www.Allah.com

www.Allah.com

Het geloof in de woorden van de profeet Mohammed sallAllahu '

الإيمان من كلام النبي محمد صلى الله

1من27

 | Geloof van negen boeken, al de woorden van de profeet Mohammed vrede zij met hem

# الإيمان من الكتب التسعة بكل كلام النبي محمد صلى الله عليه وسلم

 | In de naam van God de Barmhartige, en zegeningen en vrede op het oog

# بسم الله الرحمن الرحيم وصلى الله وسلم على القائل

 | Bewezen een profeet, maar wat jij en een vriend en martelaren

# اثبت أحد ما عليك إلا نبي وصديق وشهيدان

 | Bleek een profeet en een vriend en martelaren

# اثبت أحد نبي وصديق وشهيدان

 | Hira bewezen dat je niet alleen een profeet of een vriend of een martelaar

# اثبت حراء إنه ليس عليك إلا نبي أو صديق أو شهيد

 | Hira bewees je voor dat hij of een vriend of een martelaar

# اثبت حراء أو أحد فإنما عليك صديق أو شهيد

 | Hira bewees het, maar je hoeft niet een vriend of een profeet of een martelaar

# اثبت حراء فإنه ليس عليك إلا نبي أو صديق أو شهيد

 | Hira bewees het, maar je hoeft niet een vriend of een profeet of een martelaar

# اثبت حراء فإنه ليس عليك إلا نبي أو صديق أو شهيد

 | Hira bewees het, maar je hoeft niet een vriend of een profeet of een martelaar

# اثبت حراء فإنه ليس عليك إلا نبي أو صديق أو شهيد

 | Twee zijn beter dan één en drie is beter dan twee en vier is beter dan drie YOU NEED groep, God verenigt zal niet alleen mijn volk op drift

# اثنان خير من واحد وثلاثة خير من اثنين وأربعة خير من ثلاثة فعليكم بالجماعة فإن الله لن يجمع أمتي إلا على هدى

 | Twee mensen zijn in hun beroep in Kafr verhoudingen en jammeren voor de doden

# اثنتان في الناس هما بهم كفر الطعن في النسب والنياحة على الميت

 | Twee mensen zijn in hun beroep in Kafr verhoudingen en jammeren voor de doden

# اثنتان في الناس هما بهم كفر الطعن في النسب والنياحة على الميت

 | Kwam samen op die en die in de plaats die en die Vajtman Votahn Allah hem en zijn familie en hem zegenen Flmhen dan het kennen van God en zei toen wat Mencken vrouw haar handen heeft van haar zoon drie had alleen een sluier van vuur, zei een vrouw die, O boodschapper van God, twee zei Voaadtha tweemaal Toen zei hij, en twee en twee en twee

# اجتمعن في يوم كذا وكذا في مكان كذا وكذا فاجتمعن فأتاهن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فعلمهن مما علمه الله ثم قال ما منكن امرأة تقدم بين يديها من ولدها ثلاثة إلا كان لها حجابا من النار فقالت امرأة منهن يا رسول الله اثنين قال فأعادتها مرتين ثم قال واثنين واثنين واثنين

 | Vermijd de zeven zonden werden verteld O boodschapper van Allah, wat zijn ze zei polytheïsme, magie en dood de ziel, die Allah heeft verboden, behalve eten goed en eet het eigendom van de wees en woeker en administreren Day kruipen en gooide kuise gelovige vrouwen Algaflat

# اجتنبوا السبع الموبقات قيل يا رسول الله وما هن قال الشرك بالله والسحر وقتل النفس التي حرم الله إلا بالحق وأكل مال اليتيم وأكل الربا والتولي يوم الزحف وقذف المحصنات الغافلات المؤمنات

 | Protesteerde Adam en Mozes, toen Rabhma Straddle Adam Mozes, Mozes, u Adam dat God u heeft gemaakt in zijn hand en ademde Vic van de geest en aanbidden je engelen en Oskink in de commissie en vervolgens de mensen neergezet je zonde op de grond, zei Adam zei u Mozes, die door God zijn boodschap en zijn woorden heeft gekozen en gaf panelen die alles laten zien en sluit u Nghia Vpkm gevonden God schreef de Torah door Mozes zei tegen makenVeertig-jarige Adam zei Will gevonden waar [en Adam ongehoorzaam aan zijn Heer Vgoy] zei ja Avtlomena gezegd te hebben gewerkt, dat is geschreven door God voordat ik dat doe Akhalgueni veertig jaar, zei dat de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en Straddle Adam Musa

# احتج آدم وموسى عند ربهما فحج آدم موسى قال موسى أنت آدم الذي خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه وأسجد لك ملائكته وأسكنك في جنته ثم أهبطت الناس بخطيئتك إلى الأرض فقال آدم أنت موسى الذي اصطفاك الله برسالته وبكلامه وأعطاك الألواح فيها تبيان كل شيء وقربك نجيا فبكم وجدت الله كتب التوراة قبل أن أخلق قال موسى بأربعين عاما قال آدم فهل وجدت فيها [وعصى آدم ربه فغوى] قال نعم قال أفتلومني على أن عملت عملا كتبه الله على أن أعمله قبل أن يخلقني بأربعين سنة قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فحج آدم موسى

 | Protesteerde Adam en Adam Mozes, Mozes, gij die Okhrjtk zonde van het paradijs Adam zeide tot hem: gij Mozes, die door God zijn boodschap heeft gekozen en zijn woorden sprak tot hem, toen mij de schuld in de orde is geschat dat voordat Ali Maak Straddle Adam Musa

# احتج آدم وموسى فقال له موسى أنت آدم الذي أخرجتك خطيئتك من الجنة فقال له آدم أنت موسى الذي اصطفاك الله برسالته وبكلامه ثم تلومني على أمر قد قدر علي قبل أن أخلق فحج آدم موسى

 | Protesteerde Adam en Mozes, Mozes, je Adam, die Okhrjtk zonde van het paradijs zei tegen hem, zei tegen hem, Adam en u Mozes, die door God zijn woorden en zijn boodschap heeft gekozen voor mij de schuld op iets als Ali voordat ik maak de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie en de zegeningen van de Hadj Adam Musa Straddle Adam Musa zegenen

# احتج آدم وموسى فقال له موسى أنت آدم الذي أخرجتك خطيئتك من الجنة فقال له آدم وأنت موسى الذي اصطفاك الله بكلامه وبرسالته تلومني على أمر قدر علي قبل أن أخلق قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فحج آدم موسى فحج آدم موسى

 | Protesteerde Adam en Mozes, Mozes, je Adam, die Okhrjtk zonde van het paradijs zei tegen hem, zei tegen hem, Adam en u Mozes, die door God zijn woorden en zijn boodschap heeft gekozen voor mij de schuld op iets als Ali voordat ik maak de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie en de zegeningen van de Hadj Adam Musa Straddle Adam Musa zegenen

# احتج آدم وموسى فقال له موسى أنت آدم الذي أخرجتك خطيئتك من الجنة فقال له آدم وأنت موسى الذي اصطفاك الله بكلامه وبرسالته تلومني على أمر قدر علي قبل أن أخلق قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فحج آدم موسى فحج آدم موسى

 | Protesteerde Adam en Mozes Mozes zeide tot hem: Gij Vader Adam Kheptna en bracht ons uit het paradijs voor uw zonde van Adam, en zeide tot hem: O Mozes, God heeft het vermogen van God uitverkoren zijn woorden lijn u Otlomena zijn hand op de Bijbel is voordat Akhalgueni veertig jaar Straddle Straddle Adam Musa Adam Musa Adam Musa Straddle

# احتج آدم وموسى فقال له موسى يا آدم أنت أبونا خيبتنا وأخرجتنا من الجنة بذنبك فقال له آدم يا موسى اصطفاك الله بكلامه وخط لك التوراة بيده أتلومني على أمر قدره الله علي قبل أن يخلقني بأربعين سنة فحج آدم موسى فحج آدم موسى فحج آدم موسى

 | Protesteerde Adam en Mozes Mozes zeide tot hem: Gij Vader Adam Kheptna en bracht ons uit het paradijs Adam zei tegen hem: O Mozes, God heeft Zijn woorden Otlomena lijn gekozen met zijn hand op u is het vermogen van God vóór Akhalgueni veertig jaar Straddle Straddle Adam Musa Adam Musa Adam Musa Straddle

# احتج آدم وموسى فقال له موسى يا آدم أنت أبونا خيبتنا وأخرجتنا من الجنة قال له آدم يا موسى اصطفاك الله بكلامه وخط لك بيده أتلومني على أمر قدره الله علي قبل أن يخلقني بأربعين سنة فحج آدم موسى فحج آدم موسى فحج آدم موسى

 | Protesteerde Adam en Mozes Mozes zeide tot hem: Gij Vader Adam Kheptna en bracht ons uit het paradijs Adam zei tegen hem: O Mozes, God heeft Zijn woorden Otlomena lijn gekozen met zijn hand op u is het vermogen van God vóór Akhalgueni veertig jaar Straddle Straddle Adam Musa Adam Musa Adam Musa Straddle

# احتج آدم وموسى فقال له موسى يا آدم أنت أبونا خيبتنا وأخرجتنا من الجنة قال له آدم يا موسى اصطفاك الله بكلامه وخط لك بيده أتلومني على أمر قدره الله علي قبل أن يخلقني بأربعين سنة فحج آدم موسى فحج آدم موسى فحج آدم موسى

 | Protesteerde Adam en Mozes zeide tot Mozes, Adam, die u uw kroost reed van Paradise Adam zei Moussa, die heeft gekozen voor je God en zijn woorden Brsalath vervolgens mij de schuld in de orde is geschat dat voordat Ali Maak Straddle Adam Musa

# احتج آدم وموسى فقال موسى أنت آدم الذي أخرجت ذريتك من الجنة قال آدم أنت موسى الذي اصطفاك الله برسالاته وكلامه ثم تلومني على أمر قد قدر علي قبل أن أخلق فحج آدم موسى

 | Protesteerde Adam en Mozes Mozes zei tegen Adam, Adam O gij die uw kroost Fire Adam aangegaan zei: O Mozes, God heeft gekozen zijn woorden en zijn boodschap, en zond de Thora Zal u erachter dat ik ja zei rappel zei Adam Vhjh

# احتج آدم وموسى فقال موسى لآدم يا آدم أنت الذي أدخلت ذريتك النار فقال آدم يا موسى اصطفاك الله برسالته وبكلامه وأنزل عليك التوراة فهل وجدت أني أهبط قال نعم قال فحجه آدم

 | Protesteerde Adam en Mozes Mozes zei tegen Adam, Adam O gij die uw kroost Fire Adam aangegaan zei: O Mozes, God heeft gekozen zijn woorden en zijn boodschap, en zond de Thora Zal u erachter dat ik ja zei rappel zei Adam Vhjh

# احتج آدم وموسى فقال موسى لآدم يا آدم أنت الذي أدخلت ذريتك النار فقال آدم يا موسى اصطفاك الله برسالته وبكلامه وأنزل عليك التوراة فهل وجدت أني أهبط قال نعم قال فحجه آدم

 | Protesteerde Adam en Mozes zeide tot Mozes: O Adam u dat God u heeft gemaakt in zijn hand en ademde Vic van zijn ziel verleid mensen en hen uit het paradijs, zegt Adam zei, en je Mozes, die door God zijn woorden Otlomena heeft gekozen op het werk van zijn munt werd geschreven door Ali alvorens naar de hemelen en de aarde te scheppen, zei Hajj Adam Musa

# احتج آدم وموسى فقال موسى يا آدم أنت الذي خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه أغويت الناس وأخرجتهم من الجنة قال فقال آدم وأنت موسى الذي اصطفاك الله بكلامه أتلومني على عمل عملته كتبه الله علي قبل أن يخلق السماوات والأرض قال فحج آدم موسى

 | Protesteerde Adam en Mozes zeide tot Mozes: O Vader Adam Kheptna u ons uit het paradijs en Adam zei, God heeft jou uitgekozen Mozes, zijn woorden lijn die u mij de schuld met zijn hand op de Bijbel is die van het voorafgaande jaar veertig Akhalgueni Straddle Adam Musa

# احتج آدم وموسى فقال موسى يا آدم أنت أبونا خيبتنا وأخرجتنا من الجنة فقال آدم أنت موسى اصطفاك الله بكلامه وخط لك التوراة بيده تلومني على أمر قدره على قبل أن يخلقني بأربعين سنة فحج آدم موسى

 | Protesteerde Adam en Mozes zeide tot Mozes: O Adam, je bent onze Vader Kheptna en bracht ons uit het paradijs Adam zeide tot hem: U Musa Astefak God zijn woorden lijn u Otlomena hand op de orde van God vóór Akhalgueni veertig jaar zei de Profeet, moge Allah hem en zijn familie Straddle Adam Musa Straddle Adam Musa zegenen

# احتج آدم وموسى فقال موسى يا آدم أنت أبونا خيبتنا وأخرجتنا من الجنة فقال له آدم أنت موسى اصطفاك الله بكلامه وخط لك بيده أتلومني على أمر قدره الله على قبل أن يخلقني بأربعين سنة فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم فحج آدم موسى فحج آدم موسى

 | Protesteerde Adam en Mozes zeide tot Mozes: O Adam, je bent onze Vader Kheptna en bracht ons uit het paradijs zei tegen hem, Adam O Mozes U Astefak God door zijn woorden en zei ooit zijn boodschap lijn die u Otlomena de hand van de volgorde van het vermogen van God vóór Akhalgueni veertig jaar zei Hajj Adam Moussa Ag Adam Moussa Ag Adam Musa

# احتج آدم وموسى فقال موسى يا آدم أنت أبونا خيبتنا وأخرجتنا من الجنة فقال له آدم يا موسى أنت اصطفاك الله بكلامه وقال مرة برسالته وخط لك بيده أتلومني على أمر قدره الله علي قبل أن يخلقني بأربعين سنة قال حج آدم موسى حج آدم موسى حج آدم موسى

 | Protesteerde Adam en Mozes zeide Mozes zei: O Adam u dat God u heeft gemaakt in zijn hand en ademde Vic van zijn ziel verleid mensen en hen uit het paradijs, zegt Adam zei u Mozes, die door God zijn woorden gekozen heeft mij de schuld op het werk dat ik God aan het doen op de boeken vóór de schepping van de hemelen en de aarde, zei Hajj Adam Musa

# احتج آدم وموسى قال فقال موسى يا آدم أنت الذي خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه أغويت الناس وأخرجتهم من الجنة قال فقال آدم أنت موسى الذي اصطفاك الله بكلامه تلومني على عمل أعمله كتبه الله علي قبل أن يخلق السماوات والأرض قال فحج آدم موسى

 | Sued Adam en Mozes Fajsam Adam Moses, Moses, je zei tegen Adam, die mensen Ohqit en hen uit het paradijs van Adam zei dat je Mozes, die door God Brsalath en zijn woorden heeft gekozen en gezonden om u de Torah niet vinden dat Ali kan oplopen voordat Akhalgueni zei wearability zei Amr Ibn Said Ibn Abd al-Rahman Humairi straddle Adam Musa Mohammed zei genoeg voor mij eerste gesprek Fajsam AdamMusa

# اختصم آدم وموسى فخصم آدم موسى فقال موسى أنت آدم الذي أشقيت الناس وأخرجتهم من الجنة فقال آدم أنت موسى الذي اصطفاك الله برسالاته وبكلامه وأنزل عليك التوراة أليس تجد فيها أن قد قدره الله علي قبل أن يخلقني قال بلى قال عمرو ابن سعيد وابن عبد الرحمن الحميري فحج آدم موسى قال محمد يكفيني أول الحديث فخصم آدم موسى

 | Achtsamt hemel en hel te Rabhma zei Paradijs, o Heer, wat het niet ervoor te zorgen dat alleen zwakke mensen en Sagthm zei vuur betekent Othert arrogant zei God Comité u Rahmati zei dat de brand u Imnapl gewond op jou Ik wil dat ieder van jullie wordt gezegd of Paradise, Allah houdt niet van zijn creatie te onderdrukken Het stelt een van de brand van waar hij wil Valqon P [zegtIs het meer] drie keer waar zelfs een voet Vtemtlye aan elkaar gegeven en zeg nooit nooit nooit

# اختصمت الجنة والنار إلى ربهما فقالت الجنة يا رب ما لها لا يدخلها إلا ضعفاء الناس وسقطهم وقالت النار يعني أوثرت بالمتكبرين فقال الله تعالى للجنة أنت رحمتي وقال للنار أنت عذابي أصيب بك من أشاء وكل واحدة منكما ملؤها قال فأما الجنة فإن الله لا يظلم من خلقه أحدا وإنه ينشىء للنار من يشاء فيلقون فيها ف [تقول هل من مزيد] ثلاثا حتى يضع فيها قدمه فتمتلىء ويرد بعضها إلى بعض وتقول قط قط قط

 | Adana nog herhaaldelijk zegt Kom dichterbij en vertelt hem Laden zelfs legde zijn hand op mijn knie Allah hem en zijn gezin te zegenen en hem zei, O Mohammed, vertel me wat de islam zegt Islam Allah te aanbidden en doe niets met Hem en het gebed en aalmoezen en de pelgrimstocht te schenken aan het Huis en het vasten van de Ramadan zei dat als ik het deed bekeerde hij zich tot de islam geratificeerd ja gezegd toen we hoorden de man zeggen geratificeerd Onkernah zeiO Mohammed, vertel me wat Faith zei geloof in God en zijn engelen en het Boek en de Profeten en gelooft zoveel gezegd, als ik dat deed men geloofde, zei dat de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en hem ja hij zei dat hij geloofde O Mohammed, vertel me wat de liefdadigheid zei dat de aanbidding van God, alsof je het niet achten het ziet je zei geratificeerd zei O Mohammed, vertel me als de tijd zei Venks antwoordde hem nietIets en dan opnieuw niet om hem iets te beantwoorden en vervolgens opnieuw niet om hem iets te beantwoorden en hij hief zijn hoofd, zei hij wat hem werd gevraagd over Boalm van vloeibare maar haar borden weet ze of ik zag Alraa Albhm laster in de architectuur en ik zag een blootvoetse, naakte koningen der aarde, en ik zag een vrouw bevallen van haar Heer vijf, dat weet alleen God [dat God bewust van de tijd] om te zeggen [dat God weet expert] zei toenNiet wie Mohammed en de juiste begeleiding en een voorbode van wat je doet Boalm mens onder u gezonden, en het kwam neer op Jibril in Dahyah afbeelding Kalbi

# ادنه فما زال يقول أدنو مرارا ويقول له ادن حتى وضع يده على ركبتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال يا محمد أخبرني ما الإسلام قال الإسلام أن تعبد الله ولا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتحج البيت وتصوم رمضان قال إذا فعلت ذلك فقد أسلمت قال نعم قال صدقت فلما سمعنا قول الرجل صدقت أنكرناه قال يا محمد أخبرني ما الإيمان قال الإيمان بالله وملائكته والكتاب والنبيين وتؤمن بالقدر قال فإذا فعلت ذلك فقد آمنت قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نعم قال صدقت قال يا محمد أخبرني ما الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال صدقت قال يا محمد أخبرني متى الساعة قال فنكس فلم يجبه شيئا ثم أعاد فلم يجبه شيئا ثم أعاد فلم يجبه شيئا ورفع رأسه فقال ما المسئول عنها بأعلم من السائل ولكن لها علامات تعرف بها إذا رأيت الرعاء البهم يتطاولون في البنيان ورأيت الحفاة العراة ملوك الأرض ورأيت المرأة تلد ربها خمس لا يعلمها إلا الله [إن الله عنده علم الساعة] إلى قوله [إن الله عليم خبير] ثم قال لا والذي بعث محمدا بالحق هدى وبشيرا ما كنت بأعلم به من رجل منكم وإنه لجبريل نزل في صورة دحية الكلبي

 | U herinnert zich de naam van God en EAT

# اذكروا أنتم اسم الله وكلوا

 | U herinnert zich de naam van God en EAT

# اذكروا أنتم اسم الله وكلوا

 | Go Vaatkv

# اذهب فاعتكف

 | Ga Was dit over jou

# اذهب فاغسل هذا عنك

 | Breng hem naar de muur gebouwd om een ​​bad persoon Vmrōh nemen

# اذهبوا به إلى حائط بني فلان فمروه أن يغتسل

 | Neem hem en zei toen Rdoh sprak, en ik hoorde dat hij zei ga gewoon door Farjmoh Toen de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie vrede en redenaar te zegenen, en ik hoorde dat hij zei Okellma Nfrna ter wille van God achter hem iemand tubule Knbeb geit geeft één van hen Alkthbh van melk en God niet waarderen een van hen, maar teruggekomen het

# اذهبوا به ثم قال ردوه فكلمه وأنا أسمع فقال اذهبوا به فارجموه ثم قام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطيبا وأنا أسمعه قال فقال أكلما نفرنا في سبيل الله خلف أحدهم له نبيب كنبيب التيس يمنح إحداهن الكثبة من اللبن والله لا أقدر على أحدهم إلا نكلت به

 | Neem hem en zei toen Rdoh sprak, en ik hoorde dat hij zei ga gewoon door Farjmoh Toen de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie vrede en redenaar te zegenen, en ik hoorde dat hij zei Okellma Nfrna ter wille van God achter hem iemand tubule Knbeb geit geeft één van hen Alkthbh van melk en God niet waarderen een van hen, maar teruggekomen het

# اذهبوا به ثم قال ردوه فكلمه وأنا أسمع فقال اذهبوا به فارجموه ثم قام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطيبا وأنا أسمعه قال فقال أكلما نفرنا في سبيل الله خلف أحدهم له نبيب كنبيب التيس يمنح إحداهن الكثبة من اللبن والله لا أقدر على أحدهم إلا نكلت به

 | Verwijs haar dat God neemt en heeft wat er is alles wat hij heeft een eindige onbepaalde Vmrha Feltsber gegeven en berekende de apostel Voaadt ze gezworen Tatinha zodat de profeet moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en heeft zijn zoon Saad aanbidding en Muaz Ibn Jabal duwde de jongen naar hem toe en hij sjokte als extra ogen lanceren en zei tegen hem verteld Saad O Boodschapper van God, wat dit zegt deze genade van God in henDe harten van de slaven, maar de slaven van Allah genade barmhartig

# ارجع فأخبرها أن لله ما أخذ وله ما أعطى وكل شيء عنده بأجل مسمى فمرها فلتصبر ولتحتسب فأعادت الرسول أنها أقسمت لتأتينها فقام النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقام معه سعد ابن عبادة ومعاذ ابن جبل فدفع الصبي إليه ونفسه تقعقع كأنها في شن ففاضت عيناه فقال له سعد يا رسول الله ما هذا قال هذه رحمة جعلها الله في قلوب عباده وإنما يرحم الله من عباده الرحماء

 | Ride O verbied ik zei Secret O boodschapper van Allah zei te rijden Ferdvth Vsra ass ons stond Profeet en zijn familie en hem te lachen en je te onthouden van mezelf spijt en dan deed het een tweede en vervolgens de derde reed en liep ons ass Vokhalaf zijn hand sloeg terug met een zweep met hem of stok en zei toen oh Maaz Weet je wat de waarheid van God aan de proefpersonen zei ik tegen Allah en Zijn Boodschapper weten zei het recht van GodOp de onderwerpen om Hem te aanbidden en niets met Hem zei, toen liep wat God wil, dan breekt hij zijn hand sloeg mijn rug, zei hij, O verbied mijn zoon of verbieden Weet u wat het recht van slaven tot God als ze dat deden, dus ik zei tegen Allah en Zijn Boodschapper weten zei het recht van slaven tot God als ze dat doen om ze in het paradijs te brengen

# اركب يا معاذ فقلت سر يا رسول الله فقال اركب فردفته فصرع الحمار بنا فقام النبي صلى الله عليه وآله وسلم يضحك وقمت أذكر من نفسي أسفا ثم فعل ذلك الثانية ثم الثالثة فركب وسار بنا الحمار فأخلف يده فضرب ظهري بسوط معه أو عصا ثم قال يا معاذ هل تدري ما حق الله على العباد فقلت الله ورسوله أعلم قال فإن حق الله على العباد أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا قال ثم سار ما شاء الله ثم أخلف يده فضرب ظهري فقال يا معاذ يا ابن أم معاذ هل تدري ما حق العباد على الله إذا هم فعلوا ذلك قلت الله ورسوله أعلم قال فإن حق العباد على الله إذا فعلوا ذلك أن يدخلهم الجنة

 | Astaazu Allah tegen de kwelling van het graf van twee of drie keer en zei toen dat de slaaf verzekerd als de onderbreking van de wereld en de vraag van het hiernamaals kwam tot hem van de hemel engelen met witte gezichten als de zon met hen lijkwaden uit het Paradijs en Hanot van Hanot paradijs zelfs zitten hem verziendheid en dan komt de koning dood vrede zij met hem, totdat hij zit aan zijn hoofd en zegt: O PsychologieGoede komen aan de vergeving van God en Radwan zei dat ze naar buiten komen stroomt als een druppel op waterzakken onthouden Als niet genomen om ze uit te nodigen in zijn hand, een oogwenk ze nemen Fadjaloha de Lijkwade in de specerijen en uit Kotaib Whiff Musk gevonden op het gezicht van de aarde, zei Faisadon door niet passeren middelen in te vullen een van de engelen, maar ze zei dat dit de goede geestZe zeggen zo en zo, zoon van zo en zo de beste namen die uit werden genoemd in de wereld, totdat ze klaar is om de hemel Vistfathon het opent ze Feacheah van elke hemel Mqrbuha naar de hemel die volgden, totdat de uiteinden naar de zevende hemel, 'Almachtige God Schrijf gewoon een boek Abdi in Illiyun en Oaidoh op de grond, ik ze om ze te bedenken en waar Oaidhm inclusiefBreng hen uit op andere momenten worden geretourneerd zijn ziel, zei in zijn lichaam Viote Malakan Vijlsana zal zeggen tot hem van de Heer, zegt de Here God zal hem zeggen wat je religie zegt dat religie de islam zal tegen hem zeggen wat deze man die werd gestuurd onder u zegt is de Boodschapper van Allah moge Allah hem zegenen en zijn familie zal tegen hem zeggen en welke kennis hij zegt, het Boek van Allah het handhaven van de veiligheid door geratificeerde verkondigt een beller aan de hemel dat Abdi oprechtheidVavrashwh van het paradijs en kleedde hem uit de hemel en het openen van zijn vader naar de hemel zei Viote van geest en geur en laat hem in zijn graf D gezichtsvermogen gezegd en komen om hem als een man van goede facial goede kleding goede wind zegt Hem, die op de dag dat ik gezworen om hem zeggen wie je bent vrolijken prediken, zodat uw gezicht gezicht komt goed ik zegt zegt de Heer van uw goede tijd, dus ik ga terug naar mijn familieMali al zei de slaaf ongelovige als de onderbreking van de wereld en de vraag van het hiernamaals kwam tot hem van de hemel engelen zwarte gezichten met enquêtes Vijlson hem verziendheid en dan komt de koning van de dood, totdat hij zit aan zijn hoofd en zegt: O kwaadaardige zelf naar buiten komen om de toorn van God en de toorn van zei Vtafrq in zijn lichaam Ventzaaha Zoals clinch Ambassod van natte wol onthoudenZo niet genomen om ze uit te nodigen in zijn hand, een oogwenk hen zelfs in die onderzoeken en uit Kontn Wind kadaver gevonden op het gezicht van de aarde Faisadon door hen niet doorgeven aan een van de engelen te vullen, maar ze zeiden dat deze geest kwaadaardige zeggen zo en zo, zoon van zo en zo Boqbh namen die in de wereld werd genoemd, tot uiteinden naar de hemel Vistfath heeft niet geopend zijnLees dan de Boodschapper van Allah moge Allah zegene hem en zijn familie [ze niet open voor de poorten van de hemel niet binnengaan Paradise totdat Alj zinnen in cm Khayat] zegt de Almachtige God Schrijf gewoon zijn boek in de gevangene in de benedenverdieping poseren geest propositie dan lezen [Het gaat om God, alsof een ander van de lucht Vtaktafh vogel of afbouwen door de wind in de eeuwenoude plek] worden geretourneerd zijn ziel aan zijn lichaam en twee engelen komen naar hemVijlsana zal zeggen tot hem van de Heer zegt huh huh weet ik niet zal tegen hem zeggen wat je religie zegt huh huh weet ik niet zal zeggen tegen hem wat deze man die onder u gezonden en zegt huh huh Ik weet niet verkondigt uit vanuit de hemel dat Vavrashwa hem liggen van het vuur en de Open zijn vader te schieten Viote van zijn warmte en toxines en het vernauwt zijn graf variëren zelfs de ribben en hij krijgt lelijke manGeconfronteerd met lelijke kleren rotte wind prediken Hem die zegt dat dit verstoort je dag dat je zegt: 'Wie bent u gezworen SO je gezicht komt oog kwaad I zegt bedrijf kwaadaardige zegt Heere, niet doen klok

# استعيذوا بالله من عذاب القبر مرتين أو ثلاثا ثم قال إن العبد المؤمن إذا كان في انقطاع من الدنيا وإقبال من الآخرة نزل إليه ملائكة من السماء بيض الوجوه كأن وجوههم الشمس معهم كفن من أكفان الجنة وحنوط من حنوط الجنة حتى يجلسوا منه مد البصر ثم يجيء ملك الموت عليه السلام حتى يجلس عند رأسه فيقول أيتها النفس الطيبة اخرجي إلى مغفرة من الله ورضوان قال فتخرج تسيل كما تسيل القطرة من في السقاء فيأخذها فإذا أخذها لم يدعوها في يده طرفة عين حتى يأخذوها فيجعلوها في ذلك الكفن وفي ذلك الحنوط ويخرج منها كأطيب نفحة مسك وجدت على وجه الأرض قال فيصعدون بها فلا يمرون يعني بها على ملإ من الملائكة إلا قالوا ما هذا الروح الطيب فيقولون فلان ابن فلان بأحسن أسمائه التي كانوا يسمونه بها في الدنيا حتى ينتهوا بها إلى السماء الدنيا فيستفتحون له فيفتح لهم فيشيعه من كل سماء مقربوها إلى السماء التي تليها حتى ينتهى به إلى السماء السابعة فيقول الله عز وجل اكتبوا كتاب عبدي في عليين وأعيدوه إلى الأرض فإني منها خلقتهم وفيها أعيدهم ومنها أخرجهم تارة أخرى قال فتعاد روحه في جسده فيأتيه ملكان فيجلسانه فيقولان له من ربك فيقول ربي الله فيقولان له ما دينك فيقول ديني الإسلام فيقولان له ما هذا الرجل الذي بعث فيكم فيقول هو رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيقولان له وما علمك فيقول قرأت كتاب الله فآمنت به وصدقت فينادي مناد في السماء أن صدق عبدي فأفرشوه من الجنة وألبسوه من الجنة وافتحوا له بابا إلى الجنة قال فيأتيه من روحها وطيبها ويفسح له في قبره مد بصره قال ويأتيه رجل حسن الوجه حسن الثياب طيب الريح فيقول أبشر بالذي يسرك هذا يومك الذي كنت توعد فيقول له من أنت فوجهك الوجه يجيء بالخير فيقول أنا عملك الصالح فيقول رب أقم الساعة حتى أرجع إلى أهلي ومالي قال وإن العبد الكافر إذا كان في انقطاع من الدنيا وإقبال من الآخرة نزل إليه من السماء ملائكة سود الوجوه معهم المسوح فيجلسون منه مد البصر ثم يجيء ملك الموت حتى يجلس عند رأسه فيقول أيتها النفس الخبيثة اخرجي إلى سخط من الله وغضب قال فتفرق في جسده فينتزعها كما ينتزع السفود من الصوف المبلول فيأخذها فإذا أخذها لم يدعوها في يده طرفة عين حتى يجعلوها في تلك المسوح ويخرج منها كأنتن ريح جيفة وجدت على وجه الأرض فيصعدون بها فلا يمرون بها على ملأ من الملائكة إلا قالوا ما هذا الروح الخبيث فيقولون فلان ابن فلان بأقبح أسمائه التي كان يسمى بها في الدنيا حتى ينتهى به إلى السماء الدنيا فيستفتح له فلا يفتح له ثم قرأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم [لا تفتح لهم أبواب السماء ولا يدخلون الجنة حتى يلج الجمل في سم الخياط] فيقول الله عز وجل اكتبوا كتابه في سجين في الأرض السفلى فتطرح روحه طرحا ثم قرأ [ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء فتخطفه الطير أو تهوي به الريح في مكان سحيق] فتعاد روحه في جسده ويأتيه ملكان فيجلسانه فيقولان له من ربك فيقول هاه هاه لا أدري فيقولان له ما دينك فيقول هاه هاه لا أدري فيقولان له ما هذا الرجل الذي بعث فيكم فيقول هاه هاه لا أدري فينادي مناد من السماء أن كذب فافرشوا له من النار وافتحوا له بابا إلى النار فيأتيه من حرها وسمومها ويضيق عليه قبره حتى تختلف فيه أضلاعه ويأتيه رجل قبيح الوجه قبيح الثياب منتن الريح فيقول أبشر بالذي يسوءك هذا يومك الذي كنت توعد فيقول من أنت فوجهك الوجه يجيء بالشر فيقول أنا عملك الخبيث فيقول رب لا تقم الساعة

 | Astaazu Allah tegen de kwelling van het graf van twee of drie keer en zei toen dat de slaaf verzekerd als de onderbreking van de wereld en de vraag van het hiernamaals kwam tot hem van de hemel engelen met witte gezichten als de zon met hen lijkwaden uit het Paradijs en Hanot van Hanot paradijs zelfs zitten hem verziendheid en dan komt de koning dood vrede zij met hem, totdat hij zit aan zijn hoofd en zegt: O PsychologieGoede komen aan de vergeving van God en Radwan zei dat ze naar buiten komen stroomt als een druppel op waterzakken onthouden Als niet genomen om ze uit te nodigen in zijn hand, een oogwenk ze nemen Fadjaloha de Lijkwade in de specerijen en uit Kotaib Whiff Musk gevonden op het gezicht van de aarde, zei Faisadon door niet passeren middelen in te vullen een van de engelen, maar ze zei dat dit de goede geestZe zeggen zo en zo, zoon van zo en zo de beste namen die uit werden genoemd in de wereld, totdat ze klaar is om de hemel Vistfathon het opent ze Feacheah van elke hemel Mqrbuha naar de hemel die volgden, totdat de uiteinden naar de zevende hemel, 'Almachtige God Schrijf gewoon een boek Abdi in Illiyun en Oaidoh op de grond, ik ze om ze te bedenken en waar Oaidhm inclusiefBreng hen uit op andere momenten worden geretourneerd zijn ziel, zei in zijn lichaam Viote Malakan Vijlsana zal zeggen tot hem van de Heer, zegt de Here God zal hem zeggen wat je religie zegt dat religie de islam zal tegen hem zeggen wat deze man die werd gestuurd onder u zegt is de Boodschapper van Allah moge Allah hem zegenen en zijn familie zal tegen hem zeggen en welke kennis hij zegt, het Boek van Allah het handhaven van de veiligheid door geratificeerde verkondigt een beller aan de hemel dat Abdi oprechtheidVavrashwh van het paradijs en kleedde hem uit de hemel en het openen van zijn vader naar de hemel zei Viote van geest en geur en laat hem in zijn graf D gezichtsvermogen gezegd en komen om hem als een man van goede facial goede kleding goede wind zegt Hem, die op de dag dat ik gezworen om hem zeggen wie je bent vrolijken prediken, zodat uw gezicht gezicht komt goed ik zegt zegt de Heer van uw goede tijd, dus ik ga terug naar mijn familieMali al zei de slaaf ongelovige als de onderbreking van de wereld en de vraag van het hiernamaals kwam tot hem van de hemel engelen zwarte gezichten met enquêtes Vijlson hem verziendheid en dan komt de koning van de dood, totdat hij zit aan zijn hoofd en zegt: O kwaadaardige zelf naar buiten komen om de toorn van God en de toorn van zei Vtafrq in zijn lichaam Ventzaaha afgewisseld met aders en zenuwen onthouden Als genomenHen niet uit te nodigen in zijn hand, een oogwenk hen zelfs in die onderzoeken en uit Kontn Wind kadaver gevonden op het gezicht van de aarde Faisadon door hen niet doorgeven aan een van de engelen te vullen, maar ze zeiden dat deze geest kwaadaardige zeggen zo en zo, zoon van zo en zo Boqbh namen die in de wereld werd genoemd, totdat het klaar is door naar de hemel Vistfath niet open voor hem, en lees dan de BoodschapperAllah zegene hem en zijn familie [ze niet open voor de poorten van de hemel niet binnengaan Paradise totdat Alj zinnen in cm Khayat] zegt de Almachtige God Schrijf gewoon zijn boek in de gevangene in de benedenverdieping poseren geest propositie dan lezen [Het gaat om God, alsof een ander van de lucht Vtaktafh vogel of taps toelopend mensenheugenis door de wind in plaats] worden geretourneerd zijn ziel aan zijn lichaam en twee engelen komen naar hem zullen zeggen VijlsanaZijn Heer zegt huh huh weet ik niet zal tegen hem zeggen wat je religie zegt huh huh weet ik niet zal zeggen tegen hem wat deze man die onder u gezonden en zegt huh huh Ik weet niet verkondigt uit vanuit de hemel dat Vavrashwa hem liggen van het vuur en de Open zijn vader te schieten Viote van haar warmte en giftige stoffen en versmalt op zijn graf variëren zelfs de ribben en hij lelijke man het gezicht lelijke kleren krijgtRotten wind prediken Hem die zegt dat dit verstoort de dag dat u beloofd u zegt: 'Wie komt oog zodat uw gezicht en zegt: Ik ben uw boze kwaadaardige zegt Heer, maak je geen klok

# استعيذوا بالله من عذاب القبر مرتين أو ثلاثا ثم قال إن العبد المؤمن إذا كان في انقطاع من الدنيا وإقبال من الآخرة نزل إليه ملائكة من السماء بيض الوجوه كأن وجوههم الشمس معهم كفن من أكفان الجنة وحنوط من حنوط الجنة حتى يجلسوا منه مد البصر ثم يجيء ملك الموت عليه السلام حتى يجلس عند رأسه فيقول أيتها النفس الطيبة اخرجي إلى مغفرة من الله ورضوان قال فتخرج تسيل كما تسيل القطرة من في السقاء فيأخذها فإذا أخذها لم يدعوها في يده طرفة عين حتى يأخذوها فيجعلوها في ذلك الكفن وفي ذلك الحنوط ويخرج منها كأطيب نفحة مسك وجدت على وجه الأرض قال فيصعدون بها فلا يمرون يعني بها على ملإ من الملائكة إلا قالوا ما هذا الروح الطيب فيقولون فلان ابن فلان بأحسن أسمائه التي كانوا يسمونه بها في الدنيا حتى ينتهوا بها إلى السماء الدنيا فيستفتحون له فيفتح لهم فيشيعه من كل سماء مقربوها إلى السماء التي تليها حتى ينتهى به إلى السماء السابعة فيقول الله عز وجل اكتبوا كتاب عبدي في عليين وأعيدوه إلى الأرض فإني منها خلقتهم وفيها أعيدهم ومنها أخرجهم تارة أخرى قال فتعاد روحه في جسده فيأتيه ملكان فيجلسانه فيقولان له من ربك فيقول ربي الله فيقولان له ما دينك فيقول ديني الإسلام فيقولان له ما هذا الرجل الذي بعث فيكم فيقول هو رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيقولان له وما علمك فيقول قرأت كتاب الله فآمنت به وصدقت فينادي مناد في السماء أن صدق عبدي فأفرشوه من الجنة وألبسوه من الجنة وافتحوا له بابا إلى الجنة قال فيأتيه من روحها وطيبها ويفسح له في قبره مد بصره قال ويأتيه رجل حسن الوجه حسن الثياب طيب الريح فيقول أبشر بالذي يسرك هذا يومك الذي كنت توعد فيقول له من أنت فوجهك الوجه يجيء بالخير فيقول أنا عملك الصالح فيقول رب أقم الساعة حتى أرجع إلى أهلي ومالي قال وإن العبد الكافر إذا كان في انقطاع من الدنيا وإقبال من الآخرة نزل إليه من السماء ملائكة سود الوجوه معهم المسوح فيجلسون منه مد البصر ثم يجيء ملك الموت حتى يجلس عند رأسه فيقول أيتها النفس الخبيثة اخرجي إلى سخط من الله وغضب قال فتفرق في جسده فينتزعها تتقطع معها العروق والعصب فيأخذها فإذا أخذها لم يدعوها في يده طرفة عين حتى يجعلوها في تلك المسوح ويخرج منها كأنتن ريح جيفة وجدت على وجه الأرض فيصعدون بها فلا يمرون بها على ملأ من الملائكة إلا قالوا ما هذا الروح الخبيث فيقولون فلان ابن فلان بأقبح أسمائه التي كان يسمى بها في الدنيا حتى ينتهى به إلى السماء الدنيا فيستفتح له فلا يفتح له ثم قرأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم [لا تفتح لهم أبواب السماء ولا يدخلون الجنة حتى يلج الجمل في سم الخياط] فيقول الله عز وجل اكتبوا كتابه في سجين في الأرض السفلى فتطرح روحه طرحا ثم قرأ [ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء فتخطفه الطير أو تهوي به الريح في مكان سحيق] فتعاد روحه في جسده ويأتيه ملكان فيجلسانه فيقولان له من ربك فيقول هاه هاه لا أدري فيقولان له ما دينك فيقول هاه هاه لا أدري فيقولان له ما هذا الرجل الذي بعث فيكم فيقول هاه هاه لا أدري فينادي مناد من السماء أن كذب فافرشوا له من النار وافتحوا له بابا إلى النار فيأتيه من حرها وسمومها ويضيق عليه قبره حتى تختلف فيه أضلاعه ويأتيه رجل قبيح الوجه قبيح الثياب منتن الريح فيقول أبشر بالذي يسوءك هذا يومك الذي كنت توعد فيقول من أنت فوجهك الوجه يجيء بالشر فيقول أنا عملك الخبيث فيقول رب لا تقم الساعة

 | Astaazu Allah tegen de kwelling van het graf van twee of drie keer en zei toen dat de slaaf verzekerd als de onderbreking van de wereld en de vraag van het hiernamaals kwam tot hem van de hemel engelen met witte gezichten als de zon met hen lijkwaden uit het Paradijs en Hanot van Hanot paradijs zelfs zitten hem verziendheid en dan komt de koning dood vrede zij met hem, totdat hij zit aan zijn hoofd en zegt: O PsychologieGoede komen aan de vergeving van God en Radwan zei dat ze naar buiten komen stroomt als een druppel op waterzakken onthouden Als niet genomen om ze uit te nodigen in zijn hand, een oogwenk ze nemen Fadjaloha de Lijkwade in de specerijen en uit Kotaib Whiff Musk gevonden op het gezicht van de aarde, zei Faisadon door niet passeren middelen in te vullen een van de engelen, maar ze zei dat dit de goede geestZe zeggen zo en zo, zoon van zo en zo de beste namen die uit werden genoemd in de wereld, totdat ze klaar is om de hemel Vistfathon het opent ze Feacheah van elke hemel Mqrbuha naar de hemel die volgden, totdat de uiteinden naar de zevende hemel, 'Almachtige God Schrijf gewoon een boek Abdi in Illiyun en Oaidoh op de grond, ik ze om ze te bedenken en waar Oaidhm inclusiefBreng hen uit op andere momenten worden geretourneerd zijn ziel, zei in zijn lichaam Viote Malakan Vijlsana zal zeggen tot hem van de Heer, zegt de Here God zal hem zeggen wat je religie zegt dat religie de islam zal tegen hem zeggen wat deze man die werd gestuurd onder u zegt is de Boodschapper van Allah moge Allah hem zegenen en zijn familie zal tegen hem zeggen en welke kennis hij zegt, het Boek van Allah het handhaven van de veiligheid door geratificeerde verkondigt een beller aan de hemel dat Abdi oprechtheidVavrashwh van het paradijs en kleedde hem uit de hemel en het openen van zijn vader naar de hemel zei Viote van geest en geur en laat hem in zijn graf D gezichtsvermogen zei vertegenwoordigt hem een ​​man van goede kleding, goede gezichtsbehandeling goede wind zegt prediken Hem, die op de dag dat ik gezworen om hem zeggen wie je bent vrolijken SO je gezicht gezicht komt goed zegt Ik ben uw Heer goed moment zegt dus ik hoef terug te gaanMijn familie en Mali echter al zei de slaaf ongelovige als de onderbreking van de wereld en de vraag van het hiernamaals kwam tot hem van de hemel engelen zwarte gezichten met enquêtes Vijlson hem verziendheid en dan komt de koning van de dood, totdat hij zit aan zijn hoofd en zegt: O kwaadaardige zelf naar buiten komen om de toorn van God en de toorn van zei Vtafrq in zijn lichaam Ventzaaha ook clinch Ambassod van natte wol onthoudenZo niet genomen om ze uit te nodigen in zijn hand, een oogwenk hen zelfs in die onderzoeken en uit Kontn Wind kadaver gevonden op het gezicht van de aarde Faisadon door hen niet doorgeven aan een van de engelen te vullen, maar ze zeiden dat deze geest kwaadaardige zeggen zo en zo, zoon van zo en zo Boqbh namen die in de wereld werd genoemd, tot uiteinden naar de hemel Vistfath heeft niet geopend zijnLees dan de Boodschapper van Allah moge Allah zegene hem en zijn familie [ze niet open voor de poorten van de hemel niet binnengaan Paradise totdat Alj zinnen in cm Khayat] zegt de Almachtige God Schrijf gewoon zijn boek in de gevangene in de benedenverdieping poseren geest propositie dan lezen [Het gaat om God, alsof een ander van de lucht Vtaktafh vogel of afbouwen door de wind in de eeuwenoude plek] worden geretourneerd zijn ziel aan zijn lichaam en twee engelen komen naar hemVijlsana zal zeggen tot hem van de Heer zegt huh huh weet ik niet zal tegen hem zeggen wat je religie zegt huh huh weet ik niet zal zeggen tegen hem wat deze man die onder u gezonden en zegt huh huh Ik weet niet verkondigt uit vanuit de hemel dat Vavrashwa hem liggen van het vuur en de Open zijn vader te schieten Viote van zijn warmte en toxines en het vernauwt zijn graf tot de ribben zijn verschillend zijn en hem lelijke manGeconfronteerd met lelijke kleren rotte wind prediken Hem die zegt dat dit verstoort je dag dat je zegt: 'Wie bent u gezworen SO je gezicht komt oog kwaad I zegt bedrijf kwaadaardige zegt Heere, niet doen klok

# استعيذوا بالله من عذاب القبر مرتين أو ثلاثا ثم قال إن العبد المؤمن إذا كان في انقطاع من الدنيا وإقبال من الآخرة نزل إليه ملائكة من السماء بيض الوجوه كأن وجوههم الشمس معهم كفن من أكفان الجنة وحنوط من حنوط الجنة حتى يجلسوا منه مد البصر ثم يجيء ملك الموت عليه السلام حتى يجلس عند رأسه فيقول أيتها النفس الطيبة اخرجي إلى مغفرة من الله ورضوان قال فتخرج تسيل كما تسيل القطرة من في السقاء فيأخذها فإذا أخذها لم يدعوها في يده طرفة عين حتى يأخذوها فيجعلوها في ذلك الكفن وفي ذلك الحنوط ويخرج منها كأطيب نفحة مسك وجدت على وجه الأرض قال فيصعدون بها فلا يمرون يعني بها على ملإ من الملائكة إلا قالوا ما هذا الروح الطيب فيقولون فلان ابن فلان بأحسن أسمائه التي كانوا يسمونه بها في الدنيا حتى ينتهوا بها إلى السماء الدنيا فيستفتحون له فيفتح لهم فيشيعه من كل سماء مقربوها إلى السماء التي تليها حتى ينتهى به إلى السماء السابعة فيقول الله عز وجل اكتبوا كتاب عبدي في عليين وأعيدوه إلى الأرض فإني منها خلقتهم وفيها أعيدهم ومنها أخرجهم تارة أخرى قال فتعاد روحه في جسده فيأتيه ملكان فيجلسانه فيقولان له من ربك فيقول ربي الله فيقولان له ما دينك فيقول ديني الإسلام فيقولان له ما هذا الرجل الذي بعث فيكم فيقول هو رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيقولان له وما علمك فيقول قرأت كتاب الله فآمنت به وصدقت فينادي مناد في السماء أن صدق عبدي فأفرشوه من الجنة وألبسوه من الجنة وافتحوا له بابا إلى الجنة قال فيأتيه من روحها وطيبها ويفسح له في قبره مد بصره قال وتمثل له رجل حسن الثياب حسن الوجه طيب الريح فيقول أبشر بالذي يسرك هذا يومك الذي كنت توعد فيقول له من أنت فوجهك الوجه يجيء بالخير فيقول أنا عملك الصالح فيقول رب أقم الساعة حتى أرجع إلى أهلي ومالي قال وإن العبد الكافر إذا كان في انقطاع من الدنيا وإقبال من الآخرة نزل إليه من السماء ملائكة سود الوجوه معهم المسوح فيجلسون منه مد البصر ثم يجيء ملك الموت حتى يجلس عند رأسه فيقول أيتها النفس الخبيثة اخرجي إلى سخط من الله وغضب قال فتفرق في جسده فينتزعها كما ينتزع السفود من الصوف المبلول فيأخذها فإذا أخذها لم يدعوها في يده طرفة عين حتى يجعلوها في تلك المسوح ويخرج منها كأنتن ريح جيفة وجدت على وجه الأرض فيصعدون بها فلا يمرون بها على ملأ من الملائكة إلا قالوا ما هذا الروح الخبيث فيقولون فلان ابن فلان بأقبح أسمائه التي كان يسمى بها في الدنيا حتى ينتهى به إلى السماء الدنيا فيستفتح له فلا يفتح له ثم قرأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم [لا تفتح لهم أبواب السماء ولا يدخلون الجنة حتى يلج الجمل في سم الخياط] فيقول الله عز وجل اكتبوا كتابه في سجين في الأرض السفلى فتطرح روحه طرحا ثم قرأ [ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء فتخطفه الطير أو تهوي به الريح في مكان سحيق] فتعاد روحه في جسده ويأتيه ملكان فيجلسانه فيقولان له من ربك فيقول هاه هاه لا أدري فيقولان له ما دينك فيقول هاه هاه لا أدري فيقولان له ما هذا الرجل الذي بعث فيكم فيقول هاه هاه لا أدري فينادي مناد من السماء أن كذب فافرشوا له من النار وافتحوا له بابا إلى النار فيأتيه من حرها وسمومها ويضيق عليه قبره حتى تختلف فيه أضلاعه وتمثل له رجل قبيح الوجه قبيح الثياب منتن الريح فيقول أبشر بالذي يسوءك هذا يومك الذي كنت توعد فيقول من أنت فوجهك الوجه يجيء بالشر فيقول أنا عملك الخبيث فيقول رب لا تقم الساعة

 | Astaazu Allah tegen de kwelling van het graf twee of drie keer toe in een interview met Greer is hier, zei hij te horen pulseren hun schoenen als Lua terugtrekkende toen zeide tot hem: Dit is van uw Heer en uw geloof en uw Profeet zei Hnad zei hij twee engelen Vijlsana zal zeggen tot hem van de Heer krijgt, spreekt de Heere HEERE zal tegen hem zeggen wat Dink Denny zegt Islam zal tegen hem zeggen wat deze man die naar jullie gezondenHij zegt, is de boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen zei zal zeggen en wat je niet weet zegt dat ik het boek gelezen van Allah handhaven van de veiligheid geratificeerd door toegenomen in een interview met Greer het de woorden van de Almachtige God [bewijzen God die geloven] vers dan overeengekomen verkondigt beller zei van de hemel dat Abdi Vavrashwh van Paradise hadden geratificeerd en open de deur naar hem en kleedde hem uit het Paradijs Paradijs zei Viote van geest en geurHij opent zijn waarbij D gezichtsvermogen echter al zei de ongelovige verklaard zijn dood gezegd en keerde zijn ziel in zijn lichaam en hij krijgt Malakan Vijlsana dan zal zeggen van de Heer zegt huh huh huh weet ik niet zal tegen hem zeggen wat je religie zegt huh huh weet ik niet zal zeggen wat deze man die onder u gezonden en zegt huh huh Ik weet niet verkondigt out uit de hemel dat Vavrashwh liggen van vuur en bekleed hem van het vuur en open deZijn vader om het vuur zei Viote van haar warmte en giftige stoffen gezegd en vernauwt het graf tot de ribben zijn verschillende die toenam in een interview Greer zei toen assessZ hem blind mute met een ijzeren staaf als hit door de Mount geworden stof zei stakingen door het verslaan van hem te horen wat er tussen het oosten en Marokko slechts twee races Faiser stof Daarna keerde hij terug naar de Geest

# استعيذوا بالله من عذاب القبر مرتين أو ثلاثا زاد في حديث جرير هاهنا وقال وإنه ليسمع خفق نعالهم إذا ولوا مدبرين حين يقال له يا هذا من ربك وما دينك ومن نبيك قال هناد قال ويأتيه ملكان فيجلسانه فيقولان له من ربك فيقول ربي الله فيقولان له ما دينك فيقول ديني الإسلام فيقولان له ما هذا الرجل الذي بعث فيكم قال فيقول هو رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيقولان وما يدريك فيقول قرأت كتاب الله فآمنت به وصدقت زاد في حديث جرير فذلك قول الله عز وجل [يثبت الله الذين آمنوا] الآية ثم اتفقا قال فينادي مناد من السماء أن قد صدق عبدي فافرشوه من الجنة وافتحوا له بابا إلى الجنة وألبسوه من الجنة قال فيأتيه من روحها وطيبها قال ويفتح له فيها مد بصره قال وإن الكافر فذكر موته قال وتعاد روحه في جسده ويأتيه ملكان فيجلسانه فيقولان من ربك فيقول هاه هاه هاه لا أدري فيقولان له ما دينك فيقول هاه هاه لا أدري فيقولان ما هذا الرجل الذي بعث فيكم فيقول هاه هاه لا أدري فينادي مناد من السماء أن كذب فافرشوه من النار وألبسوه من النار وافتحوا له بابا إلى النار قال فيأتيه من حرها وسمومها قال ويضيق عليه قبره حتى تختلف فيه أضلاعه زاد في حديث جرير قال ثم يقيض له أعمى أبكم معه مرزبة من حديد لو ضرب بها جبل لصار ترابا قال فيضربه بها ضربه يسمعها ما بين المشرق والمغرب إلا الثقلين فيصير ترابا قال ثم تعاد فيه الروح

 | Astanst mensen zeiden dan wanneer het niet Oarafn nadat ik zie wat jij ongelovigen zullen terugkeren na mij, sommigen van jullie raakt de nek van een aantal

# استنصت الناس ثم قال عند ذلك لا أعرفن بعد ما أرى ترجعون بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Astanst mensen toen zei ga je niet terug gaan na mij, sommigen van jullie ongelovigen raakt de nek van een aantal

# استنصت الناس ثم قال لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Astanst mensen ga je niet terug te gaan na mij, sommigen van jullie ongelovigen raakt de nek van een aantal

# استنصت الناس لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Astanst mensen en zei: ga je niet terug gaan na mij, sommigen van jullie ongelovigen raakt de nek van een aantal

# استنصت الناس وقال قال لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Bartend O Zubair stuur dan het water om je buurman werd boos Ansari zei: O Boodschapper van God, dat was de zoon van je tante Vthelon het gezicht van de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en toen zei oh Zubair bartend dan Vang het water, totdat hij terugkeert naar de muren

# اسق يا زبير ثم أرسل الماء إلى جارك فغضب الأنصاري فقال يا رسول الله أن كان ابن عمتك فتلون وجه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال يا زبير اسق ثم احبس الماء حتى يرجع إلى الجدر

 | Bartend O Zubair vervolgens naar de buurman gestuurd werd boos Ansari zei: O Boodschapper van God, dat de zoon van je tante Vthelon gezicht was, toen zei Vang het water tot hij reikt tot aan de muren

# اسق يا زبير ثم أرسل إلى جارك فغضب الأنصاري فقال يا رسول الله أن كان ابن عمتك فتلون وجهه ثم قال احبس الماء حتى يبلغ إلى الجدر

 | Fire klaagde bij haar Heer zei om te eten sommige Bedei bevoegd haar Bnevsan Voshid wat je vindt van de hitte van het vuur, en het meeste van wat je het koud Zmehrerha zult vinden

# اشتكت النار إلى ربها فقالت أكل بعضي بعضا فأذن لها بنفسين فأشد ما تجدون من الحر من حرها وأشد ما تجدون من البرد زمهريرها

 | Fire klaagde bij haar Heer zei tegen sommige Bedei eten bevoegd haar Bnevsan hetzelfde in de winter en in de zomer het zelfde als Voshid vrij zijn van Haifa hel

# اشتكت النار إلى ربها فقالت أكل بعضي بعضا فأذن لها بنفسين نفس في الشتاء ونفس في الصيف فأشد ما يكون من الحر من فيح جهنم

 | Fire klaagde bij haar Heer zei Lord eet andere Bedei bevoegd haar Bnevsan hetzelfde in de winter en in de zomer op dezelfde Voshid wat je vindt van de hitte en het meeste van wat je Zmehrar zult vinden

# اشتكت النار إلى ربها فقالت رب أكل بعضي بعضا فأذن لها بنفسين نفس في الشتاء ونفس في الصيف فأشد ما تجدون من الحر وأشد ما تجدون من الزمهرير

 | Ashvawa Feltagroa dienen van God op de lippen van Zijn Boodschapper testamenten

# اشفعوا فلتؤجروا ويقضي الله على لسان رسوله ما شاء

 | Wees geduldig totdat Allah en Zijn boodschapper had ik het bekken

# اصبروا حتى تلقوا الله ورسوله فإني على الحوض

 | Gezien in het Paradijs en ik zag meer mensen arm, en gezien in het vuur en ik zag meer mensen vrouwen

# اطلعت في الجنة فرأيت أكثر أهلها الفقراء واطلعت في النار فرأيت أكثر أهلها النساء

 | Aabrha zei de luifel Fezlh Islam Zoals voor wat Antaf van ghee en honing is de Koran Linh en zoetheid De Almcetkther en onafhankelijk is Almcetkther uit de Koran en onafhankelijk daarvan, en de reden voor het aansluiten van de hemel naar de aarde gelijk dat je hem neem aan dat je God en dan neem het nadat je man Faalo door dan hij is neemt een andere man Faalo neemt hem vervolgens door een manLaatste worden afgesneden en vervolgens verbindt hem Faalo door een boodschapper van God, ik had het tegen mij, hij zei dat ik een fout of een andere fout, en ik zwoer hij zei: O boodschapper van God tegen me te praten wat een vergissing dat zei de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en niet verdelen

# اعبرها قال أما الظلة فظله الإسلام وأما ما ينطف من السمن والعسل فهو القرآن لينه وحلاوته وأما المستكثر والمستقل فهو المستكثر من القرآن والمستقل منه وأما السبب الواصل من السماء إلى الأرض فهو الحق الذي أنت عليه تأخذ به فعليك الله ثم يأخذ به بعدك رجل فيعلو به ثم يأخذ به رجل آخر فيعلو به ثم يأخذ به رجل آخر فينقطع ثم يوصل له فيعلو به أي رسول الله لتحدثني أصبت أم أخطأت فقال أصبت بعضا وأخطأت بعضا فقال أقسمت يا رسول الله لتحدثني ما الذي أخطأت فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لا تقسم

 | Ik weet dat hij stierf van de getuige dat er geen god is dan Allah ingevoerd Paradise

# اعلم أنه من مات يشهد أن لا إله إلا الله دخل الجنة

 | Parted Joden op één of Tntin zeventig-band en verspreid christenen op één of Tntin zeventig-band en mijn natie uiteen op drieënzeventig sekten

# افترقت اليهود على إحدى أو ثنتين وسبعين فرقة وتفرقت النصارى على إحدى أو ثنتين وسبعين فرقة وتفترق أمتي على ثلاث وسبعين فرقة

 | Do kwam Umar zei, 'O boodschapper van Allah, dat als ze zei wel terug, maar ze uitnodigen dankzij Ozoadehm nodigen hen dan om de zegen Misschien is God, dat maakt het wel de boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn familie Bnta Fbsth zegenen vervolgens nodigde hen dankzij Ozoadehm Making man komt palm van maïs en de andere palm data en de andere Esrh ontmoette zelfs Alnta van dat ding is danOpgeroepen bij het zwembad en toen vertelde hen: Neemt in Oeitkm zeiden ze nam het keukengerei verliet zelfs het leger en de pot alleen Mlaoh en aten tot ze verzadigd waren, en liever hem aan de overvloed van de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie rust te zegenen en ik getuig dat er geen god is dan Allah en dat ik de Boodschapper van Allah is niet gegooid door God Abdul is Shack koste van zijn paradijs

# افعلوا فجاء عمر فقال يا رسول الله إنهم إن فعلوا قل الظهر ولكن ادعهم بفضل أزوادهم ثم ادع لهم عليه بالبركة لعل الله أن يجعل في ذلك فدعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بنطع فبسطه ثم دعاهم بفضل أزوادهم فجعل الرجل يجيء بكف الذرة والآخر بكف التمر والآخر بالكسرة حتى اجتمع على النطع من ذلك شيء يسير ثم دعا عليه بالبركة ثم قال لهم خذوا في أوعيتكم قال فأخذوا في أوعيتهم حتى ما تركوا في العسكر وعاء إلا ملؤوه وأكلوا حتى شبعوا وفضلت منه فضلة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله لا يلقى الله بها عبد غير شاك فتحجب عنه الجنة

 | Heeft gezegd kwam Umar zei, 'O boodschapper van Allah, ik zei wel terug, maar ze uitnodigen dankzij Ozoadehm dan God Nodig ze door zegen Misschien God dat de Boodschapper van Allah maakt, moge Allah hem en zijn familie rust te zegenen en ja hij noemde Bnta Fbsth riep toen dankzij Ozoadehm zei dat hij begon de man komt Corn zei de palm en de palm van de andere komen en gaan, zei de ander komt defeatedly ontmoette zelfsOp Alnta van dat ding wordt gezegd dat hij wel de boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn familie bij het zwembad te zegenen en zei toen: Neem in Oeitkm zeiden ze nam het keukengerei verliet zelfs het leger en de pot alleen vulde hem zeiden dat ze aten tot ze verzadigd waren, en ik verkies de overvloed van de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie Ik verklaar dat zegenen Er is geen god dan Allah en dat ik de Boodschapper van Allah en hen niet verstoten is AbdulShack Faihjb voor Paradise

# افعلوا قال فجاء عمر فقال يا رسول الله إن فعلت قل الظهر ولكن ادعهم بفضل أزوادهم ثم ادع الله لهم عليها بالبركة لعل الله أن يجعل في ذلك فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نعم قال فدعا بنطع فبسطه ثم دعا بفضل أزوادهم قال فجعل الرجل يجيء بكف ذرة قال ويجيء الآخر بكف تمر قال ويجيء الآخر بكسرة حتى اجتمع على النطع من ذلك شيء يسير قال فدعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عليه بالبركة ثم قال خذوا في أوعيتكم قال فأخذوا في أوعيتهم حتى ما تركوا في العسكر وعاء إلا ملأوه قال فأكلوا حتى شبعوا وفضلت فضلة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله لا يلقى الله بهما عبد غير شاك فيحجب عن الجنة

 | Ontvang de mens O Bani Tamim zei dat hij had gezegd: Geef ons onze huid Accepteer het menselijke O volk van Jemen vertelde ons dat we hadden eerst vertelde ons over deze kwestie hoe het werd gezegd God was vooral was zijn troon op het water en schreef in de raad zei dat alles

# اقبلوا البشرى يا بني تميم قال قالوا قد بشرتنا فأعطنا قال اقبلوا البشرى يا أهل اليمن قال قلنا قد قبلنا فأخبرنا عن أول هذا الأمر كيف كان قال كان الله قبل كل شيء وكان عرشه على الماء وكتب في اللوح ذكر كل شيء

 | Ontvang de mens O Bani Tamim zei onze huid Geef ons gingen de mensen van de mensen van Jemen gezegd Ontvang het menselijke O volk van Jemen, omdat het niet door de kinderen werd aanvaard van Tamim vertelde ons We onthullen Ntfgah in de godsdienst en om u te vragen over de eerste dit is wat hij zei was God was niets voor hem was zijn troon op het water en dan schiep de hemelen en de aarde, en schreef alles in de mannelijke

# اقبلوا البشرى يا بني تميم قالوا بشرتنا فأعطنا فدخل ناس من أهل اليمن فقال اقبلوا البشرى يا أهل اليمن إذ لم يقبلها بنو تميم قالوا قبلنا جئناك لنتفقه في الدين ولنسألك عن أول هذا الأمر ما كان قال كان الله ولم يكن شيء قبله وكان عرشه على الماء ثم خلق السماوات والأرض وكتب في الذكر كل شيء

 | Ontvang de mens O Bani Tamim zei kan onze huid Geef ons twee keer en kwam dan op de mensen van de mensen van Jemen gezegd Ontvang het menselijke O volk van Jemen, omdat het niet door de kinderen van Tamim werd aanvaard gezegd had ons, O boodschapper van Allah zei dat Wij openbaren aan u vragen over dit zei, als God niet iets anders was zijn troon op het water en schreef alles in de mannelijke en de schepping van de hemelen en de aarde

# اقبلوا البشرى يا بني تميم قالوا قد بشرتنا فأعطنا مرتين ثم دخل عليه ناس من أهل اليمن فقال اقبلوا البشرى يا أهل اليمن إذ لم يقبلها بنو تميم قالوا قد قبلنا يا رسول الله قالوا جئناك نسألك عن هذا الأمر قال كان الله ولم يكن شيء غيره وكان عرشه على الماء وكتب في الذكر كل شيء وخلق السماوات والأرض

 | Dood de slangen en doden een Alotfitin geamputeerde en ze Atmsan zicht en Istsagtan koord

# اقتلوا الحيات واقتلوا ذا الطفيتين والأبتر فإنهما يطمسان البصر ويستسقطان الحبل

 | Dood een Alotfitin het vervaagt het zicht en invloed op koord

# اقتلوا ذا الطفيتين فإنه يطمس البصر ويصيب الحبل

 | Lees de Koran uit het hoofd wat Aútfatt Als Achtfattm Vqoumoua

# اقرءوا القرآن ما ائتلفت عليه قلوبكم فإذا اختلفتم فقوموا

 | Lees de Koran uit het hoofd wat Aútfatt Als Achtfattm Vqoumoua hem

# اقرءوا القرآن ما ائتلفت عليه قلوبكم فإذا اختلفتم فقوموا عنه

 | Lees de Koran uit het hoofd wat Aútfatt Als Achtfattm Vqoumoua hem

# اقرءوا القرآن ما ائتلفت عليه قلوبكم فإذا اختلفتم فقوموا عنه

 | Lees de Koran wat Aútfatt harten Als Achtfattm Vqoumoua hem

# اقرءوا القرآن ما ائتلفت قلوبكم فإذا اختلفتم فقوموا عنه

 | Typ de naam van God de Barmhartige nam Suhail Ibn Amr in zijn hand, hij zei wat we weten barmhartig soort in ons geval wat we weten genoemde type in uw naam Oh God, schreef hij dit als een geldig volgens Mohammed, de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie en de zegeningen van de mensen van Mekka zegenen pakte Suhail Ibn Amr zijn hand en zei dat ik Zlmnak als je Messenger soort in ons geval weten we wat hij zei, wat het voordeel van dit type door MohammedIbn Abdullah Ibn Abdul Muttalib en ik ben de Boodschapper van Allah schreef Fbana Wij ook, als we uit dertig jonge hen het wapen dat ze in opstand kwamen in onze gezichten kwamen, ze noemde hij de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen nam Almachtige God Bibsarhm Vqdinma ze hen in beslag genomen Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie vrede zegenen Komt u In het tijdperk van één of denk je dat je een veiliger maken

# اكتب بسم الله الرحمن الرحيم فأخذ سهيل ابن عمرو بيده فقال ما نعرف الرحمن الرحيم اكتب في قضيتنا ما نعرف قال اكتب باسمك اللهم فكتب هذا ما صالح عليه محمد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أهل مكة فأمسك سهيل ابن عمرو بيده وقال لقد ظلمناك إن كنت رسوله اكتب في قضيتنا ما نعرف فقال اكتب هذا ما صالح عليه محمد ابن عبد الله ابن عبد المطلب وأنا رسول الله فكتب فبينا نحن كذلك إذ خرج علينا ثلاثون شابا عليهم السلاح فثاروا في وجوهنا فدعا عليهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأخذ الله عز وجل بأبصارهم فقدمنا إليهم فأخذناهم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هل جئتم في عهد أحد أو هل جعل لكم أحد أمانا

 | Typ de naam van God de Barmhartige, zei Suhail De naam van God weten we niet wat de naam van God de Barmhartige, maar typen wat we weten uw naam, o God, zei soort van Mohammed, de Boodschapper van Allah zei, als we weten dat u de Boodschapper van Allah te Atbanak maar schrijf je naam en de naam van je vader zei, zei de Profeet, vrede zij met en zegeningen type Mohammed Ibn Abd Allah en erop aandringen dat de ProfeetGod hem en zijn familie dat van u kwam zegenen en we niet willen dat je kwam Rddtmoh ons, we zeiden, 'O boodschapper van Allah zei dit Otketb Ja, het ging van ons om hen Vibadh God

# اكتب بسم الله الرحمن الرحيم فقال سهيل أما بسم الله الرحمن الرحيم فلا ندري ما بسم الله الرحمن الرحيم ولكن اكتب ما نعرف باسمك اللهم فقال اكتب من محمد رسول الله قال لو علمنا أنك رسول الله لاتبعناك ولكن اكتب اسمك واسم أبيك قال فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم اكتب من محمد ابن عبد الله واشترطوا على النبي صلى الله عليه وآله وسلم أن من جاء منكم لم نرده عليكم ومن جاء منا رددتموه علينا فقال يا رسول الله أتكتب هذا قال نعم إنه من ذهب منا إليهم فأبعده الله

 | Islam dat je gezicht aan God erkent en zie dat er geen god is behalve Allah alleen, zonder partner en dat Mohammed Zijn dienaar en boodschapper zei dat als ik dat deed het heeft bekeerd tot de islam, zei dat als ik deed hebben bekeerd tot de islam, zei O boodschapper van Allah Vhaddtna wat Faith zei dat het geloof in God te geloven en de Laatste Dag, de engelen, het Boek en de Profeten en gelooft de dood en het leven na de dood en gelooft in hemel en hel en de rekeningBalance gelooft mate de hele goed en kwaad zei dat als ik het deed werd geloofd zei dat als ik heb geloofd heb gezegd, O boodschapper van God vertelde me wat de liefdadigheid zei dat de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie vrede en liefde die werkt aan God als jij zie je zegenen als je niet ziet ziet u zei, O boodschapper van Allah Vhaddtna De tijd dat de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en Sobhan AllahIn vijf van de ongeziene niet Aalmhen alleen is [dat God heeft kennis van de tijd en kom af Ghaith en weet wat zich in de baarmoeder en onbewust hetzelfde wat je verdient morgen, en het kennen van de zelfde tot enig land sterven, dat God weet deskundige], maar als je zoals ik je vertelde mijlpalen te hebben zonder het zei orde, O boodschapper van God Vhaddtna zei dat de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en als je ziet een natie geboren of getogen, en ik zag de HeerHerdsman eigenaars Ttauloa Balbnaan blootsvoets gezien en hongerig parasiet waren de hoofden van de mensen is het tijd oriëntatiepunten en voortekenen zei, O Boodschapper van God, en de eigenaren herder blootsvoets en hongerig parasiet Arabieren zei

# الإسلام أن تسلم وجهك لله وتشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله قال فإذا فعلت ذلك فقد أسلمت قال إذا فعلت ذلك فقد أسلمت قال يا رسول الله فحدثني ما الإيمان قال الإيمان أن تؤمن بالله واليوم الآخر والملائكة والكتاب والنبيين وتؤمن بالموت وبالحياة بعد الموت وتؤمن بالجنة والنار والحساب والميزان وتؤمن بالقدر كله خيره وشره قال فإذا فعلت ذلك فقد آمنت قال إذا فعلت ذلك فقد آمنت قال يا رسول الله حدثني ما الإحسان قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الإحسان أن تعمل لله كأنك تراه فإنك إن لا تراه فإنه يراك قال يا رسول الله فحدثني متى الساعة قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سبحان الله في خمس من الغيب لا يعلمهن إلا هو [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] ولكن إن شئت حدثتك بمعالم لها دون ذلك قال أجل يا رسول الله فحدثني قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا رأيت الأمة ولدت ربتها أو ربها ورأيت أصحاب الشاء تطاولوا بالبنيان ورأيت الحفاة الجياع العالة كانوا رؤوس الناس فذلك من معالم الساعة وأشراطها قال يا رسول الله ومن أصحاب الشاء والحفاة الجياع العالة قال العرب

 | Islam om te zien dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn familie rust te zegenen en het gebed en aalmoezen en vasten van de Ramadan en de bedevaart te betalen aan de Tweede Kamer als je kunt veroorloven de kosten, zei dat hij geloofde Fjibna hem vragen hem en geloof hem hij vertelde me over het geloof gezegd te geloven in God en Zijn engelen, Zijn Boeken, Zijn Boodschappers en de Laatste Dag gelooft net zo goed en kwaad, zei dat hij geloofde dat hij vertelde meVoor het goede doel dat de aanbidding van God, alsof je het niet achten het ziet toch dat hij me vertelde over de tijd dat hij gevraagd over wat Boalm van genoemde vloeistof, zei Amartha Vertel me dan over te bevallen van haar meesteres en dat de natie zien op blote voeten, naakt, berooid herder laster in de architectuur, gezegd dan zap Vlbutt vervolgens zorgvuldig Hij vertelde me dat mijn leeftijd weten wie de vragensteller zei dat Allah en Zijn boodschapperIk weet het zei Jibril, die kwam om jullie religie te onderwijzen

# الإسلام أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا قال صدقت قال فعجبنا له يسأله ويصدقه قال فأخبرني عن الإيمان قال أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر وتؤمن بالقدر خيره وشره قال صدقت قال فأخبرني عن الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال فأخبرني عن الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل قال فأخبرني عن إمارتها قال أن تلد الأمة ربتها وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان قال ثم انطلق فلبثت مليا ثم قال لي يا عمر أتدري من السائل قلت الله ورسوله أعلم قال فإنه جبريل أتاكم يعلمكم دينكم

 | Islam om te zien dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn familie rust te zegenen en het gebed en aalmoezen en vasten van de Ramadan en de bedevaart te betalen aan de Tweede Kamer als je kunt veroorloven de kosten, zei dat hij geloofde Fjibna hem vragen hem en geloof hem hij vertelde me over het geloof gezegd te geloven in God en Zijn engelen, Zijn Boeken, Zijn Boodschappers en de Laatste Dag gelooft net zo goed en kwaad, zei dat hij geloofde dat hij vertelde meVoor het goede doel dat de aanbidding van God, alsof je het niet achten het ziet toch dat hij me vertelde over de tijd dat hij gevraagd over wat Boalm van genoemde vloeistof, zei Amartha Vertel me dan over te bevallen van haar meesteres en dat de natie zien op blote voeten, naakt, berooid herder laster in de architectuur, gezegd dan zap Vlbutt vervolgens zorgvuldig Hij vertelde me dat mijn leeftijd weten wie de vragensteller zei dat Allah en Zijn boodschapperIk weet het zei Jibril, die kwam om jullie religie te onderwijzen

# الإسلام أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا قال صدقت قال فعجبنا له يسأله ويصدقه قال فأخبرني عن الإيمان قال أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر وتؤمن بالقدر خيره وشره قال صدقت قال فأخبرني عن الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال فأخبرني عن الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل قال فأخبرني عن إمارتها قال أن تلد الأمة ربتها وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان قال ثم انطلق فلبثت مليا ثم قال لي يا عمر أتدري من السائل قلت الله ورسوله أعلم قال فإنه جبريل أتاكم يعلمكم دينكم

 | Islam om te zien dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn familie rust te zegenen en het gebed en aalmoezen en vasten van de Ramadan en de bedevaart te betalen aan de Tweede Kamer als je kunt veroorloven de kosten, zei dat hij geloofde Fjibna hem vragen hem en geloof hem hij vertelde me over het geloof gezegd te geloven in God en Zijn engelen, Zijn Boeken, Zijn Boodschappers en de Laatste Dag gelooft net zo goed en kwaad, zei dat hij geloofde dat hij vertelde meVoor het goede doel dat de aanbidding van God, alsof je het niet achten het ziet toch dat hij me vertelde over de tijd dat hij gevraagd over wat Boalm van genoemde vloeistof, zei Amartha Vertel me dan over te bevallen van haar meesteres en dat de natie zien op blote voeten, naakt, berooid herder laster in de architectuur, gezegd dan zap Vlbutt vervolgens zorgvuldig Hij vertelde me dat mijn leeftijd weten wie de vragensteller zei dat Allah en Zijn boodschapperIk weet het zei Jibril

# الإسلام أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا قال صدقت قال فعجبنا له يسأله ويصدقه قال فأخبرني عن الإيمان قال أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر وتؤمن بالقدر خيره وشره قال صدقت قال فأخبرني عن الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال فأخبرني عن الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل قال فأخبرني عن إمارتها قال أن تلد الأمة ربتها وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان قال ثم انطلق فلبثت مليا ثم قال لي يا عمر أتدري من السائل قلت الله ورسوله أعلم قال فإنه جبريل

 | Islam om te zien dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah en het gebed en aalmoezen en vasten van de Ramadan en de bedevaart te betalen aan de Tweede Kamer als je kunt veroorloven de kosten, zei dat hij geloofde Fjibna hem vragen hem en geloof hem zei toen hij me vertelde over het geloof geloof zei te geloven in God en Zijn engelen, Zijn Boeken, Zijn Boodschappers en de Laatste Dag, en veel van de hele goed en kwaad, zei dat hij geloofde dat hij me vertelde over het goede doelWat liefdadigheid zei dat meer dan dat is Allah te aanbidden alsof je het niet achten het u ziet hij me vertelde over de tijd dat hij gevraagd over wat Boalm uit de vloeistof, zei hij me vertelde over haar tekenen zei te bevallen van haar meesteres en dat de natie zien de blote voeten, naakt, berooid herder laster in de bouw, zei hij wachtte en dan zappen Hij zei dat meer dan 3000000000 zei tegen mij, de boodschapper van Allah, vrede zij metEn zegeningen, mijn leeftijd weten wie de vragensteller zei, zei ik tegen God en Zijn Boodschapper weten het zei Jibril, die kwam om jullie religie te onderwijzen

# الإسلام أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا قال صدقت قال فعجبنا له يسأله ويصدقه قال ثم قال أخبرني عن الإيمان قال الإيمان أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر والقدر كله خيره وشره قال صدقت قال فأخبرني عن الإحسان ما الإحسان قال يزيد أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال فأخبرني عن الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم بها من السائل قال فأخبرني عن أماراتها قال أن تلد الأمة ربتها وأن ترى الحفاة العراة رعاء الشاء يتطاولون في البناء قال ثم انطلق قال فلبث مليا قال يزيد ثلاثا فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا عمر أتدري من السائل قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإنه جبريل أتاكم يعلمكم دينكم

 | Islam om te zien dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah en het gebed en aalmoezen en vasten van de Ramadan en de bedevaart te betalen aan de Tweede Kamer als je kunt veroorloven de kosten, zei dat hij geloofde Fjibna hem vragen hem en geloof hem zei toen hij me vertelde over het geloof geloof zei te geloven in God en Zijn engelen, Zijn Boeken, Zijn Boodschappers en de Laatste Dag, en veel van de hele goed en kwaad, zei dat hij geloofde dat hij me vertelde over het goede doelWat liefdadigheid zei dat meer dan dat is Allah te aanbidden alsof je het niet achten het u ziet hij me vertelde over de tijd dat hij gevraagd over wat Boalm uit de vloeistof, zei hij me vertelde over haar tekenen zei te bevallen van haar meesteres en dat de natie zien de blote voeten, naakt, berooid herder laster in de bouw en daarna zap zei Omar zei Vlbutt drie zei tegen mij, Allah hem en zijn gezin te zegenenHey Omar hem weten wie de vragensteller zei, ik zei dat Allah en Zijn Boodschapper weten het zei Jibril, die kwam om jullie religie te onderwijzen

# الإسلام أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا قال صدقت قال فعجبنا له يسأله ويصدقه قال ثم قال أخبرني عن الإيمان قال الإيمان أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر والقدر كله خيره وشره قال صدقت قال فأخبرني عن الإحسان ما الإحسان قال يزيد أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال فأخبرني عن الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم بها من السائل قال فأخبرني عن أماراتها قال أن تلد الأمة ربتها وأن ترى الحفاة العراة رعاء الشاء يتطاولون في البناء قال ثم انطلق قال عمر فلبثت ثلاثا فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا عمر أتدري من السائل قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإنه جبريل أتاكم يعلمكم دينكم

 | Islam om te zien dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah en het gebed en aalmoezen en vasten van de Ramadan en de bedevaart te betalen aan de Tweede Kamer als je kunt veroorloven de kosten, zei dat hij geloofde Fjibna hem vragen hem en geloof hem hij vertelde me over het geloof gezegd te geloven in God en Zijn engelen, Zijn Boeken, Zijn Boodschappers en de Laatste Dag en zorgen voor zo veel goed en kwaad zei zei geratificeerd terecht gesproken zei datAllah aanbidden alsof je het niet achten het u ziet hij me vertelde over de tijd dat hij gevraagd over wat Boalm van genoemde vloeistof Vertel me dan over de tekenen ervan gezegd te bevallen van haar meesteres en dat de natie zien op blote voeten, naakt, berooid herder laster in de architectuur, gezegd dan zap Vlbutt driemaal en toen zei oh Omar Do Ik weet uit vloeibare Allah en Zijn Boodschapper weten het zei JibrilDie kwam om jullie religie te onderwijzen

# الإسلام أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا قال صدقت قال فعجبنا له يسأله ويصدقه قال فأخبرني عن الإيمان قال أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر وتؤمن بالقدر خيره وشره قال صدقت قال فأخبرني عن الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال فأخبرني عن الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل قال فأخبرني عن إماراتها قال أن تلد الأمة ربتها وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان قال ثم انطلق فلبثت ثلاثا ثم قال يا عمر هل تدري من السائل قلت الله ورسوله أعلم قال فإنه جبريل أتاكم يعلمكم دينكم

 | Islam Zlol niet rijden tenzij Zlola

# الإسلام ذلول لا يركب إلا ذلولا

 | Islam in het openbaar en het geloof in het hart met zijn hand en toen hij wees op zijn borst drie keer en dan zegt dat hij hier is vroomheid Vroomheid is hier

# الإسلام علانية والإيمان في القلب قال ثم يشير بيده إلى صدره ثلاث مرات قال ثم يقول التقوى هاهنا التقوى هاهنا

 | Islam gezegd en wat de islam wordt gezegd dat je hart te leveren aan God en ging aangezicht tot God en bidden geschreven gebeden en leiden Zakat opgelegd Broederschap Nasiran accepteert geen almachtige God van een berouw betrokken na zijn bekering tot de islam heb ik de juiste vrouw van ons het zei hen voeden, indien ingeënt en afgetopt indien Akedzit het gezicht niet geraakt noch Tqbh niet verlaten, maar thuis verzamelde hij samen hier isEn gebaarde met zijn hand naar de Levant om voetgangers en rijden op jullie gezichten en jullie bieden aan God en aan je mond Alfdam Het eerste wat men van u spreekt zijn dij

# الإسلام قال وما الإسلام قال أن يسلم قلبك لله وأن توجه وجهك إلى الله وتصلي الصلاة المكتوبة وتؤدي الزكاة المفروضة إخوان نصيران لا يقبل الله عز وجل من أحد توبة أشرك بعد إسلامه قلت ما حق زوجة أحدنا عليه قال تطعمها إذا طعمت وتكسوها إذا اكتسيت ولا تضرب الوجه ولا تقبح ولا تهجر إلا في البيت قال تحشرون هاهنا وأومأ بيده إلى نحو الشام مشاة وركبانا وعلى وجوهكم تعرضون على الله تعالى وعلى أفواهكم الفدام وأول ما يعرب عن أحدكم فخذه

 | Islam toeneemt noch afneemt

# الإسلام يزيد ولا ينقص

 | Geloof vierenzestig Baba en de hoogste lift te zeggen er is geen god dan Allah en de laagste verwijderen van iets schadelijks van de weg

# الإيمان أربعة وستون بابا أرفعها وأعلاها قول لا إله إلا الله وأدناها إماطة الأذى عن الطريق

 | Geloof dat gelooft in God en zijn engelen en zijn boek en zijn ontmoeting met de apostelen en gelooft de andere opstanding zei, O Boodschapper van God, wat de islam Islam zei dat de aanbidding van God heeft niets met Hem te associëren en te evalueren geschreven gebed en betalen de zakaat opgelegd vasten van Ramadan zei, O Boodschapper van God, wat de liefdadigheid zei dat de aanbidding van God als jij zie je dat niet te doen acht het u ziet, O boodschapper van Allah zei, toenDe tijd die zei wat hem werd gevraagd over Boalm van vloeistof, maar ik zal je vertellen over de voortekenen als geboren natie Lord Vmak van voortekenen en of naakten Alajafah hoofden van mensen Vmak van voortekenen en wanneer langdurig, berooid Albhm in architectuur Vmak van voortekenen in vijf niet Aalmhen dan Allah, en dan gevolgd door de Boodschapper van Allah, vrede zij met en zegeningen van dit vers, dat God heeft kennis van de tijdWenzel Ghaith en weet wat zich in de baarmoeder en onbewust hetzelfde wat je morgen te verdienen, en het kennen van de zelfde tot enig land sterven, dat God weet expert] vervolgens verdwenen de man zei tegen de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen gereageerd op de man die ze nam om Ardoh niet iets te zien, zei hij dat Gabriel kwam om mensen te leren hun religie

# الإيمان أن تؤمن بالله وملائكته وكتابه ولقائه ورسله وتؤمن بالبعث الآخر قال يا رسول الله ما الإسلام قال الإسلام أن تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة المكتوبة وتؤتي الزكاة المفروضة وتصوم رمضان قال يا رسول الله ما الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن لا تراه فإنه يراك فقال يا رسول الله متى الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل ولكن سأحدثك عن أشراطها إذا ولدت الأمة ربها فذاك من أشراطها وإذا كانت العراة الجفاة رؤوس الناس فذاك من أشراطها وإذا تطاول رعاء البهم في البنيان فذاك من أشراطها في خمس لا يعلمهن إلا الله ثم تلا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هذه الآية [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] ثم أدبر الرجل فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ردوا علي الرجل فأخذوا ليردوه فلم يروا شيئا فقال هذا جبريل جاء ليعلم الناس دينهم

 | Geloof in God en Jihad in de weg van Allah heeft gezegd, ik kon dat niet gezegd, elke nekken grotere beloning de duurste, zei prijs en zichzelf toen mensen zeiden dat het niet kon, zei dat mensen verloren of Maak een onhandige zei het niet kon toen zei jezelf van het kwaad Vahbs, het is een goed doel ook zelf geloven

# الإيمان بالله والجهاد في سبيل الله قال فإن لم أستطع ذاك قال فأي الرقاب أعظم أجرا قال أغلاها ثمنا وأنفسها عند أهلها قال فإن لم أستطع قال قوم ضائعا أو اصنع لأخرق قال فإن لم أستطع ذاك قال فاحبس نفسك عن الشر فإنه صدقة حسنة تصدق بها على نفسك

 | Geloof in God en Jihad in de weg van Allah zei dat hij niet kon maken van een verloren of onhandig te benoemen het zei dat het kon niet zelf te vangen van het kwaad liefdadigheid zei dat ze geloven dat het aan jezelf

# الإيمان بالله والجهاد في سبيل الله قال فإن لم أستطع ذلك قال تعين ضائعا أو تصنع لأخرق قال فإن لم أستطع ذلك قال احبس نفسك عن الشر فإنها صدقة تصدق بها على نفسك

 | Geloof in God en Jihad in het proces dat ik zei nee nekken beter gezegd zichzelf toen haar familie en duurste zei ik al zei, ik denk niet dat hij een architect aanstellen of gefabriceerd onhandig zei ik, O Boodschapper van God, wat denk je dat dat is verzwakt voor wat werk, zei stop val voor mensen die ze goede doel dat jij jezelf

# الإيمان بالله والجهاد في سبيله قال قلت أي الرقاب أفضل قال أنفسها عند أهلها وأكثرها ثمنا قال قلت فإن لم أفعل قال تعين صانعا أو تصنع لأخرق قال قلت يا رسول الله أرأيت إن ضعفت عن بعض العمل قال تكف شرك عن الناس فإنها صدقة منك على نفسك

 | Geloof in God en Jihad in het proces dat ik zei nee nekken beter gezegd zichzelf toen haar familie en duurste zei ik al zei, ik heb niet gezegd Vtaan fabrikant of vervaardigd voor onhandige ik zei, O Boodschapper van God, wat denk je dat dat is verzwakt voor wat werk, zei stop val voor mensen die ze goede doel dat jij jezelf

# الإيمان بالله والجهاد في سبيله قال قلت أي الرقاب أفضل قال أنفسها عند أهلها وأكثرها ثمنا قال قلت فإن لم أفعل قال فتعين الصانع أو تصنع لأخرق قال قلت يا رسول الله أرأيت إن ضعفت عن بعض العمل قال تكف شرك عن الناس فإنها صدقة منك على نفسك

 | Geloof in God en de ratificatie door de Jihad in het proces en zei dat ik wil is makkelijker dan dat, O boodschapper van Allah zei, verdraagzaamheid en geduld, zei ik minder dan dat, O boodschapper van Allah zei, God niet beschuldigen van alles wat die u besteed aan het doen

# الإيمان بالله وتصديق به وجهاد في سبيله قال أريد أهون من ذلك يا رسول الله قال السماحة والصبر قال أريد أهون من ذلك يا رسول الله قال لا تتهم الله في شيء قضى لك به

 | Geloof in God en Zijn boodschapper

# الإيمان بالله ورسوله

 | Geloof paar Zeventig best zeggen dat er geen god is dan Allah en de laagste bot iets van de weg af en bescheidenheid Division van het geloof te verwijderen

# الإيمان بضع وسبعون أفضلها قول لا إله إلا الله وأدناها إماطة العظم عن الطريق والحياء شعبة من الإيمان

 | Geloof en zeventig enkele of een paar en Stone Division Vavdilha zeggen dat er geen god is dan Allah en de laagste het verwijderen van iets schadelijks van de weg en bescheidenheid Division van het geloof

# الإيمان بضع وسبعون أو بضع وستون شعبة فأفضلها قول لا إله إلا الله وأدناها إماطة الأذى عن الطريق والحياء شعبة من الإيمان

 | Geloof paar Zeventig Baba laagste iets schadelijks van de weg verwijderen en til hem te zeggen dat er geen god is dan Allah

# الإيمان بضع وسبعون بابا أدناها إماطة الأذى عن الطريق وأرفعها قول لا إله إلا الله

 | Geloof paar Zeventig beste Baba is geen god dan Allah en de laagste bot iets van de weg af en bescheidenheid Division van het geloof te verwijderen

# الإيمان بضع وسبعون بابا أفضلها لا إله إلا الله وأدناها إماطة العظم عن الطريق والحياء شعبة من الإيمان

 | Geloof paar Zeventig Baba Vadnah verwijderen van iets schadelijks van de weg en til hem te zeggen dat er geen god is dan Allah

# الإيمان بضع وسبعون بابا فأدناه إماطة الأذى عن الطريق وأرفعها قول لا إله إلا الله

 | Geloof paar Zeventig Baba Vadnaha verwijderen van iets schadelijks van de weg en til hem te zeggen dat er geen god is dan Allah

# الإيمان بضع وسبعون بابا فأدناها إماطة الأذى عن الطريق وأرفعها قول لا إله إلا الله

 | Geloof paar Zeventig-beste Division is geen god dan God en Odaha iets schadelijks van de weg en bescheidenheid Division van het geloof te verwijderen

# الإيمان بضع وسبعون شعبة أفضلها لا إله إلا الله وأوضعها إماطة الأذى عن الطريق والحياء شعبة من الإيمان

 | Geloof zeventig oneven Division en bescheidenheid Division van het geloof

# الإيمان بضع وسبعون شعبة والحياء شعبة من الإيمان

 | Geloof zeventig oneven Division en bescheidenheid Division van het geloof

# الإيمان بضع وسبعون شعبة والحياء شعبة من الإيمان

 | Geloof paar zestig of zeventig Baba laagste iets schadelijks van de weg verwijderen en til hem te zeggen dat er geen god is dan Allah en bescheidenheid Division van het geloof

# الإيمان بضع وستون أو سبعون بابا أدناها إماطة الأذى عن الطريق وأرفعها قول لا إله إلا الله والحياء شعبة من الإيمان

 | Geloof en een paar Stone Division en bescheidenheid Division van het geloof

# الإيمان بضع وستون شعبة والحياء شعبة من الإيمان

 | Het geloof in de mensen van de Hijaz en dikker in de harten en de vervreemding van acres in de mensen van de Oriënt

# الإيمان في أهل الحجاز وغلظ القلوب والجفاء في الفدادين في أهل المشرق

 | Geloof onder dodelijkheid

# الإيمان قيد الفتك

 | Geloof onder geen letaliteit doodt een gelovige

# الإيمان قيد الفتك لا يفتك مؤمن

 | Faith naar het hart en de woorden van tong kennen en werken met elementen

# الإيمان معرفة بالقلب وقول باللسان وعمل بالأركان

 | Geloof is hier geloof is hier als wreedheid en dikker in de harten van hectare aan de staarten van de activa waar kamelen gezien in eeuwen Satan Rabia en Mudar

# الإيمان هاهنا الإيمان هاهنا وإن القسوة وغلظ القلوب في الفدادين عند أصول أذناب الإبل حيث يطلع قرنا الشيطان في ربيعة ومضر

 | Geloof is hier niet gezegd als wreedheid en dikker in de harten van acres waar kameel eigenaren zien de duivel in een eeuw en schadelijke Rabia Mohammed zei dat wanneer de activa van de staarten van kamelen

# الإيمان هاهنا قال ألا وإن القسوة وغلظ القلوب في الفدادين أصحاب الإبل حيث يطلع قرن الشيطان في ربيعة ومضر قال محمد عند أصول أذناب الإبل

 | Lehman geloof is hier niet de wreedheid en dikker in de harten van hectare aan de staarten van de activa van de kameel, waar eeuwen gezien de duivel in Rabia en Mudar

# الإيمان يمان هاهنا ألا إن القسوة وغلظ القلوب في الفدادين عند أصول أذناب الإبل حيث يطلع قرنا الشيطان في ربيعة ومضر

 | Lehman geloof en wijsheid Imanih trots en praal van acres in de mensen van pluizen en rust in de mensen van de schapen

# الإيمان يمان والحكمة يمانية والفخر والخيلاء في الفدادين أهل الوبر والسكينة في أهل الغنم

 | Lehman geloof en ongeloof door de Oriënt en de rust in de mensen van de schapen en de trots en de hypocrisie van acres in het paard en de mensen van lint

# الإيمان يمان والكفر قبل المشرق والسكينة في أهل الغنم والفخر والرياء في الفدادين أهل الخيل والوبر

 | Lehman geloof en ongeloof door de Oriënt en de rust in de mensen van de schapen en de trots en de hypocrisie van acres in het paard en de mensen van lint

# الإيمان يمان والكفر قبل المشرق والسكينة في أهل الغنم والفخر والرياء في الفدادين أهل الخيل والوبر

 | Lehman geloof en ongeloof door de Oriënt en de rust in de mensen van de schapen en de trots en de hypocrisie van acres in het paard de mensen en de mensen van lint

# الإيمان يمان والكفر قبل المشرق والسكينة في أهل الغنم والفخر والرياء في الفدادين أهل الخيل وأهل الوبر

 | Lehman geloof en ongeloof door de Oriënt en de rust in de mensen en de schapen van hoogmoed en hypocrisie in acres voordat Christus komt uit het oosten en ambitie, zelfs als de stad kwam beramen een hit Angels gezicht voor Sham zei dat er vergaan zodra doorgebracht Angels gezicht

# الإيمان يمان والكفر قبل المشرق والسكينة في أهل الغنم والفخر والرياء في الفدادين يأتي المسيح من قبل المشرق وهمته المدينة حتى إذا جاء دبر أحد ضربت الملائكة وجهه قبل الشام هنالك يهلك وقال مرة صرفت الملائكة وجهه

 | Zaken intentie en ieder mens wat hij bedoeld heeft geëmigreerd naar Allah en Zijn boodschapper Vahjrth aan Allah en Zijn boodschapper en de immigrant tot een minimum te krijgen of een vrouw met haar trouwen Vahjrth emigreerde naar hem

# الأعمال بالنية ولكل امرئ ما نوى فمن كانت هجرته إلى الله ورسوله فهجرته إلى الله ورسوله ومن كانت هجرته لدنيا يصيبها أو امرأة يتزوجها فهجرته إلى ما هاجر إليه

 | Geeuw geeuw van de duivel Als een van u zou kunnen Fleurdh wat als één van u zeide: Zie, de duivel lachte.

