www.Allah.com

 www.Muhammad.com

 Al-Kur'an

 Sveti čitanje

 87 Jezici Kuran Prijevodi projekta

 Googleov Nacrt prijevod s našim Final engleskom izdanju s 1910 temama (1984-2014)

 Molimo pregledajte s lokalnom Kurana u tiskanom obliku i sa našim engleskom primjerak onda poslati Allah.com Muhammad.com

 %

 Slava Bogu, ovaj arapski tekst nikada nije sve promijenilo od otkrio je Njemu preko Gabriela na proroka Muhameda za više od 15 stoljeća, djeca pamtiti sve to napamet diljem svijeta tijekom stoljeća, a oni vas ispraviti u letu ako bi pogreška! Provjerite Ahmed Deedat na youtube.com. Ovoje najbolji engleski prijevod, po prvi put je izvršio dvije osobe, supruga engleskog materinjeg jezika i suprug Arapski materinjem jeziku. Dodali smo 1910 teme za pomoć razumijevanje i snimio audio svakog temu sama u MP3 koji su dostupni na gornji link. Pogledajte naš 47Jezici izrađuje Google prijevode tog djela za regionalne sheme lekturu, dok je 42 jezici su konačni, osim tema koje su potrebne kako bi se korekturu. Pogledajte i arapskim i 79 jezika nacrte Božjeg poslanika Muhameda doživotno izreka u 27 velikih knjiga koje imaju 3310 teme. Sve povjerenje radi Allahanije na prodaju ni u ne-za-dobit organizacija.

 %

 $ AL FATIHAH 1 Otvarač

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Allah hvali sam sebe 1: 2-4

 1: 2 Hvala Allahu, Gospodaru svjetova,

 # 1.2 الحمد لله رب العالمين

 1: 3 Milostivi, samilostan,

 # 1.3 الرحمن الرحيم

 1: 4 Vlasnik Dana nagrada.

 # 1.4 ملك يوم الدين

 %

 $ Molitvu vjernika 1: 5-7

 1: 5 (jedini) mi se klanjamo; i vi (samo) oslanjamo se za pomoć.

 # 1.5 إياك نعبد وإياك نستعين

 1: 6 Vodi nas do pravog puta,

 # 1.6 اهدنا الصراط المستقيم

 1: 7 put onih na koje ste omiljeni, a ne one na kojima je srdžba, niti zalutali. (Amen molim odgovor)

 # 1.7 صراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين

 %

 |Al Bekare 2 Krava

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 2: 1 AlifLaamMeem.

 # 2.1 الم

 %

 $ Kuran ovjeren od Allaha 2: 2

 2: 2 To je (Sveti) Knjiga, u kojoj nema sumnje. To je smjernice za oprezna (zla i pakla).

 # 2.2 ذلك الكتاب لا ريب فيه هدى للمتقين

 %

 | @ Osobine vjernika i njihov popis 2: 3-5

 2: 3 koji vjeruju u nevidljivo i uspostaviti (dnevno) molitvu; koji troše od onoga što smo im dostavili.

 # 2.3 الذين يؤمنون بالغيب ويقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون

 2: 4 Tko vjeruje u ono što je poslan na vas (Poslanik Muhammed) i što je poslano prije nego što (da se prorocima Isus i Mojsije) i čvrsto vjeruju u vječni život.

 # 2.4 والذين يؤمنون بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك وبالآخرة هم يوقنون

 2: 5 Oni su vođeni Gospodara njihova; to sigurno su prosperitetna.

 # 2.5 أولئك على هدى من ربهم وأولئك هم المفلحون

 %

 | @ Karakteristike nevjernicima 2: 6-20

 2: 6 Oni koji ne vjeruju, da li ih upozoriti ili ne, oni neće vjerovati.

 # 2.6 إن الذين كفروا سواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون

 2: 7 Allah je postavio pečat na njihova srca i uši; njihov pogled zatamnjena i za njih je velika kazna.

 # 2.7 ختم الله على قلوبهم وعلى سمعهم وعلى أبصارهم غشاوة ولهم عذاب عظيم

 %

 | @ Deception od licemjera i njihov primjer 2: 8-16

 2: 8 Postoje neki ljudi koji kažu: 'Mi vjerujemo u Allaha i Dan posljednji, "ali oni nisu vjernici.

 # 2.8 ومن الناس من يقول آمنا بالله وباليوم الآخر وما هم بمؤمنين

 2: 9 Oni nastoje prevariti Allaha i one koji vjeruju, ali oni varaju nikoga osim sebe, iako to ne osjećam.

 # 2.9 يخادعون الله والذين آمنوا وما يخدعون إلا أنفسهم وما يشعرون

 02:10 Tu je bolest u svojim srcima koja je Allah povećao. Za njih je bolna kazna, jer oni lažu.

 # 2.10 في قلوبهم مرض فزادهم الله مرضا ولهم عذاب أليم بما كانوا يكذبون

 02:11 Kad je rekao im: "Ne korumpirani u zemlji, 'oni odgovorili:' Mi smo samo reformatori. '

 # 2.11 وإذا قيل لهم لا تفسدوا في الأرض قالوا إنما نحن مصلحون

 02:12 Ali oni koji su zlikovci, iako oni to ne osjete.

 # 2.12 ألا إنهم هم المفسدون ولكن لا يشعرون

 02:13 Kad je rekao im: "Vjerujte kao (drugi) ljudi vjeruju, oni su odgovorili: 'Jesmo li vjerovati što budale vjeruju?" To su oni koji su budale, ako bi samo znali!

 # 2.13 وإذا قيل لهم آمنوا كما آمن الناس قالوا أنؤمن كما آمن السفهاء ألا إنهم هم السفهاء ولكن لا يعلمون

 02:14 Kad se susretnu one koji vjeruju, kažu, 'I mi vjerujemo. " Ali kad su sami sa svojim vragovima, kažu im: 'Pratimo nitko osim tebe, samo smo se ruga. "

 # 2.14 وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلوا إلى شياطينهم قالوا إنا معكم إنما نحن مستهزؤون

 2:15 Allah će rugaju na njih i produžiti ih u grijehu, nepromišljena slijepo.

 # 2.15 الله يستهزئ بهم ويمدهم في طغيانهم يعمهون

 02:16 To su oni koji trampiti daleko smjernice za pogrešku, njihova trgovina nije dobit (ih), niti su vođeni.

 # 2.16 أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى فما ربحت تجارتهم وما كانوا مهتدين

 %

 | @ Primjer onih koji trampiti gostima vodstvo 2: 17-20

 02:17 Njihov primjer je kao onaj koji raspirio požar, a kada je zapalio sve oko njega, Allah oduzeli im svjetlo i ostavi ih u mraku. Oni nisu mogli vidjeti.

 # 2.17 مثلهم كمثل الذي استوقد نارا فلما أضاءت ما حوله ذهب الله بنورهم وتركهم في ظلمات لا يبصرون

 02:18 Gluhi, nijemi i slijepi, oni nikada neće vratiti.

 # 2.18 صم بكم عمي فهم لا يرجعون

 02:19 Ili, kao što su (oni koji su, pod) prolom oblaka s neba s tamom, grmljavine i munja, oni gurnuti svoje prste u ušima na zvuk svakog groma zbog straha od smrti, a Allah obuhvaća nevjernike.

 # 2.19 أو كصيب من السماء فيه ظلمات ورعد وبرق يجعلون أصابعهم في آذانهم من الصواعق حذر الموت والله محيط بالكافرين

 02:20 munje gotovo otima vid, kad god je to treperi na njih hodaju na, ali čim se potamni im stajati na mjestu. Doista, ako je Allah htio, On bi mogao oduzeti vid i sluh. Allah ima moć nad svim stvarima.

 # 2.20 يكاد البرق يخطف أبصارهم كلما أضاء لهم مشوا فيه وإذا أظلم عليهم قاموا ولو شاء الله لذهب بسمعهم وأبصارهم إن الله على كل شيء قدير

 %

 | @ Allah nam kaže da ga obožavaju i podsjeća nas da je on jedini koji nam je stvorio 2: 21-22

 02:21 O ljudi, obožavaju Gospodara svoga koji vas i one koji su otišli prije vas, tako da će biti oprezna je stvorio.

 # 2.21 يا أيها الناس اعبدوا ربكم الذي خلقكم والذين من قبلكم لعلكم تتقون

 2,22 Tko je stvorio zemlju ležaj za vas i nebo kupole, te je poslao niz vodu s neba donijeti plodove za svoju odredbu. Ne svjesno postavili suparnika Allahu.

 # 2.22 الذي جعل لكم الأرض فراشا والسماء بناء وأنزل من السماء ماء فأخرج به من الثمرات رزقا لكم فلا تجعلوا لله أندادا وأنتم تعلمون

 %

 | @ Allah izazove čovječanstvo da, ako su u nedoumici oko autentičnosti Kur'ana pisati arapski Kuran kao što je to 2: 23-24

 02:23 Ako ste u nedoumici što smo poslali do naše štovatelja (Poslanik Muhammed), proizvesti poglavlje može usporediti s njim. Poziv na svojim pomagačima, osim Allaha, da vam pomogne, ako su istinite.

 # 2.23 وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فأتوا بسورة من مثله وادعوا شهداءكم من دون الله إن كنتم صادقين

 02:24 Ali ako ne uspije, kao što ste sigurni da će uspjeti, a zatim sebe zaštitili od Vatre čije je gorivo ljudi i kamenje, pripremljena za nevjernike.

 # 2.24 فإن لم تفعلوا ولن تفعلوا فاتقوا النار التي وقودها الناس والحجارة أعدت للكافرين

 %

 | @ Promise of Paradise 02:25

 02:25 Medvjed radosnu vijest za one koji vjeruju i dobra djela. Oni će živjeti u vrtovima ispod kojih rijeke teku. Kad god se oni daju plodove kao odredbom da će reći: 'Ovo je ono što smo dobili prije,' jer će se dati u sličnosti. U tome će imati čiste supružnike, te ćeživjeti tamo zauvijek.

 # 2.25 وبشر الذين آمنوا وعملوا الصالحات أن لهم جنات تجري من تحتها الأنهار كلما رزقوا منها من ثمرة رزقا قالوا هذا الذي رزقنا من قبل وأتوا به متشابها ولهم فيها أزواج مطهرة وهم فيها خالدون

 %

 | @ Usporedbe 2: 26-27

 02:26 Allah nije sramežljiva na štrajk prispodobu god mušice ili veće. Oni koji vjeruju znaju da je to istina od Gospodara njihova. Što se tiče onih koji ne vjeruju da pitaju: 'Što bi Allah znači po ovoj usporedbi? Po njemu, Allah zavodi mnoge i vodi mnoge. " No, on zavodi nitko osim zlikovaca,

 # 2.26 إن الله لا يستحيي أن يضرب مثلا ما بعوضة فما فوقها فأما الذين آمنوا فيعلمون أنه الحق من ربهم وأما الذين كفروا فيقولون ماذا أراد الله بهذا مثلا يضل به كثيرا ويهدي به كثيرا وما يضلبه إلا الفاسقين

 02:27 koji krše zavjet Allahu nakon prihvaćanja i razrezati ono što je Allah zapovjedio da se pridružio i korumpirani u zemlji. To su gubitnici.

 # 2.27 الذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك هم الخاسرون

 %

 | @ Izazov Allaha 02:28

 02:28 Kako možete ne vjeruju Allaha? Zar Nije vam dati život kad ste bili mrtvi, i on će uzrokovati da se umrijeti i onda vas vratiti u život. Tada ćete se vratiti na njega.

 # 2.28 كيف تكفرون بالله وكنتم أمواتا فأحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم ثم إليه ترجعون

 %

 | @ Stvaranje 02:29

 02:29 On je stvorio za vas sve što je na Zemlji, dakle, on htio da se na nebu, i izravnati ih sedam nebesa. On ima znanje o svim stvarima.

 # 2.29 هو الذي خلق لكم ما في الأرض جميعا ثم استوى إلى السماء فسواهن سبع سماوات وهو بكل شيء عليم

 %

 | @ Anđeli saznali da Allah će staviti Kalif na zemlji 02:30

 02:30 Kad je Gospodar tvoj reče anđelima: "Ja sam stavljanje na zemlji je Kalif," oni su odgovorili: 'Hoćeš li staviti tamo koji kvari i baca krv, kad smo uzvisiti svoje pohvale i posveti You? " On je rekao: "Ja znam ono što vi ne znate."

 # 2,30 وإذ قال ربك للملائكة إني جاعل في الأرض خليفة قالوا أتجعل فيها من يفسد فيها ويسفك الدماء ونحن نسبح بحمدك ونقدس لك قال إني أعلم ما لا تعلمون

 %

 | @ Početak priče poslanika Adama 2: 31-32

 02:31 On je podučavao Adama (otac ljudi) imena svih njih, a potom predstavio ih anđelima, govoreći: 'Recite mi imena tih, ako istinu govorite. "

 # 2.31 وعلم آدم الأسماء كلها ثم عرضهم على الملائكة فقال أنبئوني بأسماء هؤلاء إن كنتم صادقين

 02:32 'egzaltirana klicanja k vama', odgovorili su, "mi nemamo znanja osim što si nas učio. Vi ste doista Poznavajući, Mudri. "

 # 2.32 قالوا سبحانك لا علم لنا إلا ما علمتنا إنك أنت العليم الحكيم

 %

 | @ Allah uči Adama imena svih stvari 02:33

 02:33 Onda je rekao Adamu: "Reci im njihova imena." A kad ih je Adam dobio ime, On je rekao: "Nisam li ti rekao da znam nevidljivo nebesa i zemlju, i sve što vam otkrivaju i sve što skrivaš! '

 # 2.33 قال يا آدم أنبئهم بأسمآئهم فلما أنبأهم بأسمآئهم قال ألم أقل لكم إني أعلم غيب السماوات والأرض وأعلم ما تبدون وما كنتم تكتمون

 %

 | @ Neposluh Sotone, otac Jinn i njegovog velikog grijeha ponosa 2: 34-38

 02:34 A kad rekosmo anđelima, 'prostatu (meni) sebe prema Adamu, "svi oni ničice osim Iblis (Sotona, otac Jinn), koji je u svojoj oholosti odbio i postao nevjernik.

 # 2.34 وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى واستكبر وكان من الكافرين

 02:35 Za Adama rekao mi, "Ostani sa svojim suprugom u raju i kako od nje jesti koliko god želite i gdje god hoćete. No, niti jedan od vas treba doći blizu tog stabla, inače ćeš i postali nevjernici. "

 # 2.35 وقلنا يا آدم اسكن أنت وزوجك الجنة وكلا منها رغدا حيث شئتما ولا تقربا هذه الشجرة فتكونا من الظالمين

 02:36 Ali, sotona ih skliznuti tamo od i izazvao ih da odstupi od onoga u kojem su bili. 'Siđi,' rekao mi, 'biti neprijatelji jedni drugima. Zemlja će dati svoje prebivalište uživanje neko vrijeme. "

 # 2.36 فأزلهما الشيطان عنها فأخرجهما مما كانا فيه وقلنا اهبطوا بعضكم لبعض عدو ولكم في الأرض مستقر ومتاع إلى حين

 02:37 Onda Adam primio riječi od Gospodara njegova, i Gospodar njegov popustio prema njemu. On je Primalac pokajanja, Milosrdni.

 # 2.37 فتلقى آدم من ربه كلمات فتاب عليه إنه هو التواب الرحيم

 02:38 'Siđi, svi zajedno, "rekao mi," pa ako vodstvo će doći k tebi od mene, tko god prati moje vodstvo nema straha bit će na njih, niti će ih rastužilo.

 # 2.38 قلنا اهبطوا منها جميعا فإما يأتينكم مني هدى فمن تبع هداي فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ Ashabi Vatre 02:39

 02:39 A oni koji ne vjeruju i proturječiti Naši stihove će biti drugovi Vatre, i tamo će živjeti zauvijek. "

 # 2.39 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 %

 | @ Savez sa sinovima Izraela 2: 40-41

 02:40 'Djeca Izraela, sjetite blagodati Moje sam darovao vama. Ispuniti moj Savez, i ja ću ispuniti svoj savez s vama. Mene, morate se bojati.

 # 2.40 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأوفوا بعهدي أوف بعهدكم وإياي فارهبون

 02:41 I vjerujem u ono što sam poslao potvrđuje ono što je s vama, a ne biti prvi koji ga vjeruju. Nemojte prodavati moje stihove za malo cijenu i mene strah.

 # 2,41 وآمنوا بما أنزلت مصدقا لما معكم ولا تكونوا أول كافر به ولا تشتروا بآياتي ثمنا قليلا وإياي فاتقون

 %

 | @ Provjerite popis 2: 42-46

 02:42 Ne posrami istinu s laži, ni svjesno skrivaju istinu, a znaš.

 # 2.42 ولا تلبسوا الحق بالباطل وتكتموا الحق وأنتم تعلمون

 02:43 Uspostaviti vaše molitve, platiti obveznu ljubav i luk s onima koji luk.

 # 2.43 وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة واركعوا مع الراكعين

 02:44 Želite li naručiti pravdu na drugima i zaboraviti ga sami? Ipak ste recitirati knjigu, ima li nema smisla?

 # 2.44 أتأمرون الناس بالبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون الكتاب أفلا تعقلون

 %

 | @ Strpljenje i molitva 2: 45-46

 02:45 I potražiti pomoć u strpljenju i molitvi. Za to je teška, osim ponizni,

 # 2,45 واستعينوا بالصبر والصلاة وإنها لكبيرة إلا على الخاشعين

 02:46 koji je računati da će zadovoljiti svoga Gospodina i da mu oni će se vratiti.

 # 2.46 الذين يظنون أنهم ملاقو ربهم وأنهم إليه راجعون

 %

 | @ Upozorenje na djecu Izraela 2: 47-48

 02:47 Djeca Izraela, sjetite se favorizira sam darovao tebe, i da sam vam daje prednost (proroke među vama) iznad svjetova.

 # 2.47 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين

 02:48 čuvajte se protiv Dan kad nema duša može koristiti stvar u drugu, kada će se prihvatiti ni zagovor ni otkupninu od njega, niti će im se pomoći.

 # 2.48 واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها شفاعة ولا يؤخذ منها عدل ولا هم ينصرون

 %

 | @ Djeca Izraela i Faraon 2: 49-50

 02:49 (Sjeti se) kako smo vas spasili od faraonovih ljudi koji su vas potlačeni okrutno, ubijaju svoje sinove i štede svoje žene. Sigurno, to je velika suđenja od Gospodara vašeg.

 # 2.49 وإذ نجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم

 02:50 Rastali smo na more za vas, i, vodeći vas na sigurnost, utopio obitelj faraona pred vašim očima.

 # 2.50 وإذ فرقنا بكم البحر فأنجيناكم وأغرقنا آل فرعون وأنتم تنظرون

 %

 | @ U nevjerici Djeca Izraela i njihovo obožavanje zlatnog teleta 2: 51-54

 02:51 imenovan smo Mojsije četrdeset noći, ali u njegovoj odsutnosti ste uzeli tele, čime je počinio štetu.

 # 2.51 وإذ واعدنا موسى أربعين ليلة ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون

 02:52 Ipak, nakon toga smo vam oprostio, tako da bi mogli zahvaljivati.

 # 2.52 ثم عفونا عنكم من بعد ذلك لعلكم تشكرون

 02:53 A kad smo dao Mojsiju Knjigu i kriterija, tako da bi mogli biti vođeni;

 # 2.53 وإذ آتينا موسى الكتاب والفرقان لعلكم تهتدون

 02:54 a kad Mojsije reče svom narodu, "Moj narod, da ste povrijeđeni sami uzimanjem teleta (do obožavanja). Tako pretvoriti u pokajanju na svom Stvoritelju i ubiti sebe. To će biti najbolje za vas sa svojim Stvoriteljem. " A on će vas prihvatiti. On je Primalac pokajanja, Milosrdni.

 # 2.54 وإذ قال موسى لقومه يا قوم إنكم ظلمتم أنفسكم باتخاذكم العجل فتوبوا إلى بارئكم فاقتلوا أنفسكم ذلكم خير لكم عند بارئكم فتاب عليكم إنه هو التواب الرحيم

 %

 | @ Izraelci su pogođen groma za njihovu nevjerici 2: 55-56

 02:55 A kad je rekao Mojsiju: ​​'Nećemo vjerujemo u tebe dok ne vidimo Allaha otvoreno,' grom udario dok ste bili u potrazi.

 # 2.55 وإذ قلتم يا موسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصاعقة وأنتم تنظرون

 02:56 Zatim smo vas podigli iz vaše smrti, tako da bi mogli zahvaljivati.

 # 2.56 ثم بعثناكم من بعد موتكم لعلكم تشكرون

 %

 | @ Mercy Allaha prema djeci Izraela u Njegovo spuštanje manu i prepelice 02:57

 02:57 izazvao smo oblake da baci sjenu svoju nad vama i poslao dolje za vas mane i prepelica, (govoreći) "Jedite od dobrih stvari koje smo vam dostavili. "Doista, ali ne ugrožavaju nas, ali oni sami ozlijeđeni.

 # 2.57 وظللنا عليكم الغمام وأنزلنا عليكم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون

 %

 | @ Izraelaca petljanjem s riječima Allaha 2: 58-59

 02:58 'Enter ovo selo, "Mi smo rekli,' i jesti gdje god hoćete i koliko god želite. Učinite svoj put ničice kroz vrata, govoreći, "rasterećenje". Mi ćemo vam oprostiti svoje grijehe, a mi ćemo povećati dobre nasilnici. "

 # 2.58 وإذ قلنا ادخلوا هذه القرية فكلوا منها حيث شئتم رغدا وادخلوا الباب سجدا وقولوا حطة نغفر لكم خطاياكم وسنزيد المحسنين

 02:59 Ali je šteta izvršitelji mijenjani naše riječi, različiti od onoga im reče, a mi pustiti na štete izvršitelji pošast s neba kao kaznu za njihovu razvrat.

 # 2.59 فبدل الذين ظلموا قولا غير الذي قيل لهم فأنزلنا على الذين ظلموا رجزا من السماء بما كانوا يفسقون

 %

 | @ Mojsije i čudo od dvanaest izvora vode 2:60

 2:60 (Sjeti se) kada je Mojsije molio za vodu za svoj narod, rekao mi da mu, "Strike rock sa svojim osobljem." Nakon toga dvanaest vrela potekla od njega, a svaki pleme znali svoje piće mjesto. "Jedite i pijte ono što je Allah pružio i ne djeluju zlo u zemlji, kvare."

 # 2,60 وإذ استسقى موسى لقومه فقلنا اضرب بعصاك الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم كلوا واشربوا من رزق الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين

 %

 | @ Izraelaca postali nezahvalni Allahu 2:61

 2:61 'Mojsije, "koju je rekao," više nećemo biti strpljivi s jednom vrstom hrane. Poziv na Gospodara svoga da izvede za nas neke od proizvoda zemlje, zelena trava i krastavci, kukuruz, leća i luk. " "Što! ' On je odgovorio: "Biste li zamijeniti ono što je manje za ono što je bolje? Spustite se uEgipat, tamo ćete naći sve što ste pitali. ' Poniženje i poniženje bili utaborili na njih, i oni nastali gnjev Allaha; jer su nevjernici Njegove znakove i pobili njegove proroke nepravedno; jer nije poslušao i bili su nevjernici.

 # 2.61 وإذ قلتم يا موسى لن نصبر على طعام واحد فادع لنا ربك يخرج لنا مما تنبت الأرض من بقلها وقثآئها وفومها وعدسها وبصلها قال أتستبدلون الذي هو أدنى بالذي هو خير اهبطوا مصرا فإن لكم ماسألتم وضربت عليهم الذلة والمسكنة وبآؤوا بغضب من الله ذلك بأنهم كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير الحق ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون

 2:62 Oni koji vjeruju, Židovi nazaretske i Sabejci ko vjeruje u Allaha i Dan posljednji i čini dobra djela bit će nagrađeni od strane Gospodara njihova; oni se čega bojati niti su tužni.

 # 2.62 إن الذين آمنوا والذين هادوا والنصارى والصابئين من آمن بالله واليوم الآخر وعمل صالحا فلهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ Podiže na brdo 2: 63-64

 2:63 A kad smo sklopio Savez s vama i podigao brdo iznad vas, (govoreći) "Uzmi ono što smo vam dali nasilno i zapamtite ono što je u njemu, tako da ćete biti oprezni, '

 # 2.63 وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واذكروا ما فيه لعلكم تتقون

 2:64, ali nakon što se okrenula, ali za milosti Allaha i Njegove milosti što bi sigurno bio među gubitnicima.

 # 2,64 ثم توليتم من بعد ذلك فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكنتم من الخاسرين

 %

 | @ Nevjernike među djecom Izraela griješite subota 2: 65-66

 2:65 Vi sigurno poznate one među vama koji su prekršili subotu. Rekli smo im: 'Budite majmuni, prezirao!'

 # 2,65 ولقد علمتم الذين اعتدوا منكم في السبت فقلنا لهم كونوا قردة خاسئين

 2:66 Napravili smo to kazna za bivšim vremenima i za potonje, poziv na oprez.

 # 2,66 فجعلناها نكالا لما بين يديها وما خلفها وموعظة للمتقين

 %

 | @ Priča o sinovima Izraela i krave 2: 67-71

 2:67 Kad je Mojsije reče svom narodu, "Allah zapovijeda vas zaklati kravu," oni su odgovorili: 'Jeste li nas vodi u izrugivanje? " 'Tražim zaštitu sa Allahom da ne bih trebao biti jedan od neznalica ", rekao je on.

 # 2.67 وإذ قال موسى لقومه إن الله يأمركم أن تذبحوا بقرة قالوا أتتخذنا هزوا قال أعوذ بالله أن أكون من الجاهلين

 2:68 'poziva se na Gospodara svoga, "rekli su," da se zna da nas ono što će biti. " On je rekao: "On kaže da je krava ni stara ni djevica, osrednji između oboje." Dakle, to što ste naručili. "

 # 2.68 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي قال إنه يقول إنها بقرة لا فارض ولا بكر عوان بين ذلك فافعلوا ما تؤمرون

 2:69 'poziva se na Gospodara svoga, "rekli su," da se zna da nas ono što će biti njezina boja. " 'Tvoj Gospodar kaže: "Krava je žuta, bogati žute ugodan za promatračima."'

 # 2.69 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما لونها قال إنه يقول إنها بقرة صفراء فاقع لونها تسر الناظرين

 2:70 'poziva se na Gospodara svoga, "rekli su," da se zna da nama koji Krava je ona mora biti; nam krave izgledaju podjednako. Ako Allah hoće, mi ćemo biti vođeni. "

 # 2.70 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي إن البقر تشابه علينا وإنآ إن شاء الله لمهتدون

 2:71 On je odgovorio: "On kaže:" Ona je krava, ni istrošena oranjem zemlju niti zalijevanje igrališta, jedan je zadržao siguran slobodan od bilo kakve mane. "'' Sad ste nam donijeli istinu", odgovorili su. I oni joj zaklane, nakon što su bili voljni učiniti.

 # 2.71 قال إنه يقول إنها بقرة لا ذلول تثير الأرض ولا تسقي الحرث مسلمة لا شية فيها قالوا الآن جئت بالحق فذبحوها وما كادوا يفعلون

 %

 | @ Duša koja je ubijen 2: 72-74

 2:72 A kad ubi dušu a onda ispao jedan s drugim u vezi ga, Allah saopćio ono što vam je skriveno.

 # 2.72 وإذ قتلتم نفسا فادارأتم فيها والله مخرج ما كنتم تكتمون

 2:73 Mi smo rekli: "Udari ga s komadom njega." Kao što je ovaj, Allah vraća mrtve u život i pokazuje svoje znakove kako da ćete razumjeti.

 # 2.73 فقلنا اضربوه ببعضها كذلك يحيي الله الموتى ويريكم آياته لعلكم تعقلون

 2:74 Ipak, nakon toga vaša srca postala tako teško kao kamen ili još teže. Doista među kamenjem su oni od kojih rijeke praska. I drugi podijeliti, tako da problema vode iz njih; i drugi sudar kroz straha od Allaha. Allah nije nepažljiv na ono što radite.

 # 2.74 ثم قست قلوبكم من بعد ذلك فهي كالحجارة أو أشد قسوة وإن من الحجارة لما يتفجر منه الأنهار وإن منها لما يشقق فيخرج منه الماء وإن منها لما يهبط من خشية الله وما الله بغافل عما تعملون

 %

 | @ Allah podsjeća proroka Muhameda da su Židovi znali i shvatili istinu, ali mijenjani s njim 2:75

 2:75 Dali onda se nadam da će oni vjeruju u vas, kada su neki od njih već su čuli Riječ Allaha i svjesno mijenjani s njim, nakon što su ga razumjeli!

 # 2.75 أفتطمعون أن يؤمنوا لكم وقد كان فريق منهم يسمعون كلام الله ثم يحرفونه من بعد ما عقلوه وهم يعلمون

 %

 | @ Prijevare Židova iz Medine i onima koji su mijenjani prethodnim svetim knjigama Allahu 2: 76-81

 2:76 Kad se susretnu one koji vjeruju, kažu, 'Mi smo vjernici. " No, kada sam, kažu svojim drugim (šefova). 'Da li reći im ono što Allah objavljuje vama, tako da će se spor što ga u vezi s Gospodinom? Imate li imalo smisla? "

 # 2.76 وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلا بعضهم إلى بعض قالوا أتحدثونهم بما فتح الله عليكم ليحآجوكم به عند ربكم أفلا تعقلون

 2:77 Zar oni ne znaju da Allah ima znanje o svemu što skrivaju i ono što oni otkrivaju!

 # 2.77 أولا يعلمون أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون

 2:78 A neki od njih su uobičajene (ljudi) i ne znaju Knjigu, nego samo puste misli, i oni su samo sumnjali.

 # 2.78 ومنهم أميون لا يعلمون الكتاب إلا أماني وإن هم إلا يظنون

 2:79 Jao onima koji pišu Knjigu vlastitim rukama, a onda reći: 'Ovo je od Allaha,' kako bi se dobio malu cijenu za to. Dakle, jao njima za ono što su njihove ruke su napisali, i jao njima za njihove zarade.

 # 2.79 فويل للذين يكتبون الكتاب بأيديهم ثم يقولون هذا من عند الله ليشتروا به ثمنا قليلا فويل لهم مما كتبت أيديهم وويل لهم مما يكسبون

 2:80 Oni kažu, "Vatra nas nikad neće dirati, osim za nekoliko dana." Recimo, "Je li Allah vas takav obećanje Allah nikada ne krši svoje obećanje ili ti reći o Allahu ono što ne znate?"

 # 2,80 وقالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودة قل أتخذتم عند الله عهدا فلن يخلف الله عهده أم تقولون على الله ما لا تعلمون

 2:81 Doista, tko zarađuje zlo i postaje zadubljen u svoj grijeh, oni su ljudi od vatre; u njemu će ostati zauvijek.

 # 2.81 بلى من كسب سيئة وأحاطت به خطيئته فأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 %

 | @ Židovi koji su slijedili proroka Mojsija i Isusa 2:82

 2:82 Ali oni koji vjeruju i dobra djela su ljudi iz Raja; zauvijek će živjeti u njoj.

 # 2.82 والذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون

 %

 | @ Savez sa sinovima Izraela 2: 83-86

 2:83 (Sjeti se) kada smo napravili savez sa sinovima Izraela, vi ćete obožavati nikoga osim Allaha. Pokažite ljubaznost sa svojim roditeljima, rodbini, na siročadi, i potrebitima, a govore o dobroti ljudima. Uspostaviti vaše molitve i platiti obveznu ljubav. No, osim nekoliko, sviokrenula leđa i dao se nije obazirao.

 # 2,83 وإذ أخذنا ميثاق بني إسرائيل لا تعبدون إلا الله وبالوالدين إحسانا وذي القربى واليتامى والمساكين وقولوا للناس حسنا وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة ثم توليتم إلا قليلا منكم وأنتم معرضون

 %

 $ Ponašanje djece Izraelove 2: 84-86

 2:84 A kad smo sklopili savez s vama, da ne smije proliti krv, ili okrenuti sami iz svojih stanova, to ste pristali i svjedočio.

 # 2.84 وإذ أخذنا ميثاقكم لا تسفكون دماءكم ولا تخرجون أنفسكم من دياركم ثم أقررتم وأنتم تشهدون

 2:85 Ipak, tu ste, ubojstvo vlastite-ja, i okreće broj njih iz svojih stanova, i pomažući jedni druge protiv njih grijehom i agresije. Iako, treba im doći do vas kao zarobljenici, što bi im otkupninu. Sigurno, njihova protjerivanje je nezakonita. Da li onda vjerujem u dijeluKnjige i nevjernici drugi! Što će biti nagrada za one koji su to, ali degradacija u svjetovnom životu, a na Sudnjem danu biti vraćen u najstrašnijem kazne. Allah nije nepažljiv na ono što radite.

 # 2.85 ثم أنتم هؤلاء تقتلون أنفسكم وتخرجون فريقا منكم من ديارهم تظاهرون عليهم بالإثم والعدوان وإن يأتوكم أسارى تفادوهم وهو محرم عليكم إخراجهم أفتؤمنون ببعض الكتاب وتكفرون ببعض فما جزاءمن يفعل ذلك منكم إلا خزي في الحياة الدنيا ويوم القيامة يردون إلى أشد العذاب وما الله بغافل عما تعملون

 2:86 To su oni koji kupe svjetovni život po cijenu života vječnoga. Njihova kazna neće biti laki, niti će im se pomoglo.

 # 2,86 أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة فلا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينصرون

 %

 | @ Nevjernik Djeca Izraela iznevjerena i ubili proroke 2: 87-88

 2:87 Mojsiju smo dali Knjigu i poslije njega smo poslali druge glasnike. Dali smo (Poslanik) Isusa, sina Marije, pravim znakova, a podržava ga Duhom čistoće (Gabriel). Hoćete li onda postali ponosni kad god je bilo Messenger dolazi k vama s onim što ne odgovara vašim fantazijama, a viiznevjerena neki (proroka Isusa) i ubio drugima!

 # 2.87 ولقد آتينا موسى الكتاب وقفينا من بعده بالرسل وآتينا عيسى ابن مريم البينات وأيدناه بروح القدس أفكلما جاءكم رسول بما لا تهوى أنفسكم استكبرتم ففريقا كذبتم وفريقا تقتلون

 2:88 Oni kažu: 'Naša srca su pokriveni. " Ali, Allah ih prokleo za njihovu nevjerici. Malo je da oni vjeruju.

 # 2.88 وقالوا قلوبنا غلف بل لعنهم الله بكفرهم فقليلا ما يؤمنون

 %

 | @ Izraelcima prepoznaju proroka Muhameda iz njegovog opisa u svete knjige, ali ne vjeruju mu jer iako je on potomak proroka Abrahama, on nije Židov 2: 89-91

 2:89 A kad je knjiga nastala na njih od Allaha potvrđuje ono što je s njima, a prije toga su se na molitvu za pobjedu nad nevjernicima kad dođe im ono što su znali, da mu nisu vjerovali. Dakle, prokletstvo Allaha bude na nevjernike!

 # 2.89 ولما جاءهم كتاب من عند الله مصدق لما معهم وكانوا من قبل يستفتحون على الذين كفروا فلما جاءهم ما عرفوا كفروا به فلعنة الله على الكافرين

 2:90 Zlo je ono za što su razmijenjenih otpustiti svoje duše, da su nevjernici ono što je Allah poslao, škrt da je Allah trebali poslati niz od Njegovog obilja kome On odabire iz njegovih obožavatelja! Oni su nastali gnjev nad gnjevom. Za nevjernika je ponižavajuća kazna.

 # 2,90 بئسما اشتروا به أنفسهم أن يكفروا بما أنزل الله بغيا أن ينزل الله من فضله على من يشاء من عباده فبآؤوا بغضب على غضب وللكافرين عذاب مهين

 %

 | @ Izraelcima kažu da vjeruju u njih knjizi Mojsije, ali ne vjeruju u Kur'anu, koja ga potvrđuje, ali ako oni stvarno vjeruju u svete knjige ne bi ubio neke od svojih proroka 2:91

 2:91 Kad je rekao im: "Vjerujte u ono što je Allah poslao, 'oni odgovorili:' Mi vjerujemo u ono što je poslan na nas." Ali oni ne vjeruju u ono što se šalje nakon njega, iako je to istina, potvrđuje svoju knjigu. Recimo, "Zašto, prije nego što si ubio proroka Allaha, ako ste vjernici? '

 # 2,91 وإذا قيل لهم آمنوا بما أنزل الله قالوا نؤمن بمآ أنزل علينا ويكفرون بما وراءه وهو الحق مصدقا لما معهم قل فلم تقتلون أنبياء الله من قبل إن كنتم مؤمنين

 %

 | @ Nevjerica od djece Izraela i tele 2: 92-93

 2:92 Mojsije je došao k vama s jasnim znakovima, onda vam je uzeo sebi tele poslije njega, a bili ste naštetiti izvršitelji. "

 # 2,92 ولقد جاءكم موسى بالبينات ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون

 2:93 Kad smo sklopio Savez s vama i podigao brdo iznad vas (govoreći): "Uzmi ono što smo vam dali nasilno i čuti", odgovorili su, "Čujemo, ali poslušati. 'Za njihovu nevjericu, oni su napravili piti tele u samih srca. Recimo, "Zlo je vaše uvjerenje da nalozi vam da (obožavanjetele), ako su zaista vjernici. '

 # 2.93 وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واسمعوا قالوا سمعنا وعصينا وأشربوا في قلوبهم العجل بكفرهم قل بئسما يأمركم به إيمانكم إن كنتم مؤمنين

 %

 | @ Allah pobija tvrdnju Židova da vječni život je za njih samo 2: 94-96

 2:94 Reci: "Ako je prebivalište u vječni život je u Allaha za vas posebno, uz isključenje svih drugih ljudi, a zatim dugo za smrt, ako ste istiniti."

 # 2.94 قل إن كانت لكم الدار الآخرة عند الله خالصة من دون الناس فتمنوا الموت إن كنتم صادقين

 2:95 Ali oni nikada nisu dugo za njega (smrti), zbog onoga što ruke njihove proslijeđena će se; a Allah zna štete izvršitelji.

 # 2,95 ولن يتمنوه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين

 2:96 Doista, naći ćete ih više željan od drugih ljudi za ovoga života. A (više od) onih koji ne vjeruju. Svatko od njih želi živjeti tisuću godina. No, njegova produljena život sigurno neće ga ukloniti iz kazne. Allah vidi ono što oni rade.

 # 2.96 ولتجدنهم أحرص الناس على حياة ومن الذين أشركوا يود أحدهم لو يعمر ألف سنة وما هو بمزحزحه من العذاب أن يعمر والله بصير بما يعملون

 %

 | @ Gabriel, nositelj Kurana i svetih knjiga 2:97

 2:97 Reci: 'Ko je neprijatelj Gabrijela, štoviše, on ga odmaknu od dopuštenjem Allaha u svoje srce, potvrđujući ono što je bilo prije njega i vodstvo i radosne vijesti vjernicima.

 # 2,97 قل من كان عدوا لجبريل فإنه نزله على قلبك بإذن الله مصدقا لما بين يديه وهدى وبشرى للمؤمنين

 %

 | @ Odbacivanje od Židova i njihova nevjerica u Kuranu 2: 98-103

 2:98 Ko je neprijatelj Allahu, njegovi anđeli, Njegovih Glasnika, Gabrijela i Michael doista Allah je neprijatelj nevjernicima. "

 # 2.98 من كان عدوا لله وملآئكته ورسله وجبريل وميكال فإن الله عدو للكافرين

 2:99 Mi smo poslali na vas jasnim stihovima, niti će ih nevjernici osim zlikovaca.

 # 2.99 ولقد أنزلنآ إليك آيات بينات وما يكفر بها إلا الفاسقون

 2: 100 Zašto, kad god oni čine obećanje napraviti neki od njih baci ga na stranu! Većina njih ne vjeruju.

 # 2.100 أوكلما عاهدوا عهدا نبذه فريق منهم بل أكثرهم لا يؤمنون

 2: 101 I sada kada Glasnik je došao do njih od Allaha potvrđuje ono što je bio s njima, neki od onih kojima Knjiga je dobila odbacuju Knjigu Allahovu iza leđa, kao da su znali ništa

 # 2.101 ولما جاءهم رسول من عند الله مصدق لما معهم نبذ فريق من الذين أوتوا الكتاب كتاب الله وراء ظهورهم كأنهم لا يعلمون

 2: 102 i slijedite ono što su vragovi recitirao tijekom Kraljevine Salomona. Salomon nije nevjernici, to demoni koji su nevjernici, učeći ljude magiju i ono što je poslan dolje na anđela Harut i Marut u Babilonu. Nisu podučava nikoga, dok su obojica, rekao je, "Mi smo bili poslani kao suđenje;ne vjeruju. " Od njih su naučili kako bi mogli razdvojiti muža i njegovu ženu. Međutim, oni ne ugrožavaju nikoga s njom, osim dopuštenja Allaha. Zapravo, oni su naučili ono što im šteti, a ne ih dobiti, ali su znali da je svatko tko ga kupi će imati udio u vječniŽivot. Zlo je ono za što su prodali svoje duše, ako su već znali!

 # 2.102 واتبعوا ما تتلوا الشياطين على ملك سليمان وما كفر سليمان ولكن الشياطين كفروا يعلمون الناس السحر وما أنزل على الملكين ببابل هاروت وماروت وما يعلمان من أحد حتى يقولا إنما نحن فتنةفلا تكفر فيتعلمون منهما ما يفرقون به بين المرء وزوجه وما هم بضآرين به من أحد إلا بإذن الله ويتعلمون ما يضرهم ولا ينفعهم ولقد علموا لمن اشتراه ما له في الآخرة من خلاق ولبئس ما شروابه أنفسهم لو كانوا يعلمون

 2: 103 Da su vjerovali i bili oprezni, daleko bolje za njih će biti nagrada od Allaha, ako su već znali.

 # 2,103 ولو أنهم آمنوا واتقوا لمثوبة من عند الله خير لو كانوا يعلمون

 %

 | @ Ra'ina i Undhurna 2: 104

 2: 104 'Vjernici, nemojte reći:' Obratite pažnju na nas (Ra'ina, na hebrejskom znači zlo) ', nego reci: "Čuvajte nas (Undhurna), i slušati", za nevjernike je bolna kazna.

 # 2,104 يا أيها الذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا انظرنا واسمعوا وللكافرين عذاب أليم

 %

 | @ Ljutnja prema vjernicima 2: 105

 2: 105 Nevjernici među ljudima Knjige (Židovi i nazaretske) i idolopoklonika zamjeraju da je bilo dobro trebao biti poslan na vas od Gospodara vašeg. Ali Allah odabire koga hoće za svoje Milosti. Allah je od velikog obilja.

 # 2.105 ما يود الذين كفروا من أهل الكتاب ولا المشركين أن ينزل عليكم من خير من ربكم والله يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم

 %

 | @ Istisnuo stihovi 2: 106

 2: 106 Ako smo zamijeniti bilo koji stih ili uzrokovati da se zaboravi, Donosimo bolji ili jedan slično. Zar ne znaš da Allah ima moć nad svim stvarima!

 # 2,106 ما ننسخ من آية أو ننسها نأت بخير منها أو مثلها ألم تعلم أن الله على كل شيء قدير

 %

 |Those Tko zamijeniti uvjerenje za disblieve 2: 107-108

 2: 107 Zar ne znaš da je Allahu da Kraljevstvo nebesa i zemlje pripada, te da ne postoji nitko, osim njega, zaštititi ili vam pomoći!

 # 2,107 ألم تعلم أن الله له ملك السماوات والأرض وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير

 2: 108 Biste li radije potražnje vašeg Messenger ono što je nekad zahtijevao od Mojsija! Tko razmjenjuje uvjerenje za nevjerici sigurno je zalutao s pravog puta.

 # 2,108 أم تريدون أن تسألوا رسولكم كما سئل موسى من قبل ومن يتبدل الكفر بالإيمان فقد ضل سواء السبيل

 %

 | @ Zavist mnogih naroda Knjige 2: 109

 2: 109 Mnogi ljudi Knjige žele oni bi vas ponovo vratiti u nevjernike, nakon što ste vjerovali u zavisti njihove duše, nakon što je istina je pojasnio da se njima. Pa oprosti i oprosti dok Allah donosi Njegovu naredbu. Allah je Moćni nad svime.

 # 2.109 ود كثير من أهل الكتاب لو يردونكم من بعد إيمانكم كفارا حسدا من عند أنفسهم من بعد ما تبين لهم الحق فاعفوا واصفحوا حتى يأتي الله بأمره إن الله على كل شيء قدير

 %

 | @ Molitve i obavezno ljubav su na popisu za muslimane 2: 110

 2: 110 Uspostaviti vaše molitve i platiti obveznu ljubav. Što god si dobar prosljeđuje za svoju dušu ćeš ga pronašli u Allaha. On je vidi ono što radite.

 # 2.110 وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله إن الله بما تعملون بصير

 %

 | @ Izazov Allaha Židovima i nazaretske 2: 111-112

 2: 111 Oni govore: 'Ništa, ali Židovima i nazaretske će biti primljena u raj.' Takve su i željnog mašte. Recimo, "Donesi nam dokaz, ako je ono što ti kažeš je istina."

 # 2,111 وقالوا لن يدخل الجنة إلا من كان هودا أو نصارى تلك أمانيهم قل هاتوا برهانكم إن كنتم صادقين

 2: 112 Doista, tko podnosi lice Allahu i radi dobra djela bit će nagrađeni od strane Gospodara svoga; Ondje će imati čega bojati, niti će im se rastužila.

 # 2,112 بلى من أسلم وجهه لله وهو محسن فله أجره عند ربه ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ Spor između Židova i nazaretske 02:13

 2: 113 Židovi kažu Nazarećani nisu na ništa, a Nazarećani reći da je Židovi, koji nisu ni na što. Ipak, obojica su pročitali knjigu. A oni koji ne znaju reći kao njihov izreka. Allah će im suditi svoje sporove na Sudnjem danu.

 # 2.113 وقالت اليهود ليست النصارى على شيء وقالت النصارى ليست اليهود على شيء وهم يتلون الكتاب كذلك قال الذين لا يعلمون مثل قولهم فالله يحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون

 %

 | @ Sjećanja na ime Allaha 2: 114-115

 2: 114 Tko radi veću štetu od onoga koji sprječava Njegovo ime spominje se u džamijama Allaha i nastoji da ih uništi? Oni, oni ih neće ući osim u strahu. A za njima srama u ovom svijetu i velika kazna u sljedeći.

 # 2.114 ومن أظلم ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه وسعى في خرابها أولئك ما كان لهم أن يدخلوها إلا خآئفين لهم في الدنيا خزي ولهم في الآخرة عذاب عظيم

 2: 115 Da Allahu pripadaju i istok i zapad. Koji god način se okrenuti, tu je Lice Allaha. On je naglavkom zna.

 # 2.115 ولله المشرق والمغرب فأينما تولوا فثم وجه الله إن الله واسع عليم

 %

 | @ Blasfemija 2: 116-117

 2: 116 Oni govore: 'Allah je preuzeo (Sebi) sina.' Egzaltirana klicanja do njega (Allah). Za njega je ono što je na nebesima i na Zemlji, sve su poslušni Njemu.

 # 2.116 وقالوا اتخذ الله ولدا سبحانه بل له ما في السماوات والأرض كل له قانتون

 2: 117 Stvoritelj nebesa i Zemlje! Kad On propisuje da je stvar, on samo kaže: 'Budi', i to je to.

 # 2.117 بديع السماوات والأرض وإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون

 %

 | @ Slična izreka svake generacije 2: 118

 2: 118 A oni koji ne znaju reći: 'Zašto ne govori s nama Allah ili znak dolaze k nama? " Isto tako, oni koji su bili prije njih, rekao je slična njihovoj izreci. Njihova srca su podjednako. Uistinu, Mi smo pojasnio putokaze za narod koji su sigurni.

 # 2.118 وقال الذين لا يعلمون لولا يكلمنا الله أو تأتينا آية كذلك قال الذين من قبلهم مثل قولهم تشابهت قلوبهم قد بينا الآيات لقوم يوقنون

 %

 | @ Misija proroka Muhameda 2: 119-121

 2: 119 Mi Poslali ste (Poslanik Muhammed) naprijed s istinom, a donositelj radosne vijesti i darovatelja upozorenja. Ne smije se dovoditi u pitanje o drugova pakla.

 # 2.119 إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا ولا تسأل عن أصحاب الجحيم

 2: 120 ćete zadovoljiti ni Židovi ni nazaretske osim ako pratite svoju vjeru. Recimo, "vodstvo Allaha je vodstvo." A ako nakon svih znanje ste dobili ste prinos na njihove želje, nećeš imati, osim Allaha, ni vodič ili pomagač.

 # 2.120 ولن ترضى عنك اليهود ولا النصارى حتى تتبع ملتهم قل إن هدى الله هو الهدى ولئن اتبعت أهواءهم بعد الذي جاءك من العلم ما لك من الله من ولي ولا نصير

 2: 121 Oni kojima smo dali Knjigu, i koji ga izgovaraju kao što treba čitati, doista vjerujem u to; oni koji su ga nevjernici će biti gubitnici.

 # 2.121 الذين آتيناهم الكتاب يتلونه حق تلاوته أولئك يؤمنون به ومن يكفر به فأولئك هم الخاسرون

 %

 | @ Milost Allahova 2: 122

 2: 122 Djeca Izraela, sjetite se blagodati Moje koju sam darovao tebe i da sam željenu svoje proroke (među vama) iznad svjetova.

 # 2.122 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين

 %

 | @ Dan nagraditi 2: 123

 2: 123 I bojte se dana kada nema dušu za drugu će nadoknaditi nešto, a ne ekvivalent će biti prihvaćen od njega, niti zagovor će ga koristi, niti će im se pomoglo.

 # 2.123 واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها عدل ولا تنفعها شفاعة ولا هم ينصرون

 %

 | @ Imenovanje Abrahama i njegovi potomci 2: 124

 2: 124 A kada Abraham je testirana Njegovom Gospodina s određenim riječima i on ih ispuni, On je rekao: 'Ja sam vas imenovao kao lider za narod. " (Abraham) upitao: "A od mojih potomaka?" "Moj Savez", rekao je on, "Stradanje izvršitelji neće primiti."

 # 2,124 وإذ ابتلى إبراهيم ربه بكلمات فأتمهن قال إني جاعلك للناس إماما قال ومن ذريتي قال لا ينال عهدي الظالمين

 %

 | @ Ka'bah i Savez s Abrahamom Prorocima i Ismaela 2: 125-132

 2: 125 I kada smo napravili kuću (Ka'bah) na susrete i utočište za ljude (rekavši) "Make mjesto gdje je stajao Abraham mjesto molitve. 'I Napravili smo savez s Abrahamom i Ishmael, "Pročisti moju Kuću za one koji obilaziti oko njega, a oni koji prilijepiti na njega, onima koji bowi iscrpljen. "

 # 2.125 وإذ جعلنا البيت مثابة للناس وأمنا واتخذوا من مقام إبراهيم مصلى وعهدنا إلى إبراهيم وإسماعيل أن طهرا بيتي للطائفين والعاكفين والركع السجود

 %

 | @ Molitvu Abrahama 2: 126

 2: 126 A kada Abraham reče: "Gospodine moj, čine ovu zemlju sigurnom i pružiti svojim stanovnicima tko od njih vjeruje u Allaha i Dan posljednji s voćem." On je rekao: "A tko ne vjeruje, na njemu ću dati užitak za neko vrijeme. Onda ću ga natjerati u kaznu Vatre, koliko je zladolazak. "

 # 2.126 وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا بلدا آمنا وارزق أهله من الثمرات من آمن منهم بالله واليوم الآخر قال ومن كفر فأمتعه قليلا ثم أضطره إلى عذاب النار وبئس المصير

 %

 | @ Abraham i Ismail podići temelje Ka'bah 2: 127-128

 2: 127 A kada Abraham i Ismail podigli temelje Doma (supplicating), "O naš Gospodin, prihvatite to od nas, Ti si čuje i sve zna.

 # 2.127 وإذ يرفع إبراهيم القواعد من البيت وإسماعيل ربنا تقبل منا إنك أنت السميع العليم

 2: 128 Naš Gospodin, da nas i pokorna Tebi, a od naših potomaka pokoran narod Vama. Pokažite nam naše obrede i prihvatiti nas; Ti si Primalac pokajanja, Milosrdni.

 # 2.128 ربنا واجعلنا مسلمين لك ومن ذريتنا أمة مسلمة لك وأرنا مناسكنا وتب علينآ إنك أنت التواب الرحيم

 %

 | @ Abraham i Ismail moliti za proroka Muhameda, zadnji prorok 2: 129

 2: 129 Naš Gospodine, pošalji među njima poslanika od njih koji će recitirati im svoje stihove i naučiti ih Knjigu i mudrost, i očisti ih; Ti si Moćni, Mudri. "

 # 2.129 ربنا وابعث فيهم رسولا منهم يتلو عليهم آياتك ويعلمهم الكتاب والحكمة ويزكيهم إنك أنت العزيز الحكيم

 %

 | @ Mjesto Abrahama 2: 130-132

 2: 130 I tko nema želju za religiju Abrahama, osim onaj koji se zavarati? Izabrali smo ga u ovom svijetu, a na vječni svijet, on će biti među pravednima.

 # 2.130 ومن يرغب عن ملة إبراهيم إلا من سفه نفسه ولقد اصطفيناه في الدنيا وإنه في الآخرة لمن الصالحين

 2: 131 Kada je Gospodar njegov rekao mu: "Pošalji", on je odgovorio: 'Ja sam podnijela je Gospodara svjetova. "

 # 2,131 إذ قال له ربه أسلم قال أسلمت لرب العالمين

 %

 | @ Abrahamova upozorenje 2: 132

 2: 132 Abraham tereti svoju djecu s tim, i tako učinio Jakova, govoreći, 'Moji sinovi, Allah odabrao za vas vjeru. Nemojte umrijeti, osim što ponizan (muslimana). "

 # 2.132 ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يا بني إن الله اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون

 %

 | @ Smrt Jakova, njegova poštovanja Abraham, Jišmael i Izak, podnošenje svog sina Allahu 2: 133-134

 2: 133 Ili su ti svjedoci kada je smrt došla Jakovu! On je rekao svojoj djeci, 'Što ćete obožavati poslije mene? " Oni odgovorio: 'Mi ćemo obožavati svoga Boga i Bog vaših otaca, Abraham, Jišmael, i Izaka, Jednog Boga. Njemu smo pokorni. "

 # 2.133 أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموت إذ قال لبنيه ما تعبدون من بعدي قالوا نعبد إلهك وإله آبائك إبراهيم وإسماعيل وإسحق إلها واحدا ونحن له مسلمون

 2: 134 To je narod koji je preminuo. Njihova je ono što su zaradili, a tvoje što si zaradio. Ne smije se dovoditi u pitanje o onome što su radili.

 # 2.134 تلك أمة قد خلت لها ما كسبت ولكم ما كسبتم ولا تسألون عما كانوا يعملون

 %

 | @ Izreke židova i kršćana, nazaretske 2: 135

 2: 135 Oni govore: "Budite jevreji, odnosno Nazarećani i ti ćeš biti vođena." Recimo, "Ne, nego Creed Abrahamov, uspravno jedan. On nije bio među idolopoklonika. "

 # 2.135 وقالوا كونوا هودا أو نصارى تهتدوا قل بل ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين

 %

 | @ Proroci su ravnopravni u poslanstva 2: 136

 2: 136 Reci: 'Mi vjerujemo u Allaha i ono što je poslao k nama, a ono što je poslana Abrahamu, Ishmael, Izaka, Jakova, i plemena; Mojsija i Isusa i proroke od Gospodara njihova. Mi ne razlikujemo bilo koji od njih, i Njemu smo pokorni (muslimani). '

 # 2,136 قولوا آمنا بالله ومآ أنزل إلينا وما أنزل إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط وما أوتي موسى وعيسى وما أوتي النبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن له مسلمون

 2: 137 Ako oni vjeruju kao što ste vjerovali da će biti vođeni; ako oni to odbili, oni će sigurno biti u čistom razdora. Allah će ti dovoljna. On je čuje i sve zna.

 # 2,137 فإن آمنوا بمثل ما آمنتم به فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما هم في شقاق فسيكفيكهم الله وهو السميع العليم

 %

 | @ Iskrenost Allahu 2: 138-139

 2: 138 (neizbrisiva) obilježavanje Allaha. A tko obilježava bolji od Allaha! I za njega smo obožavatelji.

 # 2,138 صبغة الله ومن أحسن من الله صبغة ونحن له عابدون

 2: 139 reći: 'Želite li spor s nama o Allahu, koji je naš Gospodar i vaš Gospodar? Naša djela pripadaju nama i vaša djela pripada vama. Mi smo iskreni prema Njemu. "

 # 2.139 قل أتحآجوننا في الله وهو ربنا وربكم ولنا أعمالنا ولكم أعمالكم ونحن له مخلصون

 %

 | @ Prikrivanje svjedočenje Allaha 2: 140

 2: 140 Ili kažeš da je Abraham, Jišmael, Izak, Jakov, i plemena, bili su Židovi ili Nazarećani! Recimo, "Tko zna bolje, vi ili Allah? Tko je iko gori od onoga koji skriva svjedočanstvo primio od Allaha? Allah nije nepažljiv na ono što radite. '

 # 2,140 أم تقولون إن إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط كانوا هودا أو نصارى قل أأنتم أعلم أم الله ومن أظلم ممن كتم شهادة عنده من الله وما الله بغافل عما تعملون

 2: 141 Taj narod je preminuo. Njihova je ono što su zaradili, a tvoje što si zaradio. Ne smije se dovoditi u pitanje o onome što su radili.

 # 2,141 تلك أمة قد خلت لها ما كسبت ولكم ما كسبتم ولا تسألون عما كانوا يعملون

 %

 | @ Allah upućuje proroka Muhameda moliti prema Svetom džamiju u Meki 2: 142-145

 2: 142 Budale u narodu će reći: 'Ono što je napravio ih odvratiti od pravca su okrenuta?' Recimo, "istok i zapad pripadaju Allahu. On vodi koga će na Pravi put. "

 # 2.142 سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل لله المشرق والمغرب يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم

 %

 $ Allah sljedbenike islama da se medijan nacija, a ne narod fanatični 2: 143-144

 2: 143 I tako smo napravili vam medijan narod, kako da ćete biti svjedok poviše naroda, te da je Messenger biti svjedok iznad vas. Nismo promijenili smjer koji ste bili okrenuti, osim da bismo znali tko je slijedio Poslanika od onoga koji je uključen na oba petama. Iakobilo je teškoća, osim za one koje je Allah vodio. Ali Bog ne bi gubiti vjeru. Doista, Allah je Nježna s ljudima, najviše Milosrdnog.

 # 2,143 وكذلك جعلناكم أمة وسطا لتكونوا شهداء على الناس ويكون الرسول عليكم شهيدا وما جعلنا القبلة التي كنت عليها إلا لنعلم من يتبع الرسول ممن ينقلب على عقبيه وإن كانت لكبيرة إلا على الذينهدى الله وما كان الله ليضيع إيمانكم إن الله بالناس لرؤوف رحيم

 2: 144 Vidjeli smo što okreće svoje lice prema nebu, Mi sigurno će vas pretvoriti u smjeru koji će vas zadovoljiti. Dakle, okrenuti lice prema Svetom džamija (izgrađena od strane Abrahama); gdje god se nalazili, okrenite lica svoja na njega. 'Oni kojima Knjiga je dobila znamo da je to istina od njihovogGospodine. Allah nije nepažljiv na ono što im je činiti.

 # 2,144 قد نرى تقلب وجهك في السماء فلنولينك قبلة ترضاها فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا وجوهكم شطره وإن الذين أوتوا الكتاب ليعلمون أنه الحق من ربهم وما الله بغافلعما يعملون

 2: 145 Ali čak i ako je donio onima kojima Knjiga je dao svaki dokaz, kako neće prihvatiti svoj smjer, niti bi li njihova prihvatiti; niti bi itko od njih prihvatiti smjer druge. Ako nakon svega znanje ste dobili ste prinos svojim željama, onda ćete sigurnobiti među štete izvršitelji.

 # 2,145 ولئن أتيت الذين أوتوا الكتاب بكل آية ما تبعوا قبلتك وما أنت بتابع قبلتهم وما بعضهم بتابع قبلة بعض ولئن اتبعت أهواءهم من بعد ما جاءك من العلم إنك إذا لمن الظالمين

 %

 | @ Poslanika Muhameda opis u izvornom Tori 2: 146

 2: 146 Oni kojima smo dali Knjigu znaju ga (poslanika Muhammeda) jer znaju svoje sinove. No, stranka od njih prikrivaju istinu, a oni znaju.

 # 2,146 الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم وإن فريقا منهم ليكتمون الحق وهم يعلمون

 2: 147 Istina dolazi od Gospodara vašeg, tako ne bude među sumnjali.

 # 2,147 الحق من ربك فلا تكونن من الممترين

 2: 148 A za sve je smjer za koji se okreće. Tako je natjecanje u dobroti. A gdje god se nalazili, Allah će vas sve okupiti. On ima moć nad svim stvarima.

 # 2,148 ولكل وجهة هو موليها فاستبقوا الخيرات أين ما تكونوا يأت بكم الله جميعا إن الله على كل شيء قدير

 2: 149 Iz gdje god se pojavljuju, okrenuti licem prema Svetom džamije. To je svakako istina od Gospodara tvoga. Allah nikad nije nepažljiv na ono što radite.

 # 2,149 ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وإنه للحق من ربك وما الله بغافل عما تعملون

 2: 150 Iz gdje god se pojavljuju, okrenuti licem prema Svetom džamije, i gdje god se nalazili, licem prema njemu, tako da ljudi neće imati argument protiv tebe, osim štete-izvršitelji među njima. Nemojte ih se bojati, strah me, tako da ću usavršiti moju korist vama i da ćete biti vođeni.

 # 2,150 ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا وجوهكم شطره لئلا يكون للناس عليكم حجة إلا الذين ظلموا منهم فلا تخشوهم واخشوني ولأتم نعمتي عليكم ولعلكم تهتدون

 %

 | @ Misija proroka Muhameda 2: 151

 2: 151 Kao što smo poslali među vama Poslanik (Poslanik Muhammed) od sebe, recitirati vama Naše stihove i da vas očisti, koji će vas naučiti Knjigu i mudrost, i vas naučiti kako od kojih nemate znanja.

 # 2.151 كما أرسلنا فيكم رسولا منكم يتلو عليكم آياتنا ويزكيكم ويعلمكم الكتاب والحكمة ويعلمكم ما لم تكونوا تعلمون

 %

 | @ Sjeti se Allaha i zahvaljivati ​​Mu 2: 152

 2: 152 Tako me se sjetiti, ja ću vas se sjetiti. Zahvaljujte meni i nemojte biti nezahvalni prema meni.

 # 2,152 فاذكروني أذكركم واشكروا لي ولا تكفرون

 %

 | @ Strpljenje i molitva 2: 153

 2: 153 Vjernici, traže pomoć u strpljenju i molitvi, Allah je s onima koji su strpljivi.

 # 2,153 يا أيها الذين آمنوا استعينوا بالصبر والصلاة إن الله مع الصابرين

 %

 | @ Mučenici 2: 154

 2: 154 Ne kažem da su oni ubijeni na putu Allaha su mrtvi, oni su živi, ​​iako ste svjesni.

 # 2,154 ولا تقولوا لمن يقتل في سبيل الله أموات بل أحياء ولكن لا تشعرون

 %

 | @ Allah testira nam 2: 155-157

 2: 155 Mi ćemo vas ispitati nešto straha i gladi, te smanjenje robe, života i plodova. Daj radosnu vijest za pacijenta,

 # 2,155 ولنبلونكم بشيء من الخوف والجوع ونقص من الأموال والأنفس والثمرات وبشر الصابرين

 2: 156 koji je u nevolji kažu, 'Mi pripadamo Allahu i Njemu ćemo se vratiti. "

 # 2.156 الذين إذا أصابتهم مصيبة قالوا إنا لله وإنا إليه راجعون

 2: 157 On oni će biti molitve i milost od Gospodara njihova, oni su vođeni.

 # 2,157 أولئك عليهم صلوات من ربهم ورحمة وأولئك هم المهتدون

 %

 | @ Hodočašće u Kuću Allahovu 2: 158

 2: 158 Safah i Marwah su putokaze za Allaha. Tko obavlja hodočašće u domu ili posjeta, neće biti krivnja na njega obilaziti između njih oboje. A tko volontira dobro, Allah je zahvalan, zna.

 # 2,158 إن الصفا والمروة من شعآئر الله فمن حج البيت أو اعتمر فلا جناح عليه أن يطوف بهما ومن تطوع خيرا فإن الله شاكر عليم

 %

 | @ Prikrivanje stihove Allahu 2: 159-163

 2: 159 Oni koji skrivaju jasne stihove i smjernice smo poslali ostavku nakon što smo ih pojasnio u knjizi za ljude će biti proklet od Allaha proklet od strane cursers,

 # 2,159 إن الذين يكتمون ما أنزلنا من البينات والهدى من بعد ما بيناه للناس في الكتاب أولئك يلعنهم الله ويلعنهم اللاعنون

 2: 160, osim onih koji se pokaju i poprave (svoja djela) i pojasniti. Oni ću ih prihvatiti. Ja sam Primalac pokajanja, Milosrdni.

 # 2.160 إلا الذين تابوا وأصلحوا وبينوا فأولئك أتوب عليهم وأنا التواب الرحيم

 2: 161 A onima koji ne vjeruju, i umrijeti u nevjerici će izazvati prokletstvo Allaha, anđela i svih ljudi.

 # 2,161 إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار أولئك عليهم لعنة الله والملآئكة والناس أجمعين

 2: 162 Oni su tu (u vatri) za vječnost ne mora biti laki kazna za njih; niti će im se dati predah.

 # 2,162 خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون

 2: 163 Vaš Bog je jedan Bog. Nema boga osim Njega. On je Milostivi, Milosrdni.

 # 2,163 وإلهكم إله واحد لا إله إلا هو الرحمن الرحيم

 %

 | @ Znakova za ljude koji razumiju 2: 164

 2: 164 U stvaranju nebesa i Zemlje; u izmjeni noći i dana; u brodovima koji plove po moru s onim što je korisno za ljude; u kojem vodi Allah spušta s neba i kojom On oživljava zemlju nakon smrti, a on širi u njemu iz svake kreće(Stvaranje); u kretanju vjetrova, te u oblacima koji su primorani između neba i zemlje sigurno, to su znakovi za ljude koji razumiju.

 # 2,164 إن في خلق السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار والفلك التي تجري في البحر بما ينفع الناس وما أنزل الله من السماء من ماء فأحيا به الأرض بعد موتها وبث فيها من كل دآبة وتصريف الرياح والسحابالمسخر بين السماء والأرض لآيات لقوم يعقلون

 %

 | @ Lažni bogovi i njihovi sljedbenici 2: 165-167

 2: 165 I među ljudima su oni koji uzimaju sebi suparnika, osim Allaha, da ih voli kao što Allah je ljubio. Ali oni koji vjeruju su ljubavi prema Allahu. Kad je šteta izvršitelji vide, kad vide kaznu, jer vlast uopce pripada Allahu i da je Allah tvrtka u kazni,

 # 2,165 ومن الناس من يتخذ من دون الله أندادا يحبونهم كحب الله والذين آمنوا أشد حبا لله ولو يرى الذين ظلموا إذ يرون العذاب أن القوة لله جميعا وأن الله شديد العذاب

 2: 166, kada oni koji su slijedili odreći onih koji su slijedili, i vide kaznu, a odnosi su prekinuti,

 # 2,166 إذ تبرأ الذين اتبعوا من الذين اتبعوا ورأوا العذاب وتقطعت بهم الأسباب

 2: 167 onih koji su slijedili njih će reći: "Ako se samo da smo mogli vratiti jednom, i odreći ih kao što su oni nas odrekli." Kao takav Allaha će im pokazati svoje radove da se žali za njima, a oni nikada neće izaći iz Vatre.

 # 2,167 وقال الذين اتبعوا لو أن لنا كرة فنتبرأ منهم كما تبرؤوا منا كذلك يريهم الله أعمالهم حسرات عليهم وما هم بخارجين من النار

 %

 | @ Pazite, sotona je jasan neprijatelj čovječanstva 2: 168-169

 2: 168 ljudi, jedite od onoga što je zakonito i dobro na zemlji, a ne hodati u Sotonu stopama, jer on je za vas jasan neprijatelj,

 # 2,168 يا أيها الناس كلوا مما في الأرض حلالا طيبا ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين

 2: 169 On naređuje da se počini zlo i nepristojnost i tvrditi o Allahu ono što ne znate.

 # 2,169 إنما يأمركم بالسوء والفحشاء وأن تقولوا على الله ما لا تعلمون

 %

 | @ Ispraznosti slijedi neutemeljene tradicije umjesto poruka i upozorenje poslao Allaha preko Njegovih proroka 2: 170

 2: 170 Kada je rekao im: "Slijedite ono što je Allah poslao, 'oni odgovorili:' Mi ćemo slijediti ono što smo našli očeve naše na, 'iako su njihovi očevi nisu razumjeli ništa i nisu vođeni.

 # 2.170 وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنزل الله قالوا بل نتبع ما ألفينا عليه آباءنا أولو كان آباؤهم لا يعقلون شيئا ولا يهتدون

 %

 | @ Obličja nevjernicima 2: 171

 2: 171 obličja onih koji ne vjeruju kao obličju, onaj koji poziva da se ono što se ne čuje, osim viku i glas. Gluhi, nijemi i slijepi, oni ne razumiju.

 # 2,171 ومثل الذين كفروا كمثل الذي ينعق بما لا يسمع إلا دعاء ونداء صم بكم عمي فهم لا يعقلون

 %

 | @ Hrana zabranjeno muslimanima 2: 172-173

 2: 172 Vjernici, jedite dobra kojim smo vas osigurati i zahvaljivati ​​Allahu, ako stvarno ga obožavaju.

 # 2,172 يا أيها الذين آمنوا كلوا من طيبات ما رزقناكم واشكروا لله إن كنتم إياه تعبدون

 2: 173 On vam je zabranjeno mrtvo, krv, i svinjsko meso, i ono što je pozvala da se osim Allaha. Ali tko je ograničen (jesti) bilo koji od ovih, ne namjeravajući na grijeh ili prijestup, snosi nikakvu krivnju. Allah prašta i samilostan je.

 # 2,173 إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير وما أهل به لغير الله فمن اضطر غير باغ ولا عاد فلا إثم عليه إن الله غفور رحيم

 %

 | @ Prikrivanje istine o Allahu 2: 174-176

 2: 174 Oni koji skrivaju ono što je Allah spustio knjige i prodati ga za malu cijenu moraju progutati ništa osim vatre u svoje trbuhe. Na Sudnjem danu Allah neće ni razgovarati s njima niti ih očisti. Njihov će biti bolno kazna.

 # 2,174 إن الذين يكتمون ما أنزل الله من الكتاب ويشترون به ثمنا قليلا أولئك ما يأكلون في بطونهم إلا النار ولا يكلمهم الله يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم

 2: 175 Takvi su oni koji kupuju pogrešku za vodstvo, a kazna za pomilovanje. Kako strpljivo oni će biti u vatri.

 # 2,175 أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى والعذاب بالمغفرة فمآ أصبرهم على النار

 2: 176 To je zato što je Allah spustio Knjigu s istinom; oni koji se ne slažu o tome su u ekstremnim razdora.

 # 2,176 ذلك بأن الله نزل الكتاب بالحق وإن الذين اختلفوا في الكتاب لفي شقاق بعيد

 %

 | @ Provjerite popis za muslimane i one koji žele provjeriti muslimane 2: 177

 2: 177 Pravednost nije li lice prema istoku ili zapadu. No, pravda je da vjeruju u Allaha i Dan posljednji, u anđelima i knjige, tako i proroci, i dati bogatstvo, međutim njeguje, rodbini, za siročad, za siromaha, za siromašne putnik, i prosjacima ,i otkup robova; koji je uspostaviti njihove molitve i platiti obveznu ljubavi; koji su vjerni svojoj obećanja kada su obećali. Tko su strpljivi u nevoljama i teškoćama, a za vrijeme hrabrosti. Takva su istiniti; kao što su oprezni.

 # 2,177 ليس البر أن تولوا وجوهكم قبل المشرق والمغرب ولكن البر من آمن بالله واليوم الآخر والملآئكة والكتاب والنبيين وآتى المال على حبه ذوي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل والسآئلينوفي الرقاب وأقام الصلاة وآتى الزكاة والموفون بعهدهم إذا عاهدوا والصابرين في البأساء والضراء وحين البأس أولئك الذين صدقوا وأولئك هم المتقون

 %

 | @ Odmazda 2: 178-179

 2: 178 Vjernici, osveta je odredio za vas u vezi ubio. Besplatno (muškarac) za besplatnu (čovjek), rob za roba i žensko za žensko. Tko je oprostio njegov brat, neka uslijedila biti s dobrotom, i neka uplate biti s velikodušnošću. To je olakšanje od Gospodara vašeg imilosrđe. Tko pretjera nakon toga će imati bolnu kaznu.

 # 2,178 يا أيها الذين آمنوا كتب عليكم القصاص في القتلى الحر بالحر والعبد بالعبد والأنثى بالأنثى فمن عفي له من أخيه شيء فاتباع بالمعروف وأداء إليه بإحسان ذلك تخفيف من ربكم ورحمة فمن اعتدىبعد ذلك فله عذاب أليم

 2: 179 O vlasnici umova, za vas u znak odmazde je život, kako da bude oprezna.

 # 2,179 ولكم في القصاص حياة يا أولي الألباب لعلكم تتقون

 %

 | @ Napravite volju za obitelj prije smrti stigne 2: 180-182

 2: 180 Pisana za bilo koji od vas kad stigne smrt, ako on ostavlja iza sebe robe, je volja za svoje roditelje i rodbinu s dobrotom. To je dužnost poziva na oprez.

 # 2,180 كتب عليكم إذا حضر أحدكم الموت إن ترك خيرا الوصية للوالدين والأقربين بالمعروف حقا على المتقين

 2: 181 Tada, ako netko to promijeni nakon što ju je čuo, grijeh počivat onima koji ga promijeniti. Allah je sluha i zna sve.

 # 2,181 فمن بدله بعدما سمعه فإنما إثمه على الذين يبدلونه إن الله سميع عليم

 2: 182 Tko se boji nepravdu ili grijeh na dio oporučitelja i donosi nagodba među strankama snosi nikakvu krivnju. Allah je Forgiver i samilostan je.

 # 2,182 فمن خاف من موص جنفا أو إثما فأصلح بينهم فلا إثم عليه إن الله غفور رحيم

 %

 | @ Post Ramazana je obveza muslimana 2: 183-187

 2: 183 Vjernici, post je odredio za vas kao što je odredio za one prije vas; možda ćete biti oprezan.

 # 2,183 يا أيها الذين آمنوا كتب عليكم الصيام كما كتب على الذين من قبلكم لعلكم تتقون

 2: 184 (Fast) određeni broj dana, ali ako bilo tko od vas bolestan ili na putovanju, neka se (brzo) sličan broj dana kasnije na; a za one koji nisu u mogućnosti (postiti), tu je otkupnina hranjenje potrebitima osobe. Tko volontira dobro, to je dobro za njega; ali brzo je bolje za vas,ako ste već znali.

 # 2,184 أياما معدودات فمن كان منكم مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر وعلى الذين يطيقونه فدية طعام مسكين فمن تطوع خيرا فهو خير له وأن تصوموا خير لكم إن كنتم تعلمون

 %

 $ Mjeseca posta Ramazana u kojoj je Allah poslao Kuran voditi sve ljude na svijetu 2: 185

 2: 185 mjesec ramazan je mjesec u kojem je Kuran poslan dolje, a smjernice za ljude, i jasne stihove smjernica i kriterija. Dakle, tko od vas svjedoka mjeseca, neka brzo. A tko je bolestan, ili na putu (ne brzo) slična broj (dana) kasnije. Allah želijednostavnost za vas i ne želi poteškoće za vas. A da ispuni broj dana i veličati Allaha koji vas je vođena u cilju da bude zahvalan.

 # 2,185 شهر رمضان الذي أنزل فيه القرآن هدى للناس وبينات من الهدى والفرقان فمن شهد منكم الشهر فليصمه ومن كان مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر يريد الله بكم اليسر ولا يريد بكم العسر ولتكملواالعدة ولتكبروا الله على ما هداكم ولعلكم تشكرون

 %

 | @ Allah odgovori prošnje 2: 186

 2: 186 Kad moji obožavatelji vas pitati o meni, ja sam blizu. Ja odgovoriti na prošnju od molitelja kad on zove k meni; Stoga, neka odgovori na meni i neka vjeruju u Mene, kako da će biti pravedni.

 # 2,186 وإذا سألك عبادي عني فإني قريب أجيب دعوة الداع إذا دعان فليستجيبوا لي وليؤمنوا بي لعلهم يرشدون

 %

 | @ Bračni odnos tijekom Ramazana 2: 187

 2: 187 Dopušteni vama, u noći Brzo je pristup svoje žene; oni su raiments za vas, kao što su raiments za njih. Allah zna da ste sami sebe obmanjuju. On je prihvatio i ti oprostio. Stoga, možda sada ih se dotakne, a tražiti ono što je Allah odredio za vas.Jedite i pijte sve dok bijelu nit postaje jasno da iz crne niti u zoru. Zatim nastaviti brzo do sumraka i nemojte ih dirati dok se prione na džamijama. To su granice Allaha, ne dolaze blizu njih. Kao takav on čini poznat Svoje stihove ljudima, tako da će bitioprezan.

 # 2,187 أحل لكم ليلة الصيام الرفث إلى نسآئكم هن لباس لكم وأنتم لباس لهن علم الله أنكم كنتم تختانون أنفسكم فتاب عليكم وعفا عنكم فالآن باشروهن وابتغوا ما كتب الله لكم وكلوا واشربوا حتىيتبين لكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود من الفجر ثم أتموا الصيام إلى الليل ولا تباشروهن وأنتم عاكفون في المساجد تلك حدود الله فلا تقربوها كذلك يبين الله آياته للناس لعلهم يتقون

 %

 | @ Mito i varanja 2: 188

 2: 188 Nemojte konzumirati svoje bogatstvo između vas u laži; niti ga predložiti sucima, kako da griješite konzumirati dio narodnog bogatstva, a vi znate.

 # 2,188 ولا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل وتدلوا بها إلى الحكام لتأكلوا فريقا من أموال الناس بالإثم وأنتم تعلمون

 %

 | @ Lunarna godina 2: 189

 2: 189 Oni vas pitati o polumjeseca. Recimo, "Oni su puta fiksne za ljude i za hodočašće." Pravda se ne sastoji u ulasku stanova iz leđa. No, pravda je onaj koji wards off (grijeh). Unesite stanova po njihovim vratima i bojte se Allaha, tako da ćete napredovati.

 # 2,189 يسألونك عن الأهلة قل هي مواقيت للناس والحج وليس البر بأن تأتوا البيوت من ظهورها ولكن البر من اتقى وأتوا البيوت من أبوابها واتقوا الله لعلكم تفلحون

 %

 | @ Allah ne voli agresivnost 2: 190-194

 2: 190 Borba na Allahovom putu onih koji se bore protiv vas, ali ne nasrnuti. Allah ne vole agresorima.

 # 2.190 وقاتلوا في سبيل الله الذين يقاتلونكم ولا تعتدوا إن الله لا يحب المعتدين

 2: 191 Ubij ih gdje god ih naći. Vozite ih iz mjesta iz kojih su te vozili. Razdora je veći od ubijanja. Ali ne protiv njih od strane Svete džamije, osim ako oni vas napadnu postoji; ako se boriti vas, ubiti ih. Kao što je to nagrada od nevjernika,

 # 2,191 واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأخرجوهم من حيث أخرجوكم والفتنة أشد من القتل ولا تقاتلوهم عند المسجد الحرام حتى يقاتلوكم فيه فإن قاتلوكم فاقتلوهم كذلك جزاء الكافرين

 2: 192, ali ako oni odustati, znaju da je Allah Forgiver i samilostan je.

 # 2,192 فإن انتهوا فإن الله غفور رحيم

 2: 193 Borite se protiv njih sve dok nema razmirica, a religija je za Allaha. Ali ako oni odustati, neće biti agresija, osim protiv štete-izvršitelji.

 # 2.193 وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين لله فإن انتهوا فلا عدوان إلا على الظالمين

 %

 | @ Posvećeni mjeseci 2: 194

 2: 194 sveta mjeseca za svetog mjeseca, zabrane su (predmet) osvete. Ako je bilo jedno aggresses protiv tebe, tako da nasrnuti protiv njega obličju što je aggressed protiv vas. Boj se Allaha, i znajte da je Allah sa oprezan.

 # 2,194 الشهر الحرام بالشهر الحرام والحرمات قصاص فمن اعتدى عليكم فاعتدوا عليه بمثل ما اعتدى عليكم واتقوا الله واعلموا أن الله مع المتقين

 %

 | @ Budite dobrotvorne zaraditi ljubav Allahovu 2: 195

 2: 195 Potrošnja na Allahovom putu, a ne baci u propast svojim rukama. Budite dobri izvršitelji; Allah voli dobre izvršitelji.

 # 2,195 وأنفقوا في سبيل الله ولا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة وأحسنوا إن الله يحب المحسنين

 %

 | @ Obrede hodočašća 2: 196-203

 2: 196 ispuniti hodočašće i napraviti pohod za Alaha. Ako ste spriječeni, onda bez obzira na ponudu koja može biti lako. I ne brijati svoje glave dok su prinose stigao na svoje odredište. Ali ako itko od vas bolestan ili pati od bolesti od glave (tjemena), on mora platiti otkupninubilo postom ili davanjem ljubavi, ili nudeći žrtvu. Kad ste sigurni, onda tko uživa pohod do hodočašća, neka njegov dar bude ono što može biti lako, ali ako mu nedostaju sredstva, neka posti tri dana tijekom hodočašća, a sedam godina kad je vratio,to jest, deset dana u sve. To je za njega čija obitelj nije prisutan u Svetoj džamiji. I bojte se Allaha i znajte da On je tvrtka u kažnjavanja.

 # 2,196 وأتموا الحج والعمرة لله فإن أحصرتم فما استيسر من الهدي ولا تحلقوا رؤوسكم حتى يبلغ الهدي محله فمن كان منكم مريضا أو به أذى من رأسه ففدية من صيام أو صدقة أو نسك فإذا أمنتم فمنتمتع بالعمرة إلى الحج فما استيسر من الهدي فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام في الحج وسبعة إذا رجعتم تلك عشرة كاملة ذلك لمن لم يكن أهله حاضري المسجد الحرام واتقوا الله واعلموا أن الله شديدالعقاب

 %

 |No Približava (žena), ni prijestupa, niti osporavanje u hodočašću 2: 197-199

 2: 197 hodočašće u imenovanih mjeseci. (Za) tko preuzima hodočašće nema približavaju (žene), niti grijeh, niti osporavanje u hodočašću. Allah dobro zna što dobro radite. Osigurati dobro za sebe, najbolji odredba pobožnost. Boj me, O vlasnici umova.

 # 2,197 الحج أشهر معلومات فمن فرض فيهن الحج فلا رفث ولا فسوق ولا جدال في الحج وما تفعلوا من خير يعلمه الله وتزودوا فإن خير الزاد التقوى واتقون يا أولي الألباب

 %

 |No Djelo tražiti nagrada svog Gospodina 2: 198-199

 2: 198 On će biti djelo za vas tražiti nagrada od Gospodara vašeg. Kada val na s Arafatom, sjetite se Allaha kako se približavate Svetu goru Mash'ar. Zapamtite ga kao što je onaj koji vas vodi, iako prije toga ste bili među zalutali.

 # 2,198 ليس عليكم جناح أن تبتغوا فضلا من ربكم فإذا أفضتم من عرفات فاذكروا الله عند المشعر الحرام واذكروه كما هداكم وإن كنتم من قبله لمن الضآلين

 2: 199 Tada val na odakle su ljudi val i zamoliti Allaha za oprost. On prašta i samilostan je.

 # 2,199 ثم أفيضوا من حيث أفاض الناس واستغفروا الله إن الله غفور رحيم

 %

 | @ Vječni život 2: 200-202

 2: 200 A kada ste ispunili svoje svete dužnosti sjetite Allaha se sjetite svoje oce ili s dubljim poštovanjem. Postoje neki koji kažu: 'Gospodine, daj nam dobro na ovom svijetu. " On će imati udio u vječni život.

 # 2.200 فإذا قضيتم مناسككم فاذكروا الله كذكركم آباءكم أو أشد ذكرا فمن الناس من يقول ربنا آتنا في الدنيا وما له في الآخرة من خلاق

 2: 201 No, postoje i oni koji kažu: "Gospodine, daj nam zasluge u svijetu i dobro u vječni život, i spasi nas od kazne Vatre. '

 # 2,201 ومنهم من يقول ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا عذاب النار

 2: 202 Oni će imati udio od onoga što su zaradili. Swift je obračunavanje Allaha.

 # 2,202 أولئك لهم نصيب مما كسبوا والله سريع الحساب

 %

 $ Hodočašće 2: 203

 2: 203 Sjeti se Allaha tijekom broje dane. Tko hrli na dva dana, nije grijeh će biti na njemu. A ako bilo kašnjenja, nije grijeh će biti na njemu, jer tko stranu odbacuje (zlo). I bojte se Allaha, i znam da će se sabrala oko njega.

 # 2,203 واذكروا الله في أيام معدودات فمن تعجل في يومين فلا إثم عليه ومن تأخر فلا إثم عليه لمن اتقى واتقوا الله واعلموا أنكم إليه تحشرون

 %

 | @ Licemjeri i pokvareni 2: 204-206

 2: 204 Tu je on čije riječi svidi vas u ovom svjetovnom životu i koristi Allaha kao svjedoka za ono što je u njegovom srcu, ali on je najuporniji u udarac.

 # 2,204 ومن الناس من يعجبك قوله في الحياة الدنيا ويشهد الله على ما في قلبه وهو ألد الخصام

 2: 205 Tek što on napusti nego hiti o zemlji pokvariti tamo i uništavaju usjeve i stoku. Allah ne voli korupcije.

 # 2.205 وإذا تولى سعى في الأرض ليفسد فيها ويهلك الحرث والنسل والله لا يحب الفساد

 2: 206 Kada je rekao mu: 'Boj se Allaha, "samoljublje ga vodi u njegovu grijehu. Gehena (pakao) će biti dovoljno za njega. Kako zlo držeći!

 # 2,206 وإذا قيل له اتق الله أخذته العزة بالإثم فحسبه جهنم ولبئس المهاد

 %

 | @ Allah Blagi svojim štovateljima 2: 207

 2: 207 Ali postoje među ljudima onaj koji će dati svoj život želeći zadovoljstvo Allaha. Allah Blagi svojim štovateljima.

 # 2,207 ومن الناس من يشري نفسه ابتغاء مرضات الله والله رؤوف بالعباد

 %

 | @ Sotona je jasan neprijatelj čovječanstva 2: 208

 2: 208 Vjernici, sve vas, unesite mir i ne slijede u Sotonu stopama; On je jasan neprijatelj.

 # 2.208 يا أيها الذين آمنوا ادخلوا في السلم كآفة ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين

 %

 | @ Oni koji ne vjeruju, nakon što su vjerovali 2: 209-210

 2: 209 Ako kliznula natrag nakon jasnih stihova koji su došli na vas, znajte da je Allah Svemogući, Mudri.

 # 2,209 فإن زللتم من بعد ما جاءتكم البينات فاعلموا أن الله عزيز حكيم

 2: 210 Jesu li čekali Allaha da dođe do njih u sjeni oblaka s anđelima! Njihova stvar će biti podmirene tada. Allahu će se sve vratiti.

 # 2.210 هل ينظرون إلا أن يأتيهم الله في ظلل من الغمام والملآئكة وقضي الأمر وإلى الله ترجع الأمور

 %

 | @ Jasni znakovi poslane na djecu Izraela 2: 211

 2: 211 Pitajte Djecu Izraela koliko je jasna znakovi smo im dali. Tko mijenja naklonost Allahovu nakon što je došao k njemu, Allah je tvrtka u nanošenju kazne.

 # 2,211 سل بني إسرائيل كم آتيناهم من آية بينة ومن يبدل نعمة الله من بعد ما جاءته فإن الله شديد العقاب

 %

 | @ Svijet u očima nevjernika 2: 212

 2: 212 Za one koji ne vjeruju, svjetovni život sva u svakojakim ukrasima. Oni ismijavati na one koji vjeruju, ali oprezni moraju biti iznad njih na Sudnjem danu. Allah daje bez brojenja kome On hoće.

 # 2,212 زين للذين كفروا الحياة الدنيا ويسخرون من الذين آمنوا والذين اتقوا فوقهم يوم القيامة والله يرزق من يشاء بغير حساب

 %

 | @ Misija svih proroka 2: 213

 2: 213 Ljudi su bili jedan narod. Zatim je Allah poslao poslanike da im daju radosne vijesti i da ih upozoravaju; a uz njih je poslao Knjigu s istinom, da je možda on vladati između ljudi u onome što im se razlikuju. Samo oni kojima je dobila razlikovala o tome nakon jasnih stihovaje došao do njih, krši između sebe. Zatim je Allah vođeni onima koji su vjerovali u vezi onoga što su u suprotnosti u istini, Njegova dopuštenja. Allah vodi koga će na Pravi put.

 # 2,213 كان الناس أمة واحدة فبعث الله النبيين مبشرين ومنذرين وأنزل معهم الكتاب بالحق ليحكم بين الناس فيما اختلفوا فيه وما اختلف فيه إلا الذين أوتوه من بعد ما جاءتهم البينات بغيا بينهم فهدىالله الذين آمنوا لما اختلفوا فيه من الحق بإذنه والله يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم

 %

 | @ Suđenje ovog života 2: 214

 2: 214 Ili si pretpostavimo da će ići u raj netaknute tako da je izdržala oni prije vas! Nevolje i nedaće ih je snašlo; i oni su bili potreseni do Messenger, a oni koji vjeruju s njim, rekao je: 'Kada će pobjeda Allaha došao? " Zar nije istina da je pobjeda Allahau blizini.

 # 2.214 أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يأتكم مثل الذين خلوا من قبلكم مستهم البأساء والضراء وزلزلوا حتى يقول الرسول والذين آمنوا معه متى نصر الله ألا إن نصر الله قريب

 %

 | @ Primatelji ljubavi 2: 215

 2: 215 Oni će vas pitati o tome što bi trebao provesti (u ljubavi). Recimo, "Što god dobro ćete potrošiti je za (svoje) roditeljima, rođacima, siročadi, siromaha, i siromašne putnik. Allah dobro zna što dobro radite. '

 # 2,215 يسألونك ماذا ينفقون قل ما أنفقتم من خير فللوالدين والأقربين واليتامى والمساكين وابن السبيل وما تفعلوا من خير فإن الله به عليم

 %

 | @ Islamska država brani islamsku naciju 2: 216

 2: 216 (Uvredljiva) bori se obvezno za tebe, iako je mrsko tebi. Ali možda mrze stvar iako je dobro za tebe, a možda ljubav stvar, iako je zlo za vas. Allah zna, a vi ne.

 # 2,216 كتب عليكم القتال وهو كره لكم وعسى أن تكرهوا شيئا وهو خير لكم وعسى أن تحبوا شيئا وهو شر لكم والله يعلم وأنتم لا تعلمون

 %

 | @ Tučnjava u svetim mjesecima je teški grijeh 2: 217

 2: 217 Pitaju te o Svetom mjesecu i borbe u njemu. Recimo, "Za borbu u ovom mjesecu je grob (kazneno djelo); ali da bar drugima iz Allahovom putu, i nevjerice u Njega, i Svete džamije, i istjerati svoje stanovnike od njega je veći kod Allaha. Razdora je veći od ubijanja. " Onineće prestati boriti protiv vas dok se prisiliti da se odrekne svoju religiju, ako su u mogućnosti. No, tko od vas recants od svoje vjere i umire nevjernik, njihova djela bit će poništena na ovome svijetu i na vječni život, a oni će biti drugovi paklu, a tu suživjet će zauvijek.

 # 2,217 يسألونك عن الشهر الحرام قتال فيه قل قتال فيه كبير وصد عن سبيل الله وكفر به والمسجد الحرام وإخراج أهله منه أكبر عند الله والفتنة أكبر من القتل ولا يزالون يقاتلونكم حتى يردوكم عندينكم إن استطاعوا ومن يرتدد منكم عن دينه فيمت وهو كافر فأولئك حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 %

 | @ Mercy Allahova 2: 218

 2: 218 A onima koji vjeruju i onih koji migriraju i bore na Allahovom putu, oni imaju nadu Milosti Allaha. Allah prašta i samilostan je.

 # 2,218 إن الذين آمنوا والذين هاجروا وجاهدوا في سبيل الله أولئك يرجون رحمت الله والله غفور رحيم

 %

 | @ Alkohol i kockanje 2: 219

 2: 219 Pitaju te o omamljujućih piće i kockanje. Recimo, "Tu je veliki grijeh u oba, iako imaju neke koristi za ljude; ali njihov grijeh je daleko veći nego u njihovu korist. " Oni vas pitaju što trebaju provesti. Recimo, "Ono što ostaje." Dakle, Allah čini običan vama njegove stihove, kakokoje će odražavati

 # 2,219 يسألونك عن الخمر والميسر قل فيهما إثم كبير ومنافع للناس وإثمهمآ أكبر من نفعهما ويسألونك ماذا ينفقون قل العفو كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكم تتفكرون

 %

 $ Priuštite siročadi dobrotom 2: 220

 2: 220 na ovom svijetu i vječni život. Oni će vam pitanje u vezi siročad. Recimo, "Doing dobro za njih najbolje. Ako miješati svoje poslove s tvoje, ne zaboravite da su vaši braća. Allah zna corrupter od reformatora. Ako je Allah htio Mogao je donio teškoće na vas. OnSvemogući i Mudri. "

 # 2.220 في الدنيا والآخرة ويسألونك عن اليتامى قل إصلاح لهم خير وإن تخالطوهم فإخوانكم والله يعلم المفسد من المصلح ولو شاء الله لأعنتكم إن الله عزيز حكيم

 %

 | @ Oni dopušteno u braku s muslimanskom 2: 221

 2: 221 Ne srijeda idolatresses, dok oni vjeruju. Vjerujući ropkinja bolja od (besplatno) idolopoklonka, čak i ako ona ti se svidi. I ne oženiti obožavatelje, dok oni vjeruju. Vjerujući rob je bolje nego (besplatno) idolopoklonik, iako ti se svidi. Oni koji poziva na vatru; Allah poziviu raj i oprost od strane Njegovog dopuštenja. On čini običan svoje stihove ljudima, kako da će se sjetiti.

 # 2,221 ولا تنكحوا المشركات حتى يؤمن ولأمة مؤمنة خير من مشركة ولو أعجبتكم ولا تنكحوا المشركين حتى يؤمنوا ولعبد مؤمن خير من مشرك ولو أعجبكم أولئك يدعون إلى النار والله يدعو إلى الجنةوالمغفرة بإذنه ويبين آياته للناس لعلهم يتذكرون

 %

 | @ Menstruacija 2: 222

 2: 222 Pitaju te o menstruacije. Recimo, "To je ozljeda. Držite se podalje od žena tijekom menstrualnog ciklusa, a ne ih približiti sve dok se ne očisti. Kad su se očisti, a zatim doći do njih, odakle vam je Allah naredio. Allah voli one koji se obraćaju Njemu u pokajanjuOn voli one koji se čiste. "

 # 2.222 ويسألونك عن المحيض قل هو أذى فاعتزلوا النساء في المحيض ولا تقربوهن حتى يطهرن فإذا تطهرن فأتوهن من حيث أمركم الله إن الله يحب التوابين ويحب المتطهرين

 %

 | @ Seks 2: 223

 2: 223 Žene su svoje mjesto sadnje (za djecu); dolaze onda na svoje sadnog mjesta kao što molim i naprijed (dobra djela) za svoje duše, i bojte se Allaha. I znam da ćeš ga susresti. Daj radosnu vijest vjernicima.

 # 2,223 نسآؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم وقدموا لأنفسكم واتقوا الله واعلموا أنكم ملاقوه وبشر المؤمنين

 %

 | @ Prisega uzimati 2: 224-225

 2: 224 Ne bi Allah je zastrašujući kroz svoje zakletve, da budete pravedni, oprezan, i reforme među ljudima. Sigurno, Allah je sluh i zna sve.

 # 2,224 ولا تجعلوا الله عرضة لأيمانكم أن تبروا وتتقوا وتصلحوا بين الناس والله سميع عليم

 2: 225 Allah vas neće pozvati na odgovornost za klizanje u svoje zakletve. No, on će vas odvesti na zadatak za ono što je namijenjen u svojim srcima. Allah prašta i samilostan je.

 # 2,225 لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما كسبت قلوبكم والله غفور حليم

 %

 | @ Razvod ili pomirenje 2: 226-233

 2: 226 Za one koji se kunu čekati četiri mjeseca od svojih žena, ako su se vratili, Allah prašta, i samilostan.

 # 2.226 للذين يؤلون من نسآئهم تربص أربعة أشهر فإن فآؤوا فإن الله غفور رحيم

 2: 227 Ali ako se riješi na razvod, sigurno, Allah čuje i sve zna.

 # 2,227 وإن عزموا الطلاق فإن الله سميع عليم

 %

 | @ Razvod dobrotom 2: 228

 2: 228 Razvedeni žene moraju čekati po sebi tri razdoblja. Nezakonito je za njih, ako vjerujete u Allaha i Dan posljednji, sakriti ono što je stvorio u svojim utrobama, u kojem slučaju bi njihovi muževi imaju bolji pravo da ih vratiti bi oni žele pomirenje. A za njima sličnina ono što je zbog od njih s dobrotom. No muškarci imaju stupanj iznad njih. Allah je silan i mudar.

 # 2,228 والمطلقات يتربصن بأنفسهن ثلاثة قروء ولا يحل لهن أن يكتمن ما خلق الله في أرحامهن إن كن يؤمن بالله واليوم الآخر وبعولتهن أحق بردهن في ذلك إن أرادوا إصلاحا ولهن مثل الذي عليهنبالمعروف وللرجال عليهن درجة والله عزيز حكيم

 %

 |Divorce Je dva puta

 2: 229 Razvod je dva puta, a zatim časno držanje ili smiju ići s dobrotom. Nezakonito je za vas da se od njih ništa što ste im dali, osim ako i strahuju da neće moći zadržati u granicama od Allaha; u kojem slučaju ne smije biti kazneno djelo za bilo koji od njih, ako je otkupninasama. To su granice Allahove; nemojte ih kršiti. Oni koji prekorači granice Allaha su naštetiti izvršitelji.

 # 2,229 الطلاق مرتان فإمساك بمعروف أو تسريح بإحسان ولا يحل لكم أن تأخذوا مما آتيتموهن شيئا إلا أن يخافا ألا يقيما حدود الله فإن خفتم ألا يقيما حدود الله فلا جناح عليهما فيما افتدت به تلكحدود الله فلا تعتدوها ومن يتعد حدود الله فأولئك هم الظالمون

 %

 |Final Razvod na trećinu

 2: 230 Ako ju otpusti (po treći put), ona ne smije biti dopušteno mu je nakon toga sve dok ona udati (ne u svrhu remarrying njezin bivši suprug) drugi suprug, a onda, ako ju razvede to neće biti djelo za bilo koji od njih da se vrate jedni drugima, ako misle da moguzadržati unutar granica Allaha. To su granice Allaha. On ih čini običan ljudima koji znaju.

 # 2.230 فإن طلقها فلا تحل له من بعد حتى تنكح زوجا غيره فإن طلقها فلا جناح عليهما أن يتراجعا إن ظنا أن يقيما حدود الله وتلك حدود الله يبينها لقوم يعلمون

 2: 231 Kada ste rastavljeni žene i oni su došli do kraja svog razdoblja čekanja, bilo ih je držati u dobroti, ili neka ide s dobrotom. Ali ne smije ih zadržati, kao štetne, kako bi se zlo. Tko to radi sebe nepravdi. Nemojte uzimati stihove Allaha u ismijavanje. Sjetitemilost Allahova nad vama, a što je poslao k vama iz Knjige i mudrosti da vas opominjem. Boj se Allaha i znajte da On ima znanje o svemu.

 # 2,231 وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو سرحوهن بمعروف ولا تمسكوهن ضرارا لتعتدوا ومن يفعل ذلك فقد ظلم نفسه ولا تتخذوا آيات الله هزوا واذكروا نعمت الله عليكم وما أنزلعليكم من الكتاب والحكمة يعظكم به واتقوا الله واعلموا أن الله بكل شيء عليم

 %

 |The Položaj razvedenih žena

 2: 232 Kada razvesti od žene, i oni su dostigli svoj termin, nemojte ih suzdržavanje od udaje svoje (buduće) muževe, kada su se složili zajedno s dobrotom. To je poticaj za tko god od vas vjeruje u Allaha i Dan posljednji. To je čišći i čišći za vas. Allah zna, ane znate.

 # 2,232 وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فلا تعضلوهن أن ينكحن أزواجهن إذا تراضوا بينهم بالمعروف ذلك يوعظ به من كان منكم يؤمن بالله واليوم الآخر ذلكم أزكى لكم وأطهر والله يعلم وأنتم لا تعلمون

 2: 233 Majke će dojiti svoju djecu dvije godine u potpunosti, jer tko želi ispuniti sisati. To je za otac osigurati za njih i odijeva ih dobrotom. Ne duša se tereti, osim svoje sposobnosti. Majka ne smije nauditi svom djetetu, ni otac zbog svoga djeteta.I na nasljednika je takav. Ako oboje žele dijete uz obostranu suglasnost i konzultacije, onda nema krivice mora biti na njima. A ako želiš dojilje za svoju djecu, onda nema krivice bit će na vas ako preda ono što ste dali dobrotom. I bojte se Allaha, i znajte da je Allah Vidjelaconoga što vam je činiti.

 # 2,233 والوالدات يرضعن أولادهن حولين كاملين لمن أراد أن يتم الرضاعة وعلى المولود له رزقهن وكسوتهن بالمعروف لا تكلف نفس إلا وسعها لا تضآر والدة بولدها ولا مولود له بولده وعلى الوارثمثل ذلك فإن أرادا فصالا عن تراض منهما وتشاور فلا جناح عليهما وإن أردتم أن تسترضعوا أولادكم فلا جناح عليكم إذا سلمتم مآ آتيتم بالمعروف واتقوا الله واعلموا أن الله بما تعملون بصير

 %

 | @ Udovice 2: 234

 2: 234 A onima od vas koji umiru i ostavljaju žene koje stoje iza takvih žena mora čekati po sebi za četiri mjeseca i deset (noći). Kad su došli do kraja svog čekanja, neće biti bez uvrede za tebe bez obzira na to žele za sebe ljubazno. Allah dobro zna ono što radite.

 # 2,234 والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا يتربصن بأنفسهن أربعة أشهر وعشرا فإذا بلغن أجلهن فلا جناح عليكم فيما فعلن في أنفسهن بالمعروف والله بما تعملون خبير

 %

 | @ Naznaka prijedlog braka do žene čiji je razvod još nije dosegla svoj mandat 2: 235

 2: 235 Ne krivnja će biti na vama naznakom angažman za žene ili što ste suzbije u sebi. Allah zna da ćete ih zapamtiti; ali ih ne obećavaju u tajnosti, osim što govore ljubazne riječi (samo pokazatelj). I ne riješe na čvor braka dok pisanje doseglanjezin mandat. I znam da Allah zna ono što je u vašim srcima, pa budite oprezni o njemu. I znajte da je Allah Forgiver, Clement.

 # 2,235 ولا جناح عليكم فيما عرضتم به من خطبة النساء أو أكننتم في أنفسكم علم الله أنكم ستذكرونهن ولكن لا تواعدوهن سرا إلا أن تقولوا قولا معروفا ولا تعزموا عقدة النكاح حتى يبلغ الكتابأجله واعلموا أن الله يعلم ما في أنفسكم فاحذروه واعلموا أن الله غفور حليم

 %

 | @ Razvod u unconsummated braku 2: 236-237

 2: 236 On će biti djelo za vas otpustiti žene dok niste ih dotaknu ili dužan je pravo za njih. Osigurati njih pravednosti; bogati prema njegovim sredstvima, a ograničena u skladu s njegovim. Pravo na dobre izvršitelji.

 # 2,236 لا جناح عليكم إن طلقتم النساء ما لم تمسوهن أو تفرضوا لهن فريضة ومتعوهن على الموسع قدره وعلى المقتر قدره متاعا بالمعروف حقا على المحسنين

 2: 237 Ako ih razvesti prije nego što su ih dotakne, ali nakon što je utvrđena njihova miraz, dati im pola onoga što ste odredili, osim ako se oprosti, on ili pomilovanje u svojoj ruci je brak čvor. A ako oprostite je bliže obranu od (zlo). Nemojte zaboraviti velikodušnost između svakogdruge. Allah vidi ono što radite.

 # 2,237 وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما فرضتم إلا أن يعفون أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح وأن تعفوا أقرب للتقوى ولا تنسوا الفضل بينكم إن الله بما تعملون بصير

 %

 | @ Molitve 2: 238-239

 2: 238 I sačuvati molitve i srednju molitvu, i stajati poslušni Allahu.

 # 2,238 حافظوا على الصلوات والصلاة الوسطى وقوموا لله قانتين

 2: 239 A ako se bojite, onda (moliti) pješice ili biciklom. Ali kada ste sigurni, sjeti se tada Allaha, kao što je on vas je učio ono što niste znali.

 # 2.239 فإن خفتم فرجالا أو ركبانا فإذا أمنتم فاذكروا الله كما علمكم ما لم تكونوا تعلمون

 %

 | @ Rezerviranja za udovice 2: 240

 2: 240 Oni koji umiru i ostaviti iza sebe žene trebaju ostavljaju im jednogodišnje održavanje ne uzrokuje ih da napuste svoje domove; ali ako oni odu, nije grijeh mora biti priključen na vas u ono što im je činiti sa sobom ljubazno. Allah je silan i mudar.

 # 2.240 والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا وصية لأزواجهم متاعا إلى الحول غير إخراج فإن خرجن فلا جناح عليكم في ما فعلن في أنفسهن من معروف والله عزيز حكيم

 %

 | @ Razvod dobrotom 2: 241

 2: 241 Provizija treba za razvedenih žena s dobrotom. To je pravo na oprez.

 # 2,241 وللمطلقات متاع بالمعروف حقا على المتقين

 2: 242 Sviđa vam se ova Allah pojašnjava da vam njegove stihove, da biste razumjeli.

 # 2,242 كذلك يبين الله لكم آياته لعلكم تعقلون

 %

 | @ Allah oživio pleme Židova nakon što je napravio ih umrijeti 2: 243

 2: 243 Zar niste vidjeli oni koji su izišli iz svojih domova u tisućama oprezni smrti? Allah im reče, 'Die ", a zatim ih je oživio. Sigurno, Allah je Bountiful ljudima, ali većina ljudi ne zahvaljuje.

 # 2,243 ألم تر إلى الذين خرجوا من ديارهم وهم ألوف حذر الموت فقال لهم الله موتوا ثم أحياهم إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون

 2: 244 Borba na Allahovom putu. I znajte da je Allah čuje i sve zna.

 # 2,244 وقاتلوا في سبيل الله واعلموا أن الله سميع عليم

 %

 | @ Množenje kredit posudio Allahu 2: 245

 2: 245 Tko je tko će posuditi Allah dobar kredit! On će ga umnožiti mnoge multiple! Allah shvaca i outspreads i Njemu ćete biti vraćeni.

 # 2.245 من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له أضعافا كثيرة والله يقبض ويبسط وإليه ترجعون

 %

 | @ Djeca Izraela razbiti njihovu riječ i odbijaju da se bore na Allahovom putu 2: 246

 2: 246 Zar nisi vidio zajednica sinova Izraelovih koji su zahtijevali jednog od svojih poslanika poslije (smrti) Mojsija? "Raise up za nas kralja", rekoše, "a mi ćemo se boriti na Allahovom putu." On je odgovorio: 'Može li biti da, ako borba je napisana za vas, nećete boriti? " 'ZaštoNe bismo trebali boriti na Allahovom putu ", odgovorili su," kada smo svi naša djeca su odvezeni iz naših stanova? Ipak, kada je borba bila napisana za sve njih, osim nekolicine, okrenu. Allah ima znanje od zla izvršitelji.

 # 2,246 ألم تر إلى الملإ من بني إسرائيل من بعد موسى إذ قالوا لنبي لهم ابعث لنا ملكا نقاتل في سبيل الله قال هل عسيتم إن كتب عليكم القتال ألا تقاتلوا قالوا وما لنا ألا نقاتل في سبيل الله وقد أخرجنامن ديارنا وأبنآئنا فلما كتب عليهم القتال تولوا إلا قليلا منهم والله عليم بالظالمين

 %

 | @ Djeca Izraela ljubomore od Šaulova kraljevanja 2: 247-251

 2: 247 Njihov Poslanik im reče, 'Allah je podigao Saula da se vaš kralj. " Ali oni je odgovorio: "On bi trebao biti s obzirom na kraljevstvo nad nama, kada smo više zaslužuje to od njega, a on nije dao u izobilju bogatstvo?" On je rekao, 'Allah ga je odabrao nad vama i povećao ga amplitude u znanjui tijela. Allah pruža Svoju kraljevstvo koje hoće. Allah je naglavkom zna. "

 # 2,247 وقال لهم نبيهم إن الله قد بعث لكم طالوت ملكا قالوا أنى يكون له الملك علينا ونحن أحق بالملك منه ولم يؤت سعة من المال قال إن الله اصطفاه عليكم وزاده بسطة في العلم والجسم واللهيؤتي ملكه من يشاء والله واسع عليم

 2: 248 Njihov Poslanik im reče, "znak njegovog kraljevstva je dolazak kovčega s vama, u njemu će biti mir iz vašeg Gospodara, a ostatak koji je dom Mojsija i Arona Kuća ostavio iza sebe. To će snositi anđela. To će biti znak za vas, ako ste vjernici. "

 # 2,248 وقال لهم نبيهم إن آية ملكه أن يأتيكم التابوت فيه سكينة من ربكم وبقية مما ترك آل موسى وآل هارون تحمله الملآئكة إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين

 %

 |Children Izraela a neposlušni Saulu

 2: 249 Šaul marširali sa svojom vojskom, on je rekao, 'Allah će vas testirati s rijekom. Tko pije iz nje prestaje biti jedan od mina, ali onaj koji ne pije iz nje, osim tko grabi jednom rukom, bit će moja. " No, za neke od njih, svi su iz nje pili. A kad jega je prešao s onima koji su vjerovali, rekli su, "Mi nemamo moć ovaj dan protiv Golijata i njegovih vojnika." No, one od njih koji su računali da će susret Allah odgovorio: "Mnogi mali bend je, uz dopuštenje Allaha, pobijedio moćni vojsku. Allah je s pacijentom. "

 # 2,249 فلما فصل طالوت بالجنود قال إن الله مبتليكم بنهر فمن شرب منه فليس مني ومن لم يطعمه فإنه مني إلا من اغترف غرفة بيده فشربوا منه إلا قليلا منهم فلما جاوزه هو والذين آمنوا معهقالوا لا طاقة لنا اليوم بجالوت وجنوده قال الذين يظنون أنهم ملاقو الله كم من فئة قليلة غلبت فئة كثيرة بإذن الله والله مع الصابرين

 %

 | @ David i Golijat 2: 250-252

 2: 250 Kad su se pojavili na Golijata i njegovi vojnici, rekli su: 'Gospodine, izlij na nas strpljenje. Učini nas tvrtka stopala i dati nam pobjedu protiv naroda nevjernika. "

 # 2.250 ولما برزوا لجالوت وجنوده قالوا ربنا أفرغ علينا صبرا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين

 2: 251 Do dopuštenja Allaha, oni ih usmjeravaju. David pobio Golijata, i Allaha odala mu je kraljevstvo i mudrost, te ga je učio od koje je htio. Da Allah ne gura ljude, neke druge, Zemlja bi bila oštećena. Ali Allah je Bountiful svjetovima.

 # 2,251 فهزموهم بإذن الله وقتل داوود جالوت وآتاه الله الملك والحكمة وعلمه مما يشاء ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لفسدت الأرض ولكن الله ذو فضل على العالمين

 2: 252 Ovo su stihovi Allaha. Mi recitiraju (ih) za vas u istini, za vas (Poslanik Muhammed) su jedan od Glasnika.

 # 2,252 تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وإنك لمن المرسلين

 %

 | @ Redova proroka i glasnika 2: 253

 2: 253 Od tih Glasnika, Mi smo radije neki iznad drugih. Za neke Allaha govorio; a neki Podigao je u rangu. Dali smo (Poslanik) Isus, sin Marijin, jasnih znakova i ojačati ga s Duhom čistoće (Gabriel). Da je Allah htio, oni koji su ih uspjeli ne bi borio protiv jednogdrugi nakon jasnih stihova došao do njih. Ali oni razlikovali među sobom; neki vjeruju, a drugi nevjernici. Ipak, imala je Allah htio, ne bi se borili jedni protiv drugih. Allah radi što god hoće.

 # 2,253 تلك الرسل فضلنا بعضهم على بعض منهم من كلم الله ورفع بعضهم درجات وآتينا عيسى ابن مريم البينات وأيدناه بروح القدس ولو شاء الله ما اقتتل الذين من بعدهم من بعد ما جاءتهم البينات ولكناختلفوا فمنهم من آمن ومنهم من كفر ولو شاء الله ما اقتتلوا ولكن الله يفعل ما يريد

 %

 | @ Humanitarni 2: 254

 2: 254 Vjernici, provesti ono što smo vam dali prije toga dana stigne kada će biti ni trgovinu, ni prijateljstvo, ni zagovor. To je nevjernici koji su štete izvršitelji.

 # 2,254 يا أيها الذين آمنوا أنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي يوم لا بيع فيه ولا خلة ولا شفاعة والكافرون هم الظالمون

 %

 | @ Veličina Allaha; Najveći stih u Kuranu 2: 255

 2: 255 Allah, nema boga osim Njega, Živi i vječni. Ni uspavano, ni spavati obuzima Ga. Njemu pripada sve što je na nebesima i na Zemlji. Tko je on da će pred Njim zauzimati osim Njegovog dopuštenja! On zna što će biti pred njihovim rukama i što je iza njih,a oni ne razumiju ništa od njegovog znanja, osim što je on htio. Njegov sjedala obuhvaća nebo i zemlju, i konzerviranje njih nema ga ni umoriti. On je Visoki, Veliki.

 # 2,255 الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم له ما في السماوات وما في الأرض من ذا الذي يشفع عنده إلا بإذنه يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون بشيء من علمه إلا بما شاءوسع كرسيه السماوات والأرض ولا يؤوده حفظهما وهو العلي العظيم

 %

 | @ Unbreakable kravata 2: 256-257

 2: 256 Nema prisile u vjeri. Pravda je danas razlikuje od zablude. Onaj tko ne vjeruje u idol, a vjeruje u Allaha je shvatio najčvršćih kravatu koja nikada neće slomiti. Allah je Sluh, Znajući.

 # 2,256 لا إكراه في الدين قد تبين الرشد من الغي فمن يكفر بالطاغوت ويؤمن بالله فقد استمسك بالعروة الوثقى لا انفصام لها والله سميع عليم

 2: 257 Allah je Guardian onih koji vjeruju. On ih izvodi iz tame u svjetlo. Što se tiče onih koji ne vjeruju, njihovi vodiči su idoli, da ih izvedem iz svjetla u tamu. Oni su drugovi Vatre i živjet će u njemu zauvijek.

 # 2,257 الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور والذين كفروا أوليآؤهم الطاغوت يخرجونهم من النور إلى الظلمات أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 %

 | @ Abraham i kralj Nimrod 2: 258

 2: 258 Zar nisi vidio onaj koji je tvrdio s Abrahamom da mu je Allah dao kraljevstvo oko Gospodara svoga! Kada je Abraham rekao: "Gospodar moj je Onaj koji oživljava, a uzrokuje smrt." On je rekao, 'Ja oživjeti i izazvati smrt. " Abraham je rekao, 'Allah donosi sunce s istoka; tako da ga donijeti sa zapada! " ZatimOnaj koji nisu vjerovali postao blijeda. Allah ne voditi narod, šteta izvršitelji.

 # 2,258 ألم تر إلى الذي حآج إبراهيم في ربه أن آتاه الله الملك إذ قال إبراهيم ربي الذي يحيي ويميت قال أنا أحيي وأميت قال إبراهيم فإن الله يأتي بالشمس من المشرق فأت بها من المغرب فبهت الذيكفر والله لا يهدي القوم الظالمين

 %

 | @ Znak za ljude, Allah je samo reći: "Budi" i to postaje 2: 259

 2: 259 Ili o njemu, koji je, kada je prolazio srušene selo koje je palo na svojim krovovima, napomenuo je, "Kako Allah može dati život za ovaj nakon njegove smrti? ' Nakon toga Allah izazvao ga da umre, i nakon sto godina ga je oživio. On je upitao: "Koliko si ostao?" "Dan", odgovorio je, "ili diodan. " Allah je rekao: 'Umjesto toga, ostali su sto godina. Pogledajte na hranu i piće; nisu istrunuo. A pogledajte na magarca (koji je umro). Mi ćemo vas znak za ljude. I pogled na kosti (svog magarca) kako ćemo ih oživjeti i odijevati ih mesom. " A kad je imaosve postalo jasno da mu je on rekao: "Ja znam da Allah ima moć nad svim stvarima. '

 # 2.259 أو كالذي مر على قرية وهي خاوية على عروشها قال أنى يحيي هذه الله بعد موتها فأماته الله مئة عام ثم بعثه قال كم لبثت قال لبثت يوما أو بعض يوم قال بل لبثت مئة عام فانظر إلى طعامك وشرابكلم يتسنه وانظر إلى حمارك ولنجعلك آية للناس وانظر إلى العظام كيف ننشزها ثم نكسوها لحما فلما تبين له قال أعلم أن الله على كل شيء قدير

 %

 | @ Allah pokazuje Abrahama kako se on podiže mrtve 2: 260

 2: 260 I (sjetite se) kada je Abraham rekao: "Pokaži mi, Gospodine, kako si podići mrtve, 'On je odgovorio:"? Jeste li ne vjeruje' 'Umjesto toga, "rekao je Abraham," kako da moje srce biti zadovoljni. " "Uzmi četiri ptice", rekao je, "privući ih k vama, a zatim postavite dio njih na svakom brdu, a zatim ih nazvati, oni će doći brzoza vas. Znaj da je Allah silan i mudar. "

 # 2,260 وإذ قال إبراهيم رب أرني كيف تحيي الموتى قال أولم تؤمن قال بلى ولكن ليطمئن قلبي قال فخذ أربعة من الطير فصرهن إليك ثم اجعل على كل جبل منهن جزءا ثم ادعهن يأتينك سعيا واعلمأن الله عزيز حكيم

 %

 | @ Primjer onih koji daju u dobrotvorne svrhe, a njegova nagrada 2: 261-262

 2: 261 Primjer onih koji daju svoje bogatstvo na Allahovom putu je kao zrno kukuruza koje klice sedam klasova, u svakom uhu stotinu zrna. Allah umnožava kome On hoće, Allah je naglavkom zna.

 # 2.261 مثل الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله كمثل حبة أنبتت سبع سنابل في كل سنبلة مئة حبة والله يضاعف لمن يشاء والله واسع عليم

 2: 262 Oni koji troše svoje bogatstvo na Allahovom putu i ne slijedite svoju potrošnju sa prijekora i uvreda bit će nagrađeni od strane Gospodara njihova; oni će imati čega bojati ili požaliti.

 # 2,262 الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله ثم لا يتبعون ما أنفقوا منا ولا أذى لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ Ljubazni riječi i oprost 2: 263

 2: 263 lijepa riječ i oprost je bolji od ljubavi, nakon čega slijedi ozljeda. Allah je Clement.

 # 2,263 قول معروف ومغفرة خير من صدقة يتبعهآ أذى والله غني حليم

 2: 264 Vjernici, ne poništi svoju dobrotvornu darivanje sa sramotom i povrijediti, kao što je onaj koji troši svoj imetak da pokaže ljudima i vjeruje ni u Allaha niti u Dan posljednji. Njegova sličnost je kao glatka stijena prekriven prašinom, ako je jaka kiša ga udari, ona ga ostavlja gola. Oni nemaju moćviše od onoga što su zaradili. Allah ne voditi narod, nevjernike.

 # 2,264 يا أيها الذين آمنوا لا تبطلوا صدقاتكم بالمن والأذى كالذي ينفق ماله رئاء الناس ولا يؤمن بالله واليوم الآخر فمثله كمثل صفوان عليه تراب فأصابه وابل فتركه صلدا لا يقدرون على شيء مما كسبواوالله لا يهدي القوم الكافرين

 %

 | @ Ljubav daje traži zadovoljstvo Allaha 2: 265

 2: 265 Ali onima koji su dati svoje bogatstvo sa željom da molimo Allaha i uvjeriti sami su poput vrtu na brežuljku, ako je jaka kiša ga udari, to daje do dva puta svoje normalne usjeva, a ako kiša ne ga udarati onda Slaba kiša. Allah vidi ono što radite.

 # 2,265 ومثل الذين ينفقون أموالهم ابتغاء مرضات الله وتثبيتا من أنفسهم كمثل جنة بربوة أصابها وابل فآتت أكلها ضعفين فإن لم يصبها وابل فطل والله بما تعملون بصير

 %

 | @ Razmislite od znakova Allaha 2: 266

 2: 266 Bi li bilo tko od vas, da poodmakle dobi s bespomoćne djece, žele imati vrt palmi, vinove loze i svakojake voća zalijevati trčanje potoci udario i spalio je vatreni vihor? Čak i tako, Allah čini običan vama Njegovi znakovi, kako bi vam dati misao.

 # 2,266 أيود أحدكم أن تكون له جنة من نخيل وأعناب تجري من تحتها الأنهار له فيها من كل الثمرات وأصابه الكبر وله ذرية ضعفاء فأصابها إعصار فيه نار فاحترقت كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكمتتفكرون

 %

 | @ Humanitarni 2: 267

 2: 267 Vjernici, provode od dobra koje ste zaradili, a od onoga što smo donijeli iz zemlje za vas. I ne namjeravam loše to za svoju potrošnju; a vi ga nikada ne bi potrajati sebe, osim što zatvoreno oko na njega. Znajte da Allah je bogat, Hvaljeni.

 # 2,267 يا أيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من الأرض ولا تيمموا الخبيث منه تنفقون ولستم بآخذيه إلا أن تغمضوا فيه واعلموا أن الله غني حميد

 %

 | @ Obećanje Sotone 2: 268

 2: 268 Sotona vam obećava sa siromaštvom i naređuje da se počini ono što je nepristojno. Ali Allah obećava vam oprost i nagrada od Njega. Allah je naglavkom zna.

 # 2,268 الشيطان يعدكم الفقر ويأمركم بالفحشاء والله يعدكم مغفرة منه وفضلا والله واسع عليم

 %

 | @ Mudrost 2: 269

 2: 269 On daje mudrost kome On hoće, a onaj tko je dao mudrost je dao mnogo dobra. Ipak, nitko neće sjećati, osim vlasnika umova.

 # 2,269 يؤتي الحكمة من يشاء ومن يؤت الحكمة فقد أوتي خيرا كثيرا وما يذكر إلا أولوا الألباب

 %

 | @ Ljubav, Allah ima znanje o svemu što radimo 2: 270-271

 2: 270 Što ćete potrošiti i što obećava napraviti poznati Allahu. Stradanje izvršitelji će imati nikoga da im pomogne.

 # 2.270 وما أنفقتم من نفقة أو نذرتم من نذر فإن الله يعلمه وما للظالمين من أنصار

 2: 271 Ako otkriti svoju ljubav da je dobro, nego da daju milostinju siromašnima u privatnom je bolje i da će vas osloboditi od neke od svojih zlih djela. Allah je obrazovan ono što radite.

 # 2,271 إن تبدوا الصدقات فنعما هي وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم ويكفر عنكم من سيئاتكم والله بما تعملون خبير

 %

 | @ Ljubav se otplaćuje Allahom 2: 272-274

 2: 272 To nije za vas (poslanik Muhammed uzrokovati) svoje vodstvo. Allah vodi onoga koga On hoće. Što god se dobro provedete je za sebe, pod uvjetom da ste dali želeći lice Allaha. I što god se dobro provesti će se vratiti vas u potpunosti, ne smije biti povrijeđeni.

 # 2,272 ليس عليك هداهم ولكن الله يهدي من يشاء وما تنفقوا من خير فلأنفسكم وما تنفقون إلا ابتغاء وجه الله وما تنفقوا من خير يوف إليكم وأنتم لا تظلمون

 %

 | @ Siromasima koji su se ponizi pitati za humanitarne svrhe 2: 273-274

 2: 273 (Ljubav je) za siromašne koji su zadržane na Allahovom putu, a ne da se putovanje u zemlji. Neznanju uzeti da budu bogati zbog apstinencije. Ali možete ih prepoznati po njihovim znakovima. Oni ne uporno moliti ljude. Što god dobro vam dati poznat Allahu.

 # 2,273 للفقراء الذين أحصروا في سبيل الله لا يستطيعون ضربا في الأرض يحسبهم الجاهل أغنياء من التعفف تعرفهم بسيماهم لا يسألون الناس إلحافا وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم

 2: 274 Oni koji troše svoje bogatstvo danju i noću, privatno i javno, njihova plaća je sa svojim Gospodom, i nema straha bit će na njima, niti će oni tugu.

 # 2,274 الذين ينفقون أموالهم بالليل والنهار سرا وعلانية فلهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ Lihvarstvo i trgovačko 2: 275-276

 2: 275 Oni koji troše oprostili neće ustati (iz njihove grobnice), osim što je onaj koji se diže u ludilu da je Sotona je dotakla. To je zato što oni kažu, 'Prodaja je poput lihvarenja.' Allah je dopustio trgovinu i zabranjeno oprostili. Kome poticaj dolazi od Gospodara njegova tada desists, on će imatinjegove prošlosti dobici i njegova stvar je u Allaha. No, tko se vraća će biti među ljudima Vatre i ostaje u njemu zauvijek.

 # 2,275 الذين يأكلون الربا لا يقومون إلا كما يقوم الذي يتخبطه الشيطان من المس ذلك بأنهم قالوا إنما البيع مثل الربا وأحل الله البيع وحرم الربا فمن جاءه موعظة من ربه فانتهى فله ما سلفوأمره إلى الله ومن عاد فأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 2: 276 Allah effaces oprostili i njeguje ljubav. Allah ne voli nikakvu nezahvalnu grešnika.

 # 2,276 يمحق الله الربا ويربي الصدقات والله لا يحب كل كفار أثيم

 %

 | @ Vrijednost molitve i ljubavi 2: 277

 2: 277 Oni koji vjeruju i dobra djela, utvrditi molitve i platiti obveznu ljubav, bit će nagrađen Gospodara njihova i da će se čega bojati, ili se požaliti.

 # 2,277 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ Lihvarstvo 2: 278-279

 2: 278 Vjernici, bojte se Allaha i dati ono što je još uvijek zbog tebe od lihvarenja, ako ste vjernici;

 # 2,278 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وذروا ما بقي من الربا إن كنتم مؤمنين

 2: 279, ali ako ne, onda se obavijest o ratu od Allaha i Njegovog Poslanika. Ipak, ako se pokajete, što će imati glavnicu svog bogatstva. Niti će vam naškoditi, niti ćete biti povrijeđeni.

 # 2,279 فإن لم تفعلوا فأذنوا بحرب من الله ورسوله وإن تبتم فلكم رؤوس أموالكم لا تظلمون ولا تظلمون

 %

 | @ Milosrđem prema dužniku 2: 280

 2: 280 Ako je on trebao biti u teškoćama, a zatim odgoda do lakoćom; a ako daju milostinju je bolje za vas ako znate.

 # 2.280 وإن كان ذو عسرة فنظرة إلى ميسرة وأن تصدقوا خير لكم إن كنتم تعلمون

 %

 | @ Sudnji dan 2: 281

 2: 281 Boj na dan kada će se vratiti Allahu. I svaka duša će biti plaćeni u cijelosti ono što je zaslužio; i oni neće biti ugroženi.

 # 2,281 واتقوا يوما ترجعون فيه إلى الله ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون

 %

 | @ Ugovori 2: 282-283

 2: 282 Vjernici, kada ugovor dug za određeno razdoblje, stavite ga u pisanom obliku. Neka pisar zapisati između vas s poštenja; Nema pisar će odbiti napisati što ga je Allah naučio. Stoga, neka pišu; i neka dužnik diktat, bojeći Allah mu Gospodine, i ne smanjuje ništato. Ako je dužnik lud ili slab, ili nesposoban da se diktira, neka njegov staratelj diktirati za njega u pravednosti. Poziv svjedočiti dvoje svjedoka svojih ljudi, ako oboje nisu ljudi, onda muškarac i dvije žene od svjedoka koje si odobravaju; tako da ako jedan od dva griješi, jedan od njih će podsjetitidruge. Kad god svjedoci su pozvani da ne smije odbiti, i nemojte se umoriti to napiši, bilo da je mala ili velika, zajedno sa svojim pojam. To je još samo u Allaha; osigurava točnost u svjedočenju i najmanje sumnje. Osim ako je prisutna robe koje cirkuliraju između vas;onda nema krivice bit će na vas ako ne napiši i uzeti svjedoke kada se prodaju, i neka nema štete biti učinjeno kako bi bilo pisara ili svjedoka. Ako to ne učinite, to je grijeh u tebi. Boj se Allaha. Allah vas uči, i Allah ima znanje o svemu.

 # 2,282 يا أيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمى فاكتبوه وليكتب بينكم كاتب بالعدل ولا يأب كاتب أن يكتب كما علمه الله فليكتب وليملل الذي عليه الحق وليتق الله ربه ولا يبخس منهشيئا فإن كان الذي عليه الحق سفيها أو ضعيفا أو لا يستطيع أن يمل هو فليملل وليه بالعدل واستشهدوا شهيدين من رجالكم فإن لم يكونا رجلين فرجل وامرأتان ممن ترضون من الشهداء أن تضل إحداهمافتذكر إحداهما الأخرى ولا يأب الشهداء إذا ما دعوا ولا تسأموا أن تكتبوه صغيرا أو كبيرا إلى أجله ذلكم أقسط عند الله وأقوم للشهادة وأدنى ألا ترتابوا إلا أن تكون تجارة حاضرة تديرونها بينكمفليس عليكم جناح ألا تكتبوها وأشهدوا إذا تبايعتم ولا يضآر كاتب ولا شهيد وإن تفعلوا فإنه فسوق بكم واتقوا الله ويعلمكم الله والله بكل شيء عليم

 2: 283 Ako ste na putovanju i književnik ne može naći, onda neka obećanja treba poduzeti. Ako je itko od vas vjeruje neka druga pouzdana dostavi svoje povjerenje; i neka se boje Allaha svog Gospodina. A ti ne skriva istinu. Onaj tko ga skriva, srce mu je grešno. Allah ima znanje o tome što vasučiniti.

 # 2,283 وإن كنتم على سفر ولم تجدوا كاتبا فرهان مقبوضة فإن أمن بعضكم بعضا فليؤد الذي اؤتمن أمانته وليتق الله ربه ولا تكتموا الشهادة ومن يكتمها فإنه آثم قلبه والله بما تعملون عليم

 %

 | @ Allah zna ono što je u vašem srcu 2: 284

 2: 284 Da Allahu pripada sve što je na nebesima i na Zemlji. Bilo da otkrivaju ono što je u srcima vašim ili to sakriti Allah će vas dovesti na odgovornost za to. On će oprostiti kome će i kazniti onoga koga On hoće; On ima moć nad svim stvarima.

 # 2,284 لله ما في السماوات وما في الأرض وإن تبدوا ما في أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله فيغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء والله على كل شيء قدير

 %

 | @ Glasnici Allaha su jednaki u messengerhood 2: 285

 2: 285 Poslanik vjeruje u ono što je poslao k njemu od Njegovog Gospodara, i tako učiniti vjernike. Svaki vjeruje u Allaha i Njegovih Anđela, knjige i Njegovih Glasnika, mi ne razlikujemo bilo kojem od Njegovih Glasnika. Kažu, "Čujemo i poslušni. (Pitamo) Tvoj oprost Gospodine, iVi se dolazak. "

 # 2.285 آمن الرسول بما أنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملآئكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير

 %

 | @ Molitvom za oproštenje i milosrđe 2: 286

 2: 286 Allah ne naplaćuje dušu osim svojih kapaciteta. Jer to je ono što je zaslužio, a protiv njega ono što je stekao. 'Gospodaru naš, ne nas odvesti na račun, ako smo zaboravili, ili pogriješili. Gospodaru naš, nemoj nas opteretiti s opterećenjem kako ste opterećeni oni prije nas. Gospodaru naš, ne više teretanas više nego što možemo podnijeti. I oprosti nam, i oprosti nam, i smiluj se na nas. Vi ste naš vodič, pa dajte nam pobjedu nad narodom, nevjernici. "

 # 2,286 لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا بهواعف عنا واغفر لنا وارحمنآ أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين

 %

 |ALI 'Imran 3 obitelj' Imran - Aali 'Imran

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 3: 1 AlifLaamMeem.

 # 3.1 الم

 %

 | @ Allah izjavljuje Njegovo Jedinstvo 3: 2

 3: 2 Allah! Nema boga osim Njega, Živi i vječni.

 # 3.2 الله لا إله إلا هو الحي القيوم

 %

 | @ Smjernice u izvornom Tore, Evanđelja i nepromijenjenoj Arapski Kurana 3: 3-4

 3: 3 On je poslao k vama Knjiga s istinom, potvrđujući ono što je prethodilo; On je poslao Toru i Evanđelje (od proroka Isusa koji je izgubio)

 # 3.3 نزل عليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه وأنزل التوراة والإنجيل

 3: 4 prije, kao smjernice za ljude, a on je poslao niz kriterija. Što se tiče onih koji ne vjeruju u stihovima Allaha, za njih je intenzivna kazna. Allah je Moćni, Vlasnik osvete.

 # 3.4 من قبل هدى للناس وأنزل الفرقان إن الذين كفروا بآيات الله لهم عذاب شديد والله عزيز ذو انتقام

 %

 | @ Ništa nije skriveno od Allaha 3: 5

 3: 5 Ništa na zemlji ili na nebu je skriveno od Allaha.

 # 3.5 إن الله لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء

 %

 | @ Trudnoća, skriveno stvaranje 3: 6

 3: 6 On je taj koji vas oblikuje u vašem majki matericama kako On hoće. Nema boga osim Njega, Svemogućeg, Mudri.

 # 3.6 هو الذي يصوركم في الأرحام كيف يشاء لا إله إلا هو العزيز الحكيم

 %

 | @ Oni čija su srca skretati s nevjericom 3: 7-8

 3: 7 On je taj koji je poslao k vama knjiga. Neki od njegovih stihova su precizni u što znači da su temelj Knjige i drugih opskurne. Oni čija su srca zastrani s nevjericom, slijedite nejasnim koje želi pobune i žele svoju interpretaciju, ali nitko ne zna njegovo tumačenjeosim Allaha. Oni koji su dobro utemeljeni u znanju kažu: 'Mi vjerujemo u njega, sve je od našeg Gospodara. I nitko se sjetiti, osim onih koji su posjedovali umova.

 # 3.7 هو الذي أنزل عليك الكتاب منه آيات محكمات هن أم الكتاب وأخر متشابهات فأما الذين في قلوبهم زيغ فيتبعون ما تشابه منه ابتغاء الفتنة وابتغاء تأويله وما يعلم تأويله إلا الله والراسخونفي العلم يقولون آمنا به كل من عند ربنا وما يذكر إلا أولوا الألباب

 3: 8 Gospodine, ne uzrokuju naša srca skretati nakon što si nas vodio. Daj nam svoju milost. Vi ste Prihvaćanje Davatelj.

 # 3.8 ربنا لا تزغ قلوبنا بعد إذ هديتنا وهب لنا من لدنك رحمة إنك أنت الوهاب

 %

 | @ Allah ne razbiti svoje obećanje 3: 9

 3: 9 Gospodine, Vi sigurno će okupiti sve ljude na jedan dan koji će doći u kojoj nema sumnje ". Allah neće slomiti svoje obećanje.

 # 3.9 ربنا إنك جامع الناس ليوم لا ريب فيه إن الله لا يخلف الميعاد

 %

 | @ Svjetovni status onih koji ne vjeruju će iznositi ništa o Sudnjem danu 3: 10-11

 03:10 Oni koji ne vjeruju, ni njihovi bogatstvo ni njihova djeca će ih spasiti od Allaha. Oni će postati gorivo vatre.

 # 3.10 إن الذين كفروا لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا وأولئك هم وقود النار

 03:11 Kao faraonovim ljudima i onima prije njih koji su iznevjerena Naše objave; Allah ih je zaplijenila u njihovoj grešnosti. Allah je tvrtka u kažnjavanja.

 # 3.11 كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآياتنا فأخذهم الله بذنوبهم والله شديد العقاب

 03:12 Reci onima koji ne vjeruju, 'Ti ćeš biti prevladana i okupili u pakao (Hell), zlog držeći!'

 # 3.12 قل للذين كفروا ستغلبون وتحشرون إلى جهنم وبئس المهاد

 %

 | @ Susret na Badr 03:13

 03:13 Doista, bilo je znak za vas u dvije vojske koje su se sastajale na bojnom polju. Jedan se borio na Allahovom putu, a drugi nevjernik. Oni (vjernici) vidio svojim očima da su dva puta sami broj. Allah jača svojom pobjedom koga On hoće. Sigurno, da postojeje pouka za one koji posjeduju oči.

 # 3.13 قد كان لكم آية في فئتين التقتا فئة تقاتل في سبيل الله وأخرى كافرة يرونهم مثليهم رأي العين والله يؤيد بنصره من يشاء إن في ذلك لعبرة لأولي الأبصار

 %

 | @ Uživanje ovog svjetovnog života 03:14

 03:14 Uređena ljudi su želje žena, potomstva, i poslagana gomile zlata i srebra, od rasnih konja, goveda i zasijanih polja. To su užici iz svjetovnog života, ali uz Allaha je najbolji povratak.

 # 3.14 زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة والخيل المسومة والأنعام والحرث ذلك متاع الحياة الدنيا والله عنده حسن المآب

 %

 | @ Nagrada vjernika 03:15

 03:15 Reci: "Zar sam vam govore o boljem stvar od toga? Za oprezni sa svojim Gospodom, njihova će se vrtovi ispod kojih teku rijeke, gdje će živjeti zauvijek, i očisti supružnici i zadovoljstvo od Allaha. " Allah bdije nad njegovim štovateljima.

 # 3.15 قل أؤنبئكم بخير من ذلكم للذين اتقوا عند ربهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وأزواج مطهرة ورضوان من الله والله بصير بالعباد

 %

 | @ Provjerite popis za muslimane i one koji žele provjeriti muslimane 3: 16-17

 03:16 To su oni koji kažu: 'Gospodine, vjerujemo u Te, oprosti nam naše grijehe i spasi nas od kazne Vatre ",

 # 3.16 الذين يقولون ربنا إننا آمنا فاغفر لنا ذنوبنا وقنا عذاب النار

 03:17 koji su strpljivi, iskreni, poslušan i dobrotvorna, a tko tražiti oprost u zoru.

 # 3.17 الصابرين والصادقين والقانتين والمنفقين والمستغفرين بالأسحار

 %

 | @ Svjedočenje Allaha i Njegovih anđela da je On Jedan 03:18

 03:18 Allah svjedoči da nema drugog boga osim Njega, i tako učiniti anđele i znanja. On zagovara pravdu nema boga osim On, Silni i Mudri.

 # 3.18 شهد الله أنه لا إله إلا هو والملائكة وأولوا العلم قآئما بالقسط لا إله إلا هو العزيز الحكيم

 %

 | @ Islam i onima koji ne vjeruju stihove Allaha 3: 19-25

 03:19 jedina religija u Allaha je islam (podnošenje). Oni kojima Knjiga je dobila nisu slagali međusobno tek nakon znanje je dano da ih se bezobrazno među sobom. Onaj tko ne vjeruje stihove Allah doista Allah je Swift u obračun.

 # 3.19 إن الدين عند الله الإسلام وما اختلف الذين أوتوا الكتاب إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ومن يكفر بآيات الله فإن الله سريع الحساب

 %

 $ Poziv na Jevreji, nazaretske i kršćana 03:20

 03:20 Ako se svađati s vama, reći: 'Ja sam podnio svoje lice Allahu pa ima onih koji me prate. " Za one koji su primili Knjigu (Jevreji i nazaretske) i neznanju, pitajte, "Jeste li sami podnijeli Allahu? ' Ako su postali muslimani su bili vođeni, ako se okrenu, a zatim vaš jedinidužnost je da ih upozori. Allah bdije nad svim svojim štovateljima.

 # 3.20 فإن حآجوك فقل أسلمت وجهي لله ومن اتبعن وقل للذين أوتوا الكتاب والأميين أأسلمتم فإن أسلموا فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما عليك البلاغ والله بصير بالعباد

 |Regarding Kažnjavanje onih koji ne vjeruju stihove Allaha

 03:21 Oni koji ne vjeruju stihove Allaha i ubiti proroke nepravedno, i ubiti one koji licitiraju pravdi im radosnu vijest o liječničkom osoblju kazne!

 # 3.21 إن الذين يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير حق ويقتلون الذين يأمرون بالقسط من الناس فبشرهم بعذاب أليم

 03:22 Njihovi radovi bit će poništena na ovome svijetu i na vječni život, a neće biti nikoga da im pomogne.

 # 3.22 أولئك الذين حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين

 03:23 Zar nisi vidio one koji su primili dio Knjige se pozvao na Knjizi Allaha, da bi to moglo suditi između njih, a neki okrenu, zanošenje u stranu.

 # 3.23 ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يدعون إلى كتاب الله ليحكم بينهم ثم يتولى فريق منهم وهم معرضون

 %

 | @ Lažna tvrdnja Židova 3: 24-25

 03:24 Za kažu, 'Vatra neće nas dirati, osim za određeni broj dana. " A laži su krivotvorene su ih obmanuti u svojoj religiji.

 # 3.24 ذلك بأنهم قالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودات وغرهم في دينهم ما كانوا يفترون

 03:25 Kako će to biti kad smo ih skupiti za Dan u koji nema nikakve sumnje, kada će se svaka duša ono što je zaslužio, a oni neće biti nanesena nepravda?

 # 3.25 فكيف إذا جمعناهم ليوم لا ريب فيه ووفيت كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون

 %

 | @ Moć i znakovi Allaha 3: 26-27

 03:26 Reci: "Allahu, Vlasnik Kraljevstva. Daješ kraljevstvo kome ćete, i odnijeti ga daleko od kojih će vam, vi uzvisi koga ćete i poniziti koga hoćeš. U ruci je dobro, Vi imate moć nad svim stvarima.

 # 3.26 قل اللهم مالك الملك تؤتي الملك من تشاء وتنزع الملك ممن تشاء وتعز من تشاء وتذل من تشاء بيدك الخير إنك على كل شيء قدير

 03:27 Vi uzrokovati noći ući u dan, a dan ući u noć. Vi roditi žive od mrtvih i mrtvi od živih. Možete dati bez obračuna do kojih će vam. '

 # 3.27 تولج الليل في النهار وتولج النهار في الليل وتخرج الحي من الميت وتخرج الميت من الحي وترزق من تشاء بغير حساب

 %

 | @ Vjera Prvi 03:28

 03:28 Vjernici ne smiju uzimati nevjernike kao vodiči u želji da vjernicima onaj tko to radi ne pripadaju Allahu u ništa, osim ako imate strah od njih. Allah upozorava da bude oprezan njega, dolazak Allahu.

 # 3.28 لا يتخذ المؤمنون الكافرين أولياء من دون المؤمنين ومن يفعل ذلك فليس من الله في شيء إلا أن تتقوا منهم تقاة ويحذركم الله نفسه وإلى الله المصير

 %

 | @ Znanje i moć Allahu 03:29

 03:29 Reci: "Bilo da sakriti ono što je u srcima vašim ili to otkriti, Allah to zna. On zna sve što je na nebesima i Zemlji i ima moć nad svim stvarima. '

 # 3.29 قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه الله ويعلم ما في السماوات وما في الأرض والله على كل شيء قدير

 %

 | @ Sudnji dan i štovatelji Allaha 03:30

 03:30 Dan da je svaka duša će pronaći ono što je učinio za dobrobit donio naprijed, a ono što je učinio zlo, to će poželjeti da je samo koliko prostora između njega i tog (Dan). Allah vas upozorava da budu oprezni od njega; Allah je Nježna sa svojim vjernicima.

 # 3,30 يوم تجد كل نفس ما عملت من خير محضرا وما عملت من سوء تود لو أن بينها وبينه أمدا بعيدا ويحذركم الله نفسه والله رؤوف بالعباد

 %

 | @ Ako zaista volite svoj Stvoritelja 03:31

 03:31 Say (Poslanik Muhammed), 'Ako volite Allaha, slijedi me i Allah će vas voljeti, i oprosti grijehe. Allah prašta i samilostan je. "

 # 3.31 قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم والله غفور رحيم

 %

 Stanje $ nevjernika 03:32

 03:32 Reci, "Poslušni Allahu i Poslaniku." Ali ako se okrenu, onda uistinu, Allah ne voli nevjernike.

 # 3.32 قل أطيعوا الله والرسول فإن تولوا فإن الله لا يحب الكافرين

 %

 | @ Proroci iz iste linije 3: 33-34

 03:33 Allah izabrao Adama i Noe, kuća Abrahama i dom Imran iznad svih svjetova.

 # 3.33 إن الله اصطفى آدم ونوحا وآل إبراهيم وآل عمران على العالمين

 03:34 Oni su bili potomci međusobno. Allah je Sluh, i zna sve.

 # 3.34 ذرية بعضها من بعض والله سميع عليم

 %

 | @ Molitvu majke Djevice Marije 3: 35-36

 03:35 (Sjeti se) kada je supruga 'Imran, rekao je, "Gospodine, ja sam obećao da Vas u posvetu ono što je skriveno u meni. Prihvatite to od mene. Vi ste čuje i sve zna. "

 # 3.35 إذ قالت امرأة عمران رب إني نذرت لك ما في بطني محررا فتقبل مني إنك أنت السميع العليم

 03:36 A kad je isporučena od nje, rekla je: "Gospodine, ja sam rodila s njom, ženski 'Allah je znao za ono što je ona rodila muško ne sviđa žena', a ja sam nazvao njezin Marija. Zaštitite nju i sve njezine potomke od Sotone, kamenovala jedan. "

 # 3.36 فلما وضعتها قالت رب إني وضعتها أنثى والله أعلم بما وضعت وليس الذكر كالأنثى وإني سميتها مريم وإني أعيذها بك وذريتها من الشيطان الرجيم

 %

 | @ Marija i prorok Zaharija 03:37

 03:37 Gospodin Njezin ju je velikodušno prihvatila. On ju je rasti s finom odgoju i joj povjerio brigu o Zaharijina. Kad god Zaharija otišao s njom u svetištu, otkrio je da je imala odredbu s njom. "Marija", rekao je, "kako se to doći k vama?" "To je od Allaha!", Odgovorila je. Zaista,Allah daje koga će on bez obračuna.

 # 3.37 فتقبلها ربها بقبول حسن وأنبتها نباتا حسنا وكفلها زكريا كلما دخل عليها زكريا المحراب وجد عندها رزقا قال يا مريم أنى لك هذا قالت هو من عند الله إن الله يرزق من يشاء بغير حساب

 %

 | @ Zacahariah supplicates za sina 3: 38-41

 03:38 Potom Zaharija molio za svoga Gospodara, govoreći: "Gospodine, daj mi od Tebe dobro potomstvo. Čujete li sve molitve. "

 # 3.38 هنالك دعا زكريا ربه قال رب هب لي من لدنك ذرية طيبة إنك سميع الدعاء

 03:39 I anđeli pozvali na njega kad je stajao u svetištu štovanju, govoreći, 'Allah vam daje radosnu vijest o Ivanu, koji će potvrditi Riječ od Allaha. On će biti gospodar i čestita, Poslanik i od pravednika. "

 # 3,39 فنادته الملآئكة وهو قائم يصلي في المحراب أن الله يبشرك بيحيى مصدقا بكلمة من الله وسيدا وحصورا ونبيا من الصالحين

 03:40 On je rekao: 'Gospodine, kako ću imati sina kad sam preuzela starosti, a moja žena je neplodna?' On je rekao: "Čak i tako, Allah radi ono što hoće."

 # 3,40 قال رب أنى يكون لي غلام وقد بلغني الكبر وامرأتي عاقر قال كذلك الله يفعل ما يشاء

 03:41 On je rekao: 'Gospodine, imenuje za mene znak. " On je rekao: "Vaš znak je da se ne smije razgovarati s ljudima, osim znakovima za tri dana." I zapamtite svoj Gospodina obilno, uzvisi ga u večernjim satima i na početku. "

 # 3.41 قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاثة أيام إلا رمزا واذكر ربك كثيرا وسبح بالعشي والإبكار

 %

 | @ Allah odabire i čisti Marija 3: 42-43

 03:42 A kad anđeli reče Mariji, "Allah je vas izabrao i ti očisti. On vas je izabrao iznad svih žena svijeta.

 # 3.42 وإذ قالت الملائكة يا مريم إن الله اصطفاك وطهرك واصطفاك على نساء العالمين

 03:43 Marija, biti poslušan Gospodin, bespomoćan i luk s onima koji se klanjaju. "

 # 3.43 يا مريم اقنتي لربك واسجدي واركعي مع الراكعين

 %

 | @ Skrbništvo Marije 03:44

 03:44 To je od vijesti nevidljivog. Mi to vam otkriti (Poslanik Muhammed). Niste bili prisutni kada su bacili svoje pera kako bi vidjeli koji od njih bi trebao izgledati nakon Marije, niti je li prisutan kad su osporavaju.

 # 3.44 ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ يلقون أقلامهم أيهم يكفل مريم وما كنت لديهم إذ يختصمون

 %

 | @ Čudesni koncepcija Mesije, Poslanik Isus je 3: 45-51

 03:45 Kad je rekao anđeli, "O Marijo, Allah daje vam radosnu vijest o riječi (BE) od njega, čije je ime Mesija, Isus, sin Marije. On će biti poštovan u ovom svijetu iu vječni život, a on će biti među onima koji su blizu.

 # 3.45 إذ قالت الملآئكة يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى ابن مريم وجيها في الدنيا والآخرة ومن المقربين

 03:46 On će razgovarati s ljudima u svojoj kolijevci, a kad je u dobi, te će biti među pravednima. "

 # 3.46 ويكلم الناس في المهد وكهلا ومن الصالحين

 03:47 "Gospodine," rekla je, "kako mogu roditi dijete kada me nijedan čovjek dotaknuo? ' On je odgovorio: "Takva je volja Allahova. On stvara koga On hoće. Kad On propisuje da je stvar, on samo kaže: "Budi", i to je to.

 # 3.47 قالت رب أنى يكون لي ولد ولم يمسسني بشر قال كذلك الله يخلق ما يشاء إذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون

 %

 | @ Misija poslanika Isusa, koji je dao svoj evanđeosku 3: 48-53

 03:48 On će ga naučiti Knjigu, mudrost, Toru i Evanđelja,

 # 3.48 ويعلمه الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل

 %

 $ Isuse, Glasnik poslan za djecu Izraela, izgubljenim ovcama Izraela i njegovih čuda 03:49

 03:49 biti Messenger sinovima Izraela, (govoreći): "Došao sam k vama sa znakom od Gospodara vašeg. Od gline, ja ću napraviti za tebe obličja ptica. Ću disati u nju i po dopuštenje Allaha, bit će pticu. ću liječiti slijepe i gubavca, i podići mrtviŽivot uz dopuštenje Allaha. Ja ću vam reći što ste jeli i što pohraniti u svojim kućama. Sigurno, to će biti znak za vas, ako ste vjernici.

 # 3,49 ورسولا إلى بني إسرائيل أني قد جئتكم بآية من ربكم أني أخلق لكم من الطين كهيئة الطير فأنفخ فيه فيكون طيرا بإذن الله وأبرئ الأكمه والأبرص وأحيي الموتى بإذن الله وأنبئكم بما تأكلونوما تدخرون في بيوتكم إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين

 %

 $ Isus govori Židovi bojati i obožavati Allaha, a da ga slušaju, njihov prorok 3: 50-51

 03:50 Isto tako potvrđuje Toru koja je bila prije mene i da bi zakonito vama neke od stvari koje su zabranjene. Donosim vam znak od Gospodara tvoga, dakle, bojte se Allaha i slušajte mene.

 # 3,50 ومصدقا لما بين يدي من التوراة ولأحل لكم بعض الذي حرم عليكم وجئتكم بآية من ربكم فاتقوا الله وأطيعون

 03:51 Allah je moj Gospodar i vaš Gospodar, dakle, slaviti ga. To je ispravan put "."

 # 3,51 إن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم

 %

 | @ Učenici Poslanika Isusa 3: 52-53

 03:52 Kad (Poslanik) Isus osjetio njihovu nevjericu, kako je rekao, 'Tko će biti moje pomagače u Allahovom putu? " Učenici odgovorio: "Mi smo pomagači u Allaha. Mi vjerujemo u Allaha. Svjedočimo da smo podnositelji (muslimani).

 # 3.52 فلما أحس عيسى منهم الكفر قال من أنصاري إلى الله قال الحواريون نحن أنصار الله آمنا بالله واشهد بأنا مسلمون

 03:53 Gospodine, mi vjerujemo u ono što ste poslali dolje i slijedio Messenger. Napišite nam među svojim svjedocima. "

 # 3.53 ربنا آمنا بما أنزلت واتبعنا الرسول فاكتبنا مع الشاهدين

 %

 | @ Zemljište ubiti proroka Isusa, Mesiju 3: 54-55

 03:54 Oni su izmislili, a Allah osmislio. A Allah je najbolji zaveštaoca.

 # 3.54 ومكروا ومكر الله والله خير الماكرين

 %

 Dolara čin proroka Isusa 03:55

 03:55 Allah je rekao, '(Poslanik) Isus, ja ću vas odvesti k meni i da će vas podići na mene, a ja ću vas očistiti od onih koji ne vjeruju. Učinit ću svoje sljedbenike (koji je umro prije proroka Muhameda) iznad onih koji ne vjeruju do Dana uskrsnuća. Zatim, mi svi ćete povratka, a ja ću suditiizmeđu vas kao da ste bili u sukobu.

 # 3,55 إذ قال الله يا عيسى إني متوفيك ورافعك إلي ومطهرك من الذين كفروا وجاعل الذين اتبعوك فوق الذين كفروا إلى يوم القيامة ثم إلي مرجعكم فأحكم بينكم فيما كنتم فيه تختلفون

 03:56 Što se tiče onih koji ne vjeruju, ja ću strogo ih kazniti na ovom svijetu i na vječni život, neće biti nikoga da im pomogne.

 # 3.56 فأما الذين كفروا فأعذبهم عذابا شديدا في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين

 03:57 Što se tiče onih koji vjeruju i dobra djela, On će im platiti svoje plaće u cijelosti. Allah ne voli štete izvršitelji.

 # 3.57 وأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم والله لا يحب الظالمين

 03:58 Ovo je, Mi recitirati vama od stihova i mudrih sjećanja.

 # 3.58 ذلك نتلوه عليك من الآيات والذكر الحكيم

 %

 | @ Obličja Poslanika Isusa na poslanika Adama; izazov kršćanima 3: 59-64

 03:59 Zaista, obličja (Poslanika) Isus sa Allahom, kao obličju Adama, on ga je stvorio od prašine onda Rekao je da mu "Budi" i on bio.

 # 3.59 إن مثل عيسى عند الله كمثل آدم خلقه من تراب ثم قال له كن فيكون

 3:60 Istina je od Gospodara tvoga, zato nemojte biti među sumnjali.

 # 3,60 الحق من ربك فلا تكن من الممترين

 3:61 (Za) Oni koji osporavaju s li ga u vezi nakon što je znanje doći do vas, recimo, "Hajde da se okupe svoje sinove i svoje sinove, naše ženskadija i svoje ženskadija, sebe i sebe. Onda neka nam se ponizno mole, tako ležao prokletstvo Allaha nakon one koji leže. '

 # 3.61 فمن حآجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع أبناءنا وأبناءكم ونساءنا ونساءكم وأنفسنا وأنفسكم ثم نبتهل فنجعل لعنة الله على الكاذبين

 3:62 To je doista istinito pripovijedanje. Nema boga osim Allaha. To je Allah, koji je Svemogući, Mudri.

 # 3,62 إن هذا لهو القصص الحق وما من إله إلا الله وإن الله لهو العزيز الحكيم

 3:63 Ako se okrenemo, Allah zna zlikovce.

 # 3.63 فإن تولوا فإن الله عليم بالمفسدين

 %

 | @ Poziv Židovima i kršćanima 3:64

 3:64 Reci: "Ljudi Knjige, neka nam dođe do zajedničkog riječ između nas i vas koji ćemo klanjati ništa osim Allaha, da ćemo povezati niti s njim, i da nitko od nas poduzeti druge za gospodara osim Allaha. ' Ako se okrene, kažu, 'svjedoči da smo muslimani. "

 # 3.64 قل يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم ألا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون الله فإن تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون

 %

 | @ Abraham i tvrdnja Židova i kršćana nazaretske 3: 65-68

 3:65 sljedbenici Knjige, zašto spor oko Abrahama kada su i Tora i Evanđelje nisu bili poslani dolje do iza njega? Jeste li nema smisla?

 # 3.65 يا أهل الكتاب لم تحآجون في إبراهيم وما أنزلت التوراة والإنجيل إلا من بعده أفلا تعقلون

 3:66 Doista, vi ste osporili o tome što imate znanje. Zašto onda spor o tome od čega nemate znanje? Allah zna, a vi ne znate.

 # 3.66 هاأنتم هؤلاء حاججتم فيما لكم به علم فلم تحآجون فيما ليس لكم به علم والله يعلم وأنتم لا تعلمون

 3:67 Ne, Abraham nije bio ni židov ni Nazarećanina. Bio čiste vjere, podnositelj (musliman). Nikada od idolopoklonika Bio je.

 # 3.67 ما كان إبراهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا مسلما وما كان من المشركين

 %

 | @ Oni najbliži Abrahamu 3:65

 3:68 Doista, ljudi koji su najbliži Abrahamu su oni koji su ga slijedili, i ovaj Poslanik (Muhammed), a oni koji vjeruju. Allah je Guardian od vjernika.

 # 3,68 إن أولى الناس بإبراهيم للذين اتبعوه وهذا النبي والذين آمنوا والله ولي المؤمنين

 3:69 Neki od naroda Knjige žele da idete na stranputicu, ali oni dovode nikoga zalutali osim sebe, iako to ne osjećam.

 # 3.69 ودت طآئفة من أهل الكتاب لو يضلونكم وما يضلون إلا أنفسهم وما يشعرون

 %

 | @ Ispitivanje naroda knjiga, Tore i Biblije 3: 70-71

 3:70 Ljudi Knjige! Zašto ne vjeruju stihove Allaha dok ste svjedok?

 # 3,70 يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون

 3:71 Ljudi Knjige! Zašto si pobrkao istinu s laži, i svjesno skrivaju istinu?

 # 3.71 يا أهل الكتاب لم تلبسون الحق بالباطل وتكتمون الحق وأنتم تعلمون

 %

 | @ Prijevara i licemjerje nekih ljudi Knjige 3:72

 3:72 Neki od naroda Knjige kažu, 'Vjerujte u ono što se spustio na one koji vjeruju na početku dana, a nevjernici na kraju njega, tako da će se vratiti.

 # 3.72 وقالت طآئفة من أهل الكتاب آمنوا بالذي أنزل على الذين آمنوا وجه النهار واكفروا آخره لعلهم يرجعون

 %

 $ Smjernice 3: 73-74

 3:73 Vjerujte nitko osim onih koji slijede svoju vlastitu religiju. " Recimo, "istina je dokument Smjernice Allaha da svatko treba dati kao i onoga što ste dobili, ili spor s vama prije Gospodara. ' Recimo, "Bounty je u ruci Allaha. ' On ga daje kome hoće. Allah jeNaglavkom zna.

 # 3,73 ولا تؤمنوا إلا لمن تبع دينكم قل إن الهدى هدى الله أن يؤتى أحد مثل ما أوتيتم أو يحآجوكم عند ربكم قل إن الفضل بيد الله يؤتيه من يشاء والله واسع عليم

 3:74 On izdvaja za svoje Milosti koga hoće. Allah je u izobilju darežljivosti.

 # 3.74 يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم

 %

 | @ Poštenje i nepoštenje; laže protiv Allaha 3:75

 3:75 Među ljudima Knjige postoje neke, koji, ako ga povjerenja sa Qintar (98.841. Ł 6), će vam ga vratiti, a tu su i drugi, koji, ako ga povjerenja sa dinara neće ga predati vratiti, osim ako ne stoji nad njim, jer oni kažu, 'Što se tiče običnih ljudi, oni nemaju regres za nas. "Kažu laži protiv Allaha, a oni znaju.

 # 3,75 ومن أهل الكتاب من إن تأمنه بقنطار يؤده إليك ومنهم من إن تأمنه بدينار لا يؤده إليك إلا ما دمت عليه قآئما ذلك بأنهم قالوا ليس علينا في الأميين سبيل ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون

 3:76 Umjesto toga, oni koji su zadržati svoje obećanje i bojte se Allaha, Allah voli oprezan.

 # 3.76 بلى من أوفى بعهده واتقى فإن الله يحب المتقين

 %

 | @ Obećanja i zakletve 3:77

 3:77 Oni koji prodaju obećanje Allaha i vlastite zakletve za malu cijenu neće imati udio u vječni život. Allah niti će razgovarati s njima, niti pogled na njih, niti očisti ih na Sudnjem danu. Njihov će biti bolno kazna.

 # 3.77 إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا أولئك لا خلاق لهم في الآخرة ولا يكلمهم الله ولا ينظر إليهم يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم

 %

 | @ Izokreće istinu u svetim knjigama 3:78

 3:78 A tu je sekta među njima koji izvrću svoje jezike s knjigom, tako da će misliti da je iz Knjige, a to nije iz Knjige. Oni kažu: "Ovo je od Allaha", a to nije od Allaha. I oni svjesno govore laži protiv Allaha.

 # 3.78 وإن منهم لفريقا يلوون ألسنتهم بالكتاب لتحسبوه من الكتاب وما هو من الكتاب ويقولون هو من عند الله وما هو من عند الله ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون

 %

 | @ Misija svih proroka 3: 79-81

 3:79 Nijedan čovjek kome Allah je dao (Sveti) Knjiga, Sudnji i Poslanstvo će reći narodu, "Budite obožavatelji mene, osim Allaha. ' No, umjesto toga, "Budi u Gospodinu, za koju uče Knjigu, a koje su proučavali."

 # 3.79 ما كان لبشر أن يؤتيه الله الكتاب والحكم والنبوة ثم يقول للناس كونوا عبادا لي من دون الله ولكن كونوا ربانيين بما كنتم تعلمون الكتاب وبما كنتم تدرسون

 %

 $ Svi proroci obožavali jednog Boga 3:80

 3:80 Niti bi on narediti da se poduzmu anđele i proroke za gospodara, što bi mu ti naručiti u nevjerici nakon što su podnositelji (muslimana)!

 # 3,80 ولا يأمركم أن تتخذوا الملائكة والنبيين أربابا أيأمركم بالكفر بعد إذ أنتم مسلمون

 %

 | @ Pakt uzeti s prorocima 3:81

 3:81 A kad je Allah uzeo zavjet proroka, "To sam vam davala knjige i mudrosti. Zatim tu će doći k vama Poslanik (Muhammed), potvrđujući ono što je s tobom, što će vjerujemo u njega i da će podržati ga da bude pobjednik, slažete i uzeti moj teret na ovo? " Oni odgovorio,'Mi ne slažu. " Allah je rekao, "Onda svjedočiti, a ja ću biti s vama među svjedocima."

 # 3,81 وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة ثم جاءكم رسول مصدق لما معكم لتؤمنن به ولتنصرنه قال أأقررتم وأخذتم على ذلكم إصري قالوا أقررنا قال فاشهدوا وأنا معكم من الشاهدين

 3:82 Tko okreće leđa nakon toga, oni su nevjernici.

 # 3.82 فمن تولى بعد ذلك فأولئك هم الفاسقون

 3:83 Jesu li oni traže drugi nego Allaha religiju, i Njemu tko je na nebu i zemlji podnio voljno i nevoljno. Njemu će se vratiti.

 # 3.83 أفغير دين الله يبغون وله أسلم من في السماوات والأرض طوعا وكرها وإليه يرجعون

 %

 | @ Muslimani vjeruju u Allaha i svih njegovih proroka 3: 84-85

 3:84 Reci: "Mi vjerujemo u Allaha iu ono što se spustio na nama iu ono što je poslana Abrahamu, Ishmael, Izaka, Jakova i plemena, i ono što je dano (proroci) Mojsija i Isusa i proroci od Gospodara njihova. Mi ne razlikujemo bilo koji od njih. Njemu smo podnositelji(muslimani). '

 # 3.84 قل آمنا بالله وما أنزل علينا وما أنزل على إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط وما أوتي موسى وعيسى والنبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن له مسلمون

 %

 $ Islam 3:85

 3:85 Tko bira osim islama vjeru, to neće biti prihvaćeno od njega, i na vječni život on će biti među gubitnicima.

 # 3.85 ومن يبتغ غير الإسلام دينا فلن يقبل منه وهو في الآخرة من الخاسرين

 %

 | @ Otpadnici i milost Allaha onima koji se pokaju 3: 86-90

 3:86 Kako će Allah voditi ljude koji protekne u nevjerici nakon što su vjerovali i posvjedočio da je Poslanik istina, a nakon primitka jasne dokaze! Allah ne vodi štete izvršitelji.

 # 3.86 كيف يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم وشهدوا أن الرسول حق وجاءهم البينات والله لا يهدي القوم الظالمين

 3:87 Oni, njihova nagrada bit će prokletstvo Allaha, anđeli, i svi ljudi

 # 3,87 أولئك جزآؤهم أن عليهم لعنة الله والملآئكة والناس أجمعين

 3:88 tamo (u paklu) da će živjeti vječno. Njihova kazna neće biti laki, niti će im se dati predah.

 # 3,88 خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون

 3:89 Osim onih koji se pokaju nakon toga i popraviti svoje putove, Allah prašta i samilostan je.

 # 3.89 إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم

 3:90 Doista onima koji ne vjeruju, nakon što su vjerovali, a porast u nevjerici, njihovo pokajanje neće biti prihvaćen. To su oni koji su zalutali.

 # 3,90 إن الذين كفروا بعد إيمانهم ثم ازدادوا كفرا لن تقبل توبتهم وأولئك هم الضآلون

 %

 | @ Stanje onih koji umiru u nevjerici 3:91

 3:91 Što se tiče onih koji ne vjeruju i umru nevjernike, tu ne smije biti prihvaćen od bilo koga od njih, cijelu zemlju puna zlata, ako bi se time otkupninu. Oni, za njih je bolna kazna, i nitko ih neće pomoći.

 # 3,91 إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار فلن يقبل من أحدهم ملء الأرض ذهبا ولو افتدى به أولئك لهم عذاب أليم وما لهم من ناصرين

 %

 | @ Pravda 3:92

 3:92 Ne smije ostvariti pravednost dok ne potrošiti ono što volite. Što god da provedete je poznato Allahu.

 # 3.92 لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون وما تنفقوا من شيء فإن الله به عليم

 %

 | @ Hrana Izraelaca 3:93

 3:93 Sva hrana je zakonito sinovima Izraela, osim onoga što sam Izrael zabranio prije nego što Tora je poslao. Recimo, 'Bring Toru i recitirati ga, ako istinu govorite. "

 # 3.93 كل الطعام كان حلا لبني إسرائيل إلا ما حرم إسرائيل على نفسه من قبل أن تنزل التوراة قل فأتوا بالتوراة فاتلوها إن كنتم صادقين

 3:94 Oni koji su nakon toga izmišljati laži o Allahu su naštetiti izvršitelji.

 # 3.94 فمن افترى على الله الكذب من بعد ذلك فأولئك هم الظالمون

 %

 | @ Vjera Abrahama i hodočašća 3:95

 3:95 Reci: 'Allah je rekao istinu. Pratite Creeda Abrahamov, on je bio čiste vjere, a ne idolopoklonik. "

 # 3,95 قل صدق الله فاتبعوا ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين

 %

 Dolara u prvoj bogomolja na zemlji i obvezu hodočašća 3: 96-97

 3:96 Prva kuća ikada biti izgrađen za ljude je da u Bakkah (Meka) blagoslovljeni i smjernice za svjetove.

 # 3.96 إن أول بيت وضع للناس للذي ببكة مباركا وهدى للعالمين

 3:97 U njemu, postoje jasni znakovi; Stanica u kojoj je Abraham stajao. Tko to ulazi neka bude siguran. Hodočašće u Domu je dužnost Allahu za sve one koji mogu napraviti put. A tko ne vjeruje, Allah je bogat, neovisno od svih svjetova.

 # 3.97 فيه آيات بينات مقام إبراهيم ومن دخله كان آمنا ولله على الناس حج البيت من استطاع إليه سبيلا ومن كفر فإن الله غني عن العالمين

 %

 | @ Nevjerica u stihovima Allaha 3: 98-99

 3:98 Reci, 'sljedbenici Knjige, zašto ne vjeruju stihove Allaha? Sigurno, Allah svjedok svega što radite. '

 # 3.98 قل يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله والله شهيد على ما تعملون

 3:99 Reci, 'sljedbenici Knjige, zašto bar onaj koji vjeruje od Allahovom putu i tražiti da se iskrivio, kad ste i sami svjedoci? Allah nije nepažljiv na ono što radite. '

 # 3.99 قل يا أهل الكتاب لم تصدون عن سبيل الله من آمن تبغونها عوجا وأنتم شهداء وما الله بغافل عما تعملون

 3: 100 Vjernici, ako budeš slušao glas sekte onih koji su data Knjiga, oni će vas pretvoriti u nevjernika nakon što ste vjerovali.

 # 3,100 يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا فريقا من الذين أوتوا الكتاب يردوكم بعد إيمانكم كافرين

 3: 101 Kako možete ne vjeruju kada su stihovi Allaha recitiraju vama i Poslanik Njegov je među vama! Onaj koji drži čvrsto Allaha će se voditi do pravog puta.

 # 3,101 وكيف تكفرون وأنتم تتلى عليكم آيات الله وفيكم رسوله ومن يعتصم بالله فقد هدي إلى صراط مستقيم

 %

 | @ Upozorenje vjernicima 3: 102-106

 3: 102 Vjernici, bojte se Allaha kako on treba bojati, i ne umiru, osim kao muslimani.

 # 3,102 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله حق تقاته ولا تموتن إلا وأنتم مسلمون

 3: 103 i čvrsto držati u Bond Allaha, zajedno, a ne raspršiti. Sjetite se Allahove milosti podario na vas kada ste bili neprijatelji, i kako On ujedinio srca vaša, tako da je njegovu korist ste postali braća. A kako je on vas spasio od jame vatre kad ste bili na rubu toga. I tako Allahčini običan vama Njegovi stihovi, kako da ćete biti vođena.

 # 3,103 واعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا واذكروا نعمة الله عليكم إذ كنتم أعداء فألف بين قلوبكم فأصبحتم بنعمته إخوانا وكنتم على شفا حفرة من النار فأنقذكم منها كذلك يبين الله لكم آياتهلعلكم تهتدون

 3: 104 Neka bude jedan narod od vas koji će pozvati na pravednost, naručivanje čast, i zabranjuje sramotu. Oni su prosperitetna.

 # 3.104 ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك هم المفلحون

 3: 105 Nemojte slijediti primjer onih koji su se podijelili, a razlikovali jedni s drugima, nakon jasni dokazi došli do njih. Za one, postoji velika kazna.

 # 3,105 ولا تكونوا كالذين تفرقوا واختلفوا من بعد ما جاءهم البينات وأولئك لهم عذاب عظيم

 %

 | @ Sudnji dan 3: 106-107

 3: 106 Dan kada lica će biti izblajhane i lica pocrnjela. Za one čija su lica su postali pocrnjeli će se, rekao je, "Jeste li nevjernici, nakon što su vjerovali? Zatim kušati kaznu za koju nisu vjerovali! '

 # 3,106 يوم تبيض وجوه وتسود وجوه فأما الذين اسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمانكم فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون

 3: 107 Što se tiče onih čija su lica će biti izblajhane, oni će biti u milosti Allaha zauvijek.

 # 3,107 وأما الذين ابيضت وجوههم ففي رحمة الله هم فيها خالدون

 3: 108 Takvi su stihovi Allaha, Mi ih izgovaraju na vas s istinom. Allah ne želi nepravdu za svjetovima.

 # 3.108 تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وما الله يريد ظلما للعالمين

 %

 | @ Stvoritelj svega 3: 109

 3: 109 Allahu pripada sve što je na nebesima i na Zemlji. Njemu su sve stvari će se vratiti.

 # 3.109 ولله ما في السماوات وما في الأرض وإلى الله ترجع الأمور

 %

 | @ Islam 3: 110

 3: 110 Vi ste najbolji narod ikada biti izveo za ljude. Možete naručiti čast i zabranjuju sramota, a vi vjerujete u Allaha. Da su sljedbenici Knjige vjerovali, sigurno bi bilo bolje za njih. Neki od njih su vjernici, ali većina njih su zlikovci.

 # 3.110 كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرون بالمعروف وتنهون عن المنكر وتؤمنون بالله ولو آمن أهل الكتاب لكان خيرا لهم منهم المؤمنون وأكثرهم الفاسقون

 %

 | @ Nevjernici 3: 111-112

 3: 111 Oni (nevjernici) neće vam naškoditi, osim malo boli. A ako se bore protiv vas, oni će se okrenuti leđa. Onda oni neće biti pobjednik.

 # 3.111 لن يضروكم إلا أذى وإن يقاتلوكم يولوكم الأدبار ثم لا ينصرون

 3: 112 poniženje će se utaborili na njih gdje god se nalaze, osim da su u vezu sa Allahom, i veza ljudi. Oni su nastali gnjev Allaha i bili poniženi, jer su vjerovali stihove Allaha i nepravedno pobili njegove proroke i zato što poslušao ibili su nevjernici.

 # 3.112 ضربت عليهم الذلة أين ما ثقفوا إلا بحبل من الله وحبل من الناس وبآؤوا بغضب من الله وضربت عليهم المسكنة ذلك بأنهم كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون الأنبياء بغير حق ذلك بما عصوا وكانوايعتدون

 %

 | @ Pravedne kršćane 3: 113-115

 3: 113 Ipak, nisu svi podjednako. Postoje među ljudima Knjige uspravan narod koji recitiraju stihove Allah (Kuran) tijekom noći i prostate sebe,

 # 3,113 ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قآئمة يتلون آيات الله آناء الليل وهم يسجدون

 3: 114 koji vjeruju u Allaha i Dan posljednji, koji je naručiti čast i zabraniti sramotu i utrku u dobrim djelima. To su pravednici.

 # 3,114 يؤمنون بالله واليوم الآخر ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويسارعون في الخيرات وأولئك من الصالحين

 3: 115 god dobro rade, za njih ne smije biti uskraćeno. Allah zna oprezan.

 # 3,115 وما يفعلوا من خير فلن يكفروه والله عليم بالمتقين

 %

 | @ Ljudi Vatre 3: 116-117

 3: 116 Što se tiče onih koji ne vjeruju, ni njihova bogatstva niti njihova djeca će im pomoći ništa od Allaha. Oni su ljudi iz vatre, i tamo će ostati zauvijek.

 # 3,116 إن الذين كفروا لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 3: 117 Bogatstvo oni provode u ovom svjetovnom životu je poput vjetra smrzavanja koji smožditi žetvu sa ljudima koji su se povrijedili i uništava. Allah ih nije nanesena nepravda, ali oni sami nepravdu.

 # 3.117 مثل ما ينفقون في هذه الحياة الدنيا كمثل ريح فيها صر أصابت حرث قوم ظلموا أنفسهم فأهلكته وما ظلمهم الله ولكن أنفسهم يظلمون

 %

 | @ Prijevaru i licemjerje onih koji su potajno protivili Poslanika u Medini 3: 118-120

 3: 118 Vjernici, nemojte uzeti intimates s osim svoje vlastite. Oni poštedjeti ništa vas uništiti, oni žude za vas trpjeti. Mržnja već se pokazalo iz njihovih usta, a ono što prsa skrivaju još veći. Uistinu, Mi smo jasno vama znakove, ako razumijete.

 # 3,118 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا بطانة من دونكم لا يألونكم خبالا ودوا ما عنتم قد بدت البغضاء من أفواههم وما تخفي صدورهم أكبر قد بينا لكم الآيات إن كنتم تعقلون

 3: 119 Tamo su ih voli, a oni vas ne vole. Vi vjerujete u cijeloj knjizi. Kad su vas zadovoljiti kažu, 'Mi, vjerujemo. " No, kada sam, oni grizu vrhove prstiju na vas iz bijesa. Recimo, 'Umri u svom bijesu! Allah ima znanje o tome što je u vašim grudima. "

 # 3,119 هاأنتم أولاء تحبونهم ولا يحبونكم وتؤمنون بالكتاب كله وإذا لقوكم قالوا آمنا وإذا خلوا عضوا عليكم الأنامل من الغيظ قل موتوا بغيظكم إن الله عليم بذات الصدور

 3: 120 Kada se dotaknu s sreću, oni tuguju, ali kad vas zadesi zlo, oni se raduju. Ako ste strpljivi i oprezni, njihov prijevare nikada neće vam naškoditi. Allah obuhvaća ono što im je činiti.

 # 3.120 إن تمسسكم حسنة تسؤهم وإن تصبكم سيئة يفرحوا بها وإن تصبروا وتتقوا لا يضركم كيدهم شيئا إن الله بما يعملون محيط

 %

 | @ U Allaha staviti svoje povjerenje 3: 121-122

 3: 121 A kad iziđe u zoru iz vaše obitelji podnijeti vjernike u njihovim pozicijama za bitku. Allah je Sluh, Znajući.

 # 3,121 وإذ غدوت من أهلك تبوئ المؤمنين مقاعد للقتال والله سميع عليم

 3: 122 Dvije stranke vama bili oko da će uspjeti, ali Allah je njihov čuvar, au Allaha vjernici staviti sve svoje povjerenje.

 # 3,122 إذ همت طآئفتان منكم أن تفشلا والله وليهما وعلى الله فليتوكل المؤمنون

 %

 | @ Susret na Badr 3: 123-129

 3: 123 Allah je većina vas sigurno pomogla u Badr kada su poniženi. Zato, bojte se Allaha, da bi vam se zahvaljivati ​​Njemu.

 # 3,123 ولقد نصركم الله ببدر وأنتم أذلة فاتقوا الله لعلكم تشكرون

 3: 124 Kada (Poslanik Muhammed) reče vjernicima: 'Nije li dovoljno za vas da vaš Gospodin bi trebalo pojačati s tri tisuće anđela poslan na vas?

 # 3,124 إذ تقول للمؤمنين ألن يكفيكم أن يمدكم ربكم بثلاثة آلاف من الملآئكة منزلين

 3: 125 Umjesto toga, ako imate strpljenja i oprezni, a oni iznenada doći protiv tebe, tvoj Gospodar će vam ojačati s pet tisuća označena anđela '.

 # 3,125 بلى إن تصبروا وتتقوا ويأتوكم من فورهم هذا يمددكم ربكم بخمسة آلاف من الملآئكة مسومين

 3: 126 Allah ne čini da je to, osim što su radosne vijesti za vas, tako da vaše srce moglo utješiti. Pobjeda dolazi samo od Allaha, Silnoga, Mudroga.

 # 3,126 وما جعله الله إلا بشرى لكم ولتطمئن قلوبكم به وما النصر إلا من عند الله العزيز الحكيم

 3: 127 i da bi odsječeni dio onih koji ne vjeruju ili potisnuti ih, tako da će se vratiti natrag, razočaran.

 # 3,127 ليقطع طرفا من الذين كفروا أو يكبتهم فينقلبوا خآئبين

 3: 128 Niti jedan dio o tome je li tvoje On se okreće prema njima ili ih kažnjava. Oni su štete izvršitelji.

 # 3,128 ليس لك من الأمر شيء أو يتوب عليهم أو يعذبهم فإنهم ظالمون

 3: 129 Allahu pripada sve što je na nebesima i na Zemlji. On prašta kome On hoće, a kažnjava koga hoće. Allah prašta, i samilostan.

 # 3,129 ولله ما في السماوات وما في الأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء والله غفور رحيم

 %

 | @ Lihvarstvo 3: 130

 3: 130 Vjernici, nemojte konzumirati oprostili, udvostručio i udvostručila, i bojte se Allaha, da bi ti ćeš napredovati.

 # 3,130 يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا الربا أضعافا مضاعفة واتقوا الله لعلكم تفلحون

 %

 | @ Hell 3: 131

 3: 131 čuvajte se protiv vatre pripremljena za nevjernike.

 # 3,131 واتقوا النار التي أعدت للكافرين

 %

 | @ Allah je milostiv prema onima koji su ga i Njegovom Poslaniku pokoravaju 3: 132-136

 3: 132 Poštuj Allah i Poslanik kako bi se podvrgnuti milosti.

 # 3,132 وأطيعوا الله والرسول لعلكم ترحمون

 %

 Dolara ljubav i oprost od Allaha, 3: 133-136

 3: 133 i ubrzati na oprost od Gospodara svoga i Raj kao širok kao nebo i zemlja, pripremljen za oprez

 # 3,133 وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السماوات والأرض أعدت للمتقين

 3: 134 koji su proveli u blagostanju i nevolji, za one koji obuzdati svoju ljutnju i onih koji oprosti ljude. A Allah voli dobrotvorna

 # 3.134 الذين ينفقون في السراء والضراء والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين

 %

 $ Pokajanje i oprost 3: 135-136

 3: 135 i onih koji, ako se počine nepristojnost ili krivo sami sjetiti Allaha i zatražiti oprost od svojih grijeha, ali za koga je Allah oprašta grijehe i oni koji ne ustraju u onome što rade, a oni znaju.

 # 3,135 والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن يغفر الذنوب إلا الله ولم يصروا على ما فعلوا وهم يعلمون

 3: 136 Oni, njihova nagrada je oprost od njihova Gospodara i vrtovi ispod kojih teku rijeke, gdje će živjeti zauvijek. Kako je izvrsna plaća onih koji rada.

 # 3,136 أولئك جزآؤهم مغفرة من ربهم وجنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ونعم أجر العاملين

 %

 | @ Allah ne vole štetu izvršitelji 3: 137-141

 3: 137 Bilo je primjera prije vas. Putovanje u zemlji i vidjeti što je sudbina lažljivci.

 # 3,137 قد خلت من قبلكم سنن فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المكذبين

 3: 138 To je izjava za ljude, a vodstvo i opomena da se oprezan.

 # 3,138 هذا بيان للناس وهدى وموعظة للمتقين

 3: 139 Nemojte biti slab, ni tuge dok su gornji one, ako ste vjernici.

 # 3,139 ولا تهنوا ولا تحزنوا وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين

 3: 140 Ako vas dotakne rana, slična rana već dotaknuo naciju. Takve dana smo naizmjenično ljudi, tako da Allah zna one koji vjeruju, a to će potrajati svjedoka iz svoje sredine, jer Allah ne voli štete-izvršitelji,

 # 3,140 إن يمسسكم قرح فقد مس القوم قرح مثله وتلك الأيام نداولها بين الناس وليعلم الله الذين آمنوا ويتخذ منكم شهداء والله لا يحب الظالمين

 3: 141 i tako da će Allah ispitati one koji vjeruju i izbrisati nevjernike.

 # 3.141 وليمحص الله الذين آمنوا ويمحق الكافرين

 %

 | @ Ovaj život 3: 142-143

 3: 142 Jeste li pretpostavimo da će ući u Raj bez Allaha znajući one koji su se borili i koji su bili strpljivi?

 # 3,142 أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ويعلم الصابرين

 3: 143 Nalazite se koristi za poželjeti smrt prije nego što ga upoznao, tako da su ga vidjeli dok ste bili u potrazi.

 # 3,143 ولقد كنتم تمنون الموت من قبل أن تلقوه فقد رأيتموه وأنتم تنظرون

 %

 | @ Poslanik Muhamed je smrtno 3: 144

 3: 144 Muhammed nije osim Messenger; Glasnici su prošli prije njega. Ako on umre ili je ubijen, bit ćete okrenuti na petama? A onaj koji se okreće na petama neće naškoditi Allahu ništa. Allah će nagraditi zahvalni.

 # 3,144 وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل أفإن مات أو قتل انقلبتم على أعقابكم ومن ينقلب على عقبيه فلن يضر الله شيئا وسيجزي الله الشاكرين

 %

 | @ Nagrada ovog života i život vječni 3: 145

 3: 145 To nije za svaku dušu da umre, osim uz dopuštenje Allaha odgođeno knjiga i onaj koji želi nagradu na ovome svijetu, mi ćemo mu dati od njega, a tko želi nagradu na vječni život, a mi ćemo dajte mu to. I Mi ćemo nagraditi zahvalni.

 # 3,145 وما كان لنفس أن تموت إلا بإذن الله كتابا مؤجلا ومن يرد ثواب الدنيا نؤته منها ومن يرد ثواب الآخرة نؤته منها وسنجزي الشاكرين

 %

 | @ Snaga vjere 3: 146-148

 3: Ima 146 je mnogo Poslanik s kojim mnogi (puku) Gospoda su se borili i nisu se onesvijestiti kad su bili udario u Allahovom putu, niti su oni oslabiti, niti su se poniziti, i Allah voli pacijenta.

 # 3,146 وكأين من نبي قاتل معه ربيون كثير فما وهنوا لما أصابهم في سبيل الله وما ضعفوا وما استكانوا والله يحب الصابرين

 3: 147 Njihove jedine riječi bile su: "Gospodine, oprosti nam naše grijehe i da smo premašili u našem aferi, bi nam tvrtku stopala i dati nam pobjedu nad nevjernicima."

 # 3.147 وما كان قولهم إلا أن قالوا ربنا اغفر لنا ذنوبنا وإسرافنا في أمرنا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين

 3: 148 Allah dao im plaću ovoga života, i najbolje nagradu vječnoga života. Allah voli dobre-izvršitelji.

 # 3,148 فآتاهم الله ثواب الدنيا وحسن ثواب الآخرة والله يحب المحسنين

 %

 | @ Tražiti vodstvom poznatih islamskih vlasti 3: 149-150

 3: 149 Vjernici, ako slušaju oni koji ne vjeruju da će vas okrenuti na petama i da će se pretvoriti u biti gubitnici.

 # 3.149 يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا الذين كفروا يردوكم على أعقابكم فتنقلبوا خاسرين

 3: 150 Allah je vaš sponzor. On je Najbolji od pobjednika.

 # 3.150 بل الله مولاكم وهو خير الناصرين

 %

 | @ Kazna od nevjernika 3: 151

 3: 151 Mi ćemo baciti strah u srca onih koji ne vjeruju. Jer da su povezani s Allaha ono što on nije poslao dolje za dokaz. Vatra će biti njihov dom, zlo je doista prebiva-mjesto štete-izvršitelji.

 # 3,151 سنلقي في قلوب الذين كفروا الرعب بما أشركوا بالله ما لم ينزل به سلطانا ومأواهم النار وبئس مثوى الظالمين

 %

 | @ Događanja na Uhud 3: 152-155

 3: 152 Allah je istina u Njegovo obećanje prema vama, kada ste ih usmjerava svojom dopustu, dok ste izgubili srce, a posvađali o tome, i poslušao, nakon što je vam pokazali što ste voljeli. Neki među vama htjela svijet, a neki od vas htjeli vječni život. Tada vam je napravioodvratiti od njih, kako bi vas testirati. Ali ti je oprošteno, jer Allah je darežljiv prema vjernicima.

 # 3,152 ولقد صدقكم الله وعده إذ تحسونهم بإذنه حتى إذا فشلتم وتنازعتم في الأمر وعصيتم من بعد ما أراكم ما تحبون منكم من يريد الدنيا ومنكم من يريد الآخرة ثم صرفكم عنهم ليبتليكم ولقد عفاعنكم والله ذو فضل على المؤمنين

 3: 153 A kada ćeš se i isplaćuje se nije obazirao za svakoga, a Poslanik je zovete s leđa; pa on vas nagrađuje s tugom nakon tuge da ne bude tuga za ono što vam je pobjegao ni za što te udario. A Allah dobro zna ono što radite.

 # 3,153 إذ تصعدون ولا تلوون على أحد والرسول يدعوكم في أخراكم فأثابكم غما بغم لكيلا تحزنوا على ما فاتكم ولا ما أصابكم والله خبير بما تعملون

 3: 154 Zatim, nakon tuge, On je poslao na vas sigurnosti. Slumber pretekla je stranku, dok je druga strana brinuli samo za sebe, razmišljajući o Allahu misli koje nisu bile istinite, pretpostavljam neznanja, govoreći: 'Jesmo li bilo reći u aferi? Recimo, "cijela afera pripada Allahu." Oni skrivaju usami što oni ne otkrivaju na vas. Kažu: 'Ako je bilo reći u aferi ne bismo bili ovdje ubijen. " Recimo, "Da ste ostali u svojim kućama, one za koje ubojstvo je napisan bi došli na svoje (smrti) kreveta, tako da je Allah pokušati ono što je u vašim grudima i daOn će ispitati što je u vašim srcima. " A Allah zna najskrivenije od prsa.

 # 3,154 ثم أنزل عليكم من بعد الغم أمنة نعاسا يغشى طآئفة منكم وطآئفة قد أهمتهم أنفسهم يظنون بالله غير الحق ظن الجاهلية يقولون هل لنا من الأمر من شيء قل إن الأمر كله لله يخفون في أنفسهمما لا يبدون لك يقولون لو كان لنا من الأمر شيء ما قتلنا هاهنا قل لو كنتم في بيوتكم لبرز الذين كتب عليهم القتل إلى مضاجعهم وليبتلي الله ما في صدوركم وليمحص ما في قلوبكم والله عليم بذات الصدور

 3: 155 Oni od vas koji se okrenuo na dan kad su se dvije vojske susreli moraju biti zavedeni od sotone zbog nekih od onoga što su zaradili. Ali Allah ih oprostio. On prašta i Clement.

 # 3,155 إن الذين تولوا منكم يوم التقى الجمعان إنما استزلهم الشيطان ببعض ما كسبوا ولقد عفا الله عنهم إن الله غفور حليم

 %

 | @ Sve je u rukama Allaha 3: 156

 3: 156 Vjernici, nemojte biti kao oni koji ne vjeruju i kažu svoje braće kad su putovanje u zemlji ili otići u u boj, "Da su s nama ostali, ne bi umrli, niti bi bili ubijeni." Da bi Allah će učiniti da se na žalost u njihovim srcima. Allah oživljava i uzrokuje da seumrijeti. On ima znanje o tome što vam je činiti.

 # 3,156 يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين كفروا وقالوا لإخوانهم إذا ضربوا في الأرض أو كانوا غزى لو كانوا عندنا ما ماتوا وما قتلوا ليجعل الله ذلك حسرة في قلوبهم والله يحيي ويميت والله بما تعملونبصير

 %

 | @ Oprost i milost Allahova 3: 157

 3: 157 Ako bi trebao biti ubijen na Allahovom putu, ili umrijeti, praštanje i milosrđe od Allaha će sigurno biti bolje nego sve što gomilaju.

 # 3,157 ولئن قتلتم في سبيل الله أو متم لمغفرة من الله ورحمة خير مما يجمعون

 %

 $ Uskrsnuće 3: 158

 3: 158 A ako umre ili su ubijeni, pred Allaha da svi moraju biti prikupljeni.

 # 3.158 ولئن متم أو قتلتم لإلى الله تحشرون

 %

 | @ Blagost Božjeg poslanika Muhameda 3: 159

 3: 159 To je bio tim Milosti Allaha da (Poslanik Muhammed) bavio tako blaže s njima. Da si bio grub i bezdušan, oni bi sigurno vas napuštena. Stoga, oprosti im i zatražiti oprost za njih. Uzmi savjet s njima u pitanju i kada su riješeni, staviti svoje povjerenje uAllah. Allah voli one koji vjeruju.

 # 3,159 فبما رحمة من الله لنت لهم ولو كنت فظا غليظ القلب لانفضوا من حولك فاعف عنهم واستغفر لهم وشاورهم في الأمر فإذا عزمت فتوكل على الله إن الله يحب المتوكلين

 |Believers staviti sve svoje povjerenje u Boga

 3: 160 Ako ti Allah pomaže, nitko vas može prevladati. Ako on odriče, tko onda može vam pomoći nakon njega? Dakle, u Allaha neka se vjernici staviti sve svoje povjerenje.

 # 3.160 إن ينصركم الله فلا غالب لكم وإن يخذلكم فمن ذا الذي ينصركم من بعده وعلى الله فليتوكل المؤمنون

 %

 | @ Prijevara 3: 161

 3: 161 To nije za Poslanik da vara, tko god defrauds će donijeti tu prijevaru na Sudnjem danu. Zatim, svaka duša će biti plaćeni u cijelosti ono što je zaslužio, a oni neće biti nanesena nepravda.

 # 3,161 وما كان لنبي أن يغل ومن يغلل يأت بما غل يوم القيامة ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون

 3: 162 Je li onaj koji prati zadovoljstvo Allaha kao onaj koji je natovaren s Anger Allaha, pakao (pakao) će biti njegov dom. Zlo će biti njegov povratak!

 # 3.162 أفمن اتبع رضوان الله كمن باء بسخط من الله ومأواه جهنم وبئس المصير

 3: 163 Oni su u redovima sa Allahom. Allah dobro vidi ono što oni rade.

 # 3,163 هم درجات عند الله والله بصير بما يعملون

 %

 | @ Misija proroka Muhameda 3: 164

 3: 164 Allah sigurno je bio milostiv prema vjernicima kad je poslao među njima Messenger od sebe recitirati im svoje stihove, da ih očisti i da ih uče Knjigu i mudrost (proročke riječi), ali prije toga su bili jasno pogreške.

 # 3,164 لقد من الله على المؤمنين إذ بعث فيهم رسولا من أنفسهم يتلو عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وإن كانوا من قبل لفي ضلال مبين

 %

 | @ Susret na Uhud 3: 165-172

 3: "Kako je to" 165 Zašto, kad nevolja pogodi i da ste imali i sami nanijeli dva puta kao što je to, kazao je, Recimo, "Ovo je od svojih samih." Sigurno, Allah ima moć nad svim stvarima.

 # 3,165 أولما أصابتكم مصيبة قد أصبتم مثليها قلتم أنى هذا قل هو من عند أنفسكم إن الله على كل شيء قدير

 3: 166 Što vas pogoditi dan dvije vojske upoznao je za dopuštenje Allaha, tako da bi mogao znati vjernike

 # 3,166 وما أصابكم يوم التقى الجمعان فبإذن الله وليعلم المؤمنين

 3: 167 i da bi mogao znati licemjeri ". Kad je rekao im: "Dođite, boriti se ili odbijati na Allahovom putu." Oni odgovorio: "Kad bismo znali kako se boriti, mi bi vas slijediti." Na taj dan, bili su bliže nevjerovanje od vjerovanja. Rekli su da sa svojim ustima što nije bilo u njihovim srcima. AAllah zna ono što oni kriju.

 # 3,167 وليعلم الذين نافقوا وقيل لهم تعالوا قاتلوا في سبيل الله أو ادفعوا قالوا لو نعلم قتالا لاتبعناكم هم للكفر يومئذ أقرب منهم للإيمان يقولون بأفواههم ما ليس في قلوبهم والله أعلم بمايكتمون

 3: 168 Tko je rekao svojoj braći, a oni sami su ostali iza "Da su nas poslušali, ne bi bili ubijeni. "Reci im: 'spriječiti smrt od sebe onda, ako je ono što ti kažeš je istina!'

 # 3,168 الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرؤوا عن أنفسكم الموت إن كنتم صادقين

 %

 |Martyrdom Na Allahovom putu

 3: 169 Ne smijemo misliti da oni koji su ubijeni na Allahovom putu su mrtvi. No, umjesto toga, oni su živi sa svojim Gospodom, a za što su osigurana,

 # 3.169 ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتا بل أحياء عند ربهم يرزقون

 3: 170 radujući se Bounty da je Allah dao da ih i ima evanđelje u onima koji ostaju iza sebe i nisu pridružili njima, bez straha će biti na njima niti će ih tugu,

 # 3,170 فرحين بما آتاهم الله من فضله ويستبشرون بالذين لم يلحقوا بهم من خلفهم ألا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 3: 171 ima radosnu vijest milost i Bounty od Allaha. Allah neće gubiti na plaću od vjernika.

 # 3,171 يستبشرون بنعمة من الله وفضل وأن الله لا يضيع أجر المؤمنين

 3: 172 Oni koji je odgovorio Allahu i Poslaniku nakon što su ih zadesile rana, za one od njih koji je dobar i bili oprezni postoji velika plaća.

 # 3,172 الذين استجابوا لله والرسول من بعد مآ أصابهم القرح للذين أحسنوا منهم واتقوا أجر عظيم

 3: 173 Oni kojima su ljudi rekli: 'Ljudi su se okupili protiv vas, stoga ih se bojati, "ali ih je povećana u uvjerenju i rekli:' Allah je dovoljan za nas. On je najbolji čuvar. "

 # 3,173 الذين قال لهم الناس إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا حسبنا الله ونعم الوكيل

 3: 174 Dakle, vratili su se s milost i dobrota Allaha, tako zlo ih nije dotaknuo. Slijedili su zadovoljstvo Allaha, a Allah je Velike Bounty.

 # 3,174 فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء واتبعوا رضوان الله والله ذو فضل عظيم

 %

 $ Sotona plaši one koje on sponzorira 3: 175

 3: 175 To je sotona zastrašujuće onima koje je sponzorirao. Zato ih nemojte se bojati, i strah me, ako ste vjernici.

 # 3.175 إنما ذلكم الشيطان يخوف أولياءه فلا تخافوهم وخافون إن كنتم مؤمنين

 %

 | @ Ljudi Vatre 3: 176-178

 3: 176 Ne dopustite onima koji utrke u nevjerici vas ražalostiti. Oni neće naškoditi Allahu ništa. Allah ne želi da im daju udio u vječni život. Za njih je velika kazna.

 # 3,176 ولا يحزنك الذين يسارعون في الكفر إنهم لن يضروا الله شيئا يريد الله ألا يجعل لهم حظا في الآخرة ولهم عذاب عظيم

 3: 177 Oni koji kupuju nevjericu s uvjerenjem neće naškoditi Allahu ništa, za njih je bolna kazna!

 # 3.177 إن الذين اشتروا الكفر بالإيمان لن يضروا الله شيئا ولهم عذاب أليم

 3: 178 Ne dopustite onima koji ne vjeruju misle da je ono što smo odgoditi je bolje za njih. Uistinu, Mi smo odgoditi za njih samo da će se povećati u grijehu, a za njih ponižavajući kazne.

 # 3,178 ولا يحسبن الذين كفروا أنما نملي لهم خير لأنفسهم إنما نملي لهم ليزدادوا إثما ولهم عذاب مهين

 3: 179 Allah neće ostaviti vjernike u onome što ste do mora je razlučiti zlo od dobra. Allah neće dopustiti da vide neviđeno. Ali, Allah odabire od Njegovih Glasnika koga On hoće. Dakle, vjerujemo u Allaha i Njegove Glasnika, jer ako vjerujemo i oprezni bitbiti za vas velika plaća.

 # 3,179 ما كان الله ليذر المؤمنين على مآ أنتم عليه حتى يميز الخبيث من الطيب وما كان الله ليطلعكم على الغيب ولكن الله يجتبي من رسله من يشاء فآمنوا بالله ورسله وإن تؤمنوا وتتقوا فلكم أجرعظيم

 %

 | @ Pohlepa, mi smo čuvari bogatstvu Allaha 3: 180

 3: 180 i ne dopustite da oni koji su pohlepni s onim što im je Allah dao Svoje Bounty mislim da je bolje za njih, nego, što je još gore za njih. Oni će biti smotan u tome što su bili pohlepni na Sudnjem danu. A Allahu pripada nasljedstvo nebesa i Zemlje. AAllah dobro zna ono što radite.

 # 3,180 ولا يحسبن الذين يبخلون بما آتاهم الله من فضله هو خيرا لهم بل هو شر لهم سيطوقون ما بخلوا به يوم القيامة ولله ميراث السماوات والأرض والله بما تعملون خبير

 %

 | @ Paljenice i buntovništvo Židova 3: 181-182

 3: 181 Allah je čuo što oni koji je rekao, 'Allah je siromašan, a mi smo bogati. " Mi ćemo napiši što su rekli, a njihovo ubojstvo proroka bez pravu. I Mi ćemo reći, "Kušajte kaznu spaljivanja."

 # 3,181 لقد سمع الله قول الذين قالوا إن الله فقير ونحن أغنياء سنكتب ما قالوا وقتلهم الأنبياء بغير حق ونقول ذوقوا عذاب الحريق

 3: 182 To je ono što vaše ruke su proslijeđeni. Allah nikada nepravedno svojim štovateljima.

 # 3,182 ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد

 %

 |Contempt Židova

 3: 183 Oni (Židovi), koji kažu, '. Allah nam je obećao da mi ne vjerujemo u Messenger, osim ako on donosi nam prinose da vatra troši' Recimo, "Doista Glasnici su došli k vama prije mene s jasnim dokazima i onom što ste govorili. Zašto si ih ubiti, ako je ono što kažem je istina? "

 # 3.183 الذين قالوا إن الله عهد إلينا ألا نؤمن لرسول حتى يأتينا بقربان تأكله النار قل قد جاءكم رسل من قبلي بالبينات وبالذي قلتم فلم قتلتموهم إن كنتم صادقين

 3: 184 Ako su vam (Poslanik Muhammed) proturječiti, doista ostali Glasnici prije nego što su iznevjerena koji su došli s jasnim dokazima, i Psalmi, a Illuminating knjiga.

 # 3,184 فإن كذبوك فقد كذب رسل من قبلك جآؤوا بالبينات والزبر والكتاب المنير

 %

 | @ Dan uskrsnuća 3: 185

 3: 185 Svaka duša će okusiti smrt. Ti će se isplatiti svoje plaće u cijelosti na Sudnjem danu. Tko je uklonjena iz pakla i priznao u raj će uspjeti, jer svjetovni život nije ništa drugo nego užitak obmane.

 # 3.185 كل نفس ذآئقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن النار وأدخل الجنة فقد فاز وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور

 %

 | @ Kušnjama ovoga života 3: 186

 3: 186 Ti će se suditi u svom bogatstvu i sebe, pa ćeš čuti mnogo nauditi od onih kojima je data Knjiga prije vas, a od onih koji su idolopoklonici. Ali, ako ste strpljivi i oprezni, sigurno, da je od čvrstih poslova.

 # 3,186 لتبلون في أموالكم وأنفسكم ولتسمعن من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم ومن الذين أشركوا أذى كثيرا وإن تصبروا وتتقوا فإن ذلك من عزم الأمور

 %

 | @ Diranje Knjizi Allaha 3: 187-189

 3: 187 Kada Allah uzeo zavjet s onima kojima Knjiga je dao, (govoreći): "Ti ćeš jasno ljudima, a ne skrivati." Ali oni ga bacio iza leđa, a kupili su s njim malo cijenu. Zlo je ono što su kupili.

 # 3,187 وإذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب لتبيننه للناس ولا تكتمونه فنبذوه وراء ظهورهم واشتروا به ثمنا قليلا فبئس ما يشترون

 3: 188 Ne mislim da oni koji se raduju u ono što su donijeli, a vole se pohvaliti za ono što nisu učinili, ne mislim da će biti siguran od kazne. A za njih je bolna kazna.

 # 3,188 لا تحسبن الذين يفرحون بما أتوا ويحبون أن يحمدوا بما لم يفعلوا فلا تحسبنهم بمفازة من العذاب ولهم عذاب أليم

 3: 189 Allahu pripada vlast na nebesima i na Zemlji. Allah ima moć nad svim stvarima.

 # 3,189 ولله ملك السماوات والأرض والله على كل شيء قدير

 %

 | @ Znakovi Allaha, i molitvu vjernika 3: 190-191

 3: 190 Doista, u stvaranju nebesa i Zemlje, iu izmjeni noći i dana, postoje znakovi za one s umovima.

 # 3,190 إن في خلق السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب

 3: 191 Oni koji se sjećaju Allaha kad stoji, sjedi, i na svojim stranama, i razmišljaju o stvaranju nebesa i zemlje (govoreći): "Gospodine, vi niste stvorili te u laži. Egzaltirana klicanja za vas! Čuvaj nas od kazne Vatre.

 # 3,191 الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السماوات والأرض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانك فقنا عذاب النار

 %

 $ Allah nikada ne krši svoje obećanje 3: 192-195

 3: 192 Naš Gospodin, bez obzira tko ste priznati u vatru, imat ćete ponižen, a štete izvršitelji ne smije imati pomagače.

 # 3,192 ربنا إنك من تدخل النار فقد أخزيته وما للظالمين من أنصار

 3: 193 Gospodaru naš, mi smo čuli pozivatelja poziva na vjerovanje, "vjeruju u Gospodara vašeg!" Dakle, vjerujemo. Gospodaru naš, oprosti nam grijehe i oslobodi nas od naših zlih djela, te nas odvesti do vas u smrt s pravednima.

 # 3,193 ربنا إننا سمعنا مناديا ينادي للإيمان أن آمنوا بربكم فآمنا ربنا فاغفر لنا ذنوبنا وكفر عنا سيئاتنا وتوفنا مع الأبرار

 3: 194 Naš Gospodin, daju nam ono što nam je obećao si po poslanicima Svojim, i nemojte nas poniziti na Sudnjem danu. Vi ne razbiti svoj obećanje. '

 # 3.194 ربنا وآتنا ما وعدتنا على رسلك ولا تخزنا يوم القيامة إنك لا تخلف الميعاد

 %

 | @ Odgovor od Allaha na molitvu vjernika 3: 195

 3: 195 I doista ih Gospodar njihov odgovara: 'Ja ne otpada na rad bilo koje naporima među vama, muškarac ili žena ste jedni od drugih. A oni koji su emigrirali, te su protjerani iz svojih kuća, onima koji su patili ozlijeđen u mom putu, i borili se i bili ubijeni onima ću sigurno osloboditi njihovogzla djela, a ja ću im priznati da vrtovi ispod kojih rijeke teku. " Nagrada od Allaha, a Allah s njim je najveća nagrada.

 # 3,195 فاستجاب لهم ربهم أني لا أضيع عمل عامل منكم من ذكر أو أنثى بعضكم من بعض فالذين هاجروا وأخرجوا من ديارهم وأوذوا في سبيلي وقاتلوا وقتلوا لأكفرن عنهم سيئاتهم ولأدخلنهم جنات تجريمن تحتها الأنهار ثوابا من عند الله والله عنده حسن الثواب

 %

 | @ Zabluda 3: 196-197

 3: 196 Ne dopustite da dolaze i odlaze u zemlji onih koji ne vjeruju te obmanuti;

 # 3,196 لا يغرنك تقلب الذين كفروا في البلاد

 3: 197 Malo uživanje, a zatim, njihovo sklonište u pakao (Hell), zlog držeći.

 # 3,197 متاع قليل ثم مأواهم جهنم وبئس المهاد

 %

 | @ Paradise 3: 198

 3: 198 Ali za one koji se Gospodara svoga boje, za njih će se vrtovi ispod kojih teku rijeke, ondje će živjeti vječno, (lijep) hosting od Allaha, a ono što je u Allaha bolje je za pravednika.

 # 3,198 لكن الذين اتقوا ربهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها نزلا من عند الله وما عند الله خير للأبرار

 %

 |The Vjerujući ljudi u knjizi

 3: 199 Postoje neki među ljudima Knjige koji vjeruju u Allaha, iu ono što je poslao na vas, i što je spustio na njih, ponizni Allahu i ne kupuju sa stihovima Allaha malo Cijena. Oni, njihova plaća će biti s Gospodinom njihovom. Allah je Swift na obračun.

 # 3,199 وإن من أهل الكتاب لمن يؤمن بالله وما أنزل إليكم ومآ أنزل إليهم خاشعين لله لا يشترون بآيات الله ثمنا قليلا أولئك لهم أجرهم عند ربهم إن الله سريع الحساب

 %

 | @ Strpljenje 3: 200

 3: 200 Vjernici, budite strpljivi, a utrka je u strpljivosti, biti uporan, bojte se Allaha, kako da ćete biti pobjednik.

 # 3.200 يا أيها الذين آمنوا اصبروا وصابروا ورابطوا واتقوا الله لعلكم تفلحون

 %

 |AN NISAA '4 žene - Nisa'

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara stvaranje čovječanstva 4: 1

 4: 1 O ljudi, bojte se Gospodara svoga, koji vas je stvorio od jedne duše. Od njega je stvorio svoju suprugu, te od njih oboje raspršili mnoge muškarce i žene. Boj se Allaha, od koga pitate jedni druge, i (strah) utrobama (da ne režu svoj odnos). Allah sve gleda nad vama.

 # 4.1 يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة وخلق منها زوجها وبث منهما رجالا كثيرا ونساء واتقوا الله الذي تساءلون به والأرحام إن الله كان عليكم رقيبا

 %

 | @ Liječenje siročadi 4: 2

 4: 2 Dajte siročad svoje bogatstvo. Nemojte razmjenjivati ​​zlo za dobro, niti troše svoje bogatstvo sa svojim bogatstvom. Sigurno, to je veliki grijeh.

 # 4.2 وآتوا اليتامى أموالهم ولا تتبدلوا الخبيث بالطيب ولا تأكلوا أموالهم إلى أموالكم إنه كان حوبا كبيرا

 4: 3 Ako se bojiš da ne može djelovati pravedno prema siročadi, a zatim se udati za takve žene kao što je činiti dobro za vas; dva, tri, četiri od njih. Ali, ako se bojite da ne možete učiniti pravdu, onda se samo, ili, one koje posjeduju. To je vjerojatnije da onda nećete biti djelomična.

 # 4.3 وإن خفتم ألا تقسطوا في اليتامى فانكحوا ما طاب لكم من النساء مثنى وثلاث ورباع فإن خفتم ألا تعدلوا فواحدة أو ما ملكت أيمانكم ذلك أدنى ألا تعولوا

 %

 | @ Brak 4: 4

 4: 4 Dajte ženama svoje dowries slobodno, ali ako su zadovoljstvom vam ponuditi ništa od toga, konzumirati je dobro i glatko.

 # 4.4 وآتوا النساء صدقاتهن نحلة فإن طبن لكم عن شيء منه نفسا فكلوه هنيئا مريئا

 %

 | @ Liječenje siročadi 4: 5-6

 4: 5 Ne daju (siroče) budale svoje bogatstvo s kojim je Allah vam povjerio za (njihove) podršku, te osigurati za njih i odijeva ih iz nje i razgovarati s njima s ljubaznim riječima.

 # 4.5 ولا تؤتوا السفهاء أموالكم التي جعل الله لكم قياما وارزقوهم فيها واكسوهم وقولوا لهم قولا معروفا

 4: 6 testirati siročad dok ne stignu (dob) braka. Ako vidim u njima pravo presude, predati im svoje bogatstvo, i ne konzumirati rasipnički, niti na brzinu prije nego što se uzgajaju. A tko je bogat neka se suzdrži, ako je loša, neka troše dobrotom. Kada predatiim njihovo bogatstvo, uzmi svjedočanstvo nad njima; dovoljno je da je Allah računar.

 # 4.6 وابتلوا اليتامى حتى إذا بلغوا النكاح فإن آنستم منهم رشدا فادفعوا إليهم أموالهم ولا تأكلوها إسرافا وبدارا أن يكبروا ومن كان غنيا فليستعفف ومن كان فقيرا فليأكل بالمعروف فإذا دفعتمإليهم أموالهم فأشهدوا عليهم وكفى بالله حسيبا

 %

 | @ Raspodjela nasljedstva 4: 7-10

 4: 7 Muškarci će imati udio u tome što su njihovi roditelji i rođaci ostaviti, a žene će imati udio u tome što su njihovi roditelji i rođaci ostavite, da li je to malo ili izobilju, to je dužan udio.

 # 4.7 للرجال نصيب مما ترك الوالدان والأقربون وللنساء نصيب مما ترك الوالدان والأقربون مما قل منه أو كثر نصيبا مفروضا

 4: 8 Ako rođaci, siročad ili potrebitima su prisutne na podjeli (baštine), osigurati im iz nje, i razgovarati s njima u ljubaznim riječima.

 # 4.8 وإذا حضر القسمة أولوا القربى واليتامى والمساكين فارزقوهم منه وقولوا لهم قولا معروفا

 4: 9 I neka se boje, koji su, ako oni sami ostavili slab potomaka, će se bojati za njih, i neka se boje Allaha i govorite točno.

 # 4.9 وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله وليقولوا قولا سديدا

 04:10 Oni koji troše bogatstvo siročadi nezakonito, samo konzumiraju vatru u svojim trbusima, a oni će ispečem u Blaze.

 # 4.10 إن الذين يأكلون أموال اليتامى ظلما إنما يأكلون في بطونهم نارا وسيصلون سعيرا

 %

 |The Baština djece 04:11

 04:11 Allah naplaćuje ste u vezi svoje djece, za muškarca kao što je udio od dvije ženke. Ako su žene, prije dva, oni će imati dvije trećine onoga što je ostavio, a ako je jedan, a zatim na nju pola. Dok je za svoje roditelje, za svakog od ta dva šestina od onoga što je ostavio, ako on ima dijete. Ali akoon nema dijete, a njegovi nasljednici su njegovi roditelji, majka će imati treći. Ako on ima braće i sestara, majci šesti nakon bilo ostavštine koje je ostavio, ili bilo duga. Vaši očevi i vaša djeca, vi ne znate koji od njih je bliže u korist vama. To je obaveza od Allaha. Zasigurno,Allah je Znalac, Mudri.

 # 4.11 يوصيكم الله في أولادكم للذكر مثل حظ الأنثيين فإن كن نساء فوق اثنتين فلهن ثلثا ما ترك وإن كانت واحدة فلها النصف ولأبويه لكل واحد منهما السدس مما ترك إن كان له ولد فإن لم يكن لهولد وورثه أبواه فلأمه الثلث فإن كان له إخوة فلأمه السدس من بعد وصية يوصي بها أو دين آبآؤكم وأبناؤكم لا تدرون أيهم أقرب لكم نفعا فريضة من الله إن الله كان عليما حكيما

 %

 |The Nasljeđivanja muževima i ženama 4: 12-14

 04:12 Za vas pola od onoga što vam žene otići ako nemaju dijete. Ako oni imaju dijete, četvrtina onoga što napuste će biti tvoje nakon bilo ostavštine koje je ostavio, ili bilo duga. I za njih (ženke), oni će baštiniti jednu četvrtinu onoga što napustite ako nemate dijete. Ako imate dijete,oni će baštiniti osmine, nakon što je bilo ostavštine što su morali dat, ili bilo koji dug. Ako muškarac ili žena nemaju izravne nasljednike, ali ima brata ili sestru, za svaki od ta dva šesto mjesto. Ako su i više od toga, oni će jednako dijele treće, nakon što je bilo ostavštine koje je ostavio ili bilo dugabez štete. To je obaveza od Allaha. On je Znalac, Clement.

 # 4.12 ولكم نصف ما ترك أزواجكم إن لم يكن لهن ولد فإن كان لهن ولد فلكم الربع مما تركن من بعد وصية يوصين بها أو دين ولهن الربع مما تركتم إن لم يكن لكم ولد فإن كان لكم ولد فلهن الثمنمما تركتم من بعد وصية توصون بها أو دين وإن كان رجل يورث كلالة أو امرأة وله أخ أو أخت فلكل واحد منهما السدس فإن كانوا أكثر من ذلك فهم شركاء في الثلث من بعد وصية يوصى بهآ أو دين غير مضآروصية من الله والله عليم حليم

 04:13 Takva su granica Allaha. Onaj koji se pokorava Allahu i Njegovom Poslaniku, on će ga priznati vrtovi ispod kojih rijeke teku. To je velika Gastronomska ponuda.

 # 4.13 تلك حدود الله ومن يطع الله ورسوله يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك الفوز العظيم

 4:14 Tko ne posluša Allaha i Njegovom Poslaniku i pretjera Njegove granice, on će ga primiti na vatru i moraju živjeti u njemu zauvijek. Za njega, tu je ponižavajuća kazna.

 # 4.14 ومن يعص الله ورسوله ويتعد حدوده يدخله نارا خالدا فيها وله عذاب مهين

 %

 | @ Svjedočenjem nepristojnost 4: 15-16

 04:15 Ako bilo koji od vaših žena počine nepristojnost, poziv u četiri svjedoka među sobom protiv njih, ako oni svjedoče, ograničiti ih na svojim kućama dok ih smrt obuzima ili dok Allah čini za njih način.

 # 4.15 واللاتي يأتين الفاحشة من نسآئكم فاستشهدوا عليهن أربعة منكم فإن شهدوا فأمسكوهن في البيوت حتى يتوفاهن الموت أو يجعل الله لهن سبيلا

 04:16 Ako dvojica među vama počine ih oboje kazniti. Ako se ne pokaju i iskupiti, ostavite ih na miru. Allah je Relenter, Milosrdnog.

 # 4.16 واللذان يأتيانها منكم فآذوهما فإن تابا وأصلحا فأعرضوا عنهما إن الله كان توابا رحيما

 %

 | @ Grijesi neznanja 04:17

 04:17 (Allah prihvati) na pokajanje od samo oni koji su počinili zlo iz neznanja, a potom se brzo okrenuti Njemu u pokajanju. Allah će popustiti prema njima. Allah sve zna i mudar je.

 # 4.17 إنما التوبة على الله للذين يعملون السوء بجهالة ثم يتوبون من قريب فأولئك يتوب الله عليهم وكان الله عليما حكيما

 %

 | @ Odgađanje pokajanja do trenutka smrti 04:18

 04:18 (Allah će prihvatiti) nema kajanja od onih koji to zlodjela do smrti u pitanju jedan od njih, kaže, "Sada sam pokajati! ' Niti oni koji umiru u nevjerici. Za one Pripremili smo bolnu kaznu.

 # 4.18 وليست التوبة للذين يعملون السيئات حتى إذا حضر أحدهم الموت قال إني تبت الآن ولا الذين يموتون وهم كفار أولئك أعتدنا لهم عذابا أليما

 %

 | @ Ženska prava 4: 19-21

 04:19 Vjernici, to je protuzakonito za vas naslijediti žene nasilno, niti ih bar, kako bi vam ići off s dijelom onoga što ste im dali, osim ako se ne počine jasnu nepristojnost. Živjeti s njima časno. Ako ih mrzite, to može biti da mrziš nešto što je Allah postavljen u njoj mnogodobro.

 # 4.19 يا أيها الذين آمنوا لا يحل لكم أن ترثوا النساء كرها ولا تعضلوهن لتذهبوا ببعض ما آتيتموهن إلا أن يأتين بفاحشة مبينة وعاشروهن بالمعروف فإن كرهتموهن فعسى أن تكرهوا شيئا ويجعل اللهفيه خيرا كثيرا

 4,20 Ako želite uzeti ženu na mjestu drugog supruga, a ti si dao jedan je Qintar (98,841.6 lbs.) Tako da ne uzeti iz nje ništa. Ono što će ga odvesti putem klevetanje i jasan grijeh!

 # 4.20 وإن أردتم استبدال زوج مكان زوج وآتيتم إحداهن قنطارا فلا تأخذوا منه شيئا أتأخذونه بهتانا وإثما مبينا

 04:21 Kako možeš ga uzeti natrag kada ste dostigli jedan drugoga (seksualno) i oni su se od vas jak savez!

 # 4.21 وكيف تأخذونه وقد أفضى بعضكم إلى بعض وأخذن منكم ميثاقا غليظا

 %

 | @ Oni zabranjeno u braku 4: 22-24

 04:22 I nemoj udati za žene oci vaši braku, osim ako je stvar prošlosti sigurno da je jedan nepristojnost, mrzili i način zla.

 # 4.22 ولا تنكحوا ما نكح آباؤكم من النساء إلا ما قد سلف إنه كان فاحشة ومقتا وساء سبيلا

 04:23 Zabranjeno ste svoje majke, kćeri, vaše sestre, vaše očinskom tetke i majčinske tetke, kćeri svoga brata, kćeri vaše sestre, vaše majke koje su dali sisati na vas, vaše sisanje sestre, žene, majke, i vaše stepdaughters koji su u vašem skrbi od svoje ženes kojim si legao, ali ako nikad niste legao s njima to nije greška u tebi. (Isto tako zabranjeno vama) su supruge vaših sinova, koji su od vaših bokova, a da se na vas dvije sestre zajedno, osim ako je to stvar prošlosti. Allah je Forgiver i samilostan je.

 # 4.23 حرمت عليكم أمهاتكم وبناتكم وأخواتكم وعماتكم وخالاتكم وبنات الأخ وبنات الأخت وأمهاتكم اللاتي أرضعنكم وأخواتكم من الرضاعة وأمهات نسآئكم وربائبكم اللاتي في حجوركم من نسآئكم اللاتيدخلتم بهن فإن لم تكونوا دخلتم بهن فلا جناح عليكم وحلائل أبنائكم الذين من أصلابكم وأن تجمعوا بين الأختين إلا ما قد سلف إن الله كان غفورا رحيما

 04:24 A (zabranjeno za vas) su udane žene, osim onih koje posjeduje vaša desna ruka. Takva Allah je napisao za vas. Zakonito vama iza svega toga, je da možete tražiti pomoću svoje bogatstvo u braku, a ne bluda. Dakle, što god da ste uživali od njih im dati svoju dužan plaće. A tuNije greška u vama što ste ikada sporazumno nakon obveze. Allah je Znalac, Mudri.

 # 4.24 والمحصنات من النساء إلا ما ملكت أيمانكم كتاب الله عليكم وأحل لكم ما وراء ذلكم أن تبتغوا بأموالكم محصنين غير مسافحين فما استمتعتم به منهن فآتوهن أجورهن فريضة ولا جناح عليكم فيماتراضيتم به من بعد الفريضة إن الله كان عليما حكيما

 %

 | @ Udati vjerujući žene 4: 25-26

 04:25 Ako tko od vas nemaju obilje da bi mogli ženiti besplatne vjernicama, (nek se uda) među vjernicima ženama da vaša desna ruka posjeduje. Allah najbolje zna svoju vjeru, vi ste jedni od drugih. Marry ih uz dopuštenje svojih ljudi i dati im njihove plaće (miraz) časnopri čemu su žene u braku i čestita, ne uzimajući ljubavnici. Ako nakon braka preljub, oni će biti odgovorni za pola kazne oženjenim (besplatno) žene. To je za one koji se boje blud, ali to je bolje za vas da budete strpljivi. Allah je Forgiver, samilostan.

 # 4.25 ومن لم يستطع منكم طولا أن ينكح المحصنات المؤمنات فمن ما ملكت أيمانكم من فتياتكم المؤمنات والله أعلم بإيمانكم بعضكم من بعض فانكحوهن بإذن أهلهن وآتوهن أجورهن بالمعروف محصنات غيرمسافحات ولا متخذات أخدان فإذا أحصن فإن أتين بفاحشة فعليهن نصف ما على المحصنات من العذاب ذلك لمن خشي العنت منكم وأن تصبروا خير لكم والله غفور رحيم

 04:26 Allah želi da to jasno da vas i da vas voditi putevima onih koji su otišli prije vas, i okreće prema vama. A Allah je Znalac, Mudri.

 # 4.26 يريد الله ليبين لكم ويهديكم سنن الذين من قبلكم ويتوب عليكم والله عليم حكيم

 04:27 Allah želi okrenuti prema vama, ali oni koji slijede svoje niže želje želi vam uvelike skretati daleko.

 # 4,27 والله يريد أن يتوب عليكم ويريد الذين يتبعون الشهوات أن تميلوا ميلا عظيما

 04:28 Allah želi olakšati za vas (praksi), a ljudi su stvorili slaba.

 # 4.28 يريد الله أن يخفف عنكم وخلق الإنسان ضعيفا

 %

 | @ Samoubojstvo je zabranjeno 4: 29-30

 04:29 Vjernici, ne troše svoje bogatstvo među sobom u laži, osim što se trgovanje vaš sporazumno. I nemojte sami sebe ubiti. Allah je samilostan vama.

 # 4.29 يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل إلا أن تكون تجارة عن تراض منكم ولا تقتلوا أنفسكم إن الله كان بكم رحيما

 04:30 A tko to radi u prijestupu i nezakonito ćemo ga ispečem u vatru. To je jednostavno stvar Allahu.

 # 4,30 ومن يفعل ذلك عدوانا وظلما فسوف نصليه نارا وكان ذلك على الله يسيرا

 %

 | @ Izbjegavanje glavnih grijeha 04:31

 4:31 Ako izbjeći velike grijehe koji su zabranjeni za vas, mi ćemo opraštati zlodjela i ti priznati od strane ulaza u čast.

 # 4.31 إن تجتنبوا كبآئر ما تنهون عنه نكفر عنكم سيئاتكم وندخلكم مدخلا كريما

 04:32 Ne želim za obdari koje Allah daje prednost od vas iznad drugog. Za muškarce je udio ono što su zaradili, a za žene je udio ono što su zaradili. Pitajte Allaha Njegove Bounty. Allah ima znanje o svim stvarima.

 # 4.32 ولا تتمنوا ما فضل الله به بعضكم على بعض للرجال نصيب مما اكتسبوا وللنساء نصيب مما اكتسبن واسألوا الله من فضله إن الله كان بكل شيء عليما

 %

 | @ Nasljedstvo 04:33

 04:33 Za sve smo napravili nasljednika ono što roditelji i rođaci ostaviti, i onima s kojima ste se zakleti sporazum, pa dajte im svoj udio. Allah je svjedok nad svime.

 # 4.33 ولكل جعلنا موالي مما ترك الوالدان والأقربون والذين عقدت أيمانكم فآتوهم نصيبهم إن الله كان على كل شيء شهيدا

 %

 | @ Dužnosti muškaraca i žena 04:34

 04:34 Muškarci su održavatelja žena za taj Allah je poželjna u obdari jedan od njih nad drugom, a za koje su proveli njihovog bogatstva. Pravedne žene su poslušne, čuvajući u tajnosti ono što Allah je čuvao. Oni od kojih se bojite buntove, upozorite ih i napustiti ih ukrevet i podsjećati ih (bez grubosti). Tada, ako vas poslušaju, nemojte tražiti bilo koji način protiv njih. Allah je Visoki, Veliki.

