձեզ եւ մեզ: Դուք Մեր advancers եւ մենք հետեւում ենք »: R 588 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Ibn Աբբասով պատմեց այս hadith.
%
| @ باب كراهة تمني الموت بسبب ضر نزل به ولا بأس به لخوف الفتنة في الدين 584- عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لا يتمن أحدكم الموت, إما محسنا فلعله يزداد, وإما مسيئا فلعله يستعتب «متفق عليه,وهذا لفظ البخاري. وفي رواية لمسلم عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لا يتمن أحدكم الموت, ولا يدع به من قبل أن يأتيه, إنه إذا مات انقطع عمله, وإنه لا يزيد المؤمن عمره إلا خيرا». |
%
Ին առարկայի 67 անցանկալիության աղաչանք ՄԱՀՎԱՆ, չեմ ուզում ՄԱՀՎԱՆ: ՉԵՆՔ ՑԱՆԿԱՆՈՒՄ ԵՆ ՄԱՀՎԱՆ H 589 «Ոչ թե պետք է ցանկանում մահվան, քանի որ եթե նա առաքինի դա հնարավոր է, որ նա կարող է ավելացնել իր բարի գործերով , եւ եթե նա չարիք կատարող նա կարող է կարողանա լուծել իր անցյալը. Noneեւ դուք պետք է ցանկանում կամ աղոթեք դրա համար (մահվան), մինչեւ որ գալիս է նրան. Երբ նա մեռնում է նրա գործերը դադարեցվում են. Կյանքը մի հավատացյալի չի ավելանա, բացառությամբ լավ (նրանց համար): «R 589 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 585- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا يتمنين أحدكم الموت لضر أصابه, فإن كان لا بد فاعلا, فليقل: اللهم أحيني ما كانت الحياة خيرا لي, وتوفني إذا كانت الوفاة خيرا لي «متفق عليه, |
%
ՉԵՆ ՑԱՆԿԱՆՈՒՄ ԵՆ ՄԱՀՎԱՆ ՀԱՇՎԻՆ դժբախտություն H 590 «Ոչ թե պետք է ցանկանում մահվան, քանի որ մի դժբախտության, որ գալիս են նրան. Երբ մեկը վատ չարչարված, նա պետք է ասել« Ալլահը թույլ տվեք ապրել, քանի դեռ իմ կյանքը լավ ինձ համար, եւ կարող է առաջացնել ինձ մահանալ, երբ մահը ավելի լավ է ինձ համար »: R 590 Բուխարիեւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 586- وعن قيس بن أبي حازم, قال: دخلنا على خباب بن الأرت رضي الله عنه نعوده وقد اكتوى سبع كيات, فقال: إن أصحابنا الذين سلفوا مضوا, ولم تنقصهم الدنيا, وإنا أصبنا ما لا نجد له موضعا إلا التراب ولولا أن النبيصلى الله عليه وآله وسلم نهانا أن ندعو بالموت لدعوت به. ثم أتيناه مرة أخرى وهو يبني حائطا له, فقال: إن المسلم ليؤجر في كل شيء ينفقه إلا في شيء يجعله في هذا التراب. متفق عليه, وهذا لفظ رواية البخاري. |
%
Այցելելով հիվանդին, H 591 »Kais այցելել Khubaib որդի Արատ ով հիվանդ եւ պարզել, որ նա ենթարկվել է յոթ incisions արյան վարձակալության: Նա ասել է,« Մեր ուղեկիցները, որոնք անցել են մինչեւ կորցրել ոչինչ առումով աշխարհում եւ մենք գտանք, որ միակ տեղը դրա համար է երկրի վրա. ԵթեՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, այլ ոչ թե արգելել մեզ խնդրել է մահվան, ես աղերսում դրա համար. Kais այցելել է նրան կրկին եւ գտել է նրան, վերանորոգման պատի. Նա ասել է. «Կա մի պարգեւ է մահմեդական վերաբերյալ ամեն ինչ, որ նա ծախսում է գումար, բացառությամբ, երբ նա պարտավորվում է կավի»R 591 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Kais որդու, Hazum ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب الورع وترك الشبهات قال الله تعالى: [وتحسبونه هينا وهو عند الله عظيم] [النور: 15], وقال تعالى [إن ربك لبالمرصاد] [الفجر: 14]: |
%
Ին առարկայի 68 երկյուղածություն եւ անտեսելով ԻՆՉ Է Ը ԿԱՍԿԱԾՆԵՐ Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «..... Դուք մտածել այն մի մանրուք, բայց մինչ Ալլահի դա հզոր բան»: 24:15 Koran «Իսկապես, ձեր Տերը միշտ Զգոն» 89:14 Koran
%
| 587- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «إن الحلال بين, وإن الحرام بين, وبينهما مشتبهات لا يعلمهن كثير من الناس, فمن اتقى الشبهات, استبرأ لدينه وعرضه, ومن وقعفي الشبهات وقع في الحرام, كالراعي يرعى حول الحمى يوشك أن يرتع فيه, ألا وإن لكل ملك حمى, ألا وإن حمى الله محارمه, ألا وإن في الجسد مضغة إذا صلحت صلح الجسد كله, وإذا فسدت فسد الجسد كله, ألا وهيالقلب «متفق عليه, وروياه من طرق بألفاظ متقاربة: |
%
Օրինական եւ անօրինական H 592 «Թե օրինական եւ ապօրինի են հստակ երկուսի միջեւ, որը կասկածելի է եւ մարդկանց մեծ մասը չեն գիտակցում դա: Ով զերծ է այն, ինչը կասկածելի է ապահովում են իրենց հավատը ու պատիվը, բայց ով մասնակցում է, թե ինչ է կասկածելի մասնակցում է անօրինական: Այդպիսիգործը նմանեցվում է, որ մի հովվի, ով grazes իր հոտի մոտ մի վերապահված արոտավայր եւ դրանով անցնում ռիսկը որոշ իր հոտի հեռանում մեջ այն. Հոգ տանել ամեն թագավոր ունի նման արոտավայր. Զգուշացեք, արոտավայր Ալլահի այն է, որ նա արգելել է. Ուշադրություն դարձրեք, որ ձեր մարմնի կա մի գունդմարմնի, երբ առողջ է, ամբողջ մարմինը առողջ եւ երբ դա վատ է, որ ամբողջ մարմինը տկար, եւ դա սիրտը »R 592 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Nu'man որդի Բաշիրի ով կապված որ նա լսեց Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 588- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم وجد تمرة في الطريق, فقال «لولا أني أخاف أن تكون من الصدقة لأكلتها» متفق عليه. |
%
Կարգապահությունը Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 593 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, տեսավ չոր ամսաթիվը պառկած փողոցում եւ ասաց,« Եթե ես լինեի վախենում է, որ այն կարող էր նախատեսված բարեգործության Ես կերել է ». R 593 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Anas ով կապվածԱյս hadith.
%
| 589- وعن النواس بن سمعان رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «البر: حسن الخلق, والإثم: ما حاك في نفسك, وكرهت أن يطلع عليه الناس» رواه مسلم. «حاك» بالحاء المهملة والكاف: أي تردد فيه. |
%
THE ԱՆՋԱՏՎԵԼ MIND H 594 «Առաքինությունը լավ վարքագիծ եւ մեղքը, որն անհանգստացնում է ձեր միտքը, եւ ձեզ են վախենում մարդիկ կարող իմանալ դրա մասին»: R 594 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Nawas որդի Sam'an ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 590- وعن وابصة بن معبد رضي الله عنه, قال: أتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال «جئت تسأل عن البر» قلت: نعم, فقال «استفت قلبك, البر: ما اطمأنت إليه النفس, واطمأن إليه القلب, والإثم: ما حاك في النفس,وتردد في الصدر, وإن أفتاك الناس وأفتوك "حديث حسن, رواه أحمد والدارمي في مسنديهما: |
%
Բավարարումն ուժով H 595 »Wabisa գնաց մարգարեի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց նրան, Դուք եկել տեղեկանալ առաքինություն. Wabisa պատասխանեց, «Այո, իսկապես. Այնուհետեւ Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պատասխանեց, «Հարցրեք ձեր սիրտը.Առաքինությունը, որ բավարարում է հոգին եւ հարմարավետության սիրտը. եւ մեղքը այն է, որ խանգարում է հոգին եւ անհանգստացնում է սիրտը, նույնիսկ եթե մարդիկ ասում են, որ դա օրինական է, եւ պետք է ձեր տեսակետները նման հարցերում »: R 595 Ahmad ու Darmi շղթայով մինչեւ Wabisa որդի Ma'bad ով կապված այս hadith.
%
| 591- وعن أبي سروعة - بكسر السين المهملة وفتحها - عقبة بن الحارث رضي الله عنه: أنه تزوج ابنة لأبي إهاب بن عزيز, فأتته امرأة, فقالت: إني قد أرضعت عقبة والتي قد تزوج بها. فقال لها عقبة: ما أعلم أنك أرضعتني ولا أخبرتني, فركب إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالمدينة, فسأله: فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «كيف? وقد قيل» ففارقها عقبة ونكحت زوجا غيره. رواه البخاري. «إهاب» بكسر الهمزة و "عزيز» بفتح العين وبزاي مكررة. |
%
Կրծքով կերակրման H 596 «Ukbah ամուսնացել է դուստր Աբու Իհաբ որդի Աբդուլ Ազիզ: Հետագայում մի կին մոտեցավ նրան եւ ասաց, որ ինքը կերակրում երկուսն էլ. Ukbah նրան,« Ես ոչ մի գիտելիք, որ դուք կերակրում ինձ, ոչ էլ դուք ասեք ինձ. Այնպես որ, նա rode Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ Medinaեւ խնդիրը նրա առաջ. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, Այժմ, երբ դուք գիտեք, թե դա, ինչպես կարող եք շարունակել. ' Այնպես որ, Ukbah ամուսնալուծված նրան, եւ նա ամուսնացել ուրիշի »: R 596 Բուխարի շղթայով մինչեւ Ukbah որդի Harith որը կապված այս hadith.
%
| 592- وعن الحسن بن علي رضي الله عنهما, قال: حفظت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «دع ما يريبك إلى ما لا يريبك" رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». معناه: اترك ما تشك فيه, وخذ ما لا تشك فيه. |
%
ՄԵԿՆՈՒՄ կասկածելի բաներ մենակ H 597 »Հասան ասաց, որ նա սովորել է մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,« Հրաժարվել որ հարցականի տակ է դնում ձեր մտքում եւ պահպանենք այն, ինչը չի կասկածի տակ »R 597 Tirmidhi հետ շղթա մինչեւ Հասանի, որդու Ալիի որը կապված այս hadith.
%
| 593- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان لأبي بكر الصديق رضي الله عنه غلام يخرج له الخراج, وكان أبو بكر يأكل من خراجه, فجاء يوما بشيء, فأكل منه أبو بكر, فقال له الغلام: تدري ما هذا. فقال أبو بكر: وما هو? قال: كنتتكهنت لإنسان في الجاهلية وما أحسن الكهانة, إلا أني خدعته, فلقيني, فأعطاني لذلك, هذا الذي أكلت منه, فأدخل أبو بكر يده فقاء كل شيء في بطنه. رواه البخاري. «الخراج» شيء يجعله السيد على عبدهيؤديه كل يوم, وباقي كسبه يكون للعبد. |
%
Զերծ մնալով ուտել ԻՆՉ անօրինական H 598 «Աբու Բաքր ունեցել ծառային, որը օգտագործվում է տալ նրան ինչ - որ բան, ինչ նա վաստակել ամեն օր, եւ Աբու Բաքր օգտագործել այն է աջակցել նրան: Մի օր ծառան բերեց մի բան, եւ Աբու Բաքր կերան այն. Ծառային հարցրեց նրան. «Դուք գիտեք, թե ինչ էր. Աբու Բաքր հարցրեց, «Ինչէր. Նա ասել է. «Այդ օրերի անտեղյակության էի հանդես գալ որպես soothsayer համար մարդու, բայց, ըստ էության չէր ճշմարտություն, ասելով. այն ամենը խաբեություն. Ես հանդիպել եմ նրան կրկին, եւ քանի որ նա տվեց ինձ, որ դուք պարզապես կերել. Լսելով այս Աբու Բաքր իր մատները իր բերանը, եւ vomited էբովանդակությունը նրա ստամոքսի »R 598 Բուխարի մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ իր, որը կապված է այս.
%
| 594- وعن نافع: أن عمر بن الخطاب رضي الله عنه كان فرض للمهاجرين الأولين أربعة الآف وفرض لابنه ثلاثة آلاف وخمسمئة, فقيل له: هو من المهاجرين فلم نقصته. فقال: إنما هاجر به أبوه. يقول: ليس هو كمن هاجر بنفسه, رواه البخاري. |
%
Բաշխման հարստության H 599 «Օմար տրամադրվել չորս հազար սենյակի համար յուրաքանչյուր վաղ էմիգրանտների, բայց որդու նա միայն հատկացրել երեք հազար հինգ հարյուր սենյակի: Այն, որ« Նա նաեւ Emigrant, ինչու ես տրամադրել մի փոքր գումար նրան. Նա պատասխանեց, «Նրա հայրը գաղթել նրա հետ»: Այս մասինենթադրում է, որ նա չի սիրում նրան, ով գաղթեց է ինքն իրեն. R 599 Bukhari է շղթայական մինչեւ NAFI, ովքեր կապված են սա:
%
| 595- وعن عطية بن عروة السعدي الصحابي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا يبلغ العبد أن يكون من المتقين حتى يدع ما لا بأس به, حذرا مما به بأس" رواه الترمذي, وقال " حديث حسن ". |
%
Պահպանենք տալ վնաս H 600 «Ոչ ոք չի կարող հասնել բարեպաշտություն, մինչեւ որ նրանք հրաժարվել մի բան, որը կարող է հանգեցնել վնաս: Սա է պաշտպանել իրեն դեմ, ինչը վնասակար» R 600 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Atiyyah որդու, Urwah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտարարել էայս.
%
| @ باب استحباب العزلة عند فساد الناس والزمان أو الخوف من فتنة في الدين ووقوع في حرام وشبهات ونحوها قال الله تعالى: [ففروا إلى الله إني لكم منه نذير مبين] [الذاريات: 50]: |
%
Ին առարկայի 69 առանձնացում շրջանում ԿՈՌՈՒՊՑԻԱՅԻ Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ են Ղուրանի Ղուրանի ասում: Հետեւաբար, փախչել Ալլահին. Ես հստակ Warner ձեզ Նրան: 51:50 Koran
%
| 596- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «إن الله يحب العبد التقي الغني الخفي» رواه مسلم. والمراد ب «الغني» غني النفس, كما سبق في الحديث الصحيح. |
%
ԳՆԱՀԱՏՎԵԼ երկյուղածություն H 601 "Allah Բարձրեալ, սիրում եւ befriends ով է բարեպաշտ, չխմող եւ ապրում առանձնացում» R 601 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Sa'ad որդու, Abi Wakkas որը վերաբերում է, որ ինքը լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 597- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رجل: أي الناس أفضل يا رسول الله. قال «مؤمن مجاهد بنفسه وماله في سبيل الله" قال: ثم من? قال «ثم رجل معتزل في شعب من الشعاب يعبد ربه». وفي رواية "يتقي الله, ويدع الناس من شره »متفق عليه: |
%
THE BEST ՄԱՐԴ H 602 «Ինչ-որ մեկը հարցրեց Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,« Ով է լավագույն տղամարդ. Նա պատասխանեց. «Մի հավատացյալ, որը ձգտում է գործին Ալլահի իր ինքնորոշման եւ նրա գույքի. Մարդը հարցրեց, «Նրանից հետո. Նա պատասխանեց, ով ինքնաբացարկ է նեղ հովտում եւ նավերով իր Տիրոջը »:Նա ավելացրել է. «Նրան, ով հոգ է տանում իր պարտականությունը Ալլահին եւ երաշխիքների ժողովրդի դեմ իր չարիք»: R 602 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Sa'id Khudri ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, խնդրեցին այս.
%
| 598- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «يوشك أن يكون خير مال المسلم غنم يتبع بها شعف الجبال, ومواقع القطر يفر بدينه من الفتن» رواه البخاري. و «شعف الجبال": أعلاها. |
%
Պաշտպանել հավատը H 603 «Ժամանակը կգա, երբ լավագույն գույքը մուսուլման կլինի հոտի այծերի հետ, որը նա ինքնաբացարկ է վերեւում լեռը կամ մի տեղ տարափ որպեսզի պահպանել իր հավատը դեմ չարիք եւ փորձությունների. « R 603 Bukhari է շղթայական մինչեւ Աբու Sa'id Khudriով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 599- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ما بعث الله نبيا إلا رعى الغنم" فقال أصحابه: وأنت? قال «نعم, كنت أرعاها على قراريط لأهل مكة» رواه البخاري. |
%
H 604 «Բոլոր մարգարեները Ալլահի shepherded ոչխար: Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրել, եղել ենք նաեւ. Նա պատասխանեց, «Այո, ես herded նրանց համար ժողովրդի Mecca համար մի քիչ փող». R 604 Բուխարի շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրան, ասաց.
%
| 600 - وعنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال «من خير معاش الناس لهم رجل ممسك عنان فرسه في سبيل الله, يطير على متنه كلما سمع هيعة أو فزعة, طار عليه يبتغي القتل, أو الموت مظانه, أو رجل في غنيمةفي رأس شعفة من هذه الشعف, أو بطن واد من هذه الأودية, يقيم الصلاة, ويؤتي الزكاة, ويعبد ربه حتى يأتيه اليقين, ليس من الناس إلا في خير »رواه مسلم« يطير »أي يسرع. و« متنه ": ظهره. و «الهيعة": الصوتللحرب. و «الفزعة": نحوه. و «مظان الشيء» المواضع التي يظن وجوده فيها. و «الغنيمة» بضم الغين: تصغير الغنم. و «الشعفة» بفتح الشين والعين: هي أعلى الجبل. |
%
BEST LIFE H 605 «Լավագույն կյանքը այն է, որ մի մարդու, ով catches անցկացնել տիրում իր ձիու ճանճեր վրա իր մեջքին հանուն Ալլահի: Նա ցեղերի արագ այնտեղ, որտեղ նա գիտի, որ կա վտանգ, կամ լսել ձայնը թշնամու, փորձում է մահ կամ նահատակության, երբ նա զբաղվում է ջիհադի: Կամ էլդա այն անձը, ով հեռանում է վերեւում լեռը, կամ ապրում է հովտում առաջարկում է իր ամենօրյա աղոթքների, վճարելով պարտադիր բարեգործություն եւ չի միջամտել գործերին մարդկանց, բացի լավ »R 605 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրան, ասաց.
%
| @ باب التواضع وخفض الجناح للمؤمنين فضل الاختلاط بالناس وحضور جمعهم وجماعاتهم, ومشاهد الخير, ومجالس الذكر معهم, وعيادة مريضهم, وحضور جنائزهم, ومواساة محتاجهم, وإرشاد جاهلهم, وغير ذلك من مصالحهم لمن قدر على الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر, وقمع نفسه عن الإيذاء وصبر على الأذى اعلم أنالاختلاط بالناس على الوجه الذي ذكرته هو المختار الذي كان عليه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وسائر الأنبياء صلوات الله وسلامه عليهم, وكذلك الخلفاء الراشدون, ومن بعدهم من الصحابة والتابعين, ومن بعدهم من علماء المسلمين وأخيارهم, وهومذهب أكثر التابعين ومن بعدهم, وبه قال الشافعي وأحمد وأكثر الفقهاء رضي الله عنهم أجمعين. قال الله تعالى: [واخفض جناحك لمن اتبعك من المؤمنين] [الشعراء 215], وقال تعالى [يا أيها الذين آمنوا من يرتد منكم عن دينهفسوف يأتي الله بقوم يحبهم ويحبونه أذلة على المؤمنين أعزة على الكافرين] [المائدة: 54], وقال تعالى [يا أيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن أكرمكم عند الله أتقاكم[الحجرات 12], وقال تعالى [فلا تزكوا أنفسكم هو أعلم بمن اتقى] [النجم: 32], وقال تعالى [ونادى أصحاب الأعراف رجالا يعرفونهم بسيماهم قالوا ما أغنى عنكم جمعكم وما كنتم تستكبرون أهؤلاء الذين أقسمتملا ينالهم الله برحمة ادخلوا الجنة لا خوف عليكم ولا أنتم تحزنون] [الأعراف: 48-49]. قال الله تعالى: [وتعاونوا على البر والتقوى] [المائدة 20] والآيات في معنى ما ذكرته كثيرة معلومة. |
%
Ին առարկայի 71 Լուրեր արժեքը մարդկանց հետ շփվել եւ հաճախել նրանց ժողովներին Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Եվ իջեցնել ձեր թեւը է հավատացյալներին, ովքեր հետեւում են ձեզ»: 26: 215 Ղուրանի "Հավատացյալները, ով ձեզ ստացվում իր կրոնը,Allah կբերի ազգ, ում Նա սիրում է, եւ նրանք սիրում են Նրան, խոնարհ նկատմամբ հավատացյալների եւ խիստ նկատմամբ անհավատների ...... "5:54 Ղուրանի« Մարդիկ, Մենք ստեղծել ենք մի արու եւ էգ, եւ ձեզ մեջ ազգերի ու ցեղերի, որոնք դուք կարող եք իմանալ միմյանց. Ամենավեհ ձեզ համար Ալլահըառավել արդար քեզ ...... "49:13 Koran» ..... Մի փառաբանել ինքներդ. Allah գիտի զգուշավոր »53:32 Ղուրան» եւ ուղեկիցները են ramparts կոչ են անում մարդկանց, որոնց նշանները, որ ճանաչում «Ոչ քո նյութական բաներ կուտակելը, քո պարծանքն է availed քեզ. Արդյոք այդ որին դուք երդվեց, որ Ալլահը երբեքողորմությունը նրանց. (Նրանց դա կլինի ասել, :) 'Մուտքագրեք դրախտ. Դուք ոչինչ չունենք վախենալու », ոչ էլ պիտի լինի տխրում. 7 48-49 Koran «... եւ համագործակցում են արդարությամբ եւ warding դուրս (չար):»: 5: 2 Koran Կան շատ այլ հայտնի հատվածներ, որոնք փոխանցել այդ իմաստը.
%
| 601- وعن عياض بن حمار رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن الله أوحى إلي أن تواضعوا حتى لا يفخر أحد على أحد, ولا يبغي أحد على أحد» رواه مسلم. |
%
H 606 «Allah, ամենավեհ է ուղարկել են ինձ, որ դուք պետք է քաղաքավարի իրար եւ ոչ ոք չպետք է իրենց համարում են վերադաս այլ ոչ, պետք է, որ նրանք վնասել նրան»: R 606 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Iyaz որդին, հիմարը, ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտարարել էայս.
%
| 602- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ما نقصت صدقة من مال, وما زاد الله عبدا بعفو إلا عزا, وما تواضع أحد لله إلا رفعه الله" رواه مسلم. |
%
Հարստությունը ՉԷ ԿՐՃԱՏՎԵԼ ՏԱԼՈՎ ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ H 607 «հարստությունը չի նվազել տալով բարեգործություն: Ալլահը բարձրացնում է պատիվը, ով ներում է, եւ նա, ով ինքն իրեն խոնարհեցնում է հանուն Ալլահի այնքան, որ նա բարձրացնում է նրանց կոչում»: R 607 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah որը կապված է Մարգարեին,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 603- وعن أنس رضي الله عنه: أنه مر على صبيان, فسلم عليهم, وقال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يفعله. متفق عليه. |
%
Երեխաներին ողջունելու H 608 "Anas անցել է որոշ երեխաների եւ ողջունեց նրանց խաղաղության ու ասաց,« Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որն օգտագործվում է նույնն անել. «R 608 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Anas.
%
| 604- وعنه, قال: إن كانت الأمة من إماء المدينة لتأخذ بيد النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فتنطلق به حيث شاءت. رواه البخاري. |
%
Մարգարեի բարության մի երիտասարդ աղջիկ H 609 «Մի երիտասարդ աղջիկ Medina կբռնի ձեռքը Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ նրան, որտեղ նա ցանկացել»: R 609 Bukhari է շղթայական մինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| 605- وعن الأسود بن يزيد, قال: سئلت عائشة رضي الله عنها ما كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يصنع في بيته. قالت: كان يكون في مهنة أهله - يعني: خدمة أهله - فإذا حضرت الصلاة, خرج إلى الصلاة. رواه البخاري. |
%
ՄԱՐԳԱՐԵՆ ՕԳՆԵՑ ամբողջ տունը H 610 »Lady Ayesha, կարող Allah է գոհ է նրա հետ, հարցրեցին, թե ինչ արեց Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, անել տանը. Նա պատասխանեց. «Նա կարող է օգնել իր ընտանիքի անդամներին, եւ երբ ժամանակը աղոթքի եկավ նա կմեկնի աղոթքով» R 610 Բուխարի շղթայովմինչեւ Aswad որդին yazid ով տեղեկացրեց, որ Մայր հավատացյալների, Lady Ayesha, կարող Allah է գոհ է նրա հետ, հարցրել է.
%
| 606- وعن أبي رفاعة تميم بن أسيد رضي الله عنه, قال: انتهيت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو يخطب, فقلت: يا رسول الله, رجل غريب جاء يسأل عن دينه لا يدري ما دينه. فأقبل علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وترك خطبته حتىانتهى إلي, فأتي بكرسي, فقعد عليه, وجعل يعلمني مما علمه الله, ثم أتى خطبته فأتم آخرها. رواه مسلم. |
%
ՄԱՐԳԱՐԵՆ ժամանակ բացատրել բաներ, H 611 «Tamin ներկայացրել իրեն առաջ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, իսկ նա հանդես է քարոզը եւ ասաց.« Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, այդ անծանոթը եկել պարզում է իր հավատքի մեջ: Նա գիտի այդ մասին ոչինչ. Դրանից անմիջապես հետոՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, դադարեցրել է իր քարոզը եւ գնաց Tamin. Ամբիոնի էր նրա համար, եւ նա նստեց եւ սկսեց հրահանգներ Tamin ինչ Allah էր սովորեցրել նրան. Հետո, նա վերադարձել է իր քարոզը եւ ավարտել այն »: R- ի 611 մուսուլման շղթայով մինչեւ tamim որդու, ԱՄՆ ՄԶԳ ովկապված այս hadith.
%
| 607- وعن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا أكل طعاما, لعق أصابعه الثلاث. قال: وقال «إذا سقطت لقمة أحدكم فليمط عنها الأذى, وليأكلها ولا يدعها للشيطان« وأمر أن تسلت القصعة, قال «فإنكم لا تدرونفي أي طعامكم البركة »رواه مسلم: |
%
Մի նետում ուտելիք տարավ H 612 «Երբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ավարտել ուտում է իր ճաշը նա լիզում է երեք մատները: Նա ասել է,« Եթե սնունդը պետք է ընկնում ձեռքից որեւէ մեկը ձեզ, որ նա պետք է հանել կեղտոտ մասը եւ ուտել մնացածը, եւ ոչ թե թողնել այն սատանայի. Դուք պետք է սրբել ափսե եքուտել, քանի որ դուք չգիտեք, թե որ մասն է ձեր սննդի օրհնված »R 612 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas որը կապված այս hadith.
%
| 608- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ما بعث الله نبيا إلا رعى الغنم" قال أصحابه: وأنت? فقال «نعم, كنت أرعاها على قراريط لأهل مكة» رواه البخاري. |
%
H 613 «Բոլոր մարգարեները Ալլահի shepherded ոչխար: Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց.« Դուք նույնպես ». Նա պատասխանեց, «Այո, ես shepherded նրանց համար ժողովրդի Mecca համար մի քիչ փող». R 613 Բուխարի շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ասել է, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտարարել էայս.
%
| 609- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لو دعيت إلى كراع أو ذراع لأجبت, ولو أهدي إلي ذراع أو كراع لقبلت» رواه البخاري. |
%
ԸՆԴՈՒՆՈՂ ՀՐԱՒԷՐՆԵՐ եւ Նվերներ H 614 «Ես ընդունում հրավերը ճաշելու, նույնիսկ, եթե սննդամթերքի էր ուսի կամ սրունք Գառնուկին, եւ ես ընդունում եմ ուղարկել, նույնիսկ, եթե դա էր ոչ ավելի, քան նույն" R 614 Bukhari է շղթայական մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,ասել:
%
| 610- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كانت ناقة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم العضباء لا تسبق, أو لا تكاد تسبق, فجاء أعرابي على قعود له, فسبقها, فشق ذلك على المسلمين حتى عرفه, فقال «حق على الله أن لا يرتفع شيءمن الدنيا إلا وضعه »رواه البخاري: |
%
THE CAMEL Մարգարե H 615 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ ուղտը կոչվում Adhba, որը շատ արագ, եւ թույլ չեն տա, այլ ուղտը բռնել հանկարծակիի բերել նրան: Մի ամայի Արաբական էր ձիավարություն իր երիտասարդ ուղտ որը էր, ավելի արագ, քան նրա համար: Այս տխրեցրեց մահմեդականներին: Մարգարեն, գովասանքի ու խաղաղությունլինի նրան, ընկալում են եւ ասում, «Դա է ճանապարհը Ալլահի, Նա իջեցնում ինչ բարձրացնում է աշխարհում»: R 615 Բուխարի շղթայով մինչեւ Anas որը կապված այս hadith: Իմամ Nawawi ասաց. «Տեղյակ լինել, որ մարդկանց հետ շփվել: Ի դեպ, ես նշված է ընտրված վարքագիծը Messenger Ալլահի,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ բոլոր մարգարէները, իսկ առաջնորդվելով խալիֆները այն ուղեկիցները ովքեր եկել են նրանց, նրանց ուղեկիցները, բանիմաց մահմեդականների ու վերնախավի. Այն նաեւ վարդապետությունը մասը երրորդ սերնդի, որի իմամները Shaf'i, Ahmad եւ շատ իրավաբանները, կարող Allah է գոհ նրանց հետ,հակված «Ներկա էին Eid Փառատոների, եւ շրջանակների հիշատակի Ալլահի, այցելելով հիվանդին, հաճախում թաղումների եւ համակրում են կարիքավորներին, առաջնորդել տգետ ու ծառայելով նրանց եւ այլն, պետք է զբաղվել նրանց, ովքեր կարող են, հարգելով լավ ու արգելում չարի, այնքան ժամանակ, քանի որ նրանքդադարեցնել իրենց վնաս ուրիշներին եւ համբերատար, երբ նրանք վնասում.
%
| @ باب تحريم الكبر والإعجاب قال الله تعالى: [تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الأرض ولا فسادا والعاقبة للمتقين] [القصص 83], وقال تعالى [ولا تمش في الأرض مرحا] [الإسراء: 37], وقال تعالى [ولا تصعرخدك للناس ولا تمش في الأرض مرحا إن الله لا يحب كل مختال فخور] [لقمان: 18]: ومعنى «تصعر خدك للناس» أي تميله وتعرض به عن الناس تكبرا عليهم. و «المرح": التبختر. وقال تعالى [إن قارون كان من قومموسى فبغى عليهم وآتيناه من الكنوز ما إن مفاتحه لتنوء بالعصبة أولي القوة إذ قال له قومه لا تفرح إن الله لا يحب الفرحين] [القصص: 76], إلى قوله تعالى: [فخسفنا به وبداره الأرض [الآيات. |
%
Ին առարկայի 72 մեծամտությունից եւ հպարտությունից Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել ասում «Դա վերջին բնակության, մենք պետք է հանձնարարել, որ այն մարդիկ, ովքեր ցանկանում ոչ exorbitance է երկրի վրա, ոչ էլ կոռուպցիան: Արդյունքը է զգուշավոր » 28:83 Koran «Մի քայլել հպարտությամբերկիրը ...... «17:37 Koran« Մի դարձնել ձեր անամոթություն է արհամարհանք հեռու մարդկանց, ոչ էլ քայլել հպարտությամբ երկրի վրա. Ալլահը չի սիրում հպարտ ու սնապարծ. 31.18 Koran «Կորխը մեկն էր Մովսեսի ազգի: Սակայն նա հանդուգն նրանց համար ենք տվել նրան այնպիսի գանձեր, որոնք իրենց շատ բանալիները չափազանց ծանրբեռ նույնիսկ ուժեղ. Իր ժողովրդին ասաց. «Մի հրճվել. Ալլահը չի սիրում պարծենկոտ ... ... Մենք պատճառ երկիրը կուլ նրան, հետ միասին իր բնակավայրը ... 28:76 եւ 81 Koran
%
| 611- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من كبر» فقال رجل: إن الرجل يحب أن يكون ثوبه حسنا, ونعله حسنة? قال «إن الله جميل يحب الجمال, الكبر: بطر الحق وغمط الناس »رواه مسلم" بطر الحق »دفعه ورده على قائله, و" غمط الناس ": احتقارهم: |
%
Ցանկության PRIDE H 616 «Ով ունի մասնիկ հպարտության իր սրտում չի անդամակցի դրախտ: Մեկը ուղեկիցները ասաց, որոշ մարդիկ նման նուրբ հագուստի եւ կոշիկի. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, Ալլահը էլեգանտ եւ գեղեցիկ, եւ նա սիրում է շքեղություն ու գեղեցկությունը. Pride նշանակում մերժումճշմարտությունը դուրս ինքնագնահատականը եւ նայելով ներքեւ մարդկանց ». R 616 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբդուլլահ որդու, Մասուդի ով կապված է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 612- وعن سلمة بن الأكوع رضي الله عنه: أن رجلا أكل عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشماله, فقال "كل بيمينك» قال: لا أستطيع. قال "لا استطعت» ما منعه إلا الكبر. قال: فما رفعها إلى فيه. رواه مسلم. |
%
Ամբարտավանություն H 617 «Մի մարդ ուտում է իր ձախ ձեռքը ներկայությամբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որից հետո Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նրան խորհուրդ է ուտել իր աջ ձեռքը, իսկ գոռոզությունը նա պատասխանեց, «Ես կարողանում անել. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց,«Թող որ դուք չեք կարող անել. Այնուհետեւ նա չի կարող բարձրացնել իր աջ ձեռքը իր բերանը: "R 617 մուսուլման շղթայով մինչեւ Salamah որդի Ամր որդի ալ akwa, որը կապված այս hadith.
%
| 613- وعن حارثة بن وهب رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «ألا أخبركم بأهل النار: كل عتل جواظ مستكبر" متفق عليه, وتقدم شرحه في باب ضعفة المسلمين. |
%
ԲՆԱԿԻՉՆԵՐԸ կրակի H 618 «Ես ասում եմ ձեզ, թե ով են բնակիչները կրակի. Դրանք տգետ, լկտի, հպարտ ու ամբարտավան մարդկանց»: R 618 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Haritha որդի Wahb ով պատմեց, որ լսել եմ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 614- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «احتجت الجنة والنار, فقالت النار: في الجبارون والمتكبرون: وقالت الجنة: في ضعفاء الناس ومساكينهم, فقضى الله بينهما: إنك الجنة رحمتي أرحم بك من أشاء, وإنك النار عذابي أعذب بك من أشاء, ولكليكما علي ملؤها »رواه مسلم: |
%
ԲՆԱԿԻՉՆԵՐԸ PARADISE ԵՎ HELL H 619 «Կար մի բանավեճ միջեւ Paradise եւ Դժոխքի. Hell ասաց,« Ես պետք է ենթակա պարզաբանում եւ ամբարտավան. Paradise ասաց, «իմ բնակիչները պետք է թույլ մեջ ժողովրդի եւ կարիքավորներին. Allah որոշել նրանց միջեւ, ասելով. «Դու դրախտ, իմ ողորմութիւն միջոցովԴուք Ես ողորմություն է միջամտության եմ, եւ դու դժոխքում, իմ պատիժը, ձեր միջոցով ես պատժելու ով ես. Այն ինձ համար լրացնել էլ ձեզ »: R 619 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Sa'id Khudri ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 615- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لا ينظر الله يوم القيامة إلى من جر إزاره بطرا» متفق عليه. |
%
Համեստ հագուստ H 620 «Հայաստանի օրվա Judgement, Allah չի տեսնի, ով lengthened իր գոտկատեղ - շոր հանուն հպարտության» R 620 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah հետ, որ Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 616- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة, ولا يزكيهم, ولا ينظر إليهم, ولهم عذاب أليم: شيخ زان, وملك كذاب, وعائل مستكبر» رواه مسلم. «العائل": الفقير. |
%
ՈՎՔԵՐ ԵՆ Ալլահը ՉԻ ԽՈՍԻ H 621 «Կան երեք տեսակի մարդկանց Ալլահը չի խոսել, ոչ էլ նա մաքրել նրանց ոչ նայում են, եւ ով կարող է չարչարված ցավոտ պատիժ: հին շնացող է, պառկած քանոն, եւ հպարտ մուրացկան » R 621 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairahով պատմեց Messenger Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 617- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «قال الله تعالى: العز إزاري, والكبرياء ردائي, فمن ينازعني في واحد منهما فقد عذبته» رواه مسلم. |
%
Պատիվ ու մեծություն Ալլահի H 622 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, Ալլահը, հզոր, փառավորված է: Իմ Honor նման իր Հագուստի եւ իմ մեծությունն նման իր վերարկու. Ով մրցում է ինձ, կամ Ես պետք է պատժել նրանց »: R 622 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ովկապված այս hadith.
%
| 618- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «بينما رجل يمشي في حلة تعجبه نفسه, مرجل رأسه, يختال في مشيته, إذ خسف الله به, فهو يتجلجل في الأرض إلى يوم القيامة» متفق عليه. «مرجل رأسه» أي ممشطه "يتجلجل «بالجيمين: أي يغوص وينزل: |
%
ՊԱՏԻԺ PRIDE H 623 «Հնում մի մարդ էր հրճվում քայլում հպարտորեն ցուցադրում է իր նուրբ հագուստ եւ Ալլահի առաջացրել նրան կուլ: Այժմ նա շարունակում է պայքարել, եւ խորտակվել է երկրի մինչեւ օրվա Judgement» R 623 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah հարակիցՄեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, որ այս
%
| 619- وعن سلمة بن الأكوع رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا يزال الرجل يذهب بنفسه حتى يكتب في الجبارين, فيصيبه ما أصابهم" رواه الترمذي, وقال "حديث حسن". «يذهب بنفسه» أي: يرتفع ويتكبر. |
%
ՊԱՏԺԻ հանդուգն H 624 «Նրանց համար, ովքեր շարունակում են վարվել որպես հանդուգն, հեռվում ձեւով նրա անունը կլինի հաշվել շրջանում ամբարտավան ու չարչարված նույն պատիժը, քանի որ հատկացվել ամբարտավան մարդկանց»: R 624 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Salamah որդին Akwa'a կապված է MessengerԱլլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب حسن الخلق قال الله تعالى: [وإنك لعلى خلق عظيم] [ن: 4], وقال تعالى] والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس] [آل عمران: 134] الآية. |
%
Ին առարկայի 73 ԼԱՎ ՎԱՐՔԻ Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է: «Իհարկե, դուք (Մարգարե Muhammad), ունեն մեծ բարոյականության» 68: 4 Koran «..... նրանց համար, ովքեր կասեցնել իրենց զայրույթը, եւ նրանք, ովքեր ներում են ......» 3: 134 Koran
%
| 620- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحسن الناس خلقا. متفق عليه. |
%
THE BEST պահել H 625 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, լավագույն պահել բոլոր մարդկանց»: R 625 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas հետ կապված այս.
%
| 621- وعنه, قال: ما مسست ديباجا ولا حريرا ألين من كف رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولا شممت رائحة قط أطيب من رائحة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولقد خدمت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عشر سنين, فما قال لي قط: أف,ولا قال لشيء فعلته: لم فعلته? ولا لشيء لم أفعله: ألا فعلت كذا. متفق عليه. |
%
Բնույթի Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 626 »I (Anas) երբեք չեմ զգացել թավշյա կամ մետաքսե ավելի մեղմ, քան ափի Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ոչ էլ ես smelt ցանկացած բուրմունք ավելի հաճելի է, քան բուրմունք Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա համար: Ես ծառայել նրան տաստարի. Նա երբեք չեմ ասել, «Հա» ինձ. ոչ էլ նա ասում է ամեն ինչից, ես արել: Ինչու եք դա անել? կամ, բան ես չեմ արել: Ինչու չեք անում դա, եւ սա "R 626 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| 622- وعن الصعب بن جثامة رضي الله عنه, قال: أهديت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حمارا وحشيا, فرده علي, فلما رأى ما في وجهي, قال «إنا لم نرده عليك إلا لأنا حرم» متفق عليه. |
%
POLITE ՀՐԱԺԱՐՈՒՄ H 627 I (Sa'ab) առաջարկել վայրի էշի է Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, բայց նա մերժել է: Երբ նա ընկալվում է հիասթափություն է իմ երեսին, նա ասաց, որ ես հրաժարվել եմ, որովհետեւ ես դրել է robes ուխտագնացության »: R 627 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Sa'ab որդի JassamahՈվ կապված այս.
%
| 623- وعن النواس بن سمعان رضي الله عنه, قال: سألت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن البر والإثم, فقال «البر: حسن الخلق, والإثم: ما حاك في صدرك, وكرهت أن يطلع عليه الناس» رواه مسلم. |
%
ՊԱՏՃԱՌԸ անհանգիստ MIND H 628 «Առաքինությունը լավ վարքի եւ մեղքը, որն անհանգստացնում է ձեր միտքը, եւ դուք վախենում են, որ մարդիկ կարող են իմանալ այդ մասին»: R 628 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Nawas որդին Sam'an հետ կապված, որ Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 624- عن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: لم يكن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فاحشا ولا متفحشا, وكان يقول «إن من خياركم أحسنكم أخلاقا» متفق عليه. |
%
Gossip HH 629 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, չի տարվել է gossip, ոչ էլ լսել այն: Նա ասում էր,« Լավագույն Ձեզանից նրանք, ովքեր ունեն լավ բնույթ »: R 629 Բուխարի եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբդուլլահ որդու, Ամր որդի Ալ Որպես ովքեր կապված են սա:
%
| 625- وعن أبي الدرداء رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ما من شيء أثقل في ميزان العبد المؤمن يوم القيامة من حسن الخلق, وإن الله يبغض الفاحش البذي" رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح " «البذي» هو الذي يتكلم بالفحشورديء الكلام. |
%
Քաշը լավ վարքի H 630 «Ոչինչ չի կարող ավելի ծանր է հավասարակշռության մի հավատացյալ երկրպագուները օրը Judgement քան լավ վարքագծի համար. Allah գարշում, ով է տրվում gossip մասին:»: R 630 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Darda, ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 626- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن أكثر ما يدخل الناس الجنة. قال «تقوى الله وحسن الخلق» وسئل عن أكثر ما يدخل الناس النار, فقال "الفم والفرج» رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح».|
%
ՈՐՈՇԵՑ ինդուլգենցիաների H 631 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեցին, թե ինչ պետք է մեկ նպատակ է հետապնդում, որ ընդունենք դրախտում. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պատասխանեց, «Լինելով հոգ է տանում իր պարտականությունը Ալլահի եւ լավ վարքի. Ապա նա հարցրեց, «ինչ հաճույք է դրդում մարդուն (մարդ)մեջ կրակի. Նա պատասխանեց, «The բերանը եւ սեռական օրգաններ. '' 'R 631 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, խնդրեցին այս.
%
| 627- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا, وخياركم خياركم لنسائهم" رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». |
%
Ամենակատարյալ ՀԱՎԱՏԱՑՅԱԼՆԵՐԸ H 632 "The առավել կատարյալ հավատացյալների նկատմամբ իրենց հավատքի են նրանք, որոնց վարքագիծը առավել գերազանց եւ լավագույն ձեզ են նրանք, ովքեր պահում լավագույն նկատմամբ իրենց կանանց» R 632 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրան, ասաց.
%
| 628- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «إن المؤمن ليدرك بحسن خلقه درجة الصائم القائم« رواه أبو داود. |
%
GOOD BEHAVIOR H 633 "A հավատացյալ կարող է հասնել կոչում ով ծոմ պահելիս օրվա ընթացքում, եւ ծախսում գիշերն աղոթքով լավ վարքագծի համար»: R 633 Abu Daud շղթայով մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ իր, որը վերաբերում է, որ նա լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրա, սա ասում.