# التثاؤب من الشيطان فإذا تثاءب أحدكم فليرده ما استطاع فإن أحدكم إذا قال ها ضحك الشيطان

 | Bekering van zonde te bekeren en dan maakt het niet terug te komen

# التوبة من الذنب أن يتوب منه ثم لا يعود فيه

 | Arab tussen Sacred tussen hen Mhbhatt niet te veel mensen het wordt afgeweerd Almhbhatt Aestbro van religie en eer en ondertekend in vermoedens sponsoren sponsors over de koorts bekend is over te Ioaqah hoewel niet elke koning koorts niet God koorts thuis vrouwelijke verwanten, hoewel niet in het vlees te kauwen verwierp de vrede als het lichaam Als de hele bedorven bedorven het hele lichaam, namelijk het hart

# الحلال بين والحرام بين وبينهما مشبهات لا يعلمها كثير من الناس فمن اتقي المشبهات استبرأ لدينه وعرضه ومن وقع في الشبهات كراع يرعى حول الحمى يوشك أن يواقعه ألا وإن لكل ملك حمى ألا إن حمى الله في أرضه محارمه ألا وإن في الجسد مضغة إذا صلحت صلح الجسد كله وإذا فسدت فسد الجسد كله ألا وهي القلب

 | Alle lof zij God, die u niet op prijs stellen, maar aan de andere Zorgvuldigheid zei gelukkig, die naar zijn Zorgvuldigheid gereageerd

# الحمد لله الذي لم يقدر منكم إلا على الوسوسة وقال الآخر الحمد لله الذي رد أمره إلى الوسوسة

 | Fever spoedig van u Jnhm Vibrduha water

# الحمى من فور جنهم فأبردوها عنكم بالماء

 | Fever van Haifa hel Vibrduha water

# الحمى من فيح جهنم فأبردوها بالماء

 | Fever van Haifa hel Vibrduha water

# الحمى من فيح جهنم فأبردوها بالماء

 | Fever van Haifa hel Vibrduha water of zei Zamzam water

# الحمى من فيح جهنم فأبردوها بالماء أو قال بماء زمزم

 | Alhanifip tolerant

# الحنيفية السمحة

 | Bescheidenheid zei helemaal goed of helemaal bescheidenheid, zei goede

# الحياء خير كله قال أو قال الحياء كله خير

 | Bescheidenheid zei helemaal goed of helemaal bescheidenheid, zei goede

# الحياء خير كله قال أو قال الحياء كله خير

 | Bescheidenheid Division van het geloof

# الحياء شعبة من الإيمان

 | Bescheidenheid Division van het geloof

# الحياء شعبة من الإيمان

 | Bescheidenheid is niet alleen goed komen

# الحياء لا يأتي إلا بخير

 | Bescheidenheid van Faith

# الحياء من الإيمان

 | Bescheidenheid van Faith

# الحياء من الإيمان

 | Bescheidenheid van Faith

# الحياء من الإيمان

 | Bescheidenheid van Faith

# الحياء من الإيمان

 | Chaaridjieten honden brand

# الخوارج كلاب النار

 | Khawarij zijn de honden van de hel

# الخوارج هم كلاب النار

 | Paarden voor drie tot de beloning en man Lester en de man button ofwel dat zijn loon Faragl gekoppeld in de weg van Allah Votal haar in een weiland of kleuterschool, wat opviel in Tilha van turf en de kleuterschool was zijn goede daden, zelfs als ze snijden Tilha Vastant eer of begeleiders waren effecten en Erwatha voordelen aan hem levert dat de mens ze langs de rivier en dronk ervan en wilde niet te doen was overheerlijke zijn goede dadenHet is om die man te betalen en een man verbonden Ngnaa en matigheid, niet de waarheid van God in hun nek en hun uiterlijk niet te vergeten, het heeft een deksel en een mens met betrekking tot de hoogmoed en hypocrisie op de button zit en vroeg de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen voor de Reds zei wat Allah heeft geopenbaard aan hen behalve dit vers Alvazh University is werkt whit van goede wil zien dat het werkt whit kwaad gezien]

# الخيل لثلاثة لرجل أجر ولرجل ستر وعلى رجل وزر فأما الذي له أجر فرجل ربطها في سبيل الله فأطال لها في مرج أو روضة فما أصابت في طيلها ذلك من المرج والروضة كان له حسنات ولو أنها قطعت طيلها فاستنت شرفا أو شرفين كانت آثارها وأرواثها حسنات له ولو أنها مرت بنهر فشربت منه ولم يرد أن يسقي به كان ذلك حسنات له وهي لذلك الرجل أجر ورجل ربطها تغنيا وتعففا ولم ينس حق الله في رقابها ولا ظهورها فهي له ستر ورجل ربطها فخرا ورياء فهي على ذلك وزر وسئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الحمر قال ما أنزل الله علي فيها إلا هذه الآية الفاذة الجامعة [فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره ومن يعمل مثقال ذرة شرا يره]

 | Al Khaimah Dora holle lengte in de lucht dertig mijl in elke hoek van die verzekerde mensen anderen zien ze niet zestig mijl

# الخيمة درة مجوفة طولها في السماء ثلاثون ميلا في كل زاوية منها للمؤمن أهل لا يراهم الآخرون ستون ميلا

 | Al Khaimah Dora holle lengte in de hemel Stone mijl in elke hoek van waar de mensen van de gelovige die anderen niet zien ze

# الخيمة درة مجوفة طولها في السماء ستون ميلا في كل زاوية منها أهل للمؤمن لا يراهم الآخرون

 | Al Khaimah Dora holle lengte in de hemel Stone mijl in elke hoek van waar de mensen van de gelovige die anderen niet zien ze

# الخيمة درة مجوفة طولها في السماء ستون ميلا في كل زاوية منها أهل للمؤمن لا يراهم الآخرون

 | Slaapbanken God drie Diwan van God geeft niet om iets te doen en het hof van God hem niet iets te verlaten en het hof van God zal niet vergeven ofwel Hof dat God niet Vachark God vergeeft, God zei: [Het gaat om God, Allah heeft het Paradijs voor hem verboden] en het Hof, dat God geeft niet om iets te doen Fezlm zelf slaaf tussen hem en zijn Heer van het vasten op de dag dat hij naar links of naar links om het gebedDaarom heeft God vergeven en bereid zijn om het Hof te overtreffen en dat God hem niet onvermijdelijk achterlaat iets Fezlm slaven elkaar vergelding

# الدواوين عند الله ثلاثة ديوان لا يعبأ الله به شيئا وديوان لا يترك الله منه شيئا وديوان لا يغفره الله فأما الديوان الذي لا يغفره الله فالشرك بالله قال الله [إنه من يشرك بالله فقد حرم الله عليه الجنة] وأما الديوان الذي لا يعبأ الله به شيئا فظلم العبد نفسه فيما بينه وبين ربه من صوم يوم تركه أو صلاة تركها فإن الله يغفر ذلك ويتجاوز إن شاء وأما الديوان الذي لا يترك الله منه شيئا فظلم العباد بعضهم بعضا القصاص لا محالة

 | Schuld advies zeggen we tegen hen die zei dat zijn boek God en Zijn Profeet en de imams van de moslims en hun gewone volk

# الدين النصيحة قلنا لمن قال لله ولكتابه ولرسوله ولأئمة المسلمين وعامتهم

 |. Geldig van Gods visie en droom van de duivel Als een van je droom een ​​droom Filipsq vreesde voor zijn linker en zoek mijn toevlucht bij Allah tegen het kwaad dat ze hem niet schaden

# الرؤيا الصالحة من الله والحلم من الشيطان فإذا حلم أحدكم حلما يخافه فليبصق عن يساره وليتعوذ بالله من شرها فإنها لا تضره

 | Decade is veranderd Khaith dag schiep God de hemel en de aarde jaar is twaalf maanden, waarvan vier zijn heilig, drie sequenties Zul Dhu'l-Hijjah en Muharram en Rajab Mudar die komt tussen Djoemada en Shaban

# الزمان قد استدار كهيئته يوم خلق الله السماوات والأرض السنة اثنا عشر شهرا منها أربعة حرم ثلاثة متواليات ذو القعدة وذو الحجة والمحرم ورجب مضر الذي بين جمادى وشعبان

 | Decade is veranderd Khaith dag schiep God de hemel en de aarde jaar is twaalf maanden, waarvan vier zijn heilig, drie sequenties Zul Dhu'l-Hijjah en Muharram en Rajab Mudar die komt tussen Djoemada en Shaban elke maand dit zeggen wij Allah en Zijn Boodschapper weten Vskt dus we dachten dat het anders noemt de naam, zei Alice dit argument we ja gezegd elk land dat wij zeggen Allah en Zijn Boodschapper weten zei VsktDus we dachten dat centristische anders genoemd, zei Alice stad we ja gezegd, zei hij, elke dag dat wij zeggen Allah en Zijn Boodschapper weten Vskt dus we dachten dat centristische anders genoemd, zei Alice Day of Sacrifice we zeiden ja, zei hij, het je rijkdom Mohammed gezegd en ik denk dat hij zei, en je eer zijn heilig heilig als deze dag in uw land dit in Stlqon deze maand van u en uw Heer, voor uw daden Fasalkm er nietDwaalspoor zetten na mij raken elkaar niet aan de nek van een aantal van de afwezige getuige, misschien wat te informeren dat hij zich meer bewust van een aantal van zijn reputatie was Mohammed als hij hebben de oprechtheid van de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en zei toen, niet worden bereikt, niet wordt bereikt

# الزمان قد استدار كهيئته يوم خلق الله السماوات والأرض السنة اثنا عشر شهرا منها أربعة حرم ثلاثة متواليات ذو القعدة وذو الحجة والمحرم ورجب مضر الذي بين جمادى وشعبان أي شهر هذا قلنا الله ورسوله أعلم فسكت حتى ظننا أنه يسميه بغير اسمه قال أليس ذا الحجة قلنا بلى قال أي بلد هذا قلنا الله ورسوله أعلم فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه قال أليس البلدة قلنا بلى قال فأي يوم هذا قلنا الله ورسوله أعلم فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه قال أليس يوم النحر قلنا بلى قال فإن دماءكم وأموالكم قال محمد وأحسبه قال وأعراضكم عليكم حرام كحرمة يومكم هذا في بلدكم هذا في شهركم هذا وستلقون ربكم فيسألكم عن أعمالكم ألا فلا ترجعوا بعدي ضلالا يضرب بعضكم رقاب بعض ألا ليبلغ الشاهد الغائب فلعل بعض من يبلغه أن يكون أوعى له من بعض من سمعه فكان محمد إذا ذكره قال صدق النبي صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال ألا هل بلغت ألا هل بلغت

 | Polytheïsme en ongehoorzaamheid aan de ouders, het doden van zichzelf en valse spraak

# الشرك بالله وعقوق الوالدين وقتل النفس وقول الزور

 | Polytheïsme en zelfmoord plegen en ongehoorzaamheid aan de ouders en zei: Zal ​​ik niet de grootste zonden valse spraak of meineed Division vertellen zei de grootste en zei: Ik denk dat meineed

# الشرك بالله وقتل النفس وعقوق الوالدين وقال ألا أنبئكم بأكبر الكبائر قال قول الزور أو قال شهادة الزور قال شعبة وأكبر ظني أنه شهادة الزور

 | Zon en de maan niet Enksvan om een ​​dood of leven, maar ze zijn twee van de ayatollahs Als Roeetmoheme gescheiden

# الشمس والقمر لا ينكسفان لموت أحد ولا لحياته ولكنهما آيتان من آيات الله فإذا رأيتموهما فصلوا

 | Zon en de maan Mkhuran doomsday

# الشمس والقمر مكوران يوم القيامة

 | Gebed over de timing en wat ik zei, O Profeet van God, het eren van je ouders gezegd en wat ik zei O Profeet van Allah zei Jihad omwille van God

# الصلاة على مواقيتها قلت وماذا يا نبي الله قال بر الوالدين قلت وماذا يا نبي الله قال الجهاد في سبيل الله

 | Gebed op tijd en toen zei ik nee en dan is het eren van je ouders en toen zei ik nee, dan is de jihad voor Allah

# الصلاة على وقتها قلت ثم أي قال ثم بر الوالدين قلت ثم أي قال ثم الجهاد في سبيل الله

 | Gebed voor de tijd dat ik zei nee, toen zei het eren van je ouders zei nee, toen zei ik Jihad omwille van God

# الصلاة لوقتها قال قلت ثم أي قال بر الوالدين قال قلت ثم أي قال الجهاد في سبيل الله

 | Gebed voor de tijd dat ik zei nee, toen zei het eren van je ouders zei nee, toen zei ik Jihad omwille van God

# الصلاة لوقتها قال قلت ثم أي قال بر الوالدين قال قلت ثم أي قال الجهاد في سبيل الله

 | Gebed voor zijn tijd ere van zijn ouders en vervolgens de jihad voor Allah

# الصلاة لوقتها وبر الوالدين ثم الجهاد في سبيل الله

 | Gebed voor zijn tijd ere van zijn ouders en Jihad in de weg van Allah

# الصلاة لوقتها وبر الوالدين والجهاد في سبيل الله

 | Foto's van een eeuw waarin bezielt

# الصور قرن ينفخ فيه

 | Hospitality drie dagen en prijzengeld dag en nacht is niet toegestaan ​​voor iemand van jullie die zich bevindt bij zijn broer zelfs Aathmh Zij zeiden: O boodschapper van Allah, en beoordeelt hoe Aathmh zei dat hij heeft niets gedaan om hem Ikrah

# الضيافة ثلاثة أيام وجائزته يوم وليلة ولا يحل لأحدكم أن يقيم عند أخيه حتى يؤثمه قالوا يا رسول الله وكيف يؤثمه قال يقيم عنده ولا شيء له يقريه به

 | Hospitality drie dagen en prijzengeld dag en nacht is niet toegestaan ​​voor een moslim man om naar zijn broer zelfs Aathmh wonen Zij zeiden: O boodschapper van Allah, en beoordeelt hoe Aathmh zei dat hij heeft niets gedaan om hem Ikrah

# الضيافة ثلاثة أيام وجائزته يوم وليلة ولا يحل لرجل مسلم أن يقيم عند أخيه حتى يؤثمه قالوا يا رسول الله وكيف يؤثمه قال يقيم عنده ولا شيء له يقريه به

 | Hospitality drie dagen en prijzengeld dag en nacht is niet toegestaan ​​voor een man om bij een Aathmh wonen zelfs gezegd, O boodschapper van God, hoe Aathmh zei bij hem verblijven en niet zijn ding Ikrah

# الضيافة ثلاثة أيام وجائزته يوم وليلة ولا يحل للرجل أن يقيم عند أحد حتى يؤثمه قالوا يا رسول الله فكيف يؤثمه قال يقيم عنده وليس له شيء يقريه

 | Welke drie wetenschap achter het de voorkeur aan een rechtbank of in een lijst of een eerlijke ordonnantie

# العلم ثلاثة فما وراء ذلك فهو فضل آية محكمة أو سنة قائمة أو فريضة عادلة

 | Convenant tussen ons en hen is het gebed is ongelovig

# العهد الذي بيننا وبينهم الصلاة فمن تركها فقد كفر

 | Convenant tussen ons en hen is het gebed is ongelovig

# العهد الذي بيننا وبينهم الصلاة فمن تركها فقد كفر

 | Tznaan ogen en handen, en de twee mannen Tznaan Tznaan en geloof het of ontkennen vulva

# العينان تزنيان واليدان تزنيان والرجلان تزنيان ويصدق ذلك أو يكذبه الفرج

 | De jongen die werd gedood door een ongelovige, zelfs groenten gedrukt belast zijn ouders woonden tot tirannie en ongeloof

# الغلام الذي قتله الخضر طبع كافرا ولو عاش لأرهق أبويه طغيانا وكفرا

 | Trots en praal van acres in de mensen van pluizen en rust in de mensen van de schapen

# الفخر والخيلاء في الفدادين أهل الوبر والسكينة في أهل الغنم

 | Alfoasag

# الفويسق

 | Fatalisme wijze mannen van deze natie dat Taudohm ziek niet zo niet Chhteke gestorven

# القدرية مجوس هذه الأمة إن مرضوا فلا تعودوهم وإن ماتوا فلا تشهدوهم

 | Hearts vier hart glabrous het als OS bloemen en hart onbesneden aangekoppeld op de cover en het hart Menkos en hart Mussafah ofwel hart bloot Het hart van de gelovige zijn licht waar het licht en het hart onbesneden Het hart van de ongelovige en het hart Almenkos Het hart van de huichelaar wist toen ontkende Het hart Mussafah Het hart van het geloof en de hypocrisie Dergelijk geloof in het als waterkers en hen voorzien van water, zoals de goedeHypocrisie als een zere hen met pus en bloed, elke twee periodes aan de andere gedomineerd door overwinnen

# القلوب أربعة قلب أجرد فيه مثل السراج يزهر وقلب أغلف مربوط على غلافه وقلب منكوس وقلب مصفح فأما القلب الأجرد فقلب المؤمن سراجه فيه نوره وأما القلب الأغلف فقلب الكافر وأما القلب المنكوس فقلب المنافق عرف ثم أنكر وأما القلب المصفح فقلب فيه إيمان ونفاق فمثل الإيمان فيه كمثل البقلة يمدها الماء الطيب ومثل النفاق فيه كمثل القرحة يمدها القيح والدم فأي المدتين غلبت على الأخرى غلبت عليه

 | Hearts schepen en sommige durven Als je vraagt ​​wat van je mensen vraagt ​​wanneer God en u bent zeker om te antwoorden, God niet reageert op Abdul-genaamd rote vergeetachtig

# القلوب أوعية وبعضها أوعى من بعض فإذا سألتم الله أيها الناس فاسألوه وأنتم موقنون بالإجابة فإن الله لا يستجيب لعبد دعاه عن ظهر قلب غافل

 | God weet wat ze zou hebben gedaan

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | God weet wat ze zou hebben gedaan

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | God weet wat ze zou hebben gedaan

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | God weet wat ze zou hebben gedaan

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | God weet wat ze zou hebben gedaan

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | God weet wat ze zou hebben gedaan

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | God weet wat ze zou hebben gedaan

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | God weet wat ze zou hebben gedaan

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | God weet wat ze zou hebben gedaan

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | God weet wat ze zou hebben gedaan

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | God weet wat zij zouden hebben gedaan sinds hun creatie

# الله أعلم بما كانوا عاملين إذ خلقهم

 | God weet wat zij zouden hebben gedaan sinds hun creatie

# الله أعلم بما كانوا عاملين إذ خلقهم

 | Allahu Akbar Allahu Akbar Allahu Akbar lof zij God, die om zijn perceel Zorgvuldigheid gereageerd

# الله أكبر الله أكبر الله أكبر الحمد لله الذي رد كيده إلى الوسوسة

 | God vergeef mij en wees mij genadig en zegen mij, zegt hij die het verzamelen van je goed in deze wereld en het hiernamaals

# اللهم اغفر لي وارحمني وارزقني وهو يقول هؤلاء يجمعن لك خير الدنيا والآخرة

 | Oh God, ik genas u dan het maken van Khalid Oh God, ik genas u dan het maken van Khalid

# اللهم إني أبرأ إليك مما صنع خالد اللهم إني أبرأ إليك مما صنع خالد

 | O, mijn volk, mijn volk en weenden, zei God, O Jibril naar Mohammed en de Heer weet Vzle Wat maakt je aan het huilen Votah Jibril, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen hem vroeg, hem vertelde dat de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen zoals hij zei, ik weet dat God zei: O Djibriel naar Mohammed, dan zeg Snredak in uw land niet Nsuk

# اللهم أمتي أمتي وبكى فقال الله يا جبريل اذهب إلى محمد وربك أعلم فسله ما يبكيك فأتاه جبريل صلى الله عليه وآله وسلم فسأله فأخبره رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بما قال وهو أعلم فقال الله يا جبريل اذهب إلى محمد فقل إنا سنرضيك في أمتك ولا نسوءك

 | God zegene hen in Mkayalam en parkeert deze in en hen voorzien van Sallm

# اللهم بارك لهم في مكيالهم وبارك لهم في صاعهم ومدهم

 | O leven en sterven in uw naam, en als het wordt gelukkig zei dat soms na wat Omatna en de opstanding

# اللهم باسمك أحيا وأموت وإذا أصبح قال الحمد لله الذي أحيانا بعد ما أماتنا وإليه النشور

 | O Heer, U loven je waarden en aarde hemelen U Prijst u Heer van de hemelen en de aarde, en die daarin Praise Jullie zijn het licht van de hemelen en de aarde, en daarin heb je gelijk en je zegt rechts Uadk rechts en aan uw rechterkant en paradijs rechts en van een goede schot en de tijd rijp Oh u bekeerd tot de islam WBC geloofde en die je vertrouwt en je Khasamt WABC geprobeerd Wat me vergeven en uitgestelde Osrrt aangekondigdIk weet wat je doet voor mij is er geen god behalve U

# اللهم ربنا لك الحمد أنت قيم السماوات والأرض ولك الحمد أنت رب السماوات والأرض ومن فيهن ولك الحمد أنت نور السماوات والأرض ومن فيهن أنت الحق وقولك الحق ووعدك الحق ولقاؤك الحق والجنة حق والنار حق والساعة حق اللهم لك أسلمت وبك آمنت وعليك توكلت وإليك خاصمت وبك حاكمت فاغفر لي ما قدمت وما أخرت وأسررت وأعلنت وما أنت أعلم به مني لا إله إلا أنت

 | O Heer, U loven Ang-Walid Ibn al-Walid en Salamah Ibn Hisham en Ayyash Ibn Abi Rabia en kwetsbare gelovigen O Totk stress en schadelijk voor hen en ze te laten Xana Joseph

# اللهم ربنا ولك الحمد أنج الوليد ابن الوليد وسلمة ابن هشام وعياش ابن أبي ربيعة والمستضعفين من المؤمنين اللهم اشدد وطأتك على مضر واجعلها عليهم كسني يوسف

 | O Heer, U loven in het recente geweld en zei: O Zo en zo en zo en zo

# اللهم ربنا ولك الحمد في الأخيرة ثم قال اللهم العن فلانا وفلانا

 | O God, wist hij het boek

# اللهم علمه الكتاب

 | O God, wist hij het boek

# اللهم علمه الكتاب

 | O U loven U, Heer van de hemelen en de aarde, u loven je waarden en de aarde hemel, en daarin je lof u licht de hemel en de aarde, dat je gelijk hebt en je zegt rechts Uadk rechts en aan uw rechterkant en paradijs rechts en van een goede schot en de tijd rijp Oh u bekeerd tot de islam WBC geloofde en die je vertrouwt en je gekastijd WBC Khasamt en u geprobeerd dus vergeef Wat maakte me wat vertraagd je Osrrt aangekondigdMijn God is geen god voor mij iemand anders

# اللهم لك الحمد أنت رب السماوات والأرض لك الحمد أنت قيم السماوات والأرض ومن فيهن لك الحمد أنت نور السماوات والأرض أنت الحق وقولك الحق ووعدك الحق ولقاؤك حق والجنة حق والنار حق والساعة حق اللهم لك أسلمت وبك آمنت وعليك توكلت وإليك أنبت وبك خاصمت وإليك حاكمت فاغفر لي ما قدمت وما أخرت وأسررت وأعلنت أنت إلهي لا إله لي غيرك

 | O U loven U, Heer van de hemelen en de aarde, u loven je waarden en de aarde hemel, en daarin je lof u licht de hemel en de aarde, zeggen dat je de juiste en Uadk rechts en aan uw rechterkant en paradijs rechts en van een goede schot en de tijd rijp Oh u bekeerd tot de islam WBC geloofde en die je vertrouwt en je gekastijd WBC Khasamt en je probeerde me dus vergeef wat Wat maakte vertraagd Osrrt aangekondigd je dat niet god goddelijkLee anders

# اللهم لك الحمد أنت رب السماوات والأرض لك الحمد أنت قيم السماوات والأرض ومن فيهن لك الحمد أنت نور السماوات والأرض قولك الحق ووعدك الحق ولقاؤك حق والجنة حق والنار حق والساعة حق اللهم لك أسلمت وبك آمنت وعليك توكلت وإليك أنبت وبك خاصمت وإليك حاكمت فاغفر لي ما قدمت وما أخرت وأسررت وأعلنت أنت إلهي لا إله لي غيرك

 | O huis van het boek snelle berekening Versla partijen en hun aardbeving

# اللهم منزل الكتاب سريع الحساب اهزم الأحزاب وزلزل بهم

 | O huis van het boek snelle berekening Versla partijen en hun aardbeving

# اللهم منزل الكتاب سريع الحساب اهزم الأحزاب وزلزل بهم

 | O God, vergeef en handen

# اللهم وليديه فاغفر

 | O God, vergeef en handen

# اللهم وليديه فاغفر

 | Campus Stad tussen Ir aan Thor is de laatste in die een evenement of koesterde up-to-date, heeft de vloek van Allah en de engelen en alle mensen van God niet accepteren hem doomsday gewoon niet puur en beweerde niet de vader of nam ontrouw, is de vloek van Allah en de engelen en alle mensen van God niet op aanemen opstanding is niet alleen puur oedeem moslims en men zoekt uitOdnahm

# المدينة حرم ما بين عير إلى ثور فمن أحدث فيها حدثا أو آوى محدثا فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل الله منه يوم القيامة عدلا ولا صرفا ومن ادعى إلى غير أبيه أو تولى غير مواليه فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل الله منه يوم القيامة صرفا ولا عدلا وذمة المسلمين واحدة يسعى بها أدناهم

 | Stadscampus van Ir zo goed als het is de nieuwste in welk geval, de vloek van Allah en de engelen en alle mensen van God accepteert dit niet alleen is niet alleen, als het oedeem moslims en men zoekt uit Odnahm het Okhvr een moslim, de vloek van Allah en de engelen en alle mensen van God accepteert dit niet alleen is niet alleen, als de naar en van de folk zonder toestemming ontrouw, de vloek van GodEn de engelen en al het volk van God niet aanvaardt het is niet alleen een puur

# المدينة حرم من عير إلى كذا فمن أحدث فيها حدثا فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل الله منه صرفا ولا عدلا وإذا فيه ذمة المسلمين واحدة يسعى بها أدناهم فمن أخفر مسلما فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل الله منه صرفا ولا عدلا وإذا فيها من والى قوما بغير إذن مواليه فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل الله منه صرفا ولا عدلا

 | Facet van de stad van de engelen bewaken van de Antichrist komt niet dichter kwakzalver noch plaag, als God het wil,

# المدينة يأتيها الدجال فيجد الملائكة يحرسونها فلا يقربها الدجال ولا الطاعون إن شاء الله

 | Facet van de stad van de engelen bewaken van de Antichrist komt niet dichter kwakzalver noch plaag, als God het wil,

# المدينة يأتيها الدجال فيجد الملائكة يحرسونها فلا يقربها الدجال ولا الطاعون إن شاء الله

 | Facet van de stad van de engelen bewaken van de Antichrist komt niet dichter kwakzalver noch plaag, als God het wil,

# المدينة يأتيها الدجال فيجد الملائكة يحرسونها فلا يقربها الدجال ولا الطاعون إن شاء الله

 | Facet van de stad van de engelen bewaken van de Antichrist komt niet dichter kwakzalver noch plaag, als God het wil,

# المدينة يأتيها الدجال فيجد الملائكة يحرسونها فلا يقربها الدجال ولا الطاعون إن شاء الله

 | Spiegels in de Koran Kafr

# المراء في القرآن كفر

 | Spiegels in de Koran Kafr

# المراء في القرآن كفر

 | Moslimbroeder hem niet verdrukken of in de steek hem Vroomheid is hier

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله التقوى هاهنا

 | Moslimbroeder hem niet verdrukken of in de steek hem Vroomheid is hier Vroomheid is hier

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله التقوى هاهنا التقوى هاهنا

 | Moslimbroeder hem niet verdrukken of in de steek hem Vroomheid is hier Vroomheid is hier

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله التقوى هاهنا التقوى هاهنا

 | Moslimbroeder hem niet verdrukken of in de steek hem Vroomheid is hier Vroomheid is hier

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله التقوى هاهنا التقوى هاهنا

 | Moslimbroeder hem niet verdrukken of in de steek hem Vroomheid is hier Vroomheid is hier

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله التقوى هاهنا التقوى هاهنا

 | Moslimbroeder hem niet verdrukken of in de steek hem Vroomheid is hier en hij zei dat zijn hand naar zijn borst en Twad twee mannen in hun Vtafrq God gewrocht maar één gebeurtenis en bijgewerkt en de bijgewerkte kwaad kwaad kwaad en bijgewerkt

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله التقوى هاهنا وقال بيده إلى صدره وما تواد رجلان في الله فتفرق بينهما إلا بحدث يحدثه أحدهما والمحدث شر والمحدث شر والمحدث شر

 | Moslimbroeder hem niet verdrukken of in de steek hem en toen wees hij naar zijn borst te zeggen Vroomheid is hier Vroomheid is hier

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله ثم أشار بيده إلى صدره يقول التقوى هاهنا التقوى هاهنا

 | Moslimbroeder hem niet verdrukken of in de steek hem en toen wees hij naar zijn borst te zeggen Vroomheid is hier Vroomheid is hier

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله ثم أشار بيده إلى صدره يقول التقوى هاهنا التقوى هاهنا

 | Moslimbroeder hem niet verdrukken of in de steek hem noch Ahakrh Volgens het kwaad dat de mens zijn moslimbroeder zal degraderen

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله ولا يحقره وحسب امرئ من الشر أن يحقر أخاه المسلم

 | Moslimbroeder hem niet verdrukken, noch verraden hem, hij was in de behoefte van God werd zijn broeder gebrek hebben, en voor de islamitische lot Faraj Faraj Allah hem door het lot van de angst en de Dag der Opstanding Allah jas verbergt een Moslim Dag der Opstanding

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يسلمه من كان في حاجة أخيه كان الله في حاجته ومن فرج عن مسلم كربة فرج الله عنه بها كربة من كرب يوم القيامة ومن ستر مسلما ستره الله يوم القيامة

 | Moslim moslims hem van zijn tong en zijn hand

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Moslim moslims hem van zijn tong en zijn hand

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Moslim moslims hem van zijn tong en zijn hand

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Moslim moslims hem van zijn tong en zijn hand

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Moslim van moslims uit zijn tong en zijn hand en de stopzetting van de immigrant ladder van wat God hem verbood

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Moslim van moslims uit zijn tong en zijn hand en de stopzetting van de immigrant ladder van wat God hem verbood

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Moslim van moslims uit zijn tong en zijn hand en de stopzetting van de immigrant ladder van wat God hem verbood

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Moslim van moslims uit zijn tong en zijn hand en de stopzetting van de immigrant ladder van wat God hem verbood

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Moslim van moslims uit zijn tong en zijn hand en de stopzetting van de immigrant ladder van wat God hem verbood

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Moslim van moslims uit zijn tong en zijn hand en de stopzetting van de immigrant ladder van wat God hem verbood

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Moslim van moslims uit zijn tong en zijn hand en de stopzetting van de immigrant ladder van wat God hem verbood

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Moslim van moslims uit zijn tong en zijn hand en de stopzetting van de immigrant ladder van wat God hem verbood

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Moslim van moslims uit zijn tong en zijn hand en de stopzetting van de immigrant ladder van wat God hem verbood

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Moslim moslims hem van zijn tong en zijn hand en de verzekeraar van de security mensen op hun bloed en hun geld

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمؤمن من أمنه الناس على دمائهم وأموالهم

 | Moslim mensen van de zegeningen van zijn tong en zijn hand

# المسلم من سلم الناس من لسانه ويده

 | Moslim mensen van de zegeningen van zijn tong en zijn hand en de stopzetting van de immigrant wat God hem verbood

# المسلم من سلم الناس من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Moslim mensen van de zegeningen van zijn tong en zijn hand en de verzekeraar van de security mensen op hun bloed en hun geld

# المسلم من سلم الناس من لسانه ويده والمؤمن من أمنه الناس على دمائهم وأموالهم

 | Moslim mensen van de zegeningen van zijn tong en zijn hand en de verzekeraar van de security mensen op hun bloed en hun geld

# المسلم من سلم الناس من لسانه ويده والمؤمن من أمنه الناس على دمائهم وأموالهم

 | Moslim eet in een ongelovige en eet in zeven darmen

# المسلم يأكل في معى واحد والكافر يأكل في سبعة أمعاء

 | Engelen spreken in de wolken ontketende ontketende en geïnteresseerd zijn in het land, in het oor van de priester hoort demonen Vtqrha woord ook herkent daardoor de kolf verhogen met honderd leugen

# الملائكة تتحدث في العنان والعنان الغمام بالأمر يكون في الأرض فتسمع الشياطين الكلمة فتقرها في أذن الكاهن كما تقر القارورة فيزيدون معها مائة كذبة

 | Engelen Ataaqbon in je dag en nacht en de engelen zeiden te ontmoeten in de dageraad gebed en Asr en gaat dan aan hem wie ben je, en Hij weet hoe Fasalhm je weggaat Ebadi liet hen en ze zeiden dat ze waren aan het bidden en bidden, gaven ze de

# الملائكة يتعاقبون فيكم ملائكة بالليل وملائكة بالنهار وقال يجتمعون في صلاة الفجر وصلاة العصر ثم يعرج إليه الذين باتوا فيكم فيسألهم وهو أعلم كيف تركتم عبادي فقالوا تركناهم وهم يصلون وأتيناهم وهم يصلون

 | Ataaqbon Angels Angels Angels 's nachts en tijdens de dag en het verzamelen in de vroege ochtend en' s middags gebeden en dan tot Hem opstijgen wie ben je, en Hij weet Fasalhm zegt hoe heb je Ebadi vertrekken zeg laat ze bidden en gaf het aankomen

# الملائكة يتعاقبون ملائكة بالليل وملائكة بالنهار ويجتمعون في صلاة الفجر والعصر ثم يعرج إليه الذين باتوا فيكم فيسألهم وهو أعلم فيقول كيف تركتم عبادي فيقولون تركناهم يصلون وأتيناهم يصلون

 | Almujbtan ontvangen van God, niet associëren niets met Hem zal het Paradijs binnengaan en ontving God Het betrekt inkomen Fire

# الموجبتان من لقي الله ولا يشرك به شيئا دخل الجنة ومن لقي الله وهو يشرك دخل النار

 | Gelovige die zich mengt met mensen en verdraagt ​​de grootste beloning van ergernis over het niet mengen met mensen die niet staan ​​voor hinder

# المؤمن الذي يخالط الناس ويصبر على أذاهم أعظم أجرا من الذي لا يخالط الناس ولا يصبر على أذاهم

 | Gelovige die zich mengt met mensen en verdraagt ​​de grootste beloning van ergernis die niet Hikhalthm niet staan ​​voor het welzijn van ergernis, zei de pelgrims die dat niet doen Hikhalthm

# المؤمن الذي يخالط الناس ويصبر على أذاهم أعظم أجرا من الذي لا يخالطهم ولا يصبر على أذاهم قال حجاج خير من الذي لا يخالطهم

 | Een sterke gelovige is beter en geliefder bij Allah dan de zwakke gelovige in alles de beste te zijn zeker wat ten goede zal komen u en zoeken de hulp van God niet het overkomt mislukken u, niets zeggen als ik deed dit en dat, maar veel minder bereid om te doen wat God zou openstellen van het werk van de duivel

# المؤمن القوى خير وأحب إلى الله من المؤمن الضعيف وفي كل خير احرص على ما ينفعك واستعن بالله ولا تعجز فإن أصابك شيء فلا تقل لو أني فعلت كذا وكذا ولكن قل قدر الله وما شاء فعل فإن لو تفتح عمل الشيطان

 | Strong gelovige is beter en beter en geliefder bij Allah dan de zwakke gelovige in al het beste om ervoor te zorgen dat niet ten goede komt u niet in staat om te vertellen de opdracht slaagt erin om zo veel bij te brengen als God het wil zijn, en het maken en pas op voor de Leu Leu geopend van Satan

# المؤمن القوي خير أو أفضل وأحب إلى الله من المؤمن الضعيف وفي كل خير احرص على ما ينفعك ولا تعجز فإن غلبك أمر فقل قدر الله وما شاء صنع وإياك واللو فإن اللو تفتح من الشيطان

 | Strong gelovige is beter en beter en geliefder bij Allah dan de zwakke gelovige en al het beste om voorzichtig op wat gaat u profiteren en beheert te wekken is niet in staat om te vertellen van de omvang van God en wat hij wil en pas op voor het maken van de Lou Lou opent de duivel

# المؤمن القوي خير أو أفضل وأحب إلى الله من المؤمن الضعيف وكل إلى خير احرص على ما ينفعك ولا تعجز فإن غلبك أمر فقل قدر الله وما شاء صنع وإياك واللو فإن اللو يفتح من الشيطان

 | Strong gelovige is beter en geliefder bij Allah dan de zwakke gelovige in al het beste voor de zekerheid wat ten goede zal komen u en zoeken de hulp van God faalt niet als er iets met je gebeurd, niet zeggen of ik die en die, maar veel minder bereid om te doen wat God zou openstellen van het werk van de duivel had gedaan

# المؤمن القوي خير وأحب إلي الله من المؤمن الضعيف وفي كل خير احرص على ما ينفعك واستعن بالله ولا تعجز وإن أصابك شيء فلا تقل لو أني فعلت كان كذا وكذا ولكن قل قدر الله وما شاء فعل فإن لو تفتح عمل الشيطان

 | Gelovigen Kalpnian vermannen

# المؤمن للمؤمن كالبنيان يشد بعضه بعضا

 | Gelovigen Kalpnian samen te trekken en zulke goede gelijkenis, zoals Attar als Ihzk Alqk parfum en geur van zo'n slechte gelijkenis, zoals balgen, zo niet worden verbrand Nalk van Cherrh secretaris-Khazen en uitgevoerd wat werd bevolen door een graffiti Matgra

# المؤمن للمؤمن كالبنيان يشد بعضه بعضا ومثل الجليس الصالح مثل العطار إن لم يحذك من عطره علقك من ريحه ومثل الجليس السوء مثل الكير إن لم يحرقك نالك من شرره والخازن الأمين الذي يؤدى ما أمر به مؤتجرا أحد المتصدقين

 | Hangout verzekerd noch goed noch degenen die niet bekend zijn met het samenstellen van

# المؤمن مألف ولا خير فيمن لا يألف ولا يؤلف

 | Molfah verzekerd noch goed noch degenen die niet bekend zijn met het samenstellen van

# المؤمن مألفة ولا خير فيمن لا يألف ولا يؤلف

 | Veiligheid van de gelovige en de moslims van de zegeningen van de moslims van zijn tong en zijn hand en het achterlaten van allochtone slecht en mijn hand zal het Paradijs Abdul Bwaigah niet veilig buurman niet betreden

# المؤمن من أمنه الناس والمسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر السوء والذي نفسي بيده لا يدخل الجنة عبد لا يأمن جاره بوائقه

 | Veiligheid van de gelovige en de moslims van de zegeningen van de moslims van zijn tong en zijn hand en het achterlaten van allochtone slecht en mijn hand zal het Paradijs Abdul Bwaigah niet veilig buurman niet betreden

# المؤمن من أمنه الناس والمسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر السوء والذي نفسي بيده لا يدخل الجنة عبد لا يأمن جاره بوائقه

 | Believer eet in een ongelovige en eet in zeven darmen

# المؤمن يأكل في معى واحد والكافر يأكل في سبعة أمعاء

 | Believer eet in een ongelovige en eet in zeven darmen

# المؤمن يأكل في معى واحد والكافر يأكل في سبعة أمعاء

 | Believer eet in een ongelovige en eet in zeven darmen

# المؤمن يأكل في معى واحد والكافر يأكل في سبعة أمعاء

 | Believer eet in een ongelovige en eet in zeven darmen

# المؤمن يأكل في معى واحد والكافر يأكل في سبعة أمعاء

 | Believer in mij drink een drankje en de ongelovige in zeven darmen

# المؤمن يشرب في معى واحد والكافر يشرب في سبعة أمعاء

 | Verzekerde jaloerse en afgunstige en jaloerse God van God, dat de gelovige komt iets wat God verboden heeft

# المؤمن يغار والله يغار ومن غيرة الله أن يأتي المؤمن شيئا حرم الله

 | Verzekerde overlijdt zweet van het voorhoofd

# المؤمن يموت بعرق الجبين

 | Gelovigen in de lagere delen van de drie die in Allah en Zijn boodschapper geloven, toen deed niet Ertabwa en streven met hun rijkdom en zich op het pad van Allah en de mensen die hun geld Iomenh en zichzelf, die vervolgens toezicht hield op de hebzucht als links naar God

# المؤمنون في الدنيا على ثلاثة أجزاء الذين آمنوا بالله ورسوله ثم لم يرتابوا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله والذي يأمنه الناس على أموالهم وأنفسهم ثم الذي إذا أشرف على طمع تركه لله

 | Gelovigen als één man klaagde dat zijn hoofd de hele al klaagde klaagden klaagde de hele oog

# المؤمنون كرجل واحد إن اشتكى رأسه اشتكى كله وإن اشتكى عينه اشتكى كله

 | Berouw berouw

# الندم توبة

 | Berouw berouw

# الندم توبة

 | Berouw berouw

# الندم توبة

 | Berouw berouw

# الندم توبة

 | Berouw berouw

# الندم توبة

 | Berouw berouw

# الندم توبة

 | Adviseer elke moslim, dan is de boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en dat hij geen genade had op het volk van God heeft zijn ziel niet te zegenen

# النصح لكل مسلم ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنه من لم يرحم الناس لم يرحمه الله

 | Aloaúdh en Almuudh in brand

# الوائدة والموءودة في النار

 | In opdracht van God aan hen die in het proces kwam niet naar buiten komen, behalve jihad in Sapele en geloven in mij en ratificaties Brcoli is de verzekeraar naar het paradijs voeren of terug te sturen naar zijn huis, dat uit hem kwam Naula wat verdiende beloning of buit en wiens hand van km voor God spreken, maar kwam Dag des oordeels Dag Khaith kilometers kleur en de kleur van bloed gevangen wind rukwinden en wiens HandOm niet moeilijk zijn voor de moslims bleven anders binnenvallen het geheim ter wille van God nooit, maar ik heb niet de capaciteit vinden noch Vibona geparfumeerd zichzelf Vikhalafon na mij en wiens Hand Ogzo goed voor de zaak van God en dan Voguetl Ogzo Voguetl vervolgens Ogzo Voguetl te zijn

# انتدب الله لمن خرج في سبيله لا يخرج إلا جهادا في سبيلي وإيمانا بي وتصديقا برسولي فهو علي ضامن أن أدخله الجنة أو أرجعه إلى مسكنه الذي خرج منه نائلا ما نال من أجر أو غنيمة والذي نفس محمد بيده ما من كلم يكلم في سبيل الله إلا جاء يوم القيامة كهيئته يوم كلم لونه لون دم وريحه ريح مسك والذي نفس محمد بيده لولا أن أشق على المسلمين ما قعدت خلاف سرية تغزو في سبيل الله أبدا ولكني لا أجد سعة فيتبعوني ولا تطيب أنفسهم فيتخلفون بعدي والذي نفس محمد بيده لوددت أن أغزو في سبيل الله فأقتل ثم أغزو فأقتل ثم أغزو فأقتل

 | In opdracht van God aan hen die in het proces kwam niet uit te krijgen, maar het geloof van mij en ratificatie Presley dat werd toegeschreven waaronder verdiende beloning of buit of voer het paradijs en niet zo moeilijk voor mijn ummah wat bleef achter vertrouwelijkheid en goed, ik vermoord omwille van Allah, dan is nieuw leven ingeblazen en vervolgens doden weer tot leven en dood dan vervolgens weer tot leven Dood dan

# انتدب الله لمن خرج في سبيله لا يخرجه إلا إيمان بي وتصديق برسلي أن أرجعه بما نال من أجر أو غنيمة أو أدخله الجنة ولولا أن أشق على أمتي ما قعدت خلف سرية ولوددت أني أقتل في سبيل الله ثم أحيا ثم أقتل ثم أحيا ثم أقتل ثم أحيا ثم أقتل

 | God aan degenen die in het proces komen toegewezen krijgt het niet, maar mijn geloof en Jihad in Sapele dat de borg in te voeren, zelfs paradijs Boehma was ofwel natuurlijke of onnatuurlijke dood of ARDA aan zijn woonplaats, die uit hem kwam kreeg wat hij kreeg van de beloning of buit

# انتدب الله لمن يخرج في سبيله لا يخرجه إلا الإيمان بي والجهاد في سبيلي أنه علي ضامن حتى أدخله الجنة بأيهما كان إما بقتل وإما بوفاة أو أرده إلى مسكنه الذي خرج منه نال ما نال من أجر أو غنيمة

 | God aan degenen die uit te komen in het proces, maar doe het niet uit geloof en jihad in Sapele dat de borg in te voeren, zelfs paradijs Boehma was ofwel natuurlijke of onnatuurlijke dood, of om het terug te gaan naar zijn huis, dat uit hem kwam van het verkrijgen van de verdiende beloning of buit toegewezen

# انتدب الله لمن يخرج في سبيله لا يخرجه إلا الإيمان والجهاد في سبيلي أنه ضامن حتى أدخله الجنة بأيهما كان إما بقتل وإما وفاة أو أن يرده إلى مسكنه الذي خرج منه ينال ما نال من أجر أو غنيمة

 | Aangesloten door twee mannen op de tijd van Mozes, zei een van hen ben ik zo en zo, zoon van zo en zo totdat het aantal van negen, is het je niet of je dat ik zei zo en zo, zoon van zo en zo zoon van de islam, zei God aan Mozes openbaarde dat de twee associate Maar gij, o behoren of gelieerd aan negen in het vuur je geslachtsgemeenschap had Maar jij, O Dit is verbonden met de twee derde van wie je in het paradijs in het paradijs

# انتسب رجلان على عهد موسى فقال أحدهما أنا فلان ابن فلان حتى عد تسعة فمن أنت لا أم لك قال أنا فلان ابن فلان ابن الإسلام قال فأوحى الله إلى موسى أن هذين المنتسبين أما أنت أيها المنتمي أو المنتسب إلى تسعة في النار فأنت عاشرهم وأما أنت يا هذا المنتسب إلى اثنين في الجنة فأنت ثالثهما في الجنة

 | Aangesloten door twee mannen van de kinderen van Israël in de tijd van Mozes, een moslim en de andere niet-Joodse Vantsb polytheist zei ik ben zo en zo, zoon van zo en zo tot hij negen was vaders en zei toen tegen zijn metgezel behoorde niet of je dat ik zei zo en zo, zoon van zo en zo en ik ben onschuldig aan wat erachter riep Mozes mensen verzamelden ze samen en dan heeft hij tussen je besteed De negen, die aan de ouders van de tiende behoorde, bent u boven hen in het vuur en deDie behoorde tot zijn ouders, je bent een man van het volk van de islam

# انتسب رجلان من بني إسرائيل على عهد موسى أحدهما مسلم والآخر مشرك فانتسب المشرك فقال أنا فلان ابن فلان حتى بلغ تسعة آباء ثم قال لصاحبه انتسب لا أم لك قال أنا فلان ابن فلان وأنا بريء مما وراء ذلك فنادى موسى الناس فجمعهم ثم قال قد قضي بينكما أما الذي انتسب إلى تسعة آباء فأنت فوقهم العاشر في النار وأما الذي انتسب إلى أبويه فأنت امرؤ من أهل الإسلام

 | Als ik klaar met de Sidra Tree vruchten beschreven, zoals potten en als de bladeren zoals olifant oren toen hij Gsheha van God is wat bleek Gsheha Rubies of Zmerda of zo

# انتهيت إلى السدرة فإذا نبقها مثل الجرار وإذا ورقها مثل آذان الفيلة فلما غشيها من أمر الله ما غشيها تحولت ياقوتا أو زمردا أو نحو ذلك

 | Afgewerkt zevende hemel aanschouwt Als ik Wookey donder en bliksem en kom dan op folk magen: woningen waar slangen te zien van buiten hun maag en ik zei van die zeiden ze Eaters woeker, toen hij naar beneden kwam en afgewerkt tot de onderste hemel Als ik Birhej en rook en geluiden ik zei van deze duivels zei draai aan de ogen van de kinderen van Adam niet om na te denken in het koninkrijk van de hemelEn de aarde maar voor de rest voelde wonderland

# انتهيت إلى السماء السابعة فنظرت فإذا أنا فوقي برعد وصواعق ثم أتيت على قوم بطونهم كالبيوت فيها الحيات ترى من خارج بطونهم فقلت من هؤلاء قال هؤلاء أكلة الربا فلما نزلت وانتهيت إلى سماء الدنيا فإذا أنا برهج ودخان وأصوات فقلت من هؤلاء قال الشياطين يحرفون على أعين بني آدم أن لا يتفكروا في ملكوت السماوات والأرض ولولا ذلك لرأت العجائب

 | Sped aan de joden ging naar buiten met hem, totdat we thuis kwamen scholen, zodat de Profeet vrede zij met hem en zijn familie en hem Venadahm zei, O Joden bekeerd tot de islam ontvingen zij zei bedroeg O Abu al-Qasim zeide tot hen: Allah hem en zijn familie en hem te zegenen, dat ik bekeerd tot de islam ontvingen zij zei bedroeg O Abu al-Qasim zei hen de boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en daarom wil ikVervolgens uitte de derde, hij zei dat de aarde, maar God kennen en Zijn Boodschapper, en ik wil Oglicm van deze aarde, is het u gevonden met zijn geld Filipah iets anders, weet de aarde, maar God en Zijn Boodschapper

# انطلقوا إلى يهود فخرجنا معه حتى جئنا بيت المدراس فقام النبي صلى الله عليه وآله وسلم فناداهم فقال يا معشر يهود أسلموا تسلموا فقالوا بلغت يا أبا القاسم قال فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذلك أريد أسلموا تسلموا فقالوا قد بلغت يا أبا القاسم فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذلك أريد ثم قالها الثالثة فقال اعلموا إنما الأرض لله ورسوله وأني أريد أن أجليكم من هذه الأرض فمن وجد منكم بماله شيئا فليبعه وإلا فاعلموا إنما الأرض لله ورسوله

 | Sped aan de joden ging naar buiten met hem, totdat we thuis kwamen scholen, zodat de boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn familie Venadahm O Joden zegenen bekeerd tot de islam ontvingen zij zei bedroeg O Abu al-Qasim zeide tot hen: Allah hem en zijn familie en hem te zegenen, dat ik bekeerd tot de islam ontvingen zij zei bedroeg O Abu al-Qasim zei Ik vertelde haar toen dat hij zei, weet dat je derde AardeAllah en Zijn boodschapper, en ik wil Oglicm van deze aarde, is het u gevonden met zijn geld Filipah iets anders, weet dat de aarde Allah en Zijn Boodschapper

# انطلقوا إلى يهود فخرجنا معه حتى جئنا بيت المدراس فقام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فناداهم يا معشر يهود أسلموا تسلموا فقالوا قد بلغت يا أبا القاسم فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذاك أريد أسلموا تسلموا فقالوا قد بلغت يا أبا القاسم قال ذاك أريد ثم قالها الثالثة فقال اعلموا أنما الأرض لله ورسوله وإني أريد أن أجليكم من هذه الأرض فمن وجد منكم بماله شيئا فليبعه وإلا فاعلموا أن الأرض لله ورسوله

 | Kijk waar hij wordt gezegd om hem te doden Venzeroa hen te doden, dus ik dacht dat ik ontmoette de vader van Lubaabah vertelde me dat de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en zei: Laat de hemel niet doden, maar alle van een staartloze Tafatin het daalt de jongen en gaan sight Vaguetloh

# انظروا أين هو فنظروا فقال اقتلوه فكنت أقتلها لذلك فلقيت أبا لبابة فأخبرني أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال لا تقتلوا الجنان إلا كل أبتر ذي طفيتين فإنه يسقط الولد ويذهب البصر فاقتلوه

 | Ahjhm of Hajhm en Gabriel met je mee

# اهجهم أو هاجهم وجبريل معك

 | Pena zei als ik lag te slapen, als je zag me in het paradijs woedoe vrouw aan wie ik al zei, door het Paleis Dit paleis gezegd dat Omar Ibn Khattab verklaarde zijn jaloezie Follett mastermind

# إذ قال بينا أنا نائم رأيتني في الجنة فإذا امرأة تتوضأ إلى جانب قصر فقلت لمن هذا القصر فقال لعمر ابن الخطاب فذكرت غيرته فوليت مدبرا

 | Als ze vroeg zijn vrouw naar de moskee, een van jullie haar niet te stoppen

# إذا استأذنت أحدكم امرأته إلى المسجد فلا يمنعها

 | Als ze vroeg zijn vrouw naar de moskee, een van jullie haar niet te stoppen

# إذا استأذنت أحدكم امرأته إلى المسجد فلا يمنعها

 | Als Astjnh nacht of was het holst van de nacht, houd uw kinderen de Devils vervolgens verspreiden als het uur van het diner ging toen laten gaan en sluit de deur en de vermelding van de naam van God en het uitschakelen van de lamp en de vermelding van de naam van God en Oak Sagak en vermelding van de naam van God en vintage Ainak en vermelding van de naam van God, zelfs voor hem iets te bieden

# إذا استجنح الليل أو كان جنح الليل فكفوا صبيانكم فإن الشياطين تنتشر حينئذ فإذا ذهب ساعة من العشاء فخلوهم وأغلق بابك واذكر اسم الله وأطفئ مصباحك واذكر اسم الله وأوك سقاءك واذكر اسم الله وخمر إناءك واذكر اسم الله ولو تعرض عليه شيئا

 | Als het ingediend in de baarmoeder veertig dagen of veertig nachten sperma gestuurd naar koning zegt, o Heer, wat er gezegd wordt aan hem en zegt dat zijn leven, o Heer, wat er gezegd wordt aan hem en zeide tot Hem: Heere, man of vrouw, zegt hij, leert, o Heer, of het nu gelukkig of ongelukkig leert

# إذا استقرت النطفة في الرحم أربعين يوما أو أربعين ليلة بعث إليها ملكا فيقول يا رب ما رزقه فيقال له فيقول يا رب ما أجله فيقال له فيقول يا رب ذكر أو أنثى فيعلم فيقول يا رب شقي أم سعيد فيعلم

 | Als je wakker werd uit een droom wassing Vlistnther drie keer de duivel slaapt op Khihovernm

# إذا استيقظ أحدكم من منامه فتوضأ فليستنثر ثلاثا فإن الشيطان يبيت على خيشومه

 | Als Bsevehma opgewacht door moslim moordenaar en het slachtoffer in het vuur en ik zei: O boodschapper van Allah, wat deze moordenaar vermoord Pal zei dat hij graag aan de eigenaar te doden was

# إذا التقى المسلمان بسيفيهما فالقاتل والمقتول في النار فقلت يا رسول الله هذا القاتل فما بال المقتول قال إنه كان حريصا على قتل صاحبه

 | Als je de slaaf te houden heeft zijn gebed niet accepteren

# إذا أبق العبد لم تقبل له صلاة

 | Als God hield van de slaaf Gabriel noemde dat God hem kan liefhebben Ik hou van hem, zo verliefd op Gabriel en dan Gabriel roept in de hemel dat God hem kan liefhebben Ik hou van hem, zo verliefd op de mensen van de hemel, zet dan is zijn aanvaarding in de mensen van de aarde

# إذا أحب الله العبد نادى جبريل إن الله قد أحب فلانا فأحبوه فيحبه جبريل ثم ينادي جبريل في أهل السماء إن الله قد أحب فلانا فأحبوه فيحبه أهل السماء ثم يوضع له القبول في أهل الأرض

 | Als God hield van de slaaf Gabriel genoemd die God liefheeft Flana Vahbbh Djibriel houdt van hem verkondigt Jibril in de mensen van de hemel, dat God van hem houdt, zo verliefd op de mensen van de hemel van hem houden en vervolgens plaatste hem in het land van de aanvaarding

# إذا أحب الله العبد نادى جبريل إن الله يحب فلانا فأحببه فيحبه جبريل فينادي جبريل في أهل السماء إن الله يحب فلانا فأحبوه فيحبه أهل السماء ثم يوضع له القبول في الأرض

 | Als een van u zei tegen zijn broer: O ongelovig verloren door een B.

# إذا أحدكم قال لأخيه يا كافر فقد باء بها أحدهما

 | Als een van jullie de beste bekering tot de islam elk goed hij schrijft vertienvoudigd tot zevenhonderd zwakte en alle slechte hij schrijft zijn idealen tot hij God ontmoet

# إذا أحسن أحدكم إسلامه فكل حسنة يعملها تكتب بعشر أمثالها إلى سبعمئة ضعف وكل سيئة يعملها تكتب له بمثلها حتى يلقى الله

 | Als een van jullie de beste bekering tot de islam elk goed hij schrijft een tienvoudige tot zevenhonderd keer en alle slechte hij schrijft zijn idealen

# إذا أحسن أحدكم إسلامه فكل حسنة يعملها تكتب له بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف وكل سيئة يعملها تكتب له بمثلها

 | Als u niet goed hebben gedaan in de islam, waaronder Taakhz werkte in onwetendheid en als beledigd islam in de voormalige werd genomen en de andere

# إذا أحسنت في الإسلام لم تؤاخذ بما عملت في الجاهلية وإذا أسأت في الإسلام أخذت بالأول والآخر

 | Als God beter wilde worden gebruikt door Abdul vertelde hoe het wordt gebruikt, O boodschapper van Allah zei hem het voordeel van het werk voor de dood te verlenen

# إذا أراد الله بعبد خيرا استعمله فقيل كيف يستعمله يا رسول الله قال يوفقه لعمل صالح قبل الموت

 | Als God wilde dat Abdul zei goede gebruikte het en hoe het wordt gebruikt om hem te helpen, zei goed werk voor zijn dood

# إذا أراد الله بعبد خيرا استعمله قالوا وكيف يستعمله قال يوفقه لعمل صالح قبل موته

 | Als je honden Geplaatst parameter en zei dat de naam van God, en als elke Vomskn gegooid Palmarad Fajzk Elk

# إذا أرسلت كلابك المعلمة وذكرت اسم الله فأمسكن فكل وإذا رميت بالمعراض فخزق فكل

 | Als een man meer verdient het veiligste om hun land en eigendommen

# إذا أسلم الرجل فهو أحق بأرضه وماله

 | Als veiligste slave behaagde God schreef zijn bekering tot de islam elk putje was Ozelvha en gewist al zijn slechte Ozelvha werd vervolgens werd vervolgens vergelding goede vertienvoudigd tot zevenhonderd en slechte tijden, maar de idealen van God boven hen

# إذا أسلم العبد فحسن إسلامه كتب الله له كل حسنة كان أزلفها ومحيت عنه كل سيئة كان أزلفها ثم كان بعد ذلك القصاص الحسنة بعشرة أمثالها إلى سبعمائة ضعف والسيئة بمثلها إلا أن يتجاوز الله عنها

 | Als veiligste slave Islam Atone behaagde God was met hem al het slechte Zelvha en was vervolgens vergelding goede vertienvoudigd tot zevenhonderd en slechte tijden, maar de idealen van God boven hen

# إذا أسلم العبد فحسن إسلامه يكفر الله عنه كل سيئة كان زلفها وكان بعد ذلك القصاص الحسنة بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف والسيئة بمثلها إلا أن يتجاوز الله عنها

 | Als een man besteed aan zijn familie dat hij wordt opgeladen door zijn liefdadigheidswerk

# إذا أنفق الرجل على أهله يحتسبها فهو له صدقة

 | Als God sprak tot de mensen van de hemel gehoord de openbaring van de hemel Jingle Kjr serie over Safa Faisakon niet zo blijven tot ze ontvangen een Jibril Jibril kwam tot hen, zelfs als paniek op hun hart en zeggen oh zei Jibril zei Heer zegt wat ze zeggen, recht recht recht

# إذا تكلم الله بالوحي سمع أهل السماء للسماء صلصلة كجر السلسلة على الصفا فيصعقون فلا يزالون كذلك حتى يأتيهم جبريل حتى إذا جاءهم جبريل فزع عن قلوبهم قال فيقولون يا جبريل ماذا قال ربك فيقول الحق فيقولون الحق الحق

 | Als tahajjud nacht zei Oh je loven u licht de hemel en de aarde U loven U hemelen waarden en aarde U loven U, Heer van de hemelen en de aarde, en die daarin je rechts Uadk rechts en zegt de rechter en aan uw rechterkant en paradijs rechts en van een goede schot en de profeten juiste moment Oh recht u bekeerd tot de islam WBC geloofde in en u vertrouwt Hier Spring WBC Khasamt en u geprobeerd dus vergeefWat maakte me wat vertraagd en Osrrt wat u mijn God kondigde er is geen god behalve U

# إذا تهجد من الليل قال اللهم لك الحمد أنت نور السماوات والأرض ولك الحمد أنت قيم السماوات والأرض ولك الحمد أنت رب السماوات والأرض ومن فيهن أنت الحق ووعدك الحق وقولك الحق ولقاؤك الحق والجنة حق والنار حق والنبيون حق والساعة حق اللهم لك أسلمت وبك آمنت وعليك توكلت وإليك أنبت وبك خاصمت وإليك حاكمت فاغفر لي ما قدمت وما أخرت وما أسررت وما أعلنت أنت إلهي لا إله إلا أنت

 | Als een van u kwam Vlenevdah bed Besnfah zijn kleed drie keer en in ieder geval uw naam Heer pleura WBC draag hem op als ik pakte mezelf, dus vergeef haar als ik stuurde hem op te slaan, inclusief reservering rechtschapen slaven

# إذا جاء أحدكم فراشه فلينفضه بصنفة ثوبه ثلاث مرات وليقل باسمك رب وضعت جنبي وبك أرفعه إن أمسكت نفسي فاغفر لها وإن أرسلتها فاحفظها بما تحفظ به عبادك الصالحين

 | Als een van u kwam Vlenevdah bed Besnfah zijn kleed drie keer en in ieder geval uw naam Heer pleura WBC draag hem op als ik pakte mezelf, dus vergeef haar als ik stuurde hem op te slaan, inclusief reservering rechtschapen slaven

# إذا جاء أحدكم فراشه فلينفضه بصنفة ثوبه ثلاث مرات وليقل باسمك رب وضعت جنبي وبك أرفعه إن أمسكت نفسي فاغفر لها وإن أرسلتها فاحفظها بما تحفظ به عبادك الصالحين

 | Als een van u kwam Vlenevdah bed Besnfah zijn kleed drie keer en in ieder geval uw naam Heer pleura WBC draag hem op als ik pakte mezelf, dus vergeef haar als ik stuurde hem op te slaan, inclusief reservering rechtschapen slaven

# إذا جاء أحدكم فراشه فلينفضه بصنفة ثوبه ثلاث مرات وليقل باسمك رب وضعت جنبي وبك أرفعه إن أمسكت نفسي فاغفر لها وإن أرسلتها فاحفظها بما تحفظ به عبادك الصالحين

 | Als een van u kwam Vlenevdah bed Besnfah zijn kleed drie keer en in ieder geval uw naam Heer pleura WBC draag hem op als ik pakte mezelf, dus vergeef haar als ik stuurde hem op te slaan, inclusief reservering rechtschapen slaven

# إذا جاء أحدكم فراشه فلينفضه بصنفة ثوبه ثلاث مرات وليقل باسمك رب وضعت جنبي وبك أرفعه إن أمسكت نفسي فاغفر لها وإن أرسلتها فاحفظها بما تحفظ به عبادك الصالحين

 | Als een van u kwam Vlenevdah bed Besnfah zijn kleed drie keer en in ieder geval uw naam Heer pleura WBC draag hem op als ik pakte mezelf, dus vergeef haar als ik stuurde hem op te slaan, inclusief reservering rechtschapen slaven

# إذا جاء أحدكم فراشه فلينفضه بصنفة ثوبه ثلاث مرات وليقل باسمك رب وضعت جنبي وبك أرفعه إن أمسكت نفسي فاغفر لها وإن أرسلتها فاحفظها بما تحفظ به عبادك الصالحين

 | Als Brei zelf in iets Vdah wat Faith zei dat als Adstk je auto en je navel, je bent een gelovige zei Hassantk

# إذا حك في نفسك شيء فدعه قال فما الإيمان قال إذا ساءتك سيئتك وسرتك حسنتك فأنت مؤمن

 | Als de regel van de regerende Vajtahed sloeg vervolgens een dubbele beloning, en als de regel Vajtahed vervolgens miste de beloning

# إذا حكم الحاكم فاجتهد ثم أصاب فله أجران وإذا حكم فاجتهد ثم أخطأ فله أجر

 | Als de regel van de regerende Vajtahed sloeg vervolgens een dubbele beloning, en als de regel Vajtahed vervolgens miste de beloning

# إذا حكم الحاكم فاجتهد ثم أصاب فله أجران وإذا حكم فاجتهد ثم أخطأ فله أجر

 | Als de regel van de heersende Vajtahed raken van een dubbele beloning, en als de regel Vajtahed voorbijgeschoten de beloning

# إذا حكم الحاكم فاجتهد فأصاب فله أجران وإذا حكم فاجتهد فأخطأ فله أجر

 | Als de regel van de regerende Vajtahed raken van een dubbele beloning als de beloning gedwaald

# إذا حكم الحاكم فاجتهد فأصاب فله أجران وإن أخطأ فله أجر

 | Als God concludeerde de gelovigen uit de brand en geloven in wat argument een van jullie aan de eigenaar bij de rechter hebben in deze wereld meer met het argument van de trouw aan de Heer in hun broeders, die het vuur gaf zei ze zeggen de broers Heer bidden waren met ons en snel met ons en de bedevaart met ons Vadkhalthm vuur zegt ga genomen uit je weet hen Faotonhm Faarafounam hun beelden Geen vuur te etenSommige namen foto's van het vuur tot de helft van zijn benen en een aantal van hen nam om zijn hielen Vijrjohnhm zeggen dat de Heer ons uit heeft ons bevolen om uit en dan zeggen dat het in zijn hart dinars gewicht van het geloof dan in wiens hart is de helft van het gewicht van dinars en vervolgens zijn hart was in het gewicht van een mosterdzaadje

# إذا خلص الله المؤمنين من النار وأمنوا فما مجادلة أحدكم لصاحبه في الحق يكون له في الدنيا أشد مجادلة من المؤمنين لربهم في إخوانهم الذين أدخلوا النار قال يقولون ربنا إخواننا كانوا يصلون معنا ويصومون معنا ويحجون معنا فأدخلتهم النار فيقول اذهبوا فأخرجوا من عرفتم منهم فيأتونهم فيعرفونهم بصورهم لا تأكل النار صورهم فمنهم من أخذته النار إلى أنصاف ساقيه ومنهم من أخذته إلى كعبيه فيخرجونهم فيقولون ربنا أخرجنا من قد أمرتنا ثم يقول أخرجوا من كان في قلبه وزن دينار من الإيمان ثم من كان في قلبه وزن نصف دينار ثم من كان في قلبه مثقال حبة من خردل

 | Als de gelovigen van de brand sloot de Dag der Opstanding, en geloven wat argument een van jullie aan de eigenaar in het recht om te zijn in deze wereld in het sterkste argument van zijn trouw aan de Heer in hun broeders, die het vuur gaf zei ze zeggen de broers Heer bidden waren met ons en snel met ons en de bedevaart met ons Vadkhalthm vuur zei zegt ga genomen van jullie weten Faotonhm Faarafounam hun beeldenEet niet ontslaan van hun foto's. Een aantal van hen nam een ​​schot tot halffabrikaten benen en een aantal van hen nam om zijn hielen Vijrjohnhm zeggen dat de Heer ons uit de bestelde ons dan zeggen uit te halen was in zijn hart dinars gewicht van het geloof dan in wiens hart het gewicht van een halve dinar totdat hij zegt, was in zijn hart whit zei Abu zei dat het niet geloven dat dit moet dit vers lezen dat God niet onderdrukkenWhit al goede tack verergerd en gedragen van Hem een ​​grote beloning] zei dat ze zeggen dat de Heer heeft ons uit bracht de bestelde ons niet in het vuur een van het goede dat hij dan zegt God, begeleid door engelen en dubbelzien profeten en dubbelzien gelovigen blijven gebleven Allerbarmhartigste zei Fikd de greep van brand of vuisten mensen niet werken, zei hij God beloont je mag nooit verbrand totdat ze magma zeiden hun FaatyWater wordt gezegd dat het water van het leven Faisb hen zij zullen uitspruiten de taugé in Hamil Torrent Vijrjohn van hun lichamen in hun nek als een parel ring verlost zei God zeide tot hen toegelaten tot het Paradijs Tmaneetm of wat je hebt gezien van het is heb je iets beters dan dit en ze zeggen dat onze Heer zei, en het beste van maken zei Rezai zegt dat je je niet nooit ergeren

# إذا خلص المؤمنون من النار يوم القيامة وأمنوا فما مجادلة أحدكم لصاحبه في الحق يكون له في الدنيا بأشد مجادلة له من المؤمنين لربهم في إخوانهم الذين أدخلوا النار قال يقولون ربنا إخواننا كانوا يصلون معنا ويصومون معنا ويحجون معنا فأدخلتهم النار قال فيقول اذهبوا فأخرجوا من عرفتم فيأتونهم فيعرفونهم بصورهم لا تأكل النار صورهم فمنهم من أخذته النار إلى أنصاف ساقيه ومنهم من أخذته إلى كعبيه فيخرجونهم فيقولون ربنا أخرجنا من أمرتنا ثم يقول أخرجوا من كان في قلبه وزن دينار من الإيمان ثم من كان في قلبه وزن نصف دينار حتى يقول من كان في قلبه مثقال ذرة قال أبو سعيد فمن لم يصدق بهذا فليقرأ هذه الآية [إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها ويؤت من لدنه أجرا عظيما] قال فيقولون ربنا قد أخرجنا من أمرتنا فلم يبق في النار أحد فيه خير قال ثم يقول الله شفعت الملائكة وشفع الأنبياء وشفع المؤمنون وبقي أرحم الراحمين قال فيقبض قبضة من النار أو قال قبضتين ناس لم يعملوا لله خيرا قط قد احترقوا حتى صاروا حمما قال فيؤتى بهم إلى ماء يقال له ماء الحياة فيصب عليهم فينبتون كما تنبت الحبة في حميل السيل فيخرجون من أجسادهم مثل اللؤلؤ في أعناقهم الخاتم عتقاء الله قال فيقال لهم ادخلوا الجنة فما تمنيتم أو رأيتم من شيء فهو لكم عندي أفضل من هذا قال فيقولون ربنا وما أفضل من ذلك قال فيقول رضائي عليكم فلا أسخط عليكم أبدا

 | Als de mensen van het Paradijs zullen binnengaan Paradise zei God zegt dat je iets wilt Oziedkm pijn bleken gezichten en interventie Paradise pijn zeggen en redt ons van het vuur, zei Vekshv sluier wat ze iets gaf ik hou van om te kijken naar hen van hun Heer

# إذا دخل أهل الجنة الجنة قال يقول الله تريدون شيئا أزيدكم فيقولون ألم تبيض وجوهنا ألم تدخلنا الجنة وتنجينا من النار قال فيكشف الحجاب فما أعطوا شيئا أحب إليهم من النظر إلى ربهم

 | Als de mensen van het Paradijs zullen binnengaan Paradise zei God zegt dat je iets wilt Oziedkm pijn bleken gezichten en interventie Paradise pijn zeggen en redt ons van het vuur, zei Vekshv sluier wat ze iets gaf ik hou van om te kijken naar hen van hun Heer

# إذا دخل أهل الجنة الجنة قال يقول الله تريدون شيئا أزيدكم فيقولون ألم تبيض وجوهنا ألم تدخلنا الجنة وتنجينا من النار قال فيكشف الحجاب فما أعطوا شيئا أحب إليهم من النظر إلى ربهم

 | Als de mensen van het Paradijs het Paradijs Noodwa O mensen zullen binnengaan van het paradijs Gods, dat als je hem ziet en ze zei geen datum was geweest en wat is de pijn van whitening onze gezichten en Azhzhana van het vuur en toegeven dat ons naar het Paradijs zei Vekshv Veil zei Vinzeron hem zeker zijn van wat God iets gaf hen ik hou van hem

# إذا دخل أهل الجنة الجنة نودوا يا أهل الجنة ان لكم عند الله موعدا لم تروه فقالوا وما هو ألم يبيض وجوهنا ويزحزحنا عن النار ويدخلنا الجنة قال فيكشف الحجاب قال فينظرون إليه فوالله ما أعطاهم الله شيئا أحب إليهم منه

 | Als de mensen van het Paradijs het Paradijs Noodwa O mensen van het Paradijs, dat God als je hem ziet zal treden en ze zei geen datum was geweest en wat is de pijn van whitening onze gezichten en Azhzhana van het vuur en toegeven dat ons naar het Paradijs zei Vekshv Veil zei Vinzeron hem zeker zijn van wat God iets gaf hen ik hou van hem

# إذا دخل أهل الجنة الجنة نودوا يا أهل الجنة إن لكم عند الله موعدا لم تروه فقالوا وما هو ألم يبيض وجوهنا ويزحزحنا عن النار ويدخلنا الجنة قال فيكشف الحجاب قال فينظرون إليه فوالله ما أعطاهم الله شيئا أحب إليهم منه

 | Als de mensen van het Paradijs het Paradijs en de mensen van de Hel inkomen schot beller zal roepen: O, mensen van het Paradijs dat je God datum wil Andzkmoh zeggen wat is de pijn af te wegen God Moizinna en geblancheerde gezichten en toegeven dat ons naar het Paradijs en Ingena of Fire zei Vekshv sluier Vinzeron hem zeker zijn van wat God iets gaf hen Ik vind ze te overwegen Ik bedoel het is niet goedgekeurd voor de ogen

# إذا دخل أهل الجنة الجنة وأهل النار النار نادى مناد يا أهل الجنة إن لكم عند الله موعدا يريد أن ينجزكموه فيقولون وما هو ألم يثقل الله موازيننا ويبيض وجوهنا ويدخلنا الجنة وينجنا من النار قال فيكشف الحجاب فينظرون إليه فوالله ما أعطاهم الله شيئا أحب إليهم من النظر يعني إليه ولا أقر لأعينهم

 | Als de mensen van het Paradijs het Paradijs en de mensen van de Hel inkomen schot beller zal roepen: O, mensen van het Paradijs dat je God datum wil Andzkmoh zeggen wat is de pijn af te wegen Moizinna en geblancheerde gezichten en toegeven dat ons naar het Paradijs en slepen ons uit de brand, zei Vekshv ze versluieren Vinzeron hem, zei dat hij er zeker van wat iets gaf hen Ik vind ze te overwegen het is niet goedgekeurd voor de ogen

# إذا دخل أهل الجنة الجنة وأهل النار النار نادى مناد يا أهل الجنة إن لكم عند الله موعدا يريد أن ينجزكموه فيقولون وما هو ألم يثقل موازيننا ويبيض وجوهنا ويدخلنا الجنة ويجرنا من النار قال فيكشف لهم الحجاب فينظرون إليه قال فوالله ما أعطاهم شيئا أحب إليهم من النظر إليه ولا أقر لأعينهم

 | Als de mensen van het Paradijs het Paradijs en de mensen van het Hellevuur ging de beller zal roepen: O, mensen van het Paradijs onsterfelijkheid waar er geen dood O volk van de onsterfelijkheid van de brand waar er geen dood

# إذا دخل أهل الجنة الجنة وأهل النار النار نادى مناد يا أهل الجنة خلود فلا موت فيه ويا أهل النار خلود فلا موت فيه

 | Als Ramadan de poorten van het Paradijs geopend en de poorten van de hel worden gesloten en de duivels zijn geketend

# إذا دخل رمضان فتحت أبواب الجنة وغلقت أبواب جهنم وسلسلت الشياطين

 | Als een man zijn vrouw roept naar zijn bed en zij weigert nog steeds boos op haar te vervloeken de engelen haar tot

# إذا دعا الرجل امرأته إلى فراشه فأبت فبات غضبان عليها لعنتها الملائكة حتى تصبح

 | Als je God uitgenodigd in smeekbede Vaazmoa Icoln niet één van u, als u me zult geven, God heeft niet Mstl

# إذا دعوتم الله فاعزموا في الدعاء ولا يقولن أحدكم إن شئت فأعطني فإن الله لا مستكره له

 | Als je hebt gezien wie volg wat Degenen die hem God Vahdhirohm genaamd overeenstemmingstoets

# إذا رأيتم الذين يتبعون ما تشابه منه فأولئك الذين سمى الله فاحذروهم

 | Als je een man vaak komt naar de moskee, dan getuigt dat hij een gelovige, zegt Allah, [maar moskeeën van Allah, die in Allah en de laatste Dag gelooft en gevestigde gebed en geef Zakaah]

# إذا رأيتم الرجل يتعاهد المسجد فأشهدوا له بالإيمان فإن الله يقول [إنما يعمر مساجد الله من آمن بالله واليوم الآخر وأقام الصلاة وآتى الزكاة]

 | Als je een mens went aan de moskee, dan getuigen van het geloof dat God hem [maar moskeeën van Allah, die in Allah en de Laatste Dag gelooft] verteld

# إذا رأيتم الرجل يعتاد المسجد فاشهدوا عليه بالإيمان قال الله [إنما يعمر مساجد الله من آمن بالله واليوم الآخر]

 | Als overspel met een man uit hem het geloof dat hij Kzlh had verloren Als teruggekeerd naar het geloof

# إذا زنى الرجل خرج منه الإيمان كان عليه كالظلة فإذا انقطع رجع إليه الإيمان

 | Als je navel Hassantk Adstk je auto en je bent een gelovige zei: "O boodschapper van Allah zei, wat als de zonde in je jeukende iets Vdah

# إذا سرتك حسنتك وساءتك سيئتك فأنت مؤمن قال يا رسول الله فما الإثم قال إذا حاك في صدرك شيء فدعه

 | Als je navel Hassantk Adstk je auto en je bent een gelovige zei: "O boodschapper van Allah zei, wat zonde als jeukende jezelf in iets Vdah

# إذا سرتك حسنتك وساءتك سيئتك فأنت مؤمن قال يا رسول الله فما الإثم قال إذا حاك في نفسك شيء فدعه

 | Als je weet dat je hebt me hoorde praten en verzachten uw hart aan hem en aan u te informeren over Ibharkm en je kunt zien dat ik dicht bij je het is geplaatst en als je me hoorde praten jullie harten te ontkennen en vervreemd van hem en om u te informeren over Ibharkm en je kunt zien dat ik ben verre van dat Ibadkm

# إذا سمعتم الحديث عني تعرفه قلوبكم وتلين له أشعاركم وأبشاركم وترون أنه منكم قريب فأنا أولاكم به وإذا سمعتم الحديث عني تنكره قلوبكم وتنفر منه أشعاركم وأبشاركم وترون أنه منكم بعيد فأنا أبعدكم منه

 | Als je weet dat je hebt me hoorde praten en verzachten uw hart aan hem en aan u te informeren over Ibharkm en je kunt zien dat ik dicht bij je het is geplaatst en als je me hoorde praten jullie harten te ontkennen en vervreemd van hem en om u te informeren over Ibharkm en je kunt zien dat ik ben verre van dat Ibadkm

# إذا سمعتم الحديث عني تعرفه قلوبكم وتلين له أشعاركم وأبشاركم وترون أنه منكم قريب فأنا أولاكم به وإذا سمعتم الحديث عني تنكره قلوبكم وتنفر منه أشعاركم وأبشاركم وترون أنه منكم بعيد فأنا أبعدكم منه

 | Als je hebt gehoord het kraaien van hanen Dus vraag Allah van Zijn overvloed, zagen zij een koning en als je hebt gehoord balkende ezel Vtauzu Allah tegen Satan de duivel zag het

# إذا سمعتم صياح الديكة فاسألوا الله من فضله فإنها رأت ملكا وإذا سمعتم نهيق الحمار فتعوذوا بالله من الشيطان فإنه رأى شيطانا

 | Als je hebt gehoord van Iatzy Baza onwetendheid Voedoh niet Tknua

# إذا سمعتم من يعتزى بعزاء الجاهلية فأعضوه ولا تكنوا

 | Als u op een van jullie hem laten voorkomen in het gezicht, want God schiep Adam naar zijn beeld

# إذا ضرب أحدكم فليجتنب الوجه فإن الله خلق آدم على صورته

 | Als je een van je geraakt niet op zijn minst laat hem voorkomen het aangezicht van God en de lelijkheid van je gezicht en het gezicht van je gezicht is als de God schiep Adam naar zijn beeld

# إذا ضرب أحدكم فليجتنب الوجه ولا يقل قبح الله وجهك ووجه من أشبه وجهك فإن الله خلق آدم على صورته

 | Als de zonneklep kwam zij noemden gebed en opvallen, zelfs als je de zonneklep noemden ze het gebed zelfs afwezig noch Thinoa Beslatkm zonsopgang en zonsondergang ze keken tussen de horens van een duivel of Satan gemist

# إذا طلع حاجب الشمس فدعوا الصلاة حتى تبرز وإذا غاب حاجب الشمس فدعوا الصلاة حتى تغيب ولا تحينوا بصلاتكم طلوع الشمس ولا غروبها فإنها تطلع بين قرني شيطان أو الشيطان

 | Als slecht werkte goed Vatbaha Tmhaa zei ik, O boodschapper van Allah veiligheid gunsten is geen god dan God gezegd is de beste gunsten

# إذا عملت سيئة فأتبعها حسنة تمحها قال قلت يا رسول الله أمن الحسنات لا إله إلا الله قال هي أفضل الحسنات

 | Als een van gevechten zijn broer liet hem vermijden het gezicht

# إذا قاتل أحدكم أخاه فليجتنب الوجه

 | Als een van u laat hem voorkomen dat er een dodelijke facial

# إذا قاتل أحدكم فليجتنب الوجه

 | Assassin als iemand van jullie hem laten voorkomen in het gezicht, want God schiep Adam naar zijn beeld

# إذا قاتل أحدكم فليجتنب الوجه فإن الله خلق آدم على صورته

 | Als de imam zei God hoort hen die prijs u zeggen, o Heer loven overeengekomen zeggen de woorden van de engelen vergeven zijn zonden

# إذا قال الإمام سمع الله لمن حمده فقولوا اللهم ربنا لك الحمد فإنه من وافق قوله قول الملائكة غفر له ما تقدم من ذنبه

 | Als je de zoon van Adam uitputting teruggetrokken van de duivel te lezen zegt oh huilen 's nachts en beval te knielen en aanbaden hemels heeft bevolen te knielen FSAT Valley Fire

# إذا قرأ ابن آدم السجدة اعتزل الشيطان يبكي يقول يا ويله أمر بالسجود فسجد فله الجنة وأمرت بالسجود فعصيت فلي النار

 | Als je de zoon van Adam uitputting lezen gepensioneerde aanbad de duivel huilen en zeggen dat mijn nacht / O Willie is de zoon van Adam prostaat boog zich heeft paradijs en beval te knielen Vibat Valley Fire

# إذا قرأ ابن آدم السجدة فسجد اعتزل الشيطان يبكي يقول يا ويله / يا ويلي أمر ابن آدم بالسجود فسجد فله الجنة وأمرت بالسجود فأبيت فلي النار

 | Als je de zoon van Adam uitputting lezen gepensioneerde aanbad de duivel huilen en zeggen dat mijn nacht / O Willie is de zoon van Adam prostaat boog zich heeft paradijs en beval te knielen FSAT Valley Fire

# إذا قرأ ابن آدم السجدة فسجد اعتزل الشيطان يبكي يقول يا ويله / يا ويلي أمر ابن آدم بالسجود فسجد فله الجنة وأمرت بالسجود فعصيت فلي النار

 | Als God in de hemel wordt besteed de engelen slaan hun vleugels Khaddaana voor te zeggen als een reeks van Safwan Ali en anderen zeiden Safwan Infzhm, indien [paniek hart voor wat ze zeiden Heer zei, een grote rechtse-Ali]

# إذا قضى الله الأمر في السماء ضربت الملائكة بأجنحتها خضعانا لقوله كأنه سلسلة على صفوان قال علي وقال غيره صفوان ينفذهم ذلك فإذا [فزع عن قلوبهم قالوا ماذا قال ربكم قالوا الحق وهو العلي الكبير]

 | Als God iets beslist in de hemel raakte de engelen vleugels Khaddaana voor te zeggen als een reeks van Safwan Als paniek over hun hart zeggen wat uw Heer heeft gezegd gezegd is recht, de grote Ali zei Fasamaha Mstrko horen elkaar over sommigen zullen het woord Fagayha onderdoor kan vangsten meteoor voordat geleverd aan het horen Fagayha onder de woorden van de priester of de magiërWaarschijnlijk niet eens beseffen dat Hij liegen zou geleverd met een ongelooflijke honderd leugen dat woord, dat ik hoorde uit de hemel

# إذا قضى الله أمرا في السماء ضربت الملائكة أجنحتها خضعانا لقوله كأنه سلسلة على صفوان فإذا فزع عن قلوبهم قالوا ماذا قال ربكم قالوا الحق وهو العلي الكبير قال فيسمعها مسترقو السمع بعضهم فوق بعض فيسمع الكلمة فيلقيها إلى من تحته فربما أدركه الشهاب قبل أن يلقيها إلى الذي تحته فيلقيها على لسان الكاهن أو الساحر فربما لم يدرك حتى يلقيها فيكذب معها مائة كذبة فتصدق تلك الكلمة التي سمعت من السماء

 | Als God Abdul doorgebracht om te sterven om hem de grond die nodig maken

# إذا قضى الله لعبد أن يموت بأرض جعل له إليها حاجة

 | Als God Abdul besteed aan land sterven nodig is om hem te maken of gezegd door de noodzaak

# إذا قضى الله لعبد أن يموت بأرض جعل له إليها حاجة أو قال بها حاجة

 | Als God een dode Abdul land die nodig is om hem te maken besteed

# إذا قضى الله ميتة عبد بأرض جعل له إليها حاجة

 | Onze Heer Als besteed is Rozenkrans Throne campagne en vervolgens degenen die hen volgen en daarna degenen die hen volgen tot de lof de hemel zeggen wie gekleurde campagne Throne campagne troon Wat heeft uw Heer zeggen recht een grote Ali zeggen die en die om het te vertellen de mensen van de elkaar hemelen, totdat het nieuws hemel reikt hij komt Duivels nieuws, luisteren FikzvonDoor hun ouders en om te gooien om ze, wat bracht hem naar zijn gezicht dat hij gelijk heeft, maar ze zijn het verhogen van het en Ikrvon en afbreuk

# إذا قضى ربنا أمرا سبحه حملة العرش ثم الذين يلونهم ثم الذين يلونهم حتى يبلغ التسبيح السماء الدنيا فيقولون الذين يلون حملة العرش لحملة العرش ماذا قال ربكم فيقولون الحق وهو العلي الكبير فيقولون كذا وكذا فيخبر أهل السماوات بعضهم بعضا حتى يبلغ الخبر السماء الدنيا قال ويأتي الشياطين فيستمعون الخبر فيقذفون به إلى أوليائهم ويرمون به إليهم فما جاؤوا به على وجهه فهو حق ولكنهم يزيدون فيه ويقرفون وينقصون

 |. Als het holst van de nacht of Omseetm houd uw kinderen in de Devils vervolgens verspreid Als je 's nachts dan laten gaan en sluit de deuren en de vermelding van de naam van God, heeft de duivel geen gesloten deur te openen

# إذا كان جنح الليل أو أمسيتم فكفوا صبيانكم فإن الشياطين تنتشر حينئذ فإذا ذهبت ساعة من الليل فخلوهم وأغلقوا الأبواب واذكروا اسم الله فإن الشيطان لا يفتح بابا مغلقا

 | Als de Dag der Opstanding zei ik, o Heer, vergezeld voer Paradise in wiens hart whit over te gaan op vertellen voer Paradise in wiens hart de laagste ding

# إذا كان يوم القيامة شفعت فقلت يا رب أدخل الجنة من كان في قلبه خردلة فيدخلون ثم أقول أدخل الجنة من كان في قلبه أدنى شيء

 | Als de Dag der Opstanding op slot bleef maar komen jood of een christen duwt hem zei zelfs tegen hem dat je losgeld van het Vuur

# إذا كان يوم القيامة لم يبق مؤمن إلا أتي بيهودي أو نصراني حتى يدفع إليه يقال له هذا فداؤك من النار

 | Als de Dag der Opstanding Mag mensen met elkaar Adam zou komen tegen hem zeggen voorbede voor uw kroost, zegt heb ik niet, maar je Abraham vrede zij met hem is het de vriend van God zal komen Ibrahim zegt dat ik niet heb, maar gij Mozes vrede zij met hem, het Clem God Faaty Mozes zegt dat ik niet heb, maar je Jezus vrede zij met hem Het is de geest van God en Zijn Woord Faaty IsaHij zegt dat ik niet heb, maar je Mohammed moge Allah hem en zijn familie Votty ik zeggen dat ik daarom zegenen, vroeg hij toestemming om Lord gebed in mij Voqom tussen zijn handen Vahmayor Bmhamed niet waarderen nu Alhemenah God en dan zijn laatste uitputting tegen me zei, O Mohammed, hef je hoofd en zeggen, hoor je WSL geef hem en spreek bemiddelen en zeggen Heer zei tegen mijn volk, mijn volk, werd gelanceerd in het hart van het gewicht van een korrelWeegschaal of rite van het geloof Vokrjh waaronder dus doe en ga dan terug naar mijn Heer Vahmayor die Mahamd vervolgens zijn laatste uitputting tegen me zei, O Mohammed, hef je hoofd en zeggen, hoor je WSL geef hem en Voorbede Voorbede Ik vertel mijn volk, mijn volk zeide tot mij werd gelanceerd, was het in zijn hart het gewicht van een mosterdzaadje van geloof Vokrjh Vandaar, doe hen en kom dan terug naar de Heer Vahmayor die Mahamd dan andereZijn uitputting zei tegen mij, O Mohammed, hef je hoofd en zeggen, hoor je WSL geef hem en spreek bemiddelen en zeggen: O Heer, mijn volk, mijn volk zeide tot mij werd gelanceerd, was het in zijn hart, het laagste minimum lager zijn dan het gewicht van een mosterdzaadje van geloof Vokrjh of Fire Vandaar, doe dit interview met Lance, die vertelde ons dat het ging buiten We waren bij hem toen hij terug Coward zei als Mlna Hassan Vslmana naar hem als hij onderschatIn het huis van Abu Khalifa zei dat we binnenkwamen Vslmana hem zeiden we, O Abu Said kwam uit toen je broer Abu Hamza hoorde niet zulke praatjes Haddtnah in voorbede zei Hey Vhaddtnah gepraat zei hey we zeggen wat ons verdriet dat hij had ons het twintig jaar geleden verteld, dat die dag allemaal ik iets hebben verlaten om te weten Sheikh vergeten of haat dat Ihdzqm Vtaatkloa we vertelden hem vertelde ons lachte en zei creërenRechten van het kalf] wat ik je vertelde dit, maar ik wil dan Ohdzqmoh toegeschreven aan de Heer in het vierde Vahmayor die Mahamd vervolgens zijn laatste uitputting tegen me zei, O Mohammed, hef je hoofd en zeg: hoor je WSL gegeven en spreek bemiddelen en zeggen: O Heer, geef me toestemming om degenen die zei dat er geen god is dan Allah niet dat je gezegd of niet gezegd dat je maar Ezzati en trots en mijn eer en trots voor OkrzinDie zei dat er geen god is dan Allah

# إذا كان يوم القيامة ماج الناس بعضهم إلى بعض فيأتون آدم فيقولون له اشفع لذريتك فيقول لست لها ولكن عليكم بإبراهيم عليه السلام فإنه خليل الله فيأتون إبراهيم فيقول لست لها ولكن عليكم بموسى عليه السلام فإنه كليم الله فيؤتى موسى فيقول لست لها ولكن عليكم بعيسى عليه السلام فإنه روح الله وكلمته فيؤتى عيسى فيقول لست لها ولكن عليكم بمحمد صلى الله عليه وآله وسلم فأوتى فأقول أنا لها فأنطلق فأستأذن على ربي فيؤذن لي فأقوم بين يديه فأحمده بمحامد لا أقدر عليه الآن يلهمنيه الله ثم أخر له ساجدا فيقال لي يا محمد ارفع رأسك وقل يسمع لك وسل تعطه واشفع تشفع فأقول رب أمتي أمتي فيقال انطلق فمن كان في قلبه مثقال حبة من برة أو شعيرة من إيمان فأخرجه منها فأنطلق فأفعل ثم أرجع إلى ربي فأحمده بتلك المحامد ثم أخر له ساجدا فيقال لي يا محمد ارفع رأسك وقل يسمع لك وسل تعطه واشفع تشفع فأقول أمتي أمتي فيقال لي انطلق فمن كان في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان فأخرجه منها فأنطلق فأفعل ثم أعود إلى ربي فأحمده بتلك المحامد ثم أخر له ساجدا فيقال لي يا محمد ارفع رأسك وقل يسمع لك وسل تعطه واشفع تشفع فأقول يا رب أمتي أمتي فيقال لي انطلق فمن كان في قلبه أدنى أدنى أدنى من مثقال حبة من خردل من إيمان فأخرجه من النار فأنطلق فأفعل هذا حديث أنس الذي أنبأنا به فخرجنا من عنده فلما كنا بظهر الجبان قلنا لو ملنا إلى الحسن فسلمنا عليه وهو مستخف في دار أبي خليفة قال فدخلنا عليه فسلمنا عليه فقلنا يا أبا سعيد جئنا من عند أخيك أبي حمزة فلم نسمع مثل حديث حدثناه في الشفاعة قال هيه فحدثناه الحديث فقال هيه قلنا ما زادنا قال قد حدثنا به منذ عشرين سنة وهو يومئذ جميع ولقد ترك شيئا ما أدري أنسي الشيخ أو كره أن يحدثكم فتتكلوا قلنا له حدثنا فضحك وقال [خلق الإنسان من عجل] ما ذكرت لكم هذا إلا وأنا أريد أن أحدثكموه ثم أرجع إلى ربي في الرابعة فأحمده بتلك المحامد ثم أخر له ساجدا فيقال لي يا محمد ارفع رأسك وقل يسمع لك وسل تعط واشفع تشفع فأقول يا رب ائذن لي فيمن قال لا إله إلا الله قال ليس ذاك لك أو قال ليس ذاك إليك ولكن وعزتي وكبريائي وعظمتي وكبريائي لأخرجن من قال لا إله إلا الله

 | Als de Dag der Opstanding Mag mensen elkaar in sommige zullen komen Adam zeggen Voorbede voor ons tot uw Heer zegt: Ik heb niet maar je Abraham het Khalil Rahman zou komen Ibrahim zegt dat ik niet heb, maar je Mozes het Clem God zou komen Mozes zegt dat ik niet heb, maar je Jezus het Geest van God en Zijn woord zal komen Issa zegt dat ik Mohammed niet hebben, maar jeGod zegene hem en zijn familie Faotonna ik zeg dat ik heb toestemming om Lord gebed in mij gevraagd en inspireert me Mhamed Ohmayor het niet ik ben nu herinnerde Vahmayor die Mahamd en zijn laatste uitputting wordt gezegd O Mohammed, hef je hoofd en zeggen, hoor je WSL gegeven en spreek bemiddelen en zeggen: O Heer, mijn volk, mijn volk wordt gezegd begon zwaaien van hen was in het hart van het geloof van een mosterd-Rite Vandaar, doe en kom dan terugVahmayor die Mahamd vervolgens zijn laatste uitputting wordt gezegd O Mohammed, hef je hoofd en zeggen, hoor je WSL gegeven en spreek bemiddelen en zeggen: O Heer, mijn volk, mijn volk wordt gezegd begon zwaaien hen in wier hart whit of whit van het geloof dus dat doen en dan kom dan terug Vahmayor die Mahamd vervolgens zijn laatste uitputting wordt gezegd O Mohammed, hef je hoofd en zeggen, hoor je de WSL geven en spreek bemiddelen en zeggen ohHeer van mijn volk, mijn volk zegt begon zwaaien in wiens hart is de laagste van de laagste minimum gewicht van een mosterdzaadje van geloof bracht hem uit het vuur kwam, dat dan doen en wanneer we uit toen Anas zei ik tegen een aantal van onze metgezellen, als we voorbij Belhassen een Mtwar in Abu Khalifa thuis Vhaddtnah inclusief Verteld door Anas ibn Malik Votenah Vslmana het bevoegd kwam We vertelden hem, O Abu Said We onthullen wanneer de broer van AnasZoon van de eigenaar heeft, zoals gezien wat er gebeurd is in de voorbede zei Hey Vhaddtnah praten en eindigde dit standpunt, zei hij hey we zeiden was slechts ons op deze, zei hij heeft me verteld dat hij al twintig jaar geleden weet ik niet vergeet of haat dat vertrouwen gij gezegd, O Abu Said Vhaddtna lachte en zei dat het creëren van menselijke kalveren wat ik zei, maar ik wil je vertellen vertelde me ook hem Haddzqm en toen zeiIk terug naar die vierde Vahmayor Mahamd dan een ander zei tegen hem in uitputting gaan, O Mohammed, hef je hoofd en zeggen, horen en geef hem WSL Voorbede bemiddelen en zeggen: O Heer, geef me toestemming om degenen die zeiden dat er geen god is dan Allah en zegt Ezzati en Jalali en mijn trots en mijn eer te Okrzin van hen zei dat er geen god is dan Allah

# إذا كان يوم القيامة ماج الناس بعضهم في بعض فيأتون آدم فيقولون اشفع لنا إلى ربك فيقول لست لها ولكن عليكم بإبراهيم فإنه خليل الرحمن فيأتون إبراهيم فيقول لست لها ولكن عليكم بموسى فإنه كليم الله فيأتون موسى فيقول لست لها ولكن عليكم بعيسى فإنه روح الله وكلمته فيأتون عيسى فيقول لست لها ولكن عليكم بمحمد صلى الله عليه وآله وسلم فيأتونني فأقول أنا لها فأستأذن على ربي فيؤذن لي ويلهمني محامد أحمده بها لا تحضرني الآن فأحمده بتلك المحامد وأخر له ساجدا فيقال يا محمد ارفع رأسك وقل يسمع لك وسل تعط واشفع تشفع فأقول يا رب أمتي أمتي فيقال انطلق فأخرج منها من كان في قلبه مثقال شعيرة من إيمان فأنطلق فأفعل ثم أعود فأحمده بتلك المحامد ثم أخر له ساجدا فيقال يا محمد ارفع رأسك وقل يسمع لك وسل تعط واشفع تشفع فأقول يا رب أمتي أمتي فيقال انطلق فأخرج منها من كان في قلبه مثقال ذرة أو خردلة من إيمان فأنطلق فأفعل ثم أعود فأحمده بتلك المحامد ثم أخر له ساجدا فيقال يا محمد ارفع رأسك وقل يسمع لك وسل تعط واشفع تشفع فأقول يا رب أمتي أمتي فيقول انطلق فأخرج من كان في قلبه أدنى أدنى أدنى مثقال حبة خردل من إيمان فأخرجه من النار فأنطلق فأفعل فلما خرجنا من عند أنس قلت لبعض أصحابنا لو مررنا بالحسن وهو متوار في منزل أبي خليفة فحدثناه بما حدثنا أنس ابن مالك فأتيناه فسلمنا عليه فأذن لنا فقلنا له يا أبا سعيد جئناك من عند أخيك أنس ابن مالك فلم نر مثل ما حدثنا في الشفاعة فقال هيه فحدثناه بالحديث فانتهى إلى هذا الموضع فقال هيه فقلنا لم يزد لنا على هذا فقال لقد حدثني وهو جميع منذ عشرين سنة فلا أدري أنسي أم كره أن تتكلوا قلنا يا أبا سعيد فحدثنا فضحك وقال خلق الإنسان عجولا ما ذكرته إلا وأنا أريد أن أحدثكم حدثني كما حدثكم به وقال ثم أعود الرابعة فأحمده بتلك المحامد ثم أخر له ساجدا فيقال يا محمد ارفع رأسك وقل يسمع وسل تعطه واشفع تشفع فأقول يا رب ائذن لي فيمن قال لا إله إلا الله فيقول وعزتي وجلالي وكبريائي وعظمتي لأخرجن منها من قال لا إله إلا الله

 | Als Kafr man zijn broer was degene B.

# إذا كفر الرجل أخاه فقد باء بها أحدهما

 | Als een mens sterft, werd zijn werk onderbroken slechts drie heilzame kennis of liefdadigheid geboren in het voordeel van hem of laat hem

# إذا مات الإنسان انقطع عمله إلا من ثلاث علم ينتفع به أو صدقة تجري له أو ولد صالح يدعوا له

 | Als een van u overlijdt, het biedt hem zijn stoel 's morgens en' s avonds, het was de mensen van het Paradijs, het zijn de mensen van het Paradijs, zelfs al is het van de mensen van de mensen van de Hell Fire

# إذا مات أحدكم فإنه يعرض عليه مقعده بالغداة والعشي فإن كان من أهل الجنة فمن أهل الجنة وإن كان من أهل النار فمن أهل النار

 | Als doorgegeven sperma Tntan Veertig-nacht zond God hun een koning Vsourha creëren van gehoord en haar gezicht en haar huid en het vlees en botten en zei toen: O Heere, gedenk of vrouw, zal hij oordelen Heere wil en schrijft Koning dan, o Heer, want het zegt, en zegt de Heere wil en schrijft King zegt dan, o Heer, woonachtig Hij zal Lord beoordelen wat bereid, en vervolgens King, schrijft Koning uit het papier in zijn hand, er is niet meer dan watNiet in het gedrang

# إذا مر بالنطفة ثنتان وأربعون ليلة بعث الله إليها ملكا فصورها وخلق سمعها وبصرها وجلدها ولحمها وعظامها ثم قال يا رب أذكر أم أنثى فيقضى ربك ما شاء ويكتب الملك ثم يقول يا رب أجله فيقول ربك ما شاء ويكتب الملك ثم يقول يا رب رزقه فيقضى ربك ما شاء ويكتب الملك ثم يخرج الملك بالصحيفة في يده فلا يزيد على ما أمر ولا ينقص

 | Indien overgegaan in de handen van een ding hij bad Vlemenah de Abi Abi Vlemenah de Vliqatlh hij is een duivel

# إذا مر بين يدي أحدكم شيء وهو يصلي فليمنعه فإن أبى فليمنعه فإن أبى فليقاتله فإنما هو شيطان

 | Wanneer het gesprek aan de duivel bidden is gegaan Dharat Als besteed aanvaarden als de jurk gegaan doorgebracht accepteren zelfs indien zij tussen de mens en zijn hart, zegt hij, onthoud die en die weet niet eens Othelatha erop of vier, zo niet het genereren van drie of vier zegenen onderwierpen twee buigingen van vergeetachtigheid

# إذا نودي بالصلاة أدبر الشيطان وله ضراط فإذا قضي أقبل فإذا ثوب بها أدبر فإذا قضي أقبل حتى يخطر بين الإنسان وقلبه فيقول اذكر كذا وكذا حتى لا يدري أثلاثا صلى أم أربعا فإذا لم يدر ثلاثا صلى أو أربعا سجد سجدتي السهو

 | Als bepleit gebed Votoha je loopt en je besefte wat je rust gescheiden en je Vaqadwa gemist

# إذا نودي بالصلاة فأتوها وأنتم تمشون عليكم بالسكينة فما أدركتم فصلوا وما فاتكم فاقضوا

 | Als je een van je interesse Fleurkaa rak'ahs van niet-verplichte gebed, dan is het minste wat ik ben God Ostejerk uw kennis, en in alle dingen, en ik vraag je alsjeblieft, je bent niet geschat waarderen en te leren Ik weet niet dat je ongezien Oh, het u deze opdracht weten, en dan een bepaald goed voor mij in dringende warrants en futures gesprekken gezegd of in religieuze? Het gevolg van mijn pensioen en warrants Vakedrh mij en beviel me en dan zegen mijOh God, waar hoewel ik weet dat het kwaad voor mij in mijn religie en mijn pensioen en de gevolgen van die warrants of in dringende warrants en futures Vasrffine hem en ik waardeer mijn hemel, waar het was toen Rdhana

# إذا هم أحدكم بالأمر فليركع ركعتين من غير الفريضة ثم ليقل اللهم إني أستخيرك بعلمك وأستقدرك بقدرتك وأسألك من فضلك فإنك تقدر ولا أقدر وتعلم ولا أعلم وأنت علام الغيوب اللهم فإن كنت تعلم هذا الأمر ثم تسميه بعينه خيرا لي في عاجل أمري وآجله قال أو في ديني ومعاشي وعاقبة أمري فاقدره لي ويسره لي ثم بارك لي فيه اللهم وإن كنت تعلم أنه شر لي في ديني ومعاشي وعاقبة أمري أو قال في عاجل أمري وآجله فاصرفني عنه واقدر لي الخير حيث كان ثم رضني به

 | Als Verdomme gericht Ik ging naar de tegen hem, het vond de houding en vond zijn weg naar hem verwezen en slechts Hart tot de Here en zeide: O Heer, dat Flana stuurde me zo en zo en ik vond het niet een manier waarop ik heb de houding wat Tomrni gezegd, Return, waar ik vandaan kwam niet vinden

# إذا وجهت اللعنة توجهت إلى من وجهت إليه فإن وجدت فيه مسلكا ووجدت عليه سبيلا أحلت به وإلا حارت إلى ربها فقالت يا رب إن فلانا وجهني إلى فلان وإني لم أجد عليه سبيلا ولم أجد فيه مسلكا فما تأمرني فقال ارجعي من حيث جئت

 | Als een man beloofd en bedoeld om hem te ontmoeten in de film niet doen vleugel het

# إذا وعد الرجل وينوي أن يفي به فلم يف به فلا جناح عليه

 | Bij de vliegen zich in de siroop u Vlegmesh dan weggenomen de ziekte in een vleugel en andere genezende

# إذا وقع الذباب في شراب أحدكم فليغمسه ثم لينزعه فإن في إحدى جناحيه داء والأخرى شفاء

 | Omhoog gebed en aalmoezen te betalen bedevaart naar het Huis, en het vasten van de maand Ramadan en het wassen van de onzuiverheid

# إقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصوم شهر رمضان والاغتسال من الجنابة

 | Dat deze zoon van de heer en ik hoop dat God fit tussen de twee groepen van mijn natie, zei in een interview met Hammad Misschien is God die passen tussen de twee grootmachten van de moslims

# إن ابني هذا سيد وإني أرجو أن يصلح الله به بين فئتين من أمتي وقال في حديث حماد ولعل الله أن يصلح به بين فئتين من المسلمين عظيمتين

 | De kapitein van deze zoon van God en zal het te repareren tussen twee groepen moslims

# إن ابني هذا سيد وسيصلح الله به بين فئتين من المسلمين

 | Dat deze zoon van de heer en moge God die passen tussen de twee grootmachten van de moslims

# إن ابني هذا سيد ولعل الله أن يصلح به بين فئتين من المسلمين عظيمتين

 | Islam leek JZa dan heidense dan verviervoudigen en dan Sdsaa Peas

# إن الإسلام بدا جذعا ثم ثنيا ثم رباعيا ثم سدسيا ثم بازلا

 | Islam leek JZa dan heidense dan verviervoudigen en dan Sudaisaa Peas

# إن الإسلام بدا جذعا ثم ثنيا ثم رباعيا ثم سديسيا ثم بازلا

 | Islam begon als iets vreemds als het begon gezegend met vreemden

# إن الإسلام بدأ غريبا وسيعود غريبا كما بدأ فطوبى للغرباء

 | Islam begon als iets vreemds als het begon een Aerz tussen de twee moskeeën als een slang terugkeert naar zijn gat

# إن الإسلام بدأ غريبا وسيعود غريبا كما بدأ وهو يأرز بين المسجدين كما تأرز الحية إلى جحرها

 | Islam begon als iets gezegend als het begon aan vreemden te horen kreeg van de vreemden zei conflict van stammen

# إن الإسلام بدأ غريبا وسيعود كما بدأ فطوبى للغرباء قيل ومن الغرباء قال النزاع من القبائل

 | Islam is gebouwd op vijf getuigenis dat er geen god is behalve Allah, tot oprichting van het gebed, het betalen van de zakat, het vasten van de Ramadan, de bedevaart naar het Huis

# إن الإسلام بني على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصيام رمضان وحج البيت

 | Islam is gebouwd op vijf getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah, tot oprichting van het gebed, het betalen van de zakat, het vasten van de Ramadan, de bedevaart naar het Huis

# إن الإسلام بني على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصيام رمضان وحج البيت

 | Islam moet zijn wat het vroeger was en dat de immigratie moet worden wat het vroeger was

# إن الإسلام يجب ما كان قبله وإن الهجرة تجب ما كان قبلها

 | Islam toeneemt noch afneemt

# إن الإسلام يزيد ولا ينقص

 | Geloof begon als iets zegende die dag begon ook aan vreemden of mensen verknoeien en dat dezelfde hand naar Abu Kassim Aerzn vertrouwen tussen de twee moskeeën als een slang terugkeert in haar gat

# إن الإيمان بدأ غريبا وسيعود كما بدأ فطوبى يومئذ للغرباء إذا فسد الناس والذي نفس أبي القاسم بيده ليأرزن الإيمان بين هذين المسجدين كما تأرز الحية في جحرها

 | Het geloof is niet dodelijkheid doodt een gelovige

# إن الإيمان قيد الفتك لا يفتك مؤمن

 | Het geloof is niet dodelijkheid doodt een gelovige

# إن الإيمان قيد الفتك لا يفتك مؤمن

 | Het geloof van Aerz om de stad als een slang terugkeert naar zijn gat

# إن الإيمان ليأرز إلى المدينة كما تأرز الحية إلى جحرها

 | Het geloof van Aerz om de stad als een slang terugkeert naar zijn gat

# إن الإيمان ليأرز إلى المدينة كما تأرز الحية إلى جحرها

 | Het geloof van Aerz om de stad als een slang terugkeert naar zijn gat

# إن الإيمان ليأرز إلى المدينة كما تأرز الحية إلى جحرها

 | Het secretariaat werd geopenbaard aan de wortel van de harten van de mensen en dan de Koran werd geopenbaard zij geleerd uit de Koran en leerde van het jaar en dan vertelde ons over de opheffing van het secretariaat zei slapende man Alnomp secretariaat Vtqd van zijn hart blijft ongewijzigd invloed, zoals de impact Alukt dan sliep de slaap Vtqd secretariaat van zijn hart blijft ongewijzigd invloed, zoals de invloed van de raad Kjmr verluidt wordt terug op gerold been Mentbra zie niet waar hij zei iets en neem dan grit VdhrjhHij zei dat op zijn been wordt Itbaaon mensen nauwelijks nog een lead secretariaat zei dat de persoon in de bruine eerlijke man zei zelfs tegen de man en wat Ogeldh enveloppen en Oaklh wat er in zijn hart een mosterdzaadje van het geloof

# إن الأمانة نزلت في جذر قلوب الرجال ثم نزل القرآن فعلموا من القرآن وعلموا من السنة ثم حدثنا عن رفع الأمانة فقال ينام الرجل النومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل أثر الوكت ثم ينام نومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل أثر المجل كجمر دحرجته على رجلك تراه منتبرا وليس فيه شيء قال ثم أخذ حصى فدحرجه على رجله قال فيصبح الناس يتبايعون لا يكاد أحد يؤدي الأمانة حتى يقال إن في بني فلان رجلا أمينا حتى يقال للرجل ما أجلده وأظرفه وأعقله وما في قلبه حبة من خردل من إيمان

 | Het secretariaat werd geopenbaard aan de wortel van de harten van de mensen en dan de Koran werd geopenbaard zij geleerd uit de Koran en leerde van het jaar en dan vertelde ons over de opheffing van het secretariaat zei slapende man Alnomp secretariaat Vtqd van zijn hart blijft ongewijzigd invloed, zoals de impact Alukt dan sliep de slaap Vtqd secretariaat van zijn hart blijft ongewijzigd invloed, zoals de invloed van de raad Kjmr verluidt wordt terug op gerold been Mentbra zie niet waar hij zei iets en neem dan grit VdhrjhHij zei dat op zijn been wordt Itbaaon mensen nauwelijks nog een lead secretariaat zei dat de persoon in de bruine eerlijke man zei zelfs tegen de man en wat Ogeldh enveloppen en Oaklh wat er in zijn hart een mosterdzaadje van het geloof

# إن الأمانة نزلت في جذر قلوب الرجال ثم نزل القرآن فعلموا من القرآن وعلموا من السنة ثم حدثنا عن رفع الأمانة فقال ينام الرجل النومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل أثر الوكت ثم ينام نومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل أثر المجل كجمر دحرجته على رجلك تراه منتبرا وليس فيه شيء قال ثم أخذ حصى فدحرجه على رجله قال فيصبح الناس يتبايعون لا يكاد أحد يؤدي الأمانة حتى يقال إن في بني فلان رجلا أمينا حتى يقال للرجل ما أجلده وأظرفه وأعقله وما في قلبه حبة من خردل من إيمان

 | Het secretariaat werd geopenbaard aan de wortel van de harten van de mensen en dan de Koran werd geopenbaard zij geleerd uit de Koran en leerde van het jaar en dan vertelde ons over de opheffing van het secretariaat zei slapende man Alnomp secretariaat Vtqd van zijn hart blijft ongewijzigd invloed, zoals de impact Alukt dan sliep de slaap Vtqd secretariaat van zijn hart blijft ongewijzigd invloed, zoals de invloed van de raad Kjmr verluidt wordt terug op gerold been Mentbra zie niet waar hij zei iets en neem dan grit VdhrjhHij zei dat op zijn been wordt Itbaaon mensen nauwelijks nog een lead secretariaat zei dat de persoon in de bruine eerlijke man zei zelfs tegen de man en wat Ogeldh enveloppen en Oaklh wat er in zijn hart een mosterdzaadje van het geloof

# إن الأمانة نزلت في جذر قلوب الرجال ثم نزل القرآن فعلموا من القرآن وعلموا من السنة ثم حدثنا عن رفع الأمانة فقال ينام الرجل النومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل أثر الوكت ثم ينام نومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل أثر المجل كجمر دحرجته على رجلك تراه منتبرا وليس فيه شيء قال ثم أخذ حصى فدحرجه على رجله قال فيصبح الناس يتبايعون لا يكاد أحد يؤدي الأمانة حتى يقال إن في بني فلان رجلا أمينا حتى يقال للرجل ما أجلده وأظرفه وأعقله وما في قلبه حبة من خردل من إيمان

 | Het secretariaat werd geopenbaard aan de wortel van de harten van de mensen en dan de Koran werd geopenbaard zij geleerd uit de Koran en leerde van het jaar en dan vertelde ons over de opheffing van het secretariaat zei slapende man Alnomp Vtqd secretariaat van zijn hart blijft ongewijzigd effect daarvan Alukt dan sliep Alnomp Vtqd secretariaat van zijn hart blijft ongewijzigd invloed, zoals de Raad Kjmr verluidt wordt teruggedraaid voet Venaft Fterah Mentbra en niet iets wat toen nam grit VdhrjhOp zijn been wordt Itbaaon mensen nauwelijks nog een lead secretariaat naar verluidt gebouwd in zo en zo eerlijk man zei zelfs tegen de man wat Ogeldh wat enveloppen Oaklh wat er in zijn hart en het gewicht van een mosterdzaadje van het geloof

# إن الأمانة نزلت في جذر قلوب الرجال ثم نزل القرآن فعلموا من القرآن وعلموا من السنة ثم حدثنا عن رفع الأمانة قال ينام الرجل النومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل الوكت ثم ينام النومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل المجل كجمر دحرجته على رجلك فنفط فتراه منتبرا وليس فيه شيء ثم أخذ حصى فدحرجه على رجله فيصبح الناس يتبايعون لا يكاد أحد يؤدي الأمانة حتى يقال إن في بني فلان رجلا أمينا حتى يقال للرجل ما أجلده ما أظرفه ما أعقله وما في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان

 | Het secretariaat kwam neer uit de hemel in de root van de harten van de mensen, en ze reciteerde mij de Heilige Koran werd geopenbaard en ze geleerd van het Jaar

# إن الأمانة نزلت من السماء في جذر قلوب الرجال ونزل القرآن فقرؤوا القرآن وعلموا من السنة

 | De bescheidenheid Division van het geloof

# إن الحياء شعبة من الإيمان

 | De religie begon als iets vreemds als het begon gezegend met vreemden

# إن الدين بدأ غريبا وسيعود غريبا كما بدأ فطوبى للغرباء

 | De schuld Aerz de Hijaz als een slang terug naar zijn hol en rationalisering van de schuld van Hijaz bolwerk moeflon top van de berg van de schuld dat vreemder begon en vreemdeling gezegend vanwege de vreemden die passen wat verwend de mensen van de afmetingen van het jaar

# إن الدين ليأرز إلى الحجاز كما تأرز الحية إلى جحرها وليعقلن الدين من الحجاز معقل الأروية من رأس الجبل إن الدين بدأ غريبا ويرجع غريبا فطوبى للغرباء الذين يصلحون ما أفسد الناس من بعدي من سنتي

 | De schuld zal niet blij zijn bejubeld religie, maar een druppel Vsddoa en benaderde en Cheer and Seek Baldoh en Rouha en iets Aldljh

# إن الدين يسر ولن يشاد الدين أحد إلا غلبه فسددوا وقاربوا وأبشروا واستعينوا بالغدوة والروحة وشيء من الدلجة

 | De man om een ​​gelovige te worden dan de avond valt met hem iets en 's avonds komt gelovige wordt wat met hem iets naar de klas strijden vandaag en morgen, God doden Linux hart overgoten Este

# إن الرجل ليصبح مؤمنا ثم يمسي ما معه منه شيء ويمسي مؤمنا ويصبح ما معه منه شيء يقاتل فئته اليوم ويقتله الله غدا ينكس قلبه تعلوه إسته

 | De man werkt whiles van het oude werk dat als hij stierf kwam hij in het paradijs Als voor zijn dood ploegendienst van het werk van de mensen van de hel en hij stierf en ging het vuur, en een man aan het werk whiles van het oude werk dat als hij stierf hij in het vuur, als het was voor zijn dood, het draaien van het werk van het werk van de mensen van het Paradijs overleden ingevoerd paradijs

# إن الرجل ليعمل البرهة من عمره بالعمل الذي لو مات عليه دخل الجنة فإذا كان قبل موته تحول فعمل عمل أهل النار فمات فدخل النار وإن الرجل ليعمل البرهة من عمره بالعمل الذي لو مات عليه دخل النار فإذا كان قبل موته تحول فعمل بعمل أهل الجنة فمات فدخل الجنة

 | De man werkt voor een lange tijd, het werk van de mensen van het Paradijs en daarna verzegeld God heeft het werk van de mensen van de Hel gedaan en maakt het van de mensen van het vuur, en een man die werkt voor een lange tijd, het werk van de mensen van de Hel en daarna verzegeld God heeft het werk van de mensen van het Paradijs gedaan en maakt het van de mensen van het Paradijs het Paradijs Vidkhalh

# إن الرجل ليعمل الزمان الطويل بأعمال أهل الجنة ثم يختم الله له عمله بأعمال أهل النار فيجعله من أهل النار وإن الرجل ليعمل الزمان الطويل بأعمال أهل النار ثم يختم الله له عمله بأعمال أهل الجنة فيجعله من أهل الجنة فيدخله الجنة

 | De man werkt voor een lange tijd, het werk van de mensen van het Paradijs en daarna verzegeld hem zijn baan de mensen van de Hel, en een man die werkt voor een lange tijd, het werk van de mensen van de Hel en daarna verzegeld hem zijn baan de mensen van het Paradijs

# إن الرجل ليعمل الزمن الطويل بعمل أهل الجنة ثم يختم له عمله بعمل أهل النار وإن الرجل ليعمل الزمن الطويل بعمل أهل النار ثم يختم له عمله بعمل أهل الجنة

 | De man aan de mensen van het Paradijs en het is geschreven in het boek van de mensen van de hel Als voor zijn dood keerde werk van het werk van de mensen van het vuur doofde en ging de brand, en een man aan het werk doen van de mensen van de hel en het is geschreven in het boek van de mensen van het Paradijs Als voor zijn dood ploegendienst van het werk van de mensen van het Paradijs stierf, ging het..

# إن الرجل ليعمل بعمل أهل الجنة وإنه لمكتوب في الكتاب من أهل النار فإذا كان قبل موته تحول فعمل بعمل أهل النار فمات فدخل النار وإن الرجل ليعمل بعمل أهل النار وإنه لمكتوب في الكتاب من أهل الجنة فإذا كان قبل موته تحول فعمل بعمل أهل الجنة فمات فدخلها

 | De man werkt voor het werk van de mensen van het Paradijs verscheen aan het volk, een volk van het vuur, en een man die werkt voor het werk van de mensen van de brandweer bleek het volk, een volk van het Paradijs

# إن الرجل ليعمل عمل أهل الجنة فيما يبدو للناس وهو من أهل النار وإن الرجل ليعمل عمل أهل النار فيما يبدو للناس وهو من أهل الجنة

 | De zon en de maan zijn twee tekenen van God niet Ikhsvan om een ​​dood of leven, als je het hebt gezien, vergeet God

# إن الشمس والقمر آيتان من آيات الله لا يخسفان لموت أحد ولا لحياته فإذا رأيتم ذلك فاذكروا الله

 |. De zon en de maan zal niet Ikhsvan om een ​​dood of leven, maar twee van de tekenen van God Als je hebt gezien het aankwam Vtsedkoa

# إن الشمس والقمر لا يخسفان لموت أحد ولا لحياته ولكنهما آيتان من آيات الله فإذا رأيتم ذلك فتصدقوا وصلوا

 | De zon en de maan zal niet Ikhsvan om een ​​dood of leven, maar ze zijn twee van de ayatollahs Als Roeetmoheme gescheiden

# إن الشمس والقمر لا يخسفان لموت أحد ولا لحياته ولكنهما آيتان من آيات الله فإذا رأيتموهما فصلوا

 | De duivel menselijk wolf Kzib schapen neemt schapen distale aspect Viyakm en koraal en je groep en publiek moskee

# إن الشيطان ذئب الإنسان كذئب الغنم يأخذ الشاة القاصية والناحية فإياكم والشعاب وعليكم بالجماعة والعامة والمسجد

 | De duivel klaar om te laten zien me onderbreken gebed Ali Vomcunnina God Vzath hem gemaakt en ik dacht dat de bond hem aan de mast, zodat je Vtnzeroa geworden ze herinnerde hem zegt Salomo vrede zij met hem [de Heer, vergeef mij gaf mij de woning mag niet na mij] rechtzetten God jazia

# إن الشيطان عرض لي فشد علي يقطع الصلاة علي فأمكنني الله منه فذعته ولقد هممت أن أوثقه إلى سارية حتى تصبحوا فتنظروا إليه فذكرت قول سليمان عليه السلام [رب اغفر لي وهب لي ملكا لا ينبغي لأحد من بعدي] فرده الله خاسيا

 | De duivel had wanhoopte dat wordt aanbeden in het Arabische schiereiland ofwel verborgen lust was wisten we dat ze lusten minimum van zijn vrouwen en zijn verlangens Wat deze val die onze angst door O Shaddad zei Shaddad Zie je als je zag een man bidden voor een man of een snelle zijn of liefdadigheid hem Je ziet dat hij bezig is met ja gezegd en God. Het bad voor de man of zijn of gevast geloof dat ik met hem te delen, zei hij ShaddadIk heb gehoord dat de Boodschapper van Allah zegene hem en hem te zeggen van vrede Arauá heeft betrokken en gevast Arauá heeft betrokken en ongelooflijke Arauá betrokken was, zei hij Auf zoon van de eigenaar wanneer hij het niet overgaan tot wat ze onder ogen, die van al het werk Tribal bevindingen hem en laat wat bezig door Shaddad zei dat toen ik hoorde de Boodschapper van Allah moge Allah hem zegenen en zijn familie zegtGod zegt: Ik ben beter afscheiding tussen degenen die mij bezig met mij te delen de monsterrol iets weinig gedaan of veel aan zijn partner, die hem betrokken te doen en ik ben rijk

# إن الشيطان قد يئس أن يعبد في جزيرة العرب فأما الشهوة الخفية فقد عرفناها هي شهوات الدنيا من نسائها وشهواتها فما هذا الشرك الذي تخوفنا به يا شداد فقال شداد أرأيتكم لو رأيتم رجلا يصلي لرجل أو يصوم له أو يتصدق له أترون أنه قد أشرك قالوا نعم والله إنه من صلى لرجل أو صام له أو تصدق له لقد أشرك فقال شداد فإني قد سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول من صلى يرائي فقد أشرك ومن صام يرائي فقد أشرك ومن تصدق يرائي فقد أشرك فقال عوف ابن مالك عند ذلك أفلا يعمد إلى ما ابتغي فيه وجهه من ذلك العمل كله فيقبل ما خلص له ويدع ما يشرك به فقال شداد عند ذلك فإني قد سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول إن الله يقول أنا خير قسيم لمن أشرك بي من أشرك بي شيئا فإن حشده عمله قليله وكثيره لشريكه الذي أشركه به وأنا عنه غني

 | De duivel had wanhoopte ooit te worden aanbeden, maar in bebossing, met inbegrip

# إن الشيطان قد يئس أن يعبده المصلون ولكن في التحريش بينهم

 | De duivel komt een van jullie zeggen: 'Wie zegt dat God schiep de hemel en zegt dat de schepping van de aarde, zegt God zegt van Gods schepping Als een van u het gevoel er iets van, laat hem zeggen dat je gelooft in God en Zijn boodschappers.