 # 4.34 الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض وبما أنفقوا من أموالهم فالصالحات قانتات حافظات للغيب بما حفظ الله واللاتي تخافون نشوزهن فعظوهن واهجروهن في المضاجع واضربوهن فإنأطعنكم فلا تبغوا عليهن سبيلا إن الله كان عليا كبيرا

 %

 | @ Pomirenja između muža i žene 04:35

 04:35 Ako se bojiš kršenje između njih poslati za arbitra iz njegova naroda i arbitra iz njezinih ljudi. Ako oboje žele pomirenje, Allah će donijeti uspjeh među njima. Allah sve zna, zna.

 # 4,35 وإن خفتم شقاق بينهما فابعثوا حكما من أهله وحكما من أهلها إن يريدا إصلاحا يوفق الله بينهما إن الله كان عليما خبيرا

 %

 | @ Nemojte povezivati ​​ništa sa Allahom; ljubaznost; pohlepa, nezahvalnost, hvalisav 4: 36-38

 04:36 Obožavanje Allaha i ne povezuju ništa s njim. Budite ljubazni prema roditeljima i braćom u blizini, na siročadi i potrebitima, na svom susjedu, koji je vaš rodbini, a susjed na svom suprotnoj strani, i pratilac na vašoj strani, i siromašne putnik, i ono što Vaši desna rukaposjeduje. Allah ne volim onaj tko je ponosan i podupirači,

 # 4.36 واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين والجار ذي القربى والجار الجنب والصاحب بالجنب وابن السبيل وما ملكت أيمانكم إن الله لا يحب من كان مختالافخورا

 04:37 (ili) oni koji su pohlepni i naručiti drugi ljudi biti pohlepan, koji su i sami prikriju nagrada koju im je Allah dao. Mi smo pripremili ponižavajući kaznu za nevjernike.

 # 4.37 الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ويكتمون ما آتاهم الله من فضله وأعتدنا للكافرين عذابا مهينا

 04:38 A oni koji troše svoje bogatstvo showoff s ljudima i ne vjeruju u Allaha niti u Dan posljednji. Tko je Sotona za pratioca, on je zlo pratitelj.

 # 4.38 والذين ينفقون أموالهم رئاء الناس ولا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ومن يكن الشيطان له قرينا فساء قرينا

 04:39 Što (štete) može ih zadesiti ako su vjerovali u Allaha i Dan posljednji i proveo onoga što im je Allah osigurana? Allah je obrazovan od svih njih.

 # 4.39 وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله وكان الله بهم عليما

 %

 | @ Dobra djela 04:40

 04:40 Sigurno, Allah neće naškoditi toliko težine atoma, a ako je to dobro djelo On će ga udvostručiti, i dati iz vlastitog velikog plaće.

 # 4.40 إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها ويؤت من لدنه أجرا عظيما

 %

 | @ Poslanik Muhamed će biti svjedok protiv nevjernika 4: 41-42

 04:41 Kako onda će to biti kad smo iznijeti iz svakog naroda svjedoka, i dovesti vas (Poslanik Muhammed) svjedočiti protiv onih!

 # 4.41 فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا

 04:42 Na taj Dan onima koji su nevjernici, te su poslušao poslanika (Muhameda) će poželjeti da zemlja može biti izravnati s njima, a oni se neće skrivati ​​izjavu od Allaha.

 # 4.42 يومئذ يود الذين كفروا وعصوا الرسول لو تسوى بهم الأرض ولا يكتمون الله حديثا

 %

 | @ Pročišćavanje 04:43

 04:43 Vjernici, ne dolaze blizu molitvi kad ste pijani, dok ne znaš što govoriš, niti kada su u stanju nečistoće, osim ako se prijelaz preko puta (molitva područje) dok ste okupana sami , Ako ste bolesni ili na putu, ili ako bilo koji od vas dolazi iz zahodaili si dotakao žene, a ne možete pronaći vodu, pa dotaknuo čisti prašinu i obrišite vaše lice i ruke. Allah je oprostitelj, Forgiver.

 # 4.43 يا أيها الذين آمنوا لا تقربوا الصلاة وأنتم سكارى حتى تعلموا ما تقولون ولا جنبا إلا عابري سبيل حتى تغتسلوا وإن كنتم مرضى أو على سفر أو جاء أحد منكم من الغآئط أو لامستم النساء فلم تجدواماء فتيمموا صعيدا طيبا فامسحوا بوجوهكم وأيديكم إن الله كان عفوا غفورا

 %

 | @ Židovi mijenjani riječima Allaha 4: 44-47

 04:44 Zar nisi vidio one kojima dio knjige je dobio kupovnu pogrešku i želi da biste trebali griješiti s puta?

 # 4.44 ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يشترون الضلالة ويريدون أن تضلوا السبيل

 04:45 Allah zna najbolje svoje neprijatelje. Dovoljno je da je Allah Guardian, i to je dovoljno da Allah Pomoćnice.

 # 4.45 والله أعلم بأعدائكم وكفى بالله وليا وكفى بالله نصيرا

 04:46 Neki Židovi mijenjani riječi (mijenjajući) njihova mjesta govoreći, 'Čuli smo i mi neposlušni,' i 'čuti, bez rasprave,' i 'Obratite pažnju na nas (Ra'ina, na hebrejskom znači zlo)', uvijanje s njihovim jezicima traducing religiju. Ali, ako su, rekao je, "Čuli smo i poslušni," i "Čuj" i "Regardnas, "to bi bilo bolje za njih, i više uspravno; Allah ih je prokleo za njihovu nevjericu, tako da ne vjerujem, osim nekoliko.

 # 4.46 من الذين هادوا يحرفون الكلم عن مواضعه ويقولون سمعنا وعصينا واسمع غير مسمع وراعنا ليا بألسنتهم وطعنا في الدين ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا واسمع وانظرنا لكان خيرا لهم وأقوم ولكنلعنهم الله بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا

 %

 | @ Upozorenje na ljudima Knjige 4: 47-48

 04:47 Vi, kojima Knjiga je dobio, vjerujem u ono što smo poslali niz potvrđuje ono što imate, prije nego što smo zatrti lica i pretvoriti ih na leđima, ili psuju ih prokleli smo ljude subote. A naredba Allahova je učinio.

 # 4.47 يا أيها الذين أوتوا الكتاب آمنوا بما نزلنا مصدقا لما معكم من قبل أن نطمس وجوها فنردها على أدبارها أو نلعنهم كما لعنا أصحاب السبت وكان أمر الله مفعولا

 %

 | @ Allah ne oprosti grijeh zajedno s njim 4:50

 04:48 Allah ne oprosti (grijehe izmišljanje jedan) povezanost s njim, ali on oprašta druge (grijehe), kome On hoće. Onaj tko se druži s Allahom je izumio veliki grijeh.

 # 4.48 إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ومن يشرك بالله فقد افترى إثما عظيما

 04:49 Zar nisi vidio one koji se uzvisiti? Umjesto toga, Allah čisti onoga koga On hoće i oni neće biti nanesena nepravda jednu tkivo koje pokriva datuma kamen.

 # 4.49 ألم تر إلى الذين يزكون أنفسهم بل الله يزكي من يشاء ولا يظلمون فتيلا

 %

 $ Nalazi se protiv Boga 04:50

 04:50 Pogledajte kako su krivotvoriti laži protiv Allaha, i to je dovoljno za jasan grijeh.

 # 4.50 انظر كيف يفترون على الله الكذب وكفى به إثما مبينا

 %

 | @ Židovi reći Koraysh da je njihov idol obožavanje je bolje od islama 4: 51-53

 04:51 Zar nisi vidio one kojima dio knjige je dobio vjerujući u (dva statute Meku) jibt i taghout i reći onima koji ne vjeruju, 'Oni su vođeni na putu od onih koji vjeruju. "

 # 4,51 ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يؤمنون بالجبت والطاغوت ويقولون للذين كفروا هؤلاء أهدى من الذين آمنوا سبيلا

 04:52 To su oni koje je Allah prokleo i tko god je Allah prokleo, nećete naći bilo pomagača za njega.

 # 4.52 أولئك الذين لعنهم الله ومن يلعن الله فلن تجد له نصيرا

 04:53 Ili, oni će imati udio u Britaniji? Ako je tako, oni neće dati ljudima pit znak datum kamena.

 # 4.53 أم لهم نصيب من الملك فإذا لا يؤتون الناس نقيرا

 %

 $ Abraham 04:54

 04:54 Ili oni zavidjeti ljudi za Bounty Allah im je dao? Dali smo obitelj Abraham Knjige i mudrosti, te velikog kraljevstva.

 # 4.54 أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله فقد آتينآ آل إبراهيم الكتاب والحكمة وآتيناهم ملكا عظيما

 %

 $ Kazna za nevjerici 4: 55-56

 04:55 Postoje neke od njih koji su vjerovali u njega (Poslanik Muhammed), a neke od njih da su bar od nje, i Gehena (Pakao) je dovoljna za Blaze.

 # 4.55 فمنهم من آمن به ومنهم من صد عنه وكفى بجهنم سعيرا

 04:56 Oni koji ne vjeruju Naše stihove ćemo ih ispečem u vatru! Kao što često su njihove kože kuhani, Mi razmjenjivati ​​svoju kožu s drugom, da bi oni kušati kaznu. Sigurno, Allah je Moćni, Mudri.

 # 4.56 إن الذين كفروا بآياتنا سوف نصليهم نارا كلما نضجت جلودهم بدلناهم جلودا غيرها ليذوقوا العذاب إن الله كان عزيزا حكيما

 %

 | @ Nagrada za vjerovanje 04:57

 04:57 Što se tiče onih koji vjeruju i dobra djela, a mi ćemo ih priznati vrtovi ispod kojih rijeke teku, oni su tu za vječnost, i za njih pročišćeni supružnici. I Mi ćemo ih priznati u obilno hladu.

 # 4.57 والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا لهم فيها أزواج مطهرة وندخلهم ظلا ظليلا

 %

 | @ Allah narudžbe pravde 04:58

 04:58 Allah narudžbe svi predati natrag vjeruje svojim vlasnicima, a kad sudi ljudima sudite pravedno. Doista, najbolji je poticaj kojom Allah vas opominje. Allah je čuje, Vidjelac.

 # 4,58 إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها وإذا حكمتم بين الناس أن تحكموا بالعدل إن الله نعما يعظكم به إن الله كان سميعا بصيرا

 %

 | @ Poslušni Allahu i Njegovom Poslaniku i tražiti vodstvom islamske vlasti 4: 59-60

 04:59 Vjernici, poslušni Allahu i slušajte Poslanika i onih na vlasti među vama. Ako spor o bilo čemu obratite se Allahu i Poslaniku, ako vjerujete u Allaha i Dan posljednji. To je bolje i najbolje tumačenje.

 # 4.59 يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول إن كنتم تؤمنون بالله واليوم الآخر ذلك خير وأحسن تأويلا

 %

 | @ Licemjeri 4: 60-63

 4:60 Zar nisi vidio one koji tvrde da vjeruju u ono što je poslao k vama i što je poslana prije vas? Oni žele da se sudi po idol, iako su zapovjedio da to ne vjeruju. No, sotona želi da ih zavesti u daleku pogreške.

 # 4.60 ألم تر إلى الذين يزعمون أنهم آمنوا بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك يريدون أن يتحاكموا إلى الطاغوت وقد أمروا أن يكفروا به ويريد الشيطان أن يضلهم ضلالا بعيدا

 4:61 Kad je rekao im: 'Dođite onome što je Allah poslao dolje i na Messenger,' vidite licemjeri potpunosti zabrane put za vas.

 # 4.61 وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنزل الله وإلى الرسول رأيت المنافقين يصدون عنك صدودا

 4:62 Kako će to biti, ako ih neka nevolja pogodila ono što njihove ruke su proslijeđeni? Zatim, oni će doći k vama psovanje Allah, 'Tražili smo samo ljubaznost i mirenje!'

 # 4,62 فكيف إذا أصابتهم مصيبة بما قدمت أيديهم ثم جآؤوك يحلفون بالله إن أردنا إلا إحسانا وتوفيقا

 4:63 Oni, Allah zna što je u njihovim srcima, tako odvratiti od njih i zaklinjemo ih, i reci im prodorne riječi o sebi.

 # 4.63 أولئك الذين يعلم الله ما في قلوبهم فأعرض عنهم وعظهم وقل لهم في أنفسهم قولا بليغا

 %

 | @ Poštuj Allah i Njegov Poslanik 4: 64-70

 4:64 Nismo poslati Messenger, osim da mu treba poslušali, po dopuštenje Allaha. Ako je, kad su se nanesena nepravda, oni su došli k vama i zamolio Allaha za oprost, a Poslanik tražio oprost za njih, oni bi našli Allah Turner, najviše Milosrdnog.

 # 4.64 وما أرسلنا من رسول إلا ليطاع بإذن الله ولو أنهم إذ ظلموا أنفسهم جآؤوك فاستغفروا الله واستغفر لهم الرسول لوجدوا الله توابا رحيما

 4:65 Ali ne, od strane Gospodara vašeg, oni vas neće vjerovati dok ne bi vam suca vezano uz neslaganje između njih, onda oni neće naći u sebi nikakvu nelagodu u vezi vašeg presudu, te će predati vama u punom podnesku.

 # 4.65 فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما

 4:66 Da smo pisana za njih, govoreći: 'Ubij sebe "ili" izaći iz svoje kuće,' oni ne bi učinili, izuzev malo njih. Ipak, ako su učinili jer su opominjao, to bi bilo bolje za njih, i jače čvrstoće,

 # 4,66 ولو أنا كتبنا عليهم أن اقتلوا أنفسكم أو اخرجوا من دياركم ما فعلوه إلا قليل منهم ولو أنهم فعلوا ما يوعظون به لكان خيرا لهم وأشد تثبيتا

 4:67 a onda smo sigurno bi im dali iz naših vlastitih, velika plaća,

 # 4.67 وإذا لآتيناهم من لدنا أجرا عظيما

 4:68 te ih vodi do pravog puta.

 # 4.68 ولهديناهم صراطا مستقيما

 4:69 Tko se pokorava Allahu i Messenger, oni su s onima kojima je Allah omiljen, proroka, iskreno, mučenika i pravednika, a to su najbolja tvrtka.

 # 4.69 ومن يطع الله والرسول فأولئك مع الذين أنعم الله عليهم من النبيين والصديقين والشهداء والصالحين وحسن أولئك رفيقا

 4:70 Ovo je nagrada od Allaha. Dovoljno je da Allah je obrazovan.

 # 4,70 ذلك الفضل من الله وكفى بالله عليما

 %

 | @ Oprez 4:71

 4:71 Vjernici, uzmite mjere opreza. Ožujak u odrede ili ožujku sve zajedno.

 # 4.71 يا أيها الذين آمنوا خذوا حذركم فانفروا ثبات أو انفروا جميعا

 %

 | @ Licemjeri 4: 72-84

 4:72 Doista, postoje među vama, onaj koji zadržava, a zatim, ako je nevolja pogodi, on će reći: 'Allah mi je omiljen, da nisam bio mučenik s njima. "

 # 4.72 وإن منكم لمن ليبطئن فإن أصابتكم مصيبة قال قد أنعم الله علي إذ لم أكن معهم شهيدا

 4:73 Ali, ako Bounty Allaha vam dosegne, on će sigurno reći kao da nikad nije bilo nikakve ljubavi između tebe i njega, "Kamo sreće da sam bio s njima! Trebao sam doista osvojio veliku pobjedu. "

 # 4.73 ولئن أصابكم فضل من الله ليقولن كأن لم تكن بينكم وبينه مودة يا ليتني كنت معهم فأفوز فوزا عظيما

 4:74 Pa neka oni koji prodaju svjetovni život za život vječni borbi na Allahovom putu, tko se bori na Allahovom putu, pa pogine ili pobijedi, Mi ćemo mu dati veliku plaću.

 # 4.74 فليقاتل في سبيل الله الذين يشرون الحياة الدنيا بالآخرة ومن يقاتل في سبيل الله فيقتل أو يغلب فسوف نؤتيه أجرا عظيما

 4:75 zašto je to tako, da se ne borite se na Allahovom putu, i ponižen kod muškaraca, žena i djece koji kažu: 'Gospodaru naš, dovesti nas iz ovog sela čiji su ljudi štete izvršitelji, i dati nam staratelja od Tebe, i dati nam jedan pomagač iz Tebe. '

 # 4.75 وما لكم لا تقاتلون في سبيل الله والمستضعفين من الرجال والنساء والولدان الذين يقولون ربنا أخرجنا من هذه القرية الظالم أهلها واجعل لنا من لدنك وليا واجعل لنا من لدنك نصيرا

 %

 | @ Sotona 4: 76-77

 4:76 A onima koji vjeruju bore na Allahovom putu, a oni koji ne vjeruju borbu na putu idol. Dakle, borba protiv onih vođeni sotone. Doista, Sotonin prijevare uvijek slaba.

 # 4.76 الذين آمنوا يقاتلون في سبيل الله والذين كفروا يقاتلون في سبيل الطاغوت فقاتلوا أولياء الشيطان إن كيد الشيطان كان ضعيفا

 4:77 Zar nisi vidio one kojima je rečeno: 'Obuzdajte svoje ruke, uspostaviti vaše molitve i platiti obveznu ljubav.' Zatim, čim borbe je napisano za njih, tu je stranka od njih bojeći ljude kao što bi se boje Allaha, ili s jačim strahom. A oni kažu: 'Naš Gospodar, zašto suSte napisali bori za nas, zašto nas ne odgađa na kratkom roku? ' Recimo, "zadovoljstvo ovog života je malo. Vječni život je bolje za oprez. Ne smije biti nepravdu jednu tkiva (od fine kože koja pokriva datum kamen).

 # 4.77 ألم تر إلى الذين قيل لهم كفوا أيديكم وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة فلما كتب عليهم القتال إذا فريق منهم يخشون الناس كخشية الله أو أشد خشية وقالوا ربنا لم كتبت علينا القتال لولا أخرتناإلى أجل قريب قل متاع الدنيا قليل والآخرة خير لمن اتقى ولا تظلمون فتيلا

 %

 | @ Vaše vrijeme smrti nije moguće izbjeći 4:78

 4:78 Gdje god se nalazili, smrt će vas stići, čak i ako će biti u utvrđenim, visokim kulama. " Ako ih dobrota dosegne, kažu, "Ovo je od Allaha", ali kad ih pogodi zlo, kažu, "Ovo je od tebe. ' Reci im: 'Sve je od Allaha!' Što je to s ovim ljudima koji se jedvarazumijem bilo kakvu izjavu.

 # 4.78 أينما تكونوا يدرككم الموت ولو كنتم في بروج مشيدة وإن تصبهم حسنة يقولوا هذه من عند الله وإن تصبهم سيئة يقولوا هذه من عندك قل كل من عند الله فما لهؤلاء القوم لا يكادون يفقهون حديثا

 4:79 god dobar ti dosegne, to je od Allaha, i što god ti zla dosegne, to je od sebe. Poslali smo Vam (proroka Muhameda) kao Messenger čovječanstvu. Allah je dovoljan kao svjedok.

 # 4.79 ما أصابك من حسنة فمن الله وما أصابك من سيئة فمن نفسك وأرسلناك للناس رسولا وكفى بالله شهيدا

 %

 | @ Poslušnost proroka Muhameda poslušnost Allahu 4: 80-82

 4:80 Tko se pokorava Poslaniku, doista je poslušao Allah. Što se tiče onih koji se okreću, nismo te poslali da bude njihov zaštitnik.

 # 4.80 من يطع الرسول فقد أطاع الله ومن تولى فما أرسلناك عليهم حفيظا

 %

 $ Prijevara i licemjerje 4: 81-82

 4:81 Oni kažu, "poslušnost", ali čim su vas ostaviti, stranka od njih sakrili osim što su rekli. Allah zapisuje ono što oni kriju. Dakle odvratiti od njih, i oslanjaju se na Allaha. Allah je dovoljan za Guardian.

 # 4.81 ويقولون طاعة فإذا برزوا من عندك بيت طآئفة منهم غير الذي تقول والله يكتب ما يبيتون فأعرض عنهم وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا

 4:82 Hoće li oni ne razmišljaju o Kur'anu? Ako je bio iz drugog osim Allaha, sigurno bi u njemu nađe mnoge proturječnosti.

 # 4.82 أفلا يتدبرون القرآن ولو كان من عند غير الله لوجدوا فيه اختلافا كثيرا

 %

 | @ Prepustite sva pitanja od značaja za vjerske pobožnih, obrazovan islamske vlasti koji baziraju svoju presudu o Kurana i hadisa, nemojte biti u iskušenju da ga vodi vlastitu manje uvjetno mišljenje 4:83

 4:83 Kad god dođe do njih, bilo da se radi o sigurnosti ili straha, oni to emitiraju, a ako su ga vratili u Messenger i onima na vlasti među njima, one od njih čiji je zadatak istražiti što bi to znati , Ako to nije za Bounty Allaha i Njegove milosti, sve, ali neke od vasbi slijedili Sotonu.

 # 4.83 وإذا جاءهم أمر من الأمن أو الخوف أذاعوا به ولو ردوه إلى الرسول وإلى أولي الأمر منهم لعلمه الذين يستنبطونه منهم ولولا فضل الله عليكم ورحمته لاتبعتم الشيطان إلا قليلا

 4:84 Dakle, borite se na Allahovom putu. Vi ste odgovorni samo za sebe. Pozivaju vjernike na, kako bi Allah mogu obuzdati moć onih koji ne vjeruju. Allah je jači u moći, i jače kazne.

 # 4.84 فقاتل في سبيل الله لا تكلف إلا نفسك وحرض المؤمنين عسى الله أن يكف بأس الذين كفروا والله أشد بأسا وأشد تنكيلا

 %

 | @ Posredovanje i čestitke 4: 85-86

 4:85 Tko posreduje s dobrim zagovoru će dobiti udio od njega, a tko posreduje s lošim zagovoru će dobiti dio nje. Allah ima moć nad svim stvarima.

 # 4.85 من يشفع شفاعة حسنة يكن له نصيب منها ومن يشفع شفاعة سيئة يكن له كفل منها وكان الله على كل شيء مقيتا

 4:86 A kad su dočekali s pozdrav, pozdraviti bolji od njega, ili ga vratiti. Allah je računar svih stvari.

 # 4.86 وإذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها أو ردوها إن الله كان على كل شيء حسيبا

 %

 | @ Postoji nitko vjernijih izjavi od Allaha 4:87

 4:87 Allah, nema boga osim Njega. On će vas skupiti za Dan uskrsnuća, nema sumnje u to. A tko je vjerniji u izjavi od Allaha?

 # 4.87 الله لا إله إلا هو ليجمعنكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه ومن أصدق من الله حديثا

 %

 | @ Licemjeri 4: 88-91

 4:88 Što je s tobom da su dvije stranke koje se odnose na licemjeri, kada ih je Allah svrgnut za ono što su zaradili? Biste li želja voditi onima kojima je Allah je uzrokovao biti zavedeni? Tko Allah zavodi, nećete pronaći za njega način.

 # 4.88 فما لكم في المنافقين فئتين والله أركسهم بما كسبوا أتريدون أن تهدوا من أضل الله ومن يضلل الله فلن تجد له سبيلا

 %

 $ Oni koji vjeruju i onih koji to nisu nisu jednaki 4: 89-91

 4:89 Oni žele da bi nevjernici kao što ne vjeruju, i onda će biti jednak. Stoga, nemojte uzeti vodič od njih dok ne emigrira u Allahovom putu. Zatim, ako su okrenuti ih i ubiti ih gdje god ih naći. Nemojte ih uzimati za vodiče ili pomagače,

 # 4.89 ودوا لو تكفرون كما كفروا فتكونون سواء فلا تتخذوا منهم أولياء حتى يهاجروا في سبيل الله فإن تولوا فخذوهم واقتلوهم حيث وجدتموهم ولا تتخذوا منهم وليا ولا نصيرا

 4:90 osim onih koji se pridruže u narodu u kojem se nalazi između vas i njih ugovor, ili oni dolaze k vama s prsa tijesan od vas borbe ili borbe njihovu naciju. Da je Allah htio, On bi im dao moć nad vama, a onda bi sigurno vas borili. Prema tome, akooni držati daleko od vas, a ne boriti vas, nude vam mir, onda Allah ne bi bilo mjesta za vas protiv njih.

 # 4.90 إلا الذين يصلون إلى قوم بينكم وبينهم ميثاق أو جآؤوكم حصرت صدورهم أن يقاتلوكم أو يقاتلوا قومهم ولو شاء الله لسلطهم عليكم فلقاتلوكم فإن اعتزلوكم فلم يقاتلوكم وألقوا إليكم السلمفما جعل الله لكم عليهم سبيلا

 4:91 Naći ćete drugima htjeli bi biti siguran od tebe, i sigurno iz vlastitog naroda. Kad god su pozvani natrag u pobune, oni uronite u nju. Ako oni ne drže daleko od vas i ponuditi vam mir i obuzdati svoje ruke, uzeti ih i ubiti ih gdje god ih naći. Oni, nad njima,Mi vam dati jasnu vlast.

 # 4.91 ستجدون آخرين يريدون أن يأمنوكم ويأمنوا قومهم كل ما ردوا إلى الفتنة أركسوا فيها فإن لم يعتزلوكم ويلقوا إليكم السلم ويكفوا أيديهم فخذوهم واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأولئكم جعلنالكم عليهم سلطانا مبينا

 %

 | @ Muslimani su zabranjeno da ubijaju jedni druge 4: 92-93

 4:92 To nije za vjernika da ubije još jednu vjernika, osim da je pogreškom. Tko ubije vjernika u zabludi, neka se osloboditi vjerujući rob, a otkupnina je predati njegovoj obitelji, osim ako oni odreći se dobrotvorna. Ako je pripadao ljudima koji su svoje neprijatelje, a zatim vjernik,postavka bez vjernika rob. Ako je on pripadao narodu u kojem postoji između vas i njih ugovor, onda otkupnina je da se predao svojoj obitelji i okolini bez vjernika rob. Ali, ako on ne nalaze (sredstva) neka posti dva uzastopna mjeseca u pokajanje Allahu. AAllah je Znalac, Mudri.

 # 4.92 وما كان لمؤمن أن يقتل مؤمنا إلا خطئا ومن قتل مؤمنا خطئا فتحرير رقبة مؤمنة ودية مسلمة إلى أهله إلا أن يصدقوا فإن كان من قوم عدو لكم وهو مؤمن فتحرير رقبة مؤمنة وإن كان من قومبينكم وبينهم ميثاق فدية مسلمة إلى أهله وتحرير رقبة مؤمنة فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين توبة من الله وكان الله عليما حكيما

 %

 | @ Nagrada za muslimana koji namjerno ubije drugu musliman 4:93

 4:93 nagrada za onoga koji ubije vjernika namjerno je Gehena (pakao), on je vječan tamo. Allah će biti ljut na njega te će ga proklinjati i pripremiti se za njega veliku kaznu.

 # 4.93 ومن يقتل مؤمنا متعمدا فجزآؤه جهنم خالدا فيها وغضب الله عليه ولعنه وأعد له عذابا عظيما

 %

 | @ Nemoj prejudicirati 4:94

 4:94 Vjernici, ako se putuje na Allahovom putu, ne recite za one koji vam nude mir, dok ga je pojasnio, "Vi niste vjernici, 'traže uživanje u svjetovnom životu, kod Allaha postoje mnogi ratni plijen. Vi ste bili ni prije, a Allah je milostiv vama. Daklepustite da se razjasni. Sigurno, Allah dobro zna ono što radite.

 # 4.94 يا أيها الذين آمنوا إذا ضربتم في سبيل الله فتبينوا ولا تقولوا لمن ألقى إليكم السلام لست مؤمنا تبتغون عرض الحياة الدنيا فعند الله مغانم كثيرة كذلك كنتم من قبل فمن الله عليكم فتبينواإن الله كان بما تعملون خبيرا

 %

 | @ Činova u ovom životu i iduće 4: 95-96

 4:95 Vjernici, koji ostaju iza sebe, bez ozljeda, nisu jednaki onima koji se bore na Allahovom putu sa svojim bogatstvom i njihove duše. Allah je poželjna onima koji se bore sa svojim bogatstvom i njihove duše stupanj iznad onih koji ostaju iza (zbog bolesti). Ipak jedni, Allah je obećaonajviše odličan (Raj). A Allah daje prednost onima koji su se borili nad onima koji su ostali iza, s velikom plaćom.

 # 4.95 لا يستوي القاعدون من المؤمنين غير أولي الضرر والمجاهدون في سبيل الله بأموالهم وأنفسهم فضل الله المجاهدين بأموالهم وأنفسهم على القاعدين درجة وكلا وعد الله الحسنى وفضل الله المجاهدينعلى القاعدين أجرا عظيما

 4:96 Činovi od njega, praštanja i milosrđa. Allah je Forgiver, samilostan.

 # 4.96 درجات منه ومغفرة ورحمة وكان الله غفورا رحيما

 %

 | @ Seliti iz ugnjetavanja 4: 97-100

 4:97 I anđeli koji uzimaju one koji nepravdu sami će reći: 'U kakvom stanju ste bili? " Oni će odgovoriti 'Bili smo potlačeni na Zemlji. " Oni (anđeli) će reći: 'Zar nije Zemlja Allahova dovoljno širok za vas kako da migriraju u njemu? " Oni, njihov dom bit će Gehena (pakao),zla dolazak.

 # 4.97 إن الذين توفاهم الملآئكة ظالمي أنفسهم قالوا فيم كنتم قالوا كنا مستضعفين في الأرض قالوا ألم تكن أرض الله واسعة فتهاجروا فيها فأولئك مأواهم جهنم وساءت مصيرا

 4:98 Osim muškaraca, žena i djece, koji se, ponižen nemaju sredstva, a oni nisu u stanju sami voditi na putu.

 # 4.98 إلا المستضعفين من الرجال والنساء والولدان لا يستطيعون حيلة ولا يهتدون سبيلا

 4:99 Oni, Allah im oprosti, On je oprostitelj, Forgiver.

 # 4.99 فأولئك عسى الله أن يعفو عنهم وكان الله عفوا غفورا

 4: 100 Tko emigrira na Allahovom putu mora naći u zemljišnim brojnim skloništima i izobilju. Tko ostavlja svoju kuću imigrant Allahu i Poslaniku Njegovu, a zatim smrt obuzima ga, njegova plaća će se pale na Allaha. Allah je Forgiver, samilostan.

 # 4.100 ومن يهاجر في سبيل الله يجد في الأرض مراغما كثيرا وسعة ومن يخرج من بيته مهاجرا إلى الله ورسوله ثم يدركه الموت فقد وقع أجره على الله وكان الله غفورا رحيما

 %

 | @ Skraćivanje molitve na putovanje; određeno vrijeme; Molitva u vrijeme neprijateljstva 4: 101-104

 4: 101 A kada se putuje u zemlji, ne postoji greška u vama da vam skratiti molitvu ako se bojite da oni koji ne vjeruju će vas tlačiti. Doista, nevjernici su jasni neprijatelj za vas.

 # 4,101 وإذا ضربتم في الأرض فليس عليكم جناح أن تقصروا من الصلاة إن خفتم أن يفتنكم الذين كفروا إن الكافرين كانوا لكم عدوا مبينا

 4: 102 Kada ste s njima, i uspostaviti molitvu, neka stranka od njih stoje s vama, i neka uzmu svoje oružje. Nakon što je svoje puna naklona, ​​neka budu iza vas, a neka drugi stranci koji nisu molio dolaze i mole s vama, uzimajući njihove naputke i svoje oružje. Oni kojiNevjernici žele da biste trebali biti nepažljiv vaše oružje i vaše prtljage, tako da bi mogli obrušiti na vas s jednom napadu. No, postoji greška u vama ako nauditi kiše, ili ste bolesni da odložimo oružje, ali uzmite mjere opreza. Allah je pripremio ponižavajuću kaznuza nevjernike.

 # 4,102 وإذا كنت فيهم فأقمت لهم الصلاة فلتقم طآئفة منهم معك وليأخذوا أسلحتهم فإذا سجدوا فليكونوا من ورآئكم ولتأت طآئفة أخرى لم يصلوا فليصلوا معك وليأخذوا حذرهم وأسلحتهم ود الذينكفروا لو تغفلون عن أسلحتكم وأمتعتكم فيميلون عليكم ميلة واحدة ولا جناح عليكم إن كان بكم أذى من مطر أو كنتم مرضى أن تضعوا أسلحتكم وخذوا حذركم إن الله أعد للكافرين عذابا مهينا

 4: 103 Kada ste uspostavili molitvu, sjetite se Allaha stojeći, sjedeći i na svojim stranama. Zatim, kada su sigurne, uspostaviti molitvu, sigurno, molitva pravodobno napisana na vjernika.

 # 4,103 فإذا قضيتم الصلاة فاذكروا الله قياما وقعودا وعلى جنوبكم فإذا اطمأننتم فأقيموا الصلاة إن الصلاة كانت على المؤمنين كتابا موقوتا

 %

 $ Nada u Allaha 4: 104

 4: 104 i ne biti slab u traženju ljude. Ako ste pate, oni pate kao što patite, ali se nadaju od Allaha ono što oni ne nadaju. Allah je Znalac, Mudri.

 # 4,104 ولا تهنوا في ابتغاء القوم إن تكونوا تألمون فإنهم يألمون كما تألمون وترجون من الله ما لا يرجون وكان الله عليما حكيما

 %

 | @ Izdaja 4: 105-109

 4: 105 Sigurno smo poslali na vas Knjiga s istinom, tako da će vladati između ljudi po tome Allah vam pokazala. Dakle, nemojte biti zastupnik za izdajnika.

 # 4,105 إنا أنزلنا إليك الكتاب بالحق لتحكم بين الناس بما أراك الله ولا تكن للخآئنين خصيما

 4: 106 i zatražiti oprost od Allaha, Allah je Forgiver, samilostan.

 # 4,106 واستغفر الله إن الله كان غفورا رحيما

 4: 107 i ne raspravljati u ime onih koji se izdaju, svakako, Allah ne vole grešno izdajnikom.

 # 4,107 ولا تجادل عن الذين يختانون أنفسهم إن الله لا يحب من كان خوانا أثيما

 4: 108 Oni traže da se kriju od ljudi, ali oni se ne skrivaju od Allaha jer On je s njima kada su sakrili rekavši da ga ne molim. Allah obuhvaća ono što im je činiti.

 # 4,108 يستخفون من الناس ولا يستخفون من الله وهو معهم إذ يبيتون ما لا يرضى من القول وكان الله بما يعملون محيطا

 4: 109 Tu ste, što ste tvrdili u njihovo ime u svjetovnom životu, ali tko će se prepirati s Allahom u njihovo ime na Sudnjem danu! Ili tko će biti skrbnik za njih?

 # 4,109 هاأنتم هؤلاء جادلتم عنهم في الحياة الدنيا فمن يجادل الله عنهم يوم القيامة أم من يكون عليهم وكيلا

 %

 | @ Milostivi oprost od Allaha 4: 110

 4: 110 Onaj koji čini zlo ili nepravdu sebi i onda traži oprost od Allaha, naći će da Allah Forgiver, samilostan.

 # 4,110 ومن يعمل سوءا أو يظلم نفسه ثم يستغفر الله يجد الله غفورا رحيما

 4: 111 Tko zarađuje grijeh, on je samo ga zaradi protiv sebe. Allah je Znalac, Mudri.

 # 4,111 ومن يكسب إثما فإنما يكسبه على نفسه وكان الله عليما حكيما

 %

 | @ Kriviti nekog drugog za svoje grijehe 4: 112

 4: 112 Tko zarađuje na grešku ili grijeh, a to baca na nevino, štoviše, on nosi klevete i jasan grijeh.

 # 4,112 ومن يكسب خطيئة أو إثما ثم يرم به بريئا فقد احتمل بهتانا وإثما مبينا

 %

 | @ Allah svjedoči da je on poslao Kuran do proroka Muhameda 4: 113

 4: 113 Ali za korist Allaha za vas (Poslanik Muhammed) i Njegovog milosrđa, stranka od njih namjerava da vas vodi na krivi put, ali oni samo sebe zavode, a oni nisu naškoditi vam stvar. Allah je poslao k vama Knjiga i mudrost i On vas je učio ono što niste znali. Bounty odAllah vama je sve super.

 # 4,113 ولولا فضل الله عليك ورحمته لهمت طآئفة منهم أن يضلوك وما يضلون إلا أنفسهم وما يضرونك من شيء وأنزل الله عليك الكتاب والحكمة وعلمك ما لم تكن تعلم وكان فضل الله عليك عظيما

 %

 | @ Tražeći zadovoljstvo Allaha 4: 114

 4: 114 Nema dobra u mnogim njihovim povjeravala, osim za onaj koji ponude kako ljubavi, časti, ili reforme među ljudima. Tko to radi radi zadovoljstva Allaha, Mi ćemo mu dati veliku plaću.

 # 4,114 لا خير في كثير من نجواهم إلا من أمر بصدقة أو معروف أو إصلاح بين الناس ومن يفعل ذلك ابتغاء مرضات الله فسوف نؤتيه أجرا عظيما

 %

 | @ Oni koji se protive poslanik Muhammed 4: 115

 4: 115 Ali tko se protivi Poslaniku nakon što je vodstvo je jasno da njega i slijedi osim da je od vjernika put, ćemo neka slijedi ono što je on okrenuo, a mi ćemo ga ispečem u pakao (Hell) zao dolazak ,

 # 4,115 ومن يشاقق الرسول من بعد ما تبين له الهدى ويتبع غير سبيل المؤمنين نوله ما تولى ونصله جهنم وساءت مصيرا

 %

 | @ Grijeh Allah ne oprosti 4: 116

 4: 116 Allah ne oprosti (grijehe izmišljanje jedan) povezanost s njim, ali on oprašta grijehe drugih kome On hoće. Tko god suradnicima kod Allaha zaluta u dalekoj pogreške.

 # 4,116 إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ومن يشرك بالله فقد ضل ضلالا بعيدا

 %

 | @ Obećanje Sotone 4: 117-121

 4: 117 Umjesto njega (Allah) se moliti da nitko, ali žena, i zaista se moliti da nitko osim buntovne sotone,

 # 4,117 إن يدعون من دونه إلا إناثا وإن يدعون إلا شيطانا مريدا

 4: 118 koga je Allah prokleo i on (Sotona) reče: "Uistinu, ja ću uzeti k sebi imenovanu dio tvojih vjernika,

 # 4,118 لعنه الله وقال لأتخذن من عبادك نصيبا مفروضا

 4: 119 i dovesti ih na krivi put. Ja ću ih ispuniti fantazija i naručite ih odsjeći uši goveda. Ja ću im narediti da promijeni stvaranje Allaha. ' Doista, tko god odabere Sotoni vodiča, umjesto Allaha, sigurno je pretrpio jasan gubitak.

 # 4,119 ولأضلنهم ولأمنينهم ولآمرنهم فليبتكن آذان الأنعام ولآمرنهم فليغيرن خلق الله ومن يتخذ الشيطان وليا من دون الله فقد خسر خسرانا مبينا

 4: 120 On (Sotona) obećava ih i ispunjava ih fantazija, ali ono što sotona im obećava samo je obmana.

 # 4.120 يعدهم ويمنيهم وما يعدهم الشيطان إلا غرورا

 4: 121 Oni, njihov dom bit će Gehena (Hell), a od njega će naći nikakvu utočište.

 # 4,121 أولئك مأواهم جهنم ولا يجدون عنها محيصا

 %

 | @ Nagrada od vjernih dobrih izvršitelji 4: 122

 4: 122 A oni koji vjeruju i dobra djela ćemo ih priznati vrtovi ispod kojih teku rijeke, a tu će živjeti vječno, obećanje Allahovo je istinito. A tko je vjerniji u govoru od Allaha!

 # 4,122 والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا وعد الله حقا ومن أصدق من الله قيلا

 %

 | @ Otplate za zlo 4: 123

 4: 123 To nije po Vašim fantazija, niti je fantazija ljudima Knjige. Tko čini zlo će se doista za njega, a on neće naći za sebe, osim Allaha, skrbnika ili pomagač.

 # 4,123 ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب من يعمل سوءا يجز به ولا يجد له من دون الله وليا ولا نصيرا

 %

 | @ Nagrada od vjernih dobrih izvršitelji 4: 124-125

 4: 124 Ali tko radi dobra djela pravednosti, da li oni biti vjerujući muško ili žensko, stupaju Raj, a ne biti nanesena nepravda pit oznaku datum kamena.

 # 4,124 ومن يعمل من الصالحات من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون الجنة ولا يظلمون نقيرا

 %

 | @ Creed Abrahama 4: 125

 4: 125 A tko je bolji u vjeri od onoga koji podnosi lice Allahu, kao dobro izvršitelj, a slijedi Creeda Abrahamov, čista u vjeri? Allah je Abrahama za bliskog prijatelja.

 # 4,125 ومن أحسن دينا ممن أسلم وجهه لله وهو محسن واتبع ملة إبراهيم حنيفا واتخذ الله إبراهيم خليلا

 %

 | @ Vlasništvo Allaha 4: 126

 4: 126 Allahu pripada sve što je na nebesima i na Zemlji. Allah obuhvaća sve.

 # 4.126 ولله ما في السماوات وما في الأرض وكان الله بكل شيء محيطا

 %

 | @ Prava žena i djece bez roditelja 4: 127

 4: 127 Oni će vas pitati za presudu odnosi na žene. Recimo, 'Allah odluči za vas u vezi njih, a ono što je navedeno u knjizi se odnosi siroče žene s kojima ne daju ono što je napisano, a ipak žele da ih se udati, a ponižen djecu, te da sigurno pravda za siročad ,Što god dobro radite, Allah ima znanje ga. "

 # 4,127 ويستفتونك في النساء قل الله يفتيكم فيهن وما يتلى عليكم في الكتاب في يتامى النساء اللاتي لا تؤتونهن ما كتب لهن وترغبون أن تنكحوهن والمستضعفين من الولدان وأن تقوموا لليتامى بالقسط وماتفعلوا من خير فإن الله كان به عليما

 %

 | @ Borilačkih problemi i razvod 4: 128

 4: 128 Ako žena strahuje mržnju ili odbojnost muža, nema greške u njima, ako su par postaviti stvari točno između njih, za pomirenje je bolje. Škrtost prisustvuje duše, ali ako to ne učinite ono što je dobro i da su oprezni, sigurno, Allah dobro zna ono što radite.

 # 4,128 وإن امرأة خافت من بعلها نشوزا أو إعراضا فلا جناح عليهما أن يصلحا بينهما صلحا والصلح خير وأحضرت الأنفس الشح وإن تحسنوا وتتقوا فإن الله كان بما تعملون خبيرا

 4: 129 Nećete moći biti samo između žena, iako ste željni. Nemojte se uopce djelomična tako da ju ostavi kao da su suspendirani. Ako reformirati i oprezni, Allah je Forgiver, Milosrdnog.

 # 4,129 ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم فلا تميلوا كل الميل فتذروها كالمعلقة وإن تصلحوا وتتقوا فإن الله كان غفورا رحيما

 4: 130 Ali ako oni odvojiti, Allah će obogatiti svaki od njih iz Njegovog prostranstvo. On je naglavkom, Mudri.

 # 4,130 وإن يتفرقا يغن الله كلا من سعته وكان الله واسعا حكيما

 %

 | @ Allah nije potrebna onima koji ne vjeruju 4: 131-133

 4: 131 Allahu pripada sve što je na nebesima i Zemlji. Mi smo terete onih koji su data Knjiga prije vas, a vi se bojite Allaha. Ako ne vjeruju, Allahu pripada sve što je na nebesima i na Zemlji. Allah je bogat, Hvaljeni.

 # 4,131 ولله ما في السماوات وما في الأرض ولقد وصينا الذين أوتوا الكتاب من قبلكم وإياكم أن اتقوا الله وإن تكفروا فإن لله ما في السماوات وما في الأرض وكان الله غنيا حميدا

 4: 132 Allahu pripada sve što je na nebu i zemlji. Dovoljno je da je Allah Guardian.

 # 4,132 ولله ما في السماوات وما في الأرض وكفى بالله وكيلا

 4: 133 O ljudi, ako hoće, on može učiniti što izumrla, a donose druge. Sigurno, Allah je Moćni preko toga.

 # 4,133 إن يشأ يذهبكم أيها الناس ويأت بآخرين وكان الله على ذلك قديرا

 %

 | @ Nagrada ovog života i život vječni 4: 134

 4: 134 Tko želi nagradu na svijetu, u Allaha je nagrada u svijetu i vječnoga života. Allah je čuje, Vidjelac.

 # 4,134 من كان يريد ثواب الدنيا فعند الله ثواب الدنيا والآخرة وكان الله سميعا بصيرا

 %

 | @ Podsjetnik za muslimane; Muslimani moraju biti održavatelja pravde i svjedoci Allahu 4: 135

 4: 135 Vjernici, budite održavatelja pravednosti i svjedoci Allahu, iako je protiv sebe, svoje roditelje, ili svoje srodnike, bilo da je bogati ili siromašni, Allah ima više prava na njih oboje. Dakle, ne slijede želje, tako da ste (ne) jednostavno. Ako uviti i pretvoriti, Allah dobro znaono što vam je činiti.

 # 4,135 يا أيها الذين آمنوا كونوا قوامين بالقسط شهداء لله ولو على أنفسكم أو الوالدين والأقربين إن يكن غنيا أو فقيرا فالله أولى بهما فلا تتبعوا الهوى أن تعدلوا وإن تلووا أو تعرضوا فإن اللهكان بما تعملون خبيرا

 %

 | @ Vjere i nevjere 4: 136-138

 4: 136 Vjernici, vjeruje u Allaha i Njegovog Poslanika (Muhammeda), u knjizi je poslao dolje Njegova Poslanika, au knjizi je poslao prije. Tko ne vjeruje u Allaha, Njegove anđele, Njegove knjige, Njegove glasnike, a zadnji dan, sigurno je zaluta u daleku pogreške.

 # 4,136 يا أيها الذين آمنوا آمنوا بالله ورسوله والكتاب الذي نزل على رسوله والكتاب الذي أنزل من قبل ومن يكفر بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر فقد ضل ضلالا بعيدا

 4: 137 Oni koji vjeruju, a onda nevjernici, a onda vjerujem, a zatim ne vjeruju, i povećati u nevjerici Allah neće oprostiti, niti voditi ih na putu.

 # 4,137 إن الذين آمنوا ثم كفروا ثم آمنوا ثم كفروا ثم ازدادوا كفرا لم يكن الله ليغفر لهم ولا ليهديهم سبيلا

 4: 138 Daj radosnu vijest da se licemjeri da za njih postoji bolna kazna.

 # 4.138 بشر المنافقين بأن لهم عذابا أليما

 %

 | @ Napuštanje moć Allaha tražeći moć nevjernicima 4: 139

 4: 139 Oni koji uzimaju nevjernike za vodiče umjesto vjernika, traže li moć s njima? Sigurno, Sila uopce pripada Allahu.

 # 4,139 الذين يتخذون الكافرين أولياء من دون المؤمنين أيبتغون عندهم العزة فإن العزة لله جميعا

 %

 | @ Nemojte sjediti s onima koji ne vjeruju ili ismijavati stihove Allaha 4: 140

 4: 140 On (Allah) je poslan na vas u knjizi "Kad čujete Njegovi stihovi se nevjernici ili se rugali, ne sjedite s njima dok ne uključe u drugom razgovoru, inače sigurno ćete biti poput njih. Allah će sigurno okupiti licemjeri i nevjernici ukupno u pakao (Hell).

 # 4,140 وقد نزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها ويستهزأ بها فلا تقعدوا معهم حتى يخوضوا في حديث غيره إنكم إذا مثلهم إن الله جامع المنافقين والكافرين في جهنم جميعا

 %

 | @ Licemjerje i nevjernici 4: 141-143

 4: 141 (što se tiče) onih koji leže u zasjedi za vas. Ako pobjeda dolazi k vama od Allaha oni kažu, 'nismo bili s tobom? " Ali ako su nevjernici dobili dio, kažu, 'nismo bili jači od tebe, i nije mi se ne vas obraniti od vjernika? " Allah će suditi između vas na Sudnjem danu.Allah neće dati nevjernicima bilo koji način nad vjernicima.

 # 4,141 الذين يتربصون بكم فإن كان لكم فتح من الله قالوا ألم نكن معكم وإن كان للكافرين نصيب قالوا ألم نستحوذ عليكم ونمنعكم من المؤمنين فالله يحكم بينكم يوم القيامة ولن يجعل الله للكافرينعلى المؤمنين سبيلا

 4: 142 licemjeri nastoje prevariti Allaha, a Allah ih obmanjuje. Kad su stand up moliti, oni stand up lijeno, prikazuje off s ljudima i ne sjećam Allaha, osim malo,

 # 4,142 إن المنافقين يخادعون الله وهو خادعهم وإذا قاموا إلى الصلاة قاموا كسالى يرآؤون الناس ولا يذكرون الله إلا قليلا

 4: 143 koleba između (vjere i nevjere), ne bi to ni onima, a koga Allah zavede, nećete naći put za njega.

 # 4,143 مذبذبين بين ذلك لا إلى هؤلاء ولا إلى هؤلاء ومن يضلل الله فلن تجد له سبيلا

 %

 | @ Tražiti samo vodstvo vjeruju vlasti 4: 144

 4: 144 Vjernici, ne uzimaju nevjernike za vodiče umjesto vjernika, ili ne želiš dati Allah jasan autoritet nad vama?

 # 4,144 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا الكافرين أولياء من دون المؤمنين أتريدون أن تجعلوا لله عليكم سلطانا مبينا

 %

 | @ Licemjeri će biti na najnižem mjestu Vatre 4: 145

 4: 145 licemjeri će biti na najnižem mjestu požara, nećete naći pomagača za njih.

 # 4,145 إن المنافقين في الدرك الأسفل من النار ولن تجد لهم نصيرا

 %

 | @ Iskrena pokajanje 4: 146-147

 4: 146 Ali onima koji se pokaju i poprave (svoje načine), koji čvrsto drže Allahu, i učiniti svoju vjeru iskreno Allahu su oni s vjernicima, a Allah će sigurno dati vjernicima veliku plaću.

 # 4,146 إلا الذين تابوا وأصلحوا واعتصموا بالله وأخلصوا دينهم لله فأولئك مع المؤمنين وسوف يؤت الله المؤمنين أجرا عظيما

 4: 147 Što će Allah učiniti s kažnjava vas ako se zahvaljujem i vjerujem! Allah je Thanker, Znalac.

 # 4,147 ما يفعل الله بعذابكم إن شكرتم وآمنتم وكان الله شاكرا عليما

 %

 | @ Nepravedne zle riječi 4: 148

 4: 148 Allah ne vole viče zlih riječi, osim onaj tko je nanesena nepravda. Allah čuje i sve zna.

 # 4,148 لا يحب الله الجهر بالسوء من القول إلا من ظلم وكان الله سميعا عليما

 %

 | @ Dobrota i pomilovanja 4: 149

 4: 149 Ako želite prikazati dobro ili sakriti, ili oprostite zlo, sigurno, Allah je oprostitelj, Moćni.

 # 4,149 إن تبدوا خيرا أو تخفوه أو تعفوا عن سوء فإن الله كان عفوا قديرا

 %

 | @ Oni koji tvrde da slijede neke od Glasnika od Allaha ne vjeruju ili prihvatiti drugima 4: 150-151

 4: 150 Oni koji ne vjeruju u Allaha i Njegovih Glasnika, i želje da podijeli između Allaha i Njegovih Glasnika (vjerujući u njega bez njih), i reći: 'Mi vjerujemo u neke (proroci Mojsije i Isus), a nevjernici u nekim ih (kao proroka Muhameda), "želeći da se od toga (i to)način (između vjere i nevjere)

 # 4,150 إن الذين يكفرون بالله ورسله ويريدون أن يفرقوا بين الله ورسله ويقولون نؤمن ببعض ونكفر ببعض ويريدون أن يتخذوا بين ذلك سبيلا

 4: 151 onih u istini su nevjernici, a Mi smo pripremili za nevjernike ponižavajuće kazne.

 # 4.151 أولئك هم الكافرون حقا وأعتدنا للكافرين عذابا مهينا

 %

 | @ Nagrada onima koji prihvaćaju svatko od glasnici Allaha 4: 152

 4: 152 A oni koji vjeruju u Allaha i Njegove glasnike i ne podijeliti između bilo koje od njih; onima, Mi sigurno će im dati svoje plaće. Allah je Forgiver, samilostan.

 # 4,152 والذين آمنوا بالله ورسله ولم يفرقوا بين أحد منهم أولئك سوف يؤتيهم أجورهم وكان الله غفورا رحيما

 %

 | @ Nepoštivanje nevjernici Izraelcima Mojsije 4: 153-155

 4: 153 Ljudi Knjige vas da srušiti na njih Knjiga s neba. Mojsija su tražili veće od toga, rekoše mu, "Pokaži nam Allaha otvoreno." I grom ih je uzeo za zlo radi. Potom su uzeli sebi tele, nakon što su jasni dokazi došli do njih, ali mi oprostioMi to i dao Mojsiju jasnu vlast.

 # 4,153 يسألك أهل الكتاب أن تنزل عليهم كتابا من السماء فقد سألوا موسى أكبر من ذلك فقالوا أرنا الله جهرة فأخذتهم الصاعقة بظلمهم ثم اتخذوا العجل من بعد ما جاءتهم البينات فعفونا عن ذلك وآتيناموسى سلطانا مبينا

 %

 | @ Izraelaca prekinuti njihov savez s Allahom 4: 154-155

 4: 154 i podigli smo Brdo iznad njih (Djeca Izraela), te je savez s njima, i rekao mi: 'Uđite na vratima, ničice ", i rekao mi da im," Ne kršite subotu' i uzeo smo od njih svečani zavjet.

 # 4.154 ورفعنا فوقهم الطور بميثاقهم وقلنا لهم ادخلوا الباب سجدا وقلنا لهم لا تعدوا في السبت وأخذنا منهم ميثاقا غليظا

 %

 | @ Nevjerica o Izraelcima njihove pogibije nekih svojih proroka i njihove klevete Djevice Marije 4: 155-156

 4: 155 Dakle, za svoje (Djeca Izraela) razbijanje Saveza, te u nevjerici stihove Allaha, i ubijaju svoje proroke, bez prava i govoriti: 'Naša srca su pokriveni' nema, ali Allah ih je zapečaćena za svoje nevjerica, tako da, osim nekoliko, oni ne vjeruju.

 # 4,155 فبما نقضهم ميثاقهم وكفرهم بآيات الله وقتلهم الأنبياء بغير حق وقولهم قلوبنا غلف بل طبع الله عليها بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا

 %

 $ Djevica Marija, majka Isusova je oklevetao Židovi 4: 156

 4: 156 i za njihove nevjerice i njihov govoreći o Mariji velika kleveta,

 # 4,156 وبكفرهم وقولهم على مريم بهتانا عظيما

 %

 | @ Poslanik Isus nije razapet 4: 157-159

 4: 157, a za njihovu izreka, "Ubili smo Mesiju, Isusa sina Marije, Messenger (i Poslanika) Allaha. ' Oni ga nisu ubili, niti su ga razapeli, već im je on (razapet) je dobila izgled (Poslanika Isusa). Oni koji se razlikuju za njega (Poslanik Isus) su zasigurno usumnje glede njega, oni nemaju saznanja o njemu, osim nasljedovanju pretpostavke, i (je) izvjesnost da ga nije ubio.

 # 4,157 وقولهم إنا قتلنا المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وما قتلوه وما صلبوه ولكن شبه لهم وإن الذين اختلفوا فيه لفي شك منه ما لهم به من علم إلا اتباع الظن وما قتلوه يقينا

 4: 158 Umjesto toga, Bog ga je podigao prema Njemu. Allah je Svemogući, Mudri.

 # 4,158 بل رفعه الله إليه وكان الله عزيزا حكيما

 4: 159 Ne postoji niti jedan od naroda Knjige, ali sigurno će vjerovati u njega (Poslanik Isus) prije njegove (Poslanik Isusa) smrti (nakon uspona s neba), a na Sudnjem danu on će biti svjedok protiv njih ,

 # 4,159 وإن من أهل الكتاب إلا ليؤمنن به قبل موته ويوم القيامة يكون عليهم شهيدا

 %

 | @ Štetu Židova 4: 160-161

 4: 160 i za štete djelima onih iz židovstva, Mi smo im zabranjeno dobre stvari koje su dopuštene za njih, tako i za njihove zabrane mnogi od Allahovom putu.

 # 4,160 فبظلم من الذين هادوا حرمنا عليهم طيبات أحلت لهم وبصدهم عن سبيل الله كثيرا

 4: 161 i za njihovo uzimanje lihvarenja, koji su zabranjeni, a troši bogatstvo ljudi u laži, za nevjernike među njima Mi smo pripremili bolnu kaznu.

 # 4,161 وأخذهم الربا وقد نهوا عنه وأكلهم أموال الناس بالباطل وأعتدنا للكافرين منهم عذابا أليما

 %

 | @ Nagrada onima koji vjeruju 4: 162

 4: 162 Ali oni od njih koji su čvrsto ukorijenjeni u znanju, a vjernici vjeruju u ono što je poslan na vas (Poslanik Muhammed), a što je spustio pred vama, a oni koji su uspostaviti molitvu i platiti obveznu ljubav , a oni koji vjeruju u Allaha i Dan posljednji onima,Mi sigurno dati veliku plaću.

 # 4,162 لكن الراسخون في العلم منهم والمؤمنون يؤمنون بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك والمقيمين الصلاة والمؤتون الزكاة والمؤمنون بالله واليوم الآخر أولئك سنؤتيهم أجرا عظيما

 %

 | @ Proroci i Glasnici 4: 163-165

 4: 163 Mi tebi objavljujemo kao što smo otkrili Noi i prorocima nakon njega, a mi objavljujemo (Prorocima) Abrahama, Ishmael, Izaka, Jakova i plemena, Isus, Joba, Jone, Aron, i Salomona, i Dali smo Davidu psalama.

 # 4,163 إنا أوحينا إليك كما أوحينا إلى نوح والنبيين من بعده وأوحينا إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط وعيسى وأيوب ويونس وهارون وسليمان وآتينا داوود زبورا

 %

 | @ Komunikacija između Allaha i Mojsije 4: 164-165

 4: 164 i glasnike od kojih smo kazivani vama prije, i glasnike od kojih Nismo ti ispričati. Dakako, Allah govorio Mojsiju.

 # 4,164 ورسلا قد قصصناهم عليك من قبل ورسلا لم نقصصهم عليك وكلم الله موسى تكليما

 %

 $ Misija od Glasnika 4: 165

 4: 165 glasnike nose radosne vijesti i opomenu, tako da ljudi neće imati argument protiv Allaha, nakon Glasnika. Allah je Svemogući, Mudri.

 # 4,165 رسلا مبشرين ومنذرين لئلا يكون للناس على الله حجة بعد الرسل وكان الله عزيزا حكيما

 %

 | @ Allah svjedoči da je on poslao Kuran na proroka Muhameda 4: 166

 4: 166 Allah svjedoči za ono što je poslao na vas. On ga je poslao s njegovim znanjem, a anđeli svjedočiti, dovoljno je da je Allah Svjedok.

 # 4,166 لكن الله يشهد بما أنزل إليك أنزله بعلمه والملآئكة يشهدون وكفى بالله شهيدا

 %

 | @ Nevjernici 4: 167-169

 4: 167 Oni koji vjeruju i bar s Allahovom putu su zalutala u daleku pogreške.

 # 4,167 إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله قد ضلوا ضلالا بعيدا

 4: 168 Uistinu, oni koji ne vjeruju i učinio štetu. Allah neće oprostiti, niti ih voditi na putu,

 # 4,168 إن الذين كفروا وظلموا لم يكن الله ليغفر لهم ولا ليهديهم طريقا

 4: 169, osim ceste za pakao, ondje su vječne, a za Allaha to je jednostavna stvar.

 # 4,169 إلا طريق جهنم خالدين فيها أبدا وكان ذلك على الله يسيرا

 %

 | @ Red Allaha svim ljudima 4: 170

 4: 170 O ljudi, Poslanik (Poslanik Muhammed) je došao k vama s istinom od Gospodara vašeg, pa vjerujem, to je bolje za vas. Ako ne vjeruju, Allahu pripada sve što je na nebesima i na Zemlji. A Allah je Znalac, Mudri.

 # 4,170 يا أيها الناس قد جاءكم الرسول بالحق من ربكم فآمنوا خيرا لكم وإن تكفروا فإن لله ما في السماوات والأرض وكان الله عليما حكيما

 %

 | @ Isus je Mesija, Poslanik Allaha ne Njegov sin 4: 171-172

 4: 171 sljedbenici Knjige, ne pretjerujte svoju religiju. Nemojte reći o Allahu, osim istine. Doista, Mesija, Isus, sin Marijin, samo Messenger (i Poslanik) Allaha i Njegova Riječ (Be), koji je dao Mariji, i (stvorio) duh od Njega. Zato vjerujte u Allaha i Njegove glasnike i raditiNe kažem, "Trojstvo". Suzdržite se, to je bolje za vas. Allah je samo jedan Bog. Egzaltirana klicanja mu da bi trebao imati sina! Njemu pripada sve što je na nebesima i na zemlji, dovoljno je da Allah Guardian.

 # 4,171 يا أهل الكتاب لا تغلوا في دينكم ولا تقولوا على الله إلا الحق إنما المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه فآمنوا بالله ورسله ولا تقولوا ثلاثة انتهوا خيرا لكمإنما الله إله واحد سبحانه أن يكون له ولد له ما في السماوات وما في الأرض وكفى بالله وكيلا

 %

 $ Poslanik Isus Krist je obožavatelj Allahova 4: 172

 4: 172 Mesija ne bi prezire kao štovatelj Allaha, niti bi anđeli koji su u blizini. Tko prezire ga obožavaju, i postaje ponosni, on sigurno će ih sve okupiti Njemu.

 # 4,172 لن يستنكف المسيح أن يكون عبدا لله ولا الملآئكة المقربون ومن يستنكف عن عبادته ويستكبر فسيحشرهم إليه جميعا

 %

 | @ Nagrade i kazne 4: 173

 4: 173 Što se tiče onih koji vjeruju i dobra djela činio, on će ih platiti u cijelosti njihove plaće, a on će ih povećati sa Njegovom Bounty. Što se tiče onih koji preziru i postao ponosan, On će ih kazniti bolnom kaznom, a oni će se naći ni vodič ni jedan pomagač za sebe, osim Allaha.

 # 4,173 فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله وأما الذين استنكفوا واستكبروا فيعذبهم عذابا أليما ولا يجدون لهم من دون الله وليا ولا نصيرا

 %

 | @ Dokaz Allaha 4: 174-175

 4: 174 O ljudi, dokaz je došao na vas od Gospodara vašeg, pa smo poslali na vas jasnu svjetlost.

 # 4,174 يا أيها الناس قد جاءكم برهان من ربكم وأنزلنا إليكم نورا مبينا

 4: 175 Oni koji vjeruju u Allaha i čvrsto držati njega, on će sigurno ih priznati u milosti i Bounty od njega, a on će ih voditi k njemu na ispravan put.

 # 4,175 فأما الذين آمنوا بالله واعتصموا به فسيدخلهم في رحمة منه وفضل ويهديهم إليه صراطا مستقيما

 %

 | @ Distribucija nasljeđivanju 4: 176

 4: 176 Oni će vas pitati za presudu. Reći: 'Allah pravila za vas se tiču ​​neizravna nasljednika (al-kalalah što je), ako osoba umre, bez djece, ali on je sestra, ona mora dobiti pola od onoga što je on napušta, a on je njezin nasljednik, ako ona nema djece. Ako postoje dvije sestre, oni moraju dobitidvije trećine onoga što je on napusti, ako postoje braća i sestre, muškarci i žene, za muške poput udjela dviju žena. Allah pojašnjava vama, da ste zalutali, Allah je obrazovan svega. '

 # 4,176 يستفتونك قل الله يفتيكم في الكلالة إن امرؤ هلك ليس له ولد وله أخت فلها نصف ما ترك وهو يرثهآ إن لم يكن لها ولد فإن كانتا اثنتين فلهما الثلثان مما ترك وإن كانوا إخوة رجالا ونساء فللذكرمثل حظ الأنثيين يبين الله لكم أن تضلوا والله بكل شيء عليم

 %

 |AL MAA-IDAH 5 Tablica - Al Ma'ida

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Dopuštena mesa (meso supermarketa nije dopušteno jer nije zaklana u ime Stvoritelja) Lov, zabranjeno i dozvoljeno meso 5: 1-5

 5: 1 Vjernici, ispuni svoje obveze. To je zakonito za vas (jesti meso) zvijer među ostalim osim onoga koji je naveden na vas stoke, lov je zabranjen dok ste na hodočašće. Allah propisuje da ono što on hoće.

 # 5.1 يا أيها الذين آمنوا أوفوا بالعقود أحلت لكم بهيمة الأنعام إلا ما يتلى عليكم غير محلي الصيد وأنتم حرم إن الله يحكم ما يريد

 %

 |The Hodočašće

 5: 2 Vjernici, ne krše obrede Allaha, ni sveti mjesec, ni darove, ili (one visio s) ogrlice, ni onih čiji je cilj Svetom House traži od njihovog Gospodina darežljivosti i zadovoljstvo. Nakon što je vaš hodočašće završila, vi ste slobodni za lov. Nemojte dopustiti da svoju mržnju prema narodukoji će vas bar iz Svete džamije kako bi vas dovesti do prijestup. I surađivati ​​u pravednosti i obranu od (zlo), i ne surađuju u grešnosti i prijestup. Imati strah od Allaha, jer Allah je Stern u odmazdu.

 # 5.2 يا أيها الذين آمنوا لا تحلوا شعآئر الله ولا الشهر الحرام ولا الهدي ولا القلآئد ولا آمين البيت الحرام يبتغون فضلا من ربهم ورضوانا وإذا حللتم فاصطادوا ولا يجرمنكم شنآن قوم أن صدوكم عنالمسجد الحرام أن تعتدوا وتعاونوا على البر والتقوى ولا تعاونوا على الإثم والعدوان واتقوا الله إن الله شديد العقاب

 %

 |The Zabranjeno meso (meso supermarketa nije dopušteno jer nije zaklana u ime Stvoritelja) 5: 3-4

 5: 3 Vi zabranjeno (konzumirati) mrtvo, krv i svinjsko meso; Također meso posvećena bilo osim Allaha, meso zadavio (životinja) i onih tukli, što je ubio pada, gored na smrt, unakazili strane zvijeri, osim ako ga (još uvijek živ) pronaći i zaklati ga;Također životinja žrtvovana na kamenju (idolima). (Ti su zabranjeni) tražiti podjelu strelice, to je razvrat. Oni koji ne vjeruju imaju taj dan strepili svoje religije. Nemojte ih se bojati, ali me strah. Taj dan sam usavršio svoju religiju za vas i završio Moj uslugu za vas. Imamodobrena islam da se vaša vjera. (Što se tiče) tko ne namjerava počiniti grijeh, ali je ograničen gladi jesti ono što je zabranjeno, onda Allah prašta, Milosrdni.

 # 5.3 حرمت عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير وما أهل لغير الله به والمنخنقة والموقوذة والمتردية والنطيحة وما أكل السبع إلا ما ذكيتم وما ذبح على النصب وأن تستقسموا بالأزلام ذلكم فسقاليوم يئس الذين كفروا من دينكم فلا تخشوهم واخشون اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي ورضيت لكم الإسلام دينا فمن اضطر في مخمصة غير متجانف لإثم فإن الله غفور رحيم

 5: 4 Oni vas pitaju što je dopušteno njih. Recimo, "dobre stvari su zakonito vama, kao što ste učili ptice i zvijeri uhvatiti, učeći ih na ono što je Allah naučio. Jedite što uhvatiti za tebe, izgovarajući se na njemu ime Allaha. I bojte se Allaha, Allah je Swiftna obračun. "

 # 5.4 يسألونك ماذا أحل لهم قل أحل لكم الطيبات وما علمتم من الجوارح مكلبين تعلمونهن مما علمكم الله فكلوا مما أمسكن عليكم واذكروا اسم الله عليه واتقوا الله إن الله سريع الحساب

 %

 | @ Dopuštena hrana (meso supermarketa nije dopušteno jer nije zaklana u ime Stvoritelja); Dopuštena žene (Muslimani, Židovi i nazaretske) 5: 5

 5: 5 dobre stvari imaju danas učinjen zakonito vama. Hrana onih kojima je dana Knjiga je dopušteno vama, a vaša hrana je dopušteno njih. Zakonito vama (u braku) su besplatni vjerujući žene i slobodne žene iz među onima koji su data Knjiga prije vas, pod uvjetom da vasdati im svoje dowries u braku, niti je počinio blud, niti da ih kao ljubavnice. Tko niječe vjeru, njegovi napori bit će poništena. U vječni život je od gubitnika.

 # 5.5 اليوم أحل لكم الطيبات وطعام الذين أوتوا الكتاب حل لكم وطعامكم حل لهم والمحصنات من المؤمنات والمحصنات من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم إذا آتيتموهن أجورهن محصنين غير مسافحين ولامتخذي أخدان ومن يكفر بالإيمان فقد حبط عمله وهو في الآخرة من الخاسرين

 %

 | @ Pročišćavanje prije molitve 5: 6

 5: 6 Vjernici, kada uspon moliti oprati lice i ruke koliko je lakat, i obrišite vaše glave i (pranje) vaše noge na gležanj. Ako ste u stanju nečistoće, očistiti sami sebe. Ali, ako ste bolesni ili na putu, ili, ako kada imate samo laknulo sebe ili je imao spolni odnos sžene i ne možete pronaći vodu, dodirivati ​​čistu površinu zemlje i trljati ruke i suočava se s njom. Allah ne želi opterećivati ​​vas, on traži samo da vas očisti i završiti svoju korist za vas, da biste se zahvaljujem.

 # 5.6 يا أيها الذين آمنوا إذا قمتم إلى الصلاة فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق وامسحوا برؤوسكم وأرجلكم إلى الكعبين وإن كنتم جنبا فاطهروا وإن كنتم مرضى أو على سفر أو جاء أحد منكم من الغائطأو لامستم النساء فلم تجدوا ماء فتيمموا صعيدا طيبا فامسحوا بوجوهكم وأيديكم منه ما يريد الله ليجعل عليكم من حرج ولكن يريد ليطهركم وليتم نعمته عليكم لعلكم تشكرون

 %

 | @ Najdublje misli 5: 7

 5: 7 Sjetite se Allahove milosti na sebe, Savez kojim vas je vezan kada je rekao: 'Mi smo čuti i poslušati. Imati strah od Allaha. Allah je Znalac najintimnijeg od prsa. "

 # 5.7 واذكروا نعمة الله عليكم وميثاقه الذي واثقكم به إذ قلتم سمعنا وأطعنا واتقوا الله إن الله عليم بذات الصدور

 %

 | @ Obveze na vjernike da se samo 5: 8-9

 5: 8 vjernici, budite poslušni Allahu i nositeljima samo svjedok. Nemojte dopustiti da svoju mržnju prema drugim ljudima da vas odvratiti od pravde. Nositi se s pravom; je bliže pobožnosti. Imati strah od Allaha; Allah dobro zna ono što radite.

 # 5.8 يا أيها الذين آمنوا كونوا قوامين لله شهداء بالقسط ولا يجرمنكم شنآن قوم على ألا تعدلوا اعدلوا هو أقرب للتقوى واتقوا الله إن الله خبير بما تعملون

 5: 9 Allah je obećao onima koji vjeruju i dobra djela oprost i nagrada velika.

 # 5.9 وعد الله الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة وأجر عظيم

 %

 | @ Oni koji proturječiti stihove Allaha 05:10

 05:10 Što se tiče onih koji ne vjeruju i proturječiti Naše stihove, oni će postati drugovi pakla.

 # 5.10 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم

 %

 | @ Vjernici uzdaju u Allaha 05:11

 05:11 Vjernici, sjetite naklonost koji je Allah darovao vama kada su neki ljudi bili oko da se protežu svoje ruke prema vama, ali ih je suzdržan. Imati strah od Allaha. U Allaha neka se vjernici uzdaju.

 # 5.11 يا أيها الذين آمنوا اذكروا نعمت الله عليكم إذ هم قوم أن يبسطوا إليكم أيديهم فكف أيديهم عنكم واتقوا الله وعلى الله فليتوكل المؤمنون

 %

 | @ Izraelaca prekinuti svoj Savez 5: 12-13

 05:12 Allah sklopi savez sa sinovima Izraela i odrastao među njima dvanaest poglavara. On je rekao: 'Ja ću biti s vama i ako utvrdi molitve i platiti obveznu ljubavi; ako vjerujete u Moje Glasnika te im pomoći i dati Allah velikodušan zajam, ja ću vam oprostiti svoje grijehei ti priznati da vrtovi ispod kojih rijeke teku. Tko među vama ne vjeruje nakon toga, on je zaista skrenuli s pravog puta. "

 # 5.12 ولقد أخذ الله ميثاق بني إسرآئيل وبعثنا منهم اثني عشر نقيبا وقال الله إني معكم لئن أقمتم الصلاة وآتيتم الزكاة وآمنتم برسلي وعزرتموهم وأقرضتم الله قرضا حسنا لأكفرن عنكم سيئاتكمولأدخلنكم جنات تجري من تحتها الأنهار فمن كفر بعد ذلك منكم فقد ضل سواء السبيل

 05:13 Ali zato su prekinuli svoj Savez, ih prokleli smo i otvrdnu svoja srca. Oni su promijenili Riječi iz svojih mjesta, te su zaboravili dio onoga što su podsjetili. Osim nekoliko, uvijek ćete naći izdaju od njih, ali oprosti im, i oprosti; Doista Allah voli dobroizvršitelji.

 # 5.13 فبما نقضهم ميثاقهم لعناهم وجعلنا قلوبهم قاسية يحرفون الكلم عن مواضعه ونسوا حظا مما ذكروا به ولا تزال تطلع على خآئنة منهم إلا قليلا منهم فاعف عنهم واصفح إن الله يحب المحسنين

 %

 | @ Savez s nazaretske 05:14

 05:14 S onima koji su rekli da su Nazarećani, napravili smo Savez, ali oni su zaboravili puno od onoga što su podsjetili. Dakle, miješa smo među njih neprijateljstvo i mržnju do Sudnjem danu, kada će ih Allah obavijestiti o svemu što su učinili.

 # 5.14 ومن الذين قالوا إنا نصارى أخذنا ميثاقهم فنسوا حظا مما ذكروا به فأغرينا بينهم العداوة والبغضاء إلى يوم القيامة وسوف ينبئهم الله بما كانوا يصنعون

 %

 | @ Židovima, Nazarećani i kršćani koji su znali istinu pisani u svojim knjigama, ali ga sakrili 5: 15-16

 05:15 Ljudi Knjige! Naš Poslanik (Muhammed) je došao razjasniti vama mnogo od onoga što ste skriveni knjige, a da vas puno oprostiti. Svjetlost je došla k vama od Allaha i Clear knjizi,

 # 5.15 يا أهل الكتاب قد جاءكم رسولنا يبين لكم كثيرا مما كنتم تخفون من الكتاب ويعفو عن كثير قد جاءكم من الله نور وكتاب مبين

 05:16 s kojim je Allah vodi one koji traže Njegovo zadovoljstvo Putevima mira. Svojom dopuštenje On ih uzima iz mraka na svjetlost, a vodi ih na ispravan put.

 # 5.16 يهدي به الله من اتبع رضوانه سبل السلام ويخرجهم من الظلمات إلى النور بإذنه ويهديهم إلى صراط مستقيم

 %

 | @ Allah nije Mesija 05:17

 05:17 Oni koji kažu da Allah je Mesija, sin Marijin su doista oni koji nisu vjerovali. Recimo, "Tko se onda može spriječiti ništa od Allaha, ako je htio uništiti Mesiju, sina Marijina, zajedno sa svojom majkom i svim ljudima na zemlji? Jer Allah je vlast na nebesima i na Zemljii sve što se nalazi između njih. On stvara što hoće i ima moć nad svim stvarima. '

 # 5.17 لقد كفر الذين قآلوا إن الله هو المسيح ابن مريم قل فمن يملك من الله شيئا إن أراد أن يهلك المسيح ابن مريم وأمه ومن في الأرض جميعا ولله ملك السماوات والأرض وما بينهما يخلق ما يشاء واللهعلى كل شيء قدير

 %

 | @ Tvrdnja Židova nazaretske i kršćana 05:18

 05:18 Židovi i Nazarećani kažu, "Mi smo djeca Allahu i Njegovim voljenima." Recimo, "Zašto onda On vas kazniti za vaše grijehe? Sigurno, vi ste smrtnici među ono što je stvorio. On prašta kome On hoće, a kažnjava koga hoće. Jer Allah je kraljevstvo nebesa i zemlju, i sveda je između njih. Sve će se vratiti na njega. "

 # 5.18 وقالت اليهود والنصارى نحن أبناء الله وأحباؤه قل فلم يعذبكم بذنوبكم بل أنتم بشر ممن خلق يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء ولله ملك السماوات والأرض وما بينهما وإليه المصير

 %

 | @ Misija proroka Muhameda 05:19

 05:19 Ljudi Knjige! Nakon intervala tijekom kojih nije bilo glasnike, naš Poslanik (Muhammed) je došao pojasniti (vaša vjera) za vas, da ne bi rekao, 'Ne nositelj radosne vijesti ili Warner je došao k nama.' Doista, tamo je došao do vas nosilac radosne vijesti i da opominje. Alahima moć nad svim stvarima.

 # 5.19 يا أهل الكتاب قد جاءكم رسولنا يبين لكم على فترة من الرسل أن تقولوا ما جاءنا من بشير ولا نذير فقد جاءكم بشير ونذير والله على كل شيء قدير

 %

 | @ Naklonost Allaha sinovima Izraela 5: 20-21

 05:20 (Sjeti se) kada je Mojsije rekao svome narodu. 'Sjeti se, narode moj, da favorizira koje Allah je obogatila vas. On je podigao proroke među vama, napravili ste kraljevi, te vam dati ono što on nije dao bilo kojem od svjetova.

 # 5.20 وإذ قال موسى لقومه يا قوم اذكروا نعمة الله عليكم إذ جعل فيكم أنبياء وجعلكم ملوكا وآتاكم ما لم يؤت أحدا من العالمين

 %

 $ Izraelci poslušati Mojsija i Arona te su osuđeni da lutaju u pustinji četrdeset godina, 5: 21-26

 05:21 Enter, moji ljudi, Sveta zemlja koja je Allah napisao za vas. Ne okrećite leđa u vašim stopama, da li će se pretvoriti u biti gubitnici. "

 # 5.21 يا قوم ادخلوا الأرض المقدسة التي كتب الله لكم ولا ترتدوا على أدباركم فتنقلبوا خاسرين

 05:22 'Mojsije', odgovorili su, "u njoj je narod divova. Nećemo ulaziti dok ne odstupiti od njega; ako oni polaze od toga tek onda ćemo ući. "

 # 5.22 قالوا يا موسى إن فيها قوما جبارين وإنا لن ندخلها حتى يخرجوا منها فإن يخرجوا منها فإنا داخلون

 05:23 Nakon toga, dva pobožni ljudi koje je Allah omiljeni rekao, "Idi k njima kroz vrata, a ako uđete ćeš sigurno biti pobjednik. U Allaha staviti svoje povjerenje, ako ste vjernici. "

 # 5.23 قال رجلان من الذين يخافون أنعم الله عليهما ادخلوا عليهم الباب فإذا دخلتموه فإنكم غالبون وعلى الله فتوكلوا إن كنتم مؤمنين

 05:24 Oni su (Izraelci), rekao je, 'Mojsije, nikada nećemo ići tako dugo dok su u njemu. Idi, vas i vašeg Gospodara, da se bore. Mi ćemo ostati ovdje. "

 # 5.24 قالوا يا موسى إنا لن ندخلها أبدا ما داموا فيها فاذهب أنت وربك فقاتلا إنا هاهنا قاعدون

 %

 $ Molitvu Moses 05:25

 05:25 On je rekao, "Gospodine, ja sam nitko osim mene i mog brata. Postavite barijeru između nas i zlih ljudi. "

 # 5.25 قال رب إني لا أملك إلا نفسي وأخي فافرق بيننا وبين القوم الفاسقين

 05:26 On je rekao: 'Oni će biti zabranjeno ovu zemlju četrdeset godina, tijekom kojih će lutati (beskućnici) na Zemlji. Nemojte žaliti za tim zlim ljudima. "

 # 5.26 قال فإنها محرمة عليهم أربعين سنة يتيهون في الأرض فلا تأس على القوم الفاسقين

 %

 | @ Sinovi Adama i prvi čin ubojstva 5: 27-31

 05:27 Recite da ih u svu istinu vijesti Adamovu dva sina; Kako svaki od njih napravili žrtvu, i kako je prihvatio ponudu od jedne, dok onaj drugi nije. On je rekao: "Sigurno ću te ubiti." (Drugi) rekao, 'Allah prima samo od pravednika.

 # 5.27 واتل عليهم نبأ ابني آدم بالحق إذ قربا قربانا فتقبل من أحدهما ولم يتقبل من الآخر قال لأقتلنك قال إنما يتقبل الله من المتقين

 05:28 Ako ste se protežu tvoja ruka da me ubiju, neću se protežu moje da te ubijem; jer ja se bojim Allaha, Gospodara svjetova.

 # 5.28 لئن بسطت إلي يدك لتقتلني ما أنا بباسط يدي إليك لأقتلك إني أخاف الله رب العالمين

 05:29 Radije bih nosiš moj grijeh i svoj grijeh i postati među stanovnicima Pakla. Takva je nagrada od zla izvršitelji. "

 # 5.29 إني أريد أن تبوء بإثمي وإثمك فتكون من أصحاب النار وذلك جزاء الظالمين

 05:30 Njegova duša napravio to čini pošteno da mu da ubije svog brata; On ga je ubio i postao jedan od izgubljenih.

 # 5.30 فطوعت له نفسه قتل أخيه فقتله فأصبح من الخاسرين

 05:31 Onda je Allah poslao dolje vrana, što iskopa zemlju kako bi mu pokazao kako da zakopa golo tijelo svoga brata. 'Jao!' On je rekao, 'ja nisam mogao biti poput ove vrane i tako sam pokopa moga brata golo tijelo.' I postao je među onima koji su požaliti.

 # 5.31 فبعث الله غرابا يبحث في الأرض ليريه كيف يواري سوءة أخيه قال يا ويلتا أعجزت أن أكون مثل هذا الغراب فأواري سوءة أخي فأصبح من النادمين

 %

 | @ Protupravno ubijanje vjernik smatra isto kao i ubojstvo cijelo čovječanstvo 05:32

 05:32 To je razlog zašto smo napisali za djecu Izraela da onaj tko je ubio dušu, osim za duše ubijene ili pobune u zemlji, treba smatrati kao da je ubio cijelo čovječanstvo; i da onaj tko ga spasio treba smatrati kao da je spasio cijelo čovječanstvo. Naši Glasnici donioim dokazi; tada su mnogi od njih nakon toga počinio ekscese u zemlji.

 # 5.32 من أجل ذلك كتبنا على بني إسرائيل أنه من قتل نفسا بغير نفس أو فساد في الأرض فكأنما قتل الناس جميعا ومن أحياها فكأنما أحيا الناس جميعا ولقد جاء تهم رسلنا بالبينات ثم إن كثيرا منهمبعد ذلك في الأرض لمسرفون

 %

 | @ Pokajanje 5: 33-35

 05:33 nagrada onih koji bi rat protiv Allaha i Njegovog Poslanika i širenje korupcije u zemlji je da su se ubijeni ili raspeti ili imaju svoju ruku i stopala odsječena na suprotnim stranama, ili biti protjeran iz zemlje , Za njih je sramota u ovom svijetu i velika kazna uVječni život;

 # 5.33 إنما جزاء الذين يحاربون الله ورسوله ويسعون في الأرض فسادا أن يقتلوا أو يصلبوا أو تقطع أيديهم وأرجلهم من خلاف أو ينفوا من الأرض ذلك لهم خزي في الدنيا ولهم في الآخرة عذاب عظيم

 05:34 osim onih koji se pokaju prije nego što imaju moć nad njima. Jer morate znati da Allah prašta, i samilostan.

 # 5.34 إلا الذين تابوا من قبل أن تقدروا عليهم فاعلموا أن الله غفور رحيم

 05:35 Vjernici, imaju strah od Allaha i tražiti načine na koje možete doći do njega. Borba na svoj način kako da si prosperitetna.

 # 5.35 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وابتغوا إليه الوسيلة وجاهدوا في سبيله لعلكم تفلحون

 %

 | @ Ne otkupnina će biti prihvaćena na Sudnjem danu 5: 36-37

 05:36 Što se tiče onih koji ne vjeruju, ako su posjedovali sve što zemlja sadrži i koliko, osim za otkupninu se od kazne Sudnjem danu, neće biti prihvaćen od njih. Njihov će biti bolno kazna.

 # 5.36 إن الذين كفروا لو أن لهم ما في الأرض جميعا ومثله معه ليفتدوا به من عذاب يوم القيامة ما تقبل منهم ولهم عذاب أليم

 05:37 Oni će žele izaći iz vatre, ali oni neće, njihova će se u trajanju kazna.

 # 5.37 يريدون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم

 %

 | @ Kazna kao sredstvo odvraćanja 5: 38-39

 05:38 Što se tiče muškarca ili ženu koji je kriv za krađu, nagraditi ih za odsijecanje ruku za svoje zločine. To je kazna od Allaha. Allah je silan i mudar.

 # 5.38 والسارق والسارقة فاقطعوا أيديهما جزاء بما كسبا نكالا من الله والله عزيز حكيم

 05:39 Ali tko god kaje i popravlja njegovi putovi nakon počinjenja zla mora biti pomilovan od strane Allaha. Allah prašta i samilostan je.

 # 5.39 فمن تاب من بعد ظلمه وأصلح فإن الله يتوب عليه إن الله غفور رحيم

 %

 | @ Vlasništvo Allahu 05:40

 05:40 Zar ne znaš da Allahu pripada vlast na nebesima i na Zemlji? On kažnjava koga hoće, a oprašta kome hoće. Allah ima moć nad svim stvarima.

 # 5.40 ألم تعلم أن الله له ملك السماوات والأرض يعذب من يشاء ويغفر لمن يشاء والله على كل شيء قدير

 %

 | @ Licemjeri i Židovi koji petljanjem s riječima Allaha 5: 41-43

 05:41 O Poslanik (Muhammed), ne tugovati za one koji utrke u nevjerici; oni koji kažu svojim ustima, 'Vjerujemo', no njihova srca ne vjeruju, i Židovi koji slušaju laži i slušaju druge narode koji nisu dolaze k vama. Oni prevrnu riječi u svojim mjestima i reći: "Ako vasdani su to, prihvatite ga; Ako ne, onda čuvajte se! ' Koga Allah želi probati, nećete posjedovati ništa s Allah mu se odnosi. Za one čija su srca Allah ne htjeti za pročišćavanje moraju biti sramota u ovom svijetu i teška kazna u vječni život.

 # 5.41 يا أيها الرسول لا يحزنك الذين يسارعون في الكفر من الذين قالوا آمنا بأفواههم ولم تؤمن قلوبهم ومن الذين هادوا سماعون للكذب سماعون لقوم آخرين لم يأتوك يحرفون الكلم من بعد مواضعه يقولونإن أوتيتم هذا فخذوه وإن لم تؤتوه فاحذروا ومن يرد الله فتنته فلن تملك له من الله شيئا أولئك الذين لم يرد الله أن يطهر قلوبهم لهم في الدنيا خزي ولهم في الآخرة عذاب عظيم

 05:42 Oni su slušatelji na laži i devourers za nezakonita. Ako oni dolaze k vama, sucu između njih ili odvratiti od njih. Ako ih izbjegavati da ne mogu vam naškoditi na bilo; ali ako sudim, sucu između njih s pravednosti. Allah voli jednostavno.

 # 5.42 سماعون للكذب أكالون للسحت فإن جآؤوك فاحكم بينهم أو أعرض عنهم وإن تعرض عنهم فلن يضروك شيئا وإن حكمت فاحكم بينهم بالقسط إن الله يحب المقسطين

 05:43 Ali kako će oni dolaze k vama na sud kad već Toru u kojem je presuda od Allaha? Tada su okrenuti nakon toga; one koji nisu vjernici.

 # 5.43 وكيف يحكمونك وعندهم التوراة فيها حكم الله ثم يتولون من بعد ذلك وما أولئك بالمؤمنين

 %

 | @ Tora uči život za život, oko za oko itd 5: 44-45

 05:44 Poslali smo niz Toru u kojem je vodstvo i svjetlo kojim pokoran proroci sudio Židove, kao i rabina i one od Gospodara svoga, čuvajući ono što su bili dužni da u Knjizi Allaha, i za koje oni su bili svjedok. Ne bojte se ljudi, ali me strah. I, ne uzetimala cijena za mojim stihovima. Oni koji ne sude s onim što je Allah poslao su nevjernici.

 # 5.44 إنا أنزلنا التوراة فيها هدى ونور يحكم بها النبيون الذين أسلموا للذين هادوا والربانيون والأحبار بما استحفظوا من كتاب الله وكانوا عليه شهداء فلا تخشوا الناس واخشون ولا تشتروا بآياتي ثمناقليلا ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الكافرون

 05:45 Napisali smo za njih život za život, oko za oko, nos za nos, uho za uho, zub za zub, a za rane jednake osvete, ali tko ga forgoes kao dragovoljno je darovano, to će biti pokora za njega. Tko se ne sudi prema onome što je Allah poslaosu štete izvršitelji.

 # 5.45 وكتبنا عليهم فيها أن النفس بالنفس والعين بالعين والأنف بالأنف والأذن بالأذن والسن بالسن والجروح قصاص فمن تصدق به فهو كفارة له ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الظالمون

 %

 | @ Poslanik Isus je dao svoju svetu knjigu, evanđeoski, međutim, to je nevjerojatno da je njegovo evanđelje ne pojavljuje u knjizi kršćana koje se koncentriraju na propovijedanje Pavla 5: 46-47

 05:46 I Poslali smo, slijedeći njihove stope (proroka) Isus, sin Marije, potvrđujući ono što je bilo prije njega u Tori, i dao mu Evanđelje, u kojemu postoji vodstvo i svjetlo, potvrđujući ono što je bilo prije ga je u Tori, vodiča i opomena da se oprezan.

 # 5.46 وقفينا على آثارهم بعيسى ابن مريم مصدقا لما بين يديه من التوراة وآتيناه الإنجيل فيه هدى ونور ومصدقا لما بين يديه من التوراة وهدى وموعظة للمتقين

 05:47 Stoga, neka narod evanđeoskog suca u skladu s onim što je Allah poslao u njemu. Oni koji ne sude prema onome što je Allah poslao su zlikovci.

 # 5.47 وليحكم أهل الإنجيل بما أنزل الله فيه ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الفاسقون

 %

 | @ Allah štiti arapski Kuran od onih koji pokušavaju miješati s njim 5:48

 05:48 A vama smo otkrili Knjigu s istinom potvrđuje Knjiga koja se pokazala i prije nje, i skrbnika nad njim. Dakle, donijeti presudu među njima u skladu s onim što je Allah poslao dolje i ne popustiti pred njihovim fantazija od istine da je došao na vas. Mi smo zaređen zakoni put za svakoga od vas. Da je Allah htio, On bi mogao doći do vas jedan narod, ali da bi mogao vas probati ono što nam je iskaza na vas. Utrka međusobno u dobrim djelima, Allah ćeš sve vratiti i On će izjaviti da vam što ste bili u sukobu.

 # 5.48 وأنزلنا إليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه من الكتاب ومهيمنا عليه فاحكم بينهم بما أنزل الله ولا تتبع أهواءهم عما جاءك من الحق لكل جعلنا منكم شرعة ومنهاجا ولو شاء الله لجعلكمأمة واحدة ولكن ليبلوكم في مآ آتاكم فاستبقوا الخيرات إلى الله مرجعكم جميعا فينبئكم بما كنتم فيه تختلفون

 %

 | @ Presuda je odrediti Kurana i izrekama proroka Muhameda 5: 49-50

 05:49 I sutkinja među njima sukladno onome što je Allah poslao dolje, a ne biti na čelu s njihovim željama. Pazite da ne bi vas odvratiti od dijela onoga što je Allah poslao k vama. Ako oni odbacuju svoju presudu, znam da Allah želi da ih bičevati za neke od njihovih grijeha. Mnogi odljudi su zločinci.

 # 5.49 وأن احكم بينهم بمآ أنزل الله ولا تتبع أهواءهم واحذرهم أن يفتنوك عن بعض ما أنزل الله إليك فإن تولوا فاعلم أنما يريد الله أن يصيبهم ببعض ذنوبهم وإن كثيرا من الناس لفاسقون

 05:50 Je li poganski zakoni koji im žele suditi? Tko je bolji sudija od Allaha za narod čija je vjera čvrsta?

 # 5.50 أفحكم الجاهلية يبغون ومن أحسن من الله حكما لقوم يوقنون

 %

 | @ Tražiti samo vodstvo vjernicima vlasti 5: 51-53

 05:51 Vjernici, uzeti ni Židovi ni nazaretske za svoje vodiče. Oni su vodilice jedan drugome. Tko god od vas ih uzima za vodiča bit će jedno od svojih članova. Allah ne vode čine zlo.

 # 5.51 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا اليهود والنصارى أولياء بعضهم أولياء بعض ومن يتولهم منكم فإنه منهم إن الله لا يهدي القوم الظالمين

 05:52 Vidite onima čija su srca je bolest utrke jedni s drugima da dođu do njih. Kažu: 'Bojimo se da promjena sreće bi nas trebao zadesiti. " Neka Allah donijeti pobjedu ili obznanjuju Njegovu odredbu, tada, oni će požaliti što su skriveni u sebe.

 # 5.52 فترى الذين في قلوبهم مرض يسارعون فيهم يقولون نخشى أن تصيبنا دآئرة فعسى الله أن يأتي بالفتح أو أمر من عنده فيصبحوا على ما أسروا في أنفسهم نادمين

 05:53 Tada vjernici će reći: 'Jesu li oni (oni) koji su svečano zakleo Allahom da će stati uz tebe? " Njihovi radovi bit će poništeni, a oni će biti gubitnici.

 # 5.53 ويقول الذين آمنوا أهؤلاء الذين أقسموا بالله جهد أيمانهم إنهم لمعكم حبطت أعمالهم فأصبحوا خاسرين

 %

 | @ Otpadnici 05:54

 05:54 Vjernici, tko od vas odvrati od svoje vjere, Allah će donijeti narod kojeg On voli i oni ga vole, ponizni prema vjernicima i krma prema nevjernicima, težnja za Allahovom putu i neustrašivi od nečije krivnje. Takva je nagrada od Allaha; On je daruje kome hoće.On je naglavkom zna.

 # 5.54 يا أيها الذين آمنوا من يرتد منكم عن دينه فسوف يأتي الله بقوم يحبهم ويحبونه أذلة على المؤمنين أعزة على الكافرين يجاهدون في سبيل الله ولا يخافون لومة لآئم ذلك فضل الله يؤتيه من يشاءوالله واسع عليم

 %

 | @ Vaši vodiči su samo Allah i Poslanik Njegov 5: 55-59

 05:55 Vaš vodič je samo Allah, Poslanik Njegov i vjernici; oni koji su uspostaviti molitvu, plaćaju obveznu ljubav, i klanjati (u obožavanju).

 # 5.55 إنما وليكم الله ورسوله والذين آمنوا الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم راكعون

 05:56 Tko vodi Allahu za vodiča, Njegovog Poslanika, a vjernici stranka Allahova je pobjednik.

 # 5.56 ومن يتول الله ورسوله والذين آمنوا فإن حزب الله هم الغالبون

 05:57 Vjernici, nemojte uzeti kao vodiči onima koji su data Knjiga prije vas, koji su napravili svoje religije šala i razonoda, niti su nevjernici. Imati strah od Allaha, ako ste vjernici.

 # 5.57 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا الذين اتخذوا دينكم هزوا ولعبا من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم والكفار أولياء واتقوا الله إن كنتم مؤمنين

 %

 $ Oni koji se izruguje vremena za molitvu 5: 58-59

 05:58 Kada se poziv na molitvu, oni ga tretiraju kao šala i razonoda. To je zato što su oni ljudi koji nemaju razumijevanja.

 # 5.58 وإذا ناديتم إلى الصلاة اتخذوها هزوا ولعبا ذلك بأنهم قوم لا يعقلون

 05:59 Reci, 'sljedbenici Knjige, ne možete nas kriviti za bilo kojeg drugog razloga osim da vjerujemo u Allaha iu ono što je poslao k nama, a što je spustio pred nama, a to je većina od vas su zlikovci ? "

 # 5.59 قل يا أهل الكتاب هل تنقمون منا إلا أن آمنا بالله وما أنزل إلينا وما أنزل من قبل وأن أكثركم فاسقون

 %

 | @ Licemjeri i nevjernici 5: 60-63

 5:60 Reci: "Zar sam vam reći tko će dobiti lošiju plaću od Allaha od toga? Oni kojima je Allah prokleo i sa kojim On je ljut, i napravio neke od njih majmune i svinje, a oni koji se klanjaju vraga. Mjesto od njih je još gore, i oni su zalutali dalje s pravog puta. "

 # 5.60 قل هل أنبئكم بشر من ذلك مثوبة عند الله من لعنه الله وغضب عليه وجعل منهم القردة والخنازير وعبد الطاغوت أولئك شر مكانا وأضل عن سواء السبيل

 5:61 Kad su došli k vama su rekli: 'Mi smo vjernici. " Zapravo, oni su ušli u nevjerici, pa su otišli s njim; Allah najbolje zna što oni skrivaju.

 # 5.61 وإذا جآؤوكم قالوا آمنا وقد دخلوا بالكفر وهم قد خرجوا به والله أعلم بما كانوا يكتمون

 5:62 Vidiš mnoge od njih utrku jedni s drugima u grijeh i prijestup i proždrijeti nezakonita. Zlo je ono što im je činiti.

 # 5.62 وترى كثيرا منهم يسارعون في الإثم والعدوان وأكلهم السحت لبئس ما كانوا يعملون

 5:63 Zar oni Gospodina i rabini ih ne zabranjuje govoriti griješite i žderu ono što je protuzakonito? Zlo zaista je ono što su radili.

 # 5.63 لولا ينهاهم الربانيون والأحبار عن قولهم الإثم وأكلهم السحت لبئس ما كانوا يصنعون

 %

 | @ Bogohuljenja 5:64

 5:64 Židovi kažu, "Ruka Allahova je okovan." Njihove ruke su okovani! I oni su prokleti za ono što je rekao! Umjesto toga, njegove su ruke i ispružene, on troši kako hoće. Ono što je Allah poslao k vama (Poslanik Muhammed) zasigurno će povećati tiraniju i nevjericu mnogih od njih.Mi smo miješa među njima neprijateljstvo i mržnju do Dana uskrsnuća. Kad god su pale vatru rata, Allah ga gasi. Oni širiti korupcije u zemlji, a Allah ne voli one koji su korumpirani.

 # 5.64 وقالت اليهود يد الله مغلولة غلت أيديهم ولعنوا بما قالوا بل يداه مبسوطتان ينفق كيف يشاء وليزيدن كثيرا منهم ما أنزل إليك من ربك طغيانا وكفرا وألقينا بينهم العداوة والبغضاء إلى يومالقيامة كلما أوقدوا نارا للحرب أطفأها الله ويسعون في الأرض فسادا والله لا يحب المفسدين

 %

 | @ Tora i Evanđelje 5: 65-66

 5:65 Ako narod Knjige vjeruju i čuva od zla, Mi bismo im oprosti njihove grijehe i priznati ih u vrtovima Delight.

 # 5.65 ولو أن أهل الكتاب آمنوا واتقوا لكفرنا عنهم سيئاتهم ولأدخلناهم جنات النعيم

 5:66 Ako su uspostavili Toru i Evanđelje i što je poslan dolje na njih od Gospodara njihova bi se jesti od iznad njih i ispod njihovih nogu. Neki od njih su narod pravedni; ali mnogi od njih zlo je ono što im je činiti.

 # 5.66 ولو أنهم أقاموا التوراة والإنجيل وما أنزل إليهم من ربهم لأكلوا من فوقهم ومن تحت أرجلهم منهم أمة مقتصدة وكثير منهم ساء ما يعملون

 %

 | @ Poslanik Muhamed je dao zapovijed da propovijeda 5: 67-68

 5:67 O Poslanik (Muhammed), isporučiti ono što je poslan na vas od Gospodara vašeg; Ako to ne učinite, nećete imati prenio svoju poruku. Allah vas štiti od ljudi. Allah ne voditi narod, nevjernike.

 # 5.67 يا أيها الرسول بلغ ما أنزل إليك من ربك وإن لم تفعل فما بلغت رسالته والله يعصمك من الناس إن الله لا يهدي القوم الكافرين

 5:68 Reci, 'sljedbenici Knjige, vi niste na ništa dok se ne uspostavi Toru i Evanđelje i ono što je poslan na vas od Gospodara vašeg. " A to što je poslao k vama (poslanika Muhammeda) od Gospodara tvoga sigurno će se povećati tiraniju i nevjericu mnogih od njih. Ali ne žalostiza nevjernik nacije.

 # 5.68 قل يا أهل الكتاب لستم على شيء حتى تقيموا التوراة والإنجيل وما أنزل إليكم من ربكم وليزيدن كثيرا منهم ما أنزل إليك من ربك طغيانا وكفرا فلا تأس على القوم الكافرين

 %

 | @ Prihvaćanje svih proroka 5:69

 5:69 Oni koji vjeruju, Židovi, Sabejci, a Nazarećani ko vjeruje u Allaha i Dan posljednji i čini dobro ne smije ni straha, niti će se tuga (dokle god oni ne odbacuju bilo koji od proroka).

 # 5.69 إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابؤون والنصارى من آمن بالله واليوم الآخر وعمل صالحا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ Izraelaca prekinuti savez belying i ubija svoje proroke 5: 70-71

 5:70 Uzeli smo zavjet sa sinovima Izraela i poslao glasnike na njih. No, kad god Glasnik je stigao do njih s onim što nije odgovaralo njihovim fantazijama su iznevjerena neki i ubijeni drugima.

 # 5.70 لقد أخذنا ميثاق بني إسرائيل وأرسلنا إليهم رسلا كلما جاءهم رسول بما لا تهوى أنفسهم فريقا كذبوا وفريقا يقتلون

 5:71 Mislili su da ne bi bilo suđenja; tako da su bili slijepi i gluhi. Zatim je Allah okrenuo prema njima; onda opet mnogi od njih bili su slijepi i gluhi. A Allah vidi ono što oni rade.

 # 5.71 وحسبوا ألا تكون فتنة فعموا وصموا ثم تاب الله عليهم ثم عموا وصموا كثير منهم والله بصير بما يعملون

 %

 | @ Poslanik Isus naređuje svojim sljedbenicima da obožavaju Allaha samo 5: 72-74

 5:72 U nevjernici oni koji kažu, 'Allah je Mesija, sin Marijin. " Ali Krist je rekao, 'Djeca Izraela, obožavaju Allaha, Gospodine moj i tvoj Gospodina. Onaj koji povezuje ništa s Allahom, Allah je doista zabranjeno Raj za njega, i njegova prebivalište mora biti u vatri '. Štetu izvršitelji ćeNemate pomagače.

 # 5.72 لقد كفر الذين قالوا إن الله هو المسيح ابن مريم وقال المسيح يا بني إسرائيل اعبدوا الله ربي وربكم إنه من يشرك بالله فقد حرم الله عليه الجنة ومأواه النار وما للظالمين من أنصار

 %

 | @ Trojstva 5: 73-74

 5:73 Doista onima koji govore: 'Allah je treći od Trojstva "postala nevjernici. Postoji samo jedan Bog. Ako se ne odustajanje u ono što oni kažu, bolna kazna će pogađaju one od njih koji ne vjeruju.

 # 5.73 لقد كفر الذين قالوا إن الله ثالث ثلاثة وما من إله إلا إله واحد وإن لم ينتهوا عما يقولون ليمسن الذين كفروا منهم عذاب أليم

 5:74 Hoće li oni ne okrenuti Allahu u pokajanju i pitati Njegov oprost? On prašta, Milosrdni.

 # 5.74 أفلا يتوبون إلى الله ويستغفرونه والله غفور رحيم

 %

 | @ Isus Krist i njegova majka 5: 75-77

 5:75 Mesija, sin Marijin, nije bio osim Messenger, drugi Glasnici otišao prije njega. Njegova majka je bila u stanju iskrenosti, obojica su jeli hranu. Pogledajte kako smo napraviti očito im Naši znakovi. Zatim, vidjeti kako su perverzni.

 # 5.75 ما المسيح ابن مريم إلا رسول قد خلت من قبله الرسل وأمه صديقة كانا يأكلان الطعام انظر كيف نبين لهم الآيات ثم انظر أنى يؤفكون

 5:76 Reci: "Hoćete li se klanjaju umjesto Allahu ono što posjeduje ni zla, ni korist za vas? Allah čuje i sve zna. "

 # 5.76 قل أتعبدون من دون الله ما لا يملك لكم ضرا ولا نفعا والله هو السميع العليم

 5:77 Reci: "Ljudi Knjige! Nemojte pretjerivati ​​svoju religiju, osim istine, i ne slijedite želje ljudi koji su odlutali prije, a vodili su mnogi zalutali, i (opet) su lutali od pravog puta. "

 # 5.77 قل يا أهل الكتاب لا تغلوا في دينكم غير الحق ولا تتبعوا أهواء قوم قد ضلوا من قبل وأضلوا كثيرا وضلوا عن سواء السبيل

 %

 | @ Nevjernike među sinovima Izraela prokleti proroci Davida i Isusa 5: 78-81

 5:78 Oni koji nisu vjerovali od Izraelci bili prokleti od jezikom (Prorocima), Davida i Isusa, sina Marije, jer nije poslušao i griješili.

 # 5.78 لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داوود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون

 5:79 Nisu zabraniti jedan drugoga od nedjela su počinili. Zlo je ono što su radili.

 # 5.79 كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون

 5:80 Vidiš mnoge od njih uzimati nevjernike kao vodiči. Zlo je u tome da se što njihove duše ih proslijedila, da Allah je razljutio protiv njih, au kazni će živjeti vječno.

 # 5.80 ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم أن سخط الله عليهم وفي العذاب هم خالدون

 5:81 Da su vjerovali u Allaha i Poslanika (Muhammeda), i što je poslao k njemu, ne bi ih (nevjernika) uzeti kao vodiča. No, mnogi od njih su zlikovci.

 # 5.81 ولو كانوا يؤمنون بالله والنبي وما أنزل إليه ما اتخذوهم أولياء ولكن كثيرا منهم فاسقون

 %

 | @ Nazaretske su najbliža je u ljubavi s muslimanima 5: 82-85

 5:82 Naći ćete da je većina ljudi u neprijateljstvo prema vjernicima su Židovi i idolopoklonici i da je najbliža je u ljubavi prema vjernicima su oni koji kažu: 'Mi smo Nazarećani.' To je zato što među njima ima svećenika i redovnika; i zato što oni nisu ponosni.

 # 5.82 لتجدن أشد الناس عداوة للذين آمنوا اليهود والذين أشركوا ولتجدن أقربهم مودة للذين آمنوا الذين قالوا إنا نصارى ذلك بأن منهم قسيسين ورهبانا وأنهم لا يستكبرون

 5:83 Kad su slušati ono što je poslan do Messenger, vidjet ćete njihove oči pune suzama jer prepoznaju njegovu istinu. Oni kažu, "Gospodine, mi vjerujemo. Napišite nam među svjedocima.

 # 5.83 وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول ترى أعينهم تفيض من الدمع مما عرفوا من الحق يقولون ربنا آمنا فاكتبنا مع الشاهدين

 5:84 Zašto mi ne vjerujemo u Allaha iu istini koja je došla do nas? Zašto mi ne nadati prijem među pravednik? "

 # 5.84 وما لنا لا نؤمن بالله وما جاءنا من الحق ونطمع أن يدخلنا ربنا مع القوم الصالحين

 5:85 Na njihovim riječima Allahu ih je nagradio s vrtovi ispod kojih teku rijeke, gdje će živjeti zauvijek. Takva je nagrada pravednicima.

 # 5.85 فأثابهم الله بما قالوا جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك جزاء المحسنين

 5:86 A onima koji ne vjeruju i proturječiti Naši stihove će biti drugovi pakla.

 # 5.86 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم

 5:87 Vjernici, ne zabranjuju dobre stvari koje je Allah napravio zakonito vama. Ne griješite, Allah ne voli otpadnike.

 # 5.87 يا أيها الذين آمنوا لا تحرموا طيبات ما أحل الله لكم ولا تعتدوا إن الله لا يحب المعتدين

 5:88 Jedite od zakonitih i dobrih stvari s kojima je Allah vam pruža. Imati strah od Allaha u kojima vjerujete.

 # 5.88 وكلوا مما رزقكم الله حلالا طيبا واتقوا الله الذي أنتم به مؤمنون

 %

 | @ Prisega uzimanja 5:89

 5:89 Allah vas neće odvesti na račun za klizanje u svoje zakletve. No, on će vas odvesti na račun za zakletve koju svečano zaklinju. Njegova pomirenje je hranjenje deset potrebitih (osoba) s takvom hranom kao i obično ponuditi svojim ljudima; ili odjeća od njih; ili oslobadjanje roba. Ontko nema mora postiti tri dana. To je pokora vaše zakletve kad ste se zakleti; ali zadržati svoje zakletve. Allah čini običan vama Njegovi stihovi, kako da ste zahvalni.

 # 5.89 لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما عقدتم الأيمان فكفارته إطعام عشرة مساكين من أوسط ما تطعمون أهليكم أو كسوتهم أو تحرير رقبة فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام ذلك كفارةأيمانكم إذا حلفتم واحفظوا أيمانكم كذلك يبين الله لكم آياته لعلكم تشكرون

 %

 | @ Vina i kockanje, idole i divining strelice 5: 90-91

 5:90 Vjernici, vino i kocka, kumiri i strelice divining su gadosti iz rada sotone. Izbjegavajte ih, kako bi vam napredovati.

 # 5.90 يا أيها الذين آمنوا إنما الخمر والميسر والأنصاب والأزلام رجس من عمل الشيطان فاجتنبوه لعلكم تفلحون

 5:91 sotona nastoji potaknuti neprijateljstvo i mržnju među vama pomoću vina i kockanje, a da vas bar od sjećanja na Allaha i od molitve. Hoćete li se suzdržao od njih?

 # 5.91 إنما يريد الشيطان أن يوقع بينكم العداوة والبغضاء في الخمر والميسر ويصدكم عن ذكر الله وعن الصلاة فهل أنتم منتهون

 %

 | @ Misija proroka Muhameda 5:92

 5:92 Poštuj Allaha i slušajte Messenger. Čuvajte; ako vam nije obazirao, znam da našeg glasnika dužnost je samo dati jasnu isporuku.

 # 5.92 وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول واحذروا فإن توليتم فاعلموا أنما على رسولنا البلاغ المبين

 %

 | @ Dobra djela 5:93

 5:93 Ne srami se prilaže se onima koji vjeruju i dobra djela činio u odnosu na bilo koju hranu koju su pojeli, tako dugo dok se odbiti (zabranjeno), a vjerujem, i činiti dobra djela, onda se boje i vjeruju, i opet, tako dugo dok se boje i napraviti fine djela. Allah voli velikodušni.

 # 5.93 ليس على الذين آمنوا وعملوا الصالحات جناح فيما طعموا إذا ما اتقوا وآمنوا وعملوا الصالحات ثم اتقوا وآمنوا ثم اتقوا وأحسنوا والله يحب المحسنين

 %

 | @ Allah testira 5:94

 5:94 vjernika, Allah će vas testirati pomoću nekog lova koje možete uhvatiti sa svojim rukama i sa svojim kopljima, kako bi Allah zna one koji ga se boje za javnost. Jer tko pretjera nakon toga će biti bolno kazna.

 # 5.94 يا أيها الذين آمنوا ليبلونكم الله بشيء من الصيد تناله أيديكم ورماحكم ليعلم الله من يخافه بالغيب فمن اعتدى بعد ذلك فله عذاب أليم

 %

 | @ Hodočašće i lov 5: 95-96

 5:95 O vjernici, ne ubijaju lovi dok ste u hodočasničkoj svetosti. Tko god od vas ubije to namjerno bit će nagrada, kao i onoga što je zaklan od goveda kao što će se ocjenjivati ​​dva samo ljudi među vama, žrtvu kako bi došli do Ka'bah; ili pomirenje hranu za potrebite osobe iliekvivalent da je u postu, tako da on može kušati težinu nagradu njegova djelovanja. Allah je oprostio ono što je prošlost; A tko vrijeđa opet, Allah će se osvetiti na njega. Allah je Svemogući, Vlasnik osvete.

 # 5.95 يا أيها الذين آمنوا لا تقتلوا الصيد وأنتم حرم ومن قتله منكم متعمدا فجزاء مثل ما قتل من النعم يحكم به ذوا عدل منكم هديا بالغ الكعبة أو كفارة طعام مساكين أو عدل ذلك صياما ليذوق وبالأمره عفا الله عما سلف ومن عاد فينتقم الله منه والله عزيز ذو انتقام

 5:96 Napravljen zakonito vama je loviti na moru i svoje hrane, što je užitak za vas i za putnike. Ali ti si zabranjeno lovi zemlje dok ste na hodočašće. Imati strah od Allaha, pred kojim svi moraju biti skupi.

 # 5.96 أحل لكم صيد البحر وطعامه متاعا لكم وللسيارة وحرم عليكم صيد البر ما دمتم حرما واتقوا الله الذي إليه تحشرون

 %

 | @ Hodočašće 5: 97-98

 5:97 Allah je napravio Ka'bah Sveta kuća, kao nastana za ljude; i Sveto Mjesec, a nudi i ogrlice, kako da znaš da Allah ima znanje sve što je na nebesima i na Zemlji; i da Allah ima znanje o svim stvarima.

 # 5.97 جعل الله الكعبة البيت الحرام قياما للناس والشهر الحرام والهدي والقلائد ذلك لتعلموا أن الله يعلم ما في السماوات وما في الأرض وأن الله بكل شيء عليم

 5:98 Znajte da Allah je Stern u odmazdu, a to je Allah Forgiver i samilostan je.

 # 5.98 اعلموا أن الله شديد العقاب وأن الله غفور رحيم

 %

 | @ Misija proroka Muhameda 5:99

 5:99 dužnost Messenger je jedino isporuke (poruke). Allah zna ono što otkrivaju i ono što skrivati.

 # 5.99 ما على الرسول إلا البلاغ والله يعلم ما تبدون وما تكتمون

 %

 | @ Zlo i dobro 5: 100

 5: 100 Reci, 'zlo i dobro nisu podjednako, čak i ako obilje zla ti se svidi. Imati strah od Allaha, vi koji ste posjedovali umova, kako bi vam napredovati. "

 # 5,100 قل لا يستوي الخبيث والطيب ولو أعجبك كثرة الخبيث فاتقوا الله يا أولي الألباب لعلكم تفلحون

 %

 | @ Pretjerano pitanje 5: 101-103

 5: 101 Vjernici, nemojte pitati o stvarima koje, ako su se pojavili na vas, samo će vas uznemiriti; ali ako pitate o njima kad Kuran je poslao, oni će biti običan vama. Allah će ga pomilovati; Allah prašta, Clement.

 # 5,101 يا أيها الذين آمنوا لا تسألوا عن أشياء إن تبد لكم تسؤكم وإن تسألوا عنها حين ينزل القرآن تبد لكم عفا الله عنها والله غفور حليم

 5: 102 nacija pitali o njima prije vas, a uz to su postali nevjernici.

 # 5,102 قد سألها قوم من قبلكم ثم أصبحوا بها كافرين

 5: 103 Allah nije (zaređen je čovjek) napravio (okolnosti) goveda, prorez ušima She-devu, niti slobodno pasu joj-deve, ni ona-deva koja rodila blizance, niti nekastriranih deva (posvećena idolima), ali oni koji ne vjeruju izmišljaju laži protiv Allaha. Većina njih ne razumijem.

 # 5,103 ما جعل الله من بحيرة ولا سآئبة ولا وصيلة ولا حام ولكن الذين كفروا يفترون على الله الكذب وأكثرهم لا يعقلون

 %

 | @ Ispraznosti slijedi neutemeljene tradicije umjesto poruka i upozorenje poslao Allaha preko Njegovih proroka 5: 104

 5: 104 Kada je rekao im: 'Dođite onome što je Allah poslao, i Poslaniku,' oni odgovorili: 'Dovoljno nam je ono što smo našli očeve naše na,' iako su njihovi preci znali ništa i nisu vođeni.

 # 5,104 وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنزل الله وإلى الرسول قالوا حسبنا ما وجدنا عليه آباءنا أولو كان آباؤهم لا يعلمون شيئا ولا يهتدون

 %

 | @ Nemojte zanemariti svoje duše 5: 105

 5: 105 Vjernici, brine o svojim dušama, tko zaluta ne mogu vam naškoditi ako ste vođeni. Ti će sve vratiti u Allaha, i On će vas obavijestiti o onome što ste učinili.

 # 5,105 يا أيها الذين آمنوا عليكم أنفسكم لا يضركم من ضل إذا اهتديتم إلى الله مرجعكم جميعا فينبئكم بما كنتم تعملون

 %

 | @ Pisanje volju 5: 106-108

 5: 106 Vjernici, ako ste na putovanju u zemlji i nevolja smrti te zadesi, na zavještanje iskaza bit će dva samo ljudi iz svoje sredine, ili dvojica iz različitog od tebe. Ti ćeš pritvoriti i nakon molitve, a oni će se zaklinju Allahom ako sumnjaju, 'Nećemo prodavatito za cijenu, iako su bili u blizini rođaci, niti ćemo sakriti svjedočenje Allahu, jer tada bismo sigurno biti među grešna. "

 # 5,106 يا أيها الذين آمنوا شهادة بينكم إذا حضر أحدكم الموت حين الوصية اثنان ذوا عدل منكم أو آخران من غيركم إن أنتم ضربتم في الأرض فأصابتكم مصيبة الموت تحبسونهما من بعد الصلاة فيقسمانبالله إن ارتبتم لا نشتري به ثمنا ولو كان ذا قربى ولا نكتم شهادة الله إنا إذا لمن الآثمين

 5: 107 Ali, ako se utvrdi da su obojica bili predmetom griješi, onda dvojica će stajati na svom mjestu, a to su najbliži od onih koji su najviše zabrinuti, i oni će se zaklinju Allahom, 'Naše svjedočanstvo je istinitija od njihova svjedočenja, a mi nismo griješili, jer tada bismosigurno biti među štete izvršitelji. "

 # 5,107 فإن عثر على أنهما استحقا إثما فآخران يقومان مقامهما من الذين استحق عليهم الأوليان فيقسمان بالله لشهادتنا أحق من شهادتهما وما اعتدينا إنا إذا لمن الظالمين

 5: 108 Dakle, to je vjerojatnije da će svjedočiti u odgovarajućem obliku, inače će se bojati da zakletve može biti odbačena nakon njihove zakletve. Boj se Allaha, i slušati; Allah ne voditi ljude zlikovcima.

 # 5,108 ذلك أدنى أن يأتوا بالشهادة على وجهها أو يخافوا أن ترد أيمان بعد أيمانهم واتقوا الله واسمعوا والله لا يهدي القوم الفاسقين

 %

 | @ Ispitivanje poslanicima Allaha 5: 109

 5: 109 Na Dan, Allah će okupiti sve glasnike i pitati ih: 'Kako si odgovorio?' Oni će odgovoriti: 'Mi nemamo znanje, Ti si Znalac nevidljivog. "

 # 5,109 يوم يجمع الله الرسل فيقول ماذا أجبتم قالوا لا علم لنا إنك أنت علام الغيوب

 %

 | @ Čuda dani poslaniku Isusu 5: 110

 5: 110 Kada je Allah rekao: '(Poslanik) Isus, sin Marijin, zapamtite uslugu na sebe i na svoje majke; kako sam vam ojačao Duhom Svetim (Gabriel), razgovarati s ljudima (kad ste bili) u vašem kolijevci i dobi (kad se spušta i na kraju umire); kako sam ti učio Knjigu i mudrost, Torui Evanđelje; i kako, po moju dozvolu, što oblikovani od gline obličja ptice, i udahnuo u njega, tako da je, po mojim dopuštenjem, postalo žive ptice. (A) Kako, po mojim dopuštenjem, što ozdravio slijepca i gubavca, i moju dozvolu ste donijeli mrtvih naprijed; i kako sam zaštićenšto od djece Izraelove kad im je donio jasne znakove; nakon čega su nevjernici među njima je rekao: "Ovo nije ništa drugo nego običan magije." "

 # 5,110 إذ قال الله يا عيسى ابن مريم اذكر نعمتي عليك وعلى والدتك إذ أيدتك بروح القدس تكلم الناس في المهد وكهلا وإذ علمتك الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل وإذ تخلق من الطين كهيئة الطير بإذنيفتنفخ فيها فتكون طيرا بإذني وتبرئ الأكمه والأبرص بإذني وإذ تخرج الموتى بإذني وإذ كففت بني إسرائيل عنك إذ جئتهم بالبينات فقال الذين كفروا منهم إن هذا إلا سحر مبين

 %

 | @ Učenici Poslanika Isusa svjedočenju Jedinstva Allaha 5: 111

 5: 111 Kad sam otkrio učenicima da vjeruju u mene i moju Messenger im je odgovorio: "Mi vjerujemo, svjedoče da smo podnijeti."

 # 5.111 وإذ أوحيت إلى الحواريين أن آمنوا بي وبرسولي قالوا آمنا واشهد بأننا مسلمون

 %

 | @ Poslanik Isus i znak čudesnog blagdan 5: 112-115

 5: 112 Kad je rekao učenici, 'O (Poslanik) Isus, sin Marijin, može Gospodar tvoj poslati do nas tablicu s neba?' On je odgovorio: 'Neka strah od Allaha, ako ste vjernici. "

 # 5,112 إذ قال الحواريون يا عيسى ابن مريم هل يستطيع ربك أن ينزل علينا مآئدة من السماء قال اتقوا الله إن كنتم مؤمنين

 5: 113 'Želimo da se s njega jeli, "rekli su," tako da možemo zadovoljiti naše srce i znam da je ono što je rekao da nam je istina, i da budemo svjedoci za njega.'

 # 5,113 قالوا نريد أن نأكل منها وتطمئن قلوبنا ونعلم أن قد صدقتنا ونكون عليها من الشاهدين

 5: 114 "Allah, naš Gospodin, 'rekao je (Poslanik) Isus, sin Marijin,' poslati na nas stol s neba, da će se festival za nas prvi i posljednji od nas i znak iz Vi. I daju za nas; Vi ste Best of usluga. '

 # 5,114 قال عيسى ابن مريم اللهم ربنا أنزل علينا مآئدة من السماء تكون لنا عيدا لأولنا وآخرنا وآية منك وارزقنا وأنت خير الرازقين

 5: 115 Allah je odgovorio: 'Ja sam ga poslati na vas. No, tko od vas ne vjeruje nakon toga ću ga kazniti sa kaznom da ne kazni nikoga od svjetova. '

 # 5.115 قال الله إني منزلها عليكم فمن يكفر بعد منكم فإني أعذبه عذابا لا أعذبه أحدا من العالمين

 %

 | @ Pitanje je Allah upitao Isusa i njegov odgovor 5: 116-119

 5: 116 A kada Allah reče: '(do proroka Isusa), sina Marije, jeste li ikad reći narodu: "Uzmi mene i moju majku za dva boga, osim Allaha?" 'Egzaltirana klicanja k vama', rekao je, "kako sam mogao reći na koji nemam pravo? Ako sam rekao da si sigurno znao. Znaš što je u mojojsebe, ali ja ne znam što je tvoje. Doista, Ti si obrazovan neviđeno.

 # 5,116 وإذ قال الله يا عيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأمي إلهين من دون الله قال سبحانك ما يكون لي أن أقول ما ليس لي بحق إن كنت قلته فقد علمته تعلم ما في نفسي ولا أعلم ما في نفسك إنكأنت علام الغيوب

 5: 117 Razgovarao sam s njima ništa osim onoga što je naredio si mi, da obožavaju Allaha, Gospodine moj i naš Gospodin. Ja ih svjedočio dok žive u njihovoj sredini, a otkad si uzeo me k tebi, Vi ste bili Watcher nad njima. Ti si Svjedok svega.

 # 5,117 ما قلت لهم إلا ما أمرتني به أن اعبدوا الله ربي وربكم وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم فلما توفيتني كنت أنت الرقيب عليهم وأنت على كل شيء شهيد

 5: 118 Ako ih (za njihovu nevjericu) kazniti, oni sigurno su Vaši podanici; a ako si ih oprosti, sigurno ste Svemogući, Mudri. "

 # 5,118 إن تعذبهم فإنهم عبادك وإن تغفر لهم فإنك أنت العزيز الحكيم

 5: 119 Allah će reći: 'To je dan istinit će imati koristi od njihove istinitosti. Oni će zauvijek živjeti u vrtovima ispod kojih rijeke teku. Allah je zadovoljan s njima, a oni su zadovoljni s Njim. To je velika pobjeda. "

 # 5,119 قال الله هذا يوم ينفع الصادقين صدقهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا رضي الله عنهم ورضوا عنه ذلك الفوز العظيم

 %

 | @ Vlasništvo Allaha 5: 120

 5: 120 Allahu pripada vlast na nebesima i na Zemlji i što je u njima. On ima moć nad svim stvarima.

 # 5,120 لله ملك السماوات والأرض وما فيهن وهو على كل شيء قدير

 %

 |AL AN'AAM 6 stoku - Al-'An'am

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara stvaranje Allaha 6: 1-2

 6: 1 Pohvala je zbog Allaha, koji je stvorio nebo i zemlju i napravio tame i svjetla. Ipak, nevjernici bi (neki) jednaka sa svojim Gospodom.

 # 6.1 الحمد لله الذي خلق السماوات والأرض وجعل الظلمات والنور ثم الذين كفروا بربهم يعدلون

 %

 Dolara stvaranje čovječanstva 6: 2

 6: 2 On je taj koji vas je stvorio od gline. On je odredio rok za sebe i još jednu set s Njim. Ipak, vi ste još uvijek u nedoumici.

 # 6.2 هو الذي خلقكم من طين ثم قضى أجلا وأجل مسمى عنده ثم أنتم تمترون

 %

 | @ Znakovi spoznaji Allaha 6: 3

 6: 3 On je Allah na nebesima i Zemlji. On ima znanje o svemu što sakriti, a sve što vam otkriti. On zna što ćete zaraditi.

 # 6.3 وهو الله في السماوات وفي الأرض يعلم سركم وجهركم ويعلم ما تكسبون

 %

 $ Odbijanje istine 6: 4-7

 6: 4 A ipak svaki put znak dolazi im od znakova Gospodara njihovog, oni odvratiti od njega.

 # 6.4 وما تأتيهم من آية من آيات ربهم إلا كانوا عنها معرضين

 6: 5 Oni iznevjerena istinu kada je došao do njih, ali doći će im vijesti da su se ruga.

 # 6.5 فقد كذبوا بالحق لما جاءهم فسوف يأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزؤون

 6: 6 Zar nisu vidjeli koliko smo uništili naraštaja prije njih kojeg smo je osnovana u zemlji na način Mi nikada ne utvrdi, slanje dolje za njih obilje vode s neba i napravio rijeka teče ispod njih? Ipak, jer su griješili, uništili smo ih i podigao drugigeneracije poslije njih.

 # 6.6 ألم يروا كم أهلكنا من قبلهم من قرن مكناهم في الأرض ما لم نمكن لكم وأرسلنا السماء عليهم مدرارا وجعلنا الأنهار تجري من تحتهم فأهلكناهم بذنوبهم وأنشأنا من بعدهم قرنا آخرين

 %

 | @ Oni koji se rugati i proturječiti Poslanik Muhamed 6: 7-11

 6: 7 Da smo poslali na vas knjige na pergamentu, a oni ga dotaknuo svojim rukama, oni koji nisu vjerovali bi rekao, "Ovo nije ništa drugo nego običan magije."

 # 6.7 ولو نزلنا عليك كتابا في قرطاس فلمسوه بأيديهم لقال الذين كفروا إن هذا إلا سحر مبين

 6: 8 Oni pitaju: 'Zašto nije anđeo poslan dolje s njim? " Ako mi je poslao anđela, njihova sudbina bi bila određena i oni nikada ne bi bili respited.

 # 6.8 وقالوا لولا أنزل عليه ملك ولو أنزلنا ملكا لقضي الأمر ثم لا ينظرون

 6: 9 Ako nas je napravio mu anđela, mi bi mu sličnost čovjeka, te bi kao takvi zbunjeni ih s onim u koji su već zbunjeni.

 # 6.9 ولو جعلناه ملكا لجعلناه رجلا وللبسنا عليهم ما يلبسون

 06:10 Drugi Glasnici su se rugali pred vama. Ali oni koji odbija na njih su obuhvaćeni da su se rugali. "

 # 6.10 ولقد استهزئ برسل من قبلك فحاق بالذين سخروا منهم ما كانوا به يستهزؤون

 06:11 Reci: "Putujte zemlju i vidjeti što je sudbina onih koji su iznevjerena. '

 # 6.11 قل سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين

 %

 | @ Vlasništvo Allaha 6: 12-13

 06:12 Reci: "Kome pripada ono što je na nebesima i na Zemlji?" Recimo, "Da Allahu. On je pisao za sebe milost, skupiti vas na Sudnjem danu u kojem nema nikakve sumnje. Oni koji su izgubili svoje duše, oni ne vjeruju. "

 # 6.12 قل لمن ما في السماوات والأرض قل لله كتب على نفسه الرحمة ليجمعنكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه الذين خسروا أنفسهم فهم لا يؤمنون

 06:13 Njegovo je ono što je u mirovanju u noć i dan. On je rasprava, zna sve.

 # 6.13 وله ما سكن في الليل والنهار وهو السميع العليم

 %

 | @ Začetnik nebesa i Zemlje 06:14

 06:14 Reci: "Trebam li poduzeti bilo, ali Allah za skrbnika? On je Začetnik nebesa i Zemlje. On hrani, a nije hranjen. ' Recimo, (proroka Muhameda) 'Bio sam zapovjedio da bude prvi poslati k njemu. " Nemojte biti jedan od idolopoklonika.

 # 6.14 قل أغير الله أتخذ وليا فاطر السماوات والأرض وهو يطعم ولا يطعم قل إني أمرت أن أكون أول من أسلم ولا تكونن من المشركين

 %

 | @ Strah i kazna 6: 15-16

 06:15 Reci: 'Doista se bojim, ako bih trebao poslušati moj Gospodine, kažnjavanje veliki dan. "

 # 6.15 قل إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم

 %

 $ Milost Allahova 06:16

 06:16 Iz čijem je skrenula na taj dan, on će imati milost na njega; to je jasna pobjeda.

 # 6.16 من يصرف عنه يومئذ فقد رحمه وذلك الفوز المبين

 %

 | @ Moć Allaha 6: 17-18

 06:17 Ako vas Allah posjećuje s nevoljama, nitko ne može ga ukloniti, osim He; a ako vam je dotakne dobrim, štoviše, on ima moć nad svim stvarima.

 # 6.17 وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يمسسك بخير فهو على كل شيء قدير

 06:18 On je Osvajač preko njegovih štovatelja. On je Mudri, svjesni.

 # 6.18 وهو القاهر فوق عباده وهو الحكيم الخبير

 %

 | @ Najveći iskaz 06:19

 06:19 Reci: "Ono što je najveći u svjedočenju? ' Recimo, 'Allah je svjedok između mene (Poslanika Muhammeda) i vas. Ovaj Kur'an je otkrio mi kako da ja mogu vam i sve upozoriti kojima se ne dostigne. Da li zaista svjedoče da postoje bogovi drugi nego Allaha? ' Recimo, "Ne svjedoči! ' Recimo, "On jesamo Jedan Bog, a ja sam prestati onoga što vam suradnika. '

 # 6.19 قل أي شيء أكبر شهادة قل الله شهيد بيني وبينكم وأوحي إلي هذا القرآن لأنذركم به ومن بلغ أئنكم لتشهدون أن مع الله آلهة أخرى قل لا أشهد قل إنما هو إله واحد وإنني بريء مما تشركون

 %

 | @ Židovi i Nazarećani priznaju proroka Muhameda njegovom opisu u Tore i Evanđelja, ali većina je odlučio da mu odbije 6: 20-21

 06:20 Oni kojima smo dali Knjigu ga (Poslanik Muhammed) znaju što oni znaju svoju djecu. No, oni koji su izgubili svoje duše ne vjeruju.

 # 6.20 الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم الذين خسروا أنفسهم فهم لا يؤمنون

 %

 | @ Nalazi o Allahu 6: 21-33

 06:21 Tko je više zli od onoga koji izmišlja laži o Allahu ili opovrgava njegove stihove? Stradanje vršitelji nikada neće uspjeti.

 # 6.21 ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته إنه لا يفلح الظالمون

 06:22 Na Dan kada smo ih sve okupiti ćemo govoriti idolopoklonika, "Gdje su vaši partneri sada, oni koje ste tvrdili?"

 # 6.22 ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا أين شركآؤكم الذين كنتم تزعمون

 06:23 Onda to nije bilo njihovo ispitivanje, ali oni će reći: 'U ime Allaha, našeg Gospodina nikada nismo bili idolopoklonici. "

 # 6.23 ثم لم تكن فتنتهم إلا أن قالوا والله ربنا ما كنا مشركين

 06:24 Pogledajte kako oni lažu protiv sebe, i kako ono što su kovanje zaluta od njih!

 # 6.24 انظر كيف كذبوا على أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون

 06:25 Neki od njih slušaju vas. Ali smo bacili koprene nad njihovim srcima da oni to i u ušima očajna razumiju; a ako oni vide svaki znak da ne vjeruju u njega. Kad dođu k vama tvrde oni, nevjernici kažu: 'To je ništa drugo nego pričama o drevnim one. "

 # 6.25 ومنهم من يستمع إليك وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإن يروا كل آية لا يؤمنوا بها حتى إذا جآؤوك يجادلونك يقول الذين كفروا إن هذآ إلا أساطير الأولين

 06:26 Oni sačuvaj od njega (Kuran) i držati podalje od njega. Oni uništavaju nikoga osim sebe, iako to ne osjećam.

 # 6.26 وهم ينهون عنه وينأون عنه وإن يهلكون إلا أنفسهم وما يشعرون

 %

 | @ Kazna za one koji se lažno stihove Allaha 6: 27-28

 06:27 Ako ste ih mogli vidjeti kada su postavili pred vatrom! Oni će reći: "Kamo sreće da smo mogli vratiti! Onda mi ne bi proturječiti stihove našeg Gospodina i da će biti vjernici. "

 # 6.27 ولو ترى إذ وقفوا على النار فقالوا يا ليتنا نرد ولا نكذب بآيات ربنا ونكون من المؤمنين

 06:28 Doista, ono što se krije će se pojaviti na njih. Ali ako su poslani natrag, oni bi se vratili na ono što su bili zabranjeni. Zapravo oni su lažljivci.

 # 6.28 بل بدا لهم ما كانوا يخفون من قبل ولو ردوا لعادوا لما نهوا عنه وإنهم لكاذبون

 %

 | @ Nevjerica u vječni život 6: 29-32

 06:29 Oni (nevjernici) govore: 'Postoji samo, ali naš sadašnji život; nećemo uskrsnuti. "

 # 6.29 وقالوا إن هي إلا حياتنا الدنيا وما نحن بمبعوثين

 06:30 Ako ste ih vidjeli kada su napravili stati pred Gospodara svoga! On će reći: "Nije li to istina?" 'Da, po našem Gospodinu "oni će odgovoriti, a on će reći:' Kušajte onda kazna za ono što ste vjerovali! '

 # 6.30 ولو ترى إذ وقفوا على ربهم قال أليس هذا بالحق قالوا بلى وربنا قال فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون

 06:31 Oni su izgubili, istina, oni koji iznevjerena sastanak sa Allahom. Kad ih Sat obuzima iznenada, oni će reći: 'Jao, za nas, da smo ga zanemariti!' Na leđima će biti noseći njihove grešne opterećenja; koliko zlo je ono što oni griješe!

 # 6.31 قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا يا حسرتنا على ما فرطنا فيها وهم يحملون أوزارهم على ظهورهم ألا ساء ما يزرون

 06:32 Život na ovome svijetu je samo igranje i zabavu. Sigurno, vječni dom je bolje za oprez. Hoćeš li se ne razumijemo?

 # 6.32 وما الحياة الدنيا إلا لعب ولهو وللدار الآخرة خير للذين يتقون أفلا تعقلون

 %

 | @ Nevjernici poriču stihove Allaha 06:33

 06:33 Znamo što kažu rastužuje vas. Nije li da su lažno; ali je šteta vršitelji zanijekati stihove Allaha.

 # 6.33 قد نعلم إنه ليحزنك الذي يقولون فإنهم لا يكذبونك ولكن الظالمين بآيات الله يجحدون

 %

 | @ Nitko ne može promijeniti Riječi Allaha u Kur'anu 06:34

 06:34 Glasnici doista su iznevjerena prije vas (Poslanik Muhammed), no oni su postali strpljivi s onim što su iznevjerena, a ozlijeđeno dok Naša pomoć došao do njih. Nema mijenjati Riječi Allaha; a tu je već došao do vas neke vijesti o poslanicima.

 # 6.34 ولقد كذبت رسل من قبلك فصبروا على ما كذبوا وأوذوا حتى أتاهم نصرنا ولا مبدل لكلمات الله ولقد جاءك من نبإ المرسلين

 %

 | @ Nemoj biti među neznanju 6: 35-36

 06:35 Ako je njihov okreće je teško na vas, traže ako možeš, tunel u zemlji ili ljestve u nebo kojim možete ih donijeti znak. Da je Allah htio, On bi ih se okupiti kako bi vodstvo. Nemoj onda biti među neznanju.

 # 6.35 وإن كان كبر عليك إعراضهم فإن استطعت أن تبتغي نفقا في الأرض أو سلما في السماء فتأتيهم بآية ولو شاء الله لجمعهم على الهدى فلا تكونن من الجاهلين

 06:36 Oni koji slušaju sigurno će odgovoriti. Što se tiče mrtvih, Allah će ih oživjeti. Njemu će se vratiti.

 # 6.36 إنما يستجيب الذين يسمعون والموتى يبعثهم الله ثم إليه يرجعون

 %

 | @ Izrugivanje nevjernicima 06:37

 06:37 Oni pitaju: 'Zašto nije znak poslana dolje k ​​njemu od Gospodara njegovog? " Recimo, "Allah je u mogućnosti poslati dolje znak." No, većina njih ne zna.

 # 6.37 وقالوا لولا نزل عليه آية من ربه قل إن الله قادر على أن ينزل آية ولكن أكثرهم لا يعلمون

 %

 | @ Svaka vrsta je narod 06:38

 06:38 Nema puzi stvorenje na zemlji, ni ptica koja leti sa svoja dva krila, ali su narodi poput vas. Mi smo zanemarili ništa u knjizi. Svi će biti okupljeni pred Gospodara svoga.

 # 6.38 وما من دآبة في الأرض ولا طائر يطير بجناحيه إلا أمم أمثالكم ما فرطنا في الكتاب من شيء ثم إلى ربهم يحشرون

 %

 | @ Stanje onih koji lažno Kurana 06:39

 06:39 Oni koji proturječiti Naši stihovi su gluhi i nijemi, u tami. Allah ostavlja u zabludi onoga koga On hoće, i vodiče do pravog puta koga hoće.

 # 6.39 والذين كذبوا بآياتنا صم وبكم في الظلمات من يشإ الله يضلله ومن يشأ يجعله على صراط مستقيم

 %

 | @ Kad srce postati otvrdnu 6: 40-45

 06:40 Reci: "Da li sebe vidjeti kada kazna Allah vas udara ili Sat vas obuzima, hoćete li pozvati na bilo, osim Allaha, ako istinu govorite?"

 # 6.40 قل أرأيتكم إن أتاكم عذاب الله أو أتتكم الساعة أغير الله تدعون إن كنتم صادقين

 06:41 Ne, na njemu samo da će nazvati, a on će ukloniti ono za što vi zovete na Njega, ako hoće. Tada ćete zaboraviti što ste suradnik (s njim).

 # 6.41 بل إياه تدعون فيكشف ما تدعون إليه إن شاء وتنسون ما تشركون

 06:42 Prije tebe Mi poslao drugim narodima, a zatim oduzeti im jada i nevolja, tako da bi mogli poniziti sebe.

 # 6.42 ولقد أرسلنآ إلى أمم من قبلك فأخذناهم بالبأساء والضراء لعلهم يتضرعون

 06:43 Ako se samo oni ponizili kad ih Naša pošast pretekla! Ali njihova srca otvrdnu i sotona uređena im ono što su radili.

 # 6.43 فلولا إذ جاءهم بأسنا تضرعوا ولكن قست قلوبهم وزين لهم الشيطان ما كانوا يعملون

 06:44 A kad su zaboravili da s kojima su bili upozoreni, otvorili smo vrata sve do njih, dok se tek kad su radosni u ono što su dobili, mi iznenada im oduzeti, a oni su bili u krajnjeg očaja.

 # 6.44 فلما نسوا ما ذكروا به فتحنا عليهم أبواب كل شيء حتى إذا فرحوا بما أوتوا أخذناهم بغتة فإذا هم مبلسون

 06:45 Kao takve štete izvršitelji bili uništeni. Hvala Allahu, Gospodaru svjetova!

 # 6.45 فقطع دابر القوم الذين ظلموا والحمد لله رب العالمين

 %

 | @ Izazov za one koji odbacuju svoju Stvoritelja 6: 46-47

 06:46 Reci: 'Što biste vidjeti ako Allah oduzeo sluh i vid, i postaviti pečat na svojim srcima, koji je bog, osim Allaha, da ga dovede natrag na vas? " Pogledajte kako smo napraviti očito im Naši stihovi, a ipak okrenuti.

 # 6.46 قل أرأيتم إن أخذ الله سمعكم وأبصاركم وختم على قلوبكم من إله غير الله يأتيكم به انظر كيف نصرف الآيات ثم هم يصدفون

 06:47 Reci: 'Što se vi vidite onda, ako je kazna Allahova vas sustižu iznenada ili otvoreno, bilo bi propadne, ali štete radi nacije? "

 # 6.47 قل أرأيتكم إن أتاكم عذاب الله بغتة أو جهرة هل يهلك إلا القوم الظالمون

 %

 | @ Milost Allahova 06:48

 06:48 Mi šaljem Naši glasnike samo dati radosnu vijest čovječanstvu i da ih upozori. Oni koji vjeruju i popraviti svoje putove ima čega bojati, ili se rastužila.

 # 6.48 وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين فمن آمن وأصلح فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ Kažnjavanje onih koji lažno Kurana 06:49

 06:49 Ali oni koji proturječiti Naše stihove, kazna će ih dotaknuti za svoje nedjela.

 # 6.49 والذين كذبوا بآياتنا يمسهم العذاب بما كانوا يفسقون

 %

 | @ Poslanik Muhamed i Otkrivenje 6: 50-51

 06:50 Say (Poslanik Muhammed), "Ja ne reći da imam riznicu Allaha ili znaju nevidjeno, niti tvrdim da je anđeo. Pratim samo ono što se objavljuje na mene. " Recimo, "Jesu li slijepi i vidim podjednako? Hoćeš li se ne misliš? '

 # 6.50 قل لا أقول لكم عندي خزآئن الله ولا أعلم الغيب ولا أقول لكم إني ملك إن أتبع إلا ما يوحى إلي قل هل يستوي الأعمى والبصير أفلا تتفكرون

 06:51 I upozoravaju uz to onima koji se boje da se dovede pred Gospodara svoga da oni nemaju skrbnika ili zagovornika, osim Allaha, u cilju da su oprezni.

 # 6.51 وأنذر به الذين يخافون أن يحشروا إلى ربهم ليس لهم من دونه ولي ولا شفيع لعلهم يتقون

 %

 | @ Klanjaju Allahu 6: 52-54

 06:52 Ne otjerati one koji se Gospodaru svome mole ujutro i navečer, tražeći samo lice. Ništa na svom računu padne na vas, i ništa vašeg računa padne na njih, da ih treba otjerati i tako postao jedan od štete izvršitelji.

 # 6.52 ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ما عليك من حسابهم من شيء وما من حسابك عليهم من شيء فتطردهم فتكون من الظالمين

 06:53 Kao takvi smo napravili neke od njih sredstva za testiranje drugima, tako da bi trebali reći: 'Jesu li oni koje je Allah pogoduje među nama? " Ali ne Allah najbolje zna zahvalni?

 # 6,53 وكذلك فتنا بعضهم ببعض ليقولوا أهؤلاء من الله عليهم من بيننا أليس الله بأعلم بالشاكرين

 %

 | @ Milost Allahova 6: 54-55

 06:54 Kada se oni koji vjeruju u našim stihovima doći do vas, reći: 'Mir s vama. Tvoj Gospodar je odredio smiluje sebi, ako tko od vas počini zlo iz neznanja, a onda pokaje i popravlja njegovi putovi, onda On prašta, i samilostan. "

 # 6.54 وإذا جاءك الذين يؤمنون بآياتنا فقل سلام عليكم كتب ربكم على نفسه الرحمة أنه من عمل منكم سوءا بجهالة ثم تاب من بعده وأصلح فأنه غفور رحيم

 06:55 Kao takav Izrađujemo običan Naše stihove, tako da je put opakih će biti jasno.

 # 6,55 وكذلك نفصل الآيات ولتستبين سبيل المجرمين

 %

 | @ Štovanje osim Allaha je zabranjeno 6: 56-57

 06:56 Reci: 'Ja sam zabranjeno klanjati kojima se, umjesto Allahu. " Recimo, "Neću popustiti vašim željama, jer tada bih trebao zalutao i ne bi trebalo biti onih vodio."

 # 6.56 قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله قل لا أتبع أهواءكم قد ضللت إذا وما أنا من المهتدين

 06:57 Reci: 'Ja sam na jasan dokaz od Gospodara moga, a ti mu proturječiti. Nemam što tražite da požuri; Presuda je Allahu sama. On pripovijeda istinu i On je Najbolji od koji određuju. "

 # 6.57 قل إني على بينة من ربي وكذبتم به ما عندي ما تستعجلون به إن الحكم إلا لله يقص الحق وهو خير الفاصلين

 %

 | @ Poznavanje Allaha 6: 58-59

 06:58 Reci: "Ako je ono što traže da se ubrza bilo sa mnom, stvar između mene i tebe će biti odlučeno, a Allah dobro zna štete izvršitelji."

 # 6.58 قل لو أن عندي ما تستعجلون به لقضي الأمر بيني وبينكم والله أعلم بالظالمين

 06:59 Uz njega su ključevi nevidljivog, nitko ih ali on zna. On zna što je u zemlji i moru. Ne list pada, osim On to zna, i nema zrna u tminama Zemlje, svježe ili uvenuo, ali je zabilježen u jasnoj Knjizi.

 # 6.59 وعنده مفاتح الغيب لا يعلمها إلا هو ويعلم ما في البر والبحر وما تسقط من ورقة إلا يعلمها ولا حبة في ظلمات الأرض ولا رطب ولا يابس إلا في كتاب مبين

 %

 | @ Spavanja, anđeli čuvari i smrt 6: 60-62

 6:60 On je taj koji čini vas umrijeti noću, znajući što ste stekli po danu, a zatim vas oživljuje, tako da je odredio termin ostvaruje. Njemu ćete se vratiti i On će vam reći ono što ste radili.

 # 6.60 وهو الذي يتوفاكم بالليل ويعلم ما جرحتم بالنهار ثم يبعثكم فيه ليقضى أجل مسمى ثم إليه مرجعكم ثم ينبئكم بما كنتم تعملون

 6:61 On je Osvajač preko njegovih štovatelja. On šalje natrag čuvare koji bdije nad vama dok smrt u pitanju jedan od vas, kad ga naši izaslanici uzeti, a oni nisu nemaran.

 # 6.61 وهو القاهر فوق عباده ويرسل عليكم حفظة حتى إذا جاء أحدكم الموت توفته رسلنا وهم لا يفرطون

 6:62 Zatim, oni su se vratili u Allaha njihova Guardian, True. Sigurno, presuda je za njega, on je najbrži od polagatelje računa. '

 # 6.62 ثم ردوا إلى الله مولاهم الحق ألا له الحكم وهو أسرع الحاسبين

 %

 | @ Milost Allaha prema nevjernicima u vrijeme katastrofe i njihova nezahvalnost 6: 63-65

 6:63 Reci: 'Tko vas spašava od mraka od kopna i mora, kad zovete na njega ponizno i ​​tajno (govoreći): "Ako nas spasiti od toga, mi ćemo biti među zahvalni."

 # 6,63 قل من ينجيكم من ظلمات البر والبحر تدعونه تضرعا وخفية لئن أنجانا من هذه لنكونن من الشاكرين

 6:64 Reci: "Allah vas spašava od njih, i od svih nevolja. Zatim, povezati (s njim). "

 # 6.64 قل الله ينجيكم منها ومن كل كرب ثم أنتم تشركون

 6:65 Reci: "On je u stanju poslati natrag na vas kaznu od iznad vas ili ispod vaših nogu ili da vas podijeli na proturječan frakcija, i da bi neki od vas okus nevolju drugoga." Pogledajte kako smo napraviti običan Naše stihove, kako bi oni razumjeli.

 # 6.65 قل هو القادر على أن يبعث عليكم عذابا من فوقكم أو من تحت أرجلكم أو يلبسكم شيعا ويذيق بعضكم بأس بعض انظر كيف نصرف الآيات لعلهم يفقهون

 6:66 Vaš narod ga (Korana) iznevjerena, iako je istina. Recimo, "ja nisam skrbnik nad vama.

 # 6.66 وكذب به قومك وهو الحق قل لست عليكم بوكيل

 6:67 Svaka vijest ima svoje određeno vrijeme; sigurno ćete znati. "

 # 6.67 لكل نبإ مستقر وسوف تعلمون

 %

 | @ Nemojte sjediti s onima koji ne vjeruju ili ismijavati stihove Allaha 6: 68-69

 6:68 Kada vidite one koji uronite (scoffing) u naše stihova, povući se iz njih dok ne uronite u neki drugi razgovor. Ako sotona uzrokuje da se zaboravi, ostaviti loše djelo ljudi čim se sjetite.

 # 6,68 وإذا رأيت الذين يخوضون في آياتنا فأعرض عنهم حتى يخوضوا في حديث غيره وإما ينسينك الشيطان فلا تقعد بعد الذكرى مع القوم الظالمين

 6:69 Oni koji su oprezni nisu odgovorni za njih ništa, ali to je podsjetnik da bi oni bili oprezni.

 # 6.69 وما على الذين يتقون من حسابهم من شيء ولكن ذكرى لعلهم يتقون

 %

 | @ Oni koji uzimaju religiju kao zabavu 6:70

 6:70 Izbjegavajte one koji se svoju religiju kao igru ​​i zabavu te su zavedeni život ovoga svijeta. Upozorite ih da ovime duša treba poduzeti ono što je stekao, jer nema skrbnika ili zagovornika pred Allaha, i iako ima svaki otkupninu, ona neće biti uzeti od njega. Onisu oni koji su uzeti za ono što su zaradili. Za njih piti kipuće vode, a strogu kaznu za njihovo nevjerici.

 # 6.70 وذر الذين اتخذوا دينهم لعبا ولهوا وغرتهم الحياة الدنيا وذكر به أن تبسل نفس بما كسبت ليس لها من دون الله ولي ولا شفيع وإن تعدل كل عدل لا يؤخذ منها أولئك الذين أبسلوا بما كسبوالهم شراب من حميم وعذاب أليم بما كانوا يكفرون

 %

 | @ Podnošenje Allahu 6: 71-72

 6:71 Reci: 'Zar ćemo nazvati, osim Allaha, što ne može pomoći, niti nam naškoditi? Jesmo li se uključiti na našim petama nakon nas je Allah vodio poput njega, koji se, opčinjen vragova, zabluda besciljno u zemlji, iako su ga njegovi prijatelji zovu na vodstvo, (govoreći): "Dođi k nama! '" Reci:' usmjeravanjeAllah je smjernice. Mi smo zapovjedio podnijeti Gospodara svjetova,

 # 6.71 قل أندعو من دون الله ما لا ينفعنا ولا يضرنا ونرد على أعقابنا بعد إذ هدانا الله كالذي استهوته الشياطين في الأرض حيران له أصحاب يدعونه إلى الهدى ائتنا قل إن هدى الله هو الهدى وأمرنا لنسلملرب العالمين

 6:72 i uspostaviti molitvu, te ga se boje. Prije njega svi moraju biti skupi. "

 # 6.72 وأن أقيموا الصلاة واتقوه وهو الذي إليه تحشرون

 %

 | @ Riječ Allahova je Istina 6:73

 6:73 On je bio taj koji je stvorio nebesa i Zemlju u istini. Na Dan kad On kaže, 'Budi', to će biti. Njegova Riječ je istina. Njegovo će se kraljevstvo na dan kada je Horn je pregorio. On zna nevidljivi i vidljivi, a On je Mudri, svjesni.

 # 6.73 وهو الذي خلق السماوات والأرض بالحق ويوم يقول كن فيكون قوله الحق وله الملك يوم ينفخ في الصور عالم الغيب والشهادة وهو الحكيم الخبير

 %

 | @ Abraham izaziva Azar 6:74

 6:74 (I zapamtite) kada Abraham reče ocu Azar "Hoćete li uzeti idole za bogove, sigurno ću vas vidjeti i vaši ljudi su u zabludi jasan. '

 # 6.74 وإذ قال إبراهيم لأبيه آزر أتتخذ أصناما آلهة إني أراك وقومك في ضلال مبين

 %

 | @ Vođenje Abrahamov 6: 75-79

 6:75 I tako smo pokazali Abrahamu kraljevstvo nebesa i zemlje, tako da bi on mogao biti od onih koji su sigurni.

 # 6.75 وكذلك نري إبراهيم ملكوت السماوات والأرض وليكون من الموقنين

 6:76 Kad noć privukao više od njega, on je vidio planet. "To je, rekao je," je zasigurno moj Gospodine. " No, kada je postavljen je rekao, 'Ja ne volim one postavljanje.'

 # 6.76 فلما جن عليه الليل رأى كوكبا قال هذا ربي فلما أفل قال لا أحب الآفلين

 6:77 Kad je vidio diže mjesec, on je rekao: "Ovo je Gospodar moj." No, kada je postavljen, rekao je, "Ako Gospodin moj ne me vodi, ja ću sigurno biti među stranputicu nacije."

 # 6.77 فلما رأى القمر بازغا قال هذا ربي فلما أفل قال لئن لم يهدني ربي لأكونن من القوم الضالين

 6:78 Onda, kad je vidio izlazak sunca, sija, rekao je, "Ovo mora biti Gospodine moj, to je veća." No, kada je postavljen, on je rekao: 'O nacija sam otkaz onoga što povezati (u Allaha, Stvoritelja),

 # 6.78 فلما رأى الشمس بازغة قال هذا ربي هذآ أكبر فلما أفلت قال يا قوم إني بريء مما تشركون

 %

 $ Abraham nije bio idolopoklonik 6:79

 6:79 sam okrenuo svoje lice prema Onome koji je stvorio nebo i zemlju, pošteno, a ja nisam među idolopoklonika. "

 # 6.79 إني وجهت وجهي للذي فطر السماوات والأرض حنيفا وما أنا من المشركين

 %

 | @ Argument Abrahama sa svojim narodom 6: 80-83

 6:80 Njegov narod tvrdio je s njim. On je rekao: "Hoćete li raspravljati sa mnom o Allahu, doista On me vodi! Osim po njegovoj volji, ja se ne bojim onih koje povezujemo s Njim. Moj Gospodine obuhvaća sve stvari u znanju, hoćete li se sjetiti?

 # 6.80 وحآجه قومه قال أتحاجوني في الله وقد هدان ولا أخاف ما تشركون به إلا أن يشاء ربي شيئا وسع ربي كل شيء علما أفلا تتذكرون

 6:81 A kako bih trebao bojati što ste povezani kada i sami ne boji da ste povezani sa Allahom ono što on nije poslao dolje za to na tebi autoritet. Koji od dviju strana je više zaslužuje sigurnosti, ako znate?

 # 6.81 وكيف أخاف ما أشركتم ولا تخافون أنكم أشركتم بالله ما لم ينزل به عليكم سلطانا فأي الفريقين أحق بالأمن إن كنتم تعلمون

 6:82 Oni koji vjeruju i nisu postidjeli svoje uvjerenje s štete sigurnosti pripada njima; i oni su vođeni. '

 # 6.82 الذين آمنوا ولم يلبسوا إيمانهم بظلم أولئك لهم الأمن وهم مهتدون

 6:83 Takva je argument da smo dali Abrahama protiv svog naroda. Mi podići koga ćemo na uzvišeni čin. Gospodar tvoj je Mudri, Sveznajući.

 # 6.83 وتلك حجتنا آتيناها إبراهيم على قومه نرفع درجات من نشاء إن ربك حكيم عليم

 %

 | @ Abrahamova loze, a neki od njegovih potomaka 6: 84-90

 6:84 Dali smo mu Izaka i Jakova i vodio oba; i vođeni smo Noa prije njih, među svojim potomcima su Davida i Salomona, posao, Josipa, Mojsija i Arona kao takva, Mi nagraditi dobre izvršitelji,

 # 6.84 ووهبنا له إسحق ويعقوب كلا هدينا ونوحا هدينا من قبل ومن ذريته داوود وسليمان وأيوب ويوسف وموسى وهارون وكذلك نجزي المحسنين

 6:85 i (Proroci) Zaharija, Ivan, Isus i Ilija, svaki je od pravednika,

 # 6,85 وزكريا ويحيى وعيسى وإلياس كل من الصالحين

 6:86 i Ishmael, Elizej, Jona i Lot. Svaki poželjna smo iznad svjetova,

 # 6.86 وإسماعيل واليسع ويونس ولوطا وكلا فضلنا على العالمين

 6:87 kao što smo učinili svoje očeve, svoje potomke, i svoju braću. Izabrali smo ih i vodio ih na ispravan put.

 # 6.87 ومن آبائهم وذرياتهم وإخوانهم واجتبيناهم وهديناهم إلى صراط مستقيم

 6:88 Takva je vodstvo Allah njime On vodi koga On hoće od Njegovih štovatelja. Da su povezani (drugi s njim), njihovi napori bi doista bila poništena.

 # 6.88 ذلك هدى الله يهدي به من يشاء من عباده ولو أشركوا لحبط عنهم ما كانوا يعملون

 6:89 Oni, Mi smo im dali Knjigu, sud i poslanstvo. Ako ti to ne vjeruju, Mi smo ga povjerili drugima koji ne u to ne vjeruju.

 # 6.89 أولئك الذين آتيناهم الكتاب والحكم والنبوة فإن يكفر بها هؤلاء فقد وكلنا بها قوما ليسوا بها بكافرين

 6:90 To su bili koga Allah vodi. Pratite zatim njihovo vodstvo i reći: 'Ja ne pitaš plaću za to. Sigurno, to je podsjetnik svjetovima. "

 # 6.90 أولئك الذين هدى الله فبهداهم اقتده قل لا أسألكم عليه أجرا إن هو إلا ذكرى للعالمين

 %

 | @ Nevjernike među sinovima Izraela skrivati ​​istinu 6:91

 6:91 Oni nisu cijenjeni Allaha svojom prave vrijednosti, kad je rekao 'Allah nikad nije poslao ništa na smrtnika. " Recimo, "Tko je, dakle poslao knjigu koja Mojsije, svjetlo i smjernice za ljude? Možete ga staviti na pergameni, ih otkriva i skriva mnogo, sada su učili ono što neti ni tvoji oci znao i prije! ' Recimo, "Allahu." Tada ih ostavi, igrajući u svojoj uspravljen.

 # 6.91 وما قدروا الله حق قدره إذ قالوا ما أنزل الله على بشر من شيء قل من أنزل الكتاب الذي جاء به موسى نورا وهدى للناس تجعلونه قراطيس تبدونها وتخفون كثيرا وعلمتم ما لم تعلموا أنتم ولا آباؤكمقل الله ثم ذرهم في خوضهم يلعبون

 %

 | @ Allah potvrđuje da je poslao niz Sveti Kuran i da potvrđuje prethodne, izvorne knjige s obzirom na druge prorocima 6:92

 6:92 A ovo je Blažena Knjiga (Sveti Kur'an) koje smo poslali dolje, potvrđujući ono što je bilo prije njega, kako da upozori majka sela (Meka) i onih koji su (uživo) oko nje. Oni koji vjeruju u vječni život u to vjeruju i čuvaju svoje molitve.

 # 6.92 وهذا كتاب أنزلناه مبارك مصدق الذي بين يديه ولتنذر أم القرى ومن حولها والذين يؤمنون بالآخرة يؤمنون به وهم على صلاتهم يحافظون

 %

 | @ Nalazi o Allahu 6: 93-94

 6:93 Tko je štetnije od onoga koji izmišlja laži o Allahu, i kaže: "To je otkrio mi," kada se ništa nije otkrilo s njim? Ili onaj koji kaže, "Poslat ću dolje poput onoga što je Allah poslao dolje! ' Bi li to ste mogli vidjeti na štetnost izvršitelji kad ih smrt satire! Raširenih ruku,anđeli (reći), "Prinos do svoje duše. Ti će se doista s ponižavajući kazne ovo dan, jer si rekao Allaha ono što je neistinito i odrasli ponosni protiv njegovih stihova.

 # 6.93 ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو قال أوحي إلي ولم يوح إليه شيء ومن قال سأنزل مثل ما أنزل الله ولو ترى إذ الظالمون في غمرات الموت والملآئكة باسطوا أيديهم أخرجوا أنفسكم اليوم تجزونعذاب الهون بما كنتم تقولون على الله غير الحق وكنتم عن آياته تستكبرون

 6:94 Sada ste se vratili u nama, samo, kao što smo vas stvorili u početku, ostavljajući iza sebe sve što smo darovao na vas. Niti vidimo s vama svoje zagovornike, one koje ste tvrdili da su vaši suradnici. Veze koje vas vežu su razbijeni, a ono što si ustvrdio je lutali od tebe. '

 # 6.94 ولقد جئتمونا فرادى كما خلقناكم أول مرة وتركتم ما خولناكم وراء ظهوركم وما نرى معكم شفعاءكم الذين زعمتم أنهم فيكم شركاء لقد تقطع بينكم وضل عنكم ما كنتم تزعمون

 %

 | @ Allah čini običan stihove 6: 95-97

 6:95 To je Allah, koji dijeli žito i datum kamen. On donosi žive od mrtvih i mrtvi od živih. Dakle, to je Allah; Kako onda ste zatrpani?

 # 6,95 إن الله فالق الحب والنوى يخرج الحي من الميت ومخرج الميت من الحي ذلكم الله فأنى تؤفكون

 6:96 On dijeli nebo u zoru. On je zaređen noć za odmor i sunce i mjesec za računanje. Takvo je pravilo za Svemogući, Znajući.

 # 6.96 فالق الإصباح وجعل الليل سكنا والشمس والقمر حسبانا ذلك تقدير العزيز العليم

 6:97 On je taj koji je stvorio za tebe zvijezde, tako da možete se rukovoditi njima u mraku kopna i mora. Mi smo napravili običan Naše stihove će se narodu koji znaju.

 # 6.97 وهو الذي جعل لكم النجوم لتهتدوا بها في ظلمات البر والبحر قد فصلنا الآيات لقوم يعلمون

 %

 | @ Trudnoća i njegovim fazama 6:98

 6:98 On je taj koji vas je nastao iz jedne duše, onda prenoći (mjesto), a zatim spremište. Mi smo napravili običnom stihove za narod koji razumije.

 # 6.98 وهو الذي أنشأكم من نفس واحدة فمستقر ومستودع قد فصلنا الآيات لقوم يفقهون

 %

 | @ Znakovi Allaha u zemlji 6:99

 6:99 On spušta vodu s neba, a uz to smo izvesti biljku svakog stvar. Od njih smo izvest zeleno lišće i kompozitni žita, palme prepunim klastera datume dohvat ruke, vinograda i maslinika i mogranja podjednako i razliku. Evo svoje plodove, kad nosevoće i sazrijevaju. Zasigurno, u to postoje znakovi za narod koji vjeruje.

 # 6.99 وهو الذي أنزل من السماء ماء فأخرجنا به نبات كل شيء فأخرجنا منه خضرا نخرج منه حبا متراكبا ومن النخل من طلعها قنوان دانية وجنات من أعناب والزيتون والرمان مشتبها وغير متشابه انظرواإلى ثمره إذا أثمر وينعه إن في ذلكم لآيات لقوم يؤمنون

 %

 | @ Pripisujući sinovi i kćeri u Allaha 6: 100-102

 6: 100 A oni smatraju Jinn kao partnera Allahu, iako ih je stvorio, i bez pripisati znanja da mu sinovi i kćeri. Egzaltirana klicanja s njim! On je iznad onoga što oni opisuju.

 # 6,100 وجعلوا لله شركاء الجن وخلقهم وخرقوا له بنين وبنات بغير علم سبحانه وتعالى عما يصفون

 6: 101 On je stvoritelj neba i zemlje. Kako on može imati sina kad je imao žensku družicu? On je stvorio sve stvari i ima znanje o svim stvarima.

 # 6,101 بديع السماوات والأرض أنى يكون له ولد ولم تكن له صاحبة وخلق كل شيء وهو بكل شيء عليم

 %

 | @ Obožavanje Allah, Stvoritelj svega 6: 102

 6: 102 To je Allah, Gospodar tvoj. Nema boga osim Njega, Stvoritelja svih stvari. Dakle, obožavaju ga. On je čuvar od svih stvari.

 # 6,102 ذلكم الله ربكم لا إله إلا هو خالق كل شيء فاعبدوه وهو على كل شيء وكيل

 %

 $ Allah vidi nam 6: 103

 6: 103 Nema oka mogu ga vidjeti, ali on vidi sve oči. On je Suptilno, svjesni.

 # 6,103 لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار وهو اللطيف الخبير

 %

 | @ Jasni dokazi 6: 104-106

 6: 104 Jasni dokazi su došli k vama od Gospodara vašeg. Tko vidi jasno da je za sebe, a tko je slijep, to je protiv sebe. Nisam nadglednik za vas.

 # 6,104 قد جاءكم بصآئر من ربكم فمن أبصر فلنفسه ومن عمي فعليها وما أنا عليكم بحفيظ

 6: 105 Kao takav Izrađujemo običan Naše stihove, tako da mogu reći: "Ti si studirao, 'kako bi mi to pojasniti na narod koji zna.

 # 6,105 وكذلك نصرف الآيات وليقولوا درست ولنبينه لقوم يعلمون

 6: 106 Dakle, slijediti ono što je objavljeno tebi od Gospodara nema boga osim Njega, i izbjeći obožavatelje.

 # 6,106 اتبع ما أوحي إليك من ربك لا إله إلا هو وأعرض عن المشركين

 6: 107 Da je Allah htio, ne bi povezani. Nismo li (Poslanik Muhammed) nadglednik za njih napravio, niti si im skrbnik.

 # 6,107 ولو شاء الله ما أشركوا وما جعلناك عليهم حفيظا وما أنت عليهم بوكيل

 %

 | @ Muslimani ne smiju koristiti grube riječi da ljudi drugih vjera 6: 108

 6: 108 Ne reci grube riječi za one koji zazivaju osim Allaha, da oni koriste sirove riječi o Allahu iz osvete, bez znanja. Kao takvi smo napravili djelovanje svake nacije čini ugodan. Da Gospodar njihov će se oni vratiti, i On će ih obavijestiti o tome što su radili.

 # 6,108 ولا تسبوا الذين يدعون من دون الله فيسبوا الله عدوا بغير علم كذلك زينا لكل أمة عملهم ثم إلى ربهم مرجعهم فينبئهم بما كانوا يعملون

 %

 | @ Srca očima onih koji ne vjeruju su slijepi za znakove Allaha 6: 109-111

 6: 109 Oni svečano zaklinju Allahom da, ako je dao znak da ih oni ne bi povjerovao u to. Recimo, "Znakovi su samo Allahu. ' A kako možete reći ako je u pitanju oni neće vjerovati. "

 # 6,109 وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءتهم آية ليؤمنن بها قل إنما الآيات عند الله وما يشعركم أنها إذا جاءت لا يؤمنون

 6: 110 Mi ćemo okrenuti svoja srca i oči, jer su odbili da vjeruju u nju na prvi pogled. Mi ćemo ih ostaviti u njihovoj drskosti lutanja slijepo.

 # 6,110 ونقلب أفئدتهم وأبصارهم كما لم يؤمنوا به أول مرة ونذرهم في طغيانهم يعمهون

 6: 111 Čak i ako smo poslao anđele da ih i mrtvi razgovarao s njima, i skupio sve stvari ispred njih, oni bi i dalje ne vjerujem, osim ako Allah to htio. No, većina njih su neznalice.

 # 6,111 ولو أننا نزلنا إليهم الملآئكة وكلمهم الموتى وحشرنا عليهم كل شيء قبلا ما كانوا ليؤمنوا إلا أن يشاء الله ولكن أكثرهم يجهلون

 %

 | @ Neprijatelji proroka 6: 112-113

 6: 112 Kao takvi smo dodjeljuje za svaku Poslanika neprijateljske; su Sotonino ljudi i Jinn, otkrivajući stegne govor međusobno, sve kao zabluda. Ali je imao tvoj Gospodar htio, ne bi učinili. Zato ih ostavi i ono što oni izmišljaju,

 # 6,112 وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا شياطين الإنس والجن يوحي بعضهم إلى بعض زخرف القول غرورا ولو شاء ربك ما فعلوه فذرهم وما يفترون

 6: 113, tako da su srca onih koji nemaju vjeru u vječni život skloni tome i, bude zadovoljan, ustraju u svojim grešnim putovima.

 # 6,113 ولتصغى إليه أفئدة الذين لا يؤمنون بالآخرة وليرضوه وليقترفوا ما هم مقترفون

 %

 | @ Tražim osim Allaha 6 sudaca: 114-115

 6: 114 trebam (Poslanik Muhammed) tražiti osim Allaha suca kada je taj koji je poslao niz dobro uglednu knjigu za vas? Oni kojima smo dali Knjigu znaju da je to istina poslana od Gospodara tvoga, pa nemojte biti među sumnjali.

 # 6,114 أفغير الله أبتغي حكما وهو الذي أنزل إليكم الكتاب مفصلا والذين آتيناهم الكتاب يعلمون أنه منزل من ربك بالحق فلا تكونن من الممترين

 %

 | @ Istina i pravda Allaha 6: 115

 6: 115 usavršili su riječi Gospodara u istini i pravdi, nitko ne može mijenjati svoje riječi. On je rasprava, zna sve.

 # 6,115 وتمت كلمت ربك صدقا وعدلا لا مبدل لكلماته وهو السميع العليم

 %

 | @ Nagađanja 6: 116-117

 6: 116 Ako poslušao većinu onih na Zemlji, oni će vas zavesti iz Allahovom putu. Oni slijede samo pretpostavku i oni su, ali conjecturing.

 # 6,116 وإن تطع أكثر من في الأرض يضلوك عن سبيل الله إن يتبعون إلا الظن وإن هم إلا يخرصون

 6: 117 Vaš Gospodar najbolje zna koji je zalutao s puta i vodio.

 # 6,117 إن ربك هو أعلم من يضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين

 %

 | @ Dopuštena hrana 6: 118-119

 6: 118 Jedite onda to više što je spomenuto ime Allaha (kad je zaklana), ako zaista vjerujete u njegovim stihovima.

 # 6,118 فكلوا مما ذكر اسم الله عليه إن كنتم بآياته مؤمنين

 6: 119 A zašto ne jesti da nad kojima ime Allaha je izrekao kada je on već napravio običan za vas ono što je zabranjeno, osim kada ste ograničeni? Mnogi su oni koji su obmanuti zbog neznanja zbog svojih fantazija, ali Gospodar tvoj najbolje zna otpadnike.

 # 6,119 وما لكم ألا تأكلوا مما ذكر اسم الله عليه وقد فصل لكم ما حرم عليكم إلا ما اضطررتم إليه وإن كثيرا ليضلون بأهوائهم بغير علم إن ربك هو أعلم بالمعتدين

 %

 | @ Izbjegavanje grijeha 6: 120

 6: 120 ostavljaj objavljenu i skriveni grijeh. Oni koji zarađuju grijeh će se doista za ono što su počinili.

 # 6,120 وذروا ظاهر الإثم وباطنه إن الذين يكسبون الإثم سيجزون بما كانوا يقترفون

 %

 | @ Zabranjeno hrana (uključujući zapadnu mesa supermarketa) 6: 121

 6: 121 Ne jedite od onoga što nije spomenuto ime Allaha, jer to je grijeh. U Sotonino će otkriti svojim vodičem one raspravljati s vama. Ako ih slušaju, što će doista postati idolopoklonici.

 # 6,121 ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه وإنه لفسق وإن الشياطين ليوحون إلى أوليآئهم ليجادلوكم وإن أطعتموهم إنكم لمشركون

 %

 | @ Zabluda nevjernika 6: 122

 6: 122 Je li onaj koji je bio mrtav kojeg smo oživjeli i dati svjetlo s kojom hoda među ljudima koji se u odnosu na njega koji je zabluda oko u tami iz koje on nikada neće pojaviti? Kao takav ono što su nevjernici učinili pojavljuju uređena na njih.

 # 6,122 أو من كان ميتا فأحييناه وجعلنا له نورا يمشي به في الناس كمن مثله في الظلمات ليس بخارج منها كذلك زين للكافرين ما كانوا يعملون

 %

 | @ Arch-nevjernici 6: 123-124

 6: 123 A kao takvi smo smješteni u svakom selu na zakletog otpadnike shemi tamo. Ali oni shema samo protiv sebe, iako oni to ne osjete.

 # 6,123 وكذلك جعلنا في كل قرية أكابر مجرميها ليمكروا فيها وما يمكرون إلا بأنفسهم وما يشعرون

 %

 Dolara nevjernici odbacuju znakove danih proroka Muhameda 6: 124

 6: 124 Kad znak došao do njih su rekli: "Mi ne vjerujemo u to, osim ako su nam dali ono što je dano poslanicima Allaha. ' Ali Allah najbolje zna gdje staviti svoju poruku. Poniženje Allah će zadesiti grešnike, kao i strašna kazna za ono što su izmislili.

 # 6,124 وإذا جاءتهم آية قالوا لن نؤمن حتى نؤتى مثل ما أوتي رسل الله الله أعلم حيث يجعل رسالته سيصيب الذين أجرموا صغار عند الله وعذاب شديد بما كانوا يمكرون

 %

 | @ Oni kojima je Allah vodi 6: 125-127

 6: 125 Koga Allah želi voditi, on proširuje svoje grudi na islam (podnošenje). Koga On želi zavesti, on čini prsa uska, široka, kao da su se penje u nebo. Kao takav je Allah postavlja pošasti na nevjernike.

 # 6,125 فمن يرد الله أن يهديه يشرح صدره للإسلام ومن يرد أن يضله يجعل صدره ضيقا حرجا كأنما يصعد في السماء كذلك يجعل الله الرجس على الذين لا يؤمنون

 6: 126 To je put svog Gospodara, Straight Path. Mi smo napravili običan Naše stihove će se narodu koji se sjećaju.

 # 6,126 وهذا صراط ربك مستقيما قد فصلنا الآيات لقوم يذكرون

 6: 127 Njihova je prebivalište mira sa svojim Gospodom. On je svoju Guardian za ono što su učinili.

 # 6,127 لهم دار السلام عند ربهم وهو وليهم بما كانوا يعملون

 %

 | @ Sudnji dan 6: 128-132

 6: 128 Na Dan kad On (Allah) sve ih povezuje zajedno, 'O društvo Jinn, vi ste zavela čovječanstvo u velikom broju. " I njihovi vođene one među ljudima će reći: 'Gospodine, mi smo uživali jedni druge. Ali sada smo dostigli pojam koji ste imenovana za nas. " On će reći, 'Fireće biti vaš smještaj, i tamo će ostati zauvijek, osim što Allah hoće. " Gospodar tvoj je Mudri, Sveznajući.

 # 6.128 ويوم يحشرهم جميعا يا معشر الجن قد استكثرتم من الإنس وقال أوليآؤهم من الإنس ربنا استمتع بعضنا ببعض وبلغنا أجلنا الذي أجلت لنا قال النار مثواكم خالدين فيها إلا ما شاء الله إن ربكحكيم عليم

 6: 129 Pa Stvaramo štete vršitelji vodiče jedni druge za ono što su zaradili.

 # 6,129 وكذلك نولي بعض الظالمين بعضا بما كانوا يكسبون

 %

 | @ Ispitivanje nevjernik naroda Jinn i ljudi na sudnjem danu i njihovog svjedočenja protiv sebe 6: 130

 6: 130 'Jinn i ljudski, nije tu došao da vas Glasnika od svoje vlastite, koji pripovijeda vama moje stihove i upozoravali vas na susret s ovo dan? " Oni će odgovoriti: 'Mi svjedočimo protiv sebe. " Doista, život na ovome svijetu ih zavede. Oni će svjedočiti protiv sebe da su bilinevjernici.

 # 6,130 يا معشر الجن والإنس ألم يأتكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي وينذرونكم لقاء يومكم هذا قالوا شهدنا على أنفسنا وغرتهم الحياة الدنيا وشهدوا على أنفسهم أنهم كانوا كافرين

 6: 131 To je zato što vaš Gospodar neće uništiti sela nepravedno, a njihovi stanovnici bili nepažljiv.

 # 6,131 ذلك أن لم يكن ربك مهلك القرى بظلم وأهلها غافلون

 6: 132 Svi oni imaju svoje stupnjeve prema njihovim djelima. Tvoj Gospodar nije nepažljiv njihovih akcija.

 # 6,132 ولكل درجات مما عملوا وما ربك بغافل عما يعملون

 %

 | @ Milost i moć Allaha 6: 133-135

 6: 133 Tvoj Gospod je bogat i vlasnik Milosrđa. On vas može uništiti, ako on će i zamijeniti vam koga hoće, baš kao što vas je podigao iz potomstva drugih naroda.

 # 6,133 وربك الغني ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم ويستخلف من بعدكم ما يشاء كمآ أنشأكم من ذرية قوم آخرين

 6: 134 Ono što ste obećali sigurno doći. Ne smije uništiti me.

 # 6,134 إن ما توعدون لآت وما أنتم بمعجزين

 %

 | @ Work za život vječni 6: 135

 6: 135 Reci, 'Rad u skladu s vašim stanicu moga naroda, a to doista radim. " Ti ćeš znati kome će biti dobar kraj prebivalište. Stradanje vršitelji neće biti pobjednički.

 # 6,135 قل يا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل فسوف تعلمون من تكون له عاقبة الدار إنه لا يفلح الظالمون

 %

 | @ Sve ili ništa za Allaha 6: 136

 6: 136 Oni odvojiti za Allaha udio od onoga što je On stvorio od oranica i stoke govoreći: "Ovo je za Allaha, tako tvrde i to za naše suradnike (bogovima). ' Udio njihovih suradnika nikada ne doseže Allaha, ali udio Allaha dosegne svoje suradnike. Kako zlo oni sude!

 # 6,136 وجعلوا لله مما ذرأ من الحرث والأنعام نصيبا فقالوا هذا لله بزعمهم وهذا لشركآئنا فما كان لشركآئهم فلا يصل إلى الله وما كان لله فهو يصل إلى شركآئهم ساء ما يحكمون

 %

 | @ Zbunjenost od nevjernika 6: 137

 6: 137 Kao takvim svojim suradnicima napravio je atraktivna za idolopoklonika ubiti svoju djecu tako da ih uništiti i zbuniti ih o njihovoj religiji. Ali je Allah htio, ne bi učinili. Stoga, ostavite ih na svojim lažnim izumima.

 # 6,137 وكذلك زين لكثير من المشركين قتل أولادهم شركآؤهم ليردوهم وليلبسوا عليهم دينهم ولو شاء الله ما فعلوه فذرهم وما يفترون

 %

 | @ Težak nametnut Židova, jer su lagali o pružanju Allaha 6: 138-140

 6: 138 Oni govore: 'Ovi stoka, a ti usjevi su zabranjeni. Nitko ne može jesti od njih, osim onih koje smo dopustiti ', tako oni tvrde, "i stoka čija su leđa zabranjena, i drugi u kojem oni ne izgovaraju ime Allaha." Kao takav izrade leži protiv njega. On će ih nagraditi za njihovuizumio laži.

 # 6,138 وقالوا هذه أنعام وحرث حجر لا يطعمها إلا من نشاء بزعمهم وأنعام حرمت ظهورها وأنعام لا يذكرون اسم الله عليها افتراء عليه سيجزيهم بما كانوا يفترون

 6: 139 Oni također kažu, 'Ono što je u trbusima (utrobama) ovih goveda je rezerviran za naše muškaraca, ali ne i za naše žene. " Ali, ako je mrtvo, svi su dionici toga. On će ih nagraditi za njihovo opisivanje. On je Mudri i Sveznajući.

 # 6,139 وقالوا ما في بطون هذه الأنعام خالصة لذكورنا ومحرم على أزواجنا وإن يكن ميتة فهم فيه شركاء سيجزيهم وصفهم إنه حكيم عليم

 6: 140 Izgubljeni su oni koji su, bez znanja, ludo sam ubio vlastitu djecu i napravio nezakonito ono što im je Allah daje, izrade laži o Allahu. Oni su lutali i nisu vođeni.

 # 6,140 قد خسر الذين قتلوا أولادهم سفها بغير علم وحرموا ما رزقهم الله افتراء على الله قد ضلوا وما كانوا مهتدين

 %

 | @ Milost Allaha. Nemojte biti razoran 6: 141

 6: 141 On donosi vrtove, pergolom i untrellised, palme i usjeve različita jesti, i masline i šipke podjednako i razliku. Kada se nosi plod od njega jede i platiti ono što je posljedica (na Zekat) od njega na dan žetve. Ali nemojte biti rasipan; On ne voli razoran.

 # 6,141 وهو الذي أنشأ جنات معروشات وغير معروشات والنخل والزرع مختلفا أكله والزيتون والرمان متشابها وغير متشابه كلوا من ثمره إذا أثمر وآتوا حقه يوم حصاده ولا تسرفوا إنه لا يحب المسرفين

 %

 | @ Znati Sotone, otvoreno neprijatelj 6: 142

 6: 142 A od goveda, neki su za nošenje tereta, i drugi za klanje. Jedite od onoga što vam je Allah osigurana, a ne slijediti Sotonu stopama; On je vaš otvoreni neprijatelj.

 # 6,142 ومن الأنعام حمولة وفرشا كلوا مما رزقكم الله ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين

 %

 | @ Samo-nametnuto ograničenje prehrani Židova 6: 143-146

 6: 143 (On vam je dao) osam parova, par ovaca i par koza. Recimo, "Od tih, je On vam zabranjuje mužjaka, ženke ili ono što se maternice dviju žena sadržavati? Reci mi sa znanjem, ako ste istiniti. "

 # 6,143 ثمانية أزواج من الضأن اثنين ومن المعز اثنين قل آلذكرين حرم أم الأنثيين أما اشتملت عليه أرحام الأنثيين نبؤوني بعلم إن كنتم صادقين

 6: 144 Tada par deva i par goveda. Recimo, "Od tih, je On vam zabranjuje mužjaka, ženke ili ono što se maternice dviju žena sadržavati? Jeste li bili svjedoci kad vam je Allah optužen za ovo? Tko je više štetna nego onaj koji je, bez znanja, izmisli laži o Allahu da obmanuti ljude?Allah ne vodi štete izvršitelji. "

 # 6,144 ومن الإبل اثنين ومن البقر اثنين قل آلذكرين حرم أم الأنثيين أما اشتملت عليه أرحام الأنثيين أم كنتم شهداء إذ وصاكم الله بهذا فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا ليضل الناس بغير علمإن الله لا يهدي القوم الظالمين

 6: 145 Reci, 'ne mogu naći ništa što je otkrio mi je da zabranjuje bilo jedno jesti bilo koje hrane osim mrtvih, trčanje krv, i svinjsko meso za to su nečiste i ono što je posvetio u svojoj klanja da osim Allaha. No, tko je ograničena jesti bilo koje od njih, nenamjeravajući griješiti ili kršiti, onda tvoj Gospodar prašta, i samilostan. "

 # 6,145 قل لا أجد في ما أوحي إلي محرما على طاعم يطعمه إلا أن يكون ميتة أو دما مسفوحا أو لحم خنزير فإنه رجس أو فسقا أهل لغير الله به فمن اضطر غير باغ ولا عاد فإن ربك غفور رحيم

 6: 146 zabranili smo Židove sve s nedjeljivim kopita i masti ovaca i goveda, osim onoga što je na njihovim leđima i iznutrice, i što je pomiješana s kostima. Kao takvi smo ih nagradi za svoje prijestupe. Uistinu, Mi smo iskreni.

 # 6,146 وعلى الذين هادوا حرمنا كل ذي ظفر ومن البقر والغنم حرمنا عليهم شحومهما إلا ما حملت ظهورهما أو الحوايا أو ما اختلط بعظم ذلك جزيناهم ببغيهم وإنا لصادقون

 %

 | @ Milost Allahova 6: 147

 6: 147 Ako su vam proturječiti, recimo, "Tvoj Gospodar je vlasnik sveobuhvatan milosrđa, ali njegova djela ne može uskratiti iz naroda, zlikovcima. '

 # 6,147 فإن كذبوك فقل ربكم ذو رحمة واسعة ولا يرد بأسه عن القوم المجرمين

 %

 | @ Posljedice nagađanja 6: 148-150

 6: 148 Mnogobošci će reći: 'Da je Allah htio, ni mi ni naši očevi bi povezani (idoli), niti bi smo zabranjeno ništa. " Kao takvi, oni koji su otišli prije njih iznevjerena dok nisu okusili raspoloživim snagama. Recimo, "Jeste li bilo znanje koje se može roditi s nama? Pratite ništa osimnagađanje, a vi ste jedini govornici nagađanja. "

 # 6,148 سيقول الذين أشركوا لو شاء الله ما أشركنا ولا آباؤنا ولا حرمنا من شيء كذلك كذب الذين من قبلهم حتى ذاقوا بأسنا قل هل عندكم من علم فتخرجوه لنا إن تتبعون إلا الظن وإن أنتم إلا تخرصون

 6: 149 Reci: 'Allah jedini ima nepobitan dokaz. Da je on htio, On bi vas sve vodi. "

 # 6,149 قل فلله الحجة البالغة فلو شاء لهداكم أجمعين

 6: 150 Reci: "Dovedite te svjedoke tvoje koji mogu posvjedočiti da je Allah to zabranio." Ako oni svjedoče o tome, ne svjedoči s njima, niti slijediti želje onih koji lažno Naše stihove, a nevjernici u vječni život, a pripisuju jednak Gospodara svoga.

 # 6,150 قل هلم شهداءكم الذين يشهدون أن الله حرم هذا فإن شهدوا فلا تشهد معهم ولا تتبع أهواء الذين كذبوا بآياتنا والذين لا يؤمنون بالآخرة وهم بربهم يعدلون

 %

 | @ Red Allaha 6: 151-152

 6: 151 Reci: 'Dođite, ja ću moliti za vas ono što vam je vaš Gospodar zabranjuje; koje će povezati ništa s njim (ali On naređuje) da će biti dobro za vaše roditelje, da ne smije ubijati svoju djecu zbog siromaštva, Pružamo za vas i za njih, da ne počine prekršaj djela bilootvoreno ili u tajnosti, te da se ne smije ubiti dušu koja je Allah zabranio, osim po pravu. S takvim Allahu što optužuje, kako da shvatite.

 # 6,151 قل تعالوا أتل ما حرم ربكم عليكم ألا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا ولا تقتلوا أولادكم من إملاق نحن نرزقكم وإياهم ولا تقربوا الفواحش ما ظهر منها وما بطن ولا تقتلوا النفس التيحرم الله إلا بالحق ذلكم وصاكم به لعلكم تعقلون

 %

 $ Provjerite popis za muslimane i one koji žele provjeriti muslimane; pravda i fer trgovinu 6: 152

 6: 152 Ne dirajte bogatstvo od siroče, osim u nježniji način sve dok ne dostigne zrelost. Daj samo težinu i punu mjeru, Mi nikada naplatiti dušu više nego što može podnijeti. Kad govorite, biti samo, čak i ako to utječe na svoje rođake. Ispuniti zavjet Allahu. Uz takav On optužuješto, kako bi se sjetite.

 # 6,152 ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده وأوفوا الكيل والميزان بالقسط لا نكلف نفسا إلا وسعها وإذا قلتم فاعدلوا ولو كان ذا قربى وبعهد الله أوفوا ذلكم وصاكم به لعلكمتذكرون

 %

 | @ Pratite pravog puta 6: 153

 6: 153 Ovaj put Moje je ravno. Slijedite ga i ne slijedite druge puteve, jer će vas raspršiti dalje od Njegovog Puta. S takvim Allaha vas optužuje, kako bi vam biti oprezan. "

 # 6,153 وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله ذلكم وصاكم به لعلكم تتقون

 %

 | @ Mojsije je dobio Toru 6: 154

 6: 154 Tada Mojsiju smo dali Knjigu, potpuni za onoga koji čini dobro, i (da) običan sve stvari, i smjernice, i milost, tako da oni vjeruju u konačan sastanku sa svojim Gospodom.

 # 6,154 ثم آتينا موسى الكتاب تماما على الذي أحسن وتفصيلا لكل شيء وهدى ورحمة لعلهم بلقاء ربهم يؤمنون

 %

 | @ Kuran milosti za cijelo čovječanstvo 6: 155-159

 6: 155 A Mi smo poslali niz ovu blagoslovljenu knjigu (Sveti Korana). Slijedite ga i biti oprezni kako bi ste primili milost,

 # 6,155 وهذا كتاب أنزلناه مبارك فاتبعوه واتقوا لعلكم ترحمون

 6: 156 da ne biste trebali reći, 'Knjiga je poslana samo dvije stranke pred nama; mi smo nepažljiv njihovom istraživanju. "

 # 6,156 أن تقولوا إنما أنزل الكتاب على طآئفتين من قبلنا وإن كنا عن دراستهم لغافلين

 6: 157 Ili (kažeš), "Da je Knjiga je poslao k nama, mi bi bili bolje vođeni od njih." Doista jasan znak sada je došao k vama od Gospodara vašeg; smjernice i milosrđe. A tko je više štetna nego onaj koji opovrgava stihove Allaha i odvraća od njih! Mi ćemo nagraditi one kojiodvratiti od naših stihova sa zlom kazna za njihovo okreće.

 # 6,157 أو تقولوا لو أنا أنزل علينا الكتاب لكنا أهدى منهم فقد جاءكم بينة من ربكم وهدى ورحمة فمن أظلم ممن كذب بآيات الله وصدف عنها سنجزي الذين يصدفون عن آياتنا سوء العذاب بما كانوا يصدفون

 6: 158 Jesu li oni čekaju anđelima ili vaš Gospodin doći k njima, ili za neke od znakova Gospodara svoga? Na dan kada su neki od znakova Gospodara doći, nitko duša će koristi od svog uvjerenja da nije vjerovao prije ili zaradio dobar u svom uvjerenju. Recimo, "Čekaj, mi smo čekali."

 # 6,158 هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملآئكة أو يأتي ربك أو يأتي بعض آيات ربك يوم يأتي بعض آيات ربك لا ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيرا قل انتظروا إنا منتظرون

 6: 159 Morate nikakve veze s onima koji su napravili podjele u svojoj vjeri i postati sekte. Njihova veza je u Allaha i On će ih obavijestiti o onome što su učinili.

 # 6,159 إن الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا لست منهم في شيء إنما أمرهم إلى الله ثم ينبئهم بما كانوا يفعلون

 %

 | @ Nagrada za dobro djelo 6: 160

 6: 160 Onaj koji donosi dobro djelo ima deseterostruko svoje sviđa, a tko donosi grijeh će se doista samo zbog svog slično. Niti će biti nanesena nepravda.

 # 6,160 من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها ومن جاء بالسيئة فلا يجزى إلا مثلها وهم لا يظلمون

 %

 | @ Creed Abrahamov 6: 161

 6: 161 Reci: 'Gospodar moj me je vodio na ispravan put, uspravan religije, vjere Abrahama, bio je uspravno, ne od idolopoklonika. "

 # 6,161 قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم دينا قيما ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين

 %

 | @ Moj život i smrt, svi su Allahu 6: 162-163

 6: 162 Reci: "Moje molitve i moje obožavanje (na primjer, hodočašća i žrtve), moj život i moja smrt, je sve za Allaha, Gospodara svjetova.

 # 6,162 قل إن صلاتي ونسكي ومحياي ومماتي لله رب العالمين

 6: 163 On nema partnera, s tim sam naredio, i ja sam prvi od podnositelja (muslimana) ".

 # 6,163 لا شريك له وبذلك أمرت وأنا أول المسلمين

 %

 | @ Nema duša snosi teret drugog 6: 164

 6: 164 Reci: "Trebam li tražiti osim Allaha gospodara, koji je Gospodar svih stvari? Svaka duša zarađuje samo na njegovu računu nema neka nose teret tuđeg. Tada se Gospodara svoga ćeš se vratiti i On će vas obavijestiti o tome u kojoj ste se razilazili. "

 # 6,164 قل أغير الله أبغي ربا وهو رب كل شيء ولا تكسب كل نفس إلا عليها ولا تزر وازرة وزر أخرى ثم إلى ربكم مرجعكم فينبئكم بما كنتم فيه تختلفون

 %

 | @ Smo pokušali po blagoslov primamo 6: 165

 6: 165 To je On (Allah) koji je napravio vas kalifa u zemlji i podigao neki od vas u rangu iznad drugih, tako da on može vas pokušati ono što ti je dao. Swift je Gospodar tvoj je u znak odmazde; Još On prašta, Milosrdni.

 # 6,165 وهو الذي جعلكم خلائف الأرض ورفع بعضكم فوق بعض درجات ليبلوكم في ما آتاكم إن ربك سريع العقاب وإنه لغفور رحيم

 %

 |AL A'RAAF 7 Bedemi - Al 'A'raf

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 7: 1 AlifLaamMeemSaad.

 # 7.1 المص

 %

 | @ Obožavanje samo Allaha 7: 2-4

 7: 2 Knjiga je poslana na vas; pa neka vaše grudi nemaju stezanje zbog toga, kako bi upozorili na taj način, a kao podsjetnik na vjernike.

 # 7.2 كتاب أنزل إليك فلا يكن في صدرك حرج منه لتنذر به وذكرى للمؤمنين

 7: 3 Slijedite ono što je poslan na vas od Gospodara vašeg i ne slijede osim Njega skrbnicima; Malo sjećaš.

 # 7.3 اتبعوا ما أنزل إليكم من ربكم ولا تتبعوا من دونه أولياء قليلا ما تذكرون

 %

 | @ Realizacija štete nevjernike 7: 4-5

 7: 4 Koliko selo su položili smo u propast! U noći raspoloživim snagama pao na njoj, ili u podne, kada su bili pospani.

 # 7.4 وكم من قرية أهلكناها فجاءها بأسنا بياتا أو هم قآئلون

 7: 5 A kad raspoloživim snagama pala na njih oni samo rekao: "Mi smo doista bili naštetiti izvršitelji."

 # 7.5 فما كان دعواهم إذ جاءهم بأسنا إلا أن قالوا إنا كنا ظالمين

 %

 | @ Sudnji dan 7: 6-9

 7: 6 Mi ćemo ispitivati ​​one kojima Naš Poruka je poslana, što ćemo ispitati poslanicima.

 # 7.6 فلنسألن الذين أرسل إليهم ولنسألن المرسلين

 7: 7 Znanjem ćemo pričati s njima, jer mi nikada nisu odsutni.

 # 7.7 فلنقصن عليهم بعلم وما كنا غآئبين

 7: 8 Na taj dan, vaganje je istina. On čije vage su teški oni su prosperers,

 # 7.8 والوزن يومئذ الحق فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون

 7: 9, ali on čije vage su svjetlo onima koji su izgubili svoje duše, jer su štetni prema našim stihovima.

 # 7.9 ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم بما كانوا بآياتنا يظلمون

 %

 | @ Budite zahvalni 07:10

 07:10 Vas Utvrdili smo u zemlji i napravio za vas za život, ali malo je to što zahvaljivati.

 # 7.10 ولقد مكناكم في الأرض وجعلنا لكم فيها معايش قليلا ما تشكرون

 %

 | @ Grijeh Sotone i njegove mržnje prema čovječanstvu; Priča o Adamu i Evi 7: 11-27

 07:11 Vas stvorili smo vas zatim u obliku Mi, a zatim rekosmo anđelima ", prostrite se prije Adama." Svi su ničice, osim Iblis (Sotona, otac Jinn) nije bio među ničice.

 # 7.11 ولقد خلقناكم ثم صورناكم ثم قلنا للملآئكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس لم يكن من الساجدين

 07:12 On (Allah) upitao: 'Što spriječiti da ničice, kad sam ti naredio?' "Ja sam bolji od njega," on (Iblis) odgovorio je. 'Stvorio si me vatre i njega (Adama) od gline stvorio si.'

 # 7.12 قال ما منعك ألا تسجد إذ أمرتك قال أنا خير منه خلقتني من نار وخلقته من طين

 07:13 On (Allah) je rekao, "sići s njega! Ovo nije mjesto za vas biti ponosni. Odlazi, što su poniženi. "

 # 7.13 قال فاهبط منها فما يكون لك أن تتكبر فيها فاخرج إنك من الصاغرين

 07:14 on (Iblis) je odgovorio: "predaha me do Sudnjem danu."

 # 7.14 قال فأنظرني إلى يوم يبعثون

 07:15 Said On (Allah), "ti si među respited '

 # 7.15 قال إنك من المنظرين

 07:16 on je odgovorio: 'Zato što si izazvao me da skrenu s puta, ja ću ih presresti jer hoda na svoj Straight Path,

 # 7.16 قال فبما أغويتني لأقعدن لهم صراطك المستقيم

 07:17 i dolaze na njih s prednje i sa stražnje strane, iz njihova prava i od njihove lijeve strane. Zatim ćeš naći većina njih nezahvalni. "

 # 7.17 ثم لآتينهم من بين أيديهم ومن خلفهم وعن أيمانهم وعن شمآئلهم ولا تجد أكثرهم شاكرين

 07:18 "Odlazi! ', Rekao je (Allah),' prezirao i izopćenik. (Što se tiče) onih od njih koji vas prate, ja ću ispuniti pakao (pakao) sa svima vama. "

 # 7.18 قال اخرج منها مذؤوما مدحورا لمن تبعك منهم لأملأن جهنم منكم أجمعين

 %

 | @ Adam i Eva u raju 7: 19-23

 07:19 'O Adam boraviti sa svojom ženom u raju, i jesti iz god molimo; ali nikad približiti ovo stablo, ili ćeš i postati naštetiti izvršitelji. "

 # 7.19 ويا آدم اسكن أنت وزوجك الجنة فكلا من حيث شئتما ولا تقربا هذه الشجرة فتكونا من الظالمين

 07:20 Ali sotona šapnuo im, tako da on može otkriti im svoje sramotne dijelove koji su bili skriveni od njih, kako je rekao, 'Tvoj Gospodar ti je zabranjeno ovog stabla da ste oboje postali anđeli ili postati među besmrtni. "

 # 7.20 فوسوس لهما الشيطان ليبدي لهما ما ووري عنهما من سوءاتهما وقال ما نهاكما ربكما عن هذه الشجرة إلا أن تكونا ملكين أو تكونا من الخالدين

 07:21 on (sotona) zakleo kako, "Doista, ja sam s vama među savjetnicima. '

 # 7.21 وقاسمهما إني لكما لمن الناصحين

 07:22 I on (sotona) varao i od obmane. A kad su okusili drvo, njihove sramotne dijelove postalo jasno da ih, i oboje su se prekriveni listovima Raja. (Tada) Gospodar njihov pozvani na njih, govoreći: "Zar vam nisam zabraniti pristup to stablo, i nije nisam vas upozoritida je sotona bio vaš neprijatelj jasno? "

 # 7.22 فدلاهما بغرور فلما ذاقا الشجرة بدت لهما سوءاتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وناداهما ربهما ألم أنهكما عن تلكما الشجرة وأقل لكما إن الشيطآن لكما عدو مبين

 %

 | @ Adam i Eva pitati Allaha za milost i oprost; njihov silazak na zemlju 7: 23-26

 07:23 I odgovorio: "Gospodine, mi smo se nauditi. Ako ne nam oprosti i smiluj nam se, sigurno ćemo biti među izgubljenima. "

 # 7.23 قالا ربنا ظلمنا أنفسنا وإن لم تغفر لنا وترحمنا لنكونن من الخاسرين

 07:24 On je rekao, 'silaz, svatko od vas neprijatelj jedni druge. Zemlja će biti prebivalište za vas i uživanje neko vrijeme. "

 # 7.24 قال اهبطوا بعضكم لبعض عدو ولكم في الأرض مستقر ومتاع إلى حين

 07:25 On je rekao: 'Tamo ćeš živjeti i tamo ćeš umrijeti, a od tamo ćeš rađati.'

 # 7,25 قال فيها تحيون وفيها تموتون ومنها تخرجون

 07:26 Djeca od Adama! Poslali smo do vas odjeću koja pokriva tvoju golotinju, i perje. No, odjeća pobožnosti koji je bolji. To je jedan od znakova Allaha, da bi oni sjećaju.

 # 7.26 يا بني آدم قد أنزلنا عليكم لباسا يواري سوءاتكم وريشا ولباس التقوى ذلك خير ذلك من آيات الله لعلهم يذكرون

 %

 | @ Ne dopustite da vam sotona iskušati 07:27

 07:27 Djeca od Adama! Nemojte dopustiti da vas sotona iskušati, dok je doveo svoje roditelje iz Raja. On ih je skinuo svoje haljine da im pokaže svoje sramotne dijelove. Uistinu su on i njegovi potomci te vidjeti odakle ih ne možete vidjeti. Mi smo napravili Sotonino pristaše onih koji ne vjeruju.

 # 7.27 يا بني آدم لا يفتننكم الشيطان كما أخرج أبويكم من الجنة ينزع عنهما لباسهما ليريهما سوءاتهما إنه يراكم هو وقبيله من حيث لا ترونهم إنا جعلنا الشياطين أولياء للذين لا يؤمنون

 %

 | @ Nalazi se protiv Boga 07:28

 07:28 Kad su počiniti nepristojnost, kažu, "Ovo je ono što smo otkrili naši očevi trenirao, a uz to nam je Allah naredio." Recimo, 'Allah ne odredi nepristojnost. Biste li reći Allaha ono što vi ne znate? "

 # 7.28 وإذا فعلوا فاحشة قالوا وجدنا عليها آباءنا والله أمرنا بها قل إن الله لا يأمر بالفحشاء أتقولون على الله ما لا تعلمون

 %

 | @ Allah narudžbe pravde 07:29

 07:29 Reci: 'Gospodar moj naredio pravdu. Okrenite svoje lice mu u svakom mjestu molitve i moliti za njega, što religiju iskreno Mu. Kao što vam je nastao, ti ćeš se vratiti. "

 # 7.29 قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له الدين كما بدأكم تعودون

 %

 | @ Pristaše sotone 07:30

 07:30 Neki On (Allah) je vodio, a na neki je s pravom lutaju; jer su izabrali Sotonino za pristaša, umjesto Allaha i pretpostavljam da se treba voditi.

 # 7,30 فريقا هدى وفريقا حق عليهم الضلالة إنهم اتخذوا الشياطين أولياء من دون الله ويحسبون أنهم مهتدون

 %

 | @ Očuvanje; Allah ne voli razoran 07:31

 07:31 Djeca Adama, uzmite ukras na svakom mjestu molitve. Jesti i piti, a ne otpada. On ne voli razoran.

 # 7.31 يا بني آدم خذوا زينتكم عند كل مسجد وكلوا واشربوا ولا تسرفوا إنه لا يحب المسرفين

 %

 | @ Sudnjem danu 07:32

 07:32 Reci: 'Tko je zabranjeno je ukras koji je Allah donio za svoje obožavatelje i dobrom odredbe?' Recimo, "Oni su u ovom životu za one koji vjeruju, i samo njihovo na Sudnjem danu." Kao takav Razlikujemo stihove za ljude koji znaju.

 # 7.32 قل من حرم زينة الله التي أخرج لعباده والطيبات من الرزق قل هي للذين آمنوا في الحياة الدنيا خالصة يوم القيامة كذلك نفصل الآيات لقوم يعلمون

 %

 | @ Nepristojnost, drskost i udruga 07:33

 07:33 Reci: "Gospodar moj je zabranio sve nedolične radnje da li očiglednom ili prikriven i grijeha, i nepravednom drskosti, i da povezati sa Allahom ono za što on nikad nije spustio autoritet, ili reći o Allahu ono što vi ne znate. "

 # 7.33 قل إنما حرم ربي الفواحش ما ظهر منها وما بطن والإثم والبغي بغير الحق وأن تشركوا بالله ما لم ينزل به سلطانا وأن تقولوا على الله ما لا تعلمون

 %

 | @ Sve je zapisano 07:34

 07:34 Za svaku naciju pojam; kada je njihov rok u pitanju neće odgoditi samo jednom satu, ni to ubrzati.

 # 7,34 ولكل أمة أجل فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون

 %

 | @ Vjernici i nevjernici 7: 35-36

 07:35 Djeca Adama, kada je Glasnici sami dolaze ti ispričati moje stihove, oni koji su oprezni i popraviti njihovi putovi će se čega bojati niti će ih biti tužni,

 # 7,35 يا بني آدم إما يأتينكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي فمن اتقى وأصلح فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 07:36, ali, oni koji su lažno i rasti ponosni na naše stihova bit će stanovnici Vatre, i tamo će ostati zauvijek.

 # 7.36 والذين كذبوا بآياتنا واستكبروا عنها أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 %

 | @ Kad lažni bogovi odbacuju i ostavljaju svojih obožavatelja 7: 37-39

 07:37 Tko je štetnije od onoga koji izmišlja laži o Allahu ili opovrgava njegove stihove? Takva će imati svoj dio Knjige, a kada Naši Glasnici došli da ih odnese, on će reći da im, 'Gdje su sada oni koje ste pozvali, osim Allaha?' "Oni su nas napustili," oni će odgovoriti, aće svjedočiti protiv sebe da su nevjernici.

 # 7,37 فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته أولئك ينالهم نصيبهم من الكتاب حتى إذا جاءتهم رسلنا يتوفونهم قالوا أين ما كنتم تدعون من دون الله قالوا ضلوا عنا وشهدوا على أنفسهم أنهمكانوا كافرين

 %

 | @ Dan kada su nevjernici zamolite Allaha dvostruko kažnjavanje njihovih lidera 7: 38-40

 07:38 On će reći: 'Upišite požara i pridružite narode Jinn i ljudi koji su otišli prije vas.' Kao što uđu, svaka nacija će proklinjati svoju sestru-naciju, a kad su se svi okupili u jami, posljednji od njih će reći od prvog, "Ti, Gospodine, su oni koji su nas zaveli. Daj im dvostrukukazna vatrom. On će odgovoriti: 'Za svaku dvaput, iako vi to ne znate. "

 # 7,38 قال ادخلوا في أمم قد خلت من قبلكم من الجن والإنس في النار كلما دخلت أمة لعنت أختها حتى إذا اداركوا فيها جميعا قالت أخراهم لأولاهم ربنا هؤلاء أضلونا فآتهم عذابا ضعفا من النار قال لكلضعف ولكن لا تعلمون

 07:39 Onda, prvo će reći posljednji, 'Vi ste bili ništa bolji od nas. " Dakle kušati kaznu za ono što ste zaradili.

 # 7.39 وقالت أولاهم لأخراهم فما كان لكم علينا من فضل فذوقوا العذاب بما كنتم تكسبون

 %

 | @ Stanovnici Vatre 7: 40-41

 07:40 Vrata raja neće biti otvorena za one koji su iznevjerena i rastao ponosni na naše stihove; niti će ući u Raj dok deve moraju proći kroz ušicu igle. Kao takav ćemo nagraditi grešnike.

 # 7,40 إن الذين كذبوا بآياتنا واستكبروا عنها لا تفتح لهم أبواب السماء ولا يدخلون الجنة حتى يلج الجمل في سم الخياط وكذلك نجزي المجرمين

 07:41 Gehena (pakao), bit će im kolijevka i slojeva vatre će ih pokriti. Kao takvi smo nagraditi štete izvršitelji.

 # 7.41 لهم من جهنم مهاد ومن فوقهم غواش وكذلك نجزي الظالمين

 %

 | @ Stanovnici Paradise 7: 42-45

 07:42 Što se tiče onih koji vjeruju i dobra djela Mi nikada naplatiti dušu više nego što mogu podnijeti da su drugovi Raja, a tu će živjeti vječno.

 # 7.42 والذين آمنوا وعملوا الصالحات لا نكلف نفسا إلا وسعها أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون

 07:43 će nam oduzeti svu ljutnju iz svojih grudi. Rijeke će teći ispod njih, a oni će reći: 'Hvala Allahu, koji nas je vodio na to. Da nam Allah nije dao upute da ne bismo trebali biti vođeni. U Glasnici Gospodina našega sigurno došao sa istinom. " Zatim su pozvani, "Ovoje raj koji ste naslijedili ono što ste učinili. '

 # 7.43 ونزعنا ما في صدورهم من غل تجري من تحتهم الأنهار وقالوا الحمد لله الذي هدانا لهذا وما كنا لنهتدي لولا أن هدانا الله لقد جاءت رسل ربنا بالحق ونودوا أن تلكم الجنة أورثتموها بما كنتم تعملون

 %

 | @ Sudnji dan; pitanje narod Raja pitati ljude iz vatre 7: 44-53

 07:44 Onda drugovi Raja će pozvati na drugova vatre, "Koji je naš Gospodin obećao smo otkrili da bi bilo istinito, imate previše, pronašao obećanje Gospodara tvoga da bi bilo istinito? "Da", oni će odgovoriti, a pozivatelja će objaviti da je između njih prokletstvo Allahovo je na štetu izvršitelji,

 # 7.44 ونادى أصحاب الجنة أصحاب النار أن قد وجدنا ما وعدنا ربنا حقا فهل وجدتم ما وعد ربكم حقا قالوا نعم فأذن مؤذن بينهم أن لعنة الله على الظالمين

 07:45 koji su zabranjeno drugima iz Allahovom putu i tražio da ga krive i koji nisu imali vjeru u vječni život.

 # 7.45 الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالآخرة كافرون

 07:46 A između njih je veo, a na zidinama neće stajati ljude koji će znati svaki po njihovim ocjenama. Za drugova Raja zvati, 'Mir vama!' Ipak, nisu ga upisati na račun svoje žudnje.

 # 7.46 وبينهما حجاب وعلى الأعراف رجال يعرفون كلا بسيماهم ونادوا أصحاب الجنة أن سلام عليكم لم يدخلوها وهم يطمعون

 07:47 I kad okreću oči prema drugovima iz vatre, oni će reći: 'Gospodine, nemojte nas baci među štete izvršitelji!'

 # 7.47 وإذا صرفت أبصارهم تلقاء أصحاب النار قالوا ربنا لا تجعلنا مع القوم الظالمين

 07:48 A drugovi bedema nazvati ljudima čije oznake prepoznaju, "Ni vaš gomilanje ni vaš ponos ti iskoristio.

 # 7.48 ونادى أصحاب الأعراف رجالا يعرفونهم بسيماهم قالوا ما أغنى عنكم جمعكم وما كنتم تستكبرون

 07:49 Jesu li to koga se zakleo da Allah nikada neće imati milosti prema njima? " (Za njih to će biti rekao) "Enter raj. Nemate se čega bojati niti će vam biti tužan. "

 # 7,49 أهؤلاء الذين أقسمتم لا ينالهم الله برحمة ادخلوا الجنة لا خوف عليكم ولا أنتم تحزنون

 %

 | @ Ljudi Vatre 7: 50-53

 07:50 U drugovi Vatre će se pozvati na drugova Raja, "Pour na nas malo vode ili nešto od onoga što vam je Allah daje. ' Ali oni moraju odgovoriti, 'Allah je zabranio i na nevjernike,

 # 7.50 ونادى أصحاب النار أصحاب الجنة أن أفيضوا علينا من الماء أو مما رزقكم الله قالوا إن الله حرمهما على الكافرين

 07:51 koji je njihova religija je zabavu i igru, a koji su bili obmanuti njihovom svjetovnom životu. ' Na ovaj dan ćemo ih zaboraviti jer su zaboravili na sastanak tog dana; jer negirao Naše stihove.

 # 7,51 الذين اتخذوا دينهم لهوا ولعبا وغرتهم الحياة الدنيا فاليوم ننساهم كما نسوا لقاء يومهم هذا وما كانوا بآياتنا يجحدون

 07:52 Mi smo donijeli im knjigu koja smo napravili obični temelji na znanju, a vodstvo i milost vjernicima.

 # 7.52 ولقد جئناهم بكتاب فصلناه على علم هدى ورحمة لقوم يؤمنون

 07:53 Jesu li čekali, ali za ispunjenje? Na dan kada je ostvaren, oni koji su zaboravili što će reći, 'The Messengers našeg Gospodina sigurno su došli s istinom. Jesmo li onda svi zagovornici da posreduje za nas, ili ćemo se vratiti raditi osim što smo učinili? " Imajuizgubili svoje duše, i ono što su izmislili će lutali od njih.

 # 7.53 هل ينظرون إلا تأويله يوم يأتي تأويله يقول الذين نسوه من قبل قد جاءت رسل ربنا بالحق فهل لنا من شفعاء فيشفعوا لنا أو نرد فنعمل غير الذي كنا نعمل قد خسروا أنفسهم وضل عنهم ما كانوايفترون

 %

 | @ Stvaranje nebesa i Zemlje nije bila slučajnost 07:54

 07:54 Tvoj Gospodar je Allah, koji je, u šest dana stvorio nebo i zemlju, a zatim volje na prijestolju. On baca veo noći tijekom dana. Brzo slijede jedna drugu. Sunce, Mjesec i zvijezde su prisiljeni Njegovoj red. Njegovo je stvaranje, Njegovo je zapovijed. Blagoslovljen je Allah,Gospodar svjetova.

 # 7.54 إن ربكم الله الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يغشي الليل النهار يطلبه حثيثا والشمس والقمر والنجوم مسخرات بأمره ألا له الخلق والأمر تبارك الله رب العالمين

 %

 | @ Moliti Allahu 07:55

 07:55 preklinjati na svom Gospodinu ponizno iu tajnosti. On ne voli otpadnike.

 # 7,55 ادعوا ربكم تضرعا وخفية إنه لا يحب المعتدين

 %

 | @ Milost Allaha 7: 56-58

 07:56 Ne nered u zemlji nakon što je stavio u pravu. Molite Mu se sa strahom i nadom; Njegova Milost je u blizini pravednika.

 # 7.56 ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها وادعوه خوفا وطمعا إن رحمت الله قريب من المحسنين

 07:57 On šalje natrag vjetrove kao nositelji radosnu vijest među rukama Njegove milosti, a kada su provedena do teške oblake, Mi ga odvesti na neki mrtve zemlje, a time i poslali niz vodu rađanja svakojake voća , Kao takav ćemo podići mrtve, kako bi se sjetite.

 # 7.57 وهو الذي يرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته حتى إذا أقلت سحابا ثقالا سقناه لبلد ميت فأنزلنا به الماء فأخرجنا به من كل الثمرات كذلك نخرج الموتى لعلكم تذكرون

 07:58 Dobra zemlja daje svoj vegetacije uz dopuštenje svog Gospodina. Dok su oštećene prinosi samo oskudni. Tako smo napraviti obične stihove za one koji su zahvalni.

 # 7,58 والبلد الطيب يخرج نباته بإذن ربه والذي خبث لا يخرج إلا نكدا كذلك نصرف الآيات لقوم يشكرون

 %

 | @ Priča o proroku Noi 7: 59-64

 07:59 Poslali smo naprijed Nou njegovom narodu. On je rekao, "Obožavanje Allaha, moj narod za tebe nema boga osim Njega. Bojim se za tebe kaznu velikog dana. "

 # 7,59 لقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم

 7,60 Ali skupština njegova naroda, rekao je, "Vidimo da ste u čistom pogreške."

 # 7.60 قال الملأ من قومه إنا لنراك في ضلال مبين

 7:61 "Ja nisam u zabludi, moj narod", odgovorio je. 'Ja sam Poslanik od Gospodara svjetova

 # 7.61 قال يا قوم ليس بي ضلالة ولكني رسول من رب العالمين

 7:62 (poslan) prenijeti na vas poruke Gospodar moj i da vas savjetovati, jer ja znam od Allaha ono što vi ne znate.

 # 7.62 أبلغكم رسالات ربي وأنصح لكم وأعلم من الله ما لا تعلمون

 7:63 Pitate li se kako Sjećanje trebao doći k vama od Gospodara vašeg čovjeku od sebe kako bi on može vas upozoriti i da možete biti oprezni, tako da milost dolazi na vas? "

 # 7.63 أوعجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم ولتتقوا ولعلكم ترحمون

 7:64 (A) su ga iznevjerena, pa Spasili smo ga i oni koji su bili s njim u korablji, i utopio smo one koji su iznevjerena Naše stihove. Sigurno, oni su bili slijepi narod.

 # 7.64 فكذبوه فأنجيناه والذين معه في الفلك وأغرقنا الذين كذبوا بآياتنا إنهم كانوا قوما عمين

 %

 | @ Priča o proroku Hood 7: 65-69

 7:65 I da (narod) Aad Poslali smo brata, Hood. On je rekao, "Obožavanje Allaha, svoj narod, za vas nema boga osim Njega. Hoćete li onda ne biti oprezan? "

 # 7,65 وإلى عاد أخاهم هودا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقون

 7:66 nevjerici skupština njegova naroda, rekao je, "Mi vas vidjeti u ludosti, i mislim da ste od lažljivci."

 # 7.66 قال الملأ الذين كفروا من قومه إنا لنراك في سفاهة وإنا لنظنك من الكاذبين

 7:67 "Moj narod, ne postoji ludost u meni", odgovorio je. 'Ja sam Poslanik Gospodara svjetova

 # 7.67 قال يا قوم ليس بي سفاهة ولكني رسول من رب العالمين

 7:68 Ja dajem vama poruke Gospodara mog i ja sam tvoj iskreni savjetnik.

 # 7.68 أبلغكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين

 7:69 Pitate li se kako je sjećanje trebao doći k vama od Gospodara vašeg čovjeku od sebe kako bi on može vas upozoriti? Sjeti se, da je on postavio te Nasljednici Noina naroda i vas povećana u širokom stas, sjetite se favorizira u Allaha, da biste napredovati! '

 # 7,69 أوعجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد قوم نوح وزادكم في الخلق بسطة فاذكروا آلاء الله لعلكم تفلحون

 %

 | @ Nepoštivanje nevjernicima od Aad 7: 70-71

 7:70 Rekoše: "Jesi li došao k nama u cilju da mi obožavamo Allaha sama i odreći se onoga što naši očevi klanjali? Srušiti onaj s kojim ste nam prijetiti, ako ste iz istiniti! '

 # 7,70 قالوا أجئتنا لنعبد الله وحده ونذر ما كان يعبد آباؤنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين

 7:71 On odgovori: 'kazna i gnjev Gospodara vašeg već je pao na vas. Biste li spor sa mnom o imenima koje vi i vaši očevi su izmišljene, a za koje nema ovlasti je poslao niz od Allaha? Čekaj, ako hoćete, ja čekam s tobom. "

 # 7.71 قال قد وقع عليكم من ربكم رجس وغضب أتجادلونني في أسماء سميتموها أنتم وآبآؤكم ما نزل الله بها من سلطان فانتظروا إني معكم من المنتظرين

 %

 | @ Milost Allaha da Poslanik Hood i njegovih sljedbenika 7:72

 7:72 Spasili smo ga (Poslanik Hood), a svi koji su bili s njim kroz našu Milosrđa i uništeni oni koji su iznevjerena Naše stihove. Oni nisu bili vjernici!

 # 7.72 فأنجيناه والذين معه برحمة منا وقطعنا دابر الذين كذبوا بآياتنا وما كانوا مؤمنين

 %

 | @ Priča proroka Saliha 7: 73-75

 7:73 I Thamood Poslali smo njihova brata Saliha. On je rekao, "Obožavanje Allaha, svoj narod, za vas nema boga osim Njega. Jasan dokaz je došao na vas od Gospodara vašeg. Ovdje je ona-deva Allaha, znak za vas. Ostavi je na ispašu u zemlji Allaha i nju ne dirajte sa zlom, da ne liječničkom osoblju kazneuhvati vas.

 # 7.73 وإلى ثمود أخاهم صالحا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره قد جاءتكم بينة من ربكم هذه ناقة الله لكم آية فذروها تأكل في أرض الله ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب أليم

 7:74 Sjeti se, da je on učinio vas je nasljednika Aad, te vas podnesena u zemlji. Vi ste izgradili dvorce na svojim ravnicama i iskopao kuće u planinama. Sjetite se Allahove milosti i ne djeluju štetno na zemlji, kvare. "

 # 7.74 واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد عاد وبوأكم في الأرض تتخذون من سهولها قصورا وتنحتون الجبال بيوتا فاذكروا آلاء الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين

 7:75 ponosan skupština njegova naroda, rekao je da slabi među njima koji su vjerovali: "Da li stvarno vjerujete da je Salih poslan od Gospodara njegovog?" Oni odgovorio: 'Mi vjerujemo u ono s kojim je poslan. "

 # 7.75 قال الملأ الذين استكبروا من قومه للذين استضعفوا لمن آمن منهم أتعلمون أن صالحا مرسل من ربه قالوا إنا بما أرسل به مؤمنون

 %

 | @ Ljudi Aad imali ljubav iskrenih savjetnika koji su pokušali da ih dovesti do Allaha 7: 76-79

 7:76 Oni koji su bili ponosni, rekao je, "Mi smo nevjernici u ono što ste vjerovali u. '

 # 7,76 قال الذين استكبروا إنا بالذي آمنتم به كافرون

 7:77 (Tada) se osakati na She-devu i prkosio redoslijed Gospodara svoga, govoreći Salih, 'srušiti ono što si nam obećao ako doista su jedan od Glasnika. "

 # 7.77 فعقروا الناقة وعتوا عن أمر ربهم وقالوا يا صالح ائتنا بما تعدنا إن كنت من المرسلين

 7:78 Potom potresa zaplijenila ih, u jutarnjim satima u svojim stanovima su čučala, mrtvi.

 # 7,78 فأخذتهم الرجفة فأصبحوا في دارهم جاثمين

 7:79 On se okrenuo od njih, govoreći: 'Ja prenio na vas, moj narod poruku Gospodina moga i dao vam savjet; ali nije imao ljubav iskrenih savjetnika. "

 # 7.79 فتولى عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالة ربي ونصحت لكم ولكن لا تحبون الناصحين

 %

 | @ Poslanik Lot; sodomiju 7: 80-84

 7:80 A Lot, koji je rekao da se njegov narod, "Da li počiniti takvu nepristojnost (sodomiju) na način da nitko vas je prethodilo u svjetovima?

 # 7.80 ولوطا إذ قال لقومه أتأتون الفاحشة ما سبقكم بها من أحد من العالمين

 7:81 Ti prići ljude lustfully umjesto žene. Uistinu, vi ste narod koji prelazi (u grijehu). '

 # 7.81 إنكم لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم مسرفون

 7:82 Jedini odgovor njegovog naroda bila je, "izbaciti ih iz svog sela. To su ljudi koji sebe drže pročišćena. "

 # 7.82 وما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوهم من قريتكم إنهم أناس يتطهرون

 7:83 Spasili smo ga i sve njegove obitelji, osim njegove supruge, koji je napravio ostati,

 # 7.83 فأنجيناه وأهله إلا امرأته كانت من الغابرين

 7:84 i kišilo smo na njih kišu. Pa pogledajte kako je bilo na kraju od zlikovaca.

 # 7,84 وأمطرنا عليهم مطرا فانظر كيف كان عاقبة المجرمين

 %

 | @ Poslanik Shu'aib; Sajam trgovanja 7: 85-93

 7:85 I Midjanu, njihov brat Shu'aib. On je rekao, "Obožavanje Allaha, svoj narod, za vas nema boga osim Njega. Jasan znak je došao na vas od Gospodara vašeg. Dajte samo težinu, i punu mjeru; i ne umanjuju robu ljudi. Ne korumpiranu zemlju nakon što je postavljen u pravu, to je najbolje zavi, ako ste vjernici.

 # 7,85 وإلى مدين أخاهم شعيبا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره قد جاءتكم بينة من ربكم فأوفوا الكيل والميزان ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها ذلكم خير لكمإن كنتم مؤمنين

 7:86 Nemojte sjediti na svakom putu, prijeteći i zabrane iz Allahovom putu onih koji su ga vjerovali, niti tražiti da se iskrivio. Sjeti se kako vas je umnožio kada ste bili malobrojni. Razmislite završetak pokvareni.

 # 7.86 ولا تقعدوا بكل صراط توعدون وتصدون عن سبيل الله من آمن به وتبغونها عوجا واذكروا إذ كنتم قليلا فكثركم وانظروا كيف كان عاقبة المفسدين

 7:87 Ako postoje neki među vama koji vjeruju u ono što sam bio poslan i drugi koji to ne vjeruju, biti strpljiv dok Allah će suditi između nas. On je najbolji od sudaca. "

 # 7.87 وإن كان طآئفة منكم آمنوا بالذي أرسلت به وطآئفة لم يؤمنوا فاصبروا حتى يحكم الله بيننا وهو خير الحاكمين

 %

 | @ Nepoštivanje nevjernicima midjanskim 7:88

 7:88 ponosan skupština njegova naroda, rekao je, "Mi ćemo vas izbaciti Shu'aib i oni koji vjeruju s vama iz našeg sela, osim ako se ne vratite na našu vjeru." On je odgovorio: "Iako smo ga mrze?

 # 7.88 قال الملأ الذين استكبروا من قومه لنخرجنك يا شعيب والذين آمنوا معك من قريتنا أو لتعودن في ملتنا قال أولو كنا كارهين

 7:89 Mi bi izumio laži o Allahu da smo se vratili na svoju vjeru iz koje nam je Allah spasila, to nije za nas da smo se vratili u nju opet, osim ako Allaha, naš Gospodin hoće. Za našeg Gospodina prihvatila sve sa znanjem, au Allaha smo stavili naše povjerenje. Naš Gospodin, otvoren je između nas inaš narod s istinom, Vi ste Best of otvarači. "

 # 7.89 قد افترينا على الله كذبا إن عدنا في ملتكم بعد إذ نجانا الله منها وما يكون لنا أن نعود فيها إلا أن يشاء الله ربنا وسع ربنا كل شيء علما على الله توكلنا ربنا افتح بيننا وبين قومنا بالحقوأنت خير الفاتحين

 7:90 Ali nevjernik skupština njegovog naroda, rekao je, "Ako pratite Shu'aib, što će sigurno biti gubitnici."

