رياض الصالحين للإمام المحدث الفقيه المجتهد بالمذهب الشافعي أبي زكريا يحيى بن شرف بن مري النووي المتوفى سنة 676 ه

  

 আল্লাহ THE MERICFUL, নবী মুহাম্মদ প্রশংসা ও শান্তি শিক্ষার পরম দয়ালু প্রত্যেকেরই হ্যান্ডবুক ম্যানুয়াল নামে আল্লাহর উপর করা. আরবি ইন: Reyadh আল Salaheen, ইমাম নববী দ্বারা সংকলিত এই অডিও সব হাদিস খাঁটি হয় এবং প্রতিটি হাদিস থেকে রেফারেন্স মুদ্রিত পাওয়া যাবেকপি. সিদ্ধান্ত এটা হাদিস বার্তা থেকে এমনভাবে হিসাবে রেফারেন্স পড়া না তৈরি হয়েছিল. 372 পুলিশ আচ্ছাদন. আমাদের 61 বিষয় সংস্করণ দেখুন. অনুবাদ এবং অ্যান (খাদীজা দারভিশ) স্টিফেনস © 1984-2014 দারভিশ পরিবার দ্বারা MP3 টি রেকর্ড. সমস্ত অধিকার সংরক্ষিত. ইংরেজি অনুবাদ 10th সংশোধনের.ওয়াকফ Kesejahteraan Karyawan Pajak:, না সব আমাদের কাজের এক আল্লাহর জন্য হয় becuase এটি মুনাফা org বা রাজকীয় গভঃ না, এমনকি যদি বিক্রয় বা পুনর্বিক্রয় জন্য. 1980 এর সালে অনুবাদক এর ভূমিকা দারভিশ পরিবার মুহাম্মদ এছাড়াও কায়রোয় খাঁটি ইসলামী উপাদানের তাদের উৎপাদন শুরু, এবং দুবাই, লন্ডন তারপরে অব্যাহত, এবংআলী, শিকাগো বিশ্ববিদ্যালয়, যুক্তরাষ্ট্র কাছাকাছি মুষ্টিযোদ্ধা এর উদ্যানবাটি. তারা যুক্তরাষ্ট্র জুড়ে 28 বছরের জন্য ভ্রমণ হিসাবে তারা আল্লাহ THE MERICFUL, অতি দয়ালু তাদের ইসলামী উপাদান উত্পাদন অব্যাহত

  

     بسم الله الرحمن الرحيم باب الإخلاص وإحضار النية في جميع الأعمال والأقوال والأحوال البارزة والخفية قال الله تعالى: (وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة) [البينة: 5], وقالتعالى: (لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم) [الحج: 37], وقال تعالى: (قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه الله) [آل عمران: 29].  

  

 আন্তরিকতা বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহ, উচ্চ থেকে কয়েক আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক চালু, বলেন: "তবুও তারা নামায কায়েম করবে এবং টাকা দিতে তাঁর আন্তরিকভাবে, ন্যায়পরায়ণ ধর্ম যার ফলে আল্লাহ একা অর্চনা আদেশ, ও ছিল যাকাত. এটাই সঠিক ধর্ম হল. "অধ্যায়. 98:.. 5 কোরান "তাদের মাংস ও রক্ত ​​আল্লাহর কাছে পৌঁছতে না, বরং, এটা তিনি, যাতে আপনি তাদের নিয়োজিত করেছেন যেমন আপনি আপনি পথনির্দেশক জন্য তাঁকে উচ্চে স্থাপন করা এবং সুসংবাদ দাও যে তাঁর ছুঁয়েছে যে আপনার কাছ থেকে ভক্তি হয় উদার. " অধ্যায়. 22:37 কোরান "বলুন, কিনা 'আপনি আপনার অন্তরে কি লুকিয়ে বা প্রকাশএটা, আল্লাহ তা জানেন. তিনি আসমান ও যমীনে রয়েছে এবং সব কিছুর উপর শক্তিমান যে সব জানে '"Ch.3:. 29 কোরান

  

   1- وعن أمير المؤمنين أبي حفص عمر بن الخطاب بن نفيل بن عبد العزى بن رياح بن عبد الله بن قرط بن رزاح بن عدي بن كعب بن لؤي بن غالب القرشي العدوي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إنما الأعمال بالنيات, وإنمالكل امرىء ما نوى, فمن كانت هجرته إلى الله ورسوله, فهجرته إلى الله ورسوله, ومن كانت هجرته لدنيا يصيبها, أو امرأة ينكحها, فهجرته إلى ما هاجر إليه ". متفق على صحته. رواه إماما المحدثين, أبو عبد الله محمد بن إسماعيلبن إبراهيم بن المغيرة بن بردزبه الجعفي البخاري, وأبو الحسين مسلم بن الحجاج بن مسلم القشيري النيسابوري رضي الله عنهما في صحيحيهما اللذين هما أصح الكتب المصنفة.  

  

 প্রকৃতপক্ষে, কাজের (বিচার) করা হয় শুধুমাত্র অভিপ্রায় দ্বারা, এবং আছে: উদ্দেশ্য হাদীস গুরুত্ব আমাদের এইচ 1 "আমি, (আল খাত্তাব এর ওমর পুত্র) আল্লাহর রসূল (প্রশংসা এবং সা) বলতে শুনেছি" বলে সবার জন্য যা যে সে উদ্দেশ্যে. এক এর মাইগ্রেশন আল্লাহ ও তাঁর রসূল হয়, তাহলে একমাইগ্রেশন আল্লাহ ও তাঁর রসূল হয়. এক এর মাইগ্রেশন বিশ্বের চাওয়া হয়, তাহলে এক এর মাইগ্রেশন যে জন্য হয়. একটি মানুষ একটি মহিলার অনুরোধে জন্য মাইগ্রেট এবং তার বিয়ে করেন, তাহলে তার মাইগ্রেশন "'. তিনি চলে আসেন যা যে জন্য রাঃ 1 বুখারী এবং (আবু হাফস) আল-খাত্তাব এর ওমর ছেলে একটি চেইন দিয়ে যারাএই সম্পর্কিত.

  

   2- وعن أم المؤمنين أم عبد الله عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يغزو جيش الكعبة فإذا كانوا ببيداء من الأرض يخسف بأولهم وآخرهم". قالت: قلت: يا رسول الله, كيف يخسف بأولهم وآخرهم وفيهمأسواقهم ومن ليس منهم?! قال: "يخسف بأولهم وآخرهم ثم يبعثون على نياتهم" متفق عليه. هذا لفظ البخاري.  

  

 নির্দোষ দ্য নবী ভাগ্য "একটি সেনা Ka'ba উপর আগাম হবে কিন্তু এটি অনুর্বর জমি, তাদের সব ছুঁয়েছে যখন, প্রথম ও শেষ, পৃথিবীতে দ্বারা গ্রাস করা হবে." এইচ 2 বলেন লেডি আয়েশা, আল্লাহ সন্তুষ্ট হউক তার জিজ্ঞাসা: 'আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি, কিভাবে এটা হয় তাঁর উপর করাপ্রথম এবং তাদের শেষ তাদের মধ্যে এখনো গ্রাস করা হবে যে তাদের কাছ থেকে না যারা বেসামরিক হয় এবং? ' 'তাদের অভিপ্রায় অনুযায়ী প্রথম এবং শেষ পর্যন্ত গ্রস্ত করা হবে তাদের, কিন্তু তারা পুনরুত্থিত হবে.' 'আর 2 বুখারী ও মুসলিম বিশ্বাসীদের মাতার করার একটি চেইন দিয়ে: তিনি উত্তরলেডি আয়েশা, আল্লাহ সম্পর্কিত, তার উপর সন্তুষ্ট হউক: আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, এই বলেন.

  

   3- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "لا هجرة بعد الفتح, ولكن جهاد ونية, وإذا استنفرتم فانفروا" متفق عليه. ومعناه: لا هجرة من مكة لأنها صارت دار إسلام.  

  

 MIGRATION এইচ 3 "(মক্কা) খোলার পর কোন মাইগ্রেশন নেই; বরং, যুদ্ধ ও উদ্দেশ্য থাকা - এবং আপনি (যুদ্ধ) যান আহ্বান করা হয়." (এই অর্থ এটা ইসলামী জমি হয়ে উঠেছে, কারণ মক্কা থেকে কোন মাইগ্রেশন আছে যে). একটি চেইন দিয়ে রাঃ 3 বুখারী ও মুসলিমমুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, নবী স্ত্রী, আল্লাহর সাথে সম্পর্কিত, তার উপর সন্তুষ্ট হউক: আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, এই বলেন.

  

   4- وعن أبي عبد الله جابر بن عبد الله الأنصاري رضي الله عنهما, قال: كنا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم في غزاة, فقال: "إن بالمدينة لرجالا ما سرتم مسيرا, ولا قطعتم واديا, إلا كانوا معكم حبسهم المرض". وفي رواية: "إلا شركوكمفي الأجر "رواه مسلم ورواه البخاري عن أنس رضي الله عنه, قال: رجعنا من غزوة تبوك مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال:.". إن أقواما خلفنا بالمدينة ما سلكنا شعبا ولا واديا, إلا وهم معنا; حبسهم العذر "

  

 যখন তিনি বলেন মিশ এইচ 4 অন্তরে "আমরা (সাহাবীগণ) রাসূলুল্লাহ সঙ্গে ছিল, প্রশংসা ও শান্তি একটি যুদ্ধ, তাঁর উপর করা: 'আপনি ক্রুশ যাহা উপত্যকা আপনি শোকসঙ্গীত এবং এ যেখানেই আপনার সাথে যারা মদীনায় কিছু পুরুষ আছে . এটা আপনার সাথে থেকে তাদের রাখা হয়েছে যে শুধুমাত্র অসুস্থতা. তারা আপনাকে সমান হয়পুরস্কার মধ্যে. '"আবদুল্লাহ আল আনসারি এর (আবু আব্দুল্লাহ) জাবির ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 4 মুসলমান একথা বলেন.

  

   4- ورواه البخاري عن أنس رضي الله عنه, قال: رجعنا من غزوة تبوك مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "إن أقواما خلفنا بالمدينة ما سلكنا شعبا ولا واديا, إلا وهم معنا; حبسهم العذر".  

  

 যখন তিনি বলেন HH 5 "আমরা (সাহাবীগণ) আল্লাহর রসূল সাথে তাবুক যুদ্ধ থেকে ফিরে ছিল ফেলো অনুভূতি, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা: 'মানুষ প্রত্যেক পাস আমাদের সাথে যারা ছিল মদীনায় বামে পিছনে আছে আমরা পার এবং আমরা traversed প্রত্যেক উপত্যকা. তারা কিছু করে ফিরে অনুষ্ঠিত হয়েছে (বৈধ)অজুহাত. '"আর 5 বুখারী আনাস করার একটি চেইন আপ সঙ্গে কথা বলেন.

  

   5- وعن أبي يزيد معن بن يزيد بن الأخنس, وهو وأبوه وجده صحابيون, قال: كان أبي يزيد أخرج دنانير يتصدق بها, فوضعها عند رجل في المسجد, فجئت فأخذتها فأتيته بها. فقال: والله, ما إياك أردت, فخاصمته إلى رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "لك ما نويت يا يزيد, ولك ما أخذت يا معن" رواه البخاري.  

  

 .. খয়রাত HH 6 "আমার বাবা, ইয়াযীদ, খয়রাত বিভিন্ন dinars (স্বর্ণ মুদ্রা) দিয়েছেন এবং মসজিদে একজন মানুষ যত্ন তাদের বাকি আমি যে মানুষের কাছে গিয়ে আমার বাবাকে ফিরে dinars আনা তিনি বলেন: 'দ্বারা আল্লাহ, আমি তোমার জন্য এই বলিনি. ' সুতরাং আমরা নবী, আল্লাহ, প্রশংসা রসূল এবং গিয়েছিলামসা, এবং তাকে বিষয়টি পেশ. তিনি বলেন: তিনি "আর বুখারী (আবু ইয়াযীদ) আল-Akhnas এর ইয়াযীদ পুত্র Ma'an ছেলে (একটি চেইন দিয়ে 'ইয়াযীদ, আপনার জন্য আপনি আপনার নেওয়া কি আপনার জন্য দেয়ার উদ্দেশ্যে এবং Ma'an কি আছে.' , তার পিতা ও পিতামহ) নবী এর Companions মধ্যে ছিলএই বলেন.

  

   6- وعن أبي إسحاق سعد بن أبي وقاص مالك بن أهيب بن عبد مناف بن زهرة بن كلاب بن مرة بن كعب بن لؤي القرشي الزهري رضي الله عنه, أحد العشرة المشهود لهم بالجنة, قال: جاءني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعودني عام حجة الوداع منوجع اشتد بي, فقلت: يا رسول الله, إني قد بلغ بي من الوجع ما ترى, وأنا ذو مال ولا يرثني إلا ابنة لي, أفأتصدق بثلثي مالي? قال: "لا", قلت: فالشطر يا رسول الله? فقال: "لا", قلت: فالثلث يا رسول الله? قال: "الثلثوالثلث كثير - أو كبير - إنك إن تذر ورثتك أغنياء خير من أن تذرهم عالة يتكففون الناس, وإنك لن تنفق نفقة تبتغي بها وجه الله إلا أجرت عليها حتى ما تجعل في في امرأتك ", قال: فقلت: يا رسول الله, أخلفأصحابي بعد? قال:. "إنك لن تخلف فتعمل عملا تبتغي به وجه الله إلا ازددت به درجة ورفعة, ولعلك أن تخلف حتى ينتفع بك أقوام ويضر بك آخرون اللهم أمض لأصحابي هجرتهم ولا تردهم على أعقابهم, لكن البائسسعد بن خولة "يرثي له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن مات بمكة متفق عليه..  

  

 ., Sa'ad দাতব্য ফেয়ারওয়েল তীর্থযাত্রা বছরের মধ্যে "হোম HH 7 টায় শুরু হয়, আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা এত যে ব্যাথা ছিল তাকে দেখার জন্য গিয়েছিলাম Sa'ad বলেন: 'হে রাসূল আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা, আপনি আমি ব্যথা অনেক সালে দেখতে পাবেনা. আমি একটি ধনী হয়ে গেছি এবং আমারএকমাত্র উত্তরাধিকারী আমার মেয়ে হল. আমি সদকা আমার সম্পদ দুই তৃতীয়াংশ দিতে পারে? ' তিনি জবাব দিলেন: 'সংখ্যা' 'তারপর এক-আধ, হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা? আবার তিনি বলেন: 'সংখ্যা' 'আচ্ছা সম্ভবত, এক তৃতীয়াংশ, হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা? এই নবী এ, প্রশংসা ও শান্তি হতেতার উপর, তিনি বলেন: 'এক তৃতীয়াংশ, এবং এক তৃতীয়াংশ অনেক. এটা আপনি মানুষ ভিক্ষাবৃত্তি, তার সমৃদ্ধ বদলে নির্ভরশীল ছেড়ে দেওয়া উচিত যে ভাল. প্রকৃতপক্ষে, আপনি এমনকি, তার জন্য একটি পুরস্কার পাবেন আপনি আপনার স্ত্রীর মুখের মধ্যে রাখা, যা যে আল্লাহর মুখ চাইছেন কিছু ব্যয় না করবে না. ' তারপর Sa'ad বলেন: 'হেআল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি আমার সাহাবীদের ছেড়ে পরে আমি মক্কায় বামে পিছনে করা am, তাঁর উপর করা? ' তিনি জবাব দিলেন: 'আপনি আপনার ডিগ্রী এবং মর্যাদাক্রম উত্থাপিত হবে না হতে হবে যে আল্লাহর পরিতোষ, চাইছেন কিছু করছেন বামে পিছনে করা হইনি. আপনি যাতে বাকি থাকতে পারেন এমন কিছু মানুষ পারেআপনার কাছ থেকে এবং কিছু আপনার দ্বারা ক্ষতিগ্রস্ত হয় যে উপকার. ' তারপর নবী, প্রশংসা এবং সা, প্রার্থনা (বলছে): 'হে আল্লাহ, আমার সাহাবীদের তাদের মাইগ্রেশন জন্য সম্পূর্ণ, এবং তাদের পতন ফিরে তাদের না ঘুরিয়ে.' Sa'ad, যাদের জন্য, মক্কা মধ্যে যারা মারা Khawlah পুত্র কিন্তু এক pitied করা ছিলআল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, রহমত ও সমবেদনা প্রকাশ করেন. "আর 7 বুখারী ও মুসলিম (আবু ইসহাক) Sa'ad, Uhaib এর আবি Wakkas মালেক ছেলে (দশ এক একটা চেইন আপ সঙ্গে ) জান্নাতের মধ্যে ভর্তি সুসংবাদ দেওয়া এই বলেন.

  

   7- وعن أبي هريرة عبد الرحمان بن صخر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله لا ينظر إلى أجسامكم, ولا إلى صوركم, ولكن ينظر إلى قلوبكم وأعمالكم" رواه مسلم.  

  

 পাইতে এইচ 8 বিশুদ্ধতা "আল্লাহ আপনার সংস্থা এবং ইমেজ দেখাচ্ছে না, কিন্তু তিনি তোমাদের অন্তর এ দেখায়." (আবু হুরায়রা) আবদুর রহমানের সম্পর্কিত Shakhr ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর মুসলিম: আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, এই বলেন.

  

   8- وعن أبي موسى عبد الله بن قيس الأشعري رضي الله عنه, قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الرجل يقاتل شجاعة, ويقاتل حمية, ويقاتل رياء, أي ذلك في سبيل الله? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من قاتل لتكون كلمة الله هيالعليا, فهو في سبيل الله "متفق عليه.  

  

 'আল্লাহর পথ উপর হয় এঁদের মধ্যে কোনটি::; উপজাতীয় গর্ব জন্য লড়াই করেছেন একজন মানুষ, অথবা একটি সাহস আউট প্রতিদ্বন্দিতাপূর্ণ মানুষের আল্লাহর রসূল "আল্লাহ HH 9 পাথ, প্রশংসা ও শান্তি তাকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, ওয়া সাল্লাম দেখাচ্ছে বন্ধ অনুরোধে জন্য প্রতিদ্বন্দিতাপূর্ণ যারা মানুষ? ' তিনি জবাব দিলেন: 'য়ে কেউ দিন যাতে মারামারিআল্লাহর বাণী সর্বোচ্চ আল্লাহর পথ হল হতে. '' আর 9 বুখারী ও মুসলিম একটি চেইন দিয়ে (আবু মুসা) Kays আল-Asha'ri আব্দুল্লাহ ছেলে এই বলেন.

  

   9 وعن أبي بكرة نفيع بن الحارث الثقفي رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا التقى المسلمان بسيفيهما فالقاتل والمقتول في النار" قلت: يا رسول الله, هذا القاتل فما بال المقتول? قال: "إنه كان حريصا على قتل صاحبه"متفق عليه.  

  

 পূর্বকল্পিত হত্যা এইচ 10 "দুই মুসলিম (আল্লাহর আজ্ঞাবহ), swords সঙ্গে একে অপরের বিরোধিতা যখন হত্যাকারী এবং উভয় হেল ইন হতে হবে সাবাড় আমি (আবু Bakrah) বলেন:. 'আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রসূল, নিশ্চয়, এটা শুধুমাত্র হত্যাকারী. কি হত্যা করা হয়েছে এমন এক বিষয়ে? ' তিনি উত্তর দিলেন:'অন্যান্য তার সহচর বধ আগ্রহী.' "আর বুখারী ও মুসলিম আল্লাহর, রসূলের সাথে সম্পর্কিত আল-হারিস Ath-Thaqfi এর (আবু Bakrah) Nafi 'ছেলে পর্যন্ত একটা চেইন দিয়ে, প্রশংসা এবং সা , এই বলেন.

  

   10- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "صلاة الرجل في جماعة تزيد على صلاته في سوقه وبيته بضعا وعشرين درجة, وذلك أن أحدهم إذا توضأ فأحسن الوضوء, ثم أتى المسجد لا يريد إلا الصلاة, لاينهزه إلا الصلاة: لم يخط خطوة إلا رفع له بها درجة, وحط عنه بها خطيئة حتى يدخل المسجد, فإذا دخل المسجد كان في الصلاة ما كانت الصلاة هي تحبسه, والملائكة يصلون على أحدكم ما دام في مجلسه الذيصلى فيه, يقولون: اللهم ارحمه, اللهم اغفر له, اللهم تب عليه, ما لم يؤذ فيه, ما لم يحدث فيه "متفق عليه, وهذا لفظ مسلم وقوله صلى الله عليه وآله وسلم:.." ينهزه "هو بفتح الياء والهاء وبالزاي: أي يخرجه وينهضه.

  

 মণ্ডলীতে দেওয়া একটি মানুষের প্রার্থনা "মসজিদ এইচ 11 প্রার্থনা উপকারিতা তার বাজার-জায়গায় বা তার বাড়িতে দেওয়া তার প্রার্থনা চেয়ে মেধার অধিক বিশ ডিগ্রী বেশী. অতএব, তাদের মধ্যে একজন একটি সূক্ষ্ম ওযূ করে এবং যখন প্রার্থনা ছাড়া কোন ইচ্ছা সঙ্গে মসজিদ থেকে আসে,এবং কিছুই তার ডিগ্রী সে গ্রহণ ধাপে ধাপে জন্য উত্থাপিত হয় এবং তিনি মসজিদে প্রবেশ করে যতক্ষণ একটি পাপ আপ সরানো হয়, প্রার্থনা ছাড়া তাকে প্রেরণা. তিনি মসজিদে প্রবেশ করে, তিনি যতদিন প্রার্থনা তার সময় পর্যন্ত তাকে রাখে হিসেবে প্রার্থনা একটি রাষ্ট্র হিসেবে বিবেচনা করা হয়; এবং ফেরেশতাগণ তার জন্য প্রার্থনা করা অব্যাহতযতদিন তিনি কোন ক্ষতি, এবং তাই দীর্ঘ হিসাবে জন্য 'হে আল্লাহ, তাকে ক্ষমা, হে আল্লাহ, তাঁর তওবা কবুল হে আল্লাহ তার উপর রহমত আছে': যতদিন সে প্রার্থনা তাঁর জায়গায় অবশেষ, এবং তারা বলছে মিনতি হিসাবে তিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে বিশুদ্ধতা তার রাষ্ট্র. "আর 11 বুখারী ও মুসলিম শিথিল নাসম্পর্কিত: আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, এই বলেন.

  

   11 وعن أبي العباس عبد الله بن عباس بن عبد المطلب رضي الله عنهما, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فيما يروي عن ربه, تبارك وتعالى, قال: "إن الله كتب الحسنات والسيئات ثم بين ذلك, فمن هم بحسنة فلم يعملها كتبها الله تباركوتعالى عنده حسنة كاملة, وإن هم بها فعملها كتبها الله عشر حسنات إلى سبعمئة ضعف إلى أضعاف كثيرة, وإن هم بسيئة فلم يعملها كتبها الله تعالى عنده حسنة كاملة, وإن هم بها فعملها كتبها الله سيئة واحدة "متفق عليه.  

  

 অপ্রত্যাশিত পুরস্কার এইচ 12 "নিশ্চয় আল্লাহ যথার্থতা এবং পাপের লেখা হয়েছে, এবং তাদের ব্যাখ্যা করেনি. কেউ যদি মেধার উদ্দেশ্যে কিন্তু এটা অভ্যাস না, আল্লাহ, ধন্য, উচ্চ, একটি সম্পূর্ণ পুরস্কার হিসাবে তাঁর সাথে এটি লিখেছেন. যদি যেহেতু তিনি এটা উদ্দেশ্যে এবং এটা রেওয়াজ, আল্লাহ পর্যন্ত দশ পুরষ্কার হিসাবে এটি লিখেছেনসাত শত, দ্বিগুন, এবং গুন. তিনি একটি পাপ উদ্দেশ্যে কিন্তু এটা কমিট না যাইহোক, যদি আল্লাহ, উচ্চ, একটি সম্পূর্ণ পুরস্কার হিসাবে তাঁর সাথে এটি লিখেছেন. তিনি তা উদ্দেশ্যে এবং প্রতিশ্রুতিবদ্ধ হলে যেহেতু, আল্লাহ এক পাপ হিসাবে এটি লিখেছেন. "আর 12 বুখারী ও মুসলিম একটি চেইন দিয়ে এর (আবু আল আব্বাস) আবদুল্লাহ পুত্র যাওসে তার পালনকর্তার, ধন্য, উচ্চ একটি চেইন দিয়ে রিপোর্ট যা যে, এই বলছেন মধ্যে আল্লাহর রসূল করার একটি চেইন দিয়ে আব্বাস ইবনে আব্দ আল-মুত্তালিব, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা.

  

   12- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن عمر بن الخطاب رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "انطلق ثلاثة نفر ممن كان قبلكم حتى آواهم المبيت إلى غار فدخلوه, فانحدرت صخرة من الجبل فسدت عليهم الغار, فقالوا: إنه لا ينجيكم من هذه الصخرة إلا أن تدعوا الله بصالح أعمالكم. قال رجل منهم: اللهم كان لي أبوان شيخان كبيران, وكنت لا أغبق قبلهما أهلا ولا مالا, فنأى بي طلب الشجر يوما فلم أرح عليهما حتى ناما, فحلبتلهما غبوقهما فوجدتهما نائمين, فكرهت أن أوقظهما وأن أغبق قبلهما أهلا أو مالا, فلبثت - والقدح على يدي - أنتظر استيقاظهما حتى برق الفجر والصبية يتضاغون عند قدمي, فاستيقظا فشربا غبوقهما. اللهمإن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك ففرج عنا ما نحن فيه من هذه الصخرة, فانفرجت شيئا لا يستطيعون الخروج منه. قال الآخر: اللهم إنه كانت لي ابنة عم, كانت أحب الناس إلي - وفي رواية: كنت أحبها كأشد ما يحبالرجال النساء - فأردتها على نفسها فامتنعت مني حتى ألمت بها سنة من السنين فجاءتني فأعطيتها عشرين ومئة دينار على أن تخلي بيني وبين نفسها ففعلت, حتى إذا قدرت عليها - وفي رواية: فلما قعدت بين رجليها, قالت: اتق الله ولا تفض الخاتم إلا بحقه, فانصرفت عنها وهي أحب الناس إلي وتركت الذهب الذي أعطيتها. اللهم إن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج عنا ما نحن فيه, فانفرجت الصخرة, غير أنهم لا يستطيعونالخروج منها. وقال الثالث: اللهم استأجرت أجراء وأعطيتهم أجرهم غير رجل واحد ترك الذي له وذهب, فثمرت أجره حتى كثرت منه الأموال, فجاءني بعد حين, فقال: يا عبد الله, أد إلي أجري, فقلت: كل ما ترىمن أجرك: من الإبل والبقر والغنم والرقيق, فقال: يا عبد الله, لا تستهزىء بي! فقلت: لا أستهزئ بك, فأخذه كله فاستاقه فلم يترك منه شيئا. اللهم إن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج عنا ما نحن فيه, فانفرجتالصخرة فخرجوا يمشون "متفق عليه.  

  

 ভাল কাজের মান এইচ 13 "আমি (আবু আব্দুর রহমান) আল্লাহর রসূল শুনেছেন, প্রশংসা এবং সা, বলে: 'এখন পর্যন্ত তিন জনের, ছিল আপনি আগে বসবাস করতেন যারা একটি লোক তারা ভ্রমণ করতেন এবং একটি গুহা খুঁজে পাওয়া যায়নি. , এবং রাতের ব্যয় করার জন্য এটি প্রবেশ. তারপর, একটি শিলা পাহাড় থেকে নেমে slidএবং গুহা থেকে অনুপ্রবেশ অবরুদ্ধ. তারা একে অন্যকে বলল: 'কিছুই আপনি আপনার ভাল কাজের সাথে আল্লাহ, উচ্চ, যাও মিনতি যে ছাড়া এই শিলা থেকে আপনি সংরক্ষণ করতে হবে.' তাদের একজন বলেন, 'হে আল্লাহ, আমি দুই বছর বয়সী বাবা ছিল এবং আমি তাদের পূর্বে কোন পরিবারের সদস্য বা বান্দার প্রতি একটি পানীয় পরিবেশন করা হয়নি. একআমি শ্যামলিমা সন্ধানে দূরে টানা ছিল দিন (তার গরু ভোজন) এবং আমার বাবা ঘুম থেকে অতীত ছিল পরে হওয়া পর্যন্ত ফিরে না. আমি গোদোহন সমাপ্ত করার পর আমি তাদের তাদের পানীয় আনা এবং তাদের আমি তাদের ঘুম থেকে ঘৃণিত, ঘুমিয়ে পড়েছেন, কিংবা আমি আগে আমার পরিবার বা বান্দাদের দুধ কোন অংশ দিতে হবেতাদের ভজনা. সুতরাং আমি তাদের ভোর বিরতি পর্যন্ত ওঠা এবং শিশুদের আমার পায়ের দ্বারা ক্ষুধা থেকে চিৎকার করছিল জন্য অপেক্ষা আমার হাতে জগ সঙ্গে রয়ে গেছে. সুতরাং তারা awoke এবং তাদের সন্ধ্যায় পানীয় drank. আমি এই চাইছেন তোমার মুখ না হলে হে আল্লাহ, তাই আমরা এই অ্যাকাউন্টের উপর হয় সেগুলো যে থেকে আমাদের উপশমশিলা. ' শিলা একটু সরানো কিন্তু অতঃপর তারা গুহা থেকে নির্গত করতে পারিনি. আরেকটি বলেন: 'হে আল্লাহ, আমি আমার সব মানুষ প্রেয়সী ব্যক্তি যিনি একটি মহিলা চাচাত ভাই, ছিল. আমি তার চেয়েছিল, কিন্তু সে আমাকে বঞ্চিত. তারপর তিনি একটি অনুর্বর বছরের দ্বারা জর্জরিত, তাই সে আমাকে আসেন, এবং আমি তার একশ দিয়েছেন ছিলএবং অবস্থার উপর বিশ dinars (স্বর্ণ মুদ্রা) সে আমার কাছে নিজেকে সমর্পণ যে, তাই সে করেনি. তাই সে আমার কাছে সবচেয়ে প্রিয় ব্যক্তি ছিল, যদিও আমি তার ছেড়ে দেওয়া, এবং আমি দেওয়া ছিল সোনার বাকি ', ভয় আল্লাহ, এবং তার অধিকার ছাড়া সীল বিরতি না': আমি নিয়ন্ত্রণে ছিল, তখন তার উপরে, তিনি বলেন তার. আল্লাহ হেআমি এই চাইছেন তোমার মুখ না হলে আমরা যা, তাই যে থেকে আমাদের উপশম. ' শিলা অতঃপর আবার সরানো, কিন্তু তারা এখনও গুহা থেকে নির্গত করতে পারিনি. তারপর অন্য বলেন: 'হে আল্লাহ, আমি কিছু শ্রমিক ভাড়া করা এবং তাকে কারণে কি ছেড়ে চলে গেল যারা একজনকে ছাড়া তাদের সব তাদের মজুরি দেওয়া.আমি ব্যবসার মধ্যে তার মজুরি বাসনা এবং তার সম্পদ বৃদ্ধি. একটা সময় পর তিনি আমাকে আসেন এবং বলেন: 'হে আল্লাহর পূজারী, আমাকে আমার প্রতিদান দিতে' "সুতরাং আমি বলেছেন: 'আল্লাহ, আপনি আপনার মজুরি থেকে হয় দেখতে যে সব:. উট, গরু, ভেড়া ও তরুণদের' তিনি বলেন: 'হে আল্লাহর পূজারী, আমাকে উপহাস না.' আমি উত্তর: 'আমি উপহাস নাআপনি. ' তাই সে সব নিয়ে যায় এবং এটি এর কিছুই রেখে, তা ঘটেছে. আমি এই চাইছেন তোমার মুখ না হলে আমরা যা হে আল্লাহ, তাই যে থেকে আমাদের উপশম. ' শিলা সরানো এবং অতঃপর তারা গুহা থেকে, হাঁটা, বহিরাগত. "আর 13 বুখারী ও মুসলিম (আবু আব্দুর রহমান) ওমর আল-খাত্তাব আব্দুল্লাহ ছেলে একটি চেইন দিয়েএই বলেন.

  

     باب التوبة قال العلماء: التوبة واجبة من كل ذنب, فإن كانت المعصية بين العبد وبين الله تعالى لا تتعلق بحق آدمي فلها ثلاثة شروط: أحدها: أن يقلع عن المعصية. والثاني: أن يندم على فعلها. والثالث: أن يعزمأن لا يعود إليها أبدا. فإن فقد أحد الثلاثة لم تصح توبته. وإن كانت المعصية تتعلق بآدمي فشروطها أربعة: هذه الثلاثة, وأن يبرأ من حق صاحبها, فإن كانت مالا أو نحوه رده إليه, وإن كانت حد قذف ونحوهمكنه منه أو طلب عفوه, وإن كانت غيبة استحله منها. ويجب أن يتوب من جميع الذنوب, فإن تاب من بعضها صحت توبته عند أهل الحق من ذلك الذنب وبقي عليه الباقي. وقد تظاهرت دلائل الكتاب والسنة, وإجماعالأمة على وجوب التوبة. قال الله تعالى: (وتوبوا إلى الله جميعا أيه المؤمنون لعلكم تفلحون) [النور: 31], وقال تعالى: (استغفروا ربكم ثم توبوا إليه) [هود: 3], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا توبوا إلىالله توبة نصوحا) [التحريم: 8].  

  

 SUBJECTOF অনুতাপ 2 ইমাম নববী বলছে এই বিষয়ে হাদীস বর্ণনা করার আগে মন্তব্য:. "অনুতাপ প্রতিটি পাপের জন্য বাধ্যতামূলক পাপ তার তওবা তিনটি নিয়ে গঠিত অন্য মানুষের কোন সম্পর্ক সঙ্গে পূজারী ও আল্লাহ, উচ্চ, এর মধ্যে হয় তাহলে শর্ত: 1. যেতিনি / তিনি অবিলম্বে পাপ পরিত্যাগ. 2. তিনি / সে তা সম্পন্ন থাকার regrets যে. 3. তিনি / সে আবার তা অনুশীলন করতে না নির্ধারণ করা হয় যে. এই তিনটি অবস্থার কোনো অনুপস্থিত থাকে, অনুতাপ বৈধ নয়. পাপ অন্য মানুষের অধিকারের জড়িত থাকে, তাহলে একটি চতুর্থ শর্ত যুক্ত হবে যাতিনি / সে তার / তার সম্পত্তি ফিরে, উদাহরণস্বরূপ, দ্বারা মালিকের অধিকার সন্তুষ্ট করে, বা ইসলামী শাস্তি জন্য তাকে / নিজেকে উপস্থাপন করে, বা আহত পার্টি থেকে ক্ষমা পেলো. অতএব এটা সব পাপ থেকে তওবা করা বাধ্যতামূলক. তিনি / সে কিছু থেকে তওবা করে যদিও এটা স্বীকার করা হবে,তবে, তার / তার unrepented পাপের বাকি, যে ব্যক্তির জন্য একটি বোঝা থাকা. অনুতাপ এর বাধ্যবাধকতা কোরান, নবী সা উপায়ে এবং মুসলিম পণ্ডিতদের যৌথ মতামত পাওয়া নিদর্শন থেকে সুস্পষ্ট. ", আছে আমাদের কোরান আল্লাহ, সমুচ্চ থেকে কয়েক আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক"হে মুমিনগণ, আপনি উন্নতিলাভ করা হতে পারে যে, যাতে সব একসঙ্গে আল্লাহর কাজে লাগান, ..... ও.": বলেন (24.31) "এবং তারপর তাঁরই কাছে তওবা করুন, আপনার পালনকর্তার ক্ষমা চাইতে." (11.3) "হে ঈমানদারগণ, আন্তরিক তওবা আল্লাহর কাজে লাগান .." (66.8).

  

   13- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "والله إني لأستغفر الله وأتوب إليه في اليوم أكثر من سبعين مرة" رواه البخاري.  

  

 ক্ষমা এইচ 14 "অধিক সত্তর বার দিন আল্লাহর কসম, আমি আল্লাহর ক্ষমা চাইতে এবং তাঁরই প্রতি মনোনিবেশ কর." আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে আর 14 বুখারী আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, এই বলেন যে রিপোর্ট.

  

   14- وعن الأغر بن يسار المزني رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا أيها الناس, توبوا إلى الله واستغفروه, فإني أتوب في اليوم مئة مرة" رواه مسلم.  

  

 হু "হে মানুষ আল্লাহকে চালু এবং তাঁর কাছে ক্ষমা চাইতে. নিজেকে জন্য, আমি আল্লাহর নিকটে একটি শত বার দিন চালু." ক্ষমা এইচ 15 নেওয়া উচিত ইয়াসার আল-Muzani এর আল-Agharr ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 15 মুসলিম বলেন: আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, এই বলেন.

  

   15 وعن أبي حمزة أنس بن مالك الأنصاري- خادم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لله أفرح بتوبة عبده من أحدكم سقط على بعيره وقد أضله في أرض فلاة "متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "للهأشد فرحا بتوبة عبده حين يتوب إليه من أحدكم كان على راحلته بأرض فلاة, فانفلتت منه وعليها طعامه وشرابه فأيس منها, فأتى شجرة فاضطجع في ظلها وقد أيس من راحلته, فبينما هو كذلك إذ هو بها قائمة عنده, فأخذ بخطامها, ثم قال من شدة الفرح: اللهم أنت عبدي وأنا ربك! أخطأ من شدة الفرح ".  

  

 অনুতাপ এইচ 16 "আল্লাহ তোমাদের একটি অনুর্বর ডেজার্ট একটি উট হারিয়েছে যদি হঠাৎ এটি পাওয়া যায় যারা, আপনি এক তুলনায় তাঁর পূজারী, এর অনুতাপ সঙ্গে আরো আনন্দিত হয়. আল্লাহ কেউ যদি হবে আর তাঁর পূজারী এর অনুতাপ সঙ্গে আরো আনন্দিত হয় তিনি তার খাদ্য ও পানীয় বহন তার পিঠে উটের হারিয়েছেএকটি অনুর্বর ডেজার্ট মধ্যে. তারপর তিনি হঠাৎ তা তাকে কাছে দাঁড়িয়ে খুঁজে বের করে, এবং তার নাক দিয়ে দড়ি দ্বারা seizes একটি গাছ এর ছায়ায় শায়িত যখন; তারপর, সুখ দিয়ে মাত তার জিহ্বা slips এবং তিনি বলেছেন হচ্ছে: '! হে আল্লাহ, আপনি আমার পূজারী এবং আমি তোমাদের পালনকর্তা নই' (এবং তারপর ক্ষমা প্রার্থনা করে). "মালেক আল-আনসারী এর (আবু হামজা) আনাস ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 16 বুখারী ও মুসলিম আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, এই বলেন, বলেন.

  

   16 وعن أبي موسى عبد الله بن قيس الأشعري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يبسط يده بالليل ليتوب مسيء النهار, ويبسط يده بالنهار ليتوب مسيء الليل, حتى تطلع الشمس من مغربها" رواه مسلم.

  

 কি সময় দিন সময় পাপ করেছে যারা সে তওবা পারে, যাতে রাতে হাত ধরে চলতে থাকবে এইচ 17 "আল্লাহ সরীসৃপ, এবং রাতে পাপ করেছে যারা সে তওবা পারে, যাতে দিনের বেলায় তার হাত বের রাখা ভাল , পর্যন্ত সূর্য পশ্চিম দিক থেকে রি. " একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 17 মুসলিম (আবুমুসা) আবদুল্লাহ, সংশ্লিষ্ট যারা Kays আল-Asha'ri, আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল ছেলে, এই বলেন.

  

   17 وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من تاب قبل أن تطلع الشمس من مغربها تاب الله عليه" رواه مسلم.  

  

 অনুতাপ সর্বদা 18 জীবিকার এইচ থেকে গৃহীত হয়েছে "আল্লাহ সূর্য পশ্চিম দিক থেকে রি আগে তওবা কেহ যাও রহমত দিয়ে চালু হবে." আর 18 মুসলিম আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ রিপোর্ট সাথে, আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, এই বলেন.

  

   18- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن عمر بن الخطاب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يقبل توبة العبد ما لم يغرغر" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن".  

  

 এইচ 19 তওবা LAST এর সুযোগ "আল্লাহ, পরাক্রমশালী, পবিত্র, মৃত্যুর প্রচেষ্টার মধ্য পর্যন্ত তাঁর পূজারী আপ এর তওবা কবুল হবে." আর 19 তিরমিযী আল-খাত্তাব এর ওমর পুত্র (আবু আব্দুর রহমান) আবদুল্লাহ পুত্র পর্যন্ত একটা চেইন সম্পর্কিত দিয়ে, আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, এই বলেন.

  

   19 وعن زر بن حبيش, قال: أتيت صفوان بن عسال رضي الله عنه أسأله عن المسح على الخفين, فقال: ما جاء بك يا زر? فقلت: ابتغاء العلم, فقال: إن الملائكة تضع أجنحتها لطالب العلم رضى بما يطلب. فقلت: إنه قد حكفي صدري المسح على الخفين بعد الغائط والبول, وكنت امرءا من أصحاب النبي صلى الله عليه وآله وسلم فجئت أسألك هل سمعته يذكر في ذلك شيئا? قال: نعم, كان يأمرنا إذا كنا سفرا - أو مسافرين - أن لا ننزع خفافنا ثلاثةأيام ولياليهن إلا من جنابة, لكن من غائط وبول ونوم. فقلت: هل سمعته يذكر في الهوى شيئا? قال: نعم, كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في سفر, فبينا نحن عنده إذ ناداه أعرابي بصوت له جهوري: يا محمد,فأجابه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نحوا من صوته: "هاؤم" فقلت له: ويحك! اغضض من صوتك فإنك عند النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقد نهيت عن هذا! فقال: والله لا أغضض. قال الأعرابي: المرء يحب القوم ولما يلحق بهم?قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "المرء مع من أحب يوم القيامة". فما زال يحدثنا حتى ذكر بابا من المغرب مسيرة عرضه أو يسير الراكب في عرضه أربعين أو سبعين عاما - قال سفيان أحد الرواة: قبل الشام - خلقه اللهتعالى يوم خلق السماوات والأرض مفتوحا للتوبة لا يغلق حتى تطلع الشمس منه. رواه الترمذي وغيره, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 . জ্ঞান HH 20 সন্ধানে "Zirr (ওযূ তৈরীর যখন) চামড়া মোজা উপর হাতের সম্মার্জনী খুঁজা, Safwan করতে Assal পুত্র গিয়েছিলাম Safwan সম্পর্কে জিজ্ঞাসা: '? Zirr, তা এখানে এনেছে' Zirr জবাব দিলেন: 'জ্ঞানের সন্ধানে.' Safwan বলেন: 'ফেরেশতাদের এক জন্য তাদের উইংস ছড়িয়ে যারাতিনি কামনা যা যে পরিতোষ আউট জ্ঞান আলোচনা করা হয়েছে. ' অতঃপর Zirr Safwan ডটকমকে বলেন, 'এক নিজেকে উপশম পরে কিছু সন্দেহ মোজা উপর হাতের সম্মার্জনী বিষয়ে আমার মনের মধ্যে উদিত হয়েছে. আপনি নবী এর Companions এক কারণ আমি আপনি তাকে উল্লেখ শুনতে হয়নি, এটি সম্পর্কে আপনাকে জিজ্ঞাসা করতে এসেছিকিছু এটা বিষয়ে? ' 'হ্যাঁ' Safwan জবাব দিলেন: 'নবী, প্রশংসা এবং সা, আমরা একটি যাত্রা ছিল যখন আমরা ওযূ যখন আমরা ছাড়া, তিন দিনের এবং রাতের একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য আমাদের পা ধুইয়ে দিতে আমাদের মোজা অপসারণ না প্রয়োজন যে আমাদের বলেছেন থাকার পরে আমাদের স্ত্রীদের সাথে সহবাস ছিল. তবে, এযেমন ঘুমের পর হিসাবে অন্যান্য ক্ষেত্রে, নিজের মুক্তিদান এবং তাই, আপনি যে সময়কালে মোজা উপর আপনার হাত মুছা শুধুমাত্র প্রয়োজন. ' তারপর Zirr তাকে জিজ্ঞেস করলাম: 'আপনি তাকে কিছু প্রেম এবং স্নেহ বিষয়ে বলতে শুনতে?' Safwan জবাব দিলেন: 'আমরা নবী সাথে যাত্রা ছিল যখন একবার, প্রশংসা ও শান্তি বর্ষিত হোকতাকে একটি বেদুইন বলছে জোরে, কঠোর ভয়েস তাকে ডেকে: 'হে মুহাম্মদ' "এখানে আই থাকি": নবী, প্রশংসা ও শান্তি বলছে প্রায় একই সুর তাঁকে বললেন, তাঁর উপর করা আমি (Safwan) বলছে বেদুইন স্পোক: 'আপনি দু: খ, তাঁর উপস্থিতি আপনার ভয়েস কম; এই আল্লাহর কমান্ড. ' ঐবেদুইন বলল: "আমি আমার কন্ঠস্বর নীচু করবে না!" তারপর নবী, প্রশংসা এবং সা অ্যাড্রেসিং, বেদুইন জিজ্ঞাসা: "কি একটি মানুষ ভালবাসে কিন্তু তাদের কোম্পানীর করা সম্ভব হয় না যে ব্যক্তি সম্পর্কে?" নবী, প্রশংসা এবং সা, উত্তর: "কিয়ামতের দিন, একটি ব্যক্তি হতে হবেএর পর, নবী, প্রশংসা এবং সা সে ভালবাসে ঐ প্রতিষ্ঠানের মধ্যে. ", আমাদের কথা বলা অব্যাহত এবং যার প্রস্থ চল্লিশ বা সত্তর বছর একটি চড়নদার দ্বারা পার হতে পারে পশ্চিমে একটি গেটওয়ে উল্লেখ করেছে. ' "এই হাদিস এর narrators এক যোগ করেছেন:" 'গেটওয়ে কোথাও হয়সিরিয়া অভিমুখে. আল্লাহ নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের সৃষ্টি সঙ্গে এটি বরাবর নির্মিত. এটা অনুতাপ জন্য খোলা আছে, এবং সূর্য পশ্চিম থেকে রি পর্যন্ত বন্ধ করা হবে না. '"Hubaish ছেলে এই বলেন Zirr করার একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 20 এবং অন্যদের.

  

   20- وعن أبي سعيد سعد بن مالك بن سنان الخدري رضي الله عنه: أن نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كان فيمن كان قبلكم رجل قتل تسعة وتسعين نفسا, فسأل عن أعلم أهل الأرض, فدل على راهب, فأتاه. فقال: إنه قتل تسعةوتسعين نفسا فهل له من توبة? فقال: لا, فقتله فكمل به مئة, ثم سأل عن أعلم أهل الأرض, فدل على رجل عالم. فقال: إنه قتل مئة نفس فهل له من توبة? فقال: نعم, ومن يحول بينه وبين التوبة? انطلقإلى أرض كذا وكذا فإن بها أناسا يعبدون الله تعالى فاعبد الله معهم, ولا ترجع إلى أرضك فإنها أرض سوء, فانطلق حتى إذا نصف الطريق أتاه الموت, فاختصمت فيه ملائكة الرحمة وملائكة العذاب. فقالت ملائكة الرحمة: جاء تائبا, مقبلا بقلبه إلى الله تعالى, وقالت ملائكة العذاب: إنه لم يعمل خيرا قط, فأتاهم ملك في صورة آدمي فجعلوه بينهم - أي حكما - فقال: قيسوا ما بين الأرضين فإلى أيتهما كان أدنى فهو له. فقاسوا فوجدوهأدنى إلى الأرض التي أراد, فقبضته ملائكة الرحمة "متفق عليه وفي رواية في الصحيح:." فكان إلى القرية الصالحة أقرب بشبر فجعل من أهلها "وفي رواية في الصحيح:." فأوحى الله تعالى إلى هذه أن تباعدي, وإلى هذه أن تقربي, وقال :قيسوا ما بينهما, فوجدوه إلى هذه أقرب بشبر فغفر له "وفي رواية:.". فنأى بصدره نحوها "

  

 আপনি আল্লাহ ঘুরিয়ে যখন, আল্লাহ এইচ 21 পর্যন্ত পৃথিবীতে সবচেয়ে শিখেছি ব্যক্তি যিনি ছিলেন তিনি জিজ্ঞাসা নিরানব্বই মানুষ হত্যা করেছে যারা তোমাদের পূর্বে একটি জাতি থেকে একটি মানুষ, ছিল, এবং একটি সন্ন্যাসী নির্দেশ ছিল "আপনাকে সক্রিয় করে. তিনি গিয়েছিলাম সন্ন্যাসী যাও এবং বলেন: 'আমি নিরানব্বই মানুষ হত্যা করেছে, কোনো সুযোগ যে নেই আমারতওবা কবুল করা হবে? ' সন্ন্যাসী উত্তর: 'সংখ্যা' তাই তিনি তারপর তার শততম শিকার যারা ওঠে ​​সন্ন্যাসী হত্যা. তিনি পৃথিবীতে সবচেয়ে শিখেছি ব্যক্তি ছিলেন যারা আবার জিজ্ঞাসা, এবং একটি বিচক্ষণ লোক নির্দেশ ছিল. তিনি বিজ্ঞ ব্যক্তি গিয়েছিলাম এবং বলেন: 'আমি একটি শত মানুষ হত্যা করেছে, সুযোগ যে নেই আমারতওবা কবুল করা হবে? ' জ্ঞানী মানুষ জবাব দিলেন: 'হ্যাঁ, আপনি এবং অনুতাপ মধ্যে কি দাঁড়াতে পারে? এটা আল্লাহর উপাসনা যারা এ, অমুক দেশে যান. আল্লাহর উপাসনায় তাদের সাথে যোগ দিন কিন্তু এটি একটি অশুভ জায়গা, কারণ, আপনার নিজের দেশে ফিরে না. তাই মানুষ খুঁজে সেট. তিনি শুধুমাত্র ছিল পৌঁছেছেনঅর্ধেক পথ মৃত্যুর তাকে পাকড়াও করল যখন; মার্সি এঞ্জেলস এবং তার আত্মা জন্য একে অপরের সাথে বিতর্ক শাস্তি এর এঞ্জেলস যাহার ফলে. মার্সি এঞ্জেলস তিনি অনুতপ্ত হয়ে উঠেছে এবং আল্লাহর প্রতি পরিণত করেছে যে অনুরোধ করলেন; শাস্তি ফেরেশতারা যেহেতু তিনি একটি ভাল দলিল সম্পন্ন ছিল না যে অনুরোধ করলেন. তারপর,একটি মানবিক আকারে, একটি দেবদূত তাদের সামনে হাজির এবং ফেরেশতাগণ তিনি তাদের মধ্যে মধ্যস্থতা করা উচিত যে অমায়িক ছিল. তিনি মানুষের কাছাকাছি খুব ছিল জমি যা তিনি belonged জমি ছিল, এই বলে যে দুটি জমি মধ্যে দূরত্ব পরিমাপ করতে তাদের বললেন. ফেরেশতা দূরত্ব মাপা এবং তিনিমার্সি এঞ্জেলস তাকে ভার গ্রহণ করেন, তাই তিনি যাত্রা করেন যা জমিতে কাছাকাছি হতে পাওয়া যায় নি. "অন্য আখ্যান এটা মানুষের একটি হাতের বিঘত দ্বারা ধার্মিক জমির কাছাকাছি পাওয়া এবং ছিল বলছেন যে তাদের একজন হতে সংখ্যাত. এছাড়াও বলছেন যে যে অন্য আখ্যান আছে আল্লাহবলেন তারপর সঙ্কোচন প্রসারিত একপাশে স্থান এবং অন্যান্য স্থান আদেশ, এবং: '. এখন পরিমাপের চালায়' এবং, এটা তাই তিনি ক্ষমা পেয়েছেন তিনি একটি হাতের বিঘত দ্বারা নিকটতম তার লক্ষ্য ছিল যে পাওয়া যায় নি. এটি তিনি তার বুকের উপর ক্রলিং করে কাছাকাছি আসেন যে কথিত হয়. আর 21(আবু সাইদ) মালিক Sa'ad পুত্র, Sanan আল-খুদরী ছেলে একটি চেইন দিয়ে বুখারী ও মুসলিম আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, এই বলেন যে.

  

   21 وعن عبد الله بن كعب بن مالك, وكان قائد كعب رضي الله عنه من بنيه حين عمي, قال: سمعت كعب بن مالك رضي الله عنه يحدث بحديثه حين تخلف عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في غزوة تبوك. قال كعب: لم أتخلف عن رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم في غزوة غزاها قط إلا في غزوة تبوك, غير أني قد تخلفت في غزوة بدر, ولم يعاتب أحد تخلف عنه; إنما خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والمسلمون يريدون عير قريش حتى جمع الله تعالى بينهم وبين عدوهم على غيرميعاد. ولقد شهدت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ليلة العقبة حين تواثقنا على الإسلام, وما أحب أن لي بها مشهد بدر, وإن كانت بدر أذكر في الناس منها. وكان من خبري حين تخلفت عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في غزوةتبوك أني لم أكن قط أقوى ولا أيسر مني حين تخلفت عنه في تلك الغزوة, والله ما جمعت قبلها راحلتين قط حتى جمعتهما في تلك الغزوة ولم يكن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يريد غزوة إلا ورى بغيرها حتى كانت تلكالغزوة, فغزاها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في حر شديد, واستقبل سفرا بعيدا ومفازا, واستقبل عددا كثيرا, فجلى للمسلمين أمرهم ليتأهبوا أهبة غزوهم فأخبرهم بوجههم الذي يريد, والمسلمون مع رسول الله كثير ولا يجمعهمكتاب حافظ (يريد بذلك الديوان) قال كعب: فقل رجل يريد أن يتغيب إلا ظن أن ذلك سيخفى به ما لم ينزل فيه وحي من الله, وغزا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تلك الغزوة حين طابت الثمار والظلال, فأنا إليها أصعر,فتجهز رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والمسلمون معه وطفقت أغدو لكي أتجهز معه, فأرجع ولم أقض شيئا, وأقول في نفسي: أنا قادر على ذلك إذا أردت, فلم يزل يتمادى بي حتى استمر بالناس الجد, فأصبح رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم غاديا والمسلمون معه ولم أقض من جهازي شيئا, ثم غدوت فرجعت ولم أقض شيئا, فلم يزل يتمادى بي حتى أسرعوا وتفارط الغزو, فهممت أن أرتحل فأدركهم, فيا ليتني فعلت, ثم لم يقدر ذلك لي, فطفقتإذا خرجت في الناس بعد خروج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يحزنني أني لا أرى لي أسوة, إلا رجلا مغموصا عليه في النفاق, أو رجلا ممن عذر الله تعالى من الضعفاء, ولم يذكرني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى بلغتبوك, فقال وهو جالس في القوم بتبوك: "? ما فعل كعب بن مالك" فقال رجل من بني سلمة: يا رسول الله, حبسه برداه والنظر في عطفيه. فقال له معاذ بن جبل رضي الله عنه: بئس ما قلت! والله يا رسول الله ما علمنا عليهإلا خيرا, فسكت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فبينا هو على ذلك رأى رجلا مبيضا يزول به السراب, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كن أبا خيثمة", فإذا هو أبو خيثمة الأنصاري وهو الذي تصدق بصاع التمرحين لمزه المنافقون. قال كعب: فلما بلغني أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد توجه قافلا من تبوك حضرني بثي, فطفقت أتذكر الكذب وأقول: بم أخرج من سخطه غدا? وأستعين على ذلك بكل ذي رأي من أهلي,فلما قيل: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد أظل قادما, زاح عني الباطل حتى عرفت أني لن أنجو منه بشيء أبدا, فأجمعت صدقه وأصبح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قادما, وكان إذا قدم من سفر بدأ بالمسجدفركع فيه ركعتين ثم جلس للناس, فلما فعل ذلك جاءه المخلفون يعتذرون إليه ويحلفون له, وكانوا بضعا وثمانين رجلا, فقبل منهم علانيتهم ​​وبايعهم واستغفر لهم ووكل سرائرهم إلى الله تعالى, حتى جئت,فلما سلمت تبسم تبسم المغضب. ثم قال: "تعال", فجئت أمشي حتى جلست بين يديه, فقال لي: "?? ما خلفك ألم تكن قد ابتعت ظهرك" قال: قلت: يا رسول الله, إني والله لو جلست عند غيرك من أهل الدنيا لرأيتأني سأخرج من سخطه بعذر; لقد أعطيت جدلا, ولكني والله لقد علمت لئن حدثتك اليوم حديث كذب ترضى به عني ليوشكن الله أن يسخطك علي, وإن حدثتك حديث صدق تجد علي فيه إني لأرجو فيه عقبى الله تعالى, والله ما كانلي من عذر, والله ما كنت قط أقوى ولا أيسر مني حين تخلفت عنك. قال: فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أما هذا فقد صدق, فقم حتى يقضي الله فيك". وسار رجال من بني سلمة فاتبعوني فقالوا لي: والله ما علمناكأذنبت ذنبا قبل هذا لقد عجزت في أن لا تكون اعتذرت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بما اعتذر إليه المخلفون, فقد كان كافيك ذنبك استغفار رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لك. قال: فوالله ما زالوا يؤنبونني حتى أردتأن أرجع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأكذب نفسي, ثم قلت لهم: هل لقي هذا معي من أحد? قالوا: نعم, لقيه معك رجلان قالا مثل ما قلت, وقيل لهما مثل ما قيل لك, قال: قلت: من هما? قالوا: مرارة بن الربيعالعمري, وهلال ابن أمية الواقفي? قال: فذكروا لي رجلين صالحين قد شهدا بدرا فيهما أسوة, قال: فمضيت حين ذكروهما لي. ونهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن كلامنا أيها الثلاثة من بين من تخلف عنه, فاجتنبناالناس - أو قال: تغيروا لنا - حتى تنكرت لي في نفسي الأرض, فما هي بالأرض التي أعرف, فلبثنا على ذلك خمسين ليلة. فأما صاحباي فاستكانا وقعدا في بيوتهما يبكيان. وأما أنا فكنت أشب القوم وأجلدهم فكنت أخرجفأشهد الصلاة مع المسلمين, وأطوف في الأسواق ولا يكلمني أحد, وآتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأسلم عليه وهو في مجلسه بعد الصلاة, فأقول في نفسي: هل حرك شفتيه برد السلام أم لا? ثم أصلي قريبا منه وأسارقهالنظر, فإذا أقبلت على صلاتي نظر إلي وإذا التفت نحوه أعرض عني, حتى إذا طال ذلك علي من جفوة المسلمين مشيت حتى تسورت جدار حائط أبي قتادة وهو ابن عمي وأحب الناس إلي, فسلمت عليه فوالله ما ردعلي السلام, فقلت له: يا أبا قتادة, أنشدك بالله هل تعلمني أحب الله ورسوله صلى الله عليه وآله وسلم? فسكت, فعدت فناشدته فسكت, فعدت فناشدته, فقال: الله ورسوله أعلم. ففاضت عيناي, وتوليت حتى تسورتالجدار, فبينا أنا أمشي في سوق المدينة إذا نبطي من نبط أهل الشام ممن قدم بالطعام يبيعه بالمدينة يقول: من يدل على كعب بن مالك? فطفق الناس يشيرون له إلي حتى جاءني فدفع إلي كتابا من ملك غسان, وكنت كاتبا. فقرأته فإذا فيه: أما بعد, فإنه قد بلغنا أن صاحبك قد جفاك ولم يجعلك الله بدار هوان ولا مضيعة, فالحق بنا نواسك, فقلت حين قرأتها: وهذه أيضا من البلاء, فتيممت بها التنور فسجرتها, حتى إذا مضت أربعون من الخمسين واستلبث الوحي إذا رسول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأتيني, فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأمرك أن تعتزل امرأتك, فقلت: أطلقها أم ماذا أفعل? فقال: لا, بل اعتزلها فلاتقربنها, وأرسل إلى صاحبي بمثل ذلك. فقلت لامرأتي: الحقي بأهلك فكوني عندهم حتى يقضي الله في هذا الأمر. فجاءت امرأة هلال بن أمية رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقالت له: يا رسول الله, إن هلال بن أميةشيخ ضائع ليس له خادم, فهل تكره أن أخدمه? قال: "لا, ولكن لا يقربنك" فقالت: إنه والله ما به من حركة إلى شيء, ووالله ما زال يبكي منذ كان من أمره ما كان إلى يومه هذا. فقال لي بعض أهلي: لو استأذنترسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في امرأتك فقد أذن لامرأة هلال بن أمية أن تخدمه? فقلت: لا أستأذن فيها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وما يدريني ماذا يقول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا استأذنته, وأنا رجل شاب! فلبثتبذلك عشر ليال فكمل لنا خمسون ليلة من حين نهي عن كلامنا, ثم صليت صلاة الفجر صباح خمسين ليلة على ظهر بيت من بيوتنا, فبينا أنا جالس على الحال التي ذكر الله تعالى منا, قد ضاقت علي نفسي وضاقتعلي الأرض بما رحبت, سمعت صوت صارخ أوفى على سلع يقول بأعلى صوته: يا كعب بن مالك أبشر, فخررت ساجدا, وعرفت أنه قد جاء فرج. فآذن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الناس بتوبة الله تعالى علينا حين صلى صلاةالفجر فذهب الناس يبشروننا, فذهب قبل صاحبي مبشرون وركض رجل إلي فرسا وسعى ساع من أسلم قبلي, وأوفى على الجبل, فكان الصوت أسرع من الفرس, فلما جاءني الذي سمعت صوته يبشرني نزعت له ثوبي فكسوتهماإياه ببشارته, والله ما أملك غيرهما يومئذ, واستعرت ثوبين فلبستهما, وانطلقت أتأمم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يتلقاني الناس فوجا فوجا يهنئونني بالتوبة ويقولون لي: لتهنك توبة الله عليك. حتى دخلت المسجدفإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جالس حوله الناس, فقام طلحة بن عبيد الله رضي الله عنه يهرول حتى صافحني وهنأني, والله ما قام رجل من المهاجرين غيره - فكان كعب لا ينساها لطلحة -. قال كعب: فلما سلمت علىرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال وهو يبرق وجهه من السرور: "أبشر بخير يوم مر عليك مذ ولدتك أمك" فقلت: أمن عندك يا ​​رسول الله أم من عند الله? قال: "لا, بل من عند الله تعالى", وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلمإذا سر استنار وجهه حتى كأن وجهه قطعة قمر وكنا نعرف ذلك منه, فلما جلست بين يديه قلت: يا رسول الله, إن من توبتي أن أنخلع من مالي صدقة إلى الله وإلى رسوله. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أمسكعليك بعض مالك فهو خير لك "فقلت:. إني أمسك سهمي الذي بخيبر وقلت:. يا رسول الله, إن الله تعالى إنما أنجاني بالصدق, وإن من توبتي أن لا أحدث إلا صدقا ما بقيت, فوالله ما علمت أحدا من المسلمين أبلاه اللهتعالى في صدق الحديث منذ ذكرت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحسن مما أبلاني الله تعالى, والله ما تعمدت كذبة منذ قلت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى يومي هذا, وإني لأرجو أن يحفظني الله تعالى فيما بقي, قال: فأنزل الله تعالى: (لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة (حتى بلغ: (إنه بهم رؤوف رحيم وعلى الثلاثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت (حتى بلغ: (اتقوا الله وكونوا مع الصادقين) [التوبة: 117-119] قال كعب: والله ما أنعم الله علي من نعمة قط بعد إذ هداني الله للإسلام أعظم في نفسي من صدقي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن لا أكون كذبته, فأهلك كما هلك الذين كذبوا; إن الله تعالى قال للذين كذبوا حين أنزل الوحي شر ما قال لأحد, فقال الله تعالى: (سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم إليهم لتعرضوا عنهم فأعرضوا عنهم إنهم رجس ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون يحلفونلكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين) [التوبة: 95-96] قال كعب: كنا خلفنا أيها الثلاثة عن أمر أولئك الذين قبل منهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين حلفوا له فبايعهم واستغفرلهم وأرجأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمرنا حتى قضى الله تعالى فيه بذلك. قال الله تعالى: (وعلى الثلاثة الذين خلفوا (وليس الذي ذكر مما خلفنا تخلفنا عن الغزو, وإنما هو تخليفه إيانا وإرجاؤه أمرنا عمن حلفله واعتذر إليه فقبل منه. متفق عليه. وفي رواية: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم خرج في غزوة تبوك يوم الخميس وكان يحب أن يخرج يوم الخميس. وفي رواية: وكان لا يقدم من سفر إلا نهارا في الضحى, فإذا قدم بدأ بالمسجد فصلىفيه ركعتين ثم جلس فيه.  

  

 সততা সর্বোত্তম নীতি HH 22 "মালিক এর Ka'ab পুত্র, আল্লাহর রসূল পিছনে থাকা তাঁকে অনুরোধ জানানো যে ঘটনার একটি পূর্ণ অ্যাকাউন্ট দিয়েছেন তিনি তাবুক এ প্রচারণা রইল যখন, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা. কা 'অব বলেন:' আমি (Ka'ab), নবী, প্রশংসা এবং সা অনুষঙ্গীতাবুক ছাড়া প্রতি প্রচারাভিযান উপর. যাইহোক, আমি নবী, প্রশংসা সহগমন করা হয়নি এবং শান্তি বদর করতে, তাঁর উপর করা, এবং যে সময়ে তিনি তাকে সহগমন করা হয়নি যারা দোষারোপ করা হয়নি. নবী, প্রশংসা এবং সা, এবং আল্লাহ একটি বৃত যখন মুসলমানদের একটি Koraysh কাফেলা পর্যবেক্ষক হয়েছেঅপ্রত্যাশিত ঘটনা তাদের এবং তাদের শত্রুদের মধ্যে সঞ্চালনের. যাইহোক, আমরা ইসলাম থেকে সম্পূর্ণ উত্সর্জন আমাদের শপথ অঙ্গীকার যখন আমি Aqabah এর রাত্রিতে আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা, এর মেসেঞ্জার সঙ্গে উপস্থিত ছিলেন, এবং আমি সব তার খ্যাতি সঙ্গে বদর জন্য Aqabah বিনিময় করতে চান না. যেহেতু জন্যনবী সংসর্গে আমার ব্যর্থতা, প্রশংসা ও শান্তি আমি আপনাকে বলতে হবে তাবুক অভিযান এ, তাঁর উপর করা. যে সময়ে আমি শক্তিশালি এবং অন্য কোন সময়ে তুলনায় আরো সমৃদ্ধিশালী ছিল. আমি দুই রাইডিং উট ছিল - যে আগে আমি দুটি মালিকানাধীন ছিল না. এটা নবী চর্চা ছিল, প্রশংসা ও শান্তি বর্ষিত হোকতাকে তিনি শেষ মুহূর্ত পর্যন্ত তার প্রকৃত উদ্দেশ্য প্রকাশ করতে না একটি প্রচারণা উপর পোতারূঢ করা সিদ্ধান্ত নিয়েছে যখনই যে. এটা তীব্র তাপের ঋতু ছিল, কারণ যাইহোক, এই অনুষ্ঠানে,, যাত্রা মরুভূমি জুড়ে দীর্ঘ হতে ছিল, এবং শত্রু শক্তি ছিল মহান, তিনি পরিষ্কারভাবে মুসলমানদের সতর্ক ওতারা পর্যাপ্ত প্রস্তুতি না করতে পেরেছি, যাতে তার উদ্দেশ্য নিয়ে তাদের বললেন. আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল সংসর্গে নিজেদের প্রস্তুত করতে প্রস্তুত যারা সংখ্যা, মহান ছিল, কিন্তু একটি খাতা এখনো তাদের সব তালিকা প্রতিষ্ঠিত হয়নি. অনিচ্ছুক কোন মানুষেরচলতে চলতে এটা আল্লাহ দ্বারা প্রকাশিত হয়েছিল, যদি না তার অনুপস্থিতিতে অলক্ষিত যেতে পারে কাল্পনিক. এটা গাছ ফল ripened এবং তাদের ছায়ায় ঘন ছিল একটা সময় যখন ছিল - এই খুব আমার মনের উপর কাজ করেন. তাকে সংসর্গে ছিল যারা আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা, এবং মুসলমানদের রসূল নিজেদের দখলতাদের প্রস্তুতি নিয়ে. আমি শুধুমাত্র নিজেকে বলছে, কিছু পৌঁছনোর ছাড়া পরে ফিরে যাওয়ার জন্য, তাদের সঙ্গে একই বরাবর করতে ইচ্ছুক সকালে বাইরে যেতে হবে: 'প্রচুর সময় পর্যন্ত. আমি ইচ্ছুক যখনই আমি প্রস্তুত পেতে পারেন. ' টাইম পাস এবং মুসলমানদের তাদের প্রস্তুতি সম্পন্ন. তারপর এক দিন,আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, শোকসঙ্গীত উপর তাদের সঙ্গে সেট আউট. আমি নিজেকে প্রস্তুত করতে কিছুই করেনি. মুসলমানদের তাদের মার্চ উপর ফাটান যখন আমি কিছু পৌঁছনোর ছাড়া, আমার অমীমাংসিত অবস্থায় রয়ে গেছে. আমি আমি নিজেকে দ্বারা বন্ধ সেট এবং তাদের আতঙ্কগ্রস্ত হবে - আমি ইচ্ছুক কিভাবেআমি তাই কাজ ছিল, কিন্তু তা করা হয়নি. আমি শহরে প্রায় গিয়েছিলাম হিসাবে এটি বাড়ীতে রয়ে মধ্যে যারা যে মান্য আমার দুঃখ, আমার মত, হয় ভণ্ডামি সন্দেহ বা বয়স বা অনুরূপ কিছু কারণে excused ছিল যারা ছিল. নবী, প্রশংসা এবং সা, এর কোনো উল্লেখ করা হয়আমাকে তিনি তাবুক পৌঁছে পর্যন্ত পরে. তিনি সাহাবীদের সঙ্গে বসা ছিল যখন একদিন তিনি জিজ্ঞাসা: 'Ka'ab, মালিক পুত্র কি হয়েছে কি?' বাণী Salimah মধ্য থেকে কেউ কেউ বলেন: 'আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, কারণ তিনি তার দুই cloaks ও তার অলঙ্কার এর তারিফ আসে না হতে!'এই Mu'az শুনে, জাবাল পুত্র বলেন: 'ইভিল আপনি বলেন কি হয়. হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, আমরা ভাল ছাড়া তার সম্পর্কে কিছুই জানেন. ' নবী, প্রশংসা এবং সা, কোন মন্তব্য করেছেন. এটা নবী, প্রশংসা এবং সা যে এই সময়ে ছিল পরিলক্ষিতদূরত্ব মধ্যে রাইডিং কেউ সাদা পরিহিত এবং বলল: 'এটা আবু Khaisamah হতে পারে', এবং তিনি সঠিক হতে প্রমাণিত - তিনি খয়রাত তারিখগুলি একটি ছোট পরিমাণ দিয়েছেন যখন আবু Khaisamah মুনাফিকদের দ্বারা একটি ভিক্ষুক জন্য নিয়ে যাওয়া হয়েছে. আমি শিখেছি যখন আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা যে,আমি উদ্বেগ ভরা এবং তার বিরক্তি থেকে নিজেকে বাঁচাতে সাহায্য আমার মনের মধ্যে মিথ্যা অজুহাত উৎপন্ন শুরু হয়েছিল তাবুক থেকে ফেরার উপর ছিল. আমি যার রায় আমি বিশ্বস্ত কিন্তু আমি নবী এর আগমনের আসন্ন ছিল যে শুনে, আমি কোন মিথ্যা অজুহাত সাহায্য করবে আমার পরিবারের সদস্যদের পরামর্শআমাকে তাই আমি সত্য বলতে করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে. তিনি পরের দিন সকালে আগত. তিনি একটি যাত্রা থেকে ফিরে যখন এটি মসজিদ থেকে সরাসরি যান এবং প্রার্থনা দুটি স্বেচ্ছাসেবী ইউনিট (Raka এর) প্রস্তাব, এবং তারপর মানুষ দেখা করতে তার নিজস্ব ছিল. তিনি এই অনুষ্ঠানে একই করেনি এবং এ অংশগ্রহণ ছিল না ছিল যারাপ্রচারাভিযান এগিয়ে আসেন এবং তাদের অজুহাত দিতে, শপথ, শুরু করেন. তারা আশি মানুষ ছিলেন এবং নবী, প্রশংসা এবং সা, তাদের অজুহাত গ্রহণ এবং তাদের শপথ নবায়ন. তারপর তিনি তাদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করেছিলেন এবং তারা তাদের মনের মধ্যে ছিল যাই হোক না কেন আল্লাহ প্রতিশ্রুতিবদ্ধ. এটা আসেনআমার পালা এবং আমি তাকে দেখলেও; তিনি smiled, কিন্তু বিরক্তি তার মুখের হাসি দৃশ্যমান ছিল, এবং বলেন: '. এগিয়ে আসুন' সুতরাং, আমি এগিয়ে সোপানযুক্ত এবং তাঁর সামনে বসলেন. তিনি জিজ্ঞাসা: 'আপনি আপনার মাউন্ট ক্রয় না ছিল, ফিরে আপনি রাখা কি?' আমি উত্তর: 'আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, আমি মুখোমুখি হয়েছেনিজেকে ছাড়া অন্য কেউ দ্বারা; আমি সম্ভরপরতা এর দক্ষতার সঙ্গে প্রতিভাধর am কারণ বিশ্বের একজন মানুষ, আমি সহজে কিছু অজুহাত দিয়ে তার বিরক্তি অব্যাহতি পারে. যাইহোক, আমি সন্দেহ আল্লাহ শীঘ্রই আপনার বিরক্তি উদ্রেক করা হবে না করেই, আমি আপনাকে আজ একটি মিথ্যা গল্প উদ্ভাবন ছিল, যে এমনকি আপনি সন্তুষ্ট পারে জানিঅন্য কিছু ধরে আমার বিরুদ্ধে. আমি তোমাদের সত্যি বলছি এবং আপনি আমার সাথে অখুশি হয় কিন্তু যদি,, আমি এখনও আল্লাহ, সমুচ্চ থেকে রহমতের আশা করতে পারেন. আল্লাহ্র কসম আমি কোন অজুহাত আছে. আমি কখনও শক্তিশালী কিংবা আমি আপনাকে সহগামী থেকে ফিরে নিজেকে অনুষ্ঠিত হলে বেশী সমৃদ্ধিশালী ছিল. ' নবী, প্রশংসা ও শান্তি বর্ষিত হোকতাকে বলেন: 'এই এক আল্লাহ আপনার ক্ষেত্রে সিদ্ধান্ত নেয় পর্যন্ত এখন, প্রত্যাহার, সত্য বলা হয়েছে.' Salimah শিশুদের কিছু লোক মসজিদ থেকে বের আমাকে অনুসরণ এবং বলেন: 'আমরা আপনি কেন আপনি নবী একটি অজুহাত প্রস্তাব করা হয়নি, এই আগে ভুল করা পরিচিত না, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা অন্যদের মতযারা ফিরে প্রচারণা থেকে অনুষ্ঠিত - আপনার ত্রুটি নবী মিনতি মাধ্যমে তার ক্ষমা পাওয়া যেত, প্রশংসা এবং সা '. তারা তাই কড়া আমি প্রায় ফিরে নবী গিয়েছিলাম যে আমার লাউয়ামাহ মধ্যে চলতে থাকে, প্রশংসা ও শান্তি আমার স্বীকারোক্তি প্রত্যাহার করার, তাঁর উপর করা. তারপর,"সেখানে কখনও খনি অনুরূপ একটি মামলা করা হয়েছে?": আমি তাদের জিজ্ঞাসা তারা জবাব দিলেন: "Murarah, Rabi'a 'Amiri এবং হিলাল, Umayyah Waqifi ছেলে." তারা বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলেন এই দুই ধার্মিক পুরুষদের উল্লেখ, এবং অনেক ভাল গুণাবলী আবিষ্ট যখন, আমি আমার মূল জোরদার ছিলসমাধান. নবী, প্রশংসা এবং সা, আমাদের তিনটি কথা বলতে না মুসলমানদের নির্দেশ. তারা অপরিচিত হলে মানুষ আমাদের জন্যও বটে, এবং আমি একটি পরক জমি ছিল হিসাবে যদি এটি অনুভূত. বিষয়ক এই অবস্থা পঞ্চাশ দিনের জন্য অব্যাহত. আমার দুই সাহাবা তাই দুর্বিপাক এবং লজ্জা যে দ্বারা পরাস্ত হয়েছেতারা তাদের বাড়িতে নিজেদের দূরে শাট দুনিয়া থেকে অবসর নেন. সর্বকনিষ্ঠ এবং তিনটি আরো প্রাণবন্ত হচ্ছে, আমি আউট যান এবং যোগদান আমার সহকর্মী মুসলমানদের নামাজের জন্য এবং কেউ আমার সাথে কথা বলতে হবে, যদিও রাস্তায় পায়চারি করা হবে. আমি নবী পূর্বে অপেক্ষা করবে, প্রশংসা এবং সা, যখনতিনি নামাযের পর মসজিদে বসে থাকতেন এবং তাকে অভিবাদন এবং তিনি আমার অভিবাদন ফিরে যাও তার ঠোঁট সরানো ছিল কিনা বিস্ময়ের. প্রার্থনা সময়, আমি তাকে কাছাকাছি দাঁড়ানো এবং তিনি আমার প্রার্থনা সঙ্গে আমার দিক নজরে দখল ছিল যখন যে লক্ষ্য করেছি এবং আমি তার দিক তাকিয়ে যখন দূরে দেখাবে. যন্ত্রণা অনুভব ওগভীরভাবে আমার দিকে মুসলমানদের রুঢ়তা দ্বারা আঘাত, এক দিন আমি খুব অনুরাগী ছিল যাদের আমার মামাতো ভাই আবু Katadah একাত্মতার বাগান প্রাচীর উপর আরোহন. আমি তাকে দেখলেও, কিন্তু তিনি আমার অভিবাদন ফিরে না. আমি তাকে বলেন: 'আবু Katadah, আমি আপনাকে যে আমি ভালোবাসি জানি না, আল্লাহর নাম আপনি জিজ্ঞাসা আল্লাহ ওতাঁর রসূল, প্রশংসা এবং সা? ' কিন্তু তিনি নীরব ছিলেন. আমি আমার আন্তরিক প্রশ্নের পুনরাবৃত্তি, কিন্তু তিনি এখনও উত্তর দিতে হয়নি. আমি একটি তৃতীয় সময় জিজ্ঞাসা এবং তিনি জবাব দিলেন: '. আল্লাহ ও তাঁর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি, ভাল জানেন তাঁর উপর করা' আমি এই কথা শুনে আমি আমার কান্না সামলান এবং বাড়ি ফিরে যায়নি.আমি, বিক্রি জিজ্ঞাসা শস্য এনেছিলেন যারা সিরিয়া থেকে একটি কৃষক, শুনে একদিন আমি মদীনার বাজারে-জায়গায় কাটাতে অপেক্ষা ছিল: '? কেউ Ka'ab, মালিক পুত্র আমাকে নির্দেশ দিবেন' আমার দিক সরু মানুষ যাতে তিনি আমাকে আসেন এবং আমাকে ঘাসান রাজা থেকে একটি চিঠি হস্তান্তর. আমি পড়তে শিক্ষিত হচ্ছেএটি. এটা পড়ুন: 'আমরা আপনার মাস্টার অন্যায়ভাবে আপনাকে চিকিত্সা হয়েছে যে শুনেছি. আল্লাহ আপনাকে অপমান বা দুর্ব্যবহার করা হয় প্রণীত হয়নি. আমাদের থেকে আসা এবং আমরা অনুগ্রহপূর্বক আপনার প্রাপ্ত হইবে. ' ', এটি অন্য ট্রায়াল' এবং তন্দুর মধ্যে এটি ছুড়ে: এটা পড়তে হচ্ছে, আমি নিজেকে বলেন. পঞ্চাশ এর চল্লিশ দিন ছিল পরেআপনি না আপনার স্ত্রীর সাথে মেলামেশা করার নির্দেশ, 'আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা: আমাদের বিষয়ে আপ্তবাক্য কোনো ইঙ্গিত ছাড়া অতিবাহিত, নবী রসূল, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা আমার কাছে এসে বলল . ' আমি জিজ্ঞাসা: 'আমি তার তালাক থাকলে বা আমার কি করা উচিত?'তিনি জবাব দিলেন: 'না, শুধু তার সঙ্গে মেলামেশা না.' আমি আমার দুটি ২ অনুরূপভাবে নির্দেশিত হয়েছে যে বোঝা, এবং আমি তার বাবা যান এবং আল্লাহ ব্যাপার নির্ধারিত না হওয়া পর্যন্ত তাদের সঙ্গে থাকা আমার স্ত্রী বলেন. হিলাল স্ত্রী, Umayyah পুত্র নবী গিয়েছিলাম, প্রশংসা এবং সা, এবংবলেন: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, হিলাল, Umayyah পুত্র নিজেকে দেখাশোনা করতে পুরাতন ও অক্ষম, তিনি একটি ভৃত্য নেই. আমি তাঁর সেবা করতে হলে এটা আপনি অসন্তুষ্ট করবে? ' 'না', তিনি উত্তর দিয়েছিলেন, 'কিন্তু সে আপনার সাথে সংযুক্ত করা উচিত.' সে নবী, প্রশংসা ডটকমকে যাহার ফলে এবংশান্তি 'এই সে সম্পর্কে আগ্রহ আছে, এবং ক্রমাগত কাঁদলেন হয়েছে, ঘটেছে বরাবর.', তাঁর উপর করা আমার মানুষ কিছু আমার স্ত্রী এছাড়াও হিলাল স্ত্রী হিসেবে আমাকে দেখাশোনা পারে, যাতে আমি,,, প্রশংসা ও শান্তি হতে তার উপর Umayyah পুত্র নবী অনুমতি নেওয়া উচিত যে আমার প্রস্তাবছিল সম্পন্ন, কিন্তু আমি নবী, প্রশংসা জিজ্ঞাসা করা হয়নি এবং সে বলতে পারে কি জানেন না, এবং এর পাশাপাশি, আমি ছোট ছিলেন, কারণ শান্তি এই জন্য, তাঁর উপর করা. দশ দিন ও রাত্রি ভালো পাস. পঞ্চাশ-প্রথম সকালে, ভোর প্রার্থনা পরে, আমি বাড়িতে অনুভূতি মনমরা এ এবং যদিও বসা ছিলবিশ্বের আল্লাহ, সমুচ্চ এটা বর্ণিত হিসাবে, এটা আমার জন্য সংকীর্ণ ও ছোট হয়ে যাচ্ছিলেন, চওড়া. হঠাৎ, আমি মাউন্ট Sala'ah উপর থেকে তার কন্ঠ শীর্ষে কেউ চিত্কার শুনেছি: 'মালিক সুসংবাদ হে Ka'ab পুত্র!' অবিলম্বে আমি সেজদায় পড়ে গেল এবং ত্রাণ আসা ছিল বুঝতে. নবী,প্রশংসা এবং তাঁর উপর করা শান্তি, আল্লাহ, সমুচ্চ অনুগ্রহপূর্বক আমাদের তওবা কবুল করেছিলেন যে, ডন প্রার্থনা সময়ে সাহাবায়ে অবগত, এবং এই কয়েক জনের আমাদের কাছে সুসংবাদ বহন করা ফাটান ছিল শ্রবণ উপর ছিল. কিছু আমার দুই সাহাবীদের কাছে গিয়ে অন্য মধ্যে তার ঘোড়ার উপর hastenedআমার বাড়ির দিক. আসলাম এর বংশ থেকে এক পর্বত আপ raced এবং তার কন্ঠ অশ্বারোহী আগমনের পূর্বে আমাকে পৌঁছেছেন. যার ভয়েস আমি শোনা যায় এক আমাকে অভিনন্দন জানাচ্ছি এসেছে, আমি আমার জামা গ্রহণ বন্ধ এবং তাকে তাদের দিয়েছেন - আমি তাই আমি ধার পরতে গার্মেন্টস এর অন্য কোন সেট ছিলকিছু আরোপ করা এবং নবী, প্রশংসা এবং সা অভিবাদন ফাটান. আল্লাহর রসূল আমার পথে, প্রশংসা ও শান্তি আমি বলছে, গ্রুপ এবং আমাকে অভিনন্দন জানান যারা জনতার সম্মুখীন, তাঁর উপর করা: '. ধন্য হয় আপনার তাওবা এর দ্বারা আল্লাহ গ্রহণযোগ্যতা' আমি মসজিদ প্রবেশ করার সময়আমি নবী, প্রশংসা ও শান্তি মানুষের দ্বারা বেষ্টিত উপবিষ্ট, তাঁর উপর করা পাওয়া. তাদের মধ্যে তালহা, উঠে আমার দিকে ছুটে, আমার হাত shook এবং আমাকে অভিনন্দন জানান যারা ওবায়দুল্লাহ এর পুত্র. তিনি উঠে যারা শুধুমাত্র দেশান্তরী ছিল, এবং আমি তার অঙ্গভঙ্গি ভুলে নি. আমি নবী দেখলেও যখন,প্রশংসা এবং সা, তার মুখ আনন্দের সঙ্গে পরষ্পর এবং তিনি বলেন: '!, আপনার মা জন্ম দিয়েছিলো সব দিনের সেরা, যেহেতু আপনি এই খুশী হও' আমি জিজ্ঞেস করলাম: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, আপনার কাছ থেকে বা আল্লাহর পক্ষ থেকে এই?' তিনি উত্তর দিলেন: 'এটা আল্লাহর পক্ষ থেকে প্রকৃতপক্ষে হয়.' যখন তিনি খুশি,এটি চাঁদের একটি অংশ ছিল হিসাবে যদি তার মুখ সুখ ভাস জন্য এটা স্বাভাবিক ছিল - এই আমরা সে সন্তুষ্ট ছিল যে জানতাম ঘটেছে যখন. আমার অনুশোচনা সম্পূর্ণ করতে, আমি আল্লাহ ও তাঁর রসূল পথে দাতব্য হিসাবে আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা, সব আমার স্ব রসূল দিতে দেওয়াপ্রশংসা এবং সা. তিনি আমাকে বলেন: 'এটি অংশ রাখুন - যে আপনার জন্য ভাল.' তাই আমি বলেছেন: 'আমি খাইবার মধ্যে যা অংশ ধরে রাখা হইবে.' তারপর আমি বলেছেন: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, আল্লাহ, সমুচ্চ, আমি সত্য adhered কারণ শুধুমাত্র আমাকে উদ্ধার, এবং অংশ হিসাবে করেনিআমার অনুতাপ এর আমি আমার জীবনের বাকি জন্য সত্য কিন্তু কিছুই বলতে হইবে. ' আমি নবী আগে এই ঘোষণা বরাবর, প্রশংসা এবং সা, আল্লাহ, সমুচ্চ, তিনি আমাকে চেষ্টা করেছে হিসেবে সত্য বলার ব্যাপারে এত ভাল যে কেউ চেষ্টা করেনি. এই দিন, আমার ঘোষণার পর থেকে, আমি আছেমিথ্যা বলার জন্য একটি বাঁক ছিল, এবং আমি আল্লাহ আমার দিন বাকি সময় এটি বিরুদ্ধে আমাকে রক্ষা চলতে থাকবে আশা করি না. আল্লাহ, সমুচ্চ, উদ্ভূত: 'বিদ্বেষ ঘন্টা, আল্লাহ তাকে অনুসরণ যারা (মক্কা) নবী, দেশান্তরী ও সমর্থকবৃন্দ (মদীনার), যাও (রহমত) পরিণতযখন তাদের অন্তরে কিছু দূরে পরিবেশন সম্পর্কে ছিল. তিনি তাদের কাছে প্রমাণিত. প্রকৃতপক্ষে, তিনি পরম দয়ালু, ভদ্র হয়. আর পৃথিবীর সব তার বিশালতা দিয়ে সংকীর্ণ হয়ে ওঠে পর্যন্ত, (তাবুক যুদ্ধের সময়ে) পিছনে বামে, এবং তাদের আত্মার তাদের জন্য সংকীর্ণ হয়ে ওঠে হয়েছে যারা থেকে তিন, তারা কোন আশ্রয় ছিল জানততাঁর এ ছাড়া আল্লাহর পক্ষ থেকে. তারা (তওবা) চালু হতে পারে, যাতে তারপর তিনি (রহমত) তাদের কাছে প্রমাণিত. আল্লাহ টার্নার, পরম দয়ালু. হে ঈমানদারগণ, আল্লাহকে ভয় কর এবং সত্যবাদীদের সাথে থাকা. ' 9: 117-119 কোরান Ka'ab অব্যাহত: 'আল্লাহ ইসলামের আমাকে পথ প্রদর্শন করেছিলেন পর, আমার সর্বশ্রেষ্ঠ আশীর্বাদ ছিল যখন আমিঅন্যদের শুধুমাত্র আমার সর্বনাশ সৃষ্ট হতো lied হিসেবে তাকে মিথ্যা, পবিত্র নবী, প্রশংসা এবং সা সত্য বলা. তাঁর প্রকাশিত কালাম আল্লাহ মিথ্যা ইচ্ছাপূরণ যারা অব্যবহার্য: 'আপনি ফিরে, তখন তারা আপনার কাছে ক্ষমাপ্রার্থী হবে. বলুন, "কোনো অজুহাত করুন; আমরা আপনাকে বিশ্বাস করবে না আল্লাহর ইতিমধ্যেই আছে.আপনার খবর নিয়ে আমাদের জানান. নিশ্চয়, আল্লাহ ও তাঁর রসূল আপনার কাজ দেখতে হবে; তারপর আপনি অদেখা এবং দৃশ্যমান জ্ঞানী ফেরত পাঠানো হবে, এবং তিনি আপনাকে এরকম হয় আপনাকে অবহিত করা হবে. ' আপনি তাদের ফিরে আসতে হলে, তারা আপনাকে তাদের থেকে মুখ ঘুরিয়ে পারে যে আল্লাহ দ্বারা আপনাকে শপথ করবে. একা তাদের যাক,তারা অপবিত্র. নরক (জাহান্নাম) তাদের আশ্রয়, তাদের উপার্জনের জন্য একটি শাস্তি হইবে ... 'কোরান 9: 94-95 Ka'ab বলেন: আমাদের তিনটি বিষয়ে অনিশ্চয়তার মধ্যে রেখে দেওয়া হয়েছে; নবী আগে শপথ অজুহাত তৈরি করেছে যারা ব্যাপার থেকে পৃথক, প্রশংসা এবং সা, এবং যাতিনি তাদের চুক্তির পুনর্নবীকরণ দ্বারা গৃহীত এবং যাকে জন্য তিনি ক্ষমা প্রার্থনা. নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা আল্লাহ পর্যন্ত মুলতুবি আমাদের ব্যাপার সঙ্গে এটি নির্ধারিত রাখা: পৃথিবীর সব তার বিশালতা দিয়ে সংকীর্ণ হয়ে ওঠে পর্যন্ত, 'আর পিছনে রেখে দেওয়া হয়েছে যারা তিন, এবং তাদের আত্মার ওঠেতাদের জন্য সংকীর্ণ, তারা তাঁকে ছাড়া আল্লাহর পক্ষ থেকে কোন আশ্রয় ছিল জানতাম. তারা (তওবা) চালু হতে পারে, যাতে তারপর তিনি (রহমত) তাদের কাছে প্রমাণিত. আল্লাহ Relenter, পরম দয়ালু. কোরান 9: 118 এটা আমরা জিহাদ থেকে পিছিয়ে না মানে, কিন্তু এটা আল্লাহ আমাদের ক্ষেত্রে বিলম্বিত যে মানেনবী আগে শপথ উপর স্বপক্ষে ছিল যারা ক্ষেত্রেই পর পর্যন্ত, প্রশংসা এবং সা, এবং তিনি তাদের অজুহাত স্বীকার করেছিল "আরেকটি আখ্যান বলেছেন:". নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা উপর তাবুক জন্য সেট আউট একটি বৃহস্পতিবার. তাঁর পছন্দের একটি বৃহস্পতিবার একটি যাত্রা সেট আউট ছিল.এটা দুপুর আগে, দিবালোক সময় একটি যাত্রা থেকে ফিরে তার অভ্যাস ছিল. তার আগমনের পরে তিনি মসজিদ থেকে অবিলম্বে যান এবং প্রার্থনা দুটি স্বেচ্ছাসেবী ইউনিট (Raka এর), তারপর তিনি নিচে বসে বসে মানুষ পাবেন. "Ka'ab, পুত্র আব্দুল্লাহ ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 22 বুখারী ও মুসলিম হবে অফার করবে এরমালিক - সে অন্ধ হয়ে ওঠে যখন এছাড়াও Ka'ab এর গাইড যারা ছিল - বলেন: আমি শুনেছি

  

   22 وعن أبي نجيد - بضم النون وفتح الجيم - عمران بن الحصين الخزاعي رضي الله عنهما: أن امرأة من جهينة أتت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهي حبلى من الزنى, فقالت: يا رسول الله, أصبت حدا فأقمه علي, فدعا نبي الله صلى اللهعليه وآله وسلم وليها, فقال: "أحسن إليها, فإذا وضعت فأتني" ففعل فأمر بها نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, فشدت عليها ثيابها, ثم أمر بها فرجمت, ثم صلى عليها. فقال له عمر: تصلي عليها يا رسول الله وقد زنت? قال:"لقد تابت توبة لو قسمت بين سبعين من أهل المدينة لوسعتهم, وهل وجدت أفضل من أن جادت بنفسها لله تعالى?!" رواه مسلم.  

  

 UNDETERED অনুতপ্ত এইচ 23 ব্যভিচার ও গর্ভবতী হল যারা Juhainah এর বংশ থেকে একটি মহিলার ছিল. তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা আসেন, এবং তার পাপের তাকে বলেন এবং কুরআনিক আইন অনুযায়ী তার শাস্তি তাকে অনুরোধ. নবী, প্রশংসা ও শান্তি বর্ষিত হোকতাকে, তার অভিভাবক জন্য পাঠানো এবং তাকে বলেন: ". কল্যাণকামী তার আচরণ, এবং সে সন্তান জন্ম দেবার পরে, তার ফিরিয়ে আনতে" শাস্তি সম্পন্ন করা জন্য এই তিনি কি, এবং নবী, প্রশংসা এবং সা, কুরআনিক আইন অনুযায়ী, জিজ্ঞাসা. তার কাপড় তার চারপাশে নিরাপদভাবে সংযুক্ত হয়েছেএবং তিনি পাথর মেরে হত্যা করা হয়েছিল. পরে, নবী, প্রশংসা এবং সা, তার উপর জানাজা নেতৃত্বে. ওমর ফারুক মন্তব্য করেছেন: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, তিনি এখনো আপনি তার জানাজার নেতৃত্বে হয় ব্যভিচার দোষী ছিল.' 'হ্যাঁ,' তিনি সে দূরে যে যেমন অনুশোচিত ', উত্তরতার অনুতাপের মদীনার সত্তর জনের উপর ছড়িয়ে করা ছিল যদি এটা তাদের সমস্ত পর্যাপ্ত হবে. এই তুলনায় অনুতাপ এর একটি ভাল বা উচ্চতর ডিগ্রি পর্যন্ত করতে পারে না; সে আল্লাহর পরিতোষ বিজয়ী অনুরোধে জন্য তার জীবন দিয়ে এ সত্য কথা বলার নেওয়া হয়েছে. ' ইমরান করার একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 23 মুসলিম,এই সম্পর্কিত যিনি হুসাইন Khua'ai পুত্র.

  

   23 وعن ابن عباس رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لو أن لابن آدم واديا من ذهب أحب أن يكون له واديان, ولن يملأ فاه إلا التراب, ويتوب الله على من تاب" متفق عليه.  

  

 আদম সন্তানের সোনার পূর্ণ একটি উপত্যকা ছিল "যদি লোভ এইচ 24 pointlessness, তিনি দুটি ছিল ইচ্ছুক হবে. তবুও কিছুই (তাঁর কবরের) ধুলো ছাড়া তার মুখ ভরাট করবে. আল্লাহ, পরম দয়ালু সক্রিয় সবাই কে তওবা কবুল তাঁর তওবা করার. " ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 24 বুখারী ও মুসলিমএবং আনাস, আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি মালিক পুত্র, এই বলেন.

  

   24 وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يضحك الله سبحانه وتعالى إلى رجلين يقتل أحدهما الآخر يدخلان الجنة, يقاتل هذا في سبيل الله فيقتل, ثم يتوب الله على القاتل فيسلم فيستشهد" متفقعليه.  

  

 বিপর্যয়ই এইচ 25 "আছে আল্লাহ অতিশয় আনন্দিত হয় যার সাথে মানুষ দুই ধরনের হয়, এবং তারা শিকার এবং জান্নাতে প্রবেশ যারা হত্যাকারী হয়. প্রথম উদাহরণ আল্লাহর পথে অপরের যুদ্ধ হত্যা করা হয় যারা এক এবং জান্নাতের মধ্যে হয় . দ্বিতীয় আল্লাহ তাঁর রহমতের মধ্যে সক্রিয় যাকে একতারপর তিনি ইসলাম embraces এবং যাতে প্রথম মত শহীদ করা হয়. "আর 25 বুখারী ও মুসলিম আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

     باب الصبر قال الله تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اصبروا وصابروا) [آل عمران: 200], وقال تعالى: (ولنبلونكم بشيء من الخوف والجوع ونقص من الأموال والأنفس والثمرات وبشر الصابرين) [البقرة: 155], وقال تعالى: (إنما يوفى الصابرون أجرهم بغير حساب) [الزمر: 10], وقال تعالى: (ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور ([الشورى: 43], وقال تعالى: (استعينوا بالصبر والصلاة إن الله مع الصابرين ([البقرة: 153], وقال تعالى: (ولنبلونكم حتى نعلم المجاهدين منكم والصابرين) [محمد: 31], والآيات في الأمر بالصبر وبيان فضله كثيرة معروفة.  

  

 ধৈর্যের বিষয় 3 আমাদের কোরান আল্লাহ, সমুচ্চ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, বলেছেন: "হে ঈমানদারগণ, আপনি জয়যুক্ত হবে যে, যাতে আল্লাহর ভয়, অপলক হতে, ধৈর্য ধরুন, ধৈর্য এবং এ জাতি." 3: 200 কোরান "আমরা ভয় ও ক্ষুধা কিছু সঙ্গে আপনি পরীক্ষা, এবং হ্রাস হইবেপণ্য, জীবন ও ফল. রোগীর সুসংবাদ দাও. "2: 155 কোরান" বলুন, 'যারা বিশ্বাস আমার উপাসকদের, আপনার পালনকর্তাকে ভয়. এই পৃথিবীতে যারা ভাল না জন্য আছে ভাল হয় - এবং আল্লাহর পৃথিবী প্রশস্ত হয় -. নিশ্চয়, যারা রোগী গণনা ছাড়া পুরো প্রতিফল করা হবে '"39:10 কোরান" নিশ্চয়,. অকাতরে বহন এবং ক্ষমা যিনি তিনি, প্রকৃতপক্ষে, যে সত্য দৃঢ়তা হয় "42:43 কোরান" হে ঈমানদারগণ, ধৈর্য ও সালাত সহায়তা চাইতে, আল্লাহ যারা রোগী সঙ্গে হয় "2: 153 কোরান". আমরা নিশ্চয় আপনি পরীক্ষা হইবে সন্দেহ ছাড়া আমরা সংগ্রাম এবং তোমাদের মধ্যে যারা রোগী জানেন এবং আপনার স্পষ্ট করতে পর্যন্তসংবাদ. "47:31 কোরান ধৈর্য শক্তি কর্মদক্ষতার প্রশংসা এবং এটি শিক্ষাদান মুমিনদের উত্সাহিত যে পবিত্র কোরান অন্যান্য অনেক আয়াত আছে.

  

   25- وعن أبي مالك الحارث بن عاصم الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الطهور شطر الإيمان, والحمد لله تملأ الميزان, وسبحان الله والحمد لله تملآن ما بين السماوات والأرض, والصلاة نور, والصدقة برهان , والصبر ضياء, والقرآن حجة لك أو عليك. كل الناس يغدو فبائع نفسه فمعتقها أو موبقها "رواه مسلم.  

  

 ভাল কাজের এইচ 26 "পরিচ্ছন্নতা অর্ধেক বিশ্বাসের সমান. 'সমস্ত প্রশংসা আল্লাহ কারণে' বলা হয় যখন 'সমুচ্চ আল্লাহ', এটা আসমান ও মধ্যবর্তী শূন্যস্থান পূরণ করতে যথেষ্ট. ভালো কাজের সঙ্গে পাল্লা fills, বলছে পৃথিবী. প্রার্থনা হালকা হয়, দাতব্য বিশ্বাসের প্রমাণ. ধৈর্য এছাড়াও হালকা হয় এবংকোরান হয় আপনার জন্য intercedes অথবা আপনি বিরুদ্ধ. এক এর আত্মা ঝুঁকি নিতে হয় - - প্রতিটি সকাল, সবাই bartering শুরু হয়. এটি ransomed বা ছারখার হয় "নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু মালিক Asha'ri করার একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 26 মুসলিম, এই বলেন.

  

   26 وعن أبي سعيد سعد بن مالك بن سنان الخدري رضي الله عنهما: أن ناسا من الأنصار سألوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأعطاهم, ثم سألوه فأعطاهم, حتى نفد ما عنده, فقال لهم حين أنفق كل شيء بيده: "ما يكن عندي من خير فلنأدخره عنكم, ومن يستعفف يعفه الله, ومن يستغن يغنه الله, ومن يتصبر يصبره الله. وما أعطي أحد عطاء خيرا وأوسع من الصبر "متفق عليه.  

  

 আল্লাহ এইচ 27 উদারতার "নবী, প্রশংসা ও শান্তি তাদের কিছু দিতে, তাঁর উপর করা জিজ্ঞাসা যারা আনসার-গোষ্ঠীর কাছ থেকে কিছু লোক ছিল, তাই তিনি তাদের দিয়েছেন. তারা আবার জিজ্ঞাসা এবং তিনি কিছুই ছিল যতক্ষণ দেবার রাখা . দিতে অন্য তারপর তিনি তাদের বললেন: 'আমি কিছু আছে যখনই আমি কিআপনার কাছ থেকে এটি প্রতিরোধ করা না. সতীত্ব ক্ষুধা কেহ, আল্লাহ তাকে সতী তোলে, মনে রাখবেন. তৃপ্তি ক্ষুধা কেহ, আল্লাহ তাকে এড়িয়ে তোলে. এবং, ধৈর্য ক্ষুধা কেহ, আল্লাহ তাকে ধৈর্য দেয়. কেউ ধৈর্য বেশী ভালো নিতেন দেওয়া হয়েছে (এবং জমা.) '' আর 27 মুসলিম আপ একটি চেইন সঙ্গেআবু সাইদ খুদরী এই সম্পর্কিত যারা.

  

   27-وعن أبي يحيى صهيب بن سنان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "عجبا لأمر المؤمن إن أمره كله له خير وليس ذلك لأحد إلا للمؤمن: إن أصابته سراء شكر فكان خيرا له, وإن أصابته ضراء صبر فكان خيرا له "رواهمسلم.  

  

 কৃতজ্ঞতা এবং ধৈর্যের এইচ 28 "একটি বিশ্বাসী পরিস্থিতির. প্রকৃতপক্ষে বিস্ময়কর হয় সবকিছু ইন ধার্মিকতা তার জন্য লিখিত হয় এবং এই পরিস্থিতিতে তিনি মনোজ্ঞ কিছু অনুভব করেন, তখন তিনি আল্লাহর কাছে কৃতজ্ঞ. একচেটিয়াভাবে তার, এবং যে যদি. তার জন্য ভালো তিনি তিনি রোগীর হয়ে বিদ্বেষ অনুভবএবং যে তার জন্য ভালো. "নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা Sinan এর Suhaib ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 28 মুসলিম, এই বলেন.

  

   28- وعن أنس رضي الله عنه, قال: لما ثقل النبي صلى الله عليه وآله وسلم جعل يتغشاه الكرب, فقالت فاطمة رضي الله عنها: واكرب أبتاه. فقال: "ليس على أبيك كرب بعد اليوم" فلما مات, قالت: يا أبتاه, أجاب ربا دعاه! ياأبتاه, جنة الفردوس مأواه! يا أبتاه, إلى جبريل ننعاه! فلما دفن قالت فاطمة رضي الله عنها: أطابت أنفسكم أن تحثوا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم التراب?! رواه البخاري.  

  

 নবী অসুস্থতা, প্রশংসা এবং সা, তার যন্ত্রণা তাকে অজ্ঞান পড়া হত যাতে গুরুতর হয়ে ওঠে "অসুস্থতা এবং মৃত্যুর HH 29 ধৈর্য, ​​লেডি ফাতিমা exclaimed: 'ওহ, আমার প্রিয় বাবা দুর্ভোগ.' তিনি তাকে বললেন: 'আজ পরে, কোন আরো আপনার বাবার জন্য সেখানে ক্লিষ্ট হয়.'তিনি দূরে পাশ এবং যখন তিনি বলেন: আমার বাবা হে, সে তার পালনকর্তার কল উত্তর দেওয়া হয়েছে '. হে আমার পিতা, জান্নাতুল ফেরদাউস আপনার বাড়িতে হয়ে গেছে. হে জিবরাঈল আমার পিতা, আমরা গভীর দুঃখ প্রকাশ. ' তিনি কবর দেওয়া হয়েছিল যখন তিনি বলেন: 'আপনি কিভাবে নিজেদের আল্লাহ, প্রশংসা রসূল উপর ধুলো ঢালাও সঙ্গে পুনর্মিলিত করতে পারেনএবং সা? '"আর 29 বুখারী এই সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   29 وعن أبي زيد أسامة بن زيد بن حارثة مولى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وحبه وابن حبه رضي الله عنهما, قال: أرسلت بنت النبي صلى الله عليه وآله وسلم إن ابني قد احتضر فاشهدنا, فأرسل يقرىء السلام, ويقول: "إن لله ما أخذ وله ماأعطى وكل شيء عنده بأجل مسمى فلتصبر ولتحتسب "فأرسلت إليه تقسم عليه ليأتينها. فقام ومعه سعد بن عبادة, ومعاذ بن جبل, وأبي بن كعب, وزيد بن ثابت, ورجال, فرفع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلمالصبي, فأقعده في حجره ونفسه تقعقع, ففاضت عيناه فقال سعد: يا رسول الله, ما هذا? فقال: "هذه رحمة جعلها الله تعالى في قلوب عباده" وفي رواية: "في قلوب من شاء من عباده, وإنما يرحم الله من عباده الرحماء" متفقعليه. ومعنى "تقعقع": تتحرك وتضطرب.  

  

 এক অন্য এইচ 30 "নবী কন্যা এক ধৈর্য ও করুণা, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা তার ছেলে মৃত্যুর শেষপ্রান্তে ছিল, কারণ তার আসতে তাকে জিজ্ঞাসা একটি বার্তা পাঠিয়েছেন. তিনি সাথে তার শুভেচ্ছা পাঠানো একটি বার্তা বলছে: আল্লাহ দিয়েছেন যে 'সবকিছু তাঁরই জন্যে, এবং সবটাতিনি তাঁর জন্যে ফিরে লাগে. তাঁর দ্বারা নির্দিষ্ট একটি শব্দ আছে না যে কিছুই নেই. অতএব, ধৈর্য ধরুন এবং তাঁর পক্ষপাত এবং রহমতের আশা করে. ' , তিনি আসতে আল্লাহর নাম তাকে অনুনয়ী তার অনুরোধ পুনরাবৃত্তি, তাই তিনি Ubaydah, জাবাল, Ka'ab এর উবাই পুত্র Mu'az পুত্র Sa'ad পুত্র দ্বারা সংসর্গী আউট সেটসাবেত এবং অন্যদের যায়েদ ছেলে তার দেখতে. তার আগমনের পরে সন্তান তাকে উপস্থাপিত হয়েছিল, এবং তিনি সন্তানের নেন এবং তার ভাঁজ তাকে স্থাপন. তিনি শিশুর দুর্দশাগ্রস্ত অবস্থায় দেখে তার চোখ কান্দা. Sa'ad জিজ্ঞাসা: 'আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রসূল, এই কি?' তিনি জবাব দিলেন:'এই আল্লাহ স্বীয় বান্দাদের অন্তরে স্থাপন করেছে, যা সমবেদনা হয়, এবং আল্লাহ দয়াশীল যারা তাঁর উপাসকদের মধ্যে যারা মমতা আছে.' অন্য আখ্যান এটি সার্চ: ".. তিনি যাকে ইচ্ছা স্বীয় বান্দাদের মধ্যে যারা অন্তরে." এর ওসামা পুত্র একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 30 বুখারী ও মুসলিমযায়েদ, নবী, প্রশংসা এবং সা, এবং এই সম্পর্কিত যিনি তাকে দ্বারা প্রিয়জনের পুত্র দ্বারা পছন্দ.

  

   30 وعن صهيب رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كان ملك فيمن كان قبلكم وكان له ساحر فلما كبر قال للملك: إني قد كبرت فابعث إلي غلاما أعلمه السحر; فبعث إليه غلاما يعلمه, وكان في طريقه إذاسلك راهب, فقعد إليه وسمع كلامه فأعجبه, وكان إذا أتى الساحر, مر بالراهب وقعد إليه, فإذا أتى الساحر ضربه, فشكا ذلك إلى الراهب, فقال: إذا خشيت الساحر, فقل: حبسني أهلي, وإذا خشيت أهلك, فقل: حبسنيالساحر. فبينما هو على ذلك إذ أتى على دابة عظيمة قد حبست الناس, فقال: اليوم أعلم الساحر أفضل أم الراهب أفضل? فأخذ حجرا, فقال: اللهم إن كان أمر الراهب أحب إليك من أمر الساحر فاقتل هذه الدابةحتى يمضي الناس, فرماها فقتلها ومضى الناس, فأتى الراهب فأخبره. فقال له الراهب: أي بني أنت اليوم أفضل مني قد بلغ من أمرك ما أرى, وإنك ستبتلى, فإن ابتليت فلا تدل علي; وكان الغلام يبرىء الأكمه والأبرص, ويداوي الناس من سائر الأدواء. فسمع جليس للملك كان قد عمي, فأتاه بهدايا كثيرة, فقال: ما ها هنا لك أجمع إن أنت شفيتني, فقال: إني لا أشفي أحدا إنما يشفي الله تعالى, فإن آمنت بالله تعالى دعوت الله فشفاك, فآمنبالله تعالى فشفاه الله تعالى, فأتى الملك فجلس إليه كما كان يجلس, فقال له الملك: من رد عليك بصرك? قال: ربي, قال: ولك رب غيري? قال: ربي وربك الله, فأخذه فلم يزل يعذبه حتى دل على الغلام, فجيءبالغلام, فقال له الملك: أي بني, قد بلغ من سحرك ما تبرىء الأكمه والأبرص وتفعل وتفعل! فقال: إني لا أشفي أحدا, إنما يشفي الله تعالى. فأخذه فلم يزل يعذبه حتى دل على الراهب; فجيء بالراهب فقيل له: ارجع عن دينك, فأبى, فدعا بالمنشار فوضع المنشار في مفرق رأسه, فشقه حتى وقع شقاه, ثم جيء بجليس الملك فقيل له: ارجع عن دينك, فأبى, فوضع المنشار في مفرق رأسه, فشقه به حتى وقع شقاه, ثم جيء بالغلامفقيل له: ارجع عن دينك, فأبى, فدفعه إلى نفر من أصحابه, فقال: اذهبوا به إلى جبل كذا وكذا فاصعدوا به الجبل, فإذا بلغتم ذروته فإن رجع عن دينه وإلا فاطرحوه. فذهبوا به فصعدوا به الجبل, فقال: اللهمأكفنيهم بما شئت, فرجف بهم الجبل فسقطوا, وجاء يمشي إلى الملك, فقال له الملك: ما فعل أصحابك? فقال: كفانيهم الله تعالى, فدفعه إلى نفر من أصحابه فقال: اذهبوا به فاحملوه في قرقور وتوسطوا به البحر, فإنرجع عن دينه وإلا فاقذفوه. فذهبوا به, فقال: اللهم أكفنيهم بما شئت, فانكفأت بهم السفينة فغرقوا, وجاء يمشي إلى الملك. فقال له الملك: ما فعل أصحابك? فقال: كفانيهم الله تعالى. فقال للملك: إنك لست بقاتليحتى تفعل ما آمرك به. قال: ما هو? قال: تجمع الناس في صعيد واحد وتصلبني على جذع, ثم خذ سهما من كنانتي, ثم ضع السهم في كبد القوس ثم قل: بسم الله رب الغلام, ثم ارمني, فإنك إذا فعلت ذلك قتلتني, فجمعالناس في صعيد واحد, وصلبه على جذع, ثم أخذ سهما من كنانته, ثم وضع السهم في كبد القوس, ثم قال: بسم الله رب الغلام, ثم رماه فوقع في صدغه, فوضع يده في صدغه فمات, فقال الناس: آمنا برب الغلام, فأتيالملك فقيل له: أرأيت ما كنت تحذر قد والله نزل بك حذرك. قد آمن الناس. فأمر بالأخدود بأفواه السكك فخدت وأضرم فيها النيران وقال: من لم يرجع عن دينه فأقحموه فيها, أو قيل له: اقتحم ففعلوا حتى جاءت امرأةومعها صبي لها, فتقاعست أن تقع فيها, فقال لها الغلام: يا أمه اصبري فإنك على الحق "رواه مسلم." ذروة الجبل ": أعلاه, وهي - بكسر الذال المعجمة وضمها - و" القرقور! ": بضم القافين نوع من السفن و" الصعيد "هنا: الأرضالبارزة و "الأخدود" الشقوق في الأرض كالنهر الصغير, و "أضرم": أوقد, و "انكفأت" أي: انقلبت, و "تقاعست": توقفت وجبنت.  

  

 . ধৈর্য এবং মানুষের মধ্যে দৃঢ় বিশ্বাস এইচ 31 সাহসের "অনেক আগে, একটি ঐন্দ্রজালিক ছিল যারা রাজা তিনি (ঐন্দ্রজালিক) পুরাতন পেয়ে ছিল ছিল এবং রাজা বললেন, 'আমি আমার একটি যুবক আনতে, পুরানো am যাকে আমি আমার জাদু শেখানো যেতে পারে. ' সুতরাং, রাজা তাকে শেখান একটি যুবক পাঠানো. যুবকের পথে যাওঐন্দ্রজালিক তিনি একটি সন্ন্যাসী পূরণ করা. যুবক থাকতেন এবং তাকে শুনতেন এবং সে দেরী তার পাঠ জন্য তাকে যার তার সাথে কিছু সময় থাকতে হবে যে শুনেছেন কি তাই খুশি, তাই ঐন্দ্রজালিক তাকে বীট. যুবক তাকে বলেন যারা ভিক্ষু অভিযোগ: 'আপনি ঐন্দ্রজালিক ভয় পায়, তখন তাকে বলুন:' আমারমানুষ আমাকে আটক, এবং আপনি আপনার মানুষ ভয় পায় যখন সন্ন্যাসী আপনি আটকে রাখা তাদের বলুন. ' একদিন যুবক রাস্তা অবরুদ্ধ বিশাল জন্তু জুড়ে এসেছিল পর্যন্ত বিষয়ক এই অবস্থা অব্যাহত. এটা কেউ পাস হতে পারে যে এমনভাবে রাস্তা অবরোধ. যুবক নিজেকে চিন্তা: 'এখন আমি জানতে পারেনউচ্চতর, ঐন্দ্রজালিক বা সন্ন্যাসী যিনি আউট. ' তাই তিনি একটি পাথর কুড়ান এবং বলেন: '. প্রভু সন্ন্যাসী এর পথ, মানুষ প্রেরণ করতে পারেন যাতে মরা জন্তু সৃষ্টি ঐন্দ্রজালিক প্রণালী চেয়ে আপনি আরো আনন্দদায়ক হয়, যদি' তারপর তিনি জানোয়ার এ পাথর ছুড়ে ফেলে এবং এটি এবং পাস জন নিহত.যুবক কি ঘটেছিল সন্ন্যাসী বলেছেন এবং তিনি বলেন: 'পুত্র, আপনি আমাকে অতিক্রান্ত হয়েছে, এবং আমি আপনি আপনি ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে যেখানে মঞ্চে পৌঁছেছেন যে মনে. এই আমার হদিস প্রকাশ না ঘটতে থাকলে. ' যুবক অন্ধত্ব ও কুষ্ঠ এর (আল্লাহর অনুমতি দ্বারা) মানুষ আরোগ্য শুরুএবং রোগ সর্বপ্রকার. অলৌকিক খবর রাজার একটি অন্ধ পারিপার্শ্বিক পৌঁছেছেন, তাই তিনি বলছে অনেক উপহার দিয়ে যুবক গিয়েছিলাম: '. আপনি আমাকে আরোগ্য পারে যদি এই ভেজাল হবে' যুবক জবাব দিলেন: 'আমি কেউ সাহায্য করতে পারবেন না. এটা হিলস আল্লাহ যিনি. আপনি আল্লাহর প্রতি আপনার বিশ্বাসের সাক্ষী, আমিআপনার জন্য প্রার্থনা করবে এবং তিনি তোমাদের আরোগ্য হবে. ' সুতরাং আল্লাহ ও আল্লাহর প্রতি বিশ্বাস স্থাপন অন্ধ মানুষ তার অন্ধত্ব তাকে নিরাময়. তার দৃষ্টিশক্তি পুনরুদ্ধার হয়েছে পর তিনি (পারিপার্শ্বিক) রাজার কাছে গিয়ে তাঁর অভ্যাস ছিল তার সাথে থাকতেন. রাজা জিজ্ঞাসা: 'আপনার দৃষ্টিশক্তি পুনরুদ্ধার করেছে কে?' মানুষ উত্তর: 'আমার প্রভু.' ঐরাজা জিজ্ঞাসা: 'আপনি একটি পালনকর্তা আমাকে ছাড়া অন্য আছে?' তিনি এই উত্তর: 'আল্লাহ তোমাদের পালনকর্তা এবং আমার প্রতিপালক.' এই শুনে রাজা গ্রস্ত এবং তিনি যুবকের নাম প্রকাশ না হওয়া পর্যন্ত নির্যাতন করা মানুষের আদেশ দেন. যুবক রাজার সামনে আনা হয়েছিল এবং রাজা তাকে বললেন: 'পুত্র, তোমার হয়ে আছেআপনি কুষ্ঠরোগী ও অন্যান্য রোগ, অন্ধ আরোগ্য পারেন যে জাদু তাই দক্ষ? ' যুবক জবাব দিলেন: 'আমি এটা হিলস আল্লাহ যিনি, কেউ সারে না.' তারপর তিনি খুব গ্রস্ত এবং তিনি একইভাবে তলব এবং তার বিশ্বাস পরিত্যাগ করার আদেশ ছিল যারা সন্ন্যাসী এর হদিস প্রকাশ কিন্তু তিনি প্রত্যাখ্যান পর্যন্ত নির্যাতন চালানো হয়.রাজা সন্ন্যাসী এর মাথার উপর স্থাপন করা হয়, যা একটি করাতের জন্য প্রেরণ করলাম, সে অর্ধেক sawn ছিল. তারপর, রাজার পারিপার্শ্বিক জন্য পাঠানো হয়েছে এবং তিনি তার বিশ্বাস পরিত্যাগ করার আদেশ ছিল. তিনি খুব প্রত্যাখ্যান, তাই তিনি অর্ধেক sawn ছিল. এই পর, জোয়ান কিন্তু অন্যদের মত, এগিয়ে আনা এবং পরিত্যাগ করতে বলা হয়রাজা তার লোকেদের তাকে হস্তান্তর এবং তাদেরকে বলা তাই তিনি অস্বীকার করেন: '! তিনি এখনও তার বিশ্বাস পরিত্যাগ উপর থেকে তাকে নিক্ষেপ করতে রাজি হলে, অমুক পাহাড়ের তাকে নিয়ে যান' রাজার পুরুষদের পর্বতের তাকে গ্রহণ এবং এটি উপরে আরোহন. 'প্রভু, আমাকে উদ্ধার: এখন পর্যন্ত, যুবক বলছে প্রার্থনাআপনি ইচ্ছা যাই হোক না কেন উপায়ে তাদের কাছ থেকে. ' যাহার ফলে পর্বতের shook এবং পুরুষদের হিংস্র বন্ধ. জোয়ান যারা জিজ্ঞাসা রাজা ফিরে: '? আপনার ২ ঘটেছে করেনি কি' তিনি (যুবক) উত্তর: 'আল্লাহ তাদের থেকে আমাকে রক্ষা করেছেন.' সুতরাং, তিনি নিতে বলা হয়েছিল পুরুষ যারা অন্য গ্রুপ কাছে হস্তান্তর করা হয়েছেতাকে আউট সমুদ্রের মাঝখানে, মধ্যে একটি বড় জাহাজ এবং তিনি এখনও তার অস্বীকার মধ্যে চলতে থাকে তাহলে সমুদ্র মধ্যে তাকে নিক্ষেপ করা তার বিশ্বাস পরিত্যাগ করতে. রাজার পুরুষদের তাকে গ্রহণ করেন এবং তিনি আবার বলছে প্রার্থনা: '. আল্লাহ, যাই হোক না কেন পদ্ধতিতে আপনি আছি এই মানুষ থেকে আমাকে রক্ষা' তারপর নৌকা sank এবং তারা নিমজ্জিত হয়েছে,রাজা ফিরে আসেন যারা যুবক ছাড়া. রাজা জিজ্ঞাসা: 'আপনার ২ ঘটেছে করেনি কি?' 'আল্লাহ তাদের থেকে আমাকে রক্ষা করেছেন' এবং, যোগ করেছেন: তিনি জবাব দিলেন 'আপনি আমি আপনাকে বলতে হিসাবে আপনি কি যদি না আমাকে হত্যা করতে পারবেন না.' রাজা জিজ্ঞাসা: 'যে হয় কিভাবে?' 'একসঙ্গে মানুষ জড়ো: জোয়ান উত্তরএকটি খোলা এলাকায় এবং একটি পাম গাছের কান্ডে থেকে আমাকে স্তব্ধ. তারপর, আমার তূণীর থেকে একটি তীর নিতে একটি নম মাঝখানে রাখুন এবং বলে: 'আল্লাহ, এই যুবকের প্রভুর নামে,' ও আপনি এই কাজ যদি আপনি আমাকে হত্যা করবে, আমার দিকে এটি অঙ্কুর . ' রাজা ভাবা তেমনি কাজ. মানুষ একটি খোলা একত্র হয়েছেএলাকা এবং জোয়ান একটি পাম গাছের কান্ডে থেকে hanged ছিল. রাজা, তার তূণীর থেকে একটি তীর নেন নম মাঝখানে এটি স্থাপন এবং বলেন: 'আল্লাহ, এই যুবক পালনকর্তা, নামে' এবং এটি বহিস্কার. তীর থেকে তার হাত উত্থাপিত যারা তার কপাল, মাঝখানে যুবক নয়নতার কপাল এবং মারা যান. ', আমরা এই যুবক পালনকর্তার প্রতি বিশ্বাস স্থাপন' এবং রাজা বলা হয়:: এই এইজন্য উপর মানুষ ঘোষিত 'দেখ, তোমার কি হয়েছে ভয় যা যে, মানুষ বিশ্বাস করেছেন' রাজার আদেশ খাত উৎসাহিত হয় পাশের খাত করা. তারা খনিত হয়েছে পরে একটি অগ্নি শয়নকামরা ছিলতাদের এবং এটা তাদের বিশ্বাস পরিত্যাগ করতে অস্বীকার যারা, খাত মধ্যে নিহিত, বা হবে যে ঘোষণা করা হয়েছিল ঝাঁপ আদেশ দেন. এবং এটা তার পুত্র দ্বারা সংসর্গী ভদ্রমহিলা পালার ছিল পর্যন্ত তাই এটি অব্যাহত করা হবে. , 'মাদার: তিনি আগুনের মধ্যে নিক্ষিপ্ত হবে দ্বিধান্বিত, কিন্তু তার ছেলে তার কথা উত্সাহধৈর্য ধরুন, আপনাকে সরল পথে আছেন. '"আর 31 মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা Suhaib করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   31- وعن أنس رضي الله عنه, قال: مر النبي صلى الله عليه وآله وسلم بامرأة تبكي عند قبر, فقال: "اتقي الله واصبري" فقالت: إليك عني; فإنك لم تصب بمصيبتي ولم تعرفه, فقيل لها: إنه النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأتت باب النبي صلىالله عليه وآله وسلم, فلم تجد عنده بوابين, فقالت: لم أعرفك, فقال: "إنما الصبر عند الصدمة الأولى" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "تبكي على صبي لها".  

  

 . নবী "THE graveside HH 32 এ মহিলার, প্রশংসা এবং সা, একটি সমাধি-সাইড এ চিৎকার ছিল যারা একজন মহিলার দ্বারা গৃহীত তিনি তাকে বললেন: 'আল্লাহ ভয় এবং অপলক হতে.' তিনি, তিনি জবাব দিলেন ছিল যারা বুঝতে না: '. আমাকে একা থাকতে দিন; আমি আছে হিসাবে আপনি ভোগ না করে' পরবর্তীতে কেউ এক যে তাকে জানানযারা বক্তব্য রাখেন নবী, প্রশংসা এবং সা ছিল. মহিলা নবী বাড়ি গিয়েছিলাম, প্রশংসা এবং সা, সেখানে সে একটি doorman পাওয়া এবং ভিতরে গেলেন এবং তাকে বলেন: '. আমি আপনাকে চিনতে পারছি না' তিনি বলেন: 'ধৈর্য বিষাদ প্রথম শক সময়ে হয়.' তিনি চিৎকার করে কাঁদতে হয়েছেতার ছেলে কবরের-সাইড এ. "নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 32 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   32 وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يقول الله تعالى: ما لعبدي المؤمن عندي جزاء إذا قبضت صفيه من أهل الدنيا ثم احتسبه إلا الجنة" رواه البخاري.  

  

 একটি শোকের এইচ 33 "আল্লাহর উপর রোগীর হচ্ছে পুরস্কার, সমুচ্চ বলেছেন: 'আমি আমি দূরে নিয়ে যখন রোগীর যিনি আমার বিশ্বাস পূজারী জন্য জান্নাতে চেয়ে ভাল পুরস্কার আছে তার জগতে তার দ্বারা সবচেয়ে লালিত মধ্যে যিনি পছন্দ সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে. '' আর 33 বুখারীনবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন.

  

   33- وعن عائشة رضي الله عنها: أنها سألت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الطاعون, فأخبرها أنه كان عذابا يبعثه الله تعالى على من يشاء, فجعله الله تعالى رحمة للمؤمنين, فليس من عبد يقع في الطاعون فيمكث في بلده صابرامحتسبا يعلم أنه لا يصيبه إلا ما كتب الله له إلا كان له مثل أجر الشهيد. رواه البخاري.  

  

 . অসুস্থতা HH 34 সময় ধৈর্য "লেডি আয়েশা প্লেগ কি ছিল নবী, প্রশংসা এবং সা জিজ্ঞেস করলাম, তিনি জবাব দিলেন: 'এটা যাকে ইচ্ছা উপর আল্লাহর পাঠায় যে একটি শাস্তি হয়; কিন্তু মুসলমানদের জন্য তিনি রহমত হিসেবে এটি করেছে . আল্লাহর উপাসনা প্লেগ দ্বারা নিপীড়িত ও হয় তাহলে অকাতরে অবশেষতার শহরে শুধুমাত্র যে আল্লাহর দ্বারা নির্ধারিত হয়, যা তাকে ঘটবে যে আদায় সঙ্গে, আল্লাহ দ্বারা প্রতিফল করা প্রত্যাশী মধ্যে, তিনি প্রকৃতপক্ষে একটি শহীদ এর যে সমান একটি পুরস্কার পাবেন. "আর 34 বুখারী মাতার করার একটি চেইন দিয়ে এই সম্পর্কিত যারা এর মুমিনদের, লেডি আয়েশা.

  

   34- وعن أنس رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن الله تعالى, قال: إذا ابتليت عبدي بحبيبتيه فصبر عوضته منهما الجنة" يريد عينيه, رواه البخاري.  

  

 অন্ধত্ব এইচ 35 "আল্লাহ, পরাক্রমশালী ধৈর্য, ​​পবিত্র বলেছেন: 'আমি খনি একটি ভক্ত দুটি দয়িত অনুষদ (চোখ) পীড়িত, এবং তিনি এই কষ্ট দেন রোগীর অবশেষ, তখন তাদের জায়গায় আমি জান্নাতে তাকে দিতে হবে.' "আনাস করার একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 35 বুখারী সম্পর্কিত যিনি নবী, প্রশংসা যেএবং শান্তি তাঁর উপর করা, উপরোক্ত বলেন.

  

   35 وعن عطاء بن أبي رباح, قال: قال لي ابن عباس رضي الله عنهما: ألا أريك امرأة من أهل الجنة? فقلت: بلى, قال: هذه المرأة السوداء أتت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالت: إني أصرع, وإني أتكشف, فادع الله تعالى لي. قال: "إنشئت صبرت ولك الجنة, وإن شئت دعوت الله تعالى أن يعافيك "فقالت: أصبر, فقالت:.. إني أتكشف فادع الله أن لا أتكشف, فدعا لها متفق عليه  

  

 একটি রোগ এইচ 36 "দ্বারা নিপীড়িত ধৈর্যের যখন 'আমি আপনাকে জান্নাতের অধিবাসী মধ্যে হতে হবে এমন একটি মহিলার প্রদর্শন করবো?' ইবনে আব্বাস জানতে চাওয়া. 'অবশ্যই আবি Rabah এর আতা পুত্র বলেন.' ইবনে আব্বাস তারপর একটি অন্ধকার চর্মযুক্ত ভদ্রমহিলা জোরাল এবং বলেন: 'যে ভদ্রমহিলা নবী, প্রশংসা এবং সা আসেন, এবং বলেন:' রসূলআমি আমার শরীরের উন্মুক্ত হয় হইয়া আছে যখন আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা এর, আমি, মৃগীরোগ ভোগা. আমার জন্য আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করুন. ' তিনি জবাব দিলেন: 'আপনি এই কষ্ট দেন ধৈর্য ধরুন চয়ন, আপনি জান্নাতে জয় হবে, কিন্তু যদি আপনি চান, আমি আপনাকে পুনরুদ্ধার আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করবে.' মহিলার জবাব দিলেন: 'আমি হইবেধৈর্য ধরুন, কিন্তু আমার শরীরের উন্মুক্ত করা হবে যে প্রার্থনা করুন. ' এবং সেই অনুযায়ী তিনি তার জন্য প্রার্থনা করলেন. "আর 36 বুখারী ও মুসলিম আব্বাস তাকে এই ডটকমকে যে ছেলে সম্পর্কিত যারা আবি Rabah এর আতা ছেলে একটি চেইন দিয়ে.

  

   36- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: كأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يحكي نبيا من الأنبياء, صلوات الله وسلامه عليهم, ضربه قومه فأدموه, وهو يمسح الدم عن وجهه, يقول: " اللهم اغفرلقومي, فإنهم لا يعلمون "متفق عليه.  

  

 ক্ষমা এইচ 37 "একটি ভাববাদী পেটানো এবং তিনি তার মুখ থেকে রক্ত ​​দূরে নিশ্চিহ্ন করা ছিল যে তার মানুষ তাই গুরুতরভাবে আহত হয়েছে সে বলছে প্রার্থনা এই কি হিসাবে:. 'তারা জানে না, কারণ আল্লাহ, আমার সম্প্রদায় ক্ষমা (বুঝতে মাসউদ এর আবদুল্লাহ ছেলে একটি চেইন দিয়ে). '' আর 37 বুখারী ও মুসলিমযারা সে নবী, প্রশংসা দিকে তাকিয়ে ছিল এবং শান্তি তাঁর উপর করা ঠিক যেমন যদি এটা মনে রাখা যে সম্পর্কিত.

  

   37- وعن أبي سعيد وأبي هريرة رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما يصيب المسلم من نصب, ولا وصب, ولا هم, ولا حزن, ولا أذى, ولا غم, حتى الشوكة يشاكها إلا كفر الله بها من خطاياه "متفق عليه. و "الوصب": المرض.  

  

 পাপের এইচ 38 অপসারণের "কষ্ট, অসুস্থতা, উদ্বেগ, বিষাদ, আঘাত অথবা একটি মুসলিম, একটি উদ্ভিদ এমনকি ফুটা কষ্ট যে দুঃখ, আল্লাহ তার জায়গায় তার পাপের কিছু সরিয়ে যাই." নবী, প্রশংসা ও শান্তি হতে যে সম্পর্কিত যিনি আবু সাইদ ও আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে আর 38 বুখারী ও মুসলিমতার উপর, এই বলেন.

  

   38 وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يوعك, فقلت: يا رسول الله, إنك توعك وعكا شديدا, قال: "أجل, إني أوعك كما يوعك رجلان منكم" قلت: ذلك أن أجرين لك? قال: "أجل, ذلك كذلك, ما منمسلم يصيبه أذى, شوكة فما فوقها إلا كفر الله بها سيئاته, وحطت عنه ذنوبه كما تحط الشجرة ورقها "متفق عليه و." الوعك ": مغث الحمى, وقيل:. الحمى  

  

 দুর্ভোগ এবং পাপের এইচ 39 অপসারণের "আমি (মাসউদ এর আবদুল্লাহ পুত্র) বলেন: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, আপনি একটি খুব উচ্চ জ্বর আছে.' তিনি জবাব দিলেন: 'প্রকৃতপক্ষে, আমার জ্বর আপনি দুটি যে হিসাবে হিসাবে উচ্চ.' আমি বলেন: 'আপনি দুবার পুরস্কার পাবেন যে কারণ.' নবী, প্রশংসাএবং শান্তি তাঁর উপর করা, জবাব দিলেন: 'যে তাই হল. একজন মুসলিম শল্য ফুটা বা তার অধিক এমনকি একটি (সামান্য) থেকে, কিছু থেকে ভোগেন না, তার উপকার মধ্যে (তার থেকে) আল্লাহর সরিয়ে তার পাপের, এবং তার পাপের কিছু একটি গাছ থেকে পড়ে. 'পাতার হিসাবে পড়ে, যদি না "আর 39 আবদুল্লাহ তিনি নবী পরিদর্শণে মাসউদ পুত্র সম্পর্কিতপ্রশংসা ও শান্তি তিনি জ্বর ছিল যখন, তাঁর উপর করা এবং তিনি এই বলেন যে.

  

   39- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من يرد الله به خيرا يصب منه" رواه البخاري. وضبطوا "يصب" بفتح الصاد وكسرها.  

  

 আল্লাহ RANK এইচ 40 উত্থাপন যাদেরকে "আল্লাহ তিনি তাকে চেষ্টা করে একজন ব্যক্তির জন্য ভাল চায়." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে আর 40 বুখারী, এই বলেন.

  

   40 وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يتمنين أحدكم الموت لضر أصابه, فإن كان لا بد فاعلا, فليقل: اللهم أحيني ما كانت الحياة خيرا لي, وتوفني إذا كانت الوفاة خيرا لي "متفق عليه.  

  

 . আপনি মৃত্যুর এইচ 41 "কেউ শুভাকাঙ্ক্ষী কারণ তাকে যে আসে এক দূর্ভাগ্য মৃত্যুর জন্য ইচ্ছুক উচিত কেউ খারাপভাবে নিপীড়িত হয়, সে যেন বলে: 'আল্লাহ আমাকে যতদিন আমার জীবন আমার জন্য ভাল হয় হিসাবে বসবাস যাক, এবং আমাকে সৃষ্টি মৃত্যু আমার জন্য ভাল হয় যখন মরতে. '' আর 41 বুখারী ও মুসলিম আনাস করার একটি চেইন দিয়েযারা নবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন সম্পর্কিত.

  

   41- وعن أبي عبد الله خباب بن الأرت رضي الله عنه, قال: شكونا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو متوسد بردة له في ظل الكعبة, فقلنا: ألا تستنصر لنا ألا تدعو لنا? فقال: "قد كان من قبلكم يؤخذ الرجل فيحفر لهفي الأرض فيجعل فيها, ثم يؤتى بالمنشار فيوضع على رأسه فيجعل نصفين, ويمشط بأمشاط الحديد ما دون لحمه وعظمه, ما يصده ذلك عن دينه, والله ليتمن الله هذا الأمر حتى يسير الراكب من صنعاء إلى حضرموت لا يخافإلا الله والذئب على غنمه, ولكنكم تستعجلون "رواه البخاري وفي رواية:.". وهو متوسد بردة وقد لقينا من المشركين شدة "

  

 আমরা (Companions এর কিছু) নবী গিয়েছিলাম "বিশ্বাসীরা এইচ 42 স্থিতিস্থাপকতা, প্রশংসা এবং সা, এবং তাকে তিনি তার শীট থেকে তৈরি ছিল একটা বালিশ উপর Ka'ba এর ছায়ায় হেলান পাওয়া. আমরা অভিযোগ নবী, প্রশংসা ও শান্তি বৃদ্ধি নিপীড়ন সম্পর্কে, তাঁর উপর করামক্কার কাফেররা আমাদের উপর inflicting হয়েছে. আমরা তাকে জিজ্ঞাসা: 'আপনি আমাদের জন্য প্রার্থনা করবে, আমাদের জন্য বিজয় জন্য মিনতি করতে পারে?' নবী, প্রশংসা এবং সা, তাদের ডটকমকে বলেন, 'একটা সময় আপনি আগে বন্দী এবং তার জন্য খনিত হয়েছে যে একটি পিট মধ্যে রাখা হয়েছে যারা একটি লোক ছিল. পরে একটি করাতের ছিলতার মাংস লোহা কম্বস সঙ্গে তার হাড় থেকে দূরে টুটা, তার মাথার উপর স্থাপন এবং তিনি অর্ধেক sawn ছিল, দূরে তার বিশ্বাস থেকে তাকে বিছিন্ন পারে যে কিছুই ছিল! ' একটি চড়নদার Hadramet আল্লাহ ও ব্যতীত কিছুই ভয়ে জন্য San'a থেকে ছেড়ে সক্ষম হবে যখন আল্লাহ নিশ্চয় শেষ করতে এই বিষয়টি আনতে হবেতার ভেড়া বিষয়ে একটি নেকড়ে বিপদ. আপনি তাড়ার মধ্যে খুব বেশী হতে প্রদর্শিত হবে. '' আর 42 বুখারী Khubaib ছেলে একটি চেইন দিয়ে arat এই বলেন.

  

   43- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أراد الله بعبده الخير عجل له العقوبة في الدنيا, وإذا أراد الله بعبده الشر أمسك عنه بذنبه حتى يوافي به يوم القيامة". وقال النبي صلى الله عليه وآلهوسلم: "إن عظم الجزاء مع عظم البلاء, وإن الله تعالى إذا أحب قوما ابتلاهم, فمن رضي فله الرضا, ومن سخط فله السخط" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن".  

  

 এই দুনিয়া এবং অদ্যাবধি এইচ 43 শাস্তি "আল্লাহ তিনি এই জগতে তার শাস্তি hastens, এবং তিনি তাকে তিনি আটকে রাখে (তার শাস্তি) জন্য মন্দ চায় তাহলে তিনি কেয়ামতের দিন তা পূর্ণ না হওয়া পর্যন্ত তাঁর উপাসক জন্য ভাল চায়." "নবী, প্রশংসা এবং সা, বলেন: 'পুরস্কার এর মহত্ত্ব বিচারের মাহাত্ম্য প্রাসঙ্গিক, এবং আল্লাহ, সমুচ্চ, একজন ব্যক্তির ভালবাসে যখন, তিনি তাকে চেষ্টা করে. কেহ জন্য তাঁর (আল্লাহর) রাগ নেই, নিবৃত্তি সঙ্গে তার শাস্তি এটি সঙ্গে অপ্রসন্ন যিনি তিনি হিসাবে, তাঁর (আল্লাহর) পরিতোষ গ্রহণ করে. "একটি সঙ্গে আর 43 তিরমিযীনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করতে চেইন আপ, এই বলেন.

  

   44- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان ابن لأبي طلحة رضي الله عنه يشتكي, فخرج أبو طلحة, فقبض الصبي, فلما رجع أبو طلحة, قال: ما فعل ابني? قالت أم سليم وهي أم الصبي: هو أسكن ما كان, فقربت إليه العشاء فتعشى, ثم أصاب منها, فلما فرغ, قالت: واروا الصبي فلما أصبح أبو طلحة أتى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأخبره, فقال: "? الليلة أعرستم" قال: نعم, قال: "اللهم بارك لهما", فولدت غلاما, فقال لي أبو طلحة:احمله حتى تأتي به النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وبعث معه بتمرات, فقال: "? شيء أمعه" قال: نعم, تمرات, فأخذها النبي صلى الله عليه وآله وسلم فمضغها, ثم أخذها من فيه فجعلها في في الصبي, ثم حنكه وسماه عبدالله. متفق عليه. وفي رواية للبخاري: قال ابن عيينة: فقال رجل من الأنصار: فرأيت تسعة أولاد كلهم ​​قد قرؤوا القرآن, يعني: من أولاد عبد الله المولود. وفي رواية لمسلم: مات ابن لأبي طلحة من أم سليم, فقالت لأهلها: لا تحدثوا أبا طلحة بابنه حتى أكون أنا أحدثه, فجاء فقربت إليه عشاء فأكل وشرب, ثم تصنعت له أحسن ما كانت تصنع قبل ذلك, فوقع بها. فلما أن رأت أنه قد شبع وأصاب منها, قالت: يا أبا طلحة, أرأيت لو أن قوما أعاروا عاريتهم أهل بيت فطلبوا عاريتهم, ألهم أن يمنعوهم? قال: لا, فقالت: فاحتسب ابنك, قال: فغضب, ثم قال: تركتني حتى إذا تلطخت, ثم أخبرتني بابني?! فانطلق حتى أتى رسول الله صلىالله عليه وآله وسلم فأخبره بما كان فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "بارك الله في ليلتكما", قال: فحملت. قال: وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في سفر وهي معه, وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أتى المدينة من سفر لايطرقها طروقا فدنوا من المدينة, فضربها المخاض, فاحتبس عليها أبو طلحة, وانطلق رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قال: يقول أبو طلحة: إنك لتعلم يا رب أنه يعجبني أن أخرج مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا خرجوأدخل معه إذا دخل وقد احتبست بما ترى, تقول أم سليم: يا أبا طلحة, ما أجد الذي كنت أجد انطلق, فانطلقنا وضربها المخاض حين قدما فولدت غلاما. فقالت لي أمي: يا أنس, لا يرضعه أحد حتى تغدو به علىرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فلما أصبح احتملته فانطلقت به إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ..وذكر تمام الحديث.  

  

 . ধৈর্যের আবু তালহা অসুস্থ যারা ছিল একটি ছেলে ছিল "আল্লাহ HH 44 দ্বারা পুরস্কৃত করা হয় আবু তালহা বাইরে গিয়ে তিনি জিজ্ঞাসা ফিরে যখন তার অনুপস্থিতিতে তার পুত্র মারা যান. 'কিভাবে আমার পুত্র?' 'তিনি ছিলেন চেয়ে তিনি বেশি নিষ্পত্তি হয়' এবং তাকে তার সন্ধ্যার খাবার দিয়েছেন এবং তিনি ate; পরে: উম্মে সুলায়েম ছেলে মা বললেন,তিনি তার সাথে slept. তারপর তিনি তাকে বলেন: '(আমরা অবশ্যই) ছেলে সমাহিত.' আবু তালহা রসূল গিয়েছিলাম পরের দিন সকালে, প্রশংসা এবং সা, এবং কি ঘটেছিল তাকে বলেন. 'একসঙ্গে গত রাতে আপনি এবং আপনার স্ত্রী ছিল?': তিনি জিজ্ঞাসা আবু তালহা তারা ছিল যে উত্তর দিয়েছিলেন. , 'হে আল্লাহ অতঃপর সে প্রার্থনাতাদের উভয়ের মঙ্গল করুন. ' পরবর্তীতে তিনি একটি পুত্রের জন্ম দিল. 'আমি নবী, প্রশংসা এবং সা পৌঁছানোর পর্যন্ত আমি তাকে বহন করবে' এবং তিনি তাকে সঙ্গে কিছু তারিখ নেন: আবু তালহা আমাকে (উম্মে সুলায়েম) বললেন. নবী, প্রশংসা এবং সা জিজ্ঞেস করলাম: 'আপনার সঙ্গে কিছু আনা হয়েছে?' আবু তালহা বললেনঃ'হ্যাঁ, কিছু খেজুর.' নবী, প্রশংসা এবং সা, একটি তারিখ নেন এটি চিবান এবং শিশুর মুখের মধ্যে এটি করা এবং এটি সুখী, এবং (আল্লাহর পূজারী অর্থ) শিশুর আব্দুল্লাহ নামে. আনসার একজন মানুষ তিনি আব্দুল্লাহ এর পুত্র নয়টি দেখেছি যে এবং তাদের প্রতি এক কোরান তেলাওয়াত করেন. "অন্য আখ্যান: আবু তালহা এবং উম্মে সুলায়েম ছেলে মারা গেলে ", উম্মে সুলায়েম পরিবারের অন্যান্য সদস্যদের ডটকমকে বলেন, 'আমি তাকে নিজেকে বলতে হবে, ছেলে সম্পর্কে আবু তালহা বলতে না.' তিনি ফিরে আসেন যখন তিনি তাকে তাঁর সন্ধ্যায় খাবার দিয়েছেন এবং তিনি সে যা করতে ব্যবহৃত হিসেবে. তারপর তিনি সুন্দরভাবে নিজেকে প্রস্তুত ate এবং তারা sleptএকসঙ্গে. পরে তিনি তাকে বলেন: 'কেউ অন্য কিছু ধার দেয় এবং পরে ফিরে এটি জন্য অনুরোধ যদি আবু তালহা, অধমর্ণ ধার ছিল কি প্রতিরোধ করা সঠিক হতে হবে, আমাকে বলুন "তিনি উত্তর:?' নং ' তারপর তিনি বলেন: 'যদি আপনার ছেলে থেকে এগিয়ে গেছে যা যে জন্য আল্লাহ থেকে আপনার পুরস্কারের জন্য আশা করি.'আবু তালহা মন খারাপ ছিল এবং বলেন: '. আপনি আমরা একসাথে হয়েছে পর্যন্ত আমার ছেলের অবস্থা সম্পর্কে আমাকে অজ্ঞ রাখা' তাই তিনি তার বাম এবং নবী, প্রশংসা এবং সা গিয়েছিলাম, এবং কি ঘটেছিল তাকে বলেন. 'আল্লাহ আপনার রাতের সহায় হোন' এবং সে গর্ভবতী: তিনি বলেন. মাস পরে, নবী, প্রশংসাএবং শান্তি তাঁর উপর করা, একটি যাত্রা ছিল এবং তারা (আবু তালহা এবং উম্মে সুলায়েম) তার সাথে ছিল. এটি একটি যাত্রা থেকে ফিরে যখন রাতের বেলায় মদিনা প্রবেশের বিলম্ব করতে তার (নবীর) কাস্টম ছিল. তারা সমীপবর্তী হয়, ঠিক যেমন মদিনা উম্মে সুলায়েম এর সংকোচন শুরু. তাই আবু তালহা তার সঙ্গে পিছনে থাকুন এবংনবী, প্রশংসা এবং সা, অব্যাহত. 'আপনি পালনকর্তা জানেন, আমি আপনি দেখতে হিসাবে এখন আমি এখানে আটক am, নবী, প্রশংসা ও শান্তি তিনি খুঁজে যায় যখন, তাঁর উপর করা, এবং তার ফেরত তার সাথে হতে সঙ্গে যেতে আগ্রহী যে: আবু তালহা বলছে প্রার্থনা. ' তারপর উম্মে সুলায়েম তাকে বলেন: 'আবু তালহা, আমি কোনআর ব্যথা বোধ. আমাদের অবিরত যাক. ' সুতরাং তারা অব্যাহত এবং তিনি মদীনায় তাদের আগমনের উপর একটা ছেলের জন্ম দেন. আমার মা (উম্মে সুলায়েম) আমাকে বললেন: 'আনাস, কেউ আমরা নবী তাকে নিয়েছি পরে, প্রশংসা ও শান্তি, তার উপর আগামীকাল হতে পর্যন্ত শিশুর স্তন্যদান উচিত.' পরের দিন সকালে আমি বাহিতনবী শিশুর, প্রশংসা এবং সা. "আর 44 বুখারী এই সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে ইবনে উয়ায়না এবং মুসলিম একটি চেইন আপ সঙ্গে একটি চেইন দিয়ে.

  

   45 وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس الشديد بالصرعة, إنما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب" متفق عليه. "والصرعة": بضم الصاد وفتح الراء وأصله عند العرب من يصرع الناس كثيرا.  

  

 স্ব নিয়ন্ত্রণ এইচ 45 "শক্তিশালী যে ব্যক্তি যুদ্ধ অন্যদের আউট knocks যারা এক নয়; দৃঢ় যিনি এক তিনি রাগ হয় যখন নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করে যারা ব্যক্তি." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে আর 45 মুসলিম, এই বলেন.

  

   46- وعن سليمان بن صرد رضي الله عنه, قال: كنت جالسا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, ورجلان يستبان, وأحدهما قد احمر وجهه, وانتفخت أوداجه, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إني لأعلم كلمة لو قالها لذهب عنهما يجد, لو قال: أعوذ بالله من الشيطان الرجيم, ذهب منه ما يجد "فقالوا له: إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:.". تعوذ بالله من الشيطان الرجيم "متفق عليه  

  

 দুই পুরুষ চটাচটি শুরু করেন যখন সুলায়মান নবী সাথে বসা ছিল "রাগ এইচ 46 জন্য আরোগ্য, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা. তাদের মধ্যে একজন মুখে লাল হয়ে ওঠে এবং তার ঘাড় এর শিরা খুঁজে দাঁড়িয়ে. নবী, প্রশংসা ও শান্তি তাঁর উপর করা, তিনি বলেন: '' আমি জানি একটি ফ্রেজ পুনরাবৃত্তি, তিনি অবস্থার পরিত্রাণ করা হবেযা তিনি নিজেকে খুঁজে বের করে. ফ্রেইজ: 'আমি শয়তান, stoned হয় যারা এক থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাইতে.' তাই তারা তাকে বলেন: 'নবী, প্রশংসা এবং সা বলেছেন:' এই সম্পর্কিত যারা Surad এর সুলায়মান ছেলে একটি চেইন দিয়ে শয়তান, stoned '"আর 46 বুখারী ও মুসলিম থেকে আল্লাহর আশ্রয় প্রার্থনা কর..

  

   47- وعن معاذ بن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كظم غيظا, وهو قادر على أن ينفذه, دعاه الله سبحانه وتعالى على رؤوس الخلائق يوم القيامة حتى يخيره من الحور العين ما شاء" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن".  

  

 (একটি ভুল) উসুল করার ক্ষমতা থাকার সত্বেও, নিজের রাগ এইচ 47 "যারা এক নিয়ন্ত্রণ জন্য পুরস্কার তার রাগ নিয়ন্ত্রণ করে, উপর বৃন্দ উপরে, আউট singled এবং আল্লাহ, পবিত্র, পরাক্রমশালী ডাকা হবে জাজমেন্ট ডে এবং কালো টেরা houris তার চয়েস দেওয়া হয়, (কুমারীজান্নাতে). "নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস এর Mu'az ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 47 আবুদাঊদ ও তিরমিযী, এই বলেন.

  

   48- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رجلا قال للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: أوصني. قال: "لا تغضب" فردد مرارا, قال: "لا تغضب" رواه البخاري.  

  

 রাগ HH 48 পরিহার "কেউ নবী, প্রশংসা ও শান্তি পরামর্শের জন্য, তাঁর উপর করা জিজ্ঞাসা সে উপদেশ সুতরাং:. '. রাগ করার উপায় দিতে না' মানুষ বেশ কয়েকবার তাঁর অনুরোধ পুনরাবৃত্তি, এবং প্রতিটি সময় নবী, প্রশংসা এবং সা, একই বলেন: 'রাগ করার উপায় দিতে না.' 'আর 48 বুখারী সঙ্গেএই সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ.

  

   49- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما يزال البلاء بالمؤمن والمؤمنة في نفسه وولده وماله حتى يلقى الله تعالى وما عليه خطيئة" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 "একজন পুরুষ বা মহিলা ক্রমাগত এক স্ব, শিশু এবং সে সব তার পাপের অপনোদিত করা হয়েছে যা একটি রাষ্ট্র আল্লাহ, সমুচ্চ, পূরণ না হওয়া পর্যন্ত সম্পত্তি দ্বারা চেষ্টা বিশ্বাসী." লাইফ এইচ 49 এর বিচার সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে আর 49 তিরমিযী যে নবী, প্রশংসা এবংসা, এই বলেন.

  

   50- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قدم عيينة بن حصن, فنزل على ابن أخيه الحر بن قيس, وكان من النفر الذين يدنيهم عمر رضي الله عنه, وكان القراء أصحاب مجلس عمر رضي الله عنه ومشاورته كهولا كانوا أو شبانا, فقالعيينة لابن أخيه: يا ابن أخي, لك وجه عند هذا الأمير فاستأذن لي عليه, فاستأذن فأذن له عمر. فلما دخل قال: هي يا ابن الخطاب, فوالله ما تعطينا الجزل ولا تحكم فينا بالعدل. فغضب عمر رضي الله عنه حتى هم أنيوقع به. فقال له الحر: يا أمير المؤمنين, إن الله تعالى قال لنبيه صلى الله عليه وآله وسلم: (خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين) [الأعراف: 199] وإن هذا من الجاهلين, والله ما جاوزها عمر حين تلاها, وكان وقافاعند كتاب الله تعالى. رواه البخاري.  

  

 জ্ঞানহীন HH 50 "মোকাবেলা কিভাবে Hisn ছেলে মদিনা গিয়েছিলাম এবং তার ভাতিজার Hurr সাথে থাকুন, Kais. Kais পুত্র ঘনিষ্ঠ ওমর এর বন্ধু এবং (কোরান Especialist এর যারা ছিল) তার কাউন্সিলার এক. Hisn ছেলে বলেছেন Hurr যাও: 'আমার ভাগ্নে, আপনি হবে, বিশ্বস্ত এর কমান্ডার হয় বন্ধআমার তাকে দেখতে জন্য আপনার অনুমতি চাইতে? ' সুতরাং Hurr জিজ্ঞাসা, এবং ওমর একমত. Hisn ছেলে ওমর পূরণ হলে, তিনি তাকে বলেন: 'খাত্তাব পুত্র, আপনি ত্ত অনেক আমাদের দিতে কিংবা আপনি আমাদের সাথে মোটামুটি কারবার না.' , 'বিশ্বস্ত এর কমান্ডার, আল্লাহ তাঁর নবী বললেন: ওমর outraged ছিল এবং Hurr যখন বলেন তাকে শাস্তি হবেপ্রশংসা ও শান্তি ', ঢিলা স্বীকার করে জরিমানা ব্যবহারশাস্ত্র সাথে অর্ডার, এবং জ্ঞানহীন এড়ানো.', তাঁর উপর করা (7: 199 কোরান). এই অজ্ঞ এক. যত তাড়াতাড়ি Hurr এই (আয়াতে) পাঠ করতেন হিসেবে ওমর শান্ত হয়ে ওঠে এবং তার আসন রয়েছে. তিনি সর্বদা আল্লাহর বুক করতে কঠোরভাবে adhered. "আর 50 বুখারী সঙ্গেএই সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন আপ.

  

   51- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "! إنها ستكون بعدي أثرة وأمور تنكرونها" قالوا: يا رسول الله, فما تأمرنا? قال: "تؤدون الحق الذي عليكم, وتسألون الله الذي لكم" متفق عليه. "والأثرة": الانفراد بالشيء عمن له فيه حق.  

  

 কেমন করে তৌকির এইচ 51 মোকাবেলা করতে "আমার পরে সেখানে বৈষম্য হতে হবে এবং আপনি আপনার অগ্রাহ্য করবে যা পালন করবে." একটি কম্প্যানিয়ন জিজ্ঞাসা: 'আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, এই ধরনের পরিস্থিতিতে আপনার ডিরেক্টিভের কি?' তিনি বলেন: 'সঠিক তা - আপনার উপর - এবং মিনতিজন্য আল্লাহ (ডান) পুলিশের. '"নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে Mas'ud করার একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 51 বুখারী ও মুসলিম থেকে, এই বলেন.

  

   52- وعن أبي يحيى أسيد بن حضير رضي الله عنه: أن رجلا من الأنصار, قال: يا رسول الله, ألا تستعملني كما استعملت فلانا, فقال: "إنكم ستلقون بعدي أثرة فاصبروا حتى تلقوني على الحوض" متفق عليه. "وأسيد": بضم الهمزة. ""وحضير:. بحاء مهملة مضمومة وضاد معجمة مفتوحة, والله أعلم  

  

 আনসার এর বংশ থেকে একজন ব্যক্তি "ধৈর্য HH 52 জন্য পুরস্কার নবী বললেন, প্রশংসা এবং সা, 'আপনি এত জন্য এবং যাতে করেনি না আপনি পাবলিক অফিসে আমাকে নিয়োগ করবে?' তিনি (নবী) জবাব দিলেন: আমার পরে তোমাদের বিরুদ্ধে বৈষম্যমূলক আচরণ করা হবে ', কিন্তু (ধৈর্য ধরুন এবং আপনি পুল দ্বারা আমার দেখা হবেজান্নাতে মধ্যে আল কাওসার এর পুল.) '"একটা চেইন আপ সঙ্গে আর 52 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যারা হুযায়ের পুত্র Usyad করতে.

  

   53- وعن أبي إبراهيم عبد الله بن أبي أوفى رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في بعض أيامه التي لقي فيها العدو, انتظر حتى إذا مالت الشمس قام فيهم, فقال: "يا أيها الناس, لا تتمنوا لقاء العدو , واسألوا الله العافية, فإذا لقيتموهم فاصبروا, واعلموا أن الجنة تحت ظلال السيوف "ثم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم:.". اللهم منزل الكتاب, ومجري السحاب, وهازم الأحزاب, اهزمهم وانصرنا عليهم "متفق عليه, وبالله التوفيق  

  

 বিজয় HH 53 "পবিত্র নবী, প্রশংসা এবং সা জন্য মিনতি একটি প্রচারণা ছিল; সূর্য জন্য অপেক্ষা সেট যখন তিনি দাঁড়িয়ে আপ এবং বলছে তার Companions সুরাহা: 'পরিবর্তে, যুদ্ধ আল্লাহকে দো'আ রাখতে ইচ্ছুক না আপনি শত্রু দ্বারা মুখোমুখি হয় যখন নিরাপত্তার জন্য. কিন্তু, স্ট্যান্ডদৃঢ় এবং জান্নাতে তলোয়ার ছায়া কম বয়সী মনে রাখবেন. ' তারপর তিনি এই বলে প্রার্থনা: '. আল্লাহ, বইয়ের প্রকাশক, মেঘের ড্রাইভার, সর্বশক্তিমান জয়ী, তাদের পটকান এবং আমাদের অতিক্রম করতে সাহায্য' 'আর 53 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যারা আবি Aufa আব্দুল্লাহ ছেলে একটি চেইন দিয়ে .

  

   42- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: لما كان يوم حنين آثر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ناسا في القسمة, فأعطى الأقرع بن حابس مئة من الإبل, وأعطى عيينة بن حصن مثل ذلك, وأعطى ناسا من أشراف العرب وآثرهم يومئذ في القسمة. فقال رجل: والله إن هذه قسمة ما عدل فيها, وما أريد فيها وجه الله, فقلت: والله لأخبرن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأتيته فأخبرته بما قال, فتغير وجهه حتى كان كالصرف. ثم قال: "فمن يعدل إذا لم يعدلالله ورسوله "ثم قال:" يرحم الله موسى قد أوذي بأكثر من هذا فصبر كالصرف "هو بكسر الصاد المهملة?" فقلت:: لا جرم لا أرفع إليه بعدها حديثا متفق عليه وقوله... ":. وهو صبغ أحمر  

  

 এক Hunain, নবী দিনে "এইচ 54 কুপিত হয় যখন ধৈর্য, ​​প্রশংসা ও শান্তি যুদ্ধের জঞ্জাল বিভক্ত ছিল যখন কিছু মানুষ (নতুন পরিবর্তিত) বিশেষ সুবিধাপ্রাপ্ত, তাঁর উপর করা. তিনি এভাবে মিসকিনদের হাবেস পুত্র এবং পুত্র দিয়েছেন . Hisan প্রতিটি একশ উট ও কিছু উচ্চ র্যাংকিং আরবদের বিশেষ সুবিধাপ্রাপ্ত কেউ মন্তব্য করেছে:'এই আল্লাহর পরিতোষ জয় প্রেরণা একটি মাত্র ডিস্ট্রিবিউশন নয়.' তাই আমি (মাসউদ এর আবদুল্লাহ পুত্র) এই কারণে, নবী, প্রশংসা এবং সা অবহিত করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে এবং তাকে জানাতে গিয়েছিলাম. তাঁর মুখ লাল গভীর হয়ে ওঠে এবং তিনি জিজ্ঞাসা: '? তাহলে আল্লাহ এবং তাঁর রসূল নয় শুধু যদি কে' তারপর তিনি যোগ করেছেন:'আল্লাহ মূসা রহমত দিবেন, তিনি এই বেশী মর্মপীড়া হত এবং রোগীর ছিল.' এই শুনে আমি আবার এই সম্পর্কিত যারা মাসউদ এর আবদুল্লাহ ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে তাকে. "আর 54 মুসলিম এই ধরনের কিছু যোগাযোগ না যে নিজেকে বলেন.

  

     باب الصدق قال الله تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وكونوا مع الصادقين) [التوبة: 119], وقال تعالى: (والصادقين والصادقات) [الأحزاب: 35], وقال تعالى: (فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم) [ محمد: 21].  

  

 সত্যতা 4 পুণ্য বিষয়ে আমাদের কোরান থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক "হে ঈমানদারগণ, আল্লাহর ভয় ও সত্যবাদী সঙ্গে থাকা." 9: পুরুষদের এবং আত্মসমর্পণ করেছেন যারা মহিলাদের জন্য 119 কোরান "- মুমিন পুরুষ ও নারী; আজ্ঞাবহ পুরুষদের এবং মহিলাদের; সত্যবাদী পুরুষ ও নারী, ধৈর্যশীল পুরুষ ও নারী,দাতব্য, পুরুষদের এবং মহিলাদের যারা দ্রুত, পুরুষদের এবং তাদের জন্য আল্লাহ ক্ষমা ও মহা প্রতিদান প্রস্তুত রেখেছেন, প্রাচুর্য আল্লাহর স্মরণ যারা তাদের privates, পুরুষদের এবং মহিলাদের সতর্ক মহিলারা. "33:35 দিতে যারা নিচু পুরুষ ও নারী, পুরুষ ও নারী কোরান "তবুও আনুগত্য ও সম্মানজনক শব্দ তাদের জন্য ভাল হবে ..."47:21 কোরান

  

   54- وأما الأحاديث فالأول:. عن ابن مسعود رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الصدق يهدي إلى البر, وإن البر يهدي إلى الجنة, وإن الرجل ليصدق حتى يكتب عند الله صديقا وإن الكذب يهدي إلى الفجور, وإن الفجوريهدي إلى النار, وإن الرجل ليكذب حتى يكتب عند الله كذابا "متفق عليه.  

  

 সত্য বলার ও এইচ 55 মিথ্যা "সত্য জান্নাতে পুণ্য ও পুণ্য গাইড গাইড একটানা সত্য বলে একজন ব্যক্তি যিনি আল্লাহর কাছে সত্যবাদী বলা হয় ভাইস এবং ভাইস ফায়ার বাড়ে বাড়ে মিথ্যা;.. কেউ অবিরত মিথ্যা যখন ব্যক্তির মিথ্যাবাদী বলা হয় যে আল্লাহর দৃষ্টিশক্তি. "আল্লাহর রাসূল সম্পর্কিত যারা মাসউদ এর আবদুল্লাহ ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 55 বুখারী ও মুসলিম একথা বলেন.

  

   55- الثاني: عن أبي محمد الحسن بن علي بن أبي طالب رضي الله عنهما, قال: حفظت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "دع ما يريبك إلى ما لا يريبك; فإن الصدق طمأنينة, والكذب ريبة" رواه الترمذي, وقال : "حديث صحيح". قوله: "يريبك" هو بفتح الياء وضمها: ومعناه اترك ما تشك في حله واعدل إلى ما لا تشك فيه.  

  

 সত্য এইচ 56 বাস্তবতা "যা সন্দিহান যে এড়িয়ে চলুন এবং সন্দেহ থেকে মুক্ত যা যে মেনে চলে. সত্য মিথ্যার বিরক্ত যেহেতু সান্ত্বনা." আর 56 তিরমিযী তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যারা আলীর ছেলে হাসান করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলে.

  

   56- الثالث: عن أبي سفيان صخر بن حرب رضي الله عنه في حديثه الطويل في قصة هرقل, قال هرقل: فماذا يأمركم - يعني: النبي صلى الله عليه وآله وسلم - قال أبو سفيان: قلت: يقول: "اعبدوا الله وحده لا تشركوا به شيئا, واتركوا ما يقول آباؤكم,ويأمرنا بالصلاة, والصدق, والعفاف, والصلة "متفق عليه.  

  

 জীবনের পথ HH 57 'তিনি (নবী) আপনি শেখান কি?' "(রোম হেরাক্লিয়াস সম্রাট জিজ্ঞাসা) আমাদের পূর্বপুরুষ পূজা কি পরিত্যাগ করার তিনি আমাদের তাঁর সাথে কাউকে শরীক করা একা এবং না আল্লাহর উপাসনা করতে শিক্ষা দেয় 'এবং তিনি সত্য বলা, নামায কায়েম আমাদের কমান্ড:. আবু সুফিয়ান বলল,সতী হতে এবং আত্মীয়তা বন্ধন জোরদার করতে '"আর 57 বুখারী ও মুসলিম -. আবু সুফিয়ান দ্বারা নীত হেরাক্লিয়াস করতে নবীর বার্তা, আহরণ, হেরাক্লিয়াস আবু সুফিয়ান এই জিজ্ঞাসা.

  

   57- الرابع: عن أبي ثابت, وقيل: أبي سعيد, وقيل: أبي الوليد, سهل ابن حنيف وهو بدري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من سأل الله تعالى الشهادة بصدق بلغه منازل الشهداء وإن مات على فراشه "رواه مسلم.  

  

 বিপর্যয়ই এইচ 58 জন্য মিনতি "আন্তরিকভাবে যে ব্যক্তি তার বিছানায় ডাইস এমনকি যদি একটি শহীদ পদে তাঁর দ্বারা উত্থাপিত হয় শহীদের জন্য আল্লাহর কাছে দু'আ যারা এক." সম্পর্কিত যারা Hunaif এর সাহল ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 58 মুসলিম: আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, এই বলেন.

  

   58- الخامس: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "غزا نبي من الأنبياء صلوات الله وسلامه عليهم فقال لقومه: لا يتبعني رجل ملك بضع امرأة وهو يريد أن يبني بها ولما يبن بها, ولا أحد بنىبيوتا لم يرفع سقوفها, ولا أحد اشترى غنما أو خلفات وهو ينتظر أولادها. فغزا فدنا من القرية صلاة العصر أو قريبا من ذلك, فقال للشمس: إنك مأمورة وأنا مأمور, اللهم احبسها علينا, فحبست حتى فتحالله عليه, فجمع الغنائم فجاءت - يعني النار - لتأكلها فلم تطعمها, فقال: إن فيكم غلولا, فليبايعني من كل قبيلة رجل, فلزقت يد رجل بيده فقال: فيكم الغلول فلتبايعني قبيلتك, فلزقت يد رجلين أو ثلاثة بيده, فقال: فيكم الغلول, فجاؤوابرأس مثل رأس بقرة من الذهب, فوضعها فجاءت النار فأكلتها. فلم تحل الغنائم لأحد قبلنا, ثم أحل الله لنا الغنائم لما رأى ضعفنا وعجزنا فأحلها لنا "متفق عليه." الخلفات "بفتح الخاء المعجمة وكسر اللام: جمع خلفة وهيالناقة الحامل.  

  

 আনয়ন বিয়ে করতে একটি চুক্তি করেছিল যে কেউ যিনি এবং উদ্দীষ্ট: হামলা এইচ 59 "জঞ্জাল যখন নবী এক, শান্তি, তাদের উপর হতে যুদ্ধ জন্য প্রস্তুত ছিল, তিনি নিম্নলিখিত কেউ তাকে সংসর্গে যে ছিল বন্ধ নির্ধারণের আগে তার মানুষ বলেছেন তার বাড়িতে কিন্তু এখনো. তাই নির্মিত ছিল কোন ব্যক্তি যিনি কি না ছিলএকটি বাড়ির দেয়াল কিন্তু এখনো এটা উপর একটি ছাদ করা ছিল না. তাদের জন্ম দেবে জন্য গর্ভবতী ewes বা সে-উট ক্রয় এবং ছিল যে কেউ যিনি অপেক্ষা করেছেন. তারপর তিনি ফাটান. তিনি একটু বিকালে প্রার্থনা আগে শহরে পৌঁছেছেন এবং সূর্য বললেন: '. আপনি বিশেষিত হয় এবং আমি আরো বিশেষিত করছি' তারপর তিনিপ্রার্থনা: 'প্রভু, এটি আমাদের জন্য সেটিং এর বিলম্ব.' এবং সূর্য আল্লাহ তাকে বিজয় দান করেছিলেন, যতক্ষণ সেট করা থেকে আটকানো হয়েছে. জঞ্জাল একটি নৈবেদ্য হিসেবে বার্ন করার জন্য জড়ো হয়েছে যখন যুদ্ধের পর, আগুন তাদের গ্রাস করতে অস্বীকার করে. তাই তিনি ঘোষণা: 'তোমাদের মধ্যে কেউ কেউ এর একটি অংশ চুরি করেছেজঞ্জাল, সেইজন্য প্রত্যেক গোষ্ঠী থেকে এক লোক আমাকে তার আনুগত্যের দিতে দিন. ' একজন লোক এর হাতে ভাববাদী আটকে তখন নবী বলেন: 'আপনার বংশ থেকে কেউ চুরি দোষী হয়; আপনার উপজাতি মধ্যে প্রতিটি মানুষ আমাকে তাদের আনুগত্য দিতে দিন. ' তারা, তাদের আনুগত্যের দেবার দুটি বা তিনটি হাতে ছিল হিসাবেপুরুষদের নবীর হাতে আটকে এবং তিনি তিনটি এক চুরির দোষী ছিল তাদের অবগত. অতঃপর বলেন, একটি গাদা, একটি গাভী প্রধান হিসাবে হিসাবে বড় এগিয়ে আনা এবং যুদ্ধের অন্যান্য জঞ্জাল সঙ্গে স্থাপন এবং অগ্নি সবকিছু ক্ষয়প্রাপ্ত হয়. নবী মুহাম্মদ, প্রশংসা এবং সা, যোগ করেছেন:'আমাদের আগে, যুদ্ধের জঞ্জাল বেআইনী ছিল, কিন্তু আল্লাহ কারণ আমাদের দুর্বলতা ও উপকরণের অভাব আমাদের কাছে তাদের হালাল করা হয়েছে. "আর 59 বুখারী ও মুসলিম সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে যে নবী, প্রশংসা ও শান্তি তাঁর উপর করা, এই বলেন.

  

   59- السادس: عن أبي خالد حكيم بن حزام رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "البيعان بالخيار ما لم يتفرقا, فإن صدقا وبينا بورك لهما في بيعهما, وإن كتما وكذبا محقت بركة بيعهما" متفق عليه .  

  

 . বিক্রয় এবং তার দোয়া এইচ 60 "একটি বিক্রয় চুক্তি ক্রেতা ও বিক্রেতার অংশ কোম্পানীর পর্যন্ত আপ বাতিলযোগ্য হয় তারা সত্য বলা এবং লেনদেনের প্রাসঙ্গিক সবকিছু প্রকাশ করেন, এটা তাদের উভয়ের জন্য দোয়া পূর্ণ হয়ে চুক্তি; কিন্তু তারা কথা বলতে হলে যা হওয়া উচিত মিথ্যাভাবে এবং যে গোপনপ্রকাশ, লেনদেন আশীর্বাদের অপনোদিত হয়. "আর 60 বুখারী ও মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা Hizam এর হাকিম ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

     باب المراقبة قال الله تعالى: (الذي يراك حين تقوم وتقلبك في الساجدين) [الشعراء: 219 - 220], وقال تعالى: (وهو معكم أين ما كنتم) [الحديد: 4], وقال تعالى: (إن الله لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء) [آلعمران: 6], وقال تعالى: (إن ربك لبالمرصاد) [الفجر: 14], وقال تعالى: (يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور) [غافر: 19] والآيات في الباب كثيرة معلومة.  

  

 5 চিন্তা বা ধ্যান বিষয় আমাদের কোরান থেকে কয়েক আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক. আল্লাহ, সমুচ্চ, বলেছেন: "কে আপনি দাঁড়ান, এবং আপনি যাদের মধ্যে চালু যখন সিজদা যারা যখন আপনি দেখেন." 26: 218-219 কোরান "... আপনি যেখানেই থাকুন তিনি আপনার সাথে .." 57: পৃথিবীতে 4 কোরান "কিছুইঅথবা স্বর্গে আল্লাহ থেকে লুকানো হয়. "3: 5 কোরান" প্রকৃতপক্ষে, আপনার পালনকর্তা কি কখনও বিনিদ্র হয় "89:14 কোরান" তিনি (আল্লাহ) অলক্ষিত চোখের দেখায় এবং কি chests গোপন জানে "40:19 কোরান.. সংক্রান্ত

  

   60- وأما الأحاديث, فالأول: عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: بينما نحن جلوس عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات يوم, إذ طلع علينا رجل شديد بياض الثياب, شديد سواد الشعر, لا يرى عليه أثر السفر, ولا يعرفه منا أحد, حتىجلس إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأسند ركبتيه إلى ركبتيه, ووضع كفيه على فخذيه, وقال: يا محمد, أخبرني عن الإسلام, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الإسلام: أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله, وتقيمالصلاة, وتؤتي الزكاة, وتصوم رمضان, وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا "قال:.. صدقت فعجبنا له يسأله ويصدقه قال:! فأخبرني عن الإيمان قال:." أن تؤمن بالله, وملائكته, وكتبه, ورسله, واليوم الآخر,وتؤمن بالقدر خيره وشره "قال:. صدقت قال:. فأخبرني عن الإحسان قال:." أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك "قال:. فأخبرني عن الساعة قال:.". ما المسؤول عنها بأعلم من السائل "قال : فأخبرني عنأماراتها. قال: "أن تلد الأمة ربتها, وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان". ثم انطلق فلبثت مليا, ثم قال: "? يا عمر, أتدري من السائل" قلت: الله ورسوله أعلم. قال: "فإنه جبريلأتاكم يعلمكم أمر دينكم تلد الأمة ربتها "أي سيدتها; ومعناه.: أن تكثر السراري حتى تلد الأمة السرية بنتا لسيدها وبنت السيد في معنى السيد وقيل غير ذلك و" "رواه مسلم ومعنى.." ".: الفقراء وقوله:" العالة مليا "أي زمنا طويلا وكان ذلك ثلاثا.  

  

 ইসলাম HH 61 "আমরা (সাহাবীগণ) রাসূলুল্লাহ সঙ্গে বসা ছিল বুনিয়াদি, প্রশংসা এবং সা, এক দিন, কোন তার কাপড় তার চুল জেট কালো, বুদ্ধিদীপ্তভাবে সাদা ছিল কিন্তু একটি অজানা অন্বেষক আমাদের কাছে হাজির হলে. সেখানে ছিল তার উপর ভ্রমণ সাইন ইন করুন. তিনি নবী সামনে শনি নিচে, প্রশংসাএবং শান্তি তাঁর উপর করা, এবং তাদের হাঁটু ছোঁয়া. তার উরু উপর তার হাত স্থাপন করে তিনি বলেন, 'নবী মুহাম্মদ, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা ইসলাম সম্পর্কে আমাকে বলুন.' নবী, প্রশংসা এবং সা উত্তর দিয়েছিলেন: 'ইসলামের আপনি আল্লাহ ছাড়া কোন উপাস্য নেই যে সাক্ষ্য যে হয়, এবং মুহাম্মদ হল যেতাঁর রসূল, এবং আপনি প্রার্থনা স্থাপন, যে, যাকাত দিতে রমজান মাসে রোযা ও হাউস (মক্কা বায়তুল্লাহর) আপনি এটি সামর্থ যদি যাও তীর্থযাত্রা করা. ' তারপর আমাদের বিস্ময় মানুষ উত্তর উক্তি শুদ্ধি নিশ্চিত: 'এটা সঠিক'. তারপর অন্বেষকবলেন: 'বিশ্বাস সম্বন্ধে আমাকে বলুন.' এই নবী, প্রশংসা এবং সা উত্তর দিয়েছিলেন: 'এটা আপনি আল্লাহ, তাঁর ফেরেশতা, তাঁর বই, তাঁর রসূল, পরকালের প্রতি বিশ্বাস যে, এবং আপনি নির্বন্ধ বিশ্বাস যে (আল্লাহর আদেশ জারি করেছে যা যে). ' আবার জিজ্ঞাসু বলেন: 'এটা সঠিক, এখন বলুনপরিপূর্ণতা সম্পর্কে আমাকে. ' নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা বললেনঃ '. এটা আপনি আপনি তাঁকে দেখতে পান, যেমন যদি আল্লাহর এবাদত কর এবং আপনি তাঁকে দেখতে না চান তাহলে, তিনি আপনার দেখা হয় যে জানেন যে হয়' জিজ্ঞাসু আবার জিজ্ঞাসা: 'জাজমেন্ট ঘন্টা সম্বন্ধে আমাকে বলুন.' নবী, প্রশংসা এবং সা, জবাব দিলেন:'জিজ্ঞাসা করা হচ্ছে সে জিজ্ঞেস করল যারা একটির এটি সম্পর্কে কোন আরো জানে.' সুতরাং অন্বেষক জিজ্ঞাসা: 'তার পদ্ধতির লক্ষণ কিছু সম্বন্ধে আমাকে বলুন.' এই নবী, প্রশংসা এবং সা উত্তর দিয়েছিলেন: 'মহিলা স্লেভ তার মাস্টার থেকে জন্ম দেবে, এবং নগ্ন,-বেয়ার ওয়ালা, রিক্ত ছাগল-herders হবেউচ্চ mansions মধ্যে arrogantly বাস করবে. ' তারপর মানুষ অন্তর্হিত, এবং আমি কিছুদিনের জন্য রয়ে. নবী, প্রশংসা এবং সা, আমাকে জিজ্ঞাসা: 'উমর, আপনি অন্বেষক ছিল যারা জানেন না?' আমি উত্তর: 'আল্লাহ ও তাঁর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি, ভাল জানেন তাঁর উপর করা.' তাই তিনি আমাকে বলেন: 'এটা গ্যাব্রিয়েল যারা ছিলএই সম্পর্কিত যারা খাত্তাব এর ওমর ছেলে একটি চেইন দিয়ে আপনি আপনার ধর্ম. '' আর 61 মুসলিম শেখান এসেছিলেন.

  

   61- الثاني: عن أبي ذر جندب بن جنادة وأبي عبد الرحمان معاذ بن جبل رضي الله عنهما, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اتق الله حيثما كنت وأتبع السيئة الحسنة تمحها, وخالق الناس بخلق حسن" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن".  

  

 ". যেখানে আপনি কোন ব্যাপার, ভয় আল্লাহ একটি অশুভ এক পরে একটি ভাল দলিল কি আপনার ভাল দলিল মন্দ এক অপনোদন হবে.; মানুষের সাথে ভাল আচরণ করে" এইচ 62 আপনার খারাপ কাজের জন্য ক্ষতিপূরণ করা আবু যার ও নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত Jabal এর Mu'az ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 62 তিরমিযী,এই বলেন.

  

   62- الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كنت خلف النبي صلى الله عليه وآله وسلم يوما, فقال: "يا غلام, إني أعلمك كلمات: احفظ الله يحفظك, احفظ الله تجده تجاهك, إذا سألت فاسأل الله, وإذا استعنت فاستعن بالله, واعلم: أنالأمة لو اجتمعت على أن ينفعوك بشيء لم ينفعوك إلا بشيء قد كتبه الله لك, وإن اجتمعوا على أن يضروك بشيء لم يضروك إلا بشيء قد كتبه الله عليك, رفعت الأقلام وجفت الصحف "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن صحيح ". وفي رواية غير الترمذي: "احفظ الله تجده أمامك, تعرف إلى الله في الرخاء يعرفك في الشدة, واعلم: أن ما أخطأك لم يكن ليصيبك, وما أصابك لم يكن ليخطئك, واعلم: أن النصر مع الصبر, وأن الفرج مع الكرب, وأنمع العسر يسرا ".  

  

 কোন এক, আমি আপনাকে কিছু উপদেশ শেখানো হবে আল্লাহ এইচ 63 'পুত্র (ইবনে আব্বাস) ইচ্ছার বিরুদ্ধে যেতে পারেন. আল্লাহর বাধ্যবাধকতা রক্ষা করুন, তিনি আপনাকে রক্ষা করবে. আপনি আপনার বাধ্যবাধকতা প্রতিপালন যখন আপনি আপনার সাথে তাঁর পাবেন. আপনি কিছু প্রয়োজন হলে, তার জন্য আল্লাহ একা জিজ্ঞাসা; আপনি সাহায্য চান এবং যখন, জন্য আল্লাহ একা জিজ্ঞাসাসাহায্য. সমস্ত মানবজাতির আপনার সুবিধার জন্য একসঙ্গে যোগদান করতে হলে আল্লাহ আপনার জন্য এটা লিখিত ছিল, যদি না প্রকৃতপক্ষে, তারা তা করতে পারবে না '. সমস্ত মানবজাতির আপনার ক্ষতি করার জন্য আপনার বিরুদ্ধে একসঙ্গে যোগদান করতে হলে আল্লাহ আপনার জন্য এটা লিখিত ছিল, যদি না এবং প্রকৃতপক্ষে, তারা তা করতে পারবে না '. কলম হয়েছেসরাইয়া সেট এবং বইয়ে লেখা শুষ্ক হয়. আল্লাহর আদেশের গার্ড, যদি আপনি আগে তাঁকে পাবেন. সমৃদ্ধির মধ্যে তাঁর মনে রাখবেন, তিনি বিদ্বেষ আপনি মনে রাখতে হবে. ত্রুটি মধ্যে আপনি নেতৃত্বাধীন হয়েছে যা যে হেদায়েত আপনাকে হতে হবে না জানি, এবং ভাল করতে নির্দেশিত হয়েছে যা যে বিপথে আপনি নেতৃত্ব হবে না.যে সাহায্যের ধৈর্য নিয়ে আসে এবং বিদ্বেষ এবং কষ্ট "আরাম দ্বারা অনুসরণ করা হয় পরে সমৃদ্ধি আছে মনে রাখবেন যে, আর 63 তিরমিযী সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন দিয়ে:. আমি নবী পিছনে রাইডিং ছিল, প্রশংসা এবং সা, এক দিন হতে তিনি যখন বলেন

  

   63- الرابع: عن أنس رضي الله عنه, قال: إنكم لتعملون أعمالا هي أدق في أعينكم من الشعر, كنا نعدها على عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من الموبقات. رواه البخاري. وقال: "الموبقات": المهلكات.  

  

 এইচ 64 এইচ "আপনি একটি চুলের ওজন কম হতে বিবেচনা যা কাজের মধ্যে ইচ্ছাপূরণ. নবী সময়, প্রশংসা এবং সা, আমরা বিপর্যয়মূলক হতে তাদের বিবেচনা." যিনি বলেছেন আনাস করার একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 64 বুখারী:

  

   64 الخامس: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يغار, وغيرة الله تعالى, أن يأتي المرء ما حرم الله عليه" متفق عليه. و "الغيرة": بفتح الغين, وأصلها الأنفة.  

  

 নিষিদ্ধ প্রশ্রয় এইচ 65 "আল্লাহ কুচুটে, এবং তাঁর ঈর্ষা তিনি হারাম করেছেন যা যে ক্ষমশীল একজন ব্যক্তির দ্বারা প্রজ্বালিত হয়." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে আর 65 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   65 السادس: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن ثلاثة من بني إسرائيل: أبرص, وأقرع, وأعمى, أراد الله أن يبتليهم فبعث إليهم ملكا, فأتى الأبرص, فقال: أي شيء أحب إليك? قال: لون حسن, وجلد حسن, ويذهب عني الذي قد قذرني الناس; فمسحه فذهب عنه قذره وأعطي لونا حسنا. فقال: فأي المال أحب إليك? قال: الإبل - أو قال: البقر شك الراوي - فأعطي ناقة عشراء, فقال: بارك الله لكفيها. فأتى الأقرع, فقال: أي شيء أحب إليك? قال: شعر حسن, ويذهب عني هذا الذي قذرني الناس; فمسحه فذهب عنه وأعطي شعرا حسنا. قال: فأي المال أحب إليك? قال: البقر, فأعطي بقرة حاملا, وقال: باركالله لك فيها. فأتى الأعمى, فقال: أي شيء أحب إليك? قال: أن يرد الله إلي بصري فأبصر الناس; فمسحه فرد الله إليه بصره. قال: فأي المال أحب إليك? قال: الغنم, فأعطي شاة والدا, فأنتج هذان وولدهذا, فكان لهذا واد من الإبل, ولهذا واد من البقر, ولهذا واد من الغنم. ثم إنه أتى الأبرص في صورته وهيئته, فقال: رجل مسكين قد انقطعت بي الحبال في سفري فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك, أسألك بالذيأعطاك اللون الحسن, والجلد الحسن, والمال, بعيرا أتبلغ به في سفري, فقال: الحقوق كثيرة. فقال: كأني اعرفك, ألم تكن أبرص يقذرك الناس فقيرا فأعطاك الله!? فقال: إنما ورثت هذا المال كابرا عن كابر, فقال: إن كنت كاذبا فصيرك الله إلى ما كنت. وأتى الأقرع في صورته وهيئته, فقال له مثل ما قال لهذا, ورد عليه مثل ما رد هذا, فقال: إن كنت كاذبا فصيرك الله إلى ما كنت. وأتى الأعمى في صورته وهيئته, فقال: رجل مسكين وابن سبيل انقطعت بي الحبال في سفري, فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك, أسألك بالذي رد عليك بصرك شاة أتبلغ بها في سفري? فقال: قد كنت أعمى فرد الله إلي بصري فخذ ما شئت ودع ما شئت فواللهما أجهدك اليوم بشيء أخذته لله تعالى. فقال: أمسك مالك فإنما ابتليتم. فقد رضي الله عنك, وسخط على صاحبيك "متفق عليه و." الناقة العشراء "بضم العين وفتح الشين وبالمد: هي الحامل قوله:." أنتج "وفي رواية:" فنتج "معناه: تولى نتاجها, والناتج للناقة كالقابلة للمرأة. وقوله: "ولد هذا" هو بتشديد اللام: أي تولى ولادتها, وهو بمعنى أنتج في الناقة, فالمولد, والناتج, والقابلة بمعنى; لكن هذا للحيوان وذاك لغيره. وقوله: "انقطعت بي الحبال" هو بالحاء المهملة والباء الموحدة: أي الأسباب. وقوله:"لا أجهدك" معناه: لا أشق عليك في رد شيء تأخذه أو تطلبه من مالي. وفي رواية البخاري: "لا أحمدك" بالحاء المهملة والميم ومعناه: لا أحمدك بترك شيء تحتاج إليه, كما قالوا: ليس على طول الحياة ندم: أي على فوات طولها.  