# إن الشيطان يأتي أحدكم فيقول من خلق السماء فيقول الله فيقول من خلق الأرض فيقول الله فيقول من خلق الله فإذا أحس أحدكم بشيء من ذلك فليقل آمنت بالله وبرسله

 | De duivel komt een van jullie in zijn gebeden, die haar neemt uit zijn anus Famayora laatste meent dat het niet mogelijk uit te gaan totdat u een geluid of een geur te horen.

# إن الشيطان يأتي أحدكم وهو في صلاته فيأخذ شعرة من دبره فيمدها فيرى أنه قد أحدث فلا ينصرف حتى يسمع صوتا أو يجد ريحا

 | De duivel komt een van jullie in zijn gebeden, die haar neemt uit zijn anus Famayora meent dat het de laatste Anasrven niet eens een geluid of een geur te horen.

# إن الشيطان يأتي أحدكم وهو في صلاته فيأخذ شعرة من دبره فيمدها فيرى أنه قد أحدث فلا ينصرفن حتى يسمع صوتا أو يجد ريحا

 | De duivel zijnde de zoon van Adam bloedbaan

# إن الشيطان يجري من ابن آدم مجرى الدم

 | De slaaf als zette in zijn graf en zijn metgezellen bracht hem naar hij hoorde geluid van hun voetstappen Viote engelen zullen zeggen tegen hem weldra teruggeroepen uit het eerste interview waarin hij zei, en de ongelovige en de huichelaar zal tegen hem zeggen toegenomen hypocriet en zei dat hij hoort van Leh is Althaglin

# إن العبد إذا وضع في قبره وتولى عنه أصحابه إنه ليسمع قرع نعالهم فيأتيه ملكان فيقولان له فذكر قريبا من حديث الأول قال فيه وأما الكافر والمنافق فيقولان له زاد المنافق وقال يسمعها من وليه غير الثقلين

 | De slaaf als zette in zijn graf en nam met hem zijn metgezellen, hij zelfs aan het geluid van hun voetstappen Attah Malakan Fikadanh zal zeggen om hem te horen wat ik zeggen over deze man Mohammed moge Allah hem en zijn familie ofwel gelovige zegt verklaar ik zegen dat Abd Allah en Zijn Boodschapper zei te kijken naar de zetel van de brand was God Ibdlk door zetels in het paradijs zei de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en VrihamaAl zei, de geest in zijn toespraak zei Qatada verklaarde aan ons dat het zich leent voor hem in zijn graf zeventig ellen, en vult deze Khadra aan de Dag der Opstanding en keerde daarna terug naar Anas ibn Malik zei dat de ongelovige en hypocriet zei tegen hem wat ik zeggen over deze man zegt dat ik niet weet dat je te vertellen wat de mensen zeggen dat er wordt gezegd Drut heeft niet lezen noch Bmtrac raakt vervolgens een ijzeren klap tussen zijn oren FaisihFasamaha huilen van de twee races en wordt gevolgd door een aantal van hen zei dat het vernauwt zijn graf tot de ribben zijn verschillende

# إن العبد إذا وضع في قبره وتولى عنه أصحابه حتى إنه ليسمع قرع نعالهم أتاه ملكان فيقعدانه فيقولان له ما كنت تقول في هذا الرجل لمحمد صلى الله عليه وآله وسلم فأما المؤمن فيقول أشهد أنه عبد الله ورسوله فيقال انظر إلى مقعدك من النار فقد أبدلك الله به مقعدا في الجنة قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيراهما جميعا قال روح في حديثه قال قتادة فذكر لنا أنه يفسح له في قبره سبعون ذراعا ويملأ عليه خضرا إلى يوم يبعثون ثم رجع إلى حديث أنس ابن مالك قال وأما الكافر والمنافق فيقال له ما كنت تقول في هذا الرجل فيقول لا أدري كنت أقول ما يقول الناس فيقال له لا دريت ولا تليت ثم يضرب بمطراق من حديد ضربة بين أذنيه فيصيح صيحة فيسمعها من يليه غير الثقلين وقال بعضهم يضيق عليه قبره حتى تختلف أضلاعه

 | De jongen die werd gedood door een ongelovige, zelfs groenten gedrukt belast zijn ouders woonden tot tirannie en ongeloof

# إن الغلام الذي قتله الخضر طبع كافرا ولو عاش لأرهق أبويه طغيانا وكفرا

 | Het ongeloof van hier is te zien in termen van een eeuw de duivel

# إن الكفر من هاهنا من حيث يطلع قرن الشيطان

 | Als God liefde slaaf Gabriël, die God kan houden van de club Flana Vohabh Djibriel houdt van hem en roept vervolgens Jibril in de hemel, dat God hem kan liefhebben Ik hou van hem, zo verliefd op de mensen van de hemel en legde hem de toelating tot de mensen van de aarde

# إن الله إذا أحب عبدا نادى جبريل إن الله قد أحب فلانا فأحبه فيحبه جبريل ثم ينادي جبريل في السماء إن الله قد أحب فلانا فأحبوه فيحبه أهل السماء ويوضع له القبول في أهل الأرض

 | God overtrof mijn volk wat er gebeurde door zichzelf, tenzij ze werken of gesproken

# إن الله تجاوز لأمتي عما حدثت به أنفسها ما لم تعمل أو تكلم به

 | God overtrof mijn volk wat er gebeurde door zichzelf, tenzij ze actief zijn of spraken

# إن الله تجاوز لأمتي عما حدثت به أنفسها ما لم تعمل به أو تكلم

 | God overtrof mijn volk wat er gebeurde door zichzelf, tenzij ze actief zijn of spraken

# إن الله تجاوز لأمتي عما حدثت به أنفسها ما لم تعمل به أو تكلم

 | God overtrof mijn volk wat er gebeurde door zichzelf, tenzij ze spreken of handelen.

# إن الله تجاوز لأمتي ما حدثت به أنفسها ما لم يتكلموا أو يعملوا به

 | God schiep Adam en neem dan de creatie van zijn rug en zei dat ze niet over de zorg in het paradijs en die in de brand, zei dat hij niet de zorg over de man die zei: O boodschapper van Allah Want wat we zeiden over de pot plaatsen

# إن الله خلق آدم ثم أخذ الخلق من ظهره وقال هؤلاء في الجنة ولا أبالي وهؤلاء في النار ولا أبالي قال فقال قائل يا رسول الله فعلى ماذا نعمل قال على مواقع القدر

 | God schiep Adam en scan vervolgens de rug met zijn rechterhand Fastkrj atomaire zei gecreëerd die van de Commissie en het werk van de mensen van het Paradijs werken en vervolgens te scannen rug Fastkrj atomaire zei creëerde deze brand en het werk van de mensen van de Hel werkende man zei O boodschapper van Allah Vfim werken Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen dat Als de dienaar van God, het creëren van het werk van de Commissie werd gebruikt door de mensen van het Paradijs totdatDie op de handeling van de mensen van het Paradijs en het Paradijs Vidkhalh gedaan als de slave-fire scheppen van banen gebruikt door de mensen van het vuur tot hij sterft op de handeling van de mensen van de Hel Vidkhalh door brand

# إن الله خلق آدم ثم مسح ظهره بيمينه فاستخرج منه ذرية فقال خلقت هؤلاء للجنة وبعمل أهل الجنة يعملون ثم مسح ظهره فاستخرج منه ذرية فقال خلقت هؤلاء للنار وبعمل أهل النار يعملون فقال رجل يا رسول الله ففيم العمل فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إن الله إذا خلق العبد للجنة استعمله بعمل أهل الجنة حتى يموت على عمل من أعمال أهل الجنة فيدخله به الجنة وإذا خلق العبد للنار استعمله بعمل أهل النار حتى يموت على عمل من أعمال أهل النار فيدخله به النار

 | God schiep Adam en scan vervolgens de rug met zijn rechterhand Fastkrj atomaire zei gecreëerd die van de Commissie en het werk van de mensen van het Paradijs werken en vervolgens te scannen rug Fastkrj atomaire zei creëerde deze brand en het werk van de mensen van de Hel werkende man zei O boodschapper van Allah Vfim werk zei Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen Als God is de oprichting van de Commissie over de slaaf gebruikt door de mensen van het ParadijsZelfs sterven op de handeling van de mensen van het Paradijs en het Paradijs Vidkhalh hem of creatie slave-fire baan gebruikt door de mensen van het vuur tot hij sterft op de handeling van de mensen van de Hel Vidkhalh door brand

# إن الله خلق آدم ثم مسح ظهره بيمينه فاستخرج منه ذرية فقال خلقت هؤلاء للجنة وبعمل أهل الجنة يعملون ثم مسح ظهره فاستخرج منه ذرية فقال خلقت هؤلاء للنار وبعمل أهل النار يعملون فقال رجل يا رسول الله ففيم العمل قال فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إن الله إذا خلق العبد للجنة استعمله بعمل أهل الجنة حتى يموت على عمل من أعمال أهل الجنة فيدخله به الجنة وإذا خلق العبد للنار استعمله بعمل أهل النار حتى يموت على عمل من أعمال أهل النار فيدخله به النار

 | God schiep Adam naar Zijn beeld van zestig ellen hoog

# إن الله خلق آدم على صورته وطوله ستون ذراعا

 | Dat God schiep Adam uit de greep van het in bezit nemen van al het land kwamen de zonen van Adam kwam op de grond als een groot deel van hen wit, rood, zwart, en dus tussen maligne en goed en makkelijk, verdriet en tussen het

# إن الله خلق آدم من قبضة قبضها من جميع الأرض فجاء بنو آدم على قدر الأرض جاء منهم الأبيض والأحمر والأسود وبين ذلك والخبيث والطيب والسهل والحزن وبين ذلك

 | Dat God schiep Adam uit de greep van het in bezit nemen van al het land kwamen de zonen van Adam kwam op de grond als een groot deel van hen wit, rood, zwart, en dus tussen maligne en goed en makkelijk, verdriet en tussen het

# إن الله خلق آدم من قبضة قبضها من جميع الأرض فجاء بنو آدم على قدر الأرض جاء منهم الأبيض والأحمر والأسود وبين ذلك والخبيث والطيب والسهل والحزن وبين ذلك

 | Dat God schiep Adam uit de greep van het in bezit nemen van al het land kwamen de zonen van Adam kwam op de grond zo veel als ze rood, wit en zwart, en tussen die en de gemakkelijke, verdriet en maligne en goed en tussen de

# إن الله خلق آدم من قبضة قبضها من جميع الأرض فجاء بنو آدم على قدر الأرض جاء منهم الأحمر والأبيض والأسود وبين ذلك والسهل والحزن والخبيث والطيب وبين ذلك

 | God geschapen en daarna ze te maken in het donker en dan het licht van testamenten Volqah hen raken van het licht van de wil, ziek worden, en het is een fout van de wil, die dag heeft het licht geleid getroffen Oktoh Het is daarom beter die dag zei ik tegen Jeff, met inbegrip van de pen is een object

# إن الله خلق خلقه ثم جعلهم في ظلمة ثم أخذ من نوره ما شاء فألقاه عليهم فأصاب النور من شاء أن يصيبه وأخطأ من شاء فمن أصابه النور يومئذ فقد اهتدى ومن أخطأه يومئذ ضل فلذلك قلت جف القلم بما هو كائن

 | God schiep Zijn schepping in de duisternis en dan gooide ze uit het licht van de schade die dag, is het licht dat dag en begeleide Oktoh dwaalspoor daarom zeg Jeff Pen bewust van God

# إن الله خلق خلقه في ظلمة ثم ألقى عليهم من نوره يومئذ فمن أصابه من نوره يومئذ اهتدى ومن أخطأه ضل فلذلك أقول جف القلم على علم الله

 | God schiep Zijn schepping in duisternis gooide ze uit het licht van de schade is dat het licht wordt geleid Oktoh dwaalspoor daarom zeg Jeff Pen bewust van God

# إن الله خلق خلقه في ظلمة فألقى عليهم من نوره فمن أصابه من ذلك النور اهتدى ومن أخطأه ضل فلذلك أقول جف القلم على علم الله

 | De barmhartigheid van God creëren van een honderdtal mismatch genade Atrahm uit van de schepping en de monsters verwaardigen om haar kinderen en een andere negenennegentig op de Dag der Opstanding

# إن الله خلق مئة رحمة فمنها رحمة يتراحم بها الخلق وبها تعطف الوحوش على أولادها وأخر تسعة وتسعين إلى يوم القيامة

 | God zegene u drie keer en drie keer je misschien haat je om Hem te dienen en vereenzelvigt niets met Hem en Tanshawwa wie God, u geboden heeft, en bovenal God Tatsamua touw niet verdeeld onder elkaar en je haat roddels en vragen te veel en het verspillen van geld

# إن الله رضي لكم ثلاثا وكره لكم ثلاثا رضي لكم أن تعبدوه ولا تشركوا به شيئا وأن تنصحوا لمن ولاه الله أمركم وأن تعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا وكره لكم قيل وقال وكثرة السؤال وإضاعة المال

 | God redde een man uit mijn natie op creatures hoofden doomsday Waag je hem negenennegentig opname van elke record, zoals verziendheid en zegt dan verzaken van dit ding Ozlmk Ketbta Alhafezon zegt nee, o Heer zegt Affleck excuus nee zegt, zegt ja o Heer als je we hebben een goede aan de donkere Vandaag ga je naar buiten komen van de kaart Ik getuig dat er geen god is dan Allah en ik getuig dat MohammedZijn dienaar en boodschapper zegt Breng uw gewicht, zegt, o Heer, wat deze kaart met deze records, zei hij dat je zei dat er geen klacht wordt geplaatst records in zijn hand en de kaart in zijn hand Tash platen en weegt niet zwaar, de kaart met de naam van God is iets

# إن الله سيخلص رجلا من أمتي على رؤوس الخلائق يوم القيامة فينشر عليه تسعة وتسعين سجلا كل سجل مثل مد البصر ثم يقول أتنكر من هذا شيئا أظلمك كتبتي الحافظون فيقول لا يا رب فيقول أفلك عذر فيقول لا يا رب فيقول بلى إن لك عندنا حسنة فإنه لأظلم عليك اليوم فتخرج بطاقة فيها أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا عبده ورسوله فيقول أحضر وزنك فيقول يا رب ما هذه البطاقة مع هذه السجلات فقال إنك لا تظلم قال فتوضع السجلات في كفه والبطاقة في كفه فطاشت السجلات وثقلت البطاقة فلا يثقل مع اسم الله شيء

 | God klaar was met al zijn creatie van Abdul-vijf van hem en zijn werk en de impact ervan, en het bed en een woonkamer

# إن الله فرغ إلى كل عبد من خلقه من خمس من أجله وعمله ومضجعه وأثره ورزقه

 | God zei Kzbna Abdi niet hoefde te Akzbna en vervloekte mij Abdi had geen STMA ofwel liggen op mij en zegt zal niet leiden me als dat Danny is niet een ander personage positie in het leven Ik heb om het terug vanaf het begin heeft Kzbna De gesproken en het vervloeken van Mij, zegt hij, heeft genomen God en jongen ik ben God A Samad deed bitterste

# إن الله قال كذبني عبدي ولم يكن له ليكذبني وشتمني عبدي ولم يكن له شتمي فأما تكذيبه إياي فيقول لن يعيدني كالذي بدأني وليس آخر الخلق بأهون علي أن أعيده من أوله فقد كذبني إن قالها وأما شتمه إياي فيقول اتخذ الله ولدا أنا الله أحد الصمد لم ألد

 | God zei ten minste een van jullie, mijn teleurstelling leeftijd ben ik altijd te lezen door de dagen en nachten als je wilt Qdthma

# إن الله قال لا يقل أحدكم يا خيبة الدهر فإني أنا الدهر أقلب ليله ونهاره فإذا شئت قبضتهما

 | God vertelde me dat je natie steeds af onder elkaar, totdat ze zeggen dat God de mens schiep, het is Gods schepping

# إن الله قال لي إن أمتك لا يزالون يتساءلون فيما بينهم حتى يقولوا هذا الله خلق الناس فمن خلق الله

 | De zielen vangst wanneer God het wil, en overgespeeld terwijl bereid Vqadwa Todioa hun bedrijf en dat de zon opkomt en gewit zodat hij bad

# إن الله قبض أرواحكم حين شاء وردها حين شاء فقضوا حوائجهم وتوضؤوا إلى أن طلعت الشمس وابيضت فقام فصلى

 | God vangst greep met zijn rechterhand en de andere met de andere hand en zei dat dit op deze en dit is niet bewust van deze

# إن الله قبض بيمينه قبضة وأخرى باليد الأخرى وقال هذه لهذه وهذه لهذه ولا أبالي

 | God vangst grip Bmenye zei dit op deze en niet de zorg over andere vangst greep de andere kant, hij zei dat dit niet bewust van deze

# إن الله قبض قبضة بمينيه وقال هذه لهذه ولا أبالي وقبض قبضة أخرى بيده الأخرى فقال هذه لهذه ولا أبالي

 | God vangst greep met zijn rechterhand, zei hij dit niet bewust van deze en andere vangst grip betekent andere kant, zei dat hij dit niet bewust van deze

# إن الله قبض قبضة بيمينه فقال هذه لهذه ولا أبالي وقبض قبضة أخرى يعنى بيده الأخرى فقال هذه لهذه ولا أبالي

 | God heeft al de baarmoeder koning zegt dat elke werkgever sperma welke werkgever bloedzuiger welke werkgever quid Als God wilde brengen in de ethiek, zei de koning zei dat elke werkgever ondeugende man of vrouw of wat gezegd wat begrip levensonderhoud en schrijft in de baarmoeder van zijn moeder

# إن الله قد وكل بالرحم ملكا فيقول أي رب نطفة أي رب علقة أي رب مضغة فإذا أراد الله أن يقضى خلقا قال قال الملك أي رب ذكر أو أنثى شقى أو سعيد فما الرزق فما الأجل فيكتب كذلك في بطن أمه

 | God heeft al de baarmoeder koning zegt dat elke werkgever sperma welke werkgever bloedzuiger welke werkgever quid Als God wilde besteden gecreëerd door zei Heer zegt elke man of vrouw Naughty of gelukkig, wat een leven wat hij schrijft termijn als in de baarmoeder van zijn moeder

# إن الله قد وكل بالرحم ملكا فيقول أي رب نطفة أي رب علقة أي رب مضغة فإذا أراد الله أن يقضي خلقها قال يقول أي رب ذكر أو أنثى شقي أو سعيد فما الرزق فما الأجل قال فيكتب كذلك في بطن أمه

 | God heeft al de baarmoeder koning zegt dat elke werkgever sperma welke werkgever bloedzuiger welke werkgever quid Als God wilde besteden gecreëerd door zei Heer zegt elke man of vrouw Naughty of gelukkig, wat een leven wat hij schrijft termijn als in de baarmoeder van zijn moeder

# إن الله قد وكل بالرحم ملكا فيقول أي رب نطفة أي رب علقة أي رب مضغة فإذا أراد الله أن يقضي خلقها قال يقول أي رب ذكر أو أنثى شقي أو سعيد فما الرزق فما الأجل قال فيكتب كذلك في بطن أمه

 | God schreef de voors en tegens en vervolgens tussen dus het is hun mol niet kleed het door God heeft een goede volle en als ze door haar werk door God heeft tien goede daden tot zevenhonderd keer te vaak en als ze Bsaih niet kleed het door God heeft een goede volle en als ze door haar werk door God een slechte

# إن الله كتب الحسنات والسيئات ثم بين ذلك فمن هم بحسنة فلم يعملها كتبها الله عنده حسنة كاملة وإن هم بها فعملها كتبها الله عنده عشر حسنات إلى سبعمائة ضعف إلى أضعاف كثيرة وإن هم بسيئة فلم يعملها كتبها الله عنده حسنة كاملة وإن هم بها فعملها كتبها الله سيئة واحدة

 | God schreef de voors en tegens en vervolgens tussen dus het is hun mol niet kleed het door God heeft een goede volle en als ze door haar werk door God heeft tien goede daden tot zevenhonderd keer te vaak en als ze Bsaih niet kleed het door God heeft een goede volle en als ze door haar werk door God een slecht en wissen God vergaat niet in God, maar hij is ten dode opgeschreven

# إن الله كتب الحسنات والسيئات ثم بين ذلك فمن هم بحسنة فلم يعملها كتبها الله عنده حسنة كاملة وإن هم بها فعملها كتبها الله عنده عشر حسنات إلى سبعمائة ضعف إلى أضعاف كثيرة وإن هم بسيئة فلم يعملها كتبها الله عنده حسنة كاملة وإن هم بها فعملها كتبها الله سيئة واحدة ومحاها الله ولا يهلك على الله إلا هالك

 | God schreef de voors en tegens en vervolgens tussen dus het is hun mol niet kleed het door hem God heeft een goede completeren het werk schreef hem tien goede daden tot zevenhonderd keer te vaak en dat is ze Bsaih niet kleed het door God dat hij een goede completeren het werk schreef hem een ​​slechte één

# إن الله كتب الحسنات والسيئات ثم بين ذلك فمن هم بحسنة فلم يعملها كتبها الله له عنده حسنة كاملة فإن عملها كتبت له عشر حسنات إلى سبع مئة ضعف إلى أضعاف كثيرة وإن هو هم بسيئة فلم يعملها كتبها الله له عنده حسنة كاملة فإن عملها كتبت له سيئة واحدة

 | God schreef de voor- en nadelen, het is hun mol deed Gode schreef hem een ​​complete goed maar werk van God 10-700 te vaak of wat, als God het wil, dat vermenigvuldigt en ze Bsaih niet kleed het door hem God heeft een goede completeren het werk van God een slechte

# إن الله كتب الحسنات والسيئات فمن هم بحسنة فلم يعملها كتب الله عنده حسنة كاملة وإن عملها كتبها الله عشرا إلى سبعمئة إلى أضعاف كثيرة أو إلى ما شاء الله أن يضاعف ومن هم بسيئة فلم يعملها كتبها الله له عنده حسنة كاملة فإن عملها كتبها الله سيئة واحدة

 | God schreef de zoon van Adam zijn overspel realiseerde zich dat onvermijdelijk won overweegt het oog en de tong gewicht van de logica en de psychologie en wenste Crave en vulva geloof het of ontkennen

# إن الله كتب على ابن آدم حظه من الزنا أدرك ذلك لا محالة فزنا العين النظر وزنا اللسان المنطق والنفس تمنى وتشتهي والفرج يصدق ذلك أو يكذبه

 | God schreef de zoon van Adam zijn overspel realiseerde zich dat onvermijdelijk won overweegt het oog en de tong gewicht van de logica en de psychologie en wenste Crave en vulva geloof het of ontkennen

# إن الله كتب على ابن آدم حظه من الزنا أدرك ذلك لا محالة فزنا العين النظر وزنا اللسان المنطق والنفس تمنى وتشتهي والفرج يصدق ذلك أو يكذبه

 | God schreef op het geluk van de zoon van Adam overspel realiseerde zich dat onvermijdelijk gepleegd overspel, hoererij, overweegt ogen tong uitspraak en zelf wilde en hunkert en vulva geloof het of ontkennen

# إن الله كتب على ابن آدم حظه من الزنى أدرك ذلك لا محالة فزنى العينين النظر وزنى اللسان النطق والنفس تمنى وتشتهى والفرج يصدق ذلك أو يكذبه

 | God schreef een boek in zijn hand aan zichzelf voordat hij schept de hemelen en de aarde en zet haar onder zijn troon Rahmati voorafgegaan mijn woede

# إن الله كتب كتابا بيده لنفسه قبل أن يخلق السماوات والأرض فوضعه تحت عرشه فيه رحمتي سبقت غضبي

 | God schreef een boek voordat het schept wezens die Rahmati voorafgegaan hem mijn woede is boven de Troon geschreven

# إن الله كتب كتابا قبل أن يخلق الخلق إن رحمتي سبقت غضبي فهو مكتوب عنده فوق العرش

 | God is voor u geen geheim dat God niet Boaour en wees met zijn hand naar zijn oog, hoewel de eenogige Antichrist rechteroog alsof zijn ogen als een drijvende druif

# إن الله لا يخفى عليكم إن الله ليس بأعور وأشار بيده إلى عينه وإن المسيح الدجال أعور العين اليمنى كأن عينه عنبة طافية

 | God niet onderdrukken de gelovige zal worden beloond door een goed leven in deze wereld en wordt beloond in het hiernamaals en zei dat de ongelovige Fatam Bhassanath in de wereld, zelfs als het leidde tot het hiernamaals niet hebben een goede beloning wordt gegeven door

# إن الله لا يظلم المؤمن حسنة يثاب عليها الرزق في الدنيا ويجزى بها في الآخرة قال وأما الكافر فيطعم بحسناته في الدنيا حتى إذا أفضى إلى الآخرة لم يكن له حسنة يعطى بها خيرا

 | God niet de gelovige onderdrukt zal worden beloond door een goed leven in deze wereld en wordt beloond in het hiernamaals en de ongelovige Fatam Bhassanath in de wereld als God ontmoet doomsday werden door een goede beloning niet aan hem gegeven

# إن الله لا يظلم المؤمن حسنة يثاب عليها الرزق في الدنيا ويجزى بها في الآخرة وأما الكافر فيطعم بحسناته في الدنيا فإذا لقي الله يوم القيامة لم تكن له حسنة يعطى بها خيرا

 | God niet onderdrukken een goede gelovige wordt gegeven in de wereld en zal worden beloond in het hiernamaals en de ongelovige Fatam attracties in de wereld, zelfs als het leidde tot het hiernamaals niet hebben een goede beloning wordt gegeven door

# إن الله لا يظلم المؤمن حسنة يعطى عليها في الدنيا ويثاب عليها في الآخرة وأما الكافر فيطعم حسناته في الدنيا حتى إذا أفضى إلى الآخرة لم يكن له حسنة يعطى بها خيرا

 | God is niet gevangen door geweld vlag wordt opgepikt door mensen gearresteerd, maar de wetenschap ontsluit Als wetenschappers werden gelaten namen de wetenschappers mensen kernkoppen Jhala Vsiloa Vovetoa onbewust de voorkeur en Odiloa

# إن الله لا يقبض العلم انتزاعا ينتزعه من الناس ولكن يقبض العلم بقبض العلماء فإذا لم يبق عالما اتخذ الناس رؤوسا جهالا فسئلوا فأفتوا بغير علم فضلوا وأضلوا

 | God niet het berouw van Abdul Kafr accepteren na zijn bekering tot de islam

# إن الله لا يقبل توبة عبد كفر بعد إسلامه

 | God slaapt niet en mag niet slapen, maar verlaagt de premie bult en hef hem de nacht te werken vóór de dag van het werk en het werk van de dag voor het nachtwerk ouvreuse om te detecteren of het licht brandde gebed kralen en het gezicht van wat er met de aanblik van zijn creatie

# إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام ولكنه يخفض القسط ويرفعه يرفع إليه عمل الليل قبل عمل النهار وعمل النهار قبل عمل الليل حجابه النور لو كشفه لأحرقت سبحات وجهه ما انتهى إليه بصره من خلقه

 | God slaapt niet en mag ook niet direct om te slapen en vermindert bult ouvreuse brand indien blootgesteld aan gebed kralen en zijn gezicht verbrandde alles wat hij zicht vangt

# إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام يخفض القسط ويرفعه حجابه النار لو كشفها لأحرقت سبحات وجهه كل شيء أدركه بصره

 | God slaapt niet en mag ook niet direct om te slapen en vermindert bult ouvreuse indien blootgesteld aan het licht brandde gebed kralen en het gezicht van alles wat hij zicht vangt

# إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام يخفض القسط ويرفعه حجابه النور لو كشفها لأحرقت سبحات وجهه كل شيء أدركه بصره

 | God slaapt niet en mag ook niet rechtstreeks naar verlaagt slaap en verhoogt de bult om dag en nacht en dag werken 's nachts werken

# إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام يخفض القسط ويرفعه يرفع إليه عمل الليل بالنهار وعمل النهار بالليل

 | God slaapt niet en mag ook niet meteen in slaap verlaagt en raises bump hem de nacht te werken vóór de dag van het werk en het werk van de dag voor het nachtwerk ouvreuse om te detecteren of het licht brandde gebed kralen en het gezicht van wat er met de aanblik van zijn creatie

# إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام يخفض القسط ويرفعه يرفع إليه عمل الليل قبل عمل النهار وعمل النهار قبل عمل الليل حجابه النور لو كشفه لأحرقت سبحات وجهه ما انتهى إليه بصره من خلقه

 | God slaapt niet en mag ook niet rechtstreeks naar verlaagt slapen en verhoogt bump hem werken de avond voor de dag van het werk en het werk van de dag voor het werk ouvreuse nachtlampje in de roman Abu Bakr vuur brandde om te detecteren of gebed kralen en het gezicht van wat er met de ogen

# إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام يخفض القسط ويرفعه يرفع إليه عمل الليل قبل عمل النهار وعمل النهار قبل عمل الليل حجابه النور وفي رواية أبي بكر النار لو كشفه لأحرقت سبحات وجهه ما انتهى إليه بصره

 | God slaapt niet en mag ook niet rechtstreeks naar verlaagt slapen en verhoogt bump hem werken de avond voor de dag van het werk en het werk van de dag voor het werk ouvreuse nachtlampje in de roman Abu Bakr vuur brandde om te detecteren of gebed kralen en het gezicht van wat er met de aanblik van zijn creatie

# إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام يخفض القسط ويرفعه يرفع إليه عمل الليل قبل عمل النهار وعمل النهار قبل عمل الليل حجابه النور وفي رواية أبي بكر النار لو كشفه لأحرقت سبحات وجهه ما انتهى إليه بصره من خلقه

 | God slaapt niet en mag ook niet worden opgeheven straight slaap en verminderd, en werpt hem werken dag en nacht werken dag en nacht

# إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام يرفع القسط ويخفضه ويرفع إليه عمل النهار بالليل وعمل الليل بالنهار

 | God neemt niet weg de vlag na Oataanmoh omhoog wordt opgepikt door geweld, maar wetenschappers vang ze met hun kennis blijft onwetende mensen raadplegen hun mening Vivton Fadilon en bedriegen

# إن الله لا ينزع العلم بعد أن أعطاهموه انتزاعا ولكن ينتزعه منهم مع قبض العلماء بعلمهم فيبقى ناس جهال يستفتون فيفتون برأيهم فيضلون ويضلون

 | God niet uit de buurt van de vlag na de mensen nemen om ze aan hem te geven, maar gaat wetenschappers wanneer hij ging met hem, met inbegrip van de wereld ging uit de wetenschap, zelfs nog niet op de hoogte van de hoofden van de mensen die centraal staan ​​Jhala Vistvetoa Vivtwa onbewust Fadiloa en bedriegen

# إن الله لا ينزع العلم من الناس بعد أن يعطيهم إياه ولكن يذهب بالعلماء كلما ذهب عالم ذهب بما معه من العلم حتى يبقى من لا يعلم فيتخذ الناس رؤساء جهالا فيستفتوا فيفتوا بغير علم فيضلوا ويضلوا

 | De beelden van wat God liet Adam wat God wil, dat hem te verlaten en begon het doen van de duivel Spectrum hol toen hij zag dat hij niet Eetmalk wist te creëren

# إن الله لما صور آدم تركه ما شاء الله أن يتركه فجعل إبليس يطيف به فلما رآه أجوف عرف أنه خلق لا يتمالك

 | De God van de schepping schreef wat hij zijn troon heeft doorgebracht boven die voorafgegaan mijn woede Rahmati

# إن الله لما قضى الخلق كتب عنده فوق عرشه إن رحمتي سبقت غضبي

 | God is niet Boaour niet de Antichrist ogen oog recht als Uyaynah druif floating vertelde De Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen toonde me vannacht in een droom op de Kaaba Als mens, Adam, zo goed als ze zien Adam's mannen getroffen om te paren tussen zijn schouders haar man druipend hoofd water lager. Minkebe zijn handen op de twee mannen, trekt hij door het huis dat ik hen vertelde van dezeZij zeiden tot Jezus, zoon van Maria, en ik zag een man achter Jaada eenogige katten rechteroog Kohbh mensen zagen de zoon van katoen en legde zijn handen op de twee mannen Minkebe zwerft het huis en ik zei dit zei dit Antichrist

# إن الله ليس بأعور ألا إن المسيح الدجال أعور عين اليمنى كأن عيينة عنبة طافية قال وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أراني الليلة في المنام عند الكعبة فإذا رجل آدم كأحسن ما ترى من آدم الرجال تضرب لمته بين منكبيه رجل الشعر يقطر رأسه ماء واضعا يديه على منكبي رجلين وهو بينهما يطوف بالبيت فقلت من هذا فقالوا المسيح ابن مريم ورأيت وراءه رجلا جعدا قططا أعور عين اليمنى كأشبه من رأيت من الناس بابن قطن واضعا يديه على منكبي رجلين يطوف بالبيت فقلت من هذا قالوا هذا المسيح الدجال

 | God is niet zelfs niet eenogige Antichrist rechteroog Boaour alsof dezelfde druif Tafih

# إن الله ليس بأعور ألا وإن المسيح الدجال أعور العين اليمنى كأن عينه عنبة طافئة

 | God is niet zelfs niet eenogige Antichrist rechteroog Boaour alsof zijn ogen als een drijvende druif

# إن الله ليس بأعور ألا وإن المسيح الدجال أعور عين اليمنى كأن عينه عنبة طافية

 | De God lacht om drie leerjaar in het gebed, en de man bidden in het holst van de nacht, en de man achter de strijd zie ik zei Bataljon

# إن الله ليضحك إلى ثلاثة للصف في الصلاة وللرجل يصلي في جوف الليل وللرجل يقاتل أراه قال خلف الكتيبة

 | De lach van de God van de twee mannen doodden elkaar allemaal aangaan Paradise zegt was een ongelovige, het doden van een moslim, dan is de veiligste ongelovige alvorens te sterven Vadkhalhma God Paradise

# إن الله ليضحك من الرجلين قتل أحدهما الآخر يدخلان الجنة جميعا يقول كان كافرا فقتل مسلما ثم إن الكافر أسلم قبل أن يموت فأدخلهما الله الجنة

 | God is vrede, maar God Say groeten en gebeden van de vrede en de goede dingen aan u, o Profeet, en de genade van God, vrede en zegeningen zij met ons en op de rechtvaardige dienaren van Allah Ik getuig dat er geen god is dan Allah en ik getuig dat Mohammed Zijn dienaar en boodschapper

# إن الله هو السلام ولكن قولوا التحيات لله والصلوات والطيبات السلام عليك أيها النبي ورحمة الله وبركاته السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا عبده ورسوله

 | Stuurt God een wind uit Jemen Allen zijde laat niemand in zijn hart, zei Abu Alqamah gewicht van een korrel, zei Abdul Aziz whit van het geloof, maar zijn greep

# إن الله يبعث ريحا من اليمن ألين من الحرير فلا تدع أحدا في قلبه قال أبو علقمة مثقال حبة وقال عبد العزيز مثقال ذرة من إيمان إلا قبضته

 | God houdt van een slaaf trouble maker Tawab

# إن الله يحب العبد المفتن التواب

 | God uit de brand folk voorbede

# إن الله يخرج قوما من النار بالشفاعة

 | God uit NASA brand Vidkhalhm Paradise

# إن الله يخرج ناسا من النار فيدخلهم الجنة

 | God lacht om de twee andere mannen te doden, zal één van hen het Paradijs zijn beide vechten dit omwille van God Vesichd vervolgens berouw aan God begroet Viqatl killer in de weg van Allah Vesichd

# إن الله يضحك إلى رجلين يقتل أحدهما الآخر كلاهما دخل الجنة يقاتل هذا في سبيل الله فيستشهد ثم يتوب الله على قاتله فيسلم فيقاتل في سبيل الله فيستشهد

 | God lacht van twee mannen elkaar doden Vidkhalhma paradijs Gods werd verteld hoe je worden gezegd is dat een van hen doodt de andere ongelovige Viggso dan levert omwille van Allah doodt

# إن الله يضحك من رجلين يقتل أحدهما الآخر فيدخلهما الله الجنة قيل كيف يكون ذاك قال يكون أحدهما كافرا فيقتل الآخر ثم يسلم فيغزو في سبيل الله فيقتل

 | God is jaloers, hoewel verzekerd afgunstige en jaloerse God gelovige dat wat het gaat campus

# إن الله يغار وإن المؤمن يغار وغيرة الله أن يأتي المؤمن ما حرم عليه

 | God gearresteerd doomsday aarde en de hemelen zijn rechterhand, dan zeg ik Koning

# إن الله يقبض يوم القيامة الأرض وتكون السماوات بيمينه ثم يقول أنا الملك

 | God gearresteerd doomsday aarde en zijn de hemelen met zijn rechterhand, dan ben ik de koning Verteld door Said zegt over de eigenaar zei dat Omar Ibn Hamza gehoord ongedeerd hoorde Ibn 'Umar dat de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en de zegeningen van dit zei Abu Yaman vertelde Shoaib Zuhri vertelde me dat Abu Salamah dat Abu Hurayrah zei: Allah hem en zijn gezin te zegenen en de zegeningen van God gearresteerd Earth

# إن الله يقبض يوم القيامة الأرض وتكون السماوات بيمينه ثم يقول أنا الملك رواه سعيد عن مالك وقال عمر ابن حمزة سمعت سالما سمعت ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم بهذا وقال أبو اليمان أخبرنا شعيب عن الزهري أخبرني أبو سلمة أن أبا هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقبض الله الأرض

 | God aanvaardt het berouw van een slaaf voordat ze sterven Dhoh

# إن الله يقبل توبة العبد قبل أن يموت بضحوة

 | God aanvaardt het berouw van een slaaf voordat ze sterven een halve dag

# إن الله يقبل توبة العبد قبل أن يموت بنصف يوم

 | God de bekering van een slaaf accepteert voordat sterfdag

# إن الله يقبل توبة العبد قبل أن يموت بيوم

 | God aanvaardt het berouw van Zijn dienaar deed dat Agrger zichzelf

# إن الله يقبل توبة العبد ما لم يغرغر بنفسه

 | God kan zeggen tegen degenen die Athabon liefde leed voor mij en mijn liefde voor hen die Atsafon leed voor mij en mijn liefde voor degenen die bezoek een ander leed voor mij en mijn liefde voor hen die Itbazlon leed voor mij en mijn liefde voor hen die Atnasron mij leed

# إن الله يقول قد حقت محبتي للذين يتحابون من أجلي وحقت محبتي للذين يتصافون من أجلي وحقت محبتي للذين يتزاورون من أجلي وحقت محبتي للذين يتباذلون من أجلي وحقت محبتي للذين يتناصرون من أجلي

 | God zegt tegen de mensen van het Paradijs, O mensen van het Paradijs zullen zeggen: 'Breng het goede in je handen en zegt denk je beperkt jezelf te zeggen en wat we niet accepteren, heeft O Heer ons gegeven wat heeft iemand van je creatie niet geven en zegt dat niet om u het beste van te geven en zeggen: O Heer, en alles beter dan dat, zegt voor u wettig Rezvani je niet nooit ergeren voorbij

# إن الله يقول لأهل الجنة يا أهل الجنة فيقولون لبيك وسعديك والخير في يديك فيقول هل رضيتم فيقولون وما لنا لا نرضى يا رب وقد أعطيتنا ما لم تعط أحدا من خلقك فيقول ألا أعطيكم أفضل من ذلك فيقولون يا رب وأي شيء أفضل من ذلك فيقول أحل عليكم رضواني فلا أسخط عليكم بعده أبدا

 | God zegt oh Abdi wat Abdtna en Rjotine ik te vergeven voor wat je Loya Abdi De Qitni groot als de aarde, de zonde, tenzij betrekken mij Qatk Baqrabha vergeving en zei Abu Thar Allah zegt O Mijn dienaren, jullie zijn allemaal schuldig alleen van I hersteld, herinnerde hem, maar hij zei dat Ik Wajid Jawad Majid maar Atai woorden

# إن الله يقول يا عبدي ما عبدتني ورجوتني فإني غافر لك على ما كان فيك ويا عبدي إن لقيتني بقراب الأرض خطيئة ما لم تشرك بي لقيتك بقرابها مغفرة وقال أبو ذر إن الله يقول يا عبادي كلكم مذنب الا من أنا عافيته فذكر نحوه إلا أنه قال ذلك بأني جواد واجد ماجد إنما عطائي كلام

 | De O Jezus, God zegt dat ik emitter u tot een volk dat leed wat ze willen en dankte God Amedoa hoewel leed wat haat Bereken en patiënt, noch de droom is niet op de hoogte, o Heer, hoe hij zeide tot hen: dit is niet een droom die hij zich niet bewust was van mijn droom en geef ze een wetenschappelijke

# إن الله يقول يا عيسى إني باعث من بعدك أمة إن أصابهم ما يحبون حمدوا الله وشكروا وإن أصابهم ما يكرهون احتسبوا وصبروا ولا حلم ولا علم قال يا رب كيف هذا لهم ولا حلم ولا علم قال أعطيهم من حلمي وعلمي

 | God schept wolken Fantq beste logica en lacht het best lachen

# إن الله ينشئ السحاب فينطق أحسن المنطق ويضحك أحسن الضحك

 | De moslim als gevraagd in het graf getuigde dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en het is het woord van God [God blijkt moeilijk te zeggen wie geloven]

# إن المسلم إذا سئل في القبر فشهد أن لا إله إلا الله وأن محمد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فذلك قول الله [يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت]

 | De engelen dalen naar ontketenen een wolk herinnerde doorgebracht in de hemel Vtstrq Duivels gehoor Vtsamah Vetohah waarzeggers om leugens met honderd liegen tegen zichzelf

# إن الملائكة تنزل في العنان وهو السحاب فتذكر الأمر قضي في السماء فتسترق الشياطين السمع فتسمعه فتوحيه إلى الكهان فيكذبون معها مائة كذبة من عند أنفسهم

 | De gelovige mensen van het geloof, zoals het hoofd van het lichaam SMART verzekerd voor de mensen van het geloof net als het lichaam naar het hoofd

# إن المؤمن من أهل الإيمان بمنزلة الرأس من الجسد يألم المؤمن لأهل الإيمان كما يألم الجسد لما في الرأس

 | De gelovige in Mij te drinken een drankje, hoewel de ongelovige in zeven darmen

# إن المؤمن يشرب في معي واحد وإن الكافر يشرب في سبعة أمعاء

 | De mannen zijn gemaakt op lagen genereert man een gelovige en een gelovige in leven en sterven van een gelovige en ongelovige man geboren en leven en sterven een ongelovige ongelovige en gelovige wordt geboren als een man en een gelovige in leven en sterven een ongelovige en de ongelovige man geboren en leven en sterven een ongelovige gelovige

# إن الناس خلقوا على طبقات فيولد الرجل مؤمنا ويعيش مؤمنا ويموت مؤمنا ويولد الرجل كافرا ويعيش كافرا ويموت كافرا ويولد الرجل مؤمنا ويعيش مؤمنا ويموت كافرا ويولد الرجل كافرا ويعيش كافرا ويموت مؤمنا

 | Het sperma is gelegen in de baarmoeder veertig nachten en stel je dan de koning, die gemaakt en zegt: O Heere, gedenk of vrouw, en maakt het God mannelijk of vrouwelijk, dan, zegt O Lord alleen non-Easyway of en maakt het God samen of alleen dan, o Heer zegt wat het leven door wat voor hem wordt dan gecreëerd God maakt hem gelukkig of ondeugend

# إن النطفة تقع في الرحم أربعين ليلة ثم يتصور عليها الملك الذي يخلقها فيقول يا رب أذكر أو أنثى فيجعله الله ذكرا أو أنثى ثم يقول يا رب أسوى أو غير سوى فيجعله الله سويا أو غير سوى ثم يقول يا رب ما رزقه ما أجله ما خلقه ثم يجعله الله شقيا أو سعيدا

 | De zaadcellen zijn in de baarmoeder voor veertig dagen, hetzelfde verandert niet als ago Veertig geworden leech dan kauwen botten en dan, als God wilde zijn creatie naar koning te vestigen, zegt King, die de Heer van enige vermelding of vrouwelijke ellendig of gelukkig of lange Ogosair plus of Onaqs gevolgd kracht en voor hem het waar Umm Suqeim zei schrijft dat de hele man zei van folk VfimDus het werk is afgewerkt met dit alles gezegd Werk Elk wordt doorverwezen naar de oprichting van een

# إن النطفة تكون في الرحم أربعين يوما على حالها لا تغير فإذا مضت الأربعون صارت علقة ثم مضغة كذلك ثم عظاما كذلك فإذا أراد الله أن يسوي خلقه بعث إليها ملكا فيقول الملك الذي يليه أي رب أذكر أم أنثى أشقي أم سعيد أقصير أم طويل أناقص أم زائد قوته وأجله أصحيح أم سقيم قال فيكتب ذلك كله فقال رجل من القوم ففيم العمل إذن وقد فرغ من هذا كله قال اعملوا فكل سيوجه لما خلق له

 | De vader en je vader zijn in het vuur

# إن أبي وأباك في النار

 | De meest vrome en God ik u op de hoogte

# إن أتقاكم وأعلمكم بالله أنا

 | Als een van u als in gebed VIBS Satan kwam tot hem als een knapperig vent Bdapth Als huisvesting Odhart tussen zijn billen op zijn gebeden voor Evtne Als iemand van jullie iets gevonden dat niet naar buiten totdat u een geluid hoort of een geur niet betwijfel het

# إن أحدكم إذا كان في الصلاة جاء الشيطان فأبس به كما يأبس الرجل بدابته فإذا سكن له أضرط بين أليتيه ليفتنه عن صلاته فإذا وجد أحدكم شيئا من ذلك فلا ينصرف حتى يسمع صوتا أو يجد ريحا لا يشك فيه

 | Dat als een van jullie in de moskee kwam naar hem als de duivel VIBS knapperig guy Bdapth Als zijn woonplaats of Rue bilge Abu Huraira zei, je zult zien dat de Alemsenouk Fterah gekanteld evenals God maakt geen melding van de Almjawm Vvath Fah heeft de Almachtige God niet vergeten

# إن أحدكم إذا كان في المسجد جاء الشيطان فأبس به كما يأبس الرجل بدابته فإذا سكن له زنقه أو ألجمه قال أبو هريرة فأنتم ترون ذلك أما المزنوق فتراه مائلا كذا لا يذكر الله وأما الملجوم ففاتح فاه لا يذكر الله عز وجل

 | Als een van jullie in het gebed zo lang als het gebed wordt beperkt en engelen zeggen dat God hem vergeven en Arahmh wat niet gebeurd is, of van het gebed

# إن أحدكم في صلاة ما دامت الصلاة تحبسه والملائكة تقول اللهم اغفر له وارحمه ما لم يقم من صلاته أو يحدث

 |. De duivel komt naar hem toe en zegt dat een van u van uw creatie zegt dat God zegt dat het Gods schepping Als een van u vinden dat Vliqro geloven in God en Zijn boodschappers, dit gaat met hem

# إن أحدكم يأتيه الشيطان فيقول من خلقك فيقول الله فيقول فمن خلق الله فإذا وجد ذلك أحدكم فليقرأ آمنت بالله ورسله فإن ذلك يذهب عنه

 | Als een van jullie brengt zijn creatie in de baarmoeder van zijn moeder veertig dagen en dan zijn in dat achterlijk als dat en dan in die kauwen alsof het vervolgens stuurt Koning Vinfaj de geest en bestelde vier woorden boeken zijn brood voor hem en zijn werk en Naughty of gelukkig Volve geen andere god dat een van jullie aan het werk van de mensen van het Paradijs doen Dus wat is tussen hen, maar het is arm Fasbak boek daarmee handelt taak de mensen van de HelVidkhalha en een van jullie aan het werk van de mensen van de hel doen tot er tussen hen, behalve arm Fasbak boek daardoor acteren op het werk van de mensen van het Paradijs Vidkhalha

# إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه أربعين ليلة ثم يكون في ذلك علقة مثل ذلك ثم يكون في ذلك مضغة مثل ذلك ثم يرسل الملك فينفخ فيه الروح ويؤمر بأربع كلمات بكتب رزقه وأجله وعمله وشقي أو سعيد فوالذي لا إله غيره إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل النار فيدخلها وان أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة فيدخلها

 | Als een van jullie brengt zijn creatie in de baarmoeder van zijn moeder veertig dagen en dan zijn in dat achterlijk als dat en dan in die kauwen alsof het vervolgens stuurt Koning Vinfaj de geest en bestelde vier woorden boeken zijn brood voor hem en zijn werk en Naughty of gelukkig Volve geen andere god dat een van jullie aan het werk van de mensen van het Paradijs doen Dus wat is tussen hen, maar het is arm Fasbak boek daarmee handelt taak de mensen van de HelVidkhalha en een van jullie aan het werk van de mensen van de hel doen tot er tussen hen, behalve arm Fasbak boek daardoor acteren op het werk van de mensen van het Paradijs Vidkhalha

# إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه أربعين ليلة ثم يكون في ذلك علقة مثل ذلك ثم يكون في ذلك مضغة مثل ذلك ثم يرسل الملك فينفخ فيه الروح ويؤمر بأربع كلمات بكتب رزقه وأجله وعمله وشقي أو سعيد فوالذي لا إله غيره إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل النار فيدخلها وان أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة فيدخلها

 | Als een van jullie brengt zijn creatie in de baarmoeder van zijn moeder veertig dagen en dan zijn achterlijk als dat en dan hebben om op te kauwen, zoals dat dan stuurt God koning Faamr vier woorden en zei dat zijn soort werk en levensonderhoud, en voor hem en Naughty of gelukkig dan giet de geest van de man die je aan het werk, totdat er tussen hem en het paradijs Echter, bij zijn arm Fasbak daardoor baan acteren en de mensen van het vuur werkt hem zelfs hebbenEn tussen het vuur alleen arm Fasbak boek waardoor de invulling van de mensen van het Paradijs

# إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه أربعين يوما ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يبعث الله ملكا فيؤمر بأربع كلمات ويقال له اكتب عمله ورزقه وأجله وشقي أو سعيد ثم ينفخ فيه الروح فإن الرجل منكم ليعمل حتى ما يكون بينه وبين الجنة إلا ذراع فيسبق عليه كتابه فيعمل بعمل أهل النار ويعمل حتى ما يكون بينه وبين النار إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة

 | Als een van jullie brengt zijn creatie in de baarmoeder van zijn moeder veertig dagen en dan zijn in dat achterlijk als dat en dan in die kauwen alsof het vervolgens stuurt Koning Vinfaj de geest en bestelde vier woorden boeken zijn brood voor hem en zijn werk en Naughty of gelukkig Volve geen andere god dat een van jullie aan het werk van de mensen van het Paradijs doen Dus wat is tussen hen, maar het is arm Fasbak boek daarmee handelt taak de mensen van de HelVidkhalha en een van jullie aan het werk van de mensen van de hel doen tot er tussen hen, behalve arm Fasbak boek daardoor acteren op het werk van de mensen van het Paradijs Vidkhalha

# إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه أربعين يوما ثم يكون في ذلك علقة مثل ذلك ثم يكون في ذلك مضغة مثل ذلك ثم يرسل الملك فينفخ فيه الروح ويؤمر بأربع كلمات بكتب رزقه وأجله وعمله وشقي أو سعيد فوالذي لا إله غيره إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل النار فيدخلها وان أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة فيدخلها

 | Als een van jullie brengt zijn creatie in de baarmoeder van zijn moeder in veertig dagen of zei veertig nachten hij en Kia nacht en dan een bloedzuiger als dat en hebben om op te kauwen, zoals dat dan stuurt God de Almachtige Koning vier woorden van zijn werk en voor hem en zijn levensonderhoud en Naughty of gelukkig dan giet de geest Volve is geen god de andere een van jullie aan het werk van de mensen van het Paradijs doen tot er tussen hen, behalve arm FasbakDe met hem gesloten boek zijn baan de mensen van de Hel zullen uit haar familie als een van jullie voor het werk van de mensen die het vuur totdat het tussen hem en hem alleen arm Fasbak boek met hem gesloten, het werk van de mensen van het Paradijs van haar familie te zijn

# إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه في أربعين يوما أو قال أربعين ليلة قال وكيع ليلة ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يرسل الله عز وجل إليه الملك بأربع كلمات عمله وأجله ورزقه وشقي أو سعيد ثم ينفخ فيه الروح فوالذي لا إله غيره إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيختم له بعمل أهل النار فيكون من أهلها وإن أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيختم له بعمل أهل الجنة فيكون من أهلها

 | Als een van jullie brengt zijn creatie in de baarmoeder van zijn moeder in veertig dagen, dan hebben een bloedzuiger als dat en dan hebben om op te kauwen, zoals dat toen God stuurt hem Koning Vinfaj het en bestelde vier schrijft zijn leven voor hem en zijn werk en Naughty of gelukkig Volve geen andere god dat een van jullie aan het werk van de mensen van het Paradijs doen totdat er tussen hen, maar nooit bij de arm en vervolgens het boek met zijn werk concludeerde de mensen van de Hel VidkhalhaAls een van jullie voor het werk van de mensen die werken het vuur tot er tussen hen, maar nooit bij de arm en vervolgens het boek met zijn werk concludeerde de mensen van het Paradijs Vidkhalha

# إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه في أربعين يوما ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يرسل الله إليه الملك فينفخ فيه ويؤمر بأربع يكتب رزقه وأجله وعمله وشقي أو سعيد فوالذي لا إله غيره إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع ثم يسبق عليه الكتاب فيختم له بعمل أهل النار فيدخلها وإن أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع ثم يسبق عليه الكتاب فيختم له بعمل أهل الجنة فيدخلها

 | Als een van jullie brengt zijn creatie in de baarmoeder van zijn moeder in veertig dagen, dan hebben een bloedzuiger als dat en dan hebben om op te kauwen, zoals te maken en naar de koning Vinfaj de geest en bestelde vier levende woorden en voor hem en zijn werk, en of gelukkig of ongelukkig Volve geen andere god dat een van jullie aan het werk van de mensen van het Paradijs doen totdat er tussen hen, maar het is arm Fasbak boek met zijn werk concludeerde de mensen van de Hel VidkhalhaHoewel de man voor het werk van de mensen die het vuur totdat het tussen hem en hem alleen Fasbak boek arm met zijn werk concludeerde de mensen van het Paradijs Vidkhalha

# إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه في أربعين يوما ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يرسل إليه الملك فينفخ فيه الروح ويؤمر بأربع كلمات رزقه وأجله وعمله وشقي أم سعيد فوالذي لا إله غيره إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيختم له بعمل أهل النار فيدخلها وإن الرجل ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيختم له بعمل أهل الجنة فيدخلها

 | Als een van jullie brengt in de baarmoeder van zijn moeder veertig dagen en dan achterlijk als dat en dan hebben om op te kauwen, zoals dat dan stuurt God koning Faamr vier Brozkh en hem en Naughty of gelukkig ik zweer als een van jullie of de man aan het werk van de mensen van de Hel, totdat er tussen hen wordt verkocht of arm Fasbak door het boek daardoor job acteren Vidkhalha de mensen van het Paradijs en een man aan het werk voor de mensen van het Paradijs totdatTussen hem en niet-arm of armen Fasbak boek daardoor acteren op het werk van de mensen van de Hel Vidkhalha zei Adam alleen arm

# إن أحدكم يجمع في بطن أمه أربعين يوما ثم علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يبعث الله ملكا فيؤمر بأربعة برزقه وأجله وشقي أو سعيد فوالله إن أحدكم أو الرجل يعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها غير باع أو ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة فيدخلها وإن الرجل ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها غير ذراع أو ذراعين فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل النار فيدخلها قال آدم إلا ذراع

 | De laagste van de mensen van het Paradijs in de status van de mens van God, de uitwisseling en het gezicht van het vuur voordat de hemel en net als hij met een schaduw van een boom, zei hij iedere werkgever stelde me voor aan deze boom, ik ben in de schaduw en een been om te praten over Ibn Massoud vermeldde niet, zegt hij, O zoon van Adam, wat Barna je naar een ander gesprek en verhoogde het en mot God tuberculose blah, blah, indien onderbroken door Amani zei God is voor jou en tien keer, zeiDan komt deze in het huis tussenbeide twee echtgenotes van de houris Vtcolan Lof zij God, die ons Ahaak en soms zegt hij wat je zei, ik hou van wat een bepaalde

# إن أدنى أهل الجنة منزلة رجل صرف الله وجهه عن النار قبل الجنة ومثل له شجرة ذات ظل فقال أي رب قدمني إلى هذه الشجرة أكون في ظلها وساق الحديث بنحو حديث ابن مسعود ولم يذكر فيقول يا ابن آدم ما يصريني منك إلى آخر الحديث وزاد فيه ويذكره الله سل كذا وكذا فإذا انقطعت به الأماني قال الله هو لك وعشرة أمثاله قال ثم يدخل بيته فتدخل عليه زوجتاه من الحور العين فتقولان الحمد لله الذي أحياك لنا وأحيانا لك قال فيقول ما أعطي أحد مثل ما أعطيت

 | De laagste van de mensen van het Paradijs in de status van de mens van God, de uitwisseling en het gezicht van het vuur voordat de hemel en net als hij met een schaduw van een boom, zei hij iedere werkgever stelde me voor aan deze boom en ik zal in de schaduw van God zeide: Is Asit dat hield mij vraagt ​​de andere zei nee en Uw heerlijkheid Gods voeten gewoon om hem graag met een schaduw van een boom en fruit Hij zei dat elke werkgever stelde me voor aan deze boom, ik ben in de schaduw en eet de vrucht van God zei tegen hem: DoeAsit als ik je gaf, dat het mij vraagt ​​de ander zegt nee, en Uw heerlijkheid van God wordt door hen te vertegenwoordigen hem opnieuw met een schaduw en fruit en water de boom en zegt dat iedere werkgever stelde me voor aan deze boom, ik ben in de schaduw en eet uit haar fruit en drinken uit haar water en zegt tot Hem zijn Asit dat maakte mij vraagt ​​de ander zegt nee, en Uw heerlijkheid niet Ik vraag God's andere hoogtepunten wordt geleverd door hem aan de deur van het paradijs, zegt elke werkgever stelde meOm de deur van het paradijs Vokon onder Najaf paradijs en zie aan hun eigenaars wordt geleverd door God, ziet het de mensen van het Paradijs en waar hij zegt dat elke werkgever Log me in het paradijs zei Vidkhalh paradijs van God zei dat als de hemel kwam, zei hij dit tot mij gezegd, zegt God zijn wens Vimny en herinnerde hem aan Gods verkoop van die en die, zelfs als onderbroken door Amani zegt de Almachtige God is voor jou en tien keer, zei voer ParadiseHet komt binnen de twee vrouwen van de houris zal tegen hem zeggen, die gelukkig Ahaak ons ​​en soms zegt hij wat je zei, ik hou van wat een bepaald minimum en zei dat de mensen van de Hel enige bestraffing van het vuur Benalin hersenen kooktemperatuur van zijn schoenen

# إن أدنى أهل الجنة منزلة رجل صرف الله وجهه عن النار قبل الجنة ومثل له شجرة ذات ظل فقال أي رب قدمني إلى هذه الشجرة فأكون في ظلها فقال الله هل عسيت إن فعلت أن تسألني غيرها قال لا وعزتك فقدمه الله إليها ومثل له شجرة ذات ظل وثمر فقال أي رب قدمني إلى هذه الشجرة أكون في ظلها وآكل من ثمرها فقال الله له هل عسيت إن أعطيتك ذلك أن تسألني غيره فيقول لا وعزتك فيقدمه الله إليها فتمثل له شجرة أخرى ذات ظل وثمر وماء فيقول أي رب قدمني إلى هذه الشجرة أكون في ظلها وآكل من ثمرها وأشرب من مائها فيقول له هل عسيت إن فعلت أن تسألني غيره فيقول لا وعزتك لا أسألك غيره فيقدمه الله إليها فيبرز له باب الجنة فيقول أي رب قدمني إلى باب الجنة فأكون تحت نجاف الجنة وأنظر إلى أهلها فيقدمه الله إليها فيرى أهل الجنة وما فيها فيقول أي رب أدخلني الجنة قال فيدخله الله الجنة قال فإذا دخل الجنة قال هذا لي قال فيقول الله له تمن فيتمنى ويذكره الله سل من كذا وكذا حتى إذا انقطعت به الأماني قال الله عز وجل هو لك وعشرة أمثاله قال ثم يدخل الجنة يدخل عليه زوجتاه من الحور العين فيقولان له الحمد لله الذي أحياك لنا وأحيانا لك قال فيقول ما أعطي أحد مثل ما أعطيت قال وأدنى أهل النار عذابا ينعل من نار بنعلين يغلي دماغه من حرارة نعليه

 | De laagste stand van de mensen van het Paradijs man wensen aan God wordt gezegd dat u en anderen zoals hij, maar hij wordt gezegd dat het leer hem die en die zegt dat jij en anderen zoals hij, zei Abu Sa'eed zei dat de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en er wordt gezegd dat je tienvoudige

# إن أدنى أهل الجنة منزلة رجل يتمنى على الله فيقال لك ذلك ومثله معه إلا أنه يلقن فيقال له كذا وكذا فيقال لك ذلك ومثله معه فقال أبو سعيد الخدري قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيقال لك ذلك وعشرة أمثاله

 | De minimale straf van de mensen van de Hel traits bij Benalin van het vuur van zijn hersenen kokende hitte zijn schoenen

# إن أدنى أهل النار عذابا ينتعل بنعلين من نار يغلي دماغه من حرارة نعليه

 | De laagste zetel van een van jullie zegt naar het paradijs wens en wens hem en zegt: Heb je ooit gewenst ja zegt u tegen hem zeggen is wat ik had gehoopt en anderen zoals hij

# إن أدنى مقعد أحدكم من الجنة أن يقول تمن ويتمنى فيقول له هل تمنيت فيقول نعم فيقول له فإن لك ما تمنيت ومثله معه

 | De laagste zetel van het paradijs, dat een van u zegt tot hem Vimny wens en wens hem en zegt: Heb je ooit gewenst ja zegt u tegen hem zeggen is wat ik had gehoopt en anderen zoals hij

# إن أدنى مقعد أحدكم من الجنة أن يقول له تمن فيتمنى ويتمنى فيقول له هل تمنيت فيقول نعم فيقول له فإن لك ما تمنيت ومثله معه

 | Het leven van de gelovigen samen op de mars op wat hij zag een van hen de eigenaar nooit

# إن أرواح المؤمنين تلتقي على مسيرة يوم ما رأى أحدهم صاحبه قط

 | De eigenaars van deze afbeeldingen zullen worden gestraft op de opstanding en ze worden verteld wat voegde een nieuw leven ingeblazen

# إن أصحاب هذه الصور يعذبون يوم القيامة ويقال لهم أحيوا ما خلقتم

 | De eigenaars van deze afbeeldingen zullen worden gestraft op de opstanding en ze worden verteld wat voegde een nieuw leven ingeblazen

# إن أصحاب هذه الصور يعذبون يوم القيامة ويقال لهم أحيوا ما خلقتم

 | De grootste ergernis van de moslims vroegen voor iets dat niet verbied verboden voor Msolth

# إن أعظم المسلمين جرما من سأل عن شيء لم يحرم فحرم من أجل مسألته

 | De grootste moslims in de misdaad van moslims gevraagd is niet verboden om mensen te beroven voor Msolth

# إن أعظم المسلمين في المسلمين جرما من سأل عن أمر لم يحرم فحرم على الناس من أجل مسألته

 | Het bekken voor je tussen Nahite tussen Geraba en Odhirh

# إن أمامكم حوضا ما بين ناحيتيه كما بين جرباء وأذرح

 | Het bekken voor je tussen Nahite tussen Geraba en Odhirh

# إن أمامكم حوضا ما بين ناحيتيه كما بين جرباء وأذرح

 | De Onsabkm Dit is niet een Besbab op je, maar Adam is niet geboren Taf saa Tmlaoh geen voorkeur één van de enige religie of goede werk van de man om obscene Bvea gierig lafaard

# إن أنسابكم هذه ليست بسباب على أحد وإنما أنتم ولد آدم طف الصاع لم تملؤوه ليس لأحد على أحد فضل إلا بالدين أو عمل صالح حسب الرجل أن يكون فاحشا بذيا بخيلا جبانا

 | De Onsabkm Dit is geen Bmsph aan u allen zonen van Adam Taf saa niet Tmlaoh geen voorkeur één van de enige godsdienst of vroomheid en genoeg mannen zijn gierig obsceen Bvea

# إن أنسابكم هذه ليست بمسبة على أحد كلكم بنو آدم طف الصاع لم تملؤوه ليس لأحد على أحد فضل إلا بدين أو تقوى وكفى بالرجل أن يكون بذيا بخيلا فاحشا

 | De mensen van het Paradijs, waar ze eten en drinken

# إن أهل الجنة يأكلون فيها ويشربون

 | De mensen van het Paradijs, waar ze eten en drinken en plassen niet of uitscheiden Atflon niet Imitkhton voedsel oprisping genomineerd Krah musk

# إن أهل الجنة يأكلون فيها ويشربون لا يبولون ولا يتغوطون ولا يتفلون ولا يمتخطون طعامهم جشاء ورشح كرشح المسك

 | De mensen van het Paradijs Atran kamers van de mensen boven hen als Taatran Dorry vervlogen planeet aan de horizon van het oosten naar Marokko of differentiatie, met inbegrip van wat ze zeiden, O boodschapper van Allah die huizen profeten hen niet aan anderen te communiceren zei ja en mijn hand mannen geloven in God en geloven afzenders

# إن أهل الجنة يتراءون أهل الغرف من فوقهم كما تتراءون الكوكب الدري الغابر في الأفق من المشرق أو المغرب لتفاضل ما بينهم قالوا يا رسول الله تلك منازل الأنبياء لا يبلغها غيرهم قال بلى والذي نفسي بيده رجال آمنوا بالله وصدقوا المرسلين

 | De mensen van de twee boeken van elkaar gescheiden in hun religie op Tntin zeventig religie al deze natie Stfterq op drieënzeventig de hele denominatie in het vuur, maar een die de groep en het zal in mijn Ummah mensen komen ruil ze deze passies als eigenaar Atjary hond niet houden hem zweten is niet gedetailleerd, maar zijn inkomen en Allah O Terwijl de Arabieren niet deed wat profeet werd gedaan, vrede zij metEn zegeningen aan u en anderen van de mensen meer kans dat ze dat niet doen

# إن أهل الكتابين افترقوا في دينهم على ثنتين وسبعين ملة وإن هذه الأمة ستفترق على ثلاث وسبعين ملة كلها في النار إلا واحدة وهي الجماعة وإنه سيخرج في أمتي أقوام تجارى بهم تلك الأهواء كما يتجارى الكلب بصاحبه لا يبقى منه عرق ولا مفصل إلا دخله والله يا معشر العرب لئن لم تقوموا بما جاء به نبيكم صلى الله عليه وآله وسلم لغيركم من الناس أحرى أن لا يقوموا به

 | De mindere straf van de mensen van de hel en zijn Nalan Cherakan van vuur kook ze als zijn hersenen kokende ketel dat niemand ziet wat het grootste deel van het en dat straf voor straf Ohonhm

# إن أهون أهل النار عذابا من له نعلان وشراكان من نار يغلي منهما دماغه كما يغلي المرجل ما يرى أن أحدا أشد منه عذابا وإنه لأهونهم عذابا

 | De mensen van de Hel mindere straf op de Dag des Oordeels voor de man geplaatst in de teen Jmrtan hun hersenen koken

# إن أهون أهل النار عذابا يوم القيامة لرجل توضع في أخمص قدميه جمرتان يغلي منهما دماغه

 | De mensen van de Hel mindere straf op de Dag des Oordeels voor de man geplaatst in de teen Jmrtan hun hersenen koken

# إن أهون أهل النار عذابا يوم القيامة لرجل يوضع في أخمص قدميه جمرتان يغلي منهما دماغه

 | Het eerste wat God schiep de pen en vervolgens liep hij het type in dat uur wat een object tot de Dag der Opstanding, mijn zoon, dat ik ben geweest op dat ging de brand

# إن أول ما خلق الله القلم ثم قال اكتب فجرى في تلك الساعة بما هو كائن إلى يوم القيامة يا بني إن مت ولست على ذلك دخلت النار

 | Het eerste wat God schiep de pen, hij zei, hij zei wat ik schrijf, type, veel gezegd wat was en wat is het object voor altijd

# إن أول ما خلق الله القلم فقال اكتب فقال ما أكتب قال اكتب القدر ما كان وما هو كائن إلى الأبد

 | Het eerste wat God schiep het type pen zei tegen hem zei de Heer tegen wat te schrijven en typ hoeveelheden van alles, zelfs de tijd dat mijn zoon, Ik hoorde de Boodschapper van Allah, moge Allah hem zegenen en zijn familie zegt dat hij stierf aan iets anders dan dit ben ik niet

# إن أول ما خلق الله القلم فقال له اكتب قال رب وماذا أكتب قال اكتب مقادير كل شيء حتى تقوم الساعة يا بني إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول من مات على غير هذا فليس مني

 | De eerste van Adam ontkenning of ontkenning van de eerste Adam, dat wat God schiep Adam enquête zwaaien hem terug van wat hij stammen tot de Dag der Opstanding en begon aan zijn nakomelingen te introduceren door een man die zag hen bloei zei iedere werkgever van deze deze zoon David zei dat elke werkgever hoe oud zei Zestig-jarige zei in de oude Heer Zed zei alleen Ozadh van uw leeftijd en de leeftijd van Adam was een duizend jaar Vzadeh veertig jaarGod zo schreef hij een boek en ik getuig hem stervende aartsengel, toen Adam en hij kwam aan jou nemen bezit van de engelen heeft Hij bleef veertig jaar oud en werd verteld dat je hebt gedoneerd aan uw zoon David deed wat God gezegd en benadrukt door het boek en zag de engelen

# إن أول من جحد آدم أو أول من جحد آدم أن الله لما خلق آدم مسح ظهره فأخرج منه ما هو من ذراري إلى يوم القيامة فجعل يعرض ذريته عليه فرأى فيهم رجلا يزهر فقال أي رب من هذا قال هذا ابنك داود قال أي رب كم عمره قال ستون عاما قال رب زد في عمره قال لا إلا أن أزيده من عمرك وكان عمر آدم ألف عام فزاده أربعين عاما فكتب الله عليه بذلك كتابا وأشهد عليه الملائكة فلما احتضر آدم وأتته الملائكة لتقبضه قال إنه قد بقي من عمري أربعون عاما فقيل إنك قد وهبتها لابنك داود قال ما فعلت وأبرز الله عليه الكتاب وشهدت عليه الملائكة

 | De eerste ontkenning van Adam uitte drie keer die van wat God schiep Adam enquête zwaaien hem terug wat Mari is de Dag der Opstanding Waardoor het hen blootstelt aan een man die zag hen bloei zei elke werkgever elke Bani zei dat deze zoon David zei elke werkgever km jarige zei Stone zei welke werkgever in de Z-jarige zei dat je niet alleen maar toenemen zijn leeftijd was de tijd van Adam Vohb hem duizend jaar oudVeertig jaar God schreef het boek en ik getuig hem aartsengel, toen Adam woonde hij kwam Angels om zijn ziel te pakken, zei hij dat hij niet aanwezig was voor mij is gebleven van mijn leeftijd veertig jaar en ze zei dat je hebt gedoneerd aan uw zoon David, zei dat het hem niet iets begiftigd, en de meest prominente van God op het boek aangeklaagd door Angels

# إن أول من جحد آدم قالها ثلاث مرات إن الله لما خلق آدم مسح ظهره فأخرج منه ما هو ذارئ إلى يوم القيامة فجعل يعرضهم عليه فرأى فيهم رجلا يزهر فقال أي رب أي بني هذا قال هذا ابنك داود قال أي رب كم عمره قال ستون سنة قال أي رب زد في عمره قال لا إلا أن تزيده أنت من عمرك فكان عمر آدم ألف عام فوهب له من عمره أربعين عاما فكتب الله عليه كتابا وأشهد عليه الملائكة فلما حضر آدم أتته الملائكة لتقبض روحه فقال إنه لم يحضر أجلي قد بقي من عمري أربعون سنة فقالوا إنك قد وهبتها لابنك داود قال ما فعلت ولا وهبت له شيئا وأبرز الله عليه الكتاب فأقام عليه الملائكة

 | The Last Paradise Paradise inkomens en een ander vertrek van de mensen van de Hel vuur man kruipt uit zijn Heer zegt tegen hem, zegt de Heer van de Hemel binnengaan paradijs vol zegt om hem drie keer, dat alles herstelt paradijs vol staat dat je minimaal tien Murrar

# إن آخر أهل الجنة دخولا الجنة وآخر أهل النار خروجا من النار رجل يخرج حبوا فيقول له ربه ادخل الجنة فيقول رب الجنة ملأى فيقول له ذلك ثلاث مرات فكل ذلك يعيد عليه الجنة ملأى فيقول إن لك مثل الدنيا عشر مرار

 | The Last Paradise inkomens Paradise en andere mensen van de nooduitgang van de brand een man komt uit het vuur Ahbua zegt de Almachtige God tot hem: Ga heen, voer Paradise Faotaha Vijal hem zijn ze vol is toe te schrijven, zegt, o Heer, en haar grootmoeder gevuld zegt Go, enter Paradise zei Faotaha Vijal hem zijn ze vol is toe te schrijven, zegt O Heer vervuld had haar grootmoeder zegt Go, voer Paradise FaotahaVijal hem zijn ze vol is toe te schrijven aan hem en zegt: O Heer, en haar grootmoeder vol van drie zegt ga je van de wereld en tien keer of tien keer de minimum zegt hij lachend mij, o Heer, en je zei dat de koning zei dat dit was de laagste van de mensen van het Paradijs in de status

# إن آخر أهل الجنة دخولا الجنة وآخر أهل النار خروجا من النار رجل يخرج من النار حبوا فيقول الله عز وجل له اذهب فادخل الجنة فيأتيها فيخيل إليه أنها ملأى فيرجع فيقول يا رب وجدتها ملأى فيقول اذهب فادخل الجنة قال فيأتيها فيخيل إليه أنها ملأى فيرجع فيقول يا رب قد وجدتها ملأى فيقول اذهب فادخل الجنة فيأتيها فيخيل إليه أنها ملأى فيرجع إليه فيقول يا رب وجدتها ملأى ثلاثا فيقول اذهب فإن لك مثل الدنيا وعشرة أمثالها أو عشرة أمثال الدنيا قال يقول يا رب أتضحك مني وأنت الملك قال فكان يقال هذا أدنى أهل الجنة منزلة

 | De andere twee mannen uit te gaan van het vuur, zegt God tegen één van hen, O zoon van Adam, wat ik heb voorbereid voor deze dag, kun je beter werkte nooit Ben Rjotine zegt geen werkgever Faamr hem naar het vuur is de meeste mensen van de Hel hartzeer en zegt aan een andere, O zoon van Adam, wat ik heb voorbereid voor deze dag, u werkte goed kat of Rjotine zegt, o Heere, niet alleen omdat ik zei neem ontvouwde zijn boom en zegt dat iedere werkgever OqrnaOnder deze boom Vostzl schaduw en eet uit haar fruit en drinken uit haar water en Iehdh niet anderen vragen Het ofwel eronder tilde zijn boom is beter dan de eerste en gedoucht water en zegt dat iedere werkgever Oqrna onder geen andere Vostzl schaduw stellen en eet uit haar fruit en drinken uit haar water en zegt: O zoon van Adam Pain Taahidna Vraag me niet, dat zegt een andere werkgever betekent dit en andere Iehdh niet vragenDat betekent niet anderen vragen Het ofwel eronder Toen hief zijn boom aan de deur van de hemel is beter dan de eerste twee en gedoucht water en zegt dat iedere werkgever dit Oqrna eronder Vidnyh hen en Iehdh niet anderen vragen zullen stemmen van de mensen van het Paradijs horen deed Eetmalk zegt elke werkgever paradijs welke werkgever bracht mij het paradijs, zegt de Almachtige God tuberculose en Timna vraagt ​​hem drie dagen van minimum dagen en wordt onderwezen en het bedrag van de wensenGod, wat was zich niet bewust van het en vraagt ​​of wensen kunt laten leeglopen verteld wat ik vroeg zei Abu Saeed en anderen zoals hij, zei Abu Huraira en tienvoudig met hem, zei tot zijn naaste, en ik hoorde wat er gebeurd is, inclusief de nieuwste hoorde ik

# إن آخر رجلين يخرجان من النار يقول الله لأحدهما يا ابن آدم ما أعددت لهذا اليوم هل عملت خيرا قط هل رجوتني فيقول لا أي رب فيؤمر به إلى النار فهو أشد أهل النار حسرة ويقول للآخر يا ابن آدم ماذا أعددت لهذا اليوم هل عملت خيرا قط أو رجوتني فيقول لا يا رب إلا أني كنت أرجوك قال فيرفع له شجرة فيقول أي رب أقرني تحت هذه الشجرة فأستظل بظلها وآكل من ثمرها وأشرب من مائها ويعاهده أن لا يسأله غيرها فيقره تحتها ثم ترفع له شجرة هي أحسن من الأولى وأغدق ماء فيقول أي رب أقرني تحتها لا أسألك غيرها فأستظل بظلها وآكل من ثمرها وأشرب من مائها فيقول يا ابن آدم ألم تعاهدني أن لا تسألني غيرها فيقول أي رب هذه لا أسألك غيرها ويعاهده أن لا يسأله غيرها فيقره تحتها ثم ترفع له شجرة عند باب الجنة هي أحسن من الأولتين وأغدق ماء فيقول أي رب هذه أقرني تحتها فيدنيه منها ويعاهده أن لا يسأله غيرها فيسمع أصوات أهل الجنة فلم يتمالك فيقول أي رب الجنة أي رب أدخلني الجنة فيقول الله عز وجل سل وتمنه فيسأله ويتمنى مقدار ثلاثة أيام من أيام الدنيا ويلقنه الله ما لا علم له به فيسأل ويتمنى فإذا فرغ قال لك ما سألت قال أبو سعيد ومثله معه وقال أبو هريرة وعشرة أمثاله معه قال أحدهما لصاحبه حدث بما سمعت وأحدث بما سمعت

 | De laatste die het Paradijs man lopen op het pad Vinkp eens en eens een keer lopen en Tesfah brand, indien overschreden pad draaide het zei: Gezegend zij Njani je hebt me gegeven wat God gaf het niet een van de eerste twee en de anderen zeiden, wordt gedaan op een boom worden gezien aan het en zegt: O Heer Adnni van deze boom Vostzl schaduw en drinken van zijn water en zegt dat elke Abdi Vlali OdnitkVan hen vroeg me de andere zegt nee, o Heer, en belofte aan God dat wil niet anderen te vragen en de Here, de Almachtige weet dat Sasalh omdat hij ziet geen geduld om hem betekent dat het Vidnyh die vervolgens heft zijn boom, die de beste van hen zegt, o Heer Adnni van deze boom Vostzl schaduw en drinken van zijn water en zegt nee Abdi pijn Taahidna betekent dat je me niet vragen de ander zegt, o Heer, doe dit niet te vragenAnderen Iehdh en Heer weet hij Sasalh andere Vidnyh die wordt gedaan op een boom aan de deur van het paradijs is de beste van hen, zegt de Heer van Adnni van deze boom beschutting schaduw en drinken van zijn water en zegt elke Abdi pijn Taahidna dat me niet te vragen de ander zegt, o Heer, deze boom is niet anderen vragen Iehdh en Heer weet het Sasalh anderen om te zien wat hij niet het geduld hebben VidnyhDie zal geluiden te horen van het Paradijs zegt, o Heer, Paradise Paradise zegt elke Abdi pijn Taahidna je me niet vragen de ander zegt, o Heer bracht mij het paradijs, zegt de Almachtige wat Barna u Abdi Oaredak gezegd om u een lagere paradijs geven en net als hen dat hij zegt Othzo me een van mijn Heer en jullie Heer van Glorie Abdullah lachte en zei zelfs toen keek hij Noajzh vroeg me nietIk lachte hem vertelde niet lachte gezegd dat lachen Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en dan vertelde ons dat de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie niet vragen mij deed ik lachte Ze lachte niet zegenen, O boodschapper van Allah zei tegen het gelach van de Heer toen hij zei Othzo ik en jij bent de Heer van Glorie

# إن آخر من يدخل الجنة رجل يمشي على الصراط فينكب مرة ويمشي مرة وتسفعه النار مرة فإذا جاوز الصراط التفت إليها فقال تبارك الذي نجاني منك لقد أعطاني الله ما لم يعط أحدا من الأولين والآخرين قال فترفع له شجرة فينظر إليها فيقول يا رب أدنني من هذه الشجرة فأستظل بظلها وأشرب من مائها فيقول أي عبدي فلعلي إن أدنيتك منها سألتني غيرها فيقول لا يا رب ويعاهد الله أن لا يسأله غيرها والرب عز وجل يعلم أنه سيسأله لأنه يرى ما لا صبر له يعني عليه فيدنيه منها ثم ترفع له شجرة وهي أحسن منها فيقول يا رب أدنني من هذه الشجرة فأستظل بظلها وأشرب من مائها فيقول أي عبدي ألم تعاهدني يعني أنك لا تسألني غيرها فيقول يا رب هذه لا أسألك غيرها ويعاهده والرب يعلم أنه سيسأله غيرها فيدنيه منها فترفع له شجرة عند باب الجنة هي أحسن منها فيقول رب أدنني من هذه الشجرة أستظل بظلها وأشرب من مائها فيقول أي عبدي ألم تعاهدني أن لا تسألني غيرها فيقول يا رب هذه الشجرة لا أسألك غيرها ويعاهده والرب يعلم أنه سيسأله غيرها لأنه يرى ما لا صبر له عليها فيدنيه منها فيسمع أصوات أهل الجنة فيقول يا رب الجنة الجنة فيقول أي عبدي ألم تعاهدني أنك لا تسألني غيرها فيقول يا رب أدخلني الجنة قال فيقول عز وجل ما يصريني منك أي عبدي أيرضيك أن أعطيك من الجنة الدنيا ومثلها معها قال فيقول أتهزأ بي أي ربي وأنت رب العزة قال فضحك عبد الله حتى بدت نواجذه ثم قال ألا تسألوني لم ضحكت قالوا له لم ضحكت قال لضحك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال لنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ألا تسألوني لم ضحكت قالوا لم ضحكت يا رسول الله قال لضحك الرب حين قال أتهزأ بي وأنت رب العزة

 | De Marokko open deur van berouw zeventig jaar van zijn carrière niet te sluiten voordat de zon opkomt van hem

# إن بالمغرب بابا مفتوحا للتوبة مسيرته سبعون سنة لا يغلق حتى تطلع الشمس من نحوه

 | De afmetingen van mijn natie, of zal zijn na mij van mijn mensen lezen de Koran niet meer dan Hlaqimam uit de schulden en stap uit op de pijl van de boog en dan zijn ze niet de kwade wezens en de schepping terug

# إن بعدي من أمتي أو سيكون بعدي من أمتي قوم يقرأون القرآن لا يجاوز حلاقيمهم يخرجون من الدين كما يخرج السهم من الرمية ثم لا يعودون فيه هم شر الخلق والخليقة

 | De afmetingen van mijn natie, of zal zijn na mij van mijn folk lees de Koran niet meer dan hun kelen passeren religie als Imrq de pijl uit de boog en dan zijn ze niet het kwaad van de mensheid en de schepping terug

# إن بعدي من أمتي أو سيكون بعدي من أمتي قوما يقرأون القرآن لا يجاوز حلوقهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية ثم لا يعودون فيه هم شرار الخلق والخليقة

 | De afmetingen van mijn folk lees de Koran niet meer dan Hlaqimam uit de schulden als de pijl uit de boog uit en dan niet terug te keren naar het kwaad van de schepping en de schepping

# إن بعدي من أمتي قوما يقرأون القرآن لا يجاوز حلاقيمهم يخرجون من الدين كما يخرج السهم من الرمية ثم لا يعودون إليه شر الخلق والخليقة

 | Tussen een man en shirk en kufr bidden

# إن بين الرجل وبين الشرك والكفر ترك الصلاة

 | De Jibril belde me zei dat God de woorden van uw volk heeft gehoord en naar u teruggestuurd

# إن جبريل ناداني قال إن الله قد سمع قول قومك وما ردوا عليك

 | De creatie van een van jullie brengt in de baarmoeder van zijn moeder veertig dagen en dan zijn achterlijk als dat en dan hebben om op te kauwen als dat stuurt hem vervolgens koning Faamr vier woorden schrijft zijn leven voor hem en zijn werk en dan schrijft Naughty of gelukkig dan giet de geest van de een van jullie aan het werk van de mensen van het Paradijs doen totdat er tussen hem en met maar een arm of onder de arm Fasbak boek daardoor job handelen de mensen van de Hel VidkhalhaAls een van jullie voor het werk van de mensen die werken het vuur tot er tussen hen, maar een arm of onder de arm Fasbak boek daardoor acteren op het werk van de mensen van het Paradijs Vidkhalha

# إن خلق أحدكم يجمع في بطن أمه أربعين يوما ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يبعث إليه ملك فيؤمر بأربع كلمات فيكتب رزقه وأجله وعمله ثم يكتب شقي أو سعيد ثم ينفخ فيه الروح فإن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع أو قيد ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل النار فيدخلها وإن أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع أو قيد ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة فيدخلها

 | De creatie van een van jullie brengt in de baarmoeder van zijn moeder veertig dagen en veertig nachten dan leech zoals hij vervolgens moeten kauwen als hem en stuurt hem Koning gebed in vier woorden schrijft zijn leven voor hem en zijn werk, en of gelukkig of ongelukkig dan giet de geest van de een van jullie aan het werk van de mensen van het Paradijs doen ze niet en hem zelfs hebben slechts Fasbak arm op het volk van het boek daardoor waarnemend baan komt in de brand, maar het vuurEen van jullie aan het werk van de mensen van het vuur totdat het was tussen hen en de enige arm Fasbak boek daardoor acteren op het werk van de mensen van het Paradijs Vidkhalha doen

# إن خلق أحدكم يجمع في بطن أمه أربعين يوما وأربعين ليلة ثم يكون علقة مثله ثم يكون مضغة مثله ثم يبعث إليه الملك فيؤذن بأربع كلمات فيكتب رزقه وأجله وعمله وشقي أم سعيد ثم ينفخ فيه الروح فإن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى لا يكون بينها وبينه إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل النار فيدخل النار وإن أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكن بينها وبينه إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل عمل أهل الجنة فيدخلها

 | De Dosa is ontgaan zei Oh God, begeleiden Dosa en ze halen

# إن دوسا قد استعصت قال اللهم اهد دوسا وائت بهم

 | De Heer is genadig dan ze hadden mol schreef hem een ​​goed uitgewerkt door het werk dat ik schreef hem 10-700 vele malen en ze niet Bsaih schreef hem een ​​goed uitgewerkt door het werk dat ik schreef hem een ​​of wissen God vergaat niet in God, maar hij is ten dode opgeschreven

# إن ربكم رحيم من هم بحسنة فلم يعملها كتبت له حسنة فإن عملها كتبت له عشرا إلى سبعمئة إلى أضعاف كثيرة ومن هم بسيئة فلم يعملها كتبت له حسنة فإن عملها كتبت له واحدة أو يمحوها الله ولا يهلك على الله إلا هالك

 | De mannen zullen hun probleem toe, zelfs niet zeggen dat God schiep het universum is gecreëerd

# إن رجالا سترتفع بهم المسألة حتى يقولوا الله خلق الخلق فمن خلقه

 | De man werd bijgewoond door de dood toen hij wanhoopte van het leven te bevelen zijn familie als ik Vajmawa me brandhout veel Dzla stak vervolgens het vuur, zelfs als u koorts eet en concludeerde super Vatst Fajdhuha Vadhiroha in de zee, ze deden Fjmah God de Almachtige aan hem en vertelde hem dat niet gedaan zei Khchitk zei God hem vergaf

# إن رجلا حضره الموت فلما أيس من الحياة أوصى أهله إذا أنا مت فاجمعوا لي حطبا كثيرا جزلا ثم أوقدوا فيه نارا حتى إذا أكلت لحمى وخلص إلى عظمى فامتحشت فخذوها فاذروها في اليم ففعلوا فجمعه الله عز وجل إليه وقال له لم فعلت ذلك قال من خشيتك قال فغفر الله له

 | Het pact God een man die is geen god dan Hij vergaf hem een ​​leugenaar

# إن رجلا حلف بالله الذي لا إله إلا هو كاذبا فغفر له

 | De man die de ene die kwam was voordat je Rgush God geld en een zoon zelfs verdwenen tijdperk en kwam tijdperk Toen hij stervende was, zei enige zonen elke vader je zei dat je een goede vader zei Zul je Mtiei zei ja hij zei kijk als ik sterf, dat Thrkona zelfs bel me kolen, zei dat de Boodschapper van Allah, vrede zij met en zegeningen zij deden, dan Ahrsoni Palmeras gebaarde met zijn hand op de Boodschapper van Allah zei GodHem en zijn familie en hem ze deden en God dus dan Adhirona op zee op Wind Ali dwaalspoor God zei Allah hem en zijn gezin te zegenen en hem ze deden, en God, of hij is in de greep van God zei: 'O zoon van Adam, wat maakte je doet wat ik zei elke werkgever Mkhavtk Vtlavah God hen vertelde

# إن رجلا كان فيمن كان قبلكم رغسه الله مالا وولدا حتى ذهب عصر وجاء عصر فلما حضرته الوفاة قال أي بني أي أب كنت لكم قالوا خير أب قال فهل أنتم مطيعي قالوا نعم قال انظروا إذا مت أن تحرقوني حتى تدعوني فحما قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ففعلوا ذلك ثم اهرسوني بالمهراس يومئ بيده قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ففعلوا والله ذلك ثم اذروني في البحر في يوم ريح لعلي أضل الله قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ففعلوا والله ذلك فإذا هو في قبضة الله فقال يا ابن آدم ما حملك على ما صنعت قال أي رب مخافتك قال فتلافاه الله بها

 | Een man die was voordat je uit wanneer de zweer Azth aandelen ontrukt Knanth Venkoha geen bloed Ergo tot hij stierf, zei Lord hebben hem beroofd van het Paradijs

# إن رجلا ممن كان قبلكم خرجت به قرحة فلما آذته انتزع سهما من كنانته فنكأها فلم يرقأ الدم حتى مات قال ربكم قد حرمت عليه الجنة

 | De man van de mensen van het Paradijs zullen toestemming vragen van zijn Heere zeide tot hem in het implantaat Zijt gij niet ja gezegd als je wilt, maar ik zou graag de snelste te planten en zaaien het wil partij gedicht Zijn stijgende en Asthsadeh Tkwerh houdt van bergen en God zegt dunk O zoon van Adam, het is niet iets dat je eetlust voldoet

# إن رجلا من أهل الجنة استأذن ربه في الزرع فقال له أوَلست فيما شئت قال بلى ولكني أحب أن أزرع فأسرع وبذر فتبادر الطرف نباته واستواؤه واستحصاده وتكويره أمثال الجبال فيقول الله تعالى دونك يا ابن آدم فإنه لا يشبعك شيء

 | De slaaf een zonde en zei dat elke werkgever een zonde begaan, dus vergeef me, zei Lord wist Abdi dat hij een Heer Die vergeeft de zonde en neemt hem vergaf hem en toen bleef Mashallah dan schuldig aan een andere zonde, zei hij elke werkgever een zonde Vagverh zei Heer wist Abdi dat hij een Heer Die vergeeft de zonde en neemt heeft gepleegd vergaf hem, en toen bleef hij Mashallah schuldig toen nog een zonde, zei hij iedere werkgever gezondigd zonde Rabbo zei VagverhAbdi bewust dat hij een Heer Die vergeeft de zonde en neemt hem mee naar zijn vergeven Abdi heeft

# إن عبدا أصاب ذنبا فقال أي رب أذنبت ذنبا فاغفر لي فقال ربه علم عبدي أن له ربا يغفر الذنب ويأخذ به فغفر له ثم مكث ما شاء الله ثم أذنب ذنبا آخر فقال أي رب أذنبت ذنبا فاغفره فقال ربه علم عبدي أن له ربا يغفر الذنب ويأخذ به فغفر له ثم مكث ما شاء الله ثم أذنب ذنبا آخر فقال أي رب أذنبت ذنبا فاغفره فقال ربه علم عبدي أن له ربا يغفر الذنب ويأخذ به قد غفرت لعبدي

 | De slaaf een zonde geslagen, zei hij, o Heer, vergeef mij mijn zonde Almachtige zei Abdi schuldig aan de zonde, in de wetenschap dat hij een Heer Die vergeeft zonde en schuld neemt herhaalde het drie keer en zegt dat hij kan doen wat je wil je vergeven

# إن عبدا أصاب ذنبا فقال يا رب اغفر لي ذنبي فقال عز وجل أذنب عبدي ذنبا فعلم أن له ربا يغفر الذنب ويأخذ بالذنب ثلاث مرار قال فيقول اعمل ما شئت قد غفرت لك

 | De slaaf een zonde geslagen en misschien is hij schuldig aan een zonde, zei Hij, Heere gezondigd en waarschijnlijk zei dat ik was, dus vergeef me, zei Heer weet Abdi dat hij een Heer Die vergeeft de zonde en neemt hem vergeven Abdi daarna bleef vervolgens Mashallah een zonde of zonden raken, schuld heeft, zei Lord gezondigd of ik laatst Vagverh zei te weten Abdi dat hij een Heer Die vergeeft de zonde en neemt hem vergeven Abdi bleef vervolgens Mashallah dan schuldig aan een zonde heeftMisschien raakte hij een zonde zei Heer zei besmet, of zei een ander gezondigd Vagverh me weten Abdi zei dat hij een Heer Die vergeeft de zonde en neemt hem drie keer heeft, Abdi vergeven voor actie, testamenten

# إن عبدا أصاب ذنبا وربما قال أذنب ذنبا فقال رب أذنبت وربما قال أصبت فاغفر لي فقال ربه أعلم عبدي أن له ربا يغفر الذنب ويأخذ به غفرت لعبدي ثم مكث ما شاء الله ثم أصاب ذنبا أو أذنب ذنبا فقال رب أذنبت أو أصبت آخر فاغفره فقال أعلم عبدي أن له ربا يغفر الذنب ويأخذ به غفرت لعبدي ثم مكث ما شاء الله ثم أذنب ذنبا وربما قال أصاب ذنبا قال قال رب أصبت أو قال أذنبت آخر فاغفره لي فقال أعلم عبدي أن له ربا يغفر الذنب ويأخذ به غفرت لعبدي ثلاثا فليعمل ما شاء

 | Het Paradijs in de boom waaronder de passagier gaat honderd jaar, en als je wilt Lees het [bleef langgerekte] en rond de boog van je in het paradijs is beter dan de zon opkomt of sets

# إن في الجنة لشجرة يسير الراكب في ظلها مائة سنة واقرؤوا إن شئتم [وظل ممدود] ولقاب قوس أحدكم في الجنة خير مما طلعت عليه الشمس أو تغرب

 | Het Paradijs in de boom waaronder de passagier gaat honderd jaar niet knippen

# إن في الجنة لشجرة يسير الراكب في ظلها مائة عام لا يقطعها

 | De huichelaars onder u, dan is het wel Laat de persoon zei: Sta op, Sta op, sta op, o flan flan

# إن فيكم منافقين فمن سميت فليقم ثم قال قم يا فلان قم يا فلان قم يا فلان

 | De huichelaars onder u, dan is het wel Laat de persoon zei: Sta op, Sta op, sta op, o flan flan

# إن فيكم منافقين فمن سميت فليقم ثم قال قم يا فلان قم يا فلان قم يا فلان

 | Het hart van het geloof en dat geloof in een brutale slaaf gegeven door de Koran

# إن قلبك حشي الإيمان وإن الإيمان يعطى العبد قبل القرآن

 | De harten van de zonen van Adam zijn allen tussen twee vingers van de vingers Rahman als slaan, door te brengen wat hij wil, en de boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en ons hart van harten O bank verzilveren op gehoorzaamheid

# إن قلوب بنى آدم كلها بين إصبعين من أصابع الرحمن كقلب واحد يصرفه حيث يشاء ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم اللهم مصرف القلوب صرف قلوبنا على طاعتك

 | De harten van de zonen van Adam zijn allen tussen twee vingers van de vingers van de Almachtige Rahman als slaan, hoe afgeleid hij wil en dan is de boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en O Bank harten Breng ons hart tot gehoorzaamheid

# إن قلوب بني آدم كلها بين إصبعين من أصابع الرحمن عز وجل كقلب واحد يصرف كيف يشاء ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم اللهم مصرف القلوب اصرف قلوبنا إلى طاعتك

 | De folk uit vuur brandend circuits waar alleen hun gezicht totdat ze het Paradijs binnengaan

# إن قوما يخرجون من النار يحترقون فيها إلا دارات وجوههم حتى يدخلوا الجنة

 | De folk uit vuur brandend circuits waar alleen hun gezicht totdat ze het Paradijs binnengaan

# إن قوما يخرجون من النار يحترقون فيها إلا دارات وجوههم حتى يدخلون الجنة

 | De folk passeren Imrq van de islam als de pijl uit de boog ze de Koran lezen niet groter is dan de sublieme Gezegend zijn zij die hun sporen te doden en doodde een man Mkhaddj Hand

# إن قوما يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية يقرءون القرآن لا يجاوز تراقيهم طوبى لمن قتلهم وقتلوه علامتهم رجل مخدج اليد

 | De valselijk Ali niet te Kkzb is niet een bewuste leugen op de zetel van de brand Fletboo

# إن كذبا علي ليس ككذب على أحد ألا ومن كذب علي متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | De valselijk Ali Kkzb niet op het is een bewuste leugen op de zetel van de brand Fletboo

# إن كذبا علي ليس ككذب على أحد فمن كذب علي متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | De valselijk Ali Kkzb niet op het is een bewuste leugen op de zetel van de brand Fletboo

# إن كذبا علي ليس ككذب على أحد فمن كذب علي متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Elke natie Mjosa wijzen mijns natie, hoewel de mate Rodrik stierf daar Chhteke maar niet ziek Taudohm

# إن لكل أمة مجوسا وإن مجوس أمتي المكذبون بالقدر فإن ماتوا فلا تشهدوهم وإن مرضوا فلا تعودوهم

 | Elke natie Mjosa en wijze mannen van deze natie, die zeggen dat het niet zo zeer een ziekte van hen niet Taudoh Een van hen overleed en ze niet Chhdoh sjiieten Antichrist echt geraakt door God te doen

# إن لكل أمة مجوسا ومجوس هذه الأمة الذين يقولون لا قدر فمن مرض منهم فلا تعودوه ومن مات منهم فلا تشهدوه وهم شيعة الدجال حقا على الله أن يلحقهم به

 | Als je niet kan niet Thchroa Tashroa niet gebruikt om u en u en anderen, zei de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en er is geen goede in een religie die niet buigen

# إن لكم أن لا تحشروا ولا تعشروا ولا يستعمل عليكم غيركم وقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لا خير في دين لا ركوع فيه

 | De tekenen van de huichelaars weten door groet vloek val slachtoffer en hun voedsel en hun prooi wordt opgeheven kwaadaardige moskeeën, maar verlieten niet gekomen om te bidden, maar niet vertrouwd met Debra arrogant noch vormt het bos 's nachts drukte tijdens de dag

# إن للمنافقين علامات يعرفون بها تحيتهم لعنة وطعامهم نهبة وغنيمتهم غلول ولا يقربون المساجد إلا هجرا ولا يأتون الصلاة إلا دبرا مستكبرين لا يألفون ولا يؤلفون خشب بالليل صخب بالنهار

 | De God negenennegentig namen, honderd minder dan leert men hen zal het Paradijs binnengaan.

# إن لله تسعة وتسعين اسما مائة إلا واحدا من أحصاها دخل الجنة

 | De God in de aarde engelen die rond gaan, het overbrengen naar mij van mijn vrede

# إن لله في الأرض ملائكة سياحين يبلغوني من أمتي السلام

 | De God in de aarde engelen die rond gaan, het overbrengen naar mij van mijn vrede

# إن لله في الأرض ملائكة سياحين يبلغوني من أمتي السلام

 | De God wat werd genomen heeft wat gaven elke onbepaalde Feltsber en berekend stuurde hem beleden om hem zo de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie en je zegenen met hem en Muaz Ibn Jabal en Oebai hiel en aanbidding zoon stil toen hij binnenkwam Nauloa Allah hem en zijn gezin te zegenen en gaf de jongen dezelfde precaire in zijn borst, alsof hij vermoedde het jaar weende Boodschapper van AllahHem en zijn familie aanbidding Otbeka zoon Saad zei, zei hij, maar God genadig zijn slaven barmhartig

# إن لله ما أخذ وله ما أعطى وكل إلى أجل مسمى فلتصبر ولتحتسب فأرسلت إليه فأقسمت عليه فقام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وقمت معه ومعاذ ابن جبل وأبيّ ابن كعب وعبادة ابن الصامت فلما دخلنا ناولوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الصبي ونفسه تقلقل في صدره حسبته قال كأنها شنة فبكى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال سعد ابن عبادة أتبكي فقال إنما يرحم الله من عباده الرحماء

 | De genade van God, een honderdtal van hen en begon Ttrahmoun genade in deze wereld en het heeft negenennegentig barmhartigheid Als doomsday annexatie van dit medeleven aan de genade van de negenennegentig en keerde daarna terug ze aan zijn creatie

# إن لله مئة رحمة فجعل منها رحمة في الدنيا تتراحمون بها وعنده تسعة وتسعون رحمة فإذا كان يوم القيامة ضم هذه الرحمة إلى التسعة والتسعين رحمة ثم عاد بهن على خلقه

 | Als Tgdana Faati Abu Bakr

# إن لم تجديني فأتي أبا بكر

 | De volgeling van zijn gin

# إن له تابعا من الجن

 | De verpleging hem in het paradijs

# إن له مرضعا في الجنة

 | Zoals dat die werkt daden gunsten dan werkt als een man het was een smal schild kan dan goed werk Vanvict ring Khangueth en dan nog een goed werk Vanvict andere episode zelfs uit te komen op de grond

# إن مثل الذي يعمل السيئات ثم يعمل الحسنات كمثل رجل كانت عليه درع ضيقة قد خنقته ثم عمل حسنة فانفكت حلقة ثم عمل حسنة أخرى فانفكت حلقة أخرى حتى يخرج إلى الأرض

 | Dergelijke junkie als schapen Alaaúrh tussen Aghannmin lenen aan deze tijd en deze keer weet niet welke baan

# إن مثل المنافق مثل الشاة العائرة بين الغنمين تعير إلى هذه مرة وإلى هذه مرة لا تدري أيهما تتبع

 | De junkie als doomsday Kalshah tussen Rabbin van schapen die deze Ntahtha bracht al zijn deze kwam Ntahtha

# إن مثل المنافق يوم القيامة كالشاة بين الربيضين من الغنم إن أتت هؤلاء نطحتها وإن أتت هؤلاء نطحتها

 | De verzekerde, zoals een boom niet vallen en de bladeren worden gezegd wat ze zeiden en ze zei en geen schade wilde zeggen is Fasthieddit Palm zei de Profeet, moge Allah hem zegenen en zijn familie zijn Palm

# إن مثل المؤمن مثل شجرة لا يسقط ورقها فما هي قال فقالوا وقالوا فلم يصيبوا وأردت أن أقول هي النخلة فاستحييت فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم هي النخلة

 | De wijze mannen van deze natie Rodrik Bokdar God dat ziek Taudohm niet als het niet gestorven voor Chhteke hoewel Qeetmohm hen niet ontvangen

# إن مجوس هذه الأمة المكذبون بأقدار الله إن مرضوا فلا تعودوهم وإن ماتوا فلا تشهدوهم وإن لقيتموهم فلا تسلموا عليهم

 | De koning bevoegd baarmoeder als God wilde iets dat, als God het wil, voor een paar en veertig nachten maken, dan stel je de koning zei Zuhair geraden zei dat gemaakt zegt, o Heere, gedenk of vrouw, en maakt het God mannelijk of vrouwelijk, dan, zegt O Lord alleen non-Easyway of en maakt het God al of niet samen alleen dan zeggen, O Heer, wat een leven wat voor hem is zijn schepping, toen God maakt het stout of gelukkig

# إن ملكا موكلا بالرحم إذا أراد الله أن يخلق شيئا بإذن الله لبضع وأربعين ليلة ثم يتصور عليها الملك قال زهير حسبته قال الذي يخلقها فيقول يا رب أذكر أو أنثى فيجعله الله ذكرا أو أنثى ثم يقول يا رب أسوى أو غير سوى فيجعله الله سويا أو غير سوى ثم يقول يا رب ما رزقه ما أجله ما خلقه ثم يجعله الله شقيا أو سعيدا

 | De perfecte van de gelovigen van de beste in de houding en het geloof in zijn familie Olotfhm

# إن من أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا وألطفهم بأهله

 | De perfecte van de gelovigen van de beste in de houding en het geloof in zijn familie Olotfhm

# إن من أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا وألطفهم بأهله

 | Mozes vroeg God om de meest verachtelijke mensen van het Paradijs die gelukkig is hij een man die komt na het invoeren Paradise Paradise zei tegen hem voeren paradijs en zegt dat iedere werkgever hoe mensen thuis zijn afgedaald en nam Okhmathm zei tegen hem Otredy u te zijn als de koning van de koning van de koningen van de wereld en zegt dat ze het ermee eens Heer zegt en dat je hem leuk vind en als hem en net als hem en net als hij, zei hij in de vijfde gekozen Heer zegt dit iets voor uDe tienvoudige Lok Ma wat uw hartje begeert en verwen je ogen en zegt dat ze Lord instemt zei Lord Voalahm statuut zei degenen die ingeprent waardigheid wil in mijn hand en verzegelen ze deden Traein geen oor heeft gehoord, noch het hart van de mens zijn binnengekomen zei Msaddagah in het boek van God [niet hetzelfde leren als verstoppen ze van de appel van de ogen]

# إن موسى سأل الله عن أخس أهل الجنة منها حظا قال هو رجل يجيء بعدما أدخل أهل الجنة الجنة فيقال له ادخل الجنة فيقول أي رب كيف وقد نزل الناس منازلهم وأخذوا أخذاتهم فيقال له أترضى أن يكون لك مثل ملك ملك من ملوك الدنيا فيقول رضيت رب فيقول لك ذلك ومثله ومثله ومثله ومثله فقال في الخامسة رضيت رب فيقول هذا لك وعشرة أمثاله ولك ما اشتهت نفسك ولذت عينك فيقول رضيت رب قال رب فأعلاهم منزلة قال أولئك الذين أردت غرست كرامتهم بيدي وختمت عليها فلم ترعين ولم تسمع أذن ولم يخطر على قلب بشر قال ومصداقه في كتاب الله [فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين]

 | Mozes zei elke werkgever dienaar verzekerd gierig in de wereld zei, opent de deur naar zijn paradijs wordt beschouwd zei O Mozes, dit is wat ik hem bereid heb Mozes gezegd welke werkgever en Uw heerlijkheid en Uw heerlijkheid als hij afgesneden van de handen en benen trekt op zijn gezicht de dag sinds ik schiep de Dag der Opstanding, en dit was zijn lot niet nooit de ellende gezien en toen zei Moussa zei dat elke werkgever dienaar ongelovige expansie in de wereld zeiHet opent de deur van de brand wordt gezegd O Mozes, dit is wat ik hem bereid heb Mozes gezegd welke werkgever en Uw heerlijkheid en Uw heerlijkheid als ze hem sinds de dag heb ik deze wereld aan de Dag der Opstanding, en dit was alsof het lot had niets goeds gezien

# إن موسى قال أي رب عبدك المؤمن تقتر عليه في الدنيا قال فيفتح له باب الجنة فينظر إليها قال يا موسى هذا ما أعددت له فقال موسى أي رب وعزتك وجلالك لو كان أقطع اليدين والرجلين يسحب على وجهه منذ يوم خلقته إلى يوم القيامة وكان هذا مصيره لم ير بؤسا قط قال ثم قال موسى أي رب عبدك الكافر توسع عليه في الدنيا قال فيفتح له باب من النار فيقال يا موسى هذا ما أعددت له فقال موسى أي رب وعزتك وجلالك لو كانت له الدنيا منذ يوم خلقته إلى يوم القيامة وكان هذا مصيره كأن لم ير خيرا قط

 | Mozes zei tegen het meisje Aetna onze lunch en zei wat denk je dat het Oana tot rock, ik vergeet de walvis en humane, maar vergeet niet dat de duivel] Mozes vond niet het monument overtrof zelfs de plaats waar God hem geboden

# إن موسى قال لفتاه أتنا غداءنا وقال [أرأيت إذ أوينا إلى الصخرة فإني نسيت الحوت وما أنسانيه إلا الشيطان أن أذكره] ولم يجد موسى النصب حتى جاوز المكان الذي أمره الله به

 | Mozes zeide: O Heer, toon ons de man die ons en zichzelf meegenomen uit het Paradijs toonde hem God Adam, je zei vader Adam Adam zeide tot hem: Ja, je vertelde dat opblaasbare God Vick van de geest en kennis alle namen, en beval de engelen aanbeden je ja zei zei wat zwangerschap die ons en uzelf meegenomen uit het Paradijs Adam, en zeide tot hem: Ik zei, je zei dat je profeet Mozes, de kinderen van Israël, die tot u gesproken heeftGod van achter de sluier niet te maken u en hem een ​​boodschapper van Zijn schepping hij zei ja hij zei dat hebt gij niet, en vond dat het in het boek van God voordat creëer ik zei ja zei Fbm blame me in iets al van God die een einde maken de Almachtige tribale Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen als het Straddle Adam Adam Musa Musa Straddle

# إن موسى قال يا رب أرنا آدم الذي أخرجنا ونفسه من الجنة فأراه الله آدم فقال أنت أبونا آدم فقال له آدم نعم قال أنت الذي نفخ الله فيك من روحه وعلمك الأسماء كلها وأمر الملائكة فسجدوا لك قال نعم قال فما حملك على أن أخرجتنا ونفسك من الجنة فقال له آدم ومن أنت قال أنا موسى قال أنت نبي بني إسرائيل الذي كلمك الله من وراء الحجاب لم يجعل بينك وبينه رسولا من خلقه قال نعم قال أفما وجدت أن ذلك كان في كتاب الله قبل أن أخلق قال نعم قال فبم تلومني في شيء سبق من الله تعالى فيه القضاء قبلي قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عند ذلك فحج آدم موسى فحج آدم موسى

 | De NASA onwetendheid van de mensen zeggen of beweren dat de zon en de maan Anksv als één van hen want hij INSV geweldig voor de dood van de grote mensen van de aarde, maar dat is niet zo, maar ze Khleghan van Gods schepping Als God tot de creatie van iets gemanifesteerd hem imponeren.