 # 7,90 وقال الملأ الذين كفروا من قومه لئن اتبعتم شعيبا إنكم إذا لخاسرون

 7:91 Tako potres ih oduzeti, u jutarnjim su čučala u svojim stanovima, mrtav.

 # 7.91 فأخذتهم الرجفة فأصبحوا في دارهم جاثمين

 7:92 Činilo se kao da oni koji su iznevjerena Shu'aib nikada nije živio tamo. Oni koji su iznevjerena Shu'aib su bili gubitnici.

 # 7.92 الذين كذبوا شعيبا كأن لم يغنوا فيها الذين كذبوا شعيبا كانوا هم الخاسرين

 7:93 On se okrenuo od njih govoreći: 'Ja prenio na vas, moj narod, poruke iz Gospodara mog i savjetovao. Kako mogu žaliti za nevjernik nacije? "

 # 7.93 فتولى عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فكيف آسى على قوم كافرين

 %

 | @ Suđenja Allaha 7: 94-96

 7:94 Poslali smo prorok u selu, ali je zaplijenila njegove stanovnike s nevolje i nedaće kako bi oni mogli biti ponizni u molitvi.

 # 7.94 وما أرسلنا في قرية من نبي إلا أخذنا أهلها بالبأساء والضراء لعلهم يضرعون

 7:95 Onda smo promijenili zlo za dobro, dok se množi i rekao: "Naši preci su doista dirnuti nesreća i nedaća. ' Tako smo im oduzeti iznenada dok su bili svjesni.

 # 7,95 ثم بدلنا مكان السيئة الحسنة حتى عفوا وقالوا قد مس آباءنا الضراء والسراء فأخذناهم بغتة وهم لا يشعرون

 7:96 Da su stanovnici sela vjerovali i bili oprezni, mi bi smo otvorili na njih blagoslove s neba i zemlje. Ali oni iznevjerena, te ih zaplijenili smo za ono što su zaradili.

 # 7.96 ولو أن أهل القرى آمنوا واتقوا لفتحنا عليهم بركات من السماء والأرض ولكن كذبوا فأخذناهم بما كانوا يكسبون

 %

 | @ Osjećate li se sigurno? 7: 97-100

 7:97 Da li su stanovnici sela osjećati sigurno s naše Might dolazi im po noći dok spavaju?

 # 7.97 أفأمن أهل القرى أن يأتيهم بأسنا بياتا وهم نآئمون

 7:98 Ili su stanovnici sela osjećati sigurno s naše Might dolazi im u sredina jutra, dok oni igraju?

 # 7.98 أو أمن أهل القرى أن يأتيهم بأسنا ضحى وهم يلعبون

 7:99 (U odgovoru na vaše osmišljavanju) ne osjećaju sigurno s osmišljavanju Allaha? Nitko osjećati sigurnim od osmišljavanju Allaha osim loosing nacije.

 # 7,99 أفأمنوا مكر الله فلا يأمن مكر الله إلا القوم الخاسرون

 7: 100 Zar nije običan onima koji nasljeđuju zemlju nakon njenih stanovnika da ako mi htio Mogli bismo ih udariti za svoje grijehe i zapečati nad njihovim srcima, tako da oni ne čuju.

 # 7.100 أولم يهد للذين يرثون الأرض من بعد أهلها أن لو نشاء أصبناهم بذنوبهم ونطبع على قلوبهم فهم لا يسمعون

 %

 | @ Nevjernicima 7: 101-102

 7: 101 Ti sela smo ispričati svoju vijest za vas. Njihovi Glasnici došao im jasne dokaze, ali oni ne bi vjerovao ono što su iznevjerena prije; kao takva Allah zapečati srca nevjernika.

 # 7,101 تلك القرى نقص عليك من أنبآئها ولقد جاءتهم رسلهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا بما كذبوا من قبل كذلك يطبع الله على قلوب الكافرين

 7: 102 Nismo pronašli savez potvrdio je većina njih, ali smo našli većinu njih čine zlo.

 # 7,102 وما وجدنا لأكثرهم من عهد وإن وجدنا أكثرهم لفاسقين

 %

 | @ Priča proroka Mojsija i faraona 7: 103-157

 7: 103 Nakon što su uputili smo naprijed Mojsija s našim znakovima na faraona i njegovu okupljanja, ali s njim su ozlijeđeni. Pogledajte kraju pokvareni.

 # 7,103 ثم بعثنا من بعدهم موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فظلموا بها فانظر كيف كان عاقبة المفسدين

 7: 104 Mojsije rekao, 'faraon, ja sam Poslanik od Gospodara svjetova,

 # 7,104 وقال موسى يا فرعون إني رسول من رب العالمين

 7: 105 Obveza mi je da kažem ništa Allaha osim istine. Donosim vam jasan dokaz od Gospodara vašeg. Pa neka Djeca Izraela odstupi sa mnom. "

 # 7,105 حقيق على أن لا أقول على الله إلا الحق قد جئتكم ببينة من ربكم فأرسل معي بني إسرائيل

 %

 Dolara znakove poslanstva Mojsijeva 7: 106-108

 7: 106 On je odgovorio: "Ako ste došli s natpisom, pokazati će nam, ako su iskreni."

 # 7,106 قال إن كنت جئت بآية فأت بها إن كنت من الصادقين

 7: 107 On je bacio svoj štap, i to je jasno zmiju.

 # 7,107 فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين

 7: 108 Tada je izvukao iz ruku i to je bio svijetao s promatračima.

 # 7,108 ونزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين

 %

 $ Faraon optužuje Mojsiju čarobnjaštva 7: 109-112

 7: 109 Skupština faraonova naroda, rekao je: 'To je čovjek dobro upućen čarobnjak

 # 7,109 قال الملأ من قوم فرعون إن هذا لساحر عليم

 7: 110, koji traži da se vozite iz vaše zemlje što vam zapovijedam '?

 # 7,110 يريد أن يخرجكم من أرضكم فماذا تأمرون

 7: 111 Drugi je rekao: "Stavite ih neko vrijeme, on i njegov brat, i šaljem na svoje gradovi skupljača

 # 7,111 قالوا أرجه وأخاه وأرسل في المدآئن حاشرين

 7: 112 pozvati sve dobro upućen čarobnjak za vas '.

 # 7,112 يأتوك بكل ساحر عليم

 %

 | @ Poslanik Mojsije i čarobnjaci 7: 113-119

 7: 113 Čarobnjaci došao faraona. Oni su, rekao je, "Hoćemo li biti nagrađeni ako smo mi pobjednici?"

 # 7,113 وجاء السحرة فرعون قالوا إن لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين

 7: 114 "Da," odgovorio je, "a vi ćete biti među onima blizu."

 # 7,114 قال نعم وإنكم لمن المقربين

 7: 115, rekao im, 'Mojsije, hoćeš li baciti prvi ili ćemo biti bacači? "

 # 7,115 قالوا يا موسى إما أن تلقي وإما أن نكون نحن الملقين

 7: 116 "baciti", odgovorio je. A kad su bacali, oni opčinjen ljudi oči te ih užasavaju, i producirao veliki čarobnjaštvo.

 # 7,116 قال ألقوا فلما ألقوا سحروا أعين الناس واسترهبوهم وجاءوا بسحر عظيم

 7: 117 Tada smo otkrili Mojsiju, "Sada, baciti dolje svoje osoblje." I nakon toga je progutala svoj lažni izum.

 # 7,117 وأوحينا إلى موسى أن ألق عصاك فإذا هي تلقف ما يأفكون

 7: 118 Dakle, istina prevladala i što su radili bila poništena;

 # 7,118 فوقع الحق وبطل ما كانوا يعملون

 7: 119 su bili poraženi i okrenuo omalovažavan,

 # 7,119 فغلبوا هنالك وانقلبوا صاغرين

 %

 | @ Faraonovi čarobnjaci postali vjernici 7: 120-129

 7: 120 i čarobnjaci ničice,

 # 7,120 وألقي السحرة ساجدين

 7: 121 govoreći: 'Mi vjerujemo u Gospodara svjetova,

 # 7,121 قالوا آمنا برب العالمين

 7: 122 Gospodar Mojsija i Arona '.

 # 7,122 رب موسى وهارون

 7: 123 faraon rekao: "Vjerujete li u njega prije nego što sam dopustiti? To je zemljište koje ste neprirodan u gradu kako bi se izbacuje svoje ljude od njega. Sada ćete znati!

 # 7,123 قال فرعون آمنتم به قبل أن آذن لكم إن هذا لمكر مكرتموه في المدينة لتخرجوا منها أهلها فسوف تعلمون

 7: 124 istrijebit ću na suprotnim stranama ruku i nogu, a onda razapnu vas sve '!

 # 7,124 لأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ثم لأصلبنكم أجمعين

 7: 125, odgovorio im: 'Mi ćemo sigurno okrenuti našem Gospodinu.

 # 7,125 قالوا إنا إلى ربنا منقلبون

 %

 $ Molitvu vjernicima čarobnjaka 7: 126

 7: 126 Ti bi se osvetiti na nas samo zato što smo vjerovali u znakovima našeg Gospodina kad su došli k nama. Gospodine, prelijte strpljenje na nas i javite nam umrijeti kao podnositelja (muslimana). "

 # 7,126 وما تنقم منا إلا أن آمنا بآيات ربنا لما جاءتنا ربنا أفرغ علينا صبرا وتوفنا مسلمين

 7: 127 Skupština faraonova naroda, rekao je, "Hoćete li dopustiti Mojsija i njegov narod korumpirani u zemlji, a da vas i vaše bogove ostaviš? ' On je odgovorio: "Mi ćemo staviti svoje sinove smrti i poštedjeti svoje žene, doista smo osvajači preko njih."

 # 7,127 وقال الملأ من قوم فرعون أتذر موسى وقومه ليفسدوا في الأرض ويذرك وآلهتك قال سنقتل أبناءهم ونستحيي نساءهم وإنا فوقهم قاهرون

 %

 $ Mojsije govori svoj narod da traži pomoć od Allaha i biti strpljiv 7: 128

 7: 128 Mojsije reče svom narodu, "Tražite pomoć od Allaha i budite strpljivi. Zemlja pripada Allahu; On ga daje kao baštinu kome On bira među svojim štovateljima. Rezultat je za oprezan. "

 # 7,128 قال موسى لقومه استعينوا بالله واصبروا إن الأرض لله يورثها من يشاء من عباده والعاقبة للمتقين

 %

 Dolara prezir od djece Izraelove 7: 129

 7: 129, odgovorio im: 'Mi smo bili povrijeđeni prije nego što je došao k nama, a nakon što je došao k nama.' On je rekao: 'Tvoj Gospodar može uništiti svoje neprijatelje i učiniti vas nasljednicima u zemlji. Tada će se vidjeti koliko ste sami provesti. "

 # 7,129 قالوا أوذينا من قبل أن تأتينا ومن بعد ما جئتنا قال عسى ربكم أن يهلك عدوكم ويستخلفكم في الأرض فينظر كيف تعملون

 %

 | @ Pošasti pogađaju faraona i njegov narod 7: 130-135

 7: 130 zaplijenili smo faraonu ljudi s godinama suše i nestašice voća, tako da oni mogu sjetiti.

 # 7,130 ولقد أخذنا آل فرعون بالسنين ونقص من الثمرات لعلهم يذكرون

 7: 131 Kad dobrih stvari došlo svoj put, rekli su: 'To je naš zbog, "ali kada im je zlo zadesilo su krivi svoju zlu kob na Mojsija i one s njim. Zapravo, njihovo loše sreće je u Allaha, iako većina njih ne zna.

 # 7,131 فإذا جاءتهم الحسنة قالوا لنا هذه وإن تصبهم سيئة يطيروا بموسى ومن معه ألا إنما طائرهم عند الله ولكن أكثرهم لا يعلمون

 7: 132 Oni su rekli, "Što god znak donijeti nam, da se baci čaroliju na nas, nećemo vjerujemo u tebe. '

 # 7,132 وقالوا مهما تأتنا به من آية لتسحرنا بها فما نحن لك بمؤمنين

 7: 133 Tako smo poslali na njih poplava, skakavci, uši, žabe, i krv. (Svi su oni bili) jasni znakovi, ali oni su bili ponosni na njih, jer su bili zli ljudi.

 # 7,133 فأرسلنا عليهم الطوفان والجراد والقمل والضفادع والدم آيات مفصلات فاستكبروا وكانوا قوما مجرمين

 7: 134 I kad ih kuga udari, rekoše, "Mojsije, pomoli se svomu Gospodinu za nas pozivajući se na obećanje koje je dao s vama. Ako podignete kugu od nas, mi ćemo vjerujemo u tebe i neka Djeca Izraela ići s tobom. "

 # 7,134 ولما وقع عليهم الرجز قالوا يا موسى ادع لنا ربك بما عهد عندك لئن كشفت عنا الرجز لنؤمنن لك ولنرسلن معك بني إسرآئيل

 %

 7: 135 Ali kad smo je podigao kugu od njih u trajanju koje su morali doći, su prekinuli svoje obećanje.

 # 7,135 فلما كشفنا عنهم الرجز إلى أجل هم بالغوه إذا هم ينكثون

 %

 | @ Faraon razbija svoje obećanje i utopio 7: 136

 %

 7: 136 Tako smo ih kazniti te ih utopio u moru, jer su iznevjerena naše znakove i dao nikakvu pažnju na njih.

 # 7,136 فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم بأنهم كذبوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين

 %

 | @ Uništenje faraona kraljevstva 7: 137

 7: 137 dali smo progonili nacije vlast nad istočnim i zapadnim zemljama koju smo blagoslovili. Dakle, riječ Gospodara tvoga, najfiniji, se ispunilo za djecu Izraela zbog njihovog strpljenja; i uništili smo građevine i kule faraona i što im proizvedeni.

 # 7.137 وأورثنا القوم الذين كانوا يستضعفون مشارق الأرض ومغاربها التي باركنا فيها وتمت كلمت ربك الحسنى على بني إسرآئيل بما صبروا ودمرنا ما كان يصنع فرعون وقومه وما كانوا يعرشون

 %

 | @ Djeca Izraela čudesnog prelaska na more; Izraelci žele obožavati idole 7: 138-141

 7: 138 i preselili smo Djecu Izraela s jedne strane mora do drugog, a naišli su na narod zdušno posvećena idolima koje su imali. Oni su, rekao je Mojsiju, "Make boga za nas, jer oni imaju bogove." Mojsije je odgovorio: "Vi ste doista u neznanju nacija.

 # 7,138 وجاوزنا ببني إسرآئيل البحر فأتوا على قوم يعكفون على أصنام لهم قالوا يا موسى اجعل لنا إلها كما لهم آلهة قال إنكم قوم تجهلون

 7: 139 Ono što su sudjelovali na moraju biti razbijena i sva njihova djela uzalud.

 # 7,139 إن هؤلاء متبر ما هم فيه وباطل ما كانوا يعملون

 7: 140 Trebam li tražiti bilo boga za tebe osim Allaha? On vas je uzvišen iznad naroda.

 # 7,140 قال أغير الله أبغيكم إلها وهو فضلكم على العالمين

 %

 $ Izraelci spasio od faraona 7: 141

 7: 141 I to smo vas spasio od faraona obitelji, koji su vas potlačene okrutno, stavljajući svoje sinove smrti i štede svoje žene. Sigurno, to je velika suđenja od Gospodara vašeg. "

 # 7,141 وإذ أنجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يقتلون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم

 %

 | @ Poslanik Mojsije ostavlja svoga brata, Prophet Arona, zadužen za djecu Izraela za njegov sastanak s Allahom 7: 142

 7: 142 imenovan smo za Mojsija trideset noći, te ih završili smo s još deset; tako da je sastanak s Gospodinom svom uzeo četrdeset noći. Mojsije Aronu, njegov brat, "Uzmi moje mjesto među mojim narodom. Učinite ono što je ispravno, a ne slijediti put korumpiranih izvršitelji. "

 # 7,142 وواعدنا موسى ثلاثين ليلة وأتممناها بعشر فتم ميقات ربه أربعين ليلة وقال موسى لأخيه هارون اخلفني في قومي وأصلح ولا تتبع سبيل المفسدين

 %

 | @ Allah govori o proroku Mojsiju 7: 143-144

 7: 143 I kad je Mojsije dođe u određeno vrijeme i Gospodar njegov razgovarao s njim, on je rekao: 'Gospodine, daj da vidim, da mogu gledati na vas. " On je odgovorio: "Vi me neće vidjeti. No, pogled na planine; ako ostane čvrsto na svom mjestu, onda ćete me vidjeti. " A kada Gospodar njegov je otkrio planine i izazvaoda se slomiti i izravnati nakon čega Mojsiju pao besmislena, a kad je vratio, on je rekao, 'egzaltirana klicanja za Vas! Kajem Vama. Ja sam prvi od vjernika. "

 # 7,143 ولما جاء موسى لميقاتنا وكلمه ربه قال رب أرني أنظر إليك قال لن تراني ولكن انظر إلى الجبل فإن استقر مكانه فسوف تراني فلما تجلى ربه للجبل جعله دكا وخر موسى صعقا فلما أفاق قال سبحانكتبت إليك وأنا أول المؤمنين

 7: 144 On je rekao, 'Mojsije sam izabrao iz cijelog čovječanstva s moje poruke i Moje Riječi. Dakle, uzeti ono što sam ti dao, i biti među zahvalni. "

 # 7,144 قال يا موسى إني اصطفيتك على الناس برسالاتي وبكلامي فخذ ما آتيتك وكن من الشاكرين

 %

 | @ Prorok Mojsije je dao tablete 7: 145

 7: 145 upisana smo mu na pločama sve vrste poticaja i jasna objašnjenja svih stvari. Tako ga se nasilno i naručite svoj narod da se ono što je najbolje od njega. Ja ću vam pokazati dom opakih.

 # 7,145 وكتبنا له في الألواح من كل شيء موعظة وتفصيلا لكل شيء فخذها بقوة وأمر قومك يأخذوا بأحسنها سأريكم دار الفاسقين

 %

 $ Oni koji proturječiti znakove Allaha 7: 146-147

 7: 146 Iz Moji znakovi ću okrenuti unrightfully, arogantni u zemlji, tako da čak i ako su svjedoci svaki znak ne bi vjerovali. Ako oni vide put ispravnosti, oni neće uzeti kao put; ali ako vide put pogreške, oni će ga uzeti za svoj put, jer oni iznevjerenaNaši znakovi i bili su nepažljiva prema njima.

 # 7,146 سأصرف عن آياتي الذين يتكبرون في الأرض بغير الحق وإن يروا كل آية لا يؤمنوا بها وإن يروا سبيل الرشد لا يتخذوه سبيلا وإن يروا سبيل الغي يتخذوه سبيلا ذلك بأنهم كذبوا بآياتنا وكانواعنها غافلين

 7: 147 uzalud su djela onih koji su lažno naše znakove i vječni život. Zar oni ne uzvraća osim za ono što su radili?

 # 7,147 والذين كذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة حبطت أعمالهم هل يجزون إلا ما كانوا يعملون

 %

 | @ Izraelcima klanjati zlatnom teletu 7: 148-156

 7: 148 U njegovoj odsutnosti, nacija Mojsija napravio tele od svojih ukrasa, tijelo sa šupljim zvukom. Zar oni ne vide da bi to moglo ni razgovarati s njima, niti ih voditi na putu? Ipak, oni ga uzeo u bogoslužje i bili naštetiti izvršitelji.

 # 7,148 واتخذ قوم موسى من بعده من حليهم عجلا جسدا له خوار ألم يروا أنه لا يكلمهم ولا يهديهم سبيلا اتخذوه وكانوا ظالمين

 7: 149 Ali kada je sletio u svojim rukama i vidio da su zalutali, rekli su, "Ako je naš Gospodin ne smiluj nam se i oprosti nam, mi ćemo biti izgubljeni."

 # 7,149 ولما سقط في أيديهم ورأوا أنهم قد ضلوا قالوا لئن لم يرحمنا ربنا ويغفر لنا لنكونن من الخاسرين

 7: 150 I kad je Mojsije vratio u svoju naciju, ljuti i žalosni, rekao je, "Zlo je ono što ste učinili u mojoj odsutnosti! Biste li ubrzati odmazdu svog Gospodara? ' On je bacio tableta i zapljena svoga brata po glavi, odvukao ga prema njemu. "Sin moje majke", rekao je (Aaron), 'nacijame oslabio i skoro me ubio. Ne dopustite da moji neprijatelji raduju nada mnom; nemojte me broje među štete izvršitelji. "

 # 7,150 ولما رجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال بئسما خلفتموني من بعدي أعجلتم أمر ربكم وألقى الألواح وأخذ برأس أخيه يجره إليه قال ابن أم إن القوم استضعفوني وكادوا يقتلونني فلا تشمت بيالأعداء ولا تجعلني مع القوم الظالمين

 7: 151 "Gospodine," rekao je Mojsije, "oprosti mi i oprosti moj brat. Priznajte nam svoju milost, jer Ti si samilostan je milosrdan! '

 # 7,151 قال رب اغفر لي ولأخي وأدخلنا في رحمتك وأنت أرحم الراحمين

 7: 152 Oni koji su obožavali tele nastali gnjev Gospodara njihovog i poniženje u ovom životu, i kao takvi smo nagraditi Krivotvoritelji.

 # 7,152 إن الذين اتخذوا العجل سينالهم غضب من ربهم وذلة في الحياة الدنيا وكذلك نجزي المفترين

 7: 153 Što se tiče onih koji čine zlo, a kasnije pokaju i vjeruju, vaš Gospodin oprostiti i samilostan toga.

 # 7,153 والذين عملوا السيئات ثم تابوا من بعدها وآمنوا إن ربك من بعدها لغفور رحيم

 7: 154 Kada je njegova ljutnja popustila, Mojsije je uzeo tablete na kojima je ispisano vodstvo i milost za one koji se Gospodara svoga boje.

 # 7,154 ولما سكت عن موسى الغضب أخذ الألواح وفي نسختها هدى ورحمة للذين هم لربهم يرهبون

 7: 155 Mojsije je izabrao iz njegova nacija sedamdeset ljudi za naše imenovanje, a kad ih potres zaplijenila, rekao je Mojsije, "Moj Bože, imala je bila Tvoja volja, Ti bi ih uništili prije, i mene. Hoće li nas uništiti ono što su budale među nama učinio? To je samo Vaš postupak kojim si ostaviti ugreška kome ćete, i voditi koga hoćeš. Ti si naša Guardian. Oprosti nam i smiluj nam se, Ti si Najbolji od onih koji oprosti.

 # 7.155 واختار موسى قومه سبعين رجلا لميقاتنا فلما أخذتهم الرجفة قال رب لو شئت أهلكتهم من قبل وإياي أتهلكنا بما فعل السفهاء منا إن هي إلا فتنتك تضل بها من تشاء وتهدي من تشاء أنت ولينافاغفر لنا وارحمنا وأنت خير الغافرين

 7: 156 Pišite nam ono što je dobro u ovom životu i na vječni život. Da li sami smo okrenuti. " On (Allah) je odgovorio: 'Ja ću udariti sa Svojom kaznom koga ću; Još Moja milost obuhvaća sve stvari. Napisat ću ga (Moja milost) onima koji su oprezni, dati obveznu ljubav, i vjerujem u našim stihovima;

 # 7,156 واكتب لنا في هذه الدنيا حسنة وفي الآخرة إنا هدنا إليك قال عذابي أصيب به من أشاء ورحمتي وسعت كل شيء فسأكتبها للذين يتقون ويؤتون الزكاة والذين هم بآياتنا يؤمنون

 %

 $ Poslanik Muhamed spominje u izvornom Tore i Evanđelja Isusa 7: 157

 7: 157 i na one koji će slijediti Poslanika, na nepismen Poslanika (Muhameda) kojeg će naći pisani s njima u Tori i Evanđelju. On će naručiti ljubaznost na njih i zabraniti im da to zlo. On će učiniti dobre stvari dopušteno im i zabraniti sve što je prljavo. On će olakšatiih od njihovih tereta i okova koji vagati na njih. Oni koji vjeruju u njega i poštuju ga, oni koji su ga pomoći i slijediti svjetlo poslan naprijed s njim, sigurno će uspjeti. "

 # 7,157 الذين يتبعون الرسول النبي الأمي الذي يجدونه مكتوبا عندهم في التوراة والإنجيل يأمرهم بالمعروف وينهاهم عن المنكر ويحل لهم الطيبات ويحرم عليهم الخبآئث ويضع عنهم إصرهم والأغلالالتي كانت عليهم فالذين آمنوا به وعزروه ونصروه واتبعوا النور الذي أنزل معه أولئك هم المفلحون

 %

 | @ Nalog da vjeruju u Jedinstvu Allaha i Njegova zadnjeg poslanika Muhammeda, 7: 158

 7: 158 Reci: 'O ljudi, ja sam Allahov Poslanik svima vama. Njegova je vlast na nebesima i na Zemlji. Nema boga osim Njega. On oživljava i uzrokuje smrt. Dakle, vjerujemo u Allaha i Njegova Poslanika, i nepismen Poslanika, koji vjeruje u Allaha i Njegove riječi. Slijedite ga kako bi tojkoju vodi. "

 # 7,158 قل يا أيها الناس إني رسول الله إليكم جميعا الذي له ملك السماوات والأرض لا إله إلا هو يحيي ويميت فآمنوا بالله ورسوله النبي الأمي الذي يؤمن بالله وكلماته واتبعوه لعلكم تهتدون

 %

 | @ The vođene Djeca Izraela 7: 159

 7: 159 Ipak, među ljudima Mojsija postoji narod koji je propovijedao istinu i postupio pravedno.

 # 7,159 ومن قوم موسى أمة يهدون بالحق وبه يعدلون

 %

 | @ Poslanik Mojsije i čudesni dvanaest izvori vode 7: 160

 7: 160 podijelili smo ih na dvanaest plemena, svaka nacija. A kad njegov narod zahtijevao piće, otkrila nam Mojsiju, "Strike stijenu sa svojim osobljem." Nakon toga dvanaest vrela potekla iz stijene i svaki pleme znali svoje piće-mjesto. Mi izazvao oblake baciti svoje sjenu nad njima, i spustioza njih manu i prepelice, govoreći: "Jedite od dobrih stvari Osigurali smo za vas." Doista, što su učinili nas krivo, ali oni sami nepravdu.

 # 7,160 وقطعناهم اثنتي عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه أن اضرب بعصاك الحجر فانبجست منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم وظللنا عليهم الغمام وأنزلنا عليهم المنوالسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون

 %

 | @ Neposluh Djeci Izraela 7: 161-162

 7: 161 Kada je rekao im, "Ostani u ovom selu, a jesti što god molimo; i reći, "rasterećenje" i unesite vrata ničice, Mi ćemo vam oprostiti svoje grijehe i povećati dobre izvršitelji. "

 # 7,161 وإذ قيل لهم اسكنوا هذه القرية وكلوا منها حيث شئتم وقولوا حطة وادخلوا الباب سجدا نغفر لكم خطيئاتكم سنزيد المحسنين

 7: 162 bezbožnika među njima promijenilo ono što je rekao za druge riječi. Stoga smo poslali na njih s neba kaznu za zlo radi.

 # 7,162 فبدل الذين ظلموا منهم قولا غير الذي قيل لهم فأرسلنا عليهم رجزا من السماء بما كانوا يظلمون

 %

 | @ Kazna Djeci Izraela, koji su izbili u subotu 7: 163-167

 7: 163 Pitajte ih o mjestu koje se pružao pogled na more i što je zadesilo (njegovi ljudi), kada su prekinuli subotu. Svaka subota, njihove se ribe došao na kupanje prema obali, ali i ostalih dana nisu došli do njih. Kao takve ih (ljudi) smo u iskušenju jer su učinili krivo.

 # 7,163 واسألهم عن القرية التي كانت حاضرة البحر إذ يعدون في السبت إذ تأتيهم حيتانهم يوم سبتهم شرعا ويوم لا يسبتون لا تأتيهم كذلك نبلوهم بما كانوا يفسقون

 7: 164 I kada su neki pitali: 'Zašto opominju narod koga će Allah uništiti ili strogo kazniti?' Oni odgovori, '(Tražim) oprost od Gospodara vašeg, i da bi oni mogu biti oprezan. "

 # 7,164 وإذ قالت أمة منهم لم تعظون قوما الله مهلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا معذرة إلى ربكم ولعلهم يتقون

 7: 165 Dakle, kad su zaboravili da je od kojih su podsjetili, spašeni smo one koji su bili zabranjuju zlo, i zaplijenila zlikovcima sa zlom kazna za ono što su radili od zla.

 # 7.165 فلما نسوا ما ذكروا به أنجينا الذين ينهون عن السوء وأخذنا الذين ظلموا بعذاب بئيس بما كانوا يفسقون

 7: 166 I kad su podrugljivo je ustrajao u onome što im je zabranjeno, rekosmo im: "Budite majmuni, prezirao."

 # 7,166 فلما عتوا عن ما نهوا عنه قلنا لهم كونوا قردة خاسئين

 7: 167 Tada Gospodin proglasio On će poslati protiv njih tko bi ih tlače okrutno do Sudnjem danu. Swift je odmazda vašeg Gospodara, ali sigurno On prašta, i samilostan.

 # 7,167 وإذ تأذن ربك ليبعثن عليهم إلى يوم القيامة من يسومهم سوء العذاب إن ربك لسريع العقاب وإنه لغفور رحيم

 %

 | @ Izraelci testirani 7: 168-169

 7: 168 ih raspršili smo kroz zemlju u zemljama neki su bili pravedni, drugi nisu bili te testirali ih na dobro i zlo, kako da se vrate.

 # 7,168 وقطعناهم في الأرض أمما منهم الصالحون ومنهم دون ذلك وبلوناهم بالحسنات والسيئات لعلهم يرجعون

 7: 169 Tada ih drugi uspjeli koji su naslijedili Knjigu i iskoristili od ispraznosti ovog nižeg svijeta, govoreći: 'To će nam biti oprošteno. " Ali ako slični ispraznošću je došao njihov put, oni bi opet ih. Zar oni ne uzimaju zavjet Knjige, koji su studirali, reći ništaAllaha, osim što je istina? Sigurno, vječni život je bolje za oprez, zar ne razumiju!

 # 7,169 فخلف من بعدهم خلف ورثوا الكتاب يأخذون عرض هذا الأدنى ويقولون سيغفر لنا وإن يأتهم عرض مثله يأخذوه ألم يؤخذ عليهم ميثاق الكتاب أن لا يقولوا على الله إلا الحق ودرسوا ما فيه والدار الآخرةخير للذين يتقون أفلا تعقلون

 %

 | @ Važnost molitve 7: 170

 7: 170 Što se tiče onih koji se čvrsto drže Knjige i postojani u molitvi, mi ne otpada na plaću od pravednika.

 # 7,170 والذين يمسكون بالكتاب وأقاموا الصلاة إنا لا نضيع أجر المصلحين

 %

 | @ Izraelcima i planina 7: 171

 7: 171 Kad smo suspendiran na planinu nad njima (Djeca Izraela) kao da je sjena te su se bojali da se pada na njih, (Mi smo rekli) "Uzmi nasilno ono što smo vam dali i zapamtite ono što sadrži, kako bi vam čuvati od zla. "

 # 7,171 وإذ نتقنا الجبل فوقهم كأنه ظلة وظنوا أنه واقع بهم خذوا ما آتيناكم بقوة واذكروا ما فيه لعلكم تتقون

 %

 | @ Svjedočenje 7: 172-174

 7: 172 Kada je Gospodin izveo potomke iz boku Adamovu djecu, a napravio ih je svjedočanstvo o sebi (on je rekao), "Zar ja nisam vaš Gospodar. ' Oni odgovorio: "Mi svjedočimo (koji ste)." Da ne biste trebali reći na Sudnjem danu: 'Nismo imali saznanja o tome'

 # 7,172 وإذ أخذ ربك من بني آدم من ظهورهم ذريتهم وأشهدهم على أنفسهم ألست بربكم قالوا بلى شهدنا أن تقولوا يوم القيامة إنا كنا عن هذا غافلين

 7: 173 i kažeš: 'Naši preci su idolopoklonici prije, i bili smo potomci poslije njih, će nas uništiti za djela u uzaludnim-izvršitelji?'

 # 7,173 أو تقولوا إنما أشرك آباؤنا من قبل وكنا ذرية من بعدهم أفتهلكنا بما فعل المبطلون

 7: 174 Kao takav Izrađujemo običan Naše stihove kako da se vrate.

 # 7,174 وكذلك نفصل الآيات ولعلهم يرجعون

 %

 | @ Oni koji proturječiti stihove Allaha 7: 175-177

 7: 175 Recite im vijest onaj kome smo dali naše stihove, a tko se okrenuo od njih; kako ga sotona pretekla pa je bio zaveden.

 # 7,175 واتل عليهم نبأ الذي آتيناه آياتنا فانسلخ منها فأتبعه الشيطان فكان من الغاوين

 7: 176 Da je to bilo Naša volja bismo podigli s njim, ali je držala ovom zemaljskom životu i podlegli njegovim fantazija. Njegov obličja bila je psa, da li ga otjerati ili pustiti ga na miru ga hlače. Takav je primjer jednog naroda koji proturječiti naše znakove. Prepričavati im ove priče, kako bida oni odražavaju.

 # 7,176 ولو شئنا لرفعناه بها ولكنه أخلد إلى الأرض واتبع هواه فمثله كمثل الكلب إن تحمل عليه يلهث أو تتركه يلهث ذلك مثل القوم الذين كذبوا بآياتنا فاقصص القصص لعلهم يتفكرون

 7: 177 Zlo je primjer onih koji su iznevjerena Naše stihove; oni sami nepravdu.

 # 7,177 ساء مثلا القوم الذين كذبوا بآياتنا وأنفسهم كانوا يظلمون

 %

 | @ Vođeni i izgubili 7: 178

 7: 178 Onaj koga Allah vodi je onaj koji se vodi, ali onaj koga Allah ostavlja u zabludi će sigurno biti izgubljeno.

 # 7,178 من يهد الله فهو المهتدي ومن يضلل فأولئك هم الخاسرون

 %

 | @ Hell 7: 179

 7: 179 Za pakao, napravili smo mnogo Jinn i više ljudi. Oni imaju srca, s kojima se ne mogu razumjeti; oči, s kojima oni ne vide; i uši, s kojima se ne čuju. Oni su poput stoke, naprotiv, oni su više u zabludi. Takva su nepažljiv.

 # 7,179 ولقد ذرأنا لجهنم كثيرا من الجن والإنس لهم قلوب لا يفقهون بها ولهم أعين لا يبصرون بها ولهم آذان لا يسمعون بها أولئك كالأنعام بل هم أضل أولئك هم الغافلون

 %

 | @ Vrhunske Imena Allaha 7: 180

 7: 180 Allahu pripada najfinije imena, tako da ga zovu po njima, i držati podalje od onih koji ih izopačiti. Oni će se uzvraća stvari koje su učinili.

 # 7,180 ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها وذروا الذين يلحدون في أسمآئه سيجزون ما كانوا يعملون

 %

 | @ Istina i pravda 7: 181

 7: 181 Među onima koje smo stvorili postoji narod koji se vode s istinom, a uz to su samo.

 # 7,181 وممن خلقنا أمة يهدون بالحق وبه يعدلون

 %

 | @ Oni koji proturječiti stihove Allaha 7: 182-186

 7: 182 Što se tiče onih koji se lažno Naše stihove, ćemo ih privući na malo po malo, odakle se ne može reći;

 # 7,182 والذين كذبوا بآياتنا سنستدرجهم من حيث لا يعلمون

 7: 183 i ja ih predah, moja ratna varka je čvrsta.

 # 7,183 وأملي لهم إن كيدي متين

 7: 184 Zar oni ne odražava? Nema ludilo u drug, on je (Poslanik Muhammed) je samo običan opominje.

 # 7,184 أولم يتفكروا ما بصاحبهم من جنة إن هو إلا نذير مبين

 7: 185 Hoće li oni ne razmišljaju o kraljevstvu nebesa i zemlju i sve što je Allah stvorio, a to može biti da je njihov rok se bliži? Dakle, u kojoj je govor će oni vjeruju toga?

 # 7,185 أولم ينظروا في ملكوت السماوات والأرض وما خلق الله من شيء وأن عسى أن يكون قد اقترب أجلهم فبأي حديث بعده يؤمنون

 7: 186 Nitko ne može voditi one koje je Allah ostavlja u zabludi. On ih ostavlja u njihovoj drskosti, lutanja slijepo.

 # 7,186 من يضلل الله فلا هادي له ويذرهم في طغيانهم يعمهون

 %

 | @ Kad će kraj svijeta doći? 7: 187

 7: 187 Pitaju te o Hour, a kada je došao. Recimo, "Nitko ne zna, osim moga Gospodina. On sam će ga otkriti u određeno vrijeme. To je teška na nebesima i Zemlji. Ona neće doći k vama, ali odjednom. ' Oni će vas pitati, kao da ste imali punu znanje o tome. Recimo, "Njegova je znanjeAllahu, iako većina ljudi nisu svjesni. "

 # 7.187 يسألونك عن الساعة أيان مرساها قل إنما علمها عند ربي لا يجليها لوقتها إلا هو ثقلت في السماوات والأرض لا تأتيكم إلا بغتة يسألونك كأنك حفي عنها قل إنما علمها عند الله ولكن أكثرالناس لا يعلمون

 %

 | @ Poslanik Muhamed; Warner i nositelj radosne vijesti 7: 188

 7: 188 Reci (Poslanik Muhammed), "Ja nemam snage za stjecanje prednosti ili izbjegavanja štete od sebe, osim po volji Allaha. Da sam posjedovao znanje nevidljivog, ja bih osobno iskoristio mnogo toga što je dobro, a ne zlo bi me dotaknuo. Ali ja sam samo opominje i nositelj dragovijesti za narod koji vjeruje.

 # 7.188 قل لا أملك لنفسي نفعا ولا ضرا إلا ما شاء الله ولو كنت أعلم الغيب لاستكثرت من الخير وما مسني السوء إن أنا إلا نذير وبشير لقوم يؤمنون

 %

 | @ Nezahvalnost od nevjernika i izazov Allaha 7: 189-195

 7: 189 On je taj koji vas je stvorio od duše. Od njega je stvorio svoju partnericu, tako da bi mogao stanovati s njom. A kad ju je pokrivena, ona je začela, i za vrijeme njezina teret svjetlost. Ona ga nosio s lakoćom, ali kada je porastao teška, obojica molio Allaha, Gospodara svoga: "Daj nam lijepiDijete i mi ćemo biti među zahvalni. "

 # 7,189 هو الذي خلقكم من نفس واحدة وجعل منها زوجها ليسكن إليها فلما تغشاها حملت حملا خفيفا فمرت به فلما أثقلت دعوا الله ربهما لئن آتيتنا صالحا لنكونن من الشاكرين

 7: 190 Ipak, kada je dao i od njih (roditelja), krasan, oni postavili suradnike s Njim, u zamjenu za ono što ih je dao. Uzvišeni se Allaha iznad da povezati s Njim.

 # 7,190 فلما آتاهما صالحا جعلا له شركاء فيما آتاهما فتعالى الله عما يشركون

 7: 191 Hoće li se povezati ono što se ne može stvoriti ništa dok su oni stvorili?

 # 7,191 أيشركون ما لا يخلق شيئا وهم يخلقون

 7: 192 Oni ne mogu im pomoći, niti mogu sami pomoći.

 # 7,192 ولا يستطيعون لهم نصرا ولا أنفسهم ينصرون

 7: 193 Ako ih pozivam da vodstvo, neće vas pratiti. To je isto da li ih nazvati ili šute.

 # 7,193 وإن تدعوهم إلى الهدى لا يتبعوكم سواء عليكم أدعوتموهم أم أنتم صامتون

 7: 194 Oni kojima se pozovete, osim Allaha, kao što su obožavatelji sami. Nazovi ih, i dopustite da vas odgovorite, ako je ono što kažu je istina!

 # 7,194 إن الذين تدعون من دون الله عباد أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم إن كنتم صادقين

 7: 195 su noge hodati s? Jesu pruži kazniti? Jesu li oni oči za vidjeti s? Jesu li uši da čuju? Recimo, "Poziv na svoje partnere, a zatim pokušati shemi protiv mene. Daj mi nema predah.

 # 7,195 ألهم أرجل يمشون بها أم لهم أيد يبطشون بها أم لهم أعين يبصرون بها أم لهم آذان يسمعون بها قل ادعوا شركاءكم ثم كيدون فلا تنظرون

 %

 | @ Allah čuva pravednika 7: 196

 7: 196 Moj Guardian je Allah, koji je poslao knjigu. On čuva pravednici.

 # 7,196 إن وليي الله الذي نزل الكتاب وهو يتولى الصالحين

 %

 | @ Lažni bogovi 7: 197-198

 7: 197 Oni kojima se pozovete, osim Njega (Allaha), ne mogu vam pomoći, niti mogu sami pomoći '.

 # 7,197 والذين تدعون من دونه لا يستطيعون نصركم ولآ أنفسهم ينصرون

 7: 198 Ako ih pozivam da vodstvom, oni vas neće čuti. Vidite ih gleda prema vama, ali oni ne mogu vidjeti.

 # 7,198 وإن تدعوهم إلى الهدى لا يسمعوا وتراهم ينظرون إليك وهم لا يبصرون

 %

 | @ Medijan način, pravde i neznanje 7: 199

 7: 199 Prihvatite ublažavanje, nalog s novčanom kaznom praksi, i izbjeći neznanju.

 # 7,199 خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين

 %

 | @ Provokacija sotone 7: 200-201

 7: 200 Kad sotona izaziva tražiti utočište u Allaha; On je rasprava, zna sve.

 # 7.200 وإما ينزغنك من الشيطان نزغ فاستعذ بالله إنه سميع عليم

 7: 201 I doista, kada je vizitacija sotone dotakne oprezne (vjernike) se sjećam, a onda jasno vidjeti.

 # 7,201 إن الذين اتقوا إذا مسهم طائف من الشيطان تذكروا فإذا هم مبصرون

 7: 202 i njihova braća, oni ih produžiti u zabludi, i oni nikada neće prestati.

 # 7,202 وإخوانهم يمدونهم في الغي ثم لا يقصرون

 %

 | @ Kuran ne samo pravi dokaz, ali vodstvo i milost 7: 203-204

 7: 203 Kada ne bi im stih, kažu, "Zašto ste izabrali jednu? ' Recimo, "pratim samo ono što je otkrila da mi Gospodar moj. Ovaj (Kuran) je pravi dokaz od Gospodara vašeg, vodstvo i milost za ljude koji vjeruju. "

 # 7,203 وإذا لم تأتهم بآية قالوا لولا اجتبيتها قل إنما أتبع ما يوحى إلي من ربي هذا بصآئر من ربكم وهدى ورحمة لقوم يؤمنون

 %

 | @ Slušajte Kur'ana u tišini 7: 204

 7: 204 Kad Kuran je recitirao, slušati ga u tišini kako bi Allah je milostiv na vas.

 # 7,204 وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا لعلكم ترحمون

 %

 | @ Sjećanja i obožavanje Allaha, 7: 205-206

 7: 205 Zapamtite svoj Gospodinu, u svojoj duši s poniznosti i straha, a ne u sav glas, ujutro i navečer, a ne biti među nepažljiv.

 # 7,205 واذكر ربك في نفسك تضرعا وخيفة ودون الجهر من القول بالغدو والآصال ولا تكن من الغافلين

 7: 206 Oni koji su sa svojim Gospodinom nisu previše ponosni da ga obožavaju. Oni veličati Ga i Njemu se ničice.

 # 7,206 إن الذين عند ربك لا يستكبرون عن عبادته ويسبحونه وله يسجدون *

 %

 |AL ANFAAL 8 ratni plijen - Al-'Anfal

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ratni plijen 8: 1

 8: 1 Pitaju te o plijenu (ratnim). Recimo, "plijen pripada Allahu i Poslaniku. Dakle, imaju strah od Allaha i postaviti stvari točno između vas. Poslušni Allahu i Njegovu Poslaniku, ako ste vjernici. "

 # 8.1 يسألونك عن الأنفال قل الأنفال لله والرسول فاتقوا الله وأصلحوا ذات بينكم وأطيعوا الله ورسوله إن كنتم مؤمنين

 %

 | @ Provjerite popis za muslimane i one koji žele provjeriti muslimane 8: 2-4

 8: 2 Doista su vjernici su oni čija su srca potres na spomen Allaha, a kada su mu stihovi recitiraju im da ih povećao u vjeri. To su oni koji su stavili svoje pouzdanje u Gospodara njihova.

 # 8.2 إنما المؤمنون الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم وإذا تليت عليهم آياته زادتهم إيمانا وعلى ربهم يتوكلون

 8: 3 Oni koji mole uporno, i provesti onoga što smo im osigurati,

 # 8.3 الذين يقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون

 8: 4 one su, zapravo, vjernici. Oni imaju diplome sa svojim Gospodinom i praštanja, i velikodušan odredbe.

 # 8.4 أولئك هم المؤمنون حقا لهم درجات عند ربهم ومغفرة ورزق كريم

 %

 | @ Istina 8: 5-6

 8: 5 To je kao kad ti Gospodin prouzročio da napuste svoj dom s istinom, iako su neki od vjernika ga nisu voljeli.

 # 8.5 كما أخرجك ربك من بيتك بالحق وإن فريقا من المؤمنين لكارهون

 8: 6 Oni su tvrdili s vama o istini nakon što je jasno, kao da su se vodili u sigurnu smrt, a gleda.

 # 8.6 يجادلونك في الحق بعدما تبين كأنما يساقون إلى الموت وهم ينظرون

 %

 | @ Susret na Badr 8: 7-11

 8: 7 (Sjeti se) kada je Allah obećao da će vam dati jedan od dva strana (na Bedru), a ti poželjela za koji nisu bili jaki. Allah je htio uspostaviti istinu Njegove riječi i odvojiti nevjernike do posljednjeg,

 # 8.7 وإذ يعدكم الله إحدى الطائفتين أنها لكم وتودون أن غير ذات الشوكة تكون لكم ويريد الله أن يحق الحق بكلماته ويقطع دابر الكافرين

 8: 8 da bi mogla je potvrdila istinu i poništiti laž, iako su zločinci to mrzio.

 # 8.8 ليحق الحق ويبطل الباطل ولو كره المجرمون

 %

 Dolara anđele na Badr 8: 9-10

 8: 9 A kad (Poslanik Muhammed) molio Gospodara za pomoć, on je odgovorio: 'Šaljem u pomoć tisuću anđela u nizu.'

 # 8.9 إذ تستغيثون ربكم فاستجاب لكم أني ممدكم بألف من الملآئكة مردفين

 08:10 Allah samo napravio da bude radosnu vijest i da vaša srca mogu biti zadovoljni; pobjeda dolazi samo od Allaha; On je Svemogući, Mudri.

 # 8.10 وما جعله الله إلا بشرى ولتطمئن به قلوبكم وما النصر إلا من عند الله إن الله عزيز حكيم

 08:11 Kada su prevladati sna, kao i sigurnosti od Njega, On je poslao niz vodu s neba da vas očisti i da vas očisti od Sotonine prljavštine, ojačati svoja srca i umiriti svoje korake.

 # 8.11 إذ يغشيكم النعاس أمنة منه وينزل عليكم من السماء ماء ليطهركم به ويذهب عنكم رجز الشيطان وليربط على قلوبكم ويثبت به الأقدام

 %

 | @ Anđeli se bore na susretu Badr 08:12

 08:12 A kad je Allah objavio anđelima, govoreći, "Ja ću biti s vama. Daj hrabrosti vjernika. Ja ću baci strah u srca nevjernika. Strike ih iznad vrata, udariti svoje savjete prst. "

 # 8.12 إذ يوحي ربك إلى الملآئكة أني معكم فثبتوا الذين آمنوا سألقي في قلوب الذين كفروا الرعب فاضربوا فوق الأعناق واضربوا منهم كل بنان

 08:13 To je zato što je napravio prekršaj s Allahu i Njegovom Poslaniku. Onaj tko čini prekršaj u Allaha i Njegova Poslanika uistinu, Allah je krme u odmazdu.

 # 8.13 ذلك بأنهم شآقوا الله ورسوله ومن يشاقق الله ورسوله فإن الله شديد العقاب

 08:14 'To je za tebe, pa ga kušati, kazna Vatre je za nevjernike. "

 # 8.14 ذلكم فذوقوه وأن للكافرين عذاب النار

 08:15 Vjernici, kada naiđete nevjernike na ožujak ne okrenuti leđa im u letu.

 # 8.15 يا أيها الذين آمنوا إذا لقيتم الذين كفروا زحفا فلا تولوهم الأدبار

 08:16 Ako netko tog dana okreće leđa njima u letu, osim prilikom manevriranja boriti, ili se pridružiti još jednu stranku, on će biti natovaren s Anger Allaha i pakao (Hell) bit će mu utočište zla dolazak.

 # 8.16 ومن يولهم يومئذ دبره إلا متحرفا لقتال أو متحيزا إلى فئة فقد باء بغضب من الله ومأواه جهنم وبئس المصير

 %

 | @ Allah pobili nevjernike na Badr 8: 17-20

 08:17 Nije bilo vi koji ih je ubio, ali Allah ih je pobio, niti je to vama koji bacio na njih. Allah bacio na njih kako bi on daje na vjernike fer primanja. Doista, Allah je Sluh, Znajući.

 # 8.17 فلم تقتلوهم ولكن الله قتلهم وما رميت إذ رميت ولكن الله رمى وليبلي المؤمنين منه بلاء حسنا إن الله سميع عليم

 08:18 Allah će sigurno oslabiti prijevare od nevjernika.

 # 8.18 ذلكم وأن الله موهن كيد الكافرين

 08:19 Ako ste bili u potrazi za pobjedu, pobjedu je sada došao k vama. Ako odustane, to će biti bolje za vas. Ako nastavite ćemo se vratiti, pa čak i ako vaše snage su brojni, oni neće vam pomoći na sve. A Allah je s vjernicima.

 # 8.19 إن تستفتحوا فقد جاءكم الفتح وإن تنتهوا فهو خير لكم وإن تعودوا نعد ولن تغني عنكم فئتكم شيئا ولو كثرت وأن الله مع المؤمنين

 08:20 Vjernici, poslušni Allahu i Njegovu Poslaniku, i ne odvratiti od njega kad ste čuli.

 # 8,20 يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله ورسوله ولا تولوا عنه وأنتم تسمعون

 %

 | @ Oni koji čuju, ali ne slušaju 8: 21-23

 08:21 Nemojte biti kao oni koji kažu: "Čujemo," ali oni ne slušaju.

 # 8.21 ولا تكونوا كالذين قالوا سمعنا وهم لا يسمعون

 08:22 Najgori zvijeri pred Allaha su oni koji su gluhi, glupi i ne razumiju.

 # 8.22 إن شر الدواب عند الله الصم البكم الذين لا يعقلون

 08:23 Doista, Allah je poznat bilo dobro u njima, on bi neka čuje. No, čak i ako on nije ih čuju, oni bi odvratili, zanošenje u stranu.

 # 8.23 ​​ولو علم الله فيهم خيرا لأسمعهم ولو أسمعهم لتولوا وهم معرضون

 %

 | @ Blizina Allaha 08:24

 08:24 Vjernici, odgovoriti Allahu i Poslaniku kad vas poziva na ono što vas oživljava. Znajte da je Allah između osobe i njegovo srce, i da na njega svi će se okupili.

 # 8.24 يا أيها الذين آمنوا استجيبوا لله وللرسول إذا دعاكم لما يحييكم واعلموا أن الله يحول بين المرء وقلبه وأنه إليه تحشرون

 %

 | @ Pobune 08:25

 08:25 I budite oprezni protiv pobune koja neće udariti štete izvršitelji sami. Znajte da kazna Allahova je Stern.

 # 8.25 واتقوا فتنة لا تصيبن الذين ظلموا منكم خآصة واعلموا أن الله شديد العقاب

 %

 | @ Podrška Allaha 08:26

 08:26 I zapamtite kako Dao si utočište kada su bili malobrojni i smatra slabi u zemlji, sve u strahu da će vas ljudi oteti; ali On vam je dao utočište i vas podržava Svojom pobjedom i pod uvjetom da vam dobrote, tako da bi mogli zahvaljivati.

 # 8.26 واذكروا إذ أنتم قليل مستضعفون في الأرض تخافون أن يتخطفكم الناس فآواكم وأيدكم بنصره ورزقكم من الطيبات لعلكم تشكرون

 %

 | @ Izdaja 08:27

 08:27 Vjernici, nemojte izdati Allaha i Poslanika, niti svjesno izdati vaše povjerenje.

 # 8.27 يا أيها الذين آمنوا لا تخونوا الله والرسول وتخونوا أماناتكم وأنتم تعلمون

 %

 | @ Iskušenje 08:28

 08:28 Znajte da vaša djeca i vaša bogatstvo samo su iskušenje, i da je nagrada u Allaha je super.

 # 8.28 واعلموا أنما أموالكم وأولادكم فتنة وأن الله عنده أجر عظيم

 %

 | @ Oprost od Allaha 08:29

 08:29 Vjernici, ako se bojite Allaha, On će vam dati kriterije i očistiti vas za svoje grijehe i oprostiti. Allah je vlasnik velikog obilja.

 # 8.29 يا أيها الذين آمنوا إن تتقوا الله يجعل لكم فرقانا ويكفر عنكم سيئاتكم ويغفر لكم والله ذو الفضل العظيم

 %

 | @ Radnja protiv proroka Muhameda 08:30

 08:30 A kad su nevjernici urotu protiv tebe (Poslanik Muhammed). Oni su tražili da se bilo uzeti vas u zarobljeništvu ili ste ubijeni ili protjerani. Oni su nacrtane, ali Allah (u odgovoru) i nacrtane. Allah je najbolji u zavjeru.

 # 8,30 وإذ يمكر بك الذين كفروا ليثبتوك أو يقتلوك أو يخرجوك ويمكرون ويمكر الله والله خير الماكرين

 %

 | @ Nepoštivanje nevjernicima 8: 31-35

 08:31 Kad god Naši stihovi recitiraju im, kažu, "Mi smo ih čuli, ako bismo htjeli, mogli bismo govoriti njegov slično. Oni su samo priče drevnih. "

 # 8.31 وإذا تتلى عليهم آياتنا قالوا قد سمعنا لو نشاء لقلنا مثل هذا إن هذا إلا أساطير الأولين

 08:32 Kad oni kažu, 'O Allahu, ako je to doista istina od Tebe, kiši dolje na nas kamenje s neba ili nam donijeti bolnu kaznu. "

 # 8.32 وإذ قالوا اللهم إن كان هذا هو الحق من عندك فأمطر علينا حجارة من السماء أو ائتنا بعذاب أليم

 08:33 Ali Allah je da ih se ne kazni dok ste (Poslanik Muhammed) žive u njihovoj sredini. Niti bi Allah ih kazniti ako se opetovano zatražiti oprost od Njega.

 # 8.33 وما كان الله ليعذبهم وأنت فيهم وما كان الله معذبهم وهم يستغفرون

 08:34 A zašto bi Allah ih ne kažnjava, kada su zabranjeno drugima iz Svete džamije, iako oni nisu bili njegovi čuvari? Njegov jedini čuvari su oprezni, ali većina njih ne zna.

 # 8.34 وما لهم ألا يعذبهم الله وهم يصدون عن المسجد الحرام وما كانوا أولياءه إن أوليآؤه إلا المتقون ولكن أكثرهم لا يعلمون

 08:35 Njihove molitve u Svetom House su samo zviždanje i pljeskanje. Dakle, kušajte kaznu za svoju nevjericu.

 # 8,35 وما كان صلاتهم عند البيت إلا مكاء وتصدية فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون

 %

 | @ Ljudi Vatre 8: 36-37

 08:36 Oni koji ne vjeruju troše svoje bogatstvo za zabranu (drugi) s Allahovom putu. Oni će ga potrošiti; ali to će postati žaljenje za njih, onda će biti prevladana. Nevjernici će se okupili u pakao,

 # 8.36 إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله فسينفقونها ثم تكون عليهم حسرة ثم يغلبون والذين كفروا إلى جهنم يحشرون

 08:37 kako bi se Allah odvojiti zle od dobro. On će se nagomilati Zli jedan o drugoga, a onda ih gomila zajedno i bacili ih u pakao one će biti gubitnici.

 # 8.37 ليميز الله الخبيث من الطيب ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيركمه جميعا فيجعله في جهنم أولئك هم الخاسرون

 %

 | @ Allah će oprostiti nevjernike ako se okrenemo od udruživanje bilo koga ili bilo što u Allaha 08:38

 08:38 Reci nevjernike da ako oni napuste svoje načine On će im oprostiti ono što je prošlost; ali, ako se vrate, da je doista bio način svojih predaka koji su preminuli.

 # 8.38 قل للذين كفروا إن ينتهوا يغفر لهم ما قد سلف وإن يعودوا فقد مضت سنة الأولين

 %

 | @ Allah je najbolji čuvar i najbolje Davatelj pobjede 8: 39-40

 08:39 Fight ih dok progon više nema i religija Allahova caruje. Ako oni prestanu, Allah dobro vidi ono što oni učiniti;

 # 8.39 وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين كله لله فإن انتهوا فإن الله بما يعملون بصير

 08:40 ali ako se okrenu, znajte da je Allah vaš skrbnik, (On je) najbolji Guardian i najbolji davatelj pobjede.

 # 8,40 وإن تولوا فاعلموا أن الله مولاكم نعم المولى ونعم النصير

 %

 | @ Ratni plijen 08:41

 08:41 I znam da je jedna petina god uzeti kao plijen pripadaju Allahu, Poslaniku, rođacima od Poslanika, siročadi, siromaha, i siromašne putnik; ako vjerujete u Allaha i ono što smo poslali do našeg štovatelja na dan pobjede, na dan kada su se dvije vojske susreli. Allah ima moćnad svim stvarima.

 # 8.41 واعلموا أنما غنمتم من شيء فأن لله خمسه وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل إن كنتم آمنتم بالله وما أنزلنا على عبدنا يوم الفرقان يوم التقى الجمعان والله على كل شيء قدير

 %

 | @ Susret na Badr 8: 42-48

 08:42 A kad ste bili utaborili na prednjoj i oni (nevjernici) na dalju stranu, s karavane u nastavku, je li dogovorio sastanak s njima, što bi sigurno nije ga uspjela zadržati; Allah je nastojao ostvariti ono što je zaređen, tako da do jasnih dokaza, onaj koji je bio predodređenpropadne mogla propasti, a tko je suđeno da žive ne žive. Sigurno, Allah je Sluh, Znajući.

 # 8.42 إذ أنتم بالعدوة الدنيا وهم بالعدوة القصوى والركب أسفل منكم ولو تواعدتم لاختلفتم في الميعاد ولكن ليقضي الله أمرا كان مفعولا ليهلك من هلك عن بينة ويحيى من حي عن بينة وإن الله لسميععليم

 08:43 A kad Allah ih se pojaviti na vas u viziji kao mali bend, imala ih je pokazao si koliko, vaša hrabrost bi vas nije uspio i što bi se posvađao tijekom afere. Ali Allah spasio; Zna unutarnje najviše misli u prsa.

 # 8.43 إذ يريكهم الله في منامك قليلا ولو أراكهم كثيرا لفشلتم ولتنازعتم في الأمر ولكن الله سلم إنه عليم بذات الصدور

 08:44 A kad ih upoznao, on ih je pokazao u vašim očima kao malo, a smanjen (svoj broj) u njihovim očima, tako da je Allah moglo utvrditi što se zaredio. Allahu svim pitanjima vratiti.

 # 8.44 وإذ يريكموهم إذ التقيتم في أعينكم قليلا ويقللكم في أعينهم ليقضي الله أمرا كان مفعولا وإلى الله ترجع الأمور

 08:45 Vjernici, kada se sastaju vojska stajati čvrsto i zapamtite Allaha u izobilju, kako bi ste prosperitetna.

 # 8,45 يا أيها الذين آمنوا إذا لقيتم فئة فاثبتوا واذكروا الله كثيرا لعلكم تفلحون

 %

 | @ Poštuj Allah i Njegov Poslanik 8: 46-48

 08:46 Poštuj Allah i Njegov Poslanik, a ne osporavaju jedni s drugima da ne bi trebali izgubiti hrabrost i odlučnost vaš oslabiti. Imati strpljenja Allah je s onima koji su strpljivi.

 # 8,46 وأطيعوا الله ورسوله ولا تنازعوا فتفشلوا وتذهب ريحكم واصبروا إن الله مع الصابرين

 08:47 Nemojte biti kao oni koji su napustili svoje domove ushićen s drskošću i prikazuje off ljudima, zabrana drugima iz Allahovom putu, ali Allah obuhvaća ono što im je činiti.

 # 8.47 ولا تكونوا كالذين خرجوا من ديارهم بطرا ورئاء الناس ويصدون عن سبيل الله والله بما يعملون محيط

 08:48 A kad sotona napravio svoje prekršaj djela čini pošteno prema njima. On (Sotona) reče: 'Nitko ne smije vas osvojiti ovaj dan. Ja ću biti tvoj spasitelj. " No, kada su dvije vojske došla u očima jedni druge, on je za petama, rekavši: "Ja vas odbiti, jer ja mogu vidjeti ono što ne mogu. Bojim se Allaha, Allah je SternU znak odmazde. "

 # 8.48 وإذ زين لهم الشيطان أعمالهم وقال لا غالب لكم اليوم من الناس وإني جار لكم فلما تراءت الفئتان نكص على عقبيه وقال إني بريء منكم إني أرى ما لا ترون إني أخاف الله والله شديد العقاب

 %

 | @ Licemjeri i njihova smrt 8: 49-51

 08:49 A kad su licemjeri i oni čija su srca bila, rekao je bolest, 'oni, njihova religija ih je prevario. " Ali tko stavlja svoje pouzdanje u Allaha, doista Allah je silan i mudar.

 # 8.49 إذ يقول المنافقون والذين في قلوبهم مرض غر هؤلاء دينهم ومن يتوكل على الله فإن الله عزيز حكيم

 08:50 Ako vam se mogao vidjeti anđela koji nose off duše nevjernika, pobijedivši svoj obraz i svoja leđa, govoreći: "Kušajte kaznu spaljivanja!

 # 8,50 ولو ترى إذ يتوفى الذين كفروا الملآئكة يضربون وجوههم وأدبارهم وذوقوا عذاب الحريق

 08:51 To je ono što vaše ruke su proslijeđeni, Allah nije nepravedan svojim vjernicima. '

 # 8.51 ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد

 %

 | @ Kazna faraona i njegove obitelji 8: 52-54

 Obitelj 08:52 Kao i Faraon i oni koji su otišli prije njih, oni nevjernici znakove Allaha. Dakle, Allah ih je zaplijenila u njihovoj grešnosti. Moćni Allah i krma u odmazdu.

 # 8.52 كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كفروا بآيات الله فأخذهم الله بذنوبهم إن الله قوي شديد العقاب

 %

 $ Naklonost Allahovu 08:53

 08:53 To je zato što je Allah nikada neće promijeniti Njegovu milost koja je odala na narod sve dok ne promijenite ono što je u njihovim srcima. Allah je Sluh, Znajući.

 # 8.53 ذلك بأن الله لم يك مغيرا نعمة أنعمها على قوم حتى يغيروا ما بأنفسهم وأن الله سميع عليم

 %

 $ Oni koji proturječiti znakove Allaha 08:54

 Obitelj 08:54 Kao i Faraon i oni koji su otišli prije njih, oni su iznevjerena znakove Gospodara svoga, pa smo ih uništili zbog svojih grijeha i utopio faraonu obitelj. Oni su svi naštetiti izvršitelji.

 # 8.54 كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآيات ربهم فأهلكناهم بذنوبهم وأغرقنا آل فرعون وكل كانوا ظالمين

 %

 | @ Najgrublji stvorenja pred Allaha 8: 55-58

 08:55 Doista, najgrublji bića pred Allaha su nevjernici jer ne vjeruju;

 # 8.55 إن شر الدواب عند الله الذين كفروا فهم لا يؤمنون

 %

 $ Breaking ugovora i izdaja 8: 56-58

 08:56 onima s kojima ste napravili ugovor, onda razbiti njihov ugovor s vama svaki put; nemajući strah (od Allaha),

 # 8.56 الذين عاهدت منهم ثم ينقضون عهدهم في كل مرة وهم لا يتقون

 08:57 ako im u susret u borbi, izazvati njihov primjer rasapa oni koji stoje iza njih, tako da su se sjetiti.

 # 8.57 فإما تثقفنهم في الحرب فشرد بهم من خلفهم لعلهم يذكرون

 08:58 Ako se bojiš izdaju od bilo kojeg od svojih saveznika, možete otopiti s njima jednako. Allah ne voli podmukao.

 # 8.58 وإما تخافن من قوم خيانة فانبذ إليهم على سواء إن الله لا يحب الخائنين

 %

 | @ Potrošnja u ime Allaha 8: 59-60

 08:59 Nemojte pretpostaviti da su nevjernici nadmašio (Allah). Oni ne mogu uništiti me.

 # 8,59 ولا يحسبن الذين كفروا سبقوا إنهم لا يعجزون

 8:60 Muster protiv njih sve što su mogli sile i tethers (užad) konja, tako da štrajk strah u neprijatelje Allaha i vaše neprijatelje, i druge osim onih koje ne znam, ali Allah radi. Sve što ćete potrošiti na Allahovom putu bit će vraćen na vas. Ne smije biti nanesena nepravda.

 # 8,60 وأعدوا لهم ما استطعتم من قوة ومن رباط الخيل ترهبون به عدو الله وعدوكم وآخرين من دونهم لا تعلمونهم الله يعلمهم وما تنفقوا من شيء في سبيل الله يوف إليكم وأنتم لا تظلمون

 %

 | @ Kad neprijatelj nagibima miru Muslimani moraju učiniti isto 8: 61-69

 8:61 Ako oni (neprijatelj) uspon na mir, uspon na njega također, i stavio svoje povjerenje u Allaha. Sigurno, on je rasprava, zna sve.

 # 8.61 وإن جنحوا للسلم فاجنح لها وتوكل على الله إنه هو السميع العليم

 8:62 Ako oni nastoje prevariti, Allah je dovoljan za vas. On je taj koji vas podržava Svojom pobjedom i vjernika,

 # 8.62 وإن يريدوا أن يخدعوك فإن حسبك الله هو الذي أيدك بنصره وبالمؤمنين

 8:63 i donijeli svoja srca zajedno. Ako ste dali daleko sve bogatstvo zemlje, koju nije mogao tako ih ujedinio, ali Allah ih je ujedinio. On je Svemogući, Mudri.

 # 8.63 وألف بين قلوبهم لو أنفقت ما في الأرض جميعا ما ألفت بين قلوبهم ولكن الله ألف بينهم إنه عزيز حكيم

 8:64 O Poslanik, Allah vam je dovoljno i tko vas slijedi od vjernika.

 # 8,64 يا أيها النبي حسبك الله ومن اتبعك من المؤمنين

 8:65 O Poslanik, pozivaju vjernike da se bore. Ako postoje dvadeset muškaraca pacijenata među vama, što će prevladati dvjesta, a ako postoje stotinu njih, oni će prevladati tisuću nevjernike, jer oni su narod koji ne razumiju.

 # 8.65 يا أيها النبي حرض المؤمنين على القتال إن يكن منكم عشرون صابرون يغلبوا مئتين وإن يكن منكم مئة يغلبوا ألفا من الذين كفروا بأنهم قوم لا يفقهون

 8:66 Allah je sada to laki za vas, jer on zna da je slabost među vama. Ako postoji stotinu pacijenata među vama, oni će prevladati dvjesta; a ako postoje tisuću, oni će, uz dopuštenje Allaha, poraz dvije tisuće. Allah je s pacijentom.

 # 8.66 الآن خفف الله عنكم وعلم أن فيكم ضعفا فإن يكن منكم مئة صابرة يغلبوا مئتين وإن يكن منكم ألف يغلبوا ألفين بإذن الله والله مع الصابرين

 8:67 To nije za bilo Poslanik imati zatvorenike kako bi klanje mnogi u zemlji. Želite dobitke ovoga života, a Allah želi vječni život, a Allah je silan i mudar.

 # 8.67 ما كان لنبي أن يكون له أسرى حتى يثخن في الأرض تريدون عرض الدنيا والله يريد الآخرة والله عزيز حكيم

 8:68 Da nije bilo prethodno pisanje od Allaha, što bi bila pogođena teškom kaznom.

 # 8.68 لولا كتاب من الله سبق لمسكم فيما أخذتم عذاب عظيم

 8:69 Jedite od onoga što su se iz plijena; kao što je zakonito i dobro, i bojte se Allaha. Allah prašta i samilostan je.

 # 8.69 فكلوا مما غنمتم حلالا طيبا واتقوا الله إن الله غفور رحيم

 %

 | @ Tretman zatvorenika 8: 70-71

 8:70 O Poslanik, kažu da one koje su se drži u ruci, "Ako Allah pronalazi dobrotu u svojim srcima, on će vam dati ono što je bolje nego što je preuzeta od vas, i On će ti oprostiti. Allah prašta, i samilostan. "

 # 8,70 يا أيها النبي قل لمن في أيديكم من الأسرى إن يعلم الله في قلوبكم خيرا يؤتكم خيرا مما أخذ منكم ويغفر لكم والله غفور رحيم

 8:71 Ali ako oni žele izdati, oni su izdali Allaha prije, ali on je neka ih prevladati. Allah je Znalac, Mudri.

 # 8.71 وإن يريدوا خيانتك فقد خانوا الله من قبل فأمكن منهم والله عليم حكيم

 %

 | @ Migranti iz Meke i njihovi pristaše u Medini 8: 72-75

 8:72 Oni koji vjeruju i migrirali, i borili se za Allahovom putu sa svojim bogatstvom i njihovih osobe; a oni koji su ih zaklonjena i pomogao im mora biti vodiči za drugoga. A onima koji vjeruju, ali ne ti emigrirao nemaju smjernice prema njima dok ne emigriraju. Ali ako oni traževaša pomoć u uzrok vaše vjere, to je vaša dužnost da im pomogne, osim protiv naroda s kojim imate ugovor. Allah dobro vidi ono što radite.

 # 8.72 إن الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله والذين آووا ونصروا أولئك بعضهم أولياء بعض والذين آمنوا ولم يهاجروا ما لكم من ولايتهم من شيء حتى يهاجروا وإن استنصروكمفي الدين فعليكم النصر إلا على قوم بينكم وبينهم ميثاق والله بما تعملون بصير

 8:73 U nevjernici, oni su vodiči jedni drugima. Osim ako to učinite, bit će progonstvo u zemlji i velike korupcije.

 # 8.73 والذين كفروا بعضهم أولياء بعض إلا تفعلوه تكن فتنة في الأرض وفساد كبير

 8:74 Oni koji vjeruju i premješten je iz svojih domova i borili na Allahovom putu, a oni koji su ih zaklonjena i pomogao im da su istinski vjernici. Njihov će se oprost i velikodušna odredba.

 # 8.74 والذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا في سبيل الله والذين آووا ونصروا أولئك هم المؤمنون حقا لهم مغفرة ورزق كريم

 8:75 A onima koji vjeruju i poslije emigrirao, te se borio s tobom su od vas. A u Knjizi Allaha, u blizini rođaci zaslužuju jedan drugoga (u nasljedstvo). Allah ima znanje o svim stvarima.

 # 8.75 والذين آمنوا من بعد وهاجروا وجاهدوا معكم فأولئك منكم وأولوا الأرحام بعضهم أولى ببعض في كتاب الله إن الله بكل شيء عليم

 %

 |AT TAUBAH 9 Pokajanje - Al-Tawba

 %

 $ Stvoritelj je oslobađajuću presudu u idolopoklonika, kada se pita za to (kazna) 9: 1-2

 9: 1 oslobađajuća presuda od Allaha i Njegova Poslanika do idolopoklonika s kojima ste napravili ugovore;

 # 9.1 براءة من الله ورسوله إلى الذين عاهدتم من المشركين

 9: 2 "Četiri mjeseca nećeš putovanje slobodno u zemlji. Ali znam da ne donosi Allah nesposobni, i da će Allah poniziti nevjernike. "

 %

 # 9.2 فسيحوا في الأرض أربعة أشهر واعلموا أنكم غير معجزي الله وأن الله مخزي الكافرين

 %

 | @ Allah i Njegov Poslanik odbacuju idolopoklonici 9: 3-5

 9: 3 proglas od Allaha i Njegova Poslanika, da ljudi na dan Velikog hodočašća; 'Allah odbija, i Poslanik Njegov (odbacuje) idolopoklonici. Dakle, ako se ne obratite, to će biti bolje za vas; ali ako okrenete leđa, znam da ne može osujetiti Allaha. I dati radosnu vijestnevjernici o liječničkom osoblju kazne,

 %

 # 9.3 وأذان من الله ورسوله إلى الناس يوم الحج الأكبر أن الله بريء من المشركين ورسوله فإن تبتم فهو خير لكم وإن توليتم فاعلموا أنكم غير معجزي الله وبشر الذين كفروا بعذاب أليم

 %

 $ Honor ugovori 9: 4

 9: 4, osim onih idolopoklonika koji je u potpunosti poštovan svoje ugovore s vama i pomagali ništa protiv tebe. Uz to ispuni svoj zavjet do godine njihova mandata. Sigurno, Allah voli pravednika.

 %

 # 9.4 إلا الذين عاهدتم من المشركين ثم لم ينقصوكم شيئا ولم يظاهروا عليكم أحدا فأتموا إليهم عهدهم إلى مدتهم إن الله يحب المتقين

 %

 9: 5 Kad su gotovi sveti mjeseci, ubijajte idolopoklonici gdjegod se nalazili. Uzmite ih i ograničiti ih, a zatim leže u zasjedu posvuda za njih. Ako se ne pokaju i uspostaviti molitvu i platiti obveznu ljubav, neka odu. Allah prašta i samilostan je.

 %

 # 9.5 فإذا انسلخ الأشهر الحرم فاقتلوا المشركين حيث وجدتموهم وخذوهم واحصروهم واقعدوا لهم كل مرصد فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فخلوا سبيلهم إن الله غفور رحيم

 %

 | @ Kad nemuslimani pitati muslimani za azil je dužan nakon muslimana kako bi ih zaštitio i reći im o islamu 9: 6

 9: 6 Ako idolopoklonik traži azil s vama, dajte mu zaštitu u cilju da se čuje Riječ Allahovu, a zatim ga prenijeti na svoje mjesto sigurnosti, jer su narod koji ne znaju.

 # 9.6 وإن أحد من المشركين استجارك فأجره حتى يسمع كلام الله ثم أبلغه مأمنه ذلك بأنهم قوم لا يعلمون

 %

 | @ Dok one druge vjere su ravno s muslimanima, muslimani su naredili da se odmah s njima 9: 7

 9: 7 Kako idolopoklonici imati ugovor sa Allahom i Njegovom Poslaniku, osim onih s kojima ste napravili ugovora od strane Svete džamije? Tako dugo dok su ravno s vama, tako da se ravno s njima. Allah voli pravednika.

 # 9.7 كيف يكون للمشركين عهد عند الله وعند رسوله إلا الذين عاهدتم عند المسجد الحرام فما استقاموا لكم فاستقيموا لهم إن الله يحب المتقين

 %

 | @ Obmana i licemjerja, a oni koji se pokaju i pretvoriti 9: 8-12

 9: 8 Kako? Ako oni (vjernici) nadvladati vas da će poštivati ​​ni ugovore ni nosti zavičaja. Oni vas zadovoljiti sa svojim jezicima, ali njihova srca su nerad; a većina od njih su zli.

 # 9.8 كيف وإن يظهروا عليكم لا يرقبوا فيكم إلا ولا ذمة يرضونكم بأفواههم وتأبى قلوبهم وأكثرهم فاسقون

 9: 9 Oni prodaju stihove Allaha za malu cijenu i bar drugima s puta. Zlo je ono što su radili.

 # 9.9 اشتروا بآيات الله ثمنا قليلا فصدوا عن سبيله إنهم ساء ما كانوا يعملون

 09:10 Oni čast s vjernicima niti obveznica niti ugovora. Takvi su nevjernici.

 # 9.10 لا يرقبون في مؤمن إلا ولا ذمة وأولئك هم المعتدون

 09:11 Ako se ne pokaju i uspostaviti molitvu i platiti obveznu ljubav, oni će postati vaši braća u religiji. Tako smo napraviti običan Naše stihove za narod koji zna.

 # 9.11 فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فإخوانكم في الدين ونفصل الآيات لقوم يعلمون

 09:12 Ali ako, nakon što Pomiriti se s vama, oni slomiti svoje zakletve i pogrde svoju vjeru, borbi protiv vođe nevjerici jer oni nemaju zakletve u cilju da će odustati.

 # 9.12 وإن نكثوا أيمانهم من بعد عهدهم وطعنوا في دينكم فقاتلوا أئمة الكفر إنهم لا أيمان لهم لعلهم ينتهون

 %

 | @ Dugi niz godina muslimani su bili progonjeni zbog svoje uvjerenje u Jedinstvu Allaha, ali im ne osveti, zašto, zato što su poslušali Allaha i Njegovog Poslanika i čekao stih koji se spustio da im je dopušteno da se oružje protiv svojih napadača 9: 13-16

 09:13 Hoće li se boriti protiv onih koji su prekršili zakletve svoje i urotili da se izbaci Messenger? Oni su bili prvi koji će vas napasti. Da li ih se bojati? Sigurno, Allah ima bolje pravo da ga se boje, ako ste vjernici.

 # 9.13 ألا تقاتلون قوما نكثوا أيمانهم وهموا بإخراج الرسول وهم بدؤوكم أول مرة أتخشونهم فالله أحق أن تخشوه إن كنتم مؤمنين

 09:14 ih Fight, Allah će ih kazniti sa svojim rukama i degradirati ih. On će vam dati pobjedu nad njima i liječiti škrinje vjernika nacije.

 # 9.14 قاتلوهم يعذبهم الله بأيديكم ويخزهم وينصركم عليهم ويشف صدور قوم مؤمنين

 09:15 On će odnijeti svu ljutnju iz njihovih srca Allah okreće koga hoće. Allah sve zna i mudar je.

 # 9.15 ويذهب غيظ قلوبهم ويتوب الله على من يشاء والله عليم حكيم

 09:16 Jeste li pretpostaviti da bi trebalo ostaviti pred Allah zna one od vas koji su se borili i nisu uzeti osim Allaha, Njegovog Poslanika pouzdanik, i vjernike? Allah dobro zna ono što radite.

 # 9.16 أم حسبتم أن تتركوا ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ولم يتخذوا من دون الله ولا رسوله ولا المؤمنين وليجة والله خبير بما تعملون

 %

 | @ Samo vjernici trebaju ući u džamije Allahove 9: 17-18

 09:17 Idolopoklonike ne smije stanovati džamije Allaha svjedoka ležaja protiv sebe u nevjerici. Oni, njihova djela su poništena, au vatru da će živjeti vječno.

 # 9.17 ما كان للمشركين أن يعمروا مساجد الله شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت أعمالهم وفي النار هم خالدون

 09:18 Nitko treba nastanjuju džamije u Allaha, osim onih koji vjeruju u Allaha i Dan posljednji, uspostaviti svoje molitve i platiti obveznu ljubav, a nitko bojati, osim Allaha. Može to biti među vođeni.

 # 9.18 إنما يعمر مساجد الله من آمن بالله واليوم الآخر وأقام الصلاة وآتى الزكاة ولم يخش إلا الله فعسى أولئك أن يكونوا من المهتدين

 %

 | @ Djela nevjernika nisu jednaki onima koji vjeruju 9: 19-22

 09:19 Smatrate li daje piće hodočasnicima i nastanjivanja Sveto džamiju je isti kao i onaj koji vjeruje u Allaha i Dan posljednji, i borbama u Allahovom putu? Oni se ne drže jednako Allahom. Allah ne vodi štete izvršitelji.

 # 9.19 أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله والله لا يهدي القوم الظالمين

 09:20 Oni koji vjeruju, i migrirali, a borba u Allahovom putu sa svojim bogatstvom i njihovim osoba su veći u rangu sa Allahom. To su oni koji su pobjednici.

 # 9.20 الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا في سبيل الله بأموالهم وأنفسهم أعظم درجة عند الله وأولئك هم الفائزون

 09:21 Gospodin Njihova im daje radosnu vijest milosti od njega i zadovoljstvo; za njih čekaju vrtove u kojima se vječno blaženstvo.

 # 9.21 يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم

 09:22 gdje će živjeti vječno. Plaća u Allaha je velika istina.

 # 9.22 خالدين فيها أبدا إن الله عنده أجر عظيم

 %

 | @ Vjernici trebaju uzeti pravom vođena islamske vlasti kao vodiči nego članova obitelji koji ne vjeruju 09:23

 09:23 Vjernici, nemojte uzeti svoje očeve ili braću za vodiča, ako oni vole nevjerica, a ne uvjerenja. Tko god od vas ih potrebno za vođenje štete izvršitelji.

 # 9.23 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا آباءكم وإخوانكم أولياء إن استحبوا الكفر على الإيمان ومن يتولهم منكم فأولئك هم الظالمون

 %

 | @ Musliman treba voljeti Allahu i Njegovom Poslaniku više od svoje obitelji i imovine 09:24

 09:24 Reci: 'Ako vaših otaca, svojim sinovima, svojom braćom, Vaše žene, plemena, imovina koju su stekli, roba se bojiš neće biti prodan, a kuće koje volite, draži vama od Allaha, Njegova Messenger i bori za svoj put, a zatim pričekajte dok Allah će donijeti Njegovu naredbu.Allah ne voditi zlikovce. "

 # 9.24 قل إن كان آباؤكم وأبنآؤكم وإخوانكم وأزواجكم وعشيرتكم وأموال اقترفتموها وتجارة تخشون كسادها ومساكن ترضونها أحب إليكم من الله ورسوله وجهاد في سبيله فتربصوا حتى يأتي الله بأمرهوالله لا يهدي القوم الفاسقين

 %

 | @ Muslimani trebali oslanjati na Allaha, a ne sebe 9: 25-27

 09:25 Allah vas je pomogao mnogima na bojnom polju. U bitci kod Hunain, kad ti brojevi su Vam ugodan oni vam iskoristio ništa; zemlja, za sve svoje prostranstvo, činilo se da zatvoriti u na vas, a vi okrenuli leđa i pobjegao.

 # 9.25 لقد نصركم الله في مواطن كثيرة ويوم حنين إذ أعجبتكم كثرتكم فلم تغن عنكم شيئا وضاقت عليكم الأرض بما رحبت ثم وليتم مدبرين

 09:26 Zatim, Allah izazvalo Njegovu sechina (spokoj) spuštati se na Njegova Poslanika i vjernika; Poslao legije niste vidjeli i strogo kazniti nevjernike. Takva je nagrada od nevjernika.

 # 9.26 ثم أنزل الله سكينته على رسوله وعلى المؤمنين وأنزل جنودا لم تروها وعذب الذين كفروا وذلك جزاء الكافرين

 09:27 Ipak nakon toga, Allah pretvara kome On hoće. On je oprostiti i samilostan je.

 # 9.27 ثم يتوب الله من بعد ذلك على من يشاء والله غفور رحيم

 %

 | @ Allah zabranjuje nemuslimane ući u Sveto džamiju u Meki 9: 28-29

 09:28 Vjernici, idolopoklonici su nečisti. Ne dopustite im prići Sveto džamiju nakon ove godine. Ako se bojiš siromaštva, Allah, ako hoće, vas će obogatiti preko svoje darežljivosti. On zna i mudar.

 # 9.28 يا أيها الذين آمنوا إنما المشركون نجس فلا يقربوا المسجد الحرام بعد عامهم هذا وإن خفتم عيلة فسوف يغنيكم الله من فضله إن شاء إن الله عليم حكيم

 09:29 Borba onih koji ne vjeruju u Allaha niti u Dan posljednji, koji ne zabranjuju ono što Allah i Njegov Poslanik nisu zabranili, i ne prihvaćaju religiju istine, što je među onima koji su dobili knjigu (Bibliju i Tora), dok oni plaćaju danak iz ruke te su poniženi.

 # 9.29 قاتلوا الذين لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ولا يحرمون ما حرم الله ورسوله ولا يدينون دين الحق من الذين أوتوا الكتاب حتى يعطوا الجزية عن يد وهم صاغرون

 %

 | @ Lažne tvrdnje i želje Židova i kršćana 9: 30-32

 09:30 Židovi kažu Ezra je sin Allaha, a kršćani (koji slijede Pavla) kažu Mesija je sin Allaha. Takvi su njihove tvrdnje, kojim oponašaju one koji nisu vjerovali prije. Allah ih se bori! Kako perverzna su oni!

 # 9,30 وقالت اليهود عزير ابن الله وقالت النصارى المسيح ابن الله ذلك قولهم بأفواههم يضاهؤون قول الذين كفروا من قبل قاتلهم الله أنى يؤفكون

 09:31 Oni uzeti svoje rabine i redovnike kao gospodari, osim Allaha, i Mesija, sin Marije, iako im je naređeno da se pokloni, ali jedan Bog, nema boga osim Njega. Uzvišen je On iznad da oni povezati s njim!

 # 9.31 اتخذوا أحبارهم ورهبانهم أربابا من دون الله والمسيح ابن مريم وما أمروا إلا ليعبدوا إلها واحدا لا إله إلا هو سبحانه عما يشركون

 09:32 Oni žele ugasiti svjetlo Allaha svojim ustima; Allah traži samo da usavrši svjetlo Svoje, iako su nevjernici ga mrze.

 # 9.32 يريدون أن يطفؤوا نور الله بأفواههم ويأبى الله إلا أن يتم نوره ولو كره الكافرون

 %

 | @ Allah poslao proroka Muhameda podići islam iznad svih drugih religija 09:33

 09:33 On je taj koji je poslao Njegovom Poslaniku (Muhammad) s vodstvom i religija istine da ga podignu iznad svake religije, bez obzira na to koliko su idolopoklonici ga mrze.

 # 9.33 هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون

 %

 | @ Korumpirani rabini i monasi 9: 34-35

 09:34 Vjernici, mnogi su rabini i monasi koji su u laži prevariti ljude njihovih posjeda i bar ljudi iz Allahovom putu. Dajte radosnu vijest o liječničkom osoblju kazne za one koji blago zlato i srebro i ne troše na Allahovom putu.

 # 9.34 يا أيها الذين آمنوا إن كثيرا من الأحبار والرهبان ليأكلون أموال الناس بالباطل ويصدون عن سبيل الله والذين يكنزون الذهب والفضة ولا ينفقونها في سبيل الله فبشرهم بعذاب أليم

 09:35 Na da su (blago) Dan će se zagrijava u vatri paklenoj (Hell), i čelima, strane, a leđa će biti označen s njima, i (oni će biti rečeno :) 'To su stvari što si dragocjen. Kušajte onda ono što ste bili treasuring! '

 # 9.35 يوم يحمى عليها في نار جهنم فتكوى بها جباههم وجنوبهم وظهورهم هذا ما كنزتم لأنفسكم فذوقوا ما كنتم تكنزون

 %

 | @ Tučnjava u Svetom mjeseci 9: 36-37

 9:36 broj mjeseci, u Allaha je dvanaest u Knjizi Allaha, dana kada je stvorio nebesa i zemlju; od njih, četiri su sveta. To je pravo religija. Dakle, ne krive sebe u njima i boriti se protiv nevjernika svi zajedno kao oni sami bore protivvi svi zajedno; znajte da je Allah sa oprezan.

 # 9.36 إن عدة الشهور عند الله اثنا عشر شهرا في كتاب الله يوم خلق السماوات والأرض منها أربعة حرم ذلك الدين القيم فلا تظلموا فيهن أنفسكم وقاتلوا المشركين كآفة كما يقاتلونكم كآفة واعلموا أنالله مع المتقين

 09:37 odgoda svetih mjeseci je povećanje u nevjerici u kojima su nevjernici zabludi. Oni omogućuju ga godinu dana i sačuvaj ga još godinu dana, tako da oni mogu nadoknaditi mjesecima koji Allah posvećenih, tako što zakonito ono što je Allah zabranio. Njihovi prekršaj djela čini pošteno da ihAllah ne vodi nevjernike.

 # 9.37 إنما النسيء زيادة في الكفر يضل به الذين كفروا يحلونه عاما ويحرمونه عاما ليواطؤوا عدة ما حرم الله فيحلوا ما حرم الله زين لهم سوء أعمالهم والله لا يهدي القوم الكافرين

 %

 | @ Okretanje drugog obraza u osobnim poslovima često čestiti, međutim, kada to utječe na prava nacije postojati, ili ako ta nacija je nanesena nepravda vanjskog, okreće drugi obraz navodi socijalnu samoubojstvo. 9: 38-40

 09:38 Vjernici, zašto je to da kad je rekao da vas, 'ožujka u Allahovom putu, "ti otezati s težine u zemlji? Jeste li zadovoljni s ovim životom, a ne život vječni? Ipak užitak ovog života u (odnosu na) vječni život je malo.

 # 9.38 يا أيها الذين آمنوا ما لكم إذا قيل لكم انفروا في سبيل الله اثاقلتم إلى الأرض أرضيتم بالحياة الدنيا من الآخرة فما متاع الحياة الدنيا في الآخرة إلا قليل

 09:39 Ako se ne ide naprijed, On će vas kazniti bolnom kaznom i zamijeniti vas od strane drugog naroda. Vi ćete ni na koji način naškoditi ga; Allah ima moć nad svim stvarima.

 # 9.39 إلا تنفروا يعذبكم عذابا أليما ويستبدل قوما غيركم ولا تضروه شيئا والله على كل شيء قدير

 09:40 Ako ga ne (Poslanik Muhammed) pomoći, Allah će mu pomoći kao što je On mu je pomogao kada je prešao s jednom drugom (Abu Bakr) od strane nevjernika. Kad dvojica bili u pećini, rekao je njegovu drugu, 'Ne tugu, Allah je s nama. " Zatim Allah izazvalo Njegovu mir (sechina) spuštatina njega su ga i podržali sa legija (anđela) niste vidjeli, a on je napravio riječ nevjernicima najniže, a Riječ Allahova je najviše. Allah je silan i mudar.

 # 9.40 إلا تنصروه فقد نصره الله إذ أخرجه الذين كفروا ثاني اثنين إذ هما في الغار إذ يقول لصاحبه لا تحزن إن الله معنا فأنزل الله سكينته عليه وأيده بجنود لم تروها وجعل كلمة الذين كفروا السفلىوكلمة الله هي العليا والله عزيز حكيم

 %

 | @ Licemjerje i nevoljkost da se s pravom uzeti oružje 9: 41-52

 09:41 Je li lagano ili teško, marširaju i boriti se za Allahovom putu, sa svojim bogatstvom i svojim osobama. To će biti najbolje za vas, ako ste već znali.

 # 9.41 انفروا خفافا وثقالا وجاهدوا بأموالكم وأنفسكم في سبيل الله ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون

 09:42 Da je dobitak bio neposredni ili putovanje lako, oni bi vas slijedio (Poslanik Muhammed); ali udaljenost činilo daleko na njih. Ipak, oni će se zaklinju Allahom, "Da smo uspjeli, mi bi izašla s tobom." Oni donose propast njihovih duša. Allah zna da su oni lažu.

 # 9.42 لو كان عرضا قريبا وسفرا قاصدا لاتبعوك ولكن بعدت عليهم الشقة وسيحلفون بالله لو استطعنا لخرجنا معكم يهلكون أنفسهم والله يعلم إنهم لكاذبون

 09:43 Allah je oprostio što (Poslanik Muhammed), zašto si dati im ostaviti (da ostane), dok je bilo jasno da vas koji od njih bio je iskreni i znao koji je lagao?

 # 9.43 عفا الله عنك لم أذنت لهم حتى يتبين لك الذين صدقوا وتعلم الكاذبين

 09:44 Oni koji vjeruju u Allaha i Dan posljednji neće pitati za dopuštenje, tako da oni mogu boriti sa svojim bogatstvom i njihovih sebe. Allah zna najbolje pravednika.

 # 9.44 لا يستأذنك الذين يؤمنون بالله واليوم الآخر أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم والله عليم بالمتقين

 09:45 Samo oni koji pita za dopuštenje ne vjeruju u Allaha i Dan posljednji i čija su srca puna sumnje. A u njihovoj sumnje, oni odricanje.

 # 9.45 إنما يستأذنك الذين لا يؤمنون بالله واليوم الآخر وارتابت قلوبهم فهم في ريبهم يترددون

 09:46 Da su namjeravali navedeno s vama, da bi se pripremili za to. No Allah nije svidjelo njihovo ide naprijed te ih koči, a to je, rekao je, "Ostani vratio s onima koji ostanu natrag. '

 # 9.46 ولو أرادوا الخروج لأعدوا له عدة ولكن كره الله انبعاثهم فثبطهم وقيل اقعدوا مع القاعدين

 09:47 Da su izišli među vama, oni bi samo povećao svoj teret, i pokrenuti previše gleda u tvojoj sredini, tražeći da podižem pobune između vas; a neki od vas će slušati ih; a Allah zna štete izvršitelji.

 # 9.47 لو خرجوا فيكم ما زادوكم إلا خبالا ولأوضعوا خلالكم يبغونكم الفتنة وفيكم سماعون لهم والله عليم بالظالمين

 09:48 Prije su već tražili da podižem pobune, i okrenula stvari naopako za tebe, dok istina dođe, a naredba Allahova pojavili, iako su bili neskloni.

 # 9.48 لقد ابتغوا الفتنة من قبل وقلبوا لك الأمور حتى جاء الحق وظهر أمر الله وهم كارهون

 09:49 Među njima su neki koji kažu: 'Dajte nam ostaviti i da nas ne izlagati iskušenju. " Sigurno su već podlegao iskušenju. Gehena (pakao) će obuhvatiti nevjernike.

 # 9.49 ومنهم من يقول ائذن لي ولا تفتني ألا في الفتنة سقطوا وإن جهنم لمحيطة بالكافرين

 09:50 Ako se dobro dolazi k vama, to im tuguje; ali ako vas zadesi nevolja, kažu: 'Uzeli smo naše mjere opreza,' i oni okreću, radosni.

 # 9.50 إن تصبك حسنة تسؤهم وإن تصبك مصيبة يقولوا قد أخذنا أمرنا من قبل ويتولوا وهم فرحون

 %

 $ Allah je naš Guardian, u svim pitanjima koja su odredila Njemu 09:51

 09:51 Reci: 'Ništa neće nas zadesiti osim ono što je Allah odredio. On je naš čuvar. U Allaha, neka se vjernici uzdaju. "

 # 9.51 قل لن يصيبنا إلا ما كتب الله لنا هو مولانا وعلى الله فليتوكل المؤمنون

 09:52 Reci: "Jeste li čekali da nas zadesiti ništa osim jednog od dvaju izvrsnih stvari (pobjeda ili mučeništvo)? Čekamo kazne Allaha da hara, ili iz njega, ili u našim rukama. Čekaj, ako će, mi smo čekali. "

 # 9.52 قل هل تربصون بنا إلا إحدى الحسنيين ونحن نتربص بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده أو بأيدينا فتربصوا إنا معكم متربصون

 %

 | @ Licemjerja otkrila 9: 53-59

 09:53 Reci: "Da li ćete potrošiti dobrovoljno ili nevoljko neće biti prihvaćena od tebe; jer ste zli narod. '

 # 9.53 قل أنفقوا طوعا أو كرها لن يتقبل منكم إنكم كنتم قوما فاسقين

 09:54 Ništa sprječava svoje ponude budu prihvaćene, osim da oni ne vjeruju u Allaha i Njegovog Poslanika. Oni ne dolaze na molitvu, osim lijeno i provesti nevoljko.

 # 9.54 وما منعهم أن تقبل منهم نفقاتهم إلا أنهم كفروا بالله وبرسوله ولا يأتون الصلاة إلا وهم كسالى ولا ينفقون إلا وهم كارهون

 09:55 Neka ne njihovo bogatstvo, niti njihova djeca vas molim. Kroz njih Allah želi da ih kazni u ovom životu i da njihove duše odstupi dok su nevjernici.

 # 9.55 فلا تعجبك أموالهم ولا أولادهم إنما يريد الله ليعذبهم بها في الحياة الدنيا وتزهق أنفسهم وهم كافرون

 09:56 Oni se zaklinju Allahom da pripadaju s vama, ali oni nisu od vas. Oni su narod koji se boje.

 # 9.56 ويحلفون بالله إنهم لمنكم وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون

 09:57 Ako su mogli naći sklonište ili špilje, ili bilo koje mjesto za puzanje u što će se pretvoriti stampeding na njega.

 # 9.57 لو يجدون ملجأ أو مغارات أو مدخلا لولوا إليه وهم يجمحون

 09:58 Postoje neki među njima koji tuži s vama uspostavio raspodjelu humanitarne svrhe. Ako udio daje im oni su zadovoljni, ali ako oni dobiju ništa onda su ljuti.

 # 9.58 ومنهم من يلمزك في الصدقات فإن أعطوا منها رضوا وإن لم يعطوا منها إذا هم يسخطون

 09:59 Kamo sreće da su dobro zadovoljni s onim što Allah i Njegov Poslanik su im dali, te će reći: 'Allah je dovoljan za nas. Allah će nam ih dati iz obilja Njegovog, i tako će Njegov Poslanik. Allahu, mi se nadamo. "

 # 9.59 ولو أنهم رضوا ما آتاهم الله ورسوله وقالوا حسبنا الله سيؤتينا الله من فضله ورسوله إنا إلى الله راغبون

 %

 | @ Distribucija obveznog ljubavi zbog krajem ramazana 9:60

 9:60 obavezna ljubav (Zakah / Zekat) bit će samo za siromašne i potrebite, a za one koji rade da ga pokupi, te utjecati na srce (u vjerovanju), za ransoming roblje, a dužnici u Allahovom putu i siromašan putnik. To je obaveza od Allaha. Allah sve zna i mudar je.

 # 9.60 إنما الصدقات للفقراء والمساكين والعاملين عليها والمؤلفة قلوبهم وفي الرقاب والغارمين وفي سبيل الله وابن السبيل فريضة من الله والله عليم حكيم

 %

 | @ Allah razotkriva i upozorava licemjere koji govore i čine štetne stvari protiv njega i njegove 9 Poslanika: 61-69

 9:61 A tu su i drugi među njima koji bole Poslanik rekao: 'On posuđuje uho (u svemu). " Recimo, "On daje uho dobra za vas; On vjeruje u Allaha i vjeruje vjernicima, i on je milost vjernicima među vama. Oni koji povrijediti Messenger od Allaha za njih je bolna kazna. "

 # 9.61 ومنهم الذين يؤذون النبي ويقولون هو أذن قل أذن خير لكم يؤمن بالله ويؤمن للمؤمنين ورحمة للذين آمنوا منكم والذين يؤذون رسول الله لهم عذاب أليم

 9:62 Oni se kunu u ime Allaha, kako bi Vama ugodio. Ali, to je još samo da bi trebali ugoditi Allahu i Njegovu Poslaniku, ako su vjernici.

 # 9.62 يحلفون بالله لكم ليرضوكم والله ورسوله أحق أن يرضوه إن كانوا مؤمنين

 9:63 Jesu li oni nisu svjesni da tko god se protivi Allah i Njegov Poslanik će zauvijek živjeti u vatri paklenoj? To je sigurno najveća degradacija.

 # 9.63 ألم يعلموا أنه من يحادد الله ورسوله فأن له نار جهنم خالدا فيها ذلك الخزي العظيم

 9:64 U licemjeri su se bojali da će poglavlje poslao protiv njih govoreći im ono što je u njihovim srcima. Recimo, "Mock ako hoćete; Allah će sigurno roditi ono što su u strahu. "

 # 9.64 يحذر المنافقون أن تنزل عليهم سورة تنبئهم بما في قلوبهم قل استهزؤوا إن الله مخرج ما تحذرون

 9:65 Ako ih pitati, oni će reći: 'Mi smo samo uspravljen i igranje. " Recimo, "Jesi li ruganje Allaha, Njegove stihove, i Njegovom Poslaniku?

 # 9.65 ولئن سألتهم ليقولن إنما كنا نخوض ونلعب قل أبالله وآياته ورسوله كنتم تستهزؤون

 9:66 Ne ispričavati. Vi ste nevjernici nakon što ste vjerovali. Ako nam oprosti neki od vas, mi ćemo kazniti drugima, jer su grješnici. '

 # 9.66 لا تعتذروا قد كفرتم بعد إيمانكم إن نعف عن طآئفة منكم نعذب طآئفة بأنهم كانوا مجرمين

 %

 | @ Opis licemjeri 9: 67-70

 9:67 bili oni muškarci ili žene, licemjeri su svi podjednako. Oni naručiti ono što je zlo, sačuvaj ono što je pravedno, a stegnuti remen. Otpali su Allaha, pa ih Allah ostavili. Sigurno, licemjeri su zlikovci.

 # 9.67 المنافقون والمنافقات بعضهم من بعض يأمرون بالمنكر وينهون عن المعروف ويقبضون أيديهم نسوا الله فنسيهم إن المنافقين هم الفاسقون

 9:68 Allah je obećao licemjeri, i muškarce i žene, a nevjernike vatri paklenoj (Hell). Oni će živjeti u njemu zauvijek. Dovoljno je za njih. Allah ih je prokleo i za njih je kazna u trajanju.

 # 9.68 وعد الله المنافقين والمنافقات والكفار نار جهنم خالدين فيها هي حسبهم ولعنهم الله ولهم عذاب مقيم

 9:69 Vi ste kao i oni prije vas. Oni su jači od vas u moći, i imao je veće bogatstvo i više djece. Oni su uživanje u njihovoj dionici, tako da uzmete uživanje u svoj udio kao i one prije nego što je uživanje u njihovoj dionici. Ti su pale jer su pale. Oni, njihovi radovi su poništena,nije uspio u ovom svijetu i na vječni život, oni, oni su gubitnici.

 # 9.69 كالذين من قبلكم كانوا أشد منكم قوة وأكثر أموالا وأولادا فاستمتعوا بخلاقهم فاستمتعتم بخلاقكم كما استمتع الذين من قبلكم بخلاقهم وخضتم كالذي خاضوا أولئك حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرةوأولئك هم الخاسرون

 9:70 Zar nisu čuli vijest o onima koji su otišli prije njih? Vijest o narodima Noah, Aad i Thamood, od Abrahamova nacije i naroda midjanskim i razrušenih gradova? Njihovi Glasnici pokazali im jasne znakove. Allah ih nije naškoditi, ali oni sami ozlijeđeni.

 # 9.70 ألم يأتهم نبأ الذين من قبلهم قوم نوح وعاد وثمود وقوم إبراهيم وأصحاب مدين والمؤتفكات أتتهم رسلهم بالبينات فما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون

 %

 | @ Provjerite popis za muslimane i lista provjera za one koji žele da ih drže pod kontrolom 9: 71-72

 9:71 Vjernici, i muškarci i žene, su vodiči međusobno. Oni naručiti ono što je upravo i zabranjuju ono što je zlo; uspostavljaju svoje molitve i platiti obveznu ljubav i poslušni Allahu i Njegovom Poslaniku. Na ovim Allaha će imati milosti. On je Moćni, Mudri.

 # 9.71 والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض يأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة ويطيعون الله ورسوله أولئك سيرحمهم الله إن الله عزيز حكيم

 9:72 Allah je obećao vjernicima i žene vrtove ispod kojih teku rijeke, u kojem će živjeti zauvijek. Lijepe vile u vrtu Edena i zadovoljstvo od Allaha što je veće. To je najveća pobjeda.

 # 9.72 وعد الله المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ومساكن طيبة في جنات عدن ورضوان من الله أكبر ذلك هو الفوز العظيم

 %

 | @ Karakteristike nevjernicima i licemjerima zajedno sa svojim statusom u Allaha 9: 73-80

 9:73 O Poslanik, bore s nevjernicima i licemjerima i biti oštra s njima. Gehena (pakao), bit će im utočište zla dolazak.

 # 9.73 يا أيها النبي جاهد الكفار والمنافقين واغلظ عليهم ومأواهم جهنم وبئس المصير

 9:74 Oni se zaklinju Allahom da nije ništa rekao. Ipak su to učinili izgovori riječ nevjerici i nevjernici, nakon što su podnijeli. Namjeravali ono što nikada ne bi dostigao, i osvetila se samo da ih, i Njegovom Poslaniku, Njegove Bounty Allah obogatili. Ako se ne pokaju, to će doista biti boljeih; ali ako se okrenu, Allah će strogo ih kazniti i na ovom svijetu i na vječni život. Imaju nitko na zemlji kako bi zaštitili ili im pomoći.

 # 9.74 يحلفون بالله ما قالوا ولقد قالوا كلمة الكفر وكفروا بعد إسلامهم وهموا بما لم ينالوا وما نقموا إلا أن أغناهم الله ورسوله من فضله فإن يتوبوا يك خيرا لهم وإن يتولوا يعذبهم الله عذاباأليما في الدنيا والآخرة وما لهم في الأرض من ولي ولا نصير

 9:75 Neki od njih su napravili savez sa Allahom, "Ako Allah daje nam Njegovog obilja, mi ćemo dati ljubav i biti pravedan."

 # 9.75 ومنهم من عاهد الله لئن آتانا من فضله لنصدقن ولنكونن من الصالحين

 9:76 Ali kad je Allah darovao Svoju nagradu na njih su postali pohlepni i okrenuo, zanošenje u stranu.

 # 9.76 فلما آتاهم من فضله بخلوا به وتولوا وهم معرضون

 9:77 On je izazvao licemjerno da se u njihovim srcima sve do dana dok su mu u susret, jer su promijenili ono što su obećali Allaha i zato što su lažljivci.

 # 9.77 فأعقبهم نفاقا في قلوبهم إلى يوم يلقونه بما أخلفوا الله ما وعدوه وبما كانوا يكذبون

 9:78 Zar oni ne znaju da Allah zna tajnu njihovu i što su se urotili zajedno, a da Allah zna sve nevidljivo?

 # 9.78 ألم يعلموا أن الله يعلم سرهم ونجواهم وأن الله علام الغيوب

 9:79 Što se tiče onih koji su podsmijeh vjernike koji daju milostinju dobrovoljno, i ismijavati na one koji daju prema svojim mogućnostima, Allah će ismijavati na njih. Njihov će biti bolno kazna.

 # 9.79 الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم فيسخرون منهم سخر الله منهم ولهم عذاب أليم

 9:80 (to je isto), da li ili ne moliti oprost za njih. Ako molim oprost za njih sedamdeset puta Allah im neće oprostiti, jer su vjerovali u Allaha i Njegovog Poslanika. Allah ne voditi zlikovce.

 # 9.80 استغفر لهم أو لا تستغفر لهم إن تستغفر لهم سبعين مرة فلن يغفر الله لهم ذلك بأنهم كفروا بالله ورسوله والله لا يهدي القوم الفاسقين

 %

 | @ The licemjeri koji su ostali iza na susretu Tabuk 9: 81-89

 9:81 Oni koji su ostavili su drago da su ostavili poslanika Allaha, jer volio da se bore na putu Allahovom sa svojim bogatstvom i njihove osobe. Oni su, rekao je, "Ne idi na vrućini." Recimo, "Vatra pakao (Pakao) je više vruće! ' Bi li da su razumjeli!

 # 9.81 فرح المخلفون بمقعدهم خلاف رسول الله وكرهوا أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله وقالوا لا تنفروا في الحر قل نار جهنم أشد حرا لو كانوا يفقهون

 9:82 Oni će se smijati, ali malo i prolio mnogo suza. Tako će im se uzvraća njihove zarade.

 # 9.82 فليضحكوا قليلا وليبكوا كثيرا جزاء بما كانوا يكسبون

 9:83 Ako vas Allah vraća na party od njih i oni tražiti dopuštenje do ožujka s vama, reći: 'Vi nikada neće marširati sa mnom, niti će se boriti sa mnom protiv bilo neprijatelja. Vi ste bili zadovoljni da ostanu na prvom prigodom, stoga, što će sada ostati s onima koji ostaju iza sebe. "

 # 9.83 فإن رجعك الله إلى طآئفة منهم فاستأذنوك للخروج فقل لن تخرجوا معي أبدا ولن تقاتلوا معي عدوا إنكم رضيتم بالقعود أول مرة فاقعدوا مع الخالفين

 9:84 Vi nikada neće moliti preko bilo koje od njih, kada je on umro, niti stajati preko njegovu grobnicu. Jer oni nisu vjerovali u Allaha i Njegovog Poslanika, a umro je dok su bili grešnici.

 # 9.84 ولا تصل على أحد منهم مات أبدا ولا تقم على قبره إنهم كفروا بالله ورسوله وماتوا وهم فاسقون

 9:85 Neka ni njihova bogatstva niti njihova djeca vas molim. Uz to Allah želi da ih kazni u ovom životu, tako da njihove duše odstupi dok su nevjernici.

 # 9.85 ولا تعجبك أموالهم وأولادهم إنما يريد الله أن يعذبهم بها في الدنيا وتزهق أنفسهم وهم كافرون

 9:86 Kad god poglavlje je poslao, govoreći, 'Vjerujte u Allaha i borbe s Njegovom Poslaniku,' bogati među njima zatražio od vas da im oprostite, govoreći: "Ostavite nas s onima koji su ostati iza sebe."

 # 9.86 وإذآ أنزلت سورة أن آمنوا بالله وجاهدوا مع رسوله استأذنك أولوا الطول منهم وقالوا ذرنا نكن مع القاعدين

 9:87 Oni su bili zadovoljni biti s onima koji su ostali iza, pečat je bio postavljen na njihova srca, tako da oni ne razumiju.

 # 9.87 رضوا بأن يكونوا مع الخوالف وطبع على قلوبهم فهم لا يفقهون

 9:88 Ali Poslanik i oni koji vjeruju s njim borio sa svojim bogatstvom i njihovih sebe. Za njih čeka dobrotu i oni su pobjednici.

 # 9.88 لكن الرسول والذين آمنوا معه جاهدوا بأموالهم وأنفسهم وأولئك لهم الخيرات وأولئك هم المفلحون

 9:89 Allah je pripremio za njih vrtove ispod kojih rijeke teku, u kojima će živjeti zauvijek. To je najveća pobjeda.

 # 9.89 أعد الله لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك الفوز العظيم

 %

 | @ Vjernici koji su bili u mogućnosti sudjelovati na susretu Tabuk 9: 90-92

 9:90 Neki Arapi iz pustinje koji je imao izgovor došao tražeći dopuštenje da ostanu iza sebe; a oni koji su iznevjerena Allaha i Njegov Poslanik ostao iza. Bolna kazna će pasti na one od njih koji nisu vjerovali.

 # 9.90 وجاء المعذرون من الأعراب ليؤذن لهم وقعد الذين كذبوا الله ورسوله سيصيب الذين كفروا منهم عذاب أليم

 9:91 Nema kriv za slabe, bolesne, i one koji nedostaju sredstva potrošiti (da ostane iza), ako su istinite Allahu i Njegovom Poslaniku. Nema šanse protiv pravednika; Allah prašta, i samilostan.

 # 9.91 ليس على الضعفاء ولا على المرضى ولا على الذين لا يجدون ما ينفقون حرج إذا نصحوا لله ورسوله ما على المحسنين من سبيل والله غفور رحيم

 9:92 Niti će oni koji su došli s tobom biti osigurana nosače. A kad si rekao: 'Ja ne mogu naći nosače za vas,' oni okrenuli leđa, njihove oči streaming suzama ožalošćenih da oni nisu mogli pronaći način da provedete.

 # 9.92 ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم قلت لا أجد ما أحملكم عليه تولوا وأعينهم تفيض من الدمع حزنا ألا يجدوا ما ينفقون

 %

 | @ The licemjeri u Tabuk 9: 93-96

 9:93 Ali kriv je biti stavljen na one koji je zatražio dopuštenje od vas dok su bogati. Oni su zadovoljni ostati s onima koji ostaju iza sebe. Allah zapečati na njihova srca, tako da ne znam.

 # 9.93 إنما السبيل على الذين يستأذنونك وهم أغنياء رضوا بأن يكونوا مع الخوالف وطبع الله على قلوبهم فهم لا يعلمون

 9:94 Kad se vratite (od Tabuk), oni će se ispričati za vas. Reci: 'Nema izgovora; nećemo ti vjerujem. Allah je već rekao nam vaše vijesti. Sigurno, Allah i Njegov Poslanik će vidjeti svoj rad; onda će se vratiti na On zna nevidljivi i vidljivi, i On će vas obavijestiti oono što ste radili. "

 # 9.94 يعتذرون إليكم إذا رجعتم إليهم قل لا تعتذروا لن نؤمن لكم قد نبأنا الله من أخباركم وسيرى الله عملكم ورسوله ثم تردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون

 9:95 Kad se vratite na njih, oni će se zakleti na vas Allahom da biste mogli skrenuti s njima. Pustite ih na miru, oni su nečisti. Gehena (Hell) mora biti utočište, a nagradu za njihove zarade.

 # 9,95 سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم إليهم لتعرضوا عنهم فأعرضوا عنهم إنهم رجس ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون

 9:96 Oni će se zakleti na vas kako bi vam drago. Ali, ako će biti zadovoljan s njima, Allah neće biti zadovoljan zlih nacije.

 # 9.96 يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين

 %

 | @ Najdublje misli o nekim arapskim licemjeri prema Poslanik 9: 97-78

 9:97 beduin Arapi nadmašuju (na stanovnike gradova) u nevjerici i licemjerja, a veća je vjerojatnost da ne znaju granice koje je Allah poslao Svom Poslaniku. Ali Allah sve zna i mudar je.

 # 9,97 الأعراب أشد كفرا ونفاقا وأجدر ألا يعلموا حدود ما أنزل الله على رسوله والله عليم حكيم

 9:98 Neki Arapi (Benu-Asad i Ghatfan plemena) smatraju ono što oni troše kao (obvezno) u redu i čekati neke nesreću da vas zadesiti. Njihov će se zlo red! Allah je Sluh, Znajući.

 # 9.98 ومن الأعراب من يتخذ ما ينفق مغرما ويتربص بكم الدوائر عليهم دآئرة السوء والله سميع عليم

 %

 | @ Migranti, navijači i vjerni plemena Juhaina i Muszaina 9: 99-100

 9:99 Ipak, postoje neki Arapi (Juhaina i Muszaina plemena) koji vjeruju u Allaha i Dan posljednji, i uzevši ono što oni troše kao sredstvo da ih stavi u blizini Allaha i molitve Messenger. Zapravo, oni su ponudu za njih; Allah će ih priznati Njegovoj Milosti. On prašta, Milosrdni.

 # 9,99 ومن الأعراب من يؤمن بالله واليوم الآخر ويتخذ ما ينفق قربات عند الله وصلوات الرسول ألا إنها قربة لهم سيدخلهم الله في رحمته إن الله غفور رحيم

 9: 100 Što se tiče prvih outstrippers među migrantima i navijačima i onima koji su ih slijedili u činjenju dobra, Allah je zadovoljan s njima i oni su zadovoljni s Njim. On je pripremio za njih vrtove ispod kojih rijeke teku, gdje će vječno živjeti. To je najveća pobjeda.

 # 9,100 والسابقون الأولون من المهاجرين والأنصار والذين اتبعوهم بإحسان رضي الله عنهم ورضوا عنه وأعد لهم جنات تجري تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا ذلك الفوز العظيم

 %

 | @ Poslanik je upozorio da postoje neke licemjeri u beduinskih plemena i naroda u Medini 9: 101-106

 9: 101 Neki od beduinskih Arapa oko tebe su licemjeri, i tako su neki od ljudi iz Medine koji su dobro upućen u licemjerja. Vi ih ne znamo, ali ćemo učiniti. Dva puta ćemo ih kazniti onda će se vratiti u moćnom kazne.

 # 9,101 وممن حولكم من الأعراب منافقون ومن أهل المدينة مردوا على النفاق لا تعلمهم نحن نعلمهم سنعذبهم مرتين ثم يردون إلى عذاب عظيم

 9: 102 Postoje drugi koji su priznali svoje grijehe; oni izmiješani dobra djela s drugim zlom. Može biti da će Allah okrenuti prema njima na milost i nemilost. Allah oprostiti i samilostan biti.

 # 9,102 وآخرون اعترفوا بذنوبهم خلطوا عملا صالحا وآخر سيئا عسى الله أن يتوب عليهم إن الله غفور رحيم

 9: 103 Uzmi ljubav iz njihovog bogatstva, kako bi se na taj način su očišćeno i pročišćene, i moliti za njih; za tvoju molitvu je utješna milost za njih. Allah je Sluh, Znajući.

 # 9,103 خذ من أموالهم صدقة تطهرهم وتزكيهم بها وصل عليهم إن صلاتك سكن لهم والله سميع عليم

 9: 104 Zar oni ne znaju da Allah prihvaća pokajanje njegovih štovatelja i uzima svoje ljubavi, a to je Allah prašta, Milosrdni?

 # 9,104 ألم يعلموا أن الله هو يقبل التوبة عن عباده ويأخذ الصدقات وأن الله هو التواب الرحيم

 9: 105 Reci: "Allah će vidjeti vaša djela i tako će Poslanik Njegov i vjernici; onda ćeš se vratiti na On zna nevidljivi i vidljivi, i On će vas obavijestiti o tome što ste radili. "

 # 9,105 وقل اعملوا فسيرى الله عملكم ورسوله والمؤمنون وستردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون

 9: 106 Postoje drugi koji moraju čekati na zapovijed Allaha. On će ili kazniti ili okrenuti prema njima. A Allah sve zna i mudar je.

 # 9,106 وآخرون مرجون لأمر الله إما يعذبهم وإما يتوب عليهم والله عليم حكيم

 %

 | @ Allah obavještava proroka Muhameda da je džamija je izgrađena da bi iskrivio učenje islama, a to je bilo da su licemjeri sakupiti 9: 107-110

 9: 107 A ima i onih koji su se u džamiju da uzrokuje štetu, nevjericu i podijeliti vjernike, a kao mjesto zasjede za one koji su se borili Allahu i Njegovom Poslaniku prije. Oni su zakleti, 'željeni smo ništa, ali dobro ", ali Allah svjedoči da su lažljivci.

 # 9,107 والذين اتخذوا مسجدا ضرارا وكفرا وتفريقا بين المؤمنين وإرصادا لمن حارب الله ورسوله من قبل وليحلفن إن أردنا إلا الحسنى والله يشهد إنهم لكاذبون

 9: 108 Nikada ne smije stajati. Džamija temelji na pobožnosti od prvog dana je vrjedniji za vas stajati. U njoj su ljudi koji vole da se očiste. Allah voli one koji se pročistiti.

 # 9,108 لا تقم فيه أبدا لمسجد أسس على التقوى من أول يوم أحق أن تقوم فيه فيه رجال يحبون أن يتطهروا والله يحب المطهرين

 9: 109 Je li onaj koji osniva svoju zgradu na strahu od Allaha i Njegovog zadovoljstva, bolje ili tko osniva svoju zgradu na rubu pucaju ruba, tako da će prevrtati s njim u vatru paklenoj? Allah ne vodi štete izvršitelji.

 # 9,109 أفمن أسس بنيانه على تقوى من الله ورضوان خير أم من أسس بنيانه على شفا جرف هار فانهار به في نار جهنم والله لا يهدي القوم الظالمين

 9: 110 Zgrade su izgrađene uvijek će izazvati sumnju u njihovim srcima, ako njihova srca rastrgan na komadiće. Allah sve zna i mudar je.

 # 9,110 لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة في قلوبهم إلا أن تقطع قلوبهم والله عليم حكيم

 %

 | @ Obećanje Allaha muslimanima, vjernicima Židovima u vrijeme Mojsija i prije Isusa, i vjernicima Židovima i nazaretske koji su slijedili Isusa onda Poslanik Muhammed 9: 111-112

 9: 111 Allah je kupio od vjernika svoje biće i imetak, a za njih je raj. Oni se bore na Allahovom putu, ubij, te su pobijeni. To je obećanje veže na njega u Tori, Evanđelja i Kurana; i tko je tu da se više iskreno ispunjava svoj Savez od Allaha?Dakle, radujte se u cjenjkanje ste pogađa s Njim. To je moćna pobjeda.

 # 9,111 إن الله اشترى من المؤمنين أنفسهم وأموالهم بأن لهم الجنة يقاتلون في سبيل الله فيقتلون ويقتلون وعدا عليه حقا في التوراة والإنجيل والقرآن ومن أوفى بعهده من الله فاستبشروا ببيعكم الذيبايعتم به وذلك هو الفوز العظيم

 9: 112 Oni koji se pokaju, oni koji obožavaju Allaha i pohvale (Ga); oni koji put, oni koji luk, oni koji se iscrpljivati; oni koji naručiti pravednost i zabranjuju zlo, a oni koji promatraju granice Allaha dati radosnu vijest vjernicima.

 # 9,112 التائبون العابدون الحامدون السائحون الراكعون الساجدون الآمرون بالمعروف والناهون عن المنكر والحافظون لحدود الله وبشر المؤمنين

 %

 | @ Molba za oprost 9: 113-114

 9: 113 To nije za Poslanika ili vjernika tražiti oprost za idolopoklonika, iako su blizu rod, nakon što je postalo jasno da su stanovnici pakla.

 # 9,113 ما كان للنبي والذين آمنوا أن يستغفروا للمشركين ولو كانوا أولي قربى من بعد ما تبين لهم أنهم أصحاب الجحيم

 9: 114 Abraham je samo tražio oprost za svoga oca zbog obećanja koje je napravio s njim. No, kada je postalo jasno mu je da je on bio neprijatelj Allaha, izjavio sam otkaz od njega. Sigurno, Abraham je tek u svojoj molitvi i milosrdni.

 # 9,114 وما كان استغفار إبراهيم لأبيه إلا عن موعدة وعدها إياه فلما تبين له أنه عدو لله تبرأ منه إن إبراهيم لأواه حليم

 %

 | @ Ispunjenje Isusovog proročanstva da Savez će biti oduzet Židovima ako oni nisu slijedili upute što ih je dao 9: 115-116

 9: 115, niti će Allah dovesti narod na stranputicu nakon što ih je dao smjernice dok On je jasno da im kaže sve što im treba čuvati protiv. Allah ima znanje o svim stvarima.

 # 9,115 وما كان الله ليضل قوما بعد إذ هداهم حتى يبين لهم ما يتقون إن الله بكل شيء عليم

 9: 116 Uistinu, Allah pripada vlast na nebesima i na Zemlji; On daje život i smrt. Osim Allaha, nemate ni skrbnika niti jedan pomagač.

 # 9,116 إن الله له ملك السماوات والأرض يحيي ويميت وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير

 %

 | @ Tri iskrene Pokornici da nije sudjelovao u susretu Tabuk 9: 117-119

 9: 117 U času nevolje, Allah okrenuo (u milosti) na Poslanika, iseljenika (Meke) i navijača (u Medinu), koji su ga pratili kada su neki od njihovih srca bili oko skretati daleko. Okrenuo se prema njima, dapače, on je nježan, on je milosrdan.

 # 9,117 لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة من بعد ما كاد يزيغ قلوب فريق منهم ثم تاب عليهم إنه بهم رؤوف رحيم

 9: 118 A do trojice koji su ostavili iza sebe (u bitci kod Tabuk), dok se zemlja postala uska sa svim svojim prostranstvima, a njihove duše postala uska za njih, oni su znali da nema sklonište od Allaha, osim u njega. Tada se okrenuo prema njima (u milosti), tako da i oni mogu okrenuti (u pokajanju).Allah je Turner, samilostan.

 # 9,118 وعلى الثلاثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت وضاقت عليهم أنفسهم وظنوا أن لا ملجأ من الله إلا إليه ثم تاب عليهم ليتوبوا إن الله هو التواب الرحيم

 9: 119 Vjernici, bojte se Allaha i stoje uz istinu.

 # 9,119 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وكونوا مع الصادقين

 %

 | @ Oni koji vole Allaha i Njegovog Poslanika ih volim više nego sebe 9: 120-121

 9: 120 Stanovnici Medine i Arapa koji žive oko njih nemaju razloga ostati iza poslanika Allaha, ili radije svoje živote njegove. Oni niti su pogođene žeđ, ni umor, ni glad na Allahovu putu, niti su poduzeti korake kako ljutnja nevjernici, niti dobitaksvi dobici od neprijatelja, ali da se računa kao pravednog djelo. Allah ne troši na plaće od dobrih izvršitelji.

 # 9,120 ما كان لأهل المدينة ومن حولهم من الأعراب أن يتخلفوا عن رسول الله ولا يرغبوا بأنفسهم عن نفسه ذلك بأنهم لا يصيبهم ظمأ ولا نصب ولا مخمصة في سبيل الله ولا يطؤون موطئا يغيظ الكفار ولاينالون من عدو نيلا إلا كتب لهم به عمل صالح إن الله لا يضيع أجر المحسنين

 9: 121 Svaki iznos oni provode, bilo da je mala ili velika, a svaka dolina oni prelaze je napisan na svoj račun, tako da Allah ih nagraditi za svojim najboljim djelima.

 # 9,121 ولا ينفقون نفقة صغيرة ولا كبيرة ولا يقطعون واديا إلا كتب لهم ليجزيهم الله أحسن ما كانوا يعملون

 %

 | @ Propovijed Islam 9: 122

 9: 122 Vjernici ne bi trebali ići naprijed zajedno, a, stranke iz svakog odjeljka trebali ići naprijed postati dobro upućen u religiju, a kada se vrate u svoje ljude ih upozori da i oni mogu biti na oprezu.

 # 9,122 وما كان المؤمنون لينفروا كآفة فلولا نفر من كل فرقة منهم طآئفة ليتفقهوا في الدين ولينذروا قومهم إذا رجعوا إليهم لعلهم يحذرون

 9: 123 Vjernici, borbi protiv nevjernika koji su u blizini vas. Neka im pronaći čvrstinu u vama. Znajte da je Allah s onima koji su oprezni.

 # 9,123 يا أيها الذين آمنوا قاتلوا الذين يلونكم من الكفار وليجدوا فيكم غلظة واعلموا أن الله مع المتقين

 %

 | @ Pročišćena srca i oboljelih srce 9: 123-127

 9: 124 Kad poglavlje je poslao k vama (Poslanik Muhammed), neki pitaju, 'Koji od vas ima povećan je u uvjerenju?' To će sigurno povećati uvjerenje vjernika i oni su radosni.

 # 9,124 وإذا ما أنزلت سورة فمنهم من يقول أيكم زادته هذه إيمانا فأما الذين آمنوا فزادتهم إيمانا وهم يستبشرون

 9: 125 Što se tiče onih čija su srca bolesna, oni će se povećati u prljavštini dodane njihovoj prljavštini, tako da oni umiru kao nevjernici.

 # 9,125 وأما الذين في قلوبهم مرض فزادتهم رجسا إلى رجسهم وماتوا وهم كافرون

 9: 126 Zar oni ne vide kako se jednom ili dva puta godišnje da su pokušali? Ipak, još uvijek se ne pokaju ni sjetiti.

 # 9,126 أولا يرون أنهم يفتنون في كل عام مرة أو مرتين ثم لا يتوبون ولا هم يذكرون

 9: 127 Kad poglavlje je poslao, oni pogled na drugoga, (pita), "Da li itko vidio?" Onda su okrenuti. Allah je okrenuo svoje srce, jer oni su narod koji ne razumiju.

 # 9,127 وإذا ما أنزلت سورة نظر بعضهم إلى بعض هل يراكم من أحد ثم انصرفوا صرف الله قلوبهم بأنهم قوم لا يفقهون

 %

 | @ Uvid u karakter proroka Muhameda 9: 128-129

 9: 128 Doista, tamo je došao k vama Poslanik (Muhammed) iz vlastite, on tuguje za svoje patnje, te se brine o vama, te je nježna, milostiv prema vjernicima.

 # 9,128 لقد جاءكم رسول من أنفسكم عزيز عليه ما عنتم حريص عليكم بالمؤمنين رؤوف رحيم

 9: 129 Dakle, ako su okrenuti, recimo, 'Allah je dovoljan za mene. Nema boga osim Njega. U njega sam stavio moje povjerenje. On je Gospodar Mighty prijestolju. "

 # 9,129 فإن تولوا فقل حسبي الله لا إله إلا هو عليه توكلت وهو رب العرش العظيم

 %

 |YUNUS 10 Prorok Jona - Yunus

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Wise Knjiga 10: 1

 10: 1 AlifLaamRa. To su stihovi iz Wise knjizi.

 # 10.1 الر تلك آيات الكتاب الحكيم

 %

 | @ Misija proroka Muhameda 10: 2

 10: 2 Je li čudo da se ljudi koji nam otkrile čovjeku između sebe, 'Upozori čovječanstvo, i nose radosnu vijest za one koji vjeruju da su stajali na iskrenim razinu s Gospodara svoga? " (Još) nevjernici kažu: 'Ovo je jasna čarobnjak. "

 # 10.2 أكان للناس عجبا أن أوحينا إلى رجل منهم أن أنذر الناس وبشر الذين آمنوا أن لهم قدم صدق عند ربهم قال الكافرون إن هذا لساحر مبين

 %

 | @ Allah, Stvoritelj i Njegovo stvaranje 10: 3-4

 10: 3 Doista, vaš Gospodar je Allah, koji je, u šest dana stvorio nebo i zemlju, a zatim volje na prijestolje, usmjeravaju poslove. Nema posrednika osim njegova dopuštenja. Takav je Allah vaš Gospodar, zato ga obožavaju. Hoćeš li se ne sjećate?

 # 10.3 إن ربكم الله الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يدبر الأمر ما من شفيع إلا من بعد إذنه ذلكم الله ربكم فاعبدوه أفلا تذكرون

 10: 4 Za njega svi ćete se vratiti zajedno. To je, uistinu, obećanje Allaha. On potječe stvaranje, a zatim ju je oživljava, tako da on može nagraditi one koji vjeruju i čine dobra djela. Što se tiče nevjernika, njihovo je piće kipuće vode i bolna kazna za njihovo nevjerici.

 # 10.4 إليه مرجعكم جميعا وعد الله حقا إنه يبدأ الخلق ثم يعيده ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات بالقسط والذين كفروا لهم شراب من حميم وعذاب أليم بما كانوا يكفرون

 %

 | @ Znakovi Allaha 10: 5-6

 10: 5 To je da se sunce sjaj i mjesec svjetlost je bila, a to određuje u fazama, tako da možda znate broj godina i računanje. Allah ih nije stvorio osim u istini, a razlikuje stihove na narod koji je znaju.

 # 10.5 هو الذي جعل الشمس ضياء والقمر نورا وقدره منازل لتعلموا عدد السنين والحساب ما خلق الله ذلك إلا بالحق يفصل الآيات لقوم يعلمون

 10: 6 U izmjeni noći i dana, a sve što je Allah stvorio u nebesima i na Zemlji, sigurno postoje znakovi za ljude koji su oprezni.

 # 10.6 إن في اختلاف الليل والنهار وما خلق الله في السماوات والأرض لآيات لقوم يتقون

 %

 | @ Ljudi Raja i narod Vatre 10: 7-9

 10: 7 Oni koji ne očekuju da će se susret nas, a dobro su zadovoljni ovom životu i da su zadovoljni s njim, a oni koji su nepažljiva Naše znakove,

 # 10.7 إن الذين لا يرجون لقاءنا ورضوا بالحياة الدنيا واطمأنوا بها والذين هم عن آياتنا غافلون

 10: 8 za njih, njihovo utočište je vatra za ono što su zarađivati.

 # 10.8 أولئك مأواهم النار بما كانوا يكسبون

 10: 9 Uistinu, oni koji vjeruju i čine dobra djela, Gospodar njihov će ih voditi za svoje uvjerenje, ispod njih rijeke će teći u vrtovima blaženstva.

 # 10.9 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات يهديهم ربهم بإيمانهم تجري من تحتهم الأنهار في جنات النعيم

 %

 | @ Veličanje ljudi Raja i njegov odgovor 10:10

 10:10 (u raju) njihova molba neće biti, "egzaltirana klicanja na vas, Allah! ' I njihov pozdrav biti, 'Mir!' Oni će završiti svoju prošnju s 'Hvala Allahu, Gospodaru svih svjetova!'

 # 10.10 دعواهم فيها سبحانك اللهم وتحيتهم فيها سلام وآخر دعواهم أن الحمد لله رب العالمين

 %

 | @ Iskrena molitva od nevjernika i njegova nezahvalnost 10: 11-13

 10:11 Ako Allah trebao ubrzati zlo na ljude kao što bi ubrzati dobri, taj rok bi već bilo odlučeno. Ali ostavimo onima koji ne očekuju da zadovolji nas lutati slijepo u svojoj drskosti.

 # 10.11 ولو يعجل الله للناس الشر استعجالهم بالخير لقضي إليهم أجلهم فنذر الذين لا يرجون لقاءنا في طغيانهم يعمهون

 10:12 Kad nevolja zadesi čovjeka, on je supplicates to Us (leži) na boku, sjedeći ili stojeći. No, čim smo osloboditi ga od svoje nevolje, on je i dalje (na isti način), kao da je nikada nije molio da nama kad ga dotakne zlo. Tako je, što su grešnici radili čini prilično uređenaim.

 # 10.12 وإذا مس الإنسان الضر دعانا لجنبه أو قاعدا أو قآئما فلما كشفنا عنه ضره مر كأن لم يدعنا إلى ضر مسه كذلك زين للمسرفين ما كانوا يعملون

 10:13 Uništili smo generacija prije vas, kada su činili zlo. (Kad) njihove glasnike došao k njima s jasnim stihovima ne bi vjeruju; tako da smo nagraditi u grijehu naciju.

 # 10.13 ولقد أهلكنا القرون من قبلكم لما ظلموا وجاءتهم رسلهم بالبينات وما كانوا ليؤمنوا كذلك نجزي القوم المجرمين

 %

 | @ Nasljednici u zemlji 10:14

 10:14 Nakon (nevjernici) ih imamo svoje nasljednike u zemlji, tako da smo mogli vidjeti kako će učiniti.

 # 10.14 ثم جعلناكم خلائف في الأرض من بعدهم لننظر كيف تعملون

 %

 | @ Poslanik Muhamed slijedi samo ono što je poslan do njega 10: 15-16

 10:15 Kad Naši stihovi, jasni stihovi, navedeni su im oni koji ne računajte u susret nam reći: 'Dovedite Kuran osim toga, ili napraviti promjene u njemu.' Recimo, "Nije mi ga promijeniti po sebi. Pratim ništa, osim onoga što je poslao k meni. Doista, ako sam trebao pobuniti protiv Gospodara moga bojimkazna veliki dan. "

 # 10.15 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين لا يرجون لقاءنا ائت بقرآن غير هذا أو بدله قل ما يكون لي أن أبدله من تلقاء نفسي إن أتبع إلا ما يوحى إلي إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم

 10:16 Say (Poslanik Muhammed), "Da je Allah htio, ne bih ga recitirao vama, niti bi on napravio znaj. Živio sam među vama cijeli život prije nego što je (bio poslan dolje). Hoćeš li se ne razumijemo? '

 # 10.16 قل لو شاء الله ما تلوته عليكم ولا أدراكم به فقد لبثت فيكم عمرا من قبله أفلا تعقلون

 %

 | @ Nalazi o Allahu 10:17

 10:17 Tko radi veće zlo od onoga koji kuje laž o Allahu ili prevladava svoje stihove? Doista, zlikovci ne uspjeti.

 # 10.17 فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته إنه لا يفلح المجرمون

 %

 | @ Tvrdnja nevjernicima 10:18

 10:18 Oni se klanjaju, osim Allaha, ono što ne može ni štete ni koristi ih i reći: 'Ovo su naši zagovornici kod Allaha.' Reci: 'Hoćete li reći Allaha nešto On ne zna o tome, bilo na nebesima i Zemlji? Egzaltirana klicanja s njim! Uzvišen neka bude i iznad onoga što oni suradnik! '

 # 10.18 ويعبدون من دون الله ما لا يضرهم ولا ينفعهم ويقولون هؤلاء شفعاؤنا عند الله قل أتنبئون الله بما لا يعلم في السماوات ولا في الأرض سبحانه وتعالى عما يشركون

 %

 | @ Dekretom Allaha 10:19

 10:19 (prije) čovječanstvo, ali su jedan narod, onda su se razlikovali jedni s drugima. No, za Word koji odvijao se od Gospodara vašeg, to (u stvari), preko kojih su se razlikovali su već odlučili.

 # 10.19 وما كان الناس إلا أمة واحدة فاختلفوا ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم فيما فيه يختلفون

 %

 | @ Allah šalje svoje znakove na Njegovom određivanje 10:20

 10:20 Oni kažu: 'Zašto nije znak poslan dolje mu od Gospodara njegova. " Recimo, "Nevidljivo pripada Allahu sama. Čekaj, ako će sam jedan od onih koji čekaju. "

 # 10.20 ويقولون لولا أنزل عليه آية من ربه فقل إنما الغيب لله فانتظروا إني معكم من المنتظرين

 %

 | @ Milost Allaha 10: 21-23

 10:21 Kad smo neka ljudi okus (naš) milost nakon što su pogođene teškoćama, oni smišljaju protiv naših stihova. Recimo, 'Allah je više brza u osmišljavanju.' Doista, naši Glasnici (anđeli) su zapisivao sve što smišljaju.

 # 10.21 وإذا أذقنا الناس رحمة من بعد ضراء مستهم إذا لهم مكر في آياتنا قل الله أسرع مكرا إن رسلنا يكتبون ما تمكرون

 %

 | @ Zaklinjanje u nevjernika u vrijeme nevolje 10: 22-23

 10:22 On je taj koji vas prenosi kopnom i morem. Kada ste na brodu i brodovi pokrenuti s njima na pravično povjetarac su radosni. (Ali kad) jak vjetar i valovi dolaze na njih sa svih strana, i oni misle da su obuhvaćeni oni moliti Allahu, čineći svoju religiju Njegov Iskreno,(Govoreći): "Ako nas spasiti od toga, mi ćemo doista biti među zahvalni."

 # 10,22 هو الذي يسيركم في البر والبحر حتى إذا كنتم في الفلك وجرين بهم بريح طيبة وفرحوا بها جاءتها ريح عاصف وجاءهم الموج من كل مكان وظنوا أنهم أحيط بهم دعوا الله مخلصين له الدين لئن أنجيتنامن هذه لنكونن من الشاكرين

 10:23 Ali kad on ih je spasio, vidjeti kako oni postaju nezakonito drzak u zemlji. Ljudi, vaša drskost je samo protiv sebe; uživanje u sadašnjem životu, onda to Us ćeš se vratiti i Mi ćemo vam reći ono što si učinio.

 # 10.23 فلما أنجاهم إذا هم يبغون في الأرض بغير الحق يا أيها الناس إنما بغيكم على أنفسكم متاع الحياة الدنيا ثم إلينا مرجعكم فننبئكم بما كنتم تعملون

 %

 | @ Usporedbu ovog života 10:24

 10:24 Ovaj sadašnji život je poput vode Mi (Allah) poslati s neba. Biljke u zemlji mix s njim i od njega čovječanstvo i goveda jesti; onda kada je zemlja postala bujna i ukrašena, njegovi stanovnici misle da imaju moć nad njim, naša zapovijed dolazi nakon njega noću ili danju, i Mi uzrokovatida bude pljeve, baš kao da nije procvjetao dan prije. Na taj način Razlikujemo Naše stihove za one koji razmišljaju.

 # 10,24 إنما مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض مما يأكل الناس والأنعام حتى إذا أخذت الأرض زخرفها وازينت وظن أهلها أنهم قادرون عليهآ أتاها أمرنا ليلا أو نهارافجعلناها حصيدا كأن لم تغن بالأمس كذلك نفصل الآيات لقوم يتفكرون

 %

 | @ Kuća mira 10: 25-26

 10:25 Allah vas poziva u Kuću mira. On vodi koga će na ravni put

 # 10,25 والله يدعو إلى دار السلام ويهدي من يشاء إلى صراط مستقيم

 10:26 za one koji čine dobro je fina nagrada i višak. Ni prašina ni sram će pokriti svoje lice. Oni su pratioci Raja u njoj će živjeti zauvijek.

 # 10.26 للذين أحسنوا الحسنى وزيادة ولا يرهق وجوههم قتر ولا ذلة أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون

 %

 | @ Sudnji dan; Narod Vatre 10:27

 10:27 Što se tiče onih koji su zaradili zlodjela, zlo će se doista sa svojim slično. Poniženje će ih pokriti, oni neće imati potomka da ih brani od Allaha kao da je njihova lica su prekrivena dijelovima crnilo noći. Oni, oni su drugovi Vatre, u njoj će živjetizauvijek.

 # 10.27 والذين كسبوا السيئات جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من عاصم كأنما أغشيت وجوههم قطعا من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 %

 | @ Dan kada lažni bogovi ostave njihovi obožavatelji 10: 28-30

 10:28 A na Dan kada smo ih sve okupiti zajedno ćemo reći onima koji su povezani (drugi bogovi kod Allaha), "Idi na svoje mjesto, vi i vaši suradnici! ' Zatim ćemo ih razdvojiti, i njihovi suradnici će reći (za njih), 'Nije bilo nam da ste obožavali.

 # 10,28 ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا مكانكم أنتم وشركآؤكم فزيلنا بينهم وقال شركآؤهم ما كنتم إيانا تعبدون

 10:29 Allah je dovoljan svjedok između nas i vas, sigurno, bili smo nemarni vašeg obožavanja. "

 # 10.29 فكفى بالله شهيدا بيننا وبينكم إن كنا عن عبادتكم لغافلين

 10:30 Ima, svaka duša mora dokazati svoje prošlosti djela. Oni moraju biti vraćeni Allahu, njihov Guardian, True, i ono što oni krivotvorio će pobjeći od njih.

 # 10.30 هنالك تبلو كل نفس ما أسلفت وردوا إلى الله مولاهم الحق وضل عنهم ما كانوا يفترون

 %

 | @ Ispitivanje nevjernicima i njihov odgovor 10: 31-36

 10:31 Reci: 'Tko daje za vas s neba i zemlje, ili tko je vlasnik sluh i vid? Tko donosi žive od mrtvih i mrtvi od živih? " Tko usmjerava aferu? Sigurno, oni će reći: 'Allah.' Onda kažu, "Onda, hoćete li ne biti u strahu?

 # 10.31 قل من يرزقكم من السماء والأرض أمن يملك السمع والأبصار ومن يخرج الحي من الميت ويخرج الميت من الحي ومن يدبر الأمر فسيقولون الله فقل أفلا تتقون

 10:32 Takav je Allah, Gospodar tvoj, True. Što je tu istine, ništa osim pogreške. Pa kako ste se okrenuli (od vjere)? '

 # 10.32 فذلكم الله ربكم الحق فماذا بعد الحق إلا الضلال فأنى تصرفون

 10:33 Dakle riječ Gospodara tvoga ostvaruje protiv zločinaca da oni ne vjeruju.

 # 10.33 كذلك حقت كلمت ربك على الذين فسقوا أنهم لا يؤمنون

 10:34 Reci: 'Je li bilo (među) vaši suradnici koji potječe stvaranje, onda uzrok da se oživjela opet? " Recimo, 'Allah, On potječe stvaranje, zatim ga oživljava opet. Kako to da ste tako izopačen? '

 # 10,34 قل هل من شركآئكم من يبدأ الخلق ثم يعيده قل الله يبدأ الخلق ثم يعيده فأنى تؤفكون

 10:35 Reci: "Da li bilo koji od vaših partnera vas voditi do istine?" Reci: 'Allah, On vodi do istine. Tko je onda vrjedniji treba Pratio koji vodi do istine, ili onaj koji se ne može voditi ako on (sam) vodi? Što je s tobom, kako onda možeš suditi? "

 # 10.35 قل هل من شركآئكم من يهدي إلى الحق قل الله يهدي للحق أفمن يهدي إلى الحق أحق أن يتبع أمن لا يهدي إلا أن يهدى فما لكم كيف تحكمون

 10:36 Većina njih slijedi ništa osim nagađanja. No, pretpostavka ne pomaže protiv istine. Allah zna ono što im je činiti.

 # 10.36 وما يتبع أكثرهم إلا ظنا إن الظن لا يغني من الحق شيئا إن الله عليم بما يفعلون

 %

 | @ Sveti Kuran je poslan od Gospodara svih svjetova 10: 37-40

 10:37 Ovaj Kur'an nije možda krivotvorene strane osim Allaha. To potvrđuje ono što je bilo prije njega; Posebnost Knjiga, u kojoj nema sumnje, od Gospodara svih svjetova.

 # 10,37 وما كان هذا القرآن أن يفترى من دون الله ولكن تصديق الذي بين يديه وتفصيل الكتاب لا ريب فيه من رب العالمين

 %

 $ Izazov Allaha 10: 38-40

 10:38 Da li oni kažu (nevjernike), "On ju je krivotvorio '. Recimo, "Sastavite jedno poglavlje kao što je to, a pozivamo koga hoćete, osim Allaha (da vam pomogne), ako je ono što ti kažeš je istina! '

 # 10,38 أم يقولون افتراه قل فأتوا بسورة مثله وادعوا من استطعتم من دون الله إن كنتم صادقين

 10:39 Oni su iznevjerena ono što oni nisu razumjeli njegova znanja, niti ih je njezina interpretacija postignut. Oni koji su bili prije i iznevjerena. Ali pogledajte kako je prošao kraj štete izvršitelji.

 # 10.39 بل كذبوا بما لم يحيطوا بعلمه ولما يأتهم تأويله كذلك كذب الذين من قبلهم فانظر كيف كان عاقبة الظالمين

 10:40 Neki vjeruju u njega, dok drugi to ne vjerujem. Gospodar tvoj dobro zna na pokvareni.

 # 10,40 ومنهم من يؤمن به ومنهم من لا يؤمن به وربك أعلم بالمفسدين

 %

 | @ Oni koji su vođeni i onih koji nisu 10: 41-43

 10:41 Ako su vam (Poslanik Muhammed) proturječiti, kažu, "Ja imam svoj posao, imate svoj posao. Vi ste otkaz onoga što radim, a ja sam prestati onoga što vam je činiti. "

 # 10,41 وإن كذبوك فقل لي عملي ولكم عملكم أنتم بريئون مما أعمل وأنا بريء مما تعملون

 10:42 Neki od njih slušaju vas. No, može li napraviti vam gluhi čuju, iako oni ne mogu shvatiti?

 # 10.42 ومنهم من يستمعون إليك أفأنت تسمع الصم ولو كانوا لا يعقلون

 10:43 Neki od njih izgledaju na vas. No, može li voditi slijepe, iako oni ne vide?

 # 10.43 ومنهم من ينظر إليك أفأنت تهدي العمي ولو كانوا لا يبصرون

 %

 | @ Allah je samo 10:44

 10:44 Doista, Allah ne neispravni čovječanstvu ništa, ali su u krivu i sami.

 # 10.44 إن الله لا يظلم الناس شيئا ولكن الناس أنفسهم يظلمون

 %

 | @ Sudnji dan 10: 45-46

 Deset i 45 dan (Sudnji) kada će ih okupiti, (to će biti) kao da je zastao, ali sat vremena na dan, a oni će se prepoznati jedan drugoga. Izgubili su oni koji su iznevjerena sastanak s Gospodara svoga i nisu vođeni.

 # 10.45 ويوم يحشرهم كأن لم يلبثوا إلا ساعة من النهار يتعارفون بينهم قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله وما كانوا مهتدين

 10:46 Bilo smo vam vidjeti neke koje s kojima ih Obećali smo, ili ćemo vas pozivam da nas, da nas oni neće vratiti. Allah je svjedok onoga što rade.

 # 10.46 وإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا مرجعهم ثم الله شهيد على ما يفعلون

 %

 | @ Glasnici Allaha i njihovi narodi sumnjamo 10: 47-53

 10:47 Svaki narod ima svoje Messenger. Zatim, kada je njihov Glasnik u pitanju stvar s pravom se odlučio između njih; nisu nanesena nepravda.

 # 10.47 ولكل أمة رسول فإذا جاء رسولهم قضي بينهم بالقسط وهم لا يظلمون

 10:48 Oni pitaju, "Ako kažeš je istina, kada će to obećanje doći?"

 # 10.48 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين

 10:49 Say (Poslanik Muhammed), "Ja nemam snage da korist ili nauditi sebi, osim što Allah hoće. Za svaki narod je određeno vrijeme, a kada njihov rok u pitanju oni to ne mogu odgoditi za jedan sat, niti mogu ga iznijeti.

 # 10,49 قل لا أملك لنفسي ضرا ولا نفعا إلا ما شاء الله لكل أمة أجل إذا جاء أجلهم فلا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون

 10:50 Reci: "Jeste li razmišljali? Ukoliko mu kazna dođe na vas noću ili danju, što je (dio) da bi grešnici pokušati ubrzati? "

 # 10.50 قل أرأيتم إن أتاكم عذابه بياتا أو نهارا ماذا يستعجل منه المجرمون

 10:51 A kad vas obuzima, onda je to da ćete vjerovati u njega, sada, kada ste već pokušati požuriti!

 # 10.51 أثم إذا ما وقع آمنتم به آلآن وقد كنتم به تستعجلون

 10:52 Tada će se reći da se zlikovcima, "Kušajte kaznu vječnosti! Hoćemo li se doista, osim prema onome što ste zaradili? '

 # 10.52 ثم قيل للذين ظلموا ذوقوا عذاب الخلد هل تجزون إلا بما كنتم تكسبون

 10:53 Oni od vas tražiti da im kažem, ako je to istina. Recimo, "Da, tako Gospodara moga! To je istina, i ne možete ga uništiti! '

 # 10.53 ويستنبئونك أحق هو قل إي وربي إنه لحق وما أنتم بمعجزين

 %

 | @ Stanje nevjernika na Sudnjem danu 10: 54-56

 10:54 Ako je svaka duša koja je učinio zlo imala sve što je na Zemlji, da bi ga ponuditi za otkupninu. I potajno će se osjećati žaljenje kad vide kaznu, i stvar s pravom se odlučio između njih, a oni nisu povrijedili.

 # 10.54 ولو أن لكل نفس ظلمت ما في الأرض لافتدت به وأسروا الندامة لما رأوا العذاب وقضي بينهم بالقسط وهم لا يظلمون

 10:55 Doista, Allahu pripada sve što je na nebu i na zemlji. Doista, obećanje Allahovo je istina da većina njih nemaju znanje.

 # 10.55 ألا إن لله ما في السماوات والأرض ألا إن وعد الله حق ولكن أكثرهم لا يعلمون

 10:56 On je taj koji daje život i smrt, i Njemu ćete biti vraćeni.

 # 10.56 هو يحيي ويميت وإليه ترجعون

 %

 | @ Sveti Kuran; upozorenja, blagoslov i milost od Allaha 10: 57-58

 10:57 Ljudi, opomena sada je došao na vas od Gospodara vašeg, i lijek za ono što je u grudima, vodič i milost vjernicima.

 # 10.57 يا أيها الناس قد جاءتكم موعظة من ربكم وشفاء لما في الصدور وهدى ورحمة للمؤمنين

 10:58 Reci: 'U Bounty Allaha i Njegovog milosrđa neka se raduju, to (Kuran) je bolji od onoga što oni gomilaju. "

 # 10,58 قل بفضل الله وبرحمته فبذلك فليفرحوا هو خير مما يجمعون

 %

 | @ Odredba Allaha i krivotvorenje nevjernicima 10: 59-60

 10:59 Reci: "Jeste li razmišljali odredbu da je Allah poslao dolje za vas, a neki su si napravili nezakonito, a neki zakonito?" Recimo, "Je li vam Allah dao svoju suglasnost, ili ti krivotvoriti (laž) protiv Boga?"

 # 10.59 قل أرأيتم ما أنزل الله لكم من رزق فجعلتم منه حراما وحلالا قل آلله أذن لكم أم على الله تفترون

 10:60 Što će oni koji su krivotvoreni neistinu o Allahu misli o Sudnjem danu? Allah je Bountiful čovječanstvu; ali većina njih ne zahvaljivati.

 # 10,60 وما ظن الذين يفترون على الله الكذب يوم القيامة إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثرهم لا يشكرون

 %

 | @ Allah sve vidi i ništa mu bježi 10:61

 10:61 Niste sudjelovali u bilo kojem pitanju, ni ti izrecitirati bilo koji dio Kur'ana, niti što raditi, osim što smo svjedoci više od tebe kad pritisnete na njemu. Ni koliko težina mrava u zemlji ili nebu bježi Gospodar tvoj, niti postoji ništa manja ili veća, alito je (zabilježeno) u Clear knjizi.

 # 10,61 وما تكون في شأن وما تتلو منه من قرآن ولا تعملون من عمل إلا كنا عليكم شهودا إذ تفيضون فيه وما يعزب عن ربك من مثقال ذرة في الأرض ولا في السماء ولا أصغر من ذلك ولا أكبر إلا في كتاب مبين

 %

 | @ Nepromjenjiva Riječ Allahovu 10: 62-65

 10:62 Doista, neće biti ni strah ni tugu nakon vođeni Allaha.

 # 10.62 ألا إن أولياء الله لا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 10:63 Oni koji vjeruju i oprezni

 # 10.63 الذين آمنوا وكانوا يتقون

 10:64 je za njih radosnu vijest u ovom sadašnjem životu i na vječni život. Riječ Allahova je nepromjenjiv, to je moćna trijumf.

 # 10,64 لهم البشرى في الحياة الدنيا وفي الآخرة لا تبديل لكلمات الله ذلك هو الفوز العظيم

 10:65 Ne dopustite im (nevjernici) govora vas tugovati. Sva moć pripada Allahu. On je rasprava, zna sve.

 # 10.65 ولا يحزنك قولهم إن العزة لله جميعا هو السميع العليم

 %

 | @ Velika i laži o Allahu 10:66

 10:66 Pažnja, doista Allahu pripada sve što je na nebesima i na zemlji. Oni koji pozivaju suradnika, osim Allaha, slijedite ništa osim pretpostavki, (su) samo lažu.

 # 10.66 ألا إن لله من في السماوات ومن في الأرض وما يتبع الذين يدعون من دون الله شركاء إن يتبعون إلا الظن وإن هم إلا يخرصون

 10:67 On je taj koji je napravio noć za svoj odmor i dan da vidi. Dakako, u ovom postoje znakovi za ljude koji slušaju.

 # 10.67 هو الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن في ذلك لآيات لقوم يسمعون

 %

 | @ Allah nema sina 10: 68-70

 10:68 Oni kažu, "Allah je uzeo sina. ' Egzaltirana klicanja se Njemu (Allahu)! Bogata je on. Njemu pripada sve što je na nebesima i Zemlji nemate ovlasti za to! Što, ti reci Allaha ono što vi ne znate?

 # 10.68 قالوا اتخذ الله ولدا سبحانه هو الغني له ما في السماوات وما في الأرض إن عندكم من سلطان بهذا أتقولون على الله ما لا تعلمون

 10:69 Reci: 'Oni koji grade laži protiv Allaha neće uspjeti. "

 # 10.69 قل إن الذين يفترون على الله الكذب لا يفلحون

 10:70 (Oni uzeti svoje) uživanje u ovom svijetu, ali za nas će se oni vratiti, onda ćemo pustiti ih kušati strašnu kaznu jer su nevjernici. "

 # 10,70 متاع في الدنيا ثم إلينا مرجعهم ثم نذيقهم العذاب الشديد بما كانوا يكفرون

 %

 | @ Priča o proroku Noe 10: 71-74

 10:71 I recitirati im priču o Noi. On je rekao da se njegov narod, 'O moj narod, ako je moj stoji ovdje, podsjećajući vas na stihove Allah vas tuguje, au Allaha sam stavio moje povjerenje; odlučuje o svom afere sa svojim suradnicima, onda ne dopustite da vam afera vas brinuti. Dođite u odluci o meni,a daj mi ne predah.

 # 10.71 واتل عليهم نبأ نوح إذ قال لقومه يا قوم إن كان كبر عليكم مقامي وتذكيري بآيات الله فعلى الله توكلت فأجمعوا أمركم وشركاءكم ثم لا يكن أمركم عليكم غمة ثم اقضوا إلي ولا تنظرون

 10:72 Onda, ako okrenuti leđa, nisam tražio od vas plaću. Moja plaća pada samo na Allaha. Ja sam zapovjedio da bude od onih koji predaju (muslimani). '

 # 10.72 فإن توليتم فما سألتكم من أجر إن أجري إلا على الله وأمرت أن أكون من المسلمين

 10:73 Ali oni mu iznevjerena. Stoga Spasili smo ga i oni koji su bili s njim u korablji, pa Napravili smo ih kalifa i utopio Mi one koji iznevjerena Naše stihove. Pogledajte što je bio kraj onih koji su bili upozoreni!

 # 10.73 فكذبوه فنجيناه ومن معه في الفلك وجعلناهم خلائف وأغرقنا الذين كذبوا بآياتنا فانظر كيف كان عاقبة المنذرين

 10:74 Nakon njega smo poslali glasnike da svoje nacije. Donijeli su im jasne znakove, ali oni nisu bili od onih koji vjeruju, jer su ga iznevjerena ranije. Tako smo zapečatiti srca zlikovaca.

 # 10,74 ثم بعثنا من بعده رسلا إلى قومهم فجآؤوهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا بما كذبوا به من قبل كذلك نطبع على قلوب المعتدين

 %

 | @ Priča o faraonu, proroka Mojsija i Arona 10: 75-87

 10:75 Zatim, nakon njih smo poslali Mojsija i Arona s našim znakovima na faraona i njegovu vijeću. Ali oni su arogantni, jer su grešni narod.

 # 10,75 ثم بعثنا من بعدهم موسى وهارون إلى فرعون وملئه بآياتنا فاستكبروا وكانوا قوما مجرمين

 %

 Dolara odgovor faraonu do čuda dao Mojsiju 10: 76-81

 10:76 Kad je istina došla na njih s nama su rekli, "To je doista jasno magija."

 # 10.76 فلما جاءهم الحق من عندنا قالوا إن هذا لسحر مبين

 10:77 Mojsije je rekao: 'Je li to ono što vam reći istinu kada je došao na vas? Je li ovo čarobnjaštvo? Čarobnjaci ne uspjeti! '

 # 10.77 قال موسى أتقولون للحق لما جاءكم أسحر هذا ولا يفلح الساحرون

 10:78 Oni su rekli, "Jesi li došao da nas odvratiti od onoga što smo našli oci naši trenirao (kako bi) dominacija zemlji možda pripadaju vas dvoje? Mi ne vjerujemo! '

 # 10.78 قالوا أجئتنا لتلفتنا عما وجدنا عليه آباءنا وتكون لكما الكبرياء في الأرض وما نحن لكما بمؤمنين

 %

 $ Faraon naredi najviše vješte čarobnjake iz Egipta da se natječu protiv Mojsija 10: 79-82

 10:79 (tada) Faraon je rekao, 'Donesite svaki vješt čarobnjak. "

 # 10,79 وقال فرعون ائتوني بكل ساحر عليم

 10:80 Kad su došli čarobnjaci, Mojsije im reče, "baci ono što će baciti."

 # 10,80 فلما جاء السحرة قال لهم موسى ألقوا ما أنتم ملقون

 10:81 A kad se baci, rekao je Mojsije, "Što si donio je čarobnjaštvo. Zasigurno, Allah će ga donijeti kao ništa. Allah ne stavi pravu na rad korumpirane. "

 # 10,81 فلما ألقوا قال موسى ما جئتم به السحر إن الله سيبطله إن الله لا يصلح عمل المفسدين

 10:82 Allah potvrđuje istinu njegovim riječima, iako su grešnici ga mrze.

 # 10.82 ويحق الله الحق بكلماته ولو كره المجرمون

 10:83 Tako nitko vjerovali Mojsiju, osim nekoliko njegovog naroda, jer su se bojali da su faraon i njihovo Vijeće bi ih progone. Faraon je bio silan na zemlji, a jedan od zlikovaca.

 # 10.83 فما آمن لموسى إلا ذرية من قومه على خوف من فرعون وملئهم أن يفتنهم وإن فرعون لعال في الأرض وإنه لمن المسرفين

 %

 $ Mojsije govori svoj narod da se uzdaju u Allaha 10: 84-87

 10:84 Mojsije rekao, 'O moj narod, ako vjerujete u Allaha, staviti svoje povjerenje u njega, ako ste predali (muslimani).'

 # 10.84 وقال موسى يا قوم إن كنتم آمنتم بالله فعليه توكلوا إن كنتم مسلمين

 10:85 Oni su rekli, "Mi smo stavili naše povjerenje u Allaha. Gospodaru naš, ne budimo napast za štete radi nacije.

 # 10,85 فقالوا على الله توكلنا ربنا لا تجعلنا فتنة للقوم الظالمين

 10:86 spasi nas, kroz svoju milost, od nevjernik nacije. "

 # 10,86 ونجنا برحمتك من القوم الكافرين

 10:87 otkrila nam je Mojsije i njegov brat, "poduzeti određene kuće za ljude u Egiptu. Provjerite svoje kuće smjera (za mole); uspostaviti molitvu; i dati radosnu vijest vjernicima. "

 # 10.87 وأوحينا إلى موسى وأخيه أن تبوءا لقومكما بمصر بيوتا واجعلوا بيوتكم قبلة وأقيموا الصلاة وبشر المؤمنين

 %

 | @ Mojsije supplicates protiv faraona 10: 88-89

 10:88 'Gospodaru naš, "molio Mojsija. 'Ti si dao faraonu i njegova Vijeća ukrase i posjede u ovom životu. Naš Gospodin, neka zalutali od svoj put. Naš Gospodin, uništiti njihove posjede i otvrdnuo srca tako da oni neće vjerovati dok ne vide kaznu bolnu. "

 # 10.88 وقال موسى ربنا إنك آتيت فرعون وملأه زينة وأموالا في الحياة الدنيا ربنا ليضلوا عن سبيلك ربنا اطمس على أموالهم واشدد على قلوبهم فلا يؤمنوا حتى يروا العذاب الأليم

 10:89 On (Allah) reče: "Tvoja molba je odgovorio; pa ići ravno i ne slijedite put onih koji ne znaju. "

 # 10.89 قال قد أجيبت دعوتكما فاستقيما ولا تتبعآن سبيل الذين لا يعلمون

 %

 | @ Ne čekajte zadnji tren za reći vjerujem da 10: 90-93

 10:90 donijeli smo Djecu Izraela kroz more, i faraon i njegovi legije ih progonili bahato i grčevito. Ali, kao što je utapanje on povika, '(Sad), vjerujem da nema boga osim Njega u kojima su djeca Izraelci vjeruju. Ja sam od onih koji se predaju (muslimani). '

 # 10,90 وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتبعهم فرعون وجنوده بغيا وعدوا حتى إذا أدركه الغرق قال آمنت أنه لا إله إلا الذي آمنت به بنو إسرائيل وأنا من المسلمين

 10:91 (Allah rekao), "Sad (vjerujete)! No, prije toga si se pobunio i bili korumpirani.

 # 10.91 آلآن وقد عصيت قبل وكنت من المفسدين

 10:92 ćemo vas (Ramsis II) dostaviti sa svojim tijelom ovaj dan, tako da mogu biti znak onima poslije tebe. Doista mnogi ljudi ne obraćaju pažnju na naše znakove!

 # 10,92 فاليوم ننجيك ببدنك لتكون لمن خلفك آية وإن كثيرا من الناس عن آياتنا لغافلون

 10:93 (Nakon toga) smo smjestili Djecu Izraela u blagoslovljenoj zemlji i pod uvjetom da ih s dobrim stvarima. Nisu razlikuju do znanja ih je dao. Uistinu, Gospodar tvoj će se odlučiti između njih na Sudnjem danu.

 # 10.93 ولقد بوأنا بني إسرائيل مبوأ صدق ورزقناهم من الطيبات فما اختلفوا حتى جاءهم العلم إن ربك يقضي بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون

 %

 | @ Gubitnici u vječni život 10: 94-97

 10:94 Ako ste u nedoumici što smo poslali na vas, pitajte one koji izgovaraju Knjiga prije vas. Istina je došao na vas od Gospodara tvoga, zato ne biti sumnjali.

 # 10.94 فإن كنت في شك مما أنزلنا إليك فاسأل الذين يقرؤون الكتاب من قبلك لقد جاءك الحق من ربك فلا تكونن من الممترين

 10:95 Nemojte se među onima koji proturječiti stihove Allaha, jer onda bi se među gubitnicima.

 # 10.95 ولا تكونن من الذين كذبوا بآيات الله فتكون من الخاسرين

 10:96 Oni protiv kojih Riječ Gospodara tvoga će biti realiziran neće vjerovati,

 # 10.96 إن الذين حقت عليهم كلمت ربك لا يؤمنون

 10:97 iako je svaki znak dođe na njih, dok ne vide kaznu bolnu.

 # 10.97 ولو جاءتهم كل آية حتى يروا العذاب الأليم

 %

 | @ Prorok Jona 10: 98-100

 10:98 Zašto je tamo nikada nije mjesto da se vjeruje i njegova vjera ih koristi? Osim Joninu nacije, kada su vjerovali, Mi ih poštedio od ponižavajućeg kažnjavanja u ovom životu i Dali smo im užitak za neko vrijeme.

 # 10.98 فلولا كانت قرية آمنت فنفعها إيمانها إلا قوم يونس لمآ آمنوا كشفنا عنهم عذاب الخزي في الحياة الدنيا ومتعناهم إلى حين

 10:99 Je li tvoj Gospodar htio, tko god je na zemlji, svi bi vjerovali. Biste li onda nagnati ljude dok oni vjeruju?

 # 10,99 ولو شاء ربك لآمن من في الأرض كلهم ​​جميعا أفأنت تكره الناس حتى يكونوا مؤمنين

 10: 100 Nema duša može vjerovati, osim uz dopuštenje Allaha. Po onima koji ne razumiju postavlja Njegovu kaznu.

 # 10.100 وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله ويجعل الرجس على الذين لا يعقلون

 %

 | @ The nevjernici su slijepi i gluhi na znakove i upozorenja Allaha 10: 101-102

 10: 101 Reci: 'Pogledajte što je na nebesima i na Zemlji!' No, ni znakovi ni upozorenja pomogne nevjernike.

 # 10,101 قل انظروا ماذا في السماوات والأرض وما تغني الآيات والنذر عن قوم لا يؤمنون

 10: 102 Da li oni gledati i čekati ništa, osim dana slične onima koji je preminuo prije njih? Recimo, "Čekaj; Ja ću biti s vama među onima koji su na čekanju. '

 # 10,102 فهل ينتظرون إلا مثل أيام الذين خلوا من قبلهم قل فانتظروا إني معكم من المنتظرين

 %

 | @ Obveza Allaha Njegovim Glasnika i vjernika 10: 103

 10: 103 Tada ćemo spasiti naš glasnike i vjernike. To je naš dužan dužnost, Mi ćemo spasiti one koji vjeruju.

 # 10,103 ثم ننجي رسلنا والذين آمنوا كذلك حقا علينا ننج المؤمنين

 %

 | @ Obožavanje samo Allaha 10: 104-106

 10: 104 Reci: 'O ljudi! Ako ste u nedoumici u vezi moju vjeru, Obožavam nitko od onih koje obožavaju, osim Allaha, ali sam klanjati Allahu, koji će uzrokovati da se umrijeti, jer ja sam naredio da se među vjernicima,

 # 10.104 قل يا أيها الناس إن كنتم في شك من ديني فلا أعبد الذين تعبدون من دون الله ولكن أعبد الله الذي يتوفاكم وأمرت أن أكون من المؤمنين

 10: 105 i, okreni lice prema religiji, što čiste vjere, a ne biti među idolopoklonika.

 # 10,105 وأن أقم وجهك للدين حنيفا ولا تكونن من المشركين

 10: 106 Ne moliti se, osim Allaha, ništa što ne može pomoći niti nauditi ti, jer ako to ne učinite, postat ćete štetu izvršitelj.

 # 10,106 ولا تدع من دون الله ما لا ينفعك ولا يضرك فإن فعلت فإنك إذا من الظالمين

 %

 | @ Nitko ne može pomoći, osim Allaha, 10: 107

 10: 107 Ako ti Allah dotakne s nevoljama nitko ne može ga ukloniti, osim He; a ako hoće bilo dobro za vas, nitko ne može otjerati Njegovu Bounty. On uzrokuje da padne na tko god od njegovih štovatelja da hoće. On je oprostiti i samilostan je. "

 # 10,107 وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يردك بخير فلا رآد لفضله يصيب به من يشاء من عباده وهو الغفور الرحيم

 %

 | @ Vođeni i zalutali 10: 108-109

 10: 108 Reci: 'O ljudi! Istina je došao na vas od Gospodara vašeg. Tko je vodio, vodi se samo za sebe, a tko odlazi na stranputicu, on je zalutali za sebe. Nisam skrbnik nad vama. '

 # 10,108 قل يا أيها الناس قد جاءكم الحق من ربكم فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها وما أنا عليكم بوكيل

 %

 $ Allah je Najbolji od sudaca 10: 109

 10: 109 Slijedite ono što se objavljuje vama, i biti strpljiv dok Allah će suditi, a On je Najbolji od sudaca.

 # 10,109 واتبع ما يوحى إليك واصبر حتى يحكم الله وهو خير الحاكمين

 %

 |HUD 11 Poslanik Hood - Hood

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Allah potvrđuje Kuran Njegova Knjiga 11: 1

 11: 1 AlifLaamRa. (To je) Knjiga čiji stihovi su jasni, a zatim istaknuti, od Njega Mudri, svjesni.

 # 11.1 الر كتاب أحكمت آياته ثم فصلت من لدن حكيم خبير

 %

 | @ Naredba obožavati Allaha samo 11: 2-4

 11: 2 Obožavanje nitko osim Allaha. Ja (Poslanik Muhammed) ja za tebe, opominje poslan od Njega i nositelj radosne vijesti.

 # 11.2 ألا تعبدوا إلا الله إنني لكم منه نذير وبشير

 %

 $ Sve će se vratiti Allahu 11: 3-4

 11: 3 I tražiti oprost od Gospodara svoga, a zatim pokaju Njemu. On će vam užitak dok u navedenom roku, te će dati Njegove Bounty onima milosti. Ali ako se okrenemo, bojim za vas kaznu od dana Mighty.

 # 11.3 وأن استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يمتعكم متاعا حسنا إلى أجل مسمى ويؤت كل ذي فضل فضله وإن تولوا فإني أخاف عليكم عذاب يوم كبير

 11: 4 Za Allaha sve što će se vratiti. On ima moć nad svim stvarima.

 # 11.4 إلى الله مرجعكم وهو على كل شيء قدير

 %

 | @ Allah zna tajne svih 11: 5

 11: 5 Vidi, oni (nevjernici) pokrivaju njihove škrinje sakriti od njega. Ali kad su se zamotajte u odjeći On zna što skrivati ​​i što oni otkrivaju. Doista, On zna svaku misao unutar prsa.

 # 11.5 ألا إنهم يثنون صدورهم ليستخفوا منه ألا حين يستغشون ثيابهم يعلم ما يسرون وما يعلنون إنه عليم بذات الصدور

 %

 | @ Odredba Allaha 11: 6

 11: 6 Ne postoji puzanje (biće) na zemlji čija odredba nije od Allaha. On zna svoje mjesto za odmor i svoje spremište. Sve je u Clear knjizi.

 # 11.6 وما من دآبة في الأرض إلا على الله رزقها ويعلم مستقرها ومستودعها كل في كتاب مبين

 %

 | @ Potraživanja, drskost i nezahvalnost od nevjernika 11: 7-12

 11: 7 On je taj koji je stvorio nebesa i zemlju u šest dana i Njegovo prijestolje je na vodu koja je možda probati, (i vidjeti), koji od vas Excel u djelima. Ako kažeš: 'Nakon smrti ćeš se podiže,' nevjernici će reći: "Ovo nije ništa drugo nego jasan čarobnjaštva."

 # 11.7 وهو الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام وكان عرشه على الماء ليبلوكم أيكم أحسن عملا ولئن قلت إنكم مبعوثون من بعد الموت ليقولن الذين كفروا إن هذا إلا سحر مبين

 11: 8 A ako smo odgoditi kaznu do svoje vrijeme, oni će vas pitati: "Što je to u pritvoru? Doista, Dan će doći do njih, neće se okrenuo od njih, te da su se rugali u će ih obuhvatiti.

 # 11.8 ولئن أخرنا عنهم العذاب إلى أمة معدودة ليقولن ما يحبسه ألا يوم يأتيهم ليس مصروفا عنهم وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون

 11: 9 Ako dopustite Mi ljudski okus Naša milosrđe, a zatim ga uskratiti od njega, on postaje očajan i nezahvalan.

 # 11.9 ولئن أذقنا الإنسان منا رحمة ثم نزعناها منه إنه ليئوس كفور

 11:10 I ako se nakon nesreće je došlo na njega, neka mi okus prosperiteta, kaže on, "Zlo mi je ostalo!" Vidite, on je oduševljen i hvalisav,

 # 11,10 ولئن أذقناه نعماء بعد ضراء مسته ليقولن ذهب السيئات عني إنه لفرح فخور

 11:11 osim onih koji su strpljivi i činiti dobra djela, za njih čeka oprost i moćni plaću.

 # 11.11 إلا الذين صبروا وعملوا الصالحات أولئك لهم مغفرة وأجر كبير

 11:12 Možda ste ostavljajući dio onoga što je poslan na vas i vaše grudi je tijesno u njoj, jer oni kažu: 'Zašto nije blago je poslao k njemu, ili anđeo s njim? " Vi (Poslanik Muhammed) samo opominje, a Allah je čuvar nad svime.

 # 11.12 فلعلك تارك بعض ما يوحى إليك وضآئق به صدرك أن يقولوا لولا أنزل عليه كنز أو جاء معه ملك إنما أنت نذير والله على كل شيء وكيل

 %

 | @ Izazov Allaha onima koji tvrde Poslanik Muhamed napisao Kuran 11: 13-14

 11:13 Ili kažu: 'On ga je krivotvorio?' Reci (im), 'Onda proizvode deset krivotvorenih poglavlja poput njega. Poziv, ako ste u mogućnosti, nakon osim Allaha, ako je ono što kažu je istina. "

 # 11.13 أم يقولون افتراه قل فأتوا بعشر سور مثله مفتريات وادعوا من استطعتم من دون الله إن كنتم صادقين

 11:14 Ali ako ti ne odgovori, znam da je poslana dolje sa spoznajom Allaha, i da nema boga osim Njega. Dakle, jeste li se predali (postali muslimani)?

 # 11.14 فإن لم يستجيبوا لكم فاعلموا أنما أنزل بعلم الله وأن لا إله إلا هو فهل أنتم مسلمون

 %

 | @ Dobra djela nevjernicima se otplaćuje u ovom životu 11: 15-16

 11:15 ćemo platiti onima koji žele sadašnji život i svoje ukrase u cijelosti za posao koji su odradili u njoj, neće se prevario;

 # 11.15 من كان يريد الحياة الدنيا وزينتها نوف إليهم أعمالهم فيها وهم فيها لا يبخسون

 11:16 to su oni koji su u vječni život će imati samo vatru. Tamo su im djela će biti neuspješni, a njihovi radovi bit će nevažeće.

 # 11.16 أولئك الذين ليس لهم في الآخرة إلا النار وحبط ما صنعوا فيها وباطل ما كانوا يعملون

 %

 | @ Većina ljudi ne vjeruju 11:17

 11:17 Nakon što je onaj koji stoji na jasan dokaz od Gospodara svoga, moliti svjedok od njega, a pred njim je knjiga Mojsijeva za vodiča i milosrđe? Oni koji vjeruju u njega. No, kao i za one partizana koji u to ne vjeruju, njihova obećana zemlja mora biti vatra. Stoga ne sumnjam u to. ToIstina od Gospodara tvoga, ali većina ljudi ne vjeruje.

 # 11.17 أفمن كان على بينة من ربه ويتلوه شاهد منه ومن قبله كتاب موسى إماما ورحمة أولئك يؤمنون به ومن يكفر به من الأحزاب فالنار موعده فلا تك في مرية منه إنه الحق من ربك ولكن أكثر الناسلا يؤمنون

 %

 | @ Najveći gubitnici u vječni život 11: 18-22

 11:18 A tko je veći u zlo od onoga koji kuje laž protiv Boga? Oni, oni će biti izvedeni pred Gospodara svoga, a svjedoci će reći: 'To su oni koji su lagali protiv Gospodara svoga. " Doista, prokletstvo Allaha će pasti na zlikovcima,

 # 11.18 ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أولئك يعرضون على ربهم ويقول الأشهاد هؤلاء الذين كذبوا على ربهم ألا لعنة الله على الظالمين

 11:19 koji je bar druge od Allahovom putu i tražiti da ga se iskrivio, oni ne vjeruju u vječni život.

 # 11.19 الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالآخرة هم كافرون

 11:20 Oni su u stanju da ga (Allah) osujetiti na zemlji; nema da ih zaštiti, osim Allaha. Oni, njihova kazna će biti udvostručen; oni ni mogli čuti ni vidjeti.

 # 11,20 أولئك لم يكونوا معجزين في الأرض وما كان لهم من دون الله من أولياء يضاعف لهم العذاب ما كانوا يستطيعون السمع وما كانوا يبصرون

 11:21 To su oni koji su izgubili svoje duše, i sve što krivotvorio ih je ostavio;

 # 11.21 أولئك الذين خسروا أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون

 11:22 bez sumnje će biti najveći gubitnici u vječni život.

 # 11.22 لا جرم أنهم في الآخرة هم الأخسرون

 %

 | @ Ljudi Paradise 11: 23-24

 11:23 Dok su oni koji vjeruju i dobra djela i poniziti pred Gospodara svoga, oni su drugovi Raja, a tu će živjeti vječno.

 # 11,23 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأخبتوا إلى ربهم أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون

 11:24 obličja dviju stranaka kao onaj koji je slijep i gluh, i onaj koji vidi i čuje, oni su jednako podjednako, neće se ne sjećate?

 # 11.24 مثل الفريقين كالأعمى والأصم والبصير والسميع هل يستويان مثلا أفلا تذكرون

 %

 | @ Priča o proroku Noe 11: 25-36

 11:25 Poslali smo Nou njegovom narodu. (On je rekao,) 'Ja sam opominje za vas, a nositelj radosne vijesti.

 # 11.25 ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه إني لكم نذير مبين

 11:26 Obožavanje nitko osim Allaha. Bojim se za tebe kažnjavanje liječničkom osoblju dan. '

 # 11.26 أن لا تعبدوا إلا الله إني أخاف عليكم عذاب يوم أليم

 11:27 nevjernik Vijeće njegova naroda, rekao je, "Ne vidim što drugo osim čovjeka poput sebe. Vidimo vaši sljedbenici su, ali nitko posljednjima među nama, a njihovo mišljenje je da ne treba uzeti u obzir. Mi ne vidimo što nam nadređeni, a mi vam u obzir lažljivce. "

 # 11.27 فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما نراك إلا بشرا مثلنا وما نراك اتبعك إلا الذين هم أراذلنا بادي الرأي وما نرى لكم علينا من فضل بل نظنكم كاذبين

 %

 $ Noah raspravlja svoj narod 11: 28-36

 11:28 On je rekao: 'Što misliš moj narod! Ako imam jasan dokaz od Gospodara moga, a on mi je dao milost od njega, iako je skriven od vas, možemo natjerati da ga prihvatiti kada ga mrze?

 # 11.28 قال يا قوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني رحمة من عنده فعميت عليكم أنلزمكموها وأنتم لها كارهون

 11:29 Moja zemlja, za to vas ne traži svoje bogatstvo za moju plaću samo kod Allaha. Niti ću otjerati vjernike, oni će sigurno zadovoljiti svoga Gospoda. Ali, vidim da ste u neznanju.

 # 11.29 ويا قوم لا أسألكم عليه مالا إن أجري إلا على الله ومآ أنا بطارد الذين آمنوا إنهم ملاقو ربهم ولكني أراكم قوما تجهلون

 11:30 Kad bih vas odvesti svoj narod, koji će mi pomoći od Allaha? Hoćeš li se ne sjećate?

 # 11.30 ويا قوم من ينصرني من الله إن طردتهم أفلا تذكرون

 11:31 Ja ne kažem da sam posjeduje riznicu Allaha, a ja ne znam neviđeno. Ne kažem ja sam anđeo, niti sam rekao da one koje preziru, Allah će im dati bilo dobro. Allah najbolje zna što je u njihovim srcima. Doista, ako je to bilo tako onda bih biti među štete izvršitelji. "

 # 11.31 ولا أقول لكم عندي خزآئن الله ولا أعلم الغيب ولا أقول إني ملك ولا أقول للذين تزدري أعينكم لن يؤتيهم الله خيرا الله أعلم بما في أنفسهم إني إذا لمن الظالمين

 11:32 Rekoše: 'O Noa, koji ste osporili, a osporena previše, s nama. Donesite (dolje) na nas ono što si nam obećao, ako je ono što ti kažeš je istina! '

 # 11.32 قالوا يا نوح قد جادلتنا فأكثرت جدالنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين

 11:33 On odgovori: 'Allah će ga (dolje) navući na vas, ako hoće; nećete ga uništiti.

 # 11.33 قال إنما يأتيكم به الله إن شاء وما أنتم بمعجزين

 11:34 Niti će moj iskreni savjet ti koristi ako iskreno želi savjet vam, ako Allah želi da vas vodi na krivi put. On je tvoj Gospodin, i Njemu ćete se vratiti. "

 # 11.34 ولا ينفعكم نصحي إن أردت أن أنصح لكم إن كان الله يريد أن يغويكم هو ربكم وإليه ترجعون

 11:35 Ili kažu: 'On je to (osobno) izmislio!' Recimo, "Da sam to izmislio, onda grijeh počiva na meni. Odbijam grijehe što učiniti. "

 # 11.35 أم يقولون افتراه قل إن افتريته فعلي إجرامي وأنا بريء مما تجرمون

 11:36 I to je otkriveno da Noe, 'Nitko od vašeg naroda neće vjerovati, osim tko već vjeruje. Da li si ne nevolji s onim što mogu učiniti.

 # 11.36 وأوحي إلى نوح أنه لن يؤمن من قومك إلا من قد آمن فلا تبتئس بما كانوا يفعلون

 %

 | @ Noa gradi i plovi u Arku 11: 37-41

 11:37 (Allah rekao :) Izgradite kovčeg s našim gledanja (i zaštite), a kako smo otkriti. Ne govorim da me se odnose na zlikovce; oni će se utopiti. "

 # 11.37 واصنع الفلك بأعيننا ووحينا ولا تخاطبني في الذين ظلموا إنهم مغرقون

 11:38 Kad god skupština donosi njega dok je gradio arku svom narodu, oni ga rugali. Nato je on rekao: 'Ako nam se rugati, mi ćemo doista ti se rugati, baš kao što se rugati.

 # 11.38 ويصنع الفلك وكلما مر عليه ملأ من قومه سخروا منه قال إن تسخروا منا فإنا نسخر منكم كما تسخرون

 11:39 Ti ćeš znati kome ponižavajuće kazne će doći, i na koga će pasti vječna muka. '

 # 11.39 فسوف تعلمون من يأتيه عذاب يخزيه ويحل عليه عذاب مقيم

 11:40 A kad dođe naredba Naša, a pećnica potekla (dalje s vodom), rekosmo (Noi), 'Krenite na brodu (Kovčeg) par od svake vrste i svoju obitelj, osim onaj o kome je riječ ima već je govorio, a oni koji vjeruju. I nitko, osim malo tko vjerovao s njim.

 # 11,40 حتى إذا جاء أمرنا وفار التنور قلنا احمل فيها من كل زوجين اثنين وأهلك إلا من سبق عليه القول ومن آمن وما آمن معه إلا قليل

 11:41 On (Noa), rekao je, "Otisnite. U ime Allaha će biti njegov tečaj i pristajanje. Doista, Gospodine moj prašta, i samilostan. "

 # 11.41 وقال اركبوا فيها بسم الله مجراها ومرساها إن ربي لغفور رحيم

 %

 | @ Noina nevjerni sin 11: 42-43

 11:42 I tako to (Ark) trčao s njima usred planinskih valova, a Noah zavapio da njegov sin, koji je stajao pored 'se krene s nama, moj sin, ne budi s nevjernicima! "

 # 11.42 وهي تجري بهم في موج كالجبال ونادى نوح ابنه وكان في معزل يا بني اركب معنا ولا تكن مع الكافرين

 11:43 A on je odgovorio: 'Ja ću tražiti utočište na planini, koji će me zaštititi od vode. " On (Noa), rekao je, "Danas, ne postoji branitelj iz naredbe Allaha, osim onih na koje On je milostiv." A valovi se između njih, a on se utopio.

 # 11.43 قال سآوي إلى جبل يعصمني من الماء قال لا عاصم اليوم من أمر الله إلا من رحم وحال بينهما الموج فكان من المغرقين

 %

 | @ Noina arka vezova na planini Al Judi 11: 44-47

 11:44 I to je, rekao je, "Zemlja, progutati svoje vode. Nebo, prestaju! ' Voda oslabio, a stvar je postignuto. I Ark je došao na odmor na (planine) Al Judi, i to je rekao: "Budite otišao, zlonamjernost narod! '

 # 11.44 وقيل يا أرض ابلعي ماءك ويا سماء أقلعي وغيض الماء وقضي الأمر واستوت على الجودي وقيل بعدا للقوم الظالمين

 11:45 Noah pozvao na Gospodara svoga, govoreći: "Gospodine, moj sin je bio moje obitelji, a svoje obećanje je sigurno istina. Vi ste najveći Samo sudaca. "

 # 11.45 ونادى نوح ربه فقال رب إن ابني من أهلي وإن وعدك الحق وأنت أحكم الحاكمين

 11:46 On je rekao, "Noa, on nije od svoje obitelji. To nije dobro djelo. Nemojte me pitati o stvarima o kojima nemaju znanje. Ja sramota vas ne biste postali među neznanju. "

 # 11,46 قال يا نوح إنه ليس من أهلك إنه عمل غير صالح فلا تسألن ما ليس لك به علم إني أعظك أن تكون من الجاهلين

 11:47 On je rekao: "Moj Gospodine, ja tražim utočište s Vama od Vas traži od onoga što ja nemam znanje. Ako me ne oprosti i smiluj mi se, ja ću biti među gubitnicima. "

 # 11.47 قال رب إني أعوذ بك أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي وترحمني أكن من الخاسرين

 %

 | @ Noa i njegov narod su blagoslovio i dao mira 11: 48-49

 11:48 On je rekao: 'O Noa, silaze s mirom od nas (Allaha) i blagoslova na vas i na narode koji s vama; i narodi ćemo im dati užitak, a zatim od nas moraju biti posjetili bolnom kaznom. "

 # 11.48 قيل يا نوح اهبط بسلام منا وبركات عليك وعلى أمم ممن معك وأمم سنمتعهم ثم يمسهم منا عذاب أليم

 11:49 To je od vijesti nevidljivog koje ćemo vam otkriti (Poslanik Muhammed); ni ti ni tvoj narod je to znao prije nego sada. Imati strpljenja; ishod je za oprez.

 # 11,49 تلك من أنباء الغيب نوحيها إليك ما كنت تعلمها أنت ولا قومك من قبل هذا فاصبر إن العاقبة للمتقين

 %

 | @ Priča proroka Hood i narod Aad 11: 50-60

 11:50 Za AAD (Poslali smo) brata Hood. On je rekao: "Moj narod, obožavaju Allaha; nemate boga osim Njega. Vi ste samo krivotvoritelji.

 # 11,50 وإلى عاد أخاهم هودا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره إن أنتم إلا مفترون

 11:51 Moja zemlja, za to tražim od vas nikakvu plaću. Moja plaća je samo onaj koji me stvorio. Hoćeš li se ne razumijemo?

 # 11.51 يا قوم لا أسألكم عليه أجرا إن أجري إلا على الذي فطرني أفلا تعقلون

 %

 $ Odbijanje AAD i kapuljačom odgovoru na njihovu nevjericu 11: 52-57

 11:52 Moja zemlja, zamolite Gospodina da ti oprosti i okrenuti Njemu u pokajanju. S neba će on izgubiti obilje (kiše) nakon tebe; On će dodati snagu da svoje snage. Nemoj odvratiti kao grješnici. '

 # 11,52 ويا قوم استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يرسل السماء عليكم مدرارا ويزدكم قوة إلى قوتكم ولا تتولوا مجرمين

 11:53 Oni odgovori, "Hood, nisi nam donio jasan znak. Nećemo napustiti naše bogove zbog onoga što ti kažeš. Mi ne vjerujemo.

 # 11.53 قالوا يا هود ما جئتنا ببينة وما نحن بتاركي آلهتنا عن قولك وما نحن لك بمؤمنين

 11:54 Mi kažemo ništa osim naši bogovi su vas zadesile s nekom vrstom zla. " On je rekao: "Ja pozivam Allaha za svjedoka, a vi svjedočiti, da sam odbaciti ono što suradnik,

 # 11.54 إن نقول إلا اعتراك بعض آلهتنا بسوء قال إني أشهد الله واشهدوا أني بريء مما تشركون

 11:55 osim njega, tako da svi vi, sustav protiv mene, onda ćeš mi dati nikakav predah.

 # 11.55 من دونه فكيدوني جميعا ثم لا تنظرون

 11:56 U istinu, ja sam stavio moje povjerenje u Allaha, (koji je) moja Gospodina i Gospodara svoga. Nema puzi stvorenje koje on ne uzima po pramen kose. Uistinu, Gospodar moj je na ispravan put.

 # 11.56 إني توكلت على الله ربي وربكم ما من دآبة إلا هو آخذ بناصيتها إن ربي على صراط مستقيم

 11:57 Ako ste okrenuti, ja sam dostavljene na vas onaj s kojim sam poslala, a Gospodar moj će dovesti ljude osim da se vaši nasljednici. Ne možete Ga stvar naškoditi. Moj Gospodin Guardian preko svake stvari. "

 # 11.57 فإن تولوا فقد أبلغتكم ما أرسلت به إليكم ويستخلف ربي قوما غيركم ولا تضرونه شيئا إن ربي على كل شيء حفيظ

 %

 $ Allah sprema Hood i vjernike od oštre kazne 11:58

 11:58 A kad dođe naredba Naša, spašeni smo Hood, zajedno s onima koji su vjerovali s njim kroz našu Milosrđa, te ih spasiti od oštre kazne.

 # 11.58 ولما جاء أمرنا نجينا هودا والذين آمنوا معه برحمة منا ونجيناهم من عذاب غليظ

 %

 $ Aad prokleti u ovom životu, a iduće za njihovu nevjerici 11:59

 11:59 Takav je bio Aad. Oni su vjerovali stihove Gospodara svoga, pobunio protiv Njegovih Glasnika, i učinio ponude svakog buntovnog tiranin.

 # 11.59 وتلك عاد جحدوا بآيات ربهم وعصوا رسله واتبعوا أمر كل جبار عنيد

 11:60 Oni su zahvati prokletstvom na ovome svijetu, a (oni će biti prokleti) na Sudnjem danu. Doista, Aad nevjernika u Gospodara njihova. Otišli su Aad, nacija Hooda.

 # 11,60 وأتبعوا في هذه الدنيا لعنة ويوم القيامة ألا إن عادا كفروا ربهم ألا بعدا لعاد قوم هود

 %

 | @ Priča o poslaniku Salihu i narod Thamood 11: 61-68

 11:61 I Thamood, (Poslali smo) brata Saliha. On je rekao: "Moj narod, obožavaju Allaha; nemate boga osim Njega. On je taj koji te je napravio sa zemlje i neka živite na njemu. Pitajte Njegov oprost onda pokaju Njemu. Uistinu, Gospodar moj je blizu i odgovori (molitve). "

 # 11,61 وإلى ثمود أخاهم صالحا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره هو أنشأكم من الأرض واستعمركم فيها فاستغفروه ثم توبوا إليه إن ربي قريب مجيب

 %

 $ Salih-a narod ne vjeruju, preferirajući neutemeljene tradicije na poruke i upozorenja koji im je poslan od Allaha putem Njegovog poslanika 11:62

 11:62 Oni su rekli, "Salih, prije toga ste bili izvor nade za nas. Što bi sada nam zabraniti da obožavamo ono što su naši očevi klanjali? Doista, mi smo uznemiren, a sumnjam da se što ste pozvati. "

 # 11,62 قالوا يا صالح قد كنت فينا مرجوا قبل هذا أتنهانا أن نعبد ما يعبد آباؤنا وإننا لفي شك مما تدعونا إليه مريب

 %

 $ Salih izaziva svoj narod 11:63

 11:63 On je rekao: "Moj narod, mislim! Ako imam jasan dokaz od Gospodara moga, a on mi je dao svoje milosrđe, tko će mi pomoći protiv Allaha, ako sam se pobuniti protiv njega? Doista, što će učiniti ništa za mene, osim povećati gubitak. "

 # 11,63 قال يا قوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني منه رحمة فمن ينصرني من الله إن عصيته فما تزيدونني غير تخسير

 %

 Dolara kazne Thamood za njihovu nevjerici 11: 64-68

 11:64 'Moj narod, to je ona-deva Allaha, znak za vas. Ostavite joj pasti na zemlju Allaha i nju ne dirajte sa zlom da ne može oduzeti od kazne koja je u blizini. "

 # 11.64 ويا قوم هذه ناقة الله لكم آية فذروها تأكل في أرض الله ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب قريب

 11:65 A oni joj osakati. On (Salih), rekao je: 'Uzmite vaše uživanje u svojim domovima tri dana! To je obećanje koje ne može biti iznevjerena! '

 # 11.65 فعقروها فقال تمتعوا في داركم ثلاثة أيام ذلك وعد غير مكذوب

 11:66 A kad dođe naredba Naša, spasio smo Salih, zajedno s onima koji su vjerovali s njim kroz našu milosrđa, a od sramote toga dana. Vaš Gospodar je jaki i moćni.

 # 11.66 فلما جاء أمرنا نجينا صالحا والذين آمنوا معه برحمة منا ومن خزي يومئذ إن ربك هو القوي العزيز

 11:67 a šteta izvršitelji zaplijenjeno je Shout (anđela), a ujutro, su pronađena čuči u svojim stanovima, mrtvi,

 # 11.67 وأخذ الذين ظلموا الصيحة فأصبحوا في ديارهم جاثمين

 11:68 Nikad kao da su tamo živjeli. Doista, Thamood nevjernika u Gospodara njihova. Dakle, Odlazi Thamood.

 # 11.68 كأن لم يغنوا فيها ألا إن ثمود كفروا ربهم ألا بعدا لثمود

 %

 | @ Priča proroka Abrahama i anđeli 11: 69-76

 11:69 Naši Glasnici došli Abrahamu s radosne vijesti. Oni su, rekao je, 'Mir!' On je odgovorio: 'Mir!' i na vrijeme donio im pečenu tele.

 # 11.69 ولقد جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا سلاما قال سلام فما لبث أن جاء بعجل حنيذ

 %

 Dolara anđele reći Abrahama da su na putu da se kazni narod od Lota 11:70

 11:70 Ali kad je vidio da su im ruke ne gleda prema njemu, on je bio oprezan i postao strah od njih, ali su mi rekli: 'Nemoj se bojati. Mi smo poslani narodu od Lota.

 # 11.70 فلما رأى أيديهم لا تصل إليه نكرهم وأوجس منهم خيفة قالوا لا تخف إنا أرسلنا إلى قوم لوط

 %

 Dolara anđele reći Sarah ona imati sina nazvao Izak 11: 71-74

 11:71 Supruga (Sarah), koji je stajao u blizini, nasmijao se. Nakon toga, dali smo joj dobru vijest o Izaku, a nakon Izaku Jakovljevu.

 # 11,71 وامرأته قآئمة فضحكت فبشرناها بإسحق ومن وراء إسحق يعقوب

 11:72 Ona je odgovorila: 'Jao meni! Hoću li imati (dijete) kada sam stara žena, a moj suprug je napredovala u godinama? To je doista čudna stvar. '

 # 11,72 قالت يا ويلتى أألد وأنا عجوز وهذا بعلي شيخا إن هذا لشيء عجيب

 11:73 rekao im: "Što, ti oduševljavati na zapovijed Allaha? Milost Allaha i Njegovi blagoslov na tebe, o, ljudi doma. Doista, On je Hvaljeni, Uzvišeni. "

 # 11.73 قالوا أتعجبين من أمر الله رحمت الله وبركاته عليكم أهل البيت إنه حميد مجيد

 %

 $ Abraham je rekao da narod Lot je o biti kažnjeni zbog svojih djela sodomije 11: 74-76

 11:74 A kad čuđenje odstupio od Abrahama i radosnu vijest do njega, on se izjasnio s nama (Allaha) za narod Lot;

 # 11,74 فلما ذهب عن إبراهيم الروع وجاءته البشرى يجادلنا في قوم لوط

 11:75 Doista, Abraham je bio da izdržim, milosrdni i pokornika.

 # 11.75 إن إبراهيم لحليم أواه منيب

 11:76 (To je rekao,) 'Abraham, odvratiti od toga; Vaš Gospodnja zapovijed zaista prešla, i tu dolazi na njih kaznu da neće biti okrenuo leđa. "

 # 11,76 يا إبراهيم أعرض عن هذا إنه قد جاء أمر ربك وإنهم آتيهم عذاب غير مردود

 %

 | @ Priča o proroku Lot njegova odbijanja homoseksualaca 11: 77-80

 11:77 I kad izaslanici Naši došli Lota, bio je zabrinut i tužan zbog njih, i rekao: "To je surova dan. '

 # 11.77 ولما جاءت رسلنا لوطا سيء بهم وضاق بهم ذرعا وقال هذا يوم عصيب

 11:78 Njegov narod dotrčala prema njemu; dok su radili zlodjela. "Moj narod", rekao je, "ovdje su moje kćeri (ih odvesti u braku), oni su sredstvo za čišćenje za vas. Boj se Allaha i nemojte me ponižavati moji gosti. Ne postoji jedan čovjek među vama od zdrave pameti? "

 # 11,78 وجاءه قومه يهرعون إليه ومن قبل كانوا يعملون السيئات قال يا قوم هؤلاء بناتي هن أطهر لكم فاتقوا الله ولا تخزون في ضيفي أليس منكم رجل رشيد

 11:79 Oni odgovori, "Znaš nemamo pravo na svoje kćeri. Vi jako dobro znamo što želimo. "

 # 11.79 قالوا لقد علمت ما لنا في بناتك من حق وإنك لتعلم ما نريد

 11:80 On je rekao: "Kamo sreće da sam bila moćna nad vama, ili možda uzeti utočište u jakom stupu! '

 # 11,80 قال لو أن لي بكم قوة أو آوي إلى ركن شديد

 %

 | @ Anđeli reći Lota su Glasnici poslani od Allaha i da je njegova kazna je oko padne na njegovu naciju za svoje izopačenosti 11: 81-83

 11:81 Oni (anđeli), rekao je, "Lot, mi smo glasnici Gospodara tvoga, oni neće dotaknuti. Odlazak s obitelji u noćne straže i neka nitko od vas okrenuti, osim vašeg supruga. Ona će biti pogođen što ih udari. Njihova imenovan je vrijeme ujutro. Nije li toJutros je u blizini? "

 # 11.81 قالوا يا لوط إنا رسل ربك لن يصلوا إليك فأسر بأهلك بقطع من الليل ولا يلتفت منكم أحد إلا امرأتك إنه مصيبها ما أصابهم إن موعدهم الصبح أليس الصبح بقريب

 %

 $ Kazne naroda Lot 11: 82-83

 11:82 A kad dođe naredba Naša, Mi ga okrenuo naopako, i kišilo na njemu, kamen po kamen od pečene gline,

 # 11.82 فلما جاء أمرنا جعلنا عاليها سافلها وأمطرنا عليها حجارة من سجيل منضود

 11:83 označena s Gospodinom, i nikada nije daleko od zlikovaca.

 # 11.83 مسومة عند ربك وما هي من الظالمين ببعيد

 %

 | @ Poslanik Shu'aib i narod Midjanaca 11:84

 11:84 I Midjanaca, (Poslali smo) brata Shu'aib. On je rekao: "Moj narod, obožavaju Allaha; nemate boga osim Njega. Ne smanjuju mjeru ni mjerilo. Vidim da si sretan i strah kažnjavanje jednog sveobuhvatnog dan za vas.

 # 11.84 وإلى مدين أخاهم شعيبا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره ولا تنقصوا المكيال والميزان إني أراكم بخير وإني أخاف عليكم عذاب يوم محيط

 %

 | @ Shu'aib govori svoj narod za trgovinu pravedno, a ne da se korumpirane 11: 85-86

 11:85 Moja zemlja, biti samo u popunjavanju mjeru i vagu. Ne smanjuju ljudi robu i ne korumpiranu zemlju u nedjelu.

 # 11,85 ويا قوم أوفوا المكيال والميزان بالقسط ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في الأرض مفسدين

 11:86 Ono što ostaje s Allahom bolje je za vas, ako ste vjernici. Ja nisam tvoj skrbnik. "

 # 11,86 بقية الله خير لكم إن كنتم مؤمنين وما أنا عليكم بحفيظ

 %

 | @ Shu'aib a narod ne vjeruju, radije neutemeljene tradicije na poruke i upozorenja ih poslati putem Njegovog proroka 11: 87-88

 11:87 'Shu'aib, "odgovorili su," ne vaša molitva koju naredbu da bismo trebali odustati od onoga što su naši očevi obožavali ili raditi što nas je volja s našim proizvodima? Vi ste Clement i desno-istomišljenika! '

 # 11,87 قالوا يا شعيب أصلاتك تأمرك أن نترك ما يعبد آباؤنا أو أن نفعل في أموالنا ما نشاء إنك لأنت الحليم الرشيد

 11:88 On je rekao, "Misli, moj narod! Ako imam jasan znak s moga Gospodina i on mi je pružio dobru odredbom, ja ne želim ići iza vas, uzimajući za sebe ono što sam ti zabranjujem. Tražim, ali reformirati koliko god mogu, moja pomoć dolazi jedino od Allaha. U njega sam stavio moje povjerenje i da sam gapretvoriti u pokore.

 # 11.88 قال يا قوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي ورزقني منه رزقا حسنا وما أريد أن أخالفكم إلى ما أنهاكم عنه إن أريد إلا الإصلاح ما استطعت وما توفيقي إلا بالله عليه توكلت وإليه أنيب

 %

 | @ Shu'aib upozorava svoj narod te ih podsjeća smrti svojih predaka 11: 89-93

 11:89 I moj narod, ne dopustite da vam razbijanje sa mnom donijeti na vas nešto slično onome što je udario narod Noa, Hood, i Salih i nije odavno narodu Lotu (bili kažnjeni).

 # 11,89 ويا قوم لا يجرمنكم شقاقي أن يصيبكم مثل ما أصاب قوم نوح أو قوم هود أو قوم صالح وما قوم لوط منكم ببعيد

 11:90 Pitaj oprost Gospodara svoga i okrenuti Njemu u pokajanju. Uistinu, Gospodar moj je Milosrdni, Loving. "

 # 11,90 واستغفروا ربكم ثم توبوا إليه إن ربي رحيم ودود

 11:91 Oni su rekli, "Shu'aib, mi ne razumijemo mnogo od onoga što se od nas traži. Doista, vidimo što slabi među nama. Ako to nije za vaše pleme bismo vam kamenovan jer niste jaki protiv nas. '

 # 11.91 قالوا يا شعيب ما نفقه كثيرا مما تقول وإنا لنراك فينا ضعيفا ولولا رهطك لرجمناك وما أنت علينا بعزيز

 11:92 On je rekao: "Moj narod, to je moj pleme jači protiv vas nego Allaha? Ti su se Njemu biti bačen iza tebe, Gospodine moj obuhvaća sve što vam je činiti.

 # 11.92 قال يا قوم أرهطي أعز عليكم من الله واتخذتموه وراءكم ظهريا إن ربي بما تعملون محيط

 11:93 Moja zemlja, ne po svom položaju; što činim; a sigurno ćete znati kome ponižavajuće kazne će doći, a tko laže. Budite oprezni; Ja ću biti oprezan s vama. "

 # 11.93 ويا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل سوف تعلمون من يأتيه عذاب يخزيه ومن هو كاذب وارتقبوا إني معكم رقيب

 %

 | @ Shu'aib i vjernici naći milosrđe u Allaha jer su nevjernici kažnjeni 11: 94-95

 11:94 A kad dođe naredba Naša spašeni smo Shu'aib kroz našu Milosrđa, zajedno s onima koji vjeruju. (Tada) zlocinitelji zaplijenjeno je Shout, a kad ujutro došli su čučali u svojim stanovima, mrtvi,

 # 11.94 ولما جاء أمرنا نجينا شعيبا والذين آمنوا معه برحمة منا وأخذت الذين ظلموا الصيحة فأصبحوا في ديارهم جاثمين

 11:95 kao da je nikada nije živio. Odlazi, nacija Midjanaca, baš kao Thamood su otišli.

 # 11.95 كأن لم يغنوا فيها ألا بعدا لمدين كما بعدت ثمود

 %

 | @ Faraon će dovesti svoj narod u pakao za svoje nevjerici 11: 96-99

 11:96 Poslali smo Mojsija s našim znakovima is jasnim ovlastima

 # 11.96 ولقد أرسلنا موسى بآياتنا وسلطان مبين

 11:97 faraonu i njegovoj vijeća. Ali oni slijedili naredbu faraonovu, a faraonova naredba nije bio u pravu-istomišljenika.

 # 11.97 إلى فرعون وملئه فاتبعوا أمر فرعون وما أمر فرعون برشيد

 11:98 On će ići pred svojim narodom na Sudnjem danu i dovesti ih u vatru. Zlo je kupalište za dovelo do!

 # 11.98 يقدم قومه يوم القيامة فأوردهم النار وبئس الورد المورود

 11:99 prokletstvo je poslan da ih prate na ovom svijetu, a zatim na njih na Sudnjem danu. Zlo je ponuda da se nude.

 # 11.99 وأتبعوا في هذه لعنة ويوم القيامة بئس الرفد المرفود

 11: 100 To što smo se odnosi na vas, je vijest o selima; neki od njih još uvijek stoje, dok su drugi pljeve.

 # 11,100 ذلك من أنباء القرى نقصه عليك منها قآئم وحصيد

 %

 | @ Nevjernicima krivo same 11: 101-102

 11: 101 nije mi krivo ih (nevjernici), a oni sami nepravdu. Njihovi bogovi koji su pozvani, osim Allaha, nisu im ne pomaže kada Gospodar tvoj zapovijed došla ih nije povećala, osim u njihovom uništenju.

 # 11,101 وما ظلمناهم ولكن ظلموا أنفسهم فما أغنت عنهم آلهتهم التي يدعون من دون الله من شيء لما جاء أمر ربك وما زادوهم غير تتبيب

 11: 102 Takav je zapljena vašeg Gospodara, kada je uhvati zlih sela. Njegov zapljena je bolno, na krmi.

 # 11,102 وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد

 %

 | @ Tu je bilo sreća ili bijeda na Sudnjem danu 11: 103-108

 11: 103 Uistinu, jer tko se boji kazne na vječni život koji je znak. To je dan na kojem svi moraju biti skupi. To će biti svjedok dan.

 # 11,103 إن في ذلك لآية لمن خاف عذاب الآخرة ذلك يوم مجموع له الناس وذلك يوم مشهود

 11: 104 Nećemo ga odgoditi, osim dok se računa rok.

 # 11,104 وما نؤخره إلا لأجل معدود

 11: 105 Kada se taj dan stigne bez duše će govoriti osim Njegovog dopuštenja. Neki će biti očajan, a drugi sretni.

 # 11,105 يوم يأت لا تكلم نفس إلا بإذنه فمنهم شقي وسعيد

 11: 106 očajan mora biti (cast) u vatru gdje će stenjati i uzdisati,

 # 11,106 فأما الذين شقوا ففي النار لهم فيها زفير وشهيق

 11: 107, a tu će živjeti vječno, dok nebesa i zemlja izdržati, a kako Gospodar tvoj hoće. Uistinu, Gospodar tvoj ostvaruje god hoće.

 # 11,107 خالدين فيها ما دامت السماوات والأرض إلا ما شاء ربك إن ربك فعال لما يريد

 11: 108 Što se tiče sretni, oni će živjeti u raju zauvijek, tako dugo dok su nebo i zemlja izdržati, a kako Gospodar tvoj hoće neprekinutu dar.

 # 11,108 وأما الذين سعدوا ففي الجنة خالدين فيها ما دامت السماوات والأرض إلا ما شاء ربك عطاء غير مجذوذ

 %

 | @ Ispraznosti slijedi neutemeljene tradicije umjesto poruka i upozorenje poslao Allaha preko Njegovih proroka 11: 109

 11: 109 Zato nemojte biti upitan da ono što ti (nevjernici) obožavanja. Oni se klanjaju samo ono što su njihovi očevi klanjali pred njima. Mi doista će ih platiti u punoj svojoj nesmanjenom mjere.

 # 11,109 فلا تك في مرية مما يعبد هؤلاء ما يعبدون إلا كما يعبد آباؤهم من قبل وإنا لموفوهم نصيبهم غير منقوص

 %

 | @ Židovi sumnjam Knjigu dao Mojsiju 11: 110-111

 11: 110 Dali smo Mojsiju knjigu, ali su se razlikovali u vezi nje, ali riječi koje je prethodilo od Gospodara tvoga, odlučeno je između njih; i oni su u uznemirujuće sumnje u njega.

 # 11.110 ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم وإنهم لفي شك منه مريب

 11: 111 Uistinu, Gospodar tvoj će platiti svaki od njih u potpunosti za svoje djela. On je svjestan onoga što rade.

 # 11,111 وإن كلا لما ليوفينهم ربك أعمالهم إنه بما يعملون خبير

 %

 | @ Budite iskreni i nemojte biti drzak 11: 112

 11: 112 Dakle, i tko god kaje s idete ravno kao što su zapovjedi i ne bude drzak, dapače, on vidi ono što radite.

 # 11,112 فاستقم كما أمرت ومن تاب معك ولا تطغوا إنه بما تعملون بصير

 %

 $ Tražiti samo vodstvo vjeruju vlasti 11: 113

 11: 113 i ne priklanja se zlotvorima da ne dođu u doticaj s vatrom, jer onda ne smije biti pomogao. Nemate osim Allaha skrbnicima.

 # 11,113 ولا تركنوا إلى الذين ظلموا فتمسكم النار وما لكم من دون الله من أولياء ثم لا تنصرون

 %

 | @ Važnost molitve i strpljenja 11: 114-115

 11: 114 i uspostaviti svoju molitvu na dva ruba dana i dio noći. Dobra djela će otjerati zlodjela. To je sjećanje za one koji se sjećaju.

 # 11,114 وأقم الصلاة طرفي النهار وزلفا من الليل إن الحسنات يذهبن السيئات ذلك ذكرى للذاكرين

 11: 115 Dakle imati strpljenja; Allah neće dopustiti da plaća od dobrih nevjernike idu u otpad.

 # 11,115 واصبر فإن الله لا يضيع أجر المحسنين

 %

 | @ Zabrane korupcija 11: 116

 11: 116 Ako je (samo) nije bilo, osim za neke od njih koje smo spašeni među naraštajima koji su otišli prije vas, neki koji su ostali brani korupcije u zemlji, ali su zločinci u potjeru jednostavnost su bili dani za užitak u i postao grešnike.

 # 11,116 فلولا كان من القرون من قبلكم أولوا بقية ينهون عن الفساد في الأرض إلا قليلا ممن أنجينا منهم واتبع الذين ظلموا ما أترفوا فيه وكانوا مجرمين

 %

 | @ Allah nikada ne uništava nepravedno 11: 117-119

 11: 117 Tvoj Gospod nikada neće uništiti sela nepravedno, a njihovi ljudi su reforme.

 # 11,117 وما كان ربك ليهلك القرى بظلم وأهلها مصلحون

 11: 118 Da Gospodar tvoj htio, On bi napravio čovječanstvo jedna nacija. Ali, oni i dalje u svojim razlikama

 # 11,118 ولو شاء ربك لجعل الناس أمة واحدة ولا يزالون مختلفين

 11: 119, osim onih na kojima Gospodar tvoj smiluje. Za tu svrhu on ih je stvorio. Riječ Gospodara tvoga će biti savršeno završena, "ja ću ispuniti pakao (Hell) s Jinn i ljudi, svi zajedno."

 # 11,119 إلا من رحم ربك ولذلك خلقهم وتمت كلمة ربك لأملأن جهنم من الجنة والناس أجمعين

 %

 | @ Priče o prorocima i poslanicima ojačati i podsjetiti vjerujući srce 11: 120

 11: 120 I svi smo se odnose na vas od vijesti o poslanicima je da pri čemu ćemo ojačati svoje srce i kroz to istina doći k vama, i opomena i podsjetnik vjernicima.

 # 11,120 وكلا نقص عليك من أنباء الرسل ما نثبت به فؤادك وجاءك في هذه الحق وموعظة وذكرى للمؤمنين

 %

 | @ Odgovori nevjernike 11: 121-122

 11: 121 Reci onima koji ne vjeruju: "Zar prema Vašem kolodvora; radimo prema našem stanice.

 # 11,121 وقل للذين لا يؤمنون اعملوا على مكانتكم إنا عاملون

 11: 122 Pričekajte; mi čekamo. "

 # 11,122 وانتظروا إنا منتظرون

 %

 | @ Obožavanje Allaha i staviti svoje povjerenje u njega 11: 123

 11: 123 Allahu pripada neviđeno na nebu i na zemlji; Njemu stvar, u cijelosti će biti vraćen. Ga obožavamo, i staviti svoje povjerenje u njega. Tvoj Gospodar nije nepažljiv od stvari koje možete učiniti.

 # 11,123 ولله غيب السماوات والأرض وإليه يرجع الأمر كله فاعبده وتوكل عليه وما ربك بغافل عما تعملون

 %

 |YUSUF 12 Prorok Joseph - Yusuf

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Allah, sam poslan Kuran nam razumjeti 12: 1-2

 12: 1 AlifLaamRa. To su stihovi Clear knjizi.

 # 12.1 الر تلك آيات الكتاب المبين

 12: 2 smo ga poslali dolje, arapski Kuran, kako da shvatite.

 # 12.2 إنا أنزلناه قرآنا عربيا لعلكم تعقلون

 12: 3 U slanje dolje ove Kur'ana, Mi ćemo ti ispričati (Poslanik Muhammed) najbolje pripovijesti, od koje su prethodno bili svjesni.

 # 12.3 نحن نقص عليك أحسن القصص بما أوحينا إليك هذا القرآن وإن كنت من قبله لمن الغافلين

 %

 | @ Prorok Joseph vizija 12: 4-6

 12: 4 Kad je Josip odgovori svome ocu: 'Oče, vidio sam jedanaest planeta i Sunce i Mjesec; Vidio sam ih kako se ničice preda mnom. '

 # 12.4 إذ قال يوسف لأبيه يا أبت إني رأيت أحد عشر كوكبا والشمس والقمر رأيتهم لي ساجدين

 12: 5 On je rekao: "O sinko moj, ne govorimo o toj viziji na vašu braću da ne bi trebalo lukavo zavjere protiv vas, istina, Sotona je jasan neprijatelj čovjeka,

 # 12.5 قال يا بني لا تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا إن الشيطان للإنسان عدو مبين

 12: 6, tako Gospodar tvoj će vas izabrati i vas naučiti tumačenje viđenja, i usavršavati svoju korist na vas i na Domu Jakova, kao što je to usavršio na vaših otaca Abrahama i Izaka pred vama. Gospodar tvoj zna i mudar.

 # 12.6 وكذلك يجتبيك ربك ويعلمك من تأويل الأحاديث ويتم نعمته عليك وعلى آل يعقوب كما أتمها على أبويك من قبل إبراهيم وإسحق إن ربك عليم حكيم

 %

 | @ Josipova braća postala ljubomorna i zemljište protiv njega 12: 7-10

 12: 7 Doista, Josip i njegova braća su znakovi za one koji upit.

 # 12.7 لقد كان في يوسف وإخوته آيات للسائلين

 12: 8 Oni su rekli, "Josip i njegov brat su draži našem ocu od nas, iako smo mnogo. Uistinu, naš otac je očito u krivu.

 # 12.8 إذ قالوا ليوسف وأخوه أحب إلى أبينا منا ونحن عصبة إن أبانا لفي ضلال مبين

 12: 9 (Neka nas) ubiti Josipa, ili ga baci u nekim (daleko) zemlje, tako da je lice svoga oca će ostati za vas, a nakon toga ćete biti narod pravedni '.

 # 12.9 اقتلوا يوسف أو اطرحوه أرضا يخل لكم وجه أبيكم وتكونوا من بعده قوما صالحين

 00:10 Jedan od njih je rekao: "Ne, ne ubijaju Josipa, ako ništa, baci ga u tamnu jamu, putnik će ga pokupiti."

 # 12.10 قال قآئل منهم لا تقتلوا يوسف وألقوه في غيابة الجب يلتقطه بعض السيارة إن كنتم فاعلين

 %

 | @ Briga Jakova za Josipa 12: 11-14

 00:11 Rekoše: "Oče, što je s tobom, zar ne vjerujete nam s Josipom? Doista, mi smo iskreni savjetnici.

 # 12.11 قالوا يا أبانا ما لك لا تأمنا على يوسف وإنا له لناصحون

 00:12 Pošalji ga sutra s nama da se veseliti i igrati. Mi ćemo paziti na njega. "

 # 12.12 أرسله معنا غدا يرتع ويلعب وإنا له لحافظون

 00:13 On je rekao: 'To me žalosti da nek ide s tobom, jer bojim se da vuk treba ga žderu kada ne obraća pažnju na njega. "

 # 12.13 قال إني ليحزنني أن تذهبوا به وأخاف أن يأكله الذئب وأنتم عنه غافلون

 00:14 Oni su rekli, "Mi smo mnoge, ako ga vuk proždire, onda smo gubitnici! '

 # 12.14 قالوا لئن أكله الذئب ونحن عصبة إنا إذا لخاسرون

 %

 | @ Joseph je tješio u bunaru 00:15

 00:15 Kad su išli s njim, složili su se da ga stavite na dno bunara. Mi otkrila mu: 'Ti ćeš im reći ono što su učinili, kada oni nisu svjesni (to je vas).'

 # 12.15 فلما ذهبوا به وأجمعوا أن يجعلوه في غيابة الجب وأوحينآ إليه لتنبئنهم بأمرهم هذا وهم لا يشعرون

 %

 | @ Jakov ne vjeruje laž njegovih sinova 12: 16-18

 00:16 U sumrak, vratili su plačući svom ocu.

 # 12,16 وجاؤوا أباهم عشاء يبكون

 00:17 Oni su rekli, "Otišli smo utrke i ostavio Josipa s našim stvarima. Vuk ga proždire, ali nam neće vjerovati, iako govorimo istinu. "

 # 12.17 قالوا يا أبانا إنا ذهبنا نستبق وتركنا يوسف عند متاعنا فأكله الذئب وما أنت بمؤمن لنا ولو كنا صادقين

 00:18 I donijeli su mu košulju (obojen) s krvi, laž. On je rekao: 'Ne, vaše duše su vas iskušenju da učinite nešto. Ali dolaze slatko strpljenje! Pomoć Allahova je uvijek tu tražiti protiv onoga što ste opisali. "

 # 12,18 وجآؤوا على قميصه بدم كذب قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر جميل والله المستعان على ما تصفون

 %

 | @ Joseph je otkriveno u bunaru i prodao 12: 19-20

 00:19 Nakon toga putnici došli, i poslao svoju Waterman. A kad je imao spustio kanticu, (on je plakao,) "Radujte se, dječaka! ' Tada su ga skrivali među njihove robe, ali Allah je znao ono što su učinili.

 # 12.19 وجاءت سيارة فأرسلوا واردهم فأدلى دلوه قال يا بشرى هذا غلام وأسروه بضاعة والله عليم بما يعملون

 00:20 Onda su ga prodali (Josip) za beznačajne cijeni, broj dirhema, jer ga smatra da će biti od male vrijednosti.

 # 12,20 وشروه بثمن بخس دراهم معدودة وكانوا فيه من الزاهدين

 %

 | @ Josipa novi dom u Egiptu 00:21

 00:21 Egipatska koji ga je kupio, reče ženi, "Make njegov boravak častan. On nas mogu imati koristi, ili ga uzeti za našeg sina. " Kao takvi smo utvrdili Josipa u zemlji, tako da bismo ga naučiti tumačenje viđenja. Allah prevladava u njegovim poslovima, iako većina ljudi ne zna.

 # 12,21 وقال الذي اشتراه من مصر لامرأته أكرمي مثواه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولدا وكذلك مكنا ليوسف في الأرض ولنعلمه من تأويل الأحاديث والله غالب على أمره ولكن أكثر الناس لا يعلمون

 %

 | @ Allah daje Joseph presudu i znanje 00:22

 00:22 A kad on (Josip) dostigla zrelost, darovao mi ga sud i znanje. Kao takvi smo nagraditi one koji čine dobro.

 # 12.22 ولما بلغ أشده آتيناه حكما وعلما وكذلك نجزي المحسنين

 %

 | @ Josip odbija biti zavedeni guvernera supruge 12: 23-37

 00:23 A ona, u čijoj kući je (Josip) je, tražio da ga zavesti i zatvorio vrata govoreći: 'Dođi!' "U Allaha je utočište moje! ' on je odgovorio. 'Moj Gospodar je napravio moj stan dobar. Harm vršitelji nikad uspjeti. "

 # 12,23 وراودته التي هو في بيتها عن نفسه وغلقت الأبواب وقالت هيت لك قال معاذ الله إنه ربي أحسن مثواي إنه لا يفلح الظالمون

 00:24 Ona ga želi, da nije bio prikazan dokaz Gospodara svoga da bi joj uzeli. No Skrenuli smo ga od zla i gadosti, jer on je bio jedan od naših iskrenih vjernika.

 # 12.24 ولقد همت به وهم بها لولا أن رأى برهان ربه كذلك لنصرف عنه السوء والفحشاء إنه من عبادنا المخلصين

 00:25 Oni trk do vrata i ona poderao košulju s leđa. I pored vrata, susreli su njezina supruga, nakon čega je rekla, 'Što je nagrada jednog čija namjera je zlo protiv svojih ljudi, osim što je u zatvoru, ili strogo kažnjeni!'

 # 12.25 واستبقا الباب وقدت قميصه من دبر وألفيا سيدها لدى الباب قالت ما جزاء من أراد بأهلك سوءا إلا أن يسجن أو عذاب أليم

 00:26 On (Josip), rekao je: 'To je ona koja je tražio da me zavesti ", a svjedok (dojenče) od njezinih ljudi posvjedoči, rekavši:' Ako mu je košulja poderana s prednje strane, ona govori istinu i on je jedan od lažljivci,

 # 12,26 قال هي راودتني عن نفسي وشهد شاهد من أهلها إن كان قميصه قد من قبل فصدقت وهو من الكاذبين

 00:27, ali, ako je njegova košulja poderana odostraga, ona je lagao, a on je istinit. "

 # 12.27 وإن كان قميصه قد من دبر فكذبت وهو من الصادقين

 %

 | @ Guverner smatra da je Josip nevin 12: 28-29

 00:28 A kad je vidio njegov (Josip) košulja poderana na leđima, on je rekao: "Ovo je jedan od vaših (ženske) guiles. Vaš prijevare, (O ženo), zaista je super!

 # 12.28 فلما رأى قميصه قد من دبر قال إنه من كيدكن إن كيدكن عظيم

 00:29 Josip, odvratiti od toga. A ti, tražiti oprost za svoj grijeh. Ti si doista jedan od grešnika. "

 # 12.29 يوسف أعرض عن هذا واستغفري لذنبك إنك كنت من الخاطئين

 %

 | @ Josip i banket 12: 30-34

 00:30 Određene žene u gradu, rekao je, "Guvernerova supruga je tražila da joj zavesti slugu. On je napravio svoje srce pogođen s ljubavlju za njega. Jasno, opažamo da bude u zabludi. "

 # 12.30 وقال نسوة في المدينة امرأة العزيز تراود فتاها عن نفسه قد شغفها حبا إنا لنراها في ضلال مبين

 00:31 Kad je čula njihove Sly šaptom, ona je poslao po njih i pripremio gozbu. Za svaki je dao nož, (tada zove Josip govoreći) "Dođite i prisustvovati na njih." Kad su ga vidjeli, oni su tako uzeti sa sobom da izrezati svoje ruke, i rekao, 'Allah spasi nas! To se nijedan smrtnik, on je nitko drugiali plemenita anđeo! '

 # 12,31 فلما سمعت بمكرهن أرسلت إليهن وأعتدت لهن متكأ وآتت كل واحدة منهن سكينا وقالت اخرج عليهن فلما رأينه أكبرنه وقطعن أيديهن وقلن حاش لله ما هذا بشرا إن هذا إلا ملك كريم

 00:32 Nato ona rekla: "Sad vidite, to je onaj na čiji račun si mi krivi. Da, tražio sam da ga zavesti, ali on je bio nepopustljiv. Ako on odbija učiniti ono što ja zapovijedam, on će biti zatvoren i biti jedan od ponižen. "

 # 12.32 قالت فذلكن الذي لمتنني فيه ولقد راودته عن نفسه فاستعصم ولئن لم يفعل ما آمره ليسجنن وليكونا من الصاغرين

 %

 | @ Molitvu Josipa 12: 33-34

 00:33 On (Josip) molio: 'Gospodine, zatvor je draži mi je od onog na koji su me pozvali. Ipak, ukoliko me ne štiti od njihovog lukavstva ću prepustiti njima i biti jedan od neznalica. "

 # 12.33 قال رب السجن أحب إلي مما يدعونني إليه وإلا تصرف عني كيدهن أصب إليهن وأكن من الجاهلين

 00:34 Njegov Gospodin mu je odgovorio i okrenuo svoje prijevare od njega. Doista, on je čuje i sve zna.

 # 12.34 فاستجاب له ربه فصرف عنه كيدهن إنه هو السميع العليم

 %

 | @ The zatvora za Josipa i njegovu interpretaciju vizijama svojih kolega zatvorenika 12: 35-42

 00:35 Tada se činilo dobro njima, čak i nakon što su vidjeli znakove, da će ga u zatvor neko vrijeme.

 # 12.35 ثم بدا لهم من بعد ما رأوا الآيات ليسجننه حتى حين

 %

 00:36 Dva mladića otišao u zatvor s njim (Joseph). Jedan od njih je rekao: "Vidio sam (u viziji) da sam pritiskom grožđe." A drugi je rekao: "Vidio sam (u viziji) koji sam nosio kruh na moju glavu, i da su ptice jeli od njega. Recite nam svoje tumačenje, jer vidimo da ste među dobro. "

 # 12.36 ودخل معه السجن فتيان قال أحدهمآ إني أراني أعصر خمرا وقال الآخر إني أراني أحمل فوق رأسي خبزا تأكل الطير منه نبئنا بتأويله إنا نراك من المحسنين

 %

 $ Josip odbacuje one koji ne vjeruju u Allaha i vječni život 12: 37-40

 00:37 On je rekao, 'Prije nego hrana u pitanju hraniti netko od vas, ja ću ti dati svoje tumačenje. Ono što ću vam reći je učio da mi je Allaha. Ja odbacujem uvjerenje nacije koji ne vjeruju u Allaha i vjeruju u vječni život.