  

 আমাদের সম্পদ অবস্থান এইচ 66 "আল্লাহ থেকে ঋণ হয় বনী-ইসরাঈলের কাছ থেকে তিন জনের পরীক্ষা পছন্দসই. এক একটি কুষ্ঠরোগী, অন্য নেতৃত্বে-টাক এবং অন্যান্য অন্ধ ছিল. আল্লাহ তাদের কোন ফেরেশতা পাঠানো তাই. প্রথমত, দেবদূত গিয়েছিলাম কুষ্ঠরোগী এবং তাকে জিজ্ঞাসা: 'আপনি ভাল কি চান?' তিনি জবাব দিলেন: 'একটি ভাল গাত্রবর্ণ সঙ্গেপরিষ্কার ত্বক এবং আমার পরিতাপ অপসারণের মানুষ এই কারণে আমাকে অপছন্দ কারণ. ' দেবদূত তাকে ধরে তার হাত পাস এবং তার দুঃখ-কষ্ট তাকে ছেড়ে এবং তার চামড়া ছিল ভাল. তারপর ফেরেশতা জিজ্ঞাসা: 'আপনি সবচেয়ে ভালো কি ভোগদখল করতে হবে?' মানুষ জবাব দিলেন: 'উট' এবং দশ মাসের গর্ভবতী একটি উট দেয়া হয়েছিলএবং দেবদূত বলেছেন: 'আল্লাহ তোমাদের জন্য তা সহায় হোন.' তারপর দেবদূত টাক মাথা লোক গিয়েছিলাম এবং জিজ্ঞাসা: '? আপনি ভাল কি চান' তিনি জবাব দিলেন: 'চুল একটি সূক্ষ্ম মাথা, এবং আমার পরিতাপ অপসারণের মানুষ এই কারণে আমাকে অপছন্দ কারণ.' দেবদূত তাকে ধরে তার হাত পাস এবং তার দুঃখ-কষ্ট ছিলসরানো হয়েছে এবং তিনি চুল জরিমানা মাথা ছিল. তারপর ফেরেশতা জিজ্ঞাসা: 'আপনি সবচেয়ে ভালো কি ভোগদখল করতে হবে?' মানুষ জবাব দিলেন: 'গরু'. তাই তিনি একজন গর্ভবতী গাভী দেওয়া এবং দেবদূত বলেন ছিল: '. আল্লাহ আপনার জন্য এটা আশীর্বাদ' দেবদূত অন্ধ মানুষ করতে গিয়ে জিজ্ঞাসা পরবর্তী: '? আপনি ভাল কি চান' তিনি জবাব দিলেন: 'যেআমি মানুষ দেখতে পারে যাতে আল্লাহ আমার দৃষ্টিশক্তি পুনরুদ্ধার. ' দেবদূত তার চোখের উপর তার হাত পাশ এবং আল্লাহ তার দৃষ্টিশক্তি পুনরুদ্ধার. তারপর ফেরেশতা জিজ্ঞাসা: 'আপনি সবচেয়ে ভালো কি ভোগদখল করতে হবে?' 'ছাগল' এবং তাই তিনি একজন গর্ভবতী আয়া ছাগল দেওয়া হয় এবং দেবদূত বলেছেন:: মানুষ জবাব দিলেন '. আল্লাহ আপনার জন্য এটা আশীর্বাদ'প্রাণী বহুলাংশে গুন, তাই যে এক উটের পূর্ণ একটি উপত্যকা ছিল. গবাদি পশু পূর্ণ এবং অন্যান্য আরেকটি একটি উপত্যকা ছাগল পূর্ণ একটি উপত্যকা. 'আমি প্রয়োজন একটি দরিদ্র মানুষ নই এবং আমার অবিরত সাহায্য নেই: পরবর্তীতে দেবদূত একবার একটি কুষ্ঠরোগী হয়েছে এবং বলেছিলেন, যারা মানুষের জন্য একটি কুষ্ঠরোগী হিসাবে ছদ্ম ফিরেআল্লাহ ছাড়া আমার যাত্রা (তীর্থযাত্রা). আমি আপনি আমাকে আমাকে আমার গন্তব্যে পৌঁছাতে সাহায্য করতে পারে যে একটি উট দিতে একটি ভাল গাত্রবর্ণ, পরিষ্কার ত্বক এবং মহান সম্পদ দেওয়া হয়েছে যারা আল্লাহর নাম উল্লেখ করার অনুরোধ. ' মানুষ জবাব দিলেন: 'আমি অনেক বাধ্যবাধকতা আছে.' দেবদূত বলেছেন: 'এটা আমি আপনাকে চিনতে যে মনে হচ্ছে. আপনি না হয়কুষ্ঠরোগী একবার আল্লাহ সমৃদ্ধ যাকে মানুষ অপছন্দ? ' 'আমি আমার পূর্বপুরুষদের থেকে আমার সম্পদ উত্তরাধিকার সুত্রে প্রাপ্ত.': মানুষ উত্তর এই করার জন্য দূত বলেন: 'আপনি মিথ্যা হয়, আল্লাহ তোমাদেরকে যা ছিল এ অবস্থা থেকে আপনি পুনঃস্থাপন করতে পারে.' তারপর দেবদূত টাক কেশ ছিল যারা মানুষের জন্য একটি পালকহীন কেশ মানুষ হিসাবে ছদ্ম ফিরেএবং সাহায্যের জন্য জিজ্ঞাসা এবং তিনি প্রথম হিসাবে একই জবাব দিয়েছেন. দেবদূত তাকে পরিণত এবং বলেন: 'আপনি মিথ্যা হয়, আল্লাহ তোমাদেরকে যা ছিল এ অবস্থা থেকে আপনি পুনরুদ্ধার করতে পারে'. 'আমি একটি দরিদ্র মানুষ নই এবং কিছুই আছে: দেবদূত অন্ধ একটি অন্ধ মানুষ হিসাবে ছদ্ম এবং তাকে বলেছিলেন, যারা মানুষ ফিরে পরবর্তীআমাকে আল্লাহর সাহায্য ছাড়া আমার গন্তব্য (তীর্থযাত্রা) পৌঁছাতে সাহায্য. আমি আমি আমার গন্তব্যে পৌঁছাতে পারে, যাতে আপনার চোখ আমাকে একটি ছাগল দিতে আপনাকে রিস্টোর করে সে নামে অনুরোধ জানানো. ' মানুষ জবাব দিলেন: 'নিশ্চয় আমি অন্ধ ছিলাম এবং আল্লাহ আমাকে আমার দৃষ্টিশক্তি পুনরুদ্ধার. , আপনি এবং কি আপনি হবে ছাড়বে কি নিনআমি আপনি সীমিত করবে না - আপনি আল্লাহ, পরাক্রমশালী, পবিত্র নামে ইচ্ছুক যাই হোক না কেন নিতে '. এই পরে দেবদূত বলেছেন: 'আপনি সব রাখুন. আপনি সমস্ত তিনটি চেষ্টা করা হচ্ছে. প্রকৃতপক্ষে, আল্লাহ আপনাকে সন্তুষ্ট হয় কিন্তু তিনি আপনার ২ সঙ্গে রাগ হয়. '' আর 66 বুখারী ও মুসলিম আবু করার একটি চেইন দিয়েতিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যারা হুরাইরা, এই বলে.

  

   66- السابع: عن أبي يعلى شداد بن أوس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الكيس من دان نفسه, وعمل لما بعد الموت, والعاجز من أتبع نفسه هواها وتمنى على الله" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". قال الترمذي وغيره من العلماء: معنى "دان نفسه ":. حاسبها  

  

 একজন বিজ্ঞ ব্যক্তির মৃত্যুর পর তাকে উপকৃত হবে, যা যে জন্য গার্ড ও ক্ষতিকর যে যা থেকে নিজেকে বিরত এবং কঠোর পরিশ্রম করে যারা এক "অনন্ত জীবন এইচ 67 জন্য কাজ করছে. গবা এক তার cravings মধ্যে দেয় এবং আল্লাহ থেকে সিদ্ধি কামনা করে সে হয় তার বৃথা ইচ্ছা. " আর প্যারা 67 তিরমিযীনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা আউশ এর Shaddad ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   67- الثامن: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من حسن إسلام المرء تركه ما لا يعنيه" حديث حسن رواه الترمذي وغيره.  

  

 অখাদ্য জিনিষ এইচ 68 বিসর্জন "এটা তিনি (দুনিয়াতে বা আখেরাতে) হয় তাকে কোন লাভ হয় যা যে বাতিল করে একজন ব্যক্তির ইসলামের শ্রেষ্ঠত্ব অংশ." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে আর 68 তিরমিযী বলেন,এই.

  

   68- التاسع: عن عمر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يسأل الرجل فيم ضرب امرأته" رواه أبو داود وغيره.  

  

 স্বামী তার স্ত্রীকে এইচ 69 সঙ্গে একটি যুক্তি আছে যখন আর 69 আবুদাঊদ যে সম্পর্কিত যিনি ওমর করার একটি চেইন আপ সঙ্গে "একজন মানুষ (অন্যদের দ্বারা) জিজ্ঞাসা করা হয় না 'কেন তিনি (যুদ্ধ) তার স্ত্রী? আঘাত হয়নি' ' পবিত্র নবী, প্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

     باب التقوى قال الله تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله حق تقاته) [آل عمران: 102], وقال تعالى: (فاتقوا الله ما استطعتم) [التغابن: 16]. وهذه الآية مبينة للمراد من الأولى. وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا اللهوقولوا قولا سديدا) [الأحزاب: 70], والآيات في الأمر بالتقوى كثيرة معلومة, وقال تعالى: (ومن يتق الله يجعل له مخرجا ويرزقه من حيث لا يحتسب) [الطلاق: 3], وقال تعالى: (إن تتقوا الله يجعل لكم فرقانا ويكفر عنكمسيئاتكم ويغفر لكم والله ذو الفضل العظيم) [الأنفال: 29] والآيات في الباب كثيرة معلومة.  

  

 ভক্তি 6 পুণ্য বিষয়ে আমাদের কোরান আল্লাহর কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "তিনি ভয় করা উচিত এবং মুসলমান হিসেবে মৃত্যুবরণ না হে ঈমানদারগণ, আল্লাহকে ভয় কর." 3: 102 কোরান "অতএব যতটা আপনি পারেন, এবং শুনতে, আনুগত্য কর, এবং তোমাদের নিজেদের জন্য ভাল ব্যয় এবং যে কেহ আল্লাহর ভয়.তার নিজের আত্মার লোভ থেকে সংরক্ষিত হয়, সেই সফলকাম. "64:16 কোরান" হে ঈমানদারগণ, আল্লাহকে ভয় কর এবং শব্দ বিবৃতি বলতে. "33:70 কোরান" ... এবং তিনি আশা করে না যেখানে তার জন্য প্রদান, আল্লাহ তাঁকে যারা ভরসা কেহ জন্য যথেষ্ট ... "65: 3 কোরান" হে ঈমানদারগণ, তোমাদের কি ভয় করে, তিনিআপনি একটি মানদণ্ড দিতে এবং আপনার পাপের আপনি মার্জনা এবং তোমাদেরকে ক্ষমা করবেন. আল্লাহ মহান খয়রাত মালিক. "8:29 কোরান

  

   69- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قيل: يا رسول الله, من أكرم الناس? قال: "أتقاهم". فقالوا: ليس عن هذا نسألك, قال: "فيوسف نبي الله ابن نبي الله ابن نبي الله ابن خليل الله" قالوا: ليس عن هذا نسألك, قال: "فعن معادن العرب تسألوني خيارهم في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا?" متفق عليه. و "فقهوا" بضم القاف على المشهور وحكي كسرها: أي علموا أحكام الشرع.  

  

 সবচেয়ে সম্মানিত HH 70 "নবী, প্রশংসা এবং সা, জিজ্ঞাসা ছিল: 'সবচেয়ে পুরুষের মধ্যে সম্মানিত কে?' তিনি জবাব দিলেন: 'সবচেয়ে আল্লাহর ভয় করে এক.' Companions বলেন: 'যে আমরা কি বোঝানো হয় না.' সুতরাং তিনি বলেন: 'তারপর, জোসেফ, আল্লাহ (জ্যাকব) এর একজন নবী এর আল্লাহর পুত্র ভাব্বাদী, পুত্রআল্লাহ (ইসহাক), আব্রাহাম আল্লাহর বন্ধু আরেক নবী. ' তারা বলল, 'এই অত্যন্ত আমরা কি বোঝানো হয় না.' নবী, প্রশংসা এবং সা, জিজ্ঞাসা: আপনি সংযুক্ত আরব পরিবার সম্পর্কে আমাকে জিজ্ঞাসা করা হয় '. যাতে হয়, ইসলামের আগে সম্মানের যোগ্য ছিল যারা ইসলামে সম্মানের যোগ্য দেওয়া হয়তারা ভাল এটা দিয়ে অবহিত করা হয়. '' আর 70 মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   70- الثاني: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الدنيا حلوة خضرة, وإن الله مستخلفكم فيها فينظر كيف تعملون, فاتقوا الدنيا واتقوا النساء; فإن أول فتنة بني إسرائيل كانت في النساء "رواه مسلم.  

  

 প্রত্যেকের দুনিয়া সুন্দর এবং সবুজ হয় "দায়ী এইচ 71 IS. আল্লাহ তিনি বিশ্বের এবং মহিলাদের প্রলোভন হুঁশিয়ার অতএব. আপনি ঘড়ি এবং আপনি তাহাতে আচরণ কিভাবে দেখতে পারে যাতে তা তোমাদেরকে তাঁর খলিফার করেছে. প্রথম ট্রায়াল বনী-ইসরাঈলের মহিলাদের এর দ্বারা ছিল. " আর 71নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু সাইদ খুদরী করার একটি চেইন দিয়ে মুসলিম, এই বলেন.

  

   71- الثالث: عن ابن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يقول: "اللهم إني أسألك الهدى, والتقى, والعفاف, والغنى" رواه مسلم.   

   এইচ 72 "হে আল্লাহ, আমি আপনার নির্দেশিকা, ভক্তি, সতীত্ব ও ঐশ্বর্য নিয়ে জিজ্ঞাসা." আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, এই মিনতি করবে সম্পর্কিত যারা মাসউদ এর আবদুল্লাহ ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 72 মুসলিম.

  

   72- الرابع: عن أبي طريف عدي بن حاتم الطائي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من حلف على يمين ثم رأى أتقى لله منها فليأت التقوى" رواه مسلم.  

  

 ভালোভাবে এইচ 73 জন্য পরিবর্তন "একজন ব্যক্তির কিছু করতে দায়িত্বপ্রাপ্ত এবং তারপর প্রথম তুলনায় কাছাকাছি ভক্তি থেকে এমন কিছু আবিষ্কার করেন, তিনি দ্বিতীয় উচিৎ." আর 73 মুসলিম আমি নবী, প্রশংসা এবং সা শোনা সম্পর্কিত যারা হাতেম এর আদি পুত্র 'করার একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই বলে.

  

   73- الخامس: عن أبي أمامة صدي بن عجلان الباهلي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يخطب في حجة الوداع, فقال: "اتقوا الله وصلوا خمسكم, وصوموا شهركم, وأدوا زكاة أموالكم, وأطيعوا أمراءكم تدخلوا جنةربكم "رواه الترمذي, في آخر كتاب الصلاة, وقال:" حديث حسن صحيح " .

  

 আল্লাহ এইচ 74 দায়িত্ব ", রমজানের দ্রুত রাখা যাকাত এবং তোমাদের মধ্যে যারা মান্য পাঁচটি (দৈনিক) নামাজের প্রার্থনা, আল্লাহকে ভয় মনে রাখুন এবং আপনি আপনার পালনকর্তার জান্নাতে প্রবেশ করবে." তিনি অঙ্ক শুনেছেন যে সম্পর্কিত যিনি আবু উমামাহ Bahili করার একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 74 তিরমিযীনবী, প্রশংসা ও শান্তি তিনি এই বলেন, সময় যা বিদায় হজ্জের উপলক্ষ্যে, তাঁর উপর করা.

  

     باب في اليقين والتوكل قال الله تعالى: (ولما رأى المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله ورسوله وما زادهم إلا إيمانا وتسليما) [الأحزاب: 22], وقال تعالى: (الذين قال لهم الناس إن الناس قدجمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا حسبنا الله ونعم الوكيل, فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء واتبعوا رضوان الله والله ذو فضل عظيم) [آل عمران: 173- 174], وقال تعالى: (وتوكل على الحي الذيلا يموت) [الفرقان: 58], وقال تعالى: (وعلى الله فليتوكل المؤمنون) [إبراهيم: 11], وقال تعالى: (فإذا عزمت فتوكل على الله) [آل عمران: 159], والآيات في الأمر بالتوكل كثيرة معلومة. وقال تعالى: (ومن يتوكل على الله فهوحسبه) [الطلاق: 3]: أي كافيه. وقال تعالى: (إنما المؤمنون الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم وإذا تليت عليهم آياته زادتهم إيمانا وعلى ربهم يتوكلون) [الأنفال: 2], والآيات في فضل التوكل كثيرة معروفة.  

  

 7 বিশ্বাস এবং আল্লাহর প্রতি আস্থা আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক বিষয়, সমুচ্চ বলেছেন: "মুমিনদের মুমিনরা শক্রবাহিনীকে দেখল, তখন তারা বললঃ. 'এই আল্লাহ ও তাঁর রসূল এরই ওয়াদা আমাদেরকে দিয়েছিলেন আছে কি নিশ্চয়, আল্লাহ ও তাঁর রসূল সত্য উচ্চারিত হয়েছে. ' আর এই নাবিশ্বাস এবং জমা ব্যতীত তাদের বৃদ্ধি. 'মানুষ তাই তাদের ভয়, তোমার বিরুদ্ধে জড়ো হয়েছে' কিন্তু এটা বিশ্বাস তাদের বৃদ্ধি এবং তারা বলেন: "33:22 কোরান" আমি যাদেরকে মানুষ বলেন 'আল্লাহ আমাদের জন্য যথেষ্ট. তিনি শ্রেষ্ঠ গার্ডিয়ান হয়. ' সুতরাং তারা আনুকূল্য এবং এর দানশীলতা সঙ্গে ফিরে আসেনতাদের স্পর্শ করা হয়নি আল্লাহর তাই মন্দ. তারা আল্লাহর ইচ্ছার অনুগত হল আল্লাহ, গ্রেট দানশীলতা এর "3: 173-174 কোরান" হয় মরে না এমন সব জীবন্ত মধ্যে আপনার আস্থা রাখুন. তিনি পর্যাপ্ত তাঁর পূজারী এর পাপের সচেতন তাঁর প্রশংসা সঙ্গে তুলা. "25:58 কোরান" ... আল্লাহ, সমস্ত বিশ্বাসীদের ভরসা করা উচিত. "14:11 কোরান "... এবং আপনি মীমাংসা করা হয় যখন, আল্লাহ ভরসা. আল্লাহ বিশ্বাস যারা ভালবাসেন." 3: 159 কোরান "... আল্লাহ যে কেহ জন্য আল্লাহ যথেষ্ট তাঁকে যারা ভরসা." 65: 3 কোরান "প্রকৃতপক্ষে ঈমানদার আল্লাহর উল্লেখ এ যাদের অন্তরে কম্পন যারা আছে, এবং তাঁর আয়াত তাদের কাছে পাঠ করা হয় যখনএটা বিশ্বাসে তাদের বৃদ্ধি. তারা তাদের পালনকর্তার উপর ভরসা যারা "8:. 2 কোরান

  

   74- وأما الأحاديث: فالأول: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "عرضت علي الأمم, فرأيت النبي ومعه الرهيط, والنبي ومعه الرجل والرجلان, والنبي ليس معه أحد إذ رفع لي سواد عظيم فظننت أنهمأمتي فقيل لي: هذا موسى وقومه, ولكن انظر إلى الأفق, فنظرت فإذا سواد عظيم, فقيل لي: انظر إلى الأفق الآخر, فإذا سواد عظيم, فقيل لي: هذه أمتك ومعهم سبعون ألفا يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب ", ثم نهضفدخل منزله فخاض الناس في أولئك الذين يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب, فقال بعضهم: فلعلهم الذين صحبوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وقال بعضهم: فلعلهم الذين ولدوا في الإسلام فلم يشركوا بالله شيئا - وذكرواأشياء - فخرج عليهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "? ما الذي تخوضون فيه" فأخبروه فقال: "هم الذين لا يرقون, ولا يسترقون, ولا يتطيرون; وعلى ربهم يتوكلون" فقام عكاشة ابن محصن, فقال: ادع الله أن يجعلنيمنهم, فقال: "أنت منهم" ثم قام رجل آخر, فقال: ادع الله أن يجعلني منهم, فقال: "سبقك بها عكاشة" متفق عليه. "الرهيط" بضم الراء تصغير رهط: وهم دون عشرة أنفس, و "الأفق" الناحية والجانب. و "عكاشة" بضم العين وتشديد الكاف وبتخفيفها, والتشديد أفصح.  

  

 আমি (এক দর্শনের মাধ্যমে) অনেক মানুষ দেখানো হয়েছিল "জান্নাতে এইচ 75 হাজার মানুষ. আমি তার সাথে ছিল যারা নবী কিন্তু একটি ছোট গোষ্ঠী দেখেছি, কিছু নবী তাদের সাথে শুধুমাত্র একটি বা দুটি মানুষ, এ সব. তারপর হঠাৎ কেউ সঙ্গে অন্যদের ছিল আমি একটি বিশাল সমাবেশ দেখেছি এবং আমি মনে করি তারা আমার লোক ছিল, কিন্তু আমি অবগত ছিল যে চিন্তা: 'এইমূসা ও তার জাতিকে, কিন্তু দিগন্ত তাকান. ' আমি তাকিয়ে একটি মহান বৃন্দ দেখেছি. তারপর আমি বলা হয়েছিল: 'এখন অন্য দিগন্ত যাও চেহারা.' খুব বহুলোক ছিল. যাহার ফলে আমি বলা হয়েছিল: 'এই আপনার জাতি এবং তাদের সত্তর হাজার নেয়া হচ্ছে না জান্নাতে প্রবেশ করবে যারা আছেঅ্যাকাউন্ট বা যন্ত্রণা. ' তারপর নবী, প্রশংসা এবং সা, দাঁড়িয়ে আপ এবং তার কক্ষ থেকে গিয়েছিলাম এবং Companions অ্যাকাউন্ট বা যন্ত্রণা নিয়ে যাওয়া হচ্ছে না জান্নাতে প্রবেশ করবে যারা সম্পর্কে ফটকা শুরু করেন. কিছু বলেন: 'সম্ভবত তারা তার Companions ছিল.' অন্যরা বলেন: 'তারা বেশী হতে পারেযারা মুসলমানদের জন্ম এবং তাই ঘোষণা আল্লাহ এবং সঙ্গে কেউ যুক্ত না হয়. ' তাই তারা তাকে বলেন তখন নবী, প্রশংসা এবং সা, বেরিয়ে আসেন এবং তারা আলোচনা হয়েছে কি তাদের জিজ্ঞাসা. তারা কেউই charms কিংবা amulets তৈরি যারা ', কিংবা তারা চান তাদের করেনি: তিনি উত্তর. তারা বিশ্বাস করি নালক্ষনের মধ্যে বরং তারা তাদের পালনকর্তার প্রতি বিশ্বস্ত. ' তারপর, মুহসিন এর Ukasha ছেলে দাঁড়িয়ে আপ এবং অনুরোধ: '. তিনি আমাকে তাদের একজন করে তোলে যে আল্লাহর প্রতি চীৎকার' নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন: 'আপনি তাদের একজন.' তারপর অন্য দাঁড়িয়ে আপ এবং একই জিজ্ঞাসা. এই নবী, প্রশংসা ও শান্তিতাঁর উপর করা, উত্তর: 'Ukasha এটি করতে আপনি পেটানো হয়েছে.' নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 75 বুখারী ও মুসলিম, বলেন

  

   75- الثاني: عن ابن عباس رضي الله عنهما أيضا: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يقول: "اللهم لك أسلمت, وبك آمنت, وعليك توكلت, وإليك أنبت, وبك خاصمت اللهم أعوذ بعزتك; لا إله إلا أنت أن. تضلني, أنت الحي الذيلا تموت, والجن والإنس يموتون "متفق عليه, وهذا لفظ مسلم واختصره البخاري.  

  

 জমা এবং আল্লাহর হে ট্রাস্ট এইচ 76 ", আপনি করতে আমি ঘুরিয়ে আপনি করার জন্য. আপনি এ আমি বিশ্বাস এবং আপনি মধ্যে আমি আমার ভরসা, জমা আছে এবং আপনি থেকে আমি রায় চাইতে. আল্লাহ, আমি তোমার সম্মান মাধ্যমে আপনি আশ্রয় প্রার্থনা. নেই আপনি ছাড়া পূজা যোগ্য কেউ নেই এবং আপনি বিপথে যাওয়া থেকে আমাকে রক্ষা করা. আপনি কখনও দীর্ঘস্থায়ী হয়মরা না যারা, পুরুষ এবং জিন যেহেতু, সব মরা. "আর 76 বুখারী ও মুসলিম, এই বলছে প্রার্থনা নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন দিয়ে.

  

   76- الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما أيضا, قال: حسبنا الله ونعم الوكيل, قالها إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم حين ألقي في النار, وقالها محمد صلى الله عليه وآله وسلم حين قالوا: إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا: حسبنا الله ونعم الوكيل. رواه البخاري. وفي رواية له عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كان آخر قول إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم حين ألقي في النار: حسبي الله ونعم الوكيل.  

  

 নিরংকুশ আস্থা এইচ 77 "নবী ইব্রাহীম বলেন: 'আল্লাহ, একটি চমৎকার গার্ডিয়ান তিনি আমার জন্য যথেষ্ট.' একই নবী মুহাম্মদ, প্রশংসা ও শান্তি তিনি বলেন ছিল যখন, তাঁর উপর করা দ্বারা বলেন ছিল: '! মানুষ আপনার বিরুদ্ধে দলবদ্ধ আছে, তাই তাদের ভয়' এই. মুসলমানদের ঈমান বৃদ্ধি তারপর তিনি এবং মুসলমানদেরবলেন: 'আল্লাহ আমাদের জন্য, একটি চমৎকার গার্ডিয়ান তিনি যথেষ্ট.' 'আর 77 বুখারী নবী ইব্রাহীম আগুনে নিক্ষেপ করা হয়েছিল যখন তিনি এই বলেন যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন দিয়ে.

  

   77- الرابع: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يدخل الجنة أقوام أفئدتهم مثل أفئدة الطير" رواه مسلم. قيل: معناه متوكلون, وقيل: قلوبهم رقيقة. এইচ 78 "অনেক মানুষ যাদের অন্তরে পাখি অন্তরে মত হতে হবে জান্নাতে প্রবেশ করবে."নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে আর 78 মুসলিম, এই বলেন.

  

   78- الخامس: عن جابر رضي الله عنه: أنه غزا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم قبل نجد, فلما قفل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قفل معهم, فأدركتهم القائلة في واد كثير العضاه, فنزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وتفرق الناس يستظلونبالشجر, ونزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تحت سمرة فعلق بها سيفه ونمنا نومة, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يدعونا وإذا عنده أعرابي, فقال: "إن هذا اخترط علي سيفي وأنا نائم فاستيقظت وهو في يده صلتا, قال: من يمنعك مني? قلت: الله - ثلاثا- "ولم يعاقبه وجلس متفق عليه وفي رواية قال جابر:.. كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بذات الرقاع, فإذا أتينا على شجرة ظليلة تركناها لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فجاءرجل من المشركين وسيف رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم معلق بالشجرة فاخترطه, فقال: تخافني? قال: "لا" فقال: فمن يمنعك مني? قال: "الله". وفي رواية أبي بكر الإسماعيلي في "صحيحه", قال: من يمنعك مني? قال: "الله". قال: فسقطالسيف من يده, فأخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم السيف, فقال: "? من يمنعك مني" . فقال: كن خير آخذ. فقال: "? تشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله" قال: لا, ولكني أعاهدك أن لا أقاتلك, ولا أكون مع قوم يقاتلونك, فخلى سبيله, فأتى أصحابه, فقال: جئتكم من عند خير الناس. قوله: "قفل" أي رجع, و "العضاه" الشجر الذي له شوك, و "السمرة" بفتح السين وضم الميم: الشجرة من الطلح, وهي العظام من شجر العضاه, و "اخترط السيف" أي سله وهوفي يده. "صلتا" أي مسلولا, وهو بفتح الصاد وضمها.  

  

 প্রতিশ্রুতি HH 79 "জাবের Najd কাছাকাছি একটি প্রচারাভিযান উপর, নবী, প্রশংসা এবং সা সংসর্গী এবং তাকে সঙ্গে ফিরে আসেন. নবী, প্রশংসা এবং সা, এবং তার Companions দুপুর-সময়ে সমস্যাসঙ্কুল গাছ সঙ্গে একটি উপত্যকা পৌঁছেছেন এবং বিশ্রাম করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে. তারা বিচ্ছুরিত, আলোছায়া সন্ধানে প্রতিটি. দ্যনবী, প্রশংসা এবং সা, একটি গাছ এর শাখা উপর তার তলোয়ার ঝুলিয়ে এবং তার ছায়ায় শুয়ে পড়লেন. হঠাৎ, আমরা আমাদের আহ্বান, নবী, প্রশংসা এবং সা শুনে আমরা বিশ্রান্ত. আমরা তাকে ত্বরান্বিত এবং একটি পরিত্যক্ত আরব তাকে কাছাকাছি বসা ছিল যে দেখেছি. নবী, প্রশংসা ও শান্তিতাঁর উপর করা, আমাদের বললেন: 'আমি ঘুমিয়ে ছিল যখন এই লোকটা আমার বিরুদ্ধে আমার তরোয়ালের. আমি awoke এবং তিনি তার হাতে টানা তলোয়ার ছিল যে দেখেছি. তিনি আমাকে বললেন: 'কে আমার কাছ থেকে আপনাকে বাঁচাতে পারবে?' আমি তাকে বললাম: 'আল্লাহ, আল্লাহ, আল্লাহ.' নবী, প্রশংসা এবং সা, আপ পেয়েছিলাম কিন্তু তাকে তর্জন না. "" অন্য ইনআখ্যান: আমরা তাঁর অধীনে বিশ্রাম জন্য যাতে আমরা এটি বাম একটি ছায়াময় গাছ উপর এসেছিল যখন আমরা নবী সাথে ছিল, প্রশংসা ও শান্তি Dhat-IR-Riqu'a এর প্রচারণা, তাঁর উপর করা. একজন অবিশ্বাসীকে আসেন এবং নবী তলোয়ার দেখছি, প্রশংসা ও শান্তি গাছ থেকে ঝুলন্ত ছিল যা, তাঁর উপর করা, এটি সৃষ্টি, এবংতাকে বলেন: 'আপনি আমাকে ভয় কর?' তিনি উত্তর দিলেন: 'সংখ্যা' তারপর মানুষ জিজ্ঞাসা: 'কে তাহলে আমার কাছ থেকে আপনাকে বাঁচাতে পারবে?' নবী, প্রশংসা এবং সা বললেন,: '. আল্লাহ' "আবু বকর Ishmaeli তিনি এই বলেন, যখন তলোয়ার মানুষ এর হাত থেকে পড়ে গিয়েছিলেন এবং নবী, প্রশংসা ও শান্তি ওয়া সাল্লাম যে তার বইয়ে বলেছেনতাকে, এটা কুড়ান এবং তাকে জিজ্ঞেস করলাম: '? এখন, আমার কাছ থেকে আপনাকে বাঁচাতে পারবে যারা' মানুষ জবাব দিলেন: 'একটি ভাল বন্দিকারী হতে.' নবী, প্রশংসা এবং সা তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: 'আপনি আল্লাহ ছাড়া উপাসনার যোগ্য কেউ নেই যে সাক্ষ্য এবং আমি তাঁর রসূল নই যে হবে?' মানুষ উত্তর: 'সংখ্যা কিন্তু আমি আপনাকে প্রতিশ্রুতিআমি তোমাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করবে না, কিংবা আমি তাই যারা যোগদান করবে. ' নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা তাকে মুক্ত যান এবং তিনি তাঁর সম্প্রদায়ের কাছে ফিরে এবং তাদের ডটকমকে বলেন, 'আমি সব মানবজাতির শ্রেষ্ঠ একজন থেকে আপনি ফিরে আছে.' "আর 79 বুখারী ও মুসলিম একটি চেইন সঙ্গে জাবির পর্যন্ত যারা সম্পর্কিতএই.

  

   79- السادس: عن عمر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "لو أنكم تتوكلون على الله حق توكله لرزقكم كما يرزق الطير, تغدو خماصا وتروح بطانا" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن ". معناه: تذهب أول النهارخماصا: أي ضامرة البطون من الجوع, وترجع آخر النهار بطانا. أي ممتلئة البطون.  

  

 আল্লাহ এইচ 80 বিশ্বাস জন্য পুরস্কার "আপনি সম্পূর্ণরূপে আল্লাহ বিশ্বাস করে থাকেন, তিনি পাখি জন্য উপলব্ধ হিসাবে তারা ক্ষুধার্ত ছেড়ে সকালে. আপনার জন্য প্রদান এবং সন্ধ্যায় এ পুরো ফিরে আসবে." আর 80 তিরমিযী তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যিনি ওমর করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলে.

  

   80 السابع: عن أبي عمارة البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا فلان, إذا أويت إلى فراشك, فقل: اللهم أسلمت نفسي إليك, ووجهت وجهي إليك, وفوضت أمري إليك, وألجأت ظهري إليك رغبة ورهبةإليك, لا ملجأ ولا منجا منك إلا إليك, آمنت بكتابك الذي أنزلت; ونبيك الذي أرسلت. فإنك إن مت من ليلتك مت على الفطرة, وإن أصبحت أصبت خيرا "متفق عليه وفي رواية في الصحيحين, عن البراء, قال:. قال لي رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أتيت مضجعك فتوضأ وضوءك للصلاة, ثم اضطجع على شقك الأيمن, وقل ... وذكر نحوه ثم قال: واجعلهن آخر ما تقول".  

  

 আল্লাহ, আমি আপনি নিজেকে submit ', এবং আপনি আমার চিন্তাধারা নির্দেশ, এবং আপনি আমার বিষয়াবলি কমিট, এবং প্রেম এবং ভয় আউট আপনি আমার সমর্থন করা: মিনতি আপনি রাতে শুয়ে যখন আপনি মিনতি উচিত "এইচ 81 ঘুমোবার আগে আপনি. নিজেকে ছাড়া কোন আপনি থেকে অব্যাহতি, কিংবা আপনি থেকে সুরক্ষা নেই.আমি আপনি নাযিল করেছেন এবং রাসূল মধ্যে, আপনি উত্থাপিত হয়েছে যে কিতাবে বিশ্বাস. ' আপনি রাত্রিতে মারা যদি আপনি বিশুদ্ধতা অবস্থায় মারা হবে, এবং আপনি থাকা যদি আপনি আরো ভালো সম্মুখীন হবে. আপনি নামাজের জন্য ধোয়া হবে হিসাবে আপনি বিছানা ধোয়ার জন্য প্রস্তুত, তাহলে আপনার ডান পাশের শোয়া এবং মিনতি(উপরোক্ত হিসাবে) এবং এইসব আপনার শেষ কথায় হস্তক্ষেপ না করা "সম্পর্কিত এমন Ahili 'এর Bra'a ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 81 বুখারী ও মুসলিম:. নবী, প্রশংসা এবং সা, আমার কাছে এই কথা

  

   81- الثامن: عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه عبد الله بن عثمان بن عامر بن عمر ابن كعب بن سعد بن تيم بن مرة بن كعب بن لؤي بن غالب القرشي التيمي رضي الله عنه - وهو وأبوه وأمه صحابة - - قال: نظرت إلى أقدام المشركين ونحن في الغار وهم علىرؤوسنا, فقلت: يا رسول الله, لو أن أحدهم نظر تحت قدميه لأبصرنا. فقال: "ما ظنك يا أبا بكر باثنين الله ثالثهما" متفق عليه.  

  

 , 'আল্লাহর রসূল: নিশ্চিতভাবে HH 82 "নবী, প্রশংসা এবং সা যখন, এবং আমি (আবু বকর) আমি গুহার বাইরে আমাদের উপরে তাদের ফুট দেখেছি মক্কার মানুষ ট্র্যাক করা হচ্ছে গুহার মধ্যে ছিলেন এবং আমি বলেন তাদের মধ্যে একজন তার পায়ের অধীন নিচে দেখুন ঘটতে উচিত যদি প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করাতিনি আমাদের দেখতে হবে. ' তিনি জবাব দিলেন: 'আবু বকর, আপনি দুটি মনে হবে কি যাকে আল্লাহ থার্ড হয় সাথে?' এই সম্পর্কিত যিনি আবু বকর সিদ্দিক করার একটি চেইন আপ সঙ্গে "আর 82 বুখারী ও মুসলিম.

  

   82- التاسع: عن أم المؤمنين أم سلمة واسمها هند بنت أبي أمية حذيفة المخزومية رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا خرج من بيته, قال: "بسم الله توكلت على الله, اللهم إني أعوذ بك أن أضل أو أضل, أو أزل أوأزل, أو أظلم أو أظلم, أو أجهل أو يجهل علي "حديث صحيح, رواه أبو داود والترمذي وغيرهما بأسانيد صحيحة قال الترمذي:.". حديث حسن صحيح "وهذا لفظ أبي داود  

  

 . হাউস HH 83 "আল্লাহর রসূল ছেড়ে কেমন করে, প্রশংসা ও শান্তি বাড়ি ছাড়ার উপর মিনতি করবে, তাঁর উপর করা: 'আমি তাঁকে আল্লাহ আমার বিশ্বাস স্থাপন, আল্লাহর নাম মধ্যে আউট যান, আমি বিরুদ্ধে আপনার সুরক্ষা চাইতে বিপথে যাওয়া বা পথভ্রষ্ট, বা স্খলন বা চিলতা সৃষ্ট হচ্ছে বিরুদ্ধে চালিত হচ্ছে,অথবা পাপ বা লেডি উম্মে সালামা একটি চেইন দিয়ে, বা কোন দিকে বা কেউ আমার দিকে অসুস্থ আচরণ করা উচিত যে অসুস্থ ব্যবহারকে বিরুদ্ধে. '' আর 83 আবুদাঊদ ও তিরমিযী বিরুদ্ধে পাপ হচ্ছে বিরুদ্ধে, আল্লাহ, স্ত্রী তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে নবী, প্রশংসা এবং সা, মুমিনদের মা সম্পর্কিত যারাএই.

  

   83- العاشر: عن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من قال - يعني: إذا خرج من بيته -: بسم الله توكلت على الله, ولا حول ولا قوة إلا بالله, يقال له: هديت وكفيت ووقيت, وتنحى عنه الشيطان "رواه أبوداود والترمذي والنسائي وغيرهم. وقال الترمذي: "حديث حسن", زاد أبو داود: "فيقول - يعني:? الشيطان-- لشيطان آخر: كيف لك برجل قد هدي وكفي ووقي" .  

  

 হাউস এইচ 84 উপর রেখে মিনতি "যে কেহ তার ঘর ও দু'আ পাতা: 'আমি আল্লাহর নাম আউট যান এবং মন্দ প্রতিহত করার কোন ক্ষমতা এবং তাঁর মাধ্যমে ছাড়া ভাল করার কোন ক্ষমতা নেই তাঁর মধ্যে আমার ভরসা,' দেখলেও হয় সঙ্গে: 'তিনি সূচিত হয় ", যথেষ্ট এবং সংরক্ষিত', এবং শয়তান তার থেকে প্রত্যাহার.এক শয়তান অন্য বলছেন: 'আপনি, গাইডসহ জন্যে যথেষ্ট এবং সংরক্ষিত হয় এমন এক শায়েস্তা করতে পারেন কিভাবে?' "নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 84 আবুদাঊদ, তিরমিযী ও Nisai বলেন, এই.

  

   84- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان أخوان على عهد النبي صلى الله عليه وآله وسلم وكان أحدهما يأتي النبي صلى الله عليه وآله وسلم والآخر يحترف, فشكا المحترف أخاه للنبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "لعلك ترزق به" . رواه الترمذي بإسناد صحيحعلى شرط مسلم. "يحترف": يكتسب ويتسبب.  

  

 একটি ভাই HH 85 এর সাপোর্ট "দুই ভাই নবী, প্রশংসা এবং সা উপস্থিত ছিলেন যাদের মধ্যে একজন ছিল, এবং অন্যান্য আধুনিক নবী অভিযোগ একবার. তার পেশায় ব্যস্ত ছিল, প্রশংসা ও শান্তি বর্ষিত হোক তিনি আদায় করার কোন মনোযোগ দেওয়া যে (সাবেক বিরুদ্ধে তাকে,তার রাখুন). নবী, প্রশংসা এবং সা, মন্তব্য: 'এটা আপনাকে কারণ তাকে এর জন্য প্রদান করা হচ্ছে যে হতে পারে.' 'আর 85 তিরমিযী এই সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে.

  

     باب في الاستقامة قال الله تعالى: (فاستقم كما أمرت) [هود: 112], وقال تعالى: (إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا تتنزل عليهم الملائكة ألا تخافوا ولا تحزنوا وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون نحنأولياؤكم في الحياة الدنيا وفي الآخرة ولكم فيها ما تشتهي أنفسكم ولكم فيها ما تدعون نزلا من غفور رحيم) [فصلت: 30 32], وقال تعالى: (إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنونأولئك أصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون) [الأحقاف: 13-14].  

  

 8 অধ্যবসায় বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহ সমুচ্চ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক বলেছেন: "... সোজা গিয়ে ... আপনি আদিষ্ট হয়েছি হিসেবে" 11: 112 কোরান "ফেরেশতাগণ বলেন যারা উপর নামা হবে: 'আল্লাহ তন্ন তন্ন ভীতিজনক হতে, না: আমাদের পালনকর্তা, 'এবং তারপর সোজা চলে গেছে, (এই বলে)'দু: খিত; আপনি প্রতিশ্রুত হয়েছে জান্নাতের মধ্যে আনন্দ. আমরা এই বিশ্বের এবং আখেরাতে আপনার গাইড. এখন পর্যন্ত, আপনি সব যে আপনার আত্মা এর ইচ্ছা আছে হইবে, এবং আপনার জন্য জিজ্ঞাসা যে সব "41: 30-31 কোরান" যারা বলে: ', আমাদের পালনকর্তা আল্লাহ' ও ভয় নেই হইবে স্ট্রেইট পথ অনুসরণকিংবা দুঃখ তারা হইবে. সেগুলো হল, তারা জান্নাতে, তারা কি জন্য একটি পুরস্কার এর আগের বাসিন্দাদের জন্য হইবে "46:. 13-14 কোরান

  

   85- وعن أبي عمرو, وقيل: أبي عمرة سفيان بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قلت: يا رسول الله, قل لي في الإسلام قولا لا أسأل عنه أحدا غيرك. قال: "قل: آمنت بالله, ثم استقم" رواه مسلم. এইচ 86 এইচ "সুফিয়ান আল্লাহর রসূল জিজ্ঞাসা, প্রশংসা ও শান্তি হতেতার উপর, তাকে সে অন্য কেউ জিজ্ঞাসা করার প্রয়োজন নেই, যা পরে ইসলাম সম্পর্কে কিছু বলুন. নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন: 'আপনি আল্লাহর প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করে এবং তারপর মওকুফের না যে বিয়ার সাক্ষী.' 'আর 86 মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি আব্দুল্লাহ এর সুফিয়ান ছেলে একটি চেইন দিয়ে.

  

   86- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "قاربوا وسددوا, واعلموا أنه لن ينجو أحد منكم بعمله" قالوا: ولا أنت يا رسول الله? قال: "ولا أنا إلا أن يتغمدني الله برحمة منه وفضل" رواه مسلم. و "المقاربة": القصد الذي لا غلو فيه ولا تقصير, و "السداد": الاستقامة والإصابة. و "يتغمدني": يلبسني ويسترني. قال العلماء: معنى الاستقامة لزوم طاعة الله تعالى, قالوا: وهي من جوامع الكلم, وهي نظام الأمور; وبالله التوفيق.  

  

 কঠোরভাবে বিশ্বাস করতে এবং অপলক হতে আল্লাহ এইচ 87 "মেনে রহমত; কেউ তার আচার মাধ্যমে পরিত্রাণের অর্জন করতে পারেন মনে রাখবেন কেউ জিজ্ঞাসা:. ', প্রশংসা এবং সা আল্লাহর এমনকি আপনি, রসূল?' তিনি জবাব দিলেন: 'তাছাড়াও আমি আল্লাহ তাঁর রহমত ও অনুগ্রহ দিয়ে আমাকে ঢেকে, যদি না.' 'আর 87 মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

     باب في التفكر في عظيم مخلوقات الله تعالى وفناء الدنيا وأهوال الآخرة وسائر أمورهما وتقصير النفس وتهذيبها وحملها على الاستقامة قال الله تعالى: (إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا) [سبأ: 46], وقال تعالى: (إن في خلقالسماوات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السماوات والأرض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانك (الآيات [آل عمران: 190-191], وقال تعالى: (أفلا ينظرون إلى الإبل كيف خلقت وإلى السماء كيف رفعت وإلى الجبال كيف نصبت وإلى الأرض كيف سطحت فذكر إنما أنت مذكر) [الغاشية: 17-21], وقال تعالى: (أفلم يسيروا في الأرض فينظروا (الآية [القتال: 10]. والآيات في الباب كثيرة. ومن الأحاديث الحديث السابق: "الكيس من دان نفسه".  

  

 সৃষ্টির 9 চিন্তন বিষয়, মহাবিশ্ব এবং সবকিছুর আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "বলুন: 'আমি আপনাকে আল্লাহর সামনে হয় দুই দুই পাশে দাঁড়ানো যে, আপনি শুধুমাত্র একটি উপদেশ দিতে , বা এক এবং প্রতিফলিত পর এক. " সৃষ্টির নিশ্চয় 34:46 কোরান ",নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের এবং রাত্রি ও দিনের আবর্তনে মধ্যে, মন যাদের জন্য নিদর্শনাবলী রয়েছে. আসমান সৃষ্টি এবং পৃথিবীর উপর, স্থায়ী বসা, এবং তাদের পক্ষের, এবং ভাবা যখন (বলছে) আল্লাহকে স্মরণ যারা 'প্রভু, আপনি মিথ্যা মধ্যে এই নির্মাণ করা হয়নি. Exaltationsআপনি করতে! ফায়ার শাস্তি বিরুদ্ধে আমাদের গার্ড '"3: 190-191 কোরান". কি, তারা উট নির্মিত হয়েছিল কিভাবে উপর প্রতিফলিত না? এবং কিভাবে স্বর্গ পর্যন্ত উত্থাপিত হয়, এবং কিভাবে পর্বত দৃঢ়ভাবে স্থির ছিল, এবং পৃথিবী কিভাবে প্রসারিত হয়েছিল? অতএব আপনি শুধুমাত্র একটি অনুস্মারক হয়, মনে করিয়ে "88:. 17-21 কোরান"তারা পৃথিবীতে ভ্রমণ এবং তাদের পূর্বে অতীত ছিল যারা পরিণাম কি দেখেননি আছে?" 47:10 কোরান

  

     باب في المبادرة إلى الخيرات وحث من توجه لخير على الإقبال عليه بالجد من غير تردد قال الله تعالى: (فاستبقوا الخيرات) [البقرة: 148], وقال تعالى: (وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السماوات والأرض أعدت للمتقين) [آل عمران: 133].  

  

 10 বিষয় এক টপকানোর উপর ভাল কাজের মধ্যে আরেকটি আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "ধার্মিকতা সুতরাং জাতি." 2,148 কোরান "এবং সতর্ক জন্য প্রস্তুত হিসাবে ব্যাপক স্বর্র্গমত্ত্র্য হিসাবে আপনার পালনকর্তা এবং একটি জান্নাতে থেকে একটি ক্ষমা, দ্রুত চলা." 3: 133 কোরান

  

   87- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بادروا بالأعمال فتنا كقطع الليل المظلم, يصبح الرجل مؤمنا ويمسي كافرا, ويمسي مؤمنا ويصبح كافرا, يبيع دينه بعرض من الدنيا "رواه مسلم.  

  

 বিচারের এইচ 88 নামা করার সময় বিচারের রাতের অন্ধকার মত নামা যখন "একটা সময় ভয় উপকার দ্রুত চলা. একজন ব্যক্তি প্রতিদিন বিশ্বাসী কিন্তু তার শেষে শুরু কাফের, বা বিশ্বাসী ঘুমোতে যান এবং সকালে কাফের উঠা হবে. তিনি একটি পার্থিব লাভ জন্য তার বিশ্বাস বিক্রয় প্রস্তুত হতে হবে. "নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে আর 88 মুসলিম, এই বলেন.

  

   88- الثاني: عن أبي سروعة - بكسر السين المهملة وفتحها - عقبة بن الحارث رضي الله عنه, قال: صليت وراء النبي صلى الله عليه وآله وسلم بالمدينة العصر, فسلم ثم قام مسرعا, فتخطى رقاب الناس إلى بعض حجر نسائه, ففزع الناس من سرعته, فخرج عليهم, فرأى أنهم قد عجبوا من سرعته, قال: "ذكرت شيئا من تبر عندنا فكرهت أن يحبسني فأمرت بقسمته" رواه البخاري. وفي رواية له: "كنت خلفت في البيت تبرا من الصدقة فكرهت أن أبيته". "التبر": قطع ذهب أوفضة.  

  

 খয়রাত HH 89 "হারিস এর ব্যক্তি মুমিন নয় পুত্র, নবী নেতৃত্বে মদীনায় বিকেলে প্রার্থনা, প্রশংসা এবং সা নবী, প্রশংসা এবং সা. মুহূর্তে যোগদান তিনি দ্রুত উঠে দাঁড়িয়ে প্রার্থনা পর্যবসিত এবং এক গিয়েছিলাম উপাসকদের কাঁধের উপর পদবিন্যাস তার কক্ষ. তাঁরত্বরা মানুষ অদ্ভুত তৈরি. তিনি ফিরে আসেন যখন তিনি মানুষ তাই তারাতারি তাকে দূরে বলা ছিল কি হতাশ হয়েছে যে উপলব্ধি. 'এই আমার বিরক্ত, কিন্তু এখন আমি এখন তার বিতরণের জন্য ব্যবস্থা আছে বাকি আমি রূপা (বা স্বর্ণ) এক টুকরা ছিল যে মনে রাখা এবং.' "অন্য আখ্যান::" সুতরাং তিনি তাদের বললেন সঙ্গে বামআমাকে দাতব্য জন্য দেয়ার উদ্দেশ্যে রূপা (বা স্বর্ণ) এক টুকরা ছিল. আমি এটা রাতারাতি আমার সাথে থাকা উচিত যে বিরক্ত হয় "আর 89 বুখারী -. এই সম্পর্কিত যারা হারিস এর ব্যক্তি মুমিন নয় ছেলে.

  

   89- الثالث: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رجل للنبي صلى الله عليه وآله وسلم يوم أحد: أرأيت إن قتلت فأين أنا? قال: "في الجنة" فألقى تمرات كن في يده, ثم قاتل حتى قتل. متفق عليه.  

  

 এইচ 90 এইচ "একজন মানুষ আল্লাহর রসূল জিজ্ঞাসা, প্রশংসা ও শান্তি উহুদের দিনে, তাঁর উপর করা: 'আমি আজ যুদ্ধে নিহত করছি যদি আমি হইবে কোথায়, আমাকে বলুন?' তিনি উত্তর দিলেন: 'জান্নাতে ইন.' মানুষ কয়েক তারিখগুলি নিচে ছুড়ে ফেলে অতঃপর তিনি, তার হাতে অনুষ্ঠিত যুদ্ধ মধ্যে নিমগ্ন এবং তিনি শহীদ হয়েছিল পর্যন্ত উপর প্রতিদ্বন্দিতাপূর্ণ. "এই সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 90 মুসলিম.

  

   90- الرابع: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, أي الصدقة أعظم أجرا? قال: "أن تصدق وأنت صحيح شحيح, تخشى الفقر وتأمل الغنى, ولا تمهل حتى إذا بلغت الحلقوم قلتلفلان كذا ولفلان كذا, وقد كان لفلان "متفق عليه." الحلقوم ": مجرى النفس و." المريء ":. مجرى الطعام والشراب  

  

 যখন একজন মানুষ নবী গিয়েছিলাম "মাটির HH 91 দিতে, প্রশংসা এবং সা, এবং জিজ্ঞাসা: '? দাতব্য কোনটি ধরনের বৃহত্তর পুরস্কার পায়' তিনি উত্তর দিলেন: 'আপনি ভাল স্বাস্থ্যের অধিকারী হয়, যখন আপনি দারিদ্র্য পারছে সম্পদ চাইছেন এবং সমৃদ্ধির জন্য প্রত্যাশী, দূরে যা করা যে দাতব্য বিলম্ব করবেন না.মৃত্যুর প্রচেষ্টার মধ্য পর্যন্ত খরচ আপনি উপর হয়, এবং বলে: করার জন্য তাই এবং তাই এই, এবং যে সময়ে এটি ইতিমধ্যেই জন্যে তাই এবং তাই যে, এর কারণ এত এবং এত "আবু করার একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 91 বুখারী ও মুসলিম! হুরাইরা এই সম্পর্কিত যারা.

  

   91- الخامس: عن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أخذ سيفا يوم أحد, فقال: "من يأخذ مني هذا?" فبسطوا أيديهم كل إنسان منهم يقول: أنا أنا. قال: "? فمن يأخذه بحقه" فأحجم القوم فقال أبو دجانة رضي الله عنه: أنا آخذه بحقه, فأخذه ففلق به هام المشركين. رواه مسلم. اسم أبي دجانة: سماك بن خرشة. قوله: "أحجم القوم": أي توقفوا. و "فلق به": أي شق. "هام المشركين": أي رؤوسهم.  

  

 দায়িত্ব এইচ 92 "'কে আমার কাছ থেকে এই (তলোয়ার) নিতে হবে?' প্রত্যেকেরই বলছে তার হাত বাড়িয়ে: '. আমার' তারপর নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন: 'কে তার সম্পূর্ণ দায়িত্ব নিতে হবে?' . আর সাহাবীদের দ্বিধান্বিত তারপর আবু Dujanah বলেন: 'আমি এটা নিতে হবে' এবং তিনি খুলি কর্কশ এটা দিয়েনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে অবিশ্বাসীদের. "আর 92 মুসলিম, উহুদ যুদ্ধের দিন একটি তলোয়ার কুড়ান এবং এই বলেন.

  

   92- السادس: عن الزبير بن عدي, قال: أتينا أنس بن مالك رضي الله عنه فشكونا إليه ما نلقى من الحجاج. فقال: "اصبروا; فإنه لا يأتي زمان إلا والذي بعده شر منه حتى تلقوا ربكم" سمعته من نبيكم صلى الله عليه وآله وسلم. رواه البخاري.  

  

 . এইচ 93 এইচ "আমরা মালিক আনাস পুত্র গিয়েছিলাম এবং অসুবিধার হাজ্জাজ (একটি উমাইয়া গভর্নর) দ্বারা আমাদের কাছে সৃষ্ট তাকে অভিযোগ তিনি ধৈর্য আমাদের পরামর্শ এবং বলেন: 'প্রতিটি সময়ের খারাপ যে এক দ্বারা অনুসরণ করা হবে , পর্যন্ত আপনি আপনার পালনকর্তা দেখা. ' আমি (জুবায়ের) আপনার নবী, প্রশংসা থেকে এই শোনা এবংসা "আর 93 বুখারী -. Adiyy এর যুবায়ের ছেলে যারা এই সম্পর্কিত.

  

   93- السابع: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بادروا بالأعمال سبعا, هل تنتظرون إلا فقرا منسيا, أو غنى مطغيا, أو مرضا مفسدا, أو هرما مفندا, أو موتا مجهزا, أو الدجال فشر غائب ينتظر, أو الساعة فالساعة أدهى وأمر "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "

  

 সাত দুর্ভাগ্য এইচ 94 "আপনি সাত দুর্ভাগ্য এক অতিক্রান্ত হয় আগে ভালো কাজের দিকে ধাবিত: একটি জটিল বিদ্বেষ, সমৃদ্ধি, একটি নিষ্ক্রিয় রোগ, বার্ধক্য, আকস্মিক মৃত্যু, বা মিথ্যা যীশুখ্রীষ্ট চেহারা corrupting - তিনি যে একটি অশুভ অনুপস্থিত হয় প্রতীক্ষিত - ঘন্টা, এবং কেয়ামত হবেখুব কঠিন এবং নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে সবচেয়ে তিক্ত. "আর 94 তিরমিযী, এই বলেন.

  

   94- الثامن: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال يوم خيبر: "لأعطين هذه الراية رجلا يحب الله ورسوله يفتح الله على يديه" قال عمر رضي الله عنه: ما أحببت الإمارة إلا يومئذ, فتساورت لها رجاء أن أدعى لها, فدعارسول الله صلى الله عليه وآله وسلم علي بن أبي طالب رضي الله عنه فأعطاه إياها, وقال: "امش ولا تلتفت حتى يفتح الله عليك" فسار علي شيئا ثم وقف ولم يلتفت فصرخ: يا رسول الله, على ماذا أقاتل الناس? قال: "قاتلهم حتى يشهدوا أن لا إله إلاالله, وأن محمدا رسول الله, فإذا فعلوا فقد منعوا منك دماءهم وأموالهم إلا بحقها, وحسابهم على الله "رواه مسلم." فتساورت "هو بالسين المهملة:. أي وثبت متطلعا  

  

 . 'আমি একটি কমান্ড পছন্দসই ছিল না কিন্তু যে দিন আমি: আমি আল্লাহ এবং সম্পর্কিত যিনি তাঁর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি আল্লাহ তার মাধ্যমে বিজয় দিতে পারে, তাঁর উপর করা ওমর ভালবাসে এক এই ব্যানার অফার করবে   "আল্লাহ এইচ 95 কাছে দায়বদ্ধ আমি বলা যেতে পারে যে. যাইহোক, নবী, প্রশংসা ও শান্তি হতে আশাতার উপর, আলী বলা হয় এবং বলছে তাকে ব্যানার হস্তান্তর: '. আউট যান এবং আল্লাহ তোমাদের উপর বিজয় দান পর্যন্ত অন্য কিছু করতে মনোযোগ দিতে হবে না' আমি কি যুদ্ধ করিবে জন্য, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা আল্লাহর রসূল: আলী তারপর একটু ভাবে রইল থামানো এবং বাঁক ছাড়া মুক্তকণ্ঠে মধ্যে জিজ্ঞাসাতাদের? ' তারা আল্লাহ ব্যতীত উপাসনার যোগ্য কেউ নেই যে সাক্ষ্য পর্যন্ত উপর দাঁড়ান "এবং মুহাম্মদ হল আল্লাহর রসূল যে তারা এই কাজ যদি তাদের জীবন ও সম্পত্তি ইসলামী আইন হুকুম অধীন সুরক্ষিত থাকবে, এবং তারা হবে: তিনি উত্তর. আল্লাহর কাছে দায়বদ্ধ. " একটি সঙ্গে আর 95 মুসলিমKhybar নবী, প্রশংসা এবং সা যুদ্ধের দিনে যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা পর্যন্ত চেইন, এই বলেন.

  

     باب في المجاهدة قال الله تعالى: (والذين جاهدوا فينا لنهدينهم سبلنا وإن الله لمع المحسنين) [العنكبوت: 69], وقال تعالى: (واعبد ربك حتى يأتيك اليقين) [الحجر: 99], وقال تعالى: (واذكر اسم ربك وتبتلإليه تبتيلا) [المزمل: 8]: أي انقطع إليه, وقال تعالى: (فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره) [الزلزلة: 7], وقال تعالى: (وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيرا وأعظم أجرا) [المزمل: 20], وقال تعالى: (وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم) [البقرة: 273] والآيات في الباب كثيرة معلومة.  

  

 11 স্ব অস্বীকার বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "... আমরা নিশ্চয়! আমাদের উপায়ে তাদের গাইড করবে, এবং আল্লাহ সৎকর্মশীলদের সাথে রয়েছেন." 29:69 কোরান "অনিবার্য আপনি overtakes পর্যন্ত আপনার পালনকর্তার এবাদত কর." 15:99 কোরান "আপনার পালনকর্তার নাম মনে রাখুনএবং তাঁর ভক্তিভাবে নিজেকে সমর্পণ করা. 73: 8 কোরান "যে কেহ ভাল একটি অণু পরিমাণ এটি দেখতে হইবে সম্পন্ন হয়েছে." 99: 7 কোরান যাই হোক ভাল আপনি দিতে .... 73:20 কোরান "" ... আপনি আপনার আত্মা এর অ্যাকাউন্টে ফরোয়ার্ড হইবে ভাল যাই হোক, আপনি নিশ্চয় ... ভালো আল্লাহ, এবং একটি শক্তিশালী মজুরি দিয়ে তা পাবেন "জানা থেকেআল্লাহ "2:. 273 কোরান

  

   95- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى قال: من عادى لي وليا فقد آذنته بالحرب, وما تقرب إلي عبدي بشيء أحب إلي مما افترضت عليه , وما يزال عبدي يتقربإلي بالنوافل حتى أحبه, فإذا أحببته كنت سمعه الذي يسمع به, وبصره الذي يبصر به, ويده التي يبطش بها, ورجله التي يمشي بها, وإن سألني أعطيته, ولئن استعاذني لأعيذنه "رواه البخاري." آذنته ": أعلمته بأنيمحارب له. "استعاذني" روي بالنون وبالباء.  

  

 কেমন করে আল্লাহ এইচ 96 "আল্লাহ প্রেম জয় বলেছেন:. 'কেহ আমি আমার সাথে যুদ্ধ হয় বন্ধুত্ব স্থাপন যাকে এক সাথে শত্রুতা মধ্যে রয়েছেন খনি একটি ভক্ত আমি ভাল মত একটি বাধ্যবাধকতা মাধ্যমে আমার কাছে কামনা এবং প্রতি আগাম চলতে যখন আমি তাকে আমি ভালোবাসি যখন আমাকে স্বেচ্ছাসেবী নামাজের মাধ্যমে, আমি. তাকে ভালবাসা শুরুতিনি শোনেন, যার দ্বারা তার কান, এবং তিনি দেখেন যা দিয়ে তার চোখ, এবং তিনি grasps যা দিয়ে তার হাত, এবং তিনি পদচারনা যা দিয়ে তার পায়ের হয়ে. তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করে আমি তাকে দিতে এবং তিনি আমার সুরক্ষা কামনা যখন আমি তাকে রক্ষা করা. "আর 96 নবী, প্রশংসা ও শান্তি হতে যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়েতার উপর, এই বলেন.

  

   96- الثاني: عن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم فيما يرويه عن ربه تعالى, قال: "إذا تقرب العبد إلي شبرا تقربت إليه ذراعا, وإذا تقرب إلي ذراعا تقربت منه باعا, وإذا أتاني يمشي أتيته هرولة" رواه البخاري.  

  

 আল্লাহ এইচ 97 "আল্লাহ ভালবাসা বলেছেন:. আমার পূজারী একটি হাতের বিঘত দ্বারা আমার দিকে অগ্রগতি যখন তিনি একটি বাহু এর দৈর্ঘ্য দ্বারা আমার দিকে অগ্রগতি যখন ', আমি একটি বাহু এর দৈর্ঘ্য দ্বারা তাকে প্রতি নলখাগড়া, আমি দৈর্ঘ্য দ্বারা তাকে প্রতি নলখাগড়া তিনি আমাকে হাঁটা আসে আউট ছড়িয়ে উভয় অস্ত্র., আমি চলমান তাকে ঝাঁপা. '' আরনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে 97 বুখারী, এই বলেন.

  

   97- الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "نعمتان مغبون فيهما كثير من الناس: الصحة, والفراغ" رواه البخاري.  

  

 পার্থিব লাভ এইচ 98 এর pitfalls "অধিকাংশ মানুষ দুই অনুগ্রহ অ্যাকাউন্টের উপর মহান ক্ষতিগ্রস্ত হয়ে - স্বাস্থ্য ও সমৃদ্ধি (এটা কারণ তারা কি করা উচিত হিসাবে তারা আল্লাহর যতটা উপাসনা না এই হল).." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন আপ সঙ্গে আর 98 বুখারী,এই বলেন.

  

   98- الرابع: عن عائشة رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يقوم من الليل حتى تتفطر قدماه فقلت له: لم تصنع هذا يا رسول الله, وقد غفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر? قال: "أفلا أحب أن أكون عبدا شكورا"متفق عليه, هذا لفظ البخاري. ونحوه في الصحيحين من رواية المغيرة بن شعبة.  

  

 নবী এইচ প্রশংসা ও শান্তি কৃতজ্ঞতা তাঁর উপর করা, এইচ 99 "নবী, প্রশংসা ও শান্তি তার পায়ের চামড়ার ফাটল যে রাতে তার স্বেচ্ছাসেবী প্রার্থনা সময় এতক্ষণ দাঁড়িয়ে, তাঁর উপর করা; লেডি আয়েশা যাহার ফলে, আল্লাহ হতে পারে তার সঙ্গে করে, তাকে বলেন: 'আল্লাহ, প্রশংসা ও শান্তি হে রাসূলআল্লাহ অতীতে এবং ভবিষ্যতে আপনি ক্ষমা করেছেন যখন তাঁর উপর করা, কেন আপনি প্রার্থনা এতক্ষণ দাঁড়াবেন না? ' তিনি উত্তর দিলেন: 'আমি একজন কৃতজ্ঞ পূজারী হতে ভালোবাসি না!' "আর 99 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যারা মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   99- الخامس: عن عائشة رضي الله عنها, أنها قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا دخل العشر أحيا الليل, وأيقظ أهله, وجد وشد المئزر. متفق عليه. والمراد: العشر الأواخر من شهر رمضان. و "المئزر": الإزار, وهو كناية عن اعتزال النساء. وقيل: المراد تشميره للعبادة, يقال: شددت لهذا الأمر مئزري: أي تشمرت وتفرغت له.  

  

 রমজান HH 100 শেষ দশ রাতের "নবী রমজানের শেষ দশ দিনে, প্রশংসা ও শান্তি সমগ্র রাতে জাগ্রত থাকবে, তাঁর উপর করা এবং ব্যাপকভাবে আমাদের প্রার্থনা intensifying, একই কাজ করতে তার পরিবারের সদস্যদের চালনা করা হবে." এর মাতার করার একটি চেইন দিয়ে আর 100 বুখারী ও মুসলিমহে ঈমানদারগণ, এই সম্পর্কিত যারা লেডি আয়েশা.

  

   100 السادس:.. عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المؤمن القوي خير وأحب إلى الله من المؤمن الضعيف وفي كل خير احرص على ما ينفعك, واستعن بالله ولا تعجز وإن أصابك شيء فلا تقل لو أنيفعلت كان كذا وكذا, ولكن قل:. قدر الله, وما شاء فعل; فإن لو تفتح عمل الشيطان "رواه مسلم  

  

 দৃঢ় বিশ্বাস এবং আচরণের এইচ 101 "একটি দৃঢ় বিশ্বাসী আরো ভালো এবং একটি দুর্বল একটির আল্লাহ দ্বারা পছন্দ (এবং উভয় ভাল নেই এ) হয়. সব ভালো জিনিস থেকে তোমাদের জন্য সবচেয়ে উপকারী যে যা ইচ্ছা. সাহায্যের জন্য আল্লাহর নিকট দো'আ রাখুন এবং আপ না আপনি কোন ভাবেই নিপীড়িত হয়, না বলে.:'শুধুমাত্র যদি আমি এই কাজ করেছে এবং জিনিষ ভিন্নভাবে পরিণত হবে যে.' পরিবর্তে বলে, 'তিনি চাইতেন হিসেবে আল্লাহর লিখিত এবং করেনি করেনি.' শব্দগুচ্ছ:. মন্দ আচরণের দরজা খোলে 'আমি শুধুমাত্র ছিল' 'আর 101 মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে বলেন,এই.

  

   101 السابع: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "حجبت النار بالشهوات, وحجبت الجنة بالمكاره" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "حفت" بدل "حجبت" وهو بمعناه: أي بينه وبينها هذا الحجاب فإذا فعله دخلها.  

  

 মন্দ ইচ্ছা ও কঠোর শত্রুতা এইচ 102 "হেল মন্দ ইচ্ছা পিছনে লুকানো মিথ্যা এবং জান্নাতে হার্ড শত্রুতা করে অবগুণ্ঠিত হয়." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 102 বুখারী, এই বলেন.

  

   102- الثامن: عن أبي عبد الله حذيفة بن اليمان رضي الله عنهما, قال: صليت مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم ذات ليلة فافتتح البقرة, فقلت: يركع عند المئة, ثم مضى. فقلت: يصلي بها في ركعة فمضى, فقلت: يركع بها, ثم افتتحالنساء فقرأها, ثم افتتح آل عمران فقرأها, يقرأ مترسلا: إذا مر بآية فيها تسبيح سبح, وإذا مر بسؤال سأل, وإذا مر بتعوذ تعوذ, ثم ركع, فجعل يقول: "سبحان ربي العظيم" فكان ركوعه نحوا من قيامه, ثم قال: "سمع الله لمن حمده, ربنا لك الحمد" ثم قام طويلا قريبا مما ركع, ثم سجد, فقال: "سبحان ربي الأعلى" فكان سجوده قريبا من قيامه. رواه مسلم.  

  

 নবী এইচ প্রশংসা ও শান্তি স্বেচ্ছাসেবী প্রার্থনা তাঁর উপর করা, এইচ 103 "এক রাতে Huzaifah, নবী, প্রশংসা এবং সা. নবী, প্রশংসা ও শান্তি তাঁর স্বেচ্ছাসেবী প্রার্থনা, তাঁর উপর করা যোগদান আবৃত্তি শুরু "গরু" অধ্যায়ে. Huzaifah তিনি bowing এগিয়ে যেতে হবেস্থান পর একশ আয়াত আবৃত্তি কিন্তু তিনি তার আবৃত্তি দিয়ে চলেছে. তারপর Huzaifah তিনি প্রার্থনা এক ইউনিট মধ্যে তার আবৃত্তি সম্পন্ন হবে কিন্তু তিনি তার আবৃত্তি সম্পন্ন এবং তারপর অধ্যায়ের "নারী" এবং এর তারপরে অধ্যায়ের আবৃত্তি করা শুরু করেন "ইমরান." তাঁর আবৃত্তি মাটো ছিল.তিনি আল্লাহর উল্লাস উল্লেখ করে একটি আয়াত পাঠ করা হলে, তিনি তাঁর প্রশংসা; একটি মিনতি উল্লেখ ছিল যখন তিনি প্রার্থনা, এবং চাইছেন সুরক্ষা উল্লেখ করেন যেখানে তিনি সুরক্ষা চাওয়া. এই পর তিনি bowing অবস্থানে রইল এবং পুনরায় শুরু: এবং 'পবিত্র আমার পালনকর্তা, গ্রেট হল' তারbowing প্রায় যতদিন তার স্থায়ী হিসেবে ছিল. তারপর তিনি পাঠ করা: 'আল্লাহ তাঁর প্রশংসা যিনি এক দায়ের. ইতি প্রশংসা হে পালনকর্তা. ' তারপর তিনি উঠে দাঁড়ালেন এবং তাঁর স্থায়ী তাঁর bowing যতদিন ছিল. তিনি একটি প্রণতি সঙ্গে এই অনুসরণ ও আবৃত্তি: 'সমুচ্চ আমার পালনকর্তা, উচ্চ হয়; এবং তার প্রণতি যে মত ছিলএই সম্পর্কিত যারা ইয়ামনের Huzaifah ছেলে একটি চেইন দিয়ে তার স্থায়ী. '' আর 103 মুসলিম.

  

   103- التاسع: عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: صليت مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم ليلة, فأطال القيام حتى هممت بأمر سوء! قيل: وما هممت به? قال: هممت أن أجلس وأدعه. متفق عليه.  

  

 এইচ 104 এইচ "এক রাতে ইবন মাসউদ তার স্বেচ্ছাসেবী প্রার্থনা, নবী, প্রশংসা এবং সা যোগদান তিনি এটা অপ্রাসঙ্গিক ছিল যা কিছু করতে তার মন পার যে এত স্থায়ী দীর্ঘায়িত তিনি জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল:.. 'কি আপনি আপনার মন তৈরি ছিল? ' তিনি উত্তর দিলেন: 'বসতে এবং অনুসরণ করা বন্ধ করুনএই সম্পর্কিত যিনি ইবনে Mas'ud করার একটি চেইন দিয়ে তাকে '. "আর 104 বুখারী ও মুসলিম.

  

   104- العاشر: عن أنس رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يتبع الميت ثلاثة: أهله وماله وعمله, فيرجع اثنان ويبقى واحد: يرجع أهله وماله, ويبقى عمله" متفق عليه.  

  

 সমাধি এইচ 105 সহচর ".: তার পরিবার, তার জিনিসপত্র এবং তার কাজের প্রথম দুটি ছুটি এবং তৃতীয় দেহাবশেষের সদস্যদের তিনটি মৃত সংসর্গে." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 105 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   105- الحادي عشر: عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "الجنة أقرب إلى أحدكم من شراك نعله, والنار مثل ذلك" رواه البخاري.  

  

 জান্নাতে এবং জাহান্নাম এইচ 106 নৈকট্য "জান্নাতে আপনার জুতার-লেইস তুলনায় আপনি কাছাকাছি, এবং একই হেল সঙ্গে কেস." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে মাসউদ করার একটি চেইন দিয়ে আর 106 বুখারী, এই বলেন.

  

   106- الثاني عشر: عن أبي فراس ربيعة بن كعب الأسلمي خادم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ومن أهل الصفة رضي الله عنه, قال: كنت أبيت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فآتيه بوضوئه وحاجته, فقال: "سلني" فقلت: اسألك مرافقتك في الجنة. فقال: "أو غير ذلك"? قلت: هو ذاك, قال: "فأعني على نفسك بكثرة السجود" رواه مسلم.  

  

 প্রার্থনা নবী থান আমার রাত কাটাতে ব্যবহৃত PARADISE HH 107 "আমি (রাবিয়াহ) চাবিকাঠি, প্রশংসা এবং সা, ও তার ওযূ জন্য পানি প্রস্তুত তিনি আমাকে বললেন একদিন:. ' আপনি কিছু জন্য জিজ্ঞাসা করতে চান? ' আমি উত্তর: 'আমি জান্নাতের মধ্যে আপনার সাহচর্য্য জন্য জিজ্ঞাসা করুন.' তিনি জিজ্ঞাসা:'অন্য কিছু আছে কি?' আমি উত্তর: 'যে সব হয়.' তিনি বলেন: 'যদি আপনার সিজদা সংখ্যা বাড়িয়ে আমাকে সাহায্য.' 'আর 107 মুসলিম এই সম্পর্কিত যারা Ka'ab আসলামী এর রাবিয়াহ ছেলে একটি চেইন দিয়ে.

  

   107- الثالث عشر: عن أبي عبد الله, ويقال: أبو عبد الرحمان ثوبان -مولى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "عليك بكثرة السجود; فإنك لن تسجد لله سجدة إلا رفعك الله بها درجة, وحط عنك بها خطيئة "رواه مسلم.  

  

 প্রণতি এইচ 108 মান "আপনার সিজদা গুন. আল্লাহর প্রতি প্রণতি আপনার অবস্থা এক ডিগ্রী উত্থাপন এবং আপনার পাপের এক সরিয়ে ফেলা হয়." আর 108 মুসলিম সে নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যারা Thauban করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলে.

  

   108- الرابع عشر: عن أبي صفوان عبد الله بن بسر الأسلمي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "خير الناس من طال عمره, وحسن عمله" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "بسر" بضم الباء وبالسين المهملة.  

  

 : সেরা এইচ 109 "সেরা ব্যক্তি একটি দীর্ঘ জীবন আছে এবং তার কর্ম ও আচরণকে ভাল হয় যারা সে হয়." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা Busril আসলামী আব্দুল্লাহ ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 109 তিরমিযী, এই বলেন.

  

   109- الخامس عشر: عن أنس رضي الله عنه, قال: غاب عمي أنس بن النضر رضي الله عنه عن قتال بدر, فقال: يا رسول الله, غبت عن أول قتال قاتلت المشركين, لئن الله أشهدني قتال المشركين ليرين الله ما أصنع. فلما كان يوم أحد انكشفالمسلمون, فقال: اللهم أعتذر إليك مما صنع هؤلاء - يعني: أصحابه - وأبرأ إليك مما صنع هؤلاء - يعني: المشركين - ثم تقدم فاستقبله سعد بن معاذ, فقال: يا سعد بن معاذ, الجنة ورب الكعبة إني أجد ريحها من دون أحد. قال سعد: فما استطعت يا رسول الله ما صنع! قال أنس: فوجدنا به بضعا وثمانين ضربة بالسيف, أو طعنة برمح, أو رمية بسهم, ووجدناه قد قتل ومثل به المشركون فما عرفه أحد إلا أخته ببنانه. قال أنس: كنا نرىأو نظن أن هذه الآية نزلت فيه وفي أشباهه: (من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه) [الأحزاب: 23] إلى آخرها. متفق عليه. قوله: "ليرين الله" روي بضم الياء وكسر الراء: أي ليظهرن الله ذلك للناس, وروي بفتحهما ومعناه ظاهر, واللهأعلم.  

  

 উহুদ HH 110 যুদ্ধ "আমার চাচা, Nadhr এর আনাস পুত্র, বদর যুদ্ধ এ সময় উপস্থিত ছিলেন না. তিনি নবী বললেন, প্রশংসা এবং সা, 'আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি আমি তাঁর উপর করা কাফেরদের সাথে আপনার প্রথম যুদ্ধ সময় অনুপস্থিত ছিল. আল্লাহ কাফেরদের মুখোমুখি আমাকে এনেছে যদিঅন্য যুদ্ধে আল্লাহ আমার কর্মক্ষমতা প্রদর্শন (আমাকে সক্রিয়) হবে. ' মুসলমানদের উদ্ভাসিত হয় উহুদ যুদ্ধের দিনে, তিনি বলেন: 'আল্লাহ, আমি আপনাকে মুসলমানদের কাজ আছে যা যে বিষয়ে কিছু বলো, ও কাফেরদের সংঘটিত হয়েছে যা যে থেকে নিজেকে পৃথক্.' তারপর তিনি গিয়েছিলামফরোয়ার্ড এবং Mu'a এর Sa'ad পুত্র পূরণ এবং তাকে বলেন: 'জান্নাতে! Ka'ba প্রভু, আমি উহুদ পরেও থেকে জান্নাতের সুবাস বোঝা. ' পরবর্তীতে Sa'ad বলেন: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি আমি কি তিনি কি বর্ণনা করতে কোন ক্ষমতা আছে, তাঁর উপর করা.' আনাস (ভাইপো) বলেন: 'ক্ষত inflictedঝগড়া করে তার শরীরের উপর, Spears এবং তীর অধিক আশি ছিল. তারপর তিনি শহীদ হয়েছিল এবং কাফেরদের তার নাক ও কান কেটে. কেউ তার আঙুল টিপস দ্বারা তাকে স্বীকৃত যারা তার বোন ছাড়া তাকে চিহ্নিত করতে পারে. আমরা এই আয়াতে তাকে প্রযোজ্য ছিল বলে মনে করা এবং যারা তাকে পছন্দ: "মুমিনদের মধ্যেআল্লাহর সাথে তাদের অঙ্গীকার সত্য হয়েছে যারা পুরুষদের আছে. কিছু তাদের ব্রত মৃতু্য পূরণ করেছে এবং কেউ কেউ, পরিবর্তন অনমনীয় অপেক্ষা করুন. "33:23 কোরান আর 110 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   110- السادس عشر: عن أبي مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري البدري رضي الله عنه, قال: لما نزلت آية الصدقة كنا نحامل على ظهورنا, فجاء رجل فتصدق بشيء كثير, فقالوا: مراء, وجاء رجل آخر فتصدق بصاع, فقالوا: إن الله لغني عن صاعهذا! فنزلت: (الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم) [التوبة: 79]. متفق عليه, هذا لفظ البخاري. و "نحامل" بضم النون وبالحاء المهملة: أي يحمل أحدنا على ظهره بالأجرة ويتصدق بها.  

  

 পদ্য enjoining দাতব্য আমরা খয়রাত দূরে দিতে পারে এমন কিছু উপার্জন করতে সক্ষম হয়েছি যাতে আমরা (সাহাবীগণ) আমাদের ব্যাকগুলি উপর লোড বহন করে প্রকাশ ছিল যখন খয়রাত ছোট বা বড় HH 111 ". আমাদের মধ্যে একজন দাতব্য যথেষ্ট পরিমাণ দিয়েছেন কিন্তু মুনাফিকরা তিনি শুধুমাত্র এটি সম্পন্ন করেছেদেখাতে. অন্য একটি তারিখ কয়েক পাউন্ড দিয়েছে এবং যখন তারা বলেন: "আল্লাহ তাঁর তারিখগুলি দরকার হয় না." এটি নাযিল হয়েছিল অতঃপর: 'তাদের সাধ্য অনুযায়ী দিতে যারা এ স্বেচ্ছায় খয়রাত করা এবং উপহাসের পাত্র যারা মুমিনদের বিদ্রূপ যারা, আল্লাহ তাদের উপহাসের পাত্র হবে. তাদের জন্যে যন্ত্রনাদায়ক হইবেশাস্তি. ' "9:79 কোরান আর 111 এই সম্পর্কিত যিনি আমর আনসারী এর আবু মাসউদ উকবা ছেলে.

  

   111- السابع عشر: عن سعيد بن عبد العزيز, عن ربيعة بن يزيد, عن أبي إدريس الخولاني, عن أبي ذر جندب بن جنادة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم فيما يروي, عن الله تبارك وتعالى, أنه قال: "يا عبادي, إني حرمت الظلم على نفسي وجعلته بينكم محرمافلا تظالموا. يا عبادي, كلكم ضال إلا من هديته فاستهدوني أهدكم. يا عبادي, كلكم جائع إلا من أطعمته فاستطعموني أطعمكم. يا عبادي, كلكم عار إلا من كسوته فاستكسوني أكسكم. يا عبادي, إنكم تخطئون بالليلوالنهار وأنا أغفر الذنوب جميعا فاستغفروني أغفر لكم. يا عبادي, إنكم لن تبلغوا ضري فتضروني, ولن تبلغوا نفعي فتنفعوني. يا عبادي, لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم كانوا على أتقى قلب رجل واحد منكمما زاد ذلك في ملكي شيئا. يا عبادي, لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم كانوا على أفجر قلب رجل واحد منكم ما نقص ذلك من ملكي شيئا. يا عبادي, لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم قاموا في صعيد واحد فسألوني فأعطيتكل إنسان مسألته ما نقص ذلك مما عندي إلا كما ينقص المخيط إذا أدخل البحر. يا عبادي, إنما هي أعمالكم أحصيها لكم ثم أوفيكم إياها, فمن وجد خيرا فليحمد الله ومن وجد غير ذلك فلا يلومن إلا نفسه ". قال سعيد: كان أبو إدريس إذا حدث بهذا الحديث جثا على ركبتيه. رواه مسلم. وروينا عن الإمام أحمد بن حنبل رحمه الله, قال: ليس لأهل الشام حديث أشرف من هذا الحديث.  

  

 আপনি সব আমি গাইড যাদের যাদের বিপথে আছে, হে আমার উপাসকদের, আমি ভুল কেউ স্বয়ং হারাম করেছেন এবং আপনি তা হারাম করেছেন, তাই ভুল কেউ করবেন না হে আমার উপাসকদের:. আল্লাহ এইচ 112 এর সতর্কবাণী "আল্লাহ তোমাদের উপদেশ. আমার উপাসকদের হে, আপনি সব আমি ভোজন যাদের যাদের ক্ষুধার্ত. চীৎকার করোআমার খাবার জন্য, আমি আপনি ভোজন করিবে. আমার উপাসকদের হে, আপনি সব আমি আবৃত যাদেরকে ছাড়া উলঙ্গ হয়. আমি আপনাকে আবৃত হইবে, জামাকাপড় জন্য আমাকে ডাকে. হে আমার উপাসকদের, আপনি রাতে ও দিনে অসদাচরণ এবং আমি সব পাপের ক্ষমা. আমি আপনাকে ক্ষমা করব, ক্ষমা আমার মিনতি. আমার উপাসকদের হে, আপনি আছেকোন ক্ষমতা আমার জন্য ক্ষতিকারক, কিংবা আপনি আমার উপকার করার ক্ষমতা আছে কি করছেন. আমার উপাসকদের হে, আপনি সব একসাথে আপনি প্রথম এবং আপনি শেষ, এবং (মানুষ ও জিন) যদি আমার Kingdom একটি জিনিস বৃদ্ধি না যে তোমাদের মধ্যে সবচেয়ে ধার্মিক আত্মা আছে যারা এক, মত হয়ে ছিল . আমার উপাসকদের হে, যদিপ্রথম আপনি এবং (মানুষ ও জিন) সব আপনাকে একসাথে, আমার Kingdom থেকে একটা জিনিস হরণ করবে না যে তোমাদের মধ্যে সবচেয়ে পঙ্কিল আত্মা আছে যারা এক, মত হয়ে ছিল. আমার উপাসকদের হে, আপনি সব একসাথে আপনি প্রথম এবং আপনি শেষ, এবং (মানুষ ও জিন) যদি একটি বৃহৎ মধ্যে জড় করা ছিলসমভূমি এবং আপনি ইচ্ছা যাই হোক না কেন জন্য আমার প্রার্থনা এবং আমি এটি একটি সমুদ্রের মধ্যে চুবান হয় যদি একটি সুই detracts বেশী আমার কোষাগার থেকে হরণ করবে যে আপনি আপনার জন্য জিজ্ঞেস করেছেন যে সমস্ত প্রতিটি, দিয়েছেন. আমার উপাসকদের হে, আমি আপনার কাজের পরিবেষ্টন এবং তাদের জন্য পুরো আপনাকে শাস্তি হইবে. তিনি যারা উচিত ভাল encountersঅন্য কিছু encounters যারা প্রশংসা তার জন্য আল্লাহ, এবং তিনি শুধুমাত্র নিজেকে দোষারোপ করা উচিত. "আর 112 মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু যার একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

     باب الحث على الازدياد من الخير في أواخر العمر قال الله تعالى: (أولم نعمركم ما يتذكر فيه من تذكر وجاءكم النذير) [فاطر: 37] قال ابن عباس والمحققون: معناه أو لم نعمركم ستين سنة? ويؤيده الحديث الذي سنذكره إن شاءالله تعالى, وقيل: معناه ثماني عشرة سنة, وقيل: أربعين سنة, قاله الحسن والكلبي ومسروق ونقل عن ابن عباس أيضا. ونقلوا أن أهل المدينة كانوا إذا بلغ أحدهم أربعين سنة تفرغ للعبادة, وقيل: هو البلوغ. وقوله تعالى: (وجاءكم النذير (قال ابن عباس والجمهور: هو النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقيل: الشيب, قاله عكرمة وابن عيينة وغيرهما. والله أعلم.  

  

 বিশেষত এক এর জীবনের শেষের দিকে ভাল কাজের 12 সাধনা বিষয়ে আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: ".... কি, আমরা দীর্ঘ যথেষ্ট জন্য মনে রাখবেন আপনার জীবন করা হয়নি য়ে কেউ একজন সতর্ককারী আপনি এসেছিলেন? মনে রাখবেন, তাই এখন স্বাদ হবে! কোনটিই হইবেঅত্যাচারীদেরকে সাহায্য! "35:37 কোরান

  

   112- وأما الأحاديث فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أعذر الله إلى امرئ أخر أجله حتى بلغ ستين سنة" رواه البخاري. قال العلماء: معناه لم يترك له عذرا إذ أمهله هذه المدة. يقال: أعذر الرجل إذابلغ الغاية في العذر.  

  

 ষাট বছর এইচ 113 "আল্লাহ তিনি ষাট বছর বয়সে পৌঁছে পর্যন্ত একজন ব্যক্তির ক্ষমা চলতে থাকে." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 113 বুখারী, এই বলেন.

  

  : 113- الثاني: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كان عمر رضي الله عنه يدخلني مع أشياخ بدر فكأن بعضهم وجد في نفسه, فقال: لم يدخل هذا معنا ولنا أبناء مثله?! فقال عمر: إنه من حيث علمتم! فدعاني ذات يوم فأدخلني معهم فمارأيت أنه دعاني يومئذ إلا ليريهم, قال: ما تقولون في قول الله: (إذا جاء نصر الله والفتح ([الفتح: 1]? فقال بعضهم: أمرنا نحمد الله ونستغفره إذا نصرنا وفتح علينا, وسكت بعضهم فلم يقل شيئا فقال لي:. أكذلكتقول يا ابن عباس? فقلت: لا. قال: فما تقول? قلت: هو أجل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أعلمه له, قال: (إذا جاء نصر الله والفتح (وذلك علامة أجلك) فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا (فقال عمر رضي الله عنه: ما أعلممنها إلا ما تقول. رواه البخاري.  

  

 আল্লাহর রসূল মৃত্যুর এপ্রোচ, প্রশংসা এবং সা, HH 114 "ওমর বদর যুদ্ধে যুদ্ধ করেছে যারা প্রবীণদের সঙ্গে বরাবর তার কাউন্সিল করার ইবনে আব্বাস কল ব্যবহৃত. এটা তাদের কিছু এই resented মনে হয় এবং জিজ্ঞাসা: "কেন তিনি আমাদের মধ্যে, আমাদের পুত্র তার বয়স হয় তাকে অন্তর্ভুক্ত করে."ওমর তাদের ডটকমকে বলেন, "তিনি আপনার জ্ঞানের উৎস জন্যে." একদিন তিনি তাদের সঙ্গে বরাবর তার কাউন্সিল (ইবনে আব্বাস) সম্পর্কে বলা এবং আমি তিনি তাদের কাছে এই ব্যাখ্যা করার জন্য আমাকে বলা হয়েছিল যে অনুভূত. তিনি তাদের জিজ্ঞেস করলেন: "মানে কি: '. আল্লাহর বিজয় এবং খোলার আসে'" 110: 1 কোরান. কিছুতাদের বলেন: 'এ আয়াতে আমরা আল্লাহর প্রশংসা এবং তিনি সাহায্য করে এবং আমাদের বিজযী যখন তাঁর ক্ষমা মিনতি করতে আদিষ্ট হয়েছি.' অন্যরা শান্ত রয়েছে এবং কিছুই বলেন. তারপর ওমর সম্পর্কে জিজ্ঞাসা: 'আপনি একই, ইবনে আব্বাস বলেন?' আমি উত্তর: 'সংখ্যা' 'তারপর আপনি কি বলেন?' তিনি জিজ্ঞাসা. আমি উত্তর: 'যখনআল্লাহ বলেন: আল্লাহর বিজয় এবং খোলার আসে এবং আপনি throngs মধ্যে আল্লাহর ধর্ম আলিঙ্গন মানুষ দেখুন, আপনার পালনকর্তার সপ্রশংস তুলা এবং তাঁর থেকে ক্ষমা চাইতে. প্রকৃতপক্ষে জন্য, তিনি গ্রহীতা হয়. ' (110 কোরান) এটি নবী প্রশংসা করতে মৃত্যুর পদ্ধতির একটি ইঙ্গিত ছিলএবং শান্তি 'তাঁর উপর করা. ওমর বলেন: 'কেউ আপনাকে বলেন যে এর চেয়ে ভাল জানেন.' "এই সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 114 বুখারী.

  

   114- الثالث: عن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صلاة بعد أن نزلت عليه: (إذا جاء نصر الله والفتح (إلا يقول فيها: "سبحانك ربنا وبحمدك, اللهم اغفر لي" متفق عليه . وفي رواية في الصحيحين عنها:كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يكثر أن يقول في ركوعه وسجوده: "سبحانك اللهم ربنا وبحمدك, اللهم اغفر لي", يتأول القرآن. معنى: "يتأول القرآن" أي يعمل ما أمر به في القرآن في قوله تعالى: (فسبح بحمد ربك واستغفره(وفي رواية لمسلم:. كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يكثر أن يقول قبل أن يموت: "سبحانك اللهم وبحمدك أستغفرك وأتوب إليك" قالت عائشة:. قلت: يا رسول الله, ما هذه الكلمات التي أراك أحدثتها تقولها قال: " جعلت لي علامةفي أمتي إذا رأيتها قلتها) إذا جاء نصر الله والفتح (... إلى آخر السورة "وفي رواية له:. كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يكثر من قول:" سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه "قالت:. قلت: يا رسول الله, أراك تكثر منقول سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه? فقال: "أخبرني ربي أني سأرى علامة في أمتي فإذا رأيتها أكثرت من قول: سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه فقد رأيتها: (إذا جاء نصر الله والفتح (فتح مكة,)ورأيت الناس يدخلون في دين الله أفواجا, فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا).  

  

 জিত এবং এর প্রতিভাস পরে খোলার HH 115 ": '. আল্লাহর বিজয় এবং খোলার আসে' নবী, প্রশংসা ও শান্তি প্রত্যেক সালাত পাঠ করা, তাঁর উপর করা: 'সমুচ্চ আপনি আমাদের পালনকর্তা, এবং সমস্ত প্রশংসা আপনার, হে আল্লাহ আমাকে ক্ষমা করো..' নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা, সমুচ্চ আপনি হয় 'হে আল্লাহ, আমাদের পালনকর্তা, এবং সমস্ত প্রশংসা আপনি কারণে: বারবার তার bowing এবং প্রণতি মধ্যে আবৃত্ত. হে আল্লাহ আমাকে ক্ষমা করো. ' এই কোরান অনুযায়ী পাঠ করা হয়েছিল. . "তার মৃত্যুর নবী প্রশংসা এবং সা আগে, প্রায়ই আবৃত্তি: 'সমুচ্চ সমস্ত প্রশংসা কারণে আপনি ও হয় হয়আপনি, আমি তোমার ক্ষমা চাইতে এবং আপনি কাজে লাগান. ' আমি (আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হউক লেডি আয়েশা,) তাকে জিজ্ঞাসা: 'আমি আপনাকে পুনরায় শুনতে এই নতুন শব্দ হয় কি আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রসূল,?' তিনি জবাব দিলেন: একটি সাইন আমার জাতির বিষয়ে আমার জন্য নিযুক্ত করা হয়েছে 'এবং আমি যে চিহ্ন দেখতে হলেআমি এটা বলতে হবে. ' 'আল্লাহর বিজয় এবং খোলার আসে, এবং আপনি আপনার পালনকর্তার সপ্রশংস তুলা এবং তাঁর থেকে ক্ষমা চাইতে, দলে দলে আল্লাহর ধর্ম আলিঙ্গন মানুষ দেখতে. প্রকৃতপক্ষে জন্য, তিনি গ্রহীতা হয়. ' 'সমুচ্চ: Ch.110 "" নবী, প্রশংসা এবং সা, প্রায়ই আবৃত্তিআল্লাহ এবং তাঁর সমস্ত প্রশংসা. আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাইতে এবং তাঁরই প্রতি মনোনিবেশ কর. ' আমি তাকে বলেন: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, আমি প্রায়ই আপনি আবৃত্তি শুনেছেন:' সমুচ্চ আল্লাহ এবং তাঁর সমস্ত প্রশংসা; আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাইতে এবং তাঁরই প্রতি মনোনিবেশ কর. ' তিনি বলেন: 'হে আমার পালনকর্তা আমাকে বলেছেনযে শীঘ্রই আমি আমার জাতির বিষয়ে কোন নিদর্শন দেখতে হবে এবং আমি এটা দেখেছি যখন আমি তুলা ও তাঁর আত্মশ্লাঘা, এবং তাঁর ক্ষমা প্রার্থনা এবং তাঁরই প্রতি মনোনিবেশ কর উচিত যে. এখন আমি যে চিহ্ন দেখেছি. ' বিজয় এবং আল্লাহর খোলার মক্কা খোলার ছিল, এবং সাইন এইজন্য মানুষ আল্লাহর ধর্ম আলিঙ্গন ছিলপ্রচুর সংখ্যক "অর্ডার হয়: '.. আপনার পালনকর্তার সপ্রশংস মোকাবেলায় শক্তি প্রদর্শন করো এবং তাঁর কাছে ক্ষমা চাইতে প্রকৃতপক্ষে জন্য, তিনি গ্রহীতা হয়'". আর 115 বুখারী ও মুসলিম মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, আল্লাহ এই সম্পর্কিত যিনি তার, সঙ্গে করে হতে পারে.

  

   115- الرابع: عن أنس رضي الله عنه, قال: إن الله تعالى تابع الوحي على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قبل وفاته حتى توفي أكثر ما كان الوحي. متفق عليه.  

  

 স্ফূর্তি HH 116 এর বৃদ্ধি "আল্লাহ, পরাক্রমশালী, নবী পবিত্র এর প্রতিভাস নিচে পাঠিয়ে ফ্রিকোয়েন্সি, প্রশংসা এবং সা, তার মৃত্যুর পূর্বে অন্য কোন সময়ে তুলনায় আরো বৃদ্ধি." এই সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 116 বুখারী ও মুসলিম.

  

   116- الخامس: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يبعث كل عبد على ما مات عليه" رواه مسلم.  

  

 আমরা মৃত এইচ 117 থেকে উত্থাপিত হয় উপায় যা "প্রত্যেকেরই তিনি ডাইস যা অবস্থায় উঠানো হবে." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন দিয়ে আর 117 মুসলিম, এই বলেন.

  

     باب في بيان كثرة طرق الخير قال الله تعالى: (وما تفعلوا من خير فإن الله به عليم) [البقرة: 215], وقال تعالى: (وما تفعلوا من خير يعلمه الله) [البقرة: 197], وقال تعالى: (فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره) [الزلزلة: 7], وقال تعالى: (من عمل صالحا فلنفسه) [الجاثية: 15] والآيات في الباب كثيرة. وأما الأحاديث فكثيرة جدا وهي غير منحصرة فنذكر طرفا منها:  

  

 বিভিন্ন উপায় উপকার করা 13 বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "আল্লাহ আপনাকে যা ভাল যাই হোক না কেন জানেন." 2: 215 কোরান 2 "আল্লাহ .... আপনি কি ভাল যাই হোক না কেন জানেন": 197 কোরান "তা দেখতে পাবে একটি অণু পরিমাণ সম্পন্ন করেছে কেহ." 99: 7কোরান "তিনি ... অধিকার তার নিজের লাভ জন্য এটি কী আছে যারা" 45.15 কোরান

  

   117- الأول: عن أبي ذر جندب بن جنادة رضي الله عنه, قال: قلت: يا رسول الله, أي الأعمال أفضل? قال: "الإيمان بالله والجهاد في سبيله". قلت: أي الرقاب أفضل? قال: "أنفسها عند أهلها وأكثرها ثمنا". قلت: فإن لم أفعل? قال: "تعينصانعا أو تصنع لأخرق "قلت: يا رسول الله, أرأيت إن ضعفت عن بعض العمل قال:.?" تكف شرك عن الناس; فإنها صدقة منك على نفسك ". متفق عليه" الصانع "بالصاد المهملة هذا هو المشهور, وروي" ضائعا "بالمعجمة : أي ذا ضياع من فقرأو عيال ونحو ذلك, "والأخرق": الذي لا يتقن ما يحاول فعله.  

  

 কাজের HH 118 শ্রেষ্ঠ ধরনের "আবু যার, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা আল্লাহর রসূল জিজ্ঞাসা 'সবচেয়ে মেধাবী হয় কোন কাজের?' 'বিশ্বাস আল্লাহ ও তাঁর রাহে.' তিনি জবাব দিলেন: আবু Dharrr জিজ্ঞাসা: 'যা চাকর এর freeing ভাল হয়?' তিনি জবাব দিলেন: 'যাদের তার মাস্টার পছন্দসেরা এবং যার মান সর্বোচ্চ হয়. ' আবু যার জিজ্ঞাসা: 'এক যে কাজ করতে অক্ষম হয় তাহলে কি হবে?' তিনি জবাব দিলেন: 'তারপর তার কাজ দিয়ে কেউ সাহায্য, অথবা এটা নিজেকে করতে অক্ষম এমন কারো জন্য কিছু করতে.' আবু যার জিজ্ঞাসা: 'কী এক শক্তি আছে না?' তিনি জবাব দিলেন: 'তারপর harming থেকে নিজেকে সামলানযে কেউ যে কারণ এছাড়াও নিজের জন্য দাতব্য প্রতিষ্ঠান. '' আর 118 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি আবু যার একটি চেইন দিয়ে.

  

   118- الثاني: عن أبي ذر أيضا رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يصبح على كل سلامى من أحدكم صدقة: فكل تسبيحة صدقة, وكل تحميدة صدقة, وكل تهليلة صدقة, وكل تكبيرة صدقة, وأمر بالمعروف صدقة, ونهيعن المنكر صدقة, ويجزىء من ذلك ركعتان يركعهما من الضحى "رواه مسلم." السلامى "بضم السين المهملة وتخفيف اللام وفتح الميم:. المفصل  

  

 আপনি সকালে খয়রাত আপ পেতে যখন অঙ্গপ্রত্যঙ্গের এইচ 119 "দাতব্য আপনার অঙ্গপ্রত্যঙ্গের প্রতি এক থেকে কারণে. আল্লাহ প্রত্যেকটি উল্লাস দাতব্য প্রতিষ্ঠান (সুবহান আল্লাহ বলে). আল্লাহ প্রত্যেকটি গুণানুবাদ দাতব্য আল হামদু Lillah বাণী দ্বারা (হয় .) প্রতিটি Tahlilah: আল্লাহ (লা ilaha অসুস্থ একত্ব থেকে সাক্ষ্যআল্লাহ) দাতব্য প্রতিষ্ঠান. আল্লাহ (আল্লাহু আকবর) এর মহত্ত্ব প্রত্যেকটি Takbirah জন্মদান সাক্ষী দাতব্য প্রতিষ্ঠান. উত্সাহিত ভাল দাতব্য প্রতিষ্ঠান এবং মন্দ মানা এছাড়াও দাতব্য প্রতিষ্ঠান. মধ্য সকালে দেওয়া প্রার্থনা (Raka ') দুই ইউনিট এই সব সমান "সম্পর্কিত যিনি আবু যার একটি চেইন দিয়ে আর 119 মুসলিম.:আল্লাহ, প্রশংসা এবং তাঁর উপর করা শান্তি রসূল, এই বলেন.

  

   119- الثالث: عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "عرضت علي أعمال أمتي حسنها وسيئها فوجدت في محاسن أعمالها الأذى يماط عن الطريق, ووجدت في مساوىء أعمالها النخاعة تكون في المسجد لا تدفن" رواه مسلم.  

  

 ভাল এবং খারাপ কাজের এইচ 120 "আমি ভাল এবং খারাপ উভয় আমার মানুষের কাজের দেখানো হয়েছে. ভাল কাজের মধ্যে আমি মানুষ ক্ষতিকারক যা যে পথ থেকে অপসারণের পাওয়া. খারাপ কাজের মধ্যে মধ্যে কবর দেওয়া মিথ্যা থুক হয় মসজিদ. " যে সম্পর্কিত যিনি আবু যার একটি চেইন দিয়ে আর 120 মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

   120- الرابع: عنه: أن ناسا قالوا: يا رسول الله, ذهب أهل الدثور بالأجور, يصلون كما نصلي, ويصومون كما نصوم, ويتصدقون بفضول أموالهم, قال: "أوليس قد جعل الله لكم ما تصدقون به: إن بكل تسبيحة صدقة,وكل تكبيرة صدقة, وكل تحميدة صدقة, وكل تهليلة صدقة, وأمر بالمعروف صدقة, ونهي عن المنكر صدقة, وفي بضع أحدكم صدقة "قالوا: يا رسول الله, أيأتي أحدنا شهوته ويكون له فيها أجر قال:?" أرأيتم لو وضعهافي حرام أكان عليه وزر? فكذلك إذا وضعها في الحلال كان له أجر "رواه مسلم." الدثور "بالثاء المثلثة: الأموال واحدها:. دثر  

  

 Exalting এবং আল্লাহ গুণগান খয়রাত HH 121 একটি ফর্ম "ধনী মেধার প্রচুর প্রাপকদের হয়. আমরা প্রার্থনা হিসাবে তারা প্রার্থনা এবং আমরা দ্রুত, কিন্তু তারপর তারা তাদের সম্পদ বেশী থেকে দাতব্য দিতে পারবেন দ্রুত হিসাবে. নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন: 'আল্লাহ তোমাদেরকে দেয়নিযা যে আপনি খয়রাত হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন? আল্লাহর উল্লাস দাতব্য (সুবহান আল্লাহ), আল্লাহ (আল হামদু Lillah) গুণগান, আল্লাহ (লা ilaha অসুস্থ আল্লাহর) একত্ব থেকে সাক্ষ্য দাতব্য আল্লাহ (আল্লাহু আকবর) এর মহত্ত্ব এর সাক্ষী দাতব্য প্রতিষ্ঠান জন্মদান, দাতব্য প্রতিষ্ঠান হয় হয় , উত্সাহ ভাল দাতব্য প্রতিষ্ঠান,ভীষণদর্শন মন্দ আপনার স্ত্রীদের সাথে cohabiting দাতব্য প্রতিষ্ঠান, দাতব্য প্রতিষ্ঠান. ' এই পরে তারা জিজ্ঞাসা: 'আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রসূল, যে আমাদের একজন তার ইচ্ছা মাফিক যদি তিনি পুরস্কৃত করা হয় যে মানে?' তিনি জবাব দিলেন: 'তিনি তা পাপপূর্ণ হবে না অবৈধভাবে তার ইচ্ছা সন্তুষ্ট হলে? অতএব যখনতিনি এটি একটি পুরস্কার পাওয়ার যোগ্য হয় আইনত তা সন্তুষ্ট. '"আর 121 মুসলিম কিছু মানুষ আল্লাহর রসূল বললেন যে সম্পর্কিত যিনি আবু যার একটি চেইন দিয়ে, প্রশংসা ও শান্তি, তার উপর এই হতে.

  

   121- الخامس: عنه, قال: قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تحقرن من المعروف شيئا ولو أن تلقى أخاك بوجه طليق" رواه مسلم.  

  

 এমনকি ছোট ভাল কাজের "এমনকি (একটি ভাল কাম হয়) একটি প্রফুল্ল মুখ সঙ্গে আপনার ভাই অভিবাদন, ভাল অন্তত পরিমাণ করছেন নিন্দা করা না." এইচ 122 COUNT নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু যার একটি চেইন দিয়ে আর 122 মুসলিম, এই বলেন.

  

   122- السادس: متفق عليه. رواه مسلم من رواية عائشة رضي الله عنها. والبخاري عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كل سلامى من الناس عليه صدقة, كل يوم تطلع فيه الشمس تعدل بين الاثنين صدقة, وتعين الرجلفي دابته, فتحمله عليها أو ترفع له عليها متاعه صدقة, والكلمة الطيبة صدقة, وبكل خطوة تمشيها إلى الصلاة صدقة, وتميط الأذى عن الطريق صدقة (ح عائشة رضي الله عنها قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم :) وعزلحجرا عن طريق الناس, أو شوكة, أو عظما عن طريق الناس, أو أمر بمعروف, أو نهى عن منكر (قالت: قال رسول الله :) إنه خلق كل إنسان من بني آدم على ستين وثلاثمئة مفصل فمن كبر الله, وحمد الله, وهلل الله , وسبح الله, واستغفر الله, عدد الستين والثلاثمئة فإنه يمسي يومئذ وقد زحزح نفسه عن النار  

  

 সূর্য রি যা প্রতিদিন দাতব্য এইচ 123 এর "মোড, দাতব্য প্রতিষ্ঠান দাতব্য প্রতিষ্ঠান দুটি মানুষের মধ্যে বিচার Doing একজন ব্যক্তির প্রতিটি অবয়ব. থেকে কারণে. একজন ব্যক্তি তার মাউন্ট অশ্বারোহণে সাহায্য করার জন্য বা এটা দাতব্য প্রতিষ্ঠান তার লাগেজ লিখুন. একটি ভাল শব্দ দাতব্য প্রতিষ্ঠান. প্রার্থনা করার পথে নিয়ে যাওয়া প্রতিটি ধাপে দাতব্য অপসারণ, হয়ক্ষতিকর যে পথ থেকে কিছু দাতব্য প্রতিষ্ঠান. প্রত্যেকেরই তিন শত এবং ষাট জয়েন্টগুলোতে সঙ্গে নির্মিত হয়. কেহ আল্লাহর প্রশংসা করেন, তাঁর একত্ব থেকে সাক্ষ্য, মাননীয় exalts, তাঁর ক্ষমা জিজ্ঞেস করে, frequented একটি পথ থেকে একটা পাথর, কাঁটা অথবা হাড় সরিয়ে আল্লাহর মহিমা থেকে সাক্ষ্যফায়ার থেকে নিজেকে উদ্ধার করেছে, মানুষ, ভালো উত্সাহ দেয়, বা তিন শত এবং ষাট সংখ্যা মন্দ বারণ করে. "আর 123 বুখারী ও মুসলিম নবী, প্রশংসা ও শান্তি ওয়া সাল্লাম যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে তাকে, একথা বলেন. মুসলিম এছাড়াও লেডি আয়েশা, আল্লাহ হতে পারে যে রিপোর্টতার সঙ্গে করে, নবী, প্রশংসা এবং সা যে আমাদের অবগত, এই বলেন.

  

   123- السابع: عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من غدا إلى المسجد أو راح, أعد الله له في الجنة نزلا كلما غدا أو راح" متفق عليه. "النزل": القوت والرزق وما يهيأ للضيف.  

  

 মসজিদ এইচ 124 হাঁটা "এক সকালে বা সন্ধ্যায় মসজিদে পদচারনা প্রত্যেক সময়ের জন্য, আল্লাহ জান্নাতে তার জন্য একটি পদে দেয়ঃ - হিসাবে প্রায়ই তিনি পদচারনা হিসেবে." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 124 মুসলিম, এই বলেন.

  

   124- الثامن: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا نساء المسلمات, لا تحقرن جارة لجارتها ولو فرسن شاة" متفق عليه. قال الجوهري: الفرسن من البعير كالحافر من الدابة قال: وربما استعير في الشاة.  

  

 নারী এইচ 125 দাতব্য "ঈমানদার নারীদেরকে হে, আপনার প্রতিবেশী একটি ছোট জিনিস একটি ছাগল এমনকি জঙ্ঘা পাঠাতে দ্বিধাগ্রস্ত হবে না." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 125 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   125- التاسع: عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الإيمان بضع وسبعون أو بضع وستون شعبة: فأفضلها قول: لا إله إلا الله, وأدناها إماطة الأذى عن الطريق, والحياء شعبة من الإيمان" متفق عليه. "البضع" من ثلاثة إلى تسعةبكسر الباء وقد تفتح. و "الشعبة": القطعة.  

  

 বিশ্বাস এইচ উপাদান 126 "বিশ্বাস আছে আরো প্রায় ষাট বা সত্তর উপাদান. সেখানে আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই এবং অন্তত একটি পথ থেকে ক্ষতিকারক কিছু যে অপসারণের যে সাক্ষ্য হয় সর্বোচ্চ যা. বিনয় এছাড়াও একটি অংশ বিশ্বাস. " একটা চেইন আপ করার সাথে আর 126 বুখারী ও মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা, এই বলেন.

  

   126- العاشر: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بينما رجل يمشي بطريق اشتد عليه العطش, فوجد بئرا فنزل فيها فشرب, ثم خرج فإذا كلب يلهث يأكل الثرى من العطش, فقال الرجل: لقد بلغ هذا الكلب من العطشمثل الذي كان قد بلغ مني فنزل البئر فملأ خفه ماء ثم أمسكه بفيه حتى رقي, فسقى الكلب, فشكر الله له, فغفر له "قالوا: يا رسول الله, إن لنا في البهائم أجرا فقال:" في كل كبد رطبة أجر "متفق عليه . وفيرواية للبخاري: "فشكر الله له, فغفر له, فأدخله الجنة" وفي رواية لهما: "بينما كلب يطيف بركية قد كاد يقتله العطش إذ رأته بغي من بغايا بني إسرائيل, فنزعت موقها فاستقت له به فسقته فغفر لها به". "الموق": الخف. و "يطيف": يدور حول "ركية": وهي البئر.  

  

 একজন মানুষ একটি পথ খুব তৃষ্ণার্ত বোধ বরাবর হাঁটা ছিল প্রাণী এইচ 127 "উদারতা. তিনি একটি ভাল পৌঁছেছেন এবং তা ডুবে গেল, তা থেকে drank এবং বেরিয়ে আসেন. তারপর তিনি তার জিহ্বা কারণ কাদা আপ স্তন্যপান চেষ্টা আউট লক্লক্ সঙ্গে একটি কুকুর দেখেছি তার চরম তৃষ্ণা মানুষের চিন্তা:. 'এই কুকুর তৃষ্ণা ভুগছেন নাআমি ভুক্তভোগী হিসেবে. ' সুতরাং তিনি আরো একবার ভাল মধ্যে অবতীর্ণ জল দিয়ে তার চামড়া সক ভরা এবং তার দাঁত দ্বারা এটি ধারণ এসেছেন এবং কুকুর একটা ড্রিংক দিয়েছে. আল্লাহ তার দলিল জন্য কৃতজ্ঞ ছিলেন এবং তার পাপের ক্ষমা. নবী, প্রশংসা এবং সা, জিজ্ঞাসা ছিল: 'আল্লাহ, প্রশংসা ও শান্তি হে রাসূলতাঁর উপর করা, আমরা পশু উদারতা জন্য পুরস্কৃত হয়? ' তিনি উত্তর দিলেন: 'প্রত্যেক জীবন্ত জিনিস করতে উদারতা জন্য একটি পুরস্কার আছে.' "এছাড়াও আমরা যে অবহিত করা হয়:" আল্লাহ, তার দলিল জন্য কৃতজ্ঞ ছিল তার পাপের ক্ষমা এবং জান্নাতের তাকে ভর্তি. "আমরা অবহিত করা হয়:" একটি অত্যন্ত পিপাসার্ত কুকুর হাঁটা কাছাকাছি ছিলএকটি ভাল, যখন বনী ইসরাইলের একটি শিথিল মহিলার এটা দেখেছি. তিনি ভাল মধ্যে তার চামড়া সক নত কিছু জল পর্যন্ত সৃষ্টি এবং কুকুর একটা ড্রিংক দিয়েছে. এই জন্য সে তার পাপের ক্ষমা করেন. "আর 127 বুখারী ও মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে বলেন,এই.

  

   127- الحادي عشر: عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لقد رأيت رجلا يتقلب في الجنة في شجرة قطعها من ظهر الطريق كانت تؤذي المسلمين" رواه مسلم. وفي رواية: "مر رجل بغصن شجرة على ظهر طريق, فقال: والله لأنحينهذا عن المسلمين لا يؤذيهم, فأدخل الجنة "وفي رواية لهما:.". بينما رجل يمشي بطريق وجد غصن شوك على الطريق فأخره فشكر الله له, فغفر له "

  

 এইচ 128 প্রতিবন্ধকতা দূর "তিনি মুসলমানদের জন্য ক্ষতিকর, যা ছিল একটি রাস্তা পাশ থেকে একটি গাছ কাটা নিচে কারণ আমি জান্নাতের মধ্যে একজন মানুষ দেখেছি." "ও একটি রাস্তা ধরে পক্ষপাতী একটি গাছ একটি শাখা দ্বারা গৃহীত একজন মানুষ বলেন: 'এটা মুসলমানদের ক্ষতি হবে না, যাতে আমি নিচে এটি কাটা হবে তিনি এই কারণে জান্নাতে ভর্তি করা হয়..' ""একজন মানুষ একটি রাস্তা বরাবর হাঁটা এবং রাস্তা ধরে protruding একটি সমস্যাসঙ্কুল শাখা জুড়ে এসেছিল এবং ছিল আল্লাহ তার কর্মের জন্য কৃতজ্ঞ ছিল. দূরে push করা এবং তার পাপের তাকে ক্ষমা." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 128 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   128- الثاني عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من توضأ فأحسن الوضوء, ثم أتى الجمعة فاستمع وأنصت غفر له ما بينه وبين الجمعة وزيادة ثلاثة أيام, ومن مس الحصا فقد لغا" رواه مسلم.  

  

 যারা তার ওযূ সাবধানে তোলে এবং তারপর শুক্রবার প্রার্থনা প্রচারপত্র এবং নীরবতা ধর্মোপদেশ শোনে সে জন্য শুক্রবার প্রার্থনা এইচ 129 "আদব তার আগের শুক্রবার থেকে পাপের প্লাস তিনটি অতিরিক্ত দিন ক্ষমা হয়. কিন্তু তিনি এমন নুড়ি সঙ্গে নিজেকে দখল ধর্মোপদেশ misbehaves সময়. "নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 129 মুসলিম, এই বলেন.

  

   129- الثالث عشر: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا توضأ العبد المسلم, أو المؤمن فغسل وجهه خرج من وجهه كل خطيئة نظر إليها بعينيه مع الماء, أو مع آخر قطر الماء, فإذا غسل يديه خرج من يديهكل خطيئة كان بطشتها يداه مع الماء, أو مع آخر قطر الماء, فإذا غسل رجليه خرجت كل خطيئة مشتها رجلاه مع الماء أو مع آخر قطر الماء حتى يخرج نقيا من الذنوب "رواه مسلم.  

  

 তিনি তার হাত washes যখন একটি মুসলিম তার ওযূ করে এবং তার মুখ washes "যখন ডুব এইচ 130 তৈরীর দোয়া, পানি. তার চোখ দ্বারা সংঘটিত সব পাপ দূর বহন করে, জল তার হাত এবং যখন সংঘটিত সব পাপ দূর বহন করে তিনি তার পায়ের washes জল সব পাপ দূর বহন করেতিনি তার সমস্ত পাপের সংস্কৃত emerges যাতে তিনি, এর মধ্যে পদচারণা ছিল. "আর 130 মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   130 الرابع عشر: عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الصلوات الخمس, والجمعة إلى الجمعة, ورمضان إلى رمضان مكفرات لما بينهن إذا اجتنبت الكبائر" رواه مسلم.  

  

 আপনার পাপের এইচ 131 মাফ পেতে কেমন করে "শুক্রবার থেকে পাঁচটি দৈনিক নামাজ, শুক্রবার এবং (রোযা) রমজানের করতে রমজান রদ যাহা (পাপ) এতক্ষণ প্রধান পাপের এড়ানো হয় তাদের মধ্যে হতে পারে." নবী, প্রশংসা ও শান্তি ওয়া সাল্লাম যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 131 মুসলিমতাকে, একথা বলেন.

  

   131- الخامس عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ألا أدلكم على ما يمحو الله به الخطايا ويرفع به الدرجات?" قالوا: بلى, يا رسول الله, قال: "إسباغ الوضوء على المكاره, وكثرة الخطا إلى المساجد, وانتظارالصلاة بعد الصلاة فذلكم الرباط "رواه مسلم.  

  

 ? আপনার RANK এইচ 132 বাড়াতে কিভাবে "আমি আল্লাহ আপনার পাপের নিশ্চিহ্ন এবং আপনার র্যাঙ্ক বাড়াতে হবে, যা দিয়ে কোন কিছু যা আপনি বলতে হইবে যাহারা উপস্থিত বলেন: 'অবশ্যই, হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা.' তিনি বলেন: 'প্রার্থনা জন্য মসজিদ থেকে ঘন ঘন যাওয়া, সঠিকভাবে ওযূ (অনুষ্ঠান ওয়াশিং) করুন(এমনকি কঠিন বা পীড়াদায়ক পরিস্থিতির মধ্যে) এবং এক সমাপ্ত হয় পরে পরের প্রার্থনা জন্য অপেক্ষা. এই আল্লাহর পথে আপনার striving হয়. '' আর 132 মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   132- السادس عشر: عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من صلى البردين دخل الجنة" متفق عليه. "البردان": الصبح والعصر.  

  

 "সযত্নে জান্নাতে প্রবেশ করবে ভোর এবং বিকালে নামাজ prays কেহ." ভোর এবং বিকালে প্রার্থনার এইচ 133 নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু মুসা আশ'আরী করার একটি চেইন দিয়ে আর 133 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   133- السابع عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا مرض العبد أو سافر كتب له مثل ما كان يعمل مقيما صحيحا" رواه البخاري.  

  

 ভাল কাজের এইচ 134 জন্য ক্রেডিট "আল্লাহর উপাসনা অসুস্থ নেওয়া বা তিনি বাড়ীতে ছিল যখন তিনি ভাল স্বাস্থ্যের অধিকারী ছিলেন অথবা যখন তিনি তিনি করতে ব্যবহৃত যাই হোক না কেন সমান কৃতিত্ব দিতে হয় একটি যাত্রা যায় হয়." নবী, প্রশংসা ও শান্তি ওয়া সাল্লাম যে সম্পর্কিত যিনি আবু মুসা আশ'আরী করার একটি চেইন দিয়ে আর 134 বুখারীতাকে, একথা বলেন.

  

   134- الثامن عشر: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كل معروف صدقة" رواه البخاري, ورواه مسلم من رواية حذيفة رضي الله عنه.  

  

 খয়রাত এইচ 135 "প্রত্যেক ভাল কাম দাতব্য প্রতিষ্ঠান." জাবের এবং Huzaifah করার একটি চেইন দিয়ে আর 135 বুখারী ও মুসলিম আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, এই বলেন যে কহা.

  

   135- التاسع عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما من مسلم يغرس غرسا إلا كان ما أكل منه له صدقة, وما سرق منه له صدقة, ولا يرزؤه أحد إلا كان له صدقة" رواه مسلم. وفي رواية له: "فلا يغرس المسلمغرسا فيأكل منه إنسان ولا دابة ولا طير إلا كان له صدقة إلى يوم القيامة "وفي رواية له:.". لا يغرس مسلم غرسا, ولا يزرع زرعا, فيأكل منه إنسان ولا دابة ولا شيء, إلا كانت له صدقة "وروياه جميعا من رواية أنس رضي اللهعنه. قوله: "يرزؤه" أي ينقصه.  

  

 গাছ রোপণ এইচ 136 "এটা থেকে খাওয়া হয় যাই হোক না কেন একটি গাছ, তার দানশীলতা এবং যাই হোক না কেন তা থেকে চুরি হয় একটি মুসলিম গাছপালা তাহলে তার দাতব্য প্রতিষ্ঠান. এমনকি কি এটা থেকে হারিয়ে গেছে একটি মুসলিম গাছপালা যদি একটি গাছ. তার দাতব্য প্রতিষ্ঠান অথবা একটি ক্ষেত্র sows এবং পুরুষদের, beasts এবং পাখি এটি সব তার দাতব্য প্রতিষ্ঠান, এটা থেকে খাওয়া. দিনেজাজমেন্ট "আর নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন দিয়ে 136 মুসলিম, এই বলেন.

  

   136- العشرون: عنه, قال: أراد بنو سلمة أن ينتقلوا قرب المسجد فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال لهم: "إنه قد بلغني أنكم تريدون أن تنتقلوا قرب المسجد?" فقالوا: نعم, يا رسول الله قد أردنا ذلك. فقال: "بني سلمة, دياركم, تكتب آثاركم, دياركم تكتب آثاركم "رواه مسلم وفي رواية:." إن بكل خطوة درجة "رواه مسلم رواه البخاري أيضا بمعناه من رواية أنس رضي الله عنه و.." بنو سلمة "بكسر اللام: قبيلة معروفة من الأنصار, و "آثارهم":. خطاهم  

  

 . এইচ 137 এইচ "Salimah শিশুদের, এই, নবী, প্রশংসা এবং সা শেখার উপর মসজিদ থেকে নিকটতম স্থানান্তর করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে তাদের বললেন: '. আমি আপনাকে মসজিদ থেকে নিকটতম সরানো মনস্থ যে শুনেছি' তারা জবাব দিলেন: 'যে আমাদের উদ্দেশ্য হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা হয়.' দ্বিগুণতিনি বলেন: 'Salimah শিশু, আপনার পদচিহ্নের রেকর্ড করা হয়, আপনার বাড়িতে রাখা. আপনি মসজিদ দিকে নিতে ধাপে ধাপে আপনার র্যাঙ্ক উত্থাপন. '"নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন দিয়ে আর 137 মুসলিম, এই বলেন.

  

   137- الحادي والعشرون: عن أبي المنذر أبي بن كعب رضي الله عنه, قال: كان رجل لا أعلم رجلا أبعد من المسجد منه, وكان لا تخطئه صلاة, فقيل له أو فقلت له: لو اشتريت حمارا تركبه في الظلماء وفي الرمضاء? فقال: ما يسرنيأن منزلي إلى جنب المسجد إني أريد أن يكتب لي ممشاي إلى المسجد ورجوعي إذا رجعت إلى أهلي, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "قد جمع الله لك ذلك كله" رواه مسلم. وفي رواية: "إن لك ما احتسبت". "الرمضاء": الأرض التيأصابها الحر الشديد.  

  

 এইচ 138 এইচ Ubay, Ka'ab পুত্র (মসজিদে) যার ঘর আরও দূরে মসজিদ থেকে অন্য কেউ আর ছিল এবং যারা কখনও একটি নামাজের মিস একজন ব্যক্তির জানত. তিনি 'আপনি অন্ধকারে এবং তাপ মধ্যে অশ্বারোহণে করতে পারেন, যাতে আপনি কেন একটি গাধা কিনতে না?', তাকে জিজ্ঞেস করলাম তিনি জবাব দিলেন: 'আমি আমার হোম পাসে হতে চাই নামসজিদ. এটা মসজিদ এবং আমার প্রত্যাবর্তন বাড়িতে আমার হাঁটা আমার ক্রেডিট করার রেকর্ড থাকতে হবে যে আমার পছন্দ হয়. ' নবী, প্রশংসা এবং সা, তাকে বলেন: 'আল্লাহ আপনার একাউন্টে যে সব জমা করেনি. আপনি ভাল উদ্দেশ্য সঙ্গে যে সমস্ত আপনাকে কৃতিত্ব দিতে হয়. '' আর 138 মুসলিম Ubay ছেলে একটি চেইন দিয়েKa'ab এই সম্পর্কিত যারা.

  

   138- الثاني والعشرون: عن أبي محمد عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أربعون خصلة: أعلاها منيحة العنز, ما من عامل يعمل بخصلة منها; رجاء ثوابها وتصديق موعودها, إلا أدخله اللهبها الجنة "رواه البخاري." المنيحة ": أن يعطيه إياها ليأكل لبنها ثم يردها إليه (لم يجمع أحد الأربعين خصلة المروية في كتاب حتى جاء الحافظ المحدث عبد الله بن الصديق الغماري الحسني فجمعها)  .

  

 ভাল কাজের প্রকারভেদ এইচ 139 "ভাল কাজের চল্লিশ ভাগে ভাগ করা যায়. সর্বোচ্চ একটি উষ্ট্রী প্রদায়ক দুধ বিনামূল্যে ঋণ. এই কীর্তির যেটা তার পুরস্কার গ্রহণ এবং তার প্রতিশ্রুতি সিদ্ধি জানানোর আশায় চর্চা হয় জান্নাতে তার বৃত্তিক নিয়ে যাবে. " আর 139 বুখারীআল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আমর আল পুত্র 'আব্দুল্লাহ ছেলে একটি চেইন আপ হিসাবে, এই বলেন. (কোন পণ্ডিত দেরী শায়খ, মুহাদ্দিছ হযরত আবদুল্লাহ বেন সাদেক পর্যন্ত জান্নাতে আবশ্যকীয় যা এই চল্লিশ বিভাগ তালিকা সফল, জ্ঞান সঙ্গে সুখী ছিল) আল্লাহ তার উপর রহমত হতে পারে, শব্দ নবী সা উদ্ধৃতি থেকে সেগুলির তালিকা.

  

   139- الثالث والعشرون: عن عدي بن حاتم رضي الله عنه, قال: سمعت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "اتقوا النار ولو بشق تمرة" متفق عليه. وفي رواية لهما عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما منكم من أحد إلا سيكلمه ربهليس بينه وبينه ترجمان, فينظر أيمن منه فلا يرى إلا ما قدم, وينظر أشأم منه فلا يرى إلا ما قدم, وينظر بين يديه فلا يرى إلا النار تلقاء وجهه, فاتقوا النار ولو بشق تمرة, فمن لم يجد فبكلمة"طيبة.  

  

 দাতব্য একটি ঢাল এইচ 140 "এটা খয়রাত অর্ধ তারিখ (হিসাবে সামান্য হিসাবে) প্রদান করে, এমনকি যদি ফায়ার থেকে নিজের ঢাল. তোমার পালনকর্তা দোভাষীর সাহায্য ছাড়াই আপনি প্রতিটি এক কথা বলতে হবে. মানবজাতির করতে দেখবে তার ডান এবং শুধুমাত্র তার কাজের দেখুন এবং তার বাম থেকে দেখবে এবং শুধুমাত্র দেখতে তারকাজের. তিনি সামনে দেখবে এবং শুধুমাত্র তার মুখ থেকে ফায়ার বন্ধ দেখতে হবে. সুতরাং খয়রাত অর্ধ তারিখ দূরে প্রদান করে তা হল, এমনকি যদি ফায়ার বিরুদ্ধে নিজেদের রক্ষা, এবং আপনি একটি ভাল শব্দ বলে, এই না, এমনকি যদি. "আর 140 বুখারী ও মুসলিম হাতেম এর Adiyy ছেলে একটি চেইন দিয়ে যারা সম্পর্কিততিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছি যে, এই বলে.

  

   140 الرابع والعشرون: عن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله ليرضى عن العبد أن يأكل الأكلة, فيحمده عليها, أو يشرب الشربة, فيحمده عليها" رواه مسلم. و "الأكلة" بفتح الهمزة: وهي الغدوة أو العشوة.  

  

 প্রশংসা আল্লাহ যখন খাওয়া ও পান এইচ 141 "এটা আল্লাহ খুশি করে তাঁকে তিনি eats এবং তিনি পানীয় যখন তাঁর প্রশংসা যখন তাঁর প্রশংসা একটি ভক্ত." সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 141 মুসলিম: আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, এই বলেন.

  

   141- الخامس والعشرون: عن أبي موسى رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "على كل مسلم صدقة" قال: أرأيت إن لم يجد? قال: "يعمل بيديه فينفع نفسه ويتصدق" قال: أرأيت إن لم يستطع? قال: "يعين ذا الحاجة الملهوف"قال: أرأيت إن لم يستطع, قال: "يأمر بالمعروف أو الخير" قال: أرأيت إن لم يفعل? قال: "يمسك عن الشر, فإنها صدقة" متفق عليه.  

  

 খয়রাত এইচ উপায়ে 142 "মাটির প্রত্যেক মুসলমানের উপর আপতিত তিনি জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল:. 'একজন ব্যক্তির কিছুই আছে কি যদি?' তিনি উত্তর দিলেন: 'তারপর তিনি তার নিজের সুবিধার জন্য তাঁর হাত দিয়ে কাজ করা উচিত এবং খয়রাত করা.' তিনি জিজ্ঞাসা ছিল: 'তিনি কাজ করা সম্ভব হয় না তাহলে কি হবে?' নবী, প্রশংসা এবং সা, জবাব দিলেন:'তারপর তিনি অতি দরিদ্র এবং দরিদ্র কেউ সাহায্য করা উচিত.' তিনি জিজ্ঞাসা ছিল: 'তিনি এমনকি তা করতে অক্ষম হয় তাহলে কি হবে?' নবী, প্রশংসা এবং সা উত্তর দিয়েছিলেন: 'তারপর তিনি ভাল করতে অন্যদের উৎসাহিত করা উচিত.' নবী, প্রশংসা এবং সা, জিজ্ঞাসা ছিল: 'তিনি যে অভাব আছে কি যদি?' তিনি জবাব দিলেন:'তারপর তিনি খুব দাতব্য যে, মন্দ কাজ থেকে নিজেকে সংযত করা উচিত.' "আর 142 বুখারী ও মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু মুসা আশ'আরী করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

     باب في الاقتصاد في العبادة قال الله تعالى: (طه ما أنزلنا عليك القرآن لتشقى) [طه: 1], وقال تعالى: (يريد الله بكم اليسر ولا يريد بكم العسر) [البقرة: 185].  

  

 পূজার 14 সংযমী কোর্স বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "আপনি ক্লান্ত হতে জন্য আমরা আপনাকে কোরান নাযিল করেন নি." 20: 2 কোরান "... আল্লাহ আপনার জন্য আরাম চায় এবং ... আপনার জন্য কষ্ট করতে চান না" 2: 185 কোরান.

  

   142- وعن عائشة رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم دخل عليها وعندها امرأة, قال: "? من هذه" قالت: هذه فلانة تذكر من صلاتها. قال: "مه, عليكم بما تطيقون, فوالله لا يمل الله حتى تملوا" وكان أحب الدين إليهما داوم صاحبه عليه. متفق عليه. و "مه": كلمة نهي وزجر. ومعنى "لا يمل الله": لا يقطع ثوابه عنكم وجزاء أعمالكم ويعاملكم معاملة المال حتى تملوا فتتركوا, فينبغي لكم أن تأخذوا ما تطيقون الدوام عليهليدوم ثوابه لكم وفضله عليكم.  

  

 এইচ 143 এইচ "নবী, প্রশংসা এবং সা, একটি মহিলার লেডি আয়েশা গিয়ে ছিল যখন, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে প্রবেশ, এবং সে ছিল লেডি আয়েশা জবাব দিলেন কে জিজ্ঞাসা:. 'তিনি তার প্রার্থনা জন্য পরিচিত এক. ' তার (মৃদুভাবে এবং সবিনয়ে) অ্যাড্রেসিং তিনি বলেন: 'আপনি কি করছেন কেবল বলা হয়, শুনুনঅনেক হিসাবে আপনি আরাম সঙ্গে করতে পারেন হিসাবে. আপনি ক্লান্ত না হওয়া পর্যন্ত আল্লাহ আপনি ক্লান্ত না পাওয়া. আল্লাহ তাঁর পূজারী সহজে এবং নিয়মিত প্রস্তাব যা নামাজের লেগেছে. '' আর 143 বুখারী ও মুসলিম মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, আল্লাহ এই সম্পর্কিত যিনি তার, সঙ্গে করে হতে পারে.

  

   143- وعن أنس رضي الله عنه, قال: جاء ثلاثة رهط إلى بيوت أزواج النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يسألون عن عبادة النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فلما أخبروا كأنهم تقالوها وقالوا: أين نحن من النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقد غفرله ما تقدم من ذنبه وما تأخر. قال أحدهم: أما أنا فأصلي الليل أبدا. وقال الآخر: وأنا أصوم الدهر أبدا ولا أفطر. وقال الآخر: وأنا أعتزل النساء فلا أتزوج أبدا. فجاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليهم, فقال: "أنتمالذين قلتم كذا وكذا? أما والله إني لأخشاكم لله, وأتقاكم له, لكني أصوم وأفطر, وأصلي وأرقد, وأتزوج النساء, فمن رغب عن سنتي فليس مني "متفق عليه.  

  

 . তারা অবগত করা হয়েছে পরে চরম HH 144 যান না "তিন জনের, আল্লাহর নবী এর বন্দক অনুশীলন সম্পর্কে, তাদের সঙ্গে করে হতে পারে নবী স্ত্রী জিজ্ঞাসা, তারা এই তাদের ক্ষেত্রে অপর্যাপ্ত হতে হবে অনুভূত এবং বলেন: 'নেই নবী, প্রশংসা ও শান্তি মধ্যে কোন তুলনা হয়তাঁর উপর করা, এবং আমাদের. তিনি অগ্রিম ক্ষমা করা হয়েছে. ' তাদের মধ্যে একজন ঘোষণা: 'আমি সবসময় স্বেচ্ছাসেবী প্রার্থনা মধ্যে পুরো রাত কাটাতে হবে.' দ্বিতীয় ঘোষণা: 'আমি বাধা ছাড়াই প্রতিদিন রোযা রাখবে.' তৃতীয় বলেন: 'আমি নারী থেকে দূরে রাখা এবং বিয়ে না হইবে.' নবী, প্রশংসা ও শান্তি হতেতার উপর, আগত এবং তাদের জিজ্ঞাসা: 'আপনি এই এবং এই বলে যে? আমি আরো আপনাকে যা আমি তোমাদের চেয়ে তাঁর কাছে আমার দায়িত্ব আরো সচেতন থাকুন am চেয়ে আল্লাহর ভয়, কিন্তু আমি দ্রুত এবং দ্রুত বিরতি, এবং আমি রাতে স্বেচ্ছাসেবী নামাজ আদায় এবং ঘুম, এবং আমি আমার স্ত্রীদের সাথে সহবাস. আমার অভ্যাস থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয় সেনা আমাকে নিয়ে যায়. '' আর 144 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   144- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "هلك المتنطعون" قالها ثلاثا. رواه مسلم. "المتنطعون": المتعمقون المشددون في غير موضع التشديد.  

  

 চরম কর্মের জন্য পুরস্কার এইচ 145 "ডুবা চরমে যেতে যারা আছে." তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা এই তিনবার. "আর 145 ইবনে Mas'ud পুনরাবৃত্তি, এই বলেন.

  

   145- عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الدين يسر, ولن يشاد الدين إلا غلبه, فسددوا وقاربوا وأبشروا, واستعينوا بالغدوة والروحة وشيء من الدلجة" رواه البخاري. وفي رواية له: "سددوا وقاربوا, واغدوا وروحوا, وشيء من الدلجة, القصد القصد تبلغوا "قوله:." الدين ": هو مرفوع على ما لم يسم فاعله وروي منصوبا وروي." لن يشاد الدين أحد "وقوله صلى الله عليه وآله وسلم:." إلا غلبه ": أي غلبه الدين وعجز ذلك المشاد عن مقاومة الدينلكثرة طرقه. و "الغدوة": سير أول النهار. و "الروحة": آخر النهار. و "الدلجة": آخر الليل. وهذا استعارة وتمثيل, ومعناه: استعينوا على طاعة الله تعالى بالأعمال في وقت نشاطكم وفراغ قلوبكم بحيث تستلذون العبادة ولا تسأمونوتبلغون مقصودكم, كما أن المسافر الحاذق يسير في هذه الأوقات ويستريح هو ودابته في غيرها فيصل المقصود بغير تعب, والله أعلم.  

  

 সব জিনিষ এইচ 146 "ধর্মের বাধ্যবাধকতা সহজ সংযম. এটা তাদের দ্বারা overpowered হয় মধ্যে কষ্ট ইম্পোর্ট করে কেহ. সুতরাং আপনার ক্ষমতা অনুপাতে সহনীয় হতে, এবং অনুশীলন. সুসংবাদ করা যাবে এবং সকালে প্রার্থনা মাধ্যমে সাহায্য চাইতে এবং সন্ধ্যা ও রাতে একটি অংশ সময়. ""মধ্যপন্থী করা, মধ্যপন্থী হতে." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 146 বুখারী, এই বলেন.

  

   146- وعن أنس رضي الله عنه, قال: دخل النبي صلى الله عليه وآله وسلم المسجد فإذا حبل ممدود بين الساريتين, فقال: "? ما هذا الحبل" قالوا: هذا حبل لزينب, فإذا فترت تعلقت به. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "حلوه,ليصل أحدكم نشاطه فإذا فتر فليرقد "متفق عليه.  

  

 . স্বেচ্ছাসেবী প্রার্থনা HH 147 সময় গ্লানি "নবী, প্রশংসা এবং সা, মসজিদ মধ্যে গিয়েছিলাম এবং দুই কলাম মধ্যে প্রসারিত একটি দড়ি খেয়াল তিনি জিজ্ঞাসা: 'জন্য যে দড়ি কি?' তিনি বলেন ছিল: 'এই Zainab এর, (নবী স্ত্রী, মুমিনদের মা, আল্লাহর প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে হয়তার) দড়ি. সে তার স্বেচ্ছাসেবী প্রার্থনা সময় ক্লান্ত বোধ যখন সে সমর্থনের জন্য এটি উপর ঝুলিতে. ' নবী, প্রশংসা এবং সা, তাদের ডটকমকে বলেন, 'এটা পূর্বাবস্থায় ফিরুন. আপনি ক্লান্ত না হয় তাই যতদিন প্রার্থনা করা উচিত. আপনি ক্লান্ত বোধ যখন আপনি ঘুমাতে যেতে হবে. '' আর 147 বুখারী ও মুসলিম আনাস করার একটি চেইন দিয়ে যারাএই সম্পর্কিত.

  

   147- وعن عائشة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا نعس أحدكم وهو يصلي فليرقد حتى يذهب عنه النوم, فإن أحدكم إذا صلى وهو ناعس لا يدري لعله يذهب يستغفر فيسب نفسه" متفق عليه.  

  

 আপনি কোন প্রার্থনা কোর্সে শখ মনে যদি আপনার নিদ্রালুতা প্রস্থান পর্যন্ত এইচ 148 ​​", আপনি যদি আপনি প্রার্থনা আপনি নিদ্রালু যখন আপনি নির্দিষ্ট হতে পারে না. ঘুম উচিত যে আপনি (ঘটনাক্রমে) পরিবর্তে নিজেকে অভিশপ্ত করেছেন যে ক্ষমা চাইতে অর্থাত যখন . " আপ একটি চেইন দিয়ে আর 148 বুখারী ও মুসলিমআল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা করতে, এই বলেন.

  

   148- وعن أبي عبد الله جابر بن سمرة رضي الله عنهما, قال: كنت أصلي مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم الصلوات, فكانت صلاته قصدا وخطبته قصدا. رواه مسلم. قوله: "قصدا": أي بين الطول والقصر.  

  

 এইচ 149 এইচ "অনেক অনুষ্ঠান উপর, জাবির নবী নেতৃত্বে নামাজের যোগদান সুযোগ ছিল, প্রশংসা এবং সা, তাঁর প্রার্থনা সহনীয় ছিল এবং তার ধর্মোপদেশ সহনীয় ছিল." এই সম্পর্কিত যারা সামুরাহ এর জাবির ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 149.

  

   149- وعن أبي جحيفة وهب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: آخى النبي صلى الله عليه وآله وسلم بين سلمان وأبي الدرداء, فزار سلمان أبا الدرداء فرأى أم الدرداء متبذلة, فقال: ما شأنك? قالت: أخوك أبو الدرداء ليس له حاجة فيالدنيا, فجاء أبو الدرداء فصنع له طعاما, فقال له: كل فإني صائم, قال: ما أنا بآكل حتى تأكل فأكل, فلما كان الليل ذهب أبو الدرداء يقوم فقال له: نم, فنام, ثم ذهب يقوم فقال له: نم. فلما كان من آخرالليل قال سلمان: قم الآن, فصليا جميعا فقال له سلمان: إن لربك عليك حقا, وإن لنفسك عليك حقا, ولأهلك عليك حقا, فأعط كل ذي حق حقه, فأتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فذكر ذلك له فقال النبي صلى اللهعليه وآله وسلم: "صدق سلمان" رواه البخاري.  

  

 HH 150 নবী, প্রশংসা এবং সা, সালমান এবং আবু দারদা 'মধ্যে ভ্রাতৃত্ব বন্ধন স্থাপন করেছিলেন জীবনের একটি সুষম পথ দেখান. সালমান আবু দারদা দেখতে গিয়েছিলাম 'এবং তার স্ত্রী আলুলায়িত খুঁজছেন খুঁজে পাওয়া যায়নি. তিনি তার জিজ্ঞাসা: 'আপনার সাথে ব্যাপার কি?' তিনি জবাব দিলেন: 'তোমার ভাই, আবু দারদা'কোন পার্থিব ইচ্ছা আছে. ' তারপর আবু দারদা 'এসেছে এবং সালমান জন্য কিছু খাবার প্রস্তুত এবং বলেন:'. আমি উপবাস করছি, এগিয়ে যান এবং খাওয়া ' সালমান বলেন: 'আপনি আমার সাথে খেতে, যদি না আমি খেতে পারবে না.' তাই আবু দারদা 'তার সাথে খেয়ে ফেলতাম. রাতে আবু দারদা এ 'স্বেচ্ছাসেবী প্রার্থনা জন্য পড়েছিল. সালমান ঘুম যেতে তাকে বলেন, তাই তিনিslept. এই আবার ঘটেছে. পরবর্তীতে সালমান, 'ওয়েক আপ' বলেন এবং উভয়ের একসাথে প্রার্থনা দেওয়া. তারপর সালমান বলেন: 'এটা তোমাদের পালনকর্তার প্রতি তোমাদের কর্তব্য পাওনা, কিন্তু আপনার নিজের এবং আপনার স্ত্রী করার দায়িত্ব পাওনা যে সত্য. সুতরাং আপনি সবাই ভয় চালায় উচিত. ' তারপর তারা নবী গিয়েছিলাম, প্রশংসাএবং শান্তি তাঁর উপর করা, এবং transpired যে সমস্ত সম্পর্কিত এবং তিনি তাদের বললেন: '. সালমান অধিকার ছিল' "আবদুল্লাহ আবু Juhaifah Wahb ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 150 বুখারী এই সম্পর্কিত.

  

   150 وعن أبي محمد عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: أخبر النبي صلى الله عليه وآله وسلم أني أقول: والله لأصومن النهار, ولأقومن الليل ما عشت. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? أنت الذي تقول ذلك" فقلت له: قدقلته بأبي أنت وأمي يا رسول الله. قال: "فإنك لا تستطيع ذلك فصم وأفطر, ونم وقم, وصم من الشهر ثلاثة أيام, فإن الحسنة بعشر أمثالها وذلك مثل صيام الدهر" قلت: فإني أطيق أفضل من ذلك, قال: "فصم يوماوأفطر يومين "قلت: فإني أطيق أفضل من ذلك, قال:" فصم يوما وأفطر يوما فذلك صيام داود صلى الله عليه وآله وسلم, وهو أعدل الصيام "وفي رواية:." هو أفضل الصيام "فقلت: فإني أطيق أفضل من ذلك, فقال رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم: "لا أفضل من ذلك", ولأن أكون قبلت الثلاثة الأيام التي قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحب إلي من أهلي ومالي. وفي رواية: "? ألم أخبر أنك تصوم النهار وتقوم الليل" قلت: بلى, يا رسول الله, قال: "فلا تفعل: صم وأفطر, ونم وقم; فإن لجسدك عليك حقا, وإن لعينيك عليك حقا, وإن لزوجك عليك حقا, وإن لزورك عليك حقا, وإن بحسبك أن تصوم في كل شهر ثلاثة أيام, فإن لك بكل حسنة عشر أمثالها, فإنذلك صيام الدهر "فشددت فشدد علي, قلت: يا رسول الله, إني أجد قوة, قال:" صم صيام نبي الله داود ولا تزد عليه "قلت: وما كان صيام داود قال:?" نصف الدهر "فكان عبد الله يقول بعدما كبر: يا ليتني قبلت رخصةرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. وفي رواية: "? ألم أخبر أنك تصوم الدهر, وتقرأ القرآن كل ليلة" فقلت: بلى, يا رسول الله, ولم أرد بذلك إلا الخير, قال: "فصم صوم نبي الله داود, فإنه كان أعبد الناس, واقرأ القرآن فيكل شهر "قلت: يا نبي الله, إني أطيق أفضل من ذلك قال:?" فاقرأه في كل عشرين "قلت: يا نبي الله, إني أطيق أفضل من ذلك قال:?" فاقرأه في كل عشر "قلت: يا نبي الله, إني أطيق أفضل من ذلك قال:? "فاقرأه في كل سبع ولا تزد علىذلك "فشددت فشدد علي وقال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم:" إنك لا تدري لعلك يطول بك عمر "قال:. فصرت إلى الذي قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم فلما كبرت وددت أني كنت قبلت رخصة نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم.وفي رواية: "وإن لولدك عليك حقا". وفي رواية: "لا صام من صام الأبد" ثلاثا. وفي رواية: "أحب الصيام إلى الله تعالى صيام داود, وأحب الصلاة إلى الله تعالى صلاة داود: كان ينام نصف الليل, ويقوم ثلثه, وينام سدسه, وكان يصوم يوما ويفطريوما, ولا يفر إذا لاقى: أنكحني أبي امرأة ذات حسب وكان يتعاهد كنته - أي "وفي رواية قال.": امرأة ولده - فيسألها عن بعلها. فتقول له: نعم الرجل من رجل لم يطأ لنا فراشا, ولم يفتش لنا كنفا منذ أتيناه. فلما طال ذلك عليه ذكر ذلك للنبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "القني به" فلقيته بعد ذلك, فقال: "? تصوم كيف" قلت: كل يوم, قال: "تختم وكيف?" قلت: كل ليلة, وذكر نحو ما سبق, وكان يقرأ على بعض أهلهالسبع الذي يقرؤه, يعرضه من النهار ليكون أخف عليه بالليل, وإذا أراد أن يتقوى أفطر أياما وأحصى وصام مثلهن كراهية أن يترك شيئا فارق عليه النبي صلى الله عليه وآله وسلم. كل هذه الروايات صحيحة, معظمها في الصحيحين, وقليل منها في أحدهما.  

  

 'আমি প্রতিটি দিন দ্রুত এবং যতদিন জন্য স্বেচ্ছাসেবী প্রার্থনা মধ্যে পুরো রাত কাটান হইবে: নবী দাউদের দ্রুত সর্বোত্তম আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা এইচ 151, আমি আবদুল্লাহ ইবনে আমর বলেছিলেন যে বলা হয় IS আমি বাঁচতে. ' নবী, প্রশংসা এবং সা, আমাকে জিজ্ঞাসা: আপনি এক 'হয়যারা এই বলেন? ' আমি উত্তর: 'নিশ্চয় আমি, প্রশংসা ও শান্তি আমার বাবা এবং মা আপনার মুক্তিপণ হতে পারে, তাঁর উপর করা হে রসূল আল্লাহ তা বলেন.' তিনি বলেন: 'আপনি এই বজায় রাখা সম্ভব হবে না. আপনি মধ্যে মধ্যে বিরতি দিয়ে কিন্তু দ্রুত করতে পারেন, এবং আপনি স্বেচ্ছাসেবী প্রার্থনা জন্য পেতে পারেন, কিন্তু আপনার ঘুম উচিত. দ্রুততিন দিনের একটি মাস, এবং একটি ভাল দলিল মূল্য দশগুণ এই চিরকাল উপবাস সমান. হিসাবে ' আমি বলেন: 'আমি যে এর চেয়ে ভাল কি যথেষ্ট শক্তিশালী আছি.' তিনি বলেন: 'তারপর দ্রুত এক দিন প্রতি তিন আউট.' আমি বলেন: 'আমি যে এর চেয়ে আরও ভাল করতে যথেষ্ট শক্তিশালী আছি.' তিনি বলেন: 'আচ্ছা, দ্রুত একদিন ও নাপরের. এই ডেভিড এর দ্রুত ছিল এবং এটি সবচেয়ে ন্যায্য. ' আমি বলেন: 'আমি যে এর চেয়ে ভাল কি যথেষ্ট শক্তিশালী আছি.' নবী, প্রশংসা এবং সা উত্তর দিয়েছিলেন: 'এই বেশী ভালো কিছুই নেই.' এখন আমি নবী পরামর্শ স্বীকার করেছিল যে ইচ্ছা, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা আমি যেদ্রুত তিন দিনের একটি মাস. . এই আমার শিশু এবং আমার সম্পদ তুলনায় আমার dearer হতে হবে "একটি অন্য আখ্যান:" আমি আপনাকে দ্রুত প্রতিদিন মান্য করা এবং রাতে সারা স্বেচ্ছাসেবী প্রার্থনা জন্য স্ট্যান্ড করতে বলা হয়েছে? আমি বলেন: 'যে, তাই প্রশংসা এবং সা আল্লাহ, রসূল.' তিনি বলেন: 'কিএই কাজ না. এটা ছেড়ে তারপর দ্রুত এবং; ঘুম এবং তারপর প্রার্থনা দাঁড়ায়. তোমার শরীর আপনার স্ত্রী একটি অধিকার রয়েছে এবং আপনার গেস্ট সিস্টেম দ্বারা একটি অধিকার রয়েছে, আপনার চোখ একটি অধিকার আছে, অধিকার আছে. আপনি তিন দিনের জন্য ফাস্ট প্রতি ভাল দলিল একটি দশগুণ মান এবং রোযা এই পথ আছে, কারণ একটি মাস রোযা সমান যদি এটা যথেষ্টচিরকাল. ' কিন্তু আমি নিজেকে উপর কঠিন ছিল এবং তাই কষ্ট আমার উপর আরোপিত হয়েছিল. আমি বলেন: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, আমি দৃঢ় বোধ. তিনি বলেন: 'দায়ূদ, আল্লাহর নবী রোযা, এবং এটি যোগ না.' আমি জিজ্ঞেস করলাম: 'ডেভিড এর দ্রুত ছিল কি?' তিনি জবাব দিলেন: 'হাফ সময়.'আব্দুল্লাহ পুরানো হয়ে ওঠে যখন তিনি বলতে হবে: 'হায়রে, আমি ইচ্ছুক কিভাবে আমি নবী প্রথম দাবিত্যাগ গ্রহণ করেছে, প্রশংসা এবং সা! "অন্য আখ্যান:"' আমি আপনাকে দ্রুত প্রতিদিন এবং আবৃত্তি করতে বলা হয়েছে প্রতিটি রাত্রিতে সমগ্র কোরান? ' আমি উত্তর: 'যে, যাতে আল্লাহ, প্রশংসা হে রসূলএবং শান্তি তাঁর উপর করা, এবং আমি এটাই একমাত্র ভাল অভিপ্রায়. ' তিনি বলেন: 'ফাস্ট ডেভিড, আল্লাহর নবী দ্রুত ভালো, তিনি অন্য কোন ব্যক্তি বেশী পূজা, এবং এক মাসের মধ্যে পবিত্র পঠন আবৃত্তি সম্পন্ন.' আমি উত্তর: 'হে আল্লাহর নবী, প্রশংসা এবং সা, আমি যথেষ্ট শক্তিশালী amএই তুলনায় আরো কি. ' তিনি বলেন: 'তারপর প্রত্যেক বিশ দিন এটি সম্পূর্ণ.' আমি বলেন: 'হে আল্লাহর নবী, প্রশংসা ও শান্তি, আমি যে বেশী কিছু করতে যথেষ্ট শক্তিশালী মনে তাঁর উপর করা.' তিনি বলেন: 'তারপর প্রত্যেক দশ দিন এটি আবৃত্তি.' আমি বলেন: 'হে আল্লাহর নবী, প্রশংসা ও শান্তি আমি আরও অনেক কিছু করার শক্তি আছে, তাঁর উপর করাযে বেশী. তিনি বলেন: 'সেটা, প্রতি সাত দিন তা আবৃত্তি এবং এই আবৃত্তি যোগ না.' তাই আমি হার্ড নিজেকে উপর ছিল এবং কষ্ট আমার উপর আরোপিত হয়েছিল. নবী, প্রশংসা এবং সা, আমাকে বলেন: 'আপনি, আপনি একটি দীর্ঘ জীবন থাকতে পারে জানি না.' তারপর আমি পৌঁছেছেন যে যা নবী, প্রশংসা এবংসা, উচ্চারিত হয়েছিল. আমি পুরানো হয়ে ওঠে যখন আমি নবী, প্রশংসা দাবিত্যাগ গ্রহণ করেছে এবং শান্তি তাঁর উপর করা আকাঙ্ক্ষিত. অন্য আখ্যান: 'তোমার ছেলে একটি অধিকার রয়েছে.' অন্য আখ্যান: "'একটানা fasts কেহ, উপবাস করেছেন না বলে মনে করা হয়.' এই তিনবার পুনরাবৃত্তি ছিল. " অন্য ইনআখ্যান: ". আল্লাহ দ্রুত সবচেয়ে গ্রহণযোগ্য ডেভিড এর দ্রুত, এবং আল্লাহর কাছে সবচেয়ে গ্রহণযোগ্য প্রার্থনা দায়ূদের প্রার্থনা তিনি অর্ধেক রাত slept, তারপর সালাত এটা এক তৃতীয়াংশ দাঁড়িয়ে এবং তারপর আবার এক ষষ্ঠ slept তিনি. পরের এক দিন দ্রুত এবং না. তিনি মুখে পশ্চাত্পদ নাশত্রু "অন্য আখ্যান:". আমার বাবা ভাল পরিবার থেকে একজন মহিলা আমাকে বিয়ে করেছে এবং তার মেয়ে-ইন আইন সম্পর্কে সম্পর্কে থেকে জিজ্ঞাসা করবে. তিনি বলতেন: প্রকৃতপক্ষে 'এ জরিমানা মানুষ. আমি তাকে আসতে হয়েছে যেহেতু তিনি আমাদের বিছানাপত্র নিচে lain করেনি কিংবা তিনি একটি কভার প্রত্যাহার করেছে. ' এই কিছু সময়ের জন্য অব্যাহত যখনআমার পিতা নবী, প্রশংসা করার বিষয়টি উল্লেখ করেছে এবং শান্তি তাঁর উপর করা. তিনি আমার বাবার ডটকমকে বলেন, 'তাকে আমার কাছে পাঠান.' সুতরাং আমি তাকে গিয়েছিলাম. তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করেছিলেন: 'কিভাবে প্রায়ই দ্রুত আপনি কি?' আমি উত্তর: 'প্রতিটি দিন.' তারপর তিনি আমাকে জিজ্ঞাসা: 'আপনি কোরান আবৃত্তি পর্যবসিত না কিভাবে প্রায়ই?' আমি উত্তর: 'একটি রাতের একবার.' তারপরইতিমধ্যে সম্পর্কিত করা হয়েছে যা যে অনুসরণ করে. আব্দুল্লাহ পুরানো হয়ে ওঠে যখন তিনি রাতে তার টাস্ক হালকা করা দিন সময় তার পরিবারের কিছু সদস্য তার রাত্রিকালীন আবৃত্তি এক সপ্তম পাঠ করা. তিনি দ্রুত থেকে ত্রাণ প্রয়োজন হলে, তিনি কয়েক দিনের জন্য বিকল্প দিন দ্রুত এবং সংখ্যার আপ করতে হবেরোযা অন্তত তিনি, নবী, প্রশংসা এবং সা যে অভ্যাস ত্যাগ করছেন তাকে ছেড়ে উচিত, পরে ধরতে পারিনি. "আর 151 বুখারী ও মুসলিম আল 'এর আমর পুত্র আব্দুল্লাহ ছেলে একটি চেইন দিয়ে এই সম্পর্কিত যারা হিসাবে.

  

   151- وعن أبي ربعي حنظلة بن الربيع الأسيدي الكاتب أحد كتاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: لقيني أبو بكر رضي الله عنه, فقال: كيف أنت يا حنظلة? قلت: نافق حنظلة! قال: سبحان الله ما تقول?! قلت: نكون عند رسول الله صلىالله عليه وآله وسلم يذكرنا بالجنة والنار كأنا رأي عين فإذا خرجنا من عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عافسنا الأزواج والأولاد والضيعات نسينا كثيرا, قال أبو بكر رضي الله عنه: فوالله إنا لنلقى مثل هذا, فانطلقت أناوأبو بكر حتى دخلنا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فقلت: نافق حنظلة يا رسول الله! فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? ذاك وما" قلت: يا رسول الله, نكون عندك تذكرنا بالنار والجنة كأنا رأي العين فإذا خرجنامن عندك عافسنا الأزواج والأولاد والضيعات نسينا كثيرا. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "والذي نفسي بيده, لو تدومون على ما تكونون عندي, وفي الذكر, لصافحتكم الملائكة على فرشكم وفي طرقكم, لكن يا حنظلةساعة وساعة "ثلاث مرات رواه مسلم قوله:.." ربعي "بكسر الراء و." الأسيدي "بضم الهمزة وفتح السين وبعدها ياء مكسورة مشددة وقوله:." عافسنا "هو بالعين والسين المهملتين أي:. عالجنا ولاعبنا و" الضيعات ": المعايش .  

  

 এইচ 152 এইচ "আবু বকর সিদ্দিক Hanzala রবি ছেলে পূরণ 'Usaidi এবং বলছে তাকে দেখলেও:'?, Hanzala আপনি কিভাবে ' তিনি জবাব দিলেন: 'Hanzala একটি ভণ্ড পরিণত হয়েছে.' আবু বকর বলেন: 'সমুচ্চ আপনি, Hanzala বলছে সেটা আল্লাহ, হয়?' তিনি জবাব দিলেন: 'আমরা নবী প্রতিষ্ঠানের মধ্যে আছে, প্রশংসা ও শান্তি বর্ষিত হোকতাকে তিনি জান্নাতে এবং ফায়ার আমাদের মনে করিয়ে দেয় এবং আমরা তাদের এ খুঁজছেন হিসাবে যদি আমরা মনে. আমরা তাঁর কাছ থেকে প্রস্থান কিন্তু যখন আমরা আমাদের স্ত্রীদের, শিশু ও জীবিকা দ্বারা বিভ্রান্ত হয় এবং আমরা বৃহত্তর অংশ ভুলবেন. ' আবু বকর বলেন: 'আমরা খুব একই অবস্থায় আছে.' তারা আসেন না হওয়া পর্যন্ত তারপর আবু বকর এবং তিনি একসঙ্গে গিয়েছিলামনবী, প্রশংসা এবং সা, এবং Hanzala বলেন: '. হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, Hanzala একটি ভণ্ড হয়ে উঠেছে হতে' তিনি জিজ্ঞাসা: 'যে কি হল?' Hanzala জবাব দিলেন: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি আমরা আপনার কোম্পানী আছে যখন আপনি জান্নাতের আমাদের সাথে কথা, তাঁর উপর করাআমরা তাদের এ খুঁজছেন হিসাবে যদি ও ফায়ার এবং আমরা মনে. . আমরা আপনাকে ছেড়ে চলে কিন্তু যখন আমরা আমাদের স্ত্রীদের, শিশু ও জীবিকার দ্বারা বিভ্রান্ত হয় এবং আমরা বৃহত্তর অংশ ভুলবেন "নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন:" তাঁর দ্বারা আর আমার জীবন হয় যার মধ্যে, আপনি কি এগিয়ে যেতে হলে আপনার সাথে যখন আপনি হিসাবেআমাকে আল্লাহর স্মরণ সঙ্গে দখল, ফেরেশতা আপনার বিছানায় এবং আপনার রাস্তায় আপনার সাথে করমর্দন করবে. কিন্তু Hanzala, মুহুর্ত এবং মুহূর্তের আছে, এবং তিনি এই সম্পর্কিত যারা Usaidi 'রবি এর Hanzala ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে "আর 152 মুসলিম' এই শেষ ফ্রেজ তিনবার. পুনরাবৃত্তি.

  

   152- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: بينما النبي صلى الله عليه وآله وسلم يخطب إذا هو برجل قائم فسأل عنه, فقالوا: أبو إسرائيل نذر أن يقوم في الشمس ولا يقعد, ولا يستظل, ولا يتكلم, ويصوم, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "مروه, فليتكلم, وليستظل, وليقعد, وليتم صومه "رواه البخاري.  

  

 নবী, প্রশংসা এবং সা যদিও, তার ধর্মোপদেশ প্রদান করেন HH 153 নিজের উপর অপ্রয়োজনীয় কষ্ট হানা না, সে পর্যন্ত দাঁড়িয়ে একটি মানুষ খেয়াল এবং তার সম্পর্কে খোঁজ খবর নেন. তিনি তার নাম আবু ইসরাইল যে বলা হয়েছিল এবং তিনি সূর্য দাড়িয়ে রাখা একটি ব্রত তৈরি করেছে. তিনি would তন্ন, বসতে আলোছায়া মধ্যে স্থানান্তর, কিংবা তিনি কাউকে কথা বলতে হবে এবং তিনি লঙ্ঘন হয়. নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন: 'বলতে তাকে বলুন, এবং আলোছায়া মধ্যে সরানো এবং বসতে. কিন্তু তাকে তার দ্রুত সম্পন্ন করা যাক. ' এই সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 153 বুখারী.

  

     باب في المحافظة على الأعمال قال الله تعالى: (ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزل من الحق ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم) [الحديد: 16], وقال تعالى: (وقفينا بعيسى ابن مريم وآتيناه الأنجيل وجعلنا في قلوب الذين اتبعوه رأفة ورحمة ورهبانية ابتدعوها ما كتبناها عليهم إلا ابتغاء رضوان الله فما رعوها حق رعايتها) [الحديد: 27], وقال تعالى: (ولاتكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا) [النحل: 92], وقال تعالى: (واعبد ربك حتى يأتيك اليقين) [الحجر: 99]. .  

  

 ভাল কাজের মধ্যে 15 হচ্ছে ধ্রুবক বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "মুমিনদের অন্তরে আল্লাহর স্মরণ এবং তিনি যা সত্য খর্ব হতে যে না সময় এটা কি নাযিল? তারা দেওয়া হয়েছে যারা ভালো হবে নাযার সময় খুব দীর্ঘ তাদের অন্তরে তাদের মধ্যে অনেক অধার্মিক ছিল শক্ত হয়ে ওঠে, যাতে ওঠে. "57:16 কোরান" তাদের অনুসরণ করে আমরা আমাদের (অন্যান্য) মেসেঞ্জার অবতীর্ণ, এবং আমরা তাদের পদাঙ্ক অনুসরণ, যীশু, পুত্র পাঠানো এই আগে বুক, মেরি এর এবং তাকে গসপেল দিয়েছেন, এবং এ আবেগপ্রবণতা এবং রহমত করাতার অনুসারীদের অন্তরে. সন্ন্যাসবাদ হিসাবে, তারা যার ফলে আল্লাহর পরিতোষ চাইছেন, এটা আবিষ্কার করেন. আমরা তাদের জন্য এটি না লিখুন, এবং এটা পালন করা উচিত হিসাবে তারা এটি পালন করা হয়নি. এটা দৃঢ়ভাবে গ্রহণ করে, fibers মধ্যে কর্তিত হয় পরে "57:27 কোরান", তার থ্রেড ভঙ্গ যারা মহিলার মত হয়ো না আপনারনিছক পারস্পরিক শঠতা হিসাবে শপথ, এক জাতি "16:92 কোরান" আপনি overtakes নিশ্চিতভাবে (মৃত্যু) পর্যন্ত তোমাদের পালনকর্তার এবাদত কর ..... অন্যান্য তুলনায় আরো অসংখ্য হচ্ছে. "15:99 কোরান

  

   153- وأما الأحاديث فمنها: حديث عائشة: وكان أحب الدين إليه ما داوم صاحبه عليه. وقد سبق في الباب قبله وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من نام عن حزبه من الليل, أو عن شيء منه, فقرأهما بين صلاة الفجر وصلاة الظهر, كتب له كأنما قرأه من الليل "رواه مسلم.  

  

 তিনি এটি মধ্যে যে কোনো সময় জন্য তোলে আপ যদি আল্লাহ ক্রমাগত যে যা এক চর্চা লেগেছে ধর্মীয় কর্ম সামঞ্জস্যপূর্ণ এইচ 154 ". তার স্বেচ্ছাসেবী প্রার্থনা বা কারণ ঘুম রাতে এটি একটি অংশ ব্যার্থ একজন ব্যক্তি যিনি একই মেধার সঙ্গে জমা করা হবে করা ভোর এবং দুপুরের প্রার্থনা. " আর 154 মাতারনবী, প্রশংসা এবং সা সম্পর্কিত যারা এর মুমিনদের, লেডি আয়েশা, এই বলেন. নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা খাত্তাব এর ওমর ছেলে একটি চেইন দিয়ে মুসলিম, এই বলেন.

  

   154- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا عبد الله, لا تكن مثل فلان, كان يقوم الليل فترك قيام الليل" متفق عليه.  

  

 '. তিনি স্বেচ্ছাসেবী প্রার্থনা জন্য রাত্রিতে আপ পেতে ব্যবহার তাই এবং তাই ভালো হতে না, আবদুল্লাহ কিন্তু পরে এমনটি দিয়েছিল.': এইচ 155 এইচ "আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, আমাকে নির্দেশ আল-এর আমর পুত্র 'আব্দুল্লাহ ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে "আর 155 বুখারী ও মুসলিম হিসেবে এই সম্পর্কিত যারা.

  

   155- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا فاتته الصلاة من الليل من وجع أو غيره, صلى من النهار ثنتي عشرة ركعة. رواه مسلم.  

  

 এইচ 156 এইচ "নবী, প্রশংসা এবং সা তাহলে, কারণে তিনি দিন সময় প্রার্থনা বারটি ইউনিট অফার করবে যেমন অসুস্থতা হিসাবে কিছু করার রাত্রিতে তার স্বেচ্ছাসেবী প্রার্থনা ধরতে পারিনি." এই সম্পর্কিত যারা মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা করার একটি চেইন দিয়ে আর 156 মুসলিম.

  

     باب في الأمر بالمحافظة على السنة وآدابها قال الله تعالى: (وما آتاكم الرسول فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا) [الحشر: 7], وقال تعالى: (وما ينطق عن الهوى إن هو إلا وحي يوحى) [النجم: 3-4] , وقال تعالى: (قل إن كنتم تحبونالله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم) [آل عمران: 31], وقال تعالى: (لقد كان لكم في رسول الله أسوة حسنة لمن كان يرجو الله واليوم الآخر) [الأحزاب: 21], وقال تعالى: (فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموكفيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما) [النساء: 65], وقال تعالى: (فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول) [النساء: 59] قال العلماء: معناه إلى الكتاب والسنة, وقال تعالى: (من يطع الرسول فقد أطاع الله) [النساء: 80], وقال تعالى: (وإنك لتهدي إلى صراط مستقيم صراط الله) [الشورى: 52-53], وقال تعالى: (فليحذر الذين يخالفون عن أمره أن تصيبهم فتنة أو يصيبهم عذاب أليم) [النور: 63], وقال تعالى: (واذكرن ما يتلى في بيوتكن من آيات الله والحكمة) [الأحزاب: 34], والآيات في الباب كثيرة.  

  

 রসূল আপনি দেয় যাই হোক ..., এটা স্বীকার করি "; এবং যাই হোক না কেন: তাকে আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক উপর 16 মহানবী শুনা করার বাধ্যবাধকতা বিষয়, প্রশংসা ও শান্তি হতে, সমুচ্চ বলেছেন ": 7 কোরান 59" তাছাড়াও তিনি ইচ্ছা শ্রবণযোগ্য করে তিনি .... বিরত থাকা, বারণ.প্রকৃতপক্ষে এটি প্রকাশ করা হয়, যা একটি আপ্তবাক্য ছাড়া না হয় "53: 3- 4 কোরান". বলুন (নবী মুহাম্মদ): 'আপনি আল্লাহ ভালবাসেন, আমাকে অনুসরণ করে এবং আল্লাহ প্রেম হবে, এবং আপনার পাপের ক্ষমা. আল্লাহ ক্ষমাশীল ও পরম দয়ালু. '"3:31 কোরান" আল্লাহর রসূল আপনি আল্লাহ ও মার্কিন যারা আশা তিনি একটি চমৎকার উদাহরণ আছেশেষ দিনের এবং আল্লাহর স্মরণ প্রচুর পরিমাণে. "33:21 কোরান" আমরা আল্লাহর অনুমতি দ্বারা, তিনি প্রতিপালিত করা উচিত যে ছাড়া একটি মেসেঞ্জার পাঠাতে না. তারা নিজেদের প্রতি জুলুম করেছিল যখন তারা তোমাদের কাছে আসে এবং ক্ষমা আল্লাহ জিজ্ঞাসা, এবং রসূল তাদের জন্য ক্ষমা চাওয়া ছিল ছিল, তাহলে তারা wouldআল্লাহ টার্নার খুঁজে পেয়েছি, পরম দয়ালু. মুমিনদের "4:64 কোরান CONTINUE", আল্লাহর আনুগত্য কর এবং রসূলের এবং তোমাদের মধ্যে যারা আনুগত্য কর. আপনি আল্লাহ ও পরকালের প্রতি বিশ্বাস যদি আপনি কিছু বিষয়ে বিতর্ক থাকলে, আল্লাহ ও রসূলের এটি পড়ুন. যে ভাল এবং সর্বোত্তম ব্যাখ্যা. "4:59 কোরান "রসূল obeys কেহ, প্রকৃতপক্ষে তিনি প্রতিপালিত হয়েছে আল্লাহ. যারা সরা হিসাবে, আমরা আপনি তাদের অভিভাবক হতে পাঠানো হয়নি." 4:80 কোরান ".... আপনি (নবী), আপনি নিশ্চয় একটি সরল পথ থেকে গাইড." 42:52 কোরান ".... তাই তাঁর কমান্ড অমান্য যারা তারা, পাছে হুঁশিয়ার দিনরাষ্ট্রদ্রোহ দ্বারা তাড়িত, বা, তাদের জন্যে রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি আপনার বাড়িতে. "24:63 কোরান" স্টে সাথে পীড়িত হয় এবং পৌত্তলিক নারীদের অজ্ঞতা সেকালের দিন করতে ব্যবহৃত হিসাবে আপনার অলঙ্কার প্রদর্শন না. আপনার নামাজ কায়েম যাকাত দিতে, এবং আল্লাহ ও তাঁর রসূলের আনুগত্য কর. "33:33 কোরান

  

   156- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "دعوني ما تركتكم, إنما أهلك من كان قبلكم كثرة سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم, فإذا نهيتكم عن شيء فاجتنبوه, وإذا أمرتكمبأمر فأتوا منه ما استطعتم "متفق عليه.  

  

 আপনার ক্ষমতা এইচ 157 অনুযায়ী "আমি আপনাকে উল্লেখ যে আর অন্য জন্য আমাকে সর্বোত্তম জিজ্ঞাসা না না. আপনাকে আমি আপনাকে কিছু নিষেধ করলে. তাদের নবীদের সাথে বিভিন্নমুখী তারপর অনেক প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ও করে ছারখার হয় আগে ছিল যারা থেকে দূরে রাখা আমি কিছু বিহিত যখন এটি পুরাপুরি. আপনি বহন জন্যনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে আপনার ক্ষমতা. "আর 157 বুখারী ও মুসলিম অনুযায়ী এটা আউট, এই বলেন.

  

   157- الثاني: عن أبي نجيح العرباض بن سارية رضي الله عنه, قال: وعظنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم موعظة بليغة وجلت منها القلوب, وذرفت منها العيون, فقلنا: يا رسول الله, كأنها موعظة مودع فأوصنا, قال: "أوصيكم بتقوىالله, والسمع والطاعة وإن تأمر عليكم عبد حبشي, وإنه من يعش منكم فسيرى اختلافا كثيرا, فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ, وإياكم ومحدثات الأمور; فإن كل بدعة ضلالة "رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". "النواجذ" بالذال المعجمة: الأنياب, وقيل: الأضراس.  

  

 উদ্ভাবন HH 158 সতর্ক থাকুন "নবী, প্রশংসা এবং সা, একটি চলন্ত ভাষণ দেন এবং আমরা বলেছেন: '. হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি এই বিদায়কালীন উপদেশ মত শোনাচ্ছে, তাঁর উপর করা' তারপর তিনি বলেন: 'আমি আপনাকে আল্লাহর ভয়, এবং শুনতে এবং একটি স্লেভ কর্তৃপক্ষ রাখা হয় যদি এমনকি শুনা উপদেশআপনি ওভার. আউট আমাকে বাঁচতে আপনাদের মধ্যে যারা অনেক পার্থক্য পালন করবে. যখন যেমন সময় আমার জীবন প্রণালী এবং আমার সৎপথে উত্তরাধিকারী (খলিফার) চর্চা শক্তভাবে ধারণ আসে. (ইসলামের আত্মা না থাকা) প্রবর্তিত হুঁশিয়ার - - আপনার পিছনে দাঁত দ্বারা ইহার গতিরোধ উদ্ভাবনের বাড়ে(অন্য বিশ্বাস ও অনুশীলন অভিযোজিত মধ্যে) ভুল পথ. "আর 158 আবু দাউদ ও তিরমিযী এই সম্পর্কিত যারা Sariah এর Irbah ছেলে একটি চেইন দিয়ে.

  

   158- الثالث: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كل أمتي يدخلون الجنة إلا من أبى". قيل: ومن يأبى يا رسول الله? قال: "من أطاعني دخل الجنة, ومن عصاني فقد أبى" رواه البخاري.  

  

 অবাধ্যতা এইচ 159 "এর ফলে 'সকল আমার জাতির আমার স্পর্ধা যারা ছাড়া জান্নাতে প্রবেশ করবে.' তিনি জিজ্ঞাসা ছিল: 'স্পর্ধা যারা কারা, হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা?' তিনি বলেন: 'তিনি আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করবে obeys যারা কিন্তু তিনি না করবে অমান্য যারা.' "একটা চেইন আপ করার সাথে আর 159 বুখারীআল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা, এই বলেন.

  

   159- الرابع: عن أبي مسلم, وقيل: أبي إياس سلمة بن عمرو بن الأكوع رضي الله عنه: أن رجلا أكل عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشماله, فقال: "كل بيمينك" قال: لا أستطيع. قال: "لا استطعت" ما منعه إلا الكبر فما رفعها إلى فيه. رواهمسلم.  

  

 . হঠকারিতা HH 160 "একজন মানুষ নবী উপস্থিতিতে তার বাম হাত দিয়ে খেয়ে ফেলতাম, প্রশংসা ও শান্তি নবী যাহার ফলে, প্রশংসা এবং সা, তাঁর উপর করা, তার ডান হাত দিয়ে খাওয়া তাকে পরামর্শ দেওয়া দাম্ভিকতা সালে তিনি জবাব দিলেন: 'আমি এটা করতে পারছি না.' নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন:'আপনি না তাই করতে সক্ষম হতে পারে.' অতঃপর মানুষ তার মুখ থেকে তার হাত বাড়াতে পারে না. "আর 160 মুসলিম সালামাহ, এই সম্পর্কিত যিনি আল Akwa 'এর আমর ছেলে একটি চেইন দিয়ে.

  

   160- الخامس: عن أبي عبد الله النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "لتسون صفوفكم, أو ليخالفن الله بين وجوهكم" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يسوي صفوفناحتى كأنما يسوي بها القداح حتى إذا رأى أنا قد عقلنا عنه. ثم خرج يوما فقام حتى كاد أن يكبر فرأى رجلا باديا صدره, فقال: "عباد الله, لتسون صفوفكم أو ليخالفن الله بين وجوهكم".  

  

 আপনি আল্লাহ তোমাদের মধ্যে মতদ্বৈধ তৈরি করবে না যদি সোজা এইচ 161 ", সোজা নামাজের সময় আপনার সারি রাখুন প্রার্থনা সারি পালন গুরুত্ব. নবী, প্রশংসা এবং সা, আমরা তারা ছিল যে সোজা পরিমাণে আমাদের সারি রাখতে দৃঢ় বিশ্বাস হিসাবে সোজা তীর হিসেবে. তিনি জোর অব্যাহতএই সে আমরা তার গুরুত্ব উপলব্ধি করেছিলেন নিশ্চিত অনুভূত পর্যন্ত. একদিন তিনি প্রার্থনা নেতৃত্ব মসজিদে চলে আসে এবং তিনি লাইন আউট protruding উপাসকদের এক বুকে খেয়াল যখন তিনি খোলার অদৃষ্ট (আল্লাহু আকবার) উচ্চারণ সম্পর্কে ছিল, তিনি বলেন: আল্লাহর উপাসক, আপনার সারি রাখা সোজাবা অন্য আল্লাহর তোমাদের মধ্যে মতদ্বৈধ তৈরি হবে. '' আর 161 বুখারী ও মুসলিম সে নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যারা বশির এর Nu'man ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলে.

  

   161- السادس: عن أبي موسى رضي الله عنه, قال: احترق بيت بالمدينة على أهله من الليل, فلما حدث رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشأنهم, قال: "إن هذه النار عدو لكم, فإذا نمتم, فأطفئوها عنكم" متفق عليه .  

  

 .. আগুন হল তোমাদের শত্রু HH 162 "মদিনা একটি বাড়িতে আগুন লেগে এক রাতে IS ছাদ ও দেয়াল তার occupants উপর পড়ে গিয়েছিলেন এই নবী সাথে সম্পর্কিত ছিল, প্রশংসা এবং সা, তিনি বলেন: 'ফায়ার আপনার শত্রু হয়; আপনি ঘুমাতে যাই যখন এটি আউট করা. '' আর 162 বুখারী ও মুসলিম আবু মুসা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গেযারা এই সম্পর্কিত.

  

   162- السابع: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن مثل ما بعثني الله به من الهدى والعلم كمثل غيث أصاب أرضا فكانت منها طائفة طيبة, قبلت الماء فأنبتت الكلأ والعشب الكثير, وكان منها أجادب أمسكتالماء فنفع الله بها الناس فشربوا منها وسقوا وزرعوا, وأصاب طائفة منها أخرى إنما هي قيعان لا تمسك ماء ولا تنبت كلأ, فذلك مثل من فقه في دين الله ونفعه بما بعثني الله به فعلم وعلم, ومثل من لم يرفعبذلك رأسا ولم يقبل هدى الله الذي أرسلت به "متفق عليه." فقه "بضم القاف على المشهور وقيل بكسرها:. أي صار فقيها  

  

 . আমি অন্বিত হয়েছে যা দিয়ে নির্দেশিকা এবং জ্ঞান বিষয়ে জ্ঞান এইচ 163 "উপকারিতা, এটা জমির উপর পড়ে যে বৃষ্টি তুলনায় জমির পার্ট ভালো এবং উর্বর হয় করা যাবে; শুকনো ঘাস সবুজ এবং নতুন একটি যথেষ্ট পরিমাণ সক্রিয় তাজা ঘাস উত্পাদিত হয়. আরেকটি অংশ শুষ্ক কিন্তু দোকান হয়পানি এটা দিয়ে আল্লাহ মানুষ, তারা তা থেকে পান চাষের জন্য এটি ব্যবহার বেনিফিট এবং. আরেকটি অংশ ত্ত জল অপরিবর্তিত কিংবা তাজা ঘাস উৎপন্ন যা একটি অনুর্বর প্লেইন হয়. যেমন, আল্লাহ আমাকে পাঠানো হয়েছে যা দিয়ে যে থেকে আল্লাহ এবং বেনিফিট দ্বারা অবতীর্ণ ধর্ম বুঝতে যারা ক্ষেত্রে করোঅধ্যয়নরত এবং এটি অধ্যাপনা. ধর্মীয় জ্ঞান লাভ করতে তার মাথা বাড়াতে না কিংবা সে আমি পাঠানো হয়েছে যা দিয়ে নির্দেশিকা গ্রহণ করবেন যারা ভালো (গ্রাহ্য করে না এমন) যেমন "আর এর সাথে সম্পর্কিত যারা আবু মুসা করার একটি চেইন দিয়ে 163 বুখারী ও মুসলিম:. মেসেঞ্জার আল্লাহর প্রশংসা এবং সা বলেন,এই.

  

   163- الثامن: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "مثلي ومثلكم كمثل رجل أوقد نارا فجعل الجنادب والفراش يقعن فيها وهو يذبهن عنها, وأنا آخذ بحجزكم عن النار, وأنتم تفلتون من يدي" رواهمسلم. "الجنادب": نحو الجراد والفراش, هذا هو المعروف الذي يقع في النار. و "الحجز": جمع حجزة وهي معقد الإزار والسراويل.  

  

 নবী যেমন, প্রশংসা এবং সা এইচ 164 "আমার উদাহরণ এবং আপনার যেমন আগুন জ্বেলে এবং moths এবং পোকামাকড় এটি দিকে নলখাগড়া এবং এটা যাও মধ্যে পড়ে এবং আমি তাদের থামানোর চেষ্টা যারা একজন মানুষ হিসেবে নয়. আমি আপনাকে রাখা আপনার waists (আপনি সংরক্ষণ) নরক থেকে, কিন্তু আপনি আমার হাত থেকে পলায়নের সংগ্রাম. "দ্বারা আর 164নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন দিয়ে মুসলিম, এই বলেন.

  

   164- التاسع: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمر بلعق الأصابع والصحفة, وقال: "إنكم لا تدرون في أيها البركة" رواه مسلم. وفي رواية له: "إذا وقعت لقمة أحدكم فليأخذها, فليمط ما كان بها من أذى, وليأكلهاولا يدعها للشيطان, ولا يمسح يده بالمنديل حتى يلعق أصابعه فإنه لا يدري في أي طعامه البركة "وفي رواية له:." إن الشيطان يحضر أحدكم عند كل شيء من شأنه, حتى يحضره عند طعامه, فإذ سقطت من أحدكماللقمة فليمط ما كان بها من أذى, فليأكلها ولا يدعها للشيطان ".  

  

 শয়তান কখনো HH 165 অপেক্ষা করছে "নবী, প্রশংসা এবং সা বলছে, আঙ্গুলের এবং পরিস্কার প্লেট পরাজয় উত্সাহ:. 'আপনি বড় আশীর্বাদ রয়েছে খাদ্য যা অংশ জানি না কেউ (এমনকি) একটি ড্রপ খাদ্য কিছুক্ষন তিনি, এটি কুড়ান এটা থেকে ধুলো মুছে ফেলা আবশ্যক এবংতাই, তাহলে এটি খাওয়া এবং শয়তানের জন্য রেখে দিয়ো. আমরাও এক জনকে আঙ্গুলের থেকে খাদ্য পরাজয় ছাড়া একটি ন্যাপকিন দিয়ে তাদের হাত মুছা উচিত - আপনি বড় আশীর্বাদ রয়েছে খাদ্য যা অংশ জানি না '"অন্য আখ্যান:" শয়তান সব সময় আপনার সাথে উপস্থিত, এমনকি যখন আপনি. খাওয়া হয়. যদিখাদ্য ছোট সাইজের আপনার হাত থেকে পড়ে, আপনি, এটি কুড়ান শিল্পোন্নত তা মার্জনা এবং তাই উপর, তারপর, এটা খাওয়া এবং শয়তানের জন্য রেখে করা উচিত. "আর 165 মুসলিম এই সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   165- العاشر: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قام فينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بموعظة, فقال: "يا أيها الناس, إنكم محشورون إلى الله تعالى حفاة عراة غرلا) كما بدأنا أول خلق نعيده وعدا علينا إنا كنا فاعلين) [الأنبياء: 103] ألا وإن أول الخلائق يكسى يوم القيامة إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم, ألا وإنه سيجاء برجال من أمتي فيؤخذ بهم ذات الشمال, فأقول: يا رب أصحابي. فيقال: إنك لا تدري ما أحدثوا بعدك. فأقول كما قالالعبد الصالح: (وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم (إلى قوله: (العزيز الحكيم) [المائدة: 117 - 118] فيقال لي: إنهم لم يزالوا مرتدين على أعقابهم منذ فارقتهم "متفق عليه." غرلا ":. أي غير مختونين  

  

 . আমরা প্রথম সৃষ্টি সম্ভূত হিসাবে ... ', তাই আমরা আবার তা ফিরিয়ে আনা হবে: উদ্ভাবন 166 "হে মানুষ, তোমরা আল্লাহর আগে একত্র করা হবে হা - - উচ্চ,-বেয়ার ওয়ালা নগ্ন ও পৌত্তলিক আল্লাহ, সমুচ্চ বলতে হবে . এই আমরা নিশ্চয় প্রতিপালন করিবে যা আমাদের উপর একটি বাঁধাই প্রতিশ্রুতি. ' 21: কোরান সতর্ক থাকুন 104,প্রথম নবী আব্রাহাম হতে হবে পরিহিত করা. বাম পার্শ্ব নেতৃত্বে করা হবে যারা আমার জাতির কিছু আনা হবে. আমি আউট কল হবে: 'প্রভু হে, এই আমার সঙ্গী হয়.' সুতরাং আমি বলা হবে: "আপনি তারা আপনাকে পরে সংঘটিত প্রবর্তিত অজ্ঞাত '. তারপর আমি বলব কি অন্য সৎকর্মশীল পূজারীআল্লাহ (যীশু) বলেন: '... আমি তাদের মধ্যস্থলে জীবিত থাকাকালীন তাদের সাক্ষী এবং আপনি আপনি আমাকে গ্রহণ বরাবর, আপনি তাদের উপর প্রহরী হয়েছে. আপনি সবকিছু সাক্ষী হয়. আপনি (তাদের অবিশ্বাস জন্য) তাদের শাস্তি হলে, তারা নিশ্চয় তোমার বিষয় হয়; আপনি তাদের ক্ষমা করে ও, নিশ্চয় আপনি পরাক্রমশালী হয়প্রজ্ঞাময়. ' 5: 117 থেকে 118 কোরান তারপর আমি বলা হবে: 'আপনার বিভাজিকা যেহেতু, তারা তাদের পতন মুখ ফিরিয়ে অব্যাহত.' 'আর 166 বুখারী ও মুসলিম আব্বাস নবী, আমাদের এই পরামর্শ আমাদেরকে বলে যে ইবনে করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   166- الحادي عشر: عن أبي سعيد عبد الله بن مغفل رضي الله عنه, قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الخذف, وقال: "إنه لا يقتل الصيد, ولا ينكأ العدو, وإنه يفقأ العين, ويكسر السن" متفق عليه. وفي رواية: أن قريبا لابنمغفل خذف فنهاه, وقال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نهى عن الخذف, وقال: "إنها لا تصيد صيدا" ثم عاد, فقال: أحدثك أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نهى عنه, ثم عدت تخذف!? لا أكلمك أبدا.  