# إن ناسا من أهل الجاهلية يقولون أو يزعمون أن الشمس والقمر إذا انكسف واحد منهما فإنما ينكسف لموت عظيم من عظماء أهل الأرض وإن ذاك ليس كذاك ولكنهما خلقان من خلق الله فإذا تجلى الله لشيء من خلقه خشع له

 | De Profeet van God Salomo had zestig vrouw antwoordde Otoven nacht op vrouwelijke Felthmln elke vrouw en baren ridder vechten voor de zaak van God Vtaf op zijn vrouwen, wat is geboren van hen, maar een vrouw geboren incisie Ghulam Nabi Allah zegene hem en zijn familie als Salomo werd uitgesloten voor elke vrouw zwanger wie Ze droeg een ridder vechten in godsnaam

# إن نبي الله سليمان كان له ستون امرأة فقال لأطوفن الليلة على نسائي فلتحملن كل امرأة ولتلدن فارسا يقاتل في سبيل الله فطاف على نسائه فما ولدت منهن إلا امرأة ولدت شق غلام قال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم لو كان سليمان استثنى لحملت كل امرأة منهن فولدت فارسا يقاتل في سبيل الله

 | Deze schuld zal niet blij zijn, maar religie wordt geprezen een druppel Vsddoa en benaderde en Cheer en gefaciliteerd en Seek Baldoh en Rouha's Affairs van Aldljh

# إن هذا الدين يسر ولن يشاد الدين أحد إلا غلبه فسددوا وقاربوا وأبشروا ويسروا واستعينوا بالغدوة والروحة وشئ من الدلجة

 | Mole Haar werken als ze schreef tien dagen, hoewel hij niet goed geschreven en als ze schreven slechte Bsaih Haar werk, hoewel hij niet goed te schrijven

# إن هم بحسنة فعملها كتبت عشرا وإن لم يعملها كتبت حسنة وإن هم بسيئة فعملها كتبت سيئة وإن لم يعملها كتبت حسنة

 | De ongelooflijk met Alaqistin voeren Paradise

# إن يصدق ذو العقيصتين يدخل الجنة

 | De rechterhand van God is vol van niet Ageidaha koste Sh dag en nacht Zie je wat er werd uitgegeven sinds de schepping van de hemelen en de aarde, heeft zij niet een blinde in zijn rechterhand te zetten als hij en zijn troon op het water in zijn hand en de andere gearresteerde omhoog en omlaag

# إن يمين الله ملأى لا يغيضها نفقة سحاء الليل والنهار أرأيتم ما أنفق منذ خلق السماوات والأرض فإنه لم يغض ما في يمينه قال وعرشه على الماء وبيده الأخرى القبض يرفع ويخفض

 | De rechterhand van God is vol van niet Ageidaha koste Sh dag en nacht Zie je wat werd uitgegeven sinds de schepping van de hemelen en de aarde, het maakte niets af wat zijn troon in zijn rechterhand en de andere op het water flux en ving zijn hand of omhoog en omlaag

# إن يمين الله ملأى لا يغيضها نفقة سحاء الليل والنهار أرأيتم ما أنفق منذ خلق السماوات والأرض فإنه لم ينقص ما في يمينه وعرشه على الماء وبيده الأخرى الفيض أو القبض يرفع ويخفض

 | Anna Qavlon morgen, als God het wil, zei hij moslims niet sluiten we de open Vadoa zei het vechten Vdoa Vosapthm chirurgie Profeet zei Allah hem en zijn familie en vrede tot Qavlon Morgen zegenen

# إنا قافلون غدا إن شاء الله فقال المسلمون نقفل ولم نفتح قال فاغدوا على القتال فغدوا فأصابتهم جراحات قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إنا قافلون غدا إن شاء الله

 | Ik heb geen huis, waarin de afbeelding is geen hond in te voeren

# إنا لا ندخل بيتا فيه صورة ولا كلب

 | Anna Mudalljohn niet Adgan Musab niet devitalized Vadlj man op zijn kameel viel moeilijk Vandguet dij en hij stierf en beval de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en bidden en dan beval hem roepen mensen roepen in dat paradijs niet oplossen van de eigenzinnige paradijs dat de opstandige niet oplost

# إنا مدلجون فلا يدلجن مصعب ولا مضعف فأدلج رجل على ناقة له صعبة فسقط فاندقت فخذه فمات فأمر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالصلاة عليه ثم أمر مناديا ينادي في الناس إن الجنة لا تحل لعاص إن الجنة لا تحل لعاص

 | Je komt het dat sommige mensen van de mensen van Vadehm boek aan het getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat ik de Boodschapper van God, gehoorzaamden ze zo Voalmanm dat God verondersteld hen vijf gebeden per dag en nacht Als zij gehoorzaamden zo Voalmanm dat God verondersteld hen een aalmoes uit hun rijk worden weerspiegeld in hun armen, de Zij gehoorzaamden dus pas en Kraim geld en Fear noemen het de onderdrukteNiet tussen hen en God sluier

# إنك تأتي قوما من أهل الكتاب فادعهم إلى شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله فإن هم أطاعوا لذلك فأعلمهم أن الله افترض عليهم خمس صلوات في كل يوم وليلة فإن هم أطاعوا لذلك فأعلمهم أن الله افترض عليهم صدقة تؤخذ من أغنيائهم فترد في فقرائهم فإن هم أطاعوا لذلك فإياك وكرائم أموالهم واتق دعوة المظلوم فإنه ليس بينها وبين الله حجاب

 | U geeft de mensen de mensen van het boek, zodat het eerste wat om hen uit te nodigen voor de aanbidding van de Almachtige God Als ze wisten dat God hen vertellen dat God heeft opgelegd aan hen vijf gebeden in de dag en nacht Als ze dat deden hen vertellen dat God hen heeft opgelegd Zakat genomen uit hun rijke gegeven aan hun armen als gehoorzaamd door de dij van hen en verlangen.. Kraim geld

# إنك تقدم على قوم أهل كتاب فليكن أول ما تدعوهم إليه عبادة الله عز وجل فإذا عرفوا الله فأخبرهم أن الله فرض عليهم خمس صلوات في يومهم وليلتهم فإذا فعلوا فأخبرهم أن الله قد فرض عليهم زكاة تؤخذ من أغنيائهم فترد على فقرائهم فإذا أطاعوا بها فخذ منهم وتوق كرائم أموالهم

 | U zorgt voor de mensen van het boek, zodat het eerste ding om hen uit te nodigen om mee te doen Almachtige God, als ze wisten dat hen vertellen dat God heeft opgelegd aan hen vijf gebeden in de dag en nacht als ze aankwamen hen vertellen dat God veronderstelde zij Zakat in geld genomen van de rijken om de armen indien goedgekeurd dus dij hen en verlangen mensen Kraim fondsen

# إنك تقدم على قوم من أهل الكتاب فليكن أول ما تدعوهم إلى أن يوحدوا الله تعالى فإذا عرفوا ذلك فأخبرهم أن الله فرض عليهم خمس صلوات في يومهم وليلتهم فإذا صلوا فأخبرهم أن الله افترض عليهم زكاة في أموالهم تؤخذ من غنيهم فترد على فقيرهم فإذا أقروا بذلك فخذ منهم وتوق كرائم أموال الناس

 | U zorgt voor de mensen van het boek, zodat het eerste ding om hen uit te nodigen om mee te doen Almachtige God, als ze wisten dat hen vertellen dat God heeft opgelegd aan hen vijf gebeden in de dag en nacht als ze aankwamen hen vertellen dat God veronderstelde zij Zakat in geld genomen van de rijken om de armen indien goedgekeurd dus dij hen en verlangen mensen Kraim fondsen

# إنك تقدم على قوم من أهل الكتاب فليكن أول ما تدعوهم إلى أن يوحدوا الله تعالى فإذا عرفوا ذلك فأخبرهم أن الله فرض عليهم خمس صلوات في يومهم وليلتهم فإذا صلوا فأخبرهم أن الله افترض عليهم زكاة في أموالهم تؤخذ من غنيهم فترد على فقيرهم فإذا أقروا بذلك فخذ منهم وتوق كرائم أموال الناس

 | Je vroeg God om volwassenheid vermenigvuldigd en de effecten van Mutuh en levensonderhoud divided geen van hen neerslaan vóór de ontbinding ervan of uitstelt nog niets opgelost, zelfs als ik vroeg God om te genezen van de kwelling van het vuur en de kwelling van het graf zou beter zijn geweest voor u, zei de man zei: "O boodschapper van Allah, apen en varkens zijn dus vervormen zei de Profeet, vrede zij met Allah zij met hem en zijn familie en de zegeningen van de Almachtige God niet een volk of martelingen vernietigenFolk maakt ze nakomelingen van apen en varkens, hoewel ze waren voorafgaand aan die

# إنك سألت الله لآجال مضروبة وآثار موطوءة وأرزاق مقسومة لا يعجل شيئا منها قبل حله ولا يؤخر منها شيئا بعد حله ولو سألت الله أن يعافيك من عذاب في النار وعذاب القبر لكان خيرا لك قال فقال رجل يا رسول الله القردة والخنازير هي مما مسخ فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إن الله عز وجل لم يهلك قوما أو يعذب قوما فيجعل لهم نسلا وإن القردة والخنازير كانوا قبل ذلك

 | U vindt een aantal mensen van de mensen van Vadehm boek komen tot de getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat ik de Boodschapper van God, gehoorzaamden ze zo Voalmanm dat God verondersteld hen vijf gebeden per dag en nacht Als zij gehoorzaamden zo Voalmanm dat God verondersteld hen een aalmoes uit hun rijk worden weerspiegeld in hun armen, de Zij gehoorzaamden dus pas en Kraim geld en Fear noemen het de onderdrukteNiet tussen hen en God sluier

# إنك ستأتي قوما من أهل الكتاب فادعهم إلى شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله فإن هم أطاعوا لذلك فأعلمهم أن الله افترض عليهم خمس صلوات في كل يوم وليلة فإن هم أطاعوا لذلك فأعلمهم أن الله افترض عليهم صدقة تؤخذ من أغنيائهم فترد في فقرائهم فإن هم أطاعوا لذلك فإياك وكرائم أموالهم واتق دعوة المظلوم فإنه ليس بينها وبين الله حجاب

 | U zult hun kosten niet door te brengen, op zoek naar Gods aangezicht, maar droeg ze dus wat maakt je vrouw in de

# إنك لن تنفق نفقة تبتغي بها وجه الله إلا أجرت عليها حتى ما تجعل في في امرأتك

 | U vandaag over religie en ik denk niet Vermeerderd Welkom Naties Temczua na mij achteruit

# إنكم اليوم على دين وإني مكاثر بكم الأمم فلا تمشوا بعدي القهقرى

 | Je Taatmon zeventig natie eert u en de goedheid van God en dan de zon ondergaat Dent zei dat hoewel wat er over is van de lagere in het verleden, zoals wat er over is van deze dag in het verleden

# إنكم تتمون سبعين أمة أنتم خيرها وأكرمها على الله ثم دنت الشمس أن تغرب فقال وإن ما بقي من الدنيا فيما مضى منها مثل ما بقي من يومكم هذا فيما مضى منه

 | U zult uw Heer zichtbaar zien

# إنكم سترون ربكم عيانا

 | U ziet uw Heer zei: O boodschapper van Allah zei, we zien onze Heer zei, zie je de zon in Tdharon halve dag Vtdharon zei dat hij niet de maan te zien in de nacht van de volle maan ze nee zeggen, je hoeft niet Tdharon zei in zijn visie, maar ook de Tdharon Aloamc zei Tdharon geen nee zeggen Tmaron

# إنكم سترون ربكم قالوا يا رسول الله نرى ربنا قال فقال هل تضارون في رؤية الشمس نصف النهار قالوا لا قال فتضارون في رؤية القمر ليلة البدر قالوا لا قال فإنكم لا تضارون في رؤيته إلا كما تضارون في ذلك قال الأعمش لا تضارون يقول لا تمارون

 | U zult uw Heer zien zoals je kunt zien de maan zal niet gezien worden in de Tdhamon Asttatm niet overweldigend deze gebeden voor zonsopgang en voor zonsondergang

# إنكم سترون ربكم كما ترون القمر لا تضامون في رؤيته فإن استطعتم أن لا تغلبوا على هاتين الصلاتين قبل طلوع الشمس وقبل الغروب

 | U zult uw Heer zien zoals je ziet deze maan zal niet gezien worden in de Tdhamon Asttatm niet overweldigend gebed voor zonsopgang en voor zonsondergang gebeden, doen

# إنكم سترون ربكم كما ترون هذا القمر لا تضامون في رؤيته فإن استطعتم أن لا تغلبوا على صلاة قبل طلوع الشمس وصلاة قبل غروب الشمس فافعلوا

 | U zult uw Heer zien zoals je ziet deze maan zal niet gezien worden in de Tdhamon Asttatm niet overweldigend gebed voor zonsopgang en voor zonsondergang, doen

# إنكم سترون ربكم كما ترون هذا القمر لا تضامون في رؤيته فإن استطعتم أن لا تغلبوا على صلاة قبل طلوع الشمس وقبل غروبها فافعلوا

 | U zult uw Heer zien zoals je kunt zien is dit niet Tdhamon de Asttatm zien niet overweldigend gebed voor zonsopgang en voor zonsondergang, doen

# إنكم سترون ربكم كما ترون هذا لا تضامون في رؤيته فإن استطعتم أن لا تغلبوا على صلاة قبل طلوع الشمس وقبل غروبها فافعلوا

 | U zal uw Heer, de Dag der Opstanding zien zoals je kunt zien is dit niet in zijn visie Tdhamon

# إنكم سترون ربكم يوم القيامة كما ترون هذا لا تضامون في رؤيته

 | Acties zijn, maar door bedoelingen, maar elke man wat hij van plan is geëmigreerd naar een minimum of een vrouw te trouwen Vahjrth emigreerde om hem te krijgen

# إنما الأعمال بالنيات وإنما لكل امرئ ما نوى فمن كانت هجرته إلى دنيا يصيبها أو إلى امرأة ينكحها فهجرته إلى ما هاجر إليه

 | Maar de intentie om te werken, maar voor een man die van plan waren wat het was geëmigreerd naar Allah en Zijn boodschapper te Vahjrth aan God en aan Zijn boodschapper en de immigrant tot een minimum te krijgen of een vrouw met haar trouwen Vahjrth emigreerde naar hem

# إنما العمل بالنية وإنما لامرئ ما نوى فمن كانت هجرته إلى الله وإلى رسوله فهجرته إلى الله وإلى رسوله ومن كانت هجرته لدنيا يصيبها أو امرأة يتزوجها فهجرته إلى ما هاجر إليه

 | Maar de stad ontkent Kalker Kbutha Tansa en geur

# إنما المدينة كالكير تنفي خبثها وتنصع طيبها

 | Otafahm maar hij wendde zich tot een man met ingevallen ogen Musharraf wangen uitpuilend voorhoofd borstelige baard geschoren zei Vreest God, O Mohammed zei om God te gehoorzamen dan wanneer Asith Oaomanana God aan de mensen van de aarde of Tamnona zei vroeg hij de man om hem te doden Ik denk dat Khalid Ibn al-Walid zei Fmnah Li zei dat toen hij zei dat Didi Naar aanleiding van deze, of in dit folk de Koran te lezen niet meer dan hun kelenPasseren van de islam nabezinker pijl uit de boog te doden de mensen van de islam en noemen de mensen van afgoden Terwijl ik ingehaald gedood door het doden teruggekeerd

# إنما أتألفهم قال فأقبل رجل غائر العينين مشرف الوجنتين ناتئ الجبين كث اللحية محلوق قال اتق الله يا محمد فقال من يطيع الله إذا عصيته أيأمنني الله على أهل الأرض ولا تأمنوني قال فسأل رجل قتله أحسبه خالد ابن الوليد قال فمنعه قال فلما ولى قال إن من ضئضئ هذا أو في عقب هذا قوما يقرؤون القرآن لا يجاوز حناجرهم يمرقون من الإسلام مروق السهم من الرمية يقتلون أهل الإسلام ويدعون أهل الأوثان لئن أنا أدركتهم قتلتهم قتل عاد

 | Maar Otafahm wendde hij zich tot een man met ingevallen ogen uitpuilend voorhoofd borstelige baard Musharraf wangen Geschoren zei zei O Mohammed Vreest God zei dat het God gehoorzaamt als Asith Aomanana op de mensen van de aarde, noch Tamnona zei vroeg hij de man van de mensen gedood door de profeet moge Allah hem en zijn gezin te zegenen zie hem Khalid Ibn al-Walid Fmnah Toen Li zei dat dit folk Didi lees de KoranNeem niet meer dan hun kelen passeren van de islam nabezinker pijl uit de boog te doden de mensen van de islam en noemen de mensen van afgoden Terwijl ik gevangen tot Oguetlnhm doden teruggekeerd

# إنما أتألفهم قال فأقبل رجل غائر العينين ناتئ الجبين كث اللحية مشرف الوجنتين محلوق قال فقال يا محمد اتق الله قال فمن يطيع الله إذا عصيته يأمنني على أهل الأرض ولا تأمنوني قال فسأل رجل من القوم قتله النبي صلى الله عليه وآله وسلم أراه خالد ابن الوليد فمنعه فلما ولى قال إن من ضئضئ هذا قوم يقرؤون القرآن لا يجاوز حناجرهم يمرقون من الإسلام مروق السهم من الرمية يقتلون أهل الإسلام ويدعون أهل الأوثان لئن أنا أدركتهم لأقتلنهم قتل عاد

 | Maar je familie kwam voordat je het verschil zei hij knop en een man zei dat de man zei dat de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie vrede zegenen en opdrachten die u aan een iegelijk van u gelezen als Oqri want hij familie die voor u geweest zijn, het verschil, zei Abdullah zei dat ik niet weet Ohiia gevangen genomen door de Boodschapper van Allah hem en zijn familie en hem of de hoogte van wat het zelfde in de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenenDe man zei Ali Ibn Abi Talib

# إنما أهلك من كان قبلكم الاختلاف قال قال زر وعنده رجل قال فقال الرجل إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأمركم أن يقرأ كل رجل منكم كما أقرئ فإنما أهلك من كان قبلكم الاختلاف قال قال عبد الله فلا أدري أشيئا أسره إليه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو علم ما في نفس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال والرجل هو علي ابن أبي طالب

 | Ik werd gestuurd en ben iets

# إنما بعثت أنا والساعة كهاتين

 | Maar het verblijf bij voorouder van de volken voor u, als tussen de Asr bij zonsondergang geven de mensen van de Tora Tora ze maakte het nog halverwege de dag en dan konden daarom Render karaat karaat geven dan de mensen van de Bijbel de Bijbel, en ze houden het tot Asr en vervolgens Render daarom niet in staat karaat karaat dan geef je hem zelfs de Koran Fmmeltm zonsondergang Voateetm Kiratin KiratinHeer zei het volk van de Thora die minder werk en meer betalen, zei Do Zlmtkm van beloning van iets wat ze zei nee, hij zei het is ik wil van Fazli Otte

# إنما بقاؤكم فيما سلف قبلكم من الأمم كما بين صلاة العصر إلى غروب الشمس أعطي أهل التوراة التوراة فعملوا بها حتى انتصف النهار ثم عجزوا فأعطوا قيراطا قيراطا ثم أعطي أهل الإنجيل الإنجيل فعملوا به حتى صلاة العصر ثم عجزوا فأعطوا قيراطا قيراطا ثم أعطيتم القرآن فعملتم به حتى غروب الشمس فأعطيتم قيراطين قيراطين قال أهل التوراة ربنا هؤلاء أقل عملا وأكثر أجرا قال هل ظلمتكم من أجركم من شيء قالوا لا فقال فذلك فضلي أوتيه من أشاء

 | Maar het verblijf degene die voorouder van Naties als tussen Asr bij zonsondergang Otte mensen van de Tora Tora tot ze maakte het halverwege de dag en dan niet in staat waren om Render karaat daarom karaat Oti toen maakte zij het volk van de Bijbel Evangelie totdat ik bad Asr en vervolgens Render daarom niet in staat karaat karaat dan Ootim Koran Fmmeltm gedaan zo vervreemd Zon zei Voateetm Kiratin KiratinMensen van het Boek die van ons minder werk en meer loon God Is Zlmtkm zei niets van uw recht om het te zeggen is niet gezegd ik wil van Fazli Otte

# إنما بقاؤكم فيمن سلف من الأمم كما بين صلاة العصر إلى غروب الشمس أوتي أهل التوراة التوراة فعملوا بها حتى انتصف النهار ثم عجزوا فأعطوا قيراطا قيراطا ثم أوتي أهل الإنجيل الإنجيل فعملوا به حتى صليت العصر ثم عجزوا فأعطوا قيراطا قيراطا ثم أوتيتم القرآن فعملتم به حتى غربت الشمس فأعطيتم قيراطين قيراطين فقال أهل الكتاب هؤلاء أقل منا عملا وأكثر أجرا قال الله هل ظلمتكم من حقكم شيئا قالوا لا قال فهو فضلي أوتيه من أشاء

 | Maar wel het hart van de variabiliteit, zoals hart, maar als opknoping in een boom veer vluchtige wind 's middags tot buik

# إنما سمي القلب من تقلبه إنما مثل القلب كمثل ريشة معلقة في أصل شجرة تقلبها الريح ظهرا لبطن

 | Maar als een junkie als schapen Alaaúrh tussen Aghannmin lenen aan deze tijd en deze keer weet niet welk spoor

# إنما مثل المنافق مثل الشاة العائرة بين الغنمين تعير إلى هذه مرة وإلى هذه مرة لا تدري أيهما تتبع

 | Maar als ik en wat God stuurde me naar hem als een man die naar een aantal mensen kwam, zei hij: O mijn volk, ik zag het leger met mijn eigen ogen en ik ben prognostische Erian Valenjae Votall scala van zijn volk Vadjawa Vantalegoa op Mhlhm Vnjua en gelogen scala van hen en zij werden hun plaats Vsubhhm leger Vohlkhm en Ajtaham Dat is als wie gehoorzaamt mij volgen zijn geschreven door en dergelijke van mij niet gehoorzaamt en gelogen om langs te komen, met inbegrip vanRechts

# إنما مثلي ومثل ما بعثني الله به كمثل رجل أتى قوما فقال يا قوم إني رأيت الجيش بعيني وإني أنا النذير العريان فالنجاء فأطاعه طائفة من قومه فأدلجوا فانطلقوا على مهلهم فنجوا وكذبت طائفة منهم فأصبحوا مكانهم فصبحهم الجيش فأهلكهم واجتاحهم فذلك مثل من أطاعني فاتبع ما جئت به ومثل من عصاني وكذب بما جئت به من الحق

 | Maar kwamen om uit voordat u de meest gestelde en hun verschillen op hun profeten vraag me niet over iets, maar ik vertelde hem, hij zei Abdullah Ibn vliegwiel van mijn vader, O Boodschapper van God zei je vader vliegwiel zoon Qais keerde terug naar zijn moeder, zei ze, en wreef Wat jullie die gemaakt waren de mensen van onwetendheid en de mensen van de lelijke zaken gemaakt Hij zei tegen haar dat je graag zou weten wie mijn vader was van mensen

# إنما هلك من كان قبلكم بكثرة سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم لا تسألوني عن شيء إلا أخبرتكم به فقال عبد الله ابن حذافة من أبي يا رسول الله قال أبوك حذافة ابن قيس فرجع إلى أمه فقالت ويحك ما حملك على الذي صنعت فقد كنا أهل جاهلية وأهل أعمال قبيحة فقال لها إن كنت لأحب أن أعلم من أبي من كان من الناس

 | Maar kwamen om uit deze was voordat u verslaan een aantal van het boek van God, maar sommigen geloven dat het Boek van Allah elkaar hostel niet in deel liggen met een aantal van deze, zeg wat je weet en wat te eten Jhiltm zijn wereld

# إنما هلك من كان قبلكم بهذا ضربوا كتاب الله بعضه ببعض وإنما نزل كتاب الله يصدق بعضه بعضا فلا تكذبوا بعضه ببعض فما علمتم منه فقولوا وما جهلتم فكلوه إلى عالمه

 | Naties maar kwamen om in het boek voordat je Pachtlavhm

# إنما هلكت الأمم قبلكم باختلافهم في الكتاب

 | Maar zijn twee woorden en een offerdier zo goed om het woord van God en de beste begeleiding te spreken is de leiding van Mohammed niet en pas op voor nieuw uitgevonden zaken, de kwade dingen Mahdthatha al een innovatie en elke innovatie is een dwaling niet niet Atouln u term Vtkso harten, maar wat is het in de buurt komen, maar verre wat niet is niet maar gangster uit Naughty in de schoot van zijn moeder en de prediking van het gelukkig zijn zonder hem, maar de strijdVerzekerde ketterij en wijsvinger verdorvenheid is niet toegestaan ​​voor een moslim om zijn broeder drie laat niet varen en je liegen, de leugen niet past nijvere noch Bahazzl geen mens is Giet daarna ontmoette hem niet, het liegen leidt tot onzedelijkheid en immoraliteit leidt naar de brand, hoewel waarachtigheid leidt tot gerechtigheid en rechtvaardigheid leidt naar het paradijs Er wordt gezegd van de eerlijke oprechtheid huidschilfers wordt gezegd om te liegen en valse dageraad hoewel niet een slaafLiegen schrijven zelfs God een leugenaar

# إنما هما اثنتان الكلام والهدي فأحسن الكلام كلام الله وأحسن الهدي هدي محمد ألا وإياكم ومحدثات الأمور فإن شر الأمور محدثاتها وكل محدثة بدعة وكل بدعة ضلالة ألا لا يطولن عليكم الأمد فتقسو قلوبكم ألا إن ما هو آت قريب وإنما البعيد ما ليس بآت ألا إنما الشقي من شقي في بطن أمه والسعيد من وعظ بغيره ألا إن قتال المؤمن كفر وسبابه فسوق ولا يحل لمسلم أن يهجر أخاه فوق ثلاث ألا وإياكم والكذب فإن الكذب لا يصلح بالجد ولا بالهزل ولا يعد الرجل صبيه ثم لا يفي له فإن الكذب يهدي إلى الفجور وإن الفجور يهدي إلى النار وإن الصدق يهدي إلى البر وإن البر يهدي إلى الجنة وإنه يقال للصادق صدق وبر ويقال للكاذب كذب وفجر ألا وإن العبد يكذب حتى يكتب عند الله كذابا

 | Maar vier zijn niet gij met Hem vereenzelvigt niet iets van de ziel, die Allah heeft verboden, behalve door de rechter niet te doden of te stelen, noch Tznoa

# إنما هن أربع لا تشركوا بالله شيئا ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ولا تسرقوا ولا تزنوا

 | Het kwam voor mij onnodige Gin Votihm gereciteerd hen zei Vandaar ons lieten me hun sporen en de gevolgen van brand, zei zei de populaire gevraagd intake zoon trailing vader zei Amer zei dat ze hem vroegen om Iltiz intake en waren Jen eiland zei elk bot vermelding van de naam van God is in uw handen Ofer wat het was vlees en alle Barh Roth of niet je beesten te voeden, ze TstnjuaBrothers verhoogde de djinn

# إنه أتاني داعي الجن فأتيتهم فقرأت عليهم قال فانطلق بنا فأراني آثارهم وآثار نيرانهم قال وقال الشعبي سألوه الزاد قال ابن أبي زائدة قال عامر فسألوه ليلتئذ الزاد وكانوا من جن الجزيرة فقال كل عظم ذكر اسم الله عليه يقع في أيديكم أوفر ما كان عليه لحما وكل بعرة أو روثة علف لدوابكم فلا تستنجوا بهما فإنهما زاد إخوانكم من الجن

 | Het werd onthuld op de bovenstaande soera reciteert [de naam van God de Barmhartige Voorwaar gegeven u Kawthar] zelfs gestempeld toen hij las zei Weet je wat Kawthar zei Allah en Zijn Boodschapper weten zei het River and Adania Here, de Almachtige in de hemel en het is beter te veel het bekken gegeven hem mijn volk doomsday gebruiksvoorwerpen nummer Planeten

# إنه أنزلت علي آنفا سورة فقرأ [بسم الله الرحمن الرحيم إنا أعطيناك الكوثر] حتى ختمها فلما قرأها قال هل تدرون ما الكوثر قالوا الله ورسوله أعلم قال فإنه نهر وعدنيه ربي عز وجل في الجنة وعليه خير كثير عليه حوض ترد عليه أمتي يوم القيامة آنيته عدد الكواكب

 | Het werd onthuld op de bovenstaande soera reciteert [de naam van God de Barmhartige Voorwaar gegeven u Kawthar] zelfs gestempeld zei Weet je wat Kawthar zei Allah en Zijn boodschapper weten dat hij de rivier Oatanih Here, de Almachtige in de hemel door goede velen hem gezien mijn volk doomsday gebruiksvoorwerpen aantal planeten verslaat slaaf, die door zeg ik, o Heer, dat hij zeide tot mij van mijn Je weet niet wat er de oorzaak van deNa u

# إنه أنزلت علي آنفا سورة فقرأ [بسم الله الرحمن الرحيم إنا أعطيناك الكوثر] حتى ختمها قال هل تدرون ما الكوثر قالوا الله ورسوله أعلم قال هو نهر أعطانيه ربي عز وجل في الجنة عليه خير كثير ترد عليه أمتي يوم القيامة آنيته عدد الكواكب يختلج العبد منهم فأقول يا رب إنه من أمتي فيقال لي إنك لا تدري ما أحدثوا بعدك

 | Het Saoticm persoon gezien met mijn eigen ogen demon Als je niet naar je toe komen Tklmoh zei kwam blauwe man noemde hem de boodschapper van Allah zegene hem en sprak tot hem en zei Allam Chtmana u en zo en zo

# إنه سيأتيكم إنسان ينظر إليكم بعيني شيطان فإذا أتاكم فلا تكلموه قال فجاء رجل أزرق فدعاه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فكلمه قال علام تشتمني أنت وفلان وفلان

 | Het Saoticm persoon gezien met mijn eigen ogen demon Als je niet naar je toe komen Tklmoh zei kwam blauwe man noemde hem de boodschapper van Allah zegene hem en sprak tot hem en zei Allam Chtmana u en zo en zo

# إنه سيأتيكم إنسان ينظر إليكم بعيني شيطان فإذا أتاكم فلا تكلموه قال فجاء رجل أزرق فدعاه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فكلمه قال علام تشتمني أنت وفلان وفلان

 | Het zal in mijn Ummah mensen liggen in de mate

# إنه سيكون في أمتي أقوام يكذبون بالقدر

 | Hij houdt niet van je, maar geen gelovige, maar een hypocriet Ibgdk

# إنه لا يحبك إلا مؤمن ولا يبغضك إلا منافق

 | Het verandert niets, maar het wordt gewonnen uit Scrooge

# إنه لا يرد شيئا وإنما يستخرج به من البخيل

 | Het was geen profeet na Noach, echter, heeft zijn volk gewaarschuwd, en ik ben de Antichrist Ondhirkmoh beschrijven ons de boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en zei misschien Siderkh mei zag me en zei dat hij mijn woorden, O boodschapper van Allah, hoe onze harten die dag ik vertegenwoordig vandaag gezegd of beter gehoord

# إنه لم يكن نبي بعد نوح إلا وقد أنذر الدجال قومه وإني أنذركموه فوصفه لنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وقال لعله سيدركه من قد رآني وسمع كلامي قالوا يا رسول الله كيف قلوبنا يومئذ أمثلها اليوم قال أو خير

 | Het was geen profeet na Noach, echter, heeft zijn volk gewaarschuwd, en ik ben de Antichrist Ondhirkmoh beschrijven ons de boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen vertelde hem en zei misschien besef dat sommige van mijn woorden, hoorde of zag me zei: O boodschapper van Allah, hoe onze harten die dag ik vertegenwoordig vandaag gezegd of beter

# إنه لم يكن نبي بعد نوح إلا وقد أنذر الدجال قومه وإني أنذركموه قال فوصفه لنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وقال ولعله يدركه بعض من رآني أو سمع كلامي قالوا يا رسول الله كيف قلوبنا يومئذ أمثلها اليوم قال أو خير

 | Het is geschreven tussen zijn ogen ongelovige leest voor uit zijn werk of haat gelezen door elke gelovige en hij hoorde dat een van jullie niet zien de Here, de Almachtige zelfs sterven

# إنه مكتوب بين عينيه كافر يقرؤه من كره عمله أو يقرؤه كل مؤمن وقال تعلموا أنه لن يرى أحد منكم ربه عز وجل حتى يموت

 | Het is geschreven tussen zijn ogen Kafr Aahjah gelezen door elke gelovige moeder of schrijver

# إنه مكتوب بين عينيه كفر يهجاه يقرؤه كل مؤمن أمي أو كاتب

 | Het combineert de creatie van een van jullie in de baarmoeder van zijn moeder veertig dan een bloedzuiger dergelijks en dan hebben om op te kauwen als dat hem dan stuurt God Koning Faamr vier woorden die hij zegt, soort werk en voor hem en zijn levensonderhoud, en of gelukkig of ongelukkig Wiens hand mijn ziel dat een van jullie aan het werk van de mensen van het Paradijs doen tot er tussen hen, maar Fasbak arm op het volk van het boek daardoor baan acteren als één van u vuur VidkhalhaAan het werk doen van de mensen van de Hel, totdat er tussen hen, behalve arm Fasbak boek waardoor de invulling van de mensen van het Paradijs Vidkhalha

# إنه يجمع خلق أحدكم في بطن أمه أربعين ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يبعث الله إليه الملك فيؤمر بأربع كلمات فيقول اكتب عمله وأجله ورزقه وشقي أم سعيد فوالذي نفسي بيده إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل النار فيدخلها وإن أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة فيدخلها

 | Het beïnvloedt het zicht en ga touw

# إنه يصيب البصر ويذهب الحبل

 | Het beïnvloedt het touw en deskundig zicht

# إنه يصيب الحبل ويلتمس البصر

 | Het zag tussen de horens van een duivel of demon uit tussen de hoorns

# إنها تطلع بين قرني شيطان أو من بين قرني شيطان

 | Het is een valstrik

# إنها شرك

 | Ze jagen niet noch Sidon Tnki vijand, maar breken leeftijd en flagrante

# إنها لا تصطاد صيدا ولا تنكي عدوا ولكنها تكسر السن وتفقأ العين

 | Het is niet phishing Sidon, noch Tnki vijand en het breekt de leeftijd en het schitteren

# إنها لا تصيد صيدا ولا تنكي عدوا وإنها تكسر السن وتفقأ العين

 | Het is niet de immigratie Vandaar dat Abbas wordt in Watering zei O Abu Fadl kwam de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin van de vader Ibayah over immigratie te zegenen, maar hij weigerde, zei hij stond Abbas hem wat het gewaad zei: O boodschapper van Allah mag weten wat tussen mij en zo en Attac vader Tbayah immigratie Vibat De boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en het is niet de immigratieAbbas zei te hebben gezworen dat je zei Tbayanh strekte de boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en zei dat zijn afdeling zei Hat Ibrrt oom noch migratie

# إنها لا هجرة فانطلق إلى العباس وهو في السقاية فقال يا أبا الفضل أتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بأبي يبايعه على الهجرة فأبى قال فقام العباس معه وما عليه رداء فقال يا رسول الله قد عرفت ما بيني وبين فلان وأتاك بأبيه لتبايعه على الهجرة فأبيت فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنها لا هجرة فقال العباس أقسمت عليك لتبايعنه قال فبسط رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يده قال فقال هات أبررت قسم عمي ولا هجرة

 | Het is niet de heropening van de vijand is niet gevangen door vissen

# إنها لا ينكأ بها عدو ولا يصاد بها صيد

 | Het is de dood van een hypocriet

# إنها لموت منافق

 | Taibathm ze neergeslagen hen in dit leven, dan is de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en negenentwintig maand zei zo en zo

# إنهم عجلت لهم طيباتهم في الحياة الدنيا ثم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم الشهر تسعة وعشرون هكذا وهكذا

 | Ze zijn niet iets dat ze zei: "O boodschapper van Allah, maken ze echt iets worden gezegd, zei de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en die van het juiste woord rukt Fakerkrha geest in het oor en Les Kkerkrh kip en ze meer dan honderd leugen mengen

# إنهم ليسوا بشيء فقالوا يا رسول الله فإنهم يحدثون بالشيء يكون حقا قال فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم تلك الكلمة من الحق يخطفها الجني فيقرقرها في أذن وليه كقرقرة الدجاجة فيخلطون فيه أكثر من مائة كذبة

 | Ze waren

# إنهم منهم

 | Ik nam een ​​gouden ring Venbzth en zei dat ik niet nooit dragen

# إني اتخذت خاتما من ذهب فنبذته وقال إني لست ألبسه أبدا

 | Ik nam een ​​gouden ring Venbzh en zei dat ik nooit zou dragen

# إني اتخذت خاتما من ذهب فنبذه وقال إني لن ألبسه أبدا

 | Ik zie dat je net als de schapen en de woestijn Als je in koppels of Baditk machtiging gebed Farfa gesprek niet horen over het geluid van de muezzin Jen not Forget Niets, maar zag hem op de Dag der Opstanding.

# إني أراك تحب الغنم والبادية فإذا كنت في غنمك أو باديتك فأذنت للصلاة فارفع صوتك بالنداء فإنه لا يسمع مدى صوت المؤذن جن ولا إنس ولا شيء إلا شهد له يوم القيامة

 | Ik zie dat je net als de schapen en de woestijn Als u in uw kudde en Baditk machtiging gebed Farfa gesprek niet horen over het geluid van de muezzin Jen not Forget Niets, maar zag hem op de Dag der Opstanding.

# إني أراك تحب الغنم والبادية فإذا كنت في غنمك وباديتك فأذنت بالصلاة فارفع صوتك بالنداء فإنه لا يسمع مدى صوت المؤذن جن ولا إنس ولا شيء إلا شهد له يوم القيامة

 | Ik zie niet wat je ziet en hoort wat je Ott hemel horen heeft het recht om tit wat het onderwerp van de vier vingers, behalve de koning knielde als je weet wat ik weet, zou je weinig lachen en veel huilen noch Tlzztm vrouwen op matrassen niet hebben en heb je naar buiten of naar Alassadat Tjoron aan God

# إني أرى ما لا ترون وأسمع ما لا تسمعون أطت السماء وحق لها أن تئط ما فيها موضع أربع أصابع إلا عليه ملك ساجد لو علمتم ما أعلم لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا ولا تلذذتم بالنساء على الفرشات ولخرجتم على أو إلى الصعدات تجأرون إلى الله

 | Ik geef de man en laat de man die de liefde die werd gegeven aan mij dan ik sommige mensen wat er in hun hart van alarm en paniek geven en sommige mensen eten om wat te maken van God in de harten van de rijkdom en goedheid Amr Ibn overwinnen hen laten

# إني أعطي الرجل وأدع الرجل والذي أدع أحب إلي من الذي أعطي أعطي أقواما لما في قلوبهم من الجزع والهلع وأكل أقواما إلى ما جعل الله في قلوبهم من الغنى والخير منهم عمرو ابن تغلب

 | Ik kreeg een aantal mensen willen en anderen die dierbaarder laat mij dan die ik kreeg wat sommige mensen bang voor Halam en ontzetting sommige mensen om te eten en wat te maken van God in de harten van de rijkdom en goedheid Amr Ibn overwinnen

# إني أعطي أقواما وأرد آخرين والذين أدع أحب إلي من الذين أعطي أعطي أقواما لما أخاف من هلعهم وجزعهم وأكل أقواما إلى ما جعل الله في قلوبهم من الغنى والخير منهم عمرو ابن تغلب

 | Ik stond op het punt om te worden gebeld en ik werd verteld, iemand die niet Althaglin boek van God en het Boek van Allah Aatarta langwerpige touw uit de hemel naar de aarde en de mensen van mijn huis Aatarta hoewel zachte expert vertelde me dat ze niet uit elkaar zullen leven totdat IrDA Ali bekken en zien waar Bam Tkhalafona doet

# إني أوشك أن أدعى فأجيب وإني تارك فيكم الثقلين كتاب الله وعترتي كتاب الله حبل ممدود من السماء إلى الأرض وعترتي أهل بيتي وإن اللطيف الخبير أخبرني أنهما لن يفترقا حتى يردا علي الحوض فانظروا بم تخلفوني فيهما

 | Ik ben iemand die niet Althaglin doet in je

# إني تارك فيكم الثقلين

 | Ik ben iemand die dat niet doet in de twee races, een groter dan het andere boek van God langwerpige touw uit de hemel naar de aarde en Aatarta de mensen van mijn huis en ze zullen niet uit elkaar wonen totdat IrDA Ali bekken

# إني تارك فيكم الثقلين أحدهما أكبر من الآخر كتاب الله حبل ممدود من السماء إلى الأرض وعترتي أهل بيتي وإنهما لن يفترقا حتى يردا علي الحوض

 | Ik ben iemand die in je opvolgers langwerpig tussen hemel en aarde of touw tussen hemel naar de aarde en Aatarta de mensen van mijn huis doet het boek van God en ze zullen niet eens Itafrqa IrDA Ali bekken

# إني تارك فيكم خليفتين كتاب الله حبل ممدود ما بين السماء والأرض أو ما بين السماء إلى الأرض وعترتي أهل بيتي وإنهما لن يتفرقا حتى يردا علي الحوض

 | Ik ben iemand die niet opvolgers in u het Boek van Allah en de mensen van mijn huis en ze zullen niet eens Itafrqa IrDA Ali al bekken

# إني تارك فيكم خليفتين كتاب الله وأهل بيتي وإنهما لن يتفرقا حتى يردا علي الحوض جميعا

 | Ik kwam ik accepteer uw trouw aan de Immigratie- en liet mijn ouders huilend zei Vodghma verwijzen naar hen als Ibkithma

# إني جئت لأبايعك على الهجرة وتركت أبوي يبكيان قال فارجع إليهما فأضحكهما كما أبكيتهما

 | Ik ging naar buiten om u te vertellen van de nacht van het lot en Tlahy hij zo en zo opgetild en hopen goed voor je te zijn Althompsoha in de zeven en negen en vijf

# إني خرجت لأخبركم بليلة القدر وإنه تلاحى فلان وفلان فرفعت وعسى أن يكون خيرا لكم التمسوها في السبع والتسع والخمس

 | Ik ben hun methodes voor grond paradijs, vroeg een witte Dermkh hen, zeiden ze, is het brood, O Abu Kassim zei dat de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en het brood van Aldermk

# إني سائلهم عن تربة الجنة وهي درمكة بيضاء فسألهم فقالوا هي خبزة يا أبا القاسم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الخبز من الدرمك

 | Ik hoorde Hazeeza molaire Khazeez of Hanina Khanin bijen en kwam naar me toe te komen van de Here, de Almachtige zei Fajerni tot een derde van mijn natie het Paradijs en voorbede te voeren voor hen Ik nam ze mijn voorspraak en geleerd dat ze had een breder hen Fajerni tussen die binnenkomt splitsen van mijn natie het Paradijs en tussen mijn voorbede voor hen nam ik mijn voorbede voor hen, en ik leerde dat de breedste hen En zij zeiden: "O boodschapper van God, bid God zei tegen onsVan de mensen Chweatk zei hij riep hen en dan Nnbha ze de Boodschapper van Allah, vrede zij met eigenaren en zegeningen en Okhbrahm zeggen Allah hem en zijn gezin te zegenen en hem zei Fjalo handelingen verricht, en zeggen: O boodschapper van God, bid God om ons te maken van de mensen Chweatk hem uit te nodigen hen zei toen hij oill door folk en vermenigvuldigd zei Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en het is voor hen die gestorvenHet getuigt dat er geen god is dan Allah

# إني سمعت هزيزا كهزيز الرحى أو حنينا كحنين النحل وأتاني آت من ربي عز وجل قال فخيرني بأن يدخل ثلث أمتي الجنة وبين الشفاعة لهم فاخترت لهم شفاعتي وعلمت أنها أوسع لهم فخيرني بين أن يدخل شطر أمتي الجنة وبين شفاعتي لهم فاخترت شفاعتي لهم وعلمت أنها أوسع لهم قال فقالا يا رسول الله ادع الله تعالى أن يجعلنا من أهل شفاعتك قال فدعا لهما ثم إنهما نبها أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأخبراهم بقول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال فجعلوا يأتونه ويقولون يا رسول الله ادع الله تعالى أن يجعلنا من أهل شفاعتك فيدعو لهم قال فلما أضب عليه القوم وكثروا قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنها لمن مات وهو يشهد أن لا إله إلا الله

 | Ik heb twee races te gaan in je, één groter dan de andere boek langgerekte touw van God uit de hemel naar de aarde en Aatarta de mensen van mijn huis, maar ze zullen niet uit elkaar wonen totdat IrDA Ali bekken

# إني قد تركت فيكم الثقلين أحدهما أكبر من الآخر كتاب الله حبل ممدود من السماء إلى الأرض وعترتي أهل بيتي ألا إنهما لن يفترقا حتى يردا علي الحوض

 | Ik heb achtergelaten onder u dat wat u hebt ontvangen, het zal niet afdwalen na mij en de twee races, een groter dan het andere boek van God langwerpige touw uit de hemel naar de aarde en de mensen van mijn huis Aatarta niet uit elkaar wonen, en zij zullen niet eens IrDA Ali bekken

# إني قد تركت فيكم ما إن أخذتم به لن تضلوا بعدي الثقلين وأحدهما أكبر من الآخر كتاب الله حبل ممدود من السماء إلى الأرض وعترتي أهل بيتي ألا وإنهما لن يفترقا حتى يردا علي الحوض

 | Ik weet dat andere mensen van de nooduitgang van de brand een man naar buiten komen van hen crawl wordt gezegd te hebben gelanceerd toegelaten tot het Paradijs zei gaat het paradijs binnentreedt, denkt mensen hebben genomen huizen zei tegen hem: Ik herinner me een tijd waar ik was, zegt hij, ja het wordt gezegd zijn wens Vimny zei tegen hem dat je die wensen om tien keer de minimale hij zegt Otschr u en mij, Koning

# إني لأعرف آخر أهل النار خروجا من النار رجل يخرج منها زحفا فيقال له انطلق فادخل الجنة قال فيذهب فيدخل الجنة فيجد الناس قد أخذوا المنازل فيقال له أتذكر الزمان الذي كنت فيه فيقول نعم فيقال له تمن فيتمنى فيقال له لك الذي تمنيت وعشرة أضعاف الدنيا قال فيقول أتسخر بي وأنت الملك

 | Ik weet een andere afwijking van de mensen van de hel brand man kruipt uit hen wordt gezegd te hebben toegelaten tot zappen komt paradijs hij gaat en vindt mensen hebben gezegd dat ze nam de huizen wordt toegeschreven, zegt, o Heer, kunnen de mensen hem mee naar huis nemen, zei hij tegen de tijd dat je zei het zegt ja het wordt gezegd dat het hem Timna onthouden Vimny wordt gezegd dat als je wilt, en tien keer het minimum, zegt hijOtschr u en mij, Koning

# إني لأعرف آخر أهل النار خروجا من النار رجل يخرج منها زحفا فيقال له انطلق فادخل الجنة قال فيذهب يدخل فيجد الناس قد أخذوا المنازل قال فيرجع فيقول يا رب ــ قد أخذ الناس المنازل قال فيقال له أتذكر الزمان الذي كنت فيه قال فيقول نعم فيقال له تمنه فيتمنى فيقال إن لك الذي تمنيت وعشرة أضعاف الدنيا قال فيقول أتسخر بي وأنت الملك

 | Ik weet dat de man de zegen van de Moslim Palm Tree

# إني لأعرف شجرة بركتها كالرجل المسلم النخلة

 | Ik weet dat andere mensen van het Paradijs inkomens Paradise en andere mensen van de nooduitgang, met inbegrip van de man bracht de Dag der Opstanding wordt gezegd Je biedt hem kleine zonden en til hem Kabarha Exposure door kleine zonden wordt gezegd te hebben gewerkt aan blah, blah blah, blah en werkte aan blah, blah blah, blah ja zegt kan niet ontkennen een abjecte senior zonden dat er wordt gezegd dat de plek voor jou zijn geweestAllemaal slecht, zegt de Heer van de goede dingen hebben gewerkt hoeft hier niet te zien

# إني لأعلم آخر أهل الجنة دخولا الجنة وآخر أهل النار خروجا منها رجل يؤتى به يوم القيامة فيقال اعرضوا عليه صغار ذنوبه وارفعوا عنه كبارها فتعرض عليه صغار ذنوبه فيقال عملت يوم كذا وكذا كذا وكذا وعملت يوم كذا وكذا كذا وكذا فيقول نعم لا يستطيع أن ينكر وهو مشفق من كبار ذنوبه أن تعرض عليه فيقال له فإن لك مكان كل سيئة حسنة فيقول رب قد عملت أشياء لا أراها هاهنا

 | Ik weet dat andere mensen van het Paradijs inkomens Paradise en andere mensen van de nooduitgang, met inbegrip van de man bracht de Dag der Opstanding wordt gezegd Je biedt hem kleine zonden en til hem Kabarha Exposure door kleine zonden wordt gezegd te hebben gewerkt aan blah, blah blah, blah en werkte aan blah, blah blah, blah ja zegt kan niet ontkennen een abjecte senior zonden dat er wordt gezegd dat de plek voor jou zijn geweestAllemaal slecht, zegt de Heer van de goede dingen hebben gewerkt hoeft hier niet te zien

# إني لأعلم آخر أهل الجنة دخولا الجنة وآخر أهل النار خروجا منها رجل يؤتى به يوم القيامة فيقال اعرضوا عليه صغار ذنوبه وارفعوا عنه كبارها فتعرض عليه صغار ذنوبه فيقال عملت يوم كذا وكذا كذا وكذا وعملت يوم كذا وكذا كذا وكذا فيقول نعم لا يستطيع أن ينكر وهو مشفق من كبار ذنوبه أن تعرض عليه فيقال له فإن لك مكان كل سيئة حسنة فيقول رب قد عملت أشياء لا أراها هاهنا

 | Ik weet dat andere mensen van de nooduitgang hen en een andere de mensen van het Paradijs inkomens Paradise man uit het vuur Ahbua zegt de Almachtige God tot hem: Ga heen, voer Paradise Faotaha Vijal hem zijn ze vol is toe te schrijven, zegt, o Heer, en haar grootmoeder gevuld, zegt de Almachtige God tot hem: Ga heen, voer Paradise zei Faotaha Vijal om het gevuld wordt toegeschreven, zegt, o Heer, en zegt haar grootmoeder gevuldGod tot hem: Ga heen, voert het Paradijs, het je de wereld en het tienvoudige of wilt als je tien keer de minimum zegt hij Otschr me of lachen met mij en u, koning zei, zag ik de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen lachte totdat Noajzh leek hij te horen kreeg dat er een minimum van het Paradijs-status

# إني لأعلم آخر أهل النار خروجا منها وآخر أهل الجنة دخولا الجنة رجل يخرج من النار حبوا فيقول الله تبارك وتعالى له اذهب فادخل الجنة فيأتيها فيخيل إليه أنها ملأى فيرجع فيقول يا رب وجدتها ملأى فيقول الله تبارك وتعالى له اذهب فادخل الجنة قال فيأتيها فيخيل إليه أنها ملأى فيرجع فيقول يا رب وجدتها ملأى فيقول الله له اذهب فادخل الجنة فإن لك مثل الدنيا وعشرة أمثالها أو إن لك عشرة أمثال الدنيا قال فيقول أتسخر بي أو أتضحك بي وأنت الملك قال لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ضحك حتى بدت نواجذه قال فكان يقال ذاك أدنى أهل الجنة منزلة

 | Ik ken het woord niet haar man te vertellen toen hij de aanwezigheid van de dood, maar de geest van haar geest, toen hij studeerde af aan zijn lichaam en heeft een lichte dag van de opstanding

# إني لأعلم كلمة لا يقولها رجل عند حضرة الموت إلا وجد روحه لها روحا حين تخرج من جسده وكانت له نورا يوم القيامة

 | Ik ken het woord niet echt zeggen dat Abdul uit zijn hart, maar de campus is in brand

# إني لأعلم كلمة لا يقولها عبد حقا من قلبه إلا حرم على النار

 | Ik ken het woord niet zeggen dat toen hij stierf, maar Abdul straalde haar kleur en dezelfde God met hem Krepetth

# إني لأعلم كلمة لا يقولها عبد عند موته إلا أشرق لها لونه ونفس الله عنه كربته

 | Ik weet dat als het woord geuit door hem als hij ging te vinden God verhoede, als hij ging met hem van de duivel vindt

# إني لأعلم كلمة لو قالها ذهب عنه ما يجد لو قال أعوذ بالله من الشيطان ذهب عنه ما يجد

 | Ik Ondhirkmoh wat een profeet, maar zijn volk hebben Ondhirh Ondhirh Noach en zijn mensen geweest, maar ik zeg u, het niet een woord profeet zijn volk zeggen dat hij leerde dat God niet een eenogige Boaour

# إني لأنذركموه ما من نبي إلا وقد أنذره قومه لقد أنذره نوح قومه ولكن أقول لكم فيه قولا لم يقله نبي لقومه تعلموا أنه أعور وأن الله ليس بأعور

 | Ik Ondhirkmoh en profeet van zijn volk, maar kan Ondhirh Ondhirh Noah hebben, vrede zij met hem en zijn familie en zijn volk, maar ik zal u vertellen waar de profeet een woord niet te zeggen tegen zijn volk weten dat God niet een eenogige hoewel Boaour

# إني لأنذركموه وما من نبي إلا قد أنذره قومه لقد أنذره نوح صلى الله عليه وآله وسلم قومه ولكن سأقول لكم فيه قولا لم يقله نبي لقومه تعلمون أنه أعور وإن الله ليس بأعور

 | Ik Ondhirkmoh en profeet van zijn volk, maar kan Ondhirh Ondhirh Noah zijn volk te hebben, maar ik zal je vertellen waar de profeet een woord niet te zeggen tegen zijn volk dat hij niet een eenogige en God Boaour

# إني لأنذركموه وما من نبي إلا قد أنذره قومه لقد أنذره نوح قومه ولكني سأقول لكم فيه قولا لم يقله نبي لقومه إنه أعور وإن الله ليس بأعور

 | Ik heb geen vrouwen een hand

# إني لست أصافح النساء

 | Ik heb geen vrouwen een hand, maar het nemen van hen in tante door vrouwen Qlban van goud, en de laatste verzen van goud tegen haar zei, Allah hem en zijn familie en hem te zegenen, O This Is juichen dat God Ahalik doomsday van kolen van de hel twee armbanden en laatste verzen zei ze, God verhoede, O Profeet van God zei ik Hey tante Atrahi wat je Aftranh Vhaddttna namen van God, mijn zoon en ik hebbenNaar voren gebracht wat ik vraag me af Een momentopname van plaats en bleek ons ​​een van de genoemde namen zei ik, O Profeet van Allah, als een van hen Tsalv toen haar man als hij niet hem verzilting of getoond hem een ​​profeet van Allah hem en zijn gezin te zegenen wat te Ahaddakn aan de oorbellen van zilver te nemen en neem haar Jmantin van Silver Vtdrjh tussen de vingertoppen van de saffraan Als er iets is met knipperen goud

# إني لست أصافح النساء ولكن آخذ عليهن وفي النساء خالة لها عليها قلبان من ذهب وخواتيم من ذهب فقال لها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا هذه هل يسرك أن يحليك الله يوم القيامة من جمر جهنم سوارين وخواتيم فقالت أعوذ بالله يا نبي الله قالت قلت يا خالة اطرحي ما عليك فطرحته فحدثتني أسماء والله يا بني لقد طرحته فما أدري من لقطه من مكانه ولا التفت منا أحد إليه قالت أسماء فقلت يا نبي الله إن إحداهن تصلف عند زوجها إذا لم تملح له أو تحلى له قال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم ما على إحداكن أن تتخذ قرطين من فضة وتتخذ لها جمانتين من فضة فتدرجه بين أناملها بشيء من زعفران فإذا هو كالذهب يبرق

 | Pas op voor veel praten over mij, laat hem zeggen dat het echt Ali of Ali eerlijk en zeg wat ik heb Fletboo brandhaard niet zeggen

# إياكم وكثرة الحديث عني فمن قال علي فليقل حقا أو صدقا ومن تقول علي ما لم أقل فليتبوأ مقعده من النار

 | Pas op voor kleine zonden, zij verzamelen op de man totdat Ahlknh hoewel Allah hem en zijn gezin te zegenen en hem ze te raken, bijvoorbeeld, zoals folk hellende terrein wildernis Marchetti feiten folk Making Man aftrap Fajie de harp en de man komt harp zelfs verzamelde de zwartste Vojajoa vuur en Ondjoa wat hen gooide

# إياكم ومحقرات الذنوب فإنهن يجتمعن على الرجل حتى يهلكنه وإن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ضرب لهن مثلا كمثل قوم نزلوا أرض فلاة فحضر صنيع القوم فجعل الرجل ينطلق فيجيء بالعود والرجل يجيء بالعود حتى جمعوا سوادا فأججوا نارا وأنضجوا ما قذفوا فيها

 | Geloof in God en zei toen wat hij zei Jihad in de weg van Allah en zei toen wat hij zei Keizer Ag In de roman Muhammad ibn Jaafar geloof in God en Zijn boodschapper zei

# إيمان بالله قال ثم ماذا قال الجهاد في سبيل الله قال ثم ماذا قال حج مبرور وفي رواية محمد ابن جعفر قال إيمان بالله ورسوله

 | Geloof in God en Zijn boodschapper, dan is wat hij zei tegen Jihad omwille van God, dan is wat er gezegd Hajj zei Keizer

# إيمان بالله ورسوله قيل ثم ماذا قال الجهاد في سبيل الله قيل ثم ماذا قال حج مبرور

 | Geloof in God en Zijn boodschapper en de jihad in de naam van God, bedevaart keizer hoorde vervolgens het beroep in de vallei zeg ik getuig dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en ik getuig en ik getuig dat er geen getuige van een, maar vrijgesproken van het polytheïsme

# إيمان بالله ورسوله وجهاد في سبيل الله وحج مبرور ثم سمع نداء في الوادي يقول أشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأنا أشهد وأشهد أن لا يشهد بها أحد إلا برئ من الشرك

 | Geloof zonder twijfel, Jihad is niet kwaadaardig en het argument Mbrorh

# إيمان لا شك فيه وجهاد لا غلول فيه وحجة مبرورة

 | Command hem klaar had Vaaml O Ibn Khattab zowel facilitator was een van geluk van het volk het werkt voor het geluk en de ellende van de mensen met wie hij werkt voor de ellende

# أَمْرٌ قد فرغ منه فاعمل يا ابن الخطاب فإن كلا ميسر فأما من كان من أهل السعادة فإنه يعمل للسعادة ومن كان من أهل الشقاء فإنه يعمل للشقاء

 | Authorized mij om het laatste nieuws van de koning van de engelen van God, van de troon, dat de campagne tussen de lob van zijn oor naar zijn schouder in de mars van zevenhonderd

# أُذِنَ لي أن أحدث عن ملك من ملائكة الله من حملة العرش إن ما بين شحمة أذنه إلى عاتقه مسيرة سبعمائة عام

 | Opgedragen om mensen te bestrijden totdat zij getuigen dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van God Als getuigde dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah en begroet kus en aten onze offers en bidden ons gebed heeft ons beroofd van bloed en geld, maar recht om hen wat de moslims en wat ze hebben.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله فإذا شهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله واستقبلوا قبلتنا وأكلوا ذبيحتنا وصلوا صلاتنا فقد حرمت علينا دماؤهم وأموالهم إلا بحقها لهم ما للمسلمين وعليهم ما عليهم

 | Opgedragen om mensen te bestrijden totdat zij getuigen dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah en begroet Als getuigde kus en aten onze opoffering en ons gebed aankwamen werden we beroofd van hun geld en hun bloed, maar om hen wat het recht van moslims en wat ze hebben

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله فإذا شهدوا واستقبلوا قبلتنا وأكلوا ذبيحتنا وصلوا صلاتنا فقد حرمت علينا دماؤهم وأموالهم إلا بحقها لهم ما للمسلمين وعليهم ما عليهم

 | Opgedragen om mensen te bestrijden totdat zij getuigen dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah en het gebed en betalen zakat vervolgens Ali waren beroofd van hun geld en hun bloed en zelfstandigen op de Almachtige God

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة ثم قد حرم علي دماؤهم وأموالهم وحسابهم على الله عز وجل

 | Opgedragen om mensen te bestrijden totdat zij getuigen dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah en het gebed en de Zakaat betalen en als ze dat deden Asmoa hun levens en eigendommen van mij behalve voor islamitische en freelancers op God

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة فإذا فعلوا ذلك عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحق الإسلام وحسابهم على الله

 | Opgedragen om mensen te bestrijden totdat zij getuigen dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah en het gebed en betalen zakat Als ze deden me Asmoa hun levens en eigendommen en het recht op zelfstandigen, maar op God.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة فإذا فعلوا عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله

 | Opgedragen om mensen te bestrijden totdat zij getuigen dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed Zijn dienaar en Zijn boodschapper en Istqubloa kus en eten onze offers en bidden onze gebeden en als ze dat deden we hun bloed en hun geld, maar hun recht ontzegd om hen wat ze zijn moslims en moslims

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وأن يستقبلوا قبلتنا ويأكلوا ذبيحتنا وأن يصلوا صلاتنا فإذا فعلوا ذلك حرمت علينا دماؤهم وأموالهم إلا بحقها لهم ما للمسلمين وعليهم ما على المسلمين

 | Opgedragen om mensen te bestrijden totdat zij getuigen dat er geen god is dan Allah en dat ik de Boodschapper van Allah en het gebed en betalen de zakat

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأني رسول الله ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة

 | Opgedragen om mensen te bestrijden totdat zij getuigen dat er geen god is dan Allah en dat ik de Boodschapper van Allah en het gebed en betalen de zakat

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأني رسول الله ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة

 | Opgedragen om mensen te bestrijden totdat zij getuigen dat er geen god is dan Allah, en in mij geloven en doen wat ik kwam Als ze dat deden om me Asmoa hun levens en eigendommen en het recht op zelfstandigen, maar op God.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله ويؤمنوا بي وبما جئت به فإذا فعلوا ذلك عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله

 | Opgedragen om mensen te bestrijden totdat zij getuigen dat er geen god is dan Allah, en in mij geloven en doen wat ik kwam Als ze dat deden om me Asmoa hun levens en eigendommen en het recht op zelfstandigen, maar op God.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله ويؤمنوا بي وبما جئت به فإذا فعلوا ذلك عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله

 | Opgedragen om mensen te bestrijden, totdat zij zeggen dat er geen god is dan Allah Als ze geen god dan Allah Asmoa hun levens en eigendommen van mij zeggen, behalve het recht op zelfstandigen en God lees dan [mannelijk, maar je doet ze niet Bmsatr].

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله ثم قرأ [إنما أنت مذكر لست عليهم بمسيطر]

 | Opgedragen om mensen te bestrijden, totdat zij zeggen dat er geen god is dan Allah Als ze geen god dan Allah Asmoa hun levens en eigendommen van mij zeggen, behalve het recht op zelfstandigen en God lees dan [mannelijk, maar je doet ze niet Bmsatr].

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله ثم قرأ [إنما أنت مذكر لست عليهم بمسيطر]

 | Opgedragen om mensen te bestrijden, totdat zij zeggen dat er geen god is dan Allah Als ze zeggen geen god dan Allah Asmoa hun levens en eigendommen van mij, behalve het recht op zelfstandigen en de Almachtige God.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله عز وجل

 | Opgedragen om mensen te bestrijden, totdat zij zeggen dat er geen god is dan Allah Als ze zeggen geen god dan Allah Asmoa hun levens en eigendommen van mij, behalve het recht op zelfstandigen en de Almachtige God.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله عز وجل

 | Opgedragen om mensen te bestrijden, totdat zij zeggen dat er geen god is dan Allah Als ze zeggen geen god dan Allah Vhsabhm aan de Almachtige God.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله فحسابهم على الله عز وجل

 | Opgedragen om mensen te bestrijden, totdat zij zeggen dat er geen god is dan Allah Als ze zeggen geen god dan Allah Asmoa hun levens en eigendommen verloren van mij, behalve het recht op zelfstandigen en God.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله فقد عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله

 | Opgedragen om mensen te bestrijden, totdat zij zeggen dat er geen god is dan Allah Als ze zei beroofd het bloed en geld, en de zelfstandige of freelance God over God.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوها حرمت علي دماؤهم وأموالهم وعلى الله حسابهم أو حسابهم على الله

 | Opgedragen om mensen te bestrijden, totdat zij zeggen dat er geen god is dan Allah Als ze tegen me zei Asmoa hun levens en eigendommen en het recht op zelfstandigen, maar op God.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوها عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله

 | Opgedragen om mensen te bestrijden, totdat zij zeggen dat er geen god is dan Allah Als ze tegen me zei Asmoa hun levens en eigendommen en het recht op zelfstandigen, maar op God.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوها عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله

 | Opgedragen om mensen te bestrijden, totdat zij zeggen dat er geen god is dan Allah Als ze tegen me zei Asmoa hun leven en eigendom, maar de rechter- en de zelfstandigen op het bevel van Allah.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوها عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا من أمر حق وحسابهم على الله

 | Opgedragen om mensen te bestrijden, totdat zij zeggen dat er geen god is dan Allah Als ze tegen me zei Asmoa hun bloed en hun geld en zich alleen het recht en de zelfstandigen over God.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوها عصموا مني دماءهم وأموالهم وأنفسهم إلا بحقها وحسابهم على الله

 | Opgedragen om mensen te bestrijden, totdat zij zeggen dat er geen god is dan Allah Als ze zei verhinderde me hun levens en eigendommen en het recht op zelfstandigen, maar op God.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوها منعوا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله

 | Opgedragen om mensen te bestrijden, totdat zij zeggen dat er geen god is dan Allah, wordt gezegd dat er geen god is dan Allah Asm me geld en hetzelfde recht en alleen berekend op God

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فمن قال لا إله إلا الله عصم مني ماله ونفسه إلا بحقه وحسابه على الله

 | Opgedragen om mensen te bestrijden, totdat zij zeggen dat er geen god is dan Allah, wordt gezegd dat er geen god is dan Allah Asm me geld en hetzelfde recht en alleen berekend op God

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فمن قال لا إله إلا الله عصم مني ماله ونفسه إلا بحقه وحسابه على الله

 | Opgedragen om mensen te bestrijden, totdat zij zeggen dat er geen god is dan Allah, wordt gezegd dat er geen god is dan Allah Asm me geld en hetzelfde recht en alleen berekend op God

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فمن قال لا إله إلا الله عصم مني ماله ونفسه إلا بحقه وحسابه على الله

 | Opgedragen om mensen te bestrijden, totdat zij zeggen dat er geen god is dan Allah is geen god dan Allah heeft gezegd Asm me geld en hetzelfde recht en alleen berekend op God

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فمن قال لا إله إلا الله فقد عصم مني ماله ونفسه إلا بحقه وحسابه على الله

 | Opgedragen om mensen te bestrijden, totdat zij zeggen dat er geen god is dan Allah, en zei dat er geen god is dan Allah Asm me geld en hetzelfde recht en alleen berekend op God

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله ومن قال لا إله إلا الله عصم مني ماله ونفسه إلا بحقه وحسابه على الله

 | Ik accepteer uw trouw aan God te aanbidden heeft niets met Hem en het gebed en betaalt de Zakaat en adviseert moslim en afgevoerd uit het polytheïstische

# أبايعك على أن تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتنصح المسلم وتبرأ من المشرك

 | Ik accepteer uw trouw aan iets dat God niet te betrekken en het gebed en betaalt de Zakaat en adviseert moslims en dissociatie polytheist

# أبايعك على أن لا تشرك بالله شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتنصح المسلم وتفارق المشرك

 | Ik accepteer uw trouw aan God is niet iets Chrki niet Tsergi noch overspel noch Tguetla uw kind niet komt Bbhtan Tfteranh tussen je handen en je voeten niet Tnouha Tberga niet eerst pronken onwetendheid

# أبايعك على أن لا تشركي بالله شيئا ولا تسرقي ولا تزني ولا تقتلي ولدك ولا تأتي ببهتان تفترينه بين يديك ورجليك ولا تنوحي ولا تبرجي تبرج الجاهلية الأولى

 | Ibaaekm niet voor niemand mee met God iets, of stelen, noch Tznoa niet doden uw kinderen niet komen Bbhtan Frunh tussen je handen en je voeten niet Tasona in geweten dat het in je beloning op God, en sloeg dat ding nam hem in deze wereld is zijn boetedoening en zuivering en verbergt God het is om te Als God het wil, gemarteld, hoewel bereid zijn om hem te vergeven

# أبايعكم على أن لا تشركوا بالله شيئا ولا تسرقوا ولا تزنوا ولا تقتلوا أولادكم ولا تأتوا ببهتان تفترونه بين أيديكم وأرجلكم ولا تعصوني في معروف فمن وفي منكم فأجره على الله ومن أصاب من ذلك شيئا فأخذ به في الدنيا فهو له كفارة وطهور ومن ستره الله فذلك إلى الله إن شاء عذبه وإن شاء غفر له

 | Ibaaekn dat is niet iets wat God niet Churkin Tsergn geen Tznin noch uw kinderen, noch tatin Bbhtan Tfteranh tussen Oadicken en Ergelkn niet in Tasan bekend zei Vatrguen zeide tot hen, de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en ze zei ja doden terwijl Asttatn

# أبايعكن على أن لا تشركن بالله شيئا ولا تسرقن ولا تزنين ولا تقتلن أولادكن ولا تأتين ببهتان تفترينه بين أيديكن وأرجلكن ولا تعصين في معروف قالت فاطرقن فقال لهن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قلن نعم فيما استطعتن

 | Kouder zei toen zelfs de koudste schaduw betekent vervulling van Tlul Ibrdoa gebed en toen zei de extreme hitte van Haifa hel

# أبرد ثم قال أبرد حتى فاء الفيء يعني للتلول ثم قال أبردوا بالصلاة فإن شدة الحر من فيح جهنم

 | Ibrdoa gebed, de extreme hitte van Haifa hel

# أبردوا بالصلاة فإن شدة الحر من فيح جهنم

 | Prediken dat God zegt dat een kogel Osultha Abdi gelovige in deze wereld om het geluk van de brand in het Hiernamaals

# أبشر إن الله يقول ناري أسلطها على عبدي المؤمن في الدنيا لتكون حظه من النار في الآخرة

 | Cheer predikte en mensen zeiden dat er geen god is dan Allah aangegaan Paradise eerlijk met mensen en ze gingen uit Vlekayam Omar Vbashrōh Vrdhm Boodschapper van Allah te prediken, moge Allah hem en zijn familie uit het antwoord zegenen zei Omar zei nee Rddthm O Omar

# أبشروا وبشروا الناس من قال لا إله إلا الله صادقا بها دخل الجنة فخرجوا يبشرون الناس فلقيهم عمر فبشروه فردهم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من ردكم قالوا عمر قال لم رددتهم يا عمر

 | Cheer en preekte uit achter je, is te zien dat er geen god is dan Allah en eerlijk inkomen Paradise

# أبشروا وبشروا من وراءكم أنه من شهد أن لا إله إلا الله صادقا بها دخل الجنة

 | Greens zag de jongen spelen met de jongens behandeld zijn hoofd Vqala zeide Mozes [Oguetlt adem Zakia]

# أبصر الخضر غلاما يلعب مع الصبيان فتناول رأسه فقلعه فقال موسى [أقتلت نفسا زكية]

 | Ibhma u besteld of verzonden deze voor je, maar kwamen om uit voordat u, toen werd gevochten in deze zaak opgelost je bepaald waar je dat niet doet Taatnazawa

# أبهذا أمرتم أم بهذا أرسلت إليكم إنما هلك من كان قبلكم حين تنازعوا في هذا الأمر عزمت عليكم عزمت عليكم ألا تتنازعوا فيه

 | Abu Huraira zei ik, ja, O boodschapper van Allah zei, wat uw bedrijf Ik vertelde u tussen liet ik kreeg Vibtot we Fajhina aftrekken zonder ons Vvzaana Ik was de eerste die in paniek bracht ik deze muur Vahtfzat als Ihtfz vos en deze mensen achter mij zei: 'O Abu Huraira en gaf me zijn schoenen en zei ga Benali die hij heeft ontvangen van Achter deze muur getuigt dat er geen god is dan Allah MstakinaHaar hart Penalty Paradise was de eerste te hebben ontvangen Umar zei wat deze Alnalan O Abu Huraira zei ik deze Nala Allah zegene hem en zijn familie stuurde hem mij van ontvangen getuigt dat er geen god is dan Allah Mstiguena het hart van zijn huid Paradise sloeg Omar met zijn hand tussen mijn borsten en ik viel op de Este zei Beveel O Abu Huraira ging ze terug naar de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familieVojhisht huilen en Rkpna Omar Als is de archeologische zei tegen mij, Allah hem en zijn gezin en de zegeningen van wat jij, O Abu Huraira Ik ontmoette Omar ik hem die mij het viel tussen mijn borsten klap viel naar Este gestuurd vertelde zegenen zei Beveel Boodschapper van God zei tegen hem: God hem en zijn gezin te zegenen, zwanger van mijn leven is Wat heeft de Boodschapper van Allah zei: O mijn vader en moeder Ibost van Abu Huraira BenalakIs gezien dat er geen god is dan Allah Mstiguena het hart ravenously hemel zei ja, ik zei wees niet bang om te vertrouwen in de mensen die werken Fajlhm zijn zei de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en Fajlhm

# أبو هريرة فقلت نعم يا رسول الله قال ما شأنك قلت كنت بين أظهرنا فقمت فأبطأت علينا فخشينا أن تقتطع دوننا ففزعنا فكنت أول من فزع فأتيت هذا الحائط فاحتفزت كما يحتفز الثعلب وهؤلاء الناس ورائي فقال يا أبا هريرة وأعطاني نعليه قال اذهب بنعلي هاتين فمن لقيت من وراء هذا الحائط يشهد أن لا إله إلا الله مستقينا بها قلبه فبشره بالجنة فكان أول من لقيت عمر فقال ما هاتان النعلان يا أبا هريرة فقلت هاتان نعلا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعثني بهما من لقيت يشهد أن لا إله إلا الله مستيقنا بها قلبه بشرته بالجنة فضرب عمر بيده بين ثديي فخررت لاستي فقال ارجع يا أبا هريرة فرجعت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأجهشت بكاء وركبني عمر فإذا هو على أثري فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما لك يا أبا هريرة قلت لقيت عمر فأخبرته بالذي بعثني به فضرب بين ثديي ضربه خررت لاستي قال ارجع فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا عمر ما حملك على ما فعلت قال يا رسول الله بأبي أنت وأمي أبعثت أبا هريرة بنعليك من لقي يشهد أن لا إله إلا الله مستيقنا بها قلبه بشره بالجنة قال نعم قال فلا تفعل فإني أخشى أن يتكل الناس عليها فخلهم يعملون قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فخلهم

 | Vader vlaai

# أبوك فلان

 | Vader vlaai

# أبوك فلان

 | God weigerde om het werk van zijn ketterij accepteren zelfs laten zijn innovatie

# أبى الله أن يقبل عمل صاحب بدعة حتى يدع بدعته

 | Otakm mensen van Jemen zijn dunner en zwakker harten harten Fiqh Lehman en wijsheid Imanih

# أتاكم أهل اليمن هم أضعف قلوبا وأرق أفئدة الفقه يمان والحكمة يمانية

 | Otakm mensen van Jemen zijn dunner en zwakker harten harten Fiqh Lehman en wijsheid Imanih

# أتاكم أهل اليمن هم أضعف قلوبا وأرق أفئدة الفقه يمان والحكمة يمانية

 | Otakm mensen van Jemen zijn dunner Allen hart en de harten van het geloof en wijsheid Lehman Imanih

# أتاكم أهل اليمن هم ألين قلوبا وأرق أفئدة الإيمان يمان والحكمة يمانية

 | Otakm mensen van Jemen zijn dunner Allen hart en de harten van het geloof en wijsheid Lehman Imanih

# أتاكم أهل اليمن هم ألين قلوبا وأرق أفئدة الإيمان يمان والحكمة يمانية

 | Otakm mensen van Jemen zijn dunner Allen hart en de harten van het geloof en wijsheid Lehman Imanih hoofd van ontrouw by Orient

# أتاكم أهل اليمن هم ألين قلوبا وأرق أفئدة الإيمان يمان والحكمة يمانية رأس الكفر قبل المشرق

 | Otakm mensen van Jemen zijn dunner Allen hart en de harten van het geloof en wijsheid trots Lehman Imanih en ijdelheid in de kameel eigenaren en rust en plechtigheid in de herder eigenaars

# أتاكم أهل اليمن هم ألين قلوبا وأرق أفئدة الإيمان يمان والحكمة يمانية والفخر والخيلاء في أصحاب الإبل والسكينة والوقار في أصحاب الشاء

 | Otakm mensen van Jemen, die zijn dunner harten van u en ze kwamen uit de eerste handdruk

# أتاكم أهل اليمن وهم أرق قلوبا منكم وهم أول من جاء بالمصافحة

 | Vanavond kwam om me uit mijn Heer dat Hij agaat Bid in deze gezegende vallei en zeggen Umrah in argument

# أتاني الليلة آت من ربي وهو بالعقيق أن صل في هذا الوادي المبارك وقل عمرة في حجة

 | Vanavond kwam om me uit mijn Heer dat Hij agaat Bid in deze gezegende vallei en zeggen: 'Amra en argument

# أتاني الليلة آت من ربي وهو بالعقيق أن صل في هذا الوادي المبارك وقل عمرة وحجة

 | Jibril kwam naar me toe en nam mijn hand liet me de deur van het paradijs, dat het mijn natie Abu Bakr zei: O boodschapper van Allah komt, en ik wou dat ik met je eens kijkt naar hem, zei dat hij de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie, maar jij, O Abu Bakr, de eerste die het paradijs van voer mijn

# أتاني جبريل فأخذ بيدي فأراني باب الجنة الذي تدخل منه أمتي فقال أبو بكر يا رسول الله وددت أني كنت معك حتى أنظر إليه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما إنك يا أبا بكر أول من يدخل الجنة من أمتي

 | Fbherna Djibriel kwam naar me toe, dat hij stierf aan iets dat niet gepaard gaat met God zal het Paradijs binnengaan als ik stal hoewel hij overspel gepleegd en dat gestolen overspelen

# أتاني جبريل فبشرني أنه من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة قلت وإن سرق وإن زنى قال وإن سرق وإن زنى

 | Fbherna Djibriel kwam naar me toe dat hij stierf van uw natie is niet iets dat gaat om God aangegaan Paradise zei dat als ik overspel gepleegd en dat hij stal ook al overspel met gestolen

# أتاني جبريل فبشرني أنه من مات من أمتك لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة قال قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق

 | Fbherna Djibriel kwam naar me toe dat hij stierf van uw natie heeft niets met Allah associëren zal het Paradijs binnengaan als ik overspel gepleegd, hoewel hij stal, overspelen, hoewel gestolen

# أتاني جبريل فبشرني أنه من مات من أمتك لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق

 | Fbherna Djibriel kwam naar me toe en hij vertelde me dat hij stierf aan iets dat niet gepaard gaat met God zal het Paradijs binnengaan als ik overspel gepleegd en dat hij gestolen Ja

# أتاني جبريل فبشرني فأخبرني أنه من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة قلت وإن زنى وإن سرق قال نعم

 | Djibriel kwam naar me toe, hij zei: O Mohammed, indien verschillend van uw natie nadat je zei dat ik vertelde hem waar de directeur, O Jibril zei zei hij het Boek van Allah de Almachtige God breken alle Jabbar van zitten het overleefd en links twee keer omkwamen vertellen scheiding en niet Bahazzl niet Takhtlgah tongen niet verloren Oaajiph het nieuws van wat er voor je De scheiding tussen u en het nieuws van wat is een object nadat u

# أتاني جبريل فقال يا محمد إن أمتك مختلفة بعدك قال فقلت له فأين المخرج يا جبريل قال فقال كتاب الله تعالى به يقصم الله كل جبار من اعتصم به نجا ومن تركه هلك مرتين قول فصل وليس بالهزل لا تختلقه الألسن ولا تفنى أعاجيبه فيه نبأ ما كان قبلكم وفصل ما بينكم وخبر ما هو كائن بعدكم

 | Djibriel kwam naar me toe in Khadr opknoping door Durr

# أتاني جبريل في خضر معلق به الدر

 | Weet je waar je heen moet deze zon zei Allah en Zijn Boodschapper weten zei dat deze plaats tot het einde om Mstqrha onder de troon Vtakr Sajida is nog steeds goed, zelfs gezegd dat Artfie Terugkeer hebben van waar ik kwam Fterdja wordt horoscoop uit de aanhef en vervolgens tot het einde uit te Mstqrha onder de troon Vtakr Sajida blijft gedragen goed zelfs gezegd dat Artfie Terugkeer hebben van waar ik kwam Fterdja wordtHoroscoop van de aanhef en plaats mensen niet iets aan de kaak stellen zelfs uiteindelijk Mstqrha dat onder de troon wordt gezegd dat Artfie Osubha Horoscoop hebben van Mgrbak wordt horoscoop uit het westen, zei dat hij de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie rust Weet u wanneer Makm dat terwijl [geen voordeel adem hun geloof werden niet geloofd te zegenen vóór of verdiend in goed vertrouwen in]

# أتدرون أين تذهب هذه الشمس قالوا الله ورسوله أعلم قال إن هذه تجري حتى تنتهي إلى مستقرها تحت العرش فتخر ساجدة فلا تزال كذلك حتى يقال لها ارتفعي ارجعي من حيث جئت فترجع فتصبح طالعة من مطلعها ثم تجري حتى تنتهي إلى مستقرها تحت العرش فتخر ساجدة ولا تزال كذلك حتى يقال لها ارتفعي ارجعي من حيث جئت فترجع فتصبح طالعة من مطلعها ثم تجري لا يستنكر الناس منها شيئا حتى تنتهي إلى مستقرها ذاك تحت العرش فيقال لها ارتفعي أصبحي طالعة من مغربك فتصبح طالعة من مغربها فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتدرون متى ذاكم ذاك حين [لا ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيرا]

 | Weet je wat God zegt het geloof in God en Zijn Boodschapper weten zei getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah en het gebed houden en betalen de armen en het vasten tijdens de Ramadan en geef vijf na prijs

# أتدرون ما الإيمان بالله قالوا الله ورسوله أعلم قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصوم رمضان وأن تعطوا الخمس من المغنم

 | Weet je wat de waarheid van God aan de onderwerpen die ik ken God en Zijn Boodschapper, zei ze, het recht om Hem te aanbidden en niet associëren niets met Hem zei, weet je wat hun recht om het als ze het doen weet ik God en Zijn Boodschapper zei dat straft niet

# أتدرون ما حق الله على العباد قلت الله ورسوله أعلم قال فإن حقه عليهم أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا قال أتدري ما حقهم عليه إذا فعلوا ذلك قلت الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم

 | Weet je wat deze twee boeken we zeiden nee, O boodschapper van God, echter, ons vertellen, zei hij tegen degene die in zijn rechterhand dit boek van de Heer van de werelden waarin de namen van de mensen van het Paradijs en de namen van hun ouders en hun stammen, en de mooiste op de laatste werd hen niet verhoogd, noch afbreuk doen ze nooit zei toen tegen hem dat in het noorden van dit boek van de Heer Werelden waarin de namen van de mensen van de hel en de namen van hun ouders en hun stammen en vervolgens de mooisteDe laatste werd hen niet verhoogd, noch afbreuk doen ze nooit zei tegen zijn metgezellen Vfim werk, O boodschapper van God, die werd bevolen was het klaar, zei hij betaalde en benaderde de eigenaar van Paradise stampte met zijn werk de mensen van het Paradijs, hoewel het werk van elk werk, hoewel de eigenaar van de brand sluit zijn werk mensen van het vuur, hoewel het werk van alle werkzaamheden dan De boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en met zijn handen en zei toen Venbzhma afgewerkt Heer vanSlaven in het paradijs team en een team in Blaze

# أتدرون ما هذان الكتابان فقلنا لا يا رسول الله إلا أن تخبرنا فقال للذي في يده اليمنى هذا كتاب من رب العالمين فيه أسماء أهل الجنة وأسماء آبائهم وقبائلهم ثم أجمل على آخرهم فلا يزاد فيهم ولا ينقص منهم أبدا ثم قال للذي في شماله هذا كتاب من رب العالمين فيه أسماء أهل النار وأسماء آبائهم وقبائلهم ثم أجمل على آخرهم فلا يزاد فيهم ولا ينقص منهم أبدا فقال أصحابه ففيم العمل يا رسول الله إن كان أمر قد فرغ منه فقال سددوا وقاربوا فإن صاحب الجنة يختم له بعمل أهل الجنة وإن عمل أي عمل وإن صاحب النار يختم له بعمل أهل النار وإن عمل أي عمل ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بيديه فنبذهما ثم قال فرغ ربكم من العباد فريق في الجنة وفريق في السعير

 | Weet je wat deze twee boeken zei dat we niet alleen maar vertellen, O Boodschapper van God zei tegen hem, die in zijn rechterhand dit boek van de Heer der Werelden de namen van de mensen van het Paradijs en de namen van hun ouders en hun stammen, en de mooiste op de laatste werd hen niet verhoogd, noch afbreuk doen ze nooit zei toen tegen hem dat in zijn linker dit boek de mensen van de Hel hun namen en de namen van hun ouders en hun stammen en vervolgens de mooiste op de laatste van hen wordt niet verhoogdHen, noch nooit afbreuk doen aan wie de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie voor wat iets wat hij zei, dan werken zegenen als dit ding hem klaar was boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn familie betaalde zegenen en benaderde de eigenaar van Paradise stampte met zijn werk de mensen van het Paradijs, hoewel het werk van elk werk, hoewel de eigenaar van het vuur verzegeld voor zijn werk, hoewel het werk van de mensen van de Hel geen werk en zei toen met zijn hand en vervolgens leeglopen zei VqdinaHeer van de onderwerpen van de juiste, en toen zei Venbz het team zei in het paradijs en de afwijzing van de linkerhand, zei dat hij het team in Blaze

# أتدرون ما هذان الكتابان قال قلنا لا إلا أن تخبرنا يا رسول الله قال للذي في يده اليمنى هذا كتاب من رب العالمين بأسماء أهل الجنة وأسماء آبائهم وقبائلهم ثم أجمل على آخرهم لا يزاد فيهم ولا ينقص منهم أبدا ثم قال للذي في يساره هذا كتاب أهل النار بأسمائهم وأسماء آبائهم وقبائلهم ثم أجمل على آخرهم لا يزاد فيهم ولا ينقص منهم أبدا فقال أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فلأي شيء إذن نعمل إن كان هذا أمرا قد فرغ منه قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سددوا وقاربوا فإن صاحب الجنة يختم له بعمل أهل الجنة وإن عمل أي عمل وإن صاحب النار ليختم له بعمل أهل النار وإن عمل أي عمل ثم قال بيده فقبضها ثم قال فرغ ربكم من العباد ثم قال باليمنى فنبذ بها فقال فريق في الجنة ونبذ باليسرى فقال فريق في السعير

 | Weet je wat dit zegt, zeggen wij Allah en Zijn boodschapper weten dat hij ontketend en Rwaya aarde God leidt hem naar degenen die hem niet bedanken van de slaven niet noemen hem Weet je wat die boven je zei Allah en Zijn Boodschapper weten zei Alrgia perm blind en dak Mahfouz Weet u hoeveel u en hen zeggen we Allah en Zijn Boodschapper weten zei vijfhonderd jaar mars Toen zei hij: Weet u wat we boven die van Allah en Zijn Boodschapper zei weet bestAndere hemel zei Weet u hoeveel u en hen zeggen we Allah en Zijn Boodschapper weten zei vijfhonderd jaar, de mars zelfs het tellen van de zeven hemelen en zei toen: Weet je wat hierboven gezegd Allah en Zijn Boodschapper weten zei de troon zei: Weet je hoeveel tussen hem en de zevende hemel wij zeggen Allah en Zijn Boodschapper weten zei dat de mars van vijfhonderd jaar en zei toen: Weet je Dit is wat we zeggen te roepen Allah en Zijn Boodschapper weten zei: Weet jij de landWat is onder genoemde Allah en Zijn Boodschapper weten zei andere land Weet je hoe ze zeggen we Allah en Zijn Boodschapper weten zei de mars van vijfhonderd jaar tot de telling van zeven aardes zei toen Im God, als Dleetm een ​​van jullie een touw aan de grond zevende verlagen viel toen las [is de eerste en de ander uiterlijk en innerlijk, een kennis van alle dingen]

# أتدرون ما هذه قال قلنا الله ورسوله أعلم قال العنان وروايا الأرض يسوقه الله إلى من لا يشكره من عباده ولا يدعونه أتدرون ما هذه فوقكم قلنا الله ورسوله أعلم قال الرقيع موج مكفوف وسقف محفوظ أتدرون كم بينكم وبينها قلنا الله ورسوله أعلم قال مسيرة خمس مئة عام ثم قال أتدرون ما التي فوقها قلنا الله ورسوله أعلم قال سماء أخرى أتدرون كم بينكم وبينها قلنا الله ورسوله أعلم قال مسيرة خمس مئة عام حتى عد سبع سماوات ثم قال أتدرون ما فوق ذلك قلنا الله ورسوله أعلم قال العرش قال أتدرون كم بينه وبين السماء السابعة قلنا الله ورسوله أعلم قال مسيرة خمسمئة عام ثم قال أتدرون ما هذا تحتكم قلنا الله ورسوله أعلم قال أرض أتدرون ما تحتها قلنا الله ورسوله أعلم قال أرض أخرى أتدرون كم بينهما قلنا الله ورسوله أعلم قال مسيرة خمسمئة عام حتى عد سبع أرضين ثم قال وايم الله لو دليتم أحدكم بحبل إلى الأرض السفلى السابعة لهبط ثم قرأ [هو الأول والآخر والظاهر والباطن وهو بكل شيء عليم]

 | Ken jij failliet zei failliete ons, heeft O boodschapper van God van geen AED niet failliet van mijn natie Chattel, zei dat de Dag des Oordeels komt gebed, vasten, zakaat en komt mei vloeken uitzicht dit en gooide dit en eet dit geld en sloeg deze Fikad Fikts deze van zijn goede daden en dit van de attracties, de attracties Ffinet Voordat u besteedt wat nodig was van hem en wierpen hun zonden en daarna in het vuur geworpen

# أتدرون من المفلس قالوا المفلس فينا يا رسول الله من لا درهم له ولا متاع قال المفلس من أمتي يوم القيامة من يأتي بصلاة وصيام وزكاة ويأتي قد شتم عرض هذا وقذف هذا وأكل مال هذا وضرب هذا فيقعد فيقتص هذا من حسناته وهذا من حسناته فإن فنيت حسناته قبل أن يقضى ما عليه أخذ من خطاياهم فطرح عليه ثم طرح في النار

 | Weet je wat de waarheid van God aan de onderwerpen die ik ken God en Zijn Boodschapper zei dat Hem te aanbidden en niets met Hem gezegd zullen weten wat hun recht om het als ze het deden zei ik Allah en Zijn Boodschapper weten dat hij hen niet te straffen

# أتدري ما حق الله على العباد قلت الله ورسوله أعلم قال أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا قال وهل تدري ما حقهم عليه إذا فعلوا ذلك قال قلت الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم

 | Otradwn dat u een kwart van de mensen van het Paradijs zullen zijn gezegd, we zeiden ja Otradwn zei dat je een derde van de mensen van het Paradijs we ja gezegd, zei hij zal zijn, en mijn hand ik hoop dat je de helft van de mensen van het Paradijs zullen zijn en dat dat het paradijs niet garanderen dat alleen dezelfde moslim en je bent in de mensen van shirk alleen witte Kalsharh in de huid van de zwarte stier Kalsharh in zwart of rood leder bull

# أترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة قال قلنا نعم فقال أترضون أن تكونوا ثلث أهل الجنة فقلنا نعم فقال والذي نفسي بيده إني لأرجو أن تكونوا نصف أهل الجنة وذاك أن الجنة لا يدخلها إلا نفس مسلمة وما أنتم في أهل الشرك إلا كالشعرة البيضاء في جلد الثور الأسود أو كالشعرة السوداء في جلد الثور الأحمر

 | Otradwn dat u een kwart van de mensen van het Paradijs gezegd zal zijn, zeiden we ja Otradwn gezegd dat je een derde van de mensen van het Paradijs zullen we ja zei, zei hij dat de ziel van Mohammed in zijn hand Ik hoop dat je de helft van de mensen van het Paradijs zullen zijn en dat dat het paradijs niet garanderen dat alleen dezelfde moslim en je bent in de mensen van shirk alleen witte Kalsharh in de huid van de stier zwart of zwart haar in de huid van Red Bull

# أترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة قال قلنا نعم قال أترضون أن تكونوا ثلث أهل الجنة فقلنا نعم فقال والذي نفس محمد بيده إني لأرجو أن تكونوا نصف أهل الجنة وذاك أن الجنة لا يدخلها إلا نفس مسلمة وما أنتم في أهل الشرك إلا كالشعرة البيضاء في جلد الثور الأسود أو الشعرة السوداء في جلد الثور الأحمر

 | Otradwn dat u een kwart zal zijn van de mensen van het Paradijs zei ja Otradwn zei dat je een derde van de mensen van het Paradijs zei ja hij zei en mijn hand ik hoop dat je de helft van de mensen van het Paradijs zullen zijn zal zijn en dat dat het paradijs niet garanderen dat alleen dezelfde moslim en u bent in de val, maar als een witte haren in de huid van een stier zwart of zwart in de huid van red bull

# أترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة قلنا نعم قال أترضون أن تكونوا ثلث أهل الجنة قلنا نعم قال والذي نفسي بيده إني لأرجو أن تكونوا نصف أهل الجنة وذاك أن الجنة لا يدخلها إلا نفس مسلمة وما أنتم في الشرك إلا كالشعرة البيضاء في جلد ثور أسود أو السوداء في جلد ثور أحمر

 | Wilt u de mensen van de twee boeken vertellen zoals eerder gezegd: je hebt gehoord en ongehoorzaam Say Wij horen en wij gehoorzamen onze Heer en vergeving kunt u bepaling

# أتريدون أن تقولوا كما قال أهل الكتابين من قبلكم سمعنا وعصينا بل قولوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير

 | Wilt u zeggen, als de mensen van de twee boeken die eerder zei dat je hebt gehoord en ongehoorzaam Say Wij horen en gehoorzamen aan de vergeving van onze Heer en jullie vastberadenheid Ze hoorden en gehoorzaamden de vergeving van onze Heer Hier is vastbesloten als hij Aqtroha folk is gemaakt door de tongen van God geopenbaard in de geëvacueerde [veilig apostel in wat werd geopenbaard aan hem van zijn Heer en de gelovigen allen geloven in Allah en Zijn engelen Zijn boeken en Zijn boodschappers maken geen onderscheid tussen eenVan de boodschappers, en zei dat we hebben gehoord en wij gehoorzamen de vergeving van onze Heer en jullie vastberadenheid] en toen ze het deden gekopieerd God openbaarde God de Almachtige [God heeft geen last elke ziel boven haar vermogen wordt verdiend, en kreeg het de Heere niet Taakhzna dat we vergeten zijn of gedwaald] zei ja [onze Heer en wij voeren aangedrongen als die op de door ons actie gevoerd] zei ja [onze Heer verdroeg geld noch energie voor onsDoor] zei ja [en verergerd ons en vergeef ons en heb medelijden met je Maulana Vanasrna ongelovigen] zei ja

# أتريدون أن تقولوا كما قال أهل الكتابين من قبلكم سمعنا وعصينا بل قولوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير قالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير فلما اقترأها القوم ذلت بها ألسنتهم فأنزل الله في إثرها [آمن الرسول بما أنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملائكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير] فلما فعلوا ذلك نسخها الله تعالى فأنزل الله عز وجل [لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا] قال نعم [ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا] قال نعم [ربنا ولا تحملنا مالا طاقة لنا به] قال نعم [واعف عنا واغفر لنا وارحمنا أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين] قال نعم

 | Kom Balbrac een schepsel lange witte kont en zonder Mule zet de hoef op het uiterste puntje zei Frckpth komen zelfs Jeruzalem zei Frbtth lus die verbindt de profeten zei, kwam dan de moskee en bad ik de twee rak'ahs ging toen Jibril Fjana vrede een pot van wijn en een vaas van melk het koos ik melk Jibril zei, moge Allah hem zegenen en zijn familie koosInstinct en toen stopte hij ons naar de hemel Vasfh Gabriel werd gevraagd van je zei Jibril verteld en je Mohammed werd verteld dat hij hem gezonden had, zei dat hij had stuurde hem voor ons geopend. Als ik Adam verwelkomde me en belde me okay toen stopte hij ons naar de tweede hemel Vasfh Jibril, vrede zij met hem en kreeg te horen van je zei Mohammed Jibril en je zei dat er is gezegd dat hij gezonden heeft hem stuurde hem naar verluidt geopendOns. Als ik mijn zoon tante Jezus de zoon van Maria en Yahya Ibn Zakariya gebeden van God aan hen Vreha en belde me okay toen stopte hij me in de derde hemel Vasfh Gabriel werd gevraagd van je zei Jibril verteld en je Mohammed vrede zij met hem en zijn familie vertelde hem gezegd te hebben stuurde hem zei hem gezonden had geopend Als ik ben Jozef ons God hem en zijn familie zegenen als hij had gekregenHalveer Hassan verwelkomd en belde me okay toen stopte hij ons naar de vierde hemel Vasfh Djibriel vertelde dit, zei Jibril zei en je zei Mohammed zei werd gestuurd om hem gezegd, had stuurde hem voor ons geopend. Als ik Bidris verwelkomd en belde me okay Almachtige God zei, en we een plaats aangeboden graduate] en toen stopte hij ons naar de vijfde hemel Vasfh Jibril zei dit, zei JibrilVerteld en je Mohammed vertelde hij gezonden heeft hem gezegd had stuurde hem voor ons geopend. Als ik Harun God zegene hem en zijn familie verwelkomd en belde me okay toen stopte hij ons naar de zesde hemel Vasfh Djibriel vertelde van deze Jibril zei er is gezegd en je Mohammed vertelde hij heeft gestuurd zei dat het hem heeft gestuurd naar ons. Als ik opende Mozes, vrede zij met hem en zijn familieVerwelkomd en belde me okay dan opgevaren naar de zevende hemel Vasfh Jibril vertelde van deze Jibril zei er is gezegd en je Mohammed Allah zegene hem en vertelde hem gezegd werd was gestuurd om hem gezegd, had stuurde hem geopend voor ons. Als ik Abraham Allah zegene hem en zijn familie orthesen terug naar het huis bezocht en als Hij gaat elke dag zeventigduizend engelen niet terug naar hem en ging toen naar mijnSidra eindigt en als de bladeren Kaman olifanten en als fruit Kalqlal zei toen hij Gsheha van God is wat syncope veranderd wat men van Gods schepping kan Anatha van genadige God aan mij geopenbaard wat inspireerde Imposante Ali vijftig gebeden elke dag en nacht naar beneden kwam tot Mozes, God hem en zijn gezin te zegenen, zei hij Wat leggen de Here, uw volk zei ik vijftig gebeden verwijzen naar de Heer VasalhVerlichting van de ummah niet kunnen veroorloven, ik kan Plaut kinderen Israëls, en hun ervaring, zei ze ging terug naar mijn Heer, ik zeide: Heere omgezet in mijn natie Vaht mij vijf ging ze terug naar Mozes, zei ik landde Mij vijfde zei dat uw natie niet kunnen veroorloven die verwijzen naar de Heer Vasalh mitigatie zei niet elueren Beveel tussen Heer gezegend en tussen de Almachtige en Mozes O Mohammed zelfs zei dat ze zijn vijf gebeden perDag en nacht elk gebed tien, dat is vijftig gebeden en die mol niet dress it schreef hem goed het werk schreef hem tien dagen en zij Bsaih film die hij niet iets te schrijven, het werk dat ik schreef een slecht hij kwam naar beneden totdat ik klaar was met Mozes, God hem en zijn gezin te zegenen en ik vertelde hem dat hij zei, ga terug naar je Heer Vasalh mitigatie Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en ik vertelde hemKan terugkeren naar de Heer hem zelfs te beschaamd

# أتيت بالبراق وهو دابة أبيض طويل فوق الحمار ودون البغل يضع حافره عند منتهى طرفه قال فركبته حتى أتيت بيت المقدس قال فربطته بالحلقة التي يربط به الأنبياء قال ثم دخلت المسجد فصليت فيه ركعتين ثم خرجت فجاءني جبريل عليه السلام بإناء من خمر وإناء من لبن فاخترت اللبن فقال جبريل صلى الله عليه وآله وسلم اخترت الفطرة ثم عرج بنا إلى السماء فاستفتح جبريل فقيل من أنت قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بآدم فرحب بي ودعا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء الثانية فاستفتح جبريل عليه السلام فقيل من أنت قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بابني الخالة عيسى ابن مريم ويحيى ابن زكريا صلوات الله عليهما فرحبا ودعوا لي بخير ثم عرج بي إلى السماء الثالثة فاستفتح جبريل فقيل من أنت قال جبريل قيل ومن معك قال محمد صلى الله عليه وآله وسلم قيل وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بيوسف صلى الله عليه وآله وسلم إذا هو قد أعطي شطر الحسن فرحب ودعا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء الرابعة فاستفتح جبريل عليه السلام قيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قال وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بإدريس فرحب ودعا لي بخير قال الله عز وجل [ورفعناه مكانا عليا] ثم عرج بنا إلى السماء الخامسة فاستفتح جبريل قيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بهارون صلى الله عليه وآله وسلم فرحب ودعا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء السادسة فاستفتح جبريل عليه السلام قيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بموسى صلى الله عليه وآله وسلم فرحب ودعا لي بخير ثم عرج إلى السماء السابعة فاستفتح جبريل فقيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد صلى الله عليه وآله وسلم قيل وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بإبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم مسندا ظهره إلى البيت المعمور وإذا هو يدخله كل يوم سبعون ألف ملك لا يعودون إليه ثم ذهب بي إلى السدرة المنتهى وإذا ورقها كآذان الفيلة وإذا ثمرها كالقلال قال فلما غشيها من أمر الله ما غشي تغيرت فما أحد من خلق الله يستطيع أن ينعتها من حسنها فأوحى الله إلي ما أوحى ففرض علي خمسين صلاة في كل يوم وليلة فنزلت إلى موسى صلى الله عليه وآله وسلم فقال ما فرض ربك على أمتك قلت خمسين صلاة قال ارجع إلى ربك فاسأله التخفيف فإن أمتك لا يطيقون ذلك فإني قد بلوت بني إسرائيل وخبرتهم قال فرجعت إلى ربي فقلت يا رب خفف على أمتي فحط عني خمسا فرجعت إلى موسى فقلت حط عني خمسا قال إن أمتك لا يطيقون ذلك فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف قال فلم أزل ارجع بين ربي تبارك وتعالى وبين موسى عليه السلام حتى قال يا محمد إنهن خمس صلوات كل يوم وليلة لكل صلاة عشر فذلك خمسون صلاة ومن هم بحسنة فلم يعملها كتبت له حسنة فإن عملها كتبت له عشرا ومن هم بسيئة فلم يعملها لم تكتب شيئا فإن عملها كتبت سيئة واحدة قال فنزلت حتى انتهيت إلى موسى صلى الله عليه وآله وسلم فأخبرته فقال ارجع إلى ربك فاسأله التخفيف فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقلت قد رجعت إلى ربي حتى استحييت منه

 | Balbrac een lange witte beest zet de hoef op het uiterste puntje deed Nzaal rug en Jibril, totdat ik thuis kom bij ons de heilige opende de poorten van de hemel

# أتيت بالبراق وهو دابة أبيض طويل يضع حافره عند منتهى طرفه فلم نزايل ظهره أنا وجبريل حتى أتيت بيت المقدس ففتحت لنا أبواب السماء

 | Kom Balbrac een beest witte kont en zonder Mule zet de hoef op het uiterste puntje Frckpth liep me totdat ik kwam naar het huis van de Heilige Frbtt dier lus die verbindt de profeten kwam dan en ik bad de twee rak'ahs toen ging Fjana Jibril Biina van drank en pot koffie Ik koos melk Jibril zei dat ik was instinct Hij is opgevaren naar de hemel ons VasfhGabriel werd gevraagd en je zei Jibril zei en je zei Mohammed werd verteld werd gestuurd om hem zei, was om hem opende hij voor ons gestuurd. Als ik Adam verwelkomd en belde me okay toen stopte hij ons naar de tweede hemel Vasfh Gabriël werd gevraagd en je zei Gabriël werd gevraagd en je zei Mohammed werd gezegd te zijn aan hem verzonden Hij had hem gezonden, zei hij tegen ons, als ik opende mijn zoon tante Yahya en Isa VrehaZe noemden me okay toen stopte hij ons naar de derde hemel Vasfh Gabriel werd gevraagd van je Jibril zei dat er gezegd werd, en je zei Mohammed werd gezegd te hebben stuurde hem gezegd werd gestuurd om hem opende hij voor ons. Als ik ben Jozef, als hij had gekregen van een gehalveerde Hassan verwelkomd en belde me okay toen stopte hij ons naar de vierde hemel Vasfh Gabriel werd gevraagd van je zei Jibril werd gezegd en je zei Mohammed had verteldStuur het gezegd had om hem stuurde hij de deur opende. Als ik Bidris verwelkomde me en belde me oke dan is God zegt hij [en we boden een hoge plaats], en toen stopte hij ons naar de vijfde hemel Vasfh Gabriel werd gevraagd van je Jibril zei dat er gezegd werd, en je zei Mohammed werd gezegd te hebben stuurde hem gezegd had gestuurd geopend voor ons. Als ik geroepen ben Harun verwelkomde me okay toen stopte hij ons naar de zesde hemelVasfh Gabriel werd gevraagd van je Jibril zei dat er gezegd is, en je zei Mohammed werd gezegd te hebben stuurde hem had gezegd stuurde hem voor ons geopend. Als ik Mozes verwelkomd en belde me okay toen stopte hij ons naar de zevende hemel Vasfh Gabriel werd gevraagd van je zei Jibril verteld en je Mohammed werd verteld dat hij werd gestuurd zei dat het heeft hem naar ons gestuurd. Als ik opende de Abraham als het een document aan de Tweede KamerDe hele wereld, en als hij elke dag binnenkomt zeventigduizend engelen niet terug naar hem en toen droeg hij me naar de Profeet en als de bladeren Kaman olifanten en als fruit Kalqlal Wanneer Gsheha van God is wat Gsheha veranderd wat men van Gods schepping kan worden beschreven vanuit de genadige God zeide tot mij geopenbaard wat inspireerde en imposante Ali in elke dag en nacht, tot vijftig gebeden naar beneden kwam tot Mozes afgewerkteHij zei dat het opleggen van de Heer op je natie zei ik vijftig gebeden elke dag en nacht Refer zei tegen de Heer Vasalh verlichten de ummah niet kan veroorloven en ik heb Plaut kinderen van Israël, en hun ervaring, zei ze ging terug naar mijn Heer, zei ik, iedere werkgever verlicht mijn ummah Vaht mij vijf ging ze terug naar Mozes zei: wat ik deed ? Me dat ik landde vijf zei dat uw natie niet kunnen veroorloven die verwijzen naar uw dienstmaagd opluchting om te vragenHij verwijderde niet toegeschreven tussen RBI en tussen Mozes en degradeert me vijf vijf zelfs gezegd O Mohammed zijn vijf gebeden per dag en nacht in alle tien gebeden die vijftig gebeden en wie zijn de mol niet kleden het goed begonnen, het werk begon tien dagen en ze Bsaih film die hij niet iets te schrijven, het werk Ik schreef een slechte, kwam af, totdat ik klaar was zei ik tegen hem, zei hij tegen Mozes, verwijzen naar de Heer VasalhMitigatie van uw natie kan zich niet veroorloven de dienstmaagd zei dat de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en ik zijn teruggekeerd naar mijn Heer, totdat ik voelde me te beschaamd