 # 12.37 قال لا يأتيكما طعام ترزقانه إلا نبأتكما بتأويله قبل أن يأتيكما ذلكما مما علمني ربي إني تركت ملة قوم لا يؤمنون بالله وهم بالآخرة هم كافرون

 00:38 pratim Vjerovanje mojih otaca, Abrahamu, Izaku i Jakovu. Nije za nas ništa povezati sa Allahom. Takva je milost Allaha nam, i čovječanstvu. Ipak, većina ljudi ne zahvaljivati.

 # 12.38 واتبعت ملة آبآئي إبراهيم وإسحق ويعقوب ما كان لنا أن نشرك بالله من شيء ذلك من فضل الله علينا وعلى الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون

 00:39 Moji kolege zatvorenici, reći koji je bolji, mnogi bogovi u sukobu, ili Allah Jedan, osvajač?

 # 12,39 يا صاحبي السجن أأرباب متفرقون خير أم الله الواحد القهار

 00:40 Ono što štujete, osim njega, nisu ništa drugo nego imena koja ste vi i očevi vaši prozvali i za koje je Allah poslao dolje nema ovlasti. Presuda snosi sama Allaha. On vam je zapovjedio da obožavaju nikoga osim njega. To je ispravna vjera, ali većina ljudi ne zna.

 # 12,40 ما تعبدون من دونه إلا أسماء سميتموها أنتم وآبآؤكم ما أنزل الله بها من سلطان إن الحكم إلا لله أمر ألا تعبدوا إلا إياه ذلك الدين القيم ولكن أكثر الناس لا يعلمون

 00:41 Moji kolege zatvorenici, jedan od vas će uliti vino za njegov gospodar a drugi će raspet biti, pa će ptice kljucaju po glavi. Obzira na to što se raspitivali je odlučio.

 # 12,41 يا صاحبي السجن أما أحدكما فيسقي ربه خمرا وأما الآخر فيصلب فتأكل الطير من رأسه قضي الأمر الذي فيه تستفتيان

 00:42 I reče jedan od one dvojice, koji je znao da će biti spašeni, 'Spomenite me u prisustvu svog gospodara. " No, sotona ga zaboraviti da ga spomenuti svoga gospodara, tako da je ostao u zatvoru za određeni broj godina.

 # 12.42 وقال للذي ظن أنه ناج منهما اذكرني عند ربك فأنساه الشيطان ذكر ربه فلبث في السجن بضع سنين

 %

 | @ Josip tumači viziju kralja 12: 43-49

 00:43 Kralj je rekao, "vidio sam u viziji sedam ugojeno krava proždiranja sedam mršavih one; i sedam zelene uši kukuruza i sedam drugih usahne. Moji savjetnici, reci mi smisao mog vida, ako se može protumačiti vizije. "

 # 12.43 وقال الملك إني أرى سبع بقرات سمان يأكلهن سبع عجاف وسبع سنبلات خضر وأخر يابسات يا أيها الملأ أفتوني في رؤياي إن كنتم للرؤيا تعبرون

 00:44 Oni su rekli, "Oni su zbunjeni noćne more, niti znamo ništa o tumačenju vizije."

 # 12.44 قالوا أضغاث أحلام وما نحن بتأويل الأحلام بعالمين

 00:45 Nakon što je sve to vrijeme, jedan od dvojice koji su bili spasila sjetio, on je rekao: 'Ja ću ga interpretirati za vas, tako da me pusti. "

 # 12,45 وقال الذي نجا منهما وادكر بعد أمة أنا أنبئكم بتأويله فأرسلون

 00:46 (Rekao) 'Josip, iskreni, recite nam od sedam ugojeno krava koje su pojele sedam mršavih one također od sedam zelenih uši kukuruza i ostalih sedam koje su uvenuo, tako da se mogu vratiti ljudima, a onda nakon toga će se znati. "

 # 12,46 يوسف أيها الصديق أفتنا في سبع بقرات سمان يأكلهن سبع عجاف وسبع سنبلات خضر وأخر يابسات لعلي أرجع إلى الناس لعلهم يعلمون

 00:47 On odgovori: 'Ti ćeš sijati sedam godina koliko je na svoj način. Ostavite u uho (kukuruza) žeti, osim malo što ćete jesti.

 # 12.47 قال تزرعون سبع سنين دأبا فما حصدتم فذروه في سنبله إلا قليلا مما تأكلون

 00:48 Nakon sedam godina, tvrdi će sići na vas, što će pojesti sve, ali nešto od onoga što ste pohranili.

 # 12.48 ثم يأتي من بعد ذلك سبع شداد يأكلن ما قدمتم لهن إلا قليلا مما تحصنون

 00:49 Zatim, tu će doći godina u kojoj su se ljudi pomogli, u kojoj će ljudi pritisnuti. "

 # 12,49 ثم يأتي من بعد ذلك عام فيه يغاث الناس وفيه يعصرون

 %

 | @ Josipa ime briše 12: 50-53

 00:50 Kralj je rekao: 'Dovedite ga (Joseph) prije mene.' No, kada je kraljev izaslanik dođe k njemu, on je rekao: "Vrati se gospodaru i pitati ga:" Što je s ženama koje izrezati svoje ruke. Uistinu, Gospodar moj zna svoje prijevare. "

 # 12.50 وقال الملك ائتوني به فلما جاءه الرسول قال ارجع إلى ربك فاسأله ما بال النسوة اللاتي قطعن أيديهن إن ربي بكيدهن عليم

 00:51 "Što je vaš posao, žene, 'pitao je," kad ste zatražili Josipa? " 'Allah spasi nas!' im je odgovorio: 'Znamo zlo protiv njega. " Guvernerova supruga je rekla: 'Istina je otkriveno na kraju; I tražio ga; On je među istinit.

 # 12.51 قال ما خطبكن إذ راودتن يوسف عن نفسه قلن حاش لله ما علمنا عليه من سوء قالت امرأة العزيز الآن حصحص الحق أنا راودته عن نفسه وإنه لمن الصادقين

 00:52 Ovo (sam učinio), tako da će znati nisam potajno ga izdati, a da Allah ne voditi prijevare na podmukao.

 # 12.52 ذلك ليعلم أني لم أخنه بالغيب وأن الله لا يهدي كيد الخائنين

 00:53 Ali ja ne smatram moja duša bila nevina, zasigurno duša potiče na zlo, osim kome Gospodin moj ima milosti; Doista, Gospodine moj prašta, i samilostan. "

 # 12.53 وما أبرئ نفسي إن النفس لأمارة بالسوء إلا ما رحم ربي إن ربي غفور رحيم

 %

 | @ Josip je napravio čuvar skladišta egipatskim kraljem 12: 54-57

 00:54 Kralj je rekao, 'Donesite mu Josipa) prije mene. Ja ću mu dodijeliti sebi. " A kad je razgovarao s njim, rekao je: 'Danas ste čvrsto uspostavljena iu našu korist i povjerenje. "

 # 12,54 وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي فلما كلمه قال إنك اليوم لدينا مكين أمين

 00:55 On (Josip), rekao je, 'Daj mi zadužen za skladišta u zemlji, ja sam obrazovan skrbnika. "

 # 12,55 قال اجعلني على خزآئن الأرض إني حفيظ عليم

 %

 $ Allah nikada ne troši na plaće od pravednog 12: 56-57

 00:56 I kao takvi smo utvrdili Josipa u zemlji živjeti gdje god on volio. Mi darovati Naša smiluje kome ćemo i mi nikad ne gubiti na plaću od pravednika.

 # 12.56 وكذلك مكنا ليوسف في الأرض يتبوأ منها حيث يشاء نصيب برحمتنا من نشاء ولا نضيع أجر المحسنين

 00:57 Doista, nagrada je vječni život je bolji za one koji vjeruju i oprezan.

 # 12.57 ولأجر الآخرة خير للذين آمنوا وكانوا يتقون

 %

 | @ Joseph nije priznata od strane svoje braće 12: 58-62

 00:58 došli Josipova braća i predstavili pred njim. On ih je prepoznao, ali oni ga nisu znali.

 # 12.58 وجاء إخوة يوسف فدخلوا عليه فعرفهم وهم له منكرون

 %

 $ Josip govori svoju braću kako bi Benjamina mu 12: 59-67

 00:59 A kad su im dali svoje odredbe, kako je rekao, 'Donesite mi određeni brata (Benjamina) od svog oca. Zar ne vidiš da sam samo daju izmjeriti i sam najbolje od domaćina?

 # 12.59 ولما جهزهم بجهازهم قال ائتوني بأخ لكم من أبيكم ألا ترون أني أوفي الكيل وأنا خير المنزلين

 12:60 Ako ne ga dovesti k meni, primit ćete bez mjere (od kukuruza) od mene, niti će vam doći kod mene (opet). '

 # 12,60 فإن لم تأتوني به فلا كيل لكم عندي ولا تقربون

 12:61 Oni odgovori, "Mi ćemo pitati naš otac za njega. To ćemo sigurno će učiniti. '

 # 12.61 قالوا سنراود عنه أباه وإنا لفاعلون

 12:62 Onda je on (Josip) reče svojim polaznicima, 'Stavite svoje robe u svojim bisagama, nadamo se da će ga prepoznati kada se vrate u svoje ljude. Možda će se vratiti. "

 # 12,62 وقال لفتيانه اجعلوا بضاعتهم في رحالهم لعلهم يعرفونها إذا انقلبوا إلى أهلهم لعلهم يرجعون

 %

 | @ Josipova braća ispričati svoju oca Josipa zahtjev 12: 63-68

 12:63 Kad su se vratili svom ocu, rekli su: 'Oče, mi smo bili odbijen mjeru. Pošalji našega brata s nama i mi ćemo primiti našu mjeru. Mi ćemo doista paziti na njega. "

 # 12.63 فلما رجعوا إلى أبيهم قالوا يا أبانا منع منا الكيل فأرسل معنا أخانا نكتل وإنا له لحافظون

 12:64 On odgovori: "Jesam li da imate povjerenja u njega kao što sam ti jednom povjerenja sa svojim bratom? Zašto, Allah je Najbolji od skrbnika, i On je samilostan je milostiv. "

 # 12.64 قال هل آمنكم عليه إلا كما أمنتكم على أخيه من قبل فالله خير حافظا وهو أرحم الراحمين

 12:65 Kad su otvorili svoje bisage, otkrili su da je njihova roba je dao natrag na njih. 'Otac', rekli su 'što više to želimo? Gle, naša roba je vratio u nas. Mi ćemo primiti odredbe za našu obitelj, a mi ćemo gledati nakon našeg brata. Mi ćemo primiti pomoćnideva-opterećenje, to je jednostavno mjera. "

 # 12,65 ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير ذلك كيل يسير

 12:66 On odgovori: "Nikada neću ga poslati s vama sve dok ne zaklinju Allahom da će ga vratiti k meni, osim ako su spriječeni. ' A kad su mu dali svoju zakletvu, kako je rekao, 'Allah je Guardian onoga što kažemo.'

 # 12.66 قال لن أرسله معكم حتى تؤتون موثقا من الله لتأتنني به إلا أن يحاط بكم فلما آتوه موثقهم قال الله على ما نقول وكيل

 12:67 Onda je on rekao: "Moji sinovi, nemojte ulaziti iz jedne vrata. Upišite kroz različite vrata. Ne mogu biti od bilo kakve pomoći za vas protiv Allaha; Presuda pripada Allahu sama. U njega sam stavio moje povjerenje. U Njemu neka sve svoje povjerenje. "

 # 12.67 وقال يا بني لا تدخلوا من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة وما أغني عنكم من الله من شيء إن الحكم إلا لله عليه توكلت وعليه فليتوكل المتوكلون

 12:68 A kad su ušli, odakle ih je njihov otac uputio, ništa im pomogao protiv (dekretom) Allahu. Bilo je, ali potreba u Jakova duše koja je ispunjena. On posjeduje znanje, jer ono što smo ga učili, iako većina ljudi ne zna.

 # 12.68 ولما دخلوا من حيث أمرهم أبوهم ما كان يغني عنهم من الله من شيء إلا حاجة في نفس يعقوب قضاها وإنه لذو علم لما علمناه ولكن أكثر الناس لا يعلمون

 %

 | @ Josip čini se očitovao svome bratu 12:69

 12:69 Kad su se predstavili pred Josipa, uze svoga brata u naručju, i rekao: "Ja sam tvoj brat. Nemojte žaliti na ono što su učinili. '

 # 12.69 ولما دخلوا على يوسف آوى إليه أخاه قال إني أنا أخوك فلا تبتئس بما كانوا يعملون

 %

 | @ Allah usmjerava Josipa sakriti pehar u bratovoj bisage 12: 70-79

 12:70 A kad su im dali svoje odredbe, sakrio je pijenje šalice u bisage njegov brat. Tada glasnik povika iza njih, "Cameleers, vi ste lopovi! '

 # 12,70 فلما جهزهم بجهازهم جعل السقاية في رحل أخيه ثم أذن مؤذن أيتها العير إنكم لسارقون

 12:71 Oni se okrenuo i pitao: 'Što ste izgubili? "

 # 12.71 قالوا وأقبلوا عليهم ماذا تفقدون

 12:72 "Mi smo nedostaje pehar kralja", odgovorio je. 'Tko vraća će imati deva teret, da ja jamčim. "

 # 12,72 قالوا نفقد صواع الملك ولمن جاء به حمل بعير وأنا به زعيم

 12:73 'Do Allaha, "rekli su," vi znate da nismo došli činiti zlo u ovoj zemlji. Mi nismo kradljivci. "

 # 12.73 قالوا تالله لقد علمتم ما جئنا لنفسد في الأرض وما كنا سارقين

 12:74 Oni su rekli, "Što će biti nagrada, ako se dokaže da se laže?"

 # 12.74 قالوا فما جزآؤه إن كنتم كاذبين

 12:75 Oni odgovori, 'svoju nagradu u, tko je sedlo torbu je pronašao, on će biti njegova nagrada. Kao takvi smo kaznili štete izvršitelji. "

 # 12.75 قالوا جزآؤه من وجد في رحله فهو جزاؤه كذلك نجزي الظالمين

 12:76 Tražio je svoje torbe prije nego što je njegov brat, a potom izvadio pehar iz vrećice njegov brat. Kao takvi smo usmjereni Josipa. Po kraljevoj zakonu nije imao pravo oduzeti njegov brat, osim ako Allah htio drugačije. Mi podići kome ćemo u čin; preko svake poznavatelje osoba koja zna.

 # 12.76 فبدأ بأوعيتهم قبل وعاء أخيه ثم استخرجها من وعاء أخيه كذلك كدنا ليوسف ما كان ليأخذ أخاه في دين الملك إلا أن يشاء الله نرفع درجات من نشاء وفوق كل ذي علم عليم

 12:77 rekao im: "Ako je on lopov tada znao da je brat njegov je počinio krađu prije njega." No, Josip je čuvana tajna i nije ga otkriti ih. On je rekao: "Vi ste u gorem položaju. A Allah dobro zna ono što ste opisali. "

 # 12.77 قالوا إن يسرق فقد سرق أخ له من قبل فأسرها يوسف في نفسه ولم يبدها لهم قال أنتم شر مكانا والله أعلم بما تصفون

 12:78 Oni su rekli, "moćni knez, njegov otac je star, poodmakle dobi, uzmi jednog od nas umjesto njega. Možemo vidjeti da ste među dobrim izvršitelji. "

 # 12.78 قالوا يا أيها العزيز إن له أبا شيخا كبيرا فخذ أحدنا مكانه إنا نراك من المحسنين

 12:79 On je odgovorio: 'Allah je daleko da bismo trebali oduzeti, ali je on s kojima naša imovina je pronađena, jer tada bismo trebali biti naštetiti izvršitelji. "

 # 12.79 قال معاذ الله أن نأخذ إلا من وجدنا متاعنا عنده إنآ إذا لظالمون

 %

 | @ Josipova braća vratiti na njihova oca, Jakov 12: 80-87

 12:80 Kad su strepili od njega, otišli su u privatnom prenijeti zajedno. Najstariji je rekao: "Zar ne znate da je vaš otac uzeo zavjet od vas u ime Allaha, a da nije uspio prije nego što u vezi Josipa? Nikada neću miješati iz ove zemlje dok se moj otac mi daje napustiti ili Allah čini poznatihda mi Njegovoj presudi, On je Najbolji od sudaca.

 # 12.80 فلما استيأسوا منه خلصوا نجيا قال كبيرهم ألم تعلموا أن أباكم قد أخذ عليكم موثقا من الله ومن قبل ما فرطتم في يوسف فلن أبرح الأرض حتى يأذن لي أبي أو يحكم الله لي وهو خير الحاكمين

 12:81 Povratak, sve vas vašem ocu i reći mu: "Oče, vaš sin je počinio krađu. Mi svjedočimo samo ono što znamo. Kako bismo se zaštitili od nepredviđenih?

 # 12.81 ارجعوا إلى أبيكم فقولوا يا أبانا إن ابنك سرق وما شهدنا إلا بما علمنا وما كنا للغيب حافظين

 12:82 Pitaj selo gdje smo bili i karavani u kojoj smo putovali, govorimo istinu. ""

 # 12.82 واسأل القرية التي كنا فيها والعير التي أقبلنا فيها وإنا لصادقون

 12:83 'Ne' on (Jakov), rekao je, 'Vaše duše su u iskušenju da učinite nešto. Ali dolaze slatko strpljenje. Allah ih sve dovesti do mene. On sam je Poznavajući, Mudri. "

 # 12.83 قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر جميل عسى الله أن يأتيني بهم جميعا إنه هو العليم الحكيم

 %

 | @ Tugu Jakovljev 12: 84-87

 12:84 A on se okrenuo i rekao: 'Jao Josipa!' Oči su mu okrenuli bijela s tugom je potisnuto u njemu.

 # 12,84 وتولى عنهم وقال يا أسفى على يوسف وابيضت عيناه من الحزن فهو كظيم

 12:85 Oni su rekli, "Do Allaha, neće ne prestaje spomenuti Josipa dok ste konzumirali, ili su među propadaju?

 # 12,85 قالوا تالله تفتأ تذكر يوسف حتى تكون حرضا أو تكون من الهالكين

 12:86 On je odgovorio: 'Ja se žaliti Allahu moje tjeskobe i tuge. Ja znam od Allaha ono što vi ne znate.

 # 12.86 قال إنما أشكو بثي وحزني إلى الله وأعلم من الله ما لا تعلمون

 12:87 Idite i tražiti vijesti o Josipu i njegovom bratu. Ne očajavajte o udobnosti Allaha, nitko, ali nevjernici očaju udobnosti Allaha. '

 # 12.87 يا بني اذهبوا فتحسسوا من يوسف وأخيه ولا تيأسوا من روح الله إنه لا ييأس من روح الله إلا القوم الكافرون

 %

 | @ Josip otkriva njegov identitet braći 12: 88-92

 12:88 A kad su se predstavili pred njim su rekli: 'O moćni princ, mi i naši ljudi su potlačeni s tugom. Mi smo donijeli, ali malo robe. Napunite mjeru, i biti dobrotvorna nam; Allah nagrađuje dobrotvorne. "

 # 12.88 فلما دخلوا عليه قالوا يا أيها العزيز مسنا وأهلنا الضر وجئنا ببضاعة مزجاة فأوف لنا الكيل وتصدق علينآ إن الله يجزي المتصدقين

 12:89 'Znate', odgovorio je, "što si učinio za Josipa i njegov brat u svom neznanju?"

 # 12.89 قال هل علمتم ما فعلتم بيوسف وأخيه إذ أنتم جاهلون

 12:90 Oni su rekli, "Jeste li Josip?" "Ja sam Josip," odgovorio je, "a ovo je moj brat. Allah je milostiv prema nama. Oni koji čuvati od zla i strpljivi, doista, Allah ne dopušta plaća od dobrih nevjernike idu u otpad. "

 # 12,90 قالوا أإنك لأنت يوسف قال أنا يوسف وهذا أخي قد من الله علينا إنه من يتق ويصبر فإن الله لا يضيع أجر المحسنين

 12:91 'Do Allaha, "rekli su," Allah vam je poželjna iznad svih nas. Mi smo doista bili grešni. '

 # 12.91 قالوا تالله لقد آثرك الله علينا وإن كنا لخاطئين

 12:92 On odgovori: "Neka nitko sramota biti na vama ovaj dan. Allah će ti oprostiti On je samilostan je milosrdan.

 # 12.92 قال لا تثريب عليكم اليوم يغفر الله لكم وهو أرحم الراحمين

 %

 | @ Josip govori svoju braću da se vrati kući i donijeti ostatak njegove obitelji u Egipat 12:93

 12:93 Idi, uzmi ovu majicu od mina i baci ga preko lica mog oca, on će se oporaviti svoj vid. Zatim se vrati k meni sa svim svojim obitelji. "

 # 12.93 اذهبوا بقميصي هذا فألقوه على وجه أبي يأت بصيرا وأتوني بأهلكم أجمعين

 %

 | @ Jakov miriše Josipovu miris prije njegova braća doći sa košulje 12: 94-98

 12:94 Kako karavan ode, rekao je otac, "Osjećam miris Josipa, osim ako ne misle da sam lud."

 # 12.94 ولما فصلت العير قال أبوهم إني لأجد ريح يوسف لولا أن تفندون

 12:95 'Do Allaha, "rekli su," ovo je samo svog starog iluzije. "

 # 12.95 قالوا تالله إنك لفي ضلالك القديم

 12:96 A kad nositelj radosne vijesti stigla, on je položio Josipovu košulju nad njim, a on je opet vidio. On je rekao: "Zar sam vam reći da ja znam od Allaha ono što vi ne znate?"

 # 12.96 فلما أن جاء البشير ألقاه على وجهه فارتد بصيرا قال ألم أقل لكم إني أعلم من الله ما لا تعلمون

 12:97 Njegovi sinovi, rekao je, "Oče, tražiti oprost za naše grijehe. Mi doista smo bili grešnici. "

 # 12,97 قالوا يا أبانا استغفر لنا ذنوبنا إنا كنا خاطئين

 12:98 On je rekao: 'Ja ću pitati Gospodina mojega da ti oprosti. On prašta, i samilostan. "

 # 12,98 قال سوف أستغفر لكم ربي إنه هو الغفور الرحيم

 %

 | @ Josipa vizija je ispunjen kao njegova obitelj su osnovana u Egiptu 12: 99-101

 12:99 A kad su ušli pred Josipa, uze oca i majku u naručje i rekao: 'Dobro došli u Egipat, sigurno, ako Allah hoće!'

 # 12,99 فلما دخلوا على يوسف آوى إليه أبويه وقال ادخلوا مصر إن شاء الله آمنين

 12: 100 Podigao je svoje roditelje na prijestolje, i (drugi) naklonio pred njim. Josip odgovori svome ocu: 'To je smisao mog vizije davno, Gospodine moj, to je provjereno. On je bio milostiv prema meni. On me je izveo iz zatvora i doveo vas iz pustinje, nakon sotona je korumpiran (odnos)između mene i moje braće. Moj Gospodin Blagi kome On hoće. On sam je Znalac, Mudri.

 # 12,100 ورفع أبويه على العرش وخروا له سجدا وقال يا أبت هذا تأويل رؤياي من قبل قد جعلها ربي حقا وقد أحسن بي إذ أخرجني من السجن وجاء بكم من البدو من بعد أن نزغ الشيطان بيني وبين إخوتي إنربي لطيف لما يشاء إنه هو العليم الحكيم

 %

 | @ Josip supplicates Allahu biti dopušteno da umre u pokornosti kao muslimanskog 12: 101-4

 12: 101 Gospodine, Ti si mi dao kraljevstvo i učio me interpretirati vizije. Začetnik nebesa i Zemlje, moj Guardian u ovom svijetu i vječni život. Pusti me da umrem u podnesku (kao musliman) i neka mi se pridruže pravednika. "

 # 12,101 رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الأحاديث فاطر السماوات والأرض أنت وليي في الدنيا والآخرة توفني مسلما وألحقني بالصالحين

 12: 102 To je od vijesti Mi vam otkriti (Poslanik Muhammed) je neviđeno. Niste bili prisutni kada su dogovorili njihov plan, spletkama.

 # 12,102 ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ أجمعوا أمرهم وهم يمكرون

 %

 $ Većina ljudi ne vjeruju u Boga, ali suradnik drugi s njim 12: 103-107

 12: 103 Iako ste toliko željni, većina ljudi ne vjeruje.

 # 12,103 وما أكثر الناس ولو حرصت بمؤمنين

 12: 104 ćeš pitati nikakvu plaću za to. To je ništa, osim podsjetnik na cijelo čovječanstvo.

 # 12,104 وما تسألهم عليه من أجر إن هو إلا ذكر للعالمين

 %

 | @ Znakovi Allaha 12: 105-106

 12: 105 Koliko znaci na nebu i zemlji, oni prolaze i odvratiti od.

 # 12,105 وكأين من آية في السماوات والأرض يمرون عليها وهم عنها معرضون

 12: 106, a većina od njih ne vjeruje u Boga, ali oni povezuju druge s Njim.

 # 12,106 وما يؤمن أكثرهم بالله إلا وهم مشركون

 12: 107 Da li se osjećate sigurno da je kazna Allah će ih obuhvatiti, ili da će ih stići iznenada sata kada su svjesni?

 # 12,107 أفأمنوا أن تأتيهم غاشية من عذاب الله أو تأتيهم الساعة بغتة وهم لا يشعرون

 %

 | @ Poslanik Muhamed poziva Allahu sa sigurnošću 12: 108-109

 12: 108 Reci: "To je moj put. Ja (Poslanik Muhammed) pozivam Allahu sa sigurnim znanjem, ja i moje sljedbenike. Egzaltirana klicanja Allahu! Nisam među idolopoklonika. '

 # 12,108 قل هذه سبيلي أدعو إلى الله على بصيرة أنا ومن اتبعني وسبحان الله وما أنا من المشركين

 12: 109 Mi nismo poslali bilo prije vas od stanovnika sela, ali ljudi kome objava je poslan. Zar oni ne putuju po svijetu da vide kakav je bio kraj onih prije njih? Bolje je stan u vječni život za one koji čuvaju od zla. Zar ne shvaćaš?

 # 12,109 وما أرسلنا من قبلك إلا رجالا نوحي إليهم من أهل القرى أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم ولدار الآخرة خير للذين اتقوا أفلا تعقلون

 %

 | @ Kad su iznevjerena glasnici Allaha Allah je spustio pomoć 12: 110

 12: 110 A kad opširno Naši glasnike strepili i računati da će biti iznevjerena, Naša pomoć je došao do njih, štedi koga smo zadovoljan. Naš možda ne može biti zadržano od krivnje nacije.

 # 12,110 حتى إذا استيأس الرسل وظنوا أنهم قد كذبوا جاءهم نصرنا فنجي من نشاء ولا يرد بأسنا عن القوم المجرمين

 %

 | @ Priče iz Kurana su poslani kao smjernica i milosrđa 12: 111

 12: 111 Uistinu, u njihovim pričama je pouka za one razumijevanja. Ovo nije krivotvorio priču, štoviše, to je potvrda prethodne, razlikovanje svih stvari, usmjeravanje i milost narodu koji vjeruje.

 # 12,111 لقد كان في قصصهم عبرة لأولي الألباب ما كان حديثا يفترى ولكن تصديق الذي بين يديه وتفصيل كل شيء وهدى ورحمة لقوم يؤمنون

 %

 |AR RA'D 13 Thunder - Ar-Ra'd

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Sam Allah nas obavještava da je Kuran Njegova istina 13: 1

 13: 1 AlifLaamMeemRa. To su stihovi iz knjige. Ono što je poslao k vama (poslanika Muhammeda) od svog Gospodara je istina, ali većina ljudi ne vjeruje.

 # 13.1 المر تلك آيات الكتاب والذي أنزل إليك من ربك الحق ولكن أكثر الناس لا يؤمنون

 %

 | @ Znakove Allaha i susreta s njim 13: 2-4

 13: 2 On je Allah koji je podigao nebesa bez stubova koje vidite. Onda je htio na prijestolju i podvrgnuti sunce i mjesec, svaki slijedila imenovanu tečaj. On usmjerava aferu. On čini običan svoje stihove, tako da ćete čvrsto vjeruju u ispunjavanju svoga Gospodina.

 # 13.2 الله الذي رفع السماوات بغير عمد ترونها ثم استوى على العرش وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمى يدبر الأمر يفصل الآيات لعلكم بلقاء ربكم توقنون

 13: 3 On je taj koji je ispružio zemlju i stavi na nju čvrste planine i rijeke. I od svih plodova, On je stavio u njoj dva para i nacrtao veo noći tijekom dana. Zasigurno, u to postoje znakovi za narod koji mislite.

 # 13.3 وهو الذي مد الأرض وجعل فيها رواسي وأنهارا ومن كل الثمرات جعل فيها زوجين اثنين يغشي الليل النهار إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون

 13: 4 I u zemlji, tu su susjedne parcele, vrtovi lozom, zasijanih polja i palme u parovima i singl koji se zalijevati s jednim vodom, ali smo napraviti neke excel drugima u proizvodnju. Sigurno, da su znakovi za narod koji razumiju.

 # 13.4 وفي الأرض قطع متجاورات وجنات من أعناب وزرع ونخيل صنوان وغير صنوان يسقى بماء واحد ونفضل بعضها على بعض في الأكل إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون

 %

 | @ Nevjerica u život nakon smrti 13: 5-7

 13: "? Kada smo prašina, hoćemo li se po uskrsnuću ponovno, novo stvaranje" 5 Ako bi se pitaju, onda čudesno je njihova izreka, Takvi su oni koji ne vjeruju u Gospodara svoga. Njihovi vratovi će sputala. Oni moraju biti stanovnici vatre, u njoj će živjeti vječno.

 # 13.5 وإن تعجب فعجب قولهم أئذا كنا ترابا أئنا لفي خلق جديد أولئك الذين كفروا بربهم وأولئك الأغلال في أعناقهم وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 13: 6 Oni su ponudu da se ubrza zlo prije dobri, ali primjeri su preminula prije njih. Vaš Gospodin oprostiti ljudima, unatoč njihovoj zlih; Još Gospodar tvoj je Stern u odmazdu.

 # 13.6 ويستعجلونك بالسيئة قبل الحسنة وقد خلت من قبلهم المثلات وإن ربك لذو مغفرة للناس على ظلمهم وإن ربك لشديد العقاب

 13: 7 nevjernici kažu: 'Zašto nije znak poslana dolje k ​​njemu od Gospodara njegovog? " Vi (Poslanik Muhammed) samo opominje, a tu je i vodič za svaku naciju.

 # 13.7 ويقول الذين كفروا لولآ أنزل عليه آية من ربه إنما أنت منذر ولكل قوم هاد

 %

 | @ Allah zna i vidi sve stvari 13: 8-9

 13: 8 Allah zna ono što svaki medvjeda, a što smanjuje i buja u maternicu. I sve što s njim ima svoju mjeru.

 # 13.8 الله يعلم ما تحمل كل أنثى وما تغيض الأرحام وما تزداد وكل شيء عنده بمقدار

 13: 9 (On) On zna nevidljivi i vidljivi svijet, Veliki, Uzvišeni.

 # 13.9 عالم الغيب والشهادة الكبير المتعال

 %

 | @ Svatko ima polaznik Anđelima 13: 10-11

 13:10 Slično sebe je onaj koji prikriva svoje besjede, a tko ga proglasi, tko se skriva u noći, a tko izađe u dan,

 # 13.10 سواء منكم من أسر القول ومن جهر به ومن هو مستخف بالليل وسارب بالنهار

 %

 $ Nema skrbnik osim Allaha 13:11

 13:11 on ima popratne anđele prije njega i iza njega, koji je, na zapovijed Allaha bdije nad njim. Allah ne mijenja ono što je u narodu, osim ako oni mijenjaju ono što je u sebi. Kad god Allah želi zlo za narod, nitko ne može ga odbiti. Osim njega, oni nemaju skrbnika.

 # 13.11 له معقبات من بين يديه ومن خلفه يحفظونه من أمر الله إن الله لا يغير ما بقوم حتى يغيروا ما بأنفسهم وإذا أراد الله بقوم سوءا فلا مرد له وما لهم من دونه من وال

 %

 | @ Znakovi Allaha 13: 12-13

 13:12 On je taj koji vam pokazuje munju, straha i nade, i tko proizvodi natovaren oblake.

 # 13.12 هو الذي يريكم البرق خوفا وطمعا وينشئ السحاب الثقال

 %

 $ Grom veliča Allaha svojom hvale 13:13

 13:13 grmljavina veliča svoju hvalu, i tako su anđeli su strahopoštovanje prema Njemu. On gubi gromove i udara tko god hoće. Ipak, oni raspravljaju o Allahu koji je silan u moći.

 # 13.13 ويسبح الرعد بحمده والملائكة من خيفته ويرسل الصواعق فيصيب بها من يشاء وهم يجادلون في الله وهو شديد المحال

 %

 | @ Molitve nevjernicima zalutati 13:14

 13:14 Njemu je poziv istine. Oni kojima oni (nevjernici) zovu, osim njega, dati im nikakav odgovor. Oni su kao onaj koji se proteže iz ruke u vodu i ponude za koje se popeti na usta, to ne dopire to! Molitve nevjernicima zalutati.

 # 13.14 له دعوة الحق والذين يدعون من دونه لا يستجيبون لهم بشيء إلا كباسط كفيه إلى الماء ليبلغ فاه وما هو ببالغه وما دعاء الكافرين إلا في ضلال

 %

 | @ Sve će se ničice pred Allaha 13:15

 13:15 Svi oni koji žive na nebu i zemlja će se ničice pred Allaha, ni htjeli ili ne htjeli; kao i njihove sjene ujutro i navečer.

 # 13.15 ولله يسجد من في السماوات والأرض طوعا وكرها وظلالهم بالغدو والآصال *

 %

 | @ Allah nam govori On je Stvoritelj svega i da je On Jedan bez suradnika 13:16

 13:16 Reci: 'Ko je Gospodar nebesa i Zemlje?' Recimo, "Allahu." Recimo, 'Zašto si izabrao osim Njega čuvare, iako oni nemaju ni snage da koristi niti naštetiti sebe?' Recimo, "Jesu li slijepi i vidim jednaki? Jesu li tama i svjetlo jednako? Ili, moraju se pripisujeAllah suradnici koji stvaraju kao On stvara, tako da je sve stvorenje podjednako s njima? " Reci: 'Allah je Stvoritelj svega. On je jedan, osvajač. "

 # 13.16 قل من رب السماوات والأرض قل الله قل أفاتخذتم من دونه أولياء لا يملكون لأنفسهم نفعا ولا ضرا قل هل يستوي الأعمى والبصير أم هل تستوي الظلمات والنور أم جعلوا لله شركاء خلقوا كخلقه فتشابهالخلق عليهم قل الله خالق كل شيء وهو الواحد القهار

 %

 | @ Prispodobama Allaha 13:17

 13:17 On spušta vodu s neba i doline teći svaki u svojoj mjeri, i bujica nosi oteklina bagra; i vatra od onoga kojeg su pale; želeći ukras ili keramika, od koje se diže u bagra poput njega. Kao takav, Allah pogađa oba istinu i lažna. Što se tiče šljam je castdaleko kao teret izbačen iz broda, ali, ono što profitira ljudi ostaje na Zemlji. Kao takav je Allah udari prispodobe.

 # 13.17 أنزل من السماء ماء فسالت أودية بقدرها فاحتمل السيل زبدا رابيا ومما يوقدون عليه في النار ابتغاء حلية أو متاع زبد مثله كذلك يضرب الله الحق والباطل فأما الزبد فيذهب جفاء وأما ما ينفعالناس فيمكث في الأرض كذلك يضرب الله الأمثال

 %

 | @ Stanje onih koji su odgovorili Gospodara svoga i oni koji su okrenuti 13:18

 13:18 Za one koji su odgovorili Gospodar njihov je najviše nagrada u redu. No, za one koji ga ne odgovoriti ako oni posjeduju sve što zemlja sadrži i koliko osim toga, oni će ga ponuditi za njihov otkup. Njihov će se zlo računanje. Gehena (Hell) mora biti utočište, zao držeći!

 # 13.18 للذين استجابوا لربهم الحسنى والذين لم يستجيبوا له لو أن لهم ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به أولئك لهم سوء الحساب ومأواهم جهنم وبئس المهاد

 %

 | @ Opis vjernika i njihova nagrada u raju 13: 19-24

 13:19 Onda je onaj koji zna što je poslan na vas od Gospodara tvoga je istinu kao onaj koji je slijep? Doista, samo oni opsjednutih umova sjećam

 # 13.19 أفمن يعلم أنما أنزل إليك من ربك الحق كمن هو أعمى إنما يتذكر أولوا الألباب

 13:20 koji su ispunili svoje obećanje Allahu i ne slomiti svoje obećanje;

 # 13.20 الذين يوفون بعهد الله ولا ينقضون الميثاق

 13:21 koji se spajaju ono što je Allah zapovjedio da se ujedine; koji su se Gospodara svoga boje, a strah zlu obračun.

 # 13.21 والذين يصلون ما أمر الله به أن يوصل ويخشون ربهم ويخافون سوء الحساب

 13:22 Pacijent ljudi, želeći lice Gospodara svoga, uspostaviti svoje molitve, i provesti ono što smo im dali privatno i javno; a tko Ward-off zlo dobrim. Njihov mora biti konačan prebivalište.

 # 13.22 والذين صبروا ابتغاء وجه ربهم وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية ويدرؤون بالحسنة السيئة أولئك لهم عقبى الدار

 %

 | @ Nagrada koja čeka pacijenta vjernike 13: 23-24

 13:23 Oni će ući u rajskih vrtova zajedno s pravednika među svojim očevima, njihove žene i njihovih potomaka. Iz svakim vratima anđeli će doći do njih,

 # 13.23 جنات عدن يدخلونها ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم والملائكة يدخلون عليهم من كل باب

 13:24 'Mir vama, za to ste bili strpljivi. " Najbolje je Ultimate prebivalište.

 # 13.24 سلام عليكم بما صبرتم فنعم عقبى الدار

 %

 | @ Kažnjavanje onih koji krše zavjet Allahu 13:25

 13:25 Što se tiče onih koji krše zavjet Allahu nakon prihvaćanja, koji je rastati se ono što je naredio da se ujedine i radio korupcije u zemlji, prokletstvo će biti položen na njih, a oni će imati zao prebivalište.

 # 13.25 والذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون مآ أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك لهم اللعنة ولهم سوء الدار

 %

 | @ Usporedba između ovog života i vječni život 13:26

 13:26 Allah daje u obilju, a rijetko kome On hoće. Oni se raduju u ovom sadašnjem životu; ali ovaj sadašnji život, uz vječni život, nije ništa drugo nego prolazi užitak.

 # 13.26 الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر وفرحوا بالحياة الدنيا وما الحياة الدنيا في الآخرة إلا متاع

 %

 | @ Srca vjernika su zadovoljni kad se sjetite Allaha 13: 27-28

 13:27 A oni koji ne vjeruju govore: 'Zašto nije znak poslana dolje na njega od strane Gospodara svoga? " Recimo, 'Allah zavodi koga On hoće, i vodi one koji se pokaju,

 # 13.27 ويقول الذين كفروا لولا أنزل عليه آية من ربه قل إن الله يضل من يشاء ويهدي إليه من أناب

 13:28 oni koji vjeruju i čija se srca, naći utjehu u sjećanju na Allaha. Nije li sa sjećanjem na Allaha, srca su zadovoljni.

 # 13,28 الذين آمنوا وتطمئن قلوبهم بذكر الله ألا بذكر الله تطمئن القلوب

 %

 | @ Nagrada za one koji vjeruju 13:29

 13:29 Za one koji vjeruju i dobra djela je blaženstvo i blagoslovio mjesto. "

 # 13.29 الذين آمنوا وعملوا الصالحات طوبى لهم وحسن مآب

 %

 | @ Stavite svoje povjerenje u Boga 13:30

 13:30 Kao takav, Mi smo te poslali natrag u narodu pred kojima su drugi preminuo u cilju da recitirati im ono što smo otkrili za vas. Ipak, oni ne vjeruju Milosrdnog. Recimo, "On je Gospodar moj. Nema boga osim Njega. U njemu sam stavio moje povjerenje, i Njemu se obraćam. "

 # 13.30 كذلك أرسلناك في أمة قد خلت من قبلها أمم لتتلو عليهم الذي أوحينا إليك وهم يكفرون بالرحمن قل هو ربي لا إله إلا هو عليه توكلت وإليه متاب

 %

 | @ Allah ne razbiti svoje obećanje 13:31

 13:31 Ako samo Kurana pri čemu planine su postavili u pokretu, odnosno zemlja cijepaju osvojena, ili mrtvi govorio. Ne, ali Allah je afera uopce. Da li oni koji vjeruju znaju da je imao Allah htio Mogao je vodio sve ljude? Što se tiče onih koji ne vjeruju, zbog onoga što rade, katastrofaneće prestati da ih ponižava, ili slijeće u blizini njihove kuće dok obećanje Allaha dolazi. Allah neće slomiti svoje obećanje.

 # 13.31 ولو أن قرآنا سيرت به الجبال أو قطعت به الأرض أو كلم به الموتى بل لله الأمر جميعا أفلم ييأس الذين آمنوا أن لو يشاء الله لهدى الناس جميعا ولا يزال الذين كفروا تصيبهم بما صنعوا قارعةأو تحل قريبا من دارهم حتى يأتي وعد الله إن الله لا يخلف الميعاد

 %

 | @ Nitko neće braniti nevjernicima od Allaha 13: 32-34

 13:32 Drugi Glasnici su se rugali prije (Poslanik Muhammed), ali sam respited nevjernike, onda sam ih zaplijenili. A kako je moja osveta!

 # 13.32 ولقد استهزئ برسل من قبلك فأمليت للذين كفروا ثم أخذتهم فكيف كان عقاب

 13:33 Što, Tko stoji nad svaku dušu za ono što je zaradio, ali oni napravili partnera Allahu. Recimo, "Imenuj ih. Ili bi ga od toga reći koji je nepoznat u zemlji do njega? Ili je u govoru izvanjskom samo? ' Doista, njihovo osmišljavanje čini fer prema nevjernicima, jer su oni zabranjeno pravaPut. Nitko ne može voditi one koje je Allah zavodi.

 # 13,33 أفمن هو قآئم على كل نفس بما كسبت وجعلوا لله شركاء قل سموهم أم تنبئونه بما لا يعلم في الأرض أم بظاهر من القول بل زين للذين كفروا مكرهم وصدوا عن السبيل ومن يضلل الله فما له منهاد

 13:34 Oni će biti kažnjeni u ovom životu, ali kazna je vječni život je više teške. Niti će ih braniti od Allaha.

 # 13.34 لهم عذاب في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أشق وما لهم من الله من واق

 %

 | @ Naredba obožavati Allaha samo 13: 35-36

 13:35 obličja Raja koja pravednici su obećali ispod nje teku rijeke, njegova proizvoditi i sjene su vječne. Takva je isplata pravednika. No, isplata nevjernicima je vatra.

 # 13.35 مثل الجنة التي وعد المتقون تجري من تحتها الأنهار أكلها دآئم وظلها تلك عقبى الذين اتقوا وعقبى الكافرين النار

 13:36 Oni kojima smo dali Knjigu raduju se u ono što je poslao k vama, a neke frakcije odbiti dio njega. Recimo, "Ja sam zapovjedio da se klanjaju Allahu i povezati niti s njim. Njemu sam se moliti, i Njemu se obraćam. "

 # 13.36 والذين آتيناهم الكتاب يفرحون بما أنزل إليك ومن الأحزاب من ينكر بعضه قل إنما أمرت أن أعبد الله ولا أشرك به إليه أدعو وإليه مآب

 %

 | @ Tražiti samo vodstvo vjeruju vlasti 13:37

 13:37 I kao takvi smo ga poslali dolje arapski presudu. A ako slijedite svoje želje, nakon spoznaje da je došao na vas, da neće imati osim Allaha skrbnika, ni jedan branitelj.

 # 13,37 وكذلك أنزلناه حكما عربيا ولئن اتبعت أهواءهم بعد ما جاءك من العلم ما لك من الله من ولي ولا واق

 %

 | @ Nitko nije prorok ili anđeo mogao donijeti znak ili čudo, osim ako je za dopuštenje Allaha 13: 38-39

 13:38 Mi smo poslali natrag druge glasnike pred vama i dao im žene i potomstvo. Ipak, nitko od njih nije mogao donijeti znak osim dopuštenja Allaha. Svaki pojam ima svoju knjigu.

 # 13,38 ولقد أرسلنا رسلا من قبلك وجعلنا لهم أزواجا وذرية وما كان لرسول أن يأتي بآية إلا بإذن الله لكل أجل كتاب

 13:39 Allah briše se, a on uspostavlja ono što on hoće. S njim je Suština knjige.

 # 13.39 يمحو الله ما يشاء ويثبت وعنده أم الكتاب

 %

 | @ Dužnost proroka i glasnika 13: 40-42

 13:40 Je li vas smo pokazati (Poslanik Muhammed) dio koji smo im obećati, ili ćemo vas pozivam da nas, to je samo za vas predati poruku, a Naše je računovodstvo.

 # 13,40 وإن ما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإنما عليك البلاغ وعلينا الحساب

 13:41 Zar ne vidite kako smo došli na zemlju i smanjiti svoje ekstremitete? Allah suci; nitko odbijaju Njegovu presudu. Swift je Njegove procjene.

 # 13.41 أولم يروا أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها والله يحكم لا معقب لحكمه وهو سريع الحساب

 13:42 Oni koji su otišli prije njih osmislio, ali Allah je osmišljavanje uopce. On zna što svaka duša zarađuje. Nevjernici znat će, bez sumnje, za kojega je Ultimate prebivalište.

 # 13.42 وقد مكر الذين من قبلهم فلله المكر جميعا يعلم ما تكسب كل نفس وسيعلم الكفار لمن عقبى الدار

 %

 | @ Oni koji odbacuju poslanik Muhammed 13:43

 13:43 Oni koji ne vjeruju govore: "Ti nisi Poslanik. ' Recimo, 'Allah je dovoljan svjedok između mene i tebe, a tko posjeduje znanje Knjige.'

 # 13.43 ويقول الذين كفروا لست مرسلا قل كفى بالله شهيدا بيني وبينكم ومن عنده علم الكتاب

 %

 |IBRAHIM 14 Poslanik Abraham - Ibrahim

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Poslanik Muhamed dobio Kuran da bi čovječanstvo od tame k svjetlosti 14: 1

 14: 1 AlifLaamRa. Poslali smo dolje (ova knjiga) za vas (Poslanik Muhammed) kako bi vas dovesti čovječanstvo od tame u svjetlo koje je dopuštenje svog Gospodara, na put Svemogućeg, Hvaljeni.

 # 14.1 الر كتاب أنزلناه إليك لتخرج الناس من الظلمات إلى النور بإذن ربهم إلى صراط العزيز الحميد

 %

 | @ Oni koji bar drugima iz Allahovom putu 14: 2-4

 14: 2 Allah kome pripada sve što je na nebesima i na Zemlji. Jao nevjernike za strašne kazne.

 # 14.2 الله الذي له ما في السماوات وما في الأرض وويل للكافرين من عذاب شديد

 14: 3 Oni koji vole ovaj život više nego vječni život, bar drugi iz Allahovom putu i tražiti da bude krivo, oni su u daleko pogreške.

 # 14.3 الذين يستحبون الحياة الدنيا على الآخرة ويصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا أولئك في ضلال بعيد

 14: 4 Poslali smo bez Messenger, osim u jeziku svog vlastitog naroda, tako da on može učiniti sve što je očito im. Ali Allah zavodi koga On hoće i vodi onoga koga On hoće. On je Svemogući, Mudri.

 # 14.4 وما أرسلنا من رسول إلا بلسان قومه ليبين لهم فيضل الله من يشاء ويهدي من يشاء وهو العزيز الحكيم

 %

 | @ Mojsije podsjeća svoj narod biti zahvalni Allahu 14: 5-8

 14: 5 Poslali smo Mojsija s našim znakovima, 'Donesite svoj narod iz tame u svjetlo, te ih podsjetiti na Danima Allaha. Sigurno, da su znakovi za svakog pacijenta, zahvalni (osoba).

 # 14.5 ولقد أرسلنا موسى بآياتنا أن أخرج قومك من الظلمات إلى النور وذكرهم بأيام الله إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور

 14: 6 Mojsije reče svom narodu, "Sjeti blagoslov Allaha vama kad vas je spasio od faraona obitelji, koji su vas potlačene okrutno, i koji je ubio svoje sinove i pošteđeni svoje žene. Sigurno, to je velika suđenja od Gospodara vašeg.

 # 14.6 وإذ قال موسى لقومه اذكروا نعمة الله عليكم إذ أنجاكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب ويذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم

 14: 7 A kada Gospodar tvoj proglasio: "Ako zahvaljivati, ja ću vam se povećati, ali, ako ste nezahvalan kazna Moja doista krmi." '

 # 14.7 وإذ تأذن ربكم لئن شكرتم لأزيدنكم ولئن كفرتم إن عذابي لشديد

 14: 8 I Mojsije je rekao: 'Ako ti i cijelo čovječanstvo su nezahvalan, on je zasigurno Rich, Hvaljeni. "

 # 14.8 وقال موسى إن تكفروا أنتم ومن في الأرض جميعا فإن الله لغني حميد

 %

 | @ Odbacivanje istine 14: 9-12

 14: 9 Zar nisi čuo ono što je zadesilo narode koji su otišli prije vas? Narodi Noah, AAD, i Thamood, i oni koji su došli poslije? Nitko ih Allah zna. Njihovi Glasnici došao k njima s jasnim znakovima, ali su gurnuti ruku u usta i rekao: "Bez sumnje mi ne vjerujuPoruka koju su poslali u. Ono što nas zovu da je uznemirujući. "

 # 14.9 ألم يأتكم نبأ الذين من قبلكم قوم نوح وعاد وثمود والذين من بعدهم لا يعلمهم إلا الله جاءتهم رسلهم بالبينات فردوا أيديهم في أفواههم وقالوا إنا كفرنا بما أرسلتم به وإنا لفي شك مماتدعوننا إليه مريب

 %

 $ Allah oprašta onima koji se obraćaju Njemu 14:10

 14:10 Njihovi Glasnici rekao, "Je li bilo dvojbe o Allahu, začetnika nebesa i Zemlje? On vas poziva na njega kako bi on oprašta vam svoje grijehe i ti odgađa dok u navedenom razdoblju. ' Oni su, rekao je, "Vi ste samo smrtnici poput nas. Želite nas bar od onoga što naši očevi klanjali.Dajte nam malo jasan dokaz. "

 # 14.10 قالت رسلهم أفي الله شك فاطر السماوات والأرض يدعوكم ليغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم إلى أجل مسمى قالوا إن أنتم إلا بشر مثلنا تريدون أن تصدونا عما كان يعبد آبآؤنا فأتونا بسلطان مبين

 %

 $ Sve glasnici i proroci Allaha su ljudi 14: 11-12

 14:11 Njihovi Glasnici im reče, 'Mi smo ništa, osim ljudi poput vas. Ali Allah daruje svoje milosrđe na one od njegovih štovatelja koga On odabere. Ne možemo vam dati dokaz, osim uz dopuštenje Allaha. U Allaha, neka vjernici uzdaju.

 # 14.11 قالت لهم رسلهم إن نحن إلا بشر مثلكم ولكن الله يمن على من يشاء من عباده وما كان لنا أن نأتيكم بسلطان إلا بإذن الله وعلى الله فليتوكل المؤمنون

 %

 $ Stavite svoje povjerenje u Boga 14:12

 14:12 Zašto ne bismo stavili naše povjerenje u Boga, kad On nam je već vodio s našim staze? Mi ćemo izdržati svoju nesreću strpljivo. U Allaha, neka svi oni koji vjeruju svoje povjerenje. "

 # 14.12 وما لنا ألا نتوكل على الله وقد هدانا سبلنا ولنصبرن على ما آذيتمونا وعلى الله فليتوكل المتوكلون

 %

 | @ Prijetnja nevjernicima i odgovor Allaha 14: 13-17

 14:13 Oni koji nisu vjerovali, rekao je svojim Glasnika, 'Povratak u našoj vjeri ili ćemo vas protjerati iz naše zemlje. " Ali Allah objavio ih, "Mi ćemo uništiti naškoditi izvršitelji

 # 14.13 وقال الذين كفروا لرسلهم لنخرجنكم من أرضنآ أو لتعودن في ملتنا فأوحى إليهم ربهم لنهلكن الظالمين

 14:14 i neka živite u zemlji nakon njih. To je za onoga koji se boji Moj postaju i boji Moj prijetnju. "

 # 14.14 ولنسكننكم الأرض من بعدهم ذلك لمن خاف مقامي وخاف وعيد

 14:15 Oni su tražili presudu, onda je svaki tiranin je bio razočaran.

 # 14.15 واستفتحوا وخاب كل جبار عنيد

 %

 $ Opis pakla 14: 16-17

 14:16 Gehena (Pakao) je pred njim i on je dao curi gnoj piti,

 # 14.16 من ورآئه جهنم ويسقى من ماء صديد

 14:17 koje je gutljajima i može jedva progutati. Smrt će doći k njemu sa svih strana, ali on ne može i neće umrijeti, a ipak dolazi je strašno kazna.

 # 14.17 يتجرعه ولا يكاد يسيغه ويأتيه الموت من كل مكان وما هو بميت ومن ورآئه عذاب غليظ

 %

 | @ Što se događa s djelima nevjernicima? 14:18

 14:18 Što se tiče priliku onima koji ne vjeruju u Gospodara svoga, njihova djela su poput pepela koji je jak vjetar rasipa na olujnom danu; oni su nemoćni tijekom koje su zaradili; to je daleko pogreške.

 # 14.18 مثل الذين كفروا بربهم أعمالهم كرماد اشتدت به الريح في يوم عاصف لا يقدرون مما كسبوا على شيء ذلك هو الضلال البعيد

 %

 | @ Moć Allaha 14: 19-20

 14:19 Zar ne vidiš da je Allah stvorio nebesa i Zemlju mudro? On vas može otpustiti, ako hoće i dovesti u biti novi stvor;

 # 14.19 ألم تر أن الله خلق السماوات والأرض بالحق إن يشأ يذهبكم ويأت بخلق جديد

 14:20 Doista, to nije velika stvar za Allaha.

 # 14.20 وما ذلك على الله بعزيز

 %

 | @ Pitanje čelnici nevjernike će se tražiti od svojih sljedbenika u paklu 14:21

 14:21 Zajedno oni (nevjernici) će svi doći pred Allaha. Tada slaba će reći oni koji su bili ponosni, "Mi smo bili vaši sljedbenici. Možete li nam pomoći u ništa protiv kazne od Allaha? ' Oni će reći: "Da Allah nas je vodio bismo vas vodi. Sada je ista za nas bilo mine mogu izdržati niti podnositi strpljivo, nemamo utočište. "

 # 14.21 وبرزوا لله جميعا فقال الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل أنتم مغنون عنا من عذاب الله من شيء قالوا لو هدانا الله لهديناكم سواء علينآ أجزعنا أم صبرنا ما لنا من محيص

 %

 | @ Sotona napušta svoje sljedbenike 14:22

 14:22 I kad problem je riješen, sotona će reći (za njih), "Obećanje koje je Allah učinio da je istina. Obećao sam ti, ali nije uspio zadržati. Nisam imao ovlasti nad tobom osim što sam vas pozvao, a ti mi odgovorio. Nemojte mi zamjeriti, a, krivi sami. Ne mogu ti pomoći, niti možetepomozi mi. I vjerovali u svoje me udruživanje (sa Allahom) prije. ' Doista, za zločince je bolna kazna.

 # 14.22 وقال الشيطان لما قضي الأمر إن الله وعدكم وعد الحق ووعدتكم فأخلفتكم وما كان لي عليكم من سلطان إلا أن دعوتكم فاستجبتم لي فلا تلوموني ولوموا أنفسكم ما أنا بمصرخكم وما أنتم بمصرخيإني كفرت بمآ أشركتمون من قبل إن الظالمين لهم عذاب أليم

 %

 | @ Ljudi Paradise 14:23

 14:23 Što se tiče onih koji vjeruju i dobra djela, oni će biti primljeni u vrtove ispod kojih rijeke teku u kojoj, uz dopuštenje Gospodara njihovog, oni će živjeti vječno. Njihov pozdrav mora biti, 'Mir!'

 # 14.23 وأدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها بإذن ربهم تحيتهم فيها سلام

 %

 | @ Prispodoba o dobrom djelu i korumpirani riječi 14: 24-26

 14:24 Zar nisi vidio kako Allah propisuje prispodobu da dobro djelo je kao dobar stablo, njegovi korijeni su čvrsti i njegove grane u nebu,

 # 14.24 ألم تر كيف ضرب الله مثلا كلمة طيبة كشجرة طيبة أصلها ثابت وفرعها في السماء

 14:25 dajući plod svake sezone po dopuštenje Allaha? Allah daje prispodobe za čovječanstvo, tako da oni mogu sjetiti.

 # 14.25 تؤتي أكلها كل حين بإذن ربها ويضرب الله الأمثال للناس لعلهم يتذكرون

 14:26 obličja korumpirane riječi poput pokvarene stabla iščupao iz zemlje koji nema stabilnosti.

 # 14.26 ومثل كلمة خبيثة كشجرة خبيثة اجتثت من فوق الأرض ما لها من قرار

 %

 | @ Allah će ojačati vjernike s upornim Riječi 14:27

 14:27 Allah će ojačati vjernike s upornim riječi, kako u ovom životu i na vječni život. Allah vodi zlikovce zalutali. Allah radi ono što hoće.

 # 14.27 يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت في الحياة الدنيا وفي الآخرة ويضل الله الظالمين ويفعل الله ما يشاء

 %

 | @ Kazna za one koji dovode ljude na stranputicu 14: 28-30

 14:28 Zar nisi vidio one koji su razmijenili milost Allahova s ​​nevjericom i sletio svoj narod u kuću propasti?

 # 14,28 ألم تر إلى الذين بدلوا نعمة الله كفرا وأحلوا قومهم دار البوار

 14:29 Oni će se prže u pakao (Hell); zla uspostavljanje!

 # 14.29 جهنم يصلونها وبئس القرار

 14:30 Oni su postavili suparnike u Allaha voditi druge na krivi put. Reci im: 'Uzmi svoje zadovoljstvo; Vaš dolazak bit će Vatra. "

 # 14.30 وجعلوا لله أندادا ليضلوا عن سبيله قل تمتعوا فإن مصيركم إلى النار

 %

 | @ Blagoslovi i znakovi Allaha 14: 31-34

 14:31 Reci Moje vjernike, oni koji vjeruju, koji je ustanovila molitvu, i provesti ono što smo im dali privatno i javno, pred dolazak tog dana u kojem nema ni pregovaranje, niti uzimanje prijatelja,

 # 14.31 قل لعبادي الذين آمنوا يقيموا الصلاة وينفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية من قبل أن يأتي يوم لا بيع فيه ولا خلال

 14:32 je Allah koji je stvorio nebesa i Zemlju, i spušta vodu s neba s kojom on donosi plodove za svoju odredbu. On je podvrgnut vas brodove koji, po njegovim zapovjedništvom, pokreću na more. On je podvrgnut vas rijekama,

 # 14,32 الله الذي خلق السماوات والأرض وأنزل من السماء ماء فأخرج به من الثمرات رزقا لكم وسخر لكم الفلك لتجري في البحر بأمره وسخر لكم الأنهار

 14:33 On podvrgnut vas sunce i mjesec, što su ustrajni u svojim redovima. A, on je podvrgnut vas noć i dan, a ti je dao sve što si tražio od njega.

 # 14,33 وسخر لكم الشمس والقمر دآئبين وسخر لكم الليل والنهار

 %

 | @ Vi nikada ne može računati na blagoslov Allaha 14:34

 14:34 Ako ste računati blagodati Allaha, nećete ih nabrojati. Doista, ljudski je zao i nezahvalan.

 # 14.34 وآتاكم من كل ما سألتموه وإن تعدوا نعمت الله لا تحصوها إن الإنسان لظلوم كفار

 %

 | @ Zaklinjanje Abrahamov svojoj djeci i potomcima 14: 35-36

 14:35 A kad je Abraham rekao: "Gospodine moj, čine ovu zemlju sigurno. Uključite mene i moju djecu od štuju idola.

 # 14.35 وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا البلد آمنا واجنبني وبني أن نعبد الأصنام

 14:36 ​​Moj Gospodine su doveli mnoge ljude na stranputicu. Tko god me slijedi pripada meni. Tko god se buni protiv mene, ti si sigurno oprostiti i samilostan biti.

 # 14.36 رب إنهن أضللن كثيرا من الناس فمن تبعني فإنه مني ومن عصاني فإنك غفور رحيم

 %

 | @ Abraham supplicates za Lady Hagar i Ismaela kako ih on ostavlja od Ka'be u Mekki prema redoslijedu Allaha 14: 37-38

 14:37 Naš Gospodine, ja sam naselili neke od mojih potomaka u pustom dolini u blizini Tvoje Svete doma; naš Gospodin, kako bi oni uspostaviti molitvu. Napravite srca ljudi žude ka njima, te im pružiti voća, kako bi da su zahvalni.

 # 14.37 ربنا إني أسكنت من ذريتي بواد غير ذي زرع عند بيتك المحرم ربنا ليقيموا الصلاة فاجعل أفئدة من الناس تهوي إليهم وارزقهم من الثمرات لعلهم يشكرون

 %

 $ Allah ima znanje o svim stvarima, skrivena ili vidljiva 14:38

 14:38 Naš Gospodin, morate poznavati sve ono što skrivaju i sve što smo otkriti; ništa na nebu ili zemlji, skriven od Allaha.

 # 14.38 ربنا إنك تعلم ما نخفي وما نعلن وما يخفى على الله من شيء في الأرض ولا في السماء

 %

 | @ Abraham hvala Allahu za Ismaela i Izaka 14: 39-40

 14:39 Hvala Allahu, koji mi je dao Ishmael i Izak u mojoj starosti! Uistinu, Gospodar moj je slušatelj molitvu.

 # 14.39 الحمد لله الذي وهب لي على الكبر إسماعيل وإسحق إن ربي لسميع الدعاء

 14:40 Moj Gospodine, napraviti ja i moja potomaka osnivači molitve. Naš Gospodin, prihvati moju molitvu.

 # 14.40 رب اجعلني مقيم الصلاة ومن ذريتي ربنا وتقبل دعاء

 14:41 Oprosti mi, Gospodina našega, oprosti mojim roditeljima i svim vjernicima na dan obračuna. '

 # 14.41 ربنا اغفر لي ولوالدي وللمؤمنين يوم يقوم الحساب

 %

 | @ Sudnji dan i zaruke nevjernicima 14: 42-51

 14:42 Nemojte misliti da Allah nije svjestan štete nevjernike rada. On daje samo im ga dajemo do dana na kojem će sve oči buljiti,

 # 14.42 ولا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون إنما يؤخرهم ليوم تشخص فيه الأبصار

 14:43 kada će se pokrenuti s vratove ispružene i glave uspravno, njihovi pogledi nikad ne vrate u sebi, njihova srca su prazna.

 # 14.43 مهطعين مقنعي رءوسهم لا يرتد إليهم طرفهم وأفئدتهم هواء

 14:44 Upozori čovječanstvo od dana kada je kazna će ih stići, kada su zlikovci će reći: 'Gospodaru naš, podari nam predah za neko vrijeme, mi ćemo odgovoriti na Vaš poziv, a slijede poslanike. " Niste li jednom zakleti da nikada ne prestaje?

 # 14.44 وأنذر الناس يوم يأتيهم العذاب فيقول الذين ظلموا ربنا أخرنا إلى أجل قريب نجب دعوتك ونتبع الرسل أولم تكونوا أقسمتم من قبل ما لكم من زوال

 14:45 živjeli ste u nastambama onih koji se nanesena nepravda, i to je jasno vam kako rješavati smo s njima, i kako smo udario prispodobe za vas.

 # 14.45 وسكنتم في مساكن الذين ظلموا أنفسهم وتبين لكم كيف فعلنا بهم وضربنا لكم الأمثال

 14:46 Oni su nacrtane svoje parcele, ali njihovi su parcele (poznati) Allahu, iako su njihove parcele bile takve da pomicati planine.

 # 14.46 وقد مكروا مكرهم وعند الله مكرهم وإن كان مكرهم لتزول منه الجبال

 14:47 Nemojte misliti da će Allah razbiti obećanje koje je dao svojih glasnika. Moćni Allah, i osvetoljubivi.

 # 14.47 فلا تحسبن الله مخلف وعده رسله إن الله عزيز ذو انتقام

 14:48 Na Dan kada Zemlja se mijenja osim u zemlje i neba, sve će doći pred Allaha, Onoga, osvajač.

 # 14,48 يوم تبدل الأرض غير الأرض والسماوات وبرزوا لله الواحد القهار

 14:49 Na taj dan, ti ćeš vidjeti grešnike kombinaciji zajedno u okovima;

 # 14,49 وترى المجرمين يومئذ مقرنين في الأصفاد

 14:50 njihova odjeća mora biti od rastopljenog katrana, a lica su im bila obavijena vatrom.

 # 14.50 سرابيلهم من قطران وتغشى وجوههم النار

 14:51 Allah će nagraditi svaku dušu u skladu sa svojim primanjima. Swift je Reckoning Allaha.

 # 14.51 ليجزي الله كل نفس ما كسبت إن الله سريع الحساب

 %

 | @ Za razliku od Tore koji je poslan za samo Židove, Sveti Kuran je poruka za cijelo čovječanstvo, ne samo za Arapa 14:52

 14:52 Ovo je poruka biti isporučena za čovječanstvo, tako da oni mogu biti upozoren od strane njega, i znam da je On (Allah) jedan je Bog, pa svi oni koji posjeduju umova mogu se sjetiti.

 # 14.52 هذا بلاغ للناس ولينذروا به وليعلموا أنما هو إله واحد وليذكر أولوا الألباب

 %

 |AL HIJR 15 Dolina Hijr - Al-Hijr

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara moć Allaha 15: 1-8

 15: 1 AlifLaamRa. To su stihovi iz knjige, Clear Kurana.

 # 15.1 الر تلك آيات الكتاب وقرآن مبين

 15: 2 Moglo bi biti da oni koji ne vjeruju će poželjeti da su bili muslimani.

 # 15.2 ربما يود الذين كفروا لو كانوا مسلمين

 15: 3 Neka ih jesti i uživati; i neka njihove nade ih zavede, uskoro će znati.

 # 15.3 ذرهم يأكلوا ويتمتعوا ويلههم الأمل فسوف يعلمون

 15: 4 Nikada mi uništili selo čiji termin već nije odlučeno.

 # 15.4 وما أهلكنا من قرية إلا ولها كتاب معلوم

 15: 5 Nijedan narod ne može nadmašiti svoj mandat, niti ga vratiti.

 # 15.5 ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون

 %

 | @ The nevjernici ismijavali poslanik Muhammed 15: 6-7

 15: 6 Oni kažu, "Ti kome Sjećanje je poslao dolje, vi ste doista ludi.

 # 15.6 وقالوا يا أيها الذي نزل عليه الذكر إنك لمجنون

 15: 7 Zašto ne srušiti anđele, ako je ono što ti kažeš je istina ".

 # 15.7 لو ما تأتينا بالملائكة إن كنت من الصادقين

 15: 8 Ne anđele, osim s istinom. Tada neka oni nemaju predah.

 # 15.8 ما ننزل الملائكة إلا بالحق وما كانوا إذا منظرين

 %

 | @ Allah štiti Svetoga i sam Kuran 15: 9

 15: 9 To smo tko je poslao niz Kuran, a Mi bdije nad njim.

 # 15.9 إنا نحن نزلنا الذكر وإنا له لحافظون

 %

 | @ Kao poslanik Muhammed je ismijavao, tako su bili prethodni Glasnici 15: 10-15

 15:10 Mi smo poslali natrag pred tobom Glasnika među frakcija pradjedova.

 # 15.10 ولقد أرسلنا من قبلك في شيع الأولين

 15:11 Ali ne Glasnik je stigao do njih, osim što je rugali.

 # 15.11 وما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزؤون

 15:12 Tako ćemo učiniti ući srca grešnika.

 # 15.12 كذلك نسلكه في قلوب المجرمين

 15:13 Oni ne vjeruju u to, iako praksa drevnih već otišao.

 # 15.13 لا يؤمنون به وقد خلت سنة الأولين

 15:14 Ako smo otvorili vrata u nebo i oni čuvaju uspon kroz njega,

 # 15.14 ولو فتحنا عليهم بابا من السماء فظلوا فيه يعرجون

 15:15 ipak oni će reći: 'Naše su oči zaslijepljen; uistinu, mi sigurno bio opčinjen ljudi. "

 # 15.15 لقالوا إنما سكرت أبصارنا بل نحن قوم مسحورون

 %

 | @ Znakovi Allahu u Njegovom stvaranju nebesa i Zemlje 15: 16-25

 15:16 Mi smo postavili zviježđa na nebu te ih ugodan za beholders,

 # 15.16 ولقد جعلنا في السماء بروجا وزيناها للناظرين

 15:17 i štitio ih od svake kamenovala sotone.

 # 15.17 وحفظناها من كل شيطان رجيم

 15:18 Osim Jer tko krade slušanje, a zatim se provode kroz vidljivog plamena.

 # 15.18 إلا من استرق السمع فأتبعه شهاب مبين

 15:19 Mi smo raširena zemlju i stavi na nju čvrstim planinama. Sve smo uzrokovali rasti u njoj pravedno izvaže;

 # 15.19 والأرض مددناها وألقينا فيها رواسي وأنبتنا فيها من كل شيء موزون

 15:20 i tu imenovan za vas je život, a za one koje ne daju.

 # 15.20 وجعلنا لكم فيها معايش ومن لستم له برازقين

 15:21 ne postoji stvar, ali s nama su njegove riznice, a mi ne šalju ga osim u poznatom mjeru.

 # 15.21 وإن من شيء إلا عندنا خزائنه وما ننزله إلا بقدر معلوم

 15:22 šaljemo vjetrove gnojidbe, te smo poslali dolje s neba vodu, iz koje pijemo, a niste njegove blagajnici.

 # 15.22 وأرسلنا الرياح لواقح فأنزلنا من السماء ماء فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين

 15:23 I sigurno, to je Mi koji daju život i učiniti da umre. Mi smo naslednik.

 # 15,23 وإنا لنحن نحيي ونميت ونحن الوارثون

 15:24 Mi znamo one koji su pritisnuli prema naprijed, a mi znamo su sporije,

 # 15.24 ولقد علمنا المستقدمين منكم ولقد علمنا المستأخرين

 15:25 i to je vaš Gospodin koji će ih okupiti. On je Mudri i Sveznajući.

 # 15.25 وإن ربك هو يحشرهم إنه حكيم عليم

 %

 | @ Čovječanstvo ne potječu od majmuna 15:26

 15:26 Mi smo stvorili čovječanstvo od gline, oblikovane od blata,

 # 15.26 ولقد خلقنا الإنسان من صلصال من حمإ مسنون

 %

 | @ Jinn su stvoreni od bezdimnog požara 15:27

 15:27, a prije njega (Adam, otac čovječanstva) Mi smo stvorili Jinn iz bezdimni vatre.

 # 15.27 والجآن خلقناه من قبل من نار السموم

 %

 | @ Priča o proroku Adama i ponos sotone 15: 28-44

 15:28 Kad je Gospodar tvoj reče anđelima: "Vidi, ja sam stvarajući smrtnika od gline profiliranim blata.

 # 15.28 وإذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من صلصال من حمإ مسنون

 15:29 Kad sam ga oblikuje i ran moj stvorena duša u njemu padaju ničice prema njemu '.

 # 15.29 فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين

 15:30 Svi anđeli ničice,

 # 15.30 فسجد الملآئكة كلهم ​​أجمعون

 %

 $ Ponos sotone i izjavu o svojoj namjeri da obmanuti i prevrnu čovječanstvo 15: 31-44

 15:31 osim Iblis (otac Jinn) koji su odbili biti jedan od onih koji ničice.

 # 15.31 إلا إبليس أبى أن يكون مع الساجدين

 15:32 On je rekao: "Iblis, što je s tobom, da ti ne iscrpljivati ​​sebe? '

 # 15.32 قال يا إبليس ما لك ألا تكون مع الساجدين

 15:33 On odgovori: 'Neću ničice na smrtnika ste stvorili od ilovače, od blata profiliranim.'

 # 15.33 قال لم أكن لأسجد لبشر خلقته من صلصال من حمإ مسنون

 15:34 (Allah) reče: "Odlazi, ti si proklet!

 # 15,34 قال فاخرج منها فإنك رجيم

 15:35 prokletstvo će biti na tebi do Dana nagrada. "

 # 15.35 وإن عليك اللعنة إلى يوم الدين

 15:36 On je rekao: "Gospodine moj, predah me do dana oni su podigli."

 # 15.36 قال رب فأنظرني إلى يوم يبعثون

 15:37 On je odgovorio: 'Vi ste među onima reprieved

 # 15.37 قال فإنك من المنظرين

 15:38 do određeno vrijeme. "

 # 15.38 إلى يوم الوقت المعلوم

 15:39 (Sotona) reče: 'Gospodine moj, za Tvoj me izokreće, ja ću napraviti (pitanja) u zemlji čini najveći sajam na njih, a ja ću izopačiti sve,

 # 15.39 قال رب بمآ أغويتني لأزينن لهم في الأرض ولأغوينهم أجمعين

 15:40 osim odani među svojim vjernicima.

 # 15,40 إلا عبادك منهم المخلصين

 15:41 On (Allah) reče: "Ovo je za mene pravi put

 # 15.41 قال هذا صراط علي مستقيم

 15:42 nad mojim štovateljima nemate ovlasti, osim perverzna koji vas prate.

 # 15.42 إن عبادي ليس لك عليهم سلطان إلا من اتبعك من الغاوين

 15:43 Gehena (pakao) biti će obećanje za sve njih.

 # 15.43 وإن جهنم لموعدهم أجمعين

 %

 $ Pakao ima sedam vrata 15:44

 15:44 Ona ima sedam vrata, a kroz svaku vrata dio njih pripada.

 # 15.44 لها سبعة أبواب لكل باب منهم جزء مقسوم

 %

 | @ Ljudi Paradise 15: 45-50

 15:45 Ali oprez živjet će među vrtovima i fontanama,

 # 15.45 إن المتقين في جنات وعيون

 15:46 "U miru i sigurnosti, unesite ih! '

 # 15.46 ادخلوها بسلام آمنين

 15:47 ćemo ukloniti sav razdor iz srca, kao i braća će nasloniti se na divan, licem u lice.

 # 15.47 ونزعنا ما في صدورهم من غل إخوانا على سرر متقابلين

 15:48 Nije, nema umora će ih udariti, niti će ih ikada biti prognani iz nje. "

 # 15.48 لا يمسهم فيها نصب وما هم منها بمخرجين

 15:49 Reci Moje vjernike da sam oprostiti i samilostan,

 # 15.49 نبئ عبادي أني أنا الغفور الرحيم

 15:50 i da je moja kazna bolna kazna.

 # 15.50 و أن عذابي هو العذاب الأليم

 %

 | @ Priča proroka Abrahama i vijesti o svom prvom rođenog sina, Ishmael 15: 51-60

 15:51 Reci im Abrahamova gostiju.

 # 15.51 ونبئهم عن ضيف إ براهيم

 15:52 Ušli su mu i rekao, 'Mir', ali on je odgovorio: "Bojimo se za tebe."

 # 15.52 إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال إنا منكم وجلون

 15:53 ​​'Ne bojte se ", odgovorili su. "Došli smo da vam radosnu vijest o poznavatelje djeteta. '

 # 15.53 قالوا لا توجل إنا نبشرك بغلام عليم

 15:54 On je rekao: 'Što je to, ti mi donijeti radosnu vijest iako sam star? " Od onoga što ti mi radosnu vijest? '

 # 15.54 قال أبشرتموني على أن مسني الكبر فبم تبشرون

 15:55 Oni odgovori, 'U istina smo ti dao radosnu vijest, nemojte biti jedan od onih koji očajan. "

 # 15.55 قالوا بشرناك بالحق فلا تكن من القانطين

 15:56 On odgovori: "A tko očajava od milosti Gospodara svoga, osim onih koji su zalutali?"

 # 15.56 قال ومن يقنط من رحمة ربه إلا الضآلون

 %

 | @ Priča o proroku Lota i uništenje njegovog naroda 15: 57-64

 15:57 On upita: 'Glasnici, što je vaš zadatak? "

 # 15.57 قال فما خطبكم أيها المرسلون

 15:58 Oni odgovori, "Mi smo poslani narodu grešnom,

 # 15.58 قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين

 15:59 osim Lotove obitelji, od kojih ćemo spremiti sve,

 # 15.59 إلا آل لوط إنا لمنجوهم أجمعين

 15:60 osim njegove supruge. Odlučeno smo da bi ona trebala biti među onima koji ostaju iza sebe.

 # 15,60 إلا امرأته قدرنا إنها لمن الغابرين

 15:61 I kad izaslanici došli do obitelji Lota

 # 15.61 فلما جاء آل لوط المرسلون

 15:62 On im reče, 'Ja ne znate. "

 # 15.62 قال إنكم قوم منكرون

 15:63 "Ne", odgovorili su, "Mi vas (Vijest) onoga o čemu su sumnjati donijeti.

 # 15.63 قالوا بل جئناك بما كانوا فيه يمترون

 15:64 Donosimo vam istinu, i doista smo iskreni.

 # 15.64 وأتيناك بالحق وإنا لصادقون

 %

 | @ Lot je rekao da odstupi tijekom noći od zla radi grad 15: 65-66

 15:65 Polazak sa svojom obitelji u dijelu noći i hoda iza njih i neka nitko od vas okrenuti. Idi na mjesto gdje ste zapovjedio. '

 # 15.65 فأسر بأهلك بقطع من الليل واتبع أدبارهم ولا يلتفت منكم أحد وامضوا حيث تؤمرون

 15:66 I Mi objavljeni mu tu uredbu da su zločinci bili bi biti potpuno odsječeni u jutarnjim satima.

 # 15.66 وقضينا إليه ذلك الأمر أن دابر هؤلاء مقطوع مصبحين

 %

 | @ Lot moli sa svojim ljudima da ne sramote njega 15: 67-71

 15:67 Ljudi iz grada k njemu radosni.

 # 15.67 وجاء أهل المدينة يستبشرون

 15,68 On je rekao: "To su moji gosti; Nemoj me stid.

 # 15.68 قال إن هؤلاء ضيفي فلا تفضحون

 15:69 Boj se Allaha i nemojte me sramota. "

 # 15.69 واتقوا الله ولا تخزون

 15:70 Oni odgovori, "Zar nismo ti zabranjeno (narod) svjetovi? '

 # 15.70 قالوا أولم ننهك عن العالمين

 15:71 On je rekao: 'Ovdje su moje kćeri; ih (u braku), ako će se raditi. "

 # 15.71 قال هؤلاء بناتي إن كنتم فاعلين

 %

 | @ Strašnog kaznu koju je došao nakon Lotove nacije 15: 72-77

 15:72 Po vašem životu (Poslanik Muhammed), oni (Lotova se nacija) lutao slijepo u dazzlement.

 # 15.72 لعمرك إنهم لفي سكرتهم يعمهون

 15:73 Na izlazak strašno Shout ih zaplijenili.

 # 15,73 فأخذتهم الصيحة مشرقين

 15:74 ga (grad) položili smo naopako i kišilo kamenje pečene gline na njih.

 # 15.74 فجعلنا عاليها سافلها وأمطرنا عليهم حجارة من سجيل

 15:75 Sigurno, da postoje znakovi za one koji razmišljaju.

 # 15.75 إن في ذلك لآيات للمتوسمين

 15:76 Doista, to je na neki način koji još uvijek postoji.

 # 15.76 وإنها لبسبيل مقيم

 15:77 Doista, u tome je znak za one koji vjeruju.

 # 15,77 إن في ذلك لآية للمؤمنين

 %

 | @ Priča o stanovnicima šikare i Al Hijr 15: 78-84

 15:78 U stanovnici gustiš su naštetiti izvršitelji.

 # 15.78 وإن كان أصحاب الأيكة لظالمين

 15:79 Na njih je, također, uzeo smo osvetu, a oni su i na jasan kolnik.

 # 15.79 فانتقمنا منهم وإنهما لبإمام مبين

 15:80 I stanovnici Al Hijr i iznevjerena poslanicima.

 # 15.80 ولقد كذب أصحاب الحجر المرسلين

 15:81 Donijeli smo im znakove, ali oni se okrenu.

 # 15.81 وآتيناهم آياتنا فكانوا عنها معرضين

 15:82 Oni iskopa svoje stanove iz planina u sigurnosti.

 # 15.82 وكانوا ينحتون من الجبال بيوتا آمنين

 15:83 Ali Shout ih zaplijenjeno u jutro,

 # 15.83 فأخذتهم الصيحة مصبحين

 15:84, a ono što su zaradili nisu im pomogli.

 # 15.84 فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون

 %

 | @ Allah je jedini Stvoritelj nebesa i Zemlje 15: 85-88

 15:85 Mi nismo stvorili nebesa i Zemlju, i ono što je između njih, osim u istini. Sat je siguran da se, dakle, oprosti im milostiv pomilovanje.

 # 15.85 وما خلقنا السماوات والأرض وما بينهما إلا بالحق وإن الساعة لآتية فاصفح الصفح الجميل

 15:86 Tvoj Gospodar je Stvoritelj, zna.

 # 15.86 إن ربك هو الخلاق العليم

 15:87 Mi smo vam dali sedam (dual stihove, Al Fatihah) i Mighty Svetog Reading (Korana).

 # 15.87 ولقد آتيناك سبعا من المثاني والقرآن العظيم

 15:88 Nemojte se protežu svoje oči da smo dali para njima uživati, niti tuga za njih, i sniziti krilo vjernicima.

 # 15,88 لا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم ولا تحزن عليهم واخفض جناحك للمؤمنين

 %

 | @ Poslanik Muhamed je poslan kao opominje da čovječanstvo 15: 89-99

 15:89 I reci: 'Ja (Poslanik Muhammed) ja običan opominje. "

 # 15.89 وقل إني أنا النذير المبين

 15:90 Tako ga poslali smo dolje do partitioners,

 # 15,90 كما أنزلنا على المقتسمين

 15:91 koji su prekršili Kur'an na dijelove,

 # 15.91 الذين جعلوا القرآن عضين

 15:92 tako Gospodara tvoga, mi ćemo ih sve pitati

 # 15.92 فوربك لنسألنهم أجمعين

 15:93 o tome što su učinili.

 # 15.93 عما كانوا يعملون

 15:94 Objavi onda, što se naredi i odvratiti od nevjernika.

 # 15,94 فاصدع بما تؤمر وأعرض عن المشركين

 15:95 Mi vam dovoljan protiv onih koji se rugaju,

 # 15,95 إنا كفيناك المستهزئين

 15:96 a oni koji su postavili drugih bogova uz Allaha, dapače, oni će uskoro znati.

 # 15.96 الذين يجعلون مع الله إلها آخر فسوف يعملون

 15:97 Doista, znamo vaše grudi je tijesno tako da oni kažu.

 # 15,97 ولقد نعلم أنك يضيق صدرك بما يقولون

 15:98 veličati s hvale Gospodara svoga i biti jedan od onih koji ničice.

 # 15,98 فسبح بحمد ربك وكن من الساجدين

 15:99 Obožavanje Gospodar tvoj do izvjesnosti (smrti) dolazi k vama.

 # 15,99 واعبد ربك حتى يأتيك اليقين

 %

 |AN NAHL 16 Pčele --Nahl

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Allah je iznad svega što je povezano s njim 16: 1-3

 16: 1 Naredba Allaha zasigurno će doći; ne traže da ga ubrza. Vrlo uzvišen je On iznad da se povezati s Njim.

 # 16.1 أتى أمر الله فلا تستعجلوه سبحانه وتعالى عما يشركون

 16: 2 On spušta anđele s Duhom (Gabriel) Njegovom naredbom onima Njegovih štovatelja koga On odabere, (govoreći) 'Upozori, nema boga osim Mene, zato me se boje. "

 # 16.2 ينزل الملآئكة بالروح من أمره على من يشاء من عباده أن أنذروا أنه لا إله إلا أنا فاتقون

 16: 3 On je stvorio nebesa i Zemlju s istinom. Uzvišen je On iznad onoga što oni suradnik (s njim)!

 # 16.3 خلق السماوات والأرض بالحق تعالى عما يشركون

 %

 | @ Blagoslovi i milost Allaha 16: 4-18

 16: 4 On je stvorio čovjeka od kapi sperme, ali on je jasno protivnik.

 # 16.4 خلق الإنسان من نطفة فإذا هو خصيم مبين

 16: 5 I stoku On je stvoren za vas. U njima, imate toplinu i druge namjene, a od njih jedete.

 # 16.5 والأنعام خلقها لكم فيها دفء ومنافع ومنها تأكلون

 16: 6 U njima je ljepota za tebe kada ih donijeti kući, a kada ih vodi na ispašu.

 # 16.6 ولكم فيها جمال حين تريحون وحين تسرحون

 16: 7 Oni nose svoje tereta na zemljištu koje inače ne biste mogli stići osim bolno trudu na sebi. Vaš Gospodar je Klement, samilostan.

 # 16.7 وتحمل أثقالكم إلى بلد لم تكونوا بالغيه إلا بشق الأنفس إن ربكم لرؤوف رحيم

 16: 8 (On je stvoren za vas) konja, mula i magaraca, koje voze i kao ukras; On stvara ono što ne znate.

 # 16.8 والخيل والبغال والحمير لتركبوها وزينة ويخلق ما لا تعلمون

 16: 9 On je Allah pokazati put. Neki skretati s njega, ali je on htio, on bi vodio sve vas.

 # 16.9 وعلى الله قصد السبيل ومنها جآئر ولو شاء لهداكم أجمعين

 16:10 On je taj koji spušta vodu s neba, koja pruža piće za vas i rađa stabala na kojima su se stada hrane.

 # 16.10 هو الذي أنزل من السماء ماء لكم منه شراب ومنه شجر فيه تسيمون

 16:11 I čime on donosi usjeve i masline, palme i grožđe, i sve plodove. Dakako, u ovom je znak za narod koji mislite.

 # 16.11 ينبت لكم به الزرع والزيتون والنخيل والأعناب ومن كل الثمرات إن في ذلك لآية لقوم يتفكرون

 16:12 On je podvrgnut ti noć, dan, sunce i mjesec. Zvijezde su podvrgnute po njegovim zapovjedništvom. Sigurno da postoji znak za narod koji razumije.

 # 16,12 وسخر لكم الليل والنهار والشمس والقمر والنجوم مسخرات بأمره إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون

 16:13 I što je On umnožio za vas u zemlju od raznih nijansi; sigurno, da postoji znak za narod koji se sjećaju.

 # 16.13 وما ذرأ لكم في الأرض مختلفا ألوانه إن في ذلك لآية لقوم يذكرون

 16:14 On je taj koji je izložen na more za vas, tako da jedete svog mekog mesa i dovesti se s njime ukrasima koje nose. A vidite brodova oranja svoj tečaj kroz nju kako da traže Njegovu nagradu i zahvaljivati.

 # 16.14 وهو الذي سخر البحر لتأكلوا منه لحما طريا وتستخرجوا منه حلية تلبسونها وترى الفلك مواخر فيه ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون

 16:15 Krenuo čvrste planine na Zemlji da se ne bi trebao tresti s vama; i rijeke, i ceste, kako bi ste vođeni.

 # 16.15 وألقى في الأرض رواسي أن تميد بكم وأنهارا وسبلا لعلكم تهتدون

 16:16 I putokaze; i zvijezde su vođeni.

 # 16.16 وعلامات وبالنجم هم يهتدون

 16:17 Je li Onaj koji stvara kao onaj koji ne stvara? Hoćeš li se ne sjećate?

 # 16.17 أفمن يخلق كمن لا يخلق أفلا تذكرون

 16:18 Ako ste računati naklonost Allaha, ne možeš ih prebrojiti. Doista, Allah prašta i samilostan je.

 # 16.18 وإن تعدوا نعمة الله لا تحصوها إن الله لغفور رحيم

 %

 | @ To je samo Allah taj koji stvara, vaš Bog je jedan Bog 16: 19-25

 16:19 Allah ima znanje o svemu što sakriti, a sve što vam otkriti.

 # 16.19 والله يعلم ما تسرون وما تعلنون

 16:20 Ali one koje zazivaju, osim Allaha, ne stvaraju ništa oni su sami stvorili.

 # 16.20 والذين يدعون من دون الله لا يخلقون شيئا وهم يخلقون

 16:21 Oni su mrtvi, a ne živi; i oni ne znaju kada će biti podignuta (na život).

 # 16.21 أموات غير أحياء وما يشعرون أيان يبعثون

 16:22 Vaš Bog je jedan Bog. Oni koji ne vjeruju u vječni život njihova srca ne vjeruju, a napuhao od ponosa.

 # 16.22 إلهكم إله واحد فالذين لا يؤمنون بالآخرة قلوبهم منكرة وهم مستكبرون

 16:23 Allah zna, bez sumnje ono što skrivaju i ono što oni čine poznati. On ne voli ponosni.

 # 16.23 لا جرم أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون إنه لا يحب المستكبرين

 16:24 I ako su pitali: "Što je vaš Gospodar objavio? ' kažu, "Priče iz drevnih, bajke! '

 # 16.24 وإذا قيل لهم ماذا أنزل ربكم قالوا أساطير الأولين

 16:25 Oni moraju imati svoje grijehe u potpunosti na Sudnjem danu, a neke od grijeha onih koji su bili zavedeni od strane njih, bez znanja. Zlo je ono što oni griješe.

 # 16.25 ليحملوا أوزارهم كاملة يوم القيامة ومن أوزار الذين يضلونهم بغير علم ألا ساء ما يزرون

 16:26 Oni koji su otišli prije njih i nacrtane. Zatim, Allah je došao na njihov zgradi iz temelja, a krov je pao na njih odozgo njih. A kazna ih je preuzelo odakle oni nisu znali.

 # 16.26 قد مكر الذين من قبلهم فأتى الله بنيانهم من القواعد فخر عليهم السقف من فوقهم وأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون

 16:27 On će ih spustiti na Sudnjem danu. On će reći: 'Gdje su moji partneri, radi koga razliku? " A oni kojima je dano znanje će reći: 'Propadanje danas i zlo na nevjernike,

 # 16.27 ثم يوم القيامة يخزيهم ويقول أين شركآئي الذين كنتم تشاقون فيهم قال الذين أوتوا العلم إن الخزي اليوم والسوء على الكافرين

 16:28 koga anđeli potrajati dok su još bili sami šteti. " Tada će ponuditi podnošenje, govoreći: 'Mi smo učinili zlo!' Ne, Allah zna ono što ste učinili.

 # 16.28 الذين تتوفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم فألقوا السلم ما كنا نعمل من سوء بلى إن الله عليم بما كنتم تعملون

 16:29 Unesite vrata pakao (Hell) da se u njemu zauvijek. Zlo je podnošenje ponosni.

 # 16.29 فادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فلبئس مثوى المتكبرين

 %

 | @ Nagrada vjernika 16: 30-32

 16:30 On je rekao da oprezni, 'Koji je vaš Gospodar objavio?' Oni će odgovoriti: 'Dobro!' Za one koji su učinili dobro u ovom svijetu je dobrota; doista smještaj u vječni život je bolje odličan stan za oprez.

 # 16.30 وقيل للذين اتقوا ماذا أنزل ربكم قالوا خيرا للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة ولدار الآخرة خير ولنعم دار المتقين

 16:31 Oni će ući u vrt edenski, pod kojima teku rijeke, i tamo će imati sve što žele. Tako Allah recompenses oprezni,

 # 16.31 جنات عدن يدخلونها تجري من تحتها الأنهار لهم فيها ما يشآؤون كذلك يجزي الله المتقين

 16:32 koga anđeli potrajati dok su krasni, govoreći: "Mir vama. Unesite Raj za ono što su radili. "

 # 16.32 الذين تتوفاهم الملآئكة طيبين يقولون سلام عليكم ادخلوا الجنة بما كنتم تعملون

 %

 | @ Oni koji odbacuju, proturječiti i rugati Riječ Allahovu 16: 33-40

 16:33 Jesu li u potrazi za anđela koje dolaze dolje ili bi svog Gospodara doći? Kao takav učinio onima koji su otišli prije njih. Allah nije u redu ih, ali oni sami nepravdu,

 # 16.33 هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي أمر ربك كذلك فعل الذين من قبلهم وما ظلمهم الله ولكن كانوا أنفسهم يظلمون

 16:34 tako zla koje su učinili smotan oko njih, a oni su bili obuhvaćeni da se rugali.

 # 16.34 فأصابهم سيئات ما عملوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون

 16:35 U idolopoklonici kažu: 'Da je Allah htio, ni mi ni naši očevi bi obožavali ništa osim njega, niti bi smo zabranjeno ništa bez njega', kao takva učinio i oni prije njih. Ipak, ono što bi trebalo učiniti, ali glasnike dati jasnu pobjedu?

 # 16.35 وقال الذين أشركوا لو شاء الله ما عبدنا من دونه من شيء نحن ولا آباؤنا ولا حرمنا من دونه من شيء كذلك فعل الذين من قبلهم فهل على الرسل إلا البلاغ المبين

 16:36 Poslali smo Messenger svakom narodu, govoreći, "Obožavanje Allaha i izbjeći idole." Među njima su bili neki koga Allah vodi, a neki s pravom prodaje pogreškama. Putovanja u zemlji i vidjeti što je bio kraj onih koji su iznevjerena (objava i proroke)!

 # 16.36 ولقد بعثنا في كل أمة رسولا أن اعبدوا الله واجتنبوا الطاغوت فمنهم من هدى الله ومنهم من حقت عليه الضلالة فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المكذبين

 16:37 Iako ste ikada tako željan da ih vodi, Allah neće voditi oni koji su obmanuti (drugi). Tu će biti nikoga da im pomogne.

 # 16,37 إن تحرص على هداهم فإن الله لا يهدي من يضل وما لهم من ناصرين

 16:38 Oni su svečano zaklinju Allahom da Allah nikada neće podići mrtve u život. Ne, sigurno obećanje Allaha obvezuje njega, iako većina ljudi ne zna.

 # 16.38 وأقسموا بالله جهد أيمانهم لا يبعث الله من يموت بلى وعدا عليه حقا ولكن أكثر الناس لا يعلمون

 16:39 To je u redu da on može napraviti jasno im je da što se razlikovali po, i da bi oni koji ne vjeruju mogli znati da su oni zapravo lažu.

 # 16.39 ليبين لهم الذي يختلفون فيه وليعلم الذين كفروا أنهم كانوا كاذبين

 %

 | @ Dekretom Allaha 16:40

 16:40 Kad smo uredbu stvar, samo reci mi, 'Budi', i to je to.

 # 16.40 إنما قولنا لشيء إذا أردناه أن نقول له كن فيكون

 %

 | @ Oni koji su strpljivi i uzdaju se u Allaha 16: 41-42

 16:41 A oni koji su nakon što su nepravdu emigrirao za Allahovom putu, mi ćemo ih podnijeti uz dobru (život) u ovom svijetu, ali još veća je plaća u vječni život, ako su već znali;

 # 16.41 والذين هاجروا في الله من بعد ما ظلموا لنبوئنهم في الدنيا حسنة ولأجر الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون

 16:42 kao što su oni koji su strpljivi, i uzdaju se u Gospodara svoga.

 # 16.42 الذين صبروا وعلى ربهم يتوكلون

 16:43 Nikad nam poslali, ali ljudi prije vas (Poslanik Muhammed) kojima smo otkrili, pitajte ljude iz sjećanja, ako ne znate.

 # 16.43 وما أرسلنا من قبلك إلا رجالا نوحي إليهم فاسألوا أهل الذكر إن كنتم لا تعلمون

 16:44 (ih poslali smo) s jasnim znakovima i Psalmima. I poslali smo na vas sjećanja, tako da možete jasno dati do znanja ljudima ono što je poslana dolje na njih, kako bi oni odražavaju.

 # 16.44 بالبينات والزبر وأنزلنا إليك الذكر لتبين للناس ما نزل إليهم ولعلهم يتفكرون

 %

 | @ Oni koji čine zlo i ne bojte se Allaha 16: 45-47

 16:45 Da li oni koji čine zlo osjećaju sigurno da Allah neće učiniti zemlju da ih proguta, odnosno da kazna neće pasti na njih odakle oni ne znaju?

 # 16.45 أفأمن الذين مكروا السيئات أن يخسف الله بهم الأرض أو يأتيهم العذاب من حيث لا يشعرون

 16:46 Ili, da se on neće ih iskoristiti u svojim ide amo-tamo, a oni neće biti u mogućnosti da ga frustrirati?

 # 16.46 أو يأخذهم في تقلبهم فما هم بمعجزين

 16:47 Ili, da se on neće ih, malo iskoriste odjednom i uništiti ih? Uistinu, Gospodar tvoj je Klement, samilostan.

 # 16.47 أو يأخذهم على تخوف فإن ربكم لرؤوف رحيم

 %

 | @ Svaka stvorena stvar prostrates Allahu 16: 48-50

 16:48 Zar oni ne vide kako je svaka stvar Allah je stvorio baca svoje sjene lijevo i desno, se ničice pred Allaha u svim poniznosti?

 # 16.48 أو لم يروا إلى ما خلق الله من شيء يتفيأ ظلاله عن اليمين والشمآئل سجدا لله وهم داخرون

 16:49 Sve je na nebesima i svaki puzeći stvorenje na zemlji, i anđelima klanjaj se Allahu i nisu ponosni;

 # 16.49 ولله يسجد ما في السماوات وما في الأرض من دآبة والملآئكة وهم لا يستكبرون

 16:50 su se Gospodara svoga boje odozgo njih i raditi kao što su oni zapovjedio.

 # 16.50 يخافون ربهم من فوقهم ويفعلون ما يؤمرون *

 %

 | @ Allah upozorava Njegovo stvaranje ne bi povezati tko s njim 16: 51-22

 16:51 Allah kaže: 'Ne uzimajte na sebe dva bogovima. On je samo jedan Bog; tako da imaju strahopoštovanje mene. '

 # 16.51 وقال الله لا تتخذوا إلهين اثنين إنما هو إله واحد فإياي فارهبون

 16:52 Njemu pripada sve što je na nebesima i na Zemlji. Njegova je religija zauvijek. Bi li onda bilo strah, ali Allaha?

 # 16.52 وله ما في السماوات والأرض وله الدين واصبا أفغير الله تتقون

 %

 | @ Nezahvalnost od nevjernika 16: 53-62

 16:53 god milost imate je od Allaha. Kad god su zadesile što uzdiše za njim.

 # 16.53 وما بكم من نعمة فمن الله ثم إذا مسكم الضر فإليه تجأرون

 16:54 Kada se on uklanja svoju nevolju onda neki od vas postaviti suradnike na Gospodara njihova

 # 16.54 ثم إذا كشف الضر عنكم إذا فريق منكم بربهم يشركون

 16:55 da oni mogu pokazati nezahvalnost za ono što smo im dali. Dakle, uzmite zadovoljstvo, što će se uskoro znati.

 # 16.55 ليكفروا بما آتيناهم فتمتعوا فسوف تعلمون

 16:56 Oni su izdvojiti dio onoga što smo im osigurati za ono što nisu znali. Do Allaha, što će biti ispitani o svojim krivotvorina!

 # 16.56 ويجعلون لما لا يعلمون نصيبا مما رزقناهم تالله لتسألن عما كنتم تفترون

 16:57 Oni pripisuju kćeri Allahu egzaltirana klicanja njemu! Ali oni sami bi ono što oni žele!

 # 16.57 ويجعلون لله البنات سبحانه ولهم ما يشتهون

 16:58 Kad dobra vijest o rođenju žensko je dao jednom od njih, lice mu raste tamno i unutra je uguši.

 # 16.58 وإذا بشر أحدهم بالأنثى ظل وجهه مسودا وهو كظيم

 16:59 Zbog zla dobre vijesti on se skriva od ljudi, (razmišljajući) hoće li ju zadržati i biti poniženi, ili ju gaziti u prašinu. Zlo je njihova presuda!

 # 16,59 يتوارى من القوم من سوء ما بشر به أيمسكه على هون أم يدسه في التراب ألا ساء ما يحكمون

 16:60 Oni koji ne vjeruju u vječni život, njihovo je zlo obličja; i Allah je najveći obličja. On je Moćni, Mudri.

 # 16,60 للذين لا يؤمنون بالآخرة مثل السوء ولله المثل الأعلى وهو العزيز الحكيم

 16,61 Ako Allah kažnjava ljude za svoje grijehe, on ne bi ostavio jednu stvorenje koje indeksira na zemlji. On ih predasima da imenovani pojam; kada dođe njihov rok, oni će ga odgoditi ni jedan jedini sat niti mogu ga ubrzati.

 # 16.61 ولو يؤاخذ الله الناس بظلمهم ما ترك عليها من دآبة ولكن يؤخرهم إلى أجل مسمى فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون

 16:62 Oni pripisati Allahu ono što oni sami ne vole. Njihovi jezici izreći neistine (kada kažu) najfinijim plaća će biti njihov. Bez sumnje, vatra će biti njihovo i oni će se požurio na njega.

 # 16.62 ويجعلون لله ما يكرهون وتصف ألسنتهم الكذب أن لهم الحسنى لا جرم أن لهم النار وأنهم مفرطون

 %

 | @ Osim završnog udarca Sotone 16:63

 16:63 Doista, Allah, Mi smo poslali glasnike prije (Poslanik Muhammed) s drugim narodima. Ali sotona se njihova djela čini pošteno prema njima, tako da danas je njihov čuvar, i bolna kazna ih čeka.

 # 16.63 تالله لقد أرسلنا إلى أمم من قبلك فزين لهم الشيطان أعمالهم فهو وليهم اليوم ولهم عذاب أليم

 %

 | @ Kuran je poslan razjasniti i kao smjernica i milosrđa 16:64

 16:64 Nismo otkrili vama (Poslanik Muhammed) knjiga osim što možete pojasniti za njih tu na kojima se razlikuju, kao i vodstvo i milost narodu koji vjeruje.

 # 16,64 وما أنزلنا عليك الكتاب إلا لتبين لهم الذي اختلفوا فيه وهدى ورحمة لقوم يؤمنون

 %

 | @ Znakovi i milost Allaha 16: 65-70

 16:65 Allah spušta vodu s neba s kojima On oživljava zemlju nakon smrti. Dakako, u ovom je znak za ljude koji slušaju.

 # 16,65 والله أنزل من السماء ماء فأحيا به الأرض بعد موتها إن في ذلك لآية لقوم يسمعون

 16:66 Doista, u goveda postoji lekcija za vas. Mi vam dati napitak od onoga što je u trbusima, između prljavštine (crijeva) i krvi, čistog mlijeka, što je sladak onima koji ga piju.

 # 16.66 وإن لكم في الأنعام لعبرة نسقيكم مما في بطونه من بين فرث ودم لبنا خالصا سآئغا للشاربين

 16:67 I plodovi dlan i vinove loze, iz koje proizlaze intoksikante i zdrave odredbe. Dakako, u ovom je znak za narod koji razumiju.

 # 16.67 ومن ثمرات النخيل والأعناب تتخذون منه سكرا ورزقا حسنا إن في ذلك لآية لقوم يعقلون

 16:68 Tvoj Gospodar objavio pčela, "izgraditi svoje domove u planinama, u drveću, a ono što se gradi.

 # 16.68 وأوحى ربك إلى النحل أن اتخذي من الجبال بيوتا ومن الشجر ومما يعرشون

 16:69 Jedite sve vrste voća, i slijedite jednostavne načine svog Gospodara. " Od svog trbuha izlazi piće (med) od mnogih nijansi u kojoj postoji ozdravljenja za ljude. Dakako, u ovom je znak za narod koji reflektiraju.

 # 16.69 ثم كلي من كل الثمرات فاسلكي سبل ربك ذللا يخرج من بطونها شراب مختلف ألوانه فيه شفاء للناس إن في ذلك لآية لقوم يتفكرون

 16:70 Allah vas stvara, i uzrokuje da umre. Tu su neke od vas koji su, nakon znajući nešto, bit će držati natrag na najprostačkijim stanje života, znajući ništa. Allah je Sveznajući, Moćni.

 # 16.70 والله خلقكم ثم يتوفاكم ومنكم من يرد إلى أرذل العمر لكي لا يعلم بعد علم شيئا إن الله عليم قدير

 %

 | @ Negiranje naklonost Allahovu i pohlepu 16: 71-74

 16:71 U svojim odredbama Allah preferira neki od vas iznad drugih. No, oni koji su bili poželjni ne daju svoje odredbe za one kojima je njihova desna ruka posjeduje, tako da oni mogu biti jednaki njemu. Što, oni uzalud vjeruju naklonost Allaha?

 # 16.71 والله فضل بعضكم على بعض في الرزق فما الذين فضلوا برآدي رزقهم على ما ملكت أيمانهم فهم فيه سواء أفبنعمة الله يجحدون

 16:72 Allah vam je dao žene između sebe i vas i vaše supruge, sina i unuka dao i On vam je dao s dobrim stvarima. Što, oni vjeruju u ispraznosti; oni ne vjeruju u korist Allaha?

 # 16.72 والله جعل لكم من أنفسكم أزواجا وجعل لكم من أزواجكم بنين وحفدة ورزقكم من الطيبات أفبالباطل يؤمنون وبنعمت الله هم يكفرون

 16:73 Da li oni klanjaju, osim Allaha, ono što nema moć da ih pružiti ništa bilo s neba ili zemlje, a ne mogu učiniti ništa!

 # 16.73 ويعبدون من دون الله ما لا يملك لهم رزقا من السماوات والأرض شيئا ولا يستطيعون

 16:74 Dakle, nemojte štrajkati prispodobe Allahu; Allah zna, a vi ne!

 # 16.74 فلا تضربوا لله الأمثال إن الله يعلم وأنتم لا تعلمون

 %

 | @ Prispodoba o sluge i njegov gospodar 16: 75-76

 16:75 Allah uspostavlja prispodobu. Sluga vlasništvu svom gospodaru, nemajući vlast nad ništa, a onaj kome smo dali od Nas redu odredba koja ga troši i tajno i javno, su oni jednaki? Slava Bogu! Ne, većina njih ne zna!

 # 16.75 ضرب الله مثلا عبدا مملوكا لا يقدر على شيء ومن رزقناه منا رزقا حسنا فهو ينفق منه سرا وجهرا هل يستوون الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون

 16:76 I Allah uspostavlja prispodobu. Dvojica muškaraca, jedan je nijem i nemoćan, teret svom gospodaru gdje god ga šalje vraća bez dobro. Je li on jednak onome koji naređuje pravdu i slijedi pravog puta?

 # 16.76 وضرب الله مثلا رجلين أحدهما أبكم لا يقدر على شيء وهو كل على مولاه أينما يوجهه لا يأت بخير هل يستوي هو ومن يأمر بالعدل وهو على صراط مستقيم

 %

 | @ Trajanje Final Hour 16:77

 16:77 Za Allahu pripada nevidljiva nebesa i Zemlje. Stvar Final Hour bit će kao tren oka, ili čak i manje. Allah ima moć nad svim stvarima.

 # 16.77 ولله غيب السماوات والأرض وما أمر الساعة إلا كلمح البصر أو هو أقرب إن الله على كل شيء قدير

 %

 | @ Znakovi i milost Allaha 16: 78-83

 16:78 Allah vas je izveo iz svojih majki utrobama, i dao vam sluh, vid i srca, kako bi vam biti zahvalni.

 # 16.78 والله أخرجكم من بطون أمهاتكم لا تعلمون شيئا وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة لعلكم تشكرون

 16:79 Zar oni ne vide ptice koje se podvrgavaju se u zraku na nebu? Ništa ih drži osim Allaha. Sigurno, u to su znakovi za one koji vjeruju.

 # 16.79 ألم يروا إلى الطير مسخرات في جو السماء ما يمسكهن إلا الله إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون

 16:80 I to je Allah, koji vam je dao kuće u kojoj se odmoriti, a od krupne stoke domova tako da su svjetla za vas na dan putujete, a na dan namire; dok se od njihove vune, krzna i kose (On vam je dao) opremanje i uživanje neko vrijeme.

 # 16,80 والله جعل لكم من بيوتكم سكنا وجعل لكم من جلود الأنعام بيوتا تستخفونها يوم ظعنكم ويوم إقامتكم ومن أصوافها وأوبارها وأشعارها أثاثا ومتاعا إلى حين

 16:81 Od stvari je stvorio, Allah vam dao popratno hlad, a on je napravio za vas skloništa u planinama. On je dao vam odjeću kako bi vas zaštititi od vrućine i haljine kako bi vas zaštititi od vlastitog nasilja. Kao takav, on je u tome što on usavršava svoje favorizira na vas, kako bi vaspodnijeti.

 # 16.81 والله جعل لكم مما خلق ظلالا وجعل لكم من الجبال أكنانا وجعل لكم سرابيل تقيكم الحر وسرابيل تقيكم بأسكم كذلك يتم نعمته عليكم لعلكم تسلمون

 %

 | @ Misija proroka Muhameda 16:82

 16:82 Ali, ako se okrenu, (Poslanik Muhammed) vaš zadatak je samo običan dati upozorenje.

 # 16.82 فإن تولوا فإنما عليك البلاغ المبين

 16:83 Oni prepoznaju naklonost Allaha, a zatim su ih nevjernici; većina njih su nevjernici.

 # 16.83 يعرفون نعمت الله ثم ينكرونها وأكثرهم الكافرون

 %

 | @ Nevjernicima neće biti dopušteno da se nadoknaditi od sudnjeg dana 16: 84-85

 16:84 Na Dan ćemo podići se iz svakog naroda svjedoka, a zatim dopuštenje neće dati nevjernicima, niti će im se dopustiti da nadoknaditi.

 # 16.84 ويوم نبعث من كل أمة شهيدا ثم لا يؤذن للذين كفروا ولا هم يستعتبون

 16:85 A kad je šteta izvršitelji vide svoju kaznu, ona će nikada biti laki, niti će ih ikada biti respited.

 # 16.85 وإذا رأى الذين ظلموا العذاب فلا يخفف عنهم ولا هم ينظرون

 %

 | @ Odbacivanje nevjernicima njihovi suradnici 16: 86-89

 16:86 A kad su idolopoklonici vidjeti svoje suradnike oni će reći: 'Gospodaru naš, to su naši suradnici na koje smo nazvali osim tebe. " No, oni će se baciti natrag na njih govoreći: 'Sigurno, vi ste doista lažljivci. "

 # 16.86 وإذا رأى الذين أشركوا شركاءهم قالوا ربنا هؤلاء شركآؤنا الذين كنا ندعو من دونك فألقوا إليهم القول إنكم لكاذبون

 16:87 Tog dana će ponuditi podnijeti Allahu, i što kovani će ih napustiti.

 # 16.87 وألقوا إلى الله يومئذ السلم وضل عنهم ما كانوا يفترون

 16:88 Oni koji ne vjeruju, a bar neki od Allahovom putu, Mi ćemo dodati kaznu nakon kazne jer su bili kvare.

 # 16.88 الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله زدناهم عذابا فوق العذاب بما كانوا يفسدون

 16:89 I na taj dan ćemo podignuti iz svakog naroda svjedočanstvo svoje protiv njih, a mi ćemo vam donijeti (proroka Muhameda) kao svjedoka protiv njih. A Mi smo poslali na vas u knjizi Making sve jasno, kao smjernice, i milosrđa, i radosne vijesti onima koji podnose.

 # 16.89 ويوم نبعث في كل أمة شهيدا عليهم من أنفسهم وجئنا بك شهيدا على هؤلاء ونزلنا عليك الكتاب تبيانا لكل شيء وهدى ورحمة وبشرى للمسلمين

 %

 | @ Allah naloge da budemo samo 16:90

 16:90 Allah narudžbe pravde i dobra djela, i dajući do nečijeg roda. On zabranjuje nepristojnost, sramota i drskost. On vas savjetuje kako da se pazi.

 # 16,90 إن الله يأمر بالعدل والإحسان وإيتاء ذي القربى وينهى عن الفحشاء والمنكر والبغي يعظكم لعلكم تذكرون

 %

 | @ Psovanje u ime Allaha, 16: 91-96

 16:91 Ispuniti zavjet Allaha, kad bi savez i ne slomiti svoje zakletve nakon što su potvrdili (polaganjem u njegovo ime), za što bi Allah svoju jamac. Allah ima znanje o tome što vam je činiti.

 # 16.91 وأوفوا بعهد الله إذا عاهدتم ولا تنقضوا الأيمان بعد توكيدها وقد جعلتم الله عليكم كفيلا إن الله يعلم ما تفعلون

 16:92 Nemojte biti poput žene koja razbija svoju nit, nakon što čvrsto prede u vlakna, uzimajući svoje zakletve kao puke uzajamne obmane, jedan narod biti brojniji od drugih. Allah vas pokušava s njim. Na Sudnjem danu, on će pojasniti da vas sve na kojima ste bili u suprotnosti.

 # 16.92 ولا تكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا تتخذون أيمانكم دخلا بينكم أن تكون أمة هي أربى من أمة إنما يبلوكم الله به وليبينن لكم يوم القيامة ما كنتم فيه تختلفون

 16:93 Da je Allah htio, On bi vas jednu naciju. No, on zavodi koga On hoće i daje smjernice za koga hoće. Ti će se pitanje o tome što si učinio.

 # 16.93 ولو شاء الله لجعلكم أمة واحدة ولكن يضل من يشاء ويهدي من يشاء ولتسألن عما كنتم تعملون

 16:94 Ne uzimajte zakletve prevariti jedni druge, da vaša stopala bi trebala kliznuti nakon čvrstoće, da ne treba kušati zlo, za vas zabranjeno drugima iz Allahovom putu, a da ne moćni kazna vas čeka.

 # 16.94 ولا تتخذوا أيمانكم دخلا بينكم فتزل قدم بعد ثبوتها وتذوقوا السوء بما صددتم عن سبيل الله ولكم عذاب عظيم

 16:95 Nemojte prodati Savez Allaha za beznačajne cijenu. Ono što je u Allaha bolje je za vas, ako ste već znali.

 # 16,95 ولا تشتروا بعهد الله ثمنا قليلا إنما عند الله هو خير لكم إن كنتم تعلمون

 16:96 Ono što imate je prolazno, ali ono što je u Allaha trpi. Mi ćemo nagraditi pacijenta u skladu s najboljim svojim djelima,

 # 16.96 ما عندكم ينفد وما عند الله باق ولنجزين الذين صبروا أجرهم بأحسن ما كانوا يعملون

 %

 | @ Vjernici će se uzvraća dobrim djelima 16:97

 16:97 Jer tko ne pravedni djelo, bili oni vjernici muškarci ili žene, ćemo ih nagraditi sa svojim plaće u skladu s najboljim svojim djelima.

 # 16.97 من عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فلنحيينه حياة طيبة ولنجزينهم أجرهم بأحسن ما كانوا يعملون

 %

 | @ Tražiti utočište u Allaha od sotone 16: 98-100

 16:98 Kada recitiraju Kuran, traže utočište u Allaha od kamenovala sotone,

 # 16.98 فإذا قرأت القرآن فاستعذ بالله من الشيطان الرجيم

 16:99 on nema ovlasti nad vjernicima koji su stavili svoje pouzdanje u Gospodara njihova.

 # 16,99 إنه ليس له سلطان على الذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون

 16: 100 On ima ovlast nad onima koji su vođeni njega, a oni koji pripisuju suradnike Njemu (Allahu).

 # 16,100 إنما سلطانه على الذين يتولونه والذين هم به مشركون

 %

 | @ Duh Sveti doveo Kuran niz od Allaha do proroka Muhameda 16: 101-105

 16: '. Vi (Poslanik Muhammed), ali su krivotvoritelj "101 Kad smo razmijenili stih za druge a Allah najbolje zna što On šalje niz kažu, Ne, većina njih ne zna.

 # 16,101 وإذا بدلنا آية مكان آية والله أعلم بما ينزل قالوا إنما أنت مفتر بل أكثرهم لا يعلمون

 16: 102 Reci '. Sveti Duh (Gabriel) ga odmaknu od Gospodara tvoga istini za potvrdu onima koji vjeruju, i dati smjernice i radosnu vijest za one koji se predaju'

 # 16.102 قل نزله روح القدس من ربك بالحق ليثبت الذين آمنوا وهدى وبشرى للمسلمين

 16: 103 Mi dobro znamo da oni govore: 'smrtni ga uči. " Jezik mu je na koga savjet je ne-Arab; i to je jasna arapski jezik.

 # 16,103 ولقد نعلم أنهم يقولون إنما يعلمه بشر لسان الذي يلحدون إليه أعجمي وهذا لسان عربي مبين

 16: 104 Oni koji ne vjeruju u stihovima Allaha, Allah ne voditi ih za njih je bolna kazna.

 # 16,104 إن الذين لا يؤمنون بآيات الله لا يهديهم الله ولهم عذاب أليم

 16: 105 Ništa krivotvoriti leži osim onih koji ne vjeruju stihove Allah one, oni su lažljivci.

 # 16,105 إنما يفتري الكذب الذين لا يؤمنون بآيات الله وأولئك هم الكاذبون

 %

 | @ Nevjerica nakon uvjerenju 16: 106-110

 16: 106 Tko ne vjeruje u Allaha, nakon vjerujući osim onaj koji je prisiljen, a srce mu je i dalje u svom uvjerenju, ali tko otvori prsa za nevjerici, primit će srdžba Allahova i za takve čeka moćni kaznu.

 # 16,106 من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره وقلبه مطمئن بالإيمان ولكن من شرح بالكفر صدرا فعليهم غضب من الله ولهم عذاب عظيم

 16: 107 To je zato što su voljeli ovaj sadašnji život iznad vječni život. Allah ne vodi nevjernike.

 # 16,107 ذلك بأنهم استحبوا الحياة الدنيا على الآخرة وأن الله لا يهدي القوم الكافرين

 16: 108 To su oni čija su srca, sluh i vid su zatvoreni od Allaha; oni su nepažljiv.

 # 16,108 أولئك الذين طبع الله على قلوبهم وسمعهم وأبصارهم وأولئك هم الغافلون

 16: 109 u vječni život, oni će sigurno biti gubitnici.

 # 16,109 لا جرم أنهم في الآخرة هم الخاسرون

 16: 110 Tada doista Gospodar tvoj - onima koji su emigrirali, nakon što su bili progonjeni, a onda težili i bili strpljivi, sigurno, Gospodar tvoj je nakon toga oprostiti i samilostan je.

 # 16,110 ثم إن ربك للذين هاجروا من بعد ما فتنوا ثم جاهدوا وصبروا إن ربك من بعدها لغفور رحيم

 %

 | @ Nitko neće biti nanesena nepravda na Sudnjem danu 16: 111

 16: 111 Na dan kada je svaka duša će doći moleći za sebe i kada se svake duše će se doista u potpunosti za ono što je učinio neće biti nanesena nepravda.

 # 16,111 يوم تأتي كل نفس تجادل عن نفسها وتوفى كل نفس ما عملت وهم لا يظلمون

 %

 | @ Nezahvalnost Allahu 16: 112-114

 16: 112 Allah uspostavlja prispodobu o selu koja je bila sigurna i mirna. Njegove odredbe došao u izobilju od posvuda; ali to (selo) bio nezahvalan za naklonost Allaha. Dakle, za ono što su radili, Allah neka ga kušaju haljinu gladi i straha.

 # 16,112 وضرب الله مثلا قرية كانت آمنة مطمئنة يأتيها رزقها رغدا من كل مكان فكفرت بأنعم الله فأذاقها الله لباس الجوع والخوف بما كانوا يصنعون

 16: 113 Messenger iz vlastitih poslan na njih, ali su ga iznevjerena. Dakle, dok su bili naštetiti izvršitelji su oduzeti od kazne.

 # 16,113 ولقد جاءهم رسول منهم فكذبوه فأخذهم العذاب وهم ظالمون

 16: 114 Jedite od zakonitih i dobrih stvari s kojima je Allah vam pruža i biti zahvalni za naklonost Allaha ako je on obožavaš.

 # 16,114 فكلوا مما رزقكم الله حلالا طيبا واشكروا نعمت الله إن كنتم إياه تعبدون

 %

 | @ Zabranjeno hrana muslimana 16: 115-117

 16: 115 Ti sama stvari On (Allah) je zabranjeno vama, ono što je već mrtav, krv, svinjsko meso, ono što je ponuđeno-do, osim Allaha. No, svakome tko je prisiljen jesti bilo koji od njih, ne želeći niti žele da se prekorači, Allah oprostiti i samilostan biti.

 # 16,115 إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير ومآ أهل لغير الله به فمن اضطر غير باغ ولا عاد فإن الله غفور رحيم

 16: 116 I ne kažem ono što vaši jezici pogrešno opisuju "Ovo je dopušteno, a to je zabranjeno", da bi se krivotvoriti laž o Allahu. Doista, oni koji krivotvoriti laž o Allahu nikada neće uspjeti.

 # 16,116 ولا تقولوا لما تصف ألسنتكم الكذب هذا حلال وهذا حرام لتفتروا على الله الكذب إن الذين يفترون على الله الكذب لا يفلحون

 16: 117 Kratak (njihova) užitak, nakon čega ih čeka bolna kazna.

 # 16,117 متاع قليل ولهم عذاب أليم

 %

 | @ Zabranjeno hrana Židova 16: 118

 16: 118 Mi smo zabranjeno Židove što smo već u vezi s vama. Nismo učinili krivo ih, ali oni sami nepravdu.

 # 16,118 وعلى الذين هادوا حرمنا ما قصصنا عليك من قبل وما ظلمناهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون

 %

 | @ Milost i oprost Allaha 16: 119

 16: 119 Uistinu, Gospodar tvoj onima koji počine zlo iz neznanja, a potom se pokaju i poprave svoje načine Gospodar tvoj nakon toga sigurno oprostiti i samilostan biti.

 # 16,119 ثم إن ربك للذين عملوا السوء بجهالة ثم تابوا من بعد ذلك وأصلحوا إن ربك من بعدها لغفور رحيم

 %

 | @ Abraham je bio čovjek čiste vjere 16: 120-123

 16: 120 Abraham je (jednako) narodu, poslušni Allahu, čiste vjere i nije bio među idolopoklonika,

 # 16,120 إن إبراهيم كان أمة قانتا لله حنيفا ولم يك من المشركين

 16: 121 ikada zahvalni za svoje usluge. On (Allah) izabrao njega, a on ga je vodio do pravog puta.

 # 16,121 شاكرا لأنعمه اجتباه وهداه إلى صراط مستقيم

 16: 122 Dali smo dobrotu s njim u ovom svijetu, i na vječni život, on će biti među pravednima.

 # 16,122 وآتيناه في الدنيا حسنة وإنه في الآخرة لمن الصالحين

 16: 123 Zatim, otkrio smo za vas, "Slijedite Creeda Abrahamov, on čiste vjere, on nije bio među idolopoklonika."

 # 16,123 ثم أوحينا إليك أن اتبع ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين

 %

 | @ Židovska subota 16: 124

 16: 124 Subota je zaređen samo za one koji se razlikuju o tome. Na Sudnjem danu, Gospodar tvoj će odlučiti razlike koje su između njih.

 # 16,124 إنما جعل السبت على الذين اختلفوا فيه وإن ربك ليحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون

 %

 | @ Pozovite ljude na islam s mudrosti u najboljoj maniri 16: 125

 16: 125 Poziv na put Gospodara svoga mudro i fino opomene. Spor s njima na najbolji način. Gospodar tvoj dobro zna one koji su zalutali s puta i On dobro zna one koji su vođeni.

 # 16,125 ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة وجادلهم بالتي هي أحسن إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين

 %

 | @ Strpljenje je najbolje 16: 126-128

 16: 126 Ako kazniti, neka tvoja kazna biti razmjerno kazne ste dobili. Ali, ako ste strpljivi, to je bolje za pacijenta.

 # 16,126 وإن عاقبتم فعاقبوا بمثل ما عوقبتم به ولئن صبرتم لهو خير للصابرين

 16: 127 Budite strpljivi; Još strpljivost samo uz pomoć Allaha. Nemojte tugovati za njima (nevjernicima), niti tjeskoba se zbog svoje osmišljavanju.

 # 16,127 واصبر وما صبرك إلا بالله ولا تحزن عليهم ولا تك في ضيق مما يمكرون

 16: 128 Allah je s oprezan i one koji čine dobro.

 # 16,128 إن الله مع الذين اتقوا والذين هم محسنون

 %

 |AL Israa '17 Noćno putovanje - Al-'Isra'

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Allah pokazuje neke od njegovih posebnih znakova na proroka Muhameda na svom čudesnom putovanju noći između Mekke i Jeruzalema 17: 1

 17: 1 Uzvišeni je Onaj koji je nosio svoju obožavatelj (Poslanik Muhammed) putovati u noći sa Svetom džamije u najudaljeniji džamije koje smo blagoslovili oko njega, tako da bismo mu pokazali neke od znakova Naših. On je čuje, Vidjelac.

 # 17.1 سبحان الذي أسرى بعبده ليلا من المسجد الحرام إلى المسجد الأقصى الذي باركنا حوله لنريه من آياتنا إنه هو السميع البصير

 %

 | @ Prekomjerna korupcije Djeci Izraela 17: 2-8

 17: 2 Dali smo Mojsiju knjiga i napravio ga vodič za djecu Izraela. (Rekli smo :) "Ne budite osim mene staratelja.

 # 17.2 وآتينا موسى الكتاب وجعلناه هدى لبني إسرائيل ألا تتخذوا من دوني وكيلا

 17: 3 (ste) potomci onih koje smo provesti (u Arku) s Noom. Bio je istinski zahvalni obožavatelj. "

 # 17.3 ذرية من حملنا مع نوح إنه كان عبدا شكورا

 17: 4 I odredio smo za djecu Izraela u knjizi, 'ćeš korumpirana zemlja dva puta, a ti će se popeti veoma visoka. "

 # 17.4 وقضينا إلى بني إسرائيل في الكتاب لتفسدن في الأرض مرتين ولتعلن علوا كبيرا

 17: 5 A kad je obećanje prvi put došao, poslali smo protiv vas naše vjernike, one velike moći, a oni prošli kroz stanovima, a obećanje je postignuto.

 # 17.5 فإذا جاء وعد أولاهما بعثنا عليكم عبادا لنا أولي بأس شديد فجاسوا خلال الديار وكان وعدا مفعولا

 17: 6 Tada, dali smo se vratiti na vama je da prevladavaju nad njima, a mi vam pomogli u bogatstvu i djeci, i napravio vam veću vojsku.

 # 17.6 ثم رددنا لكم الكرة عليهم وأمددناكم بأموال وبنين وجعلناكم أكثر نفيرا

 17: 7 (Mi smo rekli), 'Ako činiš dobro, to će biti za svoje duše; ali ako čine zlo isto je tako. " A kad je došao drugi obećanje (ih poslali smo protiv vas), kako bi ražalostiti svoje lice i ući u džamiju jer su u njega ušli prvi put, oni su potpuno uništene sve što su naišli.

 # 17.7 إن أحسنتم أحسنتم لأنفسكم وإن أسأتم فلها فإذا جاء وعد الآخرة ليسوؤوا وجوهكم وليدخلوا المسجد كما دخلوه أول مرة وليتبروا ما علوا تتبيرا

 17: 8 Možda će Allah smilovati na vas. Ali ako se vratite, mi ćemo se vratiti. Mi smo napravili pakao (Hell) zatvor za nevjernike.

 # 17.8 عسى ربكم أن يرحمكم وإن عدتم عدنا وجعلنا جهنم للكافرين حصيرا

 %

 | @ Kuran vodi na najizravniji način 17: 9-11

 17: 9 Ovaj Kur'an vodi na najizravniji način. To daje radosnu vijest o velikom plaćom za vjernike koji čine dobra djela,

 # 17.9 إن هذا القرآن يهدي للتي هي أقوم ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن لهم أجرا كبيرا

 17:10, a za one koji ne vjeruju u vječni život smo pripremili za njih bolna kazna.

 # 17.10 وأن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا لهم عذابا أليما

 17:11 Ipak ljudska moli za zlo kao što je on moli za dobro, čovječanstvo je uvijek brzopleti.

 # 17.11 ويدع الإنسان بالشر دعاءه بالخير وكان الإنسان عجولا

 %

 | @ Znakovi Allaha 17: 12-13

 17:12 imenovan smo noć i dan kao dva znaka. Zatim, izbrisao smo znak noći i napravio znak dana vidjeti, tako da ćete tražiti nagrada od Gospodara vašeg i da znate broj godina i računanje. I Mi smo jasno razlikovati sve.

 # 17.12 وجعلنا الليل والنهار آيتين فمحونا آية الليل وجعلنا آية النهار مبصرة لتبتغوا فضلا من ربكم ولتعلموا عدد السنين والحساب وكل شيء فصلناه تفصيلا

 %

 | @ Vaša knjiga djela na Sudnjem danu 17: 13-14

 17:13 I svakom čovjeku - Mi smo pričvršćen mu njegov ptica djela na njegovu vratu; i na Sudnjem danu ćemo roditi mu knjigu proširila širom otvorena.

 # 17.13 وكل إنسان ألزمناه طآئره في عنقه ونخرج له يوم القيامة كتابا يلقاه منشورا

 17:14 'Pročitajte knjigu. Vaš sebi dovoljno vam ovaj dan kao računar protiv tebe. "

 # 17.14 اقرأ كتابك كفى بنفسك اليوم عليك حسيبا

 %

 | @ Nema duša nosi teret drugog 17:15

 17:15 Tko vodi se vodi samo za vlastite sebe, a tko ide stranputicom je samo protiv njega. Nema duša će snositi teret tuđeg. Niti smo kaznili dok smo poslali Messenger.

 # 17.15 من اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها ولا تزر وازرة وزر أخرى وما كنا معذبين حتى نبعث رسولا

 %

 | @ Zašto razaranje sela i područja javljaju 17: 16-18

 17:16 Kad Mi želimo uništiti selo, Mi naredbu onih koji žive u jednostavnosti, ali oni počine zlo u njemu, onda Riječ je shvatio protiv njega i to je posve uništen.

 # 17.16 وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها ففسقوا فيها فحق عليها القول فدمرناها تدميرا

 17:17 Kako mnogi naraštaji uništili smo od Noe! Vaš Gospodar dovoljno kao onaj koji je svjestan i vidi grijehe Njegovih štovatelja.

 # 17.17 وكم أهلكنا من القرون من بعد نوح وكفى بربك بذنوب عباده خبيرا بصيرا

 17:18 Jer tko želi ovo kratkotrajna život smo ubrza za njim što ćemo i kome želimo. Zatim smo pripremili Gehena (pakao), za njega, gdje će mu se prže, osuđena i odbačena.

 # 17.18 من كان يريد العاجلة عجلنا له فيها ما نشاء لمن نريد ثم جعلنا له جهنم يصلاها مذموما مدحورا

 %

 | @ Nastojanje vjernika će se zahvalio 17: 19-21

 17:19 Tko god, kao vjernik, želi da ima život vječni i teži za to kako je trebalo, oni, njihova težnja će se zahvalio.

 # 17.19 ومن أراد الآخرة وسعى لها سعيها وهو مؤمن فأولئك كان سعيهم مشكورا

 17:20 Mi pomažemo ove i one, dar od Gospodara vašeg; a Gospodar tvoj dar nije ograničen.

 # 17.20 كلا نمد هؤلاء وهؤلاء من عطاء ربك وما كان عطاء ربك محظورا

 17:21 Pogledajte kako smo radije neki iznad drugih. Ipak, vječni život je veći u rang i veći u unaprijeđenje.

 # 17.21 انظر كيف فضلنا بعضهم على بعض وللآخرة أكبر درجات وأكبر تفضيلا

 %

 @ 909 dobrote i milosrđa prema roditeljima, obitelji i onima u potrebi su među nalogu Allaha 17: 22-30

 17:22 Nemojte postaviti sa Allahom drugi bog, ili ćete se udobno osudili i napustili.

 # 17.22 لا تجعل مع الله إلها آخر فتقعد مذموما مخذولا

 17:23 Tvoj Gospodar vas je naredio da se klanjate nitko osim njega, i da budu dobri svojim roditeljima. Ako jedan ili oba od njih postignu starost s vama, nemojte reći "fuj na tebe", niti prekori ih, ali razgovarati s njima riječima poštovanja.

 # 17.23 وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبر أحدهما أو كلاهما فلا تقل لهمآ أف ولا تنهرهما وقل لهما قولا كريما

 17:24 I manja im krilo poniznosti iz milosti i reći: 'Moj Gospodaru, smiluj im se, jer su me podigli jer sam bio mali. "

 # 17.24 واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيرا

 17:25 Vaš Bog zna vrlo dobro što je u vašim srcima. Ako ste dobri, on je oprostiti onima koji su pokornika.

 # 17.25 ربكم أعلم بما في نفوسكم إن تكونوا صالحين فإنه كان للأوابين غفورا

 17:26 Dajte da se u blizini rodbine, potrebitima i siromašne putnik svoja prava, a ne rasipanje,

 # 17.26 وآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ولا تبذر تبذيرا

 17:27 za razoran su braća sotone; i sotona je nezahvalan Gospodaru svom.

 # 17.27 إن المبذرين كانوا إخوان الشياطين وكان الشيطان لربه كفورا

 17:28 Ali ako odvratiti od njih tražiti milost Gospodara tvoga, nadajući se da će to postići, a zatim razgovarati s njima s blagim riječima.

 # 17.28 وإما تعرضن عنهم ابتغاء رحمة من ربك ترجوها فقل لهم قولا ميسورا

 17:29 I nemojte držati svoju ruku lancima na vrata (kad trošiti), niti potpuno otvoriti, tako da ćete se udobno krivi i bijedi.

 # 17.29 ولا تجعل يدك مغلولة إلى عنقك ولا تبسطها كل البسط فتقعد ملوما محسورا

 17:30 Tvoj Gospodin daje kome hoće Njegove odredbe i obilno i štedljivo. On je svjestan i vidi njegove obožavatelje.

 # 17.30 إن ربك يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إنه كان بعباده خبيرا بصيرا

 %

 | @ Pobačaj 17:31

 17:31 Ne ubijaju svoju djecu, jer se bojiš siromaštva. Mi ćemo dati za tebe i njih. Ubijanje ih je veliki grijeh.

 # 17.31 ولا تقتلوا أولادكم خشية إملاق نحن نرزقهم وإياكم إن قتلهم كان خطءا كبيرا

 %

 | @ Blud 17:32

 17:32 Ne približiti se bluda, jer to je nepristojnost, a njegov način je zlo.

 # 17.32 ولا تقربوا الزنى إنه كان فاحشة وساء سبيلا

 %

 | @ Killing 17:33

 17:33 Ne ubijaju dušu koga je Allah zabranio, osim po pravu. Ako je ubijeno nepravedno, Mi smo dali njegov nasljednik ovlasti. Ali neka ne prelaze granicu u ubojstvo, jer će se pomoći.

 # 17.33 ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ومن قتل مظلوما فقد جعلنا لوليه سلطانا فلا يسرف في القتل إنه كان منصورا

 %

 | @ Muslimani su naredili da se liječenje siročadi i 17:34

 17:34 Ne približiti bogatstvo siročetu, osim na najbolji način, sve dok ne dostigne zrelost. I zadržati svoje obećanje. Sigurno, obećanje će biti ispitani.

 # 17.34 ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده وأوفوا بالعهد إن العهد كان مسؤولا

 %

 | @ Sajam trgovanje je obveza na muslimana 17:35

 17:35 Dajte punu mjeru kad mjerite, i izvagati s čak ljuskama. To je bolje i pravednije na kraju.

 # 17.35 وأوفوا الكيل إذا كلتم وزنوا بالقسطاس المستقيم ذلك خير وأحسن تأويلا

 %

 | @ Pratite izvjesnost 17:36

 17:36 Ne slijedite ono što vi ne znate. Sluh, vid i srce o sve to što će biti ispitani.

 # 17.36 ولا تقف ما ليس لك به علم إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك كان عنه مسؤولا

 %

 | @ Ponos je mrzio Allah 17:37

 17:37 Nemoj hodati ponosno u zemlji. Doista, nikada neće poderati zemlju, niti dostići visinu planine.

 # 17.37 ولا تمش في الأرض مرحا إنك لن تخرق الأرض ولن تبلغ الجبال طولا

 17:38 pokvarenost sve je to mrsko s Gospodinom.

 # 17.38 كل ذلك كان سيئه عند ربك مكروها

 %

 | @ Cijena za udruživanje drugog sa Allahom 17: 39-42

 17:39 To je mudrost Gospodar tvoj je objavio vama. Nemojte postaviti sa Allahom drugi bog, ili ćete biti bačen u pakao (Hell), osuđena i odbačena.

 # 17.39 ذلك مما أوحى إليك ربك من الحكمة ولا تجعل مع الله إلها آخر فتلقى في جهنم ملوما مدحورا

 17:40 Što se! Je li vaš Gospodin omiljen sa sinovima i uzeti k sebi ženke među anđelima? Doista, što izustiti monstruozna stvar!

 # 17,40 أفأصفاكم ربكم بالبنين واتخذ من الملآئكة إناثا إنكم لتقولون قولا عظيما

 17:41 U ovom Kuranu smo razjasniti tako da se mogu sjetiti; ali to je samo povećao svoju odbojnost.

 # 17.41 ولقد صرفنا في هذا القرآن ليذكروا وما يزيدهم إلا نفورا

 17:42 Reci: "Da je bilo drugi bogovi s Njim, kako kažu, oni bi sigurno tražio put do Gospodara Prijestolja."

 # 17.42 قل لو كان معه آلهة كما يقولون إذا لابتغوا إلى ذي العرش سبيلا

 %

 | @ Ne postoji ništa, ni na nebu ili zemlji koja ne uzvisuju Allah 17: 43-44

 17:43 egzaltirana klicanja se njemu! Visoka doista On (Allah) uzvišen iznad onoga što oni govore!

 # 17.43 سبحانه وتعالى عما يقولون علوا كبيرا

 17:44 Sedam nebesa, zemlja i tko god u njima, veličati ga. Ne postoji ništa što se ne uzvisi svojom hvale, ali ne razumiju njihov zanos. Sigurno, on je Clement, prašta.

 # 17.44 تسبح له السماوات السبع والأرض ومن فيهن وإن من شيء إلا يسبح بحمده ولكن لا تفقهون تسبيحهم إنه كان حليما غفورا

 %

 | @ Recitacija Kurana i odgovor nevjernicima na proroka Muhameda 17: 45-52

 17:45 Kada (Poslanik Muhammed) recitiraju Kuran, Mi stavite između tebe i onih koji ne vjeruju u vječni život opstruira barijera.

 # 17.45 وإذا قرأت القرآن جعلنا بينك وبين الذين لا يؤمنون بالآخرة حجابا مستورا

 17:46 Mi ležao velove nakon njihova srca i težine u ušima, da oni to razumiju. Kada (Poslanik Muhammed) spominju Gospodara svoga sama u Kuranu, okreću leđa u averziju.

 # 17.46 وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإذا ذكرت ربك في القرآن وحده ولوا على أدبارهم نفورا

 17:47 Kad su slušati vas, mi vrlo dobro znamo kako oni slušaju. Kad se spoje, kada su zlikovci izjaviti, "ti si samo nakon čovjeka koji je opčinjen! '

 # 17,47 نحن أعلم بما يستمعون به إذ يستمعون إليك وإذ هم نجوى إذ يقول الظالمون إن تتبعون إلا رجلا مسحورا

 17:48 Pogledajte što su usporedili vas. Oni sigurno su lutali i ne može pronaći put.

 # 17.48 انظر كيف ضربوا لك الأمثال فضلوا فلا يستطيعون سبيلا

 17:49 "Što! 'Kažu. 'Kad smo (okrenuli) kosti i slomljena bita, bit ćemo opet biti podignuta u novom stvaranju? "

 # 17.49 وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أإنا لمبعوثون خلقا جديدا

 17:50 Reci: 'Neka vam bude kamenje ili željezo,

 # 17.50 قل كونوا حجارة أو حديدا

 17:51 ili bilo koji drugi stvaranje još monstruozno u vašim mislima. " Oni će pitati: 'Tko će nas vratiti?' Recimo, "Onaj koji vas je nastao na prvom mjestu." Oni će odmahnuti glavom i upitati: 'Kada će to biti? " Recimo, "Možda je u blizini,

 # 17.51 ​​أو خلقا مما يكبر في صدوركم فسيقولون من يعيدنا قل الذي فطركم أول مرة فسينغضون إليك رؤوسهم ويقولون متى هو قل عسى أن يكون قريبا

 17:52 na taj dan, on će vas pozvati, a ti ćeš mu odgovoriti hvale, a ti ćeš misliti da su ostali, ali za malo (vremena). "

 # 17.52 يوم يدعوكم فتستجيبون بحمده وتظنون إن لبثتم إلا قليلا

 %

 | @ Allah kaže svoje vjernike razgovarati s najfinijim riječima 17: 53-54

 17:53 Reci Moje vjernike, koji bi trebali govoriti riječi koje su najljepše, sotona će potaknuti razdor među njima; On je jasan neprijatelj čovječanstva.

 # 17.53 وقل لعبادي يقولوا التي هي أحسن إن الشيطان ينزغ بينهم إن الشيطان كان للإنسان عدوا مبينا

 17:54 Tvoj Gospodar vas dobro zna. On će se smilovati na vas, ako hoće, ili vas kazniti ako hoće. Nismo vas (Poslanik Muhammed) poslan biti njihov čuvar.

 # 17.54 ربكم أعلم بكم إن يشأ يرحمكم أو إن يشأ يعذبكم وما أرسلناك عليهم وكيلا

 %

 | @ Proroci su različiti redovi 17:55

 17:55 Tvoj Gospodin jako dobro zna svi koji su na nebesima i na Zemlji. Mi radije neke proroke iznad drugih, i Davidu smo dali psalama.

 # 17.55 وربك أعلم بمن في السماوات والأرض ولقد فضلنا بعض النبيين على بعض وآتينا داوود زبورا

 %

 | @ Allah jedini ima moć da ukloni nevolju 17: 56-58

 17:56 Recimo, "Poziv na one koje tvrde, osim njega. Oni nemaju ni moć da ukloni svoju nevolju, niti ga prenijeti. '

 # 17.56 قل ادعوا الذين زعمتم من دونه فلا يملكون كشف الضر عنكم ولا تحويلا

 17:57 Oni, oni pozivaju same traže sredstva da dođu do Gospodara svoga, međusobno natječu kako bi se bliže; nadaju se Njegovoj milosti i strah Njegovu kaznu. Uistinu, kazna Gospodara tvoga je predmet oprez.

 # 17.57 أولئك الذين يدعون يبتغون إلى ربهم الوسيلة أيهم أقرب ويرجون رحمته ويخافون عذابه إن عذاب ربك كان محذورا

 17:58 Nema naselje osim što će biti uništen ili da ćemo ga kazniti s krme kazne prije Sudnjem danu. To je zapisano u Knjizi.

 # 17.58 وإن من قرية إلا نحن مهلكوها قبل يوم القيامة أو معذبوها عذابا شديدا كان ذلك في الكتاب مسطورا

 %

 | @ Znakovi i ispitivanja 17: 59-60

 17:59 Ništa nas onemogućeno slanje znakove, ali da su ih drevni iznevjerena. Za Thamood, donijeli smo She-devu kao vidljivom (znak), ali su je nanesena nepravda. Mi ne šalju znakove osim za zastrašivanje.

 # 17.59 وما منعنا أن نرسل بالآيات إلا أن كذب بها الأولون وآتينا ثمود الناقة مبصرة فظلموا بها وما نرسل بالآيات إلا تخويفا

 17:60 Kad Rekli smo za vas (Poslanik Muhammed), "Doista, Gospodar tvoj obuhvaća sve ljude." Nismo napraviti viziju što smo pokazali na vas, i stablo prokleti u Kur'anu, osim da se suđenje za ljude, a mi ih plaši, ali to ih samo povećava u velikoj drskosti.

 # 17.60 وإذ قلنا لك إن ربك أحاط بالناس وما جعلنا الرؤيا التي أريناك إلا فتنة للناس والشجرة الملعونة في القرآن ونخوفهم فما يزيدهم إلا طغيانا كبيرا

 %

 | @ Ponos veliki grijeh Sotona, proklamiranog neprijatelja čovječanstva 17: 61-65

 17:61 Kad rekosmo anđelima ", prostrite se prije Adama," svi oni ničice, osim Iblis (otac Jinn), koji je rekao: "Zar sam ničice onome koga si stvorio od gline?

 # 17.61 وإذ قلنا للملآئكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس قال أأسجد لمن خلقت طينا

 17:62 Što vi mislite? " On je rekao: 'To koga si čast iznad mene, ako me odgoditi do Sudnjem danu, ja ću iskorijeniti sve, ali neke njegove sjemena (koje ih dovode u zabludu).'

 # 17.62 قال أرأيتك هذا الذي كرمت علي لئن أخرتن إلى يوم القيامة لأحتنكن ذريته إلا قليلا

 %

 | @ Nagrada Sotone i njegovih sljedbenika 17: 63-65

 17:63 "Odlazi!" rekao je on. "Doista, Gehena je tvoja nagrada, a nagrada onima koji vas prate, širok nagraditi.

 # 17.63 قال اذهب فمن تبعك منهم فإن جهنم جزآؤكم جزاء موفورا

 17:64 Rouse sa svojim glasom tko ste sposobni od njih. Prosvjeduju protiv njih svoju konjicu i onima pješice. Podijelite svoje bogatstvo i djecu s njima, te ih obećavam. " Ali sotona obećava im ništa osim zablude.

 # 17.64 واستفزز من استطعت منهم بصوتك وأجلب عليهم بخيلك ورجلك وشاركهم في الأموال والأولاد وعدهم وما يعدهم الشيطان إلا غرورا

 17:65 "Tijekom mojih vjernika da neće imati ovlasti." Vaš Gospodar je njihova dostatna Guardian.

 # 17.65 إن عبادي ليس لك عليهم سلطان وكفى بربك وكيلا

 %

 | @ Mercy Allaha i nezahvalnost ljudi 17: 66-67

 17:66 To je Gospodar tvoj, koji vozi svoje brodove na moru, tako da se može tražiti svoju nagradu. On je doista je milosrdan prema vama.

 # 17.66 ربكم الذي يزجي لكم الفلك في البحر لتبتغوا من فضله إنه كان بكم رحيما

 17:67 Kad vas nesreća zadesi na moru, sve osim He onih s kojima preklinjati vas napustiti; Još kad vam on donosi sigurno u zemlju, što odvratiti. Ljudski je nezahvalan.

 # 17.67 وإذا مسكم الضر في البحر ضل من تدعون إلا إياه فلما نجاكم إلى البر أعرضتم وكان الإنسان كفورا

 %

 | @ Sposobnost Allaha 17: 68-70

 17:68 Smatrate li siguran da je On (Allah) neće uzrokovati obale da vas progutati, odnosno pustiti u vrištati od kamenčića na vas? Onda ćeš naći ni staratelja za sebe.

 # 17.68 أفأمنتم أن يخسف بكم جانب البر أو يرسل عليكم حاصبا ثم لا تجدوا لكم وكيلا

 17:69 Ili, da li vi osjećate sigurno da on neće poslati natrag u nju i drugi put, i poslati protiv vas u oluji i utopiti vas zbog nevjere? Onda ćeš naći ni tužitelj (pomoći) koju protiv nas.

 # 17.69 أم أمنتم أن يعيدكم فيه تارة أخرى فيرسل عليكم قاصفا من الريح فيغرقكم بما كفرتم ثم لا تجدوا لكم علينا به تبيعا

 17:70 Mi smo počašćeni djeci Adama i nosio ih na kopnu i na moru. Mi smo ih dobili dobre stvari i uvelike im daje prednost pred mnogo našeg stvaranja.

 # 17.70 ولقد كرمنا بني آدم وحملناهم في البر والبحر ورزقناهم من الطيبات وفضلناهم على كثير ممن خلقنا تفضيلا

 %

 | @ Vaš konačni izvještaj kartice 17: 71-72

 17:71 Na Dan kada smo pozvali sve ljude sa svojim rekord, tko je dao svoju knjigu u desnoj ruci će čitati njihove knjige, a oni neće biti nepravdu koju koliko jedan datum vlaknima.

 # 17.71 يوم ندعو كل أناس بإمامهم فمن أوتي كتابه بيمينه فأولئك يقرؤون كتابهم ولا يظلمون فتيلا

 17:72 A tko je slijep u ovom životu, bit će slijep i na vječni život i da će biti dalje s pravog puta od Puta.

 # 17.72 ومن كان في هذه أعمى فهو في الآخرة أعمى وأضل سبيلا

 %

 | @ Mercy Allaha, nema promjene na Allahovom putu 17: 73-77

 17:73 Doista, oni su bili u blizini da vas zavodi iz koje smo otkrili za vas, tako da možete falsificirati protiv nas drugom, a onda sigurno bi vas uzeti kao prijatelja;

 # 17.73 وإن كادوا ليفتنونك عن الذي أوحينا إليك لتفتري علينا غيره وإذا لاتخذوك خليلا

 17:74 a ako mi nije vas utvrđeno, što bi bilo vrlo lagano naginje prema njima;

 # 17.74 ولولا أن ثبتناك لقد كدت تركن إليهم شيئا قليلا

 17:75 Mi smo tada bi vam okus dvostruko života i smrti; i ti bi našli nikoga da vam pomogne protiv nas.

 # 17,75 إذا لأذقناك ضعف الحياة وضعف الممات ثم لا تجد لك علينا نصيرا

 17:76 Oni su ti zamalo izazvalo bi vas istjerati iz zemlje, ali oni bi samo zadržao neko vrijeme nakon tebe.

 # 17.76 وإن كادوا ليستفزونك من الأرض ليخرجوك منها وإذا لا يلبثون خلافك إلا قليلا

 17:77 Takav je bio naš način s onima koje smo poslali prije tebe. Ti ćeš naći nikakve promjene u naš način.

 # 17.77 سنة من قد أرسلنا قبلك من رسلنا ولا تجد لسنتنا تحويلا

 %

 | @ Važnost molitve i njegova nagrada 17: 78-79

 17:78 Uspostaviti molitvu na pad od sunca pa sve do tamnjenje noći i Kurana recitala u zoru. Sigurno, Kuran recital u zoru je svjedok.

 # 17.78 أقم الصلاة لدلوك الشمس إلى غسق الليل وقرآن الفجر إن قرآن الفجر كان مشهودا

 17:79 Što se tiče noć je dobrovoljno djelo za vas držati bdjenje u sklopu njega. Možda vaš Gospodin će vas podići na hvalevrijedan stanice.

 # 17.79 ومن الليل فتهجد به نافلة لك عسى أن يبعثك ربك مقاما محمودا

 %

 | @ Velika molba 17:80

 17:80 Reci: "Gospodine, daj mi ulaz iskrenosti i izlaz na iskrenosti, i daj me od Tvoje pobjednički moć."

 # 17,80 وقل رب أدخلني مدخل صدق وأخرجني مخرج صدق واجعل لي من لدنك سلطانا نصيرا

 %

 | @ Allah uspostavio svoju istinu 17:81

 17:81 Reci: "Istina je došao i laž je nestao. Doista, laž će sigurno nestati. '

 # 17.81 وقل جاء الحق وزهق الباطل إن الباطل كان زهوقا

 %

 | @ Kuran poslana kao lijek i milost 17:82

 17:82 Poslali smo niz od Kur'ana ono što je lijek i milost vjernicima, ali do štete izvršitelji ne ih povećati, osim u gubitku.

 # 17.82 وننزل من القرآن ما هو شفاء ورحمة للمؤمنين ولا يزيد الظالمين إلا خسارا

 %

 | @ Nezahvalnosti čovječanstva 17: 83-84

 17:83 Ali kad smo darovati favorizira čovječanstvu on okreće leđa i povuče na jednu stranu. Ali kad ga zadesi zlo, on očajava.

 # 17.83 وإذآ أنعمنا على الإنسان أعرض ونأى بجانبه وإذا مسه الشر كان يؤوسا

 17:84 Reci: "Svaka ljudska djela na svoj način. Ali, Gospodar tvoj dobro zna tko je najbolji vođena na putu. "

 # 17.84 قل كل يعمل على شاكلته فربكم أعلم بمن هو أهدى سبيلا

 %

 | @ Poznavanje duha 17:85

 17:85 Oni vas pitati o duhu. Recimo, "Duh je od zapovijedi Gospodara moga. Osim malo znanja ste dobili ništa. "

 # 17.85 ويسألونك عن الروح قل الروح من أمر ربي وما أوتيتم من العلم إلا قليلا

 %

 | @ Dobrota i milost Allahova 17: 86-87

 17:86 Ako zadovoljan Mi smo mogli oduzeti ono što smo otkrili za vas, onda trebate naći nikoga da vas zaštitio protiv nas,

 # 17.86 ولئن شئنا لنذهبن بالذي أوحينا إليك ثم لا تجد لك به علينا وكيلا

 17:87 osim za Milosrđa od Gospodara vašeg; Njegovu korist vama je velika istina.

 # 17,87 إلا رحمة من ربك إن فضله كان عليك كبيرا

 %

 | @ Nesposobnost čovječanstva i Jinn kombinaciji za proizvodnju arapski Kuran 17:88

 17:88 Reci: 'Ako čovječanstvo i džinni kombinaciji zajedno proizvoditi kao ove Kurana, oni nikada ne bi mogli proizvesti nešto kao što je to, čak ni ako su pomoći jedni drugima. "

 # 17.88 قل لئن اجتمعت الإنس والجن على أن يأتوا بمثل هذا القرآن لا يأتون بمثله ولو كان بعضهم لبعض ظهيرا

 %

 | @ Kur'an sadrži mnoge prispodobe o vodstvom 17:89

 17:89 Doista, Mi smo navedeno za čovječanstvo u ovom Kuranu svaku vrstu parabole, ali većina ljudi odbijaju sve osim nevjerice.

 # 17.89 ولقد صرفنا للناس في هذا القرآن من كل مثل فأبى أكثر الناس إلا كفورا

 %

 | @ Buntovništvo od Koraysh na poruku donio proroka Muhameda 17: 90-96

 17:90 Oni kažu: 'Nećemo vjerujemo u tebe dok ne napravite proljetni gush iz zemlje za nas,

 # 17,90 وقالوا لن نؤمن لك حتى تفجر لنا من الأرض ينبوعا

 17:91 ili, dok ne posjedujete vrt od palmi i loze i uzrokovati rijeka izliti naprijed s obiljem vode u njima;

 # 17.91 أو تكون لك جنة من نخيل وعنب فتفجر الأنهار خلالها تفجيرا

 17:92 ili, dok ne uzrokuju nebo pasti na nas u komadima, kao što su tvrdili, ili, kao jamac donijeti Allaha s anđelima ispred;

 # 17.92 أو تسقط السماء كما زعمت علينا كسفا أو تأتي بالله والملآئكة قبيلا

 17:93 ili, dok ne posjeduju okićen kuću od zlata, ili se popeti na nebesa; a mi ne vjerujemo u svom usponu, sve dok ne odmaknu za nas knjige koje možemo pročitati. " Recimo, "egzaltirana klicanja Gospodinu! Jesam li išta osim ljudskog Messenger? '

 # 17.93 أو يكون لك بيت من زخرف أو ترقى في السماء ولن نؤمن لرقيك حتى تنزل علينا كتابا نقرؤه قل سبحان ربي هل كنت إلا بشرا رسولا

 17:94 Ništa spriječiti ljude od vjerujući kada je vodstvo došao do njih, ali (izgovor), 'Je Allah poslao čovjeka kao Messenger?'

 # 17.94 وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى إلا أن قالوا أبعث الله بشرا رسولا

 17:95 Reci: "Da je bilo anđeli hodaju na mir u zemlji, mi bi poslao anđela s neba na njih kao Messenger. '

 # 17,95 قل لو كان في الأرض ملآئكة يمشون مطمئنين لنزلنا عليهم من السماء ملكا رسولا

 17:96 Reci: "Allah je dovoljan svjedok između mene i tebe. On poznaje i poštuje svoje obožavatelje. '

 # 17.96 قل كفى بالله شهيدا بيني وبينكم إنه كان بعباده خبيرا بصيرا

 %

 | @ Ljudi raja i pakla narod 17: 97-100

 17:97 oni kojima Allah vodiči pravom su vođeni; nego za one koje on vodi na krivi put ćeš naći bez skrbnika, osim njega. Na Sudnjem danu ćemo skupiti sve njih na njihovim licima, slijepi, glupi, gluhe. Gehena (Hell) mora biti utočište, kad god dwindles, Mi ćemo povećatiBlaze za njih.

 # 17.97 ومن يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد لهم أولياء من دونه ونحشرهم يوم القيامة على وجوههم عميا وبكما وصما مأواهم جهنم كلما خبت زدناهم سعيرا

 17:98 To će biti njihova nagrada zato što su nevjernici Naše stihove i rekao: "Kad smo se okrenuli kosti i slomljena bita, bit ćemo stvarno se podiže još jednom, kao novo stvorenje? '

 # 17.98 ذلك جزآؤهم بأنهم كفروا بآياتنا وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أإنا لمبعوثون خلقا جديدا

 17:99 Zar nisu vidjeli da je Allah, koji je stvorio nebo i zemlju, ima moć da stvori njima sličnih? Nema sumnje da je On je imenovan za njih pojam, ali nevjernici odbiju sve osim nevjerice.

 # 17,99 أولم يروا أن الله الذي خلق السماوات والأرض قادر على أن يخلق مثلهم وجعل لهم أجلا لا ريب فيه فأبى الظالمون إلا كفورا

 %

 | @ Pohlepa čovječanstva 17: 100

 17: 100 Reci: 'Ako ste posjedovali riznicama mojim Gospodinova milosrđa, ti bi ih držite leđa zbog straha od potrošnje i čovječanstvo je uvijek škrt!'

 # 17,100 قل لو أنتم تملكون خزآئن رحمة ربي إذا لأمسكتم خشية الإنفاق وكان الإنسان قتورا

 %

 | @ Nevjerica Faraonov 17: 101-104

 17: 101 Mojsiju Dali smo devet jasne znakove. Pitajte Djecu Izraela o tome kako je došao do njih. Kad je faraon rekao mu: 'Mojsije, mislim da su začarana.'

 # 17,101 ولقد آتينا موسى تسع آيات بينات فاسأل بني إسرائيل إذ جاءهم فقال له فرعون إني لأظنك يا موسى مسحورا

 17: 102 "Znaš," odgovorio je, "da nitko osim Gospodara nebesa i Zemlje je poslao ove jasne dokaze. Faraon, vjerujem da su uništeni. "

 # 17,102 قال لقد علمت ما أنزل هؤلاء إلا رب السماوات والأرض بصآئر وإني لأظنك يا فرعون مثبورا

 17: 103 faraon tražio da ih provocirati, tako da će napustiti zemlju, ali utopili smo ga, zajedno sa svima koji su bili s njim.

 # 17,103 فأراد أن يستفزهم من الأرض فأغرقناه ومن معه جميعا

 17: 104, a nakon toga rekosmo sinovima Izraela, "živjeti na zemlji. Kad obećanje vječni život dolazi ćemo vas sve okupiti. "

 # 17,104 وقلنا من بعده لبني إسرائيل اسكنوا الأرض فإذا جاء وعد الآخرة جئنا بكم لفيفا

 %

 | @ Pravi sljedbenici ranijih proroka plakati poniznosti kad čuju recitiranje Kur'ana, jer oni znaju što je istina od Allaha 17: 105-110

 17: 105 Mi smo ga poslali (Kuran) dolje sa istinom, te s istinom da je sišao. Nismo te poslali osim nositelj radosne vijesti i opominje,

 # 17,105 وبالحق أنزلناه وبالحق نزل وما أرسلناك إلا مبشرا ونذيرا

 17: 106 i Podijelili smo Kur'an za vas moliti u intervalima do čovječanstva i Mi smo ga poslali dolje uzastopno.

 # 17,106 وقرآنا فرقناه لتقرأه على الناس على مكث ونزلناه تنزيلا

 17: 107 Reci: 'Vjeruj u njemu, ili ne vjeruju. Kada je recitirao onima kojima je znanje dao prije nego što padne ničice na njihovim licima

 # 17,107 قل آمنوا به أو لا تؤمنوا إن الذين أوتوا العلم من قبله إذا يتلى عليهم يخرون للأذقان سجدا

 17: 108 i reći, "egzaltirana klicanja se našem Gospodinu obećanje našeg Gospodina je učinio!". "

 # 17,108 ويقولون سبحان ربنا إن كان وعد ربنا لمفعولا

 17: 109 Oni padaju na njihov podbradak, plakat i to im povećava u poniznosti.

 # 17,109 ويخرون للأذقان يبكون ويزيدهم خشوعا *

 17: 110 Reci, "Poziv na Allaha, ili nazovite na Milostivi; god (naziv) pozivanja, Njemu pripadaju najljepša imena. " Molite ni glasno ni tiho, a, tražiti srednji tečaj između njih.

 # 17,110 قل ادعوا الله أو ادعوا الرحمن أيا ما تدعوا فله الأسماء الحسنى ولا تجهر بصلاتك ولا تخافت بها وابتغ بين ذلك سبيلا

 %

 | @ Allah nas uči da ga uzvisiti s više puta Njegovim egzaltirana klicanja - zikr 17: 111

 17: 111 Reci: "Hvala Allahu koji nije uzeo sina; koji nema suradnik u Britaniji; niti iz poniznosti bilo skrbnika. " I ga uzvisiti puta s egzaltirana klicanja.

 # 17,111 وقل الحمد لله الذي لم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في الملك ولم يكن له ولي من الذل وكبره تكبيرا

 %

 |AL KAHFI 18 špilja -al-Kahf

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Nema nepoštenje u Kur'anu 18: 1-3

 18: 1 Pohvala pripada Allahu koji je poslao niz knjiga Njegovoj štovatelja (Poslanik Muhammed) i nije napravio nikakvu nepoštenje u njemu,

 # 18.1 الحمد لله الذي أنزل على عبده الكتاب ولم يجعل له عوجا

 18: 2 nepokolebljiva. Za upozoravaju na velike nasilja od Njega, a dati dobre vijest vjernicima koji čine dobra djela da je njihova će biti lijep plaća

 # 18.2 قيما لينذر بأسا شديدا من لدنه ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن لهم أجرا حسنا

 18: 3, a oni će zauvijek živjeti u njemu.

 # 18.3 ماكثين فيه أبدا

 %

 | @ Kur'an upozorava one koji kažu da je uzeo sina da je njihova izreka je laž protiv Allaha 18: 4-8

 18: 4 I (Kuran) upozorava one koji kažu, "Allah je uzeo sina. '

 # 18.4 وينذر الذين قالوا اتخذ الله ولدا

 18: 5 sigurno, to oni nemaju znanja, ni oni ni njihovi očevi; to je monstruozno riječ koja dolazi iz njihovih usta, kažu ništa osim laži.

 # 18.5 ما لهم به من علم ولا لآبائهم كبرت كلمة تخرج من أفواههم إن يقولون إلا كذبا

 18: 6 Ali možda, ako oni ne vjeruju u tu vijest, što će se konzumirati s tugom i slijediti nakon njih.

 # 18.6 فلعلك باخع نفسك على آثارهم إن لم يؤمنوا بهذا الحديث أسفا

 18: 7 smo imenovao sve što je na Zemlji ukras za to, kako bi Trudimo koji od njih je najbolje u djelima.

 # 18.7 إنا جعلنا ما على الأرض زينة لها لنبلوهم أيهم أحسن عملا

 18: 8 Mi ćemo sigurno smanjiti sve što je na njemu da se škrtoj prašine.

 # 18.8 وإنا لجاعلون ما عليها صعيدا جرزا

 %

 | @ Priča o drugova iz pećine i nadgrobna ploča 18: 9-15

 18: 9 Ili, misliš da su drugovi iz špilje i nadgrobnu kamenu bili čudo među našim znakovima?

 # 18.9 أم حسبت أن أصحاب الكهف والرقيم كانوا من آياتنا عجبا

 18:10 Kada su mladi tražili utočište u špilji, rekoše, "Gospodine, daj nam Svoju milost i dostaviti nam čestitosti u našem afere."

 # 18.10 إذ أوى الفتية إلى الكهف فقالوا ربنا آتنا من لدنك رحمة وهيئ لنا من أمرنا رشدا

 18:11 Već dugi niz godina zapečaćena smo sluh u špilji,

 # 18.11 فضربنا على آذانهم في الكهف سنين عددا

 18:12, a nakon toga smo ih oživjeli saznati koja od dvije stranke mogle najbolje izračunati dužinu boravka.

 # 18.12 ثم بعثناهم لنعلم أي الحزبين أحصى لما لبثوا أمدا

 %

 $ Zašto muškarci iz špilje napustio svoje ljude 18: 13-15

 18:13 U istinu kažemo vama njihove vijesti. Bili su to mladi ljudi koji su vjerovali u Gospodara njihova, te ih povećana smo u vodstvo.

 # 18,13 نحن نقص عليك نبأهم بالحق إنهم فتية آمنوا بربهم وزدناهم هدى

 18:14 ojačao smo svoja srca kad je ustao i rekao: "Naš Gospodar je Gospodar neba i zemlje. Mi ćemo pozvati na nijedan drugi boga osim Njega; (Jer ako jesmo), mi bi govorio drsko (u nevjerici).

 # 18.14 وربطنا على قلوبهم إذ قاموا فقالوا ربنا رب السماوات والأرض لن ندعو من دونه إلها لقد قلنا إذا شططا

 18:15 To, naš narod su se na sebi bogove, osim Allaha. Zašto oni ne donose neke jasne ovlasti u pogledu njih! Tko radi veće zlo od onoga koji kuje laži protiv Allaha? '

 # 18.15 هؤلاء قومنا اتخذوا من دونه آلهة لولا يأتون عليهم بسلطان بين فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا

 %

 |The Drugovi da traže utočište u Café 18: 16-18

 18:16 Kada se odstupi od njih i od onoga što im se klanjaju, osim Allaha, traže utočište u špilji. Allah će proširiti svoju milost na vas te će vas opskrbiti s nježnim pitanju svog afere.

 # 18.16 وإذ اعتزلتموهم وما يعبدون إلا الله فأووا إلى الكهف ينشر لكم ربكم من رحمته ويهيئ لكم من أمركم مرفقا

 18:17 Možda ste vidjeli izlazećeg sunca naginjati prema pravu svoje spilje, i, kao što je postavljanje proći ih na lijevoj strani, dok su ostali unutar otvorenog prostora u špilji. To je bio jedan od znakova Allaha. Onaj koga Allah vodi pravom vodi; ali on koga zavodi nećeš pronaći zamu skrbnik da ga vodi.

 # 18.17 وترى الشمس إذا طلعت تزاور عن كهفهم ذات اليمين وإذا غربت تقرضهم ذات الشمال وهم في فجوة منه ذلك من آيات الله من يهد الله فهو المهتدي ومن يضلل فلن تجد له وليا مرشدا

 18:18 Možda ste mislili da su budni, ali oni su spavali. Ih okrenuo smo o desno i lijevo, dok je njihov pas ispružio svoje šape na ulazu. Da ste ih vidjeli ste sigurno bi postati pun užasa i okrenuo leđa na njih u letu.

 # 18.18 وتحسبهم أيقاظا وهم رقود ونقلبهم ذات اليمين وذات الشمال وكلبهم باسط ذراعيه بالوصيد لو اطلعت عليهم لوليت منهم فرارا ولملئت منهم رعبا

 %

 |Allah Oživio drugovi u Café 18: 19-20

 18:19 Kao takav ih oživjeli smo da bi mogli ispitivati ​​jedan drugoga. "Koliko si ostao ovdje?" upita jedan od njih. "Mi smo bili ovdje dan, ili dio njega", odgovorili su. Oni su, rekao je, 'Gospodar vaš najbolje zna koliko smo ostali ovdje. Neka jedan od vas ide u grad s ovim srebra (kovanice) ineka tražiti onoga tko ima najčišći hranu i donijeti odredbu iz njega. Neka bude pristojno, ali neka se nitko ne smisla to što je.

 # 18.19 وكذلك بعثناهم ليتساءلوا بينهم قال قائل منهم كم لبثتم قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم قالوا ربكم أعلم بما لبثتم فابعثوا أحدكم بورقكم هذه إلى المدينة فلينظر أيها أزكى طعاما فليأتكمبرزق منه وليتلطف ولا يشعرن بكم أحدا

 18:20 Jer, ako se pojavi pred vama, oni će vas kamena na smrt ili vas vratiti na njihove religije. Onda nikada nećete uspjeti. "

 # 18.20 إنهم إن يظهروا عليكم يرجموكم أو يعيدوكم في ملتهم ولن تفلحوا إذا أبدا

 %

 |The Nevjernici došli preko drugova u Café 18: 21-22

 18:21 I tako smo ih (nevjernika) napravili spotaknuti na njih, tako da su mogli znati da je obećanje Allaha je istina i da nema sumnje o Hour. Tvrdili su među sobom preko njihove afere, a zatim (nevjernici), rekao je, "izgraditi zgradu preko njih (njihovi ostaci). Njihov Bog znaNajbolji tko su oni. "Ali oni koji prevladava nad tom pitanju, rekao je," Mi ćemo izgraditi oko njih džamiju. "

 # 18.21 وكذلك أعثرنا عليهم ليعلموا أن وعد الله حق وأن الساعة لا ريب فيها إذ يتنازعون بينهم أمرهم فقالوا ابنوا عليهم بنيانا ربهم أعلم بهم قال الذين غلبوا على أمرهم لنتخذن عليهم مسجدا

 18:22 Neki će reći: 'Bili su tri; njihov pas je bio četvrti. " Drugi, nagađanje na nevidjeno, kažu da će, "Oni su bili pet i njihov pas bio šesti." A ipak drugi, 'Sedam; njihov pas bio je osmi. " Recimo, 'Moj Gospodar najbolje zna njihov broj. Osim nekoliko nitko znati njihov broj. " Stoga, neNe polemizirati s njima osim u vanjskoj natezanje, i ne pitajte bilo koju od njih u vezi njih.

 # 18.22 سيقولون ثلاثة رابعهم كلبهم ويقولون خمسة سادسهم كلبهم رجما بالغيب ويقولون سبعة وثامنهم كلبهم قل ربي أعلم بعدتهم ما يعلمهم إلا قليل فلا تمار فيهم إلا مراء ظاهرا ولا تستفت فيهممنهم أحدا

 %

 | @ Plan u ime Allaha rekavši InshaAllah, Allah spremni 18: 23-26

 18:23 Nemoj reći ništa, 'ja ću to učiniti sutra,'

 # 18.23 ولا تقولن لشيء إني فاعل ذلك غدا

 18:24 osim (dodate) ', ako Allah hoće. " I zapamtite svoj Gospodara kad ste zaboravili i reći: 'Moguće je da će me Gospodin moj vodič za nešto bliže čestitosti od ovoga. "

 # 18.24 إلا أن يشاء الله واذكر ربك إذا نسيت وقل عسى أن يهدين ربي لأقرب من هذا رشدا

 18:25 I oni su ostali u pećini tristo godina i da su je dodao devet više.

 # 18.25 ولبثوا في كهفهم ثلاث مائة سنين وازدادوا تسعا

 18:26 Reci, 'Ništa, ali Allah zna koliko dugo su ostali. Njemu pripada Nevidljivo na nebesima i na Zemlji. Koliko dobro on vidi, a kako dobro čuje! Oni nemaju drugog skrbnika, osim njega, a on vam nitko (udjelu) njegove vladavine. "

 # 18.26 قل الله أعلم بما لبثوا له غيب السماوات والأرض أبصر به وأسمع ما لهم من دونه من ولي ولا يشرك في حكمه أحدا

 %

 | @ Nitko ne može promijeniti Riječi Allaha 18:27

 18:27 Recite što vam otkrivena u Knjizi vašeg Gospodara. Nitko ne može promijeniti njegove riječi. Ti ćeš naći nikakvo drugo osim Njega utočište.

 # 18.27 واتل ما أوحي إليك من كتاب ربك لا مبدل لكلماته ولن تجد من دونه ملتحدا

 %

 | @ Strpljenje sa štovateljima Allaha 18:28

 18:28 I budite strpljivi s onima koji pozivaju na Gospodara svoga ujutro i navečer, želeći lice. I ne okrenuti oči od njih žele dobre stvari ovog života, niti se pokoravaju je čije smo srce nemaran našeg sjećanja; tako da on slijedi svoju požudu, a njegova afera imapostalo pretjerano.

 # 18.28 واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم تريد زينة الحياة الدنيا ولا تطع من أغفلنا قلبه عن ذكرنا واتبع هواه وكان أمره فرطا

 %

 | @ Ljudi pakla 18:29

 18:29 Reci: "To je istina od Gospodara tvoga. Neka tko god će, vjerujem, i tko će ga nevjernici. " Za štete izvršitelji, pripremili smo požar, od kojih paviljon ih obuhvaća. Kad su vape za olakšanje, oni će se tuširao s vodom kao vruće kao rastaljenog bakra, koji će skuhatinjihova lica; koliko zla piće, i kako zlo počivalište!

 # 18.29 وقل الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر إنا أعتدنا للظالمين نارا أحاط بهم سرادقها وإن يستغيثوا يغاثوا بماء كالمهل يشوي الوجوه بئس الشراب وساءت مرتفقا

 %

 | @ Ljudi Paradise 18: 30-31

 18:30 Što se tiče onih koji vjeruju i dobra djela ne gubimo na plaću od tko radi dobra djela.

 # 18.30 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات إنا لا نضيع أجر من أحسن عملا

 18:31 Oni, oni će živjeti u vrtu Edena, ispod kojih rijeke teku. Oni će biti ukrašena zlatnim narukvicama i odjeveni u zelene haljine od svile i brokata, zavaljen u njemu na sofama; Kako izvrsno je njihova nagrada i kako fino je njihova počivališta!

 # 18.31 أولئك لهم جنات عدن تجري من تحتهم الأنهار يحلون فيها من أساور من ذهب ويلبسون ثيابا خضرا من سندس وإستبرق متكئين فيها على الأرائك نعم الثواب وحسنت مرتفقا

 %

 | @ Prispodoba o dva vrtova 18: 32-44

 18:32 Dajte im prispodobu o dvojici muškaraca. Za jednu smo dali dva vinograde i okružen ih s palmama i između dva smo stavili posijano polje.

 # 18.32 واضرب لهم مثلا رجلين جعلنا لأحدهما جنتين من أعناب وحففناهما بنخل وجعلنا بينهما زرعا

 18:33 Svaki od dva vrtova dala svoje proizvode i ne uspjeti u najmanju ruku, a Napravili smo rijeku kako bi poteći kroz njih,

 # 18.33 كلتا الجنتين آتت أكلها ولم تظلم منه شيئا وفجرنا خلالهما نهرا

 18:34 pa je morao voće. Dok je razgovarao sa svojim pratilac, kao što je bio razgovor s njim, 'Moj bogatstvo je obilniji nego tvoje i muškarci imaju veće poštovanje prema meni. "

 # 18.34 وكان له ثمر فقال لصاحبه وهو يحاوره أنا أكثر منك مالا وأعز نفرا

 18:35 A kad je, nakon što sam nepravdu, on je ušao u svoj vrt, on je rekao: 'Ne mislim da je to sve će propasti!

 # 18.35 ودخل جنته وهو ظالم لنفسه قال ما أظن أن تبيد هذه أبدا

 18:36 Niti mislim da sat će doći. Čak i ako sam se vratio Gospodinu, sigurno bih trebao naći bolje mjesto od ovoga. "

 # 18.36 وما أظن الساعة قائمة ولئن رددت إلى ربي لأجدن خيرا منها منقلبا

 18:37 Njegov pratitelj je rekao, tijekom razgovora s njim, "Što, da li vi nevjernici u Onoga koji vas je stvorio od prašine, zatim od sperme-drop, a onda vam oblikovati u čovjeka!

 # 18.37 قال له صاحبه وهو يحاوره أكفرت بالذي خلقك من تراب ثم من نطفة ثم سواك رجلا

 18:38 On je Allah, Gospodine moj, i neću nikoga povezati s mojim Gospodinom.

 # 18.38 لكنا هو الله ربي ولا أشرك بربي أحدا

 18:39 Kad ste unijeli svoj vrt zašto ne reći: "Ako Allah hoće,. Nema snage osim Allaha" Iako ste me vidjeti manje od sebe u bogatstvu i djeci,

 # 18.39 ولولا إذ دخلت جنتك قلت ما شاء الله لا قوة إلا بالله إن ترن أنا أقل منك مالا وولدا

 18:40 Možda Gospodar moj će mi dati vrt bolje od tvoje, i poslati niz grom s neba, tako da je u jutarnjim satima bit će nagib prašine,

 # 18,40 فعسى ربي أن يؤتين خيرا من جنتك ويرسل عليها حسبانا من السماء فتصبح صعيدا زلقا

 18:41 ili, u jutarnjim satima njegova voda će se isprazniti u zemlju, tako da nećete imati sredstva da ga postignu. '

 # 18.41 أو يصبح ماؤها غورا فلن تستطيع له طلبا

 18:42 I sve mu plodovi su uništeni, a ujutro je kršila ruke s tugom na sve što je proveo na njemu, jer je srušila na njegove trellises, a on je rekao: "Kamo sreće da nisam nikoga povezan s mojim Gospodine! '

 # 18.42 وأحيط بثمره فأصبح يقلب كفيه على ما أنفق فيها وهي خاوية على عروشها ويقول يا ليتني لم أشرك بربي أحدا

 18:43 Nije imao vojsku da mu pomogne, osim Allaha, i on je bio nemoćan

 # 18.43 ولم تكن له فئة ينصرونه من دون الله وما كان منتصرا

 18:44 da je dan. Supremacy pripada samo Allahu, True. On je najbolje nagraditi i najbolji kraj.

 # 18.44 هنالك الولاية لله الحق هو خير ثوابا وخير عقبا

 %

 | @ Prispodoba o ovom sadašnjem životu 18: 45-46

 18:45 Dajte im prispodobu o ovom sadašnjem životu. To je poput vode smo poslali dolje s neba s kojima se biljke iz zemlje družiti, a ujutro je slama vjetar rasipa. Allah je moćan nad svim stvarima.

 # 18.45 واضرب لهم مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض فأصبح هشيما تذروه الرياح وكان الله على كل شيء مقتدرا

 18:46 Bogatstvo i sinovi su ukras ovog sadašnjeg života. Ali stvari koje traju i dobrim djelima, bolje s Gospodinom u nagradu i nade.

 # 18.46 المال والبنون زينة الحياة الدنيا والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير أملا

 %

 | @ Događanja na Sudnji dan 18: 47-49

 18:47 A na Dan kada ćemo postaviti planine u pokretu, a ti ćeš vidjeti Zemlju je izravnati ravnicu; kada smo ih okupiti, a ne bi ostavio ni jedan iza,

 # 18.47 ويوم نسير الجبال وترى الأرض بارزة وحشرناهم فلم نغادر منهم أحدا

 18:48 I oni će biti prikazani u redovima pred Gospodara vašeg (tko će reći da im) "Vi ste se vratili u nas kao što smo vam stvorili prvi put. Ne, tvrdio mi ne bi imenovati sastanak za vas!

 # 18.48 وعرضوا على ربك صفا لقد جئتمونا كما خلقناكم أول مرة بل زعمتم ألن نجعل لكم موعدا

 18:49 I Knjiga će biti postavljena na mjestu, i vidjet ćete griješnike strah od onoga što je u njemu. ' Oni će reći: "Jao nama! Kako je to, ova knjiga izostavlja ništa mala ili velika, svi broje! ' I oni će pronaći ono što su učinili je prisutan, a vaš Gospodar krivu neće nitko.

 # 18.49 ووضع الكتاب فترى المجرمين مشفقين مما فيه ويقولون يا ويلتنا مال هذا الكتاب لا يغادر صغيرة ولا كبيرة إلا أحصاها ووجدوا ما عملوا حاضرا ولا يظلم ربك أحدا

 %

 | @ Sotona je otac Jinn, a ne anđeo, i on i njegovi potomci su jasni neprijatelj čovječanstva 18: 50-51

 18:50 Kad rekosmo anđelima ", prostrite se prije Adama, 'svi ničice, osim Iblis, koji je bio jedan od Jinn, neposlušni zapovijedi Gospodara svoga. Biste li onda i njega i njegove potomke da se vaš čuvari potrajati, osim mene, kada su vaša jasna neprijatelj? Kako je zloZamjena za štete izvršitelji!

 # 18.50 وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس كان من الجن ففسق عن أمر ربه أفتتخذونه وذريته أولياء من دوني وهم لكم عدو بئس للظالمين بدلا

 18:51 Niti sam ih svjedoci na stvaranju nebesa i Zemlje, niti na vlastitu kreaciju. Ja nikad ne bih uzeti one koji vode druge na stranputicu da se moji navijači.

 # 18.51 ما أشهدتهم خلق السماوات والأرض ولا خلق أنفسهم وما كنت متخذ المضلين عضدا

 %

 | @ Ispitivanje na Sudnji dan 18: 52-54

 18:52 A Day On će reći: 'Poziv na one koje ste tvrdili da su moji suradnici. " Oni će ih pozivati, ali oni će dobiti nikakav odgovor, jer ćemo staviti jaz između njih.

 # 18.52 ويوم يقول نادوا شركائي الذين زعمتم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم وجعلنا بينهم موبقا

 18:53 A kad su zlikovci vidjeti vatru pakla oni će misliti da je tamo oni će pasti. Oni će naći izlaz iz nje.

 # 18.53 ورأى المجرمون النار فظنوا أنهم مواقعوها ولم يجدوا عنها مصرفا

 18:54 Mi smo navedeno za ljude u ovom Kuranu svakojake prispodobama; Ljudski je najviše sporan stvari.

 # 18.54 ولقد صرفنا في هذا القرآن للناس من كل مثل وكان الإنسان أكثر شيء جدلا

 %

 | @ Postoji ništa kako bi se spriječilo ljude iz vjerujući i moleći Allaha da im oprosti 18:55

 18:55 Ništa spriječiti ljude od vjerovanja i traži oprost od Gospodara svoga kad je vodstvo došao do njih, osim ako oni čekaju sudbinu drevnih naroda da ih stići, ili da je kazna trebala snaći ih licem u lice.

 # 18.55 وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى ويستغفروا ربهم إلا أن تأتيهم سنة الأولين أو يأتيهم العذاب قبلا

 %

 | @ Poslanje Glasnika 18:56

 18:56 šaljemo Naši glasnike samo naviještati evanđelje i dati upozorenje. Ali nevjernici osporavaju s lažnim argumentima, tako da oni mogu proturječiti istinu. Oni su se moje stihove i upozorenja na ismijavanje.

 # 18.56 وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين ويجادل الذين كفروا بالباطل ليدحضوا به الحق واتخذوا آياتي وما أنذروا هزوا

 %

 | @ Oni koji neće biti vođeni 18:57

 18:57 Tko je veći u zlo od onoga koji, kad je podsjetio na stihove svoga Gospodara, odvrati od njih, a zaboravlja ono što mu ruke Poslali pred njim? Mi smo smješteni koprene nad njihovim srcima da ne bi ga razumiju, a tu je i težinu u ušima. Čak i ako ih pozivam da vodstvom, oninikad neće biti vođeni.

 # 18.57 ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه فأعرض عنها ونسي ما قدمت يداه إنا جعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإن تدعهم إلى الهدى فلن يهتدوا إذا أبدا

 %

 | @ Allah je Forgiver, vlasnik Milosrđa 18:58

 18:58 Tvoj Gospodar prašta, vlasnik milosrđa. Da je to bila Njegova volja da ih se na zadatak za ono što su zaradili, on bi ubrzala svoju kaznu; ali oni imaju imenovanog sat iz kojih oni nikada neće pobjeći.

 # 18.58 وربك الغفور ذو الرحمة لو يؤاخذهم بما كسبوا لعجل لهم العذاب بل لهم موعد لن يجدوا من دونه موئلا

 18:59 I oni sela! Kad su postali zli ih uništili smo i imenovao sastanak za njihovo uništenje.

 # 18.59 وتلك القرى أهلكناهم لما ظلموا وجعلنا لمهلكهم موعدا

 %

 | @ Priča proroka Mojsija i Al Khidr, Green Man 18: 60-83

 18:60 Kad je Mojsije rekao da je dobio (pomažući) mladosti, "Neću odustati dok ne dođete do točke gdje se dva mora zadovoljiti iako bih trebao ići na dugi niz godina."

 # 18,60 وإذ قال موسى لفتاه لا أبرح حتى أبلغ مجمع البحرين أو أمضي حقبا

 18:61 Ali kad su stigli do mjesta gdje su se sastali, zaboravili su svoju ribu, koji je napravio svoj put rupičanje u more.

 # 18.61 فلما بلغا مجمع بينهما نسيا حوتهما فاتخذ سبيله في البحر سربا

 18:62 A kad su otišli dalje, rekao je da njegov pomaže mladima; "Donesi nam naš doručak; mi smo nosili iz našeg putovanja. "

 # 18.62 فلما جاوزا قال لفتاه آتنا غداءنا لقد لقينا من سفرنا هذا نصبا

 18:63 On je odgovorio: 'Što misliš, zaboravio sam ribu kad smo se odmarali na stijeni. Nitko, ali sotona me zaboraviti spomenuti ovaj je napravio svoj put u moru u izvanrednom način. '

 # 18.63 قال أرأيت إذ أوينا إلى الصخرة فإني نسيت الحوت وما أنسانيه إلا الشيطان أن أذكره واتخذ سبيله في البحر عجبا

 18:64 'To je ono što smo bili u potrazi!' rekao je, a oni se istim njihove korake

 # 18.64 قال ذلك ما كنا نبغ فارتدا على آثارهما قصصا

 18:65 i pronašao jedan od naših vjernika kojima smo dali iz naših Milosrđa, i kome smo naučile znanje naših.

 # 18.65 فوجدا عبدا من عبادنا آتيناه رحمة من عندنا وعلمناه من لدنا علما

 18:66 Mojsije mu reče: "Mogu li vas pratiti, tako da možete naučiti me to što ste naučili pravednosti?

 # 18.66 قال له موسى هل أتبعك على أن تعلمن مما علمت رشدا

 18:67 'Vi ne snosi strpljivo sa mnom, "On je odgovorio.

 # 18.67 قال إنك لن تستطيع معي صبرا

 18:68 "Jer kako možeš podnijeti strpljivo s onim što se nikada nisu obuhvaćeni u svoje znanje?"

 # 18.68 وكيف تصبر على ما لم تحط به خبرا

 18:69 On (Mojsije) je rekao, "Ako Allah hoće, naći ćeš me strpljivi, neću poslušati svoj red."

 # 18.69 قال ستجدني إن شاء الله صابرا ولا أعصي لك أمرا

 18:70 On je rekao, "Ako me slijediti, ne smijete me pitati o svemu dok sam ja govorio da ga u vezi."

 # 18.70 قال فإن اتبعتني فلا تسألني عن شيء حتى أحدث لك منه ذكرا

 18:71 Tako su otišli. Kad su se ukrcali na brod, on je dosadno rupu u njoj. "Što, što je napravio rupu u njemu, 'on (Mojsije), rekao je," to je utopiti svoje putnike? Učinili ste strašno stvar. "

 # 18.71 فانطلقا حتى إذا ركبا في السفينة خرقها قال أخرقتها لتغرق أهلها لقد جئت شيئا إمرا

 18:72 'Nisam li ti kažem ", odgovorio je," da ne bi snosili strpljivo sa mnom? "

 # 18.72 قال ألم أقل إنك لن تستطيع معي صبرا

 18:73 Mojsije je rekao: 'Nemojte mi zamjeriti što sam zaboravio, niti pritisnuti me učiniti nešto što je previše teško,'

 # 18.73 قال لا تؤاخذني بما نسيت ولا ترهقني من أمري عسرا

 18:74 i tako oni odoše. Nakon toga su se upoznali dječaka, a on ga je ubio. On (Mojsije), uzviknuo: 'Što, jeste li ubili čistu dušu, a to nije učinjeno (u znak odmazde) za dušu što si učinio strašnu stvar. "

 # 18.74 فانطلقا حتى إذا لقيا غلاما فقتله قال أقتلت نفسا زكية بغير نفس لقد جئت شيئا نكرا

 18:75 'Nisam li ti rekao ", odgovorio je," da ne bi bio u stanju nositi strpljivo sa mnom? "

 # 18.75 قال ألم أقل لك إنك لن تستطيع معي صبرا

 18:76 On (Mojsije) reče: 'Ako sam pitanje ponovno ne dopustite mi da budem vaš pratilac; već imate dovoljno opravdanje. "

 # 18.76 قال إن سألتك عن شيء بعدها فلا تصاحبني قد بلغت من لدني عذرا

 18:77 Tako su otišli, a nakon toga su došli na stanovnike sela. Pitali su svoje stanovnike za neke hrane, ali je odbio da ih ugostiti. Tamo su našli zid oko pasti, nakon čega je njegov suputnik je obnovljena. On (Mojsije) reče: 'Da ste željeli, mogli ste uzeti plaćanjeda. "

 # 18.77 فانطلقا حتى إذا أتيا أهل قرية استطعما أهلها فأبوا أن يضيفوهما فوجدا فيها جدارا يريد أن ينقض فأقامه قال لو شئت لاتخذت عليه أجرا

 18:78 On je rekao: "Ovo je rastanak između mene i tebe. Ali sada ću vam reći tumačenje onoga što se ne može strpljivo podnijeti.

 # 18.78 قال هذا فراق بيني وبينك سأنبئك بتأويل ما لم تستطع عليه صبرا

 18:79 Što se tiče broda, pripadao siromašnih ljudi koji rade na moru. Donio sam da nesavršena, jer iza njih bio kralj koji je bio vodeći svaki brod po brutalnom silom.

 # 18.79 أما السفينة فكانت لمساكين يعملون في البحر فأردت أن أعيبها وكان وراءهم ملك يأخذ كل سفينة غصبا

 18:80 Što se tiče dječaka, njegovi roditelji su vjernici, pa smo se bojali da ne bi trebalo nametati na njih sa svojom drskošću i nevjerice.

 # 18,80 وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا

 18:81 To je bila naša želja da Gospodar njihov bi ih trebali još odobriti u zamjenu, još bolje čistoće i nježnosti.

 # 18.81 فأردنا أن يبدلهما ربهما خيرا منه زكاة وأقرب رحما

 18:82 Što se tiče zida, pripadao dva dječaka siročadi u gradu. Ispod njega je (zakopano) blago, koje je pripadala njima. Njihov otac bio pravedna osoba i Gospodar tvoj htio da kad dođu do muškosti da izvedeš svoje blago kao milost od Gospodara vašeg. Ono što sam učinio nije učinio mojvlastiti naredbe. To je tumačenje onoga što se ne može nositi s strpljenja. "

 # 18.82 وأما الجدار فكان لغلامين يتيمين في المدينة وكان تحته كنز لهما وكان أبوهما صالحا فأراد ربك أن يبلغا أشدهما ويستخرجا كنزهما رحمة من ربك وما فعلته عن أمري ذلك تأويل ما لم تسطع عليهصبرا

 %

 | @ Priča o Thul-Karnain 18: 83-101

 18:83 Oni će vas pitati o Thul-Karnain (kralj Kir aka Koresh Velikog Perzije). Reci: "Ja ću moliti za vas nešto svoje priče.

 # 18.83 ويسألونك عن ذي القرنين قل سأتلو عليكم منه ذكرا

 18:84 Utvrdili smo ga u zemlju i dao mu znači sve stvari.

 # 18.84 إنا مكنا له في الأرض وآتيناه من كل شيء سببا

 18:85 On se zaputili na putu

 # 18.85 فأتبع سببا

 18:86 dok, kada je stigao do zalaska sunca, bilo mu je postavljanje u blatnom proljeće, au blizini je pronašao naciju. 'Thul-Karnain,' rekao mi, "morate ili ih kazniti ili im pokazati milost."

 # 18.86 حتى إذا بلغ مغرب الشمس وجدها تغرب في عين حمئة ووجد عندها قوما قلنا يا ذا القرنين إما أن تعذب وإما أن تتخذ فيهم حسنا

 18:87 On odgovori: "zločincu ćemo kazniti. Tada on će se vratiti na svoga Gospodara i On će ga kazniti s strogu kaznu.

 # 18.87 قال أما من ظلم فسوف نعذبه ثم يرد إلى ربه فيعذبه عذابا نكرا

 18:88 Što se tiče onoga koji vjeruje, a ne dobra djela on će primiti lijepu nagradu u nagradu, a mi ćemo s njim razgovarati s blagim naredbe. "

 # 18.88 وأما من آمن وعمل صالحا فله جزاء الحسنى وسنقول له من أمرنا يسرا

 18:89 Potom je slijedio cestu,

 # 18.89 ثم أتبع سببا

 18:90 dok nije stigao do izlaska sunca, otkrio je da se diže na narod za koga uvjetom Nismo veo protiv toga da ih hladu.

 # 18,90 حتى إذا بلغ مطلع الشمس وجدها تطلع على قوم لم نجعل لهم من دونها سترا

 18:91 Dakle, obuhvaćeno smo u znanje ono što je bio s njim.

 # 18.91 كذلك وقد أحطنا بما لديه خبرا

 18:92 Potom je slijedio cestu,

 # 18.92 ثم أتبع سببا

 18:93, kada je postignut između dvije barijere zatekao na jednoj strani njih nacije koji je jedva mogao razumjeti govor.

 # 18.93 حتى إذا بلغ بين السدين وجد من دونهما قوما لا يكادون يفقهون قولا

 %

 $ Gog i Magog se zabarikadirali iza barijera, ali će biti pušten neposredno prije kraja svijeta 18: 94-99

 18:94 'Thul-Karnain, "rekli su," izgleda, Gog i Magog kvare zemlju. Izgradite nam barijeru između nas i njih, a mi ćemo vam platiti danak. "

 # 18.94 قالوا يا ذا القرنين إن يأجوج ومأجوج مفسدون في الأرض فهل نجعل لك خرجا على أن تجعل بيننا وبينهم سدا

 18:95 On je odgovorio: "Ono što mi je Gospodar moj dao je bolje, stoga mi pomoći sa svim svojim moć, a ja ću izgraditi barijeru između vas i između njih.

 # 18.95 قال ما مكني فيه ربي خير فأعينوني بقوة أجعل بينكم وبينهم ردما

 18:96 Donesite mi ingota željeza. " Nakon što je izravnati između dvije stijene, rekao je, "Blow". A kad se to vatru, on je rekao: 'Donesite mi rastaljenog bakra, tako da se mogu zaliti preko njega.'

 # 18.96 آتوني زبر الحديد حتى إذا ساوى بين الصدفين قال انفخوا حتى إذا جعله نارا قال آتوني أفرغ عليه قطرا

 18:97 Nakon toga oni (Gog i Magog) mogao niti ga mjerilu, niti bi ga probosti.

 # 18.97 فما اسطاعوا أن يظهروه وما استطاعوا له نقبا

 18:98 On je rekao: "Ovo je milost od Gospodara svoga. Ali kad je došao moj gospodar obećanje, on će ga prašina. Obećanje Gospodara moga je istina. "

 # 18.98 قال هذا رحمة من ربي فإذا جاء وعد ربي جعله دكاء وكان وعد ربي حقا

 18:99 Na taj dan, ćemo neka od izboja jedni na druge, a Horn će biti dignut u zrak, a mi ćemo ih sve okupiti.

 # 18.99 وتركنا بعضهم يومئذ يموج في بعض ونفخ في الصور فجمعناهم جمعا

 18: 100 Toga dana ćemo predstaviti pakao (Hell) s nevjernicima,

 # 18,100 وعرضنا جهنم يومئذ للكافرين عرضا

 18: 101 čije su oči bile oslijepio na moju sjećanja i oni nisu mogli čuti. "

 # 18,101 الذين كانت أعينهم في غطاء عن ذكري وكانوا لا يستطيعون سمعا

 %

 | @ Tražite vodstvo vjeruju vlasti 18: 102

 18: 102 Da li su nevjernici misle da mogu uzeti Moje vjernike kao vodiči osim mene? Pripremili smo pakao (Hell) biti gostoljubivost nevjernicima.

 # 18,102 أفحسب الذين كفروا أن يتخذوا عبادي من دوني أولياء إنا أعتدنا جهنم للكافرين نزلا

 %

 | @ Oni čija djela su izgubili 18: 103-106

 18: 103 Reci: "Hoćemo reći od onih koji su najveći gubitnici u djela? '

 # 18,103 قل هل ننبئكم بالأخسرين أعمالا

 18: 104 (Oni su) oni čija stremljenja u ovom svijetu zalutali, a oni misle da ono što oni rade su dobra djela.

 # 18,104 الذين ضل سعيهم في الحياة الدنيا وهم يحسبون أنهم يحسنون صنعا

 18: 105 To su oni koji ne vjeruju stihove Gospodara njihova i niječu da su ikad će ga zadovoljiti njihova djela nisu uspjeli. Na Sudnjem danu, nećemo davati nikakvu težinu na njih.

 # 18,105 أولئك الذين كفروا بآيات ربهم ولقائه فحبطت أعمالهم فلا نقيم لهم يوم القيامة وزنا

 18: 106 Gehena (Pakao) je njihova nagrada; jer su nevjernici i rugali moje stihove, a moj glasnike.

 # 18,106 ذلك جزاؤهم جهنم بما كفروا واتخذوا آياتي ورسلي هزوا

 %

 | @ Oni čija djela pobjedu 18: 107-108

 18: 107 gostoprimstvo onih koji vjeruju i dobra djela bit će u rajske vrtove

 # 18,107 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات كانت لهم جنات الفردوس نزلا

 18: 108 gdje će živjeti zauvijek i nikad ne žele da ih treba ukloniti iz njega.

 # 18,108 خالدين فيها لا يبغون عنها حولا

 %

 | @ Veličina riječima Allaha 18: 109

 18: 109 Reci: 'Ako je more bilo tinta za riječi Gospodara moga, more bi sigurno biti potrošen prije Riječi Gospodara moga se proveo, čak i ako smo donijeli njegova kao i za nadopunjavanje. "

 # 18,109 قل لو كان البحر مدادا لكلمات ربي لنفد البحر قبل أن تنفد كلمات ربي ولو جئنا بمثله مددا

 %

 | @ Kako zadovoljiti Allaha 18: 110

 18: 110 Reci: 'Ja sam samo čovjek poput vas, otkrio mi je da je vaš Bog jedan Bog. Neka onaj koji se nada susretu s Gospodinom svom rade dobar posao, a ne povezati nikoga s obožavanjem Gospodara svoga. "

 # 18,110 قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فمن كان يرجو لقاء ربه فليعمل عملا صالحا ولا يشرك بعبادة ربه أحدا

 %

 |MARYAM 19 Marija -Maryam

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 19: 1 KaafHaYa'aeenSaad.

 # 19.1 كهيعص

 %

 | @ Priča o proroku Zaharijina i rođenje svog sina Ivana 19: 2-15

 19: 2 spomen milosrđa svog Gospodina da njegova štovatelja Zaharija,

 # 19.2 ذكر رحمة ربك عبده زكريا

 19: 3, kada je pozvao svoga Gospodara u tajnosti,

 # 19.3 إذ نادى ربه نداء خفيا

 19: 4 govoreći: 'O moj Bože, moje kosti su oslabljen, a moja glava svijetli srebro s dobi. Ipak, nikad Gospodine, što sam bio lišen blagoslova u molitvi za vas.

 # 19.4 قال رب إني وهن العظم مني واشتعل الرأس شيبا ولم أكن بدعائك رب شقيا

 19: 5 I doista, bojim svoje rođake, koji će me uspjeti, jer moja žena je neplodna. Daj mi rođaka

 # 19.5 وإني خفت الموالي من ورائي وكانت امرأتي عاقرا فهب لي من لدنك وليا

 19: 6 tko će biti moj nasljednik, a nasljednik doma Jakovljeva, i učiniti ga, Gospodine moj, zadovoljni '.

 # 19.6 يرثني ويرث من آل يعقوب واجعله رب رضيا

 19: 7 "O Zaharija, mi vam dati dobre vijesti o sinu, a on će se zvati Ivan (Jahja); Ime mi nikada nisu dali prije. '

 # 19.7 يا زكريا إنا نبشرك بغلام اسمه يحيى لم نجعل له من قبل سميا

 19: 8 'Kako ću imati sina, Gospodine, "upitao je,"? Kad je moja žena je neplodna, a ja sam napredovala u godinama'

 # 19.8 قال رب أنى يكون لي غلام وكانت امرأتي عاقرا وقد بلغت من الكبر عتيا

 19: 9 On je odgovorio: 'To će biti tako; Gospodar tvoj kaže: "To je lako za mene, dapače, ja vas stvorio prije vremena kada nisu bili stvar."

 # 19.9 قال كذلك قال ربك هو علي هين وقد خلقتك من قبل ولم تك شيئا

 19:10 On (Zaharija), rekao je: 'Gospodine, napraviti za mene znak. " On je odgovorio: "Tvoj je znak da se ne smije razgovarati s ljudima za tri noći biti bez greške."

 # 19.10 قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاث ليال سويا

 19:11 Potom je izašao iz svetišta u svoju naciju, i pokazao im uzvisiti (Gospodara svoga) na početku i na večeri.

 # 19.11 فخرج على قومه من المحراب فأوحى إليهم أن سبحوا بكرة وعشيا

 19:12 (Rekli smo), "O John, čvrsto držati knjizi ', i dao mi ga presuda, dok još dijete

 # 19.12 يا يحيى خذ الكتاب بقوة وآتيناه الحكم صبيا

 19:13 i nježnost od Nas i čistoće, a on je bio oprezan;

 # 19.13 وحنانا من لدنا وزكاة وكان تقيا

 19:14 čast svoje roditelje, kao ni bahat ni buntovni.

 # 19,14 وبرا بوالديه ولم يكن جبارا عصيا

 19:15 savs na dan kada je rođen i dan kad umire, a na njemu dan kad je podigao živ.

 # 19.15 وسلام عليه يوم ولد ويوم يموت ويوم يبعث حيا

 %

 | @ Priča Djevice Marije; koncepcija i rođenje proroka Isusa 19: 16-21

 19:16 I spominju u knjizi, Marije, kako je ona povukla iz njezinih ljudi na istočnoj mjesto, a ona preuzela veo osim njih;

 # 19.16 واذكر في الكتاب مريم إذ انتبذت من أهلها مكانا شرقيا

 %

 Dolara koncepciju Poslanika Isusa 19: 17-21

 19:17 Poslali smo je naš duh (Gabriel) u sličnosti savršenog čovjeka.

 # 19.17 فاتخذت من دونهم حجابا فأرسلنا إليها روحنا فتمثل لها بشرا سويا

 19:18 (A kad ga je vidjela), rekla je: 'Ja utočište u Milostivi od vas! Ako ste u strahu. "

 # 19.18 قالت إني أعوذ بالرحمن منك إن كنت تقيا

 19:19 'Ja sam Poslanik Gospodara tvoga ", odgovorio je," i došao da vam dati čistu dječaka. "

 # 19.19 قال إنما أنا رسول ربك لأهب لك غلاما زكيا

 19:20 "Kako ću roditi sina", odgovorila je, "kad nisam dotaknuo čovjeka, a ne čestite? '

 # 19.20 قالت أنى يكون لي غلام ولم يمسسني بشر ولم أك بغيا

 19:21 "Unatoč tome", odgovorio je, "kao takav tvoj Gospodin je rekao:" Lako je to za mene. I Mi ćemo učiniti ga znak za čovječanstvo i milosrđe od nas. To je stvar odredio. '"

 # 19.21 قال كذلك قال ربك هو علي هين ولنجعله آية للناس ورحمة منا وكان أمرا مقضيا

 %

 | @ Rođenje proroka Isusa 19: 22-26

 19:22 Nakon toga je ona (Marija) ga je nosio, i povukao se daleko mjesto.

 # 19.22 فحملته فانتبذت به مكانا قصيا

 19:23 A kad trudova došao na nju po prtljažniku palminog stabla, rekla je, "Oh, da bih ja umrla prije ovog i postati nešto zaboravio! '

 # 19.23 فأجاءها المخاض إلى جذع النخلة قالت يا ليتني مت قبل هذا وكنت نسيا منسيا

 19:24 Nazvao odozdo prema njoj, 'Ne tugu, izgleda, Gospodar tvoj je pružio rječice ispod vas,

 # 19.24 فناداها من تحتها ألا تحزني قد جعل ربك تحتك سريا

 19:25 i tresti prtljažnik ovog palminog stabla će kap svježe zrelih datume na vas.

 # 19.25 وهزي إليك بجذع النخلة تساقط عليك رطبا جنيا

 19:26 Zbog jesti i piti i radovati svojim očima. Ako ste upoznati bilo koje ljudsko kažu mu: "Ja sam obećao brzo milosrdan i neće govoriti s kim i danas. '"

 # 19.26 فكلي واشربي وقري عينا فإما ترين من البشر أحدا فقولي إني نذرت للرحمن صوما فلن أكلم اليوم إنسيا

 %

 | @ Marija predstavlja njezin sin joj ljudi 19: 27-33

 19:27 Došla je u njezinu narodu, ga nosi; i rekli, "O Marijo, ti su počinili monstruozne stvar.

 # 19.27 فأتت به قومها تحمله قالوا يا مريم لقد جئت شيئا فريا

 19:28 O sestra Aronova, tvoj otac nikad nije bio zao čovjek, niti je majka čestite. '

 # 19.28 يا أخت هارون ما كان أبوك امرأ سوء وما كانت أمك بغيا

 19:29 Tako je istaknuo da mu je (Poslanik Isus). Ali oni je odgovorio: "Kako možemo razgovarati s djetetom u kolijevci?"

 # 19.29 فأشارت إليه قالوا كيف نكلم من كان في المهد صبيا

 %

 Dolara dijete Isus govori o njegovoj obitelji 19: 30-33

 19:30 On (dijete) je rekao, "Ja sam štovatelj Allaha. Allah mi je dao knjigu i napravio mi je Poslanik.

 # 19.30 قال إني عبد الله آتاني الكتاب وجعلني نبيا

 19:31 Natjerao me da blagoslovi gdje god sam, a on me je optužen molitvi i ljubavi za koliko ću živjeti.

 # 19.31 وجعلني مباركا أين ما كنت وأوصاني بالصلاة والزكاة ما دمت حيا

 19:32 (mi je on napravio) vrste na moju majku; Nije me arogantan, unprosperous.

 # 19.32 وبرا بوالدتي ولم يجعلني جبارا شقيا

 19:33 Mir me na dan kad sam se rodio, i na dan umrem; a na dan kad ću se podiže živ. "

 # 19.33 والسلام علي يوم ولدت ويوم أموت ويوم أبعث حيا

 19:34 Takav je (Poslanik) Isus, sin Marije. Izreka istine, o tome što oni sumnjaju.

 # 19.34 ذلك عيسى ابن مريم قول الحق الذي فيه يمترون

 %

 | @ Varijance između nazaretske i kršćana 19: 35-40

 19:35 Nije Allah uzeti sina! Egzaltirana klicanja do njega (Allah)! Kad On propisuje da ništa On samo kaže: 'Budi', i to je to.

 # 19.35 ما كان لله أن يتخذ من ولد سبحانه إذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون

 19:36 Doista, Allah je moj Gospodar i vaš Gospodar stoga ga obožavaju. To je ispravan put.

 # 19.36 وإن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم

 19:37 No stranke su pali u suprotnosti među sobom, onda jao onima koji ne vjeruju u sceni Dan strašno.

 # 19.37 فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين كفروا من مشهد يوم عظيم

 19:38 Kako dobro oni će čuti i vidjeti na Dan kad dođu pred nama! Zlocinitelji su danas u čistom pogreškom.

 # 19.38 أسمع بهم وأبصر يوم يأتوننا لكن الظالمون اليوم في ضلال مبين

 19:39 Upozori ih tog dana tjeskobe, kad god se određuje dok bezglavo oni ne vjeruju.

 # 19.39 وأنذرهم يوم الحسرة إذ قضي الأمر وهم في غفلة وهم لا يؤمنون

 19:40 Za ćemo baštiniti zemlju i sve što se na njemu. Za nas, oni će se vratiti.

 # 19.40 إنا نحن نرث الأرض ومن عليها وإلينا يرجعون

 %

 | @ Priča proroka Abrahama i njegova obitelj 19: 41-47

 19:41 spomenuti u knjizi Abrahama; On je bio istinoljubiv i Poslanik.

 # 19.41 واذكر في الكتاب إبراهيم إنه كان صديقا نبيا

 19:42 On je rekao svome ocu, "Oče, zašto se klanjamo onome što ne mogu vidjeti ni čuti, ni vam pomaže u ništa?

 # 19.42 إذ قال لأبيه يا أبت لم تعبد ما لا يسمع ولا يبصر ولا يغني عنك شيئا

 19:43 Otac, znanje je došao k meni koje nije ti došao, dakle, slijedi me. Ja ću vas voditi do razine put.

 # 19.43 يا أبت إني قد جاءني من العلم ما لم يأتك فاتبعني أهدك صراطا سويا

 19:44 Otac, ne obožavaju Sotonu; Sotona je pobunila protiv Milosrdnog.

 # 19.44 يا أبت لا تعبد الشيطان إن الشيطان كان للرحمن عصيا

 19:45 Otac, bojim se da je kazna milosrdnom će pasti na vas, a vi ćete postati vodič Sotone. "

 # 19.45 يا أبت إني أخاف أن يمسك عذاب من الرحمن فتكون للشيطان وليا

 19:46 A on je odgovorio: "Da li se smanjiti od mojih bogova, Abrahama? Sigurno, ako ne prestaje hoću li kamen, pa me ostaviti za neko vrijeme. "

 # 19.46 قال أراغب أنت عن آلهتي يا إبراهيم لئن لم تنته لأرجمنك واهجرني مليا

 19:47 'Mir vama', on je (Abraham) je rekao, "Ja ću pozvati moga Gospodina da ti oprosti, jer mi je on bio milostiv.

 # 19.47 قال سلام عليك سأستغفر لك ربي إنه كان بي حفيا

 %

 | @ Abraham ostavlja svoje ljude zbog njihove idolatrije i blagoslovljen sa sinovima 19: 48-50

 19:48 Sad sam (Poslanik Abraham) će otići od tebe i da pozivaju, osim Allaha. Ja ću pozvati na moga Gospodina. Možda neću biti lišen blagoslova u pozivanju Gospodina mojega. '

 # 19,48 وأعتزلكم وما تدعون من دون الله وأدعو ربي عسى ألا أكون بدعاء ربي شقيا

 19:49 Pa kad se okrenuo od njih i onih koji su klanjali, osim Allaha, dali smo mu Izaka i Jakova. Svaki od njih smo napravili Poslanika,

 # 19.49 فلما اعتزلهم وما يعبدون من دون الله وهبنا له إسحق ويعقوب وكلا جعلنا نبيا

 19:50 te im dali smo Majke Milosrđa, a mi imenovan na njih istinit, vrlo iskrenu jezik.

 # 19.50 ووهبنا لهم من رحمتنا وجعلنا لهم لسان صدق عليا

 %

 | @ Allah govori Mojsiju 19: 51-52

 19:51 spomenuti u knjizi, Mojsija. On je posvećen, na Messenger, i poslanika.

 # 19.51 واذكر في الكتاب موسى إنه كان مخلصا وكان رسولا نبيا

 19:52 Zvali smo na njemu s desne strane planine, te mu se približi u (Božanske) razgovora.

 # 19.52 وناديناه من جانب الطور الأيمن وقربناه نجيا

 %

 | @ Aaron je napravio proroka 19:53

 19:53 Iz naše Milosrđa Dali smo ga, njegov brat Aron Proroka.

 # 19.53 ووهبنا له من رحمتنا أخاه هارون نبيا

 %

 | @ Ishmael bio glasnik i prorok 19: 54-56

 19:54 I spominju u knjizi, Ishmael; i on je bio vjeran svom obećanju, a Messenger i Poslanika.

 # 19.54 واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد وكان رسولا نبيا

 19:55 A on je naredio svojim ljudima da mole i daju milostinju i Gospodar njegov je bio zadovoljan s njim.

 # 19,55 وكان يأمر أهله بالصلاة والزكاة وكان عند ربه مرضيا

 %

 | @ Idris je bio prorok 19: 56-57

 19:56 I spominju u knjizi, Idris; on je od istine i Poslanika,

 # 19.56 واذكر في الكتاب إدريس إنه كان صديقا نبيا

 19:57 Podigli smo ga na visoko mjesto.

 # 19.57 ورفعناه مكانا عليا

 %

 | @ Svi proroci su potekli od Adama 19:58

 19:58 Ovo su kojima je Allah blagoslovio među prorocima između potomstva Adama i onih kojima rodila smo s Noom; potomci Abrahama, Izraela, i onih koje smo vođeni i izabrao. Jer kada su stihovi Milostivi su recitirao na njih, oni su popadali bespomoćan, plačući.

 # 19.58 أولئك الذين أنعم الله عليهم من النبيين من ذرية آدم وممن حملنا مع نوح ومن ذرية إبراهيم وإسرائيل وممن هدينا واجتبينا إذا تتلى عليهم آيات الرحمن خروا سجدا وبكيا *

 %

 | @ Oni koji otpada na njihove molitve i onima koji se pokaju 19: 59-60

 19:59 Ali, generacija koja ih je uspio izgubiti svoje molitve i slijedili svoje želje, tako da će naići na pogrešku

 # 19.59 فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلاة واتبعوا الشهوات فسوف يلقون غيا

 %

 Dolara mir raja 19: 60-63

 19:60 osim onaj koji se obrati i vjeruje i čini dobra djela; oni će biti primljeni u raj i ne smije biti nepravdu na bilo koji način.

 # 19.60 إلا من تاب وآمن وعمل صالحا فأولئك يدخلون الجنة ولا يظلمون شيئا

 19:61 (Oni će unijeti) rajskih vrtova, što je Milostivi obećao svojim vjernicima u nevidjeno. Doista, njegovo obećanje će doći.

 # 19.61 جنات عدن التي وعد الرحمن عباده بالغيب إنه كان وعده مأتيا

 19:62 Tamo će čuti ne miruje razgovor, ali samo mir. I tu im se mora dati svoju odredbu u zoru i na večeri.

 # 19.62 لا يسمعون فيها لغوا إلا سلاما ولهم رزقهم فيها بكرة وعشيا

 19:63 To je raj koji ćemo dati oprezan štovatelje naslijediti.

 # 19.63 تلك الجنة التي نورث من عبادنا من كان تقيا

 %

 | @ Anđeo Gabrijel samo spušta na zapovijed Allaha 19:64

 19:64 (Gabriel rekao) "Mi ne spuštamo osim na zapovijed svog Gospodara. Njemu pripada sve što je pred nama, a sve što je iza nas, i sve što se nalazi između. Gospodar tvoj ne zaboravlja.

 # 19.64 وما نتنزل إلا بأمر ربك له ما بين أيدينا وما خلفنا وما بين ذلك وما كان ربك نسيا

 %

 | @ Allah je Gospodar neba i zemlje 19:65

 19:65 Gospodar neba i zemlje i svega što je između njih, tako da ga (Allahu) obožavamo, biti strpljiv u Njegovom obožavanju. Znate li bilo koji može biti imenovan s njegovim imenom! '

 # 19.65 رب السماوات والأرض وما بينهما فاعبده واصطبر لعبادته هل تعلم له سميا

 %

 | @ Ljudi Hell 19: 66-70

 19:66 kaže čovjek. "Što, kad sam mrtav, neću biti podignuta na životu? '

 # 19.66 ويقول الإنسان أئذا ما مت لسوف أخرج حيا

 19:67 Hoće li ljudsko ne zaboravite da Stvorili smo ga prije kad nije bio stvar.

 # 19.67 أولا يذكر الإنسان أنا خلقناه من قبل ولم يك شيئا

 19:68 Do Gospodara tvoga, Mi ćemo ih i Sotonino okupljaju, a mi ćemo ih parada ukidajući na koljenima u pakao (pakao),

 # 19.68 فوربك لنحشرنهم والشياطين ثم لنحضرنهم حول جهنم جثيا

 19:69 iz svake stranke ćemo oteti iz koje god od njih bio najveći otvrdnuo u prezir od najviše Milosrdnog.

 # 19.69 ثم لننزعن من كل شيعة أيهم أشد على الرحمن عتيا

 19:70 Samo mi znamo tko je najviše zaslužuje da se spali u njemu.

 # 19.70 ثم لنحن أعلم بالذين هم أولى بها صليا

 %

 | @ Sve će doživjeti pakao, ali su oprezne vjernici će se spremiti 19: 71-75

 19:71 Ne postoji niti jedan od vas koji neće ići dolje na njega; takva je stvar odlučeno, određuje vaš Gospodina.

 # 19.71 وإن منكم إلا واردها كان على ربك حتما مقضيا

 19:72 Zatim ćemo spasiti one koji su bili oprezniji od nas, ali je šteta izvršitelji će ostati tamo ukidajući na koljenima.

 # 19.72 ثم ننجي الذين اتقوا ونذر الظالمين فيها جثيا

 19:73 Kad Naši jasni stihovi recitiraju im nevjernici govore vjernicima, 'Koji je od dviju strana ima bolju poziciju ili tvrtku? "

 # 19.73 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين كفروا للذين آمنوا أي الفريقين خير مقاما وأحسن نديا

 19:74 Kako mnogi naraštaji Uništili smo prije njih, koji su bili daleko veći u bogatstvu i hvalisav!

 # 19.74 وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أحسن أثاثا ورئيا

 19:75 Reci: 'Tko je u krivu, neka najmilostiviju produljiti svoj životni vijek dok ne vide ono što su prijetili, bilo kazna, ili sat. Tada će se znati čiji je najgore mjesto i tko je slabiji u domaćina. "

 # 19.75 قل من كان في الضلالة فليمدد له الرحمن مدا حتى إذا رأوا ما يوعدون إما العذاب وإما الساعة فسيعلمون من هو شر مكانا وأضعف جندا

 %

 | @ Dobra djela su nagrađeni 19:76

 19:76 Allah će povećati one koji su vođeni u vodstvo i stvari koje pridržavati. Dobra djela su bolji u plaću sa svojim Gospodinom, i bolje za uzvrat.

 # 19.76 ويزيد الله الذين اهتدوا هدى والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير مردا

 %

 | @ Neutemeljena nagađanja 19: 77-80

 19:77 Jeste li vidjeli onaj tko ne vjeruje Naše stihove i još kaže: 'Ja sigurno će biti dato bogatstvo i djeca! '

 # 19.77 أفرأيت الذي كفر بآياتنا وقال لأوتين مالا وولدا

 19:78 Je li stekao znanje Unseen? Ili uzeti Savez s Milostivi?

 # 19.78 أاطلع الغيب أم اتخذ عند الرحمن عهدا

 19:79 Naprotiv, mi ćemo napiši što on govori i produljiti trajanje njegove kazne.

 # 19.79 كلا سنكتب ما يقول ونمد له من العذاب مدا

 19:80 Hoćemo li naslijediti onaj koji govori, a on će doći prije nas na miru.

 # 19.80 ونرثه ما يقول ويأتينا فردا

 %

 | @ Suradnici će odreći svojih sljedbenika 19: 81-82

 19:81 I oni su se bogovi, osim Allaha, da bi oni mogli biti snage od njih.

 # 19.81 واتخذوا من دون الله آلهة ليكونوا لهم عزا

 19:82 Doista nema! Oni će se odreći svoje štovanje i okrenuti protiv njih.

 # 19,82 كلا سيكفرون بعبادتهم ويكونون عليهم ضدا

 %

 | @ Ostavi one koji ne vjeruju Allaha 19: 83-87

 19:83 Jeste li vidjeli kako se ne šaljemo dolje nevjernicima Sotonino koji ih penisom?

 # 19.83 ألم تر أنا أرسلنا الشياطين على الكافرين تؤزهم أزا

 19:84 Stoga, ne požuri (stvari) protiv njih, jer smo računati na njih nekoliko,

 # 19.84 فلا تعجل عليهم إنما نعد لهم عدا

 19:85 a na dan kada ćemo svečano okupiti pravednici u Milostivi,

 # 19.85 يوم نحشر المتقين إلى الرحمن وفدا

 19:86 a voze zlocinitelji što stada, u pakao (pakao)

 # 19.86 ونسوق المجرمين إلى جهنم وردا

 19:87 koji nemaju moć posredovanja, osim onih koji su se Savez s Milosrdnog.

 # 19.87 لا يملكون الشفاعة إلا من اتخذ عند الرحمن عهدا

 %

 | @ Nema na nebesima i Zemlji da neće doći pred Allaha kao obožavatelj, ali za neke će to biti do kraja 19: 88-95

 19:88 I oni kažu, 'Milostivi je uzeo sina.'

 # 19.88 وقالوا اتخذ الرحمن ولدا

 19:89 Sigurno ste donijeli monstruozna stvar!

 # 19.89 لقد جئتم شيئا إدا

 19:90 time i nebesa su gotovo rastrgan i zemlja raspukne, i planine padaju pad sustava

 # 19,90 تكاد السماوات يتفطرن منه وتنشق الأرض وتخر الجبال هدا

 19:91 jer su pripisana sina na Milostivi.

 # 19.91 أن دعوا للرحمن ولدا

 19:92 Nije za Milostivi uzeti sina!

 # 19.92 وما ينبغي للرحمن أن يتخذ ولدا

 19:93 Nitko nije na nebesima i Zemlji, osim što dolazi Milostivi kao štovatelja.

 # 19.93 إن كل من في السماوات والأرض إلا آتي الرحمن عبدا

 19:94 On ih je računati i točno brojevima sve;

 # 19.94 لقد أحصاهم وعدهم عدا

 19:95 a svaki od njih doći će Njemu na Sudnjem danu, sama.

 # 19.95 وكلهم آتيه يوم القيامة فردا

 %

 | @ Allah voli one koji vjeruju i čine dobra djela 19:96

 19:96 Oni koji vjeruju i čine dobra djela, Milostivi će dodijeliti za njih ljubav.

 # 19.96 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات سيجعل لهم الرحمن ودا

 %

 | @ Kuran i njegova poruka 19:97

 19:97 Napravili smo jednostavno u svoj jezik kako da navješćuju radosnu vijest oprezni i dati upozorenje tvrdoglave nacije.

 # 19,97 فإنما يسرناه بلسانك لتبشر به المتقين وتنذر به قوما لدا

 %

 | @ Raspad nevjerici generacija 19:98

 19:98 Kako mnogi naraštaji Uništili smo pred njima! Da li osjetiti ni jedan od njih, ili čuti šapat od njih?

 # 19.98 وكم أهلكنا قبلهم من قرن هل تحس منهم من أحد أو تسمع لهم ركزا

 %

 |THAAHAA 20 Taha -Taahaa

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 20: 1 Taha.

 # 20.1 طه

 %

 | @ Allah je Vlasnik svega stvorenoga 20: 2-8

 20: 2 nismo poslali niz Kuran na vas da budete umorni,

 # 20.2 ما أنزلنا عليك القرآن لتشقى

 20: 3, ali kao podsjetnik na onaj koji se boji.

 # 20.3 إلا تذكرة لمن يخشى

 20: 4 To je slanje dolje od Onoga koji je stvorio zemlju, a visoka nebesa,

 # 20.4 تنزيلا ممن خلق الأرض والسماوات العلى

 20: 5 Milostivi volje na prijestolju.

 # 20.5 الرحمن على العرش استوى

 20: 6 Njemu pripada sve što je na nebesima i na Zemlji, i sve što se nalazi između njih, a ispod tla.

 # 20.6 له ما في السماوات وما في الأرض وما بينهما وما تحت الثرى

 20: 7 Ako govorite glasno; On je doista znanje tajno i skriveno.

 # 20.7 وإن تجهر بالقول فإنه يعلم السر وأخفى

 20: 8 Allah, nema boga osim Njega. Njemu pripadaju najljepša imena.

 # 20.8 الله لا إله إلا هو له الأسماء الحسنى

 %

 | @ Priča proroka Mojsija i njegovo Poslanstvo 20: 9-36

 20: 9 Je li priča o Mojsiju vas dostigao?

 # 20.9 وهل أتاك حديث موسى

 20:10 Kada je vidio vatru, on je rekao svojoj obitelji, 'Ostani ovdje, jer ja mogu vidjeti vatru. Možda sam može donijeti upaljenu baklju ili pronaći na požar vodstvom. "

 # 20.10 إذ رأى نارا فقال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها بقبس أو أجد على النار هدى

 20:11 Kad je stigao, on je bio pozvan. 'O Mojsije,

 # 20.11 فلما أتاها نودي يا موسى

 20:12 Ja sam vaš Gospodar. Uzmi svoje cipele, jer ste u Towa, svetoj dolini.

 # 20.12 إني أنا ربك فاخلع نعليك إنك بالواد المقدس طوى

 20:13 Ja sam vas izabrala. Dakle, slušajte što će se otkriti.

 # 20.13 وأنا اخترتك فاستمع لما يوحى

 20:14 Doista, ja sam Allaha. Nema boga osim mene. Poklonite me, te uspostaviti molitvu moju sjećanja.

 # 20.14 إنني أنا الله لا إله إلا أنا فاعبدني وأقم الصلاة لذكري

 20:15 Sat dolazi. Skoro sam ga skrivati, tako da je svaka duša će biti uzvraća svojim naporima.

 # 20.15 إن الساعة ءاتية أكاد أخفيها لتجزى كل نفس بما تسعى

 20:16 Nemojte dopustiti da oni koji ne vjeruju u to i slijedite njihove želje vas bar od nje, ili ćete propasti.

 # 20.16 فلا يصدنك عنها من لا يؤمن بها واتبع هواه فتردى

 %

 $ @ 1001 Znaci Allah dao Mojsiju 20: 17-36

 20:17 Što je to u desnoj ruci, Mojsije? "

 # 20.17 وما تلك بيمينك يا موسى

 20:18 'To je moje osoblje, "Mojsije je odgovorio:' Ja na nju osloniti, a uz to sam pobijediti lišće hraniti svoje ovce i za mene postoje i drugi načini za to."

 # 20.18 قال هي عصاي أتوكأ عليها وأهش بها على غنمي ولي فيها مآرب أخرى

 20:19 On je rekao, 'Mojsije, baci ga dolje. "

 # 20.19 قال ألقها يا موسى

 20:20 Tako ga baci, a potom se pretvorio u kliznim zmije.

 # 20.20 فألقاها فإذا هي حية تسعى

 20:21 "Uzmi ga, i ne bojte se," On (Allah) reče: "Mi ćemo se vratiti u prijašnje stanje.

 # 20.21 قال خذها ولا تخف سنعيدها سيرتها الأولى

 20:22 Sada, stavi svoju ruku ispod pazuha. Ona će izaći bijeli, bez zla, drugi znak.

 # 20.22 واضمم يدك إلى جناحك تخرج بيضاء من غير سوء آية أخرى

 20:23 Ali ćemo vam pokazati neke od naših najvećih znakova.