%
| 629- وعن أبي أمامة الباهلي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم "أنا زعيم ببيت في ربض الجنة لمن ترك المراء, وإن كان محقا, وببيت في وسط الجنة لمن ترك الكذب, وإن كان مازحا, وببيت في أعلى الجنة لمنحسن خلقه "حديث صحيح, رواه أبو داود بإسناد صحيح« الزعيم »الضامن: |
%
PARADISE եւ լավ ձեւերով H 634 «Ես երաշխավորում տուն է սահմանի դրախտում Որովհետեւ ով տալիս է ցուցադրում, նույնիսկ այն ժամանակ, երբ նա ճիշտ է, եւ տուն կեսին դրախտում Որովհետեւ ով տալիս է պառկած նույնիսկ զվարճալի, եւ տուն Բարձունքից դրախտում մեկ որի վարքի գերազանց » R634 Abu Daud է շղթայական մինչեւ Աբու Umamah Bahili ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 630- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إن من أحبكم إلي, وأقربكم مني مجلسا يوم القيامة, أحاسنكم أخلاقا, وإن أبغضكم إلي وأبعدكم مني يوم القيامة, الثرثارون والمتشدقون والمتفيهقون"قالوا: يا رسول الله, قد علمنا «الثرثارون والمتشدقون» فما المتفيهقون? قال "المتكبرون» رواه الترمذي, وقال "حديث حسن". «الثرثار» هو كثير الكلام تكلفا. و «المتشدق» المتطاول على الناس بكلامه, ويتكلم بملءفيه تفاصحا وتعظيما لكلامه, و "المتفيهق» أصله من الفهق وهو الامتلاء, وهو الذي يملأ فمه بالكلام ويتوسع فيه, ويغرب به تكبرا وارتفاعا, وإظهارا للفضيلة على غيره. وروى الترمذي عن عبد الله بن المبارك رحمه اللهفي تفسير حسن الخلق, قال «هو طلاقة الوجه, وبذل المعروف, وكف الأذى". |
%
ՆՐԱՆՔ ԱՐԴԵՆ ՄՈՏ Է մարգարեն եւ նրանց, ովքեր հեռու H 635 "The ամենանվիրական եւ ամենամոտ ձեզ ինձ օրվա Judgement կլինի նրանց, ովքեր լավագույն պահել շրջանում քեզ, եւ առավել սիրում է ձեզ եւ ամենաուշը ինձ պետք է որ ճոռոմ, սնապարծ ու ամբարտավան » R 635 Tirmidhi շղթայովմինչեւ Jabir ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب الحلم والأناة والرفق قال الله تعالى: [والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين] [آل عمران: 134], وقال تعالى [خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين] [الأعراف: 199], وقال تعالى [ولا تستوي الحسنةولا السيئة ادفع بالتي هي أحسن فإذا الذي بينك وبينه عداوة كأنه ولي حميم وما يلقاها إلا الذين صبروا وما يلقاها إلا ذو حظ عظيم] [فصلت: 34-35], وقال تعالى [ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور[الشورى: 43]: |
%
Ին առարկայի 74 մեղմություն եւ համբերատարություն Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «..... նրանց համար, ովքեր կասեցնել իրենց զայրույթը եւ նրանք, ովքեր ներել մարդկանց: Եվ Ալլահը սիրում է բարեգործական» 3 134 Koran «Ընդունել թուլացման, պատվեր նուրբ իրավագիտության եւ խուսափելտգետ: 7 199 Koran «բարի եւ չար գործերը հավասար չեն: Քշել է, որ առավել ճիշտ է, եւ տեսնել, թե ում կա թշնամություն միջեւ, դուք պետք է լինի, քանի որ եթե նա լիներ հավատարիմ ուղեցույց: Սակայն ոչ ոք չի կարող ստանալ այն, բացառությամբ նրանց, ովքեր համբերատար, եւ ոչ ոք պետք է ընդունեք այն, բացի նա, ով ունի մեծ բաժինը »: 41: 34-35Koran
%
| 631- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لأشج عبد القيس «إن فيك خصلتين يحبهما الله: الحلم والأناة« رواه مسلم. |
%
Հեզություն եւ համբերություն H 636 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց Ashajj Աբդ ալ-Kais, Դուք տիրապետում է երկու հատկանիշները, որոնք Ալլահը սիրում է: մեղմություն եւ համբերություն» R 636 մուսուլման շղթայով մինչեւ Ibn Աբբաս ով հարակից որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 632- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن الله رفيق يحب الرفق في الأمر كله» متفق عليه. |
%
Ալլահը սիրում հեզություն H 637 «Ալլահը Նուրբ եւ սիրում մեղմությամբ բոլոր բաներում»: R 637 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ իր, որը կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 633- وعنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إن الله رفيق يحب الرفق, ويعطي على الرفق, ما لا يعطي على العنف, وما لا يعطي على ما سواه» رواه مسلم. |
%
Օրհնությունները հեզություն H 638 «Ալլահը Նուրբ եւ սիրում հեզություն, եւ տալիս է հեզություն, որ նա չի վրա տեղավորել կոշտություն կամ որեւէ այլ բան»: R 638 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ նրա հետ, ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւխաղաղություն լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 634- وعنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إن الرفق لا يكون في شيء إلا زانه, ولا ينزع من شيء إلا شانه» رواه مسلم. |
%
BENEFIT հեզություն H 639 «Մեղմություն զարդարում է ամեն ինչ նրա բացակայությունը թողնում ամեն ինչ անկատար» R 639 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ իր, որը կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 635- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: بال أعرابي في المسجد, فقام الناس إليه ليقعوا فيه, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم «دعوه وأريقوا على بوله سجلا من ماء, أو ذنوبا من ماء, فإنما بعثتم ميسرين ولم تبعثوا معسرين "رواه البخاري. «السجل» بفتح السين المهملة وإسكان الجيم: وهي الدلو الممتلئة ماء, وكذلك الذنوب. |
%
Փորձեք լինել նուրբ H 640 "A արաբ վերաբնակ Արաբական միզել է մզկիթում եւ որոշ մարդիկ, եւ խլել նրան: Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նրանց ասաց.« Թող գնա նրա եւ լցնել մի դույլ ջուր է այն լվանում հեռու: Դուք արդեն բարձրացրել են բաներ հեշտ է եւ ոչ թե նրանց դժվար »: R 640 Բուխարի- Abu Hurairah ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 636- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «يسروا ولا تعسروا, وبشروا ولا تنفروا» متفق عليه. |
%
Բաները հեշտ H 641 »Դարձնել բաներ հեշտ է, եւ չեն կատարել դրանք դժվար է, եւ ուրախացնել մարդկանց, եւ չեն քշել նրանց» R 641 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, որ այս
%
| 637- وعن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «من يحرم الرفق, يحرم الخير كله» رواه مسلم. |
%
Բարության Է հեզություն H 642 «Նա, ով չունի մեղմությամբ չունի բոլոր տեսակի բարության» R 642 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jarir որդին Աբդուլա հետ կապված, որ նա լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 638- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رجلا قال للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: أوصني. قال "لا تغضب» فردد مرارا, قال "لا تغضب» رواه البخاري. |
%
Խուսափում զայրույթի H 643 «Ինչ-որ մեկը հարցրեց Մարգարեին, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, խորհուրդ. Այնպես որ, նա խորհուրդ տվեց,« Մի զիջի զայրույթի. Մարդը կրկնեց իր խնդրանքը մի քանի անգամ, եւ ամեն անգամ, երբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է, որ միեւնույն է, «Մի զիջի զայրույթի» R 643 Բուխարի հետմի շղթա է Աբու Hurairah ով պատմեց այս hadith.
%
| 639- وعن أبي يعلى شداد بن أوس رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إن الله كتب الإحسان على كل شيء فإذا قتلتم فأحسنوا القتلة, وإذا ذبحتم فأحسنوا الذبحة, وليحد أحدكم شفرته, وليرح ذبيحته» رواه مسلم, |
%
ԻՆՉՊԵՍ կոտորածից կենդանին H 644 «Ալլահ պարտավոր կատարելության է ամեն ինչ: Երբ դուք պետք է սպանել մեկը դա լավագույն ձեւով, եւ նույնը վերաբերում է, երբ դուք սպանդի կենդանիների. Հստակեցնել ձեր դանակը եւ նվազեցնել իր տառապանքները»: R 644 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Shaddad որդու, Aus ով կապվածոր Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 640- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما خير رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بين أمرين قط إلا أخذ أيسرهما, ما لم يكن إثما, فإن كان إثما, كان أبعد الناس منه. وما انتقم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لنفسه في شيء قط, إلاأن تنتهك حرمة الله, فينتقم لله تعالى. متفق عليه. |
%
Ընտրությունը ՄԱՐԳԱՐԵԻ H 645 «Ուր Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, տրվել է ընտրության, նա վերցրել է հեշտ ընթացքը, եթե դա եղել է մեղավոր, որի դեպքում նա խուսափում է ավելի քան մեկ ուրիշը: Ոչ էլ նա երբեւէ փորձել վրեժ անձնական սխալ, եթե այն ներգրավված են մի խախտում է աստվածայինOrder երբ այդպիսին եղել է դեպք, որ նա իրականացրել է պատիժ հանուն Ալլահի »: R 645 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ իր, որը կապված է այս.
%
| 641- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «ألا أخبركم بمن يحرم على النار. أو بمن تحرم عليه النار. تحرم على كل قريب, هين, لين, سهل» رواه الترمذي, وقال "حديث حسن". |
%
THE FIRE Է ԱՐԳԵԼԵԼ նուրբ H 646 «Ես ասում եմ ձեզ, նրանց, ում Fire արգելվում է դիպչել: Արգելվում է դիպչել ամեն հարաբերական ով է փափուկ, մեղմ եւ նուրբ»: R 646 Tirmidhi շղթայով մինչեւ ibn Mas'ud ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب العفو والإعراض عن الجاهلين قال الله تعالى: [خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين] [الأعراف: 199], وقال تعالى [فاصفح الصفح الجميل] [الحجر 85], وقال تعالى [وليعفوا وليصفحوا ألا تحبون أن يغفر الله لكم[النور 22], وقال تعالى [والعافين عن الناس والله يحب المحسنين] [آل عمران: 134], وقال تعالى [ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور] [الشورى: 43] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |
%
Ին առարկայի 75 ներողամտությունը եւ համբերատարություն Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Ընդունել թուլացման, պատվիրել նուրբ իրավագիտության եւ խուսափել տգետ» 7 199 Koran «..... Թող ներում եւ ներել»: 24:22 Koran «..... նրանց համար, ովքեր սանձել իրենց զայրույթըեւ նրանք, ովքեր ներել ժողովրդին. Allah սիրում է բարեգործական «3 134 Ղուրան« Իհարկե, նա, ով կրում է համբերատար եւ ներում, իրոք դա ճիշտ է կայունություն »: 42:43 Ղուրանը
%
| 642- وعن عائشة رضي الله عنها: أنها قالت للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: هل أتى عليك يوم كان أشد من يوم أحد. قال «لقد لقيت من قومك, وكان أشد ما لقيت منهم يوم العقبة, إذ عرضت نفسي على ابن عبد ياليل بن عبد كلال, فلم يجبني إلى ما أردت, فانطلقت وأنا مهموم على وجهي, فلم أستفق إلا وأنا بقرن الثعالب, فرفعت رأسي, وإذا أنا بسحابة قد أظلتني, فنظرت فإذا فيها جبريل تعالى, فناداني, فقال: إن الله تعالى قد سمع قولقومك لك, وما ردوا عليك, وقد بعث إليك ملك الجبال لتأمره بما شئت فيهم. فناداني ملك الجبال, فسلم علي, ثم قال: يا محمد إن الله قد سمع قول قومك لك, وأنا ملك الجبال, وقد بعثني ربي إليك لتأمرنيبأمرك, فما شئت, إن شئت أطبقت عليهم الأخشبين "فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم« بل أرجو أن يخرج الله من أصلابهم من يعبد الله وحده لا يشرك به شيئا »متفق عليه« الأخشبان »الجبلان المحيطان بمكة: والأخشب: هوالجبل الغليظ. |
%
Ամենադժվար ՕՐԸ Մարգարե H 647 »Lady Ayesha, կարող Allah է գոհ իր, խնդրեց Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,« Երբեւէ զգացել օրը դժվար է, քան օրը ճակատամարտում Uhud. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պատասխանեց, «Իրոք, ես զգացել ժամանակ էձեռքերը քո ժողովրդի բայց ամենադժվար օրն էր, Aqabah, երբ ես ներկայացրել եմ Աբդ Yalail որդի Աբդ kulal եւ նա ցույց տվեց ոչ մի պատասխան, որ ես առաջարկել (իսլամ). Այնպես որ, ես մնացել տուժող եւ ծանր սրտով, եւ զգացի, ոչ մի օգնություն, մինչեւ հասա karn Tha'alib. Հետո ես բարձրացրեցի իմ գլուխը եւ տեսավ միամպ, որը պաշտպանելով ինձ, որ ես տեսա Գաբրիել ով զանգահարեց ինձ եւ ասաց, Ալլահը լսել, թե ինչ է ձեր մարդիկ ասում են ձեզ, եւ նրանց արձագանքը. Նա ուղարկեց հրեշտակը լեռներում է ձեզ, որպեսզի դուք կարող եք ուղղել նրան անել այն, ինչ դուք կարող եք ցանկանում անել նրանց. Այնուհետեւ հրեշտակը լեռներում էինձ եւ ողջունեց ինձ խաղաղություն, ասելով. «O Muhammad, իրոք Allah լսել, թե ինչ է ձեր մարդիկ ասում ձեզ, ես եմ հրեշտակը լեռներում եւ իմ Տերը ինձ ուղարկեց քեզ, որ դուք կարող եք ուղղել ինձ, թե ինչ եք ուզում պետք է անել նրանց. Եթե ցանկանում եք, ես կարող է ճզմել նրանց երկու լեռները, որոնքենթակա Մեքքա. Ես պատասխանեցի նրան, «Իրոք, ես դեռ հուսով է, որ Ալլահը կբերի իրենց երեխաներին, ովքեր երկրպագում Allah, որ մեկ է, եւ չի ասոցացվում է նրա հետ:« R 647 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալների, Lady Ayesha կարող Allah է գոհ նրա հետ, ով վերաբերողոր նա է Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ այս հարցի շուրջ.
%
| 643- وعنها, قالت: ما ضرب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا قط بيده, ولا امرأة ولا خادما, إلا أن يجاهد في سبيل الله, وما نيل منه شيء قط فينتقم من صاحبه, إلا أن ينتهك شيء من محارم الله تعالى, فينتقملله تعالى. رواه مسلم. |
%
Բարությամբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 648 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, չի հարվածել որեւէ մեկին, ոչ մի ծառա, ոչ մի օրիորդ, բայց նա պայքարել է գործին Ալլահի: Նա երբեք վրեժխնդիր որեւէ վնասվածք է արել նրան, սակայն, նա չի պարտադրում պատիժ խախտելու համար աստվածային injunctions »R 648 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ իր, որը կապված է այս.
%
| 644- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كنت أمشي مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وعليه برد نجراني غليظ الحاشية, فأدركه أعرابي فجبذه بردائه جبذة شديدة, فنظرت إلى صفحة عاتق النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقد أثرت بها حاشيةالرداء من شدة جبذته, ثم قال: يا محمد, مر لي من مال الله الذي عندك. فالتفت إليه, فضحك ثم أمر له بعطاء. متفق عليه. |
%
Վերաբերվում uncouth բարությամբ H 649 "Anas քայլում է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ով կրում է Najrani վերարկուն, որ ունեցել է թունդ կարճացրեք: Մի արաբ վերաբնակ Արաբական մոտեցավ եւ հաշվի պահումը կողքին իր թիկնոց քաշքշեց նրան բռնությամբ , եւ ես նկատեցի, որ բռնությունը եւ հրում scratchedբազայի Մարգարեի պարանոցի. The արաբ վերաբնակ Արաբական ասաց, O Muhammad, որպեսզի նրանց տալ ինձ տրամադրման Ալլահի, որ ձեզ հետ. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ժպտաց եւ ասաց, որ ինքը կարող է տվյալ բան »: R 649 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| 645- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: كأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يحكي نبيا من الأنبياء, صلوات الله وسلامه عليهم, ضربه قومه فأدموه, وهو يمسح الدم عن وجهه, ويقول «اللهم اغفر لقومي. فإنهم لا يعلمون "متفق عليه. |
%
Աղաչանքը մարգարեի, խաղաղությունը լինի նրա HH 650 «Ibn Mas'ud հիշում տեսնելով Մարգարե Muhammad, գովեստ եւ խաղաղություն լինի նրան, ուր պատմվում է հաշիվ այլ մարգարեի Ալլահի, որը պահից ծեծել եւ վիրավորել է իր ժողովրդի սրբեց արյունը հեռու է իր դեմքին եւ աղերսում, Ալլահը ներել իմ ժողովրդինքանի որ նրանք չեն ճանաչում »R 650 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Իբն Մասուդի, ովքեր կապված են սա:
%
| 646- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ليس الشديد بالصرعة, إنما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب» متفق عليه. |
%
SELF CONTROL H 651 «Այն մարդը, ով ուժեղ է ոչ թե նա, ով բախում ուրիշներին դուրս կռիվը, մեկը, ով ուժեղ է, նա, ով վերահսկում է իրեն, երբ նա զայրացած»: R 651 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب احتمال الأذى قال الله تعالى: [والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين] [آل عمران: 134], وقال تعالى [ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور] [الشورى: 43] وفي الباب: الأحاديث السابقة في الباب قبله. |
%
Ին առարկայի 76 HURT ԵՎ ՎԱՏԹԱՐԱՑՄԱՆ Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «..... նրանց համար, ովքեր կասեցնել իրենց զայրույթը եւ նրանք, ովքեր ներել մարդկանց: Եվ Ալլահը սիրում է բարեգործական» 3 134 Koran «Իհարկե, նա, ով կրում է համբերատար եւ ներում, իրոք դա ճիշտ է կայունություն»:42:43 Koran
%
| 647- وعن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه: أن رجلا, قال: يا رسول الله, إن لي قرابة أصلهم ويقطعوني, وأحسن إليهم ويسيئون إلي, وأحلم عنهم ويجهلون علي. فقال «لئن كنت كما قلت, فكأنما تسفهم المل, ولا يزال معكمن الله تعالى ظهير عليهم ما دمت على ذلك »رواه مسلم. وقد سبق شرحه في باب صلة الأرحام: |
%
ՀԱՐԱԶԱՏՆԵՐԸ ԱՀԿ ILL-միմյանց H 652 «Մի մարդ ասել է.« Ով Ալլահի առաքյալ, իմ հարազատները այնպիսին են, որ ես նրանց հետ, բայց նրանք խզել: Ես բարի եմ նրանց, բայց նրանք վատ են վերաբերվում ինձ, ես համբերատար, բայց նրանք կոպիտ. Նա պատասխանեց, «Եթե դա է, քանի որ դուք պետք է ասել, որ դուք սնուցել նրանց տաք մոխիր, քանի դեռ ձեզշարունակել եւ դուք միշտ պետք Allah է օգնել ձեզ նրանց դեմ »: R 652 մուսուլման շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah որը վերաբերում է, որ մի մարդ հարցրեց Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, այս.
%
| @ باب الغضب إذا انتهكت حرمات الشرع والانتصار لدين الله تعالى قال الله تعالى: [ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه] [الحج: 30], وقال تعالى [إن تنصروا الله ينصركم ويثبت أقدامكم] [محمد: 7]. وفي الباب حديث عائشة السابق فيباب العفو. |
%
Ին առարկայի 77 ԽԱԽՏՄԱՆ INJUCTIONS Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է "... եւ ով որ venerates սուրբ ծեսերը Ալլահի այն պետք է լինի լավ նրա համար իր Տիրոջ. ...» 22:30 Koran «Հավատացյալները, եթե դուք օգնել Ալլահին, նա կօգնի ձեզ, եւ ամրապնդել ձերոտքերը »: 47: 7 Ղուրանի
%
| 648- وعن أبي مسعود عقبة بن عمرو البدري رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: إني لأتأخر عن صلاة الصبح من أجل فلان مما يطيل بنا. فما رأيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم غضب في موعظة قط أشد مما غضبيومئذ, فقال «يا أيها الناس, إن منكم منفرين, فأيكم أم الناس فليوجز, فإن من ورائه الكبير والصغير وذا الحاجة» متفق عليه. |
%
Երկարությունը աղոթք H 653 «Մի մարդ եկավ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ ասաց,« Ես արդեն հետաձգվել են առավոտյան աղոթքի, քանի որ այսպես եւ այսպես, ով է, երբ նա գլխավորում է աղոթքը, երկարացնում է. Ukbah ասաց, «Ես երբեք չեմ տեսել, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ խանգարված, քանի որ նա էր, ապա.Նա ասել է, «Ձեզանից ոմանք մարդիկ դուր չեն գալիս կրոնը. Ով տանում աղոթքը պետք է պահել այն կարճ շրջանում ժողովին են բոլոր տեսակի, հին, երիտասարդ եւ նրանց, ովքեր պետք է հաճախել գործերին »R 653 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Ukbah որդու, Ամրի որը կապված այս hadith ,
%
| 649- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من سفر, وقد سترت سهوة لي بقرام فيه تماثيل, فلما رآه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هتكه وتلون وجهه, وقال «يا عائشة, أشد الناس عذابا عند الله يوم القيامةالذين يضاهون بخلق الله »متفق عليه« السهوة »كالصفة تكون بين يدي البيت. و« القرام »بكسر القاف: ستر رقيق, و" هتكه »أفسد الصورة التي فيه: |
%
ՄՆԱՑ H 654 «Մի անգամ, երբ Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, վերադարձել է ճանապարհորդության, նա տեսավ մի թեթեւ վարագույրը պատկերների վրա, որոնք Lady Ayesha, կարող Allah է գոհ իր, որ օգտագործվում է ծածկելու բացը է պատին նրա սենյակը: Արտահայտությունը նրա առջեւ փոխվել է, եւ նա պատռել է ասում. «Ayesha վրաօրվա Judgement ովքեր լիկենեսսես արարածներ Ալլահի ենթակա է խստագույն պատժի »: R 654 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ նրան, ով կապված Այս hadith.
%
| 650- وعنها: أن قريشا أهمهم شأن المرأة المخزومية التي سرقت, فقالوا: من يكلم فيها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فقالوا: من يجترئ عليه إلا أسامة بن زيد حب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فكلمه أسامة, فقال رسول الله صلىالله عليه وآله وسلم «أتشفع في حد من حدود الله تعالى?!" ثم قام فاختطب, ثم قال «إنما أهلك من قبلكم أنهم كانوا إذا سرق فيهم الشريف تركوه, وإذا سرق فيهم الضعيف أقاموا عليه الحد, وايم الله, لو أن فاطمةبنت محمد سرقت لقطعت يدها »متفق عليه: |
%
ԱՐԴԱՐՈՒԹՅՈՒՆ հարուստ, այնպես էլ աղքատ H 655 "The Koraysh են մտահոգված վիճակի է Makhzumi կնոջ եղել մեղավոր գողության եւ մտածել, որ նրանք պետք է խնդրել բարեխոսել իր համար, ինչպես նաեւ Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա: Որոշ առաջարկեց, որ Osama որդի Zaid էր առավելհարմար է, քանի որ Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, սիրեց նրան շատ. Այնպես որ, Osama խոսեց նրա հետ. The Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեցի նրան: «Դուք պետք է միջնորդում է խնդրի վերաբերյալ, որոնք արդեն նախատեսված է Ալլահի. Այնուհետեւ Մեսսենջեր է Ալլահի,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, կանգնեց եւ հասցեագրված ներկաներին ասելով. «Նրանք, ովքեր գնացել առաջ ավերվեցին, քանի որ նրանք թույլ են մեկը բարձր պաշտոնյայի է այն բանից հետո, գողություն կատարելու, բայց ալիմենտը սահմանված պատիժը մի աղքատ մարդու, ով գողացել. Ես կոչ եմ անում Allah ականատես, որ եթե Fatimaդուստրը Մուհամադը, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պետք է գողանալ, ես կտրել իր ձեռքը »: R 655 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալների, Lady Ayesha կինը մարգարեի, կարող Allah է գոհ է նրա հետ, կապված այս hadith.
%
| 651- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم رأى نخامة في القبلة, فشق ذلك عليه حتى رؤي في وجهه, فقام فحكه بيده, فقال «إن أحدكم إذا قام في صلاته فإنه يناجي ربه, وإن ربه بينه وبين القبلة, فلايبزقن أحدكم قبل القبلة, ولكن عن يساره, أو تحت قدمه «ثم أخذ طرف ردائه فبصق فيه, ثم رد بعضه على بعض, فقال« أو يفعل هكذا »متفق عليه. والأمر بالبصاق عن يساره أو تحت قدمه هو فيما إذا كانفي غير المسجد, فأما في المسجد فلا يبصق إلا في ثوبه. |
%
ՉԵՆ թքել հատակին մզկիթի H 656 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նկատել են, որ ինչ - որ մեկը, որ թքում են մզկիթում մոտ Qibla: Նրա դեմքը իր դժգոհությունն է, որ նա կանգնեց եւ մաքրում այն իր ձեռքը, ու ասաց, «Երբ դուք կանգնած աղոթքով են գաղտնի խոսում ձեր Տիրոջ հետ,եւ Նա միջեւ Ձեզ եւ Qibla. Թող ոչ ոք, հետեւաբար, թքել այդ ուղղությամբ թքել միայն ձեր ձախ կամ ձեր ոտքով. Այնուհետեւ նա վերցրել է մի անկյունում իր վերարկու, թքում է, եւ folded է այն ու ասաց, «Կամ, դուք պետք է անել նման»: R 656 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب أمر ولاة الأمور بالرفق برعاياهم ونصيحتهم والشفقة عليهم والنهي عن غشهم والتشديد عليهم وإهمال مصالحهم والغفلة عنهم وعن حوائجهم قال الله تعالى: [واخفض جناحك لمن اتبعك من المؤمنين] [الشعراء 215], وقال تعالى [إن الله يأمر بالعدل والإحسانوإيتاء ذي القربى وينهى عن الفحشاء والمنكر والبغي يعظكم لعلكم تذكرون] [النحل: 90]: |
%
Ին առարկայի 78 ՊԱՇՏՈՆՅԱՆԵՐԻ պետք է զբաղվի սիրով Հանրային Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Եվ իջեցնել ձեր թեւը է հավատացյալներին, ովքեր հետեւում են ձեզ»: 26: 215 Koran «Allah պատվերների արդարության, եւ բարի գործերը, եւ տալով մեկի ցեղի, նա արգելում անպարկեշտություն,անարգում եւ հանդգնություն. Նա հորդորում եմ ձեզ, որպեսզի դուք ուշադրություն դարձնենք »16:90 Ղուրանը
%
| 652- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «كلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته: الإمام راع ومسؤول عن رعيته, والرجل راع في أهله ومسؤول عن رعيته, والمرأة راعية في بيت زوجهاومسؤولة عن رعيتها, والخادم راع في مال سيده ومسؤول عن رعيته, وكلكم راع ومسؤول عن رعيته »متفق عليه: |
%
ՊԱՏԱՍԽԱՆԱՏՎՈՒԹՅՈՒՆԸ գործողությունների համար H 657 «Ամեն մեկը ձեզ պահապան եւ պատասխանատվության ենթարկվեն, որ նա վստահված է: Քանոն է խնամակալը եւ պատասխանատվության ենթարկվեն, որ նա գտնվում է խնամքի Մի մարդ, որը խնամակալը նկատմամբ իր ընտանիքի մի կին է խնամակալը նկատմամբ ամուսնու տանըեւ նրա երեխաները. Հետեւաբար, յուրաքանչյուր մեկը ձեզ պահապան, հաշվետու ինչ է ձեր խնամքին »: R 657 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ ibn Օմարը, որը կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 653- وعن أبي يعلى معقل بن يسار رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «ما من عبد يسترعيه الله رعية, يموت يوم يموت وهو غاش لرعيته, إلا حرم الله عليه الجنة« متفق عليه |
%
BURDEN իշխանությունների H 658 «Անձը, որը նշանակված է Ալլահի պաշտոնում իշխանության նկատմամբ ժողովրդի չի մահանում, բացառությամբ խաբել հաշվին, որը նա վստահել: Նրա համար, Allah արգելում Դրախտ» Նա ավելացրել է. «Նույնիսկ բուրմունք Դրախտի չի հասնի նրան, եթե նա չի նայում, հետոնրանց հետ բարյացակամությունը եւ անկեղծությամբ: «R 658 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Ma'kil որդին Yasam ով պատմեց, որ լսել եմ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
, وفي رواية «فلم يحطها بنصحه لم يجد رائحة الجنة». وفي رواية لمسلم «ما من أمير يلي أمور المسلمين, ثم لا يجهد لهم وينصح لهم, إلا لم يدخل معهم الجنة». |
%
WELFARE մահմեդականների H 659 «Եթե մարդը պատասխանատու գործերին մահմեդականների չի ձգտում ջանասիրաբար նպաստել իրենց բարեկեցության, նա չի մտնում դրախտ նրանց հետ»: R 659 մուսուլման.
%
| 654- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول في بيتي هذا «اللهم من ولي من أمر أمتي شيئا فشق عليهم, فاشقق عليه, ومن ولي من أمر أمتي شيئا فرفق بهم, فارفق به «رواه مسلم. |
%
THE աղաչանք Մարգարե նրանք, ովքեր իշխանություն H 660 «O Allah, երբ մեկ տեղադրված իշխանության նկատմամբ իմ ժողովրդի դժվար նրանց, որ դժվար է նաեւ նրան, եւ երբ նա հեզ նրանց հետ լինի նուրբ նրա հետ նաեւ»: R 660 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Lady Ayesha կարող Allah է գոհ նրան, ով կապվածոր նա լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում են, որ սա իր տունը.
%
| 655- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «كانت بنو إسرائيل تسوسهم الأنبياء, كلما هلك نبي خلفه نبي, وإنه لا نبي بعدي, وسيكون بعدي خلفاء فيكثرون» قالوا: يا رسول الله , فما تأمرنا? قال«أوفوا ببيعة الأول فالأول, ثم أعطوهم حقهم, واسألوا الله الذي لكم, فإن الله سائلهم عما استرعاهم» متفق عليه. |
%
Նվիրվածությունն կրոնապետ H 661 »մարմինը շրջանում երեխաների Իսրայելի իրականացնում մարգարեների: Երբ մարգարեն մահացել էր հաջողվել մեկ այլ մարգարե: Ես չեմ կարող հաջողության մարգարեի կողմից, բայց կլինեն caliphs ինձանից հետո, մի շարք Նրանցից: Նա հարցրեց. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի ուխաղաղություն լինի նրա վրա, ապա ինչ եք պատվիրում է մեզ. Նա ասել է, եղեք հավատարիմ, ըստ Ձեր հավատարմություն անընդմեջ, եւ ցույց են այն, ինչը պայմանավորված է նրանց եւ խնդրել Ալլահին համար, ինչը պայմանավորված է ձեզ. Ալլահը նրանց հաշվին նկատմամբ, որը կատարվել է նրանց »: R 661 Բուխարիեւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 656- وعن عائذ بن عمرو رضي الله عنه: أنه دخل على عبيد الله بن زياد, فقال له: أي بني, إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «إن شر الرعاء الحطمة« فإياك أن تكون منهم. متفق عليه. |
%
Ամենավատ տեսակի իշխանի H 662 «Որդի, ես լսեցի, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասենք, 'The ամենավատ Քանոն է, ով զբաղվում կոպիտ մարդկանց հետ: Զգուշացեք, եթե դուք դառնալ մեկը» R 662 մահմեդական հետ մի շղթա է Աբու Sa'id Հասան basri ով տեղեկացրեց, որ A'aih որդին Ամրի այցելել Ubaidullah որդին Zaidեւ ասաց նրան.
%
| 657- وعن أبي مريم الأزدي رضي الله عنه: أنه قال لمعاوية رضي الله عنه: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «من ولاه الله شيئا من أمور المسلمين, فاحتجب دون حاجتهم وخلتهم وفقرهم, احتجب الله دون حاجته وخلته وفقرهيوم القيامة «فجعل معاوية رجلا على حوائج الناس. رواه أبو داود والترمذي: |
%
ՊԱՐՏԱԿԱՆՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ նրանք, ովքեր իշխանություն H 663 «Եթե Ալլահը դնում ինչ - որ մեկին իշխանություն մահմեդականների եւ նա չի լուծել իրենց դժգոհությունները եւ աղքատությունը, Allah կլինի ոչ կատարել իր կարիքները ոչ նա հանել է իր աղքատությունը օրը Judgement». Այնպես որ, Mu'awiah նշանակվել է մի մարդ, նայելու հետո կարիքների մարդկանց »:R 663 Abu Daud եւ Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Աբու Մարիամ Azdi որը վերաբերում է, որ նա այս մասին ասել է Mu'awiah.
%
| @ باب الوالي العادل قال الله تعالى: [إن الله يأمر بالعدل والإحسان] [النحل: 90] الآية, وقال تعالى [وأقسطوا إن الله يحب المقسطين] [الحجرات: 9]: |
%
Ին առարկայի 79 միայն Քանոն Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Allah պատվեր արդարության, եւ բարի գործերը, եւ տալով իր ցեղերի, նա արգելում է անպարկեշտություն, անպատվել ու վիրավորական: Նա հորդորում է ձեզ որպեսզի դուք ուշադրություն դարձնենք »: 16:90 Koran ».... բարեփոխումներինրանց միջեւ արդարության եւ կշռել արդարության ...... »49: 9 Ղուրանի
%
| 658- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل إلا ظله: إمام عادل, وشاب نشأ في عبادة الله تعالى, ورجل قلبه معلق في المساجد, ورجلان تحابا في الله اجتمعا عليه, وتفرقا عليه, ورجل دعته امرأة ذات منصب وجمال, فقال: إني أخاف الله, ورجل تصدق بصدقة فأخفاها حتى لا تعلم شماله ما تنفق يمينه, ورجل ذكر الله خاليا ففاضت عيناه »متفق عليه: |
%
ՊԱՇՏՊԱՆՈՒԹՅԱՆ ստվերում ողորմութեան Ալլահի H 664 «Կլինեն յոթ (տեսակները), որը պետք է պաշտպանված ստվերում է ողորմության Ալլահի օրը Judgement, որ լինելով ոչ մի այլ երանգ, բացի իր ողորմության: (Դրանք են` ) A պարզապես ղեկավարը: Մի երիտասարդ, ով զբաղեցրել է իրեն երկրպագում Allah, հզոր, փառավորված:Այն մարդը, ով սիրում է, այլ հանուն Ալլահի, նրանք հանդիպել են միասին հանուն իր եւ բաժանվեցինք Նրա հանուն. Անձը, որը հրապուրվում է գեղեցիկ, հմայիչ կին, սակայն հրաժարվում ասելով, «ես վախենում Ալլահից. Անձը, որի սիրտը կցվում է մզկիթի. Այն մարդը, ով ծախսում գաղտնի բարեգործությամբ, որ նրա ձախձեռքը չգիտի, թե ինչ է իր աջ ձեռքը ծախսում. Այն մարդը, ով հիշում Allah, երբ նա մենակ է այնպես, որ նրա աչքերը տոգորվել արցունքներով: "R 664 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 659- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن المقسطين عند الله على منابر من نور: الذين يعدلون في حكمهم وأهليهم وما ولوا» رواه مسلم. |
%
ՎԱՐՁԱՏՐՈՒԹՅՈՒՆԸ արդար H 665 «արդար կլինի տեղադրված սյուների լույսի ներկայությամբ Ալլահի: Նրանք կլինեն նրանք, ովքեր հանդես արդարացիորեն իրենց որոշումների, ընտանիքների եւ գործերում վստահված նրանց»: R 665 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբդուլլահ որդին, Ամր որդի Ալ Որպես որը կապված է Մարգարեին,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 660- وعن عوف بن مالك رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «خيار أئمتكم الذين تحبونهم ويحبونكم, وتصلون عليهم ويصلون عليكم. وشرار أئمتكم الذين تبغضونهم ويبغضونكم, وتلعنونهمويلعنونكم », قال: قلنا: يا رسول الله, أفلا ننابذهم. قال« لا, ما أقاموا فيكم الصلاة. لا, ما أقاموا فيكم الصلاة »رواه مسلم: قوله" تصلون عليهم ": تدعون لهم: |
%
ԻՆՉ ԱՆԵԼ ՀԵՏ վատ կառավարիչ Հ 666 «Ձեր լավագույն Քանոններ կլինի նրանց, ում դուք սիրում եւ սիրում եմ քեզ, եւ ում եք աղոթում, եւ ովքեր աղոթում ձեզ համար: Ամենավատ Քանոններ կլինի նրանց, ում դուք ատում, եւ ովքեր ատում են քեզ, եւ որոնց դուք հայհոյում, եւ ովքեր հայհոյում են ձեզ: Մենք հարցրեցինք. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրան, մենք պետք է disassociate ենք այդ. Նա պատասխանեց, «Ոչ, քանի դեռ նրանք պահպանում են աղոթքները. , քանի դեռ նրանք պահպանում են աղոթքները »: R 666 մուսուլման շղթայով մինչեւ auf որդին Malik ով պատմեց, որ լսել եմ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 661- وعن عياض بن حمار رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «أهل الجنة ثلاثة: ذو سلطان مقسط موفق, ورجل رحيم رقيق القلب لكل ذي قربى ومسلم, وعفيف متعفف ذو عيال» رواه مسلم , |
%
Բնակիչները PARADISE H 667 «բնակիչները դրախտում կլինի երեք տեսակի: The պարզապես Քանոն, ովքեր կարողանում, ծախսում է բարեգործությամբ: Այն մարդը, ով ողորմած է եւ քնքուշ նկատմամբ նրա բոլոր հարազատներին ու մահմեդականների համար: բարեպաշտ մարդ մի ընտանիքում, որը ձեռնպահ խնդրելով »: R 667 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Iyah,որդին հիմարը, ով պատմեց, որ լսել եմ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| @ باب وجوب طاعة ولاة الأمر في غير معصية وتحريم طاعتهم في المعصية قال الله تعالى: [يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم] [النساء: 59]: |
%
Ին առարկայի 80 հնազանդությունը նրանք, ովքեր իշխանություն Եկեք սկսել կարդալով հատված է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Հավատացյալներն ենթարկվեք Ալլահին եւ հնազանդվում Messenger եւ նրանց իշխանություն ձեզի»: 4:59 Koran
%
| 662- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «على المرء المسلم السمع والطاعة فيما أحب وكره, إلا أن يؤمر بمعصية, فإذا أمر بمعصية فلا سمع ولا طاعة» متفق عليه. |
%
ՊԱՐՏԱԿԱՆՈՒԹՅՈՒՆԸ ԱՆՈՒՄ բոլոր մահմեդականները H 668 «մահմեդական պարտավոր է լսել եւ հնազանդվել, թե արդյոք նա սիրում է այն, թե ոչ, բացառությամբ, եթե նա խնդրել է անել մի բան, որ մեղավոր է, որի դեպքում կա որեւէ պարտավորություն լսել կամ հնազանդվել»: R 668 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ ibn Օմարը, որը վերաբերում է, որ Մարգարե, գովասանքիեւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 663- وعنه, قال: كنا إذا بايعنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على السمع والطاعة, يقول لنا "فيما استطعتم» متفق عليه. |
%
ԻՐԱԳՈՐԾԵԼ Է առավելագույն ձեր ունակությունը H 669 «Երբ մենք վերցրել ենք մեր հավատարմության երդում է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, լսել եւ հնազանդվել, նա ավելացնել« Որքան կարող եք »: R 669 Բուխարի եւ Մահմեդական մի շղթայի մինչեւ ibn Օմարը, որը կապված այս hadith.
%
| 664- وعنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «من خلع يدا من طاعة لقي الله يوم القيامة ولا حجة له, ومن مات وليس في عنقه بيعة, مات ميتة جاهلية» رواه مسلم. وفي رواية له «ومن مات وهو مفارق للجماعة, فإنه يموت ميتة جاهلية »:« الميتة »بكسر الميم: |
%
H 670 «Ով դուրս հնազանդ (մինչեւ կրոնապետ) պետք է համապատասխանի Ալլահին օրը Հարության չունենալով փաստարկ է: Եվ նա, ով մահանում է առանց երդում հավատարմություն մահանում մահվան անտեղյակության (ինչպես նախկինում իսլամի)". այլ պատմելը «Ով մահացել որ անտեսվեցին իր միավորում էհամայնքը մահացել է մահվան անտեղյակության "R 670 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ ibn Օմարը, որը վերաբերում է, որ ինքը լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 665- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «اسمعوا وأطيعوا, وإن استعمل عليكم عبد حبشي, كأن رأسه زبيبة» رواه البخاري. |
%
ԻՐԱԳՈՐԾԵԼ Ամեն ոք, ով իշխանություն ձեզ H 671 «Լսիր, եւ հնազանդվել նույնիսկ եթե Abyssinian ստրուկ, որի ղեկավարը նման չամիչ, որը տեղադրված է իշխանության է ձեզ»: R 671 Bukhari շղթայով մինչեւ Anas հետ, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 666- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «عليك السمع والطاعة في عسرك ويسرك, ومنشطك ومكرهك, وأثرة عليك» رواه مسلم. |
%
ԻՐԱԳՈՐԾԵԼ բոլոր ժամանակներում H 672 «Դուք պարտավոր են լսել եւ հնազանդվել բարգավաճման եւ ձախորդության, կամա թե ակամա, եւ նույնիսկ այն ժամանակ, երբ դուք վերաբերվում անարդարացիորեն»: R 672 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 667- وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما, قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في سفر, فنزلنا منزلا, فمنا من يصلح خباءه, ومنا من ينتضل, ومنا من هو في جشره, إذ نادى منادي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: الصلاة جامعة, فاجتمعنا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال «إنه لم يكن نبي قبلي إلا كان حقا عليه أن يدل أمته على خير ما يعلمه لهم, وينذرهم شر ما يعلمه لهم. وإن أمتكم هذه جعل عافيتها في أولها, وسيصيبآخرها بلاء وأمور تنكرونها, وتجيء فتنة يرقق بعضها بعضا, وتجيء الفتنة فيقول المؤمن: هذه مهلكتي, ثم تنكشف, وتجيء الفتنة فيقول المؤمن: هذه هذه. فمن أحب أن يزحزح عن النار, ويدخل الجنة, فلتأته منيته وهويؤمن بالله واليوم الآخر, وليأت إلى الناس الذي يحب أن يؤتى إليه. ومن بايع إماما فأعطاه صفقة يده, وثمرة قلبه, فليطعه إن استطاع, فإن جاء آخر ينازعه فاضربوا عنق الآخر »رواه مسلم: قوله" ينتضل "أي: يسابقبالرمي بالنبل والنشاب. و «الجشر» بفتح الجيم والشين المعجمة وبالراء, وهي: الدواب التي ترعى وتبيت مكانها. وقوله «يرقق بعضها بعضا" أي: يصير بعضها بعضا رقيقا: أي خفيفا لعظم ما بعده, فالثاني يرقق الأول. وقيل معناهيشوق بعضها إلى بعض بتحسينها وتسويلها, وقيل: يشبه بعضها بعضا. |
%
Զբաղվել ուրիշների նույն կերպ, ինչպես դուք ցանկանում է զբաղվել H 673 «Մենք մի ճամփորդության հետ Մեսսենջեր, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա, եւ նա հարվածել ճամբարը. Ոմանք զբաղված դնելու իրենց վրանները, մյուսները զբաղվում իրենց սպորտի իսկ մյուսները հակված են անասունները, երբ զանգահարողը է աղոթքի էՄեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտարարել է, որ ժամանակն է աղոթքների. Մենք հավաքվել կլոր Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ նա մեզ հետ, ասելով. «Ամեն մարգարեին իմ առաջ պարտավոր էր հրահանգներ իր ժողովրդին, որ նա գիտեր, որ լավ է եւ զգուշացնել նրանց դեմոր նա գիտեր, որ չար. Ինչ վերաբերում է ձեր ազգի նրա անվտանգությունը գտնվում է իր սկզբին եւ վերջը բախվում դժբախտությունը, եւ հարցեր, որոնք պիտի ուրանաս. Այնուհետեւ, մեկ դժբախտություն կդարձնի իր նախորդի շատ լույս. One աղետ կժամանեն եւ հավատացյալ կասի. «Սա է իմ կործանում», եւ այն կանցնի, եւայլ կմոտենա, եւ նա կասի. «Սա է, սա մեկ. Հետեւաբար, ով ցանկանում է հանվել Կրակ եւ մտնել դրախտ, պետք է առերեսվի իր մահվան հավատալով Ալլահի, իսկ վերջին օրը, եւ պետք է զբաղվել ուրիշների նույն կերպ, նա ցանկանում է սիրել. Ով է երդում հավատարմությունմեկ առաջնորդի եւ հավատարիմ է իր ձեռքը եւ սիրտը նրա, պետք է հնազանդվել նրան, որքան նա կարող է. Եթե մեկ այլ պետք է լիազորությունները այդ առաջնորդի, նա պետք է գլխատել »R 673 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբդուլլահ որդու, Օմարի, որը կապված այս hadith.