# أتيت بالبراق وهو دابة أبيض فوق الحمار ودون البغل يضع حافره عند منتهى طرفه فركبته فسار بي حتى أتيت بيت المقدس فربطت الدابة بالحلقة التي يربط فيها الأنبياء ثم دخلت فصليت فيه ركعتين ثم خرجت فجاءني جبريل بإناء من خمر وإناء من لبن فاخترت اللبن قال جبريل أصبت الفطرة قال ثم عرج بنا إلى السماء الدنيا فاستفتح جبريل فقيل ومن أنت قال جبريل قيل ومن معك قال محمد فقيل وقد أرسل إليه قال قد أرسل إليه ففتح لنا فإذا أنا بآدم فرحب ودعا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء الثانية فاستفتح جبريل فقيل ومن أنت قال جبريل فقيل ومن معك قال محمد فقيل وقد أرسل إليه قال قد أرسل إليه قال ففتح لنا فإذا أنا بابني الخالة يحيى وعيسى فرحبا ودعوا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء الثالثة فاستفتح جبريل فقيل من أنت قال جبريل فقيل ومن معك قال محمد فقيل وقد أرسل إليه قال وقد أرسل إليه ففتح لنا فإذا أنا بيوسف فإذا هو قد أعطي شطر الحسن فرحب ودعا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء الرابعة فاستفتح جبريل فقيل من أنت قال جبريل قيل ومن معك قال محمد فقيل قد أرسل إليه قال قد أرسل إليه ففتح الباب فإذا أنا بإدريس فرحب بي ودعا لي بخير ثم قال يقول الله [ورفعناه مكانا عليا] ثم عرج بنا إلى السماء الخامسة فاستفتح جبريل فقيل من أنت قال جبريل فقيل ومن معك قال محمد فقيل قد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بهارون فرحب ودعا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء السادسة فاستفتح جبريل فقيل من أنت قال جبريل قيل ومن معك قال محمد فقيل وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بموسى فرحب ودعا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء السابعة فاستفتح جبريل فقيل من أنت قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بإبراهيم وإذا هو مستند إلى البيت المعمور وإذا هو يدخله كل يوم سبعون ألف ملك لا يعودون إليه ثم ذهب بي إلى سدرة المنتهى وإذا ورقها كآذان الفيلة وإذا ثمرها كالقلال فلما غشيها من أمر الله ما غشيها تغيرت فما أحد من خلق الله يستطيع أن يصفها من حسنها قال فأوحى الله إلي ما أوحى وفرض علي في كل يوم وليلة خمسين صلاة فنزلت حتى انتهيت إلى موسى فقال ما فرض ربك على أمتك قال قلت خمسين صلاة في كل يوم وليلة قال ارجع إلى ربك فاسأله التخفيف فإن أمتك لا تطيق ذلك وإني قد بلوت بني إسرائيل وخبرتهم قال فرجعت إلى ربي فقلت أي رب خفف عن أمتي فحط عني خمسا فرجعت إلى موسى فقال ما فعلت ؟ قلت حط عني خمسا قال إن أمتك لا تطيق ذلك فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لأمتك قال فلم أزل أرجع بين ربي وبين موسى ويحط عني خمسا خمسا حتى قال يا محمد هي خمس صلوات في كل يوم وليلة بكل صلاة عشر فتلك خمسون صلاة ومن هم بحسنة فلم يعملها كتبت حسنة فإن عملها كتبت عشرا ومن هم بسيئة فلم يعملها لم تكتب شيئا فإن عملها كتبت سيئة واحدة فنزلت حتى انتهيت إلى موسى فأخبرته فقال ارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لأمتك فإن أمتك لا تطيق ذاك فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لقد رجعت إلى ربي حتى لقد استحيت

 | Vantalegoa mij te komen Zamzam uitgelegd over mijn borst en daarna gewassen met Zamzam water en vervolgens een zaadlozing

# أتيت فانطلقوا بي إلى زمزم فشرح عن صدري ثم غسل بماء زمزم ثم أنزلت

 | Answer Me Oh God, gesteund door de Heilige Geest

# أجب عني اللهم أيده بروح القدس

 | Answer Me u God de Heilige Geest

# أجب عني أيدك الله بروح القدس

 | Sakes in orde zijn voordat u, die ook onder de Asr bij zonsondergang

# أجلكم في أجل من كان قبلكم كما بين صلاة العصر إلى غروب الشمس

 | Geëvacueerde God u vergeven

# أجلوا الله يغفر لكم

 | Oceng eigenaar Aljbivh betekent ofwel dat u de eigenaar bent van Aljbivh gisteren zei ik, O Boodschapper van God, kom niet terug Baani zweren nooit gezegd ja als

# أجنك صاحب الجبيذة يعني أما إنك صاحب الجبيذة أمس قال قلت يا رسول الله بايعني فوالله لا أعود أبدا قال فنعم إذا

 | Geteld me hoe hij spreekt Islam we zeiden, O boodschapper van Allah Otkhav ons en we zijn tussen 600-700 Je zei geen idee dat je misschien Tbtheloa

# أحصوا لي كم يلفظ الإسلام قال فقلنا يا رسول الله أتخاف علينا ونحن ما بين الستمائة إلى السبعمائة قال إنكم لا تدرون لعلكم أن تبتلوا

 | Geteld me hoe spreekt de Islam zeggen we, O boodschapper van Allah Otkhav ons en we zijn tussen 600-700 hij zei: Je hoeft niet je idee kan zijn Tbtheloa

# أحصوا لي كم يلفظ الإسلام قلنا يا رسول الله أتخاف علينا ونحن ما بين الستمائة إلى السبعمائة قال فقال إنكم لا تدرون لعلكم أن تبتلوا

 | Soms komt voor mij in zo'n jingle bell op de meest intense Vivsam Mij hebben begrepen wat soms komt naar me toe en zei tegen mij, de koning is een man die zegt wat Fakelmena Voaa

# أحيانا يأتيني في مثل صلصلة الجرس وهو أشده علي فيفصم عني وقد وعيت ما قال وأحيانا يأتيني يتمثل لي الملك رجلا فيكلمني فأعي ما يقول

 | Soms komt voor mij in zo'n jingle bell op de meest intense Vivsam Mij hebben begrepen wat soms komt naar me toe en zei tegen mij, de koning is een man die zegt wat Fakelmena Voaa

# أحيانا يأتيني في مثل صلصلة الجرس وهو أشده علي فيفصم عني وقد وعيت ما قال وأحيانا يأتيني يتمثل لي الملك رجلا فيكلمني فأعي ما يقول

 | Soms komt voor mij als een jingle bell op de meest intense Vivsam Mij hebt hem begrepen wat hij zei tegen mij, en soms van de koning is een man die zegt wat Fakelmena Voaa

# أحيانا يأتيني مثل صلصلة الجرس وهو أشده علي فيفصم عني وقد وعيت عنه ما قال وأحيانا يتمثل لي الملك رجلا فيكلمني فأعي ما يقول

 | Jibril vertelde me dat je had gedaan, maar God u vergeven heeft Bakhalask zeggen dat er geen god is dan Allah

# أخبرني جبريل أنك قد فعلت ولكن الله غفر لك بإخلاصك قول لا إله إلا الله

 | Genomen en gegeven

# أخذت وأعطيت

 | Uit je hebt gezegd dat je niet in het oog hebben, maar twee dochters zei dat God me toestemming om uit te gaan naar de stad Abu Bakr zei: O boodschapper van God gegeven had, zei de profeet metgezellen Abu Bakr zei Neem één Alrahlten twee Alrahltan die was Hays Abu Bakr Aadahma komen als bevoegd voor de Boodschapper van Allah hem en zijn familie, en hij gaf hem een ​​van Abu Bakr zei Alrahlten TakeFarcbha O boodschapper van Allah zei tegen de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en heeft de prijs genomen

# أخرج من عندك فقال ليس عليك عين إنما هما ابنتاي قال إن الله قد أذن لي بالخروج إلى المدينة فقال أبو بكر يا رسول الله الصحابة قال الصحابة فقال أبو بكر خذ إحدى الراحلتين وهما الراحلتان اللتان كان يعلف أبو بكر يعدهما للخروج إذا أذن لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأعطاه أبو بكر إحدى الراحلتين فقال خذها يا رسول الله فاركبها فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد أخذتها بالثمن

 | Adana delegatie Rtoh zei toen: "O boodschapper van Allah komt dichterbij zei Adana delegatie Rtoh zei toen:" O boodschapper van Allah dichter bij gezegd Adana delegatie Rtoh tot bijna aanraken van de knieën knie Allah hem en zijn gezin te zegenen en hem zei: O Boodschapper van God, welk geloof hij gelooft in God en Zijn engelen, Zijn Boeken, Zijn Boodschappers Vandaag De andere vindt dat de mate waarin genoemd Sufian zei ik zie goed en kwaad, wat de islam zegtZei het gebed en betalen aalmoezen bedevaart naar het Huis en de vastenmaand Ramadan en het wassen van de onzuiverheid dat alles gezegd geratificeerd geratificeerd zei dat de mensen wat we hebben gezien de meest gerespecteerde van de Boodschapper van Allah moge Allah zegene hem en zijn familie een man en een ladder van deze, zoals de Boodschapper van Allah, vrede zij met lesgeven en zegeningen, en zei: O Boodschapper van Allah, vertel me over Ihsan zei dat de aanbidding van God en aanbidden zoals je ziet zie je niet deHet ziet alles wat we zeggen wat we het meest vereerde man van de Boodschapper van God hebben gezien van deze zegt geratificeerd geratificeerd vertelde me over het Uur zei wat was verantwoordelijk Boalm uit de vloeistof, zei zei herhaaldelijk bekrachtigd zei dat wat we hebben gezien de meest gerespecteerde van de Boodschapper van Allah, vrede zij met man en zegeningen van deze dan Crown Fbghanna Sufian zei dat de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en zeiAlthompsoh niet vinden Jibril zei dit bij u kwam om jullie religie te onderwijzen, wat kwam bij mij in een foto, maar deze foto is bekend

# أدنه فدنا رتوة ثم قال يا رسول الله أدنو فقال أدنه فدنا رتوة ثم قال يا رسول الله أدنو فقال أدنه فدنا رتوة حتى كادت أن تمس ركبتاه ركبة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال يا رسول الله ما الإيمان قال تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر وتؤمن بالقدر قال سفيان أراه قال خيره وشره قال فما الإسلام قال إقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصيام شهر رمضان وغسل من الجنابة كل ذلك قال صدقت صدقت قال القوم ما رأينا رجلا أشد توقيرا لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من هذا كأنه يعلم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال يا رسول الله أخبرني عن الإحسان قال أن تعبد الله أو تعبده كأنك تراه فإن لا تراه فإنه يراك كل ذلك نقول ما رأينا رجلا أشد توقيرا لرسول الله من هذا فيقول صدقت صدقت قال أخبرني عن الساعة قال ما المسؤول عنها بأعلم بها من السائل قال فقال صدقت قال ذلك مرارا ما رأينا رجلا أشد توقيرا لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من هذا ثم ولى قال سفيان فبلغني أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال التمسوه فلم يجدوه قال هذا جبريل جاءكم يعلمكم دينكم ما أتاني في صورة إلا عرفته غير هذه الصورة

 | Adana delegatie zei Adana delegatie zei Adana delegatie tot bijna knieën Thompsan zijn knieën, hij zei: O Boodschapper van God, vertel me wat het geloof of het geloof dat hij gelooft in God en Zijn engelen, Zijn Boeken, Zijn Boodschappers en de Laatste Dag en gelooft mate Sufyan zei, ik zie goed en kwaad hij zei wat de islam zegt het gebed en betalen aalmoezen bedevaart naar het Huis De vastenmaand Ramadan, en was al van de onzuiverheidDat gezegd geratificeerd geratificeerd de mensen zeiden wat we gezien hebben de meest gerespecteerde van de Boodschapper van Allah moge Allah zegene hem en zijn familie een man en een ladder van deze als hij weet de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en zei toen: "O boodschapper van Allah, vertel me over de liefdadigheid zei dat de aanbidding van God of aanbidding je ziet het niet achten het ziet Alles wat we zeggen wat we de meest gerespecteerde man van de Boodschapper van Allah hebben gezien zegt dat geratificeerdeGeratificeerde zei Vertel me over de tijd dat hij verantwoordelijk is voor hen Boalm uit de vloeistof, zei zei herhaaldelijk bekrachtigd zei dat wat we hebben gezien de meest gerespecteerde van de Boodschapper van Allah, vrede zij met man en zegeningen van deze en vervolgens verdwenen Sufian Fbghanna zei dat de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en hem zei Althompsoh niet vinden Jibril zei dit bij u kwam om jullie religie te onderwijzen, wat kwam bij mij in een foto, maar ik wistIs dit beeld

# أدنه فدنا فقال أدنه فدنا فقال أدنه فدنا حتى كاد ركبتاه تمسان ركبتيه فقال يا رسول الله أخبرني ما الإيمان أو عن الإيمان قال تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر وتؤمن بالقدر قال سفيان أراه قال خيره وشره قال فما الإسلام قال إقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصيام شهر رمضان وغسل من الجنابة كل ذلك قال صدقت صدقت قال القوم ما رأينا رجلا أشد توقيرا لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من هذا كأنه يعلم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال يا رسول الله أخبرني عن الإحسان قال أن تعبد الله أو تعبده كأنك تراه فإن لا تراه فإنه يراك كل ذلك نقول ما رأينا رجلا أشد توقيرا لرسول الله من هذا فيقول صدقت صدقت قال أخبرني عن الساعة قال ما المسؤول عنها بأعلم بها من السائل قال فقال صدقت قال ذلك مرارا ما رأينا رجلا أشد توقيرا لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من هذا ثم ولى قال سفيان فبلغني أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال التمسوه فلم يجدوه قال هذا جبريل جاءكم يعلمكم دينكم ما أتاني في صورة إلا عرفته غير هذه الصورة

 | Ozhpettm Ik heb jullie allemaal komen en verspreid, maar werd gedecimeerd door de band voordat je een man voor u Ibosn niet Boukerkm Osberkm honger en dorst

# أذهبتم من عندي جميعا وجئتم متفرقين إنما أهلك من كان قبلكم الفرقة لأبعثن عليكم رجلا ليس بخيركم أصبركم على الجوع والعطش

 | Liet me een nacht in de Kaaba en ik zag een man Adam zo goed als je achter Adam mannen zijn pruik zo goed als je achter de kleine fouten kon been het druppelt water, leunend op twee mannen of op Awatq mannen zwerft het huis en ik vroeg dit en werd verteld dat de Messias, zoon van Maria, en dan als ik ben een man van kroeshaar eenogige katten rechteroog als een druif drijvende gevraagd van dit en werd verteld dat de Antichrist

# أراني ليلة عند الكعبة فرأيت رجلا آدم كأحسن ما أنت راء من آدم الرجال له لمه كأحسن ما أنت راء من اللمم قد رجلها فهي تقطر ماء متكئا على رجلين أو على عواتق رجلين يطوف بالبيت فسألت من هذا فقيل هذا المسيح ابن مريم ثم إذا أنا برجل جعد قطط أعور العين اليمنى كأنها عنبة طافية فسألت من هذا فقيل هذا المسيح الدجال

 | Vier Frdahn God, het kwam in drie zei niets over hem te zingen, totdat alle van hen komt het gebed, het geven van aalmoezen en het vasten van de Ramadan, de bedevaart naar het Huis

# أربع فرضهن الله في الإسلام فمن جاء بثلاث لم يغنين عنه شيئا حتى يأتي بهن جميعا الصلاة والزكاة وصيام رمضان وحج البيت

 | Be vier waarvan hij een hypocriet of een kenmerk van de vier heeft een kenmerk van hypocrisie totdat hij geeft het een leugen als gebeurd is en als hij een belofte breekt en als ahed verraad en als strijdende dageraad

# أربع من كن فيه فهو منافق أو كانت فيه خصلة من الأربع كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا عاهد غدر وإذا خاصم فجر

 | Vier waarvan hij een huichelaar Wees oprecht en het was een karaktertrek van hen was het een eigenschap van hypocrisie totdat hij geeft het een leugen als gebeurd is en als hij een belofte breekt en als Ahed verraad en als strijdende dageraad

# أربع من كن فيه فهو منافق خالص ومن كانت فيه خلة منهن كان فيه خلة من نفاق حتى يدعها إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا عاهد غدر وإذا خاصم فجر

 | Wees waarvan vier was een pure hypocriet en wie heeft hen heeft een eigenschap van hypocrisie totdat hij geeft het als toevertrouwde Khan en als hij liegt en verraad als Ahed Als strijdende dageraad

# أربع من كن فيه كان منافقا خالصا ومن كانت فيه خصلة منهن كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها إذا اؤتمن خان وإذا حدث كذب وإذا عاهد غدر وإذا خاصم فجر

 | Be vier waarvan hij is een pure hypocriet als de eigenschap van hen was het een eigenschap van hypocrisie totdat hij geeft het een leugen als gebeurd en als ahed verraad en als hij een belofte breekt en als dat op gespannen voet staat met het aanbreken van de moderne Sufian al was het een plukje van hen heeft een eigenschap van hypocrisie

# أربع من كن فيه كان منافقا خالصا ومن كانت فيه خلة منهن كانت فيه خلة من نفاق حتى يدعها إذا حدث كذب وإذا عاهد غدر وإذا وعد أخلف وإذا خاصم فجر غير أن في حديث سفيان وإن كانت فيه خصلة منهن كانت فيه خصلة من النفاق

 | Wees waarvan vier was een hypocriet en dat was een plukje van hen, die een eigenschap van hypocrisie heeft totdat hij de leugen als gebeurd geeft en als hij een belofte breekt en als strijdende met de dageraad en als Ahed verraad

# أربع من كن فيه كان منافقا وإن كانت خصلة منهن فيه كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها من إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا خاصم فجر وإذا عاهد غدر

 | Vier Of het was een hypocriet of een kenmerk van de vier heeft een eigenschap van hypocrisie totdat hij geeft het een leugen als gebeurd is en als hij een belofte breekt en als ahed verraad en als strijdende dageraad

# أربعة من كن فيه كان منافقا أو كانت فيه خصلة من الأربع كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا عاهد غدر وإذا خاصم فجر

 | Gentle met jezelf, je niet beweren doof noch afwezig vordering Alhorend, Alziende kwam al snel daarna op en zeg ik tegen mezelf: Er is geen macht dan van God zei tegen mij, o Abdullah ibn Qais zeggen dat er geen macht, maar van God die zij schat van de schatten van het Paradijs of zei niet Odlk het

# أربعوا على أنفسكم فإنكم لا تدعون أصم ولا غائبا تدعون سميعا بصيرا قريبا ثم آتى علي وأنا أقول في نفسي لا حول ولا قوة إلا بالله فقال لي يا عبد الله ابن قيس قل لا حول ولا قوة إلا بالله فإنها كنز من كنوز الجنة أو قال ألا أدلك به

 | Verzonden Read O Hisham gereciteerd lezen dat ik hoorde de Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn familie, alsook gelost en toen de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie rust te zegenen Lees mijn leeftijd heb ik gelezen dat mijn collega's zei, bleek ook dat de Koran werd geopenbaard aan zeven tekens Vagherúa wat vergemakkelijkt het zegenen

# أرسله اقرأ يا هشام فقرأ القراءة التي سمعته فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كذلك أنزلت ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم اقرأ يا عمر فقرأت التي أقرأني فقال كذلك أنزلت إن هذا القرآن أنزل على سبعة أحرف فاقرؤوا ما تيسر منه

 | Ik zie vanavond een goede man die Aboe Bakr Nat Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn familie vrede en Nat Omar Abu Bakr en Nat Osman oude Jaber zei Toen we uit toen de Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen, zei de goede man Vrcol Allah hem en zijn familie en de Tnot elke zegenen enig begrip van de gouverneurs van deze die God zond zijn profeet vrede zij met hem en zijn familieHem

# أري الليلة رجل صالح أن أبا بكر نيط برسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ونيط عمر بأبي بكر ونيط عثمان بعمر قال جابر فلما قمنا من عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قلنا أما الرجل الصالح فرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأما تنوط بعضهم ببعض فهم ولاة هذا الأمر الذي بعث الله به نبيه صلى الله عليه وآله وسلم

 | Oreet brand als er meer mensen werden verteld vrouwen Ikvrn Oikvrn God zei Ikvrn Intimates en Ikvrn liefdadigheid indien het wordt gedaan om een ​​van hen een eeuwigheid en dan zag je wat ik iets dat zei dat je nooit belonen zag

# أريت النار فإذا أكثر أهلها النساء يكفرن قيل أيكفرن بالله قال يكفرن العشير ويكفرن الإحسان لو أحسنت إلى إحداهن الدهر ثم رأت منك شيئا قالت ما رأيت منك خيرا قط

 | Pollepel man zichzelf, toen hij aanwezig was dood aanbevolen zonen, zei hij, als ik Vahrkona dan Itzhakona dan Adhirona in de wind op zee te zweren Hoewel zo veel als de Heer van de kwellingen mij kwellen de gekwelde ene zei dat ze deed dit door God zeide tot het land van Adi wat ik nam, als het bestaat, zei hij tegen hem wat je zwangerschap op wat ik zei, o Heer Khchitk of Mkhavtk vergaf hem zo

# أسرف رجل على نفسه فلما حضره الموت أوصى بنيه فقال إذا أنا مت فأحرقوني ثم اسحقوني ثم اذروني في الريح في البحر فوالله لئن قدر علي ربي ليعذبني عذابا ما عذبه أحد قال ففعلوا ذلك به فقال الله للأرض أدي ما أخذت فإذا هو قائم فقال له ما حملك على ما صنعت قال خشيتك يا رب أو مخافتك فغفر له بذلك

 | Veiligste keek naar zijn vader, en toen zijn hoofd zei Obey Abu'l-Qasim Voslm ging uit van de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie van hem, zegt hij, lof zij God, die mij uit de brand gered

# أسلم فنظر إلى أبيه وهو عند رأسه فقال أطع أبا القاسم فأسلم فخرج النبي صلى الله عليه وآله وسلم من عنده وهو يقول الحمد لله الذي أنقذه بي من النار

 | Aslam zei, ik vind mezelf terughoudend zei al ben je terughoudend

# أسلم قال إني أجدني كارها قال وإن كنت كارها

 | Aslam zei, ik vind mezelf terughoudend Aslam zei al ben je terughoudend

# أسلم قال أجدني كارها قال أسلم وإن كنت كارها

 | Bekeerd tot de islam op wat ik gezegd heb van de goede

# أسلمت على ما أسلفت لك من الخير

 | Bekeerd tot de islam op wat ik zei van de beste

# أسلمت على ما أسلفت من خير

 | Bekeerd tot de islam op wat ik zei oke en aanbidding Althant

# أسلمت على ما أسلفت من خير والتحنث التعبد

 | Bekeerd tot de islam over wat ik heb gezegd en Althant aanbidding

# أسلمت على ما أسلفت والتحنث التعبد

 | Bekeerd tot de islam op het bovenstaande is de beste van jullie

# أسلمت على ما سبق لك من خير

 | Oslmwa ontvangen

# أسلموا تسلموا

 | Aangemelde dat God Avtani met de genezing kwam naar me twee mannen zaten, een aan het hoofdeinde en een aan de voeten, zei hij, een van de laatste sleutel man zei Mtbob gezegd en Doba zei Lapid zoon Asam zei in een zei in een kam en tow gedroogd sorties Male zei Waar wordt gezegd in Be'er Dhiroan ging naar de profeet, vrede zij met hem en zijn familie en toen kwam hij terug en zei tegen Aisha toen hij terugkeerdeNkhalha zoals ik al zei, getrokken door de hoofden van demonen, zei hij nee. Ik heb God genas mij en ik was bang dat verhoogt de slechte mensen

# أشعرت أن الله أفتاني فيما فيه شفائي أتاني رجلان فقعد أحدهما عند رأسي والآخر عند رجلي فقال أحدهما للآخر ما وجع الرجل قال مطبوب قال ومن طبه قال لبيد ابن الأعصم قال فيما ذا قال في مشط ومشاقة وجف طلعة ذكر قال فأين هو قال في بئر ذروان فخرج إليها النبي صلى الله عليه وآله وسلم ثم رجع فقال لعائشة حين رجع نخلها كأنه رؤوس الشياطين فقلت استخرجته فقال لا أما أنا فقد شفاني الله وخشيت أن يثير ذلك على الناس شرا

 | Ik getuig dat er geen god is dan Allah en ik getuig dat Mohammed de boodschapper van God, de profeet, vrede zij met hem en zijn familie vertelde hem dat ik verklaar dat ik Mohammed, de Boodschapper van Allah en de profeet moge Allah zegene hem en zijn familie zal een herder of een bachelor voor zijn familie toen hij viel Valley zei over de Skhalh paria zei te vinden, zie je deze moeiteloos op het laagste van het volk van God voor het minimum van deze mensen

# أشهد أن لا إله الا الله قال أشهد ان محمدا رسول الله قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أشهد أني محمد رسول الله فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم تجدونه راعى غنم أو عازبا عن أهله فلما هبط الوادي قال مر على سخلة منبوذة فقال أترون هذه هينة على أهلها للدنيا أهون على الله من هذه على أهلها

 | Ik getuig dat er geen god is dan Allah en ik getuig dat Mohammed de boodschapper van Allah

# أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا رسول الله

 | Ik getuig dat er geen god is dan Allah en dat ik de Boodschapper van Allah is niet God wierp ze is Abdul Shack waarin alleen ingevoerd Paradise

# أشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله لا يلقى الله بهما عبد غير شاك فيهما إلا دخل الجنة

 | Ik getuig dat er geen god is dan Allah en dat ik de Boodschapper van Allah is niet gegooid Abdullah ze opgesloten tenzij geblokkeerd door brand doomsday

# أشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله لا يلقى الله عبد مؤمن بهما إلا حجبت عنه النار يوم القيامة

 | Testify wanneer God sterft niet Abdul getuigde dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah oprecht uit zijn hart en dan betalen alleen een draad in het paradijs en zei toen, en beloofde de Heer van mijn zeventigduizend te komen zonder de kosten en ik hoop dat je hoeft in te voeren het niet eens Tboúa u en vrede van vrouwen en Dhirarikm huizen in het Paradijs en zei dat als ooit middernacht of één-derde van de nacht daalt de Almachtige GodNaar de laagste hemel en zegt niet vragen om iemand anders Ebadi Wie Istgoverny vergeef hem dit, dat ik hem kan beantwoorden Wie vroeg me om wie ik geef zelfs exploderen waxen

# أشهد عند الله لا يموت عبد شهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله صادقا من قلبه ثم يسدد إلا سلك في الجنة ثم قال وعدني ربي أن يدخل من أمتي سبعين ألفا بغير حساب وإني لأرجو أن لا يدخلوها حتى تبوؤوا أنتم ومن صلح من أزواجكم وذراريكم مساكن في الجنة وقال إذا مضى نصف الليل أو ثلث الليل ينزل الله عز وجل إلى السماء الدنيا فيقول لا أسأل عن عبادي أحدا غيري من ذا الذي يستغفرنى أغفر له من ذا الذي يدعوني فاستجيب له من ذا الذي يسألني فأعطيه حتى ينفجر الصبح

 | Shaker werden mensen die ze zei dit ongelovige Gods genade en zei dat sommige van hen hebben storm blah geratificeerd, blah

# أصبح من الناس شاكر ومنهم كافر قالوا هذه رحمة الله وقال بعضهم لقد صدق نوء كذا وكذا

 | Ik geef het een kameel

# أعطيها بعيرا

 | Ik zoek mijn toevlucht in Uw heerlijkheid, die geen God is, maar jij, die niet sterft en de djinn en de mensheid sterven

# أعوذ بعزتك الذي لا إله إلا أنت الذي لا يموت والجن والإنس يموتون

 | Ik zoek uw aangezicht [of onder je voeten] zei, ik zoek uw aangezicht, toen hij naar beneden kwam [of sekten en bekleedt u Ivik geruime] zei dat de minste van twee of Acer

# أعوذ بوجهك [أو من تحت أرجلكم] قال أعوذ بوجهك فلما نزلت [أو يلبسكم شيعا ويذيق بعضكم بأس بعض] قال هاتان أهون أو أيسر

 | Ik zoek uw aangezicht, zei [of onder je voeten weg] De Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en ik zoek Uw aangezicht, zei [of kleden sekten] zei de Profeet, moge Allah hem en zijn familie deze Acer zegenen

# أعوذ بوجهك فقال [أو من تحت أرجلكم] فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أعوذ بوجهك قال [أو يلبسكم شيعا] فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم هذا أيسر

 | Ik zoek uw gezicht, toen hij naar beneden kwam [of onder je voeten weg] De Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en ik zoek Uw aangezicht, toen hij naar beneden kwam [of sekten en bekleedt u Ivik geruime] zei dit in mindere of makkelijker

# أعوذ بوجهك فلما نزلت [أو من تحت أرجلكم] قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أعوذ بوجهك فلما نزلت [أو يلبسكم شيعا ويذيق بعضكم بأس بعض] قال هذه أهون أو أيسر

 | Oaivkma woorden van God vol van elke duivel en elk oog is van belang voor de natie en dan zeggen het was Vader We zoeken toevlucht bij hen Ismaël en Isaak

# أعيذكما بكلمات الله التامة من كل شيطان وهامة ومن كل عين لامة ثم يقول كان أبوكم يعوذ بهما إسماعيل وإسحاق

 | Oaivkma woorden van God vol van elke duivel en elk oog is van belang voor de natie en hij gebruikte om te zeggen het was Ibrahim Abu We zoeken toevlucht bij hen Ismaël en Isaak

# أعيذكما بكلمات الله التامة من كل شيطان وهامة ومن كل عين لامة وكان يقول كان إبراهيم أبي يعوذ بهما إسماعيل وإسحاق

 | Top van het geloof om God lief en haat in God en werk je tong in en zei wat hij zei, O boodschapper van Allah zei tegen de mensen die je lief te hebben wat je liefde voor jezelf en je haat ze, je haat jezelf en iets zeggen goed of zwijgen

# أفضل الإيمان أن تحب لله وتبغض في الله وتعمل لسانك في ذكر قال وماذا يا رسول الله قال وأن تحب للناس ما تحب لنفسك وتكره لهم ما تكره لنفسك وأن تقول خيرا أو تصمت

 | Top van het geloof, wanneer het geloof in God is geen twijfel en geen kwaadaardige invasie van de bedevaart naar de keizer

# أفضل الإيمان عند الله إيمان لا شك فيه وغزو لا غلول فيه وحج مبرور

 | Top van het geloof, wanneer het geloof in God is geen twijfel, en de Slag van het argument is niet kwaadaardig en Mbrorh

# أفضل الإيمان عند الله إيمان لا شك فيه وغزوة ليس فيها غلول وحجة مبرورة

 | Better Business in Gods liefde en haat tegen God

# أفضل الأعمال الحب في الله والبغض في الله

 | Beste zakelijke of werk voor zijn tijd het gebed ter ere van zijn ouders

# أفضل الأعمال أو العمل الصلاة لوقتها وبر الوالدين

 | Ik doen, als God het wil Famer zei tegen Abu Bakr Fasttbah Vandaar gevraagd om toestemming en ging met hem zei hij, op basis van waar je wilt bidden dat ik wees hem waar ik zei toen gevangen gezet op Khozar we hem geschapen, zei hij hoorde de mensen in het dal betekent huishouden Vthaboa hem zelfs vulde het huis waar een man zei eigenaar Aldkhcn zoon en misschien Malik zei zoon Aldkhishn man zei dat een mens niet een huichelaarGod houdt niet van zijn boodschapper Profeet zei Allah zegene hem en zijn familie en hem niet zeggen dat hij zegt dat er geen god is dan God het bedoeld zo te zijn het gezicht van God zei: O boodschapper van God, maar we zien dat we zijn gezicht en zijn toespraak tot de hypocrieten zei de Profeet vrede zij met hem en zijn familie ook erkend niet zeggen dat hij zegt dat er geen god is dan Allah dus bedoeld om het gezicht van God zei: Ja, O boodschapper van Allah zei Abdul zal op de Dag der Opstanding melden zijnZegt dat er geen god is dan Allah en dus bedoeld om het gezicht van God te zijn, maar de campus is in brand

# أفعل إن شاء الله قال فمر على أبي بكر فاستتبعه فانطلق معه فاستأذن فدخل على فقال وهو قائم أين تريد ان أصلي فأشرت له حيث أريد قال ثم حبسته على خزير صنعناه له قال فسمع أهل الوادي يعنى أهل الدار فثابوا إليه حتى امتلأ البيت فقال رجل أين مالك ابن الدخشن وربما قال مالك ابن الدخيشن فقال رجل ذاك رجل منافق لا يحب الله ولا رسوله فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لا تقول هو يقول لا إله إلا الله يبتغى بذلك وجه الله قال يا رسول الله أما نحن فنرى وجهه وحديثه إلى المنافقين فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أيضا لا تقول هو يقول لا إله إلا الله يبتغى بذلك وجه الله قال بلى يا رسول الله قال فلن يوافي عبد يوم القيامة يقول لا إله إلا الله يبتغى بذلك وجه الله إلا حرم على النار

 | Geslaagd gezicht zei dat ik hem gedood, O Boodschapper van God zei dat hij geloofde dat toen werd doorgevoerd met mij de boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen ging in mijn huis gaf me een stok, zei hij greep deze hebben O Abdullah Ibn Anis zei dat ik ging naar buiten om de mensen en ze zei wat deze stick ik zei Mij gegeven de Boodschapper van Allah God hem en zijn familie zegenen en vertelde me dat ze zei pakte haar eerste terugkeer naar de BoodschapperAllah zegene hem en zijn familie vraagt ​​om het, zei ze ging terug naar de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en ik zei: "O boodschapper van God gaf me dit vers stok tussen jou en mij, zei de Dag der Opstanding Hoe minder mensen die dag Almt_khasron

# أفلح الوجه قال قلت قتلته يا رسول الله قال صدقت قال ثم قام معي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فدخل بي بيته فأعطاني عصا فقال أمسك هذه عندك يا عبد الله ابن أنيس قال فخرجت بها على الناس فقالوا ما هذه العصا قال قلت أعطانيها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأمرني أن أمسكها قالوا أولا ترجع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فتسأله عن ذلك قال فرجعت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقلت يا رسول الله لم أعطيتني هذه العصا قال آية بيني وبينك يوم القيامة إن أقل الناس المتخصرون يومئذ

 | Ontslagen geen god dan Allah en doodde hem, zei ik, O Boodschapper van God, maar sprak uit angst voor de armen Zou niet sloot heel zijn hart zelfs leren niet ontslagen of

# أقال لا إله إلا الله وقتلته قال قلت يا رسول الله إنما قالها خوفا من السلاح قال أفلا شققت عن قلبه حتى تعلم أقالها أم لا

 | Oguetala elke Saad geef ik de man en de andere is hem dierbaarder angst voor in het vuur wordt gegooid op zijn gezicht

# أقتالا أي سعد إني لأعطي الرجل وغيره أحب إلي منه خشية أن يكب في النار على وجهه

 | README Jibril verwijderde niet de symbolen Ostzadh tot het einde zeven tekens

# أقرأني جبريل على حرف فلم أزل أستزيده حتى انتهى إلى سبعة أحرف

 | Eet Khyber pass dus hij is niet God, O boodschapper van Allah, ik koop saa Balsain combinatie van de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie, maar dit niet doen, bijvoorbeeld, of gekocht en verkocht deze Butmenh van deze, evenals de balans

# أكل تمر خيبر هكذا قال لا والله يا رسول الله إنا لنشتري الصاع بالصاعين من الجمع فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا تفعلوا ولكن مثلا بمثل أو بيعوا هذا واشتروا بثمنه من هذا وكذلك الميزان

 | Voltooiing van de gelovigen in geloof is het best in de houding

# أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا

 | Voltooiing van de gelovigen in geloof is het best in de houding

# أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا

 | Het geloof is hier niet dat de wreedheid en dikker in de harten van hectare aan de staarten van de activa waar kamelen gezien in eeuwen Satan Rabia en Mudar

# ألا إن الإيمان هاهنا وأن القسوة وغلظ القلوب في الفدادين عند أصول أذناب الإبل حيث يطلع قرنا الشيطان في ربيعة ومضر

 | Het geloof is hier niet dat de wreedheid en dikker in de harten van hectare aan de staarten van de activa waar kamelen gezien in eeuwen Satan Rabia en Mudar

# ألا إن الإيمان هاهنا وأن القسوة وغلظ القلوب في الفدادين عند أصول أذناب الإبل حيث يطلع قرنا الشيطان في ربيعة ومضر

 | Het geloof is hier niet dat de wreedheid en dikker in de harten van hectare aan de staarten van de activa waar kamelen gezien in eeuwen Satan Rabia en Mudar

# ألا إن الإيمان هاهنا وأن القسوة وغلظ القلوب في الفدادين عند أصول أذناب الإبل حيث يطلع قرنا الشيطان في ربيعة ومضر

 | Niet dat iedere vader Flana niet mij, maar de verzorgers en Lee in het voordeel van God en de gelovigen

# ألا إن آل أبي يعني فلانا ليسوا لي بأولياء إنما وليي الله وصالح المؤمنين

 | Echter, voordat u, de mensen van het boek gescheiden op Tntin zeventig religie al deze denominaties Stfterq op drieënzeventig Tntan Zeventig Fire en één in het Paradijs, de groep steeg zoon Yahya Amr in hun gesprek en dat zal hij uit mijn ummah mensen komen ruil ze deze passies als hond Atjary naar zijn metgezel en zei Amr Geen hond eigenaar om hem te houden zweet, maar niet gedetailleerdInkomen

# ألا إن من قبلكم من أهل الكتاب افترقوا على ثنتين وسبعين ملة وإن هذه الملة ستفترق على ثلاث وسبعين ثنتان وسبعون في النار وواحدة في الجنة وهي الجماعة زاد ابن يحيى وعمرو في حديثهما وإنه سيخرج من أمتي أقوام تجارى بهم تلك الأهواء كما يتجارى الكلب لصاحبه وقال عمرو الكلب بصاحبه لا يبقي منه عرق ولا مفصل إلا دخله

 | Ben niet vier, maar dat wil niet meedoen niemand met God iets van de ziel, die Allah heeft verboden, behalve door de rechter niet te doden of te stelen, noch Tznoa

# ألا إنما هن أربع أن لا تشركوا بالله شيئا ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ولا تزنوا ولا تسرقوا

 | Maar ik ben aan het beste boek en anderen zoals hem zou ik niet naar de beste Koran en anderen zoals hij niet over een man buigt Cavana op Ericth vertelt u de Koran, wat vond je het van Halal Vahloh wat je kunt vinden in het van haram Vhrmoh niet lost uw Ahli ezel vlees is niet alle wilde dieren met hoektanden niet noch een momentopname van geld instituten, maar de eigenaar is conditio sine qua non van een volk afgedaaldZe moeten niet Akarohm de Akarohm Aakbohem dat zij een dergelijke dorpen

# ألا إني أوتيت الكتاب ومثله معه ألا إني أوتيت القرآن ومثله معه ألا يوشك رجل ينثني شبعانا على أريكته يقول عليكم بالقرآن فما وجدتم فيه من حلال فأحلوه وما وجدتم فيه من حرام فحرموه ألا لا يحل لكم لحم الحمار الأهلي ولا كل ذي ناب من السباع ألا ولا لقطة من مال معاهد إلا أن يستغني عنها صاحبها ومن نزل بقوم فعليهم أن يقروهم فإن لم يقروهم فلهم أن يعقبوهم بمثل قراهم

 | Maar ik ben aan het beste boek en anderen zoals hij niet over een man vol van de Ericth zeg u deze Koran, wat vond je het van Halal Vahloh wat je kunt vinden in het van haram Vhrmoh niet lost uw Ahli ezel vlees is niet allemaal een slagtand van zeven en een snapshot instituten maar onmisbaar eigenaar Het kwam neer een volk moeten ze niet Akaroh de Akaroh mag hij met deze AakbhmDorpen

# ألا إني أوتيت الكتاب ومثله معه لا يوشك رجل شبعان على أريكته يقول عليكم بهذا القرآن فما وجدتم فيه من حلال فأحلوه وما وجدتم فيه من حرام فحرموه ألا لا يحل لكم لحم الحمار الأهلي ولا كل ذي ناب من السبع ولا لقطة معاهد إلا أن يستغني عنها صاحبها ومن نزل بقوم فعليهم أن يقروه فإن لم يقروه فله أن يعقبهم بمثل قراه

 | Niet vertellen dat je fijne mensen huis zeiden we ja gezegd, O boodschapper van Allah zei constipatie man met een paard op de weg van Allah, totdat hij sterft of doodt zei toen hem die volgde zei ja, O boodschapper van Allah zei Imru exclave in mensen die woonachtig zijn gebed en betaalt de zakat en terugtrekken uit het kwaad van mensen zeiden dan niet niet te vertellen mensen vertellen mensen die we huis zei ja, O boodschapper van Allah zei, dat God vraagtGeeft hem niet

# ألا أحدثكم بخير الناس منزلا قال قلنا بلى يا رسول الله قال رجل ممسك برأس فرس في سبيل الله حتى يموت أو يقتل ثم قال ألا أخبركم بالذي يليه قلنا بلى يا رسول الله قال امرؤ معتزل في شعب يقيم الصلاة ويؤتي الزكاة ويعتزل شرور الناس ثم قال ألا أخبركم بشر الناس منزلا قال قلنا بلى يا رسول الله قال الذي يسأل بالله ولا يعطي به

 | Niet vertellen dat je fijne mensen staan ​​en zei ja, O boodschapper van Allah verstopt man met een paard, zei in de weg van Allah, totdat hij sterft of doodt Avokhbarakm Hem die volgde zei ja, O boodschapper van Allah zei Imru exclave in mensen die woonachtig zijn gebed en betaalt de zakat en terugtrekken uit het kwaad van mensen Avokhbarakm predikte mensen de status van die oh yeah De Boodschapper van God die God vraagt ​​geeft hem niet

# ألا أحدثكم بخير الناس منزلة فقالوا بلى يا رسول الله قال رجل ممسك برأس فرسه في سبيل الله حتى يموت أو يقتل أفأخبركم بالذي يليه قالوا نعم يا رسول الله قال امرؤ معتزل في شعب يقيم الصلاة ويؤتي الزكاة ويعتزل شرور الناس أفأخبركم بشر الناس منزلة قالوا نعم يا رسول الله قال الذي يسأل بالله ولا يعطي به

 | Niet vertellen dat je fijne mensen staande zeiden we ja gezegd, O boodschapper van Allah zei constipatie man met een paard op de weg van Allah, totdat hij sterft of doodt zei toen hem die volgde zei ja, O boodschapper van Allah zei Imru exclave in mensen die woonachtig zijn gebed en betaalt de zakat en terugtrekken uit het kwaad van mensen zeiden dan niet niet te vertellen mensen vertellen mensen die we huis zei ja, O boodschapper van Allah zei, dat God vraagtGeeft hem niet

# ألا أحدثكم بخير الناس منزلة قال قلنا بلى يا رسول الله قال رجل ممسك برأس فرس في سبيل الله حتى يموت أو يقتل ثم قال ألا أخبركم بالذي يليه قلنا بلى يا رسول الله قال امرؤ معتزل في شعب يقيم الصلاة ويؤتي الزكاة ويعتزل شرور الناس ثم قال ألا أخبركم بشر الناس منزلا قال قلنا بلى يا رسول الله قال الذي يسأل بالله ولا يعطي به

 | Niet vertellen de verzekeraar van hun geld op de veiligheid van de mensen zelf en de moslims van de zegeningen van zijn tong en zijn hand en een vechter uit zichzelf gewerkt in gehoorzaamheid aan God en immigrant uit het verlaten van zonden en de zonden

# ألا أخبركم بالمؤمن من أمنه الناس على أموالهم وأنفسهم والمسلم من سلم الناس من لسانه ويده والمجاهد من جاهد نفسه في طاعة الله والمهاجر من هجر الخطايا والذنوب

 | Niet vertellen dat je okay Wild zei Ja, O Boodschapper van God, de mens is Bannan paard in de weg van Allah zei wanneer ze Lahie'ah wilde hem niet om hem te vertellen wie volgde zei ja man zei in een handvol schapen woonachtig gebed en betaalt de zakat niet mensen vertellen Wild zei ja, zei hij, dat God noch vraagt geeft hem

# ألا أخبركم بخير البرية قالوا بلى يا رسول الله قال رجل آخذ بعنان فرسه في سبيل الله كلما كانت هيعة استوى عليه ألا أخبركم بالذي يليه قالوا بلى قال رجل في ثلة من غنمه يقيم الصلاة ويؤتي الزكاة ألا أخبركم بشر البرية قالوا بلى قال الذي يسأل بالله ولا يعطي به

 | Niet vertellen uit islamitische vrede moslims van zijn tong en zijn hand en verzekerde veiligheid van mensen en hun geld aan zichzelf en immigrant uit het verlaten van zonden en de zonden van de Mujahid zelf gewerkt in gehoorzaamheid aan de Almachtige God

# ألا أخبركم من المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمؤمن من أمنه الناس على أموالهم وأنفسهم والمهاجر من هجر الخطايا والذنوب والمجاهد من جاهد نفسه في طاعة الله عز وجل

 | Zal ik niet de grootste zonden driemaal betrokkenheid bij God en ongehoorzaamheid aan de ouders en meineed of valse toespraak vertellen

# ألا أنبئكم بأكبر الكبائر ثلاثا الإشراك بالله وعقوق الوالدين وشهادة الزور أو قول الزور

 | Niet bezoek ons ​​meer dan ze ons bezoeken

# ألا تزورنا أكثر مما تزورنا

 | Man zei niet horen wat de andere mensen zeggen dat hij aanbidt uw Heer en bidden en vasten Khmskm maand van jou en uitgevoerd Zakat geld en gehoorzaamt de HEERE geboden tussenbeide Commissie

# ألا تسمعون فقال رجل من آخر القوم ما تقول قال اعبدوا ربكم وصلوا خمسكم وصوموا شهركم وأدوا زكاة أموالكم وأطيعوا ذا أمركم تدخلوا جنة ربكم

 | Man van gemeenschappen mensen niet hoor, zei hij, O boodschapper van Allah zei, wat ons beloofd aanbidt uw Heer en bidden en vasten Khmskm maand van jou en gehoorzamen De Heer gebood tussenbeide Commissie

# ألا تسمعون فقال رجل من طوائف الناس يا رسول الله ماذا تعهد إلينا قال اعبدوا ربكم وصلوا خمسكم وصوموا شهركم وأطيعوا ذا أمركم تدخلوا جنة ربكم

 | Niet bidden

# ألا تصلون

 | Niet bidden

# ألا تصلون

 | Niet bidden

# ألا تصلون

 | Niet een man die me aan zijn volk, de Quraysh hebben mij verhinderd om Kalam Rabbi informeren

# ألا رجل يحملني إلى قومه فإن قريشا قد منعوني أن أبلغ كلام ربي

 | Niet een man die me aan zijn volk, de Quraysh hebben mij verhinderd om Kalam Rabbi informeren

# ألا رجل يحملني إلى قومه فإن قريشا قد منعوني أن أبلغ كلام ربي

 | Niet het paradijs niet binnengaan, maar dezelfde moslim O Is bedroeg O getuigen Otahbun je een kwart van de mensen van het Paradijs we ja gezegd, O boodschapper van Allah Otahbun gezegd dat je een derde van de mensen van het Paradijs zullen zijn ja gezegd, O boodschapper van Allah zei, ik hoop dat je zal het splitsen van de mensen van het Paradijs zijn jullie in Swakm of Nations alleen Kalsharh in zwart of wit witte stier Kalsharh in de Black Bull

# ألا لا يدخل الجنة إلا نفس مسلمة اللهم هل بلغت اللهم أشهد أتحبون أنكم ربع أهل الجنة فقلنا نعم يا رسول الله فقال أتحبون أن تكونوا ثلث أهل الجنة قالوا نعم يا رسول الله قال إني لأرجو أن تكونوا شطر أهل الجنة ما أنتم في سواكم من الأمم إلا كالشعرة السوداء في الثور الأبيض أو كالشعرة البيضاء في الثور الأسود

 | Niet dat je me niet kan zien na Aamkm dit niet dat je mag me niet zien na Aamkm Dit is niet zo dat je me niet kan zien na Aamkm dit stond lange man als mannen Cnup zei, O Profeet van Allah, wat te doen, zei hij, de Heer te dienen en bidden Khmskm en snel maand van jou en bedevaarten, je huis en deed een goede Zakatkm door uzelf Heer tussenbeide Commissie

# ألا لعلكم لا تروني بعد عامكم هذا ألا لعلكم لا تروني بعد عامكم هذا ألا لعلكم لا تروني بعد عامكم هذا فقام رجل طويل كأنه من رجال شنوءة فقال يا نبي الله فما الذي نفعل فقال اعبدوا ربكم وصلوا خمسكم وصوموا شهركم وحجوا بيتكم وأدوا زكاتكم طيبة بها أنفسكم تدخلوا جنة ربكم

 | Niet omgekomen Almtnton niet omgekomen Almtnton niet omgekomen Almtnton

# ألا هلك المتنطعون ألا هلك المتنطعون ألا هلك المتنطعون

 | Niet omgekomen Almtnton niet omgekomen Almtnton niet omgekomen Almtnton

# ألا هلك المتنطعون ألا هلك المتنطعون ألا هلك المتنطعون

 | Neem je haar ontrouw zegt hij vloog met hem en een ander vertelde me dat de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en zei tegen een andere Neem je haar ongeloof en besneden

# ألق عنك شعر الكفر يقول أحلق قال وأخبرني آخر معه أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال لآخر ألق عنك شعر الكفر واختتن

 | Alec bewust dat hij niet, zei astronoom zijn rechterhand, zei hij, O Boodschapper van God, die kerel losbandige niet schelen wat de alliantie is niet schuw van wat hij zei, je hoeft het niet hebben, maar het ging, om te zweren Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen omdat gegaan ofwel Hoewel de NAVO op het geld om ten onrechte te eten Het is voor God om hem Exhibition smijten

# ألك بينة قال لا قال فلك يمينه قال يا رسول الله إن الرجل فاجر لا يبالي على ما حلف عليه وليس يتورع من شيء فقال ليس لك منه إلا ذلك فانطلق ليحلف فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لما أدبر أما لئن حلف على ماله ليأكله ظلما ليلقين الله وهو عنه معرض

 | Zie je niet wat hij zei tegen de Heer wat hij geschonken Ebadi uit de gratie enige team onder hen geworden ongelovigen zeggen planeten en planeten

# ألم تروا إلى ما قال ربكم قال ما أنعمت على عبادي من نعمة إلا أصبح فريق منهم بها كافرين يقولون الكواكب وبالكواكب

 | Zie je niet wat hij zei tegen de Heer wat hij geschonken Ebadi uit de gratie enige team onder hen geworden ongelovigen zeggen dat de planeet en de planeet

# ألم تروا إلى ما قال ربكم قال ما أنعمت على عبادي من نعمة إلا أصبح فريق منهم بها كافرين يقولون الكوكب وبالكوكب

 | Had me niet op de hoogte, o slaaf van Allah, dat je tegen de leeftijd Osomen en peer Koran in elke dag en nacht Ik zei ja ik heb gezegd dat O Profeet van God zei niet doof niet doen van drie dagen per maand zei, ik zei dat ik sterker ben dan gezegd dat het doorsnijden van maandag en donderdag, en ik zei dat ik sterker ben meer dan dat, O Profeet van Allah zei verbreken dagen en brak de snelle dagen van vasten wanneer het de eerlijkste van GodHet is de snelle van Dawood vrede zij met hem, en hij heeft geen kans van slagen als de belofte niet ontvluchten als voldaan en lees de Koran elke maand een keer gezegd, ik zei dat ik ben sterker dan dit, O Profeet van God las het zei in elke helft van de maand nadat ik zei dat ik ben sterker dan dit, O Profeet van Allah zei: lees het in elke zeven Tzidn niet op het

# ألم يبلغني يا عبد الله أنك تقول لأصومن الدهر ولأقرأن القرآن في كل يوم وليلة قال قلت بلى قد قلت ذاك يا نبي الله قال فلا تفعل صم من كل شهر ثلاثة أيام قال فقلت إني أقوى على أكثر من ذلك قال فصم الاثنين والخميس قال فقلت إني أقوى على أكثر من ذلك يا نبي الله قال فصم يوما وأفطر يوما فإنه أعدل الصيام عند الله وهو صيام داود عليه السلام وكان لا يخلف إذا وعد ولا يفر إذا لاقى واقرأ القرآن في كل شهر مرة قال قلت إني لأقوى على أكثر من ذلك يا نبي الله قال فاقرأه في كل نصف شهر مرة قال قلت إني أقوى على أكثر من ذلك يا نبي الله قال فاقرأه في كل سبع لا تزيدن على ذلك

 | Zeg het niet in zijn leven dat hij ja zei, zei hij, wat verhinderd hen toen hij stierf

# أليس كان يقولها في حياته قال بلى قال فما منعه منها عند موته

 | Alice gezien jullie allemaal naar de maan door Makhlaa zei Ja, zei hij, Gods grootste ik al zei, O Boodschapper van God, hoe God herleeft de doden en vers in zijn schepping, zei dat de familie voorbij de Vallei winkels zei ja maar zei dat ik langs het trilt Khadra zei ik zei ja en toen zei hij dat ik passeerde een winkel Ja, zei hij zo ook God herleeft de dood is en dat zijn creatie in

# أليس كلكم ينظر إلى القمر مخليا به قال بلى قال فالله أعظم قال قلت يا رسول الله كيف يحيي الله الموتى وما آية ذلك في خلقه قال أما مررت بوادي أهلك محلا قال بلى قال أما مررت به يهتز خضرا قال قلت بلى قال ثم مررت به محلا قال بلى قال فكذلك يحيي الله الموتى وذلك آيته في خلقه

 | Alice gezien jullie allemaal naar de maan Makhlaa hem ik zei ja, hij zei dat het de grootste

# أليس كلكم ينظر إلى القمر مخليا به قال قلت بلى قال فإنه أعظم

 | Alice u het maken van zo en zo hebben we ja gezegd, zoals u zei, Brengt dan u zal dienen, en ging met ons en toen zei Cheer snotneuzen immigranten winnen doomsday rijke Boukmsmih Ik denk dat hij zei een jaar

# أليس كنتم تصنعون كذا وكذا قلنا نعم قال فاصنعوا كما كنتم تصنعون وجلس معنا ثم قال أبشروا صعاليك المهاجرين بالفوز يوم القيامة على الأغنياء بخمسمئة أحسبه قال سنة

 | Alice getuigt dat er geen god is dan Allah Ansari zei: Ja, O Boodschapper van Allah en zijn getuigenis zei dat de Boodschapper van Allah, moge Allah hem zegenen en zijn familie niet te getuigen dat Mohammed de boodschapper van Allah zei: Ja, O boodschapper van Allah zei Alice bidden zei Ja, O Boodschapper van Allah en bid tot hem zei dat de Boodschapper van Allah God hem en zijn familie en degenen die hen God Nahanni overhandigd zegenen

# أليس يشهد أن لا إله إلا الله قال الأنصاري بلى يا رسول الله ولا شهادة له قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أليس يشهد أن محمدا رسول الله قال بلى يا رسول الله قال أليس يصلي قال بلى يا رسول الله ولا صلاة له فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أولئك الذين نهاني الله عنهم

 | Alice getuigt dat er geen god is dan Allah Ansari zei: Ja, O Boodschapper van Allah en zijn getuigenis zei dat de Boodschapper van Allah, moge Allah hem zegenen en zijn familie niet te getuigen dat Mohammed de boodschapper van Allah zei: Ja, O boodschapper van Allah zei Alice bidden zei Ja, O Boodschapper van Allah en bid tot hem zei dat de Boodschapper van Allah God hem en zijn familie en degenen die hen God Nahanni overhandigd zegenen

# أليس يشهد أن لا إله إلا الله قال الأنصاري بلى يا رسول الله ولا شهادة له قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أليس يشهد أن محمدا رسول الله قال بلى يا رسول الله قال أليس يصلي قال بلى يا رسول الله ولا صلاة له فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أولئك الذين نهاني الله عنهم

 | Alice getuigt dat er geen god is dan Allah en dat ik de Boodschapper van Allah zei Hij zegt dat wat er in zijn hart, hij is niet een getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat ik de Boodschapper van Allah komt in de brand of hem te voeden

# أليس يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله قالوا إنه يقول ذلك وما هو في قلبه قال لا يشهد أحد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله فيدخل النار أو تطعمه

 | Alice getuigt dat er geen god is dan Allah en dat ik de Boodschapper van Allah zei Hij zegt dat wat er in zijn hart, hij is niet een getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat ik de Boodschapper van Allah komt in de brand of hem te voeden

# أليس يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله قالوا إنه يقول ذلك وما هو في قلبه قال لا يشهد أحد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله فيدخل النار أو تطعمه

 | Alice getuigt dat er geen god is dan Allah en dat ik de Boodschapper van Allah zei: Ja, zei hij, en mijn hand niet zeggen, maar door Abdel Sadek ontkend door brand

# أليس يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله قالوا بلى قال والذي نفسي بيده لا يقولها عبد صادق بها إلا حرمت عليه النار

 | Alice getuigt dat er geen god is dan Allah en dat ik de Boodschapper van Allah zei: O boodschapper van Allah om te zeggen dat wat er in zijn hart, zei hij, de boodschapper van Allah moge Allah hem zegenen en zijn familie is niet een getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat ik de Boodschapper van Allah Vttamh brand of onaangetast door brand

# أليس يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله قالوا يا رسول الله إنه ليقول ذلك وما هو في قلبه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا يشهد أحد أنه لا إله إلا الله وأني رسول الله فتطعمه النار أو تمسه النار

 | Alice getuigt dat er geen god is dan Allah en dat ik de Boodschapper van Allah zei: O boodschapper van Allah om te zeggen dat wat er in zijn hart, zei hij, de boodschapper van Allah moge Allah hem zegenen en zijn familie is niet een getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat ik de Boodschapper van Allah Vttamh brand of onaangetast door brand

# أليس يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله قالوا يا رسول الله إنه ليقول ذلك وما هو في قلبه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا يشهد أحد أنه لا إله إلا الله وأني رسول الله فتطعمه النار أو تمسه النار

 | De kleuterschool huiswerk islam en islam Fmoud De kolom en de lus zijn de meest betrouwbare houvast om de islam tot je sterft

# أما الروضة فروضة الإسلام وأما العمود فعمود الإسلام وأما العروة فهي العروة الوثقى أنت على الإسلام حتى تموت

 | De Ibrahim en zie aan uw metgezel en Mozes Faragl Adam kroezend rood op Mkhthom Bkhalbh zinnen als ik het zie als ik kom in de vallei ontmoet

# أما إبراهيم فانظروا إلى صاحبكم وأما موسى فرجل آدم جعد على جمل أحمر مخطوم بخلبة كأني أنظر إليه إذا أنحدر في الوادي يلبي

 | Maar als iemand van jullie als zijn familie kwam en zei dat de naam van God, Oh God spaarde ons de duivel en de duivel welke kant Rozktna Vrozka zoon had de duivel geen kwaad

# أما إن أحدكم إذا أتى أهله وقال بسم الله اللهم جنبنا الشيطان وجنب الشيطان ما رزقتنا فرزقا ولدا لم يضره الشيطان

 | Zoals het de mensen van de hel man van het volk zeide: Ik ben de eigenaar nooit gezegd dat hij ging met hem wanneer stop om hem sneller met hem te stoppen, en zo sneller gezegd, verwondde de man ernstig gewond Fastjl dood zette hij het mes van zijn zwaard op de grond en vliegen tussen de borsten en dan klemmen op zijn zwaard, het doden van zichzelf ging een man naar de Boodschapper van Allah zegene Allah zij met hem en zijn familie en hem zei dat ik bevestig dat je de boodschapper van Allah zei, en toen zeiDe man die eerder meldde dat van de mensen van de hel De grootste mensen die ik zei dat ik ben uw eigen uitging in zijn verzoek tot gewonden ernstig verwonden Fastjl dood zette hij het mes van zijn zwaard om het land en vliegen tussen de borsten en dan klemmen hem zelf te doden, zei de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen wanneer hij zei dat de man aan het werk te doen De mensen van het Paradijs verscheen aan het volk, een volk van het vuur, en een man aan het werkHet werk van de mensen van de brandweer bleek het volk, een volk van het Paradijs

# أما إنه من أهل النار فقال رجل من القوم أنا صاحبه أبدا قال فخرج معه كلما وقف وقف معه وإذا أسرع أسرع معه قال فجرح الرجل جرحا شديدا فاستعجل الموت فوضع نصل سيفه بالأرض وذبابه بين ثدييه ثم تحامل على سيفه فقتل نفسه فخرج الرجل إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال أشهد أنك رسول الله قال وما ذاك قال الرجل الذي ذكرت آنفا أنه من أهل النار فأعظم الناس ذلك فقلت أنا لكم به فخرجت في طلبه حتى جرح جرحا شديدا فاستعجل الموت فوضع نصل سيفه بالأرض وذبابه بين ثدييه ثم تحامل عليه فقتل نفسه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عند ذلك إن الرجل ليعمل عمل أهل الجنة فيما يبدو للناس وهو من أهل النار وإن الرجل ليعمل عمل أهل النار فيما يبدو للناس وهو من أهل الجنة

 | Zoals het de mensen van de hel hebben we gezegd in de weg van Allah met de Boodschapper van Allah en Zijn Boodschapper weten zei, verwondde de man toen hij geïntensiveerd zijn chirurg zet vliegt zijn zwaard tussen de borsten en toen leunde hij kwam naar de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen hem vertelde de man die hem vertelde wat ik had hem Atdharb gezien en het zwaard tussen doubles Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en de man voor de job werkenDe mensen van het Paradijs verscheen aan de mensen en het is de mensen van de hel en hij werkt voor de mensen van het werk van de brandweer bleek de mensen en het is de mensen van het Paradijs

# أما إنه من أهل النار قلنا في سبيل الله مع رسول الله الله ورسوله أعلم قال فجرح الرجل فلما اشتدت به الجراح وضع ذباب سيفه بين ثدييه ثم اتكأ عليه فأتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقيل له الرجل الذي قلت له ما قلت قد رأيته يتضرب والسيف بين أضعافه فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إن الرجل ليعمل بعمل أهل الجنة فيما يبدو للناس وإنه لمن أهل النار وإنه ليعمل عمل أهل النار فيما يبدو للناس وإنه لمن أهل الجنة

 | Terwijl ze een lijst van opgesteld wat het zei en wat God heeft haar grote werk voorbereid, maar ik hou van Allah en Zijn Boodschapper zei dat ik van je hield met de Lok Ma berekend

# أما إنها قائمة فما أعددت لها قال والله ما أعددت لها من كبير عمل إلا أني أحب الله ورسوله قال فإنك مع من أحببت ولك ما احتسبت

 | De Het Lijst wat ik hen heb voorbereid zei God, O Boodschapper van God, wat heb ik haar veel werk voorbereid, maar ik hou van Allah en Zijn Boodschapper zei je met wie je houdt van jou Berekend zei toen de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen om te bidden, toen hij zijn gebed geëindigd had, dat waar de vloeistof op tijd kwam de man keek naar de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en om het huis van Ghulam AlsDos van Rahat Abu Huraira zei tegen hem Saad Ibn Malik zei dat de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en deze jonge man, die zijn lange leven hem niet bereiken, totdat de tijd van de piramide

# أما إنها قائمة فما أعددت لها قال والله يا رسول الله ما أعددت لها من كثير عمل غير أني أحب الله ورسوله قال فإنك مع من أحببت ولك ما احتسبت قال ثم قام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يصلي فلما قضى صلاته قال أين السائل عن الساعة فأتى الرجل فنظر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى البيت فإذا غلام من دوس من رهط أبي هريرة يقال له سعد ابن مالك فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هذا الغلام إن طال به عمر لم يبلغ به الهرم حتى تقوم الساعة

 | De mensen van de hel die mensen die ze niet dood, noch leven, maar mensen die last hebben met vuur zonden of zei hun zonden Vomathm fataliteit, zelfs als ze werden kolen geautoriseerde voorspraak Vjie hun Illaúr Illaúr en zet op de rivieren van het Paradijs en toen vertelde O mensen van het Paradijs Avaadwa hen zullen zij lenteinstallatie pil in Hamil stortvloed

# أما أهل النار الذين هم أهلها فإنهم لا يموتون فيها ولا يحيون ولكن ناس أصابتهم النار بذنوبهم أو قال بخطاياهم فأماتهم إماتة حتى إذا كانوا فحما أذن بالشفاعة فجيء بهم ضبائر ضبائر فبثوا على أنهار الجنة ثم قيل يا أهل الجنة أفيضوا عليهم فينبتون نبات الحبة تكون في حميل السيل

 | De mensen van de hel die mensen die ze niet dood, noch leven, maar de mensen, of zoals hij zei verwerven vuren hun zonden of zei hun zonden Femithm fataliteit, zelfs als ze toegestaan ​​voorspraak Vjie hun Illaúr Illaúr Phippthoa op de rivieren van het Paradijs kolen wordt gezegd, O mensen van het Paradijs Avaadwa hen zullen zij planten Pill voorjaar werd in Hamil Torrent

# أما أهل النار الذين هم أهلها فإنهم لا يموتون فيها ولا يحيون ولكن ناس أو كما قال تصيبهم النار بذنوبهم أو قال بخطاياهم فيميتهم إماتة حتى إذا صاروا فحما أذن في الشفاعة فجيء بهم ضبائر ضبائر فيبثوا على أنهار الجنة فيقال يا أهل الجنة أفيضوا عليهم فينبتون نبات الحبة تكون في حميل السيل

 | Na Oherva Ali in mensen Build mijn familie en Im God, wat ik geleerd heb over mijn familie erger en nooit Ibnohm inclusief God, wat ik geleerd van zieke nooit niet in mijn huis komen, echter nooit en ik gaf lezingen en LGBT in het boek, maar miste me dus hij Saad Ibn Maaz zei, zie, O boodschapper van God hit man stond op uit hun nek Khazraj en de moeder van Hassan zoon van een vaste Rahat zei dat de man loog ofwelGod, als ze uit de Aws wat ik wilde om hun nek te slaan totdat ze dreigde te worden onder de Banu Khazraj in de moskee kwaad en leerde hem toen hij die avond ik ging naar buiten om een ​​aantal van mijn behoefte en mijn moeder platte Fthert zei willekeurige vlakke Ik zei Allam Zben zoon Vsktaat toen vond de tweede zei ze willekeurige flat ik zei Allam Zben zoon toen vond de derde zei platte ongelukkige VanthrthaIk zei Allam Zben zoon zei God, wat Osabh maar Vic en ik zei in een van mijn zaken verklaarde met me praten en ik zei dat dit is gezegd, ja, en God zij ging terug naar mijn huis of ik heb hem niet uit te gaan met hem ik vind het niet een beetje niet veel Oekt Ik zei tegen de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen stuurde me naar het huis van mijn vader stuurde me de jongen ging het huis binnen. Als ik de eigenaar Roman zeiWat was je O structuur haar vertelde, zei ze Verminder je het respecteren en God zelden was een mooie vrouw zijn wanneer een man houdt van haar en haar enige Dharaúr Hsdnha en zei waar ik was op de hoogte van het, mijn vader zei ja zei ik en de Boodschapper van Allah, moge Allah hem zegenen en zijn familie zei dat de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie Fastabert zegenen Ik huilde Aboe Bakr hoorde een stem boven het Huis leest ging, zei hijMam wat zou ze kloppen, die van haar extra ogen zei zei dat je, om te hebben gezworen O structuur, maar keerde terug naar het huis dat ze ging terug en werd mijn ouders heb ik niet Izala Ik heb zelfs ging de Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen na de Asr heeft Aktnffine mijn ouders op mijn rechter hand en aan de noordzijde ziet de profeet bad God hem en zijn gezin en de zegeningen van God verheerlijkt en prees hem, inclusief zijn familie is danHij zei dat het na O Aisha Als u Qarvat ziek of verongelijkt Toby aan de Almachtige God, de Almachtige God berouw aanvaardt van Zijn dienaren waren een vrouw uit de Ansar kwam zaten ze de deur en ik zei niet schamen voor deze vrouw om iets te zeggen en ik zei tegen mijn vader zijn plicht, zei hij om te zeggen wat ik zei tegen mijn moeder Ochibeyh Ze zei dat hij niet zeggen waarom Ajibah Chhdt Vhmdt Almachtige God en prees hemWat is zijn familie en toen zei ik, maar nadat ik zweer Terwijl ik je vertelde dat ik niet te doen en de Almachtige God getuigt ik eerlijk ben wat dat Ibnafie je hebt dan heb je hem en Ocherbth harten sprak Terwijl ik zei toch dat ik zou hebben gedaan, en God weet dat ik niet doen om Tcoln zelf had gefaald, ik en God Wat ik vind jou en mij, bijvoorbeeld, alleen een vader die Jozef heette en onthouden [mooie geduld en GodWat je beschrijft] geopenbaard aan de Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn familie Saatiz zegenen tilde hem en ik O_n plezier op zijn gezicht als hij veegde zijn voorhoofd, die Ibhari zegt O Aisha heeft geopenbaard Almachtige God onschuld dacht meeste wat je woede tegen me zei, mijn ouders nationalistische hem vertelde ik God dat ik doe het niet noch Ohmayor Ahmdkma heb niet gehoord wat Onkertamoh maar niet GertmohIk dank God, die mijn onschuld heeft geopenbaard en ik kwam naar de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie naar huis te zegenen, vroeg hij aan de lopende Mij zei geen God, wat ik weet dat het jammer was het alleen slaapt tot de tussenkomst van een schaap te verslinden Khmertha of Jeentha twijfel Hisham Vanthrha enkele van zijn metgezellen en zei Asedki Allah hem en zijn familie en hem te zegenen Zelfs haar neergeschoten door Abu Bakr hoorde een stemHuis leest het bovenstaande kwam naar beneden en zei tegen mijn moeder wat zou? Ze bereikte dat vermelding van haar extra ogen zei, Ik zwoer u, o structuur, maar keerde terug naar het huis dat ze ging terug en werd mijn ouders heb ik niet Izala Ik heb zelfs ging de Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen na de Asr heeft Aktnffine mijn ouders op mijn rechter hand en aan de noordzijde ziet de profeet moge Allah hem en zijn gezin te zegenen God verheerlijktEn prees hem, wat is zijn familie zei toen maar na O Aisha, als je Qarvat ziek of verongelijkt Toby aan de Almachtige God, de Almachtige God berouw aanvaardt van Zijn dienaren was een vrouw van de Ansaar kwam zaten ze de deur en ik zei niet schamen voor deze vrouw om iets te zeggen en ik zei tegen mijn vader te wijten Hij zei te zeggen wat ik zei tegen mijn moeder Ochibeyh zei dat hij niet zeggen waarom Ajibah Chhdt VhmdtAlmachtige God en prees hem, wat is zijn familie en toen zei ik, maar nadat ik zweer Terwijl ik je vertelde dat ik niet te doen en de Almachtige God getuigt ik eerlijk ben wat dat Ibnafie je hebt dan heb je hem en Ocherbth harten sprak Terwijl ik zei toch dat ik zou hebben gedaan, en God weet dat ik heb het niet gedaan om Tcoln heeft gefaald Ik doe het zelfde God, wat ik vind jou en mij, bijvoorbeeld, alleen een vader die Jozef heette en onthouden[Mooie geduld en God over wat je beschrijft] geopenbaard aan de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en Saatiz tilde hem en ik O_n plezier op zijn gezicht als hij veegde zijn voorhoofd die Ibhari O Aisha zegt heeft de Almachtige God onschuld geopenbaard

# أما بعد أشيروا علي في ناس أبنوا أهلي وأيم الله ما علمت على أهلي سوءا قط وأبنوهم بمن والله ما علمت عليه من سوء قط ولا دخل بيتي قط إلا وأنا حاضر ولا غبت في سفر إلا غاب معي فقام سعد ابن معاذ فقال نرى يا رسول الله أن تضرب أعناقهم فقام رجل من الخزرج وكانت أم حسان ابن ثابت من رهط ذلك الرجل فقال كذبت أما والله لو كانوا من الأوس ما أحببت أن تضرب أعناقهم حتى كادوا أن يكون بين الأوس والخزرج في المسجد شر وما علمت به فلما كان مساء ذلك اليوم خرجت لبعض حاجتي ومعي أم مسطح فعثرت فقالت تعس مسطح فقلت علام تسبين ابنك فسكتت ثم عثرت الثانية فقالت تعس مسطح فقلت علام تسبين ابنك ثم عثرت الثالثة فقالت تعس مسطح فانتهرتها فقلت علام تسبين ابنك فقالت والله ما أسبه إلا فيك فقلت في أي شأني فذكرت لي الحديث فقلت وقد كان هذا قالت نعم والله فرجعت إلى بيتي لكأن الذي خرجت له لم أخرج له لا أجد منه قليلا ولا كثيرا ووعكت فقلت لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أرسلني إلى بيت أبي فأرسل معي الغلام فدخلت الدار فإذا أنا بأم رومان فقالت ما جاء بك يا بنية فأخبرتها فقالت خفضي عليك الشأن فإنه والله لقلما كانت امرأة جميلة تكون عند رجل يحبها ولها ضرائر إلا حسدنها وقلن فيها قلت وقد علم به أبي قالت نعم قلت ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قالت ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فاستعبرت فبكيت فسمع أبو بكر صوتي وهو فوق البيت يقرأ فنزل فقال لأمي ما شأنها قالت بلغها الذي ذكر من أمرها ففاضت عيناه فقال أقسمت عليك يا بنية إلا رجعت إلى بيتك فرجعت وأصبح أبواي عندي فلم يزالا عندي حتى دخل علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعد العصر وقد اكتنفني أبواي عن يميني وعن شمالي فتشهد النبي صلى الله عليه وآله وسلم فحمد الله وأثنى عليه بما هو أهله ثم قال أما بعد يا عائشة إن كنت قارفت سوء أو ظلمت توبي إلى الله عز وجل فإن الله عز وجل يقبل التوبة عن عباده وقد جاءت امرأة من الأنصار فهي جالسة بالباب فقلت ألا تستحي من هذه المرأة أن تقول شيئا فقلت لأبي أجبه فقال أقول ماذا فقلت لأمي أجيبيه فقالت أقول ماذا فلما لم يجيباه تشهدت فحمدت الله عز وجل وأثنيت عليه بما هو أهله ثم قلت أما بعد فوالله لئن قلت لكم إني لم أفعل والله جل جلاله يشهد إني لصادقة ما ذاك بنافعي عندكم لقد تكلمتم به وأشربته قلوبكم ولئن قلت لكم إني قد فعلت والله عز وجل يعلم أني لم أفعل لتقولن قد باءت به على نفسها فإني والله ما أجد لي ولكم مثلا إلا أبا يوسف وما أحفظ اسمه [صبر جميل والله المستعان على ما تصفون] فأنزل على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ساعتئذ فرفع عنه وإني لأستبين السرور في وجهه وهو يمسح جبينه وهو يقول أبشري يا عائشة فقد أنزل الله عز وجل براءتك فكنت أشد ما كنت غضبا فقال لي أبواي قومي إليه قلت والله لا أقوم إليه ولا أحمده ولا أحمدكما لقد سمعتموه فما أنكرتموه ولا غيرتموه ولكن أحمد الله الذي أنزل براءتي ولقد جاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بيتي فسأل الجارية عني فقالت لا والله ما أعلم عليها عيبا إلا أنها كانت تنام حتى تدخل الشاة فتأكل خميرتها أو عجينتها شك هشام فانتهرها بعض أصحابه وقال اصدقي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى أسقطوا لها به ــ فسمع أبو بكر صوتي وهو فوق البيت يقرأ فنزل فقال لأمي ما شأنها ؟ قالت بلغها الذي ذكر من أمرها ففاضت عيناه فقال أقسمت عليك يا بنية إلا رجعت إلى بيتك فرجعت وأصبح أبواي عندي فلم يزالا عندي حتى دخل علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعد العصر وقد اكتنفني أبواي عن يميني وعن شمالي فتشهد النبي صلى الله عليه وآله وسلم فحمد الله وأثنى عليه بما هو أهله ثم قال أما بعد يا عائشة إن كنت قارفت سوء أو ظلمت توبي إلى الله عز وجل فإن الله عز وجل يقبل التوبة عن عباده وقد جاءت امرأة من الأنصار فهي جالسة بالباب فقلت ألا تستحي من هذه المرأة أن تقول شيئا فقلت لأبي أجبه فقال أقول ماذا فقلت لأمي أجيبيه فقالت أقول ماذا فلما لم يجيباه تشهدت فحمدت الله عز وجل وأثنيت عليه بما هو أهله ثم قلت أما بعد فوالله لئن قلت لكم إني لم أفعل والله جل جلاله يشهد إني لصادقة ما ذاك بنافعي عندكم لقد تكلمتم به وأشربته قلوبكم ولئن قلت لكم إني قد فعلت والله عز وجل يعلم أني لم أفعل لتقولن قد باءت به على نفسها فإني والله ما أجد لي ولكم مثلا إلا أبا يوسف وما أحفظ اسمه [صبر جميل والله المستعان على ما تصفون] فأنزل على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ساعتئذ فرفع عنه وإني لأستبين السرور في وجهه وهو يمسح جبينه وهو يقول أبشري يا عائشة فقد أنزل الله عز وجل براءتك

 | Zoals u blij dat u een kwart zijn van de mensen van het Paradijs zei Vkberna zei dan ofwel je blij dat je zal een derde van de mensen van het Paradijs zei Vkberna zei dan hoop ik dat u wordt het splitsen van de mensen van het Paradijs en ik zal je vertellen wat moslims ongelovigen alleen witte Kharh in stier zwart of zwart Kharh in Thor White

# أما ترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة قال فكبرنا ثم قال أما ترضون أن تكونوا ثلث أهل الجنة قال فكبرنا ثم قال إني لأرجو أن تكونوا شطر أهل الجنة وسأخبركم عن ذلك ما المسلمون في الكفار إلا كشعرة بيضاء في ثور أسود أو كشعرة سوداء في ثور أبيض

 | De beste van jullie in de islam is er geen schuld te geven van de misbruikte en meegenomen naar zijn werk in onwetendheid en islam

# أما من أحسن منكم في الإسلام فلا يؤاخذ بها ومن أساء أخذ بعمله في الجاهلية والإسلام

 | Aangezien dit werd vrijgesproken van Shirk zei dat als een andere leest zeggen dat God een profeet, vrede zij met hem en zijn familie uit en verzekerd zijn van het paradijs

# أما هذا فقد برئ من الشرك قال وإذا آخر يقرأ قل هو الله أحد فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم بها وجبت له الجنة

 | Aangezien dit werd vrijgesproken van Shirk zei dat als een andere leest zeggen dat God een profeet, vrede zij met hem en zijn familie uit en verzekerd zijn van het paradijs

# أما هذا فقد برئ من الشرك قال وإذا آخر يقرأ قل هو الله أحد فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم بها وجبت له الجنة

 | Aangezien dit werd vrijgesproken van het polytheïsme en hoorde een andere leest Say God is één, zei hij Deze man heeft hem vergeven

# أما هذا فقد برئ من الشرك وسمع آخر وهو يقرأ قل هو الله أحد فقال أما هذا فقد غفر له

 | Aangezien dit werd vrijgesproken van het polytheïsme en hoorde een andere leest Say God is één, zei hij Deze man heeft hem vergeven

# أما هذا فقد برئ من الشرك وسمع آخر يقرأ قل هو الله أحد فقال أما هذا فقد غفر له

 | Omthokon de Zoon van meningsuiting en mijn hand heb ik uit puur wit Tsalohm niet iets Vijbrokm Vtkzbwa tegen hem of Bbatal Vtsedkoa hem en mijn hand als dat Mozes leefde als hij kon, echter, volg mij

# أمتهوكون فيها يا ابن الخطاب والذي نفسي بيده لقد جئتكم بها بيضاء نقية لا تسألوهم عن شيء فيخبروكم بحق فتكذبوا به أو بباطل فتصدقوا به والذي نفسي بيده لو أن موسى كان حيا ما وسعه إلا أن يتبعني

 | Omek iets uit de Koran

# أمعك من القرآن شيء

 | Maak God je geschapen een Nada zei toen wat ik gezegd dan dood je kind uit angst dat je voedsel eet, zei Abdul Rahman tijd om te voeden je zei toen wat ik zei, en zei toen dat Tzana Bhalilh buurman

# أن تجعل لله ندا وهو خلقك قال قلت ثم ماذا قال ثم أن تقتل ولدك خشية أن يأكل من طعامك وقال عبد الرحمن مرة أن يطعم معك قال ثم قلت ثم ماذا قال أن تزاني بحليلة جارك

 | Maak God je geschapen een Nada zei toen wat ik gezegd dan dood je kind uit angst dat je voedsel eet, zei Abdul Rahman tijd om te voeden je zei toen wat ik zei, en zei toen dat Tzana Bhalilh buurman

# أن تجعل لله ندا وهو خلقك قال قلت ثم ماذا قال ثم أن تقتل ولدك خشية أن يأكل من طعامك وقال عبد الرحمن مرة أن يطعم معك قال ثم قلت ثم ماذا قال أن تزاني بحليلة جارك

 | Maak God Nada die geschapen je zei dat ik zei toen wat hij toen zei doden uw kind uit angst dat je voedsel eet, zei Abdul Rahman bezoekt te voeden je zei en toen zei ik toen wat hij zei dat Tzana Bhalilh buurman lees dan [en wie heeft niet de pretentie een andere god naast Allah] om [schande]

# أن تجعل لله ندا وهو خلقك قال قلت ثم ماذا قال ثم أن تقتل ولدك خشية أن يأكل من طعامك وقال عبد الرحمن مرة أن يطعم معك قال ثم قلت ثم ماذا قال أن تزاني بحليلة جارك ثم قرأ [والذين لا يدعون مع الله إلها آخر] إلى [مهانا]

 | Maak God schiep je zei Nada, die ik vertelde hem dat het een groot en toen zei ik nee, zei toen tegen je kind te doden uit angst dat voedt je zei nee, toen zei ik toen dat Tzana analyt buurman

# أن تجعل لله ندا وهو خلقك قال قلت له إن ذلك لعظيم قال قلت ثم أي قال ثم أن تقتل ولدك مخافة أن يطعم معك قال قلت ثم أي قال ثم أن تزاني حليلة جارك

 | Maak God schiep u Nada waarvan ik zei dat het een groot en toen zei ik nee, zei toen om te doden uw kind is bang om je te voeden en toen zei ik nee, zei toen dat Tzana Bhalilh buurman

# أن تجعل لله ندا وهو خلقك قلت إن ذلك لعظيم قلت ثم أي قال ثم أن تقتل ولدك تخاف أن يطعم معك قلت ثم أي قال ثم أن تزاني بحليلة جارك

 | Tahabin dat zijn geld of andere Thadin

# أن تحابين أو تهادين بماله غيره

 | God liefhebben en haten God en werk je tong in het gedenken van Allah en wat hij zei, O boodschapper van Allah zei tegen de mensen die je lief te hebben wat je liefde voor jezelf en je haat ze, zelf haat je

# أن تحب لله وتبغض لله وتعمل لسانك في ذكر الله قال وماذا يا رسول الله قال وأن تحب للناس ما تحب لنفسك وتكره لهم ما تكره لنفسك

 | Nodig God schiep je zei Nada Het zei toen dat elke doden uw kind uit angst dat voedt je zei nee, zei toen dat Tzana analyt buurman

# أن تدعو لله ندا وهو خلقك قال ثم أي قال أن تقتل ولدك مخافة أن يطعم معك قال ثم أي قال أن تزاني حليلة جارك

 | Nodig God schiep je zei Nada Het zei toen nee en dan dood je kind uit angst dat voedt je zei nee, zei toen dat Tzana analyt buurman

# أن تدعو لله ندا وهو خلقك قال ثم أي قال ثم أن تقتل ولدك مخافة أن يطعم معك قال ثم أي قال أن تزاني حليلة جارك

 | Dat herkent je gezicht aan God en te getuigen dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed Zijn dienaar en Zijn boodschapper en het gebed en betalen zakat zei dat als ik dat deed het heeft bekeerd tot de islam, zei ja, toen zei hij wat Faith zei te geloven in God en de Laatste Dag, de engelen, het Boek en de profeten, de dood en het leven na de dood, hemel en hel, en de rekening van de betalingsbalans en de bestemming Het geheel goed en kwaad. Als hij het deedGeloofd hebben ja gezegd, toen zei hij wat liefdadigheid, O boodschapper van Allah zei dat Allah aanbidden alsof je je zien of je ziet het niet ziet dat je zei dat als ik dat deed het was goed gedaan, zei ja en hoor weer de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie om hem te zegenen en niet te zien, die tot hem sprak noch horen zijn woorden gezegd Wanneer de tijd O boodschapper van Allah zei tegen de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en Sobhan AllahVijf van de onzichtbare die niemand kent behalve God de Almachtige [Allah heeft kennis van de tijd en kom af Ghaith en weet wat zich in de baarmoeder en onbewust hetzelfde wat je morgen te verdienen, en het kennen van de zelfde aan een land sterven, dat weet God deskundige] genoemde vloeistof O boodschapper van Allah, als je zoals ik je vertelde hiërogliefen Tkonan eerder gezegd Als je me zag, zei hij dat de natie de geboorte van de Heer en de mensen van de lange architectuur Balbnaan teruggekeerdParasiet op blote voeten de hoofden van mensen en zei dat die O boodschapper van Allah zei Arib gezegd dan gegaan en toen we zijn weg niet zag na drie Sobhan Allah zei dat Gabriel kwam om mensen te leren dezelfde religie en dat Mohammed nooit kwam naar me toe met zijn hand, maar wat ik weet dat alleen deze keer zijn

# أن تسلم وجهك لله وأن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة قال فإذا فعلت ذلك فقد أسلمت قال نعم ثم قال ما الإيمان قال أن تؤمن بالله واليوم الآخر والملائكة والكتاب والنبيين والموت والحياة بعد الموت والجنة والنار والحساب والميزان والقدر كله خيره وشره قال فإذا فعلت ذلك فقد آمنت قال نعم ثم قال ما الإحسان يا رسول الله قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن كنت لا تراه فإنه يراك قال فإذا فعلت ذلك فقد أحسنت قال نعم ونسمع رجع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليه ولا يرى الذي يكلمه ولا يسمع كلامه قال فمتى الساعة يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سبحان الله خمس من الغيب لا يعلمها إلا الله عز وجل [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] فقال السائل يا رسول الله إن شئت حدثتك بعلامتين تكونان قبلها فقال حدثني فقال إذا رأيت الأمة تلد ربها ويطول أهل البنيان بالبنيان وعاد العالة الحفاة رؤوس الناس قال ومن أولئك يا رسول الله قال العريب قال ثم ولى فلما لم نر طريقه بعد قال سبحان الله ثلاثا هذا جبريل جاء ليعلم الناس دينهم والذي نفس محمد بيده ما جاءني قط إلا وأنا أعرفه إلا أن يكون هذه المرة

 | Dat herkent je gezicht aan God en te getuigen dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed Zijn dienaar en Zijn boodschapper en het gebed en betalen zakat zei dat als ik dat deed het heeft bekeerd tot de islam, zei ja, toen zei hij wat Faith zei te geloven in God en de Laatste Dag, de engelen, het Boek en de profeten, de dood en het leven na de dood, hemel en hel, en de rekening van de betalingsbalans en de bestemming Het geheel goed en kwaad. Als hij het deedGeloofd hebben ja gezegd, toen zei hij wat liefdadigheid, O boodschapper van Allah zei dat Allah aanbidden alsof je je zien of je ziet het niet ziet dat je zei dat als ik dat deed het was goed gedaan, zei ja en hoor weer de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie om hem te zegenen en niet te zien, die tot hem sprak noch horen zijn woorden gezegd Wanneer de tijd O boodschapper van Allah zei tegen de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en Sobhan AllahVijf van de onzichtbare die niemand kent behalve God de Almachtige [Allah heeft kennis van de tijd en kom af Ghaith en weet wat zich in de baarmoeder en onbewust hetzelfde wat je morgen te verdienen, en het kennen van de zelfde aan een land sterven, dat weet God deskundige] genoemde vloeistof O boodschapper van Allah, als je zoals ik je vertelde hiërogliefen Tkonan eerder gezegd Als je me zag, zei hij dat de natie is geboren en getogen en verlengt de mensen van architectuur Balbnaan teruggekeerdParasiet op blote voeten de hoofden van mensen en zei dat die O boodschapper van Allah zei Arib gezegd dan gegaan en toen we zijn weg niet zag na drie Sobhan Allah zei dat Gabriel kwam om mensen te leren dezelfde religie en dat Mohammed nooit kwam naar me toe met zijn hand, maar wat ik weet dat alleen deze keer zijn

# أن تسلم وجهك لله وأن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة قال فإذا فعلت ذلك فقد أسلمت قال نعم ثم قال ما الإيمان قال أن تؤمن بالله واليوم الآخر والملائكة والكتاب والنبيين والموت والحياة بعد الموت والجنة والنار والحساب والميزان والقدر كله خيره وشره قال فإذا فعلت ذلك فقد آمنت قال نعم ثم قال ما الإحسان يا رسول الله قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن كنت لا تراه فإنه يراك قال فإذا فعلت ذلك فقد أحسنت قال نعم ونسمع رجع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليه ولا يرى الذي يكلمه ولا يسمع كلامه قال فمتى الساعة يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سبحان الله خمس من الغيب لا يعلمها إلا الله عز وجل [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] فقال السائل يا رسول الله إن شئت حدثتك بعلامتين تكونان قبلها فقال حدثني فقال إذا رأيت الأمة ولدت ربتها ويطول أهل البنيان بالبنيان وعاد العالة الحفاة رؤوس الناس قال ومن أولئك يا رسول الله قال العريب قال ثم ولى فلما لم نر طريقه بعد قال سبحان الله ثلاثا هذا جبريل جاء ليعلم الناس دينهم والذي نفس محمد بيده ما جاءني قط إلا وأنا أعرفه إلا أن يكون هذه المرة

 | Dat herkent je gezicht naar God en het getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed Zijn dienaar en Zijn boodschapper en het gebed en betalen zakat zei dat als ik dat deed het heeft bekeerd tot de islam, zei ja, toen zei hij wat Faith zei te geloven in God en de Laatste Dag, de engelen, het Boek en de profeten, de dood en het leven na de dood, hemel en hel, en de rekening van de betalingsbalans en het bedrag dat de gehele goed en kwaad. Als hij het heeft gedaanIk geloofde zei ja, toen zei hij wat liefdadigheid, O Boodschapper van God zei, dat God wordt aanbeden als jij je zien of je ziet het niet ziet dat je zei dat als ik dat deed het was goed gedaan, zei ja en terug gehoord van de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie om hem te zegenen en niet te zien, die tot hem sprak noch horen zijn woorden zei toen De tijd, O boodschapper van Allah zei, de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en Sobhan Allah vijfVan het onzichtbare dat alleen God weet [dat God heeft kennis van de tijd en kom af Ghaith en weet wat zich in de baarmoeder en onbewust hetzelfde wat je verdient morgen, en het kennen van de zelfde aan een land sterven, dat weet God deskundige] genoemde vloeistof O boodschapper van Allah, als je zoals ik je vertelde hiërogliefen Tkonan eerder zei vertelde me, zei hij als Ik zag de Heer en de geboorte van een natie lange mensen Balbnaan architectuur en werd blootsvoets parasietPeople's hoofd en zei die O boodschapper van Allah zei Arib zei toen de Kroon heeft zijn weg niet te zien na Sobhan Allah zei drie mensen kwamen naar die dezelfde religie kennen, en Mohammed is zijn hand, maar nooit kwam naar me toe en ik weet hem te zijn, maar dit keer

# أن تسلم وجهك لله وتشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة قال فإذا فعلت ذلك فقد أسلمت قال نعم ثم قال ما الإيمان قال أن تؤمن بالله واليوم الآخر والملائكة والكتاب والنبيين والموت والحياة بعد الموت والجنة والنار والحساب والميزان والقدر كله خيره وشره قال فإذا فعلت ذلك فقد آمنت قال نعم ثم قال ما الإحسان يا رسول الله قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن كنت لا تراه فهو يراك قال فإذا فعلت ذلك فقد أحسنت قال نعم ويسمع رجع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليه ولا يرى الذي يكلمه ولا يسمع كلامه قال فمتى الساعة يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سبحان الله خمس من الغيب لا يعلمها إلا الله [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] قال السائل يا رسول الله إن شئت حدثتك بعلامتين تكونان قبلها فقال حدثني فقال إذا رأيت الأمة تلد ربها ويطول أهل البنيان بالبنيان وكان العالة الحفاة رؤوس الناس قال ومن أولئك يا رسول الله قال العريب قال ثم ولى فلم ير طريقه بعد قال سبحان الله ثلاثا جاء ليعلم الناس دينهم والذي نفس محمد بيده ما جاء لي قط إلا وأنا أعرفه إلا أن تكون هذه المرة

 | Dat herkent je gezicht naar God en het getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed Zijn dienaar en Zijn boodschapper en het gebed en betalen zakat zei dat als ik dat deed het heeft bekeerd tot de islam, zei ja, toen zei hij wat Faith zei te geloven in God en de Laatste Dag, de engelen, het Boek en de profeten, de dood en het leven na de dood, hemel en hel, en de rekening van de betalingsbalans en het bedrag dat de gehele goed en kwaad. Als hij het heeft gedaanIk geloofde zei ja, toen zei hij wat liefdadigheid, O Boodschapper van God zei, dat God wordt aanbeden als jij je zien of je ziet het niet ziet dat je zei dat als ik dat deed het was goed gedaan, zei ja en terug gehoord van de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie om hem te zegenen en niet te zien, die tot hem sprak noch horen zijn woorden zei toen De tijd, O boodschapper van Allah zei, de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en Sobhan Allah vijfVan het onzichtbare dat alleen God weet [dat God heeft kennis van de tijd en kom af Ghaith en weet wat zich in de baarmoeder en onbewust hetzelfde wat je verdient morgen, en het kennen van de zelfde aan een land sterven, dat weet God deskundige] genoemde vloeistof O boodschapper van Allah, als je zoals ik je vertelde hiërogliefen Tkonan eerder zei vertelde me, zei hij als Ik zag de Heer en de geboorte van een natie lange mensen Balbnaan architectuur en werd blootsvoets parasietPeople's hoofd en zei die O boodschapper van Allah zei Arib zei toen de Kroon heeft zijn weg niet te zien na Sobhan Allah zei drie mensen kwamen naar die dezelfde religie kennen, en Mohammed is zijn hand, maar nooit kwam naar me toe en ik weet hem te zijn, maar dit keer

# أن تسلم وجهك لله وتشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة قال فإذا فعلت ذلك فقد أسلمت قال نعم ثم قال ما الإيمان قال أن تؤمن بالله واليوم الآخر والملائكة والكتاب والنبيين والموت والحياة بعد الموت والجنة والنار والحساب والميزان والقدر كله خيره وشره قال فإذا فعلت ذلك فقد آمنت قال نعم ثم قال ما الإحسان يا رسول الله قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن كنت لا تراه فهو يراك قال فإذا فعلت ذلك فقد أحسنت قال نعم ويسمع رجع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليه ولا يرى الذي يكلمه ولا يسمع كلامه قال فمتى الساعة يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سبحان الله خمس من الغيب لا يعلمها إلا الله [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] قال السائل يا رسول الله إن شئت حدثتك بعلامتين تكونان قبلها فقال حدثني فقال إذا رأيت الأمة تلد ربها ويطول أهل البنيان بالبنيان وكان العالة الحفاة رؤوس الناس قال ومن أولئك يا رسول الله قال العريب قال ثم ولى فلم ير طريقه بعد قال سبحان الله ثلاثا جاء ليعلم الناس دينهم والذي نفس محمد بيده ما جاء لي قط إلا وأنا أعرفه إلا أن تكون هذه المرة

 | Dat herkent je gezicht naar God en het getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed Zijn dienaar en Zijn boodschapper en het gebed en betalen zakat zei dat als ik dat deed het heeft bekeerd tot de islam, zei ja, toen zei hij wat Faith zei te geloven in God en de Laatste Dag, de engelen, het Boek en de profeten, de dood en het leven na de dood, hemel en hel, en de rekening van de betalingsbalans en het bedrag dat de gehele goed en kwaad. Als hij het heeft gedaanIk geloofde zei ja, toen zei hij wat liefdadigheid, O Boodschapper van God zei, dat God wordt aanbeden als jij je zien of je ziet het niet ziet dat je zei dat als ik dat deed het was goed gedaan, zei ja en terug gehoord van de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie om hem te zegenen en niet te zien, die tot hem sprak noch horen zijn woorden zei toen De tijd, O boodschapper van Allah zei, de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en Sobhan Allah vijfVan het onzichtbare dat alleen God weet [dat God heeft kennis van de tijd en kom af Ghaith en weet wat zich in de baarmoeder en onbewust hetzelfde wat je verdient morgen, en het kennen van de zelfde aan een land sterven, dat weet God deskundige] genoemde vloeistof O boodschapper van Allah, als je zoals ik je vertelde mijlpalen hebben zonder dat hij zeide tot O Vhaddtna de Boodschapper van Allah zei, als je een natie geboren en getogen mensen lange bouwwerk was BalbnaanParasiet op blote voeten de hoofden van mensen en zei dat die O boodschapper van Allah zei Arib zei toen de Kroon heeft zijn weg niet te zien na Sobhan Allah zei drie mensen kwamen naar die dezelfde religie kennen, en Mohammed is zijn hand, maar nooit kwam naar me toe en ik weet hem te zijn, maar dit keer

# أن تسلم وجهك لله وتشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة قال فإذا فعلت ذلك فقد أسلمت قال نعم ثم قال ما الإيمان قال أن تؤمن بالله واليوم الآخر والملائكة والكتاب والنبيين والموت والحياة بعد الموت والجنة والنار والحساب والميزان والقدر كله خيره وشره قال فإذا فعلت ذلك فقد آمنت قال نعم ثم قال ما الإحسان يا رسول الله قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن كنت لا تراه فهو يراك قال فإذا فعلت ذلك فقد أحسنت قال نعم ويسمع رجع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليه ولا يرى الذي يكلمه ولا يسمع كلامه قال فمتى الساعة يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سبحان الله خمس من الغيب لا يعلمها إلا الله [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] قال السائل يا رسول الله إن شئت حدثتك بمعالم لها دون ذلك قال أجل يا رسول الله فحدثني فقال إذا رأيت الأمة ولدت ربتها ويطول أهل البنيان بالبنيان وكان العالة الحفاة رؤوس الناس قال ومن أولئك يا رسول الله قال العريب قال ثم ولى فلم ير طريقه بعد قال سبحان الله ثلاثا جاء ليعلم الناس دينهم والذي نفس محمد بيده ما جاء لي قط إلا وأنا أعرفه إلا أن تكون هذه المرة

 | Om te zien dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah en het gebed en aalmoezen en vasten van de Ramadan en de bedevaart te betalen aan de Tweede Kamer als je kunt veroorloven de genoemde geratificeerd Fjibna hem vragen hem en geloven hem toen hij me vertelde over het geloof zegt te geloven in God en Zijn engelen, Zijn Boeken, Zijn Boodschappers en de Laatste Dag, en veel heel goed en kwaad zei geratificeerd Hij vertelde me over de liefdadigheid zei dat de aanbidding van GodZoals je ziet het niet achten het ziet u zei over de tijd dat hij me vertelde wat hij gevraagd over Boalm uit de vloeistof, zei hij me vertelde over haar tekenen zei te bevallen van haar meesteres en dat de natie zien op blote voeten, naakt, berooid herder laster in architectuur Vlbutt Omar zei driemaal en zei toen tegen mij, de Boodschapper van Allah hem en zijn gezin en de zegeningen van mijn leven weet je, ik vertelde God van vloeibareEn Zijn Boodschapper weten het Jibril zei vrede zij met hem, die kwam om je te leren je religie is

# أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا قال صدقت فعجبنا إليه يسأله ويصدقه ثم قال أخبرني عن الإيمان قال أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر والقدر كله خيره وشره قال صدقت قال فأخبرني عن الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال فأخبرني عن الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم بها من السائل قال فأخبرني عن إماراتها قال أن تلد الأمة ربتها وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان قال عمر فلبثت ثلاثا ثم قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا عمر هل تدري من السائل قلت الله ورسوله أعلم قال فإنه جبريل عليه السلام أتاكم ليعلمكم أمر دينكم

 | Om te geloven in God en zijn engelen en hem en zijn apostelen te ontmoeten en gelooft in de opstanding gezegd wat de islam zegt de islam aan Allah te aanbidden en hem niet te betrekken en het gebed en leiden Zakat opgelegd en het vasten van de Ramadan, zei de liefdadigheid zei dat de aanbidding van God, alsof je het niet achten zij ziet dat je zei dat wanneer de tijd zei dat het was verantwoordelijk Boalm van vloeibare en ik zal je vertellen over de wonderen als de natie werd geborenHeer en wanneer langdurig kameel herders Albhm in architectuur in vijf Aalmhen niet alleen God en dan gevolgd door de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en [dat God heeft kennis van de tijd] couplet en vervolgens verdwenen, zei hij Rdoh zag niets, hij zei dat Gabriel kwam om mensen te leren hun religie

# أن تؤمن بالله وملائكته وبلقائه ورسله وتؤمن بالبعث قال ما الإسلام قال الإسلام أن تعبد الله ولا تشرك به وتقيم الصلاة وتؤدي الزكاة المفروضة وتصوم رمضان قال ما الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال متى الساعة قال ما المسؤول عنها بأعلم من السائل وسأخبرك عن أشراطها إذا ولدت الأمة ربها وإذا تطاول رعاة الإبل البهم في البنيان في خمس لا يعلمهن إلا الله ثم تلا النبي صلى الله عليه وآله وسلم [إن الله عنده علم الساعة] الآية ثم أدبر فقال ردوه فلم يروا شيئا فقال هذا جبريل جاء يعلم الناس دينهم

 | Om te geloven in God en zijn engelen en zijn boek en zijn ontmoeting met de apostelen en gelooft de andere opstanding zei, O Boodschapper van God, wat de islam zegt de islam aan Allah te aanbidden en hoeft niets met Hem te associëren en te evalueren geschreven gebed en leiden Zakat opgelegd en het vasten van de Ramadan zei, O Boodschapper van God, wat de liefdadigheid zei dat de aanbidding van God als jij je zien als je niet ziet zei het u ziet, O Boodschapper van God zei toen de tijdWat gevraagd over Boalm van vloeistof, maar ik zal je vertellen over de voortekenen als geboren natie Lord Vmak van voortekenen en of hoofden naakt, blootsvoets mensen Vmak van voortekenen en wanneer langdurig, berooid Albhm in architectuur Vmak van voortekenen in vijf niet Aalmhen maar Allah lees dan God hem en zijn familie [Het zegenen Allah is zich bewust van de klok en neer Ghaith en weet wat zich in de baarmoederEn weten het zelfde wat je morgen te verdienen, en het kennen van de zelfde aan een land sterven, dat God weet expert] zei toen verdwenen de man zei tegen de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen gereageerd op de man die ze nam om Ardoh zag niets, zei dat hij de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie en hem te zegenen, die Gabriel kwam om mensen te leren religie

# أن تؤمن بالله وملائكته وكتابه ولقائه ورسله وتؤمن بالبعث الآخر قال يا رسول الله ما الإسلام قال الإسلام أن تعبد الله ولا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة المكتوبة وتؤدي الزكاة المفروضة وتصوم رمضان قال يا رسول الله ما الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن لا تراه فإنه يراك قال يا رسول الله متى الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل ولكن سأحدثك عن أشراطها إذا ولدت الأمة ربها فذاك من أشراطها وإذا كانت العراة الحفاة رءوس الناس فذاك من أشراطها وإذا تطاول رعاء البهم في البنيان فذاك من أشراطها في خمس لا يعلمهن إلا الله ثم تلا صلى الله عليه وآله وسلم [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] قال ثم أدبر الرجل فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ردوا علي الرجل فأخذوا ليردوه فلم يروا شيئا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هذا جبريل جاء ليعلم الناس دينهم

 | Om te geloven in God en zijn engelen en zijn boek en zijn ontmoeting met de apostelen en gelooft de andere opstanding zei, O Boodschapper van God, wat de islam zegt de islam aan Allah te aanbidden en hoeft niets met Hem te associëren en te evalueren geschreven gebed en leiden Zakat opgelegd en het vasten van de Ramadan zei, O Boodschapper van God, wat de liefdadigheid zei dat de aanbidding van God als jij je zien als je niet ziet zei het u ziet, O Boodschapper van God zei toen de tijdWat gevraagd over Boalm van vloeistof, maar ik zal je vertellen over de voortekenen als geboren natie haar man Vmak van voortekenen en of naakt, de hoofden van blootsvoets mensen Vmak van voortekenen en wanneer langdurig, berooid Albhm in architectuur Vmak van voortekenen in vijf niet Aalmhen maar Allah lees dan God hem en zijn familie [Het zegenen Allah is zich bewust van de klok en neer Ghaith en weet wat zich in de baarmoederEn weten het zelfde wat je morgen te verdienen, en het kennen van de zelfde aan een land sterven, dat God weet expert] zei toen verdwenen de man zei tegen de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen gereageerd op de man die ze nam om Ardoh zag niets, zei dat hij de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie en hem te zegenen, die Gabriel kwam om mensen te leren religie

# أن تؤمن بالله وملائكته وكتابه ولقائه ورسله وتؤمن بالبعث الآخر قال يا رسول الله ما الإسلام قال الإسلام أن تعبد الله ولا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة المكتوبة وتؤدي الزكاة المفروضة وتصوم رمضان قال يا رسول الله ما الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن لا تراه فإنه يراك قال يا رسول الله متى الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل ولكن سأحدثك عن أشراطها إذا ولدت الأمة بعلها فذاك من أشراطها وإذا كانت العراة الحفاة رءوس الناس فذاك من أشراطها وإذا تطاول رعاء البهم في البنيان فذاك من أشراطها في خمس لا يعلمهن إلا الله ثم تلا صلى الله عليه وآله وسلم [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] قال ثم أدبر الرجل فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ردوا علي الرجل فأخذوا ليردوه فلم يروا شيئا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هذا جبريل جاء ليعلم الناس دينهم

 | Om te geloven in God en Zijn engelen, Zijn Boeken, Zijn Boodschappers en de Laatste Dag, en veel goed en kwaad zei wat de islam zegt de getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed Zijn dienaar en Zijn boodschapper, en houdt het gebed en betaalt de arme bedevaart naar het Huis, en vasten, de Ramadan zei wat de liefdadigheid zei dat de aanbidding van God als jij zie je dat niet waren achten het ziet Hij zei dat in alles wat hem vertelt hij geloofde hem om hem te vragen VtjibnaEn geloof hem zei toen tijd zei wat gevraagd over Boalm van de vloeistof, zei wat Omartha gezegd om geboorte te geven aan de natie de meesteres en zie de blote voeten, naakt parasiet eigenaars herder laster in de architectuur, zei Omar Vgayna Profeet moge Allah hem en zijn gezin te zegenen na de drie zei: "O Umar, weet u van de vloeistof die Jibril die kwam om jullie je religie oriëntatiepunten leren

# أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر والقدر خيره وشره قال فما الإسلام قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصوم رمضان قال فما الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن لم تكن تراه فإنه يراك قال في كل ذلك يقول له صدقت قال فتعجبنا منه يسأله ويصدقه قال فمتى الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل قال فما أمارتها قال أن تلد الأمة ربتها وأن ترى الحفاة العراة العالة أصحاب الشاء يتطاولون في البنيان قال عمر فلقيني النبي صلى الله عليه وآله وسلم بعد ذلك بثلاث فقال يا عمر هل تدري من السائل ذاك جبريل أتاكم يعلمكم معالم دينكم

 | Om te geloven in God en Zijn engelen, Zijn Boeken, Zijn Boodschappers en de Laatste Dag en even goed en kwaad zei tegen hem, Jibril zei geratificeerd Vtjibna hem en hem vragen, hij zei dat hij geloofde dat de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en dat Jibril, die kwam om jullie je religie oriëntatiepunten leren

# أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر وبالقدر خيره وشره فقال له جبريل صدقت قال فتعجبنا منه يسأله ويصدقه قال فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم ذاك جبريل أتاكم يعلمكم معالم دينكم

 | Om te geloven in God en Zijn engelen, Zijn Boeken, Zijn Boodschappers en vergader- en gelooft dat de andere opstanding zei, O Boodschapper van God, wat de islam zegt dat de aanbidding van God en niet associëren niets met Hem en evalueren geschreven gebed en leiden Zakat opgelegd en het vasten van de Ramadan zei, O Boodschapper van God, wat de liefdadigheid zei dat de aanbidding van God als jij je zien als je niet ziet Hij ziet u, O Boodschapper van God, toen hij zei wat tijd kostenDoor Boalm van vloeistof, maar ik zal je vertellen over de voortekenen als geboren natie gefokt is van voortekenen en wanneer langdurig, berooid schapen in de architectuur is het van voortekenen in vijf niet Aalmhen alleen God het uitlezen van de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie en hem te zegenen [God heeft kennis van de tijd en kom af Ghaith en weet wat zich in de baarmoeder en weten wat je verdient morgen hetzelfde, en het kennen van de zelfde aan een landDie dat God weet deskundige]

# أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله ولقائه وتؤمن بالبعث الآخر قال يا رسول الله ما الإسلام قال أن تعبد الله ولا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة المكتوبة وتؤدى الزكاة المفروضة وتصوم رمضان قال يا رسول الله ما الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن لا تراه فإنه يراك قال يا رسول الله متى الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل ولكن سأحدثك عن أشراطها إذا ولدت الأمة ربتها فذلك من أشراطها وإذا تطاول رعاء الغنم في البنيان فذلك من أشراطها في خمس لا يعلمهن إلا الله فتلا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير]

 | Dat moslims veilig zijn voor je tong en je hand

# أن يسلم المسلمون من لسانك ويدك

 | Dat moslims veilig zijn voor je tong en je hand

# أن يسلم المسلمون من لسانك ويدك

 | Om uw hart te leveren aan God en dat moslims veilig zijn voor je tong en je hand zei Welke Islam beter gezegd Faith zei welk geloof hij gelooft in God en Zijn engelen, Zijn Boeken, Zijn Boodschappers en de opstanding na de dood, zei hij, enkel geloof beter gezegd Immigratie zei wat immigratie zei verlaten slechte zei, elke immigratie beter gezegd Jihad gezegd en Jihad Hij zei dat als het bestrijden van ongelovigen hebben een ontmoeting met hen zei, elkeJihad zei dat het beste paard van hun eigen bloed en Ohriv zei dat de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en dan twee banen zijn de beste bedrijf werken alleen Bmthelhma Mbrorh of Umrah argument