 # 20.23 لنريك من آياتنا الكبرى

 20:24 Idi faraonu, on je postao drzak. "

 # 20.24 اذهب إلى فرعون إنه طغى

 20:25 'Gospodine,' rekao je Mojsije, "proširiti moje grudi,

 # 20.25 قال رب اشرح لي صدري

 20:26 i jednostavnost moj zadatak za mene.

 # 20.26 ويسر لي أمري

 20:27 olabaviti čvor na mom jeziku,

 # 20.27 واحلل عقدة من لساني

 20:28 da oni mogu razumjeti moj govor.

 # 20.28 يفقهوا قولي

 20:29 imenovati za mene ministra iz moje obitelji

 # 20.29 واجعل لي وزيرا من أهلي

 20:30 Aron, moj brat.

 # 20.30 هارون أخي

 20:31 Po njemu potvrditi svoju snagu

 # 20,31 اشدد به أزري

 20:32 pa neka dijele moj zadatak,

 # 20.32 وأشركه في أمري

 20:33, tako da smo vas uzvisiti

 # 20.33 كي نسبحك كثيرا

 20:34 i ne zaboravite vas obilno.

 # 20.34 ونذكرك كثيرا

 20:35 Sigurno su nas vide. "

 # 20.35 إنك كنت بنا بصيرا

 20:36 On je odgovorio: 'Mojsije, vaš zahtjev je odobren.

 # 20.36 قال قد أوتيت سؤلك يا موسى

 %

 | @ Milost od Allaha Mojsiju kad je bio beba od 20: 37-40

 20:37 Mi smo već pokazali što favoriziraju

 # 20.37 ولقد مننا عليك مرة أخرى

 20:38 kada je otkrila smo ono što je bilo da se zna da svoju majku,

 # 20.38 إذ أوحينا إلى أمك ما يوحى

 20:39 govoreći: 'Stavite ga u kutiju i baci ga u rijeku. Rijeka će ga baci na banci, a on će biti preuzet od strane neprijatelja Rudnik i neprijatelj njegov. " Ja obilno My Love na vas, i da bude formirana u mojim očima.

 # 20.39 أن اقذفيه في التابوت فاقذفيه في اليم فليلقه اليم بالساحل يأخذه عدو لي وعدو له وألقيت عليك محبة مني ولتصنع على عيني

 20:40 Tvoja sestra otišla (za njih) i rekao: "Zar sam vam vodič za onoga tko će ga medicinska sestra?" I tako smo vas (MZOŠ) vraćena na svoje majke, tako da su joj oči mogli radovati i da ne bi mogli tugu. A kad ste ubili dušu vas spasio smo od tuge, a zatim smo vam pokušali s mnogim kušnjama. Ostao simeđu ljudima midjanskim za određeni broj godina, a onda Mojsije, došli ste ovdje u skladu s uredbom.

 # 20.40 إذ تمشي أختك فتقول هل أدلكم على من يكفله فرجعناك إلى أمك كي تقر عينها ولا تحزن وقتلت نفسا فنجيناك من الغم وفتناك فتونا فلبثت سنين في أهل مدين ثم جئت على قدر يا موسى

 %

 | @ Mojsije postaje prorok 20: 41-48

 20:41 I (Allah) vas izabrao za mene.

 # 20.41 واصطنعتك لنفسي

 %

 $ Mojsije i Aron faraona ići sa znakovima upozorenja Allaha 20: 42-70

 20:42 Idi, ti i tvoj brat s mojim znakovima, a ne biti nemarni Moje sjećanja.

 # 20.42 اذهب أنت وأخوك بآياتي ولا تنيا في ذكري

 20:43 Idi faraonu, jer on je postao drzak.

 # 20.43 اذهبا إلى فرعون إنه طغى

 %

 $ Pozovite ljude da Allah s nježnim riječima 20:44

 20:44 Razgovarajte s njim s nježnim riječima; možda će razmišljati ili strah. "

 # 20.44 فقولا له قولا لينا لعله يتذكر أو يخشى

 20:45 'O našem Gospodinu ", kako je rekao,' Bojimo se da on može biti pretjerano protiv nas ili postati drzak."

 # 20.45 قالا ربنا إننا نخاف أن يفرط علينا أو أن يطغى

 20:46 On odgovori: 'Ne boj se ja ću biti s tobom, i slušajući i gledajući.

 # 20.46 قال لا تخافا إنني معكما أسمع وأرى

 20:47 Obojica idu k njemu (faraon) i reći: "Mi smo glasnici vašeg Gospoda. Neka djeca Izraela odstupiti s nama, a ne ih kažnjavati. Mi smo došli k vama sa znakom od Gospodara vašeg ; mir na onoga koji slijedi smjernice!

 # 20.47 فأتياه فقولا إنا رسولا ربك فأرسل معنا بني إسرائيل ولا تعذبهم قد جئناك بآية من ربك والسلام على من اتبع الهدى

 20:48 Ona je otkrila nam je da kazna će pasti na one koji proturječiti i odvratiti. "

 # 20.48 إنا قد أوحي إلينا أن العذاب على من كذب وتولى

 %

 | @ Faraon pita Mojsije i Aron, koji Gospodin im je 20: 49-55

 20:49 On (Faraon) reče: "Mojsije, koji je Gospodar vas oboje? '

 # 20.49 قال فمن ربكما يا موسى

 20:50 'Gospodaru naš, "odgovorio je," je onaj koji je dao sve svoje stvaranje, a zatim ga vodi. "

 # 20.50 قال ربنا الذي أعطى كل شيء خلقه ثم هدى

 20:51 On (Faraon) upitao: "Kako ga je tada, s bivšim generacijama? '

 # 20.51 قال فما بال القرون الأولى

 20:52 On (Mojsije) je odgovorio: "Znanje od njih je u knjizi s mojim Gospodinom. Moj Gospodine ne zaluta, niti zaboravlja.

 # 20.52 قال علمها عند ربي في كتاب لا يضل ربي ولا ينسى

 20:53 On je taj koji je napravio za vas zemlju kao kolijevku i navojem ceste za vas i spušta vodu s neba s kojima smo izvest svaku vrstu postrojenja.

 # 20,53 الذي جعل لكم الأرض مهدا وسلك لكم فيها سبلا وأنزل من السماء ماء فأخرجنا به أزواجا من نبات شتى

 20:54 Možete jesti i neka svoju stoku pasti. " Dakako, u ovom postoje znakovi za one razumijevanja.

 # 20.54 كلوا وارعوا أنعامكم إن في ذلك لآيات لأولي النهى

 20:55 Vas stvorili smo od nje (zemlje), a na njega ćemo vam vratiti; i iz nje ćemo vas roditi još po drugi put.

 # 20.55 منها خلقناكم وفيها نعيدكم ومنها نخرجكم تارة أخرى

 %

 |Pharaoh Iznevjerena znakovi Mojsije donio 20: 56-69

 20:56 Tako su pokazali smo ga (faraona) Naše znakove, sve od njih, ali on iznevjerena te ih odbio.

 # 20.56 ولقد أريناه آياتنا كلها فكذب وأبى

 20:57 On je rekao, 'Mojsije, jeste li došli da nas otjeraju iz naše zemlje sa svojim čarolijama?

 # 20.57 قال أجئتنا لتخرجنا من أرضنا بسحرك يا موسى

 20:58 Mi ćemo doista donijeti čarobnjaštvo sličnu tvoje. Odrediti mjesto susreta između nas i vas, na mjestu koje je prihvatljivo i koje ni mi ni vi neće uspjeti (da zadrži). '

 # 20.58 فلنأتينك بسحر مثله فاجعل بيننا وبينك موعدا لا نخلفه نحن ولا أنت مكانا سوى

 20:59 On (Mojsije) je odgovorio: "Tvoj sastanak će biti na dan blagdana, i neka narod se okupio sredina jutra."

 # 20.59 قال موعدكم يوم الزينة وأن يحشر الناس ضحى

 20:60 Zato faraon povukao i okupio svoje prijevare, a zatim se vratio,

 # 20.60 فتولى فرعون فجمع كيده ثم أتى

 20:61 Mojsije im reče: "Jao! Ne krivotvoriti laž protiv Allaha da vas On uništava s kaznom. Doista, tko god krivotvori nije uspjelo. "

 # 20.61 قال لهم موسى ويلكم لا تفتروا على الله كذبا فيسحتكم بعذاب وقد خاب من افترى

 20:62 Oni su osporena na njihovom planu jedni s drugima, i govorio u tajnosti

 # 20.62 فتنازعوا أمرهم بينهم وأسروا النجوى

 20:63 govoreći: 'Ove dvije su čarobnjaci čiji je cilj da se vozite iz vaše zemlje svojim čarolijama i uništiti svoje plemenite načine.

 # 20.63 قالوا إن هذان لساحران يريدان أن يخرجاكم من أرضكم بسحرهما ويذهبا بطريقتكم المثلى

 20:64 Skupi svoju prijevaru, a zatim postrojavanje rang onih koji se dobije gornje strane danas će doista uspjeti. "

 # 20.64 فأجمعوا كيدكم ثم ائتوا صفا وقد أفلح اليوم من استعلى

 20:65 Rekoše Mojsiju, "Hoćeš li baciti dolje ili ćemo biti prvi?"

 # 20.65 قالوا يا موسى إما أن تلقي وإما أن نكون أول من ألقى

 20:66 Mojsije je odgovorio: "Ne, ti baci prvi." I njihov čarobnjaštva činilo mu se da njihovi užad i osoblje su klizna.

 # 20.66 قال بل ألقوا فإذا حبالهم وعصيهم يخيل إليه من سحرهم أنها تسعى

 20:67 Mojsije je postala strašno u sebi.

 # 20.67 فأوجس في نفسه خيفة موسى

 20:68 Ali Rekli smo mu: 'Ne bojte se; što će sigurno biti na vrhu.

 # 20.68 قلنا لا تخف إنك أنت الأعلى

 20:69 Baciti ono što je u desnoj ruci. To će progutati ono što su oni napravili, jer ono što su napravili je, ali i lukavstva od čarobnjaka. Gdje god on ide čarobnjak ne uspjeti. "

 # 20.69 وألق ما في يمينك تلقف ما صنعوا إنما صنعوا كيد ساحر ولا يفلح الساحر حيث أتى

 %

 | @ Unatoč tiranije faraona, čarobnjaci predati Allahu 20: 70-73

 20:70, nakon toga su čarobnjaci bacili dolje, ničice, govoreći: 'Mi vjerujemo u Gospodara Arona i Mojsija. "

 # 20,70 فألقي السحرة سجدا قالوا آمنا برب هارون وموسى

 20:71 'Jeste li mu vjerovali prije nego što sam dao dozvolu!' on (Faraon) reče: "Uistinu, on je (mora biti) vaš šef, onaj koji je učio vam čarobnjaštvo. Istrijebit ću na suprotnim stranama ruku i stopala onda vas razapeti na debla palme. Doista, što će znati čiji kazna je više krme,i više trajne! '

 # 20.71 قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر فلأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ولأصلبنكم في جذوع النخل ولتعلمن أينا أشد عذابا وأبقى

 20:72 Njihov odgovor bio je: 'Nećemo vas vole više od jasnih znakova da su došli k nama, niti preko Onoga koji nas je stvorio. Zato se odlučite na što god odlučite, možete samo odlučiti o stvari u ovom sadašnjem životu.

 # 20.72 قالوا لن نؤثرك على ما جاءنا من البينات والذي فطرنا فاقض ما أنت قاض إنما تقضي هذه الحياة الدنيا

 20:73 Mi vjerujemo u našeg Gospodina da nam On oprašta naše grijehe i čarobnjaštvo ste nas prisilili na praksi. Allah je bolji i vječni. "

 # 20.73 إنا آمنا بربنا ليغفر لنا خطايانا وما أكرهتنا عليه من السحر والله خير وأبقى

 %

 | @ Pakao i Raj 20: 74-76

 20:74 Gehena (pakao) čeka tko dođe pred Gospodara svoga kao grešnik, ondje ne smije umrijeti ni živjeti.

 # 20.74 إنه من يأت ربه مجرما فإن له جهنم لا يموت فيها ولا يحيى

 20:75 Ali tko god dođe pred njim kao vjernik, a što je učinio dobra djela tamo čeka najviše najviši stupanj;

 # 20.75 ومن يأته مؤمنا قد عمل الصالحات فأولئك لهم الدرجات العلى

 20:76 žive zauvijek u vrtu Edena, ispod kojih rijeke teku. Takav će biti nagrada za onoga koji se čisti.

 # 20.76 جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك جزاء من تزكى

 %

 | @ Mojsije vodi Izraelce iz Egipta 20: 77-79

 20:77 Za Mojsija i mi otkrili, 'iznijeto s mojim štovateljima po noćenju i štrajk za njih suhu stazu u moru. Nemojte se bojati da ćete se zatekne, ne bojte se. "

 # 20.77 ولقد أوحينا إلى موسى أن أسر بعبادي فاضرب لهم طريقا في البحر يبسا لا تخاف دركا ولا تخشى

 20:78 Faraon ih progonili sa svojim legijama pa su osvaja s mora s onim što im se utopio.

 # 20.78 فأتبعهم فرعون بجنوده فغشيهم من اليم ما غشيهم

 20:79 Za faraona bio zaveden svoj narod, i nije ih voditi.

 # 20.79 وأضل فرعون قومه وما هدى

 %

 | @ Mercy Allaha sinovima Izraela 20: 80-82

 20:80 Djeca iz Izraela! Mi vas spasio od svojih neprijatelja i sklopio savez s vama na desnoj strani planine. Poslali smo niz manu i prepelice.

 # 20,80 يا بني إسرائيل قد أنجيناكم من عدوكم وواعدناكم جانب الطور الأيمن ونزلنا عليكم المن والسلوى

 20:81 "Jedite od dobrih stvari kojima smo vas pružene i ne griješite njoj da mi Bijes bi trebao pasti na vas, a po tko Moj Gnjev pada sigurno je pao,

 # 20.81 كلوا من طيبات ما رزقناكم ولا تطغوا فيه فيحل عليكم غضبي ومن يحلل عليه غضبي فقد هوى

 20:82 ali tko kaje, vjeruje i čini dobra djela, a na kraju vodi, ja sam prašta. "

 # 20.82 وإني لغفار لمن تاب وآمن وعمل صالحا ثم اهتدى

 %

 | @ Nevjerica od djece Izraelove 20: 83-89

 20:83 'Mojsije, zašto ste došli s takvim žurbi sa svog naroda? "

 # 20.83 وما أعجلك عن قومك يا موسى

 20:84 Mojsije je odgovorio: 'Oni su me slijedi. Moj Bože, napravio sam žurno samo zato da bih mogao vam drago. "

 # 20.84 قال هم أولاء على أثري وعجلت إليك رب لترضى

 20:85 On (Allah) je rekao, "u iskušenju smo svoj narod u odsutnosti, a Samaritanac ih je doveo u zabludu u zabludu."

 # 20.85 قال فإنا قد فتنا قومك من بعدك وأضلهم السامري

 %

 Dolara ungratefulness od djece Izraelove kad su nevjernici, a ostavili obožavanje Allaha za zlatnim teletom 20: 86-91

 20:86 S velikim ljutnje i tuge, Mojsije se vrati svojoj naciji. "Moj narod", rekao je, "nije tvoj Gospodar ne bi vam fini obećanje? Je li vrijeme saveza čini dugo za vas? Ili jeste li želiš da gnjev Gospodara vašeg trebao pasti na vas, tako da nije uspio u svoj dolazak na mom imenovanju? '

 # 20.86 فرجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أفطال عليكم العهد أم أردتم أن يحل عليكم غضب من ربكم فأخلفتم موعدي

 20:87 Oni odgovori: 'Nismo uspjeli u našem obećanje da će vas kroz naš izboru. Bili smo natovaren s fardels, čak i ukrasa nacije, i bacili ih kao Samaritanac su ih bacili (u vatru),

 # 20.87 قالوا ما أخلفنا موعدك بملكنا ولكنا حملنا أوزارا من زينة القوم فقذفناها فكذلك ألقى السامري

 20:88 i napravio tele za njih, što je brojka koja uslijedio. "Ovaj," rekli su, "je tvoj bog i bog Mojsiju, ali koga zaboravio."

 # 20.88 فأخرج لهم عجلا جسدا له خوار فقالوا هذا إلهكم وإله موسى فنسي

 20:89 Što se! Zar oni ne vide da nije govorio ni riječi da im u zamjenu, a za njih bi to moglo posjedovati ni štete ni koristi?

 # 20,89 أفلا يرون ألا يرجع إليهم قولا ولا يملك لهم ضرا ولا نفعا

 %

 | @ Djeca Izraela odbacuju Aronove pokušaja da ih se zaustavi klanjao zlatno tele 20: 90-94

 20:90 Aron je rekao da se njima (Izraelci) prije, "Moj narod ste bili u iskušenju po njega. Vaš Gospodin je milostiv. Pratite me i slušaju moju zapovijed. "

 # 20,90 ولقد قال لهم هارون من قبل يا قوم إنما فتنتم به وإن ربكم الرحمن فاتبعوني وأطيعوا أمري

 20:91 Oni odgovori: 'Nećemo stati; mi ćemo držati na njega dok je Mojsije se vraća k nama. '

 # 20.91 قالوا لن نبرح عليه عاكفين حتى يرجع إلينا موسى

 20:92 On (Mojsije) je rekao Aronu: "Kad si ih vidio u zabludi, što vas spriječiti,

 # 20.92 قال يا هارون ما منعك إذ رأيتهم ضلوا

 20:93 od sljedećih poslije mene, jeste li poslušati moj red? '

 # 20.93 ألا تتبعن أفعصيت أمري

 20:94 'Sin moje majke ", on je odgovorio:" Ne iskoriste svoju bradu ni glavu. Bojao sam se da bi mogao reći: "Ti su podijeljeni Djecu Izraela i ne podržavati moju riječ."

 # 20.94 قال يا ابن أم لا تأخذ بلحيتي ولا برأسي إني خشيت أن تقول فرقت بين بني إسرائيل ولم ترقب قولي

 %

 | @ Mojsije propituje Samarijanac 20: 95-98

 20:95 'Vi, Samaritanac ", rekao je on (Mojsije)," što je bio vaš posao? '

 # 20.95 قال فما خطبك يا سامري

 20:96 On odgovori: "Vidio sam ono što oni nisu vidjeli, a zaplijenili šaku prašine iz stopala print glasnika i tako sam ga baci, to moja duša zatraži od mene da radim."

 # 20.96 قال بصرت بما لم يبصروا به فقبضت قبضة من أثر الرسول فنبذتها وكذلك سولت لي نفسي

 20:97 "Odlazi! Vaš puno u ovom životu je plakati, "nedodirljiv!" ', Rekao je on (Mojsije). 'Imenovanje očekuje vas da ne možete uspjeti zadržati. Pogledajte na boga koju držala da doista ćemo ga spaliti i rasuti svoje pepeo po moru. "

 # 20.97 قال فاذهب فإن لك في الحياة أن تقول لا مساس وإن لك موعدا لن تخلفه وانظر إلى إلهك الذي ظلت عليه عاكفا لنحرقنه ثم لننسفنه في اليم نسفا

 %

 | @ Allah sve zna 20: 98-113

 20:98 Vaš Bog je samo jedan, Allah. Nema boga osim Njega, sama. Njegovo znanje obuhvaća sve stvari.

 # 20.98 إنما إلهكم الله الذي لا إله إلا هو وسع كل شيء علما

 20:99 I tako smo ti ispričati priče iz prošlosti, a mi smo vam dali uspomenu od nas.

 # 20,99 كذلك نقص عليك من أنباء ما قد سبق وقد آتيناك من لدنا ذكرا

 %

 $ Dan Uskrsnuća 20: 100-113

 20: 100 Tko je odvratio od njega moraju nositi teret na Sudnjem danu.

 # 20,100 من أعرض عنه فإنه يحمل يوم القيامة وزرا

 20: 101 i živjeti u njemu zauvijek; Kako zlo će taj teret biti za njih na Sudnjem danu.

 # 20,101 خالدين فيه وساء لهم يوم القيامة حملا

 20: 102 Dan kada je rog će biti dignut u zrak. Na taj dan, ćemo okupiti sve grešnike s poplavila očima,

 # 20,102 يوم ينفخ في الصور ونحشر المجرمين يومئذ زرقا

 20: 103, a oni će mrmljati među sobom, 'Ti si ostao daleko, ali deset (dana i noći). "

 # 20,103 يتخافتون بينهم إن لبثتم إلا عشرا

 20: 104 dobro znamo što će reći. Najpravednije među njima u tome će izjaviti: "Ti si ostao daleko, ali jedan dan. '

 # 20,104 نحن أعلم بما يقولون إذ يقول أمثلهم طريقة إن لبثتم إلا يوما

 20: 105 Oni će vas pitati o planinama. Recimo, 'Moj Gospodar će ih raspršiti kao pepeo

 # 20,105 ويسألونك عن الجبال فقل ينسفها ربي نسفا

 20: 106 i ostaviti im opustošenu otpad,

 # 20,106 فيذرها قاعا صفصفا

 20: 107 sa niti nepoštenje niti bilo zakrivljeni da se vidi u njoj '.

 # 20,107 لا ترى فيها عوجا ولا أمتا

 20: 108 Toga dana, oni će slijediti Summoner, koji ne je krivo, njihov glas utišao prije Milostivi, pa ćeš čuti ništa osim mrmljati.

 # 20,108 يومئذ يتبعون الداعي لا عوج له وخشعت الأصوات للرحمن فلا تسمع إلا همسا

 20: 109 na taj dan zagovoru ih neće imati koristi, osim onoga koji je dobio dopuštenje Milostivi i čije riječi su zadovoljni Njime.

 # 20,109 يومئذ لا تنفع الشفاعة إلا من أذن له الرحمن ورضي له قولا

 20: 110 On zna što je pred njima, a iza njih, a oni ga ne razumiju u znanju.

 # 20,110 يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون به علما

 20: 111 (Sve) suočava bit će ponižen pred Živi, Vječni. Oni koji su opterećeni krivo radiš propusti,

 # 20,111 وعنت الوجوه للحي القيوم وقد خاب من حمل ظلما

 20: 112, ali oni koji su vjerovali i učinio dobra djela moraju bojati ni krivu ni nepravde.

 # 20,112 ومن يعمل من الصالحات وهو مؤمن فلا يخاف ظلما ولا هضما

 20: 113 Kao takav ga poslali smo dolje, arapski Kuran, i objasnio u njemu prijetnje da bi oni bili oprezni, ili, da potiče sjećanja na njih.

 # 20,113 وكذلك أنزلناه قرآنا عربيا وصرفنا فيه من الوعيد لعلهم يتقون أو يحدث لهم ذكرا

 %

 | @ Zamolite Allaha da te povećanje znanja 20: 114

 20: 114 Visoko uzvišen neka je Allahu, pravi kralj! Ne požuri s Kurana prije njegova objava je završena s tobom, ali kažu, "Gospodine, povećali me u znanju."

 # 20,114 فتعالى الله الملك الحق ولا تعجل بالقرآن من قبل أن يقضى إليك وحيه وقل رب زدني علما

 %

 | @ Priča o poslanika Adama i Eve i njihova protjerivanja iz vrta 20: 115-119

 20: 115 Napravili smo savez s Adamom, ali je zaboravio i našli smo se u njemu nema konstantnost.

 # 20,115 ولقد عهدنا إلى آدم من قبل فنسي ولم نجد له عزما

 20: 116 A kada rekosmo anđelima ", prostrite se prije Adama," svi oni ničice, osim Iblis, koji su odbili.

 # 20,116 وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى

 20: 117 "Adam", rekao mi: 'Ovo je neprijatelj vaš i vaše supruge. Ne dopustite mu da vas izbaci iz vrta, tako da (Adam) će biti umorni.

 # 20,117 فقلنا يا آدم إن هذا عدو لك ولزوجك فلا يخرجنكما من الجنة فتشقى

 20: 118 On je dao vama tako da ne smije postati gladni ni goli u njemu;

 # 20,118 إن لك ألا تجوع فيها ولا تعرى

 20: 119 tamo, (što će) ni žeđ, niti pate od sunca '.

 # 20,119 وأنك لا تظمأ فيها ولا تضحى

 %

 | @ Šapat Sotone Adamu 20: 120-127

 20: 120 Ali sotona šapnuo mu govoreći: "Adam, bit ću vam usmjeriti stablo vječnosti i kraljevstvo koje nikada ne propada?"

 # 20,120 فوسوس إليه الشيطان قال يا آدم هل أدلك على شجرة الخلد وملك لا يبلى

 20: 121 Oboje su jeli od njega, i njihove sramotne dijelove pojavio na njih, nakon čega su počeli da ubod na sebe ostavlja iz vrta. Tako je i bilo, Adam pogriješilo i poslušao Gospodina njegovu.

 # 20,121 فأكلا منها فبدت لهما سوآتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وعصى آدم ربه فغوى

 20: 122, ali nakon toga mu Gospodin ga je izabrao; Ponovno se okrenuo prema njemu i vodio ga.

 # 20,122 ثم اجتباه ربه فتاب عليه وهدى

 20: 123 "Obojica, zajedno, otići iz nje (vrt), svatko od vas neprijatelj drugi", rekao je, "ali, ako je moj Smjernice dolazi k vama, tko god slijedi mojim vodstvom ne smije ići na stranputicu niti biti unprosperous;

 # 20,123 قال اهبطا منها جميعا بعضكم لبعض عدو فإما يأتينكم مني هدى فمن اتبع هداي فلا يضل ولا يشقى

 20: 124, ali tko god okrene od Moje sjećanje, njegov život mora biti uska i na Sudnjem danu ćemo ga podići slijepa '.

 # 20,124 ومن أعرض عن ذكري فإن له معيشة ضنكا ونحشره يوم القيامة أعمى

 20: 125 "Gospodine moj," on će reći: "zašto si me slijepa podigli kada sam bio u mogućnosti vidjeti? '

 # 20,125 قال رب لم حشرتني أعمى وقد كنت بصيرا

 20: 126 On (Allah) će reći: 'To je tako, naši stihovi dođe k vama, a vi ih zaboravili. Dakle, ovaj Dan ste zaboravili. '

 # 20,126 قال كذلك أتتك آياتنا فنسيتها وكذلك اليوم تنسى

 20: 127 Na taj način smo nagraditi izgubljenom koji ne vjeruje stihove svoga Gospodina. No, kazna je vječni život je strašnije i vječna.

 # 20,127 وكذلك نجزي من أسرف ولم يؤمن بآيات ربه ولعذاب الآخرة أشد وأبقى

 %

 | @ Znakovi Allaha 20: 128-129

 20: 128 Nije smjernice za njih, koliko generacija uništili smo pred njima u čijem stambenog mjestima hodaju? Dakako, u ovom postoje znakovi za one koji razuma.

 # 20,128 أفلم يهد لهم كم أهلكنا قبلهم من القرون يمشون في مساكنهم إن في ذلك لآيات لأولي النهى

 20: 129 Osim za Word koji je prethodio od Gospodara vašeg, i navedenom roku, to je bio pričvršćen.

 # 20,129 ولولا كلمة سبقت من ربك لكان لزاما وأجل مسمى

 %

 | @ Veličaj Allaha, tako da ćete biti u njemu ugodno 20: 130

 20: 130 Dakle, budite strpljivi s onim što oni kažu, a uzvisi uz pohvale svog Gospodara prije izlaska sunca i prije zalaska sunca. A u satova u noć, a na rubovima dana, uzvisi ga, tako da će biti ugodan.

 # 20,130 فاصبر على ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل غروبها ومن آناء الليل فسبح وأطراف النهار لعلك ترضى

 %

 | @ Život je suđenje 20: 131

 20: 131 Ne protežu oči na cvijet ovog života koje smo dali da uživaju parovi, što je s tim da bismo ih pokušati; i pružanje Gospodara tvoga je bolja i trajnije.

 # 20,131 ولا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم زهرة الحياة الدنيا لنفتنهم فيه ورزق ربك خير وأبقى

 %

 | @ Allah nije potrebna nama, ali mi smo u potrebi za njim 20: 132

 20: 132 Red vaša obitelj moliti i biti strpljivi u njemu. Mi ne pitajte za odredbe, naprotiv, to je Mi koji daju za vas. A konačni ishod je za oprez.

 # 20,132 وأمر أهلك بالصلاة واصطبر عليها لا نسألك رزقا نحن نرزقك والعاقبة للتقوى

 %

 | @ Židovi odbacili znakove svojih proroka u prethodnih svicima, ali sada se pitam proroka Muhameda u znak 20: 133-135

 20: 133 Oni govore: 'Zašto nam ne donese znak od Gospodara njegovog? " Nije jasan znak k njima u prethodnim svicima?

 # 20,133 وقالوا لولا يأتينا بآية من ربه أولم تأتهم بينة ما في الصحف الأولى

 20: 134 ih je uništio smo s kaznom prije toga, oni bi rekli: 'Gospodaru naš, zašto si nam neće poslati poslanika, tako da smo mogli slijediti svoje stihove prije nego što smo poniženi i degradiran. "

 # 20,134 ولو أنا أهلكناهم بعذاب من قبله لقالوا ربنا لولا أرسلت إلينا رسولا فنتبع آياتك من قبل أن نذل ونخزى

 20: 135 Reci: 'Svatko je čeka; toliko čekati. Doista, ti ćeš znati tko su drugovi iz Even put, a oni koji su vođeni. '

 # 20,135 قل كل متربص فتربصوا فستعلمون من أصحاب الصراط السوي ومن اهتدى

 %

 |AL ANBYAA '21 Proroci - Al-'Anbiya'

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Vrijeme istječe tek čovječanstvo ustraje u zanemarivanje Riječi Allaha 21: 1-6

 21: 1 Reckoning za čovječanstvo se bliži, ali su ne mareći i odvratiti.

 # 21.1 اقترب للناس حسابهم وهم في غفلة معرضون

 21: 2 Ne nedavno oživljavanje sjećanja dolazi im od Gospodara njihovog, osim što oni igraju s njim jer slušaju

 # 21.2 ما يأتيهم من ذكر من ربهم محدث إلا استمعوه وهم يلعبون

 %

 $ Argument nevjernike i njihovu nebrigu za znakovima Allaha 21: 3-6

 21: 3 njihova srca su preusmjereni. Stradanje-vršitelji promrmljati jedni drugima, "Je li to ništa drugo nego ljudski poput sebe? Ono što će slijediti čarobnjaštvo s oči otvorene?

 # 21.3 لاهية قلوبهم وأسروا النجوى الذين ظلموا هل هذا إلا بشر مثلكم أفتأتون السحر وأنتم تبصرون

 21: 4 On je rekao, 'Moj Gospodaru ima znanje o tome što je rekao na nebesima i na zemlji. On je čuje i sve zna. "

 # 21.4 قال ربي يعلم القول في السماء والأرض وهو السميع العليم

 21: 5 Neki kažu: 'Ne, to je samo mješoviti snovi. " "Ne, on je to sam krivotvorio", odnosno, "ne, on je pjesnik! Neka nam donese znak, baš kao drevni oni su poslani kao glasnici. "

 # 21.5 بل قالوا أضغاث أحلام بل افتراه بل هو شاعر فليأتنا بآية كما أرسل الأولون

 21: 6 Od sela smo uništili, nije bio onaj koji vjeruje. Što će, ne vjeruju?

 # 21.6 ما آمنت قبلهم من قرية أهلكناها أفهم يؤمنون

 %

 | @ Svi proroci i glasnici Allaha su ljudske 21: 7-9

 21: 7 Nikad mi poslali (bilo koga) prije vas, osim ljudi s kojima smo otkrio na njih. 'Pitajte ljude iz sjećanja, ako ne znate. "

 # 21.7 وما أرسلنا قبلك إلا رجالا نوحي إليهم فاسألوا أهل الذكر إن كنتم لا تعلمون

 21: 8 Niti Izrađujemo ih tijela koja su jeli bez hrane, niti su besmrtni.

 # 21.8 وما جعلناهم جسدا لا يأكلون الطعام وما كانوا خالدين

 21: 9 Tada smo bili vjerni obećanju, spasio ih mi zajedno s onima koje smo htio, i uništio otpadnike.

 # 21.9 ثم صدقناهم الوعد فأنجيناهم ومن نشاء وأهلكنا المسرفين

 %

 | @ Izazov i ispitivanje Allaha 21: 10-15

 21:10 Sada smo poslali na vas Knjiga u kojoj je vaša sjećanja. Hoćeš li se ne razumijemo?

 # 21.10 لقد أنزلنا إليكم كتابا فيه ذكركم أفلا تعقلون

 21:11 Koliko štete radi sela su razbili smo i zamijenio ih drugom narodu.

 # 21.11 وكم قصمنا من قرية كانت ظالمة وأنشأنا بعدها قوما آخرين

 21:12 A kad su se osjećali raspoloživim snagama su bježali od njega.

 # 21.12 فلما أحسوا بأسنا إذا هم منها يركضون

 21:13 'Ne bježi. Povratak na svoj luksuz da ste se radovali u, a svoje domove u cilju da se u pitanje! '

 # 21.13 لا تركضوا وارجعوا إلى ما أترفتم فيه ومساكنكم لعلكم تسألون

 21:14 Oni su rekli, "Jao nama bili smo naštetiti izvršitelji! '

 # 21.14 قالوا يا ويلنا إنا كنا ظالمين

 21:15 I to nisu prestati plakati sve dok smo ih pljeve, tiho i mirno.

 # 21.15 فما زالت تلك دعواهم حتى جعلناهم حصيدا خامدين

 %

 | @ Stvaranje Allaha ima svrhu 21: 16-17

 21:16 Nije bila u igri da smo stvorili nebesa i Zemlju i sve što se nalazi između njih.

 # 21.16 وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما لاعبين

 21:17 Je Željeli smo da se na nas zabavnog Mi bi ga uzeli za nas od naše Imali smo učinili.

 # 21.17 لو أردنا أن نتخذ لهوا لاتخذناه من لدنا إن كنا فاعلين

 %

 | @ Istina će pobijediti laž 21:18

 21:18 Ne, mi skresati istinu u laž, a to će ga osvojiti, i vidjeti, laž nestaje. Jao vama za sve što ste opisali.

 # 21.18 بل نقذف بالحق على الباطل فيدمغه فإذا هو زاهق ولكم الويل مما تصفون

 %

 | @ Opis onih koji vjeruju 21: 19-20

 21:19 Onaj kome pripada, tko je na nebesima i na Zemlji. Oni koji su s njim nisu previše ponosni da ga obožavaju, niti su ikada umoran.

 # 21.19 وله من في السماوات والأرض ومن عنده لا يستكبرون عن عبادته ولا يستحسرون

 21:20 Oni nikada ne bi ga veličati bilo noću ili u dan.

 # 21.20 يسبحون الليل والنهار لا يفترون

 %

 | @ Allah je iznad svega što je povezano s njim 21: 21-28

 21:21 Ili su poduzete zemaljski bogovi koji oživi mrtve?

 # 21.21 أم اتخذوا آلهة من الأرض هم ينشرون

 21:22 Da je bilo bogovi na nebu i zemlji, osim Allaha, kako bi doista bili uništeni. Uzvišeni se Allah, Gospodar Prijestolja, iznad koje se opisuju.

 # 21.22 لو كان فيهما آلهة إلا الله لفسدتا فسبحان الله رب العرش عما يصفون

 21:23 On je ne biti pitanje o tome što on radi, ali oni će biti ispitani.

 # 21.23 لا يسأل عما يفعل وهم يسألون

 21:24 Jesu li se oni uzimaju bogove, osim njega? Recimo, "Donesi nam dokaz! Ovdje je sjećanje na onaj koji je sa mnom i sjećanja na one prije mene. ' Ali ne, većina njih ne zna istinu, zato okrenuti.

 # 21.24 أم اتخذوا من دونه آلهة قل هاتوا برهانكم هذا ذكر من معي وذكر من قبلي بل أكثرهم لا يعلمون الحق فهم معرضون

 21:25 Nikad mi poslao Messenger prije vas, osim što smo otkrili da mu kaže, 'Nema boga osim Mene, dakle, obožavaju me.'

 # 21.25 وما أرسلنا من قبلك من رسول إلا نوحي إليه أنه لا إله إلا أنا فاعبدون

 21:26 Oni kažu: 'Milostivi je uzeo sina.' Egzaltirana klicanja do njega (Allah)! Ne, oni su samo Njegovi obožavatelji počašćen,

 # 21.26 وقالوا اتخذ الرحمن ولدا سبحانه بل عباد مكرمون

 21:27 koji ga ne nadmašuju u govoru, a ne kao on zapovijeda.

 # 21.27 لا يسبقونه بالقول وهم بأمره يعملون

 21:28 On zna što je pred njima, a ono što je iza njih. Oni zagovaram nitko osim onoga koga On je zadovoljan, a oni dršću strahopoštovanje prema Njemu.

 # 21.28 يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يشفعون إلا لمن ارتضى وهم من خشيته مشفقون

 %

 | @ Ako netko tvrdi da su Boga da će se doista u paklu 21:29

 21:29 Ako je bilo koji od njih kaže: 'Ja sam, osim Njega (Allaha) bog, "Mi ćemo ga nagraditi s paklenoj (Hell). Kao takvi smo nagraditi štete izvršitelji.

 # 21.29 ومن يقل منهم إني إله من دونه فذلك نجزيه جهنم كذلك نجزي الظالمين

 %

 | @ Znakovi Allah na nebesima i Zemlji 21: 30-34

 21:30 Jesu li nevjernici ne vide da su nebesa i Zemlja bili ušivenim kao jedan (čvrstog) mase, a zatim smo ih unstitched, te da Napravili smo sve živo od vode? Hoće li oni ne vjeruju!

 # 21.30 أولم ير الذين كفروا أن السماوات والأرض كانتا رتقا ففتقناهما وجعلنا من الماء كل شيء حي أفلا يؤمنون

 21:31 Mi smo postavili čvrste planine na Zemlji da se ne bi trebao tresti s njima, i stavio mi njemu gudurama se putevi, tako da oni mogu biti vođeni.

 # 21.31 وجعلنا في الأرض رواسي أن تميد بهم وجعلنا فيها فجاجا سبلا لعلهم يهتدون

 21:32 Utvrdili smo nebo kao dobro zaštićenom krova, ali oni i dalje odvratiti od svojih znakova.

 # 21.32 وجعلنا السماء سقفا محفوظا وهم عن آياتها معرضون

 21:33 On je taj koji je stvorio noć i dan, i Sunce i Mjesec; svaka pluta u orbiti.

 # 21.33 وهو الذي خلق الليل والنهار والشمس والقمر كل في فلك يسبحون

 21:34 Nikad nismo dodijeljena besmrtnost čovjeku prije nego što, dakle, ako ste sami umru, oni će živjeti vječno?

 # 21.34 وما جعلنا لبشر من قبلك الخلد أفإن مت فهم الخالدون

 %

 | @ Svatko će se suditi u dobra i zla 21:35

 21:35 Svaka duša će okusiti smrt. Mi ćemo vam pokušati sa suđenja zla i dobra. Zatim, to Us ćeš se vratiti.

 # 21.35 كل نفس ذائقة الموت ونبلوكم بالشر والخير فتنة وإلينا ترجعون

 %

 | @ Allah pokazuje nevjernike gdje zalutati 21:36

 21:36 Kada su nevjernici vas (Poslanik Muhammed) vidim, oni vas samo za izrugivanje, govoreći: 'Je li to onaj koji govori o svojim bogovima? " Dok su nevjernici u sjećanja Milosrdnog.

 # 21.36 وإذا رآك الذين كفروا إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذي يذكر آلهتكم وهم بذكر الرحمن هم كافرون

 %

 | @ Upozorenje onima koji ne vjeruju 21: 37-46

 21:37 Ljudski je stvoren od žurbe. Doista, ja ću vam pokazati moje znakove; tako da ne pitajte me da ih ubrzati.

 # 21,37 خلق الإنسان من عجل سأريكم آياتي فلا تستعجلون

 21:38 Oni kažu, "Ako (Poslanik Muhammed) su iskreni, kada će to obećanje doći?"

 # 21.38 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين

 21:39 Ako su nevjernici samo znali kada će biti u stanju zaštititi ni njihova lica ili ledja od vatre; kad ljudi neće pomoći!

 # 21.39 لو يعلم الذين كفروا حين لا يكفون عن وجوههم النار ولا عن ظهورهم ولا هم ينصرون

 21:40 On će ih stići iznenada, njih dumbfounding. Oni će biti u mogućnosti to odbiti, a oni neće biti respited.

 # 21,40 بل تأتيهم بغتة فتبهتهم فلا يستطيعون ردها ولا هم ينظرون

 21:41 Prije tebe (Poslanik Muhammed), drugi Glasnici su se rugali, ali ismejavate su obuhvaćeni samom stvar da narugao.

 # 21.41 ولقد استهزئ برسل من قبلك فحاق بالذين سخروا منهم ما كانوا به يستهزؤون

 21:42 Reci: 'Tko će vas čuvati, noću i danju od Milostivog? " Ali ne, oni odvratiti od njihovih Gospodnje sjećanja.

 # 21.42 قل من يكلؤكم بالليل والنهار من الرحمن بل هم عن ذكر ربهم معرضون

 21:43 Ili su bogovi ih braniti, osim nas? Zapravo, oni su u mogućnosti da pomognu sami sebi, niti će ih čuvali u sigurnosti s nama.

 # 21.43 أم لهم آلهة تمنعهم من دوننا لا يستطيعون نصر أنفسهم ولا هم منا يصحبون

 21:44 Dali smo dana uživanja s njima i njihovim očevima dok im je život postao duga. Jesu li oni u mogućnosti da vidite kako smo došli do svoje zemlje i smanjiti svoje granice. Ili, je li to oni koji su pobjednici?

 # 21.44 بل متعنا هؤلاء وآباءهم حتى طال عليهم العمر أفلا يرون أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها أفهم الغالبون

 21:45 Reci: "Ja vas upozoriti jedino Otkrivenja." No, gluhi čuju ništa kada su upozorili.

 # 21.45 قل إنما أنذركم بالوحي ولا يسمع الصم الدعاء إذا ما ينذرون

 21:46 Ali ako samo dašak vaše Gospodnje kazne su da ih se dotakne, oni će reći: 'Jao nama, bili smo naštetiti izvršitelji!'

 # 21.46 ولئن مستهم نفحة من عذاب ربك ليقولن يا ويلنا إنا كنا ظالمين

 %

 | @ Nitko neće biti nanesena nepravda na Sudnjem danu 21: 47-50

 21:47 Na Sudnjem danu ćemo postaviti samo vage, tako da ni duša ni u najmanju ruku biti nanesena nepravda, iako se težina zrno gorušičino ćemo ga dovesti Mi Dovoljno kao polagatelje računa.

 # 21.47 ونضع الموازين القسط ليوم القيامة فلا تظلم نفس شيئا وإن كان مثقال حبة من خردل أتينا بها وكفى بنا حاسبين

 21:48 Dali smo Mojsije i Aron kriteriju, i dao im svjetlo i sjećanja oprezni;

 # 21.48 ولقد آتينا موسى وهارون الفرقان وضياء وذكرا للمتقين

 21:49 onima koji se boje Allaha u nevidjeno, drhte zbog Hour.

 # 21.49 الذين يخشون ربهم بالغيب وهم من الساعة مشفقون

 21:50 Ovo je blagoslovljeno sjećanje koje smo poslali prema dolje. Da li to ne vjeruju?

 # 21.50 وهذا ذكر مبارك أنزلناه أفأنتم له منكرون

 %

 | @ Abraham dokazuje bezvrijednosti idolopoklonstva 21: 51-67

 21:51 Prije toga smo je dao Abrahamu svoju vrlinu, jer znali smo ga.

 # 21.51 ولقد آتينا إبراهيم رشده من قبل وكنا به عالمين

 21:52 On je rekao da se njegov otac i njegov narod, 'Što su to kipovi na kojima prianjaju?'

 # 21.52 إذ قال لأبيه وقومه ما هذه التماثيل التي أنتم لها عاكفون

 21:53 odgovori su, 'Otkrili smo naši očevi ih obožavaju. "

 # 21.53 قالوا وجدنا آباءنا لها عابدين

 21:54 On je rekao: "Uistinu, vi i vaši očevi su jasne pogreške."

 # 21.54 قال لقد كنتم أنتم وآباؤكم في ضلال مبين

 21:55 Oni su rekli, "Je li istina da ste nas doveli, ili ste jedan od onih koji igraju?"

 # 21.55 قالوا أجئتنا بالحق أم أنت من اللاعبين

 21:56 "Ne", odgovorio je, "Gospodar vaš je Gospodar nebesa i Zemlje, začetnik njih, a ja sam među onima koji svjedoči za njega.

 # 21.56 قال بل ربكم رب السماوات والأرض الذي فطرهن وأنا على ذلكم من الشاهدين

 21:57 Do Allaha, sigurno ću nadmudrite svoje idole čim su se okrenuli leđa i otišao. "

 # 21.57 وتالله لأكيدن أصنامكم بعد أن تولوا مدبرين

 21:58 On ih sve razbio u komade, osim u svojoj velikoj jednom, tako da bi mogli vratiti na nju.

 # 21.58 فجعلهم جذاذا إلا كبيرا لهم لعلهم إليه يرجعون

 21:59 "Tko je to učinio kako bi našim bogovima?" oni uzviknuo. "On mora sigurno biti štete izvršitelj."

 # 21,59 قالوا من فعل هذا بآلهتنا إنه لمن الظالمين

 21:60 'Čuli smo mladog čovjeka po imenu Abraham spominjem ih "odgovorili su.

 # 21.60 قالوا سمعنا فتى يذكرهم يقال له إبراهيم

 21:61 Oni su rekli, "Onda ga dovesti ovdje, tako da ljudi mogu vidjeti, tako da oni mogu svjedočiti."

 # 21.61 قالوا فأتوا به على أعين الناس لعلهم يشهدون

 %

 $ Iako su nevjernici prepoznaju istinu većina neće priznati zbog svoje pozicije u društvu 21: 62-67

 21:62 'Abraham, "rekli su," je li vi koji je to učinio kako bi našim bogovima? "

 # 21.62 قالوا أأنت فعلت هذا بآلهتنا يا إبراهيم

 21:63 "Ne", odgovorio je. 'To je bio njihov veliki jedan među njima koji je to učinio. Pitajte ih, ako su u stanju govoriti. '

 # 21.63 قال بل فعله كبيرهم هذا فاسألوهم إن كانوا ينطقون

 21:64 Tako su se vratili jedno drugom rekli, 'Sigurno, to je vas koji ste štetu izvršitelji!'

 # 21.64 فرجعوا إلى أنفسهم فقالوا إنكم أنتم الظالمون

 21:65 Ali onda su preokrenuti svoje misli, "Znaš da ne govorim."

 # 21.65 ثم نكسوا على رؤوسهم لقد علمت ما هؤلاء ينطقون

 21:66 On je rekao: "Bi li tada klanjati da, umjesto Allaha, koja ne može pomoći niti nauditi vas?

 # 21.66 قال أفتعبدون من دون الله ما لا ينفعكم شيئا ولا يضركم

 21:67 Sram vas bilo i da obožavaju osim Allaha! Neka vas ne razumiju? '

 # 21.67 أف لكم ولما تعبدون من دون الله أفلا تعقلون

 %

 | @ Allah štiti Abrahama, kada su njegovi ljudi pokušavaju da ga spali i spasio Lot 21: 68-71

 21:68 Oni su rekli, "Spali ga i pomoći bogove, ako ćete učiniti ništa! '

 # 21.68 قالوا حرقوه وانصروا آلهتكم إن كنتم فاعلين

 21:69 'O Fire ", rekao mi,' biti hladnoća i sigurnost za Abrahama."

 # 21.69 قلنا يا نار كوني بردا وسلاما على إبراهيم

 21:70 Oni su tražili da ga nadmudriti, ali ih Mi najgore od gubitnika.

 # 21.70 وأرادوا به كيدا فجعلناهم الأخسرين

 21:71 Spasili smo ga i Lota, i doveo ih u zemlju koju smo blagoslovili svih svjetova.

 # 21.71 ونجيناه ولوطا إلى الأرض التي باركنا فيها للعالمين

 %

 | @ Abrahamovo djeca i neki od njegovih potomaka su proroci 21: 72-73

 21:72 Dali smo ga, u suvišku, Izak i Jakov (za unuka); Napravili smo i jedni pravedni

 # 21.72 ووهبنا له إسحق ويعقوب نافلة وكلا جعلنا صالحين

 21:73 i imenovao ih vođe voditi naši zapovjedništva i mi njima otkrio činiti dobra djela, i uspostaviti molitvu i davanje ljubavi, a oni su za nas vjernike.

 # 21.73 وجعلناهم أئمة يهدون بأمرنا وأوحينا إليهم فعل الخيرات وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وكانوا لنا عابدين

 %

 | @ Mercy Allaha Lota 21: 74-75

 21:74 Za Lot, dali smo presudu i znanje, te ga spasio od sela koja su počinila korumpiranih djela; jer su zli narod i bili razvratan.

 # 21.74 ولوطا آتيناه حكما وعلما ونجيناه من القرية التي كانت تعمل الخبائث إنهم كانوا قوم سوء فاسقين

 21:75 Priznali smo ga u našoj milosti, on je bio među pravednima.

 # 21.75 وأدخلناه في رحمتنا إنه من الصالحين

 %

 | @ Mercy Allaha Noi 21: 76-77

 21:76 I (sjetite se) Noah, kada je molio za nas, odgovorio smo ga i spasio smo ga i svoj narod iz velike nevolje,

 # 21.76 ونوحا إذ نادى من قبل فاستجبنا له فنجيناه وأهله من الكرب العظيم

 21:77 te mu je pomogao protiv naroda koji su iznevjerena naše znakove. Oni su bili zli nacija; Ih sve utopio smo.

 # 21.77 ونصرناه من القوم الذين كذبوا بآياتنا إنهم كانوا قوم سوء فأغرقناهم أجمعين

 %

 | @ Priča proroka Davida i Salomona 21: 78-82

 21:78 I David i Salomon su prolazili presudu na obrađenu zemlju na kojoj je zalutao ljudi ovce. Nosio smo svjedočili njihovoj procjeni, i

 # 21.78 وداوود وسليمان إذ يحكمان في الحرث إذ نفشت فيه غنم القوم وكنا لحكمهم شاهدين

 21:79 Napravili smo Salomona da ga razumiju, i oboje smo donio presudu i znanje. A s Davidom smo podvrgnuti planine i ptice uzvisiti (Allaha). Sve to smo učinili.

 # 21.79 ففهمناها سليمان وكلا آتينا حكما وعلما وسخرنا مع داوود الجبال يسبحن والطير وكنا فاعلين

 21:80 Naučili smo mu zanat izrade odjeće koji vam se utvrdi protiv vlastitog nasilja. Jeste li zahvalni?

 # 21,80 وعلمناه صنعة لبوس لكم لتحصنكم من بأسكم فهل أنتم شاكرون

 21:81 Salomonu bjesni vjetar trčao po njegovim zapovjedništvom u zemlju koju smo blagoslovili. Imamo znanje o svim stvarima.

 # 21.81 ولسليمان الريح عاصفة تجري بأمره إلى الأرض التي باركنا فيها وكنا بكل شيء عالمين

 21:82 A neki od Sotonino ronili za njega, a drugi rade kao dobro. Mi smo gledali nad njima.

 # 21.82 ومن الشياطين من يغوصون له ويعملون عملا دون ذلك وكنا لهم حافظين

 %

 | @ Mercy Allaha da Poslanik Jobu 21: 83-84

 21:83 I posla kada je pozvan na Gospodara svoga, "Affliction me snašlo, a ti si samilostan je milostiv."

 # 21.83 وأيوب إذ نادى ربه أني مسني الضر وأنت أرحم الراحمين

 21:84 odgovorio smo ga i skinuo nevolju, i dao mi svoje ljude, a oni poput njih koji su bili s njima, milost od Nas, kao podsjetnik onima koji se klanjaju.

 # 21.84 فاستجبنا له فكشفنا ما به من ضر وآتيناه أهله ومثلهم معهم رحمة من عندنا وذكرى للعابدين

 %

 | @ Milost Allaha prorocima Ishmael, Idris i Thul-Kifl 21: 85-86

 21:85 I Ishmael, Idris, a Thul-Kifl (sin Jobu) svaki bili strpljivi.

 # 21.85 وإسماعيل وإدريس وذا الكفل كل من الصابرين

 21:86 ih priznao smo naše milosti, jer su bili pravednici.

 # 21.86 وأدخلناهم في رحمتنا إنهم من الصالحين

 %

 | @ Milost Allaha da Poslanik Jone 21: 87-88

 21:87 I Thul-Nun (Prorok Jona), ode u ljutnji misleći Nismo imali moć nad njim. No, u tami je plakao, "Nema boga osim Tebe. Egzaltirana klicanja za vas! Bio sam među štete izvršitelji. "

 # 21.87 وذا النون إذ ذهب مغاضبا فظن أن لن نقدر عليه فنادى في الظلمات أن لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين

 21:88 Čuli smo svoju molitvu i spasio ga od tuge. Kao takav ćemo spasiti vjernike.

 # 21.88 فاستجبنا له ونجيناه من الغم وكذلك ننجي المؤمنين

 %

 | @ Mercy Allaha da Zaharijina 21: 89-90

 21:89 A Zaharija, kada je pozvao na Gospodara svoga govoreći: "Gospodine, ne daj mi da ostane po sebi; Ti si Najbolji od nasljednika. "

 # 21.89 وزكريا إذ نادى ربه رب لا تذرني فردا وأنت خير الوارثين

 21:90 Tako je odgovorio smo ga i dao mu Ivan, liječenje suprugu (sterilnosti). Jurili su međusobno u dobrim djelima i pozvao nas iz žudnje i strahopoštovanja, a oni su bili skromni na nas.

 # 21.90 فاستجبنا له ووهبنا له يحيى وأصلحنا له زوجه إنهم كانوا يسارعون في الخيرات ويدعوننا رغبا ورهبا وكانوا لنا خاشعين

 %

 | @ Marija i Isus su među velikim znakovima Allaha 21: 91-94

 21:91 A ona (Marija), koji je čuvao nevinost. Udahnuo smo u njoj Našeg duha (Gabriel), i napravio nju i sina njezina znamenjem svjetovima.

 # 21.91 والتي أحصنت فرجها فنفخنا فيها من روحنا وجعلناها وابنها آية للعالمين

 21:92 Doista, ovaj narod tvoj je jedan narod, i ja sam vaš Gospodar, pa Me obožavaju.

 # 21.92 إن هذه أمتكم أمة واحدة وأنا ربكم فاعبدون

 21:93 Ali oni (kršćani i židovi) podijeliti svoju ljubavnu vezu između njih će se vratiti u nas.

 # 21.93 وتقطعوا أمرهم بينهم كل إلينا راجعون

 21:94 Nastojanje Tko vjeruje i čini dobra djela ne smiju ići unthanked. Mi to napiši za njega.

 # 21.94 فمن يعمل من الصالحات وهو مؤمن فلا كفران لسعيه وإنا له كاتبون

 %

 | @ Vrijeme Goga i Magoga 21: 95-97

 21:95 (On je odredio da) nema selo smo uništio mora vratiti

 # 21,95 وحرام على قرية أهلكناها أنهم لا يرجعون

 21:96 do Goga i Magoga su pustiti i slajd dolje iz svake padine;

 # 21.96 حتى إذا فتحت يأجوج ومأجوج وهم من كل حدب ينسلون

 21:97 kada je istina obećanje približava; oči nevjernike će buljiti (i oni će reći), "Jao nama! Od toga smo bili nepažljiv. Mi smo bili naštetiti izvršitelji. "

 # 21.97 واقترب الوعد الحق فإذا هي شاخصة أبصار الذين كفروا يا ويلنا قد كنا في غفلة من هذا بل كنا ظالمين

 %

 | @ Ljudi pakla i ljudi Paradise 21: 98-104

 21:98 Vi i svi oni koji si klanjao, osim Allaha, bit će gorivo pakao (Hell); tamo će sve ići dolje na njega.

 # 21.98 إنكم وما تعبدون من دون الله حصب جهنم أنتم لها واردون

 21:99 Ako oni bili bogovi, oni nikada ne bi otišao do njega, ali u njemu će vječno živjeti.

 # 21.99 لو كان هؤلاء آلهة ما وردوها وكل فيها خالدون

 21: 100 Tu je stenjući za njih u njoj, a ne čuju.

 # 21,100 لهم فيها زفير وهم فيها لا يسمعون

 21: 101 A oni kojima smo nadmašili s najfinijim (rangu) od nas mora biti daleko od njega,

 # 21,101 إن الذين سبقت لهم منا الحسنى أولئك عنها مبعدون

 21: 102 niti će se čuti neka od njezinih šapat, ali će zauvijek živjeti u da njihove duše želji.

 # 21,102 لا يسمعون حسيسها وهم في ما اشتهت أنفسهم خالدون

 21: 103 Najveći strah ih neće žaliti, a anđeli će ih primiti, "Ovo je dan što su obećali."

 # 21,103 لا يحزنهم الفزع الأكبر وتتلقاهم الملائكة هذا يومكم الذي كنتم توعدون

 21: 104 Na taj dan, ćemo zamotana nebo kao pisani svitak je uklonio. Kao što smo nastao prvi stvaranje, tako da će mi ga vratiti opet. To je obvezujuće obećanje o nama koji ćemo sigurno ispuniti.

 # 21,104 يوم نطوي السماء كطي السجل للكتب كما بدأنا أول خلق نعيده وعدا علينا إنا كنا فاعلين

 %

 | @ Psalmi Davida 21: 105-106

 21: 105 Napisali smo u Psalmima, nakon sjećanja, "Pravednik među mojim štovateljima će naslijediti zemlju."

 # 21,105 ولقد كتبنا في الزبور من بعد الذكر أن الأرض يرثها عبادي الصالحون

 21: 106 Uistinu, u tome je proglas u obožavateljskim nacije.

 # 21,106 إن في هذا لبلاغا لقوم عابدين

 %

 | @ Allah poslao proroka Muhameda kao milost svim svjetovima 21: 107-112

 21: 107 Nismo vas (Poslanik Muhammed) poslali osim kao milost svim svjetovima.

 # 21,107 وما أرسلناك إلا رحمة للعالمين

 21: 108 Reci: 'On je otkrio mi je da je vaš Bog jedan Bog, ti onda predaju? "

 # 21,108 قل إنما يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فهل أنتم مسلمون

 21: 109 Ako se okrenuti, recimo, "Ja sam upozorio ti svi podjednako, iako ne mogu reći je li ono što su obećali neizbježan ili udaljena.

 # 21,109 فإن تولوا فقل آذنتكم على سواء وإن أدري أقريب أم بعيد ما توعدون

 21: 110 On zna svoje izgovorene riječi i ono što skrivati.

 # 21,110 إنه يعلم الجهر من القول ويعلم ما تكتمون

 21: 111 A ja ne znam da li je ovo suđenje za vas i uživanje neko vrijeme. "

 # 21,111 وإن أدري لعله فتنة لكم ومتاع إلى حين

 21: 112 On je rekao: "Gospodine moj, sudac u istini. Naš Gospodin je milostiv čije pomoći se ikada treba tražiti protiv onoga što ste opisali. "

 # 21,112 قال رب احكم بالحق وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون

 %

 |AL Hadž 22 Hodočašće -al-Hajj

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara kraj svijeta 22: 1-4

 22: 1 O ljudi, imaju strah od vašeg Gospodara. Potres od sat bit će velika stvar.

 # 22.1 يا أيها الناس اتقوا ربكم إن زلزلة الساعة شيء عظيم

 22: 2 Na taj dan vidjet ćete svaki onaj koji suckles odustajemo joj sisati, a svaki prijevoznik mora pobaciti, i ti ćeš vidjeti čovječanstvo pijan, iako oni nisu pijani; strašno će biti kazna Allaha.

 # 22.2 يوم ترونها تذهل كل مرضعة عما أرضعت وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب الله شديد

 22: 3 Među ljudima postoje oni, koji bez znanja, spor o Allahu i slijediti svaki pobunjenik sotona,

 # 22.3 ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ويتبع كل شيطان مريد

 22: 4 protiv koje je zapisano da nijedan koji ga vodi (sotona) za vodiča, on vodi na krivi put, i dovodi ga do kažnjavanja Blaze.

 # 22.4 كتب عليه أنه من تولاه فأنه يضله ويهديه إلى عذاب السعير

 %

 | @ Čudo od nepoznatih fazama začeća i rođenja u vrijeme objave Kur'ana 22: 5-6

 22: 5 O ljudi, ako ste u nedoumici oko uskrsnuća, sjetite se da smo vas prvi put stvorio od prašine, zatim od kapi sperme, potom od ugruška, zatim od ugriza veličine tkiva formirane neformiranog, tako da Mogli bismo pojasniti za vas. Mi uspostaviti u utrobama god Mi ćemo za imenovan roku,a onda Donosimo vam naprijed kao bebe, onda ste došli na dob. Neki od vas umiru, a neki od vas čuvaju se natrag u najprostačkijim stanje života, nakon znajući nešto, oni ne znaju ništa. I vidiš zemlju suho; ali ne prije ne šaljemo dolje kišu na njega nego što počne drhtati i nabubri, stavljajući naprijedsvaka redu razne (za travnjak).

 # 22.5 يا أيها الناس إن كنتم في ريب من البعث فإنا خلقناكم من تراب ثم من نطفة ثم من علقة ثم من مضغة مخلقة وغير مخلقة لنبين لكم ونقر في الأرحام ما نشاء إلى أجل مسمى ثم نخرجكم طفلاثم لتبلغوا أشدكم ومنكم من يتوفى ومنكم من يرد إلى أرذل العمر لكيلا يعلم من بعد علم شيئا وترى الأرض هامدة فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت وربت وأنبتت من كل زوج بهيج

 22: 6 To je zato što je Allah istina; On oživljava mrtve i ima moć nad svim stvarima.

 # 22.6 ذلك بأن الله هو الحق وأنه يحيي الموتى وأنه على كل شيء قدير

 22: 7 I Sat je siguran da se nema sumnje. A Allah će podići one u grobovima.

 # 22.7 وأن الساعة آتية لا ريب فيها وأن الله يبعث من في القبور

 %

 | @ Oni koji napuste Otkrivenje u želji da svojim idejama 22: 8-10

 22: 8 Neka spor o Allahu, iako oni nemaju ni znanja ni upute, ni iluminativnu knjigu.

 # 22.8 ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى ولا كتاب منير

 22: 9 Tu je za njega koji okreće stranu da vodi (druge) zalutali iz Allahovom putu, degradacije u ovom životu, a mi neka ga kušati kaznu spaljivanja na Sudnjem danu.

 # 22.9 ثاني عطفه ليضل عن سبيل الله له في الدنيا خزي ونذيقه يوم القيامة عذاب الحريق

 22:10 'Ovo je nagrada za ono što su vam ruke su proslijeđeni. Allah nije nepravedan prema vjernicima. '

 # 22.10 ذلك بما قدمت يداك وأن الله ليس بظلام للعبيد

 %

 | @ Oni koji odricati 22: 11-13

 22:11 Ima među ljudima, kao koji se klanjaju Allahu i (još uvijek stoje) na samom rubu. Kad dobrota dođe k njemu, on je zadovoljan, ali ako ga je on padne ničice suđenje zadesi, on gubi ovaj svijet i život vječni; to je doista jasan gubitak.

 # 22.11 ومن الناس من يعبد الله على حرف فإن أصابه خير اطمأن به وإن أصابته فتنة انقلب على وجهه خسر الدنيا والآخرة ذلك هو الخسران المبين

 22:12 On poziva da se osim Allaha, da se ono što niti ga boli, niti ga koristi; to je doista daleko pogreške.

 # 22.12 يدعو من دون الله ما لا يضره وما لا ينفعه ذلك هو الضلال البعيد

 22:13 On poziva na njega čija zla je bliže nego njegovu korist, zla vodič i zlog prijatelj.

 # 22.13 يدعو لمن ضره أقرب من نفعه لبئس المولى ولبئس العشير

 %

 | @ Ljudi Paradise 22:14

 22:14 Što se tiče onih koji vjeruju i dobra djela Allah će ih priznati vrtove ispod kojih rijeke teku. Allah doista čini ono što on hoće.

 # 22.14 إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار إن الله يفعل ما يريد

 %

 | @ Allah će dati Poslanik Muhammed pobjedu na ovom svijetu i sljedeći 22: 15-16

 22:15 Ako tko misli da je Allah neće mu dati (Poslanik Muhammed) pobjedu na ovom svijetu i na vječni život, neka se protežu konopac na nebu, i neka ga presjeći. Zatim, neka vidi je li njegov prijevare uklanja ono što ga je razbjesnilo.

 # 22.15 من كان يظن أن لن ينصره الله في الدنيا والآخرة فليمدد بسبب إلى السماء ثم ليقطع فلينظر هل يذهبن كيده ما يغيظ

 22:16 Kao takvi smo ga poslali u jasnim stihovima. Doista, Allah daje smjernice za koga hoće.

 # 22.16 وكذلك أنزلناه آيات بينات وأن الله يهدي من يريد

 %

 | @ Allah će suditi svima na Sudnjem danu 22:17

 22:17 Sigurno, oni koji vjeruju, a oni od Židova, u Sabejci, nazaretske, u Magians i nevjernicima, Allah će im suditi na Sudnjem danu. Sigurno, Allah je svjedok nad svime.

 # 22.17 إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئين والنصارى والمجوس والذين أشركوا إن الله يفصل بينهم يوم القيامة إن الله على كل شيء شهيد

 %

 | @ Sve stvorenje bespomoćan Allahu 22:18

 22:18 Zar nisi vidio da se Allahu ničice svi koji su na nebesima i sve koji su na zemlji, sunce i mjesec, zvijezde i planine, drveće i životinje, i mnogi ljudi? I mnogi zaslužuju kaznu. Tko je ponižen od strane Allaha je nitko mu čast. Allah radi ono što Onće.

 # 22.18 ألم تر أن الله يسجد له من في السماوات ومن في الأرض والشمس والقمر والنجوم والجبال والشجر والدواب وكثير من الناس وكثير حق عليه العذاب ومن يهن الله فما له من مكرم إن الله يفعل مايشاء *

 %

 | @ Ljudi Hell 22: 19-22

 22:19 Oni su dvojica koji su osporeni u vezi svoga Gospoda. Haljine od požara su pripremili za nevjernike. Kipuće vode mora biti izli nad njihovim glavama,

 # 22.19 هذان خصمان اختصموا في ربهم فالذين كفروا قطعت لهم ثياب من نار يصب من فوق رؤوسهم الحميم

 22:20, a ono što je u trbusima i njihove kože će se istopi;

 # 22,20 يصهر به ما في بطونهم والجلود

 22:21 za njih su zakačen šipke od željeza.

 # 22.21 ولهم مقامع من حديد

 22:22 Kad god se u svojoj tjeskobi oni pokušati izaći iz nje, oni su dovedeni u njega. (To će biti rekao), "Kušajte kaznu gori."

 # 22.22 كلما أرادوا أن يخرجوا منها من غم أعيدوا فيها وذوقوا عذاب الحريق

 %

 | @ Ljudi Paradise 22: 23-24

 22:23 Allah će priznati one koji vjeruju i dobra djela za vrtove ispod kojih rijeke teku. Oni će biti ukrašena njemu s narukvicama od zlata i bisera s, a njihova odjeća mora biti od svile.

 # 22.23 إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار يحلون فيها من أساور من ذهب ولؤلؤا ولباسهم فيها حرير

 22:24 oni će se voditi na dobrom govoru i vodio do hvaljene putu.

 # 22.24 وهدوا إلى الطيب من القول وهدوا إلى صراط الحميد

 %

 | @ Sveti džamija 22:25

 22:25 U nevjernici koji Baru iz Allahovom putu, a iz Svete džamije koje smo napravili jednaka za sve narode, tko cijepa na njega i šator-stanovnik podjednako, a tko želi da ga krši nezakonito, ćemo ga kušati neka bolna kazna.

 # 22.25 إن الذين كفروا ويصدون عن سبيل الله والمسجد الحرام الذي جعلناه للناس سواء العاكف فيه والباد ومن يرد فيه بإلحاد بظلم نذقه من عذاب أليم

 %

 | @ Abraham i Jišmael su naredili proglasiti hodočašće i uspostaviti svojim obredima 22: 26-38

 22:26 A kad smo smjestili za Abrahama (i Ishmael) na mjestu Svete džamije, (Mi smo rekli), "Ne smije družiti sa mnom bilo. Pročisti moju Kuću za one koji ga obilaziti i onih koji stoje, za one koji su luk i iscrpljen.

 # 22.26 وإذ بوأنا لإبراهيم مكان البيت أن لا تشرك بي شيئا وطهر بيتي للطائفين والقائمين والركع السجود

 22:27 Objavi na hodočašće u ljudima. Oni će doći k vama pješice i na svakom mršavih deva, oni će doći sa svih duboku provaliju;

 # 22.27 وأذن في الناس بالحج يأتوك رجالا وعلى كل ضامر يأتين من كل فج عميق

 22:28 da su svjedoci profitabilne stvari za njih i spomenuo ime Allaha na dobro poznatim dana tijekom jata koja je On ih dostavili. Jedite njihove, i hrane očajan siromašnima.

 # 22.28 ليشهدوا منافع لهم ويذكروا اسم الله في أيام معلومات على ما رزقهم من بهيمة الأنعام فكلوا منها وأطعموا البائس الفقير

 22:29 Zatim, neka hodočasnici ostvariti svoje akte čišćenja, i neka ih ispuniti svoje zavjete, a obilazi se Ancient House.

 # 22.29 ثم ليقضوا تفثهم وليوفوا نذورهم وليطوفوا بالبيت العتيق

 22:30 Sve što; i tko časti svete obrede Allaha će biti bolje za njega Gospodar njegov. Stada su zakonito vama, osim onoga što je navedeno na vas. Stoga, izbjegavajte smeće idolima i izbjeći progovorili lažno,

 # 22.30 ذلك ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه وأحلت لكم الأنعام إلا ما يتلى عليكم فاجتنبوا الرجس من الأوثان واجتنبوا قول الزور

 22:31 biće čiste vjere u Allaha, ne povezujući ništa s njim. Onaj koji povezuje druge Allahu je kao onaj koji padne s neba i oteti od ptica ili nošen vjetrom na nekom dalekom mjestu.

 # 22.31 حنفاء لله غير مشركين به ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء فتخطفه الطير أو تهوي به الريح في مكان سحيق

 22:32 Sve što; i tko časti putokaze za Allaha, sigurno je od pobožnosti srca.

 # 22.32 ذلك ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب

 22:33 U njima, imate prednosti sve do svoje vrijeme. Nakon mjestu žrtvovanja je na Ancient House.

 # 22.33 لكم فيها منافع إلى أجل مسمى ثم محلها إلى البيت العتيق

 22:34 Za svaki narod smo imenovao sveti ritual, da izgovaraju ime Allaha nad zvijeri jata koja je On ih dostavili. Vaš Bog je jedan Bog; Njemu predaju sebe. Daj radosnu vijest da se ponizno,

 # 22.34 ولكل أمة جعلنا منسكا ليذكروا اسم الله على ما رزقهم من بهيمة الأنعام فإلهكم إله واحد فله أسلموا وبشر المخبتين

 22:35 čija srca, kad se Allah spomene, potres, koji je izdržati njihove nevolje sa strpljenjem, i uspostaviti svoje molitve, i provesti onoga što smo im dostavili.

 # 22.35 الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم والصابرين على ما أصابهم والمقيمي الصلاة ومما رزقناهم ينفقون

 22:36 I deve smo napravili dio putokaze od Allaha. U njima je dobro za vas. Izgovoriti nad njima ime Allaha, kada su propaloj; a kad su pali na svojim stranama, jedite od njih i hraniti siromašnog non-tražitelja i tražitelja. Kao takav smo ih podvrgnutiVama, kako bi vam zahvaljivati.

 # 22.36 والبدن جعلناها لكم من شعائر الله لكم فيها خير فاذكروا اسم الله عليها صواف فإذا وجبت جنوبها فكلوا منها وأطعموا القانع والمعتر كذلك سخرناها لكم لعلكم تشكرون

 22:37 Njihova tijelo i krv ne dopire Allaha, a to je pobožnost od vas da ga dostigne. Kao takav On ih je podvrgnut vas, kako bi ste veličati Allaha za vas vodilja. I dati radosnu vijest velikodušni.

 # 22.37 لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم كذلك سخرها لكم لتكبروا الله على ما هداكم وبشر المحسنين

 %

 | @ Allah ne voli one koji varaju 22:38

 22:38 Allah će braniti one koji vjeruju. Zaista, Allah ne vole nezahvalnu varati.

 # 22.38 إن الله يدافع عن الذين آمنوا إن الله لا يحب كل خوان كفور

 %

 | @ Braneći pravo da vjeruju u Allaha kada je spriječeno 22: 39-41

 22:39 Dopuštenje se daje onima koji se bore jer su nanesena nepravda. Allah ima moć da im odobri pobjedu;

 # 22.39 أذن للذين يقاتلون بأنهم ظلموا وإن الله على نصرهم لقدير

 22:40 oni koji su nepravedno protjerani iz svojih domova, samo zato što je rekao, 'Naš Gospodar je Allah.' Da Allah ne odbija neke ljude s pomoću drugih, samostana i crkve, sinagoge i džamije u kojima se pamte ime Allaha bi bili uništeni. Ali tkopomaže Allah će pomoći njemu. Allah je jak, Svemogući,

 # 22,40 الذين أخرجوا من ديارهم بغير حق إلا أن يقولوا ربنا الله ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لهدمت صوامع وبيع وصلوات ومساجد يذكر فيها اسم الله كثيرا ولينصرن الله من ينصره إن الله لقويعزيز

 22:41 oni koji su, ako ih Utvrdili smo u zemlji, uspostaviti će se molitve i platiti obveznu ljubav, naručiti časno i zabranjuju sramota, a Allahu je kraj svih poslova.

 # 22.41 الذين إن مكناهم في الأرض أقاموا الصلاة وآتوا الزكاة وأمروا بالمعروف ونهوا عن المنكر ولله عاقبة الأمور

 %

 | @ Proroci Muhammed, Noa, Salih, Hood, Abraham, Lot, Mojsije i narod midjanske su iznevjerena 22: 42-48

 22:42 Ako su vam (Poslanik Muhammed) proturječiti, tako je pred njima, narod Noe iznevjerena, a Aad i Thamood

 # 22.42 وإن يكذبوك فقد كذبت قبلهم قوم نوح وعاد وثمود

 22:43 i narod Abrahamov i naroda Lot;

 # 22.43 وقوم إبراهيم وقوم لوط

 22:44 stanovnici midjanske, Mojsiju oni također iznevjerena. Respited sam nevjernike, onda sam ih oduzeti, i kako je moj neodobravanje!

 # 22.44 وأصحاب مدين وكذب موسى فأمليت للكافرين ثم أخذتهم فكيف كان نكير

 22:45 Koliko naselje Uništili smo u svojoj štete radi, tako da leži pao na njegove kule, a koliko napuštena dobro, i prazna palača!

 # 22.45 فكأين من قرية أهلكناها وهي ظالمة فهي خاوية على عروشها وبئر معطلة وقصر مشيد

 22:46 Jesu li se oni nikada nisu putovali kroz zemlju, tako da oni imaju srca da shvate, ili uši da čuje sa? To je ne oči, ali srce u grudima koji su slijepi.

 # 22.46 أفلم يسيروا في الأرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو آذان يسمعون بها فإنها لا تعمى الأبصار ولكن تعمى القلوب التي في الصدور

 22:47 Oni od vas tražiti da se ubrza kazna. Allah neće slomiti svoje obećanje. Svaki dan s Gospodinom je kao tisuću godina u svom obračuna.

 # 22.47 ويستعجلونك بالعذاب ولن يخلف الله وعده وإن يوما عند ربك كألف سنة مما تعدون

 22:48 A koliko selo sam respited u njegov zli radiš! Onda sam ga oduzeti. Za mene je povratak.

 # 22.48 وكأين من قرية أمليت لها وهي ظالمة ثم أخذتها وإلي المصير

 %

 | @ Poslanik Muhamed bio poslan upozoriti i dati dobre vijesti 22: 49-51

 22:49 Say (Poslanik Muhammed), "O ljudi, ja sam bio poslan da vas upozorim otvoreno.

 # 22.49 قل يا أيها الناس إنما أنا لكم نذير مبين

 22:50 Oni koji vjeruju i dobra djela, njihova će se oprost i velikodušna odredba;

 # 22.50 فالذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة ورزق كريم

 22:51 ali oni koji nastoje poništiti Naše stihove, misleći da su pobjegli, bit će narod paklu. '

 # 22.51 والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك أصحاب الجحيم

 %

 | @ Allah zamjenjuje petljanja sotone i potvrđuje Njegovi stihovi 22: 52-57

 22:52 Nikad mi poslao Messenger ili poslanika prije tebe, ali kad se nada, sotona mijenjani svoje nade. Ali Allah zamjenjuje petljanja sotone i potvrđuje svoje stihove. A Allah je Znalac, Mudri.

 # 22.52 وما أرسلنا من قبلك من رسول ولا نبي إلا إذا تمنى ألقى الشيطان في أمنيته فينسخ الله ما يلقي الشيطان ثم يحكم الله آياته والله عليم حكيم

 22:53 (To je dopušta) da bi je čini Sotona je uzvicima napast za one čija su srca je bolest i one čija su srca otvrdnu a šteta izvršitelji su u širokom raskola,

 # 22.53 ليجعل ما يلقي الشيطان فتنة للذين في قلوبهم مرض والقاسية قلوبهم وإن الظالمين لفي شقاق بعيد

 22:54 i tako da oni kojima je dano znanje će znati da je to istina od Gospodara tvoga i tako vjerujem u njega i da se njihova srca će biti ponizni Njemu. Doista, Allah će sigurno voditi oni koji vjeruju da je ispravan put.

 # 22.54 وليعلم الذين أوتوا العلم أنه الحق من ربك فيؤمنوا به فتخبت له قلوبهم وإن الله لهاد الذين آمنوا إلى صراط مستقيم

 22:55 U nevjernici nikada neće prestati da sumnjam dok ih obuzima Sat iznenada ili kazna dana neplodna dolazi na njih.

 # 22.55 ولا يزال الذين كفروا في مرية منه حتى تأتيهم الساعة بغتة أو يأتيهم عذاب يوم عقيم

 22:56 Britanija na tom Dan pripada Allahu. On će im suditi. Oni koji vjeruju i dobra djela moraju biti u vrtu Bliss,

 # 22.56 الملك يومئذ لله يحكم بينهم فالذين آمنوا وعملوا الصالحات في جنات النعيم

 22:57, ali za one koji nisu vjerovali Naše stihove i iznevjerena tamo čeka ponižavajuće kazne.

 # 22.57 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا فأولئك لهم عذاب مهين

 %

 | @ Nagrada onima koji su emigrirali na Allahovom putu, a poginuli ili umrli 22: 58-60

 22:58 Što se tiče onih koji su emigrirali na Allahovom putu i bili su pobijeni, ili je umro, Allah će im pružiti fine odredbama. Allah je Najbolji od pružatelja usluga.

 # 22.58 والذين هاجروا في سبيل الله ثم قتلوا أو ماتوا ليرزقنهم الله رزقا حسنا وإن الله لهو خير الرازقين

 22:59 On će ih priznati po vratima koji je ugodan za njih, a sigurno, Allah je Znalac, Clement.

 # 22.59 ليدخلنهم مدخلا يرضونه وإن الله لعليم حليم

 22:60 Tako će biti. Tko kažnjava po običaju da je kažnjen, a onda opet je potlačenih, treba pomoći Allaha. Allah prašta, prašta.

 # 22,60 ذلك ومن عاقب بمثل ما عوقب به ثم بغي عليه لينصرنه الله إن الله لعفو غفور

 %

 | @ Allah je Istina 22: 61-62

 22:61 To je zato što je Allah uzrokuje noći ući u dan, a dan ući u noć. Allah čuje i Vidjelac.

 # 22.61 ذلك بأن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وأن الله سميع بصير

 22:62 To je zato što je Allah istina, a laž je sve što oni pozivaju, osim njega. Allah je Svevišnji, Most Great.

 # 22.62 ذلك بأن الله هو الحق وأن ما يدعون من دونه هو الباطل وأن الله هو العلي الكبير

 %

 | @ Znakovi Allaha 22: 63-66

 22:63 Zar ne vidiš da Allah spušta vodu s neba a ujutro zemlja postane zelena? Allah je Suptilno, svjesni.

 # 22.63 ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فتصبح الأرض مخضرة إن الله لطيف خبير

 22:64 Njemu pripada sve što je na nebesima i Zemlji, zasigurno, Allah je bogat, Hvaljeni.

 # 22,64 له ما في السماوات وما في الأرض وإن الله لهو الغني الحميد

 22:65 Zar ne vidiš da je Allah podvrgnut vas sve što je na zemlji, a brodovi koji se pokreću na moru Njegovom naredbom? On drži nebo leđa da se ne bi trebao pasti na zemlju osim po Njegovom dozvolom. Allah Blagi ljudima, on je milosrdan.

 # 22.65 ألم تر أن الله سخر لكم ما في الأرض والفلك تجري في البحر بأمره ويمسك السماء أن تقع على الأرض إلا بإذنه إن الله بالناس لرؤوف رحيم

 22:66 On je taj koji vas oživljava, onda će uzrokovati da se umrijeti i onda On vas oživljava. Doista, ljudski je nezahvalan.

 # 22.66 وهو الذي أحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم إن الإنسان لكفور

 %

 | @ Oni koji obožavaju ono što Allah nije ovlašten 22: 67-72

 22:67 Za svaki narod smo imenovao Sveti obred koji će obavljati. Ne dopustite da polemizirati s tobom u vezi tog pitanja. Poziv na Gospodara vašeg; sigurno, vi ste na Straight Path.

 # 22.67 لكل أمة جعلنا منسكا هم ناسكوه فلا ينازعنك في الأمر وادع إلى ربك إنك لعلى هدى مستقيم

 22:68 Ako se svađati s vama, recimo, 'Allah najbolje zna sve što vam je činiti. "

 # 22.68 وإن جادلوك فقل الله أعلم بما تعملون

 22:69 Na Sudnjem danu Allah će suditi između vas o onome u što ste se razlikuju.

 # 22.69 الله يحكم بينكم يوم القيامة فيما كنتم فيه تختلفون

 22:70 Niste li vi svjesni da Allah ima znanje o tome što je na nebu i zemlji? To je (zabilježeno) u knjizi. To je lako za Allaha.

 # 22,70 ألم تعلم أن الله يعلم ما في السماء والأرض إن ذلك في كتاب إن ذلك على الله يسير

 22:71 A oni se klanjaju ono za što on nije poslao niz ovlasti, te da od toga nemaju znanja. Doista, štete izvršitelji ne smije imati pomagače.

 # 22.71 ويعبدون من دون الله ما لم ينزل به سلطانا وما ليس لهم به علم وما للظالمين من نصير

 22:72 Kad Naši jasni stihovi recitiraju im, vi ćete prepoznati demanti na licima nevjernika. Oni se gotovo udari na one koji recitiraju Naše stihove na njih. Recimo, "Zar sam vam reći ono što je još gore od toga? ' Vatra koja je Allah obećao onima koji ne vjeruju zlu dolazak. "

 # 22.72 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات تعرف في وجوه الذين كفروا المنكر يكادون يسطون بالذين يتلون عليهم آياتنا قل أفأنبئكم بشر من ذلكم النار وعدها الله الذين كفروا وبئس المصير

 %

 | @ Prispodoba letjeti 22: 73-74

 22:73 Ljudi, ovo je prispodoba, slušati ga. Oni kojima se, osim Allaha, nikada ne bi mogao stvoriti letjeti, iako su urotu da to učinite. A ako ih muha oduzima ništa, oni nikada ne bi ga spasili od njega. Azila i tražili su podjednako u svojoj slabosti.

 # 22.73 يا أيها الناس ضرب مثل فاستمعوا له إن الذين تدعون من دون الله لن يخلقوا ذبابا ولو اجتمعوا له وإن يسلبهم الذباب شيئا لا يستنقذوه منه ضعف الطالب والمطلوب

 22:74 Oni ne cijenite Allaha kao što je on treba vrednovati. Jer Allah je moćan i silan.

 # 22.74 ما قدروا الله حق قدره إن الله لقوي عزيز

 %

 | @ Glasnici Allaha 22: 75-76

 22:75 Allah odabire poslanike od anđela i od ljudi. Allah je čuje, Vidjelac.

 # 22.75 الله يصطفي من الملائكة رسلا ومن الناس إن الله سميع بصير

 22:76 On zna što je pred njima i iza njih. Allahu sve se vrati.

 # 22.76 يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم وإلى الله ترجع الأمور

 %

 | @ Narudžbe Allaha do muslimana 22: 77-78

 22:77 O vjernici, klanjati i prostrite se. Poklonite svoj Gospodina i čini dobro, da bi ste napredovati.

 # 22.77 يا أيها الذين آمنوا اركعوا واسجدوا واعبدوا ربكم وافعلوا الخير لعلكم تفلحون *

 22:78 Borba za Allaha kao što je zbog njega. On vas je izabrao i nema natovaren teret nakon vas u vašoj vjeri, kao Vjerovanje Abrahamov tvoj otac. On je zove vas muslimane prije i to tako da je Poslanik (Muhammed) može biti svjedok za vas, a kako bi vam biti svjedoci protivčovječanstvo. Dakle, uspostaviti molitvu i platiti obveznu ljubavi i čuvaj Allahu. On je vaš Guardian, Izvrsno Guardian, Izvrsna Pomoćnik!

 # 22.78 وجاهدوا في الله حق جهاده هو اجتباكم وما جعل عليكم في الدين من حرج ملة أبيكم إبراهيم هو سماكم المسلمين من قبل وفي هذا ليكون الرسول شهيدا عليكم وتكونوا شهداء على الناس فأقيموا الصلاةوآتوا الزكاة واعتصموا بالله هو مولاكم فنعم المولى ونعم النصير

 %

 |AL MU'MINUUN 23 Vjernici -al-Mu'minun

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara opis vjernika 23: 1-11

 23: 1 prosperitetna su vjernici,

 # 23.1 قد أفلح المؤمنون

 23: 2 koji su ponizni u svojim molitvama;

 # 23.2 الذين هم في صلاتهم خاشعون

 23: 3 koji se okrenemo od praznog hoda razgovor;

 # 23.3 والذين هم عن اللغو معرضون

 23: 4 koji daju milostinju,

 # 23.4 والذين هم للزكاة فاعلون

 23: 5 koji čuvaju svoje genitalije,

 # 23.5 والذين هم لفروجهم حافظون

 23: 6, osim sa svojim suprugama i što je njihova desna ruka posjeduje, a onda oni nisu krivi.

 # 23.6 إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين

 23: 7 Oni koji traže izvan toga su nevjernici.

 # 23.7 فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون

 23: 8 (prosperitetna su oni) koji čuvaju svoje zaklade i obećanja

 # 23.8 والذين هم لأماناتهم وعهدهم راعون

 23: 9 i oni koji promatraju njihove molitve.

 # 23.9 والذين هم على صلواتهم يحافظون

 23:10 Oni su nasljednici

 # 23.10 أولئك هم الوارثون

 23:11 tko će naslijediti Raj; oni će živjeti tamo zauvijek.

 # 23.11 الذين يرثون الفردوس هم فيها خالدون

 %

 | @ Čudo začeća i rođenja detaljima od kojih su bile nepoznate čovjeku u vrijeme objave Kur'ana 23: 12-16

 23:12 Mi smo stvorili čovjeka od jedne suštine gline;

 # 23.12 ولقد خلقنا الإنسان من سلالة من طين

 23:13 tada napravili smo ga, pad, na sigurnom posudu (maternice).

 # 23.13 ثم جعلناه نطفة في قرار مكين

 23:14 Onda smo stvorili od pada, ugrušak (od congealed krvi) i stvorili smo ugrušak u ugriz veličine tkiva, a zatim smo stvorili ugriz veličine tkiva u kosti, a zatim smo odjeveni kosti s mesom, a zatim producirao to drugo stvorenje. Blagoslovljen je Allah, Najbolji od kreatora!

 # 23.14 ثم خلقنا النطفة علقة فخلقنا العلقة مضغة فخلقنا المضغة عظاما فكسونا العظام لحما ثم أنشأناه خلقا آخر فتبارك الله أحسن الخالقين

 23:15 Nakon toga ćeš umrijeti,

 # 23.15 ثم إنكم بعد ذلك لميتون

 23:16 i uskrsnuti o Sudnjem danu.

 # 23.16 ثم إنكم يوم القيامة تبعثون

 %

 | @ Znakovi i blagoslov Allaha 23: 17-22

 23:17 Mi smo stvorili sedam putova iznad vas; Naše kreacije, mi nikada nepažljiv.

 # 23.17 ولقد خلقنا فوقكم سبع طرائق وما كنا عن الخلق غافلين

 23:18 Poslali smo niz vodu s neba u odgovarajućoj mjeri, te ga podnijeti u zemlji, te smo u mogućnosti da sve to oduzeti.

 # 23.18 وأنزلنا من السماء ماء بقدر فأسكناه في الأرض وإنا على ذهاب به لقادرون

 23:19 Uz to, proizveli smo za vas vrtovima palmi i vinove loze, čime obilan rod za vas pojesti.

 # 23.19 فأنشأنا لكم به جنات من نخيل وأعناب لكم فيها فواكه كثيرة ومنها تأكلون

 23:20 Također, stablo koje raste na Toru Sinaja i daje ulje i uživati ​​u njegovim jedu.

 # 23.20 وشجرة تخرج من طور سيناء تنبت بالدهن وصبغ للآكلين

 23:21 U goveda, također, je lekcija za vas. Mi vam piti ono što je u trbusima, a tu su i mnoge prednosti u njima za tebe, a ti jesti od njih,

 # 23.21 وإن لكم في الأنعام لعبرة نسقيكم مما في بطونها ولكم فيها منافع كثيرة ومنها تأكلون

 23:22 i na njih i na brodovima što su nosili.

 # 23.22 وعليها وعلى الفلك تحملون

 %

 | @ Priča o Noi i proroka Ark 23: 23-30

 23:23 Poslali smo Nou njegovom narodu. "Obožavanje Allaha, moj narod", rekao je, "jer nemate boga osim Njega. Hoćete li ne biti oprezni? '

 # 23.23 ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقون

 23:24 nevjernik skupština njegova naroda, rekao je, "Ovo je, ali ljudi poput tebe, koji želi steći nadmoć nad vama. Da je Allah htio, mogao je poslao anđele. Nikada nismo čuli za to kod naših drevnih predaka.

 # 23.24 فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما هذا إلا بشر مثلكم يريد أن يتفضل عليكم ولو شاء الله لأنزل ملائكة ما سمعنا بهذا في آبائنا الأولين

 23:25 On nije ništa drugo osim čovjeka koji je lud, pa gledati ga za neko vrijeme. "

 # 23.25 إن هو إلا رجل به جنة فتربصوا به حتى حين

 23:26 On (Noa), rekao je, "Gospodine, pomozi mi, jer me lažno."

 # 23.26 قال رب انصرني بما كذبون

 23:27 Rekli smo mu, 'Make Kovčeg ispod naših očiju, a naš Otkrivenje, a onda, kada dođe naredba Naša, a pećnica mahove vodu, uzeti na brodu par od svake vrste i svoju obitelj, osim njega protiv kojih odluka ima Već je prošlo. Nemojte se baviti me o onima koji su činili zlo;oni će se utopiti.

 # 23.27 فأوحينا إليه أن اصنع الفلك بأعيننا ووحينا فإذا جاء أمرنا وفار التنور فاسلك فيها من كل زوجين اثنين وأهلك إلا من سبق عليه القول منهم ولا تخاطبني في الذين ظلموا إنهم مغرقون

 23:28 A kad ti i svi oni s tobom sjede u Arku, recimo, 'Hvala Allahu koji nas je spasila od zla radi narod.'

 # 23.28 فإذا استويت أنت ومن معك على الفلك فقل الحمد لله الذي نجانا من القوم الظالمين

 23:29 I reci: 'Gospodine, daj da zemlju blagoslovljenu slijetanje. Vi ste Best of utočište. "

 # 23.29 وقل رب أنزلني منزلا مباركا وأنت خير المنزلين

 23:30 Doista, u tome su znakovi, a sigurno ćemo staviti (narodi) na probu.

 # 23.30 إن في ذلك لآيات وإن كنا لمبتلين

 %

 | @ U nevjerici generacije nakon Noe 23: 31-44

 23:31 Onda smo proizvedene nakon njih još jedna generacija

 # 23.31 ثم أنشأنا من بعدهم قرنا آخرين

 23:32 i poslali smo na njih Messenger od sebe, govoreći, 'Obožavanje Allaha, jer nemate boga osim Njega. Hoćete li ne biti oprezni? "

 # 23.32 فأرسلنا فيهم رسولا منهم أن اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقون

 23:33 nevjernik skupština njegova naroda, koji je iznevjerena susret u vječni život, a na kojima smo se obogatila jednostavnost u ovom životu, je rekao: "To je samo ljudska poput vas; On jede ono što jedete i pije ono što i vi pijete.

 # 23.33 وقال الملأ من قومه الذين كفروا وكذبوا بلقاء الآخرة وأترفناهم في الحياة الدنيا ما هذا إلا بشر مثلكم يأكل مما تأكلون منه ويشرب مما تشربون

 23:34 Ako ste poslušati smrtnika poput vas, vi ćete biti izgubljeni.

 # 23.34 ولئن أطعتم بشرا مثلكم إنكم إذا لخاسرون

 23:35 Što, on vam obećati da kada ste mrtvi i okrenuo se u prah i kosti, od vas će biti izvede?

 # 23.35 أيعدكم أنكم إذا متم وكنتم ترابا وعظاما أنكم مخرجون

 23:36 Nakon što je, nakon što je s onim što ste obećali!

 # 23.36 هيهات هيهات لما توعدون

 23:37 Nema ništa, ali naš sadašnji život; umiremo, a mi živimo, i mi se neće uskrsnuti.

 # 23.37 إن هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما نحن بمبعوثين

 23:38 On nije ništa drugo nego čovjek koji je krivotvorenih protiv Allaha laž, nikada nećemo mu vjeruju. "

 # 23.38 إن هو إلا رجل افترى على الله كذبا وما نحن له بمؤمنين

 23:39 On je rekao: "Pomozi mi, Gospodine, da me lažno."

 # 23.39 قال رب انصرني بما كذبون

 23:40 On je odgovorio: 'Prije dugo, do jutra, oni će se kajao. "

 # 23,40 قال عما قليل ليصبحن نادمين

 23:41 I Cry ih zaplijenjeno u pravdu i napravili smo ih nesta. Tako Odlazi s štete radi nacije.

 # 23.41 فأخذتهم الصيحة بالحق فجعلناهم غثاء فبعدا للقوم الظالمين

 23:42 Nakon njih proizvedena Mi druge generacije

 # 23.42 ثم أنشأنا من بعدهم قرونا آخرين

 23:43 ni naroda nadmašuje svoj mandat, niti ga vratiti.

 # 23.43 ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون

 23:44 Onda Naši glasnike smo poslali u nizu. Ipak, kad god je njegov Glasnik došao narodu su ga iznevjerena, pa Napravili smo ih slijediti druge, a Napravili smo ih, ali kako je priča, pa Odlazi naroda koji ne vjeruje!

 # 23.44 ثم أرسلنا رسلنا تترا كل ما جاء أمة رسولها كذبوه فأتبعنا بعضهم بعضا وجعلناهم أحاديث فبعدا لقوم لا يؤمنون

 %

 | @ Pride, zajednički faktor između sotone i faraonu 23: 45-48

 23:45 Onda smo poslali Mojsija i njegov brat Aaron s našim znakovima i jasnim ovlastima

 # 23.45 ثم أرسلنا موسى وأخاه هارون بآياتنا وسلطان مبين

 23:46 pred faraona i njegov savjet, ali oni su bili vrlo ponosni, a oni su tiranski nacija.

 # 23.46 إلى فرعون وملئه فاستكبروا وكانوا قوما عالين

 23:47 "Što! 'Rekli su, "jesmo li vjerovati u dva smrtnika poput nas, čiji narod su naši obožavatelji?"

 # 23.47 فقالوا أنؤمن لبشرين مثلنا وقومهما لنا عابدون

 23:48 I oni ih, iznevjerena, a oni su bili među uništena.

 # 23.48 فكذبوهما فكانوا من المهلكين

 23:49 I dali smo Mojsije Knjiga, kako bi oni mogli biti vođeni.

 # 23.49 ولقد آتينا موسى الكتاب لعلهم يهتدون

 %

 | @ Isus i Marija su među znakovima Allaha 23: 50-56

 23:50 Napravili smo sin Marije i njegove majke znak, i dao im utočište na brežuljku gdje je šuplja i proljeće.

 # 23.50 وجعلنا ابن مريم وأمه آية وآويناهما إلى ربوة ذات قرار ومعين

 23:51 Glasnici! Jesti ono što je dobro i činiti dobra djela; Imam znanje o stvarima koje rade.

 # 23.51 يا أيها الرسل كلوا من الطيبات واعملوا صالحا إني بما تعملون عليم

 23:52 Tvoj narod, ali jedne nacije, i ja sam vaš Gospodar, pa me strah.

 # 23.52 وإن هذه أمتكم أمة واحدة وأنا ربكم فاتقون

 23:53 Ipak su podijelili svoje poslove između sebe u sekti, svaki radosni u onome što ima.

 # 23.53 فتقطعوا أمرهم بينهم زبرا كل حزب بما لديهم فرحون

 23:54 Ostavite ih u njihovoj zbunjenosti za vrijeme.

 # 23.54 فذرهم في غمرتهم حتى حين

 23:55 Zar oni misle da je u dajući im bogatstvo i djecu

 # 23.55 أيحسبون أنما نمدهم به من مال وبنين

 23:56 Mi požuri u dobrim djelima za njih? Ne, oni nisu svjesni.

 # 23.56 نسارع لهم في الخيرات بل لا يشعرون

 %

 | @ Opis vjernika 23: 57-63

 23:57 Oni koji drhte u strahu od Gospodara svoga,

 # 23.57 إن الذين هم من خشية ربهم مشفقون

 23:58 koji vjeruju u stihovima Gospodara njihova;

 # 23.58 والذين هم بآيات ربهم يؤمنون

 23:59 tko povezati niti s Gospodara svoga,

 # 23.59 والذين هم بربهم لا يشركون

 23:60 koji daju ono što daju, a njihova srca drhtav, da će se vratiti u Gospodara svoga;

 # 23.60 والذين يؤتون ما آتوا وقلوبهم وجلة أنهم إلى ربهم راجعون

 23:61 oni, požuri u dobrim djelima, outracing na njih.

 # 23.61 أولئك يسارعون في الخيرات وهم لها سابقون

 23:62 Mi ne naplaćuje dušu više nego što može podnijeti. Imamo knjigu s nama koji govori istinu, a oni neće biti nanesena nepravda.

 # 23.62 ولا نكلف نفسا إلا وسعها ولدينا كتاب ينطق بالحق وهم لا يظلمون

 23:63 Ali njihova srca su u neznanju o tom (Kur'ana); i oni su djela osim onoga što oni rade.

 # 23.63 بل قلوبهم في غمرة من هذا ولهم أعمال من دون ذلك هم لها عاملون

 %

 | @ Ljudi Hell 23: 64-72

 23:64 Ali kad smo uhvate s kaznom one od njih koji žive u jednostavnosti, što uzdiše.

 # 23.64 حتى إذا أخذنا مترفيهم بالعذاب إذا هم يجأرون

 23:65 (ćemo reći), "danas ne uzdišemo, sigurno ćete primiti nikakvu pomoć od nas."

 # 23.65 لا تجأروا اليوم إنكم منا لا تنصرون

 23:66 Moji stihovi su recitirao za vas, ali okrenuo se na petama,

 # 23.66 قد كانت آياتي تتلى عليكم فكنتم على أعقابكم تنكصون

 23:67 biti ponosni na nju, govori gluposti noću.

 # 23.67 مستكبرين به سامرا تهجرون

 23:68 Ako oni ne misle o izreci? Ili, je li sve dođe na njih da se nije snašla njihovih drevnih predaka?

 # 23.68 أفلم يدبروا القول أم جاءهم ما لم يأت آباءهم الأولين

 23:69 Ili, je li to zato što oni ne priznaju svoje Messenger da su mu uskraćena?

 # 23.69 أم لم يعرفوا رسولهم فهم له منكرون

 23:70 Da li oni kažu da je lud! Ne, on je došao k njima s istinom, ali većina njih mrze istinu.

 # 23.70 أم يقولون به جنة بل جاءهم بالحق وأكثرهم للحق كارهون

 23:71 Je li istina slijedili svoje fantazijama, nebesa, zemlju i sve one koji žive u njima bi sigurno bio oštećen. Ne, donijeli smo im njihovu sjećanja; ali iz njihova sjećanja ih odvratiti.

 # 23.71 ولو اتبع الحق أهواءهم لفسدت السماوات والأرض ومن فيهن بل أتيناهم بذكرهم فهم عن ذكرهم معرضون

 23:72 Ili, pitaš danak od njih? Vaš Gospodnji danak je bolje. On je Najbolji od pružatelja usluga.

 # 23.72 أم تسألهم خرجا فخراج ربك خير وهو خير الرازقين

 %

 |Disbelieve 23: -73-83

 23:73 Doista ste (Poslanik Muhammed) su ih zovete Straight Path,

 # 23.73 وإنك لتدعوهم إلى صراط مستقيم

 23:74, ali oni koji ne vjeruju u vječni život odstupaju od Puta.

 # 23.74 وإن الذين لا يؤمنون بالآخرة عن الصراط لناكبون

 23:75 Ako smo imali milosti na njih i ukloniti svoje nevolje, oni će i dalje ustraju u svojoj drskosti, lutanja slijepo.

 # 23.75 ولو رحمناهم وكشفنا ما بهم من ضر للجوا في طغيانهم يعمهون

 23:76 Već smo ih zaplijenili s kaznom, ali oni ne ponizili na Gospodara svoga, niti su ga molim,

 # 23.76 ولقد أخذناهم بالعذاب فما استكانوا لربهم وما يتضرعون

 23:77 kad smo otvorili na njih radi kapiju teške kazne, oni posve očajavao.

 # 23.77 حتى إذا فتحنا عليهم بابا ذا عذاب شديد إذا هم فيه مبلسون

 23:78 Ona je tko producirao za vas sluha, očiju i srca, ali malo je da se zahvaliti bio.

 # 23.78 وهو الذي أنشأ لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون

 23:79 Bio je to koji vas razasuti na zemlji, i pred Njim ćete se okupili.

 # 23.79 وهو الذي ذرأكم في الأرض وإليه تحشرون

 23:80 On je taj koji oživljava i čini da umre, i Njemu pripada izmjeni noći i dana. Hoćeš li se ne razumiju!

 # 23,80 وهو الذي يحيي ويميت وله اختلاف الليل والنهار أفلا تعقلون

 23:81 Ne, ali je rekao ono što su drevni ljudi, rekao je pred njima,

 # 23.81 بل قالوا مثل ما قال الأولون

 23:82 'Kad smo mrtvi i postati prah i kosti će mi biti uskrsnuti?

 # 23.82 قالوا أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون

 23:83 Mi i naši očevi su obećali prije. To je samo izmišljena priča pradjedova. "

 # 23.83 لقد وعدنا نحن وآباؤنا هذا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين

 %

 | @ Dijalog s nevjernicima 23: 84-98

 23:84 Reci: 'Ako imate znanje, kome pripada zemlju?' i 'tko je u njemu? "

 # 23.84 قل لمن الأرض ومن فيها إن كنتم تعلمون

 23:85 Oni će reći: "Da Allahu." Recimo, "Onda će se ne sjećam! '

 # 23.85 سيقولون لله قل أفلا تذكرون

 23:86 Reci: 'Tko je Gospodar sedam nebesa i Velike prijestolju?'

 # 23.86 قل من رب السماوات السبع ورب العرش العظيم

 23:87 Oni će reći: 'Allah.' Recimo, "Hoćeš li ne biti oprezni?"

 # 23.87 سيقولون لله قل أفلا تتقون

 23:88 Recimo, 'U čije ruke je Kraljevstvo svih stvari, on štiti, a nitko štiti protiv njega, ako imate znanje!'

 # 23.88 قل من بيده ملكوت كل شيء وهو يجير ولا يجار عليه إن كنتم تعلمون

 23:89 'Allah', oni će odgovoriti. Recimo, "Kako onda možete biti tako opčinjen? '

 # 23.89 سيقولون لله قل فأنى تسحرون

 23:90 Ne, mi smo donijeli istinu na njih, ali oni su lažljivci.

 # 23.90 بل أتيناهم بالحق وإنهم لكاذبون

 23:91 Allah nije uzeo k sebi bilo sina, nema drugog boga s njim. Jesu li to inače svaki bog bi uzeli ono što je on stvorio, a neke od njih bi porasle iznad drugih; Uzvišen je Allah iznad toga oni opisuju!

 # 23.91 ما اتخذ الله من ولد وما كان معه من إله إذا لذهب كل إله بما خلق ولعلا بعضهم على بعض سبحان الله عما يصفون

 23:92 (On) On zna nevidljivi i vidljivi svijet, visoke Uzvišeni bude Onaj gore da oni pridružiti.

 # 23.92 عالم الغيب والشهادة فتعالى عما يشركون

 23:93 Reci: "Gospodine, ako si trebao mi pokazati ono što su obećali,

 # 23.93 قل رب إما تريني ما يوعدون

 %

 $ Molitvu vjernika 23: 94-98

 23:94 Gospodine moj, nemoj me stavili među štetu rade ljudi. "

 # 23.94 رب فلا تجعلني في القوم الظالمين

 23:95 Doista, Mi smo u mogućnosti da vam pokazati ono što im Obećali smo.

 # 23.95 وإنا على أن نريك ما نعدهم لقادرون

 23:96 otjerati zlo što je bolje. Mi znamo što oni opisuju.

 # 23.96 ادفع بالتي هي أحسن السيئة نحن أعلم بما يصفون

 23:97 I reci: 'Gospodaru moj, ja tražim utočište u Tebi od zla prijedlozima za Sotonino.

 # 23.97 وقل رب أعوذ بك من همزات الشياطين

 23:98 Gospodine moj, tražim utočište u tebi da su me prisustvuju. "

 # 23.98 وأعوذ بك رب أن يحضرون

 %

 | @ Žaljenje od nevjernika 23: 99-100

 23:99 Do kada je smrt u pitanju jedan od njih kaže: 'Moj Gospodaru, dopustite mi da se vratim,

 # 23.99 حتى إذا جاء أحدهم الموت قال رب ارجعون

 23: 100 što sam trebao učiniti pravednost, da sam ostavili. 'Ne! To je samo riječ koja će govoriti. Iza njih će stajati barijeru od godine dana da će uskrsnuti.

 # 23,100 لعلي أعمل صالحا فيما تركت كلا إنها كلمة هو قائلها ومن ورائهم برزخ إلى يوم يبعثون

 %

 | @ Ljuske na Sudnjem danu 23: 101-108

 23: 101 A kad Horn je pregorio, na taj dan njihove veze iz roda više neće biti, niti će se pitati jedni druge.

 # 23,101 فإذا نفخ في الصور فلا أنساب بينهم يومئذ ولا يتساءلون

 23: 102 Oni čije vage su teški sreće,

 # 23,102 فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون

 %

 Dolara govor naroda pakla 23: 103-108

 23: 103, ali onih čiji vage su svjetlo će se odreći svoje duše i živjeti u pakao (Hell) zauvijek.

 # 23,103 ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم في جهنم خالدون

 23: 104 požara trepavice njihova lica i njemu su smežurani usne.

 # 23,104 تلفح وجوههم النار وهم فيها كالحون

 23: 105 (ćemo reći), 'bili moji stihovi nisu navedeni na vas, a nisi ih proturječiti?'

 # 23,105 ألم تكن آياتي تتلى عليكم فكنتم بها تكذبون

 23: 106 "Gospodine," oni će odgovoriti: 'nedaće prevladao nad nama i bili smo zabludi.

 # 23,106 قالوا ربنا غلبت علينا شقوتنا وكنا قوما ضالين

 23: 107 Naš Gospodin, dovesti nas iz nje. Ako se vratimo (da ne vjeruju i grijeha), onda ćemo doista biti naštetiti izvršitelji. "

 # 23,107 ربنا أخرجنا منها فإن عدنا فإنا ظالمون

 23: 108 On će reći: '. Slinka ima u njemu i ne obraćaj mi se'

 # 23,108 قال اخسؤوا فيها ولا تكلمون

 %

 | @ Otplata pacijenata vjernika 23: 109-111

 23: 109 Među mojim vjernika bilo je stranka koja, rekao je, "Gospodine, vjerovali smo. Oprosti nam i smiluj nam se; Vi ste Best of milosrdan. "

 # 23,109 إنه كان فريق من عبادي يقولون ربنا آمنا فاغفر لنا وارحمنا وأنت خير الراحمين

 23: 110, ali ih je uzeo za podsmijeh, ruganje na njih, dok su uzrokovali da zaboravi moje sjećanje.

 # 23,110 فاتخذتموهم سخريا حتى أنسوكم ذكري وكنتم منهم تضحكون

 23: 111 Danas ću ih nagraditi za strpljenje, jer je oni koji su osvojili.

 # 23,111 إني جزيتهم اليوم بما صبروا أنهم هم الفائزون

 %

 | @ Zapitajte se u koju svrhu su si stvorili 23: 112-118

 23: 112 I on će pitati: 'Koliko godina ste živjeli na zemlji? "

 # 23,112 قال كم لبثتم في الأرض عدد سنين

 23: 113 Oni će odgovoriti: 'Dan ili dio dana; pitajte one koji su držali računati. "

 # 23,113 قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم فاسأل العادين

 23: 114 On će reći: 'Ti si ostao malo, jeste li znali?

 # 23,114 قال إن لبثتم إلا قليلا لو أنكم كنتم تعلمون

 23: 115 Zar mislite da mi je vas stvorio samo za igru, a da se nikada ne bi vratio u nas? '

 # 23,115 أفحسبتم أنما خلقناكم عبثا وأنكم إلينا لا ترجعون

 23: 116 Visoko Uzvišeni će Allah, kralj, istina. Nema boga osim Njega, Gospodara Noble prijestolja.

 # 23,116 فتعالى الله الملك الحق لا إله إلا هو رب العرش الكريم

 23: 117 Tko poziva drugom boga, osim Allaha, da nema dokaza njegova računajući će biti s Gospodinom njegovom. Nevjernici nikada neće uspjeti.

 # 23,117 ومن يدع مع الله إلها آخر لا برهان له به فإنما حسابه عند ربه إنه لا يفلح الكافرون

 23: 118 i reći: 'Moj Gospodaru, oprosti i smiluj se, jer Ti si Najbolji od milosrdan. "

 # 23,118 وقل رب اغفر وارحم وأنت خير الراحمين

 %

 |AN Nuura 24 Light --Noor

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 24: 1 Ovo je poglavlje koje smo poslali dolje i imenovan; iu njemu smo poslali jasne stihove kako da ćete zapamtiti.

 # 24.1 سورة أنزلناها وفرضناها وأنزلنا فيها آيات بينات لعلكم تذكرون

 %

 $ Blud 24: 2-3

 24: 2 Ti ćeš zavezati na fornicatress i bludnik svaki sa stotinu udaraca bičem. U religiji Allaha, neka ne nježnost za njih te iskoriste ako vjerujete u Allaha i Dan posljednji; i neka im kazna biti svjedoče stranke vjernika.

 # 24.2 الزانية والزاني فاجلدوا كل واحد منهما مئة جلدة ولا تأخذكم بهما رأفة في دين الله إن كنتم تؤمنون بالله واليوم الآخر وليشهد عذابهما طائفة من المؤمنين

 24: 3 bludnik će se udati za nikoga, ali je fornicatress ili idolopoklonka; i fornicatress nitko neće oženiti, ali je bludnik ili idolopoklonik; da je zabranjeno vjernicima.

 # 24.3 الزاني لا ينكح إلا زانية أو مشركة والزانية لا ينكحها إلا زان أو مشرك وحرم ذلك على المؤمنين

 %

 | @ Zaštita nevinih žena 24: 4-10

 24: 4 Oni koji optužuju čestita žena, a ne može proizvesti četiri svjedoka, što će ih zavezati sa osamdeset udaraca bičem. I nikad ne prihvaćaju svoje svjedočanstvo, jer su zlikovci,

 # 24.4 والذين يرمون المحصنات ثم لم يأتوا بأربعة شهداء فاجلدوهم ثمانين جلدة ولا تقبلوا لهم شهادة أبدا وأولئك هم الفاسقون

 24: 5, osim one među njima koji nakon toga pokaju i poprave svoje puteve. Allah oprostiti i samilostan biti.

 # 24.5 إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم

 24: 6 A oni koji optužuju svoje žene i nema svjedoka, osim sebe, neka svjedoče psovanje Allahom četiri puta da je istinit,

 # 24.6 والذين يرمون أزواجهم ولم يكن لهم شهداء إلا أنفسهم فشهادة أحدهم أربع شهادات بالله إنه لمن الصادقين

 24: 7, a peti put da prokletstvo Allaha bit će na njega, ako je on trebao biti od lažljivci.

 # 24.7 والخامسة أن لعنت الله عليه إن كان من الكاذبين ويدرأ

 24: 8 Ali, kazna će biti izbjegnuta od nje, ako joj se kune četiri puta da je od lažljivci,

 # 24.8 عنها العذاب أن تشهد أربع شهادات بالله إنه لمن الكاذبين

 24: 9 i na peti put Wrath of Allaha bit će na nju ako je istinit.

 # 24.9 والخامسة أن غضب الله عليها إن كان من الصادقين

 24:10 Ako to nije za dolikuje Allahu vama i milosti Njegove i da Allah okreće, te je mudar,

 # 24.10 ولولا فضل الله عليكم ورحمته وأن الله تواب حكيم

 %

 $ Nemojte slušati ili upuštati u klevete; otjerati ga s istinom 24: 11-20

 24:11 oni koji su došli s klevete bile broj vas. Ne smatram to zlo za vas, a to je dobro za vas. Svaka osoba od njih ima grijeh koji je zaradio na teret mu se. Što se tiče onoga koji je uzeo na sebe veći dio je moćniji kazna.

 # 24.11 إن الذين جاؤوا بالإفك عصبة منكم لا تحسبوه شرا لكم بل هو خير لكم لكل امرئ منهم ما اكتسب من الإثم والذي تولى كبره منهم له عذاب عظيم

 24:12 Je li to čuli, a vjerujući muškarci i žene, pomislio dobre misli o jednoj druga je rekao, "To je jasna laž! '

 # 24.12 لولا إذ سمعتموه ظن المؤمنون والمؤمنات بأنفسهم خيرا وقالوا هذا إفك مبين

 24:13 Zašto, zar oni ne donose četiri svjedoka protiv njega? No, budući da nije donio svjedoke, prije Allaha oni su lažljivci.

 # 24.13 لولا جاؤوا عليه بأربعة شهداء فإذ لم يأتوا بالشهداء فأولئك عند الله هم الكاذبون

 24:14 Ali za obdari Allaha i Njegovog milosrđa prema vama u ovom životu i na vječni život što bi bio strogo kažnjen za ono što ste bili uključeni.

 # 24.14 ولولا فضل الله عليكم ورحمته في الدنيا والآخرة لمسكم في ما أفضتم فيه عذاب عظيم

 24:15 Možete provesti sa svojim jezicima i izgovorio svojim ustima ono što niste znali. Vi ste to mislili sitnica, ali prije Allaha to je moćna stvar.

 # 24.15 إذ تلقونه بألسنتكم وتقولون بأفواهكم ما ليس لكم به علم وتحسبونه هينا وهو عند الله عظيم

 24:16 Kad je to čuo, zašto ne reći: 'To nije u redu da mi je govoriti o tome. Egzaltirana klicanja za vas! To je moćna klevete! '

 # 24.16 ولولا إذ سمعتموه قلتم ما يكون لنا أن نتكلم بهذا سبحانك هذا بهتان عظيم

 24:17 Allah vas potiče više nikada neće ponoviti slično, ako ste vjernici.

 # 24.17 يعظكم الله أن تعودوا لمثله أبدا إن كنتم مؤمنين

 24:18 Allah čini običan vama Njegovi stihovi, a Allah je Znalac, Mudri.

 # 24.18 ويبين الله لكم الآيات والله عليم حكيم

 24,19 Oni koji vole tu nepristojnost trebao biti emitiran o onima koji vjeruju njihovo je bolna kazna na ovom svijetu i na vječni život. Allah zna, a vi ne znate.

 # 24.19 إن الذين يحبون أن تشيع الفاحشة في الذين آمنوا لهم عذاب أليم في الدنيا والآخرة والله يعلم وأنتم لا تعلمون

 24:20 Ako to nije za dolikuje Allahu za vas i Njegovoj milosti, a Allah je nježan, on je milosrdan.

 # 24,20 ولولا فضل الله عليكم ورحمته وأن الله رؤوف رحيم

 %

 | @ Nakon Sotona vodi u nepristojnost i sramote 24:21

 24:21 Vjernici, ne slijede u koracima od sotone, za one koji slijede korake Sotone, on je ponuda kako nepristojnost i sramotom. No, za obdari Allaha za vas, i Njegovog milosrđa bi ikad bila pročišćena nitko od vas; ali Allah čisti onoga koga On hoće; Allah čuje i sve zna.

 # 24.21 يا أيها الذين آمنوا لا تتبعوا خطوات الشيطان ومن يتبع خطوات الشيطان فإنه يأمر بالفحشاء والمنكر ولولا فضل الله عليكم ورحمته ما زكا منكم من أحد أبدا ولكن الله يزكي من يشاء والله سميععليم

 %

 | @ Oni koji su dobro off trebali brinuti o svojoj braći i siromašne 24:22

 24:22 Ne dopustite da one koji posjeduju dobrota i dosta zakleti da ne daju rođake i siromašni, a oni koji emigriraju na Allahovom putu. Neka im oprosti i oprosti. Zar ne žude da vas Allah oprašta? A Allah je Forgiver, samilostan.

 # 24.22 ولا يأتل أولوا الفضل منكم والسعة أن يؤتوا أولي القربى والمساكين والمهاجرين في سبيل الله وليعفوا وليصفحوا ألا تحبون أن يغفر الله لكم والله غفور رحيم

 %

 | @ Kazna za one koji naštetiti nevine žene 24: 23-24

 24:23 Sigurno, oni koji kleveću kreposni, bezazlen, vjernicama, bit će proklet u ovom svijetu i na vječni život, a za njih je moćna kazna.

 # 24.23 إن الذين يرمون المحصنات الغافلات المؤمنات لعنوا في الدنيا والآخرة ولهم عذاب عظيم

 24:24 Na Dan kada su njihovi jezici, ruke i noge će svjedočiti protiv njih se odnosi ono što su radili.

 # 24.24 يوم تشهد عليهم ألسنتهم وأيديهم وأرجلهم بما كانوا يعملون

 24:25 Na taj dan Allah će im isplatiti njihov dospijeva u cijelosti, i oni će znati da je Allah jasna istina.

 # 24.25 يومئذ يوفيهم الله دينهم الحق ويعلمون أن الله هو الحق المبين

 %

 | @ Zli žene i muškarci, dobre žene i muškarci 24:26

 24:26 Zle žene za zlih ljudi i zlih ljudi za zle žene; dobre žene za dobrih ljudi, dobrih ljudi i dobrih žena za njih su jasno od onoga što je rekao; za njih oprost i velikodušna odredba.

 # 24.26 الخبيثات للخبيثين والخبيثون للخبيثات والطيبات للطيبين والطيبون للطيبات أولئك مبرؤون مما يقولون لهم مغفرة ورزق كريم

 %

 | @ Bonton 24: 27-29

 24:27 Vjernici, ne ulaze osim svojim kućama kuće dok ste prvo zatražiti dopuštenje i pozdraviti s mirom njihovi ljudi; to je bolje za vas, da biste se sjetiti.

 # 24.27 يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوتا غير بيوتكم حتى تستأنسوا وتسلموا على أهلها ذلكم خير لكم لعلكم تذكرون

 24:28 A ako ne možete pronaći nikoga nema, ne ulaze dok dopuštenje dano za vas. A ako ste rekli 'Povratak', pa se vrati, to je čišće za vas; a Allah zna ono što radite.

 # 24.28 فإن لم تجدوا فيها أحدا فلا تدخلوها حتى يؤذن لكم وإن قيل لكم ارجعوا فارجعوا هو أزكى لكم والله بما تعملون عليم

 24:29 Nema greške u vas da unesete nenaseljene kuće pri čemu je korist za vas. Allah zna ono što otkrivaju i ono što skrivati.

 # 24.29 ليس عليكم جناح أن تدخلوا بيوتا غير مسكونة فيها متاع لكم والله يعلم ما تبدون وما تكتمون

 %

 | @ Modesty između žena i muškaraca 24: 30-31

 24:30 Reci vjernicima da trebaju smanjiti svoje poglede i čuvaju svoje privatne dijelove koje je čišći za njih. Allah dobro zna ono što rade.

 # 24,30 قل للمؤمنين يغضوا من أبصارهم ويحفظوا فروجهم ذلك أزكى لهم إن الله خبير بما يصنعون

 24:31 I reci vjernicima ženama, da su smanjili njihov pogled baci oči i čuvaju svoju čistoću, i ne otkrivaju svoje ukrase osim onoga što je vani (lice i ruke); i neka ih privući svoje velove preko vrata, a ne otkrivaju svoje ukrase osim svojim muževima, ilinjihovi očevi ili 'očevi ili njihovi sinovi ili njihovi muževi' svojim muževima, sinovi ili braća njihova, ili njihova braća 'sinovi ili njihovih sestara sinovi, ili njihove žene, ili ono što njihove prave ruke sami, ili takvi muški polaznici nemajući seksualnu želju, ili djeci koja još nije postiglo znanje ženskihprivatni dijelovi; niti neka marka svoje noge, tako da je njihov skriveni ukras poznat. I, O vjernici okrenuti Allahu svi zajedno, kako da napredovati.

 # 24.31 وقل للمؤمنات يغضضن من أبصارهن ويحفظن فروجهن ولا يبدين زينتهن إلا ما ظهر منها وليضربن بخمرهن على جيوبهن ولا يبدين زينتهن إلا لبعولتهن أو آبائهن أو آباء بعولتهن أو أبنائهنأو أبناء بعولتهن أو إخوانهن أو بني إخوانهن أو بني أخواتهن أو نسائهن أو ما ملكت أيمانهن أو التابعين غير أولي الإربة من الرجال أو الطفل الذين لم يظهروا على عورات النساء ولا يضربن بأرجلهنليعلم ما يخفين من زينتهن وتوبوا إلى الله جميعا أيها المؤمنون لعلكم تفلحون

 %

 | @ Brak 24: 32-34

 24:32 Marry oni među vama koji su spouseless i čestiti među svojim muškim i ženskim robova (čime ih oslobađajući), ako su siromašni, Allah će im obogatiti Njegovog obilja; Allah Prihvaćanje, Znajući.

 # 24,32 وأنكحوا الأيامى منكم والصالحين من عبادكم وإمائكم إن يكونوا فقراء يغنهم الله من فضله والله واسع عليم

 24:33 Neka oni koji ne nalaze sredstva za mladenku biti trijezan dok ih Allah obogaćuje Njegove darežljivosti. Oni desnica vlasnik koji traže svoju slobodu, sklopiti ugovor s njima u skladu s tim, ako znate neki dobar u njima, i dati im od bogatstva Allahu koji ti je dao. Ne tjerajteVaši podređeni-djevojke na prostituciju u cilju tražiti svjetovne dobitak jer žele sačuvati svoju čistoću. Tko ih prisili, Allah, nakon što budu prisiljene je Forgiver (za djevojke), on je milosrdan.

 # 24.33 وليستعفف الذين لا يجدون نكاحا حتى يغنيهم الله من فضله والذين يبتغون الكتاب مما ملكت أيمانكم فكاتبوهم إن علمتم فيهم خيرا وآتوهم من مال الله الذي آتاكم ولا تكرهوا فتياتكم على البغاءإن أردن تحصنا لتبتغوا عرض الحياة الدنيا ومن يكرههن فإن الله من بعد إكراههن غفور رحيم

 24:34 Sad smo poslali do vas pojašnjava stihova, a primjer koji je preminuo prije vas i opomene na oprez.

 # 24.34 ولقد أنزلنا إليكم آيات مبينات ومثلا من الذين خلوا من قبلكم وموعظة للمتقين

 %

 | @ Lakše nebesa i Zemlje 24:35

 24:35 Allah je upaljač na nebesima i na Zemlji. Primjer svjetlosti Njegove je poput cijevi, u kojoj se nalazi fitilj. Fitilj je u svjetiljku i lampica kao blistavi planet planuo iz blaženog Tree, masline koje nije ni na Istoku ni na Zapadu. Njegova nafte gotovo će zasjatiiako ga vatra ne dotakne. Svjetlo na svjetlo; Allah vodi ka svjetlosti Svojoj onoga koga On hoće. Allah udari prispodobe za ljude. Allah ima znanje o svim stvarima.

 # 24.35 الله نور السماوات والأرض مثل نوره كمشكاة فيها مصباح المصباح في زجاجة الزجاجة كأنها كوكب دري يوقد من شجرة مباركة زيتونة لا شرقية ولا غربية يكاد زيتها يضيء ولو لم تمسسه نار نورعلى نور يهدي الله لنوره من يشاء ويضرب الله الأمثال للناس والله بكل شيء عليم

 %

 | @ The domove u kojima Allah je ljubio 24: 36-38

 24:36 U kućama koje Allah je dopušteno da se podiže, a njegovo ime se pamti njemu. Ujutro i navečer

 # 24.36 في بيوت أذن الله أن ترفع ويذكر فيها اسمه يسبح له فيها بالغدو والآصال

 24:37 su ljudi koji ga podignuti tu, kojega ni trgovina niti prodaja može odvratiti od sjećanja na Allaha, i uspostaviti molitve, a plaćaju obveznu ljubavi; bojeći Dan kad srca i oči će se okrenu,

 # 24.37 رجال لا تلهيهم تجارة ولا بيع عن ذكر الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة يخافون يوما تتقلب فيه القلوب والأبصار

 24:38 da Allah će ih nagraditi za najboljih djela su učinili i povećati ih od Njegove darežljivosti. Allah daje bez mjere koje hoće.

 # 24.38 ليجزيهم الله أحسن ما عملوا ويزيدهم من فضله والله يرزق من يشاء بغير حساب

 %

 | @ Oni koji imaju svjetlo i onih koji to nisu 24: 39-40

 24:39 Što se tiče nevjernika, njihova djela su poput fatamorgane u pustinji. Žedna osoba misli da je voda, ali kad dođe blizu nađe da je to ništa. On pronalazi Allaha, tko mu plaća svoj račun u cijelosti. Allah je Swift u obračun.

 # 24.39 والذين كفروا أعمالهم كسراب بقيعة يحسبه الظمآن ماء حتى إذا جاءه لم يجده شيئا ووجد الله عنده فوفاه حسابه والله سريع الحساب

 24:40 Ili, oni su poput tame po dubokom moru prekriven valom iznad koje je još jedan val, iznad kojih su oblaci, mrak gomilali jedan na drugoga; kad se proteže ruku jedva mogu vidjeti. Doista, kome je Allah dodjeljuje nikakvu svjetlost, on će imati svjetlo.

 # 24,40 أو كظلمات في بحر لجي يغشاه موج من فوقه موج من فوقه سحاب ظلمات بعضها فوق بعض إذا أخرج يده لم يكد يراها ومن لم يجعل الله له نورا فما له من نور

 %

 | @ Sva stvorenja na nebu i zemlji veličati Allah 24: 41-42

 24:41 Niste li vidjeli kako Allah je uzvišen oni na nebesima i Zemlji, i ptice s raširenim krilima? On poznaje svoje molitve i svoje egzaltirana klicanja, a Allah ima znanje o stvarima koje rade.

 # 24.41 ألم تر أن الله يسبح له من في السماوات والأرض والطير صافات كل قد علم صلاته وتسبيحه والله عليم بما يفعلون

 24:42 Za Allahu pripada vlast na nebesima i na Zemlji. Njemu je dolazak.

 # 24.42 ولله ملك السماوات والأرض وإلى الله المصير

 %

 | @ Znakovi Allaha u vremenu 24:43

 24:43 Jeste li vidjeli kako Allah ne vozi oblake, a zatim ih okuplja i pretvara ih u masu, onda vidite kiše dolazi iz njihove sredine? On spušta s neba planina u kojima je tuča, jadan s njom koga On hoće, i okreće ga od koga hoće. Bljesak njegove munjegotovo otima očima.

 # 24.43 ألم تر أن الله يزجي سحابا ثم يؤلف بينه ثم يجعله ركاما فترى الودق يخرج من خلاله وينزل من السماء من جبال فيها من برد فيصيب به من يشاء ويصرفه عن من يشاء يكاد سنا برقه يذهب بالأبصار

 %

 | @ Znakovi Allaha u danu i noći 24:44

 24:44 Allah skreće o noći i dana (uspjeti jedan drugoga); sigurno, u to je pouka za one koji imaju oči.

 # 24.44 يقلب الله الليل والنهار إن في ذلك لعبرة لأولي الأبصار

 %

 | @ Svaka hodanje što je stvorena od vode 24:45

 24:45 Allah je stvorio sve što hoda od vode. Neki puzati na trbusima, drugi hodaju na dvije noge, a drugi hodaju na četiri. Allah stvara ono što On hoće. Allah je Moćni nad svime.

 # 24.45 والله خلق كل دابة من ماء فمنهم من يمشي على بطنه ومنهم من يمشي على رجلين ومنهم من يمشي على أربع يخلق الله ما يشاء إن الله على كل شيء قدير

 24:46 Poslali smo niz pojašnjenje stihove. Allah vodi koga će na ravni put.

 # 24.46 لقد أنزلنا آيات مبينات والله يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم

 %

 | @ Razlika između licemjera i onih koji vjeruju 24: 47-50

 24:47 Oni kažu: 'Mi vjerujemo u Allaha i Poslanika i pokoravati.' No, stranka ih odvratiti nakon toga. Oni koji nisu vjernici.

 # 24.47 ويقولون آمنا بالله وبالرسول وأطعنا ثم يتولى فريق منهم من بعد ذلك وما أولئك بالمؤمنين

 24:48 A kad budu pozvani Allahu i Poslaniku Njegovu (Muhameda), tako da on sudi među njima, stranka od njih zanošenja daleko.

 # 24.48 وإذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم إذا فريق منهم معرضون

 24:49 Ako je njihovo pravo, oni bi požurio mu poslušno.

 # 24.49 وإن يكن لهم الحق يأتوا إليه مذعنين

 24:50 Je li bolest u svojim srcima, odnosno, oni su u nedoumici? Zar se boje da Allah i Njegov Poslanik će biti nepravedni? Ne, ali oni su štete izvršitelji.

 # 24.50 أفي قلوبهم مرض أم ارتابوا أم يخافون أن يحيف الله عليهم ورسوله بل أولئك هم الظالمون

 %

 | @ Vjernici slušaju i pokoravaju Allahu i Njegovom Poslaniku 24: 51-56

 24:51 A kad su vjernici pozvani Allahu i Poslaniku Njegovu (Muhammad), kako bi on sudi među njima, njihov odgovor je, "Čujemo i slušaju." Takva su prosperitetna.

 # 24.51 إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن يقولوا سمعنا وأطعنا وأولئك هم المفلحون

 24:52 Oni koji su poslušni Allahu i Njegovom Poslaniku, i bojte se Allaha, i imaju strahopoštovanje njega, bit će pobjednici.

 # 24.52 ومن يطع الله ورسوله ويخش الله ويتقه فأولئك هم الفائزون

 24:53 Oni se zaklinju Allahom u najozbiljniju zakletve, da ako ih naručiti, oni će ići naprijed. Recimo, "Ne zakleti, poznat poslušnost (je bolje). Allah dobro zna ono što rade. "

 # 24.53 وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن أمرتهم ليخرجن قل لا تقسموا طاعة معروفة إن الله خبير بما تعملون

 24:54 Reci, "Poslušni Allaha i slušajte Messenger. Ako se okrenemo, na njemu je samo počiva ono što je legao na njega, a nakon što počiva ono što je položen na vas. Ako ga slušaju, ti ćeš biti vođena. To je samo za Glasnik dostaviti jasnu poruku. "

 # 24.54 قل أطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن تولوا فإنما عليه ما حمل وعليكم ما حملتم وإن تطيعوه تهتدوا وما على الرسول إلا البلاغ المبين

 24:55 Allah je obećao onima od vas koji vjeruju i čine dobra djela da on doista će učiniti ih nasljednicima, u zemlji kao što je odredio one koji su bili prije njih nasljednike, te da će doista uspostavi svoju religiju za njih; ono što On je odobren za njih, i da će razmjenjivati ​​sigurnost za njihNakon njihovog straha. Oni se klanjaju me i suradnika ništa sa mnom. Nakon toga, oni koji ne vjeruju su opak.

 # 24.55 وعد الله الذين آمنوا منكم وعملوا الصالحات ليستخلفنهم في الأرض كما استخلف الذين من قبلهم وليمكنن لهم دينهم الذي ارتضى لهم وليبدلنهم من بعد خوفهم أمنا يعبدونني لا يشركون بي شيئاومن كفر بعد ذلك فأولئك هم الفاسقون

 24:56 Uspostaviti molitve, platiti ljubav i slušajte Messenger, kako bi se milosrđe.

 # 24.56 وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الرسول لعلكم ترحمون

 %

 | @ The nevjernici nikada neće dobiti bolje Allaha 24:57

 24:57 Nikad ne mislim da su nevjernici će biti u mogućnosti da osujeti (SAD) u zemlji. Njihovo sklonište požara, zlo dolazak.

 # 24.57 لا تحسبن الذين كفروا معجزين في الأرض ومأواهم النار ولبئس المصير

 %

 | @ Bonton privatnosti 24: 58-59

 24:58 Vjernici, neka oni desnica ima i onih koji nisu došli na dob tražiti dopuštenje od tebe tri puta prije zore molitve, kada se stavi na stranu svoje haljine, u žaru podneva, a nakon noćne molitve. To su tri navrata privatnosti. Nema greške u vas ili njih,Osim njih, da oni idu o vama, vi ste jedni od drugih. Kao takav Allah čini običan vama Njegovi stihovi, Allah je Znalac, Mudri.

 # 24.58 يا أيها الذين آمنوا ليستأذنكم الذين ملكت أيمانكم والذين لم يبلغوا الحلم منكم ثلاث مرات من قبل صلاة الفجر وحين تضعون ثيابكم من الظهيرة ومن بعد صلاة العشاء ثلاث عورات لكم ليس عليكمولا عليهم جناح بعدهن طوافون عليكم بعضكم على بعض كذلك يبين الله لكم الآيات والله عليم حكيم

 24:59 A kada djeca navrše puberteta, neka ih tražiti dopuštenje kao i oni prije njih zatražio dopuštenje. Kao takav Allah pojašnjava da vam Njegovi stihovi. Allah je Znalac, Mudri.

 # 24.59 وإذا بلغ الأطفال منكم الحلم فليستأذنوا كما استأذن الذين من قبلهم كذلك يبين الله لكم آياته والله عليم حكيم

 %

 | @ Opušteno dress code za starije žene 24:60

 24:60 (Što) žene koje su posljednjih rađanje koji nemaju nade u braku ne postoji greška u onima koji su odbacili svoje haljine pod uvjetom da ne otkrivaju svoje ukrase, ali je bolje ako se suzdržati. Allah čuje i sve zna.

 # 24,60 والقواعد من النساء اللاتي لا يرجون نكاحا فليس عليهن جناح أن يضعن ثيابهن غير متبرجات بزينة وأن يستعففن خير لهن والله سميع عليم

 %

 | @ Bonton od blagovaonom 24:61

 24:61 Ona ne smije biti kriv za slijepe, hrome, bolesne i sami jesti iz svoje kuće. Niti kuće svojih otaca ', svoje majke', svoje braće ', svoje sestre ", svoje očeve stričevi, tete svoje očeve, svoje majčinske stričevi, tete svoje majčinske ili u kućama tipki od kojih stesamostalno, ili u onim svojim prijateljem, postoji greška u vama što ste svi jedu zajedno, ili odvojeno. Kada uđete kuće, pozdravljam (mir) jedan od drugoga s pozdrav od Allaha, blagoslovio i dobro. Kao takav Allah pojašnjava da vas svojim stihovima, tako da ste razumjeli.

 # 24.61 ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج ولا على أنفسكم أن تأكلوا من بيوتكم أو بيوت آبائكم أو بيوت أمهاتكم أو بيوت إخوانكم أو بيوت أخواتكم أو بيوت أعمامكم أو بيوتعماتكم أو بيوت أخوالكم أو بيوت خالاتكم أو ما ملكتم مفاتحه أو صديقكم ليس عليكم جناح أن تأكلوا جميعا أو أشتاتا فإذا دخلتم بيوتا فسلموا على أنفسكم تحية من عند الله مباركة طيبة كذلك يبينالله لكم الآيات لعلكم تعقلون

 %

 | @ Bonton između vjernika i Poslanika 24: 62-63

 24:62 Vjernici su samo oni koji vjeruju u Allaha i Njegovog Poslanika, i koji, kad se okupili s njim na zajedničkom stvari ne odstupi dok su pitali svoje dopuštenje. Zasigurno, oni koji pita za dopuštenje su oni koji vjeruju u Allaha i Njegovog Poslanika. Kad su se pita za dopuštenje zaneke od svojih poslova, dati ga kome god se molimo i molimo Allaha za oprost za njih; Allah je Forgiver, Milosrdnog.

 # 24.62 إنما المؤمنون الذين آمنوا بالله ورسوله وإذا كانوا معه على أمر جامع لم يذهبوا حتى يستأذنوه إن الذين يستأذنونك أولئك الذين يؤمنون بالله ورسوله فإذا استأذنوك لبعض شأنهم فأذن لمنشئت منهم واستغفر لهم الله إن الله غفور رحيم

 24:63 Ne bi raspisivanje Poslaniku među sobom kao svog poziva na jedan od drugoga. Allah zna one od vas koji izmaknuti potajno, pa neka oni koji su neposlušni Njegovu naredbu čuvaj se, da su oni pogođen pobune, odnosno, oni su pogođen s liječničkom osoblju kazne.

 # 24.63 لا تجعلوا دعاء الرسول بينكم كدعاء بعضكم بعضا قد يعلم الله الذين يتسللون منكم لواذا فليحذر الذين يخالفون عن أمره أن تصيبهم فتنة أو يصيبهم عذاب أليم

 %

 | @ Sve pripada Allahu 24:64 Kad

 24:64 Kad bi Allahu pripada sve što je na nebesima i na Zemlji. On ima znanje o kakvom je stanju ste na. Na Dan kad će se vratiti Njemu, On će ih sve što su učinili reći. Allah ima znanje o svemu.

 # 24.64 ألا إن لله ما في السماوات والأرض قد يعلم ما أنتم عليه ويوم يرجعون إليه فينبئهم بما عملوا والله بكل شيء عليم

 %

 |AL FURQAAN 25 kriterija - Al-Furqan

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Veličina Allaha, ali njegove poruke i Messenger su odbacili nevjernike 25: 1-2

 25: 1 Blagoslovljen Onaj koji je poslao niz kriterija Njegovoj štovatelja (Poslanik Muhammed), da je Warner za cijelo čovječanstvo;

 # 25.1 تبارك الذي نزل الفرقان على عبده ليكون للعالمين نذيرا

 25: 2 na (Allahu) kojima Kraljevstvo nebesa i zemlje pripada, koji nije uzeo sina, niti imati suradnik u Britaniji, a on stvorio sve, onda je to vrlo precizno odredio.

 # 25.2 الذي له ملك السماوات والأرض ولم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في الملك وخلق كل شيء فقدره تقديرا

 %

 | @ Oni obožavali osim Allaha ne može stvoriti ništa 25: 3

 25: 3 A oni (nevjernici) obožavanje, drugi - od Njega (Allaha), - bogovi koji se ne može stvoriti ništa, a bili su sami stvorili. Oni posjeduju ni štete ni koristi za sebe, niti oni posjeduju smrt ni život, ni u uskrsnuće.

 # 25.3 واتخذوا من دونه آلهة لا يخلقون شيئا وهم يخلقون ولا يملكون لأنفسهم ضرا ولا نفعا ولا يملكون موتا ولا حياة ولا نشورا

 %

 | @ Tvrdnja o nevjernicima i pobijanje Allaha 25: 4-10

 25: 4 U nevjernici kažu: 'Ovo je samo varka je krivotvorio - jedan narod mu je pomogao. " Dakle, oni su došli s po zlu i laži.

 # 25.4 وقال الذين كفروا إن هذا إلا إفك افتراه وأعانه عليه قوم آخرون فقد جاؤوا ظلما وزورا

 25: 5 Oni kažu, "On je pisao priče staraca, oni su nabrojane s njim u zoru i sumrak."

 # 25.5 وقالوا أساطير الأولين اكتتبها فهي تملى عليه بكرة وأصيلا

 25: 6 Reci, 'To je poslana od strane onoga koji poznaje tajne nebesa i zemlje. On prašta, i samilostan. "

 # 25.6 قل أنزله الذي يعلم السر في السماوات والأرض إنه كان غفورا رحيما

 25: 7 Oni također kažu: 'Kako je moguće da taj Glasnik jede hranu i šetnje o tržištima? Zašto nije anđeo poslan dolje s njim da nas upozore?

 # 25.7 وقالوا مال هذا الرسول يأكل الطعام ويمشي في الأسواق لولا أنزل إليه ملك فيكون معه نذيرا

 25: 8 Ili, zašto ne blago je bačena prema njemu, ili vrt za njega da jede iz " A šteta izvršitelji kažu, "Čovjek slijedite sigurno je opčinjen."

 # 25.8 أو يلقى إليه كنز أو تكون له جنة يأكل منها وقال الظالمون إن تتبعون إلا رجلا مسحورا

 25: 9 Pogledajte kako su štrajk primjere za vas, sigurno su lutali i ne mogu pronaći način.

 # 25.9 انظر كيف ضربوا لك الأمثال فضلوا فلا يستطيعون سبيلا

 25:10 Blagoslovljen Onaj koji je, ako hoće, može vam dodijeliti bolje stvari od toga; vrtove ispod kojih teku rijeke, i on će dodijeliti za vas palače.

 # 25,10 تبارك الذي إن شاء جعل لك خيرا من ذلك جنات تجري من تحتها الأنهار ويجعل لك قصورا

 %

 | @ Teror i mir na Sudnji dan 25: 11-16

 25:11 Ne, iznevjerena sata. Pripremili smo za njega koji je iznevjerena čas Blaze.

 # 25.11 بل كذبوا بالساعة وأعتدنا لمن كذب بالساعة سعيرا

 25:12 Kad ih vidi s daleko izvan mjesta, jer je čuo da bjesni i uzdišući.

 # 25.12 إذا رأتهم من مكان بعيد سمعوا لها تغيظا وزفيرا

 25:13 A kad je, okovani u (željeza) okova, oni su bačeni u nekom uskom prostoru Vatre, oni će vikati za uništenje.

 # 25.13 وإذا ألقوا منها مكانا ضيقا مقرنين دعوا هنالك ثبورا

 25:14 'Ne zovu danas za jednu uništenje; vikati za mnoge razaranja. "

 # 25.14 لا تدعوا اليوم ثبورا واحدا وادعوا ثبورا كثيرا

 25:15 Reci: "Je li to bolje ili vrt Vječnosti koje oprezni su obećali? To je njihova nagrada, a njihov dolazak! '

 # 25.15 قل أذلك خير أم جنة الخلد التي وعد المتقون كانت لهم جزاء ومصيرا

 25:16 Živjeti zauvijek, oni će u njemu pronaći sve što oni žele. To je obećanje obvezujuće Gospodara vašeg, i da se traži od njega.

 # 25.16 لهم فيها ما يشاؤون خالدين كان على ربك وعدا مسؤولا

 %

 | @ Dan kada lažnih božanstava i suradnici odbacuju njihovi sljedbenici 25: 17-20

 25:17 Na Dan kad ih se okupljaju sa svim što im se klanjaju, osim Allaha, On će reći: 'Je li ti koji zaveden Moje vjernike, ili su oni sami zalutati?'

 # 25.17 ويوم يحشرهم وما يعبدون من دون الله فيقول أأنتم أضللتم عبادي هؤلاء أم هم ضلوا السبيل

 25:18 Oni će odgovoriti: 'egzaltirana klicanja Vama. Ne smijemo uzeti drugima za skrbnika, ali dao si im i oci njihovi užitak dok ih zaboravili vam u pamet i oni su bili uništeni narod. '

 # 25.18 قالوا سبحانك ما كان ينبغي لنا أن نتخذ من دونك من أولياء ولكن متعتهم وآباءهم حتى نسوا الذكر وكانوا قوما بورا

 25:19 Tako su lažno ono što kažem, a ne možete ni to okrenuti na stranu, niti pronaći bilo kakvu pomoć. Oni od vas koji su činili zlo, mi ćemo ih kušati veliku kaznu.

 # 25.19 فقد كذبوكم بما تقولون فما تستطيعون صرفا ولا نصرا ومن يظلم منكم نذقه عذابا كبيرا

 25:20 Nismo poslali glasnike pred tobom, ali da su oni jeli hranu i hodali oko na tržištima, smo imenovani neki od vas da se suđenje za druge. Hoće li izdržati? Vaš Gospodar je Vidjelac.

 # 25,20 وما أرسلنا قبلك من المرسلين إلا إنهم ليأكلون الطعام ويمشون في الأسواق وجعلنا بعضكم لبعض فتنة أتصبرون وكان ربك بصيرا

 %

 | @ Ponos nevjernicima i njihovim dobrim djelima 25: 21-24

 25:21 Oni koji se ne nadaju da zadovolji nas pitati: 'Zašto nisu anđeli poslani k nama? Zašto ne možemo vidjeti, Gospodina našega? ' Kako Ponosni su u sebi, i postali su jako prezrivi.

 # 25.21 وقال الذين لا يرجون لقاءنا لولا أنزل علينا الملائكة أو نرى ربنا لقد استكبروا في أنفسهم وعتو عتوا كبيرا

 25:22 Na Dan kad vide meleke, neće biti radosnu vijest za grešnike. Oni će reći: 'A utočište koje je zabranjeno!'

 # 25.22 يوم يرون الملائكة لا بشرى يومئذ للمجرمين ويقولون حجرا محجورا

 25:23 Onda ćemo napredovati na poslu koje su učinili i čine ga kao raspršene prašine.

 # 25.23 وقدمنا ​​إلى ما عملوا من عمل فجعلناه هباء منثورا

 25:24 Na taj dan, drugovi iz Raja (imat) bolji prebivalište i finije počivalište.

 # 25.24 أصحاب الجنة يومئذ خير مستقرا وأحسن مقيلا

 %

 | @ Tuga i žaljenje na Sudnji dan 25: 25-31

 25:25 Na taj dan, nebo se raspukne s oblacima, a anđeli su spušteni u veličanstvu,

 # 25.25 ويوم تشقق السماء بالغمام ونزل الملائكة تنزيلا

 25:26 Istina Britanija na tom Dan pripada Milostivi oštra dan za nevjernike.

 # 25.26 الملك يومئذ الحق للرحمن وكان يوما على الكافرين عسيرا

 25:27 Nakon tog dana štete izvršitelj će gristi ruke i reći: 'Želite da sam uzeo jedan put s Messenger!

 # 25.27 ويوم يعض الظالم على يديه يقول يا ليتني اتخذت مع الرسول سبيلا

 25:28 Želite da sam nikada nije izabrao, tako i taj moj drug!

 # 25.28 يا ويلتى ليتني لم أتخذ فلانا خليلا

 25:29 On me zavodi iz sjećanja nakon što mi je stigao, Sotona je uvijek foresaker ljudi. "

 # 25.29 لقد أضلني عن الذكر بعد إذ جاءني وكان الشيطان للإنسان خذولا

 25:30 Poslanik kaže: "Gospodine moj, moj narod su se ovaj Kuran dok je dezerter. '

 # 25.30 وقال الرسول يا رب إن قومي اتخذوا هذا القرآن مهجورا

 25:31 Za svaku Poslanika smo imenovali neprijatelja među štete izvršitelji; Gospodar tvoj je dovoljan za vas, vodič i pomagač.

 # 25.31 وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا من المجرمين وكفى بربك هاديا ونصيرا

 %

 | @ Kuran poslana parče za jačanje srca 25: 32-33

 25:32 U nevjernici pitati: 'Zašto je Kuran nije poslao k njemu (Poslanik Muhammed) odjednom? Kao takvi smo ojačati svoje srce time, a mi smo ga recitirao vrlo upečatljivo.

 # 25.32 وقال الذين كفروا لولا نزل عليه القرآن جملة واحدة كذلك لنثبت به فؤادك ورتلناه ترتيلا

 25:33 Oni ne donose vama bilo prispodobu, ali ono što smo donijeti vam je istina i bolje u objašnjenju.

 # 25.33 ولا يأتونك بمثل إلا جئناك بالحق وأحسن تفسيرا

 %

 | @ Najdalje od Puta 25:34

 25:34 Oni koji će se prikupljati u pakao (pakao) na njihovim licima se u najgorem mjestu, a otišli su dalje zalutali s puta.

 # 25.34 الذين يحشرون على وجوههم إلى جهنم أولئك شر مكانا وأضل سبيلا

 %

 | @ Faraon bio uništen jer je iznevjerena znakove Allaha 25: 35-36

 25:35 Dali smo Knjigu Mojsiju i dao mu njegov brat Aaron kao ministra.

 # 25.35 ولقد آتينا موسى الكتاب وجعلنا معه أخاه هارون وزيرا

 25:36 (tada) rekao mi: 'Idi u narodu koji su iznevjerena naše znakove ". I Mi smo ih posve uništeni.

 # 25.36 فقلنا اذهبا إلى القوم الذين كذبوا بآياتنا فدمرناهم تدميرا

 %

 | @ Noina ljudi utopilo jer mu iznevjerena 25: 37-40

 25:37 narod Noi ih utopio smo kad su iznevjerena svoje Messenger, i napravio od njih znak u narodu. Za štete izvršitelji Pripremili smo bolnu kaznu

 # 25.37 وقوم نوح لما كذبوا الرسل أغرقناهم وجعلناهم للناس آية وأعتدنا للظالمين عذابا أليما

 %

 $ Aad, Thamood i narod Er Rass su uništeni jer su iznevjerena svoje proroke, to nije čin tzv "majke prirode" 23: 38-40

 25:38 također Aad i Thamood i naroda Er Rass i mnogih generacija između;

 # 25.38 وعادا وثمود وأصحاب الرس وقرونا بين ذلك كثيرا

 25:39 na svaku od njih smo dali primjere, a svaki od njih smo posve uništen.

 # 25.39 وكلا ضربنا له الأمثال وكلا تبرنا تتبيرا

 25:40 Oni sigurno prošlo od sela koje je kišilo na zlo kiše (od kamena); ono, što se nikada nije vidio? Ne, oni izgledaju bez uskrsnuća.

 # 25.40 ولقد أتوا على القرية التي أمطرت مطر السوء أفلم يكونوا يرونها بل كانوا لا يرجون نشورا

 %

 | @ Tko je još zalutali s pravog puta? 25: 41-42

 25:41 Kad god oni (nevjernici) Vidimo se (proroka Muhameda), oni vas (govoreći) rugati, "Je li to koga je Allah poslao kao Poslanika?

 # 25.41 وإذا رأوك إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذي بعث الله رسولا

 25:42 On će imati nas zavarati od naših bogova, ako nismo bili postojani na njih. " Ali znat će se tko je dalje zalutali s puta kad vide kaznu.

 # 25.42 إن كاد ليضلنا عن آلهتنا لولا أن صبرنا عليها وسوف يعلمون حين يرون العذاب من أضل سبيلا

 %

 | @ Oni koji su uzeti u obzir vlastite mozak vrhunskog do Otkrivenja 25: 43-44

 25:43 Jeste li ga tko je napravio bogove svojih vlastitih želja vidjeli? Biste li biti skrbnik nad njim?

 # 25.43 أرأيت من اتخذ إلهه هواه أفأنت تكون عليه وكيلا

 25:44 Mislite li da većina njih čuje ili razumije? Oni su poput stoke, ne, oni su i dalje zalutali s puta.

 # 25.44 أم تحسب أن أكثرهم يسمعون أو يعقلون إن هم إلا كالأنعام بل هم أضل سبيلا

 %

 | @ Znaci Allah na nebu i zemlji, 25: 45-50

 25:45 Zar ne vidiš kako Gospodar tvoj proteže sjenu? Da je to bila njegova volja, Mogao je napravio to konstanta. Tada je imenovan na suncu da se vodič za njega;

 # 25.45 ألم تر إلى ربك كيف مد الظل ولو شاء لجعله ساكنا ثم جعلنا الشمس عليه دليلا

 25:46 nakon čega smo ga iskoriste kako bi nas to povlačenje nježno.

 # 25.46 ثم قبضناه إلينا قبضا يسيرا

 25:47 On je taj koji je postavio noći plašt za vas i spavanje za odmor. Dan On je imenovan za rast.

 # 25.47 وهو الذي جعل لكم الليل لباسا والنوم سباتا وجعل النهار نشورا

 25:48 On je taj koji olabavljuje vjetrove, noseći radosnu vijest prije ruke svoga milosrđa, te smo poslali niz čistu vodu s neba,

 # 25.48 وهو الذي أرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته وأنزلنا من السماء ماء طهورا

 25:49 tako, da se s njim smo oživjeti mrtve zemlje i osigurati piće za stoku i čovjeka smo stvorili.

 # 25.49 لنحيي به بلدة ميتا ونسقيه مما خلقنا أنعاما وأناسي كثيرا

 25:50 Mi doista pretvorio ga o njima, tako da ne zaboravite; ipak većina ljudi odbijaju sve osim nevjerice.

 # 25.50 ولقد صرفناه بينهم ليذكروا فأبى أكثر الناس إلا كفورا

 25:51 Je li to bilo Naša volja, Mogli smo podigli Warner u svakom selu.

 # 25.51 ولو شئنا لبعثنا في كل قرية نذيرا

 %

 | @ Tražiti samo vodstvo vjeruju vlasti 25:52

 25:52 Zato ne slušaju nevjernike, ali se bore snažno s njom (Kuran).

 # 25.52 فلا تطع الكافرين وجاهدهم به جهادا كبيرا

 %

 | @ Čudo osmoze nepoznato u trenutku objave Kur'ana 25:53

 25:53 Bio je to On (Allah) koji je pustiti natrag dva mora, ovo je palatably slatko i to sol, gorak okus u ustima, a on postaviti barijeru između njih, i utočište koje je zabranjena.

 # 25.53 وهو الذي مرج البحرين هذا عذب فرات وهذا ملح أجاج وجعل بينهما برزخا وحجرا محجورا

 25:54 I to je onaj koji je stvorio čovjeka iz vode i dao mu roda krvi i braka. Vaš Gospodar je moćan.

 # 25.54 وهو الذي خلق من الماء بشرا فجعله نسبا وصهرا وكان ربك قديرا

 25:55 A oni (nevjernici) klanjati, osim Allaha, ono što ne može ni prednost niti im nauditi. Sigurno, nevjernik je ikada partizana protiv svoga Gospodina.

 # 25.55 ويعبدون من دون الله ما لا ينفعهم ولا يضرهم وكان الكافر على ربه ظهيرا

 %

 | @ Poslanik Muhamed je poslan kao nositelj radosne vijesti i kao opominje za cijelo čovječanstvo 25: 56-59

 25:56 Nismo vas (Poslanik Muhammed), ali kao nositelj radosne vijesti i kao opominje poslati.

 # 25.56 وما أرسلناك إلا مبشرا ونذيرا

 25:57 Recimo, "zahtijevam od vas ne plaća za to, osim za onoga koji želi uzeti put do svoga Gospodara."

 # 25.57 قل ما أسألكم عليه من أجر إلا من شاء أن يتخذ إلى ربه سبيلا

 25:58 Stavite svoje povjerenje u svim živim koji nikada ne umire, a uzvisi svojom hvale, on je dovoljno svjestan grijeha njegovih štovatelja.

 # 25.58 وتوكل على الحي الذي لا يموت وسبح بحمده وكفى به بذنوب عباده خبيرا

 25:59 (To je) Onaj koji, u šest dana stvorio nebo i zemlju i sve što se nalazi između njih, a onda je htio na prijestolju. Milostivi; pitati o Njemu iz tko ga poznaje.

 # 25.59 الذي خلق السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام ثم استوى على العرش الرحمن فاسأل به خبيرا

 %

 | @ Pride 25:60

 25:60 Kad je rekao im, 'prostrite se prije Milostivi', pitaju oni, 'A što je Milostivi? Hoćemo li se iscrpljivati ​​na ono što nam ponudu? ' I to povećava njihovu odbojnost.

 # 25.60 وإذا قيل لهم اسجدوا للرحمن قالوا وما الرحمن أنسجد لما تأمرنا وزادهم نفورا *

 %

 | @ Znakovi na zemaljskom nebu 25: 61-62

 25:61 Blagoslovljen He (Allaha) koji je postavio zviježđa na nebu, i postaviti među njima je sunce, i osvjetljava mjesec.

 # 25.61 تبارك الذي جعل في السماء بروجا وجعل فيها سراجا وقمرا منيرا

 25:62 On je taj koji je dao noć i dan prate jedni druge jer tko želi zapamtiti ili tko želi biti zahvalni.

 # 25.62 وهو الذي جعل الليل والنهار خلفة لمن أراد أن يذكر أو أراد شكورا

 %

 | @ Kvalitete nalaze u vjerniku 25: 63-77

 25:63 U štovatelji Milosrdnog su oni koji ponizno hoda na zemlji, a kada ih neznalice adresa kažu, 'Mir'

 # 25.63 وعباد الرحمن الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاما

 25:64 tko prođe noć ničice i stoji na Gospodara svoga.

 # 25.64 والذين يبيتون لربهم سجدا وقياما

 25:65 Tko je rekao: 'Gospodaru naš, odvrati od nas kaznu paklenoj (pakla), jer njegova kazna je najstrašniji;

 # 25.65 والذين يقولون ربنا اصرف عنا عذاب جهنم إن عذابها كان غراما

 25:66 to je zlo naseljavanje i zla prebivalište, '

 # 25.66 إنها ساءت مستقرا ومقاما

 25:67 tko, kada oni provode nisu ni rasipan ni škrt, između to je samo stajati,

 # 25.67 والذين إذا أنفقوا لم يسرفوا ولم يقتروا وكان بين ذلك قواما

 25:68 tko ne pozvati drugog boga sa Allahom, ni ubiti dušu što je Allah zabranio, osim po redu; tko ne fornicate, jer tko to čini mora suočiti kaznu

 # 25.68 والذين لا يدعون مع الله إلها آخر ولا يقتلون النفس التي حرم الله إلا بالحق ولا يزنون ومن يفعل ذلك يلق أثاما

 25:69 udvostručio za njega na Dan uskrsnuća je njegova kazna, i njemu živjet će, ponizio,

 # 25.69 يضاعف له العذاب يوم القيامة ويخلد فيه مهانا

 %

 $ Milost Allaha 25: 70-71

 25:70 osim onaj koji se obrati i vjeruje i čini dobra djela onih, Allah će promijeniti svoja zlodjela postiže dobrim djelima; Allah je sve prašta i samilostan je.

 # 25.70 إلا من تاب وآمن وعمل عملا صالحا فأولئك يبدل الله سيئاتهم حسنات وكان الله غفورا رحيما

 25:71 Tko pokaje i čini dobra djela doista pretvara Allahu u pokajanju,

 # 25.71 ومن تاب وعمل صالحا فإنه يتوب إلى الله متابا

 25:72 a oni koji ne svjedoči lažno, a kad oni prolaze mirovanja razgovor, prolaze u čast

 # 25.72 والذين لا يشهدون الزور وإذا مروا باللغو مروا كراما

 25:73 i tko kada su podsjetio na stihove Gospodara njihova, oni ne padaju gluhi i slijepi.

 # 25.73 والذين إذا ذكروا بآيات ربهم لم يخروا عليها صما وعميانا

 25:74 Oni koji kažu, 'Gospodin nam daju naše žene i djecu što svidi oči i čine nas čelnike na strahu. "

 # 25.74 والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين واجعلنا للمتقين إماما

 25:75 Oni će se doista s najvišeg ranga za njihovo strpljenje. Tamo će dobiti pozdrav i mir!

 # 25.75 أولئك يجزون الغرفة بما صبروا ويلقون فيها تحية وسلاما

 25:76 Tamo će živjeti vječno; fino prebivalište i boravište.

 # 25.76 خالدين فيها حسنت مستقرا ومقاما

 25:77 Reci: 'Gospodar moj brine nešto za vas, ako to nije za vaše molitve, doista si iznevjerena (Messenger i Kuran) tako da (kazna) će biti pričvršćen. "

 # 25.77 قل ما يعبأ بكم ربي لولا دعاؤكم فقد كذبتم فسوف يكون لزاما

 %

 |ASY SYU'ARAA '26 Pjesnici - Ash-Shu'ara'

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 26: 1 TaSeenMeem.

 # 26.1 طسم

 %

 | @ Briga za one koji odbacuju vjerovanje 26: 2-9

 26: 2 Ovo su ajeti Knjige jasne.

 # 26.2 تلك آيات الكتاب المبين

 26: 3 Možda (Poslanik Muhammed) se konzumirati da nisu vjernici.

 # 26.3 لعلك باخع نفسك ألا يكونوا مؤمنين

 26: 4 Ako ćemo, Možemo poslati dolje na njih znak s neba prije nego što im vratovi će ostati poniženi.

 # 26.4 إن نشأ ننزل عليهم من السماء آية فظلت أعناقهم لها خاضعين

 26: 5 svježe sjećanje nikada nije došao do njih iz Milostivi, osim što odvratiti od njega.

 # 26.5 وما يأتيهم من ذكر من الرحمن محدث إلا كانوا عنه معرضين

 26: 6 Tako su iznevjerena, ali sigurno su vijesti o da su se rugali će doći do njih.

 # 26.6 فقد كذبوا فسيأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزئون

 26: 7 Zar oni nisu vidjeli zemlju, koliko je izazvao smo rasti u njemu svaki velikodušni rod?

 # 26.7 أولم يروا إلى الأرض كم أنبتنا فيها من كل زوج كريم

 26: 8 Doista, u tome je znak, ali većina njih ne vjeruje.

 # 26.8 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين

 26: 9 Tvoj Gospodar, On je Svemogući, Milosrdni.

 # 26.9 وإن ربك لهو العزيز الرحيم

 %

 | @ Priča proroka Mojsija i izlazak iz Egipta 26: 10-30

 26:10 A kada Gospodar tvoj pozvao Mojsiju govoreći: 'Idi na štete radi nacije,

 # 26.10 وإذ نادى ربك موسى أن ائت القوم الظالمين

 26:11 narod faraona. Hoće nisu me strah? "

 # 26.11 قوم فرعون ألا يتقون

 26:12 'Moj Bože, "odgovorio je," bojim se da će me proturječiti

 # 26.12 قال رب إني أخاف أن يكذبون

 26:13 i moja prsa će postati tijesan i moj jezik neće biti pušten (u mom govoru), dakle, poslati Aronu.

 # 26.13 ويضيق صدري ولا ينطلق لساني فأرسل إلى هارون

 26:14 Oni drže grijeh protiv mene, a bojim se da će me ubiti. "

 # 26.14 ولهم علي ذنب فأخاف أن يقتلون

 %

 $ Mojsije susret s faraonom i njegov zahtjev da se neka djeca Izraelci napuste Egipat 26: 15-20

 26:15 On (Allah) reče: "Nikad tako, idite i od vas s našim znakovima; Mi ćemo biti s vama, slušate

 # 26.15 قال كلا فاذهبا بآياتنا إنا معكم مستمعون

 26:16 idu i faraonu i oboje kažu mu: "Mi smo (svaki) poslanik Gospodara svih svjetova.

 # 26.16 فأتيا فرعون فقولا إنا رسول رب العالمين

 26:17 Pošalji naprijed s nama su Izraelci. "'

 # 26.17 أن أرسل معنا بني إسرائيل

 26:18 On (Faraon) rekao (Mojsiju), "Je li Nećemo vas kad ste bili dijete? I nisi proveo godina svog života među nama?

 # 26.18 قال ألم نربك فينا وليدا ولبثت فينا من عمرك سنين

 26:19 Ipak ste bili nezahvalni, a učinili djelo ste učinili. '

 # 26.19 وفعلت فعلتك التي فعلت وأنت من الكافرين

 26:20 On (Mojsije) je odgovorio: 'Doista sam to učinio kad sam bio među onima koji skreću.

 # 26.20 قال فعلتها إذا وأنا من الضالين

 %

 $ Mojsije govori faraonu da mu je Allah napravio njegov Glasnik 26: 21-28

 26:21 pobjegao sam od tebe jer sam ti se bojao. Ali mi je Gospodar moj dao presudu i napravio mi je jedan od Glasnika.

 # 26.21 ففررت منكم لما خفتكم فوهب لي ربي حكما وجعلني من المرسلين

 26:22 Je li to onda blagoslov kojim si me vrijeđaš, da imate Djecu Izraela za vjernike! '

 # 26.22 وتلك نعمة تمنها علي أن عبدت بني إسرائيل

 26:23 Faraon je rekao: "A što je Gospodar svjetova? '

 # 26.23 قال فرعون وما رب العالمين

 26:24 'On' (Mojsije) je odgovorio: "Gospodar nebesa i zemlju i sve što je između njih, ako vjerujete! '

 # 26.24 قال رب السماوات والأرض وما بينهما إن كنتم موقنين

 26:25 'Ne čuješ? " rekao je on (faraon) onima oko njega.

 # 26.25 قال لمن حوله ألا تستمعون

 26:26 On je rekao, 'Gospodin i Gospodar vaših otaca, pradjedova. "

 # 26.26 قال ربكم ورب آبائكم الأولين

 26,27 (Faraon) reče: "Zaista, Poslanik koji je poslan na vas je lud! '

 # 26.27 قال إن رسولكم الذي أرسل إليكم لمجنون

 26:28 "On je Gospodar istoka i zapada", rekao je on (Mojsije), 'i sve što je između njih, ako bi mogao razumjeti!'

 # 26.28 قال رب المشرق والمغرب وما بينهما إن كنتم تعقلون

 %

 Sam bog 26:29 $ faraon misli

 26:29 'Ako uzmete bilo koji drugi bog osim sebe,' on (faraon) odgovorio: "ti ćeš biti bačen u zatvor."

 # 26.29 قال لئن اتخذت إلها غيري لأجعلنك من المسجونين

 26:30 "Što, čak i ako sam donio vam nešto jasno," rekao je on (Mojsije).

 # 26,30 قال أولو جئتك بشيء مبين

 %

 | @ Faraonova reakcija čudesnih znakova dao Mojsiju 26: 31-35

 26:31 On (Faraon) je odgovorio: 'Pokaži nam svoj znak, ako su iskreni. "

 # 26.31 قال فأت به إن كنت من الصادقين

 26:32 On baci svoj štap, a nakon toga je bilo jasno zmiju.

 # 26.32 فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين

 26:33 Onda je izvukao ruku, i to je bio svijetao s promatračima.

 # 26.33 ونزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين

 26:34 "Ovo", rekao je on (faraon) svome vijeća, 'je lukavi čarobnjak

 # 26.34 قال للملإ حوله إن هذا لساحر عليم

 26,35 koji nastoji da vas izbaci iz vaše zemlje njegov čarobnjaštva. Koji je vaš savjet? '

 # 26.35 يريد أن يخرجكم من أرضكم بسحره فماذا تأمرون

 %

 Dolara superiornost čuda danih Mojsiju poraz čari vračeva 26: 36-46

 26:36 Oni odgovori, 'Stavite ga i njegov brat nakon nekog vremena, i poslati najavljuje vašim gradovima

 # 26.36 قالوا أرجه وأخاه وابعث في المدائن حاشرين

 26:37 da bi svaki obrazovan čarobnjaka. "

 # 26.37 يأتوك بكل سحار عليم

 26:38 Čarobnjaci su se okupili u određeno vrijeme na poznatom dana,

 # 26.38 فجمع السحرة لميقات يوم معلوم

 26:39 i ljudi su se pitali: "Hoćete li skupiti

 # 26.39 وقيل للناس هل أنتم مجتمعون

 26:40 kako da ćemo slijediti čarobnjake, ako oni su pobjednici. "

 # 26.40 لعلنا نتبع السحرة إن كانوا هم الغالبين

 26:41 Onda, kad su čarobnjaci došli faraona, rekli su, "Hoćemo li dobiti plaću ako pobijedimo? '

 # 26.41 فلما جاء السحرة قالوا لفرعون أئن لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين

 26:42 'Da, doista ", odgovorio je," a ti ćeš postati među onima koji su u neposrednoj blizini stacionirani.

 # 26.42 قال نعم وإنكم إذا لمن المقربين

 26:43 Mojsije im reče: "Cast dolje što ti cast."

 # 26.43 قال لهم موسى ألقوا ما أنتم ملقون

 26:44 Baciše svoje užad i osoblje, govoreći, 'Do faraonova moći, mi ćemo biti pobjednici. "

 # 26.44 فألقوا حبالهم وعصيهم وقالوا بعزة فرعون إنا لنحن الغالبون

 %

 $ Čarobnjaci prepoznaju veličinu čuda i pada bespomoćan u uvjerenju bez obzira na njihovu osudu na smrt 26: 45-51

 26:45 Mojsije baci svoj štap i to progutati svoj izum ležanje,

 # 26.45 فألقى موسى عصاه فإذا هي تلقف ما يأفكون

 26:46 tako da su čarobnjaci bili zbačen se ničice,

 # 26.46 فألقي السحرة ساجدين

 26:47 govoreći: 'Mi vjerujemo u Gospodara svjetova,

 # 26.47 قالوا آمنا برب العالمين

 26:48 Gospod Mojsija i Arona. "

 # 26.48 رب موسى وهارون

 26:49 On (Faraon) reče: 'Ti si ga vjerovali prije nego što sam dao dozvolu. On je šef koji je učio vam čarobnjaštvo. Ali znat. Sigurno ću cut off na suprotnim stranama ruku i nogu, i raspeti sve vas. '

 # 26.49 قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر فلسوف تعلمون لأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ولأصلبنكم أجمعين

 26:50 'Nema zla ", odgovorili su," za sigurno našem Gospodinu smo se okreću.

 # 26.50 قالوا لا ضير إنا إلى ربنا منقلبون

 26:51 Mi smo željni da je naš Gospodin treba otpustit će nam djela, jer smo prvi od vjernika. "

 # 26.51 إنا نطمع أن يغفر لنا ربنا خطايانا أن كنا أول المؤمنين

 %

 | @ Mojsije i sinovi Izraela iz Egipta noću 26: 52-59

 26:52 Također, otkrila nam je Mojsiju: ​​"Idi s mojim vjernicima noću, za što će uslijediti."

 # 26.52 وأوحينا إلى موسى أن أسر بعبادي إنكم متبعون

 26:53 Faraon odmah pošalje sakupljača u gradove.

 # 26.53 فأرسل فرعون في المدائن حاشرين

 26:54 'To', rekoše, 'su mala grupa,

 # 26.54 إن هؤلاء لشرذمة قليلون

 26:55 su nas ljuti,

 # 26.55 وإنهم لنا لغائظون

 26:56 a mi smo domaćin na našem oprezu. "

 # 26,56 وإنا لجميع حاذرون

 26:57 Kao takav im Mi protjerani iz svojih vrtova i njihovih fontane,

 # 26.57 فأخرجناهم من جنات وعيون

 26:58 njihovi blaga i plemenita stanica.

 # 26.58 وكنوز ومقام كريم

 26:59 Kao takvi smo ga dali na djecu Izraela.

 # 26.59 كذلك وأورثناها بني إسرائيل

 %

 | @ Mojsije i čudesno pregrada mora 26: 60-68

 26:60 U zoru su ih slijedili.

 # 26.60 فأتبعوهم مشرقين

 26:61 A kad su dva domaćini došli u svjetlu drugoga, 'rekao drugovi,' Mojsijeve smo postigli! '

 # 26.61 فلما تراءى الجمعان قال أصحاب موسى إنا لمدركون

 26:62 'Ne, dapače ", odgovorio je," Gospodar moj je sa mnom, a on će me voditi. "

 # 26.62 قال كلا إن معي ربي سيهدين

 26:63 Onda smo otkrili Mojsiju, "Strike more sa svojim osobljem ', tako da se podijele i svaki dio je bio kao moćnog brda.

 # 26.63 فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر فانفلق فكان كل فرق كالطود العظيم

 26:64 I donijeli smo je ostale,

 # 26.64 وأزلفنا ثم الآخرين

 %

 $ Faraon i njegovi domaćini su se utopio 26: 65-68

 26:65 i spasio Mi Mojsija i onih koji su bili s njim zajedno,

 # 26.65 وأنجينا موسى ومن معه أجمعين

 26:66 onda smo se utopili druge.

 # 26.66 ثم أغرقنا الآخرين

 26:67 Doista, u tome je znak; ali većina njih ne vjeruje.

 # 26.67 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين

 26:68 Sigurno, Gospodar tvoj je Svemogući, Milosrdni.

 # 26.68 وإن ربك لهو العزيز الرحيم

 %

 | @ Ispraznosti slijedi neutemeljene tradicije umjesto poruka i upozorenje poslao Allaha Abrahamu 26: 69-82

 26:69 I recitiraju im vijest o Abrahamu.

 # 26.69 واتل عليهم نبأ إبراهيم

 26:70 On je rekao da se njegov otac i njegov narod, 'Što ti klanjati? "

 # 26.70 إذ قال لأبيه وقومه ما تعبدون

 26:71 Oni odgovori, "Mi se klanjaju idolima i dalje cijepa na njih."

 # 26.71 قالوا نعبد أصناما فنظل لها عاكفين

 26:72 'Da li su vas čuti prilikom poziva na njih?' On je pitao.

 # 26.72 قال هل يسمعونكم إذ تدعون

 26:73 'Mogu li vas koristi ili šteti vas? "

 # 26.73 أو ينفعونكم أو يضرون

 26:74 Oni odgovori: 'Ne, ali smo našli naši preci to učini.'

 # 26.74 قالوا بل وجدنا آباءنا كذلك يفعلون

 26:75 On je rekao: "Jeste li razmišljali o tome što se klanjaju,

 # 26.75 قال أفرأيتم ما كنتم تعبدون

 26:76 ti i tvoji stariji očevi?

 # 26.76 أنتم وآباؤكم الأقدمون

 26:77 Oni su neprijatelji mene, osim Gospodara svih svjetova

 # 26.77 فإنهم عدو لي إلا رب العالمين

 26:78 koji me je stvorio; On me vodi,

 # 26.78 الذي خلقني فهو يهدين

 26:79 On mi daje za jesti i piti,

 # 26.79 والذي هو يطعمني ويسقين

 26:80 koji je, kad sam bolesna, liječi me;

 # 26.80 وإذا مرضت فهو يشفين

 26:81 koji je čini mi umrijeti, a onda me oživljava,

 # 26.81 والذي يميتني ثم يحيين

 26:82 i koga sam rado će oprosti mi moje grijehe na Dan nagrada. "

 # 26.82 والذي أطمع أن يغفر لي خطيئتي يوم الدين

 %

 | @ Zaklinjanje Abrahamov 26: 83-91

 26:83 Moj Gospodine, daj mi presudu, i pridružite me pravednika.

 # 26.83 رب هب لي حكما وألحقني بالصالحين

 26:84 I postavi mi jezik istinitosti među potonje.

 # 26.84 واجعل لي لسان صدق في الآخرين

 26:85 i stavite me među nasljednike vrtu Bliss.

 # 26.85 واجعلني من ورثة جنة النعيم

 26:86 i oprosti mog oca, jer je on bio među zalutali.

 # 26.86 واغفر لأبي إنه كان من الضالين

 26:87 Nemoj mi spustiti na dan kada su uskrsnuli.

 # 26.87 ولا تخزني يوم يبعثون

 26:88 Dan kad ni bogatstvo ni sinovi koristi

 # 26.88 يوم لا ينفع مال ولا بنون

 26:89 osim onoga koji dolazi pred Allaha s čistim srcem;

 # 26.89 إلا من أتى الله بقلب سليم

 26:90 i Raj će se iznijeti na oprez.

 # 26.90 وأزلفت الجنة للمتقين

 26:91 I Pakao je doveo u blizini izopačen. "

 # 26.91 وبرزت الجحيم للغاوين

 %

 | @ Ispitivanje nevjernike na Sudnjem danu 26: 92-104

 26:92 Bit će im reče: "Gdje je da klanjali,

 # 26.92 وقيل لهم أين ما كنتم تعبدون

 26:93 osim Allaha? Da li oni pomoći ili čak i sami pomoći? "

 # 26.93 من دون الله هل ينصرونكم أو ينتصرون

 %

 Dolara ljude pakao 26: 94-104

 26:94 I oni će se utaborili u nju, oni i izopačen

 # 26.94 فكبكبوا فيها هم والغاوون

 26:95, a domaćini Iblis sve zajedno.

 # 26,95 وجنود إبليس أجمعون

 26:96 I oni će reći, dok oni raspravljaju jedni s drugima,

 # 26.96 قالوا وهم فيها يختصمون

 26:97 'Do Allaha, bili smo sigurno u čistom pogreškom,

 # 26.97 تالله إن كنا لفي ضلال مبين

 26:98 kad smo napravili ste jednaki sa Gospodara svjetova.

 # 26.98 إذ نسويكم برب العالمين

 26:99 Bio je to ništa drugo nego zlikovcima koji su nas vodili na stranputicu.

 # 26.99 وما أضلنا إلا المجرمون

 26: 100 Mi nemamo zagovornike sada,

 # 26,100 فما لنا من شافعين

 26: 101 nije brižan prijatelj.

 # 26,101 ولا صديق حميم

 26: 102, da smo mogli vratiti opet, i biti među vjernicima ".

 # 26,102 فلو أن لنا كرة فنكون من المؤمنين

 26: 103 Uistinu, u tome je znak, a većina njih ne vjeruju.

 # 26,103 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين

 26: 104 Uistinu, Gospodar tvoj je Svemogući, Milosrdni.

 # 26,104 وإن ربك لهو العزيز الرحيم

 %

 | @ Priča o proroku Noe 26: 105-122

 26: 105 nacija Noe, iznevjerena svoje glasnike.

 # 26,105 كذبت قوم نوح المرسلين

 26: 106 kad je Noa, njihov brat, rekao im je, "Hoćeš li biti oprezan?

 # 26,106 إذ قال لهم أخوهم نوح ألا تتقون

 26: 107 Ja sam vam iskren Messenger,

 # 26,107 إني لكم رسول أمين

 26: 108 pa bojte se Allaha, i slušajte mene.

 # 26,108 فاتقوا الله وأطيعون

 26: 109 Za to što tražim od vas nikakvu plaću, jer moja plaća pada samo na Gospodara svjetova.

 # 26,109 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين

 26: 110 Pa bojte se Allaha i slušajte mene '.

 # 26,110 فاتقوا الله وأطيعون

 %

 $ Vijeća Noinu nacije omalovažavati Nou i njegove sljedbenike 26: 111-115

 26: 111, odgovori su, 'Jesmo li da vam vjerujemo kojega posljednjima slijediti? "

 # 26,111 قالوا أنؤمن لك واتبعك الأرذلون

 26: 112 On je rekao: "Ja nemam znanja o tome što su učinili.

 # 26,112 قال وما علمي بما كانوا يعملون

 26: 113 Njihov je račun pada samo na mom gospodaru, ako su već svjesni.

 # 26,113 إن حسابهم إلا على ربي لو تشعرون

 26: 114 neću otjerati vjernike.

 # 26,114 وما أنا بطارد المؤمنين

 26: 115 Ja sam samo jasna opominje '.

 # 26,115 إن أنا إلا نذير مبين

 %

 $ Noa pita Allahu da ga i vjernike spasiti od njegovog naroda 26: 116-122

 26: 116 'Noah', odgovorili su, "ako ne odustane li će biti od onih koji kamenuje."

 # 26,116 قالوا لئن لم تنته يا نوح لتكونن من المرجومين

 26: 117 On je rekao, 'Moj Gospodaru, moj narod su me iznevjerena.

 # 26,117 قال رب إن قومي كذبون

 26: 118 Pa otvoren između mene i njih otvorom, i spasiti mene i vjernike koji su sa mnom '.

 # 26,118 فافتح بيني وبينهم فتحا ونجني ومن معي من المؤمنين

 26: 119 Spasili smo ga i onima koji su bili s njim u opterećenog broda,

 # 26,119 فأنجيناه ومن معه في الفلك المشحون

 26: 120 nakon toga utopio smo ostatak.

 # 26,120 ثم أغرقنا بعد الباقين

 26: 121 Uistinu, u tome je znak; ali većina njih ne vjeruje.

 # 26,121 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين

 26: 122 Tvoj Gospod Svemogući, Milosrdni.

 # 26,122 وإن ربك لهو العزيز الرحيم

 %

 | @ Priča proroka Hood i nepoštivanje naroda Aad 26: 123-140

 26: 123 (narod) Aad iznevjerena svoje glasnike.

 # 26,123 كذبت عاد المرسلين

 26: 124 Kada je njihov brat Hood im reče: 'Hoćeš li biti oprezan?

 # 26,124 إذ قال لهم أخوهم هود ألا تتقون

 26: 125 Ja sam vam iskren Messenger.

 # 26,125 إني لكم رسول أمين

 26: 126 Boj se Allaha i slušajte mene.

 # 26,126 فاتقوا الله وأطيعون

 26: 127 Za to što tražim od vas nikakvu plaću, jer moja plaća pada samo na Gospodara svjetova.

 # 26,127 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين

 %

 Dolara ljude Aad zlostavljaju blagodati Allaha i postali tirani 26: 128-140

 26: 128 Da li graditi preko svake visoko mjesto znak da se sami zabavljaju!

 # 26,128 أتبنون بكل ريع آية تعبثون

 26: 129 i uzmeš sebi podzemnih ležišta, kako bi živjeli zauvijek!

 # 26,129 وتتخذون مصانع لعلكم تخلدون

 26: 130 Kada je napad, što je napad kao tirana.

 # 26,130 وإذا بطشتم بطشتم جبارين

 26: 131 Pa bojte se Allaha, i slušajte mene.

 # 26,131 فاتقوا الله وأطيعون

 26: 132 Bojte se onoga koji vam je dao sve što znate.

 # 26,132 واتقوا الذي أمدكم بما تعلمون

 26: 133 On je dao ti stoka i sinovi,

 # 26,133 أمدكم بأنعام وبنين

 26: 134 vrtove i fontane.

 # 26,134 وجنات وعيون

 26: 135 Uistinu, bojim se za tebe kaznu od strašnog dana '.

 # 26,135 إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم

 26: 136, odgovorio im: "To je isto za nas opominju da li ili da li vi niste jedan od savjetnik,.

 # 26,136 قالوا سواء علينا أوعظت أم لم تكن من الواعظين

 26: 137 To je ništa drugo nego navika drevnih,

 # 26,137 إن هذا إلا خلق الأولين

 26: 138, a mi nikada nećemo biti kažnjeni ".

 # 26,138 وما نحن بمعذبين

 26: 139 pa ga iznevjerena, pa ih uništili smo. Sigurno, da je znak; ali većina njih ne vjeruje.

 # 26,139 فكذبوه فأهلكناهم إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين

 26: 140 Uistinu, Gospodar tvoj je Svemogući, Milosrdni.

 # 26,140 وإن ربك لهو العزيز الرحيم

 %

 | @ Priča o poslaniku Salihu i narod Thamood 26: 141-159

 26: 141 Thamood, iznevjerena svoje glasnike.

 # 26,141 كذبت ثمود المرسلين

 26: 142 Njihov brat Salih im reče: 'Hoćeš li biti oprezan?

 # 26,142 إذ قال لهم أخوهم صالح ألا تتقون

 26: 143 Ja sam vam iskren Messenger.

 # 26,143 إني لكم رسول أمين

 26: 144 Pa bojte se Allaha, i slušajte mene.

 # 26,144 فاتقوا الله وأطيعون

 26: 145 Za to što tražim od vas ne plaća; moja plaća pada samo na Gospodara svjetova.

 # 26,145 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين

 26: 146 Hoćete li ostati siguran u to,

 # 26,146 أتتركون في ما هاهنا آمنين

 26: 147 usred vrtova i fontana,

 # 26,147 في جنات وعيون

 26: 148 posijano polja i palme, s vitkim spathes.

 # 26,148 وزروع ونخل طلعها هضيم

 26: 149 Hoćete li i dalje posjeći svoje nastambe u planinama?

 # 26,149 وتنحتون من الجبال بيوتا فارهين

 26: 150 Pa bojte se Allaha i slušajte mene.

 # 26,150 فاتقوا الله وأطيعون

 %

 $ Salih upozorava njegova zemlja neće poslušati rastrošna ili korumpirane 26: 151-154

 26: 151 Ne poštivati ​​redoslijed razoran,

 # 26,151 ولا تطيعوا أمر المسرفين

 26: 152 koji su korumpirani u zemlji, a ne reforme '.

 # 26,152 الذين يفسدون في الأرض ولا يصلحون

 26: 153, odgovori su, 'Sigurno, ti si jedan od onih začarana.

 # 26,153 قالوا إنما أنت من المسحرين

 26: 154 Vi ste, ali ljudski poput nas. Proizvoditi za nas znak, ako su iskreni. "

 # 26,154 ما أنت إلا بشر مثلنا فأت بآية إن كنت من الصادقين

 %

 $ Salih je dao She-devu Allaha kao znak, a uz to on kaže svoj narod bojati Allaha i da joj ne šteti 26: 155-159

 26: 155 On je rekao: "Ovdje je ona-deva. Ona ima svoj udio vode kao što tvoje ima na određeni dan.

 # 26,155 قال هذه ناقة لها شرب ولكم شرب يوم معلوم

 26: 156 Ne dotaknuti sa zlobom, tako da je kazna od strašnog dana vas uhvati '.

 # 26,156 ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب يوم عظيم

 26: 157 Ipak su joj osakati, a ujutro su pokajnički,

 # 26,157 فعقروها فأصبحوا نادمين

 26: 158, a kazna ih je zaplijenila. Sigurno da postoji znak. Ipak, većina njih ne vjeruju.

 # 26,158 فأخذهم العذاب إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين

 26: 159 Vaš Gospodar, On je Svemogući, Milosrdni.

 # 26,159 وإن ربك لهو العزيز الرحيم

 %

 | @ Priča o proroku Lot i njegova nacija 26: 160-175

 26: 160 Lotova se nacija, iznevjerena svoje glasnike.

 # 26,160 كذبت قوم لوط المرسلين

 26: 161 Kada je njihov brat Lot im reče: "Hoćeš li biti oprezan?

 # 26,161 إذ قال لهم أخوهم لوط ألا تتقون

 26: 162 Ja sam vam iskren Messenger.

 # 26,162 إني لكم رسول أمين

 26: 163 Pa bojte se Allaha, i slušajte mene.

 # 26,163 فاتقوا الله وأطيعون

 26: 164 I za to tražim od vas nikakvu plaću; moja plaća je samo Gospodar svjetova.

 # 26,164 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين

 %

 $ Lot upozorava svoju homoseksualnu naciju 26: 165-169

 26: 165 što, dolaziš do muškaraca na svijetu,

 # 26,165 أتأتون الذكران من العالمين

 26: 166 i ostaviti svoje žene koga Gospodar tvoj je stvoren za vas? Ne, ali ti si pobunili narod. '

 # 26,166 وتذرون ما خلق لكم ربكم من أزواجكم بل أنتم قوم عادون

 26: 167 'Lot, "odgovorili su," ako ne odustane, bit ćeš izbačena. "

 # 26,167 قالوا لئن لم تنته يا لوط لتكونن من المخرجين

 26: 168 On je rekao: "Uistinu, ja sam detester onoga što vam je činiti."

 # 26,168 قال إني لعملكم من القالين

 %

 $ Lot se sprema od svoje nacije 26: 169-175

 26: 169 "Moj Bože, spasi me i moje ljude da rade."

 # 26,169 رب نجني وأهلي مما يعملون

 26: 170 Pa Spasili smo ga i sve njegove ljude,

 # 26,170 فنجيناه وأهله أجمعين

 26: 171, osim starice koji je ostao iza,

 # 26,171 إلا عجوزا في الغابرين

 26: 172 Zatim smo uništili drugima.

 # 26,172 ثم دمرنا الآخرين

 26: 173 kišilo smo na njih kišu, a zlo je kiša (kamenja) na one koji su upozorili.

 # 26,173 وأمطرنا عليهم مطرا فساء مطر المنذرين

 26: 174 Uistinu, u tome je znak. Ipak, većina njih ne vjeruju.

 # 26,174 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين

 26: 175 Vaš Gospodar, On je Svemogući, Milosrdni.

 # 26,175 وإن ربك لهو العزيز الرحيم

 %

 | @ Priča o proroku Shu'aib i stanovnici gustiš 26: 176-195

 26: 176 stanovnici gustiš iznevjerena svoje glasnike.

 # 26,176 كذب أصحاب الأيكة المرسلين

 26: 177 Shu'aib im reče: "Hoćeš li biti oprezan?

 # 26,177 إذ قال لهم شعيب ألا تتقون

 26: 178 Ja sam vam iskren Messenger.

 # 26,178 إني لكم رسول أمين

 26: 179 Pa bojte se Allaha, i slušajte mene.

 # 26,179 فاتقوا الله وأطيعون

 26: 180 I za to tražim od vas nikakvu plaću; moja plaća je samo Gospodar svjetova.

 # 26,180 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين

 %

 $ Shu'aib upozorava svoje ljude na trgovinu s pravičnosti 26: 181-196

 26: 181 Napunite mjeru, ne budite među vara,

 # 26,181 أوفوا الكيل ولا تكونوا من المخسرين

 26: 182 i izvagati s ravnom razmjera,

 # 26,182 وزنوا بالقسطاس المستقيم

 26: 183, a ne umanjuju robu naroda, a ne čine nered na zemlji, radeći korupcije.

 # 26,183 ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في الأرض مفسدين

 26: 184 Strah Onaj koji vas je stvorio, a generacije drevna '.

 # 26,184 واتقوا الذي خلقكم والجبلة الأولين

 26: 185, odgovorio im: "Vi ste sigurno jedan od onih začarana.

 # 26,185 قالوا إنما أنت من المسحرين

 26: 186 Ti si, ali ljudski poput nas, mislimo da ste jedan od lažljivci.

 # 26,186 وما أنت إلا بشر مثلنا وإن نظنك لمن الكاذبين

 26: 187 padajući na nas gruda s neba, ako ste jedan od istiniti ".

 # 26,187 فأسقط علينا كسفا من السماء إن كنت من الصادقين

 26: 188 On je rekao, "Moj Bog zna ono što radite. '

 # 26,188 قال ربي أعلم بما تعملون

 26: 189 Ali oni ga iznevjerena, zatim kazne Dana Shadow (kiša požara) oduzeti ih. Uistinu, to je kazna od strašnog dana.

 # 26,189 فكذبوه فأخذهم عذاب يوم الظلة إنه كان عذاب يوم عظيم

 26: 190 Uistinu, u tome je znak; ali većina njih ne vjeruje.

 # 26,190 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين

 26: 191 Vaš Gospodar, On je Svemogući, Milosrdni.

 # 26,191 وإن ربك لهو العزيز الرحيم

 26: 192 Uistinu, to je slanje Gospodara svjetova.

 # 26,192 وإنه لتنزيل رب العالمين

 26: 193 iskreni duh (Gabriel) je srušen

 # 26,193 نزل به الروح الأمين

 26: 194 na srce (Poslanik Muhammed), kako bi se jedan od Warners,

 # 26,194 على قلبك لتكون من المنذرين

 26: 195 na jasan, arapski jezik.

 # 26,195 بلسان عربي مبين

 %

 | @ Izraelcima odbacuju proroka Muhameda iako se spominje u svojim spisima 26: 196-213

 26: 196 Uistinu, to je u knjigama pradjedova.

 # 26,196 وإنه لفي زبر الأولين

 26: 197 Nije li to znak za njih zna da saznao od djece Izraela?

 # 26,197 أولم يكن لهم آية أن يعلمه علماء بني إسرائيل

 26: 198 Ako smo ga otkrili na ne-Arab,

 # 26,198 ولو نزلناه على بعض الأعجمين

 26: 199, a on ju je recitirao na njih, oni ne bi vjerovali.

 # 26,199 فقرأه عليهم ما كانوا به مؤمنين

 26: 200 Čak i tako, smo izazvao je ući u srca štete izvršitelji;

 # 26,200 كذلك سلكناه في قلوب المجرمين

 26: 201 neće vjerovati u to dok ne vide kaznu bolnu

 # 26,201 لا يؤمنون به حتى يروا العذاب الأليم

 26: 202, tako da će se na njih iznenada, dok su oni svjesni,

 # 26,202 فيأتيهم بغتة وهم لا يشعرون

 26: 203, a onda će reći: "Hoćemo li se respited?"

 # 26,203 فيقولوا هل نحن منظرون

 26: 204 Da li oni žele ubrzati naš kaznu?

 # 26,204 أفبعذابنا يستعجلون

 26: 205 Što vidite? Ako smo im dali uživanje godinama,

 # 26,205 أفرأيت إن متعناهم سنين

 26: 206, a zatim ono što su obećali u pitanju njih,

 # 26,206 ثم جاءهم ما كانوا يوعدون

 26: 207 što će iskoristiti svoje prošlosti užici biti s njima?

 # 26,207 ما أغنى عنهم ما كانوا يمتعون

 26: 208 Nikad mi uništili selo koje nije imao opominjali

 # 26,208 وما أهلكنا من قرية إلا لها منذرون

 26: 209 za podsjetnik, a mi nikada nije povrijedila.

 # 26,209 ذكرى وما كنا ظالمين

 26: 210 To nije bio Sotonino koji su ga dovela do pada;

 # 26,210 وما تنزلت به الشياطين

 26: 211 nije za njih, niti su mogli.

 # 26,211 وما ينبغي لهم وما يستطيعون

 26: 212 Uistinu, oni su protjerani iz rasprave.

 # 26,212 إنهم عن السمع لمعزولون

 26: 213 Dakle, ne pozivamo drugom bogu u Allaha, da ne bi trebao biti jedan od onih koji su kažnjeni.

 # 26,213 فلا تدع مع الله إلها آخر فتكون من المعذبين

 %

 | @ Allah narudžbe Poslanik Muhamed za početak propovijedanja u svoje pleme i obitelj 26: 214-220

 26: 214 Upozori svoje pleme i svoje rođake u blizini.

 # 26,214 وأنذر عشيرتك الأقربين

 26: 215 i smanjili krilo na vjernicima koji te slijede.

 # 26,215 واخفض جناحك لمن اتبعك من المؤمنين

 26: 216 Ako vas poslušati, recimo, 'Ja sam otkaz onoga što vam je činiti. "

 # 26,216 فإن عصوك فقل إني بريء مما تعملون

 26: 217 Stavite svoje povjerenje u Svemogućeg, on je milosrdan,

 # 26,217 وتوكل على العزيز الرحيم

 26: 218 koji te vidi kad stojiš

 # 26,218 الذي يراك حين تقوم

 26: 219, a kada uključite među onima koji su se ničice.

 # 26,219 وتقلبك في الساجدين

 26: 220 Uistinu, On čuje i sve zna.

 # 26,220 إنه هو السميع العليم

 %

 | @ Oni na koje su Sotonino spuštaju 26: 221-223

 26: 221 Zar sam vam reći na koga Sotonino spustiti?

 # 26,221 هل أنبئكم على من تنزل الشياطين

 26: 222 Oni spustiti na svaku krivim varalica.

 # 26,222 تنزل على كل أفاك أثيم

 26: 223 Slušaju, ali većina njih su lažljivci.

 # 26,223 يلقون السمع وأكثرهم كاذبون

 %

 | @ Poezija osim da je u slavu Allaha i Njegovog Poslanika 26: 224-227

 26: 224 Pjesnici su nakon izopačen.

 # 26,224 والشعراء يتبعهم الغاوون

 26: 225 Zar niste vidjeli kako lutaju u svakoj dolini,

 # 26,225 ألم تر أنهم في كل واد يهيمون

 26: 226, a kažu ono što oni ne rade?

 # 26,226 وأنهم يقولون ما لا يفعلون

 26: 227 Izuzev onih koji vjeruju i čine dobra djela, a ne zaboravite Allaha u izobilju i postao pobjednik nakon što su nanesena nepravda. U zločinci će sigurno znati što obratiti će se vratiti u pakao ().

 # 26,227 إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وذكروا الله كثيرا وانتصروا من بعد ما ظلموا وسيعلم الذين ظلموا أي منقلب ينقلبون

 %

 |AN NAML 27 Mravi --Naml

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara važnost molitve i ljubavi 27: 1

 27: 1 TaSeen. To su stihovi iz Kurana, jasan knjizi,

 # 27.1 طس تلك آيات القرآن وكتاب مبين

 27: 2 vodstvo i radosnu vijest vjernicima,

 # 27.2 هدى وبشرى للمؤمنين

 27: 3 koji je uspostaviti njihove molitve i platiti obveznu ljubav, te su sigurni u vječni život.

 # 27.3 الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون

 %

 | @ Djela nevjernika 27: 4-5

 27: 4 Dok za one koji ne vjeruju u vječni život, Mi smo uređena im djela njihova, a oni lutaju slijepo.

 # 27.4 إن الذين لا يؤمنون بالآخرة زينا لهم أعمالهم فهم يعمهون

 27: 5 Takvi su oni za koje postoji zla kazna, i na vječni život su najveći gubitnici.

 # 27.5 أولئك الذين لهم سوء العذاب وهم في الآخرة هم الأخسرون

 %

 | @ Kuran je poslan od Allaha 27: 6

 27: 6 Primili ste Kuran od Wise, Znalac.

 # 27.6 وإنك لتلقى القرآن من لدن حكيم عليم

 %

 | @ Mojsije postaje prorok i arogancijom faraona 26: 7-14

 27: 7 Kad je Mojsije reče svojoj obitelji, "Doista, vidim vatru daleko. Ja ću otići i donijeti vijesti o tome, ili ću vam donijeti upaljenu plamen, tako da možete se ugrijati. "

 # 27.7 إذ قال موسى لأهله إني آنست نارا سآتيكم منها بخبر أو آتيكم بشهاب قبس لعلكم تصطلون

 27: 8 A kad on dođe kod njega su ga zvali, "Blagoslovljen (Mojsije), koji je u (svjetlu) i vatre (anđeli) koji su oko njega! Egzaltirana klicanja do Allaha, Gospodara svjetova!

 # 27.8 فلما جاءها نودي أن بورك من في النار ومن حولها وسبحان الله رب العالمين

 27: 9 Mojsije, on je sam, Allah, Svemogući, Mudri.

 # 27.9 يا موسى إنه أنا الله العزيز الحكيم

 27:10 oboriti svoje osoblje. " A kad je vidio da grčevima kao zmija, okrenuo se oko povlačenja, a ne vratiti. "Mojsije, ne boj se, doista Glasnici se ne boje (kad su) sa mnom,

 # 27,10 وألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب يا موسى لا تخف إني لا يخاف لدي المرسلون

 27:11 osim onaj tko je učinio zlo, a zatim, nakon što je zlo, promijenio se u dobro. Ja sam oprostiti i samilostan je.

 # 27.11 إلا من ظلم ثم بدل حسنا بعد سوء فإني غفور رحيم

 27:12 Stavi ruku u vašem ovratnik i to će izaći svjetlosna bez zla -. Među devet znakova za faraona i njegov narod, doista su bili bezbožni narod '

 # 27.12 وأدخل يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء في تسع آيات إلى فرعون وقومه إنهم كانوا قوما فاسقين

 27:13 Ali kad Naši znakovi došao do njih vidno, rekli su: 'Ovo je običan čarobnjaštvo. "

 # 27.13 فلما جاءتهم آياتنا مبصرة قالوا هذا سحر مبين

 27:14 negirao su ih nepravedno iz ponosa, ali njihove duše ih priznao. Pogledajte kako je kraj korumpiranih radnika!

 # 27.14 وجحدوا بها واستيقنتها أنفسهم ظلما وعلوا فانظر كيف كان عاقبة المفسدين

 %

 | @ Priča o proroku Salomona i čuda koje mu je Allah 27: 15-16

 27:15 Dali smo znanje Davida i Salomona. Oni su, rekao je, "Hvala Allahu koji nas je preferirani iznad mnogi od njegovih vjernih obožavatelja."

 # 27.15 ولقد آتينا داوود وسليمان علما وقالا الحمد لله الذي فضلنا على كثير من عباده المؤمنين

 27:16 Salomon naslijedio Davida. On je rekao: "Znate, moj narod, mi smo učili govor ptica i dao sve. Zasigurno, ovo je jasna nagrada. "

 # 27.16 وورث سليمان داوود وقال يا أيها الناس علمنا منطق الطير وأوتينا من كل شيء إن هذا لهو الفضل المبين

 %

 | @ Salomon čuje upozorenje o mravu 27: 17-19

 27:17 Okupili smo Salomonu svoju vojsku džinni, ljudi i ptica; okupili i raspršili,

 # 27.17 وحشر لسليمان جنوده من الجن والإنس والطير فهم يوزعون

 27:18 a kad su došli do Doline Mravi, rekao je mrav, 'Mravi, otići u svoje stanove ne bi Salomona i njegova vojska trebala, ne znajući, gnječiti vas.'

 # 27.18 حتى إذا أتوا على وادي النمل قالت نملة يا أيها النمل ادخلوا مساكنكم لا يحطمنكم سليمان وجنوده وهم لا يشعرون

 27:19 Nasmiješio se i smijali njegovim riječima, i rekao: "Gospodine moj, nadahni me da budem zahvalan za svoj blagoslov s kojima si mene i moje roditelje blagoslovio, i da mogu činiti dobra djela koja će vas zadovoljiti , Priznajte me, milošću Svojom, među pravednih tvojih vjernika. "

 # 27.19 فتبسم ضاحكا من قولها وقال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت علي وعلى والدي وأن أعمل صالحا ترضاه وأدخلني برحمتك في عبادك الصالحين

 %

 | @ Pupavac donosi Solomon vijesti o Sabe 27: 20-28

 27:20 On (Salomon) pregledao ptice i rekao: "Zašto je to da ne vidim pupavca ovdje? Ili je on među odsutan?

 # 27,20 وتفقد الطير فقال ما لي لا أرى الهدهد أم كان من الغائبين

 27:21 Sigurno ću ga kazniti s strašne kazne, ili ću ga zaklati i on mi daje dobar razlog. "

 # 27.21 لأعذبنه عذابا شديدا أو لأذبحنه أو ليأتيني بسلطان مبين

 27:22 On nije bio dugo u dolaze, i rekao: "Ja znam ono što vi ne znate. Dolazim k vama iz Sabe s određenim vijestima.

 # 27.22 فمكث غير بعيد فقال أحطت بما لم تحط به وجئتك من سبإ بنبإ يقين

 27:23 Tu sam našao ženu vladajući nad njima. Ona posjeduje sve i ima veliko prijestolje.

 # 27.23 إني وجدت امرأة تملكهم وأوتيت من كل شيء ولها عرش عظيم

 27:24 Ali ona i njezini ljudi ničice na suncu, umjesto Allaha. I Sotona je napravio njihova djela čini ugodan za njih te ih zabraniti Putu, te stoga nisu vođeni.

 # 27.24 وجدتها وقومها يسجدون للشمس من دون الله وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم عن السبيل فهم لا يهتدون

 27:25 Zar oni nisu sami klanjaj se Allahu koji donosi sve što je skriveno na nebesima i Zemlji, a On zna ono što oni kriju i ono što oni otkrivaju?

 # 27.25 ألا يسجدوا لله الذي يخرج الخبء في السماوات والأرض ويعلم ما تخفون وما تعلنون

 27:26 Allah, nema boga osim Njega, Gospodara Mighty prijestolje. '

 # 27.26 الله لا إله إلا هو رب العرش العظيم *

 27:27 On (Salomon) je odgovorio: "Vidjet ćemo, ako što si rekao je istina, ili da li ste među onima koji lažu.

 # 27.27 قال سننظر أصدقت أم كنت من الكاذبين

 27:28 Uzmi moje pismo, i ispustite ga na njih. Zatim se okreni i vidjeti što će se oni vratiti. "

 # 27.28 اذهب بكتابي هذا فألقه إليهم ثم تول عنهم فانظر ماذا يرجعون

 %

 | @ Šeba prima Salomonov pismo i šalje mu darove 27: 29-37

 27:29 Ona (Kraljica od Sabe) rekao, 'O vijeće, izgleda, časno pismo je pao na mene.

 # 27.29 قالت يا أيها الملأ إني ألقي إلي كتاب كريم

 27:30 To je od Salomona, a to je "U ime Allaha, Milostivog, najviše Milosrdnog.

 # 27.30 إنه من سليمان وإنه بسم الله الرحمن الرحيم

 27:31 Nemojte ustati protiv mene, ali dolaze k meni u znak predaje (muslimana). "'

 # 27.31 ألا تعلوا علي وأتوني مسلمين

 27:32 Ona je rekla, "O vijeće, dopustite mi da čujem vaše savjete, što se tiče moje poslove, jer ja sam ne koristi za odlučivanje aferu dok mi svjedoci."

 # 27.32 قالت يا أيها الملأ أفتوني في أمري ما كنت قاطعة أمرا حتى تشهدون

 27:33 Oni odgovori, "Mi smo posjedovali snagu i velike moći. To je za vas da zapovijeda, pa razmislite što hoćete. "

 # 27,33 قالوا نحن أولوا قوة وأولوا بأس شديد والأمر إليك فانظري ماذا تأمرين

 27:34 Ona je rekla: "Kad kraljevi ući u selo, oni ga uništiti i poniziti svoje plemstvo. A to što će učiniti.

 # 27.34 قالت إن الملوك إذا دخلوا قرية أفسدوها وجعلوا أعزة أهلها أذلة وكذلك يفعلون

 27:35 Ali ću im poslati dar i vidjeti što su glasnici vratiti. "

 # 27.35 وإني مرسلة إليهم بهدية فناظرة بم يرجع المرسلون

 27:36 Ali kad je došao u Salomonu, kako je rekao, "Je li to bogatstvo koje će mi dati, kada mi je Allah dao ono što je bolje nego što je dao za vas? Ne, nego ste se na svoj dar!

 # 27.36 فلما جاء سليمان قال أتمدونن بمال فما آتاني الله خير مما آتاكم بل أنتم بهديتكم تفرحون

 27:37 Vrati tada ćemo sigurno doći protiv njih vojnika od kojih oni nemaju snage da se suprotstave, a mi ćemo ih voziti od tamo ponižen i ponižen. "

 # 27.37 ارجع إليهم فلنأتينهم بجنود لا قبل لهم بها ولنخرجنهم منها أذلة وهم صاغرون

 %

 | @ Sastanak Salomonov s Sabe i njezinu pretvorbu 27: 38-44

 27:38 A on je rekao: 'O vijeće, koje od vas će mi donijeti njezin prijesto prije nego što oni dođu k meni, muslimani (pokorni Allahu)? "

 # 27.38 قال يا أيها الملأ أيكم يأتيني بعرشها قبل أن يأتوني مسلمين

 27:39 efreet (izuzetno jaka džinni) među Jinn je odgovorio: 'Ja ću ga donijeti na vas prije nego što ustati sa svog mjesta; Imam snage i ja pouzdana. "

 # 27.39 قال عفريت من الجن أنا آتيك به قبل أن تقوم من مقامك وإني عليه لقوي أمين

 27:40 A tko je imao znanja iz Knjige, reče: 'Ja ću ga dovesti k vama prije nego što je vaš pogled vrati k vama.' A kad je vidio da postavite pred njim, on (Salomon), rekao je, "Ovo je milost od Gospodara mog, da bi mogao testirati me da li sam zahvalan ili nezahvalan. Tko zahvaljuje zahvaljuje samo zanjegov (vlastita duša) dobar, a tko je nezahvalno, istinski Gospodar moj je bogat i velikodušan. "

 # 27.40 قال الذي عنده علم من الكتاب أنا آتيك به قبل أن يرتد إليك طرفك فلما رآه مستقرا عنده قال هذا من فضل ربي ليبلوني أأشكر أم أكفر ومن شكر فإنما يشكر لنفسه ومن كفر فإن ربي غني كريم

 27:41 (tada) je rekao, "Neka njezin prijesto biti prikriven, tako da možemo vidjeti da li je ona vođena ili ako je među onima koji nisu vođeni.

 # 27.41 قال نكروا لها عرشها ننظر أتهتدي أم تكون من الذين لا يهتدون

 27:42 A kad je došla je pitao: 'Je li vaše prijestolje kao što je ovaj? " A ona odgovorila: 'Izgleda poput njega. " I mi smo dobili znanje prije nje, i bili su Muslimani.

 # 27.42 فلما جاءت قيل أهكذا عرشك قالت كأنه هو وأوتينا العلم من قبلها وكنا مسلمين

 27:43 Ono što je obožavao, osim Allaha, ju spriječiti, jer je došao iz nevjernik nacije.

 # 27.43 وصدها ما كانت تعبد من دون الله إنها كانت من قوم كافرين

 27:44 On je rekao da joj, 'Unesite paviljon. " A kad ga je vidjela, pomislila je da je bazen vode, a prošla je njezine noge. A on je rekao: 'To je paviljon zagladiti kristala. " Ona je rekla: "Gospodine moj, ja sam sebi nepravdu, a ja sam postao musliman (pokoran) sa Salomonom Allahu, Gospodaru svjetova. '

 # 27.44 قيل لها ادخلي الصرح فلما رأته حسبته لجة وكشفت عن ساقيها قال إنه صرح ممرد من قوارير قالت رب إني ظلمت نفسي وأسلمت مع سليمان لله رب العالمين

 %

 | @ Priča o poslaniku Salihu i kazna Thamood 27: 45-53

 27:45 Za Thamood smo poslali brata njihova Saliha govoreći, "Obožavanje Allaha. ' Ali, oni su bili dvije strane u sporu s jednom drugom.

 # 27.45 ولقد أرسلنا إلى ثمود أخاهم صالحا أن اعبدوا الله فإذا هم فريقان يختصمون

 27:46 'Moja zemlja ", rekao je," zašto želite ubrzati zla nego dobra? Zašto ne pitati oprost od Allaha, kako da nađete milost? "

 # 27.46 قال يا قوم لم تستعجلون بالسيئة قبل الحسنة لولا تستغفرون الله لعلكم ترحمون

 27:47 Oni su rekli, "Mi smo predvidjeli zao omen od tebe i one koji su s vama." On je odgovorio: "Vaše predviđanje je u Allaha, vi ste narod koji se ispituje."

 # 27.47 قالوا اطيرنا بك وبمن معك قال طائركم عند الله بل أنتم قوم تفتنون

 27:48 U gradu je bilo devet osoba koje su kvare zemlju i nije reforma.

 # 27.48 وكان في المدينة تسعة رهط يفسدون في الأرض ولا يصلحون

 27:49 Rekoše: 'Neka nam se zaklinju Allahom da njega i njegovu obitelj noću napasti, onda ćemo reći svoju skrbnicu nismo bili svjedoci uništenja njegove obitelji; a sigurno smo iskreni. "

 # 27.49 قالوا تقاسموا بالله لنبيتنه وأهله ثم لنقولن لوليه ما شهدنا مهلك أهله وإنا لصادقون

 27:50 I oni osmislili plan te, bez njihova znanja, osmislio smo shemu.

 # 27.50 ومكروا مكرا ومكرنا مكرا وهم لا يشعرون

 27:51 I gle posljedice njihova osmišljavanju! Ih, i njihov narod uništili smo zajedno.

 # 27.51 فانظر كيف كان عاقبة مكرهم أنا دمرناهم وقومهم أجمعين

 27:52 To su njihove kuće, svi su u ruševinama zbog zla su počinili; sigurno u tome je znak za narod koji znaju.

 # 27.52 فتلك بيوتهم خاوية بما ظلموا إن في ذلك لآية لقوم يعلمون

 27:53 I Spasili smo one koji su vjerovali i bili oprezni.

 # 27.53 وأنجينا الذين آمنوا وكانوا يتقون

 %

 | @ Lot i kažnjavanje njegove nepristojne nacije 27: 54-58

 27,54 A Lot, rekao je da njegov narod, 'Da li počiniti indecencies s tvoje oči otvorene!

 # 27.54 ولوطا إذ قال لقومه أتأتون الفاحشة وأنتم تبصرون

 27:55 Imate pristup muškarce lustfully umjesto žene! Ne, ti si neznalica narod. '

 # 27.55 أئنكم لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم تجهلون

 27:56 Ipak jedini odgovor njegovog naroda je da su, rekao je, 'izbaciti obitelj Lota iz svog sela, oni su ljudi koji se pročišćena!'

 # 27.56 فما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوا آل لوط من قريتكم إنهم أناس يتطهرون

 27:57 Tako Spasili smo njega i njegovu obitelj, osim njegove supruge, koju odredio smo trebali ostati iza.

 # 27.57 فأنجيناه وأهله إلا امرأته قدرناها من الغابرين

 27:58 I mi padali na njih kišu (od kamena); dapače, to je zlo kiše koja pada kiša na one koji su upozorili.

 # 27.58 وأمطرنا عليهم مطرا فساء مطر المنذرين

 %

 | @ Izazov Allaha onima koji sumnjaju 27: 59-75

 27:59 Recimo, 'Hvaljen pripada Allahu i mir na njegovim štovateljima koga je izabrao!' Tko je još vrjedniji, Allah, ili ono što oni suradnik!

 # 27.59 قل الحمد لله وسلام على عباده الذين اصطفى آلله خير أما يشركون

 27:60 Je li Onaj koji je stvorio nebesa i Zemlju, i poslao vodu s neba za tebe i izazvao vrtove rasti puna ljepote od kojih njegova stabla nikad ne bi mogao rasti, postoji li bog u Allaha? Ne, ali oni su narod koji je postavljen jednak s njim!

 # 27,60 أمن خلق السماوات والأرض وأنزل لكم من السماء ماء فأنبتنا به حدائق ذات بهجة ما كان لكم أن تنبتوا شجرها أإله مع الله بل هم قوم يعدلون

 27:61 Tko je uspostavio na Zemlji stalno mjesto i postaviti njoj rijeke; i postaviti za to čvrstim planinama i stavio barijeru između dva mora, postoji li bog u Allaha? Ne, većina ih je bez znanja.

 # 27.61 أمن جعل الأرض قرارا وجعل خلالها أنهارا وجعل لها رواسي وجعل بين البحرين حاجزا أإله مع الله بل أكثرهم لا يعلمون

 27:62 Tko odgovara potlačenih kad supplicates Njemu i uklanja zlo i da imenuje kao nasljednika na zemlji, je li bog u Allaha? Kako malo se sjećate!

 # 27.62 أمن يجيب المضطر إذا دعاه ويكشف السوء ويجعلكم خلفاء الأرض أإله مع الله قليلا ما تذكرون

 27:63 Tko vas vodi u tami kopna i mora, a šalje vjetrovi noseći radosnu vijest o Njegovoj Milosti, postoji li bog u Allaha? Uzvišen je Allah iznad onoga što oni suradnik.

 # 27.63 أمن يهديكم في ظلمات البر والبحر ومن يرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته أإله مع الله تعالى الله عما يشركون

 27:64 Tko potječe stvaranje, zatim ga dovodi natrag, koji vas od neba i zemlje, postoji li bog u Allaha? Recimo, "Donesi nam dokaz, ako ste među istiniti! '

 # 27.64 أمن يبدأ الخلق ثم يعيده ومن يرزقكم من السماء والأرض أإله مع الله قل هاتوا برهانكم إن كنتم صادقين

 27:65 Reci: 'Nitko na nebesima i Zemlji ne zna Nevidljivo osim Allaha, a oni nisu svjesni kada će uskrsnuti. "

 # 27.65 قل لا يعلم من في السماوات والأرض الغيب إلا الله وما يشعرون أيان يبعثون

 27:66 Ne, njihovo znanje ih ne kao na vječni život; ne, oni su u nedoumici oko toga, ne, oni su slijepi za nju.

 # 27.66 بل ادارك علمهم في الآخرة بل هم في شك منها بل هم منها عمون

 27:67 U nevjernici kažu, "Kad mi i naši preci su se okrenuli prašinu, hoćemo li se izvede?

 # 27.67 وقال الذين كفروا أئذا كنا ترابا وآباؤنا أئنا لمخرجون

 27:68 bili smo obećali prije, pa su naši očevi. To je samo fiktivnoj priči pradjedova. "

 # 27.68 لقد وعدنا هذا نحن وآباؤنا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين

 27:69 Recimo, 'Putovanje u zemlji i vidjeti što je bio kraj grešnika. "

 # 27.69 قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المجرمين

 27:70 Nemojte biti žao za njih, niti biti uznemiren zbog onoga što zamišlja.

 # 27.70 ولا تحزن عليهم ولا تكن في ضيق مما يمكرون

 27:71 I pitaju: 'Kad će ta prijetnja dolazi, ako je ono što kažem je istina? "

 # 27.71 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين

 27:72 Reci: "Može biti da je dio onoga što traže da se stigne već voze iza vas."

 # 27.72 قل عسى أن يكون ردف لكم بعض الذي تستعجلون

 27:73 Sigurno, Gospodar tvoj je bogat ljudima; ali većina njih ne zahvaljivati.

 # 27.73 وإن ربك لذو فضل على الناس ولكن أكثرهم لا يشكرون

 27:74 Sigurno, Gospodar tvoj zna ono što skrivaju u svojim srcima i što oni otkrivaju.

 # 27.74 وإن ربك ليعلم ما تكن صدورهم وما يعلنون

 %

 $ Kuran odnosi mnoge stvari Djeca Izraela su u suprotnosti 27: 76-79

 27:75 Ne postoji stvar skrivena u nebu i zemlji, osim da je u Clear knjizi.

 # 27.75 وما من غائبة في السماء والأرض إلا في كتاب مبين

 %

 |Allah Će odlučiti između Izraelaca 27: 76-79

 27:76 Sigurno, ovaj Kur'an odnosi na djecu Izraela većinu onoga što su oni u suprotnosti.

 # 27.76 إن هذا القرآن يقص على بني إسرائيل أكثر الذي هم فيه يختلفون

 27:77 To je vodstvo i milost vjernicima.

 # 27.77 وإنه لهدى ورحمة للمؤمنين

 27:78 Sigurno, Njegovom presude, Gospodar tvoj će se odlučiti između njih. On je Moćni, Znalac.

 # 27.78 إن ربك يقضي بينهم بحكمه وهو العزيز العليم

 27:79 Zbog staviti svoje povjerenje u Allaha, jer ti si na jasnom istinom.

 # 27.79 فتوكل على الله إنك على الحق المبين

 %

 | @ Gluhoća ušiju i sljepoće srca 27: 80-85

 27:80 Ne bi gluhi čuju, niti što bi gluhi čuju li nazvati kada navrše o, povlačenju.

 # 27.80 إنك لا تسمع الموتى ولا تسمع الصم الدعاء إذا ولوا مدبرين

 27:81 Niti ćete voditi slijepca iz svojih pogrešaka, niti što bi bilo čuti, osim onih koji vjeruju u našim stihovima i muslimane.

 # 27.81 وما أنت بهادي العمي عن ضلالتهم إن تسمع إلا من يؤمن بآياتنا فهم مسلمون

 27:82 I kad padne Riječ na njih, Mi ćemo izvući iz zemlje zvijer koja će razgovarati s njima, 'Doista ljudi nisu bili sigurni u naše stihova. "

 # 27.82 وإذا وقع القول عليهم أخرجنا لهم دابة من الأرض تكلمهم أن الناس كانوا بآياتنا لا يوقنون

 27:83 Tog dana će nas okupiti mnoštvo iz svakog naroda onih koji su iznevjerena Naše stihove, pa su se okupili.

 # 27.83 ويوم نحشر من كل أمة فوجا ممن يكذب بآياتنا فهم يوزعون

 27:84 Kad su došli, on će reći: 'Jeste li proturječiti moje stihove, iako ste znali ništa, ili što je to radiš? "

 # 27.84 حتى إذا جاؤوا قال أكذبتم بآياتي ولم تحيطوا بها علما أماذا كنتم تعملون

 27:85 I Riječ će pasti na njih zbog zla su počinili, i oni će biti riječi.

 # 27.85 ووقع القول عليهم بما ظلموا فهم لا ينطقون

 %

 | @ Dan Uskrsnuća 27: 86-90

 27:86 Zar oni ne vide kako smo napravili noć za njih odmoriti i dan da vidi? Zasigurno, postoje znakovi u ovoj za nacije koji vjeruju.

 # 27.86 ألم يروا أنا جعلنا الليل ليسكنوا فيه والنهار مبصرا إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون

 27:87 Na Dan rog će se dignut svima koji žive na nebu i zemlji će biti prestravljena, osim onih koje je Allah hoće. Sve će doći k njemu ponizio.

 # 27.87 ويوم ينفخ في الصور ففزع من في السماوات ومن في الأرض إلا من شاء الله وكل أتوه داخرين

 27:88 I vidjet ćete planine koje mislite da su čvrsta dodavanje poput oblaka. (Takva je) izrada Allaha, koji je sve stvorio dobro. On dobro zna što činite.

 # 27.88 وترى الجبال تحسبها جامدة وهي تمر مر السحاب صنع الله الذي أتقن كل شيء إنه خبير بما تفعلون

 27:89 Tko dolazi s dobro djelo ima bolji od njega, te će biti sigurna od užasa tog Dana.

 # 27.89 من جاء بالحسنة فله خير منها وهم من فزع يومئذ آمنون

 27:90 Ali oni koji dolaze sa zlim djelima ima njihova lica gurnuo u vatru, 'Jeste li nagradi, osim za djela? "

 # 27.90 ومن جاء بالسيئة فكبت وجوههم في النار هل تجزون إلا ما كنتم تعملون

 %

 | @ Poslanik Muhamed je naredio da obožavaju Allaha sama; Allah je napravio Arabije svetu županija 27: 91-93

 27:91 (Say Poslanik Muhammed), "Ja sam samo naredio da obožavaju Gospodina ove zemlje, koju vam je napravio sveto, sve pripada Njemu. I ja sam naredio da se od muslimana,

 # 27.91 إنما أمرت أن أعبد رب هذه البلدة الذي حرمها وله كل شيء وأمرت أن أكون من المسلمين

 27:92 i recitirati Kuran. " Tko je vođena je vođena samo za sebe, a tko ide stranputicom, kaže: 'Ja sam samo opominje. "

 # 27.92 وأن أتلو القرآن فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فقل إنما أنا من المنذرين

 27:93 I reci: 'Hvaljen pripada Allahu! On će vam pokazati svoje znakove, a vi ćete ih prepoznati. Tvoj Gospodar nije nepažljiv na ono što radite. '

 # 27.93 وقل الحمد لله سيريكم آياته فتعرفونها وما ربك بغافل عما تعملون

 %

 |AL QASASH 28 priča - Al-Qasas

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 28: 1 TaSeenMeem.

 # 28.1 طسم

 28: 2 To su stihovi Clear knjizi.

 # 28.2 تلك آيات الكتاب المبين

 %

 | @ Priča o faraona i proroka Mojsija 28: 3-6

 28: 3 ćemo u istini recitirati vam neke od novosti Mojsija i faraona za narod koji vjeruje.

 # 28.3 نتلوا عليك من نبإ موسى وفرعون بالحق لقوم يؤمنون

 %

 $ Faraon progoni Djecu Izraela 28: 4-6

 28: 4 faraon je on prvak u zemlji te je podijeljen na ljude u sekti, jedna skupina je ponižen, stavljajući svoje sinove smrti i štede svoje žene, jer je on bio jedan od onih koji su oštećeni.

 # 28.4 إن فرعون علا في الأرض وجعل أهلها شيعا يستضعف طائفة منهم يذبح أبناءهم ويستحيي نساءهم إنه كان من المفسدين

 28: 5 Ali htjeli smo biti milostiv onima ponižen u zemlji, a da bi ih vođe i nasljednici,

 # 28.5 ونريد أن نمن على الذين استضعفوا في الأرض ونجعلهم أئمة ونجعلهم الوارثين

 28: 6 te ih uspostavi u zemlji; i pokazati faraona i Haman i njihove vojske, upravo ono što dreaded.

 # 28.6 ونمكن لهم في الأرض ونري فرعون وهامان وجنودهما منهم ما كانوا يحذرون

 %

 | @ Mojsije se vraća svojoj majci nakon što je bačen u vodu 28: 7-13

 28: 7 otkrila nam to Mojsijevu majku, 'doji ga, ali kad se bojiš za njega ga baci u vodu. Ni strah, ni tuga, jer ćemo ga vratiti na vas i učiniti ga među Glasnika. "

 # 28.7 وأوحينا إلى أم موسى أن أرضعيه فإذا خفت عليه فألقيه في اليم ولا تخافي ولا تحزني إنا رادوه إليك وجاعلوه من المرسلين

 28: 8 Tada obitelj faraona ga pokupila se da se neprijatelja i tugu za njih, doista faraon i Haman, a njihova vojska bili su grešnici.

 # 28.8 فالتقطه آل فرعون ليكون لهم عدوا وحزنا إن فرعون وهامان وجنودهما كانوا خاطئين

 28: 9 faraonova žena mu reče: "On će biti utjeha za mene i tebe. Nemoj ga ubiti, možda nas mogu imati koristi, ili ćemo ga uzeti za našeg sina. " Ali oni nisu bili svjesni.

 # 28.9 وقالت امرأت فرعون قرت عين لي ولك لا تقتلوه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولدا وهم لا يشعرون

 28:10 U jutarnjim satima srce Mojsijeva majka postala prazna. Ona bi otkrila (tko je on bio) je nismo smjestili svoje srce, tako da je ona mogla biti među vjernicima.

 # 28.10 وأصبح فؤاد أم موسى فارغا إن كادت لتبدي به لولا أن ربطنا على قلبها لتكون من المؤمنين

 28:11 Ona reče svojoj sestri, "Slijedite ga." I ga je gledala iz daljine, ali nisu bili svjesni.

 # 28.11 وقالت لأخته قصيه فبصرت به عن جنب وهم لا يشعرون

 28:12 Imali smo zabranjeno mu prije toga treba dojila po udomiteljskim majke, stoga je ona (Mojsijeva sestra), rekao je (za njih), "Hoću li vas uputiti narodu kućanstva, koji će preuzeti brigu o njemu za vas i savjetovati ga? "

 # 28.12 وحرمنا عليه المراضع من قبل فقالت هل أدلكم على أهل بيت يكفلونه لكم وهم له ناصحون

 28:13 Dakle, obnovljena smo ga svojoj majci, tako da ona može utješiti, a ne tugu, i da bi mogla znati da je obećanje Allaha je istina. Ipak, većina njih ne zna.