  

 পাথর HH 167 ঝাড়া না "নবী, প্রশংসা এবং সা, বলছে থাম্ব এবং তর্জনী মিট্মিটে দ্বারা মিসাইল হিসাবে নুড়ি এর শুটিং forbade: 'যেমন একটি শট ত্ত খেলা নিহত, কিংবা একটি শত্রু থামানো হয়, কিন্তু এটি অপকার করতে পারে নজর বা একটি দাঁত ভাঙ্গা. ' ইবনে Mughat'fal একটি আপেক্ষিক flicked'রাসূলুল্লাহ, প্রশংসা এবং সা এটা forbade এবং এটি খেলার হত্যা করবে না যে আমাদের জানান.': এই পদ্ধতিতে একটি নুড়ি এবং তিনি এই বলে তাকে ধমক কিন্তু মানুষ বিরত ও ইবনে Mughaft'al বলেন যাহার ফলে তার আইন পুনরাবৃত্তি না: 'আমি আপনাকে নবী, প্রশংসা এবং সা যে, নিষিদ্ধ করেনি ডটকমকেযেমন একটি শট এবং এখনো আপনি এটি পুনরাবৃত্তি. আমি আবার তোমার সাথে কথা বলতে হবে না. '' আর 167 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যারা Mughaffal আব্দুল্লাহ ছেলে একটি চেইন দিয়ে.

  

   167- وعن عابس بن ربيعة, قال: رأيت عمر بن الخطاب رضي الله عنه يقبل الحجر - يعني: الأسود - ويقول: إني أعلم أنك حجر ما تنفع ولا تضر, ولولا أني رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقبلك ما قبلتك. متفق عليه.  

  

 কালো পাথরের HH 168 "আমি ব্ল্যাক স্টোন চুম্বন খাত্তাব এর ওমর ছেলে দেখেছি এবং আমি তাকে বলতে শুনেছি:. 'আমি আপনাকে শিলা শুধুমাত্র একটি টুকরা এবং একটি বেনিফিট অর্পণ করা বা ক্ষতি করার কোন ক্ষমতা আছে সচেতন আছি আমি না ছিল আল্লাহর রসূল দেখা, প্রশংসা ও শান্তি আমি kissed হতো না আপনি চুম্বন, তাঁর উপর করাএই সম্পর্কিত যারা Rabi'a এর নরক ছেলে আপনি. 'করার একটা চেইন আপ সঙ্গে "আর 168 বুখারী ও মুসলিম'.

  

     باب في وجوب الانقياد لحكم الله وما يقوله من دعي إلى ذلك وأمر بمعروف أو نهي عن منكر قال الله تعالى: (فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما) [النساء: 65], وقال تعالى: (إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن يقولوا سمعنا وأطعنا وأولئك هم المفلحون) [النور: 51]. وفيه من الأحاديث: حديث أبي هريرة المذكور في أول الباب قبله وغيره من الأحاديث فيه.  

  

 , "কিন্তু তারা আপনাকে তাদের মধ্যে মতানৈক্য সংক্রান্ত বিচারক না হওয়া পর্যন্ত কোন, আপনার পালনকর্তার কসম, তারা আপনাকে বিশ্বাস করবে না: আল্লাহ আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক শুনা 17 বাধ্যবাধকতা বিষয়, সমুচ্চ বলেছেন তারপর তারা নিজেদের মধ্যে কোনো অস্বস্তি বিষয়ে পাবেন নাআপনার রায়, এবং সম্পূর্ণ জমা মধ্যে আপনাকে সমর্পণ করবে "4:65 কোরান" কিন্তু মুমিনদের আল্লাহ ও তাঁর রসূল থেকে বলা হয়, যাতে তিনি তাদের মধ্যে ফয়সালা করেন যে, তাদের উত্তর হল:. '. আমরা শুনলাম ও আনুগত্য কর' যেমন সমৃদ্ধ হয়. "24:51 কোরান

  

   168- عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لما نزلت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: (لله ما في السماوات وما في الأرض وإن تبدوا ما في أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله (الآية [البقرة: 283] اشتد ذلك على أصحاب رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم, فأتوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم بركوا على الركب, فقالوا: أي رسول الله, كلفنا من الأعمال ما نطيق: الصلاة والجهاد والصيام والصدقة, وقد أنزلت عليك هذه الآية ولا نطيقها .قال رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم: "أتريدون أن تقولوا كما قال أهل الكتابين من قبلكم: سمعنا وعصينا بل قولوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير?" فلما اقترأها القوم, وذلت بها ألسنتهم أنزل الله تعالى في إثرها: (آمن الرسول بماأنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملائكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير) [البقرة: 285] فلما فعلوا ذلك نسخها الله تعالى, فأنزلالله تعالى: (لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا) [البقرة: 286] قال: نعم) ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا (قال: نعم) ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا به (قال: نعم) واعف عنا واغفر لنا وارحمنا أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين (قال:.. نعم رواه مسلم  

  

 শ্লোক যখন আল্লাহ "আপনি HH 169 অত্যধিক বোঝাই করে না:.. 'আল্লাহ যা কিছু আসমান ও যমীনে রয়েছে জন্যে আপনি বা গোপন আল্লাহর কাছ থেকে তার হিসাব আপনি আনতে হবে আপনার অন্তরে কি প্রকাশ কিনা তিনি যাকে ক্ষমা করবেন তিনি এবং যাকে ইচ্ছা শাস্তি দেব; তিনি সবকিছুর 'উপর ক্ষমতাবান (2: 284 কোরান)নবী পাঠানো হয়েছিল নিচে, প্রশংসা এবং সা, তার Companions দুর্দশাগ্রস্ত ছিল এবং তাকে গিয়েছিলাম, নতজানু এবং বলেন: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, আমরা যে (দায়িত্ব) অভিযোগ আনা হয়েছে যা আমাদের ক্ষমতার মধ্যে হয়; প্রার্থনা, striving, রোযা ও দাতব্য. এখন এই আয়াতে আছেআপনি এবং কি এটা আমাদের ক্ষমতা পরলোক হল আমাদের খরচ কাছে প্রকাশ করা. ' নবী বলেছেন: আপনি দুটি বই এর মানুষ হিসাবে একই বলতে চাই না ': আমরা শুনলাম, কিন্তু আমরা অমান্য? পরিবর্তে, আপনি বলতে হবে: 'আমরা শুনলাম ও আনুগত্য কর; আমরা তোমার ক্ষমা প্রভু মিনতি, এবং আপনি আমাদের আগমনের হয়. ' তারা পাঠ করা হলেএই এবং তাদের মুখের তা নিজেদের অভিযোজিত হয়েছিল. আল্লাহ নাযিল: "রসূল তাঁর পালনকর্তার পক্ষ থেকে তাঁর কাছে অবতীর্ণ হয়েছে তা বিশ্বাস করে, এবং তাই মুমিনদের আপনার করা প্রতিটি আল্লাহ বিশ্বাস করেন এবং তাঁর ফেরেশতা, তাঁর বই, এবং তাঁর রসূলগণের আমরা তাঁর রসূলদের মধ্যে কোন পার্থক্য নেই.. . তারা বলে:'আমরা শুনলাম ও আনুগত্য কর. (আমরা জিজ্ঞাসা) তোমার ক্ষমা পালনকর্তা এবং আপনি করতে আগমনের হল "2: 285 কোরান তারা এই, আল্লাহ, পরাক্রমশালী, নাযিল পবিত্র সম্পন্ন করেছে যখন:". আল্লাহ তার ক্ষমতা ছাড়া কোন আত্মা খরচ. এটা অর্জন করেছেন কি, এবং এটি বিরুদ্ধে এটি অর্জন করেছে কি জন্য. 'আমাদের পালনকর্তা, অ্যাকাউন্টে আমাদের নিতে নাআমরা ভুলে গিয়ে থাকলে বা ভুল করে. একটি লোড সঙ্গে আমাদের পালনকর্তা, না বোঝা আমাদের আপনি আমাদের আগে যারা মোটেই আছে. হে আমাদের পালনকর্তা, আমরা সহ্য করে অধিক সঙ্গে বোঝা আমাদের উপর না. এবং আমাদের ক্ষমা, এবং আমাদের ক্ষমা কর, এবং আমাদের প্রতি দয়া করুন. আপনি, কাফেরদের আমাদের অভিভাবক, তাই জাতির বিরুদ্ধে আমাদের কে দিতে.'"2: এই সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে 286 কোরান আর 169 মুসলিম.

  

     باب في النهي عن البدع ومحدثات الأمور قال الله تعالى: (فماذا بعد الحق إلا الضلال) [يونس: 32], وقال تعالى: (ما فرطنا في الكتاب من شيء) [الأنعام: 38], وقال تعالى: (فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول) [النساء: 59] أي الكتاب والسنة. وقال تعالى: (وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله) [الأنعام: 153], وقال تعالى: (قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم) [آل عمران: 31] والآيات في الباب كثيرة معلومة. وأما الأحاديث فكثيرة جدا, وهي مشهورة فنقتصر على طرف منها:  

  

 ধর্ম এবং বৈধর্ম্য প্রবর্তিত 18 নিষেধাজ্ঞা বিষয়ে আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "...., সত্য পরে ত্রুটি ছাড়া কিছু কি আছে তারপর (আপনার চারপাশের পরিণত হয় কিভাবে. ) বিশ্বাস থেকে? " 10:32 কোরান ".... আমরা কিছুই উপেক্ষিত হয়েছেআপনি আল্লাহ ও পরকালের প্রতি বিশ্বাস যদি বুক ... আপনি কিছু বিষয়ে বিতর্ক করা উচিত "6:38 কোরান" ...., আল্লাহ ও রসূলের এটি পড়ুন. "4:59 কোরান" খনি এই পথ সোজা হয়. এটা অনুসরণ এবং তারা দূরে তাঁর পথ থেকে আপনি ছিটান হবে জন্য, অন্য পাথ অনুসরণ করবেন না "6: 153 কোরান". বলুন (নবী):আপনি আল্লাহর ভালবাসা ', আমার অনুসরণ কর এবং আল্লাহ তোমাদেরকে ভালবাসবেন, আর আপনার পাপের ক্ষমা. আল্লাহ ক্ষমাশীল ও পরম দয়ালু. ' "3:31 কোরান

  

   169- عن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أحدث في أمرنا هذا ما ليس منه فهو رد" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "من عمل عملا ليس عليه أمرنا فهو رد".  

  

 ইনোভেশন এইচ 170 প্রত্যাখ্যান "কেউ এটি অন্তর্গত নয় যে আমাদের ধর্মের মধ্যে কিছু পরিচয় করিয়ে দিতে চেষ্টা করে, তাহলে তা প্রত্যাখ্যান করা আবশ্যক. প্রত্যাখ্যাত হবে আমাদের দ্বারা নিদিষ্ট করা হয় না যে একটি অভ্যাস." মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, একটি চেইন দিয়ে আর 170 বুখারী ও মুসলিম আল্লাহ সন্তুষ্ট হউকতার নবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন সম্পর্কিত যারা.

  

   170- وعن جابر رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا خطب احمرت عيناه, وعلا صوته, واشتد غضبه, حتى كأنه منذر جيش, يقول: "صبحكم ومساكم" ويقول: "بعثت أنا والساعة كهاتين" ويقرن بين أصبعيهالسبابة والوسطى, ويقول: "أما بعد, فإن خير الحديث كتاب الله, وخير الهدي هدي محمد صلى الله عليه وآله وسلم, وشر الأمور محدثاتها, وكل بدعة ضلالة" ثم يقول: "أنا أولى بكل مؤمن من نفسه, من ترك مالا فلأهله, ومن ترك دينا أو ضياعا فإلي وعلي "رواه مسلم وعن العرباض بن سارية رضي الله عنه حديثه السابق في باب المحافظة على السنة..  

  

 মৃত HH 171 ঋণ শোধক heirs দায়িত্ব "যখন নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা তার চোখ লাল হয়ে ওঠে একটি ধর্মোপদেশ বিতরিত, তার কন্ঠ ওঠা এবং তিনি একটি প্রতিকূল শত্রু বিরুদ্ধে আমাদের সতর্ক ছিল ঠিক যেমন যদি তীব্র হয়ে যায় . তিনি বলতেন: 'শত্রু বিরুদ্ধে আগুয়ান হয়সকালে আপনি; তিনি সন্ধ্যায় আপনার বিরুদ্ধে অগ্রগতি. ' তিনি বলতেন: 'আমার আবির্ভাব এবং জাজমেন্ট দিন আবির্ভাব আমার দুই আঙ্গুলের হিসাবে হয়.' তারপর তিনি ঘনিষ্ঠভাবে একসঙ্গে তার সম্মুখ এবং মধ্যম আঙ্গুলের আপ অনুষ্ঠিত. সেরা শব্দ আল্লাহ বই হল 'এবং সেরা উদাহরণ উদাহরণ: তিনি বলতে হবেমুহাম্মদ, প্রশংসা এবং সা, সবচেয়ে খারাপ অভ্যাস (ইসলামের আত্মা পরিপন্থী যা) ধর্ম মধ্যে নতুনত্ব প্রবর্তনের হয়; নতুনত্ব ত্রুটি. ' তিনি বলতেন: 'আমি নিজের আত্ম তুলনায় প্রতি বিশ্বাসী একটি অভিভাবকের আরো am. একটি বিশ্বাসী সম্পত্তি রেখে মারা গেলে তা যায়তিনি ঋণ ডাইস এবং নির্ভরশীলদের রেখে গেছেন যদি তার উত্তরাধিকারী, কিন্তু, তার ঋণ পরিশোধের জন্য দায়িত্ব ও তার উপর নির্ভরশীলদের দেখাশোনা খনি. '' আর 171 মুসলিম এই সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, এছাড়াও সম্পর্কিত Sariah এর Irbah পুত্র দ্বারা.

  

     باب فيمن سن سنة حسنة أو سيئة قال الله تعالى: (والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين واجعلنا للمتقين إماما) [الفرقان: 74], وقال تعالى: (وجعلناهم أئمة يهدون بأمرنا) [الأنبياء: 73].

  

 19 নতুন উপায় বিষয় - সদ্গুণ এবং ভাইস আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "যারা যারা বলে: 'প্রভু আমাদের চোখ করে কি আমাদের wives এবং শিশুদের আমাদের দিতে এবং আমাদের নেতাদের না ভীতিজনক. '"25:74 কোরান" এবং আমাদের কমান্ড দ্বারা গাইড তাদের নেতাদের নিযুক্ত. "21:73 কোরান

  

   171- عن أبي عمرو جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: كنا في صدر النهار عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فجاءه قوم عراة مجتابي النمار أو العباء, متقلدي السيوف, عامتهم من مضر بل كلهم ​​من مضر, فتمعر رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم لما رأى بهم من الفاقة, فدخل ثم خرج, فأمر بلالا فأذن وأقام, فصلى ثم خطب, فقال: (يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة (إلى آخر الآية: (إن الله كان عليكم رقيبا (, والآية الأخرى التيفي آخر الحشر: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد (تصدق رجل من ديناره, من درهمه, من ثوبه, من صاع بره, من صاع تمره - حتى قال - ولو بشق تمرة "فجاء رجل من الأنصار بصرة كادتكفه تعجز عنها, بل قد عجزت, ثم تتابع الناس حتى رأيت كومين من طعام وثياب, حتى رأيت وجه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يتهلل كأنه مذهبة. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من سن في الإسلام سنة حسنة فلهأجرها, وأجر من عمل بها بعده, من غير أن ينقص من أجورهم شيء, ومن سن في الإسلام سنة سيئة كان عليه وزرها, ووزر من عمل بها من بعده, من غير أن ينقص من أوزارهم شيء "رواه مسلم قوله:." مجتابي النمار " هوبالجيم وبعد الألف باء موحدة, والنمار جمع نمرة وهي كساء من صوف مخطط. ومعنى "مجتابيها", أي: لابسيها قد خرقوها في رؤوسهم. و "الجوب" القطع, ومنه قوله تعالى: (وثمود الذين جابوا الصخر بالواد (أي نحتوه وقطعوه. وقوله: "تمعر" هو بالعين المهملة: أي تغير. وقوله: "رأيت كومين" بفتح الكاف وضمها: أي صبرتين. وقوله: "كأنه مذهبة" هو بالذال المعجمة وفتح الهاء والباء الموحدة قاله القاضي عياض وغيره وصحفه بعضهم, فقال: "مدهنة"بدال مهملة وضم الهاء وبالنون وكذا ضبطه الحميدي. والصحيح المشهور هو الأول. والمراد به على الوجهين: الصفاء والاستنارة.  

  

 যারা কম সৌভাগ্যবান HH 172 "Mudhar এর বংশ থেকে কিছু লোক তাদের necks প্রায় slung টুটা ডোরাকাটা পশমী কাপড় পরা তাকে যখন. তাদের কিছু হাতকাটা জামা এবং পরতেন আমরা দুপুর আগে, নবী, প্রশংসা এবং সা সঙ্গে ছিল তাদের ঝগড়া তাদের পক্ষের এ হ্যাঙ. নবী,তিনি তাদের কৃশ আকৃতির পরিলক্ষিত যখন প্রশংসা এবং শান্তি, গভীরভাবে সরিয়ে নেওয়া হয়েছে তার উপর করা. তারপর তিনি ফিরে আসেন এবং প্রার্থনার জন্য ফোন করতে বিলাল জিজ্ঞাসা, উঠে তার রুমে গিয়েছিলাম. তিনি আয়াত সঙ্গে উপস্থিত যারা অ্যাড্রেসিং প্রার্থনা নেতৃত্বে: 'হে মানুষ, একটি মাত্র সত্তা থেকে সৃষ্টি যারা আপনার পালনকর্তা, ভয়.এটা থেকে তিনি তার স্ত্রী সৃষ্টি করেছেন এবং তাদের উভয়ের কাছ থেকে অনেক পুরুষ ও নারী ছড়িয়ে ছিটিয়ে. যাদের দ্বারা আপনি এক অন্য, এবং (ভয়) গর্ভাশয়ে (আপনি তার সম্পর্ক ছিন্ন পাছে) জিজ্ঞাসা করে, আল্লাহর ভয়. আল্লাহ কখনো আপনি উপর দেখছে. ' 4: 1 কোরান 'হে ঈমানদারগণ, আল্লাহকে ভয় কর. এটা জন্য পাঠিয়ে দেওয়া হয়েছে কি প্রত্যেক ব্যক্তি বর্ণন যাকআল্লাহর জন্য ভবিষ্যতে, এবং ভয় আল্লাহ, আপনি কি জিনিস জানেন. ' 59:18 কোরান. তারপর তিনি তা শুধুমাত্র অর্ধ তারিখ ছিল, এমনকি যদি তাদের dinars, দিরহাম, কাপড়, গম এবং তারিখ থেকে charitably দিতে সবার উত্সাহ. আনসার এক একটি ব্যাগ সঙ্গে তিনি হাত দ্বারা তা বহন করতে অক্ষম ছিল যাতে ভারী আসেন, এবংঅন্যদের অন্যান্য পর এক অনুসরণ. শীঘ্রই খাদ্য ও জামাকাপড় সঙ্গে দুটি ঢিবি রাশীকৃত-আপ ছিল. আমি নবীর মুখে সোনার shinning মত পরষ্পর লক্ষ্য করেছি যে. তিনি বলেন: 'ইসলামের মধ্যে ভাল এটি জন্য পুরস্কৃত করা হবে এরকম একটি উপায় initiates এবং যে উদাহরণ অনুসরণ করে যারা প্রত্যেকের জন্য একটি পুরস্কার রয়েছে যার,তাদের নিজস্ব পুরস্কার কমে ছাড়া, এবং কেহ ইসলামের মধ্যে একটি মন্দ অভ্যাস কোন ভাবেই তাদের নিজস্ব বোঝা কমে ছাড়া, তার বোঝা এবং যে ভাবে কাজ করে সবাই কে বোঝা বহন করবে initiates. "আর 172 মুসলিম জারীর ছেলে একটি চেইন দিয়ে আব্দুল্লাহ এই সম্পর্কিত যারা.

  

   172- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس من نفس تقتل ظلما إلا كان على ابن آدم الأول كفل من دمها, لأنه كان أول من سن القتل" متفق عليه.  

  

 ব্লেম ইট অন মি এইচ 173 অংশটির "আদম প্রথম পুত্র তিনি হত্যাকান্ডের কমিট ছিল প্রথম কারণ অন্যায়ভাবে একের নিহত সবাই কে নিয়ে অপরাধবোধ একটা অংশ বহন করে." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে মাসউদ করার একটি চেইন দিয়ে আর 173 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

     باب في الدلالة على خير والدعاء إلى هدى أو ضلالة قال تعالى: (وادع إلى ربك) [القصص: 87], وقال تعالى: (ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة) [النحل: 125], وقال تعالى: (وتعاونوا على البر والتقوى) [المائدة: 2], وقال تعالى: (ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير) [آل عمران: 104].  

  

 28:87 কোরান "কল" .... .... কিন্তু আপনার পালনকর্তার কল ": 20 বিষয় সুপারিশ করেছেন এবং ভালো উত্সাহিত অন: ইভিল প্রলোভন আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন প্রজ্ঞা ও সূক্ষ্ম উপদেশের সঙ্গে আপনার পালনকর্তার পথ থেকে. সেরা পদ্ধতিতে তাদের সঙ্গে বিরোধ ....16: 125 কোরান ".... এবং ধার্মিকতায় এবং (মন্দ) নিবারক সহযোগিতা ...." 5: 104 কোরান: 2 কোরান 3 "সৎকর্ম করতে ডাকবে যে .... আপনি এক জাতি হতে সেখানে যাক"

  

   173- وعن أبي مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري البدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من دل على خير فله مثل أجر فاعله" رواه مسلم.  

  

 অপ্রত্যাশিত পুরস্কার এইচ 174 "ভাল প্রতি অন্য পরেরটির পুরস্কার সমান সঞ্চালন যারা এক পুরস্কার." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আমর আনসারী এর উকবা ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 174 মুসলিম, এই বলেন.

  

   174- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من دعا إلى هدى, كان له من الأجر مثل أجور من تبعه, لا ينقص ذلك من أجورهم شيئا, ومن دعا إلى ضلالة, كان عليه من الإثم مثل آثام من تبعه,لا ينقص ذلك من آثامهم شيئا "رواه مسلم. এইচ 175" নির্দেশিকা মানুষ আহ্বান করে সে পরেরটির পুরস্কার থেকে কোন কমতি ছাড়াই তাকে অনুসরণ যারা হিসাবে একই পুরস্কার পায়, এবং মানুষ ত্রুটি কল যারা সে একই বোঝা বহন করে কোন হ্রাস ছাড়া যারা তাকে অনুসরণ হিসাবে পাপনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে আধুনিক. "আর 175 মুসলিম এর বোঝা থেকে, এই বলেন.

  

   175- وعن أبي العباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال يوم خيبر: "لأعطين الراية غدا رجلا يفتح الله على يديه, يحب الله ورسوله, ويحبه الله ورسوله", فبات الناس يدوكون ليلتهم أيهم يعطاها. فلما أصبح الناس غدوا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كلهم ​​يرجو أن يعطاها. فقال: "? أين علي ابن أبي طالب" فقيل: يا رسول الله, هو يشتكي عينيه. قال: "فأرسلوا إليه" فأتي به فبصق رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في عينيه, ودعا له فبرىء حتى كأن لم يكن به وجع, فأعطاه الراية. فقال علي رضي الله عنه: يا رسول الله, أقاتلهم حتى يكونوا مثلنا? فقال: "انفذ على رسلك حتى تنزل بساحتهم, ثم ادعهم إلى الإسلام, وأخبرهم بما يجب عليهممن حق الله تعالى فيه, فوالله لأن يهدي الله بك رجلا واحدا خير لك من حمر النعم "متفق عليه قوله:." يدوكون ": أي يخوضون ويتحدثون وقوله:.". رسلك "بكسر الراء وبفتحها لغتان, والكسر أفصح  

  

 Khybar যুদ্ধের আল্লাহর রসূল আগে ইসলাম HH 176 "বিরোধী আমন্ত্রণ, প্রশংসা এবং সা, ঘোষণা: 'কাল আমি আল্লাহ আমাদের উপর বিজয় দান করবেন যার হাতে একজন মানুষ করার আদর্শ দিতে হইবে তিনি আল্লাহ ভালবাসেন. এবং তাঁর রসূল এবং আল্লাহ ও তাঁর রসূল তাকে ভালোবাসি. 'Companions speculating এবং তারা মান গ্রহণ করবে যারা ভেবেছিলো আলোচনা রাত কাটিয়েছি. পরের দিন সকালে তারা তা গ্রহণ করবে প্রত্যাশী আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা, সবাই রসূল গিয়েছিলাম. আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা জিজ্ঞেস করলাম: 'কোথায় আলি হয়- আল্লাহ তার মুখ সম্মান পারে -? আবু তালিব ছেলে ' তিনি আলী কালশিটে চোখ ভুগছিলেন বলেন, তাই তিনি বলেন ছিল: ". তার জন্য পাঠান" তিনি আসেন, আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা, রাসূল তার চোখ তার লালা করা এবং তার জন্য প্রার্থনা করলেন. তিনি তার চোখের যন্ত্রণা ছিল না, যেমন যদি উদ্ধার. তারপর নবী,প্রশংসা এবং সা, তাকে প্রমিত দিয়েছেন. আলী জিজ্ঞাসা: ', প্রশংসা এবং সা হে আল্লাহর রসূল হতে তারা আমাদের মত হয়ে পর্যন্ত, আমি তাদের সাথে যুদ্ধ করবে?' তিনি জবাব দিলেন: 'আপনি তাদের পৌঁছানোর পর্যন্ত চালিয়ে. তারপর ইসলাম তাদের আমন্ত্রণ এবং আল্লাহ তাদেরকে তাদের বাধ্যবাধকতা ব্যাখ্যা. মাত্র এক ব্যক্তি যদি(মূল্যবান) লাল উটের একটি পশুপালক তুলনায় আপনার জন্য ভাল হবে যে আপনি মাধ্যমে আল্লাহ দ্বারা নির্দেশিত হয়. '' আর 176 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যারা Sa'ad এর সাহল ছেলে একটি চেইন দিয়ে.

  

   176- وعن أنس رضي الله عنه: أن فتى من أسلم, قال: يا رسول الله, إني أريد الغزو وليس معي ما أتجهز به, قال: "ائت فلانا فإنه قد كان تجهز فمرض" فأتاه, فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقرئك السلام, ويقول: أعطني الذيتجهزت به, فقال: يا فلانة, أعطيه الذي تجهزت به, ولا تحبسي منه شيئا, فوالله لا تحبسين منه شيئا فيبارك لك فيه. رواه مسلم.  

  

 HH 177 অন্যদের সাহায্য জন্য পুরস্কার "আসলাম এর সন্তানদের কাছ থেকে একটি যুবক, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা নবী আসেন এবং বলেন: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, আমি অংশ নিতে চান প্রচারাভিযান কিন্তু আমি সরঞ্জাম অর্জন করতে যা দিয়ে কিছুই আছে. ' তিনি বলেন: 'যানতাই এবং তাই. তিনি যন্ত্রপাতি আছে কিন্তু তিনি অসুস্থ নেওয়া হয়েছে. ' সুতরাং যুবক তাকে গিয়ে বলেন: '. আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা, রসূল আপনাকে শুভেচ্ছা পাঠায় এবং আপনি আমাকে আপনার সরঞ্জাম ওভার হাতে জিজ্ঞেস করে' বলছে তার স্ত্রীকে ডেকে মানুষ: 'তাকে আমি জড়ো হয়েছে সব সরঞ্জাম দিনএটা অন্যথায় আল্লাহ তা আমাদের জন্য আশীর্বাদ একটি উৎস করা হবে না জন্য এবং কিছু না প্রতিরোধ করা না. '' আর 177 মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে.

  

     باب في التعاون على البر والتقوى قال الله تعالى: (وتعاونوا على البر والتقوى) [المائدة: 2], وقال تعالى: (والعصر إن الإنسان لفي خسر إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وتواصوا بالحق وتواصوا بالصبر) [العصر: 1-2] قال الإمام الشافعي - رحمه الله - كلاما معناه: إن الناس أو أكثرهم في غفلة عن تدبر هذه السورة.  

  

 ধার্মিকতা এবং নেক কাজের মধ্যে 21 সহযোগিতার বিষয়ে আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: 5 ".... .... ন্যায়পরায়ণতা ও নিবারক মধ্যে সহযোগিতা": দ্বারা 2 কোরান " বিকেলে এর সময়! নিশ্চয়, মানুষের যারা বিশ্বাস ব্যতীত, ক্ষতি একটি (রাষ্ট্র) হয়এবং সৎকর্ম করে এবং চার্জ সত্য দিয়ে পরস্পরকে ও চার্জ ধৈর্যের সঙ্গে এক অন্য. "অধ্যায় 103 কোরান না

  

   177- وعن أبي عبد الرحمان زيد بن خالد الجهني رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من جهز غازيا في سبيل الله فقد غزا, ومن خلف غازيا في أهله بخير فقد غزا" متفق عليه.  

  

 একটি জঙ্গী এইচ 178 equipping "তিনি নিজেকে মারামারি হিসাবে যদি তিনি নিজেকে প্রতিদ্বন্দিতাপূর্ণ হিসাবে যদি আল্লাহ (জিহাদ) এর কজে একটি জঙ্গী equips যারা সে হয়. এছাড়াও, তার অনুপস্থিতিতে সময় একটি জঙ্গী নির্ভরশীলদের পরে যারা দেখায় সে." সম্পর্কিত যারা খালিদ Juhni, রসূল যায়েদ ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 178 বুখারী ও মুসলিমআল্লাহ, প্রশংসা এবং তাঁর উপর করা শান্তির, এই বলেন.

  

   178- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث بعثا إلى بني لحيان من هذيل, فقال: "لينبعث من كل رجلين أحدهما والأجر بينهما" رواه مسلم.  

  

 একই পুরস্কার HH 179 রোজগার "আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, Lahyan শিশুদের জন্য একটি বিচ্ছিন্নতা পাঠানো এবং নির্দেশ: '. প্রতি দুই পুরুষ এক আউট এগিয়ে যেতে প্রস্তুত করা যাক উভয় একই পুরস্কার অর্জন করবেন.' "আর এই সম্পর্কিত যিনি আবু সাইদ খুদরী করার একটি চেইন দিয়ে 179 মুসলিম.

  

   179- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لقي ركبا بالروحاء, فقال: "? من القوم" قالوا: المسلمون, فقالوا: من أنت? قال: "رسول الله", فرفعت إليه امرأة صبيا, فقالت: ألهذا حج? قال: "نعم, ولك أجر" رواه مسلم.

  

 তীর্থযাত্রা HH 180 শিশুদের গ্রহণ "আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, Rauha এ মাউন্ট পুরুষ এর একটি দল সম্মুখীন হয়েছে এবং তাদের জিজ্ঞাসা: '? আপনি কে' তারা উত্তর: 'মুসলিম' এবং তিনি ছিলেন যারা জিজ্ঞাসা তিনি জবাব দিলেন:. 'আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল' একজন মহিলা মধ্যে.তাদের তাকে একটি ছেলে আপ উত্ক্ষিপ্ত এবং জিজ্ঞাসা: '? এই সন্তানের তীর্থযাত্রা অংশ নিতে পারেন' 'হ্যাঁ, এবং আপনি পুরস্কার থাকবে.' "আর 180 মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেন দিয়ে তিনি বলেন.

  

   180- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "الخازن المسلم الأمين الذي ينفذ ما أمر به فيعطيه كاملا موفرا طيبة به نفسه فيدفعه إلى الذي أمر له به, أحد المتصدقين" متفق عليه.وفي رواية: "الذي يعطي ما أمر به" وضبطوا "المتصدقين" بفتح القاف مع كسر النون على التثنية, وعكسه على الجمع وكلاهما صحيح.  

  

 বিশ্বাসযোগ্য কোষাধ্যক্ষ এইচ 181 এর পুরস্কার "একটি বিশ্বস্ত মুসলিম কোষাধ্যক্ষ তিনি যেমন ব্যক্তির দাতা হিসাবে একই পুরস্কার পায়. Cheerfully মনোনীত ব্যক্তি পূর্ণ মধ্যে আদেশ হয় কি দেয় যারা এক." যে নবী সম্পর্কিত যিনি আবু মুসা আশ'আরী করার একটি চেইন দিয়ে আর 181 বুখারী ও মুসলিম,প্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

     باب في النصيحة قال تعالى: (إنما المؤمنون إخوة) [الحجرات: 10], وقال تعالى: إخبارا عن نوح صلى الله عليه وآله وسلم: (وأنصح لكم) [الأعراف: 62], وعن هود صلى الله عليه وآله وسلم: ( وأنا لكم ناصح أمين) [الأعراف: 68].  

  

 22 দান ভাল উপদেশ বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক চালু, সমুচ্চ বলেছেন: "হে ঈমানদারগণ প্রকৃতপক্ষে ভাই ...." 49:10 কোরান ".... (পাঠানো) আপনাকে বহন করতে এবং আমার পালনকর্তার বার্তা আপনি ... "7:62 কোরান" উপদেশ .... এবং আমি আপনার সৎ উপদেষ্টা .... "7.68 কোরান am

  

   181- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي رقية تميم بن أوس الداري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الدين النصيحة" قلنا: لمن? قال: "لله ولكتابه ولرسوله ولأئمة المسلمين وعامتهم" رواه مسلم.  

  

 উপদেশ এইচ 182 "ধর্ম উপদেশ." আমরা জিজ্ঞাসা: 'যাদের এটা দেওয়া হয়?' তিনি উত্তর দিলেন: "আল্লাহ, তাঁর কিতাব, তাঁর রাসূল, মুসলিম নেতাদের এবং তাদের মানুষ করার." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা তামিম দারি একটি চেইন দিয়ে আর 182 মুসলিম, এই বলেন.

  

   182- الثاني: عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: بايعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على إقام الصلاة, وإيتاء الزكاة, والنصح لكل مسلم. متفق عليه. এইচ 183 এইচ "আমি (জারীর) নবী একটি অঙ্গীকার করা হয়েছে, প্রশংসা ও শান্তি আমি প্রার্থনা করবে যে, তাঁর উপর করা(পাঁচ নামাজ), যাকাত দিতে, এবং সব মুসলমানদের প্রতি শুভেচ্ছা আছে. "আর 183 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি আব্দুল্লাহ এর জারীর ছেলে একটি চেইন দিয়ে.

  

   183- الثالث: عن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه" متفق عليه.  

  

 অন্যদের এইচ 184 জন্য ভালো প্রার্থী "তিনি নিজের জন্য ক্ষুধা যা যে তার ভাইয়ের জন্য ক্ষুধা যদি না একজন ব্যক্তি একটি বিশ্বাসী নয়." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 184 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

     باب في الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر قال الله تعالى: (ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك هم المفلحون) [آل عمران: 104], وقال تعالى: (كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرونبالمعروف وتنهون عن المنكر) [آل عمران: 110], وقال تعالى: (خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين) [الأعراف: 199], وقال تعالى: (والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض يأمرون بالمعروف وينهون عنالمنكر) [التوبة: 71], وقال تعالى: (لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون) [المائدة: 78], وقال تعالى: (وقل الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر) [الكهف: 29], وقال تعالى: (فاصدع بما تؤمر) [الحجر: 94], وقال تعالى: (فأنجينا الذين ينهون عن السوء وأخذنا الذين ظلموا بعذاب بئيس بما كانوا يفسقون) [الأعراف: 165] والآيات في الباب كثيرة معلومة.  

  

 23 বিষয় ভালো উত্সাহিত এবং মন্দ আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক মানা অন, সমুচ্চ বলেছেন: "আপনি এক জাতি, সম্মান ক্রম, এবং অসম্মান মানা, ন্যায়পরায়ণতা করতে ডাকবে যে হতে সেখানে যাক যারা আছে. সমৃদ্ধ. " 3: 104 কোরান "আপনি ভাল হয়জাতি কখনও মানুষের জন্য ঘোষণা আনা হবে. ": 110 কোরান 3" সূক্ষ্ম ব্যবহারশাস্ত্র সঙ্গে ঢিলা, অর্ডার গ্রহণ, এবং জ্ঞানহীন এড়াতে "7: 199 কোরান" আপনি .... সম্মান অর্ডার ও অসম্মান করা নিষেধ. ঈমানদার পুরুষ ও নারী উভয়, একে অপরকে গাইড. তারা শুধু কি অর্ডার এবং মন্দ থেকে বিরত ... "9:71তারা অবাধ্য এবং অমান্য কারণ কোরান "বনী ইসরাঈলকে এর কাফেররা, ডেভিড ও ঈসা ইবনে মরিয়ম মুখে অভিসম্পাত করা হয়েছে. তারা সংগঠনের ছিল অন্যায়ের থেকে পরস্পরকে নিষেধ করা হয়নি. ইভিল তারা কি করছেন. " 5: 78-79 কোরান "বলুন CONTINUE: 'এইআপনার পালনকর্তার পক্ষ থেকে সত্য. , য়ে কেউ বিশ্বাস করবে, এবং যে কেহ, এটা অবিশ্বাস করবে যাক. ' 18:29 কোরান "বলুন তারপর, আপনি হুকুম কি, এবং কাফেরদের থেকে মুখ ফিরিয়ে রাখে." তারা তাদেরকে বোঝানো হয়েছিল, যা যে ভুলে গেছি যখন 15:94 কোরান "অতএব, আমরা মন্দ মানা হয়েছে যারা সংরক্ষিত, এবংসাথে এবং তারা করত যা যে জন্য মন্দ শাস্তি অন্যায়কারীদের গ্রস্ত "7:. 165 কোরান

  

   184- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من رأى منكم منكرا فليغيره بيده, فإن لم يستطع فبلسانه, فإن لم يستطع فبقلبه, وذلك أضعف الإيمان "رواه مسلم.  

  

 তোমাদের মধ্যে "কেহ মন্দ এইচ 185 সম্মুখীন কিছু মন্দ তার হাত দ্বারা তা সংশোধন করা উচিত লক্ষ্য করছেন; তিনি তারপর তিনি তার জিহ্বা দ্বারা এটি নিন্দা উচিত তা করতে অক্ষম হয় তাহলে সে যে কি করতে অক্ষম হলে, তিনি তার হৃদয়ে এটা খারাপ বিবেচনা করা উচিত এবং এই বিশ্বাসের সর্বনিম্ন ডিগ্রী হয়. " একটি চেইন দিয়ে আর 185 মুসলিমতিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যিনি আবু সাইদ খুদরী পর্যন্ত, এই বলে.

  

   185- الثاني: عن ابن مسعود رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما من نبي بعثه الله في أمة قبلي إلا كان له من أمته حواريون وأصحاب يأخذون بسنته ويقتدون بأمره, ثم إنها تخلف من بعدهم خلوف يقولونما لا يفعلون ويفعلون ما لا يؤمرون, فمن جاهدهم بيده فهو مؤمن, ومن جاهدهم بقلبه فهو مؤمن, ومن جاهدهم بلسانه فهو مؤمن, وليس وراء ذلك من الإيمان حبة خردل "رواه مسلم.  

  

 নবী পথ অনুসরণ, প্রশংসা ও শান্তি প্রতিটি নবী আমাকে তার অভ্যাস অনুসরণ এবং তার আদেশ মান্য করবে যারা শিষ্যদের এবং Companions অনুগত ছিল আগে. তারপর, এই তারা না যা বলেন যে যারা দ্বারা করা হয়েছে পাঠিয়েছেন তাঁর উপর এইচ 186 "হতে কেহ. না, এবং তারা আদেশ করা হয় নি, যা যে করেনিতার জিহ্বা দিয়ে তাদের যারা মারামারি হিসাবে তিনি তার হাত দিয়ে তাদের মারামারি এছাড়াও তিনি তার হৃদয়ে তাদের যারা মারামারি, একজন আস্তিক. এই পর যতটা নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে মাসউদ করার একটি চেইন দিয়ে. "আর 186 মুসলিম বামে বিশ্বাসের একটি শস্য হিসাবে আছে না, একথা বলেন.

  

   186- الثالث: عن أبي الوليد عبادة بن الصامت رضي الله عنه, قال: بايعنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على السمع والطاعة في العسر واليسر, والمنشط والمكره, وعلى أثرة علينا, وعلى أن لا ننازع الأمر أهله إلا أن تروا كفرا بواحاعندكم من الله تعالى فيه برهان, وعلى أن نقول بالحق أينما كنا لا نخاف في الله لومة لائم. متفق عليه. "المنشط والمكره" بفتح ميميهما: أي في السهل والصعب. و "الأثرة": الاختصاص بالمشترك وقد سبق بيانها. "بواحا" بفتح الباء الموحدةبعدها واو ثم ألف ثم حاء مهملة: أي ظاهرا لا يحتمل تأويلا.  

  

 ২ অক্ষর HH 187 আমরা পবিত্র নবী, প্রশংসা ও শান্তি শুনতে এবং কষ্ট ও আরাম এ, বিদ্বেষ ও সমৃদ্ধি শুনা, তার উপর হতে আনুগত্যের দিয়েছেন; বৈষম্য সহ্য করা, এবং আমাদের উপর কর্তৃত্ব যারা কমান্ড বিরোধের না - এটা স্পষ্ট কুফরী যদি নাযার জন্য আপনি আল্লাহ, উচ্চ থেকে প্রমাণ আছে, এবং আমরা এবং নিন্দিত বা ধমক দিলেন যখন ধৈর্য যেখানেই আমরা সত্য বলছি যে. "আর 187 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যারা Samat এর হযরত উবাদাহ ছেলে একটি চেইন দিয়ে.

  

   187- الرابع: عن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "مثل القائم في حدود الله والواقع فيها, كمثل قوم استهموا على سفينة فصار بعضهم أعلاها وبعضهم أسفلها, وكان الذين في أسفلها إذا استقوا منالماء مروا على من فوقهم, فقالوا: لو أنا خرقنا في نصيبنا خرقا ولم نؤذ من فوقنا, فإن تركوهم وما أرادوا هلكوا جميعا, وإن أخذوا على أيديهم نجوا ونجوا جميعا "رواه البخاري." القائم في حدود الله تعالى "معناه: المنكرلها, القائم في دفعها وإزالتها, والمراد بالحدود: ما نهى الله عنه. "استهموا": اقترعوا.  

  

 ভবিষ্যদ্বাণীপূর্ণ উপায় এইচ 188 "দ্বিতল ব্যাপৃত উচিত যারা আল্লাহর হুকুম পালন যারা এবং নির্ধারণ গুলিবাঁট যারা একটি জাহাজে যাত্রীদের সঙ্গে তুলনা করা যেতে পারে তাদের উদ্বেগহীন যারা উদাহরণ অনুসরণ করবেন না, যারা উপমা এবং যারা কম ডেক ব্যাপৃত উচিত. উপর যারানিচের ডেক তারা পানি আনতে যখনই প্রয়োজন উপরের ডেক উপর যারা সহ্য করতে হয়েছিল. সুতরাং তারা উপরের ডেক occupants করার প্রস্তাব: 'আমরা আমাদের অংশ মাধ্যমে একটি গর্ত বিঁধ, তাহলে আমরা কষ্ট আপনাকে করতে হবে না.' উপরের ডেক occupants অনুমোদিত এখন, যদি অন্যদের তাদের পরিকল্পনা চালায়তারা সম্পূর্ণভাবে বিনষ্ট হবে; তারা এটা করছে থেকে তাদের থামানো হলে কিন্তু তারা সব সঞ্চয় করা হবে. "আর 188 বুখারী নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা বশির এর Nu'man ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   188- الخامس: عن أم المؤمنين أم سلمة هند بنت أبي أمية حذيفة رضي الله عنها, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "إنه يستعمل عليكم أمراء فتعرفون وتنكرون, فمن كره فقد برئ, ومن أنكر فقد سلم, ولكن من رضي وتابع "قالوا: يا رسول الله, ألا نقاتلهم? قال: "لا, ما أقاموا فيكم الصلاة" رواه مسلم. معناه: من كره بقلبه ولم يستطع إنكارا بيد ولا لسان فقد برىء من الإثم, وأدى وظيفته, ومن أنكر بحسب طاقته فقد سلم من هذه المعصية ومنرضي بفعلهم وتابعهم فهو العاصي.  

  

 শাসকদের এইচ 189 "আপনি ওভার কর্তৃপক্ষ নিযুক্ত করা হয় যারা থাকবে. তাদের কর্ম কিছু আপনি ইসলামী আইন মেনে পাবেন কিন্তু. এই নিয়ে তার চরম অপছন্দ পরিচিত করে তোলে যে ব্যক্তি, ইচ্ছা হিসাবে, দায়ী করা হবে না অন্যদের না এটা resents যারা এক হতে. যাইহোক, এক যারা করে হয়এবং তাদের দায়ী করা হবে নিম্নরূপ. ' তিনি জিজ্ঞাসা ছিল: 'আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি আমরা তাদের যুদ্ধ করা উচিত নয়, তাঁর উপর করা?' তিনি জবাব দিলেন: 'না যতদিন তারা তোমাদের মধ্যে সালাত বজায় রাখার জন্য অবিরত হিসাবে.' মুমিনদের লেডি উম্মে সালামা এর মাতার, নবী স্ত্রী একটি চেইন আপ সঙ্গে "আর 189 মুসলিম,আল্লাহ এই সম্পর্কিত যিনি তার, সঙ্গে করে হতে পারে.

  

   189- السادس: عن أم المؤمنين أم الحكم زينب بنت جحش رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم دخل عليها فزعا, يقول: "لا إله إلا الله, ويل للعرب من شر قد اقترب, فتح اليوم من ردم يأجوج ومأجوج مثل وحلق بأصبعيه الإبهام والتي تليها, "هذه, فقلت: يا رسول الله, أنهلك وفينا الصالحون? قال: "نعم, إذا كثر الخبث" متفق عليه.  

  

 ইয়াজুজ ও মাজুজ HH 190 "নবী, প্রশংসা এবং সা একদিন, বড় উদ্বেগের মধ্যে ঢুকে বলল,.. 'সমীপবর্তী হয় যা মন্দ থেকে আরবদের আল্লাহ দুর্ভোগ ছাড়া কোন উপাস্য নেই এই মাপের হয়েছে একটি ভঙ্গ ইয়াজুজ ও মাজুজ ফিরে ঝুলিতে যে প্রাচীর তৈরি; ' এবং তিনি এর মধ্যে একটি বৃত্ত তৈরিতার অঙ্গুষ্ঠ ও তর্জনী. আমি (লেডি Zainab) তাকে বলেন: 'হে আল্লাহর রসূল আমাদের মধ্যে সৎকর্মশীল একটি নম্বর আছে যখন, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা আমরা ধ্বংস হব?' তিনি জবাব দিলেন: 'হ্যাঁ, মন্দ ব্যাপক হয়ে যখন.' 'আর 190 বুখারী ও মুসলিম লেডি Zainab স্ত্রী একটি চেইন দিয়েনবী, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে, মুমিনদের মা যিনি এই সম্পর্কিত.

  

   190- السابع: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إياكم والجلوس في الطرقات!" فقالوا: يا رسول الله, ما لنا من مجالسنا بد, نتحدث فيها. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "فإذا أبيتم إلا المجلس, فأعطواالطريق حقه "قالوا: وما حق الطريق يا رسول الله قال:.?". غض البصر, وكف الأذى, ورد السلام, والأمر بالمعروف, والنهي عن المنكر "متفق عليه  

  

 'রাস্তায় সম্পর্কে বসা থেকে বিরত থাকুন.': STREET আচরণ HH 191 "আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি নির্দেশ, তাঁর উপর করা একটি কম্প্যানিয়ন তাকে বলেন: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি আমরা বসে বসে বিষয়ে আলোচনা করতে পারেন যেখানে অন্য কোন জায়গা নেই, কোন বিকল্প আছে, তাঁর উপর করা.'তিনি জবাব দিলেন: 'যে ক্ষেত্রে রাস্তায় বাধ্যবাধকতা প্রতিপালন.' তিনি জিজ্ঞাসা ছিল: 'রাস্তার কারণে কি?' তিনি জবাব দিলেন: ', obstructions অপসারণ, আপনার glances সামলান শুভেচ্ছা বিনিময়, ভাল কথার শিক্ষা দেয় এবং মন্দ নিষেধ.' 'আর 191 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি আবু সাইদ খুদরী করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   191- الثامن: عن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم رأى خاتما من ذهب في يد رجل فنزعه فطرحه, وقال: "يعمد أحدكم إلى جمرة من نار فيجعلها في يده!" فقيل للرجل بعدما ذهب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: خذ خاتمكانتفع به. قال: لا والله لا آخذه أبدا وقد طرحه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. رواه مسلم.  

  

 . পুরুষদের স্বর্ণ HH 192 পরিধান নিষিদ্ধ করা হয় "নবী, প্রশংসা এবং সা, তিনি রিং সরানো তার আঙুলের উপর একটি স্বর্ণের আংটি পরা একজন লোক লক্ষ্য এবং বলছে এটা দূরে ছুড়ে ফেলে: 'দিবেন আপনি একটি জ্বলন্ত কয়লা পদ্ধতির কেউ এবং তার হাত উপর রাখুন! ' নবী পরে, প্রশংসা এবং সা,বাম, কেউ প্রস্তাব: 'আপ রিং চয়ন করুন এবং কিছু অন্যান্য উপায়ে তা ব্যবহার করতে.' 'নবী, প্রশংসা এবং সা, দূরে নিক্ষিপ্ত হয়েছে, আমি এটা নিতে হবে না.' 'আর 192 মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন দিয়ে: মানুষ উত্তর.

  

   192- التاسع: عن أبي سعيد الحسن البصري: أن عائذ بن عمرو رضي الله عنه دخل على عبيد الله بن زياد, فقال: أي بني, إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن شر الرعاء الحطمة" فإياك أن تكون منهم, فقال له: اجلس فإنما أنت مننخالة أصحاب محمد صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: وهل كانت لهم نخالة إنما كانت النخالة بعدهم وفي غيرهم. رواه مسلم.  

  

 রুঢ়তা HH 193 "পুত্র, আমি (আমর এর A'iaih পুত্র) আল্লাহর রসূল শুনেছেন, প্রশংসা এবং সা, বলে: 'সবচেয়ে খারাপ শাসক মানুষের সঙ্গে কড়া পুলিশ যারা এক বিষয়ে সতর্ক থাকুন, যদি আপনি এক হয়ে. . ' ওবায়দুল্লাহ তাকে বলেন: 'আপনি শুধু রাসূল এর Companions মধ্যে তুষ মত হয়, নিচে বসুনআল্লাহর প্রশংসা এবং সা, "তিনি জিজ্ঞাসা: '?. এবং তাদের মধ্যে আছে ভুষি ছিল নিশ্চয়, তুষ অন্যদের মধ্যে পরে এসেছিলেন' 'আর 193 মুসলিম যে সম্পর্কিত যিনি আবু সাইদ হাসান বাসরী থেকে একটি চেইন আপ সঙ্গে একটি 'আমর এর aih পুত্র যায়েদ এর ওবায়দুল্লাহ ছেলে পরিদর্শন করেন এবং তাকে এই করতে বলেন.

  

   193- العاشر: عن حذيفة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "والذي نفسي بيده, لتأمرن بالمعروف, ولتنهون عن المنكر أو ليوشكن الله أن يبعث عليكم عقابا منه ثم تدعونه فلا يستجاب لكم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن".  

  

 আযকার তাঁর দ্বারা "এইচ 194 শোনা হবে না যখন যার হাতে আমার জীবন, আপনি ভাল কাজ চালিয়ে যাওয়া উচিত এবং যদি আপনি না আল্লাহ অবশ্যই তাঁর থেকে একটি শাস্তি দিয়ে আপনি কষ্ট হবে না, মন্দ মানা হয় - তারপর আপনার আযকার শোনা হবে না ! " সম্পর্কিত যারা Huzaifah করার একটি চেইন দিয়ে আর 194 তিরমিযীনবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন.

  

   194- الحادي عشر: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أفضل الجهاد كلمة عدل عند سلطان جائر" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن".  

  

 একটি অত্যাচারী এইচ 195 থেকে সত্য বলতে "(জিহাদ) striving সর্বোচ্চ ফর্মের শুধু একটি অত্যাচারী হয় যা বলতে হয়." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু সাইদ খুদরী করার একটি চেইন দিয়ে আর 195 আবু দাউদ ও তিরমিযী, এই বলেন.

  

   195- الثاني عشر: عن أبي عبد الله طارق بن شهاب البجلي الأحمسي رضي الله عنه: أن رجلا سأل النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقد وضع رجله في الغرز: أي الجهاد أفضل? قال: "كلمة حق عند سلطان جائر" رواه النسائي بإسناد صحيح. "الغرز" بغين معجمة مفتوحة ثمراء ساكنة ثم زاي: وهو ركاب كور الجمل إذا كان من جلد أو خشب وقيل: لا يختص بجلد وخشب.  

  

 একজন ব্যক্তির হিসাবে জিহ্বা HH 196 "জিহাদ তার রেকাব তার পাদদেশ নির্বাণ ছিল, তিনি নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা জিজ্ঞাসা '(জিহাদ) striving সর্বোচ্চ ফর্ম এর কি হল?' তিনি উত্তর দিলেন: 'একটি অত্যাচারী সত্য কহন.' 'আর 196 Nisai এই সম্পর্কিত যারা Shehab এর তারিক ছেলে একটি চেইন দিয়ে.

  

   196- الثالث عشر: عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن أول ما دخل النقص على بني إسرائيل أنه كان الرجل يلقى الرجل, فيقول: يا هذا, اتق الله ودع ما تصنع فإنه لا يحل لك, ثم يلقاهمن الغد وهو على حاله, فلا يمنعه ذلك أن يكون أكيله وشريبه وقعيده, فلما فعلوا ذلك ضرب الله قلوب بعضهم ببعض "ثم قال: (لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوايعتدون كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم (- إلى قوله -) فاسقون) [المائدة: 78- 81] ثم قال: "كلا, والله لتأمرن بالمعروف, ولتنهون عن المنكر, ولتأخذن على يد الظالم, ولتأطرنه على الحق أطرا, ولتقصرنه على الحق قصرا, أو ليضربن الله بقلوب بعضكم على بعض, ثم ليلعننكم كما لعنهم "رواه أبو داود والترمذي, وقال:" حديث حسن ". هذا لفظ أبي داود, ولفظ الترمذي, قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لما وقعت بنو إسرائيل في المعاصي نهتهم علماؤهم فلم ينتهوا, فجالسوهم في مجالسهم, وواكلوهم وشاربوهم, فضرب الله قلوب بعضهم ببعض, ولعنهم علىلسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون "فجلس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وكان متكئا, فقال:" لا, والذي نفسي بيده حتى تأطروهم على الحق أطرا "قوله:." تأطروهم ":. أي تعطفوهم" ولتقصرنه ": أي لتحبسنه.  

  

 এক অন্য পূরণ যখন ছিল আল্লাহতা'আলার এইচ 197 "প্রথম দুর্বলতা বনী-ইসরাঈলের মধ্যে বিকাশ ভয় না এবং তাকে বলছে পরামর্শ যারা তাদের সাথে মেলামেশা, 'এটা বেআইনী কারণ, আল্লাহর ভয় এবং আপনি কি করছেন থামাতে.' পরের দিন তিনি আবার তাকে পূরণ এবং একই কাজ তাকে পাওয়া, কিন্তু এই কি, খাওয়া পান এবং তার সাথে মেলামেশা থেকে তাকে বাধা দেয় না. এটা অ্যাকাউন্টে আল্লাহ অন্যদের দ্বারা তাদের অন্তরে কিছু তাড়িত যে তাদের অসতর্ক সমিতি ছিল. তারপর নবী, প্রশংসা ও শান্তি পাঠ করা, তাঁর উপর করা: 'বনী-ইসরাঈলের মধ্যে কাফেররা ডেভিড এর মুখে অভিসম্পাত করা হয়েছেএবং যীশু, মেরি পুত্র, তারা অবাধ্য এবং অমান্য কারণ. তারা সংগঠনের ছিল অন্যায়ের থেকে পরস্পরকে নিষেধ করা হয়নি. ইভিল কি তারা এরকম হয় হয়. আপনি গাইড হিসাবে অবিশ্বাসীদের গ্রহণ তাদের অনেক দেখতে. ইভিল আল্লাহ কুপিত হয় যে, যা তাদের আত্মার তাদের ফরওয়ার্ড হয়তাদের বিরুদ্ধে, এবং শাস্তি মধ্যে তারা চিরকাল বাস করিবে. তারা আল্লাহ ও নবী (মুহাম্মদ) প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করে এবং তাকে নাযিল হয় যা যে, তারা গাইড হিসেবে তাদের গৃহীত হবে না ছিল. কিন্তু তাদের অনেক অন্যায়কারীদের হয় '"5: 78-81 কোরান তারপর তিনি অব্যাহত:". নিশ্চয় আল্লাহ দ্বারা, আপনি ভাল উত্সাহিত ওমন্দ নিষেধ এবং অন্যায়কারীর হাত বাজেয়াপ্ত এবং যথাযথরূপে কাজ এবং অধিকার দৃঢ়ভাবে তাকে প্রতিষ্ঠিত করতে তাকে জপান. যদি তা চান না, আল্লাহ অন্যের হৃদয় দিয়ে আপনি কিছু অন্তরে যোগ দিতে হবে এবং তিনি তাদের অভিশপ্ত হিসেবে আপনি অভিশাপ হবে. বনী ইসরাঈলকে তাদের বুদ্ধিমান পাপী হয়ে ওঠে যখনমানুষ তাদের forbade, কিন্তু তারা বন্ধ না হবে. তবুও ধর্মীয় নেতারা নিজেদের তাদের খানাপিনা সঙ্গে যুক্ত. তারা অবাধ্য এবং অমান্য ছিল কারণ তাই তারা দায়ূদ ও ঈসা ইবনে মরিয়ম মুখে অভিসম্পাত করা হয়েছে. এই মুহুর্তে নবী, প্রশংসা এবং সা,যারা ফিরে একটা বালিশ উপর ঠেস পর্যন্ত বসে থাকতেন এবং বলেন হয়েছে: 'না, না, তাঁর দ্বারা আর আমার জীবন, আপনার জন্য কোন পালাবার আছে যার মধ্যে কিন্তু আপনি যথাযথরূপে কাজ করতে তাদের প্ররোচিত যে.' 'আর 197 আবু দাউদ ও তিরমিযী নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা মাসউদ এর আবদুল্লাহ ছেলে একটি চেইন দিয়ে বলেন,এই.

  

   197- الرابع عشر: عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه, قال: يا أيها الناس, إنكم لتقرؤون هذه الآية: (يا أيها الذين آمنوا عليكم أنفسكم لا يضركم من ضل إذا اهتديتم) [المائدة: 105] وإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن الناسإذا رأوا الظالم فلم يأخذوا على يديه أوشك أن يعمهم الله بعقاب منه "رواه أبو داود والترمذي والنسائي بأسانيد صحيحة.  

  

 HH 198 জিনিষ ডান নির্বাণ "হে মুমিনগণ, এই আয়াত আবৃত্তি:. 'হে ঈমানদারগণ, আপনার নিজের আত্মার দেখাশোনা, তিনি আপনাকে সূচিত হয় যদি আপনার ক্ষতি করতে না পারে বিপথে যায় যারা আপনি সব আল্লাহর ফিরে, এবং তিনি আপনাকে কি আপনাকে অবহিত করা হবে হইবে সম্পন্ন. ' 5: 105 কোরান আমি (আবু বকর) নবী, প্রশংসা ও শান্তি ওয়া সাল্লাম শোনাতাকে বলে: '. মানুষ একটি ভুল সংগঠনের একটি অন্যায়কারীর দেখতে এবং তাকে সামলান তার হাত বাজেয়াপ্ত না করা হলে, আল্লাহ তাঁর আযাব দিয়ে তাদের উভয় কষ্ট হবে যে সম্ভবত হয়' "একটি সঙ্গে আর 198 আবু দাউদ, তিরমিযী ও Nisai এই সম্পর্কিত যিনি আবু বকর সিদ্দিক করতে চেইন আপ.

  

     باب تغليظ عقوبة من أمر بمعروف أو نهى عن منكر وخالف قوله فعله قال الله تعالى: (أتأمرون الناس بالبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون الكتاب أفلا تعقلون) [البقرة: 44], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلونكبر مقتا عند الله أن تقولوا ما لا تفعلون) [الصف: 2-3], وقال تعالى إخبارا عن شعيب صلى الله عليه وآله وسلم: (وما أريد أن أخالفكم إلى ما أنهاكم عنه) [هود: 88].  

  

 24 বিষয় তারা আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক বলতে কি বিপরীত যারা কাজ আল্লাহ তাদের উপর আযাব রাগ, সমুচ্চ বলেছেন: "চান আপনি আবৃত্তি অন্যদের উপর ন্যায়পরায়ণতা অর্ডার এবং এটি নিজের ভুলবেন এখনো? বুক, আপনি কোন মানে আছে? " 2:44 কোরান "হে ঈমানদারগণ, কেনআপনি কি কখনও কি বলে? এটা আপনি আপনি করবেন না যা বলতে হবে যে আল্লাহর কাছে খুবই অসন্তোষজনক. 61: 2-3 কোরান "... আমি .... নিজেকে জন্য আমি আপনাকে নিষেধ যা যে গ্রহণ, আপনি পিছনে যেতে ইচ্ছা করে না" 11:88 কোরান

  

   198- وعن أبي زيد أسامة بن حارثة رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يؤتى بالرجل يوم القيامة فيلقى في النار, فتندلق أقتاب بطنه فيدور بها كما يدور الحمار في الرحى, فيجتمع إليه أهل النار , فيقولون: يا فلان, ما لك? ألم تك تأمر بالمعروف وتنهى عن المنكر? فيقول: بلى, كنت آمر بالمعروف ولا آتيه, وأنهى عن المنكر وآتيه "متفق عليه قوله:." تندلق "هو بالدال المهملة, ومعناه تخرج و." الأقتاب ": الأمعاء, واحدها قتب.  

  

 কিয়ামতের দিন ভণ্ড এইচ 199 "অবস্থার একটি মানুষ ফায়ার মধ্যে আনা এবং নিক্ষিপ্ত হবে সেখানে. তাঁর নাড়ি তার পেট থেকে বের সহসা আরম্ভ হবে এবং তিনি একটি গাধা একটি কল treads মত তাদের বৃত্তের বৃত্তাকার যাচ্ছে ছোঁ হবে. দ্য দোযখের অধিবাসী তাকে বৃত্তাকার জড়ো করা এবং বলবে, 'কিএই হল? আপনি ভাল উত্সাহিত ও মন্দ নিষেধ করিনি? ' ব্যাপারটি এমন ", আমি ভাল উত্সাহ, কিন্তু তা না;: তিনি বলতে হবে এবং আমি মন্দ forbade কিন্তু তা. '' আর 199 বুখারী ও মুসলিম সে নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যিনি যায়েদ এর ওসামা পুত্র একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলে.

  

     باب الأمر بأداء الأمانة قال الله تعالى: (إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها) [النساء: 58], وقال تعالى: (إنا عرضنا الأمانة على السماوات والأرض والجبال فأبين أن يحملنها وأشفقن منها وحملها الإنسانإنه كان ظلوما جهولا) [الأحزاب: 72].  

  

 25 বাধ্যবাধকতা বিষয় তাদের মালিকদের জিনিষ ফেরত উপর আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "আল্লাহ আদেশ আপনি সব তাদের মালিকদের ট্রাস্ট ফিরে হাতে ...." 4:58 কোরান " আমরা আসমান থেকে আস্থা, এবং পৃথিবী, এবং পাহাড় দেওয়া, কিন্তু তারা প্রত্যাখ্যানএটা সহ্য করা, এবং এটি ভীত ছিল, এবং মানুষের তা বহন করতে. নিশ্চয়, তিনি একটি harmdoer, এবং জ্ঞানহীন হয়. "33:72 কোরান

  

   199- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "آية المنافق ثلاث: إذا حدث كذب, وإذا وعد أخلف, وإذا اؤتمن خان" متفق عليه. وفي رواية: "وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم".  

  

 একটি ভণ্ড "ভণ্ডামি পি এইচ 200 বৈশিষ্ট্য তিনটি স্বতন্ত্র বৈশিষ্ট্য আছে: তিনি যেনো যখন তিনি তিনি তা ভঙ্গ প্রতিশ্রুতি তোলে যখন, মিথ্যা, এবং কিছু তাকে ন্যস্ত করা হয় যখন তিনি, সে নামায এমনকি যদি এটা embezzles রোযা এবং নিজেকে একটি বিবেচনা করে. মুসলিম. " একটি চেইন দিয়ে আর 200 বুখারী ও মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা পর্যন্ত, এই বলেন.

  

   200 وعن حذيفة بن اليمان رضي الله عنه, قال: حدثنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حديثين قد رأيت أحدهما وأنا أنتظر الآخر: حدثنا أن الأمانة نزلت في جذر قلوب الرجال, ثم نزل القرآن فعلموا من القرآن, وعلموا من السنة, ثم حدثنا عن رفع الأمانة, فقال: "ينام الرجلالنومة فتقبض الأمانة من قلبه, فيظل أثرها مثل الوكت, ثم ينام النومة فتقبض الأمانة من قلبه, فيظل أثرها مثل أثر المجل, كجمر دحرجته على رجلك فنفط, فتراه منتبرا وليس فيه شيء "ثم أخذ حصاةفدحرجه على رجله "فيصبح الناس يتبايعون, فلا يكاد أحد يؤدي الأمانة حتى يقال: إن في بني فلان رجلا أمينا, حتى يقال للرجل:! ما أجلده ما أظرفه ما أعقله وما في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان!!". ولقدأتى علي زمان وما أبالي أيكم بايعت: لئن كان مسلما ليردنه علي دينه, وإن كان نصرانيا أو يهوديا ليردنه علي ساعيه, وأما اليوم فما كنت أبايع منكم إلا فلانا وفلانا "متفق عليه قوله:." جذر "بفتح الجيموإسكان الذال المعجمة: وهو أصل الشيء و "الوكت" بالتاء المثناة من فوق: الأثر اليسير. و "المجل" بفتح الميم وإسكان الجيم: وهو تنفط في اليد ونحوها من أثر عمل وغيره. قوله: "منتبرا": مرتفعا. قوله: "ساعيه": الوالي عليه.  

  

 ট্রাস্ট HH 201 "নবী, প্রশংসা এবং সা, এর অন্তর্ধান আমাদের আমি (Huzaifah) পূর্ণ দেখেছি যার মধ্যে দুটি জিনিস, বলা, এবং অন্যান্য এর এখনও আমি অপেক্ষা করছি. তিনি যে বিশ্বাসের মধ্যে থাকা আমাদের বলেছেন মানবজাতির অন্তরে. তারপর কোরান নাযিল হয়েছিল এবং তারা থেকে এটা সম্পর্কে শিখেছিকোরান ও তার অভ্যাস থেকে. তারপর তিনি বিশ্বাস উক্তি অন্তর্ধান সম্পর্কে আমাদের জানান: 'তার হৃদযন্ত্রের আগুনের স্ফুলিঙ্গ দ্বারা বামে একটি চিহ্ন অনুরূপ একটি ফোস্কা, মত তার হৃদয় উপর শুধুমাত্র একটি চিহ্ন রেখে থেকে একজন মানুষ ঘুমাতে যেতে হবে এবং তার আস্থা প্রত্যাহার করা হবে আপনার পায়ের চামড়া. এটা inflates কিন্তু খালিভিতরে. ' তারপর তিনি একটি নুড়ি নিয়ে যায় এবং তার পায়ের দিকে এটি নিক্ষেপ শুরু করে এবং অব্যাহত: 'বলা হবে, ততটাই যে, মানুষ ক্রয় এবং বিক্রয় যেতে হবে, কিন্তু না তাদের মধ্যে একজন একটি বিশ্বস্ত মানুষ হতে হবে: অমুক গোত্রের মধ্যে বিশ্বাসযোগ্য একজনকে যিনি হয়. বিশ্বের মানুষের এটাতিনি কিভাবে, চতুর সুদর্শন এবং বুদ্ধিমান বলা হবে; এখনো তিনি একটি সরিষা পরিমাণ হবে যে তার হৃদয়ে বিশ্বাসের একটি শস্য থাকবে না. "Huzaifah আরো বলেন:" আমি কিছু মনে না হলে একটা সময় ছিল যাকে তিনি একটি মুসলিম তারপর তার বিশ্বাস যথেষ্ট গ্যারান্টি ছিল, এবং যদি যদি আমি, তিনি ব্যবসা ছিল হয়নি দিয়েইহুদী অথবা খ্রীষ্টান তার অভিভাবক জামিনদার হিসেবে জন্যে যথেষ্ট. যাইহোক, আজ আমি তাই এবং তাই ছাড়া ব্যবসা করতে পারছি না. "আর 201 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যারা ইয়ামনের একটি Huzaifah করতে চেইন আপ, ছেলের সাথে.

  

   201- وعن حذيفة وأبي هريرة رضي الله عنهما, قالا: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يجمع الله تبارك وتعالى الناس فيقوم المؤمنون حتى تزلف لهم الجنة, فيأتون آدم صلوات الله عليه, فيقولون: يا أبانا استفتح لنا الجنة,فيقول: وهل أخرجكم من الجنة إلا خطيئة أبيكم! لست بصاحب ذلك, اذهبوا إلى ابني إبراهيم خليل الله. قال: فيأتون إبراهيم فيقول إبراهيم: لست بصاحب ذلك إنما كنت خليلا من وراء وراء, اعمدوا إلى موسى الذي كلمهالله تكليما. فيأتون موسى, فيقول: لست بصاحب ذلك, اذهبوا إلى عيسى كلمة الله وروحه, فيقول عيسى: لست بصاحب ذلك, فيأتون محمدا صلى الله عليه وآله وسلم فيقوم فيؤذن له, وترسل الأمانة والرحم فيقومان جنبتي الصراط يمينا وشمالافيمر أولكم كالبرق "قلت: بأبي وأمي, أي شيء كمر البرق قال:?" ألم تروا كيف يمر ويرجع في طرفة عين, ثم كمر الريح, ثم كمر الطير, وشد الرجال تجري بهم أعمالهم, ونبيكم قائم على الصراط, يقول: ربسلم سلم, حتى تعجز أعمال العباد, حتى يجيء الرجل لا يستطيع السير إلا زحفا, وفي حافتي الصراط كلاليب معلقة مأمورة بأخذ من أمرت به, فمخدوش ناج, ومكردس في النار "والذي نفس أبي هريرة بيده, إنقعر جهنم لسبعون خريفا. رواه مسلم. قوله: "وراء وراء" هو بالفتح فيهما. وقيل: بالضم بلا تنوين ومعناه: لست بتلك الدرجة الرفيعة, وهي كلمة تذكر على سبيل التواضع. وقد بسطت معناها في شرح صحيح مسلم, والله أعلم.  

  

 জাজমেন্ট, আল্লাহ, পবিত্র, পরাক্রমশালী, দিন সেতু উপর খ্রিস্টাব্দ এইচ 202 "পারাপার মানবজাতির জড় হবে এবং মুমিনদের জান্নাতে কাছাকাছি দাঁড়াবে তারা প্রথম আদম কাছে এবং তাকে জিজ্ঞাসা করবে:. 'পিতা, জান্নাতে করা জন্য অনুরোধ আমাদের জন্য খোলা. ' তিনি তাদের উত্তর হবে: 'এটা দোষ ছিল নাগার্ডেন থেকে আপনার বহিষ্কার সঙ্ঘটিত ​​যে আপনার বাবার? আমি এই জন্য জিজ্ঞাসা করতে যোগ্যতাসম্পন্ন নই, আমার পুত্র আব্রাহাম, আল্লাহর বন্ধুদের কাছে যেতে. ' তারপর তারা ইব্রাহীমের যোগাযোগ করা হবে, এবং তিনি তাদেরকে বলবে: 'আমি এই কাজের যোগ্যতা নই. আমি একটি দীর্ঘ সময় আগে আল্লাহর বন্ধু. মোশিকে যাদের সাথে কথা বলুনআল্লাহ মহান দৈর্ঘ্য এ কথা বলত. ' সুতরাং তারা মোশিকে যেতে হবে এবং তিনি তাদেরকে বলবে: '. আমি কি আপনি চান না থাকে, যীশু, আল্লাহর কালাম এবং তাঁর থেকে একটি (সৃষ্টি) আত্মা যান' তিনি বলবেন: "আমি এই কাজের যোগ্যতা নই." তারপর তারা আমাকে (মুহাম্মদ) আসতে হবে, প্রশংসা এবং সা. আমি আছিএগিয়ে আসা এবং সুপারিশ করার অনুমতি প্রদান করা. ট্রাস্ট ও আত্মীয়তা মুক্তি ও সেতু ডান এবং বাম পাশে আমাকে যেকোন দিকে দাঁড়ানো হবে. তোমাদের মধ্যে প্রথম গ্রুপ বাজ গতিতে সেতু ওভার পাস হবে. আমরা জিজ্ঞাসা: 'আমাদের পিতা এবং মায়েদের আপনার মুক্তিপণ হতে পারে, কিবাজ গতি হয়? ' তিনি জবাব দিলেন: 'আপনি কিভাবে বাজ স্মৃতিচারণায় ঘোষণা এবং ফিরে চোখের পলকে দেখা না আছে?' তারপর, যারা অনুসরণ অনুযায়ী, পুরুষদের চলমান গতি যাদের দ্বারা অনুসরণ উড়ন্ত পাখি গতি যাদের দ্বারা অনুসরণ বাতাসের গতি, সঙ্গে ওভার পাস হবেতাদের কাজের মান. তোমার নবী, প্রশংসা ও শান্তি প্রার্থনা জানাতেন সেতু দাঁড়ানো চলতে থাকবে, তাঁর উপর করা: '. হে পালনকর্তা, এটি শান্তিপূর্ণ করতে, এটি শান্তিপূর্ণ করতে' পূজারী এর কাজের অসমর্থ হয়ে যখন গতি, শুধুমাত্র হামাগুড়ি পায়চারি করতে অক্ষম হবে যারা আসতে হবে একজন মানুষ যতক্ষণ মন্দীভূত হবে.সেতু উভয় পক্ষের অন তারা বাজেয়াপ্ত করার আদেশ দেওয়া যারা নিজেদের জোড়া হবে, যা আঙ্গুলসমূহ স্তব্ধ হবে. . অতএব তারা হয় অক্ষরগুলো এবং সংরক্ষিত বা হেল ইন আপ স্তূপাকৃত হয় "আবু হুরাইরা যোগ করেছেন:" তাঁর দ্বারা আর, জাহান্নামের গভীরতা সত্তর এর ভ্রমণ সমান আবু হুরাইরা এর জীবন হয় হয় যার মধ্যেবছর! "Huzaifah এবং আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 202 মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন সম্পর্কযুক্ত.

  

   202- وعن أبي خبيب - بضم الخاء المعجمة - عبد الله بن الزبير رضي الله عنهما, قال: لما وقف الزبير يوم الجمل دعاني فقمت إلى جنبه, فقال: يا بني, إنه لا يقتل اليوم إلا ظالم أو مظلوم, وإني لا أراني إلا سأقتل اليوم مظلوما, وإن منأكبر همي لديني, أفترى ديننا يبقي من مالنا شيئا? ثم قال: يا بني, بع ما لنا واقض ديني, وأوصى بالثلث وثلثه لبنيه, يعني لبني عبد الله بن الزبير ثلث الثلث. قال: فإن فضل من مالنا بعد قضاء الدين شيء فثلثه لبنيك. قال هشام: وكان بعض ولد عبد الله قد وازى بعض بني الزبير خبيب وعباد, وله يومئذ تسعة بنين وتسع بنات. قال عبد الله: فجعل يوصيني بدينه ويقول: يا بني, إن عجزت عن شيء منه فاستعن عليه بمولاي. قال: فوالله ما دريت ما أراد حتى قلت: يا أبت من مولاك? قال: الله. قال: فوالله ما وقعت في كربة من دينه إلا قلت: يا مولى الزبير اقض عنه دينه فيقضيه. قال: فقتل الزبير ولم يدع دينارا ولا درهما إلا أرضين, منها الغابة وإحدى عشرة دارا بالمدينة, ودارين بالبصرة, ودارا بالكوفة, ودارا بمصر. قال: وإنما كان دينه الذي كان عليه أن الرجل كان يأتيه بالمال, فيستودعه إياه, فيقول الزبير: لا, ولكن هو سلف إنيأخشى عليه الضيعة. وما ولي إمارة قط ولا جباية ولا خراجا ولا شيئا إلا أن يكون في غزو مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو مع أبي بكر وعمر وعثمان, قال عبد الله: فحسبت ما كان عليه من الدين فوجدته ألفي ألف ومئتيألف! فلقي حكيم بن حزام عبد الله بن الزبير, فقال: يا ابن أخي, كم على أخي من الدين? فكتمته وقلت: مئة ألف. فقال حكيم: والله ما أرى أموالكم تسع هذه. فقال عبد الله: أرأيتك إن كانت ألفي ألف ومئتي ألف? قال: ما أراكم تطيقون هذا, فإن عجزتم عن شيء منه فاستعينوا بي, قال: وكان الزبير قد اشترى الغابة بسبعين ومئة ألف, فباعها عبد الله بألف ألف وستمئة ألف, ثم قام فقال: من كان له على الزبير شيء فليوافنا بالغابة, فأتاه عبد الله بن جعفر, وكان له على الزبير أربعمئة ألف, فقال لعبد الله: إن شئتم تركتها لكم? قال عبد الله: لا, قال: فإن شئتم جعلتموها فيما تؤخرون إن إخرتم, فقال عبد الله: لا, قال: فاقطعوا لي قطعة, قالعبد الله: لك من هاهنا إلى هاهنا. فباع عبد الله منها فقضى عنه دينه وأوفاه, وبقي منها أربعة أسهم ونصف, فقدم على معاوية وعنده عمرو بن عثمان, والمنذر بن الزبير, وابن زمعة, فقال له معاوية: كم قومتالغابة? قال: كل سهم بمئة ألف, قال: كم بقي منها? قال: أربعة أسهم ونصف, فقال المنذر بن الزبير: قد أخذت منها سهما بمئة ألف, قال عمرو بن عثمان: قد أخذت منها سهما بمئة ألف. وقال ابن زمعة: قد أخذت سهمابمئة ألف, فقال معاوية: كم بقي منها? قال: سهم ونصف سهم, قال: قد أخذته بخمسين ومئة ألف. قال: وباع عبد الله بن جعفر نصيبه من معاوية بستمئة ألف, فلما فرغ ابن الزبير من قضاء دينه, قال بنو الزبير: اقسم بيننا ميراثنا, قال: والله لا أقسم بينكم حتى أنادي بالموسم أربع سنين: ألا من كان له على الزبير دين فليأتنا فلنقضه. فجعل كل سنة ينادي في الموسم, فلما مضى أربع سنين قسم بينهم ودفع الثلث. وكانللزبير أربع نسوة, فأصاب كل امرأة ألف ألف ومئتا ألف, فجميع ماله خمسون ألف ألف ومئتا ألف. رواه البخاري.  

  

 . ঋণ HH 203 পরিশোধের "যুবায়ের জামাল যুদ্ধের দিনে যুদ্ধ করার জন্য প্রস্তুত দাঁড়িয়ে আপ, তিনি তাই আমি (আব্দুল্লাহ, যুবায়ের পুত্র) গিয়েছিলাম এবং তার সাইড এ দাঁড়িয়ে আমাকে বলা তিনি বলেন: 'আমার ছেলে, কেবা হয় নিহত আজ একটি অন্যায়কারীর বা প্রতি জুলুম করা হয় যারা এক হতে হবে. আমি ঐ এক হইবে নিশ্চিতপ্রতি জুলুম করা হয় যারা এই দিনে হত্যা. আমার বর উদ্বেগের আমার ঋণ. আপনি কিছু আমার দেনা পরিশোধের পর আমাদের সম্পত্তি থেকে অবশিষ্ট হবে মনে করেন? আমার ছেলে, আমাদের সম্পত্তি বিক্রি করে এবং আমার ঋণ পরিশোধ. কিছু ঋণ পরিশোধের পর অবশেষ যদি আপনার পুত্রদের এটা এক নবম দিতে. ' তিনি শিখান অব্যাহততারপর তার ঋণ সম্পর্কে এবং আমাকে বলেন: 'আমার ছেলে, তারপর আপনি আমার মাস্টার যান এবং তাঁর সাহায্য চাওয়া আমার ঋণ কোনো অংশ শুধা নিজেকে অক্ষম হবে.' আমি সে তাই বোঝানো আমি জিজ্ঞেস করলাম কি বুঝতে পারে না: '? আপনার মাস্টার যিনি পিতা,' তিনি জবাব দিলেন: 'আল্লাহ.' তাই আমি কোনো ঋণ পরিশোধের অসুবিধা সম্মুখীন যখনইতার ঋণ অংশ, আমি বলছে প্রার্থনা: 'যুবায়ের হে মাস্টার, তার ঋণ শোধ; এবং তিনি তা শোধিত. ' যুবায়ের শহীদ হয়েছিল, তিনি কোন টাকা বাকি, কিন্তু তিনি কিছু জমি বাম; `Uraybi মধ্যে এক টুকরা, মদিনা এগারো ঘর, বসরা মধ্যে দুটি, কুফার এক এবং মিশরে অন্য. তার বাধ্যবাধকতা জন্য কারণ ছিল যে যখনকেউ তাকে এসেছিলেন এবং তার জন্য আস্থা মধ্যে কিছু রাখতে তাকে জিজ্ঞেস করলাম. যুবায়ের, তা হারিয়ে যেতে পারে ভয়ে, একটি বিশ্বাস হিসেবে গ্রহণ করতে রাজি না, তাই তিনি একটি ঋণ হিসাবে এটি গ্রহণ করেন. তিনি তন্ন তন্ন একটি গভর্নর, রাজস্ব অফিস, কিংবা কোনো পাবলিক অফিস গ্রহণ করবে. তিনি নবী, প্রশংসা ও শান্তি বরাবর প্রতিদ্বন্দিতাপূর্ণ, তার উপর আবু বকর, ওমর ও উসমান হতে. আমি তার দেনা একটি বিবৃতি প্রস্তুত এবং তারা গণনা করা হয়. Hizam আমাকে পূরণ এবং জিজ্ঞাসা: '? Nephew, কত ঋণ আমার ভাই থেকে কারণে' আমি বিষয়ক প্রকৃত অবস্থা গোপন এবং বলেন: '. একটি শত হাজার' হাকিম বলেন: 'আমি আপনার সম্পদ যে অনেক আবরণ হবে মনে করি না.'আমি বলেন: 'পরিমাণ দুই লাখ, দুই হাজার ছিল তাহলে কি আপনি মনে হবে?' তিনি বলেন: 'আমি এই আপনার ক্ষমতার মধ্যে যে মনে করি না. আপনি শোধ করতে ব্যর্থ হলে তা কোন অংশ সাহায্যের জন্য আমাকে ডাকে. ' যুবায়ের একশত সত্তর হাজার জন্য `Uraybi মধ্যে জমি ক্রয় করেন. আব্দুল্লাহ তা বিক্রিএক মিলিয়ন ছয় শত হাজার জন্য, এবং যে কেহ `Uraybi মধ্যে তার সঙ্গে দেখা উচিত যুবায়ের বিরুদ্ধে একটি অভিযোগ ছিল যে ঘোষণা. জাফর আব্দুল্লাহ ছেলে তাকে এসে বলল: '. জুবায়ের আমাকে চার লাখ অপরিশোধিত, কিন্তু যদি আপনি চান আমি ঋণ থেকে তাকে মুক্তি দেয়া হবে' আব্দুল্লাহ উত্তর: 'সংখ্যা' ইবনে জাফর বলেছেন: 'যদিআপনি আমি ঋণ পুনরুদ্ধারের মুলতবি হবে একটি স্থগিত জন্য ইচ্ছুক. ' আব্দুল্লাহ বলেন: 'সংখ্যা' তাই ইবনে জাফর বলেছেন: 'আমার জন্য একটি চক্রান্ত আউট যে ক্ষেত্রে পরিমাপ ইন.' সুতরাং আব্দুল্লাহ একটি চক্রান্ত খুঁজে চিহ্নিত এবং তার পিতার ঋণ শোধ করা জমি বিক্রি. ঋণ পরিশোধের পর সেখানে জমির চার ষোলতে রয়ে. পরবর্তীতে, তিনিতখন তাঁর সাথে ছিল যারা পরিদর্শন Mu'awiah, আমর উসমান, Munzir যুবায়ের ছেলে, এবং Zam'ah পুত্র. Mu'awiah আব্দুল্লাহ জিজ্ঞাসা: 'আপনি `Uraybi মধ্যে জমির জন্য কি দাম জিজ্ঞাসা করেছিলেন?' তিনি জবাব দিলেন: 'এক শত হাজার ষোড়শ জন্য.' Mu'awiah জিজ্ঞাসা: 'ছেড়ে দেওয়া হয় কত তা নিয়ে?' আবদুল্লাহবলেন: 'চার এবং একটি অর্ধ ষোলতে.' জুবায়ের এর Munzir ছেলে বলেছেন: 'আমি এক লাখ মার্কিন এক ষোড়শ নিতে হবে.' উসমান এর আমর পুত্র বলেন: 'আমি এক লাখ মার্কিন এক ষোড়শ নিতে হবে.' ইবনে Zam'ah বলেছেন: 'আমি খুব এক লাখ মার্কিন এক ষোড়শ নিতে হবে.' তারপর Mu'awiah জিজ্ঞাসা: 'কীভাবেএটা অনেক এখন ছেড়ে দেওয়া হয়? ' আব্দুল্লাহ উত্তর: 'এক এবং একটি অর্ধ ষোলতে.' সুতরাং Mu'awiah বলেন: 'আমি এক শত এবং পঞ্চাশ হাজার জন্য এটি গ্রহণ করা হবে.' পরবর্তীতে, জাফর আব্দুল্লাহ ছেলে ছয় শত হাজার জন্য তার ভাগ Mu'awiah বিক্রি. জুবায়ের এর আবদুল্লাহ ছেলে তার দেনা পরিশোধ শিশুদের সমাপ্ত করেছেযুবায়ের জিজ্ঞাসা: 'এখন আমাদের মধ্যে উত্তরাধিকার বিতরণ.' তিনি জবাব দিলেন: 'আমি ঘোষণা হওয়ার পরে আমি পর্যন্ত এই কাজ করতে পারবেন না:. চার ধারাবাহিক তীর্থযাত্রা ঋতু সম্পন্ন হয়েছে পর্যন্ত এটি শোধিত করা যাবে যাতে যুবায়ের বিরুদ্ধে একটি অভিযোগ রয়েছে এমন যে কেউ এগিয়ে আসতে যাক' তিনি এই ঘোষণা দেন পরচার ঋতু সময় তিনি তার নির্দেশ অনুযায়ী জুবায়ের এর উত্তরাধিকারী মধ্যে উত্তরাধিকার বন্টন করা. যুবায়ের তাদের প্রতিটি এক লাখ, দুই লাখ পেয়েছি, চার স্ত্রী ছিল. জুবায়ের এর এস্টেটের মোট দুই hunndred হাজার, পঞ্চাশ মিলিয়ন থেকে amounted. "আর 203 বুখারী আপ একটি চেইন সঙ্গেএই সম্পর্কিত যিনি জুবায়ের এর আবদুল্লাহ পুত্র.

  

     باب تحريم الظلم والأمر برد المظالم قال الله تعالى: (ما للظالمين من حميم ولا شفيع يطاع) [غافر: 18], وقال تعالى: (وما للظالمين من نصير) [الحج: 71]. وأما الأحاديث فمنها: حديث أبي ذر رضي الله عنه المتقدم في آخر باب المجاهدة.  

  

 নিষ্ঠুরতা এবং অবিচারের 26 নিষেধের বিষয়ে আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: ".... অত্যাচারীদেরকে একটি একক, বিশ্বস্ত বন্ধু থাকবে না, এবং হতে কোন সুপারিশকারী থাকবে প্রতিপালিত. " 40:18 কোরান ".... প্রকৃতপক্ষে, অত্যাচারীদেরকে কোন সাহায্যকারী নেই."22:71 কোরান

  

   203- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: ".. اتقوا الظلم; فإن الظلم ظلمات يوم القيامة واتقوا الشح; فإن الشح أهلك من كان قبلكم حملهم على أن سفكوا دماءهم, واستحلوا محارمهم" رواه مسلم.  

  

 কৃপণতা এইচ 204 ফলাফল (এটি হত্যা করতে তাদের প্রণোদিত এবং বেআইনী যৌন অভ্যাস চিকিত্সা করতে. ব্যভিচার প্রকৃতপক্ষে, ক্ষতি করছেন কেয়ামতের দিন অন্ধকারের কারণ ".. ক্ষতি করছেন চলুন কৃপণতা আপনি আগে জাতির ছারখার হয়েছে জন্য, কৃপণতা বিরুদ্ধে নিজেদের রক্ষাকবচ এবং হালাল হিসেবে পায়ুকাম). "নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন দিয়ে আর 204 মুসলিম, এই বলেন.

  

   204- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لتؤدن الحقوق إلى أهلها يوم القيامة, حتى يقاد للشاة الجلحاء من الشاة القرناء" رواه مسلم.  

  

 চূড়ান্ত অ্যাকাউন্ট এইচ 205 "আল্লাহ যে সব নিষ্পত্তির জোরদার হবে এমনকি. নিষ্পত্তি করা হবে একটি hornless ছাগল একটি শৃঙ্গযুক্ত ছাগল করছেন ভুল জাজমেন্ট দিন কারণে." আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 205 মুসলিম, এই বলেন.

  

   205- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كنا نتحدث عن حجة الوداع, والنبي صلى الله عليه وآله وسلم بين أظهرنا, ولا ندري ما حجة الوداع حتى حمد الله رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأثنى عليه ثم ذكر المسيح الدجال فأطنب في ذكره, وقال: "ما بعث الله من نبي إلا أنذره أمته أنذره نوح والنبيون من بعده, وإنه إن يخرج فيكم فما خفي عليكم من شأنه فليس يخفى عليكم, إن ربكم ليس بأعور وإنه أعور عين اليمنى, كأن عينه عنبةطافية. ? ألا إن الله حرم عليكم دماءكم وأموالكم كحرمة يومكم هذا, في بلدكم هذا, في شهركم هذا, ألا هل بلغت "قالوا: نعم, قال:" اللهم اشهد "ثلاثا" ويلكم - أو ويحكم -, انظروا: لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكمرقاب بعض "رواه البخاري, وروى مسلم بعضه.  

  

 তিনি উঠে দাঁড়ালেন এবং আল্লাহর প্রশংসা করেন, এবং সম্পর্কে দৈর্ঘ্য এ কথা বলত না হওয়া পর্যন্ত মিথ্যা মশীহকে HH 206 ফেয়ারওয়েল তীর্থযাত্রা "" নবী, প্রশংসা এবং সা, তখন আমরা মানে আলোচনা হয় আমাদের সঙ্গে ছিল ", আমরা মত প্রকাশের বোঝা ছিল না বিরোধী খ্রীষ্টের. নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করাআমাদের বলেছেন: 'আল্লাহ কর্তৃক প্রেরিত প্রতিটি নবী তার (বিরোধী খ্রীষ্টের) নষ্টামি বিরুদ্ধে তার জাতির সতর্ক করেনি. নোয়া সতর্ক এবং তাই তাকে পরে সমস্ত নবী করেছিল. তিনি তোমাদের মধ্যে প্রদর্শিত হবে, তার চেহারা আপনি অজানা হবেন না. এটা ভাল আপনার পালনকর্তা একচক্ষু নয় যে আপনি পরিচিত, কিন্তু বিরোধী খ্রীষ্ট হয়একচক্ষুবিশিষ্ট. তাঁর ডান চোখের একটি ভাসমান আঙ্গুর ভালো হয়. সতর্ক থাকুন, আল্লাহ এই দিন এবং এই মাসের পবিত্রতা মত, একে অপরের রক্ত ​​এবং পরস্পর এর স্ব চুরি স্খলন থেকে আপনি নিষিদ্ধ করেছে. শুনুন, আমি আল্লাহর বার্তা প্রদান করেছে? ' Companions জবাব দিলেন: 'হ্যাঁ.' তারপর তিনি প্রার্থনা:'বিয়ার সাক্ষী, হে আল্লাহ' এবং এটা তিনবার পুনরাবৃত্তি. তিনি এই সিদ্ধান্তে আসেন: 'আপনি দুর্ভাগ্য, আপনি কিছু অন্যদের হনন, উপদেশ গ্রহণ এবং আমি সর্বস্বান্ত করছি পরে অবিশ্বাস প্রত্যাবর্তন না.' "এই সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটি চেইন দিয়ে মুসলিম মধ্যে R 206 বুখারী ও অংশ.

  

   206- وعن عائشة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من ظلم قيد شبر من الأرض, طوقه من سبع أرضين" متفق عليه.  

  

 ভূমি এইচ চুরি 207 "তিনি যারা অন্যায়ভাবে তার ঘাড় কাছাকাছি স্থগিত সাত পৃথিবীর থাকবে জমি (সীমালঙ্ঘন) একটি হাতের বিঘত গ্রহণ এর দ্বারা ক্ষতি করেনি." মুমিনদের মা একটি চেইন দিয়ে আর 207 বুখারী ও মুসলিম, লেডি আয়েশা আল্লাহর রসূল যে সম্পর্কিত যিনি, তার উপর সন্তুষ্ট হউকআল্লাহ, প্রশংসা এবং তাঁর উপর করা শান্তির, এই বলেন.

  

   207- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله ليملي للظالم, فإذا أخذه لم يفلته", ثم قرأ: (وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد) [هود: 102] متفق عليه.  

  

 . অন্যায়কারীর এইচ 208 অবকাশ "আল্লাহর তারপর তিনি পাঠ তিনি যেতে না দেওয়া তাকে পাকড়াও করেছে তারপর একবার, একটি অন্যায়কারীর অবকাশ দেন:. 'যেমন তিনি আমাদেরকে জালেম গ্রাম seizes যখন, আপনার পালনকর্তার কবল হয় তাঁর কবল বেদনাদায়ক, লেজ . '"11: আবু মুসা আশ'আরী করার একটি চেইন দিয়ে 102 কোরান আর 208 বুখারী ও মুসলিমযারা আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, এই বলেন যে সম্পর্কিত.

  

   208- وعن معاذ رضي الله عنه, قال: بعثني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "إنك تأتي قوما من أهل الكتاب فادعهم إلى شهادة أن لا إله إلا الله, وأني رسول الله, فإن هم أطاعوا لذلك, فأعلمهم أن الله قد افترض عليهم خمسصلوات في كل يوم وليلة, فإن هم أطاعوا لذلك, فأعلمهم أن الله قد افترض عليهم صدقة تؤخذ من أغنيائهم فترد على فقرائهم, فإن هم أطاعوا لذلك, فإياك وكرائم أموالهم, واتق دعوة المظلوم; فإنه ليسبينها وبين الله حجاب "متفق عليه.  

  

 ইসলাম HH 209 থেকে অমুসলিমদের আমন্ত্রণ করুন "আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, বলছে একটি গভর্নর হতে আমাকে (Mu'az) নিয়োগ:. 'বইয়ের মানুষ একটি গ্রুপ আপনাকে আসতে হবে তাদের আমন্ত্রণ করুন আল্লাহ ব্যতীত এবং আমি তাঁর রসূল নই যে কোন উপাস্য নেই যে সাক্ষ্য দিতে. তারা স্বীকার করেছেন একবারআল্লাহ তাদের জন্য অহোরাত্র সময় পাঁচটি নামাজের নির্ধারিত হয়েছে যে এই তাদের বলুন. তারা এই জমা আছে তারপর, যখন আল্লাহ তা ফরয তাদের মধ্যে ধনী থেকে সংগৃহীত ও দরিদ্র মধ্যে বিতরণ করা হবে, যা দাতব্য ট্যাক্স পরিশোধ করেছে যে তাদের বলুন. তারা সম্মত হয়েছে পরেএই এই উদ্দেশ্যে তাদের সবচেয়ে মূল্যবান স্ব নিতে না. কোন পর্দা নেই যে শোরগোল ও আল্লাহর মধ্যে জন্য, প্রতি জুলুম করা হয় যারা এক এর শোরগোল বিরুদ্ধে নিজেকে গার্ড! '"আর 209 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যারা Mu'az করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   209- وعن أبي حميد عبد الرحمان بن سعد الساعدي رضي الله عنه, قال: استعمل النبي صلى الله عليه وآله وسلم رجلا من الأزد يقال له: ابن اللتبية على الصدقة, فلما قدم, قال: هذا لكم, وهذا أهدي إلي, فقام رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم على المنبر فحمد الله وأثنى عليه, ثم قال: "أما بعد, فإني أستعمل الرجل منكم على العمل مما ولاني الله, فيأتي فيقول: هذا لكم وهذا هدية أهديت إلي, أفلا جلس في بيت أبيه أو أمه حتى تأتيه هديتهإن كان صادقا, والله لا يأخذ أحد منكم شيئا بغير حقه إلا لقي الله تعالى, يحمله يوم القيامة, فلا أعرفن أحدا منكم لقي الله يحمل بعيرا له رغاء, أو بقرة لها خوار, أو شاة تيعر "ثم رفع يديه حتى رؤي بياضإبطيه, فقال: "اللهم هل بلغت" ثلاثا متفق عليه.  

  

 . যাকাত HH 210 সংগ্রহ "নবী, প্রশংসা ও শান্তি তিনি রিপোর্ট তার নিয়োগ থেকে ফিরে যখন যাকাত সমাহর্তা হতে ইবন আল-Lutbiyyah নামে AZD এর বংশ থেকে একটি মানুষ নিযুক্ত, তাঁর উপর করা: ' আমি, যাকাত জন্য এই এবং এই সংগৃহীত আছেএবং এই, এবং এই উপহার হিসেবে আমাকে দেওয়া হয়েছে. নবী, প্রশংসা এবং সা অতঃপর, যাজকসম্প্রদায় আরোহন প্রশংসা এবং আল্লাহর মহিমান্বিত এবং বলেন: 'আমি আল্লাহ আমাকে ন্যস্ত করেছে বাধ্যবাধকতা এক চালায় তোমাদের মধ্যে থেকে একজন মানুষ নিযুক্ত. তিনি ফিরে আসেন এবং বলেন: এই হল কেনএবং এই একটি উপহার হিসাবে আমাকে দেওয়া হয়েছে. যদি সে সত্যবাদী হয় - সে সত্য বলছে যদি তার উপহার সেখানে তাকে এসেছিলেন যাতে কেন তিনি তার পিতা বা মাতা এর বাড়িতে থাকার হয়নি -? আপনি যে কোনো একটি কিছু লাগে তাহলে আল্লাহ্র কসম, unrightfully তিনি যে জিনিস বহন কিয়ামতের দিন আল্লাহ পূরণ হবে.আমাকে আপনি একটি grunting উট বা গরুর গাভী বা bleating ছাগল বহন আল্লাহর সাক্ষাৎ কোনো দেখুন না! ' হে আল্লাহ, আমি তোমার কমান্ড নীত করেছে: তারপর তিনি তার বগলের সাদা প্রোফাইল ওঠে এবং সে প্রার্থনা যে তার অস্ত্র উত্থাপিত উচ্চ. তিনি একটি সাথে এই তিনবার. "আর 210 বুখারী ও মুসলিম পুনরাবৃত্তিএই সম্পর্কিত যিনি আবু হামিদ Sa'idi করতে চেইন আপ.

  

   210- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كانت عنده مظلمة لأخيه, من عرضه أو من شيء, فليتحلله منه اليوم قبل أن لا يكون دينار ولا درهم; إن كان له عمل صالح أخذ منه بقدر مظلمته, وإن لم يكن له حسنات أخذ من سيئات صاحبه فحمل عليه "رواه البخاري.  

  

 বাধ্যবাধকতা এইচ সিদ্ধি 211 "একটি মুসলিম তাঁর প্রতি সম্মান বা অন্য কিছু বিষয়ে তার ভাই প্রতি একটি বাধ্যবাধকতা রয়েছে, তিনি তন্ন তন্ন dinars কিংবা দিরহাম আছে একটা সময় যখন আসে আগে তিনি তা করেন না, কারণ তাকে. আজ তা পূর্ণ করা যাক, এবং তিনি কিছু ভাল কাজের, যারা একটি অনুপাত অর্জিত হয়েছেভাল কাজের সমান তার বাধ্যবাধকতা থেকে তার কাছ থেকে নিয়ে যাওয়া হবে. যাইহোক, তিনি আনুপাতিক তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে. "আর 211 বুখারী প্রতি জুলুম যাকে ব্যক্তির মন্দ কাজের বোঝা চাপিয়ে দেওয়া হবে কোন ভাল কাজের না থাকলে, বলেনএই.

  

   211- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده, والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه" متفق عليه.  

  

 একটি মুসলিম হা 212 বৈশিষ্ট্য "একজন মুসলিম তার জিহ্বা বা হাত দ্বারা অন্য মুসলিম ক্ষতি না যারা এক. একটি অভিবাসী আল্লাহ হারাম করেছেন যা যে abandons যারা এক." যারা সম্পর্কিত যত আব্দুল্লাহ করার একটি চেইন আপ আমর পুত্র আল পুত্র 'সঙ্গে আর 212 বুখারী ও মুসলিম আল্লাহর রসূল, প্রশংসা যেএবং শান্তি তাঁর উপর করা, এই বলেন.

  

   212- وعنه رضي الله عنه, قال: كان على ثقل النبي صلى الله عليه وآله وسلم رجل يقال له كركرة, فمات, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "هو في النار" فذهبوا ينظرون إليه, فوجدوا عباءة قد غلها. رواه البخاري.  

  

 . তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা মারা যান যখন নবী ব্যক্তিগত প্রভাব ভার "HH 213 চুরি, প্রশংসা এবং সা, Kirkira নামে একজন লোক ছিল, তিনি বলেন: 'তিনি ফায়ার হয়.' কিছু মানুষ একটি কারণ সন্ধানে গিয়েছিলাম এবং সে চুরি করেছে, যা একটি ষড়যন্ত্রের পাওয়া. " সঙ্গে আর 213 বুখারীআব্দুল্লাহ করার একটি চেইন আপ আল আমর পুত্র 'ছেলে হিসাবে এই সম্পর্কিত যারা. ২ সম্মতি একটি উদাহরণ to

  

   213- وعن أبي بكرة نفيع بن الحارث رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الزمان قد استدار كهيئته يوم خلق الله السماوات والأرض: السنة اثنا عشر شهرا, منها أربعة حرم: ثلاث متواليات: ذو القعدة, وذو الحجة, والمحرم, ورجب مضر الذي بين جمادى وشعبان, أي شهر هذا "قلنا: الله ورسوله أعلم, فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه, قال:"? أليس ذا الحجة "قلنا:. بلى قال:"?? فأي بلد هذا "قلنا : الله ورسولهأعلم, فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه. قال: "البلدة أليس?" قلنا: بلى. قال: "? فأي يوم هذا" قلنا: الله ورسوله أعلم, فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه. قال: "? أليس يوم النحر" قلنا: بلى. قال: "فإن دماءكم وأموالكم وأعراضكم عليكم حرام, كحرمة يومكم هذا في بلدكم هذا في شهركم هذا, وستلقون ربكم فيسألكم عن أعمالكم, ألا فلا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض, ألا ليبلغ الشاهد الغائب, فلعل بعض من يبلغه أن يكون أوعى له من بعض من سمعه ", ثم قال:" إلا هل بلغت, ألا هل بلغت "قلنا: نعم قال:".?. اللهم اشهد "متفق عليه  

  

 তাদের জ্ঞান এইচ 214 স্বীকার এটি দিনে ছিল "সময় আল্লাহ নভোমন্ডল ও ভূ-মন্ডল সৃষ্টি একই পদ্ধতিতে চলছে এক বছর পরপর তিনটি হয়, পবিত্র হয় চার যার বারো মাস, আছে;. যুল Qa'ad, যুল হজ্জ .. ও মুহররম রজব Jumadi এবং Sha'aban মধ্যে পড়ে তারপর তিনি জিজ্ঞাসা: 'কীমাস এই? ' আমরা উত্তর: 'আল্লাহ ও তাঁর রাসূল ভাল জানেন.' তিনি নীরব এবং আমরা সে এটা নামান্তর হবে. তারপর তিনি বলেন: 'এটা যুল হজ্জ না?' আমরা উত্তর: 'হ্যাঁ, প্রকৃতপক্ষে.' তারপর তিনি জিজ্ঞাসা: 'এই কোনটি শহর?' আমরা উত্তর: 'আল্লাহ ও তাঁর রাসূল ভাল জানেন.' তিনি নীরব এবং আমরা চিন্তাতিনি এটা নামান্তর হবে. তারপর তিনি বলেন: 'এটা পবিত্র শহর নয়?' আমরা উত্তর দিয়েছিলেন: 'হ্যাঁ, প্রকৃতপক্ষে.' তারপর তিনি জিজ্ঞাসা: 'এই কি দিন?' আমরা উত্তর: 'আল্লাহ ও তাঁর রাসূল ভাল জানেন.' তিনি নীরব এবং আমরা সে এটা নামান্তর হবে. তারপর তিনি বলেন: 'এটা বলিদান দিন না?' আমরা উত্তর দিয়েছিলেন: 'হ্যাঁ, প্রকৃতপক্ষে.'তারপর তিনি বলেন: 'তোমার রক্ত, ধন-সম্পদ ও সম্মানের এই পবিত্র দিনে, এই শহরের এবং এই মাসের মতই পবিত্র হয়. শীঘ্রই আপনি আপনার পালনকর্তা দেখা হবে এবং তিনি তোমাদের কর্ম জন্য অ্যাকাউন্ট করতে আপনাকে কল করবে. সুতরাং হনন, আমি সর্বস্বান্ত করছি পরে অবিশ্বাস একে অপরের ফিরে না. যারা উপস্থিত যারা এই জানাচ্ছি যারাঅনুপস্থিত. সম্ভবত, বলা হয় যিনি তিনি জিজ্ঞাসা today.Then এটি দায়ের যারা একটির এটা ভাল মনে রাখতে পারে: 'আমি আল্লাহর কমান্ড নীত হয়েছে; আমি আল্লাহর কমান্ড নীত আছে? ' আমরা উত্তর দিয়েছিলেন: 'হ্যাঁ.' তারপর তিনি প্রার্থনা: 'আল্লাহ, ভালুক সাক্ষী.' 'আর 214 বুখারী ও মুসলিম Nufai' ছেলে একটি চেইন দিয়েহারিস যারা আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, এই বলেন যে সম্পর্কিত.

  

   214- وعن أبي أمامة إياس بن ثعلبة الحارثي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من اقتطع حق امرىء مسلم بيمينه, فقد أوجب الله له النار, وحرم عليه الجنة" فقال رجل: وإن كان شيئا يسيرا يا رسول الله? فقال: "وإن قضيبامن أراك "رواه مسلم.  

  

 . অন্য এইচ 215 সম্পত্তি "আল্লাহ মিথ্যা শপথ মাধ্যমে একটি মুসলিম সম্পত্তি usurps এবং উহার সহিত জান্নাতে থেকে তাকে বার তাদের সকলের জন্য ফায়ার রেখেছেন একটি কম্প্যানিয়ন জিজ্ঞাসা: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি, এমনকি যদি তাঁর উপর করা এটা তুচ্ছ হয়? ' তিনি জবাব দিলেন: 'এটা নিয়ে পল্লব এমনকি যদিএকটি Arak গুল্ম. '' আর 215 মুসলিম আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা Harithi এর আবু উমামাহ Iyas ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   215- وعن عدي بن عميرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من استعملناه منكم على عمل, فكتمنا مخيطا فما فوقه, كان غلولا يأتي به يوم القيامة" فقام إليه رجل أسود من الأنصار, كأني أنظر إليه, فقال: يا رسول الله, اقبل عني عملك, قال: "? لك وما" قال: سمعتك تقول كذا وكذا, قال: "وأنا أقوله الآن: من استعملناه على عمل فليجيء بقليله وكثيره, فما أوتي منه أخذ, وما نهي عنه انتهى" رواه مسلم.  

  

 আমি পাবলিক অফিসে আপনি এক চাকরিতে বহাল এবং আপনি এমনকি কম একটি সুচ বা গোপন যদি সরকারি অফিস, আত্মসাৎ এইচ 216 ", যে আত্মসাৎ হয়, এবং কিয়ামতের দিন সে একটি অন্ধকার দিয়ে. তারপর একজন মানুষ এটি উত্পাদন করতে বলা হবে আনসার-গোষ্ঠীর থেকে গাত্রবর্ণ দাঁড়িয়ে আপ - আমি তাকে দেখতে হিসাবে যদি আমি তাকে প্রত্যাহারএখন আমার সামনে - এবং বলেন: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি আমার কাছ থেকে ফিরে আপনার নিয়োগ নেওয়া, তাঁর উপর করা.' তিনি জিজ্ঞাসা: 'ব্যাপার কি?' মানুষ জবাব দিলেন: 'আমি আপনার এই এবং এই বলে শুনেছি.' নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন: 'আমি কাউকে আমি পাবলিক অফিসে নিয়োগ, পুনরাবৃত্তিএটা বড় বা ছোট হয় কিনা কোন ব্যাপার সবকিছু জন্য জবাবদিহি করতে হবে. তিনি দেওয়া হয় কি তিনি করেছেন, কিন্তু তিনি এড়িয়ে চলা আবশ্যক নিষিদ্ধ কি হতে পারে. '' আর 216 মুসলিম সে আল্লাহর রসূল শুনেছেন যে সম্পর্কিত যারা Umairah, এর Adiyy ছেলে একটি চেইন দিয়ে, প্রশংসা এবং সা, বলে এই.

  

   216- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: لما كان يوم خيبر أقبل نفر من أصحاب النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: فلان شهيد, وفلان شهيد, حتى مروا على رجل, فقالوا: فلان شهيد. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "كلا, إنيرأيته في النار في بردة غلها - أو عباءة - "رواه مسلم.  

  

 'তাই এবং তাই এবং তাই একটি শহীদ পরিণত হয়েছে, একটি শহীদ পরিণত হয়েছে: Khybar, নবী এর Companions একটি গ্রুপ যুদ্ধের দিনে "চুরি HH 217 পুরস্কার, প্রশংসা এবং সা, বলছে এসেছিলেন . ' তারপর তারা একটি মৃতদেহ দ্বারা গৃহীত এবং মন্তব্য করেছেন: '. তিনি একটি শহীদ হয়' নবী, প্রশংসা এবংসা বলেন: 'নিশ্চয় কোন, আমি সে চুরি করেছে একটি ষড়যন্ত্রের মধ্যে ফায়ার তাকে দেখা যায়.' 'আর 217 মুসলিম এই সম্পর্কিত যারা খাত্তাব এর ওমর ছেলে একটি চেইন দিয়ে.

  

   217- وعن أبي قتادة الحارث بن ربعي رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أنه قام فيهم, فذكر لهم أن الجهاد في سبيل الله, والإيمان بالله أفضل الأعمال, فقام رجل, فقال: يا رسول الله, أرأيت إن قتلت في سبيل الله, تكفر عني خطاياي? فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "نعم, إن قتلت في سبيل الله, وأنت صابر محتسب, مقبل غير مدبر" ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? قلت كيف" قال: أرأيت إن قتلت في سبيل الله, أتكفر عني خطاياي? فقال له رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم: "نعم, وأنت صابر محتسب, مقبل غير مدبر, إلا الدين; فإن جبريل تعالى قال لي ذلك" رواه مسلم.  

  

 ঋণ HH 218 শোধিত করা আবশ্যক "নবী, প্রশংসা এবং সা, দাঁড়িয়ে আপ এবং তিনি যে আল্লাহর প্রতি বিশ্বাস এবং তাঁর পথে যুদ্ধ কীর্তির সর্বোচ্চ বিভাগ ছিল যা অবশ্যই একটি নৈতিক বক্তৃতা দিয়েছেন. একজন মানুষ দাঁড়িয়ে আপ এবং বলেন: তাকে, আমাকে বলুন উপর 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি, হতেআমি আল্লাহর পথে নিহত am, যদি আমার সকল পাপ আমার কাছ থেকে বাদ যাবে? ' তিনি উত্তর দিলেন: 'আপনি আল্লাহর পথে নিহত এবং আপনার পুরস্কার পাওয়ার আশা করছি, রোগী যদি হ্যাঁ, অগ্রে marching; . এবং অপসৃত না '"তারপর নবী, প্রশংসা এবং সা তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন:' আপনি কি পুনরাবৃত্তি করুনআমি আল্লাহর পথে নিহত am, যদি আমার সকল পাপ আমার কাছ থেকে বাদ যাবে, আমাকে বলুন ':' পুনরাবৃত্তি মানুষ তাই ', বলেন? তিনি উত্তর দিলেন: 'হ্যাঁ, আপনি ধৈর্য ধারণ করে, অগ্রে marching পরাঙ্মুখ না, আপনার পুরস্কার উন্মুখ নিহত হয় যদি. আপনি একটি ঋণ পাওনা কিন্তু যদি, যে মওকুফ করা হইনি. গ্যাব্রিয়েল (শুধু)এই নিয়ে আমাকে অবহিত. '' আর 218 মুসলিম Ribi এর আবু Katadah হারিস ছেলে একটি চেইন দিয়ে 'এই সম্পর্কিত যারা.

  

   218- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "? أتدرون من المفلس" قالوا: المفلس فينا من لا درهم له ولا متاع, فقال: "إن المفلس من أمتي من يأتي يوم القيامة بصلاة وصيام وزكاة, ويأتي وقد شتم هذا, وقذف هذا, وأكل مال هذا, وسفك دم هذا, وضرب هذا, فيعطى هذا من حسناته, وهذا من حسناته, فإن فنيت حسناته قبل أن يقضى ما عليه, أخذ من خطاياهم فطرحت عليه, ثم طرح في النار "رواه مسلم.  

  

 আপনি একটি কাঙ্গাল হয়? ? হা 219 "আপনি একটি কাঙ্গাল যিনি জানেন Companions জবাব দিলেন: 'একটি কাঙ্গাল কিছুই, তন্ন তন্ন নগদ কিংবা সম্পত্তি আছে যারা এক.' তিনি বলেন: 'আমার জাতির মধ্যে কাঙ্গাল প্রার্থনা, রোযা, এবং দাতব্য ভাল রেকর্ড সঙ্গে কিয়ামতের দিন আসে কিন্তু নিন্দিত, কেউ নির্যাতিত হয়েছে যারা এক,অন্য স্ব চুরি, হত্যা বা কেউ পেটানো. নিপীড়িত হয়েছে যারা একে তার ভাল কাজের একটি অংশ পাবেন না. তার ভাল কাজের অপর্যাপ্ত হয়, তাহলে তাদের পাপ তাকে তাদের থেকে স্থানান্তরিত হবে এবং তিনি আগুনের মধ্যে নিক্ষিপ্ত হবে. '' আর 219 মুসলিম আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়েযারা নবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই জিজ্ঞাসা সম্পর্কিত.

  

   219- وعن أم سلمة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إنما أنا بشر, وإنكم تختصمون إلي, ولعل بعضكم أن يكون ألحن بحجته من بعض, فأقضي له بنحو ما أسمع, فمن قضيت له بحق أخيه فإنما أقطع لهقطعة من النار "متفق عليه." ألحن "أي:. أعلم  

  

 বিরোধ এর উপস্থাপনা এইচ 220 "আমি এটা এক পক্ষ অন্য তুলনায় তার ক্ষেত্রে উপস্থাপন অধিক সক্ষম হতে পারে যে সম্ভব. শুধুমাত্র একটি মানুষের. বিবাদ একটি সিদ্ধান্তের জন্য আমাকে আনা হয় এবং আমি অনুযায়ী তার পক্ষে সিদ্ধান্ত নিতে পারে কি আমি ডান দিকে এক বিপরীত পক্ষে সিদ্ধান্ত যদি আমি শুনতে. কিন্তুঅন্যান্য এর, আমি তাকে আগুনের একটি ব্র্যান্ড নিয়োগ করেছে "আর 220 বুখারী ও মুসলিম লেডি উম্মে সালামা একটি চেইন দিয়ে নবী স্ত্রী, আল্লাহ, সংশ্লিষ্ট যারা মুমিনদের মা তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে:. রসূল আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

   220- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لن يزال المؤمن في فسحة من دينه ما لم يصب دما حراما" رواه البخاري.  

  

 নিরাপত্তা এইচ 221 "একটি বিশ্বাসী এতক্ষণ তিনি অন্যায়ভাবে রক্তপাত না তার বিশ্বাসে নিরাপদ চলতে হবে." সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 221 বুখারী: আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, এই বলেন.

  

   221- وعن خولة بنت عامر الأنصارية, وهي امرأة حمزة رضي الله عنه وعنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن رجالا يتخوضون في مال الله بغير حق, فلهم النار يوم القيامة" رواه البخاري.  

  

 আল্লাহ এইচ 222 সম্পত্তি "অনেক মানুষ আল্লাহর সম্পত্তি সঙ্গে অন্যায়ভাবে কারবার. তাদের কিয়ামতের দিন জাহান্নাম জন্য. '" আর 222 বুখারীর Khaulah মেয়ের একটা চেইন আপ সঙ্গে' এই সম্পর্কিত যিনি আমির.

  

     باب تعظيم حرمات المسلمين وبيان حقوقهم والشفقة عليهم ورحمتهم قال الله تعالى: (ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه) [الحج: 30], وقال تعالى: (ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب) [الحج: 32] , وقال تعالى: (واخفضجناحك للمؤمنين) [الحجر: 88], وقال تعالى: (من قتل نفسا بغير نفس أو فساد في الأرض فكأنما قتل الناس جميعا ومن أحياها فكأنما أحيا الناس جميعا) [المائدة: 32].  

  

 সমস্ত যে "; এবং যে কেহ আল্লাহর পবিত্র শেষকৃত্য এটা দিয়ে তার জন্য ভাল হবে   venerates: 27 বিষয় মুসলমানদের অধিকারকে সম্মান করার এবং তাদেরকে দয়ালু হচ্ছে আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক চালু, সমুচ্চ বলেছেন তার প্রভু. " 22:30 কোরান "সমস্ত যে; এবং তিনি যারা veneratesআমরা বনী-ইসরাঈলের জন্য লেখেন কেন ছিল যে আল্লাহর পথ নির্ণয়ক বহু চিহ্ন, নিশ্চয় এটা. তাদের অন্তরে ভক্তি থেকে হয় "22:32 কোরান" .... এবং মুমিনদের জন্য আপনার গরূৎ অর্ধবৃত্ত. "15:88 কোরান" যে যারা কখনও একটি আত্মা নিহত ছাড়া একটি আত্মা হত্যা, অথবা পৃথিবীতে রাষ্ট্রদ্রোহ জন্য, এটা যদিও হিসাবে বিবেচনা করা উচিততিনি সমগ্র মানবজাতির হত্যা করেছে; তিনি সমগ্র মানবজাতির ..... "5:32 কোরান সংরক্ষিত ছিল, যদিও হিসাবে এবং কখনও এটি সংরক্ষিত যারা যে গণ্য করা উচিত

  

   222- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المؤمن للمؤمن كالبنيان يشد بعضه بعضا" وشبك بين أصابعه. متفق عليه.  

  

 একে অপরের এইচ 223 জোরদার "একটি বিশ্বাসী মধ্যে সম্পর্ক এবং অন্য একটি ভবনের অংশের মত হল, প্রতিটি অংশ. তারপর তিনি প্রকট অন্যান্য যারা মধ্যে এক হাতের আঙ্গুল অন্য করায়ত্ত শক্তিশালী." যে সম্পর্কিত যিনি আবু মুসা আশ'আরী করার একটি চেইন দিয়ে আর 223 বুখারী ও মুসলিমআল্লাহ, প্রশংসা এবং তাঁর উপর করা শান্তি রসূল, এই বলেন.

  

   223- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من مر في شيء من مساجدنا, أو أسواقنا, ومعه نبل فليمسك, أو ليقبض على نصالها بكفه; أن يصيب أحدا من المسلمين منها بشيء" متفق عليه.  

  

 অস্ত্র এইচ 224 সামলাচ্ছে "আমাদের মসজিদ বা কিছু বহন রাস্তায় মাধ্যমে পাস এবং তার সাথে একটি তীর আছে যার, থামানো বা এটি একটি মুসলিম ক্ষতিগ্রস্ত ক্ষেত্রে তার হাত দিয়ে তার বিন্দু আবরণ করা উচিত." সম্পর্কিত যিনি আবু মুসা আশ'আরী করার একটি চেইন দিয়ে আর 224 বুখারী ও মুসলিম যে নবী, প্রশংসা ও শান্তিতাঁর উপর করা, এই বলেন.

  

   224- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "مثل المؤمنين في توادهم وتراحمهم وتعاطفهم, مثل الجسد إذا اشتكى منه عضو تداعى له سائر الجسد بالسهر والحمى" متفق عليه.  

  

 অন্যান্য মুসলমান এইচ 225 জন্য উদ্বিগ্ন হতে "একে অপরের প্রতি তাদের পারস্পরিক ভালবাসা, উদারতা, এবং সমবেদনা ইন, মুসলমানদের মানব দেহের সাথে তুলনা করা যায়; তার অঙ্গপ্রত্যঙ্গের এক এটি সমগ্র তার কর্মক্ষম থাকার এবং জ্বর আক্রান্ত হয় নিপীড়িত হয় যখন." বশির এর Nu'man ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 225 বুখারী ও মুসলিমযারা আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, এই বলেন যে সম্পর্কিত.

  

   225- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قبل النبي صلى الله عليه وآله وسلم الحسن بن علي رضي الله عنهما, وعنده الأقرع بن حابس, فقال الأقرع: إن لي عشرة من الولد ما قبلت منهم أحدا. فنظر إليه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "من لا يرحم لا يرحم!" متفق عليه.  

  

 আপনার বাচ্চারা HH 226 নবী, প্রশংসা এবং সা, kissed তার নাতি হাসান, আলীর পুত্র অনুরক্ত হতে. হাবেস পুত্র Aqr'a যে সময়ে তাদের সঙ্গে ছিল এবং বলেন: '. আমি দশ পুত্র আছে এবং তাদের কোনো kissed নি' নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা তাকে দেখতে লাগলাম এবংবলেন: 'কোন সহানুভূতি আছে যারা তিনি একটিও পাবেন.' 'আর 226 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   226- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قدم ناس من الأعراب على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: أتقبلون صبيانكم? فقال: "نعم" قالوا: لكنا والله ما نقبل! فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أو أملك إن كان الله نزع من قلوبكمالرحمة "متفق عليه!.  

  

 আপনার বাচ্চারা HH 227 চুম্বন "কিছু আরব বেদুইনরা, প্রশংসা এবং সা নবী এসেছিলেন, এবং জিজ্ঞাসা 'আপনি আপনার সন্তানদের চুম্বন না?' তিনি উত্তর দিলেন: 'হ্যাঁ.' তারপর তারা বলল, 'আমরা আমাদের চুম্বন না.' তিনি বলেন: "'? আমি আল্লাহ তোমাদের অন্তরে থেকে সমবেদনা গ্রহণ করেছে যদি এটি সাহায্য করতে পারি' দিয়ে আর 227 বুখারী ও মুসলিমমুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, পর্যন্ত একটা চেইন আল্লাহ এই সম্পর্কিত যিনি তার, সঙ্গে করে হতে পারে.

  

   227- وعن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من لا يرحم الناس لا يرحمه الله" متفق عليه.  

  

 আল্লাহ এইচ 228 রহমত প্রাপ্ত করার উপায় "আল্লাহ অন্যদের উপর কোন রহমত আছে যারা এক উপর কোন রহমত আছে." আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আব্দুল্লাহ এর জারীর ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 228 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   228- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا صلى أحدكم للناس فليخفف, فإن فيهم الضعيف والسقيم والكبير, وإذا صلى أحدكم لنفسه فليطول ما شاء" متفق عليه. وفي رواية: "وذا الحاجة".  

  

 প্রার্থনা এইচ দৈর্ঘ্য 229 "আপনি কোন দুর্বল অসুস্থ বা বৃদ্ধ, যিনি মণ্ডলীতে যাদের আছে, কারণ তিনি., এটা দীর্ঘ করা উচিত নয় যদি আপনি একা প্রার্থনা যখন আপনি যতদিন আপনি চান হিসাবে প্রার্থনা করতে পারেন প্রার্থনা নেতৃত্ব যখন." আরেকটি আখ্যান বলেছেন: "এবং বিষয় আছে যারা মনোনিবেশ করা." সঙ্গে আর 229 বুখারী ও মুসলিমআল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ, এই বলেন.

  

   229- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: إن كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ليدع العمل, وهو يحب أن يعمل به; خشية أن يعمل به الناس فيفرض عليهم. متفق عليه.  

  

 যম HH 230 "অনুষ্ঠান নবী, প্রশংসা ও শান্তি তিনি অন্যদের তাকে অনুসরণ পারে যে এবং তারপর বাধ্যতামূলক হয়ে পারে যে ভয়ে করতে চেয়েছিলেন কিছু করতে হবে না, তাঁর উপর করা." মুমিনদের মা, নবী লেডি আয়েশা স্ত্রী একটি চেইন দিয়ে আর 230 বুখারী ও মুসলিম, mayআল্লাহ এই সম্পর্কিত যিনি তার, সাথে করে.

  

   230- وعنها رضي الله عنها, قالت: نهاهم النبي صلى الله عليه وآله وسلم عن الوصال رحمة لهم, فقالوا: إنك تواصل? قال: "إني لست كهيئتكم, إني أبيت يطعمني ربي ويسقيني" متفق عليه.  

  

 . নবী শৃঙ্খলা, প্রশংসা এবং সা, সমবেদনা আউট এইচ 231 ", নবী, প্রশংসা এবং সা, একটি বিরতি ছাড়া একটানা দ্রুত তার Companions forbade তারা মন্তব্য করেছে: 'কিন্তু আপনি দ্রুত একটানা.' তিনি জবাব দিলেন: 'আমি আপনার মত নই রাতে আমার পালনকর্তা আমাকে খাবার দেয়.এবং পানীয়. '' আর 231 বুখারী ও মুসলিম মুমিনদের মা, নবী লেডি আয়েশা স্ত্রীকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, আল্লাহ এই সম্পর্কিত যিনি তার, সঙ্গে করে হতে পারে.

  

   231 وعن أبي قتادة الحارث بن ربعي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إني لأقوم إلى الصلاة, وأريد أن أطول فيها, فأسمع بكاء الصبي فأتجوز في صلاتي كراهية أن أشق على أمه" رواه البخاري.  

  

 শিশুদের বর্তমান এইচ 232 যখন প্রার্থনা "আমি এটা আমি আমি তার মায়ের জন্য এটা দুর্বহ করা উচিত ভয়ে প্রার্থনা খাটো তাই. তারপর আমি একটা শিশুর কান্না শুনতে দীর্ঘ হতে ইচ্ছুক প্রার্থনা নেতৃত্ব দাঁড়ানো." যে নবী সম্পর্কিত যারা Ribi এর আবু Katadah হারিস পুত্র 'একটি চেইন দিয়ে আর 232 বুখারী,প্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

   232- وعن جندب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من صلى صلاة الصبح فهو في ذمة الله فلا يطلبنكم الله من ذمته بشيء, فإنه من يطلبه من ذمته بشيء يدركه, ثم يكبه على وجهه في نار جهنم "رواه مسلم.  

  

 আল্লাহ এইচ 233 "কেহ রক্ষার তাই তাকে আল্লাহর এই সুরক্ষার অধীনে তার থেকে যার কারণে যে জন্য অ্যাকাউন্টে তাকে নিতে হবে না একটি উপায় যে দিন সময় সম্পর্কে যেতে দিন. ডন প্রার্থনা আল্লাহ দ্বারা সুরক্ষিত prays. তিনি বলা হয় তাহলে পাওয়া অনুপস্থিত উপর এবং তিনি জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে. " আর 233 মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আব্দুল্লাহ এর Jundab ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   233- وعن ابن عمر رضي الله عنهما:. أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المسلم أخو المسلم, لا يظلمه, ولا يسلمه من كان في حاجة أخيه, كان الله في حاجته, ومن فرج عن مسلم كربة, فرج الله عنه بها كربة من كرب يوم القيامة, ومن ستر مسلما ستره الله يوم القيامة "متفق عليه.  

  

 ভ্রাতৃত্ব এইচ 234 "একজন মুসলিম অন্য মুসলিমের যাও ভাই. তিনি তাকে জুলুম ত্ত কিংবা তিনি তার শত্রু তাকে হস্তান্তর করে. যে কেউ আল্লাহ তার প্রয়োজন মুক্তিদান নিজেকে ব্যাপৃত হবে যে পাবেন একটি ভাই দরকার মুক্তিদান নিজেকে দখল করে. কেউ যদি সরিয়ে ফেলা হয় একটি মুসলিম থেকে অসুবিধা হবেকিয়ামতের দিন আল্লাহ দ্বারা সরানো একটি অসুবিধা. তার ফল্ট কিয়ামতের দিন আল্লাহ দ্বারা গোপন থাকবে কেহ একজন মুসলমান একটি দোষ গোপন. "আর 234 বুখারী ও মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   234- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المسلم أخو المسلم, لا يخونه, ولا يكذبه, ولا يخذله, كل المسلم على المسلم حرام عرضه وماله ودمه, التقوى هاهنا, بحسب امرىء من الشر أن يحقرأخاه المسلم "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "

  

 অন্য এইচ 235 থেকে এক মুসলিম ২ বাধ্যবাধকতা "মুসলমানদের পরস্পর ভাই ভাই তিনি তন্ন তন্ন উচিত ঠকাই, মিথ্যা, কিংবা তাকে খেলো অন্য মুসলিম নিষিদ্ধ করা হয় একটি মুসলিম একাত্মতার সবকিছু;... তার সম্পত্তি এবং তার রক্ত ​​(তার হৃদয় থেকে উল্লেখ তিনি ভক্তি এইখানে :) বলেন. একজন ব্যক্তির চেহারা জন্য এটা মন্দ হয়নিচে তার ভাই মুসলমান. "আর 235 তিরমিযী নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে উপর, এই বলেন.

  

   235- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تحاسدوا, ولا تناجشوا, ولا تباغضوا, ولا تدابروا, ولا يبع بعضكم على بيع بعض, وكونوا عباد الله إخوانا, المسلم أخو المسلم: لا يظلمه, ولا يحقره , ولا يخذله, التقوى هاهنا - ويشير إلى صدره ثلاث مرات-- بحسب امرىء من الشر أن يحقر أخاه المسلم, كل المسلم على المسلم حرام, دمه وماله وعرضه "رواه مسلم." النجش ": أن يزيد في ثمن سلعة ينادى عليها في السوق ونحوه, ولا رغبة له في شرائهابل يقصد أن يغر غيره, وهذا حرام. و "التدابر": أن يعرض عن الإنسان ويهجره ويجعله كالشيء الذي وراء الظهر والدبر.  

  

 এ এইচ 236 "একে অপরের দ্বেষ না ডিল করার স., বিদ্বেষ সহ্য না, নিলাম এ নিলামীতে ফোলান না একে অপরের থেকে মুখ ফিরিয়ে না, এবং লেনদেন স্থগিত সময় একটি প্রস্তাব (অন্য) না না. Be উপাসকদের আল্লাহর, একে অপরকে. মুসলমান ভাইদের একে অপরের ভাই.তিনি তন্ন তন্ন ভুলগুলো তাকে, তার উপর নিচে দেখায়, কিংবা তাকে অপমান. ভক্তি হৃদয়ের একটি ব্যাপার. তিনি এই তিনবার পুনরাবৃত্তি. একজন ব্যক্তির তার মুসলিম ভাইয়ের উপর নিচে দেখুন জন্য এটা মন্দ. একটি মুসলিম একাত্মতার সবকিছু অন্য মুসলিম নিষিদ্ধ করা হয়; তার রক্ত, সম্পত্তি, এবং তাঁর প্রতি সম্মান. "আর 236 মুসলিম সাথেনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ, এই বলেন.

  

   236- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه" متفق عليه.  

  

 এক অন্য এইচ 237 ভালোবাসেন "তিনি নিজের জন্য ক্ষুধা যা যে তার ভাইয়ের জন্য ইচ্ছা না হওয়া পর্যন্ত কেউ সত্যিই বিশ্বাস করে." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 237 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   237- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "انصر أخاك ظالما أو مظلوما" فقال رجل: يا رسول الله, أنصره إذا كان مظلوما, أرأيت إن كان ظالما كيف أنصره? قال: "تحجزه - أو تمنعه ​​- من الظلم فإن ذلك نصره" رواهالبخاري.  

  

 . প্রতিরোধ অন্যায়ের এইচ 238 "তিনি ভুল করে বা প্রতি জুলুম করা হয়, এমনকি যদি আপনার ভাই সাহায্যে যান একটি কম্প্যানিয়ন জিজ্ঞাসা: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি তিনি প্রতি জুলুম করা হয় তাহলে আমি তাকে সাহায্য করতে পারেন, তাঁর উপর করা, কিন্তু আমাকে বলুন তিনি ভুল হয়, তাহলে কিভাবে আমি তাকে সাহায্য করতে পারেন? ' তিনি উত্তর দিলেন: 'কি ভুল করছেন থেকে তাকে প্রতিরোধ;যে তাকে সাহায্য করছে. '"নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 238 বুখারী, এই বলেন.

  

   238- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "حق المسلم على المسلم خمس: رد السلام, وعيادة المريض, واتباع الجنائز, وإجابة الدعوة, وتشميت العاطس" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "حق المسلم علىالمسلم ست:. إذا لقيته فسلم عليه, وإذا دعاك فأجبه, وإذا استنصحك فانصح له, وإذا عطس فحمد الله فشمته, وإذا مرض فعده, وإذا مات فاتبعه "

  

 বাধ্যবাধকতা এইচ 239 "অন্য একটি মুসলিম দ্বারা অপরিশোধিত পাঁচটি বাধ্যবাধকতা আছে: তার অভিবাদন ফেরত,, অসুস্থতা তাকে গিয়ে তার অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া দোসর, তার আমন্ত্রণ গ্রহণ, এবং বলছে: তিনি বলেন, পরে 'আল্লাহ তোমাদের উপর রহমত দিবেন': তিনি sneezed যখন 'সমস্ত প্রশংসা আল্লাহ কারণে' অন্য আখ্যান.:. "অন্য এক মুসলিম দ্বারা অপরিশোধিত ছয় বাধ্যবাধকতা আছে তিনি বলেছেন তাকে সাক্ষাৎ করার পরে: 'তোমাদের উপর শান্তি বর্ষিত হোক.' . তিনি আপনাকে আমন্ত্রণ গ্রহণ আমন্ত্রণ জানায় তখন তিনি আপনার উপদেশ জিজ্ঞেস করে সে আল্লাহ হাঁচি এবং প্রশংসা যখন আপনি তাকে বলতে, তাকে উপদেশ: 'আল্লাহ তোমাদের উপর রহমত দিবেন.' তিনি অসুস্থ হলে আপনি তাকে দেখার জন্য. যখনতিনি আপনাকে তার অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া পরিচর্যা ডাইস. "আর 239 বুখারী ও মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   239- وعن أبي عمارة البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بسبع, ونهانا عن سبع: أمرنا بعيادة المريض, واتباع الجنازة, وتشميت العاطس, وإبرار المقسم, ونصر المظلوم, وإجابة الداعي, وإفشاء السلام , ونهاناعن خواتيم أو تختم بالذهب, وعن شرب بالفضة, وعن المياثر الحمر, وعن القسي, وعن لبس الحرير والإستبرق والديباج. متفق عليه. وفي رواية: وإنشاد الضالة في السبع الأول. "المياثر" بياء مثناة قبل الألف, وثاء مثلثةبعدها: وهي جمع ميثرة, وهي شيء يتخذ من حرير ويحشى قطنا أو غيره, ويجعل في السرج وكور البعير يجلس عليه الراكب. "القسي" بفتح القاف وكسر السين المهملة المشددة: وهي ثياب تنسج من حرير وكتان مختلطين. "وإنشاد الضالة": تعريفها.  

  

 সাত জিনিষ HH 240 "আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, আমাদের উপর সাত জিনিস নিদিষ্ট এবং সাত forbade তিনি আমাদেরকে আদেশ:.. অসুস্থ দেখুন শেষকৃত্যের পরিচর্যা হাঁচি যারা এক আল্লাহর রহমত ডাকা মেটান.. প্রতিশ্রুতি. প্রতি জুলুম করা হয় যারা সাহায্য. একটি আমন্ত্রণ স্বীকার করুন. বাড়ানশান্তির অভিবাদন. স্বর্ণের রিং (পুরুষদের) Wear: তিনি forbade. রূপালী জাহাজ থেকে পান. লাল সিল্ক কুশন saddles উপর বসুন. সিল্ক ও সুতি সুতা একটি মিশ্রণ থেকে তৈরি পোশাক পরেন. বিশুদ্ধ রেশম পরিধান. ভারি সিল্ক এবং জরি "." হারিয়ে সম্পত্তির ঘোষণা - প্রথম সাত অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে. "আর 240 বুখারীএবং এই সম্পর্কিত যারা Azib 'এর Bra'a ছেলে একটি চেইন দিয়ে মুসলিম.

  

     باب ستر عورات المسلمين والنهي عن إشاعتها لغير ضرورة قال الله تعالى: (إن الذين يحبون أن تشيع الفاحشة في الذين آمنوا لهم عذاب أليم في الدنيا والآخرة) [النور: 19].  

  

 মুসলমানদের shortcomings 28 অপলাপ বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "যে অশ্লীলতা ভালবাসেন যারা ঈমানদারদের ওপর সম্প্রচার করা উচিত - তাদের জন্যে রয়েছে দুনিয়াতে রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি হয় এবং আখেরাতে .... "24:19কোরান

  

   240- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يستر عبد عبدا في الدنيا إلا ستره الله يوم القيامة" رواه مسلم.  

  

 "আল্লাহ এই পৃথিবীতে অন্য ভুলত্রুটি ছাপান যারা এর shortcomings ছাপান হবে, কিয়ামতের দিন." Shortcomings এইচ 241 ছাপান নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 241 মুসলিম, এই বলেন.

  

   241- وعنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "كل أمتي معافى إلا المجاهرين, وإن من المجاهرة أن يعمل الرجل بالليل عملا, ثم يصبح وقد ستره الله عليه, فيقول: يا فلان, عملت البارحة كذا وكذا , وقد باتيستره ربه, ويصبح يكشف ستر الله عنه "متفق عليه.  

  

 অন্যদের এইচ 242 এর shortcomings গোপন গুরুত্ব "আমার জাতির মধ্যে প্রত্যেকেরই অন্যের ভুলত্রুটি এক্সপোজ তারা ব্যতীত যারা ক্ষমা করা হবে এক্সপোজার আল্লাহ গোপন করেছিলেন যা রাতের সময় সংঘটিত তার নিজের ক্রটি discloses যে ব্যক্তি রয়েছে তিনি বলেছেন সকালে..: 'সুতরাং ওতাই, আমি গত রাতে একটা জিনিষ করেনি. ' রাতের বেলায় আল্লাহ তিনি তা নিজেকে ব্যক্ত সকালে এখনো এটি গোপন. "আর 242 বুখারী ও মুসলিম আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, নবী সাঃ, এই বলে.

  

   242- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا زنت الأمة فتبين زناها فليجلدها الحد, ولا يثرب عليها, ثم إن زنت الثانية فليجلدها الحد, ولا يثرب عليها, ثم إن زنت الثالثة فليبعها ولو بحبل منشعر "متفق عليه." التثريب ":. التوبيخ  

  

 একটি স্লেভ-মেয়ে ব্যভিচার এবং সে তা সে একইভাবে পাকড়াও করা উচিত দ্বিতীয়বার দেননি তাহলে সে. তিরস্কার করা দণ্ডিত কিন্তু না করা উচিত দোষী প্রমাণিত হয়, কিন্তু যদি তিনি এটি একটি তৃতীয় সময় দেননি ব্যভিচার এইচ 243 "মেয়ে তো বিক্রি করা উচিত একটি চুল দড়ি হিসাবে হিসাবে সামান্য জন্য. " একটি সঙ্গে আর 243 বুখারী ও মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে চেইন আপ, এই বলেন.

  

   243-وعنه, قال: أتي النبي صلى الله عليه وآله وسلم برجل قد شرب خمرا, قال: "اضربوه" قال أبو هريرة: فمنا الضارب بيده, والضارب بنعله, والضارب بثوبه. فلما انصرف, قال بعض القوم: أخزاك الله, قال: "لا تقولوا هكذا, لاتعينوا عليه الشيطان "رواه البخاري.  

  

 একটি মাতাল নবী আনা হয়েছিল কোন সাহায্য শয়তান, stoned এবং অভিশপ্ত HH 244 "না, প্রশংসা এবং সা, এবং তিনি বলেন: '. তাকে বীট' আমাদের কিছু জুতা সঙ্গে আমাদের হাতে দিয়ে অন্যদের তাকে বীট, এবং তিনি কেউ বলেন তাঁর সম্প্রদায়ের কাছে ফিরে যখন কাপড় টুকরা সঙ্গে কিছু:. 'আল্লাহ আপনাকে মর্যাদাহানি পারে!'নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন: 'যেমন শব্দ বলে তার বিরুদ্ধে শয়তানের সাহায্য করবেন না.' 'আর 244 বুখারী এই সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে.

  

     باب قضاء حوائج المسلمين قال الله تعالى: (وافعلوا الخير لعلكم تفلحون) [الحج: 77].  

  

 আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক ঘটানোয় তাদের সাহায্য 29 বিষয়, সমুচ্চ বলেছেন: "তোমাদের পালনকর্তা এবাদত কর, এবং আপনি উন্নতিলাভ যে, যাতে ভাল না." 22:77 কোরান

  

   244- وعن ابن عمر رضي الله عنهما:. أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المسلم أخو المسلم, لا يظلمه, ولا يسلمه من كان في حاجة أخيه, كان الله في حاجته, ومن فرج عن مسلم كربة, فرج الله عنه بها كربة من كرب يومالقيامة, ومن ستر مسلما ستره الله يوم القيامة "متفق عليه.  

  

 বন্ধনে এইচ 245 "একজন মুসলিম অন্য মুসলিমের যাও ভাই. তিনি তাকে না ভুল করে কিংবা তিনি তার শত্রু তাকে হস্তান্তর করে. যে কেউ আল্লাহ তার প্রয়োজন মুক্তিদান নিজেকে ব্যাপৃত হবে যে পাবেন একটি ভাই দরকার মুক্তিদান নিজেকে দখল করে. য়ে কেউ সরিয়ে একটি মুসলিম থেকে একটি অসুবিধা একটি অসুবিধা হবেকিয়ামতের দিন আল্লাহ দ্বারা সরানো হয়েছে. তার ফল্ট কিয়ামতের দিন আল্লাহ দ্বারা গোপন থাকবে কেহ একজন মুসলমান একটি দোষ গোপন. "আর 245 বুখারী ও মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   245- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من نفس عن مؤمن كربة من كرب الدنيا, نفس الله عنه كربة من كرب يوم القيامة, ومن يسر على معسر يسر الله عليه في الدنيا والآخرة, ومن ستر مسلماستره الله في الدنيا والآخرة, والله في عون العبد ما كان العبد في عون أخيه, ومن سلك طريقا يلتمس فيه علما سهل الله له طريقا إلى الجنة. وما اجتمع قوم في بيت من بيوت الله تعالى, يتلون كتاب الله, ويتدارسونهبينهم إلا نزلت عليهم السكينة, وغشيتهم الرحمة, وحفتهم الملائكة, وذكرهم الله فيمن عنده. ومن بطأ به عمله لم يسرع به نسبه "رواه مسلم.  

  

 আশীর্বাদগুলো এইচ 246 "এই পৃথিবীতে একজন বিশ্বাসীর থেকে একটি বোঝা সরিয়ে ফেলা হয় সে কিয়ামতের দিন আল্লাহ দ্বারা সরানো তার বোঝা থাকবে. কেহ অন্য কষ্ট হওয়া সত্ত্বেও, এই দুনিয়া ও আখেরাতে আল্লাহ দ্বারা আরাম দেওয়া হবে. কেহ থাকবে একটি মুসলিম ফল্ট conceals তারএই দুনিয়া ও আখেরাতে গোপন ফল্ট. আল্লাহ সে তার ভাইয়ের সাহায্য অব্যাহত যতদিন একটি পূজারী সাহায্য অব্যাহত. জ্ঞানের সন্ধানে একটি পাথ treads কেহ, জান্নাত তার পাথ দ্বারা আল্লাহ তার জন্য সহজ করা হয়. মানুষ বুক পড়তে আল্লাহর একটি হাউস মধ্যে জড়ো যখনইতাদের মধ্যে তার পড়ার আল্লাহর এবং শেয়ার করুন, আ নেমে, এবং রহমত তাদের আওতায় পড়ে. ফেরেশতাগণ তাদের উপর তাদের উইংস ঢালাও এবং আল্লাহ তাঁর চারপাশে যারা তাদের উল্লেখ করা হয়. কেহ (ভাল) আচরণের ধীর তার অভাব কারণ তার জন্ম আভিজাত্য ভাল করেছেন না. "আর 246নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে মুসলিম, এই বলেন.

  

     باب الشفاعة قال الله تعالى: (من يشفع شفاعة حسنة يكن له نصيب منها) [النساء: 85].  

  

 30 মধ্যস্থতা বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে একটি আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "যে কেহ এটি একটি অংশ পাবে একটি ভালো মধ্যস্থতা সঙ্গে intercedes ...." 4:85 কোরান

  

   246- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذا أتاه طالب حاجة أقبل على جلسائه, فقال: "اشفعوا تؤجروا, ويقضي الله على لسان نبيه ما أحب" متفق عليه. وفي رواية: "ما شاء".  

  

 একটি অভাবগ্রস্ত ব্যক্তি নবী আসেন যখনই অতি দরিদ্র মানুষের HH 247 ", প্রশংসা ও শান্তি তিনি যারা বর্তমানে চালু এবং বলতে হবে, তাঁর উপর করা:. 'আপনি আপনার পুরস্কার থাকবে, তার জন্য সুপারিশ আল্লাহ তাঁর নবী, প্রশংসা ও শান্তি হতে ঘটায় তার উপর, তিনি চায় কি বলতে '"এটি বর্ণিত হয়েছে:". এটা যা তিনিইচ্ছা. "আর 247 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি আবু মুসা আশ'আরী করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   247- وعن ابن عباس رضي الله عنهما في قصة بريرة وزوجها, قال: قال لها النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "? راجعته لو" قالت: يا رسول الله تأمرني? قال: "إنما أشفع" قالت: لا حاجة لي فيه. رواه البخاري.  

  

 Burairah ও তার স্বামী নবী, প্রশংসা এবং সা বিষয়ে এইচ 248 এইচ ", তার বলল: 'এটা আপনি তাকে ফিরে যেতে পারে বাঞ্ছনীয়.' 'আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রাসূল আপনি আমাকে আদেশ করবেন?': তিনি জবাব দিলেন তিনি জবাব দিলেন: 'আমি শুধু সুপারিশ.' তিনি বলেন: 'আমি তাকে প্রয়োজন হবে না.' 'আর 248এই সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন দিয়ে বুখারী.

  

     باب الإصلاح بين الناس قال الله تعالى: (لا خير في كثير من نجواهم إلا من أمر بصدقة أو معروف أو إصلاح بين الناس) [النساء: 114], وقال تعالى: (والصلح خير) [النساء: 128], وقال تعالى: (فاتقوا الله وأصلحوا ذاتبينكم) [الأنفال: 1], وقال تعالى: (إنما المؤمنون إخوة فأصلحوا بين أخويكم) [الحجرات: 10].  

  

 31 বিষয় পুনর্মিলন আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "মানুষের মধ্যে দানশীলতা, সম্মান, বা সংস্কারের জন্য দর যারা তিনি ছাড়া তাদের বিশ্বাসপরায়ণ অনেক সালে কোন ভাল নেই কেহ আছে. আল্লাহর পরিতোষ অনুরোধে জন্য, আমরা দিতে হইবে যেতাকে একটি মহান প্রতিদান "4: 114 কোরান". .... পুনর্মিলন ভাল হয় .... "4: 128 কোরান" .... আল্লাহর ভয় আছে এবং ".... ডান তোমাদের মধ্যে 8 জিনিষ সেট: 1 কোরান "মুমিনদের প্রকৃতপক্ষে ভাই ...." 49:10 কোরান

  

   248- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كل سلامى من الناس عليه صدقة, كل يوم تطلع فيه الشمس: تعدل بين الاثنين صدقة, وتعين الرجل في دابته فتحمله عليها, أو ترفع له عليهامتاعه صدقة, والكلمة الطيبة صدقة, وبكل خطوة تمشيها إلى الصلاة صدقة, وتميط الأذى عن الطريق صدقة "متفق عليه ومعنى." تعدل بينهما ":. تصلح بينهما بالعدل  

  

 খয়রাত এইচ 249 "সূর্য রি ধরনের প্রতিটি দিনের জন্য, দাতব্য দুই পক্ষের মধ্যে একটি মাত্র পুনর্মিলন সম্পর্কে আনা থেকে. মানব দেহের প্রতিটি অঙ্গ উপর আপতিত হয় দাতব্য প্রতিষ্ঠান. তার পশু মাউন্ট করা, অথবা তার লাগেজ লোড একজন ব্যক্তির সাহায্য একটি ধরনের শব্দ দাতব্য প্রতিষ্ঠান এটি দাতব্য প্রতিষ্ঠান করার.. প্রতিটি পদক্ষেপ গ্রহণপ্রার্থনা জন্য মসজিদ যাচ্ছে দাতব্য প্রতিষ্ঠান. একটি রাস্তার থেকে একটি অসুবিধার সৃষ্টি করে কিছু অপসারণের দাতব্য প্রতিষ্ঠান. "নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 249 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   249- وعن أم كلثوم بنت عقبة بن أبي معيط رضي الله عنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ليس الكذاب الذي يصلح بين الناس فينمي خيرا, أو يقول خيرا" متفق عليه. وفي رواية مسلم زيادة, قالت: ولم أسمعه يرخصفي شيء مما يقوله الناس إلا في ثلاث, تعني: الحرب, والإصلاح بين الناس, وحديث الرجل امرأته, وحديث المرأة زوجها.  

  

 মানুষের মধ্যে সমন্বয়সাধন সম্পর্কে এনেছে এবং ভাল attains বা যা ভাল যে একজন মিথ্যাবাদী না হয় বলছেন যে কেহ এইচ 250 এইচ ". আমি (উম কুলথুম, নবী কন্যা, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে), তাকে অনুমোদন শুনতে না কি সংস্কার, যুদ্ধের: অধিকাংশ মানুষ তিনটি পরিস্থিতিতে ছাড়া (তারা মিথ্যা যখন) বলেএকটি স্বামী এবং স্ত্রীর মধ্যে মানুষ, এবং এক টক মধ্যে. "উম কুলথুম, নবী কন্যা করার একটি চেইন দিয়ে আর 250 বুখারী ও মুসলিম, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে সে নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত হতে পারে , এই বলে.

  

   250- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صوت خصوم بالباب عالية أصواتهما, وإذا أحدهما يستوضع الآخر ويسترفقه في شيء, وهو يقول: والله لا أفعل, فخرج عليهما رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "أين المتألي على الله لا يفعل المعروف?" , فقال: أنا يا رسول الله, فله أي ذلك أحب. متفق عليه. معنى "يستوضعه": يسأله أن يضع عنه بعض دينه. "ويسترفقه": يسأله الرفق. "والمتألي": الحالف.  

  

 আইন অনুগ্রহ করে কল্যাণকামী HH 251 "নবী, প্রশংসা এবং সা, দুই পুরুষ তার দরজার বাইরে এক অন্য সঙ্গে জোরে ডিবেটিং শুনেছেন. তাদের মধ্যে একজন অন্য ঋণ পরিমাণ কমাতে সম্মত begged তিনি তাকে অপরিশোধিত এবং কল্যাণকামী মোকাবেলা করতে . তাকে অন্য বলেন: "আল্লাহর কসম, আমি এটা করতে হইবে না." নবী,প্রশংসা এবং সা, তাদের কাছে গেলাম এবং জিজ্ঞেস করলাম: '? কোনটি আপনি এক তিনি কল্যাণকামী কাজ করবে না যে, আল্লাহ এর দ্বারা swears যারা এটা হল' মানুষ বলেছেন: '. এটা আমি আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রসূল, (তারপর আমি কি অমায়িক am) কখনো সে চায় কি' "একটি চেইন দিয়ে আর 251 বুখারী ও মুসলিমমুমিনদের মা, নবী লেডি আয়েশা স্ত্রী, আল্লাহ এই সম্পর্কিত যিনি তার, সঙ্গে করে হতে পারে.

  

   251- وعن أبي العباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بلغه أن بني عمرو بن عوف كان بينهم شر, فخرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يصلح بينهم في أناس معه, فحبس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وحانت الصلاة, فجاء بلال إلى أبي بكر رضي الله عنهما, فقال: يا أبا بكر, إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد حبس وحانت الصلاة فهل لك أن تؤم الناس? قال: نعم, إن شئت, فأقام بلال الصلاة, وتقدم أبو بكر فكبر وكبر الناس, وجاءرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يمشي في الصفوف حتى قام في الصف, فأخذ الناس في التصفيق, وكان أبو بكر رضي الله عنه لا يلتفت في الصلاة, فلما أكثر الناس في التصفيق التفت, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأشار إليه رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم فرفع أبو بكر رضي الله عنه يده فحمد الله, ورجع القهقرى وراءه حتى قام في الصف, فتقدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فصلى للناس, فلما فرغ أقبل على الناس, فقال: "أيها الناس, ما لكم حيننابكم شيء في الصلاة أخذتم في التصفيق?! إنما التصفيق للنساء. من نابه شيء في صلاته فليقل: سبحان الله, فإنه لا يسمعه أحد حين يقول: سبحان الله, إلا التفت. يا أبا بكر: ما منعك أن تصلي بالناس حين أشرت إليك? ".., فقال أبو بكر: ما كان ينبغي لابن أبي قحافة أن يصلي بالناس بين يدي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم متفق عليه معنى" حبس ":. أمسكوه ليضيفوه  

  

 তিনি HH 252 নবী, প্রশংসা এবং সা, একটি বিতর্ক আমর, আওফ পুত্র-সন্তানদের সদস্যদের মধ্যে উদিত ছিল শিখেছি যে প্রার্থনা একটি ত্রুটি করে তাহলে কেমন ইমামের দৃষ্টি আকর্ষণ করতে. তিনি এবং তার Companions কিছু তাদের মধ্যে মিটমাট করতে গিয়েছিলাম এবং তাদের আতিথেয়তা আটক করা হয়.প্রার্থনা জন্য সময় এসেছে এবং বিলাল হযরত আবু বকর গিয়েছিলাম এবং তাকে জিজ্ঞাসা: "আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, আটক করা হয়েছে এবং এটি প্রার্থনা জন্য সময়, আপনি প্রার্থনায় মানুষ হতে হবে" তিনি জবাব দিলেন: "হ্যাঁ, যদি আপনি চান." Bilal প্রার্থনা করার আহ্বান জানান এবং আবু বকর এগিয়ে সোপানযুক্ত এবংপ্রার্থনা প্রারব্ধ. তারপর, আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, আগত এবং প্রথম সারিতে তার স্থান গ্রহণ সারি নিচে গিয়েছিলাম. উপাসকদের হাততালির শব্দ করা শুরু করেন অতঃপর (তার আগমনের সংকেত). আবু বকর প্রার্থনায় মগ্ন ছিল এবং শুনতে পাইনি. তালি বৃদ্ধি ও তারপরতিনি নবী, প্রশংসা ও শান্তি তার জায়গায় থাকা এবং প্রার্থনা সঙ্গে অবিরত করতে তাকে signaled যারা তাকে, ওয়া সাল্লাম লক্ষ্য. কিন্তু আবু বকর, তার হাত উত্থাপিত আল্লাহ প্রশংসিত, পিছন সিঁড়িযুক্ত এবং সারিতে তার জায়গা নেয়. তাকে এগিয়ে সোপানযুক্ত এবং প্রার্থনা নেতৃত্বে উপর নবী, প্রশংসা ও শান্তি হতে.'আপনি প্রার্থনা সময় কিছু সম্মুখীন হলে কেন আপনি হাততালির শব্দ করতে শুরু করেন: তিনি ধর্মসভা সম্মুখীন হন এবং বলেন উপর এটি ছিল যখন? তালি শুধুমাত্র মহিলাদের জন্য হয়. আপনি কোন প্রার্থনা সময় কিছু সম্মুখীন হলে সে যেন বলে: 'সমুচ্চ আল্লাহ.' এই দৃষ্টি আকর্ষণ করা নির্দিষ্ট. এবং, আবু বকর, কি থামানোআমি আপনাকে signaled পর আপনি নামায নেতৃত্ব অব্যাহত থেকে? ' 'আমি এটা ফিটিং, প্রশংসা ও শান্তি "তাঁর উপর করা সং এর সাহল ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 252 বুখারী ও মুসলিম আবু Kahafah পুত্র আল্লাহর রসূল সামনে প্রার্থনা নেতৃত্ব উচিত মনে করি না: তিনি জবাব দিলেন. 'বিজ্ঞাপন Sa'idi যারাএই সম্পর্কিত.

  

     باب فضل ضعفة المسلمين والفقراء والخاملين قال الله تعالى: (واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم) [الكهف: 28].  

  

 32 বিষয় দরিদ্র এবং দুর্বল মুসলমানদের শ্রেষ্ঠত্ব আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে একটি আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "আর তাঁর মুখ প্রার্থী, সকালে ও সন্ধ্যায় তাদের পালনকর্তাকে করতে যারা কল সঙ্গে ধৈর্য ধরুন. " 18:28 কোরান

  

   252- وعن حارثة بن وهب رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "?? ألا أخبركم بأهل الجنة كل ضعيف متضعف, لو أقسم على الله لأبره, ألا أخبركم بأهل النار كل عتل جواظ مستكبر" متفق عليه. "العتل": الغليظ الجافي. "والجواظ": بفتح الجيم وتشديد الواو وبالظاء المعجمة: وهو الجموع المنوع, وقيل: الضخم المختال في مشيته, وقيل: القصير البطين.  

  

 ? জান্নাতের অধিবাসীরা যারা জান্নাতুল এবং 253 "আমি আপনাকে বলতে হইবে ফায়ার এইচ এর বাসিন্দাদের প্রতি দুর্বল ব্যক্তি এবং যারা উপর নিচে তাকিয়ে;. তিনি শপথ করে আল্লাহ জিজ্ঞেস করে, আল্লাহ তা পূর্ণ করা হবে এখন আমি আপনি যারা বলে দেব ফায়ার অধিবাসীরা কারা? তারা অজ্ঞ লোকদের যারাHaritha তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যারা Wahb ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে, অপ্রাসঙ্গিক গর্বিত ও অহংকারী. "আর 253 বুখারী ও মুসলিম, এই বলে.

  

   253- وعن أبي عباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه, قال: مر رجل على النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال لرجل عنده جالس: "ما رأيك في هذا?" , فقال: رجل من أشراف الناس, هذا والله حري إن خطب أن ينكح, وإن شفع أن يشفع.فسكت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ثم مر رجل آخر, فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? ما رأيك في هذا" فقال: يا رسول الله, هذا رجل من فقراء المسلمين, هذا حري إن خطب أن لا ينكح, وإن شفع أن لا يشفع, وإنقال أن لا يسمع لقوله. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "هذا خير من ملء الأرض مثل هذا" متفق عليه. قوله: "حري" هو بفتح الحاء وكسر الراء وتشديد الياء: أي حقيق. وقوله: "شفع" بفتح الفاء.  

  

 অদুরে নবী থেকে পাস একজন ব্যক্তি "মানুষ HH 254 এর মতামত, প্রশংসা এবং সা, এবং তিনি তার সাথে বসা Companions এর এক জিজ্ঞাসা: '? আপনি যে এক সম্পর্কে কী ভাবছেন' তিনি জবাব দিলেন:. 'তিনি সবচেয়ে উচ্চবংশজাত এক তিনি তার যোগ্য প্রস্তাব গ্রহণ করা হবে বিয়ের প্রস্তাব যদি; যদি তিনিতার কাউন্সেলিং গৃহীত হয়েছে পরামর্শ. ' নবী, প্রশংসা এবং সা, মন্তব্য করা হয়নি. না বহুদিন অন্য মানুষের দ্বারা গৃহীত এবং তিনি জিজ্ঞাসা পরে: '? আপনি তার এক সম্পর্কে কী ভাবছেন' তিনি উত্তর দিলেন: 'আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রসূল, তিনি দরিদ্র মুসলমানদের মধ্যে একটি. তিনি বিয়ের প্রস্তাব যদিতার প্রস্তাবে তিনি উপদেশ দেওয়া হলে তার উপদেশ বাতিল করা হবে, এবং তিনি বক্তৃতা করেন তাহলে তিনি শুনতেন হবে না, কবুল করা হবে না. ' নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন: 'যে এক সাবেক মত যারা পূর্ণ পৃথিবীর চেয়ে ভাল.' "আর 254 বুখারী ও মুসলিম সাহল করার একটি চেইন দিয়েএই সম্পর্কিত যারা Sa'ad Sa'idi পুত্র.

  

   254- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: ". احتجت الجنة والنار, فقالت النار: في الجبارون والمتكبرون وقالت الجنة: في ضعفاء الناس ومساكينهم, فقضى الله بينهما: إنك الجنة رحمتيأرحم بك من أشاء, وإنك النار عذابي أعذب بك من أشاء, ولكليكما علي ملؤها "رواه مسلم.  

  

 . জান্নাতে এবং জাহান্নাম এইচ 255 "জান্নাতে এবং জাহান্নাম হেল মধ্যে একটি বিতর্ক বলেন ছিল: '. আমি অত্যাচারী এবং অহংকারী, যারা প্রদক্ষিণ করা হইবে' জান্নাতে বলেন: 'আমার অধিবাসীরা দুর্বল এবং অতি দরিদ্র হতে হবে.' আল্লাহ বলছে, তাদের মধ্যে সিদ্ধান্ত:. 'আপনি আমার মার্সি জান্নাতে হয় আপনি মাধ্যমে আমি প্রতি অনুগ্রহ করবেনআমি আছি যাকে; এবং আপনি হেল, আমার শাস্তি হয়. আপনি মাধ্যমে আমি কেহ আমি আছি শাস্তি হবে. আমার উভয় আপনাকে পূরণ করার জন্য এটা করা হয়. '' আর 255 মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু সাইদ খুদরী করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   255- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إنه ليأتي الرجل السمين العظيم يوم القيامة لا يزن عند الله جناح بعوضة" متفق عليه.  

  

 আল্লাহ এইচ 256 দেখিতে মান "কিয়ামতের দিন একটি বিখ্যাত, স্থূলকায় মানুষের আল্লাহর কাছে যার মান একটি মশার ডানার চেয়ে বেশি হতে হবে এগিয়ে আনা হবে." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 256 বুখারী ও মুসলিম,এই বলেন.

  

   256- وعنه: أن امرأة سوداء كانت تقم المسجد, أو شابا, ففقدها, أو فقده رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فسأل عنها, أو عنه, فقالوا: مات. قال: "أفلا كنتم آذنتموني" فكأنهم صغروا أمرها, أو أمره, فقال: "دلونيعلى قبره "فدلوه فصلى عليها, ثم قال:" إن هذه القبور مملوءة ظلمة على أهلها, وإن الله تعالى. ينورها لهم بصلاتي عليهم "متفق عليه قوله:." تقم "هو بفتح التاء وضم القاف:. أي تكنس" والقمامة ": الكناسة," وآذنتموني "بمد الهمزة: أي: أعلمتموني.  

  

 মসজিদ HH 257 "একটি কৃষ্ণাঙ্গ নারী তত্ত্বাবধায়ক (অথবা সম্ভবত যুবক), একদিন নবী, প্রশংসা এবং সা. মসজিদ যত্ন নিতে ব্যবহৃত যে ব্যক্তি মিস এবং অনুসন্ধান করা এবং ব্যক্তি যে বলা হয় . মারা গিয়েছিল তিনি জিজ্ঞাসা: 'আপনি কেন আমাকে বলবেন না?' তারা গণ্য ছিল না,কোনো গুরুত্ব ব্যাপার. 'আমার কবর দেখান' এবং তিনি বলছে এটা উপর প্রার্থিত:: তাই তিনি বলেন '. কবরসমূহ অন্ধকারের সাথে তাদের মধ্যে যারা আবরণ কিন্তু আল্লাহ কারণ তাদের জন্য আমার সুপারিশ অধিবাসীদের জন্য তাদের উদ্ভাসিত' "আপ একটি চেইন দিয়ে আর 257 বুখারী ও মুসলিম আবু হুরাইরা থেকে যে সম্পর্কিত যারা:

  

   257- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "رب أشعث أغبر مدفوع بالأبواب لو أقسم على الله لأبره" رواه مسلم.  

  

 এইচ 258 অর্থহীন বলে মনে করা হয় একজন মানুষ, যিনি "তিনি আল্লাহ তা পূর্ণ করা হবে শপথ করে আল্লাহ জিজ্ঞেস করে সম্ভবত ধুলো মধ্যে আবৃত এলো চুল দিয়ে একজন মানুষ, তবে. দরজা থেকে দূরে পরিণত হয়." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 258 মুসলিম, এই বলেন.

  

   258- وعن أسامة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: ". قمت على باب الجنة, فإذا عامة من دخلها المساكين, وأصحاب الجد محبوسون, غير أن أصحاب النار قد أمر بهم إلى النار وقمت على باب النار فإذا عامةمن دخلها النساء "متفق عليه." والجد ": بفتح الجيم: الحظ والغنى وقوله:." محبوسون "أي:. لم يؤذن لهم بعد في دخول الجنة  

  

 চড়াই রাতে চড়াই এইচ 259 "রাতে সময় বিষয়ক কিছু, আমি জান্নাতের গেটে দাঁড়িয়ে এবং তা লিখে ঐ সংখ্যাগরিষ্ঠ দরিদ্র ছিল যে দেখেছি;. ধনী যারা বাধ্য তারপর ফিরে অনুষ্ঠিত হয়েছে ফায়ার তা করতে আদেশ করা হয়েছে এবং আমি জাহান্নামের গেটে দাঁড়িয়ে দেখেছি যেপ্রবেশ যারা সংখ্যাগরিষ্ঠ মহিলা ছিল. "আর 259 বুখারী ও মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ওসামা করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   259- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لم يتكلم في المهد إلا ثلاثة: عيسى ابن مريم, وصاحب جريج, وكان جريج رجلا عابدا, فاتخذ صومعة فكان فيها, فأتته أمه وهو يصلي, فقالت: ياجريج, فقال: يا رب أمي وصلاتي فأقبل على صلاته فانصرفت. فلما كان من الغد أتته وهو يصلي, فقالت: يا جريج, فقال: أي رب أمي وصلاتي, فأقبل على صلاته, فلما كان من الغد أتته وهو يصلي, فقالت:يا جريج, فقال: أي رب أمي وصلاتي, فأقبل على صلاته, فقالت: اللهم لا تمته حتى ينظر إلى وجوه المومسات. فتذاكر بنو إسرائيل جريجا وعبادته, وكانت امرأة بغي يتمثل بحسنها, فقالت: إن شئتم لأفتننه, فتعرضت له, فلم يلتفت إليها, فأتت راعيا كان يأوي إلى صومعته, فأمكنته من نفسها فوقع عليها, فحملت, فلما ولدت, قالت: هو من جريج, فأتوه فاستنزلوه وهدموا صومعته, وجعلوا يضربونه, فقال: ما شأنكم? قالوا: زنيت بهذه البغي فولدت منك. قال: أين الصبي? فجاؤوا به فقال: دعوني حتى أصلي, فصلى فلما انصرف أتى الصبي فطعن في بطنه, وقال: يا غلام من أبوك? قال: فلان الراعي, فأقبلوا على جريجيقبلونه ويتمسحون به, وقالوا: نبني لك صومعتك من ذهب. قال: لا, أعيدوها من طين كما كانت, ففعلوا. وبينا صبي يرضع من أمه فمر رجل راكب على دابة فارهة وشارة حسنة, فقالت أمه: اللهم اجعل ابنيمثل هذا, فترك الثدي وأقبل إليه فنظر إليه, فقال: اللهم لا تجعلني مثله, ثم أقبل على ثديه فجعل يرتضع ", فكأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو يحكي ارتضاعه بأصبعه السبابة في فيه, فجعليمصها, قال: "ومروا بجارية وهم يضربونها, ويقولون: زنيت سرقت, وهي تقول: حسبي الله ونعم الوكيل فقالت أمه:. اللهم لا تجعل ابني مثلها, فترك الرضاع ونظر إليها, فقال: اللهم اجعلني مثلها, فهنالكتراجعا الحديث, فقالت: مر رجل حسن الهيئة, فقلت: اللهم اجعل ابني مثله, فقلت: اللهم لا تجعلني مثله, ومروا بهذه الأمة وهم يضربونها ويقولون: زنيت سرقت, فقلت: اللهم لا تجعل ابني مثلها, فقلت: اللهم اجعلني مثلها?! قال: إن ذلك الرجل كان جبارا, فقلت: اللهم لا تجعلني مثله, وإن هذه يقولون: زنيت, ولم تزن وسرقت, ولم تسرق, فقلت: اللهم اجعلني مثلها ". متفق عليه" المومسات "بضم الميمالأولى, وإسكان الواو وكسر الميم الثانية وبالسين المهملة; وهن الزواني. والمومسة: الزانية. وقوله: "دابة فارهة" بالفاء: أي حاذقة نفيسة. "والشارة" بالشين المعجمة وتخفيف الراء: وهي الجمال الظاهر في الهيئة والملبس. ومعنى "تراجعا الحديث"أي: حدثت الصبي وحدثها, والله أعلم.  

  

 তারা এক ঈসা ইবনে মরিয়ম ছিল যাদের তাদের শৈশবাবস্থা মধ্যে ছিল যখন তাদের শৈশবাবস্থা এইচ যিনি রাখেন তিন শিশুর 260 "তিন জনের বক্তব্য রাখেন. ধর্মবিশ্বাসী ছিল যারা জুরাইজ বলা একজন মানুষ, একটি আশ্রয়স্থল তৈরী করেছিলেন যারা একটি মহান উপাসক ছিল. এক . তিনি তার মা প্রার্থনা ছিল যখন দিনের আসেন এবং তাকে বলা তিনি প্রার্থনা:'প্রভু, আমার মা এবং আমার নামাজ.' তিনি তাঁর বন্দক দিয়ে চলেছে এবং তিনি ফিরে আসেন. পরের দিন সে আবার এসে তাকে বলা কিন্তু তিনি আবার প্রার্থনা: 'প্রভু, আমার মা এবং আমার নামাজ' এবং তার বন্দক দিয়ে চলেছে. তৃতীয় দিন তিনি আবার আসেন এবং তাকে বলা হয় এবং তিনি আরো একবার প্রার্থনা'প্রভু, আমার মা এবং আমার নামাজ' এবং তার পূজা সঙ্গে অব্যাহত: বলছে. তিনি এই বলে প্রার্থনা: 'হে আল্লাহ, তিনি একটি পতিতা মুখে দেখা হয়েছে পর্যন্ত তাকে মরতে দেবেন না' জুরাইজ এর ভক্তি বনী-ইসরাঈলের মধ্যে কথোপকথনের একটি বিষয় হয়ে ওঠে. এখন তাদের মধ্যে একটি সুন্দর পতিতা ছিল. সেতাদের ডটকমকে বলেন, 'আপনি যদি চান, আমি জুরাইজ জন্য কষ্ট করতে পারেন.' তিনি তাকে পটান করার চেষ্টা করেছিল কিন্তু জুরাইজ তার কোন মনোযোগ দেওয়া. তারপর তিনি জুরাইজ এর আশ্রয়স্থল কাছাকাছি বসবাস করতেন এবং তাকে নিজেকে দেওয়া এবং গর্ভবতী হয়ে ওঠে একটি মেষপালক যারা গিয়েছিলাম. সে জন্ম দিয়েছিলেন পরে সে সন্তানের জুরাইজ এর ছিল বলে দাবি করেন.বনী-ইসরাঈলের তাকে গিয়েছিলাম এবং তার আশ্রয়স্থল তাকে খুঁজে আনা, এটা ধ্বংস এবং তাকে বীট. তিনি জিজ্ঞাসা: 'আপনি কেন এই করছে?' তারা জবাব দিলেন: 'আপনি এই পতিতা সঙ্গে ব্যভিচার এবং তিনি আপনার সন্তানের বহন করেছে!' তিনি জিজ্ঞাসা: 'কোথায় সন্তান হয়?' সুতরাং তারা তাকে এটি আনা. তারপর তিনি বলেন:'আমি প্রার্থনা পারে যাতে এখন আমাকে একা ছেড়ে.' তারপর তিনি প্রার্থিত, এবং তিনি শেষ হলে তিনি সন্তানের কুড়ান তার হাঁটু উপর এটি থাকতেন এবং এটা জিজ্ঞাসা: '? কে আপনার পিতা' সন্তানের জবাব দিলেন: 'সুতরাং এবং তাই, রাখাল.' তারপর বনী-ইসরাঈলের, জুরাইজ থেকে প্রমাণিত তাকে kissed এবং বলছে তাকে স্পর্শ: 'আমরা পুনর্নির্মাণের হইবেস্বর্ণের আউট আপনার আশ্রয়স্থল! ' কিন্তু তিনি বলেন: 'এটি ছিল ঠিক যেমন মৃন্ময় থেকে এটি পুনর্নির্মাণের.' সুতরাং তারা করেনি. তৃতীয় সূক্ষ্ম কাপড় পরা একজন লোক একটি দ্রুত, সূক্ষ্ম খুঁজছেন ঘোড়ার উপর দ্বারা rode যখন তার মা দ্বারা দুধপান করিয়েছে হচ্ছে যারা একটি ছেলে ছিল. মা প্রার্থনা: 'আল্লাহ, তার মতো আমার ছেলে না.' শিশু মুক্তি তারমায়ের বুকের দুধ, পরিণত এবং মানুষের দিকে তাকিয়ে বলল, '. আল্লাহ, আমাকে তার মতো হতে দেবেন না' তারপর তিনি তাঁর মায়ের বুকের দিকে ফিরে দুগ্দ্ধপোষ্য পুনরায় শুরু. এই মুহুর্তে নবী, প্রশংসা এবং সা, তার মুখের মধ্যে তার তর্জনী নির্বাণ এবং চুষা দ্বারা শিশুর দুগ্দ্ধপোষ্য প্রদর্শিতএটি. তারপর তিনি অব্যাহত: এর পরে একটি অল্প বয়স্ক মহিলার প্রহার করা হয়েছিল তাদের দ্বারা গৃহীত কিছু মানুষ. তার প্রহার ছিল যারা বলেন: 'আপনি ব্যভিচার ও চুরি সংঘটিত হয়েছে.' তিনি বার বার বলেন: 'আমাকে আল্লাহর জন্য যথেষ্ট, একটি চমৎকার গার্ডিয়ান তিনি হয়.' মা প্রার্থনা: 'হে আল্লাহ, আমার ছেলে তার মত হতে দিন না.' অবিলম্বেতিনি তার দুগ্দ্ধপোষ্য থামানো নবযুবতী দিকে তাকিয়ে বলল, '. হে আল্লাহ, আমার তার মত হতে দিন' তারপর মা এবং তার পুত্র মধ্যে একটি ডায়ালগ জায়গা নেয়. তিনি তাকে বলেন: 'একজন সুদর্শন, ভাল মানুষ দ্বারা গৃহীত না করার এবং আমি প্রার্থনা যখন: আল্লাহ, এক যে মত আমার ছেলে না, আপনি বলেন:' আল্লাহ, আমার মত হতে দেবেন নাতাকে. ' তারপর কিছু লোক বলছে একটি যুবতী প্রহার দ্বারা গৃহীত হলে,: আমার ছেলে তার মত হতে দেবেন না, হে আল্লাহ ', এবং আপনি বলেন:': 'আপনি ব্যভিচার ও চুরি সংঘটিত হয়েছে, আমি প্রার্থনা' আল্লাহ, আমার মত হতে দেওয়া তার . ' ছেলে জবাব দিলেন: 'মানুষ একটি অত্যাচারী হয়, আমি আগেই কেন হল:'. আল্লাহ, আমাকে তার মতো হতে দেবেন না 'মেয়ে হিসাবে, তারা সে ব্যভিচার করেছে কিন্তু সে না ছিল যে বলেন. তারা চুরি তার অভিযুক্ত কিন্তু আমি বলেছেন তাই সে একটি চোর নয়: '. হে আল্লাহ, আমার তার মত হতে দিন' "আর 260 বুখারী ও মুসলিম নবী, প্রশংসা ও শান্তি হতে যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে তার উপর, এই বলেন.

  

     باب ملاطفة اليتيم والبنات وسائر الضعفة والمساكين والمنكسرين والإحسان إليهم والشفقة عليهم والتواضع معهم وخفض الجناح لهم قال الله تعالى: (واخفض جناحك للمؤمنين) [الحجر: 88], وقال تعالى: (واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشييريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم تريد زينة الحياة الدنيا) [الكهف: 28], وقال تعالى: (فأما اليتيم فلا تقهر وأما السائل فلا تنهر) [الضحى: 9-10], وقال تعالى: (أرأيت الذي يكذب بالدين فذلك الذي يدعاليتيم ولا يحض على طعام المسكين) [الماعون: 1-3].  

  

 33 হচ্ছে PLEASANT যাও অনাথ, মেয়েরা, বিষয় তাদের এক এর গরূৎ কমিয়ে, দাতব্য ধরণের এবং তাদের নিচু হচ্ছে আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, দুর্বল, অতি দরিদ্র, সুবিধাবঞ্চিত এবং সমুচ্চ বলেছেন: " .... এবং মুমিনদের জন্য আপনার গরূৎ অর্ধবৃত্ত. " 15:88 কোরান "ও হতেতাঁর মুখ প্রার্থী, সকালে ও সন্ধ্যায় তাদের পালনকর্তাকে করতে যারা কল সঙ্গে রোগীর. আর এই জীবনের ভাল জিনিস প্রার্থী তাদের থেকে দূরে আপনার চোখ ঘুরিয়ে না, ... "18:28 কোরান" অনাথ জুলুম, কিংবা যারা জিজ্ঞেস এক বিতাড়ন না "93: 9-10 কোরান". আপনি সে দেখা হয়েছে কেয়ামতের মিথ্যারোপ যারা?এটা অনাথ মুখ ফিরিয়ে নেয় এবং অভাবগ্রস্ত ভোজন অন্যদের তাড়ন না যারা সে হয় "107:. 1-3 কোরান

  

   260- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: كنا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم ستة نفر, فقال المشركون للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: اطرد هؤلاء لا يجترئون علينا, وكنت أنا وابن مسعود. ورجل من هذيل وبلال ورجلان لستأسميهما, فوقع في نفس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما شاء الله أن يقع فحدث نفسه, فأنزل الله تعالى: (ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه) [الأنعام: 52] رواه مسلم.  

  

 তাদের পালনকর্তা, সকালে ও সন্ধ্যায় HH 261 ডাকে যারা "কাফেররা তাঁকে বললেন যখন, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা নবী সাথে আমাদের ছয় ছিল: 'এখানে খুঁজে এই ব্যক্তিদের ড্রাইভ, অন্তত তারা আমাদের সঙ্গে পরিচিত হয়ে '- এবং আমরা, ছিল নিজেকে, ইবনে মাসুদ, Huzail, বিলাল থেকে একজন মানুষ, এবংযাদের নাম আমি স্মরণ করছি না দুই পুরুষ - নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা আল্লাহ সঞ্চালনের উদ্দাম কি নিজেকে মধ্যে চিন্তা, তারপর আল্লাহ নাযিল: 'তাদের পালনকর্তার সকালে ও সন্ধ্যায় যারা কল বিতাড়ন না, শুধুমাত্র চাইছেন তার মুখ .... '"6:52 কোরান. আর 261 মুসলিম Sa'ad ছেলে একটি চেইন দিয়েআবি ওয়াক্কাস এই সম্পর্কিত যারা.

  

   261- وعن أبي هبيرة عائذ بن عمرو المزني وهو من أهل بيعة الرضوان رضي الله عنه: أن أبا سفيان أتى على سلمان وصهيب وبلال في نفر, فقالوا: ما أخذت سيوف الله من عدو الله مأخذها, فقال أبو بكر رضي الله عنه: أتقولون هذا لشيخ قريشوسيدهم? فأتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأخبره, فقال: "يا أبا بكر, لعلك أغضبتهم لئن كنت أغضبتهم لقد أغضبت ربك?" فأتاهم فقال: يا إخوتاه, أغضبتكم? قالوا: لا, يغفر الله لك يا أخي. رواه مسلم. قوله:"مأخذها" أي: لم تستوف حقها منه. وقوله: "يا أخي": روي بفتح الهمزة وكسر الخاء وتخفيف الياء, وروي بضم الهمزة وفتح الخاء وتشديد الياء.  

  

 . HH 262 চটান না "আবু সুফিয়ান তারা তাকে বলেন সালমান, Suhaib ও বেলাল করতে জনের একটি দলের সঙ্গে এসেছিলেন: 'আল্লাহর তরবারি আল্লাহর শত্রু মূল্য পরিশোধ করতে না?' আবু বকর তাদের বললেন: 'আপনি শায়খ, Koraysh এর সর্দার এই মত কথা বলতে পারি?' তারপর তিনি নবী গিয়েছিলামপ্রশংসা এবং সা, এবং তাকে এটি সম্পর্কিত. তিনি বলেন: 'আবু বকর, সম্ভবত আপনি তাদের ক্ষুব্ধ করেছে. যদি তাই হয়, আপনি আপনার পালনকর্তার বিক্ষুব্ধ করেছে. ' আবু বকর তাদের ফিরে গিয়েছিলাম এবং জিজ্ঞাসা: '? ব্রাদার্স, আমি আপনি চটান হয়নি' তারা জবাব দিলেন: 'নং আল্লাহ, ভাই আপনি ক্ষমা মে. '' আর 262 মুসলিম আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে'বল পিছনে এই সম্পর্কিত যিনি আমর Muzani এর পুত্র.

  

   262- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أنا وكافل اليتيم في الجنة هكذا" وأشار بالسبابة والوسطى, وفرج بينهما. رواه البخاري. و "كافل اليتيم": القائم بأموره.  

  

 অনাথ এইচ 263 দেখাশোনা মেধার "যে কেহ সে ও আমি জান্নাতে একসঙ্গে ভালো হতে হবে, একটি অনাথ যত্ন নেয়. ঘনিষ্ঠতা দেখাতে গিয়ে তিনি তার অগ্রে উত্থাপিত এবং মধ্যম আঙুল একসঙ্গে যোগ দেন." আর 263 বুখারী সাহল করার একটি চেইন দিয়ে Sa'ad পুত্র সম্পর্কিত যিনি নবী, প্রশংসা যেএবং শান্তি তাঁর উপর করা, এই বলেন.

  

   263- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كافل اليتيم له أو لغيره أنا وهو كهاتين في الجنة" وأشار الراوي وهو مالك بن أنس بالسبابة والوسطى. رواه مسلم. وقوله صلى الله عليه وآله وسلم: "اليتيم لهأو لغيره "معناه:. قريبه, أو الأجنبي منه, فالقريب مثل أن تكفله أمه أو جده أو أخوه أو غيرهم من قرابته, والله أعلم  

  

 অনাথ এবং জান্নাতে এইচ 264 "কেহ সম্পর্কিত, একটি অনাথ যত্ন নেয় বা জান্নাতের মধ্যে এই দুটি. তারপর তিনি তার অগ্রে এবং মধ্যম আঙ্গুলের প্রকট একসঙ্গে যোগদান উত্থাপিত মত অন্যথায়, সে ও আমি হতে হবে." আর 264 মুসলিম আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে যারা নবী, প্রশংসা ও শান্তি হতে যে সম্পর্কিততার উপর, এই বলেন.

  

   264- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ليس المسكين الذي ترده التمرة والتمرتان, ولا اللقمة واللقمتان إنما المسكين الذي يتعفف" متفق عليه. وفي رواية في الصحيحين: "ليس المسكين الذي يطوف على الناسترده اللقمة واللقمتان, والتمرة والتمرتان, ولكن المسكين الذي لا يجد غنى يغنيه, ولا يفطن به فيتصدق عليه, ولا يقوم فيسأل الناس ".  

  

 একটি দরিদ্র ব্যক্তি এইচ 265 সংজ্ঞা "একজন দরিদ্র ব্যক্তি একটি তারিখ বা দুই, বা কয়েক morsels. তিনি সত্যিই দরিদ্র যিনি এক, যারা, জিজ্ঞাসা থেকে তার দারিদ্র্যের বিরত থাকা সত্ত্বেও সঙ্গে দূরে পরিণত করা যাবে এমন এক নয়. একজন দরিদ্র ব্যক্তি বৃত্তাকার একটি টুকরা বা পরে সঙ্গে দূরে পরিণত করা যাবে যারা জিজ্ঞাসা মানুষ, যারা যায় এক নয়দুই বা কয়েক তারিখগুলি. প্রকৃতপক্ষে, এটা তার জন্য যথেষ্ট যথেষ্ট নেই, এবং তিনি দাতব্য দেওয়া হতে পারে, যাতে তার দারিদ্র্যের প্রকাশ করে না, তন্ন তন্ন তিনি জিজ্ঞাসা আপ স্ট্যান্ড আছে যারা এক. "আর 265 বুখারী ও মুসলিম আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে যারা নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত বলেন,এই.