# أن يسلم قلبك لله وأن يسلم المسلمون من لسانك ويدك قال فأي الإسلام أفضل قال الإيمان قال وما الإيمان قال تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله والبعث بعد الموت قال فأي الإيمان أفضل قال الهجرة قال فما الهجرة قال تهجر السوء قال فأي الهجرة أفضل قال الجهاد قال وما الجهاد قال أن تقاتل الكفار إذا لقيتهم قال فأي الجهاد أفضل قال من عقر جواده وأهريق دمه قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم عملان هما أفضل الأعمال إلا من عمل بمثلهما حجة مبرورة أو عمرة

 | Ik ben Abdulmutallab zei Mohammed zei ja, hij zei Ibn Abdul Muttalib Ik ben uw aanpak en MGZ in kwestie niet vinden hun in jezelf al zei, ik heb mezelf niet in de scheiding van wat je bezweer God leek te vinden, zei God, en de God van u en de God die God was nadat je je object gestuurd om ons een boodschapper zei O Ja zei Voncdk God en God was de God van jou en God is een god van het object na je bestellingAan ons om Hem alleen te aanbidden niet gepaard gaat met het ding en opstijgen deze collegiale, dat waren onze vaderen aanbaden hem zei Oh ja zei Voncdk God, uw God en de God van u en de God die God nadat u bezwaar om de vijf dagelijkse gebeden zei oh ja Hij maakte vervolgens melding verordeningen van de islam bidden was verplichte zakaat, vasten en bedevaart en alle canons van de islam aandringenAls elke ordonnantie ook aandringen de geaccepteerde zelfs als leeglopen zei ik getuig dat er geen god is dan Allah en ik getuig dat Mohammed de boodschapper van Allah en zal deze inzettingen te voeren en vermijdt wat Nhina hem daarna niet meer en niet minder, gezegd dan vertrok vanwege zijn kameel, zei dat hij de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen Terwijl de Kroon dat is ongelooflijk Alaqistin voeren Paradise

# أنا ابن عبد المطلب قال محمد قال نعم فقال ابن عبد المطلب إني سائلك ومغلظ في المسألة فلا تجدن في نفسك قال لا أجد في نفسي فسل عما بدا لك قال أنشدك الله إلهك وإله من كان قبلك وإله من هو كائن بعدك آلله بعثك إلينا رسولا فقال اللهم نعم قال فأنشدك الله إلهك وإله من كان قبلك وإله من هو كائن بعدك آلله أمرك أن تأمرنا أن نعبده وحده لا نشرك به شيئا وأن نخلع هذه الأنداد التي كانت آباؤنا يعبدون معه قال اللهم نعم قال فأنشدك الله إلهك وإله من كان قبلك وإله من هو كائن بعدك آلله أمرك أن نصلي هذه الصلوات الخمس قال اللهم نعم قال ثم جعل يذكر فرائض الإسلام فريضة فريضة الزكاة والصيام والحج وشرائع الإسلام كلها يناشده عند كل فريضة كما يناشده في التي قبلها حتى إذا فرغ قال فإني أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا رسول الله وسأؤدي هذه الفرائض وأجتنب ما نهيتني عنه ثم لا أزيد ولا أنقص قال ثم انصرف راجعا إلى بعيره فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين ولى إن يصدق ذو العقيصتين يدخل الجنة

 | Ik ben Abdulmutallab zei Mohammed zei ja, hij zei Ibn Abdul Muttalib Ik ben uw aanpak en MGZ in kwestie niet vinden hun in jezelf al zei, ik heb mezelf niet in de scheiding van wat je bezweer God leek te vinden, zei God, en de God van u en de God die God was nadat je je object gestuurd om ons een boodschapper zei O Ja zei Voncdk God en God was de God van jou en God is een god van het object na je bestellingAan ons om Hem alleen te aanbidden niet gepaard gaat met het ding en opstijgen deze collegiale, dat waren onze vaderen aanbaden hem zei Oh ja zei Voncdk God, uw God en de God van u en de God die God nadat u bezwaar om de vijf dagelijkse gebeden zei oh ja Hij maakte vervolgens melding verordeningen van de islam bidden was verplichte zakaat, vasten en bedevaart en alle canons van de islam aandringenAls elke ordonnantie ook aandringen de geaccepteerde zelfs als leeglopen zei ik getuig dat er geen god is dan Allah en ik getuig dat Mohammed de boodschapper van Allah en zal deze inzettingen te voeren en vermijdt wat Nhina hem daarna niet meer en niet minder, gezegd dan vertrok vanwege zijn kameel, zei dat hij de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen Terwijl de Kroon dat is ongelooflijk Alaqistin voeren Paradise

# أنا ابن عبد المطلب قال محمد قال نعم فقال ابن عبد المطلب إني سائلك ومغلظ في المسألة فلا تجدن في نفسك قال لا أجد في نفسي فسل عما بدا لك قال أنشدك الله إلهك وإله من كان قبلك وإله من هو كائن بعدك آلله بعثك إلينا رسولا فقال اللهم نعم قال فأنشدك الله إلهك وإله من كان قبلك وإله من هو كائن بعدك آلله أمرك أن تأمرنا أن نعبده وحده لا نشرك به شيئا وأن نخلع هذه الأنداد التي كانت آباؤنا يعبدون معه قال اللهم نعم قال فأنشدك الله إلهك وإله من كان قبلك وإله من هو كائن بعدك آلله أمرك أن نصلي هذه الصلوات الخمس قال اللهم نعم قال ثم جعل يذكر فرائض الإسلام فريضة فريضة الزكاة والصيام والحج وشرائع الإسلام كلها يناشده عند كل فريضة كما يناشده في التي قبلها حتى إذا فرغ قال فإني أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا رسول الله وسأؤدي هذه الفرائض وأجتنب ما نهيتني عنه ثم لا أزيد ولا أنقص قال ثم انصرف راجعا إلى بعيره فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين ولى إن يصدق ذو العقيصتين يدخل الجنة

 | Ik Oazmkm betaalde doomsday omdat ik en net als die van Follow Me droeg een beloning

# أنا أعظمكم أجرا يوم القيامة لأن لي أجري ومثل أجر من اتبعني

 | Ik ben meer profeten, afhankelijk van de Dag der Opstanding, en ik ben de eerste van stoten

# أنا أكثر الأنبياء تبعا يوم القيامة وأنا أول من يقرع

 | Ik ben de eerste mensen bemiddelen in de hemel en ik ben meer afhankelijk Profeten

# أنا أول الناس يشفع في الجنة وأنا أكثر الأنبياء تبعا

 | Ik ben de eerste bemiddelaar in de hemel profeet van de profeten niet geloven wat heeft geratificeerd en dat de profeten van wat een profeet van zijn volk geloofde slechts één man

# أنا أول شفيع في الجنة لم يصدق نبي من الأنبياء ما صدقت وإن من الأنبياء نبيا ما يصدقه من أمته إلا رجل واحد

 | Ik ben de eerste mensen in de Zoon van Maria, de kinderen van de profeten, niet gemonteerd tussen hem en de profeet Benny

# أنا أولى الناس بابن مريم الأنبياء أولاد علات وليس بيني وبينه نبي

 | Ik ben onschuldig aan deze afleveringen en koken en te schenden

# أنا بريء ممن حلق وسلق وخرق

 | Ik ben de boodschapper van Allah gebiedt u om Hem te dienen en vereenzelvigt niets met Hem

# أنا رسول الله يأمركم أن تعبدوه ولا تشركوا به شيئا

 | Ik ben de meester van de mensen doomsday dan andere NHS Ik zei Sayed mensen op de Dag der Opstanding, toen hij zag dat zijn vrienden hem niet te vragen hij moet niet zeggen Kiffa zei Kiffa O boodschapper van Allah zei, mensen doen de Heer der Werelden Fasamahm bellen en Infzhm zicht en het naderen van de zon bedraagt ​​mensen uit het verdriet en angst dan ze kon verdragen en geld verduren zegt Sommige mensen zie je niet wat sommigen van jullieHet hoeft je niet zien wat er kan Bulgkm niet zie jij uit bemiddelen voor u om uw Heer zegt dat sommige van de mensen die een aantal van de Bring Adam zou komen Adam zeggen Hey Adam u Abu mens God u geschapen in zijn hand en ademde Vic van de geest en beval de engelen aanbeden u voorbede voor ons tot uw Heer Zie je niet wat we niet te zien te hebben bereikt wat Adam zegt dat de toorn van God vandaag in woede mocht hem niet en zou niet boosBoos na als hem en hij Nahanni uit de boom Fsath mezelf om mezelf, ga je gewoon naar iemand anders gaan naar Noah zou Noah komen zeggen Oh Noah U bent de eerste van de apostelen naar de grond en visboer God dankbaar slave Voorbede voor ons tot uw Heer Zie je niet waar we zijn niet te zien wat bereikt kan hebben, zegt ze dat de Heer kan woede Vandaag verontwaardiging mocht hem niet boos dan boos op hem en hij op mij is geweestRoep ik riep hen op een nationale mezelf mezelf ga naar Ibrahim, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen zou Ibrahim komen zeggen dat je een profeet van God en de minnares van de mensen van de aarde voor ons te bemiddelen naar uw Heer Zie je niet wat we niet zijn om te zien wat bereikt kan hebben, zegt tot hen: Ibrahim De RBI vandaag kan heel boos mocht hem niet boos voor noch na hem als boos en verklaarde als zeggen in de planeet [ditRBI en zeggen aan hun goden [maar dit bevoordeeld en zeggen [ik ben ziek] mezelf mezelf gewoon naar iemand anders gaan tot Mozes, zou komen Mozes, God hem en zijn gezin te zegenen en hem zeggen: O Mozes, U bent de Boodschapper van God, alstublieft God Brsalath en Petklima mensen voorbede voor ons tot uw Heer Zie je niet wat Zie je niet waar we hebben bereikt wat hij zegt tot hen Mozes, vrede zij met hem en zijn familieDe RBI vandaag kan heel boos niet boos op hem als hij niet boos na hem zoals ik doodde een ziel niet of meer dan mijzelf te doden mezelf ga naar Isa Allah zegene hem en zijn familie zou komen Jezus zeggen: O Jezus, U bent de Boodschapper van Allah, en ik sprak met mensen in de wieg en het woord gaf aan Maria en de geest van het Vashva ons tot uw Heer Ziet u niet waar we zijn om niet te zien wat hij zegt kan hebben bereiktZe Isa Allah hem en zijn familie dat de Heer vandaag kan heel boos niet boos op hem als hij niet boos na hem zegenen alsof het hem niet een zonde mezelf te geven aan mezelf, ga je gewoon naar iemand anders gaan om Mohammed moge Allah hem en zijn familie Faotona zeggen O Mohammed zegenen U bent de boodschapper van Allah en het zegel der profeten en God u vergeven Welke vooruitgang van de voorbije en toekomstige zonden voorbede voor ons tot uw Heer Zie je niet wat weWaar om niet te zien wat er kan dus bereikt hebben, kwam hij onder de troon heldere uitputting aan God dan God Ali en inspireert me geopend van Mhamayor goede lof hem niets opent naar een tribale en zei toen: O Mohammed, hef je hoofd fietstas geef hem Voorbede bemiddelen Verf mijn hoofd en zeg: O Heer, mijn volk, mijn volk is gezegd O Mohammed betreden het paradijs van uw natie niet berekenen vanaf de rechterkant van de deur van de poorten van het Paradijs illusie partnersMensen met alleen de deuren en wiens hand dat tussen tweekleppige luiken van het paradijs te Edadta deur tussen Mekka en verlaten of verlaten en Mekka

# أنا سيد الناس يوم القيامة ثم نهس أخرى فقال أنا سيد الناس يوم القيامة فلما رأى أصحابه لا يسألونه قال ألا تقولون كيفه قالوا كيفه يا رسول الله قال يقوم الناس لرب العالمين فيسمعهم الداعي وينفذهم البصر وتدنو الشمس فيبلغ الناس من الغم والكرب مالا يطيقون ومالا يحتملون فيقول بعض الناس لبعض ألا ترون ما أنتم فيه ألا ترون ما قد بلغكم ألا تنظرون من يشفع لكم إلي ربكم فيقول بعض الناس لبعض ائتوا آدم فيأتون آدم فيقولون يا آدم أنت أبو البشر خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه وأمر الملائكة فسجدوا لك اشفع لنا إلى ربك ألا ترى إلى ما نحن فيه ألا ترى إلى ما قد بلغنا فيقول آدم إن ربي غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله وإنه نهاني عن الشجرة فعصيته نفسي نفسي اذهبوا إلى غيري اذهبوا إلى نوح فيأتون نوحا فيقولون يا نوح أنت أول الرسل إلى الأرض وسماك الله عبدا شكورا اشفع لنا إلى ربك ألا ترى ما نحن فيه ألا ترى ما قد بلغنا فيقول لهم إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله وإنه قد كانت لي دعوة دعوت بها على قومي نفسي نفسي اذهبوا إلى إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم فيأتون إبراهيم فيقولون أنت نبي الله وخليله من أهل الأرض اشفع لنا إلى ربك ألا ترى إلى ما نحن فيه ألا ترى إلى ما قد بلغنا فيقول لهم إبراهيم إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولا يغضب بعده مثله وذكر قوله في الكوكب [هذا ربي] وقوله لآلهتهم [بل فعله كبيرهم هذا] وقوله [إني سقيم] نفسي نفسي اذهبوا إلى غيري اذهبوا إلى موسى فيأتون موسى صلى الله عليه وآله وسلم فيقولون يا موسى أنت رسول الله فضلك الله برسالاته وبتكليمه على الناس اشفع لنا إلى ربك ألا ترى إلى ما نحن فيه ألا ترى ما قد بلغنا فيقول لهم موسى صلى الله عليه وآله وسلم إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله وإني قتلت نفسا لم أو مر بقتلها نفسي نفسي اذهبوا إلى عيسى صلى الله عليه وآله وسلم فيأتون عيسى فيقولون يا عيسى أنت رسول الله وكلمت الناس في المهد وكلمة منه ألقاها إلى مريم وروح منه فاشفع لنا إلى ربك ألا ترى ما نحن فيه ألا ترى ما قد بلغنا فيقول لهم عيسى صلى الله عليه وآله وسلم إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله ولم يذكر له ذنبا نفسي نفسي اذهبوا إلى غيري اذهبوا إلى محمد صلى الله عليه وآله وسلم فيأتوني فيقولون يا محمد أنت رسول الله وخاتم الأنبياء وغفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر اشفع لنا إلى ربك ألا ترى ما نحن فيه ألا ترى ما قد بلغنا فانطلق فآتي تحت العرش فأقع ساجدا لربي ثم يفتح الله علي ويلهمني من محامده وحسن الثناء عليه شيئا لم يفتحه لأحد قبلي ثم يقال يا محمد ارفع رأسك سل تعطه اشفع تشفع فأرفع رأسي فأقول يا رب أمتي أمتي فيقال يا محمد أدخل الجنة من أمتك من لا حساب عليه من الباب الأيمن من أبواب الجنة وهم شركاء الناس فيما سوى ذلك من الأبواب والذي نفس محمد بيده أن ما بين المصراعين من مصاريع الجنة إلى عضادتي الباب لكما بين مكة وهجر أو هجر ومكة

 | Ik ben de meester van de mensen doomsday Will Tdron waaronder dat brengt God op de Dag der Opstanding de eerste twee en de anderen in de ene hand Fasamahm bellen en Infzhm zicht en het naderen van de zon bedraagt ​​mensen uit het verdriet en angst dan ze kon verdragen en geld verdragen deel van de mensen een deel van zegt zie je niet wat je bent in het doet je niet zien wat mag u niet Bulgkm doen te bemiddelen voor u van uw Heer zegt dat sommige mensenSommige Breng Adam zou komen Adam zeggen Hey Adam u, mensen Abu God u geschapen in zijn hand en ademde Vic van de geest en beval de engelen aanbeden u voorbede voor ons tot uw Heer Zie je niet wat we niet zijn om te zien wat bereikt kan hebben, zegt Adam De Heer woede vandaag woede heeft hem niet van streek als hij zal niet als hem en boos nadat hij Nahanni Fsath mezelf uit de boom mezelf gewoon naar iemand anders gaanNoah zou komen Noah zeggen Oh Noah U bent de eerste van de apostelen naar de grond en visboer God dankbaar slave Voorbede voor ons tot uw Heer Zie je niet waar we zijn niet te zien wat bereikt kan hebben, zegt ze dat de Heer vandaag kan heel boos niet boos op hem als hij niet boos na krijgt als hem en hij naar mij is geweest Ik belde om haar uit te nodigen op een nationale mezelf mezelf ga naar Abraham, vrede zij met hem en zijn familieZal komen Ibrahim zegt dat je een profeet van God en de minnares van de mensen van de aarde voor ons te bemiddelen naar uw Heer Zie je niet wat we niet zijn om te zien wat bereikt kan hebben, zegt tot hen: Ibrahim De RBI vandaag kan heel boos niet boos op hem als hij niet boos na als hem te krijgen en zei Kzbath mezelf om mezelf, ga je gewoon naar iemand anders Ga gewoon naar Mozes, zou Mozes komt, vrede zij met hem en zijn familie en ze zeggen ohMozes u de Boodschapper van Allah te behagen God Brsalath en Petklima mensen voorbede voor ons tot uw Heer Zie je niet wat we niet zijn om te zien wat er is bereikt, zegt Moussa hen moge Allah hem en zijn gezin te zegenen, dat de Heer vandaag kan heel boos niet boos op hem als hij niet boos na dat ik gedood adem heb mezelf niet doden over of ga gewoon mezelf tot Jezus, vrede zij met hem en zijn familie en zou komenIssa zegt O Jezus je de boodschapper van God en sprak over de mensen in de wieg en het woord gaf aan Maria en de geest van het Vashva ons tot uw Heer Zie je niet waar we zijn niet te zien wat bereikt kan hebben, zegt ze Isa Allah hem en zijn familie dat de Heer vandaag kan heel boos niet boos op hem als hem zegenen zal niet van hem boos na zijn zonde mezelf niet noemen me gaan naar iemand anders om te gaanMohammed moge Allah zegene hem en zijn familie Faotona zeggen O Mohammed Jij bent de boodschapper van Allah en het zegel der profeten van God en vergeef je wat vooruitgang verleden en toekomst zonden voorbede voor ons tot uw Heer Zie je niet waar we zijn om niet te zien wat er kan dus hebben bereikt, onder de troon heldere uitputting tot God kwam hij dan God opent Ali en inspireert me Mhamayor van goede lof hem niets opent naar een tribale en zei toen ohMuhammad Til je hoofd fietstas geef hem Voorbede bemiddelen Verf mijn hoofd en zeg: O Heer, mijn volk, mijn volk is gezegd O Mohammed Voer paradijs van uw natie van geen van de rechter deur van de poorten van het Paradijs Ze mensen partners met alleen de deuren en wiens hand dat tussen tweekleppige van rolluiken Paradise als voor tussen Mekka en verlatenheid of tussen Mekka en Busra

# أنا سيد الناس يوم القيامة وهل تدرون بم ذاك يجمع الله يوم القيامة الأولين والآخرين في صعيد واحد فيسمعهم الداعي وينفذهم البصر وتدنو الشمس فيبلغ الناس من الغم والكرب مالا يطيقون ومالا يحتملون فيقول بعض الناس لبعض ألا ترون ما أنتم فيه ألا ترون ما قد بلغكم ألا تنظرون من يشفع لكم إلي ربكم فيقول بعض الناس لبعض ائتوا آدم فيأتون آدم فيقولون يا آدم أنت أبو البشر خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه وأمر الملائكة فسجدوا لك اشفع لنا إلى ربك ألا ترى إلى ما نحن فيه ألا ترى إلى ما قد بلغنا فيقول آدم إن ربي غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله وإنه نهاني عن الشجرة فعصيته نفسي نفسي اذهبوا إلى غيري اذهبوا إلى نوح فيأتون نوحا فيقولون يا نوح أنت أول الرسل إلى الأرض وسماك الله عبدا شكورا اشفع لنا إلى ربك ألا ترى ما نحن فيه ألا ترى ما قد بلغنا فيقول لهم إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله وإنه قد كانت لي دعوة دعوت بها على قومي نفسي نفسي اذهبوا إلى إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم فيأتون إبراهيم فيقولون أنت نبي الله وخليله من أهل الأرض اشفع لنا إلى ربك ألا ترى إلى ما نحن فيه ألا ترى إلى ما قد بلغنا فيقول لهم إبراهيم إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولا يغضب بعده مثله وذكر كذباته نفسي نفسي اذهبوا إلى غيري اذهبوا إلى موسى فيأتون موسى صلى الله عليه وآله وسلم فيقولون يا موسى أنت رسول الله فضلك الله برسالاته وبتكليمه على الناس اشفع لنا إلى ربك ألا ترى إلى ما نحن فيه ألا ترى ما قد بلغنا فيقول لهم موسى صلى الله عليه وآله وسلم إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله وإني قتلت نفسا لم أو مر بقتلها نفسي نفسي اذهبوا إلى عيسى صلى الله عليه وآله وسلم فيأتون عيسى فيقولون يا عيسى أنت رسول الله وكلمت الناس في المهد وكلمة منه ألقاها إلى مريم وروح منه فاشفع لنا إلى ربك ألا ترى ما نحن فيه ألا ترى ما قد بلغنا فيقول لهم عيسى صلى الله عليه وآله وسلم إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله ولم يذكر له ذنبا نفسي نفسي اذهبوا إلى غيري اذهبوا إلى محمد صلى الله عليه وآله وسلم فيأتوني فيقولون يا محمد أنت رسول الله وخاتم الأنبياء وغفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر اشفع لنا إلى ربك ألا ترى ما نحن فيه ألا ترى ما قد بلغنا فانطلق فآتي تحت العرش فأقع ساجدا لربي ثم يفتح الله علي ويلهمني من محامده وحسن الثناء عليه شيئا لم يفتحه لأحد قبلي ثم يقال يا محمد ارفع رأسك سل تعطه اشفع تشفع فأرفع رأسي فأقول يا رب أمتي أمتي فيقال يا محمد أدخل الجنة من أمتك من لا حساب عليه من الباب الأيمن من أبواب الجنة وهم شركاء الناس فيما سوى ذلك من الأبواب والذي نفس محمد بيده إن ما بين المصراعين من مصاريع الجنة لكما بين مكة وهجر أو كما بين مكة وبصرى

 | Ik ben de meester van Adam is geboren en de eerste die zijn land te splitsen en de eerste bemiddelaar en de eerste gecombineerde

# أنا سيد ولد آدم وأول من تنشق عنه الأرض وأول شافع وأول مشفع

 | Ik ben de meester van Adam is geboren en de eerste die zijn land te splitsen en de eerste bemiddelaar en de eerste gecombineerde

# أنا سيد ولد آدم وأول من تنشق عنه الأرض وأول شافع وأول مشفع

 | Ik Profeet Mohammed analfabeet ik profeet Mohammed analfabeet Ik ben Mohammed ongeletterde Profeet driemaal geen profeet na mij aan de beste Fouath spraak en Joamah en Juatmh geleerd hoe veilig het vuur en rijden de troon en in aanmerking te komen voor mij en Aovi en Aovi mijn volk horen en gehoorzamen, zolang je, als hij voerde mij YOU NEED boek van God Ohaloua Halaleh en beroofd van de betekenis

# أنا محمد النبي الأمي أنا محمد النبي الأمي أنا محمد النبي الأمي ثلاثا ولا نبي بعدي أوتيت فواتح الكلم وجوامعه وخواتمه وعلمت كم خزنة النار وحملة العرش وتجوز بي وعوفيت وعوفيت أمتي فاسمعوا وأطيعوا ما دمت فيكم فإذا ذهب بي فعليكم بكتاب الله أحلوا حلاله وحرموا حرامه

 | Ik Mohammed ongeletterde Profeet zei drie keer en er geen profeet na mij aan de beste Fouath spraak en Juatmh en Joamah geleerd hoe veilig het vuur en rijden de troon en in aanmerking te komen voor mij en Aovi en Aovi mijn volk horen en gehoorzamen, zolang je, als hij voerde mij YOU NEED boek van God Ohaloua Halaleh en beroofd van de betekenis

# أنا محمد النبي الأمي قاله ثلاث مرات ولا نبي بعدي أوتيت فواتح الكلم وخواتمه وجوامعه وعلمت كم خزنة النار وحملة العرش وتجوز بي وعوفيت وعوفيت أمتي فاسمعوا وأطيعوا ما دمت فيكم فإذا ذهب بي فعليكم بكتاب الله أحلوا حلاله وحرموا حرامه

 | Ik Mohammed ongeletterde Profeet zei drie keer en er geen profeet na mij aan de beste Fouath spraak en Juatmh en Joamah geleerd hoe veilig het vuur en rijden de troon en in aanmerking te komen voor mij en Aovi en Aovi mijn volk horen en gehoorzamen, zolang je, als hij voerde mij YOU NEED boek van God Ohaloua Halaleh en beroofd van de betekenis

# أنا محمد النبي الأمي قاله ثلاث مرات ولا نبي بعدي أوتيت فواتح الكلم وخواتمه وجوامعه وعلمت كم خزنة النار وحملة العرش وتجوز بي وعوفيت وعوفيت أمتي فاسمعوا وأطيعوا ما دمت فيكم فإذا ذهب بي فعليكم بكتاب الله أحلوا حلاله وحرموا حرامه

 | Verbied kalebas en Alhantm en navel en Almzvt

# أنهاكم عن الدباء والحنتم والنقير والمزفت

 | Verbied kalebas en Alhantm en navel en Almkir

# أنهاكم عن الدباء والحنتم والنقير والمقير

 | Kleine van de mensen van de Hel pijnigen Abu Talib, een geschoeid Benalin koken hun hersenen

# أهون أهل النار عذابا أبو طالب وهو منتعل بنعلين يغلي منهما دماغه

 | Oankm doe het niet je dat niet doet, dat het niet Gods volk schreef dat afgestudeerd maar liggen

# أوَإنكم تفعلون ذلك لا عليكم أن لا تفعلوا فإنه ليست نسمة كتب الله أن تخرج إلا هي كائنة

 | Ooaslmtma zei nee we niet gebruiken we de polytheïsten polytheïsten

# أوَأسلمتما قلنا لا قال فلا نستعين بالمشركين على المشركين

 | I. U weet dat God schiep de hemel en de creatie van dit vuur aanmaken Welkom op deze Welcome

# أوَلا تدرين أن الله خلق الجنة وخلق النار فخلق لهذه أهلا ولهذه أهلا

 | Ulysse kan Aptath je zei dat de bedoeïenen zijn God niet en wat ik zal verkopen Profeet zei Allah hem en zijn gezin te zegenen en hem dragen kunnen Aptath je mensen haasten om de profeet moge Allah hem en zijn familie en de bedoeïenen zegenen Vtefq en de twee vielen als Vtefq bedoeïenen zeggen dus martelaar getuige raakte ik elke Het kwam van de moslims zei de bedoeïen Wilk zei De Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en nietMaar echt zeggen tot Khuzaymah kwam tot herziening van de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en een beoordeling van de bedoeïenen Vtefq bedoeïenen zeggen dus ik raakte elke martelaar getuige zei Khuzaymah Ik getuig dat u mag Baiath wendde zich tot de profeet, vrede zij met hem en zijn familie te getuigen Khuzaymah zei Bam

# أوَليس قد ابتعته منك قال الأعرابي لا والله ما بعتك فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم بلى قد ابتعته منك فطفق الناس يلوذون بالنبي صلى الله عليه وآله وسلم والأعرابي وهما يتراجعان فطفق الأعرابي يقول هلم شهيدا يشهد أني بايعتك فمن جاء من المسلمين قال للأعرابي ويلك إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم لم يكن ليقول إلا حقا حتى جاء خزيمة لمراجعة النبي صلى الله عليه وآله وسلم ومراجعة الأعرابي فطفق الأعرابي يقول هلم شهيدا يشهد أني بايعتك قال خزيمة أنا أشهد أنك قد بايعته فأقبل النبي صلى الله عليه وآله وسلم على خزيمة فقال بم تشهد

 | Of anders O Aisha, schiep God de hemel en de oprichting van een Welkom en creëerden ze hen in Oslab hun ouders en het creëren van een brand en een Welcome illusie gecreëerd door hen in hun ouders Oslab

# أو غير ذلك يا عائشة إن الله خلق الجنة وخلق لها أهلا وخلقها لهم وهم في أصلاب آبائهم وخلق النار وخلق لها أهلا وخلقها لهم وهم في أصلاب آبائهم

 | Of anders O Aisha, God schiep de Welcome Comité en zij hebben ze gemaakt in Oslab hun ouders en het creëren van een brand Welkom hen geschapen hebben ouders die in Oslab

# أو غير ذلك يا عائشة إن الله خلق للجنة أهلا خلقهم لها وهم في أصلاب آبائهم وخلق للنار أهلا خلقهم لها وهم في أصلاب آبائهم

 | Of anders O Aisha, God schiep de Welcome Comité en zij hebben ze gemaakt in Oslab hun ouders en het creëren van een brand Welkom hen geschapen hebben ouders die in Oslab

# أو غير ذلك يا عائشة إن الله خلق للجنة أهلا خلقهم لها وهم في أصلاب آبائهم وخلق للنار أهلا خلقهم لها وهم في أصلاب آبائهم

 | Of anders O Aisha, schiep God de hemel en de oprichting van een Welkom en vuur en het creëren van de illusie in haar Welkom Oslab ouders creëren

# أو غير ذلك يا عائشة خلق الله الجنة وخلق لها أهلا وخلق النار وخلق لها أهلا وهم في أصلاب آبائهم

 | Of moslim, zeg ik het drie keer en herhaald op drie of moslim, toen zei hij: Ik geef de man en de andere is hem dierbaarder uit angst dat God Eekph in brand

# أو مسلم أقولها ثلاثا ويرددها علي ثلاثا أو مسلم ثم قال إني لأعطي الرجل وغيره أحب إلي منه مخافة أن يكبه الله في النار

 | Of zelfs moslim Saad keerde drie keer en de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en dan zeggen of islamitische profeet vrede zij met hem en zijn familie vertelde hem dat ik kreeg en liet de mannen is hun dierbaarder hem niet iets te geven uit angst dat Ikpoa in het vuur op hun gezichten

# أو مسلم حتى أعادها سعد ثلاثا والنبي صلى الله عليه وآله وسلم يقول أو مسلم ثم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إني أعطي رجالا وأدع من هو أحب إلي منهم لا أعطيه شيئا مخافة أن يكبوا في النار على وجوههم

 | Moslim of zelfs teruggestuurd Saad-drie Profeet en zijn familie en hem zeggen of islamitische profeet dan God zegene hem en vertelde hem dat ik geef de mensen en laat dierbaarder is ze hem niet iets te geven uit angst dat Ikpoa in het vuur op hun gezichten

# أو مسلم حتى أعادها سعد ثلاثا والنبي صلى الله عليه وآله وسلم يقول أو مسلم ثم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إني لأعطي رجالا وأدع من هو أحب إلي منهم فلا أعطيه شيئا مخافة أن يكبوا في النار على وجوههم

 | Moslim of zelfs teruggestuurd Saad-drie Profeet en zijn familie en hem zeggen of islamitische profeet dan God zegene hem en vertelde hem dat ik geef de mensen en laat dierbaarder is ze hem niet iets te geven uit angst dat Ikpoa in het vuur op hun gezichten

# أو مسلم حتى أعادها سعد ثلاثا والنبي صلى الله عليه وآله وسلم يقول أو مسلم ثم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إني لأعطي رجالا وأدع من هو أحب إلي منهم لا أعطيه شيئا مخافة أن يكبوا في النار على وجوههم

 | Of moslim individu door Saad het driemaal een gelovige gereageerd Profeet moge Allah hem en zijn gezin of een moslim profeet zegenen zei Allah hem en zijn familie in de derde God zegenen, ik geef de man een tender voor anderen om hem te houden uit angst dat God Eekph op zijn gezicht in het vuur

# أو مسلما فرد عليه سعد ذلك ثلاثا مؤمنا ورد عليه النبي صلى الله عليه وآله وسلم أو مسلما فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم في الثالثة والله إني لأعطي الرجل العطاء لغيره أحب إلي منه تخوفا أن يكبه الله على وجهه في النار

 | Of Muslim Vskt beetje, dan Gbanni wat ik weet ervan, dus ik ging terug naar mijn artikel vertelde ik de eigenaar over de persoon die ik zweer dat ik hem een ​​gelovige zien, zei hij, of een moslim dan Gbanni wat ik weet ervan, dus ik ging terug naar mijn artikel en keerde de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen toen zei oh Saad geef ik de man en de andere is hem dierbaarder voor angst God Eekph in brand

# أو مسلما فسكت قليلا ثم غلبني ما أعلم منه فعدت لمقالتي فقلت مالك عن فلان فوالله إني لأراه مؤمنا فقال أو مسلما ثم غلبني ما أعلم منه فعدت لمقالتي وعاد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال يا سعد إني لأعطي الرجل وغيره أحب إلي منه خشية أن يكبه الله في النار

 | Of Muslim Vskt beetje, dan Gbanni want ik ken hem en ik zei: O boodschapper van Allah Malik flan Ik zweer dat ik hem zie een gelovige gezegd of moslim Vskt beetje, dan Gbanni want ik ken hem en ik zei: O boodschapper van Allah Malik flan Ik zweer dat ik hem zie een gelovige gezegd of moslim sloeg de Boodschapper van Allah hem en zijn familie en hem met zijn hand tussen mijn nek en schouders en vervolgens Oguetala elke Saad zei ik geef de manEn andere geliefde aan hem, uit angst dat in het vuur gegooid op zijn gezicht

# أو مسلما فسكت قليلا ثم غلبني ما أعلم منه فقلت يا رسول الله مالك عن فلان فوالله إني لأراه مؤمنا قال أو مسلما فسكت قليلا ثم غلبني ما أعلم منه فقلت يا رسول الله مالك عن فلان فوالله إني لأراه مؤمنا قال أو مسلما فضرب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بيده بين عنقي وكتفي ثم قال أقتالا أي سعد إني لأعطي الرجل وغيره أحب إلي منه خشية أن يكب في النار على وجهه

 | Of Muslim Vskt beetje, dan Gbanni want ik ken hem en ik zei: O boodschapper van Allah Malik flan Ik zweer dat ik hem zie een gelovige gezegd of moslim Vskt beetje, dan Gbanni want ik ken hem en ik zei: O boodschapper van Allah Malik flan Ik zweer dat ik hem zie een gelovige gezegd of Muslim gezegd geef ik de man en andere dierbaarder hem, uit angst dat in het vuur gegooid op zijn gezicht

# أو مسلما فسكت قليلا ثم غلبني ما أعلم منه فقلت يا رسول الله مالك عن فلان فوالله إني لأراه مؤمنا قال أو مسلما فسكت قليلا ثم غلبني ما أعلم منه فقلت يا رسول الله مالك عن فلان فوالله إني لأراه مؤمنا قال أو مسلما قال إني لأعطي الرجل وغيره أحب إلي منه خشية أن يكب في النار على وجهه

 | Of Muslim zei Vskt beetje, dan Gbanni want ik ken hem en ik zei: O boodschapper van Allah Malik flan Ik zweer dat ik zie hem een ​​gelovige Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin of een moslim hij zweeg een klein beetje en dan overweldigd door wat ik van hem geleerd en ik zei: O boodschapper van Allah Malik flan Ik zweer dat ik het zie zegenen gelovige boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie of een moslim geef ik de manEn andere geliefde aan hem, uit angst dat in het vuur gegooid op zijn gezicht

# أو مسلما قال فسكت قليلا ثم غلبني ما أعلم منه فقلت يا رسول الله مالك عن فلان فوالله إني لأراه مؤمنا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو مسلما قال فسكت قليلا ثم غلبني ما علمت منه فقلت يا رسول الله مالك عن فلان فوالله إني لأراه مؤمنا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو مسلما إني لأعطي الرجل وغيره أحب إلي منه خشية أن يكب في النار على وجهه

 | Ocdetm zei ja, zeiden ze dat expliciet geloof

# أوجدتم ذلك قالوا نعم قال ذاك صريح الإيمان

 | Command u tot God en gehoorzaamheid vrezen en dat was een slaaf Hbashaa het is je leven na mij zal veel discrepantie YOU NEED mijn Soennah en de Soennah van de rechtgeleide kaliefen lid strak en jij en Talks, het elke innovatie te zien, zei Abu Asim tijd en pas op voor nieuw uitgevonden zaken, elke innovatie is een dwaling

# أوصيكم بتقوى الله والسمع والطاعة وان كان عبدا حبشيا فإنه من يعيش منكم بعدي فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ وإياكم والمحدثات فإن كل محدثة بدعة وقال أبو عاصم مرة وإياكم ومحدثات الأمور فإن كل بدعة ضلالة

 | Command u aan God en gehoorzame slaaf Hbashaa al is het leven na mij vrezen, zal je een verschil zien en hoeveel je moet langeafstandsbuizen van de rechtgeleide kaliefen en klampte zich vast aan een lid van strak en pas op voor nieuw uitgevonden zaken, die elk een innovatie en elke innovatie is een dwaling

# أوصيكم بتقوى الله والسمع والطاعة وإن عبدا حبشيا فإنه من يعش منكم بعدي فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء المهديين الراشدين تمسكوا بها وعضوا عليها بالنواجذ وإياكم ومحدثات الأمور فإن كل محدثة بدعة وكل بدعة ضلالة

 | Command u om God te vrezen en om te horen en te gehoorzamen, zelfs als het een slaaf Hbashaa je leeft na mij zal veel verschil zien moet langeafstandsbuizen jaar en rechtgeleide kaliefen en klampte zich vast aan een lid van strak en pas op voor nieuw uitgevonden zaken, die elk een innovatie en elke innovatie is een dwaling

# أوصيكم بتقوى الله والسمع والطاعة وإن كان عبدا حبشيا فإنه من يعش منكم بعدي فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين تمسكوا بها وعضوا عليها بالنواجذ وإياكم ومحدثات الأمور فإن كل محدثة بدعة وكل بدعة ضلالة

 | Command u om God te vrezen en om te horen en te gehoorzamen, zelfs als het een slaaf Hbashaa je leeft na mij zal veel verschil zien moet langeafstandsbuizen jaar en rechtgeleide kaliefen en klampte zich vast aan een lid van strak en pas op voor nieuw uitgevonden zaken, die elk een innovatie en elke innovatie is een dwaling

# أوصيكم بتقوى الله والسمع والطاعة وإن كان عبدا حبشيا فإنه من يعش منكم بعدي فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين تمسكوا بها وعضوا عليها بالنواجذ وإياكم ومحدثات الأمور فإن كل محدثة بدعة وكل بدعة ضلالة

 | Command u om God te vrezen en om te horen en te gehoorzamen, zelfs als het een slaaf Hbashaa je leeft na mij zal veel verschil zien moet langeafstandsbuizen jaar en rechtgeleide kaliefen en klampte zich vast aan een lid van strak en pas op voor nieuw uitgevonden zaken, die elk een innovatie en elke innovatie is een dwaling

# أوصيكم بتقوى الله والسمع والطاعة وإن كان عبدا حبشيا فإنه من يعش منكم بعدي فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين تمسكوا بها وعضوا عليها بالنواجذ وإياكم ومحدثات الأمور فإن كل محدثة بدعة وكل بدعة ضلالة

 | Command u om God te vrezen en om te horen en te gehoorzamen, zelfs als een slaaf Hbashaa het leven na mij veel discrepantie YOU NEED mijn Soennah en de Soennah van de rechtgeleide kaliefen lid strak en pas op voor nieuw uitgevonden zaken, elke rage zij het, zie je op de hoogte elke innovatie is een dwaling

# أوصيكم بتقوى الله والسمع والطاعة وإن كان عبدا حبشيا فإنه من يعش منكم يرى بعدي اختلافا كثيرا فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين وعضوا عليها بالنواجذ وإياكم ومحدثات الأمور فإن كل محدثة بدعة وإن كل بدعة ضلالة

 | De eerste groep die het Paradijs betreden op het beeld van de maan tot volle maan 's nachts, en die op het spoor als de grootste planeet aansteken van hun hart aan het hart van een man is geen verschil tussen hen en kwalijk elke man zal twee vrouwen elk een hebben ziet de hersenen van haar been van achter het vlees van Hassan God te prijzen' s morgens en 's avonds niet Asagmon niet niet Imitkhton spugen Anathm goud, zilver, en goud Omchathm brandstof MjamramAloe zei Abu Yaman bedoel genomineerd oud en muskus

# أول زمرة تدخل الجنة على صورة القمر ليلة البدر والذين على إثرهم كأشد كوكب إضاءة قلوبهم على قلب رجل واحد لا اختلاف بينهم ولا تباغض لكل امرئ منهم زوجتان كل واحدة منهما يرى مخ ساقها من وراء لحمها من الحسن يسبحون الله بكرة وعشيا لا يسقمون ولا يمتخطون ولا يبصقون آنيتهم الذهب والفضة وأمشاطهم الذهب وقود مجامرهم الألوة قال أبو اليمان يعني العود ورشحهم المسك

 | De eerste groep die het Paradijs betreden op het beeld van de maan tot volle maan 's nachts, en die op hun tracks als beste planeet aan de hemel verlichting Dre harten om het hart van een man maakt ze noch Thacd niet kwalijk elke persoon zal twee echtgenotes van de houris zie Soukhen brein achter het bot en vlees

# أول زمرة تدخل الجنة على صورة القمر ليلة البدر والذين على آثارهم كأحسن كوكب دري في السماء إضاءة قلوبهم على قلب رجل واحد لا تباغض بينهم ولا تحاسد لكل امرئ زوجتان من الحور العين يرى مخ سوقهن من وراء العظم واللحم

 | De eerste groep die het Paradijs betreden op het beeld van de maan in de nacht van de volle maan niet spugen noch Imitkhton niet uitscheiden Anathm waar goud Omchathm van goud, zilver en Mjamram aloë en genomineerd muskus en ieder van hen vrouwen zien brein Sogahma van achter het vlees van Hassan, ook geen verschil niet hun hart kwalijk, het hart van een man God te prijzen 's morgens en' s avonds

# أول زمرة تلج الجنة صورتهم على صورة القمر ليلة البدر لا يبصقون فيها ولا يمتخطون ولا يتغوطون آنيتهم فيها الذهب أمشاطهم من الذهب والفضة ومجامرهم الألوة ورشحهم المسك ولكل واحد منهم زوجتان يرى مخ سوقهما من وراء اللحم من الحسن لا اختلاف بينهم ولا تباغض قلوبهم قلب رجل واحد يسبحون الله بكرة وعشيا

 | Elke Khadija en niet God en God aanbidden nooit Lat niet nooit aanbidden Uzza

# أي خديجة والله لا أعبد اللات أبدا والله لا أعبد العزى أبدا

 | Elke Khadija God niet aanbidden Lat en Uzza en God nooit aanbidden

# أي خديجة والله لا أعبد اللات والعزى والله لا أعبد أبدا

 | Elke hechter worden van de islam zei het gebed, zei hij goed en wat er wordt gezegd door de Zakat zei goed wat er gezegd wordt door het vasten van de Ramadan Hassan gezegd en wat er wordt gedaan ze zeiden Hajj Hassan gezegd en wat er wordt gezegd door Hassan Jihad gezegd en wat er gedaan wordt gezegd dat nauwere banden van het geloof in God lief te hebben en haat in God

# أي عرى الإسلام أوثق قالوا الصلاة قال حسنة وما هي بها قالوا الزكاة قال حسنة وما هي بها قالوا صيام رمضان قال حسن وما هو به قالوا الحج قال حسن وما هو به قالوا الجهاد قال حسن وما هو به قال إن أوثق عرى الإيمان أن تحب في الله وتبغض في الله

 | Elke Wade dit en ze zeiden dat de Blue Valley zei dat als ik kijk naar de Mozes naar beneden van Tuck heeft een blaasbalg om God te voldoen, en toen kwam de heidense Hershey zei elke heidense dit zei heidense Hershey zei dat als ik zie Younis zoon toen vrede zij met hem op een rode kameel verkreukelen het een maaltijd van kameel wol Khtam Khalbh die voldoet aan

# أي واد هذا فقالوا هذا وادي الأزرق قال كأني أنظر إلى موسى عليه السلام هابطا من الثنية وله جؤار إلى الله بالتلبية ثم أتى على ثنية هرشي فقال أي ثنية هذه قالوا ثنية هرشي قال كأني أنظر إلى يونس ابن متى عليه السلام على ناقة حمراء جعدة عليه جبة من صوف خطام ناقته خلبة وهو يلبي

 | Elke Wade dit zeiden ze Blue Valley zei, als ik kijk naar de Mozes God hem en zijn gezin te zegenen, herinnerde van zijn kleur en zijn haar iets niet onthouden David, waardoor vingers in zijn oren om hem te loeien aan God door te reageren Mara deze vallei zei vervolgens liepen tot we aan een heidense kwam, zei hij elke heidense dit zei Hershey of tekenen zoals ik al zei, ik kijk naar het Yunus op een rode kameel wol maaltijdKhtam kameel Lev Khalbh Mara deze vallei responsieve

# أي واد هذا فقالوا وادي الأزرق فقال كأني أنظر إلى موسى صلى الله عليه وآله وسلم فذكر من لونه وشعره شيئا لم يحفظه داود واضعا إصبعيه في أذنيه له جؤار إلى الله بالتلبية مارا بهذا الوادي قال ثم سرنا حتى أتينا على ثنية فقال أي ثنية هذه قالوا هرشي أو لفت فقال كأني أنظر إلى يونس على ناقة حمراء عليه جبة صوف خطام ناقته ليف خلبة مارا بهذا الوادي ملبيا

 | Oafarah Brahalth Als een van u verloren, en dan haar grootvader zei ja, O boodschapper van Allah zei dat Mohammed dezelfde hand van God de meest vreugde berouw van Zijn dienaar wanneer hij berouw van iemand van jullie, als hij gevonden Brahalth

# أيفرح أحدكم براحلته إذا ضلت منه ثم وجدها قالوا نعم يا رسول الله قال والذي نفس محمد بيده لله أشد فرحا بتوبة عبده إذا تاب من أحدكم براحلته إذا وجدها

 | Wie van u de visie van een man zag zei ik zag als het saldo van de overheid uit de hemel neergedaald Vuznet u en Abu Bakr Faragan u Abu Bakr en het gewicht van Omar en Abu Bakr Faragh Abu Bakr en het gewicht van Omar en Osman Faragh Omar verhogen dan is de balans van de genoemde Vasta hebben de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen bedoel Fassaeh het zei successie profetie dan God betaalt Koning van testamenten

# أيكم رأى رؤيا فقال رجل أنا رأيت كأن ميزانا نزل من السماء فوزنت أنت وأبو بكر فرجحت أنت بأبي بكر ووزن عمر وأبو بكر فرجح أبو بكر ووزن عمر وعثمان فرجح عمر ثم رفع الميزان قال فاستاء لها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعني فساءه ذلك فقال خلافة نبوة ثم يؤتي الله الملك من يشاء

 | Wat een man die naar zijn broer zei: O ongelovig verloren door een B.

# أيما امرئ قال لأخيه يا كافر فقد باء بها أحدهما

 | Wat een man die naar zijn broer zei: O ongelovig verloren B door één, alsof hij zei, maar keerde het

# أيما امرئ قال لأخيه يا كافر فقد باء بها أحدهما إن كان كما قال وإلا رجعت عليه

 | Emma afscheid noemde misleiding om hem te volgen, zoals de zonden van gevolgd noch afbreuk doen aan de lasten en iets genaamd Emma afscheid van Huda volgen hem als het loon van de gevolgde noch afbreuk doen aan hun loon iets

# أيما داع دعا إلى ضلالة فاتبع فإن له مثل أوزار من اتبعه ولا ينقص من أوزارهم شيئا وأيما داع دعا إلى هدى فاتبع فإن له مثل أجور من اتبعه ولا ينقص من أجورهم شيئا

 | Wat een man die zei dat zijn broer was een ongelovige door een B.

# أيما رجل قال لأخيه كافر فقد باء به أحدهما

 | Emma Kafr man was ook de man die zei dat anders was godslastering B.

# أيما رجل كفر رجلا فإن كان كما قال وإلا فقد باء بالكفر

 | Emma man Kafr man Vahdahma ongelovige

# أيما رجل كفر رجلا فأحدهما كافر

 | Emma moslim man ongelovigen de moslim man was een ongelovige en ongelovige, maar het is

# أيما رجل مسلم أكفر رجلا مسلما فإن كان كافرا وإلا كان هو الكافر

 | Emma veroorzaakt door de man van mijn percentage of een vloek voor de vloek in mijn woede ik voor hij geboren was van Adam boos zo boos, maar stuurde me een barmhartigheid voor de werelden die zij Vajolha gebed doomsday

# أيما رجل من أمتي سببته سبة أو لعنته لعنة في غضبي فإنما أنا من ولد آدم أغضب كما يغضبون وإنما بعثني رحمة للعالمين فاجعلها عليهم صلاة يوم القيامة

 | Wat de mens ook van mijn verhouding veroorzaakt in mijn boosheid of vloek vloek voor hij geboren was ik van Adam boos zo boos, maar stuurde me een barmhartigheid voor de werelden Vajolha gebed op de Dag der Opstanding

# أيما رجل من أمتي سببته سبة في غضبي أو لعنته لعنة فإنما أنا من ولد آدم أغضب كما يغضبون وإنما بعثني رحمة للعالمين فاجعلها صلاة عليه يوم القيامة

 | Emma Abdul Keep it vrijgesproken hem openbaarmaking

# أيما عبد أبق فقد برئت منه الذمة

 | Emma Abdul Keep it vrijgesproken hem openbaarmaking

# أيما عبد أبق فقد برئت منه الذمة

 | Emma Abdul Houd het ontrouw van Kafr

# أيما عبد أبق من مواليه فقد كفر

 | Emma Abdul houden van ontrouw is ongelovig, totdat hij hen terugkeert

# أيما عبد أبق من مواليه فقد كفر حتى يرجع إليهم

 | Waar Bedouin eigenaar van de schapen stonden bedoeïen zei tegen hem, Profeet en de zegeningen van de mensen is overkomen wat ik hoorde en wat ik zag en sprak met de Bedoeïenen wat hij had gezien van de wolf en hem hoorde zei de Profeet, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen als het geratificeerd de verzen te zijn voor de tijd en mijn hand is niet de tijd totdat een van jullie komt uit zijn schoen of zijn familie Vtakbrh zijn zweep of stokInclusief zijn familie na de laatste

# أين الأعرابي صاحب الغنم فقام الأعرابي فقال له النبي صلى الله عليه وآله وسلم حدث الناس بما سمعت وما رأيت فحدث الأعرابي الناس بما رأى من الذئب وسمع منه فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم عند ذلك صدق آيات تكون قبل الساعة والذي نفسي بيده لا تقوم الساعة حتى يخرج أحدكم من أهله فتخبره نعله أو سوطه أو عصاه بما أحدث أهله بعده

 | Waar Bedouin eigenaar van de schapen stonden bedoeïen zei tegen hem, Profeet en de zegeningen van de mensen is overkomen wat ik hoorde en wat ik zag en sprak met de Bedoeïenen wat hij had gezien van de wolf en hem hoorde zei de Profeet, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen als het geratificeerd de verzen te zijn voor de tijd en mijn hand is niet de tijd totdat een van jullie komt uit zijn schoen of zijn familie Vtakbrh zijn zweep of stokInclusief zijn familie na de laatste

# أين الأعرابي صاحب الغنم فقام الأعرابي فقال له النبي صلى الله عليه وآله وسلم حدث الناس بما سمعت وما رأيت فحدث الأعرابي الناس بما رأى من الذئب وسمع منه فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم عند ذلك صدق آيات تكون قبل الساعة والذي نفسي بيده لا تقوم الساعة حتى يخرج أحدكم من أهله فتخبره نعله أو سوطه أو عصاه بما أحدث أهله بعده

 | Waar vloeistof voor Immigratie zei Hier ben ik, O boodschapper van Allah zei, als ik woonde gebed en komen Zakat je allochtone maar was Balhoudrma zei: percelen Balemma zei toen de man zei: 'O Boodschapper van Allah, wat de mensen van het Paradijs aplasie weefsels kleding of kraken hem de vrucht van het paradijs zei alsof de folk verwonderden Hij zei dat de kwestie van de bedoeïenen onwetend van wat Taajabun vraag aan een wetenschapper zei VsktHaniyeh zei toen waar vloeistof paradijs voor kleren ik zei dat hij niet eens het kraken van de vrucht uit het paradijs

# أين السائل عن الهجرة قال ها أنا ذا يا رسول الله قال إذا أقمت الصلاة وآتيت الزكاة فأنت مهاجر وإن مت بالحضرمة قال يعني أرضا باليمامة قال ثم قام رجل فقال يا رسول الله أرأيت ثياب أهل الجنة أتنسج نسجا أم تشقق عنه ثمر الجنة قال فكأن القوم تعجبوا من مسألة الأعرابي فقال ما تعجبون من جاهل يسأل عالما قال فسكت هنية ثم قال أين السائل عن ثياب الجنة قال أنا قال لا بل تشقق عن ثمر الجنة

 | O mensen, vreest deze val het verborgen is zwermen mieren zei tegen hem, als God het wil, te zeggen en hoe we kunnen voorkomen dat een verborgen zwermen mieren, O boodschapper van Allah zei, Say Oh God, wij zoeken toevlucht bij u uit dat uw Nstgfrck iets wat we weten en wat we niet weten te betrekken

# أيها الناس اتقوا هذا الشرك فإنه أخفى من دبيب النمل فقال له من شاء الله أن يقول وكيف نتقيه وهو أخفى من دبيب النمل يا رسول الله قال قولوا اللهم إنا نعوذ بك من أن نشرك بك شيئا نعلمه ونستغفرك لما لا نعلم

 | O mensen, ik vind het niet erg wat hij gaf niet God de Gever te voorkomen wat God niet helpt een serieus het serieus van God om goed in de religie Uitspraken doen

# أيها الناس إنه لا مانع لما أعطى الله ولا معطي لما منع الله ولا ينفع ذا الجد منه الجد من يرد الله به خيرا يفقهه في الدين

 | O mensen aanwijzing wat als ik en zoals je zei Allah en Zijn Boodschapper weten het gezegd, maar als ik en hou je van folk gevreesde vijand geeft hen Fbosoa man zij dat nodig achten, terwijl zij zagen ook de vijand hij kwam om hen te waarschuwen en vreesde dat het realiseren van de vijand voordat hij dreigt zijn volk Vohoy kledingstuk O mensen, kom je je mensen je komt

# أيها الناس تدرون ما مثلي ومثلكم قالوا الله ورسوله أعلم قال إنما مثلي ومثلكم مثل قوم خافوا عدوا يأتيهم فبعثوا رجلا يتراءى لهم فبينما هم كذلك أبصر العدو فأقبل لينذرهم وخشي أن يدركه العدو قبل أن ينذر قومه فأهوى بثوبه أيها الناس أتيتم أيها الناس أتيتم

 | O mensen, jij en jij en de groep band groep O mensen, jij en jij en de band

# أيها الناس عليكم بالجماعة وإياكم والفرقة أيها الناس عليكم بالجماعة وإياكم والفرقة

 | Kom naar de deur van het Paradijs op de Dag der Opstanding Vasfh Khazen zegt wie je bent en zeggen dat Mohammed zegt uw bestelde niet aan één van jullie openen

# آتي باب الجنة يوم القيامة فأستفتح فيقول الخازن من أنت فأقول محمد فيقول بك أمرت لا أفتح لأحد قبلك

 | Kom naar de deur van het Paradijs op de Dag der Opstanding Vasfh Khazen zegt wie je bent en zeggen dat Mohammed zei dat hij beval dat zegt je niet open voor u een

# آتي باب الجنة يوم القيامة فأستفتح فيقول الخازن من أنت قال فأقول محمد قال يقول بك أمرت أن لا أفتح لأحد قبلك

 | ATIC ja gezegd kwam hij zette zijn knieën toen zijn knieën en zijn handen op zijn dijen, zei hij wat de islam getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah en het gebed en betalen aalmoezen en vasten van de Ramadan en de bedevaart naar het Huis zei hij, wat het geloof zegt te geloven in God en zijn engelen en de hemel en de hel en opstanding na de dood en het lot al zei Wat liefdadigheid zei dat de werken van God je zietWas je niet zien ziet u zei toen tijd zei wat gevraagd over Boalm van de vloeistof, zei wat voortekenen zei als naakten blote voeten berooide herder Ttauloa in architectuur en geboren slaven Erbabehn Hij zei toen tegen de man Aftlboh deed iets niet zien twee of drie dagen verbleef hij toen zei, O zoon van het discours Kent u een vloeistof voor die en die zei dat God en Zijn BoodschapperIk weet dat Jibril kwam om je om je te leren je religie, zei hij, en vroeg de man van de supervisor of versierd, zei hij, O boodschapper van God als we ave iets kan tijdens of vóór of in iets hervat nu iets gezegd tijdens of voor een man gehad of sommige mensen zeiden, 'O boodschapper van God, zoals we al zeiden de mensen Paradijs aan het werk van de mensen van het Paradijs en de mensen van de brand te vergemakkelijken om het werk van de mensen van de Hel te vergemakkelijken

# آتيك قال نعم فجاء فوضع ركبتيه عند ركبتيه ويديه على فخذيه فقال ما الإسلام قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت قال فما الإيمان قال أن تؤمن بالله وملائكته والجنة والنار والبعث بعد الموت والقدر كله قال فما الإحسان قال أن تعمل لله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال فمتى الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل قال فما أشراطها قال إذا العراة الحفاة العالة رعاء الشاء تطاولوا في البنيان وولدت الإماء أربابهن قال ثم قال علي الرجل فطلبوه فلم يروا شيئا فمكث يومين أو ثلاثة ثم قال يا ابن الخطاب أتدري من السائل عن كذا وكذا قال الله ورسوله أعلم قال ذاك جبريل جاءكم يعلمكم دينكم قال وسأله رجل من جهينة أو مزينة فقال يا رسول الله فيما نعمل أفي شيء قد خلا أو مضى أو في شيء يستأنف الآن قال في شيء قد خلا أو مضى فقال رجل أو بعض القوم يا رسول الله فيما نعمل قال أهل الجنة ييسرون لعمل أهل الجنة وأهل النار ييسرون لعمل أهل النار

 | Laatste voeren Paradise man wordt eens een keer lopen en Ikpo tijd Tesfah brand Als Jaozha draaide het zei: Gezegend zij Njani je God gaf me iets dat gaf hem een ​​van de eerste twee en de andere wordt gedaan op een boom en zegt elke werkgever Adnni van deze boom Vlostzl schaduw en drinken van zijn water zegt God, de Almachtige, O zoon van Adam Ali Oattiytkha als je het mij vraagtDe andere zegt nee, o Heer, en Iehdh niet anderen vragen Rabbo Aadhirh omdat hij ziet geld geduld is het Vidnyh hen Vistzl schaduw en drinken van zijn water en dan tilde zijn boom is beter dan de eerste, zegt elke werkgever Adnni van deze te drinken uit haar water en zoek beschutting schaduw geen andere vragen zegt Son Adam Taahidna pijn die anderen vraag me niet, dat zegt ze OdnitkVraag me andere Viehdh niet anderen vragen Rabbo Aadhirh omdat hij ziet geld geduld is het Vidnyh hen Vistzl schaduw en drinken van zijn water en dan tilde zijn boom aan de deur van de hemel is beter dan de eerste twee, zegt elke werkgever Adnni van deze om te schuilen schaduw te zoeken en te drinken uit haar water niet andere vragen zegt Son Adam Taahidna pijn die me niet vragen aan de andere zei ja, o Heer, ditVraag niet aan anderen Rabbo Aadhirh omdat hij ziet geld geduld om hem door Vidnyh hen als onder hen stemmen van de mensen van het Paradijs zullen horen zegt welke werkgever Adkhalnyha zegt O zoon van Adam, wat Barna je Oaredak dat het minimum geven en zoals gezegd, Heere Otsthzi u en mij de Heer der Werelden lachte Ibn Masood zei, niet vraag me aan het lachen en zei mm mm lach zo lachte hij MessengerAllah hem en zijn gezin te zegenen en zij zeiden mm lach, O Boodschapper van God zei tot gelach van de Heer der Werelden, terwijl Otsthzi me en zei je bent de Heer der Werelden, zegt dat ik je niet met voeten getreden, maar dat kan ik op wat ik wil

# آخر من يدخل الجنة رجل فهو يمشي مرة ويكبو مرة وتسفعه النار مرة فإذا ما جاوزها التفت إليها فقال تبارك الذي نجاني منك لقد أعطاني الله شيئا ما أعطاه أحدا من الأولين والآخرين فترفع له شجرة فيقول أي رب أدنني من هذه الشجرة فلأستظل بظلها وأشرب من مائها فيقول الله عز وجل يا ابن آدم لعلي إن أعطيتكها سألتني غيرها فيقول لا يا رب ويعاهده أن لا يسأله غيرها وربه يعذره لأنه يرى مالا صبر له عليه فيدنيه منها فيستظل بظلها ويشرب من مائها ثم ترفع له شجرة هي أحسن من الأولى فيقول أي رب أدنني من هذه لأشرب من مائها وأستظل بظلها لا أسألك غيرها فيقول يا ابن آدم ألم تعاهدني أن لا تسألني غيرها فيقول لعلي إن أدنيتك منها تسألني غيرها فيعاهده أن لا يسأله غيرها وربه يعذره لأنه يرى مالا صبر له عليه فيدنيه منها فيستظل بظلها ويشرب من مائها ثم ترفع له شجرة عند باب الجنة هي أحسن من الأوليين فيقول أي رب أدنني من هذه لأستظل بظلها وأشرب من مائها لا أسألك غيرها فيقول يا ابن آدم ألم تعاهدني أن لا تسألني غيرها قال بلى يا رب هذه لا أسألك غيرها وربه يعذره لأنه يرى مالا صبر له عليها فيدنيه منها فإذا أدناه منها فيسمع أصوات أهل الجنة فيقول أي رب أدخلنيها فيقول يا ابن آدم ما يصريني منك أيرضيك أن أعطيك الدنيا ومثلها معها قال يا رب أتستهزئ مني وأنت رب العالمين فضحك ابن مسعود فقال ألا تسألوني مم أضحك فقالوا مم تضحك قال هكذا ضحك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقالوا مم تضحك يا رسول الله قال من ضحك رب العالمين حين قال أتستهزئ مني وأنت رب العالمين فيقول إني لا أستهزئ منك ولكني على ما أشاء قادر

 | Bang voor armoede en mijn hand om u verzeept minimum, zodat er geen Saba afwijkt hart afbuiging slechts één van u en Im Hey God heeft u verlaten, zoals wit op die avond en of haar dagen

# آلفقر تخافون والذي نفسي بيده لتصبن عليكم الدنيا صبا حتى لا يزيغ قلب أحدكم إزاغة إلا هيه وأيم الله لقد تركتكم على مثل البيضاء ليلها ونهارها سواء

 | Bestel je vier geloof in God en ze vervolgens geïnterpreteerd getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat ik de Boodschapper van Allah en het gebed houden en betalen de armen en wat je vijf Gnemtem spelen

# آمركم بأربع الإيمان بالله ثم فسرها لهم شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وأن تؤدوا خمس ما غنمتم

 | Bestel je vier en verbieden vier Worship Allah en vereenzelvigt niets met iets dat niet uit de vier en het gebed en betalen zakat, en snel Ramadan en gaf vijf buit en verbieden alle vier voor kalebas en navel en Alhantm en Almzvt gezegd en welke kennis Balnkir zei de kofferbak van klikken en dan gooi het uit Alkotaiaa of data en water tot Als huisvesting kook CherbtamohAls een van u om zijn neef te raken met het zwaard in de folk man aangereden door een operatie, zodat ze gemaakt Obiha bescheidenheid van de Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en hem zeggen wat je ons te bestellen om te drinken, zei in Alosagah die Ellat op hun monden zeiden ze ons land, veel land ratten die niet blijven Osagah braak zei indien gegeten Ratten twee of drie keer en zei Qais Abdul Ashajj De VicKhaltin Almachtige God van hen houdt droom en geduld

# آمركم بأربع وأنهاكم عن أربع اعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا فهذا ليس من الأربع وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وصوموا رمضان وأعطوا من الغنائم الخمس وأنهاكم عن أربع عن الدباء والنقير والحنتم والمزفت قالوا وما علمك بالنقير قال جذع ينقر ثم يلقون فيه من القطيعاء أو التمر والماء حتى إذا سكن غليانه شربتموه حتى إن أحدكم ليضرب ابن عمه بالسيف وفي القوم رجل أصابته جراحة من ذلك فجعلت أخبئها حياء من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قالوا فما تأمرنا أن نشرب قال في الأسقية التي يلاث على أفواهها قالوا إن أرضنا أرض كثيرة الجرذان لا تبقى فيها أسقية الأدم قال وإن أكلته الجرذان مرتين أو ثلاثا وقال لأشج عبد القيس إن فيك خلتين يحبهما الله عز وجل الحلم والأناة

 | Bestel je vier en verbieden vier Worship Allah en vereenzelvigt niets met iets dat niet uit de vier en het gebed en betalen zakat, en snel Ramadan en gaf vijf buit en verbieden alle vier voor kalebas en navel en Alhantm en Almzvt gezegd en welke kennis Balnkir zei de kofferbak van klikken en dan gooi het uit Alkotaiaa of data en water tot Als huisvesting kook CherbtamohAls een van u om zijn neef te raken met het zwaard in de folk man aangereden door een operatie, zodat ze gemaakt Obiha bescheidenheid van de Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en hem zeggen wat je ons te bestellen om te drinken, zei in Alosagah die Ellat op hun monden zeiden ze ons land, veel land ratten die niet blijven Osagah braak zei indien gegeten Ratten twee of drie keer

# آمركم بأربع وأنهاكم عن أربع اعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا فهذا ليس من الأربع وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وصوموا رمضان وأعطوا من الغنائم الخمس وأنهاكم عن أربع عن الدباء والنقير والحنتم والمزفت قالوا وما علمك بالنقير قال جذع ينقر ثم يلقون فيه من القطيعاء أو التمر والماء حتى إذا سكن غليانه شربتموه حتى إن أحدكم ليضرب ابن عمه بالسيف وفي القوم رجل أصابته جراحة من ذلك فجعلت أخبئها حياء من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قالوا فما تأمرنا أن نشرب قال في الأسقية التي يلاث على أفواهها قالوا إن أرضنا أرض كثيرة الجرذان لا تبقى فيها أسقية الأدم قال وإن أكلته الجرذان مرتين أو ثلاثا

 | Bestel je vier en verbieden vier Worship Allah en vereenzelvigt niets met Hem en het gebed en betalen zakat, en snel Ramadan en gaf vijf van de buit en verbieden alle vier voor kalebas en Alhantm en Almzvt en hilum zei O Profeet van God, welke kennis Balnkir zei ja kofferbak Tnkaronh Vtqzvon haar Alkotaiaa Saeed gezegd of zei data dan overwegen het waterZelfs als huisvesting kokend Cherbtamoh zelfs als één van u of als een van hen slaat zijn neef Zwaard zei in folk man raakte Chirurgie ook zei ik Oboha bescheidenheid van de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie en hem te zegenen en ik zei Vfim drankje, O boodschapper van Allah zei in Osagah braak die Ellat op hun mond Ze zei: O De Boodschapper van Allah is ons land vele ratten niet braak blijven door OsagahGod zei tegen de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en hoewel de ratten aten aten aten ratten, ratten, hoewel hij zei dat de Profeet van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen, en ik moedig hem aan Qais Abdul Vic voor twee kenmerken die God van hen houdt dromen en geduld

# آمركم بأربع وأنهاكم عن أربع اعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وصوموا رمضان وأعطوا الخمس من الغنائم وأنهاكم عن أربع عن الدباء والحنتم والمزفت والنقير قالوا يا نبي الله ما علمك بالنقير قال بلى جذع تنقرونه فتقذفون فيه من القطيعاء قال سعيد أو قال من التمر ثم تصبون فيه من الماء حتى إذا سكن غليانه شربتموه حتى إن أحدكم أو إن أحدهم ليضرب ابن عمه بالسيف قال وفي القوم رجل أصابته جراحة كذلك قال وكنت أخبأها حياء من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقلت ففيم نشرب يا رسول الله قال في أسقية الأدم التي يلاث على أفواهها قالوا يا رسول الله إن أرضنا كثيرة الجرذان ولا تبقى بها أسقية الأدم فقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم وإن أكلتها الجرذان وإن أكلتها الجرذان وإن أكلتها الجرذان قال وقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم لأشج عبد القيس إن فيك لخصلتين يحبهما الله الحلم والأناة

 | Bestel je vier en verbieden vier Worship Allah en vereenzelvigt niets met Hem en het gebed en betalen zakat, en snel Ramadan en gaf vijf van de buit en verbieden alle vier voor kalebas en Alhantm en Almzvt en hilum zei O Profeet van God, welke kennis Balnkir zei ja kofferbak Tnkaronh Vtqzvon haar Alkotaiaa Saeed gezegd of zei data dan overwegen het waterZelfs als huisvesting kokend Cherbtamoh zelfs als één van u of als een van hen slaat zijn neef Zwaard zei in folk man raakte Chirurgie ook zei ik Oboha bescheidenheid van de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie en hem te zegenen en ik zei Vfim drankje, O boodschapper van Allah zei in Osagah braak die Ellat op hun mond Ze zei: O De Boodschapper van Allah is ons land vele ratten niet braak blijven door OsagahGod zei tegen de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en hoewel de ratten aten aten aten ratten, ratten, hoewel hij zei dat de Profeet van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen, en ik moedig hem aan Qais Abdul Vic voor twee kenmerken die God van hen houdt dromen en geduld

# آمركم بأربع وأنهاكم عن أربع اعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وصوموا رمضان وأعطوا الخمس من الغنائم وأنهاكم عن أربع عن الدباء والحنتم والمزفت والنقير قالوا يا نبي الله ما علمك بالنقير قال بلى جذع تنقرونه فتقذفون فيه من القطيعاء قال سعيد أو قال من التمر ثم تصبون فيه من الماء حتى إذا سكن غليانه شربتموه حتى إن أحدكم أو إن أحدهم ليضرب ابن عمه بالسيف قال وفي القوم رجل أصابته جراحة كذلك قال وكنت أخبأها حياء من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقلت ففيم نشرب يا رسول الله قال في أسقية الأدم التي يلاث على أفواهها قالوا يا رسول الله إن أرضنا كثيرة الجرذان ولا تبقى بها أسقية الأدم فقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم وإن أكلتها الجرذان وإن أكلتها الجرذان وإن أكلتها الجرذان قال وقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم لأشج عبد القيس إن فيك لخصلتين يحبهما الله الحلم والأناة

 | Bestel je verbied vier en vier van het geloof in God en vervolgens geïnterpreteerd hen getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat ik de Boodschapper van Allah en het gebed houden en betalen de armen en wat je speelt vijf Gnemtem en verbieden kalebas en Alhantm en Almkir en Almzvt

# آمركم بأربع وأنهاكم عن أربع الإيمان بالله ثم فسرها لهم شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وأن تؤدوا إلي خمس ما غنمتم وأنهاكم عن الدباء والحنتم والمقير والمزفت

 | Bestel je vier en verbieden alle vier van het geloof in God en vervolgens geïnterpreteerd hen zeiden getuigen dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah en het gebed houden en betalen de armen en dat je speelt vijf wat Gnemtem en verbieden kalebas en Alhantm en navel en Almkir achter gestegen in zijn getuigenis dat er geen god is dan Allah en hield één

# آمركم بأربع وأنهاكم عن أربع الإيمان بالله ثم فسرها لهم فقال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وأن تؤدوا خمس ما غنمتم وأنهاكم عن الدباء والحنتم والنقير والمقير زاد خلف في روايته شهادة أن لا إله إلا الله وعقد واحدة

 | Bestel je verbied vier en vier volgorde je geloof in God Doet idee wat het geloof in God getuigenis dat er geen god is behalve Allah, tot oprichting van gebed en aalmoezen geven na prijzenpot van vijf en vier verbieden Drink niet uit de kalebas hilum voorwaarden Almzvth en Alhantma

# آمركم بأربع وأنهاكم عن أربع آمركم بالإيمان بالله وهل تدرون ما الإيمان بالله شهادة أن لا إله إلا الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة تعطوا من المغنم الخمس وأنهاكم عن أربع لا تشربوا في الدباء والنقير والظروف المزفتة والحنتمة

 | Vers Ansar geloof en liefde vers hypocrisie ongeacht Ansar

# آية الإيمان حب الأنصار وآية النفاق بغض الأنصار

 | Vers hypocriet ongeacht supporters en fans houden van vers verzekerd

# آية المنافق بغض الأنصار وآية المؤمن حب الأنصار

 | Vers drie hypocriet als gelogen gebeurd en als hij een belofte breekt en als toevertrouwd Khan

# آية المنافق ثلاث إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا ائتمن خان

 | Vers drie hypocriet als gelogen gebeurd en als hij een belofte breekt en als toevertrouwd Khan

# آية المنافق ثلاث إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا أؤتمن خان

 | Vers drie hypocriet als gelogen gebeurd en als hij een belofte breekt en als toevertrouwd Khan

# آية المنافق ثلاث إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا أؤتمن خان

 | Vers drie hypocriet als hij vastte en bad en beweerde dat hij een moslim is, als hij ligt en als hij een belofte breekt en als toevertrouwd Khan

# آية المنافق ثلاث وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا ائتمن خان

 | Vers hypocrisie Ansar ongeacht geloof en liefde vers Ansar

# آية النفاق بغض الأنصار وآية الإيمان حب الأنصار

 | Vers hypocrisie Ansar ongeacht geloof en liefde vers Ansar

# آية النفاق بغض الأنصار وآية الإيمان حب الأنصار

 | Vers drie hypocrisie als gelogen gebeurd en als hij een belofte breekt en als toevertrouwd Khan

# آية النفاق ثلاث إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا ائتمن خان

 | Op initiatief van de leugen als een donkere nacht, een mens een gelovige of een ongelovige 's avonds komt en' s avonds komt een gelovige een ongelovige religie verkoopt ingevoerd uit de vloer

# بادروا بالأعمال فتنا كقطع الليل المظلم يصبح الرجل مؤمنا ويمسي كافرا أو يمسي مؤمنا ويصبح كافرا يبيع دينه بعرض من الدنيا

 | Op initiatief van de leugen als een donkere nacht, een mens een gelovige en ongelovige 's avonds komt en' s avonds komt een gelovige een ongelovige religie verkoopt de minimale breedte van een paar

# بادروا بالأعمال فتنا كقطع الليل المظلم يصبح الرجل مؤمنا ويمسي كافرا ويمسي مؤمنا ويصبح كافرا يبيع دينه بعرض من الدنيا قليل

 | Op initiatief van de leugen als een donkere nacht, een mens een gelovige en ongelovige 's avonds komt en' s avonds komt een gelovige een ongelovige religie verkoopt de minimale breedte van een paar

# بادروا بالأعمال فتنا كقطع الليل المظلم يصبح الرجل مؤمنا ويمسي كافرا ويمسي مؤمنا ويصبح كافرا يبيع دينه بعرض من الدنيا قليل

 | Leven en sterven in je naam Als ik wakker lof zij God, die soms na zei wat Omatna en de opstanding.

# باسمك نموت ونحيا فإذا استيقظ قال الحمد لله الذي أحيانا بعد ما أماتنا وإليه النشور

 | Baaona niet voor niemand mee met God iets, of stelen, noch Tznoa niet doden uw kinderen niet komen Bbhtan Frunh tussen je handen en je voeten niet Tasoa in geweten dat het in je beloning op God, en iets van zijn gestraft in deze wereld is de verzoening voor hem en sloeg dat ding en dan een jas hit it God God is bereid om hem te vergeven als hij wil gestraft

# بايعوني على أن لا تشركوا بالله شيئا ولا تسرقوا ولا تزنوا ولا تقتلوا أولادكم ولا تأتوا ببهتان تفترونه بين أيديكم وأرجلكم ولا تعصوا في معروف فمن وفي منكم فأجره على الله ومن أصاب من ذلك شيئا فعوقب في الدنيا فهو كفارة له ومن أصاب من ذلك شيئا ثم ستره الله فهو إلى الله إن شاء عفا عنه وإن شاء عاقبه

 | Baaona Wij zeiden O Profeet van Allah kan Bayanak zei Baaona Fbayanah we namen, met inbegrip van het nemen van mensen en dan volgde dat op met een verborgen woord dat hij zei, de mensen niet iets vragen

# بايعوني فقلنا يا نبي الله قد بايعناك قال بايعوني فبايعناه فأخذ علينا بما أخذ على الناس ثم أتبع ذلك كلمة خفية فقال لا تسألوا الناس شيئا

 | Bit vanavond lees de djinn metgezellen Hijo

# بت الليلة أقرأ على الجن رفقاء بالحجون

 | Squirt Ik vroeg om een ​​groot als hij liep op God behaagd hem geschreven gebed richten en te leiden Zakat opgelegd en ontving God heeft niets met Hem vereenzelvigen eerste Odlk bovenop het en zijn column en piek Snamh Zoals het hoofd van de Islam, het is de veiligste ladder en de kolom gebed en de piek Snamh jihad in godsnaam Eerste Odlk aan de poorten van goedheid en liefdadigheid, vasten CommissieEn een slaaf in het holst van de nacht boeten voor de zonden en reciteerde dit vers [Hun zijden verzaken hun bed, hun Heer aanroepen in vrees en hoop, en dus voorzag hen besteden] Eerste Odlk om het te bezitten voor u alles wat hij zei kwam Navarre zei Vkhchit te bezetten Mij Allah hem en zijn gezin te zegenen en hem zei Division of het woord in de richting van zei ik al zei, O Boodschapper van God, je zegt Eerst moet ik u erop wijzen dat uHij zei dat hij herinnerde zich al de boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en om zijn tong in zijn hand zei ik, O boodschapper van Allah, en ik heb het Naakhz waaronder zijn moeder zei Zqltk verbieden Will mensen op de oogst van hun tong maar Manakm worden gegooid

# بخ لقد سألت عن عظيم وهو يسير على من يسره الله عليه تقيم الصلاة المكتوبة وتؤدي الزكاة المفروضة وتلقى الله لا تشرك به شيئا أولا أدلك على رأس الأمر وعموده وذروة سنامه أما رأس الأمر فالإسلام فمن أسلم سلم وأما عموده فالصلاة وأما ذروة سنامه فالجهاد في سبيل الله أولا أدلك على أبواب الخير الصوم جنة والصدقة وقيام العبد في جوف الليل يكفر الخطايا وتلا هذه الآية [تتجافى جنوبهم عن المضاجع يدعون ربهم خوفا وطمعا ومما رزقناهم ينفقون] أولا أدلك على أملك ذلك لك كله قال فأقبل نفر قال فخشيت أن يشغلوا عني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال شعبة أو كلمة نحوها قال فقلت يا رسول الله قولك أولا أدلك على أملك ذلك لك كله قال فأشار رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بيده إلى لسانه قال قلت يا رسول الله وإنا لنؤاخذ بما نتكلم به قال ثكلتك أمك معاذ وهل يكب الناس على مناخرهم إلا حصائد ألسنتهم

 | Squirt Ik vroeg om een ​​groot als hij liep op God behaagd hem geschreven gebed richten en te leiden Zakat opgelegd en ontving God heeft niets met Hem vereenzelvigen eerste Odlk bovenop het en zijn column en piek Snamh Zoals het hoofd van de Islam, het is de veiligste ladder en de kolom gebed en de piek Snamh jihad in godsnaam Eerste Odlk aan de poorten van goedheid en liefdadigheid, vasten CommissieEn een slaaf in het holst van de nacht boeten voor de zonden en reciteerde dit vers [Hun zijden verzaken hun bed, hun Heer aanroepen in vrees en hoop, en dus voorzag hen besteden] Eerste Odlk om het te bezitten voor u alles wat hij zei kwam Navarre zei Vkhchit te bezetten Mij Allah hem en zijn gezin te zegenen en hem zei Division of het woord in de richting van zei ik al zei, O Boodschapper van God, je zegt Eerst moet ik u erop wijzen dat uHij zei dat hij herinnerde zich al de boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en om zijn tong in zijn hand zei ik, O boodschapper van Allah, en ik heb het Naakhz waaronder zijn moeder zei Zqltk verbieden Will mensen op de oogst van hun tong maar Manakm worden gegooid

# بخ لقد سألت عن عظيم وهو يسير على من يسره الله عليه تقيم الصلاة المكتوبة وتؤدي الزكاة المفروضة وتلقى الله لا تشرك به شيئا أولا أدلك على رأس الأمر وعموده وذروة سنامه أما رأس الأمر فالإسلام فمن أسلم سلم وأما عموده فالصلاة وأما ذروة سنامه فالجهاد في سبيل الله أولا أدلك على أبواب الخير الصوم جنة والصدقة وقيام العبد في جوف الليل يكفر الخطايا وتلا هذه الآية [تتجافى جنوبهم عن المضاجع يدعون ربهم خوفا وطمعا ومما رزقناهم ينفقون] أولا أدلك على أملك ذلك لك كله قال فأقبل نفر قال فخشيت أن يشغلوا عني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال شعبة أو كلمة نحوها قال فقلت يا رسول الله قولك أولا أدلك على أملك ذلك لك كله قال فأشار رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بيده إلى لسانه قال قلت يا رسول الله وإنا لنؤاخذ بما نتكلم به قال ثكلتك أمك معاذ وهل يكب الناس على مناخرهم إلا حصائد ألسنتهم

 | Islam begon als een vreemde en dan terug vreemd als het leek gezegend aan vreemden werd gezegd, O boodschapper van God, en vreemden zei die past als je rotzooi op mensen en mijn hand om trouw aan de stad kan ook Torrent en mijn hand om Aerzn Islam Anhazn om tussen twee moskeeën als een slang terugkeert naar zijn gat

# بدأ الإسلام غريبا ثم يعود غريبا كما بدا فطوبى للغرباء قيل يا رسول الله ومن الغرباء قال الذين يصلحون إذا فسد الناس والذي نفسي بيده لينحازن الإيمان إلى المدينة كما يجوز السيل والذي نفسي بيده ليأرزن الإسلام إلى ما بين المسجدين كما تأرز الحية إلى جحرها

 | Islam begon als iets vreemds als het begon gezegend met vreemden

# بدأ الإسلام غريبا وسيعود كما بدأ غريبا فطوبى للغرباء

 | In de naam van God de Barmhartige van Mohammed Abdul Allah en Zijn boodschapper aan Hercules grote Romeinse vrede aan degenen die leiding volgen, maar nadat ik nodig publiciteit Islam Aslam ontving God belonen Aatk tweemaal de Ik nam de zonde op jou Alerisien en [O, mensen van het Boek Kom naar een woord tussen ons en je moet niet aanbidding God betreft niet alleen het ding niet elkaar als goden te aanvaardenZonder God indien zij zich afwenden, zegt moslims getuigen PANA]

# بسم الله الرحمن الرحيم من محمد عبد الله ورسوله إلى هرقل عظيم الروم سلام على من اتبع الهدى أما بعد فإني أدعوك بدعاية الإسلام أسلم تسلم يؤتك الله أجرك مرتين فإن توليت فإن عليك إثم الأريسيين و [يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم أن لا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون الله فإن تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون]

 | Sent en ik ben iets en gekoppeld tussen de wijs- en middelvinger en dan zeggen de goede dingen na het boek van God en het welzijn van de leiding is de leiding van Mohammed kwade dingen Mahdthatha elke innovatie is een dwaling, en hij zou zeggen tegen het geld dat we hebben verlaten vertrekken is Vlohlh of reële schade en

# بعثت أنا والساعة كهاتين ويقرن بين إصبعيه السبابة والوسطى ثم يقول أما بعد فإن خير الأمور كتاب الله وخير الهدي هدي محمد وشر الأمور محدثاتها وكل بدعة ضلالة وكان يقول من ترك مالا فلأهله ومن ترك دينا أو ضياعا فعلي وإلي

 | Verzonden beknopte woorden en Nusrat doodsbang en ik sliep Pena zien mij komen toetsen Aarde kasten geplaatst in de handen van

# بعثت بجوامع الكلم ونصرت بالرعب وبينا أنا نائم رأيتني أتيت بمفاتيح خزائن الأرض فوضعت في يدي

 | Verzonden beknopte woorden Nusrat horror en terwijl ik lag te slapen, de sleutels van de aarde komen kasten geplaatst in de handen van

# بعثت بجوامع الكلم ونصرت بالرعب وبينما أنا نائم أتيت بمفاتيح خزائن الأرض فوضعت في يدي

 | God heeft mij tot de islam gezegd wat de islam zegt de getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed Zijn dienaar en Zijn boodschapper en het gebed en betalen zakat Brothers Nasiran heeft God niet aanvaarden van een berouw betrokken na zijn bekering tot de islam, zei ik, O Boodschapper van God, wat het juiste paar van ons het zei hen voeden als je eet en afgetopt indien Akedzit hoeft het gezicht niet raken noch Tqbh niet alleen achtergelaten in het huis en zei toen:Hier bij elkaar wordt verzameld wordt hier vergaderd wordt hier vergaderd drie rijden en infanterie op jullie gezichten Buffon doomsday Zeventig natie u een andere Naties en eert God komt de dag des oordeels en je mond Alfdam eerste dat uitdrukt één van je dij Ibn Abu Bakir wees met zijn hand naar de Levant zei hierin bijeen

# بعثني الله بالإسلام قال وما الإسلام قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة إخوان نصيران لا يقبل الله من أحد توبة أشرك بعد إسلامه قال قلت يا رسول الله ما حق زوج أحدنا عليه قال تطعمها إذا أكلت وتكسوها إذا اكتسيت ولا تضرب الوجه ولا تقبح ولا تهجر إلا في البيت ثم قال هاهنا تحشرون هاهنا تحشرون هاهنا تحشرون ثلاثا ركبانا ومشاة وعلى وجوهكم توفون يوم القيامة سبعون أمة أنتم آخر الأمم وأكرمها على الله تأتون يوم القيامة وعلى أفواهكم الفدام أول ما يعرب عن أحدكم فخذه قال ابن أبي بكير فأشار بيده إلى الشام فقال إلى هاهنا تحشرون

 | Maar iets had volbrachte werk, hoe ze het zei, O Boodschapper van God, die elk één van de genoemde geformatteerde wat hem geschapen

# بل أمر قد فرغ منه قالوا فكيف بالعمل يا رسول الله قال كل امرئ مهيأ لما خلق له

 | Maar niets ooit uitgegeven aan hen en zei dat ze niet werken als de O Boodschapper van God zei God was zijn creatie van een van de middelste range bereidt voor zijn werkzaamheden en te geloven in het Boek van God [en dezelfde enzovoort Volhmha Gore en vroomheid]

# بل شيء قضي عليهم ومضى عليهم قال فلم يعملون إذا يا رسول الله قال من كان الله خلقه لواحدة من المنزلتين يهيئه لعملها وتصديق ذلك في كتاب الله [ونفس وما سواها فألهمها فجورها وتقواها]

 | Maar de bestelling klaar was met het Ik zei Vfim werk, O boodschapper van Allah zei al de facilitator voor de oprichting van een

# بل على أمر قد فرغ منه قال قلت ففيم العمل يا رسول الله قال كل ميسر لما خلق له

 | Maar in de volgorde waarin zij had het werk klaar was, zei hij Vfim werk elke facilitator voor de oprichting van een

# بل في أمر قد فرغ منه قال ففيم العمل قال اعملوا فكل ميسر لما خلق له

 | Maar het ding klaar was met het zei Vfim werken als zei het werk elke facilitator voor de oprichting van een

# بل في شيء قد فرغ منه قال ففيم العمل إذا قال اعملوا فكل ميسر لما خلق له

 | Maar opgedroogd in de pen en het kostte hem alle bedragen facilitator voor de oprichting van een

# بل فيما جف به القلم وجرت به المقادير وكل ميسر لما خلق له

 | Maar je tweemaal Ahjrtkm migratie naar Abessinië en Ahjrtkm naar de stad

# بل لكم الهجرة مرتين هجرتكم إلى الحبشة وهجرتكم إلى المدينة

 | Maar je tweemaal Ahjrtkm immigratie naar de stad en naar Abessinië Ahjrtkm

# بل لكم الهجرة مرتين هجرتكم إلى المدينة وهجرتكم إلى الحبشة

 | Maar voor alle mensen

# بل للناس كافة

 | Maar wat God alleen

# بل ما شاء الله وحده

 | Convey van mij ook gebeurd en vers voor de kinderen van Israël, is er niets aan de hand en loog bewust Fletboo brandhaard

# بلغوا عني ولو آية وحدثوا عن بني إسرائيل ولا حرج ومن كذب علي متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Convey van mij ook gebeurd en vers voor de kinderen van Israël, is er niets aan de hand en loog bewust Fletboo brandhaard

# بلغوا عني ولو آية وحدثوا عن بني إسرائيل ولا حرج ومن كذب علي متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Convey van mij ook gebeurd en vers voor de kinderen van Israël, is er niets aan de hand en loog bewust Fletboo brandhaard

# بلغوا عني ولو آية وحدثوا عن بني إسرائيل ولا حرج ومن كذب علي متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Convey van mij ook gebeurd en vers voor de kinderen van Israël, is er niets aan de hand en loog bewust Fletboo brandhaard

# بلغوا عني ولو آية وحدثوا عن بني إسرائيل ولا حرج ومن كذب علي متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Islam is gebouwd op vijf getuigenis dat er geen god is behalve Allah, tot oprichting van het gebed, het betalen van Zakat, Hajj en het vasten van de Ramadan

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة والحج وصيام رمضان

 | Islam is gebouwd op vijf getuigenis dat er geen god is dan Allah en het gebed houden en betalen de armen bedevaart naar het Huis en het vasten tijdens de ramadan

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصوم رمضان

 | Islam is gebouwd op vijf getuigenis dat er geen god is dan Allah en het gebed houden en betalen de armen bedevaart naar het Huis en het vasten tijdens de ramadan

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصوم رمضان

 | Islam is gebouwd op vijf getuigenis dat er geen god is dan Allah en het gebed houden en betalen de armen bedevaart naar het Huis en het vasten van de Ramadan

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصيام رمضان

 | Islam is gebouwd op vijf getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie het gebed en betalen aalmoezen bedevaart naar het Huis en het vasten van de Ramadan

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصيام رمضان

 | Islam is gebouwd op vijf getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah en het gebed houden en de Zakaat betalen, hadj en het vasten van de Ramadan

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة والحج وصوم رمضان

 | Islam is gebouwd op vijf getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah en het gebed houden en betalen de armen bedevaart naar het Huis en het vasten tijdens de ramadan

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصوم رمضان

 | Islam is gebouwd op vijf getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah en het gebed houden en betalen de armen en het vasten tijdens de ramadan de bedevaart naar het Huis

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصوم رمضان وحج البيت

 | Islam is gebouwd op vijf getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed Zijn dienaar en Zijn boodschapper, en houdt het gebed en betaalt de arme bedevaart naar het Huis en het vasten tijdens de ramadan

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصوم رمضان

 | Islam is gebouwd op vijf om God te aanbidden en geloven in Hem en het gebed houden en betalen de armen bedevaart naar het Huis en het vasten tijdens de ramadan

# بني الإسلام على خمس على أن يعبد الله ويكفر بما دونه وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصوم رمضان

 | Islam is gebouwd op vijf dat God en tot oprichting van het gebed, het betalen van de zakat verenigt, het vasten van de Ramadan en de Hadj

# بني الإسلام على خمسة على أن يوحد الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصيام رمضان والحج

 | U besteld dit of dat je dit boek Tdharbwa enkele van God, maar een aantal landen, zoals verloren voordat je, in deze zijn we niet uw ding, dat is hier in Look die opdracht gaf om te doen verzonden en doe het dan dat Nhim hem Vanthua

# بهذا أمرتم أو بهذا بعثتم أن تضربوا كتاب الله بعضه ببعض إنما ضلت الأمم قبلكم في مثل هذا إنكم لستم مما هاهنا في شيء انظروا الذي أمرتم به فاعملوا به والذي نهيتم عنه فانتهوا

 | Dus je hebt besteld of dit je dat Tdharbwa boek van God gezonden voor een deel aan een nogal Naties verloren voordat je in, zodat je hier niet te maken is het ding Kijk wie bevolen te doen dan doen en wie Nhim hem Vanthuaabd Allah ibn 'Amr dat Navarra zaten bij de deur van de profeet moge Allah hem en zijn gezin te zegenen, zei hij Ten minste een deel van de pijn van God blah, blah, en het ten minste een deel van de pijn van GodBlah, blah hoorde dat de Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen ging uit alsof VQE in het gezicht met een liefde granaatappels deze zei dat je besteld of dit je dat Tdharbwa boek van God gezonden voor een deel aan een nogal Naties verloren voordat je in als dit, dat je hier niet maken is het ding Kijk wie bevolen te doen dan doe het en wie Nhim hem Vanthua

# بهذا أمرتم أو بهذا بعثتم أن تضربوا كتاب الله بعضه ببعض إنما ضلت الأمم قبلكم في مثل هذا إنكم لستم مما هاهنا في شيء انظروا الذي أمرتم به فاعملوا به والذي نهيتم عنه فانتهواعبد الله ابن عمرو أن نفرا كانوا جلوسا بباب النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال بعضهم ألم يقل الله كذا وكذا وقال بعضهم ألم يقل الله كذا وكذا فسمع ذلك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فخرج كأنما فقئ في وجهه حب الرمان فقال بهذا أمرتم أو بهذا بعثتم أن تضربوا كتاب الله بعضه ببعض إنما ضلت الأمم قبلكم في مثل هذا إنكم لستم مما هاهنا في شيء انظروا الذي أمرتم به فاعملوا به والذي نهيتم عنه فانتهوا

 | U besteld dit of voor dat extra een Koran sommigen van jullie je raken met een aantal van deze voordat u Naties omgekomen

# بهذا أمرتم أو لهذا خلقتم تضربون القرآن بعضه ببعض بهذا هلكت الأمم قبلكم

 | Tussen een man en shirk of ongeloof bidden

# بين الرجل وبين الشرك أو الكفر ترك الصلاة

 | Tussen een man en shirk en kufr bidden

# بين الرجل وبين الشرك والكفر ترك الصلاة

 | Tussen een persoon en tussen polytheïsme of ongeloof bidden

# بين العبد وبين الشرك أو الكفر ترك الصلاة

 | Tussen een persoon en ongeloof of polytheïsme bidden

# بين العبد وبين الكفر أو الشرك ترك الصلاة

 | Tussen een persoon en ongeloof bidden

# بين العبد وبين الكفر ترك الصلاة

 | Tussen een persoon en ongeloof bidden

# بين العبد وبين الكفر ترك الصلاة

 | Tussen ontrouw en geloof bidden

# بين الكفر والإيمان ترك الصلاة

 | Terwijl ik liep ik hoorde een stem uit de hemel optische opgeheven indien de koning die naar mij kwam bhraa zittend op een stoel tussen de hemel en de aarde, dus ging ze terug vertelde ik hem Frabt Deze woorden Deze woorden van God geopenbaard [O Gewikkeld vervolgens Vondhir] om te zeggen [en schuwen shun] koolzuur openbaring en relais

# بينا أنا أمشي إذ سمعت صوتا من السماء فرفعت بصري فإذا الملك الذي جاءني بحراء جالس على كرسي بين السماء والأرض فرعبت منه فرجعت فقلت زملوني زملوني فأنزل الله تعالى [يا أيها المدثر قم فأنذر] إلى قوله [والرجز فاهجر] فحمي الوحي وتتابع

 | Terwijl ik liep, hoorde ik een stem uit de hemel, het opvoeden van mijn hoofd als de koning die naar mij kwam bhraa zittend op een stoel tussen de hemel en de aarde Fjttt Ik vertelde hem horror Faragat Deze woorden Deze woorden Vdtrona

# بينا أنا أمشي سمعت صوتا من السماء فرفعت رأسي فإذا الملك الذي جاءني بحراء جالس على كرسي بين السماء والأرض فجثثت منه رعبا فرجعت فقلت زملوني زملوني فدثروني

 | Terwijl ik liep, hoorde ik een stem uit de hemel, het opvoeden van mijn hoofd als de koning die naar mij kwam bhraa zittend op een stoel tussen de hemel en de aarde, de boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn familie Fjitt hem zegenen om een ​​verschil te maken dus ging ze terug vertelde ik Deze woorden Deze woorden Vdtrona ejaculeert God [O Gewikkeld dan Vondhir en uw Heer grootmaken, en uw klederen te zuiveren en te mijden mijden] idolen zeiden ze doorzenden openbaring

# بينا أنا أمشي سمعت صوتا من السماء فرفعت رأسي فإذا الملك الذي جاءني بحراء جالسا على كرسي بين السماء والأرض قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فجئثت منه فرقا فرجعت فقلت زملوني زملوني فدثروني فأنزل الله [يا أيها المدثر قم فأنذر وربك فكبر وثيابك فطهر والرجز فاهجر] وهي الأوثان قال ثم تتابع الوحي

 | Terwijl ik bij het huis van de slaper en Aliqzan als accepteren een van de drie tussen de twee mannen kwam ik BTST van goud gevuld wijsheid en geloof was te moeilijk of Sacrifice op de hypochonder buik, het wassen van het hart Zamzam water en vervolgens gevuld met wijsheid en geloof dan komen Bdabh zonder Mule en boven de kont en vervolgens overgegaan tot Jibreel we kwamen Heaven de wereld kreeg te horen van dit en werd verteld Jibril zei het jeVertelde Mohammed vertelde hem heeft gestuurd, hij zei ja het was hallo, en ja het kwam kwam ik aan Adam erkend door zei hallo van uw zoon en de profeet toen kwam de tweede hemel werd verteld dat dit werd gezegd Jibril werd gezegd en je zei Mohammed Dergelijke dus ik kwam om Yahya, Jezus, vrede zij met hen het herkennen van de Ze zeiden hallo tegen hen van uw broer, en toen kwam de profeet van de derde hemelDergelijke dus ik gekomen ben om vrede zij met hem herkend door zei hallo van je broer en de Profeet kwam dan de vierde hemel Zoals zo kwam ik tot Idris vrede zij met hem herkend door zei hallo van je broer en de Profeet toen kwam de hemel vijfde Dergelijke dus ik kwam om Aaron vrede zij met hem toen ik hem bracht, zei hij gedag terug en broer van de profeet kwam dan de zesde hemel Net als dat zo is danIk kwam tot Mozes, vrede zij met hem herkend door zei hallo van je broer en een profeet toen hij Jaozath riep verteld wat Ibkak zei, o Heer, deze jongen dat zijn missie na mij voer de natie Paradise meer en beter dan binnenkomt uit mijn kwam dan de zevende hemel Zoals zo kwam ik aan Abraham erkend door de Hij zei hallo tegen je zoon en de Profeet zei aan de Tweede Kamer en vervolgens verhogen de hele wereldIk vroeg Jibril, vrede zij met hem, heeft gezegd dat het huis bezocht het elke dag zeventigduizend engelen bidden als ze uitgaan van het laatst niet meer in het wat ze zeiden en vervolgens naar The Prophet Als Tree vruchten beschreven zoals Kalal ingediend verlaten en als de bladeren, zoals de oren van olifanten en als de oorsprong van vier ton ingestort rivieren en rivieren Azahran gevraagd Jibril zei dat de twee verborgen in het Paradijs en de zichtbareValafrat Nijl gezegd dan opgelegd aan de vijftig gebeden kwam ik tot Mozes, vrede zij met hem, zei wat ik zei opgelegd vijftig gebeden gezegd, ik weet dat mensen van je af, ik ging over de kinderen Israëls meer behandeling en dat uw natie zal niet Aticoa die verwijzen naar de Heer Vasalh te verlichten u zei dat ze ging terug naar mijn Here, de Almachtige Ik vroeg hem om mij te ontlasten waardoor ze veertig en keerde daarna terug naar Mozes, kwam ikHij zei, ik zei wat ik heb gedaan om ze tegen me zei, zoals de 41 essay ze ging terug naar mijn Here, de Almachtige waardoor ze dertig Ik kwam Mozes zei tegen hem, zei hij tegen me als de eerste poging ging ze terug naar mijn Here, de Almachtige waardoor ze vijfentwintig, dan tien, toen vertelde ik hem dat ik kwamen tot Mozes zei tegen mij, zoals ik al zei, het eerste essay Ik schaam me voor mijn Here, de Almachtige km Raadpleeg OdetteIk heb twee verordeningen die kunnen ontspannen over Ebadi en meer de moeite waard met een goede tienvoudige

# بينا أنا عند البيت بين النائم واليقظان إذ أقبل أحد الثلاثة بين الرجلين فأتيت بطست من ذهب ملأه حكمة وإيمانا فشق من النحر إلى مراقي البطن فغسل القلب بماء زمزم ثم ملئ حكمة وإيمانا ثم أتيت بدابة دون البغل وفوق الحمار ثم انطلقت مع جبريل عليه السلام فأتينا السماء الدنيا قيل من هذا قيل جبريل قيل ومن معك قيل محمد قيل وقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ونعم المجيء جاء فأتيت على آدم عليه السلام فسلمت عليه فقال مرحبا بك من ابن ونبي ثم أتينا السماء الثانية قيل من هذا قيل جبريل قيل ومن معك قال محمد فمثل ذلك فأتيت على يحيى وعيسى عليهما السلام فسلمت عليهما فقالا مرحبا بك من أخ ونبي ثم أتينا السماء الثالثة فمثل ذلك فأتيت على يوسف عليه السلام فسلمت عليه فقال مرحبا بك من أخ ونبي ثم أتينا السماء الرابعة فمثل ذلك فأتيت على إدريس عليه السلام فسلمت عليه فقال مرحبا بك من أخ ونبي ثم أتينا السماء الخامسة فمثل ذلك فأتيت على هارون عليه السلام فأتيت عليه فقال مرحبا بك من أخ ونبي ثم أتينا السماء السادسة فمثل ذلك ثم أتيت على موسى عليه السلام فسلمت عليه فقال مرحبا بك من أخ ونبي فلما جاوزته بكى قيل ما أبكاك قال يا رب هذا الغلام الذي بعثته بعدي يدخل من أمته الجنة أكثر وافضل مما يدخل من أمتي ثم أتينا السماء السابعة فمثل ذلك فأتيت على إبراهيم عليه السلام فسلمت عليه فقال مرحبا بك من ابن ونبي قال ثم رفع إلى البيت المعمور فسألت جبريل عليه السلام فقال هذا البيت المعمور يصلي فيه كل يوم سبعون ألف ملك إذا خرجوا منه لم يعودوا فيه آخر ما عليهم قال ثم رفعت إلى سدرة المنتهى فإذا نبقها مثل قلال هجر وإذا ورقها مثل آذان الفيلة وإذا في أصلها أربعة انهار نهران باطنان ونهران ظاهران فسألت جبريل فقال أما الباطنان ففي الجنة واما الظاهران فالفرات والنيل قال ثم فرضت على خمسون صلاة فأتيت على موسى عليه السلام فقال ما صنعت قلت فرضت على خمسون صلاة فقال اني أعلم بالناس منك اني عالجت بني إسرائيل أشد المعالجة وان أمتك لن يطيقوا ذلك فارجع إلى ربك فاسأله ان يخفف عنك قال فرجعت إلى ربي عز وجل فسألته أن يخفف عني فجعلها أربعين ثم رجعت إلى موسى فأتيت عليه فقال ما صنعت قلت جعلها أربعين فقال لي مثل مقالته الأولى فرجعت إلى ربي عز وجل فجعلها ثلاثين فأتيت موسى عليه السلام فأخبرته فقال لي مثل مقالته الأولى فرجعت إلى ربي عز وجل فجعلها عشرين ثم عشرة ثم خمسة فأتيت على موسى فأخبرته فقال لي مثل مقالته الأولى فقلت اني استحي من ربي عز وجل من كم ارجع إليه فنودي ان قد أمضيت فريضتي وخففت عن عبادي وأجزى بالحسنة عشر أمثالها

 | Terwijl ik bij het huis van de slaper en Aliqzan gehoord het gezegde zegt een van de drie tussen de twee mannen kwam ik dus me Ik kwam BTST van goud waar Zamzam water legde mijn borst naar die en die Qatada zei, zei ik tegen hem dat betekent voor mij zei tegen de onderkant van zijn buik Fastkrj mijn hart, het wassen van de Zamzam water en vervolgens opnieuw Dan is een brutale plaats van geloof en wijsheid en kom dan wit Bdabh zei tegen hem BuraqBoven de kont en zonder Mule stap ligt in het uiterste puntje kwam om het te dragen en dan vertrekken we komen zelfs de hemel Vasfh Jibril God hem en zijn gezin te zegenen werd verteld van deze Jibril zei er is gezegd en je Mohammed vrede zij met hem en zijn familie vertelde hem heeft naar verluidt hem gestuurd, hij zei ja hij ons geopend en zei hallo ja het kwam en zei kwamen we tot Adam moge Allah hem en zijn gezin te zegenenHem en stengel praten zijn verhaal en zei dat hij in de tweede hemel was geweest Isa en Yahya vrede zij met hen in het derde Yusuf In het vierde Idris In de vijfde Aaron God zegene hen en hem zei toen we begonnen tot we bereikten de zesde hemel kwam ik tot Mozes, vrede zij met hem herkend door zei hallo broer en de rechtvaardige profeet toen hij Jaozath riep Odette Wat maakt je aan het huilenHeer zei dat Ghulam missie dimensioneel gaat zijn land het paradijs dan het invoeren van mijn zei, en toen gingen we op weg, totdat we klaar met de zevende hemel kwam ik tot Abraham en zei te praten en event profeet van Allah zegene hem en zijn familie dat hij zag vier rivieren uit hun oorsprong rivieren Azahran en rivieren met tonnen ik vertelde ya Wat deze rivieren Jibril zei dat de twee verborgen rivierenRivieren van het Paradijs en de zichtbare rivieren zijn de Nijl en de Eufraat en til me het huis bezocht ik al zei, O Djibriel wat dit zei dit huis aardbol voert elke dag zeventigduizend engelen als ze gaan uit het niet langer het laatste wat op hen en kom dan Biinain een vintage en de andere melk Vardha Ali nam ik de melk en werd verteld dat ik werd geraakt God uw dienstmaagd op instinct en vervolgens opgelegd aan elke dag vijftigGebed zei ze ging terug dus zelfs besteld Mozes zeide Mozes vrede zij met hem, waarom leggen uw dienstmaagd zei, zei ik tegen op te leggen vijftig gebeden vertelde me Mozes verwijzen wij u naar de Heer uw land niet kan veroorloven, zei hij Hij zette splitsen Fradjat RBI zei dat ze ging terug naar Mozes, vrede zij met hem zei hem dat hij de Heer te zien uw volk niet kunnen veroorloven, zei Fradjat Heer zei, is een vijfenvijftig nietIk moet zeggen verandert zei ze ging terug om te zien de Heere zeide tot Mozes: Ik zei te beschaamd van mijn Heer heeft gezegd, dan zap me totdat we Jibril De Profeet Vgsheha kleuren die ik weet niet wat er gezegd wordt en vervolgens introduceerde Als paradijs waar Jnabz parels en musk bodem als / dan vermeld een ander verhaal om te praten

# بينا أنا عند البيت بين النائم واليقظان إذ سمعت قائلا يقول أحد الثلاثة بين الرجلين فأتيت فانطلق بي فأتيت بطست من ذهب فيها من ماء زمزم فشرح صدري إلى كذا وكذا قال قتادة فقلت للذي معي ما يعني قال إلى أسفل بطنه فاستخرج قلبي فغسل بماء زمزم ثم أعيد مكانه ثم حشي إيمانا وحكمة ثم أتيت بدابة أبيض يقال له البراق فوق الحمار ودون البغل يقع خطوه عند أقصى طرفه فحملت عليه ثم انطلقنا حتى أتينا السماء الدنيا فاستفتح جبريل صلى الله عليه وآله وسلم فقيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد صلى الله عليه وآله وسلم قيل وقد بعث إليه قال نعم قال ففتح لنا وقال مرحبا به ولنعم المجيء جاء قال فأتينا على آدم صلى الله عليه وآله وسلم وساق الحديث بقصته وذكر أنه لقي في السماء الثانية عيسى ويحيى عليهما السلام وفي الثالثة يوسف وفي الرابعة إدريس وفي الخامسة هارون صلى الله عليهم وسلم قال ثم انطلقنا حتى انتهينا إلى السماء السادسة فأتيت على موسى عليه السلام فسلمت عليه فقال مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح فلما جاوزته بكى فنودي ما يبكيك قال رب هذا غلام بعثته بعدي يدخل من أمته الجنة أكثر مما يدخل من أمتي قال ثم انطلقنا حتى انتهينا إلى السماء السابعة فأتيت على إبراهيم وقال في الحديث وحدث نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم أنه رأى أربعة أنهار يخرج من أصلها نهران ظاهران ونهران باطنان فقلت يا جبريل ما هذه الأنهار قال أما النهران الباطنان فنهران في الجنة وأما الظاهران فالنيل والفرات ثم رفع لي البيت المعمور فقلت يا جبريل ما هذا قال هذا البيت المعمور يدخله كل يوم سبعون ألف ملك إذا خرجوا منه لم يعودوا فيه آخر ما عليهم ثم أتيت بإنائين أحدهما خمر والآخر لبن فعرضا علي فاخترت اللبن فقيل أصبت أصاب الله بك أمتك على الفطرة ثم فرضت علي كل يوم خمسون صلاة قال فرجعت بذلك حتى أمر بموسى فقال موسى عليه السلام ماذا فرض ربك على أمتك قال قلت فرض عليهم خمسين صلاة قال لي موسى عليه السلام فراجع ربك فإن أمتك لا تطيق ذلك قال فراجعت ربي فوضع شطرها قال فرجعت إلى موسى عليه السلام فأخبرته قال راجع ربك فإن أمتك لا تطيق ذلك قال فراجعت ربي فقال هي خمس وهي خمسون لا يبدل القول لدي قال فرجعت إلى موسى فقال راجع ربك فقلت قد استحييت من ربي قال ثم انطلق بي جبريل حتى نأتي سدرة المنتهى فغشيها ألوان لا أدري ما هي قال ثم أدخلت الجنة فإذا فيها جنابذ اللؤلؤ وإذا ترابها المسك /ثم ذكر قصتها إلى آخر الحديث

 | Terwijl ik bij het huis van de slaper en Aliqzan gehoord het gezegde zegt een van de drie tussen de twee mannen die ik Vandaar kwam me ik kwam ik kwam BTST van goud vol van wijsheid en geloof was te moeilijk of Sacrifice aan of onder toezicht van de buik, het wassen van de Zamzam water en vervolgens gevuld met wijsheid en geloof en vervolgens opnieuw plaats en dan brutaal geloof en wijsheid en dan komen Bdabh White zei dat zijn schijnt boven de kont en zonder Mule is gevestigdStap op een maximale tip kwam om het te dragen en dan vertrekken we komen zelfs de hemel Vasfh Jibril God hem en zijn gezin te zegenen werd verteld van deze Jibril zei er is gezegd en je Mohammed Allah zegene hem en vertelde hem gezegd werd was gestuurd om hem zei ja hij opende voor ons en zei hallo gedaan en ja het zou komen, zei En we naar Adam kwam, vrede zij met hem en zijn familie en praten en stalken zijn verhaalHij zei dat hij in de tweede hemel was geweest Isa en Yahya vrede zij met hen in het derde Yusuf In het vierde Idris In de vijfde Aaron God zegene hen en hem zei toen we begonnen tot we bereikten de zesde hemel kwam ik tot Mozes, vrede zij met hem herkend door zei hallo broer en de rechtvaardige profeet toen hij Jaozath riep Odette Wat maakt je aan het huilen Ghulam zei de Heer van deze missieDimensioneel gaat zijn land het paradijs dan het invoeren van mijn zei, en toen we op weg, totdat we klaar met de zevende hemel kwam ik tot Abraham en zei te praten en event profeet van Allah zegene hem en zijn familie dat hij zag vier rivieren uit hun oorsprong rivieren Azahran en rivieren met tonnen zei ik, O Djibriel wat deze rivieren zei De twee verborgen rivieren rivieren in het Paradijs en de zichtbareDe Nijl en de Eufraat en til me het huis bezocht, zei ik, O Djibriel wat dit zei dit huis aardbol voert elke dag zeventigduizend engelen als ze gaan uit het niet langer het laatste wat op hen en kom dan Biinain een vintage en de andere melk Vardha Ali nam ik de melk en werd verteld dat ik werd geraakt God van uw dienstmaagd op instinct vervolgens opgelegd aan elke dag vijftig gebeden zei ze ging terug dus zelfs besteldMozes zeide tot Mozes, vrede zij met hem, waarom leggen uw dienstmaagd zei, zei ik tegen op te leggen vijftig gebeden vertelde me Mozes verwijzen wij u naar de Heer, uw volk kan zich niet veroorloven, zei hij Hij zette splitsen Fradjat RBI zei dat ze ging terug naar Mozes, vrede zij met hem zei hem dat hij de Heer zien jullie natie niet kunnen veroorloven, zei Fradjat RBI zei, is een vijfenvijftig neemt niet weg zeggen dat ik zei dat ze ging terug naarToen zeide Mozes tot de Heer en ik zei misschien te beschaamd van mijn Heer gezegd dan zap me totdat we Jibril De Profeet Vgsheha kleuren die ik weet niet wat er gezegd wordt te zien en dan introduceerde het paradijs Als de Jnabz parels en als bodem musk