%
| 668- وعن أبي هنيدة وائل بن حجر رضي الله عنه, قال: سأل سلمة بن يزيد الجعفي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا نبي الله, أرأيت إن قامت علينا أمراء يسألونا حقهم, ويمنعونا حقنا, فما تأمرنا? فأعرض عنه, ثم سأله, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «اسمعوا وأطيعوا, فإنما عليهم ما حملوا, وعليكم ما حملتم» رواه مسلم. |
%
ՊԱՏԱՍԽԱՆԱՏՎՈՒԹՅՈՒՆԸ մեկ արարքների H 674 «Նա (Salamah, որդին Yahid Jo'ffi) խնդրել է Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,« Ասա ինձ, եթե մեր իշխանավորները պետք է լինի այնպիսին, որ նրանք պետք է պահանջել մեզանից նրանց պատճառով սակայն հրաժարվում է մատուցել այն, ինչ պատճառով է մեզ, թե ինչ կլինի ձեր հրահանգն է մեզ. TheՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հեռացավ նրանից. Նա կրկնեց իր հարցը, որից հետո Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, լսում եւ հնազանդվում են դրանք. Նրանք պատասխանատու են իրենց պարտավորությունները, եւ դու պատասխանատու քո երկրի համար: «R 674 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ ողբ, որդի Hujrով տեղեկացրեց, որ Salamah, որդին Yahid Jo'ffi խնդրել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ այս հարցի շուրջ.
%
| 669- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إنها ستكون بعدي أثرة وأمور تنكرونها» قالوا: يا رسول الله, كيف تأمر من أدرك منا ذلك. قال «تؤدون الحق الذي عليكم, وتسألون الله الذيلكم «متفق عليه: |
%
ԿԱՏԱՐԻ ձեր պարտավորությունները ՆՈՒՅՆԻՍԿ, նեղության ժամանակներում H 675 «Ինձնից հետո կլինի խտրականություն եւ բաներ, որ դուք դուր չեն գալիս: Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրել.« Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ինչ պետք է ձեր խորհուրդներ նրանց համար, ովքեր բախվում են այս բաները. Նապատասխանեց, «Իրականացնում ձեր պարտավորությունները եւ աղաչել Ալլահի ձեր իրավունքների» R 675 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբդուլլահ որդին, Մասուդի ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 670- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من أطاعني فقد أطاع الله, ومن عصاني فقد عصى الله, ومن يطع الأمير فقد أطاعني, ومن يعص الأمير فقد عصاني» متفق عليه. |
%
ԻՐԱԳՈՐԾԵԼ կրոնապետ H 676 «Նա, ով հնազանդվում ինձ ենթարկվում Ալլահին եւ նա, ով հնազանդվում ինձ հնազանդվում Ալլահին, եւ նա, ով հնազանդվում մեկ իշխանության ենթարկվում ինձ, բայց նա, ով հնազանդվում մարդը իշխանություն հնազանդվում ինձ». R 676 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունըլինի նրա վրա, ասել է.
%
| 671- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «من كره من أميره شيئا فليصبر, فإنه من خرج من السلطان شبرا مات ميتة جاهلية» متفق عليه. |
%
ՀԱՄԲԵՐՈՒԹՅՈՒՆ H 677 «Եթե մարդը ատում է ինչ-որ բան իր իշխան, նա պետք է կրի այն համբերությամբ, քանի որ ով թողնում սուլթանը է նույնիսկ span է ձեռքի մահանում մահը անտեղյակության» R 677 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Ibn Աբբաս ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,ասել:
%
| 672- وعن أبي بكرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «من أهان السلطان أهانه الله" رواه الترمذي, وقال "حديث حسن". وفي الباب أحاديث كثيرة في الصحيح. وقد سبق بعضها في أبواب. |
%
Արհամարհող քանոն H 678 «Ով անարգում իշխանը է անպատվել է Ալլահի»: R 678 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Bakr որը վերաբերում է, որ ինքը լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| @ باب النهي عن سؤال الإمارة واختيار ترك الولايات إذا لم يتعين عليه أو تدع حاجة إليه قال الله تعالى: [تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الأرض ولا فسادا والعاقبة للمتقين] [القصص: 83]: |
%
Ին առարկայի 81 ԱՐԳԵԼՄԱՆ ԽՆԴՐԵԼՈՒ ՀԱՄԱՐ ՊԱՇՏՈՆԸ ԼԻԱԶՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԻ Եկեք սկսել կարդալ մի հատված է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել ասում «Դա վերջին բնակության, մենք պետք է հանձնարարել, որ այն մարդիկ, ովքեր ցանկանում ոչ exorbitance է երկրի վրա, ոչ կոռուպցիա: The վերջնական է զգուշավոր » 28:83 Koran
%
| 673- وعن أبي سعيد عبد الرحمان بن سمرة رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «يا عبد الرحمان بن سمرة, لا تسأل الإمارة, فإنك إن أعطيتها عن غير مسألة أعنت عليها, وإن أعطيتها عن مسألة وكلت إليها, وإذاحلفت على يمين, فرأيت غيرها خيرا منها, فأت الذي هو خير وكفر عن يمينك »متفق عليه: |
%
ՉԵՆ ՁԳՏՈՒՄ պաշտոնական դիրքորոշումը H 679 «Մի հարցրեք պետական պաշտոններում. Եթե Դուք տրվում են առանց հարցնելու, դուք պետք է օգնել, որ լիազորությունների իր պարտականությունների, բայց, եթե դուք են այն, քանի որ Դուք կարող եք խնդրել, դուք պետք է նրա գերին. Եթե դուք խոստանում են անել մի բան, եւ ապա գտնել լավ այլընտրանք է ընդունելվերջինս եւ մինչեւ ձեր անդամակցության »R 679 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Abdur Ռահմանին որդին Samurah հաղորդել է, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց նրան.
%
| 674- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «يا أبا ذر, إني أراك ضعيفا, وإني أحب لك ما أحب لنفسي: لا تأمرن على اثنين, ولا تولين مال يتيم» رواه مسلم. |
%
Իմանալ ձեր սահմանափակումները H 680 «Աբու Dharr, Ես գտնում եմ, որ դու թույլ ես եւ ցանկանում է ձեզ համար, թե ինչ եմ ցանկանում ինձ: Մի փնտրեք իշխանություն, նույնիսկ ավելի քան երկու մարդ, ոչ էլ Ձեզ վրա վերցնել խնամակալություն որբ գույքի» R 680 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Dharr ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւխաղաղություն լինի նրա վրա, ասաց նրան.
%
| 675- وعنه, قال: قلت: يا رسول الله, ألا تستعملني? فضرب بيده على منكبي, ثم قال «يا أبا ذر, إنك ضعيف, وإنها أمانة, وإنها يوم القيامة خزي وندامة, إلا من أخذها بحقها, وأدى الذي عليه فيها» رواه مسلم.|
%
A իշխանություն H 681 «Աբու Dharr խնդրել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,« Դուք չեք նշանակում ինձ պետական պաշտոններում. Նա patted նրա ուսին եւ ասաց, «Աբու Dharr, դու թույլ եւ գրասենյակը վստահությունն ու մի աղբյուր ափսոսանքի եւ նվաստացման (սահմանափակումների) օրը Judgementայն կարող է լինել աղբյուր խղճի, բացառությամբ նրանց, ովքեր այն մինչեւ լիարժեք պատասխանատվության զգացում եւ կատարել իր պարտականությունները »: R 681 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Dharr որը վերաբերում է, որ խնդրել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրան, որ այս հարցի շուրջ.
%
| 676- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إنكم ستحرصون على الإمارة, وستكون ندامة يوم القيامة» رواه البخاري. |
%
THE BURDEN ՀԱՆՐԱՅԻՆ ԳՐԱՍԵՆՅԱԿԻ H 682 «Դուք ցանկանում է պետական պաշտոնի, սակայն հիշեք, որ դա կլինի մի աղբյուր նվաստացման օրը Judgement» R 682 Bukhari է շղթայական մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب حث السلطان والقاضي وغيرهما من ولاة الأمور على اتخاذ وزير صالح وتحذيرهم من قرناء السوء والقبول منهم قال الله تعالى: [الأخلاء يومئذ بعضهم لبعض عدو إلا المتقين] [الزخرف 67]. |
%
Ին առարկայի 82 Կարեւորությունը լավ խորհրդատուներ Եկեք սկսել կարդալով հատված է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել ասում է. «Այդ օրը մտերիմները պետք է դառնա թշնամի են միմյանց, բացառությամբ նրանց, ովքեր վախենում են (Allah)» 43:67 Koran
%
| 677- وعن أبي سعيد وأبي هريرة رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ما بعث الله من نبي, ولا استخلف من خليفة إلا كانت له بطانتان: بطانة تأمره بالمعروف وتحضه عليه, وبطانة تأمره بالشر وتحضه عليه, والمعصوم من عصم الله "رواه البخاري: |
%
ԽՈՐՀՈՒՐԴՆԵՐ H 683 «Երբ Ալլահը բարձրացրել ինչ-որ մեկին պետք է մարգարե, կամ նշանակում է Կրոնապետ նա ունի երկու խորհրդականներ, մեկ խորհուրդ նրան լավ եւ աջակցում է նրան, եւ մյուս խորհուրդները նրան չար եւ հրապուրում է նրան: Միայն անմեղ անձին փրկել իր որդիների կողմից Ալլահի »: R 683 Bukhari շղթայովմինչեւ Աբու Sa'id Khudri եւ Աբու Hurairah ով վերաբերում, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 678- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إذا أراد الله بالأمير خيرا, جعل له وزير صدق, إن نسي ذكره, وإن ذكر أعانه, وإذا أراد به غير ذلك جعل له وزير سوء, إن نسي لم يذكره, وإن ذكرلم يعنه «رواه أبو داود بإسناد جيد على شرط مسلم: |
%
THE SUPPORT FOR լավ կառավարիչ Հ 684 «Երբ Ալլահը լավ է Քանոն: Նա աջակցում է նրան անկեղծ խորհրդական, ով հիշեցնում էր նրան, երբ նա մոռանում է, եւ աջակցում է նրան, երբ հիշում է նա: Երբ Ալլահը բան այլ կերպ, քան լավ Նա ուղարկում է նրան չար խորհրդական ով չի հիշեցնում նրան, եթե նա մոռանում է եւ չիօգնել նրան, եթե նա հիշում է: «Ռ 684 Աբու Daud շղթայով մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ իր, որը կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب النهي عن تولية الإمارة والقضاء وغيرهما من الولايات لمن سألها أو حرص عليها فعرض بها 679- عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم أنا ورجلان من بني عمي, فقال أحدهما: يا رسول الله , أمرنا على بعض ما ولاكالله تعالى, وقال الآخر مثل ذلك, فقال «إنا والله لا نولي هذا العمل أحدا سأله, أو أحدا حرص عليه» متفق عليه. |
%
Ին առարկայի 83 ձգտում պաշտոնական դիրքորոշումները H 685 «Աբու Մուսա Ash'ari այցելել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ինչպես նաեւ նրա երկու հորեղբորորդիներ, եւ նրանցից մեկը ասաց նրան,« O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա, նշանակում է, որ գրասենյակ է, որը Ալլահը տվել է ձեզ ». Մյուս նաեւ ասելմի բան է, նույն ուժի. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. «Ես չեմ նշանակում մեկին պետական պաշտոններում, ովքեր հարցնում են, թե ցանկանում է, որ." R 685 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Մուսա Ash'ari որը կապված այս hadith.
%
| @ 1- كتاب الأدب باب الحياء وفضله والحث على التخلق به 680- عن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر على رجل من الأنصار وهو يعظ أخاه في الحياء, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «دعه, فإن الحياء من الإيمان» متفق عليه, |
%
ԳԻՐՔ համեստության մասը հավատքի H 686 «Մարգարե, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա, անցել է մի մարդ է Անսար որը teasing իր եղբորը իր համեստությամբ: Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց.« Թողեք նրան մենակ, համեստությունը մասն հավատքի »R 686 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւիբն Օմար ով պատմեց այս hadith.
%
| 681- وعن عمران بن حصين رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «الحياء لا يأتي إلا بخير» متفق عليه. وفي رواية لمسلم «الحياء خير كله" أو قال «الحياء كله خير». |
%
Բարիքներ գալիս են համեստության H 687 «Համեստություն միայն հանգեցնում է լավ» «Համեստությունը լավ» R 688 մահմեդական R 687 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Իմրան որդին Husain ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 682- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «الإيمان بضع وسبعون أو بضع وستون شعبة: فأفضلها قول: لا إله إلا الله, وأدناها إماطة الأذى عن الطريق, والحياء شعبة من الإيمان» متفق عليه. «البضع"بكسر الباء ويجوز فتحها: وهو من الثلاثة إلى العشرة. و «الشعبة": القطعة والخصلة. و «الإماطة": الإزالة. و «الأذى» ما يؤذي كحجر وشوك وطين ورماد وقذر ونحو ذلك. |
%
Համեստությունը տարր FAITH H 689 «Հավատք ունի ավելի քան վաթսուն կամ յոթանասուն տարրեր, մեծագույն նրանց վկայութիւնը, որ Աստված չկա, բացի Ալլահից, եւ առնվազն նրանց հեռացումը արգելք մի ճանապարհից, որը առաջացնում անհարմարությունը: Համեստությունը նաեւ տարր հավատքի »: R 689Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 683- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أشد حياء من العذراء في خدرها, فإذا رأى شيئا يكرهه عرفناه في وجهه. متفق عليه. قال العلماء: حقيقة الحياء خلق يبعث على ترك القبيح, ويمنعمن التقصير في حق ذي الحق. وروينا عن أبي القاسم الجنيد رحمه الله, قال: الحياء: رؤية الآلاء - أي النعم - ورؤية التقصير, فيتولد بينهما حالة تسمى حياء. والله أعلم. |
%
Համեստությունը մարգարեի գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 690 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ավելի համեստ է, քան կույս ետեւում իր վարագույրի եւ երբ ինչ-որ բան թուաց նրան, որ մենք հասկացանք, որ իր դեմքը»: R 690 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Sa'id Khudri որը կապված այս hadith.
%
| @ باب حفظ السر قال الله تعالى: [وأوفوا بالعهد إن العهد كان مسؤولا] [الإسراء: 34]: |
%
Ին առարկայի 85 պահելով գաղտնի Եկեք սկսել կարդալով հատված է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Եվ խոստումը: Իհարկե, խոստումը չի հարցականի տակ»: 17:34 Koran
%
| 684- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن من أشر الناس عند الله منزلة يوم القيامة الرجل يفضي إلى المرأة وتفضي إليه, ثم ينشر سرها» رواه مسلم. |
%
Գաղտնիություն H 691 «Հայաստանի օրվա Judgement մարդիկ առավել չար պաշտոնում աչքում Ալլահի կլինի այն մարդը, ով քնում է եւ կիսում է իր կնոջ, ապա հեռարձակում իր գաղտնիքը» R 691 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Sa'id Khudri ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,ասել:
%
| 685- وعن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما: أن عمر رضي الله عنه حين تأيمت بنته حفصة, قال: لقيت عثمان بن عفان رضي الله عنه, فعرضت عليه حفصة, فقلت: إن شئت أنكحتك حفصة بنت عمر. قال: سأنظر في أمري. فلبثت لياليثم لقيني, فقال: قد بدا لي أن لا أتزوج يومي هذا. فلقيت أبا بكر رضي الله عنه, فقلت: إن شئت أنكحتك حفصة بنت عمر, فصمت أبو بكر رضي الله عنه, فلم يرجع إلي شيئا. فكنت عليه أوجد مني على عثمان, فلبثليالي ثم خطبها النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأنكحتها إياه. فلقيني أبو بكر, فقال: لعلك وجدت علي حين عرضت علي حفصة فلم أرجع إليك شيئا. فقلت: نعم, قال: فإنه لم يمنعني أن أرجع إليك فيما عرضتعلي إلا أني كنت علمت أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم ذكرها, فلم أكن لأفشي سر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولو تركها النبي صلى الله عليه وآله وسلم لقبلتها. رواه البخاري. «تأيمت" أي: صارت بلا زوج, وكان زوجها توفيرضي الله عنه. «وجدت": غضبت. |
%
Ամուսնության LADY Hafsah H 692 «Երբ տիկին Hafsah դուստր Օմարը կարող Allah է գոհ նրանց հետ, այրի էր, Օմար հանդիպել Օսման որդի Affan եւ խնդրեց նրան,« Եթե դուք պատրաստ, ես (ինչպես է) տալ Hafsah ձեզ ամուսնության. Օսման պատասխանեց. «Ես համարում հարցը. Օմար հետ կապված, եսսպասել մի քանի օր, եւ ապա Օսման հանդիպել նրան եւ ասաց: Ես չեմ կարծում, որ ես պետք է ամուսնանալ, պարզապես չկա. Այնուհետեւ Օմար հանդիպել Աբու Bakr եւ խնդրեց նրան, «Եթե դուք պատրաստ եմ (եմ), տալ Hafsah ձեզ ամուսնության. Աբու Բաքր լուռ եւ չի ասել, որ խոսքը, որը դժվար է Օմարը, քան արձագանքը Օսման.Օմար սպասել եւս մի քանի օր է, երբ Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, խնդրել իր ձեռքը ամուսնության եւ Օմար ամուսնացած նրան. Երբ Աբու Բաքր հաջորդ հանդիպումը Օմար նա ասաց, գուցե դուք վիրավորված է, երբ դուք առաջարկել Hafsah ինձ, եւ ես ոչ մի պատասխան. Օմար պատասխանեց, «Այո, դա այդպես է. Նա ասել է, որՄիակ բանը, որ կանգնած է իմ ճանապարհին էր, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նշել էր նրան, եւ ես չէի կարող բացահայտել Մարգարեի գաղտնիքը. Եթե Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, այլ ոչ թե առաջարկել, ես ընդունեցի առաջարկը »: R 692 Բուխարի շղթայով մինչեւ Աբդուլլահ, որդիՕմար ով պատմեց այս hadith.
%
| 686- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كن أزواج النبي صلى الله عليه وآله وسلم عنده, فأقبلت فاطمة رضي الله عنها تمشي, ما تخطئ مشيتها من مشية رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا, فلما رآها رحب بها, وقال " مرحبا بابنتي "ثم أجلسهاعن يمينه أو عن شماله, ثم سارها فبكت بكاء شديدا, فلما رأى جزعها, سارها الثانية فضحكت, فقلت لها: خصك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من بين نسائه بالسرار, ثم أنت تبكين. فلما قام رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم سألتها: ما قال لك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قالت: ما كنت لأفشي على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سره, فلما توفي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قلت: عزمت عليك بما لي عليك من الحق, لما حدثتني ما قال لك رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم. فقالت: أما الآن فنعم, أما حين سارني في المرة الأولى فأخبرني أن جبريل كان يعارضه القرآن في كل سنة مرة, وأنه عارضه الآن مرتين, وإني لا أرى الأجل إلا قد اقترب, فاتقي الله واصبري, فإنه نعم السلف أنا لك, فبكيت بكائي الذي رأيت, فلما رأى جزعي سارني الثانية, فقال «يا فاطمة, أما ترضين أن تكوني سيدة نساء المؤمنين, أو سيدة نساء هذه الأمة» فضحكت ضحكي الذي رأيت. متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. |
%
ԳԱՂՏՆԻ ՄԻՋԵՎ մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղություն լինի նրան, եւ նրա դուստրը, LADY FATIMA, կարող Allah է գոհ իր H 693 «Մի առիթով, երբ բոլոր կանայք Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եղել է Մարգարե, նրա դուստրը Fatima միացել են նրանց, կարող Allah է գոհ նրանց հետ.Նրա զբոսանք էր, թե ինչպես է, որ Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա. Երբ նա տեսավ նրան, որ նա ողջունել է նրան եւ խնդրել նրան, որ նստած է իր կողքին եւ շշնջաց բան, որն իր կատարած իր հեկեկանք խոր. Տեսնելով, թե ինչպես է շատ հուզվում էր, նա շշնջաց նրան կրկին, եւ նա ժպտաց. Lady Ayesha խոսեցնրան (նրբորեն), ասելով. «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, թողել է կանանց եւ խոսեց մասնավոր ձեզ դեռ դուք լաց. Lady Ayesha խնդրեցի, ինչ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում եմ ձեզ. Նա ասաց, «Ես կարողանում բացահայտել գաղտնիքը Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա.Երբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մահացել է Lady Ayesha խնդրեցի, խնդրում եմ ձեզ իմ իրավունքները պարտադրել ինձ եւ ասեք ինձ, թե ինչ է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է քեզ ». Lady Fatima պատասխանել: «Հիմա ես կասեմ քեզ: Երբ նա շշնջաց ինձ առաջին անգամ նա ինձ ասաց, որ ամենտարի Գաբրիել օգտագործվում է լսել նրան արտասանում Ղուրան եւ արտասանում այն ետ է իրեն եւս մեկ անգամ, եւ որ այս անգամ նա արել է երկու անգամ. Նա ասել է, «Ես տեսնում եմ, որ իմ ժամանակը մոտենում. Այնպես որ, պետք է ուշադիր է ձեր պարտքն է Ալլահի եւ լինել համբերատար, քանի որ ես պետք է հիանալի նախորդը ձեզ համար. Սա լսելով, ես լաց եղաինչպես տեսաք, բայց երբ նա տեսավ, թե ինչպես խանգարման էի, որ նա ինձ շշնջաց երկրորդ անգամ եւ ասաց. «Fatima, դուք չեք ենք, որ դուք պետք է առաջինը կանանց այս ազգի. At ես ժպտացի, քանի որ դուք տեսել »: R 693 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah էգոհ է նրա հետ, կապված այս hadith.
%
| 687- وعن ثابت, عن أنس رضي الله عنه, قال: أتى علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأنا ألعب مع الغلمان, فسلم علينا, فبعثني إلى حاجة, فأبطأت على أمي. فلما جئت, قالت: ما حبسك? فقلت: بعثني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لحاجة, قالت: ما حاجته? قلت: إنها سر. قالت: لا تخبرن بسر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحدا, قال أنس: والله لو حدثت به أحدا لحدثتك به يا ثابت. رواه مسلم وروى البخاري بعضه مختصرا. |
%
Գաղտնիություն H 694 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ձեռքն Anas, երբ նա խաղում էր որոշ տղաների, նա ողջունեց նրանց եւ ուղարկվել Anas է հանձնարարություն, որն առաջացրել է նրան (Anas), պետք է ուշ վերադառնալով իր մոր Երբ Anas ժամանել նա հարցրեց. «Ինչ է ձերբակալվել քեզ. Anas պատասխանեց. «Մարգարեն,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, ով ինձ ուղարկեց մի հանձնարարություն. Նա հարցրեց, թե ինչ էր հանձնարարություն. Anas պատասխանել է. «Դա գաղտնիք» Այնպես որ, մայրը ասաց. «Մի ասեք մեկին մասին գաղտնի Մարգարե, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա. Anas ասել Thabit, «Եթե ես պատրաստվում էր ասել, որեւէ մեկին դա կլիներ քեզ. R 694Thabit կապված, որ Anas ասել.
%
| @ باب الوفاء بالعهد وإنجاز الوعد قال الله تعالى: [وأوفوا بالعهد إن العهد كان مسئولا] [الإسراء: 34], وقال تعالى [وأوفوا بعهد الله إذا عاهدتم] [النحل 91], وقال تعالى [يا أيها الذين آمنوا أوفوا بالعقود] [المائدة: 1]وقال تعالى [يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلون كبر مقتا عند الله أن تقولوا ما لا تفعلون] [الصف: 2-3]. |
%
Ին առարկայի 86 կատարելով ONE ԽՈՍՏՈՒՄԸ Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել ասում ..... եւ պահել ձեր խոստումը, անշուշտ, խոստումը չի հարցականի տակ »: 17:34 Ղուրանի" .. ... երբ դուք ուխտ եք կապում, եւ չեն կոտրել ձեր երդում հետո նրանք արդեն հաստատել(Ըստ երդման իր անունը), դուք Ալլահը ձեր երաշխիք »16:91 Koran» Հավատացյալները, կատարել ձեր պարտականությունները: »: 5: 1 Koran« Հավատացյալները, ինչու ես ասում, ինչ դուք երբեք անում? Դա առավել ատելի է Ալլահին, որ դուք պետք է ասել, որ դուք չեք անում »: 61: 2-3 Koran
%
| 688- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «آية المنافق ثلاث: إذا حدث كذب, وإذا وعد أخلف, وإذا اؤتمن خان» متفق عليه. زاد في رواية لمسلم «وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم». |
%
ՆՇԱՆՆԵՐ կեղծավորության H 695 «Ա փարիսեցի ունի երեք տարբերակիչ հատկանիշները, երբ նա խոսում է, որ նա ստում է, երբ նա կատարում է իր խոստումը խախտում է այն, եւ երբ ինչ - որ բան է վստահել նրան, նա embezzles այն»: Նա ավելացրել է. «Նույնիսկ եթե նա աղոթում է, ծոմապահությունը եւ համարում է իրեն մուսուլման»: R 695 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայովմինչեւ Աբու Hurairah ով կապված Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 689- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «أربع من كن فيه كان منافقا خالصا, ومن كانت فيه خصلة منهن كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها: إذا اؤتمن خان , وإذا حدث كذب, وإذا عاهد غدر, وإذا خاصم فجر »متفق عليه: |
%
ՉՈՐՍ ՆՇԱՆՆԵՐ կեղծավորության H 696 «Կան չորս հատկանիշները, որոնք, եթե դրանք հայտնաբերվել են մի մարդու, ապացուցել նրան, որ իսկական փարիսեցի: Եթե մարդն ունի նրանցից մեկը, ապա նա ունի այդ որակը կեղծավորության, մինչեւ որ նա rids իրեն է. Դրանք են, երբ նա հանձնեց բան նա յուրացնում: Երբ նա խոսում է, որ նա ստում է:Երբ նա խոստանում նա խախտում է իր խոստումը. Երբ նա վեճերը նա վիրավորական »R 696 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբդուլլահ որդու, Ամր որդի Ալ Որպես ով տեղեկացրեց, որ Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 690- وعن جابر رضي الله عنه, قال: قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم «لو قد جاء مال البحرين أعطيتك هكذا وهكذا وهكذا« فلم يجئ مال البحرين حتى قبض النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فلما جاء مال البحرين أمر أبو بكر رضي اللهعنه فنادى: من كان له عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عدة أو دين فليأتنا, فأتيته وقلت له: إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال لي كذا وكذا, فحثى لي حثية فعددتها, فإذا هي خمسمئة, فقال لي: خذ مثليها. متفقعليه. |
%
DUTY Է ԿԱՏԱՐԵԼ Է ԽՈՍՏՈՒՄԸ հանգուցյալի H 697 'Երբ եկամուտները Բահրեյնի են ստացել, ես կտամ քեզ (Ջաբիրի) Այս, եւ այս, եւ այս. Բայց նա մահացել է նախքան եկամուտները ստացվել. Երբ նրանք հասան Աբու Բաքր հայտարարել է, «Եթե կա մեկը, ում Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրան, որ մի խոստում, կամ պարտք բան, որ պետք է գա առաջ. Այնպես որ, ես (Jabir) գնաց նրան ու ասաց. «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, որ այս եւ ինձ. Այնպես որ, Աբու Բաքր տեւել է երկու handfuls փողի եւ տվեց նրան. Ես հաշվել եմ, եւ պարզել, որ այն կազմել է հինգ հարյուր դրահմ. AbuBakr ինձ ասաց, «Վերցրեք այնքան կրկին« R 697 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Jabir որը կապված այս hadith.
%
| @ باب المحافظة على ما اعتاده من الخير قال الله تعالى: [إن الله لا يغير ما بقوم حتى يغيروا ما بأنفسهم] [الرعد: 11], وقال تعالى [ولا تكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا] [النحل: 92] , و «الأنكاث": جمع نكث, وهو الغزل المنقوض. وقال تعالى [ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم] [الحديد: 16], وقال تعالى [فما رعوها حق رعايتها] [الحديد: 27]. |
%
Ին առարկայի 87 ԼԱՎ ՊՐԱԿՏԻԿԱՅԻ Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Ալլահը չի փոխել, թե ինչ է ազգի, եթե նրանք փոխել, թե ինչ է իրենց»: 13:11 Koran «Մի նման կնոջ, ով խախտում է իր շարանը, այն բանից հետո, ամուր spun մեջ մանրաթելից» 16:92Koran «..... Նրանք չպետք է լինի, ինչպես նրանք, ովքեր տրվել Գիրք առաջ, որի ժամանակ դարձել է շատ երկար, որպեսզի նրանց սրտերը դարձավ Անուղղելի ......" 57:16 Koran »..... եւ նրանք չէին դիտարկել այն, քանի որ այն պետք է դիտարկել ...... "57:27 Ղուրանը
%
| 691- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «يا عبد الله, لا تكن مثل فلان, كان يقوم الليل فترك قيام الليل» متفق عليه. |
%
ՀԵՏԵՎՈՂԱԿԱՆ ԿԼԻՆԻ ԼԱՎ ԳՈՐԾՈՂՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԻ H 698 «Աբդուլլահ, չեն կարող լինել նման, որ եւ այլն: Նա արթնանալ գիշերվա ընթացքում է կամավոր աղոթքի, սակայն հրաժարվել է անում ավելի ուշ»: R 698 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբդուլլահ որդի Ամր որդի Ալ-, թե ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,ուղղված ինձ, որպես այդպիսին.
%
| @ باب استحباب طيب الكلام وطلاقة الوجه عند اللقاء قال الله تعالى: [واخفض جناحك للمؤمنين] [الحجر 88], وقال تعالى [ولو كنت فظا غليظ القلب لانفضوا من حولك] [آل عمران: 159]. |
%
Ին առարկայի 88 կենսասիրությունն ու ցնծություն Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահը, ասել է. «..... Եւ իջեցնել ձեր թեւը հավատացյալներին»: 15:88 Koran «...., որ դուք եղել դաժան ու անխիղճ, նրանք անշուշտ լքել քեզ ......» 3: 159 Koran
%
| 692- وعن عدي بن حاتم رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «اتقوا النار ولو بشق تمرة فمن لم يجد فبكلمة طيبة» متفق عليه. |
%
ԽՈՍԵԼ Հաճելիորեն H 699 «Վահանը ձեզ դեմ կրակի, նույնիսկ, եթե դա միայն կես ամսաթիվը տվյալ բարեգործությամբ: Եթե դուք չեք կարող թույլ տալ, որ նույնիսկ շատ պետք է խոսել հաճելիորեն» R 699 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Adiyy որդին Hatim ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրա, այս մասին ասել է.
%
| 693- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «والكلمة الطيبة صدقة" متفق عليه, وهو بعض حديث تقدم بطوله. |
%
ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ H 700 «Մի բարի խոսքն սէրն է»: R 700 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 694- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا تحقرن من المعروف شيئا, ولو أن تلقى أخاك بوجه طلق» رواه مسلم. |
%
Ողջունեցին եղբորդ H 701 «Մի նայիր ներքեւ են անում նվազագույն գումարը, նույնիսկ ողջունելով եղբորդ հետ ուրախ դեմքը (լավ գործ):»: R 701 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Dharr ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب استحباب بيان الكلام وإيضاحه للمخاطب وتكريره ليفهم إذا لم يفهم إلا بذلك 695- عن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا تكلم بكلمة أعادها ثلاثا حتى تفهم عنه, وإذا أتى على قوم فسلم عليهم سلم عليهم ثلاثا, رواه البخاري. |
%
Ին առարկայի 89 պարզությամբ ԽՈՍՔԻ. ՊԱՐԶԱԲԱՆԵԼ ՀԱՐՑԵՐԸ H 702 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կրկնում իր արտահայտությունների երեք անգամ այնպես, որ այն նշանակում է ամբողջությամբ հասկացել է, եւ երբ նա հանդիպել է մի խումբ մարդկանց, որ ողջունում նրանց երեք անգամ հետ ողջույն»: R 702 Bukhari շղթայովմինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| 696- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان كلام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كلاما فصلا يفهمه كل من يسمعه. رواه أبو داود. |
%
Խոսել մի ձեւով, որ պետք է հասկանալ H 703 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, խոսում է մի պարզ ձեւով, որ բոլոր նրանք, ովքեր ունկնդրում հասկանում»: R 703 Abu Daud շղթայով մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ իր, որը կապված է այս.
%
| @ باب إصغاء الجليس لحديث جليسه الذي ليس بحرام واستنصات العالم والواعظ حاضري مجلسه 697- عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في حجة الوداع "استنصت الناس» ثم قال "لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض "متفق عليه. |
%
Ին առարկայի 90 ԼՍՈՒՄ ՈՒՇԱԴԻՐ. ԼՌՈՒԹՅՈՒՆԸ ընթացքում քարոզը H 704 »ընթացքում Բաժանում Ուխտագնացություն, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, խնդրեց Jarir պահանջել մարդկանց լինել հանգիստ, եւ ապա ասաց,« Մի վերականգնել անհավատություն ինձանից հետո, կտրում միմյանց necks. «R 704 Բուխարի եւՄահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jarir, որդու Աբդուլլահ ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب الوعظ والاقتصاد فيه قال الله تعالى: [ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة] [النحل: 125]. |
%
Ին առարկայի 91 Չափավոր քարոզչական Եկեք սկսել կարդալով հատված է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Զանգ ճանապարհին ձեր Տիրոջ հետ, իմաստության եւ նուրբ հորդորին» 16: 125 Koran
%
| 698- وعن أبي وائل شقيق بن سلمة, قال: كان ابن مسعود رضي الله عنه يذكرنا في كل خميس, فقال له رجل: يا أبا عبد الرحمان, لوددت أنك ذكرتنا كل يوم, فقال: أما إنه يمنعني من ذلك أني أكره أن أملكم, وإنيأتخولكم بالموعظة, كما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يتخولنا بها مخافة السآمة علينا. متفق عليه. «يتخولنا": يتعهدنا. |
%
Ընդհատվող ՔԱՐՈԶՉՈՒԹՅՈՒՆԸ H 705 «Ibn Mas'ud օգտագործվում քարոզելու ամեն հինգշաբթի եւ ասաց նրան,« Աբու Abdur Rahman, մաղթում եմ, որ քարոզում է մեզ ամեն օր. Նա պատասխանեց. «Ինչ դադարում ինձ անում է այն վախը, որ ես կարող եմ դող ձեզ: Ես քարոզում է նույն ոճով, քանի որ մարգարեի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,այնպես որ դուք չեք հոգնում: "R 705 մուսուլման շղթայով մինչեւ Shakik որդու, Salamah ովքեր կապված են սա:
%
| 699- وعن أبي اليقظان عمار بن ياسر رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «إن طول صلاة الرجل, وقصر خطبته, مئنة من فقهه, فأطيلوا الصلاة وأقصروا الخطبة» رواه مسلم. «مئنة» بميم مفتوحة ثم همزة مكسورة ثم نونمشددة, أي: علامة دالة على فقهه. |
%
SHORT Քարոզներ H 706 "The երկարությունը մարդու աղոթքով եւ conciseness իր քարոզը, վկայում է նրա հետախուզական եւ իմաստության: Հետեւաբար թող ձեր աղոթքը լինի երկար եւ ձեր քարոզ կարճ»: R 706 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Ամրի որդին Yassir ով պատմեց, որ լսել եմ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրա, սա ասում.
%
| 700- وعن معاوية بن الحكم السلمي رضي الله عنه, قال: بينا أنا أصلي مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, إذ عطس رجل من القوم, فقلت: يرحمك الله, فرماني القوم بأبصارهم. فقلت: واثكل أمياه, ما شأنكم تنظرون إلي! فجعلوايضربون بأيديهم على أفخاذهم. فلما رأيتهم يصمتونني لكني سكت, فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فبأبي هو وأمي, ما رأيت معلما قبله ولا بعده أحسن تعليما منه, فوالله ما كهرني, ولا ضربني, ولا شتمني, قال «إن هذه الصلاة لا يصلح فيها شيء من كلام الناس, إنما هي التسبيح والتكبير, وقراءة القرآن" أو كما قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قلت: يا رسول الله, إني حديث عهد بجاهلية, وقد جاء الله بالإسلام, وإنمنا رجالا يأتون الكهان. قال "فلا تأتهم» قلت: ومنا رجال يتطيرون. قال «ذاك شيء يجدونه في صدورهم فلا يصدنهم» رواه مسلم. «الثكل» بضم الثاء المثلثة: المصيبة والفجيعة. «ما كهرني» أي: ما نهرني. |
%
Գուշակություններով Է ԱՐԳԵԼԵԼ H 707 «Մինչ Mu'awiah աղոթում էր, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մեկ ժողովում sneezed որից Mu'awiah պատասխանեց, Yarhamuk ALLAHU (Թող Ալլահը ողորմի քեզ). Այնուհետեւ որոշ ժողովի նայեց նրան դժգոհությունը: Նահակադարձեց, Եթե ես կորցրել եմ իմ սիրելի մայրը. Ինչու եք չափազանց աչքի ընկնող ինձ. Հետո նրանք սկսեցին ծափ իրենց ձեռքերը իրենց ոտքերի նա հասկացել է, որ նրանք ուզում են նրան, որ լուռ, այնպես որ ես ինքս ինձ զուսպ. Երբ աղոթում են, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ուշադրություն հրավիրեց միջադեպի. «ԹողԻմ հայրը եւ մայրը, որ փրկագին է Մարգարե ասաց Mu'awiah, ես երբեք չեմ ճանաչում, ավելի լավ ուսուցիչը նրա առջեւ կամ հետո նրան. Երբ նա ավարտել է աղոթքը, որ նա, ոչ սաստեց, ծեծել, ոչ հանդիմանեց ինձ. Նա ասել է, «Ընթացքում աղոթքը քննարկում չի թույլատրվում, քանի որ դա միայն գովասանքի, վեհացման եւ ասմունքիՂուրանի. Կամ նա նման բան, որ. Mu'awiah ասաց, «Ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ես պարզապես առաջացել անտեղյակության եւ Ալլահը նպաստեց մեզ իսլամի. Կան ոմանք, ովքեր խորհրդակցում բախտագուշակներին » Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պատասխանեց,«Նրանք չպետք է գնա նրանց. Այնուհետեւ Mu'awiah ասաց. «Մեզանից ոմանք առաջնորդվում են սնահավատ. Մարգարե մեկնաբանել «Սրանք ընդամենը figments է երեւակայության, դուք չպետք է ազդել նրանց կողմից:« Ռ 707 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Mu'awiah որդու, Hakim Sulamikk որը կապված այս hadith.
%
| 157- الثاني: عن أبي نجيح العرباض بن سارية رضي الله عنه, قال: وعظنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم موعظة بليغة وجلت منها القلوب, وذرفت منها العيون, فقلنا: يا رسول الله, كأنها موعظة مودع فأوصنا, قال «أوصيكم بتقوىالله, والسمع والطاعة وإن تأمر عليكم عبد حبشي, وإنه من يعش منكم فسيرى اختلافا كثيرا, فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ, وإياكم ومحدثات الأمور, فإن كل بدعة ضلالة "رواه أبو داود والترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». «النواجذ" بالذال المعجمة: الأنياب, وقيل: الأضراس. |
%
Հետեւեք ճանապարհը Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 708, O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, այս հնչում է, ինչպես հրաժեշտի խորհրդով. Ապա Մարգարե ասաց, «Ես խորհուրդ եք վախենում Ալլահից, եւ լսել եւ հնազանդվել նույնիսկ եթե ստրուկ է դրված իշխանության է ձեզ համար. Ձեզանից նրանք, ովքեր դուրս են ապրումԻնձ կլինի դիտարկել բազմաթիվ տարբերություններ. Երբ այդ ժամանակը գալիս է արագ իմ ապրելակերպի եւ պրակտիկայի իմ ճիշտ կառավարվող իրավահաջորդների (խալիֆները). Պահել այն ձեր մեջքը ատամների - խուսափեն նորարարության (հակասում է իսլամի) նորարարության տանում է սխալ ճանապարհով »: R 708 Աբու Daud եւ Tirmidhiմի շղթա մինչեւ Ալ Irbad որդին Saria հաղորդում է, որ Ալլահի, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա, հանդես քարոզը, որը սրտերը վախենում եւ աչքերը լաց ...
%
| @ باب الوقار والسكينة قال الله تعالى: [وعباد الرحمان الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاما] [الفرقان: 63]: |
%
Ին առարկայի 92 ԱՐԺԱՆԱՊԱՏՎՈՒԹՅԱՆ ԵՎ հավասարակշռություն Եկեք սկսել կարդալով հատված է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել ասում է. «Երկրպագուները, ովքեր ողորմած են նրանք, ովքեր խոնարհ քայլել երկրի վրա, եւ երբ տգետ հասցեն նրանք ասում,« Peace. ' 25:63 Koran
%
| 702- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مستجمعا قط ضاحكا حتى ترى منه لهواته, إنما كان يتبسم. متفق عليه. «اللهوات" جمع لهاة: وهي اللحمة التي في أقصى سقف الفم. |
%
ՎԵՐԱՀՍԿՎՈՒՄ ծիծաղ HH 709 «Ես երբեք չեմ տեսել, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ծիծաղում այնպես, որ ներսում իր բերանը կարելի է տեսնել: Նա միայն ժպտաց»: R 709 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ իր, որը կապված է այս.
%
| @ باب الندب إلى إتيان الصلاة والعلم ونحوهما من العبادات بالسكينة والوقار قال الله تعالى: [ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب] [الحج: 32]: |
%
Ին առարկայի 93 ՊԱՏՐԱՍՏՎՈՒՄ Է ՄԶԿԻԹՈՒՄ Եկեք սկսել կարդալով հատված է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Եվ, նա, ով venerates է waymarks (ծեսեր) Ալլահի, անշուշտ, այն է, որ երկյուղածություն սրտերում. « 22:32 Koran
%
| 703- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «إذا أقيمت الصلاة, فلا تأتوها وأنتم تسعون, وأتوها وأنتم تمشون, وعليكم السكينة, فما أدركتم فصلوا, وما فاتكم فأتموا» متفق عليه , زادمسلم في رواية له «فإن أحدكم إذا كان يعمد إلى الصلاة فهو في صلاة». |
%
ՈՒՇԱՑՄԱՆ աղոթքների Հ 710 «Երբ աղոթքն է սկսել, չեն գալիս վազում է: Եկեք այն քայլում հանգիստ: Հետո միանալ աղոթքը ձեր կետում ժամանման եւ այն, ինչ դուք կարոտել է»: R 710 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah որը վերաբերում է, որ նա լսեց մարգարեին,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում են, որ այս.
%
| 703- زاد مسلم في رواية له «فإن أحدكم إذا كان يعمد إلى الصلاة فهو في صلاة». |
%
START աղոթք H 711 «Երբ եք ձեր միտքը միանալ աղոթքը, դուք արդեն աղոթքով»: R 711 մուսուլման.
%
| 704- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أنه دفع مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم يوم عرفة فسمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم وراءه زجرا شديدا وضربا وصوتا للإبل, فأشار بسوطه إليهم, وقال «يا أيها الناس, عليكم بالسكينة, فإنالبر ليس بالإيضاع "رواه البخاري, وروى مسلم بعضه« البر »الطاعة. و« الإيضاع »بضاد معجمة قبلها ياء وهمزة مكسورة, وهو: الإسراع: |
%
ԱՆՑՆԵԼ հանգիստ H 712 »ընթացքում վերադարձնելու է Արաֆաթի օրը ուխտագնացության, Ibn Աբբաս ուղեկցում Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա: Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, լսել աղմուկ գոռում, ծեծելու եւ շարժիչ եւ ուղտեր գալիս են նրան: Նա նշել է, որիր փայտով ու ասաց, «Ով մարդիկ, շարունակել հանգիստ. Չկա առաքինությունն է շտապում առաջ: «R 712 Բուխարի շղթայով մինչեւ Ibn Աբբաս որը կապված այս hadith.