  

   265- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الساعي على الأرملة والمسكين, كالمجاهد في سبيل الله" وأحسبه قال: "وكالقائم الذي لا يفتر, وكالصائم الذي لا يفطر" متفق عليه.  

  

 বিধবা ও অভাবগ্রস্ত এইচ 266 দেখাশোনা "যারা কাজ করে তিনি বিধবা সমর্থন এবং অভাবগ্রস্ত আল্লাহর পথে কঠোর পরিশ্রম করে যারা এক মত হয়." (রাবী এছাড়াও তিনি, নবী, প্রশংসা এবং সা ভেবেছিল :) যোগ "এবং বলেন যে ভালো না, সব রাতে প্রার্থনা বাঁধন, এবং যারা দাঁড়িয়েছে এক মতfasts এবং তা ভঙ্গ না যারা এক. "নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 266 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   266- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "شر الطعام طعام الوليمة, يمنعها من يأتيها, ويدعى إليها من يأباها, ومن لم يجب الدعوة فقد عصى الله ورسوله" رواه مسلم. وفي رواية في الصحيحين, عن أبي هريرة من قوله: "بئس الطعامطعام الوليمة يدعى إليها الأغنياء ويترك الفقراء ".  

  

 এইচ 267 "খারাপ খাবার খাদ্য একটি বিবাহের ভোজোত্সব এ পরিবেশিত হয় অনাহূত গেস্ট পছন্দ করে যারা অনাহূত হয়, এবং আমন্ত্রিত যারা মনোনিবেশ করতে ইচ্ছুক না যা আসা করতে যা. আমন্ত্রণের নেমে তিনি, যিনি আল্লাহ ও তাঁর অমান্য রসূল, প্রশংসা এবং সা. সবচেয়ে খারাপখাদ্য খাদ্য যা সমৃদ্ধ আমন্ত্রণ জানানো হয় একটি বিবাহের ভোজোত্সব এ পরিবেশিত এবং যা থেকে দরিদ্র বাদ দেওয়া হয় হয়. "নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 267 মুসলিম, এই বলেন.

  

   267- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من عال جاريتين حتى تبلغا جاء يوم القيامة أنا وهو كهاتين" وضم أصابعه. رواه مسلم. "جاريتين" أي: بنتين.  

  

 এইচ 268 মেয়েরা পালন দোয়া "কেহ কেয়ামতের দিন তার দুই আঙ্গুলের. তারপর তিনি যোগ দেন একটি হাতের দুই আঙ্গুলের মত আমাকে যোগদান প্রদর্শিত হবে পরিপক্বতা শৈশব থেকে দুই মেয়ে উত্থাপন." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 268 মুসলিম, বলেনএই.

  

   268- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: دخلت علي امرأة ومعها ابنتان لها, تسأل فلم تجد عندي شيئا غير تمرة واحدة, فأعطيتها إياها فقسمتها بين ابنتيها ولم تأكل منها, ثم قامت فخرجت, فدخل النبي صلى الله عليه وآلهوسلم علينا, فأخبرته فقال: "من ابتلي من هذه البنات بشيء فأحسن إليهن, كن له سترا من النار" متفق عليه.  

  

 আচরণ কন্যা ভাল HH 269 "একজন মহিলা আমাকে (লেডি আয়েশা) তার দুই মেয়ে পরিপ্রেক্ষিতে ভিক্ষাবৃত্তি. আমি সে তার কন্যাদের মধ্যে এটি বিভক্ত কিন্তু এটি নিজেকে কোনো খাওয়া হয়নি. আমি তার দিয়েছিলেন, যা একটি একক তারিখ ছাড়া দিতে কিছুই করার ছিল . তারপর তিনি উঠে বাকি. নবী, প্রশংসা ও শান্তি ওয়া সাল্লাম যখনতাকে, আমি এটা সম্পর্কে তাকে বলেন, আসেন. আল্লাহ সন্তুষ্ট হতে পারে "মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা করার একটি চেইন দিয়ে আর 269 বুখারী ও মুসলিম 'কন্যা উত্থাপন চেষ্টা এবং তাদের ভাল একইরূপে হয় যারা এক তারা ফায়ার থেকে ঢাল হয়ে যাবে যে পাবেন.' তিনি বলেন: তার সাথে, এই সম্পর্কিত যারা.

  

   269- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: جاءتني مسكينة تحمل ابنتين لها, فأطعمتها ثلاث تمرات, فأعطت كل واحدة منهما تمرة ورفعت إلى فيها تمرة لتأكلها, فاستطعمتها ابنتاها, فشقت التمرة التي كانت تريد أن تأكلها بينهما, فأعجبني شأنها, فذكرت الذي صنعت لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "إن الله قد أوجب لها بها الجنة, أو أعتقها بها من النار" رواه مسلم.  

  

 ফায়ার HH 270 "একটি দরিদ্র মহিলার থেকে স্বাধীনতা তার দুই মেয়ে সঙ্গে আমাকে আসেন. আমি (লেডি আয়েশা) তার তিন তারিখ দিয়েছেন. তার কন্যা এটি জন্য যখন জিজ্ঞাসা তিনি প্রতিটি মেয়ের এক দিয়েছিলেন এবং তৃতীয় খাওয়া সম্পর্কে ছিল. সে তাই দুই সেটিকে ভেঙে এবং তার কন্যা প্রতিটি অর্ধেক দিয়েছে. আমি তার কর্মের দ্বারা স্পর্শ করেনএবং তিনি নবী সম্পন্ন করেছে কি উল্লেখ করেছে, প্রশংসা এবং সা, তিনি বলেন: 'আল্লাহ এই কারণে তার জন্য জান্নাতে নিযুক্ত করেছে.' অথবা তিনি বলেন: 'আল্লাহ এই কারণে ফায়ার থেকে তার মুক্ত হয়েছে.' 'আর 270 মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, আল্লাহ এই সম্পর্কিত যিনি তার, সঙ্গে করে হতে পারে.

  

   270- وعن أبي شريح خويلد بن عمرو الخزاعي رضي الله عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "اللهم إني أحرج حق الضعيفين: اليتيم والمرأة" حديث حسن رواه النسائي بإسناد جيد. ومعنى "أحرج": ألحق الحرج وهو الإثم بمن ضيع حقهما, وأحذر من ذلك تحذيرا بليغا, وأزجر عنه زجرا أكيدا.  

  

 দুর্বল এইচ 271 এর অধিকার "আল্লাহ, আমি পাপী ঘোষণা, দুই weaklings অধিকার সুরক্ষিত করা ব্যর্থতার;. অনাথ ও নারী" আবু Shuraih Khuwailad করার একটি চেইন দিয়ে আর 271 Nisai নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আমর Khuza'i ছেলে, এই বলেন.

  

   271- وعن مصعب بن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنهما, قال: رأى سعد أن له فضلا على من دونه, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "هل تنصرون وترزقون إلا بضعفائكم" رواه البخاري هكذا مرسلا, فإن مصعب بن سعد تابعي , ورواه الحافظ أبو بكر البرقاني في صحيحهمتصلا عن مصعب, عن أبيه رضي الله عنه.  

  

 . বিধিতে HH 272 "Sa'ad তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা হিসাবে তিনি যত সমৃদ্ধিশালী ছিল না যারা উচ্চতর চিন্তা ছিল, তিনি বলেন: 'আপনি সাহায্য এবং কারণ তোমাদের মধ্যে দুর্বল ও দরিদ্র জন্য প্রদান করা হয়.' "একটা চেইন আপ সঙ্গে আর 272 বুখারী, সংশ্লিষ্ট যারা আবি ওয়াক্কাস পুত্র Sa'ad পুত্র Mus'ab যাওএই.

  

   272- وعن أبي الدرداء عويمر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ابغوني الضعفاء, فإنما تنصرون وترزقون, بضعفائكم" رواه أبو داود بإسناد جيد.  

  

 দুর্বল এইচ 273 "আপনি সাহায্য করেছে এবং তোমাদের মধ্যে দুর্বল অ্যাকাউন্ট জন্য প্রদান করা হয়, কারণ দুর্বল মধ্যে আমার ভাগ্যের." সাহায্য তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত 'যারা আবু দারদা থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 273 আবুদাঊদ, এই বলে.

  

     باب الوصية بالنساء قال الله تعالى: (وعاشروهن بالمعروف) [النساء: 19], وقال تعالى: (ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم فلا تميلوا كل الميل فتذروها كالمعلقة وإن تصلحوا وتتقوا فإن الله كانغفورا رحيما) [النساء: 129].  

  

 34 ভাল মহিলাদের চিকিত্সা আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, যাতে বিষয়, সমুচ্চ বলেছেন: "আপনি সজোরে নারীদের উত্তরাধিকারী, কেউই আপনার সাথে বন্ধ হয়ে যেতে পারে, যাতে তাদের বার জন্য হে ঈমানদারগণ, এটা বেআইনী তারা একটি স্পষ্ট কমিট ছাড়া যখন আপনি তাদের দেওয়া আছে কি অংশঅশ্লীলতা. .... একে সম্মানে তাদের সঙ্গে লাইভ "4:19 কোরান" আপনি আপনি আগ্রহী, যদিও শুধু তোমাদের নারীদের মধ্যে হতে পারবে না. তিনি স্থগিত ছিল হিসাবে যদি আপনি তার ছেড়ে যাতে পুরাপুরি আংশিক পাবেন না. যদি আপনি সংস্কার এবং সতর্ক হয়, আল্লাহ ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু "4 হয়:. 129 কোরান

  

   273- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "استوصوا بالنساء خيرا; فإن المرأة خلقت من ضلع, وإن أعوج ما في الضلع أعلاه, فإن ذهبت تقيمه كسرته, وإن تركته, لم يزل أعوج , فاستوصوا بالنساء "متفق عليه. وفي رواية في الصحيحين: "المرأة كالضلع إن أقمتها كسرتها, وإن استمتعت بها, استمتعت وفيها عوج". وفي رواية لمسلم: "إن المرأة خلقت من ضلع, لن تستقيم لك على طريقة, فإن استمتعت بها استمتعت بها وفيها عوج,وإن ذهبت تقيمها كسرتها, وكسرها طلاقها: عوج "هو بفتح العين والواو  " قوله. ".

  

 আচরণ মহিলাদের অনুগ্রহ করে কল্যাণকামী এইচ 274 "কল্যাণকামী নারী খাওয়াবো. নারী একটি পাঁজর থেকে তৈরি করা হয়েছে এবং পাঁজর অধিকাংশ নিচু অংশ সর্বোচ্চে হয়. আপনি তা সোজা করতে চেষ্টা যদি আপনি এটি ভঙ্গ করা হবে, কিন্তু আপনি একা এটা ছেড়ে যদি এটা নিচু থাকবে. তাই কল্যাণকামী মহিলাদের আচরণ একজন মহিলা একটি পাঁজর ভালো হয়;. আপনি আপনার সোজা করার চেষ্টা করেতা ভঙ্গ করবে. আপনি তার থেকে লাভবান হতে চান, তাহলে আপনি তাই নির্বিশেষে তার নমন করতে পারেন. নারী একটি পাঁজর থেকে তৈরি করা হয়েছে এবং আপনি তার সোজা করতে পারেন না. আপনি তার তাই নির্বিশেষে মোড় কি থেকে লাভবান হতে চান, তাহলে. আপনি তার সোজা করার চেষ্টা যদি আপনি তার বিরতি, এবং তার ভঙ্গ বিবাহবিচ্ছেদ মানে হবে. "আর 274নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   274- وعن عبد الله بن زمعة رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم يخطب, وذكر الناقة والذي عقرها, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: (إذ انبعث أشقاها (انبعث لها رجل عزيز, عارم منيع في رهطه ", ثم ذكر النساء, فوعظ فيهن, فقال: "يعمد أحدكم فيجلد امرأته جلد العبد فلعله يضاجعها من آخر يومه" ثم وعظهم في ضحكهم من الضرطة, وقال: "?! لم يضحك أحدكم مما يفعل" متفق عليه. "والعارم" بالعين المهملة والراء: هوالشرير المفسد, وقوله: "انبعث", أي: قام بسرعة.  

  

 আপনার স্ত্রী HH 275 অপব্যবহার করবেন না "আমি (Zam'a এর আবদুল্লাহ পুত্র) তিনি. নবী, প্রশংসা ও শান্তি তিনি নবী সালেহ এর উষ্ট্রী ও তাকে বধ করল যারা এক উল্লিখিত যার মধ্যে একটি নৈতিক বক্তৃতা প্রদান, তাঁর উপর করা শোনা আবৃত্তি: (91:12 কোরান) 'তাদের অধিকাংশই দুষ্ট ঘোষণা ভেঙে যখন' এবং যে এই ব্যাখ্যাআপ jumped যারা মানুষের একটি, বিশিষ্ট দুষ্ট এবং সবচেয়ে শক্তিশালী প্রধান বলা. এই পর তিনি নারী উল্লেখ এবং বলেন: '! আপনি কিছু তারা ক্রীতদাসদের হলে আপনার স্ত্রী বীট, এবং তারপর দিন শেষে তাদের সাথে ঘুম' এর পরে কেউ বাতাসের পাস এবং তিনি এই বলে হাসতে জন্য মানুষ উপদেশ:'আপনি একই কাজ কেন যখন আপনি কাউকে উপহাস না?' এই সম্পর্কিত যারা Zam'a আব্দুল্লাহ ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 275 বুখারী ও মুসলিম.

  

   275- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يفرك مؤمن مؤمنة إن كره منها خلقا رضي منها آخر", أو قال: "غيره" رواه مسلم. وقوله: "يفرك" هو بفتح الياء وإسكان الفاء وفتح الراء معناه: يبغض, يقال:فركت المرأة زوجها, وفركها زوجها, بكسر الراء يفركها بفتحها: أي أبغضها, والله أعلم.  

  

 আপনার স্বামী বা স্ত্রী এইচ 276 সেরা জন্য চেহারা "কোন মুমিন স্বামী তার ঈমানদার স্ত্রীকে ঘৃণা সহ্য করা উচিত. তিনি তার মধ্যে এক মানের অপছন্দ, তিনি আনন্দদায়ক হয় যা অন্য মানের জন্য হওয়া উচিত." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 276 মুসলিম, বলেনএই.

  

   276- وعن عمرو بن الأحوص الجشمي رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم في حجة الوداع يقول بعد أن حمد الله تعالى, وأثنى عليه وذكر ووعظ, ثم قال: "ألا واستوصوا بالنساء خيرا, فإنما هن عوان عندكم ليس تملكونمنهن شيئا غير ذلك إلا أن يأتين بفاحشة مبينة, فإن فعلن فاهجروهن في المضاجع, واضربوهن ضربا غير مبرح, فإن أطعنكم فلا تبغوا عليهن سبيلا; ألا إن لكم على نسائكم حقا, ولنسائكم عليكم حقا; فحقكمعليهن أن لا يوطئن فرشكم من تكرهون, ولا يأذن في بيوتكم لمن تكرهون; ألا وحقهن عليكم أن تحسنوا إليهن في كسوتهن وطعامهن "رواه الترمذي, وقال:" ". قوله صلى الله عليه وآله وسلم:" حديث حسن صحيح عوان "أي: أسيرات جمع عانية, بالعين المهملة, وهي الأسيرة, والعاني: الأسير. شبه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المرأة في دخولها تحت حكم الزوج بالأسير "والضرب المبرح": هو الشاق الشديد وقوله صلى الله عليه وآله وسلم: "فلا تبغوا عليهن سبيلا" أي: لا تطلبواطريقا تحتجون به عليهن وتؤذونهن به, والله أعلم.  

  

 তারা স্পষ্ট অশ্লীলতা দোষী হয় তাহলে স্ত্রী ও স্বামী ঘঃ অধিকার 277 ", তারা. আপনি ব্যতীত যে তাদের দ্বারা কিছু অপরিশোধিত না হয় আপনার হাতে বন্দী মত কল্যাণকামী মহিলাদের আচরণ করাও. (তিনি নিজেকে এবং তার সম্পদ তার স্বামীর অধিকার রক্ষা করে) আপনি তাদের শয্যা একা তাদের ত্যাগ এবং তাদের আলতো করে চড় পারে.তারা আপনাকে শুনা তারপর, যদি আপনি তাদের বিরুদ্ধে অন্য কিছু আশ্রয় নেই. আপনি আপনার স্ত্রীদের বিষয়ে আপনার অধিকার আছে এবং তারা আপনার বিষয়ে তাদের অধিকার আছে. তোমার ডান তারা আপনাকে অপছন্দ যে কেউ আপনার বাড়িতে প্রবেশ কিংবা আপনার নরম গৃহসজ্জা দমন করার অনুমতি দেয় না   যে হয়. তাদের অধিকার আপনি যে হয়তাদের পোশাক এবং খাদ্য মধ্যে তাদের উদার হতে হবে. "আর 277 তিরমিযী নবী, প্রশংসা এবং সা পরে, তার ফেয়ারওয়েল তীর্থযাত্রা ধর্মোপদেশ সময় আল্লাহ ও সমুচ্চ তাঁর প্রশংসা করেছিলেন যে সম্পর্কিত যারা Ahwas Jashmi এর আমর ছেলে একটি চেইন দিয়ে তিনি তাকে এই বলে শুনেছি.

  

   277- وعن معاوية بن حيدة رضي الله عنه, قال: قلت: يا رسول الله, ما حق زوجة أحدنا عليه? قال: "أن تطعمها إذا طعمت, وتكسوها إذا اكتسيت, ولا تضرب الوجه, ولا تقبح, ولا تهجر إلا في البيت" حديث حسن رواه أبو داود وقال: معنى "لا تقبح "أي: لا تقل:. قبحك الله  

  

 মুখ HH 278 অন আপনার স্ত্রী ধর্মঘট না "Mu'awiah নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা জিজ্ঞাসা 'তার স্বামী থেকে একটি স্ত্রী অধিকার কি কি?' আপনি নিজেকে ভোজন যখন তার খাবার দিন '; আপনি নিজেকে আবৃত যখন তার আবৃত, তার অপব্যবহার না, মুখে তার ধর্মঘট না এবং পরিত্যাগ না: তিনি উত্তরএই সম্পর্কিত যারা Haidah এর Mu'awiah ছেলে একটি চেইন দিয়ে ঘরের. '' আর 278 আবুদাঊদ ভিতরে ছাড়া তার.

  

   278- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا, وخياركم خياركم لنسائهم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 পারফেক্ট ঈমানদার এইচ 279 "বিশ্বাস, অধিকাংশ নিখুঁত বিশ্বাসী সেরা আচরণ করবে যারা এক, এবং তোমাদের মধ্যে সেরা তাদের স্ত্রীদের প্রতি ভাল আচরণ যারা আছে." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 279 তিরমিযী, এই বলেন.

  

   279- وعن إياس بن عبد الله بن أبي ذباب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تضربوا إماء الله" فجاء عمر رضي الله عنه إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: ذئرن النساء على أزواجهن, فرخص في ضربهن, فأطاف بآل رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم نساء كثير يشكون أزواجهن, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لقد أطاف بآل بيت محمد نساء كثير يشكون أزواجهن ليس أولئك بخياركم" رواه أبو داود بإسناد صحيح. قوله: "ذئرن" هو بذال معجمة مفتوحة, ثمهمزة مكسورة, ثم راء ساكنة, ثم نون, أي: اجترأن, قوله: "أطاف" أي: أحاط.  

  

 FEMALE উপাসকদের এইচ 280 "আল্লাহর মহিলা উপাসকদের বীট না বীট না পরে ওমর বলছে তাকে এসেছিলেন কিছু সময়:. '. আমাদের নারীরা তাদের স্বামীদের প্রতি খুব দুঃসাহসী হয়ে গেছে' তাই তিনি তাদের smacked করা অনুমোদিত. এরপর নারী সংখ্যক নবী স্ত্রী এসেছিলেন, হতে পারে আল্লাহতাদের সাথে করে, এবং তাদের স্বামী বিরুদ্ধে অভিযোগ করা. নবী, প্রশংসা এবং সা, ঘোষণা: 'অনেক নারী তাদের স্বামী বিরুদ্ধে অভিযোগ আমার স্ত্রী আসতে হবে. যেমন পুরুষদের আপনাকে মধ্যে সেরা নয়! '"আর 280 আবু দাউদ যে সম্পর্কিত যিনি আব্দুল্লাহ এর Iyas ছেলে একটি চেইন দিয়েনবী, প্রশংসা এবং সা, এই সতর্ক.

  

   280- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الدنيا متاع, وخير متاعها المرأة الصالحة" رواه مسلم.  

  

 একটি ভাল মহিলার এইচ 281 মান "দুনিয়া কিন্তু একটি রমণ এবং বিশ্বের সেরা রমণ একটি ভাল মহিলা হল." আল-এর আমর পুত্র আব্দুল্লাহ ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 281 মুসলিম 'আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা হিসাবে, এই বলেন.

  

     باب حق الزوج على المرأة قال الله تعالى: (الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض وبما أنفقوا من أموالهم فالصالحات قانتات حافظات للغيب بما حفظ الله) [النساء: 34]. وأما الأحاديث فمنها حديث عمرو بن الأحوصالسابق في الباب قبله.  

  

 একটি স্বামী 35 রাইটস বিষয়ে আমাদের কোরান আল্লাহ, সমুচ্চ থেকে একটি পদ্য পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, বলেছেন: "পুরুষদের আল্লাহ অন্য উপর তাদের খয়রাত এক পছন্দ করেছে যে জন্য নারী ব্যবস্থাপনার সাথে যুক্ত আছেন, এবং যে জন্য তারা তাদের সম্পদ ব্যয় করেছেন. সৎকর্মশীল নারী গুপ্তি, আজ্ঞাবহ হয়গোপন যে আল্লাহ প্রহরারত হয়েছে যা .... "4:34 কোরান

  

   281- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا دعا الرجل امرأته إلى فراشه فلم تأته, فبات غضبان عليها, لعنتها الملائكة حتى تصبح" متفق عليه. وفي رواية لهما: "إذا باتت المرأة هاجرة فراشزوجها لعنتها الملائكة حتى تصبح "وفي رواية قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:.". والذي نفسي بيده ما من رجل يدعو امرأته إلى فراشه فتأبى عليه إلا كان الذي في السماء ساخطا عليها حتى يرضى عنها "

  

 ফেরেশতাগণ এইচ 282 এর অভিশাপ "যখন একজন স্বামী তার বিছানা থেকে তার স্ত্রী কল এবং সে আসে না এবং তিনি ফেরেশতা রাতে মাধ্যমে তার অভিশাপ, তার সাথে রাগ রাতের ব্যয় করছেন." আমরা অবহিত করা হয়: "একটি স্ত্রী রাতে দূরে তার স্বামীর বিছানা থেকে ব্যয় করেন, তখন ফেরেশতাগণ রাতের মাধ্যমে তার অভিশাপ." "তাঁর দ্বারাআমার জীবন, একটি স্বামী তার বিছানা থেকে তার স্ত্রী কল এবং তিনি তাকে রাজি হলে, স্বর্গে যিনি তিনি তার স্বামী তার প্রতি সন্তুষ্ট পর্যন্ত তার সাথে রাগ হয় যার হাত. "আর 282 বুখারী ও মুসলিম আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে যারা নবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন সম্পর্কিত.

  

   282- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أيضا: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يحل لامرأة أن تصوم وزوجها شاهد إلا بإذنه, ولا تأذن في بيته إلا بإذنه" متفق عليه وهذا لفظ البخاري.  

  

 অনুমতি স্বেচ্ছায় এইচ 283 প্রয়োজন দ্রুত করার "এটা তার স্বামী বাড়ীতে হয় যখন তিনি তার অনুমতি দেয়, যদি না একটি মহিলা, স্বেচ্ছায় দ্রুত করার জন্য জায়েয নয়. তাছাড়াও তিনি তার অনুমতি ছাড়া তার বাড়িতে প্রবেশ করার কেউ পারমিট উচিত." সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 283 বুখারী ও মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন.

  

   283- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته: والأمير راع, والرجل راع على أهل بيته, والمرأة راعية على بيت زوجها وولده, فكلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته "متفق عليه.  

  

 জবাবদিহিতা এইচ 284 "আপনি প্রতি এক অভিভাবক এবং তিনি ন্যস্ত করা হয় যা যে জন্য দায়ী করা হয়. একটি শাসক একটি অভিভাবক এবং তার যত্ন হয় যা যে জন্য দায়ী করা হয়. একজন মানুষ তার পরিবারের সম্মান একটি অভিভাবক, একটি নারী তার স্বামীর ঘর এবং তার সম্মান একটি অভিভাবকশিশুদের. অতএব আপনি প্রতিটি এক আপনার যত্ন মধ্যে যা কিছু জন্য দায়ী একটি অভিভাবক "আর 284 বুখারী ও মুসলিম সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটি চেইন দিয়ে:. আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, এই বলেন.

  

   284- وعن أبي علي طلق بن علي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا دعا الرجل زوجته لحاجته فلتأته وإن كانت على التنور". رواه الترمذي والنسائي, وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح". وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليهوآله وسلم, قال: "لو كنت آمرا أحدا أن يسجد لأحد لأمرت المرأة أن تسجد لزوجها" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 এক স্বামী এইচ 285 প্রয়োজনের "একটি মানুষ তার বাসনা চরিতার্থ করতে তার স্ত্রী আহ্বান যখন সে রুটি তৈরীর হয়, এমনকি যদি সে তাকে নিয়ে যেতে হবে." আর 285 তিরমিযী আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, আবু আলী Talq করার একটি চেইন দিয়ে এই এবং Nisai বলেনআল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল সম্পর্কিত যারা আলীর ছেলে, এই বলেন.

  

   286- وعن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أيما امرأة ماتت, وزوجها عنها راض دخلت الجنة" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن".  

  

 আনন্দদায়ক এক স্বামী এইচ 286 জন্য পুরস্কার "একটি মহিলার মৃত্যু ও তার স্বামী তার প্রতি সন্তুষ্ট হয় তাহলে সে জান্নাতে প্রবেশ করবে." আর 286 তিরমিযী আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে লেডি উম্মে সালামাহ, নবী স্ত্রী, একটি চেইন আপ সঙ্গে, মুমিনদের মা সম্পর্কিত যারা যে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তিতাঁর উপর করা, এই বলেন.

  

   287- وعن معاذ بن جبل رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "! لا تؤذي امرأة زوجها في الدنيا إلا قالت زوجته من الحور العين لا تؤذيه قاتلك الله فإنما هو عندك دخيل يوشك أن يفارقك إلينا" رواه الترمذي , وقال: "حديث"حسن.  

  

 একটি মহিলার জান্নাতের houris মধ্য থেকে, তার কম্প্যানিয়ন তার স্বামী angers যখনই আপনার স্বামী এইচ 287 "রাগ করবেন না তার থেকে বলেছেন: 'তিনি শুধুমাত্র আপনার গেস্ট হয় এবং শীঘ্রই আসতে আপনাকে ছাড়বে কারণ আল্লাহ কাল আপনি, তাকে রাগ না মে আমাদের কাছে. '"সম্পর্কিত এমন Jabal এর Mu'az ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 287 তিরমিযীনবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন.

  

   288- وعن أسامة بن زيد رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما تركت بعدي فتنة هي أضر على الرجال من النساء" متفق عليه.  

  

 ট্রায়াল এইচ 288 "আমি নারীদের তুলনায় পুরুষদের জন্য আরো ক্ষতিকর বিচারের যাব না." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি যায়েদ এর ওসামা পুত্র একটি চেইন দিয়ে আর 288 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

     باب النفقة على العيال قال الله تعالى: (وعلى المولود له رزقهن وكسوتهن بالمعروف) [البقرة: 233], وقال تعالى: (لينفق ذو سعة من سعته ومن قدر عليه رزقه فلينفق مما آتاه الله لا يكلف الله نفسا إلا ماآتاها) [الطلاق: 7], وقال تعالى: (وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه) [سبأ: 39].  

  

 36 পরিবার ব্যয়ের বিষয়ে আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: 2 "পিতা তাদের জন্য প্রদান ও ... উদারতা সঙ্গে তাদের আবৃত করার জন্য ... এটা হল": কোরান 233 " তার সম্পদ অনুযায়ী সমৃদ্ধ ব্যয় করা সম্ভব এবং যার রিযিক সামান্য হয় সে, তাকে কাটাতে দিন জন্যআল্লাহ তাকে যা দিয়েছেন, তা থেকে. আল্লাহ যাকে যা দিয়েছেন, যে ছাড়া একটি আত্মা চার্জ না. ": 7 কোরান 65" ..... যা কিছু আপনি 34:39 কোরান "..... তিনি এটি প্রতিস্থাপন করবে ব্যয়. নিশ্চয় আল্লাহ কষ্টের পর সুখ আনতে হবে

  

   289- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "دينار أنفقته في سبيل الله, ودينار أنفقته في رقبة, ودينار تصدقت به على مسكين, ودينار أنفقته على أهلك, أعظمها أجرا الذي أنفقته على أهلك "رواه مسلم.  

  

 আপনি আল্লাহর পথে ব্যয় দিনার দাতব্য এইচ 289 "জন্য সর্বোচ্চ পুরস্কার; দিনার আপনি একটি স্লেভ স্বাধীনতা ঘটাইবার ব্যয়; দিনার আপনি দরিদ্র এবং আপনি আপনার স্ত্রী এবং সন্তানদের উপর ব্যয় দিনার যাও খয়রাত দিতে, পুরস্কার সর্বোচ্চ আপনি আপনার স্ত্রী এবং সন্তানদের উপর ব্যয় এক জন্য. "নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 289 মুসলিম, এই বলেন.

  

   290- وعن أبي عبد الله, ويقال له: أبو عبد الرحمان ثوبان بن بجدد مولى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أفضل دينار ينفقه الرجل: دينار ينفقه على عياله, ودينار ينفقه على دابته في سبيلالله, ودينار ينفقه على أصحابه في سبيل الله "رواه مسلم.  

  

 খয়রাত এইচ শ্রেষ্ঠ ধরনের 290 "যারা এক স্ত্রী এবং সন্তানদের ব্যয় হয় ব্যয় সেরা dinars, দিনার আল্লাহর পথে তার ঘোড়া কাটিয়েছি, এবং দিনার আল্লাহর পথে তার Companions কাটিয়েছি." নবী, প্রশংসা যে সম্পর্কিত যারা Buhdud এর Thauban ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 290 মুসলিমএবং শান্তি তাঁর উপর করা, এই বলেন.

  

   291- وعن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: قلت: يا رسول الله, هل لي أجر في بني أبي سلمة أن أنفق عليهم, ولست بتاركتهم هكذا وهكذا إنما هم بني? فقال: "نعم, لك أجر ما أنفقت عليهم" متفق عليه.  

  

 আপনার বাচ্চারা HH 291 "তিনি উপর খরচ জন্য পুরস্কার (লেডি উম্মে সালামাহ, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে), আমি আমার প্রথম স্বামীর কাছ থেকে আমার শিশুদের উপর ব্যয় যদি আমি একটি পুরস্কার পাবেন ', নবী, প্রশংসা এবং সা জিজ্ঞাসা ? আমি রোজগারের সন্ধানে এখানে সেখানে দৌড়াদৌড়ি তাদের দিতে পারেন না. '"তিনিউত্তর: '. হ্যাঁ, আপনি তাদের উপর ব্যয় যাই হোক না কেন জন্য একটি পুরস্কার পাবেন' 'আর 291 বুখারী ও মুসলিম নবী লেডি উম্মে সালামাহ স্ত্রীকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে, মুমিনদের মা এই সম্পর্কিত.

  

   292- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه في حديثه الطويل الذي قدمناه في أول الكتاب في باب النية: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال له: "وإنك لن تنفق نفقة تبتغي بها وجه الله إلا أجرت بها حتى ما تجعل في في امرأتك "متفق عليه.

  

 নবী, প্রশংসা এবং সা দীর্ঘ কথোপকথনের সময় আল্লাহ এইচ 292 "পরিতোষ সচেষ্ট জন্য পুরস্কার, এমনকি আপনি যে রাখা যা, তার পুরস্কার হবে যদি আপনি আল্লাহর যার ফলে পরিতোষ চাইছেন ব্যয় যাই হোক Sa'ad, 'বলা আপনার স্ত্রীর মুখের. '' আর একটা চেইন দিয়ে 292 বুখারী ও মুসলিমআল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা আবি ওয়াক্কাস এর Sa'ad পুত্র পর্যন্ত, এই বলেন.

  

   293- وعن أبي مسعود البدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أنفق الرجل على أهله نفقة يحتسبها فهي له صدقة" متفق عليه.  

  

 খয়রাত নিজের পরিবার এইচ 293 "একটি ব্যক্তি একটি পুরস্কারের জন্য প্রত্যাশী তার স্ত্রী ও সন্তানদের উপর ব্যয়, এটি একটি দাতব্য আইন." আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু মাসউদ বদ্রি করার একটি চেইন দিয়ে আর 293 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   294- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كفى بالمرء إثما أن يضيع من يقوت" حديث صحيح رواه أبو داود وغيره. ورواه مسلم في صحيحه بمعناه, قال: "كفى بالمرء إثما أن يحبس عمن يملك قوته".  

  

 একটি নির্ভরশীল এইচ 294 আত্মত্যাগী "এটা একজন ব্যক্তির একটি নির্ভরশীল ডান অস্বীকার করার জন্য একটি পাপ. এটি সত্যিই এক যার লিভিং তার উপর নির্ভর থেকে কারণে তা স্থগিত রাখতে একজন ব্যক্তির জন্য একটি পাপ." যারা রসূল যে সম্পর্কিত যত আব্দুল্লাহ করার একটি চেইন আপ আমর পুত্র আল পুত্র 'সঙ্গে আর 294 আবু দাউদ ও মুসলিমআল্লাহ, প্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

   295- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما من يوم يصبح العباد فيه إلا ملكان ينزلان, فيقول أحدهما: اللهم أعط منفقا خلفا, ويقول الآخر: اللهم أعط ممسكا تلفا" متفق عليه.  

  

 ফেরেশতাগণ এইচ 295 "দৈনন্দিন দুই এঞ্জেলস মিনতি নামা তাদের মধ্যে একজন বলেছেন:. 'আল্লাহ, যারা ব্যয় বৃদ্ধি হতে পারে.' অন্যান্য বলছেন: '. আল্লাহ, কৃপণ নিকুচি পারে' "আর 295 বুখারী ও মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   296- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اليد العليا خير من اليد السفلى, وابدأ بمن تعول, وخير الصدقة ما كان عن ظهر غنى, ومن يستعفف يعفه الله, ومن يستغن يغنه الله" رواه البخاري.  

  

 খয়রাত হোম এইচ 296 "উপরের দিকে (দাতা) কম (প্রাপক) বেশী ভালো টায় শুরু এবং আপনার নির্ভরশীলদের দিয়ে শুরু; এবং শ্রেষ্ঠ দাতব্য আপনার উদ্বৃত্ত থেকে যায় যে কেউ আল্লাহ দ্বারা রক্ষা করা হবে জিজ্ঞাসা থেকে গাফেল;. এবং তিনি যারা আল্লাহ দ্বারা সমৃদ্ধ করা হবে না করেই আছে. " সঙ্গে আর 296 বুখারীনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ, এই বলেন.

  

     باب الإنفاق مما يحب ومن الجيد قال الله تعالى: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون) [آل عمران: 92] وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من الأرض ولا تيمموا الخبيثمنه تنفقون) [البقرة: 267].  

  

 আপনি আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক আল্লাহর অভিপ্রায় জন্য সবচেয়ে ভালোবাসেন কি 37 কাটানোর বিষয়, সমুচ্চ বলেছেন: "আপনি ভালবাসেন কি আপনি এর ব্যয় হওয়া পর্যন্ত আপনি ন্যায়পরায়ণতা অর্জন হইবে না ...... "3:92 কোরান" হে ঈমানদারগণ, ভালো এর ব্যয় আপনি অর্জন করেছেন এবং যে যার আমরাআপনার জন্য পৃথিবীর বাইরে আনা হয়েছে. এবং আপনার খরচ জন্য এটা খারাপ না অভিপ্রায়; আপনি 2 "...... এটা চক্ষুয় বন্ধ ছাড়া আপনি এটি নিজের নিতে না হবে যখন: 267 কোরান

  

   297- عن أنس رضي الله عنه, قال: كان أبو طلحة رضي الله عنه أكثر الأنصار بالمدينة مالا من نخل, وكان أحب أمواله إليه بيرحاء, وكانت مستقبلة المسجد وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يدخلها ويشرب من ماء فيها طيب. قالأنس: فلما نزلت هذه الآية: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون (قام أبو طلحة إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, إن الله تعالى أنزل عليك: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون (وإنأحب مالي إلي بيرحاء, وإنها صدقة لله تعالى, أرجو برها, وذخرها عند الله تعالى, فضعها يا رسول الله حيث أراك الله, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:! "بخ ذلك مال رابح, ذلك مال رابح, وقد سمعت ما قلت , وإنيأرى أن تجعلها في الأقربين ", فقال أبو طلحة: أفعل يا رسول الله, فقسمها أبو طلحة في أقاربه, وبني عمه متفق عليه قوله صلى الله عليه وآله وسلم:.." مال رابح ", روي في الصحيحين" رابح "و" رايح " بالباء الموحدة وبالياء المثناة, أي: رايح عليكنفعه, و "بيرحاء": حديقة نخل, وروي بكسر الباء وفتحها.  

  

 আবু তালহা HH উদ্যানে 297 "আবু তালহা মদীনায় আনসার-গোষ্ঠীর থেকে ধনবান ব্যক্তি ছিলেন. তিনি খেজুর এর গ্রোভস মালিকানাধীন কিন্তু তিনি ভাল পছন্দ সম্পত্তি নামক একটি বাগান ছিল" মসজিদ বিপরীত, যা ছিল Bairaha ". এটা ছিল নবী, প্রশংসা এবং সা যে, যেতে হবেতার বিশুদ্ধ পানি পান. এই আয়াতের নাযিল হয়েছিল যখন: 'আপনি ভালবাসেন কি এর ব্যয় হওয়া পর্যন্ত আপনি ন্যায়পরায়ণতা অর্জন হইবে না ...' 3:92 আবু তালহা নবী গিয়েছিলাম, প্রশংসা এবং সা, এবং বলেন: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং তাঁর উপর করা শান্তি, আল্লাহ তোমাদের প্রতি নাযিল হয়েছে: 'আপনি সাধা না  ন্যায়পরায়ণতা আপনি ... আপনি ভালবাসেন কি এর ব্যয় 'এবং আমি সবচেয়ে ভালোবাসি সম্পত্তি "Bairaha" পর্যন্ত. অতএব আমি আল্লাহর পক্ষ থেকে তার পুরস্কারের জন্য প্রত্যাশী, আল্লাহর অভিপ্রায় জন্য দাতব্য তা প্রস্তাব. আল্লাহর রসূল হে তা মীমাংসা (দয়া করে), প্রশংসা ও শান্তি আল্লাহর নির্দেশ করবে ভাবে, তাঁর উপর করা. ' নবী,প্রশংসা এবং সা, জবাব দিলেন: "প্রকৃতপক্ষে, এই একটি খুব ভাল সম্পত্তি, একটি খুব ভাল সম্পত্তি আমি আপনি বলেন কি শুনেছেন, এবং আমি আপনি আপনার আত্মীয়দের মধ্যে এটি বিভক্ত করা উচিত মনে করি '.. আবু তালহা বলেন: 'আমি হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, তা করতে হবে.' সুতরাং তিনি তার চাচাতো মধ্যে এটি বিভক্তএবং আত্মীয়. "আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, এই বলেন যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 297 বুখারী ও মুসলিম.

  

     باب وجوب أمره أهله وأولاده المميزين وسائر من في رعيته بطاعة الله تعالى ونهيهم عن المخالفة وتأديبهم ومنعهم من ارتكاب منهي عنه قال الله تعالى: (وأمر أهلك بالصلاة واصطبر عليها) [طه: 132], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكمنارا) [التحريم: 6].  

  

 38 বিষয় উপর নবীর উপর বাধ্যবাধকতা আমাদের কাছ থেকে পড়া আয়াত দ্বারা শুরু করা যাক আল্লাহ, উচ্চ শুনা এবং ভুল পদক্ষেপ অনুশীলন থেকে তাদের নিষিদ্ধ এবং ভাল বিনয় তাদের নেতৃত্ব তার পরিবার এবং শিশু এবং তার অভিভাবকত্ব অধীনে যারা অর্ডার কোরান আল্লাহ, সমুচ্চ বলেছেন: "অর্ডারআপনার পরিবার প্রার্থনা এবং এটি মধ্যে ধৈর্য. "20: 132 কোরান" হে ঈমানদারগণ, তোমরা সতর্ক এবং ফায়ার বিরুদ্ধে আপনার পরিবারের মানুষ ও পাথর, যা এর জ্বালানী ..... "66 গার্ড: 6 কোরান

  

   298- عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: أخذ الحسن بن علي رضي الله عنهما تمرة من تمر الصدقة فجعلها في فيه, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كخ كخ إرم بها, أما علمت أنا لا نأكل الصدقة!? " متفق عليه. وفي رواية: "أنا لا تحل لناالصدقة: كخ كخ "يقال: بإسكان الخاء, ويقال:" وقوله. ". بكسرها مع التنوين وهي كلمة زجر للصبي عن المستقذرات, وكان الحسن رضي الله عنه صبيا  

  

 পবিত্র পরিবার খয়রাত এইচ 298 "আলী হাসান পুত্র, পবিত্র নবী এর নাতি, প্রশংসা এবং সা জখন নিষিদ্ধ করা হয়, দাতব্য জন্য মনোনীত করা হয়েছে যে একটি তারিখ কুড়ান, এবং তার মুখের মধ্যে রাখা. নবী প্রশংসা এবং সা, তাকে এই কাজ দেখেছি এবং এটা মুছে ফেলার জন্য তাঁকে জিজ্ঞাসাবলছে আউট:. Tut, Tut, আমরা (পবিত্র পরিবার এবং তাদের বংশধরদের) দাতব্য খেতে না যে জানি না '"আমরা অবহিত করা হয়:". আমাদের (পবিত্র নবী পরিবার) জন্য দাতব্য বেআইনী " সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 298 বুখারী ও মুসলিম যে আল্লাহ, প্রশংসা রসূল ওসা বলেন:

  

   299- وعن أبي حفص عمر بن أبي سلمة عبد الله بن عبد الأسد ربيب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: كنت غلاما في حجر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وكانت يدي تطيش في الصحفة, فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا غلام, سم الله تعالى, وكلبيمينك, وكل مما يليك "فما زالت تلك طعمتي بعد متفق عليه.." وتطيش ":. تدور في نواحي الصحفة  

  

 "ওমর, উম্মে সালাহ পুত্র নবী যত্ন মধ্যে আপনার ডান হাত HH 299 সাথে আল্লাহর নামে খাওয়া ছিল, প্রশংসা এবং সা তিনি উল্লেখ:. 'আমি খেয়ে ফেলতাম, আমি ভিতরে আমার হাত রাখা হবে বাটি, তারপর নবী, প্রশংসা এবং সা, আল্লাহর নাম উল্লেখ সম্পর্কে বলেন এবংআমার ডান হাত দিয়ে আমার সামনে ছিল যাই হোক না কেন খাওয়া. ' এই তার অভ্যাস হয়ে ওঠে অনওয়ার্ড যে সময়. "আর 299 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যারা আবি সালামা এর ওমর ছেলে একটি চেইন দিয়ে থেকে.

  

   300 وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "كلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته: الإمام راع ومسؤول عن رعيته, والرجل راع في أهله ومسؤول عن رعيته, والمرأة راعية في بيت زوجها ومسؤولةعن رعيتها, والخادم راع في مال سيده ومسؤول عن رعيته, فكلكم راع ومسؤول عن رعيته "متفق عليه.  

  

 জবাবদিহিতা এইচ 300 "আপনি প্রতি এক অভিভাবক এবং সেইজন্য তিনি ন্যস্ত করা হয় যা যে জন্য দায়ী করা হয়. একটি শাসক একটি অভিভাবক এবং তিনি কেয়ারে যা যে জন্য দায়ী করা হয়. একজন মানুষ তার পরিবারের সম্মান একটি অভিভাবক , একটি নারী তার স্বামীর বাড়ির সম্মান একটি অভিভাবকএবং তার সন্তানদের. অতএব আপনি প্রতিটি এক একটি অভিভাবক এবং আপনার যত্ন মধ্যে যা কিছু জন্য দায়ী নয়. "নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 300 মুসলিম, এই বলেন.

  

   301- وعن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "مروا أولادكم بالصلاة وهم أبناء سبع سنين, واضربوهم عليها وهم أبناء عشر, وفرقوا بينهم في المضاجع" حديث حسن رواه أبو داود بإسناد حسن.

  

 শিশু এবং প্রার্থনা এইচ 301 "যত তাড়াতাড়ি আপনার সন্তানদের সাত বছর বয়স পৌঁছানোর হিসাবে, প্রার্থনা তাদের অর্ডার, এবং তারা পৌঁছাতে হলে তারা. দশ বছর বয়সে পৃথক শয্যা তাদের করা না হলে তাদের শাস্তি." তার পিতা মাধ্যমে তার পিতামহ থেকে সম্পর্কিত যারা Shuaib এর আমর ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 301 আবু দাউদ যেনবী, প্রশংসা এবং সা, এই নির্দেশ.

  

   302- وعن أبي ثرية سبرة بن معبد الجهني رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "علموا الصبي الصلاة لسبع سنين, واضربوه عليها ابن عشر سنين" حديث حسن رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن ". ولفظ أبي داود: "مرواالصبي بالصلاة إذا بلغ سبع سنين ".  

  

 এইচ 302 প্রার্থনা না যারা তর্জন একটি দশ বছর বয়সী শিশু "একটি ছেলে সাত বছর বয়স কত প্রার্থনা করতে তাকে শেখান ছুঁয়েছে, এবং তিনি দশ বছর বয়সে পৌঁছে এবং প্রার্থনা না হয়, তাহলে তাকে শাস্তি." "তিনি বয়স সাত বছর ছুঁয়েছে যখন প্রার্থনা করার একটি ছেলে অর্ডার." Ma'abad এর Sabrah ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 302 আবু দাউদ ও তিরমিযীনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা Juhni, এই বলেন.

  

     باب حق الجار والوصية به قال الله تعالى: (واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين والجار ذي القربى والجار الجنب والصاحب بالجنب وابن السبيل وما ملكت أيمانكم) [النساء: 36].  

  

 এক এর প্রতিবেশীদের 39 বাধ্যবাধকতা এবং উদারতা বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে একটি আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "আল্লাহর বন্দেগী কর এবং তাঁর সাথে কাউকে শরীক করি না ধরনের বাবা এবং কাছাকাছি জ্ঞাতিগোষ্ঠী করতে থাকুন, অনাথ এবং. অভাবগ্রস্ত, আপনার সজাতি যিনি আপনার প্রতিবেশী,এবং আপনার পর্যন্ত সাইড এ প্রতিবেশী, এবং আপনার সাইড এ সহচর, এবং নিঃস্ব পথিক করতে, এবং আপনার ডান হাত মালিক যা যে যাও যাও. আল্লাহ গর্বিত এবং struts যিনি তিনি পছন্দ করেন না. "4:36 কোরান

  

   303- وعن ابن عمر وعائشة رضي الله عنهما, قالا: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما زال جبريل يوصيني بالجار حتى ظننت أنه سيورثه" متفق عليه.  

  

 এক অন্য এইচ 303 বাধ্যবাধকতা "গ্যাব্রিয়েল আমি তিনি এক এর উত্তরাধিকারী সঙ্গে তাদের অন্তর্ভুক্ত হতে পারে চিন্তা যে প্রতিবেশী (এক এর প্রতি বাধ্যবাধকতা) আমার সম্পর্কে তাই অনেক বার বলা." ইবনে ওমর ও মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, একটি চেইন দিয়ে আর 303 বুখারী ও মুসলিম আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হউক, এ সম্পর্কিতনবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন.

  

   304- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا أبا ذر, إذا طبخت مرقة, فأكثر ماءها, وتعاهد جيرانك" رواه مسلم. وفي رواية له عن أبي ذر, قال: إن خليلي صلى الله عليه وآله وسلم أوصاني: "إذا طبخت مرقا فأكثرماءها, ثم انظر أهل بيت من جيرانك, فأصبهم منها بمعروف ".  

  

 আপনার প্রতিবেশী এইচ 304 দেখাশোনা "আপনি স্যুপ তা করতে অতিরিক্ত জল যোগ এবং আপনার প্রতিবেশী যত্ন নিতে প্রস্তুত যখন আবু যার,." আবু যার "আমার বন্ধু আমাকে পরামর্শ দেয়.: আপনি তারা কিছু চাই স্যুপ তারপর, এটা করার জন্য অতিরিক্ত জল যোগ আপনার প্রতিবেশীদের জিজ্ঞাসা প্রস্তুত, এবং সেই অনুযায়ী তা ভাগ" যখন বলেন একটি সঙ্গে আর 304 মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু যার, শৃঙ্খল আপ, এই বলেন.

  

   305- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "! والله لا يؤمن, والله لا يؤمن, والله لا يؤمن" قيل: من يا رسول الله? قال: "الذي لا يأمن جاره بوائقه!" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "لا يدخل الجنة منلا يأمن جاره بوائقه البوائق "". ":. الغوائل والشرور  

  

 আল্লাহ্র কসম এইচ 305 "তিনি বিশ্বাস করেন না কিন্তু আল্লাহ্র কসম সে বিশ্বাস করে না সে বিশ্বাস করে না আল্লাহর কসম তিনি জিজ্ঞাসা করা হয়েছে:!!! '? হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, কে বিশ্বাস করে না' তিনি জবাব দিলেন: 'যার প্রতিবেশী তার অনিষ্ট থেকে নিরাপদ নয় তাদের প্রতিবেশী বিরুদ্ধে অপকর্ম করে তোলে যারা এক!জান্নাতে প্রবেশ করবে না. '' আর 305 বুখারী ও মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   306- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا نساء المسلمات, لا تحقرن جارة لجارتها ولو فرسن شاة" متفق عليه.  

  

 এটি একটি সামান্য এইচ 306, যদিও দিতে "আপনার প্রতিবেশী এমনকি একটি মেষশাবক এর জঙ্ঘা পাঠাতে এটি ঘৃণ্য মনে হে মুসলিম মহিলা, না হবে না." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 306 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   307- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يمنع جار جاره أن يغرز خشبة في جداره", ثم يقول أبو هريرة: ما لي أراكم عنها معرضين! والله لأرمين بها بين أكتافكم. متفق عليه. روي "خشبه" بالإضافة والجمع.وروي "خشبة" بالتنوين على الإفراد. وقوله: ما لي أراكم عنها معرضين: يعني عن هذه السنة.  

  

 আপনার প্রতিবেশী এইচ 307 উদারতা "একটি প্রতিবেশী তার প্রতিবেশী প্রতিরোধ করা উচিত তার দেয়ালে একটি বরগা লিখুন." আবু হুরাইরা বলেন: "আমি আপনাকে এটা (নবী সা নির্দেশনা) বিষয়ে পরাঙ্মুখ দেখতে যে এটা কিভাবে আল্লাহর কসম, আমি আপনাকে স্মরণ করিয়ে চলতে থাকবে.!" আবু করার একটি চেইন দিয়ে আর 307 বুখারী ও মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা হুরাইরা, এই বলেন.

  

   308- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فلا يؤذ جاره, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليكرم ضيفه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليقل خيرا أو ليسكت" متفقعليه.  

  

 অন্যদের দায়িত্ব এইচ 308 "যে কেহ তার প্রতিবেশীর অসুবিধা আবশ্যক আল্লাহ এবং পরকালের প্রতি বিশ্বাস যে আল্লাহর প্রতি বিশ্বাস করে ও পরকালে তার গেস্ট সম্মান করতে হবে;. এবং যে কেহ ভাল বা অন্য চুপ থাকা কথা বলা উচিত আল্লাহ এবং পরকালের প্রতি বিশ্বাস. " একটি চেইন দিয়ে আর 308 বুখারী ও মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা পর্যন্ত, এই বলেন.

  

   309- وعن أبي شريح الخزاعي رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليحسن إلى جاره, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليكرم ضيفه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليقلخيرا أو ليسكت "رواه مسلم بهذا اللفظ, وروى البخاري بعضه.  

  

 এইচ 309 "যে আল্লাহর প্রতি বিশ্বাস করে ও পরকালে তার প্রতিবেশীর প্রতি সদয় হওয়া উচিত কেহ তার গেস্ট মানা উচিত আল্লাহ এবং পরকালের প্রতি বিশ্বাস;. এবং আল্লাহ ও শেষ দিবসের ভাল কথা বলতে বা নীরব থাকা উচিত মধ্যে কেহ বিশ্বাস করে." সম্পর্কিত যিনি আবু Shuraih Khuza'i করার একটি চেইন দিয়ে আর 309 মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন.

  

   310- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قلت: يا رسول الله, إن لي جارين, فإلى أيهما أهدي? قال: "إلى أقربهما منك بابا" رواه البخاري.  

  

 আপনার কাছাকাছি প্রতিবেশী HH 310 "লেডি আয়েশা, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে, জিজ্ঞাসা: 'আমি দুই প্রতিবেশী আছে; যা তাদের একজন আমি একটি উপহার পাঠাতে হবে কিভাবে?' তিনি জবাব দিলেন: "আর 310 বুখারী মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা করার একটি চেইন দিয়ে '. যার দরজা খুঁজেছেন নিকটতম হল এক করার', আল্লাহর প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেতিনি নবী জিজ্ঞাসা যে সম্পর্কিত যিনি তার, প্রশংসা ও শান্তি, তার উপর এই হতে.

  

   311- وعن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "خير الأصحاب عند الله تعالى خيرهم لصاحبه, وخير الجيران عند الله تعالى خيرهم لجاره" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن".  

  

 শ্রেষ্ঠ সহচর এইচ 311 "আল্লাহর কাছে শ্রেষ্ঠ সহচর তার companions প্রতি ভাল আচরণ করবে যারা এক, এবং ভাল প্রতিবেশী তার প্রতিবেশীদের প্রতি ভাল আচরণ করে যারা এক." নবী, প্রশংসা ও শান্তি ওয়া সাল্লাম যে সম্পর্কিত যিনি ওমর আব্দুল্লাহ ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 311 তিরমিযীতাকে, একথা বলেন.

  

     باب بر الوالدين وصلة الأرحام قال الله تعالى: (واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين والجار ذي القربى والجار الجنب والصاحب بالجنب وابن السبيل وما ملكت أيمانكم) [النساء: 36], وقال تعالى: (واتقوا الله الذي تساءلون به والأرحام) [النساء: 1], وقال تعالى: (والذين يصلون ما أمر الله به أن يوصل) [الرعد: 21], وقال تعالى: (ووصينا الأنسان بوالديه حسنا) [العنكبوت: 8], وقالتعالى: (وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبر أحدهما أو كلاهما فلا تقل لهما أف ولا تنهرهما وقل لهما قولا كريما واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل ربارحمهما كما ربياني صغيرا) [الإسراء: 23 - 24], وقال تعالى: (ووصينا الأنسان بوالديه حملته أمه وهنا على وهن وفصاله في عامين أن اشكر لي ولوالديك) [لقمان: 14].  

  

 বাবা এবং আত্মীয় দিকে 40 কৃপা যার বিষয়ে আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "আল্লাহর বন্দেগী কর এবং তাঁর সাথে কাউকে শরীক করি না অনাথ যাও এবং যাও, ধরনের বাবা এবং কাছাকাছি জ্ঞাতিগোষ্ঠী করতে থাকুন. অতি দরিদ্র, আপনার প্রতিবেশী আপনার সজাতি হয়, এবং করতে যারাআপনার পর্যন্ত সাইড এ প্রতিবেশী, এবং আপনার সাইড এ সহচর, এবং নিঃস্ব পথিক করতে, এবং আপনার ডান হাত মালিক যা যে যাও. আল্লাহ গর্বিত এবং struts যিনি তিনি ভালবাসেন না "4:36 কোরান" আপনি এক অন্য, এবং (ভয়) গর্ভাশয়ে (আপনি তার সম্পর্ক ছিন্ন পাছে) জিজ্ঞাসা যাদের দ্বারা, ভয় আল্লাহ "4:.. 1 কোরান"... তিনি ঐক্যবদ্ধ হতে যাঁরা নিমন্ত্রিত হয়েছে কি একসঙ্গে যোগদান যারা;. তাদের পালনকর্তাকে ভয় করে এবং মন্দ হিসাব ডরা যারা" 13:21 কোরান "আমরা মানুষের তার পিতামাতার ধরনের হতে চার্জ আছে." 29: 8 কোরান "তোমার পালনকর্তা তাঁকে ছাড়া অন্য কারও ইবাদত করতে, এবং আপনার বাবা ভাল হতে আপনাকে আদেশ করেছেন তাদের হয় অথবা উভয় সাধা যদি."আপনার উপর Fie", কিংবা তাদের তিরস্কার, কিন্তু শ্রদ্ধার শব্দের সঙ্গে তাদের কথা বলতে: আপনার সাথে বৃদ্ধ বয়সে, না বলে. , এবং আমরা তাঁর বাবা বিষয়ে মানুষের অভিযুক্ত: "23-24 কোরান 17" 'আমি সামান্য ছিল, যেহেতু তারা আমাকে উত্থাপিত হিসাবে আমার পালনকর্তা, তাদের ক্ষমা.': আর ও রহমত আউট নিচু আশ্রয়ে তাদের কম বলেতার মায়ের জন্য দুর্বলতা উপর দুর্বলতা তাকে বিঁধ, এবং তার দুধ ছাড়ানো দু বছরে ছিল. আমার আগমনের হয় যাও, আমার প্রতি ও তোমার পিতামাতার প্রতি কৃতজ্ঞ হও. "31:14 কোরান

  

   312- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: سألت النبي صلى الله عليه وآله وسلم: أي العمل أحب إلى الله تعالى? قال: "الصلاة على وقتها", قلت: ثم أي? قال: "بر الوالدين", قلت: ثم أي? قال: "الجهاد في سبيل الله" متفقعليه.  

  

 আল্লাহ HH লেগেছে 312 "তিনি (আব্দুল্লাহ মাসউদ পুত্র) জিজ্ঞাসা: 'সবচেয়ে ভালো আল্লাহ যা কর্ম?' নবী, প্রশংসা এবং সা বললেন,: 'প্রার্থনা প্রতিষ্ঠা তার নির্দিষ্ট সময় সময়.' আমি জিজ্ঞেস করলাম: 'পরের কোনটি?' তিনি জবাব দিলেন: 'এক বাবা করতে দয়া দেখানো হচ্ছে.' আমি জিজ্ঞাসাআবার: 'তারপর যা পরের?' তিনি জবাব দিলেন: 'আল্লাহর পথে যুদ্ধ.' 'আর 312 বুখারী ও মুসলিম আব্দুল্লাহ তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা জিজ্ঞাসা যে সম্পর্কিত যারা মাসউদ ছেলে একটি চেইন দিয়ে.

  

   313- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يجزي ولد والدا إلا أن يجده مملوكا, فيشتريه فيعتقه" رواه مسلم.  

  

 কিভাবে এক বাবা এইচ 313 "তিনি একটি স্লেভ খুঁজে বের করে তাকে ক্রয় করে এবং তারপর তাকে মুক্ত করে, যদি না কোন ছেলে তার বাবার শোধ করতে পারেন." শুধা নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 313 মুসলিম, এই বলেন.

  

   314- وعنه أيضا رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليكرم ضيفه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليصل رحمه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليقل خيرا أو ليصمت "متفق عليه.  

  

 ভাল বলতে বা নীরব এইচ 314 থাকা "যে আল্লাহর প্রতি বিশ্বাস করে ও পরকালে তার প্রতিবেশীর প্রতি সদয় হওয়া উচিত যে আল্লাহর প্রতি বিশ্বাস করে ও পরকালে তার গেস্ট মানা উচিত;. এবং যে কেহ আল্লাহ এবং পরকালের প্রতি বিশ্বাস ভাল কথা বলতে বা থাকা উচিত নীরব. " আপ একটি চেইন দিয়ে আর 314 মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা, এই বলেন.

  

   315- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى خلق الخلق حتى إذا فرغ منهم قامت الرحم, فقالت: هذا مقام العائذ بك من القطيعة, قال: نعم, أما ترضين أن أصل من وصلك, وأقطع من قطعك? قالت: بلى, قال: فذلك لك, ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اقرؤوا إن شئتم: (فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم أولئك الذين لعنهم الله فأصمهم وأعمى أبصارهم) [محمد: 22 - 23]متفق عليه. وفي رواية للبخاري: فقال الله تعالى: "من وصلك, وصلته, ومن قطعك, قطعته".  

  

 পরিবারের গুরুত্ব এইচ 315 বন্ধন "আল্লাহ সৃষ্টি সম্ভূত পর গর্ভ দাঁড়িয়ে আপ এবং বলেন:. '? এই মানব ছেদ হচ্ছে থেকে আপনার সুরক্ষার জিজ্ঞেস জায়গা হয়' আল্লাহ বললেনঃ 'হ্যাঁ, আমি আপনার সাথে কেহ সহযোগীদের যাও দান যদি আপনি সন্তুষ্ট করা, এবং আমি আপনি severs কেহ ছিন্ন করবে?' এটা বলেন:'আমি সন্তুষ্ট.' আল্লাহ বলেন: 'এই তাহলে আপনার জায়গা.' নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন: 'আপনি আয়াতে হবে যদি শুনিয়ে এটা হতে পারে যদি মুখ ফেরাও, আপনি দেশে দুর্নীতি করতে এবং আত্মীয়তা বন্ধন ভঙ্গ হতে পারে যে,? যেমন আছে যারা যাকে আল্লাহ তাদের বধির তৈরীর অভিসম্পাত করেছেন এবংতাদের চোখ দৃষ্টি আচ্ছন্নকারী '. "47: 22-23 কোরান আল্লাহ, উচ্চ (একটি ডিভাইন উদ্ধৃতি মধ্যে গর্ভ থেকে) বলেন: আপনার সাথে কেহ সহযোগীদের আমি তার উপর দান করবে, এবং আমি তাকে ছিন্ন করবে যে কেহ আপনাকে severs." নবী, প্রশংসা ও শান্তি হতে যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 315 বুখারী ও মুসলিমতার উপর, এই বলেন.

  

   316- وعنه رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, من أحق الناس بحسن صحابتي? قال: "أمك" قال: ثم من? قال: "أمك", قال: ثم من? قال: "أمك", قال: ثم من? قال: "أبوك" متفقعليه. وفي رواية: يا رسول الله, من أحق بحسن الصحبة? قال: "أمك, ثم أمك, ثم أمك, ثم أباك, ثم أدناك أدناك". "والصحابة" بمعنى: الصحبة. وقوله: "ثم أباك" هكذا هو منصوب بفعل محذوف, أي: ثم بر أباك. وفي رواية: "ثمأبوك ", وهذا واضح.  

  

 আপনার মাদার HH 316 "গুরুত্ব একজন মানুষ জিজ্ঞাসা: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি আমার কাছ থেকে উদারতা এবং ভাল কোম্পানির সবচেয়ে এনটাইটেল করা হয় যারা সব মানুষের, তাঁর উপর করা?' তিনি জবাব দিলেন: 'তোমার মা.' মানুষ আবার জিজ্ঞাসা: 'আর তার পরে?' তিনি জবাব দিলেন: 'তোমার মা.' 'আর তার পরে?' তিনি জবাব দিলেন:'তোমার মা.' 'তারপর তার পরে?' একজন মানুষ জিজ্ঞেস করলাম; "আমরা অবগত হয়" 'তোমার পিতা.':: তিনি জিজ্ঞেস করলাম, 'ভাল আমার থেকে ভালো কোম্পানির এনটাইটেল করা হয় যারা আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রসূল,?' তারপর তারপর আপনার মা, আপনার বাবা, আপনার নিকটাত্মীয় তোমার মা ', এবং তারপর আপনার মা, এবং তিনি উত্তরএবং একজন মানুষ নবী আসেন যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে আপনার কাছাকাছি সম্পর্ক. '' আর 316 বুখারী ও মুসলিম, প্রশংসা এবং সা, এবং এই জিজ্ঞাসা.

  

   317- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "رغم أنف, ثم رغم أنف, ثم رغم أنف من أدرك أبويه عند الكبر, أحدهما أو كليهما فلم يدخل الجنة" رواه مسلم.  

  

 আপনার বার্ধক্য বাবা এইচ 317 "তার নাক তার নাক ধুলো মধ্যে ঘষা হতে পারে, তার নাক ধুলো মধ্যে ঘষা হতে পারে, ধুলো মধ্যে ঘষা হোক দেখাশোনা - বার্ধক্যে উপনীত, তাদের বাবা, এক বা উভয় খুঁজে যারা (এবং তাদের পরিবেশন না) এবং এই কারণে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন না. " একটি চেইন দিয়ে আর 317 মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা পর্যন্ত, এই বলেন.

  

   318 وعنه رضي الله عنه: أن رجلا قال: يا رسول الله, إن لي قرابة أصلهم ويقطعوني, وأحسن إليهم ويسيئون إلي, وأحلم عنهم ويجهلون علي, فقال: "لئن كنت كما قلت, فكأنما تسفهم المل, ولا يزال معك من الله ظهيرعليهم ما دمت على ذلك "رواه مسلم." وتسفهم "بضم التاء وكسر السين المهملة وتشديد الفاء," والمل "بفتح الميم, وتشديد اللام وهو الرماد الحار: أي كأنما تطعمهم الرماد الحار, وهو تشبيه لما يلحقهم من الإثم بما يلحق آكل الرماد الحارمن الألم, ولا شيء على هذا المحسن إليهم, لكن ينالهم إثم عظيم بتقصيرهم في حقه, وإدخالهم الأذى عليه, والله أعلم.  

  

 তারা একটি মানুষ বলেন "এইচ 318 প্রতিকূল এমনকি যদি এক মা বাবা উদারতা: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, আমার আত্মীয় আমি তাদের সাথে যুক্ত আছে যে এই ধরনের হয় কিন্তু তারা আমি অসুস্থ তাদের কিন্তু তারা করতে ধরণের am ছিন্ন আমার -treat, আমি রোগীর থাকি কিন্তু তারা অভদ্র হয়. ' তিনি জবাব দিলেন: 'আপনি হিসাবে যদি তা না হয়বলেন, আপনি যতদিন আপনি অবিরত হিসেবে তাদের গরম ছাই খাওয়ানো হয় এবং আপনি সবসময় আল্লাহ তাদের বিরুদ্ধে আপনাকে সাহায্য করতে হবে. '' আর 318 মুসলিম একটি মানুষ বলেন যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে নবী, প্রশংসা ও শান্তি , এই তাঁর উপর করা.

  

   319- وعن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من أحب أن يبسط له في رزقه, وينسأ له في أثره, فليصل رحمه" متفق عليه. ومعنى "ينسأ له في أثره", أي: يؤخر له في أجله وعمره.  

  

 মাতৃক আত্মীয় গুরুত্ব এইচ 319 "তার দিন তার বিধান মধ্যে এবং জন্য বৃদ্ধি ক্ষুধা কেহ তাকে তার মায়ের আত্মীয়দের সঙ্গে সংযোগ দেওয়া lengthened করা." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 319 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   320- وعنه, قال: كان أبو طلحة أكثر الأنصار بالمدينة مالا من نخل, وكان أحب أمواله إليه بيرحاء, وكانت مستقبلة المسجد, وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يدخلها, ويشرب من ماء فيها طيب, فلما نزلت هذه الآية: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون) [آل عمران: 92] قام أبو طلحة إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, إن الله تبارك وتعالى, يقول: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون ( وإن أحب مالي إليبيرحاء, وإنها صدقة لله تعالى, أرجو برها وذخرها عند الله تعالى, فضعها يا رسول الله, حيث أراك الله. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:!! "بخ ذلك مال رابح, ذلك مال رابح وقد سمعت ما قلت, وإني أرى أن تجعلهافي الأقربين ", فقال أبو طلحة:... أفعل يا رسول الله, فقسمها أبو طلحة في أقاربه وبني عمه متفق عليه وسبق بيان ألفاظه في باب الإنفاق مما يحب  

  

 আপনার আত্মীয় HH 320 জন্যে ব্যয় করো "আবু তালহা তিনি জন্ম গ্রোভস কিন্তু মালিকানাধীন মধ্যে মদিনা. আনসার-গোষ্ঠীর থেকে ধনবান ব্যক্তি ছিল তার শ্রেষ্ঠ পছন্দ সম্পত্তির বাগান ছিল" বিপরীত মসজিদ. এটা আছে যে নবী ছিল, যা ছিল Bairaha ", প্রশংসা ও শান্তি তার বিশুদ্ধ পান করতে যেতে হবে, তাঁর উপর করাপানি. এই আয়াতের নাযিল হয়েছিল যখন: 'আপনি ভালবাসেন কি এর ব্যয় হওয়া পর্যন্ত আপনি ন্যায়পরায়ণতা অর্জন হইবে না' 3:92 আবু তালহা, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা নবী গিয়েছিলাম এবং বলেন: 'আল্লাহ, প্রশংসা ও শান্তি হে রাসূল তাঁর উপর করা, আল্লাহ তোমাদের প্রতি নাযিল হয়েছে: 'আপনি ন্যায়পরায়ণতা অর্জন না  আপনি ... আপনি ভালবাসেন কি এর ব্যয় 'এবং আমি সবচেয়ে ভালোবাসি সম্পত্তি হল' Bairaha 'পর্যন্ত. অতএব আমি আল্লাহর পক্ষ থেকে তার পুরস্কারের জন্য প্রত্যাশী, আল্লাহর অভিপ্রায় জন্য দাতব্য তা প্রস্তাব. আল্লাহর রসূল হে তা মীমাংসা (দয়া করে), প্রশংসা ও শান্তি আল্লাহর নির্দেশ করবে ভাবে, তাঁর উপর করা. ' নবী, প্রশংসাএবং শান্তি তাঁর উপর করা, জবাব দিলেন: 'প্রকৃতপক্ষে, এই একটি খুব ভাল সম্পত্তি, একটি খুব ভাল সম্পত্তি. আমি আপনি বলেন কি শুনেছেন, এবং আমি আপনি আপনার আত্মীয়দের মধ্যে এটি বিভক্ত করা উচিত মনে করি. ' আবু তালহা বলেন: 'আমি হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, তা করতে হবে. সুতরাং তিনি তার চাচাতো মধ্যে এটি বিভক্তএবং আত্মীয়. "এই সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 320 বুখারী ও মুসলিম.

  

   321- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: أقبل رجل إلى نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: أبايعك على الهجرة والجهاد أبتغي الأجر من الله تعالى. قال: "? فهل لك من والديك أحد حي" قال: نعم, بل كلاهما. قال: "فتبتغي الأجر من الله تعالى?" قال: نعم. قال: "فارجع إلى والديك, فأحسن صحبتهما" متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. وفي رواية لهما: جاء رجل فاستأذنه في الجهاد, فقال: "? والداك أحي" قال: نعم, قال: "ففيهما فجاهد".  

  

 আপনার বাবা ভাল HH 321 "একজন লোক রাসূল এসেছেন দেখাশোনা, প্রশংসা এবং সা, এবং বলেন: 'আমি তাঁর থেকে আমার পুরস্কার চাইছেন, দেশান্তরী আল্লাহর পথে লড়াই করতে, আপনার সাথে শপথ নিতে চান . ' নবী, প্রশংসা এবং সা, 'আপনার বাবা হয় জীবিত আছেন?', জিজ্ঞাসামানুষ জবাব দিলেন: 'হ্যাঁ, উভয় তাদের.' তারপর নবী, প্রশংসা এবং সা তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: 'আপনি আল্লাহর কাছ থেকে একটি পুরস্কার চাইছেন চান?' এই জন্য মানুষ জবাব দিলেন: 'হ্যাঁ.' নবী, প্রশংসা এবং সা সুতরাং, তিনি বলেন: 'যদি আপনার বাবা ফিরে আসতে এবং তাদের ভাল পরিবেশন' "আমরা অবহিত করা হয়:" একজন মানুষযুদ্ধ অংশগ্রহণের অনুমতি জন্য জিজ্ঞাসা করতে এসেছিলেন. নবী, প্রশংসা এবং সা তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: 'আপনার বাবা জীবিত আছেন?' মানুষ জবাব দিলেন: 'হ্যাঁ.' তাই তিনি তাকে বলেন: 'তারপর আপনার striving তাদের সেবায় হয়. (যে সেবা লড়াইয়ের সমান). '' আর 321 বুখারী ও মুসলিম একটা চেইন আপ করার সাথেআব্দুল্লাহ আমর, এই সম্পর্কিত যিনি আল 'হিসেবে ছেলে.

  

   322- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس الواصل بالمكافىء, ولكن الواصل الذي إذا قطعت رحمه وصلها" رواه البخاري. و "قطعت" بفتح القاف والطاء. و "رحمه" مرفوع.  

  

 আত্মীয়তা এইচ 322 বন্ধন "ভাল করে reciprocates যারা এক আত্মীয়তা বন্ধন বহাল রেখেছে যারা এক নয়. এটা অন্য পক্ষের দূরে বিরতি যখন তাদের reconciles যারা এক." আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আমর আব্দুল্লাহ ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 322 বুখারী,এই বলেন.

  

   323- وعن عائشة, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الرحم معلقة بالعرش تقول: من وصلني, وصله الله, ومن قطعني, قطعه الله" متفق عليه.  

  

 আত্মীয়তা এইচ 323 "গর্ভ (রক্ত সম্পর্কের বন্ধন) গুরুত্ব আল্লাহর আরশ থেকে সাসপেন্ড এবং একদম পাল্টে হয়: '. আল্লাহ আমার সাথে সংযোগ করে কেহ সঙ্গে সংযোগ করা হবে, এবং আল্লাহ (নিজের) ছিন্ন করবে আমার কাছ থেকে নিজেদের severs কেহ থেকে' একটি চেইন আপ সঙ্গে "আর 323 বুখারী ও মুসলিমমুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, আল্লাহ নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি তার, সঙ্গে করে হতে পারে, এই বলেন.

  

   324- وعن أم المؤمنين ميمونة بنت الحارث رضي الله عنها: أنها أعتقت وليدة ولم تستأذن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فلما كان يومها الذي يدور عليها فيه, قالت: أشعرت يا رسول الله, أني أعتقت وليدتي? قال: "فعلت أو?" قالت: نعم. قال: "أما إنك لو أعطيتها أخوالك كان أعظم لأجرك" متفق عليه.  

  

 তাকে তার সাথে দেখা করার জন্য সময় ছিল যখন আপনার মামা মামীর HH 324 "লেডি Maimunah দিতে, আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হউক, নবী জিজ্ঞাসা না করে একটি জোড়া দাস মুক্ত, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা তিনি বলেন: 'হে রাসূল আল্লাহ, প্রশংসা ও শান্তি আপনি আমি মুক্ত আছে যে জানেন না, তাঁর উপর করা আমার? ভৃত্য জোড়া "তিনি জিজ্ঞাসা: 'নিশ্চয়?' তিনি জবাব দিলেন: 'হ্যাঁ.' তারপর তিনি তাকে জানান: '. আপনি এটা ভাল এখনও হত আপনার মাতৃক মামার তার দেওয়া' "আর 324 বুখারী ও মুসলিম নবী লেডি Maimunah স্ত্রীকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, আল্লাহ, ঈমানদারদের মা তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে , কন্যাহারিস এই সম্পর্কিত.

  

   325- وعن أسماء بنت أبي بكر الصديق رضي الله عنهما, قالت: قدمت علي أمي وهي مشركة في عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فاستفتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قلت: قدمت علي أمي وهي راغبة, أفأصل أمي? قال: "نعم, صلي أمك"متفق عليه. وقولها: "راغبة" أي: طامعة عندي تسألني شيئا; قيل: كانت أمها من النسب, وقيل: من الرضاعة, والصحيح الأول.  

  

 কৃপা এমনকি লেডি আয়েশা মা তিনি আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে, লেডি আয়েশা তাই তার সাথে দেখা করতে গিয়েছিলাম কাফের ছিল, এবং নবী, প্রশংসা এবং সা জিজ্ঞাসা (যখন)'S অবিশ্বাসী মাদার HH 325 ", 'আমার মা আছে এক দিকে আমি দয়া হইবে, আমাকে দেখতে আসা এবং তার কিছু দিতে আমাকে চায়তার? ' তিনি জবাব দিলেন: 'হ্যাঁ, আপনার মাকে ধরনের হতে.' 'আর 325 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি আবু বকর, কন্যা আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে লেডি Asma'a করার একটি চেইন আপ, সঙ্গে.

  

   326- وعن زينب الثقفية امرأة عبد الله بن مسعود رضي الله عنه وعنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "تصدقن يا معشر النساء ولو من حليكن", قالت: فرجعت إلى عبد الله بن مسعود, فقلت له: إنك رجل خفيف ذات اليد, وإن رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم قد أمرنا بالصدقة فأته, فاسأله, فإن كان ذلك يجزىء عني وإلا صرفتها إلى غيركم. فقال عبد الله: بل ائتيه أنت, فانطلقت, فإذا امرأة من الأنصار بباب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حاجتي حاجتها,وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد ألقيت عليه المهابة, فخرج علينا بلال, فقلنا له: ائت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأخبره أن امرأتين بالباب تسألانك: أتجزىء الصدقة عنهما على أزواجهما وعلى أيتام في حجورهما? , ولا تخبره من نحن, فدخل بلال على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فسأله, فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? من هما" قال: امرأة من الأنصار وزينب. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? أي الزيانب هي" , قال: امرأةعبد الله, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لهما أجران: أجر القرابة وأجر الصدقة" متفق عليه.  

  

 . উদারতা এবং খয়রাত এইচ 326 "মহিলাদের সঙ্গ জন্য ডবল পুরস্কার, এমনকি আপনার জুয়েলারী থেকে, খয়রাত ব্যয় Zainab তার স্বামী গিয়েছিলাম এবং তাকে বলেন: 'আপনি বন্ধ ভাল হয় না এবং নবী, প্রশংসা এবং সা, আমাদের সুপারিশ করেছে খয়রাত কাটাতে. তাই তাকে যেতে এবং আমি আপনাকে কিছু দিতে হলে তাকে জিজ্ঞাসাআমি অন্য কাউকে তা দিতে হবে না যদি এটা, দাতব্য প্রতিষ্ঠান হিসাবে গণনা. ' আব্দুল্লাহ জবাব দিলেন: 'আপনি নিজেকে নিয়ে যেতে হবে.' তাই সে গিয়েছিলাম এবং নিজেকে হিসাবে একই কারণে আসা ছিল যারা দরজার সামনে অপেক্ষা করছে আনসার এর বংশ থেকে একজন মহিলা খুঁজে পাওয়া যায়নি. তারা নবী, প্রশংসা মহিমা অ্যাকাউন্টে যেতে স্নায়বিক ছিলএবং শান্তি তাঁর উপর করা. বর্তমানে বেলাল এসেছেন এবং তারা তাকে জিজ্ঞেস করলাম: 'নবী, প্রশংসা যান এবং শান্তি তাঁর উপর করা, এবং তারা তাদের স্বামী উপর এবং অনাথ ব্যয় যদি এটি দাতব্য হবে কিনা জানতে চান দরজার তাকে দুই নারী বলতে তাদের যত্ন, কিন্তু তাকে আমাদের নাম বলুন না. ' বেলাল গিয়েছিলামনবী, প্রশংসা এবং সা, এবং তাকে জিজ্ঞেস করলাম. তিনি তারা যাতে বিলাল বলেন ছিল যারা জিজ্ঞাসা: '. আনসার ও Zainab থেকে একজন মহিলা' তিনি জিজ্ঞাসা: 'কোনটি Zainab?' বেলাল তাকে বলেন: 'আব্দুল্লাহ এর স্ত্রী.' নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন: 'তারা একটি ডবল পুরস্কার পাবেন তা কারণআত্মীয় ও দাতব্য উদারতা হয়. '' আর 326 বুখারী ও মুসলিম Zainab করার একটি চেইন আপ এই সম্পর্কিত যিনি আব্দুল্লাহ, মাসউদ ছেলে, স্ত্রী সঙ্গে.

  

   327- وعن أبي سفيان صخر بن حرب رضي الله عنه في حديثه الطويل في قصة هرقل: أن هرقل قال لأبي سفيان: فماذا يأمركم به? يعني النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: قلت: يقول: "اعبدوا الله وحده, ولا تشركوا به شيئا, واتركوا ما يقول آباؤكم, ويأمرنا بالصلاة, والصدق, والعفاف, والصلة "متفق عليه.  

  

 হেরাক্লিয়াস, রোম HH সম্রাট প্রশ্ন 327 'তিনি (নবী,) তুমি কি শিক্ষা দেয়?' আবু সুফিয়ান বলল: 'তিনি আমাদের তাঁর সাথে কাউকে শরীক করা একা এবং না আল্লাহর উপাসনা করতে শিক্ষা দেয়. আমাদের পূর্বপুরুষ বলেন কি পরিত্যাগ এবং তিনি সতী হতে, সত্য বলা, নামায কায়েম করার আমাদের কমান্ড ওআত্মীয়তা বন্ধন জোরদার. '' আর 327 বুখারী ও মুসলিম হেরাক্লিয়াস সাথে তার মিটিং অবশ্যই সময় পরেরটির তাকে এই জিজ্ঞাসা যে সম্পর্কিত যারা আবু সুফিয়ান করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   328- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إنكم ستفتحون أرضا يذكر فيها القيراط". وفي رواية: "ستفتحون مصر وهي أرض يسمى فيها القيراط, فاستوصوا بأهلها خيرا; فإن لهم ذمة ورحما" وفي رواية:"فإذا افتتحتموها, فأحسنوا إلى أهلها; فإن لهم ذمة ورحما", أو قال: "ذمة وصهرا" رواه مسلم. قال العلماء: "الرحم": التي لهم كون هاجر أم إسماعيل صلى الله عليه وآله وسلم منهم, "والصهر": كون مارية أم إبراهيم ابن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلممنهم.  

  

 করবেন না হেলা দূরবর্তী আত্মীয় এইচ 328 "শীঘ্রই আপনি একটি জমি (সামান্য মূল্যের একটি মুদ্রা, যা) একটি কিরাত আছে যা (মিশর) বশীভূত হবে." আমরা অবহিত করা হয়: "শীঘ্রই আপনি মিশর বশীভূত হবে, কিছু অংশের মধ্যে একটি qairat ব্যবহৃত হয় কল্যাণকামী তার দেশের মানুষের বিবেচনা করার চার্জ একে অপরের, তারা অধিকার এবং একটি রক্ত ​​আছে, কারণ.সম্পর্ক (লেডি Haggar, নবী ইব্রাহীম, ইসমাঈল, এছাড়াও মেরি, ইব্রাহীমের মা, প্রশংসা এবং সা নবী মুহাম্মদ, ছেলে মা এর স্ত্রী.) "আর 328 মুসলিম সম্পর্কিত যিনি আবু যার একটি চেইন দিয়ে নবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন.

  

   329- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لما نزلت هذه الآية: (وأنذر عشيرتك الأقربين) [الشعراء: 214] دعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قريشا, فاجتمعوا فعم وخص, وقال: "يا بني عبد شمس, يا بني كعب بن لؤي, أنقذوا أنفسكم منالنار, يا بني مرة بن كعب, أنقذوا أنفسكم من النار, يا بني عبد مناف, أنقذوا أنفسكم من النار, يا بني هاشم, أنقذوا أنفسكم من النار, يا بني عبد المطلب, انقذوا أنفسكم من النار, يا فاطمة, أنقذي نفسك من النار. فإني لا أملك لكممن الله شيئا, غير أن لكم رحما سأبلها ببلالها "رواه مسلم قوله صلى الله عليه وآله وسلم:." ببلالها "هو بفتح الباء الثانية وكسرها," والبلال ":. الماء ومعنى الحديث: سأصلها, شبه قطيعتها بالحرارة تطفأ بالماء وهذه تبرد بالصلة.  

  

 দায়িত্ব এই শ্লোক প্রকাশ ছিল যখন এক স্ব HH 329 "করুন: '. আপনার উপজাতি এবং আপনার কাছাকাছি জ্ঞাতিগোষ্ঠী সতর্ক' 26: 214 নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা Koraysh-গোষ্ঠীর আমন্ত্রণ জানিয়েছে এবং তারা সব এসেছেন তিনি তাদের বললেন:. 'আব্দ শামস এর শিশু, Lu'ayy রেসকিউ নিজের Ka'ab ছেলে থেকে শিশুদেরফায়ার. Ka'ab এর Murrah ছেলে শিশু, ফায়ার থেকে নিজেদের পরিত্রাণ. আব্দ মানাত শিশু, ফায়ার থেকে নিজেদের পরিত্রাণ. হাশিম শিশু, ফায়ার থেকে নিজেদের পরিত্রাণ. আব্দুল মুত্তালিব এর শিশু, ফায়ার থেকে নিজেদের পরিত্রাণ. আমি কি কারণ হে ফাতিমা, ফায়ার থেকে নিজেকে উদ্ধারআপনার জন্য আল্লাহর কাছে একটা জিনিস কিনবেন না. আমি আপনি এর সাথে সম্পর্কিত am, এবং আমি আমার দায়িত্ব পূর্ণ করা চলতে থাকবে. '"আর 329 মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   330- وعن أبي عبد الله عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جهارا غير سر, يقول: "إن آل بني فلان ليسوا بأوليائي, إنما وليي الله وصالح المؤمنين, ولكن لهم رحم أبلها ببلالها" متفق عليه,واللفظ للبخاري.  

  

 আপনার দায়িত্ব এইচ 330 "তাই এবং তাই শিশুদের আমার বন্ধুদের আল্লাহ ও ধর্মগত মুসলিম. আমার বন্ধু হয় না. কিন্তু আমি তাই আমি আমার দায়িত্ব পূর্ণ করা চলতে থাকবে তাদের সাথে সম্পর্কিত am." আমর করার একটি চেইন দিয়ে আর 330 বুখারী ও মুসলিম সে আল্লাহর রসূল শুনেছেন যে সম্পর্কিত যিনি আল-'As ছেলে প্রশংসাএবং শান্তি তাঁর উপর করা, প্রকাশ্যে, না ব্যক্তিগতভাবে বলতে

  

   331- وعن أبي أيوب خالد بن زيد الأنصاري رضي الله عنه: أن رجلا قال: يا رسول الله, أخبرني بعمل يدخلني الجنة, ويباعدني من النار. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "تعبد الله, ولا تشرك به شيئا, وتقيم الصلاة, وتؤتي الزكاة, وتصلالرحم "متفق عليه.  

  

 PARADISE HH শর্ত 331 "একজন মানুষ বলেন: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি আমাকে আমার জান্নাতে ভর্তি ও ফায়ার থেকে আমাকে উদ্ধার করা কারণ হবে যা কিছু বলুন, তাঁর উপর করা.' 'আল্লাহর উপাসনা এবং তাঁর সাথে কাউকে শরীক করি না; প্রার্থনা প্রতিষ্ঠা; তিনি উত্তরযাকাত প্রদান করা, এবং আপনার রক্ত ​​আত্মীয়দের সঙ্গে সংযুক্ত. '' আর 331 বুখারী ও মুসলিম আবু আইয়ুব খালিদ, এই সম্পর্কিত যিনি যায়েদ আনসারী ছেলে একটি চেইন দিয়ে.

  

   332- وعن سلمان بن عامر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أفطر أحدكم, فليفطر على تمر; فإنه بركة, فإن لم يجد تمرا, فالماء; فإنه طهور", وقال: "الصدقة على المسكين صدقة, وعلى ذي الرحم ثنتان: صدقةوصلة "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "

  

 দানশীলতা ও উদারতা এইচ 332 "আপনি দ্রুত বিরতি যখন এটি সেখানে আশীর্বাদ হয়, কারণ, একটি তারিখ সঙ্গে তা ভঙ্গ, কিন্তু এটি বিশুদ্ধ, কারণ আপনি একটি তারিখ, তারপর জল খুঁজে পাচ্ছেন না তিনি অব্যাহত:. দরিদ্র হয় কেউ হয় থেকে ভিক্ষা প্রদান দাতব্য, কিন্তু একটি আপেক্ষিক এটি দাতব্য প্রতিষ্ঠান এবং উদারতা উভয়. " সঙ্গে আর 332 তিরমিযীসালমান করার একটি চেইন আপ নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আমির 'পুত্র, এই বলেন.

  

   333- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كانت تحتي امرأة, وكنت أحبها, وكان عمر يكرهها, فقال لي: طلقها, فأبيت, فأتى عمر رضي الله عنه النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فذكر ذلك له, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "طلقها" رواهأبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 এইচ 333 এইচ ওমর পুত্র তিনি পছন্দ যাকে একজন স্ত্রী ছিল কিন্তু তার বাবা অপছন্দ. তাঁর পিতা তার বিবাহবিচ্ছেদ তাকে জিজ্ঞেস করলাম কিন্তু তিনি অস্বীকার করেন. ওমর নবী বিষয়টি উল্লেখ, প্রশংসা এবং সা, এবং তিনি তাকে বলেন: ". তার বিবাহ-বিচ্ছেদ" আমরা ডঃ Subhi আল Salih এর নোট করতে আমাদের দৃষ্টি আকর্ষণ করতে চাইShaykh আহমদ দারভিশ ড Subhi এর নোট দ্বারা অনুসরণ নোট ", এটা রসূল, প্রশংসা এবং সা পরিচিত হয় বিবাহবিচ্ছেদ ঘৃণিত এবং তিনি বলেন যে", বলেন আল্লাহ আগে সবচেয়ে ঘৃণিত হালাল দলিল বিবাহবিচ্ছেদ হয়. "যাইহোক, এই মধ্যে কেস তিনি তার পিতা থেকে ভাল হতে ওমর পুত্র গাইড চেয়েছিলেন. উপরঅন্যদিকে ওমর তিনি সে তার জীবনে এবং তার ধর্ম ক্ষতি করতে তাকে হতে হবে যে ভয় ছিল না তার স্ত্রী তালাক দিতে তার পুত্র আদেশ হতো না "Shaykh আহমদ দারভিশ বলেছেন:. ওয়ান ওমর এর আধ্যাত্মিক উঁচুতলার imamship ভুলবেন আবশ্যক এবং শয়তান ওমর পদচারণা যে রাস্তা হেঁটে, এবং না কিভাবেনবী, প্রশংসা এবং সা যে, তাই ঘোষণা নির্দেশিত খলীফা ও অনুসরণ করতে আমাদের আদেশ. মা বা অন্য আত্মীয়, একসঙ্গে গ্রুপ কোন বৈধ ইসলামী কারণে একটি বিবাহবিচ্ছেদ ঘটাতে যেখানে কিছু এশিয়ান পরিবারের মধ্যে অনুশীলন হয়েছে হিসেবে এই হাদীস কোন ভাবে প্রসঙ্গের বাইরে নিয়ে যাওয়া হবে হয়.এই সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 333 আবু দাউদ ও তিরমিযী.

  

   334- وعن أبي الدرداء رضي الله عنه: أن رجلا أتاه, قال: إن لي امرأة وإن أمي تأمرني بطلاقها? فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "الوالد أوسط أبواب الجنة, فإن شئت, فأضع ذلك الباب, أو احفظه" رواه الترمذي, وقال: "حديثحسن صحيح ".  

  

 এইচ 334 এইচ "একজন মানুষ আবু দারদা আসেন 'এবং বলেন:'. আমি একটি স্ত্রী আছে এবং আমার মা তার তালাক দিতে আমাকে বলে ' আবু দারদা 'তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শোনা যায় তাকে বলেন যে, বলে:' একজন পিতা জান্নাতের একটি মধ্যমা দরজা আপনি যদি চান আপনি তা ধ্বংস করতে পারে, অথবা যদি আপনি চান আপনি তা রক্ষা করতে পারে ''.. আর 334এই সম্পর্কিত যিনি আবু দারদা 'থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে তিরমিযী.

  

   335- وعن البراء بن عازب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الخالة بمنزلة الأم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". وفي الباب أحاديث كثيرة في الصحيح مشهورة; منها حديث أصحاب الغار, وحديث جريج وقد سبقا, وأحاديث مشهورة في الصحيح حذفتها اختصارا, ومن أهمها حديث عمرو بن عبسة رضي الله عنه الطويل المشتمل على جمل كثيرة من قواعد الإسلام وآدابه, وسأذكره بتمامه إن شاء الله تعالى في باب الرجاء, قال فيه: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم بمكة - يعني: في أول النبوة- فقلت له: أنت ما? قال: "نبي", فقلت: وما نبي? قال: "أرسلني الله تعالى", فقلت: بأي شيء أرسلك? قال: "أرسلني بصلة الأرحام وكسر الأوثان, وأن يوحد الله لا يشرك به شيء ..." وذكر تمام الحديث. والله أعلم.  

  

 আপনার মাতৃক চাচীর এইচ 335 অবস্থা "তোমার মায়ের বোন আপনার মা একই অবস্থা পরোয়ানা." Bra'a করার একটি চেইন দিয়ে আর 335 তিরমিযী এই সম্পর্কিত যারা Azib 'পুত্র.

  

     باب تحريم العقوق وقطيعة الرحم قال الله تعالى: (فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم أولئك الذين لعنهم الله فأصمهم وأعمى أبصارهم) [محمد: 22-23], وقال تعالى: (والذين ينقضون عهد اللهمن بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك لهم اللعنة ولهم سوء الدار) [الرعد: 25], وقال تعالى: (وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبرأحدهما أو كلاهما فلا تقل لهما أف ولا تنهرهما وقل لهما قولا كريما واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيرا) [الإسراء: 23-24].  

  

 41 মাননা পরিবারের গুরুত্ব বিষয়: পরিবারের সম্পর্ক আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "এটা যদি মুখ ফেরাও, আপনি দেশে দুর্নীতি করতে এবং ভঙ্গ হতে পারে যে, হতে পারে আত্মীয়তা বন্ধন? যেমন যারা আল্লাহ অভিসম্পাত করেছেন, যাদের নির্মানের হয়তাদের বধির ও তাদের অন্ধ করে দিয়েছে "47: 22-23 কোরান"., একটি অভিশাপ উপস্থাপিত হইবে তিনি একতাবদ্ধ হতে আদিষ্ট এবং দেশে দুর্নীতি কাজ করেছে কি অংশ যারা এটা গ্রহণ করার পর আল্লাহর অঙ্গীকার ভঙ্গ করে, হিসাবে তাদের উপর, এবং তারা একটি মন্দ আবাস হইবে. "13:25 কোরান" তোমার পালনকর্তা আদেশ করেছেনআপনি তাঁকে ছাড়া অন্য কারও ইবাদত করতে, এবং আপনার বাবা ভাল হতে. "আপনার উপর Fie", কিংবা তাদের তিরস্কার, কিন্তু শ্রদ্ধার শব্দের সঙ্গে তাদের কথা বলতে: তাদের হয় বা উভয় আপনার সাথে বার্ধক্যে উপনীত হলে, না বলে. এবং রহমত আউট নিচু আশ্রয়ে তাদের কম এবং বলে: 'হে আমার পালনকর্তা, তাদের ক্ষমা হিসাবে তারাআমি সামান্য ছিল, যেহেতু আমার উত্থাপিত '"17:. 23-24 কোরান

  

   336- وعن أبي بكرة نفيع بن الحارث رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? ألا أنبئكم بأكبر الكبائر" - ثلاثا - قلنا: بلى, يا رسول الله, قال: "الإشراك بالله, وعقوق الوالدين", وكان متكئا فجلس, فقال: "ألا وقولالزور وشهادة الزور "فما زال يكررها حتى قلنا:.. ليته سكت متفق عليه  

  

 প্রধান পাপের এইচ 336 ".? আমি আমরা বলেছেন (তিনি এই তিনবার পুনরাবৃত্তি) প্রধান পাপের কি আপনি বলতে হইবে: 'অবশ্যই, আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রসূল, তিনি বলেন:" আল্লাহর সাথে অন্যদের এসোসিয়েশন. আপনার বাবা অবাধ্য; (তিনি একটি বালিশ উপর ঠেস হয়েছে যে পর্যন্ত, তারপর হঠাৎ তিনি শনিআপ), মিথ্যা বলার, এবং মিথ্যা সাক্ষ্য দেবার. তিনি বার বার এই শেষ (পাপ) আমরা সে থামাতে হবে আকাঙ্ক্ষিত যাতে অনেক বার. "আর আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা হারিস এর আবু পাঠালো Nufai'the ছেলে একটি চেইন দিয়ে 336 বুখারী ও মুসলিম , এই বলেন.

  

   337- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الكبائر: الإشراك بالله, وعقوق الوالدين, وقتل النفس, واليمين الغموس" رواه البخاري. "اليمين الغموس": التي يحلفها كاذبا عامدا, سميت غموسا; لأنها تغمس الحالف فيالإثم.  

  

 আরও প্রধান পাপের এইচ 337 "মেজর পাপের হল: আল্লাহর সাথে কিছু এসোসিয়েশন এক এর বাবা অমান্য করে হত্যা মিথ্যা সাক্ষ্য...." আব্দুল্লাহ করার একটি চেইন আপ আমর পুত্র আল পুত্র সঙ্গে আর 337 বুখারী 'আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা হিসাবে, এই বলেন.

  

   338- وعنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "! من الكبائر شتم الرجل والديه" , قالوا: يا رسول الله, وهل يشتم الرجل والديه?! قال: "نعم, يسب أبا الرجل, فيسب أباه, ويسب أمه, فيسب أمه" متفق عليه. وفيرواية: "إن من أكبر الكبائر أن يلعن الرجل والديه!" , قيل: يا رسول الله, كيف يلعن الرجل والديه?! قال: "يسب أبا الرجل, فيسب أباه, ويسب أمه, فيسب أمه".  

  

 এক এর বাবা Abusing এক মা বাবা এইচ 338 "অপব্যবহারের একটি প্রধান পাপ তিনি জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল:. 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি একজন ব্যক্তির তার বাবা অপব্যবহার পারেন, তাঁর উপর করা?' তিনি উত্তর দিলেন: 'হ্যাঁ' হলে অন্য তিনি নির্যাতনের কারো পিতা, তারপর তার পিতা অপব্যবহার হবে পরেরটির যদি অন্য তিনি নির্যাতনের কারো মা,.তারপর তার মা অপব্যবহার হবে আধুনিক. ' সবচেয়ে জঘন্য পাপের মধ্যে একজন তার বাবা অভিশাপ কারো জন্য হয়. তিনি জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: "আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রসূল, কেউ তার বাবা অভিশাপ করতে পারেন কিভাবে তিনি জবাব দিলেন: 'তিনি লংঘনের অন্য কারো পিতা, আধুনিক পালাক্রমে তার বাবার কাছে অবমাননাকর হতে হলে.এছাড়া তিনি নির্যাতনের কারো মা হলে, আধুনিক পালাক্রমে তার মাকে অবমাননাকর হতে. '' আর 338 বুখারী ও মুসলিম আব্দুল্লাহ করার একটি চেইন আপ আমর পুত্র আল পুত্র সঙ্গে 'যারা নবী, প্রশংসা ও শান্তি হতে যে হিসাবে সম্পর্কিত তার উপর, এই বলেন.

  

   339- وعن أبي محمد جبير بن مطعم رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يدخل الجنة قاطع" قال سفيان في روايته: يعني: قاطع رحم. متفق عليه.  

  

 আত্মীয়তা এইচ 339 বন্ধন severing "তিনি আত্মীয়তা বন্ধন জান্নাতে প্রবেশ করবে না severs যারা." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা Muti'm এর জুবায়ের ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 339 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   340- وعن أبي عيسى المغيرة بن شعبة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى حرم عليكم: عقوق الأمهات, ومنعا وهات, ووأد البنات, وكره لكم: قيل وقال, وكثرة السؤال, وإضاعة المال "متفق عليه. قوله: "منعا" معناه: منع ما وجب عليه, و "هات": طلب ما ليس له. و "وأد البنات" معناه: دفنهن في الحياة, و "قيل وقال" معناه: الحديث بكل ما يسمعه, فيقول: قيل كذا, وقال فلان كذا مما لا يعلم صحته, ولا يظنها, وكفىبالمرء كذبا أن يحدث بكل ما سمع. و "إضاعة المال": تبذيره وصرفه في غير الوجوه المأذون فيها من مقاصد الآخرة والدنيا, وترك حفظه مع إمكان الحفظ. و "كثرة السؤال": الإلحاح فيما لا حاجة إليه. وفي الباب أحاديث سبقت في البابقبله كحديث: "وأقطع من قطعك", وحديث: "من قطعني قطعه الله".  

  

 আল্লাহ এইচ 340 এর ভীষণদর্শন ": শিশুর মেয়েরা জীবিত Burying হৃদয়-মনকে মিথ্যা সাক্ষী আপনার পিতামাতার অবাধ্যতা এবং তিনি অলস আলাপ disapproves অতিরিক্ত জেরা ও wastefulness... আল্লাহ আপনাকে নিষিদ্ধ করা হয়েছে..." Mughirah করার একটি চেইন দিয়ে আর 340 বুখারী ও মুসলিম যে সম্পর্কিত যারা শো'বা পুত্রনবী, প্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

     باب فضل بر أصدقاء الأب والأم والأقارب والزوجة وسائر من يندب إكرامه   341- عن ابن عمر رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن أبر البر أن يصل الرجل ود أبيه".  

  

 42 বিষয় উপর সম্মান পাওয়ার অধিকার আছে তোমার মাতা, যারা সম্পর্ক, স্ত্রী এবং অন্যদের লগ কল্যাণ মেধার  

  

 পিতার বন্ধুদের এইচ 341 "সর্বোচ্চ গুণাবলী আপনি আপনার পিতার বন্ধুদের ধরনের হওয়া উচিত." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 341 মুসলিম, এই বলেন.

  

   342- وعن عبد الله بن دينار, عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما: أن رجلا من الأعراب لقيه بطريق مكة, فسلم عليه عبد الله بن عمر, وحمله على حمار كان يركبه, وأعطاه عمامة كانت على رأسه, قال ابن دينار: فقلنا له: أصلحكالله, إنهم الأعراب وهم يرضون باليسير, فقال عبد الله بن عمر: إن أبا هذا كان ودا لعمر بن الخطاب رضي الله عنه, وإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن أبر البر صلة الرجل أهل ود أبيه".  

  

 . তিনি মক্কা আব্দুল্লাহ পথে ছিল যখন অভিভাবক'S লগ HH জন্য সম্মান 342 "আব্দুল্লাহ ওমর ছেলে তাকে দেখলেও সে তার গাধার উপর তাকে সঙ্গে অশ্বারোহণে করতে চান তাহলে জিজ্ঞাসা একটি বেদুইন আরব পূরণ; তিনি তাকে তিনি ছিলেন পাগড়ি দিয়েছেন . পরেছে আব্দুল্লাহ দিনার পুত্র বলেন: 'আল্লাহ ভাল আপনাকে দিতে পারে,এই বেদুইন এর শুধুমাত্র একটু করে হয়. ' আবদুল্লাহ ওমর পুত্র বলেন: 'যে ব্যক্তি এর পিতা আমার বাবার বন্ধু এবং আমি বলতে, নবী, প্রশংসা এবং সা শোনা ছিল:' সর্বোচ্চ গুণাবলী কোন ব্যক্তি তার পিতা এর বন্ধু এবং সদস্যদের প্রতি ধরনের হওয়া উচিত যে তাদের পরিবারের. '"আব্দুল্লাহ করার একটি চেইন দিয়ে আর 342 মুসলিম দিনার ছেলে এই বলেন.

  

   342- وفي رواية عن ابن دينار, عن ابن عمر: أنه كان إذا خرج إلى مكة كان له حمار يتروح عليه إذا مل ركوب الراحلة, وعمامة يشد بها رأسه, فبينا هو يوما على ذلك الحمار إذ مر به أعرابي, فقال: ألست فلان بن فلان? قال: بلى. فأعطاه الحمار, فقال: اركب هذا, وأعطاه العمامة وقال: اشدد بها رأسك, فقال له بعض أصحابه: غفر الله لك أعطيت هذا الأعرابي حمارا كنت تروح عليه, وعمامة كنت تشد بها رأسك? فقال: إني سمعترسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن من أبر البر أن يصل الرجل أهل ود أبيه بعد أن يولي" وإن أباه كان صديقا لعمر رضي الله عنه. روى هذه الروايات كلها مسلم.  

  

 এক অভিভাবক'S লগ HH উদারতা 343 "আব্দুল্লাহ ওমর পুত্র মক্কা ভ্রমণ এবং তার উটের অশ্বচালনা ক্লান্ত হয়ে ছিল;. তাই তিনি তার মাথার চারপাশে একটি পাগড়ি ক্ষত এবং পরিবর্তে তার গাধা rode তিনি রাইডিং ছিল হিসাবে তিনি একটি বেদুইন আরব পূরণ এবং তাকে জিজ্ঞাসা : 'আপনি তাই এবং তাই, তাই এবং তাই ছেলে না?' মানুষবলেন: 'হ্যাঁ, প্রকৃতপক্ষে.' অতঃপর আব্দুল্লাহ তাকে গাধা দিয়েছেন এবং বলেন: 'এটি অশ্বারোহণে' এবং তিনি এই বলে তাকে তার পাগড়ি দিয়েছেন: '. আপনার মাথার চারপাশে এটি বায়ু' তার companions কিছু তাকে বলেন: 'আল্লাহ আপনাকে ক্ষমা করুন, আপনি এই বেদুইন আপনার সহজ অশ্বারোহণ গাধার এবং আপনি আপনার মাথা বৃত্তাকার ক্ষত পাগড়ি দেওয়া আছে.' তিনিবলেন: 'আমি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছি, বলে:' সর্বোচ্চ পুণ্য একজন ব্যক্তির তার মৃত্যুর আগে নিজের বাবার বন্ধু ছিল যারা একটি পরিবারের সদস্যদের ধরনের হওয়া উচিত '' আর. দিনার ছেলে একটি চেইন দিয়ে 343 মুসলিম আব্দুল্লাহ গল্প ওমর পুত্র narrates

  

   343- وعن أبي أسيد - بضم الهمزة وفتح السين - مالك بن ربيعة الساعدي رضي الله عنه, قال: بينا نحن جلوس عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذ جاءه رجل من بني سلمة, فقال: يا رسول الله, هل بقي من بر أبوي شيء أبرهما به بعد موتهما? فقال: "نعم, الصلاة عليهما, والاستغفار لهما, وإنفاذ عهدهما من بعدهما, وصلة الرحم التي لا توصل إلا بهما, وإكرام صديقهما" رواه أبو داود.  

  

 'আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রসূল,: বনু সালামাহ একজন মানুষ এসে যখন জিজ্ঞাসা অভিভাবকদের HH 344 মৃত এক এর জন্য আকাঙ্খিত ঘটনা "মালিক ও কিছু সাহাবী নবী, প্রশংসা এবং সা, সঙ্গে বসা ছিল আমি তাদের মৃত্যুর পর আমার বাবা জন্য কিছু করতে কোনো উদারতা আছে? 'তিনি উত্তর দিলেন: 'হ্যাঁ, তাদের জন্য প্রার্থনা এবং তাদের ক্ষমা চাইতে. তাদের অঙ্গীকার পূর্ণ স্বজনদের কাছে ধরনের হতে এবং তাদের বন্ধুদের সম্মান. '' আর 344 আবুদাঊদ মালিক এই সম্পর্কিত যারা Rabi'a Sa'idi ছেলে একটি চেইন দিয়ে.

  

   344- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما غرت على أحد من نساء النبي صلى الله عليه وآله وسلم ما غرت على خديجة رضي الله عنها, وما رأيتها قط, ولكن كان يكثر ذكرها, وربما ذبح الشاة, ثم يقطعها أعضاء, ثم يبعثها في صدائقخديجة, فربما قلت له: كأن لم يكن في الدنيا إلا خديجة! فيقول: "إنها كانت وكانت وكان لي منها ولد" متفق عليه. وفي رواية: وإن كان ليذبح الشاء, فيهدي في خلائلها منها ما يسعهن. وفي رواية: كان إذا ذبح الشاة,يقول: "أرسلوا بها إلى أصدقاء خديجة". وفي رواية: قالت: استأذنت هالة بنت خويلد أخت خديجة على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فعرف استئذان خديجة, فارتاح لذلك, فقال: "اللهم هالة بنت خويلد". قولها: "فارتاح" هوبالحاء, وفي الجمع بين الصحيحين للحميدي: "فارتاع" بالعين ومعناه: اهتم به.  

  

 আমি (আল্লাহ এবং তাঁর নবীর সেবায়) লেডি খাদীজা যাও করেনি লেডি খাদীজা HH 345 আমি, (লেডি আয়েশা), আমি দেখেননি ছিল, যদিও আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে, নবী এর স্ত্রীদের কোন হিসাবে ইচ্ছামত বোধ করা হয়নি তার. নবী, প্রশংসা ও শান্তি প্রায়ই তার উল্লেখ, তাঁর উপর করা. একটি ছাগল ছিল যখনহত্যাকারী, তিনি টুকরা মধ্যে এটি কাটা হবে এবং খাদীজা এর বন্ধুদের এটা পাঠান. কখনও কখনও আমি তাকে বলতে হবে: 'খাদীজা পাশে বিশ্বের অন্য কোন মহিলার ছিল না, যেমন যদি আপনি তার কথা বলা.' 'তিনি অমুক অমুক ছিল, এবং আমি তার থেকে সন্তান ছিল.' "আমরা অবহিত করা হয়::" তিনি উত্তর হবে, তিনি যখন হত্যাকারীএকটি ছাগল তিনি বলতে হবে নৃশংসভাবে পায়: '. খাদীজা এর বন্ধুদের এটা কিছু পাঠান'.: একটি ছাগল তিনি "আমরা অবহিত করা হয় যে" তিনি প্রাপ্তিসাধ্য ইংলিশ পারা উপহার হিসেবে মাংস অনেক টুকরা হিসাবে পাঠাতে হবে এক অনুষ্ঠানে, Halah Khuwailad কন্যা, লেডি খাদীজা বোন লিখুন নবী এর অনুমতি জিজ্ঞাসা.এই (ভদ্র) ধরন লেডি খাদীজা তাকে স্মরণ করিয়ে এবং তিনি গভীরভাবে সরিয়ে নেওয়া হয়েছে. বললঃ 'হে আল্লাহ, এটা Halah Khuwailad কন্যা হতে দিন.' "আর 345 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যারা মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   345- وعن أنس بن مالك رضي الله عنه, قال: خرجت مع جرير بن عبد الله البجلي رضي الله عنه في سفر, فكان يخدمني, فقلت له: لا تفعل, فقال: إني قد رأيت الأنصار تصنع برسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا آليت على نفسي أن لا أصحب أحدا منهمإلا خدمته. متفق عليه.  

  

 . আবদুল্লাহ Bujali জারীর ছেলে আনাস পরিবেশিত ভাল আচরণ HH 346 অনুসারী "আনাস তিনি নিজেকে আর পুরোনো যদিও জারীর সঙ্গে একটি যাত্রা করেন আনাস তাকে বলেন:. '. এই কাজ করবেন না' তিনি জবাব দিলেন: 'আমি আনসার নবী, প্রশংসা এবং সা পরিবেশন দেখেছি, আমি একটি ব্রত যে যেমন নিষ্ঠা সঙ্গেআমি তাদের কোনো প্রতিষ্ঠানের মধ্যে আছি যখনই আমি তাদের সরবরাহ করা যাবে. '' আর 346 বুখারী ও মুসলিম আনাস এই সম্পর্কিত যিনি মালিক পুত্র একটি চেইন দিয়ে.

  

     باب إكرام أهل بيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وبيان فضلهم قال الله تعالى: (إنما يريد الله ليذهب عنكم الرجس أهل البيت ويطهركم تطهيرا) [الأحزاب: 33], وقال تعالى: (ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب) [الحج: 32].  

  

 পবিত্র পরিবার সদস্যদের অনারিং 43 বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "..... হে হাউস আল্লাহর পরিবারের শুধুমাত্র আপনার কাছ থেকে ফল্ট দূরত্ব শুভেচ্ছা, এবং যাও আপনি মার্জনা, এবং প্রচুর পরিমাণে আপনি শুদ্ধ করা. " 33:33 কোরান ".... তিনি এমন veneratesআল্লাহর পথ নির্ণয়ক বহু চিহ্ন, নিশ্চয়, এটা অন্তরে ভক্তি থেকে হয়. "22:32 কোরান

  

   346- وعن يزيد بن حيان, قال: انطلقت أنا وحصين بن سبرة, وعمرو ابن مسلم إلى زيد بن أرقم, فلما جلسنا إليه قال له حصين: لقد لقيت يا زيد خيرا كثيرا, رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وسمعت حديثه, وغزوت معه, وصليت خلفه: لقد لقيت يا زيد خيرا كثيرا, حدثنا يا زيد ما سمعت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: يا ابن أخي, والله لقد كبرت سني, وقدم عهدي, ونسيت بعض الذي كنت أعي من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فما حدثتكم, فاقبلوا, وما لا فلا تكلفونيه. ثم قال: قام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوما فينا خطيبا بماء يدعى خما بين مكة والمدينة, فحمد الله, وأثنى عليه, ووعظ وذكر, ثم قال: "أما بعد, ألا أيها الناس, فإنما أنا بشريوشك أن يأتي رسول ربي فأجيب, وأنا تارك فيكم ثقلين: أولهما كتاب الله, فيه الهدى والنور, فخذوا بكتاب الله, واستمسكوا به ", فحث على كتاب الله, ورغب فيه, ثم قال:" وأهل بيتي أذكركم الله في أهل بيتي, أذكركم اللهفي أهل بيتي "فقال له حصين: ومن أهل بيته يا زيد, أليس نساؤه من أهل بيته قال:? نساؤه من أهل بيته, ولكن أهل بيته من حرم الصدقة بعده, قال: ومن هم قال:? هم آل علي وآل عقيل وآل جعفر وآل عباس قال.:كل هؤلاء حرم الصدقة? قال: نعم. رواه مسلم. وفي رواية: "ألا وإني تارك فيكم ثقلين: أحدهما كتاب الله وهو حبل الله, من اتبعه كان على الهدى, ومن تركه كان على ضلالة".  

  

 . নবী উত্তরপুরুষ দেখাশোনা, প্রশংসা এবং সা, HH 347 "আমি (Sabrah এর হুসাইন ছেলে) এবং আমর মুসলিম ছেলে Arqam পুত্র যায়েদ গিয়েছিলাম আমরা নিজেদেরকে উপবিষ্ট ছিল পরে আমি বলেছেন: 'যায়েদ, আপনি পুণ্য মহান পরিমাণ পেয়েছি. আপনি নবী, প্রশংসা ও শান্তি বর্ষিত হোক দেখেছিতাকে, তাকে তাকে বরাবর প্রতিদ্বন্দিতাপূর্ণ এবং তার পিছনের প্রার্থিত, কথা বলতে শোনা. প্রকৃতপক্ষে, আপনি সুকৃতি অনেক পেয়েছি. সুতরাং যায়েদ, আপনি নবী থেকে শুনেছেন কি আমাদের বলতে, প্রশংসা এবং সা. ' , আমার ভাগ্নে, আমি এখন পুরানো থাকি এবং বার্ধক্যজনিত হয়ে গেছে ', এবং আমি নবী থেকে মনে কিছু জিনিষ আছে: তিনি বলেনপ্রশংসা এবং সা, এবং কিছু আমি ভুলে গিয়ে. তাই আমি বলতে কি আপনি গ্রহণ, এবং আমি ভুলে গিয়ে যা প্রত্যাহার করা আমার বল না. ' Khumma, মক্কা ও মদিনা নবীর মধ্যে একটি বসন্ত এ, প্রশংসা ও শান্তি আমাদের সঙ্গে কথা বলেছিলেন, তাঁর উপর করা. প্রথমত, তিনি আল্লাহর প্রশংসা করেন এবং তাঁকে মহিমান্বিত, তাহলে তিনি সতর্কআমাদের এবং বলছে আমাদের উপদেশ: 'হে মানুষ, আমি শুধুমাত্র আসতে হবে আমার প্রভুর শীঘ্রই একটি মানুষ এবং রাসূল (ডেথ অব এঞ্জেল) এবং আমি তাকে সাড়া হইবে. আমি আপনাকে দুই ভারী জিনিস দিয়ে যাব. প্রথম আল্লাহর কিতাব হয়, এটা হেদায়াত ও আলো রয়েছে. আল্লাহর বুক থেকে দ্রুত রাখা এবং মেনে চলেএটি. তিনি এই জোর এবং একই কাজ করতে আহ্বান জানান. তারপর তিনি বলেন: 'দ্বিতীয় আমার পরিবারের সদস্যদের হয়. আমি আমার পরিবারের সদস্যদের দেখাশোনা, আমি আমার পরিবারের সদস্যদের দেখাশোনা করার আল্লাহর নামে তোমাদের উপর কল আল্লাহর নাম আপনাকে আহবান জানাচ্ছি. ' আমি জিজ্ঞেস করলাম: 'এর সদস্যরা যারা যায়েদ,তার পরিবার, তার পরিবারের সদস্যদের না তার স্ত্রী আছে? ' যায়েদ উত্তর: 'তাঁর স্ত্রী তাঁর পরিবারের সদস্য এবং তারা তাকে পরে খয়রাত গ্রহণ করা নিষিদ্ধ করা হয়.' আমি জিজ্ঞাসা: 'কে অন্যদের হয়?' যায়েদ বললেনঃ 'তারা জিজ্ঞাসা আলী, Aqil, জাফর এবং আব্বাস .আমি উত্তরপুরুষ হয়:' তাদের সব হয়েছে আছে?.. এক আল্লাহর কিতাব হল আমি আপনি দুটি ভারী জিনিস দিয়ে যাব, ভাল শুনুন "; কেহ এটা ন্যায়ত সূচিত করা হবে নিম্নরূপ এর আল্লাহর দড়ি, যা কিন্তু: খয়রাত গ্রহণ করা নিষিদ্ধ" '. হ্যাঁ' যায়েদ জবাব দিলেন " কেহ এটা বিপথে যেতে হবে পরিত্যাগ করা হবে. " একটি চেইন দিয়ে আর 347 মুসলিম ছেলে Yazid যাওহাইয়ান হুসাইন Sabrah পুত্র, মুসলিম আমর পুত্র এবং তিনি Arqam এর যায়েদ পুত্র গিয়েছিলাম যে সম্পর্কিত এবং তিনি এই বলেন যারা.

  

   347- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه - موقوفا عليه - أنه قال: ارقبوا محمدا صلى الله عليه وآله وسلم في أهل بيته. رواه البخاري. معنى "ارقبوه": راعوه واحترموه وأكرموه, والله أعلم.  

  

 সম্মান THE পবিত্র পরিবার HH 348 "সম্মান নবী মুহাম্মদ, প্রশংসা ও শান্তি তার পরিবারের সদস্যদের অনারিং দ্বারা, তাঁর উপর করা." আবু বকর এই বলেন যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 348 বুখারী.

  

     باب توقير العلماء والكبار وأهل الفضل وتقديمهم على غيرهم ورفع مجالسهم وإظهار مرتبتهم قال الله تعالى: (قل هل يستوي الذين يعلمون والذين لا يعلمون إنما يتذكر أولو الألباب) [الزمر: 9].  

  

 , বুদ্ধিমান ভক্ত এবং ভাল কোবিদ লোকেরা কি কারণে 44 শ্রদ্ধার বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে একটি আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "..... যারা জানেন ও না যারা, তারা সমান মন মনে শুধু ঐ সাথে? জানি. " 39: 9 কোরান

  

   348- وعن أبي مسعود عقبة بن عمرو البدري الأنصاري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يؤم القوم أقرؤهم لكتاب الله, فإن كانوا في القراءة سواء, فأعلمهم بالسنة, فإن كانوا في السنة سواء, فأقدمهم هجرة , فإنكانوا في الهجرة سواء, فأقدمهم سنا, ولا يؤمن الرجل الرجل في سلطانه, ولا يقعد في بيته على تكرمته إلا بإذنه "رواه مسلم وفي رواية له:." فأقدمهم سلما "بدل" سنا ":. أي إسلاما وفي رواية:" يؤم القوم أقرؤهم لكتابالله, وأقدمهم قراءة, فإن كانت قراءتهم سواء فيؤمهم أقدمهم هجرة, فإن كانوا في الهجرة سواء, فليؤمهم أكبرهم سنا "والمراد." بسلطانه ": محل ولايته, أو الموضع الذي يختص به" وتكرمته "بفتح التاء وكسر الراء: وهي ما ينفرد بهمن فراش وسرير ونحوهما.  

  

 হু তাদের প্রার্থনা নেতৃত্ব উচিত মধ্যে সবচেয়ে ভাল কোরান আবৃত্তি কোবিদ হয় যে কেহ প্রার্থনা মানুষের প্রার্থনা জন্য জড়ো হয় যখন এইচ 349 ", নেতৃত্ব উচিত. যাইহোক, তারা সব যে সম্মান সমান হয়, তাহলে এক যারা হয় সবচেয়ে ভাল সুন্নাত কোবিদ (নবী সা উদ্ধৃতি এবংতাদের মধ্যে উপায়). তারা যে সম্মান সব সমান হয়, তাহলে এটি নিকটতম মাইগ্রেট যারা একটি হওয়া আবশ্যক; তারা প্রতি সম্মান সব সমান হলে, তারপর নেতা তাদের মধ্যে জ্যেষ্ঠ হওয়া উচিত. কোন এক এর অন্যান্য ডোমেনের (কোন অনুমতি চাওয়া ছাড়াই) প্রার্থনা নেতৃত্ব, কিংবা উচিত উচিততারা তার অনুমতি ছাড়া তার ঘরে অন্য সীট ব্যাপৃত "আমরা অবহিত করা হয়:". তাদের মধ্যে প্রথম এক ইসলাম গ্রহণ. (এই পরিবর্তে তাদের মধ্যে জ্যেষ্ঠ হল.) "" প্রার্থনা নেতা সবচেয়ে ভাল ধর্মসভা মধ্যে আল্লাহর বুক কোবিদ হয় যারা একটি হওয়া আবশ্যক. তবে, তারা যদিসব যে সম্মান সমান, এটা তাদের মধ্যে সবচেয়ে সিনিয়র অভিবাসী হওয়া উচিত. তারপর, তারা সব যে উপর সমান যদি তা তাদের মধ্যে জ্যেষ্ঠ হওয়া উচিত গণনা. "আর 349 মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আমর এর উকবা ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   349- وعنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يمسح مناكبنا في الصلاة, ويقول: "استووا ولا تختلفوا, فتختلف قلوبكم, ليلني منكم أولوا الأحلام والنهى, ثم الذين يلونهم, ثم الذين يلونهم" رواه مسلم. وقوله صلىالله عليه وآله وسلم: "ليلني" هو بتخفيف النون وليس قبلها ياء, وروي بتشديد النون مع ياء قبلها. "والنهى": العقول. "وأولوا الأحلام": هم البالغون, وقيل: أهل الحلم والفضل.  

  

 সরাসরি সারি HH 350 "আমরা প্রার্থনা জন্য লাইনে দাঁড়িয়ে যখন, নবী, প্রশংসা এবং সা, আমাদের কাঁধের ওপর হাত স্থাপন এবং বলেন: 'অন্যথায় তোমাদের অন্তরে পৃথক হবে, সোজা সারি দাঁড়ানো এবং নিজেদের মধ্যে পৃথক না. আমার কাছের দাঁড়ানো উচিত তারাই যারাবৃদ্ধ এবং জ্ঞানী. পরবর্তী তাদেরকে তাই যে সম্মান তাদেরকে ঐ কাছের হতে হবে এবং উচিত. '"আর 350 মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি আমর এর উকবা ছেলে একটি চেইন দিয়ে.

  

   350- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ليلني منكم أولوا الأحلام والنهى, ثم الذين يلونهم" ثلاثا "وإياكم وهيشات الأسواق" رواه مسلم.  

  

 বৃদ্ধ এবং প্রজ্ঞাময় এইচ 351 ".. প্রার্থনা জন্য, যারা বৃদ্ধ, যারা দিন এবং জ্ঞানী আমার কাছের করা (তিনি এই তিনবার পুনরাবৃত্তি) তারপর তিনি বলেন: 'সাবধান থাকবেন, বাজারে স্থানের বিভ্রান্তির মধ্যে ইচ্ছাপূরণ না.'" আর 351 মুসলিম আব্দুল্লাহ করার একটি চেইন দিয়ে মাসউদ পুত্র, আল্লাহর যে রাসূল সম্পর্কিত যারাপ্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

   351- وعن أبي يحيى, وقيل: أبي محمد سهل بن أبي حثمة - بفتح الحاء المهملة وإسكان الثاء المثلثة - الأنصاري رضي الله عنه, قال: انطلق عبد الله بن سهل ومحيصة بن مسعود إلى خيبر وهي يومئذ صلح, فتفرقا, فأتى محيصة إلى عبد الله ابن سهل وهويتشحط في دمه قتيلا, فدفنه, ثم قدم المدينة فانطلق عبد الرحمان ابن سهل ومحيصة وحويصة ابنا مسعود إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فذهب عبد الرحمان يتكلم, فقال: "كبر كبر" وهو أحدث القوم, فسكت, فتكلما, فقال: "أتحلفون وتستحقون قاتلكم ...?" وذكر تمام الحديث. متفق عليه. وقوله صلى الله عليه وآله وسلم: "كبر كبر" معناه: يتكلم الأكبر.  

  

 আপনি 352 আব্দুল্লাহ সাহল পুত্র HH মধ্যে অগ্রজ যুদ্ধবিরতির সময় Muhayysah সঙ্গে খাইবার করতে মাসউদ পুত্র গিয়েছিলাম. এখন পর্যন্ত তারা তাদের বিভিন্ন ব্যবসা সম্পর্কে গিয়েছিলাম. Muhayysah ফিরে যখন তিনি আব্দুল্লাহ খুন হয়েছে, এবং রক্তে আবৃত ছিল যে পাওয়া. তিনি তার দাফনের ব্যবস্থা এবং বামমদিনা জন্য. আবদুর রহমান মাসউদ এর পুত্র নবী গিয়েছিলাম সাহল এবং Muhayysah এবং Huwayysah পুত্র, প্রশংসা এবং সা, এবং আব্দুর রহমানের তিনি তাদের মধ্যে সেরা মুখপাত্র ছিল হিসাবে কথা বলতে শুরু করেন. নবী, প্রশংসা এবং সা বলছে, তাকে থামানো: '. জ্যেষ্ঠ, জ্যেষ্ঠ'সুতরাং আবদুর রহমানের হচ্ছে তিনটি মধ্যে সর্বকনিষ্ঠ নীরব হয়ে ওঠে এবং অন্য দুটি নবী স্পোক, প্রশংসা এবং সা, তিনি জিজ্ঞাসা: 'আপনি খুনী সম্পন্ন এই ও চাহিদা বিচার করার শপথ না?' এবং তিনি সাহল করার একটি চেইন দিয়ে পুরো উদ্ধৃতি. "আর 352 বুখারী ও মুসলিম উলি্ল্লখিতএই সম্পর্কিত যারা আবি Hathmah পুত্র.

  

   352- وعن جابر رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يجمع بين الرجلين من قتلى أحد يعني في القبر, ثم يقول: "? أيهما أكثر أخذا للقرآن" فإذا أشير له إلى أحدهما قدمه في اللحد. رواه البخاري.  

  

 উহুদ, নবী যুদ্ধ করার পর মঙ্গ ল HH 353 "শেষকৃত্যের, প্রশংসা ও শান্তি শহীদদের জোড়া মগ্ন করা জন্য ব্যবস্থা, তাঁর উপর করা. তিনি হার্ট দ্বারা কোরান অধিকাংশ জানত দুইয়ের যা জিজ্ঞাসা করবে প্রতিটি গোর এ প্রথম কবরের মধ্যে স্থাপন করা হয় ঘোষণা করা হয় যারা এক যাহার ফলে. " আরএই সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন দিয়ে 353 বুখারী.

  

   353- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أراني في المنام أتسوك بسواك, فجاءني رجلان, أحدهما أكبر من الآخر, فناولت السواك الأصغر, فقيل لي: كبر, فدفعته إلى الأكبر منهما" رواه مسلم مسندا والبخاريتعليقا.  

  

 আমি Miswak সাথে আমার দাঁতের মার্জন ছিল যখন দুই পুরুষ আমাকে আসেন একটি দর্শনে এক গুরুজন এইচ 354 জন্য সম্মান ", তাদের একজন অন্য তুলনায় বড় ছিলেন. আমি দুই এর ছোট করতে Miswak দিয়েছেন, তারপর আমি দিতে বলা হয় অগ্রজ থেকে এটি, এবং আমি তাই সেই অনুযায়ী করেনি. " একটা চেইন আপ করার সাথে আর 354 বুখারী ও মুসলিমআল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর, এই বলেন.

  

   354- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن من إجلال الله تعالى: إكرام ذي الشيبة المسلم, وحامل القرآن غير الغالي فيه, والجافي عنه, وإكرام ذي السلطان المقسط" حديث حسن رواه أبو داود.  

  

 বৃদ্ধ এইচ 355 অনারিং "একটি মাত্র খলিফা প্রকৃতপক্ষে আল্লাহ exalting হয় হৃদয় দ্বারা কোরান শিখেছি এবং আছে ত্ত রদবদল কিংবা তার আচরণ দ্বারা এটা অসঙ্গতি এবং সম্মান যিনি একটি বয়স্ক মুসলিম সম্মান." নবী, প্রশংসা ও শান্তি ওয়া সাল্লাম যে সম্পর্কিত যিনি আবু মুসা করার একটি চেইন দিয়ে আর 355 আবুদাঊদতাকে, একথা বলেন.

  

   355- وعن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ليس منا من لم يرحم صغيرنا, ويعرف شرف كبيرنا" حديث صحيح رواه أبو داود والترمذي, وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح ". وفي رواية أبي داود: "حق كبيرنا".  

  

 সমবেদনা এইচ 356 "কেহ কেউই আমাদের শিশুদের উপর সমবেদনা রয়েছে কিংবা আমাদের গুরুজন আমাদের নয় সন্মান." আমর করার একটি চেইন দিয়ে আর 356 আবু দাউদ ও তিরমিযী তার পিতা ও পিতামহের কর্তৃপক্ষ উপর সম্পর্কিত যারা Shuaib ছেলে যে আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, এই বলেন.

  

   356- وعن ميمون بن أبي شبيب رحمه الله: أن عائشة رضي الله عنها مر بها سائل, فأعطته كسرة, ومر بها رجل عليه ثياب وهيئة, فأقعدته, فأكل, فقيل لها في ذلك? فقالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أنزلوا الناس منازلهم"رواه أبو داود. لكن قال: ميمون لم يدرك عائشة. وقد ذكره مسلم في أول صحيحه تعليقا فقال: وذكر عن عائشة رضي الله عنها قالت: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن ننزل الناس منازلهم, وذكره الحاكم أبو عبد الله في كتابه "معرفة علوم الحديث" وقال: "هو حديث صحيح".  

  

 স্থিতি HH 357 "কেউ সে তাকে রুটি এক টুকরা দিয়েছেন যাতে পরবর্তীতে ভাল পরিহিত কেউ দাতব্য জন্য তার জিজ্ঞাসা. লেডি আয়েশা, আল্লাহ দাতব্য জন্য, তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে জিজ্ঞাসা এবং এবং প্রদত্ত খাদ্য. যখন তিনি জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল বসতে আমন্ত্রণ জানানো হয় তিনি ভিন্নভাবে তাদের চিকিত্সা ছিল কেন উত্তর: 'নবী,প্রশংসা ও শান্তি তাদের অবস্থা অনুযায়ী মানুষের আচরণ আমাদের নির্দেশ. '' আর 357 আবুদাঊদ একটি চেইন দিয়ে এই সম্পর্কিত যারা আবি Shabib পুত্র মায়মুন করতে, তাঁর উপর করা.

  

   357- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قدم عيينة بن حصن, فنزل على ابن أخيه الحر بن قيس, وكان من النفر الذين يدنيهم عمر رضي الله عنه, وكان القراء أصحاب مجلس عمر ومشاورته, كهولا كانوا أو شبانا, فقال عيينةلابن أخيه: يا ابن أخي, لك وجه عند هذا الأمير, فاستأذن لي عليه, فاستأذن له, فإذن له عمر رضي الله عنه, فلما دخل قال: هي يا ابن الخطاب, فوالله ما تعطينا الجزل, ولا تحكم فينا بالعدل, فغضب عمر رضي الله عنه حتىهم أن يوقع به, فقال له الحر: يا أمير المؤمنين, إن الله تعالى قال لنبيه صلى الله عليه وآله وسلم:. (خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين (وإن هذا من الجاهلين والله ما جاوزها عمر حين تلاها عليه, وكان وقافاعند كتاب الله تعالى. رواه البخاري.  

  

 .. জ্ঞানহীন HH 358 মোকাবেলা কিভাবে "উয়ায়না, Hisn ছেলে মদিনা গিয়েছিলাম এবং তার ভাতিজার Hurr সাথে থাকুন, Kais Kais পুত্র ঘনিষ্ঠ ওমর এর বন্ধু এবং তার কাউন্সিলার এক উয়ায়না Hurr বলা হয়েছিল: 'আমার ভাতিজার , আপনি কি আমার জন্য অনুমতি চাইতে হবে, বিশ্বস্ত এর কমান্ডার হয় বন্ধতাকে দেখতে? ' সুতরাং Hurr জিজ্ঞাসা, এবং ওমর একমত. উয়ায়না ওমর পূরণ হলে, তিনি তাকে বলেন: 'খাত্তাব পুত্র, তন্ন তন্ন আপনি অনেক আমাদের দিতে কিংবা আপনি আমাদের সঙ্গে মোটামুটি মোকাবেলা করবেন.' ওমর outraged ছিল এবং Hurr যখন বলেন তাকে শাস্তি হবে: 'বিশ্বস্ত এর কমান্ডার, আল্লাহ তাঁর নবী, প্রশংসা ও শান্তি ওয়া সাল্লাম বললেনতাকে, ', ঢিলা স্বীকার করে জরিমানা ব্যবহারশাস্ত্র সাথে অর্ডার, এবং জ্ঞানহীন এড়ানো.' 7: 199. এই অজ্ঞ এক. "যত তাড়াতাড়ি Hurr এই (আয়াতে) পাঠ করতেন ওমর শান্ত হয়ে ওঠে এবং তার আসন রয়েছে. তিনি সর্বদা আল্লাহর বুক করতে কঠোরভাবে adhered হিসাবে." সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 358 বুখারীএই.

  

   358- وعن أبي سعيد سمرة بن جندب رضي الله عنه, قال: لقد كنت على عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم غلاما, فكنت أحفظ عنه, فما يمنعني من القول إلا أن هاهنا رجالا هم أسن مني. متفق عليه.  

  

 বুদ্ধিমান যুবা HH 359 "আমি আল্লাহর রসূল সময় শুধু একটি ছেলে ছিল, প্রশংসা এবং সা, এবং তিনি কি বলেন মেমরি প্রতিশ্রুতিবদ্ধ, কিন্তু মাঝে পুরুষদের আছে, কারণ আমি আমার মেমরি প্রতিশ্রুতিবদ্ধ যা যে কহা না আমাদের নিজেকে আর পুরোনো হয় না. " আপ একটি চেইন দিয়ে আর 359 মুসলিমএই সম্পর্কিত যারা Jundab এর আবু সাইদ সামুরাহ পুত্র.

  

   359- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما أكرم شاب شيخا لسنه إلا قيض الله له من يكرمه عند سنه" رواه الترمذي, وقال: "حديث غريب".  

  

 একটি অল্প বয়স্ক ব্যক্তির এইচ 360 এর পুরস্কার "একটি অল্প বয়স্ক ব্যক্তির তার বয়স অ্যাকাউন্টে একটি বয়স্ক ব্যক্তির সন্মান, তখন আল্লাহ তিনি বৃদ্ধ বয়সে পৌঁছে যখন যে ব্যক্তি সম্মান কেউ নিয়োগ." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 360 তিরমিযী, এই বলেন.

  

     باب زيارة أهل الخير ومجالستهم وصحبتهم ومحبتهم وطلب زيارتهم والدعاء منهم وزيارة المواضع الفاضلة قال الله تعالى: (وإذ قال موسى لفتاه لا أبرح حتى أبلغ مجمع البحرين أو أمضي حقبا (إلى قوله تعالى: (قال له موسى هل أتبعك على أن تعلمنمما علمت رشدا? ) [الكهف: 60 - 66], وقال تعالى: (واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه) [الكهف: 28].  

  

 45 বিষয় ধর্মবিশ্বাসী জনগণ পার্শ্বে হচ্ছে যথার্থতা আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "মূসা তাঁর (সাহায্যের) যুব বললেন যখন: 'আমি যতক্ষণ পর্যন্ত না দেবে দুই সমুদ্রের আমি অনেক বছর ধরে যেতে হবে, যদিও এমনকি পূরণ বিন্দু যেখানে পৌঁছানোর. 'তারা দুই সুমুদ্রের সঙ্গমস্থলে এসেছিলেন কিন্তু যখন তারা তার পথ সমুদ্রের মধ্যে burrowing যার ফলে তাদের মাছ, ভুলে গেছি. তারা আরও অতীত ছিল এবং যখন তিনি তাঁর সাহায্যের যুব বললেন: 'আমাদের নাশতা আন; আমরা আমাদের যাত্রা থেকে ধৃত আউট হয়. ' তিনি জবাব দিলেন: যখন আমরা 'আপনি কি মনে করেন, আমি মাছের কথা ভুলেশিলা উপর ঘুমানো হয়. শয়তান কিন্তু কেউ আমাকে এই উল্লেখ করতে ভুলবেন করেছেন - এটি একটি অবিশ্বাস্য ফ্যাশন সমুদ্রের মধ্যে নিজের পথ তৈরি '. 'এই আমরা সচেষ্ট হয়েছে কি,' বলেন তিনি এবং তারা তাদের পদাঙ্ক retraced আমার অনুগ্রহের থেকে দেওয়া ছিল যাকে আমাদের উপাসকদের এক পাওয়া এবং আমরা জ্ঞান শেখানো ছিল যাকেআমাদিগের এর. '? আপনি ধার্মিকতার শিখেছি যে আমাকে শেখান পারেন, যাতে আমি আপনাকে অনুসরণ মে': মূসা তাকে বললেন, "18: 60-66 কোরান" এবং তাদের পালনকর্তার সকালে ও সন্ধ্যায় যারা কল সঙ্গে ধৈর্য ধরুন, তাঁর মুখ চাহন . আর এই জীবনের ভাল জিনিস প্রার্থী তাদের থেকে দূরে আপনার চোখ ঘুরিয়ে না .... "18:28 কোরান

  

   360- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال أبو بكر لعمر رضي الله عنهما بعد وفاة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: انطلق بنا إلى أم أيمن رضي الله عنها نزورها كما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يزورها, فلما انتهيا إليها, بكت, فقالالها: ما يبكيك? أما تعلمين أن ما عند الله خير لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالت: ما أبكي أن لا أكون أعلم أن ما عند الله تعالى خير لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولكن أبكي أن الوحي قد انقطع من السماء, فهيجتهماعلى البكاء, فجعلا يبكيان معها. رواه مسلم.  

  

 নবী মৃত্যুর পর উম্মে Aiman ​​HH 361 "পরিদর্শন, প্রশংসা এবং সা, আবু বকর, ', আসুন নবী, প্রশংসা এবং সা কারণ আমাদের ব্যবহৃত, যান এবং উম্মে Aiman ​​দেখার যাক ওমর বললেন তার সাথে দেখা. ' তারা এসেছে সে কাঁদবে শুরু, তাই তারা জিজ্ঞাসা:? 'আপনি কেন ক্রন্দিত হয় কি নাআপনি আল্লাহ যা যে নবী জন্য ভাল জানে, প্রশংসা এবং সা "তিনি উত্তর:? 'প্রকৃতপক্ষে, আমি আল্লাহ যা যে নবী জন্য ভাল জানে, প্রশংসা এবং সা, আমি উদ্ঘাটন কারণ কান্নাকাটি স্বর্গ থেকে নেমে আসছে বন্ধ করে দিয়েছে. ' এই দুটি সরানো এবং তারা শুরুতার সাথে কান্নাকাটি. "আর 361 মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   361- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "أن رجلا زار أخا له في قرية أخرى, فأرصد الله تعالى على مدرجته ملكا, فلما أتى عليه, قال: أين تريد قال: أريد أخا لي في هذه القرية قال:. هل لك عليه مننعمة تربها عليه? قال: لا, غير أني أحببته في الله تعالى, قال: فإني رسول الله إليك بأن الله قد أحبك كما أحببته فيه "رواه مسلم يقال:." أرصده "لكذا: إذا وكله بحفظه, و" المدرجة "بفتح الميم والراء: الطريق,ومعنى (تربها): تقوم بها, وتسعى في صلاحها.  

  

 . আল্লাহ এইচ 362 অনুরোধে জন্য প্রেমময় "আল্লাহ দেবদূত তিনি তাকে জিজ্ঞেস মানুষ পূরণ যখন অন্য শহরে যারা বসবাস একটি ভাই পরিদর্শন করা ছিল একজন মানুষ, যিনি একটি দেবদূত নিয়োগ: '? আপনি যেখানে যাচ্ছি' তিনি জবাব দিলেন: 'আমি পরের শহরে বসবাসকারী একজন ভাই পরিদর্শন করতে যাচ্ছি.' দেবদূত জিজ্ঞাসা: 'আপনি তাকে করছেনএকটা উপকার? ' তিনি উত্তর দিলেন: 'না, আমি তাকে দেখার জন্য যাচ্ছি একমাত্র কারণ আমি আল্লাহর অভিপ্রায় জন্য তাকে ভালবাসেন না.' তারপর ফেরেশতা তাকে অবগত: 'আমি তোমাদেরকে তাঁর অনুরোধে জন্য আপনার ভাই প্রেম হিসেবে আল্লাহর পক্ষ থেকে প্রেরিত রসূল আল্লাহ আপনি ভালবাসেন যে আপনাকে বলতে থাকি.' "আর 362 মুসলিম সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়েআল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল যে, এই বলেন.

  

   362- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من عاد مريضا أو زار أخا له في الله, ناداه مناد: بأن طبت, وطاب ممشاك, وتبوأت من الجنة منزلا" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن" , وفي بعض النسخ: "غريب".  

  

 অসুস্থ এইচ 363 পরিদর্শন "কেউ একজন অসুস্থ ব্যক্তি বা আল্লাহর অভিপ্রায় জন্য একটি ভাই পরিদর্শন করার সময়, তিনি বলেছেন যারা একটি হেরাল্ড দ্বারা বলা হয়: '. আপনি ভাল আছেন এবং আপনার হাঁটা ভাল এবং আপনি জান্নাতে একটি বাসভবন প্রবেশ করবে'" নবী, প্রশংসা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 363 তিরমিযীএবং শান্তি তাঁর উপর করা, এই বলেন.

  

   363- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إنما مثل الجليس الصالح وجليس السوء, كحامل المسك, ونافخ الكير, فحامل المسك: إما أن يحذيك, وإما أن تبتاع منه, وإما أن تجد منه ريحا طيبة, ونافخ الكير: إما أن يحرق ثيابك, وإما أن تجد منه ريحا منتنة "متفق عليه (يحذيك):.. يعطيك  

  

 সৎকর্ম এবং মন্দ সহচর এইচ 364 "একটি সৎকর্মশীল কম্প্যানিয়ন এবং একটি অশুভ কম্প্যানিয়ন মধ্যে তুলনা মধ্যে তুলনা সুগন্ধি বহন করে এমন এক উপমিত করা যেতে পারে একটি চুল্লি মধ্যে একটি শিখা এ হাতাহাতি যারা. আপনি একটি হিসাবে কিছু দিতে পারে সুগন্ধি বহন করে এমন এক অন্য উপহার, অথবা আপনি, তাঁর কাছ থেকে কিছু কিনতে পারেবা অন্তত, আপনি তার সুবাস গন্ধ পারে. অন্যান্য যেমন, তিনি আগুন আপনার কাপড় সেট করতে পারেন, বা অন্ততপক্ষে আপনি চুল্লি ধোঁয়া শ্বসন পারে. "আর 364 বুখারী ও মুসলিম নবী, প্রশংসা যে সম্পর্কিত যিনি আবু মুসা আশ'আরী করার একটি চেইন দিয়ে এবং শান্তি তাঁর উপর করা, এই বলেন.

  

   364- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "تنكح المرأة لأربع: لمالها, ولحسبها, ولجمالها, ولدينها, فاظفر بذات الدين تربت يداك" متفق عليه. ومعناه: أن الناس يقصدون في العادة من المرأة هذهالخصال الأربع, فاحرص أنت على ذات الدين, واظفر بها, واحرص على صحبتها.  

  

 গুণাবলি একটি মহিলার এইচ 365 চাইতে "একটি মহিলার চার জিনিস অ্যাকাউন্টে বিয়ে চাওয়া হয়:. তার সম্পদ, তার প্রভাব, তার সৌন্দর্য বা তার ধর্ম ধর্ম এক সঙ্গে Prosper, অন্যথায় আপনি ধুলো কিন্তু কিছুই মালিক হবে." যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 365 বুখারী ও মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

   365- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لجبريل: "? ما يمنعك أن تزورنا أكثر مما تزورنا" فنزلت: (وما نتنزل إلا بأمر ربك له ما بين أيدينا وما خلفنا وما بين ذلك) [مريم: 64] رواه البخاري. এইচ 366 "'কি আরো ঘন ঘন আপনি কি আর আমাদের পরিদর্শন থেকে আপনি (গ্যাব্রিয়েল) বাধা দেয়?' শ্লোক প্রকাশ ছিল যাহার ফলে: 'আমরা তোমাদের পালনকর্তার কোন কমান্ড এ ছাড়া নামা না তাঁর সব যে আমাদের সামনে আছে এবং যা কিছু আমাদের পেছনে, এবং সব যে মধ্যে মিথ্যা জন্যে করার .......' "19:64 কোরান আর 366 বুখারী সঙ্গেনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন আপ, গ্যাব্রিয়েল এই করতে বলেন.

  

   366- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا تصاحب إلا مؤمنا, ولا يأكل طعامك إلا تقي". رواه أبو داود والترمذي بإسناد لا بأس به.  

  

 সহচর এইচ 367 পছন্দমত "আপনার সহচর হিসেবে একটি বিশ্বাসী নিন, এবং আপনার খাদ্য সৎকর্মশীল দ্বারা শুধুমাত্র খাওয়া যাক." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু সাইদ খুদরী করার একটি চেইন দিয়ে আর 367 আবু দাউদ ও তিরমিযী, এই বলেন.

  

   367- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الرجل على دين خليله, فلينظر أحدكم من يخالل" رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح, وقال الترمذي: "حديث حسن".  

  

 বন্ধু আপনার পছন্দ এইচ 368 সাবধান "একজন ব্যক্তি যাতে, তার বন্ধুর বিশ্বাসের অনুসরণ আপনি বন্ধু করতে যাদের সাথে সতর্ক হতে সম্ভবত." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 368 আবু দাউদ ও তিরমিযী, এই বলেন.

  

   368- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المرء مع من أحب" متفق عليه. وفي رواية: قيل للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: الرجل يحب القوم ولما يلحق بهم? قال: "المرء مع من أحب".  

  

 . একজন আপনাকে একটি ব্যক্তি তিনি ভালবাসেন এক নবী, প্রশংসা এবং সা সঙ্গে হতে হবে "এইচ 369 ভালোবাসেন, জিজ্ঞাসা ছিল: 'কিছু মানুষ ভালবাসে কিন্তু তাদের সাথে করা সম্ভব হয় একজন ব্যক্তি যিনি পরিস্থিতিতে কি কি?' তিনি উত্তর দিলেন: 'একজন ব্যক্তি সে ভালবাসে লোকদের সাথে থেকে যেতে হবে.' 'আর 369 বুখারী ও মুসলিম একটি চেইন সঙ্গেনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু মুসা আশ'আরী পর্যন্ত, এই বলেন.

  

   369- وعن أنس رضي الله عنه: أن أعرابيا قال لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: متى الساعة? قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? ما أعددت لها" قال: حب الله ورسوله, قال: "أنت مع من أحببت" متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. وفي رواية لهما: ما أعددتلها من كثير صوم, ولا صلاة, ولا صدقة, ولكني أحب الله ورسوله.  

  

 মরুভূমি থেকে একজন মানুষ "জাজমেন্ট এইচ 370 দিনের জন্য প্রস্তুতি জিজ্ঞাসা: 'ক্বিয়ামতের দিন আসবে কখন?' নবী, প্রশংসা এবং সা, জিজ্ঞাসা: 'কি প্রস্তুতি আপনি এটা করেছেন?' 'আল্লাহর প্রেম ও তাঁর রসূল, প্রশংসা এবং সা.': মানুষ উত্তর সুতরাংনবী, প্রশংসা এবং সা, তাকে অবগত: 'আপনি আপনি ভালবাসেন লোকদের সাথে থেকে যেতে হবে.' 'আমার প্রস্তুতি, প্রার্থনা উপবাস বা দাতব্য সঙ্গে অনেক সঙ্গে হয়েছে না, কিন্তু আমি আল্লাহ ও তাঁর রসূল, প্রশংসা এবং সা ভালবাসেন.' 'আর 370 বুখারী ও মুসলিম একটি যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়েঋষি নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তার উপর এই হতে জিজ্ঞাসা.

  

   370- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, كيف تقول في رجل أحب قوما ولم يلحق بهم? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المرء مع من أحب" متفق عليه.  

  

 ভালোবাসেন এইচ 371 "একজন মানুষ তাঁর উপর করা নবী, প্রশংসা ও শান্তি আসেন, এবং বলেন: 'আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রসূল, আপনি নির্দিষ্ট মানুষ ভালবাসে কিন্তু সাথে করা সম্ভব হয় না যারা সম্পর্কে এক বলব কি তাদের? ' তিনি জবাব দিলেন: 'একজন ব্যক্তি সে ভালবাসে লোকদের সাথে থেকে যেতে হবে.' 'আর 371 বুখারী ও মুসলিম সহএই সম্পর্কিত যারা মাসউদ পুত্র পর্যন্ত একটা চেইন.

  

   371- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الناس معادن كمعادن الذهب والفضة, خيارهم في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا, والأرواح جنود مجندة, فما تعارف منها ائتلف, وما تناكر منهااختلف "رواه مسلم وروى البخاري قوله:.". الأرواح ... "إلخ من رواية عائشة رضي الله عنها  

  

 আপনার চরিত্র এইচ 372 "মানুষ স্বর্ণ ও রূপা. তারা সম্পূর্ণরূপে (ধর্ম) হৃদয়ঙ্গম করে (ইসলামের আগে) অজ্ঞতা বয়স সময় ভাল ছিল যারা তাদের যারা ইসলামের সবচেয়ে ভাল হয় এর খনিজ মত. প্রফুল্লতা একটি সংগৃহীত মত হয় সেনাবাহিনী একে অপরের নিকট, এবং যারা প্রত্যাখ্যাত হয় যারা জানেন যারা তাইভিন্ন. '' আর 372 বুখারী ও মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   372- وعن أسير بن عمرو, ويقال: ابن جابر وهو - بضم الهمزة وفتح السين المهملة - قال: كان عمر بن الخطاب رضي الله عنه إذا أتى عليه أمداد أهل اليمن سألهم: أفيكم أويس بن عامر? حتى أتى على أويس رضي الله عنه, فقال له: أنت أويس ابنعامر? قال: نعم, قال: من مراد ثم من قرن? قال: نعم. قال: فكان بك برص, فبرأت منه إلا موضع درهم? قال: نعم. قال: لك والدة? قال: نعم. قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يأتي عليكم أويسبن عامر مع أمداد أهل اليمن من مراد, ثم من قرن كان به برص, فبرأ منه إلا موضع درهم, له والدة هو بها بر لو أقسم على الله لأبره, فإن استطعت أن يستغفر لك فافعل "فاستغفر لي فاستغفر له, فقال لهعمر: أين تريد? قال: الكوفة, قال: ألا أكتب لك إلى عاملها? قال: أكون في غبراء الناس أحب إلي, فلما كان من العام المقبل حج رجل من أشرافهم, فوافق عمر, فسأله عن أويس, فقال: تركته رث البيت قليلالمتاع, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يأتي عليكم أويس بن عامر مع أمداد من أهل اليمن من مراد, ثم من قرن, كان به برص فبرأ منه إلا موضع درهم, له والدة هو بها بر لو أقسم على اللهلأبره, فإن استطعت أن يستغفر لك, فافعل "فأتى أويسا, فقال: استغفر لي قال:. أنت أحدث عهدا بسفر صالح, فاستغفر لي قال:. لقيت عمر قال:?. نعم, فاستغفر له, ففطن له الناس, فانطلق على وجهه رواهمسلم. وفي رواية لمسلم أيضا عن أسير بن جابر رضي الله عنه: أن أهل الكوفة وفدوا على عمر رضي الله عنه, وفيهم رجل ممن كان يسخر بأويس, فقال عمر: هل هاهنا أحد من القرنيين? فجاء ذلك الرجل, فقال عمر: إن رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم قد قال: "إن رجلا يأتيكم من اليمن يقال له: أويس, لا يدع باليمن غير أم له, قد كان به بياض فدعا الله تعالى, فأذهبه إلا موضع الدينار أو الدرهم, فمن لقيه منكم, فليستغفر لكم". وفي رواية له: عن عمر رضي الله عنه, قال: إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن خير التابعين رجل يقال له: أويس, وله والدة وكان به بياض, فمروه, فليستغفر لكم". قوله: "غبراء الناس" بفتح الغين المعجمة, وإسكان الباء وبالمد: وهم فقراؤهم وصعاليكهم ومن لا يعرف عينه من أخلاطهم "والأمداد" جمع مدد: وهم الأعوان والناصرون الذين كانوا يمدون المسلمين في الجهاد.  

  

 একটি প্রতিনিধি দল ইয়েমেন থেকে ওমর, তিনি জিজ্ঞাসা করবে খাত্তাব পুত্র আসেন যখনই তার মাদার এইচ 373 "জন্য Uwais ভালবাসা: তোমাদের মধ্যে আমির 'Uwais, পুত্র' '? অবশেষে তিনি তাকে পূরণ যখন তিনি জিজ্ঞাসা: আমির 'আপনি Uwais, ছেলে হয়ে' '? তিনি জবাব দিলেন: 'হ্যাঁ.' তিনি এর আহামরি শাখা থেকে belonged যদি তারপর তিনি জিজ্ঞাসামুরাদ এর উপজাতি. Uwais উত্তর দিয়েছিলেন: 'হ্যাঁ.' তারপর ওমর জিজ্ঞাসা: 'আপনি কি কখনো কুষ্ঠ থেকে এবং একটি দিরহাম (মুদ্রা) মাপ তা থেকে একটি সম্পূর্ণ পুনরুদ্ধার তৈরি একটি ছোট স্পট বাদে ভুক্তভোগী আছে?' Uwais উত্তর দিয়েছিলেন: 'হ্যাঁ.' 'আপনার মা এখনও জীবিত আছেন?' ওমর জিজ্ঞাসা. Uwais উত্তর দিয়েছিলেন: 'হ্যাঁ.' ওমর বলছে অব্যাহত:'আমি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছি, বলে: Uwais, পুত্র' আমির ইয়েমেন থেকে একটি প্রতিনিধিদল মধ্যে আপনি আসতে হবে. তিনি আহামরি এর মুরাদ উপজাতি থেকে. তিনি কুষ্ঠ ছিল কিন্তু এখন একটি স্পট একটি দিরহাম মাপ বাদে, তা থেকে উদ্ধার করেছে. তিনি তার মায়ের অনুগত, এবং হয় তিনি যদিকিছু জন্য, আল্লাহ তার শপথ পূর্ণ করা হবে, আল্লাহর উপর নির্ভর শপথ ছিল. আপনার জন্য ক্ষমা মিনতি তাকে প্ররোচিত করতে পারে, তাই না. তাই আমি আমার জন্য ক্ষমা মিনতি করার অনুরোধ জানানো. ' সুতরাং Uwais তার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা. তারপর ওমর তাকে জিজ্ঞেস করলাম: 'আপনি কোথায় যাচ্ছেন?' তিনি জবাব দিলেন:'কূফা দিক ইন.' ওমর তাকে জিজ্ঞেস করলাম: 'আপনি আমাকে আপনার পক্ষ থেকে কুফার গভর্নর লিখতে চান?' Uwais উত্তর: 'আমি অজানা দরিদ্র মধ্যে হতে পছন্দ করে.' পরের বছর, কূফা থেকে একটি উন্নতচরিত্র তীর্থযাত্রা গিয়েছিল এবং ওমর পূরণ করা. ওমর Uwais সম্পর্কে তাকে জিজ্ঞাসা. তিনি তাকে বলেন: 'আমি একটি জীর্ণ তাকে বাকি,জনবিরল ঘর সজ্জিত. ' ওমর তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শোনা যায় যে তাকে বলেন, বলেঃ Uwais, আমির 'পুত্র ইয়েমেন থেকে একটি প্রতিনিধিদল মধ্যে আপনি আসতে হবে. তিনি আহামরি এর মুরাদ উপজাতি থেকে. তিনি কুষ্ঠ ছিল কিন্তু এখন একটি স্পট মাপ বাদে, তা থেকে উদ্ধার করেছেএকটি দিরহাম. তিনি তার মা ভক্তি করা হয়, এবং তিনি কিছু জন্য, আল্লাহর উপর ভরসা, শপথ করতে হলে, আল্লাহ তার শপথ প্রতিপালন করবে. আপনার জন্য ক্ষমা মিনতি তাকে প্ররোচিত করতে পারে, তাই না. উন্নতচরিত্র ফিরে আসেন এবং Uwais দেখার জন্য গিয়েছিলাম এবং তার জন্য ক্ষমা মিনতি তাকে জিজ্ঞেস করলাম. Uwaisবলেন: 'আপনি শুধু এটা আমার জন্য ক্ষমা মিনতি উচিত যারা আপনাকে, একটি সুখী যাত্রা থেকে ফিরে আছে - আপনি ওমর পূরণ হয়নি?' উন্নতচরিত্র জবাব দিলেন: 'হ্যাঁ.' সুতরাং Uwais তার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা. তিনি যে জায়গা ত্যাগ করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে, যাতে অতঃপর, মানুষের Uwais সচেতন হয়ে ওঠে. "" কূফা থেকে কিছু লোকওমর উপর ঢুকে. তাদের মধ্যে Uwais ঠাট্টা করতেন যারা একটি ব্যক্তি. ওমর জিজ্ঞাসা: 'আহামরি এর যিনি তোমাদের মধ্যে কেউ আছে কি?' তাই মানুষ এগিয়ে ধাপ ধাপ. 'নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন::' Uwais ইয়েমেন থেকে আসবে ওমর বলেন. তিনি ছাড়া সেখানে কিছুই বাকি আছে হবেতার মা. তিনি কুষ্ঠ থেকে ভোগ করে এবং একটি প্রতিকারও জন্য আল্লাহর কাছে প্রার্থনা, এবং একটি ছোট স্পট একটি দিরহাম মাপ ছাড়া নিরাময় হয়. . আপনি কোন তার সঙ্গে দেখা হলে আপনি আপনার জন্য ক্ষমা মিনতি করতে তাকে জিজ্ঞাসা করা উচিত '"" আমি (ওমর) হযরত, প্রশংসা এবং সা শুনেছি, বলে:' পরবর্তী প্রজন্মের ইনসেরা ব্যক্তি Uwais নামক একটি মানুষ. তিনি একজন মা এবং কুষ্ঠ থেকে ভুক্তভোগী. তাকে এ যান এবং আপনার জন্য ক্ষমা মিনতি করতে তাকে জিজ্ঞাসা করুন. '"আর 373 মুসলিম USAir এই সম্পর্কিত যিনি আমর ছেলে একটি চেইন দিয়ে.

  

   373- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: استأذنت النبي صلى الله عليه وآله وسلم في العمرة, فأذن لي, وقال: "لا تنسنا يا أخي من دعائك" فقال كلمة ما يسرني أن لي بها الدنيا وفي رواية: وقال: " أشركنا يا أخي في دعائك ". حديثصحيح رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 এইচ 374 ওমর, খাত্তাব পুত্র উমরা (ক্ষুদ্রতর তীর্থযাত্রা) উপর যেতে, নবী, প্রশংসা এবং সা অনুমতি জিজ্ঞাসা. নবী, প্রশংসা ও শান্তি তাকে অনুমতি দিলেন এবং বললেন, তাঁর উপর করা: '. খনি ভাই, আপনার আযকার আমাদের ভুলবেন না' ওমর মন্তব্য করেছেন: 'আমি এই বিনিময় না. পুরো বিশ্বের জন্য (অনুরোধ) '"" নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন:' অন্তর্ভুক্ত করুন আমাদের, আপনার আযকার আমার ভাই, '. "আর ওমর করার একটি চেইন আপ ছেলের সাথে 374 আবু দাউদ ও তিরমিযী খাত্তাব এই সম্পর্কিত যারা.

  

   374- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يزور قباء راكبا وماشيا, فيصلي فيه ركعتين. متفق عليه. وفي رواية: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يأتي مسجد قباء كل سبت راكبا, وماشيا وكان ابن عمريفعله.  

  

 Quba এইচ 375 মসজিদ "নবী, প্রশংসা ও শান্তি Quba অশ্বারোহণ বা হাঁটা. সেখানে তিনি মসজিদ মধ্যে প্রার্থনা (Raka ') দুটি ইউনিট অফার করবে নয়তো পরিদর্শন করবে, তাঁর উপর করা. নবী, প্রশংসা এবং সা, শনিবার প্রতি সপ্তাহে Quba এ অশ্বারোহণ বা হাঁটা, এবং ইবনে হয় মসজিদ পরিদর্শনওমর একই কাজ করবে. "আর 375 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটি চেইন দিয়ে.

  

     باب فضل الحب في الله والحث عليه وإعلام الرجل من يحبه, أنه يحبه, وماذا يقول له إذا أعلمه قال الله تعالى: (محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم) [الفتح: 29] إلى آخر السورة, وقال تعالى: (والذين تبوأوا الداروالإيمان من قبلهم يحبون من هاجر إليهم) [الحشر: 9].  

  

 আল্লাহর অভিপ্রায় জন্য 46 অকৃত্রিম ভালবাসা বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "মুহাম্মদ আল্লাহর রসূল তার সাথে যারা কাফেরদের বিরুদ্ধে কঠোর কিন্তু এক দয়ালু হয়. অন্য ...... 48:29 কোরান "এবং যারা তাদের পূর্বে যারা,(মদীনার) শহরের মধ্যে তাদের বাসস্থান তৈরি, এবং কারণ তাদের বিশ্বাস ছিল ভালবাসেন তাদের চলে আসেন যারা; তারা তারা দেওয়া হয়েছে কি জন্য তাদের chests মধ্যে কোনো (খলতা) এটি, এবং তারা নিজেদের প্রয়োজন আছে, যদিও নিজেদের উপরে তাদের পছন্দ না. কেহ লোভ থেকে সংরক্ষিত হয়তার নিজের আত্মা, যারা - তারা জয় তারাই "59: 9 কোরান.

  

   375- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ثلاث من كن فيه وجد بهن حلاوة الإيمان: أن يكون الله ورسوله أحب إليه مما سواهما, وأن يحب المرء لا يحبه إلا لله, وأن يكره أن يعود في الكفر بعد أنأنقذه الله منه, كما يكره أن يقذف في النار "متفق عليه.  

  

 কেউ এই তিনটি গুণাবলী আছে যখন বিশ্বাস এইচ 376 এর মাধুরী গুণ "তারা বিশ্বাস এর মিষ্টত্ব আস্বাদন; আল্লাহর প্রেম ও তাঁর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি, সমস্ত অন্যদের উপরে, তাঁর উপর করা মাত্র আল্লাহর অভিপ্রায় জন্য কেউ স্নেহময়, এবং কখনো আল্লাহর পর অবিশ্বাস প্রত্যাবর্তন এর ন্যক্কারতিনি নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন আপ সঙ্গে ফায়ার. "আর 376 বুখারী ও মুসলিম মধ্যে নিক্ষিপ্ত হবে ঘৃণা করবে যে একই উপায়ে তা থেকে তাকে উদ্ধার, একথা বলেন.

  

   376- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل إلا ظله: إمام عادل, وشاب نشأ في عبادة الله تعالى, ورجل قلبه معلق بالمساجد, ورجلان تحابا في الله اجتمعا عليهوتفرقا عليه, ورجل دعته امرأة ذات حسن وجمال, فقال:. إني أخاف الله, ورجل تصدق بصدقة, فأخفاها حتى لا تعلم شماله ما تنفق يمينه, ورجل ذكر الله خاليا ففاضت عيناه "متفق عليه  

  

 রহমত এইচ 377 এর ছায়ায় সুরক্ষিত হবে যারা সাত প্রকার "কিয়ামতের দিন আল্লাহর রহমতের ছায়ায় সুরক্ষিত হবে যারা সাত (মানুষের ধরনের) থাকবে; ব্যতীত অন্য কোন ছায়ায় হচ্ছে সেখানে তাঁর মার্সি. (তারা একটি মাত্র শাসক :) হয়. বন্দক নিজেকে দখল যারা একটি ইয়ুথআল্লাহ, পরাক্রমশালী, পবিত্র. আল্লাহর অভিপ্রায় জন্য আরেকটি পছন্দ একজন ব্যক্তি; তারপর তাঁর অনুরোধে জন্য একসাথে সাক্ষাৎ এবং তাঁর অনুরোধে জন্য parted. একটি সুন্দর, কমনীয় মহিলার দ্বারা আকৃষ্ট কিন্তু বলছে কমতে হয় একজন ব্যক্তি যিনি: '. আমি আল্লাহকে ভয় কর' যার হৃদয় মসজিদের সাথে সংযুক্ত করা হয় একজন ব্যক্তি. ব্যয় এমন এক ব্যক্তিগোপনে খয়রাত, যাতে তার বাম হাত তার ডান হাত ব্যয় কি জানেন না. নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে অশ্রু. "আর 377 বুখারী ও মুসলিম সাথে তার চোখ ওভারফ্লো, এই বলেন যে, তাই তিনি একা হয় যখন আল্লাহর স্মরণ একজন ব্যক্তি যিনি.

  

   377- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى يقول يوم القيامة: أين المتحابون بجلالي اليوم أظلهم في ظلي يوم لا ظل إلا ظلي?" رواه مسلم.  

  

 জাজমেন্ট আল্লাহ, সমুচ্চ, কল হবে দিন "আল্লাহর এইচ 378 অনুরোধে জন্য প্রেমময়:?. 'কোথায় আমার আনন্দদায়ক অনুরোধে জন্য একে অপরকে পছন্দ যারা আজ আমি আমার মার্সি এর ছায়ায় তাদের আশ্রয় আজ আমার ছায়ায় ব্যতীত কোন ছায়া নেই. '' আর 378 মুসলিম আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে যারাসম্পর্কিত নবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন.

  

   378- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "والذي نفسي بيده, لا تدخلوا الجنة حتى تؤمنوا, ولا تؤمنوا حتى تحابوا, أولا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم أفشوا السلام بينكم?" رواه مسلم.  

  

 তাঁকে শান্তি এইচ 379 "এর অভিবাদন বৃদ্ধি যার হাতে আমার জীবন আপনি এক অন্য প্রেম যদি না, আপনি বিশ্বাস যদি না আপনি জান্নাতে প্রবেশ করবে না, এবং আপনি সত্যিই বিশ্বাস করবে না. আমি আপনাকে কিছু আপনি এক অন্য প্রেম হবে যদ্দ্বারা বলতে হইবে হয়? নিজেদের মধ্যে শান্তি অভিবাদন বাড়ান. " আর 379 মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

     وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم:?. "أن رجلا زار أخا له في قرية أخرى, فأرصد الله تعالى على مدرجته ملكا, فلما أتى عليه, قال: أين تريد قال: أريد أخا لي في هذه القرية قال: هل لك عليه من نعمة تربها عليه? قال: لا, غير أني أحببته في الله تعالى, قال:. فإني رسول الله إليك بأن الله قد أحبك كما أحببته فيه "رواه مسلم, وقد سبق بالباب قبله  

  

 . আল্লাহ এইচ 380 দোহাই জন্য ভালোবাসা "আল্লাহর দূত তিনি তাকে জিজ্ঞেস মানুষ পূরণ যখন অন্য শহরে যারা বসবাস একটি ভাই পরিদর্শন করা ছিল একজন মানুষ, যিনি একটি দেবদূত নিয়োগ: '? আপনি কোথায় যাচ্ছি' মানুষ জবাব দিলেন: 'আমি পরের শহরে বসবাসকারী একজন ভাই পরিদর্শন করতে যাচ্ছি.' দেবদূত জিজ্ঞাসা: 'আপনি করছেনতাকে একটা উপকার? ' মানুষ উত্তর: 'না, আমি তাকে দেখার জন্য যাচ্ছি একমাত্র কারণ আমি আল্লাহর অভিপ্রায় জন্য তাকে ভালবাসেন না.' তারপর ফেরেশতা তাকে অবগত: 'আমি তোমাদেরকে তাঁর অনুরোধে জন্য আপনার ভাই প্রেম হিসেবে আল্লাহর পক্ষ থেকে প্রেরিত রসূল আল্লাহ আপনি ভালবাসেন যে আপনাকে বলতে থাকি.' "আর 380 মুসলিম আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়েযারা নবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন সম্পর্কিত.

  

   380- وعن البراء بن عازب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم أنه قال في الأنصار: "لا يحبهم إلا مؤمن, ولا يبغضهم إلا منافق, من أحبهم أحبه الله, ومن أبغضهم أبغضه الله" متفق عليه.  

  

 আনসার এইচ 381 ভালবাসা "শুধু একটি বিশ্বাসী আনসার ভালবাসেন এবং এটা তাদের অপছন্দ যারা শুধুমাত্র একটি ভণ্ড. আল্লাহ তাদের ভালবাসেন যারা ভালবাসে এবং আল্লাহ তাদেরকে অপছন্দ যারা অপছন্দ." Bra'a, নবী, প্রশংসা ও শান্তি ওয়া সাল্লাম যে সম্পর্কিত যারা Azib 'ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 381 বুখারী ও মুসলিমতাকে, একথা বলেন.

  

   381- وعن معاذ رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "قال الله تعالى: المتحابون في جلالي, لهم منابر من نور يغبطهم النبيون والشهداء". رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 আল্লাহ এইচ 382 "আল্লাহ, পরাক্রমশালী, পবিত্র, অনুরোধে জন্য কারো প্রেমময় জন্য পুরস্কার বলেছেন: 'তাদের জন্য আমার মহিমা জন্য পরস্পরকে ভালবাসেন যারা, নবী এবং শহীদদের একই পাবার জন্য যে আলোর pulpits হতে হবে. '"Mu'az করার একটি চেইন দিয়ে আর 382 তিরমিযী, তিনি শুনেছেন নবী যে সম্পর্কিতপ্রশংসা এবং সা, এই বলে.

  

   382- وعن أبي إدريس الخولاني رحمه الله, قال: دخلت مسجد دمشق, فإذا فتى براق الثنايا وإذا الناس معه, فإذا اختلفوا في شيء, أسندوه إليه, وصدروا عن رأيه, فسألت عنه, فقيل: هذا معاذ بن جبل رضي الله عنه. فلما كانمن الغد, هجرت, فوجدته قد سبقني بالتهجير, ووجدته يصلي, فانتظرته حتى قضى صلاته, ثم جئته من قبل وجهه, فسلمت عليه, ثم قلت: والله إني لأحبك لله, فقال: آلله? فقلت: الله, فقال: آلله? فقلت: الله, فأخذني بحبوة ردائي, فجبذني إليه, فقال: أبشر! فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "قال الله تعالى: وجبت محبتي للمتحابين في, والمتجالسين في, والمتزاورين في, والمتباذلين في" حديث صحيح رواه مالكفي الموطأ بإسناده الصحيح. قوله: "هجرت" أي بكرت, وهو بتشديد الجيم قوله: "آلله فقلت: الله" الأول بهمزة ممدودة للاستفهام, والثاني بلا مد.  

  

 ভালোবাসেন, দেখা, দর্শন এবং আল্লাহর এইচ অনুরোধে জন্য ব্যয় 383 "আবু ইদ্রিস Khaulani দামেস্কে মসজিদে প্রবেশ করে এবং তারা মতভেদ ছিল যখন চক্চকে সাদা দাঁত তারা তাকে তা উল্লেখ এবং abided. কয়েক জনের সঙ্গে বসা সঙ্গে একটি যুব দেখেছি আবু ইদ্রিস জিজ্ঞাসা তার মতামত দ্বারা. ইয়ুথ যারা ছিলএবং তিনি Mu'az, জাবাল ছেলে ছিল যে বলা হয় - আল্লাহ্ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারে. - আবু ইদ্রিস মসজিদ থেকে দ্রুত পরের দিন, শুধুমাত্র Mu'az তাকে আগে সেখানে আগত ছিল এবং প্রার্থনা জড়িত ছিল যে খুঁজে পেতে. তিনি সামনে থেকে তাকে তটস্থ তারপর তিনি সমাপ্ত ছিল না হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করুন এবং সাথে তাকে দেখলেওশান্তি এবং বলেন: 'আল্লাহ আমি তোমায় ভালোবাসি সাক্ষী যে হয়.' তিনি জিজ্ঞাসা: 'আল্লাহর অভিপ্রায় জন্য?' আবু ইদ্রিস জবাব দিলেন: 'আল্লাহর অভিপ্রায় জন্য.' তারপর তিনি আমার ষড়যন্ত্রের এর ভাঁজ হোল্ড নেন, নিজেকে আবু ইদ্রিস সৃষ্টি এবং বলেন: 'সুসংবাদ শোন, আমি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছি, আল্লাহ আছে বলেঘোষণা: 'এটা আমার জন্য এক অন্য প্রেম যারা আমার প্রেমের দিতে আমার জন্য পরস্পর মিলিত হয়, আমার জন্য এক অন্য যান এবং আমার জন্য ব্যয় করতে আমার উপর আপতিত হয়ে যায়.' 'আর 383 মালিক - আবু ইদ্রিস Khaulani এই সম্পর্কিত.

  

   383- وعن أبي كريمة المقداد بن معد يكرب رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أحب الرجل أخاه, فليخبره أنه يحبه" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث صحيح".  

  

 ভ্রাতৃভাবে প্রেম এইচ 384 "কোন ব্যক্তি তার ভাইকে ভালবাসে, সে তাকে জানাবেন সে তাকে ভালবাসে যে." Miqdad করার একটি চেইন দিয়ে আর 384 আবু দাউদ ও তিরমিযী, নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা Ma'dikarib এর পুত্র, এই বলেন.

  

   384- وعن معاذ رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أخذ بيده, وقال: "يا معاذ, والله, إني لأحبك, ثم أوصيك يا معاذ لا تدعن في دبر كل صلاة تقول: اللهم أعني على ذكرك, وشكرك, وحسن عبادتك "حديث صحيح, رواه أبوداود والنسائي بإسناد صحيح.  

  

 385 "হে Mu'az, আল্লাহর কসম, আমি আপনাকে ভালোবাসি এবং প্রতিটি বাধ্যতামূলক প্রার্থনা উক্তি পরে মিনতি করতে ভুলবেন না আপনাকে উপদেশ আল্লাহর এইচ অনুরোধে জন্য ভালবাসা ও উপদেশ: 'আল্লাহ, আমাকে আপনি মনে রাখতে সাহায্য, এবং কৃতজ্ঞ হতে আপনি এবং সেরা পদ্ধতিতে আপনি উপাসনা. '' আর 385 আবু দাউদ ও Nisai একটা চেইন আপ করার সাথেনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা Mu'az, তার হাতে নেন এবং এই বলেন.

  

   385- وعن أنس رضي الله عنه: "? أأعلمته": أن رجلا كان عند النبي, صلى الله عليه وآله وسلم, فمر رجل به, فقال: يا رسول الله, أني لأحب هذا, فقال له النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال: لا. قال: "أعلمه" فلحقه, فقال: إني أحبكفي الله, فقال: أحبك الذي أحببتني له. رواه أبو داود بإسناد صحيح.  

  

 ভালোবাসা পারস্পরিক প্রেম এইচ 386 "একটি কম্প্যানিয়ন নবী সাথে ছিল, প্রশংসা ও শান্তি একজন মানুষ পাশ এবং সাবেক যখন বলেন, তাঁর উপর করা: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, আমি যে ব্যক্তি ভালোবাসি.' নবী, প্রশংসা এবং সা, জিজ্ঞাসা: 'আপনি তাকে বলেন হয়েছে?' তিনি জবাব দিলেন: 'সংখ্যা' নবী,প্রশংসা এবং সা বলেন: 'তাকে বলুন.' সুতরাং তিনি মানুষের কাছে গেলেন এবং তাকে বলেন: '. আমি আল্লাহর অভিপ্রায় জন্য আপনি ভালবাসেন' অন্যান্য জবাব দিলেন: 'মে আল্লাহ, যাদের ব্যাপারে আপনি ভালবাসেন, আমাকে ভালবাসেন জন্য.' এই সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন আপ সঙ্গে "আর 386 আবুদাঊদ.

  

     باب علامات حب الله تعالى للعبد والحث على التخلق بها والسعي في تحصيلها قال الله تعالى: (قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم والله غفور رحيم) [آل عمران: 31], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوامن يرتد منكم عن دينه فسوف يأتي الله بقوم يحبهم ويحبونه أذلة على المؤمنين أعزة على الكافرين يجاهدون في سبيل الله ولا يخافون لومة لائم ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله واسع عليم) [المائدة:54].  

  

 47 বিষয় তাঁর উপাসকরা আল্লাহর ভালবাসার চিহ্ন আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "বলুন: 'আপনি আল্লাহর ভালবাসা, প্রেম হবে আমাকে (নবী মুহাম্মদ) এবং আল্লাহর অনুসরণ আপনি আপনার পাপের ...... 3:31 কোরান "হে ঈমানদারগণ, তোমাদের মধ্যে যে কেহ করিয়া ক্ষমা ওতার ধর্ম থেকে আল্লাহ তিনি ভালবাসেন যাকে একটি জাতির আনতে হবে এবং তারা কারও নিন্দার নির্ভীক আল্লাহর পথ, জন্য striving, অবিশ্বাসীদের প্রতি বিশ্বাসীদের প্রতি বিনয়ী এবং নিতম্ব, তাঁকে ভালবাসেন. যেমন আল্লাহর গ্রেস হয়; তিনি যাকে ইচ্ছা তা দান করেন. তিনি Embracer, সর্বজ্ঞ. "5:54 কোরান

  

   386- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى قال: من عادى لي وليا, فقد آذنته بالحرب, وما تقرب إلي عبدي بشيء أحب إلي مما افترضت عليه, وما يزال عبدي يتقرب إليبالنوافل حتى أحبه, فإذا أحببته, كنت سمعه الذي يسمع به, وبصره الذي يبصر به, ويده التي يبطش بها, ورجله التي يمشي بها وإن سألني أعطيته, ولئن استعاذني لأعيذنه "رواه البخاري معنى." آذنته ": أعلمته بأنيمحارب له. وقوله: "استعاذني" روي بالباء وروي بالنون.  

  

 এইচ 387 "আল্লাহ, সমুচ্চ বলেছেন:. 'আমি আমার এক বন্ধু প্রতি ঘৃণা bears যারা সে যুদ্ধ ঘোষণা যখন খনি একটি ভক্ত তিনি কামনা যখন আমি, ভালোবাসি আমি নির্ধারিত আছে যাহা থেকে, এবং যা যে সঙ্গে, আমার নৈকট্য কামনা স্বেচ্ছাসেবী নামাজের মাধ্যমে আমার আনুকূল্য, আমি তাকে ভালোবাসি, আমি হয়ে. তাকে ভালোবাসি শুরুতিনি পদচারনা, এবং তিনি দু'আ যখন আমি তাকে দিতে, এবং তিনি আমার আশ্রয় কামনা যখন আমি তাকে উদ্ধার. '' আর 387 যা দিয়ে সে শোনে, যা দিয়ে তার কান ও তার চোখের তিনি দেখেন যা দিয়ে এবং তার হাতে তিনি grasps যা দিয়ে তার পা বুখারী আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে যারা সম্পর্কিত যে নবী, প্রশংসা ও শান্তিতাঁর উপর করা, এই বলেন.

  

   387- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أحب الله تعالى العبد, نادى جبريل: إن الله تعالى يحب فلانا, فأحببه, فيحبه جبريل, فينادي في أهل السماء: إن الله يحب فلانا, فأحبوه, فيحبه أهل السماء,ثم يوضع له القبول في الأرض "متفق عليه وفي رواية لمسلم:. قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:" إن الله تعالى إذا أحب عبدا دعا جبريل, فقال: إني أحب فلانا فأحببه, فيحبه جبريل, ثم ينادي في السماء, فيقول: إن الله يحب فلانا فأحبوه, فيحبه أهل السماء,ثم يوضع له القبول في الأرض, وإذا أبغض عبدا دعا جبريل, فيقول: إني أبغض فلانا فأبغضه. فيبغضه جبريل ثم ينادي في أهل السماء:. إن الله يبغض فلانا فأبغضوه, ثم توضع له البغضاء في الأرض "

  

 আল্লাহর উপাসনা ভালবাসে যখন ভালবাসেন এবং আল্লাহ এইচ 388 রাগ ", একটি কল গ্যাব্রিয়েল খুঁজে যায়: 'আল্লাহ, সমুচ্চ, ভালবাসে তাই ও তাই, সেইজন্য এছাড়াও তাকে ভালোবাসি.' সুতরাং গ্যাব্রিয়েল তাকে ভালবাসে এবং আসমান অধিবাসী থেকে কল heralds: 'আল্লাহ তাই ভালবাসে এবং তাই, সেইজন্য এছাড়াও তাকে ভালোবাসি.' আসমান তারপর অধিবাসীএছাড়াও তাকে ভালবাসেন, এবং তিনি (পাশাপাশি) পৃথিবীতে গৃহীত হয়. আল্লাহর উপাসনা সঙ্গে রাগ হয় যখন, তিনি গ্যাব্রিয়েল কল এবং তাকে বলে: '. আমি তাই এবং তাই সঙ্গে রাগ am' সুতরাং গ্যাব্রিয়েল তাকে সঙ্গে রাগ হয়. তারপর ঘোষক আসমান অধিবাসী কল: 'আল্লাহ তাই সাথে রাগ হয় এবং তাই, অতএব তার সাথে রাগ করা(পাশাপাশি). ' এরপর তাকে প্রতি বিরাগ পৃথিবী (সেইসাথে). সারা বিস্তার হয় "নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 388 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   388- وعن عائشة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث رجلا على سرية فكان يقرأ لأصحابه في صلاتهم فيختم ب (قل هو الله أحد), فلما رجعوا ذكروا ذلك لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: " سلوه لأي شيء يصنع ذلك "? فسألوه فقال: لأنها صفة الرحمان فأنا أحب أن أقرأ بها. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أخبروه أن الله تعالى يحبه" متفق عليه.  

  

 . পরিচ্ছেদ 112 ভালবাসা - আওয়ামী ইখলাছ এইচ 389 "নবী, প্রশংসা এবং সা, সেনাবাহিনীতে একটি বিভাগ ভারপ্রাপ্ত হতে একজন মানুষ নিযুক্ত তিনি নামাজের মধ্যে তাদের নেতৃত্বে এবং সর্বদা পাঠ করা: 'বলুন, তিনি আল্লাহ , জন্ম দেওয়া, এবং করেনি কে এক, প্রতি আহ্বান জানান. জন্ম, আর কেউ নেই নিতাঁর কাছে সমান. ' বিভাগ মদিনা ফিরলে অধ্যায় 112 কোরান তারা তাদের বলা যারা নবী, প্রশংসা এবং সা, এই উল্লেখ: '? তিনি এটা আছে কেন তাকে জিজ্ঞাসা করুন' তাই তিনি জিজ্ঞাসা এবং উত্তর ছিল: '. এটা দয়ালু অ্যাট্রিবিউট কারণ' নবী, প্রশংসা এবং সা, তখন শোনাএই তিনি বলেন: 'আল্লাহ তাকে বলুন, উচ্চ তাকে ভালবাসে.' "মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, একটি চেইন দিয়ে আর 389 বুখারী ও মুসলিম আল্লাহ এই সম্পর্কিত যিনি তার, সঙ্গে করে হতে পারে.

  

     باب التحذير من إيذاء الصالحين والضعفة والمساكين قال الله تعالى: (والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا فقد احتملوا بهتانا وإثما مبينا) [الأحزاب: 58], وقال تعالى: (فأما اليتيم فلا تقهر وأما السائل فلاتنهر) [الضحى: 9-10]. وأما الأحاديث, فكثيرة منها: حديث أبي هريرة رضي الله عنه في الباب قبل هذا: "من عادى لي وليا فقد آذنته بالحرب". ومنها حديث سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه السابق في باب ملاطفة اليتيم, وقوله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا أبا بكر, لئن كنتأغضبتهم لقد أغضبت ربك ".  

  

 48 সতর্কবাণী বিষয় ভালো না আঘাত, দুর্বল বা আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক অভাবগ্রস্ত, সমুচ্চ বলেছেন: "পুরুষদের বিশ্বাস ও undeservedly নারী মুমিন আঘাত যারা, কুত্সা অপরাধবোধ বহন করবে এবং একটি প্রধান পাপ. " 33:58 কোরান ", অনাথ জুলুম করবেন নাকিংবা যারা জিজ্ঞেস এক হাঁকান. "Ch.93: তাকে বললেন উপর 9-10 কোরান তাদের মধ্যে অসংখ্য নবী সা উদ্ধৃতি আমাদের নবী বলে যে আবু হুরাইরা এর উদ্ধৃতি আছে আছে, প্রশংসা ও শান্তি হতে: হা" কেহ কোন শত্রু হয়ে আমার ঘনিষ্ঠ বন্ধু এক, প্রকৃতপক্ষে আমি তার বিরুদ্ধে যুদ্ধ ঘোষণা. "এইচ আরএছাড়াও Sa'ad দ্বারা রিপোর্ট উদ্ধৃতি, ওয়াক্কাস অনাথ করতে দয়া সম্পর্কিত পুত্র, নবী, প্রশংসা ও শান্তি যিনি বলেছেন তাঁর উপর করা:. "আবু বকর, সম্ভবত আপনি তাদের ক্ষুব্ধ করেছে, যাতে আপনি আপনার পালনকর্তার বিক্ষুব্ধ করে থাকেন. আপনি তাদের বিপর্যস্ত করে হে আবু বকর, আপনি আপনার পালনকর্তার বিপর্যস্ত. "

  

   389- وعن جندب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من صلى صلاة الصبح, فهو في ذمة الله, فلا يطلبنكم الله من ذمته بشيء, فإنه من يطلبه من ذمته بشيء يدركه, ثم يكبه على وجهه فينار جهنم "رواه مسلم.  

  

 ভোর প্রার্থনা এইচ 390 গুরুত্ব "কেহ ভোর প্রার্থনা সুতরাং আল্লাহ তোমাদের মধ্যে কোন সে তার জন্য এবং যে ছুঁয়েছে তার নিরাপত্তা অমান্য দোষী হচ্ছে নেয় যদি, কারণ (সত্য ব্যতীত) তাকে বিরক্ত না. আল্লাহর নিরাপত্তা নিশ্চিত হয় prays ব্যক্তি তার মুখের ওপর ফায়ার মধ্যে নিক্ষিপ্ত হয়. " আর 390 মুসলিমJundab করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আব্দুল্লাহ ছেলে, এই বলেন.