 # 28.13 فرددناه إلى أمه كي تقر عينها ولا تحزن ولتعلم أن وعد الله حق ولكن أكثرهم لا يعلمون

 %

 | @ Mojsije slučajno ubije čovjeka 28: 14-21

 28:14 A kad je bio pun narasla i dosegla savršenstvo njegove snage, dali smo mu sud i znanje. Kao takvi smo nagraditi dobre izvršitelji.

 # 28.14 ولما بلغ أشده واستوى آتيناه حكما وعلما وكذلك نجزي المحسنين

 28:15 I on je ušao u grad neopaženo od ljudi i našli dvojica bore, jedan je od vlastite stranke, a drugi od svog neprijatelja. Jedna od svoje stranke pozvao na njegovu pomoć protiv svog neprijatelja, Mojsije je pogodio i ubio ga, i rekao: "Ovo je djelo Sotone, on je svakako jasna, zabludu neprijatelj.

 # 28.15 ودخل المدينة على حين غفلة من أهلها فوجد فيها رجلين يقتتلان هذا من شيعته وهذا من عدوه فاستغاثه الذي من شيعته على الذي من عدوه فوكزه موسى فقضى عليه قال هذا من عمل الشيطان إنه عدومضل مبين

 %

 $ Mojsije pita Allaha da mu oprosti za slučajnu ubojstvu muškarca 28:16

 28:16 Oprosti mi, Gospodine moj, jer sam ja nepravdu ', pa ga je oprostio; jer On je doista oprostiti i samilostan biti.

 # 28.16 قال رب إني ظلمت نفسي فاغفر لي فغفر له إنه هو الغفور الرحيم

 28:17 On je rekao: "Moj Gospodine što si me omiljen, nikad neću biti pomagač prijestupnika."

 # 28.17 قال رب بما أنعمت علي فلن أكون ظهيرا للمجرمين

 28:18 U jutarnjim satima, on je bio u gradu, uplašeni i oprezni, onda koga je pomogla dan prije zavapio da mu opet za pomoć. 'Jasno,' rekao je Mojsije, "vi ste svadljivi. '

 # 28.18 فأصبح في المدينة خائفا يترقب فإذا الذي استنصره بالأمس يستصرخه قال له موسى إنك لغوي مبين

 28:19 A kad je Mojsije je htio iskoristiti onaj koji je bio neprijatelj obojica, rekao je, 'Mojsije, bi li me ubiti kao što je jučer ubio živa duša? Ti želiš samo biti tiranin u zemlji, a vi ne želite biti među reformatorima! '

 # 28.19 فلما أن أراد أن يبطش بالذي هو عدو لهما قال يا موسى أتريد أن تقتلني كما قتلت نفسا بالأمس إن تريد إلا أن تكون جبارا في الأرض وما تريد أن تكون من المصلحين

 28:20 Tada čovjek dotrčala iz najudaljenijeg dijela grada, "Mojsija", rekao je, "Skupština se planirala ubiti. Ostavite, jer ja sam jedan od svojih iskrenih savjetnika. "

 # 28.20 وجاء رجل من أقصى المدينة يسعى قال يا موسى إن الملأ يأتمرون بك ليقتلوك فاخرج إني لك من الناصحين

 28:21 Tako je napustio, uplašeni i oprezni, govoreći: "Moj Gospodine, spasi me od zla-radi nacije."

 # 28.21 فخرج منها خائفا يترقب قال رب نجني من القوم الظالمين

 %

 | @ Mojsije ostavlja Egipat za Midjanu 28: 22-28

 28:22 A kad je okrenuo lice prema Midjanaca, kako je rekao, "To može biti da će mi Gospodar moj vodič na pravom putu."

 # 28.22 ولما توجه تلقاء مدين قال عسى ربي أن يهديني سواء السبيل

 %

 $ Mojsije stiže u Midjanu i živi s Shu'aib 28: 23-28

 28:23 Kad je došao do bunara midjanskim zatekao tamo neki ljudi crtanje vodu, a on je pronašao dvije žene, osim onih koji su čuvanje leđa (svoja stada). "Što je vaš posao?" upitao je. Oni odgovorio: 'Ne možemo crpsti vodu dok pastiri otjerala (stada), a naš otacje stariji čovjek. "

 # 28,23 ولما ورد ماء مدين وجد عليه أمة من الناس يسقون ووجد من دونهم امرأتين تذودان قال ما خطبكما قالتا لا نسقي حتى يصدر الرعاء وأبونا شيخ كبير

 28:24 Tako je nacrtao vodu za njih, a zatim povukao u hladu, govoreći: "Gospodine moj, sigurno imam potrebu što dobro si me poslati."

 # 28.24 فسقى لهما ثم تولى إلى الظل فقال رب إني لما أنزلت إلي من خير فقير

 28:25 Zatim, jedan od dva k njemu hodajući stidljivo i reče: "Moj otac vas poziva, tako da on može vas nagraditi s plaćom za to što je nacrtana vode za nas." Dakle, kada je došao do njega i rekao mu njegova priča, (otac) rekao, 'Ne boj se, što su spašeni iz naroda štete izvršitelji. "

 # 28.25 فجاءته إحداهما تمشي على استحياء قالت إن أبي يدعوك ليجزيك أجر ما سقيت لنا فلما جاءه وقص عليه القصص قال لا تخف نجوت من القوم الظالمين

 28:26 Jedna od dviju žena rekla: "Oče, zaposliti ga. Najbolji koji možete iznajmiti, je jaka, iskrena. "

 # 28.26 قالت إحداهما يا أبت استأجره إن خير من استأجرت القوي الأمين

 28:27 On je rekao: "Ja ću vam oženiti jednu od ove dvije kćeri moje pod uvjetom da se zaposliti mi već osam godina. Ako ste završili deset koji je sam od sebe; Neću vas pritisnuti. Sigurno ćete me naći, ako Allah hoće, među dobro. "

 # 28.27 قال إني أريد أن أنكحك إحدى ابنتي هاتين على أن تأجرني ثماني حجج فإن أتممت عشرا فمن عندك وما أريد أن أشق عليك ستجدني إن شاء الله من الصالحين

 28:28 'Tako je između mene i tebe, "rekao je Moses. "Koji god od dva mandata sam ispuniti, to će biti nepravda prema meni. Allah je Guardian onoga što kažemo. '

 # 28.28 قال ذلك بيني وبينك أيما الأجلين قضيت فلا عدوان علي والله على ما نقول وكيل

 %

 | @ Mojsije u svetoj dolini 28: 29-35

 28:29 I kad je Mojsije ispunio termin i ode sa svojom obitelji, on je vidio iz daleka na strani Tora (svjetlost) požara. On je rekao svojoj obitelji: 'Ostani ovdje, jer ja mogu vidjeti vatru. Možda ja mogu vam donijeti vijesti, ili plamen iz vatre, tako da možete se ugrijati. "

 # 28.29 فلما قضى موسىالأجل وسار بأهله آنس من جانب الطور نارا قال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها بخبر أو جذوة من النار لعلكم تصطلون

 28:30 Kad je došao do njega, on je bio pozvan od desnoj obali u bl parceli od drveta (čuo govor bez pisma ili glas iz svih smjerova), 'Mojsije, Ja sam Allah, Gospodar svjetova.

 # 28.30 فلما أتاها نودي من شاطئ الوادي الأيمن في البقعة المباركة من الشجرة أن يا موسى إني أنا الله رب العالمين

 %

 $ Mojsije vodi faraonu jasne znakove Allaha 28: 31-42

 28:31 oboriti svoje osoblje. " A kad je vidio njegovo osoblje grčevito svijanje kao da je zmija, on se okrenu u povlačenju, a nije okrenuo leđa. 'O Mojsije, pristup i nemaju strah. Vi ste sigurno sigurno.

 # 28.31 وأن ​​ألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب يا موسى أقبل ولا تخف إنك من الآمنين

 28:32 Stavi ruku na vratu (vaše košulje), on će izaći svijetao, neozlijeđen, i privući vašu ruku na vas, tako da se ne boji. To su dva znaka od Gospodara na faraona i njegovu skupštine. Sigurno, oni su opak narod. '

 # 28.32 اسلك يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء واضمم إليك جناحك من الرهب فذانك برهانان من ربك إلى فرعون وملئه إنهم كانوا قوما فاسقين

 28:33 'Moj Gospodaru,' (Mojsije), 'Ubio sam živa duša među njima i strah da će me ubiti.

 # 28.33 قال رب إني قتلت منهم نفسا فأخاف أن يقتلون

 28:34 Aron moj brat ima više rječiti jezik od mene, (molim) poslati ga sa mnom kao pomagač bi potvrdili govorim doista, bojim se da će me lažno. "

 # 28.34 وأخي هارون هو أفصح مني لسانا فأرسله معي ردءا يصدقني إني أخاف أن يكذبون

 28:35 On je rekao: "Mi ćemo ojačati svoju ruku sa svojim bratom, i imenovati za vas oboje autoritet, tako da neće doći do vas. Uz naše znakove vi i oni koji vas budu slijedili bit će pobjednici.

 # 28.35 قال سنشد عضدك بأخيك ونجعل لكما سلطانا فلا يصلون إليكما بآياتنا أنتما ومن اتبعكما الغالبون

 %

 |Moses došao na faraona i njegovu vijeća s jasnim znakovima 28: 36-43

 28:36 A kad je Mojsije došao do njih (faraona i njegove vijeća) s našim jasnim znakovima, rekli su: "Ovo nije ništa drugo nego kovani čarobnjaštvo. Mi nikada nisu čuli za to među našim očevima, pradjedova. "

 # 28.36 فلما جاءهم موسى بآياتنا بينات قالوا ما هذا إلا سحر مفترى وما سمعنا بهذا في آبائنا الأولين

 28:37 Mojsije mu odgovori: "Gospodine moj dobro zna tko donosi vodstvo od njega i tko će posjedovati posljednje počivalište. Stradanje vršitelji neće uspjeti. "

 # 28.37 وقال موسى ربي أعلم بمن جاء بالهدى من عنده ومن تكون له عاقبة الدار إنه لا يفلح الظالمون

 %

 $ Faraon bahato proglašava da je bog 28: 38-42

 28:38 "Skupština", rekao je faraon, "Ja ne znam da imate bilo boga osim mene! ' 'O Haman, potpaliti vatru na glini i čine mi kulu, tako da ja mogu popeti da vidi Boga Mojsiju, mislim da je on jedan od lažljivci!'

 # 28.38 وقال فرعون يا أيها الملأ ما علمت لكم من إله غيري فأوقد لي يا هامان على الطين فاجعل لي صرحا لعلي أطلع إلى إله موسى وإني لأظنه من الكاذبين

 28:39 On i njegovi domaćini postalo nezakonito ponosan na zemlji, a oni su mislili da oni nikada ne bi vratio u nama.

 # 28.39 واستكبر هو وجنوده في الأرض بغير الحق وظنوا أنهم إلينا لا يرجعون

 28:40 Stoga, zaplijenili smo njega i njegove domaćine, te ih bacio u more. Pogledajte kako je kraj štete izvršitelji.

 # 28,40 فأخذناه وجنوده فنبذناهم في اليم فانظر كيف كان عاقبة الظالمين

 28:41 Napravili smo ih vođe pozivaju na vatru, a na Sudnjem danu neće biti pobjednici.

 # 28.41 وجعلناهم أئمة يدعون إلى النار ويوم القيامة لا ينصرون

 28:42 U ovom svijetu položili smo naše prokletstvo na njih, a na Sudnjem danu će biti među prognan.

 # 28.42 وأتبعناهم في هذه الدنيا لعنة ويوم القيامة هم من المقبوحين

 28:43 I Dali smo Mojsiju Knjiga, nakon što smo uništili nekadašnje generacije, biti refleksije za ljude i smjernice, i milost kako bi oni mogli sjetiti.

 # 28.43 ولقد آتينا موسى الكتاب من بعد ما أهلكنا القرون الأولى بصائر للناس وهدى ورحمة لعلهم يتذكرون

 %

 | @ Većina Židovi odbacili proroka Muhameda na isti način na koji su odbacili proroke 28: 44-48

 28:44 (Poslanik Muhammed) nisi bio na zapadnoj strani (planine), kada smo odredili zapovijed Mojsiju, niti su ti među onima svjedoci.

 # 28.44 وما كنت بجانب الغربي إذ قضينا إلى موسى الأمر وما كنت من الشاهدين

 28:45 Podigli smo generacija koji su živjeli dugo. Niste živjeti među ljudima Midjanaca, niti si recitirati im Naši stihovi; ali smo slali poslanike.

 # 28.45 ولكنا أنشأنا قرونا فتطاول عليهم العمر وما كنت ثاويا في أهل مدين تتلو عليهم آياتنا ولكنا كنا مرسلين

 28:46 Niste bili prisutni na strani Tor, kada smo pozvani. Ipak, kao milost od Gospodara vašeg upozoriti naciju kojoj nema Warner je poslana prije, kako bi se sjećaju

 # 28.46 وما كنت بجانب الطور إذ نادينا ولكن رحمة من ربك لتنذر قوما ما أتاهم من نذير من قبلك لعلهم يتذكرون

 28:47 i ne kažu, kad ih zadesi zlo zbog toga što njihove ruke proslijedila, "Naš Gospodin, zašto ne poslati Messenger nam kako bismo mogli slijediti svoje stihove, a da bismo mogli biti među vjernicima. '

 # 28.47 ولولا أن تصيبهم مصيبة بما قدمت أيديهم فيقولوا ربنا لولا أرسلت إلينا رسولا فنتبع آياتك ونكون من المؤمنين

 28:48 Pa kad je istina (Poslanik Muhammed) došao do njih od Nas, rekli su: "Zašto se nije dao slično onoga što je dao Mojsiju?" No, nisu li i vjeruju u ono što je dao Mojsije prije! Kažu (oko Mojsija i Arona), 'Dva čarobnjaci podržavaju jedna drugu!' I rekoše,"Mi smo nevjernici oboje."

 # 28.48 فلما جاءهم الحق من عندنا قالوا لولا أوتي مثل ما أوتي موسى أولم يكفروا بما أوتي موسى من قبل قالوا سحران تظاهرا وقالوا إنا بكل كافرون

 %

 | @ Nevjerica Židova je izazvao 28: 49-51

 28:49 Say (poslanik Muhammed Židovima), "Ako kažeš je istina, srušiti od Allaha knjigu koja je bolje vodstvo od oboje, ja ću ga slijediti! '

 # 28.49 قل فأتوا بكتاب من عند الله هو أهدى منهما أتبعه إن كنتم صادقين

 28:50 Ako ti ne odgovori, znam da su oni samo slijede svoje želje. I tko je dalje s pravog puta od onoga koji je na čelu njegove želje bez vodstva od Allaha! Allah ne vodi štete izvršitelji.

 # 28.50 فإن لم يستجيبوا لك فاعلم أنما يتبعون أهواءهم ومن أضل ممن اتبع هواه بغير هدى من الله إن الله لا يهدي القوم الظالمين

 28:51 Mi smo donijeli im Riječ, kako da se sjećam.

 # 28.51 ولقد وصلنا لهم القول لعلهم يتذكرون

 %

 | @ The iskreni sljedbenici proroka Mojsija i Isusa 28: 52-55

 28:52 Oni kojima smo dali Knjigu prije, vjerujem u to.

 # 28.52 الذين آتيناهم الكتاب من قبله هم به يؤمنون

 28:53 Kad je recitirao im, kažu, 'Mi vjerujemo u njega, jer je istina iz Našeg Gospodina. Sami predali smo prije nego što je došao. "

 # 28.53 وإذا يتلى عليهم قالوا آمنا به إنه الحق من ربنا إنا كنا من قبله مسلمين

 28:54 Njihova plaća će im dati dva puta, jer su izdržali strpljivo, spriječivši zlo dobro i potrošnje od onoga što smo im dali;

 # 28.54 أولئك يؤتون أجرهم مرتين بما صبروا ويدرؤون بالحسنة السيئة ومما رزقناهم ينفقون

 28:55 i jer kad čuju miruje razgovor im odvratiti od njega i reći: 'Mi imamo djela, a vi imate svoje djela. Mir s vama. Mi ne želimo neznanju. "

 # 28.55 وإذا سمعوا اللغو أعرضوا عنه وقالوا لنا أعمالنا ولكم أعمالكم سلام عليكم لا نبتغي الجاهلين

 %

 | @ Oni koji zbog svoje pozicije u društvu odbaciti islam kada znaju da je to istina 28: 56-57

 28:56 Ne možete voditi koga li molim; to je Allah koji vodi koga On hoće. On dobro zna one koji su vođeni.

 # 28.56 إنك لا تهدي من أحببت ولكن الله يهدي من يشاء وهو أعلم بالمهتدين

 28:57 Oni kažu, "Ako ćemo slijediti smjernice s vama, mi ćemo biti prognani iz naše zemlje." Ali nismo im dali sigurno utočište iz kojeg su plodovi svake vrste prikupljene kao naknada od nas? Doista, većina njih ne zna.

 # 28.57 وقالوا إن نتبع الهدى معك نتخطف من أرضنا أولم نمكن لهم حرما آمنا يجبى إليه ثمرات كل شيء رزقا من لدنا ولكن أكثرهم لا يعلمون

 %

 | @ Moć Allaha protiv onih koji ne vjeruju 28: 58-59

 28:58 Koliko selo ima uništili smo da su nezahvalni u svom životu! To su njihovi stanovi, (su) nenaseljena poslije njih, osim malo; Mi smo nasljednici.

 # 28.58 وكم أهلكنا من قرية بطرت معيشتها فتلك مساكنهم لم تسكن من بعدهم إلا قليلا وكنا نحن الوارثين

 28:59 Niti je vaš Gospodar uništiti sela dokle je poslao Messenger svoje majke selo izgovara im Naše stihove. Mi nikada uništena sela, osim ako njihovi stanovnici bili naštetiti izvršitelji.

 # 28.59 وما كان ربك مهلك القرى حتى يبعث في أمها رسولا يتلو عليهم آياتنا وما كنا مهلكي القرى إلا وأهلها ظالمون

 %

 | @ Ovaj život i vječni život 28: 60-61

 28:60 Stvari koje su dobili, a njegovi ukrasi, ali su uživanje u sadašnjem životu. Ono što je u Allaha bolje je i vječna. Zar ne shvaćaš?

 # 28.60 وما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وزينتها وما عند الله خير وأبقى أفلا تعقلون

 28:61 Je li kome Obećali smo fini obećanje i prima, kao i onaj koji je dan na uživanje u ovom sadašnjem životu, a zatim na Sudnjem danu će biti među onima koji su optužen?

 # 28.61 أفمن وعدناه وعدا حسنا فهو لاقيه كمن متعناه متاع الحياة الدنيا ثم هو يوم القيامة من المحضرين

 %

 | @ Dan kad oni koji su bili povezani sa Allahom odbacuju njihovi sljedbenici 28: 62-75

 28:62 Tog dana je (Allah) će pozvati na njih, govoreći: 'Gdje su oni kojima ste se tvrdi da moji suradnici?'

 # 28.62 ويوم يناديهم فيقول أين شركائي الذين كنتم تزعمون

 28:63 Oni protiv kojih Riječ je shvatio će reći: 'Gospodaru naš, oni koje smo zavedeni, ih je vodio smo zalutali kao što smo i sami bili krivi put. Mi smo zatvorili ih za vas; nije nam se da su oni klanjali. "

 # 28.63 قال الذين حق عليهم القول ربنا هؤلاء الذين أغوينا أغويناهم كما غوينا تبرأنا إليك ما كانوا إيانا يعبدون

 28:64 Bit će im reče, "Poziv na svoje suradnike! ' I oni će pozvati na njih, ali oni neće odgovoriti na njih, a oni će vidjeti kazne samo ako su bili vođeni.

 # 28.64 وقيل ادعوا شركاءكم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم ورأوا العذاب لو أنهم كانوا يهتدون

 28:65 Toga dana On će pozvati na njih, a on će reći: 'Što ste odgovor dati Naše poslanike?'

 # 28.65 ويوم يناديهم فيقول ماذا أجبتم المرسلين

 28:66 I na taj dan vijest će biti zaslijepljeni za njih, a oni neće pitati jedni druge.

 # 28.66 فعميت عليهم الأنباء يومئذ فهم لا يتساءلون

 28:67 Ali, kao i za onaj koji se obrati i vjeruje i čini dobra djela, on će biti među onima koji prosperirati.

 # 28.67 فأما من تاب وآمن وعمل صالحا فعسى أن يكون من المفلحين

 28:68 Tvoj Gospodar stvara tko će i on odabere, izbor nije bio njihov (nevjernici). Uzvišen je Allah iznad asocira!

 # 28.68 وربك يخلق ما يشاء ويختار ما كان لهم الخيرة سبحان الله وتعالى عما يشركون

 28:69 Tvoj Gospodin zna što prsa kriju i ono što oni otkrivaju.

 # 28.69 وربك يعلم ما تكن صدورهم وما يعلنون

 28:70 I On je Allah; nema boga osim Njega. Pohvala je His u bivšeg kao u potonjem. Njegov je sud, Njemu ćete se vratiti.

 # 28.70 وهو الله لا إله إلا هو له الحمد في الأولى والآخرة وله الحكم وإليه ترجعون

 28:71 Reci, 'Think! Što ako Allah bi vas trebalo pokriti u neprestanom noći do Sudnjem danu, što je bog, osim Allaha, donijet će vam svjetlo! Hoćeš li se ne čuje? "

 # 28.71 قل أرأيتم إن جعل الله عليكم الليل سرمدا إلى يوم القيامة من إله غير الله يأتيكم بضياء أفلا تسمعون

 28:72 Reci: 'Što misliš, ako Bog trebao napraviti dan neprestano nad vama do Sudnjem danu, što je bog, osim Allaha, će vam donijeti noć spavati u. Zar ne vidiš? "

 # 28.72 قل أرأيتم إن جعل الله عليكم النهار سرمدا إلى يوم القيامة من إله غير الله يأتيكم بليل تسكنون فيه أفلا تبصرون

 28:73 U Njegovoj Milosti On je imenovan za vas noć i dan, tako da se možete odmoriti u njemu, i tražiti Njegovu nagradu, kako da ćete biti zahvalni. "

 # 28.73 ومن رحمته جعل لكم الليل والنهار لتسكنوا فيه ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون

 28:74 Nakon tog dana On će pozvati na njih govoreći: "Sada, gdje su oni kojima ste se tvrdi da moji suradnici? '

 # 28.74 ويوم يناديهم فيقول أين شركائي الذين كنتم تزعمون

 28:75 Iz svake nacije ćemo donijeti svjedoka, a mi reći će im, 'Proizvodimo dokaz!' Tada znat će istina je u Allaha, a njihovi izmišljotine će ih napustiti.

 # 28.75 ونزعنا من كل أمة شهيدا فقلنا هاتوا برهانكم فعلموا أن الحق لله وضل عنهم ما كانوا يفترون

 %

 | @ Nevjerica Koraha 28: 76-83

 28:76 Korah je bio jedan od Mojsijeva naroda. Ali on je bio drzak im, jer smo mu dali takve blaga da njihove vlastite ključevi bili pretežak teret za čak jaka. Njegov narod rekao mu: 'Ne radovati; Allah ne voli hvalisav.

 # 28.76 إن قارون كان من قوم موسى فبغى عليهم وآتيناه من الكنوز ما إن مفاتحه لتنوء بالعصبة أولي القوة إذ قال له قومه لا تفرح إن الله لا يحب الفرحين

 28:77 Ali traže, u onome što je Allah vam dao da postignu vječni prebivalište. Ne zaboravite svoj udio na ovom svijetu. Ne dobro, kao što Allah je dobar za vas, a ne korumpirani u zemlji, Allah ne voli one koji su korumpirani.

 # 28.77 وابتغ فيما آتاك الله الدار الآخرة ولا تنس نصيبك من الدنيا وأحسن كما أحسن الله إليك ولا تبغ الفساد في الأرض إن الله لا يحب المفسدين

 28:78 A on je odgovorio: "Ono što me je dao samo zbog znanja sam posjeduje." Zar nije znao da se iz generacije prije njega Allah je uništio i jači i brojniji u mnoštvu? U grešnici neće biti ispitani o svojim grijesima.

 # 28.78 قال إنما أوتيته على علم عندي أولم يعلم أن الله قد أهلك من قبله من القرون من هو أشد منه قوة وأكثر جمعا ولا يسأل عن ذنوبهم المجرمون

 28:79 Tako je otišao u svoj svojoj ukrasi među svojim narodom, koji se želi ovaj život, rekao je: 'Kamo sreće da smo imali slično tog Korahu je dao! On je doista silan bogatstvo. "

 # 28.79 فخرج على قومه في زينته قال الذين يريدون الحياة الدنيا يا ليت لنا مثل ما أوتي قارون إنه لذو حظ عظيم

 28:80 Ali oni kojima je dano znanje, rekao je, "Jao vama! Bolje je nagrada Allaha za onoga koji vjeruje i čini dobra djela; ali nitko neće primiti osim pacijenta. "

 # 28.80 وقال الذين أوتوا العلم ويلكم ثواب الله خير لمن آمن وعمل صالحا ولا يلقاها إلا الصابرون

 28:81 uzrokovalo smo zemlja da ga proguta, zajedno s njegovom stanu, a nije bilo domaćin mu pomoći, osim Allaha; a on nije bio među pobjednik.

 # 28.81 فخسفنا به وبداره الأرض فما كان له من فئة ينصرونه من دون الله وما كان من المنتصرين

 28:82 I u jutro onima koji su željeli biti na njegovom mjestu prethodne večeri rekao: "Doista, Allah outspreads kome će on među svojim vjernicima, i on ograničava. Da Nije nam pokazali naklonost, on bi mogao biti uzrok zemlju kako bi nas progutati. Doista, nevjernici nikada neće uspjeti. "

 # 28.82 وأصبح الذين تمنوا مكانه بالأمس يقولون ويكأن الله يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر لولا أن من الله علينا لخسف بنا ويكأنه لا يفلح الكافرون

 28:83 To je zadnja prebivalište, ćemo se dodjeljuje onima koji žele ni prekomjernost u zemlji, niti korupcije. Rezultat je za oprez.

 # 28.83 تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الأرض ولا فسادا والعاقبة للمتقين

 %

 | @ Oni koji su vođeni i onih koji su u zabludi 28: 84-88

 28:84 Tko se dobro djelo ima bolji od njega. Ali tko radi zla djela, oni će se doista za ono što su radili.

 # 28.84 من جاء بالحسنة فله خير منها ومن جاء بالسيئة فلا يجزى الذين عملوا السيئات إلا ما كانوا يعملون

 28:85 Tko je dužan Kuran će vas dovesti do imenovanja. Recimo, "Gospodin moj dobro zna tko dolazi s vodstvom, a tko je u čistom pogreške."

 # 28.85 إن الذي فرض عليك القرآن لرادك إلى معاد قل ربي أعلم من جاء بالهدى ومن هو في ضلال مبين

 28:86 Nisi se nadam da će knjiga biti tebi, osim što je milost od Gospodara vašeg. Dakle, nemojte biti pobornik nevjernicima.

 # 28.86 وما كنت ترجو أن يلقى إليك الكتاب إلا رحمة من ربك فلا تكونن ظهيرا للكافرين

 28:87 Neka nitko vas bar iz stihova Allaha, nakon što su poslani na vas, ali pozivam na svoj Gospodinu, a ne biti među idolopoklonika.

 # 28.87 ولا يصدنك عن آيات الله بعد إذ أنزلت إليك وادع إلى ربك ولا تكونن من المشركين

 28:88 I ne pozvati drugog boga sa Allahom, nema boga osim Njega. Sve stvari propadne, osim Njegovog lica, presuda je His, i Njemu sve vas će se vratiti.

 # 28.88 ولا تدع مع الله إلها آخر لا إله إلا هو كل شيء هالك إلا وجهه له الحكم وإليه ترجعون

 %

 | @ AL'ANKABUUT 29 Spider - Al-'Ankabut

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 29: 1 AlifLaamMeem.

 # 29.1 الم

 %

 | @ Vjernici će se suditi 29: 2-7

 29: 2 Da li ljudi misle da su prepušteni sami sebi govoreći: 'Mi smo vjernici,' i neće se suditi?

 # 29.2 أحسب الناس أن يتركوا أن يقولوا آمنا وهم لا يفتنون

 29: 3 Pokušali smo one koji su otišli prije njih. Allah zna one koji su iskreni i oni koji lažu.

 # 29.3 ولقد فتنا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا وليعلمن الكاذبين

 29: 4 Ili zlocinitelji misle da će nas prestići? Kako zlo je njihova presuda!

 # 29.4 أم حسب الذين يعملون السيئات أن يسبقونا ساء ما يحكمون

 29: 5 Tko se nada da će zadovoljiti Allaha (morate znati) da je pojam Allaha dolazi. On je čuje i sve zna.

 # 29.5 من كان يرجو لقاء الله فإن أجل الله لآت وهو السميع العليم

 29: 6 Tko teži, nastoji za sebe. Allah je bogat, neovisan o svjetovima.

 # 29.6 ومن جاهد فإنما يجاهد لنفسه إن الله لغني عن العالمين

 29: 7 Kako je za one koji vjeruju i dobra djela, a mi ćemo ih oslobodi njihovih grijeha, i nagraditi ih najbolje za ono što su radili.

 # 29.7 والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنكفرن عنهم سيئاتهم ولنجزينهم أحسن الذي كانوا يعملون

 %

 | @ Vjernici moraju biti dobri prema svojim roditeljima, ali oni ne moraju slušati roditelje ako im kažem da vjeruju Allah suradnik 29: 8-9

 29: 8 smo terete ljudski biti ljubazni prema svojim roditeljima. Ali, ako oni ponude možete povezati sa mnom da koje nemaju znanja, nemojte ih slušati. Meni ćete se vratiti, pa ću vas obavijestiti o svemu što ste učinili.

 # 29.8 ووصينا الإنسان بوالديه حسنا وإن جاهداك لتشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما إلي مرجعكم فأنبئكم بما كنتم تعملون

 29: 9 Oni koji vjeruju i dobra djela bit će primljena među pravednima.

 # 29.9 والذين آمنوا وعملوا الصالحات لندخلنهم في الصالحين

 %

 | @ Ne skrivena misao ostaje nepoznato Allahom 29: 10-11

 29:10 Postoje neki ljudi koji kažu: 'Mi vjerujemo u Allaha, "ali kada takva je ozlijeđen u na Allahovom putu, on čini progon ljudi kao da je kazna Allaha. Ali onda, ako pomoć dolazi od Gospodara njegova, on će reći: 'Mi smo bili s vama. " Zar Allah ne znaju što je u (Narodne)škrinje svjetova?

 # 29.10 ومن الناس من يقول آمنا بالله فإذا أوذي في الله جعل فتنة الناس كعذاب الله ولئن جاء نصر من ربك ليقولن إنا كنا معكم أوليس الله بأعلم بما في صدور العالمين

 29:11 Većina sigurno Allah zna vjernike i licemjeri.

 # 29.11 وليعلمن الله الذين آمنوا وليعلمن المنافقين

 %

 | @ Nitko ne može podnijeti teret tuđeg grijeha 29: 12-13

 29:12 U nevjernici kažu onima koji vjeruju, "Slijedite naš put, a mi ćemo nositi grijehe vaše." Ipak, oni ne mogu nositi ni stvar njihovih grijeha. Oni sigurno lažu.

 # 29.12 وقال الذين كفروا للذين آمنوا اتبعوا سبيلنا ولنحمل خطاياكم وما هم بحاملين من خطاياهم من شيء إنهم لكاذبون

 29:13 Oni će sigurno nositi svoje terete i drugih opterećenja osim svojih opterećenja, a na Sudnjem danu, oni će biti ispitani o tome što su krivotvorene.

 # 29.13 وليحملن أثقالهم وأثقالا مع أثقالهم وليسألن يوم القيامة عما كانوا يفترون

 %

 | @ Noa i potop 29: 14-15

 29:14 Doista, poslali smo Nou njegovom narodu, a on je živio među njima tisuću godina, manje od pedeset (ali oni ga iznevjerena), a zatim poplava im oduzeti dok su bili naštetiti izvršitelji.

 # 29.14 ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه فلبث فيهم ألف سنة إلا خمسين عاما فأخذهم الطوفان وهم ظالمون

 29:15 Ali Spasili smo ga i svima koji su bili u Arku, i napravio (događaj) znak svjetovima.

 # 29.15 فأنجيناه وأصحاب السفينة وجعلناها آية للعالمين

 %

 | @ Abraham govori njegovi ljudi obožavati i bojte se Allaha 29: 16-18

 29:16 I (sjetite se) Abrahama. Kada je rekao da se njegov narod 'MOLITVENOG SLAVLJA Allahu i koji Ga se boje. To će biti najbolje za vas, ako ste već znali.

 # 29.16 وإبراهيم إذ قال لقومه اعبدوا الله واتقوه ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون

 29:17 Samo klanjati, osim Allaha, idolima i izmišljati laži. Oni koga klanjati, osim Allaha, nemaju moć da vam dati odredbu. Stoga traže pružanje Allaha, i da ga obožavaju. Daj zahvaljujući Njemu, Njemu ćete se vratiti. "

 # 29.17 إنما تعبدون من دون الله أوثانا وتخلقون إفكا إن الذين تعبدون من دون الله لا يملكون لكم رزقا فابتغوا عند الله الرزق واعبدوه واشكروا له إليه ترجعون

 29:18 Ako me proturječiti, drugi narodi prije i iznevjerena. To je samo za Glasnik isporučiti jasnu pobjedu.

 # 29.18 وإن تكذبوا فقد كذب أمم من قبلكم وما على الرسول إلا البلاغ المبين

 %

 | @ Poštujte kontinuirane faze stvaranja Allaha oko tebe 29: 19-25

 29:19 Zar oni ne vide kako Allah potiče stvaranje, a zatim ga vraća? To je jednostavno stvar Allahu.

 # 29.19 أولم يروا كيف يبدئ الله الخلق ثم يعيده إن ذلك على الله يسير

 29:20 Reci, 'Putovanja u zemlji i vidjeti kako je započeo stvaranje. Tada Allah će potječu život vječni. Allah ima moć nad svim stvarima.

 # 29.20 قل سيروا في الأرض فانظروا كيف بدأ الخلق ثم الله ينشئ النشأة الآخرة إن الله على كل شيء قدير

 29:21 On kažnjava koga hoće i ima milosti za koga On hoće. Njemu ćeš se okrenuo.

 # 29.21 يعذب من يشاء ويرحم من يشاء وإليه تقلبون

 29:22 Niste u mogućnosti da ga osujetiti bilo u zemlji ili nebu, niti te ima, osim Allaha, skrbnika ili pomagač.

 # 29.22 وما أنتم بمعجزين في الأرض ولا في السماء وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير

 29:23 Oni koji ne vjeruju stihove Allaha i sastanak s njim će očaj Moga Milosrđa, za njih postoji čeka bolna kazna. "

 # 29.23 والذين كفروا بآيات الله ولقائه أولئك يئسوا من رحمتي وأولئك لهم عذاب أليم

 29:24 odgovoriti samo njegov narod dao je da su, rekao je, "Ubij ga, ili spali ga! "Ali, Allah ga je spasio od vatre. Dakako, u ovom postoje znakovi za narod koji vjeruje.

 # 29.24 فما كان جواب قومه إلا أن قالوا اقتلوه أو حرقوه فأنجاه الله من النار إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون

 29:25 On je rekao, "osim Allaha, vi ste sebi uzeli idolima kao ljubav između sebe u sadašnjem životu. Zatim, na Sudnjem danu, što će odbiti jedna drugu i proklinjati jedni druge, i vaše utočište biti Vatra, i nitko neće pomoći. "

 # 29.25 وقال إنما اتخذتم من دون الله أوثانا مودة بينكم في الحياة الدنيا ثم يوم القيامة يكفر بعضكم ببعض ويلعن بعضكم بعضا ومأواكم النار وما لكم من ناصرين

 %

 | @ Lot vjerovali Abraham, 29: 26-27

 29:26 Lot mu vjeruje, i rekao: "Ja ću seliti Gospodinu; On je Svemogući, Mudri. "

 # 29.26 فآمن له لوط وقال إني مهاجر إلى ربي إنه هو العزيز الحكيم

 %

 $ Među potomcima Abrahama bili proroci koji su dobili Knjiga 29:27

 29:27 I dali smo mu (Abraham), Izaka i Jakova, a imenovan je na svojim potomcima poslanstva i knjiga. Dali smo mu svoje plaće u ovom svijetu, i na vječni život on će biti među pravednima.

 # 29.27 ووهبنا له إسحق ويعقوب وجعلنا في ذريته النبوة والكتاب وآتيناه أجره في الدنيا وإنه في الآخرة لمن الصالحين

 %

 | @ Lot kori i upozorava svoj narod za svoje djela sodomije 29: 28-35

 29:28 A Lot, koji je rekao da se njegov narod, "Ti počine nepristojnost koje nitko drugi se u cijelom svijetu je počinio prije vas.

 # 29.28 ولوطا إذ قال لقومه إنكم لتأتون الفاحشة ما سبقكم بها من أحد من العالمين

 29:29 Što, ne prilazite ljude i izazvati skretanje na cesti, i počiniti sramotu (sodomiju) u vašem skupštini? ' No, jedini odgovor njegovog naroda bila je, "onda srušiti kaznu Allahovu, ako je ono što ti kažeš je istina."

 # 29.29 أئنكم لتأتون الرجال وتقطعون السبيل وتأتون في ناديكم المنكر فما كان جواب قومه إلا أن قالوا ائتنا بعذاب الله إن كنت من الصادقين

 29:30 'Moj Bože, "rekao je," pomozi mi protiv ove korumpirane nacije. "

 # 29.30 قال رب انصرني على القوم المفسدين

 29:31 I kad Naši glasnike donio Abrahamu radosnu vijest da je rekao: 'Mi se uništavaju ljude ovog sela, jer su njegovi ljudi su naštetiti izvršitelji. "

 # 29.31 ولما جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا إنا مهلكو أهل هذه القرية إن أهلها كانوا ظالمين

 29:32 On je rekao: "Mnogo je u njoj." Oni odgovorio: "Znamo tko su u njoj, mi ćemo njega i njegovu obitelj spasiti, osim njegove supruge, ona je postala od onih koji ostaju iza sebe."

 # 29.32 قال إن فيها لوطا قالوا نحن أعلم بمن فيها لننجينه وأهله إلا امرأته كانت من الغابرين

 29:33 I kad Naši Glasnici došli Lota, bio je uznemiren i uznemirenost na svom računu. Ali oni je rekao: 'Ne boj se, i nemojte biti tužni. Sigurno ćemo vas i vašu obitelj spasiti, osim svoju ženu, ona je postala od onih koji ostaju iza sebe. "

 # 29.33 ولما أن جاءت رسلنا لوطا سيء بهم وضاق بهم ذرعا وقالوا لا تخف ولا تحزن إنا منجوك وأهلك إلا امرأتك كانت من الغابرين

 29:34 će šaljemo dolje bijes s neba na ljude ovoga grada, jer su debauchers.

 # 29.34 إنا منزلون على أهل هذه القرية رجزا من السماء بما كانوا يفسقون

 29:35 Doista, ostavili smo jasan znak za narod koji razumije.

 # 29.35 ولقد تركنا منها آية بينة لقوم يعقلون

 %

 | @ Ljudi midjanske su zaplijenili u potresu na račun njihove nevjerice i korupcije 29: 36-37

 29:36 I Midjanu njihov brat Shu'aib. On je rekao, "Obožavanje Allaha, moga naroda. Pogledajte do posljednjeg dana. Nemojte napraviti nered na Zemlji, radi korumpirane djela.

 # 29.36 وإلى مدين أخاهم شعيبا فقال يا قوم اعبدوا الله وارجوا اليوم الآخر ولا تعثوا في الأرض مفسدين

 29:37 Ali oni mu iznevjerena, pa potres ih oduzeti, a kad je došlo jutro, oni su otkrili pali čuči u svojim stanovima, mrtav.

 # 29.37 فكذبوه فأخذتهم الرجفة فأصبحوا في دارهم جاثمين

 %

 | @ Sotona je napravio radovi Aad i Thamood čini pošteno prema njima 29:38

 29:38 Aad i Thamood, postalo je jasno da se ti iz svojih stanova; Sotona se njihova djela čini pošteno njih i zabranjeno putu, iako su jasno vidjeli.

 # 29.38 وعادا وثمود وقد تبين لكم من مساكنهم وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم عن السبيل وكانوا مستبصرين

 %

 | @ Kazna Korah, faraona i Hamana 29: 39-40

 29:39 A Korah, faraon i Haman, Mojsije je došao k njima s jasnim znakovima, ali su postali vrlo drzak u zemlji, ali oni nisu nas preteći.

 # 29.39 وقارون وفرعون وهامان ولقد جاءهم موسى بالبينات فاستكبروا في الأرض وما كانوا سابقين

 29:40 Svaki od njih zaplijenila smo za grijeh. Na neki razriješeno smo vrištati od kamenčića, a drugi su oduzeti od strane Cry. Neki smo uzrokovalo da proguta zemlju, a neke smo utopio. Allah nikada ne bi krivo ih, ali oni sami nepravdu.

 # 29.40 فكلا أخذنا بذنبه فمنهم من أرسلنا عليه حاصبا ومنهم من أخذته الصيحة ومنهم من خسفنا به الأرض ومنهم من أغرقنا وما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون

 %

 | @ Obličja onih koji povezuju druge Allahu 29: 41-44

 29:41 obličja onih koji su se čuvari, osim Allaha, kao što je nešto kao pauk koji uzima sebi kuću; Sigurno paukova kuća je najslabija kuća ako su već znali.

 # 29.41 مثل الذين اتخذوا من دون الله أولياء كمثل العنكبوت اتخذت بيتا وإن أوهن البيوت لبيت العنكبوت لو كانوا يعلمون

 29:42 Allah zna ono što oni zazivaju osim njega; On je Svemogući, Mudri.

 # 29.42 إن الله يعلم ما يدعون من دونه من شيء وهو العزيز الحكيم

 29:43 I Mi štrajk te usporedbe za ljude, ali nitko ne razumije, osim znanja.

 # 29.43 وتلك الأمثال نضربها للناس وما يعقلها إلا العالمون

 29:44 Allah je stvorio nebesa i Zemlju s istinom. Sigurno, da je znak za vjernike.

 # 29.44 خلق الله السماوات والأرض بالحق إن في ذلك لآية للمؤمنين

 %

 | @ Važnost molitve i veličina sjećanja na Allaha 29:45

 29:45 Recite ono što je poslan na vas knjige, te uspostaviti molitvu. Molitva zabranjuje nepristojnost i sramotu. Sjećanje na Allaha je veći, a Allah zna ono što radite.

 # 29.45 اتل ما أوحي إليك من الكتاب وأقم الصلاة إن الصلاة تنهى عن الفحشاء والمنكر ولذكر الله أكبر والله يعلم ما تصنعون

 %

 | @ Islam je da se propovijeda na najbolji način, a ne terorizam 29: 46-47

 29:46 I ne raspravljaju s ljudima Knjige (nazaretske), osim na najbolji način, osim za one među njima koji su učinili krivo i reći (za njih), "Mi vjerujemo u ono što je poslana do nas i da koja je poslana na vas. Naš Bog i vaš Bog je jedan, i Njemu smo se predali. "

 # 29.46 ولا تجادلوا أهل الكتاب إلا بالتي هي أحسن إلا الذين ظلموا منهم وقولوا آمنا بالذي أنزل إلينا وأنزل إليكم وإلهنا وإلهكم واحد ونحن له مسلمون

 29:47 Kao takav, mi smo poslali na vas knjiga. Oni kojima smo dali Knjigu vjeruju u njega, a tako se neke od njih. Nitko odbacuju Naše stihove, osim nevjernicima.

 # 29.47 وكذلك أنزلنا إليك الكتاب فالذين آتيناهم الكتاب يؤمنون به ومن هؤلاء من يؤمن به وما يجحد بآياتنا إلا الكافرون

 %

 | @ Allah je jedini autor Kurana nije poslanik Muhammed 29: 48-55

 29:48 Nikad prije si recitirati bilo knjigu, ili upisati ga desnom rukom. Ako ste to već učinili, oni koji slijede neistinu bi sumnjao.

 # 29.48 وما كنت تتلو من قبله من كتاب ولا تخطه بيمينك إذا لارتاب المبطلون

 29:49 Ne, nego oni su jasni stihovi u grudima onih kojima je data znanje. Nitko ne vjeruje Naše stihove osim štete izvršitelji.

 # 29.49 بل هو آيات بينات في صدور الذين أوتوا العلم وما يجحد بآياتنا إلا الظالمون

 29:50 Oni pitaju: 'Zašto nije znak poslan mu od Gospodara svoga? " Recimo, "Znakovi su samo s Allahom. Ja sam samo jasna opominje. "

 # 29.50 وقالوا لولا أنزل عليه آيات من ربه قل إنما الآيات عند الله وإنما أنا نذير مبين

 29:51 Je li to dovoljno za njih da smo poslali na vas Knjigu koja im se kazuje? Dakako, u ovom je milost i podsjetnik narodu koji vjeruju.

 # 29.51 أولم يكفهم أنا أنزلنا عليك الكتاب يتلى عليهم إن في ذلك لرحمة وذكرى لقوم يؤمنون

 29:52 Reci: "Allah je dovoljno kao svjedok između mene i tebe. On zna god je na nebesima i na Zemlji. Oni koji vjeruju u laži, a ne vjeruju u Allaha, to su oni koji su gubitnici. "

 # 29.52 قل كفى بالله بيني وبينكم شهيدا يعلم ما في السماوات والأرض والذين آمنوا بالباطل وكفروا بالله أولئك هم الخاسرون

 29:53 Oni traže da se ubrza kaznu! Ali da nije bilo za navedeno roku, kazna će doći do njih; doći će na njih iznenada, kada su svjesni.

 # 29.53 ويستعجلونك بالعذاب ولولا أجل مسمى لجاءهم العذاب وليأتينهم بغتة وهم لا يشعرون

 29:54 Oni zahtijevaju da stigne kazna! Gehena (pakao) će obuhvatiti nevjernike.

 # 29.54 يستعجلونك بالعذاب وإن جهنم لمحيطة بالكافرين

 29:55 Na Dan kazna će ih pokrivati ​​iznad njih i ispod njihovih nogu, on će reći: 'Okus je sada ono što ste radili! "

 # 29.55 يوم يغشاهم العذاب من فوقهم ومن تحت أرجلهم ويقول ذوقوا ما كنتم تعملون

 %

 | @ Naredbu obožavati Allaha 29:56

 29:56 O mojim vjernicima koji vjeruju, Moja zemlja je ogromna, stoga me obožavaju!

 # 29.56 يا عبادي الذين آمنوا إن أرضي واسعة فإياي فاعبدون

 %

 | @ Svatko će umrijeti i biti vraćeni Allahu 29:57

 29:57 Svaka duša će okusiti smrt, i to Us ćeš se vratiti.

 # 29.57 كل نفس ذائقة الموت ثم إلينا ترجعون

 %

 | @ Nagrada vjernika koji su strpljivi i činiti dobra djela 29: 58-59

 29:58 Oni koji vjeruju i dobra djela ćemo ih podnijeti u prostorijama Raja ispod kojih rijeke teku, u njemu žive zauvijek, izvrstan plaće za one koji rade,

 # 29.58 والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنبوئنهم من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها نعم أجر العاملين

 29:59 oni koji su strpljivi, i uzdaju se u Gospodara svoga.

 # 29.59 الذين صبروا وعلى ربهم يتوكلون

 %

 | @ Allah je naša usluga 29:60

 29:60 Koliko zvijer ne snosi vlastitu odredbu. Allah daje za to, kao što je (on daje) za vas. On je čuje i sve zna.

 # 29,60 وكأين من دابة لا تحمل رزقها الله يرزقها وإياكم وهو السميع العليم

 %

 | @ Oni koji odbacuju Allaha kada znaju istinu 29: 61-63

 29:61 Ako ih pitaju: 'Tko je stvorio nebo i zemlju i podvrgnuti sunce i mjesec? " Oni će reći: 'Allah.' Kako perverzna su!

 # 29.61 ولئن سألتهم من خلق السماوات والأرض وسخر الشمس والقمر ليقولن الله فأنى يؤفكون

 29:62 Allah outspreads i ograničava Njegovu odredbu kome hoće od Njegovih štovatelja. Allah ima znanje o svim stvarima.

 # 29.62 الله يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر له إن الله بكل شيء عليم

 29:63 Ako ste bili da ih pitam: 'Tko spušta vodu s neba, a time i oživljava zemlju nakon što je mrtav, "oni će odgovoriti:" Allahu. " Recimo, 'Hvaljen pripada Allahu!' Ne, ali većina njih ne razumije.

 # 29.63 ولئن سألتهم من نزل من السماء ماء فأحيا به الأرض من بعد موتها ليقولن الله قل الحمد لله بل أكثرهم لا يعقلون

 %

 | @ Stvarnost ovog svijeta 29:64

 29:64 Život na ovome svijetu nije ništa drugo nego skretanje i igru. Doista, vječni Residence je vječni život, ako su već znali.

 # 29.64 وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الآخرة لهي الحيوان لو كانوا يعلمون

 %

 | @ Zahvalnost i nezahvalnost Allahu za svoje favorizira 29: 65-69

 29:65 Kad se ukrcati na brodove, zovu Allahu čineći svoju vjeru iskreno His; ali kad on donosi ih sigurno na zemlju, oni povezuju druge s Njim

 # 29.65 فإذا ركبوا في الفلك دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجاهم إلى البر إذا هم يشركون

 29:66 pokazuje nezahvalnost za ono što smo im dali i uzeti njihov užitak; Uskoro će znati!

 # 29.66 ليكفروا بما آتيناهم وليتمتعوا فسوف يعلمون

 29:67 Zar oni ne vide kako je imenovan Mi sigurno Svetište dok se sve oko njih ljudi oteti? Bi li oni vjeruju u laži, a oni ne vjeruju u korist Allaha!

 # 29.67 أولم يروا أنا جعلنا حرما آمنا ويتخطف الناس من حولهم أفبالباطل يؤمنون وبنعمة الله يكفرون

 29:68 A tko veće zlo od onoga koji kuje laž protiv Allaha ili iznevjerena istinu kada je u pitanju njega! Zar nema smještaj u pakao za nevjernike?

 # 29.68 ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بالحق لما جاءه أليس في جهنم مثوى للكافرين

 29:69 Oni koji se bore za našu stvar, sigurno ćemo ih voditi Naš načine; a Allah je s onima koji čine dobro.

 # 29.69 والذين جاهدوا فينا لنهدينهم سبلنا وإن الله لمع المحسنين

 %

 |AR RUUM 30 Rimljani - Ar-Rum

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 30: 1 AlifLaamMeem.

 # 30.1 الم

 %

 | @ Čudesni vijest da će Perzijanci suočiti poraz nakon pobjede 30: 2-7

 30: 2 Rimljani su poraženi (Perzijanci)

 # 30.2 غلبت الروم

 30: 3 u zemlji blizini. No, u nekoliko godina nakon njihovog poraza oni će postati pobjednici.

 # 30.3 في أدنى الأرض وهم من بعد غلبهم سيغلبون

 30: 4 Za Allahu pripada Command prije i poslije, i na taj dan vjernici će se radovati

 # 30.4 في بضع سنين لله الأمر من قبل ومن بعد ويومئذ يفرح المؤمنون

 30: 5 u pobjedi Allaha. Allah daje pobjedu tko hoće, i On je Moćni, Milosrdni.

 # 30.5 بنصر الله ينصر من يشاء وهو العزيز الرحيم

 30: 6 obećanje Allaha! Allah ne propušta svoje obećanje, ali većina ljudi ne zna.

 # 30.6 وعد الله لا يخلف الله وعده ولكن أكثر الناس لا يعلمون

 30: 7 Oni znaju je vanjski dio tog života, ali na vječni život su nepažljiv.

 # 30.7 يعلمون ظاهرا من الحياة الدنيا وهم عن الآخرة هم غافلون

 %

 | @ Allah se ne krive ljude, a oni sami krivi 30: 8-10

 30: 8 Zar nikad nisu mislili na sebe da Allah nije stvorio nebo i zemlju i sve što je između, osim s istinom, a za navedenu roku? Ipak, većina ljudi vjeruju da oni nikada neće susresti Gospodara svoga.

 # 30.8 أولم يتفكروا في أنفسهم ما خلق الله السماوات والأرض وما بينهما إلا بالحق وأجل مسمى وإن كثيرا من الناس بلقاء ربهم لكافرون

 30: 9 Što su oni nikada putovali u zemlji i vidio što je kraj onih prije njih? Oni su bili jači u moći od sebe, a oni orali zemlju i uzgaja više nego oni sami su ga uzgaja. I za njih, njihove Glasnici došli s jasnim znakovima, a Allah nijekrivo im, ali oni sami nepravdu.

 # 30.9 أولم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم كانوا أشد منهم قوة وأثاروا الأرض وعمروها أكثر مما عمروها وجاءتهم رسلهم بالبينات فما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون

 30:10 Zlo je bio kraj štete nevjernike, jer su iznevjerena stihove Allaha i ismijavao ih.

 # 30.10 ثم كان عاقبة الذين أساؤوا السوأى أن كذبوا بآيات الله وكانوا بها يستهزؤون

 %

 | @ Obnova stvaranja 30:11

 30:11 Allah potječe stvaranje, a zatim dovodi ga natrag, a zatim Njemu ćete biti vraćeni.

 # 30.11 الله يبدأ الخلق ثم يعيده ثم إليه ترجعون

 %

 | @ Sudnji dan 30: 12-16

 30:12 Na Dan kada Sat dolazi, a zločinci će biti riječi.

 # 30.12 ويوم تقوم الساعة يبلس المجرمون

 30:13 Oni neće imati potomka da posreduje za njih među svojim suradnicima, a oni će nevjernici u svojim suradnicima.

 # 30.13 ولم يكن لهم من شركائهم شفعاء وكانوا بشركائهم كافرين

 30:14 Na dan kad je došao čas, oni će biti podijeljeni,

 # 30.14 ويوم تقوم الساعة يومئذ يتفرقون

 30:15 oni koji vjeruju i nije dobra djela mora biti zadovoljan u vrtu,

 # 30.15 فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فهم في روضة يحبرون

 30:16, ali oni koji nisu vjerovali i iznevjerena Naši stihove i sastanak vječni život, bit će optužen za kazne.

 # 30.16 وأما الذين كفروا وكذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة فأولئك في العذاب محضرون

 %

 | @ Veličaj Allaha onoliko često koliko možete od 30: 17-18

 30:17 Stoga, veličati Allaha kada uđete u večer i ujutro.

 # 30,17 فسبحان الله حين تمسون وحين تصبحون

 30:18 Njegov je hvale na nebesima i na Zemlji, na zalazak sunca i podne.

 # 30.18 وله الحمد في السماوات والأرض وعشيا وحين تظهرون

 %

 | @ Znakovi Allaha unutar sebe 30: 19-20

 30:19 On donosi žive od mrtvih i mrtvi od živih. On oživljava zemlju nakon smrti. Isto tako ćeš se izvede.

 # 30.19 يخرج الحي من الميت ويخرج الميت من الحي ويحيي الأرض بعد موتها وكذلك تخرجون

 30:20 I od Njegovih znakova da vas je stvorio od prašine, a vi postali ljude razasute diljem zemlje.

 # 30.20 ومن آياته أن خلقكم من تراب ثم إذا أنتم بشر تنتشرون

 %

 | @ Odnos između muža i žene 30: 21-23

 30:21 I (Allaha) Njegovi znakovi da je stvorena za vas žene iz među sobom, da možda žive s njima, te je stavio dobrotu i milosrđe između vas. Zasigurno, postoje znakovi u ovoj za one koji misle.

 # 30.21 ومن آياته أن خلق لكم من أنفسكم أزواجا لتسكنوا إليها وجعل بينكم مودة ورحمة إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون

 30:22 I Njegovi znakovi su stvaranje nebesa i zemlje i raznolikost svojih jezika i boja. Zasigurno, postoje znakovi u ovoj za sve svjetove.

 # 30.22 ومن آياته خلق السماوات والأرض واختلاف ألسنتكم وألوانكم إن في ذلك لآيات للعالمين

 30:23 I od Njegovih znakova je da spavati noću i danju, i tražiti Njegovu nagradu. Zasigurno, postoje znakovi u ovoj za one koji čuju.

 # 30.23 ومن آياته منامكم بالليل والنهار وابتغاؤكم من فضله إن في ذلك لآيات لقوم يسمعون

 %

 | @ Znakovi Allaha u prirodi 30: 24-26

 30:24 I (Allaha) Njegovi znakovi da vam On pokazuje munju iz straha i nade. On spušta vodu s neba, a uz to On oživljava zemlju nakon smrti. Dakako, u ovom postoje znakovi za narod koji razumiju.

 # 30.24 ومن آياته يريكم البرق خوفا وطمعا وينزل من السماء ماء فيحيي به الأرض بعد موتها إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون

 30:25 I od Njegovih znakova je da je nebo i zemlja čvrsto stajati na njegovim zapovjedništvom. A kad vas On poziva jednom iz zemlje, što će izaći.

 # 30.25 ومن آياته أن تقوم السماء والأرض بأمره ثم إذا دعاكم دعوة من الأرض إذا أنتم تخرجون

 30:26 Onaj kome pripada, tko je na nebesima i na Zemlji. Svi su poslušni Njegovoj volji.

 # 30.26 وله من في السماوات والأرض كل له قانتون

 %

 | @ Najviša Primjer Allaha i vlastitog primjera 30: 27-29

 30:27 On je taj koji potiče stvaranje, a zatim ga vraća opet, to je lakše za njega. Za njega je najviša Primjer na nebesima i Zemlji On je Svemogući, Mudri.

 # 30.27 وهو الذي يبدأ الخلق ثم يعيده وهو أهون عليه وله المثل الأعلى في السماوات والأرض وهو العزيز الحكيم

 30:28 On postavlja za vas primjer, izvući iz sebe. Imate li među onima kojima desnica ima suradnike u ono što smo vam dali, koji su ga podjednako dijeliti s vama? Da li ih se bojati kao što strahuju jedni druge? Tako smo napravili obični Naše znakove naciji razumijevanja.

 # 30.28 ضرب لكم مثلا من أنفسكم هل لكم من ما ملكت أيمانكم من شركاء في ما رزقناكم فأنتم فيه سواء تخافونهم كخيفتكم أنفسكم كذلك نفصل الآيات لقوم يعقلون

 30:29 Ne, zločinci slijede svoje vlastite želje, bez znanja. A tko može voditi one koje je Allah zavedeni? Tu će biti nikoga da im pomogne.

 # 30.29 بل اتبع الذين ظلموا أهواءهم بغير علم فمن يهدي من أضل الله وما لهم من ناصرين

 %

 | @ Islam je religija vrijedna 30: 30-32

 30:30 Zato okreni lice prema religiji čisto, uspravni stvaranje na kojem je pokrenut ljude. Nema promjena u stvaranju Allaha. To je vrijedna religija, iako većina ljudi ne zna -

 # 30.30 فأقم وجهك للدين حنيفا فطرة الله التي فطر الناس عليها لا تبديل لخلق الله ذلك الدين القيم ولكن أكثر الناس لا يعلمون

 30:31 okreću Njemu. I njega bojite, uspostaviti molitvu i ne biti od idolopoklonika,

 # 30.31 منيبين إليه واتقوه وأقيموا الصلاة ولا تكونوا من المشركين

 30:32 oni koji su podijeljeni svoju vjeru, i postati sekti, svaka radujući se što oni imaju.

 # 30.32 من الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا كل حزب بما لديهم فرحون

 %

 | @ Nezahvalnost za Milosrđa Allaha 30: 33-37

 30:33 Kad nevolja zadesi čovječanstvo se obratiti nazivajući ga Gospodara svoga u molitvi, ali kad on omogućuje im okus svoje milosrđe, neki od njih dodijeliti suradnicima na Gospodara svoga,

 # 30.33 وإذا مس الناس ضر دعوا ربهم منيبين إليه ثم إذا أذاقهم منه رحمة إذا فريق منهم بربهم يشركون

 30:34 nevjerici je u tome što smo im dali. Uživajte, ali će uskoro znati.

 # 30.34 ليكفروا بما آتيناهم فتمتعوا فسوف تعلمون

 30:35 Ili Poslali smo do njih autoritet koji govori o tome da povezati s njim?

 # 30.35 أم أنزلنا عليهم سلطانا فهو يتكلم بما كانوا به يشركون

 30:36 Kad smo dati ljudima okus milosti, oni radovati u njemu, ali kad ih zadesi zlo kroz prosljeđivanje vlastitih ruku, oni postaju očajan.

 # 30.36 وإذا أذقنا الناس رحمة فرحوا بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم إذا هم يقنطون

 30:37 Zar oni ne vide da je Allah outspreads i ograničava Njegovu odredbu kome On hoće? Zasigurno, postoje znakovi u ovoj za one koji vjeruju.

 # 30.37 أولم يروا أن الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون

 %

 | @ Blagoslovi ljubavi 30:38

 30:38 I dati na njegov rođak zbog, i potrebitima, te siromašne putnik. To je najbolje za one koji žele lik Allaha; kao što će sigurno uspjeti.

 # 30.38 فآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ذلك خير للذين يريدون وجه الله وأولئك هم المفلحون

 %

 | @ Lihvarstvo i ljubavi 30:39

 30:39 Ono što dajete u lihvarenja, tako da se povećava u tuđe bogatstvo, neće se povećati sa Allahom; ali ljubav koju daju želeći lice Allaha, onima, oni će se doista mnogo puta.

 # 30.39 وما آتيتم من ربا ليربو في أموال الناس فلا يربو عند الله وما آتيتم من زكاة تريدون وجه الله فأولئك هم المضعفون

 %

 | @ Nitko osim Allaha može uzrokovati da se umrijeti i onda vam oživjeti 30:40

 30:40 To je Allah, koji vas je stvorio i dao svoju odredbu. On će uzrokovati da se umrijeti, a potom će vas oživiti. Može li bilo koji od vaših suradnika učiniti bilo što od toga? Uzvišen je Onaj iznad onoga što oni suradnik.

 # 30.40 الله الذي خلقكم ثم رزقكم ثم يميتكم ثم يحييكم هل من شركائكم من يفعل من ذلكم من شيء سبحانه وتعالى عما يشركون

 %

 | @ Korupcija 30:41

 30:41 Korupcija se pojavio na kopnu i na moru s onim rukama ljudi zaradili. Dakle, oni kušati nešto od onoga što su učinili kako bi se vratili.

 # 30.41 ظهر الفساد في البر والبحر بما كسبت أيدي الناس ليذيقهم بعض الذي عملوا لعلهم يرجعون

 %

 | @ To nije "majka priroda", oni su znakovi i upozorenja Allaha za sadašnje i buduće generacije 30: 42-45

 30:42 Recimo, 'Putovanje u zemlji i vidjeti što je bio kraj onih koji su bili prije vas. Većina njih su bili idolopoklonici. "

 # 30.42 قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة الذين من قبل كان أكثرهم مشركين

 30:43 Stoga u čistoći okreni lice prema religiji, prije nego što dolazi od Allaha je dan koji se ne može okrenuti leđa. Na taj dan čovječanstvo će biti razdvojeni.

 # 30.43 فأقم وجهك للدين القيم من قبل أن يأتي يوم لا مرد له من الله يومئذ يصدعون

 30:44 Oni koji ne vjeruju naplaćuje se za njihovu nevjericu, a pravednici čine odredbe za sebe

 # 30.44 من كفر فعليه كفره ومن عمل صالحا فلأنفسهم يمهدون

 30:45, tako da će on nagraditi one koji vjeruju i čine dobra djela od njegove darežljivosti. On ne voli nevjernike.

 # 30.45 ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله إنه لا يحب الكافرين

 %

 | @ Znakovi Allaha u vjetrova i oblaka, i zemlja 30: 46-51

 30:46 I od Njegovih znakova je da on gubi vjetrove kao nositelji radosne vijesti, tako da on omogućuje okus Njegovu milost i da brodovi mogu ploviti na njegovu zapovijed kako da možete tražiti Njegovu nagradu i biti zahvalni.

 # 30.46 ومن آياته أن يرسل الرياح مبشرات وليذيقكم من رحمته ولتجري الفلك بأمره ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون

 30:47 Prije nego što smo druge glasnike šalju svoje ljude; i oni došli s jasnim znakovima. Uzeli smo osvetiti grešnike, i to je bio aktualni dužnost na nama dati pobjedu vjernicima.

 # 30.47 ولقد أرسلنا من قبلك رسلا إلى قومهم فجاؤوهم بالبينات فانتقمنا من الذين أجرموا وكان حقا علينا نصر المؤمنين

 30:48 To je Allah, koji gubi vjetrove koji promiješati oblake. On ih širi kao on će na nebu i raspršuje ih, tako da možete vidjeti kiša pada iz njihove sredine. Kad on udara s njom koga će od svojih vjernika da se raduju,

 # 30.48 الله الذي يرسل الرياح فتثير سحابا فيبسطه في السماء كيف يشاء ويجعله كسفا فترى الودق يخرج من خلاله فإذا أصاب به من يشاء من عباده إذا هم يستبشرون

 30:49 iako je prije njegova dolaska su strepili.

 # 30.49 وإن كانوا من قبل أن ينزل عليهم من قبله لمبلسين

 30:50 Pogledajte tada po oznakama od Milosti Allaha; kako On oživljava zemlju nakon smrti. On je za oživljavanje mrtvih. On ima moć nad svim stvarima.

 # 30.50 فانظر إلى آثار رحمت الله كيف يحيي الأرض بعد موتها إن ذلك لمحيي الموتى وهو على كل شيء قدير

 30:51 Ali ako Poslali smo vjetar, tako da vide da žuta, dapače nakon toga oni će i dalje biti nevjernici.

 # 30.51 ولئن أرسلنا ريحا فرأوه مصفرا لظلوا من بعده يكفرون

 %

 | @ Usmjeravanje i pogreške 30: 52-54

 30:52 Ne mogu li mrtvi čuju, niti možete napraviti gluhi čuju poziv kad povući se okrene.

 # 30.52 فإنك لا تسمع الموتى ولا تسمع الصم الدعاء إذا ولوا مدبرين

 30:53 Ne možete voditi slijepca iz svojih pogrešaka. Niti će vam napraviti bilo čuti, osim onih koji vjeruju u našim stihovima, i pokoran.

 # 30.53 وما أنت بهادي العمي عن ضلالتهم إن تسمع إلا من يؤمن بآياتنا فهم مسلمون

 30:54 Allah stvara si slab; Nakon slabost vam On daje snagu i nakon snage i slabosti sijedih vlasi. On stvara ono što On hoće. On je Znalac, sposoban.

 # 30.54 الله الذي خلقكم من ضعف ثم جعل من بعد ضعف قوة ثم جعل من بعد قوة ضعفا وشيبة يخلق ما يشاء وهو العليم القدير

 %

 | @ Dan Uskrsnuća 30: 55-57

 30:55 Na dan kad je došao čas, štete izvršitelji će se zakleti da su ostali više od sat vremena. Kao takvi su prevareni.

 # 30.55 ويوم تقوم الساعة يقسم المجرمون ما لبثوا غير ساعة كذلك كانوا يؤفكون

 30:56 Ali oni kojima znanje i vjera su dati će reći: "Vi ste ostali u Knjizi Allaha (Protected tablete) do Sudnjem danu. To je dan uskrsnuća, ali niste znali. '

 # 30.56 وقال الذين أوتوا العلم والإيمان لقد لبثتم في كتاب الله إلى يوم البعث فهذا يوم البعث ولكنكم كنتم لا تعلمون

 30:57 Na taj dan, izgovora neće imati koristi štete izvršitelji, niti će biti zatraženo da se iskupiti.

 # 30.57 فيومئذ لا ينفع الذين ظلموا معذرتهم ولا هم يستعتبون

 %

 | @ Obećanje Allaha vrijedi 30: 58-60

 30:58 U ovom Kur'anu Mi smo navedeno za čovječanstvo svakojake primjera. Ipak, ako bi im znak nevjernici će sigurno reći: 'Vi ste već falsifiers.'

 # 30.58 ولقد ضربنا للناس في هذا القرآن من كل مثل ولئن جئتهم بآية ليقولن الذين كفروا إن أنتم إلا مبطلون

 30:59 Kao takav Allah zapečati srca onih koji ne znaju.

 # 30.59 كذلك يطبع الله على قلوب الذين لا يعلمون

 30:60 Stoga, imati strpljenja. Obećanje Allaha je istina. Nemojte dopustiti da oni koji su nesigurni vas nestabilan.

 # 30,60 فاصبر إن وعد الله حق ولا يستخفنك الذين لا يوقنون

 %

 |LUQMAN 31 Lokman - Lokman

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 31: 1 AlifLaamMeem.

 # 31.1 الم

 %

 | @ Mercy Allaha 31: 2-5

 31: 2 To su stihovi iz knjige Wise,

 # 31.2 تلك آيات الكتاب الحكيم

 31: 3 vodstvo i milost onima koji čine dobro,

 # 31.3 هدى ورحمة للمحسنين

 31: 4 koji je utvrditi molitvu, plaćaju obvezno ljubavi, i čvrsto vjeruju u vječni život.

 # 31.4 الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون

 31: 5 Oni su vođeni Gospodara njihova i sigurno će napredovati.

 # 31.5 أولئك على هدى من ربهم وأولئك هم المفلحون

 %

 | @ Sweet razgovor kako bi se dovesti ljude od Allaha 31: 6-7

 31: 6 Postoje neki ljudi koji će kupiti zbunjujući razgovor, da zavode s puta Allahu bez znanja, i uzeti ga u izrugivanje; za one koji je ponižavajuća kazna.

 # 31.6 ومن الناس من يشتري لهو الحديث ليضل عن سبيل الله بغير علم ويتخذها هزوا أولئك لهم عذاب مهين

 31: 7 Kad Naši stihovi recitiraju s njim, on okreće leđa u ponosom, kao da ih nikada čuo, au ušima je tuga. Daj radosnu vijest da mu je bolnog kazne!

 # 31.7 وإذا تتلى عليه آياتنا ولى مستكبرا كأن لم يسمعها كأن في أذنيه وقرا فبشره بعذاب أليم

 %

 | @ Ljudi Paradise 31: 8-9

 31: 8 Ali za one koji vjeruju i dobra djela su vrtovi blaženstva,

 # 31.8 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات النعيم

 31: 9, gdje će živjeti zauvijek. Obećanje Allaha je istina; On je Svemogući, Mudri.

 # 31.9 خالدين فيها وعد الله حقا وهو العزيز الحكيم

 %

 | @ Stvoritelja i Njegovo stvaranje 31: 10-11

 31:10 On je stvorio nebesa bez stubova koje vidite i baci na zemlju čvrstim planinama da se ne bi trebao tresti s vama. Po njemu je raspršena svakojake puzeći stvar, a on je poslao niz vodu s neba s kojom je prouzročena rasti u njemu svaki velikodušan vrste.

 # 31.10 خلق السماوات بغير عمد ترونها وألقى في الأرض رواسي أن تميد بكم وبث فيها من كل دابة وأنزلنا من السماء ماء فأنبتنا فيها من كل زوج كريم

 31:11 Takav je stvaranje Allaha; Sada mi pokazati što, osim Njega, stvorili! Ne, naštetiti izvršitelji su u čistom pogreškom.

 # 31.11 هذا خلق الله فأروني ماذا خلق الذين من دونه بل الظالمون في ضلال مبين

 %

 | @ Priča Lokman i savjet je dao svoga sina 31: 12-13

 31:12 Dali smo mudrost Lokman (govoreći): "Zahvaljujte Allahu. Tko zahvaljuje, hvala samo za sebe, ali tko je nezahvalno, sigurno, Allah je bogat, Hvaljeni. "

 # 31.12 ولقد آتينا لقمان الحكمة أن اشكر لله ومن يشكر فإنما يشكر لنفسه ومن كفر فإن الله غني حميد

 31:13 A kad Lokman rekao svom sinu, u znak upozorenja, 'Moj sin, suradnik nitko sa Allahom, družiti se s drugima Allah je strašan u redu.'

 # 31.13 وإذ قال لقمان لابنه وهو يعظه يا بني لا تشرك بالله إن الشرك لظلم عظيم

 %

 | @ Budite ljubazni i zahvalan na svoju majku, ali ne slijede svoje roditelje u nevjerici 31: 14-15

 31:14 I naredili smo čovjeka u vezi njegove roditelje, jer ga je njegova majka rodila u slabosti nakon slabosti, i njegova odvikavanje je u dvije godine. Budi zahvalan Meni i svojim roditeljima, da mi je dolazak.

 # 31.14 ووصينا الإنسان بوالديه حملته أمه وهنا على وهن وفصاله في عامين أن اشكر لي ولوالديك إلي المصير

 31:15 Ali ako oni nastoje s vama da vas povezati sa mnom da od toga nemate znanje, nemojte ih slušati. A prate ih u ovom životu s dobrotom; i slijediti put onaj koji je okrenuo prema meni. Za mene ti ćeš se vratiti i ja ću vas obavijestiti o svemu što ste učinili.

 # 31.15 وإن جاهداك على أن تشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما وصاحبهما في الدنيا معروفا واتبع سبيل من أناب إلي ثم إلي مرجعكم فأنبئكم بما كنتم تعملون

 %

 | @ Mudrost i etika Lokman 31: 16-20

 31:16 (Lokman rekao) "Sine moj, ako to bi trebalo biti, ali težina jedne zrno gorušice-sjemena, i iako je to bilo na stijeni ili na nebesima ili u zemlji, Allah će ga dovesti. Sigurno, Allah je Suptilno, svjesni.

 # 31.16 يا بني إنها إن تك مثقال حبة من خردل فتكن في صخرة أو في السماوات أو في الأرض يأت بها الله إن الله لطيف خبير

 31,17 Sine moj, uspostaviti molitvu, naručiti časno, ali zabranjuju sramotu, te nose strpljivo sa što može pasti na vas, zapravo to je istina konstantnost.

 # 31.17 يا بني أقم الصلاة وأمر بالمعروف وانه عن المنكر واصبر على ما أصابك إن ذلك من عزم الأمور

 31:18 Nemojte pretvoriti svoj obraz u prezirom daleko od ljudi, niti hodati ponosno na zemlji; Allah ne voli ponosni i hvalisav.

 # 31.18 ولا تصعر خدك للناس ولا تمش في الأرض مرحا إن الله لا يحب كل مختال فخور

 31:19 Šetnja skromno, i smanjiti svoj glas; najskrovitijeg glasova je braying na magarcu.

 # 31.19 واقصد في مشيك واغضض من صوتك إن أنكر الأصوات لصوت الحمير

 31:20 Zar ne vidite kako je Allah podvrgnut vas sve što je na nebesima i na Zemlji, i obilno na vas Njegove vidljive i nevidljive favorizira? Ipak, neki ljudi će raspravljati o Allahu bez znanja ili vodstva, ili Illuminating knjizi. "

 # 31.20 ألم تروا أن الله سخر لكم ما في السماوات وما في الأرض وأسبغ عليكم نعمه ظاهرة وباطنة ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى ولا كتاب منير

 %

 | @ Pogreška slijedi neutemeljene tradicije umjesto poruke i upozorenja koje šalje Allaha 31:21

 31:21 Kad je rekao im: "Slijedite ono što je Allah poslao, 'oni odgovoriti:' Ne, nego ćemo slijediti ono što smo našli očeve naše na." Ono! Iako Sotona je pozivajući ih na kazne od Vatre!

 # 31.21 وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنزل الله قالوا بل نتبع ما وجدنا عليه آباءنا أولو كان الشيطان يدعوهم إلى عذاب السعير

 %

 | @ Uhvati najčvršćih ručku 31:22

 31:22 Tko se preda Allahu i dobar izvršitelj, je shvatio najčvršćih ručku. Allahu pitanje poslovima vratiti.

 # 31.22 ومن يسلم وجهه إلى الله وهو محسن فقد استمسك بالعروة الوثقى وإلى الله عاقبة الأمور

 %

 | @ Ako one koje pozivaju Allahu okrenuti ne dopustite da vam tugovati 31: 23-26

 31:23 Što se tiče onih koji ne vjeruju, ne dopustite im nevjerica vas žaliti, da nas oni će se vratiti i Mi ćemo reći im ono što su učinili. Allah ima znanje o tome što je najdublje u svojim grudima.

 # 31.23 ومن كفر فلا يحزنك كفره إلينا مرجعهم فننبئهم بما عملوا إن الله عليم بذات الصدور

 31:24 Dajemo im malo užitak za neko vrijeme, a onda će ih natjerati na ogromne kazne.

 # 31.24 نمتعهم قليلا ثم نضطرهم إلى عذاب غليظ

 31:25 Ako ih pitaju: 'Tko je stvorio nebesa i Zemlju? " Oni će odgovoriti: "Allahu." Recimo, 'Hvaljen pripada Allahu!' No, većina njih nemaju znanje.

 # 31.25 ولئن سألتهم من خلق السماوات والأرض ليقولن الله قل الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون

 31:26 Za Allahu pripada sve što je na nebesima i na Zemlji. On je bogat, Hvaljeni.

 # 31.26 لله ما في السماوات والأرض إن الله هو الغني الحميد

 %

 | @ Riječima Allaha nikada neće završiti 31:27

 31:27 Ako su sva stabla na Zemlji su olovke, a more, uz još sedam mora da ga napuniti (s tintom), Riječi Allaha bi nikad kraja. Allah je Svemogući, Mudri.

 # 31.27 ولو أنما في الأرض من شجرة أقلام والبحر يمده من بعده سبعة أبحر ما نفدت كلمات الله إن الله عزيز حكيم

 %

 | @ Negiranje činjenice da je jednako lako Allah nam stvoriti kao što je za Njega da nas uskrsnuti svojom komandom "Budi" i postaje 31:28

 31:28 Tvoj stvaranje i vaše uskrsnuće, ali su kao jednu dušu. Allah je čuje, Vidjelac.

 # 31.28 ما خلقكم ولا بعثكم إلا كنفس واحدة إن الله سميع بصير

 %

 | @ Allah je istina, a svi ostali su lažni 31: 29-30

 31:29 Zar ne vidiš kako Allah uzrokuje noći ući u dan, a dan ući u noć te je podvrgnut sunce i mjesec, svaki trčanje u imenu pojam? Allah dobro zna ono što radite.

 # 31.29 ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري إلى أجل مسمى وأن الله بما تعملون خبير

 31:30 Za Allah je istina, a što se pozivaju, osim njega, je lažna. Iz tog Allah je Svevišnji, Veliki.

 # 31.30 ذلك بأن الله هو الحق وأن ما يدعون من دونه الباطل وأن الله هو العلي الكبير

 %

 | @ Zahvalnost i nezahvalnost prema Allahu 31: 31-32

 31:31 Zar ne vidite kako su brodovi pokrenuti na moru uz prilog Allaha da bi vam on pokazati svoje znakove? Zasigurno, postoje znakovi u ovoj za svaku upornim, zahvalni osobi.

 # 31.31 ألم تر أن الفلك تجري في البحر بنعمت الله ليريكم من آياته إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور

 31:32 Kada se valovi, kao što su sjene, umotati ih oni zovu Allahu čineći svoju vjeru iskreno His, ali ne prije ne On ih dovesti na sigurno sletjeti onda neki od njih su neodlučan. Nitko opovrgava Naše stihove, osim nezahvalnom izdajnik.

 # 31.32 وإذا غشيهم موج كالظلل دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجاهم إلى البر فمنهم مقتصد وما يجحد بآياتنا إلا كل ختار كفور

 %

 | @ Na Sudnjem danu ćemo stajati sama pred Allaha 31:33

 31:33 Ljudi, bojte se Gospodara svoga, i strah Dan kad nema oca će otkupnina stvar za svoje dijete niti dijete za svog oca. Obećanje Allaha je sigurno istina. Dakle, nemojte dopustiti da život sadašnjem svijetu vas varati, niti neka deluder (Sotona) obmanuti što se tiče Allaha.

 # 31.33 يا أيها الناس اتقوا ربكم واخشوا يوما لا يجزي والد عن ولده ولا مولود هو جاز عن والده شيئا إن وعد الله حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم بالله الغرور

 %

 | @ Allah jedini zna kada će doći Sat 31:34

 31:34 Allah, On jedini ima znanje o Hour. On spušta kišu i On zna što je u utrobu. Nema duša zna što će zaraditi sutra; i nitko ne zna duša u tome što zemlja će umrijeti. Sigurno, Allah je Znalac, svjesni.

 # 31.34 إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير

 %

 |AS SAJDAH 32 Prostracija - Kako-Sajda

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 32: 1 AlifLaamMeem.

 # 32.1 الم

 %

 | @ Nitko osim Allaha poslao Kuran 32: 2-3

 32: 2 slanje dolje knjige u kojoj nema sumnje da je od Gospodara svjetova.

 # 32.2 تنزيل الكتاب لا ريب فيه من رب العالمين

 32: 3 Ili oni kažu, 'On je to krivotvorio sebe?' Recimo, "Ne, to je istina od Gospodara tvoga, tako da možete upozoriti naciju kojoj nitko nije upozorio prije tebe, kako da su vođena."

 # 32.3 أم يقولون افتراه بل هو الحق من ربك لتنذر قوما ما أتاهم من نذير من قبلك لعلهم يهتدون

 %

 | @ Stvaranje svemira i ljudski, zajedno s vodstvom poslova 32: 4-9

 32: 4 On je Allah, koji je, u šest dana stvorio nebo i zemlju i sve što je između njih, a zatim volje na prijestolju. Imate ni skrbnika niti jedan drugi osim njega zagovornika. Hoćeš li se ne sjećate?

 # 32.4 الله الذي خلق السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام ثم استوى على العرش ما لكم من دونه من ولي ولا شفيع أفلا تتذكرون

 32: 5 On usmjerava aferu s neba na zemlju. Tada će se popeti na njega u jednom danu, u danu čija vrijednost iznosi tisuću godina po vašem računanju.

 # 32.5 يدبر الأمر من السماء إلى الأرض ثم يعرج إليه في يوم كان مقداره ألف سنة مما تعدون

 32: 6 On zna nevidljivi i vidljivi, Svemogućeg, on je milosrdan,

 # 32.6 ذلك عالم الغيب والشهادة العزيز الرحيم

 32: 7 koji je usavršio sve On stvorio. On je nastao stvaranje čovjeka od gline,

 # 32.7 الذي أحسن كل شيء خلقه وبدأ خلق الإنسان من طين

 32: 8 On je tada napravio njegov potomstvo od ugruška slabe vode (sjemena).

 # 32.8 ثم جعل نسله من سلالة من ماء مهين

 32: 9 Tada ga je stvorio i (uzrokovalo anđela) disati na njega svoju (stvorio) duh. On vam je dao oči i uši i srca, ali malo li zahvaliti.

 # 32.9 ثم سواه ونفخ فيه من روحه وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون

 %

 | @ Na Sudnjem danu, kada je prekasno, nevjernici koji su vjerovali u uskrsnuće će promijeniti svoje mišljenje i tražiti da se vrati u čine dobra djela. Toga dana će sve biti štovatelji Allaha, ali za mnoge to će biti prekasno 32: 10-14

 32:10 Oni kažu, 'Ono, kad smo bili uništeni na zemlji, bit ćemo doista biti u novom stvaranju? " Doista, oni ne vjeruju da će zadovoljiti svoga Gospoda.

 # 32.10 وقالوا أئذا ضللنا في الأرض أئنا لفي خلق جديد بل هم بلقاء ربهم كافرون

 32:11 Reci: "Anđeo smrti, koji je bio zadužen za vas sabrati vas onda na svoje Gospodara ćeš se vratio."

 # 32.11 قل يتوفاكم ملك الموت الذي وكل بكم ثم إلى ربكم ترجعون

 32:12 Bi li to moglo vidjeti čine zlo kad su smanjiti svoje glave pred Gospodara svoga! Oni će reći: 'Gospodaru naš, mi smo sada vidjeli i čuli. Pošaljite nam se i mi ćemo učiniti dobra djela, sigurni smo. '

 # 32.12 ولو ترى إذ المجرمون ناكسو رؤوسهم عند ربهم ربنا أبصرنا وسمعنا فارجعنا نعمل صالحا إنا موقنون

 32:13 Da je htio Mi, Mi bi vodio svaku dušu. Ali Moja Riječ će se ostvariti, "ja ću ispuniti pakao (Hell) s Jinn i ljudima zajedno. '

 # 32.13 ولو شئنا لآتينا كل نفس هداها ولكن حق القول مني لأملأن جهنم من الجنة والناس أجمعين

 32:14 (ćemo reći im), 'Sada okus, jer ste zaboravili na susret ovog dana, Mi smo vas zaboravili. Kušajte našu vječnu kaznu za ono što ste radili. "

 # 32.14 فذوقوا بما نسيتم لقاء يومكم هذا إنا نسيناكم وذوقوا عذاب الخلد بما كنتم تعملون

 %

 | @ Može li vjernik se u odnosu na onaj koji je zli? 32: 15-18

 32:15 Samo oni koji vjeruju u našim stihovima, kada je podsjetio na njih, prostrite se uzdiže uz pohvale od Gospodara svoga u poniznosti;

 # 32.15 إنما يؤمن بآياتنا الذين إذا ذكروا بها خروا سجدا وسبحوا بحمد ربهم وهم لا يستكبرون *

 32,16 čije strane ostavite svoje kauče jer preklinjati da se Gospodaru svome iz straha i nade; koji daju milostinju od onoga što smo im dali.

 # 32.16 تتجافى جنوبهم عن المضاجع يدعون ربهم خوفا وطمعا ومما رزقناهم ينفقون

 32:17 Nema duša ne zna što se svidi na prvi pogled je u spremištu za njih kao nagradu za ono što su radili.

 # 32.17 فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين جزاء بما كانوا يعملون

 32:18 Može li, dakle, tko je vjernik, biti u odnosu na onaj koji je zli? Oni nisu jednaki.

 # 32.18 أفمن كان مؤمنا كمن كان فاسقا لا يستوون

 %

 | @ Ljudi Raja i narod Vatre 32: 19-22

 32:19 Što se tiče onih koji vjeruju i dobra djela, tu su za njih u vrtu utočišta, u ugostiteljstvu za ono što su učinili.

 # 32.19 أما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم جنات المأوى نزلا بما كانوا يعملون

 32:20 Ali oni koji čine zlo njihovo utočište je vatra. Kao što se često kao i oni žele izaći iz nje će biti prevezeni natrag, a to će biti, rekao im: "Kušajte kaznu vatrom, što si iznevjerena. '

 # 32.20 وأما الذين فسقوا فمأواهم النار كلما أرادوا أن يخرجوا منها أعيدوا فيها وقيل لهم ذوقوا عذاب النار الذي كنتم به تكذبون

 32:21 Ali ćemo pustiti ih kušati najbližu kaznu (u ovom životu) pred veće kazne, tako da oni mogu vratiti (vjeri).

 # 32.21 ولنذيقنهم من العذاب الأدنى دون العذاب الأكبر لعلهم يرجعون

 32:22 A tko je više zli od onoga koji, kad je podsjetio na stihove Gospodara svoga odvraća od njih? Mi osvetiti grešnika.

 # 32.22 ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه ثم أعرض عنها إنا من المجرمين منتقمون

 %

 | @ Izraelaca koji su bili vođeni, a oni koji nisu bili 32: 23-30

 32:23 Mi smo dali Knjigu Mojsiju, tako (proroka Muhameda) nemojte biti dvojbe o sastanku s njim (Poslanik Moses) i napravio joj smjernice za djecu Izraela.

 # 32.23 ولقد آتينا موسى الكتاب فلا تكن في مرية من لقائه وجعلناه هدى لبني إسرائيل

 32:24 Kad su bili strpljivi, napravili smo od njih vođa, vođenje s našim zapovjedništvom i bili su neki od naših stihova.

 # 32.24 وجعلنا منهم أئمة يهدون بأمرنا لما صبروا وكانوا بآياتنا يوقنون

 32:25 Na Sudnjem danu Gospodara svoga će razliku između njih te na kojem su različiti.

 # 32.25 إن ربك هو يفصل بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون

 32:26 Nije smjernice za njih, koliko generacija uništili smo pred njima u čijem stambenog mjestima hodaju? Dakako, u ovom postoje znakovi. Hoće li onda ne čuju!

 # 32.26 أولم يهد لهم كم أهلكنا من قبلهم من القرون يمشون في مساكنهم إن في ذلك لآيات أفلا يسمعون

 32:27 Zar ne vidite kako smo voziti vodu sasušena zemlje i roditi toga usjeva iz kojih se stoka i sami jedu? Hoće li oni ne vide!

 # 32.27 أولم يروا أنا نسوق الماء إلى الأرض الجرز فنخرج به زرعا تأكل منه أنعامهم وأنفسهم أفلا يبصرون

 32:28 Oni također pitaju: 'Kada će to Otvorenje doći, ako je ono što ti kažeš je istina? '

 # 32.28 ويقولون متى هذا الفتح إن كنتم صادقين

 32:29 Reci: "Na dan otvaranja vjeru nevjernicima neće ih imati koristi, niti će ih biti respited."

 # 32.29 قل يوم الفتح لا ينفع الذين كفروا إيمانهم ولا هم ينظرون

 32:30 Zbog odvratiti od njih, i čekati, oni su na čekanju.

 # 32.30 فأعرض عنهم وانتظر إنهم منتظرون

 %

 |AL AHZAB 33 Confederates - Al-Ahzab

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Pratite samo ono što je od Allaha i staviti svoje povjerenje u njega 33: 1-3

 33: 1 O Poslanik, bojte se Allaha i ne pokoravaju nevjernike i licemjere. Allah je Znalac, Mudri.

 # 33.1 يا أيها النبي اتق الله ولا تطع الكافرين والمنافقين إن الله كان عليما حكيما

 33: 2 slijediti ono što se objavljuje vama od Gospodara tvoga, Allah dobro zna ono što oni rade,

 # 33.2 واتبع ما يوحى إليك من ربك إن الله كان بما تعملون خبيرا

 33: 3 staviti svoje povjerenje u Boga; Allah dostaje kao Guardian.

 # 33.3 وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا

 %

 | @ Razvod i usvajanje 33: 4-5

 33: 4 Allah nikada nije napravio nikakav čovjek s dva srca unutar njega. Niti je on napravio svoje žene, kada razvesti, govoreći: "Budite kao majčine leđa, 'svoje majke. Niti je on napravio svoje sinove njeguje kao svoje sinove. To su vaše vlastite riječi, riječi kojima izgovoriti sa svojim ustima; Allah govoriIstina i vodiči na putu.

 # 33.4 ما جعل الله لرجل من قلبين في جوفه وما جعل أزواجكم اللائي تظاهرون منهن أمهاتكم وما جعل أدعياءكم أبناءكم ذلكم قولكم بأفواهكم والله يقول الحق وهو يهدي السبيل

 33: 5 Ime ih po njihovim ocima, to je više samo u Allaha. Ako ne znate svoje očeve, smatramo ih kao svoju braću u vjeri, ili one ispod pokroviteljstvom. Ne postoji greška u vama ako griješe, ali samo u onome što vaša srca namijenjen. Allah prašta i samilostan je.

 # 33.5 ادعوهم لآبائهم هو أقسط عند الله فإن لم تعلموا آباءهم فإخوانكم في الدين ومواليكم وليس عليكم جناح فيما أخطأتم به ولكن ما تعمدت قلوبكم وكان الله غفورا رحيما

 %

 | @ Pravo proroka Muhameda 33: 6

 33: 6 Prorok ima veće pravo na vjernike od njihovih samih, njegove supruge su njihove majke. Braća su bliži jedni drugima u Knjizi Allaha nego drugim vjernicima i iseljenika; iako bi trebali postupati časno prema onima koje sponzorira, kako je zapisano u Knjizi

 # 33.6 النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وأزواجه أمهاتهم وأولو الأرحام بعضهم أولى ببعض في كتاب الله من المؤمنين والمهاجرين إلا أن تفعلوا إلى أوليائكم معروفا كان ذلك في الكتاب مسطورا

 %

 | @ Allah je savez sa svim svojim prorocima 33: 7-8

 33: 7 Zauzeli smo od proroka njihovog saveza, a od vas (poslanika Muhammeda), od Noe i Abrahama, Mojsija i Isusa sina Marije. Uzeli smo svečani Savez s njima,

 # 33.7 وإذ أخذنا من النبيين ميثاقهم ومنك ومن نوح وإبراهيم وموسى وعيسى ابن مريم وأخذنا منهم ميثاقا غليظا

 33: 8, tako da Allah možda pitanje iskreni o njihovoj istinitosti. Ali za nevjernike On je pripremio bolnu kaznu.

 # 33.8 ليسأل الصادقين عن صدقهم وأعد للكافرين عذابا أليما

 %

 |The Pomoć od Allaha za vjernike 9-27

 33: 9 Vjernici, sjetite se Allahove milosti za vas kada dođe protiv vas domaćini (vojske). Pokrenuo Mi protiv njih vjetar i domaćini (anđele) nije mogao vidjeti. Allah dobro vidi ono što radite.

 # 33.9 يا أيها الذين آمنوا اذكروا نعمة الله عليكم إذ جاءتكم جنود فأرسلنا عليهم ريحا وجنودا لم تروها وكان الله بما تعملون بصيرا

 33:10 Došli su na vas odozgo i odozdo, a kad oči skrenuo i srce skočio na svoje grlo, a vi mislili misli o Allahu;

 # 33.10 إذ جاؤوكم من فوقكم ومن أسفل منكم وإذ زاغت الأبصار وبلغت القلوب الحناجر وتظنون بالله الظنونا

 33:11 postoje vjernici su pokušali, oni su bili potreseni, teške potrese.

 # 33.11 هنالك ابتلي المؤمنون وزلزلوا زلزالا شديدا

 33:12 U licemjeri i oni čija su srca je bolest rekao, 'Allah i Poslanik Njegov obećali ništa osim zablude. "

 # 33.12 وإذ يقول المنافقون والذين في قلوبهم مرض ما وعدنا الله ورسوله إلا غرورا

 33:13 A kada stranka od njih rekao: "Ljudi Yathrib (Medine), nema mjesta za tebe ovdje, dakle, vratiti.", I stranka od njih izmolio Poslanika, govoreći: 'Naše kuće su izloženi', dok oni nisu, oni su samo htjeli pobjeći.

 # 33.13 وإذ قالت طائفة منهم يا أهل يثرب لا مقام لكم فارجعوا ويستأذن فريق منهم النبي يقولون إن بيوتنا عورة وما هي بعورة إن يريدون إلا فرارا

 33:14 A ako je ulaz bio prisiljen protiv njih iz svojih četvrtine, a onda su bili zamoljeni da potiču, oni bi to učinili, i ostao u njemu (grada), ali malo (vremena).

 # 33.14 ولو دخلت عليهم من أقطارها ثم سئلوا الفتنة لآتوها وما تلبثوا بها إلا يسيرا

 33:15 Još prije toga su napravili savez sa Allahom nikada okrenuti leđa. I Savezi s Allahom će biti ispitani.

 # 33.15 ولقد كانوا عاهدوا الله من قبل لا يولون الأدبار وكان عهد الله مسؤولا

 33:16 Reci, 'Let neće vam pomoći, ako bježite od smrti ili klanja, te će uživati ​​u (ovaj svijet), samo malo (vrijeme). "

 # 33.16 قل لن ينفعكم الفرار إن فررتم من الموت أو القتل وإذا لا تمتعون إلا قليلا

 33:17 Reci: 'Tko vam može obraniti od Allaha, ako on želi zlo za tebe, ili ako on želi milost za tebe? " Oni će pronaći za sebe nitko, osim Allaha, da se zaštiti ili im pomoći.

 # 33.17 قل من ذا الذي يعصمكم من الله إن أراد بكم سوءا أو أراد بكم رحمة ولا يجدون لهم من دون الله وليا ولا نصيرا

 33:18 Allah zna one od vas koji smeta, a oni koji kažu svojoj braći, "Dođi k nama," a oni ne dolaze u boj, ali malo,

 # 33.18 قد يعلم الله المعوقين منكم والقائلين لإخوانهم هلم إلينا ولا يأتون البأس إلا قليلا

 33:19 biće znači prema vama. Kada je strah u pitanju njih, vidite ih gleda na vas, njihove oči valjanje kao da su na mjestu smrti. Ali jednom strah odlazi oni vas napadati sa svojim oštrim jezicima, kao pohlepni da posjeduje dobre stvari. Oni nikada nisu vjerovali; Allah je poništio njihovadjela. To je lako za Allaha.

 # 33.19 أشحة عليكم فإذا جاء الخوف رأيتهم ينظرون إليك تدور أعينهم كالذي يغشى عليه من الموت فإذا ذهب الخوف سلقوكم بألسنة حداد أشحة على الخير أولئك لم يؤمنوا فأحبط الله أعمالهم وكان ذلكعلى الله يسيرا

 33:20 Misle da Confederates nisu otišli. Doista, ako Confederates trebao ponovno doći će prije biti u pustinji među beduinima tražeći vijesti o vama. Ako su bili među vama, oni će se boriti, ali malo.

 # 33,20 يحسبون الأحزاب لم يذهبوا وإن يأت الأحزاب يودوا لو أنهم بادون في الأعراب يسألون عن أنبائكم ولو كانوا فيكم ما قاتلوا إلا قليلا

 33:21 U Messenger Allahovom imate dobar primjer za onoga koji se nada Allahu i zadnji dan i pamti Allaha u izobilju.

 # 33.21 لقد كان لكم في رسول الله أسوة حسنة لمن كان يرجو الله واليوم الآخر وذكر الله كثيرا

 33:22 Kad vjernici ugledali urotnike su rekli, "To je ono što Allah i Poslanik Njegov su nas obećali. Sigurno, Allah i Poslanik Njegov su govorili u istini. " I to ih nije povećala, osim u uvjerenju i podnošenje.

 # 33.22 ولما رأى المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله ورسوله وما زادهم إلا إيمانا وتسليما

 33:23 Među vjernicima postoje ljudi koji su bili vjerni svojoj savez s Allahom. Neki su ispunili svoj zavjet na samrti, a drugi čekaju, nepopustljiva za promjenu,

 # 33.23 من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه فمنهم من قضى نحبه ومنهم من ينتظر وما بدلوا تبديلا

 33:24 pa Allah će nagraditi istiniti za njihovu istinitost i kazniti licemjeri, ako hoće, ili vrati na njih. Sigurno, Allah je Forgiver i samilostan je.

 # 33.24 ليجزي الله الصادقين بصدقهم ويعذب المنافقين إن شاء أو يتوب عليهم إن الله كان غفورا رحيما

 33:25 Allah je poslao natrag nevjernike u svom bijesu, a oni stekli ne dobro. Allah poštedio vjernike da se bore, Allah je jak, moćni.

 # 33.25 ورد الله الذين كفروا بغيظهم لم ينالوا خيرا وكفى الله المؤمنين القتال وكان الله قويا عزيزا

 33:26 On je odmaknu od svojih utvrda onima koji su ih podržali između naroda u (židovskog) Knjige i baci strah u njihova srca, tako da su neki ubijeni, a drugi što ste zarobiše.

 # 33.26 وأنزل الذين ظاهروهم من أهل الكتاب من صياصيهم وقذف في قلوبهم الرعب فريقا تقتلون وتأسرون فريقا

 33:27 On je napravio vam nasljednike svoje zemlje, svojih domova, a njihove posjede, a drugu zemlju na kojoj nikada nije kročiti prije. Uistinu, Allah je Moćni nad svime.

 # 33.27 وأورثكم أرضهم وديارهم وأموالهم وأرضا لم تطؤوها وكان الله على كل شيء قديرا

 %

 | @ Suprugama Poslanika ne vole druge žene 33: 28-34

 33:28 O Vjerovjesniče, reci ženama svojim: "Ako tražiš ovaj život i njegovu probranim ukusom, dođe, ja ću vas pustiti s finom izdanju.

 # 33.28 يا أيها النبي قل لأزواجك إن كنتن تردن الحياة الدنيا وزينتها فتعالين أمتعكن وأسرحكن سراحا جميلا

 33:29 Ali ako tražiš Allahu i Njegovom Poslaniku i vječni Residence, znamo da je Allah pripremio za one od vas koji čine dobro radi moćni plaću. "

 # 33.29 وإن كنتن تردن الله ورسوله والدار الآخرة فإن الله أعد للمحسنات منكن أجرا عظيما

 33:30 O supruge Poslanika! Tko je od vas počini flagrantno nepristojnost, za nju će se udvostručio kazna, to je lako za Allaha.

 # 33.30 يا نساء النبي من يأت منكن بفاحشة مبينة يضاعف لها العذاب ضعفين وكان ذلك على الله يسيرا

 33:31 Ali ona koja se pokorava Allahu i Njegovom Poslaniku i čini dobra djela bit će dvostruko uzvraća; za nju smo napravili velikodušan odredbu.

 # 33.31 ومن يقنت منكن لله ورسوله وتعمل صالحا نؤتها أجرها مرتين وأعتدنا لها رزقا كريما

 33:32 O supruge Poslanika, ne sviđa drugim ženama. Ako se bojiš (Allah), nemojte biti popustljiv u svom govoru, da je u čijem srcu se nalazi bolest može željeti (njegove majke); ne govoriti časne riječi.

 # 33.32 يا نساء النبي لستن كأحد من النساء إن اتقيتن فلا تخضعن بالقول فيطمع الذي في قلبه مرض وقلن قولا معروفا

 33:33 Ostanite u svojim kućama, a ne prikazati svoj probranim ukusom kao poganski žene se učiniti u stare dane neznanja. Uspostaviti vaše molitve, platiti obveznu ljubav, i pokoravaju Allahu i Njegovom Poslaniku. O obitelji doma, Allah samo želi distancirati grešku od vas i da vas očisti i da očistisi obilno.

 # 33.33 وقرن في بيوتكن ولا تبرجن تبرج الجاهلية الأولى وأقمن الصلاة وآتين الزكاة وأطعن الله ورسوله إنما يريد الله ليذهب عنكم الرجس أهل البيت ويطهركم تطهيرا

 33:34 I zapamtite ono što je navedeno u svojim kućama stihovima Allaha i mudrosti. Allah je Suptilno, Znalac.

 # 33.34 واذكرن ما يتلى في بيوتكن من آيات الله والحكمة إن الله كان لطيفا خبيرا

 %

 | @ Kako zaraditi oprost od Allaha i zaraditi moćni 33 plaća: 35-36

 33:35 Za muškarce i žene koji su se predali vjerujući muškaraca i žena; poslušni muškarci i žene; iskreni muškarci i žene, muškarci i žene strpljivi, skromni muškarci i žene, muškarci i žene koji daju milostinju, muškarci i žene koji su brzo, muškarci i žene koji čuvaju svoje genitalije, muškarci i žene koji se sjećaju Allaha u izobilju,za njih je Allah pripremio oprost i moćni plaću.

 # 33.35 إن المسلمين والمسلمات والمؤمنين والمؤمنات والقانتين والقانتات والصادقين والصادقات والصابرين والصابرات والخاشعين والخاشعات والمتصدقين والمتصدقات والصائمين والصائمات والحافظين فروجهموالحافظات والذاكرين الله كثيرا والذاكرات أعد الله لهم مغفرة وأجرا عظيما

 33:36 Nije za bilo koji vjernik čovjek ili žena da imaju izbor u aferi, kada god je odlučeno od strane Allaha i Njegovog Poslanika. Tko ne posluša Allaha i Njegov Poslanik zaluta u čistom pogreške.

 # 33.36 وما كان لمؤمن ولا مؤمنة إذا قضى الله ورسوله أمرا أن يكون لهم الخيرة من أمرهم ومن يعص الله ورسوله فقد ضل ضلالا مبينا

 %

 | @ Brak na drugoj djeteta bivšeg bračnog druga je dopuštena 33: 37-41

 33:37 A kad si rekao da onaj koga Allah je omiljen i sami su omiljeni, 'Držite ženu i bojte se Allaha, "a vi nastojali sakriti u sebi ono što Allah je otkriti, bojeći se ljudi; iako je Allah ima bolju pravo za vas da ga se boje. A kad Zejd je postigao ono što bi ju (razvod) od,Dali smo joj da vas (Poslanik Muhammed) u braku, tako da nema greške u vezi s vjernicima (brak), bivši supružnik svojih udomitelja djece ako su ih razveli. Uredba Allaha mora biti učinjeno.

 # 33.37 وإذ تقول للذي أنعم الله عليه وأنعمت عليه أمسك عليك زوجك واتق الله وتخفي في نفسك ما الله مبديه وتخشى الناس والله أحق أن تخشاه فلما قضى زيد منها وطرا زوجناكها لكي لا يكون علىالمؤمنين حرج في أزواج أدعيائهم إذا قضوا منهن وطرا وكان أمر الله مفعولا

 33:38 Nije kriv mora biti vezan za Poslanika za što je Allah dužan za njega. Takav je bio na Allahovom putu s onima koji je preminuo prije, dekretom Allahova je dekretom određena

 # 33.38 ما كان على النبي من حرج فيما فرض الله له سنة الله في الذين خلوا من قبل وكان أمر الله قدرا مقدورا

 33:39 koje su isporuku poruke Allaha, bojeći ga i bojeći se nikoga osim Allaha. Allah dostaje kao računar.

 # 33.39 الذين يبلغون رسالات الله ويخشونه ولا يخشون أحدا إلا الله وكفى بالله حسيبا

 33:40 Muhammed nije otac bilo koji od vaših ljudi. On je Allahov Poslanik i pečat Proroka. Allah ima znanje o svim stvarima.

 # 33.40 ما كان محمد أبا أحد من رجالكم ولكن رسول الله وخاتم النبيين وكان الله بكل شيء عليما

 %

 | @ Sjeti se Allaha koje ga slave u izobilju (zikra) 33: 41-44

 33:41 Vjernici, sjetite se Allaha često,

 # 33.41 يا أيها الذين آمنوا اذكروا الله ذكرا كثيرا

 33:42 veličati Ga u zoru i navečer.

 # 33.42 وسبحوه بكرة وأصيلا

 33:43 On je taj koji je milostiv vama, i Njegovi anđeli da vas izvući iz tame u svjetlo. On je samilostan prema vjernicima.

 # 33.43 هو الذي يصلي عليكم وملائكته ليخرجكم من الظلمات إلى النور وكان بالمؤمنين رحيما

 33:44 Na Dan su mu u susret, njihov pozdrav mora biti 'Mir!' Velikodušan nagrada On je pripremio za njih.

 # 33.44 تحيتهم يوم يلقونه سلام وأعد لهم أجرا كريما

 %

 | @ Misija proroka Muhameda 33: 45-48

 33:45 O Vjerovjesniče, Mi smo te poslali kao svjedoka, a nositelj radosne vijesti, i nositi upozorenje;

 # 33.45 يا أيها النبي إنا أرسلناك شاهدا ومبشرا ونذيرا

 33:46 pozivatelja Allahu Njegovom dozvolom i kao svjetlo otklanjanja svjetiljke.

 # 33.46 وداعيا إلى الله بإذنه وسراجا منيرا

 33:47 Dajte da se vjernicima radosnu vijest da uz Allaha postoji za njih velika nagrada.

 # 33.47 وبشر المؤمنين بأن لهم من الله فضلا كبيرا

 33:48 Ne slušaju nevjernike i licemjere, ne obraćaju pozornost na njihovu nesreću. Stavite svoje povjerenje u Allaha; Allah dostaje kao Guardian.

 # 33.48 ولا تطع الكافرين والمنافقين ودع أذاهم وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا

 %

 | @ Razvod bi trebao biti s dobrotom 33: 49-52

 33:49 Vjernici, ako se udati vjerujući žene i razvesti ih prije braka je konzumirali, nemate razdoblje računati na njih. Osigurati za njih i pustite ih ljubazno.

 # 33.49 يا أيها الذين آمنوا إذا نكحتم المؤمنات ثم طلقتموهن من قبل أن تمسوهن فما لكم عليهن من عدة تعتدونها فمتعوهن وسرحوهن سراحا جميلا

 33:50 O Vjerovjesniče, Mi smo napravili dopušteno vama žene kojima ste dali dowries i one koje tvoja desna ruka posjeduje, bez obzira na ratni plijen da je Allah vam se! a kćeri svoje očeve stričevi i očeve tete, a od svojih očinskih i majčinskih tete koji su migrirali sa sobom;i bilo vjerujući žena koja se daje Poslanika, ako je Poslanik želi odvesti u braku. To je samo za vas, a ne bilo koji drugi vjernik. Znamo dužnosti smo nametnute im u vezi svoje žene i one koje njihova desna ruka posjeduje, tako da ne bi trebalo biti greška u tebi.Allah prašta i samilostan je.

 # 33.50 يا أيها النبي إنا أحللنا لك أزواجك اللاتي آتيت أجورهن وما ملكت يمينك مما أفاء الله عليك وبنات عمك وبنات عماتك وبنات خالك وبنات خالاتك اللاتي هاجرن معك وامرأة مؤمنة إن وهبت نفسهاللنبي إن أراد النبي أن يستنكحها خالصة لك من دون المؤمنين قد علمنا ما فرضنا عليهم في أزواجهم وما ملكت أيمانهم لكيلا يكون عليك حرج وكان الله غفورا رحيما

 33:51 Vi svibanj odgoditi bilo koji od njih (svoje žene), molim vas i pozvati bilo koji od njih, ako vam se svidi. Ako tražite bilo koju ste stavili na stranu postoji greška u tebi. Tako da je vjerojatnije da će se utješiti, a ne tugu, i svaki od njih će biti zadovoljni, i svi su zadovoljni s onim što im daju.Allah zna ono što je u vašim srcima. Allah je Znalac, Clement.

 # 33.51 ترجي من تشاء منهن وتؤوي إليك من تشاء ومن ابتغيت ممن عزلت فلا جناح عليك ذلك أدنى أن تقر أعينهن ولا يحزن ويرضين بما آتيتهن كلهن والله يعلم ما في قلوبكم وكان الله عليما حليما

 33:52 To mora biti nezakonito za vas da se više žene ili razmjenjivati ​​svoje sadašnje žene i za druge žene, iako je njihova ljepota vam se svidi, osim onih koje posjeduje vaša desna ruka. Allah je budnim nad svime.

 # 33.52 لا يحل لك النساء من بعد ولا أن تبدل بهن من أزواج ولو أعجبك حسنهن إلا ما ملكت يمينك وكان الله على كل شيء رقيبا

 %

 | @ Bonton vjernika prema Poslaniku i njegovoj obitelji 33: 53-55

 33:53 Vjernici, ne ulaze u kuće Poslanika za obrok bez čekanja u pravo vrijeme, osim ako si dao dopuštenje. Ali, ako ste pozvani, ući, a kada ste pojeli, raspršiti, ne želeći razgovor, jer to je bolno za Poslanika, a on bi se sramiti pred vama; aliistine Allah nije sramežljiva. A kad pitate njegove žene za ništa, razgovarati s njima iza zastora, to je čišće za vaša srca i njih. Ne smije povrijediti Allahov Poslanik, niti će ikada udati svoje supruge nakon što ga je, sigurno, to bi bilo monstruozno stvar s Allahom.

 # 33.53 يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوت النبي إلا أن يؤذن لكم إلى طعام غير ناظرين إناه ولكن إذا دعيتم فادخلوا فإذا طعمتم فانتشروا ولا مستأنسين لحديث إن ذلكم كان يؤذي النبي فيستحيي منكموالله لا يستحيي من الحق وإذا سألتموهن متاعا فاسألوهن من وراء حجاب ذلكم أطهر لقلوبكم وقلوبهن وما كان لكم أن تؤذوا رسول الله ولا أن تنكحوا أزواجه من بعده أبدا إن ذلكم كان عند الله عظيما

 33:54 Bilo da otkrivaju stvar ili skrivati ​​ga, Allah ima znanje o svim stvarima.

 # 33.54 إن تبدوا شيئا أو تخفوه فإن الله كان بكل شيء عليما

 33:55 To mora biti bez uvrede za njih (da se vidi otkriven) njihovi očevi, sinovi, njihova braća, njihove braće, sinova svojih sestara sinova, njihove žene, i one koje im prave ruke posjeduju. I bojte se Allaha, jer Allah je svjedok svega.

 # 33.55 لا جناح عليهن في آبائهن ولا أبنائهن ولا إخوانهن ولا أبناء إخوانهن ولا أبناء أخواتهن ولا نسائهن ولا ما ملكت أيمانهن واتقين الله إن الله كان على كل شيء شهيدا

 %

 | @ Allah upućuje vjernike da slave njegov prorok u izobilju 33:56

 33:56 Allah i Njegov anđeli hvale i štuju Proroka. Vjernici, pohvale i štuju ga i proglasi mir na njega u izobilju.

 # 33.56 إن الله وملائكته يصلون على النبي يا أيها الذين آمنوا صلوا عليه وسلموا تسليما

 %

 | @ Oni koji će biti proklet od Allaha u ovom životu i sljedeći 33:57

 33:57 Oni koji (pokušati) povrijediti Allah i Njegov Poslanik će biti proklet od Allaha u ovom sadašnjem životu iu vječni život, a on je pripremio za njih humbling kaznu.

 # 33.57 إن الذين يؤذون الله ورسوله لعنهم الله في الدنيا والآخرة وأعد لهم عذابا مهينا

 %

 | @ Klevete i glavni grijesi 33:58

 33:58 Oni koji su povrijeđeni vjerujući muškaraca i žena vjeruje nezasluženo, snosi krivnju za klevetu i veliki grijeh.

 # 33.58 والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا فقد احتملوا بهتانا وإثما مبينا

 %

 | @ Žene moraju oblačiti skromno 33:59

 33:59 O Vjerovjesniče, reci svoje žene, kćeri i vjernicama izvući svoje velove blizu njih, pa je vjerojatnije da će biti poznati, a ne povrijediti. Allah je Forgiver, samilostan.

 # 33.59 يا أيها النبي قل لأزواجك وبناتك ونساء المؤمنين يدنين عليهن من جلابيبهن ذلك أدنى أن يعرفن فلا يؤذين وكان الله غفورا رحيما

 %

 | @ Licemjeri 33: 60-63

 33:60 Ako se licemjeri i oni koji imaju bolest u svojim srcima, i one koji čine pomutnju u Gradu ne odustati, sigurno ćemo vas pozivaju protiv njih. Tada će oni biti vaši susjedi samo malo (dok),

 # 33.60 لئن لم ينته المنافقون والذين في قلوبهم مرض والمرجفون في المدينة لنغرينك بهم ثم لا يجاورونك فيها إلا قليلا

 33:61 opsovao gdje god da se nalaze, oni će se oduzeti i staviti na smrt.

 # 33.61 ملعونين أينما ثقفوا أخذوا وقتلوا تقتيلا

 33:62 Takav je bio na Allahovom putu s onima koji su prošli prije njih, i da će se naći nikakve promjene u načinima Allaha.

 # 33.62 سنة الله في الذين خلوا من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا

 %

 | @ Ljudi Hell 33: 63-68

 33:63 Ljudi će vas pitati o Hour. Reci, "Znanje o tome je u Allaha sama, ono što čini da se zna da Sat je u blizini?"

 # 33.63 يسألك الناس عن الساعة قل إنما علمها عند الله وما يدريك لعل الساعة تكون قريبا

 33:64 Allah je prokleo nevjernike i pripremio za njih Blaze.

 # 33.64 إن الله لعن الكافرين وأعد لهم سعيرا

 33:65 Živjeti zauvijek, oni ne smiju naći skrbnika niti jedan pomagač.

 # 33.65 خالدين فيها أبدا لا يجدون وليا ولا نصيرا

 33:66 smjesom na taj dan kad su njihova lica su se okrenu u vatru, oni će reći: "Kamo sreće da smo poslušali Allaha i poslušali Poslanika! '

 # 33.66 يوم تقلب وجوههم في النار يقولون يا ليتنا أطعنا الله وأطعنا الرسولا

 33:67 I oni će reći: 'Gospodaru naš, poslušali smo naše majstore i naših eminentnih one, ali su nas u zabludu od načina.

 # 33.67 وقالوا ربنا إنا أطعنا سادتنا وكبراءنا فأضلونا السبيلا

 33:68 Naš Gospodin, neka im kazna biti udvostručen; i proklinjati ih s moćnom prokletstvo. "

 # 33.68 ربنا آتهم ضعفين من العذاب والعنهم لعنا كبيرا

 %

 | @ Izraelci lažno optužuju Mojsiju posjedovanja deformaciju pa ga je Allah oslobodio njihove optužbe 33:69

 33:69 Vjernici, nemojte biti poput onih koji su povrijeđeni Mojsija. Allah mu je očišćena od onoga što su rekli. Lice mu je časna Allahu.

 # 33.69 يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين آذوا موسى فبرأه الله مما قالوا وكان عند الله وجيها

 %

 | @ Tko se pokorava Allahu i njegov prorok će osvojiti veliku pobjedu 33: 70-71

 33:70 O vjernici, bojte se Allaha i reći zvučne izjave,

 # 33,70 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وقولوا قولا سديدا

 33:71 On će popraviti vaša djela za vas i oprosti grijehe. Tko sluša Allah i Njegov Poslanik će osvojiti veliku pobjedu.

 # 33.71 يصلح لكم أعمالكم ويغفر لكم ذنوبكم ومن يطع الله ورسوله فقد فاز فوزا عظيما

 %

 | @ Status kalifata 33:72

 33:72 Ponudili smo povjerenje u nebesa i zemlju, i planine, ali su odbili da ga nose, te su se bojali njega, a ljudski ga provodi. Sigurno, da je šteta izvršitelj, i neznanju.

 # 33.72 إنا عرضنا الأمانة على السماوات والأرض والجبال فأبين أن يحملنها وأشفقن منها وحملها الإنسان إنه كان ظلوما جهولا

 %

 | @ Allah je Forgiver, samilostan 33:73

 33:73 Allah kažnjava licemjeri muškarci i žene podjednako, i idolopoklonici, i muškarci i žene podjednako; Allah se obraća vjernicima, muškarci i žene podjednako. Allah je Forgiver, samilostan.

 # 33.73 ليعذب الله المنافقين والمنافقات والمشركين والمشركات ويتوب الله على المؤمنين والمؤمنات وكان الله غفورا رحيما

 %

 |SABA '34 Šeba - Saba'

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Vlasništvo sve što je na nebesima i Zemlji 34: 1

 34: 1 Pohvala je za Allaha, kome pripada sve što je na nebesima i na Zemlji! I Pohvala pripada Njemu u vječni život. On je Mudri, Znalac.

 # 34.1 الحمد لله الذي له ما في السماوات وما في الأرض وله الحمد في الآخرة وهو الحكيم الخبير

 %

 | @ Znanje, milost i oprost Allaha 34: 2-4

 34: 2 On (Allah) ne zna sve što prodire u zemlju i sve što izlazi iz njega, sve što silazi s neba i sve što se penje na njega. On je samilostan, Forgiver.

 # 34.2 يعلم ما يلج في الأرض وما يخرج منها وما ينزل من السماء وما يعرج فيها وهو الرحيم الغفور

 34: 3 nevjernici kažu, 'Sat nikada ne će doći k nama.' Recimo, "Do Gospodara moga, da, to je sigurno dolazi k vama! Onaj koji zna Nevidljivo, ni težina atoma u nebesima i Zemlji Mu bježi; ne postoji ništa manje od toga, niti veća osim što je u Clear knjizi,

 # 34.3 وقال الذين كفروا لا تأتينا الساعة قل بلى وربي لتأتينكم عالم الغيب لا يعزب عنه مثقال ذرة في السماوات ولا في الأرض ولا أصغر من ذلك ولا أكبر إلا في كتاب مبين

 34: 4 da bi je recompenses oni koji vjeruju i dobra djela; njihova će se oprost i velikodušna odredba.

 # 34.4 ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك لهم مغفرة ورزق كريم

 %

 | @ Istina koja vodi Allahu 34: 5-6

 34: 5 Ali oni koji rade protiv naših stihova (misleći da su) frustrirajuće (Naši glasnike), njihova će biti bolna kazna bijesa '.

 # 34.5 والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك لهم عذاب من رجز أليم

 34: 6 Oni kojima je dano znanje može vidjeti da je ono što je poslan na vas od Gospodara tvoga istina, vođenje na put Svemogućeg, Hvaljeni.

 # 34.6 ويرى الذين أوتوا العلم الذي أنزل إليك من ربك هو الحق ويهدي إلى صراط العزيز الحميد

 %

 | @ Sljepoća od nevjernika na snagu i moć Allaha; nijekanje činjenice da je jednako lako Allah nam stvoriti kao što je za Njega da nas uskrsnuti svojom komandom "Budi" i on postaje 34: 7-9

 34: 7 nevjernici kažu, 'Hoćemo li uputiti čovjeka koji će vam reći da kada ste potpuno rastrgan na komade ćete biti podignuta u novom stvaranju?

 # 34.7 وقال الذين كفروا هل ندلكم على رجل ينبئكم إذا مزقتم كل ممزق إنكم لفي خلق جديد

 34: 8 Što je on krivotvorio laž o Allahu, ili je on lud '! Ne, oni koji ne vjeruju u vječni život su u kazni i daleko pogreške.

 # 34.8 أفترى على الله كذبا أم به جنة بل الذين لا يؤمنون بالآخرة في العذاب والضلال البعيد

 34: 9 Zar oni nisu vidjeli ono što je pred njima, a iza njih na nebu i zemlji? Ako smo htio, mi bi zemlja ih proguta, ili mi dopustila kvržice s neba pasti na njih. Sigurno postoji znak u ovom za svakog pokajnika štovatelja.

 # 34.9 أفلم يروا إلى ما بين أيديهم وما خلفهم من السماء والأرض إن نشأ نخسف بهم الأرض أو نسقط عليهم كسفا من السماء إن في ذلك لآية لكل عبد منيب

 %

 | @ Čuda dao Davidu 34: 10-11

 34:10 Mi (Allah) je dao David nagrada od nas. 'O planine, i ptice, Echo (hvaljenje Allaha) s njim. " I smekšao Mi željezo za njega,

 # 34.10 ولقد آتينا داوود منا فضلا يا جبال أوبي معه والطير وألنا له الحديد

 34:11 (govoreći), 'Make velike sloja pošte i mjerenje njihove veze dobro. Činiti dobra djela, jer sigurno vidim stvari koje radite. '

 # 34.11 أن اعمل سابغات وقدر في السرد واعملوا صالحا إني بما تعملون بصير

 %

 | @ Čuda dao Salomonu 34: 12-13

 34:12 Salomonu ujutro tečaj vjetra je mjesec dana hoda, a navečer tečaj je bio i jedan mjesec putovanje. Uzrokovalo smo bakra da se (kao) rastaljenog proljeće za njega. I Jinn, neki ga služio dopuštenjem Gospodara svoga. No, kao i za one među njima koji skrenuo daleko od našeg zapovjedništva,Mi ćemo pustiti ih kušati kaznu od Blaze (Fire).

 # 34.12 ولسليمان الريح غدوها شهر ورواحها شهر وأسلنا له عين القطر ومن الجن من يعمل بين يديه بإذن ربه ومن يزغ منهم عن أمرنا نذقه من عذاب السعير

 34:13 Oni su za njega sve što je želio, lukova, kipovi, zdjele kao bazena, i fiksne kazana. (Rekli smo,) 'Daj hvala, Kuća Davida i rada. " Ipak, samo su neke od mojih vjernika su zahvalni.

 # 34.13 يعملون له ما يشاء من محاريب وتماثيل وجفان كالجواب وقدور راسيات اعملوا آل داوود شكرا وقليل من عبادي الشكور

 %

 | @ Smrt Salomona 34:14

 34:14 A kad smo odredili smrt (Salomonova), nisu imali nikakve naznake da je bio mrtav dok (vidjeli su termita), a crawler zemlje gnawing daleko svoje osoblje. A kad je pao, džinni shvatio da je imao što zna nevidljivi, oni ne bi nastavili u ponižavajući kazne.

 # 34.14 فلما قضينا عليه الموت ما دلهم على موته إلا دابة الأرض تأكل منسأته فلما خر تبينت الجن أن لو كانوا يعلمون الغيب ما لبثوا في العذاب المهين

 %

 | @ Uništenje vrtovima nevjernik stanovnika Sabe 34: 15-21

 34:15 Za Sabe bilo je doista znak. U svom prebivalište bilo dva vrta, s desne i lijeve strane. (Mi smo rekli), "Jedite odredbi svoga Gospodina i zahvaljivati ​​Mu, dobru zemlju, a Gospodin koji prašta."

 # 34.15 لقد كان لسبإ في مسكنهم آية جنتان عن يمين وشمال كلوا من رزق ربكم واشكروا له بلدة طيبة ورب غفور

 34:16 Ali oni se okrenu. Zato smo poslali na njih poplava (u gradu) od Arim, te razmijenili svoje vrtove s dva drugima nose gorke plodove i tamarisa, a tu i tamo nekoliko Lotus stabala.

 # 34.16 فأعرضوا فأرسلنا عليهم سيل العرم وبدلناهم بجنتيهم جنتين ذواتى أكل خمط وأثل وشيء من سدر قليل

 34:17 Kao takav im uzvraća smo za njihovu nevjericu; Mi ne naplatiti bilo osim nevjernicima?

 # 34.17 ذلك جزيناهم بما كفروا وهل نجازي إلا الكفور

 34:18 Između njih i selima koju smo blagoslovili, Smjestili smo se lako vidljive sela, a raspoređeni smo put između njih točno. (Mi smo rekli), "Putujte kroz njih i danju i noću u sigurnosti."

 # 34.18 وجعلنا بينهم وبين القرى التي باركنا فيها قرى ظاهرة وقدرنا فيها السير سيروا فيها ليالي وأياما آمنين

 34:19 Ali oni rekoše: "Gospodine, napraviti faze između naših putovanjima duljim, 'pa su se nepravdu; tako da smo napravili im vijesti te ih poderao smo posve na komade. Zasigurno, postoje znakovi u to za svakoga tko je strpljiv, zahvalni.

 # 34.19 فقالوا ربنا باعد بين أسفارنا وظلموا أنفسهم فجعلناهم أحاديث ومزقناهم كل ممزق إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور

 34:20 Iblis 'napravio njegov pogodak pravu na njih; a sve osim stranka vjernika ga je slijedio.

 # 34,20 ولقد صدق عليهم إبليس ظنه فاتبعوه إلا فريقا من المؤمنين

 34:21 Ipak nije imao ovlasti nad njima, osim da bi Znamo tko vjeruje u vječni život, od onoga koji je sumnjao. Vaš Gospodar je Watcher nad svim stvarima.

 # 34.21 وما كان له عليهم من سلطان إلا لنعلم من يؤمن بالآخرة ممن هو منها في شك وربك على كل شيء حفيظ

 %

 | @ Oni koji su vođeni i onih koji su u zabludi 34: 22-30

 34:22 Recimo, "Poziv na one koje tvrde, osim Allaha. Oni ne posjeduju koliko težine atoma u nebesima i Zemlji, niti imaju partnerstvo u bilo, niti on ima pristaše među njima. "

 # 34.22 قل ادعوا الذين زعمتم من دون الله لا يملكون مثقال ذرة في السماوات ولا في الأرض وما لهم فيهما من شرك وما له منهم من ظهير

 34:23 posredovanje s njim neće pomoći, osim za njega kome On daje dozvolu. Kad teror se podiže iz srca, oni će reći: "Što ti je Jahve rekao? ' "Istina," oni će odgovoriti. 'On je Svevišnji, Veliki. "

 # 34.23 ولا تنفع الشفاعة عنده إلا لمن أذن له حتى إذا فزع عن قلوبهم قالوا ماذا قال ربكم قالوا الحق وهو العلي الكبير

 34:24 Reci: 'Tko daje za vas s neba i Zemlje?' Recimo, "Allahu." Sigurno, ili mi, ili ste s pravom vodi ili čistom pogreške.

 # 34.24 قل من يرزقكم من السماوات والأرض قل الله وإنا أو إياكم لعلى هدى أو في ضلال مبين

 34:25 Reci: "Vi neće biti ispitan o našim grijesima, niti ćemo biti ispitani za svoje postupke."

 # 34.25 قل لا تسألون عما أجرمنا ولا نسأل عما تعملون

 34:26 Reci: 'Gospodin će nas sve okupiti, a zatim, s istinom, On će s pravom suditi između nas. On je otvarač, Znalac. "

 # 34.26 قل يجمع بيننا ربنا ثم يفتح بيننا بالحق وهو الفتاح العليم

 34:27 Reci: "Pokažite mi one koje si pridružio s njim kao suradnika; ne, dapače; a On je Allah, Svemogući, Mudri. "

 # 34.27 قل أروني الذين ألحقتم به شركاء كلا بل هو الله العزيز الحكيم

 34:28 Nismo vam poslali (proroka Muhameda) za cijelo čovječanstvo, osim da im donose radosne vijesti i da upozori, ali većina ljudi ne zna.

 # 34.28 وما أرسلناك إلا كافة للناس بشيرا ونذيرا ولكن أكثر الناس لا يعلمون

 34:29 Oni pitaju: 'Kada je, ako je ono što ti kažeš je istina, to će obećanje doći? "

 # 34.29 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين

 34:30 Reci: 'Vi ste obećali dan. Možete niti ga zadržati, niti možete ga ubrzati pomoću jednog sata. "

 # 34.30 قل لكم ميعاد يوم لا تستأخرون عنه ساعة ولا تستقدمون

 %

 | @ Svađe između nevjernika na Sudnjem danu 34: 31-33

 34:31 U nevjernici kažu: 'Nećemo vjeruju u Kur'anu, niti u (knjige) koji su bili prije njega. " Ako samo mogao vidjeti štete izvršitelji kada su izvedeni pred Gospodara svoga! Oni će raspravljati jedni protiv drugih. Oni koji su bili ponižen će reći oni koji su bili ponosni, "Ali za vas, mi biimaju bili vjernici. '

 # 34.31 وقال الذين كفروا لن نؤمن بهذا القرآن ولا بالذي بين يديه ولو ترى إذ الظالمون موقوفون عند ربهم يرجع بعضهم إلى بعض القول يقول الذين استضعفوا للذين استكبروا لولا أنتم لكنا مؤمنين

 34:32 Zatim, oni koji su bili ponosni reći će oni koji su bili ponižen, 'Je li mi tko vas je zabranjeno iz Guidance nakon što je došao k vama? Ne, vi ste bili grešnici. "

 # 34.32 قال الذين استكبروا للذين استضعفوا أنحن صددناكم عن الهدى بعد إذ جاءكم بل كنتم مجرمين

 34:33 Oni koji su ponižen će reći oni koji su bili ponosni, "Umjesto toga, to je spletkama i noću i danju, kada nam je naredio da ne vjeruju u Allaha i postaviti jednak Njemu. ' I oni će požaliti u tajnosti kad vide kaznu, a mi stavili (željezo) okove na vratove nevjernika. Zar onise doista, osim za ono što su radili?

 # 34.33 وقال الذين استضعفوا للذين استكبروا بل مكر الليل والنهار إذ تأمروننا أن نكفر بالله ونجعل له أندادا وأسروا الندامة لما رأوا العذاب وجعلنا الأغلال في أعناق الذين كفروا هل يجزون إلاما كانوا يعملون

 %

 | @ Bogatstvo i status bez vjerovanja i dobrih djela neće vam donijeti zatvoriti Allahu 34: 34-39

 34:34 Nikad mi poslao Warner na selu, osim da oni (koji su živjeli) u luksuzu, rekao je, "Mi smo nevjernici u poruci koju su poslali u! '

 # 34.34 وما أرسلنا في قرية من نذير إلا قال مترفوها إنا بما أرسلتم به كافرون

 34:35 A oni rekoše: 'Mi smo bili dati obilje bogatstva i djeca nikada nećemo biti kažnjen! "

 # 34.35 وقالوا نحن أكثر أموالا وأولادا وما نحن بمعذبين

 34:36 Reci: 'Moj Gospodaru outspreads i uskrati Svoju odredbu kome On hoće. No, većina ljudi ne zna. "

 # 34.36 قل إن ربي يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر ولكن أكثر الناس لا يعلمون

 34:37 ​​Niti je svoje bogatstvo niti vaša djeca koja će vam donijeti zatvoriti u blizini kako bi nas, osim onaj koji vjeruje i čini dobro djelo. Za one njihove čeka dvostruku nagradu za svoja djela, oni će živjeti u sigurnosti u svojim uzvišenim komorama.

 # 34.37 وما أموالكم ولا أولادكم بالتي تقربكم عندنا زلفى إلا من آمن وعمل صالحا فأولئك لهم جزاء الضعف بما عملوا وهم في الغرفات آمنون

 34:38 ​​Ali oni koji se trude negirati Naše stihove će biti optužen na kaznu.

 # 34.38 والذين يسعون في آياتنا معاجزين أولئك في العذاب محضرون

 34:39 Reci: 'Moj Gospodaru outspreads i uskrati Svoju odredbu za koga će on od Njegovih štovatelja. Što god vas plaćati On će ga zamijeniti. On je Najbolji od pružatelja usluga. "

 # 34.39 قل إن ربي يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر له وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه وهو خير الرازقين

 %

 | @ Pitanje Allah će pitati njegovi anđeli 34: 40-42

 34:40 Na Dan kad ih sve okuplja, on će reći anđelima, "Je li to da ovi klanjali?"

 # 34,40 ويوم يحشرهم جميعا ثم يقول للملائكة أهؤلاء إياكم كانوا يعبدون

 34:41 'egzaltirana klicanja za vas!' oni će odgovoriti. "Vi ste naš Guardian osim njih! Ne, nego su štovali džinni, i bilo je ih što većina vjeruje. "

 # 34.41 قالوا سبحانك أنت ولينا من دونهم بل كانوا يعبدون الجن أكثرهم بهم مؤمنون

 34:42 Stoga, danas nitko od vas će imati moć ili korist ili štetu jedan drugom. " Za zlikovcima ćemo reći, "Okusite kaznu Vatre, koju iznevjerena! '

 # 34.42 فاليوم لا يملك بعضكم لبعض نفعا ولا ضرا ونقول للذين ظلموا ذوقوا عذاب النار التي كنتم بها تكذبون

 %

 | @ Odgovor nevjernicima, Židova i kršćana u Meku na Kuran i proroka Muhameda 34: 43-50

 34:43 Kad Naši jasni stihovi, navedeni su im, kažu, "Ovo nije ništa drugo nego čovjek čija je želja da vas spriječiti ono što svojim ocima koriste za bogoslužje. "A oni kažu, 'Ovo nije ništa drugo nego krivotvorene laži." A onima koji ne vjeruju reći istinu kada ih dosegne, "Ovo nije ništa drugo nego jasnačarobnjaštvo. "

 # 34.43 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قالوا ما هذا إلا رجل يريد أن يصدكم عما كان يعبد آباؤكم وقالوا ما هذا إلا إفك مفترى وقال الذين كفروا للحق لما جاءهم إن هذا إلا سحر مبين

 34:44 Ipak nismo im dali nikakve knjige na studij, niti, prije nego što, ih poslali smo opominje.

 # 34.44 وما آتيناهم من كتب يدرسونها وما أرسلنا إليهم قبلك من نذير

 34:45 Oni koji su otišli prije njih iznevjerena, još uvijek nisu do desetinu onoga što smo im dali; ipak su iznevjerena Moje glasnike. A kako je (moj) odbacivanje (njihovo uništenje)!

 # 34.45 وكذب الذين من قبلهم وما بلغوا معشار ما آتيناهم فكذبوا رسلي فكيف كان نكير

 34:46 Reci: "Ja vam samo jednu opomenu, da stojite pred Allahom ili dva po dva, odnosno jedan po jedan i odražavaju. Nema ludost je u svom pratilac. On (Poslanik Muhammed) samo opominje na vas, prije strašne kazne. "

 # 34.46 قل إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا ما بصاحبكم من جنة إن هو إلا نذير لكم بين يدي عذاب شديد

 34:47 Reci: 'Ja ne pitam plaću od vas; to će biti tvoje. Moja plaća je samo na Allaha, a On je Svjedok nad svime. "

 # 34.47 قل ما سألتكم من أجر فهو لكم إن أجري إلا على الله وهو على كل شيء شهيد

 34:48 Reci: 'Gospodar moj hurls istinu zna nevidljivi. "

 # 34.48 قل إن ربي يقذف بالحق علام الغيوب

 34:49 Reci: "Istina je došao. Laž je nestao i mora vratiti više. "

 # 34.49 قل جاء الحق وما يبدئ الباطل وما يعيد

 34:50 Reci: 'Ako odem stranputicom, onda sam zalutati samo protiv sebe; ako sam vodio je zbog toga što je moj Gospodar je otkrio mi. On je čuje, i blizini. "

 # 34.50 قل إن ضللت فإنما أضل على نفسي وإن اهتديت فبما يوحي إلي ربي إنه سميع قريب

 %

 | @ Dan kada su nevjernici izjavljuju oni vjeruju 34: 51-54

 34:51 Ako ste samo mogli vidjeti kada oni (nevjernici) su oduzeti od straha, i nema bijega. Oni će se oduzeti iz obližnjeg mjesta,

 # 34.51 ولو ترى إذ فزعوا فلا فوت وأخذوا من مكان قريب

 34:52 i reći: 'Mi vjerujemo u njega.' No, kako se može doći iz mjesta koje je udaljeno,

 # 34.52 وقالوا آمنا به وأنى لهم التناوش من مكان بعيد

 34:53 jer su vjerovali u njega prije, nagađajući Nevidljivo iz udaljenih mjesta?

 # 34.53 وقد كفروا به من قبل ويقذفون بالغيب من مكان بعيد

 34:54 I ograda je postavljena između njih i ono što oni žele, kao što je to učinjeno prije nego što s njima sličnih; su bili u sumnjivim sumnje.

 # 34.54 وحيل بينهم وبين ما يشتهون كما فعل بأشياعهم من قبل إنهم كانوا في شك مريب

 %

 |FATHIR 35 Začetnik - Fatir

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Anđeli 35: 1

 35: 1 Pohvala pripada Allahu, začetnika neba i zemlje, koji su imenovani anđele da budu glasnike, s krila, dva, tri, i četiri. On povećava stvaranje što hoće. Allah ima moć nad svim stvarima.

 # 35.1 الحمد لله فاطر السماوات والأرض جاعل الملائكة رسلا أولي أجنحة مثنى وثلاث ورباع يزيد في الخلق ما يشاء إن الله على كل شيء قدير

 %

 | @ Otvorite svoj um na milost i blagoslov Allahovom 35: 2-3

 35: 2 god milost Allah otvori ljudima, nitko ne može uskratiti; i što On uskrati nitko ne može objaviti nakon njega. On je Svemogući, Mudri.

 # 35.2 ما يفتح الله للناس من رحمة فلا ممسك لها وما يمسك فلا مرسل له من بعده وهو العزيز الحكيم

 35: 3 Ljudi, sjetite se blagodati Allaha za vas. Osim Allaha, je li bilo koji drugi stvoritelj koji daje za vas neba i zemlje? Nema boga osim Njega. Gdje onda ti okrenuti?

 # 35.3 يا أيها الناس اذكروا نعمت الله عليكم هل من خالق غير الله يرزقكم من السماء والأرض لا إله إلا هو فأنى تؤفكون

 35: 4 Ako su vam proturječiti, drugi Glasnici su iznevjerena pred vama. Allahu se sve stvari vratio.

 # 35.4 وإن يكذبوك فقد كذبت رسل من قبلك وإلى الله ترجع الأمور

 %

 | @ Obećanje Allaha je istina, ne zavaravaj se sotone u ovom životu 35: 5-8

 35: 5 Ljudi, obećanje Allaha je istina, pa nemojte dopustiti da ovaj sadašnji život vas varati, i ne dopustite deluder (sotona) vas varati o Allahu.

 # 35.5 يا أيها الناس إن وعد الله حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم بالله الغرور

 35: 6 Sotona je uistinu vaš neprijatelj; Stoga ga uzeti za neprijatelja. On poziva svoju stranku, tako da će postati drugovi iz Blaze.

 # 35.6 إن الشيطان لكم عدو فاتخذوه عدوا إنما يدعو حزبه ليكونوا من أصحاب السعير

 35: 7 Za nevjernike čeka strašnu kaznu, ali za one koji vjeruju i dobra djela oprost i velika nagrada.

 # 35.7 الذين كفروا لهم عذاب شديد والذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة وأجر كبير

 35: 8 Što onda onaj čija zla djela su uređena fer prema njemu te ih misli da je dobro? Allah zavodi koga On hoće, a onoga koga On hoće On vodi. Ne dopustite da vaša duša može izgubiti u žaljenja za njih; Allah ima znanje o svemu što im je činiti.

 # 35.8 أفمن زين له سوء عمله فرآه حسنا فإن الله يضل من يشاء ويهدي من يشاء فلا تذهب نفسك عليهم حسرات إن الله عليم بما يصنعون

 %

 | @ Lako razumjeti primjer kako je lako Allah uskrsnuti mrtve 35: 9

 35: 9 Bog je taj koji šalje vjetrove koji potpiruju oblake. Zatim smo ih voziti na mrtvom zemlju i oživjeti zemlju nakon što je smrt. Takav je podiže.

 # 35.9 والله الذي أرسل الرياح فتثير سحابا فسقناه إلى بلد ميت فأحيينا به الأرض بعد موتها كذلك النشور

 %

 | @ Nagrada pravednih i zlih djela 35:10

 35:10 Onaj koji želi moć, moć pripada Allahu uopce. Njemu se popeti dobre riječi, i pravednika djelo On podiže. Ali oni koji smišljaju zla djela njihova bit će strašna kazna, a njihovo ucrtavanje se poništava.

 # 35,10 من كان يريد العزة فلله العزة جميعا إليه يصعد الكلم الطيب والعمل الصالح يرفعه والذين يمكرون السيئات لهم عذاب شديد ومكر أولئك هو يبور

 %

 | @ Začeća, rođenja i smrti 35:11

 35:11 Allah vas stvara od zemlje, zatim od kapi (sperme). Zatim je učinio da parova. Ne ženska zamišlja ili se isporučuje osim svojim znanjem. On čiji život je dug, što god se povećava ili smanjuje njegove dobi u Clear knjizi. Sigurno, to je lako za Allaha.

 # 35.11 والله خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم جعلكم أزواجا وما تحمل من أنثى ولا تضع إلا بعلمه وما يعمر من معمر ولا ينقص من عمره إلا في كتاب إن ذلك على الله يسير

 %

 | @ Čudesne znakovi vode i njihove proizvode 35:12

 35:12 Dva mora nisu jednaka. Jedan od njih je svježa, slatka i ugodna ukusu, a drugi je sol i gorka. Ipak, iz svakog jedete svježe meso i roditi iz nje ukrase za vas nositi. A vidiš brodovi orati svoj tečaj kroz njega, tako da možete tražiti Njegovu nagradu, a kako tošto zahvaljivati.

 # 35.12 وما يستوي البحران هذا عذب فرات سائغ شرابه وهذا ملح أجاج ومن كل تأكلون لحما طريا وتستخرجون حلية تلبسونها وترى الفلك فيه مواخر لتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون

 %

 | @ Superiornost nad Allaha i one povezane s Njim 35:13

 35:13 On uzrokuje noći ući u dan i dan u noć. On je podvrgnuta sunce i mjesec svaki trčanje za imenu pojam. Takav je Allah, Gospodar tvoj. Njemu pripada Kraljevstvo; a oni kojima se, osim njega, ne posjeduje ni koliko membrani datum-kamena.

 # 35.13 يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمى ذلكم الله ربكم له الملك والذين تدعون من دونه ما يملكون من قطمير

 %

 | @ Dan kada je ona povezana s Allahom će odreći svoje sljedbenike 35:14

 35:14 Ako ste preklinjati da ih oni ne mogu čuti vaš prošnju, a ako su čuli, ne mogu vam odgovoriti. Na Sudnjem danu će se odreći vaše udruživanje. Nitko ne može vam se kao da kažem tko je svjestan.

 # 35.14 إن تدعوهم لا يسمعوا دعاءكم ولو سمعوا ما استجابوا لكم ويوم القيامة يكفرون بشرككم ولا ينبئك مثل خبير

 %

 | @ Svatko je u potrebi za Allahom i nitko ne može nositi tuđi teret 35: 15-18

 35:15 Ljudi, to je vas koji ste u potrebi za Allahom. On je bogat, Hvaljeni.

 # 35.15 يا أيها الناس أنتم الفقراء إلى الله والله هو الغني الحميد

 35:16 On vas može otpustiti, ako hoće, i donijeti novo stvaranje

 # 35.16 إن يشأ يذهبكم ويأت بخلق جديد

 35:17 to nije velika stvar Allahu.

 # 35.17 وما ذلك على الله بعزيز

 35,18 Ne opterećena duša snosi tuđi teret. Ako jedna je teška opterećena i pozivi za njegovo opterećenje koje treba izvršiti, ništa od toga će se provesti, čak ni ako je bliski rođak. Vi upozoravaju samo oni koji su se Gospodara svoga boje u nevidjeno, te uspostaviti molitvu. Onaj koji se čisti, sam čistiza dobrobit vlastite duše. Allahu je dolazak.

 # 35.18 ولا تزر وازرة وزر أخرى وإن تدع مثقلة إلى حملها لا يحمل منه شيء ولو كان ذا قربى إنما تنذر الذين يخشون ربهم بالغيب وأقاموا الصلاة ومن تزكى فإنما يتزكى لنفسه وإلى الله المصير

 %

 | @ Jednakost 35: 19-22

 35:19 slijepi i gledanje nisu jednaki,

 # 35.19 وما يستوي الأعمى والبصير

 35:20 niti su tama i svjetlo.

 # 35.20 ولا الظلمات ولا النور

 35:21 hlad i vrući vjetar nisu jednaki,

 # 35.21 ولا الظل ولا الحرور

 35:22 niti su živi i mrtvi jednaki. Allah čini da čuju tko hoće, ali ne može napraviti oni koji su u grobovima čuti.

 # 35.22 وما يستوي الأحياء ولا الأموات إن الله يسمع من يشاء وما أنت بمسمع من في القبور

 %

 | @ Poslanik Muhamed je poslan s istinom 35: 23-26

 35:23 Ti (Poslanik Muhammed), ali su opominje.

 # 35.23 إن أنت إلا نذير

 35:24 Mi smo te poslali s istinom, a nositelj radosne vijesti i opomene, jer ne postoji narod, koji nije imao opominje proći u njemu.

 # 35.24 إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا وإن من أمة إلا خلا فيها نذير

 35:25 Ako su vam proturječiti, i oni prije njih, iznevjerena. Njihovi Glasnici došao k njima s jasnim znakovima; Psalmi i Illuminating knjiga.

 # 35.25 وإن يكذبوك فقد كذب الذين من قبلهم جاءتهم رسلهم بالبينات وبالزبر وبالكتاب المنير

 35:26 Onda sam zaplijenila one koji nisu vjerovali, i kako je moj odbacivanja!

 # 35.26 ثم أخذت الذين كفروا فكيف كان نكير

 %

 | @ Šareni znakovi Allaha kod ljudi, životinja i prirode 35: 27-28

 35:27 Jeste li ne vidiš kako Allah spušta vodu s neba i rađa raznobojnih voće? U planinama postoje staze raznih boja, od bijele i crvene, i jet-crne.

 # 35.27 ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فأخرجنا به ثمرات مختلفا ألوانها ومن الجبال جدد بيض وحمر مختلف ألوانها وغرابيب سود

 35:28 Ljudi također, i zvijeri i stoku imaju različite boje. Ali, to su samo oni među njegovim štovateljima koji se boje Allaha, koji imaju znanje. Doista, Allah je Svemogući i prašta.

 # 35.28 ومن الناس والدواب والأنعام مختلف ألوانه كذلك إنما يخشى الله من عباده العلماء إن الله عزيز غفور

 %

 | @ Allah ne samo oprašta, ali zahvaljujući Njegovi obožavatelji 35: 29-30

 35:29 Doista, oni koji izgovaraju Knjigu Allahovu i uspostaviti svoje molitve i provesti, u tajnosti iu javnosti od onoga što smo im osigurati, tražiti trgovinu koja ne dolazi ništa,

 # 35.29 إن الذين يتلون كتاب الله وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية يرجون تجارة لن تبور

 35:30, tako da on može ih platiti u cijelosti njihove plaće i obogatiti ih od Njegove darežljivosti. Sigurno, on je Forgiver i Thanker.

 # 35.30 ليوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله إنه غفور شكور

 %

 | @ Allah svetim knjigama svojim prorocima i Sveti Kuran potvrđuje istinu koja ostaje u tim svetim knjigama 35:31

 35:31 Ono što smo otkrili za vas (Poslanik Muhammed) Knjige je istina, a to potvrđuje ono što je bilo prije njega. Allah dobro zna i vidi njegove obožavatelje.

 # 35.31 والذي أوحينا إليك من الكتاب هو الحق مصدقا لما بين يديه إن الله بعباده لخبير بصير

 %

 | @ Ljudi Paradise 35: 32-35

 35:32 Onda, dali smo Knjigu u baštinu onih naših vjernika koga smo izabrali. Među njima je onaj koji je bio štetan za sebe, a neki koji su se smanjili, a neki koji su, uz dopuštenje Allaha, rasi u ljubavi, to je najveća vrlina.

 # 35.32 ثم أورثنا الكتاب الذين اصطفينا من عبادنا فمنهم ظالم لنفسه ومنهم مقتصد ومنهم سابق بالخيرات بإذن الله ذلك هو الفضل الكبير

 35:33 Oni će ući u rajskih vrtova, gdje će biti ukrašene narukvicama od zlata i bisera, a njihovi haljine će biti od svile.

 # 35.33 جنات عدن يدخلونها يحلون فيها من أساور من ذهب ولؤلؤا ولباسهم فيها حرير

 35:34 Oni će reći: "Hvaljen pripada Allahu koji je uklonjen sav jad od nas. Doista, naš Gospodin je Forgiver, Thanker.

 # 35.34 وقالوا الحمد لله الذي أذهب عنا الحزن إن ربنا لغفور شكور

 35:35 Svojom darežljivosti On je napravio nas da živimo u prebivalište život vječni, gdje ni umor ni umor će nas dirati. "

 # 35.35 الذي أحلنا دار المقامة من فضله لا يمسنا فيها نصب ولا يمسنا فيها لغوب

 %

 | @ Krik naroda Vatre 35: 36-37

 35:36 Što se tiče nevjernika, njihovo je vatra pakao (Hell). Oni ne smiju biti učinjeno daleko sa ni umrijeti, a njegova kazna nikada neće biti laki za njih. Kao takav će nam naplatiti svaku nevjernika.

 # 35.36 والذين كفروا لهم نار جهنم لا يقضى عليهم فيموتوا ولا يخفف عنهم من عذابها كذلك نجزي كل كفور

 35:37 Tu će vikati: 'Gospodaru naš, donose nam se, a mi ćemo činiti dobro, osim onoga što smo učinili.' Što, zar mi ne bi vaš život dovoljno dugo da pamte tko će se sjetiti? Warner je došao k vama, tako da okus sada! Niti će vam pomoći štete izvršitelji.

 # 35.37 وهم يصطرخون فيها ربنا أخرجنا نعمل صالحا غير الذي كنا نعمل أولم نعمركم ما يتذكر فيه من تذكر وجاءكم النذير فذوقوا فما للظالمين من نصير

 %

 | @ Gubitnici u vječni život 35: 38-39

 35:38 Allah zna Nevidljivo na nebesima i Zemlji. On zna što je u najdublje od prsa.

 # 35.38 إن الله عالم غيب السماوات والأرض إنه عليم بذات الصدور

 35:39 On je taj koji je stvorio vas kalifa u zemlji. Tko ne vjeruje, njegova nevjerica naplaćuje se protiv njega. U nevjernici; nevjerica ne radi ništa za njih, osim, povećati ih u mržnji sa Allahom njihova nevjerica povećava nevjernicima samo na gubitku.

 # 35.39 هو الذي جعلكم خلائف في الأرض فمن كفر فعليه كفره ولا يزيد الكافرين كفرهم عند ربهم إلا مقتا ولا يزيد الكافرين كفرهم إلا خسارا

 %

 | @ Allah izazove koji povezuju partnere s njim kako bi mu pokazati što su stvorili 35:40

 35:40 Reci: "Jeste li razmišljali svoje suradnike koji ste pozvati, osim Allaha? Pokaži mi ono što su stvorili na Zemlji! Ili, jesu li partnerstvo na nebu 'ili, što smo im dali Knjigu, tako da imaju dokaz o tome? Ne, štete izvršitelji obećavaju jedni drugima ništa drugo nego zabludu.

 # 35,40 قل أرأيتم شركاءكم الذين تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من الأرض أم لهم شرك في السماوات أم آتيناهم كتابا فهم على بينة منه بل إن يعد الظالمون بعضهم بعضا إلا غرورا

 %

 | @ Snagu i moć Allaha 35:41

 35:41 To je Allah koji drži nebo i zemlju da im nestaju. Ukoliko oni nestati, niti će ih držati za njim. On je Klement, prašta.

 # 35.41 إن الله يمسك السماوات والأرض أن تزولا ولئن زالتا إن أمسكهما من أحد من بعده إنه كان حليما غفورا

 %

 | @ Oni koji razbio svoju zakletvu i njihov nestanak 35: 42-44

 35:42 Oni (nevjernici) svečano zakleo Allahom da ako opominje došao do njih da bi se više s pravom vođeni od bilo kojeg drugog naroda. Ipak, kad je Warner je došao do njih, to samo povećava njihovu odbojnost,

 # 35.42 وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءهم نذير ليكونن أهدى من إحدى الأمم فلما جاءهم نذير ما زادهم إلا نفورا

 35:43 ponaša bahato u zemlji i osmišljavanje zlo. Ali, zle osmišljavanje svici samo oni koji su to učinili. Zar oni traže, osim načina bivših naroda? Vi nikada neće naći nikakve promjene u Allahovom putu.

 # 35.43 استكبارا في الأرض ومكر السيئ ولا يحيق المكر السيئ إلا بأهله فهل ينظرون إلا سنت الأولين فلن تجد لسنت الله تبديلا ولن تجد لسنت الله تحويلا

 35:44 Što su oni nisu putovali kroz zemlju i vidio kraj onih koji su otišli prije njih? Oni su bili jači i moćniji od sebe. Allah! Ne postoji ništa u nebesima i zemlji koja ga može uništiti, On je Znalac, mogućnosti.

 # 35.44 أولم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم وكانوا أشد منهم قوة وما كان الله ليعجزه من شيء في السماوات ولا في الأرض إنه كان عليما قديرا

 %

 | @ Milost Allaha svim 35:45

 35:45 Ako Allah trebao uzeti ljudi zadatak za ono što su zaradili, on ne bi ostavio jednu stvorenje koje indeksira na površini (zemlje)! No, on ih odgađanja imenovanom vrijeme. A kada dođe njihovo vrijeme, doista, Allah je Vidjelac Njegovih štovatelja.

 # 35.45 ولو يؤاخذ الله الناس بما كسبوا ما ترك على ظهرها من دابة ولكن يؤخرهم إلى أجل مسمى فإذا جاء أجلهم فإن الله كان بعباده بصيرا

 %

 |YASSIIN 36 Yaseen - YaSeen

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 36: 1 YaSeen.

 # 36.1 يس

 %

 | @ Allah kune se Wise Kurana da je poslanik Muhammed je uistinu Njegov Poslanik i da je bio poslan upozoriti 36: 2-6

 36: 2 mudri Kurana,

 # 36.2 والقرآن الحكيم

 36: 3 ti (Poslanik Muhammed) doista među Glasnika poslanih

 # 36.3 إنك لمن المرسلين

 36: 4 nakon Straight Path.

 # 36.4 على صراط مستقيم

 36: 5 slanja niz od junaka je milosrdan

 # 36.5 تنزيل العزيز الرحيم

 36: 6, tako da možete upozoriti ljude čiji očevi nisu bili upozoreni, i tako su nepažljiv.

 # 36.6 لتنذر قوما ما أنذر آباؤهم فهم غافلون

 %

 | @ Barijera bez povratka 36: 7-10

 36: 7 fraza je postala obavezna na većini njih, ali oni ne vjeruju.

 # 36.7 لقد حق القول على أكثرهم فهم لا يؤمنون

 36: 8 smo dužni vratove s okova do njihove brade, tako da su im glave podigli i ne može biti smanjena.

 # 36.8 إنا جعلنا في أعناقهم أغلالا فهي إلى الأذقان فهم مقمحون

 36: 9 smo postavili rampu prije njih i iza njih barijeru, te smo ih pokriveni, tako da oni ne vide.

 # 36.9 وجعلنا من بين أيديهم سدا ومن خلفهم سدا فأغشيناهم فهم لا يبصرون

 36:10 To je isto da li su ih upozorili, ili ste ih nije upozorio, oni ne vjeruju.

 # 36.10 وسواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون

 %

 | @ Oni koji su osjetljiv na upozorenje 36: 11-12

 36:11 Samo upozoravaju onaj koji slijedi sjećanja i boji Milostivi u nevidjeno. Dajte mu radosnu vijest o oprostu i velikodušni plaće.

 # 36.11 إنما تنذر من اتبع الذكر وخشي الرحمن بالغيب فبشره بمغفرة وأجر كريم

 36:12 Sigurno, to je mi tko oživjeti mrtve i napiši što su proslijeđeni i što su ostavili iza sebe; Mi smo broje sve u Clear knjizi.

 # 36.12 إنا نحن نحيي الموتى ونكتب ما قدموا وآثارهم وكل شيء أحصيناه في إمام مبين

 %

 | @ Prispodoba poslanicima Allaha poslan na selo 36: 13-19

 36:13 Dajte im prispodobu; ljudima naselja dođe glasnike,

 # 36.13 واضرب لهم مثلا أصحاب القرية إذ جاءها المرسلون

 36:14 Poslali smo im dvije, ali su ih iznevjerena pa ih ojačana smo s treći. Oni su, rekao je, "Mi sigurno su poslani kao glasnici za tebe."

 # 36.14 إذ أرسلنا إليهم اثنين فكذبوهما فعززنا بثالث فقالوا إنا إليكم مرسلون

 %

 Dolara glasnici Allaha su odbacili jer su ljudi 36: 15-19

 36:15 Ali oni rekoše: "Vi ste samo ljudi poput nas. Milostivi nije poslao ništa, vaš govor, ali leži! '

 # 36.15 قالوا ما أنتم إلا بشر مثلنا وما أنزل الرحمن من شيء إن أنتم إلا تكذبون

 36:16 Oni su rekli, "Gospodin zna da smo poslanike vas.

 # 36.16 قالوا ربنا يعلم إنا إليكم لمرسلون

 36:17 I to je samo za nas da dostavi jasnu poruku. "

 # 36.17 وما علينا إلا البلاغ المبين

 36:18 Oni su odgovorili: 'Mi predvidjeti zlo od vas. Ako ne odustane, mi ćemo vam kamena i bolna kazna od nas će vas snaći. "

 # 36.18 قالوا إنا تطيرنا بكم لئن لم تنتهوا لنرجمنكم وليمسنكم منا عذاب أليم

 36:19 Oni su rekli, "Tvoja predviđanje je s vama, ako ste podsjetio. Sigurno ste već tvrdoglavi narod. '

 # 36.19 قالوا طائركم معكم أئن ذكرتم بل أنتم قوم مسرفون

 %

 | @ Iskreni čovjek u selu 36: 20-25

 36:20 Zatim, čovjek dotrčala iz najudaljenijeg dijela sela "Moj narod", rekao je, "slijediti poslanike,

 # 36.20 وجاء من أقصى المدينة رجل يسعى قال يا قوم اتبعوا المرسلين

 36:21 slijediti one koji se pitaju nema plaću od tebe i pravom vođeni.

 # 36.21 اتبعوا من لا يسألكم أجرا وهم مهتدون

 36:22 Zašto ne bih onoga koji me je pokrenut i kome ćeš sve se vratio obožavaju?

 # 36.22 وما لي لا أعبد الذي فطرني وإليه ترجعون

 36:23 Što ću uzeti, osim njega, bogovi čiji zagovor, ako Milostivi želje da me ponižava, ne može mi pomoći na sve, i oni nikad neće me spasiti?

 # 36.23 أأتخذ من دونه آلهة إن يردن الرحمن بضر لا تغن عني شفاعتهم شيئا ولا ينقذون

 36:24 Sigurno, ja bi trebao tada biti jasno pogreške.

 # 36.24 إني إذا لفي ضلال مبين

 36:25 Vjerujem u Gospodara vašeg, pa me čuti. '

 # 36.25 إني آمنت بربكم فاسمعون

 %

 | @ Vječna nagrada od iskrenog čovjeka 36: 26-27

 36:26 On je rekao (njemu), 'Enter Raj ", a on je rekao:" Bi li to moji ljudi znali

 # 36.26 قيل ادخل الجنة قال يا ليت قومي يعلمون

 36:27 da mi je Gospodar moj oprostio i izazvao me da je među primateljima velikodušnosti. "

 # 36.27 بما غفر لي ربي وجعلني من المكرمين

 %

 | @ Kazna koja je zadesila selo 36: 28-32

 36:28 I nismo poslali dolje na svojoj naciji nakon što mu je bilo vojsku s neba, ne bi mi poslati bilo dolje.

 # 36.28 وما أنزلنا على قومه من بعده من جند من السماء وما كنا منزلين

 36:29 Bio je to samo jedan Shout, a oni su šutjeli, i dalje.

 # 36.29 إن كانت إلا صيحة واحدة فإذا هم خامدون

 36:30 Jao, za one (nevjernici) vjernika! Oni rugali svaki Glasnik koji je došao do njih.

 # 36.30 يا حسرة على العباد ما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزؤون

 36:31 Zar nisu vidjeli koliko generacija Uništili smo prije njih? Oni nikada neće vratiti na njih,

 # 36.31 ألم يروا كم أهلكنا قبلهم من القرون أنهم إليهم لا يرجعون

 36:32 Sve će biti optužen pred nama.

 # 36.32 وإن كل لما جميع لدينا محضرون

 %

 | @ Znakovi Allaha su svuda oko nas, ako mi samo otvoriti svoje srce i um 36: 33-46

 36:33 mrtvih Zemljište je znak za njih. Mi ga oživjeti, a od njega proizvoditi žito iz koje jedu.

 # 36.33 وآية لهم الأرض الميتة أحييناها وأخرجنا منها حبا فمنه يأكلون

 36:34 I Napravili smo vrtovi palmi i vinove loze, au njemu smo izazvala fontane do vrenja naprijed,

 # 36.34 وجعلنا فيها جنات من نخيل وأعناب وفجرنا فيها من العيون

 36:35, tako da bi mogli jesti svoje voće i rada svojih ruku. Hoće li oni ne zahvaljivati?

 # 36.35 ليأكلوا من ثمره وما عملته أيديهم أفلا يشكرون

 36:36 egzaltirana klicanja na Onoga koji stvorio parove svega što zemlja proizvodi i od sebe, i da od toga nemaju znanja.

 # 36.36 سبحان الذي خلق الأزواج كلها مما تنبت الأرض ومن أنفسهم ومما لا يعلمون

 36:37 znak za njih je noć. Od njega smo se povući dan, a oni su u mraku.

 # 36.37 وآية لهم الليل نسلخ منه النهار فإذا هم مظلمون

 36:38 Sunce radi svoje fiksne počivalište; to je dekretom Svemogućeg, Znalac.

 # 36.38 والشمس تجري لمستقر لها ذلك تقدير العزيز العليم

 36:39 I mjesec, mi smo ga određuje u fazama dok se vraća kao stari palminog grane.

 # 36.39 والقمر قدرناه منازل حتى عاد كالعرجون القديم

 36:40 Sunce neće nadmašiti mjesec, niti će noć preteći dan. Svaki pluta u orbiti.

 # 36,40 لا الشمس ينبغي لها أن تدرك القمر ولا الليل سابق النهار وكل في فلك يسبحون

 36:41 A znak za njih je da smo provesti svoje potomstvo u opterećenom Arku (Noe).

 # 36.41 وآية لهم أنا حملنا ذريتهم في الفلك المشحون

 36:42 A Mi smo stvorili za njih poput nje u kojoj su se ukrcaju.

 # 36.42 وخلقنا لهم من مثله ما يركبون

 36:43 Mi ih utopiti hoćemo li, onda oni imaju nitko plakati za, niti mogu biti spašeni,

 # 36.43 وإن نشأ نغرقهم فلا صريخ لهم ولا هم ينقذون

 36:44 osim kroz našu Milosrđa i kao užitak za neko vrijeme.

 # 36,44 إلا رحمة منا ومتاعا إلى حين

 36:45 Kad je rekao im: 'Neka strah od onoga što je pred vama i iza vas, da biste pronašli milost. "

 # 36.45 وإذا قيل لهم اتقوا ما بين أيديكم وما خلفكم لعلكم ترحمون

 36:46 Još nikada u pitanju njima bilo znak svoje Gospodinove znakove, ali oni odvratiti od njega.

 # 36.46 وما تأتيهم من آية من آيات ربهم إلا كانوا عنها معرضين

 %

 | @ Drskost i nezahvalnost onih koji ne daju milostinju od onoga što im i njihovu nevjericu Allah je dao u Sudnji dan 36: 47-50

 36:47 A kad je rekao im: 'Provedite od onoga što vam je Allah dao, "nevjernici govore vjernicima:" Zar ćemo hraniti one koje je Allah može hraniti, ako on izabere? Sigurno, vi ste samo u čistom pogreške. "

 # 36.47 وإذا قيل لهم أنفقوا مما رزقكم الله قال الذين كفروا للذين آمنوا أنطعم من لو يشاء الله أطعمه إن أنتم إلا في ضلال مبين

 36:48 Oni također kažu: 'Kad će to obećanje biti, ako je ono što ti kažeš je istina? "

 # 36.48 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين

 36:49 Oni čekaju, ali jedan Shout, koji će ih iskoristiti, dok oni osporavaju.

 # 36.49 ما ينظرون إلا صيحة واحدة تأخذهم وهم يخصمون

 36:50 Tada će oni biti u stanju napraviti oporuku, niti će se vratiti na svoje braće.

 # 36.50 فلا يستطيعون توصية ولا إلى أهلهم يرجعون

 %

 | @ Realizacija Sudnjem danu 36: 51-68

 36:51 I Horn je pregorio, a iz grobova požure naprijed u Gospodara njihova.

 # 36.51 ونفخ في الصور فإذا هم من الأجداث إلى ربهم ينسلون

 36:52 "Jao nama! 'Oni će reći. 'Tko nas je probudila iz naše spavanje mjesto? To je ono što je Milostivi obećao; Glasnici su govorili istinu! '

 # 36.52 قالوا يا ويلنا من بعثنا من مرقدنا هذا ما وعد الرحمن وصدق المرسلون

 36:53 I to je samo jedan Shout, a oni su svi optužen pred nama.

 # 36.53 إن كانت إلا صيحة واحدة فإذا هم جميع لدينا محضرون

 36:54 Danas, nitko neka se nepravda stvar. Ne smije se doista, osim prema vašim djelima.

 # 36.54 فاليوم لا تظلم نفس شيئا ولا تجزون إلا ما كنتم تعملون

 36:55 Doista, drugovi iz vrta su ovaj Dan zauzeti u svojoj radosti.

 # 36.55 إن أصحاب الجنة اليوم في شغل فاكهون

 36:56 Zajedno sa svojim supružnicima, oni će nasloniti na kaučima u hladu.

 # 36.56 هم وأزواجهم في ظلال على الأرائك متكؤون

 36:57 Oni će imati voća i svega što oni nazivaju za.

 # 36.57 لهم فيها فاكهة ولهم ما يدعون

 36:58 Mir, izreka iz Most Milosrdnog Gospodina.

 # 36.58 سلام قولا من رب رحيم

 36:59 (A on će reći), 'na daljinu sebe, O grešnici, ovaj dan.

 # 36.59 وامتازوا اليوم أيها المجرمون

 36:60 Djeca Adama, zar ne sklopiti savez s vama, da ne bi trebali obožavati Sotonu on je zasigurno jasan neprijatelj

 # 36.60 ألم أعهد إليكم يا بني آدم أن لا تعبدوا الشيطان إنه لكم عدو مبين

 36:61 i da me obožavaju? Sigurno, to je ravno put.

 # 36.61 وأن ​​اعبدوني هذا صراط مستقيم

 36:62 Ipak, on je vodio mnoge mnoštvo vas na stranputicu, niste razumjeli?

 # 36.62 ولقد أضل منكم جبلا كثيرا أفلم تكونوا تعقلون

 36:63 Ovo, onda je Gehena (pakao), ono što si obećao.

 # 36.63 هذه جهنم التي كنتم توعدون

 36:64 pečena i njemu ovo dan za vas su nevjernici. "

 # 36.64 اصلوها اليوم بما كنتم تكفرون

 36:65 Na današnji dan smo postavili pečat na njihova usta i ruke razgovarati s nama, a njihove noge svjedočit će njihove zarade.

 # 36.65 اليوم نختم على أفواههم وتكلمنا أيديهم وتشهد أرجلهم بما كانوا يكسبون

 36:66 Da je to bio Naš će Mi bi izbrisale vid, tako da oni trk na putu. No, kako bi oni vide?

 # 36.66 ولو نشاء لطمسنا على أعينهم فاستبقوا الصراط فأنى يبصرون

 36:67 Da je to bio Naš će bismo ih transmuted (u majmuna, svinja i kamenjem) gdje su bili, tako da su mogli ni naprijed ni vratiti.

 # 36.67 ولو نشاء لمسخناهم على مكانتهم فما استطاعوا مضيا ولا يرجعون

 36:68 Kako tko smo dati dug život Mi bi ga sagnuti. Zar oni ne razumiju?

 # 36,68 ومن نعمره ننكسه في الخلق أفلا يعقلون

 %

 | @ Kuran nije Arapski poezija, to je sjećanje i jasna Sveti čitanje poslani od Allaha 36: 69-70

 36:69 Mi ga nismo učili (Poslanik Muhammed) poeziju, niti mu je to postalo. To je samo sjećanje i sunčano Sveti čitanje (Kuran)

 # 36.69 وما علمناه الشعر وما ينبغي له إن هو إلا ذكر وقرآن مبين

 36:70 da on može upozoravati na život, i da presuda može biti donesen protiv nevjernika.

 # 36.70 لينذر من كان حيا ويحق القول على الكافرين

 %

 | @ Goveda su među milosti i blagoslova Allah dao nam je 36: 71-73

 36:71 Zar nisu vidjeli koliko smo stvorili za njih stoku svladavaju s našim rukama?

 # 36.71 أولم يروا أنا خلقنا لهم مما عملت أيدينا أنعاما فهم لها مالكون

 36:72 Mi smo poniženi oni na njih, a neki od njih jašu, a neki od njih jedu;

 # 36.72 وذللناها لهم فمنها ركوبهم ومنها يأكلون

 36:73 oni također imaju i druge namjene u njih i pića. Ono, neće li zahvaljivati!

 # 36.73 ولهم فيها منافع ومشارب أفلا يشكرون

 %

 | @ To je jednako lako Allah nas uskrsnuti kao što je za Njega da nas stvorili, on je samo rekao "Budi", a to je 36: 74-83

 36:74 A ipak su se bogovi, osim Allaha, tako da su mogli pomogli!

 # 36.74 واتخذوا من دون الله آلهة لعلهم ينصرون

 36:75 Oni im ne mogu pomoći, za njih (tzv) vojska su donijeli (s njima u pakao).

 # 36.75 لا يستطيعون نصرهم وهم لهم جند محضرون

 36:76 Zato nemojte dopustiti da njihovi iskazi vas tugovati. Sigurno, imamo znanje o tome što oni kriju i ono što oni otkrivaju.

 # 36.76 فلا يحزنك قولهم إنا نعلم ما يسرون وما يعلنون

 36:77 Je li ljudsko ne vidi kako Stvorili smo ga od pada (sperme)? Ipak, on je jasan protivnik.

 # 36.77 أولم ير الإنسان أنا خلقناه من نطفة فإذا هو خصيم مبين

 36:78 A on je pogodio za nas prispodobu, a zaboravio svoju kreaciju. On je pita: 'Tko će ubrzati kosti nakon što su zapušteni? "

 # 36.78 وضرب لنا مثلا ونسي خلقه قال من يحيي العظام وهي رميم

 36:79 Reci: 'On će ih ubrzati, koji im je nastao prvi put; On ima znanje svakog stvaranja;

 # 36.79 قل يحييها الذي أنشأها أول مرة وهو بكل خلق عليم

 36:80 tko je napravio vatru za vas od zelenog stabla s kojom zapaliti. "

 # 36,80 الذي جعل لكم من الشجر الأخضر نارا فإذا أنتم منه توقدون

 36:81 Je li Onaj koji je stvorio nebesa i zemlja ne može stvoriti njima sličnih? Da, doista, On je Stvoritelj, zna.

 # 36.81 أوليس الذي خلق السماوات والأرض بقادر على أن يخلق مثلهم بلى وهو الخلاق العليم

 36:82 Kad hoće nešto, Njegova naredba je reći da je to 'Budi', i to je!

 # 36.82 إنما أمره إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون

 36:83 egzaltirana klicanja da ga u čijoj ruci je Kraljevstvo svih stvari, i Njemu ćete biti vraćeni.

 # 36.83 فسبحان الذي بيده ملكوت كل شيء وإليه ترجعون

 %

 |AS SAAFFAAT 37 Poravnanje - Kako-Saffat

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Allah svjedoči da je On Jedan 37: 1-5

 37: 1 Do aligners (anđeli) poravnavanja.

 # 37.1 والصافات صفا

 37: 2, a vozači vožnje,

 # 37.2 فالزاجرات زجرا

 37: 3 i onih koji izgovaraju sjećanja

 # 37.3 فالتاليات ذكرا

 37: 4 sigurno, tvoj Bog je jedan,

 # 37.4 إن إلهكم لواحد

 37: 5 Gospodar nebesa i zemlje i svega što je između njih; Gospodar Easts.

 # 37.5 رب السماوات والأرض وما بينهما ورب المشارق

 %

 | @ The Sotonino pokušati slušati Visokom Skupštini, ali su otjerao strane piercing plamen 37: 6-10

 37: 6 smo krasio donji nebo s ukras planeta,

 # 37.6 إنا زينا السماء الدنيا بزينة الكواكب

 37: 7 zaštita od svakog buntovnika Sotone;

 # 37.7 وحفظا من كل شيطان مارد

 37: 8, tako da ne mogu slušati Visokog Skupštini, jer su oni pelted sa svih strana.

 # 37.8 لا يسمعون إلى الملإ الأعلى ويقذفون من كل جانب

 37: 9 Oni su odbacili, a njihovo je vječna kazna;

 # 37.9 دحورا ولهم عذاب واصب

 37:10 osim kao što grabi fragment, a on se provode kroz piercing plamena.

 # 37.10 إلا من خطف الخطفة فأتبعه شهاب ثاقب

 %

 | @ Sljepoća od nevjernika na snagu i moć Allaha; nijekanje činjenice da je jednako lako Allah nam stvoriti kao što je za Njega da nas uskrsnuti svojom komandom "Budi" i on postaje 37: 11-18

 37:11 Tako ih pitati, oni su jači u ustavu, ili onih koje smo stvorili. Mi smo ih stvorili od ljepljive ilovače.

 # 37.11 فاستفتهم أهم أشد خلقا أم من خلقنا إنا خلقناهم من طين لازب

 37:12 Ne, oduševljavati, dok su rugati.

 # 37.12 بل عجبت ويسخرون

 37:13 Kad su podsjetili, ne sjećam se.

 # 37.13 وإذا ذكروا لا يذكرون

 37:14 Kada su se pokazali znak, oni ismijavati na njega

 # 37,14 وإذا رأوا آية يستسخرون

 37:15 i reći: 'To je ništa drugo nego jasan čarolije!'

 # 37.15 وقالوا إن هذا إلا سحر مبين

 37:16 Što, kada smo mrtvi i postati prah i kosti, hoćemo li biti uskrsnuti.

 # 37.16 أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون

 37:17 Što je, a naši preci, drevni! '

 # 37.17 أوآباؤنا الأولون

 37:18 Reci: "Da, ali bezvrijedan."

 # 37.18 قل نعم وأنتم داخرون

 %

 | @ Tuga i tjeskoba na Dan nagraditi 37: 19-39

 37:19 To će biti samo jedan Shout, onda vidjeti, oni gledate

 # 37.19 فإنما هي زجرة واحدة فإذا هم ينظرون

 37:20 a oni će reći: "Jao nama. To je Dan nagrada. "

 # 37.20 وقالوا يا ويلنا هذا يوم الدين

 37:21 Ovo je dan odluke koje iznevjerena.

 # 37.21 هذا يوم الفصل الذي كنتم به تكذبون

 37:22 Skupi zajedno zločince, svoje žene, te da su jednom obavljali službu,

 # 37.22 احشروا الذين ظلموا وأزواجهم وما كانوا يعبدون

 37:23 osim Allaha, i voditi ih na put pakla!

 # 37.23 من دون الله فاهدوهم إلى صراط الجحيم

 37:24 I zaustaviti ih, tako da oni mogu biti ispitani.

 # 37.24 وقفوهم إنهم مسئولون

 37:25 'Zašto ne pomažu jedni drugima?

 # 37.25 ما لكم لا تناصرون

 37:26 Ne, danas će se podnijeti ostavku u podnesku,

 # 37.26 بل هم اليوم مستسلمون

 37:27 i približiti jedni druge s pitanjima,

 # 37.27 وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون

 37:28 govoreći: "Nekada si došao k nama s desne strane."

 # 37.28 قالوا إنكم كنتم تأتوننا عن اليمين

 37:29 Ali oni odgovorili: 'Umjesto toga, niste bili vjernici.

 # 37.29 قالوا بل لم تكونوا مؤمنين

 37:30 Nismo imali vlast nad vama, ali ste bili bezobrazno nacija.

 # 37.30 وما كان لنا عليكم من سلطان بل كنتم قوما طاغين

 37:31 izjava našeg Gospodina ostvaruje se protiv nas, a mi smo ga kušanja,

 # 37.31 فحق علينا قول ربنا إنا لذائقون

 37:32 Vas skrenuše, dapače, bili smo pervertita. '

 # 37.32 فأغويناكم إنا كنا غاوين

 37:33 Dakle, na taj dan svi će dijeliti našu kaznu.

 # 37.33 فإنهم يومئذ في العذاب مشتركون

 37:34 Kao takav će Poslujemo sa zlikovcima.

 # 37.34 إنا كذلك نفعل بالمجرمين

 37:35 Jer kada je rekao im: "Nema boga osim Allaha," uvijek su bili ponosni

 # 37.35 إنهم كانوا إذا قيل لهم لا إله إلا الله يستكبرون

 37,36 i rekao: "Jesmo li se odreći svoje bogove zbog jednog ludog pjesnika? '

 # 37.36 ويقولون أئنا لتاركوا آلهتنا لشاعر مجنون

 37:37 Ne, dapače, on je donio istinu, a potvrdili su glasnike.

 # 37.37 بل جاء بالحق وصدق المرسلين

 37:38 Vi sigurno će kušati bolnu kaznu,

 # 37.38 إنكم لذائقو العذاب الأليم

 37:39, ali ne smije se doista, osim za ono što su radili.

 # 37.39 وما تجزون إلا ما كنتم تعملون

 %

 | @ Primatelji velikodušnosti u vrtovima Delight 37: 40-49

 37:40 Ali za iskrenim štovateljima Allaha,

 # 37,40 إلا عباد الله المخلصين

 37:41 tamo ih čeka poznata odredba;

 # 37.41 أولئك لهم رزق معلوم

 37:42 voća. I oni su primatelji velikodušnosti

 # 37.42 فواكه وهم مكرمون

 37:43 U vrtovima Delight,

 # 37.43 في جنات النعيم

 37:44 sjedi licem u lice na kaučima,

 # 37.44 على سرر متقابلين

 37:45 pehar od proljeća donosi okrugli im

 # 37.45 يطاف عليهم بكأس من معين

 37:46 bijeli, užitak za drinkers,

 # 37.46 بيضاء لذة للشاربين

 37:47 nema ni bolesti u njoj, ni opojnost.

 # 37.47 لا فيها غول ولا هم عنها ينزفون

 37:48 I s njima će biti djevice (houris) koji je obuzdati svoje široke poglede

 # 37.48 وعندهم قاصرات الطرف عين

 37:49 kao da su skriveni biseri.

 # 37.49 كأنهن بيض مكنون

 %

 | @ Razgovor između ljudi Raja i ljudi iz pakla 37: 50-57

 37:50 Oni će ići jedna na drugu tražeći jedni druge pitanja.

 # 37.50 فأقبل بعضهم على بعض يتساءلون

 37:51 Jedan od njih će reći: "Imao sam pratilac

 # 37.51 قال قائل منهم إني كان لي قرين

 37:52 Tko bi rekao: "Jeste li među vjernicima (u uskrsnuću)?

 # 37.52 يقول أئنك لمن المصدقين

 37:53 Kad smo mrtvi i okrenuo na prašinu i kosti, hoćemo li se doista? ""

 # 37.53 أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمدينون

 37:54 A on će odgovoriti: 'Jeste li u potrazi dolje (u paklu)? "

 # 37.54 قال هل أنتم مطلعون

 37:55 Zatim, on će gledati i vidjeti ga usred pakla.

 # 37.55 فاطلع فرآه في سواء الجحيم

 37:56 'Do Allaha,' on će reći: 'si me skoro uništio!

 # 37.56 قال تالله إن كدت لتردين

 37:57 Ali za korist Allaha Trebao sam sigurno bio među onima koji su bili optužen (s vama u paklu).

 # 37.57 ولولا نعمة ربي لكنت من المحضرين

 %

 | @ Opis pakla 37: 58-74

 37:58 Što dakle, nećemo umrijeti

 # 37.58 أفما نحن بميتين

 37:59 osim naše prve smrti, a nećemo biti kažnjen?

 # 37.59 إلا موتتنا الأولى وما نحن بمعذبين

 37:60 Doista, to je moćna pobjeda,

 # 37.60 إن هذا لهو الفوز العظيم

 37:61 i slično to neka radnici rade.

 # 37.61 لمثل هذا فليعمل العاملون

 37:62 Je li ovo bolje gostoprimstvo ili drvo Az-Zakkum!

 # 37.62 أذلك خير نزلا أم شجرة الزقوم

 37:63 Mi smo napravili ovo (stablo) suđenje za zlikovcima.

 # 37.63 إنا جعلناها فتنة للظالمين

 37:64 To je stablo koje raste iz dna pakla;

 # 37.64 إنها شجرة تخرج في أصل الجحيم

 37:65 njegovi spathes su kao glave Sotonino

 # 37.65 طلعها كأنه رؤوس الشياطين

 37:66 na to da će pasti, a uz to će ispuniti svoje trbuhe.

 # 37.66 فإنهم لآكلون منها فمالؤون منها البطون

 37:67 Na vrhu toga oni moraju imati zakuhati kipuće vode,

 # 37.67 ثم إن لهم عليها لشوبا من حميم

 37:68 onda njihov povratak je u pakao.

 # 37.68 ثم إن مرجعهم لإلى الجحيم

 37:69 Otkrili su svoje očeve u zabludi,

 # 37.69 إنهم ألفوا آباءهم ضالين

 37:70 Još su pokrenuti u njihovim stopama,

 # 37.70 فهم على آثارهم يهرعون

 37:71 Još prije nego što ih je većina drevnih odlutali,

 # 37.71 ولقد ضل قبلهم أكثر الأولين

 37:72 iako smo je poslao među njima Warners.

 # 37.72 ولقد أرسلنا فيهم منذرين

 37:73 Pogledajte onda kraj onih koji su bili upozoreni,

 # 37.73 فانظر كيف كان عاقبة المنذرين

 37:74 osim iskrenim štovateljima Allaha.

 # 37.74 إلا عباد الله المخلصين

 %

 | @ Allah čuje poziv Noe 37: 75-82

 37:75 Noah pozvani nama, a mi smo najbolje odgovoriti.

 # 37.75 ولقد نادانا نوح فلنعم المجيبون

 37:76 Spasili smo ga i njegov narod iz velike nevolje,

 # 37.76 ونجيناه وأهله من الكرب العظيم

 37:77 i Napravili smo mu potomstvo preživjelih.

 # 37.77 وجعلنا ذريته هم الباقين

 37:78 I Mi ćemo se i dalje na njega potonje,

 # 37.78 وتركنا عليه في الآخرين

 37:79 'Mir Noi među svim svjetovima. "

 # 37.79 سلام على نوح في العالمين

 37:80 Kao takvi smo nagraditi dobre izvršitelji,

 # 37,80 إنا كذلك نجزي المحسنين

 37:81 on je bio jedan od naših vjernih obožavatelja.

 # 37.81 إنه من عبادنا المؤمنين

 37:82 Nakon toga smo se utopili druge.

 # 37.82 ثم أغرقنا الآخرين

 %

 | @ Abraham izaziva svoj narod i pokazuje bezvrijednost njihove idolatrije 37: 83-99

 37:83 Od svoje stranke bio Abraham.

 # 37.83 وإن من شيعته لإبراهيم

 37:84 (Sjećaš se kad) je došao u Gospodara svoga s čistim srcem;

 # 37.84 إذ جاء ربه بقلب سليم

 37:85 a kad je rekao da se njegov otac i njegov narod, 'Što ti se klanjaju?

 # 37.85 إذ قال لأبيه وقومه ماذا تعبدون

 37:86 To je laž da želiš osim Allaha bogovima!

 # 37.86 أئفكا آلهة دون الله تريدون

 37:87 Što misliš o Gospodara svjetova? '

 # 37.87 فما ظنكم برب العالمين

 37:88 On baci pogled na zvijezde

 # 37.88 فنظر نظرة في النجوم

 37:89 i rekao: "Uistinu, ja sam bolestan (od onoga što obožavaju)! '

 # 37.89 فقال إني سقيم

 37:90 Ali oni okrenuli leđa i ode od njega.

 # 37,90 فتولوا عنه مدبرين

 37:91 Potom se okrenuo prema svojim bogovima, i rekao: "Što vi jedete?

 # 37.91 فراغ إلى آلهتهم فقال ألا تأكلون

 37:92 Što je s tobom, da ne govorim? "

 # 37.92 ما لكم لا تنطقون

 37:93 A on se okrenuo na njih ih udarajući s desne strane.

 # 37.93 فراغ عليهم ضربا باليمين

 37:94 Nakon toga oni (ljudi) došla k njemu u žurbi.

 # 37.94 فأقبلوا إليه يزفون

 37:95 On je rekao: "Da li se klanjate onome što, sami su urezana

 # 37.95 قال أتعبدون ما تنحتون

 37:96 kada je Allah, koji vas i sve što radite stvorio? "

 # 37.96 والله خلقكم وما تعملون

 37:97 Oni odgovori, "izgraditi za njega zgradu i baci ga u vatru."

 # 37.97 قالوا ابنوا له بنيانا فألقوه في الجحيم

 37:98 Njihova je želja bila da ga nadmudriti, ali napravili smo im da se poniženo.

 # 37.98 فأرادوا به كيدا فجعلناهم الأسفلين

 37:99 On je rekao: "Ja ću ići Gospodinu; On će me voditi.

 # 37.99 وقال إني ذاهب إلى ربي سيهدين

 %

 | @ Nepokolebljiva poslušnost Abrahama i Ismaela Allahu 37: 100-111

 37: 100 Moj Gospodine, daj mi pravedni (sina) '.

 # 37,100 رب هب لي من الصالحين

 37: 101 I dali smo mu radosnu vijest o vrlo blagom sina (Ishmael).

 # 37,101 فبشرناه بغلام حليم

 37: 102 A kad je navršila putuje s njim, rekao je: 'Sine moj, dok sam spavao Vidio sam da ću klanja (žrtvu) ti, reci mi što je tvoje mišljenje.' On je odgovorio: "Oče, ne kao što su naručili (od Allaha). Allah želi, naći ćeš me jedan od onih koji su postojani. '

 # 37,102 فلما بلغ معه السعي قال يا بني إني أرى في المنام أني أذبحك فانظر ماذا ترى قال يا أبت افعل ما تؤمر ستجدني إن شاء الله من الصابرين

 37: 103 A kad su oboje podnijeli, a njegov sin je položio bespomoćan na čelo,

 # 37,103 فلما أسلما وتله للجبين

 37: 104 Nazvali smo s njim, govoreći: 'O Abrahama,

 # 37,104 وناديناه أن يا إبراهيم

 37: 105 što su potvrdili svoju viziju '. Kao takvi smo nagraditi dobre izvršitelji.

 # 37,105 قد صدقت الرؤيا إنا كذلك نجزي المحسنين

 37: 106 To je doista jasno suđenje.

 # 37,106 إن هذا لهو البلاء المبين

 37: 107 Dakle, otkupio smo ga s moćnom žrtvu,

 # 37,107 وفديناه بذبح عظيم

 37: 108, a mi ga (lijepa pohvala) neka ostane na njega u posljednjim (generacija),

 # 37,108 وتركنا عليه في الآخرين

 37: 109 'Mir Abrahama!'

 # 37,109 سلام على إبراهيم

 37: 110 Kao takvi smo nagraditi dobre izvršitelji.

 # 37,110 كذلك نجزي المحسنين

 37: 111 On je bio jedan od naših vjernih obožavatelja.

 # 37,111 إنه من عبادنا المؤمنين

 %

 | @ Isaac drugi sin Abrahamov i njegovi potomci 37: 112-113

 37: 112 Zatim, dali smo mu radosnu vijest o Izaku, a Poslanik, jedan od pravednika,

 # 37,112 وبشرناه بإسحق نبيا من الصالحين

 37: 113 i blagoslovio smo ga i Izaka i iz njihovog potomstva su neke dobre izvršitelji, i drugi koji su očito sami nanesena nepravda.

 # 37,113 وباركنا عليه وعلى إسحق ومن ذريتهما محسن وظالم لنفسه مبين

 %

 | @ Mojsije i Aron su vođeni na pravog puta 37: 114-122

 37: 114 Mi također preferiraju Mojsija i Arona

 # 37,114 ولقد مننا على موسى وهارون

 37: 115 te ih spasio smo sa svojim narodom iz velike nevolje.

 # 37,115 ونجيناهما وقومهما من الكرب العظيم

 37: 116 ih mi pomogli, i oni su postali pobjednici,

 # 37,116 ونصرناهم فكانوا هم الغالبين

 37: 117 i Dali smo im Očisti knjigu,

 # 37,117 وآتيناهما الكتاب المستبين

 37: 118, te ih vodi na pravog puta.

 # 37,118 وهديناهما الصراط المستقيم

 37: 119, a mi ga (lijepa pohvala) neka ostane na na obojica u posljednje (generacija),

 # 37,119 وتركنا عليهما في الآخرين

 37: 120 'Mir Mojsija i Arona! '

 # 37,120 سلام على موسى وهارون

 37: 121 Kao takvi smo nagraditi dobre izvršitelji.

 # 37,121 إنا كذلك نجزي المحسنين

 37: 122 Oni su bili među našim vjernicima vjernika.

 # 37,122 إنهما من عبادنا المؤمنين

 %

 | @ Ilija Prijeti svoje ljude za njihovu nevjerici 37: 123-132

 37: 123 I Ilija (El Yaseen) bio je među poslanicima.

 # 37.123 وإن إلياس لمن المرسلين

 37: 124 Pitao je svoje ljude, "Zar se ne bojiš (Allaha)?

 # 37,124 إذ قال لقومه ألا تتقون

 37: 125 Da li nazvati na Ba'lan (idol Baal) i napustiti najbolji Stvoritelja,

 # 37,125 أتدعون بعلا وتذرون أحسن الخالقين

 37: 126 Allah je vaš Gospodin i Gospodar vaših otaca, stara '.

 # 37,126 والله ربكم ورب آبائكم الأولين

 37: 127 Ali oni ga iznevjerena, tako da će biti među optužen (u paklu),

 # 37,127 فكذبوه فإنهم لمحضرون

 37: 128, osim iskrenim štovateljima Allaha.

 # 37,128 إلا عباد الله المخلصين

 37: 129, a mi ga (lijepa pohvala) neka ostane na njega u posljednjim (generacija),

 # 37,129 وتركنا عليه في الآخرين

 37: 130 'Mir El Yaseen! '

 # 37,130 سلام على إل ياسين

 37: 131 Kao takvi smo nagraditi dobre izvršitelji.

 # 37,131 إنا كذلك نجزي المحسنين

 37: 132 Bio je među našim vjernicima vjernika.

 # 37,132 إنه من عبادنا المؤمنين

 %

 | @ Lot i njegova obitelj spremaju kada je njegov narod su uništene 37: 133-138

 37: 133 Lot, također, bio jedan od Glasnika.

 # 37,133 وإن لوطا لمن المرسلين

 37: 134 Spasili smo ga i sve svoje rođake,

 # 37,134 إذ نجيناه وأهله أجمعين

 37: 135, osim jedne stare žene koja je zastao,

 # 37,135 إلا عجوزا في الغابرين

 37: 136 te smo uništili drugima.

 # 37,136 ثم دمرنا الآخرين

 37: 137 Prolazite uz njih u jutarnjim satima

 # 37,137 وإنكم لتمرون عليهم مصبحين

 37: 138, a noću će da ne razumiju?

 # 37,138 وبالليل أفلا تعقلون

 %

 | @ Jona i kit 37: 139-148

 37: 139 Jona, također, bio jedan od Glasnika.

 # 37,139 وإن يونس لمن المرسلين

 37: 140 On je pobjegao s opterećenog broda,

 # 37,140 إذ أبق إلى الفلك المشحون

 37: 141 i ždrijeb, a on je bio među gubitnicima (od parcela koje su CAST).

 # 37,141 فساهم فكان من المدحضين

 37: 142 Dakle kit ga proguta, jer on je kriv,

 # 37,142 فالتقمه الحوت وهو مليم

 37: 143, a da nije bio među onima koji su veličati (Allah),

 # 37,143 فلولا أنه كان من المسبحين

 37: 144 on bi zastao u svojoj utrobi do dana kad su uskrsnuo.

 # 37,144 للبث في بطنه إلى يوم يبعثون

 37: 145 Ali baci smo ga, na obali, a on je bio bolestan,

 # 37,145 فنبذناه بالعراء وهو سقيم

 37: 146 i izazvao Mi bundeve stablo rasti nad njim.

 # 37,146 وأنبتنا عليه شجرة من يقطين

 37: 147 Tada poslali smo ga na sto tisuća ili više,

 # 37,147 وأرسلناه إلى مئة ألف أو يزيدون

 37: 148, a oni vjerovali, a Dali smo im užitak za neko vrijeme.

 # 37,148 فآمنوا فمتعناهم إلى حين

 %

 | @ Allah i Njegovi anđeli 37: 149-166

 37: 149 Sada, pitajte ih ima Gospodar tvoj kćeri, a sinove?

 # 37,149 فاستفتهم ألربك البنات ولهم البنون

 37: 150 Ili, zar smo stvorili anđeli ženke, dok su svjedoci?

 # 37,150 أم خلقنا الملائكة إناثا وهم شاهدون

 37: 151 Onda je to njihova laže kako kažu,

 # 37,151 ألا إنهم من إفكهم ليقولون

 37: 152 "Allah je rodio?" Oni su doista lažljivci.

 # 37,152 ولد الله وإنهم لكاذبون

 37: 153 Je li on izabrao kćeri iznad sina?

 # 37,153 أصطفى البنات على البنين

 37: 154 Što je s tobom? Kako Vam se suditi?

 # 37,154 ما لكم كيف تحكمون

 37: 155 Što će se ne sjećate?

 # 37,155 أفلا تذكرون

 37: 156 Ili, imate jasnu autoritet?

 # 37,156 أم لكم سلطان مبين

 37: 157 Donesite svoju knjigu, ako je ono što ti kažeš je istina!

 # 37,157 فأتوا بكتابكم إن كنتم صادقين

 37: 158 Oni tvrde srodstvo između Njega i anđela. Ali anđeli znaju da oni (lažljivci) će biti optužen (u paklu).

 # 37,158 وجعلوا بينه وبين الجنة نسبا ولقد علمت الجنة إنهم لمحضرون

 37: 159 egzaltirana klicanja do Allaha iznad onoga što oni opisuju,

 # 37,159 سبحان الله عما يصفون

 37: 160, osim za iskrenim štovateljima Allaha.

 # 37,160 إلا عباد الله المخلصين

 37: 161 A vi, i da klanjaju,

 # 37,161 فإنكم وما تعبدون

 37: 162 što će iskušati ništa protiv njega

 # 37,162 ما أنتم عليه بفاتنين

 37: 163, osim onoga koji će pečene u paklu.

 # 37,163 إلا من هو صال الجحيم

 37: 164 (Gabriel rekao Poslanika), "Svatko od nas ima poznato mjesto.

 # 37,164 وما منا إلا له مقام معلوم

 37: 165 Mi smo sigurno onih koji su raspoređeni u redovima.

 # 37,165 وإنا لنحن الصافون

 37: 166 I mi smo oni koji uzvisiti (Allah) '.

 # 37,166 وإنا لنحن المسبحون

 %

 | @ Islam je završetak tri Svetih religija i bio je, za razliku od prethodne dvije, poslao kao milost i smjernice za sve narode na zemlji 27: 167-182

 37: 167, što bi im tada reći,

 # 37,167 وإن كانوا ليقولون

 37: 168 "Ako bismo imali podsjetnik od pradjedova,

 # 37,168 لو أن عندنا ذكرا من الأولين

 37: 169 bismo bili iskreni štovatelji Allaha '.

 # 37,169 لكنا عباد الله المخلصين

 37: 170 Ali oni ne vjeruju u njega (Kuran), ali uskoro će znati!

 # 37,170 فكفروا به فسوف يعلمون

 37: 171 Naša Riječ je već prethodilo naše vjernike, poslanicima,

 # 37,171 ولقد سبقت كلمتنا لعبادنا المرسلين

 37: 172 da će primiti našu pomoć

 # 37,172 إنهم لهم المنصورون

 37: 173, a naši vojske bit će pobjednici.

 # 37,173 وإن جندنا لهم الغالبون

 37: 174 Dakle okrenuti (daleko) od njih za neko vrijeme.

 # 37,174 فتول عنهم حتى حين

 37: 175 Vidi ih, a uskoro će se vidjeti.

 # 37,175 وأبصرهم فسوف يبصرون

 37: 176 Što, oni traže da se ubrza naš kaznu?

 # 37,176 أفبعذابنا يستعجلون

 37: 177 Kada se spušta na svojim dvorištima, zlo će jutro onih upozoreni.

 # 37,177 فإذا نزل بساحتهم فساء صباح المنذرين

 37: 178 Dakle okrenuti (daleko) od njih za neko vrijeme,

 # 37,178 وتول عنهم حتى حين

 37: 179 i vidjeti, uskoro ćemo vidjeti!

 # 37,179 وأبصر فسوف يبصرون

 37: 180 egzaltirana klicanja se na svoj Gospodinu, Gospodara Might, iznad toga oni opisuju!

 # 37,180 سبحان ربك رب العزة عما يصفون

 37: 181 Mir na Glasnika.

 # 37,181 وسلام على المرسلين

 37: 182 I hvala pripada Allahu, Gospodaru svjetova.

 # 37,182 والحمد لله رب العالمين

 %

 |SAAD 38 Saad - Saad

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 38: 1 Saad, po Svetom Reading (Kuran) iz sjećanja.

 # 38.1 ص والقرآن ذي الذكر

 %

 | @ Odbacivanje islama od strane mnogih ljudi u Meki i Medini 38: 2-10

 38: 2 Ne, nevjernici uzvisiti u podjeli.

 # 38.2 بل الذين كفروا في عزة وشقاق

 38: 3 Kako mnogi naraštaji Uništili smo pred njima. Zvali su, 'Vrijeme je ni od bijega, ni sigurnost. "

 # 38.3 كم أهلكنا من قبلهم من قرن فنادوا ولات حين مناص

 38: 4 Oni oduševljavati sada da, između sebe, Warner je došao do njih. U nevjernici kažu: "Ovo je čarobnjak laže.

 # 38.4 وعجبوا أن جاءهم منذر منهم وقال الكافرون هذا ساحر كذاب

 38: 5 Što je on napravio bogove jedan Bog? Ovo je doista čudesna stvar. "

 # 38.5 أجعل الآلهة إلها واحدا إن هذا لشيء عجاب

 38: 6 Njihov sklop lijevo (govoreći): "Idi, i biti strpljiv na svoje bogove, to je nešto da se željeni.

 # 38.6 وانطلق الملأ منهم أن امشوا واصبروا على آلهتكم إن هذا لشيء يراد

 38: 7 Nikad čuli smo to u bivšoj religiji. To je ništa drugo nego izuma.

 # 38.7 ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة إن هذا إلا اختلاق

 38: 8 Što je, od svih nas, ima Sjećanje je poslao k njemu (Poslanik Muhammed) '? Ne, oni sumnjaju Moja sjećanja, ne, oni još nisu okusili Moj kaznu.

 # 38,8 أأنزل عليه الذكر من بيننا بل هم في شك من ذكري بل لما يذوقوا عذاب

 38: 9 Ili, imaju li oni riznice milosrđa vašeg Gospodara, Svevišnjeg, davanja?

 # 38.9 أم عندهم خزائن رحمة ربك العزيز الوهاب

 38:10 Ili, što je njihovo kraljevstvo nebesa i zemlju i sve što je između njih? Onda neka penjati po (njihovim) znači!

 # 38.10 أم لهم ملك السماوات والأرض وما بينهما فليرتقوا في الأسباب

 %

 | @ Naroda da iznevjerena proroci 38: 11-16

 38:11 vojska je poražena kao (su) u urotnike.

 # 38.11 جند ما هنالك مهزوم من الأحزاب

 38:12 Prije njih narodi Noah, Aad i faraonu, a on je od šatora-klinova iznevjerena,

 # 38.12 كذبت قبلهم قوم نوح وعاد وفرعون ذو الأوتاد

 38:13 Thamood, nacija Lota i stanovnici šikare kao su Confederates.

 # 38.13 وثمود وقوم لوط وأصحاب الأيكة أولئك الأحزاب

 38:14 Nije bio jedan od onih koji nije proturječiti poslanicima. Dakle, moja osveta je realiziran.

 # 38.14 إن كل إلا كذب الرسل فحق عقاب

 38:15 To je samo pričekati jedan Shout za koje neće biti bez odgode.

 # 38.15 وما ينظر هؤلاء إلا صيحة واحدة ما لها من فواق

 38:16 Oni kažu: 'Naš Gospodar, ubrzati nam svoj udio prije Dana nagrada. "

 # 38.16 وقالوا ربنا عجل لنا قطنا قبل يوم الحساب

 %

 | @ Pokajanje i savjet Davidov 38: 17-26

 38:17 Medvjed strpljivo s onim što oni kažu, i zapamtite Naša štovatelj David, čovjek moći. On je uvijek bio okreće u pokajanju.

 # 38.17 اصبر على ما يقولون واذكر عبدنا داوود ذا الأيد إنه أواب

 38:18 Mi podvrgnuti planine uzvisiti (Me) s njim u večernjim satima, a kod izlaska sunca,

 # 38.18 إنا سخرنا الجبال معه يسبحن بالعشي والإشراق

 38:19 i ptice, također, okupilo se svaki poslušni njemu.

 # 38.19 والطير محشورة كل له أواب

 38:20 Napravili smo njegovo kraljevstvo jaka i dali mu mudrost i odlučan govor.

 # 38,20 وشددنا ملكه وآتيناه الحكمة وفصل الخطاب

 38:21 Je li vijest o sporu dosegao vam (proroka Muhameda)? Kad su krljuštima Svetište

 # 38.21 وهل أتاك نبأ الخصم إذ تسوروا المحراب

 38:22 otišli su u Davidu nakon čega se bojao od njih, ali su mi rekli: 'Ne bojte se, mi smo dvojica koji su u sporu, jedan od nas je skrivio drugi. Sudac među nama pravedno, i ne griješite, i vodi nas na pravi put.

 # 38.22 إذ دخلوا على داوود ففزع منهم قالوا لا تخف خصمان بغى بعضنا على بعض فاحكم بيننا بالحق ولا تشطط واهدنا إلى سواء الصراط

 38:23 Ovo, moj brat ima devedeset devet ovaca, ali imam samo jedno žensko (ženski ovce). On je rekao: "Dajte joj u moje držanja" i mi svladao u argumentu. "

 # 38.23 إن هذا أخي له تسع وتسعون نعجة ولي نعجة واحدة فقال أكفلنيها وعزني في الخطاب

 38:24 On (David) je odgovorio: "On je bez sumnje vam nanesena nepravda u potrazi za dodati svoj EWE njegove ovce. Mnogi Inter-mješalice krivo jedan drugoga; osim onih koji vjeruju, i dobra djela, i oni su neke doista. " David je shvatio da smo ga pokušali i tražio oprost od Gospodara svoga i pao,ničice i pokajao.

 # 38.24 قال لقد ظلمك بسؤال نعجتك إلى نعاجه وإن كثيرا من الخلطاء ليبغي بعضهم على بعض إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وقليل ما هم وظن داوود أنما فتناه فاستغفر ربه وخر راكعا وأناب /

 38:25 Dakle, oprostili smo mu da i on ima blizu mjesto s nama i fini povratak.

 # 38.25 فغفرنا له ذلك وإن له عندنا لزلفى وحسن مآب

 38:26 (Mi smo rekli), 'David Napravili smo Vam Kalif u zemlji. Suditi po pravdi među ljudima i ne popustiti pred vlastitim željama u slučaju trebalo je poveo s Allahovom putu. Sigurno, strašna kazna čeka one koji skreću s Allahovom putu, jer su zaboravili Dan obračuna. "

 # 38.26 يا داوود إنا جعلناك خليفة في الأرض فاحكم بين الناس بالحق ولا تتبع الهوى فيضلك عن سبيل الله إن الذين يضلون عن سبيل الله لهم عذاب شديد بما نسوا يوم الحساب

 %

 | @ Nebo i zemlja nisu stvorili šansu 38: 27-28

 38:27 On nije bio u laži koje smo stvorili nebesa i Zemlju i sve što je između njih. To je misao nevjernicima. Ali jao nevjernicima zbog požara!

 # 38.27 وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما باطلا ذلك ظن الذين كفروا فويل للذين كفروا من النار

 38:28 Jesmo li da bi oni koji vjeruju i dobra djela isto kao i oni koji su korumpirani zemlja? Jesu smo napraviti pravedna kao zli?

 # 38.28 أم نجعل الذين آمنوا وعملوا الصالحات كالمفسدين في الأرض أم نجعل المتقين كالفجار

 %

 | @ Zastanite na trenutak i razmislite 38:29

 38:29 On (Kur'an) je Blažena Knjiga koja smo poslali na vas (Poslanik Muhammed), tako da oni opsjednutih umova možda razmisli svoje stihove i zapamtiti.

 # 38.29 كتاب أنزلناه إليك مبارك ليدبروا آياته وليتذكر أولوا الألباب

 %

 | @ David, izvrsna štovatelj Allaha 38: 30-33

 38:30 Dali smo Salomona Davidu; i on je bio izvrstan štovatelj, bio je pokajnik.

 # 38,30 ووهبنا لداوود سليمان نعم العبد إنه أواب

 38:31 Kad mu dresura konji su predstavljeni mu u večernjim satima,

 # 38.31 إذ عرض عليه بالعشي الصافنات الجياد

 38:32 rekao: 'Doista sam volio ljubav dobrih stvari bolje od sjećanja moga Gospodina dok sunce je nestalo iza vela.

 # 38.32 فقال إني أحببت حب الخير عن ذكر ربي حتى توارت بالحجاب

 38:33 Donesite ih natrag k meni! ' A on sjeckan njihove noge i vrat (ih klanja Allahu).

 # 38.33 ردوها علي فطفق مسحا بالسوق والأعناق

 %

 | @ Dar Allaha da Poslanik Salomona 38: 34-40

 38:34 Doista, pokušali smo Salomona i stavio tijelo (djeteta) na prijestolju, a zatim se predomisli.

 # 38.34 ولقد فتنا سليمان وألقينا على كرسيه جسدا ثم أناب

 38:35 On je rekao, "Oprosti mi Gospodine moj, i dajte mi kraljevstvo od kojih slično neće zadesiti bilo poslije mene, sigurno ste davatelj."

 # 38.35 قال رب اغفر لي وهب لي ملكا لا ينبغي لأحد من بعدي إنك أنت الوهاب

 38:36 Tako smo podvrgnuti vjetar s njim, tako da je trčao tiho po njegovim zapovjedništvom gdje god je htio;

 # 38.36 فسخرنا له الريح تجري بأمره رخاء حيث أصاب

 38:37 i Sotonino, svaki graditelj i ronilac

 # 38,37 والشياطين كل بناء وغواص

 38:38 i drugi spojeni (željeza) okova.

 # 38.38 وآخرين مقرنين في الأصفاد

 38:39 'Ovo je naš dar, dati ili uskratiti bez obračuna.'

 # 38.39 هذا عطاؤنا فامنن أو أمسك بغير حساب

 38:40 I on ima mjesto u blizini na nas, i fino povratak.

 # 38,40 وإن له عندنا لزلفى وحسن مآب

 %

 | @ Milost Allaha Jobu kad je Sotona ga zadesile sa zla i boli 38: 41-44

 38:41 Također, ne zaboravite naš obožavatelj posao. On je pozvao na Gospodara svoga, (govoreći), 'sotona me zadesile s štete i boli. "

 # 38.41 واذكر عبدنا أيوب إذ نادى ربه أني مسني الشيطان بنصب وعذاب

 38:42 (Rekli smo), "Pečat nogu na terenu, ovdje je hladna voda kojom se opere i piće."

 # 38.42 اركض برجلك هذا مغتسل بارد وشراب

 38:43 obnovljena smo ga svojoj obitelji i poput one s njima, milost od Nas i podsjetnik da se narod koji razumiju.

 # 38.43 ووهبنا له أهله ومثلهم معهم رحمة منا وذكرى لأولي الألباب

 38:44 (Rekli smo mu), 'Uzmi svežanj juri i udarati s njim; a ne slomiti zakletvu. ' Našli smo ga da bude strpljiv, dobar obožavatelj i on je pokajnik.

 # 38.44 وخذ بيدك ضغثا فاضرب به ولا تحنث إنا وجدناه صابرا نعم العبد إنه أواب

 %

 | @ Allah pročišćeni Njegovi proroci 38: 45-48

 38:45 Također, ne zaboravite naše vjernike Abrahama, Izaka i Jakova, te je možda i vizije.

 # 38.45 واذكر عبادنا إبراهيم وإسحق ويعقوب أولي الأيدي والأبصار

 38:46 Doista, ih očisti smo sa najviše čistog kvalitetu, sjećanje na život vječni.

 # 38.46 إنا أخلصناهم بخالصة ذكرى الدار

 38:47 Doista se s nama da su među izabrao, izvrsna.

 # 38.47 وإنهم عندنا لمن المصطفين الأخيار

 38:48 Također, ne zaboravite naše vjernike Ishmael, Elizeja, a Thul-Kifl, oni su među dobro.

 # 38.48 واذكر إسماعيل واليسع وذا الكفل وكل من الأخيار

 %

 | @ Ljudi Paradise 38: 49-54

 38:49 Ovo je podsjetnik, i doista za oprezniji je u redu povratak,

 # 38.49 هذا ذكر وإن للمتقين لحسن مآب

 38:50 vrtovima Edena čija Vrata će biti otvorena za njih,

 # 38.50 جنات عدن مفتحة لهم الأبواب

 38:51 u kojem će se nasloniti, a poziv za obilje plodova i piti u njemu.

 # 38.51 متكئين فيها يدعون فيها بفاكهة كثيرة وشراب

 38:52 I s njima će biti djevice jednake dobi sa skromnim pogleda.

 # 38.52 وعندهم قاصرات الطرف أتراب

 38:53 'To je ono što su obećali na Dan nagrada,

 # 38.53 هذا ما توعدون ليوم الحساب

 38:54 Ovo je naša beskrajna odredba. "

 # 38.54 إن هذا لرزقنا ما له من نفاد

 %

 | @ Sporu ljudi pakla 38: 55-64

 38:55 Sve to; ali, za ponosan je bolestan povratak.

 # 38.55 هذا وإن للطاغين لشر مآب

 38:56 Oni će ispečem u (vatri) u pakao, zlog držeći.

 # 38.56 جهنم يصلونها فبئس المهاد

 38:57 Sve to; pa neka ga kušati, kipuću vodu i gnoj,

 # 38.57 هذا فليذوقوه حميم وغساق

 38:58 i druge slične njemu, udružili.

 # 38.58 وآخر من شكله أزواج

 38:59 (ćemo reći da njihove vođe), 'Ovo je četa žure se s tobom, nema dobrodošlice za njih, oni će ispečem u vatru. "

 # 38.59 هذا فوج مقتحم معكم لا مرحبا بهم إنهم صالوا النار

 38:60 Ali oni će reći: "Ne, to je vama da nema dobrodošlicu. To vam je tko ga je doveo na nas, zao mjesto! '

 # 38.60 قالوا بل أنتم لا مرحبا بكم أنتم قدمتموه لنا فبئس القرار

 38:61 Oni će reći: 'Gospodaru naš, daju onima koji to dovede na nas dvostruko kažnjavanje Vatri!'

 # 38.61 قالوا ربنا من قدم لنا هذا فزده عذابا ضعفا في النار

 38:62 I oni će reći: 'Zašto ne vidim ljude da mi broje kao neke opake ovdje?

 # 38.62 وقالوا ما لنا لا نرى رجالا كنا نعدهم من الأشرار

 38:63 Jesmo li ih uzeti u izrugivanje? Ili, imamo naše oči skrenuo s njima? "

 # 38.63 أتخذناهم سخريا أم زاغت عنهم الأبصار

 38:64 Sigurno da je to istina, u sporu stanovnika Vatre

 # 38.64 إن ذلك لحق تخاصم أهل النار

 %

 | @ Kuran je moćna poruka 38: 65-70

 38:65 Reci: 'Ja sam samo opominje. Nema boga osim Allaha, Jednog, osvajač,

 # 38.65 قل إنما أنا منذر وما من إله إلا الله الواحد القهار

 38:66 Gospodar neba i zemlje i svega što je između njih; Svemogući, prašta. "

 # 38.66 رب السماوات والأرض وما بينهما العزيز الغفار

 38:67 Reci: "To je moćna poruka

 # 38.67 قل هو نبأ عظيم

 38:68 iz koje odvratiti.

 # 38.68 أنتم عنه معرضون

 38:69 Nisam imao saznanja o sporu Visokog skupštine.

 # 38.69 ما كان لي من علم بالملإ الأعلى إذ يختصمون

 38:70 To samo otkriva mi, ja sam samo jasna opominje. "

 # 38.70 إن يوحى إلي إلا أنما أنا نذير مبين

 %

 | @ Sotonin ponos ga tjerani iz raja, a on postaje zakleti neprijatelj čovječanstva 38: 71-85

 38:71 Kad je Gospodar tvoj reče anđelima: "Ja sam stvaranje čovjeka od gline,

 # 38.71 إذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من طين

 38:72 nakon što sam ga u obliku i udahnuo moga duha (sam stvorio) u njemu, padaju ničice pred njim. '

 # 38.72 فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين

 38:73 Tako svi anđeli ničice

 # 38.73 فسجد الملائكة كلهم ​​أجمعون

 38:74 osim Iblis (Sotona, otac Jinn), on je postao previše ponosan, jer je bio jedan od nevjernika.

 # 38.74 إلا إبليس استكبر وكان من الكافرين

 38:75 On (Allah) reče: "Iblis, što vas spriječile da se ničice prema onome što sam stvorio svojim rukama? Jeste li postali previše ponosan, ili ste među tisuća? "

 # 38.75 قال يا إبليس ما منعك أن تسجد لما خلقت بيدي أستكبرت أم كنت من العالين

 38:76 On (Sotona) je odgovorio: "Ja sam bolji od njega. Me stvorio si od vatre, a njega stvorio si od gline. "

 # 38.76 قال أنا خير منه خلقتني من نار وخلقته من طين

 38:77 "Odlazi! "On je rekao," ti si napušen ".

 # 38.77 قال فاخرج منها فإنك رجيم

 38:78 'Moja kletva će počivati ​​na tebi do Dana nagrada. "

 # 38.78 وإن عليك لعنتي إلى يوم الدين

 38:79 On (Sotona) je odgovorio: 'predah mi Gospodine moj do Sudnjem danu. "

 # 38.79 قال رب فأنظرني إلى يوم يبعثون

 38:80 On (Allah) reče: "Vi ste među onima koji su respited

 # 38.80 قال فإنك من المنظرين

 38:81 do Dana poznatog vremena. "

 # 38.81 إلى يوم الوقت المعلوم

 38:82 On (Sotona) reče: "Kunem se svom snagom, da ću ih sve zavesti

 # 38.82 قال فبعزتك لأغوينهم أجمعين

 38:83 osim onih među njima koji su Vaši iskreni štovatelji. '

 # 38.83 إلا عبادك منهم المخلصين

 38:84 On (Allah) reče: "To je istina, a ja govorim istinu,

 # 38.84 قال فالحق والحق أقول

 38:85 ću sigurno ispuniti pakao (Hell) s tobom i svaki od njih koji vas slijedi. '

 # 38.85 لأملأن جهنم منك وممن تبعك منهم أجمعين

 %

 | @ Poslanik Muhammed ispunjava prorokovao o Isusu koji je prorekao da će Allah poslati nekoga tko ne govori sam od sebe, ali samo s riječima Allaha 38: 86-88

 38:86 Say (Poslanik Muhammed), "Za to što tražim od vas nikakvu plaću, a ja nisam od onih koji su se stvari na sebe.

 # 38.86 قل ما أسألكم عليه من أجر وما أنا من المتكلفين

 38:87 Ovo nije ništa drugo nego podsjetnik svim svjetovima,

 # 38.87 إن هو إلا ذكر للعالمين

 38:88, a nakon nekog vremena ćete znati svoje vijesti. "

 # 38.88 ولتعلمن نبأه بعد حين

 %

 |AZ ZUMAR 39 Grupe - Az-Zumar

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Iskrenost i pogreška 39: 1-3

 39: 1 slanje niz Knjige je od Allaha, Svemogućeg, Mudrog,

 # 39.1 تنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم

 39: 2 Poslali smo niz Knjigu s istinom vama (Poslanik Muhammed), stoga se klanjaju Allahu, i učiniti svoju religiju iskreno Njegov.

 # 39.2 إنا أنزلنا إليك الكتاب بالحق فاعبد الله مخلصا له الدين

 39: 3 Nije li to iskreno religija pripada Allahu? Što se tiče onih koji se odluče skrbnika, osim njega, (govoreći): "Mi samo ih obožavati, tako da će nas dovesti u blizini Allaha," Doista, Allah će suditi između njih u vezi njihove razlike. Doista, Allah ne vodi onaj tko je nezahvalanlažljivac.

 # 39.3 ألا لله الدين الخالص والذين اتخذوا من دونه أولياء ما نعبدهم إلا ليقربونا إلى الله زلفى إن الله يحكم بينهم في ما هم فيه يختلفون إن الله لا يهدي من هو كاذب كفار

 %

 | @ Allah nema želju za sina 39: 4

 39: 4 Ako Allah želi uzeti sina, on bi izabrao ono što je htio iz Svoje kreacije. Egzaltirana klicanja s njim! On je Allah, Jedan, osvajač.

 # 39.4 لو أراد الله أن يتخذ ولدا لاصطفى مما يخلق ما يشاء سبحانه هو الله الواحد القهار

 %

 | @ Sunce i Mjesec 39: 5

 39: 5 On je stvorio nebesa i Zemlju u istini, omatanje noć o danu i omatanje dan o noći, on je podvrgnut sunce i mjesec svake pokrenuti na navedenom razdoblju. Je Nije Svemogući, prašta?

 # 39.5 خلق السماوات والأرض بالحق يكور الليل على النهار ويكور النهار على الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمى ألا هو العزيز الغفار

 %

 | @ Čudo začeća nepoznatog liječnicima u vrijeme objave Kur'ana 39: 6

 39: 6 On vas je stvorio od jedne duše, a onda iz njega je stvorio svoju suprugu. I on je poslao k vama osam parova stoku. On vas stvara u vašem majčinom krilu, stvaranje nakon stvaranja, u tri (fazama) tame. Takav onda je Allah, Gospodar tvoj. Za njega je Britanija. Nema boga osim Njega.Kako, onda, može li okrenuti?

 # 39,6 خلقكم من نفس واحدة ثم جعل منها زوجها وأنزل لكم من الأنعام ثمانية أزواج يخلقكم في بطون أمهاتكم خلقا من بعد خلق في ظلمات ثلاث ذلكم الله ربكم له الملك لا إله إلا هو فأنى تصرفون

 %

 | @ Nitko ne može imati jedan je teret za njega 39: 7

 39: 7 Ako ne vjeruju, Allah je bogat, neovisno od vas. Ipak, on ne odobrava nevjerice svojim vjernicima, ali ako vjerujete On će ga odobriti u vama. Ne opterećena duša snosi tuđi teret. Zatim, Allahu ćete se vratiti i On će reći da vam što ste učinili. On zna najskrivenijevaših grudi.

 # 39,7 إن تكفروا فإن الله غني عنكم ولا يرضى لعباده الكفر وإن تشكروا يرضه لكم ولا تزر وازرة وزر أخرى ثم إلى ربكم مرجعكم فينبئكم بما كنتم تعملون إنه عليم بذات الصدور

 %

 | @ Blagoslovi Allaha i zaboravljivost od čovjeka 39: 8

 39: 8 Kad nevolja zadesi čovjeka, on je supplicates se Gospodara svoga i okreće se Njemu (u pokajanju), ali, ne prije ne On podari mu svoj blagoslov ne zaboravlja ono za što je upravo molio i postavlja suradnike sa Allahom kako voditi (ljude) od Njegovog Puta. Recimo, 'Uživajte u svomnevjerovanje za neko vrijeme, što će sigurno biti među drugovima iz Vatre.

 # 39.8 وإذا مس الإنسان ضر دعا ربه منيبا إليه ثم إذا خوله نعمة منه نسي ما كان يدعو إليه من قبل وجعل لله أندادا ليضل عن سبيله قل تمتع بكفرك قليلا إنك من أصحاب النار

 %

 | @ Jednakost 39: 9

 39: 9 Ili, je onaj koji je poslušan da se prostrates i stoji u dijelovima noći, strahujući od vječni život, ali nadaju se milosti Gospodara svoga (koji se u odnosu na nevjernika) "? Recimo, "Jesu li oni jednaki, oni koji znaju i oni koji ne znaju? ' Samo oni s umovima sjećam.

 # 39.9 أمن هو قانت آناء الليل ساجدا وقائما يحذر الآخرة ويرجو رحمة ربه قل هل يستوي الذين يعلمون والذين لا يعلمون إنما يتذكر أولوا الألباب

 %

 | @ Dobrota i strpljenje 39:10

 39:10 Reci, 'Moji obožavatelji koji vjeruju, strahuju svoj Gospodina. Za one koji čine dobro na ovom svijetu postoji dobro i Zemlja Allahova je širok, sigurno, oni koji su strpljivi će se doista u potpunosti bez brojenja. '

 # 39.10 قل يا عباد الذين آمنوا اتقوا ربكم للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة وأرض الله واسعة إنما يوفى الصابرون أجرهم بغير حساب

 %

 | @ Pobjednici i gubitnici 39: 11-20

 39:11 Say (Poslanik Muhammed), "Ja sam naredio da se klanjaju Alahu što mi vjeru iskreno Njegov.

 # 39.11 قل إني أمرت أن أعبد الله مخلصا له الدين

 39:12 Ja sam naredio da bude prvi od onih koji bi podložni (muslimani njemu). '

 # 39.12 وأمرت لأن أكون أول المسلمين

 39:13 Reci: "Doista, ako sam se pobuniti protiv Gospodara moga bojim kaznu od strašnog dana."

 # 39.13 قل إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم

 39:14 Reci: 'Obožavam Allaha i čine moj vjeru iskreno Njegov.

 # 39.14 قل الله أعبد مخلصا له ديني

 39:15 (kao i za sebe) obožavanja što hoćete, osim njega. " Recimo, "Gubitnici su svakako oni koji sebe i svoje obitelji gube na Sudnjem danu. Nije li to jasno gubitak? "

 # 39.15 فاعبدوا ما شئتم من دونه قل إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيامة ألا ذلك هو الخسران المبين

 39:16 Iznad njih oni će imati slojeve vatre i ispod njih slojeva. Po ovome Allah stavlja strah u njegovim štovateljima. 'O moji obožavatelji, strah me!'

 # 39.16 لهم من فوقهم ظلل من النار ومن تحتهم ظلل ذلك يخوف الله به عباده يا عباد فاتقون

 39:17 Oni koji se klone obožavanja idola i okrenuti na pokajanje Allahu za njih radosnu vijest. Stoga daju dobre vijesti Moje vjernika,

 # 39.17 والذين اجتنبوا الطاغوت أن يعبدوها وأنابوا إلى الله لهم البشرى فبشر عباد

 39:18 tko slušati riječi i slijedite ono što je najbolje za njega. To su oni koje je Allah vodio. To su oni razumijevanja.

 # 39.18 الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولوا الألباب

 39:19 Možete li spasiti iz požara kojega protiv riječi kazne je realizirana?

 # 39.19 أفمن حق عليه كلمة العذاب أفأنت تنقذ من في النار

 39:20 Kao i za one koji se Gospodara svoga boje, postoji očekuju visoke palače iznad koje se grade (više) visoke palače, ispod kojih teku rijeke, takav je obećanje Allaha; Allah neće uspjeti svoje obećanje.

 # 39,20 لكن الذين اتقوا ربهم لهم غرف من فوقها غرف مبنية تجري من تحتها الأنهار وعد الله لا يخلف الله الميعاد

 %

 | @ Znakovi Allaha u biljkama 39:21

 39:21 Zar nisi vidio kako Allah spušta vodu s neba i navojem ga kao vrela u zemlji? Zatim, on donosi biljke različitih boja, nakon čega su se sušiti, a vidite ih požutio, a zatim ih pretvara u slomljena pljeve. Dakako, u ovom je podsjetnik za onerazumijevanja.

 # 39.21 ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فسلكه ينابيع في الأرض ثم يخرج به زرعا مختلفا ألوانه ثم يهيج فتراه مصفرا ثم يجعله حطاما إن في ذلك لذكرى لأولي الألباب

 %

 | @ Usmjeravanje i odbacivanje 39: 22-23

 39:22 Je li čija je prsa Allah proširio na islam, tako da on ide na svjetlo od Gospodara svoga (kao i one čije je srce zapečaćena)? Ali jao onima čija su srca otvrdnu protiv sjećanja na Allaha! Oni su jasno pogreške.

 # 39.22 أفمن شرح الله صدره للإسلام فهو على نور من ربه فويل للقاسية قلوبهم من ذكر الله أولئك في ضلال مبين

 39:23 Allah je poslao najbolju diskurs, knjiga, con-slični u svojim cesto ponavljaju (stihova) da koža onih koji se boje Gospodara njihova drhte; a nakon toga njihove kože i srca raznježiti do sjećanja na Allaha. Takav je Smjernice Allaha, pri čemu on vodi koga On hoće; a tko Allahzavodi, on nema vodič.