%
| @ باب إكرام الضيف قال الله تعالى: [هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام قوم منكرون فراغ إلى أهله فجاء بعجل سمين فقربه إليهم قال ألا تأكلون] [الذاريات: 24-27], وقال تعالى[وجاءه قومه يهرعون إليه ومن قبل كانوا يعملون السيئات قال يا قوم هؤلاء بناتي هن أطهر لكم فاتقوا الله ولا تخزون في ضيفي أليس منكم رجل رشيد] [هود: 78]: |
%
Ին առարկայի 94 մեծարման GUEST Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Դուք լսել պատմությունը Աբրահամի պատվավոր հյուրերի: Նրանք մտել են նրան եւ ասաց.« Խաղաղություն. Եվ նա պատասխանեց. «Խաղաղության, դու մարդ անհայտ ինձ. Այնպես որ, նա դիմել է իր ընտանիքի եւ բերեցմի պարարտ զուարակը. Նա դրեց նրանց առաջ, ասելով. «Դուք չեք ուտում». 51: 24-27 Ղուրանը «Նրա ազգ վազելով եկավ նրա նկատմամբ, իսկ նրանք անում չար գործեր. «Իմ ազգը, - ասաց նա:« Այստեղ են իմ դուստրերը (նրանց ամուսնության), նրանք մաքուր ձեզ համար. Վախ Ալլահին եւ չեն ստորացնել ինձ իմ հյուրեր.Կա ոչ մի մարդ շրջանում քեզ ճիշտ չէ »» 11:78 Koran
%
| 705- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليصل رحمه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليقل خيرا أوليصمت «متفق عليه: |
%
ՊԱՐԳԵՎԱՏՐԵԼՈՒ Ձեր Հյուրատետր H 713 «Ով հավատում է Ալլահի, իսկ վերջին օրը պետք է լինի բարի, իր հարեւանի Ով հավատում է Ալլահի, իսկ վերջին օրը, պետք է հարգել իր հարազատներին, եւ ով հավատում է Ալլահին եւ վերջին օրը պետք է խոսել նաեւ, թե լռել. « R 713 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairahով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 706- وعن أبي شريح خويلد بن عمرو الخزاعي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه جائزته" قالوا: وما جائزته? يا رسول الله, قال «يومه وليلته, والضيافةثلاثة أيام, فما كان وراء ذلك فهو صدقة عليه »متفق عليه. وفي رواية لمسلم« لا يحل لمسلم أن يقيم عند أخيه حتى يؤثمه "قالوا: يا رسول الله, وكيف يؤثمه. قال« يقيم عنده ولا شيء له يقريه به ". |
%
ԻՐԱՎՈՒՆՔՆԵՐԸ հյուր H 714 «Ով հավատում է Ալլահին եւ վերջին օրը պետք է պահպանել իրենց հյուրին, ըստ նրա, ճիշտ է: Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեցին, թե ինչ է նրա իրավունքն է, ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա. Նա պատասխանեց, «Մի օր ու գիշեր, եւ հյուրընկալության համարերեք օր. Anything ավելի բարեգործություն. Դա թույլատրելի է, որ մահմեդական է մնալ այնքան ժամանակ, իր եղբորը, որ այն իր մեջ ներառում է նրան մեղքի. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրել. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, թե ինչպես է նա ներգրավել նրան մեղքի. Նա պատասխանեց, երկարացնելովանոր կեցութիւնը, որ հյուրընկալող ն ոչինչ չի մնացել, որը տրամադրել հյուրընկալությունը »R 714 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Shuraih Խալիդին, որդու Ամր Khuza'i որը վերաբերում է, որ ինքը լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա, սա ասում.
%
| @ باب استحباب التبشير والتهنئة بالخير قال الله تعالى: [فبشر عباد الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه] [الزمر: 17-18], وقال تعالى [يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم] [التوبة 21], وقال تعالى[وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون] [فصلت: 30], وقال تعالى [فبشرناه بغلام حليم] [الصافات 101], وقال تعالى [ولقد جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى] [هود: 69], وقال تعالى [وامرأته قائمة فضحكت فبشرناها بإسحاقومن وراء إسحاق يعقوب] [هود 71], وقال تعالى [فنادته الملائكة وهو قائم يصلي في المحراب أن الله يبشرك بيحيى] [آل عمران: 39], وقال تعالى [إذ قالت الملائكة يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح[آل عمران: 45] الآية, والآيات في الباب كثيرة معلومة. وأما الأحاديث فكثيرة جدا وهي مشهورة في الصحيح, منها: |
%
Ին առարկայի 95 ԼԱՎ ՆՈՐՈՒԹՅՈՒՆ Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է: «... տալ ուրախ ավետիս իմ երկրպագուներին, ովքեր լսել են խոսքի եւ հետեւել, թե ինչ է լավագույն այն ...... «39: 17-18 Koran« Նրանց Տերը տալիս է նրանց ուրախ լուրեր ողորմության նրանից, եւ հաճույք, նրանց համարսպասում այգիներ, որտեղ կա հավերժական երանություն »9:21 Koran» ..... ուրախանում դրախտում դուք արդեն խոստացել "41:30 Ղուրանը», եւ մենք նրան աւետարանը, շատ նուրբ որդի (Իսմայէլ) «37: 101 Ղուրանի« Մեր սուրհանդակներ են եկել Աբրահամի հետ աւետարանին .. "11:69 Koran»: Նրա կինը (Sarah), ով կանգնած էրմոտակայքում, ծիծաղեց. Այնուհետեւ, մենք նրան ավետիսով Իսահակի եւ հետո Իսահակի եւ Յակոբի »: 11:71 Ղուրանը», եւ հրեշտակները կոչված են նրան, երբ նա կանգնած է արգելավայրի պաշտամունքի, ասելով. «Ալլահը ձեզ ուրախ լուրեր Հովհաննեսի. «3:39 Koran« Երբ հրեշտակները ասացին. «Ով Մարիամ, Ալլահը Ձեզ հնարավորություն է տալիս ուրախավետիք մի Word (լինել) Նրանից, որի անունը Մեսիայի Հիսուս, Մարիամի որդի »3:45 Ղուրանի
%
| 707- عن أبي إبراهيم, ويقال: أبو محمد, ويقال: أبو معاوية عبد الله بن أبي أوفى رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشر خديجة رضي الله عنها ببيت في الجنة من قصب, لا صخب فيه, ولا نصب , متفق عليه. «القصب» هنا اللؤلؤ المجوف, و «الصخب": الصياح واللغط. و «النصب": التعب. |
%
Տունը LADY KHADIJAH IN PARADISE H 715 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, տվել Lady Khadijah, կարող Allah է գոհ իր, աւետարանին տան մարգարիտների (դրախտում), որը չէր լինի ոչ աղմուկը ոչ առիթ հոգնածության » R 715 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Abdullah,որդին Abi Aufa ովքեր կապված են սա:
%
| 708- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه: أنه توضأ في بيته, ثم خرج, فقال: لألزمن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولأكونن معه يومي هذا, فجاء المسجد, فسأل عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا وجه هاهنا , قال: فخرجتعلى أثره أسأل عنه, حتى دخل بئر أريس, فجلست عند الباب حتى قضى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حاجته وتوضأ, فقمت إليه, فإذا هو قد جلس على بئر أريس وتوسط قفها, وكشف عن ساقيه ودلاهما في البئر, فسلمت عليه ثم انصرفت, فجلست عند الباب,فقلت: لأكونن بواب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم اليوم, فجاء أبو بكر رضي الله عنه فدفع الباب, فقلت: من هذا? فقال: أبو بكر, فقلت: على رسلك, ثم ذهبت, فقلت: يا رسول الله, هذا أبو بكر يستأذن, فقال «ائذن لهوبشره بالجنة «فأقبلت حتى قلت لأبي بكر: ادخل ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يبشرك بالجنة, فدخل أبو بكر حتى جلس عن يمين النبي صلى الله عليه وآله وسلم معه في القف, ودلى رجليه في البئر كما صنع رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم, وكشف عن ساقيه, ثم رجعت وجلست, وقد تركت أخي يتوضأ ويلحقني, فقلت: إن يرد الله بفلان - يريد أخاه - خيرا يأت به. فإذا إنسان يحرك الباب, فقلت: من هذا? فقال: عمر بن الخطاب, فقلت: على رسلك, ثم جئت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فسلمت عليه وقلت: هذا عمر يستأذن. فقال «ائذن له وبشره بالجنة" فجئت عمر, فقلت: أذن ويبشرك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالجنة, فدخل فجلس مع رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم في القف عن يساره ودلى رجليه في البئر, ثم رجعت فجلست, فقلت: إن يرد الله بفلان خيرا - يعني أخاه - يأت به, فجاء إنسان فحرك الباب. فقلت: من هذا? فقال: عثمان بن عفان. فقلت: على رسلك,وجئت النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأخبرته, فقال «ائذن له وبشره بالجنة مع بلوى تصيبه" فجئت, فقلت: ادخل ويبشرك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالجنة مع بلوى تصيبك, فدخل فوجد القف قد ملئ, فجلس وجاههم منالشق الآخر. قال سعيد بن المسيب: فأولتها قبورهم. متفق عليه. وزاد في رواية: وأمرني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بحفظ الباب. وفيها: أن عثمان حين بشره حمد الله تعالى, ثم قال: الله المستعان. وقوله "وجه» بفتح الواووتشديد الجيم. أي: توجه. وقوله "بئر أريس» هو بفتح الهمزة وكسر الراء وبعدها ياء مثناة من تحت ساكنة ثم سين مهملة وهو مصروف ومنهم من منع صرفه, و "القف» بضم القاف وتشديد الفاء: وهو المبني حول البئر. وقوله "على رسلك» بكسر الراء على المشهور, وقيل: بفتحها, أي: ارفق. |
%
THREE որոնց խոստացել էին PARADISE H 716 «Աբու Մուսա Ash'ari իր լվացում իր տունը, եւ ապա հեռացել, ինչպես մտադրության մոտ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ ծախսել օրը իր ընկերության: Երբ նա ժամանել է մզկիթի նա հետաքրքրվեց Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,եւ ասացին, որ նա թողել է որոշակի ուղղությամբ. Աբու Մուսա ասաց, որ գնաց հետո նրան եւ հետաքրքրվել նրա եւ գտել է նրան մի տեղ, որը կոչվում է Դե Խոյ. Ես նստեցի դռան մինչեւ նա ավարտել է իր լվացում. Հետո ես գնացի նրա մոտ եւ տեսա նրան նստած եզր է լավ. Մարգարեն էրքաշեց իր գոտկատեղ շոր մինչեւ իր ծնկների եւ dangled իր ոտքերը է նաեւ. Ես ողջունեց նրան եւ վերադառնում է դուռը, եւ ասաց ինձ: «Ես պետք է մարգարեի doorman այսօր. Ներկայումս Աբու Բաքր եկավ եւ թակեցի դուռը, ես հարցրի, «Ով է դա. նա պատասխանել, «Աբու Բաքր. Ես խնդրեցի նրան սպասել մի պահ, եւԵս գնացի Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրայ եւ ասաց. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, Աբու Բաքր է դուռը եւ հարցնում թույլտվություն մտնել. Նա ինձ ասաց, 'Տվեք նրան թույլտվություն եւ ողջունելու նրան խոստումով դրախտում. Ես վերադարձա եւ ասաց Աբու Bakr: «Դուք կարող եք մուտք գործել, եւՄեսսենջեր է Ալլահի, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա, ողջունում ենք Ձեզ խոստումով դրախտում. Աբու Բաքր ընդունվել եւ նստեց կողքին Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա խութ, նա քաշեց իր գոտկատեղ շոր է իր ծնկների եւ dangled իր ոտքերը, ինչպես նաեւ միայն որպես մարգարե, գովասանքի ու խաղաղությանլինի նրա վրա, որ արել. Ես վերադարձա դեպի դուռը եւ նստեց: Ես թողեցի իմ եղբորը տանը, դարձնելով իր լվացում, մտադիր է, որ նա պետք է ինձ. Ես ասացի ինքս ինձ, «Եթե Ալլահը ցանկանա լավ նրա համար, նա նրան այստեղ. Just ապա ինչ-որ մեկը թակեց դուռը, եւ ես հարցրի, «ով կա». Ձայնային պատասխանեց, Omar,որդին Խաթաբիի. Այնպես որ, ես խնդրեցի նրան սպասել մի պահ, եւ գնաց մարգարեի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Ողջունելով նրան, ես ասացի, «Օմար է դուռը եւ հարցնում թույլտվություն մտնել. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, Տվեք նրան թույլտվություն եւ ողջունելու նրան խոստումով դրախտում.Ես վերադարձա Օմարի եւ ասաց նրան, «Դուք պետք է թույլտվություն մուտք գործել եւ Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ողջունում է Ձեզ հետ խոստումով դրախտում. Նա մտավ եւ նստեց Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա խութ է իր ձախ եւ dangled իր ոտքերը է նաեւ. Ես վերադարձադուռը, նստեց եւ ասաց ինձ, «Եթե Ալլահը ցանկանա լավ է իմ եղբայր, նա նրան այստեղ. Հետո ինչ - որ մեկը թակեց դուռը, եւ ես հարցրի, «Ով է դա. Ձայնային պատասխանեց, «Օսման, որդի Affan. Ես խնդրեցի նրան սպասել մի պահ, ու գնաց պատմել Մարգարեին, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա. TheՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, Տվեք նրան թույլտվություն մտնելու եւ ողջունելու նրան խոստումով դրախտում միասին մի դժբախտության, որը պետք է վշտացնել նրան. Ես վերադարձա նրան ու ասաց, Դուք կարող եք մուտք գործել եւ Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ողջունում է Ձեզ հետ խոստումովԴրախտի հետ միասին դժբախտության, որը պետք է ճնշեք ձեր. Նա մտավ եւ գտնելու տեղ է եզր նստեց մյուս կողմում հակառակ նրանց. Sa'id որդին Musayyab նշել է, որ կարգը, որով նրանք նստեցին նշել է, որ երեք, ով նստած մոտ իրար պետք է իրենց գերեզմաններըմոտ են միմյանց, եւ որ գերեզմանի Օսման պետք է հեռու էին նրանց. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ուղղված ինձ պաշտպանելու դուռը. Երբ Օսման ասաց իր նորություններ նա ասաց, Օրհնեալ է Ալլահի, առավել բարձր է, սեփականատեր կարող է եւ փառքը, նա իմ օգնականը »R 716 Բուխարի եւ Մուսլիմմի շղթայի մինչեւ Աբու Մուսա Ash'ari որը կապված այս hadith.
%
| 709- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: كنا قعودا حول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ومعنا أبو بكر وعمر رضي الله عنهما في نفر, فقام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من بين أظهرنا فأبطأ علينا, وخشينا أن يقتطع دوننا وفزعنا فقمنا, فكنت أول من فزع, فخرجت أبتغي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, حتى أتيت حائطا للأنصار لبني النجار, فدرت به هل أجد له بابا. فلم أجد! فإذا ربيع يدخل في جوف حائط من بئر خارجه - والربيع: الجدول الصغير- فاحتفرت, فدخلت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال «أبو هريرة» فقلت: نعم, يا رسول الله, قال «ما شأنك» قلت: كنت بين أظهرنا فقمت فأبطأت علينا, فخشينا أن تقتطع دوننا, ففزعنا, فكنت أول من فزع, فأتيتهذا الحائط, فاحتفرت كما يحتفر الثعلب, وهؤلاء الناس ورائي. فقال «يا أبا هريرة" وأعطاني نعليه, فقال «اذهب بنعلي هاتين, فمن لقيت من وراء هذا الحائط يشهد أن لا إله إلا الله مستيقنا بها قلبه, فبشرهبالجنة ... "وذكر الحديث بطوله, رواه مسلم« الربيع »النهر الصغير, وهو الجدول - بفتح الجيم - كما فسره في الحديث: وقوله" احتفرت «روي بالراء وبالزاي, ومعناه بالزاي: تضاممت وتصاغرت حتى أمكنني الدخول: |
%
PROMISE Դրախտի HH 717 «Այն ուղեկիցները էին նստած են Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, Աբու Բաքր եւ Օմար էին նրանց, երբ Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, վեր կացավ եւ հեռացել են: Ժամանակը լրացել է, եւ նրանք սկսեցին որ մտահոգված չլինի նա հանդիպել է դժվարության իրենց բացակայությամբ.Աբու Hurairah առաջինն է դառնալ մտահոգ եւ ճամփա որոնման նրան մինչեւ նա եկավ պարտեզի պատի Banu Նաջարը. Աբու Hurairah գնաց շուրջը որոնման մուտքի, բայց չկարողացա գտնել մեկին. Սակայն նա խայտաբղետ մի փոքր հոսքի ջրի եկող մի ջրհոր դուրս, որը մտել է այգի միջոցովպատը. Նա քամած իրեն միջոցով բացը եւ գտել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց, «Աբու Hurairah. Նա պատասխանեց, որ «միեւնույն է, ով Ալլահի առաքյալ»: Նա հարցրեց, «Ինչ է պատահել». Աբու Hurairah պատասխանեց, «Դուք մեզ հետ էին, ապա դուք թողելեւ չի վերադարձել: Մենք վախենում այն դեպքում, դուք հանդիպել է դժվարության, առանց մեզ. Մենք մտահոգ, ես առաջին. Այնպես որ, ես եկա, քամած միջոցով բացը պատին նման աղվեսի, իսկ մյուսները հետեւում է ինձ. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նրան իր կոշիկները ու ասաց, «Աբու Hurairah, որ դրանքեւ ով կարող հանդիպել դուրս պատին, որ անկեղծորեն վկայում է, որ չկա Աստված բացի Ալլահից, ողջունել նրան խոստումով դրախտում »R 717 մուսուլման շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ովքեր կապված են սա:
%
| 710- وعن ابن شماسة, قال: حضرنا عمرو بن العاص رضي الله عنه وهو في سياقة الموت, فبكى طويلا, وحول وجهه إلى الجدار, فجعل ابنه, يقول: يا أبتاه, أما بشرك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بكذا. أما بشرك رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم بكذا. فأقبل بوجهه, فقال: إن أفضل ما نعد شهادة أن لا إله إلا الله, وأن محمدا رسول الله, إني قد كنت على أطباق ثلاث: لقد رأيتني وما أحد أشد بغضا لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مني, ولا أحب إليمن أن أكون قد استمكنت منه فقتلته, فلو مت على تلك الحال لكنت من أهل النار, فلما جعل الله الإسلام في قلبي أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقلت: ابسط يمينك فلأبايعك, فبسط يمينه فقبضت يدي, فقال «ما لكيا عمرو »قلت: أردت أن أشترط, قال« تشترط ماذا »قلت: أن يغفر لي, قال« أما علمت أن الإسلام يهدم ما كان قبله, وأن الهجرة تهدم ما كان قبلها, وأن الحج يهدم ما كان قبله » وما كان أحد أحب إلي من رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم, ولا أجل في عيني منه وما كنت أطيق أن أملأ عيني منه, إجلالا له, ولو سئلت أن أصفه ما أطقت, لأني لم أكن أملأ عيني منه, ولو مت على تلك الحال لرجوت أن أكون من أهل الجنة, ثم ولينا أشياء ما أدري ما حالي فيها? فإذا أنا مت فلا تصحبني نائحة ولا نار, فإذا دفنتموني, فشنوا علي التراب شنا, ثم أقيموا حول قبري قدر ما تنحر جزور, ويقسم لحمها, حتى أستأنس بكم, وأنظر ما أراجع به رسل ربي. رواه مسلم. قوله "شنوا»روي بالشين المعجمة والمهملة, أي: صبوه قليلا قليلا, والله سبحانه أعلم. |
%
ՆԱԽԱՊԱՏՐԱՍՏՄԱՆ ՀԱՄԱՐ ՄԱՀՎԱՆ H 718 «Մենք ներկա Ամր որդու Al ', երբ նա է մղվում մահվան: Նա լաց եղավ երկար ժամանակ, եւ իր երեսը դեպի պատը: Նրա որդին փորձել է մխիթարել նրան, ասելով.« Հայր, չի Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ձեզ բարի լուրը. Միթե նա ձեզ բարի լուրը.Այնուհետեւ նա դիմել է իր դեմքը դեպի մեզ ու ասաց, «Մեր լավագույն նախապատրաստում է վկայություն, որ Աստված չկա, բացի Ալլահից եւ Մուհամմադը նրա մարգարեն. Ես անցել է երեք փուլով. Ես հիշում եմ, երբ ոչ ոք չի եղել դառը թշնամին Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, քան ես, եւ ոչինչ ավելիհարազատ է ինձ համար, քան եթե ես իշխանության սպանել նրան. Եթե ես մահացել է այդ վիճակում, ես եղել բնակիչների կրակի. Երբ Allah տեղադրված իսլամի իմ սրտում, ես գնացի Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղություն լինի նրան, եւ ասաց. «Տվեք ինձ ձեր աջ ձեռքը, այնպես որ ես կարող է երդվել է ձեզ.Նա մեկնեց իր աջ ձեռքը, բայց ես հանել եմ իմ ձեռքը. Նա հարցրեց, «Ինչ է պատահել, Ամր. Ես պատասխանեցի, որ ես մի պայման, որպեսզի. Նա հարցրեց ինձ, թե ինչ վիճակում է եղել, այնպես որ, ես ասացի նրան, որ վիճակը, որ բոլոր իմ մեղքերը կարող են ներվել. Նա ասել է, «Մի Դուք գիտեք, որ (ընդգրկված) Իսլամը Անձեռոցիկներ դուրսոր գնացել առաջ, որ միգրացիան Անձեռոցիկներ դուրս է գնացել առաջ, եւ, որ Ուխտագնացություն Անձեռոցիկներ է, որ գնացել է այն. Այնուհետեւ, ոչ ոք ավելի սիրելի է ինձ, քան Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ոչ էլ որեւէ մեկը ավելի շատ հարգված է, քան նա իմ աչքերով. Նրա փառքըայնպիսին էր, որ ես չէի կարող նայում իր դեմքին ցանկացած տեւողության ժամանակ, այնպես որ, եթե ես խնդրել է նկարագրել նրան: Ես պետք է կարողանա, քանի որ ես երբեք չեմ նայում նրան բավական երկար. Եթե ես մահացել է այդ վիճակում ես կարող հույս է մեկը բնակիչների դրախտում. Դրանից հետո, որ մենք արել պատասխանատու շատերիբաներ, եւ ես չգիտեմ, թե ինչ է իմ վիճակը այդ առումով. Երբ ես կմեռնեմ, թույլ մի տվեք որեւէ mourner կամ հրդեհի հաճախում իմ bier. Երբ դուք թաղել ինձ նետել երկրի նրբորեն է ինձ, եւ մնալ մոտ իմ գերեզմանին, քանի դեռ դա տեւում է մորթել է CAMEL եւ տարածել նրա միսը, որ ես պետք է մխիթարվել ձերներկայությունը եւ մտածեք, թե ինչ պատասխան պիտի ես կատարել հրեշտակների »R 718 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ ibn Shamasah ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب وداع الصاحب ووصيته عند فراقه للسفر وغيره والدعاء له وطلب الدعاء منه قال الله تعالى: [ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يا بني إن الله اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموتإذ قال لبنيه ما تعبدون من بعدي قالوا نعبد إلهك وإله آبائك إبراهيم وإسماعيل وإسحاق إلها واحدا ونحن له مسلمون] [البقرة: 132-133]. وأما الأحاديث فمنها: |
%
Ին առարկայի 96 աղաչանք մեկնում Եկեք սկսել կարդալով հատված է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Աբրահամը մեղադրվում է իր երեխաներին, եւ այդպես էլ Հակոբին, ասելով.« Իմ որդիները, Allah ընտրել ձեզ համար Կրոն Մի մեռնել, բացի լինելով հնազանդ (մահմեդականներ). Կամ էիք ականատեսերբ մահը եկավ Հակոբի. Նա ասաց իր երեխաներին: «Ինչ եք երկրպագում ինձ. Նրանք պատասխանեցին. «Մենք երկրպագում քո Աստծուն եւ քո նախահայրերի Աստվածը, Աբրահամի եւ Իսմայէլի եւ Իսահակի, որ մեկ Աստված. Նրան, մենք հնազանդ. 2: 132-133 Koran
%
| 711- حديث زيد بن أرقم رضي الله عنه - الذي سبق في باب إكرام أهل بيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - قال: قام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فينا خطيبا, فحمد الله, وأثنى عليه, ووعظ وذكر, ثم قال «أما بعد, ألا أيها الناس, إنماأنا بشر يوشك أن يأتي رسول ربي فأجيب, وأنا تارك فيكم ثقلين, أولهما: كتاب الله, فيه الهدى والنور, فخذوا بكتاب الله واستمسكوا به "فحث على كتاب الله, ورغب فيه, ثم قال« وأهل بيتي, أذكركم اللهفي أهل بيتي "رواه مسلم, وقد سبق بطوله: |
%
Նայիր հետո ԺԱՌԱՆԳՆԵՐԻ մարգարեին H 719 "The Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կանգնած ենք քարոզը: Նա բարձր է գնահատել Ալլահին եւ վեհացման Նրան: Հետո նա զգուշացրել է մեզ, եւ հորդորում է մեզ, ասելով.« Ով մարդ, ես եմ միայն մի մարդ է, եւ շուտով Մեսսենջեր իմ Տիրոջ (Գաբրիել) կգա եւ ես պետք էգնալ նրա հետ: Ես հեռանում ձեզ հետ երկու ծանրակշիռ հարցերում. Առաջինը Գիրք Ալլահի, դրա համար կան ուղղորդում եւ թեթեւ. Անցկացնել արագ Գրքի Ալլահի եւ հավատարիմ մնալ դրան. Նա ընդգծել է, որ այս եւ կոչ է արել մեզ անել նույնը: Այնուհետեւ նա ասաց. «Երկրորդ, իմ ընտանիքի անդամներին, կոչ եմ անում ձեզ անունովԱլլահի նայելու հետո իմ ընտանիքի անդամներին, կոչ եմ անում ձեզ, հանուն Ալլահի նայելու հետո իմ ընտանիքի անդամներին: «R 719 Կան բազմաթիվ Մարգարեական մեջբերումներ, որոնց այն է, որ մահմեդական հետ շղթա մինչեւ Zaid որդին Arqam նախկինում հաղորդում է գլխում, «ՍտանձնածԸնտանեկան տան Messenger Ալլահի »գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որտեղ նա ասել է.
%
| 712- وعن أبي سليمان مالك بن الحويرث رضي الله عنه, قال: أتينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ونحن شببة متقاربون, فأقمنا عنده عشرين ليلة, وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم رحيما رفيقا, فظن أنا قد اشتقنا أهلنا, فسألناعمن تركنا من أهلنا, فأخبرناه, فقال «ارجعوا إلى أهليكم, فأقيموا فيهم, وعلموهم ومروهم, وصلوا صلاة كذا في حين كذا, وصلوا كذا في حين كذا, فإذا حضرت الصلاة فليؤذن لكم أحدكم وليؤمكم أكبركم"متفق عليه. زاد البخاري في رواية له «وصلوا كما رأيتموني أصلي». وقوله "رحيما رفيقا» روي بفاء وقاف, وروي بقافين. وقوله "رحيما رفيقا» روي بفاء وقاف, وروي بقافين. |
%
Սովորեցնել ուրիշներին HH 720 »Malik եւ մի խումբ այլ երիտասարդներ նման տարիքում գնացել մնալ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, քսան օրվա ընթացքում: Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, առավել բարի եւ ուշադիր մարդ: Նա կարծում է, որ դրանք կարող են լինել ցանկանում վերադառնալ իրենց ժողովրդիեւ հետաքրքրվել նրանց թողել, որպեսզի նրանք ասացին նրան. Դրանից հետո նա ասաց, Հիմա վերադառնանք քո ժողովրդին, մնալ նրանց հետ, հրահանգում են նրանց, եւ խնդրեք նրանց պահել այն, եւ աղոթել իրենց նշանակված ժամանակներում. Երբ աղոթքի համար ժամանել մեկը ձեզ պետք է զանգահարել Adhan (զանգահարել աղոթքն) եւՄեծ շրջանում դուք պետք է տանել աղոթքը »: R 720 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Malik, որդու Huyairis ովքեր կապված են սա:
%
| 712- زاد البخاري في رواية له «وصلوا كما رأيتموني أصلي». |
%
ԱՌԱՋԱՐԿՈՒՄ ձեր աղոթքն է նույն կերպ, ինչպես ՄԱՐԳԱՐԵԻ H 721 «Առաջարկում աղոթքը նույն կերպ, ինչպես դուք տեսել ինձ աղոթել»: R 721 Bukhari երկրորդ մասը
%
| 373- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: استأذنت النبي صلى الله عليه وآله وسلم في العمرة, فأذن لي, وقال «لا تنسنا يا أخي من دعائك« فقال كلمة ما يسرني أن لي بها الدنيا وفي رواية: وقال " أشركنا يا أخي في دعائك ». حديثصحيح رواه أبو داود والترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». |
%
H 374 Omar, որ որդին Խաթաբիի խնդրեց հեռանալ Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, գնում է Umra (Փոքր ուխտագնացության). Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նրան թույլտվություն եւ ասաց. «Եղբայր իմ, չեն մոռանում, մեզ ձեր աղաչանքներով. Omar մեկնաբանել: Ես չէի փոխանակել այս(Պահանջը) համար ամբողջ աշխարհում: «« Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց. 'Ընդգրկել մեզ, իմ եղբայր, ձեր աղաչանքներով »R 374 Աբու Daud եւ Tirmidhi շղթայով մինչեւ Օմար որդի Հյուրատետր Խաթաբիի ովքեր կապված են սա:
%
| 714- وعن سالم بن عبد الله بن عمر: أن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما, كان يقول للرجل إذا أراد سفرا: ادن مني حتى أودعك كما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يودعنا, فيقول «أستودع الله دينك, وأمانتك , وخواتيم عملك »رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». |
%
Աղաչանքը ԵՐԲ Ուղեւորություն է ճանապարհորդության HH 722 «Երբ մարդ էր ճամփա է ճանապարհորդության, Աբդուլլահ որդի Օմարը կասեի նրան, արի մոտ, այնպես որ ես կարող հրաժեշտ քեզ նույն կերպ, ինչպես որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որն օգտագործվում է հրաժեշտ մեզ: «Ես հանձնում էխնամք Ալլահի ձեր կրոնը, ձեր վստահության եւ ձեր վերջնական գործողությունների »R 722 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Սալիմ որդու, Աբդուլլահ որդի Օմարի ովքեր կապված են սա:
%
| 715- وعن عبد الله بن يزيد الخطمي الصحابي رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أراد أن يودع الجيش, قال «أستودع الله دينكم, وأمانتكم, وخواتيم أعمالكم» حديث صحيح, رواه أبو داود وغيره بإسناد صحيح. |
%
Աղաչանք բանակ H 723 «Երբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հրաժեշտ է բանակի նա աղաչել, ես վստահել խնամքի Ալլահի ձեր կրոնի, ձեր վստահության եւ ձեր վերջնական գործողությունների» R 723 Abu Daud շղթայով մինչեւ Աբդուլլահ որդու, yazid Khatmiy ովքեր կապված են սա:
%
| 716- وعن أنس رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, إني أريد سفرا, فزودني, فقال «زودك الله التقوى" قال: زدني قال "وغفر ذنبك» قال : زدني, قال «ويسر لك الخير حيثما كنت"رواه الترمذي, وقال "حديث حسن". |
%
A աղաչանք ճանապարհորդության H 724 «Մի մարդ եկավ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ ասաց.« Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ես մոտ ճամփա է ճանապարհորդության, սիրով տեղավորել մի դրույթ (աղոթքներ) ինձ վրա. Նա աղերսում էր «Թող Ալլահը ձեզ արդարակեցության.Մարդը հարցրեց, խնդրում ենք ավելացնել դրա վրա »: Այնպես որ, նա աղերսում էր ասում, «Եվ նա ներել քեզ. Մարդը հարցրեց նորից, խնդրում ենք ավելացնել ավելի. Այնպես որ, նա աղերսում էր: «Եվ գուցե նա դարձնել այն հեշտ ձեզ համար անել, լավ է, որտեղ դուք կարող եք լինել» R 724 Tirmidhi - Anas ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب الاستخارة والمشاورة قال الله تعالى: [وشاورهم في الأمر] [آل عمران: 159] وقال الله تعالى: [وأمرهم شورى بينهم] [الشورى: 38] أي: يتشاورون بينهم فيه. |
%
Ին առարկայի 97 ԽՈՐՀՐԴԱԿՑՈՒԹՅԱՆԸ. ԽՆԴՐԵԼՈՒ Allah առաջնորդություն Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Վերցրեք խորհուրդ նրանց հետ հարցում .....» 3: 159 Ղուրանն "..... ու նրանց գործերը, ըստ փոխադարձ խորհրդակցություն ..... "42:38 Koran
%
| 717- وعن جابر رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعلمنا الاستخارة في الأمور كلها كالسورة من القرآن, يقول «إذا هم أحدكم بالأمر, فليركع ركعتين من غير الفريضة, ثم ليقل: اللهم إني أستخيرك بعلمك, وأستقدرك بقدرتك, وأسألك من فضلك العظيم, فإنك تقدر ولا أقدر, وتعلم ولا أعلم, وأنت علام الغيوب. اللهم إن كنت تعلم أن هذا الأمر خير لي في ديني ومعاشي وعاقبة أمري "أو قال« عاجل أمري وآجله, فاقدره لي ويسره لي, ثم بارك لي فيه. وإن كنت تعلم أن هذا الأمر شر لي في ديني ومعاشي وعاقبة أمري "أو قال« عاجل أمري وآجله, فاصرفه عني, واصرفني عنه, واقدر لي الخير حيث كان, ثم أرضني به "قال"ويسمي حاجته» رواه البخاري. |
%
Աղաչանք նոր ձեռնարկություն Հ 725 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որն օգտագործվում է սովորեցնել մեզ խնդրել Ալլահին բոլոր հարցերում, նույն ձեւով, որ նա սովորեցրեց մեզ գլուխները Ղուրան: Նա ասում էր, երբ որեւէ մեկը եւ դուք մտադիր են ձեռնարկում վրա (նոր) ձեռնարկությունում, նախ նա պետք է աղոթենք երկու միավոր, կամավորաղոթքը եւ ապա աղաչել, O Allah, ես փնտրում լավ է ձեզանից, որովհետեւ քոնն է կարողություն, եւ ես ձգտում իշխանությունը ձեզ, քանի որ քոնն է Power, եւ Աղաչում եմ ձեզ, քանի որ ձեր հսկայական Grace, որովհետեւ քոնն է ուժը, եւ ես ոչ մի ուժ, եւ դուք պետք է գիտելիքներ, ես ոչ մի գիտելիք: Դուք գիտեք, թե ինչ էթաքնված. O Allah, Դուք գիտեք, թե արդյոք այս հարցը ինձ համար լավ առումով իմ հավատի, կայացմանը եւ վերջնական իմ գործերին, եթե դա լավ շնորհել է ինձ ուժ է այն, եւ դարձնել այն հեշտ է ինձ համար եւ օրհնում այն ինձ համար. Սակայն, եթե դա վատ է իմ հավատի, ապրուստի կամ վերջնական իմ գործերին, ապահեռացնել այն եւ հեռացնեն ինձ, եւ տուր ինձ զորություն է անել բարիք, որտեղ դա կարող է լինել, եւ ապա թույլ տվեք, որ գոհ է »: Հետո է այս աղաչանք պետք նշեք տվյալ գործն է. R 725 Բուխարի շղթայով մինչեւ Jabir ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب استحباب الذهاب إلى العيد وعيادة المريض والحج والغزو والجنازة ونحوها من طريق, والرجوع من طريق آخر لتكثير مواضع العبادة 718- عن جابر رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذا كان يوم عيد خالف الطريق. رواه البخاري. قوله "خالف الطريق» يعني: ذهبفي طريق, ورجع في طريق آخر. |
%
Ին առարկայի 98 շահ ՎԵՐԱԴԱՐՁՄԱՆ տարբեր կերպ. EID փառատոններ ՏՏ 726 «առթիվ երկու Eid փառատոների, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ անցնել աղոթքի երկայնքով մեկ երթուղին, եւ վերադարձնել այն մեկ այլ». R 726 Bukhari շղթայով մինչեւ Jabir ով կապվածայս.
%
| 719- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يخرج من طريق الشجرة, ويدخل من طريق المعرس, وإذا دخل مكة, دخل من الثنية العليا, ويخرج من الثنية السفلى. متفق عليه. |
%
Մարգարեի ՏՈՒՐԻՍՏԱԿԱՆ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 727 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, գնում միջոցով Shajarah եւ վերադառնալ ճանապարհով Mu'arras: Նա մտավ Մեքքա է բարձր անցնում եւ հեռացել այն ցածր անցնում »: R 727 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ որդու Օմարի ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب استحباب تقديم اليمين في كل ما هو من باب التكريم كالوضوء والغسل والتيمم, ولبس الثوب والنعل والخف والسراويل ودخول المسجد, والسواك, والاكتحال, وتقليم الأظفار, وقص الشارب, ونتف الإبط, وحلق الرأس, والسلام من الصلاة, والأكل, والشرب, والمصافحة, واستلام الحجر الأسود, والخروج من الخلاء, والأخذ والعطاء وغير ذلك مما هو في معناه. ويستحب تقديم اليسار في ضد ذلك, كالامتخاط والبصاق عن اليسار, ودخول الخلاء, والخروج من المسجد, وخلع الخف والنعلوالسراويل والثوب, والاستنجاء وفعل المستقذرات وأشباه ذلك. قال الله تعالى: [فأما من أوتي كتابه بيمينه فيقول هاؤم اقرأوا كتابيه] [الحاقة: 19] الآيات, وقال تعالى [فأصحاب الميمنة ما أصحاب الميمنة وأصحاب المشئمةما أصحاب المشئمة] [الواقعة: 8-9]. |
%
ԳԻՐՔ ճաշասենյակ կանոններ առարկայի 99 ՕԳՏԱԳՈՐԾՈՒՄԸ աջ ձեռքի Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Ապա, նա, ով տվել է իր գիրքը, իր աջ ձեռքը կասի« Այստեղ, վերցնել եւ կարդալ իմ գիրքը, ..... '"69:19 Koran» ուղեկիցները իրավունք, թե ինչ են ուղեկիցներըիրավունքի ուղեկիցները ձախ, թե ինչ են ուղեկիցները ձախ »: 56: 8-9 Koran
%
| 720- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعجبه التيمن في شأنه كله: في طهوره, وترجله, وتنعله. متفق عليه. |
%
Օգտագործել աջ ձեռքը, որքան հնարավոր է H 728 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ցանկալի է օգտագործել իր աջ ձեռքը, ինչ, իր լվացում, combing իր մազերը եւ դնելով իր կոշիկները» R 728 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah էգոհ նրա, ով կապված է սա.
%
| 721- وعنها, قالت: كانت يد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم اليمنى لطهوره وطعامه, وكانت اليسرى لخلائه وما كان من أذى. حديث صحيح, رواه أبو داود وغيره بإسناد صحيح. |
%
Օգտագործեք ձախ ձեռքի լվանում Ձեր անձնական մասերի H 729 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, իր աջ ձեռքը, որպեսզի իր լվացում եւ ուտում է իր ուտելիքը: Նրա ձախ ձեռքը օգտագործվել իր զուգարան եւ նմանատիպ այլ նպատակներով: « R 729 Abu Daud է շղթայական մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha,կարող Allah է գոհ իր, որը կապված է այս.
%
| 722- وعن أم عطية رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال لهن في غسل ابنته زينب رضي الله عنها «ابدأن بميامنها, ومواضع الوضوء منها» متفق عليه. |
%
Ինչպես լողանալ a ԵՐԵԽԱ H 730 «Երբ նրանք մոտ լողանալ քիչ Lady Զաինաբ, կարող Allah է գոհ իր, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ուղղված է նրանց սկսել իր աջ կողմում, որին հաջորդում է մասերի, որոնք լվացվեն ի լվացում »: R 730 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ UmmAtiyyah ովքեր կապված են սա:
%
| 723- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إذا انتعل أحدكم فليبدأ باليمنى, وإذا نزع فليبدأ بالشمال. لتكن اليمنى أولهما تنعل, وآخرهما تنزع» متفق عليه. |
%
ԻՆՉՊԵՍ տեղադրել ձեր ԿՈՇԻԿՆԵՐԻ Հ 731 «Երբ դուք ցանկանում եք տեղադրել ձեր կոշիկները, դուք պետք է սկսել է աջ ոտքով, եւ երբ դուք վերցնել նրանց դուրս, դուք պետք է սկսել ձախ, որպեսզի ճիշտ կոշիկի պետք է առաջին հերթին պետք է տեղադրել եւ վերջին պետք է դուրս »: R 731 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairahով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 724- وعن حفصة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يجعل يمينه لطعامه وشرابه وثيابه, ويجعل يساره لما سوى ذلك. رواه أبو داود والترمذي وغيره. |
%
Ինչպես հագնվում, ուտել ու խմել H 732 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, իր աջ ձեռքը ուտում, խմում եւ դնելով իր հագուստի. Նա իր ձախ ձեռքը այլ նպատակով, քան սրանք»: R 732 Abu Daud շղթայով մինչեւ Lady Hafsah կարող Allah է գոհ իր կինը, Մարգարե,Մայրը հավատացյալներին, ովքեր կապված են սա:
%
| 725- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إذا لبستم, وإذا توضأتم, فابدأوا بأيامنكم» حديث صحيح, رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح. |
%
Մաքրում H 733 «Երբ դուք ցանկանում եք տեղադրել ձեր հագուստի կամ լվացում, սկսում ձեր աջ կողմում»: R 733 Abu Daud եւ Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 726- وعن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتى منى, فأتى الجمرة فرماها, ثم أتى منزله بمنى ونحر, ثم قال للحلاق "خذ« وأشار إلى جانبه الأيمن, ثم الأيسر, ثم جعل يعطيه الناس. متفق عليه. وفي رواية: لما رمى الجمرة, ونحر نسكه وحلق, ناول الحلاق شقه الأيمن فحلقه, ثم دعا أبا طلحة الأنصاري رضي الله عنه, فأعطاه إياه, ثم ناوله الشق الأيسر, فقال «احلق" فحلقه فأعطاه أبا طلحة, فقال «اقسمهبين الناس "|
%
ԳՈՐԾՈՂՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ մարգարեի գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ուխտի H 734 «Երբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, վերադարձել է Mina (ուխտագնացություն) նա գնաց Jamra (եւ Aqabah) եւ նետել քարեր է. Այնուհետեւ նա վերադարձել է իր ճամբարում եւ զոհ մատուցեց: Այնուհետեւ նա հարցրեց է Barber սափրվելգլուխը սկսած աջ կողմում եւ ավարտելու վրա ձախ կողմում. Այնուհետեւ նա բաժանվում է իր մազերը ժողովրդի մեջ. Հետո նա նետել քարեր է Jamarah եւ առաջարկել զոհաբերությունը նա պատրաստ է shaved, նա նշել է Barber սափրվել աջ կողմում իր գլխին, եւ որ նա սափրված է, որկողմը. Այնուհետեւ նա կանչեց Աբու Talha Անսարիի եւ տվել է իր մազերը նրան. Այնուհետեւ նա նշված ձախ կողմում գլխին պետք է shaved եւ մեկ անգամ եւս տվեց մազերը Աբու Talha ասելով, Տարածեք այն ժողովրդի մեջ »R 734 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| @ 2 كتاب أدب الطعام باب التسمية في أوله والحمد في آخره 727- وعن عمر بن أبي سلمة رضي الله عنهما, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «سم الله, وكل بيمينك, وكل مما يليك» متفق عليه , |
%
Ին առարկայի 100 Սեղանի քանիսով. Ինչպես ուտել H 735 »Օմարին որդին Lady Umm Salamah կինը Մարգարե, կարող Allah է գոհ նրան էր խնամքի Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա: Omar - ասել է էի դնում իմ ձեռքի ներսում ամանի մեջ, երբ ես ուտում, ապա մարգարեն, գովասանքի եւ խաղաղությունլինի նրա վրա, ասաց. «խոսում անունը Ալլահի եւ ուտել, ինչ էր դիմաց ինձ հետ, իմ աջ ձեռքը». Այդ ժամանակ առաջ դարձավ իմ ուտում սովորություն »: R 735 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Օմար որդի Abi Salamah ովքեր կապված են սա:
%
| 728- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إذا أكل أحدكم فليذكر اسم الله تعالى, فإن نسي أن يذكر اسم الله تعالى في أوله, فليقل: بسم الله أوله وآخره« رواه أبو داود والترمذي , وقال «حديث حسن صحيح». |
%
Ինչ անել, եթե դուք մոռացել ԱՍԵԼ, Bismillah 'H 736 «Երբ դուք սկսում են ուտել, դուք պետք արտասանել Անունը Ալլահը: Եթե դուք մոռանում այն սկզբին, դուք պետք է ասել,« Հանուն Ալլահի , իր սկզբին եւ ավարտին »: R 736 Աբու Daud Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալների,Lady Ayesha կարող Allah է գոհ նրա հետ կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 729- وعن جابر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «إذا دخل الرجل بيته, فذكر الله تعالى عند دخوله, وعند طعامه, قال الشيطان لأصحابه: لا مبيت لكم ولا عشاء, وإذا دخل فلم يذكر الله تعالىعند دخوله, قال الشيطان: أدركتم المبيت; وإذا لم يذكر الله تعالى عند طعامه, قال: أدركتم المبيت والعشاء »رواه مسلم: |
%
ՍԱՏԱՆԱՆ ձեր տանը H 737 «Եթե մարդը հիշում է Ալլահին, երբ նա մտնում է իր տունը, եւ երբ նա ուտում, Սատանան ասում է, իր ուղեկիցները:« Դուք կարող եք գտնել ոչ կացարան, ոչ ուտելիք այստեղ. Եթե դուք մուտք գործել առանց հիշատակ Ալլահի, Սատանան ասում է, «Դու ապահովել ձեր բերելու. Այնուհետեւ, եթե դուք չեք հիշում, Allahժամանակ ուտում, Սատանան ասում է, «Դու ապահովել, այնպես էլ ձեր հյուրանոցային ծառայությունների եւ սննդի:« R 737 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jabir որը կապված է, որ ինքը լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 730- وعن حذيفة رضي الله عنه, قال: كنا إذا حضرنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم طعاما, لم نضع أيدينا حتى يبدأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيضع يده, وإنا حضرنا معه مرة طعاما, فجاءت جارية كأنها تدفع, فذهبتلتضع يدها في الطعام, فأخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بيدها, ثم جاء أعرابي كأنما يدفع, فأخذ بيده, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن الشيطان يستحل الطعام أن لا يذكر اسم الله تعالى عليه, وإنه جاءبهذه الجارية ليستحل بها, فأخذت بيدها, فجاء بهذا الأعرابي ليستحل به, فأخذت بيده, والذي نفسي بيده, إن يده في يدي مع يديهما «ثم ذكر اسم الله تعالى وأكل: رواه مسلم: |
%
ԻՆՉՊԵՍ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ԲՌՆԵԼ Սատանան HH 738 «Երբ ուղեկիցները հրավիրված էին ճաշել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ նրանք երբեք չեն հասնելու համար սննդամթերքի, մինչեւ նա սկսել է ուտել: Մի առիթով, երբ նրանք նրա հետ մի աղջիկ շտապել է, քանի որ եթե նա պայմանավորված,եւ հասել է սննդի, բայց Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, բռնեց նրա ձեռքը: Հետո մի արաբ վերաբնակ արաբ էր, քանի որ եթե նա քշել եւ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, բռնեց նրա ձեռքից, ինչպես նաեւ ասաց, Սատանան գտնում է, որ այն չի ունեցել անունը Ալլահի ընդգծվածէ այն որպես օրինական. Նա ուղարկեց այս աղջկան, որպեսզի սնունդը օրինական նրա միջոցով նրան, բայց ես բռնեց նրա ձեռքը. Այնուհետեւ նա ուղարկեց այդ արաբ վերաբնակ, որպեսզի այն օրինական է, սակայն ես բռնեց նրա ձեռքը նաեւ. Հիմա, ըստ նրա, ում ձեռքերը իմ կյանքն է, ես Սատանայի ձեռքը իմ բռնեք նաեւ հետ իրենցձեռքերը ». Այնուհետեւ նա արտասանել անունը Ալլահի եւ սկսեցին ուտել »R 738 մուսուլման շղթայով մինչեւ Huzaifah ովքեր կապված են սա:
%
| 731- وعن أمية بن مخشي الصحابي رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جالسا, ورجل يأكل, فلم يسم الله حتى لم يبق من طعامه إلا لقمة, فلما رفعها إلى فيه, قال: بسم الله أوله وآخره, فضحك النبيصلى الله عليه وآله وسلم, ثم قال «ما زال الشيطان يأكل معه, فلما ذكر اسم الله استقاء ما في بطنه« رواه أبو داود والنسائي. |
%
ԻՆՉՊԵՍ ԵՆ Սատանան փոխել H 739 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նստած մի մարդու հետ, ով ուտում: Նա չի արտասանել անունը Ալլահի մինչեւ միայն մի կում սննդի մնացել: Երբ նա բարձրացրել է իր բերանը, նա ասաց, «Հանուն Ալլահի, իր սկզբին եւ ավարտին. Մարգարե, գովքըեւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ժպտաց ու ասաց, «Սատանան ուտում նրա հետ, բայց երբ նա արտասանել է հանուն Ալլահի, Սատանան փսխել նա կերել»: R 739 Աբու Daud եւ Nisai մի շղթայի մինչեւ Umayyah է որդին Makhsi ովքեր կապված են սա:
%
| 732- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأكل طعاما في ستة من أصحابه, فجاء أعرابي, فأكله بلقمتين. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «أما إنه لو سمى لكفاكم" رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». |
%
Ուտում հանուն Ալլահի HH 740 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ ուտում է վեց նրա ուղեկիցները, երբ արաբ վերաբնակ Արաբական եկան ու կերան երկու mouthfuls սնունդ. Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, «Եթե նա արտասանել անունը Ալլահի, դա արդեն sufficed ձեզ» R740 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ իր, որը կապված է այս.