  

     باب إجراء أحكام الناس على الظاهر وسرائرهم إلى الله تعالى قال الله تعالى: (فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فخلوا سبيلهم) [التوبة: 5].  

  

 . 49 লোকেরা আচরণ বিষয় আমাদের, সমুচ্চ বলেছেন কোরান আল্লাহর কাছ থেকে একটি আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক: "... তারা তওবা এবং নামায কায়েম এবং যাকাত দিতে, তাদের তাদের পথ ছেড়ে দেওয়া .... .. "9: 5 কোরান

  

   390- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أمرت أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله, وأن محمدا رسول الله, ويقيموا الصلاة, ويؤتوا الزكاة, فإذا فعلوا ذلك عصموا مني دماءهم وأموالهمإلا بحق الإسلام, وحسابهم على الله تعالى "متفق عليه.  

  

 আল্লাহ এইচ 391 দায়বদ্ধতা "আমি আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই যে শত্রু ভালুক সাক্ষী হওয়া পর্যন্ত যুদ্ধ চালিয়ে যেতে আদিষ্ট হয়েছি এবং মুহাম্মদ হল যে তাঁর রসূল, প্রশংসা এবং সা, এবং নামাজ কায়েম এবং যাকাত প্রদান করেন. একবার তারা তাদের জীবন গ্রহণ করেছেন এবংসম্পত্তি নিরাপদ হতে হবে, এবং তারা আল্লাহর প্রতি দায়বদ্ধ হচ্ছে তাদের ইসলামী বাধ্যবাধকতা সাপেক্ষে হয়ে আছে. "আর 391 বুখারী ও মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   391- وعن أبي عبد الله طارق بن أشيم رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من قال لا إله إلا الله, وكفر بما يعبد من دون الله, حرم ماله ودمه, وحسابه على الله تعالى "رواه مسلم.  

  

 আল্লাহ এইচ 392 দায়বদ্ধতা "তাঁকে তাঁর জীবন ও সম্পত্তি সুরক্ষিত এবং শুধুমাত্র আল্লাহর কাছে দায়বদ্ধ চেয়ে আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই যে সাক্ষ্য এবং সব যে প্রত্যাখ্যান কেহ অন্য পূজা করা হয়." তারিক করার একটি চেইন দিয়ে আর 392 মুসলিম, তিনি শুনেছেন নবী যে সম্পর্কিত যারা Ushaim পুত্র,প্রশংসা এবং সা, এই বলে.

  

   392- وعن أبي معبد المقداد بن الأسود رضي الله عنه, قال: قلت لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أرأيت إن لقيت رجلا من الكفار, فاقتتلنا, فضرب إحدى يدي بالسيف, فقطعها, ثم لاذ مني بشجرة, فقال: أسلمت لله, أأقتله يا رسولالله بعد أن قالها? فقال: "لا تقتله" فقلت: يا رسول الله, قطع إحدى يدي, ثم قال ذلك بعد ما قطعها?! فقال: "لا تقتله, فإن قتلته فإنه بمنزلتك قبل أن تقتله, وإنك بمنزلته قبل أن يقول كلمته التي قال"متفق عليه. ومعنى "أنه بمنزلتك" أي: معصوم الدم محكوم بإسلامه. ومعنى "أنك بمنزلته" أي: مباح الدم بالقصاص لورثته لا أنه بمنزلته في الكفر, والله أعلم.  

  

 জিহাদের এইচ 393 "Miqdad সময় OCCURENCES, আসওয়াদ পুত্র আল্লাহর রসূল জিজ্ঞাসা, প্রশংসা ও শান্তি আমি একজন অবিশ্বাসীকে যুদ্ধ করছি যদি ', আমাকে বলুন, তাঁর উপর করা এবং তিনি তার তলোয়ার দিয়ে আমার হাত এক মধ্যেও বন্ধ এবং তারপর আশ্রয় নেয় একটি গাছ পিছনে (প্রতিশোধ ভয়ে) ও বলেছেন: আমি হত্যা উচিত, আল্লাহ জমাতার পরে তিনি এই বলেন? ' তিনি জবাব দিলেন: 'না, তাকে হত্যা করো না.' Miqdad জিজ্ঞাসা: 'আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রসূল, তিনি আমার হাতে এক বিচ্ছিন্ন এবং তারপর এই কথা জিজ্ঞেস করার পরেও?' নবী, প্রশংসা এবং সা, ব্যাখ্যা: 'যদি আপনি না তিনি অনুমান করা হবে, কারণ তাকে হত্যা করবেন নাআপনি তাকে হত্যা করার পূর্বে অবস্থানে আপনি অনুষ্ঠিত, এবং আপনি সে ঐ শব্দ উচ্চারিত আগে তিনি অনুষ্ঠিত অবস্থানে অনুমান করা হবে. '' আর 393 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যারা আসওয়াদ একটি Miqdad করতে চেইন আপ, ছেলের সাথে.

  

   393- وعن أسامة بن زيد رضي الله عنهما, قال: بعثنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى الحرقة من جهينة فصبحنا القوم على مياههم, ولحقت أنا ورجل من الأنصار رجلا منهم, فلما غشيناه, قال: لا إله إلا الله, فكف عنه الأنصاري, وطعنته برمحي حتى قتلته, فلما قدمنا ​​المدينة, بلغ ذلك النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال لي: "?! يا أسامة, أقتلته بعد ما قال لا إله إلا الله" قلت: يا رسول الله, إنما كان متعوذا, فقال: "أقتلته بعد ما قاللا إله إلا الله "فما زال يكررها علي حتى تمنيت أني لم أكن أسلمت قبل ذلك اليوم متفق عليه وفي رواية:.. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:"?! أقال: لا إله إلا الله وقتلته "قلت:?! يا رسول الله, إنما قالها خوفامن السلاح, قال: "أفلا شققت عن قلبه حتى تعلم أقالها أم لا?!" فما زال يكررها حتى تمنيت أني أسلمت يومئذ. "الحرقة" بضم الحاء المهملة وفتح الراء: بطن من جهينة: القبيلة المعروفة. وقوله: "متعوذا": أي معتصمابها من القتل لا معتقدا لها.  

  

 আল্লাহ এইচ 394 একত্ব স্বীকার করে না যে কেউ যিনি হত্যাকাণ্ডের মানা "নবী, প্রশংসা এবং সা, Huraqah, Juhainah একটি উপত্যকা একটি অভিযানে আমাদের পাঠানো আউট. আমরা সকালে তার পানি স্প্রিংস পৌঁছেছেন. একটি আনসারি ও আমি (ওসামা) তাদের পুরুষদের এক ধরা এবং তাকে উঠতে পেরেছিলেন এবংতিনি cried আউট: 'আল্লাহ ছাড়া কোন উপাস্য নেই.' আনসারি এই কথা শুনে তিনি নিজেকে সংযত, কিন্তু আমি (ওসামা) আমার বর্শা দিয়ে তাকে হত্যা করে. ' আপনি পরে তাকে হত্যা করেছিল, 'ওসামা: তারা মদীনায় ফিরে আসেন, ঘটনার নবী নজরে আনা হয়েছিল, প্রশংসা ও শান্তি আমাকে যারা জিজ্ঞাসা, তাঁর উপর করাতিনি বলেছিলেন: 'আল্লাহ ছাড়া কোন উপাস্য নেই?' আমি উত্তর: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, তিনি শুধুমাত্র তার জীবন বাঁচাতে সাক্ষী বিঁধ.' নবী, প্রশংসা এবং সা, আবার জিজ্ঞাসা: 'আপনি তাকে হত্যা করেছিল তিনি বলেছিলেন পর: আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই' এবং ওভার প্রশ্নের পুনরাবৃত্তি, নবী, প্রশংসা এবং সা জিজ্ঞাসা: "আমরা অবগত হয়":. এবং উপর আবার আমি যে দিন আগে ইসলাম গ্রহণ না করে যে আকাঙ্ক্ষিত পর্যন্ত "তিনি আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই যে সাক্ষ্য হয়নি এবং এখনো আপনি তাকে হত্যা? " আমি (ওসামা), আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রসূল 'উত্তর দিয়েছিলেন,তিনি এটা আমাদের অস্ত্র ভয়ে বলেন. ' নবী, প্রশংসা এবং সা তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: 'তারপর কেন আপনি সে তার হৃদয় থেকে এটা বলেন ছিল কি না তা আবিষ্কার করতে তার হৃদয় কেটে বাদ না?' তিনি এটা আমি কেবল মাত্র সেদিন ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন কাম্য, যাতে অনেক বার পুনরাবৃত্তি. "আর 394 বুখারী ও মুসলিম সহওসামা করার একটি চেইন আপ যায়েদ ছেলে এই সম্পর্কিত যারা.

  

   394- وعن جندب بن عبد الله رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث بعثا من المسلمين إلى قوم من المشركين, وأنهم التقوا, فكان رجل من المشركين إذا شاء أن يقصد إلى رجل من المسلمين قصد له فقتله, وأن رجلا منالمسلمين قصد غفلته. وكنا نتحدث أنه أسامة بن زيد, فلما رفع عليه السيف, قال: لا إله إلا الله, فقتله, فجاء البشير إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فسأله وأخبره, حتى أخبره خبر الرجل كيف صنع, فدعاهفسأله, فقال: "قتلته لم?" فقال: يا رسول الله, أوجع في المسلمين, وقتل فلانا وفلانا, وسمى له نفرا, وإني حملت عليه, فلما رأى السيف, قال: لا إله إلا الله. قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أقتلته?" قال: نعم. قال: "فكيف تصنع بلا إله إلا الله, إذا جاءت يوم القيامة?" قال: يا رسول الله, استغفر لي. قال: "? وكيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءت يوم القيامة" فجعل لا يزيد على أن يقول: "كيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءتيوم القيامة "رواه مسلم.  

  

 .. হত্যাকারী এবং নিহত HH 395 "নবী, প্রশংসা এবং সা, অবিশ্বাসী সম্প্রদায়ের বিরুদ্ধে একটি মুসলিম বাহিনী পাঠানো, এবং তারা একে অপরের বিরুদ্ধে যুদ্ধ খুব দক্ষতাপূর্ণ ছিল যারা মুসলমানদের এক বিশেষ এক অবিশ্বাসী ছিল - এটা এটা সম্ভবত ওসামা, ছেলে ছিল না ছিলযায়েদ - এই কাফের হত্যা করার সুযোগ খুঁজছিলাম. তিনি তাকে ধরে তার তলোয়ার উত্থাপিত হলে, অবিশ্বাসী cried আউট: 'আল্লাহ ছাড়া কোন উপাস্য নেই.' তবুও মুসলিম তাকে হত্যা করে. বিজয় নিউজ নবী, প্রশংসা এবং সা পৌঁছেছেন, তিনি এই ঘটনার অবগত ছিল.তিনি মুসলিম জন্য পাঠানো এবং জিজ্ঞাসা: '? কেন তুমি তাকে হত্যা হয়নি' তিনি জবাব দিলেন: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, তিনি আমি তার বিরুদ্ধে উন্নত হলে, তাই এবং তাই, তাই এবং তাই, ইত্যাদি তাদের বিভিন্ন প্রাণনাশ, মুসলমানদের মধ্যে ক্ষিতি তৈরি এবং তিনি exclaimed আমার তলোয়ার দেখেছি : 'ব্যতীত কোন উপাস্য নেইআল্লাহ. ' নবী, প্রশংসা এবং সা, জিজ্ঞাসা: 'আপনি তাকে হত্যা করেছিল?' তিনি জবাব দিলেন: 'হ্যাঁ.' নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন: 'আপনি তার সাক্ষ্যদানের করতে কি করতে হবে জাজমেন্ট দিন, অন: আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই?' তিনি জিজ্ঞাসা: 'আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রসূল,আমার জন্য ক্ষমা মিনতি. ' কিন্তু নবী, প্রশংসা এবং সা, পরিবর্তন ছাড়া পুনরায় রাখা: 'আপনি কি তার সাক্ষ্যদানের করতে হবে:? কিয়ামতের দিন আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই' 'আর 395 মুসলিম Jundab করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই সম্পর্কিত যিনি আব্দুল্লাহ এর পুত্র.

  

   395- وعن عبد الله بن عتبة بن مسعود, قال: سمعت عمر بن الخطاب رضي الله عنه, يقول: إن ناسا كانوا يؤخذون بالوحي في عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وإن الوحي قد انقطع, وإنما نأخذكم الآن بما ظهر لنا من أعمالكم, فمن أظهر لناخيرا أمناه وقربناه, وليس لنا من سريرته شيء, الله يحاسبه في سريرته, ومن أظهر لنا سوءا لم نأمنه ولم نصدقه وإن قال: إن سريرته حسنة. رواه البخاري.  

  

 পার্থিব রায় এইচ 396 "ওমর, খাত্তাব পুত্র বলেন:. 'নবীর সময়, প্রশংসা এবং সা, মানুষ প্রতিভাস মাধ্যমে জবাবদিহি করতে হয়েছিল এখন আয়াতসমূহ স্থগিত আছে যে, আপনি একাউন্টে নিয়ে যাওয়া হবে আপনার প্রোফাইল কর্মের জন্য. কেহ কিছু প্রমান এখন থেকেভাল আমরা যেমন এটি গ্রহণ করা এবং সৎ হবে তাকে বিবেচনা করিবেন. আমরা তার গোপন উদ্দেশ্য তদন্ত হইবে না; আল্লাহ যে জন্য অ্যাকাউন্টে তাকে নিতে হবে. যাইহোক, যে কেহ সে তার উদ্দেশ্য ভালো ছিল যে প্রতিবাদ, এমনকি যদি আমরা তা তুলে ধরা কিংবা তা গ্রহণ করবে ত্ত মন্দ প্রমান. '' আর 396 বুখারী একটি সঙ্গেআব্দুল্লাহ পর্যন্ত চেইন, তিনি খাত্তাব এর খলিফা ওমর পুত্র শুনেছেন যে সম্পর্কিত যারা মাসউদ এর ব্যক্তি মুমিন নয় ছেলে এই বলে.

  

     باب الخوف قال الله تعالى: (وإياي فارهبون) [البقرة: 40], وقال تعالى: (إن بطش ربك لشديد) [البروج: 12], وقال تعالى: (وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد إن في ذلك لآية لمنخاف عذاب الآخرة ذلك يوم مجموع له الناس وذلك يوم مشهود وما نؤخره إلا لأجل معدود يوم يأت لا تكلم نفس إلا بإذنه فمنهم شقي وسعيد فأما الذين شقوا ففي النار لهم فيها زفير وشهيق) [هود: 102-106], وقال تعالى: (ويحذركم الله نفسه) [آل عمران: 28], وقال تعالى: (يوم يفر المرء من أخيه وأمه وأبيه وصاحبته وبنيه لكل امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه) [عبس: 34-37], وقال تعالى: (يا أيها الناس اتقواربكم إن زلزلة الساعة شيء عظيم يوم ترونها تذهل كل مرضعة عما أرضعت وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب الله شديد) [الحج: 1-2], وقال تعالى: (ولمن خاف مقام ربهجنتان) [الرحمان: 46], وقال تعالى: (وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون قالوا إنا كنا قبل في أهلنا مشفقين, فمن الله علينا ووقانا عذاب السموم إنا كنا من قبل ندعوه إنه هو البر الرحيم) [الطور: 25-28]والآيات في الباب كثيرة جدا معلومات والغرض الإشارة إلى بعضها وقد حصل: وأما الأحاديث فكثيرة جدا فنذكر منها طرفا وبالله التوفيق:  

  

 50 বিষয় আল্লাহর ভয়ে আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "..... আমাকে আপনি ভয় আবশ্যক." 2:40 কোরান "প্রকৃতপক্ষে, আপনার পালনকর্তার কবল কঠোর." তিনি তাঁর কবল পাপাচারের গ্রাম বেদনাদায়ক আটক যখন 85:12 কোরান যেমন, আপনার পালনকর্তার কবল হয়,লেজ. প্রকৃতপক্ষে, তিনি মার্কিন যারা একটি সাইন যে অনন্ত জীবনের শাস্তি ভয়. যে সবাই একত্র করা হইবে যেটি একটি দিবস. এটা একটি সাক্ষী ডে হইবে. আমরা একটি গণনা শব্দটি পর্যন্ত ছাড়া এটি স্থগিত করা যাইবে না. যে দিন আসে যখন কোন সেদিন আল্লাহর অনুমতি ব্যতীত কথা বলতে হইবে. কিছু হইবেতুচ্ছ হতে পারে, এবং অন্যদের খুশি. হতভাগ্য তারা ক্রন্দন এবং দীর্ঘশ্বাস যেখানে ফায়ার সালে (ঢালাই) হইবেন, এবং সেখানে তারা আপনার পালনকর্তার ইচ্ছা হিসাবে কখনও হিসাবে দীর্ঘ আসমান ও যমীন হিসেবে ধরে বসবাস, এবং হইবে. নিঃসন্দেহ তোমার প্রভু যা ইচ্ছা accomplishes. 11: 102-107 কোরান "আল্লাহ তোমাদের সতর্ক হতে সতর্কতাঁকে নিয়ে ...... "3:28 কোরান" যে দিন প্রতিটি মানুষ তার ভাই, তার মাতা, তার পিতা, তার স্ত্রী এবং তার সন্তানদের কাছ থেকে পালিয়ে যাবে. সেদিন প্রত্যেকেরই অধিকৃত তাকে রাখতে বিষয়ক থাকবে "80: 34-37 কোরান". হে মানুষ, তোমাদের পালনকর্তার কোন ভয় আছে. কেয়ামতের প্রকম্পন একটি মহান জিনিস হইবে. যখন যেদিবস, তার দুগ্দ্ধপোষ্য পরিত্যাগ করিবে suckles যে প্রতি এক আসে, এবং প্রতি ক্যারিয়ার গর্ভস্রাব হইবে, এবং আপনি তারা মাতাল নয়, যদিও মানবজাতির মাতাল দেখতে হইবে; আল্লাহর শাস্তি হতে হবে দরদ "22: 1-2 কোরান".. দুই বাগিচা আছে দাঁড়িয়ে (আগে) তার পালনকর্তার ভয় করে এবং সে জন্য "55:46 কোরান"তারা পরস্পর একে অপরের প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে যেতে হবে: আল্লাহ আমাদের প্রতি অনুগ্রহ করেছেন এবং বার্ন বাতাসের আযাব থেকে রক্ষা করেছে আমরা কখনও ভীতিজনক ছিল 'আমরা আমাদের লোকেদের মধ্যে ছিল, তখন তারা বলবে,' কিন্তু আগে. আমরা তাঁর কাছে দো'আ করা হয়েছে তিনি প্রদান, পরম দয়ালু '"52:.. 25-28কোরান

  

   396- عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: حدثنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو الصادق المصدوق: "إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه أربعين يوما نطفة, ثم يكون علقة مثل ذلك, ثم يكون مضغة مثل ذلك, ثم يرسل الملك, فينفخفيه الروح, ويؤمر بأربع كلمات: بكتب رزقه وأجله وعمله وشقي أو سعيد. فوالذي لا إله غيره إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب, فيعمل بعمل أهلالنار فيدخلها, وإن أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع, فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة فيدخلها "متفق عليه.  

  

 গর্ভধারণ, এবং কি এইচ 397 "আপনি প্রত্যেকটি এক লিখিত হয়; তিনি তাঁর মায়ের গর্ভ যখন তার সৃষ্টি নির্ধারণ করা হয়, চল্লিশ দিন একটি ড্রপ হিসেবে, তারপর এটা, তারপর এটা একটি চিবান হয়ে একই (চল্লিশ দিন) জন্য একটি চাপ হয়ে ( তা breathes যারা একই (চল্লিশ দিনের জন্য মাংসের টুকরা)), তারপর ফেরেশতা পাঠানো হয়আত্মা তাহলে তিনি চার শব্দের সঙ্গে আদেশ হয়: তাঁর বিধান, তাঁর আয়ু, তার কাজের, এবং তিনি দু: খজনক বা খুশি হয় কিনা. তাকে এবং এটা শুধুমাত্র দূরত্ব মধ্যে আছে ছেড়ে দেওয়া হয় পর্যন্ত যদি তিনি করে তিনি ব্যতীত কোন উপাস্য, আপনি এক (ভণ্ড উদাহরণ) আছে যারা জান্নাতের একটি অধিষ্ঠাতা হিসাবে আচরণএকটি বাহু এবং তারপর যে রেকর্ড করা হয় যার দৈর্ঘ্য তাকে overtakes এবং তিনি জাহান্নামের অধিবাসীরা মত আচরণ করা শুরু হয় এবং শেষ পর্যন্ত এটি প্রবেশ. তারপর শুধুমাত্র তাকে এবং এটি মধ্যে আছে ছেড়ে দেওয়া হয় যতক্ষণ ফায়ার অধিবাসীদের মত আচরণ করবে যারা (মুনাফিক নয় যারা) তোমাদের মধ্যে কেউ থাকেএকটি বাহু দৈর্ঘ্য; তারপর কি রেকর্ড করা হয় তাকে overtakes এবং তিনি জান্নাতের অধিবাসী মত আচরণ করা শুরু হয় এবং শেষ পর্যন্ত এটি প্রবেশ করে. "আর 397 বুখারী ও মুসলিম আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে মাসউদ করার একটি চেইন দিয়ে , সত্যবাদী, নিশ্চিত, আমাদের এই বলেন.

  

   397- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يؤتى بجهنم يومئذ لها سبعون ألف زمام, مع كل زمام سبعون ألف ملك يجرونها" رواه مسلم.  

  

 হেল জ আনয়ন ঘোষণা 398 "কিয়ামতের দিন জাহান্নামকে তার সত্তর হাজার লাগাম দিয়ে এগিয়ে আনা হবে, প্রতিটি লাগাম সত্তর হাজার ফেরেশতা দ্বারা টানা করা হবে." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে মাসউদ করার একটি চেইন দিয়ে আর 398 মুসলিম, এই বলেন.

  

   398- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال:. سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن أهون أهل النار عذابا يوم القيامة لرجل يوضع في أخمص قدميه جمرتان يغلي منهما دماغه ما يرى أن أحدا أشد منه عذابا, وأنه لأهونهمعذابا "متفق عليه.  

  

 হেল এইচ 399 অন্যূন শাস্তি "অন্তত তার পায়ের অধীন আগুনের দুটি ব্রান্ডের আছে যারা এক হতে হবে দোযখের অধিবাসীরা মধ্যে শাস্তি হয় যারা এক ও তার মস্তিষ্ক boils. তিনি এখনো সবচেয়ে দণ্ডিত ব্যক্তি হতে নিজেকে কল্পনা এবং হবে তিনি অন্তত তাদের মধ্যে শাস্তি হবে. " আর 399 বুখারী ওNu'man করার একটি চেইন দিয়ে মুসলিম, তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যারা বশির ছেলে, এই বলে.

  

   399- وعن سمرة بن جندب رضي الله عنه: أن نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "منهم من تأخذه النار إلى كعبيه, ومنهم من تأخذه إلى ركبتيه, ومنهم من تأخذه إلى حجزته, ومنهم من تأخذه إلى ترقوته" رواه مسلم . "الحجزة": معقد الإزار تحت السرة, و "الترقوة" بفتح التاء وضم القاف: هي العظم الذي عند ثغرة النحر, وللإنسان ترقوتان في جانبي النحر.  

  

 হেল এইচ আগুন "আগুন তাদের ankles দ্বারা কিছু দখল করবে, এবং অন্যদের তাদের হাঁটু দ্বারা, তারপর তাদের পোঁদ দ্বারা ধরলাম এবং কিছু (জাহান্নামে) তাদের কলার বোন দ্বারা ধরলাম হয় যারা কিছু আছে." 400 সম্পর্কিত যারা সামুরাহ, Jundab ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 400 মুসলিম যে নবী, প্রশংসা ও শান্তিতাঁর উপর করা, এই বলেন.

  

   400- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يقوم الناس لرب العالمين حتى يغيب أحدهم في رشحه إلى أنصاف أذنيه" متفق عليه. و "الرشح": العرق.  

  

 পুনরুত্থান এইচ 401 "মানুষ তাদের কিছু তাদের কান মাঝখানে তাদের ঘাম আপ চুবান হয় বিশ্বজগতের পালনকর্তা, জন্য (আপ তাদের সমাধি থেকে) দাঁড়ানো হবে." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 401 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   401- وعن أنس رضي الله عنه, قال: خطبنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطبة ما سمعت مثلها قط, فقال: "لو تعلمون ما أعلم, لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا" فغطى أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجوههم, ولهم خنين. متفق عليه. وفي رواية: بلغ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن أصحابه شيء فخطب, فقال: "عرضت علي الجنة والنار, فلم أر كاليوم في الخير والشر, ولو تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا" فما أتى على أصحاب رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم يوم أشد منه, غطوا رؤسهم ولهم خنين. "الخنين" بالخاء المعجمة: هو البكاء مع غنة وانتشاق الصوت من الأنف.  

  

 'আপনি আমি জানি কি জানতেন, আপনি একটি সামান্য উপহাস করবে:. জান্নাতে এবং জাহান্নাম এইচ 402 "নবী, প্রশংসা এবং সা, তিনি বলেন এটা সময় একটি নৈতিক বক্তৃতা, আনাস আগে তাঁর কাছ থেকে শোনা ছিল না যার মত দিয়েছেন এবং অনেক কাঁদবে. ' যারা বর্তমানে তাদের মুখমন্ডল আবৃত এবং sobbed অতঃপর. " "কিছু খবর পৌঁছেছেননবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা সে বলছে তাদের সুরাহা তাই তার Companions বিষয়ে: 'জান্নাতে এবং জাহান্নাম আমাকে দেখানো হয়েছে. আমি তাই ভাল বা এই দিন পর্যন্ত তাদের মত এত অশুভ কিছু দেখা যায় না. আপনি আমি জানি কি জানতেন, আপনি একটু হাস্য এবং অনেক কাঁদা হবে. ' যে hardest ছিলদিন সাহাবীদের জন্য - তারা তাদের মুখের আচ্ছাদিত এবং জোরে কাঁদতে লাগল "এই সম্পর্কিত যারা আর 402 বুখারী ও মুসলিম, আনাস..

  

   402- وعن المقداد رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "تدنى الشمس يوم القيامة من الخلق حتى تكون منهم كمقدار ميل" قال سليم بن عامر الراوي عن المقداد: فوالله ما أدري ما يعني بالميل, أمسافة الأرض أم الميلالذي تكتحل به العين? قال: "فيكون الناس على قدر أعمالهم في العرق, فمنهم من يكون إلى كعبيه, ومنهم من يكون إلى ركبتيه, ومنهم من يكون إلى حقويه, ومنهم من يلجمه العرق إلجاما". قال: وأشار رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم بيده إلى فيه. رواه مسلم.  

  

 . এটা তাদের থেকে শুধুমাত্র একটি meel দূরে ছিল হিসাবে যদি সূর্য মানুষ হিসাবে বন্ধ হবে কিয়ামতের দিন জাজমেন্ট এইচ 403 দিনে সূর্য "Miqdad মন্তব্য: 'আল্লাহর কসম, আমি একটি দ্বারা বোঝানো হয়েছিল কি না জানি না meel - একটি মাইল বা মাস্কারা এর আবেদন লাঠি মানুষ মানের অনুযায়ী ঘাম হবে.তাদের কীর্তির. কিছু ঘাম তাদের কোমর, তাদের হাঁটু, তাদের ankles কিছু অন্যদের ওঠা হবে এবং তাদের ঘাম দ্বারা ছলনা বোঝে করা হবে যারা কিছু থাকবে. নবী অতঃপর, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা তার মুখের প্রতি নির্দেশ করে বিষয়টি চিত্রিত. "একটি সঙ্গে আর 403 মুসলিমতিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যারা Miqdad করতে চেইন আপ, এই বলে.

  

   403- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يعرق الناس يوم القيامة حتى يذهب عرقهم في الأرض سبعين ذراعا, ويلجمهم حتى يبلغ آذانهم" متفق عليه. ومعنى "يذهب في الأرض": ينزل ويغوص.  

  

 জাজমেন্ট এইচ 404 দিন ঘাম "মানুষ পৃথিবীতে এটা তাদের কানে পৌঁছে একবার এটি সঙ্গে ছলনা বোঝে করা হবে সত্তর গজ এবং মানুষ একটি গভীরতা থেকে এটি সঙ্গে সম্পৃক্ত করা হবে যে কিয়ামতের দিন এত ঘাম হবে." সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 404 বুখারী ও মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন.

  

   404- وعنه, قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذ سمع وجبة, فقال: "هل تدرون ما هذا?" قلنا: الله ورسوله أعلم. قال: "هذا حجر رمي به في النار منذ سبعين خريفا, فهو يهوي في النار الآن حتى انتهى إلى قعرها فسمعتموجبتها "رواه مسلم.  

  

 হেল এইচ গভীরতার 405 "সাহাবায়ে তিনি কিছু ভারী পতনশীল শব্দ শুনে, তাঁর উপর করা নবী, প্রশংসা ও শান্তি সঙ্গে ছিল, এবং তিনি তাদের জিজ্ঞাসা: '? আপনি যে কি ছিল জানি না' তারা জবাব দিলেন: 'আল্লাহ ও তাঁর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি, ভাল জানেন তাঁর উপর করা.' তিনি বলেন: 'এটা একটি পাথর ছিলসত্তর বছর আগে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হয়েছে; এটা এই মুহূর্ত পর্যন্ত রাখা অধ. এখন তা নীচে পৌঁছেছে এবং তা নীচে আঘাত যখন আপনি শুনেছেন শব্দ ছিল. '' আর 405 মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   405- وعن عدي بن حاتم رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما منكم من أحد إلا سيكلمه ربه ليس بينه وبينه ترجمان, فينظر أيمن منه فلا يرى إلا ما قدم, وينظر أشأم منه فلا يرى إلا ما قدم,وينظر بين يديه فلا يرى إلا النار تلقاء وجهه, فاتقوا النار ولو بشق تمرة "متفق عليه.  

  

 Charity - ফায়ার এইচ 406 থেকে সুরক্ষা "এটা খয়রাত অর্ধ তারিখ (হিসাবে সামান্য হিসাবে) প্রদান করে, এমনকি যদি ফায়ার থেকে নিজেদের রক্ষা." তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যারা হাতেম এর Adiyy ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 406 বুখারী ও মুসলিম, এই বলে.

  

   406- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إني أرى ما لا ترون, أطت السماء وحق لها أن تئط, ما فيها موضع أربع أصابع إلا وملك واضع جبهته ساجدا لله تعالى والله لو. تعلمون ما أعلم, لضحكتمقليلا ولبكيتم كثيرا, وما تلذذتم بالنساء على الفرش, ولخرجتم إلى الصعدات تجأرون إلى الله تعالى "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن أطت "بفتح الهمزة وتشديد الطاء و" تئط "بفتح التاء وبعدها همزة مكسورة, والأطيط" و. ": صوت الرحل والقتبوشبههما, ومعناه: أن كثرة من في السماء من الملائكة العابدين قد أثقلتها حتى أطت. و "الصعدات" بضم الصاد والعين: الطرقات: ومعنى: "تجأرون": تستغيثون.  

  

 ফেরেশতাগণ এইচ 407 সিজদা "আমি আপনাকে না. স্বর্গে creaks করবেন এবং সেটা সমর্থনযোগ্য হয় তা দেখতে. এটি যার কপাল আল্লাহর সামনে সেজদা একটি দেবদূত দ্বারা দখল না হয় যে চার আঙ্গুলের সমান কোন স্থান নেই. আপনি জানতেন তাহলে আমি আপনাকে একটু হাস্য এবং অনেক কাঁদা হবে জানি কি. আপনি না wouldআপনার স্ত্রীদের সাথে সহবাস ভোগ - আপনি রাস্তায় এবং আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাওয়ার খোলা রাস্তা মধ্যে খুঁজে যেতে হবে; উচ্চ. "নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু যার একটি চেইন দিয়ে আর 407 তিরমিযী, এই বলেন.

  

   407- وعن أبي برزة - براء ثم زاي - نضلة بن عبيد الأسلمي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تزول قدما عبد يوم القيامة حتى يسأل عن عمره فيم أفناه وعن علمه فيم فعل فيه?? وعن ماله من أين اكتسبه? وفيمأنفقه? وعن جسمه فيم أبلاه "رواه الترمذي, وقال:"?. حديث حسن صحيح "

  

 জাজমেন্ট এইচ 408 দিন প্রশ্ন "আল্লাহর পূজারী কিয়ামতের দিন স্থায়ী থাকবে সে তার বয়স সম্পর্কে প্রশ্নবিদ্ধ না হওয়া পর্যন্ত এবং তিনি তা ব্যয় কিভাবে; তার জ্ঞান এবং তার সম্পদ এবং উপায় সম্পর্কে কি তিনি এটি সঙ্গে করেনি, সম্পর্কে যা তিনি এটি অর্জিত এবং এটা খরচ হচ্ছে কিভাবে; এবং সম্পর্কে তারশরীর এবং কিভাবে তিনি এটা ব্যবহার করা. "নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু Barzah করার একটি চেইন দিয়ে আর 408 তিরমিযী, এই বলেন.

  

   408- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قرأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: (يومئذ تحدث أخبارها) [الزلزلة: 4] ثم قال: "أتدرون ما أخبارها"? قالوا: الله ورسوله أعلم. قال: "فإن أخبارها أن تشهد على كل عبد أو أمة بما عمل علىظهرها تقول: عملت كذا وكذا في يوم كذا وكذا فهذه أخبارها "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن صحيح "

  

 'এটা তার খবর প্রচার করিবে সেদিন.' পৃথিবী এইচ 409 "এর প্রত্যক্ষীকরণ 99:. '"আপনি তার খবর কি জানেন?': 4 কোরান নবী, প্রশংসা এবং সা, জিজ্ঞাসা তারা জবাব দিলেন: 'আল্লাহ ও তাঁর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি, ভাল জানেন তাঁর উপর করা.' তিনি বলেন: 'তার খবর এটা সাক্ষ্য হবেতারা তার পিছনে কি জিনিষ বিষয়ে প্রত্যেক পুরুষ এবং নারীর বিরুদ্ধে. এটা বলতে হবে: তুমি অমুক দিনে এই এবং এই কি. এই তার খবর হতে হবে. "নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 409 তিরমিযী, এই পাঠ করা.

  

   409- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "! كيف أنعم وصاحب القرن قد التقم القرن, واستمع الإذن متى يؤمر بالنفخ فينفخ" فكأن ذلك ثقل على أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال لهم: "قولوا: حسبنا الله ونعم الوكيل" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "القرن": هو الصور الذي قال الله تعالى:. (ونفخ في الصور (كذا فسره رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم  

  

 'ডঙ্কা গাট্টা হবে যারা এঞ্জেল এটি গাট্টা প্রস্তুত ডঙ্কা তার ঠোঁট লাগাতে হলে আমি কিভাবে প্রসারিত এবং (এই জীবনের) ভোগ করতে পারেন?' এঞ্জেল জরুরি এইচ 410 "গাট্টা প্রস্তুত , 'আমাদের আল্লাহর জন্য যথেষ্ট: এই সাহাবীদের উপর ভারী ছিল, তাই নবী, প্রশংসা এবং সা, তাদের বলতে জানানএকটি চমৎকার গার্ডিয়ান তিনি. '"নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু সাইদ খুদরী করার একটি চেইন দিয়ে আর 410 তিরমিযী, এই বলেন.

  

   410- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: ". من خاف أدلج, ومن أدلج بلغ المنزل ألا إن سلعة الله غالية, ألا إن سلعة الله الجنة" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن ". و "أدلج": بإسكان الدال ومعناه سار من أول الليل. والمراد التشمير في الطاعة, والله أعلم.  

  

 PARADISE এইচ দাম 411 "তিনি যিনি রাতের প্রথম ভাগে ভয় সেট আউট হয়; তিনি তাড়াতাড়ি আউট সেট করে তার গন্তব্য দৃষ্টি আকর্ষণ ছুঁয়েছে যারা: প্রকৃতপক্ষে আল্লাহ দ্বারা প্রস্তুত রমণ দামী এবং প্রকৃতপক্ষে তাঁর রমণ জান্নাতে হল.." যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 411 তিরমিযীনবী, প্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

   411- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يحشر الناس يوم القيامة حفاة عراة غرلا" قلت: يا رسول الله, الرجال والنساء جميعا ينظر بعضهم إلى بعض?! قال: "يا عائشة, الأمر أشد من أنيهمهم ذلك: الأمر أهم من أن ينظر بعضهم إلى بعض "متفق عليه." غرلا "بضم الغين المعجمة, أي" وفي رواية. ":. غير مختونين    

  

 .   কেয়ামতের মানুষের দিবসে এইচ 412 "-বেয়ার ওয়ালা, নগ্ন ও পৌত্তলিক একসাথে জড়ো করা হবে লেডি আয়েশা, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে, জিজ্ঞাসা: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, করবে মানুষ ও নারী একসঙ্গে হতে হবে এবং একে অপরের তাকান? ' তিনি জবাব দিলেন: 'আয়েশা ব্যাপারএকটা কঠিন এই তাদের ব্যস্ত না করবে. "তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যারা মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, একটি চেইন আপ আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে সঙ্গে আর 412 বুখারী ও মুসলিম,, এই বলে.

  

     باب الرجاء قال الله تعالى: (قل يا عبادي الذين أسرفوا على أنفسهم لا تقنطوا من رحمة الله إن الله يغفر الذنوب جميعا إنه هو الغفور الرحيم) [الزمر: 53], وقال تعالى: (وهل نجازي إلا الكفور) [سبأ: 17 ], وقالتعالى: (إنا قد أوحي إلينا أن العذاب على من كذب وتولى) [طه: 48], وقال تعالى: (ورحمتي وسعت كل شيء) [الأعراف: 156].  

  

 51 আশার বিষয় এবং আল্লাহ থেকে ভালো জিনিস আশা আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "বলুন: 'হে নিজেদের বিরুদ্ধে বেজায় পাপ করেছি যারা আমার উপাসকদের, রহমত থেকে নিরাশ হয়ো না আল্লাহ, নিশ্চয় আল্লাহ সমস্ত গোনাহ মাফ করেন. তিনি ক্ষমাশীল,সর্বাধিক দয়ালু. '"39:53 কোরান" ..... আমরা কাফেরদের ব্যতীত কোন প্রতিদান কি? "34:17 কোরান" এটি একটি শাস্তি আশানুরূপ এবং যারা সরা সাক্ষাৎ করবে আমাদের কাছে প্রকাশ করা হয়. "20 : 48 কোরান "..... এখনও আমার মার্সি সবকিছুর embraces ....." 7: 156 কোরান

  

   412- وعن عبادة بن الصامت رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من شهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له, وأن محمدا عبده ورسوله, وأن عيسى عبد الله ورسوله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه, وأن الجنةحق, والنار حق, أدخله الله الجنة على ما كان من العمل "متفق عليه وفي رواية لمسلم:.". من شهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله, حرم الله عليه النار "

  

 আল্লাহ, এক ছাড়া কোন উপাস্য মুহাম্মদ ঈসা তিনি জানান যে তাঁর শব্দ আল্লাহর পূজারী এবং মেসেঞ্জার, এবং যে, তাঁর উপাসক এবং রসূল, সহযোগী ছাড়া, নেই: সর্বদা বিশ্বাসীরা এইচ 413 জন্য আশা "যে কেহ যে সাক্ষ্য মেরি এবং তাঁর থেকে একটি (সৃষ্টি) আত্মা, যে জান্নাতে যাওএকটি সত্য ফায়ার একটি সত্য কি তিনি কি কোন ব্যাপার জান্নাতে আল্লাহ দ্বারা ভর্তি করা হবে যে, হয়. "আর 413 বুখারী ও মুসলিম হযরত উবাদাহ, নবী, প্রশংসা ও শান্তি হতে যে সম্পর্কিত যারা সামেত ছেলে একটি চেইন দিয়ে তার উপর, এই বলেন.

  

   413- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال:. قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "يقول الله تعالى: من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها أو أزيد, ومن جاء بالسيئة فجزاء سيئة سيئة مثلها أو أغفر ومن تقرب مني شبرا تقربت منه ذراعا, ومن تقرب مني ذراعا تقربت منه باعا, ومن أتاني يمشي أتيته هرولة, ومن لقيني بقراب الأرض خطيئة لا يشرك بي شيئا, لقيته بمثلها مغفرة "رواه مسلم معنى الحديث:." من تقرب "إلي بطاعتي" تقربت "إليه برحمتيوإن زاد زدت "فإن أتاني يمشي" وأسرع في طاعتي "أتيته هرولة" أي: صببت عليه الرحمة وسبقته بها ولم أحوجه إلى المشي الكثير في الوصول إلى المقصود "وقراب الأرض" بضم القاف, ويقال: بكسرها والضم أصح وأشهر ومعناه: ما يقارب ملأها, والله أعلم.  

  

 রহমত এবং আল্লাহর এইচ উদারতার 414 "আল্লাহ, পরাক্রমশালী, পবিত্র বলেছেন:. 'য়ে কেউ এক ভাল কাম দশ গুণ প্রতিফল হবে বা আমি আরো তাকে কেহ একটি মন্দ দলিল এক পাপ হিসেবে শাস্তি হবে না বা আমি হইবে তাকে ক্ষমা কর. কেউ আমি আছি একটি হাতের বিঘত দ্বারা আমাকে পন্থাএকটি বাহু এর দৈর্ঘ্য দ্বারা তাঁর নিকটবর্তী. একটি বাহু এর দৈর্ঘ্য দ্বারা আমাকে পন্থা কেহ আমার দুই অস্ত্র লেন্থ দ্বারা তাকে যোগাযোগ করা হবে. য়ে কেউ আমাকে হাঁটা আসে, আমি চলমান তাকে আসতে হইবে. য়ে কেউ পাপ পূর্ণ সে আমার সাথে কাউকে যুক্ত করা হয়েছে প্রদত্ত পৃথিবীর সাথে আমার সাক্ষাৎ আমি আমি একটি সমান সাথে তাকে দেখা হইবেক্ষমা পরিমাণ. 'নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু যার একটি চেইন আপ সঙ্গে "আর 414 মুসলিম, এই বলেন.

  

   414- وعن جابر رضي الله عنه, قال: جاء أعرابي إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, ما الموجبتان? قال: "من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة, ومن مات يشرك به شيئا دخل النار" رواه مسلم.  

  

 জান্নাতে এবং জাহান্নাম HH 415 এর গ্যারান্টর "নবী, প্রশংসা এবং সা, একটি বেদুইন আরব দ্বারা জিজ্ঞাসা করা হয়েছে: 'আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রসূল, দুই গ্যারান্টর (জান্নাতের) কি হয়?' তিনি উত্তর দিলেন: 'য়ে কেউ ডাইস এবং জান্নাতে প্রবেশ করবে আল্লাহর সাথে কাউকে শরীক করে না.কিন্তু যে কেহ আল্লাহর সাথে কাউকে শরীক করবে মরে জাহান্নামে প্রবেশ করবে. '"একটি বেদুইন আরব নবী আসেন যে সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন দিয়ে আর 415 মুসলিম, প্রশংসা এবং সা, এবং এই প্রশ্ন জিজ্ঞাসা

  

   415- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم ومعاذ رديفه على الرحل, قال: "يا معاذ" قال: لبيك يا رسول الله وسعديك, قال: "يا معاذ" قال: لبيك يا رسول الله وسعديك, قال : "يا معاذ" قال: لبيك يا رسول الله وسعديك, ثلاثا, قال: "ما من عبد يشهد أن لا إله إلا الله, وأن محمدا عبده ورسوله صدقا من قلبه إلا حرمه الله على النار" قال: يا رسول الله, أفلا أخبر بها الناس فيستبشروا? قال: "إذا يتكلوا" فأخبر بها معاذ عند موتهتأثما. متفق عليه. وقوله: "تأثما" أي خوفا من الإثم في كتم هذا العلم.  

  

 নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা তাকে বলা হয় এবং তিনি জবাব দিলেন যখন আন্তরিক প্রত্যক্ষীকরণ HH 416 "Mu'az পুরস্কার নবী পিছনে জিনের গদি চড়ে ছিল, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা: 'সুখ এবং অনেক সাহায্য হে সাথে কর্তব্যপরায়ণ আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, 'তিনি এই পুনরাবৃত্তিতিনবার. তারপর নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন: 'আন্তরিকভাবে আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই যে, এবং মুহাম্মদ তাঁর উপাসক এবং রসূল যে সাক্ষ্য যারা আল্লাহর সেই উপাসকদের জন্য, আল্লাহ তাদের জন্য ফায়ার নিষিদ্ধ করেছে!' Mu'az জিজ্ঞাসা: "আল্লাহ, প্রশংসা ও শান্তি হে রাসূলতারা আনন্দ পারে যাতে তাঁর উপর করা, আমি সবাই বলতে হইবে? ' তিনি জবাব দিলেন: '(না,) সম্ভবত তারা সম্পূর্ণরূপে এই উপর নির্ভর করবে.' মৃত্যুর Mu'az তটস্থ, তখন তিনি জ্ঞান কিছু পরিশোধ দোষী হবে যে, ভয়ে তাকে জানিয়েছেন, 'রাসূলুল্লাহ, প্রশংসা এবং সা কি প্রকাশতিনি দেওয়া হয়েছে. "এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 416 বুখারী ও মুসলিম

  

   416- وعن أبي هريرة-- أو أبي سعيد الخدري رضي الله عنهما (شك الراوي ولا يضر الشك في عين الصحابي; لأنهم كلهم ​​عدول) قال: لما كان غزوة تبوك, أصاب الناس مجاعة, فقالوا: يا رسول الله, لو أذنت لنا فنحرنا نواضحنا فأكلنا وادهنا? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "افعلوا" فجاء عمر رضي الله عنه, فقال: يا رسول الله, إن فعلت قل الظهر, ولكن ادعهم بفضل أزوادهم, ثم ادع الله لهم عليها بالبركة, لعل الله أن يجعل في ذلك البركة. فقال رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم: "نعم" فدعا بنطع فبسطه, ثم دعا بفضل أزوادهم, فجعل الرجل يجيء بكف ذرة ويجيء بكف تمر ويجيء الآخر بكسرة حتى اجتمع على النطع من ذلك شيء يسير, فدعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالبركة, ثمقال: "خذوا في أوعيتكم" فأخذوا في أوعيتهم حتى ما تركوا في العسكر وعاء إلا ملأوه وأكلوا حتى شبعوا وفضل فضلة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله, لا يلقى الله بهما عبد غير شاكفيحجب عن الجنة "رواه مسلم.  

  

 তারা নবী, প্রশংসা এবং সা জিজ্ঞাসা তাই আন্তরিক প্রত্যক্ষীকরণ এবং তাবুক মুসলমানদের যুদ্ধের দিনে অলৌকিক খাবার এইচ 417 "অত্যন্ত ক্ষুধার্ত ছিল, 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি আপনি, তার উপর হবে হতে আমাদের উট জবাই এবং তাদের মাংস খাওয়া এবং ব্যবহার আমাদের অনুমতিতাদের মোটা? ' নবী, প্রশংসা এবং সা, তাদের অনুমতি দিয়েছে. যাহার ফলে ওমর বলেন: 'আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রসূল আমরা এই কাজ করে, আমাদের পরিবহন ক্ষতিগ্রস্ত হবে. আপনি সবার চাইতে যদি তারা ওভার বাকি আছে যাহা আনা এবং আপনি এটি উপর প্রার্থনা করে এবং আল্লাহ থেকে মিনতি করতেএটি আশীর্বাদ করতে, তিনি এটা প্রতি স্বীয় নেয়ামত দান করবে. ' নবী, প্রশংসা এবং সা, একমত এবং আনা এবং ছড়িয়ে আউট করা তল-আচ্ছাদন তার চামড়া টেবিলের জন্য বলা হতে. তারপর তিনি তাদের বাম-ওভারে আনা তার Companions জিজ্ঞাসা, এবং এই তারা করেনি. এক মটরশুটি একটি থাবা আনা, অন্য আনাতারিখ মুষ্টিমেয়, একটি তৃতীয় রুটি এক টুকরা আনা এবং তারা ঢেকে তাদের স্থাপন. তারপর নবী, প্রশংসা ও শান্তি তা ধন্য হবে জন্য প্রার্থনা, তাঁর উপর করা. 'আপনার বাটি চয়ন আপ' এবং সবাই খাদ্য সঙ্গে তার বাটি ভরা, এবং এক ছিল না: তিনি তার মিনতি শেষ করে তিনি বলেনপুরো ক্যাম্পের মধ্যে খালি বাটি. তাদের সব তাদের যথেষ্ট যথেষ্ট ছিল, এবং এখনও কিছু ওভার বাকি ছিল! নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন: 'আমি আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই যে সাক্ষ্য, এবং আমি তাঁর রসূল নই যে. এই দুটি affirmations সঙ্গে তাঁর পূরণ যারা আল্লাহর কোন পূজারী,তাদের মধ্যে আন্তরিকভাবে বিশ্বাসী, জান্নাতে বঞ্চিত করা হবে. '' আর 417 মুসলিম এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা (বা আবু সাইদ খুদরী) একটি চেইন দিয়ে

  

   417- وعن عتبان بن مالك رضي الله عنه وهو ممن شهد بدرا, قال: كنت أصلي لقومي بني سالم, وكان يحول بيني وبينهم واد إذا جاءت الأمطار, فيشق علي اجتيازه قبل مسجدهم, فجئت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقلت له: إني أنكرتبصري وإن الوادي الذي بيني وبين قومي يسيل إذا جاءت الأمطار فيشق علي اجتيازه فوددت أنك تأتي فتصلي في بيتي مكانا أتخذه مصلى, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "سأفعل" فغدا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأبوبكر رضي الله عنه بعد ما اشتد النهار, واستأذن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأذنت له, فلم يجلس حتى قال: "? أين تحب أن أصلي من بيتك" فأشرت له إلى المكان الذي أحب أن يصلي فيه, فقام رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم فكبر وصففنا وراءه فصلى ركعتين ثم سلم وسلمنا حين سلم فحبسته على خزيرة تصنع له, فسمع أهل الدار أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في بيتي فثاب رجال منهم حتى كثر الرجال في البيت, فقال رجل: مافعل مالك لا أراه! فقال رجل: ذلك منافق لا يحب الله ورسوله, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تقل ذلك, ألا تراه قال: لا إله إلا الله يبتغي بذلك وجه الله تعالى" فقال: الله ورسوله أعلم أما نحن فوالله ما نرى ودهولا حديثه إلا إلى المنافقين! فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "فإن الله قد حرم على النار من قال: لا إله إلا الله يبتغي بذلك وجه الله" متفق عليه. و "عتبان": بكسر العين المهملة وإسكان التاء المثناة فوق وبعدها باء موحدة. و "الخزيرة"بالخاء المعجمة والزاي: هي دقيق يطبخ بشحم. وقوله: "ثاب رجال" بالثاء المثلثة: أي جاؤوا واجتمعوا.  

  

 নবী এবং ভণ্ডামি এইচ অভিযুক্ত ব্যক্তি 418 "তাদের, একবার প্লাবিত যা বন্যা, একটি উপত্যকা প্রবণ ছিল মধ্যে কিন্তু, আমার (Itban, মালিক পুত্র) আমার উপজাতি, প্রার্থনা বাণী সেলিম যোগদানের জন্য অনুশীলন ছিল ওঠে আমাকে মসজিদ থেকে পারাপার করা কঠিন. তাই আমি রসূল গিয়েছিলামআল্লাহর প্রশংসা এবং সা, এবং বলেন: 'আমার দৃষ্টিশক্তি দরিদ্র এবং আমি এটা কঠিন এটি প্লাবিত হয় যখন আমার বংশ থেকে আমাকে আলাদা উপত্যকা উপর ক্রুশ খুঁজে. আমি প্রার্থনা আমার জায়গা হিসেবে যে অংশ নির্ধারণ করুন যাতে আপনি আমার বাড়িতে আসা এবং এটা ভিতরে প্রার্থনা করবে যদি আমি এটা খুব চাই. 'আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, একমত. সূর্য আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল উচ্চ বেড়েছে ছিল যখন পরের দিন, আবু বকর সঙ্গে আমার বাড়িতে আসেন এবং আমি যা দিয়েছেন, লিখুন অনুমতি জিজ্ঞাসা. তিনি আমাকে জিজ্ঞাসা: 'আপনি কোথায় প্রার্থনা করতে আমাকে ইচ্ছুক না?' তাই আমি নির্দিষ্টতাকে লিখুন. তিনি প্রার্থনা জন্য দাঁড়িয়ে এবং (অদৃষ্ট) গ্রেট হল আল্লাহর সঙ্গে প্রারব্ধ এবং আমরা তাকে পিছনে আপ রেখাযুক্ত. তিনি প্রার্থনা দুটি ইউনিট (rak'a) প্রার্থিত এবং আমরা তাকে পিছনে প্রার্থিত. তিনি প্রার্থনা সমাপ্ত করেছে পর, আমি তাকে চিনি, দুধ এবং finely স্থল ময়দা থেকে প্রস্তুত কিছু খাবার দেওয়া. যখন আমার প্রতিবেশীআল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা যে, আমার বাড়িতে ছিল শুনেছেন তারা প্রচুর সংখ্যক আছে সংগৃহীত. কেউ কেউ জিজ্ঞাসা: 'মালিক, Dakhsahm ছেলে কি হয়েছে কি?' আরেকটি বলেন: 'তিনি এখানে নেই.' তারপর অন্য বলেন: 'তিনি একটি ভণ্ড. তিনি আল্লাহ ও তাঁর রসূল, প্রশংসা পছন্দ করেন নাএবং শান্তি তাঁর উপর করা. ' এই শুনে, আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা বলেন: 'আপনি বলেন তিনি করেনি যে জানি না, বলতে না:? আল্লাহর শুধুমাত্র পরিতোষ চাইছেন আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই' মানুষ বলেছেন: 'আল্লাহ ও তাঁর রসূল, প্রশংসা এবং সা, ভাল জানেন,কিন্তু আমাদের জন্য হিসাবে আমরা তার বন্ধুত্ব এবং কথোপকথন মুনাফিকদের মধ্যে সীমাবদ্ধ দেখতে. ' আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা বলেন: 'আল্লাহ ফায়ার থেকে, এটা দিয়ে আল্লাহর শুধুমাত্র পরিতোষ চাইছেন, আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই যে সাক্ষ্য কেহ রক্ষা করতে হবে.' 'আর 418 বুখারীএবং মুসলিম সঙ্গে আপ একটি চেইন এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি মালিক পুত্র Itban যাও

  

   418- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: قدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بسبي فإذا امرأة من السبي تسعى, إذ وجدت صبيا في السبي أخذته فألزقته ببطنها فأرضعته, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أترون هذه المرأة طارحةولدها في النار "قلنا: لا والله فقال:".?. لله أرحم بعباده من هذه بولدها "متفق عليه  

  

 সে তার সন্তানকে পাওয়া গেলে তাঁর উপাসকরা HH 419 "কিছু বন্দী আল্লাহ রহমত নবী আগে আনা হয়, প্রশংসা এবং সা, এবং তাদের মধ্যে তার সন্তানের জন্য অনুসন্ধান এবং এখানে আছে উন্মত্তবৎ দৌড়ে যারা একটি মহিলার ছিল. তিনি এটি বাছাই করা আপ, জড়ান এবং এটি দুধপান করিয়েছে. নবী, প্রশংসা এবংসা, তার Companions বললেন: 'আপনি ফায়ার মধ্যে তার সন্তানের নিক্ষেপ এই মহিলার কল্পনা করতে পারে?' Companions জবাব দিলেন: 'কোনো প্রকৃতপক্ষে.' তারপর তিনি বলেন: 'আল্লাহ সে তার সন্তানের প্রতি তুলনায় তাঁর উপাসকদের প্রতি আরো করুণাময়.' 'আর 419 বুখারী ও মুসলিম ওমর করার একটি চেইন আপ খাত্তাব পুত্র সঙ্গেযারা এই হাদিস সম্পর্কিত

  

   419- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لما خلق الله الخلق كتب في كتاب, فهو عنده فوق العرش: إن رحمتي تغلب غضبي". وفي رواية: "غلبت غضبي" وفي رواية: "سبقت غضبي" متفق عليه.  

  

 আল্লাহর রহমত বোঝায় এবং তার রাগ এইচ 420 surpasses "আল্লাহ তিনি তাঁর আরশের উপর তাঁর সাথে যা একটি বইয়ে লিখেছেন মানবজাতির সৃষ্টি হলে: 'আমার মার্সি আমার ক্রোধ উপর জয়যুক্ত হবে.'" আমরা অবহিত করা হয়: "আমার মার্সি আমার রাগ encompasses . " "আমার মার্সি আমার রাগ surpasses." একটি চেইন দিয়ে আর 420 বুখারী ও মুসলিমআবু হুরাইরা পর্যন্ত যারা নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত, এই কথা

  

   420- وعنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "جعل الله الرحمة مئة جزء, فأمسك عنده تسعة وتسعين, وأنزل في الأرض جزءا واحدا, فمن ذلك الجزء يتراحم الخلائق, حتى ترفع الدابة حافرها عن ولدها خشيةأن تصيبه "وفي رواية:." إن لله تعالى مئة رحمة, أنزل منها رحمة واحدة بين الجن والإنس والبهائم والهوام, فبها يتعاطفون, وبها يتراحمون, وبها تعطف الوحش على ولدها, وأخر الله تعالى تسعا وتسعين رحمة يرحم بهاعباده يوم القيامة "متفق عليه ورواه مسلم أيضا من رواية سلمان الفارسي رضي الله عنه, قال:. قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:" إن لله تعالى مئة رحمة فمنها رحمة يتراحم بها الخلق بينهم, وتسع وتسعون ليوم القيامة ".وفي رواية: "إن الله تعالى خلق يوم خلق السماوات والأرض مئة رحمة كل رحمة طباق ما بين السماء إلى الأرض, فجعل منها في الأرض رحمة فبها تعطف الوالدة على ولدها, والوحش والطير بعضها على بعض, فإذا كان يومالقيامة أكملها بهذه الرحمة ".  

  

 কিভাবে অল্প আমরা রহমত এইচ জানি 421 "আল্লাহ তিনি নিরানব্বুই অংশ অপরিবর্তিত রাখা এবং পৃথিবীতে নিচে অবশিষ্ট অংশ পাঠানো একটি শত ভাগে (তাঁর) রহমত বিভক্ত এটি সৃষ্টি একে অপরের প্রতি দয়া প্রসারিত করে যে এই অংশ থেকে হয়;.. তাই একটি প্রাণী তার তরুণ উপরে তার পায়ের ওপরও যে ধরো এটি ক্ষতি হতে পারে. এটা "আমরা অবহিত করা হয়:" আল্লাহ সঙ্গে রহমত একশ অংশ আছে. এক অংশ তিনি মানুষের, জিন, প্রাণী, এবং পোকামাকড় জন্য নাযিল করেছেন. এটা তারা একে অপরের সঙ্গে কল্যাণকামী কারবার পরস্পরকে ভালোবাসি, এবং একে অপরের করুণাময় আছে এই মাধ্যমে হয়. এমনকি প্রাণী তার তরুণ এড়াতে তার খুর উত্থাপনক্ষেত্রে এটি আঘাত উচিত. আল্লাহ কিয়ামতের দিন তাঁর উপাসকদের সঙ্গে দয়াবান কারবার অবশিষ্ট নিরানব্বুই অংশ অপরিবর্তিত রাখা হয়েছে "আমরা অবহিত করা হয়:". আল্লাহর সাথে সেবামূলক একটি শত অংশের দ্বারা. তাদের মধ্যে একটি উদারতা - এক অংশ সব প্রাণী দ্বারা ব্যবহৃত হয়. নব্বই-নয়টি অংশে দেয়া হবে. "আমরা অবহিত করা হয়:" কিয়ামতের দিন আল্লাহ তিনি নভোমন্ডল ও ভূ-মন্ডল সৃষ্টি দিবসে রহমত এক শত যন্ত্রাংশ তৈরি; প্রতিটি অংশ স্বর্র্গমত্ত্র্য মধ্যে স্থান সমান. এর মধ্যে তিনি পৃথিবীতে এক অংশ স্থাপন. এটা তার সন্তানদের, পশুদের জন্য এই একটি মা আছে রহমত মাধ্যমে হয়এবং পাখি একে অন্যের জন্য রহমত. কেয়ামতের দিন তিনি নিখুঁত এবং তাঁর রহমত সম্পন্ন হবে. "আর 421 বুখারী ও মুসলিম সে নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই বলে

  

   421- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم فيما يحكي عن ربه تبارك وتعالى, قال: "أذنب عبد ذنبا, فقال: اللهم اغفر لي ذنبي, فقال الله تبارك وتعالى: أذنب عبدي ذنبا, فعلم أن له ربا يغفر الذنب, ويأخذ بالذنب, ثم عادفأذنب, فقال: أي رب اغفر لي ذنبي, فقال تبارك وتعالى: أذنب عبدي ذنبا, فعلم أن له ربا, يغفر الذنب, ويأخذ بالذنب, قد غفرت لعبدي فليفعل ما شاء "متفق عليه وقوله تعالى:." فليفعل ما شاء "أي: ما دام يفعلهكذا, يذنب ويتوب أغفر له, فإن التوبة تهدم ما قبلها.  

  

 আল্লাহ অনেকবার "আল্লাহর একটি উপাসক একটি পাপ এবং তারপর প্রার্থনা এইচ 422 হোক ফিরে: '. আল্লাহ, আমাকে আমার পাপের ক্ষমা' আল্লাহ, ধন্য এবং উচ্চ বলেন: 'আমার পূজারী একটি পাপ এবং তারপর তিনি পাপ ক্ষমা করেন এবং এটি জন্য অ্যাকাউন্টে নেয় যারা একটি পালনকর্তা আছে বুঝলাম যে হয়েছে.' যে পূজারী পরএটা প্রত্যাবর্তিত এবং আবার পাপ করেছি এবং প্রার্থনা: '. প্রভু, আমাকে আমার পাপের ক্ষমা' ধন্য এবং উচ্চ বলেন: 'আমার পূজারী একটি পাপ এবং তারপর তিনি পাপ ক্ষমা করেন এবং এটি জন্য অ্যাকাউন্টে নেয় যারা একটি পালনকর্তা আছে বুঝলাম যে হয়েছে.' আবার পূজারী প্রতিস্থাপন রোধ এবং পাপ আবার এবং হিসাবে প্রার্থনাআগে: 'প্রভু, আমাকে আমার পাপের ক্ষমা.' ধন্য এবং উচ্চ বলেন: 'আমার পূজারী একটি পাপ এবং তারপর তিনি পাপ ক্ষমা করেন এবং এটি জন্য অ্যাকাউন্টে নেয় যারা একটি পালনকর্তা আছে বুঝলাম যে হয়েছে. আমি আমার পূজারী ক্ষমা, তাই তাকে তিনি (যতদিন তিনি অনুতপ্ত হিসেবে) শুভেচ্ছা কি করতে দেওয়া হয়েছে. '' আর 422 বুখারী ও মুসলিম সহনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ, এই বলেন.

  

   422- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "والذي نفسي بيده, لو لم تذنبوا, لذهب الله بكم, وجاء بقوم يذنبون, فيستغفرون الله تعالى, فيغفر لهم" رواه مسلم.  

  

 আল্লাহ যাতে যাদের আপনি পাপ না হতো তাহলে আর আমার জীবন, আল্লাহ্ আপনি সরানো এবং আপনার জায়গা রাখা হতো হয় তাহলে পাপ এবং হবে যারা একটি মানুষ ক্ষমা চাওয়া তাঁর মাধ্যমে ক্ষমা এইচ 423 "জন্য যারা জিজ্ঞাসা, ভালবাসে সে তাদের ক্ষমা করবে. " আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 423 মুসলিম যারাআল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল সম্পর্কিত, এই বলেন.

  

   423- وعن أبي أيوب خالد بن زيد رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "لولا أنكم تذنبون, لخلق الله خلقا يذنبون, فيستغفرون, فيغفر لهم" رواه مسلم.  

  

 ক্ষমা এইচ 424 "আপনি পাপ না হতো, তাহলে আল্লাহ পাপ করেছি এবং তারপর ক্ষমা চাওয়া যে একটি সৃষ্টি তৈরি হতো, এবং তিনি তাদের ক্ষমা হবে." আবু আইয়ুব খালিদ, তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যিনি যায়েদ ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 424 মুসলিম, এই বলে.

  

   424- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: كنا قعودا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, معنا أبو بكر وعمر رضي الله عنهما, في نفر فقام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من بين أظهرنا, فأبطأ علينا فخشينا أن يقتطع دوننا, ففزعنا فقمنافكنت أول من فزع فخرجت أبتغي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, حتى أتيت حائطا للأنصار ... وذكر الحديث بطوله إلى قوله: فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اذهب فمن لقيت وراء هذا الحائط يشهد أن لا إله إلا الله, مستيقنابها قلبه فبشره بالجنة "رواه مسلم.  

  

 তিনি আমাদের দাঁড়িয়ে আপ এবং বামে যখন আন্তরিক সাক্ষ্য HH 425 জন্য পুরস্কার "ওমর ও আবু বকর নবী সাথে বসা ছিল সহ Companions এর কিছু, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা. টাইম পাস এবং আমরা সে ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে ক্ষেত্রে উদ্বিগ্ন হয়ে ওঠে এবং আমরা. তার সাথে ছিল না উদ্বিগ্ন হচ্ছে, আমরা সব দাঁড়িয়ে আপ- এবং তাকে সন্ধানে বন্ধ সেট - আবু হুরাইরা তা করার প্রথম হচ্ছে. আবু হুরাইরা একটি বাগান একটি আনসার একাত্মতার পৌঁছেছেন তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা পাওয়া, বলছে (অতঃপর নবী সাথে এই সিদ্ধান্তে আসেন যা একটি সুদীর্ঘ বক্তৃতা অনুসরণ, প্রশংসা এবং সা): 'যান, এবংআল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই - - তাদের হৃদয় থেকে আন্তরিকতা সাক্ষ্য মধ্যে যারা, যে, আপনি এই বাগান বাইরে পূরণ যারা ভাল খবর দিতে. তারা জান্নাতের অধিবাসীরা হতে হবে '"আর 425 মুসলিম আবু করার একটি চেইন দিয়ে এই হাদিস সম্পর্কিত যারা হুরাইরা

  

   425- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم تلا قول الله تعالى في إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم: (رب إنهن أضللن كثيرا من الناس فمن تبعني فإنه مني) [إبراهيم: 36] الآية, وقول عيسى صلى الله عليه وآله وسلم: (إن تعذبهم فإنهم عبادك وإن تغفر لهم فإنك أنت العزيز الحكيم) [المائدة: 118] فرفع يديه وقال: "اللهم أمتي أمتي" وبكى, فقال الله تعالى: "? يا جبريل, اذهب إلى محمد -وربك أعلم - فسله ما يبكيه" فأتاهجبريل, فأخبره رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, بما قال - وهو أعلم - فقال الله تعالى: "يا جبريل, اذهب إلى محمد, فقل: إنا سنرضيك في أمتك ولا نسوءك" رواه مسلم.  

  

 তাঁর নবী HH 426 "নবী আল্লাহর ওয়াদা, প্রশংসা এবং সা, প্রার্থনা যারা নবী আব্রাহাম সংক্রান্ত কোরান থেকে আল্লাহর আয়াত পাঠ করা: 'হে আমার পালনকর্তা তারা করেছে অনেক মানুষ বিপথে কেহ আমাকে অনুসরণ করে আমাকে জন্যে. , কেহ বিদ্রোহীদের আমার বিরুদ্ধে, আপনি নিশ্চয় ক্ষমাশীল করোসর্বাধিক দয়ালু. ' 14:36. পরে তিনি কোরান নবী ঈসা এর শব্দ সংক্রান্ত আয়াত থেকে পাঠ করা: 'আপনি (তাদের অবিশ্বাস জন্য) তাদের শাস্তি হলে, তারা নিশ্চয় তোমার বিষয় আছে, এবং আপনি তাদের ক্ষমা করে, নিশ্চয় আপনি পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময় আছে ". 5:. 118 তারপর নবী মুহাম্মদ, প্রশংসা ও শান্তি হতেতার উপর, তার হাত উত্থাপিত এবং প্রার্থনা: 'হে আল্লাহ, আমার জাতি, আমার জাতি' এবং তিনি কাঁদলেন. আল্লাহ জিবরাঈল আদেশ অতঃপর: 'মুহাম্মদ যান এবং আপনি কাঁদবে কি করে তোলে তাকে জিজ্ঞাসা?' তাই তিনি বলেছিলেন কি তাকে বলেন, গ্যাব্রিয়েল তাকে গিয়েছিলাম এবং নবী, প্রশংসা এবং সা, (আল্লাহ অবশ্যই তা অবগত ছিলছিল ঘটেছে, কিন্তু তিনি) তাঁকে জিজ্ঞাসা করতে আমাদের লেগেছে. তারপর আল্লাহ জিবরাঈল আদেশ: 'মুহাম্মদ যান এবং তাকে বলুন:. আমরা আপনাকে আপনার জাতির বিষয়ে সন্তুষ্ট হতে হতে হবে, এবং আপনি দু: খিত করতে হবে না' "আর 426 মুসলিম আব্দুল্লাহ করার একটি চেইন আপ, আমর পুত্র, পুত্র সঙ্গে এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আল 'হিসাবে

  

   426- وعن معاذ بن جبل رضي الله عنه, قال: كنت ردف النبي صلى الله عليه وآله وسلم على حمار, فقال: "?? يا معاذ, هل تدري ما حق الله على عباده وما حق العباد على الله" قلت: الله ورسوله أعلم. قال: "فإن حق الله على العباد أنيعبدوه, ولا يشركوا به شيئا, وحق العباد على الله أن لا يعذب من لا يشرك به شيئا "فقلت: يا رسول الله, أفلا أبشر الناس قال:?". لا تبشرهم فيتكلوا "متفق عليه  

  

 'Mu'az আপনি সঠিক কারণে কি জানেন না, তিনি যখন জিজ্ঞাসা আল্লাহকে যথাযথ অধিকার, এবং অবস্থান এইচ 427 তার অধিকার "Mu'az একটি গাধা উপর, তাঁর উপর করা নবী, প্রশংসা ও শান্তি পিছনে জিনের গদি চড়ে ছিল কি অধিকার তাঁর উপাসকদের থেকে আল্লাহ, এবং আল্লাহর পক্ষ থেকে একটি ভক্ত কারণে? ' Mu'az জবাব দিলেন: 'আল্লাহ ও তাঁররসূল, প্রশংসা ও শান্তি সেরা জানেন, তাঁর উপর করা. ' তিনি বলেন: 'তাঁর উপাসকদের থেকে কারণে আল্লাহর অধিকার তারা তাঁর উপাসনা এবং তাঁর সাথে কাউকে শরীক না করে. তাঁর থেকে আল্লাহর উপাসকদের অধিকার তিনি তাঁর সাথে কাউকে শরীক না তাদের শাস্তি হবে না. ' যখন Mu'azএই শুনে তিনি বলেন: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি আমি মানুষ এই সুসংবাদ বহন করতে পারেন, তাঁর উপর করা?' তিনি জবাব দিলেন: 'এই কাজ না, সম্ভবত তারা একা এটা উপর নির্ভর করতে আসতে পারে.' 'আর 427 বুখারী ও মুসলিম একটি চেইন দিয়ে Mu'az এই হাদিস সম্পর্কিত যারা জাবাল পুত্র

  

   427- وعن البراء بن عازب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المسلم إذا سئل في القبر يشهد أن لا إله إلا الله, وأن محمدا رسول الله, فذلك قوله تعالى: (يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت في الحياة الدنيا وفيالآخرة) [إبراهيم: 27]. "متفق عليه  

  

 . একটি মুসলিম কবরের মধ্যে প্রশ্নবিদ্ধ হয় তখন সমাধি এইচ 428 জিজ্ঞাসাবাদের "তিনি সেখানে আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই এবং মুহাম্মদ তাঁর রসূল, প্রশংসা এবং সা হয় যে এই আয়াতে নিশ্চিত হয়েছে যে সাক্ষ্য: 'আল্লাহ জোরদার হবে একটি অপলক ওয়ার্ড দিয়ে ঈমানদার, এই জীবনে এবং উভয়আখেরাতে .... '"Bra'a, ছেলে একটি চেইন দিয়ে 14:27 কোরান আর 428 বুখারী ও মুসলিম' নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা Azib, এই কথা

  

   428- وعن أنس رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الكافر إذا عمل حسنة, أطعم بها طعمة من الدنيا, وأما المؤمن فإن الله تعالى يدخر له حسناته في الآخرة, ويعقبه رزقا في الدنيا على طاعته ". وفيرواية: "إن الله لا يظلم مؤمنا حسنة يعطى بها في الدنيا, ويجزى بها في الآخرة وأما الكافر فيطعم بحسنات ما عمل لله تعالى في الدنيا, حتى إذا أفضى إلى الآخرة, لم يكن له حسنة يجزى بها." رواه مسلم.  

  

 একজন অবিশ্বাসীকে ভালো এইচ 429 কিছু আর অবিশ্বাসী ভাল কিছু আছে যখনই ", তিনি আল্লাহ তার জন্য আখেরাতে তার ভাল কাজের যে দোকানে তবে, একটি মুসলিম কেস. এই জগতে তার বিনিময়ে দেওয়া এবং এই তাকে জন্য উপলব্ধ করা হয় তার বশ্যতা অ্যাকাউন্টে জীবন. " আমরা অবহিত করা হয়:"আল্লাহ ভুল কেউ না. একটি বিশ্বাসী এই জীবনে এবং আখেরাতে তার ভাল কাজের জন্য পুরস্কৃত করা হয়. তবে, একজন অবিশ্বাসীকে ভাল কাজের যে তিনি আল্লাহর অভিপ্রায় জন্য আছে কিন্তু জন্য এই বিশ্বের পুরস্কৃত করা হয় তিনি শাশ্বত ছুঁয়েছে যখন জীবন তিনি পায় তাই তার জন্য বাকি কোন ভাল কাজের আছেকোন পুরস্কার. "আর 429 মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই হাদিস বলেন

  

   429- وعن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "مثل الصلوات الخمس كمثل نهر جار غمر على باب أحدكم يغتسل منه كل يوم خمس مرات" رواه مسلم. "الغمر": الكثير.  

  

 প্রার্থনা SIN এইচ 430 থেকে এক cleanses "পাঁচটি দৈনিক নামাজের এক গ্লানি মুছে ফেলার জন্য দিনে পাঁচ বার bathes যা আপনার দরজার বাইরে চলমান একটি নদীর সাথে তুলনা করা যায়. পাঁচ দৈনিক নামাজের prays যারা এক ভালো পরিষ্কার হয়." নবী, প্রশংসা যে সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন দিয়ে আর 430 মুসলিমএবং শান্তি তাঁর উপর করা, এই কথা

  

   430- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما من رجل مسلم يموت, فيقوم على جنازته أربعون رجلا لا يشركون بالله شيئا, إلا شفعهم الله فيه" رواه مسلم.  

  

 "একটি মুসলিম ডাইস এবং, কিছু আল্লাহর শরীক তাকে ধরে জানাজা প্রার্থনা না যারা চল্লিশ মানুষ, আল্লাহ তার জন্য তাদের প্রার্থনা কবুল হলে." জানাজার এইচ 431 তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 431 মুসলিম, এই হাদিস বলে.

  

   431- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في قبة نحوا من أربعين, فقال: "? أترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة" قلنا: نعم. قال: "? أترضون أن تكونوا ثلث أهل الجنة" قلنا: نعم, قال: "والذينفس محمد بيده, إني لأرجو أن تكونوا نصف أهل الجنة وذلك أن الجنة لا يدخلها إلا نفس مسلمة, وما أنتم في أهل الشرك إلا كالشعرة البيضاء في جلد الثور الأسود, أو كالشعرة السوداء في جلد الثور الأحمر "متفق عليه. এইচ 432 এইচ "নবী, প্রশংসা ও শান্তি সঙ্গে প্রায় চল্লিশ Companions তিনি তাদের জিজ্ঞাসা, একটি তাঁবুর ভিতরে, তাঁর উপর করা ছিল: '? এটা আপনি আপনি ছিল যদি জান্নাতের অধিবাসী এক চতুর্থাংশ হয়ে দিবেন' তারা উত্তর: 'হ্যাঁ!' তারপর তিনি জিজ্ঞাসা: 'আপনি সন্তুষ্ট হতে চান আপনি হয়ে ছিলজান্নাতের অধিবাসী এক তৃতীয়াংশ? ' তারা উত্তর: 'হ্যাঁ!' তারপর তিনি বলেন: 'যার মধ্যে আর মুহাম্মদ জীবন তাঁর কসম, আমি আপনাকে জান্নাতের অধিবাসী অর্ধেক হয়ে যাবে আশা করি. আল্লাহকে সম্পূর্ণ জমা হয় যে একটি আত্মা ছাড়া জান্নাতে প্রবেশ করবে কেউ না; অবিশ্বাসীর মধ্যে এবং আপনার অনুপাতএকটি কালো গরু নিয়ে আড়াল, অথবা একটি লাল গরু নিয়ে আড়াল উপর কালো চুল যে একটি সাদা চুল যে ভালো হয়. '' আর 432 বুখারী ও মুসলিম এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি ইবনে মাসউদ করার একটি চেইন দিয়ে

  

   432- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا كان يوم القيامة دفع الله إلى كل مسلم يهوديا أو نصرانيا, فيقول: هذا فكاكك من النار". وفي رواية عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:"يجيء يوم القيامة ناس من المسلمين بذنوب أمثال الجبال يغفرها الله لهم" رواه مسلم. قوله: "دفع إلى كل مسلم يهوديا أو نصرانيا, فيقول: هذا فكاكك من النار" معناه ما جاء في حديث أبي هريرة رضي الله عنه: "لكل أحد منزلفي الجنة, ومنزل في النار, فالمؤمن إذا دخل الجنة خلفه الكافر في النار; لأنه مستحق لذلك بكفره "ومعنى" فكاكك ": أنك كنت معرضا لدخول النار, وهذا فكاكك; لأن الله تعالى, قدر للنار عددا يملؤها, فإذادخلها الكفار بذنوبهم وكفرهم, صاروا في معنى الفكاك للمسلمين, والله أعلم.  

  

 ফায়ার এইচ 433 থেকে নিষ্কৃতি "জাজমেন্ট আল্লাহর দিবসে প্রতিটি মুসলিম একটি ইহুদি, অথবা খ্রীষ্টান এবং বলবে করতে দিতে হবে: '. তিনি ফায়ার থেকে আপনার মতামত প্রদান করার জন্য আপনার মুক্তিপণ,'" "কিয়ামতের দিন সেখানে হবে পাপের সাথে আসা কিছু মুসলিম যারা পর্বত হিসাবে হিসাবে উচ্চ স্তূপীকৃত করা কিন্তু আল্লাহ ক্ষমা করবেনতাদের. "আর 433 মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু মুসা আশ'আরী করার একটি চেইন দিয়ে বলেন, এই হাদিস

  

   433- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال:?? سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يدنى المؤمن يوم القيامة من ربه حتى يضع كنفه عليه, فيقرره بذنوبه, فيقول: أتعرف ذنب كذا أتعرف ذنب كذا فيقول: رب أعرف, قال: فإنيقد سترتها عليك في الدنيا, وأنا أغفرها لك اليوم, فيعطى صحيفة حسناته "متفق عليه." كنفه ":. ستره ورحمته  

  

 কিয়ামতের দিন জিব্রাইলের পাপের এইচ 434 "ক্ষমা একটি বিশ্বাসী তার পালনকর্তার যোগাযোগ করা হবে এবং তিনি তাঁর রহমতের মধ্যে তাকে পরিবেষ্টন করবে আল্লাহ তার পাপ বলছে সম্পর্কে তাকে প্রশ্ন হবে:. '? আপনি এই পাপ এবং এই পাপ স্বীকার না' তিনি উত্তর হবে: 'প্রভু, আমি তাদের চিনতে.' তারপর তিনি বলবেন: 'আমি তাদের গোপনজন্য বিশ্বের আপনি, এবং আমি আজ তোমাদের ক্ষমা. ' অতঃপর তার ভাল কাজ রেকর্ড তাকে হস্তান্তর করা হবে. "আর 434 বুখারী ও মুসলিম সে নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই হাদিস বলে

  

   434- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن رجلا أصاب من امرأة قبلة, فأتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأخبره, فأنزل الله تعالى: (وأقم الصلاة طرفي النهار وزلفا من الليل إن الحسنات يذهبن السيئات) [هود: 114] فقال الرجل : أليهذا يا رسول الله? قال: "لجميع أمتي كلهم" متفق عليه.  

  

 . HH 435 ক্ষমা করা কেমন "একজন মানুষ, প্রশংসা এবং সা তিনি নবী গিয়েছিলাম তাই একটি মহিলার kissed, এবং তাকে বলেন তারপর, আল্লাহ এই আয়াত নাযিল: 'আর দিনের দুই প্রান্ত এ আপনার নামাজ কায়েম . 114 কোরান মানুষ জিজ্ঞাসা: এবং রাতে অংশে ভালো কাজের মন্দ কাজের .... '11 প্রক্ষিপ্ত হবে:'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, আমার জন্য এই?' তিনি উত্তর দিলেন: 'এটা আমার সমস্ত জাতির জন্য তাদের প্রত্যেকের হয়.' 'আর 435 বুখারী ও মুসলিম এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি ইবনে মাসউদ করার একটি চেইন দিয়ে

  

   435- وعن أنس رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, أصبت حدا, فأقمه علي, وحضرت الصلاة, فصلى مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فلما قضى الصلاة, قال: يا رسول الله, إني أصبت حدافأقم في كتاب الله. قال: "هل حضرت معنا الصلاة"? قال: نعم. قال: "قد غفر لك" متفق عليه.  

  

 প্রার্থনা এইচ 436 শক্তি "একজন মানুষ, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা নবী আসেন এবং বলেন: '.. হে আল্লাহর রাসূল, আমি শাস্তিযোগ্য যা একটি পাপ সংঘটিত আছে আমার শাস্তি দয়া করে' প্রার্থনা ছিল বেশী যখন নবী পিছনে প্রার্থিত মানুষ, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা যাতে এটা প্রার্থনা জন্য সময় ছিলতিনি আবার, নবী, প্রশংসা এবং সা জিজ্ঞাসা: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি, আমি পাপ করেছি, আমাকে শাস্তি দয়া তাঁর উপর করা!' "আপনি আমাদের সাথে প্রার্থনা করেছেন?": নবী, প্রশংসা এবং সা, তাকে জিজ্ঞাসা তিনি জবাব দিলেন: "হ্যাঁ." নবী, প্রশংসা এবং সা সুতরাং, তারপর বলেন, 'আপনি ক্ষমা করা হয়েছে. '' আর 436 বুখারী ও মুসলিম এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে

  

   436- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله ليرضى عن العبد أن يأكل الأكلة, فيحمده عليها, أو يشرب الشربة, فيحمده عليها" رواه مسلم. "الأكلة": بفتح الهمزة وهي المرة الواحدة من الأكل كالغدوة والعشوة,والله أعلم.  

  

 প্রশংসা আল্লাহ যখন আপনি খাওয়া-দাওয়া এইচ 437 "আল্লাহ একটু eats এবং এটা জন্য আল্লাহর প্রশংসা এবং একটি একগাল তাহলে এটি জন্য আল্লাহর প্রশংসা পানীয় যিনি তাঁর উপাসক করে হয়." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 437 মুসলিম, বলেন এই হাদিস

  

   437- وعن أبي موسى رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يبسط يده بالليل ليتوب مسيء النهار, ويبسط يده بالنهار ليتوب مسيء الليل, حتى تطلع الشمس من مغربها" رواه مسلم.  

  

 সূর্য পশ্চিমে এইচ 438 থেকে রি পর্যন্ত "আল্লাহ দিন সময় পাপ করেছে যারা সে তওবা পারে, যাতে রাতে হাত ধরে চলতে থাকবে, এবং রাতে পাপ করেছে যারা সে যাতে দিনে তাঁর হাত পারে সহ্য করতে সূর্য পশ্চিম দিক থেকে রি পর্যন্ত, তওবা. " আপ একটি চেইন দিয়ে আর 438 মুসলিম(আবু মুসা) আবদুল্লাহ, যাও Kays আল-আশ'আরী পুত্র নবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই হাদিস বলেন বলেন

  

   438- وعن أبي نجيح عمرو بن عبسة - بفتح العين والباء - السلمي رضي الله عنه, قال: كنت وأنا في الجاهلية أظن أن الناس على ضلالة, وأنهم ليسوا على شيء, وهم يعبدون الأوثان, فسمعت برجل بمكة يخبر أخبارا, فقعدت علىراحلتي, فقدمت عليه, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مستخفيا, جرءاء عليه قومه, فتلطفت حتى دخلت عليه بمكة, فقلت له: ما أنت? قال: "أنا نبي" قلت: وما نبي? قال: "أرسلني الله" قلت: وبأي شيء أرسلك? قال: "أرسلني بصلة الأرحام, وكسر الأوثان, وأن يوحد الله لا يشرك به شيء" قلت: فمن معك على هذا? قال: "حر وعبد" ومعه يومئذ أبو بكر وبلال رضي الله عنهما, قلت: إني متبعك, قال: "إنك لن تستطيع ذلك يومك هذا,ألا ترى حالي وحال الناس? ولكن ارجع إلى أهلك فإذا سمعت بي قد ظهرت فأتني "قال: فذهبت إلى أهلي وقدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المدينة حتى قدم نفر من أهلي المدينة, فقلت: ما فعل هذا الرجل الذي قدم المدينة? فقالوا: الناس إليه سراع, وقد أراد قومه قتله, فلم يستطيعوا ذلك, فقدمت المدينة, فدخلت عليه, فقلت: يا رسول الله أتعرفني? قال: "نعم, أنت الذي لقيتني بمكة" قال: فقلت: يا رسول الله, أخبرني عما علمك الله وأجهله, أخبرني عن الصلاة? قال: "صل صلاة الصبح, ثم اقصر عن الصلاة حتى ترتفع الشمس قيد رمح, فإنها تطلع حين تطلع بين قرني شيطان, وحينئذ يسجد لها الكفار, ثم صل فإن الصلاة مشهودة محضورة حتى يستقلالظل بالرمح, ثم اقصر عن الصلاة, فإنه حينئذ تسجر جهنم, فإذا أقبل الفيء فصل, فإن الصلاة مشهودة محضورة حتى تصلي العصر, ثم اقصر عن الصلاة حتى تغرب الشمس, فإنها تغرب بين قرني شيطان, وحينئذ يسجدلها الكفار "قال: فقلت: يا نبي الله, فالوضوء حدثني عنه فقال:" ما منكم رجل يقرب وضوءه, فيتمضمض ويستنشق فيستنثر, إلا خرت خطايا وجهه من أطراف لحيته مع الماء, ثم يغسل يديه إلى المرفقين, إلا خرتخطايا يديه من أنامله مع الماء, ثم يمسح رأسه, إلا خرت خطايا رأسه من أطراف شعره مع الماء, ثم يغسل قدميه إلى الكعبين, إلا خرت خطايا رجليه من أنامله مع الماء, فإن هو قام فصلى, فحمد الله تعالى, وأثنى عليه ومجدهبالذي هو له أهل, وفرغ قلبه لله تعالى, إلا انصرف من خطيئته كهيئته يوم ولدته أمه "فحدث عمرو بن عبسة بهذا الحديث أبا أمامة صاحب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال له أبو أمامة:. يا عمرو بن عبسة, انظر ما تقول ! في مقام واحديعطى هذا الرجل? فقال عمرو: يا أبا أمامة, لقد كبرت سني, ورق عظمي, واقترب أجلي, وما بي حاجة أن أكذب على الله تعالى, ولا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, لو لم أسمعه من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, إلا مرة أومرتين أو ثلاثا - حتى عد سبع مرات - ما حدثت أبدا به, ولكني سمعته أكثر من ذلك. رواه مسلم. قوله: "جرءاء عليه قومه" هو بجيم مضمومة وبالمد على وزن علماء, أي: جاسرون مستطيلون غير هائبين, هذه الرواية المشهورة, ورواه الحميدي وغيره "حراء "بكسر الحاء المهملة, وقال: معناه غضاب ذوو غم وهم, قد عيل صبرهم به, حتى أثر في أجسامهم, من قولهم: حرى جسمه يحرى, إذا نقص من ألم أو غم ونحوه, والصحيح أنه بالجيم قوله صلى الله عليه وآله وسلم.: "بين قرني شيطان" أي ناحيتي رأسهوالمراد التمثيل, ومعناه: أنه حينئذ يتحرك الشيطان وشيعته, ويتسلطون. وقوله: "يقرب وضوءه" معناه يحضر الماء الذي يتوضأ به, وقوله: "إلا خرت خطايا" هو بالخاء المعجمة: أي سقطت, ورواه بعضهم "جرت" بالجيم, والصحيح بالخاء وهو رواية الجمهور. وقوله: "فينتثر" أي يستخرج ما في أنفه من أذى والنثرة: طرف الأنف.  

  

 প্রার্থনা, তার বিষয়গুলি এবং অজ্ঞতা দিন যথার্থতা এইচ 439 ", আবু Najih আমর এর মতে তারা মুশরিকদের ছিল. মানুষ হারিয়ে ছিল যে ছিল এবং তারা অনুসরণ কি কোন সত্য ছিল. একদিন, তিনি একজন মানুষ ছিল শুনেছেন মক্কা মধ্যে কিছু ভিন্ন বলছে, তাই তিনি তার উট মাউন্ট এবং সেটবন্ধ তাকে দেখতে. তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা যে, নির্জনতা বাস করতেন এবং তিনি তার লোকদের দ্বারা অত্যাচারিত হয়েছে যে শিখেছি. অবশেষে, কয়েকটি অনুসন্ধান করার পর তিনি তাকে পূরণ. তিনি বলেন, তিনি ছিলেন যারা জিজ্ঞাসা এবং নবী, প্রশংসা এবং সা উত্তর দিয়েছিলেন: '. আমি একজন নবী নই' তাই আবু Najih জিজ্ঞাসাতাকে একজন নবী মানে, নবী, প্রশংসা এবং সা উত্তর দিয়েছিলেন: 'আল্লাহ তাঁর রসূল হিসেবে আমাকে পাঠানো হয়েছে.' আল্লাহ তাকে পাঠানো হয়েছিল কেন তিনি জিজ্ঞাসা. নবী, প্রশংসা এবং সা, যে তাকে অবগত: 'তিনি ঘোষণা, আত্মীয়তা বন্ধন জোরদার মূর্তি ধ্বংস আমাকে পাঠানো হয়েছে যে ঈশ্বরএক এবং কিছুই যে তাঁর সঙ্গে যুক্ত করা হয়. ' আবু Najih তারপর তার অনুগামীদের ছিল যারা জিজ্ঞাসা. নবী, প্রশংসা এবং সা উত্তর দিয়েছিলেন: 'এ ফ্রিম্যান এবং একটি স্লেভ.' (যে সময় শুধুমাত্র আবু বকর ও বেলাল তার সাথে ছিল). আবু Najih, তিনি তার অনুসারী কিন্তু নবী হতে চেয়েছিলেন তাকে বলেন যে'এটা মুহূর্তে যুক্তিযুক্ত নয়' এবং তাকে আপনি আমার অবস্থা এবং মানুষের মনোভাব দেখা যায় 'জিজ্ঞাসা: তাকে বলেন প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা? আপনার মানুষ ফিরুন কিন্তু আপনি আমার কারণ জয়লাভ করেছে যে খবর শুনতে একবার, আমাকে আসতে. ' আবু Najih তাঁর সম্প্রদায়ের কাছে ফিরে, এবং যে সময়নবী, প্রশংসা এবং সা, মদিনা চলে আসেন. আবু Najih তাকে কোন খবর ছিল মানুষের জিজ্ঞাসা অব্যাহত. তারপর একদিন মদিনা পরিদর্শন করা হয়েছে যারা তার মানুষ কিছু ফিরে আসেন. মক্কা থেকে মানুষ মদীনায় প্রাপ্তি হয়েছে কিভাবে তিনি তাদের জিজ্ঞাসা. তারা মানুষ hastening ছিল যে তাকে জানাননবী, প্রশংসা এবং সা, এবং তাঁর নিজের লোকেরাই তাঁকে হত্যা করার পরিকল্পনা করে কিন্তু ব্যর্থ ছিল. শ্রবণ করার পরে এই আবু Najih মদিনা জন্য বন্ধ সেট এবং নবী সরাসরি গিয়েছিলাম, প্রশংসা এবং সা, এবং জিজ্ঞাসা: '? আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রসূল, কি আমার কথা মনে রাখবেন'তিনি জবাব দিলেন: 'হ্যাঁ, আপনি মক্কা আমাকে পূরণ যারা এক.' আবু Najih জিজ্ঞাসা: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, আমাকে আমি আল্লাহ তোমাদের শেখানো হয়েছে যে জানি না কিছু বলুন; প্রার্থনা সম্বন্ধে আমাকে বলুন. ' নবী, প্রশংসা এবং সা, উত্তর: "তারপর প্রার্থনা না, সকালে প্রার্থনা প্রার্থনাএটা শয়তানের দুটি শিং মধ্যে রি কারণ আবার সূর্য, বর্শা উচ্চতা বেড়েছে পর্যন্ত (রূপক বাগ্মিতা শয়তান ও তার অনুসারীদের maneuvering ইঙ্গিত) এবং তা কাফেরদের এটা আগে সিজদা যে সময়ে হয়. যে সময় পর আপনি প্রার্থনা করতে পারেন এবং প্রার্থনা করবেএকটি বর্শা ছায়ার এটা কম বয়সী পর্যন্ত তা সাক্ষ্য যে ফেরেশতা অংশগ্রহন করা. যে সময়ে এটা হেল refueled হয় তাহলে, কারণ প্রার্থনা না. ছায়ার আপনি আবার প্রার্থনা করতে পারে lengthens এবং প্রার্থনা বিকেলে (আসরের) সালাত জন্য সময় পর্যন্ত এটি সাক্ষ্য যে ফেরেশতা দ্বারা উপস্থিত করা হয় একবার.আপনি প্রার্থিত পরে সূর্য সেট হওয়া পর্যন্ত এটা শয়তানের দুটি শিং মধ্যে সেট করে এবং এটা কাফেরদের এটা আগে সিজদা যে সময়ে এছাড়াও, কারণ বিকেলে প্রার্থনা, আবার প্রার্থনা না. এই আবু Najih নবী জিজ্ঞাসা করার পর, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা কিভাবে শুদ্ধ করবেন তাকে বলুননিজেকে প্রার্থনা জন্য. নবী, প্রশংসা এবং সা, তাকে বলেন: 'কেউ তাদের ওযূ শুরু হলে তিনি তারপর তার নাক ও মুখের পাপের এবং নাক দূরে ধুয়ে হয়, তার মুখ ওয়াশিং দ্বারা আরম্ভ করা হয়. পরে তিনি আল্লাহ তার মুখ আদেশ হয়েছে এবং তার মুখের পাপ দূর থেকে ধুয়ে হয় washesজল দিয়ে তার দাড়ি এর পক্ষের. এই পর তিনি ছেঁড়াখোঁড়া করার (এবং সহ) পর্যন্ত তার হাত washes এবং তার হাতের পাপের পানি দ্বারা তার আঙ্গুলের মাধ্যমে দূরে ধুয়ে হয়. তিনি তার মাথা তার ভেজা হাতে পাস এবং মাথার পাপ তার চুলের আগা দিয়ে দূরে ধুয়ে হয় এই পরপানি দ্বারা. তারপর তিনি গোড়ালি পর্যন্ত তার পায়ের washes এবং তার পায়ের পাপের পানি দ্বারা তার পায়ের আঙ্গুল দিয়ে দূরে ধুয়ে হয়. তিনি প্রার্থনা, প্রশংসা দাঁড়িয়েছে এবং exalts যত তাড়াতাড়ি আল্লাহর তারপর তাঁর যোগ্যতা সম্পূর্ণরূপে আল্লাহ তার হৃদয় devoting অনুযায়ী তাঁর মহিমা ঘোষণা করে, তিনি তার পাপের থেকে emergesএকই বিশুদ্ধ অবস্থায় তার মা তাকে বিঁধ. ' আবু উমামাহ, নবী, প্রশংসা এবং সা এর একটি কম্প্যানিয়ন এই সম্পর্কিত যিনি আবু Najih, আবু উমামাহ আবু Najih উপদেশ যখন তিনি একটি নির্দিষ্ট জায়গায় দেওয়া হয়েছে কি সংক্রান্ত বিষয়ে সতর্কতা অবলম্বন করা আবশ্যক. এই করার জন্য আবু Najih বলেন: 'আমি বৃদ্ধ বয়সে পৌঁছেছেন,আমার হাড় আমার মৃত্যুর পন্থা এবং আল্লাহ ও তাঁর রসূল, প্রশংসা এবং সা সম্পর্কে মিথ্যা করার কোন প্রয়োজন নেই, শুষ্ক হয়ে আছে. আমি না নবী থেকে এই শুনেছেন, প্রশংসা এবং সা, একবার, দুইবার, তিনবার আমি এটা সম্পর্কযুক্ত না করে (এবং তিনি সাত পর্যন্ত গণনা). আসলে, আমি শুনেছিএই আরও প্রায়ই. '"আবু Najih আমর, এই হাদিস সম্পর্কিত যারা Abasah ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 439 মুসলিম

  

   439- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أراد الله تعالى رحمة أمة, قبض نبيها قبلها, فجعله لها فرطا وسلفا بين يديها, وإذا أراد هلكة أمة, عذبها ونبيها حي, فأهلكها وهو حي ينظر, فأقر عينه بهلاكها حين كذبوه وعصوا أمره "رواه مسلم.  

  

 রহমত এবং সর্বনাশ এইচ 440 "আল্লাহ তিনি তা আগে তাদের নবী লাগে একটি জাতির জন্য রহমত নির্ধারণ করে এবং তাকে তিনি শাস্তি দেন এবং তার নবী জীবিত যখন এটি ধ্বংস করে দেয় একটি জাতির কাল নির্ধারণ করে যখন তাদের জন্য একটি প্রাথমিক প্রতিনিধি হিসেবে একটি হেরাল্ড তোলে যখন. পর্যবেক্ষক এবং সঙ্গে তার চোখ পরিতৃপ্ত তারধ্বংসের তারা তার কমান্ড বাতিল করা এবং অবাধ্য কারণ. "আর 440 মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু মুসা আশ'আরী করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই কথা

 باب فضل الرجاء قال الله تعالى إخبارا عن العبد الصالح: [وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد فوقاه الله سيئات ما مكروا] [غافر: 44-45].  

  

 আল্লাহর 52 আশার বিষয় আমাদের কোরান দ্য কোরান থেকে একটি পদ্য পড়া দ্বারা শুরু করা যাক বলেছেন:. "..... আল্লাহ আমি আমার ব্যাপার কমিট, নিশ্চয়, আল্লাহ স্বীয় বান্দাদের উদ্ধার আল্লাহ খারাপ থেকে তাকে সংরক্ষিত যে তারা 40 ..... চিন্তিত: 44-45

  

   440- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "قال الله تعالى: أنا عند ظن عبدي بي, وأنا معه حيث يذكرني, والله, لله أفرح بتوبة عبده من أحدكم يجد ضالته بالفلاة, ومن تقرب إلي شبرا, تقربتإليه ذراعا, ومن تقرب إلي ذراعا, تقربت إليه باعا, وإذا أقبل إلي يمشي أقبلت إليه أهرول "متفق عليه, وهذا لفظ إحدى روايات مسلم وتقدم شرحه في الباب قبله وروي في الصحيحين:.." وأنا معه حين يذكرني "بالنون, وفي هذه الرواية "حيث" بالثاء وكلاهماصحيح.  

  

 আল্লাহ এইচ প্রতিক্রিয়া 441 "আল্লাহ বলেছেন: '. খনি প্রত্যেক পূজারী, আমি সে আমাকে স্মরণ যেখানেই আমাকে আমি তার সাথে থাকি হতে মনে হিসাবে am.' তারপর নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন: 'আল্লাহ্র কসম, তিনি তোমাদের কোনো তুলনায় তাঁর পূজারী এর অনুতাপ সঙ্গে আরো আনন্দিত হয় আপনি কিছু পাওয়া যদি আপনিমরুভূমিতে হারিয়ে গেছে. ' নবী, প্রশংসা এবং সা, আল্লাহ বলেছেন যে তাদের ডটকমকে বলেন, 'কেউ যদি হাতের বিঘত দ্বারা আমাকে পন্থা, আমি একটি অস্ত্র দ্বারা দ্বারা তাঁর নিকটবর্তী. একটি অস্ত্র দ্বারা দ্বারা আমাকে পন্থা কেহ, আমি দুই অস্ত্র দ্বারা দ্বারা তাঁর নিকটবর্তী. খনি একটি ভক্ত আমাকে হাঁটা আসে, আমি যেতেচলমান তাকে. '"নবী, প্রশংসা এবং সা যে আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 441 বুখারী ও muslimim, এই কথা

  

   441- وعن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قبل موته بثلاثة أيام, يقول: "لا يموتن أحدكم إلا وهو يحسن الظن بالله تعالى" رواه مسلم.  

  

 'আপনি আল্লাহ, পরাক্রমশালী, পবিত্র থেকে সেরা জন্য প্রত্যাশী ছাড়া মারা কেউ যাক: 442 "তিন দিন নবী, প্রশংসা এবং সা আল্লাহর আগে এইচ থেকে সেরা জন্য প্রত্যাশী DIE, তিনি তার Companions বলা দূরে পাশ. জাবের, সংশ্লিষ্ট যারা আবদুল্লাহ ছেলে একটি চেইন দিয়ে '"আর 442 মুসলিমতিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছি যে, এই বলে.

  

   442- وعن أنس رضي الله عنه, قال:. سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "قال الله تعالى: يا ابن آدم, إنك ما دعوتني ورجوتني غفرت لك على ما كان منك ولا أبالي يا ابن آدم, لو بلغت ذنوبك عنان السماء, ثم استغفرتني غفرتلك ولا أبالي. يا ابن آدم, إنك لو أتيتني بقراب الأرض خطايا, ثم لقيتني لا تشرك بي شيئا, لأتيتك بقرابها مغفرة "رواه الترمذي, وقال:" "." حديث حسن عنان السماء "بفتح العين, قيل: هو ما عن لك منها, أي: ظهر إذا رفعترأسك, وقيل: هو السحاب. و "قراب الأرض" بضم القاف, وقيل: بكسرها, والضم أصح وأشهر, وهو: ما يقارب ملأها, والله أعلم.  

  

 আল্লাহ এইচ 443 সঙ্গে কেউ বা জিনিস সংঘবদ্ধ নয় গুরুত্ব "আনাস আল্লাহর রসূল শুনেছেন, প্রশংসা এবং সা, বলে: 'আল্লাহ, সমুচ্চ বলেছেন: হে আদম সন্তান, আমি আপনি যতদিন আপনি ক্ষমা করা চালিয়ে হইবে কোন ব্যাপার আপনার পাপের কি, আমি না, আমার ক্ষমার জন্য প্রত্যাশী আমাকে ডাকেআপনার পাপের আকাশ হিসাবে হিসাবে উচ্চ স্তূপীকৃত করা হয়, এমনকি যদি যত্ন, হে আদম সন্তান,; আপনি ক্ষমা চাওয়ার জন্য আমার মিনতি করে আমি তোমাদের ক্ষমা করবেন. হে আদম সন্তান, আপনাকে পুরো পৃথিবী সমান পাপ দিয়ে আমাকে আসতে, এবং আমাকে আমার সাথে কাউকে শরীক না পূরণ হলে, আমি ক্ষমা করেন মাটি দিয়ে আপনি আসতে হবে. '"এই সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 443 তিরমিযী.

  

     باب الجمع بين الخوف والرجاء اعلم أن المختار للعبد في حال صحته أن يكون خائفا راجيا, ويكون خوفه ورجاؤه سواء, وفي حال المرض يمحض الرجاء, وقواعد الشرع من نصوص الكتاب والسنة وغير ذلك متظاهرة على ذلك. قال الله تعالى: [فلا يأمن مكر الله إلا القوم الخاسرون] [الأعراف: 99], وقال تعالى: [إنه لا ييأس من روح الله إلا القوم الكافرون] [يوسف: 87], وقال تعالى: [يوم تبيض وجوه وتسود وجوه] [آل عمران: 106], وقال تعالى: [إن ربك لسريعالعقاب وإنه لغفور رحيم] [الأعراف: 166], وقال تعالى: [إن الأبرار لفي نعيم وإن الفجار لفي جحيم] [الانفطار: 13-14], وقال تعالى: [فأما من ثقلت موازينه فهو في عيشة راضية وأما من خفت موازينه فأمه هاوية] [القارعة: 6-9] والآيات في هذا المعنى كثيرة. فيجتمع الخوف والرجاء في آيتين مقترنتين أو آيات أو آية.  

  

 53 বিষয় আল্লাহ এর আশা এবং ভয় মিশ্রন উপর আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন:? "তারা নিজেদের আল্লাহর উদ্ভাবক থেকে নিরাপদ মনে করেন কেউ হারানো ছাড়া আল্লাহর উদ্ভাবক থেকে নিরাপদ মতানুযায়ী জাতি. " 7:99 কোরান "..... এর হতাশা নাআল্লাহর আরাম, আল্লাহর সান্ত্বনা এর অবিশ্বাসীদের হতাশা কিন্তু কেউ. 12:87 কোরান দ্য ডে মুখ উজ্জ্বল এবং মুখভঙ্গি ...... 3 blackened করা হবে যখন: 106 কোরান ..... বেগবান আপনার পালনকর্তার শাস্তি হয়, এখনো নিশ্চয় তিনি ক্ষমাশীল, দয়ালু. 7: প্রকৃতপক্ষে 167 কোরান ", ধার্মিক, নিশ্চয় হইবেসুখ বাস. কিন্তু দুষ্ট, প্রকৃতপক্ষে তারা অগ্নিসদৃশ ফার্নেস হইবে.: যার কাজের আনন্দদায়ক হয়, যা একটি জীবন বসবাস করিবে আইশের মধ্যে ভারী ওজন করে সে, কিন্তু যার পাল্লা হালকা হয় তিনি তার মাথার তারপর "82 13-14" plunging মধ্যে হতে হবে "101:. 6-9 কোরান

  

   443- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لو يعلم المؤمن ما عند الله من العقوبة, ما طمع بجنته أحد, ولو يعلم الكافر ما عند الله من الرحمة, ما قنط من جنته أحد "رواه مسلم.  

  

 প্রত্যাশা এবং হতাশা এইচ 444 "; অবিশ্বাসী আল্লাহ তাঁর জান্নাতের, কেউ would হতাশা এর মার্সি পূর্ণ ব্যাপ্তি উপলব্ধি করে এবং একটি বিশ্বাসী আল্লাহর শাস্তি পূর্ণ ব্যাপ্তি বুঝতে হলে, কেউ তাঁর জান্নাতের পাবার আশা করবে." সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 444 মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন

  

   444- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا وضعت الجنازة واحتملها الناس أو الرجال على أعناقهم, فإن كانت صالحة, قالت: قدموني قدموني, وإن كانت غير صالحة, قالت: يا ويلها! أينبها تذهبون? يسمع صوتها كل شيء إلا الإنسان, ولو سمعه صعق "رواه البخاري.  

  

 খট্টী মৃতদেহ সেটা কমিটি একটি সৎকর্মশীল ব্যক্তি যে যদি, যবনিকা-ধারককে কাঁধের উপর উত্ক্ষিপ্ত হয় যখন মৃতদেহ এইচ 445 "ভয়েস: '. আমার সাথে এগিয়ে যান, আমার সাথে এগিয়ে যেতে' এটি একটি অধার্মিক ব্যক্তির যে হয়, এটা বলছেন: 'হায়রে, যেখানে আপনি এটি গ্রহণ করা হয় "? তার ভয়েস সবকিছু করে শুনতে হয়মানুষ ছাড়া; মানুষ তিনি মৃত তাড়িত করা হবে. '' আর 445 বুখারী নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু সাইদ খুদরী করার একটি চেইন দিয়ে তা শুনে যদি এই বলেন

  

   445- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الجنة أقرب إلى أحدكم من شراك نعله, والنار مثل ذلك" رواه البخاري.  

  

 জান্নাতে এবং জাহান্নাম এইচ 446 নৈকট্য "জান্নাতে আপনার জুতার-লেইস তুলনায় আপনি কাছাকাছি, এবং একই হেল সঙ্গে কেস." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে মাসউদ করার একটি চেইন দিয়ে আর 446 বুখারী, এই কথা

  

     باب فضل البكاء من خشية الله تعالى وشوقا إليه قال الله تعالى: [ويخرون للأذقان يبكون ويزيدهم خشوعا] [الإسراء: 109], وقال تعالى: [أفمن هذا الحديث تعجبون وتضحكون ولا تبكون] [النجم: 59].  

  

 তাকে আল্লাহ, উচ্চ, ভয় এবং আকাঙ্ক্ষা মাধ্যমে 54 কান্দা বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "তারা তাদের চিবুক, কান্দা উপর নিচে পড়ে এবং এটি নম্রতা তাদের বৃদ্ধি পায়. " 17: 109 কোরান "আপনি এই বক্তৃতা (কোরান) এ তারপর অলৌকিক ব্যাপার কি?অথবা আপনি উপহাস না এবং আপনি কাঁদবে না "53:. 59-60 কোরান

  

   446- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "اقرأ علي القرآن" قلت: يا رسول الله, أقرأ عليك, وعليك أنزل?! قال: "إني أحب أن أسمعه من غيري" فقرأت عليه سورة النساء, حتى جئت إلى هذه الآية: [فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا] [النساء: 41] قال: "حسبك الآن" فالتفت إليه فإذا عيناه تذرفان. متفق عليه.  

  

 . নবী অশ্রুপাত, প্রশংসা এবং সা এইচ 447 ওয়া সাল্লাম "নবী, প্রশংসা এবং সা, তাকে কোরান আবৃত্তি করার ইবনে মাসউদ জিজ্ঞাসা তিনি বলেন: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি বর্ষিত হোক এটা নাযিল হয়েছে যাকে আপনি যখন তাকে, আমি, আপনি কোরান আবৃত্তি উচিত? ' তিনি জবাব দিলেন:'আমি এটা অন্য দ্বারা আবৃত্ত শুনতে চান.' তিনি পদ্য পৌঁছেছেন পর্যন্ত তাই তিনি তাকে অধ্যায়ের একটি Nisa (নারী) পাঠ করা: "! কিভাবে তারপর এটা আমরা প্রত্যেক জাতির থেকে এগিয়ে সাক্ষী আনতে হলে জানতে হবে এবং তাদের বিরুদ্ধে সাক্ষী আপনি (নবী) নিয়ে আসবে" (4:41) যখন তিনি বলেন: 'এখন যে জন্য যথেষ্ট.' ইবনেমাসউদ তাকে দেখতে লাগলাম এবং তার চোখ থেকে উদ্বেল অশ্রুজল দেখেছি. "আর 447 বুখারী ও মুসলিম এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি ইবনে মাসউদ মাধ্যমে

  

   447- وعن أنس رضي الله عنه, قال: خطب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطبة ما سمعت مثلها قط, فقال: "لو تعلمون ما أعلم, لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا" قال: فغطى أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجوههم , ولهم خنين. متفقعليه. وسبق بيانه في باب الخوف.  

  

 . নবী জ্ঞান, প্রশংসা ও শান্তি এইচ তাকে, এইচ 448 ওয়া সাল্লাম "নবী, প্রশংসা এবং সা, আমি (আনাস) আগে তাঁর কাছ থেকে শোনা ছিল না মত যা একটি নৈতিক বক্তৃতা দিয়েছেন তা সময় তিনি বলেন: 'আপনি আমি জানি কি জানতেন, আপনি একটু হাস্য এবং অনেক কাঁদা হবে.' আনাস 'এর Companions যোগতারা কাঁদলেন, যখন নবী তাদের মাথা ঢেকে. '' আর 448 বুখারী ও মুসলিম এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে

  

   448- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يلج النار رجل بكى من خشية الله حتى يعود اللبن في الضرع, ولا يجتمع غبار في سبيل الله ودخان جهنم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 আল্লাহ এইচ 449 ভয়ে কাঁদতে হত "দুধ স্তন মধ্যে সরে যায়, যদি না কেহ ফায়ার প্রবেশ করবে না আল্লাহর ভয়ে কাঁদছেন. এছাড়াও আল্লাহর পথে নাড়া ধুলো জাহান্নামের ধোঁয়া সঙ্গে যোগ দিতে হবে না." সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 449 তিরমিযী: আল্লাহর রসূল, প্রশংসাএবং শান্তি তাঁর উপর করা, এই হাদিস বলেন

  

   449- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل إلا ظله: إمام عادل, وشاب نشأ في عبادة الله تعالى, ورجل قلبه معلق بالمساجد, ورجلان تحابا في الله اجتمعا عليه وتفرقاعليه, ورجل دعته امرأة ذات منصب وجمال, فقال:. إني أخاف الله, ورجل تصدق بصدقة فأخفاها حتى لا تعلم شماله ما تنفق يمينه, ورجل ذكر الله خاليا ففاضت عيناه "متفق عليه  

  

 তাঁর রহমত ব্যতীত অন্য কোন ছায়ায় হচ্ছে সেখানে (তারা হয়; জাজমেন্ট এইচ 450 দিন আল্লাহ এর ছায়ায় সুরক্ষিত যারা "কিয়ামতের দিন আল্লাহর রহমতের ছায়ায় সুরক্ষিত হবে যারা সাত ধরনের হতে হবে. একটি মাত্র শাসক :). আল্লাহ, বন্দক নিজেকে দখল যারা একটি ইয়ুথপরাক্রমশালী, পবিত্র. আল্লাহর অভিপ্রায় জন্য আরেকটি ভালোবাসার এমন এক ব্যক্তি, তারা তাঁর অনুরোধে জন্য একসাথে মিলিত হয় এবং তাঁর অনুরোধে জন্য parted. একটি সুন্দর, কমনীয় মহিলার দ্বারা আকৃষ্ট কিন্তু বলছে কমতে হয় একজন ব্যক্তি যিনি: ". আমি আল্লাহকে ভয়" যার হৃদয় মসজিদের সাথে সংযুক্ত করা হয় একজন ব্যক্তি. এ গোপনে ব্যয় এমন এক ব্যক্তিদাতব্য, তার বাম হাত তার ডান হাত ব্যয় কি জানেন না যাতে. তিনি একা জল তার চোখ ওভারফ্লো. "আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে আর 450 বুখারী ও মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যে তাই যখন আল্লাহর স্মরণ একজন ব্যক্তি যিনি এই বলেন

  

   450 আপনার وعن عبد الله بن الشخير رضي الله عنه, قال: أتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو يصلي ولجوفه أزيز كأزيز المرجل من البكاء. حديث صحيح رواه أبو داود والترمذي في الشمائل بإسناد صحيح.  

  

 নবী এর কান্দা, প্রশংসা ও শান্তি এইচ 451 "আব্দুল্লাহ, Shikhir পুত্র নবী গিয়েছিলাম তাঁর উপর করা, প্রশংসা এবং সা, এবং তাকে প্রার্থনা পাওয়া. তার ককানি শব্দ একটি ফুটন্ত কেটলি এর শব্দ ভালো ছিল . " আব্দুল্লাহ করার একটি চেইন দিয়ে আর 451 আবু দাউদ ও তিরমিযী, Shikhir পুত্রযারা এই হাদিস সম্পর্কিত

  

   451- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لأبي بن كعب رضي الله عنه: "إن الله تعالى أمرني أن أقرأ عليك: [لم يكن الذين كفروا ...] قال: وسماني قال: "نعم" فبكى أبي متفق عليه وفي رواية:.. فجعل أبي يبكي.  

  

 . উবাই জিজ্ঞাসা প্রুফ:: আওয়ামী ফিল্ম গ্রেইন এইচ 452 "আল্লাহ, পরাক্রমশালী, পবিত্র, আপনি (উবাই) অধ্যায় 98, ফিল্ম গ্রেইন আবৃত্তি করতে আমাকে আদেশ করেছেন '? তিনি আমাকে নাম কি' নবী, প্রশংসা এবং সা উত্তর দিয়েছিলেন: 'হ্যাঁ', উবাই গভীরভাবে sobbed যাহার ফলে ". আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 452 বুখারী ও মুসলিমযারা নবী, প্রশংসা এবং সা যে, উবাই, Ka'ab ছেলে এই বলেন সম্পর্কিত

  

   452- وعنه, قال: قال أبو بكر لعمر, رضي الله عنهما, بعد وفاة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: انطلق بنا إلى أم أيمن رضي الله عنها نزورها, كما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يزورها, فلما انتهيا إليها بكت, فقالا لها: ما يبكيك?أما تعلمين أن ما عند الله تعالى خير لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم! قالت: ما أبكي أن لا أكون أعلم أن ما عند الله خير لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولكني أبكي أن الوحي قد انقطع من السماء; فهيجتهما على البكاء,فجعلا يبكيان معها. رواه مسلم, وقد سبق في باب زيارة أهل الخير.  

  

 Umm Aiman ​​নবী মৃত্যুর পর "এইচ 453 কাঁদলেন কেন, প্রশংসা এবং সা, আবু বকর ওমর যাও ', আসুন নবী, প্রশংসা এবং সা কারণ আমাদের দেখার ব্যবহৃত, যান এবং উম্মে Aiman ​​দেখার দিন বলেন তার. ' তারা এসেছে সে কাঁদতে শুরু, তাই তারা জিজ্ঞাসা:? 'আপনি কেন ক্রন্দিত হয় কি নাআপনি আল্লাহ যা যে নবী, প্রশংসা এবং সা জন্য ভালো জানে? ' তিনি উত্তর দিলেন: 'নিশ্চয় আমি আল্লাহ যা যে নবী জন্য ভাল জানে, প্রশংসা ও শান্তি প্রতিভাস স্বর্গ থেকে নেমে আসছে থামানো হয়েছে কারণ আমি কান্নাকাটি, তাঁর উপর করা.' এই দুটি সরানো এবং তারা শুরুতার সাথে কান্নাকাটি. "আর 453 মুসলিম এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে

  

   453- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: لما اشتد برسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجعه, قيل له في الصلاة, فقال: "مروا أبا بكر فليصل بالناس" فقالت عائشة رضي الله عنها: إن أبا بكر رجل رقيق, إذا قرأ القرآن غلبه البكاء, فقال: "مروهفليصل "وفي رواية عن عائشة, رضي الله عنها, قالت: قلت:... إن أبا بكر إذا قام مقامك لم يسمع الناس من البكاء متفق عليه  

  

 নবী অসুস্থতা, প্রশংসা এবং সা যখন আবু বকর প্রার্থনা এইচ 454 নেতৃত্ব নির্দেশ দেওয়া হয় ", বলেন তিনি তাই তিনি প্রার্থনা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল তীব্র হয়ে ওঠে: '. প্রার্থনা নেতৃত্ব আবু বকর বলুন' , 'আবু বকর খুব কোমল হৃদয় হয়: লেডি আয়েশা, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট এই overheard এবং বলেছেন হতে পারেতিনি কোরান পড়েছেন যখন অতিক্রম করা নিশ্চিত. ' নবী, প্রশংসা এবং সা, পুনরাবৃত্তি: 'প্রার্থনা নেতৃত্ব তাকে বলুন.' "আমরা অবহিত করা হয়:" আবু বকর দাঁড়িয়েছে যখন আপনার জায়গায় মানুষ এ (প্রার্থনা) কারণ তাকে শুনতে পারবে না তার একটি সঙ্গে কান্দা. "আর 454 বুখারী ও মুসলিমলেডি আয়েশা, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর পর্যন্ত চেইন, এই বলেন.

  

   454- وعن إبراهيم بن عبد الرحمان بن عوف: أن عبد الرحمان بن عوف رضي الله عنه أتي بطعام وكان صائما, فقال: قتل مصعب بن عمير رضي الله عنه, وهو خير مني, فلم يوجد له ما يكفن فيه إلا بردة إن غطي بها رأسه بدت رجلاه; وإن غطي بها رجلاهبدا رأسه, ثم بسط لنا من الدنيا ما بسط - أو قال: أعطينا من الدنيا ما أعطينا - قد خشينا أن تكون حسناتنا عجلت لنا, ثم جعل يبكي حتى ترك الطعام. رواه البخاري.  

  

 যখন তিনি বলেন Mus'ab, উমাইর এইচ 455 "খাদ্য পুত্রের কবর, তার দ্রুত বিরতি আব্দুর রহমানের আওফ পুত্র আনা হয়েছিল: 'Mus'ab, উমাইর ছেলে শহীদ হয়েছে, এবং তিনি এর চেয়ে ভাল মানুষ ছিলেন আই তার মাথা তার আচ্ছাদিত ছিল যে যদি এত ছোট ছিল যে একটি চাদর ছাড়া তাকে আবৃত করতে যা কিছুই ছিলফুট উদলা রয়েছে, এবং তার ফুট আচ্ছাদিত করা হয়েছে কিনা তার মাথা উদলা রয়ে. আমরা উদারভাবে পার্থিব অনুগ্রহ দেওয়া হয়েছে, এবং আমি আমাদের ভাল কাজের জন্য পুরস্কার আমাদের জন্য ত্বরান্বিত করা হয়ে থাকতে পারে যে ভয়. ' এই সময়ে তিনি, অশ্রুসজল প্যানপ্যানে শুরু এবং ইব্রাহিম একটি চেইন দিয়ে. "আর 455 বুখারী খাওয়া থামিয়েএই হাদিস সম্পর্কিত যারা আব্দুর রহমান, আওফ ছেলে

  

   455- وعن أبي أمامة صدي بن عجلان الباهلي رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:. "ليس شيء أحب إلى الله تعالى من قطرتين وأثرين: قطرة دموع من خشية الله, وقطرة دم تهراق في سبيل الله وأما الأثران : فأثر في سبيلالله تعالى, وأثر في فريضة من فرائض الله تعالى "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن "وفي الباب أحاديث كثيرة منها:. حديث  

  

 অশ্রুজল এবং রক্ত ​​এইচ 456 "দুটি ড্রপ এবং দুই নম্বরের বেশী আল্লাহকে dearer কিছুই নেই. ঝরিয়া আল্লাহর ভয় আউট ড্রপ করে একটি টিয়ার, এবং আল্লাহর পথে চালা রক্ত ​​একটি ড্রপ হয়. চিহ্ন চিহ্ন গৃহীত হয় দ্বারা আদেশ আল্লাহর কজে, এবং একটি বাধ্যবাধকতা পালনের অর্জিত একটি চিহ্ন মধ্যেআল্লাহর. "আবু উমামাহ Sudayy, নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা Ajalan Bahili ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 456 তিরমিযী, এই কথা

  

   العرباض بن سارية رضي الله عنه, قال: وعظنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم موعظة وجلت منها القلوب, وذرفت منها العيون. وقد سبق في باب النهي عن البدع.  

  

 ভয় এবং HH 457 কাঁদলেন যে চোখ যে অন্তরে "আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি অন্তরে ভয় ও চোখ কাঁদলেন যা আমাদের জন্য একটি ধর্মোপদেশ বিতরিত, তাঁর উপর করা." এই অধ্যায়ে রাঃ 457 উদাহরণস্বরূপ অসংখ্য ভবিষ্যদ্বাণীপূর্ণ উদ্ধৃতি আল Irbad এর উদ্ধৃতি, পূর্বে Sariah ছেলে আছেইনোভেশন নিষিদ্ধ এর অধ্যায়ে উল্লেখ:

  

     باب فضل الزهد في الدنيا والحث على التقلل منها وفضل الفقر قال الله تعالى: [إنما مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض مما يأكل الناس والأنعام حتى إذا أخذت الأرض زخرفها وازينت وظن أهلهاأنهم قادرون عليها أتاها أمرنا ليلا أو نهارا فجعلناها حصيدا كأن لم تغن بالأمس كذلك نفصل الآيات لقوم يتفكرون] [يونس: 24], وقال تعالى: [واضرب لهم مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلطبه نبات الأرض فأصبح هشيما تذروه الرياح وكان الله على كل شيء مقتدرا المال والبنون زينة الحياة الدنيا والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير أملا] [الكهف: 45-46], وقال تعالى: [اعلموا أنما الحياةالدنيا لعب ولهو وزينة وتفاخر بينكم وتكاثر في الأموال والأولاد كمثل غيث أعجب الكفار نباته ثم يهيج فتراه مصفرا ثم يكون حطاما وفي الآخرة عذاب شديد ومغفرة من الله ورضوان وما الحياة الدنيا إلامتاع الغرور] [الحديد: 20], وقال تعالى: [زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة والخيل المسومة والأنعام والحرث ذلك متاع الحياة الدنيا والله عنده حسن المآب][آل عمران: 14], وقال تعالى: [يا أيها الناس إن وعد الله حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم بالله الغرور] [فاطر: 5], وقال تعالى: [ألهاكم التكاثر حتى زرتم المقابر كلا سوف تعلمون ثم كلا سوف تعلمونكلا لو تعلمون علم اليقين] [التكاثر: 1-5], وقال تعالى: [وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الآخرة لهي الحيوان لو كانوا يعلمون] [العنكبوت: 64] والآيات في الباب كثيرة مشهورة. وأما الأحاديث فأكثر من أن تحصر فننبهبطرف منها على ما سواه.  

  

 একটু সঙ্গে বিশ্ব ও তৃপ্তি থেকে 55 অযত্ন বিষয়ে আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "এই পার্থিব জীবন আমরা আকাশ থেকে বর্ষণ জল ভালো হয় পৃথিবীর গাছপালা. তারপর যখন; মানবজাতির এবং গবাদি পশু খাওয়া তা সঙ্গে এবং থেকে মিশ্রিতপৃথিবীর মদ্যপ এবং অলঙ্কৃত হয়ে উঠেছে, এখানকার অধিবাসীরা তারা এটা উপর ক্ষমতা আছে মনে, নির্দেশ এল রাত্রে কিংবা দিনে এটি উপর আসে, এবং আমরা এটা আগে তারা দিন উদিত ছিল না শুধু হিসাবে যদিও, নাড়া হতে হতে. আমরা প্রতিফলিত যারা আমাদের আয়াত পার্থক্য এই ভাবে. "10:24 কোরান" তাদের দিনপার্থিব জীবন সম্পর্কে একটি দৃষ্টান্ত. এটা আমরা পৃথিবীর গাছপালা মিশ্রিত যা দিয়ে আকাশ থেকে নাযিল করেছি জলের মত, এবং সকালে তা খড় বাতাসের scatters হয়. আল্লাহ সবকিছুর উপর সর্বশক্তিমান. সম্পদ ও সন্তান পার্থিব জীবন ও অলঙ্কার. কিন্তু যে শেষ জিনিস এবংভাল কাজের পুরস্কার এবং আশা আপনার পালনকর্তার সঙ্গে আরও ভাল হয় "18: 45-46 কোরান". পার্থিব জীবন কিন্তু খেলা এবং একটি ক্রীড়নক, এবং সজ্জা, এবং তোমাদের মধ্যে ফরকান জন্য একটি কারণ, বৃহত্তর ধন জন্য একটি দ্বন্দ্ব জানি যে এবং শিশুদের. এটা যার গাছপালা কাফেরদের করে বৃষ্টির মত, কিন্তু তারপর এটাশুকিয়ে যায় এবং ভাঙ্গা নাড়া উঠছে, হলুদ সক্রিয়. আখেরাতে আল্লাহর পক্ষ থেকে একটি ভয়ানক শাস্তি ও ক্ষমা, এবং বড় আনন্দ হয়. পার্থিব জীবন নারী, সন্তানসন্ততি ইচ্ছা মানুষের দ্বারা সজ্জিত. "57:20 কোরান" বিভ্রমের আনন্দ ছাড়া কিছুই হয়, এবং এর piles আপ heapedবংশতালিকা ঘোড়া, গরু এবং বপন ক্ষেত্র স্বর্ণ ও রূপা, এর. এই পার্থিব জীবনের ভোগ-সম্ভার হয়, কিন্তু আল্লাহর সাথে আল্লাহর ওয়াদা সত্য সেরা ফেরত. "3:14 কোরান" মানুষ, হয়, তাই (শয়তানের পার্থিব জীবন আপনাকে প্রতারিত করতে না দেওয়া, এবং deluder দেবেন না ) আল্লাহ সম্পর্কে আপনি প্রতারিত. "35:... 5 কোরান "(বৃদ্ধি ও গর্ব নিয়ে) অত্যধিক সমাবেশে আপনি কবরে যান পর্যন্ত (পূজা ও মাননা থেকে) আপনি দখল কিন্তু না, প্রকৃতপক্ষে, আপনি শীঘ্রই জানতে পারবে আবার, প্রকৃতপক্ষে, আপনি শীঘ্রই জানতে পারবে প্রকৃতপক্ষে, করেনি আপনি নিশ্চয় জাহান্নাম দেখতে হইবে যে নির্দিষ্ট জ্ঞান সঙ্গে জানেন? " 102: 1-5 কোরান "পার্থিব জীবন একটি বেষ্টনী এবং খেলার কিন্তু কিছুই. যদি তারা জানত প্রকৃতপক্ষে, শাশ্বত রেসিডেন্স শাশ্বত জীবন, হয়. "29:64 কোরান

  

   456- عن عمرو بن عوف الأنصاري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث أبا عبيدة بن الجراح رضي الله عنه إلى البحرين يأتي بجزيتها, فقدم بمال من البحرين, فسمعت الأنصار بقدوم أبي عبيدة, فوافوا صلاة الفجر مع رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم, فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, انصرف, فتعرضوا له, فتبسم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين رآهم, ثم قال: "? أظنكم سمعتم أن أبا عبيدة قدم بشيء من البحرين" فقالوا: أجل, يا رسول الله,فقال: "أبشروا وأملوا ما يسركم, فوالله ما الفقر أخشى عليكم, ولكني أخشى أن تبسط الدنيا عليكم كما بسطت على من كان قبلكم, فتنافسوها كما تنافسوها, فتهلككم كما أهلكتهم" متفق عليه.  

  

 বিশ্ব এইচ 458 "নবী আকর্ষণ, প্রশংসা ও শান্তি আবু উবাইদাহ, তিনি টাকা দিয়ে বাহরাইন থেকে ফিরে ছিল এবং পোল ট্যাক্স সংগ্রহ বাহরাইন জাররাহ পুত্র পাঠায়, তাঁর উপর করা. আনসার যখন খবর শোনা তারা নবী, প্রশংসা সঙ্গে সকালে নামাজের জন্য সমবেতএবং শান্তি তাঁর উপর করা. প্রার্থনা শেষ হয়েছে এবং নবী, প্রশংসা এবং সা পর, তারা তাঁর সামনে নিজেদের উপস্থাপন প্রায় ছুটি ছিল. তিনি তাদের দেখেছি, তিনি smiled এবং বলেন: '. আমি আপনি আবু উবাইদাহ কিছু বাহরাইন থেকে ফিরেছেন শুনেছেন আবশ্যক মনে' তারা জবাব দিলেন: 'যেহে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, তাই হয়. ' নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন: 'খুশি করা, এবং আপনি দয়া করে হবে যা যে জন্য আশা করি. এটা আমি আপনার জন্য ভয় যে দারিদ্র্য নয়. কি আমি আপনার জন্য ভয় বিশ্বের আপনি এটা আপনি আগে মানুষের জন্য ছিল আপনার জন্য প্রসারিত, এবং হয়তারা আমর, এই হাদিস সম্পর্কিত যারা আওফ আনসারি ছেলে একটি চেইন দিয়ে এটি তাদের ধ্বংস হিসাবে, তারপর এটি আপনাকে ধ্বংস করবে. '' আর 458 বুখারী ও মুসলিম নেন হিসেবে প্রতিদ্বন্দ্বিতা হবে

  

   457- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: جلس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على المنبر, وجلسنا حوله, فقال: "إن مما أخاف عليكم من بعدي ما يفتح عليكم من زهرة الدنيا وزينتها" متفق عليه.  

  

 Distractions HH 459 "নবী, প্রশংসা এবং সা, যাজকসম্প্রদায় উপর শনি এবং আমরা (সাহাবীগণ) তার কাছাকাছি থাকতেন এবং তিনি বলেন: 'আমি চলে গেছে পরে আমি আপনার জন্য বিশ্বের অলঙ্কার এবং embellishments ভয় যে may আপনি আগে নিক্ষিপ্ত হবে. '' আর 459 বুখারী ও মুসলিম আবু করার একটি চেইন দিয়েএই হাদিস সম্পর্কিত যিনি সাইদ খুদরী

  

   458- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الدنيا حلوة خضرة وإن الله تعالى مستخلفكم فيها, فينظر كيف تعملون, فاتقوا الدنيا واتقوا النساء" رواه مسلم.  

  

 আল্লাহ চিরকালের বিনিদ্র এইচ 460 IS "বিশ্বের সবুজ এবং আনন্দদায়ক হয় এবং আল্লাহ তা খলিফার হিসাবে আপনি নিযুক্ত এবং আপনি, অতএব. নিজের আচার বিশ্বের বিরুদ্ধে নিজেদের রক্ষা ও নারী (আকর্ষণ) থেকে নিজেকে রক্ষা কিভাবে দেখছেন." আবু সাইদ খুদরী করার একটি চেইন দিয়ে আর 460 মুসলিম যারানবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত, এই কথা

  

   459- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اللهم لا عيش إلا عيش الآخرة" متفق عليه.  

  

 লাইফ এইচ 461 "হে আল্লাহ, কোন জীবন কিন্তু অনন্ত জীবন আছে." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 461 বুখারী ও মুসলিম, এই কথা

  

   460- وعنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يتبع الميت ثلاثة: أهله وماله وعمله: فيرجع اثنان, ويبقى واحد: يرجع أهله وماله ويبقى عمله" متفق عليه.  

  

 আপনার কাজের এইচ 462 ".: তার পরিবার, তার জিনিসপত্র এবং তার কাজের প্রথম দুটি ছুটি কিন্তু তৃতীয় দেহাবশেষের সদস্যদের তিনটি মৃত সংসর্গে." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 462 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   461- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يؤتى بأنعم أهل الدنيا من أهل النار يوم القيامة, فيصبغ في النار صبغة, ثم يقال: يا ابن آدم, هل رأيت خيرا قط هل مر بك نعيم قط?? فيقول: لا والله يا رب, ويؤتى بأشد الناس بؤسا في الدنيا من أهل الجنة, فيصبغ صبغة في الجنة, فيقال له: يا ابن آدم, هل رأيت بؤسا قط? هل مر بك شدة قط? فيقول: لا والله, ما مر بي بؤس قط, ولا رأيت شدة قط "رواه مسلم.

  

 সবচেয়ে ধনী ব্যক্তি এবং সবচেয়ে এইচ 463 "হেল জন্য ধার্য বিশ্বের সবচেয়ে ধনী ব্যক্তি কিয়ামতের দিন এগিয়ে আনা এবং তারপর ফায়ার মধ্যে একবার চুবান বলা হবে চেষ্টা করে: আপনি কি কখনো ভাল কিছু ভোগ করেছিলেন, 'হে আদম সন্তান , আপনি কি কখনো কোন সুখ অনুভব করেছিলেন? ' তাঁর উত্তর হবে:'কখনও, হে প্রভু.' 'আপনি কি কখনো কষ্ট অনুভব করেছিলেন, হে আদম সন্তান যদি কখনও বিদ্বেষ অভিজ্ঞতা আছে?': তারপর বিশ্বের সবচেয়ে কঠোর বিদ্বেষ অভিজ্ঞ এবং এগিয়ে আনা হবে জান্নাতে জন্য ধার্য করা হয় এবং জান্নাতের মধ্যে একবার চুবান যারা এক তারপর জিজ্ঞাসা তাঁর উত্তর হবে: 'না, আমি তন্ন তন্নঅভিজ্ঞ বিদ্বেষ কিংবা কষ্টের. '"নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 463 মুসলিম, এই বলেন.

  

   462- وعن المستورد بن شداد رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "! ما الدنيا في الآخرة إلا مثل ما يجعل أحدكم أصبعه في اليم, فلينظر بم يرجع" رواه مسلم.  

  

 বিশ্ব এইচ 464 মান "শাশ্বত জীবন জগতের মান তুলনায় আপনি এক, সমুদ্রের মধ্যে একটি আঙুল ডুবিয়ে তা প্রত্যাহার করে নেয় এবং অনেক জল এটি রয়ে কিভাবে পরীক্ষা ঠিক যেমন যদি হয়." Mustaurid, নবী, প্রশংসা যে সম্পর্কিত যারা Shaddad ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 464 মুসলিমএবং শান্তি তাঁর উপর করা, এই বলেন.

  

   463- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر بالسوق والناس كنفتيه, فمر بجدي أسك ميت, فتناوله فأخذ بأذنه, ثم قال: "? أيكم يحب أن يكون هذا له بدرهم" فقالوا: ما نحب أنه لنا بشيء وما نصنعبه? ثم قال: "? أتحبون أنه لكم" قالوا: والله لو كان حيا كان عيبا, إنه أسك فكيف وهو ميت! فقال: "فوالله للدنيا أهون على الله من هذا عليكم" رواه مسلم. قوله: "كنفتيه" أي: عن جانبيه. و "الأسك": الصغير الأذن.

  

 তিনি তার কান চেরা ছিল যে একটি মৃত ছাগল দেখে বিশ্ব এইচ 465 "সাহাবায়ে মান নবী যেকোন দিকে হাঁটা ছিল, প্রশংসা ও শান্তি রাস্তার বরাবর, তাঁর উপর করা. তিনি তার কান দ্বারা এটি হোল্ড ধরা এবং বলেন : 'তোমাদের মধ্যে একটি দিরহাম জন্য এই করে দিন?' তারা জবাব দিলেন: 'আমরা না wouldকোনো পরিমাণ জন্য এটা ভালো, আমরা এটা দিয়ে কি করতে হবে? ' তারপর তিনি জিজ্ঞাসা: 'আপনি কিছুই জন্য এটি আছে চান?' তারা উত্তর: 'এটা জীবিত থাকলে তাহলে এটি চেরা হচ্ছে এটি এর কান অ্যাকাউন্টে বিকৃত, এবং এটা মৃত যে এখন এটা কি ব্যবহার করা হত?' নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন:'প্রকৃতপক্ষে, বিশ্বের আরও অকাজের আল্লাহর কাছে এই আপনার চোখের মধ্যে হয় বেশী.' 'আর 465 মুসলিম এই হাদিস সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   464- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: كنت أمشي مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم في حرة بالمدينة, فاستقبلنا أحد, فقال: "يا أبا ذر" قلت: لبيك يا رسول الله. فقال: "ما يسرني أن عندي مثل أحد هذا ذهبا تمضي علي ثلاثة أياموعندي منه دينار, إلا شيء أرصده لدين, إلا أن أقول به في عباد الله هكذا وهكذا وهكذا "عن يمينه وعن شماله ومن خلفه, ثم سار, فقال:" إن الأكثرين هم الأقلون يوم القيامة إلا من قال بالمال هكذا وهكذا وهكذا "عن يمينه وعن شماله ومن خلفه "وقليل ماهم". ثم قال لي: "مكانك لا تبرح حتى آتيك" ثم انطلق في سواد الليل حتى توارى, فسمعت صوتا, قد ارتفع, فتخوفت أن يكون أحد عرض للنبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأردت أن آتيهفذكرت قوله: "لا تبرح حتى آتيك" فلم أبرح حتى أتاني, فقلت: لقد سمعت صوتا تخوفت منه, فذكرت له, فقال: "? سمعته وهل" قلت: نعم, قال: "ذاك جبريل أتاني فقال:. من مات من أمتك لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة", قلت: وإن زنى وإن سرق? قال: "وإن زنى وإن سرق" متفق عليه, وهذا لفظ البخاري.  

  

 তারা তাদের সামনে (পর্বত) উহুদ দেখে এক সম্পদ এইচ 466 "আবু যার নবী সাথে হাঁটা ছিল বিতরণের, প্রশংসা ও শান্তি Medina এর কাঁকুরে প্লেইন বরাবর, তাঁর উপর করা. নবী, প্রশংসা ও শান্তি বর্ষিত হোক তাকে, আবু যার থেকে বলা এবং তিনি জবাব দিলেন: 'কর্তব্যপরায়ণ, হে রসূল তোমাদের কাছেআল্লাহর প্রশংসা এবং সা. ' তিনি বলেন: 'আমি (ওজন) উহুদ যতটা স্বর্ণ ছিল যদি এটি একটি ঋণ শোধ করা রাখা ছিল, যদি না এটা, তিন দিনের জন্য তা থেকে একটি একক দিনার আছে আমাকে দয়া না. আমি এই এবং যে মত আল্লাহর উপাসক মধ্যে এটি বিতরণ করা হবে; এই অধিকার থেকে, এবংপিছনে বাম এবং যাও. ' তারপর, তিনি বলছে পদচারণা: 'সম্পদ প্রচুর আছে যারা তারা এই এবং যে মত তাদের সম্পদ ব্যয় যদি না, কিয়ামতের দিন অন্তত আছে তারাই হবে; এই অধিকার থেকে, এবং যে বাম ও পিছনে, কিন্তু যেমন মানুষ কয়েক. তারপর তিনি আবু যার 'থাকা, বলাআমি আপনি ফিরে আসা পর্যন্ত এখানে এবং সরানো না. ' এবং তিনি দূরে উধাত্ত অন্ধকার মধ্যে গিয়েছিলাম. ঠিক পরেই আবু যার মুক্তকণ্ঠে শুনেছেন এবং নবী, প্রশংসা এবং সা, যে অপ্রীতিকর কিছু সম্মুখীন হতে পারে ভয় ওঠে. তিনি তাকে যেতে চেয়েছিলেন কিন্তু তার নির্দেশনা মনে রাখাতিনি ফিরে আসেন না হওয়া পর্যন্ত তিনি ছিলেন যেখানে থাকা. তাই তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা পর্যন্ত সেখানে রয়েছে, তারপর, ফিরে বলল, 'আমি আমার ভয় হত যা একটি বক্তব্য কিন্তু আমি আমার আপনার নির্দেশ ধ্যাত.' নবী, প্রশংসা এবং সা, জিজ্ঞাসা: 'আপনি তাকে শুনতে?' আবু যার জবাব দিলেন:'হ্যাঁ.' নবী, প্রশংসা এবং সা সুতরাং, তাকে অবগত: 'এটা গ্যাব্রিয়েল ছিল তিনি আমাকে আসেন এবং বলেন:. আপনার অনুসরণকারীদের কেহ মরে, এবং জান্নাতে প্রবেশ করবে, আল্লাহর সাথে কোন কিছু যুক্ত হয়নি' আবু যার জিজ্ঞাসা: 'ব্যভিচার বা চুরি সংঘটিত হয়েছে, এমনকি যদি "তিনি জবাব দিলেন:' তিনি প্রতিশ্রুতিবদ্ধ হয়েছে, এমনকি যদিএই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আবু যার একটি চেইন আপ সঙ্গে ব্যভিচার বা চুরি. '' আর 466 বুখারী ও মুসলিম.

  

   465- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لو كان لي مثل أحد ذهبا, لسرني أن لا تمر علي ثلاث ليال وعندي منه شيء إلا شيء أرصده لدين" متفق عليه.  

  

 আপনার ঋণ শোধ এইচ 467 "আমি (এর পর্বত ওজন) উহুদ, এটা আমি একটি ঋণ শোধ করার কিছু রেখেও যদি না আমি তিন রাত পর তা নিয়ে বাম কিছুই ছিল যে আমাকে দয়া করে সমান স্বর্ণ ছিল." নবী, প্রশংসা ও শান্তি হতে যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 467 বুখারী ও মুসলিমতার উপর, এই বলেন.

  

   466- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "انظروا إلى من هو أسفل منكم ولا تنظروا إلى من هو فوقكم; فهو أجدر أن لا تزدروا نعمة الله عليكم" متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. وفي رواية البخاري: "إذا نظر أحدكم إلى منفضل عليه في المال والخلق, فلينظر إلى من هو أسفل منه ".  

  

 আপনি এইচ 468 দেওয়া হয়েছে যা যে জন্য "আপনার চেয়ে কম রয়েছে এমন এক তাকান এবং আপনি বেশী আছে যারা এক. এই. যখন কোন আপনি আল্লাহ আপনাকে দেওয়া হয়েছে, যা অনুগ্রহ প্রশংসা করতে সাহায্য করবে তাকান না কৃতজ্ঞ হতে আপনি গরীয়ান এবং নিজেকে বেশী সুদর্শন কেউ দেখে নিয়ে, তিনি উচিতনিজেকে কম দেওয়া হয়েছে যারা এক তাকান. "আর 468 বুখারী ও মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   467- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "تعس عبد الدينار, والدرهم, والقطيفة, والخميصة, إن أعطي رضي, وإن لم يعط لم يرض" رواه البخاري.  

  

 সম্পদ ও বিরক্তি এইচ 469 "dinars এবং dirhams, কালো cloaks এবং ডোরাকাটা cloaks উপাসক হয় ছারখার. তারা সন্তুষ্ট হয় কিন্তু তারা দেওয়া না হয় তাহলে তারা অখুশি হয়ে দেওয়া হয়." নবী, প্রশংসা ও শান্তি ওয়া সাল্লাম যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 469 বুখারীতাকে, একথা বলেন.

  

   468- وعنه رضي الله عنه, قال: لقد رأيت سبعين من أهل الصفة, ما منهم رجل عليه رداء: إما إزار, وإما كساء, قد ربطوا في أعناقهم, فمنها ما يبلغ نصف الساقين, ومنها ما يبلغ الكعبين, فيجمعه بيده كراهية أنترى عورته. رواه البخاري.  

  

 ঊর্ধ্বতন কর্তৃপক্ষকে এইচ 470 "আবু হুরাইরা ঊর্ধ্বতন কর্তৃপক্ষকে হিসাবে পরিচিত, নবী এর Companions সত্তর, প্রশংসা এবং সা জানত এবং তাদের না এক একটি ষড়যন্ত্রের, একটি ঊর্ধ্ব এবং একটি নীচে আবিষ্ট. তারা একটি খাটো কাপড় বা একটি আবরণ হয় আবিষ্ট তারা তাদের necks উপর ছুড়ে ফেলে এবং ডাউন মধ্য বাছুর বা করতে পারেন হ্যাঙ যেতাদের ankles করতে. তাদের যৌনাঙ্গের উন্মুক্ত হতে পারে পাছে তারা তাদের হাতে স্থানে রাখা. "এই সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 470 বুখারী.

  

   469- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الدنيا سجن المؤمن, وجنة الكافر" رواه مسلم.  

  

 জেল এইচ 471 "বিশ্বের বিশ্বাসী অবিশ্বাসী এখনো নন্দনকানন জন্য একটি কারাগার হয়." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 471 মুসলিম, এই বলেন.

  

   470- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: أخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بمنكبي, فقال: "كن في الدنيا كأنك غريب, أو عابر سبيل". وكان ابن عمر رضي الله عنهما, يقول: إذا أمسيت فلا تنتظر الصباح, وإذا أصبحت فلا تنتظر المساء, وخذ من صحتك لمرضك, ومن حياتك لموتك. رواه البخاري. قالوا في شرح هذا الحديث معناه: لا تركن إلى الدنيا ولا تتخذها وطنا, ولا تحدث نفسك بطول البقاء فيها, ولا بالاعتناء بها, ولا تتعلق منها إلا بما يتعلقبه الغريب في غير وطنه, ولا تشتغل فيها بما لا يشتغل به الغريب الذي يريد الذهاب إلى أهله, وبالله التوفيق.  

  

 বিশ্ব এইচ 472 মধ্যে নবজাতক "নবী, প্রশংসা এবং সা, তার কাঁধ দ্বারা ইবনে ওমর হোল্ড নেন এবং 'আপনি একজন অপরিচিত অথবা একটি ট্রাভেলার্স হিসাবে যদি বিশ্বের হতে.', বলেন" ইবনে ওমর বলতে হবে: সন্ধ্যায় সকালে সানন্দে না আসে এবং যখন সকালে যখন আসে "থাকলাম নাসন্ধ্যায়. স্বাস্থ্য চলাকালীন অসুস্থতার জন্য প্রস্তুত, এবং আপনি জীবিত, যখন মৃত্যুর জন্য প্রস্তুত. "আর 472 বুখারী এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটি চেইন দিয়ে.

  

   471- وعن أبي العباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, دلني على عمل إذا عملته أحبني الله وأحبني الناس, فقال: "ازهد في الدنيا يحبك الله , وازهد فيما عند الناس يحبكالناس "حديث حسن رواه ابن ماجه وغيره بأسانيد حسنة.  

  

 কেমন করে 473 "একজন লোক রাসূল এসেছেন আল্লাহ ও মানুষ এইচ ভালবাসা জয়, প্রশংসা এবং সা, ও হে আল্লাহর রসূল বলেন, ', প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা আমার আমি করতে পারি যে কিছু বলতে আল্লাহর প্রেম ও মানুষের ভালবাসা জয় করার জন্য. ' বিশ্বের ইচ্ছা না ', এবং তিনি তাকে বলেনআল্লাহ প্রেম হবে; এবং অন্যান্য মানুষ আছে যার যে ইচ্ছা না এবং তারা আপনাকে ভালবাসেন হবে '' আর 473 ইবনে-ই-মাজাহ -. আবু আব্বাস সাহল, Sa'ad Sa'idi, ইবন-ই-মাজাহ পুত্র সেইসাথে অন্যদের এই সম্পর্কিত হাদিস.

  

   472- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: ذكر عمر بن الخطاب رضي الله عنه, ما أصاب الناس من الدنيا, فقال: لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يظل اليوم يلتوي ما يجد من الدقل ما يملأ به بطنه. رواه مسلم. "الدقل"بفتح الدال المهملة والقاف: رديء التمر.  

  

 , 'আমি নবী, প্রশংসা এবং সা পরিচিত আছে: সৈন্য HH 474 সময় "ওমর, খাত্তাব পুত্র (তার খেলাফতের সময়) তারা ধনী এবং সমৃদ্ধ হয়ে ওঠে আগে একবার নেতৃত্বে উগ্র জীবন মুসলমানদের মানুষ স্মরণ করিয়ে এবং বলেন ক্ষুধা মধ্যে দিন পাস. এমনকি দিন তিনি কিছু পেতে অসমর্থ ছিল যখনপচা তারিখ তার ক্ষুধা সন্তুষ্ট. '"আর 474 মুসলিম নু'মান, এই সম্পর্কিত যারা বশির ছেলে একটি চেইন দিয়ে.

  

   473- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: توفي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وما في بيتي من شيء يأكله ذو كبد إلا شطر شعير في رف لي, فأكلت منه حتى طال علي, فكلته ففني. متفق عليه. قولها: "شطر شعير" أي: شيء من شعير, كذافسره الترمذي.  

  

 আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা যখন নবী এইচ 475 "এর ভাঁড়ারঘর, একটি বালুচর বার্লি একটি ছোট পরিমাণ উপর ছাড়া আমার মধ্যে ভোজ্য কিছুই (লেডি আয়েশা, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে) ঘর ছিল অতিক্রান্ত আমি একটি যথেষ্ট সময় জন্য বসবাস ছিল যা. আমি বাকি ছিল কি মাপাতার এই সম্পর্কিত দিয়ে তা শেষ পর্যন্ত এবং এটা দীর্ঘ ছিল না. "আর 475 বুখারী ও মুসলিম মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, আল্লাহ সন্তুষ্ট হতে পারে.

  

   474- وعن عمرو بن الحارث أخي جويرية بنت الحارث أم المؤمنين, رضي الله عنهما, قال: ما ترك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عند موته دينارا, ولا درهما, ولا عبدا, ولا أمة, ولا شيئا إلا بغلته البيضاء التي كان يركبها , وسلاحه, وأرضا جعلها لابن السبيل صدقة. رواه البخاري.  

  

 নবী, প্রশংসা এবং সা যখন নবী উত্তরাধিকার, প্রশংসা এবং সা এইচ 476 ওয়া সাল্লাম ", তিনি একটি দিনার কিংবা একটি দিরহাম, বা একটি পুরুষ বা মহিলা সাহায্যের যুব ত্ত বাম অতিক্রান্ত. তিনি সাদা ছাড়া কিছুই বাকি তিনি অশ্বারোহণ ব্যবহৃত দৃষ্টিতে. খয়রাত দেওয়া হয়েছে বলে তাঁর অস্ত্র ও জমিdestitue ভ্রমণকারীরা জন্য. "আমর, এই সম্পর্কিত যারা হারিস পুত্র পর্যন্ত একটা চেইন দিয়ে আর 476 বুখারী.

  

   475- وعن خباب بن الأرت رضي الله عنه, قال: هاجرنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نلتمس وجه الله تعالى, فوقع أجرنا على الله, فمنا من مات ولم يأكل من أجره شيئا, منهم: مصعب بن عمير رضي الله عنه, قتل يوم أحد, وتركنمرة, فكنا إذا غطينا بها رأسه, بدت رجلاه, وإذا غطينا بها رجليه, بدا رأسه, فأمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, أن نغطي رأسه, ونجعل على رجليه شيئا من الإذخر, ومنا من أينعت له ثمرته, فهو يهدبها. متفق عليه. "النمرة": كساء ملون من صوف. وقوله: "أينعت" أي: نضجت وأدركت. وقوله: "يهدبها" هو بفتح الياء وضم الدال وكسرها لغتان: أي: يقطفها ويجتنيها, وهذه استعارة لما فتح الله تعالى عليهم من الدنيا وتمكنوا فيها.  

  

 তাড়াতাড়ি মঙ্গ ল হা 477 "নবী সাথে চলে আসেন সাহাবা, প্রশংসা ও শান্তি আল্লাহর সন্তুষ্টি কামনা এবং তাদের পুরস্কারের জন্য তাঁর কাছে শুধুমাত্র খুঁজছেন, তাঁর উপর করা. তাদের কিছু কোন (পার্থিব) প্রতিদান সেবন ছাড়া মারা যান. যেমন Mus মধ্যে ছিল ' অপ, এর যুদ্ধে শহীদ হয়েছিল যারা উমাইর পুত্রউহুদ; তিনি শুধুমাত্র একটি ছোট শীট বাকি. তারা এটা দিয়ে তার মাথা ঢেকে যখন তার পায়ের উন্মুক্ত ছিল, এবং তারা তার পায়ের আচ্ছাদিত যখন তার মাথা উদলা বাকি ছিল. নবী, প্রশংসা এবং সা সুতরাং, তার মাথা ঢেকে এবং তার পায়ের উপর কিছু সুগন্ধি ঘাস লাগাতে আমাদের জানান. তাদের মধ্যে অন্যদের উপভোগ যেহেতুKhubaib, এই হাদিস সম্পর্কিত যারা arat ছেলে একটি চেইন দিয়ে জীবন. "আর 477 বুখারী ও মুসলিম অনুগ্রহ.

  

   476- وعن سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لو كانت الدنيا تعدل عند الله جناح بعوضة, ما سقى كافرا منها شربة ماء" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح" .  

  

 জল এইচ 478 এর একগাল "বিশ্বের আল্লাহর কাছে একটি মশার ডানার এর যে সমান একটি মান ছিল, তিনি একজন অবিশ্বাসীকে এটা থেকে জল একটি একগাল পান করতে অনুমতি দেওয়া হবে না." সাহল, সংশ্লিষ্ট যারা Sa'ad Sa'idi ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 478 তিরমিযী যে নবী, প্রশংসা ও শান্তিতাঁর উপর করা, এই হাদিস বলেন.

  

   477- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ألا إن الدنيا ملعونة, ملعون ما فيها, إلا ذكر الله تعالى, وما والاه, وعالما ومتعلما" رواه الترمذي, وقال: " حديث حسن ".  

  

 আল্লাহর স্মরণ, পণ্ডিত ব্যক্তি এবং ছাত্র এইচ 479 "'বিশ্বের তাই অভিশপ্ত হয় এবং সেই কাছাকাছি হয়, এবং শিখেছি ব্যক্তি এবং ছাত্র যার যে আল্লাহ, উচ্চ স্মরণ ছাড়া এটা হয় এবং হয়. তিনি শুনেছেন যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে '"আর 479 তিরমিযীআল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, এই হাদিস বলে

  

   478- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تتخذوا الضيعة فترغبوا في الدنيا" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن".  

  

 বিশ্ব এইচ 480 এর temptations "আপনি দুনিয়া দ্বারা আকৃষ্ট হয়ে ক্ষেত্রে খুব বেশী সম্পত্তি অর্জন করার চেষ্টা করবেন না." আব্দুল্লাহ পর্যন্ত একটা চেইন দিয়ে আর 480 তিরমিযী, নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা মাসউদ ছেলে, এই বলেন.

  

   479- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: "? هذا ما": مر علينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ونحن نعالج خصا لنا, فقال فقلنا: قد وهى, فنحن نصلحه, فقال: "ما أرى الأمر إلا أعجل من ذلك". رواه أبو داود والترمذيبإسناد البخاري ومسلم, وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح".  

  

 জাজমেন্ট এইচ 481 "আব্দুল্লাহ এবং অন্যদের নবী, প্রশংসা এবং সা যখন একটি বাড়ির ছাদে তালপাতা মেরামত হয়েছিল দিবসের জন্য প্রস্তুত করুন, 'আপনি কি করছেন?', জিজ্ঞাসা তারা জবাব দিলেন: 'তালপাতা দুর্বল হয়েছে এবং আমরা তা মেরামত করা হয়.' তিনি বলেন: 'আমি বিষয়টি (কিয়ামতের দিন) সমীপবর্তী দেখতেশুভস্য এই তুলনায়. '"আল আব্দুল্লাহ করার একটি চেইন আপ, আমর ছেলে ছেলের সাথে আর 481 আবু দাউদ ও তিরমিযী' এই হাদিস সম্পর্কিত যারা হিসাবে.

  

   480- وعن كعب بن عياض رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن لكل أمة فتنة, وفتنة أمتي: المال" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 মুসলমানরা তাদের সম্পদ এইচ 482 দ্বারা চেষ্টা করেছে "প্রত্যেক জাতির একটি বিচারের শিকার হয়; আমার জাতির ট্রায়াল সম্পদ মাধ্যমে হতে হবে." Ka'ab করার একটি চেইন দিয়ে আর 482 তিরমিযী, তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যারা Iyaz ছেলে, এই বলে.

  

   481- وعن أبي عمرو, ويقال: أبو عبد الله, ويقال: أبو ليلى عثمان بن عفان رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس لابن آدم حق في سوى هذه الخصال: بيت يسكنه, وثوب يواري عورته , وجلف الخبز والماء "رواه الترمذي, وقال:" حديثصحيح "قال الترمذي:. سمعت أبا داود سليمان بن سالم البلخي, يقول: سمعت النضر بن شميل, يقول: الجلف: الخبز ليس معه إدام, وقال غيره: هو غليظ الخبز وقال الهروي:. المراد به هنا وعاء الخبز, كالجوالق والخرج, واللهأعلم.  

  

 এনটাইটেলমেন্টের এইচ 483 "আদম সন্তানের তিনটি বিষয় এনটাইটেল করা হয়:. তার নগ্নতা আবরণ, একটি গার্মেন্ট বাস একটি জায়গা, এবং রুটি ও পানি এক টুকরা" উসমান পর্যন্ত একটা চেইন দিয়ে আর 483 তিরমিযী, নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা আফফান ছেলে, এই বলেন.

  

   482- وعن عبد الله بن الشخير - بكسر الشين والخاء المعجمتين - رضي الله عنه, أنه قال: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وهو يقرأ: [ألهاكم التكاثر] قال: "يقول ابن آدم: مالي, مالي, وهل لك يا ابن آدم من مالك إلا ما أكلت فأفنيت, أو لبست فأبليت, أو تصدقت فأمضيت "رواه مسلم?!.  

  

 সম্পত্তি এইচ 484 "আব্দুল্লাহ, Shikir পুত্র সে-Takathor এ অধ্যায়ের আবৃত্তি ছিল যখন, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা নবী গিয়েছিলাম - অত্যধিক জমায়েত তারপর তিনি বলেন: 'মানবজাতির বলেছেন: আমার সম্পত্তি, আমার সম্পত্তি, কিন্তু হে আদম সন্তান, তার সম্পত্তি থেকে তিনি eats এবং খাওয়া কি শুধুমাত্র আছে;তিনি ধৃত আউট হয়েছে কি তিনি পরেন এবং কি, আব্দুল্লাহ, এই হাদিস সম্পর্কিত যারা Shikir ছেলে একটি চেইন দিয়ে তার দাতব্য খরচ এবং কি তিনি (আখেরাতে নিজের জন্য) সম্মুখে. '' আর 484 মুসলিম.

  

   483- وعن عبد الله بن مغفل رضي الله عنه, قال: قال رجل للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: يا رسول الله, والله إني لأحبك, فقال: "? انظر ماذا تقول" قال: والله إني لأحبك, ثلاث مرات, فقال: "إن كنت تحبني فأعد للفقر تجفافا, فإنالفقر أسرع إلى من يحبني من السيل إلى منتهاه "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن التجفاف "بكسر التاء المثناة فوق وإسكان الجيم وبالفاء المكررة". ":. وهو شيء يلبسه الفرس, ليتقى به الأذى, وقد يلبسه الإنسان  

  

 একজন মানুষ নবী বললেন "দারিদ্র্য এইচ 485 জন্য প্রস্তুত, প্রশংসা এবং সা, 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, আমি তোমায় ভালোবাসি.' তিনি বলেন: 'আপনি কি বলছেন তাকান!' মানুষ বলেছেন:. 'প্রকৃতপক্ষে, আমি তোমায় ভালোবাসি' এবং পুনরাবৃত্তি তিনবার এটা নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন:'আপনি সত্যিই আমাকে ভালবাসে তাহলে দারিদ্র্যের একটি বন্যা তার শেষ দিকে রাশেস চেয়ে আমাকে ভালবাসে এক দিকে আরো দ্রুত অগ্রগতি কারণ, দারিদ্র্য জন্য প্রস্তুত.' 'আর 485 তিরমিযী আব্দুল্লাহ, এই হাদিস সম্পর্কিত যারা Mughaffal ছেলে একটি চেইন দিয়ে.

  

   484- وعن كعب بن مالك رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما ذئبان جائعان أرسلا في غنم بأفسد لها من حرص المرء على المال والشرف لدينه" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 ইসলাম এইচ 486 ক্ষতি ঘটায় হু এক "দুটি ক্ষুধার্ত নেকড়ে একজন মানুষ সম্পদ এবং অবস্থা তার লোভ মাধ্যমে তার ধর্ম জানাবে হিসেবে তারা যতটা ক্ষতি না হতে হবে ভেড়া একটি একপাল মধ্যে আলগা হন." Ka'ab, সংশ্লিষ্ট যারা মালিক পুত্র একটি চেইন দিয়ে আর 486 তিরমিযী যে নবী, প্রশংসা ও শান্তিতাঁর উপর করা, এই বলেন.

  

   485- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: نام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على حصير, فقام وقد أثر في جنبه, قلنا: يا رسول الله, لو اتخذنا لك وطاء. فقال: "ما لي وللدنيا ما أنا في الدنيا إلا كراكب استظل تحت شجرة?ثم راح وتركها "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن صحيح " .

  

 বিশ্ব এইচ 487 মধ্যে একটি অস্থায়ী BE "নবী, প্রশংসা এবং সা, একটি মাদুর উপর slept এবং তিনি মাদুর ছাপ পড়েছিল যখন তার শরীরের উপর সম্পূর্ণ প্রোফাইল আমরা বলা হয়েছিল:. 'আল্লাহ, প্রশংসা ও শান্তি হে রাসূল আমরা আপনার জন্য নরম গদি প্রস্তুত করিবে, তাঁর উপর করা? ' তিনি জবাব দিলেন: 'সাথে কি আমি কি আছেএই দুনিয়া? বিশ্বে আমি তখন, অল্প সময়ের জন্য একটি গাছের ছায়ায় অধীন স্টপ পিছনে এটা দিয়া, উপর পাসের যারা একটি চড়নদার মত নই. '' আর 487 তিরমিযী আব্দুল্লাহ, এই হাদিস সম্পর্কিত যারা মাসউদ ছেলে একটি চেইন দিয়ে.

  

   486- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يدخل الفقراء الجنة قبل الأغنياء بخمسمئة عام" رواه الترمذي, وقال: "حديث صحيح".  

  

 দরিদ্র এইচ 488 অবস্থা "পাঁচশত বছর সমৃদ্ধ আগে লিখতে হবে দরিদ্র (জান্নাতে)." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 488 তিরমিযী, এই বলেন.

  

   487- وعن ابن عباس وعمران بن الحصين, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اطلعت في الجنة فرأيت أكثر أهلها الفقراء, واطلعت في النار فرأيت أكثر أهلها النساء" متفق عليه من رواية ابن عباس, ورواه البخاري أيضا من رواية عمران بن الحصين.  

  

 জান্নাতে এবং জাহান্নাম এইচ 489 এর বাসিন্দারা "আমি জান্নাতের দিকে তাকিয়ে যখন, আমি এখানকার অধিবাসীরা অধিকাংশ দরিদ্র ছিল যে দেখেছি এবং আমি ফায়ার দিকে তাকিয়ে যখন, আমি এখানকার অধিবাসীরা অধিকাংশ মহিলা ছিল যে দেখেছি." ইবনে আব্বাস ও ইমরান করার একটি চেইন দিয়ে আর 489 বুখারী ও মুসলিম, হুসেন এর পুত্র, যে নবী সম্পর্কযুক্তপ্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

   488- وعن أسامة بن زيد رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "قمت على باب الجنة, فكان عامة من دخلها المساكين, وأصحاب الجد محبوسون, غير أن أصحاب النار قد أمر بهم إلى النار" متفق عليه. و "الجد": الحظ والغنى. وقد سبق بيان هذا الحديث في باب فضل الضعفة.  

  

 আমি (লায়লাতুল মেরাজ এর রাতে) জান্নাতের গেট এ দাঁড়িয়ে হিসাবে লায়লাতুল মেরাজ এইচ 490 "আমি এটা প্রবেশ করানো যারা সবচেয়ে দরিদ্র ছিল যে দেখেছি; সমৃদ্ধ ফিরে তা থেকে অনুষ্ঠিত হয়েছিল কিন্তু ফায়ার জন্য পূর্বনির্দিষ্ট যারা হতে হবে. যাতে অধীন নরকে চালিত করা. " একটা চেইন আপ করার সাথে আর 490 বুখারী ও মুসলিমওসামা, নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি যায়েদ ছেলে, এই বলেন.

  

   489- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أصدق كلمة قالها شاعر كلمة لبيد: ألا كل شيء ما خلا الله باطل" متفق عليه.  

  

 ভ্যানিটি এইচ 491 "একজন কবি কখনো বলেন truest জিনিস লবীদ এর উক্তি হল: 'আল্লাহ ছাড়া সবকিছু নিরর্থক হয়.' 'আর 491 বুখারী ও মুসলিম নবী, প্রশংসা ও শান্তি ওয়া সাল্লাম যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে তাকে, একথা বলেন.

  

     باب فضل الجوع وخشونة العيش والاقتصار على القليل من المأكول والمشروب والملبوس وغيرها من حظوظ النفس وترك الشهوات قال الله تعالى: [فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلاة واتبعوا الشهوات فسوف يلقون غيا إلا من تاب وآمن وعمل صالحا فأولئكيدخلون الجنة ولا يظلمون شيئا] [مريم: 59-60], وقال تعالى: [فخرج على قومه في زينته قال الذين يريدون الحياة الدنيا يا ليت لنا مثل ما أوتي قارون إنه لذو حظ عظيم وقال الذين أوتوا العلم ويلكم ثواب اللهخير لمن آمن وعمل صالحا] [القصص: 79-80], وقال تعالى: [ثم لتسألن يومئذ عن النعيم] [التكاثر: 8], وقال تعالى: [من كان يريد العاجلة عجلنا له فيها ما نشاء لمن نريد ثم جعلنا له جهنم يصلاها مذموما مدحورا] [الإسراء: 18] والآيات في الباب كثيرة معلومة.  

  

 56 ক্ষুধা এবং পরিহার বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "কিন্তু তাদের সফল যারা প্রজন্ম তাদের নামাজ বরবাদ ও তাদের বাসনার অনুসরণ, যাতে তারা তাওবা কে তিনি ব্যতীত ত্রুটি সম্মুখীন হইবে এবং বিশ্বাস এবং ভাল কাজ করে; যারাহইবে জান্নাতে ভর্তি করা এবং কোন ভাবেই প্রতি জুলুম করা হইবে না "19: 59-60 কোরান". তিনি তার জাতির মধ্যে তার সমস্ত অলঙ্কার আউট গিয়েছিলাম তাই, এই জীবনের আকাঙ্ক্ষিত যারা বলেন: 'ভাষাতে আমরা যে মত ছিল যে কোরহ দেওয়া হয়েছে! তিনি প্রকৃতপক্ষে একটি মহৎ ভাগ্য আছে. ' কিন্তু যাদের জ্ঞান দেওয়া হয়েছেবলেন: 'হায়রে আপনার জন্য! উন্নত বিশ্বাস করে ও সৎকর্ম করে আছে যারা তার জন্য আল্লাহর পুরস্কার; কিন্তু কোনটি রোগীর ছাড়া এটি প্রাপ্ত হইবে '"28: 79-80 কোরান". সেদিন, আপনি আনন্দ সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে "102: 8 কোরান". এই পার্থিব জীবনকে ক্ষুধা কেহ আমরা তার জন্য দ্রুত চলা জন্য যাহা আমরাহবে এবং আমরা চাই যাকে. তারপর আমরা সে, রোস্ট নিন্দা ও প্রত্যাখ্যান করা হবে, যেখানে তার জন্য নরক (জাহান্নাম), প্রস্তুত আছে. "17:18 কোরান

  

   490- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما شبع آل محمد صلى الله عليه وآله وسلم من خبز شعير يومين متتابعين حتى قبض. متفق عليه. وفي رواية: ما شبع آل محمد صلى الله عليه وآله وسلم منذ قدم المدينة من طعام البر ثلاث ليال تباعا حتىقبض.  

  

 অল্প খাবার এইচ 492 "নবী পরিবার, আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে, তিনি দূরে পাশ পর পর্যন্ত দুই দিন পরপর উপর বার্লি রুটি তাদের ভরাট খেয়ে ফেলতাম না." আমরা বলা হয়: "কখনো নবী যেহেতু, প্রশংসা এবং সা, মদিনা গিয়েছিলাম, তার পরিবারের গম তাদের ভরাট খেয়ে ফেলতাম নাতিন পরপর রাত্রি জন্য রুটি তিনি অতিক্রান্ত হওয়া পর্যন্ত. "আর 492 বুখারী ও মুসলিম মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, একটি চেইন দিয়ে আল্লাহ এই সম্পর্কিত যিনি তার, সঙ্গে করে হতে পারে.

  

   491- وعن عروة, عن عائشة رضي الله عنها, أنها كانت تقول: والله, يا ابن أختي, إن كنا ننظر إلى الهلال, ثم الهلال: ثلاثة أهلة في شهرين, وما أوقد في أبيات رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نار. قلت: يا خالة, فما كان يعيشكم?قالت: الأسودان التمر والماء, إلا أنه قد كان لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جيران من الأنصار, وكانت لهم منائح وكانوا يرسلون إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من ألبانها فيسقينا. متفق عليه.  

  

 নবী খাদ্য, প্রশংসা এবং সা এইচ 493 ওয়া সাল্লাম "Nephew, আমরা একটি অগ্নি ছাড়া দুই মাসের মধ্যে তিনটি চাঁদের নবী বাড়িতে মাতাল হচ্ছে দৃষ্টিশক্তি, প্রশংসা এবং সা করবে, উরওয়া জিজ্ঞাসা:" মাসীমা, কিভাবে ? আপনি বাস হয়নি "তিনি (লেডি আয়েশা, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে) জবাব দিলেন: 'তারিখগুলি উপরএবং জল, নবী যদি না, প্রশংসা এবং সা, সে-উট নবী তাদের দুধ কিছু পাঠাতে হবে যারা দুধ, প্রদায়ক সঙ্গে আনসারী প্রতিবেশী ছিল, প্রশংসা এবং সা, এবং আমরা drank. "আর 493 বুখারী এবং মুসলিম সম্পর্কিত যারা উরওয়া করার একটি চেইন দিয়ে যে মুমিনদের মা,লেডি আয়েশা, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে, এই বলেন.

  

   492- وعن أبي سعيد المقبري, عن أبي هريرة رضي الله عنه: أنه مر بقوم بين أيديهم شاة مصلية, فدعوه فأبى أن يأكل. وقال: خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من الدنيا ولم يشبع من خبز الشعير. رواه البخاري. "مصلية" بفتح الميم: أيمشوية.  

  

 এমনকি তার ভরাট খাওয়া ছাড়া এই দুনিয়া থেকে পাশ, 'নবী, প্রশংসা এবং সা:. বলছে, বার্লি রুটি এইচ 494 "আবু হুরাইরা তারা তাদের যোগদানের জন্য তাকে আমন্ত্রণ জানানো একটি ভেড়া রোস্ট করেছিলেন কিছু লোককে পাশ, কিন্তু তিনি অস্বীকার বার্লি রুটি. '"আবু সাইদ Maqburi করার একটি চেইন দিয়ে আর 494 বুখারীএই বলেন.

  

   493- وعن أنس رضي الله عنه, قال: لم يأكل النبي صلى الله عليه وآله وسلم على خوان حتى مات, وما أكل خبزا مرققا حتى مات. رواه البخاري. وفي رواية له: ولا رأى شاة سميطا بعينه قط.  

  

 একটি টেবিল HH 495 এ খাওয়া "নবী, প্রশংসা এবং সা, একটি টেবিল থেকে ate, কিংবা তিনি কখনো মিহি ময়দা থেকে তৈরি রুটি খাওয়া হয়নি কখনও. তিনি (নবী) প্রশংসা এবং সা, এমনকি কখনও দেখেছি একটি পুরো রোস্ট মেষশাবক. " এই সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 495 বুখারী.

  

   494- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: لقد رأيت نبيكم صلى الله عليه وآله وسلم, وما يجد من الدقل ما يملأ به بطنه. رواه مسلم. "الدقل": تمر رديء.  

  

 সংক্ষিপ্ত খাদ্য HH 496 "নু'মান 'আমি আপনার নবী, প্রশংসা এবং সা দেখেছি একটা সময় যখন খেতে এমনকি দরিদ্রতম মানের তারিখ যথেষ্ট তার, সেখানে ছিল না.', বলেন" আর 496 মুসলিম একটা চেইন আপ করার সাথে নু'মান, এই সম্পর্কিত যারা বশির পুত্র.

  

   495- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه, قال: ما رأى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم النقي من حين ابتعثه الله تعالى حتى قبضه الله تعالى. فقيل له: هل كان لكم في عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مناخل? قال: ما رأى رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم منخلا من حين ابتعثه الله تعالى حتى قبضه الله تعالى, فقيل له: كيف كنتم تأكلون الشعير غير منخول? قال: كنا نطحنه وننفخه, فيطير ما طار, وما بقي ثريناه. رواه البخاري. قوله: "النقي" هو بفتح النون وكسرالقاف وتشديد الياء: وهو الخبز الحوارى, وهو: الدرمك. قوله: "ثريناه" هو بثاء مثلثة, ثم راء مشددة, ثم ياء مثناة من تحت ثم نون, أي: بللناه وعجناه.  

  

 বার্লি রুটি এইচ 497 "নবী এর জীবন সর্বত্র তিনি কখনও দেখেছি সূক্ষ্ম ময়দা থেকে তৈরি রুটি তিনি (সাহল, Sa'ad পুত্র) জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল:. 'আপনি নবী সময়ে sieves আছে কি না, প্রশংসা ও শান্তি বর্ষিত হোক তাকে? ' তিনি জবাব দিলেন: 'নবী, প্রশংসা এবং সা, একটি চালুনি দেখেছি না.' তারপর তিনি জিজ্ঞাসা করা হয়েছে:'আপনি কিভাবে ময়দা ছাঁকা হচ্ছে না যব থেকে তৈরি রুটি খেতে পরিচালনা করেছেন?' তিনি তাদের বললেন: 'আমরা এটা স্থল এবং তারপর শাঁস মুছে ফেলার জন্য এটি উপর blew, আমরা মালকড়ি মধ্যে দলিত রয়ে যাই হোক না কেন "আর 497 বুখারী সাহল, এই সম্পর্কিত যারা Sa'ad ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে..

  

   496- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات يوم أو ليلة, فإذا هو بأبي بكر وعمر رضي الله عنهما, فقال: "? ما أخرجكما من بيوتكما هذه الساعة" قالا: الجوع يا رسول الله. قال: "وأنا, والذي نفسي بيده, لأخرجني الذي أخرجكما, قوما "فقاما معه, فأتى رجلا من الأنصار, فإذا هو ليس في بيته, فلما رأته المرأة, قالت: مرحبا وأهلا .فقال لها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:" فلان أين "قالت:? ذهب يستعذب لنا الماء. إذ جاءالأنصاري, فنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وصاحبيه, ثم قال: الحمد لله, ما أحد اليوم أكرم أضيافا مني, فانطلق فجاءهم بعذق فيه بسر وتمر ورطب, فقال: كلوا, وأخذ المدية, فقال له رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم: "إياك والحلوب" فذبح لهم, فأكلوا من الشاة ومن ذلك العذق وشربوا. فلما أن شبعوا ورووا قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لأبي بكر وعمر رضي الله عنهما: "والذي نفسي بيده, لتسألن عن هذا النعيم يوم القيامة, أخرجكم من بيوتكم الجوع, ثم لم ترجعوا حتى أصابكم هذا النعيم "رواه مسلم قولها:." يستعذب "أي: يطلب الماء العذب, وهو الطيب و." العذق "بكسر العين وإسكان الذال المعجمة:. وهو الكباسة, وهي الغصن و" المدية "بضم الميموكسرها: هي السكين. و "الحلوب": ذات اللبن. والسؤال عن هذا النعيم سؤال تعديد النعم لا سؤال توبيخ وتعذيب, والله أعلم. وهذا الأنصاري الذي أتوه هو, أبو الهيثم بن التيهان, كذا جاء مبينا في رواية الترمذي وغيره.

  

 নবী এবং তার companions এইচ 498 ক্ষুধা "এটা হয় এক দিন বা নবী, প্রশংসা এবং সা যে রাত ছিল, বেরিয়ে আসেন এবং আবু বকর ও ওমর পাওয়া তিনি তাদের জিজ্ঞাসা:. 'আউট আপনি আনা হয়েছে কি আপনার এই সময়ে ঘন্টা হোমস্? ' তারা ', হাঙ্গার, হে আল্লাহর রাসূল জবাব দিলেন, প্রশংসা ও শান্তি হতে. তার উপর "নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন: 'তাঁর দ্বারা আর আমার জীবন, আমার খুঁজে আনা, যাতে এসেছে তোমাদের বের করে এনেছেন যে একই কারণে হয় যার মধ্যে.' তারা দাঁড়িয়ে আপ এবং সমস্ত তিনটি একটি আনসার একাত্মতার বাড়িতে গিয়েছিলাম, কিন্তু তিনি বাড়িতে ছিলেন না. তাঁর স্ত্রী নবী, প্রশংসা ও শান্তি দেখেছিতাঁর উপর করা, তিনি বলেন: 'স্বাগতম এবং blessings আপনাকে.' 'তাই এবং তাই হল কোথায়?' নবী, প্রশংসা এবং সা, তার জিজ্ঞাসা তিনি জবাব দিলেন: 'তিনি আমাদের জন্য তাজা মিষ্টি পানি আনতে চলে গেছে.' আনসারি ফিরে আসেন এবং নবী, প্রশংসা ও শান্তি তার দুই সাহাবীদের সাথে, তাঁর উপর করা দেখেছি, তিনি বলেন:'আল্লাহ হতে প্রশংসা. আমি থাকতে চেয়ে বেশি আজ গেস্ট সম্মানিত করেছে যারা কেউ নেই. ' তারপর, তিনি তারপর গেলাম এবং পাকা ও আধা পাকা তারিখ জন্মদান একটি শাখা আনা এবং খাওয়া আমন্ত্রিত. তারপর তিনি একটি ছুরি কুড়ান এবং নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন: 'যে উৎপাদনের একটি ছাগল জবাই নাদুধ. ' তাই তিনি তাদের জন্য অন্য এক হত্যাকারী এবং তারা খেয়ে ফেলতাম এবং drank. তারা সমাপ্ত খাওয়া ছিল এবং, নবী, প্রশংসা এবং সা ঝরঝরে অনুভূত একবার, তার দুই সাহাবী বললেন: 'তাঁর কসম, যার হাতে আমার জীবন আপনি কিয়ামতের দিন এই অনুগ্রহ গ্রাহ্য নিয়ে যাওয়া হবে হয়. ক্ষুধাআপনার বাসগৃহ থেকে আপনি ঘটেছে এবং আপনি এই অনুগ্রহ উপভোগ না করা পর্যন্ত আপনি ফিরে না. '' আর 498 মুসলিম এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   497- وعن خالد بن عمير العدوي, قال: خطبنا عتبة بن غزوان, وكان أميرا على البصرة, فحمد الله وأثنى عليه, ثم قال: أما بعد, فإن الدنيا قد آذنت بصرم, وولت حذاء, ولم يبق منها إلا صبابة كصبابة الإناءيتصابها صاحبها, وإنكم منتقلون منها إلى دار لا زوال لها, فانتقلوا بخير ما بحضرتكم, فإنه قد ذكر لنا أن الحجر يلقى من شفير جهنم فيهوي فيها سبعين عاما, لا يدرك لها قعرا, والله لتملأن أفعجبتم?! ولقد ذكر لنا أن ما بين مصراعين من مصاريع الجنة مسيرة أربعين عاما, وليأتين عليها يوم وهو كظيظ من الزحام, ولقد رأيتني سابع سبعة مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ما لنا طعام إلا ورق الشجر, حتىقرحت أشداقنا, فالتقطت بردة فشققتها بيني وبين سعد بن مالك, فاتزرت بنصفها, واتزر سعد بنصفها, فما أصبح اليوم منا أحد إلا أصبح أميرا على مصر من الأمصار, وإني أعوذ بالله أن أكون في نفسي عظيما, وعند الله صغيرا. رواه مسلم. قوله: "آذنت" هو بمد الألف, أي: أعلمت. وقوله: "بصرم" هو بضم الصاد, أي: بانقطاعها وفنائها. وقوله: "وولت حذاء" هو بحاء مهملة مفتوحة, ثم ذال معجمة مشددة, ثم ألف ممدودة, أي: سريعة. و "الصبابة"بضم الصاد المهملة وهي: البقية اليسيرة. وقوله: "يتصابها" هو بتشديد الباء قبل الهاء, أي: يجمعها. و "الكظيظ": الكثير الممتلىء. وقوله: "قرحت" هو بفتح القاف وكسر الراء, أي صارت فيها قروح.  

  

 গভর্নরদের এইচ 499 এর নম্রতা "আমরা সে বিশ্বের তার প্রস্থানের ঘোষণা করা হয় এবং তার মুখ দূরে বাঁক, দ্রুতগতিতে চলছে, 'বলেন তিনি প্রশংসিত পর. মুমিন নয়, Ghazwan পুত্র, বসরা গভর্নর দ্বারা সুরাহা এবং আল্লাহ উন্নত হয়েছিলেন. সবাই যে এটা নিয়ে ছেড়ে দেওয়া হয় একটি নীচে বামে কয়েক ড্রপ মত হয়এটি জল পরে বদনা মাতাল হয়েছে, এবং এই বিশ্বের ভালবাসেন যারা মদ্যপান করছেন কি না. প্রকৃতপক্ষে, আপনি চিরস্থায়ী হয় যা একটি বাড়ি তা থেকে গ্রহণ করা হবে. অতএব, আপনি আপনি সেরা সঙ্গে সেখানে যান যে নিশ্চিত করা. আমরা একটি পাথর জাহান্নামের মুখ থেকে বাদ যে বলা হয়েছে হবেএটা তার নীচে ছুঁয়েছে আগে সত্তর বছর ধরে পড়ে অবিরত. তবুও এটা পূরণ করা হবে. তারপর আপনি এটি করেন ভাবছি না? আমরা জান্নাতের গেট দুটি দরজা মধ্যে দূরত্ব চল্লিশ বছর ধরে একটি যাত্রা যা সমান বলা হয়েছে, এখনো তা মানুষের সঙ্গে ভীড় করা হবে যখন একটি দিন আসবে.আমি আমাদের একমাত্র খাদ্য আমাদের মুখ ভেতরে lacerated যা গাছের পাতার ছিল যখন নবী, প্রশংসা এবং সা, সঙ্গে সাত জনের এক হচ্ছে প্রত্যাহার. আমি দুই টুকরো এবং Sa'ad, মালিক পুত্র অর্ধেক দিয়েছেন যা একটি চাদর ছিল এবং আমরা কোমর-কাপড়ের টুকরা মধ্যে আমাদের টুকরা তৈরি. আজ, প্রতি একআমাদের একটি শহরের গভর্নর হয়. আমি আল্লাহ ছোট সাথে থাকি, যখন আমি, আমি নিজেকে সব চেয়ে বড় হয়ে যে আল্লাহর আশ্রয় প্রার্থনা. আমি নিজেকে মহান চিন্তা এবং আল্লাহর কাছে ছোট হচ্ছে বিরুদ্ধে আল্লাহর সুরক্ষা চাইতে. '' আর 499 মুসলিম খালিদ, এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি ওমর Adavi ছেলে একটি চেইন দিয়ে.

  

   498- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: أخرجت لنا عائشة رضي الله عنها كساء وإزارا غليظا, قالت: قبض رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في هذين. متفق عليه.  

  

 নবী এর কাপড়, প্রশংসা ও শান্তি HH 500 "লেডি আয়েশা, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে তাঁর উপর করা, নবী, প্রশংসা এবং সা যে, পরা ছিল আমাদের একটি শীট এবং একটি মোটা কোমর-কাপড় দেখিয়েছেন এবং আমাদের বলেছেন তাদের তিনি দূরে পাশ যখন. " আবু মুসা করার একটি চেইন দিয়ে আর 500 বুখারী ও মুসলিমআশ'আরী এই সম্পর্কিত যারা.

  

   499- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: إني لأول العرب رمى بسهم في سبيل الله, ولقد كنا نغزو مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما لنا طعام إلا ورق الحبلة, وهذا السمر, حتى إن كان أحدنا ليضع كما تضع الشاة ما لهخلط. متفق عليه. "الحبلة" بضم الحاء المهملة وإسكان الباء الموحدة: وهي والسمر, نوعان معروفان من شجر البادية.  

  

 HUBLAH এবং SAMOR গাছ HH এর পাতা 501 "আমি (Sa'ad, আবি Wakkas পুত্র) প্রথম আরব আল্লাহর পথে একটি তীর অঙ্কুর থাকি. আমরা নবী বরাবর প্রতিদ্বন্দিতাপূর্ণ, প্রশংসা এবং সা, এবং আমাদের খাদ্য Hublah এবং Samor গাছের শুধুমাত্র পাতার ছিল. আমাদের কিছু মল মত ছিলSa'ad, এই সম্পর্কিত যারা আবি Wakkas ছেলে একটি চেইন দিয়ে ছাগল. "আর 501 বুখারী ও মুসলিম মল.