 # 39.23 الله نزل أحسن الحديث كتابا متشابها مثاني تقشعر منه جلود الذين يخشون ربهم ثم تلين جلودهم وقلوبهم إلى ذكر الله ذلك هدى الله يهدي به من يشاء ومن يضلل الله فما له من هاد

 %

 | @ Slavom i sramotom 39: 24-27

 39:24 Je li čije lice je oprezan od zla kazne na Sudnjem danu (da se u odnosu na nevjernika)! Za zlikovcima će se reći: 'Sad okus ono što ste zarađivati. "

 # 39.24 أفمن يتقي بوجهه سوء العذاب يوم القيامة وقيل للظالمين ذوقوا ما كنتم تكسبون

 39:25 Oni koji su otišli prije njih i iznevjerena, a zatim Naša kazna ih je pretekao odakle su bili svjesni;

 # 39.25 كذب الذين من قبلهم فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون

 39:26 Allah neka ih kušati degradacije u ovom sadašnjem životu, ali kazna za vječni život mora biti veća ako su već znali.

 # 39.26 فأذاقهم الله الخزي في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون

 39:27 Doista, Mi smo udario u svakom obliku parabole za čovječanstvo u ovom Kur'anu kako da će zapamtiti.

 # 39.27 ولقد ضربنا للناس في هذا القرآن من كل مثل لعلهم يتذكرون

 %

 | @ Arapski Kuran je zaštićena od Allaha 39:28

 39:28 To je arapski Kuran slobodan od svih nepoštenje, kako da će biti oprezna.

 # 39.28 قرآنا عربيا غير ذي عوج لعلهم يتقون

 %

 | @ Usporedba jednakosti 39:29

 39:29 Allah je udario primjer čovjeka dijele neslaganje partnera, i čovjek koji je u vlasništvu samo jednog čovjeka, dva su jednako podjednako? Pohvala pripada Allahu, ali većina njih ne zna.

 # 39.29 ضرب الله مثلا رجلا فيه شركاء متشاكسون ورجلا سلما لرجل هل يستويان مثلا الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون

 %

 | @ Sporovi se podmiruju na Sudnjem danu 39: 30-31

 39:30 Vi ste smrtni, i oni su smrtni

 # 39,30 إنك ميت وإنهم ميتون

 39:31 onda, na Sudnjem danu, što će osporiti pred Gospodara svoga.

 # 39.31 ثم إنكم يوم القيامة عند ربكم تختصمون

 %

 | @ Ti Allah vodiči nisu zavedeni 39: 32-37

 39:32 Tko radi veće zlo od onoga koji leži protiv Allaha i vjeruje u istinu kada je riječ o njemu? Zar nema smještaj u pakao (Hell) za nevjernike?

 # 39.32 فمن أظلم ممن كذب على الله وكذب بالصدق إذ جاءه أليس في جهنم مثوى للكافرين

 39:33 A tko dolazi s istinom, a to potvrđuje, to su oni koji su sigurno bojte se Allaha.

 # 39.33 والذي جاء بالصدق وصدق به أولئك هم المتقون

 39:34 Oni će imati što god žele sa svojim Gospodom, to je nagrada od dobrih nevjernike,

 # 39.34 لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك جزاء المحسنين

 39:35 da Allah ih od najgore što su učinili, a nagradu s najfinijim plaće oslobodi za ono što su učinili.

 # 39.35 ليكفر الله عنهم أسوأ الذي عملوا ويجزيهم أجرهم بأحسن الذي كانوا يعملون

 39:36 Nije li to dovoljno da Allah Svoju obožavatelj, iako su vas plašiti s onima osim njega? Onaj koga Allah zavede nema vodič.

 # 39.36 أليس الله بكاف عبده ويخوفونك بالذين من دونه ومن يضلل الله فما له من هاد

 39:37 Ali onaj koga Allah vodi, nitko ne može zavesti. Nije Allah Svemogući, sposoban odmazde?

 # 39.37 ومن يهد الله فما له من مضل أليس الله بعزيز ذي انتقام

 %

 | @ Povjerenje u Allaha i Njegova Milost 39:38

 39:38 Ako ih tko je stvorio nebo i zemlju pitati, oni će odgovoriti: "Allahu." Recimo, "Mislite li da, ako Allah hoće da mi pogađaju one koje pozivaju, osim njega, mogao ukloniti svoju nevolju, ili, ako hoće da mi smiluje, mogli uskratiti svoje milosrđe?" Recimo, 'Allah je dovoljnoja. Oni koji su stavili svoje povjerenje, uzdaju u njega. '

 # 39.38 ولئن سألتهم من خلق السماوات والأرض ليقولن الله قل أفرأيتم ما تدعون من دون الله إن أرادني الله بضر هل هن كاشفات ضره أو أرادني برحمة هل هن ممسكات رحمته قل حسبي الله عليه يتوكلالمتوكلون

 %

 | @ Gubitak i dobitak 39: 39-41

 39:39 Reci: 'O nacija, rade u skladu sa svojim statusom, radim prema mom statusu, i uskoro ćete znati

 # 39.39 قل يا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل فسوف تعلمون

 39:40 nakon kojih će doći kazna koja će ga poniziti, i tko će biti prevladan s vječnim mukama. "

 # 39.40 من يأتيه عذاب يخزيه ويحل عليه عذاب مقيم

 39:41 Sigurno smo poslali na vas knjiga za čovječanstvo s istinom. Tko je vodio, vodi za sebe, a tko ide stranputicom, to je samo za svoj gubitak, što (Poslanik Muhammed) nisu njihova (obvezno) čuvara.

 # 39.41 إنا أنزلنا عليك الكتاب للناس بالحق فمن اهتدى فلنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها وما أنت عليهم بوكيل

 %

 | @ Naš životni vijek već određena 39:42

 39:42 Allah oduzima duše u trenutku svoje smrti (privremena smrt sna), a oni koji ne umiru u snu On uskrati da je nakon što je odredio smrt, ali ispada izgubiti drugo do u navedenom roku. Zasigurno, postoje znakovi u ovoj za narod koji razmišljaju.

 # 39.42 الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي قضى عليها الموت ويرسل الأخرى إلى أجل مسمى إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون

 %

 | @ Posredovanje 39: 43-44

 39:43 Jeste (nevjernike) su izabrani, osim Allaha, da posreduje za njih? Recimo, "Što, iako oni nemaju moć uopće, niti razumijevanja?

 # 39.43 أم اتخذوا من دون الله شفعاء قل أولو كانوا لا يملكون شيئا ولا يعقلون

 39:44 Reci, 'posredovanje pripada uopce Allahu. Njegova je vlast na nebesima i na Zemlji. Njemu ćete se vratiti. "

 # 39.44 قل لله الشفاعة جميعا له ملك السماوات والأرض ثم إليه ترجعون

 %

 | @ Kad srce skupljaju u averzije 39:45

 39:45 Kad se Allah spominje sama, srca onih koji ne vjeruju u vječni život smanjiti na averziju. Ali kad oni, osim njega, spominju se, vidim, oni su puni radosne vijesti.

 # 39.45 وإذا ذكر الله وحده اشمأزت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر الذين من دونه إذا هم يستبشرون

 %

 | @ Allah će suditi između razlike 39:46

 39:46 Reci: "Allahu, Začetnik nebesa i zemlja koja ima znanje nevidljivi i vidljivi, ćeš suditi između razlika tvojih vjernika."

 # 39.46 قل اللهم فاطر السماوات والأرض عالم الغيب والشهادة أنت تحكم بين عبادك في ما كانوا فيه يختلفون

 %

 | @ Dan Uskrsnuća 39: 47-48

 39:47 Na Sudnjem danu, ako je šteta izvršitelji u vlasništvu sve što je na Zemlji, a koliko opet osim toga, oni će ga ponuditi na otkup sebe od zla kazne. Od Allaha će doći do njih da s kojima nikada nisu računali,

 # 39.47 ولو أن للذين ظلموا ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به من سوء العذاب يوم القيامة وبدا لهم من الله ما لم يكونوا يحتسبون

 39:48 i zla njihovih zarada će se pojaviti na njih, a ono što im se rugali na će ih obuhvatiti.

 # 39.48 وبدا لهم سيئات ما كسبوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزئون

 %

 | @ Nezahvalnost čovječanstva 39: 49-52

 39:49 Kad nevolja zadesi čovjeka on nas poziva, ali kad mi daju našu korist na njega, kaže: 'Ja sam samo bio dao zbog znanja. " Umjesto toga, to je samo suđenje, ali većina ne zna.

 # 39.49 فإذا مس الإنسان ضر دعانا ثم إذا خولناه نعمة منا قال إنما أوتيته على علم بل هي فتنة ولكن أكثرهم لا يعلمون

 39:50 Oni pred njima rekao isto, ali ono što su zaradili nisu ih pomogne;

 # 39.50 قد قالها الذين من قبلهم فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون

 39:51 i zlo njihove zarade smotan na njih. Stradanje vršitelji među njima će biti smotan od zala njihove zarade, oni će biti u mogućnosti da ga poraz.

 # 39.51 فأصابهم سيئات ما كسبوا والذين ظلموا من هؤلاء سيصيبهم سيئات ما كسبوا وما هم بمعجزين

 39:52 Zar oni ne znaju da Allah outspreads i uskrati Svoju odredbu da tko god hoće? Zasigurno, postoje znakovi u ovoj za vjernika nacije.

 # 39.52 أولم يعلموا أن الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون

 %

 | @ Allah zna više nedostatke Njegovih štovatelja i nas tješi govoreći nam da ne očajavati svoje Milosti 39: 53-58

 39:53 Reci: "O Moji štovatelji, koji su sagriješili pretjerano protiv sebe, ne očajavajte o milosti Allaha, sigurno, Allah oprašta sve grijehe. On je Forgiver, samilostan.

 # 39.53 قل يا عبادي الذين أسرفوا على أنفسهم لا تقنطوا من رحمة الله إن الله يغفر الذنوب جميعا إنه هو الغفور الرحيم

 39:54 Uključite se Gospodara svoga i mu se predate prije kazna vas obuzima, jer onda nećete biti pomogla.

 # 39.54 وأنيبوا إلى ربكم وأسلموا له من قبل أن يأتيكم العذاب ثم لا تنصرون

 39:55 Pratite najbolje od onoga što je spustio iz svog Gospodara prije nego što vam kazna overtakes iznenada, dok ste svjesni. "

 # 39.55 واتبعوا أحسن ما أنزل إليكم من ربكم من قبل أن يأتيكم العذاب بغتة وأنتم لا تشعرون

 39:56 Da ne bi bilo duši treba reći, 'Nažalost, sam zanemario svoju dužnost prema Allahu i bio je od onih koji rugali. "

 # 39.56 أن تقول نفس يا حسرتى على ما فرطت في جنب الله وإن كنت لمن الساخرين

 39:57 Ili, da se ne bi trebao reći: 'Ako Allah samo me je vodio bih bio jedan od oprezan. "

 # 39.57 أو تقول لو أن الله هداني لكنت من المتقين

 39:58 Ili, da kad vidi kaznu treba reći: 'O da bih mogao vratiti, i biti među onima koje je učinio dobro!'

 # 39.58 أو تقول حين ترى العذاب لو أن لي كرة فأكون من المحسنين

 %

 | @ Sotona je bačen iz Raja, nikada se nisu vratili, zbog grijeha ponosa, ali većina čovječanstva nikad nije obraćao pozornost na ovu lekciju te su previše ponosni da obožavaju Allaha 39: 59-61

 39:59 "Doista, Moji stihovi došao k vama, ali vi ih iznevjerena. Bili ste ponosni i postao jedan od nevjernika. "

 # 39.59 بلى قد جاءتك آياتي فكذبت بها واستكبرت وكنت من الكافرين

 39:60 Na Sudnjem danu, vidjet ćeš one koji su lagali o Allahu s pocrnio lica. U paklenoj je nema smještaj za one koji su bili ponosni?

 # 39.60 ويوم القيامة ترى الذين كذبوا على الله وجوههم مسودة أليس في جهنم مثوى للمتكبرين

 39:61 Ali, Allah će spasiti one koji ga se boje sa svojim dobitaka (raj). Nikakvo vas zlo neće ih dirati, niti će ih ikada tugovati.

 # 39.61 وينجي الله الذين اتقوا بمفازتهم لا يمسهم السوء ولا هم يحزنون

 %

 | @ Gubitnici i dobitnici 39: 62-66

 39:62 Allah je Stvoritelj svega i svih stvari On je Guardian.

 # 39.62 الله خالق كل شيء وهو على كل شيء وكيل

 39:63 Njemu pripadaju ključeve nebesa i Zemlje. Oni koji ne vjeruju u stihovima Allaha oni su gubitnici.

 # 39.63 له مقاليد السماوات والأرض والذين كفروا بآيات الله أولئك هم الخاسرون

 39:64 Reci: "O vi koji ne znaju, to je osim Allaha, da bi me naručiti klanjati?"

 # 39.64 قل أفغير الله تأمروني أعبد أيها الجاهلون

 39:65 Već je otkrio da se vama i onima koji su otišli prije vas, da ako suradnik (partneri) sa Allahom, tvoja djela će biti poništena i da će biti među gubitnicima.

 # 39.65 ولقد أوحي إليك وإلى الذين من قبلك لئن أشركت ليحبطن عملك ولتكونن من الخاسرين

 39:66 Ne, obožavaju Allaha i budite s onima koji su zahvaljujem!

 # 39.66 بل الله فاعبد وكن من الشاكرين

 %

 | @ Dan Uskrsnuća 39: 67-75

 39:67 Oni nisu cijenjeni Allaha Njegovom pravu vrijednost. No, na Sudnjem danu, cijela zemlja će biti u stisak, a nebesa će smotati na njegovo pravo. Egzaltirana klicanja s njim! Uzvišeni visoka je On iznad svega što oni suradnik!

 # 39.67 وما قدروا الله حق قدره والأرض جميعا قبضته يوم القيامة والسماوات مطويات بيمينه سبحانه وتعالى عما يشركون

 39:68 rog će biti dignut u zrak i sve koji su na nebesima i Zemlji će pasti u nesvijest, osim onih koje je Allah hoće. Zatim, rog će se ponovno dići i oni će stajati i pogled.

 # 39.68 ونفخ في الصور فصعق من في السماوات ومن في الأرض إلا من شاء الله ثم نفخ فيه أخرى فإذا هم قيام ينظرون

 39:69 Zemlja će zasjati u svjetlu svog Gospodara, i knjige (isprava) bit će postavljena (u mjestu). Proroci i svjedoci će se dovesti, a stvar će biti pravedno odlučeno između njih, a oni neće biti nanesena nepravda.

 # 39.69 وأشرقت الأرض بنور ربها ووضع الكتاب وجيء بالنبيين والشهداء وقضي بينهم بالحق وهم لا يظلمون

 39:70 Svaka duša će biti plaćeni u cijelosti u skladu s onim što je učinio, jer On dobro zna ono što su učinili.

 # 39.70 ووفيت كل نفس ما عملت وهو أعلم بما يفعلون

 39:71 U tvrtki su nevjernici će biti prevezeni u pakao. Dok su se približiti, njegovi vrata će se otvoriti i njegovi čuvari će ih upitati: 'Zar nije došao k vama glasnike svoje vlastite, koji su nabrojani vama stihove vašeg Gospodara i upozorio vas na susret ovog dana vašeg?' 'Da, istina,' oniće odgovoriti. A riječ kazne ostvaren protiv nevjernika.

 # 39.71 وسيق الذين كفروا إلى جهنم زمرا حتى إذا جاؤوها فتحت أبوابها وقال لهم خزنتها ألم يأتكم رسل منكم يتلون عليكم آيات ربكم وينذرونكم لقاء يومكم هذا قالوا بلى ولكن حقت كلمة العذاب علىالكافرين

 39:72 Bit će im reče, 'Enter vrata pakao i tamo živjeti zauvijek. " Zlo je smještaj mjesto ponosni.

 # 39.72 قيل ادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فبئس مثوى المتكبرين

 39:73 Zatim, oni koji se boje Gospodara svoga će biti prevezeni u tvrtkama u raj. Kad su se približi će se otvoriti vrata mu i njegovi čuvari će reći im: 'Mir s vama, što ste učinili dobro. Unesite i živjeti u njemu zauvijek. '

 # 39.73 وسيق الذين اتقوا ربهم إلى الجنة زمرا حتى إذا جاؤوها وفتحت أبوابها وقال لهم خزنتها سلام عليكم طبتم فادخلوها خالدين

 %

 | @ Allah je istina da se Njegovo obećanje 39: 74-75

 39:74 Oni će reći: "Hvaljen pripada Allahu koji je bio vjeran svoje obećanje da će nas i dao nam zemlju na nasljeđivanje, da ćemo živjeti u raju gdje god želimo." Kako izvrsno je nagrada od onih koji rada!

 # 39.74 وقالوا الحمد لله الذي صدقنا وعده وأورثنا الأرض نتبوأ من الجنة حيث نشاء فنعم أجر العاملين

 39:75 I ti ćeš vidjeti anđele okružuju prijestolje slave s hvale Gospodara njihovog. I stvar će biti pravedno odlučeno između njih, a to će se, rekao je, 'Hvaljen pripada Allahu, Gospodaru svih svjetova!'

 # 39.75 وترى الملائكة حافين من حول العرش يسبحون بحمد ربهم وقضي بينهم بالحق وقيل الحمد لله رب العالمين

 %

 |AL GHAFIR 40 Forgiver - Ghafir

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 40: 1 HaMeem.

 # 40.1 حم

 40: 2 slanje dolje Knjiga je od Allaha, Svemogućeg, Znalac.

 # 40.2 تنزيل الكتاب من الله العزيز العليم

 %

 $ Allah oprašta grijehe i prima pokajanje 4: 3

 40: 3 Forgiver od grijeha i akceptant pokajanja. Stern je u odmazdu, neizmjerno, nema boga osim Njega i Njemu je dolazak.

 # 40.3 غافر الذنب وقابل التوب شديد العقاب ذي الطول لا إله إلا هو إليه المصير

 %

 | @ Lažni argumenti koji pobijaju istinu 40: 4-6

 40: 4 Nitko ali nevjernici spora o stihove Allaha. Dakle, ne zavaravaj se njihov će se amo-tamo u zemlji.

 # 40.4 ما يجادل في آيات الله إلا الذين كفروا فلا يغررك تقلبهم في البلاد

 40: 5 nacija Noe pred njima iznevjerena, a tako i stranke nakon njih. Svaki narod težio protiv svoje Messenger da ga uhvate, raspravljam s lažnim argumentima pobiti istinu. Onda sam im oduzeti, koliko je bio moja kazna!

 # 40.5 كذبت قبلهم قوم نوح والأحزاب من بعدهم وهمت كل أمة برسولهم ليأخذوه وجادلوا بالباطل ليدحضوا به الحق فأخذتهم فكيف كان عقاب

 40: 6 I tako je to Riječ Gospodara ostvaruje se protiv nevjernika oni su stanovnici Vatre.

 # 40,6 وكذلك حقت كلمت ربك على الذين كفروا أنهم أصحاب النار

 %

 | @ Anđeli moliti Allaha za oprost Njegove štovatelji 40: 7-9

 40: 7 Oni koji nose Prijestolje i oni oko njega veličati s hvale Gospodara svoga i vjeruju u Njega. Oni zatražiti oprost za vjernike (govoreći): "Gospodaru naš, Ti obuhvatiti sve stvari u milosti i znanju. Oprosti onima koji se pokaju i slijediti svoj put. Štit ih protiv kazne Pakla.

 # 40.7 الذين يحملون العرش ومن حوله يسبحون بحمد ربهم ويؤمنون به ويستغفرون للذين آمنوا ربنا وسعت كل شيء رحمة وعلما فاغفر للذين تابوا واتبعوا سبيلك وقهم عذاب الجحيم

 40: 8 Priznajte ih, Gospode naš, u vrtu Edena koji si im obećao, zajedno s onima koji su bili pravedni među svojim očevima, njihove žene i njihovih potomaka. Ti si Svemogući, Mudri,

 # 40.8 ربنا وأدخلهم جنات عدن التي وعدتهم ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم إنك أنت العزيز الحكيم

 40: 9 i čuvaju ih od svih zlih djela. Tko si čuvala protiv zlodjela na tom danu, sigurno, Vi ste imali milosti prema njima, a to je doista silan uspjeh. "

 # 40.9 وقهم السيئات ومن تق السيئات يومئذ فقد رحمته وذلك هو الفوز العظيم

 %

 | @ Dan bez povratka 40: 10-12

 40:10 To će biti proglašen na nevjernike, 'Sigurno, mržnja Allaha za vas je veći od vaše mržnje prema sebi. Bili ste pozvani vjerovanja, ali nevjernici. "

 # 40.10 إن الذين كفروا ينادون لمقت الله أكبر من مقتكم أنفسكم إذ تدعون إلى الإيمان فتكفرون

 40:11 Oni će reći: "Gospodaru naš, dva puta si nas je umro, a dva puta si nam dao život, sada, priznajemo svoje grijehe. Je li bilo koji način možemo biti dovedeni iz toga? '

 # 40.11 قالوا ربنا أمتنا اثنتين وأحييتنا اثنتين فاعترفنا بذنوبنا فهل إلى خروج من سبيل

 40:12 (One će biti odgovoreno), "To je zato što nisu vjerovali kad je Allah samo je molio da, ali kad su drugi bili povezani s njime što vjeruje." Presuda pripada Allahu, Svevišnjega, Velikog.

 # 40.12 ذلكم بأنه إذا دعي الله وحده كفرتم وإن يشرك به تؤمنوا فالحكم لله العلي الكبير

 %

 | @ Iskrenost 40: 13-14

 40:13 On je taj koji pokazuje da vas Njegove znakove i spušta svoj odredbu s neba. Ipak, nitko ne sjeća, osim onoga koji je pokajnik.

 # 40.13 هو الذي يريكم آياته وينزل لكم من السماء رزقا وما يتذكر إلا من ينيب

 40:14 preklinjati onda bi Allah izradu vjeru iskreno His, iako su nevjernici protivi.

 # 40.14 فادعوا الله مخلصين له الدين ولو كره الكافرون

 %

 | @ Allah samo spušta Otkrivenje 40: 15-16

 40:15 Exalter u redovima, vlasnik prijestolja. On omogućuje duh (objava) spuštati po njegovom nalogu na one od njegovih štovatelja koga On odabere, kako bi On upozorava na dan održavanja Skupštine;

 # 40.15 رفيع الدرجات ذو العرش يلقي الروح من أمره على من يشاء من عباده لينذر يوم التلاق

 40:16 Dan kada će ustati sa ništa skriveno od Allaha. A tko je vlasnik Kraljevine na taj dan? Allah, Jedan, osvajač!

 # 40.16 يوم هم بارزون لا يخفى على الله منهم شيء لمن الملك اليوم لله الواحد القهار

 %

 | @ Allah suci s pravosudnog 40: 17-20

 40:17 Tog dana svaka duša mora biti uzvraća svoje zarade, a na taj dan nitko neće biti nanesena nepravda. Obračunavanje Allaha je brz.

 # 40.17 اليوم تجزى كل نفس بما كسبت لا ظلم اليوم إن الله سريع الحساب

 40:18 Upozori ih protiv predstojeći Dan kada se, gušenje s boli, srce će biti u grlu, štete izvršitelji neće imati jednu, odanog prijatelja, a neće biti posrednika da se posluša.

 # 40.18 وأنذرهم يوم الآزفة إذ القلوب لدى الحناجر كاظمين ما للظالمين من حميم ولا شفيع يطاع

 40:19 On (Allah) zna potajni izgled očima i što su škrinje prikrivanja.

 # 40.19 يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور

 40:20 Sa pravde Allah će suditi, ali oni na kojima oni nazivaju, osim njega, ne može suditi ništa na sve! Allah je čuje, Vidjelac.

 # 40.20 والله يقضي بالحق والذين يدعون من دونه لا يقضون بشيء إن الله هو السميع البصير

 %

 | @ Vidljivi znakovi dani glasnicima Allaha 40: 21-22

 40:21 Jesu li se oni nikada nisu putovali kroz zemlju i vidjeti što je kraj onih koji su otišli prije njih? Oni su bili jači od sebe u sjaju i ostavio čvršće tragove na Zemlji, ali Allah ih je zaplijenila za njihovu griješiti, a imali nikoga da ih zaštiti od Allaha.

 # 40.21 أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين كانوا من قبلهم كانوا هم أشد منهم قوة وآثارا في الأرض فأخذهم الله بذنوبهم وما كان لهم من الله من واق

 40:22 To je zato što su vjerovali svoje glasnike, kada su došli do njih s jasnim znakovima, pa Allah ih zaplijenili. Sigurno, on je jak, a Stern je u odmazdu.

 # 40.22 ذلك بأنهم كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فكفروا فأخذهم الله إنه قوي شديد العقاب

 %

 | @ Priča proroka Mojsija, faraona i tajne vjernika 40: 23-34

 40:23 Poslali smo Mojsija s našim znakovima is jasnim ovlastima

 # 40.23 ولقد أرسلنا موسى بآياتنا وسلطان مبين

 40:24 do faraona, Hamana, i Koraha. Ali oni je rekao, "čarobnjak, lažov."

 # 40.24 إلى فرعون وهامان وقارون فقالوا ساحر كذاب

 40:25 A kad im je donio istinu od nas su rekli, 'Ubij sinove onih koji vjeruju s njim, ali poštedi svoje žene. " No, spletkama od nevjernika je uvijek u zabludi.

 # 40.25 فلما جاءهم بالحق من عندنا قالوا اقتلوا أبناء الذين آمنوا معه واستحيوا نساءهم وما كيد الكافرين إلا في ضلال

 40:26 Faraon je rekao: 'Pusti me ubiti Mojsija, onda neka zovu na Gospodara svoga! Ja sam u strahu da će promijeniti svoju vjeru ili izazvati nered na Zemlji. '

 # 40.26 وقال فرعون ذروني أقتل موسى وليدع ربه إني أخاف أن يبدل دينكم أو أن يظهر في الأرض الفساد

 40:27 Mojsije rekao, 'Ja utočište u Gospodinu mojim iu Gospodara svoga iz svakog ponosnog (osobe), koji ne vjeruje u Dan obračuna. "

 # 40.27 وقال موسى إني عذت بربي وربكم من كل متكبر لا يؤمن بيوم الحساب

 40:28 A jedan od faraonovih ljudi, koji je bio u tajnom vjernika, upitao: "Biste li ubiti čovjeka jer je, kaže," Moj Gospodar je Allah? " On je donio vam jasne znakove od Gospodara vašeg. Ako on laže, neka mu leže biti na njegovoj glavi, ali ako on govori istinu, onda barem dio onoga što je on obećava voljuzadesiti vas. Allah ne voditi leži grešnika.

 # 40.28 وقال رجل مؤمن من آل فرعون يكتم إيمانه أتقتلون رجلا أن يقول ربي الله وقد جاءكم بالبينات من ربكم وإن يك كاذبا فعليه كذبه وإن يك صادقا يصبكم بعض الذي يعدكم إن الله لا يهدي من هومسرف كذاب

 40:29 O moj narod, danas je kraljevstvo je tvoje i što su majstori u zemlji. No, ako je moć Allaha treba doći protiv nas, tko će nam pomoći? " Faraon je rekao: 'Samo sam vam vidjeti što ja vidim. Ja vas voditi na putu pravednosti! '

 # 40.29 يا قوم لكم الملك اليوم ظاهرين في الأرض فمن ينصرنا من بأس الله إن جاءنا قال فرعون ما أريكم إلا ما أرى وما أهديكم إلا سبيل الرشاد

 40:30 Onaj koji vjeruje, rekao je, "Bojim se za tebe kao dana od urotnike moja nacija,

 # 40,30 وقال الذي آمن يا قوم إني أخاف عليكم مثل يوم الأحزاب

 40:31 ili nešto slično okolnosti naroda Noe, AAD, i Thamood, a oni koji su došli poslije njih. Allah ne želi krivu Njegovi obožavatelji.

 # 40.31 مثل دأب قوم نوح وعاد وثمود والذين من بعدهم وما الله يريد ظلما للعباد

 40:32 I moj narod, bojim se za tebe dana raspisivanja,

 # 40.32 ويا قوم إني أخاف عليكم يوم التناد

 40:33 Dan kada će se pretvoriti u povlačenju i nitko vas zaštititi od Allaha. Onaj koga Allah zavede nema vodič.

 # 40.33 يوم تولون مدبرين ما لكم من الله من عاصم ومن يضلل الله فما له من هاد

 40:34 Prije toga, Josip je donio vam jasne znakove, ali i dalje se sumnja u ono što je on donio. Kada je preminuo si rekao, "Allah nikada neće poslati još Glasnik za njim." Kao takav je Allah zavodi grešnika, na sumnja.

 # 40.34 ولقد جاءكم يوسف من قبل بالبينات فما زلتم في شك مما جاءكم به حتى إذا هلك قلتم لن يبعث الله من بعده رسولا كذلك يضل الله من هو مسرف مرتاب

 %

 |Pharaoh Narudžbe Haman graditi kulu pogledati Bogu! 40: 35-45

 40:35 Oni koji osporavaju znakove Allahu bez vlasti nakon što je postignut njih su vrlo odvratan pred Allaha i vjernika. Kao takav je Allah postavlja pečat na svako srce koje je ponosan i arogantan. "

 # 40.35 الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم كبر مقتا عند الله وعند الذين آمنوا كذلك يطبع الله على كل قلب متكبر جبار

 40:36 Faraon je rekao: "Haman, graditi kulu mi da mogu doći načine,

 # 40.36 وقال فرعون يا هامان ابن لي صرحا لعلي أبلغ الأسباب

 40:37 načini na nebu, tako da mogu gledati na Boga Mojsija, jer mislim da je on lažov! ' I tako su se faraonova zla djela da se čini fer prema njemu, a on je bio zabranjen od Puta. Faraonova prijevare došao na ništa osim propasti.

 # 40.37 أسباب السماوات فأطلع إلى إله موسى وإني لأظنه كاذبا وكذلك زين لفرعون سوء عمله وصد عن السبيل وما كيد فرعون إلا في تباب

 40:38 Onaj koji je bio vjernik, rekao je, "Slijedite me, moj narod, a ja ću vas voditi na pravi put.

 # 40.38 وقال الذي آمن يا قوم اتبعون أهدكم سبيل الرشاد

 40:39 O moj narod, život na ovome svijetu nije ništa drugo nego užitak, ali sigurno, život vječni život je stabilna osta.

 # 40.39 يا قوم إنما هذه الحياة الدنيا متاع وإن الآخرة هي دار القرار

 40:40 Oni koji to zlo djelo mora biti nagrađeni samo sa svojim sviđa, ali oni koji vjeruju i dobra djela, bilo muškaraca i žena, stupa u rajske vrtove i služe bez obračuna.

 # 40,40 من عمل سيئة فلا يجزى إلا مثلها ومن عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون الجنة يرزقون فيها بغير حساب

 40:41 Moja zemlja, kako to da vas pozivam na spasenje, a vi me zvati na vatru?

 # 40.41 ويا قوم ما لي أدعوكم إلى النجاة وتدعونني إلى النار

 40:42 Možete me zvati da vjeruju u Allaha i družiti se s njim taj kojih znam ništa; a ja vas pozivam da Svemogući, oprašta.

 # 40.42 تدعونني لأكفر بالله وأشرك به ما ليس لي به علم وأنا أدعوكم إلى العزيز الغفار

 40:43 Nema sumnje da je ono što me zovu da nema ni poziv na ovom svijetu, ni u vječni život. Allahu ćemo se vratiti, a prekomjerne grešnici su stanovnici Vatre.

 # 40.43 لا جرم أنما تدعونني إليه ليس له دعوة في الدنيا ولا في الآخرة وأن مردنا إلى الله وأن المسرفين هم أصحاب النار

 40:44 Vi ćete se sjetiti što sam vam kažem. Allahu sam počinio moja stvar, sigurno, Allah vidi njegove obožavatelje. '

 # 40.44 فستذكرون ما أقول لكم وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد

 40:45 Allah ga je spasio od zala koje su osmislili i zla kazna obuhvaćeni faraonu ljude.

 # 40.45 فوقاه الله سيئات ما مكروا وحاق بآل فرعون سوء العذاب

 %

 |The Kazna faraona i njegov narod 40: 46-52

 40:46 (prije) Vatra će biti izloženi ujutro i navečer, a na dan kad sat dođe, (to će reći), "Priznajte obitelj faraona u najstrašnijem kazne! '

 # 40.46 النار يعرضون عليها غدوا وعشيا ويوم تقوم الساعة أدخلوا آل فرعون أشد العذاب

 40:47 A kad oni tvrde jedni s drugima u paklu, slaba će reći ponosni, "Mi smo bili vaši sljedbenici, hoćete li nam pomoći protiv bilo udjela Vatre? '

 # 40.47 وإذ يتحاجون في النار فيقول الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل أنتم مغنون عنا نصيبا من النار

 40:48 Ali oni koji su bili ponosni će odgovoriti: 'Svi smo mi u njemu (paklu). Allah je sudio između njegovih štovatelja. "

 # 40.48 قال الذين استكبروا إنا كل فيها إن الله قد حكم بين العباد

 40:49 A oni u vatru će reći čuvari pakao (Hell), "Poziv tvoj Gospodina smanjiti našu kazne za jedan dan! '

 # 40.49 وقال الذين في النار لخزنة جهنم ادعوا ربكم يخفف عنا يوما من العذاب

 40:50 Ali oni će reći: 'Jesu li tvoji glasnike ne dolaze k vama s jasnim znakovima? " 'Da, istina, "oni će odgovoriti. A oni će odgovoriti: 'Onda ti zvati. " Ali poziv od nevjernika je samo u zabludi.

 # 40.50 قالوا أولم تك تأتيكم رسلكم بالبينات قالوا بلى قالوا فادعوا وما دعاء الكافرين إلا في ضلال

 40:51 Sigurno ćemo pomoći našim glasnike i vjernike i na ovom svijetu, a na dan kada su svjedoci rasti.

 # 40.51 إنا لننصر رسلنا والذين آمنوا في الحياة الدنيا ويوم يقوم الأشهاد

 40:52 Tog dana nije opravdanje će imati štete izvršitelji. Njihov će biti prokletstvo i zlo smještaj.

 # 40.52 يوم لا ينفع الظالمين معذرتهم ولهم اللعنة ولهم سوء الدار

 %

 |Moses dobio knjigu za vođenje Izraelce 40: 53-55

 40:53 Dali smo Mojsiju usmjeravanje i ostavila na djeci Izraela knjiga

 # 40.53 ولقد آتينا موسى الهدى وأورثنا بني إسرائيل الكتاب

 40:54 za vodstvo i podsjetnik za one razumijevanja.

 # 40.54 هدى وذكرى لأولي الألباب

 40:55 Zbog imati strpljenja; obećanje Allaha je istina, i tražiti oprost od svojih grijeha, a uzvisi uz pohvale svog Gospodara u večernjim satima, a na zoru.

 # 40.55 فاصبر إن وعد الله حق واستغفر لذنبك وسبح بحمد ربك بالعشي والإبكار

 %

 | @ Pride traži ljude za osporavanje stihove Allaha i sprječava ih od supplicating Allahu 40: 56-60

 40:56 (Što se tiče) onih koji osporavaju stihove Allahu bez tijela nakon što je dao za njih, ne postoji ništa u prsa, ali ponosa; da, oni nikada ne će dostići. Stoga traže utočište u Allaha, sigurno, on je čuje, Vidjelac.

 # 40.56 إن الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم إن في صدورهم إلا كبر ما هم ببالغيه فاستعذ بالله إنه هو السميع البصير

 40:57 Doista, stvaranje nebesa i Zemlje veće od stvaranja čovječanstva, ali većina ljudi ne zna.

 # 40,57 لخلق السماوات والأرض أكبر من خلق الناس ولكن أكثر الناس لا يعلمون

 40:58 slijepi i gledanje nisu jednaki, niti su oni koji vjeruju i dobra djela, i skrivio još rijetko odražavaju.

 # 40.58 وما يستوي الأعمى والبصير والذين آمنوا وعملوا الصالحات ولا المسيء قليلا ما تتذكرون

 40:59 Nema sumnje da dolazi čas, ali većina ljudi ne vjeruje.

 # 40.59 إن الساعة لآتية لا ريب فيها ولكن أكثر الناس لا يؤمنون

 40:60 Tvoj Gospodar je rekao: 'Pozovite Me i ja ću vam odgovoriti. Oni koji su previše ponosni da obožavaju Me stupa pakao (pakao) posve bijedan. "

 # 40.60 وقال ربكم ادعوني أستجب لكم إن الذين يستكبرون عن عبادتي سيدخلون جهنم داخرين

 %

 | @ S mnoštvom znakova Allaha koji nas okružuju kako ljudi mogu odvratiti od njega? 40: 61-64

 40:61 To je Allah koji je za vas noć u kojoj će odmarati i dan vidjeti. Allah je darežljiv prema ljudima, ali većina ljudi ne zahvaljivati.

 # 40.61 الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون

 40:62 Takav je Allah, Gospodar vaš, Stvoritelj svih stvari. Nema boga osim Njega. Kako onda možeš odvratiti od njega?

 # 40.62 ذلكم الله ربكم خالق كل شيء لا إله إلا هو فأنى تؤفكون

 40:63 Kao takvi oni koji ne vjeruju znakovi Allaha odvratiti.

 # 40.63 كذلك يؤفك الذين كانوا بآيات الله يجحدون

 40:64 To je Allah, koji vam je dao zemlju kao stalnog mjesta, i raj za baldahinom. On vam je u obliku i napravio vam fine slike, a vi dobili dobrote. Takav je Allah, Gospodar tvoj. Blagoslovljen Allaha, Gospodara svih svjetova.

 # 40.64 الله الذي جعل لكم الأرض قرارا والسماء بناء وصوركم فأحسن صوركم ورزقكم من الطيبات ذلكم الله ربكم فتبارك الله رب العالمين

 %

 |Supplicate Allahu i napraviti religija iskreno svoju 40: 65-66

 40:65 On je Dnevni; nema boga osim Njega. Moliti za njega i napraviti religiju iskreno Njegova. Pohvala pripada Allahu, Gospodaru svjetova!

 # 40.65 هو الحي لا إله إلا هو فادعوه مخلصين له الدين الحمد لله رب العالمين

 40:66 Reci: 'Ja sam zabranjeno klanjati onima kojima ste se klanjaju, osim Allaha. Jasne stihovi su došli k meni od Gospodara mog i ja sam naredio da se predaju do Gospodara svjetova. "

 # 40.66 قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله لما جاءني البينات من ربي وأمرت أن أسلم لرب العالمين

 %

 |Stages života 40: 67-68

 40:67 On je taj koji vas je stvorio od prašine, zatim od kapi (sperme), a onda (krvnog ugruška). On je tada vam donosi kao dijete, onda dođete na snagu, nakon čega ste došli na dob, iako su neki od vas umrijeti prije njega i da dođete do imenovanu pojam, kako da shvatite.

 # 40.67 هو الذي خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم من علقة ثم يخرجكم طفلا ثم لتبلغوا أشدكم ثم لتكونوا شيوخا ومنكم من يتوفى من قبل ولتبلغوا أجلا مسمى ولعلكم تعقلون

 40:68 On je taj koji daje život i čini umrijeti, a kada je uredbama stvar, on kaže da se njemu, 'Budi', i to je!

 # 40.68 هو الذي يحيي ويميت فإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون

 %

 |The Gašenje nevjernicima 69-77

 40:69 Zar ne vidite kako oni koji osporavaju o stihovima Allaha kako se okrenu?

 # 40.69 ألم تر إلى الذين يجادلون في آيات الله أنى يصرفون

 40:70 Oni koji proturječiti Knjigu i da s kojima smo poslali glasnike Naši će uskoro znati.

 # 40.70 الذين كذبوا بالكتاب وبما أرسلنا به رسلنا فسوف يعلمون

 40:71 Kada su okovi i lanci su okrugli vrata će se povući

 # 40.71 إذ الأغلال في أعناقهم والسلاسل يسحبون

 40:72 u kipuću vodu, a zatim, u vatru će se izlije.

 # 40.72 في الحميم ثم في النار يسجرون

 40:73 Tada će se tražiti od njih, "Gdje su oni kojima ste povezani,

 # 40.73 ثم قيل لهم أين ما كنتم تشركون

 40:74 osim Allaha? ' Oni će odgovoriti: 'Oni su lutali od nas. Doista ono što smo nekad pozvati prije nego što je ništa. " Prema tome, Allah vodi nevjernike zalutali.

 # 40.74 من دون الله قالوا ضلوا عنا بل لم نكن ندعو من قبل شيئا كذلك يضل الله الكافرين

 40:75 (I to će biti, rekao je), "To je zato što si se ti radovala na zemlji u stvari o kojima nisu imali pravo, i bili su vrlo zadovoljni.

 # 40.75 ذلكم بما كنتم تفرحون في الأرض بغير الحق وبما كنتم تمرحون

 40:76 Unesite vrata pakao (Hell) i živjeti tamo zauvijek. Zlo je podnošenje ponosni. "

 # 40.76 ادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فبئس مثوى المتكبرين

 40:77 Zbog imati strpljenja, Obećanje Allahova je istina. Bilo da smo pokazati nešto kako smo ih obećati ili vas pozivam da nas, da nas oni će sve vratiti.

 # 40.77 فاصبر إن وعد الله حق فإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا يرجعون

 %

 | @ Koji od znakova Allahove dokaze ne vjerujete 40: 78-85

 40:78 druge glasnike Poslali smo prije vas; nekih, već smo vam rekli, drugih nismo vam rekao. Ipak, to nije bilo za bilo Messenger donijeti stih osim dopuštenja Allaha. A kada dođe naredba Allahova stvar će biti pravedno odlučio; i uzalud-izvršitelji će biti izgubljen.

 # 40.78 ولقد أرسلنا رسلا من قبلك منهم من قصصنا عليك ومنهم من لم نقصص عليك وما كان لرسول أن يأتي بآية إلا بإذن الله فإذا جاء أمر الله قضي بالحق وخسر هنالك المبطلون

 40:79 To je Allah, koji vas je osigurana goveda, neke koje vozimo, a neke da jedete,

 # 40.79 الله الذي جعل لكم الأنعام لتركبوا منها ومنها تأكلون

 40:80 i za vas postoje i drugi načini za njih, i da na njih možete doći do potrebu u vašim grudima, a nakon njih i na brodovima koju izvode.

 # 40.80 ولكم فيها منافع ولتبلغوا عليها حاجة في صدوركم وعليها وعلى الفلك تحملون

 40:81 On vam pokazuje znakove Svoje. Sada koji od znakova Allaha ti ne vjeruju?

 # 40.81 ويريكم آياته فأي آيات الله تنكرون

 40:82 Jesu li se oni nikada nisu putovali kroz zemlju i vidjeti što je kraj onih koji su otišli prije njih? Oni su bili jači od sebe u sjaju i ostavio čvršće tragove na Zemlji; Ipak, što god oni zaradili nisu im pomogli.

 # 40.82 أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم كانوا أكثر منهم وأشد قوة وآثارا في الأرض فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون

 40:83 Kad im Glasnici donio im jasne stihove radovali su se u takvom znanju kao što su imali; ali oni su bili obuhvaćeni što se rugali.

 # 40.83 فلما جاءتهم رسلهم بالبينات فرحوا بما عندهم من العلم وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون

 40:84 A kad su vidjeli naš možda, rekli su: 'Mi vjerujemo u Allaha sami, a mi nevjernici da smo se družiti s njim. "

 # 40.84 فلما رأوا بأسنا قالوا آمنا بالله وحده وكفرنا بما كنا به مشركين

 40:85 Ali kad su vidjeli Naša je njihovo vjerovanje nije ih koristi! To je način Allahom da je prošlo o Njegove štovatelje. Tu, nevjernici će biti izgubljen.

 # 40.85 فلم يك ينفعهم إيمانهم لما رأوا بأسنا سنت الله التي قد خلت في عباده وخسر هنالك الكافرون

 %

 |FUSSILAT 41 Ugledni - Fussilat

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 41: 1 HaMeem.

 # 41.1 حم

 %

 | @ Kuran daje dobre vijesti i upozorava 41: 2-8

 41: 2 slanje dolje od Milostivi, Milosrdni.

 # 41.2 تنزيل من الرحمن الرحيم

 41: 3 knjiga, od kojih su stihovi razlikuju, arapski Kuran za narod koji je znaju.

 # 41.3 كتاب فصلت آياته قرآنا عربيا لقوم يعلمون

 41: 4 On nosi radosne vijesti i opomenu, ali većina njih okrenuti i ne slušaju.

 # 41.4 بشيرا ونذيرا فأعرض أكثرهم فهم لا يسمعون

 41: 5 Oni kažu: 'Naša srca su prikrivene u koji nas zovu, iu našim ušima ima težinu. A između nas i tebe je veo. Tako rade (kao što će) i radimo. '

 # 41.5 وقالوا قلوبنا في أكنة مما تدعونا إليه وفي آذاننا وقر ومن بيننا وبينك حجاب فاعمل إننا عاملون

 41: 6 Reci (Poslanik Muhammed), "Ja sam samo čovjek poput tebe, kojoj je otkrila da je vaš Bog jedan Bog. Stoga biti ravno s njim i zamoliti ga da ti oprosti. Jao idolopoklonika,

 # 41.6 قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فاستقيموا إليه واستغفروه وويل للمشركين

 41: 7, koji ne plaćaju ljubavi, a ne vjeruju u vječni život.

 # 41.7 الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم كافرون

 41: 8 Za one koji vjeruju i dobra djela je trajna plaća '.

 # 41.8 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون

 %

 | @ Stvaranje Zemlje i nebesa 41: 9-12

 41: 9 reći: 'Da li vjeruju u Onoga koji je stvorio zemlju u dva dana? A vi postavili jednak s njim? On je Gospodar svjetova. "

 # 41.9 قل أئنكم لتكفرون بالذي خلق الأرض في يومين وتجعلون له أندادا ذلك رب العالمين

 41:10 Krenuo čvrste planine na vrhu (na zemlji), a on ju je blagoslovio. I za četiri dana je zaređen u njemu mnoge odredbe, jednake onima koji se pitaju.

 # 41.10 وجعل فيها رواسي من فوقها وبارك فيها وقدر فيها أقواتها في أربعة أيام سواء للسائلين

 41:11 Onda je htio na nebu kada je dim, a na njega i Zemlje On je rekao: 'Dođite milom, ili ne htjeli. " "Mi smo došli dragovoljno," odgovorili su.

 # 41.11 ثم استوى إلى السماء وهي دخان فقال لها وللأرض ائتيا طوعا أو كرها قالتا أتينا طائعين

 41:12 U dva dana On im određuje sedam nebesa, a on otkrio da svaki nebu svoje naredbe. Krasi smo najnižu nebo sa svjetiljkama i sačuvati ih. Takav je dekretom Svemogućeg, Znalac.

 # 41.12 فقضاهن سبع سماوات في يومين وأوحى في كل سماء أمرها وزينا السماء الدنيا بمصابيح وحفظا ذلك تقدير العزيز العليم

 %

 | @ Poslanik Muhamed je rekao da podsjeti ljude razaranja koje je preuzelo bivše generacije zbog svoje nevjerice u poruci koju je dala svojoj proroku 41: 13-18

 41:13 Ali ako se okrenu, kažu, "Ja sam vam dao upozorenje od groma sličan onome koji je pretekao Aad i Thamood. '

 # 41.13 فإن أعرضوا فقل أنذرتكم صاعقة مثل صاعقة عاد وثمود

 41:14 Kad im Glasnici došli im ispred njih i iza njih, (govoreći), "Obožavanje nikoga osim Allaha, 'oni je odgovorio:' Da je to volja Gospodina našega, on bi poslao anđele. Tako smo nevjernici u poruci uz koju su poslali. "

 # 41.14 إذ جاءتهم الرسل من بين أيديهم ومن خلفهم ألا تعبدوا إلا الله قالوا لو شاء ربنا لأنزل ملائكة فإنا بما أرسلتم به كافرون

 41:15 Kako je za Aad, ponašali su se ponosno u zemlji bez pravu. 'Tko je jači od nas? " oni bi mogli reći da ne vide da je Allah, koji ih je stvorio, jači od njih? Ali oni nisu vjerovali Naše znakove.

 # 41.15 فأما عاد فاستكبروا في الأرض بغير الحق وقالوا من أشد منا قوة أولم يروا أن الله الذي خلقهم هو أشد منهم قوة وكانوا بآياتنا يجحدون

 41:16 Zatim, na prijeteći dana, razriješeno Mi protiv njih vjetar urla da smo mogli pustiti ih kušati kaznu poniženja u ovom životu; ali više ponižavajuće će biti kazna za vječni život, a oni neće pomoći.

 # 41.16 فأرسلنا عليهم ريحا صرصرا في أيام نحسات لنذيقهم عذاب الخزي في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أخزى وهم لا ينصرون

 41:17 Kako je za Thamood, Mi (ponudio) ih naša zvijezda vodilja, ali oni preferiraju sljepilo za vodstvo. Dakle grom iz ponižavajuće kazne im zaplijenili zbog onoga što su zaradili;

 # 41.17 وأما ثمود فهديناهم فاستحبوا العمى على الهدى فأخذتهم صاعقة العذاب الهون بما كانوا يكسبون

 41:18 i spasio smo one koji vjeruju i bojao Allaha.

 # 41.18 ونجينا الذين آمنوا وكانوا يتقون

 %

 | @ Svjedočenje o sluha, očiju i kože 41: 19-25

 41:19 Na Dan kad Allahovi neprijatelji će se s pravom okupila pred vatrom,

 # 41.19 ويوم يحشر أعداء الله إلى النار فهم يوزعون

 41:20 kad ga stići, sluh, oči i koža će svjedočiti protiv njih za ono što su radili.

 # 41.20 حتى إذا ما جاؤوها شهد عليهم سمعهم وأبصارهم وجلودهم بما كانوا يعملون

 41:21 'Zašto si svjedočiti protiv nas,' oni će tražiti svoje kože, a oni će odgovoriti: 'Allah nam je dao govor, kao što je dao govor na sve. To je bio tko ti je stvorio prvi put, i Njemu ćete se vratiti.

 # 41.21 وقالوا لجلودهم لم شهدتم علينا قالوا أنطقنا الله الذي أنطق كل شيء وهو خلقكم أول مرة وإليه ترجعون

 41:22 Nije da sami pokriveni, tako da vaše ročište, oči i koža ne može svjedočiti protiv vas, ali ste mislili da Allah nije znao mnogo o onome što radite.

 # 41.22 وما كنتم تستترون أن يشهد عليكم سمعكم ولا أبصاركم ولا جلودكم ولكن ظننتم أن الله لا يعلم كثيرا مما تعملون

 41:23 Umjesto toga, to je misli li mislili o svom Gospodinu koji vas ne izbriše, dakle, jutros se nađete među gubitnicima. "

 # 41.23 وذلكم ظنكم الذي ظننتم بربكم أرداكم فأصبحتم من الخاسرين

 41:24 Čak i ako su strpljivi Vatra će i dalje biti njihov smještaj, a ako oni traže oprost, oni neće biti među onima koji su oproštene.

 # 41.24 فإن يصبروا فالنار مثوى لهم وإن يستعتبوا فما هم من المعتبين

 41:25 Mi smo dodijeljena drugovi na njima, koji čine ono što je pred njima, a iza njih se čini pošteno prema njima. Izjava ostvaren je protiv njih u zemljama u ljudi i Jinn podjednako koji je preminuo prije njih su bili doista gubitnici.

 # 41.25 وقيضنا لهم قرناء فزينوا لهم ما بين أيديهم وما خلفهم وحق عليهم القول في أمم قد خلت من قبلهم من الجن والإنس إنهم كانوا خاسرين

 %

 | @ Ljudi Hell 41: 26-29

 41:26 U nevjernici kažu, "Ne slušajte ovaj Kur'an, i razgovarati besposleno o tome, tako da bi moglo biti prevladana."

 # 41.26 وقال الذين كفروا لا تسمعوا لهذا القرآن والغوا فيه لعلكم تغلبون

 41:27 Mi ćemo dopustiti da nevjernici okus strašnu kaznu i nagraditi ih najgore što su radili.

 # 41.27 فلنذيقن الذين كفروا عذابا شديدا ولنجزينهم أسوأ الذي كانوا يعملون

 41:28 Vatra, to je nagrada od neprijatelja Allaha. Tu je da će biti podnesena za vječnost, a nagradu za njihovu nevjerici od naših stihova.

 # 41.28 ذلك جزاء أعداء الله النار لهم فيها دار الخلد جزاء بما كانوا بآياتنا يجحدون

 41:29 U nevjernici će reći: "Gospodine, pokaži nam džinni i ljudi koji su nas doveli na stranputicu, da ih stavi pod našim nogama, tako da su među najnižima."

 # 41.29 وقال الذين كفروا ربنا أرنا الذين أضلانا من الجن والإنس نجعلهما تحت أقدامنا ليكونا من الأسفلين

 %

 | @ Ljudi Paradise 41: 30-33

 41:30 Anđeli će se spustiti na one koji su, rekao je, 'Allah je naš Gospodin ", a zatim su otišli ravno, (govoreći)" Budite ni strašno, niti tužan; radovati u raju ste obećao.

 # 41.30 إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا تتنزل عليهم الملائكة ألا تخافوا ولا تحزنوا وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون

 41:31 Mi smo vaši vodiči u ovom svijetu i na vječni život. Tamo ćete imati sve ono što duše vaše želje, a sve što tražiti

 # 41.31 نحن أولياؤكم في الحياة الدنيا وفي الآخرة ولكم فيها ما تشتهي أنفسكم ولكم فيها ما تدعون

 41:32 što je gostoprimstvo iz One, oprostiti i samilostan je. "

 # 41.32 نزلا من غفور رحيم

 41:33 A, tko je bolji u tvrdnji od onoga koji poziva Allahu, čini ono što je pravo, i kaže: 'Uistinu, ja sam od onih koji se predaju (muslimani).'

 # 41.33 ومن أحسن قولا ممن دعا إلى الله وعمل صالحا وقال إنني من المسلمين

 %

 | @ Dobra i zla djela 41: 34-35

 41:34 Dobra i zla djela nisu jednaki. Otjerati s onim što je najpravednije, i vidjeti, onaj kojega postoji neprijateljstvo između vas će se kao da je lojalan vodič.

 # 41.34 ولا تستوي الحسنة ولا السيئة ادفع بالتي هي أحسن فإذا الذي بينك وبينه عداوة كأنه ولي حميم

 41:35 Ali nitko neće primiti, osim onih koji su strpljivi, a nitko neće primiti, osim onoga koji ima veliki udio.

 # 41.35 وما يلقاها إلا الذين صبروا وما يلقاها إلا ذو حظ عظيم

 %

 | @ Tražiti utočište kod Allaha kada su izazvali Sotona 41:36

 41:36 Ako provokacija od sotone bi trebalo provocirati, traže utočište u Allaha. On je čuje i sve zna.

 # 41.36 وإما ينزغنك من الشيطان نزغ فاستعذ بالله إنه هو السميع العليم

 %

 | @ Ničice samo Allahu 41:37

 41:37 Od Njegovih znakova su noć i dan, i Sunce i Mjesec. Ali nemojte sami ničice pred sunce ili mjesec; a ničice pred Allaha, koji je stvorio ih je oboje, ako je on koga klanjati.

 # 41.37 ومن آياته الليل والنهار والشمس والقمر لا تسجدوا للشمس ولا للقمر واسجدوا لله الذي خلقهن إن كنتم إياه تعبدون

 %

 | @ Opis vjernika 41:38

 41:38 Ali ako oni postali ponosni, oni koji su sa svojim Gospodinom veličati Ga danju i noću, i nikad ne posustati.

 # 41.38 فإن استكبروا فالذين عند ربك يسبحون له بالليل والنهار وهم لا يسأمون *

 %

 | @ Znakovi Allaha u zemlji 41:39

 41:39 I među svojim znakovima je da vidite zemlju skromni; onda kada On spušta kišu na nju, ona treperi i buja. Tko je taj koji oživljava oživljava mrtve, sigurno, on je moćan nad svime.

 # 41.39 ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت وربت إن الذي أحياها لمحيي الموتى إنه على كل شيء قدير

 %

 | @ Nema laži u Kur'anu 41: 40-44

 41:40 Oni koji ne vjeruju Naši stihova kada je riječ o njih nisu skriveni od nas. Je li onaj koji je bačen u vatru bolje nego onaj koji dolazi u sigurnosti na Sudnjem danu? Učinite kao što će, sigurno, on vidi stvari koje radite.

 # 41.40 إن الذين يلحدون في آياتنا لا يخفون علينا أفمن يلقى في النار خير أم من يأتي آمنا يوم القيامة اعملوا ما شئتم إنه بما تعملون بصير

 41:41 Oni koji ne vjeruju u sjećanja kada je riječ o njima, a zapravo je to moćni Knjiga

 # 41.41 إن الذين كفروا بالذكر لما جاءهم وإنه لكتاب عزيز

 41:42 laž ne dolazi na njega ispred nje ili iza nje. To je slanje niz od Onoga, Mudrog, Hvaljenog.

 # 41.42 لا يأتيه الباطل من بين يديه ولا من خلفه تنزيل من حكيم حميد

 41:43 Ništa što je rekao da se ti već nije rekao da druge glasnike pred vama. Uistinu, Gospodar tvoj je Gospodar oprosta, ali krme u odmazdu.

 # 41,43 ما يقال لك إلا ما قد قيل للرسل من قبلك إن ربك لذو مغفرة وذو عقاب أليم

 41:44 Je Napravili smo Kuran u ne-Arapski jezik () da bi rekao: 'Ako se razlikuju samo njegovi stihovi! Zašto u (a) ne-Arapski jezik (kada je Poslanik) arapsko? 'Reci:' Za vjernike to je vodstvo i iscjeljenje. No, za one koji ne vjeruju, tu je težina u njihovomuši, za njih je sljepoća. To su oni pozvani iz daljine. "

 # 41.44 ولو جعلناه قرآنا أعجميا لقالوا لولا فصلت آياته أأعجمي وعربي قل هو للذين آمنوا هدى وشفاء والذين لا يؤمنون في آذانهم وقر وهو عليهم عمى أولئك ينادون من مكان بعيد

 %

 | @ Oni koji su osporili Knjigu dao Mojsiju 41:45

 41:45 Dali smo Knjigu Mojsiju, ali su sporovi oko njega, a da nije bilo riječi koje je prethodilo od Gospodara vašeg (njihovih sporova) koji bi bio odlučeno između njih. Ali oni su uznemirujuće sumnje o tome.

 # 41.45 ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم وإنهم لفي شك منه مريب

 %

 | @ Allah ne krivi svoje vjernike 41:46

 41:46 Onaj koji čini dobro to radi za sebe; a tko čini zlo čini protiv njega. Gospodar tvoj nikada nije nepravdi svoje štovatelje.

 # 41.46 من عمل صالحا فلنفسه ومن أساء فعليها وما ربك بظلام للعبيد

 %

 | @ Oni koji su bili povezani sa Allahom će pustinje njihovi sljedbenici 41: 47-48

 41:47 Njemu se naziva znanje o Hour. Nema voće klice izlazi iz korica, ni žensko zamišlja ili isporučuje, osim sa svojim znanjem. Na Dan On će pozvati na njih, "Gdje su onda moji suradnici? ' oni će odgovoriti: 'Mi navješćujemo i vama da nitko od nas ne može svjedočiti. "

 # 41.47 إليه يرد علم الساعة وما تخرج من ثمرات من أكمامها وما تحمل من أنثى ولا تضع إلا بعلمه ويوم يناديهم أين شركائي قالوا آذناك ما منا من شهيد

 41:48 Oni su se pozvati prije nego će otići od njih, i oni će misliti da oni nemaju azil.

 # 41.48 وضل عنهم ما كانوا يدعون من قبل وظنوا ما لهم من محيص

 %

 | @ Nezahvalnost čovječanstva 41: 49-54

 41:49 Čovječanstvo nikada wearies od supplicating za dobrotu, ali kad ga zadesi zlo je oboren i (raste) očajan.

 # 41.49 لا يسأم الإنسان من دعاء الخير وإن مسه الشر فيؤوس قنوط

 41:50 A ako Dajemo mu okus milost od Nas, nakon što mu je njegova nevolja snađe, on je siguran da će reći: 'Ovo je moja vlastita. Ne mislim Sat će ikada doći. A čak i ako sam se vratio u Gospodinu mojim, s njim je za mene najbolja nagrada (Raj). Zatim ćemo reći ono nevjernikejesu i neka ih kušati oštre kazne.

 # 41.50 ولئن أذقناه رحمة منا من بعد ضراء مسته ليقولن هذا لي وما أظن الساعة قائمة ولئن رجعت إلى ربي إن لي عنده للحسنى فلننبئن الذين كفروا بما عملوا ولنذيقنهم من عذاب غليظ

 41:51 Kad smo favoriziraju čovjeka, on odvaja daleko i povuče u stranu, ali kad ga zadesi zlo on je pun beskrajnih molitve.

 # 41.51 وإذا أنعمنا على الإنسان أعرض ونأى بجانبه وإذا مسه الشر فذو دعاء عريض

 41:52 Reci, 'Razmislite, ako je to (Kur'an) je doista od Allaha, a vi u to ne vjeruju, koji je i dalje na stranputicu nego onaj koji je u širokom raskola?

 # 41.52 قل أرأيتم إن كان من عند الله ثم كفرتم به من أضل ممن هو في شقاق بعيد

 41:53 Mi ćemo im pokazati naše znakove u svim horizontima i sebe, dok ne bude jasno im je da je to istina. Nije dovoljno da je vaš Gospodar je svjedok nad svime? "

 # 41.53 سنريهم آياتنا في الآفاق وفي أنفسهم حتى يتبين لهم أنه الحق أولم يكف بربك أنه على كل شيء شهيد

 41:54 Jesu li oni nisu u dvojbe o sastanku s Gospodara svoga? Pažnja, on obuhvaća sve.

 # 41.54 ألا إنهم في مرية من لقاء ربهم ألا إنه بكل شيء محيط

 %

 |ASh Shura 42 Konzultacije - Ash-Shurah

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 42: 1 HaMeem

 # 42.1 حم

 42: 2 'AeenSeenQaaf

 # 42.2 عسق

 %

 | @ Anđeli veličati Allaha i zamoliti ga za naš oprost 42: 3-6

 42: 3 Kao takav Allaha, Svemogućeg, Mudri otkriva vama (Poslanik Muhammed) i onima prije vas.

 # 42.3 كذلك يوحي إليك وإلى الذين من قبلك الله العزيز الحكيم

 42: 4 Njemu pripada god je na nebesima i na Zemlji. On je Visoki, Uzvišeni.

 # 42.4 له ما في السماوات وما في الأرض وهو العلي العظيم

 42: 5 Nebesa gotovo break apart iznad njih kao anđeli veličati s hvale Gospodara svoga i zatražiti oprost za one koji su na Zemlji. Doista Allah prašta, i samilostan.

 # 42.5 تكاد السماوات يتفطرن من فوقهن والملائكة يسبحون بحمد ربهم ويستغفرون لمن في الأرض ألا إن الله هو الغفور الرحيم

 42: 6 Kao što je za one koji se čuvare za sebe, osim Njega, Allah je upravitelj nad njima. Niste skrbnik nad njima.

 # 42.6 والذين اتخذوا من دونه أولياء الله حفيظ عليهم وما أنت عليهم بوكيل

 %

 | @ Poslanik Muhamed počinje propovijedati u Mekki 42: 7

 42: 7 Kao takva Mi tebi objavljujemo arapski Kuran, tako da možete upozoriti Majku sela (Meka) i sve one koji žive za to, te da također ih upozoravaju na Dan susretu u kojem nema sumnje da je podjela će biti u raju, a podjela u Blaze.

 # 42.7 وكذلك أوحينا إليك قرآنا عربيا لتنذر أم القرى ومن حولها وتنذر يوم الجمع لا ريب فيه فريق في الجنة وفريق في السعير

 %

 | @ Raznolikost 42: 8

 42: 8 Da je to bio volju Allaha, On bi ih sve jedan narod. No, on priznaje da se u njegovoj milosti koga On će, štete izvršitelji moraju imati ni skrbnika, niti pomagača.

 # 42.8 ولو شاء الله لجعلهم أمة واحدة ولكن يدخل من يشاء في رحمته والظالمون ما لهم من ولي ولا نصير

 %

 | @ Allah oživljava mrtve 42: 9

 42: 9 Ili su uzeti na sebe skrbnici osim njega? Ali Allah, On je Guardian. On oživljava mrtve i ima moć nad svim stvarima.

 # 42.9 أم اتخذوا من دونه أولياء فالله هو الولي وهو يحيي الموتى وهو على كل شيء قدير

 %

 | @ Allah je sudac među nama sve 42:10

 42:10 Što god da se razlikuju po, njegova presuda pripada Allahu. Takav je Allah, Gospodine moj, u njemu sam stavio moje povjerenje, i Njemu se obraćam u pokajanju.

 # 42,10 وما اختلفتم فيه من شيء فحكمه إلى الله ذلكم الله ربي عليه توكلت وإليه أنيب

 %

 | @ Tu je ništa kao što je Allah i sve pripada mu 42: 11-12

 42:11 Začetnik nebesa i Zemlje, On vam je dao od sebe, parova, a također i para goveda, čime vas množenjem. Ne postoji ništa poput njega. On je čuje, Vidjelac.

 # 42.11 فاطر السماوات والأرض جعل لكم من أنفسكم أزواجا ومن الأنعام أزواجا يذرؤكم فيه ليس كمثله شيء وهو السميع البصير

 42:12 Njemu pripada ključeve nebesa i Zemlje. On outspreads i uskrati njegove odredbe kome On će, sigurno, On ima znanje o svim stvarima.

 # 42.12 له مقاليد السماوات والأرض يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إنه بكل شيء عليم

 %

 | @ Religija i poruka donijeli svi proroci nepodijeljena, svi proroci propovijedali jednost Stvoritelja i podjele u religiji došlo do arogancije drugih. Islam je konačna poruka poslana svim narodima svijeta 42: 13-15

 42:13 On je napravio običan za tebe Vjera s kojom je tereti Nou i ono što smo otkrili za vas, i da s kojima smo tereti (Proroci) Abraham, Mojsije i Isus, (govoreći): "Uspostaviti Religija i raditi Ne mogu podijeliti u njemu. ' Ono što ih pozvati da je previše porazan zaidolopoklonici. Allah približava Sebi koga hoće i vodiče da ga oni koji su okrenuti u pokajanju.

 # 42.13 شرع لكم من الدين ما وصى به نوحا والذي أوحينا إليك وما وصينا به إبراهيم وموسى وعيسى أن أقيموا الدين ولا تتفرقوا فيه كبر على المشركين ما تدعوهم إليه الله يجتبي إليه من يشاء ويهدي إليهمن ينيب

 42:14 A oni su se podijelili tek nakon što ih je dostigla znanja iz vlastite drskosti. I da nije bilo za Word koji je prethodio od Gospodara tvoga, dok je imenovan pojma, to bi bila utvrđena između njih. No, oni koji su naslijedili Knjigu poslije njih su uznemirujuće dvojbe okoda,

 # 42.14 وما تفرقوا إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ولولا كلمة سبقت من ربك إلى أجل مسمى لقضي بينهم وإن الذين أورثوا الكتاب من بعدهم لفي شك منه مريب

 42:15 pa pozivamo i ići ravno kao što su naručili, i ne slijedite svoje želje i reći: 'Ja vjerujem u ono što Knjiga je Allah spustio. Ja sam naredio da se samo među vama. Allah je naš Gospodin i Gospodar tvoj. Mi imamo djela i tvoje su; ne postoji argument između nas i vas, Allah ćebi nas sve zajedno, Njemu je dolazak. "

 # 42.15 فلذلك فادع واستقم كما أمرت ولا تتبع أهواءهم وقل آمنت بما أنزل الله من كتاب وأمرت لأعدل بينكم الله ربنا وربكم لنا أعمالنا ولكم أعمالكم لا حجة بيننا وبينكم الله يجمع بيننا وإليهالمصير

 %

 |Those Koji tvrde vezi Allaha 42: 16-23

 42:16 Što se tiče onih koji tvrde vezi Allaha, nakon što je odgovorio, njihovi argumenti će biti poništeno pred Gospodara svoga, i Njegov gnjev će pasti na njih, a za njih je strašna kazna.

 # 42.16 والذين يحاجون في الله من بعد ما استجيب له حجتهم داحضة عند ربهم وعليهم غضب ولهم عذاب شديد

 42:17 To je Allah koji je poslao Knjigu u istini i Scale. A što će vam reći? Sat je u blizini.

 # 42.17 الله الذي أنزل الكتاب بالحق والميزان وما يدريك لعل الساعة قريب

 42:18 Oni koji ne vjeruju u njega traže da ga ubrza, a vjernici su u strahu od njega, znajući da je to istina. Doista, onima koji sumnjaju u Hour su zalutali daleko.

 # 42.18 يستعجل بها الذين لا يؤمنون بها والذين آمنوا مشفقون منها ويعلمون أنها الحق ألا إن الذين يمارون في الساعة لفي ضلال بعيد

 42:19 Allah je Suptilno prema njegovim štovateljima, a predviđena je i tko god hoće. On je jak, Svemogući.

 # 42.19 الله لطيف بعباده يرزق من يشاء وهو القوي العزيز

 42:20 Tko se nada za obradu u vječni život, Mi ćemo povećati svoju obrada tla; i tko se nada za obradu ovoga svijeta, dajemo mu nešto od toga, ali u vječni život neka nemaju udjela.

 # 42.20 من كان يريد حرث الآخرة نزد له في حرثه ومن كان يريد حرث الدنيا نؤته منها وما له في الآخرة من نصيب

 42:21 Ili imaju suradnike koji su napravili dopušteno njih u religiji ono što Allah nije dopustio? Da nije bilo za odlučne riječi, to bi bilo odlučeno između njih. Jer zlikovcima je bolna kazna.

 # 42.21 أم لهم شركاء شرعوا لهم من الدين ما لم يأذن به الله ولولا كلمة الفصل لقضي بينهم وإن الظالمين لهم عذاب أليم

 42:22 Vidjet ćeš šteta izvršitelji u strahu od onoga što su zaradili jer je oko padne na njih. Ali oni koji vjeruju i dobra djela, živjet će u livadama vrtovima i od Gospodara svoga oni će imati sve što oni žele da je velika nagrada.

 # 42.22 ترى الظالمين مشفقين مما كسبوا وهو واقع بهم والذين آمنوا وعملوا الصالحات في روضات الجنات لهم ما يشاؤون عند ربهم ذلك هو الفضل الكبير

 42:23 Ovo je radosnu vijest da je Allah daje svojim vjernicima, koji vjeruju i čine dobra djela. Recimo, "Za to što tražim od vas nikakvu plaću, osim ljubavi (Poslanika) rodbine. Mi ćemo dodati dobro tko dobiva dobro djelo. Allah prašta i Thanker. "

 # 42.23 ذلك الذي يبشر الله عباده الذين آمنوا وعملوا الصالحات قل لا أسألكم عليه أجرا إلا المودة في القربى ومن يقترف حسنة نزد له فيها حسنا إن الله غفور شكور

 %

 | @ Allah briše laž i provjerava istinu 42:24

 42:24 Ili kažu: 'On je krivotvorio laži o Allahu? Ali ako Allah hoće Mogao je postaviti pečat na svoje srce. Allah briše laž i provjerava istinu njegove riječi. On zna dno od prsa.

 # 42.24 أم يقولون افترى على الله كذبا فإن يشأ الله يختم على قلبك ويمح الله الباطل ويحق الحق بكلماته إنه عليم بذات الصدور

 %

 | @ Milost i blagoslov Allaha 42: 25-28

 42:25 On je taj koji je prihvatio pokajanje njegovih štovatelja i pomilovanje svoja zlodjela. On ima znanje o tome što vam je činiti.

 # 42.25 وهو الذي يقبل التوبة عن عباده ويعفو عن السيئات ويعلم ما تفعلون

 42:26 On odgovara onima koji vjeruju i dobra djela, i on ih povećava iz Njegove darežljivosti. No, za nevjernike je strašna kazna.

 # 42,26 ويستجيب الذين آمنوا وعملوا الصالحات ويزيدهم من فضله والكافرون لهم عذاب شديد

 42:27 Ako Allah je proširio svoju odredbu Njegovim vjernika, oni će postati tiranin na Zemlji, ali On spušta s njima što će se u dogledno mjeru; On je svjestan i vidi njegove obožavatelje.

 # 42.27 ولو بسط الله الرزق لعباده لبغوا في الأرض ولكن ينزل بقدر ما يشاء إنه بعباده خبير بصير

 42:28 On je taj koji spušta kišu za njih nakon što su strepili, a on razvija svoje milosrđe. On je Guardian, Hvaljeni.

 # 42.28 وهو الذي ينزل الغيث من بعد ما قنطوا وينشر رحمته وهو الولي الحميد

 %

 | @ Znakovi Allaha tijekom stvaranja 42: 29-36

 42:29 Od Njegovih znakova je stvaranje nebesa i Zemlje i puzeći stvari koje On je raspršenih u njima. Ako hoće, on je u stanju okupiti sve od njih.

 # 42.29 ومن آياته خلق السماوات والأرض وما بث فيهما من دابة وهو على جمعهم إذا يشاء قدير

 42:30 Ako vas nevolja zadesi, to je ono što vlastitim rukama zaradio, ali On pomilovanje puno.

 # 42.30 وما أصابكم من مصيبة فبما كسبت أيديكم ويعفو عن كثير

 42:31 Niste u mogućnosti da ga ometaju u zemlji, niti imate skrbnika i osim Allaha pomagača.

 # 42.31 وما أنتم بمعجزين في الأرض وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير

 42:32 I među svojim znakovima su brodovi koji rade na moru kao brda i

 # 42.32 ومن آياته الجوار في البحر كالأعلام

 42:33 hoće, On umiruje vjetar, tako da oni ostanu nepomično na leđima, sigurno, postoje znakovi u ovoj za svaku zahvalni pacijenta (osoba).

 # 42.33 إن يشأ يسكن الريح فيظللن رواكد على ظهره إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور

 42:34 Ili, on ih olupine za ono što su zaradili, a On pomilovanje puno.

 # 42.34 أو يوبقهن بما كسبوا ويعف عن كثير

 42:35 Oni koji osporavaju Naše stihove mogu znati da oni nemaju azil.

 # 42.35 ويعلم الذين يجادلون في آياتنا ما لهم من محيص

 42:36 Ono što ste dobili je, ali uživanje u sadašnjem životu. Bolje i trajnije ono što je Allah za one koji vjeruju i uzdaju se u Gospodara svoga.

 # 42.36 فما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وما عند الله خير وأبقى للذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون

 %

 | @ Opis vjernika 42: 37-39

 42:37 A oni koji su izbjegli glavne grijehe i indecencies i, kada je razljutilo, oprosti;

 # 42.37 والذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش وإذا ما غضبوا هم يغفرون

 42:38 oni koji su odgovorili Gospodara svoga, utvrditi molitve, a njihovi poslovi su po dogovoru; koji troše od onoga što smo im dali,

 # 42.38 والذين استجابوا لربهم وأقاموا الصلاة وأمرهم شورى بينهم ومما رزقناهم ينفقون

 42:39 a kad ozlijeđeni su postali pobjednici.

 # 42.39 والذين إذا أصابهم البغي هم ينتصرون

 %

 | @ Kad si oprostiti i reformirati vaša plaća je u Allaha 42: 40-43

 42:40 odšteta od grijeha je grijeh kao što je to, ali tko oprašta i nastoji reformirati, njegova plaća će biti s Allahom. Sigurno, on ne voli štete izvršitelji.

 # 42.40 وجزاء سيئة سيئة مثلها فمن عفا وأصلح فأجره على الله إنه لا يحب الظالمين

 42:41 A tko šteti nakon što mu je nanesena šteta ne postoji krivnja na njih.

 # 42.41 ولمن انتصر بعد ظلمه فأولئك ما عليهم من سبيل

 42:42 Kriv je samo protiv onih koji su krivi ljudi, te su nezakonito drzak u zemlji, za njih je bolna kazna.

 # 42.42 إنما السبيل على الذين يظلمون الناس ويبغون في الأرض بغير الحق أولئك لهم عذاب أليم

 42:43 Zasigurno, onaj tko nosi strpljivo i oprašta doista da je istina konstantnost.

 # 42.43 ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور

 %

 | @ Gubitnici i dobitnici 42: 44-46

 42:44 On koga Allah vodi na stranputicu ima nikoga da ga zaštiti nakon toga. Vidjet ćete štete izvršitelji kad vide kaznu govoreći: 'Je li put natrag? "

 # 42.44 ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده وترى الظالمين لما رأوا العذاب يقولون هل إلى مرد من سبيل

 42:45 Ti ćeš ih vidjeti izložene pred njim, ponizio srama i gleda na njega s kruži naokolo pogled, a vjernici će reći: 'Doista, gubitnici su oni koji sebe i svoje obitelji na Sudnjem danu izgubiti. " Stradanje izvršitelji će trpjeti vječnu kaznu.

 # 42.45 وتراهم يعرضون عليها خاشعين من الذل ينظرون من طرف خفي وقال الذين آمنوا إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيامة ألا إن الظالمين في عذاب مقيم

 42:46 Oni neće imati potomka da zaštiti i pomoći im, osim Allaha. Onaj koga Allah zavodi ne postoji način za njega.

 # 42.46 وما كان لهم من أولياء ينصرونهم من دون الله ومن يضلل الله فما له من سبيل

 %

 | @ Odgovorite na Stvoritelja, dok je još vrijeme 42: 47-48

 42:47 Odgovorite na Gospodina prije toga dana stigne koja se ne može okrenuo od Allaha, za vas na taj dan neće biti ni sklonište, niti poricanje.

 # 42.47 استجيبوا لربكم من قبل أن يأتي يوم لا مرد له من الله ما لكم من ملجأ يومئذ وما لكم من نكير

 42:48 Ali ako se okrenu, Nismo vas (Poslanik Muhammed) poslan da bude njihov (obvezno) skrbnik. To je samo da dostavi (na poruku). Kad dajemo ljudskom okus Majke Milosrđa, on se raduje zbog nje; ali kad, zbog onoga što je zaradio, zlo ga zadesi, ljudski je nezahvalan.

 # 42.48 فإن أعرضوا فما أرسلناك عليهم حفيظا إن عليك إلا البلاغ وإنا إذا أذقنا الإنسان منا رحمة فرح بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم فإن الإنسان كفور

 %

 | @ Vlasništvo nebesa i Zemlje 42:49

 42:49 Za Allahu pripada vlast na nebesima i na Zemlji. On stvara ono što On hoće. On daje žene koje hoće i muškaraca kome On hoće.

 # 42.49 لله ملك السماوات والأرض يخلق ما يشاء يهب لمن يشاء إناثا ويهب لمن يشاء الذكور

 42:50 Ili, on parovi njima i žene i muškarci, i drugima, ako hoće, On ih čini neplodna. Zasigurno, On je Znalac, Moćni.

 # 42.50 أو يزوجهم ذكرانا وإناثا ويجعل من يشاء عقيما إنه عليم قدير

 %

 | @ Koga Allah govori previše? 42: 51-52

 42:51 Ona ne pripada svakom čovjeku da Allah trebali razgovarati s njim osim Otkrivenja, ili iza zastora, ili da je on poslao Messenger otkriti god hoće strane njegova dopuštenja. On je Visoko, Mudri.

 # 42.51 وما كان لبشر أن يكلمه الله إلا وحيا أو من وراء حجاب أو يرسل رسولا فيوحي بإذنه ما يشاء إنه علي حكيم

 %

 | @ Ravno Put 42: 52-53

 42:52 Kao takva Mi tebi objavljujemo (Poslanik Muhammed) duha (objava Kur'ana) iz našeg pravilnika. Vi ne znate što knjiga je, ni vjeru, ali to svjetlo Napravili smo gdje smo voditi one od naših vjernika kome ćemo. A ti (Poslanik Muhammed), što, sigurno voditi do RavnoPut.

 # 42.52 وكذلك أوحينا إليك روحا من أمرنا ما كنت تدري ما الكتاب ولا الإيمان ولكن جعلناه نورا نهدي به من نشاء من عبادنا وإنك لتهدي إلى صراط مستقيم

 42:53 Put Allaha, kome pripada sve što je na nebesima i sve što je na Zemlji. Zasigurno, Allah sve vratiti.

 # 42.53 صراط الله الذي له ما في السماوات وما في الأرض ألا إلى الله تصير الأمور

 %

 |AZ ZUKHRUF 43 Gold - Az-Zukhruf

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 43: 1 HaMeem.

 # 43.1 حم

 %

 | @ Od početka stvaranja, Allah u Svojoj Milosti, uporno slao svoje proroke voditi čovječanstvo, međutim, većina ljudi odbacili Njegove poslanike i plaća nije vjerno Njegovih znakova. To je zbog nevjerice da su mnogi gradovi su uništeni i ostaju u ruševinama 43: 2-14

 43: 2 Do Clear knjizi

 # 43.2 والكتاب المبين

 43: 3 Mi smo napravili to Arapski Kur'an, da biste razumjeli.

 # 43.3 إنا جعلناه قرآنا عربيا لعلكم تعقلون

 43: 4 On je u svom djelu knjige s nama, uzvišeno i mudri.

 # 43.4 وإنه في أم الكتاب لدينا لعلي حكيم

 43: 5 Zar smo odvratiti od sjećanja na vas jer ste grješni narod?

 # 43.5 أفنضرب عنكم الذكر صفحا أن كنتم قوما مسرفين

 43: 6 Koliko Poslanik nije nam poslati pradjedova,

 # 43,6 وكم أرسلنا من نبي في الأولين

 43: 7 nema Poslanik došao do njih, osim da su mu se rugali,

 # 43.7 وما يأتيهم من نبي إلا كانوا به يستهزؤون

 43: 8 pa smo uništili one koji su bili jači u hrabrosti nego oni. A primjer drevnih je preminuo.

 # 43.8 فأهلكنا أشد منهم بطشا ومضى مثل الأولين

 43: 9 Ali, ako ih pitati tko je stvorio nebesa i Zemlju, oni će odgovoriti: "Svemogući, zna ih je stvorio. '

 # 43.9 ولئن سألتهم من خلق السماوات والأرض ليقولن خلقهن العزيز العليم

 43:10 (To je) Onaj koji je zemljom bude kolijevka za vas i napravio u njoj načine za vas, kako bi ste vođena.

 # 43.10 الذي جعل لكم الأرض مهدا وجعل لكم فيها سبلا لعلكم تهتدون

 43:11 I (to je on), koji spušta vodu s neba u svojoj mjeri i time smo oživjeti zemlju koja je mrtva, kao takav ćeš biti izveo.

 # 43.11 والذي نزل من السماء ماء بقدر فأنشرنا به بلدة ميتا كذلك تخرجون

 43:12 I, (to je on) koji je stvorio sve parove i imenovan za vas brodove i stoku na kojima vozite,

 # 43.12 والذي خلق الأزواج كلها وجعل لكم من الفلك والأنعام ما تركبون

 43:13 tako da možete sjediti na svojim leđima, a onda se sjetiti favorizira svog Gospodara i reći, 'egzaltirana klicanja na Onoga koji je podvrgnut to nam inače, mi sami nisu bili sposobni za to,

 # 43.13 لتستووا على ظهوره ثم تذكروا نعمة ربكم إذا استويتم عليه وتقولوا سبحان الذي سخر لنا هذا وما كنا له مقرنين

 43:14 Doista, našem Gospodinu smo se okreću. "

 # 43.14 وإنا إلى ربنا لمنقلبون

 %

 | @ Ispitivanje onih koji dodjeljuje kćeri Allahu 43: 15-20

 43:15 Ipak se dodijeliti mu neki od njegovih vlastitih (stvorio) vjernika! Jasno, ljudski je nezahvalan.

 # 43.15 وجعلوا له من عباده جزءا إن الإنسان لكفور مبين

 43:16 Ili je on uzeti kćeri od onih On je stvorio za sebe i preferiraju sinove za vas?

 # 43.16 أم اتخذ مما يخلق بنات وأصفاكم بالبنين

 43:17 Ipak, kada je jedan od njih dao je drago vijest (kćeri), što je usporedio Milostivi lice mu potamni i on guši u sebi (s mraka).

 # 43.17 وإذا بشر أحدهم بما ضرب للرحمن مثلا ظل وجهه مسودا وهو كظيم

 43:18 (Kao takvi, oni pripisuju Allahu), koji je odrastao među ukrasima, ali kada se pojave nesporazumi su nemoćni.

 # 43.18 أومن ينشأ في الحلية وهو في الخصام غير مبين

 43:19 Oni tvrde da su anđeli, koji su i sami su štovatelji Milostivi, su žene. Jesu li svjedočiti svoju kreaciju! Njihov svjedok će biti zapisana i oni će biti ispitani.

 # 43.19 وجعلوا الملائكة الذين هم عباد الرحمن إناثا أشهدوا خلقهم ستكتب شهادتهم ويسألون

 43:20 Oni kažu: 'Da je to volja Milostivi, mi nikada ne bi ih obožavali. " Od toga oni nemaju znanja, oni su samo nagađanje.

 # 43,20 وقالوا لو شاء الرحمن ما عبدناهم ما لهم بذلك من علم إن هم إلا يخرصون

 %

 | @ Ispraznosti slijedi neutemeljene tradicije nego poruke i upozorenje poslao Allaha preko Njegovih proroka 43: 21-30

 43:21 Ili smo im dali Knjigu prije ove koje su čvrsto držati?

 # 43.21 أم آتيناهم كتابا من قبله فهم به مستمسكون

 43:22 Ne, ali oni kažu, 'Otkrili smo oce naše sljedeće na vjeru i prateći njihove stope smo vođeni.'

 # 43.22 بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة وإنا على آثارهم مهتدون

 43:23 Kao takav, mi nikada nije poslao da opominje pred vama na selu, osim onih koji žive u luksuzu, rekao je: 'Otkrili smo oce naše sljedeće na vjeru i prateći njihove stope smo vođeni.'

 # 43.23 وكذلك ما أرسلنا من قبلك في قرية من نذير إلا قال مترفوها إنا وجدنا آباءنا على أمة وإنا على آثارهم مقتدون

 43:24 Reci: "Što onda ako sam donijeti bolje smjernice nego da ste našli oci vaši slijedi? ' Ali oni odgovorili: 'Mi smo nevjernici u koju su poslali u. "

 # 43.24 قال أولو جئتكم بأهدى مما وجدتم عليه آباءكم قالوا إنا بما أرسلتم به كافرون

 43:25 Tako Uzeli smo osvetu na njih, i vidjeti koliko je bio kraj onih koji su lagali.

 # 43.25 فانتقمنا منهم فانظر كيف كان عاقبة المكذبين

 43:26 (Sjeti se) kada je Abraham, rekao je njegov otac i njegov narod, "Ja sam otkaz od onoga što se klanjaju,

 # 43.26 وإذ قال إبراهيم لأبيه وقومه إنني براء مما تعبدون

 43:27 osim onoga koji me je nastao, jer On će me voditi. "

 # 43.27 إلا الذي فطرني فإنه سيهدين

 43:28 On je napravio ovaj trajan riječ među svojim potomcima, kako da bi se vratili.

 # 43.28 وجعلها كلمة باقية في عقبه لعلهم يرجعون

 43:29 njima i njihovim očevima dao sam dana uživanja do istine i jasna Glasnik je stigao do njih.

 # 43.29 بل متعت هؤلاء وآباءهم حتى جاءهم الحق ورسول مبين

 43:30 Ali kad istina dođe na njih, rekli su: 'Ovo je čarobnjaštvo, mi u to ne vjeruju. "

 # 43.30 ولما جاءهم الحق قالوا هذا سحر وإنا به كافرون

 %

 | @ The starješine Koraysh plemena zavidno zamjeraju da je poslanik Muhammed, siroče, bio blagoslovljen da bude izabran kao poslanika Allaha, 43: 31-35

 43:31 Oni također rekao: 'Zašto je to Kur'an nije poslan do velikog čovjeka iz dva sela?

 # 43.31 وقالوا لولا نزل هذا القرآن على رجل من القريتين عظيم

 43:32 Što je, je li to oni koji su podijeliti milost Gospodara vašeg! (To je) Mi koji dijele između njih egzistenciju u ovom životu, podizanje neki u rangu iznad drugih, tako da neki mogu biti drugi u svoju službu. Vaš Gospodnji Milost je bolji od svih su skupljali.

 # 43.32 أهم يقسمون رحمة ربك نحن قسمنا بينهم معيشتهم في الحياة الدنيا ورفعنا بعضهم فوق بعض درجات ليتخذ بعضهم بعضا سخريا ورحمت ربك خير مما يجمعون

 43:33 Da nije bilo da čovječanstvo će biti jedan narod Mi bi napravio za tko ne vjeruje u Milosrdne srebrnim krovova nad njihovim kućama, te stepenice za uspon,

 # 43.33 ولولا أن يكون الناس أمة واحدة لجعلنا لمن يكفر بالرحمن لبيوتهم سقفا من فضة ومعارج عليها يظهرون

 43:34 s vratima na svojim kućama i divan na koji se nasloniti;

 # 43.34 ولبيوتهم أبوابا وسررا عليها يتكؤون

 43:35 i zlato, sigurno, sve je to, ali uživanje ovog sadašnjeg života. Vječni život s Gospodinom je za one koji se boje (Ga).

 # 43.35 وزخرفا وإن كل ذلك لما متاع الحياة الدنيا والآخرة عند ربك للمتقين

 %

 | @ Pratitelj Sotone 43: 36-42

 43:36 Da, tko se zasljepljuje iz sjećanja Milostivi, Mi ćemo mu dodijeliti Sotonu, tako da je njegov suputnik,

 # 43.36 ومن يعش عن ذكر الرحمن نقيض له شيطانا فهو له قرين

 43:37 a oni ih bar s puta, iako oni sami misle da su vođeni.

 # 43.37 وإنهم ليصدونهم عن السبيل ويحسبون أنهم مهتدون

 43:38 A kad dođe pred nama, on će reći: "Kamo sreće da je došlo između mene i tebe, udaljenost od dva Easts! ' Zlo je suputnik.

 # 43.38 حتى إذا جاءنا قال يا ليت بيني وبينك بعد المشرقين فبئس القرين

 43:39 Zbog štete koju je učinio, to bi bilo od koristi za vas danas, vi ste partneri u kaznu.

 # 43.39 ولن ينفعكم اليوم إذ ظلمتم أنكم في العذاب مشتركون

 43:40 Što će napraviti gluhi čuju, ili vodič slijepih i onaj koji je u čistom pogreške?

 # 43.40 أفأنت تسمع الصم أو تهدي العمي ومن كان في ضلال مبين

 43:41 Čak i ako smo vas odvesti daleko, ćemo točno osvetu na njih,

 # 43.41 فإما نذهبن بك فإنا منهم منتقمون

 43:42 ili ćemo vam dio onoga što smo im obećali, jer doista imamo moć nad njima.

 # 43.42 أو نرينك الذي وعدناهم فإنا عليهم مقتدرون

 %

 | @ Ravno Put je podsjetnik 43: 43-45

 43:43 Stoga, čvrsto držati onoga što se objavljuje vama, doista, vi ste na pravog puta.

 # 43.43 فاستمسك بالذي أوحي إليك إنك على صراط مستقيم

 43:44 To je doista Podsjetnik vama i vašem narodu, a ne sumnjam da će biti ispitani.

 # 43.44 وإنه لذكر لك ولقومك وسوف تسألون

 43:45 Pitajte Naši glasnike kojima smo poslali prije tebe, ako smo ikada napravili bogove, osim Milostivi, kako bi se klanjali.

 # 43.45 واسأل من أرسلنا من قبلك من رسلنا أجعلنا من دون الرحمن آلهة يعبدون

 %

 | @ Faraon smijali znakovima Allaha i iznevjerena Mojsije i Aron 43: 46-56

 43:46 Poslali smo Mojsija s našim znakovima na faraona i njegovu vijeću, a on je rekao: "Ja sam Poslanik Gospodara svjetova."

 # 43.46 ولقد أرسلنا موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فقال إني رسول رب العالمين

 43:47 Ali kad im pokazali znakove Naše su se smijali na njih,

 # 43,47 فلما جاءهم بآياتنا إذا هم منها يضحكون

 43:48 Još nije bio znak da smo im pokazali da nije bio veći od njegove sestre, te im zaplijenili smo s kaznom, tako da bi mogli vratiti.

 # 43.48 وما نريهم من آية إلا هي أكبر من أختها وأخذناهم بالعذاب لعلهم يرجعون

 43:49 "mudraca", rekli su, "pomoli se svomu Gospodinu za nas u skladu s saveza On je s vama, a sigurno ćemo biti ispravno vođeni! '

 # 43.49 وقالوا يا أيها الساحر ادع لنا ربك بما عهد عندك إننا لمهتدون

 43:50 Ali kad smo ih oslobađa njihove kazne su prekinuli svoje obećanje.

 # 43.50 فلما كشفنا عنهم العذاب إذا هم ينكثون

 43:51 Faraon sazva svoga naroda, "Moj narod, je kraljevstvo Egipat nije moja, a ove rijeke koje teku ispod mene? Što, može ne vidjeti?

 # 43.51 ونادى فرعون في قومه قال يا قوم أليس لي ملك مصر وهذه الأنهار تجري من تحتي أفلا تبصرون

 43:52 nisam bolje od ovoga prezira (čovjek), koji jedva da mogu napraviti stvari jasne (zbog smetnje u govoru)?

 # 43.52 أم أنا خير من هذا الذي هو مهين ولا يكاد يبين

 43:53 Zašto nemamo ogrlicama od zlata mu je dano, ili anđeli poslao uzastopno s njim? "

 # 43.53 فلولا ألقي عليه أسورة من ذهب أو جاء معه الملائكة مقترنين

 43:54 On (faraon) zastrašivao svoj narod, pa su ga poslušali, jer su griješi nacija.

 # 43.54 فاستخف قومه فأطاعوه إنهم كانوا قوما فاسقين

 43:55 A kad nas je razljutilo, Uzeli smo osvetu na njih i utopili sve od njih,

 # 43.55 فلما آسفونا انتقمنا منهم فأغرقناهم أجمعين

 43:56 i Napravili smo im stvar prošlosti, a Napravili smo im primjer u kasnijim ljudi.

 # 43.56 فجعلناهم سلفا ومثلا للآخرين

 %

 | @ Isus bio prorok poslan sinovima Izraela 43: 57-60

 43:57 Kad sin Marije spominje kao primjer, tvoj narod odvratiti od njega

 # 43.57 ولما ضرب ابن مريم مثلا إذا قومك منه يصدون

 43:58 i reći: 'Što su naši bogovi bolje, ili je on? " Oni ga ne spominjem da vas osim spora, uistinu, oni su narod sporno.

 # 43.58 وقالوا أآلهتنا خير أم هو ما ضربوه لك إلا جدلا بل هم قوم خصمون

 43:59 On (Poslanik Isus) je samo obožavatelj kojeg smo omiljen i napravili smo ga primjerom sinovima Izraela.

 # 43.59 إن هو إلا عبد أنعمنا عليه وجعلناه مثلا لبني إسرائيل

 43:60 Je li to bio naš Hoće Mi bi smo napravili anđele među vama kao nasljednicima u zemlji.

 # 43.60 ولو نشاء لجعلنا منكم ملائكة في الأرض يخلفون

 %

 | @ Sotona je jasan neprijatelj čovječanstva 43: 61-62

 43:61 To je znanje o sat. Nemam sumnje u vezi toga, i idi za mnom. To je ispravan put,

 # 43.61 وإنه لعلم للساعة فلا تمترن بها واتبعون هذا صراط مستقيم

 43:62 i nemojte dopustiti da sotona spriječiti, jer je vaš neprijatelj jasna.

 # 43.62 ولا يصدنكم الشيطان إنه لكم عدو مبين

 %

 | @ Isus naređuje svojim sljedbenicima da obožavaju Allaha i kaže im da je to ispravan put 43: 63-66

 43:63 A kad je (Poslanik) Isus je došao sa jasnim znakovima, on je rekao: 'Ja sam došao k vama s mudrošću i pojasniti vam neke od stvari o kojima se razlikuju. Boj se Allaha i slušajte mene.

 # 43.63 ولما جاء عيسى بالبينات قال قد جئتكم بالحكمة ولأبين لكم بعض الذي تختلفون فيه فاتقوا الله وأطيعون

 43:64 Doista, Allah je moj Gospodar i vaš Gospodar, zato ga obožavaju. To je ispravan put. "

 # 43.64 إن الله هو ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم

 43:65 Ipak se stranke međusobno su se razlikovali. Dakle, jao onima koji su učinili zlo među kaznu bolnu dana.

 # 43.65 فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين ظلموا من عذاب يوم أليم

 43:66 Jesu li u potrazi za bilo što osim Hour (da ih prestigne). To će doći na njih iznenada, kada su svjesni!

 # 43.66 هل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة وهم لا يشعرون

 %

 | @ The baštinici raja i nasljednici Hell 43: 67-80

 43:67 Na taj dan (uskrsnuća) bliski prijatelji postaju neprijatelji jedni drugima, osim onih koji se boje (Allaha).

 # 43.67 الأخلاء يومئذ بعضهم لبعض عدو إلا المتقين

 43:68 O moje obožavatelje, nema straha za vas na ovaj dan, niti ćete tugovati

 # 43.68 يا عباد لا خوف عليكم اليوم ولا أنتم تحزنون

 43:69 onima koji su vjerovali u našim stihovima i bili su muslimani,

 # 43.69 الذين آمنوا بآياتنا وكانوا مسلمين

 43:70 (to će reći) "Vi i vaši supružnici, ući, hodanje s radošću u raj! '

 # 43.70 ادخلوا الجنة أنتم وأزواجكم تحبرون

 43:71 Za njih će se donijeti velike plate i čaše zlata. Tu će biti sve što duše žele i sve što oči mile. (I to će se, rekao je,) 'Tamo ćeš živjeti zauvijek.

 # 43.71 يطاف عليهم بصحاف من ذهب وأكواب وفيها ما تشتهيه الأنفس وتلذ الأعين وأنتم فيها خالدون

 43:72 Takav je raj ćeš naslijediti, za stvari koje ste učinili.

 # 43.72 وتلك الجنة التي أورثتموها بما كنتم تعملون

 43:73 Nemoj imati u njoj obilje plodova za jelo. "

 # 43.73 لكم فيها فاكهة كثيرة منها تأكلون

 43:74 Ali zlotvori, živjet će zauvijek u kažnjavanju pakao (pakao),

 # 43.74 إن المجرمين في عذاب جهنم خالدون

 43:75 koji neće biti laki za njih, a oni će u njoj biti tihi.

 # 43.75 لا يفتر عنهم وهم فيه مبلسون

 43:76 nije mi krivo ih, ali oni su bili naštetiti izvršitelji.

 # 43.76 وما ظلمناهم ولكن كانوا هم الظالمين

 43:77 'O Malik,' (anđeo pakla) oni će vikati, 'neka vaše Gospodin okončati nama! "Ali on će odgovoriti: 'Ovdje će ostati."

 # 43.77 ونادوا يا مالك ليقض علينا ربك قال إنكم ماكثون

 43:78 vam donijeli smo istinu, ali većina od vas su neskloni istine.

 # 43.78 لقد جئناكم بالحق ولكن أكثركم للحق كارهون

 43:79 Ili su oni osmislili stvar! Mi smo u osmišljavanju.

 # 43.79 أم أبرموا أمرا فإنا مبرمون

 43:80 Da li oni misle Mi ne čuju svoju tajnu, a ono što se urotili! Da, doista naši anđeli, koji su prisutni s njima zapisati.

 # 43.80 أم يحسبون أنا لا نسمع سرهم ونجواهم بلى ورسلنا لديهم يكتبون

 %

 | @ Allah narudžbe Poslanik Muhamed rekao da, ako je imao sina, on će biti prvi koji će ga obožavati 43: 81-89

 43:81 Say (Poslanik Muhammed), "Ako Milostivi imao sina, ja bih biti prvi od vjernika.

 # 43.81 قل إن كان للرحمن ولد فأنا أول العابدين

 43:82 egzaltirana klicanja biti Gospodar neba i zemlje, Gospodara Prijestolja, iznad onoga što oni opisuju! '

 # 43.82 سبحان رب السماوات والأرض رب العرش عما يصفون

 43:83 A kamoli da ih uronite i igrati, dok ne naiđete na koji dan njihova kojima su obećane.

 # 43.83 فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون

 43:84 Tko je Bog na nebesima je Bog na zemlji; On je Mudri, Znalac.

 # 43.84 وهو الذي في السماء إله وفي الأرض إله وهو الحكيم العليم

 43:85 egzaltirana klicanja onome kome pripada vlast na nebesima i na Zemlji, i sve što je između njih! S njim je znanje o sat i Njemu ćete se vratiti.

 # 43.85 وتبارك الذي له ملك السماوات والأرض وما بينهما وعنده علم الساعة وإليه ترجعون

 43:86 Oni kojima se pozivaju, osim njega, nemaju moć da posreduje (za njih), osim onih koji svjesno svjedočim za istinu.

 # 43.86 ولا يملك الذين يدعون من دونه الشفاعة إلا من شهد بالحق وهم يعلمون

 43:87 Ali ako ih pitati: 'Tko vas je stvorio? " oni će reći: 'Allah.' Kako onda oni mogu odvratiti od njega?

 # 43.87 ولئن سألتهم من خلقهم ليقولن الله فأنى يؤفكون

 43:88 A za njegov govoreći: 'Gospodin moj, to su nevjerni narod,'

 # 43.88 وقيله يارب إن هؤلاء قوم لا يؤمنون

 43:89 oprosti im, i reći, 'Mir', uskoro će se znati.

 # 43.89 فاصفح عنهم وقل سلام فسوف يعلمون

 %

 |AD DUKHAAN 44 Dim - Ad-Dukhan

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 44: 1 HaMeem

 # 44.1 حم

 %

 | @ Upozorenja, mudrost i milost Kuran 44: 2-5

 44: 2 Do Clear knjizi

 # 44.2 والكتاب المبين

 44: 3 da smo poslali niz tijekom Blažene noći. Mi nikada upozoravaju.

 # 44.3 إنا أنزلناه في ليلة مباركة إنا كنا منذرين

 44: 4 U njemu svaka mudra stvar određena

 # 44.4 فيها يفرق كل أمر حكيم

 44: 5 narudžba od nas. Mi uvijek šalju.

 # 44.5 أمرا من عندنا إنا كنا مرسلين

 %

 | @ Allah je Stvoritelj svega 44: 6-7

 44: 6 A milosrđe od Gospodara tvoga, On je čuje i sve zna.

 # 44.6 رحمة من ربك إنه هو السميع العليم

 44: 7 Gospodar nebesa i zemlju i sve što je između njih, ako ste sigurni (tvoje vjere).

 # 44.7 رب السماوات والأرض وما بينهما إن كنتم موقنين

 %

 | @ Smrt u odnosu na sumnje da je 44: 8-9

 44: 8 Nema boga osim Njega. On oživljava i uzrokuje smrt. (On) Gospodin i Gospodar vaših otaca, stara.

 # 44.8 لا إله إلا هو يحيي ويميت ربكم ورب آبائكم الأولين

 44: 9 A oni su u dvojbi, igrati.

 # 44,9 بل هم في شك يلعبون

 %

 | @ Ishod odbacivanja proroka Muhameda 44: 10-16

 44:10 Gledajte na Dan kada se nebo će donijeti jasnu dim,

 # 44.10 فارتقب يوم تأتي السماء بدخان مبين

 44:11 zapljuskuju ljude; to će biti bolno kazna.

 # 44.11 يغشى الناس هذا عذاب أليم

 44:12 'Naš Gospodin, uklonite ovu kaznu od nas, mi smo vjernici. '

 # 44.12 ربنا اكشف عنا العذاب إنا مؤمنون

 44:13 Ali kako će oni sami staviti pod Podsjetnik, kada je jasno Glasnik je već došao do njih

 # 44.13 أنى لهم الذكرى وقد جاءهم رسول مبين

 44:14, ali onda se okrenuo od njega, govoreći: 'On je podučavao, lud!'

 # 44.14 ثم تولوا عنه وقالوا معلم مجنون

 44:15 Mi smo uklanjanja kažnjeni malo, ali se vratite.

 # 44.15 إنا كاشفو العذاب قليلا إنكم عائدون

 44:16 Ali na taj dan ćemo napad ih je većina snažno, a onda ćemo osvetu!

 # 44,16 يوم نبطش البطشة الكبرى إنا منتقمون

 %

 | @ Mojsije i faraon 44: 17-21

 44:17 Pokušali smo faraonu narod pred njima. Plemenita Glasnik je stigao do njih,

 # 44.17 ولقد فتنا قبلهم قوم فرعون وجاءهم رسول كريم

 44:18 (govoreći) "Budite poslušni meni O štovateljima Allaha. Ja sam tvoj iskreni Messenger.

 # 44.18 أن أدوا إلي عباد الله إني لكم رسول أمين

 44:19 Nemojte ustajati na Allaha, dolazim k vama s jasnim ovlastima.

 # 44.19 وأن لا تعلوا على الله إني آتيكم بسلطان مبين

 44:20 Ja se sklanjaju s mojim Gospodinom i vašeg Gospodara da ne kamena mene.

 # 44,20 وإني عذت بربي وربكم أن ترجمون

 44:21 A ako mi ne vjerujete, onda me ostavite! '

 # 44.21 وإن لم تؤمنوا لي فاعتزلون

 %

 | @ Egzodus 44: 22-23

 44:22 Onda je on (Mojsije) molio da se Gospodara svoga govoreći: 'To su grješni ljudi. "

 # 44.22 فدعا ربه أن هؤلاء قوم مجرمون

 44:23 (odgovorio mu Gospodine), 'Set s mojim vjernika u noći, za vas će sigurno uslijediti.

 # 44.23 فأسر بعبادي ليلا إنكم متبعون

 %

 | @ Utapanje faraon i njegova vojska 44: 24-29

 44:24 Onda napustiti more mirno oni su vojska koja će se utopiti. "

 # 44.24 واترك البحر رهوا إنهم جند مغرقون

 44:25 Kako mnogi vrtovi i fontane jesu li ostaviti iza sebe,

 # 44.25 كم تركوا من جنات وعيون

 44:26 posijano i polja, fine sjedećih mjesta,

 # 44.26 وزروع ومقام كريم

 44:27 i dobre stvari u kojima su uzeli užitak.

 # 44.27 ونعمة كانوا فيها فاكهين

 44:28 Kao takav (bilo je). I napravili smo drugi ljudi ih naslijediti.

 # 44.28 كذلك وأورثناها قوما آخرين

 44:29 Ni nebo ni zemlja plakati za njih; niti su oni respited,

 # 44.29 فما بكت عليهم السماء والأرض وما كانوا منظرين

 %

 | @ Izraelci nevjernici nakon što je spasio 44: 30-39

 44:30 i spasio smo Djecu Izraela iz ponižavajuće kazne

 # 44.30 ولقد نجينا بني إسرائيل من العذاب المهين

 44:31 od faraona, koji je rangiran visoko u grijehu,

 # 44.31 من فرعون إنه كان عاليا من المسرفين

 44:32 i izabrali smo ih, iz znanja iznad naroda (njihovog vremena).

 # 44.32 ولقد اخترناهم على علم على العالمين

 44:33 I dao znakove na njih u kojima postoji jasna suđenje.

 # 44.33 وآتيناهم من الآيات ما فيه بلاء مبين

 44:34 Ipak oni kažu,

 # 44.34 إن هؤلاء ليقولون

 44:35 'Ne postoji ništa osim prve smrti, nikada nećemo biti oživljeni.

 # 44.35 إن هي إلا موتتنا الأولى وما نحن بمنشرين

 44:36 Donesite nam oce naše, ako je ono što ti kažeš je istina. "

 # 44.36 فأتوا بآبائنا إن كنتم صادقين

 44:37 Jesu li oni bolji ili narod Tubba 'i oni koji su bili prije njih koje smo uništili? Doista su bili grešnici.

 # 44.37 أهم خير أم قوم تبع والذين من قبلهم أهلكناهم إنهم كانوا مجرمين

 44:38 Nije bila u igri da smo stvorili nebesa i Zemlju i sve što je između njih.

 # 44.38 وما خلقنا السماوات والأرض وما بينهما لاعبين

 44:39 ih stvorili smo za ništa drugo osim istine. No, većina ne zna.

 # 44.39 ما خلقناهما إلا بالحق ولكن أكثرهم لا يعلمون

 %

 | @ Dan Odluke 44: 40-42

 44:40 Dan odluke koje nitko ne može pobjeći

 # 44.40 إن يوم الفصل ميقاتهم أجمعين

 44:41 Tog dana nije rođak će vam pomoći svog rođaka i oni neće biti pomogla

 # 44.41 يوم لا يغني مولى عن مولى شيئا ولا هم ينصرون

 44:42 osim onih na kojima će se Allah smilovati. On je Svemogući, Milosrdni.

 # 44.42 إلا من رحم الله إنه هو العزيز الرحيم

 %

 | @ Hrana i piće pakla 44: 43-50

 44:43 Hrana u Zakkum stabla

 # 44.43 إن شجرة الزقوم

 44:44 bit će hrana od grešnika.

 # 44.44 طعام الأثيم

 44:45 Kao rastaljenog bakra kuhanjem u trbuhu

 # 44.45 كالمهل يغلي في البطون

 44:46 kao vrenja vruće vode.

 # 44.46 كغلي الحميم

 %

 $ Nevjernik kaznu u Paklu 44: 47-50

 44:47 'Uhvatite ga i povucite ga u središte pakla.

 # 44.47 خذوه فاعتلوه إلى سواء الجحيم

 44:48 Potom ulijte kaznu kipuće vode preko glave,

 # 44.48 ثم صبوا فوق رأسه من عذاب الحميم

 44:49 (Rekavši), 'Okus, sigurno ste moćni i plemenita!

 # 44.49 ذق إنك أنت العزيز الكريم

 44:50 Ovo je ono što ste sumnjali. "

 # 44.50 إن هذا ما كنتم به تمترون

 %

 | @ Nagrada raja 44: 51-57

 44:51 Doista, za one koji se boje (Allaha) je sigurno mjesto

 # 44.51 إن المتقين في مقام أمين

 44:52 usred vrtova i fontana,

 # 44.52 في جنات وعيون

 44:53 odjeven u svilu i brokat, postaviti licem u lice.

 # 44.53 يلبسون من سندس وإستبرق متقابلين

 44:54 Kao takav, ćemo ih oženiti se širom otvorenih očiju houris (djevice Raja).

 # 44.54 كذلك وزوجناهم بحور عين

 44:55 Ima u sigurnosti, oni će zvati za svaku vrstu voća.

 # 44.55 يدعون فيها بكل فاكهة آمنين

 44:56 Ondje neće okusiti smrti, osim prve smrti, a on će ih zaštititi od kazne Pakla,

 # 44.56 لا يذوقون فيها الموت إلا الموتة الأولى ووقاهم عذاب الجحيم

 44:57 kao obilja iz svog Gospodara. To će biti moćni trijumf.

 # 44.57 فضلا من ربك ذلك هو الفوز العظيم

 %

 | @ Kuran je lako moliti i zapamtiti 55: 58-59

 44:58 Sada su je lako na svom jeziku, kako bi se sjećam.

 # 44.58 فإنما يسرناه بلسانك لعلهم يتذكرون

 44:59 Dakle biti oprezan, oni su promatrali.

 # 44.59 فارتقب إنهم مرتقبون

 %

 |AL JAATHIAH 45 Klečeći - Al-Jathiah

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 45: 1 HaMeem.

 # 45.1 حم

 %

 | @ Ako Riječi Allaha i Njegovih znakova ne vjeruje u ono što će ljudi vjeruju? 45: 2-11

 45: 2 slanje dolje Knjiga je od Allaha, Svemogućeg, Mudri.

 # 45.2 تنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم

 45: 3 Doista, postoje znakovi na nebu i zemlji za vjernike,

 # 45.3 إن في السماوات والأرض لآيات للمؤمنين

 45: 4 iu svom stvaranju, a puzeći stvari koje On je raštrkanih daleko i blizu, tu su znakovi za narod čija vjera je sigurno,

 # 45.4 وفي خلقكم وما يبث من دابة آيات لقوم يوقنون

 45: 5 iu izmjeni noći i dana, u odredbi Allah spušta s neba s kojima se zemlja oživio nakon smrti, a mijenja oko vjetrova, postoje znakovi za ljude koji razumiju.

 # 45.5 واختلاف الليل والنهار وما أنزل الله من السماء من رزق فأحيا به الأرض بعد موتها وتصريف الرياح آيات لقوم يعقلون

 45: 6 Takav su stihovi Allaha. Mi ih nabrajati do vas u istini. Tako je u tome što je govor, nakon što je Allah i Njegovi znakovi, oni će vjerovati?

 # 45.6 تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق فبأي حديث بعد الله وآياته يؤمنون

 45: 7 Jao sve kriv varalica!

 # 45.7 ويل لكل أفاك أثيم

 45: 8 On čuje stihovi Allaha recitirao na njega, a onda, kao da ih nikada čuo, ustraje u drskosti. Dajte mu radosnu vijest o liječničkom osoblju kazne.

 # 45.8 يسمع آيات الله تتلى عليه ثم يصر مستكبرا كأن لم يسمعها فبشره بعذاب أليم

 45: 9 Kao što je za onoga koji zna nešto naših stihova, a zatim ih se ruga onima postoji ponižavajuća kazna.

 # 45.9 وإذا علم من آياتنا شيئا اتخذها هزوا أولئك لهم عذاب مهين

 45:10 Gehena (Pakao) je iza njih, sve ono što su zaradili neće im pomoći na sve, niti će onima koji su uzeli kao skrbnici, osim Allaha. Za njih je moćna kazna.

 # 45,10 من ورائهم جهنم ولا يغني عنهم ما كسبوا شيئا ولا ما اتخذوا من دون الله أولياء ولهم عذاب عظيم

 45:11 Ovo je vodstvo; za one koji ne vjeruju u stihovima Gospodara njihova srdžba bolne kazne ih čeka.

 # 45.11 هذا هدى والذين كفروا بآيات ربهم لهم عذاب من رجز أليم

 %

 | @ Zaustaviti i razmišljati 45: 12-13

 45:12 To je Allah koji je podvrgnut vas more, tako da brodovi izvoditi na njemu na njegovu zapovijed, pa da mogu tražiti svoju nagradu i biti zahvalni.

 # 45.12 الله الذي سخر لكم البحر لتجري الفلك فيه بأمره ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون

 45:13 On je podvrgnut što god je na nebesima i na Zemlji; Sve što je od njega. Zasigurno, postoje znakovi u ovoj za ljude koji razmišljaju.

 # 45.13 وسخر لكم ما في السماوات وما في الأرض جميعا منه إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون

 %

 | @ Muslimani moraju biti tolerantni i ostaviti ishod Allahu 45: 14-15

 45:14 Reci vjernicima da oproste onima koji ne traže Danima Allaha, tako da je on recompenses ljude za ono što su zaradili.

 # 45.14 قل للذين آمنوا يغفروا للذين لا يرجون أيام الله ليجزي قوما بما كانوا يكسبون

 45:15 Onaj koji čini ono što je ispravno to radi za vlastitu korist, a tko čini zlo čini to na vlastiti gubitak, a zatim na svom Gospodinu što će sve povratka.

 # 45.15 من عمل صالحا فلنفسه ومن أساء فعليها ثم إلى ربكم ترجعون

 %

 | @ Blagoslovi i milost Allaha sinovima Izraela za njihovo vjerovanje u jednog Boga i one među njima raspravljali o Istini Allahovom 45: 16-17

 45:16 Dali smo sinovima Izraela Knjiga, presuda i poslanstva. Pod uvjetom da smo ih dobrim stvarima te ih preferira iznad svjetova (u svoje vrijeme).

 # 45.16 ولقد آتينا بني إسرائيل الكتاب والحكم والنبوة ورزقناهم من الطيبات وفضلناهم على العالمين

 45:17 Dali smo im jasne znakove Zapovjedništvu; ali to nije bio tek nakon spoznaje došao onima koji su se razlikovali među sobom, i bili bezobrazno međusobno. Na Sudnjem danu Gospodar tvoj će doista odlučiti svoje razlike.

 # 45,17 وآتيناهم بينات من الأمر فما اختلفوا إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم إن ربك يقضي بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون

 %

 | @ Poslanik Muhamed, zadnji prorok Allaha, dobio Zakon Allaha 45: 18-20

 45:18 A sada, Mi smo vas na sudskoj praksi Zapovjedništva, stoga ga slijediti i ne slijediti želje onih koji ne znaju.

 # 45.18 ثم جعلناك على شريعة من الأمر فاتبعها ولا تتبع أهواء الذين لا يعلمون

 45:19 Doista, oni neće vam pomoći na sve protiv Boga. Stradanje izvršitelji su vodiči međusobno; ali Allah je Vodič je oprezan.

 # 45.19 إنهم لن يغنوا عنك من الله شيئا وإن الظالمين بعضهم أولياء بعض والله ولي المتقين

 45:20 Ovo su jasni dokazi za ljude, vodstvo i milost za one koji su sigurni (uskrsnuća) u uvjerenju.

 # 45.20 هذا بصائر للناس وهدى ورحمة لقوم يوقنون

 %

 | @ Zla i dobra djela 45: 21-22

 45:21 Da li oni koji čine zla djela da ćemo ih (jednaka) vjernicima koji rade dobra djela, tako da je u životu i smrti oni će biti podjednako? Kako zlo oni sude!

 # 45.21 أم حسب الذين اجترحوا السيئات أن نجعلهم كالذين آمنوا وعملوا الصالحات سواء محياهم ومماتهم ساء ما يحكمون

 45:22 Allah je stvorio nebesa i Zemlju u istini i da je svaka duša će se doista za ono što je zaradio, neće biti nanesena nepravda.

 # 45.22 وخلق الله السماوات والأرض بالحق ولتجزى كل نفس بما كسبت وهم لا يظلمون

 %

 | @ Oni koji slijede slabosti osobne želje u želji da se nepogrešivim vodstvom Allahu 45:23

 45:23 Jeste li vidjeli onaj koji je uzeo svoju želju za boga? Sa znanjem, Allah ga je dovela na stranputicu, postavljanje pečat na njegovom sluha i srca, te je napravio veo preko očiju, koji je potom ga je dužan voditi nakon Allaha? Hoće li onda ne sjećate!

 # 45.23 أفرأيت من اتخذ إلهه هواه وأضله الله على علم وختم على سمعه وقلبه وجعل على بصره غشاوة فمن يهديه من بعد الله أفلا تذكرون

 %

 | @ Negiranje činjenice da je jednako lako Allah nam stvoriti kao što je za Njega da nas uskrsnuti svojom komandom "Budi" i to postaje 45: 24-26

 45:24 Oni kažu: 'Ne postoji ništa osim ovog života, umiremo i živimo, to je jedini put koji nas uništava.' Sigurno, to oni nemaju znanja, oni su samo nagađanje.

 # 45.24 وقالوا ما هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما يهلكنا إلا الدهر وما لهم بذلك من علم إن هم إلا يظنون

 45:25 A kad Naši stihovi recitiraju im njihov jedini argument, 'Bring oce naše ponovno s nama, ako je ono što ti kažeš je istina!'

 # 45.25 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات ما كان حجتهم إلا أن قالوا ائتوا بآبائنا إن كنتم صادقين

 45:26 Reci: "Allah vas oživljava i uzrokuje ti umrijeti. Zatim, on će vas skupiti na Sudnjem danu, a to nema sumnje, ali većina ljudi ne zna. "

 # 45.26 قل الله يحييكم ثم يميتكم ثم يجمعكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه ولكن أكثر الناس لا يعلمون

 %

 | @ Gubitnici i dobitnici 45: 27-35

 45:27 Za Allaha pripada kraljevstvo na nebesima i na Zemlji. Na Dan kada Sat dođe, oni koji su nevjernici će biti gubitnici.

 # 45.27 ولله ملك السماوات والأرض ويوم تقوم الساعة يومئذ يخسر المبطلون

 45:28 Vidjet ćeš svaki narod ukidajući na koljenima. Svaki narod mora biti pozvan na svojoj knjizi. (I to će se, rekao je,) "Na današnji dan, što će se doista za ono što su radili.

 # 45.28 وترى كل أمة جاثية كل أمة تدعى إلى كتابها اليوم تجزون ما كنتم تعملون

 45:29 Ovo je Naša Knjiga koja govori istinu nad vama. Zabilježili smo sve što ste radili. "

 # 45.29 هذا كتابنا ينطق عليكم بالحق إنا كنا نستنسخ ما كنتم تعملون

 45:30 Što se tiče onih koji su vjerovali i učinio dobra djela Gospodar njihov će ih primiti u svoje Milosti koja je moćna trijumf!

 # 45.30 فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيدخلهم ربهم في رحمته ذلك هو الفوز المبين

 45:31 Ali, s nevjernicima (to će reći), 'bili moji stihovi ne recitirao za vas, ali ste bili ponosni i bili ne grešni narod?'

 # 45.31 وأما الذين كفروا أفلم تكن آياتي تتلى عليكم فاستكبرتم وكنتم قوما مجرمين

 45:32 Kad je rekao, "obećanje Allaha je istina, a za sat nema sumnje," što je odgovorio: "Ne znam što Sat je, valjda ćemo, uz pretpostavku, a mi smo nipošto sigurno. "

 # 45.32 وإذا قيل إن وعد الله حق والساعة لا ريب فيها قلتم ما ندري ما الساعة إن نظن إلا ظنا وما نحن بمستيقنين

 45:33 zlo njihovih djela pojavit će se na njih, a oni će biti obuhvaćeni da su se rugali,

 # 45.33 وبدا لهم سيئات ما عملوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون

 45:34 i to će se, rekao je, "Danas ćemo vas zaboraviti kao što ste i sami zaboravili da će naići na ovaj dan. Vatra će biti vaše utočište, i nitko neće vam pomoći.

 # 45.34 وقيل اليوم ننساكم كما نسيتم لقاء يومكم هذا ومأواكم النار وما لكم من ناصرين

 45:35 To je zato što je stihove Allah (Kuran) u ruglo, a vi bili zavedeni od strane vašeg svjetovnog života. ' Tako da dan neće biti dovedeni iz nje (Hell); niti će ih biti pokajnik.

 # 45.35 ذلكم بأنكم اتخذتم آيات الله هزوا وغرتكم الحياة الدنيا فاليوم لا يخرجون منها ولا هم يستعتبون

 %

 | @ Hvala i ponos pripadaju Allahu 45: 36-37

 45:36 Pohvala, pripada Allaha, Gospodara nebesa i Zemlje, Gospodara svjetova.

 # 45.36 فلله الحمد رب السماوات ورب الأرض رب العالمين

 45:37 Njegov je ponos na nebesima i Zemlji. On je Svemogući, Mudri.

 # 45.37 وله الكبرياء في السماوات والأرض وهو العزيز الحكيم

 %

 |AL AHQAAF 46 Dolina Al-Ahqaf - Al-Ahqaf

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 46: 1 HaMeem.

 # 46.1 حم

 %

 | @ Allah izazove onima koji ne vjeruju pokazati onima koji vjeruju u ono što njihovi suradnici stvorili 46: 2-6

 46: 2 slanje dolje Knjiga je od Allaha, Svemogućeg, Mudri.

 # 46.2 تنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم

 46: 3 On je u istini da smo stvorili nebesa i Zemlju i sve što je između njih, jer imenovani pojam. Ipak nevjernici ne odvrati od onoga što su bili upozoreni.

 # 46.3 ما خلقنا السماوات والأرض وما بينهما إلا بالحق وأجل مسمى والذين كفروا عما أنذروا معرضون

 46: 4 Reci: 'Jesi li vidio one kojima se, osim Allaha? Pokaži mi ono što su stvorili iz zemlje! Ili, da li oni imaju partnerstvo na nebu? Donesite mi Knjigu prije ove ili neke druge ostatak znanja, ako je ono što ti kažeš je istina. "

 # 46.4 قل أرأيتم ما تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من الأرض أم لهم شرك في السماوات ائتوني بكتاب من قبل هذا أو أثارة من علم إن كنتم صادقين

 46: 5 Tko je dalje s pravog puta od onoga koji poziva, osim Allaha, onima koji nikad neće mu odgovoriti dok Sudnjem danu, tko su doista, ne mareći za njihove molitve?

 # 46.5 ومن أضل ممن يدعو من دون الله من لا يستجيب له إلى يوم القيامة وهم عن دعائهم غافلون

 %

 $ Oni koji su obožavali će odreći svoje sljedbenike 46: 6

 46: 6 A kad su se okupili čovječanstvo, oni će postati njihovi neprijatelji i odricati se svoje štovanje.

 # 46.6 وإذا حشر الناس كانوا لهم أعداء وكانوا بعبادتهم كافرين

 %

 | @ Poslanik Muhamed je optužen za kovanje Kuran, ipak sam Allah svjedoči da je Kuran od njega samo 46: 7-8

 46: 7 Kad Naši jasni stihovi recitiraju im nevjernici kažu istine koja je došla do njih, "Ovo je jasan čarobnjaštvo."

 # 46,7 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين كفروا للحق لما جاءهم هذا سحر مبين

 46: 8 Ili, oni kažu: 'On (Poslanik Muhammed) ga je krivotvorio?' Recimo, "Ako sam ga kovani, onda nemate snage da mi pomogne protiv Allaha, On zna što ti kažeš. To je dovoljno da je on svjedok između mene i tebe. On je oprostiti i samilostan je. "

 # 46.8 أم يقولون افتراه قل إن افتريته فلا تملكون لي من الله شيئا هو أعلم بما تفيضون فيه كفى به شهيدا بيني وبينكم وهو الغفور الرحيم

 %

 | @ Allah potvrđuje da je Poslanik Muhamed je uistinu Njegov Poslanik. Proročanstvo o Isusu je ispunila proroka Muhameda koji je rekao: "Doći će glasnik koji neće govoriti sam od sebe, ali samo s riječima Allaha 46: 9

 46: 9 Reci (Poslanik Muhammed), "Nisam inovacija među Glasnika; niti znam što će biti učinjeno sa mnom ili vama. Pratim samo ono što je otkrio mi; Ja sam samo jasna opominje. "

 # 46.9 قل ما كنت بدعا من الرسل وما أدري ما يفعل بي ولا بكم إن أتبع إلا ما يوحى إلي وما أنا إلا نذير مبين

 %

 | @ Iskrena svjedok od sinova Izraela stavio na stranu rasni ponos i prepoznaje, a svjedoči da je Kuran od Boga 46: 10-14

 46:10 Recimo, 'Razmislite, ako je ovaj (Kuran) je od Allaha, a vi ne vjeruju u njega, a svjedok od sinova Izraela svjedoči njegova kao i vjeruje, dok ste ponosni! Doista, Allah ne vodi štete izvršitelji. "

 # 46,10 قل أرأيتم إن كان من عند الله وكفرتم به وشهد شاهد من بني إسرائيل على مثله فآمن واستكبرتم إن الله لا يهدي القوم الظالمين

 46:11 U nevjernici govore vjernicima: "Da je to bilo dobro ne bi vjerovao u njega pred nama." I zato što nisu vođeni njega kažu, "Ovo je drevna laž."

 # 46.11 وقال الذين كفروا للذين آمنوا لو كان خيرا ما سبقونا إليه وإذ لم يهتدوا به فسيقولون هذا إفك قديم

 46:12 Još prije nego što je došlo Knjiga Mojsija koji je bio autoritet, i milost. Ovaj (Kuran) je Knjiga ga potvrđuju (drugi untampered Knjige) u arapskom jeziku, upozoriti na štetnost izvršitelji i dati radosnu vijest za one koji čine dobro.

 # 46.12 ومن قبله كتاب موسى إماما ورحمة وهذا كتاب مصدق لسانا عربيا لينذر الذين ظلموا وبشرى للمحسنين

 46:13 Oni koji kažu: 'Naš Gospodar je Allah' i slijedite Ravno Put ima čega bojati niti će im tugu.

 # 46.13 إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 46:14 Oni, oni će biti zauvijek stanovnici raja, a nagradu za ono što su učinili.

 # 46.14 أولئك أصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون

 %

 | @ Ljubaznost s nečijim roditeljima 46: 15-18

 46:15 Mi smo terete ljudski biti ljubazni prema svojim roditeljima. Sa puno boli njegova majka ga je rodila, te s mnogo boli rodila mu; njegov ležaj i odvikavanje su trideset mjeseci. Kad on raste na muževnost i dostiže njegov četrdesetoj godini, kaže on, "Make me tako odlagati Gospodin moj, tako da sam zahvaljivati ​​zafavorizira s kojima si me blagoslovio, moj otac i majka, a to ću činiti dobra djela koja će vas molim. I, da me pravedni i moji nasljednici. Za tebe sam se pokajati, i ja sam među onima koji se predaju. "

 # 46.15 ووصينا الإنسان بوالديه إحسانا حملته أمه كرها ووضعته كرها وحمله وفصاله ثلاثون شهرا حتى إذا بلغ أشده وبلغ أربعين سنة قال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت علي وعلى والديوأن أعمل صالحا ترضاه وأصلح لي في ذريتي إني تبت إليك وإني من المسلمين

 46:16 To su oni od kojih ćemo prihvatiti najbolje od onoga što su učinili i čija zla djela ćemo zanemariti. Oni, oni su među stanovnicima Raja; Istina je obećanje koje je im je obećao.

 # 46.16 أولئك الذين نتقبل عنهم أحسن ما عملوا ونتجاوز عن سيئاتهم في أصحاب الجنة وعد الصدق الذي كانوا يوعدون

 46:17 A tko kaže da se njegova oca i svoju majku, 'fuj na tebe! Da li mi obećati da ću se izvede, kada su cijeli naraštaji preminuo prije mene? " Ipak, oni moliti Allaha za pomoć "Jao vama! Vjerujte, sigurno obećanje Allaha je istina. " Tada je, kaže, "Ovo nije ništa drugo negobajke o pradjedova. "

 # 46.17 والذي قال لوالديه أف لكما أتعدانني أن أخرج وقد خلت القرون من قبلي وهما يستغيثان الله ويلك آمن إن وعد الله حق فيقول ما هذا إلا أساطير الأولين

 46:18 To su oni protiv kojih se ostvaruje izjava o narodima ljudi i džinni podjednako koji je preminuo prije njih; oni su bili gubitnici.

 # 46.18 أولئك الذين حق عليهم القول في أمم قد خلت من قبلهم من الجن والإنس إنهم كانوا خاسرين

 %

 | @ Ponos i razvrat 46: 19-20

 46:19 Svaka će imati svoje diplome, prema onome što su učinili, pa on će ih nagraditi za svoje radove, a oni neće biti nanesena nepravda.

 # 46.19 ولكل درجات مما عملوا وليوفيهم أعمالهم وهم لا يظلمون

 46:20 Na dan kad su nevjernici su doveli pred vatrom, (ćemo reći im), 'profućkala si svoje dobre stvari u vašem zemaljskom životu i uzeo svoj ispuniti uživanja u njima, dakle, danas ćeš se doista s ponižavajuće kazne, jer ste bili unrightfully ponosanZemlja i da ste bili debauchers. '

 # 46.20 ويوم يعرض الذين كفروا على النار أذهبتم طيباتكم في حياتكم الدنيا واستمتعتم بها فاليوم تجزون عذاب الهون بما كنتم تستكبرون في الأرض بغير الحق وبما كنتم تفسقون

 %

 | @ Uništavanje Aad nije bila čin "majke prirode", to je bio znak s kojim bismo mogli naučiti lekciju 46: 21-28

 46:21 Sjeti AAD brata koji je upozorio svoj narod u (dolina) Al Ahqaf. Warners već prethodilo i uspjeli ga govoreći: "Obožavanje nitko osim Allaha! (Rekao) "Uistinu, bojim za vas kaznu od dana strašno."

 # 46.21 واذكر أخا عاد إذ أنذر قومه بالأحقاف وقد خلت النذر من بين يديه ومن خلفه ألا تعبدوا إلا الله إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم

 46:22 "Jesi li došao da nas odvratiti od naših bogova (oni su odgovorili)? Ako ono što kažu je istina onda srušiti ono što si nam obećavaju! '

 # 46.22 قالوا أجئتنا لتأفكنا عن آلهتنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين

 46:23 'Allah jedini ima znanje ", rekao je," Ja sam poslan da dostavi vama poruka. Ali vidim da ste neuki ljudi. "

 # 46.23 قال إنما العلم عند الله وأبلغكم ما أرسلت به ولكني أراكم قوما تجهلون

 46:24 A kad su ga vidjeli kao iznenadni oblak na putu za njihovu dolinu su rekli, "To je oblak koji će donijeti kišu! ' 'Umjesto toga, "(on je odgovorio)," to je ono što ste tražili da požuri, vjetar u kojem je bolna kazna.

 # 46,24 فلما رأوه عارضا مستقبل أوديتهم قالوا هذا عارض ممطرنا بل هو ما استعجلتم به ريح فيها عذاب أليم

 46:25 To će uništiti sve što je na zapovijed svog Gospoda. " A kad je došlo jutro nije bilo ničega za vidjeti, osim svojih stanova. Kao takvi smo nagraditi grešne ljude.

 # 46.25 تدمر كل شيء بأمر ربها فأصبحوا لا يرى إلا مساكنهم كذلك نجزي القوم المجرمين

 46:26 I Mi smo ih osnovana je što nismo vas uspostavljen, a Napravili smo im sluh, vid i srce, ali njihovi sluha, vida i srca im nisu pomogli stvar, jer su vjerovali znakove Allah. A ono što oni rugali im obuhvaćeno.

 # 46.26 ولقد مكناهم فيما إن مكناكم فيه وجعلنا لهم سمعا وأبصارا وأفئدة فما أغنى عنهم سمعهم ولا أبصارهم ولا أفئدتهم من شيء إذ كانوا يجحدون بآيات الله وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون

 46:27 uništili smo sela oko vas i ponovio smo naše znakove, tako da bi mogli vratiti.

 # 46,27 ولقد أهلكنا ما حولكم من القرى وصرفنا الآيات لعلهم يرجعون

 46:28 Zašto ne onih koji su uzeli, osim Allaha, kao što je posredovanje bogovima im pomoći! Zapravo, oni su odlutali od njih! Takva su njihove laži i što su kovanje.

 # 46.28 فلولا نصرهم الذين اتخذوا من دون الله قربانا آلهة بل ضلوا عنهم وذلك إفكهم وما كانوا يفترون

 %

 | @ Priča o vjerujući džinni 46: 29-33

 46:29 (Sjeti se) kako smo poslali na vas (Poslanik Muhammed) tvrtka Jinn koji su, kad su došli i slušali Kurana, rekao je da jedni druge, 'Umukni!' Zatim, kada je završio, vratili su se njihove nacije te ih upozorio.

 # 46.29 وإذ صرفنا إليك نفرا من الجن يستمعون القرآن فلما حضروه قالوا أنصتوا فلما قضي ولوا إلى قومهم منذرين

 46:30 'Naš narod, "rekli su," mi smo upravo slušali Knjiga poslana nakon što je Mojsije potvrdio ono što je bilo prije njega, a vodi do istine i do pravog puta.

 # 46.30 قالوا يا قومنا إنا سمعنا كتابا أنزل من بعد موسى مصدقا لما بين يديه يهدي إلى الحق وإلى طريق مستقيم

 46:31 Naša nacija, odgovoriti na pozivatelja Allaha i vjeruju u njega! On (Allah) će vam oprostiti neke od svojih grijeha, te vas zaštititi od liječničkom osoblju kazne.

 # 46.31 يا قومنا أجيبوا داعي الله وآمنوا به يغفر لكم من ذنوبكم ويجركم من عذاب أليم

 46:32 Oni koji ne odgovaraju na pozivatelja Allaha ne može osujetiti Allaha u zemlji, niti će tko štiti ih osim Njega; to su jasno pogreške. "

 # 46.32 ومن لا يجب داعي الله فليس بمعجز في الأرض وليس له من دونه أولياء أولئك في ضلال مبين

 46:33 Zar nisu vidjeli da je Allah koji je stvorio nebesa i zemlju i nije bio umoran njihovom stvaranju, i da je u stanju vratiti mrtve u život? Da, on ima moć nad svim stvarima!

 # 46.33 أولم يروا أن الله الذي خلق السماوات والأرض ولم يعي بخلقهن بقادر على أن يحيي الموتى بلى إنه على كل شيء قدير

 %

 | @ Obećanje Allaha 46: 34-35

 46:34 Na Dan kada su nevjernici su doveli pred vatrom će se pitao: 'Nije li to istina? " 'Da, naš Gospodin, "oni će odgovoriti. On će reći: 'Onda kušajte kaznu, za vas su nevjernici. "

 # 46.34 ويوم يعرض الذين كفروا على النار أليس هذا بالحق قالوا بلى وربنا قال فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون

 46:35 Budite strpljivi, jer su Glasnici moći bili strpljivi, i ne ubrza za njih. Na Dan kad vide ono što su obećali, to će biti kao da ne ostane, osim jednog sata dnevno. (Ovaj Kuran) Transporterska! Zar bilo biti uništena, osim naroda zločince?

 # 46.35 فاصبر كما صبر أولوا العزم من الرسل ولا تستعجل لهم كأنهم يوم يرون ما يوعدون لم يلبثوا إلا ساعة من نهار بلاغ فهل يهلك إلا القوم الفاسقون

 %

 |MUHAMMAD 47 poslanik Muhammed - Muhammad

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 |Allah Je Guardian vjernika 47: 1-11

 47: 1 Oni koji ne vjeruju i bar iz Allahovom putu, Allah će dovesti do njihova djela zalutati.

 # 47.1 الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله أضل أعمالهم

 47: 2 Kao što je za vjernike koji čine dobra djela i vjeruju u ono što se šalje do Muhameda, što je istina od Gospodara njihova, On će ih osloboditi svoje grijehe i popravi njihovo stanje.

 # 47.2 والذين آمنوا وعملوا الصالحات وآمنوا بما نزل على محمد وهو الحق من ربهم كفر عنهم سيئاتهم وأصلح بالهم

 47: 3 To je zato što nevjernici slijede neistinu, a vjernici slijede Istinu od Gospodara svoga. Kao takav Allah određuje za ljude svojim primjerima.

 # 47.3 ذلك بأن الذين كفروا اتبعوا الباطل وأن الذين آمنوا اتبعوا الحق من ربهم كذلك يضرب الله للناس أمثالهم

 47: 4 Zato, kada se sretnete nevjernici udariti svoj vrat, a zatim, kada su ubili mnoge od njih, vezati obveznice. Zatim, bilo ih je oslobodio po milosti ili otkupninu dok je rat utvrđuju svoje opterećenja, na taj način, to će biti. Da je Allah htio, On bi bio pobjednik nad njima; osim što je moglotestirati Vi, jedan po sredstvima drugih. Što se tiče onih koji su ubijeni na putu Allaha, On neće dopustiti da njihova djela zalutati.

 # 47.4 فإذا لقيتم الذين كفروا فضرب الرقاب حتى إذا أثخنتموهم فشدوا الوثاق فإما منا بعد وإما فداء حتى تضع الحرب أوزارها ذلك ولو يشاء الله لانتصر منهم ولكن ليبلو بعضكم ببعض والذين قتلوا فيسبيل الله فلن يضل أعمالهم

 47: 5 On će ih voditi i popraviti svoje stanje;

 # 47.5 سيهديهم ويصلح بالهم

 47: 6, a on će ih primiti u raj on je napravio poznati njih.

 # 47.6 ويدخلهم الجنة عرفها لهم

 47: 7 Vjernici, ako pomogne Allaha, On će vam pomoći i ojačati svoje noge.

 # 47.7 يا أيها الذين آمنوا إن تنصروا الله ينصركم ويثبت أقدامكم

 47: 8 A nevjernici će biti uništeni gubitnici. On će donijeti svoja djela ništa.

 # 47.8 والذين كفروا فتعسا لهم وأضل أعمالهم

 47: 9 To je zato što su mrzili ono što je Allah poslao, pa je poništena njihova djela.

 # 47.9 ذلك بأنهم كرهوا ما أنزل الله فأحبط أعمالهم

 47:10 Jesu li se oni nikada nisu putovali kroz zemlju i vidjeti što je kraj onih koji su otišli prije njih? Allah ih je uništio! Isto tako je za nevjernike,

 # 47.10 أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم دمر الله عليهم وللكافرين أمثالها

 47:11 to je zato što je Allah Guardian od vjernika, a nevjernici nemaju skrbnika.

 # 47.11 ذلك بأن الله مولى الذين آمنوا وأن الكافرين لا مولى لهم

 %

 Dolara ljude Raja i Pakla 47:12

 47:12 Allah će doista priznati onima koji vjeruju i dobra djela u vrtove ispod kojih teku rijeke. Što se tiče nevjernika, oni se njihov ispuniti zadovoljstvom i jesti što stoka jede, ali vatra će im biti smještaja!

 # 47.12 إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار والذين كفروا يتمتعون ويأكلون كما تأكل الأنعام والنار مثوى لهم

 %

 | @ Moć Allaha, a ne majka priroda 47: 13-14

 47:13 Koliko naselje jači od vlastitog sela, koja vas je protjerao, uništili smo da je nitko im pomoći!

 # 47.13 وكأين من قرية هي أشد قوة من قريتك التي أخرجتك أهلكناهم فلا ناصر لهم

 47:14 Je li onaj koji ima jasnu dokaz od Gospodara svoga da se u odnosu na njega čija zla djela su napravljeni da izgledaju pošteno prema njemu, tako da oni slijede svoje želje?

 # 47.14 أفمن كان على بينة من ربه كمن زين له سوء عمله واتبعوا أهواءهم

 %

 | @ Nagrade Raja i Pakla 47:15

 47:15 primjer raju koja oprezna je obećao u njemu, tu su rijeke unstaling vode, i rijeke od mlijeka koje nikada ne mijenjaju okus, i rijeke od vina, sladak da piju, i rijeke od čiste, filtrirane med. Oni će imati u njemu svake voća i praštanjaod Gospodara njihovog. Jesu li onda kao onaj koji će živjeti u vatri zauvijek i dao kipuće vode za piće koja suze mu utrobu pored!

 # 47.15 مثل الجنة التي وعد المتقون فيها أنهار من ماء غير آسن وأنهار من لبن لم يتغير طعمه وأنهار من خمر لذة للشاربين وأنهار من عسل مصفى ولهم فيها من كل الثمرات ومغفرة من ربهمكمن هو خالد في النار وسقوا ماء حميما فقطع أمعاءهم

 %

 | @ The licemjeri 47:16

 47:16 Neki od njih slušaju vas, ali ne prije oni ostaviti vas pitaju one kojima je dano znanje, "Što je rekao upravo sada?" Takvi su oni koje je Allah zapečati nad njihovim srcima i koji slijede vlastite želje.

 # 47.16 ومنهم من يستمع إليك حتى إذا خرجوا من عندك قالوا للذين أوتوا العلم ماذا قال آنفا أولئك الذين طبع الله على قلوبهم واتبعوا أهواءهم

 %

 | @ Smjernice 47:17

 47:17 Što se tiče onih koji su bili vođeni, on povećava svoje vodstvo i daje im njihovu zaštitu.

 # 47.17 والذين اهتدوا زادهم هدى وآتاهم تقواهم

 47:18 Jesu li u potrazi osim Sat ih stići iznenada? Njegovi znakovi su došli. No, kako će se podsjetiti kada je došao do njih?

 # 47.18 فهل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة فقد جاء أشراطها فأنى لهم إذا جاءتهم ذكراهم

 %

 | @ Napast Sotone 47: 19-26

 47:19 Dakle, znam da nema boga osim Allaha i tražiti oprost od svojih grijeha i za vjernike, muškaraca i žena. Allah zna vaš idući amo-tamo, i vaš smještaj.

 # 47.19 فاعلم أنه لا إله إلا الله واستغفر لذنبك وللمؤمنين والمؤمنات والله يعلم متقلبكم ومثواكم

 47:20 Vjernici pitaju: 'Je poglavlje poslan dolje? " Ali kad jasno poglavlje poslan dolje i bori se spominje u njemu, vidi one čija su srca je bolest gleda prema vama kao onaj koji swoons na smrt ste.

 # 47.20 ويقول الذين آمنوا لولا نزلت سورة فإذا أنزلت سورة محكمة وذكر فيها القتال رأيت الذين في قلوبهم مرض ينظرون إليك نظر المغشي عليه من الموت فأولى لهم

 47:21 Ipak poslušnost i časni riječi (bilo bi bolje za njih). Zatim, kada god se odlučili, ako su istinite Allahu da bi bilo bolje za njih.

 # 47.21 طاعة وقول معروف فإذا عزم الأمر فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم

 47:22 Je li moguće, da ako se okrenemo, možda bi korupciju u zemlji i razbiti rodbinskih veza?

 # 47.22 فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم

 47:23 To su oni koje je Allah prokleo, što ih čini gluha i blistavo oči.

 # 47.23 أولئك الذين لعنهم الله فأصمهم وأعمى أبصارهم

 47:24 Hoće li onda ne razmišljamo o Kur'anu? Ili su tu sjedne na svoje srce!

 # 47.24 أفلا يتدبرون القرآن أم على قلوب أقفالها

 47:25 Što se tiče onih koji su okrenuti leđa njihovim stopama nakon usmjeravanje Allaha postalo jasno da im je to sotona, koji ih je u iskušenju, a Allah ih je respited.

 # 47.25 إن الذين ارتدوا على أدبارهم من بعد ما تبين لهم الهدى الشيطان سول لهم وأملى لهم

 47:26 To je zato što oni kažu onima zaziru ono što je Allah poslao dolje 'Mi ćemo vas poslušati u nekim stvarima. " Allah zna njihove tajne.

 # 47.26 ذلك بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نزل الله سنطيعكم في بعض الأمر والله يعلم إسرارهم

 %

 |The Smrt nevjernicima 47: 27-32

 47:27 Kako će to biti kad anđeli (smrti), uzeti ih i tukli ih na njihovom licu i natrag?

 # 47.27 فكيف إذا توفتهم الملائكة يضربون وجوههم وأدبارهم

 47:28 To je zato što oni slijede ono što ljuti Allaha i mrze Njegovo zadovoljstvo, dakle, on je poništio njihova djela.

 # 47.28 ذلك بأنهم اتبعوا ما أسخط الله وكرهوا رضوانه فأحبط أعمالهم

 47:29 Ili, da li oni koji imaju bolest u svojim srcima da Allah neće otkriti svoju mržnju?

 # 47.29 أم حسب الذين في قلوبهم مرض أن لن يخرج الله أضغانهم

 47:30 Ako mi htio, mi bi im pokazati da ste i vi bi ih prepoznati po njihovim ocjenama. No, sigurno ćete ih po njihovim upletena govora. Allah zna svoje djela.

 # 47,30 ولو نشاء لأريناكهم فلعرفتهم بسيماهم ولتعرفنهم في لحن القول والله يعلم أعمالكم

 47:31 Bez sumnje ćemo vas testirati sve znamo oni koji se bore i strpljivi među vama, i napraviti jasna tvoja vijest.

 # 47.31 ولنبلونكم حتى نعلم المجاهدين منكم والصابرين ونبلو أخباركم

 47:32 Oni koji ne vjeruju i bar iz Allahovom putu, i prekinuti s Messenger nakon vodstvo je jasno da im neće nauditi Allah stvar, i on će poništiti djela njihova.

 # 47.32 إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله وشاقوا الرسول من بعد ما تبين لهم الهدى لن يضروا الله شيئا وسيحبط أعمالهم

 %

 |Believers Poslušni Allahu i Njegovom Poslaniku 47: 33-38

 47:33 Vjernici, poslušni Allahu i Njegovom Poslaniku, a ne neka vaše napori idu uzalud!

 # 47.33 يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول ولا تبطلوا أعمالكم

 47:34 Što se tiče onih koji ne vjeruju i bar (drugi) iz Allahovom putu, a onda umiru kao nevjernici - Allah im neće oprostiti.

 # 47.34 إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله ثم ماتوا وهم كفار فلن يغفر الله لهم

 47:35 Dakle, nemojte biti oslabljena i vikati za mir, što će biti gornji one, i Allah je s vama i neće vas lišiti svoga rada.

 # 47.35 فلا تهنوا وتدعوا إلى السلم وأنتم الأعلون والله معكم ولن يتركم أعمالكم

 47:36 Život ovog svijeta, ali igrom i zabavom. Ako vjerujemo i oprezni, on će vam dati svoju plaću, i neće pitati za svoj imetak.

 # 47.36 إنما الحياة الدنيا لعب ولهو وإن تؤمنوا وتتقوا يؤتكم أجوركم ولا يسألكم أموالكم

 47:37 Ako vas je pitao za njih, i nameće vam, što bi značilo biti i On će izložiti svoj bijes.

 # 47.37 إن يسألكموها فيحفكم تبخلوا ويخرج أضغانكم

 47:38 Tu si! Vi ste pozvani da provedete na Allahovom putu. Neki od vas su srednja; no tko je srednja je značilo samo svojoj duši. Allah je bogat, a vi ste siromašni. Ako se okrenemo, on će vas zamijeniti s druge nacije, a oni neće biti poput tebe.

 # 47.38 هاأنتم هؤلاء تدعون لتنفقوا في سبيل الله فمنكم من يبخل ومن يبخل فإنما يبخل عن نفسه والله الغني وأنتم الفقراء وإن تتولوا يستبدل قوما غيركم ثم لا يكونوا أمثالكم

 %

 |AL FAT-H 48 Otvaranje - Alfat-h

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Allah završio svoju korist nakon proroka Muhameda 48: 1-3

 48: 1 Doista, Otvorili smo za vas (Poslanik Muhammed) jasan otvor,

 # 48.1 إنا فتحنا لك فتحا مبينا

 48: 2 da Allah oprašta svoju prošlost i buduće grijehe, i dovrši njegovu korist za vas i vodi vas na ispravan put,

 # 48.2 ليغفر لك الله ما تقدم من ذنبك وما تأخر ويتم نعمته عليك ويهديك صراطا مستقيما

 48: 3 i da vam Allah pomaže s moćnom pomoć.

 # 48.3 وينصرك الله نصرا عزيزا

 %

 | @ Snaga vjere 48: 4

 48: 4 On je bio taj koji je poslao dolje mir u srca vjernika, tako da oni mogu dodati uvjerenje o uvjerenju. Allahu pripadaju vojske nebesa i Zemlje. Allah je Znalac, Mudri.

 # 48.4 هو الذي أنزل السكينة في قلوب المؤمنين ليزدادوا إيمانا مع إيمانهم ولله جنود السماوات والأرض وكان الله عليما حكيما

 %

 | @ Allah oprašta grijehe onima koji vjeruju, ali kažnjava one koji to ne čine 48: 5-7

 48: 5 (iz njegove mudrosti) Priznaje vjernike, i muškarci i žene, u vrtove ispod kojih rijeke teku, tamo živjeti zauvijek, i oslobodi ih od njihovih grijeha koji u Allaha je moćna trijumf

 # 48,5 ليدخل المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ويكفر عنهم سيئاتهم وكان ذلك عند الله فوزا عظيما

 48: 6, a da bi mogao kazniti licemjeri i idolopoklonici, i muškarce i žene, i one koji misle zle misli Allaha. Zla red (sreće) će ih zadesiti. Wrath of Allah je na njih, a on ih je prokleo i pripremio za njih pakao (Hell), zao dolazak!

 # 48.6 ويعذب المنافقين والمنافقات والمشركين والمشركات الظانين بالله ظن السوء عليهم دائرة السوء وغضب الله عليهم ولعنهم وأعد لهم جهنم وساءت مصيرا

 48: 7 Da Allahu pripadaju vojske nebesa i Zemlje. Allah je silan i mudar.

 # 48.7 ولله جنود السماوات والأرض وكان الله عزيزا حكيما

 %

 | @ Poslanik Muhamed je svjedok, a nositelj radosne vijesti i upozorenja 48: 8-10

 48: 8 smo vas (Poslanik Muhammed) poslali kao svjedoka i kao donosioca radosnih vijesti i opomene,

 # 48.8 إنا أرسلناك شاهدا ومبشرا ونذيرا

 48: 9, tako da vjeruju u Allaha i Njegovog Poslanika i da ga podržavaju, štuju ga (poslanika Muhammeda), i uzvisi ga (Allaha), u zoru i navečer.

 # 48.9 لتؤمنوا بالله ورسوله وتعزروه وتوقروه وتسبحوه بكرة وأصيلا

 48:10 Oni koji se kunu na vjernost ti se zakleti na vjernost Allahu. Ruka Allahova je iznad ruku njihovih. Tko prekrši njegova zakletva ga razbija protiv svoje ja, ali on koji drži svoj Savez sklopio s Allahom, Allah će mu dati moćni plaću.

 # 48.10 إن الذين يبايعونك إنما يبايعون الله يد الله فوق أيديهم فمن نكث فإنما ينكث على نفسه ومن أوفى بما عاهد عليه الله فسيؤتيه أجرا عظيما

 %

 | @ Licemjerstvo; oni koji kažu sve jezike ono što oni ne znače u njihovim srcima 48: 11-17

 48:11 U Beduini koji zaostajao će vam to kažem, "Mi smo bili zauzeti sa svojim stvarima i obitelji, pa molimo Allaha da nam oprosti. ' Ali oni kažu svojim jezicima ono što oni ne znače u njihovim srcima. Recimo, "Tko vam može pomoći protiv Allaha, ako je to što hoće štetu za vas ili želje koristi zašto? Allah dobro zna ono što radite. '

 # 48.11 سيقول لك المخلفون من الأعراب شغلتنا أموالنا وأهلونا فاستغفر لنا يقولون بألسنتهم ما ليس في قلوبهم قل فمن يملك لكم من الله شيئا إن أراد بكم ضرا أو أراد بكم نفعا بل كان الله بما تعملونخبيرا

 48:12 Ne, ste mislili da je Poslanik i vjernici nikada neće vratiti svojim obiteljima, a to je da se čini fer u svojim srcima, tako da gajili zle misli, i tako si uništio naciju.

 # 48.12 بل ظننتم أن لن ينقلب الرسول والمؤمنون إلى أهليهم أبدا وزين ذلك في قلوبكم وظننتم ظن السوء وكنتم قوما بورا

 48:13 A tko ne vjeruje u Allaha i Njegovog Poslanika; Pripremili smo plamteće vatre za nevjernike.

 # 48.13 ومن لم يؤمن بالله ورسوله فإنا أعتدنا للكافرين سعيرا

 48:14 Za Allahu pripada vlast na nebesima i na Zemlji. On prašta kome On hoće, a kažnjava koga hoće. Allah prašta i samilostan je.

 # 48.14 ولله ملك السماوات والأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء وكان الله غفورا رحيما

 48:15 Kad je navedeno da se plijen, oni beduini koji zaostajao će reći: 'Dopustite da vas prate. " Nadaju se promijeniti Riječi Allaha. Recimo, "Ti nas neće slijediti. Allah je rekao kako prije. " Oni će odgovoriti: 'Ne, vi ste ljubomorni na nas. " Umjesto toga, oni samo su shvatili malo!

 # 48.15 سيقول المخلفون إذا انطلقتم إلى مغانم لتأخذوها ذرونا نتبعكم يريدون أن يبدلوا كلام الله قل لن تتبعونا كذلكم قال الله من قبل فسيقولون بل تحسدوننا بل كانوا لا يفقهون إلا قليلا

 48:16 Reci Arapi koji zaostaje, 'Ti ćeš biti pozvana da se bori za moćnu naciju, osim ako ne prihvate islam. Ako ste poslušni ćeš dobiti dobru plaću od Allaha. Ali, ako se okrenemo, kao što ste okrenuli leđa prije, On će vas kazniti bolnom kaznom. "

 # 48.16 قل للمخلفين من الأعراب ستدعون إلى قوم أولي بأس شديد تقاتلونهم أو يسلمون فإن تطيعوا يؤتكم الله أجرا حسنا وإن تتولوا كما توليتم من قبل يعذبكم عذابا أليما

 48:17 Nema greške u slijepih, odnosno hromi, ili bolesni. Onaj koji se pokorava Allahu i Poslaniku Njegovu On će mu priznati vrtovi ispod kojih teku rijeke; a tko odvraća kaznit će se kaznom bolnom kaznom.

 # 48.17 ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج ومن يطع الله ورسوله يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار ومن يتول يعذبه عذابا أليما

 %

 | @ Ugovor Hudaibiah 48: 18-27

 48:18 Allah je zadovoljan vjernicima kad se zakleo na vjernost ti ispod stabla, a on je znao što je u njihovim srcima. Dakle, on je poslao dolje mir na njih i nagradio ih pobjedom blizine

 # 48.18 لقد رضي الله عن المؤمنين إذ يبايعونك تحت الشجرة فعلم ما في قلوبهم فأنزل السكينة عليهم وأثابهم فتحا قريبا

 48:19 te su uzeli mnoge plijen, a Allah je Svemogući i Mudri.

 # 48.19 ومغانم كثيرة يأخذونها وكان الله عزيزا حكيما

 48:20 Allah je obećao da uzmete mnogo plijena. On je požurio to vama, a suzdržana ruke ljudi od vas, tako da on čini to znak za vjernike i koji će vas voditi na ispravan put.

 # 48,20 وعدكم الله مغانم كثيرة تأخذونها فعجل لكم هذه وكف أيدي الناس عنكم ولتكون آية للمؤمنين ويهديكم صراطا مستقيما

 48:21 A bilo je (drugi ratni plijen) koji ste bili u mogućnosti uzeti. Allah ga je obuhvatila već, Allah je moćan nad svim stvarima.

 # 48.21 وأخرى لم تقدروا عليها قد أحاط الله بها وكان الله على كل شيء قديرا

 48:22 Ako su nevjernici su ti borio da bi stavili u bijeg, i ne nađe da zaštiti ili im pomoći.

 # 48.22 ولو قاتلكم الذين كفروا لولوا الأدبار ثم لا يجدون وليا ولا نصيرا

 48:23 Takav je put Allaha u danima prošlim, i naći ćete bez promjene u načinima Allaha.

 # 48.23 سنة الله التي قد خلت من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا

 48:24 Ona Tko suzdržani svoje ruke od vas i vaše ruke od njih u šupljim (Hudaibiah) Meke nakon što je dao pobjedu nad njima bio. Allah dobro vidi ono što radite.

 # 48.24 وهو الذي كف أيديهم عنكم وأيديكم عنهم ببطن مكة من بعد أن أظفركم عليهم وكان الله بما تعملون بصيرا

 48:25 Oni su oni koji su vjerovali i vas zabranjeno Svete džamije i ponudom u pritvoru kako ne bi dosegnuti svoje mjesto žrtvovanja, ako nije bilo za određene vjernicima i nekim vjernicima žena koje niste znali, možda ćete morati gazi na njih, pa vas grijeh dosegnuti jerod (ubojstvo), dok ih niste znali. Da bi Allah priznaje u njegovoj milosti koga hoće, imali su (vjernici) bilo lako razlikovati, mi bi kaznio nevjernike među njima bolnom kaznom.

 # 48.25 هم الذين كفروا وصدوكم عن المسجد الحرام والهدي معكوفا أن يبلغ محله ولولا رجال مؤمنون ونساء مؤمنات لم تعلموهم أن تطؤوهم فتصيبكم منهم معرة بغير علم ليدخل الله في رحمته من يشاءلو تزيلوا لعذبنا الذين كفروا منهم عذابا أليما

 48:26 A kad su nevjernici osnovane u njihovim srcima žestok fanatizam, žestoka fanatizam neznanja, Allah je spustio smirenost na Njegovom Poslaniku i vjernicima i čvrsto pričvršćena na njih Riječ 'taqwa "(nema boga osim Allaha, i Muhammed je Njegov Poslanik, kao što je to uzrokpravednosti), na koje imaju pravo, a bolje su dostojni toga. Allah ima znanje o svim stvarima.

 # 48.26 إذ جعل الذين كفروا في قلوبهم الحمية حمية الجاهلية فأنزل الله سكينته على رسوله وعلى المؤمنين وألزمهم كلمة التقوى وكانوا أحق بها وأهلها وكان الله بكل شيء عليما

 48:27 Doista, Allah, uistinu, nije shvatio Njegovom Poslaniku viziju. Ti će ući u Sveto džamiju u sigurnosti, ako Allah hoće, s kosom obrijana ili prekinuta i bez straha. Znao je što niste znali, a dodjeljuje vam pobjedu.

 # 48.27 لقد صدق الله رسوله الرؤيا بالحق لتدخلن المسجد الحرام إن شاء الله آمنين محلقين رؤوسكم ومقصرين لا تخافون فعلم ما لم تعلموا فجعل من دون ذلك فتحا قريبا

 %

 | @ Allah izjavljuje Islam je vjera istine i da je iznad svih drugih religija, te potvrđuje da je Muhammed zaista Poslanik Njegov 48: 28-29

 48:28 On je taj koji je poslao svoga Poslanika sa uputom i vjerom istine, tako da je to uzvisuje iznad svih drugih religija. Allah je dovoljan svjedok.

 # 48.28 هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله وكفى بالله شهيدا

 %

 | @ Opis muslimana je zapisano u Tori, a izgubili Evanđelje dao Isusu 48:29

 48:29 Muhammed je Allahov Poslanik. Oni koji su s njim su surovi prema nevjernicima, ali milostivi jedni prema drugima. Vidite ih pokloniti i ničice sebe tražeći nagrada i zadovoljstvo Allaha. Njihova ocjena je na njihovim licima iz trag klonulost. To je njihova sličnost uTora i njihova sličnost u Evanđelju, kao sjeme koje se stavlja naprijed svoju pucati i jača, tako da raste Stout i diže ravno na svojoj stabljici, oduševljene su sobom ostavljaju propovjednici, a kroz njih je ENRAGÉS nevjernike. Allah je obećao onima od njih koji vjeruju i rade dobra djela, oprosti velika plaća.

 # 48.29 محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم تراهم ركعا سجدا يبتغون فضلا من الله ورضوانا سيماهم في وجوههم من أثر السجود ذلك مثلهم في التوراة ومثلهم في الإنجيل كزرعأخرج شطأه فآزره فاستغلظ فاستوى على سوقه يعجب الزراع ليغيظ بهم الكفار وعد الله الذين آمنوا وعملوا الصالحات منهم مغفرة وأجرا عظيما

 %

 |AL HUJURAAT 49 Apartmani - Al-Hujurat

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Bonton s Poslaniku 49: 1-5

 49: 1 Vjernici ne napreduje pred Allaha i Njegovog Poslanika. Boj se Allaha. Allah čuje i sve zna.

 # 49.1 يا أيها الذين آمنوا لا تقدموا بين يدي الله ورسوله واتقوا الله إن الله سميع عليم

 49: 2 Vjernici, ne podići svoje glasove iznad glasa Poslanika, niti govoriti glasno s njim kao i vi jedni drugima ne bi svoje radove trebali biti poništena bez vašeg znanja.

 # 49.2 يا أيها الذين آمنوا لا ترفعوا أصواتكم فوق صوت النبي ولا تجهروا له بالقول كجهر بعضكم لبعض أن تحبط أعمالكم وأنتم لا تشعرون

 49: 3 Oni koji smanjiti svoj glas u prisustvu poslanika Allaha su oni čija je srca Allah je testiran na obranu od (zlo). Oni će dobiti oprost i veliku plaću.

 # 49,3 إن الذين يغضون أصواتهم عند رسول الله أولئك الذين امتحن الله قلوبهم للتقوى لهم مغفرة وأجر عظيم

 49: 4 Dok oni koji zovu na vas iza apartmana, većina njih nemaju razumijevanja.

 # 49.4 إن الذين ينادونك من وراء الحجرات أكثرهم لا يعقلون

 49: 5 Ako su imali strpljenja dok ne (Poslanik Muhammed) otišao na njih, to bi bilo bolje za njih. Ali Allah prašta i samilostan je.

 # 49,5 ولو أنهم صبروا حتى تخرج إليهم لكان خيرا لهم والله غفور رحيم

 %

 | @ Poslušnost poslanika Allaha i važnost ispitivanja izvor vaših podataka 49: 6-8

 49: 6 Vjernici, ako je zločinac donosi vam komad vijesti, raspitajte se prvo, u slučaju da bi trebali nesvjesno pogrešne drugima, a zatim se obrati od onoga što ste učinili.

 # 49.6 يا أيها الذين آمنوا إن جاءكم فاسق بنبأ فتبينوا أن تصيبوا قوما بجهالة فتصبحوا على ما فعلتم نادمين

 49: 7 Znajte da je Allahov Poslanik je među vama. Ako bi vas poslušao u mnogim stvarima, što bi sigurno patiti. Ali Allah je zavoljeli uvjerenju da vas i uljepšan u svojim srcima, te je napravio odvratni da ste nevjericu, prijestupa, i neposlušnost. Takvi su oni koji su pravedni

 # 49.7 واعلموا أن فيكم رسول الله لو يطيعكم في كثير من الأمر لعنتم ولكن الله حبب إليكم الإيمان وزينه في قلوبكم وكره إليكم الكفر والفسوق والعصيان أولئك هم الراشدون

 49: 8 od korist i blagoslov Allaha. Allah je Znalac i Mudri.

 # 49,8 فضلا من الله ونعمة والله عليم حكيم

 %

 | @ Pravda je važan dio islamskog života 49: 9-10

 49: 9 Ako se dvije strane vjernika boriti, reforma između njih. Ukoliko bilo koji od njih je drzak protiv drugoga, boriti se drski jedan dok su se vratili na red Allaha. Ako su se vratili, reforme među njima pravedno, i izvagati s pravdom. Allah voli one koji se vagati s pravdom.

 # 49,9 وإن طائفتان من المؤمنين اقتتلوا فأصلحوا بينهما فإن بغت إحداهما على الأخرى فقاتلوا التي تبغي حتى تفيء إلى أمر الله فإن فاءت فأصلحوا بينهما بالعدل وأقسطوا إن الله يحب المقسطين

 49:10 Vjernici su doista braća, zato bi stvari pravo među vašim dva brata i bojte se Allaha, tako da ćete biti predmet milosrđa.

 # 49,10 إنما المؤمنون إخوة فأصلحوا بين أخويكم واتقوا الله لعلكم ترحمون

 %

 | @ Ruganje, nalaz kriv, pogrdni naziv poziv, sumnja, uhođenje i himben 49: 11-12

 49:11 Vjernici, nemojte dopustiti da se ljudi rugaju i druge ljude koji bi mogli biti bolji od sebe. Ne dopustite ženama lažne žene, koje bi mogle biti bolje od sebe. Nemojte zameriti jedni s drugima, niti zlostavljaju jedni druge s nadimcima. Zlo ime je neposlušnost nakon vjerovanja. Oni koji se ne pokaju senaštetiti izvršitelji.

 # 49.11 يا أيها الذين آمنوا لا يسخر قوم من قوم عسى أن يكونوا خيرا منهم ولا نساء من نساء عسى أن يكن خيرا منهن ولا تلمزوا أنفسكم ولا تنابزوا بالألقاب بئس الاسم الفسوق بعد الإيمان ومن لم يتب فأولئكهم الظالمون

 49:12 Vjernici, suzdržati od većine sumnji, neka sumnja je grijeh. Ni špijun ni ogovarati jedni druge bi itko od vas vole jesti meso svog mrtvog brata? Sigurno, ti bi ga mrziti. Boj se Allaha, bez sumnje Allahu zavoja (u milosti) i On je milostiv.

 # 49.12 يا أيها الذين آمنوا اجتنبوا كثيرا من الظن إن بعض الظن إثم ولا تجسسوا ولا يغتب بعضكم بعضا أيحب أحدكم أن يأكل لحم أخيه ميتا فكرهتموه واتقوا الله إن الله تواب رحيم

 %

 | @ Ruka prijateljstva 49:13

 49:13 Ljudi, Mi smo vas stvorili od muška i ženska, i napravio vas na narode i plemena da možda znaju jedni druge. Najplemenitiji od vas pred Allaha je najveći pravednik od vas. Allah sve zna, zna.

 # 49.13 يا أيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن أكرمكم عند الله أتقاكم إن الله عليم خبير

 %

 | @ Vjera i podnesak 49: 14-18

 49:14 Arapi izjavljuju, "Vjerujemo". Recimo, "Ti ne ', a ne, recimo,' mi submit ', jer vjera nije još pronašao svoj put u vaša srca. Ako se pokoravaju Allahu i Njegovom Poslaniku, On (Allah) neće smanjiti ništa od vaših djela. Allah prašta i samilostan je.

 # 49.14 قالت الأعراب آمنا قل لم تؤمنوا ولكن قولوا أسلمنا ولما يدخل الإيمان في قلوبكم وإن تطيعوا الله ورسوله لا يلتكم من أعمالكم شيئا إن الله غفور رحيم

 49:15 Vjernici su oni koji vjeruju u Allaha i Njegovog Poslanika i nisu sumnjali, a koji su se borili na svoj način sa svojim stvarima i sebe. Takvi su oni koji su iskreni.

 # 49.15 إنما المؤمنون الذين آمنوا بالله ورسوله ثم لم يرتابوا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله أولئك هم الصادقون

 49:16 Recimo, "Biste li naučiti Allaha ono što je vaša religija, kad Allah zna sve što je na nebesima i na Zemlji?" Allah ima znanje o svim stvarima.

 # 49.16 قل أتعلمون الله بدينكم والله يعلم ما في السماوات وما في الأرض والله بكل شيء عليم

 49:17 Oni smatraju ga kao uslugu vama (Poslanik Muhammed) koji su podnijeli! Recimo, "Ne smatram svoj podnesak kao uslugu za mene, a, to je Bog koji daruje vam korist od vas vodi do uvjerenja, ako istinu govorite.

 # 49.17 يمنون عليك أن أسلموا قل لا تمنوا علي إسلامكم بل الله يمن عليكم أن هداكم للإيمان إن كنتم صادقين

 49:18 Doista, Allah zna Nevidljivo na nebesima i na Zemlji, i Allah je vidi ono što radite. '

 # 49.18 إن الله يعلم غيب السماوات والأرض والله بصير بما تعملون

 %

 |QAAF 50 Qaaf - Qaaf

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 50: 1 Qaaf. Do Slavna Kurana!

 # 50.1 ق والقرآن المجيد

 %

 | @ Nevjerica u uskrsnuće i događaji Sudnjem danu 50: 1-5

 50: 2 Ne, ali su čudo da između sebe opominje je došao do njih. Nevjernici kažu (u ruglo), 'Ovo je divno!

 # 50.2 بل عجبوا أن جاءهم منذر منهم فقال الكافرون هذا شيء عجيب

 50: 3 Ono što, kada smo mrtvi i pretvorio u prašinu? To bi doista bilo teško povratak! '

 # 50.3 أئذا متنا وكنا ترابا ذلك رجع بعيد

 50: 4 Mi (Allah) znaju sve što zemlja oduzima od njih, i knjiga rekorda je s nama.

 # 50.4 قد علمنا ما تنقص الأرض منهم وعندنا كتاب حفيظ

 50: 5 Umjesto toga, oni su iznevjerena istinu kada je došao do njih, a sada su u stanju zbunjenosti.

 # 50.5 بل كذبوا بالحق لما جاءهم فهم في أمر مريج

 %

 | @ Znakovi Allah na nebesima i na Zemlji, 50: 6-11

 50: 6 Koji, imaju oni nikada promatrati nebo iznad njih, (i vidjeli) kako smo izgradili i ukrašeni, ne ostavljajući ispucati?

 # 50.6 أفلم ينظروا إلى السماء فوقهم كيف بنيناها وزيناها وما لها من فروج

 50: 7 širiti smo zemlju i postaviti na njoj čvrste planine, a mi uzrokovati svaki divan stvar da raste u njemu

 # 50,7 والأرض مددناها وألقينا فيها رواسي وأنبتنا فيها من كل زوج بهيج

 50: 8 kao pouka i podsjetnik na svakom pokajnika štovatelja.

 # 50.8 تبصرة وذكرى لكل عبد منيب

 50: 9 Poslali smo niz blagoslovljenu vodu s neba s kojima smo uzrokovane vrtove i zrna žetve rasti,

 # 50.9 ونزلنا من السماء ماء مباركا فأنبتنا به جنات وحب الحصيد

 50:10 i visoke palme s kompaktnim spathes

 # 50.10 والنخل باسقات لها طلع نضيد

 50:11 kao naknada za vjernika; čime smo oživjeli zemlju koja je bila mrtva. Takav će biti nastajanju.

 # 50.11 رزقا للعباد وأحيينا به بلدة ميتا كذلك الخروج

 %

 | @ Uništavanje naroda su znakovi Allaha ne akata "majke prirode" 50: 12-16

 50:12 Prije njih, narod Noe, naroda Ar-Rass, iznevjerena i tako učinio Thamood

 # 50,12 كذبت قبلهم قوم نوح وأصحاب الرس وثمود

 50:13 i Aad, faraon i braća Lota

 # 50.13 وعاد وفرعون وإخوان لوط

 50:14 stanovnici u gustišu i narod Tubba ', svi iznevjerena svoje glasnike, dakle, moja prijetnja je realiziran.

 # 50.14 وأصحاب الأيكة وقوم تبع كل كذب الرسل فحق وعيد

 50:15 Što su nam umoran od prvog stvaranja? Ne, dapače; ali oni su u nedoumici oko novog stvaranja.

 # 50,15 أفعيينا بالخلق الأول بل هم في لبس من خلق جديد

 50:16 Doista, stvorili smo čovjeka. Znamo šapata njegovu dušu, te su bliže njemu nego vratne žile.

 # 50,16 ولقد خلقنا الإنسان ونعلم ما توسوس به نفسه ونحن أقرب إليه من حبل الوريد

 %

 | @ Smrt nevjernicima. Njihovo uskrsnuće na Sudnjem danu, a njihovo stanje 50: 17-30

 50:17 Kod oba prijemnici (anđeli) dobivaju, jedan zdesna, drugi slijeva,

 # 50.17 إذ يتلقى المتلقيان عن اليمين وعن الشمال قعيد

 50:18 god izraz izgovori, promatrač je prisutna.

 # 50.18 ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب عتيد

 50:19 A kad agonija smrti dolazi u istini (što će reći), "Ovo je ono što su pokušavali izbjeći! '

 # 50.19 وجاءت سكرة الموت بالحق ذلك ما كنت منه تحيد

 50:20 I rog će se dignut; to je Dan prijetnje!

 # 50.20 ونفخ في الصور ذلك يوم الوعيد

 50:21 Svaka duša će doći s vozačem, a svjedok.

 # 50.21 وجاءت كل نفس معها سائق وشهيد

 50:22 (To će biti rekao), "Od toga si bio nepažljiv. Dakle, sada smo uklonili pokrov. Danas je tvoj pogled je oštar. "

 # 50.22 لقد كنت في غفلة من هذا فكشفنا عنك غطاءك فبصرك اليوم حديد

 50:23 I njegov prijatelj će reći: 'Ovo je ono što sam prisutna. "

 # 50.23 وقال قرينه هذا ما لدي عتيد

 50:24 (To će biti rekao), "Doista, baci u pakao (pakao) svaki odstupa nevjernik,

 # 50.24 ألقيا في جهنم كل كفار عنيد

 50:25 forbidder dobre, prijestupnika i sumnjičavcem,

 # 50.25 مناع للخير معتد مريب

 50:26 koji je postavljen s Allahom drugi bog. Doista, vas dvoje, baci ga u strašne kazne. "

 # 50,26 الذي جعل مع الله إلها آخر فألقياه في العذاب الشديد

 50:27 I njegov prijatelj će reći: 'Gospodaru naš, nisam ga drzak, bio je daleko zalutali. "

 # 50.27 قال قرينه ربنا ما أطغيته ولكن كان في ضلال بعيد

 50:28 On (Allah) će reći: 'Ne osporavaju preda mnom. Poslao sam vam upozorenje unaprijed.

 # 50.28 قال لا تختصموا لدي وقد قدمت إليكم بالوعيد

 50:29 Riječ ne može se mijenjati sa mnom; Ja ne krivo Moji obožavatelji. "

 # 50.29 ما يبدل القول لدي وما أنا بظلام للعبيد

 50:30 Tog dana ćemo tražiti pakao (pakao), 'Jeste li puna?' I to će odgovoriti, "postoje više? '

 # 50.30 يوم نقول لجهنم هل امتلأت وتقول هل من مزيد

 %

 | @ Ljudi Paradise 50: 31-38

 50:31 I Paradise, što nije daleko, treba približiti onima koji su bili oprezni.

 # 50.31 وأزلفت الجنة للمتقين غير بعيد

 50:32 (To će im reče), "Ovo je da su obećali. To je za svaku obazirući pokornika.

 # 50.32 هذا ما توعدون لكل أواب حفيظ

 50:33 Tko se boji Milostivi u Nevidljivo, a dolazi s skrušena srca.

 # 50.33 من خشي الرحمن بالغيب وجاء بقلب منيب

 50:34 Unesite ga u miru. To je dan vječnosti! '

 # 50.34 ادخلوها بسلام ذلك يوم الخلود

 50:35 Tamo imaju sve što oni žele, a nama je mnogo više.

 # 50,35 لهم ما يشاؤون فيها ولدينا مزيد

 50:36 Kako mnoge generacije, jači u moći nego što su uništili smo pred njima! Oni su tražili zemlju, mogli naći bilo azil?

 # 50.36 وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أشد منهم بطشا فنقبوا في البلاد هل من محيص

 50:37 Doista, u to nema Podsjetnik Jer tko ima srce i sluša pozorno, a svjedoci.

 # 50.37 إن في ذلك لذكرى لمن كان له قلب أو ألقى السمع وهو شهيد

 50:38 Za šest dana stvorio smo nebo i zemlju i sve što je između njih i nema umora dotaknu nas!

 # 50.38 ولقد خلقنا السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام وما مسنا من لغوب

 %

 | @ Sjeti se Allaha čineći zikr 50: 39-40

 50:39 Medvjed zatim strpljivo ono što oni kažu. Veličati uz pohvale svog Gospodara prije izlaska sunca i prije zalaska sunca.

 # 50.39 فاصبر على ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل الغروب

 50:40 I ga uzvisiti u noći, a na krajevima puna naklona.

 # 50.40 ومن الليل فسبحه وأدبار السجود

 %

 | @ Sudnji dan 50: 41-44

 50:41 Poslušajte za dan kada će pozivatelja poziv iz obližnjeg mjesta.

 # 50.41 واستمع يوم يناد المناد من مكان قريب

 50:42 Na Dan kada će čuti vikati, u istini da je dan oni će izaći.

 # 50.42 يوم يسمعون الصيحة بالحق ذلك يوم الخروج

 50:43 Mi smo ti koji daju život i učiniti da umre. Za nas je dolazak.

 # 50.43 إنا نحن نحيي ونميت وإلينا المصير

 50:44 Nakon tog dana Zemlja će se iznajmiti na komade od oko njih jer oni požure naprijed to je jednostavno okupljanje za nas.

 # 50.44 يوم تشقق الأرض عنهم سراعا ذلك حشر علينا يسير

 %

 | @ Poslanik Muhamed 50:45

 50:45 Doista, znamo što oni kažu. Vi (Poslanik Muhammed) nisu tiranin nad njima. Stoga, podsjećamo od Kurana tko se boji (My) prijetnje.

 # 50.45 نحن أعلم بما يقولون وما أنت عليهم بجبار فذكر بالقرآن من يخاف وعيد

 %

 |ADZ THAARIYAAT 51. Scatterers - Ath-Thariyat

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Sudnji dan; Allah se kune da je njegovo obećanje je istina 51: 1-14

 51: 1 Do scatterers (vjetar) raspršenje,

 # 51.1 والذاريات ذروا

 51: 2 onda su nosioci težine (oblaci),

 # 51.2 فالحاملات وقرا

 51: 3 tada lako trkači (brodova);

 # 51.3 فالجاريات يسرا

 51: 4 potom distributera (anđela), naredio;

 # 51.4 فالمقسمات أمرا

 51: 5 Doista, ono što ste obećali je istina,

 # 51.5 إنما توعدون لصادق

 51: 6, a nagrada će sigurno dogoditi.

 # 51.6 وإن الدين لواقع

 51: 7 Do neba sa svojim prolazima,

 # 51.7 والسماء ذات الحبك

 51: 8 sigurno, vi ste u različitim izrekama,

 # 51.8 إنكم لفي قول مختلف

 51: 9 te se okrenuo od njega, koji je okrenuo.

 # 51.9 يؤفك عنه من أفك

 51:10 Jao lažljivci

 # 51,10 قتل الخراصون

 51:11 koji su nepažljiv u uranjanja.

 # 51.11 الذين هم في غمرة ساهون

 51:12 "Kada će Sudnji dan biti? ' pitaju.

 # 51.12 يسألون أيان يوم الدين

 51:13 Tog dana će se suditi na vatru,

 # 51.13 يوم هم على النار يفتنون

 51:14 'Okus svoj suđenje. To je ono što su tražili da se požuri! '

 # 51.14 ذوقوا فتنتكم هذا الذي كنتم به تستعجلون

 %

 | @ Karakteristike pravednika 51: 15-23

 51:15 Pravednik će živjeti među vrtovima i fontanama,

 # 51.15 إن المتقين في جنات وعيون

 51:16 dobijete ono što Gospodar njihov će ih dati, jer prije toga su bili dobri izvršitelji.

 # 51.16 آخذين ما آتاهم ربهم إنهم كانوا قبل ذلك محسنين

 51:17 Oni su spavali, ali malo po noći,

 # 51.17 كانوا قليلا من الليل ما يهجعون

 51:18 iu zoru će tražiti oprost,

 # 51.18 وبالأسحار هم يستغفرون

 51:19 iu njihovom bogatstvu je udio za tko god je pitao i za tko je bio spriječen.

 # 51,19 وفي أموالهم حق للسائل والمحروم

 51:20 Za one sa sigurnim uvjerenjem postoje znakovi u zemlji,

 # 51.20 وفي الأرض آيات للموقنين

 51:21 i također u sebi. Zar ne vidite?

 # 51.21 وفي أنفسكم أفلا تبصرون

 51:22 U nebu je tvoja odredba, a ono što ste obećali.

 # 51.22 وفي السماء رزقكم وما توعدون

 51:23 Tako je Gospodar neba i zemlje, to je istina, kao što je vaš govor.

 # 51,23 فورب السماء والأرض إنه لحق مثل ما أنكم تنطقون

 %

 | @ Abraham i Lot i anđeoskim pohod 51: 24-30

 51:24 Jeste li čuli priču o Abrahamovu čast gostima?

 # 51.24 هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين

 51:25 Ušli su mu i rekao: "Mir". A on je odgovorio: "Mir, ti ljudi nepoznati mene. '

 # 51.25 إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام قوم منكرون

 51:26 Tako se okrenuo svojoj obitelji i donio ugojeno tele.

 # 51.26 فراغ إلى أهله فجاء بعجل سمين

 51:27 On je postavljen pred njih, govoreći: 'Hoćeš li jesti? "

 # 51.27 فقربه إليهم قال ألا تأكلون

 %

 $ Anđeli reći Abrahama i Saru da su da imaju sina 51: 28-30

 51:28 Onda je zamislio strah o njima, a oni su rekli: "Ne boj se", i dao mu radosnu vijest da je imati sina obrazovan.

 # 51.28 فأوجس منهم خيفة قالوا لا تخف وبشروه بغلام عليم

 51:29 (Sarah) njegova supruga došla s uzvikom i zagrlio njezino lice, i rekao: "Uistinu, ja sam neplodna stara žena! '

 # 51.29 فأقبلت امرأته في صرة فصكت وجهها وقالت عجوز عقيم

 51:30 "Takav, govori Gospodin," odgovorili su, "On je Mudri, Znalac."

 # 51.30 قالوا كذلك قال ربك إنه هو الحكيم العليم

 %

 | @ Anđeli reći Abrahama da su poslali da uništi narod Lot 51: 31-37

 51:31 'Glasnici ", rekao je on (Abraham),' Što je vaš zadatak?"

 # 51.31 قال فما خطبكم أيها المرسلون

 51:32 Oni odgovori, "Mi smo poslali na grešnog naroda,

 # 51.32 قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين

 51:33 tako da možemo srušiti kamenje od gline na njih

 # 51.33 لنرسل عليهم حجارة من طين

 51:34 obilježen Gospodinu za grešni vaše. "

 # 51.34 مسومة عند ربك للمسرفين

 51:35 Zato smo donijeli vjernike iz toga što su bili u.

 # 51.35 فأخرجنا من كان فيها من المؤمنين

 51:36 Ali Pronašli smo u njemu samo jedan kućanstvo onih koji su se predali,

 # 51,36 فما وجدنا فيها غير بيت من المسلمين

 51:37 i ostavio u njemu znak za one koji se boje bolnu kaznu.

 # 51.37 وتركنا فيها آية للذين يخافون العذاب الأليم

 %

 | @ Kazna faraona 51: 38-40

 51:38 U Mojsiju, također, (bilo je znakova). Poslali smo ga faraonu s jasnim ovlastima,

 # 51.38 وفي موسى إذ أرسلناه إلى فرعون بسلطان مبين

 51,39, ali on je okrenuo leđa sa svojim skupštine, rekavši: "On je (bilo) čarobnjak ili lud čovjek! '

 # 51.39 فتولى بركنه وقال ساحر أو مجنون

 51:40 Tako je zaplijenila smo ga i njegovi domaćini te ih bacio u more. Doista, bio je kriv.

 # 51.40 فأخذناه وجنوده فنبذناهم في اليم وهو مليم

 %

 | @ Uništavanje Aad 51: 41-42

 51:41 I u Aad. Mi pustiti na njih porazan vjetra

 # 51.41 وفي عاد إذ أرسلنا عليهم الريح العقيم

 51:42 da nije ostavio ništa što obuze, osim da je to pepeo.

 # 51.42 ما تذر من شيء أتت عليه إلا جعلته كالرميم

 %

 | @ Uništavanje Thamood 51: 43-46

 51:43 I u Thamood je rekao im: "Uzmite vaše uživanje neko vrijeme! '

 # 51.43 وفي ثمود إذ قيل لهم تمتعوا حتى حين

 51:44 Ali u svom ponosu da se okrene od zapovijedi Gospodara njihova i grom ih je udario dok su bili u potrazi;

 # 51.44 فعتوا عن أمر ربهم فأخذتهم الصاعقة وهم ينظرون

 51:45 mogli ni stajati uspravno, niti su pomogli.

 # 51.45 فما استطاعوا من قيام وما كانوا منتصرين

 51:46 I prije njih narod Noe, doista su bili narod razvratan.

 # 51.46 وقوم نوح من قبل إنهم كانوا قوما فاسقين

 %

 | @ Svrha našeg postojanja 51: 47-60

 51:47 Mi smo izgradili nebo sa snagom, i široko smo ga produžiti.

 # 51.47 والسماء بنيناها بأيد وإنا لموسعون

 51:48 i držao smo zemlju. I Mi smo Best of Cradlers.

 # 51,48 والأرض فرشناها فنعم الماهدون

 51:49 Mi smo stvorili dvije vrste svih stvari, tako da ćete se sjetiti.

 # 51.49 ومن كل شيء خلقنا زوجين لعلكم تذكرون

 51:50 Stoga, bježi u Allaha. Ja sam jasnu Warner vama od njega.

 # 51.50 ففروا إلى الله إني لكم منه نذير مبين

 51:51 Nemojte postaviti sa Allahom drugi bog. Ja sam jasnu Warner vama od njega.

 # 51.51 ولا تجعلوا مع الله إلها آخر إني لكم منه نذير مبين

 51:52 Isto tako, nema Glasnik je došao onima prije njih, ali su rekli, "mudraca, ili lud!"

 # 51.52 كذلك ما أتى الذين من قبلهم من رسول إلا قالوا ساحر أو مجنون

 51:53 Jesu li predali ovo dolje iz jedne u drugu? Ne, naprotiv, oni su bezobrazno narod.

 # 51.53 أتواصوا به بل هم قوم طاغون

 51:54 Tako odvratiti od njih, ne treba kriviti,

 # 51.54 فتول عنهم فما أنت بملوم

 51:55 Ali podsjetimo, podsjetnik će imati koristi vjernike.

 # 51.55 وذكر فإن الذكرى تنفع المؤمنين

 51:56 Nisam stvorio čovječanstvo i džinni, osim da me obožavati.

 # 51.56 وما خلقت الجن والإنس إلا ليعبدون

 51:57 Ja ne želim odredbu od njih, niti želim da me treba hraniti.

 # 51.57 ما أريد منهم من رزق وما أريد أن يطعمون

 51:58 Sigurno, Allah je usluga, posjednik snage, moćni.

 # 51.58 إن الله هو الرزاق ذو القوة المتين

 51:59 U zlikovci će imati za svoj dio, dio kao i njihovi drugovi (koji su bili uništeni prije njih). Dakle, oni ne bi trebali pitati nas da požuri!

 # 51.59 فإن للذين ظلموا ذنوبا مثل ذنوب أصحابهم فلا يستعجلون

 51:60 Jao onda nevjernike za njihov dan koji su obećali!

 # 51,60 فويل للذين كفروا من يومهم الذي يوعدون

 %

 |AT TUUR 52 Planina - Na-Tur

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara prisegu Allahovu vezi stvarnosti Fire 52: 1-16

 52: 1 Po Gori

 # 52.1 والطور

 52: 2 i Knjige u redovima

 # 52.2 وكتاب مسطور

 52: 3 u eksponiranom pergamenta

 # 52.3 في رق منشور

 52: 4 strane posjećenih House,

 # 52,4 والبيت المعمور

 52: 5 i uzdignuto krov

 # 52.5 والسقف المرفوع

 52: 6, a mora da je pun

 # 52.6 والبحر المسجور

 52: 7 sigurno, kazna Gospodara tvoga je oko doći,

 # 52.7 إن عذاب ربك لواقع

 52: 8 nema da ga spriječi.

 # 52.8 ما له من دافع

 52: 9 Na Dan kad nebo vrti dizzily

 # 52.9 يوم تمور السماء مورا

 52:10 i planine pomicati, kreće.

 # 52.10 وتسير الجبال سيرا

 52:11 Tog dana Jao onima koji iznevjerena

 # 52.11 فويل يومئذ للمكذبين

 52:12 onima koji su u uspravljen, svira.

 # 52.12 الذين هم في خوض يلعبون

 52:13 Tog dana kad će se podiže u vatru pakao (Hell),

 # 52.13 يوم يدعون إلى نار جهنم دعا

 52:14 (to će reći da im), "Ovo je vatra koju iznevjerena!

 # 52.14 هذه النار التي كنتم بها تكذبون

 52:15 Je li ovo čarolija, ili je to što vi ne vidite?

 # 52.15 أفسحر هذا أم أنتم لا تبصرون

 52:16 pečena u njoj, nose ga sa ili bez strpljenja, to je isto, samo što su se uzvraća ono što ste radili.

 # 52.16 اصلوها فاصبروا أو لا تصبروا سواء عليكم إنما تجزون ما كنتم تعملون

 %

 | @ Zakletva Allaha se odnosi na stvarnost raja 52: 17-28

 52:17 Ali u Gardens Pravednik će živjeti u blaženstvu,

 # 52.17 إن المتقين في جنات ونعيم

 52:18 radosni u svemu im je Gospodar njihov dao, a Gospodar njihov će ih zaštiti od kazne Pakla.

 # 52.18 فاكهين بما آتاهم ربهم ووقاهم ربهم عذاب الجحيم

 52:19 (To će biti rekao), "Jedite i pijte uz dobar apetit zbog onoga što ste učinili. '

 # 52.19 كلوا واشربوا هنيئا بما كنتم تعملون

 52:20 (One će biti) zavaljen na kauču kretao u redovima te ćemo ih oženiti se houris (djevice u raju) s velikim širom otvorenih očiju.

 # 52,20 متكئين على سرر مصفوفة وزوجناهم بحور عين

 52:21 Oni koji vjeruju, a čiji potomci slijediti u vjerovanju, mi ćemo se pridružiti njihove potomke s njima. A nećemo ih smanjiti ništa od svojih djela. Svatko je obećao ono što je zaradio.

 # 52.21 والذين آمنوا واتبعتهم ذريتهم بإيمان ألحقنا بهم ذريتهم وما ألتناهم من عملهم من شيء كل امرئ بما كسب رهين

 52:22 Mi ćemo im voće i meso što oni žele.

 # 52.22 وأمددناهم بفاكهة ولحم مما يشتهون

 52:23 Ondje će proći pehar jedni drugima u stanju mirovanja ni govoriti, niti grijeha,

 # 52.23 يتنازعون فيها كأسا لا لغو فيها ولا تأثيم

 52:24 i mladih, njihov vlastiti, donijet će među njima kao da su skriveni bisera.

 # 52.24 ويطوف عليهم غلمان لهم كأنهم لؤلؤ مكنون

 52:25 Oni će ići jedna na drugu tražeći jedni druge pitanja,

 # 52.25 وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون

 52:26 'Kad smo bili među našim ljudima ", reći će,' bili smo ikada uplašeni,

 # 52.26 قالوا إنا كنا قبل في أهلنا مشفقين

 52:27, ali Allah je milostiv prema nama i nas je zaštićena od kazne gorućeg vjetra.

 # 52.27 فمن الله علينا ووقانا عذاب السموم

 52:28 Prije nego što smo bili supplicating Njemu. On je davanje, samilostan. "

 # 52.28 إنا كنا من قبل ندعوه إنه هو البر الرحيم

 %

 | @ Allah pobija tvrdnju nevjernike 52: 29-49

 52:29 Stoga, podsjećaju. Do korist od Allaha, nisi ni prorok ni lud.

 # 52.29 فذكر فما أنت بنعمت ربك بكاهن ولا مجنون

 52:30 Ili oni kažu, 'On je pjesnik, čekamo neke nesreću da ga zadesiti? "

 # 52.30 أم يقولون شاعر نتربص به ريب المنون

 52:31 Recimo, "Čekaj, ako hoćete; Ja ću biti na čekanju s vama. "

 # 52.31 قل تربصوا فإني معكم من المتربصين

 52:32 Ili, da li su njihovi umovi im narediti da to učinite? Ili, to su oni drski ljudi?

 # 52.32 أم تأمرهم أحلامهم بهذا أم هم قوم طاغون

 52:33 Zar oni kažu, 'On je to izmislio? " Ne, oni ne vjeruju.

 # 52.33 أم يقولون تقوله بل لا يؤمنون

 52:34 Neka ih proizvesti izraz kao što je to, ako je ono što oni kažu je istina!

 # 52,34 فليأتوا بحديث مثله إن كانوا صادقين

 52:35 Ili su oni stvorili iz ničega? Ili, jesu li njihovi tvorci?

 # 52.35 أم خلقوا من غير شيء أم هم الخالقون

 52:36 Ili, je li oni stvorili nebesa i Zemlju? Ne, njihova vjera nije sigurno!

 # 52.36 أم خلقوا السماوات والأرض بل لا يوقنون

 52:37 Ili, su blago Gospodara tvoga u njihovu čuvanje? Ili, oni su kontrolori?

 # 52,37 أم عندهم خزائن ربك أم هم المصيطرون

 52:38 Ili, da li oni imaju ljestve na kojima se sluša? Onda neka netko od njih koji je slušao donijeti jasnu autoritet.

 # 52.38 أم لهم سلم يستمعون فيه فليأت مستمعهم بسلطان مبين

 52:39 Ili, je li kćeri, a sinove?

 # 52.39 أم له البنات ولكم البنون

 52:40 Ili, da li ih pitati za plaću, tako da oni postanu opterećena dugovima?

 # 52,40 أم تسألهم أجرا فهم من مغرم مثقلون

 52:41 Ili je Nevidljivo u njihovom čuvanju, tako da su to zapisivao?

 # 52.41 أم عندهم الغيب فهم يكتبون

 52:42 Ili, da li oni žele nadmudriti? Nevjernici su nadmudrili.

 # 52.42 أم يريدون كيدا فالذين كفروا هم المكيدون

 52:43 Ili, da li oni imaju boga, osim Allaha? Egzaltirana klicanja do Allaha iznad onoga što oni suradnik!

 # 52.43 أم لهم إله غير الله سبحان الله عما يشركون

 52:44 Čak i ako su vidjeli kvržice pada s neba da bi se reći, 'nagomilavanje oblaka!'

 # 52.44 وإن يروا كسفا من السماء ساقطا يقولوا سحاب مركوم

 52:45 Tako ih ostaviti dok ne susreće svog Dan u kojem će biti zabezeknut.

 # 52.45 فذرهم حتى يلاقوا يومهم الذي فيه يصعقون

 52:46 Dan kad im prijevare neće osloboditi ih ništa, a neće se pomoglo.

 # 52.46 يوم لا يغني عنهم كيدهم شيئا ولا هم ينصرون

 52:47 Za štete izvršitelji je zaista, kazna prije toga, ali većina njih ne zna.

 # 52.47 وإن للذين ظلموا عذابا دون ذلك ولكن أكثرهم لا يعلمون

 52:48 I budite strpljivi pod presude vašeg Gospodara, sigurno, vi ste pred našim očima. A veličati s hvale svog Gospodara kad se pojave,

 # 52.48 واصبر لحكم ربك فإنك بأعيننا وسبح بحمد ربك حين تقوم

 52:49 uzdiže ga u noći, a po padu zvijezda.

 # 52,49 ومن الليل فسبحه وإدبار النجوم

 %

 |AN Najm 53 Star --Najm

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Allah se kune da je poslanik Muhammed nije ni lutaju od pravog puta, niti je bio u zabludi 53: 1-2

 53: 1 Do zvijezda kad uranja,

 # 53.1 والنجم إذا هوى

 53: 2 vaš pratitelj (Poslanik Muhammed) nije ni na stranputicu, ne griješi,

 # 53.2 ما ضل صاحبكم وما غوى

 %

 | @ Allah potvrđuje proročanstvo o Isusu koji je da je poslanik Muhammed ne govori iz želje, ali samo riječi Allaha 53: 3-5

 53: 3, niti je progovoriti želje.

 # 53.3 وما ينطق عن الهوى

 53: 4 Doista nije, osim Otkrivenja koje je otkrio,

 # 53.4 إن هو إلا وحي يوحى

 53: 5 učio od strane Onoga koji je Stern na vlasti.

 # 53.5 علمه شديد القوى

 ""

 | @ Božjeg poslanika Muhameda uspon na najviši horizontu 53: 6-18

 53: 6 Od snagom, on je (Gabriel) stajahu

 # 53.6 ذو مرة فاستوى

 53: 7, dok je on bio u najvišem horizontu;

 # 53.7 وهو بالأفق الأعلى

 53: 8 zatim se približi, a zbližili

 # 53,8 ثم دنا فتدلى

 53: 9 bio je, ali duljina ili čak bliže dva lukove ',

 # 53.9 فكان قاب قوسين أو أدنى

 53:10 pa (Allah) objavio Njegovom štovatelja (Gabriel) te koje je objavio (na proroka Muhameda).

 # 53,10 فأوحى إلى عبده ما أوحى

 53:11 Srce mu nije lagati o tome što je vidio.

 # 53,11 ما كذب الفؤاد ما رأى

 53:12 Što, hoćeš li spor s njim o tome što on vidi!

 # 53.12 أفتمارونه على ما يرى

 53:13 Doista, on ga je vidio u drugom podrijetla

 # 53.13 ولقد رآه نزلة أخرى

 53:14 na Lote Tree (Sidrat stabla) od završetka

 # 53.14 عند سدرة المنتهى

 53:15 blizini vrtu utočišta.

 # 53.15 عندها جنة المأوى

 53:16 Kad dođe do Lote Tree, ono što dolazi

 # 53.16 إذ يغشى السدرة ما يغشى

 53:17 njegove oči nisu do zanošenja, niti su zalutao

 # 53.17 ما زاغ البصر وما طغى

 53:18 za doista je vidio jedan od najvećih znakova Gospodara svoga.

 # 53.18 لقد رأى من آيات ربه الكبرى

 %

 | @ Poganski bogovi Arabije 53: 19-24

 53:19 (Među idolima) ste se smatra allat i al'uzza,

 # 53.19 أفرأيتم اللات والعزى

 53:20 i, drugi, treći Manat?

 # 53.20 ومناة الثالثة الأخرى

 53:21 Što su ti muškarci, a on ženke!

 # 53.21 ألكم الذكر وله الأنثى

 53:22 To je zaista nepravedno podjela.

 # 53.22 تلك إذا قسمة ضيزى

 53:23 Oni su već imena, nazvana po tebi i tvojim ocima. Allah nije poslao nikakav autoritet za njih. Oni slijede pretpostavke i njihove duše želju, iako vodstvo Gospodara njihova je došao do njih.

 # 53.23 إن هي إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنزل الله بها من سلطان إن يتبعون إلا الظن وما تهوى الأنفس ولقد جاءهم من ربهم الهدى

 53:24 Je li ljudski da imaju sve što fancies?

 # 53.24 أم للإنسان ما تمنى

 %

 | @ Zagovor anđela 53: 25-30

 53:25 Za Allahu pripada Vječni život i prvi život.

 # 53,25 فلله الآخرة والأولى

 53:26 Koliko anđeo je tamo u nebesima čije posredovanje neće imati koristi sve dok Allah daje dopuštenje za koga hoće i zadovoljstvom.

 # 53.26 وكم من ملك في السماوات لا تغني شفاعتهم شيئا إلا من بعد أن يأذن الله لمن يشاء ويرضى

 53:27 Oni koji vjeruju u vječni život pozvati anđele od strane ženskih imena.

 # 53,27 إن الذين لا يؤمنون بالآخرة ليسمون الملائكة تسمية الأنثى

 53:28 Ipak to oni nemaju znanja, oni slijede puko nagađanje, a nagađanje ne pomaže protiv istine.

 # 53.28 وما لهم به من علم إن يتبعون إلا الظن وإن الظن لا يغني من الحق شيئا

 53:29 Tako okrenuti od onih koji su okrenuti od našeg sjećanja, a samo žele ovaj sadašnji život.

 # 53.29 فأعرض عن من تولى عن ذكرنا ولم يرد إلا الحياة الدنيا

 53:30 To je sve što oni imaju znanja. Gospodar tvoj najbolje zna tko je zalutao s puta, a oni koji su vođeni.

 # 53.30 ذلك مبلغهم من العلم إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بمن اهتدى

 %

 | @ Nagrada onima koji čine zlo, a oni koji to dobro 53: 31-37

 53:31 Allahu pripada god je na nebesima, a što god je na Zemlji. On će nagraditi zlikovcima prema njihovim djelima i nagraditi one koji su činili dobro s najfinijim nagrada

 # 53.31 ولله ما في السماوات وما في الأرض ليجزي الذين أساؤوا بما عملوا ويجزي الذين أحسنوا بالحسنى

 53:32 oni koji su izbjegli veliki grijeh i indecencies, osim manjih grijeha, doista Gospodar tvoj je od goleme oprost i on je više znanja od vas kad vas je stvorio od zemlje i kad ste bili još nerođeno u vašem utrobama majki. Nemojte hvaliti sebe. Allah zna oprezan.

 # 53,32 الذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش إلا اللمم إن ربك واسع المغفرة هو أعلم بكم إذ أنشأكم من الأرض وإذ أنتم أجنة في بطون أمهاتكم فلا تزكوا أنفسكم هو أعلم بمن اتقى

 53:33 Jeste li razmišljali onaj koji okreće leđa,

 # 53.33 أفرأيت الذي تولى

 53:34 i daje malo, nevoljko?

 # 53.34 وأعطى قليلا وأكدى

 53:35 Ili, da li on posjeduje znanje o nevidjeno, i stoga mogu vidjeti?

 # 53.35 أعنده علم الغيب فهو يرى

 53:36 Ili, je li on nije govorio o onome što je u Scrolls Mojsijevu

 # 53.36 أم لم ينبأ بما في صحف موسى

 53:37 Abraham, koji je platio svoj dug u cijelosti?

 # 53.37 وإبراهيم الذي وفى

 %

 | @ Svatko ima vlastiti račun s Allahom i nitko ne nosi teret nekom drugom 53: 38-42

 53:38 Da nema neka nose teret tuđeg,

 # 53.38 ألا تزر وازرة وزر أخرى

 53:39 i da svatko ima u svom obzir samo ono što je radio,

 # 53.39 وأن ليس للإنسان إلا ما سعى

 53:40 i da je njegov rad sigurno je vidio

 # 53.40 وأن سعيه سوف يرى

 53:41 tada, neka se nagradi za to u punom otplate

 # 53.41 ثم يجزاه الجزاء الأوفى

 53:42 i da konačni povratak na svom Gospodinu,

 # 53.42 وأن إلى ربك المنتهى

 %

 | @ Koji naklonost Allaha ćete spor? 53: 43-62

 53:43 da je onaj koji uzrokuje smijati i uzrokuje plakati.

 # 53,43 وأنه هو أضحك وأبكى

 53:44 i da je onaj koji uzrokuje umrijeti, i uzrokuje živjeti

 # 53.44 وأنه هو أمات وأحيا

 53:45 i da je onaj koji je stvorio parove, muški i ženski,

 # 53.45 وأنه خلق الزوجين الذكر والأنثى

 53:46 iz ejakuliranim pada (sperme),

 # 53.46 من نطفة إذا تمنى

 53:47 i da na Njemu je drugo stvaranje

 # 53.47 وأن عليه النشأة الأخرى

 53:48 i da je onaj koji daje bogatstvo i uzrokuje da se ostave,

 # 53.48 وأنه هو أغنى وأقنى

 53:49 i da je On Gospodar (zvjezdice) Sirius,

 # 53,49 وأنه هو رب الشعرى

 53:50 da je on taj koji je uništio drevne Aad

 # 53.50 وأنه أهلك عادا الأولى

 53:51 i Thamood, štedeći nikoga,

 # 53,51 وثمود فما أبقى

 53:52, a prije njih narod Noe, premašio je u zlu i bili bezobrazno.

 # 53,52 وقوم نوح من قبل إنهم كانوا هم أظلم وأطغى

 53:53 On je zaronio sela

 # 53.53 والمؤتفكة أهوى

 53:54, tako da je došao na njih ono što je došao.

 # 53.54 فغشاها ما غشى

 53:55 Pa što onda svoga gospodara favorizira ti osporiti?

 # 53.55 فبأي آلاء ربك تتمارى

 53:56 Ovo je opominje iz Warners od davnina.

 # 53,56 هذا نذير من النذر الأولى

 53:57 neposredna je pri ruci;

 # 53.57 أزفت الآزفة

 53:58 nitko osim Allaha možete ga objaviti.

 # 53,58 ليس لها من دون الله كاشفة

 53:59 Dali oduševljavati onda u ovom diskursu (Kuran)?

 # 53.59 أفمن هذا الحديث تعجبون

 53:60 Ili ti se smijati, a ti ne plači

 # 53.60 وتضحكون ولا تبكون

 53:61 dok ste nepromišljeno?

 # 53.61 وأنتم سامدون

 53:62 Umjesto toga, bespomoćan Allahu i Ga obožavaju.

 # 53,62 فاسجدوا لله واعبدوا *

 %

 |AL Qamar 54 Mjesec - Al Qamar

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Oni odlučni u svojoj vjeruju 54: 1-8

 54: 1 Sat se približava, a mjesec je podijeljen (u dva).

 # 54.1 اقتربت الساعة وانشق القمر

 54: 'Ovo je samo nastavak čarolije' 2 Ali ako vide znak (nevjernici) okrenuti leđa i reći,

 # 54.2 وإن يروا آية يعرضوا ويقولوا سحر مستمر

 54: 3 Oni su iznevjerena, i slijedite svoje fantazijama. No, svaki problem će se riješiti!

 # 54.3 وكذبوا واتبعوا أهواءهم وكل أمر مستقر

 54: 4 vijesti koje sadrže zastrašujući su došli do njih

 # 54.4 ولقد جاءهم من الأنباء ما فيه مزدجر

 54: 5 koji su puni mudrosti; ali upozorenja ne pomažu.

 # 54.5 حكمة بالغة فما تغن النذر

 54: 6 Zato, odvratiti od njih. Na Dan kad ih pozivatelja Poziv za strašnu stvar,

 # 54.6 فتول عنهم يوم يدع الداع إلى شيء نكر

 54: 7 njihove oči bit će ponižen kao i oni izlaze iz svojih grobova, kao da su se raspršili skakavce,

 # 54,7 خشعا أبصارهم يخرجون من الأجداث كأنهم جراد منتشر

 54: 8 trčanje (s vratove proširena) na pozivatelja. U nevjernici će reći: "Ovo je uistinu surova dan! '

 # 54.8 مهطعين إلى الداع يقول الكافرون هذا يوم عسر

 %

 | @ Allah spašava Nou i njegove sljedbenike iz njegove nevjerice nacije 54: 9-17

 54: 9 (Long) ispred njih narod Noe iznevjerena. Oni su iznevjerena naš obožavatelj govoreći, 'Mad!' i on je ukoren.

 # 54,9 كذبت قبلهم قوم نوح فكذبوا عبدنا وقالوا مجنون وازدجر

 54:10 Onda je molio da se Gospodara svoga, (govoreći): "Ja sam prevladati, pomozi mi!"

 # 54.10 فدعا ربه أني مغلوب فانتصر

 54:11 Otvorili smo vrata raja s obilne vode

 # 54.11 ففتحنا أبواب السماء بماء منهمر

 54:12 i izazvao zemlju do vrenja s oprugama, tako da se voda sastali sudbinsku stvar.

 # 54.12 وفجرنا الأرض عيونا فالتقى الماء على أمر قد قدر

 54:13 Proveli smo ga u dobro izgrađen, vodonepropusne posude izrađen od dasaka (drva)

 # 54.13 وحملناه على ذات ألواح ودسر

 54:14 koja je tekla na pod našim očima, a nagradu za njega, jer je bio nevjernici.

 # 54,14 تجري بأعيننا جزاء لمن كان كفر

 54:15 Mi smo ga ostavili kao znak. Je li bilo koji će se sjetiti?

 # 54,15 ولقد تركناها آية فهل من مدكر

 54:16 Kako onda bile kazna Moja i opomene Moje!

 # 54.16 فكيف كان عذابي ونذر

 54:17 Mi smo napravili Kuran lako zapamtiti, je li bilo koji će se sjetiti!

 # 54.17 ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر

 %

 | @ Allah štedi Hood i njegove sljedbenike iz njegove nevjerice nacije 54: 18-22

 54:18 Aad previše iznevjerena. Kako onda bile kazna Moja i opomene Moje!

 # 54,18 كذبت عاد فكيف كان عذابي ونذر

 54:19 I poslali smo protiv njih urla vjetar u dan kontinuiranog zlu kob

 # 54.19 إنا أرسلنا عليهم ريحا صرصرا في يوم نحس مستمر

 54:20 i zgrabio ljude kao da su panjevi iskorijenjena palme.

 # 54,20 تنزع الناس كأنهم أعجاز نخل منقعر

 54:21 Kako onda bile kazna Moja i opomene Moje!

 # 54.21 فكيف كان عذابي ونذر

 54:22 Mi smo napravili Kuran lako zapamtiti, je li bilo koji će se sjetiti?

 # 54,22 ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر

 %

 | @ Allah štedi Salih i njegovi sljedbenici iz njegove nevjerice nacije 54: 23-32

 54:23 Thamood, također, iznevjerena naša upozorenja.

 # 54,23 كذبت ثمود بالنذر

 54:24 Oni su rekli, "Jesmo li slijediti smrtnika koji je jedan od nas? Tada doista, mi bi sigurno biti u zabludi i lud.

 # 54.24 فقالوا أبشرا منا واحدا نتبعه إنا إذا لفي ضلال وسعر

 54:25 Od svih nas je Podsjetnik dano mu sama? Umjesto toga, on je doista arogantni lažov. "

 # 54,25 أؤلقي الذكر عليه من بيننا بل هو كذاب أشر

 54:26 (Njemu Mi smo rekli), 'Sutra znat će se tko je arogantan lažljivac.

 # 54.26 سيعلمون غدا من الكذاب الأشر

 54:27 Šaljemo na njih kao na suđenje, a ona-deve, pa gledati ih i imati strpljenja.

 # 54.27 إنا مرسلو الناقة فتنة لهم فارتقبهم واصطبر

 54:28 Reci im da vodu treba podijeliti između njih, piti svaki za njih zauzvrat. '

 # 54.28 ونبئهم أن الماء قسمة بينهم كل شرب محتضر

 54:29 Ali oni zovu svoju družicu koji je uhvatio nju i osakati.

 # 54,29 فنادوا صاحبهم فتعاطى فعقر

 54:30 Kako onda bile kazna Moja i opomene Moje!

 # 54.30 فكيف كان عذابي ونذر

 54:31 Onda smo poslali na njih jedan vikati i oni postali poput gazi grančica u (ovce) obor-graditelja.

 # 54.31 إنا أرسلنا عليهم صيحة واحدة فكانوا كهشيم المحتظر

 54:32 Mi smo napravili Kurana jednostavan sjećanja, je li bilo koji će se sjetiti!

 # 54.32 ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر

 %

 | @ Allah štedi Lota i njegovu obitelj iz njegove nevjerice nacije 54: 33-40

 54:33 narod Lot iznevjerena naša upozorenja.

 # 54.33 كذبت قوم لوط بالنذر

 54:34 Mi pustiti na sve njih je vrištati od gline kamenja, osim za Dom Lot kojega smo spremili u zoru

 # 54.34 إنا أرسلنا عليهم حاصبا إلا آل لوط نجيناهم بسحر

 54:35 kroz našu Milosrđa. Dakle, to je da smo nagraditi zahvalni.

 # 54,35 نعمة من عندنا كذلك نجزي من شكر

 54:36 On ih je upozorio našeg napada, ali oni osporili upozorenja.

 # 54.36 ولقد أنذرهم بطشتنا فتماروا بالنذر

 54:37 Čak su zatražili od njega njegovi gosti, ali izbrisale smo njihove oči, 'Sada, kušati Moj kaznu i moja upozorenja!'

 # 54.37 ولقد راودوه عن ضيفه فطمسنا أعينهم فذوقوا عذابي ونذر

 54:38 I u zoru odlučni kazna dođe na njih.

 # 54,38 ولقد صبحهم بكرة عذاب مستقر

 54:39 ​​'Sada, kušati Moj kaznu i Moje upozorenja!'

 # 54.39 فذوقوا عذابي ونذر

 54:40 Mi smo napravili Kurana jednostavan sjećanja, je li bilo koji će se sjetiti!

 # 54.40 ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر

 %

 | @ Faraon je kažnjen zbog svoje nevjerice 54: 41-42

 54:41 Upozorenja i došao do faraonovih ljudi,

 # 54.41 ولقد جاء آل فرعون النذر

 54:42 ali su iznevjerena sve naše znakove, tako smo ih uhvatila zapljena od junaka Snažni.

 # 54.42 كذبوا بآياتنا كلها فأخذناهم أخذ عزيز مقتدر

 %

 | @ Sve, velika ili mala je zabilježeno 54: 43-55

 54:43 Što onda su vaši nevjernici bolji od onih? Ili imate imunitet (pismeni) u svicima?

 # 54.43 أكفاركم خير من أولئكم أم لكم براءة في الزبر

 54:44 Ili oni kažu, 'Mi smo okupljanje koje će biti pobjednik?

 # 54.44 أم يقولون نحن جميع منتصر

 54:45 Zasigurno njihovi susreti bit će preusmjeren, a oni će se okrenuti leđa.

 # 54.45 سيهزم الجمع ويولون الدبر

 54:46 Umjesto toga, Sat je njihov susret. I to Sat će biti najviše nesretan i ogorčen.

 # 54.46 بل الساعة موعدهم والساعة أدهى وأمر

 54:47 Doista su zločinci su u zabludi i bijesan požara.

 # 54.47 إن المجرمين في ضلال وسعر

 54:48 Na Dan kada su vukli na njihovim licima u vatru, (što će reći da im), 'Okus dodir prži!'

 # 54.48 يوم يسحبون في النار على وجوههم ذوقوا مس سقر

 54:49 Doista, Mi smo stvorili sve u skladu s mjerom.

 # 54,49 إنا كل شيء خلقناه بقدر

 54:50 I Naš Red je samo jedna riječ, kao treptanjem oka.

 # 54.50 وما أمرنا إلا واحدة كلمح بالبصر

 54:51 I uništili smo onima poput tebe, je li bilo koji će se sjetiti!

 # 54.51 ولقد أهلكنا أشياعكم فهل من مدكر

 54:52 Svi su im djela su u svicima,

 # 54.52 وكل شيء فعلوه في الزبر

 54:53 sve, bilo da je velika ili mala, evidentira.

 # 54.53 وكل صغير وكبير مستطر

 54:54 Doista, oprezni živjet će usred vrtova i rijeka,

 # 54,54 إن المتقين في جنات ونهر

 54:55 na sigurnom prebivalištu, u nazočnosti moćnog kralja.

 # 54.55 في مقعد صدق عند مليك مقتدر

 %

 |AR RAHMAAN 55 Milostivi - Ar-Rahman

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Mercy Allaha i Njegovi znakovi 55: 1-12

 55: 1 Milosrdnog

 # 55.1 الرحمن

 55: 2 je učio Kuran.

 # 55.2 علم القرآن

 55: 3 On je stvorio čovjeka

 # 55.3 خلق الإنسان

 55: 4 i učio ga njegov izgovor.

 # 55.4 علمه البيان

 55: 5 Sunce i Mjesec za računanje.

 # 55.5 الشمس والقمر بحسبان

 55: 6 Zvijezde i drveće ničice sebe.

 # 55.6 والنجم والشجر يسجدان

 55: 7 Podigao je raj na visoke i postaviti ljestvicu.

 # 55.7 والسماء رفعها ووضع الميزان

 55: 8 Ne kršite vage.

 # 55,8 ألا تطغوا في الميزان

 55: 9 Daj samo težinu i ne štedjeti na vagi.

 # 55.9 وأقيموا الوزن بالقسط ولا تخسروا الميزان

 55:10 Spustio zemlju za stvaranje.

 # 55.10 والأرض وضعها للأنام

 55:11 U tome su voće i palme s koricama,

 # 55.11 فيها فاكهة والنخل ذات الأكمام

 55:12 zrna u noža; i aromatičnog bilja.

 # 55.12 والحب ذو العصف والريحان

 %

 | @ Allah izazove čovječanstvo i džinni 55: 13-18

 55:13 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje (ljudi i džinni) proturječiti?

 # 55.13 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:14 On je stvorio čovjeka od ilovače, kao što je grnčarija

 # 55,14 خلق الإنسان من صلصال كالفخار

 55:15 On je stvorio Jinn iz bezdimni vatre.

 # 55.15 وخلق الجان من مارج من نار

 55:16 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.16 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:17 Gospodar dva Easts, Gospodar dva Wests.

 # 55.17 رب المشرقين ورب المغربين

 55:18 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.18 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 %

 |The Čudo osmoze od mora, a njihova ljepota 55: 19-28

 55:19 On je neka objašnjena dva mora, da se sastanemo,

 # 55,19 مرج البحرين يلتقيان

 55:20, a između njih je prepreka koju ne nadvožnjaka.

 # 55.20 بينهما برزخ لا يبغيان

 55:21 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.21 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:22 Biseri i koralji dolaze iz oba.

 # 55.22 يخرج منهما اللؤلؤ والمرجان

 55:23 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.23 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:24 Također, njegovi su brodovi koji se pokreću, podiže poput planine po moru.

 # 55.24 وله الجوار المنشآت في البحر كالأعلام

 55:25 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.25 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:26 Svi oni koji žive na njemu će propasti.

 # 55.26 كل من عليها فان

 55:27 Ipak lice Gospodara tvoga ostat zauvijek, veličanstven i sjajan.

 # 55,27 ويبقى وجه ربك ذو الجلال والإكرام

 55:28 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.28 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 %

 |The Izazov plemena čovjeka i Jinn 55: 29-36

 55:29 Tko je Ga nebo i zemlja pitati. Svaki dan On je nakon afere (On otkriva po svoju vječnu određivanje).

 # 55.29 يسأله من في السماوات والأرض كل يوم هو في شأن

 55:30 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.30 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:31 Mi ćemo sigurno cilj, O i opterećeni.

 # 55.31 سنفرغ لكم أيها الثقلان

 55:32 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.32 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:33 pleme Jinn i čovjeka, ako ste u mogućnosti prodrijeti pokrajinama neba i zemlje, prolaze kroz njih! Ali ne smije proći, osim s vlasti!

 # 55,33 يا معشر الجن والإنس إن استطعتم أن تنفذوا من أقطار السماوات والأرض فانفذوا لا تنفذون إلا بسلطان

 55:34 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.34 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:35 plamen vatre i rastaljenog bakra bit će razriješeno protiv vas, a vi se neće pomoći.

 # 55.35 يرسل عليكما شواظ من نار ونحاس فلا تنتصران

 55:36 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.36 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 %

 |The Cijepanje s neba na Sudnji dan 55: 37-40

 55:37 Kada se nebo dijeli rastavlja i pretvara grimizno poput crvene kože.

 # 55,37 فإذا انشقت السماء فكانت وردة كالدهان

 55:38 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55,38 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:39 Na taj dan, ni ljudski ni džinni će biti upitani o svom grijehu.

 # 55,39 فيومئذ لا يسأل عن ذنبه إنس ولا جان

 55:40 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.40 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 %

 |The Grešnici zaplijenila na Sudnji dan 55: 41-45

 55:41 U grešnici će biti poznat po svojoj oznake, oni će se oduzeti njihovi forelocks i nogama.

 # 55.41 يعرف المجرمون بسيماهم فيؤخذ بالنواصي والأقدام

 55:42 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.42 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:43 Ovo je Gehena (pakao), koji su grešnici, iznevjerena,

 # 55.43 هذه جهنم التي يكذب بها المجرمون

 55:44 oni će ići okrugli između njega i između vruće, kipuće vode.

 # 55.44 يطوفون بينها وبين حميم آن

 55:45 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.45 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 %

 |the Užitke raja 55: 46-78

 55:46 A za onoga koji se boji stoji (prije) njegova Gospodina postoje dvije vrtovi.

 # 55,46 ولمن خاف مقام ربه جنتان

 55:47 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55,47 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:48 (vrtovi) s mnogim granama.

 # 55.48 ذواتا أفنان

 55:49 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.49 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:50 U tome su dvije trčanje fontane.

 # 55.50 فيهما عينان تجريان

 55:51 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.51 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:52 U tome su dvije vrste svakog voća.

 # 55.52 فيهما من كل فاكهة زوجان

 55:53 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.53 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:54 (One) nasloniti se na kaučima obrubljenim brokata, a plodovi su vrtovi će biti pri ruci.

 # 55.54 متكئين على فرش بطائنها من إستبرق وجنى الجنتين دان

 55:55 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.55 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:56 U tome su djevojke koji obuzdati svoje poglede, koje ni ljudski ni džinni su dotaknuli prije.

 # 55.56 فيهن قاصرات الطرف لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان

 55:57 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.57 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:58 Kako (lijep kao), rubinima i kao (lijepa kao) koralja.

 # 55.58 كأنهن الياقوت والمرجان

 55:59 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55,59 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:60 Zar nagrada dobrote biti ništa drugo nego dobrotu?

 # 55.60 هل جزاء الإحسان إلا الإحسان

 55:61 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.61 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:62 I uz to bit će dva vrtovi.

 # 55.62 ومن دونهما جنتان

 55:63 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.63 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:64 najzelenije zelenih pašnjaka.

 # 55.64 مدهامتان

 55:65 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.65 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:66 U tome su dvije šiklja izvori vode.

 # 55.66 فيهما عينان نضاختان

 55:67 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.67 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:68 U njih su voće, palme i šipaka.

 # 55.68 فيهما فاكهة ونخل ورمان

 55:69 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.69 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:70 U njima će biti dobro i ugodno.

 # 55.70 فيهن خيرات حسان

 55:71 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.71 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:72 djevice (Raja, Houris) u klauzurne kul paviljona.

 # 55.72 حور مقصورات في الخيام

 55:73 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.73 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:74 Ni ljudi ni džinni će ih dotaknu prije.

 # 55.74 لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان

 55:75 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.75 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:76 naslonjeni na zelenim jastucima i finih tepiha.

 # 55.76 متكئين على رفرف خضر وعبقري حسان

 55:77 Koji favorizira svog Gospodara će vas oboje proturječiti?

 # 55.77 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:78 Blagoslovljen Naziv vašeg Gospodina, Majestic, Splendid.

 # 55.78 تبارك اسم ربك ذي الجلال والإكرام

 %

 |AL WAAQI'AH 56 Događaj - Al-Waqi'a

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara događaje na Sudnjem danu 56: 1-6

 56: 1 Kad događaja (uskrsnuće) dolazi

 # 56.1 إذا وقعت الواقعة

 56: 2 nitko ne negira njegova stupanja

 # 56.2 ليس لوقعتها كاذبة

 56: 3 (to će) poniziti (neki) i uzvisiti (drugi).

 # 56,3 خافضة رافعة

 56: 4 Kada Zemlja se trese

 # 56.4 إذا رجت الأرض رجا

 56: 5 i planine fragmentirana

 # 56.5 وبست الجبال بسا

 56: 6 postaje raspršene prašine,

 # 56,6 فكانت هباء منبثا

 %

 | @ Tri stranke na Sudnjem danu 56: 7-10

 56: 7 što će biti podijeljeni u tri stranke,

 # 56.7 وكنتم أزواجا ثلاثة

 56: 8 Ashabi pravu, što su ashabi pravu?

 # 56.8 فأصحاب الميمنة ما أصحاب الميمنة

 56: 9 Ashabi ljevice, što su ashabi ljevice?

 # 56.9 وأصحاب المشأمة ما أصحاب المشأمة

 56:10 I Outstrippers, a Outstrippers

 # 56.10 والسابقون السابقون

 %

 |The Nagrada od Outstrippers 56: 11-26

 56:11 To su oni donijeli u blizini (do Gospodara njihova)

 # 56.11 أولئك المقربون

 56:12 U vrtovima Delight,

 # 56.12 في جنات النعيم

 56:13 domaćin drevnih

 # 56.13 ثلة من الأولين

 56:14 ali samo neke od kasnijih generacija.

 # 56.14 وقليل من الآخرين

 56:15 na raskošan kauča

 # 56.15 على سرر موضونة

 56:16 oni će spustiti, okrenuti jedan prema drugom,

 # 56.16 متكئين عليها متقابلين

 56:17 (a) mora čekati na njih besmrtni mladića

 # 56.17 يطوف عليهم ولدان مخلدون

 56:18 sa čašama i Ewers, i šalicu iz izvora

 # 56,18 بأكواب وأباريق وكأس من معين

 56:19 koji će ne bi glavu lupati, niti opija,

 # 56.19 لا يصدعون عنها ولا ينزفون

 56:20 voćem po vlastitom izboru

 # 56.20 وفاكهة مما يتخيرون

 56:21 i bilo meso od ptice što oni žele.

 # 56.21 ولحم طير مما يشتهون

 56:22 I razrogačenih očiju houris

 # 56.22 وحور عين

 56:23 poput skrivenih bisera,

 # 56.23 كأمثال اللؤلؤ المكنون

 56:24 nagrada za sve što su učinili.

 # 56.24 جزاء بما كانوا يعملون

 56:25 Ondje će čuti ne miruje razgovor, ne uzrok grijeha,

 # 56.25 لا يسمعون فيها لغوا ولا تأثيما

 56:26 ali samo izreka, 'Mir, mir!'

 # 56.26 إلا قيلا سلاما سلاما

 %

 | @ Nagrada od drugova pravu 56: 27-40

 56:27 U Ashabi prava

 # 56.27 وأصحاب اليمين ما أصحاب اليمين

 56:28 (će biti) među trn-manje Lote stabala.