%
| 733- وعن أبي أمامة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا رفع مائدته, قال «الحمد لله حمدا كثيرا طيبا مباركا فيه, غير مكفي, ولا مودع, ولا مستغنى عنه ربنا» رواه البخاري. |
%
Աղաչանք սնվելուց հետո H 741 «Upon ավարտելուց կերակուր, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում, Օրհնեալ է Ալլահի, առատ գովասանքի, բարի ու օրհնեց, մեր Տերը չունի sufficer եւ նրա մենք կարիք »R 741 Բուխարի շղթայով մինչեւ Աբու Umamah ովքեր կապված են սա:
%
| 734- وعن معاذ بن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من أكل طعاما, فقال: الحمد لله الذي أطعمني هذا, ورزقنيه من غير حول مني ولا قوة, غفر له ما تقدم من ذنبه" رواه أبو داود والترمذي, وقال "حديث حسن», |
%
Ներում միջոցով շնորհակալություն հայտնելով H 742 «Ով ուտում մի կերակուր եւ ասում է, վերջում« Բոլոր գովասանք պայմանավորված է Ալլահի, որը տվել է ինձ այս ուտել եւ տրամադրել այն ինձ համար, առանց որեւէ ջանքի իմ կողմից կամ իշխանության », ապա պետք է իր նախորդող մեղքերը ներվում » R 742 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Mu'az, որդիAnas ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب لا يعيب الطعام واستحباب مدحه 735- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: ما عاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم طعاما قط, إن اشتهاه أكله, وإن كرهه تركه. متفق عليه. |
%
Ին առարկայի 101 փառաբանելու ԵՎ ՈՉ փնովելու սնունդ; Չեն բողոքում ձեր սննդի H 743 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, չի գտել սխալներ սննդի: Եթե նա ցանկանում է, որ նա ուտում է այն, եւ, եթե նա սիրում է այն, որ նա հեռացել է»: R 743 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah հաղորդումԱյս hadith.
%
| 736- وعن جابر رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم سأل أهله الأدم, فقالوا: ما عندنا إلا خل, فدعا به, فجعل يأكل, ويقول «نعم الأدم الخل, نعم الأدم الخل» رواه مسلم. |
%
VINEGAR H 744 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, խնդրեց որոշ ուտելիք, սակայն ասացին, որ ոչինչ չկար, բացի քացախ: Նա խնդրել է այն եւ սկսեց խմել բացականչեց.« Սա քացախ գերազանց է, այս քացախ գերազանց » R 744 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jabir որը կապված է Մարգարեին,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب ما يقوله من حضر الطعام وهو صائم إذا لم يفطر 737- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إذا دعي أحدكم فليجب, فإن كان صائما فليصل, وإن كان مفطرا فليطعم» رواه مسلم. قال العلماء: معنى «فليصل": فليدع, ومعنى «فليطعم": فليأكل. |
%
Ին առարկայի 102 ՀՐԱՎԵՐՈՎ ԵՐԲ FASTIN. Աղաչանք Ընդունող H 745 «Երբ դուք հրավիրված են ճաշելու, դուք պետք է ընդունեք հրավերը: Սակայն, եթե դուք ծոմապահության պետք աղոթել ձեր սերվերի, բայց, եթե դուք չեք ծոմ, ապա դուք պետք է ուտել»: R 745 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairahով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب ما يقوله من دعي إلى طعام فتبعه غيره 738- عن أبي مسعود البدري رضي الله عنه, قال: دعا رجل النبي صلى الله عليه وآله وسلم لطعام صنعه له خامس خمسة, فتبعهم رجل, فلما بلغ الباب, قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم «إن هذا تبعنا, فإن شئت أن تأذن له, وإن شئت رجع "قال: بل آذن له يا رسول الله: متفق عليه: |
%
Ին առարկայի 103 THE հրավիրել եւ uninvited հյուրին. Հրավիրեք ԱՆՍՊԱՍԵԼԻ ՍՆՆԴԱՄԹԵՐՔԻ H 746 «Մի մարդ պատրաստել մի քիչ ուտելիք է Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ հրավիրել նրան հետ չորս այլ մարդկանց, սակայն մեկ այլ անձ, ով չի հրավիրվել ուղեկցում նրանց: Երբ նրանք հասանդուռը, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց ընդունող «Այս անձը ուղեկցել է մեզ, որ Ձեզ թույլ է տալիս նրան միանալ մեզ, եթե ոչ նա կվերադառնա. Ընդունող պատասխանեց. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, իրոք նա հրավիրված» R 746 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ ԱբուMas'ud Բադրի ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب الأكل مما يليه ووعظه وتأديبه من يسيء أكله 739- عن عمر بن أبي سلمة رضي الله عنهما, قال: كنت غلاما في حجر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وكانت يدي تطيش في الصحفة, فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «يا غلام, سم الله تعالى, وكلبيمينك, وكل مما يليك »متفق عليه: قوله" تطيش «بكسر الطاء وبعدها ياء مثناة من تحت, معناه: تتحرك وتمتد إلى نواحي الصحفة: |
%
Ին առարկայի 104 ուտում սովորությունների. ՀԻՇԱՏԱԿԵԼ հանուն Ալլահի ուտելուց առաջ H 747 »Omar, որդին Lady Umm Salamah կինը Մարգարե, Մայր հավատացյալների էր խնամքի Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նա ասաց, ես դրել իմ ձեռքը ներսում ամանի մեջ, երբ ես ուտում, ապա Սուրբ Մարգարե,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց ինձ նշել անունը Ալլահի եւ ուտել, ինչ էր դիմաց ինձ իմ աջ ձեռքը. Այդ ժամանակ առաջ դարձավ իմ ուտում սովորություն "R 747 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Օմարի որդին, Abi Salamah հետ կապված այս.
%
| 740- وعن سلمة بن الأكوع رضي الله عنه: أن رجلا أكل عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشماله, فقال "كل بيمينك» قال: لا أستطيع. قال "لا استطعت"! ما منعه إلا الكبر. فما رفعها إلى فيه. رواه مسلم. |
%
Ամբարտավան պահվածքի H 748 «Մի մարդ ուտում է իր ձախ ձեռքը ներկայությամբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նրան խորհուրդ է ուտել իր աջ ձեռքը, իսկ գոռոզությունը պատասխանեց նա «Ես կարողանում անել. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց,«Թող որ դուք չեք կարողանա այդքան. Այնուհետեւ մարդը չի կարող բարձրացնել իր ձեռքը իր բերանը. Ինչ դադարեցրել նրան օգտագործել աջ ձեռքը միայն հպարտություն "R 748 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Salamah որդու Ամր որդու Akwa, հարակից, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է, որ այս.
%
| @ باب النهي عن القران بين تمرتين ونحوهما إذا أكل جماعة إلا بإذن رفقته 741- عن جبلة بن سحيم, قال: أصابنا عام سنة مع ابن الزبير, فرزقنا تمرا, وكان عبد الله بن عمر رضي الله عنهما يمر بنا ونحن نأكل, فيقول: لا تقارنوا, فإن النبي صلىالله عليه وآله وسلم نهى عن القران, ثم يقول: إلا أن يستأذن الرجل أخاه. متفق عليه. |
%
Ին առարկայի 105 ՉԵՆ ուտել երկու ժամկետների, միեւնույն ժամանակ, առանց թույլտվության ձեր ուղեկիցը. ԹՈՒՅԼՏՎՈՒԹՅՈՒՆԸ ձեր ուղեկիցը H 749: «Մենք հետ էին Աբդուլլահ որդու, Zubair ժամանակ սովի եւ տրվել է մեկ օր յուրաքանչյուր ուտելու: Երբ մենք էինք ուտում Աբդուլլահին, որ որդին Օմարի անցել է, եւ ասաց.Մի ուտել երկու ամսաթվերը մեկ կում քանի որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, արգելվում է, եթե թույլտվությունը իր ընկերը ստացել »: R 749 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Jabalah, որդի Suhaih Ով կապված այս.
%
| @ باب ما يقوله ويفعله من يأكل ولا يشبع 742- عن وحشي بن حرب رضي الله عنه: أن أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قالوا: يا رسول الله, إنا نأكل ولا نشبع. قال "فلعلكم تفترقون» قالوا: نعم. قال «فاجتمعوا على طعامكم, واذكروا اسمالله, يبارك لكم فيه «رواه أبو داود: |
%
Ին առարկայի 106 չբավարարված սովի. TIMES սովից H 750 «Որոշ ուղեկիցները Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,« Մենք ուտում, բայց մեր քաղց չի բավարարում. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրեց. Դուք ուտումմենակ. Նրանք պատասխանել, այո. Այնպես որ, նա պատմեց, ուտել միասին արտասանել անունը Ալլահի նկատմամբ ձեր սննդի. Դա կլինի օրհնել ձեզ համար »R 750 Աբու Daud շղթայով մինչեւ Wahshi որդին Harb հետ կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب الأمر بالأكل من جانب القصعة والنهي عن الأكل من وسطها فيه: قوله صلى الله عليه وآله وسلم «وكل مما يليك« متفق عليه كما سبق. 743- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «البركة تنزل وسط الطعام, فكلوا من حافتيه, ولاتأكلوا من وسطه «رواه أبو داود والترمذي, وقال« حديث حسن صحيح »: |
%
Ին առարկայի 107 նպատակով ուտել կողմում ափսեի եւ ԱՐԳԵԼԵԼՈՒ ուտել ԻՐ MIDDLE. ԻՆՉՊԵՍ ՍԿՍԵԼ ուտել H 751 «օրհնությունները իջնել սննդի իր մեջտեղում, որպեսզի ուտել կողմերի ափսեի եւ չեն ուտում իր կեսին (մինչեւ ստանալ իր ավելացել օրհնությունները)»R 751 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Ibn Աբբաս ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 744- وعن عبد الله بن بسر رضي الله عنه, قال: كان للنبي صلى الله عليه وآله وسلم قصعة يقال لها: الغراء يحملها أربعة رجال, فلما أضحوا وسجدوا الضحى أتي بتلك القصعة, يعني وقد ثرد فيها, فالتفوا عليها, فلما كثروا جثارسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فقال أعرابي: ما هذه الجلسة. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن الله جعلني عبدا كريما, ولم يجعلني جبارا عنيدا» ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «كلوا من حواليها, ودعوا ذروتهايبارك فيها «رواه أبو داود بإسناد جيد« ذروتها »أعلاها بكسر الذال وضمها: |
%
Օրհնությունները ուտել H 752 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ունեցել է շատ մեծ cooking pot կոչվում է gharra, որ անհրաժեշտ է չորս տղամարդիկ իրականացնել այն բանից հետո, երբ ուղեկիցները էին ավարտել իրենց կամավորական աղոթքը առաջ կեսօրին աղոթքի անոթ էր է բերել լի ապուր եւ հաց, եւ նրանք նստելդրա շուրջը. Երբ նրանց թիվը դարձավ մեծ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նստում նրա ծնկի. A արաբ վերաբնակ Արաբական հարցրեց, «Ինչ նիստի է. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պատասխանեց, «Ալլահը ինձ լավ mannered երկրպագու է եւ չի արել ինձ ամբարտավան բռնակալ.Այնուհետեւ նա ասաց, ուտել կողմի զամբյուղի եւ դուրս բարձրացված մասը կենտրոնում, քանի որ մի մասը կօրհնվեք »R 752 Աբու Daud շղթայով մինչեւ Աբդուլլահ որդու, busR որը կապված է Մարգարեին, գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, որ այս
%
| @ باب كراهية الأكل متكئا 745- عن أبي جحيفة وهب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا آكل متكئا» رواه البخاري. قال الخطابي: المتكئ هاهنا: هو الجالس معتمدا على وطاء تحته, قال: وأراد أنه لا يقعد علىالوطاء والوسائد كفعل من يريد الإكثار من الطعام, بل يقعد مستوفزا لا مستوطئا, ويأكل بلغة. هذا كلام الخطابي, وأشار غيره إلى أن المتكئ هو المائل على جنبه, والله أعلم. |
%
Ին առարկայի 108 բացասական ուտում, երբ reclining. Reclining H 753: «Ես չեմ ուտում reclining դեմ բարձի» R 753 Bukhari է շղթայական մինչեւ Wahl որդին Աբդուլա ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 746- وعن أنس رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جالسا مقعيا يأكل تمرا. رواه مسلم. «المقعي» هو الذي يلصق أليتيه بالأرض, وينصب ساقيه. |
%
ԻՆՉՊԵՍ PROPHET ուտում օրվան H 754 "Anas տեսել Մարգարեին, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա դնելով (on հարկ), իր ծնկները բարձրացրել (անցկացնելու նրանց իր ներքին գիրկը) - ուտում ամսաթիվը:»: R 754 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب استحباب الأكل بثلاث أصابع واستحباب لعق الأصابع, وكراهة مسحها قبل لعقها واستحباب لعق القصعة وأخذ اللقمة التي تسقط منه وأكلها ومسحها بعد اللعق بالساعد والقدم وغيرها 747- عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «إذا أكل أحدكم طعاما, فلايمسح أصابعه حتى يلعقها أو يلعقها »متفق عليه: |
%
Ին առարկայի 109 ուտում երեք մատները. LICKING ձեր մատները H 755 «Երբ դուք ունեք ավարտել ուտում, դուք չպետք է սրբել ձեր մատները առանց licking ձեր մատները կամ ունենալով նրանց licked» R 755 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Ibn Աբբաս ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունըլինի նրա վրա, ասել է.
%
| 748- وعن كعب بن مالك رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأكل بثلاث أصابع, فإذا فرغ لعقها. رواه مسلم. |
%
EAT ձեր մատները H 756 »Ka'ab տեսել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ուտում է երեք մատները. Երբ նա ավարտել է նա licked նրանց»: R 756 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Ka'ab որդու, Malik, որոնք կապված են սա:
%
| 749- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمر بلعق الأصابع والصحفة, وقال «إنكم لا تدرون في أي طعامكم البركة» رواه مسلم. |
%
ՓՆՏՐՈՒՄ օրհնությունները H 757 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, խրախուսեց licking մատները եւ մաքրում սալերի ասելով,« Դուք չգիտեք, թե որ մասն է սննդամթերքի ունի մեծ օրհնություն »: R 757 մուսուլման շղթայով մինչեւ Jabir հետ կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,ասել:
%
| 750- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إذا وقعت لقمة أحدكم, فليأخذها فليمط ما كان بها من أذى, وليأكلها, ولا يدعها للشيطان, ولا يمسح يده بالمنديل حتى يلعق أصابعه, فإنه لا يدري في أي طعامهالبركة «رواه مسلم: |
%
FOOD է գցել H 758 «Եթե որեւէ մեկը կաթիլներ (նույնիսկ), մի քիչ ուտելիք նա պետք է վերցնել այն, հեռացնել փոշին եւ այլն, ապա ուտել այն, եւ ոչ թե թողնել, որ Սատանայի: Ոչ էլ պետք է սրբել իրենց ձեռքերը հետ անձեռոցիկից առանց licking սնունդը նորերը մատների դուք չգիտեմ, թե որ մասն էսննդի ունի մեծ օրհնություն »: R 758 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jabir ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 751- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إن الشيطان يحضر أحدكم عند كل شيء من شأنه, حتى يحضره عند طعامه, فإذا سقطت لقمة أحدكم فليأخذها فليمط ما كان بها من أذى, ثم ليأكلها ولا يدعها للشيطان, فإذا فرغ فليلعق أصابعه, فإنه لا يدري في أي طعامه البركة »رواه مسلم: |
%
Սատանան ՆԵՐԿԱ H 759 «Սատանան, քարկոծեցին եւ անիծված, ներկա է ձեզ հետ բոլոր ժամանակներում, նույնիսկ այն ժամանակ, երբ դուք ուտում: Եթե մի փոքր կտոր սննդամթերքի ընկնում ձեր ձեռքը, դուք պետք է վերցնել այն, մաքրել փոշին է եւ այլն, ապա ուտել այն, եւ ոչ թե թողնել այն սատանայի » R 759 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jabirով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 752- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أكل طعاما, لعق أصابعه الثلاث, وقال «إذا سقطت لقمة أحدكم فليأخذها, وليمط عنها الأذى, وليأكلها, ولا يدعها للشيطان« وأمرنا أن نسلت القصعة , وقال«إنكم لا تدرون في أي طعامكم البركة» رواه مسلم. |
%
Այն մասը, սննդամթերքի օրհնված. H 760 «Երբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ ավարտել է ուտում նա լիզում նրա երեք մատները եւ ասում,« Եթե կում սննդի պետք է իջնի ձեր ձեռքը, դուք պետք է վերցնել այն, հեռացնել ցանկացած կեղտը այն եւ ուտել այն: Մի թողեք, որ Սատանան. Նա նաեւ ասել է,մեզ սրբել մեր ափսե, թե, «Դուք չգիտեք, թե որ մասն է ձեր սննդի օրհնված» R 760 մուսուլման շղթայով մինչեւ Anas ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 753- وعن سعيد بن الحارث: أنه سأل جابرا رضي الله عنه عن الوضوء مما مست النار, فقال: لا, قد كنا زمن النبي صلى الله عليه وآله وسلم لا نجد مثل ذلك الطعام إلا قليلا, فإذا نحن وجدناه, لم يكن لنا مناديل إلا أكفنا, وسواعدنا, وأقدامنا, ثم نصلي ولا نتوضأ. رواه البخاري. |
%
Մաքրում ուտելուց հետո H 761 «Sa'id հարցրել Jabir, թե արդյոք դա պարտադիր է կրկին լվանալ համար աղոթքի ուտելուց հետո պատրաստի ուտելիք: Նա պատասխանեց,« Ոչ, ժամանակ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ հազվադեպ էր նման սնունդ, ոչ էլ մենք անձեռոցիկներ: Երբ մենք ուտում ենք մեր սնունդը մենք wiped մեր մատները մերpalms, Առջեւի կամ ոտքերը. Դա ավելորդ է կրկնել մեկ լվացում աղոթքի այդ հաշվին »: R 761 Բուխարի շղթայով մինչեւ Sa'id որդու, Harith ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب تكثير الأيدي على الطعام 754- عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «طعام الاثنين كافي الثلاثة, وطعام الثلاثة كافي الأربعة» متفق عليه. |
%
Ին առարկայի 110 թվի ավելացման է սնվում. Երկու սալերի բավարար THREE H 762 «Սննդամթերքի երկու բավական է երեք եւ սնունդ երեք բավական է չորս»: R 762 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,ասել:
%
| 755- وعن جابر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «طعام الواحد يكفي الاثنين, وطعام الاثنين يكفي الأربعة, وطعام الأربعة يكفي الثمانية» رواه مسلم. |
%
Կիսել ձեր սնունդը H 763 "Սննդամթերքի մեկի բավարար երկու, սննդի երկու բավական է չորս, իսկ սննդի չորս բավական է ութ» R 763 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jabir ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب أدب الشرب واستحباب التنفس ثلاثا خارج الإناء وكراهة التنفس في الإناء واستحباب إدارة الإناء على الأيمن فالأيمن بعد المبتدئ 756- عن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يتنفس في الشراب ثلاثا. متفق عليه. يعني: يتنفس خارج الإناء. |
%
Ին առարկայի 111 կանոններ խմելու. SIP ԵՐԵՔ ԱՆԳԱՄ H 764 «Երբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, խմում էր փոքր կումերով խմել երեք անգամ, ապա երեք breaths է օդում» R 764 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas ովքեր կապված են սա: Շնչառական դուրս կոնտեյներով.
%
| 757- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا تشربوا واحدا كشرب البعير, ولكن اشربوا مثنى وثلاث, وسموا إذا أنتم شربتم, واحمدوا إذا أنتم رفعتم" رواه الترمذي, وقال «حديث حسن ". |
%
ՉԵՆ ԽՄՈՒՄ պես ուղտը H 765 «Մի խմել մի մեծ կում նման ուղտը, այլ երկու կամ երեք sips. Արտասանել անունը Ալլահի, երբ Դուք սկսում եք խմելու, եւ շնորհակալություն հայտնել (գովասանք) Նրան, երբ դուք ավարտել»: R 765 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Ibn Աբբաս ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտարարել էայս.
%
| 758- وعن أبي قتادة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهى أن يتنفس في الإناء. متفق عليه. يعني: يتنفس في نفس الإناء. |
%
Չեն շնչել բաժակի մեջ H 766 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, արգելել շնչառական մեջ գավաթ երբ խմելու»: R 766 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Katadah որը կապված այս hadith.
%
| 759- وعن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتي بلبن قد شيب بماء, وعن يمينه أعرابي, وعن يساره أبو بكر رضي الله عنه, فشرب, ثم أعطى الأعرابي, وقال "الأيمن فالأيمن» متفق عليه. قوله "شيب" أي: خلط. |
%
Իրավունքը նախապատվությունը H 767 »Milk խառնել ջրով էր բերել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նրա աջ նստած մի արաբ վերաբնակ Արաբական եւ նրա ձախ Աբու Bakr: Նա խմեց որոշ հանձնել հանգիստ արաբ վերաբնակ արաբական ասելով, «Իրավունքը ունի նախապատվություն» R 767 Բուխարի եւ մահմեդական հետշղթա է Anas հետ կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 760- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتي بشراب, فشرب منه وعن يمينه غلام, وعن يساره أشياخ, فقال للغلام «أتأذن لي أن أعطي هؤلاء» فقال الغلام: لا والله, لا أوثر بنصيبي منك أحدا. فتلهرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في يده. متفق عليه. قوله "تله» أي وضعه. وهذا الغلام هو ابن عباس رضي الله عنهما. |
%
ՄԱՐԴԿԱՆՑ ՍՏԱՆԱԼՈՒ ԲԱՆ տրված մարգարեի գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 768 "A խմիչքը բերել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ նա խմեց մի այն իր իրավունքը մի տղա, եւ նրա Ձախ էին հին մարդիկ: Նա խնդրեց տղային, Ցանկանում եք, եթե ես տվել այս խմումնրանց իմ ձախ (նկատի ես սկսում եմ շրջադարձ նրանց հետ). Տղան պատասխանեց, «Ըստ Ալլահի, ով Ալլահի, ես, իհարկե, չի նախապատվություն տալ որեւէ մեկին ավելի եմ մի բան, որ կարող է գալ ինձ ձեզանից. Այնպես որ, նա տվեց նրան մյուս խմիչքի »R 768 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւSahl որդին Sa'ad ովքեր կապված են սա: Այս տղան էր Աբդուլլահ իբն Աբբաս. Թող Allah է գոհ իր եւ իր հոր,
%
| @ باب كراهة الشرب من فم القربة ونحوها وبيان أنه كراهة تنزيه لا تحريم 761- عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن اختناث الأسقية. يعني: أن تكسر أفواهها, ويشرب منها. متفق عليه. |
%
Ին առարկայի 112 խմելու ջրի մաշկի գրավատուն ուղղակիորեն; WATER-ՄԱՇԿԻ H 769 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, արգելել որեւէ մեկը խմել ուղիղ է ջրի մաշկը." R 769 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Sa'id Khudri ովքեր կապված են սա:
%
| 762- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن يشرب من في السقاء أو القربة. متفق عليه. |
%
Խմելու ջրի ՄԱՇԿԻ H 770 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, արգելել խմելու անմիջապես ջրի մաշկը." R 770 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah որը կապված այս hadith.
%
| 763- وعن أم ثابت كبشة بنت ثابت أخت حسان بن ثابت رضي الله عنهما, قالت: دخل علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فشرب من في قربة معلقة قائما, فقمت إلى فيها فقطعته. رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». وإنما قطعتها: لتحفظ موضعفم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وتتبرك به, وتصونه عن الابتذال. وهذا الحديث محمول على بيان الجواز, والحديثان السابقان لبيان الأفضل والأكمل, والله أعلم. |
%
SPOUT Է ՋՐԱՅԻՆ-ՄԱՇԿԻ H 771 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, այցելեցին ինձ (Kabashah) եւ խմում է ժայթքել է կախված ջրի մաշկի Kabashah կանգնեց եւ կտրել է ժայթքել է պահպանել այն»: R 771 Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Kabashah, դուստր Thabit ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب كراهة النفخ في الشراب 764- عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهى عن النفخ في الشراب, فقال رجل: القذاة أراها في الإناء. فقال "أهرقها". قال: إني لا أروى من نفس واحد. قال «فأبن القدح إذا عن فيك"رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». |
%
Ին առարկայի 113 ԱՐԳԵԼԵԼՈՒ ԵՆ ՊԱՅԹԵՑՆԵԼ Է ՋՈՒՐ; STRAW գտնել մեկի ԽՄԵԼՈՒ ՋՐԻ H 772 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, արգելեց փչում է խմել: Մի մարդ հարցրեց,« Ինչ անել, եթե straws բոց դրա մակերեսին. Նա պատասխանեց, «Pour նրանց դուրս. Մարդը ասաց, «Իմ ծարավ չի հագենում մեկխեղդվել. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, Դուք կարող եք վերցնել մի շունչ եւ հեռացնել բաժակը ձեր բերանը »: R 772 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Sa'id Khudri կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 765- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهى أن يتنفس في الإناء أو ينفخ فيه. رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». |
%
ՇՆՉԱՌԱԿԱՆ ԿԱՄ ՓՉՈՒՄ Է խմելու H 773 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, արգելեց շնչում, կամ փչում են գավաթի որից մեկն է խմելու»: R 773 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Ibn Աբբաս ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب بيان جواز الشرب قائما وبيان أن الأكمل والأفضل الشرب قاعدا فيه حديث كبشة السابق. 766- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: سقيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم من زمزم, فشرب وهو قائم. متفق عليه. |
%
Ին առարկայի 114 ԹՈՒՅԼՏՎՈՒԹՅԱՆ կանգնել, երբ ԽՄԵԼՈՒ. ԽՄԵԼՈՒ, երբ կանգնած H 774 «Ibn Աբբաս տվել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ինչ Zam Zam ջուր խմել, եւ նա խմեց այն ժամանակ կանգնած»: R 774 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Ibn Աբբաս ովքեր կապված են սա:
%
| 767- وعن النزال بن سبرة رضي الله عنه, قال: أتى علي رضي الله عنه باب الرحبة, فشرب قائما, وقال: إني رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فعل كما رأيتموني فعلت. رواه البخاري. |
%
ԽՄԵԼՈՒ H 775 «Ալի ժամանել է Բաբ-ar-Rahbrah (Kufa) եւ խմում ջուր, իսկ կանգնած, եւ ասաց.« Ես տեսա Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ինչ դուք տեսել եմ անում »: R 775 Բուխարի մի շղթայի մինչեւ Nazal որդին Sabrah ովքեր կապված են սա:
%
| 768- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كنا على عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نأكل ونحن نمشي, ونشرب ونحن قيام. رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». |
%
Ուտել ԵՎ ԶԲՈՍԱՆՔ H 776 «Ժամանակ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ մենք ուտում քայլելու եւ խմում, իսկ կանգնած»: R 776 Tirmidhi շղթայով մինչեւ ibn Օմարը, որը կապված այս hadith.
%
| 769- وعن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يشرب قائما وقاعدا. رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». |
%
ԻՆՉՊԵՍ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ԽՄԵԼ H 777 «AMR պապը տեսել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, խմել կանգնած եւ նստած»: R 777 Tirmidhi - Ամր որդին Su'aib ովքեր կապված են սա:
%
| 770- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم: أنه نهى أن يشرب الرجل قائما. قال قتادة: فقلنا لأنس: فالأكل? قال: ذلك أشر - أو أخبث - رواه مسلم. وفي رواية له: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم زجر عن الشرب قائما. |
%
ԽՄԵԼՈՒ եւ ուտել H 778 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, արգելել է մարդուն ջուր խմել կանգնած. Katadah հարցրեց, 'Anas ինչ ուտում. Նա պատասխանեց, որ դա կլինի ավելի վատ. «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հորդորում է նրանց, ովքեր խմում, իսկ կանգնած»: R- ի 778 մուսուլման շղթայովմինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| 771- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا يشربن أحد منكم قائما, فمن نسي فليستقيء» رواه مسلم. |
%
STANDING H 779 «Ոչ ոք չպետք է խմել կանգնած ...» R 779 մուսուլման շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب استحباب كون ساقي القوم آخرهم شربا 772- عن أبي قتادة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ساقي القوم آخرهم شربا" رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». |
%
Ին առարկայի 115 THE ONE Ծառայում ՋՈՒՐ պետք է խմել LAST. Ընդունող ՎԵՐՋԻՆՆ Է ԽՄՈՒՄ H 780 «Ով ծառայում է խմել այլոց պետք է լինի վերջին խմել»: R 780 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Katadah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب جواز الشرب من جميع الأواني الطاهرة غير الذهب والفضة وجواز الكرع - وهو الشرب بالفم من النهر وغيره بغير إناء ولا يد - وتحريم استعمال إناء الذهب والفضة في الشرب والأكل والطهارة وسائر وجوه الاستعمال 773- وعن أنس رضي الله عنه, قال: حضرت الصلاة فقام من كان قريب الدار إلىأهله, وبقي قوم, فأتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بمخضب من حجارة, فصغر المخضب أن يبسط فيه كفه, فتوضأ القوم كلهم. قالوا: كم كنتم? قال: ثمانين وزيادة. متفق عليه, هذه رواية البخاري. وفي رواية له ولمسلم: أن النبيصلى الله عليه وآله وسلم دعا بإناء من ماء, فأتي بقدح رحراح فيه شيء من ماء, فوضع أصابعه فيه. قال أنس: فجعلت أنظر إلى الماء ينبع من بين أصابعه, فحزرت من توضأ ما بين السبعين إلى الثمانين. |
%
Ին առարկայի 116 Ջրի կոնտեյներներ. Հրաշքն է ՋՐԱՅԻՆ H 781 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եղել է zaura երբ ժամանակը աղոթքի մոտեցավ: Նրանք, ում տները մոտակայքում գնաց լվացում, իսկ մնացածը մնացել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրան: Մի քար կուժբերեցին նրա համար, որ այնտեղ ինչ - որ ջուր. Գումարը էր միայն բավական է, որ նա թափել է իր ձեռքը. Նա իր լվացում, եւ ջուրը sufficed բոլոր մյուսները, ինչպես նաեւ. Anas հարցրել, թե ինչպես ձեզանից շատերը կային. Նա պատասխանեց, ութսուն կամ ավելի »: Մենք նաեւ տեղեկացրել է.« Մարգարե, գովքըեւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, խնդրել է կոնտեյներ ջուր. Նա բերեց մի լայն մանրացած ուտեստ, որը կար միայն մի քիչ ջուր. Նա իր մատները է. Anas ասաց, որ պահում նայում ջրի հորդառատ միջեւ նրա մատները: Ես գնահատում նրանց թիվը, ովքեր կատարել են իրենց լվացում դրա հետ, քանիլինելով միջեւ յոթանասուն եւ ութսուն »R 781 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| 774- وعن عبد الله بن زيد رضي الله عنه, قال: أتانا النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأخرجنا له ماء في تور من صفر فتوضأ. رواه البخاري. «الصفر» بضم الصاد, ويجوز كسرها, وهو النحاس, و "التور» كالقدح, وهو بالتاء المثناة من فوق. |
%
BRASS CONTAINER H 782 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եկել է մեզ, եւ մենք ջրել նրա մի փողային կոնտեյներ է լվացում»: R 782 Bukhari է շղթայական մինչեւ Աբդուլլահ որդու, Zaid ովքեր կապված են սա:
%
| 775- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم دخل على رجل من الأنصار, ومعه صاحب له, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن كان عندك ماء بات هذه الليلة في شنة وإلا كرعنا» رواه البخاري. «الشن": القربة. |
%
Մնացել է ՋՈՒՐ HH 783 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, գնաց մի ուղեկից է տան մի մարդու է Անսար եւ ասաց,« Եթե դուք ունեք որեւէ ջրի մնացել է ձեր ջրի մաշկի վերջին գիշերը տալ մեզ խմել այլապես մենք խմում է հոսքի »R 783 Բուխարի միջոցով Jabir ով կապվածոր Messenger Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 776- وعن حذيفة رضي الله عنه, قال: إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهانا عن الحرير, والديباج, والشرب في آنية الذهب والفضة, وقال «هي لهم في الدنيا, وهي لكم في الآخرة» متفق عليه. |
%
SILK, դիպակ, ոսկյա եւ արծաթյա H 784 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, արգելել է ուղեկիցները հագնում մետաքս կամ դիպակ եւ խմել ոսկի կամ արծաթի գավաթների ասելով, Սրանք նրանց համար (անհավատների) այս աշխարհում եւ ձեզ համար է Հավիտենական կյանքի »: R 784 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայովմինչեւ Huzaifah որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 777- وعن أم سلمة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال «الذي يشرب في آنية الفضة, إنما يجرجر في بطنه نار جهنم» متفق عليه. وفي رواية لمسلم «إن الذي يأكل أو يشرب في آنية الفضة والذهب». وفي رواية له «منشرب في إناء من ذهب أو فضة, فإنما يجرجر في بطنه نارا من جهنم »: |
%
Խմելու մի SILVER ԱՌԱԳԱՍՏԱՆԱՎԻ H 785 «Ով խմիչքների մի արծաթե նավի kindles կրակը Hell իր փորը» R 785 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Lady Umm Salamah կինը Մարգարե, կարող Allah է գոհ էր, մայրը հավատացյալներին, ովքեր կապված են, որ Ալլահի, գովասանքի ուխաղաղություն լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 777- وفي رواية لمسلم «إن الذي يأكل أو يشرب في آنية الفضة والذهب». وفي رواية له «من شرب في إناء من ذهب أو فضة, فإنما يجرجر في بطنه نارا من جهنم». |
%
ԱՐԳԵԼԵԼ պարագաներ H 786 «Նա, ով ուտում է եւ խմում է մի ոսկե կամ արծաթե նավի, եւ նա, ով խմում է ոսկե կամ արծաթե գավաթ kindles կրակը Hell իր փորը» R 786 մահմեդական ով տեղեկացրեց, որ Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ այս վերջը Հատոր 1 Volume 2
%
| @ باب استحباب الثوب الأبيض, وجواز الأحمر والأخضر والأصفر والأسود, وجوازه من قطن وكتان وشعر وصوف وغيرها إلا الحرير قال الله تعالى: [يا بني آدم قد أنزلنا عليكم لباسا يواري سوآتكم وريشا ولباس التقوى ذلك خير] [الأعراف: 26], وقال تعالى [وجعل لكم سرابيل تقيكم الحر وسرابيل تقيكم بأسكم] [النحل: 81]: |
%
Ին առարկայի 117 ՀԱԳՈՒՍՏ Եկեք սկսել կարդալով որոշ քառյակներ է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Ադամի զավակները, մենք ուղարկվել են ձեզ հագուստ, որը ընդգրկում ձեր մերկությունը, եւ փետուրները: Սակայն հագուստ երկյուղածություն, այսինքն, ավելի լավ ». 7:26 Koran «... Նա ձեզ զգեստները պաշտպանելու ձեզէ ջերմության եւ Հագուստ պաշտպանել ձեզ ձեր սեփական բռնության ... »16:81 Ղուրանի
%
| 778- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «البسوا من ثيابكم البياض, فإنها من خير ثيابكم, وكفنوا فيها موتاكم« رواه أبو داود والترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». |
%
Սպիտակ հագուստ H 787 «հագնում սպիտակ շորերը, քանի որ նրանք լավագույն եւ օգտագործել դրանք որպես Shrouds համար քո հանգուցեալին»: R 787 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Ibn Աբբաս ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 779- وعن سمرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «البسوا البياض, فإنها أطهر وأطيب, وكفنوا فيها موتاكم« رواه النسائي والحاكم, وقال "حديث صحيح". |
%
USE WHITE կտորի shrouding H 788 «հագնում սպիտակ, որ հեռախոսով շուրջօրյա եւ էլեգանտ, եւ պարուրել Ձեր մեռած է»: R 788 Nisai եւ Hakim - Samurah ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 780- وعن البراء رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مربوعا, ولقد رأيته في حلة حمراء ما رأيت شيئا قط أحسن منه. متفق عليه. |
%
Կրելու կարմիր H 789 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ միջին բարձրությունը: Ես տեսա նրան կրելու կարմիր վերարկու: Ես երբեք չեմ տեսել, որ որեւէ մեկը ավելի էլեգանտ." R 789 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Bra'a ովքեր կապված են սա:
%
| 781- وعن أبي جحيفة وهب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: رأيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم بمكة وهو بالأبطح في قبة له حمراء من أدم, فخرج بلال بوضوئه, فمن ناضح ونائل, فخرج النبي صلى الله عليه وآله وسلم وعليه حلة حمراء, كأنيأنظر إلى بياض ساقيه, فتوضأ وأذن بلال, فجعلت أتتبع فاه هاهنا وهاهنا, يقول يمينا وشمالا: حي على الصلاة, حي على الفلاح, ثم ركزت له عنزة, فتقدم فصلى يمر بين يديه الكلب والحمار لا يمنع, متفق عليه. «العنزة" بفتح النون: نحو العكازة. |
%
WATER ՄԱՐԳԱՐԵՆ ՕԳՏԱԳՈՐԾՎՈՒՄ լվացում H 790 »Wahb տեսել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ Mecca ժամը Batha մի վրանում կատարված կարմիր կաշվե: Bilal բերել մի քիչ ջուր է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որպեսզի լվացում, Որոշ մարդիկ ստացել է մի քանի կաթիլներ, եւ ոմանք պետք է գոհստանալով խոնավության մյուսներից, ապա Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, դուրս եկավ հագած կարմիր վերարկու - Wahb հիշում նկատելով whiteness իր սրունքները նա իր լվացում եւ Bilal անվանել կոչը աղոթքի. Wahb հետեւում շարժը իր (Բիլալ ի) դեմքը աջ ու ձախ, երբնա հրավիրեց «Եկեք աղոթքով, գալ դեպի հաջողություն. Հետո մի կարճ նիզակ էր տեղադրված դիմաց Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, (որպես բաժանարար գիծ), եւ նա գնաց առաջ եւ հանգեցրել է աղոթքը. Շներ եւ էշեր անցել դիմաց նրան (մյուս կողմում գեղարդով) առանց արգելքի »R 790 Բուխարիեւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Wahb որդին Աբդուլա ովքեր կապված են սա:
%
| 782- وعن أبي رمثة رفاعة التيمي رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وعليه ثوبان أخضران. رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح. |
%
ՄԱՐԳԱՐԵՆ հագնում կանաչ HH 791 »I (Abi Ramtha) տեսավ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հագած երկու կանաչ հանդերձները»: R 791 Abu Daud եւ Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Abi Ramtha Rita'a Tamimi ովքեր կապված են սա:
%
| 783- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم دخل يوم فتح مكة وعليه عمامة سوداء. رواه مسلم. |
%
Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հագնում է սեւ չալմա H 792 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մտել Mecca օրը, այն բացվել հագած սեւ չալմա» R 792 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jabir ովքեր կապված են սա:
%
| 784- وعن أبي سعيد عمرو بن حريث رضي الله عنه, قال: كأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وعليه عمامة سوداء, قد أرخى طرفيها بين كتفيه. رواه مسلم. وفي رواية له: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطب الناس, وعليه عمامة سوداء, |
%
Չալմա մարգարեի գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 793 «Աբու Sa'id Ամր հիշեցրել տեսնելով Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հագած մի սեւ չալմա ծայրերում ընկել է իր ուսերին»: R 793 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Sa'id Ամրի, որդու Hurais ովքեր կապված են սա:
%
| 784- وفي رواية له: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطب الناس, وعليه عمامة سوداء. |
%
Երկարությունը մարգարեի չալմա H 794 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, քարոզեց եւ հագնում է սեւ չալմա ծայրերում ընկել է իր ուսերին»: Մենք նաեւ «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, քարոզեց եւ հագնում է սեւ չալմա» R 794 մահմեդական
%
| 785- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كفن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في ثلاثة أثواب بيض سحولية من كرسف, ليس فيها قميص ولا عمامة .متفق عليه. «السحولية» بفتح السين وضمها وضم الحاء المهملتين: ثياب تنسب إلى سحول: قرية باليمن «والكرسف»: القطن. |
%
Փաթաթել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 795 The պատան Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կատարվել է երեք կտոր սպիտակ Եմենի բամբակ եւ չի ներառում մի վերնաշապիկ կամ չալմա. "R 795 Բուխարի եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allahպետք է գոհ իր, որը կապված է այս.