# بينا أنا عند البيت بين النائم واليقظان إذ سمعت قائلا يقول أحد الثلاثة بين الرجلين فأتيت فانطلق بي فأتيت فأتيت بطست من ذهب ممتلئ حكمه وإيمانا فشق من النحر إلى مراق البطن فغسل بماء زمزم ثم ملئ حكمة وإيمانا ثم أعيد مكانه ثم حشي إيمانا وحكمة ثم أتيت بدابة أبيض يقال له البراق فوق الحمار ودون البغل يقع خطوه عند أقصى طرفه فحملت عليه ثم انطلقنا حتى أتينا السماء الدنيا فاستفتح جبريل صلى الله عليه وآله وسلم فقيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد صلى الله عليه وآله وسلم قيل وقد بعث إليه قال نعم قال ففتح لنا وقال مرحبا به ولنعم المجيء جاء قال فأتينا على آدم صلى الله عليه وآله وسلم وساق الحديث بقصته وذكر أنه لقي في السماء الثانية عيسى ويحيى عليهما السلام وفي الثالثة يوسف وفي الرابعة إدريس وفي الخامسة هارون صلى الله عليهم وسلم قال ثم انطلقنا حتى انتهينا إلى السماء السادسة فأتيت على موسى عليه السلام فسلمت عليه فقال مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح فلما جاوزته بكى فنودي ما يبكيك قال رب هذا غلام بعثته بعدي يدخل من أمته الجنة أكثر مما يدخل من أمتي قال ثم انطلقنا حتى انتهينا إلى السماء السابعة فأتيت على إبراهيم وقال في الحديث وحدث نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم أنه رأى أربعة أنهار يخرج من أصلها نهران ظاهران ونهران باطنان فقلت يا جبريل ما هذه الأنهار قال أما النهران الباطنان فنهران في الجنة وأما الظاهران فالنيل والفرات ثم رفع لي البيت المعمور فقلت يا جبريل ما هذا قال هذا البيت المعمور يدخله كل يوم سبعون ألف ملك إذا خرجوا منه لم يعودوا فيه آخر ما عليهم ثم أتيت بإنائين أحدهما خمر والآخر لبن فعرضا علي فاخترت اللبن فقيل أصبت أصاب الله بك أمتك على الفطرة ثم فرضت علي كل يوم خمسون صلاة قال فرجعت بذلك حتى أمر بموسى فقال موسى عليه السلام ماذا فرض ربك على أمتك قال قلت فرض عليهم خمسين صلاة قال لي موسى عليه السلام فراجع ربك فإن أمتك لا تطيق ذلك قال فراجعت ربي فوضع شطرها قال فرجعت إلى موسى عليه السلام فأخبرته قال راجع ربك فإن أمتك لا تطيق ذلك قال فراجعت ربي فقال هي خمس وهي خمسون لا يبدل القول لدي قال فرجعت إلى موسى فقال راجع ربك فقلت قد استحييت من ربي قال ثم انطلق بي جبريل حتى نأتي سدرة المنتهى فغشيها ألوان لا أدري ما هي قال ثم أدخلت الجنة فإذا فيها جنابذ اللؤلؤ وإذا ترابها المسك

 | Terwijl ik bij het huis van de slaper en Aliqzan gezegd betekent een mens onder de mensen kwam ik BTST van goud vol van wijsheid en geloof was te moeilijk of Sacrifice aan of onder toezicht van de buik en was daarna de buik met Zamzam water en vervolgens gevuld met wijsheid en geloof en komen witte Bdabh zonder Mule en bovenal kont Buraq Vantalegt met Jibril totdat we kwamen hemel Dit werd gezegd door Jibril zei werd je verteld werden verteld MohammedZei hem te hebben gestuurd, zei hij ja het was hallo, en ja het kwam kwam ik aan Adam erkend door zei hallo van uw zoon en profeet kwamen we tweede hemel werd verteld van deze, zei Jibril werd verteld dat je zei Mohammed moge Allah hem zegenen en zijn familie hem naar verluidt stuurde, hij zei ja het was hallo, en ja Komende kwam ik kwam tot Jezus en Yahya zij zeiden hallo tegen je broer en we kwamen profeetDe derde hemel werd verteld dat dit werd gezegd Jibril werd verteld dat je verteld Mohammed werd gezegd werd gestuurd om hem zei ja het was hallo, en ja het kwam Ik kwam naar Joseph erkend door zei hallo van je broer en de profeet kwamen we vierde hemel werd verteld dat dit werd gezegd Jibril werd verteld dat je verteld Mohammed gebeden God hem en zijn familie en zei tegen hem werd gestuurd om hem werd verteld dat het was hallo, ja en ja te komenKwam ik kwam tot Idris erkend door zei hallo van een broer en een profeet kwamen we de hemel vijfde kreeg te horen van deze, zei Jibril verteld en u werd verteld Mohammed heeft naar verluidt hem stuurde, zei hij ja het was hallo, en ja het kwam kwamen we tot Aaron erkend door zei hallo van je broer en profeet we naar de hemel kwam zesde werd verteld dat dit werd gezegd Jibril werd verteld dat je verteld Mohammed gebeden GodHem en zijn familie heeft naar verluidt stuurde hem gedag gedaan en ja het kwam ik kwamen tot Mozes herkend door zei hallo van je broer en een profeet toen hij riep overschreden en werd verteld wat Ibkak zei, o Heer, deze jongen die werd gestuurd na mij het paradijs zal betreden van de natie de beste, die komt uit mijn land we kwamen zevende hemel verteld Hieruit werd zei Jibril werd verteld dat je verteld Mohammed werd gezegd werd gestuurd om hem gedagHem en ja het kwam ik kwam tot Abraham erkend door zei hallo van uw zoon en profeet voedde me het huis bezocht vroeg Jibril zei dit huis aardbol dagelijks zeventigduizend engelen bidden dat als ze uitgingen kwam niet terug om hem het laatste wat ze tilde me The Prophet Als Tree vruchten beschreven als Kalal verlaten en wiens blad zoals de oren van de brandstof in de oorsprong van vier ton ingestort rivierenEn rivieren Azahran vroeg Jibril zei dat de twee verborgen in het Paradijs en de zichtbare Nijl en de Eufraat en vervolgens opgelegd aan vijftig gebeden Voqublt totdat ik kwam Mozes zei wat ik zei opgelegd vijftig gebeden Ik zei dat ik weet dat de mensen die je behandeld de kinderen van Israël meer behandeling als uw land niet kan verdragen verwijzen naar uw Vzle Faragat ik hem vroeg waardoor ze net als hij dan veertig, dan dertig, danNet als hij en begon twintig en dan net als hij en begon tien dagen kwam ik Mozes zei, zoals het maken van hen vijf kwam ik Mozes zei wat ik zei tegen het vijf te maken en zei dat ik overhandigde okay Odette, ik heb twee ordonnanties ontspannen over Ebadi besteed en zal belonen goede tien zei Hammam voor Qatada van al-Hasan van Abu Hurayrah dat de Profeet ' hem en zijn familie in het huis bezocht

# بينا أنا عند البيت بين النائم واليقظان وذكر يعني رجلا بين الرجلين فأتيت بطست من ذهب ملئ حكمة وإيمانا فشق من النحر إلى مراق البطن ثم غسل البطن بماء زمزم ثم ملئ حكمة وإيمانا وأتيت بدابة أبيض دون البغل وفوق الحمار البراق فانطلقت مع جبريل حتى أتينا السماء الدنيا قيل من هذا قال جبريل قيل من معك قيل محمد قيل وقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ولنعم المجيء جاء فأتيت على آدم فسلمت عليه فقال مرحبا بك من ابن ونبي فأتينا السماء الثانية قيل من هذا قال جبريل قيل من معك قال محمد صلى الله عليه وآله وسلم قيل أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ولنعم المجيء جاء فأتيت على عيسى ويحيى فقالا مرحبا بك من أخ ونبي فأتينا السماء الثالثة قيل من هذا قيل جبريل قيل من معك قيل محمد قيل وقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ولنعم المجيء جاء فأتيت على يوسف فسلمت عليه قال مرحبا بك من أخ ونبي فأتينا السماء الرابعة قيل من هذا قيل جبريل قيل من معك قيل محمد صلى الله عليه وآله وسلم قيل وقد أرسل إليه قيل نعم قيل مرحبا به ولنعم المجيء جاء فأتيت على إدريس فسلمت عليه فقال مرحبا من أخ ونبي فأتينا السماء الخامسة قيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قيل محمد قيل وقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ولنعم المجيء جاء فأتينا على هارون فسلمت عليه فقال مرحبا بك من أخ ونبي فأتينا على السماء السادسة قيل من هذا قيل جبريل قيل من معك قيل محمد صلى الله عليه وآله وسلم قيل وقد أرسل إليه مرحبا به ولنعم المجيء جاء فأتيت على موسى فسلمت عليه فقال مرحبا بك من أخ ونبي فلما جاوزت بكى فقيل ما أبكاك قال يا رب هذا الغلام الذي بعث بعدي يدخل الجنة من أمته أفضل مما يدخل من أمتي فأتينا السماء السابعة قيل من هذا قيل جبريل قيل من معك قيل محمد قيل وقد أرسل إليه مرحبا به ونعم المجيء جاء فأتيت على إبراهيم فسلمت عليه فقال مرحبا بك من ابن ونبي فرفع لي البيت المعمور فسألت جبريل فقال هذا البيت المعمور يصلي فيه كل يوم سبعون ألف ملك إذا خرجوا لم يعودوا إليه آخر ما عليهم ورفعت لي سدرة المنتهى فإذا نبقها كأنه قلال هجر وورقها كأنه آذان الفيول في أصلها أربعة أنهار نهران باطنان ونهران ظاهران فسألت جبريل فقال أما الباطنان ففي الجنة وأما الظاهران النيل والفرات ثم فرضت علي خمسون صلاة فأقبلت حتى جئت موسى فقال ما صنعت قلت فرضت علي خمسون صلاة قال أنا أعلم بالناس منك عالجت بني إسرائيل أشد المعالجة وإن أمتك لا تطيق فأرجع إلى ربك فسله فرجعت فسألته فجعلها أربعين ثم مثله ثم ثلاثين ثم مثله فجعل عشرين ثم مثله فجعل عشرا فأتيت موسى فقال مثله فجعلها خمسا فأتيت موسى فقال ما صنعت قلت جعلها خمسة فقال مثله قلت سلمت بخير فنودي إني قد أمضيت فريضتي وخففت عن عبادي وأجزي الحسنة عشرا وقال همام عن قتادة عن الحسن عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم في البيت المعمور

 | Terwijl ik in Alahtim / stenen liggen zo kwam naar me toe komen en begon te zeggen tegen zijn metgezel Oosten tussen de drie zei VATTANI hebben gehoord Qatada zegt VHQ tussen deze om dit Qatada zei dat ik zei tegen Jarrod, die aan mijn zijde middel zei de maas in de wet zijn keel tot ik voelde hem had horen zeggen dat uit het verhaal naar Ik voelde mijn hart Ik kwam Fastkrj zei BTST van goud gevuld met geloof en wijsheid, wassenMijn hart en dan brutaal en vervolgens opnieuw kom dan Bdabh zonder Mule en boven kont White zei zei hij Jaarood is Buraq, O Abu Hamza zei ja stap ligt in het uiterste puntje van zei kwam uit te oefenen op Vandaar mijn Jibril zelfs bracht me de hemel Vasfh kreeg te horen van deze, zei Jibril werd gezegd en je zei Mohammed Stuur Kindle vertelde hem, hij zei ja het was hallo, en ja het zou komen, zei hij opendeToen hij gesloten, als de Adam zei: Dit is uw vader Adam en begroette hem erkend door de individuele vrede en toen zei hallo in de Zoon en de rechtvaardige Profeet zei toen opgevaren tot hij bij de tweede hemel Vasfh kreeg te horen van deze kwam, zei Jibril werd gezegd en je zei Mohammed vertelde Kindle stuurde hem, hij zei ja het was hallo, en ja hij kwam toen hij concludeerde dat als hij opende Yahya en Isa en de twee zonen vanDe tante zei dat Yahya en Isa, begroette hen zei, het herkennen van de individuele vrede toen zei hallo broer en de rechtvaardige profeet gezegd dan opgevaren tot hij in de derde hemel Vasfh kreeg te horen van deze Jibril kwam zei er is gezegd en je Mohammed vertelde Kindle gestuurd om hem zei dat hij zei ja het was hallo, en ja het zou komen, zei hij opende Toen concludeerde hij, als dit Joseph Joseph zei groette hem zei het herkennen van deDoor de individuele vrede en zei hallo broer en de rechtvaardige profeet dan opgevaren, totdat hij werd vierde hemel Vasfh kreeg te horen van deze Jibril zei is gezegd van je Mohammed zei naar verluidt werd gestuurd om hem zei ja het was hallo, en ja het zou komen, zei hij opende toen hij concludeerde dat als Idris zei dat Idris en groette hem gezegd erkend door de individuele vrede en toen zei hallo en goede broeder van de ProfeetSaleh zei vervolgens opgevaren tot hij naar de vijfde hemel Vasfh kreeg te horen van deze Jibril zei is gezegd kwam, en je zei Mohammed vertelde Kindle stuurde hem, hij zei ja het was hallo, en ja het zou komen, zei hij opende toen hij concludeerde dat als Aaron dat Aaron zei hem begroette zei erkend door de genoemde individuele vrede, zei toen hallo broer en de rechtvaardige profeet gezegd dan opgevaren tot hij naar de zesde hemel kwamVasfh kreeg te horen van deze, zei Jibril werd gezegd en je zei Mohammed vertelde Kindle stuurde hem, hij zei ja het was hallo, en ja het kwam opende, toen hij tot de conclusie dat, als ik Mozes zei dit Mozes groette hem erkend door de individuele vrede en vervolgens zei hallo broer en de rechtvaardige Profeet zei toen hij weende Hij over haar werd gezegd Wat maakt je aan het huilen om hem, want hij was huilende jongen die na mij het paradijs zal betreden van zijn volkMeer dan voer uit mijn zei toen opgevaren tot hij naar de zevende hemel Vasfh kreeg te horen van deze kwam, zei Jibril werd gezegd en je zei Mohammed vertelde Kindle stuurde hem, hij zei ja het was hallo, en ja het zou komen, zei hij opende toen hij concludeerde dat als Ibrahim zei dat Ibrahim begroette hem door de individuele vrede erkend Toen zei hij gedag in de Zoon en de rechtvaardige Profeet zei, dan om een ​​te hogeDe Profeet Als Tree vruchten beschreven zoals Kalal verlaten en als de bladeren, zoals de oren van olifanten, zei dat dit de profeet zei dat als vier ton ingestort rivieren en rivieren Azahran ik zei wat is dit, O Jibril zei dat de twee verborgen rivieren in het Paradijs en de zichtbare rivieren zijn de Nijl en de Eufraat gezegd dan voedde me het huis bezocht Qatada zei Hasan vertelde ons over Abu Hurayrah dat de ProfeetEn zegeningen hij zag het huis bezocht te voeren elke dag zeventigduizend engelen en dan niet terug naar hem en keerde daarna terug naar Anas zei toen kwam een ​​pot van wijn en een vaas van melk en een pot honing zei nam ik melk dit instinct je verteld, je natie gezegd dan opgelegd bidden vijftig gebeden per dag zei Fmrrt ze ging terug naar Mozes, vrede zij met hem, zei wat hij bestelden, bestelden vijftigElke dag gebeden uw natie kan zich niet veroorloven om vijftig gebeden en ik heb mensen die u de kinderen van Israël het meest verwerking verwijzen naar uw dienstmaagd opluchting gericht ervaren om te vragen zei ze ging terug zette hij me tien dagen, zei ze ging terug naar Mozes, zei hij, met inbegrip van bestelde ik zei veertig gebeden elke dag gezegd dat uw natie niet kan veertig gebeden Elke dag Ik heb mensen meegemaakt en je de kinderen van Israël gerichtMeer verwerking verwijzen naar uw dienstmaagd opluchting om te vragen zei ze ging terug zette hij me tien dagen laatste ging ze terug naar Mozes, zei hij tegen mij als ik bestelde ik bestelde dertig gebeden elke dag gezegd dat uw land zich niet kan veroorloven om dertig gebeden elke dag en ik heb mensen meegemaakt die u de kinderen van Israël gericht, de meeste behandeling verwijzen naar de Heer Vasalh mitigatie dienstmaagd zei dat ze ging terug zette hij me tien dagen afgelopen FaragatMozes zei tegen mij als ik bestelde ik zei twintig gebed elke dag, zei hij, dat uw land zich niet kan veroorloven om twintig gebeden elke dag en ik heb mensen meegemaakt die u de kinderen van Israël gericht, de meeste behandelingen verwijzen naar uw dienstmaagd opluchting om te vragen, zei ze ging terug en beval tien gebeden elke dag dat ze ging terug naar Mozes, zei hij, met inbegrip van bestelde ik tien gebeden elke dag, zei hij, dat uw land zich niet kan veroorloven om tien gebedenElke dag heb ik mensen die je de kinderen van Israël gericht ervaren, de meeste behandelingen verwijzen naar uw dienstmaagd opluchting om te vragen, zei ze ging terug en beval de vijf gebeden per dag ging ze terug naar Mozes, zei hij, met inbegrip van bestelde ik bestelde de vijf gebeden per dag, zei hij, dat uw volk niet kunnen veroorloven om vijf gebeden per dag en ik heb mensen meegemaakt je zonen van Israël en de meest verwerking gericht verwijzen naar de Heer VasalhMitigatie voor uw volk zei dat ik had vroeg de Heer zelfs te verlegen hem, maar tevreden en gaf toen hij voerde de beller noemden bracht twee ordonnanties ontspannen over Ebadi

# بينا أنا في الحطيم / الحجر مضطجع إذ أتاني آت فجعل يقول لصاحبه الأوسط بين الثلاثة قال فأتاني فقد وسمعت قتادة يقول فشق ما بين هذه إلى هذه قال قتادة فقلت للجارود وهو إلى جنبي ما يعني قال من ثغرة نحره إلى شعرته وقد سمعته يقول من قصه إلى شعرته قال فاستخرج قلبي فأتيت بطست من ذهب مملوءة إيمانا وحكمة فغسل قلبي ثم حشي ثم أعيد ثم أتيت بدابة دون البغل وفوق الحمار أبيض قال فقال الجارود هو البراق يا أبا حمزة قال نعم يقع خطوه عند أقصى طرفه قال فحملت عليه فانطلق بي جبريل حتى أتى بي السماء الدنيا فاستفتح فقيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل أوقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ونعم المجيء جاء قال ففتح فلما خلصت فإذا فيها آدم فقال هذا أبوك آدم فسلم عليه فسلمت عليه فرد السلام ثم قال مرحبا بالابن الصالح والنبي الصالح قال ثم صعد حتى أتى السماء الثانية فاستفتح فقيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل أوقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ونعم المجيء جاء قال ففتح فلما خلصت فإذا يحيى وعيسى وهما ابنا الخالة فقال هذا يحيى وعيسى فسلم عليهما قال فسلمت فردا السلام ثم قالا مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح قال ثم صعد حتى أتى السماء الثالثة فاستفتح فقيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل أوقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ونعم المجيء جاء قال ففتح فلما خلصت فإذا يوسف قال هذا يوسف فسلم عليه قال فسلمت عليه فرد السلام وقال مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح ثم صعد حتى أتى السماء الرابعة فاستفتح فقيل من هذا قال جبريل قيل من معك قال محمد قيل وقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ونعم المجيء جاء قال ففتح فلما خلصت فإذا إدريس قال هذا إدريس فسلم عليه قال فسلمت عليه فرد السلام ثم قال مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح قال ثم صعد حتى أتى السماء الخامسة فاستفتح فقيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل أوقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ونعم المجيء جاء قال ففتح فلما خلصت فإذا هارون قال هذا هارون فسلم عليه قال فسلمت عليه قال فرد السلام ثم قال مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح قال ثم صعد حتى أتى السماء السادسة فاستفتح قيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل أوقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ونعم المجيء جاء ففتح فلما خلصت فإذا أنا بموسى قال هذا موسى فسلم عليه فسلمت عليه فرد السلام ثم قال مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح قال فلما تجاوزت بكى قيل له ما يبكيك قال أبكي لأن غلاما بعث بعدي يدخل الجنة من أمته أكثر مما يدخلها من أمتي قال ثم صعد حتى أتى السماء السابعة فاستفتح قيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل أوقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ونعم المجيء جاء قال ففتح فلما خلصت فإذا إبراهيم فقال هذا إبراهيم فسلم عليه فسلمت عليه فرد السلام ثم قال مرحبا بالابن الصالح والنبي الصالح قال ثم رفعت إلي سدرة المنتهى فإذا نبقها مثل قلال هجر وإذا ورقها مثل آذان الفيلة فقال هذه سدرة المنتهى قال وإذا أربعة أنهار نهران باطنان ونهران ظاهران فقلت ما هذا يا جبريل قال أما الباطنان فنهران في الجنة وأما الظاهران فالنيل والفرات قال ثم رفع لي البيت المعمور قال قتادة وحدثنا الحسن عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم انه رأى البيت المعمور يدخله كل يوم سبعون ألف ملك ثم لا يعودون إليه ثم رجع إلى حديث أنس قال ثم أتيت بإناء من خمر وإناء من لبن وإناء من عسل قال فأخذت اللبن قال هذه الفطرة أنت عليها وأمتك قال ثم فرضت الصلاة خمسين صلاة كل يوم قال فرجعت فمررت على موسى عليه السلام فقال بماذا أمرت قال أمرت بخمسين صلاة كل يوم قال ان أمتك لا تستطيع لخمسين صلاة وأني قد خبرت الناس قبلك وعالجت بني إسرائيل أشد المعالجة فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لامتك قال فرجعت فوضع عني عشرا قال فرجعت إلى موسى فقال بما أمرت قلت بأربعين صلاة كل يوم قال ان أمتك لا تستطيع أربعين صلاة كل يوم وأني قد خبرت الناس قبلك وعالجت بني إسرائيل أشد المعالجة فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لامتك قال فرجعت فوضع عني عشرا آخر فرجعت إلى موسى فقال لي بما أمرت قلت أمرت بثلاثين صلاة كل يوم قال ان أمتك لا تستطيع لثلاثين صلاة كل يوم وأني قد خبرت الناس قبلك وعالجت بني إسرائيل أشد المعالجة فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لامتك قال فرجعت فوضع عني عشرا آخر فرجعت إلى موسى فقال لي بما أمرت قلت بعشرين صلاة كل يوم فقال ان أمتك لا تستطيع لعشرين صلاة كل يوم وأني قد خبرت الناس قبلك وعالجت بني إسرائيل أشد المعالجة فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لامتك قال فرجعت فأمرت بعشر صلوات كل يوم فرجعت إلى موسى فقال بما أمرت قلت بعشر صلوات كل يوم فقال ان أمتك لا تستطيع لعشر صلوات كل يوم فإني قد خبرت الناس قبلك وعالجت بني إسرائيل أشد المعالجة فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لامتك قال فرجعت فأمرت بخمس صلوات كل يوم فرجعت إلى موسى فقال بما أمرت قلت أمرت بخمس صلوات كل يوم فقال ان أمتك لا تستطيع لخمس صلوات كل يوم وأني قد خبرت الناس قبلك وعالجت بني إسرائيل أشد المعالجة فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لأمتك قال قلت قد سألت ربي حتى استحييت منه ولكن أرضى واسلم فلما نفذت نادى مناد قد أمضيت فريضتي وخففت عن عبادي

 | Terwijl ik sliep zag ik mensen zetten op hen en Qmus hen wat een borst en sommige zijn zonder het en tonen Ali Omar Ibn Khattab shirt en sleepte hem zeggen wat het betaald, O Boodschapper van God zei religie

# بينا أنا نائم رأيت الناس يعرضون علي وعليهم قمص منها ما يبلغ الثدي ومنها ما دون ذلك وعرض علي عمر ابن الخطاب وعليه قميص يجره قالوا فما أولت ذلك يا رسول الله قال الدين

 | Terwijl ik sliep zag ik mensen zetten op hen en Qmus hen wat een borst, dat is naar beneden van wat het geïntroduceerd Ali Omar en sleepte hem een ​​shirt dat zegt, wat O boodschapper van Allah gegeven heeft gezegd religie

# بينا أنا نائم رأيت الناس يعرضون علي وعليهم قمص منها ما يبلغ الثدي ومنها ما يبلغ أسفل من ذلك فعرض علي عمر وعليه قميص يجره قالوا فما أولت ذاك يا رسول الله قال الدين

 | Terwijl ik sliep zag ik mensen zetten op hen en Qmus hen wat een borst, met inbegrip van wat het is zonder de display op de Omar Ibn Khattab shirt en sleepte hem wat hij betaalde het, O Boodschapper van God zei religie

# بينا أنا نائم رأيت الناس يعرضون علي وعليهم قمص منها ما يبلغ الثدي ومنها ما يبلغ دون ذلك وعرض على عمر ابن الخطاب وعليه قميص يجره قال فماذا أولت ذلك يا رسول الله قال الدين

 | Terwijl ik lag te slapen op Roitni Kulayb Vensat wat God wil verwijderen en Ibn Abi genomen dipper weg te nemen of het begaan van zonden verwijderd Znobin In zwakheid en God hem vergeven, dan nam haar leven Fasthalt westen en zag geen genie van de mensen livery Freeh zelfs raakte de mensen om hem heen Batn

# بينا أنا نائم رأيتني على قليب فنزعت ما شاء الله أن أنزع ثم أخذها ابن أبي قحافة فنزع ذنوبا أو ذنوبين وفي نزعه ضعف والله يغفر له ثم أخذها عمر فاستحالت غربا فلم أر عبقريا من الناس يفري فريه حتى ضرب الناس حوله بعطن

 |. Pena mensen van het Paradijs in Enaimanm zo fleuren ze het licht dat ze hieven hun hoofd Als de Heer hen van boven hen had begeleid, zei hij vrede zij met u, O mensen van het Paradijs zei dat de woorden van God [vrede woord van de Heer is genadig] vatte hij hen en zie hem niet om te zetten in iets van gelukzaligheid, zolang ze kijken Ihtgb hem totdat hun overblijfselen licht en zegen hen in hun huizen

# بينا أهل الجنة في نعيمهم إذ سطع لهم نور فرفعوا رؤوسهم فإذا الرب قد أشرف عليهم من فوقهم فقال السلام عليكم يا أهل الجنة قال وذلك قول الله [سلام قولا من رب رحيم] قال فينظر إليهم وينظرون إليه فلا يلتفتون إلى شيء من النعيم ما داموا ينظرون إليه حتى يحتجب عنهم ويبقى نوره وبركته عليهم في ديارهم

 | Pena Mozes in het vullen van de kinderen van Israël als de man kwam hij zei: Weet je wie ik weet dat je zei tegen Mozes, niet geopenbaard aan Mozes draagbaarheid Abdna Khadr Mozes manier gevraagd om uitgebreid naar hem toe en begon hem God walvis vers en vertelde hem dat als hij verloor walvis verwijs u Stlqah was Mozes volgde de impact van de walvis in de zee jongen zei tegen Mozes, Mozes [Wat denk je dat het Oana tot rock, ik vergeet wat de walvisHumane, maar ik herinner me dat de duivel] Mozes zei dat wat we zijn op zoek naar Fartda effecten op verhalen Fujda] Khadra werd gesneden uit wat zou God

# بينا موسى في ملأ بني إسرائيل إذ جاءه رجل فقال هل تعلم أحدا أعلم منك فقال موسى لا فأوحي إلى موسى بلى عبدنا خضر فسأل موسى السبيل إلى لقيه فجعل الله له الحوت آية وقيل له إذا فقدت الحوت فارجع فإنك ستلقاه فكان موسى يتبع أثر الحوت في البحر فقال فتى موسى لموسى [أرأيت إذ أوينا إلى الصخرة فإني نسيت الحوت وما أنسانيه إلا الشيطان أن أذكره] قال موسى [ذلك ما كنا نبغ فارتدا على آثارهما قصصا فوجدا] خضرا وكان من شأنهما ما قص الله

 | Pena Mozes in het vullen van de kinderen van Israël, net als de man zei: Weet je wie ik weet dat je zei niet zei dat God hem openbaarde Abdna Khader Musa gevraagd vrede zij met hem de manier om uitgebreid met hem en maak hem God walvis vers werd verteld dat als ik verloren walvis verwijs u Stlqah Ibn Musab in Spreken ging zitten huizen Mozes zei tegen het meisje [geven ons onze lunch is sterk van onze reis geweest dezeMonument] Toen het walvis [Fartda effecten op de verhalen] Het maken van Mozes volgde de impact van de walvis in de zee werd gezegd van wat God in zijn boek zou snijden

# بينا موسى في ملأ من بنى إسرائيل إذ قام إليه رجل فقال هل تعلم أحدا أعلم منك قال لا قال فأوحى الله إليه عبدنا خضر فسأل موسى عليه السلام السبيل إلى لقيه وجعل الله له الحوت آية فقيل له إذا فقدت الحوت فارجع فإنك ستلقاه قال ابن مصعب في حديثه فنزل منزلا فقال موسى لفتاه [آتنا غداءنا لقد لقينا من سفرنا هذا نصبا] فعند ذلك فقد الحوت [فارتدا على آثارهما قصصا] فجعل موسى يتبع أثر الحوت في البحر قال فكان من شأنهما ما قص الله في كتابه

 | Bantek vertelde me niet bewust van zijn rechterhand, zei hij, dan gaat hij naar je, maar hem niet toen hij zei dat hij zei te zweren bij Allah hem en zijn gezin en de zegeningen van de grond gesneden uit een onrechtvaardige God zegene ontmoette een lichtgeraakt

# بينتك قال ليس لي بينة قال يمينه قال إذن يذهب بها قال ليس لك إلا ذاك قال فلما قام ليحلف قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من اقتطع أرضا ظالما لقي الله وهو عليه غضبان

 | Bantek vertelde me niet bewust van zijn rechterhand, zei hij, dan gaat hij naar je, maar niet toen hij zei dat hij zei te zweren bij Allah hem en zijn familie zegenen sneed hem uit de grond onrechtvaardige doden van de Almachtige God op de Dag der Opstanding, een lichtgeraakt

# بينتك قال ليس لي بينة قال يمينه قال إذن يذهب بها قال ليس لك إلا ذلك قال فلما قام ليحلف قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من اقتطع أرضا ظالما لقي الله عز وجل يوم القيامة وهو عليه غضبان

 | Terwijl de vrouw was degene die kwam voordat je haar zoon borstvoeding, zoals ervaren door de arrogante ridder op een goede badge, zei ze vrouwen niet Tmuten O mijn lieve zoon, ik zie het zo tot deze ridder op het paard als deze jongen zei dat hij linker borst en dan God maakt me niet zo uit Knight zei dat hij dan terug naar de borst zogen vervolgens doorgegeven Bjeefah Ethiopische of Negro Oaiv is gezegd dat de zoon van GodDie dode dit Abessijn of Negro hij linker borst en zei: O Omtna dode dit Abessijn of Negro zei zijn moeder, mijn zoon, ik vroeg de Heer om u te maken als de ridder ik zei God maakt me niet zoals hij en ik de Heer niet Imitk dode gevraagd dit Abessijn of Negro Ik vroeg de Heer om Imitk Mataatha Hij zei Inc. van de jongen Ik riep de Heer om me als een man van het volk, hoewel brandAbessijn of Negro had haar en haar familie Espunha verslaan en Azlmunha zegt God volstaat God volstaat

# بينما امرأة فيمن كان قبلكم ترضع ابنا لها إذ مر بها فارس متكبر عليه شارة حسنة فقالت المرأة اللهم لا تميتن ابني هذا حتى أراه مثل هذا الفارس على مثل هذا الفرس قال فترك الصبي الثدي ثم قال اللهم لا تجعلني مثل هذا الفارس قال ثم عاد إلى الثدي يرضع ثم مروا بجيفة حبشية أو زنجية تجر فقالت أعيذ ابني بالله أن يموت ميتة هذه الحبشية أو الزنجية فترك الثدي وقال اللهم أمتني ميتة هذه الحبشية أو الزنجية فقالت أمه يا بني سألت ربك أن يجعلك مثل ذلك الفارس فقلت اللهم لا تجعلني مثله وسألت ربك ألا يميتك ميتة هذه الحبشية أو الزنجية فسألت ربك أن يميتك ميتتها قال فقال الصبي إنك دعوت ربك أن يجعلني مثل رجل من أهل النار وإن الحبشية أو الزنجية كان أهلها يسبونها ويضربونها ويظلمونها فتقول حسبي الله حسبي الله

 | Terwijl ik lag te slapen, als je zag me lopen rond de Ka'bah man Adam stam van haar tussen de twee mannen het hoofd Antaf water of water Ahrac hoofd Ik zei dit zeiden ze dat de zoon van Maria, en toen ging Als Ik draai mij rood man deeltje kroezend hoofd ogen eye alsof zijn ogen als een drijvende druif Ik heb dit gezegd van de mensen die het dichtst bij de Antichrist zijn gelijkenis zoon Cotton

# بينما أنا نائم رأيتني أطوف بالكعبة فإذا رجل آدم سبط الشعر بين رجلين ينطف رأسه ماء أو يهراق رأسه ماء قلت من هذا قالوا هذا ابن مريم ثم ذهبت ألتفت فإذا رجل أحمر جسيم جعد الرأس أعور العين كأن عينه عنبة طافية قلت من هذا قالوا الدجال أقرب الناس به شبها ابن قطن

 | Terwijl ik lag te slapen, als je zag me lopen rond de Ka'bah man Adam stam van haar tussen twee mannen Antaf hoofd van het water en ik zei deze zoon van Maria, en ze zei dat als ik ging ik weer rode man deeltje kroezend hoofd ogen rechteroog alsof zijn ogen als een drijvende druif Ik zei dit en zei dat de mensen die het dichtst bij hem kwakzalver gelijkenis zoon Cotton Een man uit Bani Mustaliq

# بينما أنا نائم رأيتني أطوف بالكعبة فإذا رجل آدم سبط الشعر بين رجلين ينطف رأسه ماء فقلت من هذا فقالوا ابن مريم فذهبت ألتفت فإذا رجل أحمر جسيم جعد الرأس أعور عين اليمنى كأن عينه عنبة طافية فقلت من هذا فقالوا هذا الدجال أقرب الناس به شبها ابن قطن رجل من بني المصطلق

 | Ayoub gewassen, terwijl een andere naakte man door de sprinkhanen van goud in zijn gewaad en begon Agesa riep, o Heer Ayoub Wist u zien welk liedje ik zei ja, o Heer, maar onmisbaar voor mij zegent

# بينما أيوب يغتسل عريانا خر عليه رجل جراد من ذهب فجعل يحثي في ثوبه فنادى ربه يا أيوب ألم أكن أغنيتك عما ترى قال بلى يا رب ولكن لا غنى بي عن بركتك

 | Terwijl een man en een vrouw in vooruitgang heeft Lege iets niet waarderen kwam een ​​man van zijn ging naar zijn vrouw honger kan ernstige uitputting geraakt, zei hij tegen zijn vrouw, je hebt iets wat ze zei ja prediken Attac Rizkallah Fastgesha gezegd, en wreef, die als je iets ze zei ja Haniyeh hoop dat de genade van God te hebben, zelfs als hij zei dat de lange lengte en wreef nationale Fabnga als je brood hebtVotina hem stond ik en probeerde hard, ze zei ja nu rijpt verlichting niet versnellen en toen hij zweeg ongeveer een uur en ook Thint dat haar vertelt dat ze is op hetzelfde als je keek naar Tannoury Faqamt gevonden Tnorha vol zuidelijke schapen en Rhieddiha Ttahnan Faqamt molair Vnfdtha en geëxtraheerd wat Tnorha van Zuid schapen zei Abu Huraira Abu Kassim dezelfde VolveZijn hand om te zeggen Mohammed, vrede zij met hem en zijn familie en ik nam wat er in Rhieddiha Tnfdha Tahntha aan de Dag der Opstanding

# بينما رجل وامرأة له في السلف الخالي لا يقدران على شيء فجاء الرجل من سفره فدخل على امرأته جائعا قد أصابته مسغبة شديدة فقال لامرأته أعندك شيء قالت نعم أبشر أتاك رزق الله فاستحثها فقال ويحك ابتغي إن كان عندك شيء قالت نعم هنية نرجو رحمة الله حتى إذا طال عليه الطول قال ويحك قومي فابتغي إن كان عندك خبز فأتيني به فإني قد بلغت وجهدت فقالت نعم الآن ينضج التنور فلا تعجل فلما أن سكت عنها ساعة وتحينت أيضا أن يقول لها قالت هي من عند نفسها لو قمت فنظرت إلى تنوري فقامت فوجدت تنورها ملآن جنوب الغنم ورحييها تطحنان فقامت إلى الرحى فنفضتها وإستخرجت ما في تنورها من جنوب الغنم قال أبو هريرة فوالذي نفس أبي القاسم بيده عن قول محمد صلى الله عليه وآله وسلم لو أخذت ما في رحييها ولم تنفضها لطحنتها إلى يوم القيامة

 | Terwijl de man strutting in Berden overschaduwd door de aarde God is Etjlgel waar de Dag der Opstanding

# بينما رجل يتبختر في بردين خسف الله به الأرض فهو يتجلجل فيها إلى يوم القيامة

 | Neem je door die de kans Vttodin zei Otodo hoe de Boodschapper van Allah zei: O profeet, vrede zij met hem en zijn familie en zei [menstruatie] Hoe Otodo door O boodschapper van Allah zei, de profeet, vrede zij met hem en zijn familie uit Todin

# تأخذين فرصة ممسكة فتتوضئين بها قالت كيف أتوضأ بها يا رسول الله قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم توضئي قالت كيف أتوضأ بها يا رسول الله قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم توضئين بها

 | Tbaaona niet voor niemand mee met God iets, of stelen, noch Tznoa lees ze in vers, het is de beloning die je krijgt van God, en dat is iets dat God een God Vestrh bereid gemarteld als hij wil hem vergeven

# تبايعوني على أن لا تشركوا بالله شيئا ولا تسرقوا ولا تزنوا قرأ عليهم الآية فمن وفي منكم فأجره على الله ومن أصاب من ذلك شيئا فستره الله فهو إلى الله إن شاء عذبه وإن شاء غفر له

 | Tbaaona niet voor niemand mee met God iets, of stelen, noch Tznoa niet doden uw kinderen lezen het vers dat op vrouwen namen [als gaat om het geloof] Daarin is de beloning die je krijgt van God, en dat is iets dat een boete door zijn wordt hij gestraft en raakte iets van dien God op Vestrh God is bereid om hem te vergeven als hij wil gemartelde

# تبايعوني على أن لا تشركوا بالله شيئا ولا تسرقوا ولا تزنوا ولا تقتلوا أولادكم قرأ الآية التي أخذت على النساء [إذا جاءك المؤمنات] فمن وفى منكم فأجره على الله ومن أصاب من ذلك شيئا فعوقب به فهو كفارة له ومن أصاب من ذلك شيئا فستره الله عليه فهو إلى الله إن شاء غفر له وإن شاء عذبه

 | Adam en Mozes pleit Straddle Adam Mozes, Mozes zeide tot hem: U bent Adam, die mensen verleiden en hen uit het paradijs van Adam zei dat God gaf je op de hoogte van alles en gekozen door de mensen in zijn boodschap zei Vtlomena ja gezegd tegen iets als Ali voordat aanmaken

# تحاج آدم وموسى فحج آدم موسى فقال له موسى أنت آدم الذي أغويت الناس وأخرجتهم من الجنة فقال آدم أنت الذي أعطاه الله علم كل شيء واصطفاه على الناس برسالته قال نعم قال فتلومني على أمر قدر علي قبل أن أخلق

 | Adam en Mozes pleit Straddle Adam Mozes Mozes zei tegen hem dat je Adam, die mensen verleiden en hen uit het paradijs Adam Mozes zeide tot hem: je wist dat God hem alles en door de mensen in zijn boodschap gekozen zei ja Avtlomena zei dat de bestelling is geschat dat door het maken

# تحاج آدم وموسى فحج آدم موسى قال له موسى أنت آدم الذي أغويت الناس وأخرجتهم من الجنة فقال له آدم أنت موسى الذي أعطاه الله علم كل شيء واصطفاه على الناس برسالته قال نعم قال أفتلومني على أمر قد قدر علي قبل أن أخلق

 | Betoogt Adam en Mozes, Mozes, je Adam, die mensen verleiden en hen uit de hemel naar de aarde, zei tegen hem: Adam zeide tot hem: gij Mozes die gaf je God wist alles en Astefak mensen Brsalath zei ja Otlomena zei de orde had geschreven dat ik doen voordat dat Creëren zei Vhaj Adam Moses, God hen en hem te zegenen

# تحاج آدم وموسى فقال له موسى أنت آدم الذي أغويت الناس وأخرجتهم من الجنة إلى الأرض فقال له آدم أنت موسى الذي أعطاك الله علم كل شيء واصطفاك على الناس برسالاته قال نعم قال أتلومني على أمر كان قد كتب على أن أفعل من قبل أن اخلق قال فحاج آدم موسى صلى الله عليهما وسلم

 | Weten waar te gaan zei ik tegen Allah en Zijn Boodschapper weten zeiden ze zelfs uitgestrekt gaan onder de Troon Vtstazn gebed in haar en is ongeveer te knielen ze niet accepteert, en toestemming is niet bevoegd te zijn zei tegen haar: Keer terug, waar ik vandaan kwam Hij staarde uit het westen zegt [En de zon beweegt zich naar een stabiele schatting Aleem Aziz hebben]

# تدري أين تذهب قلت الله ورسوله أعلم قال فإنها تذهب حتى تسجد تحت العرش فتستأذن فيؤذن لها ويوشك أن تسجد فلا يقبل منها وتستأذن فلا يؤذن لها يقال لها ارجعي من حيث جئت فتطلع من مغربها فذلك قوله [والشمس تجري لمستقر لها ذلك تقدير العزيز العليم]

 | Links onder u twee dingen zullen niet worden misleid door de Msktm wat het Boek van Allah en de Soennah van Zijn

# تركت فيكم أمرين لن تضلوا ما مسكتم بهما كتاب الله وسنة نبيه

 | Hoor Quraish moeder en wiens hand ik ben gekomen om het dier geslacht folk toespraak zelfs als een man van hen, maar als op het hoofd met een vogel en werkelijkheid zelfs hardste waar de Sjah vóór de Ervah beste vondsten uit zelfs zeggen dat het om te zeggen scram O Abu al-Qasim vertrok volwassen zeker van wat Foolish je draaide, zei dat de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en zelfsAls vergadering van morgen in steen en ik ben met hen, zei hij tegen elkaar, je noemde wat je raakt en Bulgkm hem zelfs als Padokm inclusief haat Trkimoh Terwijl ze het als pollen hen Allah hem en zijn familie en hem zegenen Fothboa hem steigeren en één man Vahatoa door hem te vertellen je bent wie je zegt ze net zo goed als, alsmede het informeren van wat er stond te defect goden en religie zeiHij zegt dat de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en ja ik ben wie ik het zeg

# تسمعون يا معشر قريش أما والذي نفس محمد بيده لقد جئتكم بالذبح فأخذت القوم كلمته حتى ما منهم رجل إلا كأنما على رأسه طائر واقع حتى إن أشدهم فيه وصاة قبل ذلك ليرفؤه بأحسن ما يجد من القول حتى إنه ليقول انصرف يا أبا القاسم انصرف راشدا فوالله ما كنت جهولا قال فانصرف رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى إذا كان الغد اجتمعوا في الحجر وأنا معهم فقال بعضهم لبعض ذكرتم ما بلغ منكم وما بلغكم عنه حتى إذا بادأكم بما تكرهون تركتموه فبينما هم في ذلك إذ طلع عليهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فوثبوا إليه وثبة رجل واحد فأحاطوا به يقولون له أنت الذي تقول كذا وكذا لما كان يبلغهم عنه من عيب آلهتهم ودينهم قال فيقول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نعم أنا الذي أقول ذلك

 | Tdhamon om de zon te zien in de middag in de niet-Sahab zei dat we Vtdharon de maan niet te zien in de nacht van de volle maan in de non-Sahab zei niet gezegd in Tdharon Je hoeft hem niet te zien als alleen Tdharon in visie

# تضامون في رؤية الشمس في الظهيرة في غير سحاب قلنا لا قال فتضارون في رؤية القمر ليلة البدر في غير سحاب قالوا لا قال إنكم لا تضارون في رؤيته إلا كما تضارون في رؤيتهما

 | Tdhamon de maan te zien in de nacht van de volle maan zei niet gezegd dat ook Tdhamon de Heer niet zien in de Dag des Oordeels

# تضامون في رؤية القمر ليلة البدر قالوا لا قال فكذلك لا تضامون في رؤية ربكم يوم القيامة

 | Zorgen voor God die in het proces niet alleen helmed Jihad in Sapele kwam en mijn geloof en overtuiging dat Presley is de borg in te voeren Paradise of terug te sturen naar zijn huis, dat uit hem kwam kreeg wat hij kreeg van de beloning of buit

# تضمن الله لمن خرج في سبيله لا يخرجه إلا الجهاد في سبيلي وإيمان بي وتصديق برسلي فهو ضامن أن أدخله الجنة أو أرجعه إلى مسكنه الذي خرج منه نال ما نال من أجر أو غنيمة

 | Zorgen voor God die in het proces kwam niet uit te krijgen, maar mijn geloof en geloof dat Presley voeren Paradise of terug te sturen naar zijn huis, dat uit hem kwam wat Naula verdiende beloning of buit

# تضمن الله لمن خرج في سبيله لا يخرجه إلا إيمانا بي وتصديقا برسلي أن أدخله الجنة أو أرجعه إلى مسكنه الذي خرج منه نائلا ما نال من أجر أو غنيمة

 | Voedsel en diervoeders lezen op de vrede van de bekende en niet bekende

# تطعم الطعام وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف

 | Voedsel en diervoeders lezen op de vrede van de bekende en niet bekende

# تطعم الطعام وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف

 | Voedsel en diervoeders lezen op de vrede van de bekende en niet bekende

# تطعم الطعام وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف

 | Voedsel en diervoeders lezen op de vrede van de bekende en niet bekende

# تطعم الطعام وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف

 | Zon opkomt in de eeuw demon

# تطلع الشمس في قرن شيطان

 | Worship God heeft niets met Hem te associëren en te evalueren geschreven gebed en leiden Zakat opgelegd en het vasten van de Ramadan zei, en wiens hand niet meer om dit ding ooit en niet minder van hem toen hij overleed de Profeet van Allah zegene hem en vertelde hem van zijn geheime worden gezien als een man van de mensen van het Paradijs, laat hem kijken naar deze

# تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة المكتوبة وتؤدي الزكاة المفروضة وتصوم رمضان قال والذي نفس محمد بيده لا أزيد على هذا شيئا أبدا ولا أنقص منه فلما ولى قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم من سره أن ينظر إلى رجل من أهل الجنة فلينظر إلى هذا

 | Worship God heeft niets met Hem te associëren en te evalueren geschreven gebed en leiden Zakat opgelegd en het vasten van de Ramadan zei, en mijn hand niet meer om dit ding ooit en niet minder van hem toen hij overleed de Profeet van Allah zegene hem en vertelde hem van zijn geheime worden gezien als een man van de mensen van het Paradijs, laat hem kijken naar deze

# تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة المكتوبة وتؤدي الزكاة المفروضة وتصوم رمضان قال والذي نفسي بيده لا أزيد على هذا شيئا أبدا ولا أنقص منه فلما ولى قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم من سره أن ينظر إلى رجل من أهل الجنة فلينظر إلى هذا

 | Worship God heeft niets met Hem te associëren en het gebed en betaalt de Zakaat en bereiken een baarmoeder verdwenen toen de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en dat is wat stak hem het Paradijs binnengaan in de roman Ibn Abi Shaybah dat de stok met het

# تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصل ذا رحمك فلما أدبر قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إن تمسك بما أمر به دخل الجنة وفي رواية ابن أبي شيبة إن تمسك به

 | Worship God heeft niets met Hem te associëren en het gebed en aalmoezen en vasten van de Ramadan en de bedevaart te betalen aan de Tweede Kamer, zei dat als ik deed, dus ik ben een moslim, ja zei, zei hij geloofde wat de liefdadigheid zei dat de vrees voor God, alsof je het niet overstag acht het ziet dat je zei dat als ik dat deed, dus ik Mohsen zei ja zei geratificeerd Hij zei wat hij gelooft in het geloof in God en Zijn engelen en Zijn boeken en Zijn boodschappers van de BaathNa de dood, hemel en hel en het gehele bedrag als hij dat deed, ik zei ja gelovige zei geratificeerd

# تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت قال فإذا فعلت ذلك فأنا مسلم قال نعم قال صدقت قال فما الإحسان قال تخشى الله تعالى كأنك تراه فإن لا تك تراه فإنه يراك قال فإذا فعلت ذلك فأنا محسن قال نعم قال صدقت قال فما الإيمان قال تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله والبعث من بعد الموت والجنة والنار والقدر كله قال فإذا فعلت ذلك فأنا مؤمن قال نعم قال صدقت

 | Taajabun van jaloezie Saad en God ik hem veranderen en God mij veranderd en voor de jaloerse God heeft hen verboden als immoreel en buik en niemand hield van hem het excuus van God, en voor dat hij zond missionarissen en alwetend en niemand hield van hem Midhh van God, en voor het paradijs van God beloofd

# تعجبون من غيرة سعد والله لأنا أغير منه والله أغير مني ومن أجل غيرة الله حرم الفواحش ما ظهر منها وما بطن ولا أحد أحب إليه العذر من الله ومن أجل ذلك بعث المبشرين والمنذرين ولا أحد أحب إليه المدحة من الله ومن أجل ذلك وعد الله الجنة

 | Exposure opruiing harten weer te matten Elke hart ontkende Nkit een witte grap elke hart drinken Nkit een zwarte grap zelfs harten harten wit als Safa heeft charme geen kwaad zolang de hemelen en de aarde en de andere zwarte Mrbd Kalkoz Mjkhia geworden en tikte zijn hand niet bekend kennen noch het kwaad ontkennen, maar Wat ik drink van amateur

# تعرض الفتن على القلوب عرض الحصير فأي قلب أنكرها نكتت فيه نكتة بيضاء وأي قلب أشربها نكتت فيه نكتة سوداء حتى تصير القلوب على قلبين أبيض مثل الصفا لا يضره فتنة ما دامت السماوات والأرض والآخر أسود مربد كالكوز مجخيا وأمال كفه لا يعرف معروفا ولا ينكر منكرا إلا ما أشرب من هواه

 | Exposure opruiing harten als een mat belooft beloften, hart- drinken grappen waar de grap zwarte en eventuele hart ontkende Jokes waar witte grap zelfs de twee harten geworden op een witte als Safa hem niet bekoren zolang schaden als de hemelen en de aarde en de andere zwarte Mrpada Kalkoz Mjkhia niet bekend kennen noch het kwaad ontkennen, maar wat Ik drink van amateur

# تعرض الفتن على القلوب كالحصير عودا عودا فأي قلب أشربها نكت فيه نكتة سوداء وأي قلب أنكرها نكت فيه نكتة بيضاء حتى تصير على قلبين على أبيض مثل الصفا فلا تضره فتنة ما دامت السماوات والأرض والآخر أسود مربادا كالكوز مجخيا لا يعرف معروفا ولا ينكر منكرا إلا ما أشرب من هواه

 | Zoek toevlucht bij Allah tegen de gesel inspanning en Derek ellende en ziek te elimineren vijanden en leedvermaak

# تعوذوا بالله من جهد البلاء ودرك الشقاء وسوء القضاء وشماتة الأعداء

 | Verspreid Joden op een of twee en zeventig-band en differentiëren mijn natie op de drieënzeventig sekten

# تفرقت اليهود على إحدى أو اثنتين وسبعين فرقة وتفرق أمتي على ثلاث وسبعين فرقة

 | Dispersed Joden op één van de zeventig of tweeënzeventig band en christenen als deze en mijn natie uiteen op drieënzeventig sekten

# تفرقت اليهود على إحدى وسبعين أو اثنتين وسبعين فرقة والنصارى مثل ذلك وتفترق أمتي على ثلاث وسبعين فرقة

 | God aan degenen die in het proces werkten niet alleen helmed Jihad in het proces van ratificatie en dat zijn woorden in te voeren Paradise verstrekt of breng hem terug naar zijn woonplaats, die met wat het ontvangen van de beloning of buit kwam

# تكفل الله لمن جاهد في سبيله لا يخرجه إلا الجهاد في سبيله وتصديق كلماته بأن يدخله الجنة أو يرجعه إلى مسكنه الذي خرج منه مع ما نال من أجر أو غنيمة

 | God aan degenen die in het proces moeizaam maakt het niet uit zijn huis voorzien, maar Jihad in het proces van ratificatie en dat zijn toespraak voeren Paradise of terug te sturen naar het huis, met inbegrip van de ontvangen beloning of buit

# تكفل الله لمن جاهد في سبيله لا يخرجه من بيته إلا الجهاد في سبيله وتصديق كلمته أن يدخله الجنة أو يرده إلى مسكنه بما نال من أجر أو غنيمة

 | Die zuivere geloof

# تلك محض الإيمان

 | Dripping als een schurkenstaat band van moslims het recht om haar eerste bi doden

# تمرق مارقة عند فرقة من المسلمين يقتلها أولى الطائفتين بالحق

 | Dripping als een schurkenstaat band van moslims het recht om haar eerste bi doden

# تمرق مارقة عند فرقة من المسلمين يقتلها أولى الطائفتين بالحق

 | Dripping als een schurkenstaat band van moslims het recht om haar eerste bi doden

# تمرق مارقة عند فرقة من المسلمين يقتلها أولى الطائفتين بالحق

 | Druipend rogue band van mensen in Philly doden van de eerste twee gemeenschappen recht

# تمرق مارقة في فرقة من الناس فيلي قتلهم أولى الطائفتين بالحق

 | Drie als ze gaan uit geen voordeel adem hun geloof werden niet geloofd voor of verdiend te goeder trouw in de opkomst van de zon uit het westen en de Antichrist en het Beest van de Aarde

# ثلاث إذا خرجن لا ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيرا طلوع الشمس من مغربها والدجال ودابة الأرض

 | Drie als ze naar buiten zou niet profiteren adem hun geloof werden niet geloofd voor of verdiend in goed vertrouwen in] de zon opkomt vanuit het westen en de rook en het Beest van de Aarde

# ثلاث إذا خرجن لم [ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيرا] طلوع الشمس من مغربها والدخان ودابة الأرض

 | Schrijf in drie als de man is puur hypocriet dat gebeurd te liegen als hij een belofte breekt wel toevertrouwd Khan en wie heeft ze nog steeds: een kenmerk van hypocrisie totdat hij geeft

# ثلاث إذا كن في الرجل فهو المنافق الخالص إن حدث كذب وإن وعد أخلف وإن اؤتمن خان ومن كانت فيه خصلة منهن لم يزل يعني فيه خصلة من النفاق حتى يدعها

 | Drie in huichelaar hoewel zelfs gevast en gebeden die hij zou gelogen gebeurd als een moslim en als hij een belofte breekt en als toevertrouwd Khan

# ثلاث في المنافق وإن صلى وإن صام وزعم أنه مسلم إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا ائتمن خان

 | Drie God niet op de Dag des Oordeels te spreken zal niet naar hen kijken of lof hen een pijnlijke bestraffing man zweert een eed na de Asr op het kapitaal moslim Vaguettah en een man op het gewenste water Bafilah hem te stoppen van de reiziger en de man zwoer trouw aan de imam niet Ibayah alleen voor het minimum, het gaf hen in, maar heeft hem niet te geven niet in

# ثلاث لا يكلمهم الله يوم القيامة ولا ينظر إليهم ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم رجل حلف على يمين بعد صلاة العصر على مال مسلم فاقتطعه ورجل على فضل ماء بالفلاة يمنعه من ابن السبيل ورجل بايع إماما لا يبايعه إلا لدنيا فإن أعطاه منها وفي وإن لم يعطه منها لم يف

 | Drie God niet op de Dag des Oordeels te spreken zal niet naar hen kijken of lof hen een pijnlijke straf van een man op het gewenste water Bafilah hem te stoppen van de reiziger en de man zwoer trouw aan een man grondstof middag zwoer hem door God aan die en die nemen, en gelooft dat hij anders is en de man zwoer trouw aan de imam niet Ibayah alleen voor het minimum, het gegeven In hen, hoewel niet hem niet geven hen in

# ثلاث لا يكلمهم الله يوم القيامة ولا ينظر إليهم ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم رجل على فضل ماء بالفلاة يمنعه من ابن السبيل ورجل بايع رجلا بسلعة بعد العصر فحلف له بالله لأخذها بكذا وكذا فصدقه وهو على غير ذلك ورجل بايع إماما لا يبايعه إلا لدنيا فإن أعطاه منها وفي وإن لم يعطه منها لم يف

 | Drie God niet op de Dag des Oordeels te spreken zal niet naar hen kijken of lof hen een pijnlijke straf van een man op het gewenste water Bafilah hem te stoppen van de reiziger en een man onderhandelden man grondstoffen middag zwoer hem door God aan die en die nemen, en gelooft dat hij anders is en de man zwoer trouw aan de imam niet Ibayah alleen tot een minimum de gegeven In hen, hoewel niet hem niet geven hen in

# ثلاث لا يكلمهم الله يوم القيامة ولا ينظر إليهم ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم رجل على فضل ماء بالفلاة يمنعه من ابن السبيل ورجل ساوم رجلا بسلعة بعد العصر فحلف له بالله لأخذها بكذا وكذا فصدقه وهو على غير ذلك ورجل بايع إماما لا يبايعه إلا لدنيا فإن أعطاه منها وفي وإن لم يعطه منها لم يف

 | Be drie waarvan hij een hypocriet als hij vastte en bad en beweerde dat hij een moslim uit het evenement als een leugen en als hij een belofte breekt en als toevertrouwd Khan

# ثلاث من كن فيه فهو منافق وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم من إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا اؤتمن خان

 | Schrijf de drie van hen vond de zoetheid van de islam was Allah en Zijn boodschapper zijn hem dierbaarder dan een ander, en ik hou van je niet alleen houdt van God en heeft een hekel aan om terug te keren naar ongeloof zoals hij zou haten in het vuur gegooid te worden

# ثلاث من كن فيه وجد بهن حلاوة الإسلام من كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما ومن أحب المرء لا يحبه إلا لله ومن يكره أن يرجع إلى الكفر كما يكره أن يلقى في النار

 | Schrijf de drie van hen vond de zoetheid van het geloof van God en Zijn boodschapper zijn hem dierbaarder dan een ander, en niemand houdt, maar hij houdt van God en heeft een hekel aan om terug te gaan in ongeloof nadat Allah hem heeft gered en haat in het vuur gegooid te worden

# ثلاث من كن فيه وجد بهن حلاوة الإيمان من كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما وأن يحب المرء لا يحبه إلا لله وأن يكره أن يعود في الكفر بعد أن أنقذه الله منه كما يكره أن يقذف في النار

 | Schrijf de drie van hen vond de zoetheid van het geloof van God en Zijn boodschapper zijn hem dierbaarder dan een ander, en een man die houdt van een man die hem niet willen, maar om God en de mens in het vuur van de liefde, dat is te wijten aan een jood en een christen te worden gegooid

# ثلاث من كن فيه وجد بهن حلاوة الإيمان من كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما ورجل يحب رجلا لا يحبه إلا لله ورجل أن يقذف في النار أحب إليه من أن يرجع يهوديا ونصرانيا

 | Schrijf de drie van hen vond de zoetheid van het geloof en smaakt naar zijn almachtige God en Zijn Boodschapper zijn hem dierbaarder dan de ander dat God liefheeft en haat God en in de gloed van het vuur bevindt zich in een grote hem dierbaarder dan alles wat God gaat

# ثلاث من كن فيه وجد بهن حلاوة الإيمان وطعمه أن يكون الله عز وجل ورسوله أحب إليه مما سواهما وأن يحب في الله وأن يبغض في الله وأن توقد نار عظيمة فيقع فيها أحب إليه من أن يشرك بالله شيئا

 | Schrijf de drie van hen vond de smaak van het geloof van God en Zijn boodschapper zijn hem dierbaarder dan een ander, en niemand houdt, maar hij houdt van God en heeft een hekel aan om terug te gaan in ongeloof nadat God hem gered, want het heeft een hekel aan ook in het vuur gegooid te worden

# ثلاث من كن فيه وجد بهن طعم الإيمان من كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما وأن يحب المرء لا يحبه إلا لله وأن يكره أن يعود في الكفر بعد إذ أنقذه الله منه كما يكره أن يقذف في النار

 | Laat u drie van de zoetheid gevonden geloof dat God en Zijn boodschapper zijn hem dierbaarder dan dat men liefheeft iemand anders hem niet willen, maar dat God haat om terug in ongeloof gaan als hij zou haten in het vuur gegooid te worden

# ثلاث من كن فيه وجد حلاوة الإيمان أن يكون الله ورسوله أحب إليه مما سواهما وأن يحب المرء لا يحبه إلا لله وأن يكره أن يعود في الكفر كما يكره أن يقذف في النار

 | Wees drie van de zoetheid van de liefde gevonden geloof, één hem niet willen, maar de Almachtige God is de almachtige God en Zijn Boodschapper zijn hem dierbaarder dan een ander, en die werd geworpen in het vuur van de liefde voor hem om terug te keren naar het ongeloof nadat Allah hem heeft gered

# ثلاث من كن فيه وجد حلاوة الإيمان من أحب المرء لا يحبه إلا لله عز وجل ومن كان الله عز وجل ورسوله أحب إليه مما سواهما ومن كان أن يقذف في النار أحب إليه من أن يرجع إلى الكفر بعد أن أنقذه الله منه

 | Laat u drie van de zoetheid van het geloof werd gevonden aan Allah en Zijn boodschapper zijn hem dierbaarder dan een ander houdt van de man en de man hem niet willen, maar om God en de mens in het vuur van de liefde, dat is te wijten aan hem een ​​jood of een christen te worden gegooid

# ثلاث من كن فيه وجد حلاوة الإيمان من كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما والرجل يحب الرجل لا يحبه إلا لله والرجل أن يقذف في النار أحب إليه من أن يرجع يهوديا أو نصرانيا

 | Laat u drie van de zoetheid van het geloof werd gevonden aan Allah en Zijn boodschapper zijn hem dierbaarder dan iemand anders houdt en hem niet willen, maar de dienaar van God en in het vuur gegooid van de liefde te zijn in ongeloof dat

# ثلاث من كن فيه وجد حلاوة الإيمان من كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما وأن يحب العبد لا يحبه إلا لله وأن يقذف في النار أحب إليه من أن يعاد في الكفر

 | Laat u drie van de zoetheid van het geloof werd gevonden aan Allah en Zijn boodschapper zijn hem dierbaarder dan een ander is een slaaf van de liefde niet alleen houdt van God en heeft een hekel aan om terug te gaan in ongeloof nadat God hem gered omdat het haat in het vuur gegooid te worden

# ثلاث من كن فيه وجد حلاوة الإيمان من كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما ومن أحب عبدا لا يحبه إلا لله ومن يكره أن يعود في الكفر بعد إذ أنقذه الله كما يكره أن يلقى في النار

 | Wees waarvan drie vond de smaak van het geloof van degene die hij liefheeft houdt niet van hem, maar God is God en Zijn Boodschapper zijn hem dierbaarder dan een ander, en had in het vuur van de liefde, dat is te wijten aan hem vol ongeloof nadat het werd gered door de Almachtige God te kunnen worden gegooid

# ثلاث من كن فيه وجد طعم الإيمان من كان يحب المرء لا يحبه إلا لله ومن كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما ومن كان أن يلقى في النار أحب إليه من أن يرجع في الكفر بعد إذ أنقذه الله عز وجل منه

 | Wees waarvan drie vond de smaak van het geloof van degene die hij liefheeft houdt niet van hem, maar God is God en Zijn Boodschapper zijn hem dierbaarder dan een ander, en had in het vuur van de liefde, dat is te wijten aan hem vol ongeloof na hem als God hem gered te worden gegooid

# ثلاث من كن فيه وجد طعم الإيمان من كان يحب المرء لا يحبه إلا لله ومن كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما ومن كان أن يلقى في النار أحب إليه من أن يرجع في الكفر بعد إذ أنقذه الله منه

 | Wees waarvan drie vond de smaak van het geloof van degene die hij liefheeft houdt niet van hem, maar God is God en Zijn Boodschapper zijn hem dierbaarder dan een ander, en had in het vuur van de liefde, dat is te wijten aan hem vol ongeloof nadat Allah hem heeft gered te worden gegooid

# ثلاث من كن فيه وجد طعم الإيمان من كان يحب المرء لا يحبه إلا لله ومن كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما ومن كان أن يلقى في النار أحب إليه من أن يرجع في الكفر بعد أن أنقذه الله منه

 | Wees waarvan drie vond de smaak van het geloof van degene die hij liefheeft houdt niet van hem, maar God is God en Zijn Boodschapper zijn hem dierbaarder dan een ander, en had in het vuur van de liefde, dat is te wijten aan een jood of een christen te worden gegooid

# ثلاث من كن فيه وجد طعم الإيمان من كان يحب المرء لا يحبه إلا لله ومن كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما ومن كان أن يلقى في النار أحب إليه من أن يرجع يهوديا أو نصرانيا

 | Drie God niet tot hen spreken of naar ze kijken of lof hen een pijnlijke bestraffing Mannan, die niet geef hem niets anders dan de alliantie en bracht Slath onbeschaamd en kledingstuk Almspl

# ثلاثة لا يكلمهم الله ولا ينظر إليهم ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم المنان الذي لا يعطي شيئا إلا منه والمنفق سلعته بالحلف الفاجر والمسبل إزاره

 | Drie God niet op de Dag der Opstanding Mannan, die niet geef hem niets, maar de alliantie en spreken besteed Slath onbeschaamd en kledingstuk Almspl

# ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة المنان الذي لا يعطي شيئا إلا منه والمنفق سلعته بالحلف الفاجر والمسبل إزاره

 | Drie God niet op de Dag der Opstanding of lof spreken zei Abu Muawiya niet kijken naar hen en voor hen een pijnlijke straf Sheikh Beech Koning en een leugenaar en arrogante gastheer

# ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة ولا يزكيهم قال أبو معاوية ولا ينظر إليهم ولهم عذاب أليم شيخ زان وملك كذاب وعائل مستكبر

 | Drie God niet op de Dag der Opstanding, noch beëdigde man gezien te spreken als een commodity heeft meer gegeven dan het gaf een leugenaar en een man die een valse eed zwoer na de middag naar de hoofdstad van een moslim en een man snijden voorkomen geprefereerde water zegt God op de Dag des Oordeels Omnek Fazli ook verhinderd aangewezen, tenzij werkende handen

# ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة ولا ينظر إليهم رجل حلف على سلعة لقد أعطى بها أكثر مما أعطى وهو كاذب ورجل حلف على يمين كاذبة بعد العصر ليقتطع بها مال امرئ مسلم ورجل منع فضل ماء فيقول الله يوم القيامة اليوم أمنعك فضلي كما منعت فضل ما لم تعمل يداك

 | Drie God niet op de Dag des Oordeels te spreken zal niet naar hen kijken of lof hen, en hen een pijnlijke straf zei dat de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en herhaalde het drie keer, zei Abu Dhar Khaboa en verloren dan zij, O boodschapper van Allah zei Almspl en Mannan en bracht Slath valse alliantie

# ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة ولا ينظر إليهم ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم قال فقرأها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثلاث مرار قال أبو ذر خابوا وخسروا من هم يا رسول الله قال المسبل والمنان والمنفق سلعته بالحلف الكاذب

 | Drie betaalt het loon tweemaal man van het volk veilig boek Zijn Profeet en realiseerde de profeet en zijn familie geloofden in hem en volgde hem en geloofde hem een ​​dubbele beloning, en Abdel-eigendom geleid rechts God en het recht op dubbele beloning beheersen de man die zijn volk was Vgmaha zo goed hun eigen voedsel en literatuur zo goed literatuur en dan haar vrij en trouwde met haar dubbele beloning

# ثلاثة يؤتون أجرهم مرتين رجل من أهل الكتاب آمن بنبيه وأدرك النبي صلى الله عليه وآله وسلم فآمن به واتبعه وصدقه فله أجران وعبد مملوك أدى حق الله تعالى وحق سيده فله أجران ورجل كانت له أمة فغذاها فأحسن غذاءها ثم أدبها فأحسن أدبها ثم أعتقها وتزوجها فله أجران

 | Dan na de openbaring Mij periode Fbana ik loop ik hoorde een stem uit de hemel, tilde optische voordat de hemel als de koning die naar mij kwam nu bhraa zittend op een stoel tussen de hemel en de aarde Fjttt het een verschil zelfs Hoyt to earth Fjit mijn familie vertelde ik Deze woorden Deze woorden Deze woorden Vzmlona ejaculeert God [O Gewikkeld dan Vondhir en uw Heer vergroot en zuiveren uw kleding en schuwen shun] zeiAbu Salamah mijden afgoden dan vlezige openbaring na relay

# ثم فتر الوحي عني فترة فبينا أنا أمشي سمعت صوتا من السماء فرفعت بصري قبل السماء فإذا الملك الذي جاءني بحراء الآن قاعد على كرسي بين السماء والأرض فجثثت منه فرقا حتى هويت إلى الأرض فجئت أهلي فقلت زملوني زملوني زملوني فزملوني فأنزل الله [يا أيها المدثر قم فأنذر وربك فكبر وثيابك فطهر والرجز فاهجر] قال أبو سلمة الرجز الأوثان ثم حمي الوحي بعد وتتابع

 | Dan na de openbaring Mij periode Fbana ik loop ik hoorde een stem uit de hemel, tilde optische voordat de hemel als de koning die naar mij kwam nu bhraa zittend op een stoel tussen de hemel en de aarde Fjttt het een verschil zelfs Hoyt to earth Fjit mijn familie vertelde ik Deze woorden Deze woorden Deze woorden Vzmlona ejaculeert God [O Gewikkeld dan Vondhir en uw Heer vergroot en zuiveren uw kleding en schuwen mijden] dan koortsOpenbaring na relay

# ثم فتر الوحي عني فترة فبينا أنا أمشي سمعت صوتا من السماء فرفعت بصري قبل السماء فإذا الملك الذي جاءني بحراء الآن قاعد على كرسي بين السماء والأرض فجثثت منه فرقا حتى هويت إلى الأرض فجئت أهلي فقلت زملوني زملوني زملوني فزملوني فأنزل الله [يا أيها المدثر قم فأنذر وربك فكبر وثيابك فطهر والرجز فاهجر] ثم حمى الوحي بعد وتتابع

 | Me en dan na een periode van openbaring Fbana Ik loop ik hoorde een stem uit de hemel, opgeheven door de optische hemel als de koning die naar mij kwam bhraa zittend op een stoel tussen de hemel en de aarde, zelfs Hoyt Fjitt hem op de grond ik mijn familie vertelde ik Deze woorden kwamen deze woorden

# ثم فتر عني الوحي فترة فبينا أنا أمشي سمعت صوتا من السماء فرفعت بصري قبل السماء فإذا الملك الذي جاءني بحراء قاعد على كرسي بين السماء والأرض فجئثت منه حتى هويت إلى الأرض فجئت أهلي فقلت زملوني زملوني

 | Kwam de mensen van Jemen zijn dunner harten van het geloof en de leer Lehman Lehman en wijsheid Imanih

# جاء أهل اليمن هم أرق أفئدة الإيمان يمان والفقه يمان والحكمة يمانية

 | Kwam de mensen van Jemen zijn dunner harten van het geloof en de leer Lehman Lehman en wijsheid Imanih

# جاء أهل اليمن هم أرق أفئدة الإيمان يمان والفقه يمان والحكمة يمانية

 | Kwam de mensen van Jemen zijn dunner en zwakker de harten van het geloof Lehman Imanih rust en wijsheid in de mensen van de schapen en de pracht en trots op de mensen van acres pluisjes voor zonsopgang

# جاء أهل اليمن هم أرق أفئدة وأضعف قلوبا الإيمان يمان والحكمة يمانية السكينة في أهل الغنم والفخر والخيلاء في الفدادين أهل الوبر قبل مطلع الشمس

 | Kwam het volk van Jemen zijn dunner harten en hartjes en jurisprudentie Allen Lehman en Lehman geloof en wijsheid Imanih pracht en arrogantie in kamelen en rust en plechtigheid in de herder eigenaars eigenaars

# جاء أهل اليمن هم أرق أفئدة وألين قلوبا والفقه يمان والإيمان يمان والحكمة يمانية الخيلاء والكبر في أصحاب الإبل والسكينة والوقار في أصحاب الشاء

 | Grenzend bhraa maanden en toen bracht ik mijn buurt kreeg Fastbtnt buik Valley Vnaudit Ik keek voor me en achter me en op mijn rechter hand en aan de noord- en zag niemand dan Naudet Ik keek en zag niemand dan Naudet opvoeden van mijn hoofd, als hij op de troon zat tussen hemel en aarde betekent Djibriel nam me ernstige tremor Ik kwam Khadija zei ik Dtheroni Vdtrona Vsaboa Ali water ejaculeert GodAlmachtige [O Gewikkeld Vondhir en uw Heer vergroot en zuiveren je kleren]

# جاورت بحراء شهرا فلما قضيت جواري نزلت فاستبطنت بطن الوادي فنوديت فنظرت أمامي وخلفي وعن يميني وعن شمالي فلم أر أحدا ثم نوديت فنظرت فلم أر أحدا ثم نوديت فرفعت رأسي فإذا هو جالس على عرش بين السماء والأرض يعني جبريل عليه السلام فأخذتني رجفة شديدة فأتيت خديجة فقلت دثروني فدثروني فصبوا علي ماء فأنزل الله عز وجل [يا أيها المدثر قم فأنذر وربك فكبر وثيابك فطهر]

 |. Grenzend bhraa maanden en toen bracht ik mijn buurt kreeg Fastbtnt buik Valley Vnaudit Ik keek voor me en achter me en op mijn rechter hand en aan de noord- en zag niemand dan Naudet Ik keek en zag niemand dan Naudet opvoeden van mijn hoofd Als is op de troon in de lucht betekent Jibril vrede zij met hem nam me ernstige tremor Ik kwam Khadija ik zei Dtheroni Vdtrona Vsaboa Ali water ejaculeert God de Almachtige [OGehuld dan Vondhir en uw Heer vergroot en zuiveren je kleren]

# جاورت بحراء شهرا فلما قضيت جواري نزلت فاستبطنت بطن الوادي فنوديت فنظرت أمامي وخلفي وعن يميني وعن شمالي فلم أر أحدا ثم نوديت فنظرت فلم أر أحدا ثم نوديت فرفعت رأسي فإذا هو على العرش في الهواء يعني جبريل عليه السلام فأخذتني رجفة شديدة فأتيت خديجة فقلت دثروني فدثروني فصبوا علي ماء فأنزل الله عز وجل [يا أيها المدثر قم فأنذر وربك فكبر وثيابك فطهر]

 |. Grenzend bhraa maanden en toen bracht ik mijn buurt kreeg Fastbtnt buik Valley Vnaudit Ik keek voor me en achter me en op mijn rechter hand en aan de noord- en zag niemand dan Naudet Ik keek en zag niemand dan Naudet Alwaleed zei in zijn toespraak het opvoeden van mijn hoofd Als is op de troon in de lucht nam me ernstige tremor, en zei in hun gesprek kwam ik Khadija Ik zei Dtheroni Vdtrona en goot water over ejaculeertGod [O Gewikkeld Vondhir en uw Heer vergroot en zuiveren je kleren]

# جاورت بحراء شهرا فلما قضيت جواري نزلت فاستبطنت بطن الوادي فنوديت فنظرت أمامي وخلفي وعن يميني وعن شمالي فلم أر أحدا ثم نوديت فنظرت فلم أر أحدا ثم نوديت قال الوليد في حديثه فرفعت رأسي فإذا هو على العرش في الهواء فأخذتني رجفة شديدة وقالا في حديثهما فأتيت خديجة فقلت دثروني فدثروني وصبوا علي ماء فأنزل الله [يا أيها المدثر قم فأنذر وربك فكبر وثيابك فطهر]

 | Argument in de Koran Kafr

# جدال في القرآن كفر

 | Argument in de Koran Kafr

# جدال في القرآن كفر

 | Argument in de Koran Kafr

# جدال في القرآن كفر

 | Twee zilveren Anathma en twee gouden en twee commissies van Anathma en twee en tussen het volk en om te kijken naar de Heer, maar de sluier van trots op zijn gezicht in de Hof van Eden

# جنتان من فضة آنيتهما وما فيهما وجنتان من ذهب آنيتهما وما فيهما وما بين القوم وبين أن ينظروا إلى ربهم إلا رداء الكبرياء على وجهه في جنة عدن

 | Twee zilveren Anathma en twee gouden en twee commissies van Anathma en twee en tussen het volk en om te kijken naar de Heer, maar de sluier van trots op zijn gezicht in de Hof van Eden

# جنتان من فضة آنيتهما وما فيهما وجنتان من ذهب آنيتهما وما فيهما وما بين القوم وبين أن ينظروا إلى ربهم إلا رداء الكبرياء على وجهه في جنة عدن

 | Twee zilveren Anathma en twee gouden en twee commissies van Anathma en twee en tussen het volk en om te kijken naar de Heer, de Almachtige, maar de sluier van trots op zijn gezicht in de Hof van Eden

# جنتان من فضة آنيتهما وما فيهما وجنتان من ذهب آنيتهما وما فيهما وما بين القوم وبين أن ينظروا إلى ربهم تبارك وتعالى إلا رداء الكبرياء على وجهه في جنة عدن

 | Twee zilveren Anathma en twee gouden en twee commissies van Anathma en twee en tussen het volk en om te kijken naar de Here, de Almachtige, maar de sluier van trots op zijn gezicht de Almachtige in de Hof van Eden

# جنتان من فضة آنيتهما وما فيهما وجنتان من ذهب آنيتهما وما فيهما وما بين القوم وبين أن ينظروا إلى ربهم تعالى إلا رداء الكبرياء على وجهه عز وجل في جنات عدن

 | Ik zei, je hoeft mij niet nodig, O boodschapper van Allah zei: Is het water

# حاجتك فقلت ليست لي حاجة يا رسول الله قال هل من ماء

 | Ik zei, je hoeft mij niet nodig, O boodschapper van Allah zei: Is het water

# حاجتك فقلت ليست لي حاجة يا رسول الله قال هل من ماء

 | Noodzaak tegen mij zei dat ik moet voorbij de immigratie, zei de Profeet, moge Allah hem en zijn familie het beste van hun bedrijf te zegenen hoeft niet te worden onderbroken migratie bestreed de vijand

# حاجتك قال حاجتي تحدثني انقضت الهجرة فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم حاجتك خير من حوائجهم لا تنقطع الهجرة ما قوتل العدو

 | Liefde Ansar vers geloof en ongeacht Ansar vers hypocrisie

# حب الأنصار آية الإيمان وبغض الأنصار آية النفاق

 | Liefde Ansar versvers geloof en haat tegen hypocrisie

# حب الأنصار آية الإيمان وبغضهم آية النفاق

 | Gratis en Abdul

# حر وعبد

 | Gratis en Abdul zei wat de islam zegt goed gesprek en voer het voedsel dat ik zei wat Faith zei geduld en verdraagzaamheid ik zei islam beter gezegd van de moslims hem van zijn tong en zijn hand zei ik enig geloof beter gezegd het creëren van Hassan zei dat ik zei elk gebed beter gezegd qoenoet langs zei ik beter immigratie Hij haatte het om te verlaten wat de Heer zei, zei ik, beter dan hun eigen, zei JihadPaard en Ohriv bloed ik zei geen klokken beter Goff 's avonds zei, dan is het gebed geschreven met geattesteerd totdat de dageraad Als dageraad gebed is niet alleen RAK zelfs bidden Fajr Als ik bad het ochtendgebed pakte voor het gebed, totdat de zon opkomt. Als de zon opkomt, ze keken naar de horens van een duivel, hoewel de ongelovigen bidden pakte haar van het gebed te stijgen, zelfs als de roosGebed geschreven opmerkelijke zelfs door de schaduw speer Als ook gegrepen hebben de neiging om te bidden, zelfs als de neiging gebed geschreven opmerkelijk, zelfs als de zon ondergaat op de zonsondergang gebed, ze pakte voor sets of afwezig in de hoorns van Satan en dat de ongelovigen hebben gebeden

# حر وعبد قلت ما الإسلام قال طيب الكلام وإطعام الطعام قلت ما الإيمان قال الصبر والسماحة قال قلت أي الإسلام أفضل قال من سلم المسلمون من لسانه ويده قال قلت أي الإيمان أفضل قال خلق حسن قال قلت أي الصلاة أفضل قال طول القنوت قال قلت أي الهجرة أفضل قال أن تهجر ما كره ربك قال قلت فأي الجهاد أفضل قال من عقر جواده وأهريق دمه قال قلت أي الساعات أفضل قال جوف الليل الآخر ثم الصلاة مكتوبة مشهودة حتى يطلع الفجر فإذا طلع الفجر فلا صلاة إلا الركعتين حتى تصلي الفجر فإذا صليت صلاة الصبح فأمسك عن الصلاة حتى تطلع الشمس فإذا طلعت الشمس فإنها تطلع في قرني شيطان وإن الكفار يصلون لها فأمسك عن الصلاة حتى ترتفع فإذا ارتفعت فالصلاة مكتوبة مشهودة حتى يقوم الظل قيام الرمح فإذا كان كذلك فأمسك عن الصلاة حتى تميل فإذا مالت فالصلاة مكتوبة مشهودة حتى تغرب الشمس فإذا كان عند غروبها فأمسك عن الصلاة فإنها تغرب أو تغيب في قرني شيطان وإن الكفار يصلون لها

 | Gratis en Abdul, samen met Abu Bakr en Bilal vertelde hem vervolgens terug zelfs uw God, naar zijn boodschapper te zijn

# حر وعبد ومعه أبو بكر وبلال ثم قال له ارجع إلى قومك حتى يمكن الله لرسوله

 | Toen mijn familie ontmoette Mozes Venath profeet en zijn familie Als een man geraden zei onrustige man hoofd als mannen Cnup gezegd en kreeg Issa Venath Profeet moge Allah hem en zijn familie als vier rode zegenen, als uit Dimas betekent bad gezegd en Abraham zag en ik ben als een zoon bij. Ik kwam Biinain zei in melk en in de andere een vertelde me vintageNeem afhankelijk van welke je wilt Ik nam de melk Fsharpth zei dat ik werd geleid door instinct of het instinct dat als u uw natie Gott wijn nam

# حين أسري بي لقيت موسى فنعته النبي صلى الله عليه وآله وسلم فإذا رجل حسبته قال مضطرب رجل الرأس كأنه من رجال شنوءة قال ولقيت عيسى فنعته النبي صلى الله عليه وآله وسلم فإذا ربعة أحمر كأنما خرج من ديماس يعني حماما قال ورأيت إبراهيم وأنا أشبه ولده به قال فأتيت بإنائين في أحدهما لبن وفي الآخر خمر فقيل لي خذ أيهما شئت فأخذت اللبن فشربته فقال هديت الفطرة أو أصبت الفطرة أما إنك لو أخذت الخمر غوت أمتك

 | Khbayia zei dat je verborgen inkomsten Akhsa zei Omar lot zal niet alleen geven het gesprek vertelde me Vodharb zijn nek, dat zei, laat hem niet haven ondraaglijk, zo niet beter voor u niet om hem te doden

# خبأت لك خبيئا قال الدخ قال اخسأ فلن تعدو قدرك قال عمر ائذن لي فأضرب عنقه قال دعه إن يكنه فلا تطيقه وإن لم يكنه فلا خير لك في قتله

 | Neem ons dat ze zei Saad ging naar buiten totdat Ocharfna als een van hen zegt tegen zijn metgezel dit Yamani netten Boodschapper van Allah moge Allah zegene hem en zijn familie hen geïntroduceerd Islam Vasalma vroeg hen toen voor hun namen ze zeiden dat we Almhanan gezegd, maar gij Almakraman en beval hen uit om de stad naar buiten totdat we kwamen duidelijk Quba worden gegooid zonen Amr ibn Auf zei de ProfeetGod hem en zijn familie te zegenen waar Abu Umaamah gelukkigste zoon Zaraarah zei zoon Saad Khitma hij sloeg me, O boodschapper van God, heb je hem niet vertellen dat je ging toen ook al het stuifmeel op de palm Als drinken is gevuld ingeschakeld Profeet moge Allah hem en zijn familie naar Aboe Bakr zegenen zei: "O Aboe Bakr dit huis je zag me naar beneden gaan om de eer van Kahiad gebouwd Mudlij

# خذ بنا عليهما قال سعد فخرجنا حتى أشرفنا إذا أحدهما يقول لصاحبه هذا اليماني فدعاهما رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فعرض عليهما الإسلام فاسلما ثم سألهما عن أسمائهما فقالا نحن المهانان فقال بل أنتما المكرمان وأمرهما أن يقدما عليه المدينة فخرجنا حتى أتينا ظاهر قباء فتلقى بنو عمرو ابن عوف فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أين أبو أمامة أسعد ابن زرارة فقال سعد ابن خيثمة انه أصاب قبلي يا رسول الله أفلا أخبره لك ثم مضى حتى إذا طلع على النخل فإذا الشرب مملوء فالتفت النبي صلى الله عليه وآله وسلم إلى أبي بكر فقال يا أبا بكر هذا المنزل رأيتني انزل على حياض كحياض بنى مدلج

 | Doe je kleren en je wapen en breng me terug Votih een wassing ging om te kijken en vervolgens Totoh zei dat ik wil het leger Veselmk God en Agnmk en Ozab Obosk u geld geldig verlangen zei ik zei: 'O Boodschapper van God, wat bekeerd tot de islam voor het geld, maar ik bekeerd tot de islam Zabh in de islam en om met Messenger Allah zegene hem en zeide tot hem: O Amr goed blaadje met geldVoor de goede man

# خذ عليك ثيابك وسلاحك ثم ائتني فأتيته وهو يتوضأ فصعد في النظر ثم طأطأه فقال إني أريد أن أبعثك على جيش فيسلمك الله ويغنمك وأزعب لك من المال رغبة صالحة قال فقلت يا رسول الله ما أسلمت من أجل المال ولكني أسلمت زعبة في الإسلام وأن أكون مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال يا عمرو نعما بالمال الصالح للرجل الصالح

 | Doe je kleren en je wapen en breng me terug Votih een wassing ging om te kijken en vervolgens Totoh zei dat ik wil het leger Veselmk God en Agnmk en Ozab Obosk u geld geldig verlangen zei ik zei: 'O Boodschapper van God, wat bekeerd tot de islam voor het geld, maar ik bekeerd tot de islam Zabh in de islam en om met Messenger Allah zegene hem en zeide tot hem: O Amr goed blaadje met geldVoor de goede man

# خذ عليك ثيابك وسلاحك ثم ائتني فأتيته وهو يتوضأ فصعد في النظر ثم طأطأه فقال إني أريد أن أبعثك على جيش فيسلمك الله ويغنمك وأزعب لك من المال رغبة صالحة قال فقلت يا رسول الله ما أسلمت من أجل المال ولكني أسلمت زعبة في الإسلام وأن أكون مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال يا عمرو نعما بالمال الصالح للرجل الصالح

 | Neem Vlamra eet telegram void've gegeten de juiste kabel

# خذها فلعمري من أكل برقية باطل لقد أكلت برقية حق

 | Man uit degenen die vóór u kwam toen het abces Azth aandelen ontrukt Knanth Venkoha geen bloed Ergo tot hij stierf, zei Lord hebben hem beroofd van het Paradijs

# خرج برجل فيمن كان قبلكم خراج فلما آذته انتزع سهما من كنانته فنكأها فلم يرقأ الدم حتى مات قال ربكم قد حرمت عليه الجنة

 | Successie profetie dertig jaar en dan God betaalt de koning of koningin van testamenten

# خلافة النبوة ثلاثون سنة ثم يؤتي الله الملك أو ملكه من يشاء

 | Successie profetie dertig jaar en dan God betaalt Koning van testamenten of koningin van testamenten

# خلافة النبوة ثلاثون سنة ثم يؤتي الله الملك من يشاء أو ملكه من يشاء

 | God schiep de aarde op zaterdag, en de oprichting van de bergen, waar op zondag, en de oprichting van de bomen, waar op maandag en maak gehaat op dinsdag en schiep licht op woensdag en doorgeven van de dieren op donderdag en schiep Adam na de middag op vrijdag, het laatste teken in het laatste uur van vrijdag tussen de middag tot 's avonds

# خلق الله التربة يوم السبت وخلق الجبال فيها يوم الأحد وخلق الشجر فيها يوم الإثنين وخلق المكروه يوم الثلاثاء وخلق النور يوم الأربعاء وبث فيها الدواب يوم الخميس وخلق آدم بعد العصر يوم الجمعة آخر الخلق في آخر ساعة من ساعات الجمعة فيما بين العصر إلى الليل

 | Creatie van Gods schepping als hij klaar is, zei hij dat de baarmoeder Meh zei dit Alaaúz uw heiligdom van vervreemding zei je niet accepteren dat de oorsprong van uw ontvangst en ik zal van Kotak zei Ja, Heer, u zei het is

# خلق الله الخلق فلما فرغ منه قامت الرحم فقال مه قالت هذا مقام العائذ بك من القطيعة فقال ألا ترضين أن أصل من وصلك وأقطع من قطعك قالت بلى يا رب قال فذلك لك

 | God schiep Adam geschapen terwijl zwaaiend met zijn rechter schouder sloeg witte nakomelingen alsof ze poederen en sloeg zijn linker schouder alsof ze zwaaien atomaire zwarte lava zei tegen hem, die in zijn rechterhand naar de hemel niet erg en zei tegen hem dat hij in zijn linkerhand om vuur zich niet erg.

# خلق الله آدم حين خلقه فضرب كتفه اليمنى فأخرج ذرية بيضاء كأنهم الذر وضرب كتفه اليسرى فأخرج ذرية سوداء كأنهم الحمم فقال للذي في يمينه إلى الجنة ولا أبالي وقال للذي في كفه اليسرى إلى النار ولا أبالي

 | De engelen werden geschapen uit licht en schep de elfen van Marge van het vuur en de schepping van Adam, vrede zij met hem, die je beschrijft

# خلقت الملائكة من نور وخلق الجان من مارج من نار وخلق آدم عليه السلام مما وصف لكم

 | Khmarwa onmiddellijke en Ochoa Alosagah en Ojavo deuren en Okvetoa uw kinderen tijdens het diner van het Comité wijdverspreide en ontvoerd en uitschakelen van de verlichting als je liegt Alfoasagh misschien triggert een lont brandde huishouden

# خمروا الآنية وأوكوا الأسقية وأجيفوا الأبواب وأكفتوا صبيانكم عند العشاء فإن للجن انتشارا وخطفة وأطفئوا المصابيح عند الرقاد فإن الفويسقة ربما اجترت الفتيلة فأحرقت أهل البيت

 | Vijf gebeden per dag en nacht, hij zei, ik heb anderen zeiden alleen dat de vrijwilliger zei dat de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie vrede en zegen vasten Ramadan zei Are Ali anderen zeiden alleen dat de vrijwilliger zei dat het hem deed denken aan Allah hem en zijn gezin te zegenen en de zegeningen van Zakat zei Moet ik anderen zeiden alleen vrijwillig Vodber zei de man dat hij zegt dat God doet dit niet meer en niet minder, zeiBoodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en keerde de oprechtheid

# خمس صلوات في اليوم والليلة فقال هل علي غيرها قال لا إلا أن تطوع قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وصيام رمضان قال هل علي غيره قال لا إلا أن تطوع قال وذكر له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الزكاة قال هل علي غيرها قال لا إلا أن تطوع قال فأدبر الرجل وهو يقول والله لا أزيد على هذا ولا أنقص قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أفلح إن صدق

 |. Vijf gebeden per dag en nacht, hij zei, ik heb anderen zeiden alleen dat de vrijwilliger en de vastenmaand Ramadan, zei hij, Moet ik anderen Hij zei niet alleen dat vrijwillig en herinnerde hem de boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen Zakat Said Ali anderen zeiden alleen dat de vrijwilliger zei Vodber man, God is niet meer op deze en niet minder dan de Boodschapper van Allah zeggen moge Allah hem en zijn gezin te zegenenDe oprechtheid geslaagd

# خمس صلوات في اليوم والليلة فقال هل علي غيرهن قال لا إلا أن تطوع وصيام شهر رمضان فقال هل علي غيره فقال لا إلا أن تطوع وذكر له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الزكاة فقال هل علي غيرها قال لا إلا أن تطوع قال فأدبر الرجل وهو يقول والله لا أزيد على هذا ولا أنقص منه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أفلح إن صدق

 |. Vijf gebeden per dag en nacht, hij zei, ik heb anderen zeiden alleen dat de vrijwilliger en de vastenmaand Ramadan, zei hij, Moet ik anderen Hij zei niet alleen dat vrijwillig en herinnerde hem de boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen Zakat Said Ali anderen zeiden alleen dat de vrijwilliger zei Vodber man, God is niet meer op deze en niet minder dan de Boodschapper van Allah zeggen moge Allah hem en zijn gezin te zegenenVolgde zijn vader, en de oprechtheid of voer het Paradijs en de oprechtheid van zijn vader

# خمس صلوات في اليوم والليلة فقال هل علي غيرهن قال لا إلا أن تطوع وصيام شهر رمضان فقال هل علي غيره فقال لا إلا أن تطوع وذكر له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الزكاة فقال هل علي غيرها قال لا إلا أن تطوع قال فأدبر الرجل وهو يقول والله لا أزيد على هذا ولا أنقص منه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أفلح وأبيه إن صدق أو دخل الجنة وأبيه إن صدق

 | Vijf gebeden per dag en nacht zei zijn de anderen gezegd, de Boodschapper van God niet alleen als vrijwilliger zei dat God hem en zijn familie en de vastenmaand ramadan zegenen, zei Doe de andere zei niet alleen dat vrijwillig en herinnerde hem de boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen Zakat gezegd heb ik andere zei nee Echter, de man, een vrijwilliger Vodber niets meer zeggen over deze en niet minder dan de Boodschapper van Allah zei:God zegene hem en zijn familie teruggegeven als geratificeerd

# خمس صلوات في اليوم والليلة قال هل علي غيرهن قال لا إلا تطوع قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وصيام شهر رمضان قال هل علي غيره قال لا إلا أن تطوع وذكر له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الزكاة فقال هل علي غيرها قال لا إلا أن تطوع فأدبر الرجل وهو يقول لا أزيد على هذا ولا أنقص منه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أفلح إن صدق

 | Vijf gebeden in een dag en een nacht, zei Doe de anderen zei nee en vroeg hem over het vasten, zei vasten Ramadan zei heb ik andere zei nee hij zei Zakat zei moet ik andere zei niet gezegd God doet meer voor hen en niet minder van hen zei tegen de Boodschapper van Allah, moge Allah hem zegenen en zijn familie kan De oprechtheid geslaagd

# خمس صلوات في يوم وليلة قال هل علي غيرهن قال لا وسأله عن الصوم فقال صيام رمضان قال هل علي غيره قال لا قال وذكر الزكاة قال هل علي غيرها قال لا قال والله لا أزيد عليهن ولا أنقص منهن فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد أفلح إن صدق

 | Ketbhen vijf gebeden van God kwam op de onderwerpen van hen miste er kwam niets van hen heeft een verbond met God naar de hemel gaan en Daahen negeren zijn bewind kwam niet bereid gemarteld als hij wil betreden het paradijs

# خمس صلوات كتبهن الله على العباد من أتى بهن لم يضيع منهن شيئا جاء وله عهد عند الله أن يدخله الجنة ومن ضيعهن استخفافا جاء ولا عهد له إن شاء عذبه وإن شاء أدخله الجنة

 | Vosq vijf vermoord in campus muis en Schorpioen en Alhdia en Raven en valse honden.

# خمس فواسق يقتلن في الحرم الفأرة والعقرب والحديا والغراب والكلب العقور

 | Vijf van de dieren worden gedood, die niet verboden vleugel het schorpioenen, ratten en valse honden en kites

# خمس من الدواب من قتلهن وهو محرم فلا جناح عليه العقرب والفأرة والكلب العقور والغراب والحدأة

 | Vijf van de dieren worden gedood, die niet verboden vleugel het schorpioenen, ratten en valse honden en kites

# خمس من الدواب من قتلهن وهو محرم فلا جناح عليه العقرب والفأرة والكلب العقور والغراب والحدأة

 | Vijf van de dieren worden gedood, die niet verboden vleugel het schorpioenen, ratten en valse honden en kites

# خمس من الدواب من قتلهن وهو محرم فلا جناح عليه العقرب والفأرة والكلب العقور والغراب والحدأة

 | Vijf instinct van de besnijdenis en het scheren van het schaamhaar, het plukken van de hyena en de nagels knippen en het verkorten van de snor

# خمس من الفطرة الختان وحلق العانة ونتف الضبع وتقليم الظفر وتقصير الشارب

 | Vijf van instinct en geknipte snor knippen van de nagels, het plukken van de oksel haren en het scheren en besnijdenis

# خمس من الفطرة قص الشارب وتقليم الأظفار ونتف الإبط والاستحداد والختان

 | De beste van mijn ummah eeuw, die hen gezonden en vervolgens degenen die hen volgen en daarna degenen die hen volgen, en God weet dat ik herinneren aan de derde of niet, dan zullen de mensen niet noemen de getuige verschijnt en waarschuwt niet Ufone en niet verraden degenen belast met ghee en Ev_o

# خير أمتي القرن الذين بعثت فيهم ثم الذين يلونهم ثم الذين يلونهم والله أعلم أذكر الثالث أم لا ثم يظهر قوم يشهدون ولا يستشهدون وينذرون ولا يوفون ويخونون ولا يؤتمنون ويفشو فيهم السمن

 | Ging de vrouw neergeschoten in de kat, die ze het niet gebonden voeden of laat het eten van het ongedierte van de aarde

# دخلت امرأة النار في هرة ربطتها فلم تطعمها ولم تدعها تأكل من خشاش الأرض

 | Laat de bescheidenheid van het Geloof

# دعه فإن الحياء من الإيمان

 | Laat de bescheidenheid van het Geloof

# دعه فإن الحياء من الإيمان

 | Laat de bescheidenheid van het Geloof

# دعه فإن الحياء من الإيمان

 | Laat de man Arp geld zei Fsahmt het zelfs hem vond, zei hij dat ik nam Bouktam overleden Allah hem en zijn familie en hem te zegenen of aangedreven gezegd zo gebeurd Mohammed zelfs verschilde nekken Rahltena zei wat Azni Allah hem en zijn familie en hem te zegenen of gezegd wat er op de zogenaamde Mohammed gebeurd Ik zei twee vraag hen wat Engjina van het vuur, en stuur me naar de hemelHij zei dat hij zag de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie aan de hemel te zegenen en dan boog zijn hoofd, draaide zich op zijn gezicht zei Terwijl ik geschetst in de zaak hebben Oazmt en Otoult Vaakl me als ik aanbid God heeft niets met Hem en houdt het gebed geschreven Wade Zakat opgelegd stigmatisering van Ramadan, en wat wilt u uw mensen doen doe het en wat hun haat mensen die naar je toe komen van mensen VdhirToen zei hij, voor de late Vinegar

# دعوا الرجل أرب ماله قال فزاحمت عليه حتى خلصت إليه قال فأخذت بخطام راحلة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو قال زمامها هكذا حدث محمد حتى اختلفت أعناق راحلتينا قال فما يزعني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو قال ما غير على هكذا حدث محمد قال قلت اثنتان أسألك عنهما ما ينجيني من النار وما يدخلني الجنة قال فنظر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى السماء ثم نكس رأسه ثم أقبل على بوجهه قال لئن كنت أوجزت في المسألة لقد أعظمت وأطولت فاعقل عني إذا أعبد الله لا تشرك به شيئا وأقم الصلاة المكتوبة واد الزكاة المفروضة وصم رمضان وما تحب ان يفعله بك الناس فافعله بهم وما تكره ان يأتي إليك الناس فذر الناس منه ثم قال خل سبيل الراحلة

 | Laat me wat links van je, maar je familie kwam voor u en hen vragen of ze verschilden op hun profeten gebruikt om iets te verbieden en te voorkomen dat het als ik je iets vertellen, doe het dan als je kan

# دعوني ما تركتكم إنما أهلك من كان قبلكم سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم فإذا نهيتكم عن شيء فاجتنبوه وإذا أمرتكم بأمر فأتوا منه ما استطعتم

 | INVITE Verb wat het zegt ik zei Nbina job brengt me dichter bij het paradijs en Abaeidna uit het vuur, zei hij hief zijn hoofd naar de hemel en zei: Terwijl ik geschetst in de toespraak die ik Oazmt en Otoult aanbidden God heeft niets met Hem en het gebed en aalmoezen en de pelgrimstocht te schenken aan het Huis en het vasten van de Ramadan gaat om wat mensen willen Aotoh wat je zelf haatte voor mensen Vda hem azijn op de teugels van de kameel

# دعوه فأرب ما جاء به فقلت نبئني بعمل يقربني من الجنة ويباعدني من النار قال فرفع رأسه إلى السماء ثم قال لئن كنت أوجزت في الخطبة لقد أعظمت وأطولت تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتحج البيت وتصوم رمضان وتأتي إلى الناس ما تحب أن يأتوه إليك وما كرهت لنفسك فدع الناس منه خل عن زمام الناقة

 | Geproefd geloof van tevreden Here God en de islam als religie en boodschapper Mohammed

# ذاق طعم الإيمان من رضى بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد رسولا

 | Geproefd van het geloof in God zegene onze Heer en de islam en de boodschapper Mohammed

# ذاق طعم الإيمان من رضي بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد رسولا

 | Geproefd van het geloof in God zegene onze Heer en de islam en de profeet Mohammed

# ذاق طعم الإيمان من رضي بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد نبيا

 | Geproefd van het geloof in God zegene onze Heer en de islam en de profeet Mohammed

# ذاق طعم الإيمان من رضي بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد نبيا

 | Dat Ibrahim

# ذاك إبراهيم

 | Dat Ibrahim

# ذاك إبراهيم

 | Dat Ibrahim Abi

# ذاك إبراهيم أبي

 | Pal Satan dat de mens in zijn oren of zei in zijn oor

# ذاك رجل بال الشيطان في أذنيه أو قال في أذنه

 | Duivel zei tegen hem dat als je Khnsb Hssth dus zoek mijn toevlucht bij Allah tegen hem en vertrokken voor drie Atfl

# ذاك شيطان يقال له خنزب فإذا أنت حسسته فتعوذ بالله منه واتفل عن يسارك ثلاثا

 | Duivel zei tegen hem dat als je Khnsb Hssth dus zoek mijn toevlucht bij Allah tegen hem en vertrokken voor drie Atfl

# ذاك شيطان يقال له خنزب فإذا أنت حسسته فتعوذ بالله منه واتفل عن يسارك ثلاثا

 | Dat zuivere geloof

# ذاك محض الإيمان

 | Dat zuivere geloof

# ذاك محض الإيمان

 | Laat af van de passagier Verb wat hij zei, kwam ik tot de teugels van de kameel of Khtamha ik zei, neem 'O boodschapper van Allah zei me of Vertel me werk brengt me dichter bij het paradijs en Abaeidna brand Ozlk zei Oaof of Onspk ik zei ja hij zei Vaakl of begrijpen de aanbidding van God doet niets met Hem en het gebed en betalen Zakat, vasten van de Ramadan en de bedevaart naar het Huis en gaat om wat de mensen graag komenHier en haten de mensen die je haten, dat bracht je de teugels van de kameel of Khtamha azijn

# ذروا الراكب فأرب ما له قال فجئت حتى أخذت بزمام الناقة أو خطامها فقلت يا رسول الله حدثني أو خبرني بعمل يقربني من الجنة ويباعدني من النار قال أوذلك أعملك أو أنصبك قال قلت نعم قال فاعقل إذا أو افهم تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت وتأتي إلى الناس ما تحب أن يؤتى إليك وتكره للناس ما تكره أن يؤتى إليك خل زمام الناقة أو خطامها

 | Dhironi wat je ouders verliet je voor dat hij die veelvuldig gevraagd door u en de verschillen van hun profeten, maar wat ik hem verbied Vanthua en hem bevolen zij brachten hem naar wat je kunt

# ذروني ما تركتكم فإنما أهلك الذين من قبلكم كثرة سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم ولكن ما نهيتكم عنه فانتهوا وما أمرتكم به فأتوا منه ما استطعتم

 | Dhironi wat je verlaten voor hij die voor u vergaan, hen en hun verschillen op hun profeten te vragen Als ik je iets vertellen Votoh wat je wel en als ik iets verbied, te vermijden.

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك الذين من قبلكم بسؤالهم واختلافهم على أنبيائهم فإذا أمرتكم بأمر فأتوه ما استطعتم وإذا نهيتكم عن أمر فاجتنبوه

 | Dhironi wat je verlaten voor hij die voor u vergaan, en te vragen of ze verschilden op hun profeten gebruikt om te verbieden ding, vermijd het als ik je iets vertellen, en zij brachten hem tot wat je kunt

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك الذين من قبلكم بسؤالهم واختلافهم على أنبيائهم فإذا نهيتكم عن الشيء فاجتنبوه وإذا أمرتكم بالشيء فأتوا منه ما استطعتم

 | Dhironi wat je verlaten voor hij die voor u vergaan, en te vragen of ze verschilden op hun profeten gebruikt om iets te verbieden en te voorkomen dat het als ik je zeg wat je Votmarwa kunt bestellen

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك الذين من قبلكم بسؤالهم واختلافهم على أنبيائهم فإذا نهيتكم عن شيء فاجتنبوه وإذا أمرتكم بأمر فأتمروا ما استطعتم

 | Dhironi wat mensen omgekomen voor hij je verliet voordat je boekt of voordat u een hoop verschillen op hun profeten en frequente had gevraagd wat ik je vertellen en te zien wat u kunt doen, volg hem en ik hem verbieden of noemde hem climax

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك أهل الكتاب قبلكم أو من كان قبلكم بكثرة اختلافهم على أنبيائهم وكثرة سؤالهم فانظروا ما أمرتكم به فاتبعوه ما استطعتم وما نهيتكم عنه فدعوه أو ذروه

 | Dhironi wat je verliet want hij was voordat u vergaan van hen en hun verschillen te vragen op hun Profeten

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك من كان قبلكم بسؤالهم واختلافهم على أنبيائهم

 | Dhironi wat je verliet want hij was voordat u kwamen om uit hen en hun verschillen in de orde van hun profeten te vragen Als ik u vertellen wat u kunt hem volgen en als ik iets verbied, te vermijden.

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك من كان قبلكم بسؤالهم واختلافهم على أنبيائهم فإذا أمرتكم بأمر فاتبعوه ما استطعتم وإذا نهيتكم عن شيء فاجتنبوه

 | Dhironi wat je verliet want hij was voordat u vergaan van hen en hun verschillen op hun profeten te vragen Als ik je iets vertellen Fajzu het als je kunt, en als ik iets Vanthua verbieden.

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك من كان قبلكم بسؤالهم واختلافهم على أنبيائهم فإذا أمرتكم بشيء فخذوا منه ما استطعتم وإذا نهيتكم عن شيء فانتهوا

 | Dhironi wat je verliet want hij was voordat u vergaan van hen en hun verschillen op hun profeten te vragen Als ik je iets vertellen Fajzu het als je kunt, en als ik iets Vanthua verbieden.