  

   500- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اللهم اجعل رزق آل محمد قوتا" متفق عليه. قال أهل اللغة والغريب: معنى "قوتا" أي: ما يسد الرمق.  

  

 হলি ফ্যামিলি এইচ 502 বিধিতে "নবী, প্রশংসা এবং সা, মিনতি করে: 'হে আল্লাহ, যথেষ্ট যা যে মুহাম্মদ পরিবারের বিধান করা.' 'আর 502 বুখারী ও মুসলিম আবু করার একটি চেইন দিয়ে এই হাদিস সম্পর্কিত যারা হুরায়রা.

  

   501- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: والله الذي لا إله إلا هو, إن كنت لأعتمد بكبدي على الأرض من الجوع, وإن كنت لأشد الحجر على بطني من الجوع. ولقد قعدت يوما على طريقهم الذي يخرجون منه, فمر بي النبي صلىالله عليه وآله وسلم, فتبسم حين رآني, وعرف ما في وجهي وما في نفسي, ثم قال: "أبا هر" قلت: لبيك يا رسول الله, قال: "الحق" ومضى فاتبعته, فدخل فاستأذن, فأذن لي فدخلت, فوجد لبنا في قدح , فقال: "من أينهذا اللبن "قالوا: أهداه لك فلان - أو فلانة - قال:"? أبا هر "قلت: لبيك يا رسول الله, قال:" الحق إلى أهل الصفة فادعهم لي "قال: وأهل الصفة أضياف الإسلام, لا يأوون على أهل ولا مال ولا على أحد, وكان إذا أتتهصدقة بعث بها إليهم, ولم يتناول منها شيئا, وإذا أتته هدية أرسل إليهم, وأصاب منها, وأشركهم فيها. فساءني ذلك, فقلت: وما هذا اللبن في أهل الصفة! كنت أحق أن أصيب من هذا اللبن شربة أتقوى بها, فإذا جاءوا وأمرني فكنت أنا أعطيهم; وما عسى أن يبلغني من هذا اللبن. ولم يكن من طاعة الله وطاعة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بد, فأتيتهم فدعوتهم, فأقبلوا واستأذنوا, فأذن لهم وأخذوا مجالسهم من البيت, قال: "يا أبا هر" قلت: لبيك يا رسول الله, قال: "خذ فأعطهم" قال: فأخذت القدح, فجعلت أعطيه الرجل فيشرب حتى يروى, ثم يرد علي القدح, فأعطيه الرجل فيشرب حتى يروى, ثم يرد علي القدح, فأعطيهالرجل فيشرب حتى يروى, ثم يرد علي القدح حتى انتهيت إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقد روي القوم كلهم, فأخذ القدح فوضعه على يده, فنظر إلي فتبسم, فقال: "أبا هر" قلت: لبيك يا رسول الله, قال: "بقيت أنا وأنت" قلت: صدقت يا رسول الله, قال: "اقعد فاشرب" فقعدت فشربت, فقال "اشرب" فشربت, فما زال يقول: "اشرب" حتى قلت: لا, والذي بعثك بالحق لا أجد له مسلكا! قال: "فأرني" فأعطيته القدح, فحمدالله تعالى, وسمى وشرب الفضلة. رواه البخاري.  

  

 আবু হুরাইরা এবং দুধ HH 503 অলৌকিক কাপের ক্ষুধা "আবু হুরাইরা বলেন: 'আল্লাহ্র কসম, আমি ক্ষুধা অ্যাকাউন্টে স্থল বিরুদ্ধে আমার পেট চাপুন, বা এটি উপর একটি পাথর গিঁট হবে, তিনি ব্যতীত অন্য কোন উপাস্য নেই এক. নবী, প্রশংসা ও শান্তি হতে যখন দিন আমি রাস্তা পাশ করে বসা ছিলতার উপর, তিনি smiled, দ্বারা গৃহীত তিনি আমাকে দেখে ও আমার মুখ থেকে আমি এ ছিল অবস্থার উপলব্ধি তিনি আমার সঙ্গে কথা বলেছিলেন এবং আমি উত্তর:. '. কর্তব্যপরায়ণ আপনাকে, হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা' 'আমার সাথে আসুন' এবং পদচারণা এবং আমি তাকে অনুসরণ ': তিনি বলেন. আমরা তার বাড়িতে গিয়েছিলাম এবং তিনি অনুমতি জিজ্ঞাসাযারা ভিতরে নিয়ে লিখুন এবং তারপর আমাকে প্রবেশ করতে অনুমতি দিয়েছে করার. বাড়ির ভিতরে তিনি দুধ এক কাপ পাওয়া এবং জিজ্ঞাসা: 'কোথায় এই দুধ থেকে আসা হয়েছে' এবং এটা তাই এবং তাই থেকে তার জন্য একটি উপহার ছিল যে বলা হয়. তিনি আমাকে স্পোক এবং আমি উত্তর: '. কর্তব্যপরায়ণ আপনাকে, হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা'তিনি বলেন: 'আমার সাহাবীদের, ঊর্ধ্বতন কর্তৃপক্ষকে এ যান এবং এখানে তাদের আনা.' এই ব্যক্তিরা কেউই পরিবার, সম্পত্তি, কিংবা আত্মীয় ছিল পুরুষ যারা ছিল তাই তারা অন্যান্য মুসলমানদের সঙ্গে অতিথি হিসেবে বসবাস করতেন. নবী, প্রশংসা এবং সা হলে, তিনি তাদের এটা পাঠানো দাতব্য অতিবাহিত করা কিছু পেয়েছি এবং ধরে রাখা নানিজের জন্য এটা থেকে কিছু (দাতব্য কারণ তাকে নিষিদ্ধ ছিল). তিনি একটি উপহার পেয়েছি যখন তিনি তাদেরকে ডেকে পাঠাল এবং তাদের সঙ্গে এটি ভাগ. এই উপলক্ষে আমি তার তাদের জন্য পাঠিয়ে resented. আমি নিজেকে জিজ্ঞাসা: 'কীভাবে দুধ এই পরিমাণ আমি পুনরায় ফিরে পারে, যাতে আমি, এটা সবার চেয়ে বেশী প্রাপ্য, তাই অনেক চলা যাবেকিছু শক্তি. তারা আসে যখন তিনি তাদের তা দিতে আমাকে বলতে হবে. আমি কোনো আমার জন্য বাকি করা হবে না আশা. ' আমি আল্লাহ ও তাঁর রসূল, প্রশংসা এবং সা শুনা ছাড়া অন্য কিছু করা যেত না, তাই আমি তাদের কাছে গিয়ে আসার জন্য তাদের আমন্ত্রণ জানানো. তারা আসেন তারা অনুমতি দেওয়া হয়লিখুন এবং নিচে বসে যাও, নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা সম্পর্কে বলা এবং আমি প্রতিক্রিয়া: '. কর্তব্যপরায়ণ আপনাকে, হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা' তিনি আমাকে বলেন: 'দুধ নিন এবং তাদের তা দিতে.' তাই আমি কাপ গ্রহণ এবং তারপর তিনি তার ভরাট ছিল যতক্ষণ drank এবং যারা প্রথম মানুষ এটি দিয়েছেতিনি আমার এটা ফিরে আসেন. আমি অন্যদের জন্য একই করেনি এবং তারা সব তাদের ভরাট ছিল. তারপর কাপ, তার হাতে কাপ নেন যারা নবী, প্রশংসা এবং সা, পৌঁছে আমার দিকে তাকিয়ে, smiled এবং বলেন: '. আবা Hirr' আমি উত্তর: 'কর্তব্যপরায়ণ আপনাকে, হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা.'তিনি বলেন: 'এখন আপনি এবং আমি বাকি আছে.' আমি উত্তর: 'যে, তাই হয় প্রশংসা এবং সা আল্লাহ, হে রসূল.' তিনি আমাকে বলেন: 'বসতে এবং পানীয়.' আমি drank, এবং তিনি আমি বলেন পর্যন্ত আমাকে আরো পান করতে কহন রাখা: 'তাঁর দ্বারা আপনাকে সত্য সহকারে প্রেরণ করেছেন যারা. আমি এটা জন্য কোন রুম আছে. ' সুতরাং তিনি বলেন: 'তারপর তা দিতেআমার. ' সুতরাং আমি তাকে এক কাপ দিয়েছিলেন এবং তিনি আল্লাহর প্রশংসা করেন, এবং আল্লাহর নাম 'এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে দুধ. "আর 503 বুখারী বাকি ছিল drank.

  

   502- وعن محمد بن سيرين, عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لقد رأيتني وإني لأخر فيما بين منبر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى حجرة عائشة رضي الله عنها مغشيا علي, فيجيء الجائي, فيضع رجله على عنقي, ويرى أني مجنون ومابي من جنون, ما بي إلا الجوع. رواه البخاري.  

  

 ক্ষুধা এইচ 504 "আমি (আবু হুরাইরা) মাধ্যমে ভীরু আমি নবী যাজকসম্প্রদায় মধ্যে এলাকায় অজ্ঞান পড়া হবে কিভাবে মনে রাখবেন, প্রশংসা এবং সা, এবং লেডি আয়েশা এর রুম, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে, এবং কিভাবে হতে পারে দ্বারা passers আমি উন্মাদ ছিল যে কল্পী আমার ঘাড় উপর তাদের পায়ে লাগাতে হবে.প্রকৃতপক্ষে, আমি উন্মাদ ছিল না; আমি মুহাম্মদ, এই সম্পর্কিত যারা Sirin ছেলে একটি চেইন দিয়ে. "আর 504 বুখারী ক্ষুধার্ত ছিল.

  

   503- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: توفي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ودرعه مرهونة عند يهودي في ثلاثين صاعا من شعير. متفق عليه.  

  

 নবী ঢাল, প্রশংসা ও শান্তি এইচ 505 তাঁর উপর করা "নবী, প্রশংসা এবং সা সময়ে, তার ঢাল বার্লি ত্রিশ ব্যবস্থা (সং ') জন্য একটি ইহুদি সাথে সমান্তরাল মধ্যে ছিল দূরে পাশ." মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা করার একটি চেইন দিয়ে আর 505 বুখারী ও মুসলিম, আল্লাহ হতে পারেএই সম্পর্কিত যিনি, তার প্রতি সন্তুষ্ট.

  

   504- وعن أنس رضي الله عنه, قال: رهن النبي صلى الله عليه وآله وسلم درعه بشعير, ومشيت إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم بخبز شعير وإهالة سنخة, ولقد سمعته يقول: "ما أصبح لآل محمد صاع ولا أمسى" وإنهم لتسعة أبيات . رواهالبخاري. "الإهالة" بكسر الهمزة: الشحم الذائب. و "السنخة" بالنون والخاء المعجمة: وهي المتغيرة.  

  

 COLLATERED ঢাল HH 506 "নবী, প্রশংসা এবং সা, ত্রিশ ব্যবস্থা (সং ') জন্য তার ঢাল collatered ছিল. বার্লি আমি (আনাস) তাকে কিছু বার্লি রুটি ও দুর্গন্ধ চর্বি গ্রহণ এবং আমি বলছে তাকে শুনেছেন:' পরিবার মুহাম্মদ কেউই রাতে কিংবা সকালে এমনকি একটি পরিমাপ (সং এ থাকার 'খাদ্য).' ""আনাস বলেন: 'আর নয়টি পরিবারের ছিল.' 'আর 506 বুখারী এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   505- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لقد رأيت سبعين من أهل الصفة, ما منهم رجل عليه رداء, إما إزار وإما كساء, قد ربطوا في أعناقهم منها ما يبلغ نصف الساقين, ومنها ما يبلغ الكعبين فيجمعه بيده كراهيةأن ترى عورته. رواه البخاري.  

  

 ঊর্ধ্বতন কর্তৃপক্ষকে HH 507 "আবু হুরাইরা দারিদ্র্য ঊর্ধ্বতন কর্তৃপক্ষকে হিসাবে পরিচিত, নবী এর Companions সত্তর, প্রশংসা এবং সা জানত এবং তাদের না এক একটি ষড়যন্ত্রের, একটি ঊর্ধ্ব এবং একটি নীচে আবিষ্ট. তারা একটি খাটো কাপড় হয় আবিষ্ট বা তারা করতে পারেন তাদের necks উপর ছুড়ে ফেলে এবং হ্যাঙ যা একটি আবরণমধ্য বাছুর বা তাদের ankles নিচে. তাদের যৌনাঙ্গের উন্মুক্ত হতে পারে পাছে তারা তাদের হাতে স্থানে রাখা. "এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 507 বুখারী.

  

   506- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان فراش رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من أدم حشوه ليف. رواه البخاري.  

  

 নবী এর বিছানা, প্রশংসা এবং সা এইচ 508 ওয়া সাল্লাম "নবী গদি, প্রশংসা এবং সা, চামড়া তৈরি এবং খেজুর গাছ অংশুল বাকল সঙ্গে স্টাফ করা হয়েছিল." মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, একটি চেইন দিয়ে আর 508 বুখারী আল্লাহ, যিনি তার উপর সন্তুষ্ট হউকএই সম্পর্কিত.

  

   507- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كنا جلوسا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, إذ جاء رجل من الأنصار, فسلم عليه, ثم أدبر الأنصاري, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا أخا الأنصار, كيف أخي سعد بن عبادة? " فقال:صالح, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? من يعوده منكم" فقام وقمنا معه, ونحن بضعة عشر, ما علينا نعال, ولا خفاف, ولا قلانس, ولا قمص, نمشي في تلك السباخ, حتى جئناه, فاستأخر قومه من حوله حتى دنارسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأصحابه الذين معه. رواه مسلم.  

  

 ঊর্ধ্বতন কর্তৃপক্ষকে HH 509 এর কাপড় "Companions নবী, প্রশংসা ও শান্তি আনসার এর বংশ থেকে একটি মানুষ, আসেন তাকে দেখলেও এবং দূরে যেতে প্রমাণিত হলে, তাঁর উপর করা সঙ্গে বসা ছিল. নবী, প্রশংসা এবং সা, তাকে বলেন: 'আনসার থেকে ভাই, কিভাবে আমার ভাই Sa'ad, পুত্রহযরত উবাদাহ? ' তিনি উত্তর দিলেন: 'আচ্ছা.' তারপর নবী, প্রশংসা এবং সা জিজ্ঞেস করলাম: 'তোমাদের মধ্যে তাকে দেখার জন্য আমার সাথে যেতে হবে?' তিনি দাঁড়িয়ে আপ এবং তারা সব দাঁড়িয়ে আপ. অধিক দশ জনের ছিল; না তাদের মধ্যে একজন একটি জুতো, একটি চামড়া সক, একটি পাগড়ি বা একটি শার্ট ছিল. তারা অনুর্বর প্লেইন জুড়ে পদচারণাতারা Sa'ad এর বাড়িতে আসেন না হওয়া পর্যন্ত. তাঁর পরিবারের প্রত্যাহার এবং নবী, প্রশংসা এবং সা, এবং তার Companions এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে তাকে. "আর 509 মুসলিম গিয়েছিলাম.

  

   508- وعن عمران بن الحصين رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "خيركم قرني, ثم الذين يلونهم, ثم الذين يلونهم" قال عمران: فما أدري قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم مرتين أو ثلاثا " ثم يكون بعدهم قوميشهدون ولا يستشهدون, ويخونون ولا يؤتمنون, وينذرون ولا يوفون, ويظهر فيهم السمن "متفق عليه.  

  

 পরবর্তীদের এইচ 510 "'আপনি শ্রেষ্ঠ তারপর আমার সাহাবীদের, তাদের পরে সরাসরি অনুসরণ যারা তারপর যারা তাদের পরে সরাসরি যারা অনুসরণ যারা আছে.' এই তিনি দুই বা তিনবার বলেন. 'তারপর তারা সাক্ষ্য দেবে কিন্তু সাক্ষ্য দিতে বলা হবে না যারা দ্বারা অনুসরণ করা হবে. তারা আত্মসাৎ করবেএবং তাদের ভরসা রাখা; তারা অঙ্গীকার এবং না সংসাধন, এবং স্থূলতা তাদের মধ্যে সাধারণ হতে হবে হবে '' আর 510 বুখারী ও মুসলিম -. ইমরান, নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা হোসেন এর ছেলে, এই বলেন.

  

   509- وعن أبي أمامة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا ابن آدم, إنك أن تبذل الفضل خير لك, وأن تمسكه شر لك, ولا تلام على كفاف, وابدأ بمن تعول" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 আপনি এটি আপনার জন্য ভাল হবে উপর ছেড়ে দেওয়া হয় যাই হোক না কেন খরচ করতে হলে আপনাকে এটা প্রতিরোধ করা হলে., আপনার জন্য মন্দ হবে, আদম আপনার নির্ভরশীলদের এইচ 511 "হে পুত্র খরচ. আপনি যে থাকার জন্য দায়ী করা না হবে, যা আপনি প্রয়োজন. আপনার নির্ভরশীলদের উপর খরচ করে শুরু করুন. " আবু উমামাহ থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে আর 511 তিরমিযীযারা নবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন সম্পর্কিত.

  

   510- وعن عبيد الله بن محصن الأنصاري الخطمي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أصبح منكم آمنا في سربه, معافى في جسده, عنده قوت يومه, فكأنما حيزت له الدنيا بحذافيرها" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "سربه": بكسر السين المهملة: أي نفسه, وقيل: قومه.  

  

 দিবস এইচ 512 জন্য বিধান "এটা রয়েছে বিশ্বের এবং সমস্ত তাকে দেওয়া হয়েছে যেমন যদি যে প্রতিদিন বিধান রাখার, ভাল স্বাস্থ্যের অধিকারী দিনের শুরুতে নিরাপদে wakes যারা কারো জন্য, এটা." ওবায়দুল্লাহ করার একটি চেইন দিয়ে আর 512 তিরমিযী, মহসিন আনসারি ছেলে যে সম্পর্কিত যারানবী, প্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

   511- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "قد أفلح من أسلم, وكان رزقه كفافا, وقنعه الله بما آتاه" رواه مسلم.  

  

 সত্য সমৃদ্ধি এইচ 513 "কেহ ইসলাম embraces, এবং তার প্রয়োজন জন্য যথেষ্ট বিধান দেওয়া হয়, এবং আল্লাহ তাকে সত্য সমৃদ্ধি অর্জন করেছে দেওয়া হয়েছে যাই হোক না কেন সঙ্গে কন্টেন্ট হয়." আপ আব্দুল্লাহ আল-এর আমর ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 513 মুসলিম 'যারা সম্পর্কিত হিসাবে যে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবংসা, এই বলেন.

  

   512- وعن أبي محمد فضالة بن عبيد الأنصاري رضي الله عنه: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "طوبى لمن هدي للإسلام, وكان عيشه كفافا وقنع" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 আশীর্বাদগুলো এইচ 514 "ইসলামে নির্দেশিত এবং তাকে যথেষ্ট এবং তা সঙ্গে কন্টেন্ট যে একটি বিধান রয়েছে কেহ সুসংবাদ." Fazalah করার একটি চেইন দিয়ে আর 514 তিরমিযী, তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যারা উবাইদ ছেলে, এই বলে.

  

   513- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يبيت الليالي المتتابعة طاويا, وأهله لا يجدون عشاء, وكان أكثر خبزهم خبز الشعير. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 হলি ফ্যামিলি এইচ 515 এর বিধান "বেশ কিছু ধারাবাহিক রাত্রি অন, নবী, প্রশংসা এবং সা, ও তার পরিবারের ক্ষুধার্ত কোনো নৈশভোজ হচ্ছে না বোধ বিছানায় গিয়েছিলাম. তাদের রুটি যব থেকে তৈরি করা অধিকাংশ অংশ জন্য, ছিল." এই সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 515 তিরমিযী.

  

   514- وعن فضالة بن عبيد رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا صلى بالناس, يخر رجال من قامتهم في الصلاة من الخصاصة - وهم أصحاب الصفة - حتى يقول الأعراب: هؤلاء مجانين. فإذا صلى رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم انصرف إليهم, فقال: "لو تعلمون ما لكم عند الله تعالى, لأحببتم أن تزدادوا فاقة وحاجة" رواه الترمذي, وقال: "حديث صحيح". "الخصاصة": الفاقة والجوع الشديد.  

  

 , প্রশংসা এবং সা ক্ষুধা এইচ 516 জন্য পুরস্কার ", যখন নবী সাথে সালাত দাঁড়িয়ে কিছু মানুষ যারা ছিল হতে,. চরম ক্ষুধা অ্যাকাউন্টে অচেতন এই Companions ঊর্ধ্বতন কর্তৃপক্ষকে হিসেবে পরিচিত ছিল. গ্রামবাসীদের উন্মাদ হতে তাদের চিন্তা. হিসাবে শীঘ্রই প্রার্থনা সমাপ্ত করেছে হিসেবে, নবী, প্রশংসা এবংসা, তাদের যেতে হবে এবং বলে: '. আপনি শুধুমাত্র, আপনি আপনার ক্ষুধা এবং বর্ধিত বিধান অভাব আছে ইচ্ছুক হবে আল্লাহ, সমুচ্চ সঙ্গে আপনার জন্য আছে অপেক্ষা করছে কি জানত যদি' "আর 516 তিরমিযী একটা চেইন সঙ্গে Fazalah, এই হাদিস সম্পর্কিত যারা উবাইদ পুত্র পর্যন্ত.

  

   515- وعن أبي كريمة المقدام بن معد يكرب رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما ملأ آدمي وعاء شرا من بطن, بحسب ابن آدم أكلات يقمن صلبه, فإن كان لا محالة فثلث لطعامه, وثلث لشرابه, وثلث لنفسه "رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "أكلات" أي: لقم.  

  

 সুষম খাদ্য এইচ 517 "কোন মানুষ তার পেট আর একটি বদনা খারাপ fills. কয়েক লোকমা ন্যায়পরায়ণ তার পিছনে রাখা যথেষ্ট, কিন্তু তিনি আরো খেতে হবে, তাহলে এটা তার খাবার জন্য এক তৃতীয়াংশ, এবং তার পান করার জন্য এক তৃতীয়াংশ হতে দেওয়া এবং তার শ্বাস জন্য এক তৃতীয়াংশ. " Miqdad পর্যন্ত একটা চেইন দিয়ে আর 517 তিরমিযী, পুত্রতিনি আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল শুনেছেন যে সম্পর্কিত যারা Ma'dikarib, এই বলে.

  

   516- وعن أبي أمامة إياس بن ثعلبة الأنصاري الحارثي رضي الله عنه, قال:?? ذكر أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوما عنده الدنيا, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ألا تسمعون ألا تسمعون إن البذاذة من الإيمان , إن البذاذةمن الإيمان "يعني: التقحل رواه أبو داود.." البذاذة "- بالباء الموحدة والذالين المعجمتين - وهي رثاثة الهيئة وترك فاخر اللباس وأما." التقحل "فبالقاف والحاء: قال أهل اللغة: المتقحل هو الرجل اليابس الجلد من خشونةالعيش وترك الترفه.  

  

 তিনি বলেন যাহার ফলে পরিহার বিশ্বাস এইচ 518 "একদিন অংশ, নবী এর Companions, প্রশংসা এবং সা, তাকে বিশ্বের বিষয় উত্থাপিত:? 'আপনি বুঝি না, শুনতে না পরিত্যাগ আরাম এবং স্বস্তি একটি জীবন থেকে, পরিহার ঈমানের অংশ ঈমানের অংশ. '"আর 518 আবুআবু উমামাহ Iyas, এই হাদিস সম্পর্কিত যারা Thalabah ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে দাউদ.

  

   517- وعن أبي عبد الله جابر بن عبد الله رضي الله عنهما, قال: بعثنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وأمر علينا أبا عبيدة رضي الله عنه, نتلقى عيرا لقريش, وزودنا جرابا من تمر لم يجد لنا غيره, فكان أبو عبيدة يعطينا تمرةتمرة, فقيل: كيف كنتم تصنعون بها? قال: نمصها كما يمص الصبي, ثم نشرب عليها من الماء, فتكفينا يومنا إلى الليل, وكنا نضرب بعصينا الخبط, ثم نبله بالماء فنأكله. قال: وانطلقنا على ساحل البحر, فرفع لنا على ساحل البحر كهيئة الكثيب الضخم, فأتيناه فإذا هي دابة تدعى العنبر, فقال أبو عبيدة: ميتة, ثم قال: لا, بل نحن رسل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وفي سبيل الله وقد اضطررتم فكلوا, فأقمناعليه شهرا, ونحن ثلاثمئة حتى سمنا, ولقد رأيتنا نغترف من وقب عينه بالقلال الدهن ونقطع منه الفدر كالثور أو كقدر الثور, ولقد أخذ منا أبو عبيدة ثلاثة عشر رجلا فأقعدهم في وقب عينه وأخذضلعا من أضلاعه فأقامها ثم رحل أعظم بعير معنا فمر من تحتها وتزودنا من لحمه وشائق, فلما قدمنا ​​المدينة أتينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فذكرنا ذلك له, فقال: "هو رزق أخرجه الله لكم, فهل معكممن لحمه شيء فتطعمونا "فأرسلنا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم منه فأكله رواه مسلم.." الجراب? ": وعاء من جلد معروف, وهو بكسر الجيم وفتحها والكسر أفصح قوله:." نمصها "بفتح الميم, و" الخبط ": ورق شجر معروف تأكلهالإبل. و "الكثيب": التل من الرمل, و "الوقب": بفتح الواو وإسكان القاف وبعدها باء موحدة وهو نقرة العين. و "القلال": الجرار. و "الفدر" بكسر الفاء وفتح الدال: القطع. "رحل البعير" بتخفيف الحاء: أي جعل عليه الرحل. "الوشائق" بالشينالمعجمة والقاف: اللحم الذي اقتطع ليقدد منه, والله أعلم.  

  

 আল্লাহ HH 519 থেকে ব্যবস্থা "নবী, প্রশংসা ও শান্তি একটি Korayshi কাফেলার সঙ্গে একটি সম্মুখীন আবু উবাইদাহ নেতৃত্বে আউট সাহাবীদের পাঠানো, তাঁর উপর করা. তাদের বিধান শুকনো তারিখ এবং কিছুই অন্য ধারণকারী একটি ভিস্তি ছিল. আবু উবাইদাহ দিয়েছেন তাদের প্রতিটি এক তারিখ একটি দিন. জাবিরজিজ্ঞাসা করা হয়েছে: 'আপনি পরিচালনা করেছেন কিভাবে.' তিনি জবাব দিলেন: 'আমরা একটি সন্তানের would ভাবে এটি চুষা এবং তারপর পরে কিছু জল drank. এই রাত পর্যন্ত যাচ্ছে আমাদের রাখা. আমরা আমাদের কর্মীরা সাথে গাছ থেকে পাতার চূর্ণ জলে তাদের ডিপ এবং তাদের খেতে হবে. আমরা উপকূল পৌঁছেছেন আমরা সাদৃশ্য যে কিছু দেখেছিএকটি বালুময় পাহাড় সৈকতে আতত. আমরা এটা তটস্থ এবং এটি একটি তিমি ছিল পাওয়া. আবু উবাইদাহ বলেন: 'এটি নিষিদ্ধ করা হয় কারণ গলিত মাংস, আমরা তা খাওয়া যাবে না হয়.' কিন্তু প্রতিফলন উপর তিনি আরো বলেন: 'আমরা আল্লাহর রসূল প্রেরিত হয়েছে, প্রশংসা এবং সা, এবং এর কারণ নিযুক্ত করা হয়আল্লাহ. আমরা আমাদের এটা খেতে জন্য সেইজন্য এটা হালাল হয়, নিতান্ত দ্বারা চালিত হয়েছে. ' সেখানে আমাদের তিন শত ছিল এবং আমরা এক মাসের জন্য এটি থেকে বসবাস করতেন এবং ওজন অর্জন করে. আমরা তার চোখ দিয়ে তেল skinfuls নিষ্কাশিত, এবং একটি বলদ হিসাবে হিসাবে বড় মাংস টুকরা উত্কীর্ণ আউট. একবার আবু উবাইদাহ তের জানানআমাদের তার চোখের সকেট বসতে. তিনি তার পাঁজর এক নেন এবং তা দাঁড়িয়ে আপ এবং এটি অধীন আমাদের সবচেয়ে লম্বা উট হাঁটার তৈরি. আমরা বাকি যখন আমরা আমাদের রিযিক জন্য আমাদের সাথে সেদ্ধ মাংস বড় টুকরা নেন. মদিনা আমাদের ফেরার পরে আমরা নবী আগে নিজেদেরকে উপস্থাপন, প্রশংসা এবং সা, এবংতিমি সম্পর্কে তাকে বলেন. তিনি বলেন: 'যে আল্লাহর দ্বারা আপনাকে পাঠানো একটি বিধান ছিল. আমরা খেতে পারে, যাতে আপনি তার মাংস কোনো আমাদের কাছে দিতে হবে? ' সুতরাং আমরা নবী এটা কিছু পাঠানো, প্রশংসা এবং সা, এবং তিনি তা থেকে খেয়ে ফেলতাম. '' আর 519 মুসলিম জাবের, সংশ্লিষ্ট যারা আবদুল্লাহ ছেলে একটি চেইন দিয়েএই হাদিস.

  

   518- وعن أسماء بنت يزيد رضي الله عنها, قالت: كان كم قميص رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى الرصغ. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". "الرصغ" بالصاد والرسغ بالسين أيضا: هو المفصل بين الكف والساعد.  

  

 নবী শার্ট, প্রশংসা এবং সা এইচ 520 উপর "নবী শার্ট এর ভেতরে, প্রশংসা এবং সা, তার কব্জি পৌঁছেছেন." হতে আসমা ', এই সম্পর্কিত যারা ইয়াযীদ কন্যা করার একটি চেইন দিয়ে আর 520 আবু দাউদ ও তিরমিযী.

  

   519- وعن جابر رضي الله عنه, قال: إنا كنا يوم الخندق نحفر, فعرضت كدية شديدة, فجاؤوا إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: هذه كدية عرضت في الخندق. فقال: "أنا نازل" ثم قام, وبطنه معصوب بحجر, ولبثنا ثلاثةأيام لا نذوق ذواقا فأخذ النبي صلى الله عليه وآله وسلم المعول, فضرب فعاد كثيبا أهيل أو أهيم, فقلت: يا رسول الله, ائذن لي إلى البيت, فقلت لامرأتي: رأيت بالنبي صلى الله عليه وآله وسلم شيئا ما في ذلك صبر فعندك شيء? فقالت: عنديشعير وعناق, فذبحت العناق وطحنت الشعير حتى جعلنا اللحم في البرمة, ثم جئت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, والعجين قد انكسر, والبرمة بين الأثافي قد كادت تنضج, فقلت: طعيم لي, فقم أنت يا رسول الله ورجل أورجلان, قال: "كم هو"? فذكرت له, فقال: "كثير طيب قل لها لا تنزع البرمة, ولا الخبز من التنورحتى آتي" فقال: "قوموا", فقام المهاجرون والأنصار, فدخلت عليها فقلت: ويحك قد جاء النبي صلى الله عليه وآله وسلم والمهاجرونوالأنصار ومن معهم! قالت: هل سألك? قلت: نعم, قال: "ادخلوا ولا تضاغطوا" فجعل يكسر الخبز, ويجعل عليه اللحم, ويخمر البرمة والتنور إذا أخذ منه, ويقرب إلى أصحابه ثم ينزع, فلم يزل يكسر ويغرفحتى شبعوا, وبقي منه, فقال: "كلي هذا وأهدي, فإن الناس أصابتهم مجاعة" متفق عليه. وفي رواية قال جابر: لما حفر الخندق رأيت بالنبي صلى الله عليه وآله وسلم خمصا, فانكفأت إلى امرأتي, فقلت: هل عندك شيء? فإني رأيتبرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خمصا شديدا, فأخرجت إلي جرابا فيه صاع من شعير, ولنا بهيمة داجن فذبحتها, وطحنت الشعير, ففرغت إلى فراغي, وقطعتها في برمتها, ثم وليت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالت: لا تفضحنيبرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ومن معه, فجئته فساررته, فقلت: يا رسول الله, ذبحنا بهيمة لنا, وطحنت صاعا من شعير, فتعال أنت ونفر معك, فصاح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "يا أهل الخندق: إن جابرا قد صنع سؤرافحيهلا بكم "فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم:" لا تنزلن برمتكم ولا تخبزن عجينكم حتى أجيء "فجئت, وجاء النبي صلى الله عليه وآله وسلم يقدم الناس, حتى جئت امرأتي, فقالت: بك وبك فقلت:!. قد فعلت الذي قلت فأخرجتعجينا, فبسق فيه وبارك, ثم عمد إلى برمتنا فبصق وبارك, ثم قال: "ادعي خابزة فلتخبز معك, واقدحي من برمتكم, ولا تنزلوها" وهم ألف, فأقسم بالله لأكلوا حتى تركوه وانحرفوا, وإن برمتنا لتغط كما هي, وإن عجيننا ليخبز كما هو. قوله: "عرضت كدية" بضم الكاف وإسكان الدال وبالياء المثناة تحت, وهي قطعة غليظة صلبة من الأرض لا يعمل فيها الفأس, و "الكثيب" أصله تل الرمل, والمراد هنا: صارت ترابا ناعما, وهو معنى "أهيل". و "الأثافي": الأحجار التي يكون عليها القدر, و "تضاغطوا": تزاحموا. و "المجاعة": الجوع, وهو بفتح الميم. و "الخمص": بفتح الخاء المعجمة والميم: الجوع, و "انكفأت": انقلبت ورجعت. و "البهيمة" بضم الباء, تصغير بهمة وهي, العناق, بفتح العين. و "الداجن": هي التي ألفت البيت: و "السؤر" الطعام الذي يدعى الناس إليه; وهو بالفارسية. و "حيهلا" أي تعالوا. وقولها "بك وبك" أي خاصمته وسبته, لأنها اعتقدت أن الذي عندها لا يكفيهم, فاستحيتوخفي عليها ما أكرم الله سبحانه وتعالى به نبيه صلى الله عليه وآله وسلم من هذه المعجزة الظاهرة والآية الباهرة. "بسق" أي: بصق; ويقال أيضا: بزق, ثلاث لغات. و "عمد" بفتح الميم, أي: قصد. و "اقدحي" أي: اغرفي; والمقدحة: المغرفة. و "تغط" أي: لغليانها صوت, والله أعلم.  

  

 আহযাব (ট্রেঞ্চ এর যুদ্ধ) তারা একটি হার্ড নুড়ি তাড়িত যখন আমরা একটি পরিখা খনন করা হয়েছিল Companions এর যুদ্ধ চলাকালীন পরিখা এইচ 521 "যুদ্ধের সময় অলৌকিক আলোচনা;. কোন এক তা ভঙ্গ করতে সক্ষম ছিল নবী, প্রশংসা এবং শান্তি তাঁর উপর করা, এটা সম্পর্কে বলা হয় এবং বলেন: 'আমি নিচে যেতে হবেপরিখা যাও. ' তিনি এটা তিনি তার পেট থেকে একটি শিলা বাঁধা ছিল যে খেয়াল ছিল দাঁড়িয়ে আপ হিসাবে (ক্ষুধা নাভিশ্বাস প্রতিরোধ) - তারা তিন দিনের জন্য কিছু খাওয়া ছিল না. তিনি পরিখা পৌঁছেছেন তিনি একটি কোদাল কুড়ান এবং এটি দিয়ে হার্ড নুড়ি তাড়িত এবং তা বালির মধ্যে টুটা. জাবির নবীর জিজ্ঞাসাঅনুমতি তার বাড়িতে ফিরে যাওয়ার জন্য. তিনি তার বাড়িতে পৌঁছে যখন তিনি তার স্ত্রী বললেন: 'আমি আপনার বাড়িতে খেতে কিছু আছে, নবী, প্রশংসা ও শান্তি যেমন একটি (ক্ষুধার্ত) অবস্থায়, আমি এটা সহ্য করতে পারে না, তার উপর হতে দেখা যায়?' তিনি তাকে বলেন: 'আমি কিছু বার্লি এবং একটি আয়া ছাগল আছে.' জাবির আয়া নৃশংসভাবেছাগল এবং বার্লি স্থল, তারপর রান্নার পাত্র মধ্যে মাংস রাখা. জুস প্রায় প্রস্তুত ছিল এবং বার্লি ময়দা দলিত হয়েছে, তখন জাবের, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা নবী গিয়েছিলাম এবং বলেন: 'আমি কিছু খাবার, হে আল্লাহর রসূল আছে, প্রশংসা ও শান্তি আপনি, তার উপর হবে হতে এক সঙ্গে আসাঅথবা দুই অন্যদের? ' তিনি জিজ্ঞাসা: 'এটা কিভাবে হয়?' জাবির উত্তর: 'আমি হিসাবে উল্লেখ করেছে.' নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন: 'এটা, আমি পৌঁছা পর্যন্ত আগুন বন্ধ পাত্র কিংবা চুলা থেকে রুটি নিতে না তার বলতে অনেক এবং ভাল.' তারপর তিনি দেশান্তরীবৃন্দ এবং সাহায্যকারী বললেন: 'আমাদের যাওয়া যাক, এবং তারা সবদাঁড়িয়ে আপ. ' জাবির তার স্ত্রী ফিরে আসেন এবং বলেন: 'আল্লাহর দোয়া আপনি উপর হতে, নবী, প্রশংসা ও শান্তি মুহাজিরদের, সাহায্যকারী এবং অন্যদের আসছে একসাথে সঙ্গে, তাঁর উপর করা!' তিনি জিজ্ঞাসা: 'তিনি (ছিল কত খাদ্য) আপনি জিজ্ঞাসা করেছিল?' জাবির জবাব দিলেন: 'হ্যাঁ.' নবী, প্রশংসা ও শান্তিতাঁর উপর করা, তার Companions বলেছেন: 'লিখুন, কিন্তু ওভার-ভিড় না.' তারপর তিনি টুকরা রুটি বিরতি এবং এটি উপরে কিছু মাংস লাগাতে শুরু করে. তারপর তিনি চুলা এবং পাত্র থেকে কিছু ঝোল থেকে কিছু রুটি নিয়ে যায় এবং এটি উপর এটি ঢেলে এবং চারপাশের খাদ্য পাস তার Companions জিজ্ঞাসা. তারপর তিনি ফিরে গেলেনপাত্র এবং তন্দুর যাও, তাদের উদলা এবং একই করেনি. তিনি প্রত্যেকের তাদের ভরাট খেয়েছিল পর্যন্ত এই কাজ অব্যাহত - এবং এখনও কিছু ওভার বাকি ছিল! তারপর তিনি হযরত জাবের স্ত্রী ডটকমকে বলেন, 'কিছু খাবেন এবং ক্ষুধার্ত যারা একটি উপহার হিসাবে কিছু পাঠাতে.' "আমরা অবহিত করা হয়:" সময়ে পরিখা হচ্ছে যখনখনিত, জাবির নবী, প্রশংসা এবং সা উপর ক্ষুধা লক্ষণ খেয়াল, তাই তিনি তার স্ত্রী ফিরে আসেন এবং আপনি বাড়িতে কোনো খাবার আছে 'তার জিজ্ঞাসা? আমি নবী তীব্র ক্ষুধা লক্ষণ দেখা যায়, প্রশংসা এবং সা, 'তিনি একটি পরিমাপ ছিল যা একটা লেদারের ব্যাগ খুঁজে আনাবার্লি; তারা লালিত ছিল একটি আয়া ছাগল ছিল সেখানে. জাবির আয়া ছাগল জবাই এবং তিনি পোড়ানো জন্য ময়দা প্রস্তুত. জাবির টুকরা মাংস কেটে রান্নার পাত্র রাখা. তিনি নবী ফিরে যাওয়ার ওপর ছিল তখন, প্রশংসা ও শান্তি (তার স্ত্রী বলেন তাকে আমন্ত্রণ বিবেচনা করতে, তাঁর উপর করাখাদ্য ছোট পরিমাণ): 'নবী চোখ আমাকে খেলো না, প্রশংসা এবং সা, এবং তার সাথে যারা.' জাবের তাকে এসেছিলেন যখন সে বলছে কম স্বন মধ্যে তাকে স্পোক: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, আমরা একটি আয়া ছাগল জবাই এবং স্থল আছে আছেবার্লি একটি পরিমাপ. কয়েক জনের সঙ্গে আসা দয়া করে. ' নবী অতঃপর, প্রশংসা ও শান্তি শুনতে সব তার Companions জন্য ঘোষণা, তাঁর উপর করা: 'ট্রেঞ্চ এর Companions, জাবির আপনার জন্য একটি পরব প্রস্তুত করেছে, তাই, আপনি সব আসা.' তারপর তিনি আগুন থেকে মুচি অপসারণ, কিংবা সেকা না 'জাবের জানানরুটি আমি পৌঁছা পর্যন্ত. ' সুতরাং জাবির বাড়িতে ফিরে আসেন এবং নবী, প্রশংসা এবং সা, তার Companions সঙ্গে অনুসরণ করে. জাবির এর স্ত্রী বলল, 'এই যে আপনি একটি খারাপ নাম দিতে হবে.' জাবির উত্তর: 'আমি শুধু আপনাকে যা করতে আমাকে জিজ্ঞাসা কি করেনি.' জাবির স্ত্রী মালকড়ি এবং নবী, প্রশংসা ও শান্তি ওয়া সাল্লাম আনাতাকে, এটা তার লালা করা এবং এটি ধন্য. তারপর তিনি রান্নার পাত্র গিয়েছিলাম এবং এটি একটি সামান্য লালা করা এবং এটি ধন্য. তারপর তিনি বলেন: ', তার আপনার সাথে সেকা যাক bakes যারা ভদ্রমহিলা কল ও তার আগুন থেকে এটি অপসারণ ছাড়া রান্নার পাত্র থেকে জুস হাতা যাক.' হাজার মানুষ, পুরাপুরি ছিলএবং আল্লাহ দ্বারা, তাদের সব খেয়ে ফেলতাম. তারা বাকি যখন এখনও পাত্র কিছু খাবার ছিল, এবং এটি শুরুতে ছিল জাবের এর পাত্র পূর্ণ হিসাবে ছিল, এবং বেকড করা অবশিষ্ট মালকড়ি পরিমাণ তারা যা শুরু যে একই পরিমাণ. "আর 521 বুখারী ও মুসলিম ছিল এই সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন দিয়েহাদিস.

  

   520- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال أبو طلحة لأم سليم: قد سمعت صوت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ضعيفا أعرف فيه الجوع, فهل عندك من شيء? فقالت: نعم, فأخرجت أقراصا من شعير, ثم أخذت خمارا لها, فلفت الخبز ببعضه, ثم دسته تحت ثوبي وردتني ببعضه, ثم أرسلتني إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فذهبت به, فوجدت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, جالسا في المسجد, ومعه الناس, فقمت عليهم, فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم : "أرسلكأبو طلحة? "فقلت: نعم, فقال:" ألطعام "فقلت: نعم, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:"? قوموا "فانطلقوا وانطلقت بين أيديهم حتى جئت أبا طلحة فأخبرته, فقال أبو طلحة: يا أم سليم, قد جاء رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم بالناس وليس عندنا ما نطعمهم? فقالت: الله ورسوله أعلم. فانطلق أبو طلحة حتى لقي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأقبل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم معه حتى دخلا, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "هلمي ماعندك يا ​​أم سليم "فأتت بذلك الخبز, فأمر به رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ففت, وعصرت عليه أم سليم عكة فآدمته, ثم قال فيه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما شاء الله أن يقول, ثم قال:" ائذن لعشرة " فأذن لهم فأكلواحتى شبعوا ثم خرجوا, ثم قال: "ائذن لعشرة" فأذن لهم حتى أكل القوم كلهم ​​وشبعوا والقوم سبعون رجلا أو ثمانون. متفق عليه. وفي رواية: فما زال يدخل عشرة, ويخرج عشرة حتى لم يبق منهم أحد إلا دخل, فأكل حتىشبع, ثم هيأها فإذا هي مثلها حين أكلوا منها. وفي رواية: فأكلوا عشرة عشرة, حتى فعل ذلك بثمانين رجلا, ثم أكل النبي صلى الله عليه وآله وسلم بعد ذلك وأهل البيت, وتركوا سؤرا. وفي رواية: ثم أفضلوا ما بلغوا جيرانهم. وفي رواية عن أنس, قال: جئت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوما, فوجدته جالسا مع أصحابه, وقد عصب بطنه, بعصابة, فقلت لبعض أصحابه: لم عصب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بطنه? فقالوا: من الجوع, فذهبت إلى أبي طلحة, وهوزوج أم سليم بنت ملحان, فقلت: يا أبتاه, قد رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عصب بطنه بعصابة, فسألت بعض أصحابه, فقالوا: من الجوع. فدخل أبو طلحة على أمي, فقال: هل من شيء? قالت: نعم, عندي كسر من خبزوتمرات, فإن جاءنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وحده أشبعناه, وإن جاء آخر معه قل عنهم ... وذكر تمام الحديث.  

  

 আশি মানুষ অলৌকিক খাওয়ান এইচ 522 "(আবু তালহা উম্মে সুলায়েম বললেন) 'আমি আল্লাহর রসূল কণ্ঠস্বর শুনেছি, আপনি কোনো খাবার আছে, প্রশংসা এবং সা, এবং এটা ক্ষুধার কারণে দুর্বল শোনাচ্ছে আপনি? ' 'হ্যাঁ' তিনি জবাব দিলেন, এবং বার্লি রুটি কয়েক টুকরা উত্পাদিত. তারপর তিনি গ্রহণতার স্কার্ফ এবং এটি মধ্যে রুটি আবৃত, এবং তিনি আমাকে (আনাস) যার কাপড় এখনো অন্য টুকরা পরেন অধীন প্যাকেজ গোপন এবং আল্লাহর রসূল আমাকে পাঠিয়েছেন, প্রশংসা এবং সা. "আমি নবী, প্রশংসা পাওয়া এবং শান্তি তার Companions দ্বারা বেষ্টিত মসজিদে বসা, তাঁর উপর করা.আমি নবী, প্রশংসা এবং সা যখন তাদের কাছে দাঁড়িয়ে জিজ্ঞাসা: '? আপনি আবু তালহা পাঠানো হয়েছে' আমি উত্তর: 'হ্যাঁ.' তিনি জিজ্ঞাসা: 'খাদ্যের জন্য আমাদের আমন্ত্রণ জানাবো?' আমি বলেন: 'হ্যাঁ.' নবী, প্রশংসা এবং সা, সাহাবা বললেন: 'তারপর আমাদের যেতে দিন.' তারা হেটে যেতে শুরু করেন এবং আমি সঙ্গে পদচারণাতাদের. তিনি আবু তালহা পূরণ যখন আমি তাকে কি ঘটেছিল জানান. আবু তালহা উম্মে সুলায়েম ডেকে: 'নবী, প্রশংসা এবং সা, মানুষের একটি বড় সংখ্যা দিয়ে আসা এবং আমরা সঙ্গে তাদের ভোজন কিছুই আছে করেনি.' তিনি জবাব দিলেন: 'আল্লাহ ও তাঁর রাসূল ভাল জানেন.' আবু তালহা, নবী অভিবাদন গিয়েছিলামপ্রশংসা এবং সা, এবং ভিতরে তাকে আমন্ত্রণ জানিয়েছে. নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন: 'আপনি, উম্মে সুলায়েম আছে যাহা আনুন.' তাই সে তাঁর সামনে বার্লি রুটি একই টুকরা স্থাপন. নবী, প্রশংসা ও শান্তি টুকরা টুটা করার রুটি জন্য জিজ্ঞাসা, তাঁর উপর করা এবং তিনি ছড়িয়েতারা greased ছিল যাতে তাদের উপর মাখন. তারপর নবী, প্রশংসা এবং সা, আল্লাহ তাকে বলতে ইচ্ছা কি খাদ্য ওভার বলেন, 'দশ জনের লিখুন যাক.' দশ লিখুন জন্য আবু তালহা বলা, এবং তারা তাদের ভরাট খেয়ে ফেলতাম এবং বাকি. তারপর নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন: 'আগামী দশ যাকপ্রবেশ. ' তাই পরবর্তী দশ, আসেন খেয়ে ফেলতাম এবং বাকি. সবাই তার ভরাট খেয়েছিল পর্যন্ত এই অব্যাহত - সত্তর ও খাওয়ানো হয়েছে যারা আশি মধ্যে ছিল "আমরা অবহিত করা হয়:" তারা সব খেয়েছিল পর অবশিষ্ট পরিমাণ এটি শুরুতে ছিল একই ছিল "আমরা হয়.. ওয়াকিবহাল: "আশি পরমানুষ নবী, খেয়েছিল, প্রশংসা এবং সা, ও বাড়ির মানুষ খেয়ে ফেলতাম এবং এখনও আছে কিছু ওভার বাকি ছিল. "আমরা অবহিত করা হয়:". প্রতিবেশীদের পাঠানো হবে ওভার বাকি যথেষ্ট ছিল "আমরা এছাড়াও অবহিত করা হয়: "আনাস নবী গিয়েছিলাম একদিন, প্রশংসা এবং সা, এবংতার Companions মধ্যে বসা, strapped তার পেটে সঙ্গে তাকে পাওয়া যায় নি. আনাস কেউ জিজ্ঞাসা: 'কেন আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা, রসূল তার পেট strapped আছে?' তিনি বলেন ছিল: 'ক্ষুধা অ্যাকাউন্ট উপর.' সুতরাং আনাস, আবু তালহা করতে উম্মে সুলায়েম স্বামী গিয়েছিলাম এবং পিতা, আমি নবী দেখেছি 'বলেনতার পেট strapped সঙ্গে প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা. যে ছিল কেন আমি তার Companions এক জিজ্ঞাসা এবং তিনি তা কারণ তার ক্ষুধা ছিল. ' আবু তালহা আনাস গিয়েছিলাম 'মা ও জিজ্ঞাসা:'? আপনার কোন খাদ্য আছে ' তিনি জবাব দিলেন: 'হ্যাঁ, আমি রুটি কিছু টুকরা এবং কিছু শুকনো তারিখ আছে. নবী হলে, প্রশংসা এবংশান্তি আমরা তাকে ভোজন পারে, কিন্তু তিনি অন্যদের সঙ্গে এসেছিলেন যদি যথেষ্ট হবে না, একা এসেছিলেন, তাঁর উপর করা. ' আনাস তারপর আবু তালহা উম্মে সুলায়েম এই বলেন সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে হাদিস. "আর 522 বুখারী ও মুসলিম বাকি কহা করতে গিয়েছিল.

  

     باب القناعة والعفاف والاقتصاد في المعيشة والإنفاق وذم السؤال من غير ضرورة قال الله تعالى: [وما من دابة في الأرض إلا على الله رزقها] [هود: 6], وقال تعالى: [للفقراء الذين أحصروا في سبيل الله لا يستطيعون ضربا في الأرض يحسبهمالجاهل أغنياء من التعفف تعرفهم بسيماهم لا يسألون الناس إلحافا] [البقرة: 273], وقال تعالى: [والذين إذا أنفقوا لم يسرفوا ولم يقتروا وكان بين ذلك قواما] [الفرقان: 67], وقال تعالى: [وما خلقت الجن والإنسإلا ليعبدون ما أريد منهم من رزق وما أريد أن يطعمون] [الذاريات: 56-57]. وأما الأحاديث, فتقدم معظمها في البابين السابقين, ومما لم يتقدم:  

  

 ব্যয়ের পরিমাণ 57 তৃপ্তি, সতীত্ব এবং সংযম বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "যার বিধান আল্লাহ দ্বারা নয় পৃথিবীতে একটি ক্রলিং (জীব) আছে না .... . ভাবেই সংযত হয় যারা দরিদ্র জন্য: "11 6 কোরান" (মাটির হল)আল্লাহর, দেশে যাত্রা করতে অক্ষম এবং আছে. অজ্ঞ তাদের কারণ তাদের পরিহার সমৃদ্ধ হতে নেওয়া. কিন্তু আপনি তাদের লক্ষণ দ্বারা তাদের চিনতে পারেন. তারা নিরবচ্ছিন্নভাবে মানুষ ভিক্ষা না. ভাল যাই হোক আপনি আল্লাহর কাছে পরিচিত দিতে. "2: 273 কোরান" তারা ব্যয় যখন অযথা কিংবা কিপটা ত্ত যারা,যে মধ্যে একটি মাত্র দাঁড়ানো. 25:67 কোরান "আমি নির্মাণ করা হয়নি মানব ও জ্বিন আমার এবাদত করার জন্যই. আমি তাদের থেকে রিযিক পাবার জন্য না, কিংবা তারা আমাকে ভোজন উচিত যে আমি কামনা করবে." 51: 56-57 কোরান

  

   521- عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس الغنى عن كثرة العرض, ولكن الغنى غنى النفس" متفق عليه. "العرض" بفتح العين والراء: هو المال.  

  

 সম্পদ এইচ 523 বাস্তবতা "ঐশ্বর্য বরং সম্পদের প্রাচুর্য নয়, ঐশ্বর্য নিজের সেল্ফ তৃপ্তি হয়." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 523 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   522- وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "قد أفلح من أسلم, ورزق كفافا, وقنعه الله بما آتاه" رواه مسلم.  

  

 সত্য সমৃদ্ধি এইচ 524 "কেহ ইসলাম embraces, এবং তার প্রয়োজন জন্য যথেষ্ট বিধান দেওয়া হয়, এবং আল্লাহ তাকে সত্য সমৃদ্ধি অর্জন করেছে দেওয়া হয়েছে যাই হোক না কেন সঙ্গে কন্টেন্ট হয়." আপ আব্দুল্লাহ আল-এর আমর ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 524 মুসলিম 'যারা সম্পর্কিত হিসাবে যে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবংসা, এই বলেন.

  

   523- وعن حكيم بن حزام رضي الله عنه, قال: سألت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأعطاني, ثم سألته فأعطاني, ثم سألته فأعطاني, ثم قال: "يا حكيم, إن هذا المال خضر حلو, فمن أخذه بسخاوة نفس بورك له فيه, ومن أخذه بإشرافنفس لم يبارك له فيه, وكان كالذي يأكل ولا يشبع, واليد العليا خير من اليد السفلى "قال حكيم: فقلت: يا رسول الله, والذي بعثك بالحق لا أرزأ أحدا بعدك شيئا حتى أفارق الدنيا, فكان أبو بكر رضي الله عنه يدعوحكيما ليعطيه العطاء, فيأبى أن يقبل منه شيئا, ثم إن عمر رضي الله عنه دعاه ليعطيه فأبى أن يقبله. فقال: يا معشر المسلمين, أشهدكم على حكيم أني أعرض عليه حقه الذي قسمه الله له في هذا الفيء فيأبى أن يأخذه. فلم يرزأ حكيم أحدا من الناس بعد النبي صلى الله عليه وآله وسلم حتى توفي. متفق عليه. "يرزأ" براء ثم زاي ثم همزة; أي: لم يأخذ من أحد شيئا, وأصل الرزء: النقصان, أي: لم ينقص أحدا شيئا بالأخذ منه, و "إشراف النفس": تطلعها وطمعها بالشيء. و "سخاوة النفس": هي عدم الإشراف إلى الشيء, والطمع فيه, والمبالاة به والشره.  

  

 লোভ এইচ 525 হাকিম মধ্যে কোন আশীর্বাদ নবী, প্রশংসা ও শান্তি (কিছু), তাঁর উপর করা জিজ্ঞাসা এবং তিনি তাকে তা দিয়েছেন; "হাকিম, সম্পদ: তিনি আবার জিজ্ঞাসা এবং নবী, প্রশংসা এবং সা, তাকে তা দিয়েছেন, তারপর তিনি আবার জিজ্ঞাসা এবং নবী, প্রশংসা এবং সা, বলছে তাকে দিয়েছেসবুজ ও মিষ্টি. অবশ্যই একটি ব্যাপার হিসাবে এটি অর্জন কেহ, এটা তার জন্য আশীর্বাদ একটি উৎস; কিন্তু লোভ মাধ্যমে তা আলোচনা করা হয়েছে যারা এক জন্য এটা কোন আশীর্বাদ আছে. যেমন একজন ব্যক্তির eats, এখনো পরিপূর্ণ নয় যারা এক মত হয়. উপরের দিকে নিম্ন চেয়ে ভাল. ' হাকিম বলেন: 'হে আল্লাহর রসূল,প্রশংসা ও শান্তি ট্রুথ সঙ্গে আপনি পাঠিয়েছেন যারা তাঁর দ্বারা, আমি যতদিন আমি বাস হিসাবে জন্য কিছু করার জন্য আপনাকে ছাড়া অন্য কাউকে জিজ্ঞেস না হইবে, তাঁর উপর করা. '"(প্রথম খলিফা) আবু বকর যাতে হাকিম জন্য পাঠাতে হবে তাকে কিছু দিতে, কিন্তু প্রতিটি অনুষ্ঠানে তিনি গ্রহণ করতে অস্বীকার করেছে. ওমর এর খলিফাগিরি সময়,ওমর একই কাজ করবে কিন্তু হাকিম কমে যেতে চলেছে. ওমর মানুষ বলেছেন: 'আমি হাকিম আল্লাহ তার জন্য নিযুক্ত করেছে কিন্তু তিনি তা গ্রহণ করতে অস্বীকার করেছে যে জঞ্জাল তার ভাগ দেওয়া সাক্ষ্য দিচ্ছি যে মুসলমানদের জিজ্ঞেস করুন.' এমনকি হাকিম এর মৃত্যুর সময় পর্যন্ত তিনি কিছু স্বীকার করেছেন বলে জানা হয়নিনবী পরে কারো কাছ থেকে, প্রশংসা এবং সা. "আর 525 বুখারী ও মুসলিম হাকিম, এই সম্পর্কিত যারা Hizam পুত্র পর্যন্ত একটা চেইন দিয়ে.

  

   524- وعن أبي بردة, عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في غزاة ونحن ستة نفر بيننا بعير نعتقبه, فنقبت أقدامنا ونقبت قدمي, وسقطت أظفاري, فكنا نلف على أرجلنا الخرق, فسميت غزوةذات الرقاع لما كنا نعصب على أرجلنا من الخرق, قال أبو بردة: فحدث أبو موسى بهذا الحديث, ثم كره ذلك, وقال: ما كنت أصنع بأن أذكره! قال: كأنه كره أن يكون شيئا من عمله أفشاه. متفق عليه.  

  

 অধ্যবসায় এবং উত্সর্জন এইচ 526 "নবী, প্রশংসা ও শান্তি কারণে যানবাহনের ঘাটতি, একটি প্রচারণা, তাঁর উপর করা অনুষঙ্গী যারা ছয় সাহাবা ছিল, তারা ছিল শুধুমাত্র উট অশ্বারোহণ করিয়া নেন. তাদের ফুট খারাপভাবে কাটা হয়েছিল এবং তাদের পায়ের নখ ভাঙা, যাতে তারা তাদের ফুট আবদ্ধনেকড়া এবং যে প্রচারণা নেকড়া সম্পর্কে প্রচারাভিযান হিসেবে পরিচিত হয়ে ওঠে কিভাবে হয়. আবু মুসা এই সম্পর্কিত, কিন্তু তিনি তার কাজের উদ্বিগ্ন যে কিছু প্রকাশ ঘৃণিত কারণ তাই করা হচ্ছে দুঃখ. "আর 526 বুখারী ও মুসলিম আবু মুসা আশ'আরী এই বলেন যে সম্পর্কিত যিনি আবু Burdah করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   525- وعن عمرو بن تغلب - بفتح التاء المثناة فوق وإسكان الغين المعجمة وكسر اللام - رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتي بمال أو سبي فقسمه, فأعطى رجالا, وترك رجالا, فبلغه أن الذين ترك عتبوا, فحمد الله , ثم أثنى عليه, ثم قال: "أما بعد, فوالله إني لأعطي الرجل وأدع الرجل, والذي أدع أحب إلي من الذي أعطي, ولكني إنما أعطي أقواما لما أرى في قلوبهم من الجزع والهلع, وأكل أقواما إلى ما جعل الله في قلوبهم من الغنى والخير, منهم عمرو بن تغلب "قال عمرو بن تغلب: فوالله ما أحب أن لي بكلمة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حمر النعم رواه البخاري.." الهلع ": هو أشد الجزع, وقيل:. الضجر  

  

 খয়রাত এইচ 527 মাধ্যমে উত্সাহ "নবী আনা হয়েছে যে কিছু যুদ্ধের জঞ্জাল অথবা সম্ভবত বন্দী ছিল, প্রশংসা ও শান্তি তিনি অন্যদের Companions এর কিছু দিয়েছেন কিন্তু না. বিতরণের জন্য, তাঁর উপর করা. পরবর্তীতে নবী, প্রশংসা এবং সা, বলা হয় ঐ যাকে যে তিনিকিছু দেওয়া ছিল না অখুশি ছিল. তিনি এই কথা শুনে তিনি আল্লাহর প্রশংসা করেন এবং তাঁকে মহিমান্বিত, তারপর বলেন: 'এটা আমি কিছু করতে এবং না অন্যদের দিতে যে সত্য. আমি দিতে পারছি না যাকে যারা আমি দিয়েছি যাকে তুলনায় আমার dearer হয়. আমি যার হৃদয় আমি অনুভব করলাম উদ্বেগ বা অস্বস্তি ছিল যারা দিয়েছে; অন্যদেরআমি তাদের বোঝার এবং আল্লাহ তাদের অন্তরে instilled হয়েছে যে আত্মনির্ভরশীলতা বাকি. ' এই সাহাবীদের মধ্যে আমর, যারা মন্তব্য করেছে Taghlib পুত্র ছিল: '. কোন একাউন্ট উপর আমি কখনও নবী এই শব্দ বিনিময় হবে, প্রশংসা ও শান্তি মূল্যবান লাল উট জন্য, তাঁর উপর করা' (লাল উট বিবেচিত হয়) সেরা উট হতে. আমর, এই হাদিস সম্পর্কিত যারা Taghlib ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 527 বুখারী.

  

   526- وعن حكيم بن حزام رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اليد العليا خير من اليد السفلى, وابدأ بمن تعول, وخير الصدقة ما كان عن ظهر غنى, ومن يستعفف يعفه الله, ومن يستغن يغنه الله "متفق عليه.وهذا لفظ البخاري, ولفظ مسلم أخصر.  

  

 এক থেকে খয়রাত উদ্বৃত্ত এইচ 528 প্রয়োজন "উপরের দিকে (দাতা) কম (রিসিভার) চেয়ে ভাল; আপনার নির্ভরশীলদের দিয়ে শুরু, এবং শ্রেষ্ঠ দাতব্য আপনার উদ্বৃত্ত থেকে যায় যে কেউ আল্লাহ দ্বারা রক্ষা করা হবে জিজ্ঞাসা থেকে গাফেল;. এবং তিনি বিরত যিনি - আল্লাহ তাকে সমৃদ্ধ হতে পারে ". সঙ্গে আর 528 বুখারীনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ, এই বলেন.

  

   527- وعن أبي عبد الرحمان معاوية بن أبي سفيان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تلحفوا في المسألة, فوالله لا يسألني أحد منكم شيئا, فتخرج له مسألته مني شيئا وأنا له كاره, فيبارك له فيما أعطيته "رواه مسلم.  

  

 জেদি জিজ্ঞাসা এইচ 529 "নিরবচ্ছিন্নভাবে জিজ্ঞাসা করবেন না. আমি কিছু জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল এবং এটা অনিচ্ছায় দিয়েছেন, আমি কারণ এটা জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যা এ পদ্ধতিতে এর দিয়েছেন তা কোন মঙ্গল নেই." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা আবু সুফিয়ান করার একটি চেইন দিয়ে আর 529 মুসলিম, বলেনএই.

  

   528- وعن أبي عبد الرحمان عوف بن مالك الأشجعي رضي الله عنه, قال: كنا عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تسعة أو ثمانية أو سبعة, فقال: "ألا تبايعون رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم" وكنا حديثي عهد ببيعة, فقلنا: قد بايعناكيا رسول الله, ثم قال: "ألا تبايعون رسول الله" فبسطنا أيدينا, وقلنا: قد بايعناك فعلام نبايعك? قال: "على أن تعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا, والصلوات الخمس وتطيعوا الله" وأسر كلمة خفيفة "ولا تسألوا الناس شيئا" فلقدرأيت بعض أولئك النفر يسقط سوط أحدهم فما يسأل أحدا يناوله إياه. رواه مسلم.  

  

 এইচ 530 প্রতিশ্রুতি "নবী তিনি যখন জিজ্ঞাসা সঙ্গে হয় সাত, আট অথবা নয়টি সাহাবা ছিল: 'আপনি আল্লাহর রাসূল প্রতিজ্ঞা করবে, প্রশংসা ও শান্তি, তার উপর কিছু হতে?" তারা (স্বেচ্ছায়) তা তাকে স্মরণ করিয়ে তাই তারা শুধু তাকে একটি প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন. তিনি আবার জিজ্ঞাসা: 'আপনি মেসেঞ্জার অঙ্গীকার হবেআল্লাহ কিছু? ' 'আমরা যদি আমাদের প্রতিশ্রুতি আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রসূল দেওয়া আছে: সুতরাং তারা বলছে তাদের হাতে বাড়ানো. আপনি অঙ্গীকার করতে চান কি? ' তিনি জবাব দিলেন: 'আপনি আল্লাহর এবাদত এবং তাঁর সাথে কাউকে শরীক না যে; আপনি পাঁচটি (দৈনিক) নামাজের প্রার্থনা যে, আল্লাহ শুনাযে সময়ে তিনি ভয়েস একটি কম স্বন মধ্যে কিছু এবং যোগ, এবং কিছু জন্য কেউ জিজ্ঞাসা করবে না বলেন. ' অগ্রে যে সময় আওফ থেকে, Companions এক একটি রাইডিং হুইপ তাদের একজন থেকে পড়ে এরকম, তারা এটা নিতে কেউ জিজ্ঞাসা কখনও লক্ষ্য করেছি যে. "আর 530 মুসলিম আওফ, ছেলে একটি চেইন দিয়েএই হাদিস সম্পর্কিত যিনি মালিক Ashj'ai এর.

  

   529- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا تزال المسألة بأحدكم حتى يلقى الله تعالى وليس في وجهه مزعة لحم" متفق عليه. "المزعة" بضم الميم وإسكان الزاي وبالعين المهملة: القطعة.  

  

 একটানা জিজ্ঞাসা এইচ 531 "আপনি একটি হল, তিনি আল্লাহ, উচ্চ পূরণ করে এবং তার মুখের উপর মাংসের একটি টুকরা আছে না হওয়া পর্যন্ত জিজ্ঞাসা করা চলতে থাকবে." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 531 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   530- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال وهو على المنبر, وذكر الصدقة والتعفف عن المسألة: "اليد العليا خير من اليد السفلى, واليد العليا هي المنفقة, والسفلى هي السائلة" متفق عليه.  

  

 . নবী কর্তৃক প্রদত্ত একটি নৈতিক বক্তৃতা সময় দাতব্য এবং ভিক্ষাবৃত্তি এইচ 532 ", প্রশংসা ও শান্তি তিনি ভিক্ষাবৃত্তি থেকে দাতব্য এবং নিবর্তন সম্পর্কে বক্তৃতা যাজকসম্প্রদায় থেকে, তাঁর উপর করা তিনি বলেন: 'প্রভুত্ব কম বেশী ভালো; ঊর্ধ্ব হয় ব্যয় এবং কম যে হাত begs যে এক. '' আর 532 বুখারীএবং এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটি চেইন দিয়ে মুসলিম.

  

   531- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من سأل الناس تكثرا فإنما يسأل جمرا; فليستقل أو ليستكثر" رواه مسلم.  

  

 অভ্যাসগত ভিক্ষা নয় এইচ 533 "কেহ সম্পদ অনেক জড়ো করা যাতে মানুষ জিজ্ঞেস তাই এখন তাকে দেওয়া হয় একটি সামান্য অথবা অনেক জড়ো, একটি জাজ্বল্যমান কয়লা জন্য জিজ্ঞাসা করা হয়." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 533 মুসলিম, এই বলেন.

  

   532- وعن سمرة بن جندب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن المسألة كد يكد بها الرجل وجهه, إلا أن يسأل الرجل سلطانا أو في أمر لا بد منه" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح ". "الكد": الخدش ونحوه.  

  

 কেবলমাত্র দরকারীগুলোই এইচ 534 জন্য জিজ্ঞাসা "এটা কিছু জন্য একটি শাসক জিজ্ঞাসা, বা অপরিহার্য কিছু জিজ্ঞাসা করা হল, যদি না ভিক্ষাবৃত্তি এক এর মুখের একটি আঘাত inflicts." সামুরাহ পর্যন্ত একটা চেইন দিয়ে আর 534 তিরমিযী, নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা Jundab ছেলে, এই বলেন.

  

   533- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أصابته فاقة فأنزلها بالناس لم تسد فاقته, ومن أنزلها بالله, فيوشك الله له برزق عاجل أو آجل" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". "يوشك" بكسر الشين: أي يسرع.  

  

 ক্ষুধা এবং দারিদ্র এইচ 535 থেকে ত্রাণ "যে কেহ ক্ষুধা ও দারিদ্র্য ভুগছেন, এবং পুরুষদের থেকে ত্রাণ উপশম করা হইনি কামনা, কিন্তু যে কেহ আল্লাহর পক্ষ থেকে ত্রাণ কখনো কখনো উপশম করা হবে আলোচনা করা হয়েছে." সম্পর্কিত যিনি ইবনে মাসউদ করার একটি চেইন দিয়ে আর 535 আবু দাউদ ও তিরমিযী যে নবী, প্রশংসা এবংশান্তি, তার উপর এই হতে.

  

   534- وعن ثوبان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? من تكفل لي أن لا يسأل الناس شيئا, وأتكفل له بالجنة" فقلت: أنا, فكان لا يسأل أحدا شيئا. رواه أبو داود بإسناد صحيح.  

  

 এইচ 536 জিজ্ঞাসা না মান "তিনি যিনি আমাকে আমি জান্নাতে নিশ্চয়তা দেবে তার জন্য তিনি কিছু জন্য মানুষ জিজ্ঞাসা করবে না যে একটি গ্যারান্টি দেয়. আমি (Thauban) 'আমি আপনাকে আমার গ্যারান্টি দিতে.' উত্তর দিয়েছিলেন, Thauban তার প্রতিশ্রুতি রাখা এবং কিছু জন্য কেউ জিজ্ঞাসা করে না. " যে সম্পর্কিত যারা Thauban করার একটি চেইন দিয়ে আর 536 আবুদাঊদনবী, প্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

   535- وعن أبي بشر قبيصة بن المخارق رضي الله عنه, قال: تحملت حمالة فأتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أسأله فيها, فقال: "أقم حتى تأتينا الصدقة فنأمر لك بها" ثم قال: "يا قبيصة, إن المسألة لا تحل إلا لأحدثلاثة: رجل تحمل حمالة, فحلت له المسألة حتى يصيبها, ثم يمسك, ورجل أصابته جائحة اجتاحت ماله, فحلت له المسألة حتى يصيب قواما من عيش - أو قال: سدادا من عيش - ورجل أصابته فاقة, حتى يقول ثلاثةمن ذوي الحجى من قومه: لقد أصابت فلانا فاقة. فحلت له المسألة حتى يصيب قواما من عيش, أو قال: سدادا من عيش, فما سواهن من المسألة يا قبيصة سحت, يأكلها صاحبها سحتا "رواه مسلم." الحمالة "بفتح الحاء: أن يقع قتال ونحوهبين فريقين, فيصلح إنسان بينهم على مال يتحمله ويلتزمه على نفسه. و "الجائحة" الآفة تصيب مال الإنسان. و "القوام" بكسر القاف وفتحها: هو ما يقوم به أمر الإنسان من مال ونحوه. و "السداد" بكسر السين: ما يسد حاجة المعوزويكفيه, و "الفاقة": الفقر. و "الحجى": العقل.  

  

 আইটি এইচ 537 ASK করার অনুমতি দেওয়া হয় "যখন Kabisah রক্ত-টাকা পরিশোধের জন্য জামিন দাঁড়িয়ে. তিনি নবী গিয়েছিলাম, প্রশংসা ও শান্তি তার বাধ্যবাধকতা পূরণে সাহায্য চাইতে, যাতে তাঁর উপর করা. নবী, প্রশংসা ও শান্তি হতে কিছু খয়রাত dispensed করা আমার কাছে আসে, যতক্ষণ না তার উপর, অপেক্ষা করুন ', তাকে বলাএবং আমি এটা থেকে আপনি দিতে হবে. ' তিনি মানুষ তিন প্রকারের ছাড়া বৈধ না জিজ্ঞাসা, ', Kabisah যোগ: তার বাধ্যবাধকতা তারপর তিনি বিরত হবে কারামুক্ত করা অবধি প্রথম একটি ঋণ শোধ করার বাধ্যবাধকতা অধীনে যিনি একজন ব্যক্তি, যে ব্যক্তি জিজ্ঞাসা করতে পারেন. দ্বিতীয় যার বিধান হয়েছে একটি ব্যক্তিতার অবস্থা উন্নত না হওয়া পর্যন্ত একটি দুর্যোগ দ্বারা ধ্বংস, যে ব্যক্তি জিজ্ঞাসা করতে পারেন. তার অবস্থা উন্নত না হওয়া পর্যন্ত তৃতীয় এটি তার সম্প্রদায়ের সাক্ষ্য মধ্যে ক্ষুধা ও তিনটি পুরুষদের সাথে পীড়িত হয় একজন ব্যক্তি যিনি, যে ব্যক্তি জিজ্ঞাসা করতে পারেন. থাকাতে কোনো অন্য ধরনের বেআইনী এবং তা হ্রাস মধ্যে কেহ indulgesযে হারাম যা হয়. '"Kabisah, এই হাদিস সম্পর্কিত যারা Mukhariq ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 537 মুসলিম.

  

   536- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس المسكين الذي يطوف على الناس ترده اللقمة واللقمتان, والتمرة والتمرتان, ولكن المسكين الذي لا يجد غنى يغنيه, ولا يفطن له فيتصدق عليه, ولا يقوم فيسأل الناس "متفق عليه.  

  

 একটি দরিদ্র ব্যক্তি এইচ 538 সংজ্ঞা "একজন দরিদ্র ব্যক্তি একটি তারিখ বা দুই, বা কয়েক morsels সঙ্গে দূরে পরিণত করা যাবে এমন এক নয়. সত্যিই দরিদ্র যিনি এক জিজ্ঞাসা থেকে তার দারিদ্র্যের বিরত থাকা সত্ত্বেও যারা সে হয়." সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 538 বুখারী ও মুসলিম যে নবী, প্রশংসা এবংসা, এই বলেন.

  

     باب جواز الأخذ من غير مسألة ولا تطلع إليه عن سالم بن عبد الله بن عمر, عن أبيه عبد الله بن عمر, عن عمر, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعطيني العطاء, فأقول: أعطه من هو أفقر إليه مني . فقال: "خذه, إذا جاءك من هذا المال شيء وأنتغير مشرف ولا سائل, فخذه فتموله, فإن شئت كله, وإن شئت تصدق به, وما لا, فلا تتبعه نفسك "قال سالم: فكان عبد الله لا يسأل أحدا شيئا, ولا يرد شيئا أعطيه متفق عليه (مشرف):.. بالشين المعجمة: أي متطلع إليه.  

  

 জিজ্ঞাসা বা যখন 539 মেনে নিতে শ্রদ্ধা অন্যান্যদের থেকে গ্রহণ 58 কাজ করার বিষয়ে এবং না "নবী, প্রশংসা ও শান্তি আব্দুল্লাহ, ওমর ছেলে কিছু দিতে এবং ', বলতে বৃহত্তর প্রয়োজন যিনি কাউকে তা দিতে হবে, তাঁর উপর করা এটা এর 'আই চেয়ে তিনি কিছু আপনার উপায় আসে তাহলে ', বলার অপেক্ষা রাখে অব্যাহতআপনার জিজ্ঞাসা বা ইচ্ছা হয় না করেই, আপনার সম্পত্তি হিসাবে গ্রহণ. উভয় ক্ষেত্রেই এটা নিজেকে ব্যবহার বা দাতব্য প্রতিষ্ঠান হিসাবে এটি বিতরণ করা. অন্যান্য বিষয় হিসাবে, তাদের অর্জন করতে লেন্থ যেতে না. '"" আব্দুল্লাহ, ওমর পুত্র কিছু জন্য কেউ জিজ্ঞাসা, এবং তিনি দেওয়া হয়েছিল কিছু গ্রহণ করতে অস্বীকার করবে না. "আর 539 বুখারীএবং এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটি চেইন দিয়ে মুসলিম.

  

     باب الحث على الأكل من عمل يده والتعفف به عن السؤال والتعرض للإعطاء قال الله تعالى: [فإذا قضيت الصلاة فانتشروا في الأرض وابتغوا من فضل الله] [الجمعة: 10].  

  

 চাওয়া থেকে 59 আপনার জীবিকা, নিবর্তন বিষয়, মহত্ত্ব আমাদের কোরান আল্লাহ, সমুচ্চ থেকে একটি পদ্য পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, বলেছেন: নামাজ শেষ হয় যখন "তারপর, পৃথিবীতে ছড়িয়ে পড় এবং আল্লাহর অনুগ্রহ চাইতে. ... "62:10 কোরান

  

   538- وعن أبي عبد الله الزبير بن العوام رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لأن يأخذ أحدكم أحبله ثم يأتي الجبل, فيأتي بحزمة من حطب على ظهره فيبيعها, فيكف الله بها وجهه, خير له من أن يسأل الناس,أعطوه أو منعوه "رواه البخاري.  

  

 আপনি আপনার দড়াদড়ি নিয়ে যায় এবং পর্বত উপরে গিয়ে জড়ো হয় এবং আপনার ফিরে উপর কাঠের একটি বান্ডিল বাহিত এবং তারপর এটা বিক্রি হলে "আপনার জীবনের মানোন্নয়নের এইচ 540 জন্য অন্যদের না নির্ভর, এটা তারা দিতে হলে নির্বিশেষে কিছু মানুষ জিজ্ঞাসা বেশী ভালো এটি আপনাকে বা নয়. এটা আপনার মুখ হতে হবে এই ভাবে হয়নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা যোবায়ের এর যুবায়ের ছেলে একটি চেইন দিয়ে আল্লাহর. "আর 540 বুখারী শাস্তি থেকে রক্ষা, এই বলেন.

  

   539- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لأن يحتطب أحدكم حزمة على ظهره, خير له من أن يسأل أحدا, فيعطيه أو يمنعه" متفق عليه.  

  

 অন্যদের উপর এইচ 541 নির্ভর করে না "আপনি কোন ব্যাপার তারা দিতে বা আপনি অস্বীকার কিনা কেউ থেকে জিজ্ঞাসা চেয়ে আপনার আবার আগুন কাঠ একটি লোড বহন করার জন্য এটা ভাল." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 541 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   540- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كان داود تعالى لا يأكل إلا من عمل يده" رواه البخاري.  

  

 হযরত দাউদ হা উদাহরণ 542 "হযরত দাউদ শুধুমাত্র তার শ্রম থেকে আয়ের থেকে খেয়ে ফেলতাম." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 542 বুখারী, এই বলেন.

  

   541- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كان زكريا تعالى نجارا" رواه مسلم.  

  

 নবী অন্তরের দুশ্চিন্তা, মেরি এর অভিভাবক, হযরত ঈসা এইচ 543 এর মাতার পেশা "যাকারিয়া একজন কাঠমিস্ত্রি." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা আর 543 আবু হুরায়রা, এই বলেন.

  

   542- وعن المقدام بن معد يكرب رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما أكل أحد طعاما قط خيرا من أن يأكل من عمل يده, وإن نبي الله داود صلى الله عليه وآله وسلم كان يأكل من عمل يده "رواه البخاري.  

  

 খাদ্য এইচ 544 শ্রেষ্ঠ ধরনের "কোন এক তার হাতের শ্রমের মাধ্যমে আহৃত যে. ডেভিড, আল্লাহর নবী, বেশী ভালো খাবার খায় শুধুমাত্র তার শ্রমের উপার্জন থেকে খেয়ে ফেলতাম." আর 544 বুখারী - Miqdad, নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা Ma'dikarib এর পুত্র, এই বলেন.

  

     باب الكرم والجود والإنفاق في وجوه الخير ثقة بالله تعالى قال الله تعالى: [وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه] [سبأ: 39], وقال تعالى: [وما تنفقوا من خير فلأنفسكم وما تنفقون إلا ابتغاء وجه الله وما تنفقوا من خير يوف إليكموأنتم لا تظلمون] [البقرة: 272], وقال تعالى: [وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم] [البقرة: 273].  

  

 একটি ভাল কারণ 60 বদান্যতা এবং খরচ বিষয়ে আমাদের কোরান আল্লাহ, সমুচ্চ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, বলেছেন: "..... আপনি ব্যয় যাই হোক তিনি তা প্রতিস্থাপন করবে তিনি উত্তম রিযিক দাতা.. " আপনি নিজের জন্য ব্যয় ভাল যাই হোক 34:39 কোরান "....., আপনি যে দিতে দেওয়াএটা আল্লাহর মুখ প্রার্থী. আর ভাল যাই হোক না কেন আপনি আপনার ক্ষতিগ্রস্ত হইবে না, পুরো আপনাকে শোধিত করা হইবে ব্যয় "2:. 272 ​​কোরান

  

   543- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا حسد إلا في اثنتين: رجل آتاه الله مالا, فسلطه على هلكته في الحق, ورجل آتاه الله حكمة, فهو يقضي بها ويعلمها" متفق عليه . ومعناه: ينبغي أن لا يغبطأحد إلا على إحدى هاتين الخصلتين.  

  

 সমৃদ্ধ এবং প্রজ্ঞাময় এইচ 545 "দ্বেষ যোগ্য মানুষ মাত্র দুটি ভাগে ভাগ করা যায়, তারা হল: আল্লাহ যাকে একজন মানুষ তিনি সত্যের উপর এটি ব্যয় যাতে সম্পদ দেওয়া হয়েছে; এবং যা দিয়ে আল্লাহ যাকে একজন মানুষ প্রজ্ঞা দান করেছেন সে বিচারক ও শিক্ষা. " সম্পর্কিত যিনি ইবনে মাসউদ করার একটি চেইন দিয়ে আর 545 বুখারী ও মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন.

  

   544- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أيكم مال وارثه أحب إليه من ماله?" قالوا: يا رسول الله, ما منا أحد إلا ماله أحب إليه. قال: "فإن ماله ما قدم ومال وارثه ما أخر" رواه البخاري.  

  

 আমাদের ভাল কাজের তার নিজের চেয়ে বেশি তার উত্তরাধিকারী সম্পত্তি ভালবাসে আপনি কোনটি এইচ 546 "? তার companions হে আল্লাহর রাসূল ', জবাব দিলেন, প্রশংসা এবং সা, ভাল তার নিজের সম্পত্তি ভালবাসেন না যে আমাদের মধ্যে কেউ আছে . ' নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন, 'তাঁর সম্পত্তি যে হয়যা তিনি ফরওয়ার্ড করেনি; তিনি ফিরে ঝুলিতে যা যে তার উত্তরাধিকারী জন্যে. '"নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে মাসউদ করার একটি চেইন দিয়ে আর 546 বুখারী, এই জিজ্ঞাসা.

  

   545- وعن عدي بن حاتم رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اتقوا النار ولو بشق تمرة" متفق عليه.  

  

 ফায়ার এইচ 547 থেকে সুরক্ষা "এটা খয়রাত অর্ধ তারিখ (হিসাবে সামান্য হিসাবে) প্রদান করে, এমনকি যদি ফায়ার থেকে নিজেদের রক্ষা." তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যারা হাতেম এর Adiyy ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 547 বুখারী ও মুসলিম, এই বলে.

  

   546- وعن جابر رضي الله عنه, قال: ما سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا قط, فقال: لا. متفق عليه.  

  

 তাকে এইচ 548 "নবী, প্রশংসা এবং সা, কিছু জন্য তাকে জিজ্ঞাসা যারা অস্বীকার করে না." উপর নবী যেমন, প্রশংসা ও শান্তি হতে এই সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন দিয়ে আর 548 বুখারী ও মুসলিম.

  

   547- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما من يوم يصبح العباد فيه إلا ملكان ينزلان, فيقول أحدهما: اللهم أعط منفقا خلفا, ويقول الآخر: اللهم أعط ممسكا تلفا" متفق عليه .  

  

 বদান্যতা এবং কৃপণতা এইচ 549 "দৈনন্দিন দুই ফেরেশতা অবতীর্ণ হয়. তাদের মধ্যে একজন বলেছেন, 'আল্লাহ, যারা ব্যয় বৃদ্ধি হতে পারে.' অন্যান্য 'আল্লাহ, কৃপণ নিকুচি পারে.', বলেছেন "আর 549 বুখারী ও মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   548- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "قال الله تعالى: أنفق يا ابن آدم ينفق عليك" متفق عليه.  

  

 আল্লাহ এইচ নাম 550 ব্যয়ের যথার্থতা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 550 বুখারী ও মুসলিম "আল্লাহ, সমুচ্চ, '. আপনার কাছে উপর ব্যয় করা হবে, আদম পুত্র ব্যয়', বলছেন" নবী, প্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

   549- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رجلا سأل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أي الإسلام خير? قال: "تطعم الطعام, وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف" متفق عليه.  

  

 সর্বোত্তম পদক্ষেপ এইচ 551 "একজন মানুষ নবী, প্রশংসা এবং সা জিজ্ঞেস করলাম, 'ইসলামে সেরা হয় কী ব্যবস্থা?' তিনি উত্তর দিলেন: 'মানুষ খাওয়ানো এবং আপনি তাদের জানেন বা না হউক, শান্তির অভিবাদন সঙ্গে প্রত্যেকের অভিবাদন.' 'আর 551 বুখারী ও মুসলিম একটি চেইন দিয়ে আবদুল্লাহ আল' হিসেবে এর আমর ছেলেযারা এই সম্পর্কিত.

  

   550- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أربعون خصلة: أعلاها منيحة العنز, ما من عامل يعمل بخصلة منها; رجاء ثوابها وتصديق موعودها, إلا أدخله الله تعالى بها الجنة" رواه البخاري. وقد سبق بيان هذا الحديث في باببيان كثرة طرق الخير.  

  

 ভাল কাজের চল্লিশ ধরণের এইচ 552 "ভাল কাজের চল্লিশ ধরনের হয়. সর্বোচ্চ একটি উষ্ট্রী প্রদায়ক দুধ ঋণ. এই কীর্তির যেটা তার পুরস্কার গ্রহণ এবং তার প্রতিশ্রুতি সিদ্ধি জানানোর আশায় চর্চা হয় জান্নাতে তার বৃত্তিক নিয়ে যাবে. " আর 552 বুখারীনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি যত আব্দুল্লাহ আল-এর আমর ছেলে একটি চেইন দিয়ে ', এই বলেন.

  

   551- وعن أبي أمامة صدي بن عجلان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا ابن آدم, إنك أن تبذل الفضل خير لك, وأن تمسكه شر لك, ولا تلام على كفاف, وابدأ بمن تعول, واليد العليا خير من اليد السفلى "رواه مسلم.  

  

 আপনি এটা প্রতিরোধ করা যদি আপনি ছিল যদি এইচ 553 "হে আদম সন্তান, এটা আপনার জন্য ভাল হবে উপর ছেড়ে দেওয়া হয় যা যে খরচ টাকা উদ্বৃত্ত., আপনার জন্য অশুভ হতে হবে. আপনি যে থাকার জন্য দায়ী করা না হবে, যা আপনি প্রয়োজন. আপনার নির্ভরশীলদের উপর এটি খরচ করে শুরু করুন এবং ঊর্ধ্ব ... "আর 553 তিরমিযী ও মুসলিম সাথেনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু উমামাহ থেকে একটা চেইন আপ, এই বলেন.

  

   551- وعن أبي أمامة صدي بن عجلان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: ".. واليد العليا خير من اليد السفلى" رواه مسلم.  

  

 দাতা এবং রিসিভার এইচ 554 "উপরের -giving - হাত কম বেশী ভালো." আর 554 মুসলিম এই যোগ.

  

   552- وعن أنس رضي الله عنه, قال: ما سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على الإسلام شيئا إلا أعطاه, ولقد جاءه رجل, فأعطاه غنما بين جبلين, فرجع إلى قومه, فقال: يا قوم, أسلموا فإن محمدا يعطي عطاء من لا يخشى الفقر, وإن كان الرجل ليسلم ما يريد إلا الدنيا, فما يلبث إلا يسيرا حتى يكون الإسلام أحب إليه من الدنيا وما عليها. رواه مسلم.  

  

 একজন ব্যক্তির নবী জিজ্ঞাসা যখনই ইসলামে এইচ 555 "ভালবাসা জন্য, প্রশংসা ও শান্তি নবী এসেছিলেন একজন মানুষ, প্রশংসা এবং সা. তিনি তাদের তা দিতে হবে, তাকে কিছু দিতে, তাঁর উপর করা, এবং নবী তাকে একটি উপত্যকায় roamed যে ভেড়া একটি একপাল দিয়েছেন. মানুষ ফিরলে তারমানুষ তিনি তাদের বললেন: 'নবী মুহাম্মদ, প্রশংসা এবং সা কারণ হে আমার সম্প্রদায়, ইসলাম গ্রহণ, দারিদ্র্য কোন ভয় ছেড়ে দেওয়া হয় যে যেমন স্কেলে দূরে দেয়.' তারপর, একটি ছোট করার মধ্যে, ইসলাম বিশ্বের সব অধিক যে পার্থিব লাভ জন্য ইসলাম গ্রহণ যারা ব্যক্তি, এমনকি dearer ওঠেএটা হয়. "আর 555 মুসলিম এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   553- وعن عمر رضي الله عنه, قال: قسم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قسما, فقلت: يا رسول الله, لغير هؤلاء كانوا أحق به منهم? فقال: "إنهم خيروني أن يسألوني بالفحش, أو يبخلوني, ولست بباخل" رواه مسلم.  

  

 ওমর বলেন, যখন এইচ 556 নবী, প্রশংসা এবং সা, কিছু সম্পত্তি বিতরণ করেছে ', অন্যদের এই বেশী যোগ্য ছিল আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রসূল.' তারা পারে, অথবা - এবং আমি তাদের দিতে হবে - সে তারা এটি জন্য প্রকাশ্যে আমাকে জিজ্ঞাসা করতে পারেন বিকল্প আছে 'উত্তর দিয়েছিলেন,কৃপণতা সঙ্গে আমাকে চার্জ, এবং আমি একটি কৃপণ নই. '' আর 556 মুসলিম এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি ওমর করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   554- وعن جبير بن مطعم رضي الله عنه, قال: بينما هو يسير مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم مقفله من حنين, فعلقه الأعراب يسألونه, حتى اضطروه إلى سمرة, فخطفت رداءه, فوقف النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: " أعطوني ردائي,فلو كان لي عدد هذه العضاه نعما, لقسمته بينكم, ثم لا تجدوني بخيلا ولا كذابا ولا جبانا "رواه البخاري." مقفله "أي: حال رجوعه و." السمرة ": شجرة و." العضاه ":. شجر له شوك  

  

 আরব বেদুইনরা একটি গ্রুপ তাকে ঘিরে এবং তাকে জিজ্ঞাসা শুরু করেন যখন নবী উদারতার, প্রশংসা ও শান্তি Hunain যুদ্ধের পর এইচ 557 "তাঁর উপর করা, জুবায়ের নবী সাথে হাঁটা ছিল, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা (কিছু জন্য) . তারা একটি গাছ অধীন তাকে বাধ্য এবং তাঁর ষড়যন্ত্রের তার থেকে অক্ষরগুলো ছিল.নবী, প্রশংসা এবং সা, থামানো এবং বলেন, 'আমি তোমাদের মধ্যে এটি সব বিতরণ হবে এই গাছ একই সংখ্যায় নিতেন ছিল, আমার কাছে আমার ষড়যন্ত্রের ফিরুন হতে. আপনি আমাকে একটি কৃপণ, মিথ্যাবাদী বা একটি ভীরু পাবেন না. '' জুবায়ের, সংশ্লিষ্ট যারা Muti'm ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 557 বুখারীএই হাদিস.

  

   555- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما نقصت صدقة من مال, وما زاد الله عبدا بعفو إلا عزا, وما تواضع أحد لله إلا رفعه الله تعالى" رواه مسلم.  

  

 সম্পদ খয়রাত এইচ 558 দিয়ে কমে যায় না "সম্পদ আল্লাহ ক্ষমা করেন যারা এক সম্মানে বৃদ্ধি পায়. দাতব্য দেবার হ্রাস, এবং না হয় সে পদে তাদের উত্থাপন এত যে আল্লাহর অভিপ্রায় জন্য নিজেকে নত যারা এক." যে নবী সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 558 মুসলিম,প্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

   556- وعن أبي كبشة عمرو بن سعد الأنماري رضي الله عنه: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ثلاثة أقسم عليهن, وأحدثكم حديثا فاحفظوه: ما نقص مال عبد من صدقة, ولا ظلم عبد مظلمة صبر عليها إلا زاده الله عزا,ولا فتح عبد باب مسألة إلا فتح الله عليه باب فقر - ​​أو كلمة نحوها - وأحدثكم حديثا فاحفظوه, قال: "إنما الدنيا لأربعة نفر: عبد رزقه الله مالا وعلما, فهو يتقي فيه ربه, ويصل فيه رحمه, ويعلم للهفيه حقا, فهذا بأفضل المنازل. وعبد رزقه الله علما, ولم يرزقه مالا, فهو صادق النية, يقول: لو أن لي مالا لعملت بعمل فلان, فهو بنيته, فأجرهما سواء. وعبد رزقه الله مالا, ولم يرزقه علما, فهو يخبطفي ماله بغير علم, لا يتقي فيه ربه, ولا يصل فيه رحمه, ولا يعلم لله فيه حقا, فهذا بأخبث المنازل. وعبد لم يرزقه الله مالا ولا علما, فهو يقول: لو أن لي مالا لعملت فيه بعمل فلان, فهو بنيته, فوزرهماسواء "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن صحيح " .

  

 তিন নিশ্চিত জিনিষ এইচ 559 "আমি উপর শপথ তিনটি বিষয় আছে: একটি ভক্ত সম্পদ দাতব্য কমে না হয় আল্লাহর ধৈর্যের সঙ্গে একটি ভুল স্থায়ী- কেহ সম্মানে বাড়ে আল্লাহ যে আছে ভিক্ষাবৃত্তি দরজা প্রর্দশিত যে কোন পূজারী পর্যন্ত.. তার জন্য দারিদ্র্য একটি দরজা খোলা না.তিনি আরো বলেন: আমি আপনাকে বলতে যাচ্ছি ভাল কি মনে রেখো. বিশ্বের মানুষ চার ধরণের আপ গঠিত হয়: প্রথম আল্লাহর ধন-সম্পদ ও জ্ঞান দিয়ে বিশেষ সুবিধাপ্রাপ্ত হয়েছে যাকে ব্যক্তি, এবং তাদের সাথে তাঁর প্রভুর কাছে তার দায়িত্ব সম্পর্কে সচেতন থাকুন হয়. তিনি আত্মীয়তা বন্ধন শক্তিশালী এবং আল্লাহর অধিকার অনুশীলনতাদের. যেমন একজন ব্যক্তির সবচেয়ে ভাল অবস্থানে হয়. দ্বিতীয় আল্লাহর জ্ঞান সঙ্গে বিশেষ সুবিধাপ্রাপ্ত হয়েছে যাকে ব্যক্তি কিন্তু না সম্পদ ও আন্তরিক হয় এবং বলে, 'আমি আমার প্রথম হিসাবে একই কাজ করবে সম্পদ আবিষ্ট ছিল.' তাঁর পুরস্কার অন্য হিসাবে একই হতে হবে. তৃতীয় আল্লাহ স্বীয় অনুগ্রহ দান করেছেন ব্যক্তিসম্পদ কিন্তু না জ্ঞান এবং জেনেই তার সম্পদ squanders. এই ব্যক্তির ত্ত পরিবারের বন্ধন তার বাধ্যবাধকতা নিষ্কাশনও না এটা আল্লাহর অধিকার চর্চা যারা তার পক্ষে এবং সম্মান তার পালনকর্তার তার দায়িত্ব সম্পর্কে সচেতন থাকুন না যিনি এক. যেমন একজন ব্যক্তির সবচেয়ে খারাপ অবস্থানে হয়. ঐচতুর্থ আল্লাহ সম্পদ কিংবা জ্ঞান সঙ্গে বিশেষ সুবিধাপ্রাপ্ত হয়েছে ত্ত যাদের ব্যক্তি, এবং বলেছেন, 'আমি সম্পদ আবিষ্ট তাহলে আমি যে ব্যক্তির মত হত.' এই তার অভিপ্রায় হয়. তারা উভয় দুরাচার সমান. "আর 559 তিরমিযী আমর, তিনি শুনেছেন যে সম্পর্কিত যারা Sa'ad Anmari ছেলে একটি চেইন দিয়েনবী, প্রশংসা এবং সা, এই বলে.

  

   557- وعن عائشة رضي الله عنها: أنهم ذبحوا شاة, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "? ما بقي منها" قالت: ما بقي منها إلا كتفها. قال: "بقي كلها غير كتفها" رواه الترمذي, وقال: "حديث صحيح". ومعناه: تصدقوا بها إلا كتفها. فقال: بقيت لنا في الآخرة إلا كتفها.  

  

 মাংস এইচ 560 বিতরণের "একটি ছাগল জবাই করেন এবং তার মাংস অধিকাংশ বিতরণ তারপর নবী, প্রশংসা এবং সা, জিজ্ঞাসা:. '? বামে এটা কোন Is' লেডি আয়েশা, আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হউক, 'কিছুই একটি জঙ্ঘা ছাড়া এটা নিয়ে ছেড়ে দেওয়া হয়.' উত্তর দিয়েছিলেন, তিনি 'এটি সব জঙ্ঘা ছাড়া সেভ করা হয়.', বলেন "এই হাদিস সম্পর্কিত যারা আল্লাহর তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, একটি চেইন দিয়ে আর 560 তিরমিযী,

  

   558- وعن أسماء بنت أبي بكر الصديق رضي الله عنهما, قالت: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا توكي فيوكى عليك". وفي رواية: "أنفقي أو انفحي, أو انضحي, ولا تحصي فيحصي الله عليك, ولا توعي فيوعي الله عليك" متفق عليه. و "انفحي" بالحاءالمهملة, وهو بمعنى "أنفقي" وكذلك "انضحي".  

  

 . এইচ 561 "কিছু প্রতিরোধ করা না, বা অন্য আল্লাহ তোমাদের থেকে প্রতিরোধ করা হবে না. ব্যয় (দাতব্য মধ্যে) এবং স্তূপাকার না. অবশেষ, অথবা অন্য আল্লাহ তোমাদের থেকে প্রতিরোধ করা হবে কি রাখবেন না." সম্পর্কিত যিনি আবু বকর কন্যা 'আসমা করার একটি চেইন দিয়ে আর 561 বুখারী ও মুসলিম যে নবী, প্রশংসা ও শান্তিতাঁর উপর করা, তার এই বলেন

  

   559- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "مثل البخيل والمنفق, كمثل رجلين عليهما جنتان من حديد من ثديهما إلى تراقيهما, فأما المنفق فلا ينفق إلا سبغت - أو وفرت - على جلدهحتى تخفي بنانه, وتعفو أثره, وأما البخيل, فلا يريد أن ينفق شيئا إلا لزقت كل حلقة مكانها, فهو يوسعها فلا تتسع "متفق عليه و." الجنة ": الدرع; ومعناه أن المنفق كلما أنفق سبغت, وطالت حتى تجروراءه, وتخفي رجليه وأثر مشيه وخطواته.  

  

 উদার ব্যক্তি ব্যয় যখন একটি কৃপণ এবং একটি মহৎ ব্যক্তি এইচ 562 এর উপমা "একটি কৃপণ এবং একটি মহৎ ব্যক্তির ক্ষেত্রে তাদের কলার বোন তাদের বুকে আপ থেকে ইস্পাত বর্ম পরিহিত দুটি মানুষের যে অনুরূপ., তার বর্ম পর্যন্ত বিস্তৃতি কৃপণ concedes যখন এটি. তার আঙ্গুলের এবং তার পায়ের আঙ্গুল জুড়েকিছু ব্যয়, বর্ম প্রতি সংযোগ তার মাংসের মধ্যে কুন্ড. তিনি এটা আলগা করার চেষ্টা করে, কিন্তু এটা আলগা না হয়ে. "আর 562 বুখারী ও মুসলিম সে নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই বলে.

  

   560- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من تصدق بعدل تمرة من كسب طيب, ولا يقبل الله إلا الطيب, فإن الله يقبلها بيمينه, ثم يربيها لصاحبها كما يربي أحدكم فلوه حتى تكون مثل الجبل" متفقعليه. "الفلو" بفتح الفاء وضم اللام وتشديد الواو, ويقال أيضا: بكسر الفاء وإسكان اللام وتخفيف الواو: وهو المهر.  

  

 আল্লাহ তাঁর ডান হাত দিয়ে তা গ্রহণ করে এবং আপনি এক হিসাবে তার জন্য এটা nurtures - এমনকি হিসাবে তার আইনত অর্জন উপার্জন থেকে একটি তারিখ হিসাবে সামান্য এবং আল্লাহর শুধুমাত্র বিশুদ্ধ হয়, যা স্বীকার করে যে - আল্লাহ একজন ব্যক্তি খয়রাত দেয় তাহলে আপনার দাতব্য এইচ 563 "বৃদ্ধি এটি একটি পর্বতের মত, যতক্ষণ না একটি বাছুর ঝোঁক হবে. "নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 563 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   561- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بينما رجل يمشي بفلاة من الأرض, فسمع صوتا في سحابة, اسق حديقة فلان, فتنحى ذلك السحاب فأفرغ ماءه في حرة, فإذا شرجة من تلك الشراج قد استوعبت ذلك الماء كله, فتتبع الماء, فإذا رجل قائم في حديقته يحول الماء بمسحاته, فقال له: يا عبد الله, ما اسمك? قال: فلان للاسم الذي سمع في السحابة, فقال له: يا عبد الله, لم تسألني عن اسمي? فقال: إني سمعت صوتا في السحاب الذي هذا ماؤه, يقول: اسق حديقة فلان لاسمك, فما تصنع فيها, فقال:. أما إذ قلت هذا, فإني أنظر إلى ما يخرج منها, فأتصدق بثلثه, وآكل أنا وعيالي ثلثا, وأرد فيها ثلثه ". رواه مسلم" الحرة "الأرض الملبسة حجارة سوداء و "الشرجة"بفتح الشين المعجمة وإسكان الراء وبالجيم: هي مسيل الماء.  

  

 তিনি একটি ভয়েস বলছে, মেঘ থেকে আসছে শুনে একজন মানুষ জমির একটি অনুর্বর টুকরা মাধ্যমে হাঁটা ছিল একটি অপ্রত্যাশিত উৎস এইচ 564 "নেয়ামত 'তাই এবং তাই জল বাগান.' মেঘ একটি নির্দিষ্ট দিক বাড়ালো এবং জমির একটি পাথুরে টুকরা উপর তার বৃষ্টি showered অতঃপর. পানি প্রবাহের শুরুমানুষ খাল অনুসরণ এবং একটি বাগান চক্কর এটি পাওয়া তাই, একটি বড় খাল মধ্যে প্রবাহিত. সেখানে তিনি জল ছড়িয়ে তার কোদাল ব্যবহার করে তার মাঝে দাঁড়িয়ে বাগানের মালিক দেখেছি. মানুষ 'আল্লাহর পূজারী, আপনার নাম কি?', তাকে জিজ্ঞেস করলাম তাই তিনি ছিল হিসাবে একই ছিল, যা তাকে তার নাম বলামেঘ থেকে শোনা. বাগানের মালিক তারপর মানুষ জিজ্ঞাসা: '? আল্লাহর পূজারী, আপনি আমার নাম আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন কেন' 'আমি আপনি এটি দিয়ে কি কি জানতে পারে, তাই এবং তাই এর বাগান জল বলছে, আমি এই জল হিংস্র, যা থেকে মেঘ থেকে আগত একটি বক্তব্য?' লোকটি বলল, আপনি জিজ্ঞাসা হিসাবে তিনি ', উত্তরআমাকে, আমি আপনাকে বলতে হবে. বাগানের উত্পাদন প্রস্তুত হলে আমি খয়রাত এটা এক তৃতীয়াংশ দিতে. আমি আমার পরিবারের জন্য এক তৃতীয়াংশ ব্যবহার এবং নিজেকে এবং অন্য ফসল বোনা অবশিষ্ট তৃতীয় ব্যবহার. '' আর 564 মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

     باب النهي عن البخل والشح قال الله تعالى: [وأما من بخل واستغنى وكذب بالحسنى فسنيسره للعسرى وما يغني عنه ماله إذا تردى] [الليل: 8-11], وقال تعالى:] ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون] [التغابن: 16]. وأماالأحاديث فتقدمت جملة منها في الباب السابق.  

  

 মানা 61 বিষয় উপর কৃপণতা আমাদের কোরান আল্লাহ, সমুচ্চ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, বলেছেন: "কিন্তু তার জন্য যে একটি কৃপণ হয়, এবং যথেষ্ট, এবং তিনি, আমরা নিশ্চয় তাকে পথ জন্য আরাম হইবে শেখ মিথ্যারোপ তিনি (জাহান্নামে) পড়ে কষ্ট লাঘবের (আগুন). এর, তার সম্পদ না করবে নাঅতএব আল্লাহ আপনি পারেন হিসাবে হিসাবে অনেক ভয়, এবং শুনতে, আনুগত্য কর, এবং তোমাদের নিজেদের জন্য ভাল ব্যয়: "8-11 কোরান 92". তাকে সাহায্য. এবং তার নিজের আত্মা এর লোভ থেকে সেভ করা হয় যে কেহ, যারা বিজয়ী হয়. "64:16 কোরান

  

   562- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: ". اتقوا الظلم; فإن الظلم ظلمات يوم القيامة واتقوا الشح; فإن الشح أهلك من كان قبلكم, حملهم على أن سفكوا دماءهم واستحلوا محارمهم" رواه مسلم.  

  

 কিপটা এইচ 565 হচ্ছে এড়ানোর "এটা তাদের হত্যা ও হালাল হিসাবে বেআইনী চিকিত্সা করতে করতে প্রণোদিত.. অন্ধকার হতে হবে কেয়ামতের ক্ষতি দিবসে. এরকম ক্ষতি এড়িয়ে চলুন কৃপণতা আপনি আগে জাতির ছারখার হয়েছে জন্য, কৃপণতা বিরুদ্ধে নিজেদের রক্ষাকবচ." সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন দিয়ে আর 565 মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন.

  

     باب الإيثار والمواساة قال الله تعالى: [ويؤثرون على أنفسهم ولو كان بهم خصاصة] [الحشر: 9], وقال تعالى: [ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما وأسيرا] [الدهر: 8].  

  

 "..... এবং তারা নিজেদের প্রয়োজন আছে, যদিও নিজেদের উপরে তাদের পছন্দ ....: 62 বিষয় আত্মবিসর্জন যথার্থতা আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন ..: অভাবগ্রস্ত তাঁর ভালবাসা (আল্লাহ), অনাথ জন্য, খাদ্য দিতে যারা "59 9 কোরান", এবংবন্দী "76:. 8 কোরান

  

   563- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: إني مجهود, فأرسل إلى بعض نسائه, فقالت: والذي بعثك بالحق ما عندي إلا ماء, ثم أرسل إلى أخرى, فقالت مثل ذلك , حتى قلن كلهنمثل ذلك: لا والذي بعثك بالحق ما عندي إلا ماء. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "? من يضيف هذا الليلة" فقال رجل من الأنصار: أنا يا رسول الله, فانطلق به إلى رحله, فقال لامرأته: أكرمي ضيف رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم. وفي رواية قال لامرأته: هل عندك شيء? فقالت: لا, إلا قوت صبياني. قال: فعلليهم بشيء وإذا أرادوا العشاء فنوميهم, وإذا دخل ضيفنا فأطفئي السراج, وأريه أنا نأكل. فقعدوا وأكل الضيف وباتا طاويين, فلماأصبح غدا على النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "لقد عجب الله من صنيعكما بضيفكما الليلة" متفق عليه.  

  

 এইচ 566 কঠিন পরিস্থিতিতে দাতব্য দেবার "একজন লোক রাসূল এসেছেন, প্রশংসা ও শান্তি বলছে, তাঁর উপর করা: '. আমি খুব ক্ষুধার্ত থাকি' সুতরাং নবী, প্রশংসা এবং সা, তার স্ত্রী এক একটি বার্তা পাঠানো এবং সে আপনাকে সত্য সহকারে প্রেরণ করেছেন, যিনি তাঁর কসম ', বার্তা ফেরত পাঠানো, আমি কিছুই আছেকিন্তু জল. ' তাই তিনি তাঁর স্ত্রীদের অন্য একটি বার্তা পাঠানো এবং একই উত্তর পেয়েছেন. তিনি ঘুরে তাঁর স্ত্রীদের প্রত্যেককে বার্তা পাঠালেন এবং তারা সব একই উত্তর দিয়েছিলেন. তারপর তিনি 'তার গেস্ট হতে এই ব্যক্তির নিতে হবে কে?', জিজ্ঞাসা আনসার মধ্যে একজন হে আল্লাহর রাসূল ', জবাব দিলেন, প্রশংসা ও শান্তি বর্ষিত হোকতাকে, আমি আছি. ' তাই তিনি তাকে বাড়িতে নিয়ে যায় এবং তার স্ত্রী বললেন: '. নবী, প্রশংসা এবং সা অতিথি সম্মান' তিনি স্ত্রী জিজ্ঞাসা, 'আপনার আর কিছু আছে?' তিনি 'শিশুদের জন্য একটু খাবার ছাড়া কিছুই নেই.' উত্তর দিয়েছিলেন, তিনি কিছু দিয়ে তাদেরকে বিভ্রান্ত ', বলেন, তারা খাদ্যের জন্য জিজ্ঞাসা যখন তাদের করাবিছানা. যখন আমাদের গেস্ট আলো নিভিয়ে, এবং তাকে আমরা খাওয়া হয় যে মনে দেওয়া আসে. ' সুতরাং তারা বসলেন তাদের গেস্ট খেয়ে ফেলতাম এবং তারা ক্ষুধার্ত বিছানায় গিয়েছিলাম. সকালে তিনি (আনসার) নবী গিয়েছিলাম, প্রশংসা ও শান্তি তাকে বলেন যারা, তাঁর উপর করা, 'আল্লাহ, সমুচ্চ আপনার আচরণ সঙ্গে খুব সন্তুষ্ট হয়আপনার গেস্ট গত রাতে প্রতি. '"এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 566 বুখারী ও মুসলিম

  

   564- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "طعام الاثنين كافي الثلاثة, وطعام الثلاثة كافي الأربعة" متفق عليه. .  

  

 দুই এইচ 567 জন্য খাদ্য "দুটি খাদ্য তিনটি জন্য যথেষ্ট এবং তিনটি খাদ্য চার জন্য যথেষ্ট." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 567 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   وفي رواية لمسلم عن جابر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "طعام الواحد يكفي الاثنين, وطعام الاثنين يكفي الأربعة, وطعام الأربعة يكفي الثمانية"  

  

 আপনার খাদ্য এইচ 568 শেয়ার "এক খাদ্য দুই জন্য যথেষ্ট, দুটি খাদ্য চার জন্য যথেষ্ট, এবং চার ফুড আট জন্য যথেষ্ট." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন দিয়ে আর 568 মুসলিম, এই বলেন.

  

   565- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: بينما نحن في سفر مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذ جاء رجل على راحلة له, فجعل يصرف بصره يمينا وشمالا, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من كان معه فضل ظهر فليعد به علىمن لا ظهر له, ومن كان له فضل من زاد, فليعد به على من لا زاد له "فذكر من أصناف المال ما ذكر حتى رأينا أنه لا حق لأحد منا في فضل رواه مسلم..  

  

 দৈনিক এইচ 569 প্রয়োজন "আবু সাইদ খুদরী তারা নবী সাথে একটি যাত্রা ছিল যখন, প্রশংসা এবং সা বলেন যে, একজন মানুষ তার মাউন্ট অশ্বচালনা আসেন এবং ডান খুঁজছেন শুরু করেন এবং নবী যাহার ফলে, বামে, প্রশংসা ও শান্তি হতে তার উপর, যার একটি মাউন্ট অনাবশ্যক পারেন এক তা দিতে হবে ', যিনি বলেছেনকেউ আছে, এবং যে কেহ কেউ আছে যারা এক তা প্রস্তাব করা উচিত অনাবশ্যক খাদ্য আছে. ' আমরা আমাদের কেউ আমাদের চাহিদা বেশী কিছু করার কোনো অধিকার ছিল না হওয়া পর্যন্ত তিনি রিযিক প্রতি ধরনের উল্লেখ অব্যাহত. "আর 569 মুসলিম এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আবু সাইদ খুদরী করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   566- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه: أن أمرأة جاءت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ببردة منسوجة, فقالت: نسجتها بيدي لأكسوكها, فأخذها النبي صلى الله عليه وآله وسلم محتاجا إليها, فخرج إلينا وإنها إزاره, فقال فلان:اكسنيها ما أحسنها! فقال: "نعم" فجلس النبي صلى الله عليه وآله وسلم في المجلس, ثم رجع فطواها, ثم أرسل بها إليه: فقال له القوم: ما أحسنت! لبسها النبي صلى الله عليه وآله وسلم محتاجا إليها, ثم سألته وعلمت أنهلا يرد سائلا, فقال: إني والله ما سألته لألبسها, إنما سألته لتكون كفني. قال سهل: فكانت كفنه. رواه البخاري.  

  

 সুখী আবরণ এইচ 570 "একজন মহিলা নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তার উপর সে বোনা ছিল কাপড় এক টুকরা হতে আনা এবং বলেন, 'আপনি এটা পরতে পারে, যাতে আমি আমার নিজের হাতে এই বোনা আছে.' তিনি বলেন, তিনি এটা প্রয়োজন অনুভূত হিসাবে গ্রহণ এবং পরে তার খাটো কাপড় হিসাবে এটা পরা এসেছেন. কেউ এটা এইজন্য উপরএটা কিভাবে জরিমানা ', বলেন. পরতে এটা আমাকে দাও. ' বলেন, নবী, প্রশংসা এবং সা 'অত্যন্ত ভাল.' তারপর তিনি ভিতরে গিয়েছিলাম, তারপর কিছুদিনের জন্য (Companions) আমাদের মধ্যে থাকতেন এবং মানুষ গুটান এটি পাঠানো আউট. উপস্থিত অনেকেই আপনি ভাল করতে না ', তাকে বলেন. নবী, প্রশংসা ও শান্তি হতেতিনি তা প্রয়োজন ছিল, কারণ তার উপর, এটা পরতেন, এবং আপনি সে একটি অনুরোধ রাজি না বুদ্ধিমান যে তার জন্য তাকে বলা. ' তিনি বলেন: 'নিশ্চয় আমি এটা পরতে পারে তার জন্য তাকে জিজ্ঞাসা করা হয়নি. এটা আমার আবরণ হিসেবে পরিবেশন পারে, যাতে আমি তার জন্য তাকে বলা. ' এবং প্রকৃতপক্ষে তিনি তা তার আবরণ হিসেবে কাজ অতিক্রান্ত হলে. "আর 570 বুখারীসাহল করার একটি চেইন দিয়ে Sa'ad ছেলে এই সম্পর্কিত যারা.

  

   567- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الأشعريين إذا أرملوا في الغزو, أو قل طعام عيالهم بالمدينة, جمعوا ما كان عندهم في ثوب واحد, ثم اقتسموه بينهم في إناء واحد بالسوية فهممني وأنا منهم "متفق عليه." أرملوا ":. فرغ زادهم أو قارب الفراغ  

  

 শেয়ারিং এইচ 571 পরিচর্যা করা হয় "আনসার একটি যুদ্ধ সময় বিধান সীমিত পরিমাণ সম্মুখীন হয় যখন বা তারা মদীনায় বাড়ীতে হয় যখন তারা অতএব, তারা. তারা একটি চাদর মধ্যে আছে এবং তারপর নিজেদের মধ্যে সমানভাবে বণ্টন সব বিধান সংগ্রহ এবং আমাকে নিয়ে আমি তাদের আছি. " আর 571 বুখারী ওনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু মুসা করার একটি চেইন দিয়ে মুসলিম, এই বলেন.

  

     باب التنافس في أمور الآخرة والاستكثار مما يتبرك به قال الله تعالى: [وفي ذلك فليتنافس المتنافسون] [المطففين: 26].  

  

 সুখী জিনিসের জন্য 63 আকাঙ্ক্ষা বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে একটি আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "ন্যায়নিষ্ঠ প্রকৃতপক্ষে সুখী হইবে." 83:22 কোরান

  

   568- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتي بشراب, فشرب منه وعن يمينه غلام, وعن يساره الأشياخ, فقال للغلام: "? أتأذن لي أن أعطي هؤلاء" فقال الغلام: لا والله يا رسول الله, لا أوثر بنصيبيمنك أحدا. فتله رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في يده. متفق عليه. "تله" بالتاء المثناة فوق: أي وضعه. وهذا الغلام هو ابن عباس رضي الله عنهما.  

  

 নবী দ্বারা দেওয়া কিছু প্রাপ্তির দোয়া, প্রশংসা এবং সা এইচ 572 "একটি পানীয় নবী আনা হয়েছিল ওয়া সাল্লাম, প্রশংসা এবং সা, এবং তিনি এটা কিছু drank. তার ডান অন একটি ছেলে ছিল এবং তার আমি বাকি দিয়েছে যদি বয়স্ক মানুষ ছিল বাকি. তিনি তোমাদের কিছু মনে করবেন ', ছেলে জিজ্ঞাসাআমার বাম থেকে যারা এই পানীয়? ' ছেলে বলল, 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি আমি অবশ্যই আপনার কাছ থেকে আমার কাছে আসতে পারে যে কিছু নিজেকে ধরে অন্য কেউ পছন্দ দিতে পারেন না, তাঁর উপর করা.' তাই তিনি সাহল করার একটি চেইন দিয়ে তাকে ড্রিংক বাকি. "আর 572 বুখারী ও মুসলিম দিয়েছেনএই হাদিস সম্পর্কিত যারা Sa'ad পুত্র.

  

   569- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بينا أيوب تعالى يغتسل عريانا, فخر عليه جراد من ذهب, فجعل أيوب يحثي في ​​ثوبه, فناداه ربه تعالى: يا أيوب, ألم أكن أغنيتك عما ترى قال:?! بلى وعزتكولكن لا غنى بي عن بركتك "رواه البخاري.  

  

 তিনি ', চাকরির তাকে কলিং তার পালনকর্তার শুনে নবী কাজের নগ্ন স্নান ছিল 573 ", একটি সুবর্ণ পঙ্গপাল তার উপর বসতি স্থাপন করে আল্লাহর এইচ নেয়ামত. তিনি আমার বিরুদ্ধে আপনি স্বাধীন করেননি, কাপড় এক টুকরা মধ্যে এটি আঁকড়ি চেষ্টা যা যে আপনি দেখতে? ' কাজের তোমার সম্মান করে, প্রকৃতপক্ষে 'উত্তর দিয়েছিলেন, কিন্তু আমি উদাসীন নইতোমার দোয়া দিকে. '"নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 573 বুখারী, এই বলেন.

  

     باب فضل الغني الشاكر وهو من أخذ المال من وجهه وصرفه في وجوهه المأمور بها قال الله تعالى: [فأما من أعطى واتقى وصدق بالحسنى فسنيسره لليسرى] [الليل: 5-7], وقال تعالى: [وسيجنبها الأتقى الذي يؤتي ماله يتزكى وما لأحد عندهمن نعمة تجزى إلا ابتغاء وجه ربه الأعلى ولسوف يرضى] [الليل: 17-21], وقال تعالى: [إن تبدوا الصدقات فنعما هي وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم ويكفر عنكم من سيئاتكم والله بما تعملون خبير] [البقرة: 271], وقال تعالى: [لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون وما تنفقوا من شيء فإن الله به عليم] [آل عمران: 92] والآيات في فضل الإنفاق في الطاعات كثيرة معلومة.  

  

 64 বৈধ সম্পদ বিষয় এবং একটি ধনী ব্যক্তি ধন্যবাদ আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "তার জন্য যে দেয় এবং ভয় (আল্লাহ) এবং শেখ বিশ্বাস, আমরা নিশ্চয় আরাম হইবে ঢিলা পথ তাকে. " 92: 5-7 কোরান "তিনি যিনি তার সম্পদ দেয়সংস্কৃত, এবং তার পালনকর্তার, অধিকাংশ উচ্চ শুধুমাত্র ফেস চাইছেন পুরস্কার জন্য কারো উপর কোন পক্ষে প্রদান করা, নিশ্চয় তিনি সন্তুষ্ট করা হইবে "92: 17-21 কোরান". আপনি আপনার দাতব্য প্রকাশ করেন, এটা ভালো, কিন্তু ব্যক্তিগত দরিদ্র থেকে খয়রাত করা ভাল এবং আপনার মন্দ কাজের কিছু থেকে আপনি মুক্তি পাবেন.আল্লাহ তোমাদের কার্যকলাপ সম্পর্কে জ্ঞানসম্পন্ন হয়. "2: 271 কোরান" আপনি আপনি ভালবাসেন কি এর ব্যয় হওয়া পর্যন্ত আপনি ন্যায়পরায়ণতা অর্জন হইবে না. যাই হোক আপনি ব্যয় আল্লাহ পরিচিত হয়. "3:92 কোরান

  

   570- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا حسد إلا في اثنتين: رجل آتاه الله مالا, فسلطه على هلكته في الحق, ورجل آتاه الله حكمة فهو يقضي بها ويعلمها" متفق عليه. وتقدم شرحه قريبا.  

  

 সমৃদ্ধ এবং প্রজ্ঞাময় এইচ 574 "দ্বেষ যোগ্য মানুষ মাত্র দুটি ভাগে ভাগ করা যায়, তারা হল: আল্লাহ যাকে একজন মানুষ তিনি সত্যের উপর এটি ব্যয় যাতে সম্পদ দেওয়া হয়েছে; এবং যা দিয়ে আল্লাহ যাকে একজন মানুষ প্রজ্ঞা দান করেছেন সে বিচারক ও শিক্ষা. " সম্পর্কিত যিনি ইবনে মাসউদ করার একটি চেইন দিয়ে আর 574 বুখারী ও মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন.

  

   571- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا حسد إلا في اثنتين: رجل آتاه الله القرآن, فهو يقوم به آناء الليل وآناء النهار, ورجل آتاه مالا, فهو ينفقه آناء الليل وآناء النهار "متفق عليه. "الآناء": الساعات.  

  

 . লোকেরা এইচ 575 দুটি বাঁছনীয় ধরনের "আপনি খলতা উচিত মানুষের দুই ধরনের আছে আল্লাহ যাকে ব্যক্তি কোরান (জ্ঞান) দান করেছেন এবং তিনি অহোরাত্র সময় প্রার্থনা তা পড়া দাঁড়িয়েছে; এবং তিনি আল্লাহ আছে যাকে সম্পদ দেওয়া এবং ঘন্টা সময় আল্লাহর পথে তা ব্যয়দিনরাত. "নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 575 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   572- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن فقراء المهاجرين أتوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: ذهب أهل الدثور بالدرجات العلى, والنعيم المقيم, فقال: "? ذاك وما" فقالوا: يصلون كما نصلي, ويصومون كما نصوم, ويتصدقونولا نتصدق, ويعتقون ولا نعتق, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? أفلا أعلمكم شيئا تدركون به من سبقكم, وتسبقون به من بعدكم, ولا يكون أحد أفضل منكم إلا من صنع مثل ما صنعتم" قالوا: بلى يا رسولالله, قال: "تسبحون وتكبرون وتحمدون, دبر كل صلاة ثلاثا وثلاثين مرة" فرجع فقراء المهاجرين إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: سمع إخواننا أهل الأموال بما فعلنا, ففعلوا مثله? فقال رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم: "ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء" متفق عليه, وهذا لفظ رواية مسلم. "الدثور": الأموال الكثيرة, والله أعلم.  

  

 আপনি সমৃদ্ধ এইচ 576 অতিক্রম ধনী হতে হবে না "মুহাজিরদের, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা নবী বললেন 'ধনী উচ্চ পদমর্যাদার এবং দীর্ঘস্থায়ী অনুগ্রহ অর্জন করবে.' নবী, প্রশংসা এবং সা, 'যে হয় কিভাবে?', জিজ্ঞাসা তারা তারা হিসাবে আমরা কি প্রার্থনা এবং দ্রুত রাখা ', উত্তরআমরা কি হিসাবে; কিন্তু তারা আমরা অক্ষম, এবং আমরা অক্ষম, যেহেতু তারা ক্রীতদাসদের মুক্ত যেহেতু খয়রাত ব্যয়. ' তিনি তোমাদের এগিয়ে আপনি যারা অতিক্রম করবে এবং এগিয়ে আপনি পিছনে যারা রাখা হবে এবং তিনি আপনাকে কি আছে, যদি না কেউ আপনাকে সীমা অতিক্রম করবে তদ্দ্বারা আমি কিছু আপনাকে অবহিত করবো ', বলেনকি? ' তারা 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, প্রকৃতপক্ষে.' উত্তর দিয়েছিলেন, তিনি 'প্রতিটি প্রার্থনা পর কীর্তন (সুবহান-আল্লাহ) ও প্রশংসা (আল হামদু llilah) এবং মহিমান্বিত করা (আল্লাহু আকবার) আল্লাহ একত্রিশ তিনবার.', বলেন তারা নবী ফিরে না বহুদিন পরে, প্রশংসা এবং সা, এবং বললেনতাকে, 'আমাদের ধনী ভাইয়েরা আমরা করছেন এবং এখন একই করছেন শুনেছি.' নবী, প্রশংসা এবং সা বলল, 'এটা আল্লাহর পক্ষে হয়, তিনি সে হবে যাকে তা দান'. "আর 576 বুখারী ও মুসলিম সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে যে দরিদ্র মুহাজিরদের কিছুনবী এসেছিলেন, প্রশংসা এবং সা, এবং তিনি এই বলেন.

  

     باب ذكر الموت وقصر الأمل قال الله تعالى: [كل نفس ذائقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن النار وأدخل الجنة فقد فاز وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور] [آل عمران: 185], وقال تعالى: [وماتدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت] [لقمان: 34], وقال تعالى: [فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون] [النحل: 61], وقال تعالى: [يا أيها الذين آمنوا لا تلهكم أموالكم ولا أولادكمعن ذكر الله ومن يفعل ذلك فأولئك هم الخاسرون وأنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب لولا أخرتني إلى أجل قريب فأصدق وأكن من الصالحين ولن يؤخر الله نفسا إذا جاء أجلها واللهخبير بما تعملون] [المنافقون: 9-11], وقال تعالى: [حتى إذا جاء أحدهم الموت قال رب ارجعون لعلي أعمل صالحا فيما تركت كلا إنها كلمة هو قائلها ومن ورائهم برزخ إلى يوم يبعثون فإذا نفخ في الصور فلا أنساببينهم يومئذ ولا يتساءلون فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم في جهنم خالدون تلفح وجوههم النار وهم فيها كالحون ألم تكن آياتي تتلى عليكم فكنتمبها تكذبون [إلى قوله تعالى: [... كم لبثتم في الأرض عدد سنين قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم فاسئل العادين قال إن لبثتم إلا قليلا لو أنكم كنتم تعلمون أفحسبتم أنما خلقناكم عبثا وأنكم إلينالا ترجعون] [المؤمنون: 99-115], وقال تعالى: [ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزل من الحق ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم وكثير منهم فاسقون] [الحديد: 16], والآيات في الباب كثيرة معلومة.  

  

 65 মৃত্যুর বিষয় এবং নিরোধক এক এর ইচ্ছা আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "প্রত্যেক আত্মা মৃত্যুর খেয়ে আপনি কেয়ামতের দিন পূর্ণ আপনার মজুরি প্রদান করা হইবে মুছে ফেলা হবে যার.. , নরক থেকে এবং উন্নতিলাভ করা হইবে জান্নাতে ভর্তি করা হয়পার্থিব জীবনের জন্য বিভ্রমের রমণ কিন্তু কিছুই. 3: 185 কোরান "কোন আত্মা তিনি আগামীকাল অর্জন করবেন তা জানেন; এবং কোন আত্মা এটা কি মরে জমি জানেন নিশ্চয়, আল্লাহ জানেন, জানেন.." 31:34 কোরান "তাদের মেয়াদ এসে যখন ....., তারা কেউই হইবে একটি একক মুহুর্ত পিছে, কিংবা করতে পারেনতারা এটি দ্রুত চলা. "16:61 কোরান" হে ঈমানদারগণ, আপনার স্ব বা আপনার সন্তানদের পারেন আল্লাহর স্মরণ থেকে আপনি বিমুখ না দেওয়া. যেহেতু যারা ক্ষতিগ্রস্ত হইবে. 'হে আমার পালনকর্তা, শুধুমাত্র আপনি যদি: মৃত্যুর আপনি কোন উপর আসে এবং তারপর তিনি বলছেন তাই আগে আমরা আপনার দেওয়া যা দিয়ে তা থেকে ব্যয়আমি সদকা দিতে এবং ভাল-জালেমদের মধ্যে হতে পারে, যাতে একটি কাছাকাছি শব্দ আমাকে মুলতবি হবে '"63: 9-11 কোরান" মৃত্যু তাদের একজন আসে তিনি বলেছেন, যতক্ষণ না:'. আমার পালনকর্তা, আমাকে দিন আমি ত্যাগ যে সৎকর্ম করা উচিৎ যে ফিরে যান. ' কোন! এটা তিনি কথা বলতে হবে, যা শুধুমাত্র একটি শব্দ. তাদের বিহাইন্ড আছে হইবেতারা পুনরুত্থিত হইবে যে দিন পর্যন্ত একটি বাধা দাঁড়ানো. হর্ন প্রস্ফুটিত হয় যখন, যে দিন সজাতি এর বন্ধন আর হইবে হইবে না এবং তারা একে অপরকে জিজ্ঞাসাবাদ করবে. যাদের পাল্লা হালকা যাদের পাল্লা উন্নতিলাভ করা হইবে ভারী হয় সেগুলো হল, কিন্তু সেই জন্য তাদের আত্মার বাজেয়াপ্ত এবং নরক (জাহান্নাম) বাস হইবেকখনো. আগুন তাদের মুখমন্ডল দোররা এবং তাতে ঠোঁট আকুঁচিত হয়. 'কোন আপনাকে পাঠ করা আমার আয়াত ছিল, এবং আপনি তাদের আশানুরূপ না?': (আমরা বলতে হইবে) 'প্রভু,' তারা উত্তর দেবে, 'বিদ্বেষ আমাদের উপর prevailed এবং আমরা পথভ্রষ্ট ছিল. হে আমাদের পালনকর্তা এটি খুঁজে আমাদের আনা. আমরা (পাপ করার) ফিরে তারপর, আমরা প্রকৃতপক্ষে অত্যাচারীদেরকে হইবে. ''এটা সেখানে গর্ভপাত হত্তয়া এবং আমাকে কথা বলতে না: তিনি বলতে হবে. আমার উপাসকদের মধ্যে যিনি বলেছেন একটি দল ছিল, 'প্রভু, আমরা বিশ্বাস. আমাদের উপর আমাদের ক্ষমা করো ও করুণা আছে: আপনি করুণাময় শ্রেষ্ঠ হয় '. তারা তোমাদেরকে আমার স্মরণ ভুলিয়ে দিতে হত না হওয়া পর্যন্ত কিন্তু আপনি তাদের এ হরবোলা, নাইট্রাস-স্টক জন্য তাদের গ্রহণ করেন. আজএটি জিতেছে তারা যারা জন্য আমি তাদের ধৈর্য্যের জন্য তাদের শাস্তি হইবে. তিনি জিজ্ঞাসা করবে: 'আপনি পৃথিবীতে বাস হয়নি কত বছর "তারা উত্তর দিতে হবে:?'. একদিন, অথবা দিনের কিছু অংশ; গণনা রাখা আছে যারা জিজ্ঞাসা ' তিনি বলবেন: 'আপনি জানেন, একটু থাকতে লাগলেন আছে আপনি আমরা শুধুমাত্র আপনার তৈরি ছিল যে মনে হয়নি?খেলার জন্য, এবং আপনি আমাদের ফিরে যেতে হবে যে '"23: 99-115 কোরান"? এটা মুমিনদের অন্তরে আল্লাহর স্মরণ এবং তিনি নাযিল করেছেন, যা সত্য খর্ব করা যে না কি সময়? তারা যার সময় খুব দীর্ঘ যাতে ওঠে, এই আগে বুক দেওয়া যারা ভালো হবে নাতাদের অন্তঃকরণ কঠিন হয়ে ওঠে? তাদের মধ্যে অনেক অধার্মিক ছিল. "57:16 কোরান

  

   573- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: أخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بمنكبي, فقال: "كن في الدنيا كأنك غريب أو عابر سبيل". وكان ابن عمر رضي الله عنهما, يقول: إذا أمسيت فلا تنتظر الصباح, وإذا أصبحت فلا تنتظر المساء, وخذ من صحتك لمرضك, ومن حياتك لموتك. رواه البخاري.  

  

 ইবনে ওমর: অসুস্থতা এবং স্বাস্থ্য, জীবন এবং মৃত্যুর এইচ 577 "'আপনি একজন অপরিচিত অথবা একটি ট্রাভেলার্স হিসাবে যদি বিশ্বের হতে.' নবী, প্রশংসা এবং সা, তার কাঁধ দ্বারা ইবনে ওমর হোল্ড নেন এবং বলেন" বলতে হবে: "সকালে কি আসে যখন সন্ধ্যায় সকালে সানন্দে এবং না আসিলেসন্ধ্যার অপেক্ষায় থাকলাম না. স্বাস্থ্য চলাকালীন অসুস্থতার জন্য প্রস্তুত, এবং আপনি জীবিত, যখন মৃত্যুর জন্য প্রস্তুত. "আর 577 বুখারী এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটি চেইন দিয়ে.

  

   574- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما حق امرئ مسلم, له شيء يوصي فيه, يبيت ليلتين إلا ووصيته مكتوبة عنده" متفق عليه, هذا لفظ البخاري  

  

 একটি ইচ্ছার এইচ 578 গুরুত্ব "একটি মুসলিম উত্তরাধিকার হিসেবে ছেড়ে কিছু আছে যদি তিনি এমনকি দুই রাত একটি লিখিত ইচ্ছার নির্বাহ ছাড়া পাস দেওয়া উচিত নয়." আব্দুল্লাহ করার একটি চেইন দিয়ে আর 578 বুখারী ও মুসলিম, নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ওমর পুত্র, এই বলেন.

  

   574- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما حق امرئ مسلم, له شيء يوصي فيه, يبيت ثلاث ليال إلا ووصيته مكتوبة عنده" قال ابن عمر: ما مرت علي ليلة منذ سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال ذلك إلاوعندي وصيتي. متفق عليه وهذه رواية مسلم  

  

 আপনার ইচ্ছা HANDY এইচ 579 রাখুন "একজন মুসলিম তার ইচ্ছার লেখা থাকলে আরো তিন রাত্রি পাস করা উচিত." ইবনে ওমর বলেন: 'আমি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনে আমি আমার দ্বারা আমার ইচ্ছা করেও একটি রাত পাস না আছে এই বলে কখনো দেখাও "আর 579 দ্বিতীয় অংশ মুসলিম পাওয়া যায়.

  

   575- وعن أنس رضي الله عنه, قال: خط النبي صلى الله عليه وآله وسلم خطوطا, فقال: "هذا الإنسان, وهذا أجله, فبينما هو كذلك إذ جاء الخط الأقرب" رواه البخاري.  

  

 লাইফ এইচ 580 ক্ষুদ্রতা "নবী, প্রশংসা এবং সা, কিছু লাইন সৃষ্টি, এবং তারপর একটি লাইন প্রতি নির্দেশ এই লাইন মানব হল, এবং তিনি যেমন কাছের লাইন হিসেবে যখন এই, তার আয়ু হয় ', বলেন তাকে overtakes. " এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 580 বুখারী.

  

   576- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: خط النبي صلى الله عليه وآله وسلم خطا مربعا, وخط خطا في الوسط خارجا منه, وخط خططا صغارا إلى هذا الذي في الوسط من جانبه الذي في الوسط, فقال: "هذا الإنسان, وهذا أجله محيطا به- أو قد أحاط به - وهذا الذي هو خارج أمله, وهذه الخطط الصغار الأعراض, فإن أخطأه هذا, نهشه هذا, وإن أخطأه هذا, نهشه هذا "رواه البخاري وهذه صورته:. الأجل الأعراض  

  

 লাইফ এইচ 581 এর বিচার "নবী, প্রশংসা এবং সা, একটি আয়তক্ষেত্রাকার আকৃতি সৃষ্টি এবং তার মাঝখানে তিনি তা protruded যে. তিনি নিম্ন লাইনের মাঝখানে কিছু ছোট উল্লম্ব লাইন সৃষ্টি তাই সটান এটি মাধ্যমে চলমান একটি লাইন সৃষ্টি . তারপর তিনি এই লাইন মানব এবং এই আয়তক্ষেত্র হয় ', বলেনতার আয়ু হয় এবং protrudes যা যে তার আশা হয় এবং এইসব ছোট লাইনের এই তাকে পালাতে হলে, এক যে তাকে অশ্রু, এবং এই তাকে ব্যার্থ হলে এক তাকে অশ্রু যে, বিচারের হয়. '' আর 581 বুখারী আব্দুল্লাহ করার একটি চেইন দিয়ে এই হাদিস সম্পর্কিত যারা মাসউদ পুত্র.

  

   577- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بادروا بالأعمال سبعا, هل تنتظرون إلا فقرا منسيا, أو غنى مطغيا, أو مرضا مفسدا, أو هرما مفندا, أو موتا مجهزا, أو الدجال , فشر غائبينتظر, أو الساعة والساعة أدهى وأمر "رواه الترمذي, وقال:"?!. حديث حسن "

  

 . আপনি সাত (দুর্ভাগ্য) এক অতিক্রান্ত হয় আগে সাত দুর্ভাগ্য এইচ 582 "আপনি, হতবুদ্ধিকর বিদ্বেষ জন্য অপেক্ষা সমৃদ্ধি corrupting, রোগ, বার্ধক্য, আকস্মিক মৃত্যু, বা মিথ্যা যীশুখ্রীষ্ট চেহারা নিষ্ক্রিয় পেরেছেন ভাল কাজ দ্রুত চলা - একটি অশুভ অনুপস্থিত ঘন্টা ঘন্টা, এবং - এর জন্য অপেক্ষা করতেখুব কঠিন হবে এবং নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে সবচেয়ে তিক্ত. "আর 582 তিরমিযী হবে, একথা বলেন.

  

   578- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أكثروا ذكر هاذم اللذات" يعني: الموت. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن".  

  

 মৃত্যু এইচ 583 "প্রায়ই আনন্দ (মৃত্যু) এর টারমিনেটর মনে রাখুন." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 583 তিরমিযী, এই বলেন.

  

   579- وعن أبي بن كعب رضي الله عنه: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا ذهب ثلث الليل قام, فقال: "يا أيها الناس, اذكروا الله, جاءت الراجفة, تتبعها الرادفة, جاء الموت بما فيه, جاء الموت بما فيه "قلت: يا رسول الله, إني أكثر الصلاة عليك, فكم أجعل لك من صلاتي? فقال: "ما شئت" قلت: الربع, قال: "ما شئت, فإن زدت فهو خير لك" قلت: فالنصف? قال: "ما شئت, فإن زدت فهو خير لك" قلت: فالثلثين? قال: "ما شئت, فإنزدت فهو خير لك "قلت: أجعل لك صلاتي كلها قال:" إذا تكفى همك, ويغفر لك ذنبك "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "

  

 নবীর প্রতি প্রার্থনা পুনরায় মান পৃষ্ঠাঙ্কন, প্রশংসা এবং সা এইচ 584 ওয়া সাল্লাম "রাতের এক তৃতীয়াংশ উঠা এবং আউট কল করবে, নবী, প্রশংসা এবং সা পাশ করেছে যখন: 'হে মানুষ, প্রথম কল ধুত, এবং এই পরে দ্বিতীয় আসে হয়েছে আল্লাহকে স্মরণফোন করুন. ডেথ এটি গঠিত যে সমস্ত সঙ্গে এটি অনুষঙ্গী করেনি. ' একবার উবাই নবী বললেন, প্রশংসা এবং সা, 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, আমি বারবার আপনার জন্য দোয়া মিনতি, কত সময় আমি তোমাদের উৎসর্গ করিবে?' তিনি যতটা আপনি যেভাবে 'উত্তর দিয়েছিলেন,ইচ্ছা. ' উবাই, 'একটি সিকি?' জিজ্ঞাসা আপনি যদি চান তিনি ', উত্তর; আপনি এটা বৃদ্ধি করে কিন্তু এটি আপনার জন্য ভাল হবে. ' উবাই, 'হাফ?' জিজ্ঞাসা সে বলল, 'আপনি চান যাই হোক না কেন, কিন্তু আপনি তা বৃদ্ধি যদি এটা আপনার জন্য ভাল হবে.' উবাই, আবার 'দুই-তৃতীয়াংশ?' জিজ্ঞাসা আপনি ইচ্ছুক হিসাবে তিনি উত্তর দিয়েছিলেন, '; কিন্তু এটা ভাল হবেআপনি এটা বৃদ্ধি যদি আপনার জন্য. ' উবাই 'আমি তোমাদের উপর আশীর্বাদ করার সব আমার আযকার উৎসর্গ করব?', বলেন তিনি 'এটি সব আপনার উদ্বেগ যত্ন নিতে হবে এবং আপনার পাপের ক্ষমা করা হবে যে ক্ষেত্রে.', বলেন "এই হাদিস সম্পর্কিত যারা Ka'ab পুত্র উবাই করার একটি চেইন দিয়ে আর 584 তিরমিযী.

  

     باب استحباب زيارة القبور للرجال وما يقوله الزائر 580- عن بريدة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كنت نهيتكم عن زيارة القبور فزوروها" رواه مسلم. وفي رواية: "فمن أراد أن يزور القبور فليزر; فإنها تذكرنا الآخرة".

  

 GRAVES দর্শন অনুমতি অন 66 বিষয়: GRAVES এইচ 585 দর্শন অনুমতি "আমি কবর দেখার জন্য নিষিদ্ধ ছিল; কিন্তু এখন আপনি তাদের পরিদর্শন করতে পারে সে কবর দেখার পারে শুভেচ্ছা যারা তারা আখেরাতে আমাদের মনে করিয়ে কারণ.. " যে সম্পর্কিত যারা বুরাইদা থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 585 মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

   581- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - كلما كان ليلتها من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - يخرج من آخر الليل إلى البقيع, فيقول: "السلام عليكم دار قوم مؤمنين, وأتاكم ما توعدون, غدا مؤجلون, وإنا إن شاء الله بكم لاحقون, اللهم اغفر لأهل بقيع الغرقد "رواه مسلم.  

  

 এটি নবী পালার ছিল যখন কবরখানা এইচ 586 নবী'S মিনতি ", প্রশংসা ও শান্তি আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে, লেডি আয়েশা সাথে থাকার, তাঁর উপর করা, তিনি বাক্বী থেকে রাতের শেষ অংশে সময় বাইরে যেতে হবে 'অই (কবরস্থান) এবং তার অভিবাদন ছিল:' 'শান্তির আপনি অধিবাসী থাকাবিশ্বস্ত এই বাড়িতে. আপনি শব্দটি অনুযায়ী কিয়ামতের দিন দেওয়া হতে পারে আপনি ওয়াদা করা হয়েছে যা যে নিয়োগ. আমরা, আল্লাহ ইচ্ছুক, আপনি যোগ দিতে হইবে. হে আল্লাহ, Baqi'ah অধিবাসী ক্ষমা করো. '' আর 586 মুসলিম মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, আল্লাহ সন্তুষ্ট হতে পারেতার সাথে, এই হাদিস সম্পর্কিত যারা.

  

   582- وعن بريدة رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يعلمهم إذا خرجوا إلى المقابر أن يقول قائلهم: "السلام عليكم أهل الديار من المؤمنين والمسلمين, وإنا إن شاء الله بكم للاحقون, أسأل الله لنا ولكم العافية"رواه مسلم.  

  

 শান্তি বিশ্বাসী ও মুসলমানদের এই বাড়ির আপনাকে অধিবাসী থাকা ', এবং আমরা, আল্লাহ যদি ইচ্ছা তাই: গোরস্থানে এইচ 587 পরিদর্শন "নবী, প্রশংসা এবং সা, আমরা একটি কবরস্থান পরিদর্শন করেন যখন আমরা বলতে হবে যে আমাদের শেখানো , আপনি যোগ দিতে হইবে. আমি আপনার জন্য এবং নিজেদের জন্য নিরাপত্তা জন্য মিনতি. '' আর 587 মুসলিমএই সম্পর্কিত যারা বুরাইদা থেকে একটি চেইন দিয়ে.

  

   583- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: مر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بقبور بالمدينة فأقبل عليهم بوجهه, فقال: "السلام عليكم يا أهل القبور, يغفر الله لنا ولكم, أنتم سلفنا ونحن بالأثر" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن".  

  

 MEDINA এইচ 588 কবর "নবী, প্রশংসা ও শান্তি মদীনায় কিছু কবর দিয়ে গেলেন তাঁর উপর করা তিনি তাদের প্রতি পরিণত এবং বলেন:... 'শান্তি কবর থেকে আপনি অধিবাসী হতে আল্লাহ আপনাকে এবং আমাদের আপনি হয় ক্ষমা মে আমাদের advancers এবং আমরা আপনাকে অনুসরণ করছেন. '"ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 588 তিরমিযীযারা এই হাদিস সম্পর্কিত.

  

     باب كراهة تمني الموت بسبب ضر نزل به ولا بأس به لخوف الفتنة في الدين 584- عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يتمن أحدكم الموت, إما محسنا فلعله يزداد, وإما مسيئا فلعله يستعتب "متفق عليه,وهذا لفظ البخاري. وفي رواية لمسلم عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يتمن أحدكم الموت, ولا يدع به من قبل أن يأتيه; إنه إذا مات انقطع عمله, وإنه لا يزيد المؤمن عمره إلا خيرا".  

  

 67 বিষয় মৃত্যুর জন্য দোয়া অবাঞ্ছনীয়তা, মৃত্যু কামনা না: মৃত্যু এইচ 589 জন্য ইচ্ছুক না "তোমাদের মধ্যে কেউ না, মৃত্যুর জন্য ইচ্ছুক উচিত তিনি এটা তিনি তার ভাল কাজ করতে যুক্ত হতে পারে যে সম্ভব ধর্মচারী যদি কারণ , এবং তিনি তার অতীত প্রতিকার করতে সক্ষম হতে পারেন কার্যকর্তা একটি মন্দ হয় না. কেউ নাএর আপনি চান বা এটা তাকে আসে আগে এটা (মৃত্যু) জন্য প্রার্থনা করা উচিত. তিনি মরে গেলে তার কাজের সমাপ্ত হয়. একজন আস্তিক এর জীবন (তাদের জন্য) ভাল ছাড়া বাড়বে না. "আর 589 বুখারী ও মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   585- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يتمنين أحدكم الموت لضر أصابه, فإن كان لا بد فاعلا, فليقل: اللهم أحيني ما كانت الحياة خيرا لي, وتوفني إذا كانت الوفاة خيرا لي "متفق عليه.  

  

 . কেউ খারাপভাবে নিপীড়িত হয় যখন কারণ তাকে যে আসে এক দূর্ভাগ্য মৃত্যুর জন্য ইচ্ছুক উচিত আপনি দৈবদুর্বিপাক এইচ 590 "কোনটি কারণে মৃত্যু কামনা না, সে যেন বলে: 'আল্লাহ আমাকে যতদিন আমার জীবনের ভাল হিসাবে বাস দিন আমার জন্য, এবং মৃত্যু আমার জন্য ভাল হয় যখন মরতে আমাকে সৃষ্টি. '' আর 590 বুখারীএবং নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে মুসলিম, এই বলেন.

  

   586- وعن قيس بن أبي حازم, قال: دخلنا على خباب بن الأرت رضي الله عنه نعوده وقد اكتوى سبع كيات, فقال: إن أصحابنا الذين سلفوا مضوا, ولم تنقصهم الدنيا, وإنا أصبنا ما لا نجد له موضعا إلا التراب ولولا أن النبيصلى الله عليه وآله وسلم نهانا أن ندعو بالموت لدعوت به. ثم أتيناه مرة أخرى وهو يبني حائطا له, فقال: إن المسلم ليؤجر في كل شيء ينفقه إلا في شيء يجعله في هذا التراب. متفق عليه, وهذا لفظ رواية البخاري.  

  

 অসুস্থ এইচ 591 পরিদর্শন "Kais Khubaib অসুস্থ ছিল এবং তিনি রক্তমোক্ষণ সাত incisions শিকার হয়েছে বলে পাওয়া যায় যারা arat পুত্র দেখার জন্য গিয়েছিলাম. তিনি হস্তান্তর যারা আমাদের ২ আগে বিশ্বের বিষয়ে কিছুই হারিয়ে ', বলেন এবং আমরা. এটা শুধুমাত্র জায়গায় পৃথিবীতে যে পাওয়া ছিলনবী, প্রশংসা ও শান্তি আমি এটা জন্য প্রার্থনা করতাম, মৃত্যুর জন্য মিনতি করতে আমাদের নিষেধ না, তাঁর উপর করা. ' Kais আবার তাকে পরিদর্শন করেন এবং একটি দেওয়াল মেরামত তাকে পাওয়া যায় নি. তিনি বলেন. 'তিনি মৃত্তিকা থেকে এটি দেননি ছাড়া যখন টাকা ব্যয় করছেন যা সবকিছু সম্পর্কে একটি মুসলিম জন্য একটি পুরস্কার আছে.' "Kais, এই সম্পর্কিত যারা Hazum ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 591 বুখারী ও মুসলিম.

  

     باب الورع وترك الشبهات قال الله تعالى: [وتحسبونه هينا وهو عند الله عظيم] [النور: 15], وقال تعالى: [إن ربك لبالمرصاد] [الفجر: 14].  

  

 , সমুচ্চ বলেছেন 68 ভক্তি বিষয় এবং আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক কি সন্দিহান উপেক্ষা: "..... আপনি এটি একটি তুচ্ছ বিষয় চিন্তা আছে, কিন্তু আল্লাহ আগে এটি একটি মহৎ জিনিস ছিল." 24:15 কোরান "প্রকৃতপক্ষে, আপনার পালনকর্তা কি কখনও বিনিদ্র হয়." 89:14 কোরান

  

   587- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن الحلال بين, وإن الحرام بين, وبينهما مشتبهات لا يعلمهن كثير من الناس, فمن اتقى الشبهات, استبرأ لدينه وعرضه, ومن وقعفي الشبهات وقع في الحرام, كالراعي يرعى حول الحمى يوشك أن يرتع فيه, ألا وإن لكل ملك حمى, ألا وإن حمى الله محارمه, ألا وإن في الجسد مضغة إذا صلحت صلح الجسد كله, وإذا فسدت فسد الجسد كله, ألا وهيالقلب "متفق عليه, وروياه من طرق بألفاظ متقاربة.  

  

 দুই সন্দিহান যে যা হয় এবং অধিকাংশ মানুষ তা বুঝতে পারছি না মধ্যে সন্দিহান যে যা তাদের বিশ্বাস এবং সম্মান সুরক্ষিত থেকে বৈধ এবং অবৈধ এইচ 592 "উভয় হালাল ও হারাম.. কেহ বিরত স্পষ্ট হয়, কিন্তু কেহ কি ভাগী বেআইনী মধ্যে সন্দিহান ভাগী. যেমনএকটি ক্ষেত্রে একটি সংরক্ষিত তৃণক্ষেত্র তার একপাল বন্ধ grazes এবং যার ফলে তা straying তার একপাল কিছু ঝুঁকি চালায় যারা একটি পশুপালক এর যে সঙ্গে তুলনা করা হয়েছে. যত্ন নিন, প্রত্যেক রাজা যেমন একটি চারণভূমিতে রয়েছে. সতর্ক থাকুন, আল্লাহর চারণভূমিতে তিনি হারাম করেছেন যা যে হয়. আপনার শরীরের ফুলে আছে, অবধানমাংসের এটা সুস্থ হয় যখন, পুরো শরীর সুস্থ হয় এবং তা অসুস্থ হলে পুরো শরীর অসুস্থ হয়, এবং যে হৃদয়. "আর 592 বুখারী ও মুসলিম একটা চেইন আপ সঙ্গে সম্পর্কিত, যারা বশির পুত্র Nu'man যাও তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছি যে, এই বলে.

  

   588- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم وجد تمرة في الطريق, فقال: "لولا أني أخاف أن تكون من الصدقة لأكلتها" متفق عليه.  

  

 নবী শৃঙ্খলা, প্রশংসা এবং সা এইচ 593 ওয়া সাল্লাম "নবী, প্রশংসা এবং সা, রাস্তায় মিথ্যা একটি শুষ্ক তারিখ দেখেছি এবং আমি এটা দাতব্য জন্য বোঝানো হয়ে থাকতে পারে যে ভয় ছিল না ', বলেন আমি এটা খাওয়া হতো. '' আর 593 বুখারী ও মুসলিম সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়েএই হাদিস.

  

   589- وعن النواس بن سمعان رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "البر: حسن الخلق, والإثم: ما حاك في نفسك, وكرهت أن يطلع عليه الناس" رواه مسلم. "حاك" بالحاء المهملة والكاف: أي تردد فيه.  

  

 অসন্তুষ্ট মন এইচ 594 "শক্তি ভাল আচরণ এবং পাপ আপনার মনের যন্ত্রণার যা যে হয় এবং আপনি মানুষ এটি সম্পর্কে জানতে পারে ভীত." Nawas নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা Sam'an ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 594 মুসলিম, এই বলেন.

  

   590- وعن وابصة بن معبد رضي الله عنه, قال: أتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "? جئت تسأل عن البر" قلت: نعم, فقال: "استفت قلبك, البر: ما اطمأنت إليه النفس, واطمأن إليه القلب, والإثم: ما حاك في النفس,وتردد في الصدر, وإن أفتاك الناس وأفتوك "حديث حسن, رواه أحمد والدارمي في مسنديهما.  

  

 পুণ্য এইচ সন্তুষ্টি 595 "Wabisa নবী গিয়েছিলাম, প্রশংসা এবং সা, এবং নবী, প্রশংসা এবং সা তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, 'আপনি পুণ্য খুঁজা করতে এসেছেন?' Wabisa 'হ্যাঁ, প্রকৃতপক্ষে.' উত্তর দিয়েছিলেন, নবী, প্রশংসা এবং সা অতঃপর, আপনার হৃদয় জিজ্ঞাসা ', জবাব দিলেন.পুণ্য আত্মা সন্তুষ্ট এবং হৃদয় সান্ত্বনা যা হয়; এবং পাপের মানুষ এটা হালাল এবং এই ধরনের বিষয়ে আপনার মতামত নেওয়া উচিত বলে এমনকি যদি আত্মা বিরক্ত এবং হৃদয় যন্ত্রণার যা হয়. '' আর 595 আহমদ এবং DarMI Wabisa করার একটি চেইন দিয়ে Ma'bad ছেলে যারা এই হাদিস সম্পর্কিত.

  

   591- وعن أبي سروعة - بكسر السين المهملة وفتحها - عقبة بن الحارث رضي الله عنه: أنه تزوج ابنة لأبي إهاب بن عزيز, فأتته امرأة, فقالت: إني قد أرضعت عقبة والتي قد تزوج بها. فقال لها عقبة: ما أعلم أنك أرضعتني ولا أخبرتني, فركب إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالمدينة, فسأله: فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كيف وقد قيل?" ففارقها عقبة ونكحت زوجا غيره. رواه البخاري. "إهاب" بكسر الهمزة و "عزيز" بفتح العين وبزاي مكررة.  

  

 স্তন খাওয়ান এইচ 596 "Ukbah পরবর্তীতে একটি মহিলার তাকে এসেছিলেন. আবু Ihab, আব্দুল আজিজ এর পুত্র একটি মেয়ের বিয়ে এবং তিনি তাদের উভয়ের দুধপান করিয়েছে করেছে. Ukbah আমি আপনি আমাকে দুধপান করিয়েছে যে কোন জ্ঞান ছিল ', তাকে জানান, তন্ন তন্ন করেনি আপনি আমাকে বলুন. ' তাই তিনি নবী rode, প্রশংসা ও শান্তি মদীনায়, তাঁর উপর করাএবং তাঁর সামনে ব্যাপার করা. নবী, প্রশংসা ও শান্তি বলেন, তাঁর উপর করা 'আপনি অবিরত করতে পারেন কিভাবে, এই জানি যে এখন?' সুতরাং Ukbah তার তালাকপ্রাপ্ত এবং সে এই হাদিস সম্পর্কিত যারা হারিস পুত্র Ukbah করার একটি চেইন দিয়ে অন্য কেউ. "আর 596 বুখারী বিয়ে.

  

   592- وعن الحسن بن علي رضي الله عنهما, قال: حفظت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "دع ما يريبك إلى ما لا يريبك" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". معناه: اترك ما تشك فيه, وخذ ما لا تشك فيه.  

  

 সন্দিহান জিনিষ একা এইচ 597 ছুটি দিয়ে আর 597 তিরমিযী "হাসান, প্রশংসা ও শান্তি 'আপ আপনার মনে সন্দেহ উত্থাপন যা যে দিন এবং সন্দেহ না হয় যা যে মেনে চলে.', তাঁর উপর করা যে তিনি নবী থেকে শিখেছি যে বলেন" হাসান, এই হাদিস সম্পর্কিত যারা আলীর পুত্র চেন আপ.

  

   593- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان لأبي بكر الصديق رضي الله عنه غلام يخرج له الخراج, وكان أبو بكر يأكل من خراجه, فجاء يوما بشيء, فأكل منه أبو بكر, فقال له الغلام: تدري ما هذا? فقال أبو بكر: وما هو? قال: كنتتكهنت لإنسان في الجاهلية وما أحسن الكهانة, إلا أني خدعته, فلقيني, فأعطاني لذلك, هذا الذي أكلت منه, فأدخل أبو بكر يده فقاء كل شيء في بطنه. رواه البخاري. "الخراج": شيء يجعله السيد على عبدهيؤديه كل يوم, وباقي كسبه يكون للعبد.  

  

 এইচ 598 বেআইনী কি খাওয়া থেকে নিবর্তন "আবু বকর তিনি প্রতিটি দিন কৃতকর্মের থেকে তাকে কিছু দিতে ব্যবহৃত একটি চাকর যারা ছিল, এবং আবু বকর তাকে সমর্থন করার জন্য এটি ব্যবহৃত. একদিন চাকর কিছু আনা এবং আবু বকর এটি ate. ভৃত্য তাকে জিজ্ঞেস করলাম: 'আপনি যে কি ছিল জানেন?' আবু বকর ', জিজ্ঞেস করলাম কিএটি ছিল? ' তিনি বলেন: 'আমি একজন ব্যক্তির জন্য একটি ভবিষ্যদ্বক্তা হিসাবে কাজ করার জন্য ব্যবহার করা, কিন্তু আসলে এটি প্রকৃতপক্ষে-বলছে না ছিল অজ্ঞতা দিন; এটা সব প্রবঞ্চনা ছিল. আমি আবার তাকে পূরণ এবং এই কারণে তিনি আমাকে আপনি শুধু খাওয়া আছে যা যে দিয়েছেন. ' শ্রবণ করার পরে এই আবু বকর তার মুখের মধ্যে তার আঙ্গুলের করা এবং vomitedমুমিনদের মা, লেডি আয়েশা করার একটি চেইন দিয়ে তার পেট. "আর 598 বুখারী বিষয়বস্তু, আল্লাহ এই সম্পর্কিত যিনি তার, সঙ্গে করে হতে পারে.

  

   594- وعن نافع: أن عمر بن الخطاب رضي الله عنه كان فرض للمهاجرين الأولين أربعة الآف وفرض لابنه ثلاثة آلاف وخمسمئة, فقيل له: هو من المهاجرين فلم نقصته? فقال: إنما هاجر به أبوه. يقول: ليس هو كمن هاجر بنفسه. رواه البخاري.  

  

 সম্পদ এইচ বিতরণের 599 "ওমর তাড়াতাড়ি মুহাজিরদের মধ্যে প্রত্যেকের জন্য চার হাজার দিরহাম বরাদ্দ, কিন্তু তার ছেলের জন্য তিনি মাত্র তিন হাজার পাঁচশত দিরহাম বরাদ্দ এটা বলেন ছিল:. 'তিনি আপনার জন্য একটি ছোট সমষ্টি বরাদ্দ আছে কেন একটি দেশান্তরী, হয় তাকে? ' তিনি 'তাঁর পিতা তাকে নিয়ে চলে আসেন.' বলল "এইতিনি নিজেকে দ্বারা মাইগ্রেট যারা এক মত ছিল না যে উহ্য. এই সম্পর্কিত যারা Nafi করার একটি চেইন আপ 'দিয়ে আর 599 বুখারী.

  

   595- وعن عطية بن عروة السعدي الصحابي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يبلغ العبد أن يكون من المتقين حتى يدع ما لا بأس به, حذرا مما به بأس" رواه الترمذي, وقال: " حديث حسن ".  

  

 HARM এইচ 600 থেকে নিজেকে রক্ষার "তারা ক্ষতি ঘটাতে পারে এমন কিছু ছেড়ে দিতে না হওয়া পর্যন্ত ভক্তি সিদ্ধিলাভ করতে পারেন কেউ. এই ক্ষতিকর যে যা বিরুদ্ধে নিজেকে রক্ষা করতে হয়." Atiyyah, নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা উরওয়া ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 600 তিরমিযী বলেন,এই.

  

     باب استحباب العزلة عند فساد الناس والزمان أو الخوف من فتنة في الدين ووقوع في حرام وشبهات ونحوها قال الله تعالى: [ففروا إلى الله إني لكم منه نذير مبين] [الذاريات: 50].  

  

 দুর্নীতির সময়ে 69 নির্জনতা বিষয় বলে আমাদের কোরান দ্য কোরান থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক: অতএব, আল্লাহকে পালিয়ে. আমি তাঁর পক্ষ থেকে তোমাদের জন্য সুস্পষ্ট সতর্ককারী. 51:50 কোরান

  

   596- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن الله يحب العبد التقي الغني الخفي" رواه مسلم. والمراد ب "الغني" غني النفس, كما سبق في الحديث الصحيح.  

  

 ভক্তি এইচ 601 যথার্থতা "আল্লাহ অধিকাংশ উচ্চ, ভালবাসে এবং পরিহারক, ধর্মগত এবং নির্জনতা মধ্যে বসবাস কেহ বন্ধুত্ব." Sa'ad, তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যারা আবি Wakkas ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 601 মুসলিম, এই বলে.

  

   597- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رجل: أي الناس أفضل يا رسول الله? قال: "مؤمن مجاهد بنفسه وماله في سبيل الله" قال: ثم من? قال: "ثم رجل معتزل في شعب من الشعاب يعبد ربه". وفي رواية: "يتقي الله, ويدع الناس من شره "متفق عليه.  

  

 : সেরা এইচ 602 "কেউ নবী, প্রশংসা এবং সা জিজ্ঞাসা, 'কে শ্রেষ্ঠ মানুষ হয়?' তিনি উত্তর দিলেন: 'তার নিজের এবং তার সম্পত্তি দিয়ে আল্লাহর পথে কঠোর পরিশ্রম করে যারা একটি বিশ্বাসী.' মানুষ জিজ্ঞেস করলাম, 'আর তার পরে?' তিনি, 'একটি সংকীর্ণ উপত্যকা মধ্যে প্রত্যাহার এবং তার পালনকর্তার worships যারা এক.' জবাব দিলেন "তিনি আরো বলেন: '' তার নিজের অপকর্ম বিরুদ্ধে আল্লাহ ও সুরক্ষা ব্যক্তিদের এক এর সংযত হয় যারা এক. " নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু সাইদ খুদরী করার একটি চেইন দিয়ে আর 602 বুখারী ও মুসলিম, এই জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল.

  

   598- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يوشك أن يكون خير مال المسلم غنم يتبع بها شعف الجبال, ومواقع القطر يفر بدينه من الفتن" رواه البخاري. و "شعف الجبال": أعلاها.  

  

 একটি মুসলিম সেরা সম্পত্তি তিনি নষ্টামি এবং বিচারের বিরুদ্ধে তার বিশ্বাস রক্ষা করার জন্য একটি পর্বতের উপরে বা বৃষ্টিপাতের সঙ্গে একটি জায়গা প্রত্যাহার যা দিয়ে ছাগল একটি একপাল হবে যখন নিজের বিশ্বাস এইচ 603 "সময় সুরক্ষণ আসতে হবে. " আবু সাইদ খুদরী করার একটি চেইন দিয়ে আর 603 বুখারীযারা নবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন সম্পর্কিত.

  

   599- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما بعث الله نبيا إلا رعى الغنم" فقال أصحابه: وأنت? قال: "نعم, كنت أرعاها على قراريط لأهل مكة" رواه البخاري.  

  

 আল্লাহর এইচ 604 "সমস্ত নবী-ভেড়া shepherded. নবী, প্রশংসা এবং সা,, জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল 'কি আপনার ছিল?' তিনি 'হ্যাঁ আমি একটি সামান্য অর্থ জন্য মক্কার মানুষের জন্য তাদের herded.' 'আর 604 বুখারী নবী, প্রশংসা ও শান্তি ওয়া সাল্লাম যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে বলল,তাকে, একথা বলেন.

  

   600 وعنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "من خير معاش الناس لهم رجل ممسك عنان فرسه في سبيل الله, يطير على متنه كلما سمع هيعة أو فزعة, طار عليه يبتغي القتل, أو الموت مظانه, أو رجل في غنيمةفي رأس شعفة من هذه الشعف, أو بطن واد من هذه الأودية, يقيم الصلاة, ويؤتي الزكاة, ويعبد ربه حتى يأتيه اليقين, ليس من الناس إلا في خير "رواه مسلم." يطير ":. أي يسرع و" متنه ": ظهره. و "الهيعة": الصوتللحرب. و "الفزعة": نحوه. و "مظان الشيء": المواضع التي يظن وجوده فيها. و "الغنيمة" بضم الغين: تصغير الغنم. و "الشعفة" بفتح الشين والعين: هي أعلى الجبل.  

  

 সর্বোত্তম লাইফ এইচ 605 "ভাল জীবন তার ঘোড়া এর reigns হোল্ড ক্যাচ এবং তিনি বিপদ আছে জানেন বা শব্দ শোনা হয়েছে যেখানে জায়গা দ্রুত আল্লাহ. তিনি ঘোড়দৌড় অনুরোধে জন্য তার পিছনে চলে সেটি এমন একজন ব্যক্তির যে হয় মৃত্যু বা তিনি জিহাদ জড়িত হয় যখনই শহীদের চাইছেন শত্রু, এর. অথবা অন্যএটি একটি পর্বত শীর্ষে retreats বা যাকাত পরিশোধ, তার দৈনন্দিন নামাজ নৈবেদ্য একটি উপত্যকায় বসবাস এবং ভাল ছাড়া মানুষের সম্পর্কের ক্ষেত্রে হস্তক্ষেপ করা হয় না যারা ব্যক্তি. "আর 605 মুসলিম আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে যারা নবী, প্রশংসা ও শান্তি ওয়া সাল্লাম যে সম্পর্কিততাকে, একথা বলেন.

  

     باب التواضع وخفض الجناح للمؤمنين فضل الاختلاط بالناس وحضور جمعهم وجماعاتهم, ومشاهد الخير, ومجالس الذكر معهم, وعيادة مريضهم, وحضور جنائزهم, ومواساة محتاجهم, وإرشاد جاهلهم, وغير ذلك من مصالحهم لمن قدر على الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر, وقمع نفسه عن الإيذاء وصبر على الأذى اعلم أنالاختلاط بالناس على الوجه الذي ذكرته هو المختار الذي كان عليه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وسائر الأنبياء صلوات الله وسلامه عليهم, وكذلك الخلفاء الراشدون, ومن بعدهم من الصحابة والتابعين, ومن بعدهم من علماء المسلمين وأخيارهم, وهومذهب أكثر التابعين ومن بعدهم, وبه قال الشافعي وأحمد وأكثر الفقهاء رضي الله عنهم أجمعين. قال الله تعالى: [واخفض جناحك لمن اتبعك من المؤمنين] [الشعراء: 215], وقال تعالى: [يا أيها الذين آمنوا من يرتد منكم عن دينهفسوف يأتي الله بقوم يحبهم ويحبونه أذلة على المؤمنين أعزة على الكافرين] [المائدة: 54], وقال تعالى: [يا أيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن أكرمكم عند الله أتقاكم] [الحجرات: 12], وقال تعالى: [فلا تزكوا أنفسكم هو أعلم بمن اتقى] [النجم: 32], وقال تعالى: [ونادى أصحاب الأعراف رجالا يعرفونهم بسيماهم قالوا ما أغنى عنكم جمعكم وما كنتم تستكبرون أهؤلاء الذين أقسمتملا ينالهم الله برحمة ادخلوا الجنة لا خوف عليكم ولا أنتم تحزنون] [الأعراف: 48-49]. قال الله تعالى: [وتعاونوا على البر والتقوى] [المائدة: 20] والآيات في معنى ما ذكرته كثيرة معلومة.  

  

 71 সৌজন্যে জনের সঙ্গে সামাজিকীকরণ এবং তাদের মণ্ডলী দোসর মান বিষয়: আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "এবং আপনার অনুসারী মুমিনদের আপনার গরূৎ অর্ধবৃত্ত." 26: তার ধর্ম থেকে দেখা যাচ্ছে আপনাকে যে কেহ 215 কোরান "হে ঈমানদারগণ,,আল্লাহ তিনি ভালবাসেন যাকে একটি জাতির আনতে হবে এবং তারা তাঁকে ভালবাসবে, অবিশ্বাসীদের প্রতি বিশ্বাসী এবং নিতম্ব দিকে নিচু ...... "5:54 কোরান" মানুষ, আমরা একটি পুরুষ এবং একজন মহিলা থেকে আপনার তৈরি করা, এবং আপনার তৈরি আপনি পরস্পরকে চিনতে পারেন যে জাতি ও উপজাতিদের মধ্যে. আল্লাহর আগে আপনি এর noblest...... "49:13 কোরান" আপনি অধিকাংশ ন্যায়নিষ্ঠ ..... নিজের প্রশংসা করবেন না. . আল্লাহ সতর্ক "53:32 কোরান" জানেন এবং রামপার্টস এর Companions যার চিহ্ন তারা চিনতে পুরুষদের কল: আপনার amassing কিংবা আপনার গর্ব 'আমরাও তোমার উপকার আছে. এই আপনি আল্লাহ আছে না যে শপথ যাকে হয়েতাদের উপর রহমত? (তাদের এটা জান্নাতে প্রবেশ করুন ':) বলেছেন হতে হবে. আপনি ভয় নেই 'ত্ত আপনি মন: ক্ষুণ্ণ করা হবে.' 7: 48-49 কোরান "... এবং (মন্দ) ধার্মিকতার মধ্যে সহযোগিতা ও নিবারক." 5: 2 কোরান এই অর্থ বহন করে যে অন্যান্য অনেক সুপরিচিত আয়াত আছে.

  

   601- وعن عياض بن حمار رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله أوحى إلي أن تواضعوا حتى لا يفخر أحد على أحد, ولا يبغي أحد على أحد" رواه مسلم.  

  

 এইচ 606 "আল্লাহ, সর্বাধিক সমুচ্চ আপনি একে অপরের বিনীত হওয়া উচিত যে আমার প্রতি নাযিল করেছেন এবং কোন এক অন্য নিজেদের উচ্চতর বিবেচনা করা উচিত না এবং তারা তার ক্ষতি হবে." Iyaz করার একটি চেইন দিয়ে আর 606 মুসলিম, নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা Himar ছেলে বলেছেনএই.

  

   602- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما نقصت صدقة من مال, وما زاد الله عبدا بعفو إلا عزا, وما تواضع أحد لله إلا رفعه الله" رواه مسلم.  

  

 সম্পদ খয়রাত এইচ 607 দিয়ে কমে যায় না "সম্পদ আল্লাহ ক্ষমা করেন যারা এক সম্মানে বৃদ্ধি পায়. দাতব্য দেবার হ্রাস, এবং না হয় সে পদে তাদের উত্থাপন এত যে আল্লাহর অভিপ্রায় জন্য নিজেকে নত যারা এক." যে নবী সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 607 মুসলিম,প্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

   603- وعن أنس رضي الله عنه: أنه مر على صبيان, فسلم عليهم, وقال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يفعله. متفق عليه.  

  

 অভিবাদন শিশু এইচ 608 "আনাস কিছু শিশুদের দ্বারা গৃহীত এবং শান্তি সঙ্গে তাদের সম্ভাষণ এবং বলেন, 'নবী, প্রশংসা ও শান্তি একই কাজ করার জন্য ব্যবহার করা, তাঁর উপর করা.' 'আর 608 বুখারী ও মুসলিম আনাস করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   604- وعنه, قال: إن كانت الأمة من إماء المدينة لتأخذ بيد النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فتنطلق به حيث شاءت. رواه البخاري.  

  

 একটি যুবতী এইচ 609 নবীর এর কৃপা "মদিনা থেকে একটি যুবতী নবী হাত ধরে নিতে হবে, প্রশংসা এবং সা, এবং সে আকাঙ্ক্ষিত যেখানে তাকে নিতে." এই সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 609 বুখারী.

  

   605- وعن الأسود بن يزيد, قال: سئلت عائشة رضي الله عنها ما كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يصنع في بيته? قالت: كان يكون في مهنة أهله - يعني: خدمة أهله - فإذا حضرت الصلاة, خرج إلى الصلاة. رواه البخاري.  

  

 নবী আল্লাহ, জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে, হাউস এইচ 610 "লেডি আয়েশা চারপাশের সাহায্য করেছে 'কি কি নবী, প্রশংসা ও শান্তি বাড়ীতে কি, তাঁর উপর করা?' তিনি 'তিনি তার পরিবারের সদস্যদের সাহায্য করবে, এবং প্রার্থনা সময় এসেছিল যখন তিনি প্রার্থনা জন্য ছেড়ে দেন.' বলল "আর 610 বুখারী একটা চেইন সঙ্গেআসওয়াদ পর্যন্ত, মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে যে সম্পর্কিত যারা ইয়াযীদ ছেলে, এই জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল.

  

   606- وعن أبي رفاعة تميم بن أسيد رضي الله عنه, قال: انتهيت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو يخطب, فقلت: يا رسول الله, رجل غريب جاء يسأل عن دينه لا يدري ما دينه? فأقبل علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وترك خطبته حتىانتهى إلي, فأتي بكرسي, فقعد عليه, وجعل يعلمني مما علمه الله, ثم أتى خطبته فأتم آخرها. رواه مسلم.  

  

 নবী 611 "Tamin তিনি একটি নৈতিক বক্তৃতা প্রদান করেন, যখন প্রশংসা এবং শান্তি, তাঁর উপর করা নবী আগে নিজেকে উপস্থাপন এবং হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা ', বলেন, এই নবজাতক এসেছে জিনিষ এইচ ব্যাখ্যা গ্রহণ তার বিশ্বাস সম্পর্কে অনুসন্ধানী. তিনি এটা সম্পর্কে কিছুই জানে না. ' অবিলম্বেনবী, প্রশংসা এবং সা, তার ধর্মোপদেশ বাধাগ্রস্থ এবং Tamin সঙ্গে গিয়েছিলাম. একটি চেয়ার তার জন্য আনা হয়েছিল এবং তিনি শনি নিচে এবং আল্লাহ তাকে শেখানো ছিল কি Tamin শিখান শুরু. পরে, তিনি তার ধর্মোপদেশ ফিরে আসেন এবং এটি সম্পন্ন. "আর 611 মুসলিম তামিম করার একটি চেইন আপ, USAID এর ছেলের সাথে যারাএই হাদিস সম্পর্কিত.

  

   607- وعن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا أكل طعاما, لعق أصابعه الثلاث. قال: وقال: "إذا سقطت لقمة أحدكم فليمط عنها الأذى, وليأكلها ولا يدعها للشيطان" وأمر أن تسلت القصعة, قال: "فإنكم لا تدرونفي أي طعامكم البركة "رواه مسلم.  

  

 খাদ্য দূরে নবী, প্রশংসা এবং সা যখন এইচ 612 ", তার খাবার খাওয়া সমাপ্ত তিনি তিনটি আঙ্গুল চেটে হবে নিক্ষেপ করবেন না. তিনি বলেন, 'খাদ্য আপনি কোন হাত থেকে পড়া উচিত যদি তিনি মলিন অংশ মুছে ফেলা আবশ্যক এবং শয়তানের জন্য রেখে বাকি খাওয়া, এবং না. আপনি প্লেট মুছা উচিত আপনিআপনি স্বর্গবাসী হয় আপনার খাদ্য যা অংশ জানি না, কারণ, থেকে খাওয়া. '' আর 612 মুসলিম এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   608- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما بعث الله نبيا إلا رعى الغنم" قال أصحابه: وأنت? فقال: "نعم, كنت أرعاها على قراريط لأهل مكة" رواه البخاري.  

  

 আল্লাহর এইচ 613 "সমস্ত নবী-ভেড়া shepherded. তাকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, উপর নবী, প্রশংসা ও শান্তি হতে. 'এছাড়াও আপনি?' তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন যে 'হ্যাঁ, আমি একটি সামান্য অর্থ জন্য মক্কার মানুষের জন্য তাদের shepherded.' 'আর 613 বুখারী আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে বলল, বলেনএই.

  

   609- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لو دعيت إلى كراع أو ذراع لأجبت, ولو أهدي إلي ذراع أو كراع لقبلت" رواه البخاري.  

  

 আমন্ত্রণ এবং উপহার এইচ 614 গ্রহণ "আমি খাদ্য একটি কাঁধ বা মেষশাবক জঙ্ঘা ছিল, এমনকি যদি একটি খাবার জন্য একটি আমন্ত্রণ গ্রহণ করবে, এবং আমি এটা একই বেশী ছিল না, এমনকি যদি একটি উপহার গ্রহণ করবে." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 614 বুখারী,এই বলেন.

  

   610- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كانت ناقة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم العضباء لا تسبق, أو لا تكاد تسبق, فجاء أعرابي على قعود له, فسبقها, فشق ذلك على المسلمين حتى عرفه, فقال: "حق على الله أن لا يرتفع شيءمن الدنيا إلا وضعه "رواه البخاري.  

  

 নবী এইচ 615 "নবী উট, প্রশংসা ও শান্তি খুব দ্রুত ছিল যারা Adhba 'নামক একটি উষ্ট্রী ছিল, তাঁর উপর করা, এবং অন্য উট তার আতঙ্কগ্রস্ত অনুমতি না. একটি মরুভূমিতে আরব তার তরুণ উট অশ্বচালনা যা এসেছিল দ্রুত তার চেয়ে ছিল. এই মুসলমানদের মন: ক্ষুণ্ণ. নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা এটা বুঝতে পেরে বললেন, 'এটা আল্লাহর পথ হল, তিনি বিশ্বের নিজেই উত্থাপন যাহা কমে যায়.' 'আর 615 বুখারী এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে ইমাম নববী বলেন:. "যে সচেতন হতে হবে আল্লাহর রসূল নির্বাচিত আচরণ আমি উল্লেখ ভাবে মানুষের সাথে হয় সামাজিকীকরণ,প্রশংসা এবং সা, এবং সমস্ত নবী-রসূল, গাইডসহ খলীফা, বুদ্ধিমান মুসলমান ও অভিজাত তাদের, তাদের সঙ্গী, পরে যারা আসেন Companions. এটা এছাড়াও ইমাম Shaf'i, আহমদ এবং সবচেয়ে ফকীহদের, আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে যা দিয়ে তৃতীয় প্রজন্মের সবচেয়ে তত্ত্বআনত ", অসুস্থ গিয়ে ফিউনারেল বা শেষকৃত্য দোসর, এবং অভাবগ্রস্ত প্রতি সহানুভূতি দেখানো, ঈদ উৎসব, এবং আল্লাহর স্মরণ এর চেনাশোনা অংশ নিচ্ছে;. জ্ঞানহীন পথনির্দেশক এবং ইত্যাদি তাদের ভজনা, পিতৃদিবস, সক্ষম যারা চর্চা করা হয় তাই যতদিন ভাল এবং নিষিদ্ধ মন্দ, তারাঅন্যদের harming থেকে নিজেদের থামাতে এবং তারা ক্ষতিগ্রস্ত হয় যখন রোগী.

  

     باب تحريم الكبر والإعجاب قال الله تعالى: [تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الأرض ولا فسادا والعاقبة للمتقين] [القصص: 83], وقال تعالى: [ولا تمش في الأرض مرحا] [الإسراء: 37], وقال تعالى : [ولا تصعرخدك للناس ولا تمش في الأرض مرحا إن الله لا يحب كل مختال فخور] [لقمان: 18]. ومعنى "تصعر خدك للناس": أي تميله وتعرض به عن الناس تكبرا عليهم. و "المرح": التبختر. وقال تعالى: [إن قارون كان من قومموسى فبغى عليهم وآتيناه من الكنوز ما إن مفاتحه لتنوء بالعصبة أولي القوة إذ قال له قومه لا تفرح إن الله لا يحب الفرحين] [القصص: 76], إلى قوله تعالى: [فخسفنا به وبداره الأرض [الآيات.  

  

 72 দাম্ভিকতা ও গর্বের বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "যে আমরা কেউই পৃথিবীর মধ্যে আতিশয্য, কিংবা দুর্নীতির পাবার জন্য যারা তা নির্ধারণ করিবেন, সর্বশেষ বাসভূমি হয় ফলাফল. সতর্ক জন্য. " 28:83 কোরান "এ গর্বের হেটে নাপৃথিবী ...... "17:37 কোরান" মানুষ থেকে দূরে পাত্র মধ্যে আপনার গাল ঘুরিয়ে, কিংবা পৃথিবীতে অহংকার করে হেটে না; আল্লাহ গর্বিত এবং দাম্ভিক ভালবাসেন না. 31:18 কোরান "কোরহ মূসা 'জাতির একজন. কিন্তু আমরা তাকে তাদের খুব নির্দেশক খুবই ভারী ছিল যে যেমন কোষাগার দিয়েছিলেন জন্য তিনি তাদের কাছে দাম্ভিক ছিলএমনকি শক্তিশালী জন্য একটি বোঝা. তাঁর মানুষ তাকে বলেন: 'দম্ভ করো না; আল্লাহ দাম্ভিক ভালবাসেন না ... 'আমরা তাকে গেলা পৃথিবীতে সৃষ্ট ..., একসাথে তার কায় সঙ্গে. ... 28:76 এবং 81 কোরান

  

   611- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "! لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من كبر" فقال رجل: إن الرجل يحب أن يكون ثوبه حسنا, ونعله حسنة? قال: "إن الله جميل يحب الجمال, الكبر: بطر الحق وغمط الناس "رواه مسلم." بطر الحق ": دفعه ورده على قائله, و" غمط الناس ":. احتقارهم  

  

 গর্ব এইচ 616 মানে "কেহ জান্নাতে প্রবেশ করবে না তার হৃদয়ে গর্ব একটি কণা আছে. Companions এক 'সূক্ষ্ম কাপড় এবং জুতা মত কিছু মানুষ.', বলেন নবী, প্রশংসা এবং সা, আল্লাহ মার্জিত এবং সুন্দর হয় এবং তিনি চারুতা এবং সৌন্দর্য লেগেছে ', বলেন. প্রাইড অস্বীকার মানেআত্মসম্মান এবং মানুষের উপর নতমুখ আউট সত্য. '' আর 616 মুসলিম আব্দুল্লাহ, আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা মাসউদ ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   612- وعن سلمة بن الأكوع رضي الله عنه: أن رجلا أكل عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشماله, فقال: "كل بيمينك" قال: لا أستطيع! قال: "لا استطعت" ما منعه إلا الكبر. قال: فما رفعها إلى فيه. رواه مسلم.  

  

 দাম্ভিকতা এইচ 617 "একজন মানুষ নবী উপস্থিতিতে তার বাম হাত দিয়ে খেয়ে ফেলতাম, প্রশংসা ও শান্তি নবী, প্রশংসা এবং সা যাহার ফলে, তার ডান হাত দিয়ে খাওয়া তাকে উপদেশ দেওয়া, তাঁর উপর করা. তিনি জবাব দিলেন দাম্ভিকতা ইন, 'আমি এটা করতে পারছি না.' নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন,'আপনি না সেটা করতে সক্ষম হতে পারে.' অতঃপর তিনি মুখ তার ডান হাত বাড়াতে না পারে. "আর 617 মুসলিম সালামাহ, এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আল Akwa 'এর আমর ছেলে একটি চেইন দিয়ে.

  

   613- وعن حارثة بن وهب رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ألا أخبركم بأهل النار: كل عتل جواظ مستكبر" متفق عليه, وتقدم شرحه في باب ضعفة المسلمين.  

  

 ফায়ার এইচ 618 এর বাসিন্দারা "আমি দোযখের অধিবাসীরা যারা আপনাকে বলে দেব? তারা অজ্ঞ বেহায়া গর্বিত ও অহংকারী মানুষ হয়." Haritha তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যারা Wahb ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 618 বুখারী ও মুসলিম, এই বলে.

  

   614- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: ". احتجت الجنة والنار, فقالت النار: في الجبارون والمتكبرون وقالت الجنة: في ضعفاء الناس ومساكينهم, فقضى الله بينهما: إنك الجنة رحمتي أرحم بك من أشاء, وإنك النار عذابي أعذب بك من أشاء, ولكليكما علي ملؤها "رواه مسلم.  

  

 জান্নাতে এবং জাহান্নাম এইচ 619 এর বাসিন্দারা "জান্নাতে এবং জাহান্নাম মধ্যে একটি বিতর্ক ছিল. হেল বলেন, 'আমি অত্যাচারী এবং দাম্ভিক পরিবেষ্টন করা হইবে.' জান্নাতে 'আমার অধিবাসীরা মানুষ এবং অতি দরিদ্র মধ্যে দুর্বল হতে হবে.', বলেন আল্লাহ বলছে, তাদের মধ্যে সিদ্ধান্ত:. 'আপনি আমার রহমত জান্নাতে হয় এর মাধ্যমেআপনি আমি আমি আছি যাকে উপর রহমত হতে হবে; এবং আপনি আমার কেহ আমি আছি শাস্তি হবে আপনি মাধ্যমে হেল, আমার আযাব, হয়. আমার উভয় আপনাকে পূরণ করার জন্য এটা করা হয়. '' আর 619 মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু সাইদ খুদরী করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   615- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا ينظر الله يوم القيامة إلى من جر إزاره بطرا" متفق عليه.  

  

 কোনোটিই পোশাক এইচ 620 "কিয়ামতের দিন আল্লাহ গর্ব অনুরোধে জন্য তার কোমর-কাপড় lengthened হয়েছে যারা এক উপর চেহারা হবে না." আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 620 বুখারী ও মুসলিম আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, এই বলেন যে সম্পর্কিত.

  

   616- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة, ولا يزكيهم, ولا ينظر إليهم, ولهم عذاب أليم: شيخ زان, وملك كذاب, وعائل مستكبر" رواه مسلم. "العائل": الفقير.  