%
| 786- وعنها, قالت: خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات غداة, وعليه مرط مرحل من شعر أسود. رواه مسلم. «المرط" بكسر الميم: وهو كساء و "المرحل» بالحاء المهملة: هو الذي فيه صورة رحال الإبل, وهي الأكوار. |
%
Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հագնում Կոպիտ ԿՏՈՐԻ H 796 «Մի օր Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, դուրս հագած մի թիկնոց պատրաստված սեւ մազերով, որոնք կրում էր հետքը թամբի է ուղտը» R 796 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհնրա հետ, ով կապված է սա.
%
| 787- وعن المغيرة بن شعبة رضي الله عنه, قال: كنت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات ليلة في مسير, فقال لي «أمعك ماء» قلت: نعم, فنزل عن راحلته فمشى حتى توارى في سواد الليل, ثم جاء فأفرغت عليه من الإداوة, فغسلوجهه وعليه جبة من صوف, فلم يستطع أن يخرج ذراعيه منها حتى أخرجهما من أسفل الجبة, فغسل ذراعيه ومسح برأسه, ثم أهويت لأنزع خفيه, فقال «دعهما فإني أدخلتهما طاهرتين» ومسح عليهما.متفق عليه. وفي رواية: وعليه جبة شامية ضيقة الكمين. وفي رواية: أن هذه القضية كانت في غزوة تبوك. |
%
Մաքրում մարգարեի գովասանքի եւ խաղաղություն լինի նրան, երբ նա եղել է մի ճամփորդության H 797 Mughirah էր Մարգարե, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա, մեկ գիշերվա ընթացքում ճանապարհորդության եւ խնդրեց նրան, Դուք որեւէ ջուրը ձեզ հետ. ' Mughirah պատասխանել է, որ ինքը. Այնուհետեւ նա dismounted եւ քայլում հեռու է խավարը.Երբ նա վերադարձավ, նա թափեց ջուրը մի նավի, եւ լվաց իր դեմքը. Նա կրում է երկար բրդե վերարկու եւ չի կարող գլորում իր sleeves է բացահայտել իր ձեռքերը, որպեսզի նա քաշեց իր ձեռքերը միջոցով sleeves է ներսում վերարկուով եւ լվաց իր ձեռքերը. Այնուհետեւ նա անցել է իր ձեռքերը նրա գլխին. Mughirahերկարելով իր ձեռքը հանել իր գուլպաներ, բայց նա ասաց, թողեք, ես դնում, հետո ես լվանում եմ իմ ոտքերը եւ նա սրբեց իր ձեռքերը նրանց: «Մենք նաեւ:« Նա կրում է մի ամուր sleeved Սիրիայի երկար վերարկու. Իսկ երեւույթ տեղի է ունեցել քարոզարշավի Tabūk »R 797 Բուխարի եւ Մուսլիմմի շղթայի մինչեւ Mughirah որդին Shu'bah ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب استحباب القميص 788- عن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: كان أحب الثياب إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم القميص. رواه أبو داود والترمذي, وقال "حديث حسن". |
%
Ին առարկայի 118 զգեստը կանոններ. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նախընտրեց SHIRT H 798 «Բոլոր հագուստի Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նախընտրելի է, որ նա նախընտրել է վերնաշապիկը առավել». R 798 Abu Daud եւ Tirmidhi շղթայով մինչեւ Lady Umm Salamah կինը Մարգարե, Մայրհավատացյալների, կարող Allah է գոհ իր, որը կապված է այս.
%
| @ باب صفة طول القميص والكم والإزار وطرف العمامة وتحريم إسبال شيء من ذلك على سبيل الخيلاء وكراهته من غير خيلاء 789- عن أسماء بنت يزيد الأنصارية رضي الله عنها, قالت: كان كم قميص رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى الرسغ. رواه أبو داود والترمذي, وقال "حديث حسن". |
%
Ին առարկայի 119 երկարությամբ վերնաշապիկը, sleeves, թիկնոց, եւ չալմա ավարտվում. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հագնում երկար sleeves H 799 «Որ վերնաշապիկ sleeves Սուրբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հասել է իր wrists» R 799 Abu Daud եւ Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Asma,դուստրը yazid ովքեր կապված են սա:
%
| 790- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «من جر ثوبه خيلاء لم ينظر الله إليه يوم القيامة« فقال أبو بكر: يا رسول الله, إن إزاري يسترخي إلا أن أتعاهده, فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم "إنكلست ممن يفعله خيلاء «رواه البخاري وروى مسلم بعضه: |
%
Հագած հագուստ PRIDE H 800 «Ով lengthens իր գոտկատեղ շոր հանուն հպարտության կգտնեք, որ օրը Judgement Ալլահի չի նայում նրան: Սա լսելով, Աբու Բաքր ասաց,« Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրան, իմ գոտկատեղ շոր բն սահում ներքեւ, եթե ես հաճախել է.Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պատասխանեց. «Դու ոչ թե այն ցածր միջոցով հպարտությամբ» R 800 Բուխարի շղթայով մինչեւ ibn Օմարը, որը կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, որ այս ,
%
| 791- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لا ينظر الله يوم القيامة إلى من جر إزاره بطرا» متفق عليه. |
%
Երկարությունը գոտկատեղ ՄԶԳ H 801 մասին »օրվա Judgement Ալլահի չի տեսնի, ով lengthened իր գոտկատեղ - շոր հանուն հպարտության» R 801 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah որը կապված է Messenger Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 792- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ما أسفل من الكعبين من الإزار ففي النار» رواه البخاري. |
%
ՀԱԳՈՒՍՏ կրակի H 802 "The մասի գոտկատեղ կտորի մաշված ներքեւում ankles դատապարտված է կրակի»: R 802 Bukhari է շղթայական մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 793- وعن أبي ذر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة, ولا ينظر إليهم, ولا يزكيهم, ولهم عذاب أليم" قال: فقرأها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثلاث مرار, قال أبو ذر: خابوا وخسروا! من هم يا رسول الله. قال «المسبل, والمنان, والمنفق سلعته بالحلف الكاذب» رواه مسلم. وفي رواية له "المسبل إزاره". |
%
THREE ՈՎ ALLAH ՉԻ ԽՈՍՈՒՄ ԵՆ ՎՐԱ օրվա Judgement H 803 «Կան երեք ում Ալլահը չի խոսել օրվա Judgement, ոչ էլ նա նայում նրանց, կամ մաքրել դրանք: Նա կրկնեց այս երեք անգամ. Աբու Dharr ասել է, Նրանք են կորցրել, եւ ավերված: Ովքեր են նրանք, ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի ու խաղաղությանլինել նրա. Նա պատասխանեց, ով lengthens իր հանդերձները հաշվին հպարտության, ով պարծենալ favors արել մյուսին, եւ ով նպաստում վաճառքը իր իրերը մի կեղծ երդման: «Մենք տեղեկացրել:« Նրան, ով lengthens իր գոտկատեղ շոր. "R 803 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Dharr որը կապված է Մարգարեին,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 794- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «الإسبال في الإزار, والقميص, والعمامة, من جر شيئا خيلاء لم ينظر الله إليه يوم القيامة« رواه أبو داود والنسائي بإسناد صحيح. |
%
Չեն հագնում հագուստ ՀԱՆՈՒՆ PRIDE H 804 մասին »օրվա Judgement Ալլահի չի նայում են, ով lengthens իր գոտկատեղ շոր, վերնաշապիկ կամ չալմա հանուն հպարտության» R 804 Abu Daud եւ Nisai մի շղթայի մինչեւ ibn Օմարը, որը կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 795- وعن أبي جري جابر بن سليم رضي الله عنه, قال: رأيت رجلا يصدر الناس عن رأيه, لا يقول شيئا إلا صدروا عنه, قلت: من هذا? قالوا: رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قلت: عليك السلام يا رسول الله - مرتين - قال "لا تقل: عليكالسلام, عليك السلام تحية الموتى, قل: السلام عليك «قال: قلت: أنت رسول الله. قال" أنا رسول الله الذي إذا أصابك ضر فدعوته كشفه عنك, وإذا أصابك عام سنة فدعوته أنبتها لك, وإذا كنت بأرض قفر أو فلاةفضلت راحلتك, فدعوته ردها عليك "قال: قلت: اعهد إلي: قال" لا تسبن أحدا "قال: فما سببت بعده حرا, ولا عبدا, ولا بعيرا, ولا شاة« ولا تحقرن من المعروف شيئا, وأن تكلم أخاك وأنت منبسط إليهوجهك, إن ذلك من المعروف, وارفع إزارك إلى نصف الساق, فإن أبيت فإلى الكعبين, وإياك وإسبال الإزار فإنها من المخيلة. وإن الله لا يحب المخيلة, وإن امرؤ شتمك وعيرك بما يعلم فيك فلا تعيره بما تعلمفيه, فإنما وبال ذلك عليه «رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح, وقال الترمذي« حديث حسن صحيح »: |
%
Չեն չարաշահում որեւէ H 805 «Jabir տեսա մի մարդու, որի կարծիքներ են ենթարկվել բոլորի կողմից, ոչ ոք չի արել, այլ, քան այն, որը նա ասել է. Jabir հարցրեց.« Ով է նա. Եւ ասացին, նա Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Twice Jabir ասաց, «Դուք պետք է խաղաղություն Ով Ալլահի առաքյալ»: Նա պատասխանեց, Doասում: Դուք պետք է խաղաղություն: Սա Վողջյուններ մահացած, ասում են, թե, խաղաղություն լինի ձեզ. Jabir հարցրեց, 'Դուք Մեսսենջեր է Ալլահի »: Նա պատասխանեց,« Ես եմ Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ շարունակեց, «Ով, երբ դուք չարչարվեցին եւ կոչ են անում նրան, կհեռացնի ձեր նեղությունը.ով, երբ դուք չարչարված սովի եւ կոչ են անում նրան, կհանգեցնի սնունդ աճել է ձեզ համար. եւ ով, եթե դուք կորցնում եք ձեր լեռը մի ամուլ ու ամայի հողում, եւ կոչ են անում նրան, որ վերականգնել այն ձեզ. Jabir ասաց, Սովորեցրու ինձ. Նա պատասխանեց, «Մի չարաշահեք որեւէ մեկը. Դրանից հետո Jabir երբեք չարաշահել մեկին, ոչազատ, ստրուկ, ուղտ, ոչ մի այծ. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, - շարունակում է «Մի նայիր ներքեւ են անում նվազագույն գումարը լավ. եւ խոսեք ձեր եղբորը մի ուրախ ձայնով. Որ մասն է բարության. Կրեք ձեր գոտկատեղ շոր կեսերին հորթի կամ գոնե բարձր ankles, քանի որ երկարացումայն պատճառով, որ հպարտության եւ ինքնագնահատականը, եւ Ալլահը չի սիրում հպարտությունը. Եթե որեւէ մեկը պնդում է, եւ teases ձեզ ինչ - որ բան, որ նա գիտի, թե ձեզ չեն գզել նրան այն, ինչ դուք գիտեք, թե նրա պատճառով, որ արդյունք մեղքի կլինի նրա վրա: «R 805 Աբու Daud եւ Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Jabir, որդուն եւ Sulaimով կապված Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 796- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: بينما رجل يصلي مسبل إزاره, قال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم "اذهب فتوضأ» فذهب فتوضأ, ثم جاء, فقال "اذهب فتوضأ» فقال له رجل: يا رسول الله, ما لك أمرته أن يتوضأ ثم سكتعنه? قال «إنه كان يصلي وهو مسبل إزاره, وإن الله لا يقبل صلاة رجل مسبل« رواه أبو داود بإسناد صحيح على شرط مسلم. |
%
H 806 «Ինչ-որ մեկը աղոթում է կրելու երկարացված գոտկատեղ շոր, Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղություն լինի նրա վրա, ասաց նրան,« Գնա եւ վերանորոգել ձեր լվացում. Մարդը արել եւ վերադարձել: Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նրան կրկին, «Գնա եւ վերանորոգել ձեր լվացում. A ուղեկիցը ով ներկա էր ասել, որՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, «Օ, Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, դուք խնդրել նրան վերանորոգել իր լվացում եւ ապա լուռ. Նա պատասխանեց, որ ասում է, որ իր աղոթքն կրելու lengthened գոտկատեղ շոր. Allah չի ընդունում աղոթքը մի մարդու, ով lengthens իր գոտկատեղ շոր »R 806Աբու Daud է շղթայական մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 797- وعن قيس بن بشر التغلبي, قال: أخبرني أبي - وكان جليسا لأبي الدرداء - قال: كان بدمشق رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وآله وسلم يقال له سهل بن الحنظلية, وكان رجلا متوحدا قلما يجالس الناس, إنما هو صلاة, فإذا فرغفإنما هو تسبيح وتكبير حتى يأتي أهله, فمر بنا ونحن عند أبي الدرداء, فقال له أبو الدرداء: كلمة تنفعنا ولا تضرك. قال: بعث رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سرية فقدمت, فجاء رجل منهم فجلس في المجلس الذييجلس فيه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال لرجل إلى جنبه: لو رأيتنا حين التقينا نحن والعدو, فحمل فلان وطعن, فقال: خذها مني, وأنا الغلام الغفاري, كيف ترى في قوله. قال: ما أراه إلا قد بطل أجره, فسمع بذلك آخر, فقال: ما أرى بذلك بأسا, فتنازعا حتى سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال «سبحان الله. لا بأس أن يؤجر ويحمد« فرأيت أبا الدرداء سر بذلك, وجعل يرفع رأسه إليه, ويقول: أأنت سمعت ذلكمن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فيقول: نعم, فما زال يعيد عليه حتى إني لأقول ليبركن على ركبتيه, قال: فمر بنا يوما آخر, فقال له أبو الدرداء: كلمة تنفعنا ولا تضرك, قال: قال لنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم«المنفق على الخيل, كالباسط يده بالصدقة لا يقبضها» ثم مر بنا يوما آخر, فقال له أبو الدرداء: كلمة تنفعنا ولا تضرك, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «نعم الرجل خريم الأسدي. لولا طول جمته وإسبالإزاره »فبلغ ذلك خريما فعجل, فأخذ شفرة فقطع بها جمته إلى أذنيه, ورفع إزاره إلى أنصاف ساقيه. ثم مر بنا يوما آخر فقال له أبو الدرداء: كلمة تنفعنا ولا تضرك, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم, يقول «إنكم قادمون على إخوانكم, فأصلحوا رحالكم, وأصلحوا لباسكم حتى تكونوا كأنكم شامة في الناس, فإن الله لا يحب الفحش ولا التفحش« رواه أبو داود بإسناد حسن, إلا قيس بن بشر فاختلفوا في توثيقه وتضعيفه, وقدروى له مسلم. |
%
ԻՐԱՎԱՍՈՒ Է ՊՆԴԵԼ պարծենում H 807 «Կար մի մարդ Դամասկոսում որը ուղեկից Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կոչվում իբն ալ-Hanzaliyyah: Նա սիրում մենակություն, եւ չի ծախսել շատ ժամանակ է ընկերության մարդկանց մեծ մասը նրա ժամանակ էր ծախսվել աղոթքով, եւ երբ նա ավարտել աղոթելիս նա զբաղեցնում էրհետ իմ (zhikr) Ալլահի հետ փառաբանելու (tasbih) եւ մեծարելու (Takbir) Allah, մինչեւ նա գնաց տուն. Մի օր, երբ մենք նստած էին Աբու Darda »անցել է, եւ Աբու Darda հարցրեց նրան,« Ասա մեզ, ինչ որ կարող է օգտակար լինել մեզ, եւ նրա ասելով, դուք չեք վնասում. Նա պատասխանեց, որՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, dispatched հետախուզական կուսակցություն. Հետո նրանք վերադարձան նրանցից մեկը գնաց մի խումբ, որը նա գտել էր Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ ասաց իր հարեւանի ընթացքում զրույցի, մաղթում եմ ձեզ, որ տեսել է մեզ, երբ մենք զբաղված թշնամուն. Մեկընրանց (այդ անհավատները) վերցրեց իր նիզակը եւ հարվածել է մեզ, եւ նա վերադարձել է իր հարձակումը, ասելով: Վերցրեք սա ինձ, եւ գիտեմ, որ ես միայն մի Ghifari ստրուկ. Հիմա ինչ եք կարծում, որ. Նրա հարեւանը պատասխանեց, «Ես կարծում եմ, որ նա կորցրել է իր վաստակը, քանի որ նրա պարծանքին. Մարդը ասաց, որ տեսնում վնաս է, որ! Իսկնրանք սկսեցին վիճել, մինչեւ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, լսել նրանց եւ ասաց, Փառք Ալլահին, որ ոչ մի վնաս նրա են recompensed է (Հավիտենական կյանքի) եւ փառաբանում նրան (այս աշխարհում). ' Աբու Darda 'կարծես գոհ եւ բարձրացնելով գլուխը սկսեց կրկնել «Դուք լսելՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, սա ասում. Եվ իբն ալ Hanzaliyyah պահվում պատասխանելով: «Այո, իսկապես», մինչեւ ասացի Աբու Darda '' Ինչու եք պահում խնդրելով. Իբն ալ-Hanzaliyyah անցել է նրանց մեկ օր եւ Աբու Darda հարցրեց նրան. «Ասա մեզ, ինչ որ կարող է օգտակար լինել մեզ համար, եւ իր ասելովԴուք չեք վնասում. Նա պատասխանեց, «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, որ նա, ով ծախսում է պահում մի ձիու նման մեկը, ով իր ձեռքը բարեգործությամբ եւ չի զսպել այն. Նա անցել է նրանց մեկ այլ օր եւ Աբու Darda հարցրեց նրան, «Ասա մեզ, ինչ որ կարող է օգտակար լինելմեզ եւ իր ասելով, դուք չեք վնասում. Նա պատասխանեց, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մի անգամ ասել է, Khuraim Usaidi կլինի հիանալի անձնավորություն, եթե չլիներ իր երկար մազերով եւ նրա երկար գոտկատեղ Կտորի. Լուրը հասել ականջները Khurain եւ շտապում էր կտրել իր մազերը իր ականջին հետդանակ եւ կրճատվել իր գոտկատեղ շոր կեսերին հորթի. Իբն ալ-Hanzaliyyah անցել է նրանց մեկ այլ առիթով եւ Աբու Darda հարցրեց նրան, «Ասա մեզ, ինչ որ կարող է օգտակար լինել մեզ համար, եւ նրա ասելով, չի վնասում. Նա պատասխանեց, «Ես լսել եմ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում են, երբ վերադառնումմի արշավախմբի: Դուք վերադառնալով ձեր եղբայրների, որպեսզի Ձեր թամբեր եւ հագուստ կոկիկ, որպեսզի ձեր տեսքը պարկեշտ. Ալլահը չի սիրում untidiness »R 807 Աբու Daud մի շղթայի մինչեւ Kais որդու, Bishr Taghlibi որը վերաբերում է, որ իր հայրը, ով պահում ընկերությանը Աբու Darda, ով ասել է,որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 798- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إزرة المسلم إلى نصف الساق, ولا حرج - أو لا جناح - فيما بينه وبين الكعبين, فما كان أسفل من الكعبين فهو في النار, ومن جر إزاره بطرالم ينظر الله إليه «رواه أبو داود بإسناد صحيح: |
%
ՃԻՇՏ երկարությունը գոտկատեղ ՄԶԳ H 808 "The գոտկատեղ Կտորի է մահմեդական պետք է լինի միջին հորթի, բայց չկա վնաս, եթե այն գերազանցում է ankles. Այն, ինչ կախված ներքեւում ankles է կրակի: Ալլահը չի նայում ժամը մեկը, ով lengthens իր գոտկատեղ շոր միջոցով հպարտությամբ »: R 808 Abu Daud է շղթայական մինչեւ ԱբուSa'id Khudri ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 799- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: مررت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وفي إزاري استرخاء, فقال «يا عبد الله, ارفع إزارك» فرفعته ثم قال "زد» فزدت, فما زلت أتحراها بعد. فقال بعض القوم: إلى أين? فقال: إلى أنصافالساقين. رواه مسلم. |
%
MID-CALF գոտկատեղ CLOTH H 809 «Ibn Օմար էր քայլում մոտ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ նրա գոտկատեղ շոր երկար: Նա ասաց ինձ,« Աբդուլլահ, նվազեցնում է ձեր գոտկատեղ շոր. Այնպես որ, ես tucked դա է: Նա ասել է, «մի քիչ ավելի. Այնպես որ, ես tucked դա մի քիչ ավելի եւ դրանից հետո ես միշտ հագնում է բարձր. Ինչ - որ մեկըէ իր ցեղ «Ինչպես է. Նա պատասխանեց, «Դեպի կեսերին հորթի» R 809 մուսուլման շղթայով մինչեւ ibn Օմարը, որը կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 800- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من جر ثوبه خيلاء لم ينظر الله إليه يوم القيامة« فقالت أم سلمة: فكيف تصنع النساء بذيولهن. قال "يرخين شبرا» قالت: إذا تنكشف أقدامهن. قال "فيرخينهذراعا لا يزدن «رواه أبو داود والترمذي, وقال« حديث حسن صحيح »: |
%
Կանացի հագուստ H 810 «Օրը Judgement Ալլահի չի նայում նա, ով trailed իր գոտկատեղ շոր միջոցով հպարտությամբ Lady Umm Salamah կինը Մարգարե, կարող Allah է գոհ էր, մայրը հավատացյալների, հարցրեց, թե ինչ պետք է կանայք իրենց պոռնիկ. Նա ասել է, «Նրանք կարող են նվազեցնել նրանց կողմից spanեւ ձեռքը. Նա ասաց, որ նրանց ոտքերը պետք է բերվի. Նա ասել է, «Թող նրանց ցածր (իրենց պոռնիկ) կողմից թեւի հետ երկարությամբ, բայց ոչ ավելին:« R 810 Աբու Daud եւ Tirmidhi շղթայով մինչեւ ibn Օմարը, որը կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب استحباب ترك الترفع في اللباس تواضعا قد سبق في باب فضل الجوع وخشونة العيش جمل تتعلق بهذا الباب. 801- وعن معاذ بن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «من ترك اللباس تواضعا لله, وهو يقدر عليه, دعاه اللهيوم القيامة على رؤوس الخلائق حتى يخيره من أي حلل الإيمان شاء يلبسها "رواه الترمذي, وقال" حديث حسن »: |
%
Ին առարկայի 120 թանկ հագուստի եւ համեստ հագուստ. ՎԱՐՁԱՏՐՈՒԹՅՈՒՆԸ հագուստի մաշված ՀԱՇՎԻՆ խոնարհության H 811 "The անձ, ով, չնայած ունենալով միջոցներ հագնում թանկարժեք հագուստ ձեռնպահ կրելու նրանց խոնարհության կկոչվի մինչեւ Ալլահի օրվա Judgement է արտոնությանբոլոր մյուսները, եւ կտրվի ընտրությունը որն թիկնոց Հաւատով նախընտրում »: R 811 Tirmidhi - Mu'az որդին Anas հետ կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب استحباب التوسط في اللباس ولا يقتصر على ما يزري به لغير حاجة ولا مقصود شرعي 802- عن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن الله يحب أن يرى أثر نعمته على عبده "رواه الترمذي, وقال" حديث حسن ".|
%
Ին առարկայի 121 հրաժարվել թանկարժեք հագուստ հաշվին խոնարհություն. The Bounty Ալլահի H 812 «Ալլահ սիրում տեսնել նշանն իր առատաձեռնություն Նրա երկրպագուի» R 812 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Ամրի, որդու Shuaib որը կապված է իշխանության իր հոր եւ պապի, որ Մարգարե, գովասանքիեւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب تحريم لباس الحرير على الرجال, وتحريم جلوسهم عليه واستنادهم إليه وجواز لبسه للنساء 803- عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا تلبسوا الحرير, فإن من لبسه في الدنيا لم يلبسه في الآخرة «متفق عليه, |
%
Ին առարկայի 122 ԱՐԳԵԼՄԱՆ մետաքս ՏՂԱՄԱՐԴԿԱՆՑ. ԱՐԳԵԼՈՒՄԸ տղամարդկանց համար է հագնում ՄԵՏԱՔՍԻ H 813 «Մի հագնում մետաքս, քանի որ նա, ով հագնում է այս կյանքում չի կրել այն Հավիտենական կյանքի»: R 813 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Օմարի որդին Խաթաբիի հետ կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունըլինի նրա վրա, ասել է.
%
| 804- وعنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «إنما يلبس الحرير من لا خلاق له» متفق عليه. وفي رواية للبخاري «من لا خلاق له في الآخرة». قوله «من لا خلاق له" أي: لا نصيب له. |
%
ՆԱ, ՈՎ ՉՈՒՆԻ մասնաբաժինը հավիտենական կյանք H 814 «Silk մաշված է նա, ով չունի մասնաբաժին է Հավիտենական կյանքի»: R 814 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Օմարի որդին Խաթաբիի հետ կապված, որ նա լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 805- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من لبس الحرير في الدنيا لم يلبسه في الآخرة» متفق عليه. |
%
SILK մաշված է տղամարդկանց H 815 "Նա, ով հագնում մետաքսե այս կյանքում չպետք է հագնել այն Հավիտենական կյանքի»: R 815 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 806- وعن علي رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أخذ حريرا, فجعله في يمينه, وذهبا فجعله في شماله, ثم قال «إن هذين حرام على ذكور أمتي« رواه أبو داود بإسناد صحيح. |
%
Տղամարդիկ պետք է հագնում ՈՉ ՄԵՏԱՔՍԻ ՆՈՐ ՈՍԿԵ H 816 «Ալի, կարող Allah է գոհ, որ տեսել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մի կտոր մետաքսի իր աջ ձեռքը եւ մի կտոր ոսկի իր ձախ եւ լսել նրան ասենք, 'The կրելու այդ երկու անօրինական յուրաքանչյուր տղամարդու մեջ իմ ազգի (հետեւողները) »R 816 Abu Daud մի շղթայի մինչեւ Ալիի, կարող Allah է գոհ է նրա հետ, ով պատմեց, որ լսել եմ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 807- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «حرم لباس الحرير والذهب على ذكور أمتي, وأحل لإناثهم» رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». |
%
SILK ԵՎ ՈՍԿՈՒ արտօնուած ԿԱՆԱՆՑ H 817 «կրելու մետաքս կամ ոսկի է եղել անօրինական տղամարդկանց շրջանում իմ հետեւորդների, բայց նրանք օրինական են կանանց» R 817 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Մուսա Ash'ari ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 808- وعن حذيفة رضي الله عنه, قال: نهانا النبي صلى الله عليه وآله وسلم أن نشرب في آنية الذهب والفضة, وأن نأكل فيها, وعن لبس الحرير والديباج, وأن نجلس عليه. رواه البخاري. |
%
Ոսկյա եւ արծաթյա անոթներ, մետաքսի ու դիպակ H 818 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, արգելել է մեզ ուտել կամ խմել ոսկե կամ արծաթե գավաթների եւ կրել մետաքս ու դիպակ ոսկե կամ արծաթե թեմաները, կամ նստել նրանց վրա»: R 818 Bukhari է շղթայական մինչեւ Huzaifah ով կապված, որ Մարգարե, գովասանքիեւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب جواز لبس الحرير لمن به حكة 809- عن أنس رضي الله عنه, قال: رخص رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم للزبير وعبد الرحمان بن عوف رضي الله عنهما في لبس الحرير لحكة كانت بهما. متفق عليه. |
%
Ին առարկայի 123, երբ հագած մետաքս թույլատրելի. SILK թույլատրելի է տղամարդու scabies H 819 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, թույլատրվում Zubair եւ Abdur Rahman որդին auf կրել մետաքս, քանի որ նրանք տառապում scabies» R 819 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas ով կապվածայս.
%
| @ باب النهي عن افتراش جلود النمور والركوب عليها 810- عن معاوية رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا تركبوا الخز ولا النمار" حديث حسن, رواه أبو داود وغيره بإسناد حسن. |
%
Ին առարկայի 124 ԱՐԳԵԼՄԱՆ նստած կամ ձիավարություն է թաքցնում վայրի կենդանիների. Թամբեր մետաքս կամ LEOPARD ՄԱՇԿԻ H 820 «Մի զբոսանք saddles պատրաստված մետաքս կամ ընձառյուծի մաշկը." R 820 Abu Daud է շղթայական մինչեւ Mu'awiah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 811- وعن أبي المليح, عن أبيه رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نهى عن جلود السباع. رواه أبو داود والترمذي والنسائي بأسانيد صحاح. وفي رواية للترمذي: نهى عن جلود السباع أن تفترش. |
%
Թաքցնում վայրի կենդանիների H 821 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, արգելել օգտագործումը hides վայրի կենդանիների»: Մենք նաեւ «Նա արգելեց hides վայրի կենդանիների կարող է օգտագործվել որպես հատակածածկույթների» R 821 Abu Daud եւ Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Աբու Malih որը կապված այս իշխանությանհոր.
%
| @ باب ما يقول إذا لبس ثوبا جديدا أو نعلا أو نحوه 812- عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا استجد ثوبا سماه باسمه - عمامة, أو قميصا, أو رداء - يقول " اللهم لك الحمد أنت كسوتنيه, أسألكخيره وخير ما صنع له, وأعوذ بك من شره وشر ما صنع له «رواه أبو داود والترمذي, وقال" حديث حسن »: |
%
Ին առարկայի 125 աղաչանք Է ԿԱՏԱՐԵԼ կրելու նոր հագուստ. Աղաչանքը կրելու նոր հագուստ H 822 «Երբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հագնում նոր բան նա անվանել է այն իր անունով, օրինակ, չալմա, վերնաշապիկ կամ վերարկու ու աղաչել« O Allah, քոնն է գովասանքի էԴուք տվել ինձ կրել. Աղաչում եմ Քեզ իր լավ ու բարի նպատակով, որի համար այն կազմել է, եւ ձգտում ենք Ձեր պաշտպանություն իր դաժանությամբ ու չարությունը նպատակով, որի համար այն կազմել »: R 822 Աբու Daud եւ Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Sa'id Khudri որը կապված Մարգարեին,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ 4- كتاب آداب النوم والاضطجاع والقعود والمجلس والجليس والرؤيا باب ما يقوله عند النوم 813- عن البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أوى إلى فراشه نام على شقه الأيمن, ثم قال " اللهم أسلمت نفسي إليك, ووجهت وجهي إليك, وفوضت أمري إليك, وألجأت ظهري إليك, رغبة ورهبة إليك, لا ملجأ ولا منجا منك إلا إليك, آمنت بكتابك الذي أنزلت, ونبيك الذي أرسلت «رواه البخاري بهذا اللفظ في كتاب الأدب من صحيحه: |
%
Ին առարկայի 127 կանոններ քնած է եւ reclining. Աղաչանքը առաջ քնած H 823 «Երբ դուք ստում գիշերը պետք է խնդրել« Ալլահին, ես ներկայացնում եմ ձեզ, եւ ուղղել իմ դեմքը (մտքերը) քեզ, եւ պարտավորվում եմ իմ գործերը ձեզ, եւ դուք, իմ աջակցությունը սիրուց եւ վախը ձեզ.Չկա փախչել ձեզանից, ոչ պաշտպանության Քեզ բացի ինքներդ. Ես հավատում եմ, որ գրքում, որը Դուք ուղարկել են, եւ մարգարեի Դուք բարձրացրել. Եթե դուք մահանալ գիշերվա ընթացքում դուք մահանում է պետության, մաքրության, եւ եթե դուք մնալ դուք բախվում ավելի լավ »: R- ի 823 Բուխարի շղթայով մինչեւԻնչպես Bra'a որդի, Ahili ով կապված Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց նրան.
%
| 814- وعنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إذا أتيت مضجعك فتوضأ وضوءك للصلاة, ثم اضطجع على شقك الأيمن, وقل ...» وذكر نحوه, وفيه «واجعلهن آخر ما تقول» متفق عليه. |
%
Ինչպես պատրաստվել քնած H 824 «Երբ դուք պատրաստ են մահճակալ լվանալը քանի որ կարող եք լվանում է աղոթքների, ապա ստում է ձեր աջ կողմում եւ աղաչել (ինչպես վերեւում), եւ թող դրանք լինեն ձեր վերջին խոսքերը»: R 824 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Bra'a որդի, Ahili որը վերաբերում է, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունըլինի նրա վրա, ասաց նրան.
%
| 815- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يصلي من الليل إحدى عشرة ركعة, فإذا طلع الفجر صلى ركعتين خفيفتين, ثم اضطجع على شقه الأيمن حتى يجيء المؤذن فيؤذنه. متفق عليه. |
%
ԿԱՄԱՎՈՐԱԿԱՆ ԳԻՇԵՐԱՅԻՆ ԱՂՈԹՔ H 825 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ առաջարկում տասնմեկ միավոր (raka) կամավոր աղոթքների վերջինիս մասում գիշերը: Այդ ընդմիջումից արշալույսի, նա առաջարկել է երկու կարճ կամավոր ստորաբաժանումների (raka) աղոթքի եւ rested նրա աջ կողմում, մինչեւ muezzin եկավ պատմելնրան, որ ժողովը հավաքվել էին «R 825 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ իր, որը կապված է այս.
%
| 816- وعن حذيفة رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذا أخذ مضجعه من الليل وضع يده تحت خده, ثم يقول «اللهم باسمك أموت وأحيا« وإذا استيقظ قال «الحمد لله الذي أحيانا بعدما أماتنا وإليهالنشور «رواه البخاري: |
%
ԻՆՉՊԵՍ PROPHET քնում H 826 «Երբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պառկեցի քնել գիշերը նա իր ձեռքը իր անամոթություն եւ աղաչել, Allah, ձեր անունը, ես մեռնեմ ու վերադառնալ կյանքի. Երբ նա awoke, որ նա աղերսում էր, «Ամեն գովքը պայմանավորված է Ալլահի, որը բերեց մեզ հետ կյանքիերբ Նա առաջացրել մեզ մեռնել, եւ նրա վերադարձը »R 826 Բուխարի շղթայով մինչեւ Huzaifah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 817- وعن يعيش بن طخفة الغفاري رضي الله عنهما, قال: قال أبي: بينما أنا مضطجع في المسجد على بطني إذا رجل يحركني برجله, فقال «إن هذه ضجعة يبغضها الله" قال: فنظرت, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. رواه أبو داودبإسناد صحيح. |
%
ՉԹՈՂՆԵՔ ձեր ստամոքսի H 827 «Tighfah Ghifari էր պառկած իր ստամոքսի է մզկիթի, երբ ինչ - որ մեկը դրդում է նրան, իր ոտքով ու ասաց,« Դա նման պառկած է հաճելի Ալլահին. Նա նայեց ու տեսավ, որ դա եղել է Սուրբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա »: R 827 Abu Daud հետշղթա մինչեւ Ya'ish, որդու Tighfah Ghifari որը վերաբերում է, որ իր հայրը պատմեց մարգարեին, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա, այս մասին ասել է.
%
| 818- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «من قعد مقعدا لم يذكر الله تعالى فيه, كانت عليه من الله تعالى ترة, ومن اضطجع مضجعا لا يذكر الله تعالى فيه, كانت عليه من الله ترة «رواه أبو داودبإسناد حسن. «الترة» بكسر التاء المثناة من فوق, وهي: النقص, وقيل: التبعة. |
%
ՀԻՇՈՒՄ Allah Երբ դուք ԸՆԿԵՐՈՒԹՅԱՆ ուրիշների Հ 828 «Երբ մարդ նստում է մի խումբ, որը չկա հիշատակ Ալլահի, նա կրում է կորուստ եւ դժգոհությունը Ալլահի, ինչպես նաեւ, երբ մարդը պառկի եւ չի հիշում, Allah նա կրում կորուստ եւ դժգոհությունը Ալլահի »: R 828 Abu Daudմի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب جواز الاستلقاء على القفا ووضع إحدى الرجلين على الأخرى إذا لم يخف انكشاف العورة وجواز القعود متربعا ومحتبيا 819- عن عبد الله بن زيد رضي الله عنهما: أنه رأى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مستلقيا في المسجد, واضعا إحدى رجليه على الأخرى , متفق عليه, |
%
Ին առարկայի 128 կեցվածքով Մարգարե. Հանգստավայր ձեր մեջքին H 829 «Աբդուլլահ տեսել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պառկած է իր մեջքին է մզկիթի մեկ ոտքով հանգստի մյուս» R 829 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբդուլլահ որդու, yazid ովքեր կապված են սա:
%
| 820- وعن جابر بن سمرة رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذا صلى الفجر تربع في مجلسه حتى تطلع الشمس حسناء. حديث صحيح, رواه أبو داود وغيره بأسانيد صحيحة. |
%
ԻՆՉՊԵՍ PROPHET SAT H 830 »հետո արշալույսի աղոթքի Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ նստել ծալապատիկ իր ուղեկիցները, քանի դեռ արեւը դարձավ բավականին պայծառ» R 830 Abu Daud է շղթայական մինչեւ Jabir որդու, Samurah ովքեր կապված են սա:
%
| 821- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بفناء الكعبة محتبيا بيديه هكذا, ووصف بيديه الاحتباء, وهو القرفصاء. رواه البخاري. |
%
ԻՆՉՊԵՍ PROPHET նստել KA'BA H 831 «Ibn Օմար տեսել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նստած բակում Ka'ba իր ձեռքերով շուրջ իր ծնկների» R 831 Bukhari է շղթայական մինչեւ ibn Օմարը, որը կապված է այս.
%
| 822- وعن قيلة بنت مخرمة رضي الله عنها, قالت: رأيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو قاعد القرفصاء, فلما رأيت رسول الله المتخشع في الجلسة أرعدت من الفرق. رواه أبو داود والترمذي. |
%
ԽՈՆԱՐՀՈՒԹՅՈՒՆ մարգարեի գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 832 »Kailah տեսել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նստած իր ձեռքերով շուրջ իր կեսին հորթի եւ ասաց, որ այն ժամանակ, երբ նա տեսավ իր խոնարհության, նա դողում, հաշվի առնելով նրա արժանապատվության " R 832 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Kailah, դուստրը MakhramahՈվ կապված այս.
%
| 823- وعن الشريد بن سويد رضي الله عنه, قال: مر بي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأنا جالس هكذا, وقد وضعت يدي اليسرى خلف ظهري, واتكأت على ألية يدي, فقال «أتقعد قعدة المغضوب عليهم?!" رواه أبو داود بإسناد صحيح. |
%
ԻՆՉՊԵՍ չի նստել H 833 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա, անցել է Sharid, երբ նա նստած էր իր ձախ ձեռքը, դեմ է իր մեջքին, reclining նրա աջ ձեռքը: Տեսնելով նրան այդ պաշտոնում նա ասել է,« Ձեզ ուզում նստել նման են, ում Ալլահը զայրացած. "R 833 Աբու Daud շղթայով մինչեւSharid որդին Su'ud ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب في آداب المجلس والجليس 824- عن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا يقيمن أحدكم رجلا من مجلسه ثم يجلس فيه, ولكن توسعوا وتفسحوا« وكان ابن عمر إذا قام له رجل من مجلسه لم يجلس فيه, متفق عليه. |
%
Ին առարկայի 129 ՆԻՍՏՈՒՄ ուրիշների հետ. ՔԱՅԼ Է, ԲԱՅՑ ՉԵՆ ՀՐԱԺԱՐՎԵԼ ձեր տեղը H 834 «Ոչ ոք չպետք է հարցնել միմյանց հրաժարվել իր մանդատից նրա համար, սակայն նստած է տեղափոխել մինչեւ իմ սենյակը» Եթե մարդը տվել է իր մանդատից համար ibn Օմարը չէր այն. R 834 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւիբն Օմար ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 825- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إذا قام أحدكم من مجلس, ثم رجع إليه, فهو أحق به" رواه مسلم. |
%
Տեղից վեր կենալու H 835 «Երբ ինչ - որ մեկը ստանում է, եւ թողնում է իր ուղեկիցները, ապա վերադառնում, նա իրավունք ունի զբաղեցնել տեղ նա մնացել»: R 835 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 826- وعن جابر بن سمرة رضي الله عنهما, قال: كنا إذا أتينا النبي صلى الله عليه وآله وسلم, جلس أحدنا حيث ينتهي. رواه أبو داود والترمذي, وقال "حديث حسن". |
%
Նստած հետեւի H 836 «Երբ մենք եկանք Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա, մենք նստեց հետեւի հավաքի»: R 836 Abu Daud է շղթայական մինչեւ Jabir որդու, Samurah ովքեր կապված են սա:
%
| 827- وعن أبي عبد الله سلمان الفارسي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا يغتسل رجل يوم الجمعة, ويتطهر ما استطاع من طهر, ويدهن من دهنه, أو يمس من طيب بيته, ثم يخرج فلا يفرق بين اثنين, ثم يصلي ما كتب له, ثم ينصت إذا تكلم الإمام, إلا غفر له ما بينه وبين الجمعة الأخرى »رواه البخاري: |
%
Ուրբաթ ԱՂՈԹՔ H 837 «Երբ մարդն է լողանում Ուրբաթ, մաքրում է ինքն իրեն, եւ հագուստ, յուղեր նրա մազերը, օգտագործում է այնպիսի օծանելիք, քանի որ առկա է եւ սահմանում դուրս է մզկիթի, չի ստիպի իրեն երկու մարդ (նստած), աղոթում պարտադիր աղոթքը եւ լսում, երբ իմամ խոսում է, որմեղքերը, նա կատարել է, քանի որ նախորդ ուրբաթ ներուած են »: R 837 Բուխարի շղթայով մինչեւ Սալման Farisi ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 828- وعن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لا يحل لرجل أن يفرق بين اثنين إلا بإذنهما« رواه أبو داود والترمذي, وقال "حديث حسن» , وفي رواية لأبي داود «لا يجلس بين رجلين إلا بإذنهما", |
%
Թույլտվություն ԱՌԱՋ ՏԵՂԻ Է ԵՐԿՈՒ ՄԱՐԴ H 838 «Դա ոչ թույլատրելի է անձի տեղը իրեն երկու մարդկանց առանց իրենց համաձայնության»: R 838 Abu Daud եւ Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Ամրի որդին Shuaib որը կապված է իշխանության իր հոր եւ պապի, որ Մարգարե,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 828- وفي رواية لأبي داود «لا يجلس بين رجلين إلا بإذنهما». |
%
ԹՈՒՅԼՏՎՈՒԹՅՈՒՆ ՆԻՍՏԸ H 839 «Ոչ ոք չպետք է նստել երկու անձանց առանց իրենց թույլտվության» R 839 Abu Daud հետ, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 829- وعن حذيفة بن اليمان رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لعن من جلس وسط الحلقة. رواه أبو داود بإسناد حسن. وروى الترمذي عن أبي مجلز: أن رجلا قعد وسط حلقة, فقال حذيفة: ملعون على لسان محمد صلى الله عليه وآله وسلم -أو لعن الله على لسان محمد صلى الله عليه وآله وسلم - من جلس وسط الحلقة. قال الترمذي «حديث حسن صحيح». |
%
ՆԻՍՏԻՆ ՄԵՋՏԵՂՈՒՄ CIRCLE H 840 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայհոյել այն անձին, ով նստած կեսին տառից» R 840 Abu Daud է շղթայական մինչեւ Huzaifah որդու, Յաման, ովքեր կապված են սա:
%
| 829- وروى الترمذي عن أبي مجلز: أن رجلا قعد وسط حلقة, فقال حذيفة: ملعون على لسان محمد صلى الله عليه وآله وسلم - أو لعن الله على لسان محمد صلى الله عليه وآله وسلم - من جلس وسط الحلقة. قال الترمذي «حديث حسن صحيح». |
%
Կեսին շրջանագծի H 841 «Մեկը նստած կեսին տառից, որից Huzaifah ասաց, Անիծեալ է նա, ըստ Muhammad, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, թե Ալլահը հայհոյել է Մուհամմեդ մարդը, ով նստում է կեսին մի շրջանակը: «R 841 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Mijla ասել.