 # 56.28 في سدر مخضود

 56:29 Banana drveće, nagomilane

 # 56.29 وطلح منضود

 56:30 i kontinuirano hlad,

 # 56.30 وظل ممدود

 56:31 i teče voda

 # 56.31 وماء مسكوب

 56:32 i obilje voća,

 # 56.32 وفاكهة كثيرة

 56:33 neiscrpan, a ne zabranjeno.

 # 56.33 لا مقطوعة ولا ممنوعة

 56:34 I kauča podigao.

 # 56.34 وفرش مرفوعة

 56:35 Doista ih formirana smo (su houris i svi vjernici žene),

 # 56.35 إنا أنشأناهن إنشاء

 56:36 i napravio ih djevice,

 # 56.36 فجعلناهن أبكارا

 56:37 čedne, ljubavi drugovi iste dobi

 # 56.37 عربا أترابا

 56:38 za drugova prava

 # 56.38 لأصحاب اليمين

 56:39 mnoštvo drevnih,

 # 56.39 ثلة من الأولين

 56:40 i mnoštvo kasnijih naroda.

 # 56,40 وثلة من الآخرين

 %

 | @ Nagrada od drugova ljevice 56: 41-56

 56:41 Što se tiče drugova ljevice

 # 56.41 وأصحاب الشمال ما أصحاب الشمال

 56:42 (oni će živjeti) zbog spaljivanja vjetrovima i kipuću vodu,

 # 56,42 في سموم وحميم

 56:43 U sjeni sjala pušenja,

 # 56,43 وظل من يحموم

 56:44 ni kul ni dobro.

 # 56,44 لا بارد ولا كريم

 56:45 Prije nego što su živjeli na jednostavnost,

 # 56.45 إنهم كانوا قبل ذلك مترفين

 56:46 i ustrajao u velikom grijehu

 # 56.46 وكانوا يصرون على الحنث العظيم

 56:47 i stalno je rekao: "Ono što, kada smo mrtvi i postati prah i kosti, hoćemo li onda biti vraćeni u život?

 # 56.47 وكانوا يقولون أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون

 56:48 Što, i oci naši, stara? "

 # 56,48 أو آباؤنا الأولون

 56:49 Recimo, "Ti od antičkih vremena, a oni u kasnija vremena

 # 56.49 قل إن الأولين والآخرين

 56:50 okupit će se na određeno vrijeme na poznatom dan. '

 # 56.50 لمجموعون إلى ميقات يوم معلوم

 56:51 Onda ste odlutali, vi koji iznevjerena,

 # 56,51 ثم إنكم أيها الضالون المكذبون

 56:52 ćeš jesti (plod) Drveta Zakkum.

 # 56.52 لآكلون من شجر من زقوم

 56:53 ćeš ispuniti svoje trbuhe s njom,

 # 56.53 فمالؤون منها البطون

 56:54 i piti kipuću vodu na vrhu toga,

 # 56.54 فشاربون عليه من الحميم

 56:55 pa ćete piti kao preklapanje žedne deve.

 # 56.55 فشاربون شرب الهيم

 56:56 Takva će biti vaša gostoljubivost na Dan nagrada.

 # 56.56 هذا نزلهم يوم الدين

 %

 | @ Vremena za sebe ispita i kontemplacije 56: 57-96

 56:57 Vas stvorili smo, zašto se vi ne vjerujete!

 # 56.57 نحن خلقناكم فلولا تصدقون

 56:58 Jeste li razmišljali o tome što (sperme) što ejakulirati?

 # 56.58 أفرأيتم ما تمنون

 56:59 Jeste li ga stvorili, ili su nam Stvoritelj?

 # 56,59 أأنتم تخلقونه أم نحن الخالقون

 56:60 To mi je tko je odredio smrt među vama. Nećemo biti nadmašio

 # 56.60 نحن قدرنا بينكم الموت وما نحن بمسبوقين

 56:61 da ćemo vas mijenjati i uzrokovati da se opet rasti na način da ne znate.

 # 56.61 على أن نبدل أمثالكم وننشئكم في ما لا تعلمون

 56:62 Sigurno ste poznati prvog stvaranja. Zašto onda ćete se sjetiti!

 # 56.62 ولقد علمتم النشأة الأولى فلولا تذكرون

 56:63 Ponder na tlu ste Till,

 # 56,63 أفرأيتم ما تحرثون

 56:64 je li vi koji ga sijati, ili su mi sijač?

 # 56.64 أأنتم تزرعونه أم نحن الزارعون

 56:65 Ako ćemo, mi bi ga slomljena slamu, a ti bi i dalje pitate,

 # 56.65 لو نشاء لجعلناه حطاما فظللتم تفكهون

 56:66 (govoreći) "Mi smo natovaren s dugovima!

 # 56.66 إنا لمغرمون

 56:67 Umjesto toga, mi smo bili spriječeni! '

 # 56.67 بل نحن محرومون

 56:68 Jeste li razmišljali o vodi koju pijemo?

 # 56,68 أفرأيتم الماء الذي تشربون

 56:69 Je li vam da ga poslati niz od oblaka ili mi?

 # 56.69 أأنتم أنزلتموه من المزن أم نحن المنزلون

 56:70 Ako ćemo, mi bi ga gorka, zašto onda ne zahvaljivati?

 # 56.70 لو نشاء جعلناه أجاجا فلولا تشكرون

 56:71 Jeste li razmišljali o požaru li zapaliti?

 # 56.71 أفرأيتم النار التي تورون

 56:72 Je li vi da je nastao svoje stablo, ili su mi Začetnik?

 # 56.72 أأنتم أنشأتم شجرتها أم نحن المنشؤون

 56:73 Mi smo to podsjetnik i blagoslov putniku napravio.

 # 56.73 نحن جعلناها تذكرة ومتاعا للمقوين

 56:74 Zatim, uzdiže ime svog Gospodara, Velikog.

 # 56.74 فسبح باسم ربك العظيم

 56:75 Kunem po fallings zvijezda

 # 56.75 فلا أقسم بمواقع النجوم

 56:76 a to je moćna zakletva, ako već znali

 # 56.76 وإنه لقسم لو تعلمون عظيم

 56:77 to je doista Slavna Kuran,

 # 56.77 إنه لقرآن كريم

 56:78 u knjizi zaštićeni (od petljanja)

 # 56.78 في كتاب مكنون

 56:79 koje nitko neće dirati, osim pročišćeni;

 # 56.79 لا يمسه إلا المطهرون

 56:80 slanje niz od Gospodara svih svjetova.

 # 56.80 تنزيل من رب العالمين

 56:81 Što misliš držati taj govor u prezira,

 # 56.81 أفبهذا الحديث أنتم مدهنون

 56:82 Što je vaš odredba da ga lažno napraviti?

 # 56.82 وتجعلون رزقكم أنكم تكذبون

 56:83 Zašto, onda, kada duša skače do grla umirućih

 # 56.83 فلولا إذا بلغت الحلقوم

 56:84 a vi gledate na to vrijeme

 # 56.84 وأنتم حينئذ تنظرون

 56:85 Mi smo bliže njemu nego vama, ali vi ne vidite

 # 56,85 ونحن أقرب إليه منكم ولكن لا تبصرون

 56:86 Zašto onda, ako se ne oživio,

 # 56,86 فلولا إن كنتم غير مدينين

 56:87 zar ne obnoviti svoju dušu, ako istinu govorite?

 # 56.87 ترجعونها إن كنتم صادقين

 56:88 Ako je među blizini

 # 56.88 فأما إن كان من المقربين

 56:89 Bit će smirenost i jednostavnost, vrt Delight.

 # 56.89 فروح وريحان وجنة نعيم

 56:90 Ako je pratilac prava

 # 56.90 وأما إن كان من أصحاب اليمين

 56:91 (on će biti dočekan s), 'Mir s vama, drug u pravu!'

 # 56.91 فسلام لك من أصحاب اليمين

 56:92 Ali, ako je on od onih koji su iznevjerena, i odlutali,

 # 56.92 وأما إن كان من المكذبين الضالين

 56:93 Bit će gostoljubivost kipuće vode,

 # 56.93 فنزل من حميم

 56:94 i prženje u paklu.

 # 56.94 وتصلية جحيم

 56:95 Doista, to je sigurno istina.

 # 56.95 إن هذا لهو حق اليقين

 56:96 Tako veličati ime vašeg Gospodara, Velikog.

 # 56.96 فسبح باسم ربك العظيم

 %

 |AL HADIID 57 Željezo - Al-Hadeed

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Allah, Stvoritelj je uzvišen na nebesima i Zemlji 57: 1-5

 57: 1 Sve što je na nebesima i Zemlji veličati Allaha. On je Svemogući, Mudri.

 # 57.1 سبح لله ما في السماوات والأرض وهو العزيز الحكيم

 57: 2 Za njim pripada Kraljevstvo na nebu i zemlji. On je taj koji oživljava i uzrokuje smrt, i On ima moć nad svim stvarima.

 # 57.2 له ملك السماوات والأرض يحيي ويميت وهو على كل شيء قدير

 57: 3 On je Prvi i Posljednji, sunčano i skrivene. On ima znanje o svim stvarima.

 # 57.3 هو الأول والآخر والظاهر والباطن وهو بكل شيء عليم

 57: 4 On je stvorio nebesa i Zemlju u šest dana, i volje na prijestolje. On zna što prodire u zemlju i sve što proizlazi iz nje; sve što silazi s neba i sve što se uzdiže na njega. On je s vama gdje god se nalazili. Allah dobro vidi ono što radite.

 # 57.4 هو الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يعلم ما يلج في الأرض وما يخرج منها وما ينزل من السماء وما يعرج فيها وهو معكم أين ما كنتم والله بما تعملون بصير

 57: 5 Njemu pripada vlast na nebesima i na Zemlji. Njemu su sve stvari će se vratiti.

 # 57.5 له ملك السماوات والأرض وإلى الله ترجع الأمور

 %

 | @ Allah ima znanje o svim stvarima, uključujući vaše misli 57: 6

 57: 6 On uzrokuje noći ući u dan i dan za ulazak u noć. On ima znanje o mislima najintimnijeg od prsa.

 # 57.6 يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وهو عليم بذات الصدور

 %

 | @ Allah vas poziva na islam i kaže vam da je to onaj koji je poslao niz Kuran 57: 7-9

 57: 7 Vjerujte u Allaha i Njegova Poslanika i provesti (u ljubavi) od onoga što On ima li nasljednici napravili. Tko od vas vjeruje i troši ima moćni plaću.

 # 57,7 آمنوا بالله ورسوله وأنفقوا مما جعلكم مستخلفين فيه فالذين آمنوا منكم وأنفقوا لهم أجر كبير

 57: 8 Zašto je to da ne vjerujete u Allaha, kada je Poslanik poziva vas da vjerujete u Gospodara svoga, a on je sklopio savez s vama, ako ste vjernici?

 # 57,8 وما لكم لا تؤمنون بالله والرسول يدعوكم لتؤمنوا بربكم وقد أخذ ميثاقكم إن كنتم مؤمنين

 57: 9 On je taj koji šalje jasne stihove Njegovoj štovatelja, tako da vas on donosi iz tame u svjetlo. Doista, Allah je nježan, samilostan vama.

 # 57.9 هو الذي ينزل على عبده آيات بينات ليخرجكم من الظلمات إلى النور وإن الله بكم لرؤوف رحيم

 %

 | @ Tvoje bogatstvo pripada Allahu, a vi ste njegov skrbnik 57: 10-11

 57:10 A zašto je to da se ne provode u Allahovom putu, kada je nasljedstvo nebesa i zemlje pripada Allahu sama? Oni koji su proveli prije pobjede i sudjelovao u borbama su jači u čin, a nisu jednaki onima koji su proveli i borio nakon toga. Ipak, Allah je obećaosvaka redu nagrada, a Allah dobro zna ono što radite.

 # 57,10 وما لكم ألا تنفقوا في سبيل الله ولله ميراث السماوات والأرض لا يستوي منكم من أنفق من قبل الفتح وقاتل أولئك أعظم درجة من الذين أنفقوا من بعد وقاتلوا وكلا وعد الله الحسنى والله بما تعملونخبير

 57:11 Tko će posuditi velikodušan zajam Allahu? On će umnožiti za njega, a on će dobiti izdašnu plaću.

 # 57.11 من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له وله أجر كريم

 %

 | @ Cijena koja se plaća za iskušenju od zablude sotone 57: 12-15

 57:12 Dan (sigurno će doći), kada ćeš vidjeti vjerujući muškarci i žene sa svojim svjetlom trčanja pred njima na svojim pravim rukama, (to će reći da im), 'radosnu vijest za vas ovaj dan. Ti ćeš živjeti zauvijek u vrtu ispod kojih teku rijeke! ' To je doista moćna trijumf.

 # 57,12 يوم ترى المؤمنين والمؤمنات يسعى نورهم بين أيديهم وبأيمانهم بشراكم اليوم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك هو الفوز العظيم

 57:13 Na taj dan licemjeri, i muškarci i žene, će reći vjernicima, 'Pričekajte nas da možemo uzeti iz svog svjetla. " Ali oni će biti odgovorio: 'Vratite se i traže svjetlo!' A zid s vratima će biti između njih. Unutar njega je milosrđe, i izvan će biti kazna.

 # 57.13 يوم يقول المنافقون والمنافقات للذين آمنوا انظرونا نقتبس من نوركم قيل ارجعوا وراءكم فالتمسوا نورا فضرب بينهم بسور له باب باطنه فيه الرحمة وظاهره من قبله العذاب

 57:14 Oni će vikati na njih, govoreći, 'nismo bili s tobom? " "Da", oni će odgovoriti, "ali u iskušenju sebe, vi čekali (za probleme s zadesiti vjernike), a vi sumnjali i bili zavedeni od svojih fantazija dok Naredba Allaha došao, a deluder (sotona) zavedeni što se tičeAllah.

 # 57.14 ينادونهم ألم نكن معكم قالوا بلى ولكنكم فتنتم أنفسكم وتربصتم وارتبتم وغرتكم الأماني حتى جاء أمر الله وغركم بالله الغرور

 57:15 Danas nema otkupnina će biti prihvaćena od vas ili od nevjernika. Vaš dom je vatra, to je tvoj sponzor, najgore dolazak! '

 # 57.15 فاليوم لا يؤخذ منكم فدية ولا من الذين كفروا مأواكم النار هي مولاكم وبئس المصير

 %

 | @ Budite ponizni u svom sjećanju na Allaha 57: 16-17

 57:16 Je li vrijeme da srca vjernika će ponižen do sjećanja na Allaha i istine koje je poslao dolje? Oni ne bi trebali biti poput onih koji su dali Knjigu prije ove, čije je vrijeme postala jako dugo, tako da su im srca postala otvrdnu. Mnogi od njih bili su opak.

 # 57.16 ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزل من الحق ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم وكثير منهم فاسقون

 57:17 Znajte da Allah oživljava zemlju nakon što je bio mrtav. Mi smo napravili obični vama znakove u cilju da razumiju.

 # 57.17 اعلموا أن الله يحيي الأرض بعد موتها قد بينا لكم الآيات لعلكم تعقلون

 %

 | @ Allah obećava onima koji daju milostinju će biti otplaćen mnogo puta 57:18

 57:18 Doista, oni koji daju milostinju, bili oni muškarci ili žene, i oni koji daju dobar zajam Allahu, bit će vraćen u kutiji. Oni će dobiti izdašnu plaću.

 # 57.18 إن المصدقين والمصدقات وأقرضوا الله قرضا حسنا يضاعف لهم ولهم أجر كريم

 %

 | @ Nagrada Allaha 57:19

 57:19 Oni koji vjeruju u Allaha i Njegovih Glasnika su iskreni i borce pred Gospodara svoga, oni imaju svoju plaću i svoje svjetlo. No, oni koji ne vjeruju i iznevjerena Naši stihovi su stanovnici pakao (Hell).

 # 57.19 والذين آمنوا بالله ورسله أولئك هم الصديقون والشهداء عند ربهم لهم أجرهم ونورهم والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم

 %

 | @ Vrijednost ovom životu i vječni život 57: 20-21

 57:20 Znajte da život na ovome svijetu, ali se igraju i zabavni, i ukras, i razlog za hvalisanje među vama, a rivalstvo za veće bogatstvo i djecu. To je poput kiše čija vegetacija svidi nevjernike, ali tada se suši i pretvara žuta, postaju slomljena pljeve. U VječnoŽivot je strašna kazna, oprost i zadovoljstvo od Allaha. Život na ovome svijetu nije ništa drugo osim radosti zablude.

 # 57.20 اعلموا أنما الحياة الدنيا لعب ولهو وزينة وتفاخر بينكم وتكاثر في الأموال والأولاد كمثل غيث أعجب الكفار نباته ثم يهيج فتراه مصفرا ثم يكون حطاما وفي الآخرة عذاب شديد ومغفرة من اللهورضوان وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور

 57:21 Stoga, utrka za oprost od Gospodara svoga, i za vrt kao širok kao nebo i zemlja, pripremljen za one koji vjeruju u Allaha i Njegovih Glasnika. Takva je milost Allahova; On ga daje kome hoće. Allah je vlasnik velikog korist.

 # 57.21 سابقوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها كعرض السماء والأرض أعدت للذين آمنوا بالله ورسله ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم

 %

 | @ Allah ne voli one koji su ponosni, hvalisav, znači ili oni koji se okrenemo 57: 22-24

 57:22 Nema nevolje mogu snaći ni zemlju, ili se, osim što je (napisano) u knjizi prije nego što smo ga stvorili. To je lako za Allaha;

 # 57.22 ما أصاب من مصيبة في الأرض ولا في أنفسكم إلا في كتاب من قبل أن نبرأها إن ذلك على الله يسير

 57:23 tako da neće biti tužan za sve što ne dolazi k vama, niti biti presretan u ono što je došao na vas. Allah ne voli one koji su ponosni i hvalisav

 # 57.23 لكيلا تأسوا على ما فاتكم ولا تفرحوا بما آتاكم والله لا يحب كل مختال فخور

 57:24 ni oni koji su srednja, te potaknuti druge da budu sredina. Onaj koji se okreće, (znam) da je Allah Bogat i Hvaljen.

 # 57.24 الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ومن يتول فإن الله هو الغني الحميد

 %

 | @ Glasnike Allaha su poslani s dokazima, svetim knjigama, i sudska praksa 57:25

 57:25 Poslali smo poslanici Naši dokaze, i poslao ih s knjigom i Vage, tako da ljudi mogu utvrditi Scale (pravde). Poslali smo niz željezo u kojem se nalazi velika moć i raznolika korist za ljude, tako da Allah zna one koji su njega i njegove glasnike na nevidjeno pomoći.Doista, Allah je jak, Svemogući.

 # 57,25 لقد أرسلنا رسلنا بالبينات وأنزلنا معهم الكتاب والميزان ليقوم الناس بالقسط وأنزلنا الحديد فيه بأس شديد ومنافع للناس وليعلم الله من ينصره ورسله بالغيب إن الله قوي عزيز

 %

 | @ Narodi Noa i Abrahama 57:26

 57:26 Poslali smo naprijed Nou i Abrahama, a imenovan Poslanstvo i Knjiga će se dati njihovim potomcima. Neki su vođeni, ali mnogi su bili bezbožni.

 # 57.26 ولقد أرسلنا نوحا وإبراهيم وجعلنا في ذريتهما النبوة والكتاب فمنهم مهتد وكثير منهم فاسقون

 %

 | @ Allah dao je Isus Evanđelje, gdje je sada? To nikada nije bio uključen u Novom zavjetu Biblije. 57:27

 57:27 Nakon njih Naši (druge) glasnike Poslali smo i poslali smo sljedeće njihovim stopama, (Poslanik) Isus, sin Marije i dao mu Evanđelje, i staviti nježnost i milost u srcima njegovih sljedbenika. Što se tiče redovništva, oni izmislili da time traži zadovoljstvo Allaha. Nismopisati za njih, a nisu ga promatrati kao što bi trebao biti promatrati. Dali smo onima od njih koji su vjerovali svoju plaću, ali mnogi od njih su opak.

 # 57.27 ثم قفينا على آثارهم برسلنا وقفينا بعيسى ابن مريم وآتيناه الإنجيل وجعلنا في قلوب الذين اتبعوه رأفة ورحمة ورهبانية ابتدعوها ما كتبناها عليهم إلا ابتغاء رضوان الله فما رعوها حق رعايتهافآتينا الذين آمنوا منهم أجرهم وكثير منهم فاسقون

 %

 | @ Milost Allaha 57: 28-29

 57:28 Vjernici, bojte se Allaha i vjeruju u njegovu Messenger (poslanika Muhammeda), on će vam dati dvostruku dio Njegove milosti i On će za vas svjetlo u kojem se hoda, a ti oprosti; Allah je Forgiver i samilostan je.

 # 57.28 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وآمنوا برسوله يؤتكم كفلين من رحمته ويجعل لكم نورا تمشون به ويغفر لكم والله غفور رحيم

 57:29 Tako da su sljedbenici Knjige znaju kako oni nemaju moć nad bilo kojim od favorizira od Allaha; da favorizira su u ruci Allaha; On ga daje kome hoće. Milost Allahova je velika.

 # 57,29 لئلا يعلم أهل الكتاب ألا يقدرون على شيء من فضل الله وأن الفضل بيد الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم

 %

 |AL MUJAADALAH 58 Obrazloženje - Al-Mujadalah

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara dostojanstvo i čast ženama 58: 1-4

 58: 1 Allah je čuo riječi joj da razlozi s vama (Poslanik Muhammed) u vezi muža i napravio joj tužbu Allahu. Allah je čuo i od vas opisala jedna s drugom. Doista, Allah je čuje, Vidjelac.

 # 58.1 قد سمع الله قول التي تجادلك في زوجها وتشتكي إلى الله والله يسمع تحاوركما إن الله سميع بصير

 58: 2 Oni od vas koji kažu da njihove žene, "Budite kao majčine leđima," doista, oni nisu njihove majke. Njihove majke su samo oni koji rodila njih. Doista oni govore nečasno i lažno. Ali Allah prašta, prašta.

 # 58.2 الذين يظاهرون منكم من نسائهم ما هن أمهاتهم إن أمهاتهم إلا اللائي ولدنهم وإنهم ليقولون منكرا من القول وزورا وإن الله لعفو غفور

 58: 3 Oni koji kažu da njihove žene, "Budite kao majčine leđa", a zatim povući svoje riječi nakon čega će se postaviti osoba besplatno prije nego što dodiruju jedni druge opet. Do koje ste upozoreni. Allah dobro zna sve što radite.

 # 58.3 والذين يظاهرون من نسائهم ثم يعودون لما قالوا فتحرير رقبة من قبل أن يتماسا ذلكم توعظون به والله بما تعملون خبير

 58: 4 On koji je u stanju brzo će za dva uzastopna mjeseca prije nego što dodiruju jedan drugoga. Ako on nije u mogućnosti to učiniti, neka nahraniti šezdeset siromašnih ljudi koji, tako da vjeruju u Allaha i Njegovog Poslanika. Takve su granice Allahove. Tu je bolna kazna čeka nevjernike.

 # 58.4 فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين من قبل أن يتماسا فمن لم يستطع فإطعام ستين مسكينا ذلك لتؤمنوا بالله ورسوله وتلك حدود الله وللكافرين عذاب أليم

 %

 | @ Protivnici Allah i Poslanik Njegov 58: 5-8

 58: 5 Oni koji se protive Allahu i Njegovom Poslaniku će biti frustriran kao i oni prije njih su bili frustrirani. Poslali smo niz dokaza i jasne stihove, a za nevjernike, tu je ponižavajuća kazna.

 # 58,5 إن الذين يحادون الله ورسوله كبتوا كما كبت الذين من قبلهم وقد أنزلنا آيات بينات وللكافرين عذاب مهين

 58: 6 Na Dan kada će ih Allah uskrsnuti sve zajedno On će ih obavijestiti o tome što su učinili. Allah je uzeo broj od njega, iako su zaboravili. Allah je svjedok svim stvarima.

 # 58,6 يوم يبعثهم الله جميعا فينبئهم بما عملوا أحصاه الله ونسوه والله على كل شيء شهيد

 58: 7 Zar niste vidjeli da Allah zna što je na nebesima i na Zemlji? Nema tajni razgovor između tri, ali On je četvrti od njih; niti između pet, ali On je šesti od njih; niti između manje ili više, ali on je s njima gdje god oni. Zatim, na Sudnjem danu, onće ih obavijestiti o onome što su učinili. Sigurno, Allah ima znanje o svim stvarima.

 # 58,7 ألم تر أن الله يعلم ما في السماوات وما في الأرض ما يكون من نجوى ثلاثة إلا هو رابعهم ولا خمسة إلا هو سادسهم ولا أدنى من ذلك ولا أكثر إلا هو معهم أين ما كانوا ثم ينبئهم بما عملوا يومالقيامة إن الله بكل شيء عليم

 58: 8 Zar nisi vidio one koji su zabranjeno razgovarati u tajnosti zajedno? Oni su se vratili na ono što im je zabranjeno i razgovarati u tajnosti zajedno u grijehu i mržnje, i neposlušnosti prema Poslaniku. Zatim, kada dođu k vama da vas pozdravim s pozdrave s kojima Allah ne vas pozdravim,i kažu u sebi, 'Zašto Allah nas ne kazni za ono što govorimo? " Gehena (Hell) ih dovoljno, oni će biti na žaru, zla dolazak!

 # 58.8 ألم تر إلى الذين نهوا عن النجوى ثم يعودون لما نهوا عنه ويتناجون بالإثم والعدوان ومعصيت الرسول وإذا جاؤوك حيوك بما لم يحيك به الله ويقولون في أنفسهم لولا يعذبنا الله بما نقول حسبهمجهنم يصلونها فبئس المصير

 %

 | @ Tajna, zlonamjernog razgovor je od sotone 58: 9-10

 58: 9 Vjernici, kad razgovaraju u tajnosti ne razgovaraju zajedno u grijehu i mržnje, i neposlušnosti prema Poslaniku, već govori o pobožnosti i oprez. Boj se Allaha pred kojim ćete se okupili.

 # 58.9 يا أيها الذين آمنوا إذا تناجيتم فلا تتناجوا بالإثم والعدوان ومعصيت الرسول وتناجوا بالبر والتقوى واتقوا الله الذي إليه تحشرون

 58:10 Govoreći zajedno zlonamjerno u tajnosti je od Sotone, tako da vjernici trebaju tugu, ali on im ne može naškoditi na sve, osim na dopuštenje Allaha. U Allaha neka se vjernici uzdaju.

 # 58,10 إنما النجوى من الشيطان ليحزن الذين آمنوا وليس بضارهم شيئا إلا بإذن الله وعلى الله فليتوكل المؤمنون

 %

 | @ Budite promišljeni i davanje 58: 11-13

 58:11 Vjernici, napraviti mjesta u svojim sjedećih mjesta, kada je tražio od vas, a Allah će napraviti mjesta za vas. Kad vas se traži da se presele, tako premjestiti, a Allah će podići u redovima onih koji su vjerovali među vama i onih koji su dobili znanje. Allah dobro zna ono što radite.

 # 58.11 يا أيها الذين آمنوا إذا قيل لكم تفسحوا في المجالس فافسحوا يفسح الله لكم وإذا قيل انشزوا فانشزوا يرفع الله الذين آمنوا منكم والذين أوتوا العلم درجات والله بما تعملون خبير

 58:12 Vjernici, kada se konzultirati s Messenger, prisutni prije konzultacija dragovoljan prinos. To je najbolji i najčišći za vas. Ali ako vam nedostaje sredstava, Allah je Forgiver i samilostan je.

 # 58.12 يا أيها الذين آمنوا إذا ناجيتم الرسول فقدموا بين يدي نجواكم صدقة ذلك خير لكم وأطهر فإن لم تجدوا فإن الله غفور رحيم

 58:13 Jeste li se bojali ponuditi dragovoljan prinos prije konzultacija? Ali, ako to ne učinite, Allah će se na vas, a zatim uspostaviti molitvu i platiti obveznu ljubav, i biti poslušni Allahu i Njegovom Poslaniku. Allah dobro zna ono što radite.

 # 58.13 أأشفقتم أن تقدموا بين يدي نجواكم صدقات فإذ لم تفعلوا وتاب الله عليكم فأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الله ورسوله والله خبير بما تعملون

 %

 | @ Oni koji su nastali gnjev Allaha 58: 14-21

 58:14 Vidite li oni koji su bili vođeni narod koji su nastali gnjev Allaha? Oni pripadaju niti vama, niti s njima, i svjesno se zaklinju na laži.

 # 58.14 ألم تر إلى الذين تولوا قوما غضب الله عليهم ما هم منكم ولا منهم ويحلفون على الكذب وهم يعلمون

 58:15 Allah je pripremio za njih tešku kaznu. Zlo je doista ono što su učinili.

 # 58.15 أعد الله لهم عذابا شديدا إنهم ساء ما كانوا يعملون

 58:16 Oni su se svoje zakletve kao krinkom i bar iz Allahovom putu, pa ponižavajuća kazna ih čeka.

 # 58.16 اتخذوا أيمانهم جنة فصدوا عن سبيل الله فلهم عذاب مهين

 58:17 Ni njihovo bogatstvo, niti njihova djeca će im pomoći ništa protiv Boga. Oni su stanovnici Vatre, i tamo će živjeti vječno.

 # 58.17 لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 58:18 Na Dan kada Allah će ih sve dižu, oni će se zaklinju da Njega kao što se sada zaklinju na vas misleći da su na nešto. Uistinu, oni su lažljivci!

 # 58.18 يوم يبعثهم الله جميعا فيحلفون له كما يحلفون لكم ويحسبون أنهم على شيء ألا إنهم هم الكاذبون

 58:19 sotona ih je svladao i izazvao ih zaboraviti sjećanja na Allaha. To su Sotonine stranka; A Sotona je stranka sigurno biti gubitnici.

 # 58.19 استحوذ عليهم الشيطان فأنساهم ذكر الله أولئك حزب الشيطان ألا إن حزب الشيطان هم الخاسرون

 58:20 Oni koji se protive Allahu i Njegovom Poslaniku će biti među poniženi.

 # 58.20 إن الذين يحادون الله ورسوله أولئك في الأذلين

 58:21 Allah je napisao: 'Ja ću sigurno biti Victor, ja i moje glasnike. " Sigurno, Allah je jak, Svemogući.

 # 58.21 كتب الله لأغلبن أنا ورسلي إن الله قوي عزيز

 %

 | @ Ne volim one koji se protive Allahu i Njegovom Poslaniku 58:22

 58:22 ćeš naći ni narod vjeruje u Allaha i Dan posljednji ljubi nikoga tko se suprotstavlja Allahu i Njegovom Poslaniku, iako su se njihovi očevi, sinovi, njihova braća, ili njihovo pleme. Oni, on je pisao o svojim srcima vjere i ojačati ih s duhom od njega. On će priznatiih u vrtovima ispod kojih teku rijeke, gdje će živjeti zauvijek. Allah je zadovoljan s njima i oni su zadovoljni s Njim. Oni su stranka Allahova; a stranka Allahova su pobjednici.

 # 58,22 لا تجد قوما يؤمنون بالله واليوم الآخر يوادون من حاد الله ورسوله ولو كانوا آباءهم أو أبناءهم أو إخوانهم أو عشيرتهم أولئك كتب في قلوبهم الإيمان وأيدهم بروح منه ويدخلهم جنات تجريمن تحتها الأنهار خالدين فيها رضي الله عنهم ورضوا عنه أولئك حزب الله ألا إن حزب الله هم المفلحون

 %

 |AL HASHR 59 Gathering - Al-Hashr

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Što se može činiti nemoguće nije nemoguće Allaha 59: 1

 59: 1 Sve što je na nebesima i Zemlji veličati Allaha. On je Svemogući, Mudri.

 # 59.1 سبح لله ما في السماوات وما في الأرض وهو العزيز الحكيم

 %

 | @ Lomljenje ugovora. 59: 2-8

 59: 2 On je bio koji je protjeran nevjernike među ljudima Knjige iz svojih domova u prvom progonstvu. Vi ne mislim da će izaći, a oni mislili njihovi tvrđave će ih zaštititi od Allaha. Ali Allah je došao na njih odakle nisu očekivali, lijevanje teror u svojesrca da njihovi domovi su uništeni vlastitim rukama, kao i rukama vjernika. Dakle, uzeti pazi ti koji imaju oči.

 # 59.2 هو الذي أخرج الذين كفروا من أهل الكتاب من ديارهم لأول الحشر ما ظننتم أن يخرجوا وظنوا أنهم مانعتهم حصونهم من الله فأتاهم الله من حيث لم يحتسبوا وقذف في قلوبهم الرعب يخربون بيوتهمبأيديهم وأيدي المؤمنين فاعتبروا يا أولي الأبصار

 59: 3 Da je to da Allah nije odredio da bi trebali biti raspršena, on bi sigurno ih kazniti na ovome svijetu. A u vječni život ih čeka kazna od požara,

 # 59.3 ولولا أن كتب الله عليهم الجلاء لعذبهم في الدنيا ولهم في الآخرة عذاب النار

 59: 4, jer su prekinuli svoje obećanje s Allahu i Poslaniku Njegovu; a tko prekrši svoje obećanje s Allahom, Allah je Stern u odmazdu.

 # 59.4 ذلك بأنهم شاقوا الله ورسوله ومن يشاق الله فإن الله شديد العقاب

 59: 5 god palmi da smanjite ili lijevo stoji na svojim korijenima, što je za dopuštenje Allaha, tako da bi mogao poniziti opak.

 # 59.5 ما قطعتم من لينة أو تركتموها قائمة على أصولها فبإذن الله وليخزي الفاسقين

 59: 6 I bez obzira na ratni plijen je Allah dao Njegovom Poslaniku od njih, što je požurio na ni konja, niti devu protiv njih, a Allah daje svoje poslanike vlast nad kojima On hoće. Allah je moćan nad svim stvarima.

 # 59.6 وما أفاء الله على رسوله منهم فما أوجفتم عليه من خيل ولا ركاب ولكن الله يسلط رسله على من يشاء والله على كل شيء قدير

 59: 7 ratni plijen uzeti od seljaka i dali Allaha Njegovom Poslaniku pripada Allahu, Njegovom Poslaniku i blizu rođacima, siročadi, siromaha i siromašne putnik, tako da to nije nešto poduzeti u zavojima strane Bogati među vama. Bez obzira Messenger vam daje, prihvatite ga; igod vam zabranjuje, suzdržati. I bojte se Allaha; Sigurno, Allah je Stern u odmazdu.

 # 59,7 ما أفاء الله على رسوله من أهل القرى فلله وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل كي لا يكون دولة بين الأغنياء منكم وما آتاكم الرسول فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا واتقوا الله إنالله شديد العقاب

 59: 8 (udio od plijena također će se dati) loših iseljenicima koji su protjerani iz svojih domova i njihovih posjeda, koji traže milost i zadovoljstvo Allaha, i pomoći Allahu i Njegovom Poslaniku. To su oni koji su iskreni.

 # 59,8 للفقراء المهاجرين الذين أخرجوا من ديارهم وأموالهم يبتغون فضلا من الله ورضوانا وينصرون الله ورسوله أولئك هم الصادقون

 %

 | @ Voljeti svog brata i sestru u islamu radi Allaha 59: 9-10

 59: 9 I oni prije njih koji su napravili svoj stan u prebivalištu (City of Medine), a zbog svoje vjere volim one koji su se iselili na njih; ne nalaze nikakvu (zavist) u prsa za ono što su dobili, te ih vole iznad sebe, iako oni samipotrebno. Tko je spasio od pohlepe njegove vlastite duše, oni su ti koji osvoje.

 # 59,9 والذين تبوؤوا الدار والإيمان من قبلهم يحبون من هاجر إليهم ولا يجدون في صدورهم حاجة مما أوتوا ويؤثرون على أنفسهم ولو كان بهم خصاصة ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون

 59:10 Oni koji su došli poslije njih kažu, "Oprosti nam naše Gospodine, oprosti našu braću koji su bili vjernici pred nama. Ne stavljajte u našim srcima nikakvu inat prema onima koji vjeruju. Gospodine, Ti si Blagi, samilostan. "

 # 59.10 والذين جاؤوا من بعدهم يقولون ربنا اغفر لنا ولإخواننا الذين سبقونا بالإيمان ولا تجعل في قلوبنا غلا للذين آمنوا ربنا إنك رؤوف رحيم

 %

 | @ Licemjeri od Medine 59: 11-15

 59:11 Niste li vidjeli licemjeri? Kažu da njihova braća među ljudima Knjige koji ne vjeruju: "Ako su vam izbaciti, mi ćemo ići s vama. Mi nikada neće poslušati nikoga protiv vas. Ako se boriti protiv vas sigurno će vam pomoći. ' Ali Allah svjedoči da su, bez sumnje,lažljivci.

 # 59.11 ألم تر إلى الذين نافقوا يقولون لإخوانهم الذين كفروا من أهل الكتاب لئن أخرجتم لنخرجن معكم ولا نطيع فيكم أحدا أبدا وإن قوتلتم لننصرنكم والله يشهد إنهم لكاذبون

 59:12 Ako su protjerani ili borio protiv, oni neće ići s njima, niti će oni će im pomoći. Doista, ako su im pomogli, oni će okrenuti leđa i onda ne bi pomoglo.

 # 59,12 لئن أخرجوا لا يخرجون معهم ولئن قوتلوا لا ينصرونهم ولئن نصروهم ليولن الأدبار ثم لا ينصرون

 59:13 Njihov strah od vas u svojim srcima veća je od straha od Allaha; to je zato što su oni ljudi koji ne razumiju.

 # 59.13 لأنتم أشد رهبة في صدورهم من الله ذلك بأنهم قوم لا يفقهون

 59:14 Oni nikada neće boriti protiv vas sve zajedno, osim iz utvrđenih sela ili iza zidina. Njihova hrabrost je velik među sobom; mislite da budu ujedinjeni, ali im srca nisu ujedinjeni. To je zato što su oni ljudi koji nemaju smisla.

 # 59,14 لا يقاتلونكم جميعا إلا في قرى محصنة أو من وراء جدر بأسهم بينهم شديد تحسبهم جميعا وقلوبهم شتى ذلك بأنهم قوم لا يعقلون

 59:15 Baš kao i oni koji su, nedugo prije, okusio zlo svojih postupaka, tu čeka za njih bolnu kaznu.

 # 59,15 كمثل الذين من قبلهم قريبا ذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليم

 %

 | @ Sotonom trikova osoba u nevjerici ga napušta / joj 59: 16-17

 59:16 Kao i sotone, kada je rekao da se na čovjeka, 'ne vjeruju'; onda čim je nevjernici, rekao je, "Doista, ja sam nevin od vas, sigurno, bojim Allaha, Gospodara svih svjetova. '

 # 59.16 كمثل الشيطان إذ قال للإنسان اكفر فلما كفر قال إني بريء منك إني أخاف الله رب العالمين

 59:17 Njihov kraj će biti da oni žive vječno u vatri. To je nagrada od zla izvršitelji.

 # 59,17 فكان عاقبتهما أنهما في النار خالدين فيها وذلك جزاء الظالمين

 %

 | @ Bojte Allaha i čini dobro 59: 18-19

 59:18 Vjernici, bojte se Allaha. Neka svaka duša pogled na ono što je proslijedio za budućnost, i bojte se Allaha, jer Allah dobro zna ono što učiniti.

 # 59.18 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد واتقوا الله إن الله خبير بما تعملون

 59:19 Nemojte biti kao oni koji su zaboravili Allaha, tako da ih je uzrokovalo da zaborave svoje duše. Oni, oni su zlikovci.

 # 59,19 ولا تكونوا كالذين نسوا الله فأنساهم أنفسهم أولئك هم الفاسقون

 %

 | @ Jednakost 59:20

 59:20 Stanovnici Vatre i žitelji Raja nisu jednaki. Stanovnici Raja će biti pobjednički.

 # 59.20 لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون

 %

 | @ Moć poruke Kur'ana 59:21

 59:21 Da smo poslali dolje ovaj Kuran na planini, što bi ga vidjeli ponizno se i raspukne zbog straha od Allaha. Takve su usporedbe Mi štrajk za ljude, tako da će se odraziti.

 # 59.21 لو أنزلنا هذا القرآن على جبل لرأيته خاشعا متصدعا من خشية الله وتلك الأمثال نضربها للناس لعلهم يتفكرون

 %

 | @ Najljepše Imena Allaha 59: 22-24

 59:22 On je Allah, nema boga osim Njega. On zna nevidljivi i vidljivi. On je Milostivi, Milosrdni.

 # 59.22 هو الله الذي لا إله إلا هو عالم الغيب والشهادة هو الرحمن الرحيم

 59:23 On je Allah, nema boga osim Njega. On je kralj, Pure, mir, Confirmer, Budan, Svemogući, Compeller, Sublime. Uzvišen je Allah, prije svega da se pridružiti!

 # 59,23 هو الله الذي لا إله إلا هو الملك القدوس السلام المؤمن المهيمن العزيز الجبار المتكبر سبحان الله عما يشركون

 59:24 On je Allah, Stvoritelj, Začetnik, Shaper. Njemu pripadaju najljepša imena. Sve što je na nebesima i zemlja ga veličati. On je Svemogući, Mudri.

 # 59.24 هو الله الخالق البارئ المصور له الأسماء الحسنى يسبح له ما في السماوات والأرض وهو العزيز الحكيم

 %

 |AL MUMTAHANAH 60 Testirano - Al-Mumtahana

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 |The Neprijatelj Allahu i vaš neprijatelj 60: 1-3

 60: 1 Vjernici, ne uzimajte Moje neprijatelje i neprijatelja za svoje vodiče, nudeći ih volim kad su nevjernici istinu da je došao na vas, tko izbaci Messenger i sebe, jer vjerujete u Allaha, Gospodara svoga! Ako idete van da se bore na putu traženja Moje zadovoljstvo, ali potajno volimih, znam dobro što skrivaju i ono što se otkrilo; tko od vas ne će imati lutali s pravog puta.

 # 60.1 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا عدوي وعدوكم أولياء تلقون إليهم بالمودة وقد كفروا بما جاءكم من الحق يخرجون الرسول وإياكم أن تؤمنوا بالله ربكم إن كنتم خرجتم جهادا في سبيلي وابتغاء مرضاتيتسرون إليهم بالمودة وأنا أعلم بما أخفيتم وما أعلنتم ومن يفعله منكم فقد ضل سواء السبيل

 60: 2 Ako oni dolaze na vas, oni će biti vaši neprijatelji, ispruži ruke i jezike učiniti zlo za vas. Oni žele da će nevjernici.

 # 60.2 إن يثقفوكم يكونوا لكم أعداء ويبسطوا إليكم أيديهم وألسنتهم بالسوء وودوا لو تكفرون

 60: 3 Na Sudnjem danu ni vaših krvnih srodnika, niti svoje djece moraju biti od koristi za vas. Allah će razliku između tebe i Allah dobro vidi ono što radite.

 # 60.3 لن تنفعكم أرحامكم ولا أولادكم يوم القيامة يفصل بينكم والله بما تعملون بصير

 %

 |The Primjer Abrahama i onih s njim 60: 4-7

 60: 4 Imate dobar primjer u Abrahamu i one s njim. Rekli su da se njihove nacije, "Mi smo otkaz od vas, a to što vi klanjate, osim Allaha. Mi vam ne vjeruju, neprijateljstvo i mržnja se pokazao među nama zauvijek, sve dok ne vjeruju u Allaha sama. ' Osim što je Abraham rekao svome ocu,"Sigurno ću moliti tražiti oprost za vas, iako nemam snage za ništa učiniti za vas sa Allahom." 'Gospodaru naš, u Tebe smo stavili naše povjerenje; Vama smo okrenuti, a tebi je dolazak,

 # 60.4 قد كانت لكم أسوة حسنة في إبراهيم والذين معه إذ قالوا لقومهم إنا براء منكم ومما تعبدون من دون الله كفرنا بكم وبدا بيننا وبينكم العداوة والبغضاء أبدا حتى تؤمنوا بالله وحده إلا قولإبراهيم لأبيه لأستغفرن لك وما أملك لك من الله من شيء ربنا عليك توكلنا وإليك أنبنا وإليك المصير

 60: 5 Gospodaru naš, ne bi nas napast za nevjernike i nama oprosti. Gospodaru naš, Ti si Svemogući, Mudri. "

 # 60,5 ربنا لا تجعلنا فتنة للذين كفروا واغفر لنا ربنا إنك أنت العزيز الحكيم

 60: 6 U one je dobar primjer za tko se nada Allahu i Dan posljednji. Tko god okrene, doista, Allah je Bogat i Hvaljen.

 # 60,6 لقد كان لكم فيهم أسوة حسنة لمن كان يرجو الله واليوم الآخر ومن يتول فإن الله هو الغني الحميد

 60: 7 Moguće je da Allah uspostavlja ljubav između vas i onih s kojima ste u neprijateljstvu. Allah je Moćni, Allah prašta i samilostan je.

 # 60,7 عسى الله أن يجعل بينكم وبين الذين عاديتم منهم مودة والله قدير والله غفور رحيم

 %

 | @ Allah ne zabranjuje da budu ljubazni ili samo onima koji su vas prihvatili kao muslimani i da ti ne šteti, Allah želi da bude samo 60: 8

 60: 8 Allah ne zabranjuje da budete ljubazni i da djeluju pravedno da oni koji ne su napravili rat na svom religije, niti vas protjerani iz svojih domova. Allah voli jednostavno.

 # 60.8 لا ينهاكم الله عن الذين لم يقاتلوكم في الدين ولم يخرجوكم من دياركم أن تبروهم وتقسطوا إليهم إن الله يحب المقسطين

 %

 | @ Allah samo zabranjuje da se voditi oni koji su se borili protiv vas jer ste muslimani i pridonijeli ste protjerivanja 60: 9

 60: 9 Ali Bog je samo zabranjuje da se voditi oni koji su se borili protiv vas u vašem religije uzrok i protjerani vas iz vaših domova ili su podržali drugima u vašem protjerivanju. Tko uzima ih kao vodiči naštetiti izvršitelji.

 # 60,9 إنما ينهاكم الله عن الذين قاتلوكم في الدين وأخرجوكم من دياركم وظاهروا على إخراجكم أن تولوهم ومن يتولهم فأولئك هم الظالمون

 %

 | @ Muslimanke i ne-muslimanke 60: 10-11

 60:10 Vjernici, kada vjerujući žene dolaze k vama kao iseljenika, testirati ih. Allah najbolje poznaje svoju vjeru. Ako ih naći da se vjernici ne ih vratiti u nevjernike; oni ne smiju nevjernicima, niti su nevjernici dopušteno njih. Ali vratiti nevjernicima onosu proveli, i nema greške u koju se udati za takve žene, pod uvjetom da im daju svoje dowries. Ne držite na vezama sa ženama nevjernici, pitajte što ste proveli i neka ih pitaju što su proveli. Takva je presuda Allaha; On sudi među vama; a Allah sve zna, aMudri.

 # 60.10 يا أيها الذين آمنوا إذا جاءكم المؤمنات مهاجرات فامتحنوهن الله أعلم بإيمانهن فإن علمتموهن مؤمنات فلا ترجعوهن إلى الكفار لا هن حل لهم ولا هم يحلون لهن وآتوهم ما أنفقوا ولا جناحعليكم أن تنكحوهن إذا آتيتموهن أجورهن ولا تمسكوا بعصم الكوافر واسألوا ما أنفقتم وليسألوا ما أنفقوا ذلكم حكم الله يحكم بينكم والله عليم حكيم

 60:11 Ako je bilo koji od svoje žene napustiti vas da se s nevjernicima i da se osveti, daju onima čiji žene koje su napuštene ekvivalent onoga što su proveli. I bojte se Allaha, u koga vjerujete.

 # 60.11 وإن فاتكم شيء من أزواجكم إلى الكفار فعاقبتم فآتوا الذين ذهبت أزواجهم مثل ما أنفقوا واتقوا الله الذي أنتم به مؤمنون

 %

 | @ Allah kaže proroka Muhameda s moliti za oproštenje vjernicima žena 60:12

 60:12 O Vjerovjesniče, kada vjerujući žene dolaze k vama i zakleti odanost prema vama nakon uvjetom da oni neće povezati ništa sa Allahom, i neće ukrasti, niti preljub, niti ubiti svoju djecu, niti izmišljati klevete među svojim rukama i noge, niti vas poslušati u bilo časnostvar, moliti se Allahu za oprost za njih, Allah prašta i samilostan je.

 # 60,12 يا أيها النبي إذا جاءك المؤمنات يبايعنك على أن لا يشركن بالله شيئا ولا يسرقن ولا يزنين ولا يقتلن أولادهن ولا يأتين ببهتان يفترينه بين أيديهن وأرجلهن ولا يعصينك في معروف فبايعهنواستغفر لهن الله إن الله غفور رحيم

 %

 | @ Nemojte odustati vodstvo Allaha tražeći vodstvo nevjernicima. Tražite vodstvo vjeruju vlasti 60:13

 60:13 Vjernici, nemojte uzeti kao vodiči oni koji su nastali gnjev Allaha i koji očaj od vječni život (doći), kao i nevjernici strepili od stanovnika grobovima (da će uskrsnuti).

 # 60.13 يا أيها الذين آمنوا لا تتولوا قوما غضب الله عليهم قد يئسوا من الآخرة كما يئس الكفار من أصحاب القبور

 %

 |AS SAFF 61 Line - Kako-SAFF

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Provjerite popis za muslimane i one koji se žele zadržati muslimane u provjeru 61: 1-3

 61: 1 Sve što je na nebesima i Zemlji veličati Allaha. On je Svemogući, Mudri.

 # 61.1 سبح لله ما في السماوات وما في الأرض وهو العزيز الحكيم

 61: 2 Vjernici, zašto kažeš ono što nikada ne?

 # 61.2 يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلون

 61: 3 To je vrlo mrsko Allahu da bi mogao reći ono što ne činite.

 # 61.3 كبر مقتا عند الله أن تقولوا ما لا تفعلون

 61: 4 Allah voli one koji se bore na putu podstava gore kao da su složene zgrade.

 # 61,4 إن الله يحب الذين يقاتلون في سبيله صفا كأنهم بنيان مرصوص

 %

 | @ Mojsije pita Djecu Izraela zašto su naškoditi mu 61: 5

 61: 5 A kad Mojsije reče svom narodu: 'Zašto si me povrijediti, kad znaš da sam ja Allahov Poslanik poslan na vas? " No, kad su promašili u gostima Allah izazvao njihova srca skretati. Bog ne vodi bezbožne ljude.

 # 61.5 وإذ قال موسى لقومه يا قوم لم تؤذونني وقد تعلمون أني رسول الله إليكم فلما زاغوا أزاغ الله قلوبهم والله لا يهدي القوم الفاسقين

 %

 | @ Isus je odbačen od strane Izraelcima kad im on kaže da je poslan da potvrdi Toru i donijeti im vijest od proroka Muhameda 61: 6

 61: 6 A kad je (Poslanik) Isus, sin Marijin, rekao je, "Djeca Izraela, ja sam poslao k vama Allah potvrditi Toru koji je bio prije mene, i da se dobije vijest o Messenger (proroka Muhameda), koji će se mnom čije će ime biti Ahmed. " Ipak, kad je došao k njima s jasnim dokazima, rekli su, "OvoJasno je čarobnjaštvo. "

 # 61,6 وإذ قال عيسى ابن مريم يا بني إسرائيل إني رسول الله إليكم مصدقا لما بين يدي من التوراة ومبشرا برسول يأتي من بعدي اسمه أحمد فلما جاءهم بالبينات قالوا هذا سحر مبين

 %

 | @ Nalazi se protiv Boga 61: 7-8

 61: 7 A tko veće zlo od onoga koji kuje laž protiv Allaha, kad je pozvao na islam? Allah ne voditi štete rade ljudi.

 # 61,7 ومن أظلم ممن افترى على الله الكذب وهو يدعى إلى الإسلام والله لا يهدي القوم الظالمين

 61: 8 Oni nastoje ugasiti svjetlo Allaha svojim ustima; Allah će dovršiti svoju svjetlost, koliko god nevjernici ga voljeti.

 # 61,8 يريدون ليطفؤوا نور الله بأفواههم والله متم نوره ولو كره الكافرون

 %

 | @ Allah poslao proroka Muhameda s islamom te ga podigli iznad svih religija 61: 9

 61: 9 On je taj koji je poslao svoga Poslanika sa uputom i vjerom istine, tako da je on to postavlja iznad svih religija, koliko god nevjernici ga voljeti.

 # 61,9 هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون

 %

 | @ Zaštita od pakla 61: 10-13

 61:10 Vjernici! Hoću li vas uputiti na trgovinu koja će vas spasiti od liječničkom osoblju kazne?

 # 61.10 يا أيها الذين آمنوا هل أدلكم على تجارة تنجيكم من عذاب أليم

 61:11 ćeš vjeruju u Allaha i Njegovog Poslanika, a bore se za svoj put sa svojim stvarima i sebe. To je bolje za vas, ako ste već znali.

 # 61.11 تؤمنون بالله ورسوله وتجاهدون في سبيل الله بأموالكم وأنفسكم ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون

 61:12 On će vam oprostiti vaše grijehe, a vi priznati vrtovi ispod kojih rijeke teku, i fino stana mjesta u vrtovima edenskim. To je moćna trijumf.

 # 61.12 يغفر لكم ذنوبكم ويدخلكم جنات تجري من تحتها الأنهار ومساكن طيبة في جنات عدن ذلك الفوز العظيم

 61:13 I ostale stvari koje volite, pobjeda od Allaha i otvor koji je neizbježan. (O Poslanik Muhammed) daju radosnu vijest vjernicima.

 # 61.13 وأخرى تحبونها نصر من الله وفتح قريب وبشر المؤمنين

 %

 | @ Neki od djece Izraelove vjeruje Isusa, ali ostali nevjernici 61:14

 61:14 vjernika, biti pomagači Allahove. Kada je (Poslanik) Isus, sin Marije reče učenicima: 'Tko će biti moji pomoćnici Allahu?' Učenici odgovorio: "Mi ćemo biti pomagači u Allaha." Stranka od djece Izraelove vjeruje, a stranke nisu vjerovali. Dakle, Podržali smo oni koji vjerujuprotiv njihovog neprijatelja, a oni svladao.

 # 61,14 يا أيها الذين آمنوا كونوا أنصار الله كما قال عيسى ابن مريم للحواريين من أنصاري إلى الله قال الحواريون نحن أنصار الله فآمنت طائفة من بني إسرائيل وكفرت طائفة فأيدنا الذين آمنوا على عدوهمفأصبحوا ظاهرين

 %

 |AL JUMU'AH 62 Petak - Al-Jumu'ah

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Od nepismenih Arapa Allaha podigao Njegovom Poslaniku kao vodič 62: 1-4

 62: 1 Sve što je na nebesima i Zemlji veličati Allahu, King, Pure, Svemogući, Mudri.

 # 62.1 يسبح لله ما في السماوات وما في الأرض الملك القدوس العزيز الحكيم

 62: 2 On je taj koji je podigao među nepismenim (Arapa), Glasnik od sebe, recitirati im Njegovi stihovi, da ih očisti i da ih uče Knjigu i mudrost, ali prije toga su bili u čistom pogreškom ,

 # 62.2 هو الذي بعث في الأميين رسولا منهم يتلو عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وإن كانوا من قبل لفي ضلال مبين

 62: 3, zajedno s drugima koji nisu još im se pridružili. On je Svemogući, Mudri.

 # 62.3 وآخرين منهم لما يلحقوا بهم وهو العزيز الحكيم

 62: 4 Takva je milost od Allaha; On ga daje kome On hoće, a Allah je bogat favorizira.

 # 62.4 ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم

 %

 | @ Obličja onih koji su znali Toru dao Mojsiju, ali skrivao svoju istinu i proročanstva 62: 5

 62: 5 obličju onih koji su učitava s Tori, ali nije ga nose, je kao onaj magarac koji nosi knjige. Zlo je primjer ljudi koji su iznevjerena stihove Allaha. Allah ne voditi zlikovce.

 # 62.5 مثل الذين حملوا التوراة ثم لم يحملوها كمثل الحمار يحمل أسفارا بئس مثل القوم الذين كذبوا بآيات الله والله لا يهدي القوم الظالمين

 %

 | @ Allah izazove Židove koji tvrde da su oni jedini koji vodi on 62: 6-8

 62: 6 Reci: 'O, vi koji ste Jevreji, ako tvrdite da od svih ljudi, ti si jedini vođeni Allaha, a zatim dugo za smrt, ako ste istiniti "

 # 62,6 قل يا أيها الذين هادوا إن زعمتم أنكم أولياء لله من دون الناس فتمنوا الموت إن كنتم صادقين

 62: 7 Ali, zbog onoga što ruke njihove proslijeđen oni nikada ne treba dugo za to. Allah zna štete izvršitelji.

 # 62.7 ولا يتمنونه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين

 62: 8 Reci, 'Smrt od koje bježite je siguran da će doći do vas. Onda ćeš se vratiti na On zna nevidljivi i vidljivi, a on će vam sve što ste učinili reći. "

 # 62,8 قل إن الموت الذي تفرون منه فإنه ملاقيكم ثم تردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون

 %

 | @ Važnost molitve u petak 62: 9-11

 62: 9 Vjernici, kada su pozvani na molitvu na Dan Družbe (petak), ubrzati do sjećanja na Allaha i staviti svoj trgovanje na jednu stranu. To je najbolje za vas, ako ste već znali.

 # 62.9 يا أيها الذين آمنوا إذا نودي للصلاة من يوم الجمعة فاسعوا إلى ذكر الله وذروا البيع ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون

 62:10 Onda, kad je završio molitvu, raspršuju u zemlji i tražiti milost od Allaha, i, zapamtite Allaha često, tako da ćete napredovati.

 # 62,10 فإذا قضيت الصلاة فانتشروا في الأرض وابتغوا من فضل الله واذكروا الله كثيرا لعلكم تفلحون

 62:11 Još kad vide neku trgovinu ili zabavu im stado na njega, ostavljajući vas stoji. Recimo, "Ono što je u Allaha bolje je od zabave i trgovine. Allah je Najbolji od usluga. "

 # 62.11 وإذا رأوا تجارة أو لهوا انفضوا إليها وتركوك قائما قل ما عند الله خير من اللهو ومن التجارة والله خير الرازقين

 %

 |AL MUNAAFIQUUN 63 Licemjeri - Al-Munafikoon

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Licemjeri 63: 1-3

 63: 1 Kad su licemjeri dolaze k vama kažu, 'Mi svjedočimo da ste Allahov Poslanik.' Allah zna da si (Poslanik Muhammed) doista Njegovog Poslanika, a Allah svjedoči da su licemjeri doista lažovi!

 # 63.1 إذا جاءك المنافقون قالوا نشهد إنك لرسول الله والله يعلم إنك لرسوله والله يشهد إن المنافقين لكاذبون

 63: 2 su oni uzeti svoje zakletve kao pokriće i zabraniti drugima da Allahovom putu. Zlo je ono što su učinili.

 # 63.2 اتخذوا أيمانهم جنة فصدوا عن سبيل الله إنهم ساء ما كانوا يعملون

 63: 3 To je zato što su vjerovali, zatim nisu vjerovali, jer je to pečat je bila postavljena na njihova srca, tako da ne mogu razumjeti.

 # 63.3 ذلك بأنهم آمنوا ثم كفروا فطبع على قلوبهم فهم لا يفقهون

 %

 |The Opis licemjeri 63: 4-6

 63: 4 Kad ih vide njihova tijela vas molim, ali kada oni govore i slušati njihove riječi, oni su poput poduprt-up drvo. Svaki povik (čuju) da je potrebno da bude protiv njih. Oni su neprijatelji biti oprezan od njih. Allah ih ubija! Kako perverzni su!

 # 63.4 وإذا رأيتهم تعجبك أجسامهم وإن يقولوا تسمع لقولهم كأنهم خشب مسندة يحسبون كل صيحة عليهم هم العدو فاحذرهم قاتلهم الله أنى يؤفكون

 63: 5 Kad je rekao za njih. "Dođite, Allahov Poslanik će tražiti oprost za tebe," okreću glave u ponosu i vidjet ćete ih otići.

 # 63.5 وإذا قيل لهم تعالوا يستغفر لكم رسول الله لووا رؤوسهم ورأيتهم يصدون وهم مستكبرون

 63: 6 To je jednaka za njih da li pitati (Allaha) za njihov oprost ili ne tražiti njihovo oprost, Allah im neće oprostiti. Allah ne voditi zlikovce.

 # 63,6 سواء عليهم أستغفرت لهم أم لم تستغفر لهم لن يغفر الله لهم إن الله لا يهدي القوم الفاسقين

 %

 |The Nepoštivanje licemjeri 63: 7

 63: 7 To su oni koji kažu: 'Provedite ništa na one koji slijede Poslanika od Allaha dok se raspršiti. " Ipak Allahu pripadaju riznice nebesa i Zemlje, ali licemjeri ne razumiju.

 # 63.7 هم الذين يقولون لا تنفقوا على من عند رسول الله حتى ينفضوا ولله خزائن السماوات والأرض ولكن المنافقين لا يفقهون

 63: 8 Oni kažu: 'Ako se vratimo u grad, jaka će izbaciti ponižen. " Ali moć pripada Allahu i Njegovom Poslaniku i vjernicima, ali licemjeri ne znam.

 # 63,8 يقولون لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل ولله العزة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لا يعلمون

 %

 |Possessions I djeca odvratiti od sjećanja na Allaha 63: 9-11

 63: 9 Vjernici, ne dopustite da vaš imetak i vaša djeca vas odvratiti od sjećanja na Allaha. Oni koji su to učinili će biti gubitnici.

 # 63.9 يا أيها الذين آمنوا لا تلهكم أموالكم ولا أولادكم عن ذكر الله ومن يفعل ذلك فأولئك هم الخاسرون

 63:10 Tako provesti to s kojima smo pružili vam prije smrti dolazi na bilo koji od vas i on je tada rekao: 'O Gospodine moj, samo ako bi me odgoditi u kratkom roku, tako da sam mogao dati u dobrotvorne svrhe i biti među dobrim izvršitelji. "

 # 63,10 وأنفقوا من ما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب لولا أخرتني إلى أجل قريب فأصدق وأكن من الصالحين

 63:11 Ali Bog nikada neće odgoditi svaku dušu kada je pojam dolazi. Allah dobro zna ono što radite.

 # 63.11 ولن يؤخر الله نفسا إذا جاء أجلها والله خبير بما تعملون

 %

 |AT TAGHAABUN 64 Gubitak i dobitak - U-Taghabon

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Allah zna naše misli i vidi sve što radimo 64: 1-4

 64: 1 Sve što je na nebesima i Zemlji veličati Allaha. Njegovo je Kraljevstvo, i Njegova Slavom. On je moćan nad svim stvarima.

 # 64.1 يسبح لله ما في السماوات وما في الأرض له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير

 64: 2 On je taj koji vas je stvorio. Među vama je nevjernik i među vama je vjernik. Allah dobro vidi ono što radite.

 # 64.2 هو الذي خلقكم فمنكم كافر ومنكم مؤمن والله بما تعملون بصير

 64: 3 On je stvorio nebesa i Zemlju u istini i On vas oblikuje i dao vam dobre oblike. Njemu je dolazak.

 # 64.3 خلق السماوات والأرض بالحق وصوركم فأحسن صوركم وإليه المصير

 64: 4 On zna sve što je na nebesima i na Zemlji, a On zna sve ono što skrivaju i ono što otkriti. Allah zna najskrivenije od prsa.

 # 64.4 يعلم ما في السماوات والأرض ويعلم ما تسرون وما تعلنون والله عليم بذات الصدور

 %

 | @ Glasnici Allaha su vjerovali zato što su ljudski 64: 5-6

 64: 5 Zar nisi čuo vijest o onima prije vas koji nisu vjerovali? Oni su okusili zlo njihovog djelovanja, a za njih je bolna kazna.

 # 64.5 ألم يأتكم نبأ الذين كفروا من قبل فذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليم

 64: "? Zar ljudi će naši vodiči" 6 To je zato, kad im Glasnici došao im jasne dokaze da je rekao, Oni su vjerovali i okrenuo, ali Allah nije bila potrebna (od njih). Allah je Bogat i Hvaljen.

 # 64,6 ذلك بأنه كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فقالوا أبشر يهدوننا فكفروا وتولوا واستغنى الله والله غني حميد

 %

 | @ Nevjerica u uskrsnuće 64: 7

 64: 7 nevjernici misle da oni nikada neće biti podignuta gore. Recimo, "Do Gospodara mog, da doista, što će sigurno biti podignuta gore! Onda ćeš se ispričao sve što ste učinili. To je lako za Allaha. "

 # 64.7 زعم الذين كفروا أن لن يبعثوا قل بلى وربي لتبعثن ثم لتنبؤن بما عملتم وذلك على الله يسير

 %

 | @ Gubitnici i dobitnici 64: 8-10

 64: 8 Vjerujte u Allaha i Njegova Poslanika, te u svjetlu koje smo poslali prema dolje. Allah dobro zna sve što radite.

 # 64,8 فآمنوا بالله ورسوله والنور الذي أنزلنا والله بما تعملون خبير

 64: 9 dan na kojem će vas skupiti za Dan susretu; to je Dan gubitak i dobitak. Tko vjeruje u Allaha i čini dobra djela, Allah će ga osloboditi od njegovih zlih djela i on priznaje da vrtovi ispod kojih teku rijeke, gdje će živjeti zauvijek. To je moćna trijumf.

 # 64,9 يوم يجمعكم ليوم الجمع ذلك يوم التغابن ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا يكفر عنه سيئاته ويدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا ذلك الفوز العظيم

 64:10 Što se tiče onih koji su vjerovali i iznevjerena Naše stihove, oni će biti stanovnici Vatre i živjet će na njoj dovijeka. Zlo će biti njihov dolazak.

 # 64.10 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار خالدين فيها وبئس المصير

 %

 | @ Allah vodi srca vjernika 64:11

 64:11 Nema nevolje pada osim dopuštenja Allaha. Za one koji vjeruju u Allaha, Allah će voditi svoje srce. Allah ima znanje o svim stvarima.

 # 64.11 ما أصاب من مصيبة إلا بإذن الله ومن يؤمن بالله يهد قلبه والله بكل شيء عليم

 %

 | @ Misija proroka Muhameda 64:12

 64:12 Poslušni Allaha i slušajte Messenger. Ali, ako se okrenemo, našeg glasnika dužnost je samo da dostavi jasnu poruku.

 # 64.12 وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن توليتم فإنما على رسولنا البلاغ المبين

 %

 | @ Stavite svoje povjerenje u Boga 64:13

 64:13 Allah, nema boga osim Njega. U Allaha neka se vjernici uzdaju.

 # 64.13 الله لا إله إلا هو وعلى الله فليتوكل المؤمنون

 %

 | @ Tvoje bogatstvo i neke svoje obitelji suđenje za tebe 64: 14-16

 64:14 Vjernici, neke od svojih žena i djece su neprijatelji; tako da čuvajte ih. Ali ako oprosti, gledaju te ih oprosti, onda Allah prašta, i samilostan.

 # 64,14 يا أيها الذين آمنوا إن من أزواجكم وأولادكم عدوا لكم فاحذروهم وإن تعفوا وتصفحوا وتغفروا فإن الله غفور رحيم

 64:15 Tvoje bogatstvo i djeca, ali suđenje, a uz Allaha je moćna plaća.

 # 64.15 إنما أموالكم وأولادكم فتنة والله عنده أجر عظيم

 64:16 Zbog bojte se Allaha koliko god možete, i slušajte, slušaju i provode dobro za sebe. A tko je spasio od pohlepe vlastite duše; oni su pobjednici.

 # 64.16 فاتقوا الله ما استطعتم واسمعوا وأطيعوا وأنفقوا خيرا لأنفسكم ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون

 %

 | @ Ljubav se množi mnogo puta Allahom 64: 17-18

 64:17 Ako ste posuditi dobar zajam Allahu On će ga umnožiti za tebe i da će ti oprostiti. Allah je zahvalan, Clement.

 # 64.17 إن تقرضوا الله قرضا حسنا يضاعفه لكم ويغفر لكم والله شكور حليم

 64:18 On zna nevidljivi i vidljivi, Svemogući, Mudri.

 # 64.18 عالم الغيب والشهادة العزيز الحكيم

 %

 |AT TALAAQ 65 Razvod - U-Talaq

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Razvod dobrotom 65: 1

 65: 1 O (narod) i Poslanika, ako razvesti od svoje supruge, razvesti nakon što ih (na kraju njihovog) menstrualnog ciklusa. Grof svoje razdoblje čekanja i bojte se Allaha vaš Gospodina. Nemojte ih voziti iz svojih domova ili pustiti ih otići, osim ako oni počine dokazano nemoral. Takva se granica određuje Allaha, onaj tkoprelazi granice Allaha se nepravdi. Ne znam, možda nakon toga Allah će donijeti novi događaj.

 # 65.1 يا أيها النبي إذا طلقتم النساء فطلقوهن لعدتهن وأحصوا العدة واتقوا الله ربكم لا تخرجوهن من بيوتهن ولا يخرجن إلا أن يأتين بفاحشة مبينة وتلك حدود الله ومن يتعد حدود الله فقدظلم نفسه لا تدري لعل الله يحدث بعد ذلك أمرا

 %

 |The Čekanja prije okončanja razvod razvod 65: 2-3

 65: 2 Kad su dosegli svoj termin, bilo bi ih časno i dio od njih časno. Poziv dvije poštene ljude među vama svjedočiti i dati svoje svjedočenje pred Allaha. Tko vjeruje u Allaha i Posljednji Dan je upozorio da to učinite. Tko se boji Allaha, On će imenovati za njega izlaz,

 # 65.2 فإذا بلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو فارقوهن بمعروف وأشهدوا ذوي عدل منكم وأقيموا الشهادة لله ذلكم يوعظ به من كان يؤمن بالله واليوم الآخر ومن يتق الله يجعل له مخرجا

 65: 3 i pružiti mu odakle on ne očekuje, Allah je dovoljan za tko god stavlja svoje povjerenje u njega. Doista, Allah donosi sve što je uredbama. Allah je odredio mjeru svih stvari.

 # 65.3 ويرزقه من حيث لا يحتسب ومن يتوكل على الله فهو حسبه إن الله بالغ أمره قد جعل الله لكل شيء قدرا

 %

 | @ Razvod, bez uznemiravanja i ljubaznost prema trudnoj supruzi 65: 4-7

 65: 4 Kako za svoje žene koje su strepili od daljnjeg menstruaciju, ako ste u nedoumici, onda je njihovo razdoblje čekanja je tri mjeseca, kao i one koji još nisu menstruated. Što se tiče onih koji su trudni, njihov rok bit će vremena da dostavi svoje breme. Allah će olakšati (pitanja) Njegova biTko bi god ga se boji.

 # 65.4 واللائي يئسن من المحيض من نسائكم إن ارتبتم فعدتهن ثلاثة أشهر واللائي لم يحضن وأولات الأحمال أجلهن أن يضعن حملهن ومن يتق الله يجعل له من أمره يسرا

 65: 5 Takva je naredba Allahova, On je poslao k vama. Tko se boji Allah će biti razriješen svoje grijehe i dati moćni plaću.

 # 65.5 ذلك أمر الله أنزله إليكم ومن يتق الله يكفر عنه سيئاته ويعظم له أجرا

 65: 6 Lodge ih u svoj dom u skladu sa svojim sredstvima. Nemojte ih uznemiravati tako da (stvaranje) poteškoće za njih. Ako su s djetetom, troše na njih dok su dostaviti svoj teret; a ako doji dati im plaću i konzultirati se časno. Ali ako ste oboje bi poteškoće, neka drugaŽena doji za njega.

 # 65.6 أسكنوهن من حيث سكنتم من وجدكم ولا تضاروهن لتضيقوا عليهن وإن كن أولات حمل فأنفقوا عليهن حتى يضعن حملهن فإن أرضعن لكم فآتوهن أجورهن وأتمروا بينكم بمعروف وإن تعاسرتم فسترضعله أخرى

 65: 7 Neka bogatu potrošnju u skladu sa svojim bogatstvom i onaj čija je odredba mala, neka troše iz onoga što mu je Allah dao. Allah ne naplaćuje dušu osim da ga je on dao. Zasigurno, Allah će donijeti jednostavnost nakon poteškoća.

 # 65,7 لينفق ذو سعة من سعته ومن قدر عليه رزقه فلينفق مما آتاه الله لا يكلف الله نفسا إلا ما آتاها سيجعل الله بعد عسر يسرا

 %

 | @ Ponos je veliki grijeh, to je također grijeh zabranjeno sotonu iz raja 65: 8-9

 65: 8 Koliko selo pretvorio u svom ponosu protiv Reda njihovog Gospodina i Njegovih Glasnika! To krmi računajući Napravili smo i kazniti ga s užasnom kaznom.

 # 65.8 وكأين من قرية عتت عن أمر ربها ورسله فحاسبناها حسابا شديدا وعذبناها عذابا نكرا

 65: 9 Tako je okusio zlo svog djelovanja, a kraj njegove stvari bio gubitak.

 # 65.9 فذاقت وبال أمرها وكان عاقبة أمرها خسرا

 %

 | @ Poslanik Muhamed, milost cijelom svijetu 65: 10-11

 65:10 Allah je pripremio tešku kaznu za njih. Dakle, oni koji posjeduju razumijevanje bojte se Allaha. Vjernici, Allah je poslao ovaj dolje za vas kao podsjetnik,

 # 65,10 أعد الله لهم عذابا شديدا فاتقوا الله يا أولي الألباب الذين آمنوا قد أنزل الله إليكم ذكرا

 65:11 Glasnik recitirajući vama stihove, jasne stihove Allaha, tako da on može donijeti onima koji vjeruju i dobra djela iz tame u svjetlo. Tko vjeruje u Allaha, a ne dobra djela On će priznati vrtovi ispod kojih teku rijeke gdje živjet će u vijekeikada. Za one, Allah je napravio najljepše odredbu.

 # 65,11 رسولا يتلو عليكم آيات الله مبينات ليخرج الذين آمنوا وعملوا الصالحات من الظلمات إلى النور ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا قد أحسن اللهله رزقا

 %

 | @ Allah je moćan nad svim stvarima 65:12

 65:12 To je Allah koji je stvorio sedam nebesa, a od Zemlje je njihov kao i Zapovjedništvo spušta između njih, tako da znate Allah je moćan nad svim stvarima, i da je Allah obuhvaća sve što je u znanju.

 # 65,12 الله الذي خلق سبع سماوات ومن الأرض مثلهن يتنزل الأمر بينهن لتعلموا أن الله على كل شيء قدير وأن الله قد أحاط بكل شيء علما

 %

 |AT TAHRIIM 66 zabranjujući - U-Tahreem

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara objavljivanje povjerenjem 66: 1-5

 66: 1 O Prorok, zašto zabranjuju ono što je Allah napravio zakonito vama. Tražiš molim vaše žene? ' Allah prašta, i samilostan.

 # 66.1 يا أيها النبي لم تحرم ما أحل الله لك تبتغي مرضات أزواجك والله غفور رحيم

 66: 2 Allah vas je oslobođen od svoje zakletve. Allah je tvoj Guardian, znajući, Mudri.

 # 66.2 قد فرض الله لكم تحلة أيمانكم والله مولاكم وهو العليم الحكيم

 66: 3 Poslanik povjerio određenu stvar na jedan od njegovih žena, ali nakon toga je otkriveno da, onda je Allah otkrio ono što je učinio za njega. On je napravio dio je poznat i drugi dio ne. A kad ju je upoznao s njom, rekla je, "Tko ti ovo je rekao? ' On je odgovorio: "Rečeno mi je to od zna,Svjesni. "

 # 66.3 وإذ أسر النبي إلى بعض أزواجه حديثا فلما نبأت به وأظهره الله عليه عرف بعضه وأعرض عن بعض فلما نبأها به قالت من أنبأك هذا قال نبأني العليم الخبير

 66: 4 Ako je i od vas (žene) obratiti Allahu u pokajanju, iako vaša srca sklona; ali ako podržavaju jedni druge protiv njega, (znam da je) Allah mu je Guardian, i Gabriel, a pravednici među vjernicima; a nakon toga anđeli su njegovi reinforcers.

 # 66.4 إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما وإن تظاهرا عليه فإن الله هو مولاه وجبريل وصالح المؤمنين والملائكة بعد ذلك ظهير

 66: 5 Moguće je da, ako je on vas razvede Gospodar njegov će mu dati umjesto tebe bolje žene od sebe, žene koje su se predali, vjerujući, poslušan, skrušen štovatelji i dao na post; koje su (prethodno) u braku, i djevice previše.

 # 66.5 عسى ربه إن طلقكن أن يبدله أزواجا خيرا منكن مسلمات مؤمنات قانتات تائبات عابدات سائحات ثيبات وأبكارا

 %

 | @ Vjernici su da se zaštiti od vatre 66: 6

 66: 6 Vjernici, zaštitio sebe i svoje obitelji od Vatre goriva od kojih je ljudi i kamenje, nad kojima postoje oštre i krmi anđeli koji nikada ne pokorava Allahu u onome što naređuje i učiniti ono što su naručili.

 # 66.6 يا أيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكم نارا وقودها الناس والحجارة عليها ملائكة غلاظ شداد لا يعصون الله ما أمرهم ويفعلون ما يؤمرون

 %

 | @ Nevjernici na Sudnjem danu 66: 7

 66: 7 Nevjernici, ne čine izgovor za sebe ova (Sudnji) dan. Ti će se doista samo prema vašim djelima.

 # 66,7 يا أيها الذين كفروا لا تعتذروا اليوم إنما تجزون ما كنتم تعملون

 %

 | @ Budite iskreni u svom pokajanju Allahu 66: 8

 66: 8 Vjernici, obratite se Allahu u iskrenom pokajanju. Vaš Gospodar vas može osloboditi svojih grijeha, a ti priznati vrtovi ispod kojih rijeke teku na dan kada je Allah neće spustiti na Poslanika i onih koji vjeruju u njega. Njihovo svjetlo će se izvoditi pred njih i na njihove desne ruke, i oni ćerecimo, 'Gospodaru naš, ispunite svjetlo naše i oprosti nam. Sigurno imate moć nad svim stvarima. '

 # 66.8 يا أيها الذين آمنوا توبوا إلى الله توبة نصوحا عسى ربكم أن يكفر عنكم سيئاتكم ويدخلكم جنات تجري من تحتها الأنهار يوم لا يخزي الله النبي والذين آمنوا معه نورهم يسعى بين أيديهم وبأيمانهميقولون ربنا أتمم لنا نورنا واغفر لنا إنك على كل شيء قدير

 %

 | @ Grubost na nevjernike u ovom životu jest da ih se zaštiti od vječnih muka pakla 66: 9

 66: 9 O Poslanik, bore s nevjernicima i licemjerima i nositi oštro s njima. Gehena (Hell) mora biti utočište, zao dolazak!

 # 66,9 يا أيها النبي جاهد الكفار والمنافقين واغلظ عليهم ومأواهم جهنم وبئس المصير

 %

 | @ Nevjernik supruge Noe i Lota 66:10

 66:10 Allah je dao kao primjer za nevjernike, supruga Noi i žene Lot. Vjenčali su se dvije od naših ispravnih vjernika, ali su ih izdali. To nije bilo (Noe i Lota) kako bi im pomoći ništa. On je rekao da njih oboje, 'Unesite Vatru s onima koji će ući. "

 # 66,10 ضرب الله مثلا للذين كفروا امرأة نوح وامرأة لوط كانتا تحت عبدين من عبادنا صالحين فخانتاهما فلم يغنيا عنهما من الله شيئا وقيل ادخلا النار مع الداخلين

 %

 | @ Vjerujući supruga faraona 66:11

 66:11 A onima koji vjeruju Allaha je dao kao primjer faraonu suprugu, koji je rekao. "Gospodine moj, grade mi kuću pred tobom u raju i spasi me od faraona i njegov rad, i spasiti me od zla-radi nacije."

 # 66,11 وضرب الله مثلا للذين آمنوا امرأة فرعون إذ قالت رب ابن لي عندك بيتا في الجنة ونجني من فرعون وعمله ونجني من القوم الظالمين

 %

 | @ Djevica Marija, Isusova majka je bila među pobožnim 66:12

 66:12 I Marija, 'Imran kći, koja joj je čuvala djevičanstvo kako smo udahnuo u nju Majke Duha (Gabriel); a ona stavi joj povjerenje prema riječima njezina Gospodina i Njegove knjige, a bio je jedan pobožni.

 # 66.12 ومريم ابنت عمران التي أحصنت فرجها فنفخنا فيه من روحنا وصدقت بكلمات ربها وكتبه وكانت من القانتين

 %

 |AL Mulk 67 Kraljevstvo - Al-Mulk

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara čudo stvaranja Allaha 67: 1-5

 67: 1 Blagoslovljen On u svojoj ruci je kraljevstvo, on je moćan nad svim stvarima,

 # 67.1 تبارك الذي بيده الملك وهو على كل شيء قدير

 67: 2 koji je stvorio smrt i život da bi mogli On ispitati koja od vas je najbolje u djelima, i On je Svevišnji, prašta,

 # 67.2 الذي خلق الموت والحياة ليبلوكم أيكم أحسن عملا وهو العزيز الغفور

 67: 3 koji je stvorio sedam nebesa, jedno iznad drugog. Ne možete vidjeti bilo nedosljednosti u stvaranju Milosrdnog. Povratak vaš pogled, vidiš bilo ispucati!

 # 67.3 الذي خلق سبع سماوات طباقا ما ترى في خلق الرحمن من تفاوت فارجع البصر هل ترى من فطور

 67: 4 Zatim se vrati tvoj pogled još jednom i još jednom, tvoj pogled vraća na što zaslijepljen, i umoran.

 # 67,4 ثم ارجع البصر كرتين ينقلب إليك البصر خاسأ وهو حسير

 67: 5 smo ukrasili donji nebo sa svjetiljkama, a Napravili smo im kamenovanje za Sotonino, smo pripremili kaznu od Blaze za njih.

 # 67.5 ولقد زينا السماء الدنيا بمصابيح وجعلناها رجوما للشياطين وأعتدنا لهم عذاب السعير

 %

 | @ Sudnji dan, a oni koji ne vjeruju u Allaha 67: 6-11

 67: 6 A za one koji ne vjeruju u Gospodara svoga tamo čeka kaznu paklenoj (Hell) zlog dolaska!

 # 67.6 وللذين كفروا بربهم عذاب جهنم وبئس المصير

 67: 7 Kad su bačeni u nju jer je čuo da uzdišući, dok ne uzavre

 # 67.7 إذا ألقوا فيها سمعوا لها شهيقا وهي تفور

 67: 8 gotovo pršti razlikuje od bijesa. Svaki put domaćin se baci u njemu, njegovi čuvari će ih upitati: 'Jeste nitko doći da vas upozorim?'

 # 67.8 تكاد تميز من الغيظ كلما ألقي فيها فوج سألهم خزنتها ألم يأتكم نذير

 67: 9 "Da, doista" oni će odgovoriti, "ali mi iznevjerena Warner (glasnik) govoreći: 'Allah nije poslao ništa, vi ste već u velikoj zabludi!'

 # 67.9 قالوا بلى قد جاءنا نذير فكذبنا وقلنا ما نزل الله من شيء إن أنتم إلا في ضلال كبير

 67:10 A oni će onda reći: 'Ako je samo da smo slušali i shvatili da ne bismo trebali sada biti među stanovnicima Blaze. "

 # 67.10 وقالوا لو كنا نسمع أو نعقل ما كنا في أصحاب السعير

 67:11 Tako je to što oni ispovijedaju. Psuju stanovnike Blaze!

 # 67.11 فاعترفوا بذنبهم فسحقا لأصحاب السعير

 %

 | @ Oni koji se boje Gospodar njihov 67:12

 67:12 Ali onima koji se Gospodara svoga boje u nevidjeno, za njih postoji oprost i velika plaća.

 # 67.12 إن الذين يخشون ربهم بالغيب لهم مغفرة وأجر كبير

 %

 | @ Sposobnost i Mercy Allaha 67: 13-23

 67:13 (li) govoriti u tajnosti ili naglas, On zna dno od prsa.

 # 67,13 وأسروا قولكم أو اجهروا به إنه عليم بذات الصدور

 67:14 Zar Onaj koji je stvorio (sve) ne znamo? On je Suptilno, svjesni.

 # 67,14 ألا يعلم من خلق وهو اللطيف الخبير

 67:15 On je taj koji je stvorio zemlju pokoran tebi. Šetnja oko u svojoj zemlji i jesti Njegove odredbe. Njemu je uskrsnuće.

 # 67.15 هو الذي جعل لكم الأرض ذلولا فامشوا في مناكبها وكلوا من رزقه وإليه النشور

 67:16 Smatrate li siguran da je onaj koji je na nebesima neće dovesti zemlju da vas progutati dok se trese?

 # 67,16 أأمنتم من في السماء أن يخسف بكم الأرض فإذا هي تمور

 67:17 Smatrate li siguran da je onaj koji je na nebesima neće izgubiti protiv tebe vrištati od šljunka i znat ćete kako je moja upozorenja.

 # 67,17 أم أمنتم من في السماء أن يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير

 67:18 Oni koji su otišli prije nego što i iznevjerena (svoje glasnike), zatim kako je moj neodobravanje!

 # 67,18 ولقد كذب الذين من قبلهم فكيف كان نكير

 67:19 Zar oni ne promatraju ptice iznad njih, širi svoja krila te ih preklop? Ništa, osim što ih Milostivi drži. Sigurno, on vidi sve.

 # 67.19 أولم يروا إلى الطير فوقهم صافات ويقبضن ما يمسكهن إلا الرحمن إنه بكل شيء بصير

 67:20 Ili, tko je to što će biti vaš domaćin će vam pomoći, osim Milostivog? Doista, nevjernici su samo obmanuti.

 # 67,20 أمن هذا الذي هو جند لكم ينصركم من دون الرحمن إن الكافرون إلا في غرور

 67:21 Ili, tko je to da će se brinuti za vas, ako on zadržava svoju odredbu? Ipak, oni ustraju u arogancije i averziju.

 # 67,21 أمن هذا الذي يرزقكم إن أمسك رزقه بل لجوا في عتو ونفور

 67:22 Što, je onaj koji hoda, padaju ničice, bolje vođena od onoga koji hoda uspravno na ispravan put!

 # 67,22 أفمن يمشي مكبا على وجهه أهدى أمن يمشي سويا على صراط مستقيم

 67:23 Reci: "On je Taj koji vas je stvorio i dao ti sluh, vid i srca, ali malo je to što zahvaliti."

 # 67,23 قل هو الذي أنشأكم وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون

 %

 |Allah Nas je stvorio i Njemu ćemo se okupilo 67: 24-30

 67:24 Reci: "To je bio Onaj koji vas je stvorio, te raspršivanje u zemlji, i Njemu ćete biti sabrani."

 # 67.24 قل هو الذي ذرأكم في الأرض وإليه تحشرون

 67:25 Oni pitaju: 'Kada će ta prijetnja dolazi, ako se istinito govoriti?'

 # 67.25 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين

 67:26 Reci, "Znanje (to) je u Allaha; Ja sam samo jasna opominje. "

 # 67.26 قل إنما العلم عند الله وإنما أنا نذير مبين

 67:27 Onda, kad vide da je bliži, lica nevjernike će se pocrnjeli, a on je rekao: 'To je ono što su obećali. "

 # 67,27 فلما رأوه زلفة سيئت وجوه الذين كفروا وقيل هذا الذي كنتم به تدعون

 67:28 Reci: "Što ti misliš, ako me i one Allah uništava sa mnom, ili ima milosti na nas, tko će onda zaštititi nevjernike iz bolnog kazne? '

 # 67,28 قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن معي أو رحمنا فمن يجير الكافرين من عذاب أليم

 67:29 Reci: 'On je milostiv. U Njega vjerujemo i na Njega smo stavili sve naše povjerenje. Doista, što će uskoro znati tko je u čistom pogreške. "

 # 67,29 قل هو الرحمن آمنا به وعليه توكلنا فستعلمون من هو في ضلال مبين

 67:30 Reci: "Što ti misliš. Ako vaša voda trebala propasti u zemlju u jutarnjim satima, koji je tada će vas dovesti tekuću vodu? "

 # 67,30 قل أرأيتم إن أصبح ماؤكم غورا فمن يأتيكم بماء معين

 %

 |AL QALAM 68 Pen - Al-Qalam

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Allah svjedoči o visokoj čin proroka Muhameda 68: 1-6

 68: 1 podne. Do Pen i da se (anđela) pisati,

 # 68.1 ن والقلم وما يسطرون

 68: 2 da nisu, jer je korist od Gospodara svoga, lud.

 # 68.2 ما أنت بنعمة ربك بمجنون

 68: 3 Doista, postoji siguran plaća za vas.

 # 68.3 وإن لك لأجرا غير ممنون

 68: 4 Doista, vi (Poslanik Muhammed) su od velike moralnosti.

 # 68.4 وإنك لعلى خلق عظيم

 68: 5 Ti ćeš vidjeti i oni će vidjeti

 # 68.5 فستبصر ويبصرون

 68: 6 koja je od vas lud.

 # 68,6 بأييكم المفتون

 %

 | @ Ne kompromis 68: 7-9

 68: 7 Doista, Gospodar tvoj dobro zna one koji su zalutali s puta, a oni koji su vođeni.

 # 68.7 إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين

 68: 8 Zato, ne slušaju oni koji proturječiti,

 # 68,8 فلا تطع المكذبين

 68: 9 žele li bi kompromis, onda bi kompromis.

 # 68,9 ودوا لو تدهن فيدهنون

 %

 | @ Ne slušaju nevjernike niskog karaktera zbog društvenom položaju 68: 10-16

 68:10 I ne slušaju svaki znači swearer,

 # 68.10 ولا تطع كل حلاف مهين

 68:11 ogovarač koji ide oko ogovaranjem,

 # 68.11 هماز مشاء بنميم

 68:12 oni koji ometaju dobro, kriv agresor,

 # 68.12 مناع للخير معتد أثيم

 68:13 sirove niskog karaktera

 # 68,13 عتل بعد ذلك زنيم

 68:14 jer ima bogatstvo i sinove.

 # 68,14 أن كان ذا مال وبنين

 68:15 Kad Naši stihovi recitiraju mu, kaže, "Oni su samo bajke od drevnih! '

 # 68,15 إذا تتلى عليه آياتنا قال أساطير الأولين

 68:16 ćemo ga obilježiti na nos!

 # 68,16 سنسمه على الخرطوم

 %

 | @ Prispodoba o voćnjaku i njegov bahati, pohlepni vlasnik 68: 17-33

 68:17 Mi smo ih pokušali što smo pokušali vlasnike vrta koji je zakleti da je u jutarnjim satima da bi ga žanju,

 # 68.17 إنا بلوناهم كما بلونا أصحاب الجنة إذ أقسموا ليصرمنها مصبحين

 68:18 bez dodavanja njihovoj psovki, (Allah spremni, InshaAllah).

 # 68,18 ولا يستثنون

 68:19 Zatim, susreti sa svog Gospodara sišao na njega, dok su spavali,

 # 68,19 فطاف عليها طائف من ربك وهم نائمون

 68:20 a ujutro je bilo, ako vrtu bila požnjevena.

 # 68.20 فأصبحت كالصريم

 68:21 (tada) ujutro su pozvani na jednu drugu, govoreći,

 # 68.21 فتنادوا مصبحين

 68:22 'Dođite na vašem obrade ako želite žeti!'

 # 68.22 أن اغدوا على حرثكم إن كنتم صارمين

 68:23 I tako oni odoše, šapćući jedna s drugom,

 # 68.23 فانطلقوا وهم يتخافتون

 68:24 'Ne potrebitima osoba smije kročiti u njemu danas. '

 # 68.24 أن لا يدخلنها اليوم عليكم مسكين

 68:25 Otišavši rano, određena u njihovoj odlučnosti.

 # 68.25 وغدوا على حرد قادرين

 68:26 Ali kad su ga vidjeli su rekli, 'Mi sigurno lutali.

 # 68,26 فلما رأوها قالوا إنا لضالون

 68:27 Ne, naprotiv, bili smo spriječiti! '

 # 68.27 بل نحن محرومون

 68:28 (Nato) najbolji među njima, rekao je: 'Nisam li reći da uzvisiti (Allahu)? "

 # 68.28 قال أوسطهم ألم أقل لكم لولا تسبحون

 68:29 'egzaltirana klicanja do Allaha, našeg Gospodara, "rekli su," Bili smo doista naštetiti izvršitelji. "

 # 68,29 قالوا سبحان ربنا إنا كنا ظالمين

 68:30 I došao okrivljavati jedan drugoga.

 # 68.30 فأقبل بعضهم على بعض يتلاومون

 68:31 Oni su rekli, "Jao nama, doista smo bili bezobrazno!

 # 68.31 قالوا يا ويلنا إنا كنا طاغين

 68:32 Može biti da će nam naš Gospodin dati bolji od njega u zamjenu. Za našeg Gospodina ponizno okrenuti. "

 # 68.32 عسى ربنا أن يبدلنا خيرا منها إنا إلى ربنا راغبون

 68:33 Takva je bila njihova kazna. No, kazna je vječni život je mnogo veća, ako su već znali.

 # 68,33 كذلك العذاب ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون

 %

 | @ Gubitnici i dobitnici 68: 34-47

 68:34 Sigurno, oprezna ima vrt od Bliss sa svojim Gospodom.

 # 68.34 إن للمتقين عند ربهم جنات النعيم

 68:35 Što će mi napraviti one koji su pokorni kao zlotvorima?

 # 68,35 أفنجعل المسلمين كالمجرمين

 68:36 Što je s tobom onda, kako ti sudim?

 # 68.36 ما لكم كيف تحكمون

 68:37 Ili, imate li knjigu iz koje studij

 # 68,37 أم لكم كتاب فيه تدرسون

 68:38 sigurno u njemu ćete imati sve što se odlučite!

 # 68,38 إن لكم فيه لما يتخيرون

 68:39 Ili, imate li zakletvu od nas koji se proteže na Sudnjem danu (ako je tako) što će sigurno imati što suditi!

 # 68,39 أم لكم أيمان علينا بالغة إلى يوم القيامة إن لكم لما تحكمون

 68:40 Pitaj ih, koji od njih će jamčiti da!

 # 68.40 سلهم أيهم بذلك زعيم

 68:41 Ili, da li oni imaju suradnike? Onda neka donese svoje suradnike, ako je ono što oni kažu je istina!

 # 68,41 أم لهم شركاء فليأتوا بشركائهم إن كانوا صادقين

 68:42 Na Dan kada se noga mora biti ogoljena, a oni su naredili da se ničice, oni će biti u mogućnosti.

 # 68,42 يوم يكشف عن ساق ويدعون إلى السجود فلا يستطيعون

 68:43 Njihove oči bit će ponižen, a poniženja će širiti nad njima jer već je naređeno da se ničice kad su bili na najvišoj razini.

 # 68,43 خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلة وقد كانوا يدعون إلى السجود وهم سالمون

 68:44 Stoga, ostavite me s onaj koji iznevjerena taj govor. Mi ćemo ih privući na malo po malo, odakle oni ne znaju.

 # 68,44 فذرني ومن يكذب بهذا الحديث سنستدرجهم من حيث لا يعلمون

 68:45 ću ih predah, moja ratna varka je čvrsta.

 # 68.45 وأملي لهم إن كيدي متين

 68:46 Ili, da li ih pitati za plaću, tako da su opterećeni dugom?

 # 68,46 أم تسألهم أجرا فهم من مغرم مثقلون

 68:47 Ili, je Nevidljivo s njima, a oni su ga zapisivao!

 # 68.47 أم عندهم الغيب فهم يكتبون

 %

 | @ Jona i kit 68: 48-50

 68:48 Zato budite strpljivi presudi Gospodara svoga i ne budi kao pratilac od kitova (Jona), kad je nazvao iz guši iznutra.

 # 68,48 فاصبر لحكم ربك ولا تكن كصاحب الحوت إذ نادى وهو مكظوم

 68:49 Je naklonost Gospodin mu ne dođe na njega, on bi bili krivi, baci na obalu.

 # 68.49 لولا أن تداركه نعمة من ربه لنبذ بالعراء وهو مذموم

 68:50 Ali Gospodin mu ga je izabrao, a on ga je stavio među pravednima.

 # 68.50 فاجتباه ربه فجعله من الصالحين

 %

 | @ Odgovor nevjernika do Podsjetnik 68: 51-52

 68:51 Kad su nevjernici čuti Podsjetnik, gotovo da vas oboriti s njihovim pogledima, i reći: "Zaista, on je lud! '

 # 68.51 وإن يكاد الذين كفروا ليزلقونك بأبصارهم لما سمعوا الذكر ويقولون إنه لمجنون

 68:52 Ali, to nije ništa drugo nego podsjetnik za sve svjetove.

 # 68,52 وما هو إلا ذكر للعالمين

 %

 |AL HAAQQAH 69 Uskrsnuće ovjerovitelja - Al Haqqah

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara ishod naroda koji iznevjerena njihovim glasnike 69: 1-10

 69: 1 Uskrsnuće ovjerovitelja;

 # 69.1 الحاقة

 69: 2, a što je uskrsnuće ovjerovitelja?

 # 69.2 ما الحاقة

 69: 3 Ono što čini da znate što uskrsnuće verifikator je?

 # 69.3 وما أدراك ما الحاقة

 69: 4 Thamood i Aad iznevjerena na Clatterer.

 # 69.4 كذبت ثمود وعاد بالقارعة

 69: 5 Thamood, oni su uništeni od strane nasilnog zapovijed (Gabrijela),

 # 69,5 فأما ثمود فأهلكوا بالطاغية

 69: 6 i za Aad, oni su uništeni od strane zavijanja, jakih vjetrova,

 # 69,6 وأما عاد فأهلكوا بريح صرصر عاتية

 69: 7 da je on izložen na njih sedam noći i osam dana uzastopno, a možda ste vidjeli ih odbacio kao da su se panjevi palme koje su pale dolje.

 # 69.7 سخرها عليهم سبع ليال وثمانية أيام حسوما فترى القوم فيها صرعى كأنهم أعجاز نخل خاوية

 69: 8 Mogu li vidjeti bilo ostatak njih sada?

 # 69.8 فهل ترى لهم من باقية

 69: 9 Slično tome, faraon, i oni prije njega, i ruševine sela, griješili

 # 69.9 وجاء فرعون ومن قبله والمؤتفكات بالخاطئة

 69:10 pobunio protiv svog Gospodnje Messenger. Dakle, on ih je s krme uzimanje.

 # 69.10 فعصوا رسول ربهم فأخذهم أخذة رابية

 %

 | @ Mercy Allaha Noi 69: 11-12

 69:11 A kada se voda ruža (visoka) te provodi smo u jedrenju (Ark),

 # 69.11 إنا لما طغى الماء حملناكم في الجارية

 69:12 što ga Podsjetnik za vas, za sve pažljive uši zadržati.

 # 69,12 لنجعلها لكم تذكرة وتعيها أذن واعية

 %

 | @ Događaji na dan Horn je pregorio i raj i pakao 69: 13-37

 69:13 Kad jedna udarac je dignut na Horn,

 # 69,13 فإذا نفخ في الصور نفخة واحدة

 69:14 kada je Zemlja sa svim svojim planinama se podiže i slomiti s jednim udarcem,

 # 69.14 وحملت الأرض والجبال فدكتا دكة واحدة

 69:15 na taj dan, događaj se događa.

 # 69.15 فيومئذ وقعت الواقعة

 69:16 Nebo će biti podijeljena; jer se na taj dan to će biti krhak.

 # 69.16 وانشقت السماء فهي يومئذ واهية

 69:17 Anđeli će stajati na svim svojim stranama. I na taj dan, osam (od njih) će nositi Prijestolje Gospodara vašeg iznad njih.

 # 69,17 والملك على أرجائها ويحمل عرش ربك فوقهم يومئذ ثمانية

 69:18 Toga dana ćeš biti izložen, a nije tajna tvoje će ostati skriven.

 # 69,18 يومئذ تعرضون لا تخفى منكم خافية

 69:19 Onda, tko je dao knjigu u desnoj ruci će reći: 'Evo, uzmi i čitati moju knjigu!

 # 69.19 فأما من أوتي كتابه بيمينه فيقول هاؤم اقرؤوا كتابيه

 69:20 Doista, znao sam da sam trebao doći na moj obračun. "

 # 69,20 إني ظننت أني ملاق حسابيه

 69:21 Njegov će biti ugodan život

 # 69.21 فهو في عيشة راضية

 69:22 u visokom vrtu,

 # 69.22 في جنة عالية

 69:23 njegovi plodovi su blizu.

 # 69,23 قطوفها دانية

 69:24 (To će biti rekao), "Jedite i pijte uz dobar apetit zbog onoga što ste učinili u dane davne. '

 # 69,24 كلوا واشربوا هنيئا بما أسلفتم في الأيام الخالية

 69:25 Ali, tko je dao knjigu u lijevoj ruci će reći: 'Jao meni bi da moja knjiga nije dano mi!

 # 69.25 وأما من أوتي كتابه بشماله فيقول يا ليتني لم أوت كتابيه

 69:26 Niti da sam znao moj obračun!

 # 69,26 ولم أدر ما حسابيه

 69:27 Bi li da je (moja smrt) je sve to završilo!

 # 69,27 يا ليتها كانت القاضية

 69:28 Moj bogatstvo mi nije pomogla ništa

 # 69,28 ما أغنى عني ماليه

 69:29 i moje tijelo je uništena. "

 # 69,29 هلك عني سلطانيه

 69:30 (To će biti rekao), 'Uzmi ga i vezati.

 # 69,30 خذوه فغلوه

 69:31 Pečena ga u paklu,

 # 69,31 ثم الجحيم صلوه

 69:32 onda u lancu Sedamdeset tržišnim duljine dugo ga umetnite.

 # 69,32 ثم في سلسلة ذرعها سبعون ذراعا فاسلكوه

 69:33 On ne vjeruje u Allaha, Velikog,

 # 69.33 إنه كان لا يؤمن بالله العظيم

 69:34 niti je natjerati punjenja potrebitima.

 # 69,34 ولا يحض على طعام المسكين

 69:35 Danas neće imati lojalnih prijatelja ovdje,

 # 69,35 فليس له اليوم هاهنا حميم

 69:36 ni bilo hrane, osim prekršaja gnoj

 # 69,36 ولا طعام إلا من غسلين

 69:37 da nitko, ali grešnici jesti. '

 # 69,37 لا يأكله إلا الخاطؤون

 %

 | @ Allah zaklinje na plemstva, istinitost i uspravnom karakter proroka Muhameda 69: 38-52

 69:38 Kunem se sve što možete vidjeti,

 # 69,38 فلا أقسم بما تبصرون

 69:39 i sve to ne vidite,

 # 69,39 وما لا تبصرون

 69:40 da je to govor plemenitog Messenger.

 # 69,40 إنه لقول رسول كريم

 69:41 Nije govor pjesnika malo vjerujete li

 # 69,41 وما هو بقول شاعر قليلا ما تؤمنون

 69:42 niti je to govor prorok malo sjećaš.

 # 69,42 ولا بقول كاهن قليلا ما تذكرون

 69:43 (To je) šalje niz od Gospodara svih svjetova.

 # 69,43 تنزيل من رب العالمين

 69:44 Da je izumio riječi protiv nas,

 # 69.44 ولو تقول علينا بعض الأقاويل

 69:45 Mi bi ga oduzeti desnicu

 # 69.45 لأخذنا منه باليمين

 69:46 tada, mi bi sigurno rezati od njega aorta (vena)

 # 69,46 ثم لقطعنا منه الوتين

 69:47 ni jedan od vas to mogao spriječiti od njega.

 # 69.47 فما منكم من أحد عنه حاجزين

 69:48 Doista, to je podsjetnik na one koji se boje Allaha,

 # 69,48 وإنه لتذكرة للمتقين

 69:49 Znamo da postoje neki među vama koji će proturječiti.

 # 69.49 وإنا لنعلم أن منكم مكذبين

 69:50 Doista, to je tuga za nevjernike

 # 69.50 وإنه لحسرة على الكافرين

 69:51 ali to je sigurno istina.

 # 69,51 وإنه لحق اليقين

 69:52 uzdiže ime svog Gospodara, Velikog.

 # 69,52 فسبح باسم ربك العظيم

 %

 |AL MA'AARIJ 70 povišenom Prolazi - Al-Ma'arij

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 |The Nevjernici ne mogu izbjeći kaznu 70: 1-3

 70: 1 pozivatelja molio o kažnjavanju pasti na

 # 70.1 سأل سائل بعذاب واقع

 70: 2 nevjernici koji nitko ne može spriječiti.

 # 70.2 للكافرين ليس له دافع

 70: 3 (kazna) od Allaha, vlasnika povišenim prolaza.

 # 70.3 من الله ذي المعارج

 %

 Dolara uspon anđela 70: 4-7

 70: 4 Za njega su anđeli i duh (Gabriel) uspinju u jednom danu, mjera, od kojih je 50.000 godina.

 # 70.4 تعرج الملائكة والروح إليه في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة

 70: 5 Zato budite strpljivi, s prekrasnim strpljenje;

 # 70.5 فاصبر صبرا جميلا

 70: 6 oni (nevjernici) vide ga kao daleko;

 # 70.6 إنهم يرونه بعيدا

 70: 7, ali ćemo ga vidjeti u blizini.

 # 70,7 ونراه قريبا

 %

 | @ Dan nagraditi 70: 8-18

 70: 8 na taj dan nebo će postati poput rastaljenog bakra,

 # 70,8 يوم تكون السماء كالمهل

 70: 9 i planine će biti kao dimova od vune.

 # 70,9 وتكون الجبال كالعهن

 70:10 Ne odani prijatelj će tražiti još vjernom prijatelju

 # 70,10 ولا يسأل حميم حميما

 70:11 iako su u očima jedni druge. Za sebe otkupninu od kazne tog dana, grešnik će poželjeti da je možda čak i sebe otkupninu od strane njegovih sinova,

 # 70,11 يبصرونهم يود المجرم لو يفتدي من عذاب يومئذ ببنيه

 70:12 njegov suputnik (žena), njegov brat,

 # 70.12 وصاحبته وأخيه

 70:13 su rođaci koji su mu dali utočište,

 # 70.13 وفصيلته التي تؤويه

 70:14 a tko je na Zemlji, zajedno, tako da bi ga mogli spasiti.

 # 70,14 ومن في الأرض جميعا ثم ينجيه

 70:15 Ne, u istini, to je peći!

 # 70,15 كلا إنها لظى

 70:16 Ona otima od skalpove,

 # 70.16 نزاعة للشوى

 70:17 pa će mu poziv koji je povukao i okrenuo leđa

 # 70.17 تدعو من أدبر وتولى

 70:18 i skupio (bogatstvo) i gomilati.

 # 70.18 وجمع فأوعى

 %

 | @ Pohlepa, nestrpljivost, zavist i pravednost 70: 19-35

 70:19 Doista, ljudski je stvoren škrt i nestrpljivi.

 # 70,19 إن الإنسان خلق هلوعا

 70:20 Kada se zlo dolazi na njega on je nestrpljiv;

 # 70,20 إذا مسه الشر جزوعا

 %

 $ Provjerite popis za muslimane i one koji se žele zadržati muslimane u provjeru 70: 21-35

 70:21 ali kad dobro dođe na njega, on je škrt

 # 70.21 وإذا مسه الخير منوعا

 70:22 osim onih koji mole

 # 70.22 إلا المصلين

 70:23 koji su ustrajni u molitvi;

 # 70,23 الذين هم على صلاتهم دائمون

 70:24 koji je, iz njihovog bogatstva je poznati pravo

 # 70.24 والذين في أموالهم حق معلوم

 70:25 za siromašne ne-poslužitelja i podnositelja zahtjeva,

 # 70.25 للسائل والمحروم

 70:26 koji potvrđuju Dan Reckoning

 # 70.26 والذين يصدقون بيوم الدين

 70:27 i otići u strahu od kazne Gospodara svoga,

 # 70,27 والذين هم من عذاب ربهم مشفقون

 70:28 jer nitko je siguran od kazne Gospodara svoga,

 # 70,28 إن عذاب ربهم غير مأمون

 70:29 koji čuvaju svoje genitalije

 # 70.29 والذين هم لفروجهم حافظون

 70:30 osim od svoje žene i što im pravim rukama vlastitim, za to nisu kriv.

 # 70,30 إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين

 70:31 A tko traži iza toga, oni su nevjernici.

 # 70,31 فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون

 70:32 (oni) koji čuvaju svoje zaklade i njihov Savez,

 # 70.32 والذين هم لأماناتهم وعهدهم راعون

 70:33 a stanje čekanja njihovu svjedočenju,

 # 70,33 والذين هم بشهاداتهم قائمون

 70:34 i koji su ustrajni u svojim molitvama.

 # 70.34 والذين هم على صلاتهم يحافظون

 70:35 Oni su visoko poštovan u vrtovima.

 # 70,35 أولئك في جنات مكرمون

 %

 | @ Gubitnici u ovom životu i na oni Sudnji dan 70: 36-44

 70:36 Ali, ono što je stvar s nevjernicima, da naprezanje svoje poglede kontinuirano prema njima,

 # 70.36 فمال الذين كفروا قبلك مهطعين

 70:37 na desnoj i na lijevoj strani u skupinama?

 # 70.37 عن اليمين وعن الشمال عزين

 70:38 Što je svatko od njih žele biti primljena u vrtu Bliss?

 # 70.38 أيطمع كل امرئ منهم أن يدخل جنة نعيم

 70:39 Nimalo, jer smo ih stvorili ono što znaju.

 # 70,39 كلا إنا خلقناهم مما يعلمون

 70:40 Ne, Kunem se Gospodarom Easts i Wests da imamo sposobnost

 # 70,40 فلا أقسم برب المشارق والمغارب إنا لقادرون

 70:41 kako bi ih razmijenili s drugima bolje od njih; ništa ne može nadmašiti nas!

 # 70.41 على أن نبدل خيرا منهم وما نحن بمسبوقين

 70:42 Tako ih ostaviti na miru da uronite i igrati, dok ne nailaze na dan koji su obećali;

 # 70,42 فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون

 70:43 Dan kada će izletjeti iz svojih grobova, kao da su žurili s podignutom zastavom,

 # 70.43 يوم يخرجون من الأجداث سراعا كأنهم إلى نصب يوفضون

 70:44 njihove oči su ponizili i oni su prekriveni poniženja. Takav je dan da su obećali.

 # 70.44 خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلة ذلك اليوم الذي كانوا يوعدون

 %

 |NUH 71 poslanik Noah - Nooh

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Noah poziva svoj narod Allahu i podsjeća ih Njegovih znakova, ali su njega i njegovu poruku 71 odbaci: 1-20

 71: 1 Poslali smo Nou njegovom narodu, govoreći: 'Dajte upozorenje na svoje nacije prije nego što ih bolna kazna obuzima. "

 # 71.1 إنا أرسلنا نوحا إلى قومه أن أنذر قومك من قبل أن يأتيهم عذاب أليم

 71: 2 On je rekao: "Moj narod, ja sam jasno opominje za vas.

 # 71.2 قال يا قوم إني لكم نذير مبين

 71: 3 Obožavanje Allaha, strah ga i poslušati me.

 # 71.3 أن اعبدوا الله واتقوه وأطيعون

 71: 4 On će vam oprostiti vaše grijehe, a vi predah do imenovani pojam. Kad stigne mandat Allaha ne može se odgoditi; ako ste već znali. '

 # 71.4 يغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم إلى أجل مسمى إن أجل الله إذا جاء لا يؤخر لو كنتم تعلمون

 71: 5 'Moj Gospodaru, "rekao je," dan i noć sam nazvao svoj narod,

 # 71,5 قال رب إني دعوت قومي ليلا ونهارا

 71: 6, ali je moj poziv samo ih je povećao bježi.

 # 71,6 فلم يزدهم دعائي إلا فرارا

 71: 7 Svaki put ih je sam nazvao, tako da je možda oprosti im, oni gurnuti svoje prste u ušima i sami umotana u svoje haljine, i ustrajao postaje vrlo ponosni.

 # 71.7 وإني كلما دعوتهم لتغفر لهم جعلوا أصابعهم في آذانهم واستغشوا ثيابهم وأصروا واستكبروا استكبارا

 71: 8 nazvao sam im jasno,

 # 71,8 ثم إني دعوتهم جهارا

 71: 9 i doista, razgovarao sam s njih oboje javno i tajno,

 # 71,9 ثم إني أعلنت لهم وأسررت لهم إسرارا

 %

 Dolara prednosti tražio oprost Gospodara svoga 71: 10-20

 71:10 "Moli za oprost od Gospodara svoga", rekao sam. "Sigurno, on je Forgiver.

 # 71,10 فقلت استغفروا ربكم إنه كان غفارا

 71:11 On će pustiti u nebo nad tobom u izobilju

 # 71.11 يرسل السماء عليكم مدرارا

 71:12 i dati vam bogatstva i sinova, te Vam pružiti vrtovima i rijekama.

 # 71.12 ويمددكم بأموال وبنين ويجعل لكم جنات ويجعل لكم أنهارا

 71:13 Što je s tobom da ne želite veličinu Allaha,

 # 71.13 ما لكم لا ترجون لله وقارا

 71:14 On vas je stvorio po fazama!

 # 71,14 وقد خلقكم أطوارا

 71:15 Niste li vidjeli kako je Allah stvorio sedam nebesa jedna iznad druge,

 # 71,15 ألم تروا كيف خلق الله سبع سماوات طباقا

 71:16 postavljanje u njima mjesec kao svjetlo i sunce kao fenjer?

 # 71,16 وجعل القمر فيهن نورا وجعل الشمس سراجا

 71:17 Allah je uzrokovao da raste iz zemlje,

 # 71,17 والله أنبتكم من الأرض نباتا

 71:18 i to će vas vratiti. Zatim, On će vam donijeti.

 # 71,18 ثم يعيدكم فيها ويخرجكم إخراجا

 71:19 Allah je stvorio zemlju zahvatio za vas

 # 71,19 والله جعل لكم الأرض بساطا

 71:20 tako da možete hodati u svojim prostranim stazama. "'

 # 71.20 لتسلكوا منها سبلا فجاجا

 %

 | @ Noa supplicates Allahu protiv svog naroda kao što su se odlučite slijediti nevjericu u bogatog statusa quo umjesto istine Allaha 71: 21-27

 71:21 Noah je rekao, 'Moj Gospodaru, oni su se pobunili protiv mene, a slijedio ga čije je bogatstvo i potomci povećati ga samo u gubitku,

 # 71,21 قال نوح رب إنهم عصوني واتبعوا من لم يزده ماله وولده إلا خسارا

 71:22 su osmislili moćni zemljište,

 # 71.22 ومكروا مكرا كبارا

 71:23 i rekao: "Nemojte se odreći svoje bogove, ne ostavljajte waddan ili suwa'an ili yaghutha ili ya'uqa ili nasra."

 # 71,23 وقالوا لا تذرن آلهتكم ولا تذرن ودا ولا سواعا ولا يغوث ويعوق ونسرا

 71:24 I oni su doveli mnoge zavesti. (Noah molio govoreći), 'Allah, ne povećavaju šteta izvršitelji osim u zabludi!'

 # 71.24 وقد أضلوا كثيرا ولا تزد الظالمين إلا ضلالا

 71:25 Tako je zbog svojih grijeha oni su se utopili, a priznao je u vatru. Oni nađu kako bi im pomogla osim Allaha.

 # 71.25 مما خطيئاتهم أغرقوا فأدخلوا نارا فلم يجدوا لهم من دون الله أنصارا

 71:26 I Noa (molio) govoreći: "Gospodine moj, ne ostavljajte jednu nevjernika na zemlji.

 # 71.26 وقال نوح رب لا تذر على الأرض من الكافرين ديارا

 71:27 Sigurno, ako ih ostavite da će dovesti u zabludu svoje vjernike i oca nitko, ali nemoralno i nevjernike.

 # 71,27 إنك إن تذرهم يضلوا عبادك ولا يلدوا إلا فاجرا كفارا

 %

 | @ Noa supplicates za njegove sljedbenike 71:28

 71:28 Oprosti mi, Gospodine moj, i moje roditelje, a tko traži utočište u mojoj kući kao vjernik, a vjernici su muškarci i žene podjednako, a ne povećavaju šteta izvršitelji osim u propast! '

 # 71,28 رب اغفر لي ولوالدي ولمن دخل بيتي مؤمنا وللمؤمنين والمؤمنات ولا تزد الظالمين إلا تبارا

 %

 |AL JIN 72 Jinn - Al-Jinn

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara pravedni svjedok džinni podnijeti Kurana i postati muslimane obećavajući da ne povezati nikoga sa Allahom 72: 1-14

 72: 1 Reci, 'To je otkrio mi je da stranka Jinn tada slušao, rekao je, "Mi doista čuli prekrasan Kuran,

 # 72.1 قل أوحي إلي أنه استمع نفر من الجن فقالوا إنا سمعنا قرآنا عجبا

 72: 2 koja vodi na pravi put. Mi vjerujemo u njega i nećemo nikoga povezati s našim Gospodinom.

 # 72.2 يهدي إلى الرشد فآمنا به ولن نشرك بربنا أحدا

 72: 3 On, uzvišen biti Veličanstvo našeg Gospodina, koji ne uzima k sebi ženu, ni sina!

 # 72,3 وأنه تعالى جد ربنا ما اتخذ صاحبة ولا ولدا

 72: 4 u neznanju budala među nama je govorio drsko protiv Allaha,

 # 72.4 وأنه كان يقول سفيهنا على الله شططا

 72: 5 mi nikad nije mislio da bilo ljudski ili džinni će ikada reći laž protiv Allaha "'!

 # 72.5 وأنا ظننا أن لن تقول الإنس والجن على الله كذبا

 72: 6, ali je bilo određenih ljudi iz roda koji će uzeti utočište s određenim muškarcima Jinn i oni ih povećao tiranije.

 # 72.6 وأنه كان رجال من الإنس يعوذون برجال من الجن فزادوهم رهقا

 72: 7 Kao i ti, mislili su da Allah nikada neće podići mrtve.

 # 72,7 وأنهم ظنوا كما ظننتم أن لن يبعث الله أحدا

 %

 $ Džinni bi svoj put do neba u nastojanju da se probati i slušati nebeskog dekretom za čovječanstvo zatim se vratiti u zemlju u kojoj bi neki nered sa svim vijestima su možda naučili od strane proricanje 72: 8-10

 72: 8 (džinni nastavio govoreći): "Napravili smo naš put prema nebu, no našli smo ga napuni krmeni čuvara i plamen.

 # 72.8 وأنا لمسنا السماء فوجدناها ملئت حرسا شديدا وشهبا

 72: 9 Ondje smo sjedili prisluškivati, ali sada prislušni pronalazi plamen u zasjedi za njega.

 # 72,9 وأنا كنا نقعد منها مقاعد للسمع فمن يستمع الآن يجد له شهابا رصدا

 72:10 I tako mi ne znamo je li zlo je namijenjen onima na Zemlji, ili je Gospodar njihov namjerava da ih vodi.

 # 72,10 وأنا لا ندري أشر أريد بمن في الأرض أم أراد بهم ربهم رشدا

 %

 | @ Vjerujući i nevjernima džinni 72: 11-17

 72:11 Neki od nas su pravedni, ali neki su na neki drugi način, mi smo sekte koji se razlikuju.

 # 72,11 وأنا منا الصالحون ومنا دون ذلك كنا طرائق قددا

 72:12 Znamo da ne možemo uništiti Allaha u zemlji, niti možemo ga osujetiti po letu.

 # 72.12 وأنا ظننا أن لن نعجز الله في الأرض ولن نعجزه هربا

 72:13 Kad smo čuli u Vodiču, vjerovali smo u njemu, a tko vjeruje u Gospodara svoga se bojati ni nedostatak ni nepravde.

 # 72,13 وأنا لما سمعنا الهدى آمنا به فمن يؤمن بربه فلا يخاف بخسا ولا رهقا

 72:14 Neki od nas su se predali (muslimani), a neki od nas su odstupili. Oni koji su se predali tražio pravi put,

 # 72,14 وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون فمن أسلم فأولئك تحروا رشدا

 72:15, ali oni koji su odstupili postaje gorivo pakao (Hell).

 # 72.15 وأما القاسطون فكانوا لجهنم حطبا

 72:16 Ako su slijedili put Želimo dati im obilje vode za piće,

 # 72.16 وألو استقاموا على الطريقة لأسقيناهم ماء غدقا

 72:17 i testirali ih s njim. A tko odvrati od svoje Gospodnje sjećanja, on će ga baciti u strogu kaznu.

 # 72.17 لنفتنهم فيه ومن يعرض عن ذكر ربه يسلكه عذابا صعدا

 %

 | @ Džamije pripadaju samim Allaha i nitko će nas zaštititi od Allaha, osim njega 72: 18-28

 72:18 Džamije pripadaju Allahu, pa nemojte zvati nikom drugom, osim Allaha.

 # 72.18 وأن المساجد لله فلا تدعوا مع الله أحدا

 72:19 Kad štovatelj Allaha stajao supplicating Njemu su nahrupili oko njega (Poslanik Muhammed).

 # 72.19 وأنه لما قام عبد الله يدعوه كادوا يكونون عليه لبدا

 72:20 Reci: "Ja se samo moliti Gospodinu, a ne povezati bilo s njim."

 # 72.20 قل إنما أدعو ربي ولا أشرك به أحدا

 72:21 Reci: "Uistinu, mi ne posjeduju moć nad vama, ni za štetu i za vodstvo."

 # 72.21 قل إني لا أملك لكم ضرا ولا رشدا

 72:22 Say 'Nitko neće me zaštititi od Allaha, a osim njega, ja ću naći ni utočište,

 # 72.22 قل إني لن يجيرني من الله أحد ولن أجد من دونه ملتحدا

 %

 $ Oni koji su neposlušni Allahu i Njegovom Poslaniku 72: 23-28

 72:23 osim izbavljenju od Allaha i Njegove poruke. Tko ne posluša Allaha i Njegovom Poslaniku, za njega je vatra pakao, koji će biti u zauvijek.

 # 72.23 إلا بلاغا من الله ورسالاته ومن يعص الله ورسوله فإن له نار جهنم خالدين فيها أبدا

 72:24 Kad vide ono što su obećali da će se znati tko je slabiji u pomagačima i manjem broju. "

 # 72.24 حتى إذا رأوا ما يوعدون فسيعلمون من أضعف ناصرا وأقل عددا

 72:25 Reci: 'Ja ne znam je li ono što ste obećali u blizini, ili da li će moj Gospodine postaviti za to vrijeme.

 # 72.25 قل إن أدري أقريب ما توعدون أم يجعل له ربي أمدا

 72:26 On zna nevidljivi i ne otkrivaju Njegov Neviđena nikome,

 # 72,26 عالم الغيب فلا يظهر على غيبه أحدا

 %

 $ Anđeli svjedoče da je poslanik Muhammed isporučuje poruku Allaha 72: 27-28

 72:27 osim samo na Messenger da je on izabrao, a on šalje čuvare pred njim i iza njega,

 # 72.27 إلا من ارتضى من رسول فإنه يسلك من بين يديه ومن خلفه رصدا

 72:28 da bi on mogao znati da su dostavljena poruka Gospodara svoga i On obuhvaća sve što je s njima, i on je nabrojao sve u brojkama. "

 # 72,28 ليعلم أن قد أبلغوا رسالات ربهم وأحاط بما لديهم وأحصى كل شيء عددا

 %

 |AL MUZZAMMIL 73 omotu - Al-Muzzammil

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Zaslugom ustajanja moliti tijekom noći 73: 1-6

 73: 1 O vi (Poslanik Muhammed) zamotan,

 # 73.1 يا أيها المزمل

 73: 2 porast (moliti) noć, osim malo;

 # 73.2 قم الليل إلا قليلا

 73: 3 pola noći, ili malo manje

 # 73.3 نصفه أو انقص منه قليلا

 73: 4, ili malo više; i recitiranje, recitiraju Kuran.

 # 73.4 أو زد عليه ورتل القرآن ترتيلا

 73: 5 Mi smo o tome da se baci na vas težak riječ.

 # 73,5 إنا سنلقي عليك قولا ثقيلا

 73: 6 Doista, prvi dio noći je teža u gaznog sloja, a više uspravno u govoru.

 # 73,6 إن ناشئة الليل هي أشد وطءا وأقوم قيلا

 %

 | @ Sjeti se Allaha u svojim svakodnevnim poslovima i strpljivo ostaviti onima koji ne vjeruju mu 73: 7-9

 73: 7 kada ste dnevno produljuje zanimanja.

 # 73.7 إن لك في النهار سبحا طويلا

 73: 8 Sjeti se ime svog Gospodara i posvetiti se pobožno Njemu.

 # 73,8 واذكر اسم ربك وتبتل إليه تبتيلا

 73: 9 On je Gospodar Istoka i Zapada; nema boga osim Njega. Uzmi ga za svoj Guardian.

 # 73,9 رب المشرق والمغرب لا إله إلا هو فاتخذه وكيلا

 %

 | @ Oni koji proturječiti Allah 73: 10-14

 73:10 Medvjed strpljivo s onim što oni govore i finim napuštenosti ih napustiti.

 # 73.10 واصبر على ما يقولون واهجرهم هجرا جميلا

 73:11 Ostavite mi oni koji proturječiti, onima koji vode život zadovoljstva, i nose se s njima još neko vrijeme.

 # 73.11 وذرني والمكذبين أولي النعمة ومهلهم قليلا

 73:12 Imamo okove (za njih) i plamen vatre,

 # 73,12 إن لدينا أنكالا وجحيما

 73:13 gušenja hranom i bolna kazna.

 # 73,13 وطعاما ذا غصة وعذابا أليما

 73:14 Na Dan kada je Zemlja sa svim svojim planinama potresa i planine postaju hrpe prebacuje pijesak.

 # 73.14 يوم ترجف الأرض والجبال وكانت الجبال كثيبا مهيلا

 %

 | @ Poslanik Muhamed je poslan kao svjedok 73: 15-16

 73:15 Doista, Mi smo poslali na vas Glasnik kao svjedok nad vama, baš kao što smo poslali Glasnik faraonu.

 # 73.15 إنا أرسلنا إليكم رسولا شاهدا عليكم كما أرسلنا إلى فرعون رسولا

 73:16 Faraon nije poslušao našeg glasnika, pa zaplijenili smo ga nemilosrdno.

 # 73,16 فعصى فرعون الرسول فأخذناه أخذا وبيلا

 %

 | @ Kako ćete se zaštiti od Sudnji dan? 73: 17-19

 73:17 Ako ste nevjernici, kako ćete se čuvati Dan koji će učiniti djeca sive kose,

 # 73.17 فكيف تتقون إن كفرتم يوما يجعل الولدان شيبا

 73:18 na kojoj će Nebo raspadnu, a njegovo obećanje učinjeno.

 # 73,18 السماء منفطر به كان وعده مفعولا

 73:19 Ovo je doista Podsjetnik. Neka tko će uzeti put do svoga Gospodara.

 # 73,19 إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا

 %

 | @ Dobrovoljne noćne molitve proroka Muhameda i onih koji žele približiti Allahu 73:20

 73:20 Tvoj Bog zna da bi bdijenje gotovo dvije trećine noći, a ponekad i pola ili jednu trećinu od toga, a stranka od onih s vama. Allah mjeri noć i dan. On zna da ga ne možete računati, i okreće na vas. Dakle, recitirati iz Kurana koliko je jednostavan (za vas); Onzna da među vama postoje bolesne i drugima koji putuju cestom tražeći nagrada od Allaha; i drugi boreći se na Allahovom putu. Dakle, recitiraju od toga koliko je lako. Uspostaviti vaše molitve, platiti obveznu ljubav, i posuditi Allah velikodušan zajam. Što god si dobar prosljeđujeda vaše duše 'račun, sigurno ćete ga pronaći bolje Allaha, a moćniji plaća. I moliti za oprost od Allaha. Allah prašta, Milosrdni.

 # 73.20 إن ربك يعلم أنك تقوم أدنى من ثلثي الليل ونصفه وثلثه وطائفة من الذين معك والله يقدر الليل والنهار علم أن لن تحصوه فتاب عليكم فاقرؤوا ما تيسر من القرآن علم أن سيكون منكم مرضىوآخرون يضربون في الأرض يبتغون من فضل الله وآخرون يقاتلون في سبيل الله فاقرؤوا ما تيسر منه وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأقرضوا الله قرضا حسنا وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيراوأعظم أجرا واستغفروا الله إن الله غفور رحيم

 %

 |AL MUDDASSIR 74 zaogrnut - Al-Muddaththir

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Poslanik Muhamed upozoriti 74: 1-1

 74: 1 O vi (Poslanik Muhammed), zaogrnut,

 # 74.1 يا أيها المدثر

 74: 2 ustani i upozoriti,

 # 74.2 قم فأنذر

 74: 3 i veličati svoju Gospodina,

 # 74.3 وربك فكبر

 74: 4 i pročistiti svoju odjeću,

 # 74.4 وثيابك فطهر

 74: 5 i bježe iz kipove!

 # 74.5 والرجز فاهجر

 74: 6 Ne dajte, misleći da dobije veću

 # 74.6 ولا تمنن تستكثر

 74: 7, budite strpljivi do vašeg Gospodara.

 # 74.7 ولربك فاصبر

 74: 8 Kad Horn je pregorio,

 # 74.8 فإذا نقر في الناقور

 74: 9 da će biti Oštro dan

 # 74.9 فذلك يومئذ يوم عسير

 74:10 a to neće biti lako za nevjernike.

 # 74.10 على الكافرين غير يسير

 %

 |The Nezahvalnost od nevjernika Allahu 74: 11-31

 74:11 Ostavi Me (Allah) sam sa onaj koga sam stvorio

 # 74,11 ذرني ومن خلقت وحيدا

 74:12 i određen za njega dovoljno bogatstva,

 # 74,12 وجعلت له مالا ممدودا

 74:13 i sinovi koji stoje u svjedoka.

 # 74.13 وبنين شهودا

 74:14 napravio sam stvari glatko i lako za njega,

 # 74.14 ومهدت له تمهيدا

 74:15 ali on je nestrpljiv da ga poveća.

 # 74.15 ثم يطمع أن أزيد

 74:16 Nimalo! Sigurno, on je bio neposlušan našim stihovima.

 # 74,16 كلا إنه كان لآياتنا عنيدا

 74:17 Ja ću ga ograničiti na hard uspona.

 # 74,17 سأرهقه صعودا

 74:18 On ogleda, a zatim odrediti

 # 74,18 إنه فكر وقدر

 74:19 Smrt ga je oduzeta, kako je njegovo utvrđivanje!

 # 74,19 فقتل كيف قدر

 74:20 Opet, smrt ga oduzeti, kako je njegovo utvrđivanje!

 # 74.20 ثم قتل كيف قدر

 74:21 Onda je pogledao,

 # 74.21 ثم نظر

 74:22 namršti i namršti;

 # 74,22 ثم عبس وبسر

 74:23 onda se povukao i rastao ponosni

 # 74,23 ثم أدبر واستكبر

 74:24 i rekao: "To je ništa više nego pratiti čarobnjaštva;

 # 74,24 فقال إن هذا إلا سحر يؤثر

 74:25 To je ništa drugo nego riječi nekog smrtnika! '

 # 74,25 إن هذا إلا قول البشر

 74:26 Sigurno ću ga ispečem na uzavrelom.

 # 74,26 سأصليه سقر

 74:27 Što će vam reći ono što je kao užasna!

 # 74,27 وما أدراك ما سقر

 74:28 To ni ne štedi, niti za tisak,

 # 74,28 لا تبقي ولا تذر

 74:29 i gori meso.

 # 74.29 لواحة للبشر

 74:30 Preko njega su devetnaest (anđeli čuvaju).

 # 74.30 عليها تسعة عشر

 74:31 Mi smo imenovan nitko, ali anđeli se čuvaju vatru, i napravio njihov broj samo kao probu za nevjernike, tako da oni kojima je Knjiga je dobio sigurno i oni koji vjeruju povećanje uvjerenju. A da oni koji su dobili knjigu, a oni koji vjeruju da neće biti u dvojbi. Ada oni čija su srca je bolest, zajedno s nevjernicima, mogu reći, "Što je Allah namjeru time kao primjer?" Kao takav, Allah ostavlja u zabludi onoga koga On hoće i koga hoće On hoće. Nitko ne zna domaćini svog Gospodara osim Njega. To je više nego podsjetnik na ljude.

 # 74,31 وما جعلنا أصحاب النار إلا ملائكة وما جعلنا عدتهم إلا فتنة للذين كفروا ليستيقن الذين أوتوا الكتاب ويزداد الذين آمنوا إيمانا ولا يرتاب الذين أوتوا الكتاب والمؤمنون وليقول الذين في قلوبهممرض والكافرون ماذا أراد الله بهذا مثلا كذلك يضل الله من يشاء ويهدي من يشاء وما يعلم جنود ربك إلا هو وما هي إلا ذكرى للبشر

 %

 |Svaki Duša održava u zalog za ono što zaradi, osim za drugova pravom 74: 32-39

 74:32 Ne, po Mjesecu!

 # 74.32 كلا والقمر

 74:33 Do uzmiče noći

 # 74,33 والليل إذ أدبر

 74:34 a ujutro kad se pojavi,

 # 74,34 والصبح إذا أسفر

 74:35 to je jedan od najvećih suđenja,

 # 74,35 إنها لإحدى الكبر

 74:36 upozorenje za ljude,

 # 74,36 نذيرا للبشر

 74:37 da tko god među vama želi ići naprijed, ili zaostaju.

 # 74,37 لمن شاء منكم أن يتقدم أو يتأخر

 74:38 Svaka duša se održava u zalog za ono što zaradi,

 # 74.38 كل نفس بما كسبت رهينة

 74:39 osim drugova pravu.

 # 74.39 إلا أصحاب اليمين

 %

 |The Odgovor od ljudi u vatru na ljude Raja 74: 40-47

 74:40 U vrtovi će pitanje

 # 74,40 في جنات يتساءلون

 74:41 vezi grešnike,

 # 74.41 عن المجرمين

 74:42 'što je uzrokovalo da se zabode u užarenoj (Fire)? '

 # 74.42 ما سلككم في سقر

 74:43 Oni će odgovoriti: 'Nismo bili su među onima koji su molili

 # 74,43 قالوا لم نك من المصلين

 74:44 a nismo hraniti potrebitima.

 # 74,44 ولم نك نطعم المسكين

 74:45 zaronio smo s klipova

 # 74,45 وكنا نخوض مع الخائضين

 74:46 i iznevjerena Dan nagrada

 # 74,46 وكنا نكذب بيوم الدين

 74:47 do sigurnosti (smrti) pretekla nas. "

 # 74,47 حتى أتانا اليقين

 %

 |Intercessors Neće imati koristi nevjernici 74: 48-56

 74:48 zagovor svoje zagovornike ih (nevjernici) neće imati koristi.

 # 74,48 فما تنفعهم شفاعة الشافعين

 74:49 Što se događa s onima koji su okrenuti od ovog Podsjetnik,

 # 74,49 فما لهم عن التذكرة معرضين

 74:50 poput začudilo divlji magarci

 # 74.50 كأنهم حمر مستنفرة

 74:51 bježi pred lavom?

 # 74.51 فرت من قسورة

 74:52 Doista, svaki od njih želi se dati odmotao svitke.

 # 74,52 بل يريد كل امرئ منهم أن يؤتى صحفا منشرة

 74:53 Ne, doista nemaju strah od vječni život.

 # 74.53 كلا بل لا يخافون الآخرة

 74:54 Ne, dapače, sigurno, ovo je podsjetnik.

 # 74,54 كلا إنه تذكرة

 74:55 Dakle, tko hoće, neće ga zapamtiti.

 # 74,55 فمن شاء ذكره

 74:56 Ali nitko neće sjećati, osim ako Allah hoće, On je Vlasnik straha, Vlasnik oprosta.

 # 74.56 وما يذكرون إلا أن يشاء الله هو أهل التقوى وأهل المغفرة

 %

 |AL QIYAAMAH 75 Uskrsnuće - Al-Qiyamah

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Allah, sam zakune Sudnjem danu i Njegovu sposobnost da nas ponovno 75: 1-4

 75: 1 Ne! Kunem se na Sudnjem danu,

 # 75.1 لا أقسم بيوم القيامة

 75: 2 Ne! Kunem se od prijekorno duše!

 # 75.2 ولا أقسم بالنفس اللوامة

 75: 3 Ono što, čini ljudski misle Mi nikada nećemo skupljati svoje kosti?

 # 75.3 أيحسب الإنسان ألن نجمع عظامه

 75: 4 Doista da, u mogućnosti smo opet oblikovati svoje savjete prst!

 # 75.4 بلى قادرين على أن نسوي بنانه

 %

 | @ Gdje ćete pobjeći na Sudnjem danu? 75: 5-21

 75: 5 Umjesto toga, ljudska želi nastaviti u svojoj nemoralnosti,

 # 75.5 بل يريد الإنسان ليفجر أمامه

 75: 6 "Kada će Dan Uskrsnuća biti? ' pita,

 # 75,6 يسأل أيان يوم القيامة

 75: 7, ali kad prizor je ošamućen

 # 75.7 فإذا برق البصر

 75: 8 i mjesec potisnuta,

 # 75.8 وخسف القمر

 75: 9, kada su se okupili sunce i mjesec zajedno

 # 75,9 وجمع الشمس والقمر

 75:10 tog dana čovjek će pitati, "Da (koje mjesto) ću pobjeći?"

 # 75,10 يقول الإنسان يومئذ أين المفر

 75:11 Ne, neće biti nikakvog (mjesto) utočište.

 # 75,11 كلا لا وزر

 75:12 Jer toga dana utočište mora biti na svom Gospodinu.

 # 75,12 إلى ربك يومئذ المستقر

 75:13 Toga dana ljudski će biti obaviješten o njegovim bivšim i posljednjim djelima.

 # 75,13 ينبأ الإنسان يومئذ بما قدم وأخر

 75:14 On će biti jasan dokaz protiv sebe,

 # 75,14 بل الإنسان على نفسه بصيرة

 75:15 iako je on nudi svoje isprike.

 # 75,15 ولو ألقى معاذيره

 75:16 Ne pomicati svoj jezik s njim (Otkrivenje) da ga ubrza.

 # 75,16 لا تحرك به لسانك لتعجل به

 75:17 To je okupljanje i recitiranje je pred nama.

 # 75.17 إن علينا جمعه وقرآنه

 75:18 Kad smo ga moliti, slijediti svoj moljenje.

 # 75,18 فإذا قرأناه فاتبع قرآنه

 75:19 To je objašnjenje je na nama.

 # 75.19 ثم إن علينا بيانه

 75:20 Ipak volite ovo žurno svijet

 # 75,20 كلا بل تحبون العاجلة

 75:21 i ne obazirući se na vječni život.

 # 75,21 وتذرون الآخرة

 %

 | @ Hoće li vaše lice biti blistava ili mrštio na Sudnjem danu? 75: 22-25

 75:22 Na taj dan bit će blistava lica,

 # 75,22 وجوه يومئذ ناضرة

 75:23 gledajući prema Gospodaru svome.

 # 75.23 إلى ربها ناظرة

 75:24 I na taj dan bit će mrštio lica,

 # 75,24 ووجوه يومئذ باسرة

 75:25 pa su mogli misliti nesreća bila nanesena na njih.

 # 75,25 تظن أن يفعل بها فاقرة

 %

 | @ Podsjetnik i smrti onih koji se okrenuo od Allaha 75: 26-40

 75:26 Ali, kad (duša) dosegne ključnu kost

 # 75,26 كلا إذا بلغت التراقي

 75:27 i to je rekao, 'Tko je iscjeljivanje pjevač?'

 # 75,27 وقيل من راق

 75:28 a kad on misli da je vrijeme polaska

 # 75,28 وظن أنه الفراق

 75:29 a kad noga je isprepletena s nogu,

 # 75,29 والتفت الساق بالساق

 75:30 na taj dan vožnje mora biti na svom Gospodinu.

 # 75.30 إلى ربك يومئذ المساق

 75:31 Jer, on ne vjeruje ni molio;

 # 75,31 فلا صدق ولا صلى

 75:32 on je iznevjerena istinu i okrenuo;

 # 75,32 ولكن كذب وتولى

 75:33 zatim je otišao bahato svojoj obitelji.

 # 75.33 ثم ذهب إلى أهله يتمطى

 75:34 U blizini vama i bliže,

 # 75,34 أولى لك فأولى

 75:35 onda bliže vama i bliže!

 # 75.35 ثم أولى لك فأولى

 75:36 Je li ljudska mislim da će ostati lutati po volji?

 # 75.36 أيحسب الإنسان أن يترك سدى

 75:37 Što, bio on nije ejakulirao pad (sperme)?

 # 75.37 ألم يك نطفة من مني يمنى

 75:38 Onda je ugrušak krvi, onda je stvorio i formirao ga

 # 75,38 ثم كان علقة فخلق فسوى

 75:39 i napravio od njega dvije vrste, muški i ženski.

 # 75,39 فجعل منه الزوجين الذكر والأنثى

 75:40 Što je on tada ne može oživjeti mrtve?

 # 75,40 أليس ذلك بقادر على أن يحيي الموتى

 %

 |AL INSAAN 76 Human - Al-'Insan

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Jeste li među zahvalni ili nezahvalni? 76: 1-4

 76: 1 Doista, dođe na čovjeka razdoblje od vremena kad je bio nezapamćenog stvar.

 # 76.1 هل أتى على الإنسان حين من الدهر لم يكن شيئا مذكورا

 76: 2 Mi smo stvorili čovjeka od (sperme) pada, mješavini, ga je testiranje; Napravili smo ga čuti i vidjeti.

 # 76.2 إنا خلقنا الإنسان من نطفة أمشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا

 76: 3 Doista, mi smo ga vodili na putu, on je ili zahvalan ili nezahvalan.

 # 76,3 إنا هديناه السبيل إما شاكرا وإما كفورا

 76: 4 Doista, za nevjernike smo pripremili lanci, okovi i plamen (vatra).

 # 76,4 إنا أعتدنا للكافرين سلاسلا وأغلالا وسعيرا

 %

 | @ Provjerite popis za muslimane i one koji se žele zadržati muslimane u provjeru 76: 5-10

 76: 5 Ali pravednici će piti od pehar pomiješana s kamfor;

 # 76.5 إن الأبرار يشربون من كأس كان مزاجها كافورا

 76: 6 fontana na kojoj su štovatelji Allaha piti i čine ga izliti u obilju;

 # 76,6 عينا يشرب بها عباد الله يفجرونها تفجيرا

 76: 7 onima koji čuvaju svoje zavjete i strah Dan čije se zlo širi;

 # 76,7 يوفون بالنذر ويخافون يوما كان شره مستطيرا

 76: 8 koji daju hranu za ljubav Njega potrebitima, siroče, a zarobljenik,

 # 76.8 ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما وأسيرا

 76: 9 (govoreći): "Mi vam hrane samo željni Lica Allaha; tražimo od vas ni nagradu ni hvala,

 # 76.9 إنما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء ولا شكورا

 76:10 za bojimo se iz našeg Gospodina krmu, frownful dan. '

 # 76,10 إنا نخاف من ربنا يوما عبوسا قمطريرا

 %

 | @ Allah hvala vjernici za njihovu nastojanju i recompenses ih blagodatima u vječni život 76: 11-22

 76:11 Tako Allah će ih spasiti od zla tog dana te je osiguran za njih sjaja i vesela

 # 76,11 فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم نضرة وسرورا

 76:12 i nagraditi ih za strpljenje s vrtom i haljine od svile.

 # 76,12 وجزاهم بما صبروا جنة وحريرا

 76:13 naslonjeni na posteljama tamo, oni će vidjeti ni sunce ni mjesec.

 # 76,13 متكئين فيها على الأرائك لا يرون فيها شمسا ولا زمهريرا

 76:14 Blizu njih će biti njegovi nijanse sa svojim klasteri blago spustio prema dolje,

 # 76,14 ودانية عليهم ظلالها وذللت قطوفها تذليلا

 76:15 i prošao oko njih mora biti srebrnih posuda, i kristalne čaše,

 # 76,15 ويطاف عليهم بآنية من فضة وأكواب كانت قواريرا

 76:16 čaše srebra da precizno izmjerene.

 # 76.16 قوارير من فضة قدروها تقديرا

 76:17 I oni će se dati da pije iz čaše čija mješavina đumbira,

 # 76,17 ويسقون فيها كأسا كان مزاجها زنجبيلا

 76:18 iz cesme zove Salsabila.

 # 76,18 عينا فيها تسمى سلسبيلا

 76:19 Immortal mladići će ići oko njih, kad ih vide, što bi im podrška biti razasuti bisere.

 # 76.19 ويطوف عليهم ولدان مخلدون إذا رأيتهم حسبتهم لؤلؤا منثورا

 76:20 Kad ih vidite, vidite blaženstvo, i velika Britanija.

 # 76,20 وإذا رأيت ثم رأيت نعيما وملكا كبيرا

 76:21 Na njima će biti odijela zelene svile, brokata bogate, a oni će biti ukrašena narukvice od srebra. Njihov Gospodar će im dati čistu napitak popiti.

 # 76,21 عاليهم ثياب سندس خضر وإستبرق وحلوا أساور من فضة وسقاهم ربهم شرابا طهورا

 76:22 'Vidi, ovo je tvoja nagrada, tvoja težnja je zahvalio. "

 # 76,22 إن هذا كان لكم جزاء وكان سعيكم مشكورا

 %

 | @ Kur'an je podsjetnik 76: 23-31

 76:23 Mi doista, poslao k vama Kuran, (jasno) slanje,

 # 76,23 إنا نحن نزلنا عليك القرآن تنزيلا

 76:24 stoga budite strpljivi pod presude od Gospodara svoga, i ne slušaju ni grešnika ili nevjernika.

 # 76,24 فاصبر لحكم ربك ولا تطع منهم آثما أو كفورا

 76:25 I, zapamtite ime svog Gospodara u zoru i navečer;

 # 76,25 واذكر اسم ربك بكرة وأصيلا

 76:26 iu noćnom ispružen na njega; i veličati ga za dugo noć.

 # 76.26 ومن الليل فاسجد له وسبحه ليلا طويلا

 76:27 Doista, oni vole žurno život, i ne mareći i ostaviti iza njih teška dan.

 # 76,27 إن هؤلاء يحبون العاجلة ويذرون وراءهم يوما ثقيلا

 76:28 ih stvorili smo i ojačati smo njihove zglobove, ali, kad ćemo, ćemo doista razmjenjivati ​​svoje voli.

 # 76,28 نحن خلقناهم وشددنا أسرهم وإذا شئنا بدلنا أمثالهم تبديلا

 76:29 Ovo je doista Podsjetnik, tako da onaj tko želi, ima put do svoga Gospodina.

 # 76,29 إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا

 76:30 Ipak nećete, osim ako Allah hoće; Sigurno, Allah je Znalac, Mudri.

 # 76,30 وما تشاؤون إلا أن يشاء الله إن الله كان عليما حكيما

 76:31 On je Milostivi kome On hoće; ali, za štete izvršitelji On je pripremio za njih kaznu bolnu.

 # 76,31 يدخل من يشاء في رحمته والظالمين أعد لهم عذابا أليما

 %

 |AL MURSALAAT 77 Oni Sent - Al Mursalat

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara kraj svijeta 77: 1-12

 77: 1 Po (vjetar) koji je poslao (kao konja ') grive (u nizu),

 # 77.1 والمرسلات عرفا

 77: 2 storming tempestuously

 # 77.2 فالعاصفات عصفا

 77: 3 i po scatterers raspršenje (kiša)

 # 77.3 والناشرات نشرا

 77: 4 tada kriterij (stihovi iz Kurana), odvajanje

 # 77.4 فالفارقات فرقا

 77: 5, a oni (anđeli) ispadanje, podsjećajući

 # 77,5 فالملقيات ذكرا

 77: 6 opravdavanje ili upozorenja,

 # 77,6 عذرا أو نذرا

 77: 7 sigurno, ono što ste obećali uskoro će pasti!

 # 77,7 إنما توعدون لواقع

 77: 8 Kad se zvijezde ugase,

 # 77.8 فإذا النجوم طمست

 77: 9, a kada je nebo najam rastavlja

 # 77,9 وإذا السماء فرجت

 77:10 i planine razasuti,

 # 77,10 وإذا الجبال نسفت

 77:11 a kad je postavljena vrijeme poslanicima '

 # 77.11 وإذا الرسل أقتت

 77:12 za koji dan će im biti odgođeno?

 # 77.12 لأي يوم أجلت

 %

 | @ Gdje ćete biti na Sudnjem danu? 77: 13-40

 77:13 Na Dan odluke!

 # 77,13 ليوم الفصل

 77:14 Želite da ste znali što Dan odluke je!

 # 77,14 وما أدراك ما يوم الفصل

 77:15 Teško na taj Dan onima koji su ga iznevjerena!

 # 77,15 ويل يومئذ للمكذبين

 77:16 Jeste Nismo uništiti starješine

 # 77.16 ألم نهلك الأولين

 77:17 i neka druga ih slijediti?

 # 77,17 ثم نتبعهم الآخرين

 77:18 Kao takav će Poslujemo s grešnicima.

 # 77,18 كذلك نفعل بالمجرمين

 77:19 Teško na taj Dan onima koji su ga iznevjerena!

 # 77,19 ويل يومئذ للمكذبين

 77:20 Jeste Nismo vas stvoriti od slabog vode,

 # 77,20 ألم نخلقكم من ماء مهين

 77:21 što smo stavljeni u siguran smještaj

 # 77.21 فجعلناه في قرار مكين

 77:22 imenovan za termin?

 # 77.22 إلى قدر معلوم

 77:23 Utvrdili smo, kako je izvrsna odrednice su mi!

 # 77,23 فقدرنا فنعم القادرون

 77:24 Teško na taj Dan onima koji su ga iznevjerena!

 # 77,24 ويل يومئذ للمكذبين

 77:25 Jeste Nismo napravili zemlju stanovanja

 # 77.25 ألم نجعل الأرض كفاتا

 77:26 i za žive i mrtve?

 # 77,26 أحياء وأمواتا

 77:27 Jeste Nismo stavljen visoke planine na njega i vas napuni slatkom vodom?

 # 77,27 وجعلنا فيها رواسي شامخات وأسقيناكم ماء فراتا

 77:28 Teško na taj Dan onima koji su ga iznevjerena!

 # 77,28 ويل يومئذ للمكذبين

 77:29 Odlazak na ono što si iznevjerena!

 # 77.29 انطلقوا إلى ما كنتم به تكذبون

 77:30 Odlazak u sjeni tri masa,

 # 77,30 انطلقوا إلى ظل ذي ثلاث شعب

 77:31 pri čemu nema ni hlada, ni oslobađajući iz plamen vatre

 # 77.31 لا ظليل ولا يغني من اللهب

 77:32 baca pljuje kao (visok kao veliki) palače,

 # 77.32 إنها ترمي بشرر كالقصر

 77:33 što je crni deva.

 # 77.33 كأنه جمالت صفر

 77:34 Teško na taj Dan onima koji su ga iznevjerena!

 # 77.34 ويل يومئذ للمكذبين

 77:35 Ovo je dan da se ne smije govoriti,

 # 77,35 هذا يوم لا ينطقون

 77:36 niti će im se dati dozvolu, tako da oni mogu ispričati.

 # 77,36 ولا يؤذن لهم فيعتذرون

 77:37 Teško na taj Dan onima koji su ga iznevjerena!

 # 77,37 ويل يومئذ للمكذبين

 77:38 Takav je dan odluke. Mi ćemo vas okupiti s pradjedova.

 # 77,38 هذا يوم الفصل جمعناكم والأولين

 77:39 Ako ste lukavi, a zatim pokušajte svoju lukavost protiv mene!

 # 77.39 فإن كان لكم كيد فكيدون

 77:40 Teško na taj Dan onima koji su ga iznevjerena!

 # 77,40 ويل يومئذ للمكذبين

 %

 |The Dom i nagrada od oprezni 77: 41-44

 77:41 Doista, oprezan, živjet će među nijansama i fontane

 # 77,41 إن المتقين في ظلال وعيون

 77:42 i imaju takve plodove jer oni žele.

 # 77,42 وفواكه مما يشتهون

 77:43 (To će im reče), "Jedite i pijte, uz dobar apetit, za sve što si učinio."

 # 77.43 كلوا واشربوا هنيئا بما كنتم تعملون

 77:44 Kao takvi smo nagraditi one koji su radili dobro.

 # 77,44 إنا كذلك نجزي المحسنين

 %

 |The Užitak od nevjernika je samo u ovom životu 77: 45-50

 77:45 Teško na taj Dan onima koji su ga iznevjerena!

 # 77.45 ويل يومئذ للمكذبين

 77:46 'Jedite i uživajte malo, jer ti si grešnici!'

 # 77,46 كلوا وتمتعوا قليلا إنكم مجرمون

 77:47 Teško na taj Dan onima koji su ga iznevjerena!

 # 77.47 ويل يومئذ للمكذبين

 77:48 Kad je rekao im, 'Bow sebe,' oni ne klanjati.

 # 77,48 وإذا قيل لهم اركعوا لا يركعون

 77:49 Teško na taj Dan onima koji su ga iznevjerena!

 # 77,49 ويل يومئذ للمكذبين

 77:50 Nakon toga, u onome što diskurs će oni vjeruju?

 # 77.50 فبأي حديث بعده يؤمنون

 %

 |AN NABA '78 Novosti --NABA'

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Oni koji proturječiti istinitost Allaha i još mu znakovi okružuju nas 78: 1-16

 78: 1 Što se pitati jedni druge o tome!

 # 78.1 عم يتساءلون

 78: 2 O Velike vijesti

 # 78.2 عن النبإ العظيم

 78: 3, nakon čega su u suprotnosti?

 # 78,3 الذي هم فيه مختلفون

 78: 4 Doista, znat će!

 # 78.4 كلا سيعلمون

 78: 5 Opet, štoviše, oni će znati!

 # 78.5 ثم كلا سيعلمون

 78: 6 Zar nismo napravili zemlju kao kolijevku

 # 78.6 ألم نجعل الأرض مهادا

 78: 7 i planine kao klinovi?

 # 78.7 والجبال أوتادا

 78: 8 A mi vas je stvorio u parovima,

 # 78.8 وخلقناكم أزواجا

 78: 9 i napravili smo svoj san odmor,

 # 78.9 وجعلنا نومكم سباتا

 78:10 i Napravili smo noć plašt,

 # 78,10 وجعلنا الليل لباسا

 78:11 i napravio mi dan za život.

 # 78,11 وجعلنا النهار معاشا

 78:12 I izgradili smo iznad vas sedam jakih one,

 # 78.12 وبنينا فوقكم سبعا شدادا

 78:13 i postavljeni u njima plamen lampe

 # 78,13 وجعلنا سراجا وهاجا

 78:14 i poslali dolje s oblaka, kiša lije

 # 78,14 وأنزلنا من المعصرات ماء ثجاجا

 78:15 da možemo dovesti natrag s njim žitarica, biljke

 # 78,15 لنخرج به حبا ونباتا

 78:16 raskošna i vrtovi.

 # 78,16 وجنات ألفافا

 %

 | @ Sudnji dan, kazne pakla i nagrade Raja 78: 17-20

 78:17 Doista, Dan odluke je određeno vrijeme,

 # 78,17 إن يوم الفصل كان ميقاتا

 78:18 Dan koji Horn je pregorio, a ti ćeš doći u gužvi

 # 78,18 يوم ينفخ في الصور فتأتون أفواجا

 78:19 i nebo se otvori, ima vrata,

 # 78,19 وفتحت السماء فكانت أبوابا

 78:20 i planine pomicati i isparavati.

 # 78,20 وسيرت الجبال فكانت سرابا

 %

 | @ Kazna pakla 78: 21-30

 78:21 Doista, Gehena (pakao) postala zasjeda,

 # 78.21 إن جهنم كانت مرصادا

 78:22 povratak za drzak,

 # 78.22 للطاغين مآبا

 78:23 tamo, oni će živjeti dobi,

 # 78,23 لابثين فيها أحقابا

 78:24 kušanja ni hladnoća ni bilo piće

 # 78.24 لا يذوقون فيها بردا ولا شرابا

 78:25 osim kipuće vode i gnoja

 # 78.25 إلا حميما وغساقا

 78:26 za odgovarajući nagradu.

 # 78,26 جزاء وفاقا

 78:27 Doista, nisu se nadam za Reckoning,

 # 78,27 إنهم كانوا لا يرجون حسابا

 78:28 a oni apsolutno iznevjerena Naše stihove,

 # 78,28 وكذبوا بآياتنا كذابا

 78:29 i sve smo brojevima u knjizi.

 # 78.29 وكل شيء أحصيناه كتابا

 78:30 'Okus! Nećemo vas povećanja osim u kazni! '

 # 78,30 فذوقوا فلن نزيدكم إلا عذابا

 %

 | @ Nagrada raja 78: 31-37

 78:31 Ali, za oprezne mjesto prosperiteta,

 # 78,31 إن للمتقين مفازا

 78:32 i vrtovima i vinogradima,

 # 78,32 حدائق وأعنابا

 78:33 zaobljenih (djevice), jednake dobi

 # 78.33 وكواعب أترابا

 78:34 i prelijevanje šalicu.

 # 78,34 وكأسا دهاقا

 78:35 Tamo, oni ne smiju čuti nezaposlen razgovor, ni bilo varka,

 # 78,35 لا يسمعون فيها لغوا ولا كذابا

 78:36 nagrada od Gospodara tvoga, dar, računanje,

 # 78.36 جزاء من ربك عطاء حسابا

 78:37 Gospodar neba i zemlje, i sve što je između njih, Milostivi, od kojih su oni u stanju govoriti.

 # 78,37 رب السماوات والأرض وما بينهما الرحمن لا يملكون منه خطابا

 %

 | @ Poslanik Muhamed će se dati dopuštenje da posreduje za njegove sljedbenike 78: 38-39

 78:38 Tog dana, kada je Duh (Gabrijel) i anđeli stoje u redovima ne smije govoriti, osim onaj kome Milostivi dao dopuštenje, i kaže ono što je ispravno.

 # 78,38 يوم يقوم الروح والملائكة صفا لا يتكلمون إلا من أذن له الرحمن وقال صوابا

 78:39 To je dan, istina, pa tko hoće traje put do svoga Gospodina.

 # 78.39 ذلك اليوم الحق فمن شاء اتخذ إلى ربه مآبا

 %

 | @ Hoće li biti među onima koji kažu "da bi mi bili prašina '! 78:40

 78:40 Doista, mi smo vam već rekosmo od neposredne kazne, dan kada je osoba koja će izgledati o njegovim djelima, a nevjernici će reći: "Kamo sreće da sam bila prašina! '

 # 78,40 إنا أنذرناكم عذابا قريبا يوم ينظر المرء ما قدمت يداه ويقول الكافر يا ليتني كنت ترابا

 %

 |AN NAAZI'AAT 79 Pluckers --Nazi'at

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara žaljenje onih koji je negirao da će uskrsnuti 79: 1-14

 79: 1 Po pluckers (anđeli smrti), nasilno čupanja (duše nevjernika),

 # 79.1 والنازعات غرقا

 79: 2 po ladicama (anđeli smrti), lagano crtanje (dušama vjernika),

 # 79.2 والناشطات نشطا

 79: 3 od kupačima (anđeli) kupanje nježno

 # 79.3 والسابحات سبحا

 79: 4 i outstrippers (anđeli), premašivši,

 # 79.4 فالسابقات سبقا

 79: 5 od menadžera (anđeli) afere.

 # 79,5 فالمدبرات أمرا

 79: 6 Na Dan, a shiverer groznica

 # 79,6 يوم ترجف الراجفة

 79: 7 zatim uspjeh,

 # 79,7 تتبعها الرادفة

 79: 8 srce će vam lupati na taj dan

 # 79,8 قلوب يومئذ واجفة

 79: 9 i oči će biti ponižen.

 # 79.9 أبصارها خاشعة

 79:10 Oni kažu, "Što, mi se obnovljena kao što smo bili prije,

 # 79,10 يقولون أئنا لمردودون في الحافرة

 79:11 čak i nakon što smo fragmentirane kosti? "

 # 79.11 أئذا كنا عظاما نخرة

 79:12 Oni će reći: "Onda smo se vratili, izgubljeno! '

 # 79.12 قالوا تلك إذا كرة خاسرة

 79:13 Ali to će biti samo jedan udarac,

 # 79,13 فإنما هي زجرة واحدة

 79:14 i oni će biti na površini Zemlje (živ).

 # 79.14 فإذا هم بالساهرة

 %

 | @ Ponos i arogancija dovela faraon nevjerovanje 79: 15-26

 79:15 Jeste li primili priču o Mojsiju?

 # 79,15 هل أتاك حديث موسى

 79:16 Njegov Gospodin pozvao k njemu u Svetom Dolini Towa,

 # 79,16 إذ ناداه ربه بالواد المقدس طوى

 79:17 govoreći: 'Idite faraonu, on je postao izuzetno drzak,

 # 79,17 اذهب إلى فرعون إنه طغى

 79:18 i reći: "Hoćeš li se očisti,

 # 79,18 فقل هل لك إلى أن تزكى

 79:19 da ću Vas na Gospodina, tako da se boje (Ga). "

 # 79,19 وأهديك إلى ربك فتخشى

 79:20 On mu je pokazao moćni znak,

 # 79,20 فأراه الآية الكبرى

 79:21, ali je iznevjerena i poslušao,

 # 79.21 فكذب وعصى

 79:22 i žurno okrenuo,

 # 79,22 ثم أدبر يسعى

 79:23 tada, on je okupio, proglašen, a zatim rekao:

 # 79,23 فحشر فنادى

 79:24 "Ja sam tvoj gospodar, većina high! '

 # 79,24 فقال أنا ربكم الأعلى

 79:25 Tako Allah mu zaplijenili s kaznom u vječni život, i od ovoga svijeta.

 # 79,25 فأخذه الله نكال الآخرة والأولى

 79:26 Doista, u to je pouka za onaj koji strahuje!

 # 79,26 إن في ذلك لعبرة لمن يخشى

 %

 | @ Stvaranje 79: 27-33

 79:27 Što, jeste li teže stvoriti od neba koju je On sagradio?

 # 79,27 أأنتم أشد خلقا أم السماء بناها

 79:28 On je visoko podignute i izravnati,

 # 79.28 رفع سمكها فسواها

 79:29 i potamne svoju noć i izveo svoje jutro.

 # 79,29 وأغطش ليلها وأخرج ضحاها

 79:30 I zemlja Pružio nakon toga;

 # 79.30 والأرض بعد ذلك دحاها

 79:31, a potom doveo iz nje vodu i pašnjake.

 # 79,31 أخرج منها ماءها ومرعاها

 79:32 I planine Postavio tvrtku

 # 79.32 والجبال أرساها

 79:33 užitak za vas i vaše stada.

 # 79,33 متاعا لكم ولأنعامكم

 %

 | @ Upozorenja pakla 79: 34-39

 79:34 Ali kad Veliki Katastrofa dolazi,

 # 79,34 فإذا جاءت الطامة الكبرى

 79:35 Dan kada se čovjek će se sjetiti što je radio za,

 # 79,35 يوم يتذكر الإنسان ما سعى

 79:36 a kad Pakao je napredovala za tko vidi,

 # 79,36 وبرزت الجحيم لمن يرى

 79:37 zatim kao Tko bi god bio drzak

 # 79,37 فأما من طغى

 79:38 preferirajući ovaj život,

 # 79,38 وآثر الحياة الدنيا

 79:39 sigurno, Pakao će biti njihov utočište.

 # 79,39 فإن الجحيم هي المأوى

 %

 | @ Obećanje raja 79: 40-41

 79:40 Ali, tko se bojao stoji pred Gospodara svoga i spriječila samouprave iz želje,

 # 79.40 وأما من خاف مقام ربه ونهى النفس عن الهوى

 79:41 Doista, njihovo utočište mora biti raj.

 # 79,41 فإن الجنة هي المأوى

 %

 | @ Kad će kraj svijeta doći? 79: 42-46

 79:42 Oni će vas pitati o Hour, "Kada će to biti?"

 # 79,42 يسألونك عن الساعة أيان مرساها

 79:43 Ali kako da znam?

 # 79,43 فيم أنت من ذكراها

 79:44 Njegov konačni kraj za svoj Gospodina.

 # 79,44 إلى ربك منتهاها

 79:45 Vi ste, ali opominje za one koji ga se boje.

 # 79,45 إنما أنت منذر من يخشاها

 79:46 Na Dan kad ga gle, to će biti kao da je zastao, ali navečer, ili jutro.

 # 79,46 كأنهم يوم يرونها لم يلبثوا إلا عشية أو ضحاها

 %

 | @ 'ABASA 80 namrštila -' Abasa

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 |Guidance I pročišćavanje je u rukama Allaha 80: 1-10

 80: 1 On se namrštio i okrenuo

 # 80.1 عبس وتولى

 80: 2 kad slijepi došli k njemu.

 # 80,2 أن جاءه الأعمى

 80: 3 A ono što bi moglo da znaš? Možda je (u pitanju čuti) da se očisti.

 # 80.3 وما يدريك لعله يزكى

 80: 4 (On možda) ne zaboravite, i podsjetnik bi ga dobiti.

 # 80.4 أو يذكر فتنفعه الذكرى

 80: 5 Kao i za onoga koji je dovoljan

 # 80.5 أما من استغنى

 80: 6 ste sudjelovali na njemu,

 # 80,6 فأنت له تصدى

 80: 7, iako to nije za vas biti zabrinuti ako on ostao nepročišćeni.

 # 80,7 وما عليك ألا يزكى

 80: 8 A onome koji je došao na vas željno

 # 80.8 وأما من جاءك يسعى

 80: 9 i strahom,

 # 80.9 وهو يخشى

 80:10 njega što nisu obazirali.

 # 80,10 فأنت عنه تلهى

 %

 | @ Kur'an je podsjetnik poslan svim narodima svijeta 80: 11-16

 80:11 Ne doista, ovo je podsjetnik;

 # 80,11 كلا إنها تذكرة

 80:12 A tko hoće, neka ga se sjetiti.

 # 80,12 فمن شاء ذكره

 80:13 Nakon vrlo poštovan stranicama,

 # 80,13 في صحف مكرمة

 80:14 uzvišen, pročišćena,

 # 80,14 مرفوعة مطهرة

 80:15 po rukama pisara

 # 80,15 بأيدي سفرة

 80:16 plemenita i pobožna.

 # 80,16 كرام بررة

 %

 | @ Nezahvalnost od nevjernika 80: 17-42

 80:17 propadne ljudsko! Kako je on nezahvalan!

 # 80,17 قتل الإنسان ما أكفره

 80:18 Iz onoga što je On ga je stvorio?

 # 80.18 من أي شيء خلقه

 80:19 Iz (sperme) ispadne ga je stvorio, a zatim ga određuje,

 # 80,19 من نطفة خلقه فقدره

 80:20 onda smanjila svoj put za njega,

 # 80,20 ثم السبيل يسره

 80:21 onda uzrokuje da umre i da ga zakopa,

 # 80,21 ثم أماته فأقبره

 80:22 tada, on će ga podići kada hoće.

 # 80,22 ثم إذا شاء أنشره

 80:23 Doista, on nije ispunio ono što mu je On naredio.

 # 80,23 كلا لما يقض ما أمره

 80:24 Neka ljudsko razmišljanje o hrani on jede,

 # 80,24 فلينظر الإنسان إلى طعامه

 80:25 Kako smo pljušte kiše u izobilju,

 # 80.25 أنا صببنا الماء صبا

 80:26 i podijeliti zemlju, cijepanje,

 # 80.26 ثم شققنا الأرض شقا

 80:27 Kako smo napravili zrno da raste,

 # 80,27 فأنبتنا فيها حبا

 80:28 grožđe, i svježa hrana,

 # 80.28 وعنبا وقضبا

 80:29 i masline, i palma,

 # 80.29 وزيتونا ونخلا

 80:30 gusto tree'd vrtovi,

 # 80,30 وحدائق غلبا

 80:31 i voće i pašnjaci,

 # 80,31 وفاكهة وأبا

 80:32 za vas i za vaše stada oduševiti u.

 # 80,32 متاعا لكم ولأنعامكم

 80:33 Ali, kad je riječ o eksploziji,

 # 80,33 فإذا جاءت الصاخة

 80:34 na taj dan svatko će pobjeći od svog brata,

 # 80,34 يوم يفر المرء من أخيه

 80:35 njegova majka i otac,

 # 80,35 وأمه وأبيه

 80:36 njegova supruga i njegova djeca.

 # 80,36 وصاحبته وبنيه

 80:37 Svatko na taj dan morat će poslove kako bi ga zadržati okupirana.

 # 80,37 لكل امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه

 80:38 Neki lica će sjati,

 # 80,38 وجوه يومئذ مسفرة

 80:39 smijeha i radostan,

 # 80,39 ضاحكة مستبشرة

 80:40 dok je nekim licima će biti prekriven prašinom

 # 80,40 ووجوه يومئذ عليها غبرة

 80:41 i zastrto tamom.

 # 80,41 ترهقها قترة

 80:42 Oni, oni su nevjernici, nemoralno.

 # 80,42 أولئك هم الكفرة الفجرة

 %

 |AT TAKWIIR 81 likvidacije - U-Takweer

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara kraj svijeta 81: 1-14

 81: 1 Kad sunce rana-up;

 # 81.1 إذا الشمس كورت

 81: 2 kada su zvijezde razvaliti,

 # 81.2 وإذا النجوم انكدرت

 81: 3 i planine su poduzete,

 # 81.3 وإذا الجبال سيرت

 81: 4 kada su trudne deve su zanemareni,

 # 81.4 وإذا العشار عطلت

 81: 5, kada su se okupili su divlja zvijer

 # 81.5 وإذا الوحوش حشرت

 81: 6 kada mora se postaviti vrije,

 # 81.6 وإذا البحار سجرت

 81: 7, kada su duše su zajedno (na svoje tijelo),

 # 81,7 وإذا النفوس زوجت

 81: 8 kada je sahranjen žensko dojenče je upitao

 # 81.8 وإذا الموؤودة سئلت

 81: 9 za ono zločin je bio ubijen,

 # 81,9 بأي ذنب قتلت

 81:10 kada su svici su razmotao,

 # 81.10 وإذا الصحف نشرت

 81:11 kad nebo se svuče,

 # 81,11 وإذا السماء كشطت

 81:12 kada Pakao je zapalili,

 # 81,12 وإذا الجحيم سعرت

 81:13 kada Raj je doveo u blizini,

 # 81,13 وإذا الجنة أزلفت

 81:14 tada, svaka duša mora znati što je proizveo.

 # 81,14 علمت نفس ما أحضرت

 %

 | @ Allah zaklinje veliku zakletvu na plemenitosti proroka Muhameda, a koji je dao proroka Muhameda veliku rang 81: 15-25

 81:15 Umjesto toga, Kunem se vraćaju

 # 81,15 فلا أقسم بالخنس

 81:16 orbiti, nestaju;

 # 81,16 الجوار الكنس

 81:17 po noći kad se približi

 # 81.17 والليل إذا عسعس

 81:18 a ujutro kad se proteže,

 # 81,18 والصبح إذا تنفس

 81:19 to je doista riječ častan Messenger,

 # 81,19 إنه لقول رسول كريم

 81:20 vlasti, s obzirom na rang vlasnik prijestolja

 # 81,20 ذي قوة عند ذي العرش مكين

 81:21 poslušao, i iskreni.

 # 81,21 مطاع ثم أمين

 81:22 Vaš Companion nije lud,

 # 81.22 وما صاحبكم بمجنون

 81:23 uistinu ga je vidio (Gabriel) na jasnom horizontu,

 # 81,23 ولقد رآه بالأفق المبين

 81:24 on nije škrt na nevidjeno.

 # 81,24 وما هو على الغيب بضنين

 81:25 Niti je to riječ puknuti sotone.

 # 81,25 وما هو بقول شيطان رجيم

 %

 | @ Kur'an je podsjetnik od Allaha svim narodima 81: 26-29

 81:26 Gdje onda ideš?

 # 81,26 فأين تذهبون

 81:27 Ovo nije ništa drugo nego Podsjetnik na svjetovima,

 # 81,27 إن هو إلا ذكر للعالمين

 81:28 Jer tko od vas će ići ravno,

 # 81,28 لمن شاء منكم أن يستقيم

 81:29, ali ne mora, osim ako Allah hoće, Gospodar svih svjetova.

 # 81,29 وما تشاؤون إلا أن يشاء الله رب العالمين

 %

 |AL INFITHAAR 82 Cijepanje - Al-'Infitar

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara kraj svijeta 82: 1-5

 82: 1 Kad nebo se dijeli,

 # 82.1 إذا السماء انفطرت

 82: 2 kada su planeti su se raspršili,

 # 82,2 وإذا الكواكب انتثرت

 82: 3 kada su oceani su potekla naprijed,

 # 82,3 وإذا البحار فجرت

 82: 4 kada su grobovi se prevrnuo,

 # 82.4 وإذا القبور بعثرت

 82: 5 duša će znati što je to učinio, bivši i potonje.

 # 82.5 علمت نفس ما قدمت وأخرت

 %

 | @ Postoje anđeli bdije nad vama i pisanje što rade 24 sata na dan 82: 6-12

 82: 6 O ljudski! Ono što je prevario što se tiče vaše velikodušne Gospodina

 # 82,6 يا أيها الإنسان ما غرك بربك الكريم

 82: 7, koji vas je stvorio, te stvorio i proporcionalan vas?

 # 82,7 الذي خلقك فسواك فعدلك

 82: 8 U bez obzira na oblik On će Mogao sigurno vas oblikovale.

 # 82.8 في أي صورة ما شاء ركبك

 82: 9 Umjesto toga, iznevjerena je nagrada.

 # 82,9 كلا بل تكذبون بالدين

 82:10 Ipak, nad vama su gledateljima,

 # 82.10 وإن عليكم لحافظين

 82:11 plemeniti pisari

 # 82,11 كراما كاتبين

 82:12 koji znaju sve što vam je činiti.

 # 82,12 يعلمون ما تفعلون

 %

 | @ Pobjednici i gubitnici u vječni život 82: 13-19

 82:13 Doista, pravednici (live) u blaženstvu.

 # 82,13 إن الأبرار لفي نعيم

 82:14 Ali opaki, doista će biti u užarenoj peći,

 # 82,14 وإن الفجار لفي جحيم

 82:15 prženje u njemu na Dan nagrada

 # 82,15 يصلونها يوم الدين

 82:16 i od njega se nikada ne smije biti odsutan.

 # 82,16 وما هم عنها بغائبين

 82:17 Što bi vam reći što je Dan nagrada je!

 # 82,17 وما أدراك ما يوم الدين

 82:18 Opet, što bi moglo da znaš što je Dan nagrada!

 # 82,18 ثم ما أدراك ما يوم الدين

 82:19 To je dan kada se ne duša može učiniti nešto za drugu dušu. Taj dan, naredba pripada Allahu.

 # 82.19 يوم لا تملك نفس لنفس شيئا والأمر يومئذ لله

 %

 |AL MUTAFFIFIIN 83 Diminishers - Al-Mutaffifin

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Nepošteno trgovanje 83: 1-17

 83: 1 Jao onima diminishers,

 # 83,1 ويل للمطففين

 83: 2 koji je, kad ljudi mjere za njih, preuzeti punu mjeru,

 # 83,2 الذين إذا اكتالوا على الناس يستوفون

 83: 3, ali kad se mjeriti ili vagati za druge, oni smanjuju!

 # 83.3 وإذا كالوهم أو وزنوهم يخسرون

 83: 4 Zar oni ne misle da će uskrsnuti

 # 83,4 ألا يظن أولئك أنهم مبعوثون

 83: 5 za veliki dan,

 # 83,5 ليوم عظيم

 83: 6 Dan kada će ljudi stati pred Gospodara svjetova?

 # 83,6 يوم يقوم الناس لرب العالمين

 83: 7 Ne doista, Knjiga nemoralno u Sijjeen.

 # 83.7 كلا إن كتاب الفجار لفي سجين

 83: 8 Što može pustiti te znati što Sijjeen se!

 # 83,8 وما أدراك ما سجين

 83: 9 (To je) označena knjiga.

 # 83,9 كتاب مرقوم

 83:10 Teško na taj Dan onima koji ga iznevjerena,

 # 83,10 ويل يومئذ للمكذبين

 83:11 koji su iznevjerena Dan nagrada!

 # 83,11 الذين يكذبون بيوم الدين

 83:12 Nitko ga opovrgava, osim svake krivnje grešnika.

 # 83,12 وما يكذب به إلا كل معتد أثيم

 83:13 Kad Naši stihovi recitiraju mu, kaže, "fiktivni priče drevnih! '

 # 83,13 إذا تتلى عليه آياتنا قال أساطير الأولين

 83:14 Nije istina! Njihove su djela baci veo nad njihovim srcima.

 # 83,14 كلا بل ران على قلوبهم ما كانوا يكسبون

 83:15 Ne, doista na taj dan će biti zastrte od Gospodara njihova.

 # 83,15 كلا إنهم عن ربهم يومئذ لمحجوبون

 83:16 Tada će ispeći u paklu,

 # 83,16 ثم إنهم لصالو الجحيم

 83:17 i to će biti, rekao im: "Ovo je ono što ste iznevjerena! '

 # 83,17 ثم يقال هذا الذي كنتم به تكذبون

 %

 | @ Nagrada naroda raja 83: 18-28

 83:18 Ali, Knjiga pravednika je u 'Illiyoon.

 # 83,18 كلا إن كتاب الأبرار لفي عليين

 83:19 Što bi vam reći što 'Illiyoon se!

 # 83,19 وما أدراك ما عليون

 83:20 (To je) označena knjiga,

 # 83,20 كتاب مرقوم

 83:21 svjedoče oni koji su u blizini (Allahu).

 # 83,21 يشهده المقربون

 83:22 Pravednik će doista biti blažen,

 # 83.22 إن الأبرار لفي نعيم

 83:23 (naslona) na kaučima će pogled,

 # 83,23 على الأرائك ينظرون

 83:24 iu njihovim licima znat sjaj blaženstva.

 # 83,24 تعرف في وجوههم نضرة النعيم

 83:25 Oni će se dati piti vino koje je zapečaćena,

 # 83,25 يسقون من رحيق مختوم

 83:26 njen pečat mošus, za to neka se natječu natjecatelji;

 # 83,26 ختامه مسك وفي ذلك فليتنافس المتنافسون

 83:27 i njegova mješavina je Tasneem,

 # 83,27 ومزاجه من تسنيم

 83:28 fontana na kojoj su se doveli u neposrednoj blizini (do Gospodara svoga) piti.

 # 83,28 عينا يشرب بها المقربون

 %

 | @ Oni koji se izruguje vjernike, jer oni obožavaju Allaha samo 83: 29-36

 83:29 U grešnici smijali vjernika

 # 83,29 إن الذين أجرموا كانوا من الذين آمنوا يضحكون

 83:30 i namignuo jedna na drugu, kao što ih je donio.

 # 83,30 وإذا مروا بهم يتغامزون

 83:31 Kad su se vratili u svoje ljude oni su se vratili šaljiv;

 # 83,31 وإذا انقلبوا إلى أهلهم انقلبوا فكهين

 83:32 pa kad su vidjeli njih je rekao: "To su oni koji su zalutali! '

 # 83,32 وإذا رأوهم قالوا إن هؤلاء لضالون

 83:33 A oni nisu poslani da se njihovi čuvari.

 # 83,33 وما أرسلوا عليهم حافظين

 83:34 Ali, na ovaj dan vjernici će se smijati na nevjernike

 # 83,34 فاليوم الذين آمنوا من الكفار يضحكون

 83:35 kao što su (nasloniti) na svojim kaučima i pogleda (oko njih).

 # 83,35 على الأرائك ينظرون

 83:36 Jesu li nevjernici nagrađeni za ono što su učinili?

 # 83,36 هل ثوب الكفار ما كانوا يفعلون

 %

 |AL INSHIQAAQ 84 cijepanje - Al-'Inshiqaq

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Dan vjernici su dati svoju knjigu djela i zadovoljiti Allaha 84: 1-9

 84: 1 Kad nebo se rastrgani,

 # 84,1 إذا السماء انشقت

 84: 2 sluh i slušajući njegovu Gospodine, kao što moraju učiniti;

 # 84.2 وأذنت لربها وحقت

 84: 3 kada je zemlja ispružena

 # 84.3 وإذا الأرض مدت

 84: 4 i izbacuje van sve što je unutar i šupljina sebi,

 # 84.4 وألقت ما فيها وتخلت

 84: 5 slušajući njegovu Gospodine, kao što moraju učiniti!

 # 84,5 وأذنت لربها وحقت

 84: 6 O ljudsko, što naporno rade prema svom Gospodinu i da ćete ga susresti.

 # 84,6 يا أيها الإنسان إنك كادح إلى ربك كدحا فملاقيه

 84: 7 Onda, tko je dao knjigu u desnoj ruci

 # 84,7 فأما من أوتي كتابه بيمينه

 84: 8 će imati jednostavan obračun

 # 84,8 فسوف يحاسب حسابا يسيرا

 84: 9, te će se vratiti radosni njegovoj obitelji.

 # 84,9 وينقلب إلى أهله مسرورا

 %

 | @ Dan nevjernici su dati svoju knjigu djela 84: 10-25

 84:10 A tko je dao svoju knjigu iza leđa

 # 84,10 وأما من أوتي كتابه وراء ظهره

 84:11 zvati za uništenje

 # 84.11 فسوف يدعو ثبورا

 84:12 i pecite na Blaze.

 # 84,12 ويصلى سعيرا

 84:13 Jednom, živio je s radošću među svojom obitelji

 # 84.13 إنه كان في أهله مسرورا

 84:14 a sigurno je mislio da nikada neće vratiti (na Gospodara svoga).

 # 84,14 إنه ظن أن لن يحور

 84:15 Da doista, Gospodin mu je sve promatrao ga.

 # 84,15 بلى إن ربه كان به بصيرا

 84:16 Kunem se sumrak;

 # 84,16 فلا أقسم بالشفق

 84:17 po noći i sve što ona obavija;

 # 84,17 والليل وما وسق

 84:18 strane Mjeseca, u svoj svojoj punini

 # 84,18 والقمر إذا اتسق

 84:19 da će sigurno voziti od pozornice do pozornice.

 # 84,19 لتركبن طبقا عن طبق

 84:20 Što se događa s njima, da oni ne vjeruju

 # 84,20 فما لهم لا يؤمنون

 84:21 a kad Kuran je recitirao na njih da oni ne iscrpljivati!

 # 84,21 وإذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون *

 84:22 Ne, nevjernici samo proturječiti,

 # 84,22 بل الذين كفروا يكذبون

 84:23 A Allah dobro zna ono što oni okupljaju.

 # 84.23 والله أعلم بما يوعون

 84:24 Stoga dajte im radosnu vijest o liječničkom osoblju kazne,

 # 84.24 فبشرهم بعذاب أليم

 84:25 osim onih koji vjeruju i čine dobra djela, njihovo je neiscrpan naknada.

 # 84.25 إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون

 %

 |AL BURUUJ 85 zviježđa - Al-Burooj

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Vjernici koji su bili progonjeni zbog toga što je rekao Allah je jedan i nema ni partner ni suradnik 85: 1-10

 85: 1 Do neba od zviježđa!

 # 85.1 والسماء ذات البروج

 85: 2 Po Obećane dana!

 # 85.2 واليوم الموعود

 85: 3 Do svjedok i svjedočio!

 # 85.3 وشاهد ومشهود

 85: 4 U drugovi jamu poginulo

 # 85.4 قتل أصحاب الأخدود

 85: 5 požara s gorivom,

 # 85.5 النار ذات الوقود

 85: 6, kada su sjeli oko nje

 # 85.6 إذ هم عليها قعود

 85: 7, a oni su bili svjedoci onoga što su učinili s vjernicima

 # 85.7 وهم على ما يفعلون بالمؤمنين شهود

 85: 8 i njihova osveta na njima je samo zato što su vjerovali u Allaha, Svemogući, Hvaljeni,

 # 85.8 وما نقموا منهم إلا أن يؤمنوا بالله العزيز الحميد

 85: 9 kome pripada vlast na nebesima i Zemlji. A Allah je svjedok svega.

 # 85.9 الذي له ملك السماوات والأرض والله على كل شيء شهيد

 85:10 Oni koji su progonili vjernicama muškarce i žene i nikad se pokajali, tu je za njih kazna pakao (Hell), a za njih kazna spaljivanja.

 # 85,10 إن الذين فتنوا المؤمنين والمؤمنات ثم لم يتوبوا فلهم عذاب جهنم ولهم عذاب الحريق

 %

 |The Velika pobjeda za osvajanje Paradise 85: 11-22

 85:11 (A), za one koji vjeruju i dobra djela, za njih postoje vrtovi ispod kojih teku rijeke to je velika pobjeda!

 # 85.11 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات تجري من تحتها الأنهار ذلك الفوز الكبير

 85:12 Doista, zaplijenivši vašeg Gospodara je teška.

 # 85.12 إن بطش ربك لشديد

 85:13 On je taj koji potječe i ponavlja.

 # 85,13 إنه هو يبدئ ويعيد

 85:14 On je oprostiti, i pun ljubavi.

 # 85,14 وهو الغفور الودود

 85:15 Vlasnik Prijestolja, Uzvišeni.

 # 85,15 ذو العرش المجيد

 85:16 vršitelj god on želi.

 # 85.16 فعال لما يريد

 85:17 Je li doći k vama priču o domaćinima

 # 85.17 هل أتاك حديث الجنود

 85:18 faraona i Thamood?

 # 85,18 فرعون وثمود

 85:19 Ipak nevjernici dalje proturječiti,

 # 85,19 بل الذين كفروا في تكذيب

 85:20 Allah ih sve obuhvaća od iza.

 # 85,20 والله من ورائهم محيط

 85:21 Doista, to je slavna Kuran,

 # 85,21 بل هو قرآن مجيد

 85:22 u čuvanom ploči.

 # 85,22 في لوح محفوظ

 %

 |AT TAARIQ 86 dan Comer - U-Tariq

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Smrt nije kraj, Allah je u stanju da nas uskrsnuti jednako lako kao što nas je stvorio. On je samo rekao "Budi" i to je to. 86: 1-10

 86: 1 Po nebu, a po noći kutu!

 # 86.1 والسماء والطارق

 86: 2 što bi mogao pustiti te znati što noći došljak je!

 # 86.2 وما أدراك ما الطارق

 86: 3 (To je) piercing zvijezda.

 # 86.3 النجم الثاقب

 86: 4 Jer svaku dušu je promatrač.

 # 86.4 إن كل نفس لما عليها حافظ

 86: 5 Neka ljudska odražavaju onoga što je stvorio.

 # 86.5 فلينظر الإنسان مم خلق

 86: 6 On je stvoren iz ejakuliranim vode

 # 86.6 خلق من ماء دافق

 86: 7 da pitanja iz između bokova i rebara.

 # 86.7 يخرج من بين الصلب والترائب

 86: 8 Doista, on je u stanju da ga vrati,

 # 86.8 إنه على رجعه لقادر

 86: 9 na Dan kada se ispituje savjest,

 # 86.9 يوم تبلى السرائر

 86:10 kad je (ljudski) će biti bespomoćan, bez pristaša.

 # 86.10 فما له من قوة ولا ناصر

 %

 |The Kuran Odlučujuće Riječ Allahova 86: 11-17

 86:11 Do neba sa svojim vraća kiše,

 # 86,11 والسماء ذات الرجع

 86:12 te zemlje prštala vegetacije;

 # 86,12 والأرض ذات الصدع

 86:13 ovo je doista odlučan Word,

 # 86,13 إنه لقول فصل

 86:14 to nije šala.

 # 86,14 وما هو بالهزل

 86:15 Oni su lukavo osmišljavanju,

 # 86,15 إنهم يكيدون كيدا

 86:16 i ja sam lukavo osmišljavanje.

 # 86,16 وأكيد كيدا

 86:17 Zbog toga dajemo nevjernike, i odgoditi ih za neko vrijeme.

 # 86,17 فمهل الكافرين أمهلهم رويدا

 %

 |AL A'LAA 87 Najviša - Al-'A'la

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Veličati Allaha i nemojte biti slijepi na Njegovih znakova da vas okružuju 87: 1-5

 87: 1 veličati ime svog Gospodara, najviši,

 # 87.1 سبح اسم ربك الأعلى

 87: 2, koji je stvorio i oblikovao,

 # 87.2 الذي خلق فسوى

 87: 3 koji je zaređen i vodio,

 # 87,3 والذي قدر فهدى

 87: 4, koji donosi pašnjake,

 # 87.4 والذي أخرج المرعى

 87: 5 onda napravio je suha mraka, čudan pljeve,

 # 87.5 فجعله غثاء أحوى

 %

 | @ Oni koji izbjeći podsjetnike u Kur'anu 87: 6-13

 87: 6 ćemo vas moliti, tako da nećete zaboraviti,

 # 87.6 سنقرؤك فلا تنسى

 87: 7, osim onoga što Allah hoće, sigurno, On zna sve što je (govori) naglas i ono što je skriveno.

 # 87,7 إلا ما شاء الله إنه يعلم الجهر وما يخفى

 87: 8 ćemo vam olakšati da se lako.

 # 87,8 ونيسرك لليسرى

 87: 9 Stoga podsjećamo, ako je podsjetnik prednosti,

 # 87,9 فذكر إن نفعت الذكرى

 87:10 A tko se boji će se sjetiti,

 # 87,10 سيذكر من يخشى

 87:11, ali je većina očajan će ga izbjeći,

 # 87,11 ويتجنبها الأشقى

 87:12 tko će ispeći u velikom požaru,

 # 87,12 الذي يصلى النار الكبرى

 87:13 u kojem će ne umiru niti živjeti u njoj.

 # 87,13 ثم لا يموت فيها ولا يحيى

 %

 | @ Oni koji se sjećaju ime Allaha i molite Mu se 87: 14-15

 87:14 Uspješan je onaj koji se čisti,

 # 87,14 قد أفلح من تزكى

 87:15 i pamti Ime Gospodara svoga, pa moli.

 # 87.15 وذكر اسم ربه فصلى

 %

 | @ Vječni život je bolji od sadašnjeg 87: 16-19

 87:16 Ali ti radije sadašnji život,

 # 87,16 بل تؤثرون الحياة الدنيا

 87:17, ali vječni život je bolje i trajnije.

 # 87,17 والآخرة خير وأبقى

 87:18 Sigurno, to je u drevnim svicima,

 # 87,18 إن هذا لفي الصحف الأولى

 87:19 Scrolls Abrahama i Mojsija.

 # 87,19 صحف إبراهيم وموسى

 %

 |AL GHAASHIYAH 88 Enveloper - Al-Ghashiyah

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Opis pakla 88: 1-7

 88: 1 Jeste li primili vijest o Enveloper?

 # 88.1 هل أتاك حديث الغاشية

 88: 2 na taj dan lica, bit će ponižen,

 # 88.2 وجوه يومئذ خاشعة

 88: 3 trudi, istrošen,

 # 88,3 عاملة ناصبة

 88: 4 prženje na užarene vatre

 # 88.4 تصلى نارا حامية

 88: 5 koji je potaknut od strahovito vruće fontana,

 # 88,5 تسقى من عين آنية

 88: 6 nema hrane za njih, osim trnovitim biljkama

 # 88.6 ليس لهم طعام إلا من ضريع

 88: 7 koji niti podržava, niti zadovoljiti glad.

 # 88,7 لا يسمن ولا يغني من جوع

 %

 | @ Opis Paradise 88: 8-16

 88: 8 (Dok drugi) lica na koji će dan biti radostan,

 # 88.8 وجوه يومئذ ناعمة

 88: 9 i zadovoljni svojim nastojanjima,

 # 88.9 لسعيها راضية

 88:10 u vrtu na visoki,

 # 88.10 في جنة عالية

 88:11 gdje će čuti ne miruje razgovor.

 # 88,11 لا تسمع فيها لاغية

 88:12 šiklja fontana će biti tamo

 # 88,12 فيها عين جارية

 88:13 a prikupljena kauča,

 # 88,13 فيها سرر مرفوعة

 88:14 pripremljeni i pehara,

 # 88,14 وأكواب موضوعة

 88:15 i uređene jastuci

 # 88,15 ونمارق مصفوفة

 88:16 i raširenih tepisi.

 # 88,16 وزرابي مبثوثة

 %

 | @ Znakovi Allaha u zemlji i nebu 88: 17-20

 88:17 Što, zar ne razmišlja o tome kako je nastao deve?

 # 88,17 أفلا ينظرون إلى الإبل كيف خلقت

 88:18 I kako Nebo je podigao,

 # 88,18 وإلى السماء كيف رفعت

 88:19 i kako planine čvrsto su fiksne?

 # 88,19 وإلى الجبال كيف نصبت

 88:20 I kako zemlja ispruženih?

 # 88,20 وإلى الأرض كيف سطحت

 %

 | @ Oni koji su okrenuti leđa i ne vjeruju 88: 21-26

 88:21 Stoga podsjećamo, da su samo podsjetnik.

 # 88,21 فذكر إنما أنت مذكر

 88:22 Ne terete da ih nadgleda.

 # 88,22 لست عليهم بمصيطر

 88:23 Što se tiče onih koji su okrenuti leđa i nevjernici,

 # 88,23 إلا من تولى وكفر

 88:24 Allah će ih kazniti s najvećim kazne.

 # 88.24 فيعذبه الله العذاب الأكبر

 88:25 Doista, to Us će se oni vratiti,

 # 88,25 إن إلينا إيابهم

 88:26 onda na nama će odmoriti obračun.

 # 88,26 ثم إن علينا حسابهم

 %

 |AL Fajr 89 Zora - Al-Fajr

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara razaranja koja je zadesila Aad, Iram, Thamood i faraon nisu bili djela majke prirode, svaki su kažnjeni od Allaha za svoje nevjerice. Majka Priroda je izmislio ime onih koji ne vjeruju upozorenja Allaha. 89: 1 14

 89: 1 Do zore

 # 89.1 والفجر

 89: 2 i deset noći (hodočašća ili zadnjih deset dana ramazana),

 # 89.2 وليال عشر

 89: 3 strane, čak i čudno,

 # 89.3 والشفع والوتر

 89: 4 po noći kad je na putovanjima!

 # 89.4 والليل إذا يسر

 89: 5 Ima li u tome zakletva za spominješ?

 # 89.5 هل في ذلك قسم لذي حجر

 89: 6 Zar nisi čuo kako je vaš Gospodin bavila Aad

 # 89.6 ألم تر كيف فعل ربك بعاد

 89: 7 na stupovima (grad) od Iram,

 # 89.7 إرم ذات العماد

 89: 8 kao i od kojih nikada nije bila stvorena u zemljama?

 # 89.8 التي لم يخلق مثلها في البلاد

 89: 9 I Thamood, koji je iskopao stijene u dolini?

 # 89.9 وثمود الذين جابوا الصخر بالواد

 89:10 Faraon, od klinova (impaling svoje žrtve)?

 # 89,10 وفرعون ذي الأوتاد

 89:11 Oni su tirani u zemlji

 # 89,11 الذين طغوا في البلاد

 89:12 i premašiti u korupciju u njoj.

 # 89,12 فأكثروا فيها الفساد

 89:13 (za to) Gospodin pustiti na njih bič kazne;

 # 89,13 فصب عليهم ربك سوط عذاب

 89:14 Doista, Gospodar tvoj je uvijek na oprezu.

 # 89,14 إن ربك لبالمرصاد

 %

 | @ Test tu i požaliti se na Sudnji dan 89: 15-26

 89:15 Što se tiče čovjeka, kad ga Gospodin mu testovi koje mu je čast i favoriziranje ga, kaže, "Moj Gospodine, mi je čast."

 # 89,15 فأما الإنسان إذا ما ابتلاه ربه فأكرمه ونعمه فيقول ربي أكرمن

 89:16 Ali kad ga je testira ograničavanjem svoje odredbe, kaže on, "Gospodin moj me je ponizio."

 # 89,16 وأما إذا ما ابتلاه فقدر عليه رزقه فيقول ربي أهانن

 89:17 Ne! Ali vi ne pokazuju dobro siroče,

 # 89,17 كلا بل لا تكرمون اليتيم

 89:18 ni ti pozivaju jedni druge hraniti potrebitima.

 # 89,18 ولا تحاضون على طعام المسكين

 89:19 i proždrijeti baštinu pohlepom,

 # 89,19 وتأكلون التراث أكلا لما

 89:20 a ti žarko volite bogatstvo.

 # 89,20 وتحبون المال حبا جما

 %

 | @ Ljudi Hell 89: 21-26

 89:21 Ne! Ali kad zemlja se trese i je snažno tuklo,

 # 89,21 كلا إذا دكت الأرض دكا دكا

 89:22 i vaš Gospodin dolazi s anđelima, čin po čin,

 # 89,22 وجاء ربك والملك صفا صفا

 89:23 i Gehena (pakao) je doveo u blizini tog dana čovjek će pamtiti, i kako će Podsjetnik biti za njega?

 # 89,23 وجيء يومئذ بجهنم يومئذ يتذكر الإنسان وأنى له الذكرى

 89:24 On će reći: "Kamo sreće da sam proslijedio (dobra djela) za moj život! '

 # 89,24 يقول يا ليتني قدمت لحياتي

 89:25 Ali na taj dan neće nitko kazniti kao On (Allah) će kazniti,

 # 89.25 فيومئذ لا يعذب عذابه أحد

 89:26 niti će bilo koja veže kao što je on veže.

 # 89,26 ولا يوثق وثاقه أحد

 %

 | @ Zadovoljni duša na Sudnji dan 89: 27-30

 89:27 O zadovoljni duša,

 # 89,27 يا أيتها النفس المطمئنة

 89:28 Povratak na svom Gospodinu dobro zadovoljan, dobro ugodan.

 # 89,28 ارجعي إلى ربك راضية مرضية

 89:29 Pridružite Moje vjernika i

 # 89,29 فادخلي في عبادي

 89:30 ući Moj Raj!

 # 89,30 وادخلي جنتي

 %

 |AL Balad 90 zemlje - Al-Balad

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara drugovi lijevi i drugovi prava i rasipnost i dobra djela 90: 1-20

 90: 1 Ne, kunem se po ovoj zemlji (Mekke),

 # 90.1 لا أقسم بهذا البلد

 90: 2, a vi ste stanar u ovoj zemlji.

 # 90.2 وأنت حل بهذا البلد

 90: 3 I darovatelja rođenja, a kojeg je on rodio,

 # 90.3 ووالد وما ولد

 90: 4 Mi smo stvorili čovjeka u umora.

 # 90.4 لقد خلقنا الإنسان في كبد

 90: 5 Zar on misli da nitko ima moć nad njim!

 # 90.5 أيحسب أن لن يقدر عليه أحد

 90: 6 On će reći: 'Ja sam uništio ogromnu bogatstvo. "

 # 90.6 يقول أهلكت مالا لبدا

 90: 7 Zar on misli da ga nitko nije primijetio?

 # 90.7 أيحسب أن لم يره أحد

 90: 8 Zar nismo mu dali dva oka,

 # 90.8 ألم نجعل له عينين

 90: 9 jezik, i dvije usne,

 # 90.9 ولسانا وشفتين

 90:10 te ga vodio na dvije staze (dobra i zla)?

 # 90,10 وهديناه النجدين

 90:11 Ali on nije umanjena visinu.

 # 90,11 فلا اقتحم العقبة

 90:12 Što bi vam reći što visina!

 # 90,12 وما أدراك ما العقبة

 90:13 (To je) oslobadjanje roba,

 # 90,13 فك رقبة

 90:14 davanje hrane na dan gladi

 # 90,14 أو إطعام في يوم ذي مسغبة

 90:15 do siroče u odnosu

 # 90.15 يتيما ذا مقربة

 90:16 ili potrebitima osobi u nevolji;

 # 90,16 أو مسكينا ذا متربة

 90:17 tako da on postane jedan od onih koji vjeruju, naplaćuje jedni druge da budu strpljivi, i naplatiti jedni druge da bude milosrdan.

 # 90,17 ثم كان من الذين آمنوا وتواصوا بالصبر وتواصوا بالمرحمة

 90:18 Oni su ashabi prava.

 # 90,18 أولئك أصحاب الميمنة

 90:19 A oni koji ne vjeruju u našim stihovima, oni su ashabi ljevice,

 # 90,19 والذين كفروا بآياتنا هم أصحاب المشأمة

 90:20 s vatrom zatvorena iznad njih.

 # 90.20 عليهم نار مؤصدة

 %

 |ASY SYAMS 91 Sunce - Ash-Šams

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara znakove veličini Allaha okružuju nas još uvijek većina čovječanstva, poput ljudi Thamood, ga odbiti zbog ponosa, dajući prednost vlastitoj stvorio sposobnosti, a ne konačan snage i sposobnosti svojim Stvoriteljem 91: 1- 10

 91: 1 Po suncu i njegova sredina jutra,

 # 91.1 والشمس وضحاها

 91: 2 strane Mjeseca, koja ga slijedi,

 # 91.2 والقمر إذا تلاها

 91: 3 iz dana u dan, kad se to prikazuje,

 # 91.3 والنهار إذا جلاها

 91: 4 po noći, kada je obavija!

 # 91.4 والليل إذا يغشاها

 91: 5 Po nebu i tko ju je izgradio,

 # 91.5 والسماء وما بناها

 91: 6 od zemlje i koji se proširio,

 # 91.6 والأرض وما طحاها

 91: 7 po duši i koji ga u obliku

 # 91.7 ونفس وما سواها

 91: 8 i nadahnut svojim grijehom i njegove pobožnosti,

 # 91.8 فألهمها فجورها وتقواها

 91: 9 prosperitetnu je onaj koji ga očisti,

 # 91.9 قد أفلح من زكاها

 91:10 a nije je onaj koji ga pokopali!

 # 91.10 وقد خاب من دساها

 %

 |Thamood Iznevjerena 91: 11-15

 91:11 Thamood iznevjerena u njihovom ponosu

 # 91,11 كذبت ثمود بطغواها

 91:12, kada je većina zli njih pobio,

 # 91,12 إذ انبعث أشقاها

 91:13 Allahov Poslanik im reče: '(Ovo je) ona-deva Allaha, neka joj piće. "

 # 91,13 فقال لهم رسول الله ناقة الله وسقياها

 91:14 Ali oni mu iznevjerena, te joj osakati. Tako ih Gospodar njihov slomiti za svoj grijeh i izravnati (njihovo selo).

 # 91,14 فكذبوه فعقروها فدمدم عليهم ربهم بذنبهم فسواها

 91:15 On se ne boji rezultat (njihovog uništenja).

 # 91.15 ولا يخاف عقباها

 %

 |AL LAIL 92 Noćna - Al-Layl

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Allah olakšava put za one koji vjeruju 92: 1-7

 92: 1 Po noći, kada je obavija,

 # 92.1 والليل إذا يغشى

 92: 2, a do dana kada je otkrio.

 # 92.2 والنهار إذا تجلى

 92: 3 i tko je stvorio muško i žensko,

 # 92.3 وما خلق الذكر والأنثى

 92: 4 tvoja težnja je zaista različitim krajevima!

 # 92,4 إن سعيكم لشتى

 92: 5 Jer njega da daje i strahovi (Allah)

 # 92.5 فأما من أعطى واتقى

 92: 6, a vjeruje u najfinije,

 # 92.6 وصدق بالحسنى

 92: 7 Mi sigurno će mu olakšati na Putu Olakšanje;

 # 92.7 فسنيسره لليسرى

 %

 | @ Allah olakšava put nevolja za one koji ne vjeruju 92: 8-17

 92: 8, ali za njega to je škrtac, i dovoljan,

 # 92.8 وأما من بخل واستغنى

 92: 9, a on je iznevjerena najboljih

 # 92.9 وكذب بالحسنى

 92:10 ćemo zasigurno olakšati mu je put teškoća (Fire).

 # 92,10 فسنيسره للعسرى

 92:11 Kad padne (u pakao), njegovo bogatstvo neće mu pomoći.

 # 92,11 وما يغني عنه ماله إذا تردى

 92:12 Doista, navođenje Ours,

 # 92,12 إن علينا للهدى

 92:13 i nama pripada posljednji i prvi.

 # 92,13 وإن لنا للآخرة والأولى

 92:14 Sada sam vas upozorio na gorući plamen,

 # 92,14 فأنذرتكم نارا تلظى

 92:15 u kojoj nitko neće biti pečena, osim najviše jadan grešnik,

 # 92,15 لا يصلاها إلا الأشقى

 92:16 koji su iznevjerena i okrenuo,

 # 92,16 الذي كذب وتولى

 92:17 i od kojih oprezni moraju biti udaljeni.

 # 92,17 وسيجنبها الأتقى

 %

 |Believers dati u dobrotvorne svrhe 92: 18-21

 92:18 Onaj koji daje svoje bogatstvo koje treba pročistiti,

 # 92,18 الذي يؤتي ماله يتزكى

 92:19 i daje nikakvu korist nikome za nagradu

 # 92,19 وما لأحد عنده من نعمة تجزى

 92:20 traže samo lice svog Gospodina, Svevišnjega,

 # 92,20 إلا ابتغاء وجه ربه الأعلى

 92:21 sigurno, on će biti zadovoljan.

 # 92,21 ولسوف يرضى

 %

 |ADH DHUHAA 93 Mid-jutro - Ad-DUHA

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Recite od milosti Allaha 93: 1-11

 93: 1 Do sredina jutra,

 # 93.1 والضحى

 93: 2, a po noći kad ona pokriva,

 # 93.2 والليل إذا سجى

 93: 3 Gospodar tvoj nije vas (Poslanik Muhammed) ostavili, niti vas je mrze.

 # 93.3 ما ودعك ربك وما قلى

 93: 4 Posljednja će biti bolje za vas nego na početku.

 # 93.4 وللآخرة خير لك من الأولى

 93: 5 Vaša Gospodin će vam dati, a vi ćete biti zadovoljni.

 # 93.5 ولسوف يعطيك ربك فترضى

 93: 6 Nije li On pronašli ti siroče i dati vam utočište?

 # 93,6 ألم يجدك يتيما فآوى

 93: 7 Nije li On vam pronaći lutalica pa vas On vodi?

 # 93.7 ووجدك ضالا فهدى

 93: 8 Zar on ne nađe li siromašni i ti dosta?

 # 93.8 ووجدك عائلا فأغنى

 93: 9 Ne tlači siroče,

 # 93,9 فأما اليتيم فلا تقهر

 93:10 ni otjerati onoga koji pita.

 # 93,10 وأما السائل فلا تنهر

 93:11 Ali kažem od milosti Gospodara svoga!

 # 93.11 وأما بنعمة ربك فحدث

 %

 |ALAM NASHRAH 94 Širenje - Al-'Inshirah

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Dugo Allahu u poniznosti 94: 1-8

 94: 1 Zar nismo proširili svoje grudi za vas (Poslanik Muhammed),

 # 94.1 ألم نشرح لك صدرك

 94: 2 i vas oslobađa svog tereta

 # 94.2 ووضعنا عنك وزرك

 94: 3 da je opterećena leđa?

 # 94.3 الذي أنقض ظهرك

 94: 4 Zar nismo podigli svoj sjećanje?

 # 94.4 ورفعنا لك ذكرك

 94: 5 Doista, patnja slijedi lakoćom,

 # 94.5 فإن مع العسر يسرا

 94: 6, istina, patnja slijedi lakoćom!

 # 94.6 إن مع العسر يسرا

 94: 7 Zato, kad ste završili (svoju molitvu), rad (u molitvi),

 # 94,7 فإذا فرغت فانصب

 94: 8 i neka vaše čežnje biti za Gospodara vašeg (u poniznosti).

 # 94.8 وإلى ربك فارغب

 %

 |AT TIIN 95 Slika - U-Teen

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Allah je najpravednije sudaca 95: 1-8

 95: 1 Do smokve i masline!

 # 95.1 والتين والزيتون

 95: 2 i brda, Sinaj,

 # 95.2 وطور سينين

 95: 3 i to sigurna zemlja (Meka)!

 # 95.3 وهذا البلد الأمين

 95: 4 I doista, stvorili smo čovjeka s najljepši stas

 # 95,4 لقد خلقنا الإنسان في أحسن تقويم

 95: 5 i ćemo ga vratiti u najniže nizine,

 # 95.5 ثم رددناه أسفل سافلين

 95: 6, osim vjernicima koji čine dobra djela, jer njihovo će biti siguran nagrada.

 # 95,6 إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم أجر غير ممنون

 95: 7 Pa, što onda će proturječiti što se tiče nagrada?

 # 95,7 فما يكذبك بعد بالدين

 95: 8 je Allah Većina Samo sudaca!

 # 95.8 أليس الله بأحكم الحاكمين

 %

 |AL 'ALAQ 96 ugrušak - Al-'Alaq

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Prvi stihovi anđeo Gabrijel učio poslanik Muhammed 96: 1-5

 96: 1 Read (Poslanik Muhammed) u ime Gospodara tvoga koji je stvorio,

 # 96.1 اقرأ باسم ربك الذي خلق

 96: 2 stvorio čovjeka iz (krvnog ugruška).

 # 96.2 خلق الإنسان من علق

 96: 3 Pročitaj! Vaš Gospodar je najdarežljiviji,

 # 96.3 اقرأ وربك الأكرم

 96: 4 koji je učio od olovke,

 # 96,4 الذي علم بالقلم

 96: 5 učio čovjeka ono što on ne zna.

 # 96.5 علم الإنسان ما لم يعلم

 %

 | @ Oni koji vjeruju i onih koji vjeruju 96: 6-19

 96: 6 Doista, sigurno Ljudski je vrlo drzak

 # 96,6 كلا إن الإنسان ليطغى

 96: 7 da se vidi dovoljan.

 # 96.7 أن رآه استغنى

 96: 8 Doista, na svom Gospodinu povratka.

 # 96,8 إن إلى ربك الرجعى

 96: 9 Što vi mislite? Jeste li vidjeli onaj koji zabranjuje

 # 96.9 أرأيت الذي ينهى

 96:10 štovatelj kad moli.

 # 96,10 عبدا إذا صلى

 96:11 Jeste li vidjeli da je bio na vodstvo

 # 96,11 أرأيت إن كان على الهدى

 96:12 ili narudžbe pobožnost?

 # 96,12 أو أمر بالتقوى

 96:13 Što misliš? Jeste li vidjeli ako on opovrgava i okreće,

 # 96,13 أرأيت إن كذب وتولى

 96:14 on ne zna da Allah vidi?

 # 96,14 ألم يعلم بأن الله يرى

 96:15 Doista, ako on ne odustane, mi ćemo ga uhvate po pramen kose,

 # 96,15 كلا لئن لم ينته لنسفعا بالناصية

 96:16 laganje, grešno pramen kose.

 # 96,16 ناصية كاذبة خاطئة

 96:17 Dakle, neka zovu na njegovu putu!

 # 96,17 فليدع ناديه

 96:18 Mi ćemo pozvati Zabania (oštre anđeli pakla).

 # 96,18 سندع الزبانية

 96:19 Ne, dapače; nemojte ga slušaju! Ničice i dolaze bliže (Allahu).

 # 96,19 كلا لا تطعه واسجد واقترب *

 %

 |AL Kadr 97 Honor - kadr

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara Night of Honor koji se javlja tijekom posljednje noći Ramazana 97: 1-5

 97: 1 Poslali smo tu (Sveti Kur'an) dolje na Noći časti.

 # 97,1 إنا أنزلناه في ليلة القدر

 97: 2 što bi mogao pustiti te znati što Night of Honor je!

 # 97.2 وما أدراك ما ليلة القدر

 97: 3 Noć of Honor je bolja od tisuću mjeseci,

 # 97.3 ليلة القدر خير من ألف شهر

 97: 4 u njoj anđeli i duh (Gabriel) spuštamo dopuštenje Gospodara svoga po svaku naredbu.

 # 97.4 تنزل الملائكة والروح فيها بإذن ربهم من كل أمر

 97: 5 Mir je, do pauze od zore.

 # 97.5 سلام هي حتى مطلع الفجر

 %

 |AL BAYYINAH 98 Dokaz - Al-Bayyina

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Židovi, Nazarećani i kršćani naređeno da obožavaju Allaha samo 98: 1-6

 98: 1 nevjernici među ljudima Knjige i idolopoklonika nikada neće odustati dok se ne jasan dokaz došao do njih.

 # 98.1 لم يكن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين منفكين حتى تأتيهم البينة

 98: 2 Poslanik od Allaha recitirajući pročišćena Stranice

 # 98.2 رسول من الله يتلو صحفا مطهرة

 98: 3 u kojoj su vrijedne knjige.

 # 98.3 فيها كتب قيمة

 98: 4 Oni kojima Knjiga je dobila ni sami ne podijeliti sve čisto Dokaz je došao do njih.

 # 98.4 وما تفرق الذين أوتوا الكتاب إلا من بعد ما جاءتهم البينة

 98: 5 A oni su naredili da obožavaju Allaha sama, što religija Njegovo iskreno, uspravno, te utvrditi njihove molitve i platiti obveznu ljubav. To je doista religija Pravocrtnost.

 # 98.5 وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة

 98: 6 nevjernici među ljudima Knjige i idolopoklonika zauvijek će biti u vatri paklenoj (Hell). Oni su najgori od svih stvorenja.

 # 98.6 إن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها أولئك هم شر البرية

 %

 | @ Najbolje od svih stvorenja 98: 7-8

 98: 7 A oni koji vjeruju i dobra djela su najbolje od svih stvorenja.

 # 98.7 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك هم خير البرية

 98: 8 Njihova nagrada je kod Gospodara njihova; Gardens of Eden, ispod kojih teku rijeke, gdje će živjeti zauvijek. Allah je dobro zadovoljan s njima, i oni su dobro zadovoljan s njim. To je za onoga koji se boji Gospoda svoj!

 # 98.8 جزاؤهم عند ربهم جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا رضي الله عنهم ورضوا عنه ذلك لمن خشي ربه

 %

 |AZ ZALZALAH 99 Potres - Az-Zalzalah

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Potresa na Sudnjem danu 99: 1-8

 99: 1 Kad Zemlja se trese svojom moćnom trešnju,

 # 99.1 إذا زلزلت الأرض زلزالها

 99: 2, a kada zemlja donosi svoje breme

 # 99.2 وأخرجت الأرض أثقالها

 99: 3 i ljudski pita: "Što je to s njim?"

 # 99.3 وقال الإنسان ما لها

 99: 4 Na taj dan će naviještati svoje vijesti,

 # 99.4 يومئذ تحدث أخبارها

 99: 5 za svoju Gospodnji otkrila na njega.

 # 99.5 بأن ربك أوحى لها

 99: 6 Toga dana čovječanstvo će izdati u scatterings vidjeti njihova djela.

 # 99.6 يومئذ يصدر الناس أشتاتا ليروا أعمالهم

 99: 7 Tko je učinio atom je masa dobro će ga vidjeti,

 # 99.7 فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره

 99: 8 i tko je učinio atom težinu zla će ga vidjeti.

 # 99.8 ومن يعمل مثقال ذرة شرا يره

 %

 |AL 'ADIYAAT 100 trkača - Al-'Adiyat

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara ljubav bogatstva i pohlepe 100: 1-11

 100: 1 Do frka trkača (konjima),

 # 100.1 والعاديات ضبحا

 100: 2 od štrajkaša od požara,

 # 100,2 فالموريات قدحا

 100: 3 od zore pljačkaša,

 # 100,3 فالمغيرات صبحا

 100: 4 podizanje trag prašine,

 # 100,4 فأثرن به نقعا

 100: 5 dijeljenjem okupljanje.

 # 100,5 فوسطن به جمعا

 100: 6 Doista, ljudski je nezahvalan Gospodaru svom.

 # 100,6 إن الإنسان لربه لكنود

 100: 7 Da bi to on će svjedočiti.

 # 100,7 وإنه على ذلك لشهيد

 100: 8 I doista je revni za ljubav dobrog (presedana, postaju pohlepni).

 # 100,8 وإنه لحب الخير لشديد

 100: 9 Zar on ne zna da kada je ono što je u grobovima je svrgnut,

 # 100,9 أفلا يعلم إذا بعثر ما في القبور

 100: 10, a ono što je u prsima je izveo,

 # 100,10 وحصل ما في الصدور

 100: 11 doista, na taj dan Gospodar njihov će biti svjesni njih!

 # 100,11 إن ربهم بهم يومئذ لخبير

 %

 |AL QAARI'AH 101 Clatterer - Al-Qari'a

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara vage pravde 101: 1-11

 101: 1 Clatterer (Sudnji dan)!

 # 101.1 القارعة

 101: 2 Što je Clatterer.

 # 101.2 ما القارعة

 101: 3 Ono će vam reći što Clatterer se!

 # 101,3 وما أدراك ما القارعة

 101: 4 na taj dan ljudi će postati poput razbacanih moljaca

 # 101,4 يوم يكون الناس كالفراش المبثوث

 101: 5 i planina kao pramen od grebenani vune.

 # 101,5 وتكون الجبال كالعهن المنفوش

 101: 6 Tada čija djela postane teži ljestvici

 # 101,6 فأما من ثقلت موازينه

 101: 7, živjet će u životu koji je ugodan,

 # 101,7 فهو في عيشة راضية

 101: 8, ali je čija težina je svjetlo na ljestvici,

 # 101,8 وأما من خفت موازينه

 101: 9 njegova glava će biti u poniranja

 # 101,9 فأمه هاوية

 101: 10 Što će vam reći ono što je uspravljen?

 # 101,10 وما أدراك ما هيه

 101: 11 (To je) Vatra koja je iznimno vruće.

 # 101.11 نار حامية

 %

 |AT TAKAATHUR 102 Pretjerano Gathering - U-Takathor

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Dan će biti ispitani 102: 1-8

 102: 1 pretjerano okupljanje (povećanja i hvalisanje) te zauzeli (od obožavanja i poslušnosti)

 # 102.1 ألهاكم التكاثر

 102: 2 dok ne posjetiti grobove.

 # 102,2 حتى زرتم المقابر

 102: 3 Ali ne, dapače, što će se uskoro znati.

 # 102,3 كلا سوف تعلمون

 102: 4 Opet, nije istina, što će uskoro znati.

 # 102,4 ثم كلا سوف تعلمون

 102: 5 Doista, jeste li znali s određenim znanjem

 # 102,5 كلا لو تعلمون علم اليقين

 102: 6 koji će sigurno vidjeti pakao?

 # 102,6 لترون الجحيم

 102: 7 Opet, sigurno ćeš ga vidjeti s očima sigurnosti.

 # 102,7 ثم لترونها عين اليقين

 102: 8 na taj dan, od vas će biti ispitani o užitaka.

 # 102,8 ثم لتسألن يومئذ عن النعيم

 %

 |AL 'ASR 103 Poslijepodne -al-'Asr

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Oni koji vjeruju i onih koji ne 103: 1-3

 103: 1 U vrijeme popodne!

 # 103,1 والعصر

 103: 2 sigurno, ljudski je u (stanju) gubitka,

 # 103,2 إن الإنسان لفي خسر

 103: 3 osim onih koji vjeruju i dobra djela i naplatiti jednu drugu s istinom i naplatiti jednu drugu sa strpljenjem.

 # 103,3 إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وتواصوا بالحق وتواصوا بالصبر

 %

 |AL HUMAZAH 104 ogovarač - Al-Humazah

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara kazne za ogovaranja i klevetanje 104: 1-9

 104: 1 Teško svakom ogovarač, klevetnik

 # 104,1 ويل لكل همزة لمزة

 104: 2 koji amasses bogatstvo i broji,

 # 104,2 الذي جمع مالا وعدده

 104: 3 misleći svoje bogatstvo će uzvratiti mu besmrtni!

 # 104,3 يحسب أن ماله أخلده

 104: 4 Naprotiv! On će se bacio na Crusher.

 # 104,4 كلا لينبذن في الحطمة

 104: 5 Što će vam znati što Crusher je?

 # 104,5 وما أدراك ما الحطمة

 104: 6 (To je) planuo požar Allaha,

 # 104,6 نار الله الموقدة

 104: 7, koji će nadgledati srca,

 # 104,7 التي تطلع على الأفئدة

 104: 8 zatvoreno oko njih

 # 104,8 إنها عليهم مؤصدة

 104: 9 u proširenim stupce.

 # 104,9 في عمد ممددة

 %

 |AL FIIL 105 Slon - Al-Feil

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Godini u kojoj Poslanik Muhamed je rođen 105: 1-5

 105: 1 Zar niste vidjeli kako Allah bavila drugovima slona?

 # 105,1 ألم تر كيف فعل ربك بأصحاب الفيل

 105: 2 Zar on ne uzrokuju njihovi planovi da zalutati?

 # 105,2 ألم يجعل كيدهم في تضليل

 105: 3 I on je poslao protiv njih letove ptica

 # 105.3 وأرسل عليهم طيرا أبابيل

 105: 4 ih jadan s kamenjem pečene gline,

 # 105,4 ترميهم بحجارة من سجيل

 105: 5, tako da ih je on napravio kao slama jede (po goveda).

 # 105,5 فجعلهم كعصف مأكول

 %

 |QURAISY 106 Koraysh - Koraysh

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Plemena Koraysh 106: 1-4

 106: 1 Za običaju Koraysh,

 # 106,1 لإيلاف قريش

 106: 2 njihov običaj zimskom i ljetnom putovanju.

 # 106,2 إيلافهم رحلة الشتاء والصيف

 106: 3 Zato neka obožavati Gospodina ovog doma

 # 106.3 فليعبدوا رب هذا البيت

 106: 4, koji ih je hranio od gladi te ih osiguran od straha.

 # 106,4 الذي أطعمهم من جوع وآمنهم من خوف

 %

 |AL MAA'UUN 107 pomoć - Al-Ma'un

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Oni slabe vjere 107: 1-7

 107: 1 Jeste li onaj koji je iznevjerena je nagrada vidjeli?

 # 107,1 أرأيت الذي يكذب بالدين

 107: 2 On je taj koji okreće na siroče

 # 107,2 فذلك الذي يدع اليتيم

 107: 3 i ne pozivaju druge hraniti potrebitima.

 # 107.3 ولا يحض على طعام المسكين

 107: 4 Jao onima koji mole,

 # 107,4 فويل للمصلين

 107: 5, koji su ne mareći za njihove molitve (ih odgađa iz njihovih propisanih vremena),

 # 107,5 الذين هم عن صلاتهم ساهون

 107: 6 koji pokaže,

 # 107,6 الذين هم يراؤون

 107: 7 i spriječiti pribor pomoći.

 # 107,7 ويمنعون الماعون

 %

 |AL KAUTSAR 108 Rijeka obilja - Al-Kawthar

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Pojilište u raju s obzirom na proroka Muhameda 108: 1-3

 108: (; rijeka, njegov bazen i opruge Al Kawthar) 1 Doista, mi smo si (Poslanik Muhammed) obilje dao.

 # 108,1 إنا أعطيناك الكوثر

 108: 2 Tako molite Gospodara svoga i žrtvu.

 # 108.2 فصل لربك وانحر

 108: 3 Doista, tko vas mrzi, on je najviše prekinute.

 # 108,3 إن شانئك هو الأبتر

 %

 |AL KAAFIRUUN 109 Nevjernici - Al-Kafiroon

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Kako odgovoriti na najbolji način nevjernicima 109: 1-6

 109: 1 reći: 'O nevjernici,

 # 109,1 قل يا أيها الكافرون

 109: 2 Ne obožavati ono što obožavaju,

 # 109,2 لا أعبد ما تعبدون

 109: 3 niti štujete ono što sam klanjati.

 # 109,3 ولا أنتم عابدون ما أعبد

 109: 4 niti sam klanjao ono što ste obožavali,

 # 109,4 ولا أنا عابد ما عبدتم

 109: 5 niti ćete obožavati ono što obožavaju.

 # 109,5 ولا أنتم عابدون ما أعبد

 109: 6 Vama vaša vjera, a meni moja religija '.

 # 109,6 لكم دينكم ولي دين

 %

 |AN NASHR 110 Pobjeda --Nasr

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Otvaranja Meki 110: 1-3

 110: 1 Kad pobjeda Allahu i otvaranje dođe,

 # 110,1 إذا جاء نصر الله والفتح

 110: 2 i vidite ljudi prihvaćaju religiju Allaha u gomile,

 # 110.2 ورأيت الناس يدخلون في دين الله أفواجا

 110: 3 uzvisi s hvale Gospodara svoga i zatražiti oprost od Njega. Jer doista, on je Turner (za pokornika).

 # 110,3 فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا

 %

 |AL LAHAB 111 Plamen - Al-Lahab

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Dolara kazne Abi Lahab i njegovu suprugu 111: 1-5

 111: 1 propadne ruke Abi Lahab, a on propadne!

 # 111,1 تبت يدا أبي لهب وتب

 111: 2 Njegovo bogatstvo neće mu biti dovoljan, ni ono što je stekao;

 # 111,2 ما أغنى عنه ماله وما كسب

 111: 3 on će pržiti u ognju,

 # 111,3 سيصلى نارا ذات لهب

 111: 4 i njegova supruga, natovaren s ogrjev

 # 111,4 وامرأته حمالة الحطب

 111: 5 će imati uže od palminog vlakna oko vrata!

 # 111,5 في جيدها حبل من مسد

 %

 |AL IKHLASH 112 Jednota - Al-'Ikhlas

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Allah je jedan, nema jednak Njemu 112: 1-4

 112: 1 Reci: 'On je Allah, Jedan,

 # 112,1 قل هو الله أحد

 112: 2 pozvana.

 # 112,2 الله الصمد

 112: 3 Tko još nije rodila, a nije rođen,

 # 112,3 لم يلد ولم يولد

 112: 4 i nema jednak Njemu ".

 # 112,4 ولم يكن له كفوا أحد

 %

 |AL FALAQ 113 Zora - Al-Falaq

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Tražiti utočište kod Allaha od zla 113: 1-5

 113: 1 Reci: 'Ja se sklanjaju s Gospodinom od zore

 # 113,1 قل أعوذ برب الفلق

 113: 2 od zla onoga što On stvara,

 # 113,2 من شر ما خلق

 113: 3 od zla tame kad okuplja

 # 113,3 ومن شر غاسق إذا وقب

 113: 4 od zla od puhala na čvorovima;

 # 113,4 ومن شر النفاثات في العقد

 %

 $ Nemojte zavidjeti 113: 5

 113: 5 od zla od envier kad zavidi ".

 # 113,5 ومن شر حاسد إذا حسد

 %

 |AN Naas 114 ljudi --Nas

 1: 1 U ime Allaha, Milostivog, samilostan

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Tražiti utočište kod Allaha od šapata Sotone 114: 1-6

 114: 1 Reci: 'Ja se sklanjaju s Gospodinom ljudi,

 # 114.1 قل أعوذ برب الناس

 114: 2 kralj ljudi,

 # 114,2 ملك الناس

 114: 3 Bog ljudi,

 # 114,3 إله الناس

 114: 4 od zla od šuljaju Klevetnikove.

 # 114,4 من شر الوسواس الخناس

 114: 5, koji šapće u prsima ljudi,

 # 114,5 الذي يوسوس في صدور الناس

 114: 6 i džinni i ljudi ".

 # 114,6 من الجنة و الناس

 %