  

 যারা আল্লাহর এইচ 621 কথা বলতে হবে না যাকে "এখন পর্যন্ত কথা বলতে না হবে আল্লাহ যাকে মানুষ তিন প্রকারের হয়, তন্ন তন্ন তিনি তাদের পবিত্র কিংবা তাদের তাকান এবং যারা যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি সঙ্গে নিপীড়িত হবে হবে: একটি পুরানো ব্যভিচারী, একটি মিথ্যা শাসক, এবং একটি গর্বিত ভিক্ষুক. " আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 621 মুসলিমযারা আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল সম্পর্কিত, এই বলেন.

  

   617- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "قال الله تعالى: العز إزاري, والكبرياء ردائي, فمن ينازعني في واحد منهما فقد عذبته" رواه مسلم.  

  

 . আল্লাহ এইচ সম্মান এবং মহিমা 622 "নবী, প্রশংসা এবং সা, আল্লাহ, পরাক্রমশালী, পবিত্র বলছেন ', বলেন: আমার সম্মান এক গার্মেন্ট ভালো হয় এবং আমার মহিমা এক এর ষড়যন্ত্রের ভালো হয় কেউ যদি আমার সঙ্গে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করে হয় আমি তাদের শাস্তি হইবে. " আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 622 মুসলিম যারাএই হাদিস সম্পর্কিত.

  

   618- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بينما رجل يمشي في حلة تعجبه نفسه, مرجل رأسه, يختال في مشيته, إذ خسف الله به, فهو يتجلجل في الأرض إلى يوم القيامة" متفق عليه. "مرجل رأسه": أي ممشطه, "يتجلجل "بالجيمين:. أي يغوص وينزل  

  

 গর্ব এইচ 623 শাস্তি "একজন ব্যক্তির গর্বের হাঁটা তার সূক্ষ্ম কাপড় দেখাচ্ছে বন্ধ সালে আনন্দে গ্রহণ প্রাচীন কালে এবং আল্লাহ তাকে গ্রাস. এখন, তিনি সংগ্রাম এবং জাজমেন্ট দিন পর্যন্ত পৃথিবীতে ডুবা চলতে হবে ঘটিত." আবু হুরাইরা সম্পর্কিত একটি চেইন দিয়ে আর 623 বুখারী ও মুসলিমআল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, এই কথা

  

   619- وعن سلمة بن الأكوع رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يزال الرجل يذهب بنفسه حتى يكتب في الجبارين, فيصيبه ما أصابهم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "يذهب بنفسه" أي: يرتفع ويتكبر.  

  

 দাম্ভিক এইচ 624 শাস্তি "একটি দাম্ভিক, নির্লিপ্ত পদ্ধতিতে তার নাম আচরণ চলতে থাকে তাদের সকলের জন্য অহংকারী মধ্যে গণনা এবং অহংকারী মানুষের জন্য বরাদ্দ যে একই শাস্তি সঙ্গে নিপীড়িত করা হবে." আর 624 তিরমিযী সালামা একটি চেইন আপ সঙ্গে, Akwa'a পুত্র রসূল সম্পর্কিতআল্লাহ, প্রশংসা এবং তাঁর উপর করা শান্তির, এই বলেন.

  

     باب حسن الخلق قال الله تعالى: [وإنك لعلى خلق عظيم] [ن: 4], وقال تعالى:] والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس] [آل عمران: 134] الآية.  

  

 73 ভাল আচরণ বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "নিশ্চয়, আপনি (নবী) একটি মহান নৈতিকতা আছে." 68: 4 কোরান "..... মানুষ ক্ষমা যারা তাদের রাগ দমন যারা এবং যারা ...... জন্য" 3: 134 কোরান

  

   620- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحسن الناس خلقا. متفق عليه.  

  

 সর্বোত্তম ভদ্র এইচ 625 "নবী, প্রশংসা এবং সা, সেরা সব মানুষের ভদ্র ছিল." আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 625 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত.

  

   621- وعنه, قال: ما مسست ديباجا ولا حريرا ألين من كف رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولا شممت رائحة قط أطيب من رائحة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولقد خدمت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عشر سنين, فما قال لي قط: أف,ولا قال لشيء فعلته: لم فعلته? ولا لشيء لم أفعله: ألا فعلت كذا? متفق عليه.  

  

 নবী এর অক্ষর, প্রশংসা এবং সা এইচ 626 হতে "আমি (আনাস) মখমল বা নবী করতল তুলনায় নরম সিল্ক, প্রশংসা এবং সা অনুভূত না, কিংবা আমি বেশী আরামপ্রদ কোনো সুবাস স্মেল্ট আছে নবী সুবাস, প্রশংসা এবং সা. আমি দশ জন্য তাকে পরিবেশিতবছর. তিনি 'হাহ!', বলেন না আমার; আপনি এটা কেন করলেন: না কি তিনি আমার কাজ ছিল কিছু বলে নি? বা, আমি কাজ না করে কিছু: কেন আপনি এই এবং এই কাজ করা হয়নি "এই সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 626 বুখারী ও মুসলিম?.

  

   622- وعن الصعب بن جثامة رضي الله عنه, قال: أهديت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حمارا وحشيا, فرده علي, فلما رأى ما في وجهي, قال: "إنا لم نرده عليك إلا لأنا حرم" متفق عليه.  

  

 ভদ্র অস্বীকার এইচ 627 আমি (Sa'ab) নবী, প্রশংসা এবং সা একটি বন্য গাধা দেওয়া, কিন্তু তিনি অস্বীকার করেন. তিনি আমার মুখের উপর হতাশা অনুভূত যখন তিনি "'. আমি তীর্থযাত্রা আঙরাখা উপর করা আছে কারণ আমি এটা অস্বীকার বলেন,' Sa'ab করার একটি চেইন দিয়ে আর 627 বুখারী ও মুসলিম, Jassamah পুত্রযারা এই সম্পর্কিত.

  

   623- وعن النواس بن سمعان رضي الله عنه, قال: سألت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن البر والإثم, فقال: "البر: حسن الخلق, والإثم: ما حاك في صدرك, وكرهت أن يطلع عليه الناس" رواه مسلم.  

  

 একটি অস্থির মন এইচ 628 জন্য কারণ "শক্তি ভাল আচরণ এবং পাপ আপনার মনের যন্ত্রণার যা যে হয় এবং আপনি মানুষ এটা সম্পর্কে জানতে পারে যে ভয় পায়." Nawas করার একটি চেইন দিয়ে আর 628 মুসলিম Sam'an পুত্র আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল, এই বলেন যে সম্পর্কিত.

  

   624- عن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: لم يكن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فاحشا ولا متفحشا, وكان يقول: "إن من خياركم أحسنكم أخلاقا" متفق عليه.  

  

 পরচর্চা HH 629 রাঃ 629 বুখারী "নবী, প্রশংসা ও শান্তি পরচর্চা ইচ্ছাপূরণ না, তাঁর উপর করা, তন্ন তন্ন তিনি তা শুনতে হয়নি. তিনি 'আপনি এর সেরা সেরা চরিত্র আছে যারা দ্বারা.', বলতে ব্যবহৃত" এবং মুসলিম একটি চেইন দিয়ে আব্দুল্লাহ আল-এর আমর ছেলে আপ 'এই সম্পর্কিত যারা হিসাবে.

  

   625- وعن أبي الدرداء رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما من شيء أثقل في ميزان العبد المؤمن يوم القيامة من حسن الخلق, وإن الله يبغض الفاحش البذي" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح ". "البذي": هو الذي يتكلم بالفحشورديء الكلام.  

  

 ভাল আচরণ এইচ ওজন 630 "কিছুই ভাল আচরণ তুলনায় কিয়ামতের দিন একটি বিশ্বাসী পূজারী ভারসাম্য মধ্যে গুরুতর হতে হবে. আল্লাহ পরচর্চা করতে দেওয়া হয় যারা এক চরমভাবে ঘৃণা." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু দারদা 'থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে আর 630 তিরমিযী, এই বলেন.

  

   626- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن أكثر ما يدخل الناس الجنة? قال: "تقوى الله وحسن الخلق", وسئل عن أكثر ما يدخل الناس النار, فقال: "الفم والفرج" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".

  

 মারাত্মক indulgences এইচ 631 "নবী, প্রশংসা এবং সা, 'এক জান্নাতে ভর্তি করা খোঁজেন উচিত কি?', জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল নবী, প্রশংসা ও শান্তি, উত্তর, তাঁর উপর করা 'আল্লাহ এবং ভাল ব্যবহার করার এক এর দায়িত্ব সম্পর্কে সচেতন থাকুন হচ্ছে.' তারপর তিনি প্রশ্রয় একজন ব্যক্তির push কর্মের কি ', জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল (মানুষ)ফায়ার মধ্যে? ' তিনি এই জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, 'মুখ ও যৌনাঙ্গের.' '' আর 631 তিরমিযী উত্তর.

  

   627- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا, وخياركم خياركم لنسائهم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 সবচেয়ে নিখুঁত বিশ্বাসীরা এইচ 632 "তাদের বিশ্বাসের ক্ষেত্রে বিশ্বাসীদের সবচেয়ে নিখুঁত যার আচরণ সবচেয়ে চমৎকার হয় এবং আপনি শ্রেষ্ঠ তাদের স্ত্রীদের প্রতি ভাল আচরণ করে, যারা যারা আছে." নবী, প্রশংসা ও শান্তি ওয়া সাল্লাম যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 632 তিরমিযীতাকে, একথা বলেন.

  

   628- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن المؤمن ليدرك بحسن خلقه درجة الصائم القائم" رواه أبو داود.  

  

 ভাল আচরণ এইচ 633 "একটি বিশ্বাসী দিন সময় fasts এবং ভাল আচরণের মাধ্যমে প্রার্থনা রাতে ব্যয় যারা এক পদে পৌঁছতে পারে." সে নবী, প্রশংসা ও শান্তি হতে শুনেছি যে সম্পর্কিত যারা আল্লাহর তার সাথে সন্তুষ্ট হতে পারে মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, একটি চেইন দিয়ে আর 633 আবুদাঊদতার উপর, এই বলে.

  

   629- وعن أبي أمامة الباهلي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أنا زعيم ببيت في ربض الجنة لمن ترك المراء, وإن كان محقا, وببيت في وسط الجنة لمن ترك الكذب, وإن كان مازحا, وببيت في أعلى الجنة لمنحسن خلقه الزعيم "" حديث صحيح, رواه أبو داود بإسناد صحيح.. ":. الضامن  

  

 জান্নাতে এবং ভাল আচরণ এইচ 634 "আমি কেহ জন্য জান্নাতের সীমা মধ্যে একটি বাড়িতে সে অধিকার হয়, এমনকি যখন বন্ধ দেখাচ্ছে আপ দেয় গ্যারান্টি; এবং যে কেহ জন্য জান্নাতের মাঝখানে একটি বাড়িতে এমনকি মজা শায়িত আপ দেয়; এবং একটি বাড়িতে এক যার আচরণের জন্য জান্নাতের উচ্চতা চমৎকার. " আরনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু উমামাহ Bahili করার একটি চেইন দিয়ে 634 আবুদাঊদ, এই বলেন.

  

   630- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن من أحبكم إلي, وأقربكم مني مجلسا يوم القيامة, أحاسنكم أخلاقا, وإن أبغضكم إلي وأبعدكم مني يوم القيامة, الثرثارون والمتشدقون والمتفيهقون"قالوا: يا رسول الله, قد علمنا "الثرثارون والمتشدقون", فما المتفيهقون? قال: "المتكبرون" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "الثرثار": هو كثير الكلام تكلفا. و "المتشدق": المتطاول على الناس بكلامه, ويتكلم بملءفيه تفاصحا وتعظيما لكلامه, و "المتفيهق": أصله من الفهق وهو الامتلاء, وهو الذي يملأ فمه بالكلام ويتوسع فيه, ويغرب به تكبرا وارتفاعا, وإظهارا للفضيلة على غيره. وروى الترمذي عن عبد الله بن المبارك رحمه اللهفي تفسير حسن الخلق, قال: "هو طلاقة الوجه, وبذل المعروف, وكف الأذى".  

  

 দূরে এইচ 635 কারা নবী কাছাকাছি যারা এবং যারা "কিয়ামতের দিন প্রেয়সী এবং আমাকে আপনাদের মধ্যে নিকটস্থ সেরা তোমাদের মধ্যে ভদ্র যারা হতে হবে; আমার কাছ থেকে এবং সবচেয়ে ঘৃণিত তোমাদের মধ্যে এবং সুদূরতম হতে হবে , আত্মম্ভরী দাম্ভিক ও অহংকারী. " একটি চেইন দিয়ে আর 635 তিরমিযীজাবির পর্যন্ত নবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন সম্পর্কিত যারা.

  

     باب الحلم والأناة والرفق قال الله تعالى: [والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين] [آل عمران: 134], وقال تعالى: [خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين] [الأعراف: 199], وقال تعالى: [ولا تستوي الحسنةولا السيئة ادفع بالتي هي أحسن فإذا الذي بينك وبينه عداوة كأنه ولي حميم وما يلقاها إلا الذين صبروا وما يلقاها إلا ذو حظ عظيم] [فصلت: 34-35], وقال تعالى: [ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور] [الشورى: 43].  

  

 74 নম্রতা ও সহনশীলতা বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "..... মানুষ ক্ষমা এবং আল্লাহ দাতব্য ভালবাসেন যারা তাদের রাগ দমন যারা এবং তাদের জন্য.." 3: 134 কোরান "সূক্ষ্ম ব্যবহারশাস্ত্র সঙ্গে ঢিলা, অর্ডার গ্রহণ, এবং এড়ানোজ্ঞানহীন. 7: 199 কোরান "ভাল এবং মন্দ কাজের সমান নয় সবচেয়ে শুধু যে যা দিয়ে প্রক্ষিপ্ত, এবং, দেখতে তিনি একটি বিশ্বস্ত গাইড হলে আপনাকে হতে হবে কিন্তু কেউ ব্যতীত তা পাবেন মধ্যে শত্রুতা আছে যাদের এক যারা.. রোগী, এবং, কেউ একটি দুর্দান্ত ভাগ আছে যারা, তিনি ব্যতীত তা গ্রহণ করিবেন. " 41: 34-35কোরান

  

   631- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لأشج عبد القيس: "إن فيك خصلتين يحبهما الله: الحلم والأناة" رواه مسلم.  

  

 নম্রতা ও সহিষ্ণুতা এইচ 636 "নবী, প্রশংসা এবং সা, 'আপনি আল্লাহ ভালবাসেন, যা দুই গুণাবলী অধিকারী.: নম্রতা ও সহিষ্ণুতা', Ashajj আব্দ আল-Kais বললেন" ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 636 মুসলিম যারা সম্পর্কিত নবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন.

  

   632- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله رفيق يحب الرفق في الأمر كله" متفق عليه.  

  

 আল্লাহ 637 "আল্লাহ সবিনয় হয় এবং সবকিছুর মধ্যে নম্রতা ভালবাসেন." নম্রতা এইচ ভালবাসে মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, একটি চেইন দিয়ে আর 637 বুখারী ও মুসলিম আল্লাহর নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি তার, সঙ্গে করে হতে পারে, এই বলেন.

  

   633- وعنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله رفيق يحب الرفق, ويعطي على الرفق, ما لا يعطي على العنف, وما لا يعطي على ما سواه" رواه مسلم.  

  

 নম্রতা এইচ দোয়া "আল্লাহ ভদ্র এবং নম্রতা ভালবাসেন এবং তিনি রুঢ়তা বা অন্য কিছু উপর দান না যা যে নম্রতা উপর bestows." 638 মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, একটি চেইন দিয়ে আর 638 মুসলিম আল্লাহর সাথে সম্পর্কিত যারা, তার উপর সন্তুষ্ট হউক যে নবী, প্রশংসা এবংসা, এই বলেন.

  

   634- وعنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الرفق لا يكون في شيء إلا زانه, ولا ينزع من شيء إلا شانه" رواه مسلم.  

  

 নম্রতা এইচ 639 সুবিধাই "নাটক সবকিছু adorns - তার অভাবে অপূর্ণ সবকিছু ছেড়ে." মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, একটি চেইন দিয়ে আর 639 মুসলিম আল্লাহর নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি তার, সঙ্গে করে হতে পারে, এই বলেন.

  

   635- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: بال أعرابي في المسجد, فقام الناس إليه ليقعوا فيه, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "دعوه وأريقوا على بوله سجلا من ماء, أو ذنوبا من ماء, فإنما بعثتم ميسرين ولم تبعثوا معسرين "رواه البخاري. "السجل" بفتح السين المهملة وإسكان الجيم: وهي الدلو الممتلئة ماء, وكذلك الذنوب.  

  

 মৃদু এইচ 640 হতে চেষ্টা করুন "একটি বেদুইন আরব মসজিদে urinated এবং কিছু লোক উঠে তাকে গ্রস্ত. নবী, প্রশংসা এবং সা, তাকে নিয়ে যান এবং এটি উপর জল একটি বালতি ঢালা ', তাদের বলা দূরে ধুয়ে ফেলুন. আপনি জিনিষ সহজ করতে উত্থাপিত হয়েছে এবং তাদের হার্ড না করতে. '' আর 640 বুখারী- নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা, এই বলেন.

  

   636- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يسروا ولا تعسروا, وبشروا ولا تنفروا" متفق عليه.  

  

 জিনিষ সহজ এইচ 641 "জিনিষ সহজ করে তুলুন এবং হার্ড তাদের জন্য না; এবং মানুষ উত্সাহিত করা এবং তাদের প্রক্ষিপ্ত না." করা নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 641 বুখারী ও মুসলিম, এই কথা

  

   637- وعن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من يحرم الرفق, يحرم الخير كله" رواه مسلم.  

  

 ধার্মিকতা নম্রতা এইচ 642 থেকে "নম্রতা অভাব আছে যারা তিনি ধার্মিকতা সব ধরণের অভাব আছে." জারীর পর্যন্ত একটা চেইন দিয়ে আর 642 মুসলিম, আব্দুল্লাহ এর পুত্র তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত, এই বলে.

  

   638- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رجلا قال للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: أوصني. قال: "لا تغضب", فردد مرارا, قال: "لا تغضب" رواه البخاري.  

  

 রাগ এইচ 643 পরিহার "কেউ নবী, প্রশংসা ও শান্তি পরামর্শের জন্য, তাঁর উপর করা জিজ্ঞাসা. তিনি পরামর্শ দেন তাই 'রাগ করার উপায় দিতে না.' মানুষ বেশ কয়েকবার তাঁর অনুরোধ পুনরাবৃত্তি, এবং প্রতিটি সময় নবী, প্রশংসা এবং সা, একই 'রাগ করার উপায় দিতে না.' বলেন "সাথে আর 643 বুখারীএই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ.

  

   639- وعن أبي يعلى شداد بن أوس رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله كتب الإحسان على كل شيء فإذا قتلتم فأحسنوا القتلة, وإذا ذبحتم فأحسنوا الذبحة, وليحد أحدكم شفرته, وليرح ذبيحته" رواه مسلم.  

  

 কেমন করে একটি প্রাণী এইচ বধ 644 "আপনি কাউকে সেরা পদ্ধতিতে তা করে হত্যা করা আছে এবং আপনি একটি প্রাণী বধ যখন একই প্রযোজ্য. আপনার ছুরি তীক্ষ্ণ ও তার দুর্ভোগ কমাতে যখন আল্লাহ. সবকিছু উপর পরিপূর্ণতা দায়িত্ব হয়েছে." Shaddad, সংশ্লিষ্ট যারা আউশ ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 644 মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন.

  

   640- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما خير رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بين أمرين قط إلا أخذ أيسرهما, ما لم يكن إثما, فإن كان إثما, كان أبعد الناس منه. وما انتقم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لنفسه في شيء قط, إلاأن تنتهك حرمة الله, فينتقم لله تعالى. متفق عليه.  

  

 নবী, প্রশংসা এবং সা যেখানেই এটা পাপী ছিল, যদি না নবী এইচ 645 পছন্দমত ", তিনি সহজ কোর্স নেন একটি চয়েস দেওয়া হয়, যা ক্ষেত্রে তিনি তা অধিক অন্য কেউ. আমরাও তিনি কখনো চাইতে হয়নি এড়ানো একটি ব্যক্তিগত ভুল প্রতিশোধ, যদি না তা একটি ডিভাইন লঙ্ঘন জড়িতযেমন তিনি আল্লাহর অভিপ্রায় জন্য শাস্তি সম্পন্ন ক্ষেত্রে ছিল যখন আদেশ. "আর 645 বুখারী ও মুসলিম মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, একটি চেইন দিয়ে আল্লাহ এই সম্পর্কিত যিনি তার, সঙ্গে করে হতে পারে.

  

   641- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "?? ألا أخبركم بمن يحرم على النار أو بمن تحرم عليه النار تحرم على كل قريب, هين, لين, سهل" رواه الترمذي, وقال : "حديث حسن".  

  

 ফায়ার মৃদু এইচ 646 নিষিদ্ধ করা হয় "আমি ফায়ার স্পর্শ করা নিষিদ্ধ করা হয় যাকে যারা আপনাকে বলে দেব? এটা, নরম কোমল এবং মৃদু যিনি প্রত্যেক আপেক্ষিক স্পর্শ করা নিষিদ্ধ করা হয়." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে মাসউদ করার একটি চেইন দিয়ে আর 646 তিরমিযী, এই বলেন.

  

     باب العفو والإعراض عن الجاهلين قال الله تعالى: [خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين] [الأعراف: 199], وقال تعالى: [فاصفح الصفح الجميل] [الحجر: 85], وقال تعالى: [وليعفوا وليصفحوا ألا تحبون أن يغفر الله لكم] [النور: 22], وقال تعالى: [والعافين عن الناس والله يحب المحسنين] [آل عمران: 134], وقال تعالى: [ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور] [الشورى: 43] والآيات في الباب كثيرة معلومة.  

  

 75 ক্ষমা ও সহনশীলতা বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: ", ঢিলা স্বীকার করে জরিমানা ব্যবহারশাস্ত্র সাথে অর্ডার ও জ্ঞানহীন এড়াতে." 7: 199 কোরান "..... তাদেরকে ক্ষমা ও ক্ষমা যাক." তাদের রাগ দমন যারা 24:22 কোরান ".....এবং ঐ লোকদের ক্ষমা করেন. আল্লাহ দাতব্য ভালবাসে "3: 134 কোরান". নিশ্চয় তিনি অকাতরে বহন এবং ক্ষমা যিনি প্রকৃতপক্ষে যে সত্য দৃঢ়তা হয় "42:43 কোরান.

  

   642- وعن عائشة رضي الله عنها: أنها قالت للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: هل أتى عليك يوم كان أشد من يوم أحد? قال: "لقد لقيت من قومك, وكان أشد ما لقيت منهم يوم العقبة, إذ عرضت نفسي على ابن عبد ياليل بن عبد كلال, فلم يجبني إلى ما أردت, فانطلقت وأنا مهموم على وجهي, فلم أستفق إلا وأنا بقرن الثعالب, فرفعت رأسي, وإذا أنا بسحابة قد أظلتني, فنظرت فإذا فيها جبريل تعالى, فناداني, فقال: إن الله تعالى قد سمع قولقومك لك, وما ردوا عليك, وقد بعث إليك ملك الجبال لتأمره بما شئت فيهم. فناداني ملك الجبال, فسلم علي, ثم قال: يا محمد إن الله قد سمع قول قومك لك, وأنا ملك الجبال, وقد بعثني ربي إليك لتأمرنيبأمرك, فما شئت, إن شئت أطبقت عليهم الأخشبين "فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم:". بل أرجو أن يخرج الله من أصلابهم من يعبد الله وحده لا يشرك به شيئا "متفق عليه." الأخشبان ":. الجبلان المحيطان بمكة والأخشب: هوالجبل الغليظ.  

  

 নবী এইচ 647 "লেডি আয়েশা এর hardest দিবস, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে, নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা জিজ্ঞাসা 'আপনি কি কখনো কঠিন উহুদ যুদ্ধের দিন আর একটি দিনের সম্মুখীন হয়েছে?' নবী, প্রশংসা ও শান্তি, 'প্রকৃতপক্ষে, আমি এ সময় অভিজ্ঞতা আছে উত্তর দিয়েছিলেন, তাঁর উপর করাআমি আব্দ Kulal এর আব্দ Yalail ছেলে নিজেকে উপস্থাপন এবং তিনি আমার দেওয়া যা যে কোন প্রতিক্রিয়া (ইসলামের) দেখিয়েছেন যখন আপনার মানুষ কিন্তু hardest হাতে Aqabah দিন ছিল. তাই আমি ক্ষতিগ্রস্থ এবং একটি ভারী হৃদয় দিয়ে বাম এবং আমি আহামরি Tha'alib এ আগত পর্যন্ত কোন ত্রাণ অনুভূত. তারপর আমি আমার মাথা উত্থাপিত এবং একটি করাতআপনার লোক আপনি এবং তাদের প্রতিক্রিয়া দিতে বলেন কি আমি আমাকে ডেকে পাঠাল এবং বলল যারা গ্যাব্রিয়েল দেখলেন যা আমাকে সুরক্ষা কবচ ছিল যে মেঘ, 'আল্লাহ শোনা হয়েছে. তিনি আপনাকে আপনি তাদের সম্পন্ন ইচ্ছুক হতে পারে কি করতে তাকে নির্দেশ দিতে পারিবে যে, যাতে আপনি করতে পর্বতমালা এঞ্জেল পাঠানো হয়েছে. ' তারপর পর্বতমালা এঞ্জেল নামকআমার এবং হে মুহাম্মদ, প্রকৃতপক্ষে আল্লাহ আপনার মানুষ আপনাকে, আমি আপনাকে আপনার পছন্দ কি দিয়ে আমাকে নির্দেশ পারে, যাতে পর্বত এর এঞ্জেল এবং আমার পালনকর্তা আপনি আমাকে পাঠিয়েছেন am বলেন কি শুনেছেন করেনি ', বলছে শান্তির সাথে আমাকে দেখলেও তাদের কাজ করতে হবে. আপনি যদি চান আমি দুই পাহাড়ের মধ্যে তাদের পেষ করতে পারেমক্কা পরিবেষ্টন. ' আমি 'আমি এখনও আল্লাহ তাদের সন্তানদের আল্লাহর উপাসনা যারা, এক থেকে আনা, এবং তাঁর সাথে কাউকে শরীক করবে না আশা করছি, প্রকৃতপক্ষে.', তাঁকে বললেন "আর 647 বুখারী ও মুসলিম একটি চেইন দিয়ে মুমিনদের মা যাও, লেডি আয়েশা, আল্লাহ, তার সঙ্গে সম্পর্কিত, যারা সন্তুষ্ট হতে পারেতিনি জিজ্ঞাসা যে নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তার উপর এই প্রশ্ন করা.

  

   643- وعنها, قالت: ما ضرب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا قط بيده, ولا امرأة ولا خادما, إلا أن يجاهد في سبيل الله, وما نيل منه شيء قط فينتقم من صاحبه, إلا أن ينتهك شيء من محارم الله تعالى, فينتقملله تعالى. رواه مسلم.  

  

 নবী উদারতা, প্রশংসা ও শান্তি এইচ 648 "নবী, প্রশংসা এবং সা তাঁর উপর করা,. যে কেউ, একটি ভৃত্য কিংবা একটি দাসী ত্ত, কিন্তু তিনি আল্লাহর পথে যুদ্ধ করেনি তাড়িত কখনও তিনি কোনো প্রতিশোধ না আঘাতের তিনি ডিভাইন বিধানের লঙ্ঘনের জন্য শাস্তি আরোপ হয়নি, তাকে কাজ, কিন্তু. "মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, একটি চেইন দিয়ে আর 648 মুসলিম আল্লাহ এই সম্পর্কিত যিনি তার, সঙ্গে করে হতে পারে.

  

   644- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كنت أمشي مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وعليه برد نجراني غليظ الحاشية, فأدركه أعرابي فجبذه بردائه جبذة شديدة, فنظرت إلى صفحة عاتق النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقد أثرت بها حاشيةالرداء من شدة جبذته, ثم قال: يا محمد, مر لي من مال الله الذي عندك. فالتفت إليه, فضحك ثم أمر له بعطاء. متفق عليه.  

  

 649 "আনাস নবী সাথে হাঁটা ছিল কৃপা এইচ সাথে অমার্জিত আচরণ, প্রশংসা ও শান্তি যারা একটি শক্ত প্রস্তুত ছিল যে একটি Najrani ষড়যন্ত্রের পরা ছিল, তাঁর উপর করা. একটি বেদুইন আরব তটস্থ এবং তার ষড়যন্ত্রের পাশ হোল্ড গ্রহণ আবেগপূর্নভাবে এটি tugged , এবং আমি হেঁচকা এর সহিংসতা চিরা লক্ষ্য করেছি যে,নবীর ঘাড় বেস. বেদুইন আরব 'হে মুহাম্মদ, আপনার সাথে যে আল্লাহর বিধান থেকে আমাকে দিতে তাদের অর্ডার.', বলেন নবী, প্রশংসা এবং সা, smiled এবং তিনি কিছু দেওয়া যে. "আর 649 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে পরিচালিত হতে.

  

   645- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: كأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يحكي نبيا من الأنبياء, صلوات الله وسلامه عليهم, ضربه قومه فأدموه, وهو يمسح الدم عن وجهه, ويقول: "اللهم اغفر لقومي; فإنهم لا يعلمون "متفق عليه.  

  

 একজন নবী মিনতি, সা HH 650 "ইবনে Mas'ud তার মানুষ রক্ত ​​অপনোদিত পেটানো এবং আহত হচ্ছে যারা, উপর নবী মুহাম্মদ, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা আল্লাহর অন্য নবী একটি অ্যাকাউন্ট বলন, এইজন্য স্মরণ দূরে তার মুখ থেকে ও প্রার্থনা, 'আল্লাহ আমার সম্প্রদায় ক্ষমাতারা জানে না, কারণ. '' আর 650 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি ইবনে Mas'ud করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   646- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس الشديد بالصرعة, إنما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب" متفق عليه.  

  

 স্ব নিয়ন্ত্রণ এইচ 651 "শক্তিশালী যে ব্যক্তি যুদ্ধ অন্যদের আউট knocks যারা এক নয়; দৃঢ় যিনি এক তিনি রাগ হয় যখন নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করে যারা সে হয়." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 651 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

     باب احتمال الأذى قال الله تعالى: [والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين] [آل عمران: 134], وقال تعالى: [ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور] [الشورى: 43] وفي الباب: الأحاديث السابقة في الباب قبله.  

  

 76 আঘাত এবং অধোগমন বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "..... মানুষ ক্ষমা এবং আল্লাহ দাতব্য ভালবাসেন যারা তাদের রাগ দমন যারা এবং তাদের জন্য.." 3: 134 কোরান "নিশ্চয়, অকাতরে বহন এবং ক্ষমা যিনি তিনি, প্রকৃতপক্ষে যে সত্য দৃঢ়তা হয়."42:43 কোরান

  

   647- وعن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه: أن رجلا, قال: يا رسول الله, إن لي قرابة أصلهم ويقطعوني, وأحسن إليهم ويسيئون إلي, وأحلم عنهم ويجهلون علي! فقال: "لئن كنت كما قلت, فكأنما تسفهم المل, ولا يزال معكمن الله تعالى ظهير عليهم ما دمت على ذلك "رواه مسلم وقد سبق شرحه في باب صلة الأرحام..  

  

 দুর্ব্যবহার এক অন্য এইচ 652 "একজন মানুষ বলেন, 'হে আল্লাহর রসূল, আমার আত্মীয় আমি তাদের সাথে মেলামেশা কিন্তু তারা বিভক্ত আছে যেমন আত্মীয় যারা. আমি তাদের উপর রহম থাকি কিন্তু তারা আমাকে অসুস্থ-আচরণ, আমি রোগীর থাকি কিন্তু তারা অভদ্র হয়. ' তিনি তোমাদের আগেই বলেছি, আপনি যতদিন তাদের গরম ছাই খাওয়ানো হয় যদি 'উত্তর দিয়েছিলেন,অবিরত এবং আপনি সবসময় আল্লাহ তাদের বিরুদ্ধে আপনাকে সাহায্য করতে হবে. '' আর 652 মুসলিম একজন মানুষ নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তার উপর এই হতে জিজ্ঞাসা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে.

  

     باب الغضب إذا انتهكت حرمات الشرع والانتصار لدين الله تعالى قال الله تعالى: [ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه] [الحج: 30], وقال تعالى: [إن تنصروا الله ينصركم ويثبت أقدامكم] [محمد: 7]. وفي الباب حديث عائشة السابق فيباب العفو.  

  

 "... এবং যে কেহ আল্লাহর পবিত্র শেষকৃত্য এটা তার পালনকর্তার সাথে তার জন্য ভাল হবে   ... venerates." 22:30 কোরান: INJUCTIONS 77 লঙ্ঘনের বিষয়ে আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন আপনি আল্লাহর সাহায্য করে "মুমিনদের, তিনি তোমাদের সাহায্য ও জোরদার হবে আপনারফুট "47:. 7 কোরান

  

   648- وعن أبي مسعود عقبة بن عمرو البدري رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: إني لأتأخر عن صلاة الصبح من أجل فلان مما يطيل بنا! فما رأيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم غضب في موعظة قط أشد مما غضبيومئذ; فقال: "يا أيها الناس, إن منكم منفرين, فأيكم أم الناس فليوجز; فإن من ورائه الكبير والصغير وذا الحاجة" متفق عليه.  

  

 প্রার্থনা এইচ 653 "দৈর্ঘ্য একজন মানুষ, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা নবী আসেন এবং বলেন, 'আমি কারণ তাই এবং তাই, তিনি প্রার্থনা বাড়ে যখন, এটা prolongs যারা সকালে প্রার্থনা করে বিলম্বিত হয়েছে.' Ukbah 'আমি সে তখন ছিল নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তার উপর এত বিচলিত হতে দেখা যায় না.', বলেনতিনি তোমাদের কিছু মানুষ ধর্ম অপছন্দ করা ', বলেন. কেহ প্রার্থনা বাড়ে বিষয়ক ইচ্ছাগুলো আছে যারা, তরুণ বয়সী এবং যারা সব ধরণের, হয় ধর্মসভা মধ্যে জন্য সংক্ষিপ্ত এটা রাখা উচিত. '"আর 653 বুখারী ও মুসলিম Ukbah, এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আমর ছেলে একটি চেইন দিয়ে .

  

   649- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من سفر, وقد سترت سهوة لي بقرام فيه تماثيل, فلما رآه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هتكه وتلون وجهه, وقال: "يا عائشة, أشد الناس عذابا عند الله يوم القيامةالذين يضاهون بخلق الله "متفق عليه." السهوة ": كالصفة تكون بين يدي البيت و." القرام "بكسر القاف: ستر رقيق, و" هتكه ":!. أفسد الصورة التي فيه  

  

 নবী, প্রশংসা এবং সা যখন এইচ 654 অঙ্কন "একবার, একটি যাত্রা থেকে ফিরে, তিনি লেডি আয়েশা, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে যা ইমেজ সঙ্গে একটি হালকা পরদা দেখেছি, এর প্রাচীর মধ্যে একটি ফাঁক আবরণ ব্যবহার করেছিল তার রুম উপর অভিব্যক্তি তার সম্মুখীন পরিবর্তন এবং তিনি বলছে এটা অর্ধবৃত্তাকার পার্শ্বচিত্রের মূর্তি:. 'আয়েশা উপরজাজমেন্ট দিন আল্লাহর প্রাণী likenesses করতে যারা কঠিনতর শাস্তি সাপেক্ষে হতে হবে. '"মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, একটি চেইন দিয়ে আর 654 বুখারী ও মুসলিম আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে, সংশ্লিষ্ট যারা এই হাদিস.

  

   650- وعنها: أن قريشا أهمهم شأن المرأة المخزومية التي سرقت, فقالوا: من يكلم فيها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? فقالوا: من يجترئ عليه إلا أسامة بن زيد حب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? فكلمه أسامة, فقال رسول الله صلىالله عليه وآله وسلم: "?! أتشفع في حد من حدود الله تعالى" ثم قام فاختطب, ثم قال: "إنما أهلك من قبلكم أنهم كانوا إذا سرق فيهم الشريف تركوه, وإذا سرق فيهم الضعيف أقاموا عليه الحد, وايم الله, لو أن فاطمةبنت محمد سرقت لقطعت يدها "متفق عليه.  

  

 ধনী ও দরিদ্র সদৃশ এইচ 655 ন্যায়বিচার "Koraysh, প্রশংসা এবং সা. কিছু উপর চুরির দোষী হয়েছে এবং তারা আল্লাহর রসূল সাথে তার জন্য সুপারিশ করার জিজ্ঞাসা করা উচিত বিস্ময়ের উদ্রেক যারা একটি Makhzumi মহিলার অবস্থা সম্বন্ধে চিন্তিত করা হয়েছে ওসামা যায়েদ ছেলে ছিল যে প্রস্তাব সবচেয়েআল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা কারণ উপযুক্ত, অনেক তাকে পছন্দ. সুতরাং ওসামা তাকে স্পোক. আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, তাকে জিজ্ঞাসা: 'আপনি কি আল্লাহ কর্তৃক নির্ধারিত হয়েছে যা যে বিষয়ে একটি বিষয়ে মধ্যস্থতা করতে চাইছ?' তারপর আল্লাহর রসূল,প্রশংসা এবং সা, দাঁড়িয়ে আপ এবং যারা উপস্থিত উক্তি সুরাহা: 'তারা চুরি সংঘটিত কিন্তু চুরি করছে এমন একটি দরিদ্র ব্যক্তির উপর নির্ধারিত শাস্তি exacted পরে তারা উচ্চ পদে কিছু এক বন্ধ যাক, কারণ আপনি আগে গিয়েছিলাম যারা ছারখার হয়েছে. আমি আল্লাহ সাক্ষী যে কল ফাতিমা যদিমুহাম্মদ কন্যা, প্রশংসা এবং সা, চুরি করা ছিল, আমি তার হাত কেটে যাবে. '' আর 655 বুখারী ও মুসলিম মুমিনদের মা একটি চেইন আপ সঙ্গে, লেডি আয়েশা নবী স্ত্রী, আল্লাহ হতে পারে তার প্রতি সন্তুষ্ট, এই হাদিস সম্পর্কিত.

  

   651- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم رأى نخامة في القبلة, فشق ذلك عليه حتى رؤي في وجهه; فقام فحكه بيده, فقال: "إن أحدكم إذا قام في صلاته فإنه يناجي ربه, وإن ربه بينه وبين القبلة, فلايبزقن أحدكم قبل القبلة, ولكن عن يساره, أو تحت قدمه "ثم أخذ طرف ردائه فبصق فيه, ثم رد بعضه على بعض, فقال:". أو يفعل هكذا "متفق عليه والأمر بالبصاق عن يساره أو تحت قدمه هو فيما إذا كانفي غير المسجد, فأما في المسجد فلا يبصق إلا في ثوبه.  

  

 মসজিদ এইচ 656 মেঝেতে থুথু না "নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা. কেউ ক্বিবলা কাছাকাছি মসজিদে থুথু ছিল লক্ষ্য করেছি যে, তাঁর মুখ অসন্তুষ্ট হলেন, তিনি দাঁড়িয়ে আপ এবং তার হাত দিয়ে তা আপ চাঁচা এবং, আপনি প্রার্থনা দাঁড়ায় যখন আপনি গোপনে তোমাদের পালনকর্তার সাথে কথা বলা হয় ', বলেনএবং তিনি আপনাকে এবং ক্বিবলা মধ্যে হয়. কোন এক, অতএব, যে দিক থুতু, আপনার বাম বা আপনার পায়ে অধীনে শুধুমাত্র থুতু যাক. ' তারপর তিনি তার ষড়যন্ত্রের একটি কোণে কুড়ান তা থুথু এবং এটি গুটান এবং বলেন, 'অথবা, আপনি ভালো করবেন.' 'আর 656 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে.

  

     باب أمر ولاة الأمور بالرفق برعاياهم ونصيحتهم والشفقة عليهم والنهي عن غشهم والتشديد عليهم وإهمال مصالحهم والغفلة عنهم وعن حوائجهم قال الله تعالى: [واخفض جناحك لمن اتبعك من المؤمنين] [الشعراء: 215], وقال تعالى: [إن الله يأمر بالعدل والإحسانوإيتاء ذي القربى وينهى عن الفحشاء والمنكر والبغي يعظكم لعلكم تذكرون] [النحل: 90].  

  

 অনুগ্রহ করে কল্যাণকামী পাবলিক মোকাবেলা আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক উচিত 78 কর্মকর্তারা বিষয়, সমুচ্চ বলেছেন: "এবং আপনার অনুসারী মুমিনদের আপনার গরূৎ অর্ধবৃত্ত." 26: 215 কোরান "আল্লাহ আদেশ ন্যায়বিচার, এবং ভাল কাজের, এবং এক এর সজাতি, তিনি অশ্লীলতা নিষিদ্ধ করতে দেবার,অসম্মান ও ঔদ্ধত্য. তিনি তোমাদের উপদেশ গ্রহণ যাতে আপনি উপদেশ. "16:90 কোরান

  

   652- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "كلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته: الإمام راع ومسؤول عن رعيته, والرجل راع في أهله ومسؤول عن رعيته, والمرأة راعية في بيت زوجهاومسؤولة عن رعيتها, والخادم راع في مال سيده ومسؤول عن رعيته, وكلكم راع ومسؤول عن رعيته "متفق عليه.  

  

 এক এর কর্ম জন্য জবাবদিহিতা এইচ 657 "আপনি প্রতি এক অভিভাবক এবং তিনি ন্যস্ত করা হয় যা যে জন্য দায়ী নয়. একজন শাসক একটি অভিভাবক এবং তিনি কেয়ারে যা যে জন্য দায়ী. একজন মানুষ তার পরিবারের সম্মান একটি অভিভাবক , একটি নারী তার স্বামীর বাড়ির সম্মান একটি অভিভাবকএবং তার সন্তানদের. অতএব আপনি প্রতিটি এক আপনার যত্ন হয় দায়বদ্ধ যাই হোক না কেন জন্য একটি অভিভাবক, হয়. "আর 657 বুখারী ও মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   653- وعن أبي يعلى معقل بن يسار رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما من عبد يسترعيه الله رعية, يموت يوم يموت وهو غاش لرعيته, إلا حرم الله عليه الجنة" متفق عليه  

  

 কর্তৃপক্ষ এইচ 658 বোঝা "তিনি তার জন্য, আল্লাহ জান্নাতে বারণ করে. ন্যস্ত করা হয়েছে যা যে কারণে ছেঁচড়া ছাড়া মরবে না মানুষ ওভার কর্তৃপক্ষ একটি অবস্থান থেকে আল্লাহ কর্তৃক নিযুক্ত করা হয় একজন ব্যক্তি যিনি." তিনি আরো বলেন: "তিনি দেখাশোনা না হয়, তাহলে জান্নাতের এমনকি সুবাস, তাকে পৌঁছাতে হবেতাদের শুভেচ্ছা ও আন্তরিকতা দিয়ে. "Ma'kil করার একটি চেইন দিয়ে আর 658 বুখারী ও মুসলিম, তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যারা Yasam ছেলে, এই বলে.

  

 . وفي رواية: "فلم يحطها بنصحه لم يجد رائحة الجنة". وفي رواية لمسلم: "ما من أمير يلي أمور المسلمين, ثم لا يجهد لهم وينصح لهم, إلا لم يدخل معهم الجنة".  

  

 মুসলমানদের এইচ কল্যাণে "মুসলমানদের বিষয়ক দায়িত্বপ্রাপ্ত ব্যক্তি তাদের কল্যাণ উন্নীত সযত্নে সংগ্রাম না করে, তিনি তাদের সাথে জান্নাতে প্রবেশ করবে না." 659 আর 659 মুসলিম.

  

   654- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول في بيتي هذا: "اللهم من ولي من أمر أمتي شيئا فشق عليهم, فاشقق عليه, ومن ولي من أمر أمتي شيئا فرفق بهم, فارفق به "رواه مسلم.  

  

 কর্তৃপক্ষ এইচ 660 যারা জন্য নবী এর মিনতি "আমার মানুষ ওভার কর্তৃপক্ষ স্থাপন এক তাদের উপর কঠিন যখন হে আল্লাহ, তাঁর উপর কঠিন হতে, এবং তিনি তাদের সাথে মৃদু পাবো কি তার সাথে মৃদু হতে." লেডি আয়েশা করার একটি চেইন দিয়ে আর 660 মুসলিম, আল্লাহ সম্পর্কিত যিনি, তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেসে নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে, তার বাড়িতে এই বলে.

  

   655- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كانت بنو إسرائيل تسوسهم الأنبياء, كلما هلك نبي خلفه نبي, وإنه لا نبي بعدي, وسيكون بعدي خلفاء فيكثرون", قالوا: يا رسول الله , فما تأمرنا? قال: "أوفوا ببيعة الأول فالأول, ثم أعطوهم حقهم, واسألوا الله الذي لكم, فإن الله سائلهم عما استرعاهم" متفق عليه.  

  

 একজন নবী, তিনি. আমি একজন নবী দ্বারা সফল হবে না অন্য ভাববাদী দ্বারা অনুসৃত হয়, কিন্তু, আমার পরে সংখ্যক খলিফার থাকবে মারা যান যখন বনী-ইসরাঈলের মধ্যে খলিফা এইচ 661 "কর্তৃপক্ষ প্রতি আনুগত্য. নবী দ্বারা কর্তৃত্বপূর্ণ ছিল তাদের মধ্যে. তিনি জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবংশান্তি, তারপর কি আপনি আমাদের আদেশ করেন তাঁর উপর করা? ' তিনি 'পারম্পর্য মধ্যে আপনার আনুগত্য অনুযায়ী তাদের প্রতি অনুগত থাকুন, এবং তাদের তাদের কারণে যে যা করতে রেন্ডার, এবং আপনি কারণে যা যে জন্য আল্লাহ জিজ্ঞাসা, বলেন. আল্লাহ তাদের প্রতিশ্রুতিবদ্ধ যা যে ক্ষেত্রে অ্যাকাউন্টে তাদের নিতে হবে. '' আর 661 বুখারীএবং নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে মুসলিম, এই বলেন.

  

   656- وعن عائذ بن عمرو رضي الله عنه: أنه دخل على عبيد الله بن زياد, فقال له: أي بني, إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن شر الرعاء الحطمة" فإياك أن تكون منهم. متفق عليه.  

  

 শাসক এইচ 662 সবচেয়ে খারাপ ধরনের "পুত্র, আমি 'সবচেয়ে খারাপ শাসক মানুষের সঙ্গে কড়া পুলিশ যারা এক. সতর্ক থাকুন, যদি আপনি এক হয়ে.', বলে, নবী, প্রশংসা এবং সা শোনা" সঙ্গে আর 662 মুসলিম আমর এর A'aih পুত্র যায়েদ এর ওবায়দুল্লাহ ছেলে পরিদর্শণে সম্পর্কিত যিনি আবু সাইদ হাসান বাসরী থেকে একটি চেইন আপএবং তাকে এই বলেন.

  

   657- وعن أبي مريم الأزدي رضي الله عنه: أنه قال لمعاوية رضي الله عنه: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من ولاه الله شيئا من أمور المسلمين, فاحتجب دون حاجتهم وخلتهم وفقرهم, احتجب الله دون حاجته وخلته وفقرهيوم القيامة "فجعل معاوية رجلا على حوائج الناس رواه أبو داود والترمذي..  

  

 "কর্তৃপক্ষ এইচ 663 যারা ২ বাধ্যবাধকতা 'আল্লাহ মুসলমানদের উপর কর্তৃত্ব মধ্যে কেউ রয়েছে এবং তিনি তাদের দুঃখ-দুর্দশা ও দারিদ্র্য প্রতিকার করা সম্ভব না হলে, আল্লাহ ত্ত তার চাহিদা পূর্ণ করা হবে কিংবা তিনি কিয়ামতের দিন তার দারিদ্র্য দূর করবে.' সুতরাং Mu'awiah মানুষের চাহিদা দেখাশোনা করার একজন মানুষ নিযুক্ত. "তিনি Mu'awiah এই বলেন যে সম্পর্কিত যিনি আবু মারইয়াম Azdi করার একটি চেইন দিয়ে আর 663 আবু দাউদ ও তিরমিযী.

  

     باب الوالي العادل قال الله تعالى: [إن الله يأمر بالعدل والإحسان] [النحل: 90] الآية, وقال تعالى: [وأقسطوا إن الله يحب المقسطين] [الحجرات: 9].  

  

 79 THE শুধু শাসক বিষয়ে আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "আল্লাহ আদেশ ন্যায়বিচার, এবং ভাল কাজের, এবং এক এর সজাতি, তিনি নিষিদ্ধ অশ্লীলতা, অসম্মান ও ঔদ্ধত্য করতে দেবার তিনি তোমাদের উপদেশ. যাতে আপনি উপদেশ গ্রহণ করে. " 16:90 কোরান ".... সংস্কারকোরান 9: বিচার নিয়ে তাদের মধ্যে, এবং ন্যায়বিচার সঙ্গে তৌল ...... "49

  

   658- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل إلا ظله: إمام عادل, وشاب نشأ في عبادة الله تعالى, ورجل قلبه معلق في المساجد, ورجلان تحابا في الله اجتمعا عليه, وتفرقا عليه, ورجل دعته امرأة ذات منصب وجمال, فقال:. إني أخاف الله, ورجل تصدق بصدقة فأخفاها حتى لا تعلم شماله ما تنفق يمينه, ورجل ذكر الله خاليا ففاضت عيناه "متفق عليه  

  

 . কিয়ামতের দিন আল্লাহর রহমতের ছায়ায় সুরক্ষিত হবে যারা আল্লাহর এইচ রহমত এর ছায়ায় রক্ষাব্যবস্থা 664 "সাত (ধরনের) থাকবে; সেখানে তাঁর রহমত ব্যতীত অন্য কোন ছায়ায় হচ্ছে (এইগুলি হল: ) একটি মাত্র শাসক. আল্লাহ, পরাক্রমশালী, পবিত্র উপাসনা নিজেকে দখল যারা একটি ইয়ুথ.আল্লাহর অভিপ্রায় জন্য আরেকটি ভালোবাসার এমন এক ব্যক্তি, তারা তাঁর অনুরোধে জন্য একসাথে মিলিত হয় এবং তাঁর অনুরোধে জন্য parted. একটি সুন্দর, কমনীয় মহিলার দ্বারা আকৃষ্ট হয় কিন্তু, বলছে হ্রাসের এমন এক ব্যক্তি 'আমি আল্লাহকে ভয় কর.' যার হৃদয় মসজিদের সাথে সংযুক্ত করা হয় একজন ব্যক্তি. তার বাম, যাতে খয়রাত গোপনে ব্যয় এমন এক ব্যক্তিহাতে তার ডান হাত ব্যয় কি জানেন না. নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে অশ্রু. "আর 664 বুখারী ও মুসলিম সাথে তার চোখ ওভারফ্লো, এই বলেন যে, তাই তিনি একা হয় যখন আল্লাহর স্মরণ একজন ব্যক্তি যিনি.

  

   659- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن المقسطين عند الله على منابر من نور: الذين يعدلون في حكمهم وأهليهم وما ولوا" رواه مسلم.  

  

 শুধু হা 665 এর পুরস্কার "শুধু আল্লাহর উপস্থিতি আলোর কলাম স্থাপন করা হবে. তারা তাদের সিদ্ধান্ত, পরিবার এবং তাদের ন্যস্ত বিষয়াবলি সঙ্গে যথাযথরূপে অভিনীত যারা হতে হবে." আব্দুল্লাহ পর্যন্ত একটা চেইন দিয়ে আর 665 মুসলিম, যারা যে নবী সম্পর্কিত আল আমর ছেলে 'হিসাবে,প্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

   660- وعن عوف بن مالك رضي الله عنه, قال:. سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "خيار أئمتكم الذين تحبونهم ويحبونكم, وتصلون عليهم ويصلون عليكم وشرار أئمتكم الذين تبغضونهم ويبغضونكم, وتلعنونهمويلعنونكم ", قال: قلنا: يا رسول الله, أفلا ننابذهم قال:?"! لا, ما أقاموا فيكم الصلاة. لا, ما أقاموا فيكم الصلاة "رواه مسلم قوله:." تصلون عليهم ":. تدعون لهم  

  

 একজন মন্দ শাসক এইচ 666 কি না "তোমার শ্রেষ্ঠ শাসকদের আপনি ভালবাসেন যাকে এবং আপনি ভালবাসেন যারা, এবং আপনি প্রার্থনা যাদের জন্য, এবং আপনার জন্য যারা প্রার্থনা করা হবে. সবচেয়ে খারাপ শাসক, আপনি ঘৃণা যাকে এবং আপনি ঘৃণা যারা হতে হবে . এবং যাকে আপনি অভিশাপ এবং যারা আপনি আমরা জিজ্ঞাসা অভিশাপ: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি বর্ষিত হোকতাকে আমরা এইসব থেকে নিজেদেরকে বিচ্ছিন্ন উচিত? ' তিনি যতদিন তারা নামাজের বজায় হিসাবে ', না জবাব দিলেন; না যতদিন তারা নামাজের বজায় হিসেবে! '"আর 666 মুসলিম আওফ করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যিনি মালিক পুত্র, এই বলে.

  

   661- وعن عياض بن حمار رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "أهل الجنة ثلاثة: ذو سلطان مقسط موفق, ورجل رحيم رقيق القلب لكل ذي قربى ومسلم, وعفيف متعفف ذو عيال" رواه مسلم .  

  

 PARADISE এইচ 667 অধিবাসী "জান্নাতের অধিবাসী তিন ধরনের হতে হবে:.. পারবে, খয়রাত ব্যয় যারা শুধু শাসক, তার সমস্ত আত্মীয় এবং মুসলমানদের প্রতি স্নেহশীল ও স্নেহপূর্ণ মানুষ, যিনি একটি পরিবারের সঙ্গে ধর্মবিশ্বাসী মানুষের যারা জিজ্ঞাসা হ'তে বিরত. " Iyah করার একটি চেইন দিয়ে আর 667 মুসলিম,তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যারা Himar ছেলে, এই বলে.

  

     باب وجوب طاعة ولاة الأمر في غير معصية وتحريم طاعتهم في المعصية قال الله تعالى: [يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم] [النساء: 59].  

  

 কর্তৃত্বে যারা 80 বাধ্যতা বিষয়ে আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে একটি আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "হে ঈমানদারগণ, আল্লাহর আনুগত্য কর এবং রসূলের এবং তোমাদের মধ্যে যারা আনুগত্য কর." 4:59 কোরান

  

   662- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "على المرء المسلم السمع والطاعة فيما أحب وكره, إلا أن يؤمر بمعصية, فإذا أمر بمعصية فلا سمع ولا طاعة" متفق عليه.  

  

 সব মুসলিম হা 668 উপর বাধ্যবাধকতা "একজন মুসলিম শুনতে এবং তিনি পাপিষ্ঠ কিছু যে, যে ক্ষেত্রে কোন বাধ্যবাধকতা শুনতে বা শুনা আছে করতে বলা হয় তাহলে ছাড়া তিনি, এটা ভালো লেগেছে বা না কিনা মান্য করতে বাধ্য করা হয়." নবী, প্রশংসা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 668 বুখারী ও মুসলিমএবং শান্তি তাঁর উপর করা, এই বলেন.

  

   663- وعنه, قال: كنا إذا بايعنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على السمع والطاعة, يقول لنا: "فيما استطعتم" متفق عليه.  

  

 আর 669 বুখারী ও: আপনার ক্ষমতা এইচ 669 এর পরম করার শুনা "'আপনি পারেন হিসাবে হিসাবে অনেক.' আমরা নবী সাথে আনুগত্যের আমাদের শপথ গ্রহণ করেন, তখন প্রশংসা ও শান্তি শুনতে এবং শুনা, তাঁর উপর করা, তিনি যোগ হবে" এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটি চেইন দিয়ে মুসলিম.

  

   664- وعنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من خلع يدا من طاعة لقي الله يوم القيامة ولا حجة له, ومن مات وليس في عنقه بيعة, مات ميتة جاهلية" رواه مسلم. وفي رواية له: "ومن مات وهو مفارق للجماعة".", فإنه يموت ميتة جاهلية الميتة "بكسر الميم.  

  

 এইচ 670 "কেহ কেয়ামতের কোন যুক্তি হচ্ছে দিন আল্লাহ পূরণ হইবে আনুগত্য থেকে (খলিফা যাও) প্রত্যাহার. তখন তিনি (ইসলামের পূর্বে হিসাবে) অজ্ঞতা মৃত্যুর মরে শপথ আনুগত্য করেও মরে যারা". অন্য আখ্যান "কেহ সঙ্গে তার সমিতি প্রত্যাখ্যাত থাকার ডাইসকমিউনিটি তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটি চেইন দিয়ে অজ্ঞতা "আর 670 মুসলিম মৃত্যুর মধ্যে ডাইস, এই বলে.

  

   665- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اسمعوا وأطيعوا, وإن استعمل عليكم عبد حبشي, كأن رأسه زبيبة" رواه البخاري.  

  

 তোমাদের উপর কর্তৃত্ব এইচ 671 যে কেউ যিনি শুনা "শুনুন এবং মান্য এমনকি যদি যার মাথা একটি কিশমিশ তোমাদের উপর কর্তৃত্ব স্থাপন করা হয় ভালো হয় একটি Abyssinian দাস." আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 671 বুখারী নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত, এই বলেন.

  

   666- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "عليك السمع والطاعة في عسرك ويسرك, ومنشطك ومكرهك, وأثرة عليك" رواه مسلم.  

  

 সব সময় এইচ 672 সাড়ে শুনা "আপনি আপনি অন্যায়ভাবে গণ্য হয় এমনকি যখন শুনতে এবং স্বেচ্ছায় বা অনিচ্ছায়, সমৃদ্ধি ও বিদ্বেষ শুনা, এবং কৃতজ্ঞ হয়." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 672 মুসলিম, এই বলেন.

  

   667- وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما, قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في سفر, فنزلنا منزلا, فمنا من يصلح خباءه, ومنا من ينتضل, ومنا من هو في جشره, إذ نادى منادي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: الصلاة جامعة. فاجتمعنا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال:. "إنه لم يكن نبي قبلي إلا كان حقا عليه أن يدل أمته على خير ما يعلمه لهم, وينذرهم شر ما يعلمه لهم وإن أمتكم هذه جعل عافيتها في أولها, وسيصيبآخرها بلاء وأمور تنكرونها, وتجيء فتنة يرقق بعضها بعضا, وتجيء الفتنة فيقول المؤمن: هذه مهلكتي, ثم تنكشف, وتجيء الفتنة فيقول المؤمن: هذه هذه. فمن أحب أن يزحزح عن النار, ويدخل الجنة, فلتأته منيته وهويؤمن بالله واليوم الآخر, وليأت إلى الناس الذي يحب أن يؤتى إليه. ومن بايع إماما فأعطاه صفقة يده, وثمرة قلبه, فليطعه إن استطاع, فإن جاء آخر ينازعه فاضربوا عنق الآخر "رواه مسلم قوله:." ينتضل "أي: يسابقبالرمي بالنبل والنشاب. و "الجشر": بفتح الجيم والشين المعجمة وبالراء, وهي: الدواب التي ترعى وتبيت مكانها. وقوله: "يرقق بعضها بعضا" أي: يصير بعضها بعضا رقيقا: أي خفيفا لعظم ما بعده, فالثاني يرقق الأول. وقيل معناهيشوق بعضها إلى بعض بتحسينها وتسويلها, وقيل: يشبه بعضها بعضا.  

  

 অন্যদের খেলাধুলা সঙ্গে নিজেদের দখল, আপনি এইচ 673 মোকাবিলা করা পছন্দ অনুযায়ী একই ভাবে অন্যদের সঙ্গে চুক্তি "আমরা আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা সঙ্গে একটি যাত্রা ছিল, এবং ক্যাম্প আঘাত করেছে. কিছু তাদের তাঁবু আপ নির্বাণ ব্যস্ত ছিল অন্যরা তাদের গবাদি সেদিকেই ঝুঁকেছে যখন যখন প্রার্থনা করার আহ্বানকারীআল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, এটা নামাজের জন্য সময় ছিল ঘোষণা. আমাকে সে জানত যা যে তার জাতির শিখান ভাল ছিল দায়িত্ব ছিল এবং বিরুদ্ধে তাদের সতর্ক করার আগে ', প্রতিটি নবী বলছে, আমরা প্রশংসা এবং সা আল্লাহর রসূল বৃত্তাকার জড়ো হয়, এবং তিনি আমাদের সুরাহাযা যে তিনি মন্দ হতে জানত. আপনার জাতি হিসাবে তার নিরাপত্তার তার শুরুতে এবং তার শেষ দৈবদুর্বিপাক এবং আপনি অস্বীকার করবে বিষয়গুলি সম্মুখীন হবে. তারপর, তার পূর্বসুরী করতে হবে এক দূর্ভাগ্য আলোর দেখা. এক দুর্যোগে পৌঁছাবো এবং একটি বিশ্বাসী বলবে, 'এই আমার কাল হল', এবং এটি পাস হবে এবংঅন্য যোগাযোগ করা হবে এবং সে বলবে: '. এই এক, এই এক হয়' অতএব যার ইচ্ছা ফায়ার থেকে অপসারণ করা হবে এবং জান্নাতে আল্লাহ ও পরকালের প্রতি বিশ্বাসী তার মৃত্যুর মুখোমুখি উচিত, এবং তিনি পছন্দ করা শুভেচ্ছা একই ভাবে অন্যদের মোকাবেলা করা উচিত লিখুন. কেহ আনুগত্যের শপথ গ্রহণ করেছেনএক নেতা এবং যতটা তিনি করতে পারেন হিসাবে তাকে মান্য করা উচিত তার হাত এবং তাকে তার হৃদয় প্রতিশ্রুতিবদ্ধ. অন্য আব্দুল্লাহ, এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি ওমর ছেলে একটি চেইন দিয়ে তিনি beheaded করা উচিত যে নেতা. "আর 673 মুসলিম কর্তৃত্ব প্রতিদ্বন্দিতা উচিত.

  

   668- وعن أبي هنيدة وائل بن حجر رضي الله عنه, قال: سأل سلمة بن يزيد الجعفي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا نبي الله, أرأيت إن قامت علينا أمراء يسألونا حقهم, ويمنعونا حقنا, فما تأمرنا? فأعرض عنه, ثم سأله, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اسمعوا وأطيعوا, فإنما عليهم ما حملوا, وعليكم ما حملتم" رواه مسلم.  

  

 এর একটি কাজের জন্য জবাবদিহিতা এইচ 674 "তিনি (সালামাহ, Yahid Jo'ffi পুত্র) আল্লাহর রসূল জিজ্ঞাসা, প্রশংসা ও শান্তি আমাদের শাসকদের যেমন হওয়া উচিত, যদি তারা তাদের কারণে আমাদের কাছ থেকে প্রয়োজন উচিত যে, আমাকে বলুন, তাঁর উপর করা কিন্তু আমাদের কাছে আপনার নির্দেশ কি হবে, আমাদের কারণে তা রেন্ডার করতে অস্বীকার? ' ঐনবী, প্রশংসা এবং সা, তাকে পৃষ্ঠপ্রদর্শন করে. নবী, প্রশংসা এবং সা যাহার ফলে তিনি তার প্রশ্নের পুনরাবৃত্তি, শুনুন এবং তাদের আনুগত্য কর ', বলেন. তারা তাদের বাধ্যবাধকতা জন্য দায়ী এবং আপনি পুলিশের জন্য দায়ী. '' আর 674 মুসলিম wail করার একটি চেইন আপ, হুজ্র পুত্র সঙ্গেযারা সালামাহ, Yahid Jo'ffi পুত্র নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তার উপর এই প্রশ্ন হতে জিজ্ঞাসা যে সম্পর্কিত.

  

   669- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "! إنها ستكون بعدي أثرة وأمور تنكرونها" قالوا: يا رسول الله, كيف تأمر من أدرك منا ذلك? قال: "تؤدون الحق الذي عليكم, وتسألون الله الذيلكم "متفق عليه.  

  

 আপনি অপছন্দ বৈষম্য এবং কিছু থাকবে আমার পরে আরও মর্মপীড়া এইচ 675 "সময়ে আপনার বাধ্যবাধকতা প্রতিপালন. নবী, প্রশংসা এবং সা, হে আল্লাহর রাসূল ', জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, প্রশংসা ও শান্তি কি হবে, তাঁর উপর করা এই জিনিস সম্মুখীন যারা আমাদের যারা আপনার পরামর্শ হতে? ' তিনি'আপনার বাধ্যবাধকতা প্রতিপালন এবং আপনার অধিকারের জন্য আল্লাহর কাছে মিনতি.' 'আর 675 বুখারী ও মুসলিম আব্দুল্লাহ করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, উত্তর, নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা মাসউদ ছেলে, এই বলেন.

  

   670- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أطاعني فقد أطاع الله, ومن عصاني فقد عصى الله, ومن يطع الأمير فقد أطاعني, ومن يعص الأمير فقد عصاني" متفق عليه.  

  

 শুনা খলিফা এইচ 676 "তিনি যিনি আমাকে আল্লাহর আনুগত্য করে এবং তিনি যিনি আমাকে অমান্য আল্লাহ অমান্য, এবং কর্তৃপক্ষের মধ্যে এক obeys যারা সে সম্পর্কে obeys কিন্তু তিনি কর্তৃপক্ষের মধ্যে ব্যক্তি আমাকে অমান্য অমান্য যারা আনুগত্য করে." সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 676 বুখারী ও মুসলিম যে নবী, প্রশংসা ও শান্তিতাঁর উপর করা, এই বলেন.

  

   671- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كره من أميره شيئا فليصبر, فإنه من خرج من السلطان شبرا مات ميتة جاهلية" متفق عليه.  

  

 ধৈর্যের এইচ 677 "কোন ব্যক্তি তার রাজকুমার থেকে কিছু ঘৃণা যদি কেহ একটি হাতের এমনকি স্প্যান দ্বারা সুলতান পাতার অজ্ঞতা মৃত্যুর ডাইস কারণ তিনি ধৈর্যের সঙ্গে তা সহ্য উচিত." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 677 বুখারী ও মুসলিম,এই বলেন.

  

   672- وعن أبي بكرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من أهان السلطان أهانه الله" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". وفي الباب أحاديث كثيرة في الصحيح. وقد سبق بعضها في أبواب.  

  

 একটি শাসক এইচ 678 অসম্মান "কেহ শাসক আল্লাহ দ্বারা অপমানিত হয় অসম্মান করে." আর 678 তিরমিযী তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যিনি আবু বকর করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলে.

  

     باب النهي عن سؤال الإمارة واختيار ترك الولايات إذا لم يتعين عليه أو تدع حاجة إليه قال الله تعالى: [تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الأرض ولا فسادا والعاقبة للمتقين] [القصص: 83].  

  

 কর্তৃপক্ষ একটি অবস্থান চাওয়া আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে একটি আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক 81 নিষেধের বিষয়ে, সমুচ্চ বলেছেন: "যে আমরা পৃথিবীতে কেউই আতিশয্য পাবার জন্য যারা তা নির্ধারণ করিবেন, সর্বশেষ বাসভূমি হয়, কিংবা দুর্নীতি. চরম সতর্ক হয়. " 28:83 কোরান

  

   673- وعن أبي سعيد عبد الرحمان بن سمرة رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا عبد الرحمان بن سمرة, لا تسأل الإمارة; فإنك إن أعطيتها عن غير مسألة أعنت عليها, وإن أعطيتها عن مسألة وكلت إليها, وإذاحلفت على يمين, فرأيت غيرها خيرا منها, فأت الذي هو خير وكفر عن يمينك "متفق عليه.  

  

 একটি সরকারি অবস্থান এইচ 679 চাইতে না পাবলিক অফিসে জন্য জিজ্ঞাসা করবেন না. আপনি তার দায়িত্ব পালনে সাহায্য করা হবে জিজ্ঞাসা না করে তা দেওয়া হয়, কিন্তু আপনি তার বন্দী হতে হবে জিজ্ঞাসা কারণ আপনি এটি দেওয়া হয় যদি. আপনি একটা জিনিস না এবং ব্রত তাহলে একটি ভাল বিকল্প অবলম্বন খুঁজেআধুনিক এবং আপনার ব্রত জন্য আপ করা. '' আর 679 বুখারী ও মুসলিম সামুরাহ পুত্র নবী, প্রশংসা এবং সা রিপোর্ট আব্দুর রহমান একটি চেইন দিয়ে, তাকে এ কথা বলেন.

  

   674- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: رواه مسلم "يا أبا ذر, إني أراك ضعيفا, وإني أحب لك ما أحب لنفسي لا تأمرن على اثنين, ولا تولين مال يتيم.".  

  

 আপনার সীমাবদ্ধতা এইচ 680 "আবু যার, আমি আপনাকে দুর্বল এবং আমি নিজেকে জন্য ইচ্ছা কি আপনার জন্য পাবার জন্য খুঁজে. এমনকি দুই জনের উপর কর্তৃত্ব চাওয়া, কিংবা নিজের উপর একটি অনাথ এর সম্পত্তির অভিভাবকত্ব গ্রহণ করবেন না." জানা আর 680 মুসলিম আবু যার একটি চেইন আপ সঙ্গে যারা সম্পর্কিত যে নবী, প্রশংসা এবংসা, তাকে এ কথা বলেন.

  

   675- وعنه, قال: قلت: يا رسول الله, ألا تستعملني? فضرب بيده على منكبي, ثم قال: "يا أبا ذر, إنك ضعيف, وإنها أمانة, وإنها يوم القيامة خزي وندامة, إلا من أخذها بحقها, وأدى الذي عليه فيها" رواه مسلم.

  

 কর্তৃপক্ষ এইচ একটি অবস্থান 681 "আবু যার 'আপনি পাবলিক অফিসে আমাকে নিয়োগ না?', নবী, প্রশংসা এবং সা জিজ্ঞাসা তিনি কাঁধে তাকে patted এবং আবু যার, আপনি দুর্বল ও অফিসে একটি ট্রাস্ট হয় এবং কিয়ামতের দিন খেদ এবং অপমান (সীমাবদ্ধতা) একটি উৎস ', বলেনএটা তার দায়িত্ব দায়িত্ব সম্পূর্ণ জ্ঞানে তা তুলে নিয়ে সংসাধন যারা ছাড়া অনুশোচনা একটি উৎস হতে পারে. '' আর 681 মুসলিম তিনি নবী জিজ্ঞাসা যে সম্পর্কিত যিনি আবু যার একটি চেইন দিয়ে, প্রশংসা ও শান্তি বর্ষিত হোক তাকে, এই প্রশ্ন.

  

   676- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إنكم ستحرصون على الإمارة, وستكون ندامة يوم القيامة" رواه البخاري.  

  

 পাবলিক অফিস এইচ 682 বোঝা "আপনি পাবলিক অফিস হতে ইচ্ছুক, কিন্তু এটা কিয়ামতের দিন অপমান একটি উৎস হতে হবে যে মনে রাখতে হবে." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 682 বুখারী, এই বলেন.

  

     باب حث السلطان والقاضي وغيرهما من ولاة الأمور على اتخاذ وزير صالح وتحذيرهم من قرناء السوء والقبول منهم قال الله تعالى: [الأخلاء يومئذ بعضهم لبعض عدو إلا المتقين] [الزخرف: 67].  

  

 ভালো পরামর্শদাতা 82 গুরুত্ব বিষয়ে আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে একটি আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "সেদিন ঘনিষ্ঠ বন্ধু যারা ভয় (আল্লাহ) ছাড়া একে অপরের শত্রু হয়ে হইবে." 43:67 কোরান

  

   677- وعن أبي سعيد وأبي هريرة رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما بعث الله من نبي, ولا استخلف من خليفة إلا كانت له بطانتان: بطانة تأمره بالمعروف وتحضه عليه, وبطانة تأمره بالشر وتحضه عليه, والمعصوم من عصم الله "رواه البخاري.  

  

 আল্লাহর নবী হতে কেউ উত্থাপিত, অথবা তিনি দুই উপদেষ্টাদের আছে একটি খলিফা নিযুক্ত যখনই পরামর্শ এইচ 683 ", এক ভাল সঙ্গে তাকে পরামর্শ দেয় এবং এটা তাকে সমর্থন, এবং সঙ্গে অন্যান্য আইনজীবী তাকে মন্দ এবং এটা করতে. শুধু নিরপরাধ ব্যক্তি তাকে entices দ্বারা আল্লাহ তাঁর ছেলেদের থেকে সংরক্ষিত হয়. " একটি চেইন দিয়ে আর 683 বুখারীনবী, প্রশংসা এবং সা যে কহা যারা আবু সাইদ খুদরী এবং হযরত আবু হুরাইরা পর্যন্ত, এই বলেন.

  

   678- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أراد الله بالأمير خيرا, جعل له وزير صدق, إن نسي ذكره, وإن ذكر أعانه, وإذا أراد به غير ذلك جعل له وزير سوء, إن نسي لم يذكره, وإن ذكرلم يعنه "رواه أبو داود بإسناد جيد على شرط مسلم.  

  

 আল্লাহ ভাল ছাড়া অন্য কিছু ইচ্ছা করলে আল্লাহ আমাদের শাসক জন্য ভাল ইচ্ছা যখন একটি ভালো শাসক এইচ 684 জন্য সমর্থন "তিনি forgets যখন তাকে মনে করিয়ে দেয় এবং তিনি মনে যখন তাকে সহায়তা করে এমন একটি আন্তরিক উপদেষ্টা সঙ্গে তাকে সমর্থন করে. তিনি তাকে একটি মন্দ উপদেষ্টা পাঠায় যারা তিনি forgets এবং যদি না হয় তাকে মনে করিয়ে নাতিনি মনে করে তাকে সাহায্য. "আর 684 আবুদাঊদ মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, আল্লাহর নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি তার, সঙ্গে করে হতে পারে, এই বলেন.

  

     باب النهي عن تولية الإمارة والقضاء وغيرهما من الولايات لمن سألها أو حرص عليها فعرض بها 679- عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم أنا ورجلان من بني عمي, فقال أحدهما: يا رسول الله , أمرنا على بعض ما ولاكالله تعالى, وقال الآخر مثل ذلك, فقال: "إنا والله لا نولي هذا العمل أحدا سأله, أو أحدا حرص عليه" متفق عليه.  

  

 83 চাইছেন সরকারী বিষয় এইচ 685 অবস্থানের উপর "আবু মুসা আশ'আরী তার চাচাতো দুই সাথে, নবী, প্রশংসা এবং সা পরিদর্শন করেন এবং তাদের একজন হে আল্লাহর রাসূল ', তাকে বলেন, প্রশংসা ও শান্তি হতে তার উপর, আল্লাহ আপনাকে দান করেছেন যা একটি অফিসে যাও আমাদের নিয়োগ. ' অন্যান্য আরো বলেনএকই প্রভাব কিছু. নবী, প্রশংসা এবং সা, 'আমি অনুরোধ করে অথবা এটি ক্ষুধা যারা পাবলিক অফিসে কেউ চাকরিতে বহাল না.' 'আর 685 বুখারী ও মুসলিম এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আবু মুসা আশ'আরী করার একটি চেইন দিয়ে বলেন.

  

   1-   كتاب الأدب باب الحياء وفضله والحث على التخلق به 680- عن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر على رجل من الأنصار وهو يعظ أخاه في الحياء, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "دعه, فإن الحياء من الإيمان" متفق عليه.  

  

 বিনয় বই তার বিনয় সম্পর্কে তার ভাই টিজিং ছিল যারা আনসার থেকে একজন মানুষ দ্বারা গৃহীত বিশ্বাস এইচ 686 "নবী, প্রশংসা এবং সা, অংশ. নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন. 'ত্যাগ একা তাকে, বিনয় বিশ্বাসের অংশ. '"আর 686 বুখারী ও মুসলিম একটা চেইন আপ করার সাথেএই হাদিস সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর.

  

   681- وعن عمران بن حصين رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الحياء لا يأتي إلا بخير" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "الحياء خير كله" أو قال: "الحياء كله خير".  

  

 ভালো বিনয় এইচ 687 থেকে আসে "ভাল বিনয় শুধুমাত্র ফলাফল." "বিনয় সব ভাল." ইমরান করার একটি চেইন দিয়ে আর 688 মুসলিম আর 687 বুখারী ও মুসলিম, নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা হোসেন এর ছেলে, এই বলেন.

  

   682- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الإيمان بضع وسبعون أو بضع وستون شعبة: فأفضلها قول: لا إله إلا الله, وأدناها إماطة الأذى عن الطريق, والحياء شعبة من الإيمان" متفق عليه. "البضع"بكسر الباء ويجوز فتحها: وهو من الثلاثة إلى العشرة. و "الشعبة": القطعة والخصلة. و "الإماطة": الإزالة. و "الأذى": ما يؤذي كحجر وشوك وطين ورماد وقذر ونحو ذلك.  

  

 বিনয় বিশ্বাসের এইচ একটি উপাদান হল 689 "বিশ্বাস অধিক ষাট বা সত্তর উপাদান, তাদের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই যে ভারবহন সাক্ষী আছে; এবং তাদের অন্তত ঘটায়, যা একটি পাথ থেকে একটি বাধা অপসারণের হয় অসুবিধার. বিনয় এছাড়াও বিশ্বাসের একটি উপাদান হল. " আর 689নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   683- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أشد حياء من العذراء في خدرها, فإذا رأى شيئا يكرهه عرفناه في وجهه. متفق عليه. قال العلماء: حقيقة الحياء خلق يبعث على ترك القبيح, ويمنعمن التقصير في حق ذي الحق. وروينا عن أبي القاسم الجنيد رحمه الله, قال: الحياء: رؤية الآلاء - أي النعم - ورؤية التقصير, فيتولد بينهما حالة تسمى حياء. والله أعلم.  

  

 নবী শালীনতা, প্রশংসা এবং সা এইচ 690 ওয়া সাল্লাম "নবী, প্রশংসা এবং সা, তার যবনিকা পিছনে একটি কুমারী চেয়ে আরও বিনয়ী ছিলেন এবং কিছু তাকে অসন্তুষ্ট হলে আমরা তার মুখ থেকে এটা বুঝতে পেরেছি." এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আবু সাইদ খুদরী করার একটি চেইন দিয়ে আর 690 বুখারী ও মুসলিম.

  

     باب حفظ السر قال الله تعالى: [وأوفوا بالعهد إن العهد كان مسؤولا] [الإسراء: 34].  

  

 85 বিষয় একটি গোপন পালন উপর আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে একটি আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "এবং আপনার প্রতিশ্রুতি রাখতে নিশ্চয়, প্রতিশ্রুতি প্রশ্নবিদ্ধ করা হবে.." 17:34 কোরান

  

   684- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن من أشر الناس عند الله منزلة يوم القيامة الرجل يفضي إلى المرأة وتفضي إليه, ثم ينشر سرها" رواه مسلم.  

  

 গোপনীয়তার এইচ 691 "কিয়ামতের দিন তারপর তার স্ত্রীর সাথে অপেক্ষার পরে পুনরায় এবং শেয়ার যারা মানুষ হতে হবে আল্লাহর কাছে সবচেয়ে মন্দ অবস্থানে মানুষ এবং তার গোপন প্রচারিত হয়." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু সাইদ খুদরী করার একটি চেইন দিয়ে আর 691 মুসলিম,এই বলেন.

  

   685- وعن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما: أن عمر رضي الله عنه حين تأيمت بنته حفصة, قال: لقيت عثمان بن عفان رضي الله عنه, فعرضت عليه حفصة, فقلت: إن شئت أنكحتك حفصة بنت عمر? قال: سأنظر في أمري. فلبثت لياليثم لقيني, فقال: قد بدا لي أن لا أتزوج يومي هذا. فلقيت أبا بكر رضي الله عنه, فقلت: إن شئت أنكحتك حفصة بنت عمر, فصمت أبو بكر رضي الله عنه, فلم يرجع إلي شيئا! فكنت عليه أوجد مني على عثمان, فلبثليالي ثم خطبها النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأنكحتها إياه. فلقيني أبو بكر, فقال: لعلك وجدت علي حين عرضت علي حفصة فلم أرجع إليك شيئا? فقلت: نعم, قال: فإنه لم يمنعني أن أرجع إليك فيما عرضتعلي إلا أني كنت علمت أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم ذكرها, فلم أكن لأفشي سر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولو تركها النبي صلى الله عليه وآله وسلم لقبلتها. رواه البخاري. "تأيمت" أي: صارت بلا زوج, وكان زوجها توفيرضي الله عنه. "وجدت": غضبت.  

  

 লেডি হাফসা এইচ 692 বিবাহ "যখন লেডি হাফসা ওমরের কন্যা, আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে, বিধবা ছিল ওমর ওসমান আফফান পুত্র পূরণ এবং হাফসা দিতে আপনি ইচ্ছুক, আমি কথা (ভালো করতে) ', তাকে জিজ্ঞেস করলাম আপনি বিয়ে করতে. ' ওসমান 'আমি বিষয়টি বিবেচনা করবে.' উত্তর দিয়েছিলেন, ওমর আমি ', সম্পর্কিতকয়েক দিনের জন্য ঢুকে এবং তারপর ওসমান তাকে পূরণ এবং বলেন:. আমি এখনও বিয়ে করা উচিত মনে করি না ' তারপর ওমর আবু বকর পূরণ এবং তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, 'আপনি ইচ্ছুক হলে আমি বিয়ে আপনাকে হাফসা দিতে (চাই) হবে.' আবু বকর নীরব ও ওসমান এর প্রতিক্রিয়া চেয়ে ওমর জন্য কঠিন ছিল, যা একটি শব্দ বলতে না.ওমর নবী, প্রশংসা এবং সা যখন, আরো কয়েক দিন অপেক্ষা বিয়ে তার হাত চাওয়া এবং ওমর তাকে তার বিয়ে. আবু বকর পরের ওমর পূরণ যখন তিনি 'আপনি আমাকে হাফসা প্রস্তাবিত এবং আমি কোন উত্তর দিলেন যখন সম্ভবত আপনি ছিল বিক্ষুব্ধ.', বলেন ওমর 'হ্যাঁ, যাতে হয়.' উত্তর দিয়েছিলেন, তিনি বলেন, 'আমার পথে দাঁড়িয়ে শুধু যে, নবী, প্রশংসা এবং সা যে ছিল তার উল্লেখ ছিল এবং আমি নবী এর গোপন প্রকাশ করতে পারে না. নবী, প্রশংসা এবং সা, না প্রস্তাব, আমি প্রস্তাব গ্রহণ করতো ছিল. '' আর 692 বুখারী আব্দুল্লাহ করার একটি চেইন আপ, ছেলে সঙ্গেএই হাদিস সম্পর্কিত যিনি ওমর.

  

   686- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كن أزواج النبي صلى الله عليه وآله وسلم عنده, فأقبلت فاطمة رضي الله عنها تمشي, ما تخطئ مشيتها من مشية رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا, فلما رآها رحب بها, وقال: " مرحبا بابنتي ", ثم أجلسهاعن يمينه أو عن شماله, ثم سارها فبكت بكاء شديدا, فلما رأى جزعها, سارها الثانية فضحكت, فقلت لها: خصك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من بين نسائه بالسرار, ثم أنت تبكين! فلما قام رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم سألتها: ما قال لك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? قالت: ما كنت لأفشي على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سره, فلما توفي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قلت: عزمت عليك بما لي عليك من الحق, لما حدثتني ما قال لك رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم? فقالت: أما الآن فنعم, أما حين سارني في المرة الأولى فأخبرني أن جبريل كان يعارضه القرآن في كل سنة مرة, وأنه عارضه الآن مرتين, وإني لا أرى الأجل إلا قد اقترب, فاتقي الله واصبري, فإنه نعم السلف أنا لك, فبكيت بكائي الذي رأيت, فلما رأى جزعي سارني الثانية, فقال: "? يا فاطمة, أما ترضين أن تكوني سيدة نساء المؤمنين, أو سيدة نساء هذه الأمة" فضحكت ضحكي الذي رأيت. متفق عليه, وهذا لفظ مسلم.  

  

 নবী প্রশংসা ও শান্তি মধ্যে গোপন তাঁর উপর করা, এবং নবী সব স্ত্রীদের, প্রশংসা এবং সা যখন তার মেয়ে, লেডি ফাতিমা, আল্লাহ এক অনুষ্ঠানে তার এইচ 693 "দিয়ে সন্তুষ্ট হতে পারে, সঙ্গে ছিল নবী, ফাতিমা তাদের যোগদান তার মেয়ে, আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে.তার হাঁটার ঠিক নবী, প্রশংসা এবং সা এর যে মত ছিল. তিনি তার দেখেছি যখন তিনি তার স্বাগত এবং তার সাইড এ বসতে বলা এবং গভীরভাবে তার অশ্রুসজল প্যানপ্যানে তৈরি যা তার করার কিছু ওয়াসওয়াসা. কিভাবে খুব মন খারাপ দেখে তিনি সে আবার তার ওয়াসওয়াসা এবং তিনি smiled ছিল. লেডি আয়েশা যাও পাখিতার (আস্তে করে) 'আপনি cried এখনো তার স্ত্রী বামে এবং আপনি ব্যক্তিগতভাবে বক্তব্য রাখেন, নবী, প্রশংসা এবং সা.', বলার অপেক্ষা রাখে লেডি আয়েশা 'নবী, প্রশংসা এবং সা, আপনি কি বলেছেন?', তার জিজ্ঞাসা তিনি 'আমি নবী, প্রশংসা এবং সা এর গোপন প্রকাশ করতে পারছি না.', বলেননবী, প্রশংসা এবং সা হলে, লেডি আয়েশা, তার জিজ্ঞাসা অতিক্রান্ত 'আমি আপনাকে বলেছে, নবী, প্রশংসা এবং সা কি আমাকে বাধিত এবং আমার বলতে আমার অধিকার করে আপনি কাছে প্রার্থী.' লেডি ফাতিমা উত্তর: 'এখন আমি আপনাকে বলতে হবে. তিনি আমাকে প্রথমবার ওয়াসওয়াসা যখন তিনি আমাকে বলেন যে যেবছর গ্যাব্রিয়েল তাকে কোরান আবৃত্তি এবং তারপর একবার তাকে এটি ফিরে আবৃত্তি শুনতে ব্যবহৃত, এবং এই সময় যে তিনি তাই দুবার সম্পন্ন করেছে. তিনি আমার সময় সমীপবর্তী হয় যে আমি দেখতে ', বলেন. সুতরাং তোমরা আল্লাহকে ভয় কর এবং আমি আপনার জন্য একটি মহান পূর্বসুরী হইবে, কারণ, ধৈর্য ধরুন. ' এই শুনে আমি criedআপনি দেখেছি, কিন্তু হিসাবে তিনি দেখে আমি সে সম্পর্কে একটি দ্বিতীয় সময় ওয়াসওয়াসা এবং বলেন কিভাবে মন খারাপ ছিল: '? ফাতিমা, আপনি এই জাতির মহিলাদের মধ্যে প্রথম হতে হবে যে আপনি সন্তুষ্ট না হয়' আপনি দেখেছি এই আমি smiled. '' আর 693 বুখারী ও মুসলিম মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, আল্লাহ হতে পারেতার প্রতি সন্তুষ্ট, এই হাদিস সম্পর্কিত.

  

   687- وعن ثابت, عن أنس رضي الله عنه, قال: أتى علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأنا ألعب مع الغلمان, فسلم علينا, فبعثني إلى حاجة, فأبطأت على أمي. فلما جئت, قالت: ما حبسك? فقلت: بعثني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لحاجة, قالت: ما حاجته? قلت: إنها سر. قالت: لا تخبرن بسر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحدا, قال أنس: والله لو حدثت به أحدا لحدثتك به يا ثابت. رواه مسلم وروى البخاري بعضه مختصرا.  

  

 তিনি কিছু ছেলেদের সঙ্গে খেলার ছিল যখন গোপনীয়তার এইচ 694 "নবী, প্রশংসা এবং সা, আনাস জুড়ে এসেছিল, তিনি তাদের greeted এবং তার মা ফিরে দেরী. যখন আনাস হতে তাকে সৃষ্ট যা একটি প্রেরিত বার্তা (আনাস) উপর আনাস পাঠানো তিনি জিজ্ঞাসা এসেছে: '? আপনি আটকে রাখা হয়েছে কি' আনাস, ', নবী উত্তরপ্রশংসা এবং শান্তি একটি সংবাদ আমাকে পাঠিয়েছেন, তাঁর উপর করা. ' তিনি 'বার্তাবাহক ছিল কি?', জিজ্ঞাসা আনাস জবাব দিলেন: "এটা গোপন ছিল." তাই তার মা 'নবী, প্রশংসা এবং সা এর গোপন সম্পর্কে কেউ বলতে না.', বলেন 'আমি এটা আপনাকে হত কেউ বলতে যাচ্ছে তাহলে.' আনাস, সাবেত বলেন আর 694সাবেত আনাস এই বলেন যে সম্পর্কিত.

  

     باب الوفاء بالعهد وإنجاز الوعد قال الله تعالى: [وأوفوا بالعهد إن العهد كان مسئولا] [الإسراء: 34], وقال تعالى: [وأوفوا بعهد الله إذا عاهدتم] [النحل: 91], وقال تعالى: [يا أيها الذين آمنوا أوفوا بالعقود] [المائدة: 1],وقال تعالى: [يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلون كبر مقتا عند الله أن تقولوا ما لا تفعلون] [الصف: 2-3].  

  

 নিশ্চয়, প্রতিশ্রুতি প্রশ্নবিদ্ধ করা হবে "17:34 কোরান" ..... এবং আপনার প্রতিশ্রুতি রাখতে ..:. ওয়ান এর প্রতিশ্রুতি আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক পূরণে 86 বিষয়, সমুচ্চ বলেছেন আপনি একটি চুক্তি করতে এবং আপনার শপথ ভঙ্গ করবেন না যখন ... তারা জন্য নিশ্চিত করা হয়েছে পরে(তাঁর নাম কুবচন দ্বারা), আপনি আল্লাহর আপনার জামিন না "16:91 কোরান" হে ঈমানদারগণ, আপনার বাধ্যবাধকতা প্রতিপালন "5: 1 কোরান".. হে ঈমানদারগণ, কেন আপনি কি কখনও কি বলে? এটা আপনি আপনি করবেন না যা বলতে হবে যে আল্লাহর কাছে খুবই অসন্তোষজনক "61:. 2-3 কোরান

  

   688- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "آية المنافق ثلاث: إذا حدث كذب, وإذا وعد أخلف, وإذا اؤتمن خان" متفق عليه. زاد في رواية لمسلم: "وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم".  

  

 ভণ্ডামি এইচ 695 লক্ষণ "একটি ভণ্ড তিনটি স্বতন্ত্র বৈশিষ্ট্য আছে: তিনি যেনো যখন তিনি তিনি তা ভঙ্গ প্রতিশ্রুতি তোলে যখন, মিথ্যা, এবং কিছু তাকে ন্যস্ত করা হয় যখন তিনি এটা embezzles." তিনি আরো বলেন: "তিনি, রোযা প্রার্থনা এবং একটি মুসলিম নিজেকে বিবেচনা করে, এমনকি যদি." একটি চেইন দিয়ে আর 695 বুখারী ও মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা পর্যন্ত, এই বলেন.

  

   689- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أربع من كن فيه كان منافقا خالصا, ومن كانت فيه خصلة منهن كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها: إذا اؤتمن خان , وإذا حدث كذب, وإذا عاهد غدر, وإذا خاصم فجر "متفق عليه.  

  

 ভণ্ডামি এইচ 696 চার লক্ষণ "তারা একজন ব্যক্তির মধ্যে পাওয়া যায় যদি, একটি বাস্তব ভণ্ড হতে তাকে প্রমাণ যা, চার গুণাবলী আছে. একজন ব্যক্তির তাদের একজন আছে, তাহলে তিনি তা নিজেকে rids পর্যন্ত, তিনি ভণ্ডামি যে উৎকৃষ্ট. এইগুলি হল:. তিনি embezzles কিছু সঙ্গে ন্যস্ত হয় যখন সে কথা বলে যখন তিনি মিথ্যা.তিনি প্রতিশ্রুতি যখন তিনি তার প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ. তিনি অবমাননাকর হয় সাথে ঝগড়া-বিবাদ হলে. "আর 696 বুখারী ও মুসলিম আব্দুল্লাহ আল-এর আমর ছেলে একটি চেইন দিয়ে 'আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা হিসাবে, এই বলেন.

  

   690- وعن جابر رضي الله عنه, قال: قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "لو قد جاء مال البحرين أعطيتك هكذا وهكذا وهكذا" فلم يجئ مال البحرين حتى قبض النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فلما جاء مال البحرين أمر أبو بكر رضي اللهعنه فنادى: من كان له عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عدة أو دين فليأتنا, فأتيته وقلت له: إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال لي كذا وكذا, فحثى لي حثية فعددتها, فإذا هي خمسمئة, فقال لي: خذ مثليها. متفقعليه.  

  

 দায়িত্ব এই, এবং এই মাইয়েতের এইচ 697 'বাহরাইন এর রাজস্বের প্রাপ্ত হয়, আমি আপনাকে দিতে হইবে (জাবের) এই প্রতিশ্রুতি পূর্ণ করে এবং করতে. আয় গৃহীত হয়েছে, কিন্তু আগে তিনি মারা গেছেন. তারা এসেছে কেউ নবী, প্রশংসা ও শান্তি উপর হতে যাদের আছে যদি আবু বকর ', ঘোষণাতাকে একটি প্রতিশ্রুতি তৈরি বা তারা এগিয়ে আসা উচিত কিছু অপরিশোধিত ছিল. ' তাই আমি (জাবির) তাকে গিয়েছিলাম এবং তাকে বলেন, 'নবী, প্রশংসা এবং সা, আমাকে এই এবং এই বলেন. তাই আবু বকর টাকা দুটি মুঠি নিয়ে যায় এবং তাকে তা দিয়েছেন. আমি এটা গণনা করা হয়েছে এবং এটি পাঁচশত দিরহাম পরিমাণ পাওয়া. আবুবকর, 'যতটা আবার নিয়ে যান.' সম্পর্কে বলেন "আর 697 বুখারী ও মুসলিম এই হাদিস সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন দিয়ে.

  

     باب المحافظة على ما اعتاده من الخير قال الله تعالى: [إن الله لا يغير ما بقوم حتى يغيروا ما بأنفسهم] [الرعد: 11], وقال تعالى: [ولا تكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا] [النحل: 92] . و "الأنكاث": جمع نكث, وهو الغزل المنقوض. وقال تعالى: [ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم] [الحديد: 16], وقال تعالى: [فما رعوها حق رعايتها] [الحديد: 27].  

  

 87 ভাল অভ্যাস বিষয়ে আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "আল্লাহ তারা নিজেদের মধ্যে কি পরিবর্তন, যদি না একটি জাতির মধ্যে কি পরিবর্তন করা হয় না." 13:11 কোরান "এটা দৃঢ়ভাবে fibers মধ্যে কর্তিত হয় পরে, তার থ্রেড ভঙ্গ যারা মহিলার মত হয়ো না." 16:92কোরান 57:16 কোরান "" ..... তারা যার সময় খুব দীর্ঘ তাদের অন্তরে ...... শক্ত হয়ে ওঠে, তাই যে ওঠে এই আগে বুক দেওয়া হয়েছে যারা ভালো হবে না "..... এবং এটা পালন করা উচিত হিসাবে তারা এটি পালন না ...... "57:27 কোরান

  

   691- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا عبد الله, لا تكن مثل فلان, كان يقوم الليل فترك قيام الليل" متفق عليه.  

  

 ভালো পদক্ষেপ এইচ 698 সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে ", আব্দুল্লাহ তাই এবং তাই ভালো হতে না. তিনি স্বেচ্ছাসেবী প্রার্থনা জন্য রাত্রিতে আপ পেতে ব্যবহৃত কিন্তু পরে এমনটি দিয়েছিল." আল-এর আমর পুত্র আব্দুল্লাহ পুত্র পর্যন্ত 'নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি হিসাবে একটি চেইন দিয়ে আর 698 বুখারী ও মুসলিম,যেমন আমার নির্দেশ.

  

     باب استحباب طيب الكلام وطلاقة الوجه عند اللقاء قال الله تعالى: [واخفض جناحك للمؤمنين] [الحجر: 88], وقال تعالى: [ولو كنت فظا غليظ القلب لانفضوا من حولك] [آل عمران: 159].  

  

 "..... এবং মুমিনদের জন্য আপনার গরূৎ অর্ধবৃত্ত.": 88 প্রফুল্লতা এবং কমনীয়তা বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহ, সমুচ্চ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, বলেন করেনি 15:88 কোরান 3 ".... আপনি ...... তারা নিশ্চয় আপনি অমানব হতো, কঠোর এবং কঠিন উদার ছিল": 159 কোরান

  

   692- وعن عدي بن حاتم رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اتقوا النار ولو بشق تمرة فمن لم يجد فبكلمة طيبة" متفق عليه.  

  

 Pleasantly এইচ 699 "এটা খয়রাত দেওয়া অর্ধ তারিখ দিয়ে শুধুমাত্র হয়, এমনকি যদি. আপনি এমনকি যে অনেক সাধ্যের বাইরে আপনি pleasantly কথা বলা উচিত যদি ফায়ার বিরুদ্ধে শিল্ড নিজেদের." কথা বলছে Adiyy করার একটি চেইন দিয়ে আর 699 বুখারী ও মুসলিম, নবী, প্রশংসা ও শান্তি হতে যে সম্পর্কিত যারা হাতেম পুত্রতার উপর, এই বলেন.

  

   693- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "والكلمة الطيبة صدقة" متفق عليه, وهو بعض حديث تقدم بطوله.  

  

 খয়রাত এইচ 700 "একটি ধরনের শব্দ দাতব্য প্রতিষ্ঠান." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 700 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   694- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تحقرن من المعروف شيئا, ولو أن تلقى أخاك بوجه طلق" رواه مسلم.  

  

 আপনার ভাই এইচ 701 অভিবাদন "এমনকি (একটি ভাল কাম হয়) একটি প্রফুল্ল মুখ সঙ্গে আপনার ভাই অভিবাদন, ভাল অন্তত পরিমাণ করছেন নিন্দা করা না." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু যার একটি চেইন দিয়ে আর 701 মুসলিম, এই বলেন.

  

     باب استحباب بيان الكلام وإيضاحه للمخاطب وتكريره ليفهم إذا لم يفهم إلا بذلك 695- عن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا تكلم بكلمة أعادها ثلاثا حتى تفهم عنه, وإذا أتى على قوم فسلم عليهم سلم عليهم ثلاثا. رواه البخاري.  

  

 বাক 89 স্বচ্ছতার বিষয়; ম্যাটার্স এইচ 702 উজ্জ্বল "নবী, প্রশংসা ও শান্তি তা সম্পূর্ণরূপে বোঝা ছিল মানে, যাতে তার বাক্যাংশ তিনবার পুনরাবৃত্তি হবে, তাঁর উপর করা, এবং তিনি মানুষের একটি গ্রুপ পূরণ যখন তিনি অভিবাদন সঙ্গে তাদের তিনবার অভিবাদন হবে." একটি চেইন দিয়ে আর 702 বুখারীআনাস পর্যন্ত এই সম্পর্কিত যারা.

  

   696- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان كلام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كلاما فصلا يفهمه كل من يسمعه. رواه أبو داود.  

  

 এইচ 703 বুঝতে হবে এমনভাবে যে কথা বলতে "নবী, প্রশংসা ও শান্তি বোঝা শুনতেন যারা সব যাতে একটি সহজ উপায় মধ্যে বক্তব্য রাখেন, তাঁর উপর করা." মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, একটি চেইন দিয়ে আর 703 আবুদাঊদ আল্লাহ এই সম্পর্কিত যিনি তার, সঙ্গে করে হতে পারে.

  

     باب إصغاء الجليس لحديث جليسه الذي ليس بحرام واستنصات العالم والواعظ حاضري مجلسه 697- عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في حجة الوداع: "استنصت الناس" ثم قال: "لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض "متفق عليه.  

  

 90 বিষয় মনোযোগ দিয়ে শোনার উপর; বিদায় হজ্জের সময় ধর্মোপদেশ এইচ 704 "সময় নীরবতা, নবী, প্রশংসা এবং সা, 'একে অপরের গলা কাটা, আমার পরে অবিশ্বাস প্রত্যাবর্তন না, বলেন তারপর শান্ত হতে মানুষ অনুরোধ করতে জারীর জিজ্ঞাসা, এবং. '' আর 704 বুখারী ওজারীর, এই সম্পর্কিত যিনি আব্দুল্লাহ পুত্র পর্যন্ত একটা চেইন দিয়ে মুসলিম.

  

     باب الوعظ والاقتصاد فيه قال الله تعالى: [ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة] [النحل: 125].  

  

 91 সংযমী প্রচারের বিষয়ে আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে একটি আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "প্রজ্ঞা ও সূক্ষ্ম উপদেশের সঙ্গে আপনার পালনকর্তার পথ থেকে কল." 16: 125 কোরান

  

   698- وعن أبي وائل شقيق بن سلمة, قال: كان ابن مسعود رضي الله عنه يذكرنا في كل خميس, فقال له رجل: يا أبا عبد الرحمان, لوددت أنك ذكرتنا كل يوم, فقال: أما إنه يمنعني من ذلك أني أكره أن أملكم, وإنيأتخولكم بالموعظة, كما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يتخولنا بها مخافة السآمة علينا. متفق عليه. "يتخولنا": يتعهدنا.  

  

 সবিরাম প্রচার এইচ 705 "ইবনে Mas'ud প্রতি বৃহস্পতিবার প্রচার করতে ব্যবহৃত এবং একজন মানুষ তাঁকে বললেন, 'আবু আব্দুর রহমান, আমি আপনাকে প্রতিদিন আমাদের কাছে প্রচার হবে চান.' তিনি, আমি নবী, প্রশংসা হিসাবে একই বিন্যাসে প্রচার ও সা. কি এমনটি থেকে আমার স্টপ আমি আপনাকে টায়রা পারে যে ভয় হয় 'উত্তর দিয়েছিলেন,যাতে আপনি ক্লান্ত না পাওয়া. "Shakik, এই সম্পর্কিত যারা সালামাহ ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 705 মুসলিম.

  

   699- وعن أبي اليقظان عمار بن ياسر رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن طول صلاة الرجل, وقصر خطبته, مئنة من فقهه, فأطيلوا الصلاة وأقصروا الخطبة" رواه مسلم. "مئنة" بميم مفتوحة ثم همزة مكسورة ثم نونمشددة, أي: علامة دالة على فقهه.  

  

 ছোট ধর্মীয় ভাষণ এইচ 706 "একজন ব্যক্তির প্রার্থনা দৈর্ঘ্য এবং তার ধর্মোপদেশ এর সংক্ষিপ্ত রুপ তার বুদ্ধিমত্তা ও প্রজ্ঞা থেকে সাক্ষ্য দেওয়া. অতএব আপনার প্রার্থনা দীর্ঘ এবং আপনার ধর্মোপদেশ ছোট হতে দিন." আমর করার একটি চেইন দিয়ে আর 706 মুসলিম, তিনি নবী, প্রশংসা ও শান্তি হতে শুনেছি যে সম্পর্কিত যারা Yassir পুত্রতার উপর, এই বলে.

  

   700 وعن معاوية بن الحكم السلمي رضي الله عنه, قال: بينا أنا أصلي مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, إذ عطس رجل من القوم, فقلت: يرحمك الله, فرماني القوم بأبصارهم! فقلت: واثكل أمياه, ما شأنكم تنظرون إلي?! فجعلوايضربون بأيديهم على أفخاذهم! فلما رأيتهم يصمتونني لكني سكت, فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فبأبي هو وأمي, ما رأيت معلما قبله ولا بعده أحسن تعليما منه, فوالله ما كهرني, ولا ضربني, ولا شتمني. قال: "إن هذه الصلاة لا يصلح فيها شيء من كلام الناس, إنما هي التسبيح والتكبير, وقراءة القرآن", أو كما قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قلت: يا رسول الله, إني حديث عهد بجاهلية, وقد جاء الله بالإسلام, وإنمنا رجالا يأتون الكهان? قال: "فلا تأتهم" قلت: ومنا رجال يتطيرون? قال: "ذاك شيء يجدونه في صدورهم فلا يصدنهم" رواه مسلم. "الثكل" بضم الثاء المثلثة: المصيبة والفجيعة. "ما كهرني" أي: ما نهرني.  

  

 ভাগ্য কহন Mu'awiah নবী সাথে প্রার্থনা ছিল, প্রশংসা এবং সা "এইচ 707 নিষিদ্ধ করা হয়, Mu'awiah যাহার ফলে sneezed মণ্ডলীর এক, 'Yarhamuk আল্লাহু (আল্লাহ আপনার উপর রহমত দিবেন).' প্রতিক্রিয়া ধর্মসভা কিছু অতঃপর অসমর্থন সঙ্গে তাকে দেখতে লাগলাম. এই জন্য তিনিretorted, 'আমি আমার প্রিয় মা হারিয়ে ছিল! কেন আপনি আমাকে এ অনিমেষনেত্রে হয়? ' তবে তিনি তারা তাকে চুপ হতে চেয়েছিলেন বোঝা তাই তাদের পা তাদের হাত তালি শুরু, তাই আমি নিজেকে সংযত. প্রার্থনা ছিল বেশী একবার, নবী, প্রশংসা এবং সা, ঘটনা মনোযোগ সৃষ্টি. 'মেআমার বাবা এবং মা নবী মুক্তিপণ হতে আমি তাকে আগে বা পরে তাকে একটি ভাল প্রশিক্ষক পরিচিত না 'Mu'awiah বলেন,'. তিনি তন্ন তন্ন বীট, ধমক প্রার্থনা সমাপ্ত, কিংবা যখন আমাকে স্বরূপ. ' তিনি এটা শুধুমাত্র প্রশংসা, উল্লাস ও আবৃত্তি জন্য, কারণ প্রার্থনা আলাপ অনুমোদনযোগ্য নয় চলাকালীন বলেন, 'কোরান. ' অথবা তিনি অনুরূপ কিছু বলেন. Mu'awiah আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রাসূল ', বলেন, আমি শুধু অজ্ঞতা থেকে নির্গত হয়েছে এবং আল্লাহ ইসলামের সঙ্গে আমাদের বিশেষ সুবিধাপ্রাপ্ত হয়েছে. ভাগ্য tellers পরামর্শ যারা আমাদের মধ্যে এখনও কিছু আছে. ' নবী, প্রশংসা এবং সা উত্তর দিয়েছিলেন,'তারা তাদের যেতে উচিত নয়.' তারপর Mu'awiah 'আমাদের কিছু লক্ষনের দ্বারা পরিচালিত হয়.', বলেন নবী 'এই আপনি তাদের দ্বারা প্রভাবিত করা উচিত নয় কল্পনা মাত্র figments হয়.', মন্তব্য "আর 707 মুসলিম Mu'awiah, এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি হাকিম Sulamikk ছেলে একটি চেইন দিয়ে.

  

   157- الثاني: عن أبي نجيح العرباض بن سارية رضي الله عنه, قال: وعظنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم موعظة بليغة وجلت منها القلوب, وذرفت منها العيون, فقلنا: يا رسول الله, كأنها موعظة مودع فأوصنا, قال: "أوصيكم بتقوىالله, والسمع والطاعة وإن تأمر عليكم عبد حبشي, وإنه من يعش منكم فسيرى اختلافا كثيرا, فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ, وإياكم ومحدثات الأمور; فإن كل بدعة ضلالة "رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". "النواجذ" بالذال المعجمة: الأنياب, وقيل: الأضراس.  

  

 নবী পথ অনুসরণ, প্রশংসা ও শান্তি এইচ 708 আলাইহি ওয়া সাল্লাম 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, এই বিদায়কালীন উপদেশ মত শোনাচ্ছে.' তারপর নবী আমি আপনাকে আল্লাহর ভয়, এবং শুনতে এবং একটি স্লেভ তোমাদের উপর কর্তৃত্ব স্থাপন করা হয় তাহলে এমনকি শুনা উপদেশ ', বলেন. বাস আউট যারা আপনি যারাআমার অনেক পার্থক্য পালন করবে. যখন যেমন সময় আমার জীবন প্রণালী এবং আমার সৎপথে উত্তরাধিকারী (খলিফার) চর্চা শক্তভাবে ধারণ আসে. আপনার ফিরে দাঁত দ্বারা এটি উপর রাখা -. উদ্ভাবনের ভুল পথ বাড়ে (ইসলামের আত্মা বিপরীত) উদ্ভাবনের হুঁশিয়ার '' আর 708 আবু দাউদ ও তিরমিযীআল Irbad করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, পুরস্কার পুত্র আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা, রসূল অন্তরে ভয় ছিল এবং চোখ কাঁদলেন যা একটি ধর্মোপদেশ বিতরিত যে রিপোর্ট ...

  

     باب الوقار والسكينة قال الله تعالى: [وعباد الرحمان الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاما] [الفرقان: 63].  

  

 দয়ালু উপাসক পৃথিবীতে নম্রভাবে পায়চারি যারা ", এবং মুর্খরা তাদের বলে যখন:: 92 মর্যাদা এবং ভার চাপান আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে একটি আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক বিষয়, সমুচ্চ বলেছেন 'শান্তি. ' 25:63 কোরান

  

   702- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مستجمعا قط ضاحكا حتى ترى منه لهواته, إنما كان يتبسم. متفق عليه. "اللهوات" جمع لهاة: وهي اللحمة التي في أقصى سقف الفم.  

  

 নিয়ন্ত্রিত হাস্য HH 709 "আমি নবী, প্রশংসা ও শান্তি তার মুখের ভিতর দেখা যেতে পারে একটি উপায় যে উপহাস, তাঁর উপর করা দেখেছি না. তিনি শুধুমাত্র smiled." মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, একটি চেইন দিয়ে আর 709 বুখারী ও মুসলিম আল্লাহ এই সম্পর্কিত যিনি তার, সঙ্গে করে হতে পারে.

  

     باب الندب إلى إتيان الصلاة والعلم ونحوهما من العبادات بالسكينة والوقار قال الله تعالى: [ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب] [الحج: 32].  

  

 তিনি পথ নির্ণয়ক বহু চিহ্ন আল্লাহর (শেষকৃত্য), নিশ্চয়, এটা অন্তরে ভক্তি থেকে হয় venerates যারা, "এবং: আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে একটি আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক যাচ্ছে মসজিদ থেকে 93 বিষয়, সমুচ্চ বলেছেন. " 22:32 কোরান

  

   703- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إذا أقيمت الصلاة, فلا تأتوها وأنتم تسعون, وأتوها وأنتم تمشون, وعليكم السكينة, فما أدركتم فصلوا, وما فاتكم فأتموا" متفق عليه . زادمسلم في رواية له: "فإن أحدكم إذا كان يعمد إلى الصلاة فهو في صلاة".  

  

 দেরী প্রার্থনার এইচ 710 জন্য হচ্ছে "প্রার্থনা শুরু করা সম্পর্কে, তখন তা থেকে চলমান আসে না. শান্তভাবে. তারপর আবির্ভাবের আপনার সময়ে প্রার্থনা যোগদান এবং আপনি পরে মিস করেছেন কি জন্য আপ করা হাঁটা তা থেকে আসা." তিনি শুনেছেন নবী যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 710 বুখারী ও মুসলিম,প্রশংসা এবং সা, এই বলে.

  

   703- زاد مسلم في رواية له: "فإن أحدكم إذا كان يعمد إلى الصلاة فهو في صلاة".  

  

 প্রার্থনা এইচ 711 এর START "আপনি প্রার্থনা যোগদানের জন্য আপনার মন আপ করার সময়, আপনি প্রার্থনায় বসে গেছে." আর 711 মুসলিম.

  

   704- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أنه دفع مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم يوم عرفة فسمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم وراءه زجرا شديدا وضربا وصوتا للإبل, فأشار بسوطه إليهم, وقال: "يا أيها الناس, عليكم بالسكينة, فإنالبر ليس بالإيضاع "رواه البخاري, وروى مسلم بعضه." البر ": الطاعة و." الإيضاع "بضاد معجمة قبلها ياء وهمزة مكسورة, وهو:. الإسراع  

  

 হজ্বের দিনে আরাফাত থেকে ফিরতি সময় শান্তভাবে এইচ 712 "এগিয়ে যান, ইবনে আব্বাস নবী, প্রশংসা এবং সা অনুষঙ্গী. নবী, প্রশংসা এবং সা, shouting প্রহার এবং ড্রাইভিং এর শব্দ শোনা উট তাকে পিছন থেকে আসছে. তিনি এটি প্রতি তীক্ষ্নতার লাঠি দিয়ে এবং হে মানুষ, শান্তভাবে এগিয়ে ', বলেন. এগিয়ে rushing মধ্যে কোন পুণ্য নেই. '' আর 712 বুখারী এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন দিয়ে.

  

     باب إكرام الضيف قال الله تعالى: [هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام قوم منكرون فراغ إلى أهله فجاء بعجل سمين فقربه إليهم قال ألا تأكلون] [الذاريات: 24-27], وقال تعالى: [وجاءه قومه يهرعون إليه ومن قبل كانوا يعملون السيئات قال يا قوم هؤلاء بناتي هن أطهر لكم فاتقوا الله ولا تخزون في ضيفي أليس منكم رجل رشيد] [هود: 78].  

  

 94 অনারিং বিষয় উপর একটি গেস্ট আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন:? "তারা তাকে প্রবেশ করানো এবং বলেন আপনি ইব্রাহীমের সম্মানিত মেহমানদের বৃত্তান্ত শুনেছেন: 'শান্তি.' এবং তিনি জবাব দিলেন: 'শান্তি, আপনি আমার কাছে অপরিচিত লোক.' সুতরাং তিনি তার পরিবারের দিকে ফিরে আনাএকটি মোটাসোটা বাছুর. তিনি বললেন, তাদের পূর্বে এটি সেট: 'আপনি খেতে না?' "51: 24-27 কোরান" তাঁর জাতির তারা মন্দ কাজের কাজ হয়েছে যখন তাকে প্রতি চলমান আসেন. 'আমার দেশ' তিনি বলেন: 'এখানে আমার কন্যা (বিয়েতে তাদের নিতে), তারা আপনার জন্য ক্লিনার দ্বারা. আল্লাহকে ভয় কর এবং আমার গেস্ট দ্বারা আমাকে খেলো না.ডান মনের তোমাদের মধ্যে একজনকে সেখানে না? '"11:78 কোরান

  

   705- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليصل رحمه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليقل خيرا أوليصمت "متفق عليه.  

  

 . কেউ যদি নিজের আত্মীয় মানা উচিত আল্লাহ এবং পরকালের প্রতি বিশ্বাস 713 "যে আল্লাহর প্রতি বিশ্বাস করে ও পরকালে তার প্রতিবেশীর প্রতি সদয় হওয়া উচিত আপনার গেস্ট এইচ সম্মান; এবং যে আল্লাহর প্রতি বিশ্বাস করে ও পরকালে ভাল কথা বলতে বা নীরব থাকা উচিত. " আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 713 মুসলিমযারা নবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন সম্পর্কিত.

  

   706- وعن أبي شريح خويلد بن عمرو الخزاعي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه جائزته" قالوا: وما جائزته? يا رسول الله, قال: "يومه وليلته, والضيافةثلاثة أيام, فما كان وراء ذلك فهو صدقة عليه "متفق عليه وفي رواية لمسلم:." لا يحل لمسلم أن يقيم عند أخيه حتى يؤثمه "قالوا: يا رسول الله, وكيف يؤثمه قال:?" يقيم عنده ولا شيء له يقريه به ".  

  

 একটি গেস্ট এইচ 714 "যে আল্লাহর প্রতি বিশ্বাস করে এবং পরকালের প্রতি তার ডান অনুযায়ী তাদের গেস্ট মানা উচিত এর অধিকার. নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তার ডান, আল্লাহ, প্রশংসা হে রসূল কি ', জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল তাঁর উপর করা এবং সা? ' তিনি ', উত্তর একটি দিন এবং একটি রাত্রি, এবং আতিথেয়তা জন্যতিন দিন. আরো কিছু দাতব্য প্রতিষ্ঠান. ' একটি মুসলিম এটা পাপ তাকে জড়িত যে তার ভাইয়ের সাথে এতক্ষণ থাকার জন্য এটা জায়েয নয়. নবী, প্রশংসা এবং সা, 'তিনি পাপ তাকে জড়িত করা হবে কিভাবে, আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রসূল?', জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল তিনি দীর্ঘ করে ', উত্তরযাতে যা দিয়ে তার থাকার হোস্ট কিছুই আতিথেয়তা প্রদান করার রেখে গেছে. '' আর 714 বুখারী ও মুসলিম আবু Shuraih খালিদ, তিনি নবী, প্রশংসা ও শান্তি হতে শুনেছি যে সম্পর্কিত যিনি আমর Khuza'i ছেলে একটি চেইন দিয়ে তার উপর, এই বলে.

  

     باب استحباب التبشير والتهنئة بالخير قال الله تعالى: [فبشر عباد الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه] [الزمر: 17-18], وقال تعالى: [يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم] [التوبة: 21], وقال تعالى: [وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون] [فصلت: 30], وقال تعالى: [فبشرناه بغلام حليم] [الصافات: 101], وقال تعالى: [ولقد جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى] [هود: 69], وقال تعالى: [وامرأته قائمة فضحكت فبشرناها بإسحاقومن وراء إسحاق يعقوب] [هود: 71], وقال تعالى: [فنادته الملائكة وهو قائم يصلي في المحراب أن الله يبشرك بيحيى] [آل عمران: 39], وقال تعالى: [إذ قالت الملائكة يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح] [آل عمران: 45] الآية, والآيات في الباب كثيرة معلومة. وأما الأحاديث فكثيرة جدا وهي مشهورة في الصحيح, منها:  

  

 95 বিষয় ভালো সংবাদ আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "... শব্দ শুনতে এবং এটা নিয়ে শেখ কি অনুসরণ যারা আমার উপাসকদের, সুসংবাদ দাও ...... "39: 17-18 কোরান" তাদের পালনকর্তা তাদের তাদের জন্য আনন্দিত তাঁর থেকে করুণা সুসংবাদ, এবং পরিতোষ, দেয়"41:30 কোরান". আপনি ওয়াদা করা হয়েছে জান্নাতের মধ্যে আনন্দ ..... অনন্ত সুখ. "9:21 কোরান" আছে যা বাগান অপেক্ষা আমি তাকে খুব মৃদু ছেলে সুসংবাদ দিয়েছেন (ইসমাঈল) . "37: 101 কোরান" আমাদের রসূল সুসংবাদ নিয়ে ইব্রাহীমের কাছে এসেছিলেন .. "11:69 কোরান" তাঁর স্ত্রী (সারাহ), যারা দাঁড়িয়ে ছিলকাছাকাছি, অপহসিত. অতঃপর, আমরা তার ইসহাকের ও যাকোবের আইজাক পর সুসংবাদ দিয়েছেন "11:71 কোরান" এবং তিনি বলছে, আশ্রয়স্থল বন্দক দাঁড়িয়ে থাকার সময় তাকে ডেকে ফেরেশতা:. '. আল্লাহ আপনাকে যোহনের সুসমাচারের দেয়' "3:39 কোরান" ফেরেশতাগণ বলেন: যখন 'মেরি হে আল্লাহ আপনি আনন্দিত দেয়যার নাম মেসিয়াহ, ঈসা ইবনে মরিয়ম হয় তাঁর থেকে একটি শব্দ (হতে), সুসংবাদ. "3:45 কোরান

  

   707- عن أبي إبراهيم, ويقال: أبو محمد, ويقال: أبو معاوية عبد الله بن أبي أوفى رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشر خديجة رضي الله عنها ببيت في الجنة من قصب, لا صخب فيه, ولا نصب . متفق عليه. "القصب": هنا اللؤلؤ المجوف. و "الصخب": الصياح واللغط. و "النصب": التعب.  

  

 PARADISE এইচ 715 মধ্যে লেডি খাদীজা হাউস "নবী, প্রশংসা এবং সা, লেডি খাদীজা, আল্লাহ তার, ত্ত গোলমাল হতে পারে যা (জান্নাতের মধ্যে) মুক্তো একটি বাড়ির সুসংবাদ দিয়ে সন্তুষ্ট হতে পারে দিয়েছেন কিংবা ক্লান্তি জন্য কারণ. " আব্দুল্লাহ করার একটি চেইন দিয়ে আর 715 বুখারী ও মুসলিম,এই সম্পর্কিত যারা আবি Aufa পুত্র.

  

   708- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه: أنه توضأ في بيته, ثم خرج, فقال: لألزمن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولأكونن معه يومي هذا, فجاء المسجد, فسأل عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا وجه هاهنا , قال: فخرجتعلى أثره أسأل عنه, حتى دخل بئر أريس, فجلست عند الباب حتى قضى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حاجته وتوضأ, فقمت إليه, فإذا هو قد جلس على بئر أريس وتوسط قفها, وكشف عن ساقيه ودلاهما في البئر, فسلمت عليه ثم انصرفت, فجلست عند الباب,فقلت: لأكونن بواب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم اليوم, فجاء أبو بكر رضي الله عنه فدفع الباب, فقلت: من هذا? فقال: أبو بكر, فقلت: رسلك على, ثم ذهبت, فقلت: يا رسول الله, هذا أبو بكر يستأذن, فقال: "ائذن لهوبشره بالجنة "فأقبلت حتى قلت لأبي بكر: ادخل ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يبشرك بالجنة, فدخل أبو بكر حتى جلس عن يمين النبي صلى الله عليه وآله وسلم معه في القف, ودلى رجليه في البئر كما صنع رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم, وكشف عن ساقيه, ثم رجعت وجلست, وقد تركت أخي يتوضأ ويلحقني, فقلت: إن يرد الله بفلان - يريد أخاه - خيرا يأت به. فإذا إنسان يحرك الباب, فقلت: من هذا? فقال: عمر بن الخطاب, فقلت: على رسلك, ثم جئت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فسلمت عليه وقلت: هذا عمر يستأذن? فقال: "ائذن له وبشره بالجنة" فجئت عمر, فقلت: أذن ويبشرك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالجنة, فدخل فجلس مع رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم في القف عن يساره ودلى رجليه في البئر, ثم رجعت فجلست, فقلت: إن يرد الله بفلان خيرا - يعني أخاه - يأت به, فجاء إنسان فحرك الباب. فقلت: من هذا? فقال: عثمان بن عفان. فقلت: على رسلك,وجئت النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأخبرته, فقال: "ائذن له وبشره بالجنة مع بلوى تصيبه" فجئت, فقلت: ادخل ويبشرك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالجنة مع بلوى تصيبك, فدخل فوجد القف قد ملئ, فجلس وجاههم منالشق الآخر. قال سعيد بن المسيب: فأولتها قبورهم. متفق عليه. وزاد في رواية: وأمرني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بحفظ الباب. وفيها: أن عثمان حين بشره حمد الله تعالى, ثم قال: الله المستعان. وقوله: "وجه" بفتح الواووتشديد الجيم. أي: توجه. وقوله: "بئر أريس" هو بفتح الهمزة وكسر الراء وبعدها ياء مثناة من تحت ساكنة ثم سين مهملة وهو مصروف ومنهم من منع صرفه, و "القف" بضم القاف وتشديد الفاء: وهو المبني حول البئر. وقوله: "على رسلك" بكسر الراء على المشهور, وقيل: بفتحها, أي: ارفق.  

  

 PARADISE এইচ 716 প্রতিশ্রুতি ছিল যারা তিন "আবু মুসা আশ'আরী নবী কাছাকাছি হতে অভিপ্রায় সঙ্গে বাম তারপর তার বাড়িতে তার ডুব প্রণীত এবং, প্রশংসা এবং সা, এবং তিনি এ আগত যখন তার কোম্পানী. এ দিন কাটাতে মসজিদ তিনি নবী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করাএবং তিনি একটি নির্দিষ্ট দিক ছেড়ে চলে গেছে যে বলা হয়. আবু মুসা বলেন, 'আমি তাকে পরে গিয়েছিলাম এবং তার সম্পর্কে খোঁজ খবর নেন এবং মেষ এর ওয়েল নামক একটি জায়গায় তাকে পাওয়া যায় নি. তিনি তার ওযূ সম্পন্ন করেছে পর্যন্ত আমি দরজার নিচে বসে থাকতেন. তারপর আমি তাকে গিয়েছিলাম এবং ভাল এর স্তর উপর বসা তাকে দেখেছি. নবী ছিলতার হাঁটু তার খাটো কাপড় গুটান এবং ভাল তার পায়ের dangled. আমি তাকে দেখলেও এবং দরজা ফিরে আসেন এবং নিজেকে বলেন: '. আমি নবী এর doorman আজ হইবে' বর্তমানে আবু বকর আমি জিজ্ঞেস করলাম, এসে দরজায় ছিটকে 'এটা কে?' তিনি 'আবু বকর.' উত্তর দিয়েছিলেন, আমি একটি মুহূর্ত অপেক্ষা করতে তাকে জিজ্ঞাসা এবংআমি নবী, প্রশংসা এবং সা গিয়েছিলাম, এবং বলেন, ', প্রশংসা এবং সা হে আল্লাহর রসূল হতে, আবু বকর দরজার হয় এবং প্রবেশ করার অনুমতি জন্য অনুরোধ.' তিনি 'তাকে অনুমতি দাও এবং জান্নাতের প্রতিশ্রুতি দিয়ে তাকে অভিবাদন.', সম্পর্কে জানান আমি ফিরে এসে আবু বকর বলেন: 'আপনি লিখতে পারেন, এবংআল্লাহ, প্রশংসা এবং সা, রসূল জান্নাতের ওয়াদা সঙ্গে আপনি greets. ' , প্রশংসা এবং সা আবু বকর প্রবেশ এবং নবী পাশে বসলেন হতে, স্তর, তিনি তার হাঁটু পর্যন্ত তার খাটো কাপড় টানা এবং ভাল শুধু নবী হিসাবে, প্রশংসা এবং শান্তিতে তার পায়ের dangledতাঁর উপর করা, সম্পন্ন করেছে. আমি দরজা ফিরে আসেন এবং শনি নিচে. আমি সে আমাকে যোগদান যে ইচ্ছুক, তার ওযূ উপার্জন, বাড়ীতে আমার ভাই ছেড়ে চলে গেছে. আমি 'আল্লাহ তার জন্য ভাল চায়, তিনি তাকে এখানে আনতে হবে.', নিজেকে বলেন শুধু তারপর কেউ দরজার কড়া নাড়েন এবং আমি জিজ্ঞাসা: '? কে আছে' ভয়েস, 'ওমর জবাব দিলেনখাত্তাব পুত্র. ' তাই আমি একটি মুহূর্ত জন্য অপেক্ষা করতে তাকে জিজ্ঞাসা এবং নবী গিয়েছিলাম, প্রশংসা এবং সা. তাকে অভিবাদন পর আমি 'ওমর দরজার হয় এবং প্রবেশ করার অনুমতি জন্য অনুরোধ.', বলেন নবী, প্রশংসা এবং সা, 'তাকে অনুমতি দাও এবং জান্নাতের প্রতিশ্রুতি দিয়ে তাকে অভিবাদন.', বলেনআমি ওমর ফিরে আসেন এবং তাকে বলেন, 'জান্নাতের ওয়াদা সঙ্গে আপনি greets, আপনি লিখুন অনুমতি এবং আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা.' তিনি প্রবেশ করে এবং তার বাম দিকে স্তর, নবী, প্রশংসা এবং সা সঙ্গে শনি নিচে এবং ভাল তার পায়ের dangled. আমি ফিরেদরজা, sat নিচে এবং, নিজেকে বলেন 'আল্লাহ আমার ভাইয়ের জন্য, তিনি এখানে তাকে আনা হবে ভালো চায়.' এর পরে কেউ দরজার কড়া নাড়েন এবং আমি জিজ্ঞাসা: '? এটা কে' ভয়েস, 'ওসমান, আফফান পুত্র.' জবাব দিলেন আমি একটি মুহূর্ত অপেক্ষা করতে তাকে জিজ্ঞাসা, এবং নবী, প্রশংসা বলুন এবং সা গিয়েছিলাম. ঐনবী, প্রশংসা এবং সা, 'তাকে লিখুন এবং একসাথে তাকে পীড়িত হইবে যে একটি দৈবদুর্বিপাক সঙ্গে জান্নাতের প্রতিশ্রুতি দিয়ে তাকে অভিবাদন অনুমতি দিন.', বলেন আমি প্রতিশ্রুতি দিয়ে আপনি greets, তাকে ফিরে আসেন এবং আপনি লিখতে পারে ', বলেন, এবং আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সাজান্নাতের, একসঙ্গে এক দূর্ভাগ্য সঙ্গে আপনি পীড়িত হইবে যে. ' তিনি প্রবেশ এবং স্তর উপর কোন জায়গা ফাইন্ডিং তাদের অন্য দিকে বিপরীত উপর বসলেন. সাইদ, Musayyab ছেলে তারা বসলেন ক্রম যা একে অপরের কাছাকাছি বসে যারা তিন তাদের সমাধি হবে যে নির্দেশিত যে বলেনওসমান কবরের একে অপরের এবং যে বন্ধ তাহাদেরই থেকে সরে যেতে হবে. নবী, প্রশংসা এবং সা, দরজা গার্ড আমার নির্দেশ. ওসমান তার খবর বলা হয়েছে যখন সে ', অধিকাংশ উচ্চ, হতে পারে এবং পুণ্য এর মালিক, তিনি আমার সাহায্যকারী হয়. আল্লাহ হতে প্রশংসা' 'আর 716 বুখারী ও মুসলিম, বলেনএই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আবু মুসা আশ'আরী করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   709- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: كنا قعودا حول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ومعنا أبو بكر وعمر رضي الله عنهما في نفر, فقام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من بين أظهرنا فأبطأ علينا, وخشينا أن يقتطع دوننا وفزعنا فقمنا, فكنت أول من فزع, فخرجت أبتغي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, حتى أتيت حائطا للأنصار لبني النجار, فدرت به هل أجد له بابا? أجد فلم! فإذا ربيع يدخل في جوف حائط من بئر خارجه - والربيع: الجدول الصغير- فاحتفرت, فدخلت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "? هريرة أبو" فقلت: نعم, يا رسول الله, قال: "شأنك ما?" قلت: كنت بين أظهرنا فقمت فأبطأت علينا, فخشينا أن تقتطع دوننا, ففزعنا, فكنت أول من فزع, فأتيتهذا الحائط, فاحتفرت كما يحتفر الثعلب, وهؤلاء الناس ورائي. فقال: "يا أبا هريرة" وأعطاني نعليه, فقال: "اذهب بنعلي هاتين, فمن لقيت من وراء هذا الحائط يشهد أن لا إله إلا الله مستيقنا بها قلبه, فبشرهبالجنة ... "وذكر الحديث بطوله, رواه مسلم." الربيع ": النهر الصغير, وهو الجدول - بفتح الجيم - كما فسره في الحديث وقوله:." احتفرت "روي بالراء وبالزاي, ومعناه بالزاي:. تضاممت وتصاغرت حتى أمكنني الدخول  

  

 PARADISE HH 717 "Companions নবী সাথে বসা ছিল প্রতিশ্রুতি, প্রশংসা এবং সা, নবী, প্রশংসা এবং সা যখন আবু বকর ও ওমর তাদের মধ্যে ছিল, উঠে তাদের বাকি. টাইম অতিবাহিত এবং তারা শুরু তিনি তাদের অনুপস্থিতিতে কষ্ট দিয়ে পূরণ ছিল পাছে উদ্বিগ্ন হতে.আবু হুরাইরা উদ্বিগ্ন হয়ে প্রথম ছিল এবং তিনি বানু নাজ্জার একটি বাগান প্রাচীর আসেন পর্যন্ত তাকে সন্ধানে ফাটান. আবু হুরাইরা একটি প্রবেশদ্বার সন্ধানে এটা কাছাকাছি গিয়েছিলাম, কিন্তু এক খুঁজে পাইনি. তবে তিনি এর মাধ্যমে বাগান প্রবেশ যা বাইরে থেকে আসছে পানি অল্প প্রবাহ, বিক্ষোভপ্রাচীর. তিনি ফাঁক মাধ্যমে নিজেকে চিপা এবং নবী, প্রশংসা এবং সা পাওয়া. নবী, প্রশংসা এবং সা, 'আবু হুরাইরা?', জিজ্ঞাসা তিনি "হে আল্লাহর রসূল, একই." উত্তর দিয়েছিলেন, তিনি 'ব্যাপার কি?', জিজ্ঞাসা আবু হুরাইরা ', উত্তর আপনি আমাদের সঙ্গে ছিল, তারপর আপনি বামএবং ফিরে না. আমরা আপনাকে আমাদের ছাড়া কষ্ট দিয়ে পূরণ ছিল ক্ষেত্রে ভয়. আমরা উদ্বিগ্ন ছিল, আমি প্রথম ছিল. তাই আমি একটি শিয়াল ভালো প্রাচীর মধ্যে ফাঁক মাধ্যমে চিপা, এবং অন্যদের সম্পর্কে অনুসরণ করছেন, আসেন. ' নবী, প্রশংসা এবং সা, তাকে তার জুতা দিয়েছেন এবং আবু হুরাইরা, এইসব নিতে ', বলেনএবং আপনি আন্তরিকভাবে আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই যে সাক্ষ্য বহন করে যে এই প্রাচীর বাইরে পূরণ কেহ, জান্নাতের প্রতিশ্রুতি দিয়ে তাকে অভিবাদন. '' আর 717 মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   710- وعن ابن شماسة, قال: حضرنا عمرو بن العاص رضي الله عنه وهو في سياقة الموت, فبكى طويلا, وحول وجهه إلى الجدار, فجعل ابنه, يقول: يا أبتاه, أما بشرك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بكذا? أما بشرك رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم بكذا? فأقبل بوجهه, فقال: إن أفضل ما نعد شهادة أن لا إله إلا الله, وأن محمدا رسول الله, إني قد كنت على أطباق ثلاث: لقد رأيتني وما أحد أشد بغضا لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مني, ولا أحب إليمن أن أكون قد استمكنت منه فقتلته, فلو مت على تلك الحال لكنت من أهل النار, فلما جعل الله الإسلام في قلبي أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقلت: ابسط يمينك فلأبايعك, فبسط يمينه فقبضت يدي, فقال: "ما لكيا عمرو "قلت: أردت أن أشترط, قال:"? ماذا تشترط? "قلت: أن يغفر لي, قال:"? أما علمت أن الإسلام يهدم ما كان قبله, وأن الهجرة تهدم ما كان قبلها, وأن الحج يهدم ما كان قبله " وما كان أحد أحب إلي من رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم, ولا أجل في عيني منه وما كنت أطيق أن أملأ عيني منه; إجلالا له, ولو سئلت أن أصفه ما أطقت, لأني لم أكن أملأ عيني منه, ولو مت على تلك الحال لرجوت أن أكون من أهل الجنة, ثم ولينا أشياء ما أدري ما حالي فيها? فإذا أنا مت فلا تصحبني نائحة ولا نار, فإذا دفنتموني, فشنوا علي التراب شنا, ثم أقيموا حول قبري قدر ما تنحر جزور, ويقسم لحمها, حتى أستأنس بكم, وأنظر ما أراجع به رسل ربي. رواه مسلم. قوله: "شنوا"روي بالشين المعجمة والمهملة, أي: صبوه قليلا قليلا, والله سبحانه أعلم.  

  

 'তিনি মৃত্যুর প্রচেষ্টার মধ্য দিয়ে. তিনি একটি দীর্ঘ সময় জন্য কাঁদলেন এবং প্রাচীর তার মুখ পরিণত. তাঁর পুত্র তাকে সান্ত্বনা দেবার চেষ্টা করেছি, বলছে যখন হিসেবে' পিতার মৃত্যু এইচ 718 জন্য প্রস্তুতি "আমরা আল আমর ছেলের সাথে উপস্থিত ছিলেন নবী, প্রশংসা এবং সা হয়নি,? আপনি ভাল খবর দিতে তিনি আপনাকে ভাল খবর দিতে না? 'তারপর তিনি আমাদের প্রতি তার মুখ পরিণত এবং 'আমাদের সেরা প্রস্তুতি আছে আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই এবং মুহাম্মদ তাঁর রসূল যে প্রত্যক্ষ করছে, বলেন. আমি তিনটি ধাপ অতিক্রম অতিক্রান্ত. কোন এক নবী এর একটি bitterer শত্রু ছিল যখন আমি প্রত্যাহার, প্রশংসা ও শান্তি আমি চেয়ে, তাঁর উপর করা, এবং কিছুই আরো ছিলআমি তাকে হত্যা করার ক্ষমতা ছিল তুলনায় যদি আমাকে dearer. আমি যে অবস্থায় মারা গিয়েছিল, আমি দোযখের অধিবাসীরা এক হত. আল্লাহ আমার হৃদয়ে ইসলামের স্থাপন করেন, আমি তাঁর উপর করা নবী, প্রশংসা ও শান্তি গিয়েছিলাম, এবং বলেন: '. আমি আপনার কাছে আনুগত্যের শপথ পারে, যাতে আমাকে আপনার ডান হাত দিন'তিনি তার ডান হাত বাড়িয়ে, কিন্তু আমি আমার হাত প্রত্যাহার করে নেয়. তিনি 'ব্যাপার, আমর কি?', জিজ্ঞাসা আমি আমি করতে একটি শর্ত ছিল যে উত্তর দিয়েছিলেন. তিনি শর্ত ছিল কি আমাকে জিজ্ঞাসা, তাই আমি শর্ত আমার সমস্ত পাপের ক্ষমা করা হবে যে ছিল তাকে বলেন. তিনি তোমাদের (আলিঙ্গন) ইসলামের বাইরে সব টিস্যু যে জানি না ', বলেনযে যে মাইগ্রেশন এটা আগে গেছে যে সব আউট টিস্যু, এবং যে তীর্থযাত্রা এটা আগে গেছে যে সব আউট টিস্যু, তা আগে গেছে? ' তারপর, কোন এক নবী, প্রশংসা চেয়ে আমার কাছে বেশি প্রিয় ছিল এবং শান্তি তাঁর উপর করা, কিংবা আরো অত্যন্ত আমার চোখ সে তুলনায় সম্মানিত কাউকে ছিল. তাঁর মহিমাআমি তাকে বর্ণনা করতে বলা হয় তাহলে আমি যথেষ্ট তাকে দীর্ঘ সময়ে লাগছিল না কারণ আমি অক্ষম হবে যাতে আমি, সময় যে কোন দৈর্ঘ্যের জন্য তার মুখ তাকান না পারে যে এই ধরনের ছিল. আমি জান্নাতের অধিবাসী এক হতে আশা করতে পারে যে অবস্থায় মারা গিয়েছিল. এর পর আমরা অনেক জন্য দায়ী করা হয় নিজিনিষ, এবং আমি আমার অবস্থার যে সম্মান হয় কি না জানি না. আমি দেবেন না মরা যখন কোন শোককারী বা আগুন আমার খট্টী পরিচর্যা. আপনি আমাকে আমার উপর আলতো করে পৃথিবীতে নিক্ষেপ এবং যতদিন তা থেকে আমি স্বস্তি আঁকা উচিত, যাতে একটি উট জবাই ও তার মাংস বিতরণ করা লাগে হিসাবে জন্য আমার কবরের কাছাকাছি থাকার সমাহিত যখন আপনারউপস্থিতি এবং আমি ফেরেশতাদেরকে করা হইবে কি উত্তর বিবেচনা. '' আর এই সম্পর্কিত যিনি ইবনে Shamasah করার একটি চেইন দিয়ে 718 মুসলিম.

  

     باب وداع الصاحب ووصيته عند فراقه للسفر وغيره والدعاء له وطلب الدعاء منه قال الله تعالى: [ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يا بني إن الله اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموتإذ قال لبنيه ما تعبدون من بعدي قالوا نعبد إلهك وإله آبائك إبراهيم وإسماعيل وإسحاق إلها واحدا ونحن له مسلمون] [البقرة: 132-133]. وأما الأحاديث فمنها:  

  

 বিদায় বেলায় 96 আযকার বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে একটি আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "অব্রাহাম এই সঙ্গে তাঁর সন্তানদের অভিযুক্ত করা, এবং তাই বলছে, জ্যাকব করেনি: 'আমার পুত্র, আল্লাহর ধর্ম তোমার জন্য নির্বাচিত হয়েছে . বিনয়ী (মুসলিম) হচ্ছে ছাড়া মরা না. ' অথবা আপনি সাক্ষী ছিলযখন ইয়াকুবের মৃত্যু নিকটবর্তী হয়! তিনি তার সন্তানদের বললেন: 'আমার পর তোমরা কার এবাদত করবে?' তারা জবাব দিলেন: 'আমরা তোমাদের ঈশ্বর ও আপনার পিতৃপুরুষ ইব্রাহীম ও ইসমাঈল ও ইসহাকের ঈশ্বর, এক ঈশ্বরের উপাসনা করবে. তাঁর জন্য আমরা বিনয়ী হয়. ' 2: 132-133 কোরান

  

   711- حديث زيد بن أرقم رضي الله عنه - الذي سبق في باب إكرام أهل بيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - قال: قام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فينا خطيبا, فحمد الله, وأثنى عليه, ووعظ وذكر, ثم قال : "أما بعد, ألا أيها الناس, إنماأنا بشر يوشك أن يأتي رسول ربي فأجيب, وأنا تارك فيكم ثقلين, أولهما: كتاب الله, فيه الهدى والنور, فخذوا بكتاب الله واستمسكوا به ", فحث على كتاب الله, ورغب فيه, ثم قال:" وأهل بيتي, أذكركم اللهفي أهل بيتي "رواه مسلم, وقد سبق بطوله.  

  

 নবী এইচ 719 উত্তরপুরুষ দেখাশোনা "আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, একটি ধর্মোপদেশ বিলি দাঁড়িয়ে. তিনি আল্লাহর প্রশংসা করেন এবং তাঁকে মহিমান্বিত. তারপর তিনি আমি, আমাদের সতর্ক এবং 'হে মানুষ বলছে আমাদের উপদেশ শুধুমাত্র একটি মানুষ এবং শীঘ্রই আমার পালনকর্তা (গ্যাব্রিয়েল) রসূল আসতে হবে এবং আমি হইবেতার সাথে যেতে. আমি আপনাকে দুই ভারী বিষয় নিয়ে যাব. প্রথম আল্লাহর কিতাব হয়, এটা হেদায়াত ও আলো রয়েছে. আল্লাহর বুক থেকে দ্রুত রাখা এবং তা মেনে চলে. ' তিনি এই জোর এবং একই কাজ করতে আহ্বান জানান. আমি নাম যে আপনি উপর কল - তারপর তিনি দ্বিতীয়ত, আমার পরিবারের সদস্যদের বলেন,আল্লাহর আমার পরিবারের সদস্যদের দেখাশোনা করার, আমি আমার পরিবারের সদস্যদের দেখাশোনা করার আল্লাহর নাম আপনাকে আহবান জানাচ্ছি. '' অসংখ্য নবী সা উদ্ধৃতি একটা চেইন আপ করার সাথে মুসলিম যে যা মাঝে, আছে আর 719 যায়েদ, Arqam পুত্র পূর্বে অনারিং "এর অধ্যায়ে রিপোর্টআল্লাহর রসূল হাউস এর পারিবারিক, "প্রশংসা এবং সা, যা তিনি একথা বলেন.

  

   712- وعن أبي سليمان مالك بن الحويرث رضي الله عنه, قال: أتينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ونحن شببة متقاربون, فأقمنا عنده عشرين ليلة, وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم رحيما رفيقا, فظن أنا قد اشتقنا أهلنا, فسألناعمن تركنا من أهلنا, فأخبرناه, فقال: "ارجعوا إلى أهليكم, فأقيموا فيهم, وعلموهم ومروهم, وصلوا صلاة كذا في حين كذا, وصلوا كذا في حين كذا, فإذا حضرت الصلاة فليؤذن لكم أحدكم وليؤمكم أكبركم"متفق عليه. زاد البخاري في رواية له: "وصلوا كما رأيتموني أصلي". وقوله: "رحيما رفيقا" روي بفاء وقاف, وروي بقافين. وقوله: "رحيما رفيقا" روي بفاء وقاف, وروي بقافين.  

  

 অন্যদের HH 720 শেখানো "মালেক এবং একই বয়সের অন্যান্য কমবয়সী একটি গ্রুপ নবী সাথে থাকার গিয়েছিলাম, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা বিশ দিনের জন্য. নবী, প্রশংসা এবং সা, অধিকাংশ ধরনের এবং সহানুভূতিশীল ছিল ব্যক্তি. তিনি বলেন, তারা তাদের মানুষ ফিরে আসতে আগ্রহী হতে পারে যে চিন্তাএবং তারা পিছনে ছেড়ে চলে গেছে যারা খোঁজখবর নিতেন, তাই তারা তাকে বলেন. তিনি বলেন এর পর, 'এখন, আপনার মানুষ ফিরে তাদের সঙ্গে থাকার, তাদের নির্দেশ, এবং এটি রাখা তাদের জিজ্ঞাসা, এবং তাদের নিযুক্ত সময়ে প্রার্থনা করতে. প্রার্থনা জন্য সময় Adhan (প্রার্থনা করার আহ্বান) এবং কল উচিত আপনি এক যখন আসেতোমাদের মধ্যে জ্যেষ্ঠ প্রার্থনা নেতৃত্ব উচিত. '"আর 720 বুখারী ও মুসলিম মালিক, এই সম্পর্কিত যারা Huyairis ছেলে একটি চেইন দিয়ে.

  

   712- زاد البخاري في رواية له: "وصلوا كما رأيتموني أصلي".  

  

 নবী এইচ 721 হিসাবে একই ভাবে আপনার নামায "আপনি আমাকে ডাকা দেখেছি হিসাবে একই ভাবে প্রার্থনা অফার." আর 721 বুখারী দ্বিতীয় অংশ

  

   373- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: استأذنت النبي صلى الله عليه وآله وسلم في العمرة, فأذن لي, وقال: "لا تنسنا يا أخي من دعائك" فقال كلمة ما يسرني أن لي بها الدنيا وفي رواية: وقال: " أشركنا يا أخي في دعائك ". حديثصحيح رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 এইচ 374 ওমর, খাত্তাব পুত্র উমরা (ক্ষুদ্রতর তীর্থযাত্রা) উপর যেতে, নবী, প্রশংসা এবং সা অনুমতি জিজ্ঞাসা. নবী, প্রশংসা ও শান্তি তাকে অনুমতি দিলেন এবং বললেন, তাঁর উপর করা: '. খনি ভাই, আপনার আযকার আমাদের ভুলবেন না' ওমর মন্তব্য করেছেন: 'আমি এই বিনিময় না. পুরো বিশ্বের জন্য (অনুরোধ) '"" নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন:' অন্তর্ভুক্ত করুন আমাদের, আপনার আযকার আমার ভাই, '. "আর ওমর করার একটি চেইন আপ ছেলের সাথে 374 আবু দাউদ ও তিরমিযী খাত্তাব এই সম্পর্কিত যারা.

  

   714- وعن سالم بن عبد الله بن عمر: أن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما, كان يقول للرجل إذا أراد سفرا: ادن مني حتى أودعك كما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يودعنا, فيقول: "أستودع الله دينك, وأمانتك , وخواتيم عملك "رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 আমি হিসাবে একই ভাবে আপনি থেকে বিদায় নিলাম ডাকা হতে পারে, যাতে একজন ব্যক্তির একটি যাত্রা সেট বন্ধ করার ওপর ছিল যখন "একটি যাত্রা HH 722 অন অফ সেটিং যখন মিনতি, আব্দুল্লাহ, ওমর ছেলে তাকে বলতে হবে, 'কাছাকাছি আসা নবী, প্রশংসা ও শান্তি আমাদের থেকে বিদায় নিলাম ডাকা ব্যবহৃত, তাঁর উপর করা. 'আমি বিশ্বাস স্থাপন করাআল্লাহ আপনার ধর্ম, আপনার আস্থা এবং আপনার চূড়ান্ত কর্ম যত্ন. '' আর সেলিম, এই সম্পর্কিত যিনি ওমর আব্দুল্লাহ ছেলে একটি চেইন দিয়ে 722 তিরমিযী.

  

   715- وعن عبد الله بن يزيد الخطمي الصحابي رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أراد أن يودع الجيش, قال: "أستودع الله دينكم, وأمانتكم, وخواتيم أعمالكم" حديث صحيح, رواه أبو داود وغيره بإسناد صحيح.  

  

 একটি সেনাবাহিনীর এইচ 723 জন্য মিনতি "নবী, প্রশংসা এবং সা হলে, একটি সেনা থেকে Bade বিদায়কালীন তিনি 'আমি আল্লাহর যত্ন আপনার ধর্ম, আপনার আস্থা এবং আপনার চূড়ান্ত কর্ম বিশ্বাস স্থাপন করা.', মিনতি করবে" আর 723 আবু আব্দুল্লাহ, এই সম্পর্কিত যারা ইয়াযীদ Khatmiy ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে দাউদ.

  

   716- وعن أنس رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, إني أريد سفرا, فزودني, فقال: "زودك الله التقوى" قال: زدني قال: "وغفر ذنبك" قال : زدني, قال: "ويسر لك الخير حيثما كنت"رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن".  

  

 একটি যাত্রা এইচ 724 জন্য একটি মিনতি "একজন মানুষ, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা নবী এসেছিলেন এবং, প্রশংসা এবং সা, আমি দান কল্যাণকামী, একটি যাত্রা সেট বন্ধ করার ওপর am হে আল্লাহর রসূল বলেন, ' কিছু বিধান সম্পর্কে উপর (নামাজ). ' তিনি 'আল্লাহ ন্যায়পরায়ণতা সঙ্গে আপনি প্রদান করতে পারে.', বলার অপেক্ষা রাখে প্রার্থনামানুষ 'এটি যোগ করুন.', জিজ্ঞাসা তাই তিনি, বলার অপেক্ষা রাখে প্রার্থনা 'এবং তিনি আপনার পাপের ক্ষমা হতে পারে.' মানুষ 'আরো কিছু যোগ করুন.', আবার জিজ্ঞাসা তাই তিনি প্রার্থনা: 'তিনিই সহজ হতে পারে যেখানে আপনি, আপনি ভাল কাজ করতে পারে.' 'আর 724 তিরমিযী - এই সম্পর্কিত যিনি আনাস.

  

     باب الاستخارة والمشاورة قال الله تعالى: [وشاورهم في الأمر] [آل عمران: 159], وقال الله تعالى: [وأمرهم شورى بينهم] [الشورى: 38] أي: يتشاورون بينهم فيه.  

  

 97 পরামর্শক্রমে বিষয়; 159 কোরান "..... এবং তাদের বিষয় পারস্পরিক দ্বারা আছেন: 3" ..... ব্যাপার তাদের সঙ্গে পরামর্শ নিন ": নির্দেশনার জন্য আল্লাহ চাওয়া আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন আলোচনা ..... "42:38 কোরান

  

   717- وعن جابر رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعلمنا الاستخارة في الأمور كلها كالسورة من القرآن, يقول: "إذا هم أحدكم بالأمر, فليركع ركعتين من غير الفريضة, ثم ليقل: اللهم إني أستخيرك بعلمك, وأستقدرك بقدرتك, وأسألك من فضلك العظيم, فإنك تقدر ولا أقدر, وتعلم ولا أعلم, وأنت علام الغيوب. اللهم إن كنت تعلم أن هذا الأمر خير لي في ديني ومعاشي وعاقبة أمري "أو قال:" عاجل أمري وآجله, فاقدره لي ويسره لي, ثم بارك لي فيه. وإن كنت تعلم أن هذا الأمر شر لي في ديني ومعاشي وعاقبة أمري "أو قال:" عاجل أمري وآجله; فاصرفه عني, واصرفني عنه, واقدر لي الخير حيث كان, ثم أرضني به "قال: "ويسمي حاجته" رواه البخاري.  

  

 একটি নতুন ভেঞ্চার এইচ 725 "নবী জন্য মিনতি, প্রশংসা ও শান্তি তিনি আমাদের কোরান এর অধ্যায়গুলির শেখানো যে একই ভাবে, সব বিষয়ে আল্লাহ জিজ্ঞাসা করতে আমাদের শেখান ব্যবহৃত, তাঁর উপর করা: তিনি বলব. 'যখন কোন আপনি একটি (নতুন) এন্টারপ্রাইজ উপর পোতারূঢ মনস্থ এর, প্রথম তিনি স্বেচ্ছায় দুটি ইউনিট প্রার্থনা করা উচিতপ্রার্থনা এবং তারপর হে আল্লাহ, ইতি ক্ষমতা কারণ আমি আপনি থেকে ভাল চাইতে, এবং ইতি পাওয়ার কারণ আমি আপনি থেকে ক্ষমতা চাইতে, এবং কারণ তোমার ভীষণ গ্রেস আপনি প্রার্থনা, ইতি পাওয়ার কারণ এবং আমি আছে ', মিনতি কোন শক্তি, এবং আপনি জ্ঞান আছে এবং আমি কোন জ্ঞান নেই. আপনি জানেন কিলুকানো হয়. হে আল্লাহ, আপনি তা ধরে আমাকে শক্তি দান কর এবং আমার জন্য এটি সহজ করতে এবং এটা আমার জন্য আশীর্বাদ ভাল হয় যদি এই ব্যাপার, আমার বিশ্বাস, জীবিকার সম্মান এবং আমার বিষয়াবলি মধ্যে চূড়ান্ত মধ্যে আমার জন্য ভাল হয় কি না তা জানেন. কিন্তু এটি তারপর, আমার বিশ্বাস, জীবিকার জন্য খারাপ বা আমার বিষয়াবলি মধ্যে চূড়ান্ত হলেআমাকে এটা করে দিন এটি অপসারণ এবং এটি থেকে আমার দূরত্ব, এবং তারপর এটি হতে পারে যেখানে আমাকে ভাল করতে ক্ষমতা প্রদান ও. '"আপনি বিশেষ ব্যাপার উল্লেখ করা উচিত এই মিনতি তৈরি থাকার পর. আর 725 বুখারী একটা চেইন আপ করার সাথে জাবির এই সম্পর্কিত যারা.

  

     باب استحباب الذهاب إلى العيد وعيادة المريض والحج والغزو والجنازة ونحوها من طريق, والرجوع من طريق آخر لتكثير مواضع العبادة 718- عن جابر رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذا كان يوم عيد خالف الطريق. رواه البخاري. قوله: "خالف الطريق" يعني: ذهبفي طريق, ورجع في طريق آخر.  

  

 98 একটি ভিন্ন পথ হোক ফিরে সুবিধার বিষয়; ঈদের খুশীর HH 726 "দুই ঈদ উৎসব উপলক্ষে, নবী, প্রশংসা ও শান্তি এক রুট বরাবর প্রার্থনা অগ্রসর, এবং অন্যের দ্বারা তা থেকে ফিরে আসতে হবে, তাঁর উপর করা." সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন দিয়ে আর 726 বুখারীএই.

  

   719- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يخرج من طريق الشجرة, ويدخل من طريق المعرس, وإذا دخل مكة, دخل من الثنية العليا, ويخرج من الثنية السفلى. متفق عليه.  

  

 নবীর ভ্রমণ, প্রশংসা এবং সা এইচ 727 ওয়া সাল্লাম "নবী, প্রশংসা ও শান্তি Shajarah প্রণালী দ্বারা যান এবং Mu'arras প্রণালী দ্বারা ফিরে আসবে, তাঁর উপর করা. তিনি উচ্চতর পাস করে মক্কা প্রবেশ এবং নিম্ন দ্বারা এটি বাম পাস. " এই সম্পর্কিত যিনি ওমর ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 727 বুখারী ও মুসলিম.

  

     باب استحباب تقديم اليمين في كل ما هو من باب التكريم كالوضوء والغسل والتيمم, ولبس الثوب والنعل والخف والسراويل ودخول المسجد, والسواك, والاكتحال, وتقليم الأظفار, وقص الشارب, ونتف الإبط, وحلق الرأس, والسلام من الصلاة, والأكل, والشرب, والمصافحة, واستلام الحجر الأسود, والخروج من الخلاء, والأخذ والعطاء وغير ذلك مما هو في معناه. ويستحب تقديم اليسار في ضد ذلك, كالامتخاط والبصاق عن اليسار, ودخول الخلاء, والخروج من المسجد, وخلع الخف والنعلوالسراويل والثوب, والاستنجاء وفعل المستقذرات وأشباه ذلك. قال الله تعالى: [فأما من أوتي كتابه بيمينه فيقول هاؤم اقرأوا كتابيه] [الحاقة: 19] الآيات, وقال تعالى: [فأصحاب الميمنة ما أصحاب الميمنة وأصحاب المشئمةما أصحاب المشئمة] [الواقعة: 8-9].  

  

 ডান হাত ব্যবহার আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক 99 বিষয় উপর ডাইনিং শিষ্টাচার বই, সমুচ্চ বলেছেন: "তারপর, তার ডান হাতে আমলনামা দেয়া যারা সে বলবে: 'এখানে, গ্রহণ করা এবং আমার বই ..... 'রাইট এর "69:19 কোরান" সাহাবায়ে পড়া, Companions কি হয়বাম ডান Companions এর, বাম এর Companions কি হয় "56. 8-9 কোরান

  

   720- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعجبه التيمن في شأنه كله: في طهوره, وترجله, وتنعله. متفق عليه.  

  

 যতটা সম্ভব এইচ 728 আপনার ডান হাত ব্যবহার করুন "নবী, প্রশংসা এবং সা, সব কিছুর জন্য তার ডান হাত ব্যবহার করতে পছন্দ; তার ওযূ জন্য, তার চুল আঁচড়ানোর এবং তার জুতা নেভিগেশন নির্বাণ জন্য." মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা করার একটি চেইন দিয়ে আর 728 বুখারী ও মুসলিম, আল্লাহ হতে পারেএই সম্পর্কিত যিনি, তার প্রতি সন্তুষ্ট.

  

   721- وعنها, قالت: كانت يد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم اليمنى لطهوره وطعامه, وكانت اليسرى لخلائه وما كان من أذى. حديث صحيح, رواه أبو داود وغيره بإسناد صحيح.  

  

 আপনার লজ্জাস্থান এইচ 729 ধোয়া বাম হাত ব্যবহার "নবী, প্রশংসা এবং সা, তার ওযূ করা তার ডান হাত ব্যবহার এবং তার খাবার খাওয়ার জন্য. তাঁর বাম হাত তার টয়লেট এবং অন্যান্য অনুরূপ উদ্দেশ্যে ব্যবহার করা হয়. " মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা করার একটি চেইন দিয়ে আর 729 আবুদাঊদ,আল্লাহ এই সম্পর্কিত যিনি তার, সঙ্গে করে হতে পারে.

  

   722- وعن أم عطية رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال لهن في غسل ابنته زينب رضي الله عنها: "ابدأن بميامنها, ومواضع الوضوء منها" متفق عليه.  

  

 , নবী, প্রশংসা এবং সা কিভাবে একটি শিশু এইচ 730 "তারা একটু লেডি Zainab স্নান করার ওপর ছিল, তখন আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে স্নান, ধুয়ে হয় যে অংশের দ্বারা অনুসরণ তার ডান পাশ দিয়ে শুরু করতে তাদের নির্দেশ ওযূ মধ্যে. " উম্মে করার একটি চেইন দিয়ে আর 730 বুখারী ও মুসলিমAtiyyah এই সম্পর্কিত যারা.

  

   723- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: متفق عليه "إذا انتعل أحدكم فليبدأ باليمنى, وإذا نزع فليبدأ بالشمال لتكن اليمنى أولهما تنعل, وآخرهما تنزع.".  

  

 সঠিক জুতা আরোপ করা প্রথম হতে হবে, যাতে; আপনি ডান পা দিয়ে শুরু করা উচিত, এবং আপনি তাদের অপসৃত যখন আপনি বাম দিয়ে শুরু করা উচিত আপনার জুতা আরোপ করা যখন আপনার জুতা এইচ 731 "চালু রাখুন এবং গত নেওয়া বন্ধ করা. " আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 731 বুখারী ও মুসলিমযারা নবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন সম্পর্কিত.

  

   724- وعن حفصة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يجعل يمينه لطعامه وشرابه وثيابه, ويجعل يساره لما سوى ذلك. رواه أبو داود والترمذي وغيره.  

  

 পোষাক কিভাবে, খাওয়া পান এইচ 732 "নবী, প্রশংসা এবং সা, খাওয়া পান এবং তার জামা কাপড়ে নির্বাণ জন্য তার ডান হাত ব্যবহার করা. তিনি এইসব ছাড়া অন্য উদ্দেশ্যে তার বাম হাত ব্যবহৃত." লেডি হাফসা করার একটি চেইন দিয়ে আর 732 আবুদাঊদ, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে, নবী স্ত্রী,এই সম্পর্কিত যারা মুমিনদের মা.

  

   725- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا لبستم, وإذا توضأتم, فابدأوا بأيامنكم" حديث صحيح, رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح.  

  

 ডুব এইচ 733 "আপনি আপনার জামা কাপড়ে করা বা ওযূ করার সময়, আপনার ডান পাশ দিয়ে শুরু." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 733 আবু দাউদ ও তিরমিযী, এই বলেন.

  

   726- وعن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتى منى, فأتى الجمرة فرماها, ثم أتى منزله بمنى ونحر, ثم قال للحلاق: "خذ" وأشار إلى جانبه الأيمن, ثم الأيسر, ثم جعل يعطيه الناس. متفق عليه. وفي رواية: لما رمى الجمرة, ونحر نسكه وحلق, ناول الحلاق شقه الأيمن فحلقه, ثم دعا أبا طلحة الأنصاري رضي الله عنه, فأعطاه إياه, ثم ناوله الشق الأيسر, فقال: "احلق", فحلقه فأعطاه أبا طلحة, فقال: "اقسمهبين الناس ".  

  

 নবী ক্রিয়াগুলির, প্রশংসা ও শান্তি তিনি (Aqabah এর) Jamra গিয়েছিলাম এবং এটি এ পাথর ছুড়ে নবী, প্রশংসা এবং সা যখন তীর্থযাত্রা এইচ 734 বন্ধ ", (তীর্থযাত্রা উপর) মিনা ফিরে আসেন, তাঁর উপর করা. তারপর তিনি তার ক্যাম্প থেকে ফিরে আসেন এবং একটি আত্মাহুতি দেওয়া. তারপর তিনি শেভ করতে নাপিত জিজ্ঞাসাতার মাথার ডান পাশ দিয়ে শুরু এবং বাম পাশে সমাপ্তি. তারপর তিনি লোকদের মধ্যে তার চুল বিতরণ. তিনি Jamarah এ পাথর নিক্ষেপ এবং তিনি চাঁচা করা প্রস্তুত ছিল বলিদান উত্সর্গ করলেন, তিনি তার মাথা ডান দিকে শেভ করতে নাপিত নির্দেশিত এবং তাই তিনি যে উপর চাঁচা ছিলপাশ. তারপর তিনি আবু তালহা আনসারী বলা হয় এবং তাকে তার চুল দিয়েছে. তারপর তিনি চাঁচা করা তার মাথার বাম পাশে জন্য নির্দেশিত এবং আবার বলছে, আবু তালহা করার চুল দিয়েছেন 'মানুষের মধ্যে তা বিতরণ.' 'আর 734 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে.

  

     2- كتاب أدب الطعام باب التسمية في أوله والحمد في آخره 727- وعن عمر بن أبي سلمة رضي الله عنهما, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "سم الله, وكل بيمينك, وكل مما يليك" متفق عليه .  

  

 100 ছক বিনয় বিষয়; এইচ 735 "ওমর, লেডি উম্মে সালামাহ, নবী স্ত্রী, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে পুত্র খাওয়া কিভাবে, নবী যত্ন ছিল, প্রশংসা এবং সা. ওমর আমি রাখতে ব্যবহৃত, বলেন আমার বাটি ভিতরে হাত আমি, তারপর নবী, প্রশংসা ও শান্তি ate যখনতাঁর উপর করা, 'আল্লাহর নাম উল্লেখ এবং আমার ডান হাত দিয়ে আমার সামনে ছিল যাই হোক না কেন খাওয়া' আমাকে. এই এই সম্পর্কিত যারা আবি সালামা এর ওমর ছেলে একটি চেইন দিয়ে আমার খাওয়া অভ্যাস ". আর 735 বুখারী ও মুসলিম ওঠে অনওয়ার্ড যে সময় থেকে.

  

   728- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أكل أحدكم فليذكر اسم الله تعالى, فإن نسي أن يذكر اسم الله تعالى في أوله, فليقل: بسم الله أوله وآخره" رواه أبو داود والترمذي , وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 আপনি আল্লাহ, সমুচ্চ এর নাম উচ্চারণ উচিত খাওয়া শুরু যখন 'বিসমিল্লাহ' এইচ 736 "বলতে ভুলে গেলে কি করতে হবে. আপনি শুরুতে, আপনি বলতে হবে এটা করতে ভুলবেন না, 'আল্লাহর নামে তার শুরুতে এবং তার শেষ. '"আর মুমিনদের মা একটি চেইন দিয়ে 736 আবু দাউদ তিরমিযী এ,লেডি আয়েশা, আল্লাহ নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত, তার উপর সন্তুষ্ট হউক, এই বলেন.

  

   729- وعن جابر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إذا دخل الرجل بيته, فذكر الله تعالى عند دخوله, وعند طعامه, قال الشيطان لأصحابه: لا مبيت لكم ولا عشاء, وإذا دخل فلم يذكر الله تعالىعند دخوله, قال الشيطان: أدركتم المبيت; وإذا لم يذكر الله تعالى عند طعامه, قال:. أدركتم المبيت والعشاء "رواه مسلم  

  

 একজন ব্যক্তির আল্লাহ মনে যদি শয়তানের হোম এইচ 737 ২ "তিনি তার বাড়িতে প্রবেশ করে তখন ও তিনি eats যখন, শয়তান তার ২ বলেছেন: '. আপনি এখানে কেউই বাসাবাড়ি কিংবা খাদ্য পাবেন' আপনি আল্লাহর স্মরণ ছাড়া লিখতে হলে, শয়তান 'আপনি আপনার বাসস্থান সুরক্ষিত আছে.', বলেছেন আপনি আল্লাহকে স্মরণ করে না তখন যদিখাওয়ার সময়, শয়তান 'আপনি আপনার বাসস্থান এবং খাদ্য উভয় সুরক্ষিত আছে.', বলেছেন "আর 737 মুসলিম সে নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলে.

  

   730- وعن حذيفة رضي الله عنه, قال: كنا إذا حضرنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم طعاما, لم نضع أيدينا حتى يبدأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيضع يده, وإنا حضرنا معه مرة طعاما, فجاءت جارية كأنها تدفع, فذهبتلتضع يدها في الطعام, فأخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بيدها, ثم جاء أعرابي كأنما يدفع, فأخذ بيده, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الشيطان يستحل الطعام أن لا يذكر اسم الله تعالى عليه, وإنه جاءبهذه الجارية ليستحل بها, فأخذت بيدها, فجاء بهذا الأعرابي ليستحل به, فأخذت بيده, والذي نفسي بيده, إن يده في يدي مع يديهما "ثم ذكر اسم الله تعالى وأكل رواه مسلم..  

  

 নবী, প্রশংসা এবং সা কেমন করে, শয়তান HH 738 ধরা "Companions নবী সাথে কখন খেতে আমন্ত্রণ জানানো হয়েছিল যখনই প্রশংসা ও শান্তি তিনি খেতে শুরু করার আগে তারা এক অনুষ্ঠানে যখন উপর. খাদ্য পৌঁছানোর জন্য না করে, তাঁর উপর করা তিনি চালিত হয় হিসাবে যদি তারা, তার সাথে এ rushed একটি মেয়ে ছিলএবং খাদ্যের জন্য পৌঁছেছেন, কিন্তু নবী, প্রশংসা এবং সা, হাত দ্বারা তার হোল্ড ধরা. তারপর তিনি চালিত হয় হিসাবে যদি একটি বেদুইন আরব আসেন এবং নবী, প্রশংসা এবং সা, পাশাপাশি তার হাত দ্বারা তাকে ধরা এবং শয়তানের উচ্চারিত আল্লাহর নাম ছিল না হওয়া যে বিবেচনায় ', বলেনহালাল হচ্ছে তা উপর. ' তিনি তার মাধ্যমে তাকে হালাল খাদ্য করতে এই মেয়ে পাঠানো, কিন্তু আমি তার হাতের হোল্ড ধরা. তারপর তিনি তার মাধ্যমে তা হালাল করতে এই বেদুইন পাঠানো, কিন্তু আমি তার হাত ধরে ধরা. এখন, তাঁর দ্বারা আর আমি বরাবর আমার উপলব্ধিকে মধ্যে শয়তানের হাত আছে, আমার জীবন হয় যার মধ্যে তাদেরহাতে. ' তারপর তিনি আল্লাহর নাম উচ্চারিত এবং এই সম্পর্কিত যারা Huzaifah করার একটি চেইন দিয়ে. "আর 738 মুসলিম খেতে শুরু করেন.

  

   731- وعن أمية بن مخشي الصحابي رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جالسا, ورجل يأكل, فلم يسم الله حتى لم يبق من طعامه إلا لقمة, فلما رفعها إلى فيه, قال: بسم الله أوله وآخره, فضحك النبيصلى الله عليه وآله وسلم, ثم قال: "ما زال الشيطان يأكل معه, فلما ذكر اسم الله استقاء ما في بطنه" رواه أبو داود والنسائي.  

  

 শয়তান বমন এইচ 739 বন্ধ করুন "নবী, প্রশংসা এবং সা, খাওয়া ছিল একজন মানুষ, যিনি সঙ্গে থাকতেন. বাকি ছিল তিনি এটি উত্থাপিত হিসাবে তিনি. খাদ্য শুধুমাত্র একটি একগাল পর্যন্ত আল্লাহর নাম উচ্চারণ না তার মুখের তিনি 'আল্লাহর নামে, তার শুরুতে এবং তার শেষে.', বলেন নবী, প্রশংসাএবং শান্তি, তাঁর উপর করা এই সময়ে smiled এবং বলেন, 'শয়তান তার সাথে খেয়ে ফেলতাম, কিন্তু তিনি আল্লাহর নাম উচ্চারিত যখন, শয়তান সব সে খেয়েছিল. vomited' "Umayyah করার একটি চেইন দিয়ে আর 739 আবু দাউদ ও Nisai, এই সম্পর্কিত যারা Makhsi পুত্র.

  

   732- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأكل طعاما في ستة من أصحابه, فجاء أعرابي, فأكله بلقمتين. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أما إنه لو سمى لكفاكم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 আল্লাহ HH 740 নাম খাওয়া "নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা একটি বেদুইন আরব এসে খাবার নিয়ে দুই লোকমা খেয়ে ফেলতাম যখন তার Companions ছয় দিয়ে খাওয়া হয়. নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন, 'তিনি আল্লাহর নাম উচ্চারিত ছিল, আপনার সব যথেষ্ট হবে.' 'আরমুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, একটি চেইন দিয়ে 740 তিরমিযী আল্লাহ এই সম্পর্কিত যিনি তার, সঙ্গে করে হতে পারে.

  

   733- وعن أبي أمامة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا رفع مائدته, قال: "الحمد لله حمدا كثيرا طيبا مباركا فيه, غير مكفي, ولا مودع, ولا مستغنى عنه ربنا" رواه البخاري.  

  

 একটি খাবার, নবী সমাপক পরে খাবার এইচ 741 ", প্রশংসা এবং সা পরে মিনতি, সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, প্রচুর প্রশংসা, ভাল করতে হবে 'বলে, এবং সুখী হবে, আমাদের পালনকর্তা কোন sufficer হয়েছে এবং তাঁকে নিয়ে আমরা প্রয়োজন হয় . '' আর 741 বুখারী এই সম্পর্কিত যিনি আবু উমামাহ থেকে একটি চেইন দিয়ে.

  

   734- وعن معاذ بن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أكل طعاما, فقال: الحمد لله الذي أطعمني هذا, ورزقنيه من غير حول مني ولا قوة, غفر له ما تقدم من ذنبه" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن".  

  

 ধন্যবাদ এইচ 742 মাধ্যমে ক্ষমা "যে কেহ একটি খাবার eats এবং শেষে বলেছেন: থাকবে 'সমস্ত প্রশংসা এই খেতে আমাকে দেওয়া এবং আমার পক্ষ বা কোনো ক্ষমতা কোনো প্রচেষ্টা ছাড়া আমার জন্য এটি প্রদান করেনি যারা, আল্লাহ কারণে' সব তার ক্ষমা পাপের পূর্ববর্তী. " Mu'az করার একটি চেইন দিয়ে আর 742 তিরমিযী, পুত্রনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস, এই বলেন.

  

     باب لا يعيب الطعام واستحباب مدحه 735- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: ما عاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم طعاما قط, إن اشتهاه أكله, وإن كرهه تركه. متفق عليه.  

  

 প্রশংসা এবং খাদ্য মধ্যে ত্রুটি লক্ষ্য নয় 101 বিষয়; আপনার খাদ্য এইচ 743 বিষয়ে অভিযোগ না "নবী, প্রশংসা এবং সা, খাদ্য সঙ্গে ফল্ট পাওয়া না. তিনি এটা ইচ্ছা হলে তিনি তা খেয়ে ফেলতাম, এবং তিনি তা অপছন্দ করে সে এটা বাকি." আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 743 বুখারী ও মুসলিম উলি্ল্লখিতএই হাদিস.

  

   736- وعن جابر رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم سأل أهله الأدم, فقالوا: ما عندنا إلا خل, فدعا به, فجعل يأكل, ويقول: "نعم الأدم الخل, نعم الأدم الخل" رواه مسلم.  

  

 VINEGAR এইচ 744 "নবী, প্রশংসা এবং সা, কিছু খাবার জন্য জিজ্ঞাসা কিন্তু ছাড়া ভিনেগার. তিনি এটি অনুরোধ এবং, exclaiming পান করতে শুরু করেন কিছুই ছিল বলা হয়েছিল 'এই ভিনেগার, এই ভিনেগার চমৎকার চমৎকার.'" যে নবী সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন দিয়ে আর 744 মুসলিম,প্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

     باب ما يقوله من حضر الطعام وهو صائم إذا لم يفطر 737- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا دعي أحدكم فليجب, فإن كان صائما فليصل, وإن كان مفطرا فليطعم" رواه مسلم. قال العلماء: معنى "فليصل": فليدع, ومعنى "فليطعم": فليأكل.  

  

 102 আমন্ত্রণের বিষয়ে যখন সূরা আয; HOST এইচ 745 জন্য মিনতি "আপনি আপনার হোস্টের জন্য প্রার্থনা করা উচিত লঙ্ঘন হয় যদি আপনি একটি খাবার জন্য আমন্ত্রণ জানানো হয়, তখন আপনি, তবে. আমন্ত্রণ গ্রহণ করা উচিত, কিন্তু আপনি তাহলে রোযা না হলে আপনি খাওয়া উচিত." আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 745 মুসলিমযারা নবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন সম্পর্কিত.

  

     باب ما يقوله من دعي إلى طعام فتبعه غيره 738- عن أبي مسعود البدري رضي الله عنه, قال: دعا رجل النبي صلى الله عليه وآله وسلم لطعام صنعه له خامس خمسة, فتبعهم رجل, فلما بلغ الباب, قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "إن هذا تبعنا, فإن شئت أن تأذن له, وإن شئت رجع "قال:.. بل آذن له يا رسول الله متفق عليه  

  

 103 আমন্ত্রণ জানিয়েছে এবং অনাহূত অতিথি বিষয়; খাদ্য এইচ 746 জন্য অপ্রত্যাশিত আমন্ত্রণ "একজন মানুষ তারা এ আগত তবে আমন্ত্রণ জানানো হয়নি এমন অন্য ব্যক্তি. তাদের অনুষঙ্গী, নবী, প্রশংসা এবং সা জন্য কিছু খাদ্য প্রস্তুত, এবং চার অন্যান্য ব্যক্তিদের সাথে একসাথে তাকে আমন্ত্রণ জানিয়েছেদরজা, নবী, প্রশংসা এবং সা, হোস্ট বললেন: 'এই ব্যক্তি তিনি ফিরে আসবে না যদি আমাদের আপনি, আমাদের সঙ্গে যোগদান করতে তাকে অনুমতি দেয় হবে অনুষঙ্গী করেনি.' হোস্ট 'প্রকৃতপক্ষে তিনি আমন্ত্রণ জানানো হচ্ছে, আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রসূল.' বলল "আর 746 বুখারী ও মুসলিম আবু করার একটি চেইন দিয়েনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা মাসউদ বদ্রি, এই বলেন.

  

     باب الأكل مما يليه ووعظه وتأديبه من يسيء أكله 739- عن عمر بن أبي سلمة رضي الله عنهما, قال: كنت غلاما في حجر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وكانت يدي تطيش في الصحفة, فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا غلام, سم الله تعالى, وكلبيمينك, وكل مما يليك "متفق عليه قوله:." تطيش "بكسر الطاء وبعدها ياء مثناة من تحت, معناه:. تتحرك وتمتد إلى نواحي الصحفة  

  

 104 খাদ্যাভাস বিষয়; "ওমর, লেডি উম্মে সালামাহ, নবী স্ত্রী, মুমিনদের মা ছেলে নবী যত্ন সালে এইচ 747 খাওয়ার আগে আল্লাহর নাম উচ্চারণ ছিল, প্রশংসা এবং সা, তিনি আমার করা হবে ', বলেন বাটি ভিতরে আমার হাত আমি, তারপর নবী ate যখনপ্রশংসা এবং সা, আমি আল্লাহর নাম উল্লেখ এবং আমার ডান হাত দিয়ে আমার সামনে ছিল যাহা খেতে আমাকে. ' এই আমার খাদক অভ্যাস হয়ে ওঠে অনওয়ার্ড যে সময়. "আর 747 বুখারী ও মুসলিম ওমর করার একটি চেইন আপ সঙ্গে থেকে, আবি সালামা ছেলে এই সম্পর্কিত.

  

   740- وعن سلمة بن الأكوع رضي الله عنه: أن رجلا أكل عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشماله, فقال: "كل بيمينك" قال: لا أستطيع. قال: "لا استطعت"! ما منعه إلا الكبر! فما رفعها إلى فيه. رواه مسلم.  

  

 অহংকারী আচরণ এইচ 748 "একজন মানুষ নবী উপস্থিতিতে তার বাম হাত দিয়ে খেয়ে ফেলতাম, প্রশংসা এবং সা, তাই নবী, প্রশংসা এবং সা. তার ডান হাত দিয়ে খাওয়া তাকে পরামর্শ দেওয়া দাম্ভিকতা সালে তিনি উত্তর দিয়েছিলেন , 'আমি এটা করতে পারছি না.' নবী, প্রশংসা এবং সা বলেন,'আপনি না তাই করতে সক্ষম হতে পারে.' অতঃপর মানুষ তার মুখ থেকে তার হাত বাড়াতে পারে না. কি ডান হাত ব্যবহার করতে তাকে থামানো Akwa 'সম্পর্কিত নিয়ে আমর পুত্র সালামা ছেলে একটি চেইন দিয়ে শুধুমাত্র গর্ব "আর 748 মুসলিম ছিল নবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন.

  

     باب النهي عن القران بين تمرتين ونحوهما إذا أكل جماعة إلا بإذن رفقته 741- عن جبلة بن سحيم, قال: أصابنا عام سنة مع ابن الزبير; فرزقنا تمرا, وكان عبد الله بن عمر رضي الله عنهما يمر بنا ونحن نأكل, فيقول: لا تقارنوا, فإن النبي صلىالله عليه وآله وسلم نهى عن القران, ثم يقول: إلا أن يستأذن الرجل أخاه. متفق عليه.  

  

 105 বিষয় উপর আপনার সহচর অনুমতি ছাড়া একই সময়ে দুই তারিখ খেতে না; আপনার সহচর এইচ 749 এর অনুমতি "আমরা একটি দুর্ভিক্ষ সময় আবদুল্লাহ, যুবায়ের পুত্র সঙ্গে ছিল এবং প্রতিটি খাওয়া এক তারিখ দেওয়া আমরা আবদুল্লাহ খাচ্ছিলেন, ওমর পুত্র দ্বারা গৃহীত এবং বলেন ছিল.:'নবী, প্রশংসা এবং সা কারণ এক এর সহচর এর অনুমতি দেওয়া হয়েছে, যদি না এটা নিষিদ্ধ, এক একগাল মধ্যে দুই তারিখ খাবেন না.' 'আর 749 বুখারী ও মুসলিম Jabalah করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, Suhaih পুত্র যারা এই সম্পর্কিত.

  

     باب ما يقوله ويفعله من يأكل ولا يشبع 742- عن وحشي بن حرب رضي الله عنه: أن أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قالوا: يا رسول الله, إنا نأكل ولا نشبع? قال: "فلعلكم تفترقون" قالوا: نعم. قال: "فاجتمعوا على طعامكم, واذكروا اسمالله, يبارك لكم فيه "رواه أبو داود.  

  

 106 অতৃপ্ত ক্ষুধা বিষয়; ক্ষুধা এইচ 750 বার "নবী এর Companions কিছু, প্রশংসা এবং সা, আল্লাহর রসূল বলেন, প্রশংসা এবং সা, 'আমরা খাওয়া কিন্তু আমাদের ক্ষুধা সন্তুষ্ট না হয়.' তাকে, তাদের জিজ্ঞাসা উপর নবী, প্রশংসা ও শান্তি হতে. 'আপনি খেতে কিএকা? ' তারা 'হ্যাঁ.' উত্তর দিয়েছিলেন, তাই তিনি একসঙ্গে খাবেন এবং আপনার খাদ্য উপর আল্লাহর নাম উচ্চারণ ', তাদের বলা. এটা আপনার জন্য আশীর্বাদ করা হবে. '' আর 750 আবুদাঊদ Wahshi করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, হারব পুত্র নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত, এই বলেন.

  

     باب الأمر بالأكل من جانب القصعة والنهي عن الأكل من وسطها فيه: قوله صلى الله عليه وآله وسلم: "وكل مما يليك" متفق عليه كما سبق. 743- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "البركة تنزل وسط الطعام; فكلوا من حافتيه, ولاتأكلوا من وسطه "رواه أبو داود والترمذي, وقال:". حديث حسن صحيح "

  

 প্লেট এবং তার মধ্যম থেকে খেতে নিষেধ পাশ থেকে খেতে 107 আদেশের বিষয়; "দোয়া তার মাঝখানে খাদ্য উপর নামা, তাই প্লেট পাশ থেকে খাওয়া এবং (শেষ তার বেড়ে দোয়া প্রাপ্ত হওয়া পর্যন্ত) তার মাঝখানে থেকে খেতে না." খাদ্যাভ্যাস এইচ 751 কিভাবে শুরু করতেনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 751 তিরমিযী, এই বলেন.

  

   744- وعن عبد الله بن بسر رضي الله عنه, قال: كان للنبي صلى الله عليه وآله وسلم قصعة يقال لها: الغراء يحملها أربعة رجال; فلما أضحوا وسجدوا الضحى أتي بتلك القصعة; يعني وقد ثرد فيها, فالتفوا عليها, فلما كثروا جثارسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فقال أعرابي: ما هذه الجلسة? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله جعلني عبدا كريما, ولم يجعلني جبارا عنيدا", ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كلوا من حواليها, ودعوا ذروتهايبارك فيها "رواه أبو داود بإسناد جيد." ذروتها ":. أعلاها بكسر الذال وضمها  

  

 খাদ্যাভ্যাস এইচ 752 এর blessings "নবী, প্রশংসা এবং সা, একটি gharra নামক একটি খুব বড় রান্নার পাত্র ছিল;. Companions দুপুর প্রার্থনা করার আগে তাদের স্বেচ্ছাসেবী প্রার্থনা সমাপ্ত করেছে পর তা বহন চার পুরুষদের প্রয়োজন, পাত্র would স্যুপ ও রুটি পূর্ণ আনা হবে এবং তারা বসতে হবেএটি প্রায়. তাদের সংখ্যা বড় হয়ে ওঠে যখন নবী, প্রশংসা ও শান্তি তার হাঁটু উপর বসতে হবে, তাঁর উপর করা. একটি বেদুইন আরব 'বসার ধরনের যে কি হল?', জিজ্ঞাসা নবী, প্রশংসা এবং সা, 'আল্লাহ আমাকে একটি ভাল আচরণবিশিষ্ট পূজারী করেছে এবং আমাকে একটি অহংকারী অত্যাচারী তৈরি করেনি.', জবাব দিলেনতারপর তিনি 'পাত্র পাশ থেকে খাও এবং যে অংশ ধন্য হবে কারণ কেন্দ্রে উত্থাপিত অংশ ছেড়ে.', বলেন "আর 752 আবু দাউদ আবদুল্লাহ, যে নবী সম্পর্কিত যারা Busr ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে, প্রশংসা এবং সা, এই কথা

  

     باب كراهية الأكل متكئا 745- عن أبي جحيفة وهب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا آكل متكئا" رواه البخاري. قال الخطابي: المتكئ هاهنا: هو الجالس معتمدا على وطاء تحته, قال: وأراد أنه لا يقعد علىالوطاء والوسائد كفعل من يريد الإكثار من الطعام, بل يقعد مستوفزا لا مستوطئا, ويأكل بلغة. هذا كلام الخطابي, وأشار غيره إلى أن المتكئ هو المائل على جنبه, والله أعلم.  

  

 Reclining যখন খাদ্যাভ্যাস এর 108 অপছন্দ বিষয়; এইচ 753 হেলান "আমি একটা বালিশ বিরুদ্ধে reclining খাবেন না." Wahl করার একটি চেইন দিয়ে আর 753 বুখারী, নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আব্দুল্লাহ ছেলে, এই বলেন.

  

   746- وعن أنس رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جالسا مقعيا يأكل تمرا. رواه مسلم. "المقعي": هو الذي يلصق أليتيه بالأرض, وينصب ساقيه.  

  

 কেমন করে নবী 754 একটি DATE তারিখে এইচ ATE "আনাস নবী দেখেছি, প্রশংসা ও শান্তি তাকে তার হাঁটু উত্থাপিত সঙ্গে (তার ভেতরের অস্ত্র দিয়ে তাদের অধিষ্ঠিত) (তলায়) সেটিং উপর করা -. একটি তারিখ খাওয়া" এই সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 754 মুসলিম.

  

     باب استحباب الأكل بثلاث أصابع واستحباب لعق الأصابع, وكراهة مسحها قبل لعقها واستحباب لعق القصعة وأخذ اللقمة التي تسقط منه وأكلها ومسحها بعد اللعق بالساعد والقدم وغيرها 747- عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أكل أحدكم طعاما, فلايمسح أصابعه حتى يلعقها أو يلعقها "متفق عليه.  

  

 তিনটি আঙ্গুল দিয়ে 109 খাদ্যাভ্যাস বিষয়; আপনার আঙ্গুলের এইচ 755 পরাজয় "আপনি যখন প্রথম আপনি আপনার আঙ্গুলের পরাজয় বা তাদের চাটা করেও আপনার আঙ্গুলের নিশ্চিহ্ন করা উচিত খাওয়া হলে." সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 755 বুখারী ও মুসলিম যে নবী, প্রশংসা ও শান্তিতাঁর উপর করা, এই বলেন.

  

   748- وعن كعب بن مالك رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأكل بثلاث أصابع, فإذا فرغ لعقها. رواه مسلم.  