%
| 830- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «خير المجالس أوسعها« رواه أبو داود بإسناد صحيح على شرط البخاري. |
%
BEST ԸՆԿԵՐՈՒԹՅՈՒՆ H 842 «Լավագույն ընկերությունները են, որ կա շատ սենյակում» R 842 Abu Daud շղթայով մինչեւ Աբու Sa'id Khudri որը վերաբերում է, որ ինքը լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 831- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من جلس في مجلس, فكثر فيه لغطه فقال قبل أن يقوم من مجلسه ذلك: سبحانك اللهم وبحمدك, أشهد أن لا إله إلا أنت, أستغفرك وأتوب إليك, إلاغفر له ما كان في مجلسه ذلك "رواه الترمذي, وقال« حديث حسن صحيح »: |
%
Իզուր ԽՈՍԱԿՑՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ H 843 «Եթե մարդը նստում ուրիշների հետ, որը կա իզուր խոսակցություն եւ մեկնելուց առաջ supplicates« բարձրացրել են քեզ O Ալլահի, եւ քոնն է գովասանքի: Ես վկայում եմ, որ կա մեկը արժանի է պաշտամունքի, բացի ձեզանից, խնդրում եմ Ձեր ներումը եւ դիմել ձեզ. Նա ներվել իր մասնակցությանայդ հավաքին: "R 843 Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված է Սուրբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 832- وعن أبي برزة رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول بأخرة إذا أراد أن يقوم من المجلس «سبحانك اللهم وبحمدك, أشهد أن لا إله إلا أنت أستغفرك وأتوب إليك" فقال رجل: يا رسول الله , إنك لتقول قولاما كنت تقوله فيما مضى. قال «ذلك كفارة لما يكون في المجلس« رواه أبو داود, ورواه الحاكم أبو عبد الله في «المستدرك» من رواية عائشة رضي الله عنها وقال "صحيح الإسناد". |
%
Աղաչանքը թողնելով մի հավաքույթ H 844 «Դեպի ավարտին կյանքի Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, երբ նա պատրաստվում էր հեռանալ հանրահավաք նա աղաչել, բարձրացրել են քեզ, O Allah, եւ քոնն է գովասանքի Ես վկայում եմ, որ կա մեկը, արժանի է պաշտամունքի, բացի ձեզանից: Ես խնդրում եմՁեր ներումը եւ դիմել ձեզ. A ուղեկիցը հետաքրքրվեց, O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, դուք պետք է սկսել է ասել, ինչ - որ բան, որ դուք չեք ասում է. Նա պատասխանեց, «Սրանք խոսքեր քավություն, որ ընթանում հավաքին»: R 844 Աբու Daud եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւԱբու Barzah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 833- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: قلما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقوم من مجلس حتى يدعو بهؤلاء الدعوات «اللهم اقسم لنا من خشيتك ما تحول به بيننا وبين معاصيك, ومن طاعتك ما تبلغنا به جنتك, ومناليقين ما تهون علينا مصائب الدنيا, اللهم متعنا بأسماعنا, وأبصارنا, وقوتنا ما أحييتنا, واجعله الوارث منا, واجعل ثأرنا على من ظلمنا, وانصرنا على من عادانا, ولا تجعل مصيبتنا في ديننا, ولا تجعلالدنيا أكبر همنا, ولا مبلغ علمنا, ولا تسلط علينا من لا يرحمنا "رواه الترمذي, وقال" حديث حسن »: |
%
Աղաչանքը ՄԵԿՆԵԼՈՒՑ ԱՌԱՋ հավաքի H 845 «Դա հազվադեպ, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ թողնել հավաքի առանց supplicating« Ով Ալլահ, մեզ շնորհելու Ձեր վախենալով, որ պետք է ծառայեն որպես խոչընդոտ միջեւ մեզ եւ մեր մեղքերի համար եւ տեղավորել մեզ Ձեր հնազանդությունը, որը կօգնի մեզհասնել Ձեր Դրախտը, եւ դրամաշնորհային աճ հավատի, այնպես որ մենք կարող ենք դիմակայել դժբախտությունների այս աշխարհի հեշտությամբ. O Allah, օրհնի մեզ ստանալ օգուտ մեր ֆակուլտետների լսելով ու տեսնելով ու եռանդ, քանի դեռ դուք մեզ կյանքը եւ մեզ ժառանգներին նրանց. եւ չարչարելու մեր թշնամաբար, ովքերճնշում են մեզ, եւ օգնում են մեզ նրանց դեմ, ովքեր են մեր թշնամիները, եւ չեն խառնակել մեզ դժվարություններին մեր կրոնի. եւ չեն կատարել աշխարհն մեր մտահոգությունը, կամ վերջնական սահմանը մեր գիտելիքների, եւ չեն նշանակում մարդկանց նկատմամբ, ովքեր չեն ցույց ողորմություն է մեզ »: R 845 Tirmidhi մի շղթայի մինչեւԻնչպես ibn Օմարը, որը կապված Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 834- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «ما من قوم يقومون من مجلس لا يذكرون الله تعالى فيه, إلا قاموا عن مثل جيفة حمار, وكان لهم حسرة« رواه أبو داود بإسناد صحيح , |
%
ՀԻՇՈՒՄ Allah Երբ դուք բազմության H 846 «Նրանք, ովքեր լքել են հանրահավաք, որի մեջ չի եղել հիշատակ Ալլահի, թողնել այն նման է դիակի է էշի, եւ տառապում խղճի» R 846 Abu Daud է շղթայական մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 835- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «ما جلس قوم مجلسا لم يذكروا الله تعالى فيه, ولم يصلوا على نبيهم فيه, إلا كان عليهم ترة, فإن شاء عذبهم, وإن شاء غفر لهم" رواه الترمذي, وقال "حديث حسن". |
%
Փառաբանել Ալլահի եւ աղաչել մարգարեին, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 847 «Ա հավաք, որը չկա հիշատակում Ալլահը, եւ ոչ աղաչանք համար օրհնությունները իրենց մարգարե է չարչարված խղճի Եթե Ալլահը կամենա Նա կարող է պատժել նրանց, եւ եթե նա կամենում Նա կարող է ներելնրանց: "R 847 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 836- وعنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «من قعد مقعدا لم يذكر الله تعالى فيه كانت عليه من الله ترة, ومن اضطجع مضجعا لا يذكر الله تعالى فيه كانت عليه من الله ترة« رواه أبو داود. وقد سبق قريبا, وشرحنا »الترة «فيه: |
%
Դժգոհությունը Allah H 848 «Երբ մարդ նստում է մի խումբ, որը չկա հիշատակ Ալլահի, նա կրում է կորուստ եւ դժգոհությունը Ալլահի, ինչպես նաեւ, երբ մարդը պառկի եւ չի հիշում Allah, որ նա կրում է կորուստ եւ դժգոհությունը-ից Allah " R 848 Abu Daud է շղթայական մինչեւ Աբու Hurairahով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب الرؤيا وما يتعلق بها قال الله تعالى: [ومن آياته منامكم بالليل والنهار ...] [الروم: 23]: |
%
Ին առարկայի 130 VISIONS Եկեք սկսենք մի հատված է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Եվ Իր նշանների, որ դուք քնում գիշերը, եւ ցերեկը, եւ փնտրում Նրա առատաձեռնություն ....." 30:23 Koran
%
| 837 وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «لم يبق من النبوة إلا المبشرات" قالوا: وما المبشرات? قال "الرؤيا الصالحة» رواه البخاري. |
%
VISIONS H 849 «Ոչ նշաններ Prophethood են մնացել, բացի աւետարանին ին խնդրել« Ինչ են ավետիք. Նա պատասխանեց, «լավ տեսլականները» R 849 Բուխարի շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah որը վերաբերում է, որ ինքը լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 838- وعنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إذا اقترب الزمان لم تكد رؤيا المؤمن تكذب, ورؤيا المؤمن جزء من ستة وأربعين جزءا من النبوة» متفق عليه. وفي رواية «أصدقكم رؤيا, أصدقكم حديثا". |
%
Արժեքը VISION H 850 «Երբ ժամանակը (օրը Judgement) ոքի մոտ, երազում է հավատացյալի չի լինի կեղծ, եւ երազում է հավատացյալի մեկն է քառասուն - վեց մասերի Prophethood» Մենք նաեւ «Ամենա ճշմարիտ ձեզ իրենց զրույցի կտեսնեն լավ տեսլականները» R 850 Bukhari եւ մահմեդականմի շղթա մինչեւ Աբու Hurairah որը կապված է, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 839- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من رآني في المنام فسيراني في اليقظة - أو كأنما رآني في اليقظة - لا يتمثل الشيطان بي» متفق عليه. |
%
Տեսնելով PROPHET, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, տեսիլքի H 851 «Ով որ տեսնում է ինձ տեսիլքի, ինչպես եթե նա տեսել է ինձ իր waking պետության, քանի որ Սատանան չի կարող մարմնավորելու իմ նմանութեամբ»: R 851 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրան, ասաց.
%
| 840- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «إذا رأى أحدكم رؤيا يحبها, فإنما هي من الله تعالى, فليحمد الله عليها, وليحدث بها - وفي رواية: فلا يحدث بها إلا من يحب - وإذا رأىغير ذلك مما يكره, فإنما هي من الشيطان, فليستعذ من شرها, ولا يذكرها لأحد, فإنها لا تضره »متفق عليه: |
%
ԼԱՎ VISION H 852 «Երբ տեսնում եք, մի տեսիլք, որ Ձեզ դուր է, որ Ալլահի. Դուք պետք է գովերգել Ալլահին դրա համար եւ ասել է. Դուք պետք է խոսել դրա մասին, բացառությամբ նրանց, Ձեզ դուր է գալիս: Երբ տեսնում եք, մի երազ ես չի սիրում, այն է, Սատանայից: Դուք պետք է դիմել պաշտպանությունը Ալլահի դեմ եւ չպետք է նշել,այն մեկին. Ապա դա չի առաջացնում որեւէ վնասի »R 852 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Sa'id Khudri որը վերաբերում է, որ ինքը լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում.
%
| 841- وعن أبي قتادة رضي الله عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم «الرؤيا الصالحة - وفي رواية: الرؤيا الحسنة - من الله, والحلم من الشيطان, فمن رأى شيئا يكرهه فلينفث عن شماله ثلاثا, وليتعوذ من الشيطان.فإنها لا تضره »متفق عليه« النفث »نفخ لطيف لا ريق معه: |
%
Երազանք է սատանայի, քարկոծեցին ու հայհոյել H 853 "The լավ տեսողության է Ալլահի եւ երազանքների են Սատանայից: Ով տեսնում է մի բան, որ դուր չի գալիս, պետք է թքել (առանց թուք) երեք անգամ ձախ եւ ձգտում պաշտպանությունը Ալլահի դեմ սատանայի, ապա դա կհանգեցնի նրան վնաս »: R 853 Bukhari եւ մահմեդականմի շղթայի մինչեւ Աբու Katadah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 842- وعن جابر رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إذا رأى أحدكم الرؤيا يكرهها, فليبصق عن يساره ثلاثا, وليستعذ بالله من الشيطان ثلاثا, وليتحول عن جنبه الذي كان عليه» رواه مسلم. |
%
Տհաճ երազ H 854 «Երբ ձեզանից մեկը տեսնում տհաճ երազ, դուք պետք է թքել երեք անգամ ձախ եւ ձգտում պաշտպանությունը Ալլահի Սատանայի դեմ երեք անգամ դիմել է անկողնում» R 854 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jabir ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 843- وعن أبي الأسقع واثلة بن الأسقع رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن من أعظم الفرى أن يدعي الرجل إلى غير أبيه, أو يري عينه ما لم تر, أو يقول على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما لم يقل »رواه البخاري.|
%
Թվում ԱՄԵՆԱՄԵԾ ՍՏՈՒՄ H 855 «Թվում մեծագույն ստերից, որ ինչ - որ մեկը պնդում է կեղծ հայրությունը, կեղծել մի տեսլական, կամ վերագրել ինձ ինչ - որ բան ես չեմ ասել»: R 855 Bukhari է շղթայական մինչեւ Wathilah որդին Asqa'a ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب فضل السلام والأمر بإفشائه قال الله تعالى: [يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوتا غير بيوتكم حتى تستأنسوا وتسلموا على أهلها] [النور: 27], وقال تعالى [فإذا دخلتم بيوتا فسلموا على أنفسكم تحية من عند اللهمباركة طيبة] [النور 61], وقال تعالى [وإذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها أو ردوها] [النساء: 86], وقال تعالى [هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام] [الذاريات: 24 -25]. |
%
ԳԻՐՔ ողջունեցին առարկայի 131 երկարաձգելու ՈՂՋՈՒՅՆԸ Եկեք սկսենք որոշ հատվածներ են Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Հավատացյալներն, չեն մտնում տները, այլ է, քան ձեր տներում, քանի դեռ դուք առաջին թույլտվություն եւ ողջունել խաղաղությամբ մարդիկ դրանց. « 24:27 Koran «..... Երբ դուք մտնում տները,Ողջունում (խաղաղություն) միմյանց հետ ողջույն է Ալլահի, օրհնեց եւ բարի »: 24:61 Ղուրանը« Եվ երբ դուք դիմավորեցին ողջույնի, ողջունել է ավելի լավ, քան այն, կամ վերադարձնել այն: «4:86 Ղուրանը" Դուք լսել պատմությունը Աբրահամի պատվավոր հյուրերի. Նրանք մտել են նրան եւ ասաց. «Խաղաղություն. Եւ նա պատասխանեց «խաղաղություն» ..... »51: 24-25 Koran
%
| 844- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رجلا سأل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أي الإسلام خير. قال «تطعم الطعام, وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف» متفق عليه. |
%
ԼԱՎԱԳՈՒՅՆ ԳՈՐԾՈՂՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ H 856 «Մի մարդ հարցրեց Մարգարեին, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա,« Ինչ է լավագույն իսլամի. Նա պատասխանեց, Կերակրման մարդկանց եւ ողջունելով բոլորին հետ ողջույնի խաղաղության, թե արդյոք դուք գիտեք, դրանք, թե ոչ »: R 856 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Աբդուլլահ որդի Ամր որդի Ալ 'AsՈվ կապված այս.
%
| 845- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لما خلق الله آدم صلى الله عليه وآله وسلم, قال: اذهب فسلم على أولئك - نفر من الملائكة جلوس - فاستمع ما يحيونك, فإنها تحيتك وتحية ذريتك: فقال:السلام عليكم, فقالوا: السلام عليك ورحمة الله, فزادوه: ورحمة الله "متفق عليه: |
%
Ողջույնը ՄԱՐԳԱՐԵԻ ADAM H 857 «Երբ Ալլահը ստեղծեց (Prophet) Ադամ Նա ասաց նրան.« Գնա եւ բարեւը խաղաղության այդ ընկերությանը հրեշտակների նստած այնտեղ, եւ ապա լսեք ողջույնի նրանք վերադառնում են ձեզ: Այս պատասխան, որը նրանք տալ կլինի ձեր պատասխանը, եւ որ ձեր ժառանգներին. Ադամն ասացէ հրեշտակների, Խաղաղություն լինի ձեզ », եւ նրանք պատասխանել« Խաղաղություն լինի ձեզ եւ Mercy Ալլահի. հրեշտակները ավելացվել է Իր ողջույնի է «Mercy Ալլահի»: R 857 Բուխարի եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 846- وعن أبي عمارة البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بسبع: بعيادة المريض, واتباع الجنائز, وتشميت العاطس, ونصر الضعيف, وعون المظلوم, وإفشاء السلام, وإبرار المقسم. متفق عليه,هذا لفظ إحدى روايات البخاري. |
%
ՅՈԹ ՊԱՐՏԱԿԱՆՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ ԿԱՊՎԱԾ ԵՆ ՁԵՐ ՆԵՏՈՒՄ ՄԱՀՄԵԴԱԿԱՆ H 858 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, enjoined այդ յոթ բաները մեզ վրա: Այցելել հիվանդներին: Քայլել սգո թափորին: Աղերսեք համար ողորմութեան Ալլահի վրա, ով փռշտում: Աջակցություն թույլ Օգնություն ճնշված. Բազմապատկել ողջույններըխաղաղություն. Պահպանեք ձեր ուխտել »R 858 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Bra'a, որդին, Azib ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 847- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا تدخلوا الجنة حتى تؤمنوا, ولا تؤمنوا حتى تحابوا, أولا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم. أفشوا السلام بينكم» رواه مسلم. |
%
Սիրել միմյանց H 859 "Ըստ նրա, ում ձեռքերում է իմ կյանքը, Դուք կարող եք մտնել դրախտ, եթե դուք կարծում եք, եւ դուք չեք իսկապես հավատում, եթե դուք սիրեք միմյանց: Ես ձեզ մի բան, որով դուք սիրում իրար. Բարձրացնել ողջունելով խաղաղության մեջ ձեզ »: R 859 մահմեդական մի շղթայովմինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 848- وعن أبي يوسف عبد الله بن سلام رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «يا أيها الناس, أفشوا السلام, وأطعموا الطعام, وصلوا الأرحام, وصلوا والناس نيام, تدخلوا الجنة بسلام» رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح", |
%
ԻՆՉՊԵՍ Է ՄՏՆԵԼ PARADISE H 860 «Ով մարդ, բազմապատկել ողջույնը խաղաղության, կերակրել մարդկանց, ամրապնդել կապերը նմանություն եւ աղոթում, երբ ուրիշները քնում, եւ դուք կարող եք մուտքագրել դրախտ խաղաղության» R 860 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբդուլլահ որդու, Սալամ որը կապված է, որ ինքը լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրա, սա ասում.
%
| 849- وعن الطفيل بن أبي بن كعب: أنه كان يأتي عبد الله بن عمر, فيغدو معه إلى السوق, قال: فإذا غدونا إلى السوق, لم يمر عبد الله على سقاط ولا صاحب بيعة, ولا مسكين, ولا أحد إلا سلم عليه, قال الطفيل: فجئت عبدالله بن عمر يوما, فاستتبعني إلى السوق, فقلت له: ما تصنع بالسوق, وأنت لا تقف على البيع, ولا تسأل عن السلع, ولا تسوم بها, ولا تجلس في مجالس السوق. وأقول: اجلس بنا هاهنا نتحدث, فقال: يا أبا بطن- وكان الطفيل ذا بطن - إنما نغدو من أجل السلام, فنسلم على من لقيناه. رواه مالك في الموطأ بإسناد صحيح. |
%
Ողջունեցին մարդիկ MARKET PLACE H 861 «Tufayl կայցելի Աբդուլլահին որդին Օմարի առավոտյան եւ ուղեկցել նրան շուկա Աբդուլլահ որ ողջունում է բոլոր խանութպան հետ ողջույնի եւ ամեն վաճառող, եւ աղքատ մարդ: Մի օր, երբ Tufayl գնաց նրան եւ Աբդուլլահ խնդրեց նրան ուղեկցել նրանշուկայում. Tufayl հարցրեց նրան. «Ինչ եք պատրաստվում անել, որ շուկայում. Դուք երբեք չեք դադարում գնել մի բան, ոչ էլ դուք տեղեկանալ ցանկացած հոդվածի կամ նրա գինը, ոչ էլ դուք նստել որեւէ նրանց. Եկեք նստել եւ խոսել. Աբդուլլահ պատասխանեց. «Ով մարդ փորը (Tufayl մի մեծ փորը), մենք պետք էգնալ շուկայի ողջունել բոլորին, որ մենք հանդիպել ողջույն խաղաղության »R 861 Malik - Tufayl, որդի Ubayy որդի Ka'ab ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب كيفية السلام يستحب أن يقول المبتدئ بالسلام: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته. فيأت بضمير الجمع, وإن كان المسلم عليه واحدا, ويقول المجيب: وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته, فيأتي بواو العطففي قوله: وعليكم. 850- عن عمران بن الحصين رضي الله عنهما, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: السلام عليكم, فرد عليه ثم جلس, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم "عشر« ثم جاء آخر, فقال: السلام عليكمورحمة الله, فرد عليه فجلس, فقال "عشرون« ثم جاء آخر, فقال: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته, فرد عليه فجلس, فقال "ثلاثون« رواه أبو داود والترمذي, وقال "حديث حسن". |
%
Ին առարկայի 132 կերպով ՊԵՏՔ ՈՂՋՈՒՆՈՒՄ. ԹԻՎԸ վաստակ ողջունելով H 862 «Մի մարդ եկավ Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրայ եւ ասաց, խաղաղութի՜ւն ձեզ, որ Salaamu alaykum. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, վերադարձել է իր ողջույնը եւ տղամարդ նստեց: TheՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, Ten. Մեկ մարդ եկավ եւ ասաց, խաղաղութի՜ւն ձեզ, եւ ողորմության Ալլահի. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, վերադարձել է իր ողջույնը եւ տղամարդ նստեց. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, Twenty. Երրորդ մարդը եկավ եւ ասաց. «Խաղաղությանպետք է ձեզ վրա, եւ Mercy Ալլահի եւ Նրա օրհնությունները. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, վերադարձել է իր ողջույնը, եւ նա նստեց. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, Երեսուն »R 862 Աբու Daud եւ Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Իմրան որդու, Husain որը կապված մարգարեին, գովասանքիեւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 851- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «هذا جبريل يقرأ عليك السلام" قالت: قلت: وعليه السلام ورحمة الله وبركاته. متفق عليه. وهكذا وقع في بعض روايات الصحيحين "وبركاته« وفي بعضها بحذفها, وزيادةالثقة مقبولة. |
%
GABRIEL ողջունել LADY Ayesha H 863 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ իր« Գաբրիել այստեղ: Նա ողջունում է ձեզ ողջույն խաղաղության. Lady Ayesha պատասխանեց, «Խաղաղություն լինի նրա եւ ողորմության Ալլահի եւ Նրա օրհնությունները»: R 863 Բուխարի եւ Մուսլիմմի շղթա մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ իր, որը կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 852- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا تكلم بكلمة أعادها ثلاثا حتى تفهم عنه, وإذا أتى على قوم فسلم عليهم سلم عليهم ثلاثا. رواه البخاري. وهذا محمول على ما إذا كان الجمع كثيرا. |
%
Շնորհավորանքներ մարգարեի գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 864 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, կրկնում իր արտահայտությունների երեք անգամ այնպես, որ այն նշանակում է ամբողջությամբ հասկացել է, եւ երբ նա հանդիպել է մի խումբ մարդկանց, նա ողջունում է նրանց երեք անգամ հետ ողջույն » R 864 Bukhari շղթայովմինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| 853- وعن المقداد رضي الله عنه في حديثه الطويل, قال: كنا نرفع للنبي صلى الله عليه وآله وسلم نصيبه من اللبن, فيجيء من الليل, فيسلم تسليما لا يوقظ نائما, ويسمع اليقظان, فجاء النبي صلى الله عليه وآله وسلم فسلم كما كانيسلم. رواه مسلم. |
%
Ողջունեցին ԺՈՂՈՎՐԴԻՆ, երբ որոշ քնած H 865 »ընթացքում երկարատեւ քարոզը էր մեր պրակտիկան պահել Մարգարեի բաժինը կաթի մի կողմի վրա: Գիշերը նա գայ եւ առաջարկել է իր ողջույններն է տոնով, որ չի անհանգստացնի այն քնած սակայն լսել են նրանք, ովքեր եղել են արթուն: Մարգարեն,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, միշտ գալիս ու իր ողջույնը համաձայն իր պրակտիկայում "R 865 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Miqdad ովքեր կապված են սա:
%
| 854- وعن أسماء بنت يزيد رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر في المسجد يوما, وعصبة من النساء قعود, فألوى بيده بالتسليم. رواه الترمذي, وقال "حديث حسن". وهذا محمول على أنه صلى الله عليه وآله وسلم, جمع بين اللفظ والإشارة, ويؤيده أن في رواية أبي داود: فسلم علينا. |
%
ԲԱՐՁՐԱՑՎԵԼ մեկի ձեռքը ողջունել ԿԱՆԱՆՑ H 867 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, քայլում մզկիթի, որի մի խումբ կանայք նստած, եւ ազդանշան ողջույն նրանց բարձրացնելով ձեռքը»: R 867 Tirmizi
%
| 855- وعن أبي أمامة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن أولى الناس بالله من بدأهم بالسلام« رواه أبو داود بإسناد جيد, ورواه الترمذي بنحوه وقال "حديث حسن". وقد ذكر بعده. 856- وعن أبي جري الهجيمي رضي الله عنه, قال: أتيترسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقلت: عليك السلام يا رسول الله. قال "لا تقل عليك السلام, فإن عليك السلام تحية الموتى« رواه أبو داود والترمذي, وقال «حديث حسن صحيح» وقد سبق بطوله. |
%
ՈՂՋՈՒՅՆԸ մեռած H 868 I (Juray ալ Hujaymi) եկավ Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրայ եւ ասաց, On ձեզ լինել խաղաղ Ով Ալլահի առաքյալ »: Նա պատասխանեց, «Մի ասում Դուք պետք է խաղաղություն, սա ողջույնը մահացած»: R 868 Աբու Daud եւ Tirmidhi շղթայով մինչեւ Juray ալ Hujaymiհարակից որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب آداب السلام 857- عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «يسلم الراكب على الماشي, والماشي على القاعد, والقليل على الكثير» متفق عليه. وفي رواية للبخاري «والصغير على الكبير». |
%
Ին առարկայի 133 ողջույնը ԵՐԿՈՒ ՄԱՐԴ միմյանց. ETIQUETE ողջույնը H 869 "A ավազակ, պետք է ողջունել է հետիոտների. A հետիոտն պետք է դիմավորեն, ով նստած է եւ մի փոքր կուսակցություն, պետք է ողջունել մեծ կուսակցություն. Փոքր մարդիկ պետք է ողջունել իրենց մեծահասակներին առաջինը»: R 869 Bukhari եւ մահմեդական հետշղթա է Աբու Hurairah ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 858- وعن أبي أمامة صدي بن عجلان الباهلي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن أولى الناس بالله من بدأهم بالسلام« رواه أبو داود بإسناد جيد. ورواه الترمذي عن أبي أمامة رضي الله عنه, قيل: يا رسول الله, الرجلان يلتقيانأيهما يبدأ بالسلام. , قال «أولاهما بالله تعالى" قال الترمذي «هذا حديث حسن». |
%
THE ONE ամենամոտ Ալլահի H 870 «Անձը ամենամոտն են Ալլահին, որ մեկը, ով ակնկալում ուրիշներին բարեւելու: Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հարցրել.« Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, երբ երկու հոգի հանդիպում ով պետք է առաջինը ողջունել. Նա պատասխանեց, որ մեկը, ով մոտԱլլահին »: R 870 Աբու Դաուդ մի շղթայի մինչեւ Աբու Umamah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب استحباب إعادة السلام على من تكرر لقاؤه على قرب بأن دخل ثم خرج ثم دخل في الحال, أو حال بينهما شجرة ونحوهما 859- عن أبي هريرة رضي الله عنه في حديث المسيء صلاته: أنه جاء فصلى, ثم جاء إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فسلم عليه, فرد عليه السلام, فقال «ارجع فصل فإنك لم تصل" فرجع فصلى, ثم جاء فسلم على النبي صلى الله عليه وآله وسلم, حتى فعل ذلك ثلاث مرات. متفق عليه. |
%
Ին առարկայի 134 ԿՐԿՆՈՒԹՅԱՄԲ ողջույնները. Առաջարկեք ձեր աղոթքները ՃԻՇՏ HH 871 «Ի մեջբերում վերաբերող այն անձին, ով էր մեղավոր կատարելու իր աղոթքները ենք ասել, որ նա եկել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ ողջունեց նրան: Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,վերադարձել է իր ողջույնը եւ ասաց, «Գնա ու կրկնել ձեր աղոթքը, քանի որ դուք չեք առաջարկել այն պատշաճ կերպով. Նա գնաց, եւ առաջարկել է իր աղոթքը, ապա վերադարձել է Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ ողջունեց նրան. Դա տեղի է ունեցել երեք անգամ: «Ռ 871 Բուխարի եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairahով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 860- وعنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إذا لقي أحدكم أخاه فليسلم عليه, فإن حالت بينهما شجرة, أو جدار, أو حجر, ثم لقيه, فليسلم عليه» رواه أبو داود. |
%
ՎԵՐՍԿՍԵԼՈՒ քու բարեւիդ H 872 «Երբ հանդիպում եք եղբորը դիմավորելու նրան: Այնուհետեւ, եթե դուք առանձնացվել են մի ծառի, պատի կամ քարի կտոր, դուք պետք է ողջունել միմյանց կրկին, երբ դուք հանդիպեք» R 872 Abu Daud է շղթայական մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب استحباب السلام إذا دخل بيته قال الله تعالى: [فإذا دخلتم بيوتا فسلموا على أنفسكم تحية من عند الله مباركة طيبة] [النور: 61]: |
%
Ին առարկայի 135 Ողջունելով երբ մտնում ԳԼԽԱՎՈՐ Եկեք սկսել կարդալով հատված է Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «..... Երբ դուք մտնում տները, ողջունել (խաղաղության) միմյանց հետ ողջույն օրհնված եւ լավ Ալլահի »: 24:61 Koran
%
| 861- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «يا بني, إذا دخلت على أهلك, فسلم, يكن بركة عليك, وعلى أهل بيتك" رواه الترمذي, وقال «حديث حسن صحيح" , |
%
Այսուհետ ձեր ընտանիքին H 873 «Որդին է, երբ դուք մտնում ձեր ողջունել ձեր ժողովրդին, ինչպես նաեւ ողջույնի խաղաղության: Դա կլինի մի աղբյուր օրհնության համար, եւ անդամների համար ձեր ընտանիքի»: R 873 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Anas ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց այդ.
%
| @ باب السلام على الصبيان 862- عن أنس رضي الله عنه: أنه مر على صبيان, فسلم عليهم, وقال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يفعله. متفق عليه. |
%
Ին առարկայի 136 Վողջյուններ երեխաների. |
%
Ողջունելու երեխաներին H 874 "Anas անցել է որոշ երեխաների եւ ողջունեց նրանց խաղաղության ու ասաց,« Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որն օգտագործվում է նույնն անել. «R 874 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Anas.
%
| @ باب سلام الرجل على زوجته والمرأة من محارمه وعلى أجنبية وأجنبيات لا يخاف الفتنة بهن وسلامهن بهذا الشرط 863- عن سهل بن سعد رضي الله عنه, قال: كانت فينا امرأة - وفي رواية: كانت لنا عجوز - تأخذ من أصول السلق فتطرحه في القدر , وتكركر حبات من شعير, فإذا صلينا الجمعة, وانصرفنا, نسلم عليها, فتقدمه إلينا. رواه البخاري. قوله "تكركر" أي: تطحن. |
%
Ին առարկայի 137 ողջույն ԿԱՆԱՆՑ. MEN ողջունելով ԿԱՆԱՆՑ H 875 «Կար մի կին, ովքեր դնում ճակնդեղ մի զամբյուղի մեջ, ավելացնել մի քիչ աղացած գարու եւ եփել դրանք միասին: Երբ վերադարձանք, որ ուրբաթօրյա աղոթքի մենք ողջունում է նրան, եւ նա առաջարկում է մեզ»: R 875 Bukhari է շղթայական մինչեւ Sahl,որդին Sa'ad ովքեր կապված են սա:
%
| 864- وعن أم هانىء فاختة بنت أبي طالب رضي الله عنها, قالت: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم يوم الفتح وهو يغتسل, وفاطمة تستره بثوب, فسلمت ... وذكرت الحديث. رواه مسلم. |
%
Լվանում մարգարեի գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 876 »Umm Hani գնաց մարգարեի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, օրը բացման Mecca էր ունենում լոգանք եւ Lady Fatima, կարող Allah է գոհ նրա, տեղի է ունեցել մի կտոր էկրանի նրան Umm Hani առաջարկել նրան ողջույնները խաղաղության »R 876 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Umm Հանի, դուստր Աբու Talib որոնք կապված են սա:
%
| 865- وعن أسماء بنت يزيد رضي الله عنها, قالت: مر علينا النبي صلى الله عليه وآله وسلم في نسوة فسلم علينا. رواه أبو داود والترمذي, وقال "حديث حسن» وهذا لفظ أبي داود. ولفظ الترمذي: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر في المسجد يوما, وعصبة منالنساء قعود, فألوى بيده بالتسليم. |
%
ՄԱՐԳԱՐԵՆ ՈՂՋՈՒՆԵՑ ԿԱՆԱՆՑ H 877 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա, անցել է մի խումբ կանանց եւ ողջունեց նրանց»: R 877 Abu Daud եւ Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Asma, դստեր yazid ովքեր կապված են սա:
%
| 865- ولفظ الترمذي: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر في المسجد يوما, وعصبة من النساء قعود, فألوى بيده بالتسليم. |
%
Ողջունեցին կանայք մզկիթի H 878 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, քայլում մզկիթի, որի մի խումբ կանայք նստած, նա նշան է ողջունելով նրանց կողմից բարձրացնելով ձեռքը»: R 878 Tirmizi
%
| @ باب تحريم ابتدائنا الكافر بالسلام وكيفية الرد عليهم واستحباب السلام على أهل مجلس فيهم مسلمون وكفار 866- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «لا تبدأوا اليهود ولا النصارى بالسلام, فإذا لقيتم أحدهم في طريق فاضطروه إلىأضيقه «رواه مسلم: |
%
Ին առարկայի 138 ՈՂՋՈՒՅՆԸ ՈՉ ՄԱՀՄԵԴԱԿԱՆՆԵՐԻ. ՀԱՆԴԻՊՈՒՄ հրեաների, քրիստոնյաների H 879 «Դուք պետք է լինի առաջինը ողջունելու հրեաների կամ քրիստոնյա: Ուստի, երբ դուք գալիս են նրանց չեն կատարել ճանապարհ նրանց համար»: R 879 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah հետ, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրան, ասաց.
%
| 867- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إذا سلم عليكم أهل الكتاب فقولوا: وعليكم« متفق عليه. |
%
ԻՆՉՊԵՍ ողջունել ԺՈՂՈՎՐԴԻՆ գրքի H 880 «Երբ ժողովուրդը Գրքի ողջունել ձեզ, դուք պետք է արձագանքել, եւ քեզ վրա» »R 880 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Anas ով կապված, որ Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 868- وعن أسامة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم مر على مجلس فيه أخلاط من المسلمين والمشركين - عبدة الأوثان - واليهود فسلم عليهم النبي صلى الله عليه وآله وسلم. متفق عليه. |
%
Ողջույնները մուսուլման է բազմազգ H 881 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա, անցել է մի խումբ մարդկանց, որոնք ընդգրկված մահմեդականները, կռապաշտները, եւ հրեաները, եւ ողջունեց նրանց ողջույնի խաղաղության» R 881 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Ուսամա որդու, Zaid ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب استحباب السلام إذا قام من المجلس وفارق جلساءه أو جليسه 869- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إذا انتهى أحدكم إلى المجلس فليسلم, فإذا أراد أن يقوم فليسلم, فليست الأولى بأحق من الآخرة «رواهأبو داود والترمذي, وقال "حديث حسن". |
%
Ին առարկայի 139 Ողջույններ անում Դիմավորում եւ ճանապարհում, Այսուհետ ՀԱՎԱՔՈՒՅԹ Է ԱՐԵԼ Դիմավորում եւ ճանապարհում, H 882 «Երբ գալիս է հավաքում, դուք պետք է ողջունել ներկաներին եւ անել նույնը, երբ դուք հեռանալ: Առաջին ողջույնի չէ, ավելի լավ է, քան վերջին» R 882 Abu Daud եւ Tirmidhi մի շղթայի մինչեւԱբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب الاستئذان وآدابه قال الله تعالى: [يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوتا غير بيوتكم حتى تستأنسوا وتسلموا على أهلها] [النور: 27], وقال تعالى [وإذا بلغ الأطفال منكم الحلم فليستأذنوا كما استأذن الذينمن قبلهم] [النور: 59]: |
%
Ին առարկայի 140 խնդրելով թույլտվություն ՄԻԱՆԱԼ Եկեք սկսենք որոշ հատվածներ են Ղուրանի Ալլահի, իսկ բարձրացրել է «Հավատացյալներն, չեն մտնում տները, այլ է, քան ձեր տներում, քանի դեռ դուք առաջին թույլտվություն եւ ողջունել խաղաղությամբ մարդիկ դրա ... .. "24:27 Koran« Եվ երբ երեխաները հասնում տարիքըսեռական հասունություն, թող հարցնեն թույլտվություն, ինչպես նաեւ բոլոր նրանց, մինչեւ որ նրանցից թույլտվություն խնդրեց ...... "24:59 Ղուրանը
%
| 870- عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «الاستئذان ثلاث, فإن أذن لك وإلا فارجع» متفق عليه. |
%
ԽՆԴՐՈՒՄ ԹՈՒՅԼՏՎՈՒԹՅՈՒՆ Է ՄՏՆԵԼ H 883 «Թույլտվությունը մտնել պետք է ձգտել երեք անգամ: Այնուհետեւ եթե թույլտվությունը տրվել կարող մուտք գործել, հակառակ դեպքում վերադառնալ»: R 883 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Մուսա Ash'ari ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 871- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إنما جعل الاستئذان من أجل البصر» متفق عليه. |
%
ՊԱՏՃԱՌԸ ԽՆԴՐԵԼՈՒ ՀԱՄԱՐ ԹՈՒՅԼՏՎՈՒԹՅՈՒՆ Է ՄՏՆԵԼ H 884 »Խնդրելով թույլտվություն է նախատեսված, որպեսզի վերացվեն աչքերը»: R 884 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Sahl որդին Sa'ad ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 872- وعن ربعي بن حراش, قال: حدثنا رجل من بني عامر أنه استأذن على النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو في بيت, فقال: أألج? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لخادمه «أخرج إلى هذا فعلمه الاستئذان, فقل له: قل: السلامعليكم, أأدخل »فسمعه الرجل, فقال: السلام عليكم, أأدخل. فأذن له النبي صلى الله عليه وآله وسلم فدخل. رواه أبو داود بإسناد صحيح: |
%
ԻՆՉՊԵՍ խնդրել թույլտվության ՄՏՆԵԼ H 885 «Մի մարդ է Bani A'amir մեզ ասաց, որ նա հարցրեց Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ թույլտվություն մտնել, երբ նա տանն էր, ասելով,« Թող ես մտնում? ' Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց իր սպասավորին, «Գնա եւ տեղեկացնել այդ մարդուն, թե ինչպեսհարցնել թույլտվություն: Ասա նրան, որ «Խաղաղություն լինի ձեզ, ես կարող եմ մտնել. Մարդը լսեց ու ասաց, «Խաղաղություն լինի ձեզ, ես կարող եմ մտնել. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, տվեց եւ նա ներս մտավ: "R 885 Աբու Daud շղթայով մինչեւ ribi», որդու Hirash ով կապված, որ Մարգարե, գովասանքիեւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 873- عن كلدة بن الحنبل رضي الله عنه, قال: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فدخلت عليه ولم أسلم, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم «ارجع فقل: السلام عليكم, أأدخل» رواه أبو داود والترمذي, وقال "حديث حسن". |
%
ՄՏԱՆ ԱՌԱՆՑ ողջույնի HH 886 »Kildah այցելել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ու մտան առանց ողջույն: որից հետո Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց.« Վերադառնալ եւ ասում Խաղաղություն լինի ձեզ, ես կարող եմ մուտք »R 886 Աբու Daud եւ Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Kildah որդինՀյուրատետր Hanbal ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب بيان أن السنة إذا قيل للمستأذن: من أنت? أن يقول: فلان, فيسمي نفسه بما يعرف به من اسم أو كنية وكراهة قوله "أنا« ونحوها 874- وعن أنس رضي الله عنه في حديثه المشهور في الإسراء, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «ثم صعد بي جبريل إلى السماء الدنيا فاستفتح, فقيل: من هذا? قال: جبريل, قيل: ومن معك? قال: محمد, ثم صعد إلى السماء الثانية فاستفتح, قيل: من هذا? قال: جبريل, قيل: ومن معك? قال: محمد والثالثة والرابعة وسائرهن ويقال في باب كل سماء: من هذا? فيقول: جبريل «متفق عليه: |
%
Ին առարկայի 141 նշելով Ձեր անունը եւ խնդրելով թույլտվություն ENTER. Տվեք ձեր անունը Երբ հարցնում Հ 887 »... Հետո Գաբրիել համբարձվեց ինձ հետ (Մարգարե Muhammad), ինչպես նաեւ մոտակա երկինք եւ խնդրել դուռը կբացվի: Նա հարցրեց,« Ով կա. Նա պատասխանեց, Գաբրիել. Նա հարցրեց, «Ով է հետես? Նա պատասխանեց, Muhammad. Այնուհետեւ նա համբարձվեց երկրորդ երկինք եւ խնդրել դուռը կբացվի: Նա հարցրեց, «Ով կա. Նա պատասխանեց, Գաբրիել. Նա հարցրեց, «Ով է քեզ հետ». Նա պատասխանեց, Muhammad. Նույնը տեղի է ունեցել յուրաքանչյուր դուռը, եւ յուրաքանչյուր դարպասի նա հարցրեց. «Ով կա,եւ նա պատասխանեց. «Գաբրիել» R 887 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Anas որը կապված, ընթացքում այդ հայտնի hadith, վկայակոչելով վերելքը Մարգարեի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, - ասել է նա այս խմբին:
%
| 875- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: خرجت ليلة من الليالي, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يمشي وحده, فجعلت أمشي في ظل القمر, فالتفت فرآني, فقال «من هذا» فقلت: أبو ذر. متفق عليه. |
%
ԻՆՉՊԵՍ ուղեկիցները արձագանքեց մարգարեի H 888 «Աբու Dharr դուրս մեկ գիշեր եւ տեսաւ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մենակ քայլում: Այնպես որ, ես սկսեցի քայլել ստվերում լուսնի, ապա նա նայեց իմ ուղղությամբ եւ տեսավ ինձ եւ հարցրեց, «Ով կա. Աբու Dharr պատասխանեց, Աբու Dharr »R 888Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Dharr ով կապված.
%
| 876- وعن أم هانىء رضي الله عنها, قالت: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يغتسل وفاطمة تستره, فقال «من هذه» فقلت: أنا أم هانىء. متفق عليه. |
%
ՊԱՏԱՍԽԱՆ Ձեր անունը H 889 »Umm Hani գնաց մարգարեի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, (օրը բացման Mecca) եւ պարզել, որ նա հաշվի լոգանք իսկ Lady Fatima, կարող Allah է գոհ նրան, ցուցադրվել նրան: Նա հարցրեց. «Ով կա. Umm Hani պատասխանեց, «Դա ես, Ումմ Hani» R 889 Բուխարիեւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Umm Հանի ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 877- وعن جابر رضي الله عنه, قال: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم فدققت الباب, فقال «من هذا» فقلت: أنا, فقال «أنا, أنا» كأنه كرهها. متفق عليه. |
%
ԻՆՉՊԵՍ Է ՀԱՅՏԱՐԱՐԵԼ ձեր ժամանումը H 890 »Jabir գնաց մարգարեի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ թակեցի դուռը: Նա հարցրեց.« Ով կա. Jabir պատասխանեց, «Me. Նա կրկնեց, ինձ, ինձ. քանի որ եթե նա սիրում է այն »: R 890 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Jabir ով կապված, որ Մարգարե, գովասանքիեւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب استحباب تشميت العاطس إذا حمد الله تعالى وكراهة تشميته إذا لم يحمد الله تعالى وبيان آداب التشميت والعطاس والتثاؤب 878- عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إن الله يحب العطاس, ويكره التثاؤب, فإذا عطس أحدكم وحمدالله تعالى كان حقا على كل مسلم سمعه أن يقول له: يرحمك الله, وأما التثاؤب فإنما هو من الشيطان, فإذا تثاءب أحدكم فليرده ما استطاع, فإن أحدكم إذا تثاءب ضحك منه الشيطان »رواه البخاري: |
%
Ին առարկայի 142 sneezing եւ հորանջում. Sneezing ԵՎ դուր չեն գալիս Yawning H 891 «Ալլահ սիրում փռշտալ, սակայն dislikes է հորանջել: Երբ դուք փռշտալ եւ ասում,« Օրհնեալ լինի Ալլահի, այն դառնում է պարտադիր յուրաքանչյուր մուսուլման, ով լսում է ձեզ պատասխանել, «Թող Ալլահը ողորմածություն ունենա ձեզ վրա »Yawning է Սատանայի,երբ դուք զգում հորանջելու պետք ճնշել է այն, քանի դեռ դուք կարող եք, քանի որ Սատանան ծիծաղում է, երբ դուք հորանջում. "R 891 Բուխարի շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 879- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إذا عطس أحدكم فليقل: الحمد لله, وليقل له أخوه أو صاحبه: يرحمك الله. فإذا قال له: يرحمك الله, فليقل: يهديكم الله ويصلح بالكم» رواه البخاري. |
%
ՊԱՏԱՍԽԱՆԸ է մեկ WHOSNEEZED H 892 «Երբ դուք փռշտալ դուք պետք է ասել,« Օրհնեալ Ալլահի, եւ ձեր եղբայրը կամ ընկերը պետք է պատասխանի հետ, «Թող Ալլահը ողորմի քեզ, որ նա պետք է պատասխան« Թող Ալլահը ձեզ եւ բարելավել ձեր վիճակը »R 892 Բուխարի - Abu Hurairah ով կապված էՄարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 880- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «إذا عطس أحدكم فحمد الله فشمتوه, فإن لم يحمد الله فلا تشمتوه» رواه مسلم. |
%
ԵՐԲ ՉԵՆ ԱՐՁԱԳԱՆՔԵԼ մեկին, ով փռշտում H 893 «Երբ ինչ-որ մեկը փռշտում է եւ բարձր է գնահատել Ալլահին, դուք պետք է արձագանքել,« Թող Ալլահը ողորմի քեզ, բայց եթե նա չի գովում Ալլահին, որպեսզի ոչ մի պատասխան »: R 893 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Մուսա, որոնք առնչվում են, որ նա լսել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրան, ասում է.