  

 আপনার আঙ্গুলের এইচ 756 সঙ্গে খাওয়া "Ka'ab নবী, প্রশংসা ও শান্তি তিনি তাদের চাটা শেষ হলে. তিন আঙ্গুলের সঙ্গে খেতে, তাঁর উপর করা দেখেছি." Ka'ab, এই সম্পর্কিত যিনি মালিক পুত্র একটি চেইন দিয়ে আর 756 মুসলিম.

  

   749- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمر بلعق الأصابع والصحفة, وقال: "إنكم لا تدرون في أي طعامكم البركة" رواه مسلم.  

  

 আশীর্বাদগুলো এইচ 757 চাইছেন "নবী, প্রশংসা এবং সা, আঙ্গুলের পরাজয় এবং বলছে, প্লেট পরিস্কার উত্সাহ 'আপনি বড় আশীর্বাদ রয়েছে খাদ্য যা অংশ জানি না.' 'আর 757 মুসলিম একটি চেইন সঙ্গে আপ জাবের, নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিতএই বলেন.

  

   750- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا وقعت لقمة أحدكم, فليأخذها فليمط ما كان بها من أذى, وليأكلها, ولا يدعها للشيطان, ولا يمسح يده بالمنديل حتى يلعق أصابعه, فإنه لا يدري في أي طعامهالبركة "رواه مسلم.  

  

 যে কেউ (এমনকি) খাদ্য একটি সামান্য বিট ড্রপ যদি তিনি এটা কুড়ান এটা থেকে ধুলো মুছে ফেলুন এবং তাই, তাহলে শয়তানের জন্য রেখে এটা খাওয়া এবং না. আমরাও এক তাদের হাত মুছা উচিত উচিত "এইচ 758 বাদ দেওয়া হয়েছে যে খাদ্য বেশী আঙ্গুলের থেকে খাদ্য পরাজয় ছাড়া একটি ন্যাপকিন সঙ্গে - আপনি কোন অংশ জানি নাখাদ্য নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন দিয়ে বৃহত্তর আশীর্বাদ. '' আর 758 মুসলিম আছে, এই বলেন.

  

   751- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الشيطان يحضر أحدكم عند كل شيء من شأنه, حتى يحضره عند طعامه, فإذا سقطت لقمة أحدكم فليأخذها فليمط ما كان بها من أذى, ثم ليأكلها ولا يدعها للشيطان, فإذا فرغ فليلعق أصابعه, فإنه لا يدري في أي طعامه البركة "رواه مسلم.  

  

 শয়তান কখনও উপস্থিত এইচ 759 IS "শয়তান, stoned এবং অভিশপ্ত, খাদ্য ছোট সাইজের আপনার হাত থেকে পড়ে যদি আপনি খাওয়া হয়, এমনকি যখন., আপনি, এটি কুড়ান এটা থেকে ধুলো ধোয়া উচিত, সব সময় আপনার সাথে উপস্থিত এবং তাই, তাহলে এটি খাওয়া এবং শয়তানের জন্য রেখে দিয়ো. " জাবির করার একটি চেইন দিয়ে আর 759 মুসলিমযারা নবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন সম্পর্কিত.

  

   752- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أكل طعاما, لعق أصابعه الثلاث, وقال: "إذا سقطت لقمة أحدكم فليأخذها, وليمط عنها الأذى, وليأكلها, ولا يدعها للشيطان" وأمرنا أن نسلت القصعة , وقال: "إنكم لا تدرون في أي طعامكم البركة" رواه مسلم.  

  

 যা খাদ্য অঙ্গ সুখী হয়? এইচ 760 "নবী, প্রশংসা এবং সা পর তিনি তার তিন আঙ্গুলের লেহন এবং খাদ্যের একগাল আপনার হাত থেকে পড়ে উচিত, আপনি, এটি কুড়ান তা থেকে কোনো ময়লা মুছে ফেলা আবশ্যক ', বলতে হবে খাওয়া শেষ করে ও . এটা খেতে শয়তানের জন্য রেখে না. ' তিনি জানানআমাদের প্লেট, বলছে মুছা 'আপনি সুখী হয় আপনার খাদ্য যা অংশ জানি না.' 'আর 760 মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   753- وعن سعيد بن الحارث: أنه سأل جابرا رضي الله عنه عن الوضوء مما مست النار, فقال: لا, قد كنا زمن النبي صلى الله عليه وآله وسلم لا نجد مثل ذلك الطعام إلا قليلا, فإذا نحن وجدناه, لم يكن لنا مناديل إلا أكفنا, وسواعدنا, وأقدامنا, ثم نصلي ولا نتوضأ. رواه البخاري.  

  

 ডুব খাদ্যাভ্যাস এইচ 761 "সাইদ এটি পুনরায় ধোওয়া করার প্রার্থনা জন্য রান্না করা খাবার খাওয়ার পরে বাধ্যতামূলক ছিল কিনা জাবির জিজ্ঞাসা পরে. তিনি কোন, নবী সময় সময়, প্রশংসা এবং সা ', জবাব দিলেন, আমরা খুব কমই ছিল যেমন খাদ্য, কিংবা আমরা রুমাল হয়েছিল. আমরা আমাদের আঙ্গুল অপনোদিত আমাদের খাদ্য খেয়ে ফেলতাম যখন আমাদেরহাতের, forearms বা ফুট. এটা যে অ্যাকাউন্টে প্রার্থনা জন্য এক এর ওযূ পুনরাবৃত্তি অপ্রয়োজনীয়. '' আর 761 বুখারী সাইদ, এই সম্পর্কিত যারা হারিস ছেলে একটি চেইন দিয়ে.

  

     باب تكثير الأيدي على الطعام 754- عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "طعام الاثنين كافي الثلاثة, وطعام الثلاثة كافي الأربعة" متفق عليه.  

  

 খাওয়ানো হবে সংখ্যা বাড়িয়ে 110 বিষয়; দুটি প্লেট তিন এইচ 762 জন্য যথেষ্ট "দুটি খাদ্য তিনটি জন্য যথেষ্ট এবং তিনটি খাদ্য চার জন্য যথেষ্ট." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 762 বুখারী ও মুসলিম,এই বলেন.

  

   755- وعن جابر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "طعام الواحد يكفي الاثنين, وطعام الاثنين يكفي الأربعة, وطعام الأربعة يكفي الثمانية" رواه مسلم.  

  

 আপনার খাদ্য এইচ 763 Halve "এক খাদ্য দুই জন্য যথেষ্ট, দুটি খাদ্য চার জন্য যথেষ্ট, এবং চার ফুড আট জন্য যথেষ্ট." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন দিয়ে আর 763 মুসলিম, এই বলেন.

  

     باب أدب الشرب واستحباب التنفس ثلاثا خارج الإناء وكراهة التنفس في الإناء واستحباب إدارة الإناء على الأيمن فالأيمن بعد المبتدئ 756- عن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يتنفس في الشراب ثلاثا. متفق عليه. يعني: يتنفس خارج الإناء.  

  

 মদ্যপান 111 শিষ্টাচার বিষয়; SIP র তিনবার এইচ 764 "নবী, প্রশংসা এবং সা, তিনি তিনবার তারপর বাতাস তিনটি নিঃশ্বাসের নিতে চুমুক হবে drank." এই সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 764 বুখারী ও মুসলিম. ধারক বাইরে শ্বাস.

  

   757- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تشربوا واحدا كشرب البعير, ولكن اشربوا مثنى وثلاث, وسموا إذا أنتم شربتم, واحمدوا إذا أنتم رفعتم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن ".  

  

 একটি উট এইচ 765 মত পান না "একটি উট মত এক নি: শ্বাসে পান, কিন্তু আপনার পানীয় এবং শুরু যখন আপনি শেষ (প্রশংসা) তাঁকে ধন্যবাদ যখন দুই বা তিন sips মধ্যে. আল্লাহর নাম উচ্চারণ করবেন না." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 765 তিরমিযী বলেন,এই.

  

   758- وعن أبي قتادة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهى أن يتنفس في الإناء. متفق عليه. يعني: يتنفس في نفس الإناء.  

  

 কাপ এইচ 766 মধ্যে শ্বাস ফেলবে না "নবী, প্রশংসা এবং সা, মদ্যপান যখন কাপ মধ্যে শ্বাস forbade." এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আবু Katadah করার একটি চেইন দিয়ে আর 766 বুখারী ও মুসলিম.

  

   759- وعن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتي بلبن قد شيب بماء, وعن يمينه أعرابي, وعن يساره أبو بكر رضي الله عنه, فشرب, ثم أعطى الأعرابي, وقال: "الأيمن فالأيمن" متفق عليه. قوله: "شيب" أي: خلط.  

  

 ডান 767 "জল সঙ্গে মিশ্রিত দুধ নবী আনা হয়েছিল পছন্দ এইচ আছে, প্রশংসা এবং সা, তার ডান সময়ে সেখানে একটি বেদুইন আরব থাকতেন এবং তার বাম আবু বকর এ. তিনি কিছু drank এবং বেদুইন আরব থেকে বাকি হস্তান্তর "'. ডান পছন্দ হয়েছে', বলার অপেক্ষা রাখে একটি সঙ্গে আর 767 বুখারী ও মুসলিমআনাস করতে চেইন আপ নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত, এই বলেন.

  

   760- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتي بشراب, فشرب منه وعن يمينه غلام, وعن يساره أشياخ, فقال للغلام: "? أتأذن لي أن أعطي هؤلاء" فقال الغلام: لا والله, لا أوثر بنصيبي منك أحدا. فتلهرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في يده. متفق عليه. قوله: "تله" أي وضعه. وهذا الغلام هو ابن عباس رضي الله عنهما.  

  

 নবী দ্বারা দেওয়া কিছু প্রাপ্তির দোয়া, প্রশংসা এবং সা এইচ 768 "একটি পানীয় নবী আনা হয়েছিল ওয়া সাল্লাম, প্রশংসা এবং সা, এবং তিনি এটা কিছু drank. তার ডান অন একটি ছেলে ছিল এবং তার আমি এই পানীয় দিয়েছে যদি বয়স্ক মানুষ ছিল বাকি. তিনি তোমাদের কিছু মনে করবেন ', ছেলে জিজ্ঞাসাআমার বাম থেকে যারা (আমি তাদের সাথে পালা শুরু অর্থাত)? ' ছেলে 'আল্লাহ, হে আল্লাহর রাসূল, আমি অবশ্যই আপনার কাছ থেকে আমার কাছে আসতে পারে যে কিছু নিজেকে ধরে অন্য কেউ পছন্দ দিতে পারেন না.' উত্তর দিয়েছিলেন, তাই তিনি তাকে ড্রিংক বাকি দিয়েছে. "আর 768 বুখারী ও মুসলিম একটা চেইন আপ করার সাথেসাহল এই সম্পর্কিত যারা Sa'ad পুত্র. এই ছেলে আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস ছিল! আল্লাহ তাকে এবং তার পিতা সন্তুষ্ট হউক.

  

     باب كراهة الشرب من فم القربة ونحوها وبيان أنه كراهة تنزيه لا تحريم 761- عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن اختناث الأسقية. يعني: أن تكسر أفواهها, ويشرب منها. متفق عليه.  

  

 সরাসরি একটি জল ত্বক এর উত্সারিত থেকে 112 মদ্যপান বিষয়; জল-চামড়া এইচ 769 "নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা একটি জল-ত্বক থেকে সরাসরি পান করতে কোনো এক forbade." এই সম্পর্কিত যিনি আবু সাইদ খুদরী করার একটি চেইন দিয়ে আর 769 বুখারী ও মুসলিম.

  

   762- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن يشرب من في السقاء أو القربة. متفق عليه.  

  

 একটি জল-চামড়া এইচ 770 থেকে পান "নবী, প্রশংসা এবং সা, একটি জল-ত্বক থেকে সরাসরি মদ্যপান নিষেধ." এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 770 বুখারী ও মুসলিম.

  

   763- وعن أم ثابت كبشة بنت ثابت أخت حسان بن ثابت رضي الله عنهما, قالت: دخل علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فشرب من في قربة معلقة قائما, فقمت إلى فيها فقطعته. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". وإنما قطعتها: لتحفظ موضعفم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وتتبرك به, وتصونه عن الابتذال. وهذا الحديث محمول على بيان الجواز, والحديثان السابقان لبيان الأفضل والأكمل, والله أعلم.  

  

 একটি জল-চামড়া এইচ 771 এর উত্সারিত "নবী, প্রশংসা এবং সা, আমার (Kabashah) পরিদর্শন করেন এবং একটি ঝুলন্ত জল-ত্বকের উত্সারিত থেকে drank. Kabashah দাঁড়িয়ে আপ এবং এটি সংরক্ষণ করা ও উত্সারিত কাটা বন্ধ." Kabashah, এই সম্পর্কিত যারা সাবেত কন্যা পর্যন্ত একটা চেইন দিয়ে আর 771 তিরমিযী.

  

     باب كراهة النفخ في الشراب 764- عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهى عن النفخ في الشراب, فقال رجل: القذاة أراها في الإناء? فقال: "أهرقها". قال: إني لا أروى من نفس واحد? قال: "فأبن القدح إذا عن فيك"رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 113 নিষেধ সাপেক্ষে পানি শেষ গাট্টা; এক এর পানীয় জলের এইচ 772 পাওয়া খড় "নবী, প্রশংসা এবং সা, একটা ড্রিংক উপর ফুঁ forbade. একজন মানুষ জিজ্ঞেস করলাম, 'straws তার পৃষ্ঠতলের ভাসা কি করে?' তিনি 'তাদের আউট ঢালা.' উত্তর দিয়েছিলেন, মানুষ আমার তৃষ্ণা একের পর নিবা না হয় ', বলেননি: শ্বাসে. ' নবী, প্রশংসা এবং সা, 'আপনি একটি শ্বাস নিতে এবং তারপর আপনার মুখ থেকে কাপ মুছে ফেলতে পারেন.', বলেন "আর 772 তিরমিযী সম্পর্কিত আবু সাইদ খুদরী করার একটি চেইন দিয়ে যে নবী, প্রশংসা ও শান্তি তাঁর উপর করা, এই বলেন.

  

   765- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهى أن يتنفس في الإناء أو ينفخ فيه. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 শ্বাস বা একটা ড্রিংক এইচ 773 ওভার ফুঁ "নবী, প্রশংসা ও শান্তি forbade মধ্যে শ্বাস বা এক মদ্যপান করা হয়, যা থেকে কাপ উপর ফুঁ, তাঁর উপর করা." এই সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 773 তিরমিযী.

  

     باب بيان جواز الشرب قائما وبيان أن الأكمل والأفضل الشرب قاعدا فيه حديث كبشة السابق. 766- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: سقيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم من زمزم, فشرب وهو قائم. متفق عليه.  

  

 যখন পানীয় দাঁড়ানোর 114 অনুমতি বিষয়; এইচ 774 যখন স্থায়ী পানীয় "ইবনে আব্বাস নবী, প্রশংসা ও শান্তি, কিছু Zam zam জল পান করতে তাঁর উপর করা দিয়েছিলেন এবং দাঁড়িয়ে যখন তিনি তা drank." এই সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 774 বুখারী ও মুসলিম.

  

   767- وعن النزال بن سبرة رضي الله عنه, قال: أتى علي رضي الله عنه باب الرحبة, فشرب قائما, وقال: إني رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فعل كما رأيتموني فعلت. رواه البخاري.  

  

 এইচ 775 পানীয় "আলী বাব-অর-Rahbrah (কুফার) এ আগত এবং দাঁড়িয়ে যখন জল drank এবং বলেন, 'আমি আপনাকে করছেন আমাকে দেখা যায় তা করছেন, নবী, প্রশংসা এবং সা দেখেছি.' 'আর 775 বুখারী Nazal করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, Sabrah ছেলে এই সম্পর্কিত যারা.

  

   768- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كنا على عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نأكل ونحن نمشي, ونشرب ونحن قيام. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 খাদ্যাভ্যাস এবং এইচ 776 হাঁটা "নবী সময় সময়, প্রশংসা এবং সা, আমরা যখন হাঁটা ate এবং যখন দাঁড়িয়ে drank." এই হাদিস সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 776 তিরমিযী.

  

   769- وعن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يشرب قائما وقاعدا. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 নবী, প্রশংসা এবং সা কেমন করে, drank এইচ 777 "আমর এর পিতামহ নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা স্থায়ী এবং বসার পান দেখেছি." আর 777 তিরমিযী - আমর, এই সম্পর্কিত যারা Su'aib পুত্র.

  

   770- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم: أنه نهى أن يشرب الرجل قائما. قال قتادة: فقلنا لأنس: فالأكل? قال: ذلك أشر - أو أخبث - رواه مسلم. وفي رواية له: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم زجر عن الشرب قائما.  

  

 মদ্যপান এবং খাদ্যাভ্যাস এইচ 778 "নবী, প্রশংসা এবং সা, Katadah, জিজ্ঞাসা. পানি দাঁড়িয়ে পান করতে একজন ব্যক্তির forbade 'আনাস কি খাওয়া সম্পর্কে?' তিনি 'যে আরও খারাপ হবে.' উত্তর দিয়েছিলেন, 'নবী, প্রশংসা এবং সা, যখন স্থায়ী drank যারা উপদেশ.' 'আর 778 মুসলিম একটি চেইন সঙ্গেআনাস পর্যন্ত এই সম্পর্কিত যারা.

  

   771- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يشربن أحد منكم قائما, فمن نسي فليستقيء" رواه مسلم.  

  

 উঠলেন তিনি এইচ 779 নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 779 মুসলিম ".... দাঁড়িয়ে পান করা উচিত কোন এক", এই তিনি.

  

     باب استحباب كون ساقي القوم آخرهم شربا 772- عن أبي قتادة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ساقي القوم آخرهم شربا" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 115 গত পান করা উচিত জল সার্ভিং এক বিষয়; HOST এইচ 780 পান শেষ "কেহ অন্যদের একটি পানীয় পান করতে শেষ হওয়া উচিত কাজ করে." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু Katadah করার একটি চেইন দিয়ে আর 780 তিরমিযী, এই বলেন.

  

     باب جواز الشرب من جميع الأواني الطاهرة غير الذهب والفضة وجواز الكرع - وهو الشرب بالفم من النهر وغيره بغير إناء ولا يد - وتحريم استعمال إناء الذهب والفضة في الشرب والأكل والطهارة وسائر وجوه الاستعمال 773- وعن أنس رضي الله عنه, قال: حضرت الصلاة فقام من كان قريب الدار إلىأهله, وبقي قوم, فأتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بمخضب من حجارة, فصغر المخضب أن يبسط فيه كفه, فتوضأ القوم كلهم. قالوا: كم كنتم? قال: ثمانين وزيادة. متفق عليه, هذه رواية البخاري. وفي رواية له ولمسلم: أن النبيصلى الله عليه وآله وسلم دعا بإناء من ماء, فأتي بقدح رحراح فيه شيء من ماء, فوضع أصابعه فيه. قال أنس: فجعلت أنظر إلى الماء ينبع من بين أصابعه, فحزرت من توضأ ما بين السبعين إلى الثمانين.  

  

 116 জল পাত্রে বিষয়; জল এইচ 781 এর বিস্ময়কর "নবী, প্রশংসা এবং সা, প্রার্থনা জন্য সময় তটস্থ যখন. Zaura ছিল যার ঘর ছিল যারা কাছাকাছি ওযূ করতে গিয়ে বিশ্রাম নবী সাথে রয়ে, প্রশংসা ও শান্তি বর্ষিত হোক তাকে. একটি পাথর জগতার জন্য আনা হয়েছিল যার মধ্যে কিছু পানি ছিল. পরিমাণ শুধুমাত্র যথেষ্ট তাকে তার হাত ধরে ঢালা জন্য ছিল. তিনি তার ওযূ এবং জল সেইসাথে অন্যদের সব sufficed তৈরি. 'আপনি অনেক ছিল কিভাবে?' আনাস, জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল তিনি 'আশি বা আরো.' বলল "আমরা অবহিত করা হয়:" নবী, প্রশংসাএবং শান্তি তাঁর উপর করা, জল একটি কন্টেইনারে জন্য বলা. তিনি শুধুমাত্র একটি সামান্য জল ছিল যা একটি প্রশস্ত অগভীর থালা আনা হয়েছিল. তিনি এটি তার আঙ্গুলের করা. আনাস আমি তার আঙ্গুলের মধ্যে থেকে ঢালাও জল এ খুঁজছেন রাখা ', বলেন. আমি হিসাবে এটি সঙ্গে তাদের ওযূ সঞ্চালিত যারা সংখ্যা অনুমানসত্তর ও আশি মধ্যে হচ্ছে. '' আর 781 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   774- وعن عبد الله بن زيد رضي الله عنه, قال: أتانا النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأخرجنا له ماء في تور من صفر فتوضأ. رواه البخاري. "الصفر": بضم الصاد, ويجوز كسرها, وهو النحاس, و "التور": كالقدح, وهو بالتاء المثناة من فوق.  

  

 BRASS CONTAINER এইচ 782 "নবী, প্রশংসা ও শান্তি আমাদের এসেছিলেন এবং আমরা ওযূ করতে একটি পিতলের পাত্রে তার জন্য জল ঢেলে, তাঁর উপর করা." আব্দুল্লাহ, এই সম্পর্কিত যিনি যায়েদ ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 782 বুখারী.

  

   775- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم دخل على رجل من الأنصار, ومعه صاحب له, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن كان عندك ماء بات هذه الليلة في شنة وإلا كرعنا" رواه البخاري. "الشن": القربة.  

  

 বাম উপর জল HH 783 "নবী, প্রশংসা এবং সা, আনসার থেকে একজন মানুষ এর বাড়িতে একটি কম্প্যানিয়ন সঙ্গে গিয়েছিলাম এবং আপনি যদি গত রাত থেকে আপনার জল-চামড়ায় বামে কোন জল তা দিতে বলেন, ' আমাদের আমরা একটি প্রবাহ থেকে পান করবে, অন্যথায় পান. '"আর 783 বুখারী সম্পর্কিত যারা জাবির মাধ্যমেআল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল যে, এই বলেন.

  

   776- وعن حذيفة رضي الله عنه, قال: إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهانا عن الحرير, والديباج, والشرب في آنية الذهب والفضة, وقال: "هي لهم في الدنيا, وهي لكم في الآخرة" متفق عليه.  

  

 সিল্ক, কিংখাব, স্বর্ণ ও রূপা এইচ 784 "নবী, প্রশংসা এবং সা, সাহাবা সিল্ক বা কিংখাব পরতে এবং এই দুনিয়াতে তাদের (কাফেরদের) দ্বারা ', বলার অপেক্ষা রাখে স্বর্ণ বা সিলভার কাপ থেকে পান করতে forbade একটি চেইন দিয়ে এবং আখেরাতে তোমার জন্য. '"আর 784 বুখারী ও মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে Huzaifah পর্যন্ত, এই বলেন.

  

   777- وعن أم سلمة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: "الذي يشرب في آنية الفضة, إنما يجرجر في بطنه نار جهنم" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "إن الذي يأكل أو يشرب في آنية الفضة والذهب". وفي رواية له: "منشرب في إناء من ذهب أو فضة, فإنما يجرجر في بطنه نارا من جهنم ".  

  

 একটি রূপালী বদনা এইচ 785 থেকে পান "একটি সিলভার বদনা থেকে কেহ পানীয় তার পেটের মধ্যে জাহান্নামের আগুন জ্বেলে." আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হউক লেডি উম্মে সালামাহ, নবী স্ত্রী, একটি চেইন দিয়ে আর 785 বুখারী ও মুসলিম, মুমিনদের মা সম্পর্কিত যারা যে আল্লাহ, প্রশংসা রসূল ওসা, এই বলেন.

  

   777- وفي رواية لمسلم: "إن الذي يأكل أو يشرب في آنية الفضة والذهب". وفي رواية له: "من شرب في إناء من ذهب أو فضة, فإنما يجرجر في بطنه نارا من جهنم".  

  

 নিষিদ্ধ পাত্রে এইচ 786 "তিনি eats বা স্বর্ণ বা রৌপ্য বদনা থেকে পানীয় যারা;. এবং একটি স্বর্ণ বা রৌপ্য কাপ থেকে পানীয় যিনি তিনি তার পেটের মধ্যে জাহান্নামের আগুন জ্বেলে" তার উপর আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি হতে যে সম্পর্কিত যারা আর 786 মুসলিম, বলেন ভলিউম 1 ভলিউম 2 এর এই শেষ

  

     باب استحباب الثوب الأبيض, وجواز الأحمر والأخضر والأصفر والأسود, وجوازه من قطن وكتان وشعر وصوف وغيرها إلا الحرير قال الله تعالى: [يا بني آدم قد أنزلنا عليكم لباسا يواري سوآتكم وريشا ولباس التقوى ذلك خير] [الأعراف: 26], وقال تعالى : [وجعل لكم سرابيل تقيكم الحر وسرابيل تقيكم بأسكم] [النحل: 81].  

  

 117 পোষাকের বিষয়ে আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "আদম শিশুরা, আমরা আপনাকে আপনার নগ্নতা, এবং পালক কিন্তু ভক্তি পোশাক জুড়ে যে পোশাক নাযিল করেছি - যে হয়. ভাল. " 7:26 কোরান "... তিনি আপনাকে রক্ষা গার্মেন্টস দিয়েছেনতাপ, এবং আপনার নিজের সহিংসতা থেকে রক্ষা করতে গার্মেন্টস ... "16:81 কোরান থেকে

  

   778- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "البسوا من ثيابكم البياض; فإنها من خير ثيابكم, وكفنوا فيها موتاكم" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 হোয়াইট জামাকাপড় এইচ 787 "তারা ভাল হয় এবং আপনার মৃত জন্য shrouds হিসাবে তাদের ব্যবহার, কারণ সাদা কাপড় পরা." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 787 তিরমিযী, এই বলেন.

  

   779- وعن سمرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "البسوا البياض; فإنها أطهر وأطيب, وكفنوا فيها موتاكم" رواه النسائي والحاكم, وقال: "حديث صحيح".  

  

 Shrouding এইচ 788 জন্য ব্যবহার সাদা কাপড় "যে purest এবং সবচেয়ে মার্জিত জন্য সাদা পরেন, এবং এটি আপনার মৃত আবৃত." আর 788 Nisai ও হাকিম - নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা সামুরাহ, এই বলেন.

  

   780- وعن البراء رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مربوعا, ولقد رأيته في حلة حمراء ما رأيت شيئا قط أحسن منه. متفق عليه.  

  

 লাল এইচ 789 পরা "নবী, প্রশংসা এবং সা, মাঝারি উচ্চতার ছিল. আমি একটি লাল ষড়যন্ত্রের. আমি কেউ আরো মার্জিত দেখা যায় না পরা তাকে দেখেছি." এই সম্পর্কিত যারা Bra'a করার একটি চেইন দিয়ে আর 789 বুখারী ও মুসলিম.

  

   781- وعن أبي جحيفة وهب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: رأيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم بمكة وهو بالأبطح في قبة له حمراء من أدم, فخرج بلال بوضوئه, فمن ناضح ونائل, فخرج النبي صلى الله عليه وآله وسلم وعليه حلة حمراء, كأنيأنظر إلى بياض ساقيه, فتوضأ وأذن بلال, فجعلت أتتبع فاه هاهنا وهاهنا, يقول يمينا وشمالا: حي على الصلاة, حي على الفلاح, ثم ركزت له عنزة, فتقدم فصلى يمر بين يديه الكلب والحمار لا يمنع. متفق عليه. "العنزة" بفتح النون: نحو العكازة.  

  

 জল THE নবী ডুব এইচ 790 জন্য ব্যবহৃত "Wahb নবী, প্রশংসা ও শান্তি লাল চামড়া. বেলাল গঠিত একটি তাঁবুর মধ্যে বাথা এ মক্কা, তাঁর উপর করা দেখেছি নবী জন্য কিছু পানি আনা, প্রশংসা এবং সা, করতে ওযূ. কিছু মানুষ এটা কয়েক ড্রপ প্রাপ্তি এবং কিছু কন্টেন্ট হতে হয়অন্যদের থেকে ক্লেদ গ্রহণ করে, তারপর নবী, প্রশংসা এবং সা, একটি লাল ষড়যন্ত্রের পরা এসেছেন - Wahb তার বাছুরের শুভ্রতা ঠাহর কেনে - তিনি তার ডুব প্রণীত এবং বেলাল প্রার্থনা কল বলা. Wahb অধিকার তার (বেলাল এর) মুখ নড়াচড়া প্রেক্ষিত এবং যখন বামতিনি আমন্ত্রিত: 'সাফল্য থেকে আসা, প্রার্থনা আসা.' তারপর একটি ছোট বর্শা নবী সামনে স্থাপন করা হয়েছিল, প্রশংসা ও শান্তি (একটি প্রভেদ লাইন হিসেবে), তাঁর উপর করা এবং তিনি এগিয়ে গেলেন এবং প্রার্থনা নেতৃত্বে. কুকুর ও গাধার নির্বাধ (বর্শা অন্য দিকে) তাকে সামনে পাস. "আর 790 বুখারীএবং মুসলিম Wahb করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, আব্দুল্লাহ এর পুত্র এই সম্পর্কিত যারা.

  

   782- وعن أبي رمثة رفاعة التيمي رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وعليه ثوبان أخضران. رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح.  

  

 নবী সবুজ HH 791 পরতেন "আমি (আবী Ramtha) নবী, প্রশংসা ও শান্তি দুই সবুজ পোষাক পরা, তাঁর উপর করা দেখেছি." এই সম্পর্কিত যারা আবি Ramtha Rita'a তামিমি করার একটি চেইন দিয়ে আর 791 আবু দাউদ ও তিরমিযী.

  

   783- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم دخل يوم فتح مكة وعليه عمامة سوداء. رواه مسلم.  

  

 নবী, প্রশংসা এবং সা, একটি কালো পাগড়ি এইচ 792 পরতেন "নবী, প্রশংসা এবং সা, এটি একটি কালো পাগড়ি পরা খোলা ছিল দিনে মক্কা প্রবেশ." এই সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন দিয়ে আর 792 মুসলিম.

  

   784- وعن أبي سعيد عمرو بن حريث رضي الله عنه, قال: كأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وعليه عمامة سوداء, قد أرخى طرفيها بين كتفيه. رواه مسلم. وفي رواية له: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطب الناس, وعليه عمامة سوداء.  

  

 নবী এর পাগড়ি, প্রশংসা এবং সা এইচ 793 "আবু সাইদ আমর প্রান্তে যা তার কাঁধের উপর হিংস্র একটি কালো পাগড়ি পরা, নবী, প্রশংসা এবং সা এইজন্য কেনে." আবু সাইদ আমর, এই সম্পর্কিত যারা Hurais ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 793 মুসলিম.

  

   784- وفي رواية له: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطب الناس, وعليه عمامة سوداء.  

  

 নবীর পাগড়ি এইচ 794 দৈর্ঘ্যের "নবী, প্রশংসা এবং সা, একটি নৈতিক বক্তৃতা দিয়েছেন এবং যা শেষ তার কাঁধের উপর হিংস্র একটি কালো পাগড়ি পরতেন." আমরা অবহিত করা হয়: "নবী, প্রশংসা এবং সা, একটি নৈতিক বক্তৃতা দিয়েছেন এবং একটি কালো পাগড়ি পরতেন." আর 794 মুসলিম

  

   785- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كفن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في ثلاثة أثواب بيض سحولية من كرسف, ليس فيها قميص ولا عمامة .متفق عليه. "السحولية" بفتح السين وضمها وضم الحاء المهملتين: ثياب تنسب إلى سحول: قرية باليمن "والكرسف": القطن.  

  

 নবী আবৃত, প্রশংসা এবং সা এইচ 795 নবী আবরণ ওয়া সাল্লাম, প্রশংসা এবং সা, সাদা ইয়েমেনি তুলো তিন টুকরা থেকে গঠিত হয় এবং একটি শার্ট বা পাগড়ি অন্তর্ভুক্ত করা হয়নি. "আর 795 বুখারী এবং মুসলিম মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, মে আল্লাহ একটি চেইন দিয়েএই সম্পর্কিত যিনি তার, করে.

  

   786- وعنها, قالت: خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات غداة, وعليه مرط مرحل من شعر أسود. رواه مسلم. "المرط" بكسر الميم: وهو كساء و "المرحل" بالحاء المهملة: هو الذي فيه صورة رحال الإبل, وهي الأكوار.  

  

 নবী, প্রশংসা এবং সা, 796 "নবী, প্রশংসা এবং সা এক দিন, একটি উট এর জিন এর দেগে বিঁধ যা কালো চুল দিয়ে তৈরি একটি ষড়যন্ত্রের পরা গেলাম." মোটা ফ্যাব্রিক এইচ পরতেন মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা করার একটি চেইন দিয়ে আর 796 মুসলিম, আল্লাহ সন্তুষ্ট হতে পারেতার সাথে, এই সম্পর্কিত যারা.

  

   787- وعن المغيرة بن شعبة رضي الله عنه, قال: كنت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات ليلة في مسير, فقال لي: "? ماء أمعك" قلت: نعم, فنزل عن راحلته فمشى حتى توارى في سواد الليل, ثم جاء فأفرغت عليه من الإداوة, فغسلوجهه وعليه جبة من صوف, فلم يستطع أن يخرج ذراعيه منها حتى أخرجهما من أسفل الجبة, فغسل ذراعيه ومسح برأسه, ثم أهويت لأنزع خفيه, فقال: "دعهما فإني أدخلتهما طاهرتين" ومسح عليهما.متفق عليه. وفي رواية: وعليه جبة شامية ضيقة الكمين. وفي رواية: أن هذه القضية كانت في غزوة تبوك.  

  

 তিনি Mughirah একটি যাত্রার সময় নবী, প্রশংসা এবং সা, এক রাতের সঙ্গে ছিল একটি যাত্রা এইচ 797 ছিল এবং আপনি আপনার সাথে কোন পানি আছে ', তাকে জিজ্ঞেস করলাম যখন নবী, প্রশংসা ও শান্তি ডুব, তাঁর উপর করা? ' Mughirah তিনি যে উত্তর দিয়েছিলেন. তারপর তিনি অবতীর্ণ এবং দূরে অন্ধকারের মধ্যে গিয়েছিলাম.তিনি ফিরে আসেন যখন তিনি একটি বদনা থেকে পানি ঢেলে এবং তার মুখ ধুয়ে. তিনি একটি দীর্ঘ পশমী জামা পরা ছিল এবং তিনি কোটের ভিতরে প্রবেশ ভেতরে মাধ্যমে তার অস্ত্র টানা এবং তার অস্ত্র ধুয়ে তাই তার অস্ত্র উন্মোচিত করার তার ভেতরে পাকানো না পারে. তারপর তিনি তার মাথার উপর তার হাত পাস. Mughirahএবং তিনি তাদের উপর তার হাত অপনোদিত তার মোজা মুছে ফেলার জন্য তার হাত আউট পৌঁছেছেন, কিন্তু তিনি বলেন, 'আমি আমার পা ধুয়ে ছিল পরে তাদের ছেড়ে দিন, আমি তাদের উপর করা' "আমরা অবহিত করা হয়:". তিনি একটা সংকুচিত কাটা পরা ছিল সিরিয়ার দীর্ঘ কোট. আর সংঘটন তাবুক অভিযান চলাকালে সংঘটিত হয়েছিল. "আর 797 বুখারী ও মুসলিমMughirah করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, শো'বা ছেলে এই সম্পর্কিত যারা.

  

     باب استحباب القميص 788- عن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: كان أحب الثياب إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم القميص. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن".  

  

 118 পোষাক শিষ্টাচার বিষয়; নবী প্রশংসা ও শান্তি 798 একটি শার্ট এইচ পছন্দের, তাঁর উপর করা "নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা পছন্দের সব জামা, তিনি সবচেয়ে একটি শার্ট পছন্দ." লেডি উম্মে সালামাহ, নবী স্ত্রী, মা একটা চেইন আপ সঙ্গে আর 798 আবু দাউদ ও তিরমিযীমুমিনদের আল্লাহর এই সম্পর্কিত যিনি তার, সঙ্গে করে হতে পারে.

  

     باب صفة طول القميص والكم والإزار وطرف العمامة وتحريم إسبال شيء من ذلك على سبيل الخيلاء وكراهته من غير خيلاء 789- عن أسماء بنت يزيد الأنصارية رضي الله عنها, قالت: كان كم قميص رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى الرسغ. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن".  

  

 119 শার্ট, ভেতরে, ম্যানটেল এবং পাগড়ি শেষ দৈর্ঘ্য বিষয়; নবী, প্রশংসা এবং সা, দীর্ঘ ভেতরে এইচ 799 পরতেন "পবিত্র নবী শার্ট ভেতরে, প্রশংসা এবং সা, তার কবজি নিচে পৌঁছেছেন." 'আসমা করার একটি চেইন দিয়ে আর 799 আবু দাউদ ও তিরমিযীএই সম্পর্কিত যারা ইয়াযীদ কন্যা.

  

   790- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من جر ثوبه خيلاء لم ينظر الله إليه يوم القيامة" فقال أبو بكر: يا رسول الله, إن إزاري يسترخي إلا أن أتعاهده, فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إنكلست ممن يفعله خيلاء "رواه البخاري وروى مسلم بعضه.  

  

 গর্ব এইচ 800 জন্য জামাকাপড় পরা "যে কেহ এই আবু বকর বলেন, 'হে আল্লাহর রসূল শুনে. তার দিকে তাকান না হবে জাজমেন্ট আল্লাহ দিন যে পাবেন গর্ব অনুরোধে জন্য তার খাটো কাপড় lengthens, প্রশংসা ও শান্তি বর্ষিত হোক তাকে আমার খাটো কাপড় আমি এটা করতে মনোনিবেশ না করলে নিচে চিলতা কার্যক্ষম হয়. 'নবী, প্রশংসা এবং সা, 'আপনি গর্ব মাধ্যমে যারা কম তা নয়.' বলল "আর 800 বুখারী নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই কথা .

  

   791- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا ينظر الله يوم القيامة إلى من جر إزاره بطرا" متفق عليه.  

  

 একটি খাটো কাপড় এইচ 801 দৈর্ঘ্যের "জাজমেন্ট আল্লাহর দিবসে গর্ব অনুরোধে জন্য তার কোমর-কাপড় lengthened হয়েছে যারা এক উপর চেহারা হবে না." আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 801 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   792- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما أسفل من الكعبين من الإزار ففي النار" رواه البخاري.  

  

 ফায়ার এইচ 802 এর কাপড় "ankles নীচের জীর্ণ একটি খাটো কাপড় অংশটির ফায়ার নিন্দা করা হয়." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 802 বুখারী, এই বলেন.

  

   793- وعن أبي ذر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة, ولا ينظر إليهم, ولا يزكيهم, ولهم عذاب أليم" قال: فقرأها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثلاث مرار, قال أبو ذر: خابوا وخسروا! من هم يا رسول الله? قال: "المسبل, والمنان, والمنفق سلعته بالحلف الكاذب" رواه مسلم. وفي رواية له: "المسبل إزاره".  

  

 আল্লাহর জাজমেন্ট এইচ 803 দিন কথা বলতে হবে না, যারা তিন "আল্লাহ কিয়ামতের দিন কথা বলতে না হবে যাকে তিনটি আছে, কিংবা তিনি তাদের তাদের তাকান বা শুদ্ধ হবে. তিনি এই তিনবার পুনরাবৃত্তি. আবু যার, বলেন 'তারা আল্লাহ, প্রশংসা ও শান্তি হে রসূল, তারা কারা! হারিয়েছে এবং ছারখার হয়তাঁর উপর করা? ' তিনি, 'গর্ব অ্যাকাউন্টে তার জামা lengthens যারা এক, অন্য সম্পন্ন নিতেন অহংকার যারা এক এবং একটি মিথ্যা শপথ সঙ্গে তার বেসাতি বিক্রি প্রচার করে যারা এক.' জবাব দিলেন "আমরা অবহিত করা হয়:" তার খাটো কাপড় lengthens যারা এক. যে নবী সম্পর্কিত যিনি আবু যার একটি চেইন আপ সঙ্গে "আর 803 মুসলিম,প্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

   794- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الإسبال في الإزار, والقميص, والعمامة, من جر شيئا خيلاء لم ينظر الله إليه يوم القيامة" رواه أبو داود والنسائي بإسناد صحيح.  

  

 গর্ব এইচ 804 অনুরোধে জন্য কাপড় পরা না "গর্ব অনুরোধে জন্য তার খাটো কাপড়, শার্ট বা পাগড়ি lengthens যারা এক উপর চেহারা হবে না জাজমেন্ট আল্লাহর দিবসে." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 804 আবু দাউদ ও Nisai, এই বলেন.

  

   795- وعن أبي جري جابر بن سليم رضي الله عنه, قال: رأيت رجلا يصدر الناس عن رأيه, لا يقول شيئا إلا صدروا عنه, قلت: من هذا? قالوا: رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قلت: عليك السلام يا رسول الله - مرتين - قال: "لا تقل: عليكالسلام, عليك السلام تحية الموتى, قل: السلام عليك "قال: قلت: أنت رسول الله قال:" أنا رسول الله الذي إذا أصابك ضر فدعوته كشفه عنك, وإذا أصابك عام سنة فدعوته أنبتها لك, وإذا كنت بأرض قفر أو فلاةفضلت راحلتك, فدعوته ردها عليك "قال: قلت: اعهد إلي قال:." لا تسبن أحدا "قال: فما سببت بعده حرا, ولا عبدا, ولا بعيرا, ولا شاة," ولا تحقرن من المعروف شيئا, وأن تكلم أخاك وأنت منبسط إليهوجهك, إن ذلك من المعروف, وارفع إزارك إلى نصف الساق, فإن أبيت فإلى الكعبين, وإياك وإسبال الإزار فإنها من المخيلة. وإن الله لا يحب المخيلة; وإن امرؤ شتمك وعيرك بما يعلم فيك فلا تعيره بما تعلمفيه, فإنما وبال ذلك عليه "رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح, وقال الترمذي:". حديث حسن صحيح "

  

 কেউ এইচ 805 অপব্যবহার করবেন না "জাবের যার মতামত সবার দ্বারা প্রতিপালিত ছিল একটি মানুষ দেখেছি;. কোন এক বলেন তিনি যা অন্য যে করেনি জাবির জিজ্ঞাসা 'তিনি কে?'. আর 'তিনি প্রশংসা এবং সা আল্লাহ, রসূল.', বলেন ছিল 'আপনি আল্লাহর শান্তি হে রসূল হতে উপর.' টোয়াইস জাবের বলেন, তিনি 'কি উত্তর দিয়েছিলেন,বলতে না: আপনি শান্তি হতে উপর. এই, পরিবর্তে শান্তি আপনার উপর হতে, বলে মৃতদের অভিবাদন হয়. ' জাবির তিনি ', প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা আমি আল্লাহর রসূল এবং, অব্যাহত', উত্তর আপনি নিপীড়িত এবং তাঁর উপর কল হয় যখন, আপনার দুঃখ-কষ্ট দূর করবে কে 'আপনি আল্লাহর রাসূল হয়ে জিজ্ঞেস করলাম,';যারা, আপনি দুর্ভিক্ষ সঙ্গে নিপীড়িত এবং আপনার জন্য প্রসারণ খাদ্য হতে হবে, তাঁর উপর কল হয় যখন; আপনি একটি অনুর্বর এবং মরুভূমি জমি আপনার মাউন্ট হারান এবং তাঁকে আহবান করে এবং যারা,, আপনি তা পুনরুদ্ধার করতে হবে. ' জাবির 'আমাকে শিখান.', বলেন তিনি 'কোন এক পারবে না.' উত্তর দিয়েছিলেন, যে জাবের, কেউ নির্যাতিত নি পরে তন্নএকটি ফ্রিম্যান, ক্রীতদাস, উট, কিংবা একটি ছাগল. নবী, প্রশংসা এবং সা, অব্যাহত: 'ভাল অন্তত পরিমাণ করছেন নিন্দা করা না; এবং একটি প্রফুল্ল ভয়েস সঙ্গে আপনার ভাইকে কথা. যে উদারতা অংশ. Ankles উপরে অন্তত মধ্য বাছুর আপনার খাটো কাপড় পরেন বা দীর্ঘায়ীত কারণএটা কারণ গর্ব এবং আত্মসম্মান, এবং আল্লাহর গর্ব অপছন্দ. কেউ swears এবং তিনি আপনার সম্পর্কে জানেন কিছু সাথে আপনি teases - যদি অপরাধবোধ ফলে তাঁর উপর করা হবে কারণ আপনি তার সম্পর্কে জানেন কি দিয়ে তাকে জ্বালাতন না '"জাবের করার একটি চেইন দিয়ে আর 805 আবু দাউদ ও তিরমিযী, পুত্র. সুলায়েম এরনবী, প্রশংসা এবং সা সম্পর্কিত, যারা এই বলেন.

  

   796- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: بينما رجل يصلي مسبل إزاره, قال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اذهب فتوضأ" فذهب فتوضأ, ثم جاء, فقال: "اذهب فتوضأ" فقال له رجل: يا رسول الله, ما لك أمرته أن يتوضأ ثم سكتعنه? قال: "إنه كان يصلي وهو مسبل إزاره, وإن الله لا يقبل صلاة رجل مسبل" رواه أبو داود بإسناد صحيح على شرط مسلم.  

  

 এইচ 806 "কেউ একজন lengthened খাটো কাপড়, নবী, প্রশংসা এবং সা পরা প্রার্থিত, 'যান এবং আপনার ওযূ পুনর্নির্মাণ.', তাকে বলা মানুষ এই কি এবং, নবী, প্রশংসা এবং সা. ফিরে, আবার তাকে বলেন 'যান এবং আপনার ওযূ পুনর্নির্মাণ.' উপস্থিত ছিলেন যারা একটি কম্প্যানিয়ন বললেননবী, প্রশংসা এবং সা, 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি আপনি তার ওযূ পুনর্নির্মাণ তাকে জিজ্ঞাসা এবং তারপর নীরব, তাঁর উপর করা.' তিনি জবাব দিলেন, 'তিনি একটি lengthened খাটো কাপড় পরা তার প্রার্থনা বলছেন. আল্লাহ তার খাটো কাপড় lengthens একজন মানুষ, যিনি এর প্রার্থনা গ্রহণ করে না. '' আর 806নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আবুদাঊদ, এই বলেন.

  

   797- وعن قيس بن بشر التغلبي, قال: أخبرني أبي - وكان جليسا لأبي الدرداء - قال: كان بدمشق رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وآله وسلم يقال له سهل بن الحنظلية, وكان رجلا متوحدا قلما يجالس الناس, إنما هو صلاة, فإذا فرغفإنما هو تسبيح وتكبير حتى يأتي أهله, فمر بنا ونحن عند أبي الدرداء, فقال له أبو الدرداء: كلمة تنفعنا ولا تضرك. قال: بعث رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سرية فقدمت, فجاء رجل منهم فجلس في المجلس الذييجلس فيه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال لرجل إلى جنبه: لو رأيتنا حين التقينا نحن والعدو, فحمل فلان وطعن, فقال: خذها مني, وأنا الغلام الغفاري, كيف ترى في قوله? قال: ما أراه إلا قد بطل أجره. فسمع بذلك آخر, فقال: ما أرى بذلك بأسا, فتنازعا حتى سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "سبحان الله لا بأس أن يؤجر ويحمد?" فرأيت أبا الدرداء سر بذلك, وجعل يرفع رأسه إليه, ويقول: أأنت سمعت ذلكمن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? فيقول: نعم, فما زال يعيد عليه حتى إني لأقول ليبركن على ركبتيه, قال: فمر بنا يوما آخر, فقال له أبو الدرداء: كلمة تنفعنا ولا تضرك, قال: قال لنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المنفق على الخيل, كالباسط يده بالصدقة لا يقبضها", ثم مر بنا يوما آخر, فقال له أبو الدرداء: كلمة تنفعنا ولا تضرك, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:! "نعم الرجل خريم الأسدي لولا طول جمته وإسبالإزاره "فبلغ ذلك خريما فعجل, فأخذ شفرة فقطع بها جمته إلى أذنيه, ورفع إزاره إلى أنصاف ساقيه ثم مر بنا يوما آخر فقال له أبو الدرداء:!. كلمة تنفعنا ولا تضرك, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم, يقول: "إنكم قادمون على إخوانكم, فأصلحوا رحالكم, وأصلحوا لباسكم حتى تكونوا كأنكم شامة في الناس; فإن الله لا يحب الفحش ولا التفحش" رواه أبو داود بإسناد حسن, إلا قيس بن بشر فاختلفوا في توثيقه وتضعيفه, وقدروى له مسلم.  

  

 ন্যায়সঙ্গত ফরকান এইচ 807 "নবী একটি কম্প্যানিয়ন ছিল যারা দামাস্কাস মধ্যে একজন মানুষ, প্রশংসা এবং সা হয়েছিল, ইবনে আল-Hanzaliyyah নামে. তিনি নির্জনতা পছন্দ করেছে এবং মানুষের কোম্পানির মধ্যে অনেক সময় ব্যয় করা হয়নি. বেশিরভাগ তার সময় প্রার্থনায় অতিবাহিত করেন, এবং তিনি প্রার্থনা শেষ হলে তিনি নিজেকে দখলতিনি বাড়িতে গিয়েছিলাম পর্যন্ত, (Tasbih) এবং বিবর্ধক (অদৃষ্ট) আল্লাহর গৌরব সাথে আল্লাহর স্মরণ (zhikr) সঙ্গে. একদিন আমরা আবু দারদা সঙ্গে বসা ছিল হিসাবে 'তিনি দ্বারা গৃহীত এবং আবু দারদা', তাকে জিজ্ঞেস করলাম 'আমাদের আমাদের ও তার আপনি ক্ষতিগ্রস্ত হবে না কহন দ্বারা উপযোগী হতে পারে যা কিছু বলুন.' তিনি উত্তর দিয়েছিলেন, 'নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা একটি পরিদর্শন দল প্রেষিত. তারা ফিরে আসেন পর তাদের একজন তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা পাওয়া যা একটি গ্রুপ গিয়েছিলাম, এবং আমি মনে করি আমরা শত্রু নিযুক্ত যখন আপনি আমাদের দেখা যায় ইচ্ছুক ', কথোপকথন অবশ্যই সময় তার প্রতিবেশী বললেন. একটি হলতাদের (কাফেরদের) তার বর্শা নিয়ে যায় এবং আমাদের একজন তাড়িত এবং তিনি বলছে তার আক্রমনের ফিরে: আমার কাছ থেকে এই নিন এবং আমি শুধুমাত্র একটি Ghifari স্লেভ জানবে যে. এখন আপনি যে কি মনে করেন? ' তাঁর প্রতিবেশী 'আমি সে কারণ তার গর্ব তার মেধার হারিয়ে মনে.' উত্তর দিয়েছিলেন, মানুষের 'আমি যে কোন ক্ষতি দেখতে!', বলেন এবংতারা নবী, প্রশংসা এবং সা পর্যন্ত তর্ক শুরু করেন তাদের শোনা এবং বলেন, 'পুণ্য আল্লাহকে, (আখেরাতে) প্রতিফল এবং (দুনিয়াতে) তাকে প্রশংসা করা হচ্ছে তার মধ্যে কোন ক্ষতি হয় হতে.' আবু দারদা 'এই এবং তার মাথা উত্থাপন করে যাচ্ছিলেন পুনরাবৃত্তি করা শুরু করেন:' আপনি শুনতে কিনবী, প্রশংসা এবং সা, এই বলে? ' আমি আবু দারদা 'বললেন পর্যন্ত,' হ্যাঁ, প্রকৃতপক্ষে ': এবং ইবন আল Hanzaliyyah উত্তর রাখা' কেন আপনি তাকে জিজ্ঞাসা রাখা না? ' অন্য দিন এবং আবু দারদা তাদের দ্বারা গৃহীত ইবনে আল-Hanzaliyyah 'তাকে জিজ্ঞেস করলাম. 'আমাদের আমাদের ও তার কহন দ্বারা উপযোগী হতে পারে যে কিছু বলুনআপনি ক্ষতিগ্রস্ত হবে না. ' তিনি ', নবী, প্রশংসা এবং সা একটি ঘোড়ার রক্ষণাবেক্ষণ ব্যয় যারা তিনি দাতব্য প্রতিষ্ঠান তার হাত প্রসারিত করে এবং তা সামলান না যারা এক মত হল যে আমাদের জানান.' উত্তর দিয়েছিলেন, তিনি তাদের অন্য দিন এবং আবু দারদা দ্বারা গৃহীত 'তাকে জিজ্ঞেস করলাম,' আমাদের উপযোগী হতে পারে যে কিছু বলুনআমাদের কাছে এবং তার কহন দ্বারা আপনি ক্ষতিগ্রস্ত হবে না. ' তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা উত্তর দিয়েছিলেন, একবার এটা তার দীর্ঘ চুল এবং তার দীর্ঘ খাটো কাপড় জন্য না হলে Khuraim Usaidi একটি মহান ব্যক্তি হতে হবে, বলেন. ' খবর Khurain এর কান পৌঁছেছেন এবং ত্বরা মধ্যে তিনি তাঁর কান তার চুল কাটাএকটি ছুরি ও মধ্য বাছুর তার খাটো কাপড় কমান. ইবনে আল-Hanzaliyyah অন্য অনুষ্ঠানে তাদের দ্বারা গৃহীত এবং আবু দারদা আমাদের আমাদের জন্য এবং তার আপনি ক্ষতিগ্রস্ত হবে না কহন দ্বারা উপযোগী হতে পারে যে কিছু বলুন ', তাকে জিজ্ঞেস করলাম'. ' যখন ফিরে তিনি আমার নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছি ', জবাব দিলেন, বলতেএকটি তত্পরতা থেকে: আপনি আপনার চেহারা ভদ্র যাতে যাতে আপনার saddles এবং পরিপাটি কাপড় না আপনার ভাই ফিরে হয়. আল্লাহ অপরিচ্ছন্নতা. পছন্দ করেন না 'Kais, সংশ্লিষ্ট যারা Bishr Taghlibi ছেলে একটি চেইন আপ সঙ্গে "আর 807 আবু দাউদ আবু দারদা সঙ্গে কোম্পানী রাখা যারা তার পিতা, যে' যারা তাকে জানাননবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন.

  

   798- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إزرة المسلم إلى نصف الساق, ولا حرج - أو لا جناح - فيما بينه وبين الكعبين, فما كان أسفل من الكعبين فهو في النار, ومن جر إزاره بطرالم ينظر الله إليه "رواه أبو داود بإسناد صحيح.  

  

 একটি খাটো কাপড় এইচ 808 সঠিক দৈর্ঘ্য "একটি মুসলিম খাটো কাপড় মধ্য বাছুর করা উচিত, কিন্তু এটা ankles উপরে যদি কোন ক্ষতি নেই. Ankles নীচের হ্যাং যা যে ফায়ার হয়. আল্লাহ চেহারা হবে না গর্ব মাধ্যমে তার খাটো কাপড় lengthens যারা এক সময়ে. " আবু করার একটি চেইন দিয়ে আর 808 আবুদাঊদনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি সাইদ খুদরী, এই বলেন.

  

   799- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: مررت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وفي إزاري استرخاء, فقال: "يا عبد الله, ارفع إزارك" فرفعته ثم قال: "زد" فزدت, فما زلت أتحراها بعد. فقال بعض القوم: إلى أين? فقال: إلى أنصافالساقين. رواه مسلم.  

  

 মধ্য বাছুর খাটো কাপড় এইচ 809 "ইবনে ওমর নবী কাছাকাছি হাঁটা ছিল, প্রশংসা এবং সা, ও তার খাটো কাপড় দীর্ঘ ছিল. তিনি 'আবদুল্লাহ, আপনার খাটো কাপড় কমান.' আমাকে বললেন, তাই আমি এটা আপ tucked. তিনি বলেন, 'একটু বেশি.' তাই আমি আরো একটু এটি আপ tucked এবং তারপরে আমি সবসময় এটা বেশী পরতেন. কেউথেকে তার উপজাতি 'কিভাবে উচ্চ?', জিজ্ঞাসা তিনি 'মধ্য বাছুর করার.' বলল "আর 809 মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   800- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من جر ثوبه خيلاء لم ينظر الله إليه يوم القيامة" فقالت أم سلمة: فكيف تصنع النساء بذيولهن? قال: "يرخين شبرا" قالت: إذا تنكشف أقدامهن. قال: "فيرخينهذراعا لا يزدن "رواه أبو داود والترمذي, وقال:". حديث حسن صحيح "

  

 নারী গর্ব মাধ্যমে তার খাটো কাপড় trailed যারা তিনি তাকান না হবে জাজমেন্ট আল্লাহর দিবসে "এইচ 810 জামাকাপড়. লেডি উম্মে সালামাহ, নবী স্ত্রী, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে, মুমিনদের মা, জিজ্ঞেস করলাম, 'কি উচিত নারী তাদের skirts সঙ্গে কি? ' তিনি তারা স্প্যান দ্বারা তাদের কম হতে পারে ', বলেনহাতের. ' তিনি 'তাদের ফুট উন্মোচিত হবে.', বলেন তিনি "'. তাদের একটি আর্ম এর দ্বারা কিন্তু কোন দ্বারা কম (তাদের স্কার্ট) যাক', বলেন নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 810 আবু দাউদ ও তিরমিযী, এই বলেন.

  

     باب استحباب ترك الترفع في اللباس تواضعا قد سبق في باب فضل الجوع وخشونة العيش جمل تتعلق بهذا الباب. 801- وعن معاذ بن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من ترك اللباس تواضعا لله, وهو يقدر عليه, دعاه اللهيوم القيامة على رؤوس الخلائق حتى يخيره من أي حلل الإيمان شاء يلبسها "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "

  

 120 ব্যয়বহুল পোশাক এবং বিনয়ী পোশাক বিষয়; পছন্দের মধ্যে কিয়ামতের দিন আল্লাহর সামনে বলা হবে দামী কাপড় পরা মানে নম্রতা মাধ্যমে তাদের পরা থেকে গাফেল থাকার সত্ত্বেও যারা, নম্রতা এইচ 811 "ব্যক্তি, কারণে ধৃত পোশাক পুরস্কারসব অন্যদের এবং তিনি পছন্দ করে ঈমানের যেটা ষড়যন্ত্রের পছন্দমত দেওয়া "আর 811 তিরমিযী -. Mu'az, আনাস পুত্র নবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন সম্পর্কিত.

  

     باب استحباب التوسط في اللباس ولا يقتصر على ما يزري به لغير حاجة ولا مقصود شرعي 802- عن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله يحب أن يرى أثر نعمته على عبده "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن ".

  

 নম্রতা অ্যাকাউন্টে 121 খারিজ দামী কাপড় বিষয়; আল্লাহ এইচ খয়রাত 812 "আল্লাহ তাঁর পূজারী উপর তাঁর কৃপা চিহ্ন দেখতে লেগেছে." আমর, নবী, প্রশংসা যে তার পিতা ও পিতামহের কর্তৃপক্ষ উপর সম্পর্কিত যারা Shuaib ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 812 তিরমিযীএবং শান্তি তাঁর উপর করা, এই বলেন.

  

     باب تحريم لباس الحرير على الرجال, وتحريم جلوسهم عليه واستنادهم إليه وجواز لبسه للنساء 803- عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تلبسوا الحرير; فإن من لبسه في الدنيا لم يلبسه في الآخرة "متفق عليه.  

  

 পুরুষদের জন্য রেশম 122 নিষেধ বিষয়; পুরুষ সিল্ক এইচ 813 পরেন জন্য নিষেধাজ্ঞা "তিনি যারা আখেরাতে তা পরতে হবে না এই জীবনে এটা পরেন কারণ, রেশম পরিধান না." ওমর করার একটি চেইন দিয়ে আর 813 বুখারী ও মুসলিম, খাত্তাব পুত্র সম্পর্কিত যে নবী, প্রশংসা ও শান্তিতাঁর উপর করা, এই বলেন.

  

   804- وعنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إنما يلبس الحرير من لا خلاق له" متفق عليه. وفي رواية للبخاري: "من لا خلاق له في الآخرة". قوله: "من لا خلاق له" أي: لا نصيب له.  

  

 অনন্ত জীবন এইচ 814 তার কোন অংশ আছে সে "সিল্ক আখেরাতে কোন অংশ আছে যারা তিনি দ্বারা ধৃত হয়." ওমর পর্যন্ত একটা চেইন দিয়ে আর 814 বুখারী ও মুসলিম, খাত্তাব পুত্র তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত, এই বলে.

  

   805- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من لبس الحرير في الدنيا لم يلبسه في الآخرة" متفق عليه.  

  

 পুরুষদের এইচ 815 দ্বারা ধৃত SILK "তিনি যারা আখেরাতে তা পরিধান করিবে না এই জীবনে সিল্ক পরেন." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 815 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   806- وعن علي رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أخذ حريرا, فجعله في يمينه, وذهبا فجعله في شماله, ثم قال: "إن هذين حرام على ذكور أمتي" رواه أبو داود بإسناد صحيح.  

  

 পুরুষ আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারে পক্ষই SILK NOR স্বর্ণ এইচ 816 "আলী, পরতে হবে, নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা তার ডান হাতে রেশম এক টুকরা এবং তার বাম মধ্যে স্বর্ণের একটি অংশ নিতে দেখেছি এবং তাকে শোনা বলে, 'এই দুই এর পরেছে আমার জাতি (অনুগামীদের) মধ্যে প্রত্যেক পুরুষ জন্য বেআইনী.' "আলী পর্যন্ত একটা চেইন দিয়ে আর 816 আবুদাঊদ, আল্লাহ সে নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যিনি, তাকে সন্তুষ্ট হতে পারে, এই বলে.

  

   807- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "حرم لباس الحرير والذهب على ذكور أمتي, وأحل لإناثهم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 সোনা ও রেশম "সিল্ক বা স্বর্ণ পরা আমার অনুসারীদের মধ্যে পুরুষদের জন্য হারাম করেছেন কিন্তু তারা নারী হালাল হয় হয়েছে." নারী এইচ 817 জন্য হালাল হয় নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু মুসা আশ'আরী করার একটি চেইন দিয়ে আর 817 তিরমিযী, এই বলেন.

  

   808- وعن حذيفة رضي الله عنه, قال: نهانا النبي صلى الله عليه وآله وسلم أن نشرب في آنية الذهب والفضة, وأن نأكل فيها, وعن لبس الحرير والديباج, وأن نجلس عليه. رواه البخاري.  

  

 সোনার ও রূপোর বাসন, রেশম ও কিংখাব এইচ 818 "নবী, প্রশংসা এবং সা, খাওয়া বা স্বর্ণ বা সিলভার কাপ থেকে পান এবং স্বর্ণ বা সিলভার থ্রেড সঙ্গে সিল্ক এবং জরি পরতে বা তাদের উপর বসতে forbade." নবী, প্রশংসা যে সম্পর্কিত যারা Huzaifah করার একটি চেইন দিয়ে আর 818 বুখারীএবং শান্তি তাঁর উপর করা, এই বলেন.

  

     باب جواز لبس الحرير لمن به حكة 809- عن أنس رضي الله عنه, قال: رخص رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم للزبير وعبد الرحمان بن عوف رضي الله عنهما في لبس الحرير لحكة كانت بهما. متفق عليه.  

  

 123 SILK পরা জায়েয আছে যখন বিষয়; SILK পাঁচড়া এইচ 819 দিয়ে এক পুরুষের জন্য জায়েয আছে "নবী, প্রশংসা এবং সা, যুবায়ের ও আব্দুর রহমান, তারা পাঁচড়া থেকে ভোগ করে, কারণ রেশম পরিধান আওফ পুত্র অনুমোদিত." সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 819 বুখারী ও মুসলিমএই.

  

     باب النهي عن افتراش جلود النمور والركوب عليها 810- عن معاوية رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تركبوا الخز ولا النمار" حديث حسن, رواه أبو داود وغيره بإسناد حسن.  

  

 বন্য পশুদের hides বসা বা অশ্বচালনা 124 নিষেধ বিষয়; সিল্ক বা চিতাবাঘ চামড়া এইচ 820 এর Saddles "সিল্ক বা চিতাবাঘ চামড়া দিয়ে তৈরি saddles উপর অশ্বারোহণে না." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা Mu'awiah করার একটি চেইন দিয়ে আর 820 আবুদাঊদ, এই বলেন.

  

   811- وعن أبي المليح, عن أبيه رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نهى عن جلود السباع. رواه أبو داود والترمذي والنسائي بأسانيد صحاح. وفي رواية للترمذي: نهى عن جلود السباع أن تفترش.  

  

 বন্য পশুদের hides এইচ 821 "নবী, প্রশংসা ও শান্তি বন্য প্রাণীর চামড়া ব্যবহার নিষিদ্ধ, তাঁর উপর করা." আমরা অবহিত করা হয়: "তিনি বন্য পশুদের চামড়া মেঝে পাতার হিসাবে ব্যবহার করা নিষেধ." কর্তৃপক্ষের উপর এই সম্পর্কিত যিনি আবু Malih করার একটি চেইন দিয়ে আর 821 আবু দাউদ ও তিরমিযীতার পিতার.

  

     باب ما يقول إذا لبس ثوبا جديدا أو نعلا أو نحوه 812- عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا استجد ثوبا سماه باسمه - عمامة, أو قميصا, أو رداء - يقول: " اللهم لك الحمد أنت كسوتنيه, أسألكخيره وخير ما صنع له, وأعوذ بك من شره وشر ما صنع له "رواه أبو داود والترمذي, وقال:". حديث حسن "

  

 125 মিনতি বিষয় উপর নতুন জামাকাপড় পরা অন তৈরি করা; নবী, প্রশংসা এবং সা যখন নতুন জামাকাপড় এইচ 822 পরা অন মিনতি ", তিনি উদাহরণস্বরূপ, পাগড়ি, শার্ট বা ষড়যন্ত্রের জন্য, তার নাম দ্বারা এটি বলা হয় এবং মিনতি করে নতুন কিছু পরতেন: 'হে আল্লাহ, ইতি প্রশংসা যেআপনি পরতে আমার এটা দেওয়া আছে. আমি আপনি তার ভাল এবং এটি গঠিত হয়েছে, যার জন্য উদ্দেশ্য ভাল প্রার্থনা করা, এবং আপনার তার মন্দ বিরুদ্ধে সুরক্ষা এবং এটি গঠিত হয়েছে, যার জন্য উদ্দেশ্যে কুফল চাইতে. '' আর 822 আবু দাউদ ও তিরমিযী একটা চেইন সঙ্গে নবী সম্পর্কিত যিনি আবু সাইদ খুদরী পর্যন্ত,প্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

     4- كتاب آداب النوم والاضطجاع والقعود والمجلس والجليس والرؤيا باب ما يقوله عند النوم 813- عن البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أوى إلى فراشه نام على شقه الأيمن, ثم قال: " اللهم أسلمت نفسي إليك, ووجهت وجهي إليك, وفوضت أمري إليك, وألجأت ظهري إليك, رغبة ورهبة إليك, لا ملجأ ولا منجا منك إلا إليك, آمنت بكتابك الذي أنزلت, ونبيك الذي أرسلت "رواه البخاري بهذا اللفظ في كتاب الأدب من صحيحه.  

  

 ঘুমের এবং reclining 127 শিষ্টাচার বিষয়; আপনি রাতে শুয়ে যখন আপনি মিনতি উচিত "এইচ 823 ঘুমোবার আগে মিনতি: 'আল্লাহ, আমি আপনি নিজেকে জমা দিতে, এবং আপনাকে আমার মুখ (চিন্তা) নির্দেশ, এবং আপনি আমার বিষয়াবলি কমিট, এবং প্রেম আউট আপনি আমার সমর্থন করা এবং আপনি ভয়.নিজেকে ছাড়া কোন আপনি থেকে অব্যাহতি, কিংবা আপনি থেকে সুরক্ষা নেই. আমি আপনি নাযিল করেছেন এবং রাসূল মধ্যে আপনি উত্থাপিত হয়েছে যা কিতাবে বিশ্বাস. ' আপনি রাত্রিতে মারা যদি আপনি বিশুদ্ধতা অবস্থায় মারা হবে, এবং আপনি থাকা যদি আপনি আরো ভালো সম্মুখীন হবে. "আর 823 বুখারী আপ একটি চেইন সঙ্গেনবী, প্রশংসা এবং সা সম্পর্কিত যারা Ahili 'এর Bra'a ছেলে, তাকে এ কথা বলেন.

  

   814- وعنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أتيت مضجعك فتوضأ وضوءك للصلاة, ثم اضطجع على شقك الأيمن, وقل ..." وذكر نحوه, وفيه: "واجعلهن آخر ما تقول" متفق عليه.  

  

 কেমন করে স্লিপিং এইচ 824 প্রস্তুতির "আপনি তারপর, নামাজের জন্য ধোয়া আপনার ডান পাশের শোয়া এবং (উপরোক্ত হিসাবে) মিনতি করবে বিছানায় ধোয়ার জন্য প্রস্তুত হলে এবং এইসব আপনার শেষ শব্দ হতে লাগল." TO- যে সম্পর্কিত যারা Ahili 'এর Bra'a ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 824 বুখারী ও মুসলিম নবী, প্রশংসা ও শান্তিতাঁর উপর করা, তাকে এ কথা বলেন.

  

   815- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يصلي من الليل إحدى عشرة ركعة, فإذا طلع الفجر صلى ركعتين خفيفتين, ثم اضطجع على شقه الأيمن حتى يجيء المؤذن فيؤذنه. متفق عليه.  

  

 ভলান্টরি রাতে নামাজের এইচ 825 "নবী, প্রশংসা ও শান্তি এগারো ইউনিট (Raka ') অফার করবে, তাঁর উপর করা রাতের শেষ অংশে স্বেচ্ছাসেবী নামাজের. তিনি (Raka দুটি ছোট স্বেচ্ছাসেবী ইউনিট দেওয়া ভোর বিরতি এ') মোয়েজ্জিন জানাতে এসেছিলেন পর্যন্ত প্রার্থনা এবং তারপর তার ডান পাশের বিশ্রান্ততাকে মণ্ডলী সমবেত ছিল. "আর 825 বুখারী ও মুসলিম মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, আল্লাহ এই সম্পর্কিত যিনি তার, সঙ্গে করে হতে পারে.

  

   816- وعن حذيفة رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذا أخذ مضجعه من الليل وضع يده تحت خده, ثم يقول: "اللهم باسمك أموت وأحيا 'وإذا استيقظ قال:" الحمد لله الذي أحيانا بعدما أماتنا وإليهالنشور "رواه البخاري.  

  

 নবী এইচ 826 slept কেমন নবী, প্রশংসা এবং সা "যখন তিনি তার গাল অধীনে তার হাত রাখুন এবং, মিনতি করে রাতে ঘুমাতে স্থাপন 'আল্লাহ, তোমার নাম দিয়ে আমি মরে এবং জীবন ফিরে.' তিনি প্রার্থনা awoke, তখন 'সমস্ত প্রশংসা জীবন থেকে আমাদের ফিরিয়ে আনা হয়েছে যারা আল্লাহর কারণেতিনি সৃষ্ট পর আমাদের মরা এবং তাঁর প্রত্যাবর্তন করতে. '' আর 826 বুখারী নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা Huzaifah করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   817- وعن يعيش بن طخفة الغفاري رضي الله عنهما, قال: قال أبي: بينما أنا مضطجع في المسجد على بطني إذا رجل يحركني برجله, فقال: "إن هذه ضجعة يبغضها الله", قال: فنظرت, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. رواه أبو داودبإسناد صحيح.  

  

 আপনার পেট এইচ ঘুম না 827 "কেউ তার পাদদেশ সঙ্গে, তাকে nudged এবং বলেন, যখন Tighfah Ghifari মসজিদ ইন তার পেটে শায়িত ছিল 'শায়িত তজ্জাতীয় আল্লাহ অসন্তুষ্ট হয়.' তিনি তাকিয়ে এবং তা পবিত্র নবী, প্রশংসা এবং সা ছিল যে দেখেছি. " একটি সঙ্গে আর 827 আবুদাঊদYa'ish, তার পিতা তাকে নবী, প্রশংসা এবং সা বলেছেন যে এর সাথে সম্পর্কিত যারা Tighfah Ghifari পুত্র পর্যন্ত চেইন, এই বলেন.

  

   818- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من قعد مقعدا لم يذكر الله تعالى فيه, كانت عليه من الله تعالى ترة, ومن اضطجع مضجعا لا يذكر الله تعالى فيه, كانت عليه من الله ترة "رواه أبو داودبإسناد حسن. "الترة": بكسر التاء المثناة من فوق, وهي: النقص, وقيل: التبعة.  

  

 আপনি অন্যদের এইচ 828 পার্শ্বে যখন আল্লাহকে স্মরণ "যখন একজন ব্যক্তির আল্লাহর কোন স্মরণ আছে যা একটি গ্রুপ নিচে অস্ত, তিনি আল্লাহ থেকে কমে যাওয়া এবং বিরক্তি incurs; এছাড়াও, একটি ব্যক্তি মিথ্যা নিচে এবং আল্লাহর স্মরণ না যখন তিনি আল্লাহ থেকে কমে যাওয়া এবং বিরক্তি incurs. " আর 828 আবুদাঊদনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

     باب جواز الاستلقاء على القفا ووضع إحدى الرجلين على الأخرى إذا لم يخف انكشاف العورة وجواز القعود متربعا ومحتبيا 819- عن عبد الله بن زيد رضي الله عنهما: أنه رأى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مستلقيا في المسجد, واضعا إحدى رجليه على الأخرى . متفق عليه.  

  

 128 নবী অঙ্গবিন্যাস বিষয়; আপনার ফিরে এইচ 829 উপর ঘুমানো "আব্দুল্লাহ নবী, প্রশংসা ও শান্তি অপরের উপর এক ফুট বিশ্রামের সঙ্গে মসজিদে তার পিছনে শায়িত, তাঁর উপর করা দেখেছি." আব্দুল্লাহ, এই সম্পর্কিত যারা ইয়াযীদ ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 829 বুখারী ও মুসলিম.

  

   820- وعن جابر بن سمرة رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذا صلى الفجر تربع في مجلسه حتى تطلع الشمس حسناء. حديث صحيح, رواه أبو داود وغيره بأسانيد صحيحة.  

  

 কেমন করে "নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা সূর্য বেশ উজ্জ্বল হয়ে ওঠে পর্যন্ত তার Companions সাথে আড়াআড়ি পা রেখে বসতে হবে ডন প্রার্থনা করার পর." নবী স্যাট এইচ 830 জাবের, এই সম্পর্কিত যারা সামুরাহ ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 830 আবুদাঊদ.

  

   821- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بفناء الكعبة محتبيا بيديه هكذا, ووصف بيديه الاحتباء, وهو القرفصاء. رواه البخاري.  

  

 কেমন করে "তার হাঁটু চারপাশে তার অস্ত্র দিয়ে Ka'ba আঙ্গিনা মধ্যে উপবিষ্ট ইবনে ওমর নবী, প্রশংসা এবং সা দেখেছি,." 831 Ka'ba এইচ সাড়ে নবী স্যাট এই সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 831 বুখারী.

  

   822- وعن قيلة بنت مخرمة رضي الله عنها, قالت: رأيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو قاعد القرفصاء, فلما رأيت رسول الله المتخشع في الجلسة أرعدت من الفرق. رواه أبو داود والترمذي.  

  

 নবী এর নম্রতা, প্রশংসা এবং সা এইচ 832 ওয়া সাল্লাম "Kailah নবী, প্রশংসা ও শান্তি তার মধ্য বাছুর চারপাশে তার অস্ত্র সঙ্গে উপবিষ্ট, তাঁর উপর করা দেখেছি এবং সে তার নম্রতা দেখে সে তার মর্যাদা অ্যাকাউন্টে trembled যে বলেন . " Kailah করার একটি চেইন দিয়ে আর 832 তিরমিযী, রাসূল কন্যাযারা এই সম্পর্কিত.

  

   823- وعن الشريد بن سويد رضي الله عنه, قال: مر بي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأنا جالس هكذا, وقد وضعت يدي اليسرى خلف ظهري, واتكأت على ألية يدي, فقال: "?! أتقعد قعدة المغضوب عليهم" رواه أبو داود بإسناد صحيح.  

  

 এইচ 833 বসতে কেমন করে না "নবী, প্রশংসা এবং সা, তিনি, তিনি বলেন যে অবস্থানে তাকে দেখছি উপর. তার ডান হাত উপর সমাসীন, তার পিছনে বিরুদ্ধে তার বাম হাত দিয়ে বসা ছিল যখন Sharid দ্বারা গৃহীত 'আপনি কি আল্লাহ একটা চেইন আপ করার সাথে? '"আর 833 আবুদাঊদ রাগ যাদের ওপর সেই মত বসতে চাইSharid, এই সম্পর্কিত যারা Su'ud পুত্র.

  

     باب في آداب المجلس والجليس 824- عن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يقيمن أحدكم رجلا من مجلسه ثم يجلس فيه, ولكن توسعوا وتفسحوا" وكان ابن عمر إذا قام له رجل من مجلسه لم يجلس فيه. متفق عليه.  

  

 অন্যদের সঙ্গে 129 বসা বিষয়; ইউপি সরানো কিন্তু আপনার সীট এইচ 834 না এসে দিতে "তার জন্য তার আসন ছেড়ে দিতে অন্য জিজ্ঞেস করা উচিত কোন এক; রুমটা উপরে উঠানো উচিত উপবিষ্ট তবে." একজন ব্যক্তির ইবনে ওমর জন্য তার আসন দিয়েছিল যদি তিনি তা গ্রহণ করবে না. একটা চেইন আপ করার সাথে আর 834 বুখারী ও মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর, এই বলেন.

  

   825- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا قام أحدكم من مجلس, ثم رجع إليه, فهو أحق به" رواه مسلم.  

  

 আপনার সীট এইচ 835 ছেড়ে "কেউ পায় আপ এবং তার companions ছেড়ে এবং তারপর তিনি বাকি আসন ব্যাপৃত এনটাইটেল করা হয় ফেরৎ যখন." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 835 মুসলিম, এই বলেন.

  

   826- وعن جابر بن سمرة رضي الله عنهما, قال: كنا إذا أتينا النبي صلى الله عليه وآله وسلم, جلس أحدنا حيث ينتهي. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن".  

  

 ফেরত এইচ 836 এ বসা "আমরা নবী এসেছিলেন, প্রশংসা এবং সা, আমরা সমাবেশে পিছে বসলেন." জাবের, এই সম্পর্কিত যারা সামুরাহ ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 836 আবুদাঊদ.

  

   827- وعن أبي عبد الله سلمان الفارسي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يغتسل رجل يوم الجمعة, ويتطهر ما استطاع من طهر, ويدهن من دهنه, أو يمس من طيب بيته, ثم يخرج فلا يفرق بين اثنين, ثم يصلي ما كتب له, ثم ينصت إذا تكلم الإمام, إلا غفر له ما بينه وبين الجمعة الأخرى "رواه البخاري.  

  

 পাওয়া যায় এবং তারপর মসজিদের জন্য সেট করে বন্ধ হিসাবে একজন ব্যক্তির শুক্রবার একটি স্নান লাগে যখন এইচ 837 ",, নিজেকে এবং কাপড়, তেল তার চুল cleanses শুক্রবার প্রার্থনা (সেখানে বসা) দুই জনের মধ্যে নিজেকে জোর করবেন না, যেমন সুগন্ধি ব্যবহার, , বাধ্যতামূলক প্রার্থনা prays এবং ইমাম যখন কথা বলে listensতিনি আগের শুক্রবার থেকে সংঘটিত পাপের ক্ষমা হয়. "আর 837 বুখারী নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি সালমান Farisi করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   828- وعن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يحل لرجل أن يفرق بين اثنين إلا بإذنهما" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن" . وفي رواية لأبي داود: "لا يجلس بين رجلين إلا بإذنهما".  

  

 এইচ 838 দুই জনের মধ্যে বসার আগে অনুমতি চাইতে "একজন ব্যক্তির তাদের সম্মতি ছাড়া দুই জনের মধ্যে নিজেকে উপস্থাপন করার জন্য এটা জায়েয নয়." আমর পর্যন্ত একটা চেইন দিয়ে আর 838 আবু দাউদ ও তিরমিযী, তার পিতা এবং পিতামহের কর্তৃপক্ষ যে নবী উপর সম্পর্কিত যারা Shuaib পুত্র,প্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

   828- وفي رواية لأبي داود: "لا يجلس بين رجلين إلا بإذنهما".  

  

 অনুমতি এইচ 839 "কোন এক তাদের অনুমতি ছাড়া দুইজনের মধ্যে বসা উচিত." বসতে আর 839 আবু দাউদ নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত, এই বলেন.

  

   829- وعن حذيفة بن اليمان رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لعن من جلس وسط الحلقة. رواه أبو داود بإسناد حسن. وروى الترمذي عن أبي مجلز: أن رجلا قعد وسط حلقة, فقال حذيفة: ملعون على لسان محمد صلى الله عليه وآله وسلم -أو لعن الله على لسان محمد صلى الله عليه وآله وسلم - من جلس وسط الحلقة. قال الترمذي: "حديث حسن صحيح".  

  

 CIRCLE এইচ 840 মাঝখানে বসা "নবী, প্রশংসা ও শান্তি একটি বৃত্তের মাঝখানে বসে যে ব্যক্তি অভিশপ্ত, তাঁর উপর করা." Huzaifah, এই সম্পর্কিত যারা ইয়ামন ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 840 আবুদাঊদ.

  

   829- وروى الترمذي عن أبي مجلز: أن رجلا قعد وسط حلقة, فقال حذيفة: ملعون على لسان محمد صلى الله عليه وآله وسلم - أو لعن الله على لسان محمد صلى الله عليه وآله وسلم - من جلس وسط الحلقة. قال الترمذي: "حديث حسن صحيح".  

  

 Huzaifah তিনি মুহাম্মদ অনুযায়ী, প্রশংসা এবং সা হয়, অথবা আল্লাহ মুহাম্মদ মাধ্যমে অভিশপ্ত হয়েছে অভিশপ্ত বলেন, 'যাহার ফলে CIRCLE এইচ 841 মাঝখানে "কেউ কেউ, একটি বৃত্তের মাঝখানে বসে একটি মাঝখানে বসে যারা ব্যক্তি বৃত্ত. '' আর 841 তিরমিযী Mijla করার একটি চেইন আপ সঙ্গে কথা বলেন.

  

   830- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "خير المجالس أوسعها" رواه أبو داود بإسناد صحيح على شرط البخاري.  

  

 সেরা কোম্পানী এইচ 842 "সেরা কোম্পানি রুমে যা প্রচুর পরিমাণে আছে যারা হয়." তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যিনি আবু সাইদ খুদরী করার একটি চেইন দিয়ে আর 842 আবুদাঊদ, এই বলে.

  

   831- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من جلس في مجلس, فكثر فيه لغطه فقال قبل أن يقوم من مجلسه ذلك: سبحانك اللهم وبحمدك, أشهد أن لا إله إلا أنت, أستغفرك وأتوب إليك, إلاغفر له ما كان في مجلسه ذلك "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن صحيح "

  

 একজন ব্যক্তির নিরর্থক আলাপ আছে যা অন্যদের সাথে অস্ত ও দু'আ ছাড়ার আগে যদি নিরর্থক আলাপ এইচ 843 ": 'সমুচ্চ হে আল্লাহ আপনি হয়, এবং ইতি প্রশংসা: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি আপনি ছাড়া পূজা যোগ্য কেউ নেই যে; আমি জিজ্ঞাসা তোমার ক্ষমা ও আপনি কাজে লাগান. ' তিনি তার অংশগ্রহণের জন্য ক্ষমা করা হয়পবিত্র নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে যে জমায়েত. "আর 843 তিরমিযী, এই বলেন.

  

   832- وعن أبي برزة رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول بأخرة إذا أراد أن يقوم من المجلس: "سبحانك اللهم وبحمدك, أشهد أن لا إله إلا أنت أستغفرك وأتوب إليك" فقال رجل: يا رسول الله , إنك لتقول قولاما كنت تقوله فيما مضى? قال: "ذلك كفارة لما يكون في المجلس" رواه أبو داود, ورواه الحاكم أبو عبد الله في "المستدرك" من رواية عائشة رضي الله عنها وقال: "صحيح الإسناد".  

  

 তিনি সমুচ্চ, হে আল্লাহ আপনি হয় ', মিনতি করবে একটি সমাবেশে প্রায় ছুটি ছিল যখন নবী জীবনের শেষের দিকে "একটি জমায়েত এইচ 844 ছাড়ার মিনতি, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা, এবং ইতি প্রশংসা . আমি আপনি ছাড়া পূজা যোগ্য কেউ. আমি জিজ্ঞাসা আছে যে সাক্ষ্যতোমার ক্ষমা ও আপনি কাজে লাগান. ' একটি কম্প্যানিয়ন ', যদি আপনি আগে বলতে না কিছু যে বলতে শুরু করেছেন আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রসূল.', জিজ্ঞাসা তিনি 'এই সমাবেশে যায় যা যে জন্য প্রায়শ্চিত্ত এর শব্দ.' বলল, "আপ একটি চেইন দিয়ে আর 844 আবু দাউদ ও মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু Barzah করতে, এই বলেন.

  

   833- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: قلما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقوم من مجلس حتى يدعو بهؤلاء الدعوات: "اللهم اقسم لنا من خشيتك ما تحول به بيننا وبين معاصيك, ومن طاعتك ما تبلغنا به جنتك, ومناليقين ما تهون علينا مصائب الدنيا, اللهم متعنا بأسماعنا, وأبصارنا, وقوتنا ما أحييتنا, واجعله الوارث منا, واجعل ثأرنا على من ظلمنا, وانصرنا على من عادانا, ولا تجعل مصيبتنا في ديننا, ولا تجعلالدنيا أكبر همنا, ولا مبلغ علمنا, ولا تسلط علينا من لا يرحمنا "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "

  

 আমাদের এবং আমাদের পাপের মধ্যে একটি বাধা হিসেবে পরিবেশন করা উচিত যে আপনার ভয় আমাদের উপর দান, 'হে আল্লাহর: মিনতি একটি জমায়েত এইচ 845 ছেড়ে আগে "এটা নবী, প্রশংসা এবং সা যে, দো'আ ছাড়া একটি জমায়েত ছেড়ে কদাপি ছিল আমাদের সাহায্য করবে, এবং আমাদের উপর আপনার আনুগত্য দানআমরা সহজেই এই জগতের দুর্ভাগ্য মুখোমুখি করতে পারবেন, যাতে আপনার জান্নাতে পৌঁছানোর, এবং বিশ্বাসে বৃদ্ধি প্রদান. হে আল্লাহ, যতদিন আপনি আমাদের জীবন দিতে এবং আমাদের তাদের উত্তরাধিকারীদের হিসাবে শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তি ও প্রাণশক্তি আমাদের অনুষদ থেকে সুবিধা গ্রহণ করতে আমাদের আশীর্বাদ; এবং আমাদের হিংসা যারা যারা সাথে পীড়িতআমাদের অত্যাচার, এবং আমাদের শত্রুদের, এবং আমাদের ধর্ম নিয়ে সমস্যা আমাদের বিপর্যস্ত না তাদের বিরুদ্ধে আমাদের সাহায্য; এবং বিশ্বের আমাদের তন্ময়তা, বা আমাদের জ্ঞানের চরম সীমা না না, ও আমাদের প্রতি করুণা প্রদর্শন না করতে যারা আমাদের উপর মানুষ নিয়োগ না. '' আর 845 তিরমিযী আপ একটি চেইন সঙ্গেনবী, প্রশংসা এবং সা সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে, এই বলেন.

  

   834- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما من قوم يقومون من مجلس لا يذكرون الله تعالى فيه, إلا قاموا عن مثل جيفة حمار, وكان لهم حسرة" رواه أبو داود بإسناد صحيح .  

  

 আপনি একটি ভিড় এইচ 846 যখন আল্লাহকে স্মরণ "আল্লাহর কোন স্মরণ আছে হয়েছে, যা একটি সমাবেশে ছেড়ে যারা, একটি গাধা এর মৃতদেহ মত ছেড়ে, এবং অনুশোচনা ভোগে." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 846 আবুদাঊদ, এই বলেন.

  

   835- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما جلس قوم مجلسا لم يذكروا الله تعالى فيه, ولم يصلوا على نبيهم فيه, إلا كان عليهم ترة; فإن شاء عذبهم, وإن شاء غفر لهم" رواه الترمذي, وقال : "حديث حسن".  

  

 তাদের নবীর প্রতি রহমত অনুশোচনা সঙ্গে নিপীড়িত হবে জন্য আল্লাহ তুলা এবং নবী জন্য মিনতি, প্রশংসা এবং সা এইচ 847 "আল্লাহ, সমুচ্চ কোনো উল্লেখ নেই যা একটি জমায়েত, এবং কোন মিনতি করা. আল্লাহ তিনি ইচ্ছা হলে তাদের শাস্তি হতে পারে এবং যদি তিনি ইচ্ছা তিনি ক্ষমা হতে পারেতাদের. "নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 847 তিরমিযী, এই বলেন.

  

   836- وعنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من قعد مقعدا لم يذكر الله تعالى فيه كانت عليه من الله ترة, ومن اضطجع مضجعا لا يذكر الله تعالى فيه كانت عليه من الله ترة" رواه أبو داود. وقد سبق قريبا, وشرحنا "الترة "فيه.  

  

 একজন ব্যক্তির আল্লাহর কোন স্মরণ আছে যা একটি গ্রুপ নিচে অস্ত যখন আল্লাহ এইচ 848 অসুখ ", তিনি আল্লাহ থেকে কমে যাওয়া এবং বিরক্তি incurs; একজন ব্যক্তির মিথ্যা নিচে এবং আল্লাহর স্মরণ না হলে এছাড়াও, তিনি থেকে কমে যাওয়া এবং বিরক্তি incurs আল্লাহর. " আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 848 আবুদাঊদযারা নবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন সম্পর্কিত.

  

     باب الرؤيا وما يتعلق بها قال الله تعالى: [ومن آياته منامكم بالليل والنهار ...] [الروم: 23].  

  

 130 দৃষ্টিভঙ্গি বিষয়ে আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে একটি আয়াত দিয়ে শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "আর এক নিদর্শন ..... আপনি দিনরাত এ ঘুম, এবং তার দানশীলতা চাইতে যে হয়" 30:23 কোরান

  

   837- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "لم يبق من النبوة إلا المبشرات" قالوا: وما المبشرات? قال: "الرؤيا الصالحة" رواه البخاري.  

  

 দৃষ্টিভঙ্গি এইচ 849 "নবুওয়াতের কোন লক্ষণ 'সুসংবাদ আছে কি?', বলা হচ্ছে অন. সুসংবাদ ব্যতীত বাকি আছে তিনি, 'গুড দৃষ্টিভঙ্গি.' জবাব দিলেন "আর 849 বুখারী তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই বলে.

  

   838- وعنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا اقترب الزمان لم تكد رؤيا المؤمن تكذب, ورؤيا المؤمن جزء من ستة وأربعين جزءا من النبوة" متفق عليه. وفي رواية: "أصدقكم رؤيا, أصدقكم حديثا".  

  

 একটি দৃষ্টি এইচ 850 মান "(দিন জাজমেন্ট) সময় কাছাকাছি স্বপক্ষে হলে, একটি বিশ্বাসী স্বপ্ন মিথ্যা হবে না, এবং একটি বিশ্বাসী এর স্বপ্ন নবুওয়াতের ছেচল্লিশ অংশ এক." আমরা অবহিত করা হয়: "তাদের আলাপ মধ্যে আপনি সবচেয়ে সত্যবাদী ভালো দৃষ্টিভঙ্গি দেখতে হবে." আর 850 বুখারী ও মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা, যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   839- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من رآني في المنام فسيراني في اليقظة - أو كأنما رآني في اليقظة - لا يتمثل الشيطان بي" متفق عليه.  

  

 একটি দৃষ্টি এইচ 851, নবী, প্রশংসা এবং সা নিরীক্ষক "শয়তান আমার উপমা ছদ্মবেশ ধারণ করতে পারে না, কারণ তিনি, তার জাগ্রত অবস্থায় আমাকে দেখা যায়, যেমন যদি কেহ একটি দৃষ্টি সম্পর্কে সূচিত করা হয়." নবী, প্রশংসা ও শান্তি ওয়া সাল্লাম যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 851 বুখারী ও মুসলিমতাকে, একথা বলেন.

  

   840- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إذا رأى أحدكم رؤيا يحبها, فإنما هي من الله تعالى, فليحمد الله عليها, وليحدث بها - وفي رواية: فلا يحدث بها إلا من يحب - وإذا رأىغير ذلك مما يكره, فإنما هي من الشيطان, فليستعذ من شرها, ولا يذكرها لأحد;. فإنها لا تضره "متفق عليه  

  

 একটি ভাল দৃষ্টি এইচ 852 "আপনি, এটা আল্লাহর পক্ষ থেকে হয় চান যে একটি দৃষ্টি দেখুন. আপনি এটা জন্য আল্লাহর প্রশংসা এবং তা জানাবেন. আপনি আপনার মত যারা ছাড়া এটা নিয়ে কথা বলতে উচিত নয়. আপনি একটি স্বপ্ন দেখতে হলে আপনাকে যা পছন্দ করি, এটা শয়তানের থেকে হয়. আপনি এটি বিরুদ্ধে আল্লাহর সুরক্ষা নেওয়া উচিত এবং উল্লেখ করা উচিতএটা যে কেউ. তারপর এটি আপনার কোন ক্ষতির কারণ হবে না. "আর 852 বুখারী ও মুসলিম সে নবী, প্রশংসা এবং সা শুনেছেন যে সম্পর্কিত যিনি আবু সাইদ খুদরী করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলে.

  

   841- وعن أبي قتادة رضي الله عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "الرؤيا الصالحة - وفي رواية: الرؤيا الحسنة - من الله, والحلم من الشيطان, فمن رأى شيئا يكرهه فلينفث عن شماله ثلاثا, وليتعوذ من الشيطان;فإنها لا تضره "متفق عليه." النفث ":. نفخ لطيف لا ريق معه  

  

 "ভাল দৃষ্টি আল্লাহ এবং স্বপ্ন থেকে হয় শয়তান থেকে শয়তান, stoned এবং অভিশপ্ত এইচ 853 থেকে একটি স্বপ্ন আছে. কেহ তিনি তারপর, বাম (লালা ছাড়া) তিনবার থুতু এবং শয়তানের বিরুদ্ধে আল্লাহর সুরক্ষা নেওয়া উচিত অপছন্দ কিছু উদ্ধার এটা তাকে কোন ক্ষতির কারণ হবে. " আর 853 বুখারী ও মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু Katadah করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   842- وعن جابر رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا رأى أحدكم الرؤيا يكرهها, فليبصق عن يساره ثلاثا, وليستعذ بالله من الشيطان ثلاثا, وليتحول عن جنبه الذي كان عليه" رواه مسلم.  

  

 একটি অপ্রীতিকর স্বপ্ন এইচ 854 "আপনি এক একটি অপ্রীতিকর স্বপ্ন দেখেন যখন আপনি বাম থেকে তিনবার থুতু, এবং শয়তান বিরুদ্ধে তিনবার আল্লাহর সুরক্ষা চাইতে এবং বিছানায় ওভার চালু করা উচিত." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন দিয়ে আর 854 মুসলিম, এই বলেন.

  

   843- وعن أبي الأسقع واثلة بن الأسقع رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن من أعظم الفرى أن يدعي الرجل إلى غير أبيه, أو يري عينه ما لم تر, أو يقول على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما لم يقل "رواه البخاري.

  

 সবচেয়ে বড় মধ্যে "সর্বশ্রেষ্ঠ মিথ্যা মধ্যে কেউ একজন দৃষ্টি মিথ্যা বর্ণনা, বা আমার কিছু আমি বলেন নি বৈশিষ্ট্যাবলী, একটি মিথ্যা পিতৃত্ব দাবি করে যে হয়." এইচ 855 মিথ্যা Wathilah করার একটি চেইন দিয়ে আর 855 বুখারী, নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা Asqa'a ছেলে, এই বলেন.

  

     باب فضل السلام والأمر بإفشائه قال الله تعالى: [يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوتا غير بيوتكم حتى تستأنسوا وتسلموا على أهلها] [النور: 27], وقال تعالى: [فإذا دخلتم بيوتا فسلموا على أنفسكم تحية من عند اللهمباركة طيبة] [النور: 61], وقال تعالى: [وإذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها أو ردوها] [النساء: 86], وقال تعالى: [هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام] [الذاريات: 24 -25].  

  

 গ্রিটিং আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত দিয়ে শুরু করা যাক ব্যাপ্ত 131 বিষয় অভিবাদন বই, সমুচ্চ বলেছেন: "আপনাকে প্রথমে অনুমতি চাইতে এবং মানুষ উহার শান্তি দিয়ে অভিবাদন পর্যন্ত মুমিনদের, আপনার ঘর ব্যতীত অন্য গৃহে প্রবেশ করো না. " 24:27 কোরান "..... আপনি ঘর লিখুন,"24:61 কোরান". আল্লাহর পক্ষ থেকে একটি অভিবাদন সাথে এক অন্য, সুখী এবং ভাল (শান্তি সঙ্গে) অভিবাদন এবং আপনি একটি অভিবাদন সঙ্গে দেখলেও হয়, এটি বেশী ভালো সঙ্গে অভিবাদন, বা এটি ফেরত. "4:86 কোরান" আপনি আছে ইব্রাহীমের সম্মানিত মেহমানদের বৃত্তান্ত শুনে? তারা তাকে প্রবেশ করানো এবং বলেন: 'শান্তি.' এবং তিনি জবাব দিলেন: 'শান্তি' ..... "51: 24-25 কোরান

  

   844- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رجلا سأل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أي الإسلام خير? قال: "تطعم الطعام, وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف" متفق عليه.  

  

 সর্বোত্তম পদক্ষেপ এইচ 856 "একজন মানুষ নবী, প্রশংসা এবং সা জিজ্ঞেস করলাম, 'ইসলামে সেরা হয় কী ব্যবস্থা?' তিনি 'মানুষ খাওয়ানো এবং আপনি তাদের জানেন বা না হউক, শান্তির অভিবাদন সঙ্গে প্রত্যেকের অভিবাদন.' বললেন, "আর 856 বুখারী ও মুসলিম একটি চেইন দিয়ে আবদুল্লাহ আল 'হিসেবে এর আমর ছেলেযারা এই সম্পর্কিত.

  

   845- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لما خلق الله آدم صلى الله عليه وآله وسلم, قال: اذهب فسلم على أولئك - نفر من الملائكة جلوس - فاستمع ما يحيونك; فإنها تحيتك وتحية ذريتك فقال.:السلام عليكم, فقالوا: السلام عليك ورحمة الله, فزادوه:. ورحمة الله "متفق عليه  

  

 আল্লাহর সৃষ্টি যখন নবী আদম এইচ 857 এর অভিবাদন "(নবী) আদম তিনি. উত্তর যান এবং সেখানে বসা ফেরেশতাগণ যে কোম্পানি থেকে শান্তির অভিবাদন দিতে এবং তারপর তারা আপনাকে ফিরে অভিবাদন শুনতে 'তাকে বললেন, যা তারা আপনার উত্তর এবং আপনার উত্তরপুরূষ যে হতে হবে দিতে. ' আদম বললেনফেরেশতা থেকে, 'তোমাদের উপর শান্তি বর্ষিত হতে' এবং তারা প্রতিক্রিয়া: 'শান্তি. আপনি এবং আল্লাহর রহমত হতে' ফেরেশতাগণ নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে তার অভিবাদন 'আল্লাহর রহমত' ". আর 857 বুখারী ও মুসলিম যোগ করা, এই বলেন.

  

   846- وعن أبي عمارة البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بسبع: بعيادة المريض, واتباع الجنائز, وتشميت العاطس, ونصر الضعيف, وعون المظلوم, وإفشاء السلام, وإبرار المقسم. متفق عليه,هذا لفظ إحدى روايات البخاري.  

  

 আপনার সহকর্মী মুসলিম হা 858 "নবী কারণে সাত বাধ্যবাধকতা, প্রশংসা ও শান্তি আমাদের উপর এই সাত জিনিষ নির্দেশ, তাঁর উপর করা:... অসুস্থ দেখুন শেষকৃত্যের মিছিল হাঁটুন হাঁচি যারা এক উপর আল্লাহর রহমত জন্য চীৎকার সমর্থন দুর্বল. নিপীড়িত করুন. এর শুভেচ্ছা গুনশান্তি. আপনার প্রতিজ্ঞা রাখুন. "আর 858 বুখারী ও মুসলিম Bra'a করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা Azib 'পুত্র, এই বলেন.

  

   847- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تدخلوا الجنة حتى تؤمنوا, ولا تؤمنوا حتى تحابوا, أولا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم أفشوا السلام بينكم?" رواه مسلم.  

  

 ভালবাসার এক হাতে যার তাঁর দ্বারা অন্য এইচ 859 ", আপনি বিশ্বাস যদি না আপনি জান্নাতে প্রবেশ করবে না, এবং আপনি এক অন্য প্রেম যদি না আপনি সত্যিই বিশ্বাস করবে না. আমি আপনাকে এক অন্য প্রেম হবে যদ্দ্বারা কিছু বলতে দেব? বাড়ান আমার জীবন নিজেদের মধ্যে শান্তি অভিবাদন. " একটি চেইন দিয়ে আর 859 মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা পর্যন্ত, এই বলেন.

  

   848- وعن أبي يوسف عبد الله بن سلام رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يا أيها الناس, أفشوا السلام, وأطعموا الطعام, وصلوا الأرحام, وصلوا والناس نيام, تدخلوا الجنة بسلام" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 PARADISE এইচ 860 ENTER কেমন "হে মানুষ, শান্তির অভিবাদন সংখ্যাবৃদ্ধি মানুষ ভোজন, আত্মীয়তা বন্ধন জোরদার এবং অন্যদের ঘুম যখন প্রার্থনা এবং আপনি শান্তিতে জান্নাতে প্রবেশ করবে." আব্দুল্লাহ, তিনি বলেন, নবী, প্রশংসা ও শান্তি হতে শুনেছি যে সম্পর্কিত যিনি সালাম ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 860 তিরমিযীতার উপর, এই বলে.

  

   849- وعن الطفيل بن أبي بن كعب: أنه كان يأتي عبد الله بن عمر, فيغدو معه إلى السوق, قال: فإذا غدونا إلى السوق, لم يمر عبد الله على سقاط ولا صاحب بيعة, ولا مسكين, ولا أحد إلا سلم عليه, قال الطفيل: فجئت عبدالله بن عمر يوما, فاستتبعني إلى السوق, فقلت له: ما تصنع بالسوق, وأنت لا تقف على البيع, ولا تسأل عن السلع, ولا تسوم بها, ولا تجلس في مجالس السوق? وأقول: اجلس بنا هاهنا نتحدث, فقال: يا أبا بطن- وكان الطفيل ذا بطن - إنما نغدو من أجل السلام, فنسلم ​​على من لقيناه. رواه مالك في الموطأ بإسناد صحيح.  

  

 861 Market Place এইচ "Tufayl সকালে আবদুল্লাহ, ওমর পুত্র যান এবং বাজারে তাকে সহগমন ভাষাতে মানুষ অভিবাদন. আবদুল্লাহ অভিবাদন এবং প্রতি ট্রেডার, এবং দরিদ্র ব্যক্তির সাথে প্রত্যেক দোকানদার অভিবাদন হবে. একদিন Tufayl গিয়েছিলাম যখন তাকে এবং আব্দুল্লাহ তাকে সংসর্গে তাকে জিজ্ঞাসাবাজারে. Tufayl তাকে জিজ্ঞেস করলাম: 'আপনি বাজারে কি করতে যাচ্ছি কি? আপনি কিছু কিনতে থামাতে না, কিংবা আপনার কোন নিবন্ধ বা তার মূল্য সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করবেন, না আপনি তাদের সাথে উপবেশন করবেন. আমাদের এখানে বসতে এবং কথা বলা যাক. ' আব্দুল্লাহ প্রতিক্রিয়া: 'উদর হে মানুষ (Tufayl বৃহৎ উদর ছিল) আমরা হইবেআমরা শান্তির অভিবাদন সঙ্গে দেখা সবাইকে অভিবাদন বাজারে জায়গা যেতে '"আর 861 মালিক -. Tufayl, এই সম্পর্কিত যারা Ka'ab এর উবাই পুত্র.

  

     باب كيفية السلام يستحب أن يقول المبتدئ بالسلام: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته. فيأت بضمير الجمع, وإن كان المسلم عليه واحدا, ويقول المجيب: وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته, فيأتي بواو العطففي قوله: وعليكم. 850- عن عمران بن الحصين رضي الله عنهما, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: السلام عليكم, فرد عليه ثم جلس, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "عشر" ثم جاء آخر, فقال: السلام عليكمورحمة الله, فرد عليه فجلس, فقال: "عشرون" ثم جاء آخر, فقال: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته, فرد عليه فجلس, فقال: "ثلاثون" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن".  

  

 132 এক অভিবাদন তাহাও বিষয়; গ্রিটিং এইচ 862 দ্বারা অর্জিত যথার্থতা সংখ্যা "একজন মানুষ নবী, প্রশংসা এবং সা আসেন, এবং বলেন, 'আপনার উপর শান্তি হতে -. Salaamu আলাইকুম হিসাবে' নবী, প্রশংসা এবং সা, তার অভিবাদন ফিরে এবং মানুষের বসলেন. দ্যনবী, প্রশংসা এবং সা, 'দশ.', বলেন আরেকটি লোক এসে বলল, 'তোমাদের শান্তি এবং আল্লাহর রহমত হতে.' নবী, প্রশংসা এবং সা, তার অভিবাদন ফিরে এবং মানুষের বসলেন. নবী, প্রশংসা এবং সা, 'কুড়ি.', বলেন তৃতীয় ব্যক্তি এসে বলল: 'শান্তিআপনি উপর হতে, এবং আল্লাহ ও তাঁর দোয়া রহমত. ' নবী, প্রশংসা এবং সা, তার অভিবাদন ফিরে আসেন এবং তিনি শনি নিচে. নবী, প্রশংসা এবং সা, 'থার্টি.', বলেন "ইমরান, নবী সম্পর্কিত যিনি হুসাইন পুত্র, প্রশংসা করার একটি চেইন দিয়ে আর 862 আবু দাউদ ও তিরমিযীএবং শান্তি তাঁর উপর করা, এই বলেন.

  

   851- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "هذا جبريل يقرأ عليك السلام" قالت: قلت: وعليه السلام ورحمة الله وبركاته. متفق عليه. وهكذا وقع في بعض روايات الصحيحين: "وبركاته" وفي بعضها بحذفها, وزيادةالثقة مقبولة.  

  

 গ্যাব্রিয়েল লেডি আয়েশা এইচ 863 greets "নবী, প্রশংসা এবং সা, লেডি আয়েশা বললেন, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে, 'গ্যাব্রিয়েল এখানে. তিনি শান্তির অভিবাদন সঙ্গে আপনি greets.' লেডি আয়েশা 'শান্তি তাঁর ও আল্লাহর রহমত ও তাঁর দোয়া উপর করা.' বলল "আর 863 বুখারী ও মুসলিমমুমিনদের মা, লেডি আয়েশা করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, আল্লাহর নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি তার, সঙ্গে করে হতে পারে, এই বলেন.

  

   852- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا تكلم بكلمة أعادها ثلاثا حتى تفهم عنه, وإذا أتى على قوم فسلم عليهم سلم عليهم ثلاثا. رواه البخاري. وهذا محمول على ما إذا كان الجمع كثيرا.  

  

 নবী শুভেচ্ছা, প্রশংসা এবং সা এইচ 864 "নবী, প্রশংসা ও শান্তি তা সম্পূর্ণরূপে বোঝা ছিল মানে, যাতে তার বাক্যাংশ তিনবার পুনরাবৃত্তি হবে, তাঁর উপর করা, এবং তিনি মানুষের একটি গ্রুপ পূরণ যখন তিনি তাদের অভিবাদন হবে অভিবাদন সঙ্গে তিনবার. " একটি চেইন দিয়ে আর 864 বুখারীআনাস পর্যন্ত এই সম্পর্কিত যারা.

  

   853- وعن المقداد رضي الله عنه في حديثه الطويل, قال: كنا نرفع للنبي صلى الله عليه وآله وسلم نصيبه من اللبن, فيجيء من الليل, فيسلم تسليما لا يوقظ نائما, ويسمع اليقظان, فجاء النبي صلى الله عليه وآله وسلم فسلم كما كانيسلم. رواه مسلم.  

  

 কেউ কেউ এক পাশ দিয়ে দুধ নবী এর শেয়ারের রাখা আমাদের অনুশীলন ছিল একটি সুদীর্ঘ ধর্মোপদেশ চলাকালীন এইচ 865 "ঘুমন্ত মানুষ যখন অভিবাদন. রাতে সে লাভ করবে এবং যারা ঘুমের বিরক্ত না যে একটি স্বন তার অভিবাদন প্রস্তাব কিন্তু জাগ্রত যারা ছিল দ্বারা শোনা ছিল. নবী,প্রশংসা ও শান্তি সবসময়, তাঁর উপর করা আসেন এবং তার অনুশীলন অনুযায়ী তার অভিবাদন দিয়েছেন. "আর 865 মুসলিম এই সম্পর্কিত যারা Miqdad করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   854- وعن أسماء بنت يزيد رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر في المسجد يوما, وعصبة من النساء قعود, فألوى بيده بالتسليم. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". وهذا محمول على أنه صلى الله عليه وآله وسلم, جمع بين اللفظ والإشارة, ويؤيده أن في رواية أبي داود: فسلم علينا.  

  

 নারী এইচ 867 অভিবাদন এক হাত বাড়িয়ে "নবী, প্রশংসা এবং সা, মহিলাদের একটি গ্রুপ বসে যা একটি মসজিদ মাধ্যমে পদচারণা, এবং তার হাত উত্থাপন করে তাদের একটি গ্রিটিং signaled." আর 867 তিরমিযী

  

   855- وعن أبي أمامة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن أولى الناس بالله من بدأهم بالسلام" رواه أبو داود بإسناد جيد, ورواه الترمذي بنحوه وقال: "حديث حسن". وقد ذكر بعده. 856- وعن أبي جري الهجيمي رضي الله عنه, قال: أتيترسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقلت: عليك السلام يا رسول الله. قال: "لا تقل عليك السلام; فإن عليك السلام تحية الموتى" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح", وقد سبق بطوله.  

  

 মৃত এইচ 868 আমি (Juray আল Hujaymi) এর অভিবাদন 'আল্লাহর শান্তি হে রসূল হতে আপনি অন.', আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল আসেন, এবং বলেন "আর 868 আবু দাউদ ও তিরমিযী Juray আল Hujaymi করার একটি চেইন দিয়ে তিনি 'আপনি শান্তি হতে তারিখে, এই মৃত অভিবাদন হয়. বলতে না' উত্তর দিয়েছিলেন,সম্পর্কিত নবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন.

  

     باب آداب السلام 857- عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يسلم الراكب على الماشي, والماشي على القاعد, والقليل على الكثير" متفق عليه. وفي رواية للبخاري: "والصغير على الكبير".  

  

 133 এক অন্য দুটি মানুষের গ্রিটিং বিষয়; গ্রিটিং জ ETIQUETE 869 "একটি চড়নদার একটি পথচারী বসা হয় যারা এক অভিবাদন উচিত. একটি পথচারী অভিবাদন উচিত এবং একটি ছোট দল একটি বড় দল অভিবাদন উচিত. ইয়ঙ্গার মানুষ প্রথম তাদের গুরুজন অভিবাদন উচিত." একটি সঙ্গে আর 869 বুখারী ও মুসলিমনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে চেইন আপ, এই বলেন.

  

   858- وعن أبي أمامة صدي بن عجلان الباهلي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن أولى الناس بالله من بدأهم بالسلام" رواه أبو داود بإسناد جيد. ورواه الترمذي عن أبي أمامة رضي الله عنه, قيل: يا رسول الله, الرجلان يلتقيانأيهما يبدأ بالسلام? , قال: "أولاهما بالله تعالى" قال الترمذي: "هذا حديث حسن".  

  

 আল্লাহকে এক আল্লাহ এইচ নিকটস্থ 870 "ব্যক্তির নিকটতম অভিবাদন অন্যদের anticipates যারা এক. নবী, প্রশংসা এবং সা, হে আল্লাহর রাসূল ', জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, প্রশংসা ও শান্তি, তার উপর যখন দুটি মানুষ হতে অভিবাদন প্রথম হওয়া উচিত যারা পূরণ? ' তিনি ', কাছাকাছি যিনি এক উত্তরআল্লাহকে. '"নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু উমামাহ থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গে আর 870 আবুদাঊদ, এই বলেন.

  

     باب استحباب إعادة السلام على من تكرر لقاؤه على قرب بأن دخل ثم خرج ثم دخل في الحال, أو حال بينهما شجرة ونحوهما 859- عن أبي هريرة رضي الله عنه في حديث المسيء صلاته: أنه جاء فصلى, ثم جاء إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فسلم عليه, فرد عليه السلام, فقال: "ارجع فصل فإنك لم تصل" فرجع فصلى, ثم جاء فسلم على النبي صلى الله عليه وآله وسلم, حتى فعل ذلك ثلاث مرات. متفق عليه.  

  

 শুভেচ্ছা 134 পুনরাবৃত্তি বিষয়; আমরা সে নবী আসেন যে বলা হয় তার নামাজের করণ দোষ ছিল যারা ব্যক্তি সংক্রান্ত উদ্ধৃতি ইন "সঠিকভাবে HH 871 আপনার প্রার্থনা নৈবেদ্য, প্রশংসা এবং সা, এবং তাকে শুভেচ্ছা জানান. নবী, প্রশংসা ও শান্তি হতে তার উপর,তার অভিবাদন ফিরে আসেন এবং বলেন, 'ফিরে যান এবং আপনি সঠিকভাবে তা দেওয়া হয়নি, কারণ আপনার প্রার্থনা পুনরাবৃত্তি.' তিনি ফিরে গিয়েছিলাম, এবং তার প্রার্থনা তারপর নবী, প্রশংসা এবং সা ফিরে দেওয়া, এবং তাকে শুভেচ্ছা জানান. এই আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে তিনবার. "আর 871 বুখারী ও মুসলিম ঘটেছেযারা নবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন সম্পর্কিত.

  

   860- وعنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا لقي أحدكم أخاه فليسلم عليه, فإن حالت بينهما شجرة, أو جدار, أو حجر, ثم لقيه, فليسلم عليه" رواه أبو داود.  

  

 "আপনি পূরণ যখন আপনি আবার একে অপরকে অভিবাদন উচিত, আপনি একটি গাছ, একটি প্রাচীর বা একটি নুড়ি দ্বারা পৃথক করা হয় তখন যদি. তাকে অভিবাদন একটি ভাই দেখা হলে." আপনার অভিবাদন এইচ 872 পুনর্নবীকরণ নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 872 আবুদাঊদ, এই বলেন.

  

     باب استحباب السلام إذا دخل بيته قال الله تعالى: [فإذا دخلتم بيوتا فسلموا على أنفسكم تحية من عند الله مباركة طيبة] [النور: 61].  

  

 একটি হোম প্রবেশন 135 গ্রিটিং বিষয় আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে একটি আয়াত পড়া দ্বারা শুরু করা যাক, সমুচ্চ বলেছেন: "আপনি গৃহে প্রবেশ করার সময় ....., একটি সুখী অভিবাদন এবং ভাল সঙ্গে পরস্পর (শান্তি সঙ্গে) অভিবাদন আল্লাহর পক্ষ থেকে. " 24:61 কোরান

  

   861- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا بني, إذا دخلت على أهلك, فسلم, يكن بركة عليك, وعلى أهل بيتك" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح" .  

  

 আপনার পরিবারের এইচ অভিবাদন 873 "পুত্র, আপনি আপনার বাড়িতে শান্তি অভিবাদন সঙ্গে আপনার মানুষ অভিবাদন লিখুন. এটা আপনার জন্য এবং আপনার পরিবারের সদস্যদের জন্য আশীর্বাদ একটি উৎস হতে হবে." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে আর 873 তিরমিযী, তাকে এই করতে বলেন.

  

     باب السلام على الصبيان 862- عن أنس رضي الله عنه: أنه مر على صبيان, فسلم عليهم, وقال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يفعله. متفق عليه.  

  

 136 গ্রিটিং শিশুদের বিষয়ে;  

  

 অভিবাদন বাচ্চারা এইচ 874 "আনাস কিছু শিশুদের দ্বারা গৃহীত এবং শান্তি সঙ্গে তাদের সম্ভাষণ এবং বলেন, 'নবী, প্রশংসা ও শান্তি একই কাজ করার জন্য ব্যবহার করা, তাঁর উপর করা.' 'আর 874 বুখারী ও মুসলিম আনাস করার একটি চেইন দিয়ে.

  

     باب سلام الرجل على زوجته والمرأة من محارمه وعلى أجنبية وأجنبيات لا يخاف الفتنة بهن وسلامهن بهذا الشرط 863- عن سهل بن سعد رضي الله عنه, قال: كانت فينا امرأة - وفي رواية: كانت لنا عجوز - تأخذ من أصول السلق فتطرحه في القدر , وتكركر حبات من شعير, فإذا صلينا الجمعة, وانصرفنا, نسلم عليها, فتقدمه إلينا. رواه البخاري. قوله: "تكركر" أي: تطحن.  

  

 137 গ্রিটিং নারীদের বিষয়ে; নারী এইচ 875 অভিবাদন পুরুষ "আমরা শুক্রবার প্রার্থনা থেকে ফিরে আসেন, একটি পাত্র মধ্যে বীটরুট করা কিছু মাটি বার্লি যোগ এবং তাদের একসঙ্গে রান্না করবে যারা আমাদের মধ্যে একটি ভদ্রমহিলা. আমরা তার অভিবাদন হবে এবং সে আমাদের কাছে এটা অফার করবে ছিল." সাহল করার একটি চেইন দিয়ে আর 875 বুখারী,এই সম্পর্কিত যারা Sa'ad পুত্র.

  

   864- وعن أم هانىء فاختة بنت أبي طالب رضي الله عنها, قالت: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم يوم الفتح وهو يغتسل, وفاطمة تستره بثوب, فسلمت ... وذكرت الحديث. رواه مسلم.  

  

 নবী এর স্নান, প্রশংসা ও শান্তি এইচ 876 "উম্মে হানি নবী গিয়েছিলাম তার উপর, প্রশংসা ও শান্তি মক্কা উদ্বোধনী দিনে, তাঁর উপর করা হতে. তিনি একটি স্নান এবং লেডি ফাতিমা গ্রহণ ছিল, আল্লাহ সন্তুষ্ট হতে পারে তার সঙ্গে, তার মধ্যে পর্দায় একটি কাপড় অনুষ্ঠিত. উম্মে হানি তাকে শান্তির সম্ভাষণ দেওয়া. "উম্মে হানি, এই সম্পর্কিত যিনি আবু তালিব কন্যা করার একটি চেইন দিয়ে আর 876 মুসলিম.

  

   865- وعن أسماء بنت يزيد رضي الله عنها, قالت: مر علينا النبي صلى الله عليه وآله وسلم في نسوة فسلم علينا. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن", وهذا لفظ أبي داود. ولفظ الترمذي: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر في المسجد يوما, وعصبة منالنساء قعود, فألوى بيده بالتسليم.  

  

 নবী মহিলাদের এইচ 877 দেখলেও "নবী, প্রশংসা ও শান্তি মহিলাদের একটি গ্রুপ দ্বারা গৃহীত এবং তাদের দেখলেও, তাঁর উপর করা." এই সম্পর্কিত যারা ইয়াযীদ কন্যা 'আসমা করার একটি চেইন দিয়ে আর 877 আবু দাউদ ও তিরমিযী.

  

   865- ولفظ الترمذي: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر في المسجد يوما, وعصبة من النساء قعود, فألوى بيده بالتسليم.  

  

 মসজিদ এইচ 878 মহিলাদের অভিবাদন "নবী, প্রশংসা এবং সা, মহিলাদের একটি গ্রুপ বসে যা একটি মসজিদ মাধ্যমে পদচারণা, তিনি একটি তার হাত উত্থাপন দ্বারা তাদের অভিবাদন signaled." আর 878 তিরমিযী

  

     باب تحريم ابتدائنا الكافر بالسلام وكيفية الرد عليهم واستحباب السلام على أهل مجلس فيهم مسلمون وكفار 866- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا تبدأوا اليهود ولا النصارى بالسلام, فإذا لقيتم أحدهم في طريق فاضطروه إلىأضيقه "رواه مسلم.  

  

 138 গ্রিটিং অমুসলিমদের বিষয়; ইহুদী অথবা খ্রীষ্টান এইচ 879 মিটিং "আপনি তাদের জন্য একটি উপায় করতে না তাদের জুড়ে যখনই আপনি অতএব. ইহুদী অথবা খ্রীষ্টান অভিবাদন প্রথম করা উচিত হবে না." আর 879 মুসলিম আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে নবী, প্রশংসা ও শান্তি ওয়া সাল্লাম যে সম্পর্কিততাকে, একথা বলেন.

  

   867- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا سلم عليكم أهل الكتاب فقولوا: وعليكم" متفق عليه.  

  

 নবী, প্রশংসা যে সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে পুস্তকের এইচ 880 "বইয়ের মানুষ আপনাকে অভিবাদন যখন, আপনি, সঙ্গে সাড়া দেওয়া উচিত 'আর তোমাদের উপরে.' 'আর 880 বুখারী ও মুসলিম জনগণ অভিবাদন কেমন করে এবং শান্তি তাঁর উপর করা, এই বলেন.

  

   868- وعن أسامة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم مر على مجلس فيه أخلاط من المسلمين والمشركين - عبدة الأوثان - واليهود فسلم عليهم النبي صلى الله عليه وآله وسلم. متفق عليه.  

  

 একটি মিশ্র কোম্পানি এইচ 881 মধ্যে মুসলমানদের গ্রিটিংস "নবী, প্রশংসা ও শান্তি মুসলমান, মুশরিক, ইহুদী এবং অন্তর্ভুক্ত যে মানুষের একটি গ্রুপ দ্বারা গৃহীত, তাঁর উপর করা, এবং শান্তি অভিবাদন সঙ্গে তাদের দেখলেও." ওসামা, এই সম্পর্কিত যিনি যায়েদ ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 881 বুখারী ও মুসলিম.

  

     باب استحباب السلام إذا قام من المجلس وفارق جلساءه أو جليسه 869- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا انتهى أحدكم إلى المجلس فليسلم, فإذا أراد أن يقوم فليسلم, فليست الأولى بأحق من الآخرة "رواهأبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن".  

  

 আগমনের এবং দুর্ভিক্ষ উপর 139 গ্রিটিংস বিষয়; 882 আগমনের এবং দুর্ভিক্ষ এইচ উপর একটি জমায়েত অভিবাদন "আপনি একটি জমায়েত উতরান যখন আপনি ঐ উপস্থিত অভিবাদন, এবং আপনি প্রস্থান যখন একই কাজ করা উচিত. প্রথম অভিবাদন গত বেশী ভালো হয়." আপ একটি চেইন দিয়ে আর 882 আবু দাউদ ও তিরমিযীনবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা থেকে, এই বলেন.

  

     باب الاستئذان وآدابه قال الله تعالى: [يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوتا غير بيوتكم حتى تستأنسوا وتسلموا على أهلها] [النور: 27], وقال تعالى: [وإذا بلغ الأطفال منكم الحلم فليستأذنوا كما استأذن الذينمن قبلهم] [النور: 59].  

  

 আমাদের কোরান আল্লাহর কাছ থেকে কিছু আয়াত দিয়ে শুরু করা যাক এন্টার 140 চাওয়ার অনুমতি বিষয়, সমুচ্চ বলেছেন: "আপনাকে প্রথমে অনুমতি চাইতে এবং মানুষ উহার শান্তি দিয়ে অভিবাদন পর্যন্ত মুমিনদের, আপনার ঘর ব্যতীত অন্য গৃহে প্রবেশ করো না ... .. "24:27 কোরান" এবং শিশু বয়সে পৌঁছানোর যখনবয়ঃসন্ধি, তাদের তাদের পূর্ববর্তীদের ন্যায় অনুমতি চাইতে যাক অনুমতি ...... "24:59 কোরান জিজ্ঞাসা

  

   870- عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الاستئذان ثلاث, فإن أذن لك وإلا فارجع" متفق عليه.  

  

 এইচ 883 এন্টার করতে অনুমতি চাইতে ". লিখুন অনুমতি অনুমতি দেওয়া হয় তারপর যদি আপনি লিখতে পারেন তিনবার চাওয়া হবে;. অন্যথায় ফিরে" নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু মুসা আশ'আরী করার একটি চেইন দিয়ে আর 883 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   871- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إنما جعل الاستئذان من أجل البصر" متفق عليه.  

  

 এইচ 884 ENTER অনুমতি চাওয়ার জন্য কারণ "অনুমতি চাওয়া চোখ সংযত করার জন্য নির্ধারিত হয়েছে." সাহল করার একটি চেইন দিয়ে আর 884 বুখারী ও মুসলিম, নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা Sa'ad ছেলে, এই বলেন.

  

   872- وعن ربعي بن حراش, قال: حدثنا رجل من بني عامر أنه استأذن على النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو في بيت, فقال: أألج? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لخادمه: "أخرج إلى هذا فعلمه الاستئذان, فقل له: قل: السلامعليكم, أأدخل "فسمعه الرجل, فقال:??.. السلام عليكم, أأدخل فأذن له النبي صلى الله عليه وآله وسلم فدخل رواه أبو داود بإسناد صحيح  

  

 কেমন করে আমি লিখতে পারি ', বনী A'amir এর একজন মানুষ সে বলছে, বাড়ীতে ছিল যখন অনুমতি লিখুন জন্য নবী, প্রশংসা ও শান্তি, তাঁর উপর করা জিজ্ঞাসা আমাদের বলেছেন যে "এইচ 885 ENTER অনুমতি জন্য জিজ্ঞাসা করতে? ' নবী, প্রশংসা এবং সা, আউট যান এবং কিভাবে এই ব্যক্তির অবহিত ', তার চেড় বললেনঅনুমতি চাইতে. 'আমি লিখতে পারে, আপনার উপর শান্তি হতে?', বলে তাকে বলুন মানুষের এই কথা শুনে বললেন, 'শান্তি আমি লিখতে পারে, আপনি উপর হতে?' নবী, প্রশংসা এবং সা, অনুমতি দিয়েছেন এবং তিনি Ribi করার একটি চেইন আপ ', নবী, প্রশংসা যে সম্পর্কিত যারা Hirash এর ছেলের সাথে. "আর 885 আবুদাঊদ প্রবেশএবং শান্তি তাঁর উপর করা, এই বলেন.

  

   873- عن كلدة بن الحنبل رضي الله عنه, قال: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فدخلت عليه ولم أسلم, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "? ارجع فقل: السلام عليكم, أأدخل" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن".  

  

 ., প্রশংসা এবং সা গ্রিটিং HH 886 ছাড়া লিখে "Kildah নবী, প্রশংসা এবং সা পরিদর্শন করেন, এবং অভিবাদন প্রযোজন নবী ছাড়া প্রবেশ করা, তিনি বলেন: 'ফিরে যান এবং বলে:, শান্তি আপনার উপর হতে পারে আমি প্রবেশ. '"Kildah করার একটি চেইন দিয়ে আর 886 আবু দাউদ ও তিরমিযী, পুত্রহাম্বল এর নবী, প্রশংসা এবং সা যে, এই বলেন সম্পর্কিত যারা.

  

     باب بيان أن السنة إذا قيل للمستأذن: من أنت? أن يقول: فلان, فيسمي نفسه بما يعرف به من اسم أو كنية وكراهة قوله: "أنا" ونحوها 874- وعن أنس رضي الله عنه في حديثه المشهور في الإسراء, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ثم صعد بي جبريل إلى السماء الدنيا فاستفتح, فقيل: من هذا? قال: جبريل, قيل: ومن معك? قال: محمد, ثم صعد إلى السماء الثانية فاستفتح, قيل: من هذا? قال: جبريل, قيل: ومن معك? قال: محمد والثالثة والرابعة وسائرهن ويقال في باب كل سماء: من هذا? فيقول:. جبريل "متفق عليه  

  

 141 আপনার নাম উল্লেখ এবং ENTER অনুমতি চাওয়ার বিষয়; এইচ 887 যখন জিজ্ঞাসা "আপনার নাম দিন .... তারপর গ্যাব্রিয়েল কাছের স্বর্গ (নবী) আমার সাথে আরোহন এবং গেট খোলা হবে জন্য জিজ্ঞাসা. তিনি জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল 'কে আছে?' তিনি 'গ্যাব্রিয়েল.' উত্তর দিয়েছিলেন, তিনি কে সাথে আছেন ', জিজ্ঞাসা করা হয়েছিলআপনি? ' তিনি 'মুহাম্মদ.' বললেন, তারপর তিনি দ্বিতীয় স্বর্গে আরোহণ এবং গেট খোলা হবে জন্য বলা. তিনি 'কে আছে?', জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল তিনি 'গ্যাব্রিয়েল.' উত্তর দিয়েছিলেন, তিনি 'কে আপনার সাথে হয়?', জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল তিনি 'মুহাম্মদ.' বললেন, একই জিনিস প্রতিটি গেট এ ঘটেছে এবং প্রতিটি গেট এ তিনি 'কে আছে', জিজ্ঞাসা করা হয়েছিলএবং তিনি জবাব দিলেন. 'গ্যাব্রিয়েল.' 'আর 887 বুখারী ও মুসলিম সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে - নবী চড়াই উল্লেখ এই সুপরিচিত হাদিস অবশ্যই সময়, প্রশংসা এবং সা, তিনি এই বলেন.

  

   875- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: خرجت ليلة من الليالي, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يمشي وحده, فجعلت أمشي في ظل القمر, فالتفت فرآني, فقال: "? من هذا" فقلت: أبو ذر. متفق عليه.  

  

 Companions নবী এইচ 888 উত্তরে তা "আবু যার এক রাতে বাইরে গিয়ে নবী, প্রশংসা ও শান্তি একা হাঁটা, তাঁর উপর করা দেখেছি. তাই আমি চাঁদের ছায়ার মধ্যে পায়চারি শুরু করেন, তখন তিনি আমার দিক তাকিয়ে আমাকে দেখে জিজ্ঞেস করলাম, 'কে আছে?' আবু যার 'আবু যার.' বললেন, "888 রাঃসম্পর্কিত যিনি আবু যার একটি চেইন দিয়ে বুখারী ও মুসলিম.

  

   876- وعن أم هانىء رضي الله عنها, قالت: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يغتسل وفاطمة تستره, فقال: "? من هذه" فقلت: أنا أم هانىء. متفق عليه.  

  

 আপনার নাম এইচ 889 সঙ্গে উত্তর "উম্মে হানি, প্রশংসা ও শান্তি (মক্কা উদ্বোধনী দিন), তাঁর উপর করা নবী গিয়েছিলাম এবং লেডি ফাতিমা, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে, যখন তিনি আবরিত, একটি স্নান গ্রহণ ছিল পাওয়া তাকে. তিনি 'কে আছে?', জিজ্ঞাসা উম্মে হানি 'এটা আমি, উম্মে হানি হয়.' বলল "আর 889 বুখারীএবং নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি উম্মে হানি করার একটি চেইন দিয়ে মুসলিম, এই বলেন.

  

   877- وعن جابر رضي الله عنه, قال: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم فدققت الباب, فقال: "? من هذا" فقلت: أنا, فقال: "أنا, أنا!" كأنه كرهها. متفق عليه.  

  

 890 "জাবির নবী গিয়েছিলাম আপনার আগমনের এইচ ঘোষণা করতে না কেমন, প্রশংসা এবং সা, এবং দরজায় ছিটকে. তিনি জিজ্ঞেস করলাম, 'কে আছে?' জাবের, 'আমাকে.' জবাব দিলেন তিনি ', আমাকে?', পুনরাবৃত্তি তিনি তা অপছন্দ হলে. " নবী, প্রশংসা যে সম্পর্কিত যারা জাবির করার একটি চেইন দিয়ে আর 890 বুখারী ও মুসলিমএবং শান্তি তাঁর উপর করা, এই বলেন.

  

     باب استحباب تشميت العاطس إذا حمد الله تعالى وكراهة تشميته إذا لم يحمد الله تعالى وبيان آداب التشميت والعطاس والتثاؤب 878- عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله يحب العطاس, ويكره التثاؤب, فإذا عطس أحدكم وحمدالله تعالى كان حقا على كل مسلم سمعه أن يقول له:. يرحمك الله, وأما التثاؤب فإنما هو من الشيطان, فإذا تثاءب أحدكم فليرده ما استطاع, فإن أحدكم إذا تثاءب ضحك منه الشيطان "رواه البخاري  

  

 142 হাঁচি, জৃম্ভমান বিষয়; হাঁচি, জৃম্ভমান এইচ অপছন্দ 891 "আল্লাহ আল্লাহ তোমাদের উপর রহমত দিবেন ', একটি হাঁচি লেগেছে কিন্তু আপনি হাঁচি এবং' আল্লাহ হতে প্রশংসা ', বলতে যখন একটি হাই তোলা. এটি দিয়ে সাড়া আপনি দায়ের এমন প্রত্যেক মুসলমানের উপর বাধ্যতামূলক হয়ে অপছন্দ . '"Yawning, শয়তান থেকে হয়আপনি yawn যখন শয়তান laughs কারণ আপনি, যতটা আপনি পারবেন হিসাবে এটি দমন করা উচিত জৃম্ভমান মত মনে হয়. "নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 891 বুখারী, এই বলেন.

  

   879- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا عطس أحدكم فليقل: الحمد لله, وليقل له أخوه أو صاحبه: يرحمك الله فإذا قال له: يرحمك الله, فليقل: يهديكم الله ويصلح بالكم." رواه البخاري.  

  

 তিনি উত্তর উচিত যা করতে আপনাকে বলতে হবে হাঁচি যখন এক WHOSNEEZED এইচ 892 ", 'আল্লাহ আপনার উপর রহমত দিবেন' 'আল্লাহ হতে প্রশংসা' এবং আপনার ভাই বা সহচর, সঙ্গে সাড়া উচিত প্রতিক্রিয়ায়, 'আল্লাহ আপনি কৌশল মে এবং আপনার অবস্থার উন্নতি '' আর 892 বুখারী -. যে সম্পর্কিত আবু হুরাইরা যারানবী, প্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

   880- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إذا عطس أحدكم فحمد الله فشمتوه, فإن لم يحمد الله فلا تشمتوه" رواه مسلم.  

  

 এইচ 893 হাঁচি হু কেউ সাড়া না "যখন কেউ হাঁচি যখন এবং আল্লাহর প্রশংসা করেন, আপনি ', আল্লাহ আপনার উপর রহমত দিবেন', সঙ্গে সাড়া দেওয়া উচিত কিন্তু তিনি আল্লাহর প্রশংসা করে না, কোন সাড়া না." তিনি নবী, প্রশংসা ও শান্তি ওয়া সাল্লাম শুনেছেন যে সম্পর্কিত যিনি আবু মুসা করার একটি চেইন দিয়ে আর 893 মুসলিমতাকে এই বলে.

  

   881- وعن أنس رضي الله عنه, قال: عطس رجلان عند النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فشمت أحدهما ولم يشمت الآخر, فقال الذي لم يشمته: عطس فلان فشمته, وعطست فلم تشمتني? فقال: "هذا حمد الله, وإنك لم تحمد الله"متفق عليه.  

  

 হাঁচি, নবী উপস্থিতিতে sneezed নবী এইচ 894 "দুই পুরুষ প্রতিক্রিয়া, প্রশংসা এবং সা. তিনি 'আল্লাহ আপনার উপর রহমত দিবেন', সাথে এক সাড়া কিন্তু অন্যান্য সাড়া না. পরেরটির 'তাই এবং তাই sneezed এবং আপনি আমি sneezed কিন্তু আপনি সাড়া না, তাকে সাড়া.', বলেনতাকে বললেন, উপর নবী, প্রশংসা ও শান্তি হতে, 'তিনি আল্লাহর প্রশংসা করেন কিন্তু আপনি তাঁর প্রশংসা করা হয়নি.' 'আর 894 মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   882- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا عطس وضع يده أو ثوبه على فيه, وخفض - أو غض - بها صوته. شك الراوي. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".  

  

 HH 895 হাঁচি কেমন করে "নবী, প্রশংসা এবং সা, তিনি তার হাত বা কাপড় এক টুকরা সঙ্গে তার মুখ ঢেকে এবং শব্দ চাপা sneezed." এই সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 895 আবু দাউদ ও তিরমিযী.

  

   883- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: كان اليهود يتعاطسون عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يرجون أن يقول لهم: يرحمكم الله, فيقول: "يهديكم الله ويصلح بالكم" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح ".  

  

 'মে: ইহুদি HH 896 এর হাঁচি প্রতিক্রিয়ায় "ইহুদীরা নবী উপস্থিতিতে হাঁচি হবে, প্রশংসা ও শান্তি' আল্লাহ আপনার উপর রহমত দিবেন 'কিন্তু তার প্রতিক্রিয়া ছিল, সে সঙ্গে সাড়া হবে প্রত্যাশী, তাঁর উপর করা হেদায়াত করুন এবং আপনার অবস্থার উন্নতি. '' আর 896 আবু দাউদ ও তিরমিযী একটা চেইন সঙ্গেআবু মুসা পর্যন্ত যারা এই সম্পর্কিত.

  

   884- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا تثاءب أحدكم فليمسك بيده على فيه; فإن الشيطان يدخل" رواه مسلم.  

  

 আপনি yawn এইচ 897 "আপনি অন্য আপনার হাত দিয়ে মুখ ঢেকে বা উচিত জৃম্ভণ যখন শয়তান প্রবেশ করবে." যখন আপনার মুখ এবং আবরণ নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু সাইদ খুদরী করার একটি চেইন দিয়ে আর 897 মুসলিম, এই বলেন.

  

     باب استحباب المصافحة عند اللقاء وبشاشة الوجه وتقبيل يد الرجل الصالح وتقبيل ولده شفقة ومعانقة القادم من سفر وكراهية الانحناء 885- عن أبي الخطاب قتادة, قال: قلت لأنس: أكانت المصافحة في أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? قال: نعم. رواه البخاري.  

  

 143 হাত কাঁপছিল বিষয়; ২ এইচ 898 কাস্টম "আবু খাত্তাব 'এটা নবী এর Companions মধ্যে, প্রশংসা এবং সা করমর্দন গতানুগতিক ছিল না?', আনাস জিজ্ঞাসা তিনি এই সম্পর্কিত যিনি আবু খাত্তাব Katadah করার একটি চেইন দিয়ে 'হ্যাঁ.' 'আর 898 বুখারী, জবাব দিলেন.

  

   886- وعن أنس رضي الله عنه, قال: لما جاء أهل اليمن, قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "قد جاءكم أهل اليمن" وهم أول من جاء بالمصافحة. رواه أبو داود بإسناد صحيح.  

  

 ইয়েমেনের মানুষ এসেছে "ইমেন এইচ 899 মানুষের, নবী, প্রশংসা এবং সা, 'ইয়েমেনের মানুষ আপনাকে আসতে হবে.', বলেন তারা হ্যান্ডসেকিং চর্চা যারা প্রথম ছিল. '' আর 899 আবুদাঊদ এই সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   887- وعن البراء رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما من مسلمين يلتقيان فيتصافحان إلا غفر لهما قبل أن يفترقا" رواه أبو داود.  

  

 হ্যান্ডসেকিং এইচ 900 পুরস্কৃত করা হয় "দুই মুসলিম পূরণ এবং হাতে তারা অংশ আগে তারা তাদের পাপের ক্ষমা হয়. ঝাঁকান যখন" নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা Bra'a করার একটি চেইন দিয়ে আর 900 আবুদাঊদ, এই বলেন.

  

   888- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رجل: يا رسول الله, الرجل منا يلقى أخاه, أو صديقه, أينحني له? قال: "لا". قال: أفيلتزمه ويقبله? قال: "لا" قال: فيأخذ بيده ويصافحه? قال: "نعم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن".

  

 আপনার ভাই বা বন্ধু এইচ 901 নোয়ান না "একজন মানুষ নবী, প্রশংসা এবং সা জিজ্ঞাসা, 'হে আল্লাহর রসূল, আমাদের একজন একজন ভাই পূরণ বা যখন একজন বন্ধু সে তাকে নোয়ান উচিত?' তিনি 'নং' উত্তর দিয়েছিলেন, মানুষ 'তিনি তাকে আলিঙ্গন এবং চুম্বন করা উচিত?', জিজ্ঞাসা তিনি 'নং' উত্তর দিয়েছিলেন, . ' মানুষ সে উচিত ', জিজ্ঞাসাতার হাত উপলব্ধি এবং এটি ঝাঁকি? ' তিনি এই সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে 'হ্যাঁ.' 'আর 901 তিরমিযী, জবাব দিলেন.

  

   889- وعن صفوان بن عسال رضي الله عنه, قال: قال يهودي لصاحبه: اذهب بنا إلى هذا النبي, فأتيا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فسألاه عن تسع آيات بينات ... فذكر الحديث إلى قوله: فقبلا يده ورجله, وقالا : نشهد أنكنبي. رواه الترمذي وغيره بأسانيد صحيحة.  

  

 নবী মুহাম্মদ এইচ 902 এর নবুওয়াতের ইহুদীদের সাক্ষ্য "একজন ইহুদি, প্রশংসা এবং সা নবী তাকে নিতে তার কম্প্যানিয়ন জিজ্ঞাসা. সুতরাং তারা আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল গিয়েছিলাম, এবং তাকে জিজ্ঞাসা এখানে প্রাসঙ্গিক এবং - নয়টি স্পষ্ট মোশিকে দেওয়া আয়াত (সম্পর্কেহাদিস উদ্ধৃত হয়েছে - '. আমরা আপনাকে একটি নবী, প্রশংসা এবং সা আছে সাক্ষ্য' তারপর তা পর্যবসিত হয়েছিল) এবং তারা নবীর হাত ও পায়ের kissed এবং বলেন, "আর 902 তিরমিযী Safwan করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই সম্পর্কিত যারা Assal পুত্র.

  

   890- وعن ابن عمر رضي الله عنهما قصة, قال فيها: فدنونا من النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقبلنا يده. رواه أبو داود.  

  

 নবী হাত চুম্বন প্রশংসা ও শান্তি "আমরা তাঁর উপর করা বন্ধ নবী, প্রশংসা ও শান্তি আসেন, এবং তার হাত kissed." তাঁর উপর এইচ 903 হতে এই বলা হয়েছিল যা একটি ঘটনা সম্পর্কিত যিনি ইবনে ওমর থেকে একটি চেইন দিয়ে আর 903 আবুদাঊদ.

  

   891- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قدم زيد بن حارثة المدينة ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في بيتي, فأتاه فقرع الباب, فقام إليه النبي صلى الله عليه وآله وسلم يجر ثوبه, فاعتنقه وقبله. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن".  

  

 জড়িয়ে ধরেছিলেন এবং চুম্বন HH 904 "যায়েদ, Harithah পুত্র নবী, প্রশংসা এবং সা যখন মদীনায় আসেন, লেডি আয়েশা বাড়িতে ছিল, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে. যায়েদ দরজা আসেন এবং ছিটকে. নবী, প্রশংসা ও শান্তি তার ষড়যন্ত্রের trailing সঙ্গে, তার উপর তাকে তড়বড়ে হতে.তিনি জড়ান এবং এই সম্পর্কিত যারা আল্লাহর তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, একটি চেইন আপ, সঙ্গে. "আর 904 তিরমিযী তাকে kissed.

  

   892- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تحقرن من المعروف شيئا, ولو أن تلقى أخاك بوجه طلق" رواه مسلم.  

  

 প্রফুল্লবদন এইচ 905 "এমনকি (একটি ভাল কাম হয়) একটি প্রফুল্ল মুখ সঙ্গে আপনার ভাই অভিবাদন, ভাল অন্তত পরিমাণ করছেন নিন্দা করা না." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু যার একটি চেইন দিয়ে আর 905 মুসলিম, এই বলেন.

  

   893- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قبل النبي صلى الله عليه وآله وسلم الحسن بن علي رضي الله عنهما, فقال الأقرع بن حابس: إن لي عشرة من الولد ما قبلت منهم أحدا. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من لا يرحم لا يرحم!" متفقعليه.  

  

 সমবেদনা HH 906 "নবী, প্রশংসা এবং সা, তার নাতি হাসান, আলী. Aqr'a পুত্র kissed, হাবেস ছেলে কখনও এই সময়ে তাদের সঙ্গে ছিল এবং আমি দশ পুত্র আছে ', বলেন এবং kissed কোন তাদের মধ্যে. ' নবী, প্রশংসা এবং সা, তাকে দেখতে লাগলাম এবং বলেন, 'তিনি কোন সহানুভূতি আছে যারাকোনটি গ্রহণ করবে. '' আর 906 বুখারী ও মুসলিম এই সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে.

 6   - كتاب عيادة المريض وتشييع الميت والصلاة عليه وحضور دفنه والمكث عند قبره بعد دفنه, باب عيادة المريض 894- عن البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعيادة المريض, واتباع الجنازة, وتشميت العاطس, وإبرارالمقسم, ونصر المظلوم, وإجابة الداعي, وإفشاء السلام. متفق عليه.  

  

 অসুস্থ বাধ্যবাধকতা ও নিষেধাজ্ঞা এইচ আল্লাহর 907 "রসূল পরিদর্শন 144 বিষয়, প্রশংসা এবং সা, আমাদের উপর সাত জিনিস নিদিষ্ট এবং সাত forbade তিনি আমাদেরকে আদেশ:... অসুস্থ দেখুন শেষকৃত্যের পরিচর্যা জন্য চীৎকার করো হাঁচি যারা এক আল্লাহর রহমত. প্রতিজ্ঞাগুলো পরিপূর্ণ.প্রতি জুলুম করা হয় যারা সাহায্য. একটি আমন্ত্রণ স্বীকার করুন. শান্তির অভিবাদন বাড়ান. স্বর্ণের রিং Wear: তিনি forbade. রূপালী জাহাজ থেকে পান. লাল সিল্ক কুশন saddles উপর বসুন. সিল্ক ও সুতি সুতা একটি মিশ্রণ থেকে তৈরি পোশাক পরেন. বিশুদ্ধ রেশম পরিধান. . ভারি সিল্ক এবং জরি "আমরা অবহিত করা হয়:"হারিয়ে সম্পত্তির ঘোষণা - প্রথম সাত অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে." নবী, প্রশংসা এবং সা সম্পর্কিত যারা Azib 'এর Bra'a ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 907 বুখারী ও মুসলিম, এই বলেন.

  

   895- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "حق المسلم على المسلم خمس: رد السلام, وعيادة المريض, واتباع الجنائز, وإجابة الدعوة, وتشميت العاطس" متفق عليه.    

  

   পাঁচ বাধ্যবাধকতা এইচ 908 "অন্য একটি মুসলিম দ্বারা অপরিশোধিত পাঁচটি বাধ্যবাধকতা আছে: তার অভিবাদন ফেরত, সে আছে পরে 'আল্লাহ তোমাদের উপর রহমত দিবেন',, অসুস্থতা তাকে গিয়ে তার অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া দোসর, তার আমন্ত্রণ গ্রহণ, এবং বলছে তিনি sneezed যখন 'সমস্ত প্রশংসা আল্লাহ কারণে', বলেন. " আমরা আছেনএছাড়াও অবগত:.. "অন্য এক মুসলিম দ্বারা অপরিশোধিত ছয় বাধ্যবাধকতা আছে শান্তি তিনি আল্লাহ হাঁচি এবং প্রশংসা যখন তিনি আপনাকে উপদেশ আপনার পরামর্শ, জিজ্ঞেস করে আপনি আমন্ত্রণ গ্রহণ আমন্ত্রণ জানায় you.'When ওয়া সাল্লাম ', তিনি বলেছেন তাঁর সাক্ষাৎ করার পরে , 'আল্লাহ আপনার উপর রহমত দিবেন.', তাকে বলে তিনি অসুস্থ হলে আপনার পরিদর্শনতাকে. তিনি আপনাকে তার অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া পরিচর্যা. "আর 908 বুখারী ও মুসলিম আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে ডাইস, এই বলেন.

  

   896- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى يقول يوم القيامة: يا ابن آدم, مرضت فلم تعدني قال: يا رب, كيف أعودك وأنت رب العالمين قال: أما علمت أن عبدي!?! فلانا مرض فلم تعده! أما علمتأنك لو عدته لوجدتني عنده! يا ابن آدم, استطعمتك فلم تطعمني! قال: يا رب, كيف أطعمك وأنت رب العالمين?! قال: أما علمت أنه استطعمك عبدي فلان فلم تطعمه! أما علمت أنك لو أطعمته لوجدت ذلكعندي! يا ابن آدم, استسقيتك فلم تسقني! قال: يا رب, كيف أسقيك وأنت رب العالمين?! قال: استسقاك عبدي فلان فلم تسقه! أما علمت أنك لو سقيته لوجدت ذلك عندي "رواه مسلم!.    

  

   অসুস্থ পরিদর্শন এবং জাজমেন্ট, আল্লাহর দিবসে "অভাবগ্রস্ত এইচ 909 জন্য প্রদান, পরাক্রমশালী পবিত্র 'আমি অসুস্থ ছিল এবং আপনাকে আমাকে দেখার হয়নি, আদম পুত্র.' বলবে, মানব চীত্কার হবে: 'প্রভু, আমি আপনি যান পারে কিভাবে আপনি বিশ্বজগতের পালনকর্তা যখন!' আল্লাহ 'আপনি জানেন না, বলতে হবেআমার পূজারী তাই এবং তাই অসুস্থ ছিল কিন্তু আপনি তাকে দেখার না যে. আপনি তাকে পরিদর্শন করেন যদি আপনি তার সাথে আমার পাওয়া হবে বুঝতে পারি না? ' 'আদম সন্তান, আমি খাবার জন্য আপনাকে জিজ্ঞাসা এবং আপনি আমাকে খাওয়াবেন না.' মানুষের 'প্রভু, আমি আপনি ভোজন পারে কিভাবে আপনি বিশ্বজগতের পালনকর্তা যখন!', চীত্কার হবে আল্লাহ'আপনি আমার পূজারী, তাই এবং তাই খাদ্যের জন্য আপনাকে জিজ্ঞাসা কিন্তু আপনি তাকে ভোজন না জানি না, বলতে হবে? আপনি তাকে বিরক্ত ছিল আপনি আমার সাথে আপনার পুরস্কার পাওয়া যেত বুঝতে পারি না? ' 'আদম সন্তান, আমি পান করার জন্য আপনাকে জিজ্ঞাসা এবং আপনি আমাকে পান করতে দিত না. মানব ', প্রভু চীত্কার হবে, কিভাবে পারাআপনি বিশ্বজগতের পালনকর্তা যখন আমি আপনি একটা ড্রিংক দিতে! ' আল্লাহ আমার পূজারী তাই এবং তাই পান করার জন্য আপনাকে জিজ্ঞাসা কিন্তু আপনি তাকে একটা ড্রিংক দেয় নি ', বলতে হবে. আপনি তাকে একটা ড্রিংক দিয়েছিলেন যদি আপনি আমাকে সঙ্গে তার পুরস্কার পাওয়া যেত বুঝতে পারি না? '' আর 909 মুসলিম সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়েআল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল যে, এই বলেন.

  

   897- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "عودوا المريض, وأطعموا الجائع, وفكوا العاني" رواه البخاري. "العاني": الأسير.    

  

   এক না কেয়ার অন্য এইচ 910 ". অসুস্থ দেখুন ক্ষুধার্ত খাবার দিন এবং বন্দী স্বাধীনতা রাজী করান." নবী, প্রশংসা এবং সা সম্পর্কিত যিনি আবু মুসা আশ'আরী করার একটি চেইন দিয়ে আর 910 বুখারী, এই বলেন.

  

   898- وعن ثوبان رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن المسلم إذا عاد أخاه المسلم, لم يزل في خرفة الجنة حتى يرجع" قيل: يا رسول الله, وما خرفة الجنة? قال: "جناها" رواه مسلم.    

  

   তিনি তার দর্শন থেকে ফিরে আসা পর্যন্ত একটি মুসলিম ভিজিট অসুস্থ হয় যারা একটি সহযোগী মুসলিম, সে জান্নাতের Khurfah মধ্যে হল যখন PARADISE এইচ 911 এর KHURFAH "মধ্যে হতে কেমন করে. নবী, প্রশংসা এবং সা, জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, 'জান্নাতের Khurfah কি আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা হে রসূল,?'তিনি 'এটা ফল চাষ করা হয়.' 'আর 911 মুসলিম আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল সম্পর্কিত যারা Thauban করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, উত্তর, এই বলেন.

  

   899- وعن علي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما من مسلم يعود مسلما غدوة إلا صلى عليه سبعون ألف ملك حتى يمسي, وإن عاده عشية إلا صلى عليه سبعون ألف ملك حتى يصبح, وكان لهخريف في الجنة "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن الخريف ": الثمر المخروف, أي:". ". المجتنى    

  

   প্রাপ্ত করার উপায় সত্তর হাজার আশীর্বাদগুলো এইচ 912 "তিনি (আলী আল্লাহ এর মেসেঞ্জার শোনা সকালে একটি মুসলিম ভিজিট একটি অসুস্থ মুসলিম, সত্তর হাজার ফেরেশতা তাঁর উপর আশীর্বাদ পর্যন্ত জন্য দো'আ রাখতে হলে, প্রশংসা ও শান্তি ', বলে, তাঁর উপর করা সন্ধ্যায়. তিনি সন্ধ্যার সময় তাকে পরিদর্শন করেন, সত্তরহাজার ফেরেশতা সকাল পর্যন্ত তার উপর আশীর্বাদ জন্য দো'আ রাখা, এবং জান্নাতের মধ্যে তিনি ফলের গাছের একটি বাগান নির্ধারিত হয়. "আল্লাহর রাসূল সম্পর্কিত যারা আলী করার একটি চেইন দিয়ে আর 912 তিরমিযী, প্রশংসা এবং সা, এই কথা .

  

   900- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان غلام يهودي يخدم النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فمرض, فأتاه النبي صلى الله عليه وآله وسلم يعوده, فقعد عند رأسه, فقال له: "أسلم" فنظر إلى أبيه وهو عنده? فقال: أطع أبا القاسم,فأسلم, فخرج النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وهو يقول: "الحمد لله الذي أنقذه من النار" رواه البخاري.    

  

   একটি ইহুদী ছেলে ফায়ার এইচ 913 "আল্লাহর রসূল যিনি একজন ইহুদি বালক থেকে রক্ষিত হয়েছিল কেমন করে, প্রশংসা ও শান্তি যাতে নবী, প্রশংসা এবং সা অসুস্থ হয়ে ওঠে, তাঁর উপর করা, তাকে দেখার জন্য গিয়েছিলাম এবং sat নিচে তার মাথার কাছে এবং তাকে বলেন, 'ইসলাম গ্রহণ করুন.' ছেলে যিনি ছিলেন তার পিতা দিকে তাকিয়েছেলে একজন মুসলমান হয়ে ওঠে যাহার ফলে তাকে ও তার বাবার ঘনিষ্ঠ, 'শুনা, আল কাসিম জনক' তাকে বলেন. নবী, প্রশংসা এবং সা তখন, 'সমস্ত প্রশংসা ফায়ার থেকে তাকে উদ্ধার করেছে যারা আল্লাহর কারণে.' 'আর 913 বুখারী যে নবী সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে তিনি বলেন তাকে ছেড়েপ্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

     باب ما يدعى به للمريض 901- عن عائشة رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, كان إذا اشتكى الإنسان الشيء منه, أو كانت به قرحة أو جرح, قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم بأصبعه هكذا - ووضع سفيان بن عيينة الراوي سبابتهبالأرض ثم رفعها - وقال: "بسم الله, تربة أرضنا, بريقة بعضنا, يشفى به سقيمنا, بإذن ربنا" متفق عليه.  

  

 কেউ নবী অভিযোগ যখন অসুস্থ HH 914 "অসুস্থ প্রার্থনা জন্য প্রার্থনা কেমন করে 145 বিষয়, প্রশংসা ও শান্তি ব্যথা, তাঁর উপর করা বা ফোঁড়া থেকে ভুক্তভোগী অথবা একটি আঘাত তিনি তার তর্জনী দিয়ে পৃথিবীতে স্পর্শ করবে তারপর আল্লাহর নামে ', এটা বাড়াতে এবং বলে, আমি থেকে আশীর্বাদ চাইতেআমাদের অসুস্থ আল্লাহর আদেশ দ্বারা healed হয় যদ্দ্বারা আমাদেরকে কিছু লালা রয়েছে যা আমাদের পৃথিবীর ধুলো. '' আর মুমিনদের মা, লেডি আয়েশা, একটি চেইন দিয়ে 914 বুখারী ও মুসলিম আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে , এই সম্পর্কিত যারা.

  

   902- وعنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يعود بعض أهله يمسح بيده اليمنى, ويقول: "اللهم رب الناس, أذهب البأس, اشف أنت الشافي لا شفاء إلا شفاؤك, شفاء لا يغادر سقما" متفق عليه.  

  

 নবী, প্রশংসা এবং সা যখন অসুস্থ HH 915 জন্য মিনতি ", তিনি তার ডান হাত দিয়ে অসুস্থ ব্যক্তি এবং স্পর্শ 'হে আল্লাহ, মানবজাতির পালনকর্তাকে ডাকে, দুঃখ-কষ্ট দূর করে দেন তার পরিবারের একজন অসুস্থ সদস্য পরিদর্শন ও নিরাময় দান, আপনি কারণ আছে, দুঃখ-কষ্ট নিয়ে চিকিত্সক দ্বারাতোমার নিরাময়, পিছনে কোন অসুস্থতা পাতার একটি নিরাময় ছাড়া কোন নিরাময় হয়. '' আর 915 বুখারী ও মুসলিম মুমিনদের মা একটি চেইন আপ সঙ্গে, লেডি আয়েশা নবী স্ত্রী, আল্লাহ এই সম্পর্কিত যিনি, তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে .

  

   903- وعن أنس رضي الله عنه أنه قال لثابت رحمه الله: ألا أرقيك برقية رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? قال: بلى, قال: "اللهم رب الناس, مذهب البأس, اشف أنت الشافي, لا شافي إلا أنت, شفاء لا يغادر سقما" رواه البخاري.  

  

 'আমি ailments জন্য মিনতি করতে ব্যবহৃত নবী, প্রশংসা এবং সা, হিসাবে আপনার পুনরুদ্ধারের জন্য মিনতি করব?': রিকভারি HH 916 "তিনি (আনাস) জন্য মিনতি সাবেত বললেন তিনি 'না দয়া করে.', বলেন আনাস যাহার ফলে জন্য, হে আল্লাহ, মানবজাতির প্রভু, দুঃখ-কষ্ট নিয়ে উন্মুলয়িতা, নিরাময় দান ', প্রার্থনাআপনি ছাড়া কোন চিকিত্সক, পিছনে কোন অসুস্থতা পাতার একটি নিরাময় নেই, চিকিত্সক দ্বারা. '' আর 916 বুখারী এই সম্পর্কিত যিনি আনাস করার একটি চেইন দিয়ে.

  

   904- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: عادني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "اللهم اشف سعدا, اللهم اشف سعدا, اللهم اشف سعدا" رواه مسلم.  

  

 হে আল্লাহ; Sa'ad HH 917 অসুস্থতা "নবী, প্রশংসা এবং সা, হে আল্লাহ, Sa'ad উপর নিরাময় দান ', তাকে তার অসুস্থতার সময় (Sa'ad আবি ওয়াক্কাস পুত্র) পরিদর্শন করেন এবং প্রার্থনা Sa'ad উপর নিরাময় দান, হে আল্লাহ '"আর 917 মুসলিম আবি এর Sa'ad ছেলে একটি চেইন দিয়ে; Sa'ad উপর নিরাময় দান.ওয়াক্কাস এই সম্পর্কিত যারা.

  

   905- وعن أبي عبد الله عثمان بن أبي العاص رضي الله عنه: أنه شكا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجعا, يجده في جسده, فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ضع يدك على الذي يألم من جسدك وقل : بسم الله ثلاثا, وقل سبع مرات: أعوذبعزة الله وقدرته من شر ما أجد وأحاذر "رواه مسلم.  

  

 918 "তিনি (ওসমান আব্দুল ছেলে একটি নিরাময় এইচ জন্য মিনতি কেমন করে 'হিসাবে) নবী অভিযোগ, প্রশংসা ও শান্তি তার শরীরের নিপীড়িত যে একটি বেদনা নিয়ে, তাঁর উপর করা, এবং, বলা হয়' পক্ষ থেকে আপনার হাত রাখুন আমি চাইতে: তারপর 'বিসমিল্লাহ' তিনবার বলে, এবং তারপর সাত বার পুনরাবৃত্তি aches যে আপনার শরীরেরসম্মানের সুরক্ষা ও হতে পারে আল্লাহ আমাকে আক্রান্ত মন্দ থেকে এবং যে যা আমি ভয়. '' আর 918 মুসলিম আবুল এর ওসমান পুত্র একটি চেইন দিয়ে 'এই সম্পর্কিত যারা হিসাবে.

  

   906- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من عاد مريضا لم يحضره أجله, فقال عنده سبع مرات: أسأل الله العظيم, رب العرش العظيم, أن يشفيك, إلا عافاه الله من ذلك المرض "رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن", وقال الحاكم: "حديث صحيح على شرط البخاري".  

  

 একটি নিরাময়ের জন্য মিনতি এইচ 919 "একটি ব্যক্তি অসুস্থ এবং না মৃত্যুর বিন্দু হয় এবং সাত বার দু'আ একজন ব্যক্তি যিনি পরিদর্শন যদি:. আমি আপনাকে আরোগ্য, আল্লাহর মহিমান্বিত, মহিমান্বিত আরশের প্রভু মিনতি আল্লাহ তার অসুস্থতা আরোগ্য হবে. সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন দিয়ে '"আর 919 আবু দাউদ ও তিরমিযীআল্লাহ, প্রশংসা এবং সা রসূল যে, এই বলেন.

  

   907- وعنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم دخل على أعرابي يعوده, وكان إذا دخل على من يعوده, قال: "لا بأس; طهور إن شاء الله" رواه البخاري.  

  

 তিনি অসুস্থ ছিল তিনি বলতে হবে কেউ পরিদর্শন করেন INSH'ALLAH, অসুস্থতা একটি পরিশোধন HH 920 IS "নবী, প্রশংসা এবং সা, অসুস্থ ছিল যারা একটি বেদুইন আরব সফর করেন:. 'ভয় কর না অসুস্থতা পরিশোধন হয়,. যদি আল্লাহ ইচ্ছা. '' আর 920 বুখারী এই সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন দিয়ে.

  

   908- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن جبريل أتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا محمد, اشتكيت? قال: "نعم" قال: بسم الله أرقيك, من كل شيء يؤذيك, من شر كل نفس أو عين حاسد, الله يشفيك, بسم الله أرقيك.رواه مسلم.  

  

 দেবদূত মিনতি গ্যাব্রিয়েল এইচ 921 "গ্যাব্রিয়েল আমাকে আসেন এবং 'আপনি ব্যথা হয়?, হে মুহাম্মদ', জিজ্ঞাসা তিনি 'হ্যাঁ.' বললেন, গ্যাব্রিয়েল বলেন যাহার ফলে, 'আল্লাহর নামে, আমি আপনি এবং প্রত্যেক ব্যক্তির নষ্টামি থেকে এবং প্রতি পরশ্রীকাতর চোখের যন্ত্রণার যে সব আপনার ধোয়া. আল্লাহ আপনাকে সুস্থ হয়ে থাকতে পারে. বিসমিল্লাহ,আমি শুচি. '' আর 921 মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু সাইদ খুদরী করার একটি চেইন আপ সঙ্গে, এই বলেন.

  

   909- وعن أبي سعيد الخدري وأبي هريرة رضي الله عنهما: أنهما شهدا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "من قال: لا إله إلا الله والله أكبر, صدقه ربه, فقال: لا إله إلا أنا وأنا أكبر. وإذا قال: لا إله إلا الله وحده لاشريك له, قال: يقول: لا إله إلا أنا وحدي لا شريك لي. وإذا قال: لا إله إلا الله له الملك وله الحمد, قال: لا إله إلا أنا لي الملك ولي الحمد. وإذا قال: لا إله إلا الله ولا حول ولا قوة إلا بالله, قال: لا إلهإلا أنا ولا حول ولا قوة إلا بي "وكان يقول:" من قالها في مرضه ثم مات لم تطعمه النار "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "

  

 একজন ব্যক্তির বলছেন তাহলে বাঁচার এবং কিভাবে ফায়ার এইচ 922 থেকে নিরাপদ ": এখন পর্যন্ত আমাকে ছাড়া কোন উপাস্য নেই এবং আমি গরিষ্ঠ am: তার পালনকর্তা তাকে সাড়া এবং affirms, আল্লাহ সবার চেয়ে বড়, আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই. তিনি বলেছেন: যখন আল্লাহ, এক ছাড়া কোন উপাস্য নেই; তিনি কোন শরীক আল্লাহ আছে,.সমুচ্চ affirms: একা হয় এবং কোন সহযোগী রয়েছে যারা আমাকে ছাড়া কোন উপাস্য নেই. তিনি বলেছেন: যখন আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই. তাঁর রাজত্ব ও তাঁর প্রশংসা. আল্লাহ affirms: আমার ছাড়া কোন উপাস্য নেই; খনি প্রশংসা এবং খনি কিংডম হয়. তিনি বলেছেন: যখন আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই; এবং সেখানেআল্লাহর সাথে যা ব্যতীত যে ত্ত শক্তি না ক্ষমতায় হয়. তিনি affirms: আমার ছাড়া কোন উপাস্য নেই, এবং আমার সাথে যা ব্যতীত যে কোন শক্তি না ক্ষমতায় আছে '. 'য়ে কেউ তার অসুস্থতার মধ্যে এই বলে এবং তারপর আগুন গ্রাস করা হইনি ডাইস.' 'আর 922 তিরমিযী আবু সাইদ করার একটি চেইন দিয়েখুদরী এবং হযরত, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা, এই বলেন.

  

     باب استحباب سؤال أهل المريض عن حاله 910- عن ابن عباس رضي الله عنهما: أن علي بن أبي طالب رضي الله عنه, خرج من عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, في وجعه الذي توفي فيه, فقال الناس: يا أبا الحسن , كيف أصبح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? قال: أصبح بحمد الله بارئا. رواه البخاري.  

  

 পরিবারের সদস্যদের থেকে অসুস্থ সম্পর্কে অনুসন্ধানী অন বিষয়; আবু Talib আলী পুত্র, নবী রুম থেকে বেরিয়ে আসেন যখন নবী এইচ 923 অসুস্থতা ", প্রশংসা ও শান্তি তাঁর মৃত্যুর আগের অসুস্থতার সময়, তাঁর উপর করা এবং মানুষ জিজ্ঞাসা: 'হাসান এর পিতা, কিভাবে রসূল আল্লাহর,প্রশংসা ও শান্তি তাঁর উপর এই সকালে হতে? ' তিনি 'তিনি নিরাময় আল্লাহ, করতে হতে প্রশংসা সঙ্গে awoke.' 'আর 923 বুখারী এই সম্পর্কিত যিনি ইবনে আব্বাস থেকে একটি চেইন আপ সঙ্গে, উত্তর.

  

     باب ما يقوله من أيس من حياته 911- عن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمعت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو مستند إلي, يقول: "اللهم اغفر لي وارحمني, وألحقني بالرفيق الأعلى" متفق عليه.  

  

 এক মৃত্যুর পন্থা বলেন করা কি বিষয়; আল্লাহর রসূল মৃত্যুর, প্রশংসা এবং সা এইচ 924 হতে "তিনি লেডি আয়েশা, নবী, মুমিনদের মা, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে এর স্ত্রী, নবী, প্রশংসা এবং সা, বলতে শোনা তিনি বিরুদ্ধে বিশ্রান্ত হিসাবেতার তার শেষ অসুস্থতার মধ্যে: '. হে আল্লাহ, আমাকে ক্ষমা করে দাও এবং আমার প্রতি দয়া ও উন্নত কম্প্যানিয়ন সঙ্গে আমার যোগ দিতে' "আর নবী লেডি আয়েশা স্ত্রী একটি চেইন দিয়ে 924 বুখারী ও মুসলিম, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে , সংশ্লিষ্ট যারা মুমিনদের, এর মাতার নবী, প্রশংসা এবং সা যে বলেন,এই

  

   912- وعنها, قالت: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو بالموت, عنده قدح فيه ماء, وهو يدخل يده في القدح, ثم يمسح وجهه بالماء, ثم يقول: "اللهم أعني على غمرات الموت أو سكرات الموت" رواه الترمذي.  

  

 মৃত্যু সে মৃত্যুর প্রচেষ্টার মধ্য ছিল যখন HH 925 "তিনি লেডি আয়েশা, নবী স্ত্রী, মুমিনদের মা, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে, নবী পরিলক্ষিত তটস্থ যখন নবী এর মিনতি. তিনি এক কাপ মধ্যে তার হাত রাখা তাকে বন্ধ ছিল এবং বলছে, তা দিয়ে তার মুখ মুছিয়ে যা জল,'আল্লাহ, মৃত্যুর কষ্ট ও যন্ত্রণা ধরে আমাকে সাহায্য.' "নবী লেডি আয়েশা স্ত্রী একটি চেইন দিয়ে আর 925 তিরমিযী, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে, সংশ্লিষ্ট যারা মুমিনদের মা, যে নবী, প্রশংসা এবং সা, এই বলেন.

  

     باب استحباب وصية أهل المريض ومن يخدمه بالإحسان إليه واحتماله والصبر على ما يشق من أمره وكذا الوصية بمن قرب سبب موته بحد أو قصاص ونحوهما 913- عن عمران بن الحصين رضي الله عنهما: أن أمرأة من جهينة أتت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهي حبلى من الزنا, فقالت: يا رسول الله, أصبت حدا فأقمه علي, فدعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وليها, فقال: "أحسن إليها, فإذا وضعت فأتني بها" ففعل, فأمر بها النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فشدت عليها ثيابها, ثم أمر بها فرجمت , ثمصلى عليها. رواه مسلم.  

  

 মৃত্যুর সম্মুখীন এক 148 কৃপা যার বিষয়; UNDETERED অনুতপ্ত HH 926 "আছে অঙ্গীকারবদ্ধ ব্যভিচার ছিল এবং গর্ভবতী হল যারা Juhainah এর বংশ থেকে একটি মহিলা. ছিল তিনি নবী, প্রশংসা এবং সা আসেন, এবং তার পাপের তাকে বলেন এবং শাস্তি প্রশাসক তাকে অনুরোধ.নবী, প্রশংসা এবং সা, তার অভিভাবক জন্য পাঠানো এবং তাকে বলেন: '. কল্যাণকামী তার আচরণ, এবং সে সন্তান জন্ম দেবার পরে, তার পিছনে আনা' এই তিনি কি, এবং নবী, প্রশংসা এবং সা, শাস্তি সম্পন্ন করা জন্য বলা. তার কাপড় তার চারপাশে নিরাপদভাবে সংযুক্ত হয়েছেএবং তিনি stoned ছিল. পরে, নবী, প্রশংসা এবং সা, তার উপর জানাজা নেতৃত্বে ছিল, ওমর ফারুক মন্তব্য করেছেন: 'হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা, তিনি এখনো আপনি তার জানাজার নেতৃত্বে হয় ব্যভিচার দোষী ছিল. ' 'হ্যাঁ,' তিনি সে দূরে যেমন অনুশোচিত ', উত্তর যদি যেতার অনুতাপের এটা তাদের সমস্ত পর্যাপ্ত হবে মদীনার সত্তর জনের উপর ছড়িয়ে করা ছিল. এই তুলনায় অনুতাপ এর একটি ভাল বা উচ্চতর ডিগ্রি পর্যন্ত করতে পারে না; সে আল্লাহর পরিতোষ বিজয়ী অনুরোধে জন্য তার জীবন দিয়ে এ সত্য কথা বলার নেওয়া হয়েছে. '' আর 926 মুসলিম ইমরান করার একটি চেইন দিয়েহুসাইন Khua'ai এই পুত্র.

  

  

 কিন্তু না এক চেষ্টা করা হলে হতাশা থেকে এক দুর্ভোগের বর্ণিত করুন 149 অনুমতি বিষয়; বিচারের এইচ 927 "আল্লাহ একজন ব্যক্তির জন্য ভালো চায় যখন তিনি তাকে চেষ্টা করে." আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে আর 927 বুখারী, এই বলেন.

  

     باب جواز قول المريض: أنا وجع, أو شديد الوجع أو موعوك أو وارأساه ونحو ذلك. وبيان أنه لا كراهة في ذلك إذا لم يكن على سبيل التسخط وإظهار الجزع 914- عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يوعك, فمسسته, فقلت: إنكلتوعك وعكا شديدا, فقال: "أجل, إني أوعك كما يوعك رجلان منكم" متفق عليه.

  

   915- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: جاءني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعودني من وجع اشتد بي, فقلت: بلغ بي ما ترى, وأنا ذو مال, ولا يرثني إلا ابنتي .. وذكر الحديث. متفق عليه.  

  

 , Sa'ad, আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা এত যে ব্যথা দাতব্য ফেয়ারওয়েল তীর্থযাত্রা বছরের মধ্যে হোম এইচ 928 "র সময়ে আরম্ভ ছিল. তাকে দেখার জন্য গিয়েছিলাম Sa'ad হে রাসূল ', বলেন আল্লাহ, প্রশংসা এবং সা, আপনি আমি ব্যথা অনেক সালে দেখতে পাবেনা. আমি একটি ধনী হয়ে গেছি এবং আমারএকমাত্র উত্তরাধিকারী আমার মেয়ে হল. আমি সদকা আমার সম্পদ দুই তৃতীয়াংশ দিতে পারে? ' তিনি 'নং' উত্তর দিয়েছিলেন, 'তারপর এক-আধ, হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা?' আবার তিনি 'নং', বলেন 'আচ্ছা সম্ভবত, এক তৃতীয়াংশ, হে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা এবং সা?' এই নবী এ, প্রশংসা ও শান্তি হতেতার উপর, এক-তৃতীয়াংশ, এবং এক তৃতীয়াংশ অনেক ', বলেন. এটা আপনি মানুষ ভিক্ষাবৃত্তি, তার সমৃদ্ধ বদলে নির্ভরশীল ছেড়ে দেওয়া উচিত যে ভাল. প্রকৃতপক্ষে, আপনি এমনকি, তার জন্য একটি পুরস্কার পাবেন আপনি আপনার স্ত্রীর মুখের মধ্যে রাখা, যা যে আল্লাহর মুখ চাইছেন কিছু ব্যয় না করবে না. ' তারপর Sa'ad হে ', বলেনআল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি আমার সাহাবীদের ছেড়ে পরে আমি মক্কায় বামে পিছনে করা am, তাঁর উপর করা? ' তিনি আপনি আপনি আপনি ডিগ্রি এবং মর্যাদাক্রম উত্থাপিত হবে না হতে হবে যে, আল্লাহর পরিতোষ চাইছেন কিছু করছেন বামে পিছনে করা হইনি ', জবাব দিলেন. আপনি যাতে বাকি থাকতে পারেন এমন কিছু লোকআপনার কাছ থেকে এবং কিছু আপনার দ্বারা ক্ষতিগ্রস্ত হয় যে উপকৃত হবে. ' তারপর তিনি (এই বলে) প্রার্থনা 'হে আল্লাহ, আমার সাহাবীদের তাদের মাইগ্রেশন জন্য সম্পূর্ণ, এবং তাদের পতন তাদের ফিরিয়ে না.' কিন্তু pitied করা এক যাকে আল্লাহর রসূল, প্রশংসা ও শান্তি জন্য, মক্কা মধ্যে যারা মারা Khaulah এর Sa'ad পুত্রতাঁর উপর করা, (আবু ইসহাক) Sa'ad, Uhaib এর আবি Wakkas মালেক ছেলে (ভর্তি সুসংবাদ জান্নাতের মধ্যে দেওয়া দশ এক একটি চেইন দিয়ে রহমত ও সমবেদনা. "আর 928 বুখারী ও মুসলিম প্রকাশ ) এই রিপোর্ট.

  

   916- وعن القاسم بن محمد, قال: قالت عائشة رضي الله عنها: وارأساه! فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "! بل أنا, وارأساه" ... وذكر الحديث. رواه البخاري.  

  

 মাথাব্যাথা এইচ 929 "আমি, লেডি আয়েশা, নবী স্ত্রী, আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হউক, মুমিনদের মা, বরং ', বলেন,' ওহ, আমার মাথা ব্যাথা 'নবী যাহার ফলে, প্রশংসা এবং সা বলেন, আমি, ওহ, আমার মাথা ব্যাথা বলতে হবে. '"সম্পর্কিত যিনি মুহাম্মদ কাসিম ছেলে একটি চেইন দিয়ে আর 929 বুখারীলেডি আয়েশা, নবী স্ত্রী, মুমিনদের মা, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে যে, এই বলেন.

  

     باب تلقين المحتضر: لا إله إلا الله 917- عن معاذ رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من كان آخر كلامه لا إله إلا الله دخل الجنة" رواه أبو داود والحاكم, وقال: "صحيح الإسناد ".  

  

 আল্লাহর একত্ব সত্যাপন মরণ প্রতি আহ্বান জানান 150 বিষয়; PARADISE এইচ 930 ENTER কেমন করে "যার শেষ শব্দ, জান্নাতে প্রবেশ করবে 'আল্লাহ ছাড়া কোন উপাস্য নেই', হয় তিনি." নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যারা Mu'az করার একটি চেইন দিয়ে আর 930 আবু দাউদ ও হাকেম, এই বলেন.

  

   918- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لقنوا موتاكم لا إله إلا الله" رواه مسلم.  

  

 আপনার শেষ কথাগুলি এইচ 931 "আপনার সাক্ষ্য মরণ আবেগ 'আল্লাহ ছাড়া কোন উপাস্য নেই.' 'আর 931 মুসলিম নবী, প্রশংসা এবং সা যে সম্পর্কিত যিনি আবু সাইদ খুদরী করার একটি চেইন দিয়ে বলেন, :

  

     باب ما يقوله بعد تغميض الميت 919- عن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: دخل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على أبي سلمة وقد شق بصره, فأغمضه, ثم قال: "إن الروح إذا قبض, تبعه البصر" فضج ناس من أهله, فقال: "لا تدعوا على أنفسكمإلا بخير, فإن الملائكة يؤمنون على ما تقولون "ثم قال:" اللهم اغفر لأبي سلمة, وارفع درجته في المهديين, واخلفه في عقبه في الغابرين, واغفر لنا وله يا رب العالمين, وافسح له في قبره, ونور له فيه "رواه مسلم.  

  

 151 মৃতের চোখ বন্ধ এবং তাকে বা তার জন্য প্রার্থনা বিষয়; তার চোখ সেট হয়ে উঠেছে পরে একটি মুসলিম হা 932 "নবী ব্যক্তির মৃত্যুর পরে মিনতি, প্রশংসা এবং সা, আবু সালামাহ আসেন তিনি তাদের বন্ধ এবং বলেন:. 'একজন ব্যক্তির আত্মা, দূরে দৃষ্টি নেওয়া হয়চোখের এছাড়াও এটি অনুসরণ করে. ' আবু সালামাহ এর পরিবারের সদস্যদের অতঃপর কাঁদা শুরু করে. নবী, প্রশংসা এবং সা, তাদের আমীন 'শুধুমাত্র যে ফেরেশতা বলে মার্কিন, নিজের জন্য যা ভাল জন্য প্রার্থনা', বলার অপেক্ষা রাখে উপদেশ 'আপনার আযকার করার.' তারপর তিনি আল্লাহ, হে আবু ক্ষমা ', প্রার্থনাসালামাহ এবং সূচিত হয় মধ্যে যারা তার পদে তুলা, এবং তিনি পিছনে রেখে গেছে যারা গার্ডিয়ান হতে. বিশ্বজগতের পালনকর্তা হে, তাকে এবং আমাদের সব ক্ষমা, এবং প্রশস্ত তার সমাধি করা এবং তার জন্য তা আলোকিত. '' আর 932 মুসলিম লেডি উম্মে সালামাহ, নবী স্ত্রী, একটি চেইন দিয়ে আল্লাহ সন্তুষ্ট হতে পারেতার সাথে, মুমিনদের মা, এই সম্পর্কিত.

  

     باب ما يقال عند الميت وما يقوله من مات له ميت 920- عن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا حضرتم المريض أو الميت, فقولوا خيرا, فإن الملائكة يؤمنون على ما تقولون" , قالت: فلما مات أبو سلمة, أتيت النبيصلى الله عليه وآله وسلم, فقلت: يا رسول الله, إن أبا سلمة قد مات, قال: "قولي: اللهم اغفر لي وله, وأعقبني منه عقبى حسنة" فقلت, فأعقبني الله من هو خير لي منه: محمدا صلى الله عليه وآله وسلم. رواه مسلم هكذا: "إذا حضرتم المريض, أو الميت ", على الشك, ورواه أبو داود وغيره:". الميت "بلا شك  

  

 যদি একজন ব্যক্তি মারা গেলে বলা যেতে হয় কি 152 বিষয়; ফেরেশতাগণ আপনি অসুস্থ হয় বা কেউ দেখার যখন ফেরেশতাগণ আপনি বলতে যাই হোক না কেন 'আমীন' বলার কারণ আমীন এইচ 933 "মাত্র মারা হয়েছে যারা এক, শুধুমাত্র যা ভাল বলে বলে যখন. তিনি লেডি উম্মে সালামাহ, আল্লাহ সন্তুষ্ট হতে পারে তার সঙ্গে, 'যখন, যোগআবু সালামা আমি, প্রশংসা এবং সা নবী গিয়েছিলাম মারা, এবং বলেন, ', প্রশংসা এবং সা, আবু সালামাহ দূরে পাস করেনি হে আল্লাহর রসূল.' তিনি 'মিনতি, হে আল্লাহ, আমাকে ক্ষমা করে দাও এবং তাকে এবং বিনিময়ে আমাকে একটা ভাল প্রতিস্থাপন দিতে.', আমার নির্দেশ তিনি নির্দেশ ছিল হিসাবে আমি প্রার্থনা,এবং আল্লাহ (নবী মুহাম্মদ কে ছিলেন) "তার চেয়ে এক ভাল আমাকে দিয়েছেন. লেডি উম্মে সালামাহ, নবী স্ত্রী, একটি চেইন দিয়ে আর 933 মুসলিম আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে, মুমিনদের মা, সংশ্লিষ্ট যারা আল্লাহ, প্রশংসা এবং তাঁর উপর করা শান্তি রসূল, এই বলেন.

  

   921- وعنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما من عبد تصيبه مصيبة, فيقول: إنا لله وإنا إليه راجعون, اللهم أجرني في مصيبتي واخلف لي خيرا منها, إلا أجره الله تعالى في مصيبته وأخلف له خيرا منها "قالت: فلما توفي أبو سلمة قلت كما أمرني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأخلف الله لي خيرا منه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. رواه مسلم.  

  

 মর্মপীড়া টাইমস এইচ 934 ২ মিনতি "আমি, লেডি উম্মে সালামাহ, নবী স্ত্রী, মুমিনদের মা, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারে, নবী, প্রশংসা এবং সা শুনে, বলে, 'যখন একজন ব্যক্তির নিপীড়িত হয় দূর্ভাগ্য ও দু'আ করে: আল্লাহর করার 'আমরা অধিকারভুক্ত হওয়া এবং তাঁর আমরা ফিরে যাব,হে আল্লাহ আমার দূর্ভাগ্য আমাকে ক্ষতিপূরণ এবং আমি হারিয়ে আছে যা যে বেশী ভালো আমাকে দিতে, 'আল্লাহ তার দূর্ভাগ্য জন্য তাকে ক্ষতিপূরণ প্রদান এবং তিনি হারিয়েছে বেশী ভালো তাকে দেয়. লেডি উম্মে সালামা 'অব্যাহত আবু সালামা মারা যান তখন আমি, নবী, প্রশংসা এবং সা হিসাবে প্রার্থনা পরিচালিত এবং প্রকৃতপক্ষেআল্লাহ, যে আমি নবী করে বিয়ে জন্য জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, বলতে হয় আমার আমি হারিয়ে ছিল যাকে তিনি বেশী ভালো দিয়েছেন, প্রশংসা এবং সা. "আর 934 মুসলিম লেডি উম্মে সালামাহ, স্ত্রী একটি চেইন দিয়ে নবী মুমিনদের মা, আল্লাহ এই সম্পর্কিত যিনি তার, সন্তুষ্ট হউক.

  

   922- وعن أبي موسى رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا مات ولد العبد, قال الله تعالى لملائكته: قبضتم ولد عبدي فيقولون: نعم فيقول: قبضتم ثمرة فؤاده فيقولون: نعم?.?. فيقول:? ماذا قال عبدي فيقولون: حمدك واسترجع. فيقول الله تعالى: ابنوا لعبدي بيتا في الجنة, وسموه بيت الحمد "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "

  

 একটি সন্তানের এইচ 935 "আল্লাহর উপাসনা একটি শিশু মারা যায়, তখন আল্লাহ তাঁর ফেরেশতা থেকে এনকোয়ারী মৃত্যুর, 'আপনি আপনার হেফাজতে আমার পূজারী এর সন্তানের এর আত্মা নিয়ে যাওয়া হয়েছে?' তারা 'হ্যাঁ.', উত্তর তারপর তিনি এনকোয়ারী: 'আপনি হেফাজতে নিয়ে তার হৃদয়ের ফুল নিয়ে যাওয়া হয়েছে?' তারা 'হ্যাঁ.', উত্তর তারপর তিনি এনকোয়ারী'তারপর আমার পূজারী কি বলেছিলেন?' তারা উত্তর. 'তিনি আল্লাহ আমরা অন্তর্গত আপনি ও জলোচ্ছাস সাক্ষী প্রশংসা ও তাঁর প্রতি আমরা ফিরে যাব.' এই আল্লাহ বলবেন করার পরে: 'সমস্ত প্রশংসা হাউস জান্নাতে আমার পূজারী জন্য একটি প্রাসাদের তৈরি করুন এবং এটির নাম দিন.' "আর 935 তিরমিযী রসূল সম্পর্কিত যিনি আবু মুসা থেকে একটা চেইন আপ সঙ্গেআল্লাহ, প্রশংসা এবং তাঁর উপর করা শান্তির, এই বলেন.

  

   923- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يقول الله تعالى: ما لعبدي المؤمن عندي جزاء إذا قبضت صفيه من أهل الدنيا, ثم احتسبه إلا الجنة" رواه البخاري.  

  

 রোগী এইচ 936 জন্য পুরস্কার আর "আল্লাহ, সমুচ্চ 'আমি তার জগতে তার দ্বারা সবচেয়ে লালিত মধ্যে যিনি এক পছন্দ. দূরে নিয়ে যখন রোগীর যিনি আমার বিশ্বাস পূজারী জন্য জান্নাতে চেয়ে ভাল পুরস্কার আছে', বলল" নবী, প্রশংসা যে সম্পর্কিত যিনি আবু হুরাইরা করার একটি চেইন দিয়ে 936 বুখারীএবং শান্তি তাঁর উপর করা, এই বলেন.