%
| 881- وعن أنس رضي الله عنه, قال: عطس رجلان عند النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فشمت أحدهما ولم يشمت الآخر, فقال الذي لم يشمته: عطس فلان فشمته, وعطست فلم تشمتني. فقال «هذا حمد الله, وإنك لم تحمد الله"متفق عليه. |
%
Sneezing, արձագանքը ՄԱՐԳԱՐԵՆ Հ 894 »երկու տղամարդկանց sneezed ներկայությամբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա: Նա պատասխանել է մեկ,« Թող Ալլահը ողորմի քեզ, բայց չի արձագանքել մյուսը: Վերջինս ասաց, որ եւ այլն sneezed եւ դուք պատասխանել է նրան, որ ես sneezed բայց դուք չեք պատասխանել.Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, պատասխանեց, «Նա բարձր է գնահատել Allah, բայց դուք չեք գովերգել Նրան»: R 894 մուսուլման շղթայով մինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| 882- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا عطس وضع يده أو ثوبه على فيه, وخفض - أو غض - بها صوته. شك الراوي. رواه أبو داود والترمذي, وقال «حديث حسن صحيح». |
%
ԻՆՉՊԵՍ փռշտալ HH 895 «Երբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, sneezed նա ծածկված է իր բերանը ձեռքով կամ մի կտոր Կտորի եւ ճնշել ձայնը»: R 895 Abu Daud եւ Tirmidhi մի շղթայի մինչեւ Աբու Hurairah ովքեր կապված են սա:
%
| 883- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: كان اليهود يتعاطسون عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يرجون أن يقول لهم: يرحمكم الله, فيقول «يهديكم الله ويصلح بالكم« رواه أبو داود والترمذي, وقال «حديث حسن صحيح ". |
%
ՊԱՏԱՍԽԱՆԸ փռշտալ Է JEW HH 896 «Այն հրեաները փռշտալ ներկայությամբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հուսալով, որ նա պատասխանել է,« Թող Ալլահը ողորմի քեզ, բայց նրա պատասխանն էր «Մայիս Allah կառաջնորդի ձեզ եւ բարելավել ձեր վիճակը »R 896 Աբու Daud եւ Tirmidhi շղթայովմինչեւ Աբու Մուսա, ովքեր կապված են սա:
%
| 884- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إذا تثاءب أحدكم فليمسك بيده على فيه, فإن الشيطان يدخل» رواه مسلم. |
%
ՏԻՏՂՈՍԱԹԵՐԹ ձեր բերանը, երբ դուք հորանջում H 897 «Երբ դուք հորանջում, դուք պետք է ներառի Ձեր բերանը ձեր կողմից կամ էլ Սատանան չի մտնում»: R 897 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Sa'id Khudri ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب استحباب المصافحة عند اللقاء وبشاشة الوجه وتقبيل يد الرجل الصالح وتقبيل ولده شفقة ومعانقة القادم من سفر وكراهية الانحناء 885- عن أبي الخطاب قتادة, قال: قلت لأنس: أكانت المصافحة في أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قال: نعم. رواه البخاري. |
%
Ին առարկայի 143 ձեռքի թափահարում. Սովորութեան ուղեկիցները Հ 898 «Աբու Khattab հարցրեց Anas, Եղել է, որ ընդունված է թափահարում ձեռքերը շրջանում ուղեկիցները Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Նա պատասխանեց, «Այո»: R 898 Բուխարի շղթայով մինչեւ Աբու Խատաբը Katadah ովքեր կապված են սա:
%
| 886- وعن أنس رضي الله عنه, قال: لما جاء أهل اليمن, قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «قد جاءكم أهل اليمن» وهم أول من جاء بالمصافحة. رواه أبو داود بإسناد صحيح. |
%
ՄԱՐԴԻԿ Եմենի H 899 «Երբ ժողովուրդը Եմենի ժամանել, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, որ ժողովուրդը Եմենի եկել ձեզ. Նրանք առաջինն ով կիրառվում ձեռքսեղմումները »R 899 Աբու Daud շղթայով մինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| 887- وعن البراء رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «ما من مسلمين يلتقيان فيتصافحان إلا غفر لهما قبل أن يفترقا« رواه أبو داود. |
%
Ձեռքսեղմումից պարգեւատրվել H 900 «Երբ երկու մուսուլման հանդիպում եւ թափահարում ձեռքերը, նրանք ներում են իրենց մեղքերը, մինչեւ նրանք մի մասը»: R 900 Abu Daud է շղթայական մինչեւ Bra'a ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 888- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رجل: يا رسول الله, الرجل منا يلقى أخاه, أو صديقه, أينحني له? قال "لا". قال: أفيلتزمه ويقبله? قال "لا" قال: فيأخذ بيده ويصافحه. قال "نعم» رواه الترمذي, وقال "حديث حسن".|
%
ՉԵՆ BOW եղբորդ կամ ընկերը H 901 «Մի մարդ հարցրեց Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա,« Օ, Ալլահի, երբ մեզնից մեկը հանդիպում է եղբայրը կամ ընկերը պետք է նա խոնարհվել նրան. Նա պատասխանեց, ոչ: Մարդը հարցրեց, Եթե նա գրկել ու համբուրել նրան. Նա պատասխանեց, ոչ: : Մարդը հարցրեց, Եթե նաբռնեք նրա ձեռքը եւ թափահարում այն. Նա պատասխանեց, «Այո»: R 901 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| 889- وعن صفوان بن عسال رضي الله عنه, قال: قال يهودي لصاحبه: اذهب بنا إلى هذا النبي, فأتيا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فسألاه عن تسع آيات بينات ... فذكر الحديث إلى قوله: فقبلا يده ورجله, وقالا : نشهد أنكنبي. رواه الترمذي وغيره بأسانيد صحيحة. |
%
ՀՐԵԱՆԵՐԸ վկայում մարգարե Մուհամմեդ մարգարեի H 902 "A հրեա խնդրեց իր ուղեկիցը է նրան Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա: Այնպես որ, նրանք գնացին Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ խնդրեց նրան, մասին ինը հստակ քառյակներ (տրված Մովսեսի, եւ այստեղ է, որ համապատասխանhadith էր մեջբերում, ապա այն կնքվել է), եւ նրանք համբուրեց մարգարե ձեռքերն ու ոտքերը, եւ ըսաւ. «Մենք վկայություն ենք բերում, որ դուք Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա» R 902 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Safwan է որդին assal ովքեր կապված են սա:
%
| 890- وعن ابن عمر رضي الله عنهما قصة, قال فيها: فدنونا من النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقبلنا يده. رواه أبو داود. |
%
Համբուրում ձեռքի մարգարեի գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 903 «Մենք եկել մոտ Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղություն լինի նրա վրայ եւ համբուրեց նրա ձեռքը»: R 903 Abu Daud է շղթայական մինչեւ ibn Օմարը, որը կապված միջոցառում է, որը էր ասել.
%
| 891- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قدم زيد بن حارثة المدينة ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في بيتي, فأتاه فقرع الباب, فقام إليه النبي صلى الله عليه وآله وسلم يجر ثوبه, فاعتنقه وقبله. رواه الترمذي, وقال "حديث حسن". |
%
Գրկախառնված եւ համբուրում HH 904 »Zaid, որդի Harithah եկավ Medina, երբ Մարգարեն, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եղել է տան տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ իր Zaid եկավ դուռը եւ թակեցի: The Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, շտապեց նրան, իր թիկնոց trailing.Նա գրկեց եւ համբուրեց նրան: "R 904 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ իր, որը կապված է այս.
%
| 892- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لا تحقرن من المعروف شيئا, ولو أن تلقى أخاك بوجه طلق» رواه مسلم. |
%
Ուրախ FACE H 905 «Մի նայիր ներքեւ են անում նվազագույն գումարը, նույնիսկ ողջունելով եղբորդ հետ ուրախ դեմքը (լավ գործ):»: R 905 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Dharr ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 893- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قبل النبي صلى الله عليه وآله وسلم الحسن بن علي رضي الله عنهما, فقال الأقرع بن حابس: إن لي عشرة من الولد ما قبلت منهم أحدا. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من لا يرحم لا يرحم» متفقعليه. |
%
Կարեկցանք HH 906 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, համբուրեց իր թոռը Հասան որդի Ալի: Aqr'a, որդին habis էր նրանց հետ այս պահին, եւ ասաց, որ ես ունեմ տասը տղա եւ երբեք համբուրեց ցանկացած նրանց. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նայեց նրան ու ասաց, «Նա, ով չունի կարեկցանքկստանան ոչ »R 906 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ովքեր կապված են սա:
6 | - كتاب عيادة المريض وتشييع الميت والصلاة عليه وحضور دفنه والمكث عند قبره بعد دفنه, باب عيادة المريض 894- عن البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعيادة المريض, واتباع الجنازة, وتشميت العاطس, وإبرارالمقسم, ونصر المظلوم, وإجابة الداعي, وإفشاء السلام. متفق عليه. |
%
Ին առարկայի 144 այցելելով հիվանդին, պարտավորությունների եւ արգելքների H 907 "The Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, enjoined յոթ բաներ մեզ վրա, եւ արգելում յոթ Նա հրամայեց մեզ: Այցելել հիվանդներին: Մասնակցեք հուղարկավորությանը: Աղերսեք համար ողորմութեան Ալլահի ով փռշտում: Իրականացնում խոստումները.Օգնել նրանց, ովքեր վնասում. Ընդունել է հրավերը. Բարձրացնել ողջույնը խաղաղության. Նա արգելել է մեզ: Հագնում ոսկե օղակները. Խմել է արծաթի անոթների. Նստել կարմիր մետաքսե cushioned saddles. Հագնում հագուստի պատրաստված մի խառնուրդ է մետաքս եւ բամբակ Yarn. Կրեք մաքուր մետաքս. Ծանր մետաքս եւ դիպակ: «Մենք նաեւ:«Հայտարարությունը կորցրած գույքի, ընդգրկված է առաջին յոթ»: R 907 Bukhari եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Bra'a որդի, Azib ով կապված Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 895- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «حق المسلم على المسلم خمس: رد السلام, وعيادة المريض, واتباع الجنائز, وإجابة الدعوة, وتشميت العاطس» متفق عليه. | |
%
@ ՀԻՆԳ ՊԱՐՏԱԿԱՆՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ H 908 «Կան հինգ պարտականությունները պարտք է մահմեդական մյուսը: վերադարձը իր ողջույնի, այցելել նրան հիվանդության, ներկա է իր հուղարկավորության, իր հրավերը ընդունելու եւ ասելով,« Թող Ալլահը ողորմի քեզ, նա ունի ասաց, Բոլոր գովքը պայմանավորված է Ալլահի, երբ նա sneezed » Մենքնաեւ «Կան վեց պարտականությունները պարտք է մեկ մահմեդական մյուսը: Հետո հանդիպում է նրան, որ նա ասում է, խաղաղություն լինի you.'When նա հրավիրում է Ձեզ ընդունել հրավերը: Երբ նա հարցնում է ձեր խորհուրդները դուք խորհուրդ, երբ նա փռշտում եւ բարձր Ալլահին ասում է, «Թող Ալլահը ողորմի քեզ. Երբ նա հիվանդ է, դուք այցելելնրան. Երբ նա մեռնում է, դուք մասնակցել նրա հուղարկավորությանը: «R 908 Բուխարի եւ Մուսլիմ շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah որը կապված է Messenger Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 896- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إن الله تعالى يقول يوم القيامة: يا ابن آدم, مرضت فلم تعدني. قال: يا رب, كيف أعودك وأنت رب العالمين! قال: أما علمت أن عبدي فلانا مرض فلم تعده. أما علمتأنك لو عدته لوجدتني عنده. يا ابن آدم, استطعمتك فلم تطعمني. قال: يا رب, كيف أطعمك وأنت رب العالمين! قال: أما علمت أنه استطعمك عبدي فلان فلم تطعمه. أما علمت أنك لو أطعمته لوجدت ذلكعندي! يا ابن آدم, استسقيتك فلم تسقني. قال: يا رب, كيف أسقيك وأنت رب العالمين! قال: استسقاك عبدي فلان فلم تسقه. أما علمت أنك لو سقيته لوجدت ذلك عندي »رواه مسلم: | |
%
@ Այցելելով հիվանդին, եւ ՏՐԱՄԱԴՐԵԼՈՒ ՀԱՄԱՐ կարիքավորներին H 909 «Հայաստանի օրվա Judgement, Ալլահի, հզոր փառավորված կասի,« Որդին Ադամի, ես հիվանդ է եւ դուք չեք այցելել ինձ. Մարդու կլինի բացականչել «Տեր, ինչպես կարող եմ այցելել ձեզ, երբ դուք պետք է Տերը աշխարհների! Allah ասում, Չգիտեիքոր իմ երկրպագու, եւ այդպես էր հիվանդ, բայց դուք չեք այցելել նրան. Արդյոք դուք չեք հասկանում, որ եթե դուք այցելել նրան, դուք պետք է գտնել ինձ նրա հետ ». «Որդին Ադամի, ես խնդրեցի ձեզ համար սննդի եւ դուք չեք կերակրել ինձ. Մարդկային կլինի բացականչել, «Տեր, ինչպես կարող եմ կերակրել եմ, երբ Դուք Տերը աշխարհների! Allahկասի, Չգիտեիք, որ իմ երկրպագու, որ եւ այլն խնդրել է Ձեզ համար, սննդի, բայց դուք չեք կերակրել նրան. Արդյոք դուք չեք հասկանում, որ, եթե դուք էր սնվում է նրան, դուք պետք է գտնել ձեր վարձատրութիւնը ինձ հետ ». «Որդին Ադամի, ես խնդրեցի ձեզ խմել, եւ դուք չեք տալիս Me խմել. Մարդկային կլինի բացականչել, «Տեր, ինչպես կարողԵս տալիս եմ ձեզ խմելու, երբ Դուք Տերը աշխարհների! Allah ասում, «Իմ երկրպագում, որ եւ այլն խնդրել է Ձեզ համար է խմել, բայց դուք չեք տալիս նրան խմել. Արդյոք դուք չեք հասկանում, որ եթե դուք տվել նրան, որ խմի, դուք, որ գտել է իր պարգեւատրում ինձ հետ ». R 909 մուսուլման շղթայով մինչեւ Աբու Hurairah ով կապվածոր Messenger Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 897- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «عودوا المريض, وأطعموا الجائع, وفكوا العاني» رواه البخاري. «العاني": الأسير. | |
%
@ Հոգ տանում միմյանց համար H 910 «Այցելել հիվանդներին: Կերակրել սոված եւ ձեռք ազատությունը գերիների» R 910 Bukhari է շղթայական մինչեւ Աբու Մուսա Ash'ari ով կապված Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 898- وعن ثوبان رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إن المسلم إذا عاد أخاه المسلم, لم يزل في خرفة الجنة حتى يرجع" قيل: يا رسول الله, وما خرفة الجنة. قال "جناها» رواه مسلم. | |
%
@ ԻՆՉՊԵՍ Է ՄԵԿՆ KHURFAH դրախտ H 911 «Երբ մի մահմեդական այցելում մի մարդ մուսուլման, ով հիվանդ է, նա մեկն է Khurfah Դրախտի, մինչեւ որ նա վերադառնում է իր այցի Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, խնդրեցին, «Ով Ալլահի առաքյալ, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, թե ինչ է Khurfah Դրախտի.Նա պատասխանեց, «Դա է harvested պտուղ» R 911 մուսուլման շղթայով մինչեւ Thauban որը կապված է Messenger Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 899- وعن علي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «ما من مسلم يعود مسلما غدوة إلا صلى عليه سبعون ألف ملك حتى يمسي, وإن عاده عشية إلا صلى عليه سبعون ألف ملك حتى يصبح, وكان لهخريف في الجنة "رواه الترمذي, وقال" حديث حسن »:« الخريف »الثمر المخروف, أي: المجتنى. | |
%
@ ԻՆՉՊԵՍ ԸՆԴՈՒՆԵԼ յոթանասուն հազար BLESSINGS H 912 «Նա (Ali լսեց Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասենք,« Երբ մահմեդական այցելում է հիվանդ մահմեդական ի առավոտյան, յոթանասուն հազար հրեշտակները պահել supplicating օրհնությունների համար, այդ թվում մինչեւ երեկոյան: Եթե նա այցելում նրան ժամանակ երեկոյան, յոթանասունհազար հրեշտակները շարունակում supplicating օրհնությունների համար, այդ թվում մինչեւ առավոտյան, իսկ դրախտում նա նշանակվում Պտղատու ծառերի »R 912 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Ալիի որը կապված է Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, որ այս ,
%
| 900- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان غلام يهودي يخدم النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فمرض, فأتاه النبي صلى الله عليه وآله وسلم يعوده, فقعد عند رأسه, فقال له "أسلم« فنظر إلى أبيه وهو عنده. فقال: أطع أبا القاسم,فأسلم, فخرج النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وهو يقول «الحمد لله الذي أنقذه من النار» رواه البخاري. | |
%
@ ԻՆՉՊԵՍ ՀՐԵԱ BOY ՓՐԿՎԵՑ կրակի H 913 «Ա հրեական տղայի, որը ծառայել է Messenger Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, դարձել է հիվանդ որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, գնաց այցելելու նրան, եւ նստեց մոտ նրա գլխին եւ ասաց նրան. «Ընդունեք իսլամ. Տղան նայեց իր հորը, ով էրմոտ նրան եւ նրա հայրը նրան, հնազանդվիր, Հայր Ալ Qasim, որից հետո տղան դարձավ մահմեդական: Երբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, լքել է նրան, որ նա ասաց, Բոլոր գովքը պայմանավորված է Ալլահի, ով հանդես նրան կրակի »: R 913 Բուխարի շղթայով մինչեւ Anas որը կապված է Մարգարեին,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب ما يدعى به للمريض 901- عن عائشة رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, كان إذا اشتكى الإنسان الشيء منه, أو كانت به قرحة أو جرح, قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم بأصبعه هكذا - ووضع سفيان بن عيينة الراوي سبابتهبالأرض ثم رفعها - وقال «بسم الله, تربة أرضنا, بريقة بعضنا, يشفى به سقيمنا, بإذن ربنا» متفق عليه. |
%
Ին առարկայի 145 աղոթել հիվանդների համար ԱՂՈԹՔԻ հիվանդներին HH 914 «Երբ որեւէ մեկը բողոքել է, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ցավի կամ տառապում է բարկանալ կամ վնասվածքը նա ձեռք երկիրը իր ցուցամատ , ապա բարձրացնել այն եւ ասել, «Հանուն Ալլահի, ես փնտրում եմ օրհնությունփոշին մեր երկրի վրա, որը պարունակում է թուք որոշ մեզանից, որի մեր հիվանդ են բուժվեց կարգով Ալլահի »: R 914 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալներին, տիկին Ayesha, կարող Allah է գոհ իր , որը կապված է սա.
%
| 902- وعنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يعود بعض أهله يمسح بيده اليمنى, ويقول «اللهم رب الناس, أذهب البأس, اشف أنت الشافي لا شفاء إلا شفاؤك, شفاء لا يغادر سقما» متفق عليه. |
%
Աղաչանք հիվանդներին HH 915 «Երբ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, այցելել հիվանդ անդամի ընտանիքի ինքը ձեռք է հիվանդ անձի հետ իր աջ ձեռքը եւ աղաչել, ով Ալլահի, Տէր մարդկության, հեռացնել տառապանքը եւ տեղավորել բժշկություն, Դու բժշկող տրտմություն, քանի որոչ բուժիչ բացի ձեր բուժման, բուժման, որը թողնում հիվանդության ետեւում »: R 915 Բուխարի եւ Մուսլիմ մի շղթայի մինչեւ Մայր հավատացյալների, Lady Ayesha կինը մարգարեի, կարող Allah է գոհ իր, որը կապված այս ,
%
| 903- وعن أنس رضي الله عنه أنه قال لثابت رحمه الله: ألا أرقيك برقية رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قال: بلى, قال «اللهم رب الناس, مذهب البأس, اشف أنت الشافي, لا شافي إلا أنت, شفاء لا يغادر سقما» رواه البخاري. |
%
Աղաչանք RECOVERY HH 916 «Նա (Anas), ասաց Thabit« Ես խնդրել ձեր վերականգնման, ինչպես նաեւ Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա, օգտագործվում է աղերսել համար հիվանդությունների. Նա ասել է, խնդրում ենք անել. Որից հետո Anas աղերսում, O Allah, Տէր մարդկության, ապակարիչ եւ նեղութեան մէջ, տեղավորել բժշկություն համարԴուք բուժող է, որ չկա բուժող բացի ձեզ մի բուժիչ է, որ թողնում ոչ մի հիվանդություն չունի ետեւում »: R 916 Բուխարի շղթայով մինչեւ Anas ովքեր կապված են սա:
%
| 904- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: عادني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال «اللهم اشف سعدا, اللهم اشف سعدا, اللهم اشف سعدا» رواه مسلم. |
%
Հիվանդությունը SA'AD HH 917 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, այցելեցին նրան (Sa'ad որդի Abi Waqqas) ընթացքում իր հիվանդության եւ աղերսում, O Allah, տեղավորել բժշկութիւն Sa'ad, O Allah, տեղավորել բժշկութիւն Sa'ad; O Allah, տեղավորել բժշկութիւն Sa'ad »R 917 մուսուլման շղթայով մինչեւ Sa'ad որդի AbiWaqqas ովքեր կապված են սա:
%
| 905- وعن أبي عبد الله عثمان بن أبي العاص رضي الله عنه: أنه شكا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجعا, يجده في جسده, فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «ضع يدك على الذي يألم من جسدك وقل : بسم الله ثلاثا, وقل سبع مرات: أعوذبعزة الله وقدرته من شر ما أجد وأحاذر »رواه مسلم: |
%
ԻՆՉՊԵՍ աղաչել ՀԱՄԱՐ բուժումը H 918 «Նա (Օսման որդին Աբդուլ որպես) բողոքել է Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, մի ցավ, որ չարչարված իր մարմինը, եւ ասացին, 'Տեղադրել ձեր ձեռքը ին մասով Ձեր մարմնի որ ցավում է ասում, «Bismillah» երեք անգամ, եւ ապա կրկնում յոթ անգամ: Ես փնտրում էպաշտպանության Պատվո եւ կարող է Ալլահի չար afflicting ինձ, եւ որ ես վախենում »R 918 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Օսման որդու Աբուլ», թե ով կապված է այս.
%
| 906- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال «من عاد مريضا لم يحضره أجله, فقال عنده سبع مرات: أسأل الله العظيم, رب العرش العظيم, أن يشفيك, إلا عافاه الله من ذلك المرض «رواه أبو داود والترمذي, وقال "حديث حسن» وقال الحاكم «حديث صحيح على شرط البخاري». |
%
Աղաչանք բուժումը H 919 «Եթե մարդը այցելում մի մարդ, որը հիվանդ է եւ ոչ թե մահ եւ supplicates յոթ անգամ: Ես աղերսում եմ Ալլահի փառավոր, Տէր փառահեղ գահին, բուժել ձեզ: Ալլահը չի բուժել իր հիվանդության. '"R 919 Աբու Dawud եւ Tirmidhi շղթայով մինչեւ Ibn Աբբաս ով կապվածոր Messenger Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 907- وعنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم دخل على أعرابي يعوده, وكان إذا دخل على من يعوده, قال «لا بأس, طهور إن شاء الله" رواه البخاري. |
%
INSH'ALLAH, ՀԻՎԱՆԴՈՒԹՅՈՒՆ Է PURIFICATION HH 920 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, այցելել է արաբ վերաբնակ արաբ, ով էր հիվանդ: Երբ նա այցելել է ինչ - որ մեկին, ով էր հիվանդ նա ասի.« Մի վախենար: The հիվանդություն է մաքրում, եթե Allah Wills »R 920 Բուխարի շղթայով մինչեւ Ibn Աբբաս ովքեր կապված են սա:
%
| 908- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن جبريل أتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا محمد, اشتكيت? قال "نعم" قال: بسم الله أرقيك, من كل شيء يؤذيك, من شر كل نفس أو عين حاسد, الله يشفيك, بسم الله أرقيك.رواه مسلم. |
%
Աղերսանքը Գաբրիել հրեշտակը H 921 «Գաբրիել եկավ ինձ մոտ եւ հարցրեց, 'O Muhammad, դու ցավից. Նա պատասխանեց, «Այո»: Որից հետո Գաբրիել ասաց «Հանուն Ալլահի, ես մաքրել ձեզ, որ անհանգստացնում է ձեզ, եւ որ չարիք յուրաքանչյուր անձի եւ ամեն նախանձ աչք. Թող Ալլահը վերականգնել ձեզ. Bismillah,Ես մաքրել ձեզ »R 921 մուսուլման շղթայով մինչեւ Աբու Sa'id Khudri ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 909- وعن أبي سعيد الخدري وأبي هريرة رضي الله عنهما: أنهما شهدا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال «من قال: لا إله إلا الله والله أكبر, صدقه ربه, فقال: لا إله إلا أنا وأنا أكبر. وإذا قال: لا إله إلا الله وحده لاشريك له, قال: يقول: لا إله إلا أنا وحدي لا شريك لي. وإذا قال: لا إله إلا الله له الملك وله الحمد, قال: لا إله إلا أنا لي الملك ولي الحمد. وإذا قال: لا إله إلا الله ولا حول ولا قوة إلا بالله, قال: لا إلهإلا أنا ولا حول ولا قوة إلا بي "وكان يقول« من قالها في مرضه ثم مات لم تطعمه النار "رواه الترمذي, وقال" حديث حسن »: |
%
TERMINAL ՀԻՎԱՆԴՈՒԹՅՈՒՆԸ ԵՎ ԻՆՉՊԵՍ ՊԵՏՔ Է ԱՆՎՏԱՆԳ կրակի H 922 «Եթե մարդը ասում Աստված չկա, բացի Ալլահի, Ալլահը մեծագույն, նրա Տերը պատասխանում է նրան, եւ հաստատում է, չկա Աստված, բացի ինձ, եւ ես մեծագույն. Երբ նա ասում է Աստված չկա, բացի Ալլահի, իսկ մեկ, Նա չունի ասոցիացված: Allah, որExalted հաստատում չկա Աստված, բացի ինձ, ով միայնակ է եւ չունի ասոցիացված. Երբ նա ասում է Աստված չկա, բացի Ալլահի. Նրա Թագավորությունը եւ Նրա գովքը. Allah հաստատում չկա Աստված, բացի ինձնից. Mine է գովասանքի եւ Mine է Թագավորություն. Երբ նա ասում է Աստված չկա, բացի Ալլահի. եւ այնտեղէ, ոչ ուժը, ոչ էլ իշխանությունը, բացառությամբ, որ հետ է Ալլահի. Նա հաստատում է, չկա Աստված, բացի ինձ, եւ չկա ոչ մի ուժ, ոչ մի ուժ, բացի այն, ինչը ինձ հետ. «Ով որ ասում է, սա իր հիվանդության եւ մահվան հետո չի սպառվում է կրակի» R 922 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Sa'idKhudri եւ Աբու Hurairah ով տեղեկացրեց, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب استحباب سؤال أهل المريض عن حاله 910- عن ابن عباس رضي الله عنهما: أن علي بن أبي طالب رضي الله عنه, خرج من عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, في وجعه الذي توفي فيه, فقال الناس: يا أبا الحسن , كيف أصبح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? قال: أصبح بحمد الله بارئا. رواه البخاري. |
%
Ին առարկայի ON պարզում հիվանդներին անդամներից. Հիվանդության ՄԱՐԳԱՐԵԻ H 923 «Երբ Ալի որդին Աբու Talib, դուրս եկավ սենյակից եւ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ընթացքում հիվանդության նախորդող իր մահը, եւ մարդիկ հարցնում.« Հայր Հասանի, ինչպես է Messenger Ալլահի,գովասանք ու խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ այս առավոտ. Նա պատասխանեց. «Նա արթնացել է գովասանքի է Ալլահին, բուժվում»: R 923 Բուխարի շղթայով մինչեւ Ibn Աբբաս ովքեր կապված են սա:
%
| @ باب ما يقوله من أيس من حياته 911- عن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمعت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو مستند إلي, يقول «اللهم اغفر لي وارحمني, وألحقني بالرفيق الأعلى» متفق عليه. |
%
Ին առարկայի ԻՆՉ ՊԵՏՔ Է ԱՍԵԼ, ԵՐԲ ՄԻ ԴԻՐՔՈՐՈՇՈՒՄ DEATH. Մահվան Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա H 924 «Նա, Lady Ayesha կինը Մարգարե, Մայր հավատացյալներին, կարող Allah է գոհ իր, լսել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասում են, , քանի որ նա rested դեմնրան իր վերջին հիվանդության. 'O Allah, ներիր ինձ եւ ողորմիր ինձ եւ միանալ ինձ հետ բարձրանայ ուղեկից »: R 924 Բուխարի եւ մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Lady Ayesha կինը մարգարեի, կարող Allah է գոհ իր Մայր եւ հավատացյալներին, որոնք կապված են, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտարարել էայս
%
| 912- وعنها, قالت: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو بالموت, عنده قدح فيه ماء, وهو يدخل يده في القدح, ثم يمسح وجهه بالماء, ثم يقول «اللهم أعني على غمرات الموت أو سكرات الموت» رواه الترمذي. |
%
Աղաչանքը Մարգարե երբ մահը մոտեցել HH 925 «Նա Lady Ayesha, կինը մարգարեի Մայր հավատացյալների, կարող Allah է գոհ իր նկատվում Մարգարեին, երբ նա եղել է մղվում մահվան: Նա դրեց իր ձեռքը մի բաժակ ջուրը որը մոտ է նրան, եւ սրբեց անոր երեսը հետ, ասելով,«Allah, օգնիր ինձ ավելի ծանր ու հոգեվարքի մահվան» R 925 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Lady Ayesha կինը մարգարեի, կարող Allah է գոհ իր մայրը հավատացյալների, ովքեր կապված են, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղություն լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب استحباب وصية أهل المريض ومن يخدمه بالإحسان إليه واحتماله والصبر على ما يشق من أمره وكذا الوصية بمن قرب سبب موته بحد أو قصاص ونحوهما 913- عن عمران بن الحصين رضي الله عنهما: أن أمرأة من جهينة أتت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهي حبلى من الزنا, فقالت: يا رسول الله, أصبت حدا فأقمه علي, فدعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وليها, فقال «أحسن إليها, فإذا وضعت فأتني بها" ففعل, فأمر بها النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فشدت عليها ثيابها, ثم أمر بها فرجمت , ثمصلى عليها. رواه مسلم. |
%
Ին առարկայի 148 ԲԱՐՈՒԹՅԱՆ է մեկ մահանալու. THE UNDETERED մեղավոր HH 926 «Կար մի կին ցեղից Juhainah ով շնություն գործեց եւ դարձավ հղի: Նա եկավ Մարգարե, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ պատմեց նրան իր մեղքը եւ խնդրել նրան տնօրինել պատիժը.Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ուղարկել է իր խնամակալի եւ ասաց նրան. «Բուժել նրան սիրով, իսկ հետո նա հանդես է երեխային, բերել նրան ետ. Նա արել է, եւ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, խնդրել է, որ պատիժը պետք է իրականացվի: Նրա հագուստը էին կապել ապահով շուրջ իրեւ նա քարկոծվեց. Հետո, Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, որ հանգեցրել է սգո աղոթքը է նրան, Omar Farooq նշել «O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, նա մեղավոր շնություն դեռ դուք առաջնորդվում եք նրա թաղման աղոթքը. ' «Այո, նա պատասխանեց, որ նա զղջացել է, օրինակ, հեռու, որ եթենրա ապաշխարությունը պետք է տարածվել յոթանասուն ժողովրդի Medina դա կլիներ sufficed բոլորին. Այստեղ չի կարող լինել ավելի լավը կամ ավելի բարձր աստիճան, ապաշխարության, քան այս. նա որոշեց խոսել ճշմարտությունը գնով իր կյանքի, հանուն հաղթելու հաճույքը Ալլահի »: R 926 մուսուլման շղթայով մինչեւ Իմրանորդին Husain Khua'ai այս.
|
%
Ին առարկայի 149 ԹՈՒՅԼՏՎՈՒԹՅԱՆ է արտահայտել ՑՆՑՈՒՄՆԵՐԻՑ ԲԱՅՑ ՉԻ հուսահատության, երբ փորձել. TRIALS H 927 «Երբ Ալլահը ցանկանում է լավ մարդ: Նա փորձում է նրան»: R 927 Bukhari է շղթայական մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| @ باب جواز قول المريض: أنا وجع, أو شديد الوجع أو موعوك أو وارأساه ونحو ذلك. وبيان أنه لا كراهة في ذلك إذا لم يكن على سبيل التسخط وإظهار الجزع 914- عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يوعك, فمسسته, فقلت: إنكلتوعك وعكا شديدا, فقال «أجل, إني أوعك كما يوعك رجلان منكم» متفق عليه.
%
| 915- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: جاءني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعودني من وجع اشتد بي, فقلت: بلغ بي ما ترى, وأنا ذو مال, ولا يرثني إلا ابنتي .. وذكر الحديث. متفق عليه. |
%
ԲԱՐԵԳՈՐԾԱԿԱՆ սկսվում է տանը H 928 »Այս տարվա մեջ Բաժանում Ուխտագնացություն, Sa'ad էր այնքան ցավից, որ Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, գնաց այցելելու նրան Sa'ad ասաց,« O Մեսսենջեր Allah, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, դուք կարող եք տեսնել, ես շատ ցավի Ես հարուստ մարդ, եւ իմմիակ ժառանգորդը իմ դուստր. Կարող եմ տալ երկու երրորդը, իմ հարստությունը բարեգործությամբ. Նա պատասխանեց, ոչ: Հետո մեկ կես, ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Դարձեալ ասաց, թիվ - «Դե, թերեւս, մեկ երրորդը, O Մեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա. Այս Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինինրա, ասաց, մեկ երրորդը, իսկ մեկ երրորդը շատ. Դա ավելի լավ է, որ դուք պետք է թողնել նրան հարուստ, այլ ոչ թե կախված, մուրացկանության ժողովրդին. Իրոք, Դուք չեք ծախսել ոչինչ փնտրում դեմքը Ալլահի եւ ստանալ պարգեւ է, նույնիսկ, որ դուք ցանկանում եք տեղադրել ձեր բերանը կնոջ. Այնուհետեւ Sa'ad ասաց, OՄեսսենջեր է Ալլահի, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ես պետք է թողել Mecca հետո իմ ուղեկիցները հեռանալ. Նա պատասխանեց, «Դուք չեք թողել ոչինչ եմ հաճույքը Ալլահի, որ դուք չեք կարող, դուք պետք է բարձրացնել աստիճանի եւ կոչման. Թող որ դուք պետք է թողնել, որպեսզի որոշ մարդիկկշահեն, եւ որ որոշ վնասում են ձեզ. Այնուհետեւ նա աղերսում էր (ասում), O Allah, ամբողջական իմ ուղեկիցները իրենց միգրացիայի, եւ չեն դիմել նրանց ետ իրենց կրունկներ. Բայց մեկը պետք է խղճալ էր Sa'ad որդին Khaulah ով մահացել է Mecca, ում համար Messenger Ալլահի, գովասանքի ու խաղաղությանլինի նրա վրա, հայտնել ողորմություն եւ կարեկցանք: «R 928 Բուխարի եւ մուսուլմանական մի շղթայի մինչեւ (Աբու Ishaq) Sa'ad, որդի Abi Wakkas Malik որդու Uhaib (մեկ տասը տվել աւետարանը ընդունման մեջ դրախտում ): Այս մասին հաղորդում
%
| 916- وعن القاسم بن محمد, قال: قالت عائشة رضي الله عنها: وارأساه. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم «بل أنا, وارأساه» ... وذكر الحديث. رواه البخاري. |
%
Գլխացավեր H 929: «Ես, Lady Ayesha, կինը մարգարեի կարող Allah է գոհ իր, Մայր հավատացյալների ասաց,« Օ՜, իմ գլխացավի, որից հետո Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասաց, թե, Ես կասեի, ախ, իմ ցավում »R 929 Բուխարի շղթայով մինչեւ Qasim որդու Մուհամմադ ով կապվածոր Lady Ayesha, կինը մարգարեի, Մայր հավատացյալների, կարող Allah է գոհ նրան ասել.
%
| @ باب تلقين المحتضر: لا إله إلا الله 917- عن معاذ رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «من كان آخر كلامه لا إله إلا الله دخل الجنة« رواه أبو داود والحاكم, وقال «صحيح الإسناد ". |
%
Ին առարկայի 150 հորդորելով մեռնում հաստատել նույնություն Ալլահի. ԻՆՉՊԵՍ Է ՄՏՆԵԼ PARADISE H 930 «Նա է, որի վերջին խոսքերն են,« Չկա աստված բացի Ալլահից », կմտնի դրախտ.»: R 930 Abu Dawud եւ Hakim մի շղթայի մինչեւ Mu'az ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 918- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «لقنوا موتاكم لا إله إلا الله" رواه مسلم. |
%
Ձեր վերջին ԽՈՍՔԵՐ H 931 »կոչ Ձեր մեռնում վկայություն է« Աստված չկա, բացի Ալլահից »: R 931 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Աբու Sa'id Khudri ով կապված, որ Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հայտարարել է :
%
| @ باب ما يقوله بعد تغميض الميت 919- عن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: دخل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على أبي سلمة وقد شق بصره, فأغمضه, ثم قال «إن الروح إذا قبض, تبعه البصر» فضج ناس من أهله, فقال «لا تدعوا على أنفسكمإلا بخير, فإن الملائكة يؤمنون على ما تقولون "ثم قال« اللهم اغفر لأبي سلمة, وارفع درجته في المهديين, واخلفه في عقبه في الغابرين, واغفر لنا وله يا رب العالمين, وافسح له في قبره, ونور له فيه "رواه مسلم. |
%
Ին առարկայի 151 փակելով աչքերը հանգուցյալի եւ աղոթել նրան. Աղաչանքը մահվանից հետո մի մուսուլման H 932 «Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եկել Աբու Salamah հետո աչքերը դարձել հավաքածու: Նա փակեց նրանց եւ ասաց.« Երբ հոգին անձի է տարել, տեսլականըաչքի է նաեւ հետեւում է. Այնուհետեւ անդամների Աբու Salamah ընտանիքի սկսեց լաց. Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, հորդորել նրանց ասելով, «Աղոթեք, միայն այն, ինչը լավ է ձեզ համար, քանի որ հրեշտակները ասում 'Ameen' ձեր աղաչանքներով. Այնուհետեւ նա աղերսում էր «Ով Ալլահ, ներիր AbuSalamah եւ փառաբանել իր կոչում նրանց շարքում, ովքեր առաջնորդվում, եւ պետք է Guardian այն նա թողել. Տէր աշխարհների, ներիր նրան եւ մեզ բոլորիս, եւ նրա գերեզմանը ընդարձակ եւ ծաղկել է նրա համար ». R 932 մուսուլման շղթայով մինչեւ Lady Umm Salamah, կնոջ մարգարեի, կարող Allah է գոհնրա հետ, Մայր հավատացյալների, կապված այս.
%
| @ باب ما يقال عند الميت وما يقوله من مات له ميت 920- عن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم «إذا حضرتم المريض أو الميت, فقولوا خيرا, فإن الملائكة يؤمنون على ما تقولون" , قالت: فلما مات أبو سلمة, أتيت النبيصلى الله عليه وآله وسلم, فقلت: يا رسول الله, إن أبا سلمة قد مات, قال «قولي: اللهم اغفر لي وله, وأعقبني منه عقبى حسنة" فقلت, فأعقبني الله من هو خير لي منه: محمدا صلى الله عليه وآله وسلم. رواه مسلم هكذا «إذا حضرتم المريض, أو الميت »على الشك, ورواه أبو داود وغيره" الميت »بلا شك: |
%
Ին առարկայի 152 Ինչ է ասել, երբ մարդ մահանում. ԵՐԲ ANGELS ԽՈՍՈՒՄ AMEEN H 933 «Երբ եք այցելել մեկին, ով հիվանդ է, կամ մեկը, ով պարզապես մահացել է ասել միայն, որ դա լավ է, քանի որ հրեշտակները ասում 'Ameen' ինչ եք ասելու: Նա, Lady Umm Salamah, կարող Allah է գոհ նրա հետ, ավելացրել է, «ԵրբԱբու Salamah մահացել գնացի Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, եւ ասաց. «Ով Ալլահի առաքյալ, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, Աբու Salamah մահացել. Նա ինձ, աղաչել, O Allah, ներիր ինձ, եւ նրան, եւ տալ ինձ վերադարձնելու լավ փոխարինում. Ես աղերսում, քանի որ նա էր ուղղված,եւ Ալլահը տվել է ինձ մեկ լավ է, քան նրան »(ով Մարգարե Muhammad): R 933 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Lady Umm Salamah, կնոջ մարգարեի, կարող Allah է գոհ իր մայրը հավատացյալների, ովքեր կապված են Messenger Ալլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 921- وعنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول «ما من عبد تصيبه مصيبة, فيقول: إنا لله وإنا إليه راجعون, اللهم أجرني في مصيبتي واخلف لي خيرا منها, إلا أجره الله تعالى في مصيبته وأخلف له خيرا منها "قالت: فلما توفي أبو سلمة قلت كما أمرني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأخلف الله لي خيرا منه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. رواه مسلم. |
%
Աղաչանքը, նեղության ժամանակներում H 934: «Ես, Lady Ումմ Salamah կինը, Մարգարե, Մայր հավատացյալների, կարող Allah է գոհ իր լսել Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասենք,« Երբ անձը չարչարված կողմից դժբախտության եւ supplicates «Ալլահի մենք պատկանում, եւ նրան պետք է մենք վերադառնանք,O Allah փոխհատուցել ինձ իմ դժբախտության եւ ինձ ավելի լավ, քան այն, որը ես կորցրել, Ալլահը փոխհատուցում նրան դժբախտության եւ թույլ է տալիս նրան ավելի լավ, քան նա կորցրել. Lady Umm Salamah շարունակեց «Երբ Աբու Salamah մահացավ, ես աղերսում, քանի որ Մարգարե, գովասանքի ու խաղաղությունը լինի նրա, ուղղված եւ իսկապեսAllah ինձ ավելի լավ, քան նա, ում ես կորցրել, այսինքն, ինձ խնդրել է ամուսնության Մարգարե, գովքը եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա »: R 934 մահմեդական մի շղթայի մինչեւ Lady Umm Salamah, կնոջ է Մարգարե Մայր հավատացյալների, կարող Allah է գոհ նրան, ով կապված է այս.
%
| 922- وعن أبي موسى رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «إذا مات ولد العبد, قال الله تعالى لملائكته: قبضتم ولد عبدي. فيقولون: نعم. فيقول: قبضتم ثمرة فؤاده. فيقولون: نعم. فيقول: ماذا قال عبدي. فيقولون: حمدك واسترجع. فيقول الله تعالى: ابنوا لعبدي بيتا في الجنة, وسموه بيت الحمد "رواه الترمذي, وقال" حديث حسن »: |
%
Մահվան երեխայի H 935 «Երբ երեխան մի երկրպագու Ալլահի մեռնում, Allah հետաքննության Իր հրեշտակների, Դուք վերցրել ձեր կալանքի հոգին երեխայի Իմ երկրպագու. Նրանք պատասխանել, «Այո»: Ապա նա հարցնում. «Դուք առնվում կալանքի տակ է ծաղիկ իր սրտում. Նրանք պատասխանել, «Այո»: Ապա նա հարցնում,Հետո ինչ, իմ երկրպագու ասել. Նրանք պատասխանել. Նա բարձր է գնահատել Դուք եւ վկայեց, որ Ալլահի մենք պատկանում, եւ Նրան պիտի վերադառնանք. Հետո այս Allah ասում «Կառուցել Իմ երկրպագու առանձնատուն Դրախտում եւ անվանել է այն տունը գովասանքի»: R- ի 935 Tirmidhi շղթայով մինչեւ Աբու Մուսա, որը կապված է MessengerԱլլահի, գովասանքի եւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%
| 923- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال «يقول الله تعالى: ما لعبدي المؤمن عندي جزاء إذا قبضت صفيه من أهل الدنيا, ثم احتسبه إلا الجنة» رواه البخاري. |
%
ՄՐՑԱՆԱԿԸ հիվանդի H 936 »Ամենաբարձրյալ Ալլահը ասում է,« Ես ոչ մի լավ պարգեւ, քան դրախտ Իմ հավատալ երկրպագու, ովքեր համբերատար, երբ ես խլել իր սիրելիի ով առավել նվիրական են նրա աշխարհը »: R 936 Bukhari է շղթայական մինչեւ Աբու Hurairah ով կապված, որ Մարգարե, գովասանքիեւ խաղաղությունը լինի նրա վրա, ասել է.
%