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك من كان قبلكم بسؤالهم واختلافهم على أنبيائهم فإذا أمرتكم بشيء فخذوا منه ما استطعتم وإذا نهيتكم عن شيء فانتهوا

 | Dhironi wat je verliet want hij was voordat u kwamen om uit veelgestelde profeten en hun verschillen op hen en als ik verbied iets Vanthua en als ik je iets vertellen, doe het dan als je kan

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك من كان قبلكم بكثرة سؤالهم أنبياءهم واختلافهم عليهم وإذا نهيتكم عن شيء فانتهوا وإذا أمرتكم بأمر فأتوا منه ما استطعتم

 | Dhironi wat je verliet want hij was voordat u kwamen om uit veelgestelde hun profeten en hun verschillen over wat gebruikt om hem te verbieden Vanthua wat ik vertel je wat je wel en zij bracht hem

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك من كان قبلكم بكثرة سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم ما نهيتكم عنه فانتهوا وما أمرتكم فأتوا منه ما استطعتم

 | Man man, iemand die voorschotten of degenen die kwam voordat je zei dat het woord betekent God gaf hem geld en een zoon, toen hij aanwezig bij de dood zei tegen zijn zoons elke vader je zei dat je een goede vader zei dat hij niet Eptir of niet Eptiz toen Allah jullie belonen en God waardeert het gekwelde en zien of ze Vahrkona zelfs als ik werd Vitzhakona kolen of Vasgona zei dat als de wind winderige dag waarin hij zei VodhironaProfeet van Allah zegene hem en zijn familie nam Mwathigahm op het en de Heer zij deden vervolgens Odhiroh op een winderige dag, zei hij Allah de Almachtige zijn als het bestaat man van God, elke Abdi zei de zwangerschap dat ik deed wat ik deed, zei Mkhavtk of teams je zei wat Tlavah die genade zei toen Nogmaals, wat andere Tlavah En er door de vader van Osman zei Salman gehoord van deze, echter,Verhoogde de Odhirona op zee

# ذكر رجلا فيمن سلف أو فيمن كان قبلكم قال كلمة يعني أعطاه الله مالا وولدا فلما حضرت الوفاة قال لبنيه أي أب كنت لكم قالوا خير أب قال فإنه لم يبتئر أو لم يبتئز عند الله خيرا وإن يقدر الله عليه يعذبه فانظروا إذا مت فأحرقوني حتى إذا صرت فحما فاسحقوني أو قال فاسحكوني فإذا كان يوم ريح عاصف فأذروني فيها فقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم فأخذ مواثيقهم على ذلك وربي ففعلوا ثم أذروه في يوم عاصف فقال الله عز وجل كن فإذا هو رجل قائم قال الله أي عبدي ما حملك على أن فعلت ما فعلت قال مخافتك أو فرق منك قال فما تلافاه أن رحمه عندها وقال مرة أخرى فما تلافاه غيرها فحدثت به أبا عثمان فقال سمعت هذا من سلمان غير أنه زاد فيه أذروني في البحر

 | Het duidelijk geloof

# ذلك صريح الإيمان

 | Ontrouw hoofd naar het oosten en de trots en ijdelheid van paarden en kamelen, de mensen van de mensen van acres pluisjes en rust in de mensen van de schapen

# رأس الكفر نحو المشرق والفخر والخيلاء في أهل الخيل والإبل الفدادين أهل الوبر والسكينة في أهل الغنم

 | Ontrouw hoofd naar het oosten en de trots en ijdelheid van paarden en kamelen, de mensen van de mensen van acres pluisjes en rust in de mensen van de schapen

# رأس الكفر نحو المشرق والفخر والخيلاء في أهل الخيل والإبل الفدادين أهل الوبر والسكينة في أهل الغنم

 | Ontrouw hoofd naar het oosten en de trots en ijdelheid van paarden en kamelen, de mensen van acres in de mensen van pluizen en rust in de mensen van de schapen

# رأس الكفر نحو المشرق والفخر والخيلاء في أهل الخيل والإبل في الفدادين أهل الوبر والسكينة في أهل الغنم

 | Ontrouw hoofd naar het oosten en de trots en ijdelheid van paarden en kamelen, en de mensen van de mensen van acres pluisjes en rust in de mensen van de schapen

# رأس الكفر نحو المشرق والفخر والخيلاء في أهل الخيل والإبل والفدادين أهل الوبر والسكينة في أهل الغنم

 | Vanavond zag ik twee mannen Otiyanj zei dat ontsteekt vuur leverancier eigenaar schot en ik Jibril Dit Mikael

# رأيت الليلة رجلين أتياني قالا الذي يوقد النار مالك خازن النار وأنا جبريل وهذا ميكائيل

 | Jibril toen ik zag dat de Profeet hem zeshonderd vleugels van veren verstrooit Althoel Durr en Sapphire

# رأيت جبريل عند سدرة المنتهى عليه ستمائة جناح ينتثر من ريشه التهاويل الدر والياقوت

 | Ik mijn Heer zag

# رأيت ربي

 | Ik mijn Heer zag

# رأيت ربي

 | Ik zag bij de Kaaba man Adam stam van het hoofd met zijn hand op de twee mannen goot zijn hoofd of druipend hoofd vroeg ik van dit zeiden zij, Jezus, zoon van Maria of Jezus, zoon van Maria, ik weet niet wat het zei, en ik zag achter de rode man kroeshaar hoofd ogen rechteroog is als de zaag door Ibn Cotton gevraagd van Ze zei dit Antichrist

# رأيت عند الكعبة رجلا آدم سبط الرأس واضعا يده على رجلين يسكب رأسه أو يقطر رأسه فسألت من هذا فقالوا عيسى ابن مريم أو المسيح ابن مريم ولا أدري أي ذلك قال ورأيت وراءه رجلا أحمر جعد الرأس أعور عين اليمنى أشبه من رأيت به ابن قطن فسألت من هذا فقالوا المسيخ الدجال

 | Ik zag bij de Kaaba man Adam stam van het hoofd en zijn handen op de twee mannen goot zijn hoofd of druipend hoofd vroeg ik van dit zeiden zij, Jezus, zoon van Maria of Jezus, zoon van Maria, we weten niet wat het zei, en ik zag achter de rode man kroeshaar hoofd ogen rechteroog is als de zaag door Ibn Cotton gevraagd van Ze zeiden dat de Antichrist

# رأيت عند الكعبة رجلا آدم سبط الرأس واضعا يديه على رجلين يسكب رأسه أو يقطر رأسه فسألت من هذا فقالوا عيسى ابن مريم أو المسيح ابن مريم لا ندري أي ذلك قال ورأيت وراءه رجلا أحمر جعد الرأس أعور العين اليمنى أشبه من رأيت به ابن قطن فسألت من هذا فقالوا المسيح الدجال

 | Ik zag in de nacht van mijn familie Moussa man Adam lang, Jaada als mannen Cnup en zag Isa gemiddelde hoogte mannen potige omgangsvormen te blozen en witte stam van de kop en ik zag de eigenaar van de penningmeester van de brand en de Antichrist in de verzen Ik wed dat God hem [wees niet in geval van twijfel: het bereiken van een vergadering] bewaken engelen stad van de Antichrist

# رأيت ليلة أسري بي موسى رجلا آدم طوالا جعدا كأنه من رجال شنوءة ورأيت عيسى رجلا مربوعا مربوع الخلق إلى الحمرة والبياض سبط الرأس ورأيت مالكا خازن النار والدجال في آيات أراهن الله إياه [فلا تكن في مرية من لقائه] تحرس الملائكة المدينة من الدجال

 | Ik Nora zag

# رأيت نورا

 | Pen wordt opgeheven van drie voor het slapen tot hij wakker wordt en de jongen totdat hij opgroeit en Crazy denkbare

# رفع القلم عن ثلاث عن النائم حتى يستيقظ وعن الصبي حتى يحتلم وعن المجنون حتى يعقل

 | Pen wordt opgeheven van drie voor de jongen tot hij groeit van de slaper totdat hij wakker wordt en boob zelfs denkbaar Affan gezegd en Crazy heeft zelfs denkbaar Hammad zei boob en zelfs onredelijk en zei dat de geest van Crazy en zelfs denkbaar

# رفع القلم عن ثلاثة عن الصبي حتى يحتلم وعن النائم حتى يستيقظ وعن المعتوه حتى يعقل قال عفان وعن المجنون حتى يعقل وقد قال حماد وعن المعتوه حتى يعقل وقال روح وعن المجنون حتى يعقل

 | Pen wordt opgeheven van drie tot zelfs een beetje van de slaper totdat hij wakker wordt en de gewonden tot undisclosed

# رفع القلم عن ثلاثة عن الصغير حتى يبلغ وعن النائم حتى يستيقظ وعن المصاب حتى يكشف عنه

 | Pen wordt opgeheven van drie voor het slapen tot hij wakker wordt en klein om op te groeien en geplaagd zelfs denkbaar

# رفع القلم عن ثلاثة عن النائم حتى يستيقظ وعن الصغير حتى يكبر وعن المبتلى حتى يعقل

 | Pen wordt opgeheven van drie voor het slapen tot hij wakker wordt en klein om op te groeien en geplaagd zelfs denkbaar

# رفع القلم عن ثلاثة عن النائم حتى يستيقظ وعن الصغير حتى يكبر وعن المبتلى حتى يعقل

 | Pen wordt opgeheven van drie voor het slapen tot hij wakker wordt en klein om op te groeien en geplaagd zelfs denkbaar

# رفع القلم عن ثلاثة عن النائم حتى يستيقظ وعن الصغير حتى يكبر وعن المبتلى حتى يعقل

 | Pen wordt opgeheven van drie voor het slapen tot hij wakker wordt en het kind totdat hij de puberteit bereikt en de krankzinnige totdat hij herstelt of onredelijk

# رفع القلم عن ثلاثة عن النائم حتى يستيقظ وعن الطفل حتى يحتلم وعن المجنون حتى يبرأ أو يعقل

 | Pen wordt opgeheven van drie voor het slapen tot hij wakker wordt en gaf de jongen totdat hij herstelt en zelfs denkbaar

# رفع القلم عن ثلاثة عن النائم حتى يستيقظ وعن المبتلى حتى يبرأ وعن الصبي حتى يعقل

 | Pen wordt opgeheven van drie voor het slapen tot hij wakker wordt en krankzinnig of gek zelfs denkbaar en zelfs kleine Jasper zei

# رفع القلم عن ثلاثة عن النائم حتى يستيقظ وعن المعتوه أو قال المجنون حتى يعقل وعن الصغير حتى يشب

 | Ik zal dat doen, als God het wil, zei Attaban morgen Allah zegene hem en zijn familie en hem en Aboe Bakr, terwijl de dag steeg toestemming gevraagd voor Allah hem en zijn gezin te zegenen en hem machtiging hem niet gaan zitten, totdat hij kwam in het huis en toen zei waar hou je van thuis uit om te bidden zei ik wees naar de zijkant van het huis dus de Boodschapper van Allah moge Allah hem zegenen en verheerlijken hem achter zodat we baden tweeToen gaf zei Hpsonah op Khozar creëerden we hem gezegd Vthab mannen van het huishouden om ons heen, zelfs ontmoet in de Deco Mannen die met het nummer zei tegen iemand waar hun eigenaar zoon Aldkhcn Sommigen van hen zeiden dat een huichelaar, heeft God niet liefhebben en Zijn Boodschapper, Boodschapper van Allah, moge Allah zegene hem en zijn familie in ieder geval heeft echter niet Hij kan geen god zien, maar God wil om Gods aangezicht te doen zei zei Allah en Zijn BoodschapperIk weet dat want hij zeide, te zien dat zijn gezicht en zijn advies aan de huichelaars zei Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn familie en de zegeningen die God heeft het vuur verboden zegenen, zei dat er geen god is, maar Gods verlangen is dat het gezicht van God

# سأفعل إن شاء الله قال عتبان فغدا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأبو بكر الصديق حين ارتفع النهار فاستأذن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأذنت له فلم يجلس حتى دخل البيت ثم قال أين تحب أن أصلي من بيتك قال فأشرت إلى ناحية من البيت فقام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فكبر فقمنا وراءه فصلى ركعتين ثم سلم قال وحبسناه على خزير صنعناه له قال فثاب رجال من أهل الدار حولنا حتى اجتمع في البيت رجال ذوو عدد فقال قائل منهم أين مالك ابن الدخشن فقال بعضهم ذلك منافق لا يحب الله ورسوله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا تقل له ذلك ألا تراه قد قال لا إله إلا الله يريد بذلك وجه الله قال قالوا الله ورسوله أعلم قال فإنما نرى وجهه ونصيحته للمنافقين قال فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فإن الله قد حرم على النار من قال لا اله إلا الله يبتغي بذلك وجه الله

 | Mozes Rabbo gevraagd wat het laagste van het Paradijs-status is hij een man die komt na het invoeren Paradise Paradise zei tegen hem voeren paradijs en zegt dat iedere werkgever hoe mensen thuis zijn afgedaald en nam Okhmathm zei tegen hem Otredy u te zijn als de koning van de koning van de koningen van de wereld en zegt dat ze het ermee eens Heer vertelt je dat en als hem en net als hem en net als hem en net als hij, zei hij in de vijfde gekozen Heer zegt dit is voor jou en tienIlk Lok Ma wat uw hartje begeert en verwen je ogen en zegt dat ze Lord instemt, Heer Voalahm zei statuut zei degenen die ingeprent waardigheid wil in mijn hand en verzegelen ze deden Traein geen oor heeft gehoord, noch het hart van de mens zijn binnengekomen zei Msaddagah in het boek van de almachtige God [niet hetzelfde leren als verstoppen ze van de appel van de ogen ]

# سأل موسى ربه ما أدنى أهل الجنة منزلة قال هو رجل يجيء بعدما أدخل أهل الجنة الجنة فيقال له ادخل الجنة فيقول أي رب كيف وقد نزل الناس منازلهم وأخذوا أخذاتهم فيقال له أترضى أن يكون لك مثل ملك ملك من ملوك الدنيا فيقول رضيت رب فيقول لك ذلك ومثله ومثله ومثله ومثله فقال في الخامسة رضيت رب فيقول هذا لك وعشرة أمثاله ولك ما اشتهت نفسك ولذت عينك فيقول رضيت رب قال رب فأعلاهم منزلة قال أولئك الذين أردت غرست كرامتهم بيدي وختمت عليها فلم ترعين ولم تسمع أذن ولم يخطر على قلب بشر قال ومصداقه في كتاب الله عز وجل [فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين]

 | Moslim beledigt zijn broer verdorvenheid en vechten ketterij en heiligheid van de heilige bloedgeld

# سباب المسلم أخاه فسوق وقتاله كفر وحرمة ماله كحرمة دمه

 | Moslimjongeren en sensualiteit vechten Kafr

# سباب المسلم فسوق وقتاله كفر

 | Moslimjongeren en sensualiteit vechten Kafr

# سباب المسلم فسوق وقتاله كفر

 | Moslimjongeren en sensualiteit vechten Kafr

# سباب المسلم فسوق وقتاله كفر

 | Moslimjongeren en sensualiteit vechten Kafr

# سباب المسلم فسوق وقتاله كفر

 | Moslimjongeren en sensualiteit vechten Kafr

# سباب المسلم فسوق وقتاله كفر

 | Sobhan Allah en toen zei je zeggen als Hfattm en Kaaba zei Vomhl Allah iets zegene hem en zijn familie en hem en toen zei hij dat hij had gezegd dat de NAVO Fleihlv Heer van de Kaaba zei O Mohammed Ja mensen u niet voor jou je maakt God Nada Sobhan Allah zei, en toen zei, zeggen wat hij wil God en je wilt Vomhl zei dat de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en toen zei hij ietsEr wordt gezegd dat hij had gezegd wat, als God het wil, dan wil je ze Vljevsal

# سبحان الله وما ذاك قال تقولون إذا حلفتم والكعبة قالت فأمهل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا ثم قال أنه قد قال فمن حلف فليحلف برب الكعبة قال يا محمد نعم القوم أنتم لولا أنكم تجعلون لله ندا قال سبحان الله وما ذاك قال تقولون ما شاء الله وشئت قال فأمهل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا ثم قال أنه قد قال فمن قال ما شاء الله فليفصل بينهما ثم شئت

 | Zult gij hen kennen en imams ontkent u het wordt ontkend, zei Hisham Abu Dawood zei zijn tong werd vrijgesproken en haat in zijn hart was hij overhandigde maar blij en hij kreeg te horen, O boodschapper van God, heb je niet de zoon van David te doden, hoeft u ze niet vechten, niet wat hij zei kwam

# ستكون عليكم أئمة تعرفون منهم وتنكرون فمن أنكر قال أبو داود قال هشام بلسانه فقد برئ ومن كره بقلبه فقد سلم ولكن من رضي وتابع فقيل يا رسول الله أفلا نقتلهم قال ابن داود أفلا نقاتلهم قال لا ما صلوا

 | U weet hen imams denk je het te ontkennen en haten het is onschuldig en heeft geweigerd hem zei Qatada ontkende de hand van zijn hart, en zijn hart werd hem gehaat, maar hij zei verheugd en O boodschapper van God te zijn, hoef je niet de zoon van David te doden, hoeft u ze niet vechten, niet wat hij zei kwam

# ستكون عليكم أئمة تعرفون منهم وتنكرون فمن كره فقد برئ ومن أنكر فقد سلم قال قتادة يعني من أنكر بقلبه ومن كره بقلبه فقد سلم ولكن من رضي وتابع فقيل يا رسول الله أفلا نقتلهم قال ابن داود أفلا نقاتلهم قال لا ما صلوا

 | Zal in mijn natie gebreken en tekortkomingen en gebreken te willen onderscheiden is moslims die allen Fadrbuh zwaard wie hij ook is

# ستكون في أمتي هنات وهنات وهنات فمن أراد أن يفرق أمر المسلمين وهم جميع فاضربوه بالسيف كائنا من كان

 | Slunj man stond op en zei: "O boodschapper van Allah Vader zei je vader vliegwiel

# سلوني فقام رجل فقال يا رسول الله من أبي قال أبوك حذافة

 | Slunj man stond op en zei: "O boodschapper van Allah Vader zei zijn vader vliegwiel dan een ander zei: 'O boodschapper van Allah zei Abi Shaybah vader Salim sire

# سلوني فقام رجل فقال يا رسول الله من أبي قال أبوك حذافة ثم قام آخر فقال يا رسول الله من أبي فقال أبوك سالم مولى شيبة

 | Slunj Vhaboh te vragen hem kwam een ​​man ging aan zijn knieën, hij zei: O Boodschapper van God, wat de islam zegt niet God iets te betrekken en het gebed en betalen aalmoezen en vasten in Ramadan zei geratificeerd zei, O Boodschapper van God, wat het geloof zegt te geloven in God en zijn engelen en zijn boek en zijn ontmoeting met de apostelen en gelooft in de opstanding en gelooft net zoveel als de hele zei geratificeerd Hij zei: O Boodschapper van God, wat liefdadigheid zei dat de vreesGod zoals je ziet, je zei niet te zijn acht het ziet je zei geratificeerd zei O boodschapper van Allah, wanneer de tijd zei wat gevraagd over Boalm van vloeibare en ik zal je vertellen over de voortekenen Als je een vrouw bevallen van haar Heer Vmak van voortekenen en als je ziet op blote voeten, naakt, doofstomme koningen der aarde Vmak van voortekenen en als je ziet Albhm laster, berooid in de architectuur van de voortekenen VmakIn vijf van de ongeziene niet Aalmhen maar Allah lees dan [dat God heeft kennis van de tijd en kom af Ghaith en weet wat zich in de baarmoeder en onbewust hetzelfde wat je verdient morgen, en het kennen van de zelfde tot enig land sterven, dat God weet expert] zei, en toen de man zei tegen de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen Rdoh hem om te zoeken naar iets wat hij zei vond niet de boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en dit JibrilHij wilde weten het niet te vragen

# سلوني فهابوه أن يسألوه فجاء رجل فجلس عند ركبتيه فقال يا رسول الله ما الإسلام قال لا تشرك بالله شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان قال صدقت قال يا رسول الله ما الإيمان قال أن تؤمن بالله وملائكته وكتابه ولقائه ورسله وتؤمن بالبعث وتؤمن بالقدر كله قال صدقت قال يا رسول الله ما الإحسان قال أن تخشى الله كأنك تراه فإنك إن لا تكن تراه فإنه يراك قال صدقت قال يا رسول الله متى تقوم الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل وسأحدثك عن أشراطها إذا رأيت المرأة تلد ربها فذاك من أشراطها وإذا رأيت الحفاة العراة الصم البكم ملوك الأرض فذاك من أشراطها وإذا رأيت رعاء البهم يتطاولون في البنيان فذاك من أشراطها في خمس من الغيب لا يعلمهن إلا الله ثم قرأ [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] قال ثم قام الرجل فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ردوه علي فالتمس فلم يجدوه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هذا جبريل أراد أن تعلموا إذ لم تسألوا

 | Slough geen ding geworden, dat zij hem vroeg, zei hij, want het is een recept Rahman en ik ben dol op lezen door de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en vertelde hem dat God van hem houdt

# سلوه لأي شيء يصنع ذلك فسألوه فقال لأنها صفة الرحمن وأنا أحب أن أقرأ بها فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أخبروه أن الله يحبه

 | God hoorde hen die te prijzen en hij is ook reciteerde een lange lezen, de laagste van de eerste lezing, dan knielde Rkoaa nuttigen van een minimum van de eerste rak'ah en vervolgens gebogen, aanbidden lang en dan handelen in rak'ah hiernamaals alsof het vervolgens overhandigde was de zon weerspiegeld Fajtab mensen zeiden in de eclips van de zon en de maan dat ze twee ayatollahs niet Ikhsvan om een ​​dood of leven als RoeetmohemeVafsawa tot gebed

# سمع الله لمن حمده وقام كما هو فقرأ قراءة طويلة وهي أدنى من القراءة الأولى ثم ركع ركوعا طويلا وهي أدنى من الركعة الأولى ثم سجد سجودا طويلا ثم فعل في الركعة الآخرة مثل ذلك ثم سلم وقد تجلت الشمس فخطب الناس فقال في كسوف الشمس والقمر إنهما آيتان من آيات الله لا يخسفان لموت أحد ولا لحياته فإذا رأيتموهما فافزعوا إلى الصلاة

 | Saotaha wat ze hebben net zoveel Votah daarna zei hij dat de huidige de profeet had gedragen, vrede zij met hem en zijn familie en welk bedrag aan het zelfde ding, maar het ligt

# سيأتيها ما قدر لها فأتاه بعد ذلك فقال قد حملت الجارية فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم ما قدر لنفس شيء إلا هي كائنة

 | Zal geloven en te vechten, als bekeerd tot de islam

# سيصدقون ويجاهدون إذا أسلموا

 | Zal in mijn land verschillen en band folk bedreven roddels en misbruik act ze lezen de Koran niet groter is dan de sublieme degradeert één van jullie zijn gebeden met hun gebeden en vasten met hun snelle schuld Mrouk passeren de pijl uit de boog en dan niet eens op terug te vallen, ze zijn kwaadaardige wezens en de schepping Zalig zijn zij die hen doden terug te komen en doodde hem beweren dat het Boek van Allah Maar niet alles in het werd gestreden vanaf de eersteGod hen verteld, O boodschapper van Allah zei, wat Simahm vliegen

# سيكون في أمتي اختلاف وفرقة قوم يحسنون القيل ويسيئون الفعل يقرءون القرآن لا يجاوز تراقيهم يحقر أحدكم صلاته مع صلاتهم وصيامه مع صيامهم يمرقون من الدين مروق السهم من الرمية ثم لا يرجعون حتى يرتد على فوقه هم شر الخلق والخليقة طوبى لمن قتلهم وقتلوه يدعون إلى كتاب الله وليسوا منه في شيء من قاتلهم كان أولى بالله منهم قالوا يا رسول الله ما سيماهم قال التحليق

 | Zal in mijn land verschillen en band folk bedreven roddels en misbruik act ze lezen de Koran niet groter is dan de sublieme schuld Mrouk passeren de pijl uit de boog hoeft niet terug tot op terug te vallen, ze zijn kwaadaardige wezens en de schepping Gezegend is hij, die vermoord en doodde hem beweren dat het Boek van Allah, hem niet in iets van een moordenaar was voor het eerst in God van hen zei, O boodschapper van Allah zei, wat SimahmVlucht

# سيكون في أمتي اختلاف وفرقة قوم يحسنون القيل ويسيئون الفعل يقرءون القرآن لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الدين مروق السهم من الرمية لا يرجعون حتى يرتد على فوقه هم شر الخلق والخليقة طوبى لمن قتلهم وقتلوه يدعون إلى كتاب الله وليسوا منه في شيء من قاتلهم كان أولى بالله منهم قالوا يا رسول الله ما سيماهم قال التحليق

 | Zal in mijn ummah mensen liggen in de mate

# سيكون في أمتي أقوام يكذبون بالقدر

 | Zal zijn in de laatste tien jaar van mijn volk te vertellen wat je niet horen, noch uw vaders en Viyakm hen

# سيكون في آخر الزمان ناس من أمتي يحدثونكم ما لم تسمعوا به أنتم ولا آباؤكم فإياكم وإياهم

 | Zal de laatste zijn in mijn natie van mensen vertellen je wat je niet gehoord, noch uw vaders en Viyakm hen

# سيكون في آخر أمتي أناس يحدثونكم ما لم تسمعوا أنتم ولا آباؤكم فإياكم وإياهم

 | Zal een monster in dit land en niet in die mate dat in de ongelovigen en Alzendiqih

# سيكون في هذه الأمة مسخ ألا وذاك في المكذبين بالقدر والزنديقية

 | Simahm vliegen en Alzbed Als u Vonimohm hebt gezien

# سيماهم التحليق والتسبيد فإذا رأيتموهم فأنيموهم

 | Shahdak of zijn rechterhand en toen zei hij zei van de alliantie aan de rechterkant is het geld waard is waar de losbandige geweest een God hem boos

# شاهداك أو يمينه ثم ذكر فقال من حلف على يمين يستحق بها مالا هو فيها فاجر لقي الله وهو عليه غضبان

 | Evil dead onder de hemel drie keer en het goede van de doden in de schaduw van de hemel en doodde hem, zei Fire Dogs

# شر قتلى تحت ظل السماء ثلاثا وخير قتلى تحت ظل السماء من قتلوه وقال كلاب النار

 | Evil dead werden gedood onder het bladerdak van de hemel en de goede mensen van de mensen van het vuur doodde de honden is deze moslims ongelovigen Vsaroa

# شر قتلى قتلوا تحت أديم السماء وخير قتيل من قتلوا كلاب أهل النار قد كان هؤلاء مسلمين فصاروا كفارا

 | Cherkkm Matarna storm die en die ster die en die

# شرككم مطرنا بنوء كذا وكذا بنجم كذا وكذا

 | Mijn voorbede voor de zonden van de mensen van mijn volk

# شفاعتي لأهل الكبائر من أمتي

 | Mijn voorbede voor de zonden van de mensen van mijn volk

# شفاعتي لأهل الكبائر من أمتي

 | Getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat ik de Boodschapper van Allah en het gebed houden en betalen de armen en het vasten tijdens de ramadan de bedevaart naar het Huis zei geratificeerd Fjibna hem vragen hem en geloven hem en zei: O Mohammed, wat het geloof zegt te geloven in God en Zijn engelen en Zijn boodschappers en boeken en de Laatste Dag, en veel goed en kwaad zei geratificeerd Fjibna hem vragen hem en geloven toen zei hem Oh wat Mohammed Ihsan zei dat aanbidding God je zietJe als je ziet het niet ziet dat je zei dat toen de tijd zei wat gevraagd over Boalm van de vloeistof, zei wat zijn tekenen zei te bevallen van de natie haar meesteres zei Kia betekenen baren Arabieren Perzen en zie blote voeten, naakt, berooid herder laster in het gebouw zei, dan zei hij dat de Profeet Vgayna God hem en zijn gezin te zegenen Na drie zei weet u wie de man vertelde God en Zijn BoodschapperIk weet dat Jibril, die kwam om jullie je religie oriëntatiepunten leren

# شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصوم رمضان وحج البيت قال صدقت فعجبنا منه يسأله ويصدقه ثم قال يا محمد ما الإيمان قال أن تؤمن بالله وملائكته ورسله وكتبه واليوم الآخر والقدر خيره وشره قال صدقت فعجبنا منه يسأله ويصدقه ثم قال يا محمد ما الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن لا تراه فإنه يراك قال فمتى الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل قال فما إماراتها قال أن تلد الأمة ربتها قال وكيع يعني تلد العجم العرب وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البناء قال ثم قال فلقيني النبي صلى الله عليه وآله وسلم بعد ثلاث فقال أتدري من الرجل قلت الله ورسوله أعلم قال ذاك جبريل أتاكم يعلمكم معالم دينكم

 | Zijn Aljbivh nu

# صاحب الجبيذة الآن

 | Geloof het zei dat het schiep de hemel zei God zei dat de aarde schiep God zei: Het is een monument van deze bergen, God zei: Fbalve schiep de hemel en de aarde schiep en het opzetten van de bergen van God gezonden je ja zei hij beweerde boodschapper die we hebben vijf gebeden per dag en Leletna zei geratificeerd Fbalve zei stuurde u Gods orde Ja, zei hij dit en beweerde dat de boodschapper zeiden we ons geld in ZakatGeloof het zei Fbalve stuurde u God voor u dit zei ja hij beweerde boodschapper die we vastenmaand Ramadan in Santana zei Affan zei oprechtheid gezegd Fbalve stuurde u God voor u dit zei ja en beweerde boodschapper dat we Hajj hij heeft de middelen, zei oprechtheid gezegd Fbalve stuurde u God voor u dit zei ja Affan gezegd dan gegaan, toen zei hij, dat je de juiste verzonden, niet verhoogd noch afbreukVan hen zei iets dat de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen terwijl oprechtheid naar het Paradijs betreden

# صدق قال فمن خلق السماء قال الله قال فمن خلق الأرض قال الله قال فمن نصب هذه الجبال قال الله قال فبالذي خلق السماء وخلق الأرض ونصب الجبال آلله أرسلك قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا خمس صلوات في يومنا وليلتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا زكاة في أموالنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا صوم شهر رمضان في سنتنا قال عفان قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم وزعم رسولك أن علينا الحج من استطاع إليه سبيلا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال عفان ثم ولى ثم قال والذي بعثك بالحق لا أزداد ولا أنتقص منهن شيئا قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لئن صدق ليدخلن الجنة

 | Geloof het zei dat het schiep de hemel zei God zei dat de aarde schiep God zei: Het is een monument van deze berg en maken het wat maakte God zei zei Fbalve schiep de hemel en de aarde schiep en het opzetten van deze bergen, God heeft je zei ja hij zei en beweerde dat boodschapper die we hebben vijf gebeden per dag en Leletna zei Geloof Fbalve zei God stuurde u deze volgorde zei ja en zei boodschapper beweerde dat weZakat in ons geld zei geratificeerd Fbalve zei je gestuurd God voor u dit zei ja hij beweerde boodschapper die we vastenmaand Ramadan in Santana zei geratificeerd Fbalve zei stuurde u God voor u dit zei ja hij beweerde boodschapper die we Hadj naar het Huis kan veroorloven zei oprechtheid zei toen, zei Li, en wie je het juiste ding stuurde voor hen om niet meer en niet minder van hen zei iets ProfeetGod hem en zijn familie te zegenen terwijl oprechtheid naar het Paradijs betreden

# صدق قال فمن خلق السماء قال الله قال فمن خلق الأرض قال الله قال فمن نصب هذه الجبال وجعل فيها ما جعل قال الله قال فبالذي خلق السماء وخلق الأرض ونصب هذه الجبال آلله أرسلك قال نعم قال فزعم رسولك أن علينا خمس صلوات في يومنا وليلتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا زكاة في أموالنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا صوم شهر رمضان في سنتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا حج البيت من استطاع إليه سبيلا قال صدق قال ثم ولى فقال والذي بعثك بالحق لا أزيد عليهن شيئا ولا أنقص منهن شيئا فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لئن صدق ليدخلن الجنة

 | Geloof het zei dat het schiep de hemel zei God zei dat de aarde schiep God zei: Het is een monument van deze berg en maken het wat maakte God zei zei Fbalve schiep de hemel en de aarde schiep en het opzetten van deze bergen, God heeft je ja zei hij beweerde boodschapper die we hebben vijf gebeden per dag en Leletna zei Geloof Fbalve zei God stuurde u deze volgorde zei ja en zei boodschapper beweerde dat weZakat in ons geld zei geratificeerd Fbalve zei stuurde u God voor u dit zei ja hij beweerde boodschapper die we vastenmaand Ramadan in Santana zei geratificeerd Fbalve zei stuurde u God voor u dit zei ja hij beweerde boodschapper die we Hadj naar het Huis kan veroorloven zei oprechtheid zei toen, zei Li en die je de juiste niet ze meer en niet minder van hen zei de Profeet, moge Allah zegene verzondenHem en zijn familie terwijl oprechtheid naar het Paradijs betreden

# صدق قال فمن خلق السماء قال الله قال فمن خلق الأرض قال الله قال فمن نصب هذه الجبال وجعل فيها ما جعل قال الله قال فبالذي خلق السماء وخلق الأرض ونصب هذه الجبال آلله أرسلك قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا خمس صلوات في يومنا وليلتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا زكاة في أموالنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا صوم شهر رمضان في سنتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا حج البيت من استطاع إليه سبيلا قال صدق قال ثم ولى قال والذي بعثك بالحق لا أزيد عليهن ولا أنقص منهن فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لئن صدق ليدخلن الجنة

 | Geloof het zei dat het schiep de hemel zei God zei dat de aarde schiep God zei: Het is een monument van deze berg en maken het wat maakte God zei zei Fbalve schiep de hemel en de aarde schiep en het opzetten van deze bergen, God heeft je ja zei hij beweerde boodschapper die we hebben vijf gebeden per dag en Leletna zei Geloof Fbalve zei God stuurde u deze volgorde zei ja en zei boodschapper beweerde dat weZakat in ons geld zei geratificeerd Fbalve zei stuurde u God voor u dit zei ja hij beweerde boodschapper die we vastenmaand Ramadan in Santana zei geratificeerd Fbalve zei stuurde u God voor u dit zei ja hij beweerde boodschapper die we Hadj naar het Huis kan veroorloven zei oprechtheid zei toen, zei Li en die je de juiste niet ze meer en niet minder van hen zei de Profeet, moge Allah zegene verzondenHem en zijn familie terwijl oprechtheid naar het Paradijs betreden

# صدق قال فمن خلق السماء قال الله قال فمن خلق الأرض قال الله قال فمن نصب هذه الجبال وجعل فيها ما جعل قال الله قال فبالذي خلق السماء وخلق الأرض ونصب هذه الجبال آلله أرسلك قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا خمس صلوات في يومنا وليلتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا زكاة في أموالنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا صوم شهر رمضان في سنتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا حج البيت من استطاع إليه سبيلا قال صدق قال ثم ولى قال والذي بعثك بالحق لا أزيد عليهن ولا أنقص منهن فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لئن صدق ليدخلن الجنة

 | Oprechtheid en zei dat de zon opkomt elke andere avond wordt het een rode kleur Atord weigeren wat leek ons ​​in de boodschappers, maar verder gekweld ijstijd zei de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en oprechtheid

# صدق وقال ـــ والشمس تطلع كل آخر ليلة ــ حمراء يصبح لونها يتورد ـــ تأبى فما تطلع لنا في رسلها ــ إلا معذبة وإلا تجلد ــ فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم صدق

 | Sincerity, een leugenaar die demon

# صدقك وهو كذوب ذاك شيطان

 | Aangekomen voor zonsondergang gebeden zei in het derde voor degenen die bereid

# صلوا قبل صلاة المغرب قال في الثالثة لمن شاء

 | Er zijn twee soorten van mijn volk hebben geen aandeel in de islam Almarjip en fatalisme

# صنفان من أمتي ليس لهما في الإسلام نصيب المرجئة والقدرية

 | Er zijn twee soorten van mijn volk hebben geen aandeel in de islam, de mensen en de mensen van het uitstel hoeveelheid

# صنفان من أمتي ليس لهما في الإسلام نصيب أهل الإرجاء وأهل القدر

 | Er zijn twee soorten van deze natie hebben geen aandeel in de islam Almarjip en fatalisme

# صنفان من هذه الأمة ليس لهما في الإسلام نصيب المرجئة والقدرية

 | Lachte Heer van wanhoop en in de buurt van andere slaven, zei ik, O Boodschapper van God, de Heer zei ja Oweidg

# ضحك ربنا من قنوط عباده وقرب غيره قال قلت يا رسول الله أويضحك الرب قال نعم

 | Lachte Heer van wanhoop en in de buurt van andere Abdo zei ik, O Boodschapper van God, de Heer zei ja Oweidg

# ضحك ربنا من قنوط عبده وقرب غيره قال قلت يا رسول الله أويضحك الرب قال نعم

 | Hit God bijvoorbeeld Asrata rechte en Jnepta pad Soran twee deuren waren open en de deuren Store Mrkhah en op de deur van de rechte vaarwel zeggen dat je mensen brachten al het recht, noch Taatarjoa afscheid gesprekken via het pad Als hij wilde geopend iets van die deuren gezegd en gewreven maak hem niet open als je Tljh en het pad te openen. Islam en de grenzen van God Alsoran deurenHet verlichten van de weefsels van God en noemde het recht op de top van het boek van Allah en bellen via het pad van God, prediker in het hart van iedere moslim

# ضرب الله مثلا صراطا مستقيما وعلى جنبتي الصراط سوران فيهما أبواب مفتحة وعلى الأبواب ستور مرخاة وعلى باب الصراط داع يقول أيها الناس ادخلوا الصراط جميعا ولا تتعرجوا وداع يدعو من فوق الصراط فإذا أراد يفتح شيئا من تلك الأبواب قال ويحك لا تفتحه فإنك إن تفتحه تلجه والصراط الإسلام والسوران حدود الله والأبواب المفتحة محارم الله وذلك الداعي على رأس الصراط كتاب الله والداعي من فوق الصراط واعظ الله في قلب كل مسلم

 | Gezegend is hij, die in Mij gelooft, en zag mij eens en Gezegend is hij die in mij gelooft en niet Erni zeven Murrar

# طوبى لمن آمن بي ورآني مرة وطوبى لمن آمن بي ولم يرني سبع مرار

 | Gezegend is hij, die in Mij gelooft, en zag mij, en dan Blessed Blessed dan Gezegend is hij die in mij gelooft en niet Erni man zei tegen hem en wat hij zei is een boom in het Paradijs marcheren honderd jaar de mensen van het Paradijs kleren uit de mouwen komen

# طوبى لمن رآني وآمن بي ثم طوبى ثم طوبى ثم طوبى لمن آمن بي ولم يرني قال له رجل وما طوبى قال شجرة في الجنة مسيرة مائة عام ثياب أهل الجنة تخرج من أكمامها

 | Gezegend is hij die in me gelooft en me zag en gezegend zeven keer voor degenen die niet Erni deed en gelooft in mij

# طوبى لمن رآني وآمن بي وطوبى سبع مرات لمن لم يرني وآمن بي

 | Gezegend is hij, die in Mij gelooft, en zag mij en Gezegend is hij die in mij gelooft en niet Erni zeven Murrar

# طوبى لمن رآني وآمن بي وطوبى لمن آمن بي ولم يرني سبع مرار

 | Gezegend is hij, die in Mij gelooft, en zag mij en Gezegend is hij die in mij gelooft en niet Erni zeven Murrar

# طوبى لمن رآني وآمن بي وطوبى لمن آمن بي ولم يرني سبع مرار

 | Gezegend zijn zij die hen gedood en vervolgens doodde hem

# طوبى لمن قتلهم ثم قتلوه

 | Gezegend zijn zij die gedood en vermoord

# طوبى لمن قتلهم وقتلوه

 | Gezegend heeft gezegd dat hij veegde zijn hand gedraaid, en accepteer de andere kant te nemen, zelfs Ibayah zei, O Boodschapper van God, wat denk je van je veilig en eerlijkheid en niet volgen van je Lerch zei Gezegend worden vervolgens zegende hem en zegende hem

# طوبى له قال فمسح على يده فانصرف ثم أقبل الآخر حتى أخذ بيده ليبايعه قال يا رسول الله أرأيت من آمن بك وصدقك واتبعك ولم يرك قال طوبى له ثم طوبى له ثم طوبى له

 | Gemarteld vrouw in kat die ze vastgebonden het niet voeden of stuur stelt zij de insecten van de aarde opeten

# عُذبت امرأة في هرة ربطتها فلم تطعمها ولم ترسلها فتأكل من حشرات الأرض

 | Bekijk Ali profeten Als Mozes, de man geslagen door mannen zoals mannen Cnup Ik zag Jezus, zoon van Maria, als dichter bij dan ik heb hem gezien gelijkenis knoopsgat Ibn Masood en zag Abraham Als dichter dan ik heb hem gezien gelijkenis met uw metgezel betekent dezelfde God hem en zijn familie en hem zegenen en ik zag Jibril Als dichter dan ik hem heb gezien gelijkenis Dahyah

# عُرض علَيّ الأنبياء فإذا موسى رجل ضرب من الرجال كأنه من رجال شنوءة فرأيت عيسى ابن مريم فإذا أقرب من رأيت به شبها عروة ابن مسعود ورأيت إبراهيم فإذا أقرب من رأيت به شبها صاحبكم يعني نفسه صلى الله عليه وآله وسلم ورأيت جبريل فإذا أقرب من رأيت به شبها دحية

 | Bekijk Ali profeten Als Mozes sloeg mannen zoals mannen Cnup en zag Jezus, zoon van Maria, vrede zij met hem, als dichter bij dan ik heb hem gelijkenis knoopsgat Ibn Masood gezien en zag Ibrahim, vrede zij met hem, als dichter bij dan ik heb hem gezien gelijkenis met uw metgezel betekent zichzelf en zag Jibril, vrede zij met hem, als dichter bij dan ik heb gezien In zijn gelijkenis Dahyah overgeleverd door Ibn Khalifa Ibn as Dahyah

# عُرض علَيّ الأنبياء فإذا موسى ضرب من الرجال كأنه من رجال شنوءة ورأيت عيسى ابن مريم عليه السلام فإذا أقرب من رأيت به شبها عروة ابن مسعود ورأيت إبراهيم صلوات الله عليه فإذا أقرب من رأيت به شبها صاحبكم يعني نفسه ورأيت جبريل عليه السلام فإذا أقرب من رأيت به شبها دحية وفي رواية ابن رمح دحية ابن خليفة

 | Bekijk Ali Heer voor het maken van mij goud Batha Mekka, o Heer, en ik zei nee, maar saté dagen en hungriest dagen of zo Als ik smeekte U hongerig en verzadigd Zkrtk Als Hmdtk en Hkurtk.

# عُرض علَيّ ربي ليجعل لي بطحاء مكة ذهبا فقلت لا يا رب ولكن أشبع يوما وأجوع يوما أو نحو ذلك فإذا جعت تضرعت إليك وذكرتك وإذا شبعت حمدتك وشكرتك

 | Bekijk op de mensen van mijn rijden op de rug van deze groene zee als koningen over de familie zei dat ik zei: "O boodschapper van God, bid tot God om mij een van hen zei tegen hen dan u sliep wakker en ik zei met een lach, O Boodschapper van God, wat Odgk zei display om de mensen van mijn rijden op de rug van deze groene zee als koningen Ik zei bij de familie zei, O Boodschapper van God, bid God om mij een van henJe zei dat van de eerste twee

# عُرض علَيّ ناس من أمتي يركبون ظهر هذا البحر الأخضر كالملوك على الآسرة قالت فقلت يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم فقال انك منهم ثم نام فاستيقظ وهو يضحك فقلت يا رسول الله ما أضحكك قال عرض على ناس من أمتي يركبون ظهر هذا البحر الأخضر كالملوك على الآسرة قالت فقلت يا رسول الله ادع الله ان يجعلني منهم قال أنت من الأولين

 | Bekijk op de mensen van mijn rijden op de rug van deze groene zee als koningen over de familie zei dat ik zei: "O boodschapper van God, bid tot God om mij een van hen zei tegen hen dan u sliep wakker en ik zei met een lach, O Boodschapper van God, wat Odgk zei display om de mensen van mijn rijden op de rug van deze groene zee als koningen Ik zei bij de familie zei, O Boodschapper van God, bid God om mij een van henJe zei dat van de eerste twee

# عُرض علَيّ ناس من أمتي يركبون ظهر هذا البحر الأخضر كالملوك على الآسرة قالت فقلت يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم فقال انك منهم ثم نام فاستيقظ وهو يضحك فقلت يا رسول الله ما أضحكك قال عرض على ناس من أمتي يركبون ظهر هذا البحر الأخضر كالملوك على الآسرة قالت فقلت يا رسول الله ادع الله ان يجعلني منهم قال أنت من الأولين

 | Bekijk op de mensen van mijn rijden op de rug van deze zee als koningen over de familie zei ik tegen God, bid voor mij een van hen Oh zei Maak ze vervolgens Nam ook wakker met een lach ik mijn vader en mijn moeder wat Idgk zei display om de mensen van mijn rijden vertelde deze zee als koningen over de familie zei ik tot God te bidden om je tegen me zei een van hen uit de eerste twee

# عُرض علَيّ ناس من أمتي يركبون ظهر هذا البحر كالملوك على الآسرة فقلت ادع الله أن يجعلني منهم قال اللهم اجعلها منهم ثم نام أيضا فاستيقظ وهو يضحك فقلت بأبي وأمي ما يضحكك قال عرض على ناس من أمتي يركبون هذا البحر كالملوك على الآسرة فقلت ادع الله أن يجعلني منهم فقال أنت من الأولين

 | Bekijk op de mensen van mijn rijden op de rug van deze zee als koningen over de familie zei ik tegen God, bid voor mij een van hen Oh zei Maak ze vervolgens Nam ook wakker met een lach ik mijn vader en mijn moeder wat Idgk zei display om de mensen van mijn rijden vertelde deze zee als koningen over de familie zei ik tot God te bidden om je tegen me zei een van hen uit de eerste twee

# عُرض علَيّ ناس من أمتي يركبون ظهر هذا البحر كالملوك على الآسرة فقلت ادع الله أن يجعلني منهم قال اللهم اجعلها منهم ثم نام أيضا فاستيقظ وهو يضحك فقلت بأبي وأمي ما يضحكك قال عرض على ناس من أمتي يركبون هذا البحر كالملوك على الآسرة فقلت ادع الله أن يجعلني منهم فقال أنت من الأولين

 | Aangeboden Naties seizoen Fratt Ali Ummah zei Verathm Vojptna kracht verandering en de manier waarop ze keek had de valleien en bergen gevuld, zei Hassan zei, tevreden, O Mohammed, zei ik ja, zei het je met deze zei Affan en Hassan zei, O Mohammed, die met deze zeventigduizend zal het Paradijs binnengaan zonder de kosten en wie niet steelt of De voortekenen niet het vertrouwen te dragen in de Heer stond OkashaZei O Profeet van Allah bidden dat God riep me een van hen, en toen zei hij tegen een andere, O Profeet van Allah bidden God om mij een van hen zei dat het ging te Okasha

# عُرضت علَيّ الأمم بالموسم فراثت علي أمتي قال فأريتهم فأعجبتني كثرتهم وهيئتهم قد ملؤوا السهل والجبل قال حسن فقال أرضيت يا محمد فقلت نعم قال فإن لك مع هؤلاء قال عفان وحسن فقال يا محمد إن مع هؤلاء سبعين ألفا يدخلون الجنة بغير حساب وهم الذين لا يسترقون ولا يتطيرون ولا يكتوون وعلى ربهم يتوكلون فقام عكاشة فقال يا نبي الله ادع الله أن يجعلني منهم فدعا له ثم قام آخر فقال يا نبي الله ادع الله أن يجعلني منهم فقال سبقك بها عكاشة

 | Aangeboden Naties en ik zag de Profeet, en met hem de hele nacht en de Profeet en zijn mannen en de twee mannen en de profeet, en niet met hem een ​​als tillen me grote zwartheid ik zei dat dit mijn natie en werd verteld dat Mozes en zijn volk, maar kijk naar de horizon als de grote duisternis en toen kreeg ik te horen aan de andere kant te zien of de grote zwartheid deze dienstmaagd werd verteld en met hen zeventigduizend zal het Paradijs binnengaan zonder de kosten en pijn en vervolgens opstondProfeet en zijn familie ging Fajad mensen in dat zij zeiden, van degenen die het Paradijs zal betreden zonder de kosten en de lijdensweg. Sommigen zeiden dat ze misschien die was vergezeld van de profeet moge Allah hem en zijn familie en een aantal van hen zeiden dat ze zouden kunnen, die geboren zijn in de islam en niet associëren met God iets en nooit gezegd dingen ging met de profeet gebeden zegenen Allah zij met hem en zijn familie, en zeide tot hem: Wat is ditJe betwisten over Vobroh Bmqalthm zei, zijn degenen die niet zijn voorzien van de niet stelen noch voortekenen en vertrouwen in de Heer stond Akasha zoon Dungeons Asadi gezegd: Ik ben van hen, O boodschapper van God, zei dat je naar hen en dan de andere zei, ben ik van hen, O boodschapper van Allah, Boodschapper van Allah, moge Allah zegene hem en zijn familie schepte Okasha

# عُرضت علَيّ الأمم فرأيت النبي ومعه الرهط والنبي ومعه الرجل والرجلين والنبي وليس معه أحد إذ رفع لي سواد عظيم فقلت هذه أمتي فقيل هذا موسى وقومه ولكن انظر إلى الأفق فإذا سواد عظيم ثم قيل لي انظر إلى هذا الجانب الآخر فإذا سواد عظيم فقيل هذه أمتك ومعهم سبعون ألفا يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب ثم نهض النبي صلى الله عليه وآله وسلم فدخل فخاض القوم في ذلك فقالوا من هؤلاء الذين يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب فقال بعضهم لعلهم الذين صحبوا النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقال بعضهم لعلهم الذين ولدوا في الإسلام ولم يشركوا بالله شيئا قط وذكروا أشياء فخرج إليهم النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال ما هذا الذي كنتم تخوضون فيه فأخبروه بمقالتهم فقال هم الذين لا يكتوون ولا يسترقون ولا يتطيرون وعلى ربهم يتوكلون فقام عكاشة ابن محصن الأسدي فقال أنا منهم يا رسول الله فقال أنت منهم ثم قام الآخر فقال أنا منهم يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سبقك بها عكاشة

 | Aangeboden Naties en ik zag de profeet en zijn Alrhit en de profeet en zijn mannen en de twee mannen en de profeet is niet met hem één als het tilde me grote zwartheid Ik dacht dat ze mijn mensen vertelden me dit Mozes, God hem en zijn familie en zijn volk te zegenen, maar kijk naar de horizon keek Als de grote zwartheid vertelde me aan de andere horizon als de verduistering te zien Ik kreeg te horen dit is geweldig en uw natie met zeventigduizend zal het Paradijs binnengaanZonder de kosten en pijn en vervolgens opstond en in degenen die het Paradijs zal betreden zonder de kosten en kwelling zijn huis Fajad mensen elkaar gezegd Vlolhm die was vergezeld van de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie en een aantal van hen te zegenen zei Vlolhm die geboren zijn in de islam en heeft God geen dingen die de Boodschapper van Allah kwam tot hen te betrekken en zei, vrede zij met en zegeningen, zei wat te twisten over VobrohHij zei, zijn degenen die niet worden gepromoot, noch stelen noch voortekenen en vertrouwen in de Heer stond Okasha Dungeons zoon van God, zei hij, Noem me één van hen zei dat je de laatste man en toen hij zei te bidden God om mij een van hen zei dat het ging te Okasha

# عُرضت علَيّ الأمم فرأيت النبي ومعه الرهيط والنبي ومعه الرجل والرجلان والنبي ليس معه أحد إذ رفع لي سواد عظيم فظننت أنهم أمتي فقيل لي هذا موسى صلى الله عليه وآله وسلم وقومه ولكن انظر إلى الأفق فنظرت فإذا سواد عظيم فقيل لي انظر إلى الأفق الآخر فإذا سواد عظيم فقيل لي هذه أمتك ومعهم سبعون ألفا يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب ثم نهض فدخل منزله فخاض الناس في أولئك الذين يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب فقال بعضهم فلعلهم الذين صحبوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وقال بعضهم فلعلهم الذين ولدوا في الإسلام ولم يشركوا بالله وذكروا أشياء فخرج عليهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال ما الذي تخوضون فيه فأخبروه فقال هم الذين لا يرقون ولا يسترقون ولا يتطيرون وعلى ربهم يتوكلون فقام عكاشة ابن محصن فقال ادع الله أن يجعلني منهم فقال أنت منهم ثم قام رجل آخر فقال ادع الله أن يجعلني منهم فقال سبقك بها عكاشة

 | Aangeboden Naties en ik zag de profeet en zijn Alrhit en de profeet en zijn mannen en de twee mannen en de profeet is niet met hem één als het tilde me grote zwartheid Ik dacht dat ze mijn mensen vertelden me dit Mozes, God hem en zijn familie en zijn volk te zegenen, maar kijk naar de horizon keek Als de grote zwartheid vertelde me aan de andere horizon als de verduistering te zien Ik kreeg te horen dit is geweldig en uw natie met zeventigduizend zal het Paradijs binnengaanZonder de kosten en pijn en vervolgens opstond en in degenen die het Paradijs zal betreden zonder de kosten en kwelling zijn huis Fajad mensen elkaar gezegd Vlolhm die was vergezeld van de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie en een aantal van hen te zegenen zei Vlolhm die geboren zijn in de islam en heeft God geen dingen die de Boodschapper van Allah kwam tot hen te betrekken en zei, vrede zij met en zegeningen, zei wat te twisten over VobrohHij zei, zijn degenen die niet worden gepromoot, noch stelen noch voortekenen en vertrouwen in de Heer stond Okasha Dungeons zoon van God, zei hij, Noem me één van hen zei dat je de laatste man en toen hij zei te bidden God om mij een van hen zei dat het ging te Okasha

# عُرضت علَيّ الأمم فرأيت النبي ومعه الرهيط والنبي ومعه الرجل والرجلان والنبي ليس معه أحد إذ رفع لي سواد عظيم فظننت أنهم أمتي فقيل لي هذا موسى صلى الله عليه وآله وسلم وقومه ولكن انظر إلى الأفق فنظرت فإذا سواد عظيم فقيل لي انظر إلى الأفق الآخر فإذا سواد عظيم فقيل لي هذه أمتك ومعهم سبعون ألفا يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب ثم نهض فدخل منزله فخاض الناس في أولئك الذين يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب فقال بعضهم فلعلهم الذين صحبوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وقال بعضهم فلعلهم الذين ولدوا في الإسلام ولم يشركوا بالله وذكروا أشياء فخرج عليهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال ما الذي تخوضون فيه فأخبروه فقال هم الذين لا يرقون ولا يسترقون ولا يتطيرون وعلى ربهم يتوكلون فقام عكاشة ابن محصن فقال ادع الله أن يجعلني منهم فقال أنت منهم ثم قام رجل آخر فقال ادع الله أن يجعلني منهم فقال سبقك بها عكاشة

 | Aangeboden profeten Bommha en volgelingen van glorieus De profeet geeft samen met drie van zijn volk en de profeet met de bende van de natie, en de profeet met hem Alinver van de natie, en de profeet met hem man van het volk, en de Profeet wat met een van de natie zelfs over Ali Musa Ibn Imran Allah hem en zijn familie in Cabacbh van zegenen Wanneer de kinderen van Israël hen zag Oaajabuna zei ik, o Heer, van dezeHij zei dat de broer van Mozes en zijn zoon Imran uit de kinderen Israels zeiden: O Heer, waar is mijn volk zei zie je rechterhand als Alzerab Zerab Mekka gezichten van deze mannen kan dam, zei ik, Heer, zei ik uw volk gekozen voor de Heer tevreden ik zei ja hij zei aan uw linkerhand. Als ik keek naar de horizon kunnen de gezichten van de mannen vullen, zei zij akkoord Ik kreeg te horen dat ze het eens met de zeventigduizend van degenen die opParadise houdt geen rekening met hen, het opzetten van een Dungeons Akasha zoon Bani Asad Ibn Khuzaymah zei, O Profeet van God, bid God om mij een van hen zei: Oh God, maak het van hen en creëerde vervolgens een andere man met wie hij zei: "O boodschapper van God, bid God om mij een van hen zei dat het ging te Okasha

# عُرضت علَيّ الأنبياء بأممها وأتباعها من أممها فجعل النبي يمر ومعه الثلاثة من أمته والنبي معه العصابة من أمته والنبي معه النفر من أمته والنبي معه الرجل من أمته والنبي ما معه أحد من أمته حتى مر علي موسى ابن عمران صلى الله عليه وآله وسلم في كبكبة من بني إسرائيل فلما رأيتهم أعجبوني قلت يا رب من هؤلاء فقال هذا أخوك موسى ابن عمران ومن معه من بني إسرائيل قلت يا رب فأين أمتي قال انظر عن يمينك فإذا الظراب ظراب مكة قد سد بوجوه الرجال قلت من هؤلاء يا رب قال أمتك قلت رضيت رب قال أرضيت قلت نعم قال انظر عن يسارك قال فنظرت فإذا الأفق قد سد بوجوه الرجال فقال رضيت قلت رضيت قيل فإن مع هؤلاء سبعين ألفا يدخلون الجنة لا حساب لهم فأنشأ عكاشة ابن محصن أحد بني أسد ابن خزيمة فقال يا نبي الله ادع الله أن يجعلني منهم فقال اللهم اجعله منهم ثم أنشأ رجل آخر منهم فقال يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم قال سبقك بها عكاشة

 | Aangeboden profeten Bommha en volgelingen van glorieus De profeet geeft samen met drie van zijn volk en de profeet met de bende van de natie, en de profeet met hem Alinver van de natie, en de profeet met hem man van het volk, en de Profeet wat met een van de natie zelfs over Ali Musa Ibn Imran Allah hem en zijn familie in Cabacbh van zegenen Wanneer de kinderen van Israël hen zag Oaajabuna zei ik, o Heer, van dezeHij zei dat de broer van Mozes en zijn zoon Imran uit de kinderen Israels zeiden: O Heer, waar is mijn volk zei zie je rechterhand als Alzerab Zerab Mekka gezichten van deze mannen kan dam, zei ik, Heer, zei ik uw volk gekozen voor de Heer tevreden ik zei ja hij zei aan uw linkerhand. Als ik keek naar de horizon kunnen de gezichten van de mannen vullen, zei zij akkoord Ik kreeg te horen dat ze het eens met de zeventigduizend van degenen die opParadise houdt geen rekening met hen, het opzetten van een Dungeons Akasha zoon Bani Asad Ibn Khuzaymah zei, O Profeet van God, bid God om mij een van hen zei: Oh God, maak het van hen en creëerde vervolgens een andere man met wie hij zei: "O boodschapper van God, bid God om mij een van hen zei dat het ging te Okasha

# عُرضت علَيّ الأنبياء بأممها وأتباعها من أممها فجعل النبي يمر ومعه الثلاثة من أمته والنبي معه العصابة من أمته والنبي معه النفر من أمته والنبي معه الرجل من أمته والنبي ما معه أحد من أمته حتى مر علي موسى ابن عمران صلى الله عليه وآله وسلم في كبكبة من بني إسرائيل فلما رأيتهم أعجبوني قلت يا رب من هؤلاء فقال هذا أخوك موسى ابن عمران ومن معه من بني إسرائيل قلت يا رب فأين أمتي قال انظر عن يمينك فإذا الظراب ظراب مكة قد سد بوجوه الرجال قلت من هؤلاء يا رب قال أمتك قلت رضيت رب قال أرضيت قلت نعم قال انظر عن يسارك قال فنظرت فإذا الأفق قد سد بوجوه الرجال فقال رضيت قلت رضيت قيل فإن مع هؤلاء سبعين ألفا يدخلون الجنة لا حساب لهم فأنشأ عكاشة ابن محصن أحد بني أسد ابن خزيمة فقال يا نبي الله ادع الله أن يجعلني منهم فقال اللهم اجعله منهم ثم أنشأ رجل آخر منهم فقال يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم قال سبقك بها عكاشة

 | Ik ben verbaasd om God te besteden voor de gelovige te zijn besmet beste Hamad en dankte de Heer, hoewel getroffen door pech Hamad Heer en geduld beloond gelovige in alles, zelfs in de hap bracht aan zijn vrouw

# عجبت من قضاء الله للمؤمن إن أصابه خير حمد ربه وشكر وإن أصابته مصيبة حمد ربه وصبر المؤمن يؤجر في كل شيء حتى في اللقمة يرفعها إلى في امرأته

 | Ik ben verbaasd om God te besteden voor de gelovige die verzekerd is al het goede en niet alleen voor de gelovige dat hij geeft bedankte was goed voor hem, hoewel aanhoudende tegenspoed Vsber was goed voor hem

# عجبت من قضاء الله للمؤمن إن أمر المؤمن كله خير وليس ذلك إلا للمؤمن إن أصابته سراء فشكر كان خيرا له وإن أصابته ضراء فصبر كان خيرا له

 | Ik ben verbaasd door degenen die were've kreeg toen hij hoorde je stem Aptdrn sluier Omar vertelde u, O Boodschapper van God, u verdient het zijn Ahbn zei toen vijanden zich Othbennina niet Thbn Allah hem en zijn familie rust te zegenen en ze zei ja je portefeuilles en zwaarder dan de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen zijn De boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en mijn hand is de duivel QikHij nam de botte maar nooit draad is stomp Fjk

# عجبت من هؤلاء اللاتي كن عندي فلما سمعن صوتك ابتدرن الحجاب قال عمر فأنت يا رسول الله كنت أحق أن يهبن ثم قال أي عدوات أنفسهن أتهبنني ولا تهبن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قلن نعم أنت أفظ وأغلظ من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والذي نفسي بيده ما لقيك الشيطان قط سالكا فجا إلا سلك فجا غير فجك

 | Gemarteld vrouw in kat of kitten gebonden tot hij stierf en stuurde niet het eet ongedierte van de aarde van het vuur, zodat het Fujpt

# عذبت امرأة في هر أو هرة ربطته حتى مات ولم ترسله فيأكل من خشاش الأرض فوجبت لها النار بذلك

 | Het kan zijn dat Mraúaa ik zei, O Boodschapper van God, bid reciteren van de Koran zei hij weigerde mijn hand en toen zei je zal niet komen tot dit Palmgalbh zei toen op een avond ging hij naar buiten en ik Ahrsh om een ​​aantal van zijn behoeften nam hij mijn hand Vmrrna man bidt Koran zei ik al zei, in de hoop te zijn Mraúaa zei de Profeet, moge Allah zegene hem en zijn familie en hem zowel hij Owab

# عسى أن يكون مرائيا قال قلت يا رسول الله يصلي يجهر بالقرآن قال فرفض يدي ثم قال انكم لن تنالوا هذا الأمر بالمغالبة قال ثم خرج ذات ليلة وأنا أحرسه لبعض حاجته فأخذ بيدي فمررنا على رجل يصلي بالقرآن قال فقلت عسى أن يكون مرائيا فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم كلا إنه أواب

 | Tien in het paradijs Profeet in het Paradijs en Abu Bakr in het Paradijs en Umar in Paradise, Uthman in het Paradijs en het Paradijs en Talha in Paradise, Zubair zoon van gewone mensen in het Paradijs, Saad Ibn Malik in het paradijs en Abdul Rahman ibn Auf in het paradijs als je wilt de naam tiende zei ze zeiden is Vskt zei ze zeiden Hij zei dat hij blij is Ibn Zaid

# عشرة في الجنة النبي في الجنة وأبو بكر في الجنة وعمر في الجنة وعثمان في الجنة وعلي في الجنة وطلحة في الجنة والزبير ابن العوام في الجنة وسعد ابن مالك في الجنة وعبد الرحمن ابن عوف في الجنة ولو شئت لسميت العاشر قال فقالوا من هو فسكت قال فقالوا من هو فقال هو سعيد ابن زيد

 | Tien instinct geknipte snor trimmen nagels en wassen Albraszm en baard en siwaak en inhalatie en het plukken van de haren oksel en het scheren van het schaamhaar en de afname van het water, zei Musab vergeten de tiende alleen spoelen

# عشرة من الفطرة قص الشارب وقص الأظفار وغسل البراجم وإعفاء اللحية والسواك والاستنشاق ونتف الإبط وحلق العانة وانتقاص الماء قال مصعب ونسيت العاشرة إلا أن تكون المضمضة

 | Op instinct zei dat ik getuig dat er geen god is dan Allah en ik getuig dat er geen god is dan God zei, kwam uit het vuur

# على الفطرة فقال أشهد أن لا إله إلا الله أشهد أن لا إله إلا الله فقال خرجت من النار

 | Op instinct zei Ik getuig dat er geen god is dan God zei, kwam uit het vuur

# على الفطرة فقال أشهد أن لا إله إلا الله فقال خرجت من النار

 | Op instinct zei Ik getuig dat er geen god is dan God zei, kwam uit het vuur

# على الفطرة فقال أشهد أن لا إله إلا الله فقال خرجت من النار

 | Op instinct zei dat ik getuig dat er geen god is dan Allah, zei dat hij zag het certificaat recht Ik getuig dat Mohammed de boodschapper van Allah zei, kwam uit het vuur Kijk Vstgdonh ofwel sponsoren Mazba ofwel Mkalpa

# على الفطرة فقال أشهد أن لا إله إلا الله فقال شهد بشهادة الحق قال أشهد أن محمدا رسول الله قال خرج من النار انظروا فستجدونه إما راعيا معزبا وإما مكلبا

 | Op instinct zei dat ik getuig dat er geen god is dan Allah en de Profeet zei, Allah hem en zijn familie uit het vuur te zegenen, zei Fabtdrnah Indien de eigenaar van het vee wordt begrepen gebed uitriep

# على الفطرة فقال أشهد أن لا إله إلا الله فقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم خرج من النار قال فابتدرناه فإذا هو صاحب ماشية أدركته الصلاة فنادى بها

 | Op instinct zei dat ik getuig dat er geen god is dan Allah en ik getuig dat Mohammed de boodschapper van Allah en de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie uit deze brand

# على الفطرة فقال أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا رسول الله فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم خرج هذا من النار

 | Rslkma het verlegen meisje dat ze beschrijvende zij zeiden Sobhan Allah, O boodschapper van Allah zei dat de duivel wezen van de menselijke bloedbaan en ik was bang om te schieten in je hart of zei iets erger

# على رسلكما إنها صفية بنت حيي فقالا سبحان الله يا رسول الله قال إن الشيطان يجري من الإنسان مجرى الدم وإني خشيت أن يقذف في قلوبكما سوءا أو قال شيئا

 | U vreest God en gehoorzame slaaf al Hbashaa na mij en je zult zien heel anders YOU NEED mijn Soennah en de Soennah kaliefen lid strak en je en dingen Talks, elke innovatie is een dwaling

# عليكم بتقوى الله والسمع والطاعة وإن عبدا حبشيا وسترون من بعدي اختلافا شديدا فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ وإياكم والأمور المحدثات فإن كل بدعة ضلالة

 | U Strjon het boek van God en de liefde tot de mensen die zeiden dat het betekende dat ik heb niet gezegd op welke Fletboo brandhaard en het houden van het betekende iets Fleihdth te praten

# عليكم بكتاب الله وسترجعون إلى قوم يحبون الحديث عنى فمن قال على ما لم أقل فليتبوأ مقعده من النار ومن حفظ عنى شيئا فليحدثه

 | Je Hdia betekent dat bejubeld deze schuld Igelbh

# عليكم هديا قاصدا فإنه من يشاد هذا الدين يغلبه

 | Vergaf de vrouw prostituees doorgegeven aan het hoofd van een hond hijgen ischiadicus zei bijna doden dorst Vensat Khvha Vothagth Boukmarha Vensat vergaf hem uit het water te doen

# غفر لامرأة مومسة مرت بكلب على رأس ركي يلهث قال كاد يقتله العطش فنزعت خفها فأوثقته بخمارها فنزعت له من الماء فغفر لها بذلك

 | Vergaf de vrouw prostituees doorgegeven aan het hoofd van een hond hijgen ischiadicus zou bijna doden dorst Vensat Khvha Vothagth Boukmarha Vensat vergaf hem uit het water te doen

# غفر لامرأة مومسة مرت بكلب على رأس ركي يلهث قد كاد يقتله العطش فنزعت خفها فأوثقته بخمارها فنزعت له من الماء فغفر لها بذلك

 | Vergaf de man geborsteld tak vorken door mensen

# غفر لرجل نحى غصن شوك عن طريق الناس

 | Bind harten en vervreemding in de Levant en het geloof in de mensen van de Hijaz

# غلظ القلوب والجفاء في المشرق والإيمان في أهل الحجاز

 | Bind harten en vervreemding in de mensen van het Oosten en het geloof in de mensen van de Hijaz

# غلظ القلوب والجفاء في أهل المشرق والإيمان في أهل الحجاز

 | Bind harten en vervreemding voor de Oriënt en het geloof en de rust in de mensen van de Hijaz

# غلظ القلوب والجفاء قبل المشرق والإيمان والسكينة في أهل الحجاز

 | Affliction van de mannen in zijn familie en zijn geld en zichzelf en zijn zoon en zijn buurman Akfarha vasten, gebed en naastenliefde en de Bevordering van Deugd en Preventie van Vice

# فتنة الرجل في أهله وماله ونفسه وولده وجاره يكفرها الصيام والصلاة والصدقة والأمر بالمعروف والنهي عن المنكر

 | Faraj mijn dak en ik Mekka naar beneden kwam Jibril, moge Allah hem en zijn familie Vfarag mijn borst te zegenen en dan was het af van Zamzam water en toen kwam BTST van goud vol van wijsheid en geloof Vavrgha in mijn borst en vervolgens toepassen en dan nam mijn hand FRJ me naar de hemel toen hij de hemel Jibril zei dat de vrede voorraadhoudende hemel het Open de wereld van deze zei dit zei Jibril zei Bent u een zei jaMij ​​Mohammed moge Allah hem en zijn gezin te zegenen, zei hij tot hem gezonden, zei hij ja opende zei toen hij Allona hemel Als de man op zijn rechter Osudh en aan zijn linkerhand Osudh zei als keek voor zijn rechterhand, lachte en als tegenprestatie voor het noorden huilde zei hij zei hallo Profeet goede en rechtvaardige zoon zei ik, O Jibril van deze Deze Adam moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en zei dat dit op zijn rechter AlosudhEn aan de noordzijde God weet zonen De mensen van de juiste mensen van het Paradijs en Alosudh gestart vanuit het noorden de mensen van de Hel Als tegenprestatie voor zijn rechterhand, lachte en als tegenprestatie voor het noorden huilde zei toen hij stopte me Jibril, totdat hij naar de tweede hemel kwam en zei tegen Khasenh Open zei Khasenh zei tegen hem, zoals de minimale leverancier Heaven zei hij opende Anas zei zoon De eigenaar verklaarde dat hij in de hemel Adam Idris, Jezus en Mozes had gevondenIbrahim gebeden van God zij met hen allen en niet bewijzen hoe hun huizen, echter, verklaarde dat Adam hem gevonden had vrede in de hemel en Abraham in de zesde hemel zei toen hij voorbij Gabriel en de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie Bidris vrede zij met hem zegenen, zei hallo Profeet goede broeder Saleh zei vervolgens doorgegeven ik zei Vanuit dit, zei hij dat Idris zei vervolgens doorgegeven MozesVrede zij met hem, zei hallo Profeet goede broeder Saleh zei dat ik dit zei, zei dat Moussa zei vervolgens doorgegeven Jezus zei hallo Profeet goede broeder Saleh zei dit zei deze Jezus de zoon van Maria, zei vervolgens doorgegeven Abraham vrede zij met hem, zei hallo Profeet goede en rechtvaardige zoon zei dat ik dit zei, zei hij Dit Ibrahim Ibn Shihab zei, en vertelde me dat Ibn HazmIbn Abbas en Abu pil Ansari ze zeggen, de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en toen stopte hij mij verscheen zelfs tot level horen het rooster pennen Ibn Hazm en Anas ibn Malik zei dat de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie Imposante God voor mijn ummah zegenen vijftig gebeden zei dat ze terug gingen dus zelfs besteld Mozes zeide tot Mozes, vrede zij met hem waarom het opleggen van de Here, uw volk zei ikAan hen opgelegde vijftig gebeden vertelde me Mozes op met de Here, uw volk kan zich niet veroorloven, hij zei dat hij zette splitsen Fradjat RBI zei dat ze ging terug naar Mozes, vrede zij met hem zei hem dat hij de Heer zien jullie natie niet kunnen veroorloven, zei Fradjat Heer zei, is een vijfenvijftig neemt niet weg zeggen dat ik heb gezegd Faragat Toen zeide Mozes tot de Heer en ik zei misschien te beschaamd van mijn Heer gezegd dan zap me zienJibril totdat we komen Ultimate Tree Vgsheha kleuren die ik weet niet wat er gezegd wordt en vervolgens introduceerde het paradijs Als de Jnabz parels en als bodem musk

# فرج سقف بيتي وأنا بمكة فنزل جبريل صلى الله عليه وآله وسلم ففرج صدري ثم غسله من ماء زمزم ثم جاء بطست من ذهب ممتلئ حكمة وإيمانا فأفرغها في صدري ثم أطبقه ثم أخذ بيدي فعرج بي إلى السماء فلما جئنا السماء الدنيا قال جبريل عليه السلام لخازن السماء الدنيا افتح قال من هذا قال هذا جبريل قال هل معك أحد قال نعم معي محمد صلى الله عليه وآله وسلم قال فأرسل إليه قال نعم ففتح قال فلما علونا السماء الدنيا فإذا رجل عن يمينه أسودة وعن يساره أسودة قال فإذا نظر قبل يمينه ضحك وإذا نظر قبل شماله بكى قال فقال مرحبا بالنبي الصالح والابن الصالح قال قلت يا جبريل من هذا قال هذا آدم صلى الله عليه وآله وسلم وهذه الأسودة عن يمينه وعن شماله نسم بنيه فأهل اليمين أهل الجنة والأسودة التي عن شماله أهل النار فإذا نظر قبل يمينه ضحك وإذا نظر قبل شماله بكى قال ثم عرج بي جبريل حتى أتى السماء الثانية فقال لخازنها افتح قال فقال له خازنها مثل ما قال خازن السماء الدنيا ففتح فقال أنس ابن مالك فذكر أنه وجد في السماوات آدم وإدريس وعيسى وموسى وإبراهيم صلوات الله عليهم أجمعين ولم يثبت كيف منازلهم غير أنه ذكر أنه قد وجد آدم عليه السلام في السماء الدنيا وإبراهيم في السماء السادسة قال فلما مر جبريل ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بإدريس صلوات الله عليه قال مرحبا بالنبي الصالح والأخ الصالح قال ثم مر فقلت من هذا فقال هذا إدريس قال ثم مررت بموسى عليه السلام فقال مرحبا بالنبي الصالح والأخ الصالح قال قلت من هذا قال هذا موسى قال ثم مررت بعيسى فقال مرحبا بالنبي الصالح والأخ الصالح قلت من هذا قال هذا عيسى ابن مريم قال ثم مررت بإبراهيم عليه السلام فقال مرحبا بالنبي الصالح والإبن الصالح قال قلت من هذا قال هذا إبراهيم قال ابن شهاب وأخبرني ابن حزم أن ابن عباس وأبا حبة الأنصاري كانا يقولان قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم عرج بي حتى ظهرت لمستوى أسمع فيه صريف الأقلام قال ابن حزم وأنس ابن مالك قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ففرض الله على أمتي خمسين صلاة قال فرجعت بذلك حتى أمر بموسى فقال موسى عليه السلام ماذا فرض ربك على أمتك قال قلت فرض عليهم خمسين صلاة قال لي موسى عليه السلام فراجع ربك فإن أمتك لا تطيق ذلك قال فراجعت ربي فوضع شطرها قال فرجعت إلى موسى عليه السلام فأخبرته قال راجع ربك فإن أمتك لا تطيق ذلك قال فراجعت ربي فقال هي خمس وهي خمسون لا يبدل القول لدي قال فرجعت إلى موسى فقال راجع ربك فقلت قد استحييت من ربي قال ثم انطلق بي جبريل حتى نأتي سدرة المنتهى فغشيها ألوان لا أدري ما هي قال ثم أدخلت الجنة فإذا فيها جنابذ اللؤلؤ وإذا ترابها المسك

 | God klaar met alle vijf van Abdul voor hem en zijn levensonderhoud, impact en of gelukkig of ongelukkig

# فرغ الله إلى كل عبد من خمس من أجله ورزقه وأثره وشقي أم سعيد

 | Ik deed zo goed als hij God niet is en dat er geen god is dan Hij deed wat hij zei tegen hem: Gabriel, vrede zij met hem en zijn familie had gedaan, maar God zal hem vergeven door te zeggen dat er geen god is dan Allah

# فعلت كذا قال لا والله الذي لا إله إلا هو ما فعلت قال فقال له جبريل صلى الله عليه وآله وسلم قد فعل ولكن الله غفر له بقول لا إله إلا الله

 | Ik deed dit en dat, hij zei nee en dat er geen god dan Hij, O Boodschapper van God, wat heeft hij wear've gedaan, maar u vergaf loyaliteit

# فعلت كذا وكذا فقال لا والذي لا إله إلا هو يا رسول الله ما فعلت قال بلى قد فعلت ولكن غفر لك بالإخلاص

 | Ik deed dat en zo nee gezegd en dat er geen god is dan Hij deed wat hij zei tegen hem, Gabriel heeft gedaan, maar heeft hem vergeven door te zeggen dat er geen god is dan Allah

# فعلت كذا وكذا قال لا والذي لا إله إلا هو ما فعلت قال فقال له جبريل قد فعل ولكن قد غفر له بقول لا إله إلا الله

 | Lost Nation van de kinderen van Israël wist niet wat ik deed en ik zie het niet, maar als de muis zette de melk van haar kameel en niet drinken als je haar zuivel herder dronk

# فقدت أمة من بني إسرائيل لا يدري ما فعلت وإني لا أراها إلا الفأر إذا وضع لها ألبان الإبل لم تشرب وإذا وضع لها ألبان الشاء شربت

 | Lost Nation van de kinderen van Israël niet weet wat ik heb gedaan en ik zie het niet, maar als je de muis niet aan de melk van haar kameel gezet en drink niet als je haar zuivel herder dronk

# فقدت أمة من بني إسرائيل لم يدر ما فعلت وإني لا أراها إلا الفأر ألا ترونها إذا وضع لها ألبان الإبل لا تشرب وإذا وضع لها ألبان الشاء شربته

 | In de islam gezegd in de islam van wat hij zei, biedt drie moslims in de islam hebben niet bereikt meineed rechters als enige Ahtzer verbod op vuur

# في الإسلام قالت في الإسلام فقال ما من مسلم يقدم ثلاثة في الإسلام لم يبلغوا الحنث يحتسبهم إلا احتظر بحظر من النار

 | Acht poorten van het Paradijs in de deur van de zogenaamde Al-Rayyan niet binnengaan, maar wie snel

# في الجنة ثمانية أبواب فيها باب يسمى الريان لا يدخله إلا الصائمون

 | In het vuur toen hij zag wat hij zei in zijn gezicht zei dat je vader en mijn vader in het vuur

# في النار قال فلما رأى ما في وجهه قال إن أبي وأباك في النار

 | In het vuur toen hij zei dat hij wel een moratorium, zei hij dat mijn vader en uw vader zijn in het vuur

# في النار قال فلما قفا دعاه فقال إن أبي وأباك في النار

 | Iets in het verleden en kan de man behalve zei, of wat folk Vfim werk zei dat de mensen van het Paradijs aan het werk van de mensen van het Paradijs te vergemakkelijken, hoewel de mensen van de hel om het werk van de mensen van de Hel te vergemakkelijken

# في شيء قد خلا ومضى فقال الرجل أو بعض القوم ففيم العمل قال إن أهل الجنة ييسرون لعمل أهل الجنة وإن أهل النار ييسرون لعمل أهل النار

 | Ame in de lucht erboven en de lucht eronder en maak vervolgens zijn troon op het water

# في عماء ما فوقه هواء وما تحته هواء ثم خلق عرشه على الماء

 | In het vuur van God aan het garnizoen noch Azaaha van wat God is gedecimeerd tot wat op aarde

# في نار الله الحامية لولا ما يزعها من أمر الله لأهلكت ما على الأرض

 | Als je kunt

# فيما استطعت

 | Als je kunt

# فيما استطعت

 | Zoals u en adviseren elke moslim

# فيما استطعت والنصح لكل مسلم

 | Met Asttatm

# فيما استطعتم

 | Met Asttatm

# فيما استطعتم

 | Zoals ik al zei Asttatn en Otatn barmhartige Allah en Zijn boodschapper vertelde ons van onszelf, O boodschapper van Allah Bayana zei ik schud geen handen met vrouwen maar zeggen dat een vrouw zeggen tegen honderd vrouwen

# فيما استطعتن وأطعتن قلت الله ورسوله أرحم منا من أنفسنا قلت يا رسول الله بايعنا قال إني لا أصافح النساء إنما قولي لامرأة قولي لمائة امرأة

 | Met Asttatn en zei dat we Otguetn Allah en Zijn boodschapper vriendelijkste ons van onszelf Bayana O boodschapper van Allah heeft gezegd Azhbn Baiatkn maar tot honderd Kcola vrouw zeggen voor een vrouw

# فيما استطعتن وأطقتن قالت قلنا الله ورسوله أرحم بنا من أنفسنا بايعنا يا رسول الله قال اذهبن فقد بايعتكن إنما قولي لمئة امرأة كقولي لامرأة واحدة

 | Klaar was met hem Vaaml Zoon discours, zowel de facilitator van het geluk van de mensen met wie hij werkt voor het en het geluk van de mensen was van ellende voor ellende het werkt

# فيما قد فرغ منه فاعمل يا ابن الخطاب فإن كلا ميسر أما من كان من أهل السعادة فإنه يعمل للسعادة وأما من كان من أهل الشقاء فإنه يعمل للشقاء

 | Klaar was met hem, zei Omar zei, ik heb geen vertrouwen in O Ibn Khattab Elke facilitator van het geluk van de mensen werd daardoor waarnemend voor de mensen van het geluk en ellende daarmee handelt om ellende

# فيما قد فرغ منه فقال عمر ألا نتكل فقال اعمل يا ابن الخطاب فكل ميسر أما من كان من أهل السعادة فيعمل للسعادة وأما أهل الشقاء فيعمل للشقاء

 | Klaar was met hem, mijn zoon en alle retoriek van de facilitator was het geluk van de mensen waar hij voor werkt en het geluk van de mensen was van ellende voor ellende het werkt

# فيما قد فرغ منه يا ابن الخطاب وكل ميسر أما من كان من أهل السعادة فإنه يعمل للسعادة وأما من كان من أهل الشقاء فإنه يعمل للشقاء

 | Een verrassing of slavin

# فيه غرة عبد أو أمة

 | Een verrassing of slavin

# فيه غرة عبد أو أمة

 | Inclusief man Mkhaddj Moudn de hand of met de hand of met de hand methadon

# فيهم رجل مخدج اليد أو مودن اليد أو مثدون اليد

 | Inclusief man Moudn hand of methadon de hand of met de hand Mkhaddj

# فيهم رجل مودن اليد أو مثدون اليد أو مخدج اليد

 | Said <God> boetedoening voor elk werk en vasten voor mij en ik zal belonen voor zijn en de adem van de vastende persoon is beter bij Allah dan de geur van muskus

# قال <الله> لكل عمل كفارة والصوم لي وأنا أجزي به ولخلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك

 | Heer zei> mag niet Abdul zegt dat hij beter is dan Yunus zoon Matthew

# قال الرب> لا ينبغي لعبد أن يقول أنه خير من يونس ابن متى

 | Pride en grootheid gewaad gewaad zei Nazni van een van hen in het vuur Qzvth

# قال الكبرياء ردائي والعظمة إزاري من نازعني واحدا منهما قذفته في النار

 | God goede tien of meer dan één slechte of vergeef mij ontmoette en zei dat het me niet inhouden iets groots als de aarde zonde maakte hem als haar om vergeving

# قال الله الحسنة عشر أو أزيد والسيئة واحدة أو أغفرها فمن لقيني لا يشرك بي شيئا بقراب الأرض خطيئة جعلت له مثلها مغفرة

 | God zei mijn gewaad trots en grandeur Nazni gewaad is een van hen maakte ik in de hel

# قال الله الكبرياء ردائي والعظمة إزاري فمن نازعني واحدة منهما ألقيته في جهنم

 | God zei dat als mijn liefde slaaf vond om hem te ontmoeten, en als hij een hekel aan mijn slaaf haatte zijn vergadering gezegd werd gezegd dat Abu Huraira wat men van ons, maar hij heeft een hekel aan de dood en Afeza door Abu Huraira zei dat als het aan hem werd geopenbaard

# قال الله إذا أحب العبد لقائي أحببت لقاءه وإذا كره العبد لقائي كرهت لقاءه قال فقيل لأبي هريرة ما منا من أحد إلا وهو يكره الموت ويفظع به قال أبو هريرة إنه إذا كان ذلك كشف له

 | Als God zei: Ik hou van mijn Abdi vond om hem te ontmoeten, en als hij een hekel aan mijn haatte zijn vergadering

# قال الله إذا أحب عبدي لقائي أحببت لقاءه وإذا كره لقائي كرهت لقاءه

 | Als de ogen van God, zei Abdi nam het geduld met mij de scheidsrechter Fodah Paradijs en

# قال الله إذا أخذت بصر عبدي فصبر واحتسب فعوضه عندي الجنة

 | God zei als Abdi optreden dat goed werkt, schrijf ik het aan hem in goed vertrouwen wat niet werkt als het werk Ik schrijf het tienvoudige als voorkom zo slecht werken, ik vergeef het hem, tenzij hij dat doet als werk Ik schrijf het zijn idealen en zei dat Allah hem en zijn gezin te zegenen en de zegeningen van de engelen zei Lord. die slaaf die naar slecht werken, die hem zag wil, zei hij, de AriqbohWerken Vaketboha zijn idealen, hoewel Vaketboha liet hem goed maar liet van Gray zei dat de Boodschapper van Allah moge Allah zegene hem en zijn familie het beste van u als de islam Elke goed gewerkt door het intypen vertienvoudigd tot zevenhonderd keer en al het slechte dat hij doet, zodat hij kon schrijven de idealen van God

# قال الله إذا تحدث عبدي بأن يعمل حسنة فأنا أكتبها له حسنة ما لم يعمل فإذا عملها فأنا أكتبها بعشر أمثالها وإذا تحدث بأن يعمل سيئة فأنا أغفرها له ما لم يعملها فإذا عملها فأنا أكتبها له بمثلها وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قالت الملائكة رب ذاك عبدك يريد أن يعمل سيئة وهو أبصر به فقال ارقبوه فإن عملها فاكتبوها له بمثلها وإن تركها فاكتبوها له حسنة إنما تركها من جراي وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أحسن أحدكم إسلامه فكل حسنة يعملها تكتب بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف وكل سيئة يعملها تكتب بمثلها حتى يلقي الله

 | God zei Abdi optreden als dat werkt geklasseerde terwijl ik dit schrijf het aan hem, tenzij hij doet goed werk als ik schrijf het hem tien keer, en wanneer dit toch gebeurt, dat slecht, ik vergeef wat was haar werk niet gedaan Als ik schrijf dat zijn idealen..

# قال الله إذا تحدث عبدي بأن يعمل حسنه فأنا أكتبها له حسنة ما لم يفعل فإذا عملها فأنا أكتبها له بعشرة أمثالها وإذا تحدث بأن يفعل سيئة فأنا أغفرها ما لم يفعلها فإذا عملها فأنا أكتبها له بمثلها

 | God zei dat als ze niet hebben gewerkt door Abdi mol schreef zijn goed geschreven werk, de tien goede daden tot zevenhonderd keer, en als ze niet Bsaih hij niet schrijven op het werk geschreven door een slechte

# قال الله إذا هم عبدي بحسنة ولم يعملها كتبتها له حسنة فإن عملها كتبتها عشر حسنات إلى سبعمائة ضعف وإذا هم بسيئة ولم يعملها لم أكتبها عليه فإن عملها كتبتها سيئة واحدة

 | God zei dat als ze niet Tketboha Abdi Bsaih daarom werken Vaketboha slecht als ze niet hij doet goede mol Vaketboha het werk Vaketboha tien

# قال الله إذا هم عبدي بسيئة فلا تكتبوها عليه فإن عملها فاكتبوها سيئة وإذا هم بحسنة فلم يعملها فاكتبوها حسنة فإن عملها فاكتبوها عشرا

 | God zei dat jouw natie nog steeds wat ze zeggen en ook wat ze zeggen zelfs dat God het universum is Gods schepping

# قال الله إن أمتك لا يزالون يقولون ما كذا ما كذا حتى يقولوا هذا الله خلق الخلق فمن خلق الله

 | God zei te krijgen uit het vuur, zei dat er geen god is dan Allah, die in het hart van wat goed weegt Rite gedreven door brand was, zei dat er geen god is dan Allah, die in het hart van wat goed weegt atoom verwijderd van de brand was, zei dat er geen god is dan God was van goedheid in zijn hart wat weegt libra

# قال الله أخرجوا من النار من قال لا إله إلا الله من كان في قلبه من الخير ما يزن شعيرة أخرجوا من النار من قال لا إله إلا الله من كان في قلبه من الخير ما يزن ذرة أخرجوا من النار من قال لا إله إلا الله من كان في قلبه من الخير ما يزن برة

 | God zei Ebadi werd een gelovige en ongelovige me me

# قال الله أصبح من عبادي كافر بي ومؤمن بي

 | God zei dat ik heb voorbereid voor Mijn rechtschapen dienaren wat geen oog heeft gezien en geen oor heeft gehoord, noch het hart van de mens

# قال الله أعددت لعبادي الصالحين ما لا عين رأت ولا أذن سمعت ولا خطر على قلب بشر

 | God zei dat ik heb voorbereid voor Mijn rechtschapen dienaren wat geen oog heeft gezien en geen oor heeft gehoord, noch het hart van de mens Vagherúa als je van [niet hetzelfde leren als verstoppen ze van de appel van de ogen]

# قال الله أعددت لعبادي الصالحين ما لا عين رأت ولا أذن سمعت ولا خطر على قلب بشر فاقرؤوا إن شئتم [فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين]

 | God zei dat ik heb voorbereid voor Mijn rechtschapen dienaren wat geen oog heeft gezien en geen oor heeft gehoord, noch het hart van de mens Vagherúa als je van [niet hetzelfde leren als verstoppen ze van de appel van de ogen]

# قال الله أعددت لعبادي الصالحين ما لا عين رأت ولا أذن سمعت ولا خطر على قلب بشر فاقرؤوا إن شئتم [فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين]

 | God zei: Ik ben als Mijn dienaar denkt

# قال الله أنا عند ظن عبدي بي

 | Zonen van Adam, God zei: Ik heb u geschapen uit Tadzna als dit zelfs als ik liep Ssuytk en Adltk Berden tussen u en de grond en onderschrijft werden verzameld en verhinderde zelfs als zij tot de Thracische ik zei dat ik geef liefdadigheid en naastenliefde Awan

# قال الله بني آدم أنى تعجزني وقد خلقتك من مثل هذه حتى إذا سويتك وعدلتك مشيت بين بردين وللأرض منك وئيد فجمعت ومنعت حتى إذا بلغت التراقي قلت أتصدق وأنى أوان الصدقة

 | Zonen van Adam, God zei: Ik heb u geschapen uit Tadzna als dit zelfs als ik liep Ssuytk en Adltk Berden tussen u en de grond en onderschrijft werden verzameld en verhinderde zelfs als zij tot de Thracische ik zei dat ik geef liefdadigheid en naastenliefde Awan

# قال الله بني آدم أنى تعجزني وقد خلقتك من مثل هذه حتى إذا سويتك وعدلتك مشيت بين بردين وللأرض منك وئيد فجمعت ومنعت حتى إذا بلغت التراقي قلت أتصدق وأنى أوان الصدقة

 | God zei mijn woede voorafgegaan Rahmati

# قال الله سبقت رحمتي غضبي

 | God Kzbna Abdi zei hij het niet was, en vervloekte mij en had het niet op mij een leugen om te zeggen dat het niet brengen ons terug als we begonnen te vloeken als ik, zegt God nam de jongen en ik ben niet bitter Samad, die niet Old Lee deed niet langer een

# قال الله كذبني عبدي ولم يكن له ذلك وشتمني ولم يكن له ذلك تكذيبه إياي أن يقول فلن يعيدنا كما بدأنا وأما شتمه إياي يقول اتخذ الله ولدا وأنا الصمد الذي لم ألد ولم أولد ولم يكن لي كفوا أحد

 | God zei me vernederd en Leah was toegestaan ​​voor hem om Mharepetta Abdi en dichter bij de prestaties van deze statuten, en de dienaar blijft dichter tot Mij met onbaatzuchtig werken totdat ik hou van hem als hij me vroeg of ik hem wat ik me antwoordde uitgenodigd voor iets wat ik aarzelde dader bandbreedte voor zijn dood, want hij heeft een hekel aan de dood en ik haat Madsth

# قال الله من أذل لي وليا فقد استحل محاربتي وما تقرب إلي عبدي بمثل أداء الفرائض وما يزال العبد يتقرب إلي بالنوافل حتى أحبه إن سألني أعطيته وإن دعاني أجبته ما ترددت عن شيء أنا فاعله ترددي عن وفاته لأنه يكره الموت وأكره مساءته

 | God zei van de donkerste van degenen die wilden een aangeboren Vlakhalq zoals aanmaken als maïs of graan, zei Yahya keer hoorde ik de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en zegt dat het

# قال الله من أظلم ممن أراد أن يخلق مثل خلقي فليخلق ذرة أو حبة وقال يحيى مرة سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول ومن

 | God zeide: Het is de donkerste van degenen die ging creëert Kkhalqa Vlakhalqgua maïs of graan te maken of Rite

# قال الله ومن أظلم ممن ذهب يخلق كخلقي فليخلقوا ذرة أو ليخلقوا حبة أو شعيرة

 | God zei: O zoon van Adam, die me deed denken aan jezelf Zkrtk in mezelf en dat deed me denken aan de Mulla Mulla Zkrtk in engelen of in het beste van ze te vullen, hoewel dnot me Shubra dnot je een arm en die arm dnot dnot me als je verkocht Otitni lopen Otik zei Qatada God'd sneller lopen vergiffenis

# قال الله يا ابن آدم إن ذكرتني في نفسك ذكرتك في نفسي وإن ذكرتني في ملإ ذكرتك في ملإ من الملائكة أو في ملإ خير منهم وإن دنوت مني شبرا دنوت منك ذراعا وإن دنوت مني ذراعا دنوت منك باعا وإن أتيتني تمشي أتيتك أهرول قال قتادة فالله أسرع بالمغفرة

 | God zei: O zoon van Adam, dan om te lopen en loop je zou lopen in je

# قال الله يا ابن آدم قم إلي أمش إليك وأمش إلي أهرول إليك

 | God zei beledigt de zoon van Adam en wat hij zou moeten en beledigt Akzbna en moet ofwel vervloeken me Vcolh De jongen en de Vcolh hem niet tegenspreken als Danny brengt me terug

# قال الله يشتمني ابن آدم وما ينبغي له أن يشتمني ويكذبني وما ينبغي له أما شتمه فقوله إن لي ولدا وأما تكذيبه فقوله ليس يعيدني كما بدأني

 | God zei me pijn, de Zoon des mensen belastert ooit en ik ben altijd in mijn hand lezen door middel van de dag en nacht

# قال الله يؤذيني ابن آدم يسب الدهر وأنا الدهر بيدي الأمر أقلب الليل والنهار

 | God> zei dat als de slaaf dichter bij Shubra benaderde hem arm en arm als dichter naar hem benaderde en verkocht kwam naar me toe als ik hem benaderde lopen draf

# قال الله> إذا تقرب العبد إلي شبرا تقربت إليه ذراعا وإذا تقرب إلي ذراعا تقربت منه باعا وإذا أتاني يمشي أتيته هرولة

 | God> zei dat als de slaaf dichter bij mij Shubra benaderde hem arm en arm naar me als het verkocht of benaderd Buaa

# قال الله> إذا تقرب العبد مني شبرا تقربت منه ذراعا وإذا تقرب مني ذراعا تقربت منه باعا أو بوعا

 | God> zei dat als de slaaf dichter bij mij Shubra benaderde hem arm en arm naar me als het verkocht of benaderd Buaa

# قال الله> إذا تقرب العبد مني شبرا تقربت منه ذراعا وإذا تقرب مني ذراعا تقربت منه باعا أو بوعا

 | God zei> zegt niet O zoon van Adam, ik ben altijd teleurgesteld Stuur een eeuwigheid van dag en nacht, als je wilt Qdthma

# قال الله> لا يقول ابن آدم يا خيبة الدهر إنى أنا الدهر أرسل الليل والنهار فإذا شئت قبضتهما

 | Heere zeide: Ik ben uit angst dat mensen me niet te maken een god vrezend dat het maakt me een god waardig was om hem te vergeven

# قال ربكم أنا أهل أن أتقى فلا يجعل معي إله فمن اتقى أن يجعل معي إلها كان أهلا أن أغفر له

 | Man niet goed werken nooit gezegd als Vhrkoh Matt Adhiroa half op het land en half in de zee Ik zweer Terwijl God verhoede dat hij Aazpinh straf hem niet straffen met een van de werelden God beval de zee verzamelden wat ze besteld vasteland verzamelde wat het zei toen nee ik heb gezegd Khchitk en je weet Vghafr zijn

# قال رجل لم يعمل خيرا قط فإذا مات فحرقوه واذروا نصفه في البر ونصفه في البحر فوالله لئن قدر الله عليه ليعذبنه عذابا لا يعذبه أحدا من العالمين فأمر الله البحر فجمع ما فيه وأمر البر فجمع ما فيه ثم قال لم فعلت قال من خشيتك وأنت أعلم فغفر له

 | Jibril zei me van Matt uit uw natie niets associëren met Allah zal het Paradijs betreden of hebben de brand niet binnen, hoewel hij overspel gepleegd, zelfs al is hij gestolen

# قال لي جبريل من مات من أمتك لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة أو لم يدخل النار قال وإن زنى وإن سرق قال وإن

 | Heer van de engelen gezegd dat slechte dienaar wil werken met, zei hij dat hij zag het werk Ariqboh Vaketboha zijn idealen en dat liet hem goed maar Vaketboha links van Gray

# قالت الملائكة رب ذاك عبدك يريد أن يعمل سيئة وهو أبصر به فقال ارقبوه فإن عملها فاكتبوها له بمثلها وإن تركها فاكتبوها له حسنة إنما تركها من جراي

 | Moslimbroeder vechten ketterij en immoraliteit wijsvinger

# قتال المسلم أخاه كفر وسبابه فسوق

 | Moslimbroeder vechten ketterij en immoraliteit wijsvinger

# قتال المسلم أخاه كفر وسبابه فسوق

 | Moslim vechten ketterij en wijsvinger losbandigheid

# قتال المسلم كفر وسبابه فسق

 | Is teruggekeerd uit zijn hart oprecht geloof en maken een geluid hart en de tong eerlijk en zichzelf en zijn creatie geruststellend recht en maken luisterend oor en oog directrice beide oren en ogen Peda gesanctioneerde vasculariseren waaronder hart is teruggekeerd uit zijn hart en maakte een bewuste

# قد أفلح من أخلص قلبه للإيمان وجعل قلبه سليما ولسانه صادقا ونفسه مطمئنة وخليقته مستقيمة وجعل أذنه مستمعة وعينه ناظرة فأما الأذن فقمع والعين مقرة بما يوعى القلب وقد أفلح من جعل قلبه واعيا

 | Moge Allah geopenbaard in je Koran noemde ze Vtkdma Vtlaana dan Awimmer zei tegen hen gelogen, O boodschapper van Allah, Amsktha Vfargaha hem niet vertellen van de Profeet vrede zij met hem en zijn familie Pferagaha ontploft jaar in Almtlanin De Profeet zei Allah hem en zijn familie en hem zegenen Anzeroha het kwam met rode broek, zoals gratis en er is geen Ik zie het alleen had gelogen en dat kwam met de ogen van een raafMechanismen niet bedacht alleen geratificeerd

# قد أنزل الله فيكم قرآنا فدعا بهما فتقدما فتلاعنا ثم قال عويمر كذبت عليها يا رسول الله إن أمسكتها ففارقها ولم يأمره النبي صلى الله عليه وآله وسلم بفراقها فجرت السنة في المتلاعنين وقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم انظروها فإن جاءت به أحمر قصيرا مثل وحرة فلا أراه إلا قد كذب وإن جاءت به أسحم أعين ذا إليتين فلا أحسب إلا قد صدق عليها

 | Heeft raakte een van die

# قد بايعتك على ذلك

 | Heeft u links op het pad dat is helder wit nacht niet achter mij aan, maar het wijkt af van de Hulk leef je veel verschil zult zien wat je nodig hebt die u kent van de jaren en jaren kaliefen lid strak en gehoorzaamheid aan u al slaaf Hbashaa want hij Kaljml verzekerd onder de neus waar de Rescue

# قد تركتكم على البيضاء ليلها كنهارها لا يزيغ عنها بعدي إلا هالك من يعش منكم فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بما عرفتم من سنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ وعليكم بالطاعة وإن عبدا حبشيا فإنما المؤمن كالجمل الأنف حيثما قيد انقاد

 | Heeft u links op het pad dat is helder wit nacht niet achter mij aan, maar het wijkt Hulk is te leven zul je niet veel verschil zien, hebt u Zoals u weet uit de jaren en jaren geleide kaliefen en gehoorzaamheid aan u al slaaf Hbashaa lid strak want hij verzekerd Kaljml neus waar Angad Rescue

# قد تركتكم على البيضاء ليلها كنهارها لا يزيغ عنها بعدي إلا هالك ومن يعش منكم فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بما عرفتم من سنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين وعليكم بالطاعة وإن عبدا حبشيا عضوا عليها بالنواجذ فإنما المؤمن كالجمل الأنف حيثما انقيد انقاد

 | Kan heel goed spreken van de islam

# قد حسن إسلام صاحبكم

 | Ik een licht dat ik hem kan zien zag

# قد رأيته نورا أنى أراه

 | Had God vroeg tot rijpheid vermenigvuldigd en een paar dagen en het levensonderhoud verdeeld zal iets niet neerslaan vóór de ontbinding ervan of vertragen niets opgelost al heb God gevraagd om Aaivk tegen de bestraffing van het vuur of kwelling in het graf had beter geweest, zei zei dat hij heeft apen zei calorimeter en toonde hem zei, varkens van de metamorfose, zei hij dat God heeft het niet het monster nakomelingen decennia die volgden waren niet apen en varkens voordatDat

# قد سألت الله لآجال مضروبة وأيام معدودة وأرزاق مقسومة لن يعجل شيئا قبل حله أو يؤخر شيئا عن حله ولو كنت سألت الله أن يعيذك من عذاب في النار أو عذاب في القبر كان خيرا وأفضل قال وذكرت عنده القردة قال مسعر وأراه قال والخنازير من مسخ فقال إن الله لم يجعل لمسخ نسلا ولا عقبا وقد كانت القردة والخنازير قبل ذلك

 | God had voor de term vermenigvuldigd gevraagd en een paar dagen en het levensonderhoud verdeeld zal iets niet neerslaan vóór de ontbinding ervan of vertragen niets opgelost al heb God gevraagd om Aaivk voor de marteling van het Vuur en kwelling in het graf had beter geweest en beter hij zei dat hij heeft apen Priced gezegd en liet hem zei, varkens van de metamorfose, zei hij dat God heeft het niet gehaald om het monster nakomelingen decennia die volgden waren niet apen en varkens voordat

# قد سألت الله لآجال مضروبة وأيام معدودة وأرزاق مقسومة لن يعجل شيئا قبل حله أو يؤخر شيئا عن حله ولو كنت سألت الله أن يعيذك من عذاب في النار وعذاب في القبر كان خيرا وأفضل قال وذكرت عنده القردة قال مسعر وأراه قال والخنازير من مسخ فقال إن الله لم يجعل لمسخ نسلا ولا عقبا وقد كانت القردة والخنازير قبل ذلك

 | God heeft hen geroepen Als u Vahdhirohm hebben gezien.

# قد سماهم الله فإذا رأيتموهم فاحذروهم

 | God heeft hen geroepen Als u Vahdhirohm hebben gezien.

# قد سماهم الله فإذا رأيتموهم فاحذروهم

 | Heb je weet dat Ik God ben, en de meest vrome en Osedkkm Ibrkm maar niet geanalyseerd op Hdaa Thlon Vhaloua Flo mijn bestelling ontvangen van wat wordt gedoneerd Astdbert

# قد علمتم أني أتقاكم لله وأصدقكم وأبركم ولولا هديي لحللت كما تحلون فحلوا فلو استقبلت من أمري ما استدبرت ما أهديت

 | Kan hebben zelfs liet de Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen toen hij viel aan de Boodschapper van Allah moge Allah hem zegenen en zijn familie kwam naar beneden en keerde Ammar zei, oh Ammar Weet jij de mensen zeiden mag algemeen bekend Murahaleen en folk Mtltmon zei weet je wat ze wilden God gezegd en Zijn Boodschapper weten dat hij wilde vervreemden Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en Fatrahoh

# قد قد حتى هبط رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فلما هبط رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نزل ورجع عمار فقال يا عمار هل عرفت القوم فقال قد عرفت عامة الرواحل والقوم متلثمون قال هل تدري ما أرادوا قال الله ورسوله أعلم قال أرادوا ان ينفروا برسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيطرحوه

 | De man was degene die kwam voordat u Faihfr hem in de grond Vijae kettingzaag wordt geplaatst op zijn hoofd waardoor de Bnsfin wat afgeschrikt het van zijn religie en kammen kammen ijzer onder het bot van het vlees of de ruggengraat van wat afgeschrikt het van zijn religie en God Whitman God deze zaak totdat de passagier gaan van stad naar geweest Hadramout is niet bang alleen van de Almachtige God en de wolf op zijn schapen, maar je haast

# قد كان الرجل فيمن كان قبلكم يؤخذ فيحفر له في الأرض فيجاء بالمنشار فيوضع على رأسه فيجعل بنصفين فما يصده ذلك عن دينه ويمشط بأمشاط الحديد ما دون عظمه من لحم أو عصب فما يصده ذلك عن دينه والله ليتمن الله هذا الأمر حتى يسير الراكب من المدينة إلى حضرموت لا يخاف إلا الله عز وجل والذئب على غنمه ولكنكم تستعجلون

 | God verhoede Ingrediënten voor de hemelen en de aarde vijftigduizend jaar creëren

# قدر الله المقادير قبل أن يخلق السماوات والأرض بخمسين ألف سنة

 | God verhoede Ingrediënten voor de hemelen en de aarde vijftigduizend jaar creëren

# قدر الله المقادير قبل أن يخلق السماوات والأرض بخمسين ألف سنة

 | Eeuwen om de mensen te vinden en voor de mensen van Syrië knap en De gelieerd aan de mensen van de stad zei, hoorde ik dit van de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie gehoord dat de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en de mensen van Jemen en zei Yalamlam

# قرنا لأهل نجد والجحفة لأهل الشام وذا الحليفة لأهل المدينة قال سمعت هذا من النبي صلى الله عليه وآله وسلم وبلغني أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال ولأهل اليمن يلملم

 | Zeg: O Allah, ik heb onrecht aangedaan mezelf vaak onterecht en geen zonden te vergeven, behalve U, dus vergeef me vergiffenis van u, U bent Vergevensgezinde, de Genadevolle

# قل اللهم إني ظلمت نفسي ظلما كثيرا ولا يغفر الذنوب إلا أنت فاغفر لي من عندك مغفرة إنك أنت الغفور الرحيم

 | Zeg dat je in God gelooft dan rechtop

# قل آمنت بالله ثم استقم

 | Zeg dat je in God gelooft Fastqm

# قل آمنت بالله فاستقم

 | Zeg dat je in God gelooft Fastqm

# قل آمنت بالله فاستقم

 | Zeg dat je in God gelooft Fastqm

# قل آمنت بالله فاستقم

 | Zeg geen god dan Allah en ik getuig van U door God, de Dag der Opstanding

# قل لا إله إلا الله أشهد لك بها عند الله يوم القيامة

 | Zeg geen god dan Allah en ik getuig tot u door de Dag der Opstanding

# قل لا إله إلا الله أشهد لك بها يوم القيامة

 | Zeg geen god dan Allah en ik getuig tot u door de Dag der Opstanding

# قل لا إله إلا الله أشهد لك بها يوم القيامة

 | Zeg geen god dan Allah en ik getuig tot u door de Dag der Opstanding

# قل لا إله إلا الله أشهد لك بها يوم القيامة

 | Say No god dan God zei, en begon te kijken naar zijn vader zei tegen hem, zei Zeg wat je zegt Faqalha zeide: De Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en zijn metgezellen aangekomen bij broer

# قل لا إله إلا الله قال فجعل ينظر إلى أبيه قال فقال له قل ما يقول لك قال فقالها فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لأصحابه صلوا على أخيكم

 | Zeggen dat er geen god is dan Allah alleen Anfet drie keer en dan vertrokken naar drie en niet meer Tauz

# قل لا إله إلا الله وحده ثلاثا ثم انفث عن يسارك ثلاثا وتعوذ ولا تعد

 | Zeggen dat er geen god is dan Allah alleen drie keer en drie keer Atfl aan uw linkerhand en Tauz Allah tegen Satan is niet

# قل لا إله إلا الله وحده ثلاثا واتفل عن شمالك ثلاثا وتعوذ بالله من الشيطان ولا تعد

 | Hart van de zoon van Adam, tussen twee vingers van de vingers Jabbar Almachtige bereid, indien Iklbh dat zijn hart was vaak zegt dat O Bank harten

# قلب ابن آدم بين إصبعين من أصابع الجبار عز وجل إذا شاء أن يقلبه قلبه فكان يكثر أن يقول يا مصرف القلوب

 | U in steen, toen hij me opgetild Kzbna nationalistische Jeruzalem maakten zelfs hun Zijn tekenen Onat

# قمت في الحجر حين كذبني قومي فرفع لي بيت المقدس حتى جعلت أنعت لهم آياته

 | Say Wij horen en gehoorzamen en overhandigde gooide God, geloof in hun harten en ejaculeert God [veilig apostel in wat werd geopenbaard aan hem van zijn Heer en de gelovigen allen geloven in Allah, Zijn engelen, Zijn boeken en Zijn boodschappers maken geen onderscheid tussen een van de boodschappers, en zei dat we hebben gehoord en wij gehoorzamen de vergeving van onze Heer en jullie vastberadenheid God heeft geen last elke ziel boven haar vermogen wordt verdiend, en het Wat opgedaan Taakhzna De Heer niet vergeten of gezondigdHeer, wij niet dragen op een campagne als aangedrongen door ons die niet van onze Heer doorstaan ​​wat wij niet kunnen veroorloven en verergerd ons en vergeef ons en heb medelijden met je Maulana Vanasrna de ongelovigen]

# قولوا سمعنا وأطعنا وسلمنا فألقى الله الإيمان في قلوبهم فأنزل الله [آمن الرسول بما أنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملائكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا به واعف عنا واغفر لنا وارحمنا أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين]

 | Say Wij horen en gehoorzamen, en we gaan ervan uit dat hij God, het geloof in hun hart gooide en ejaculeert God [God heeft geen last elke ziel boven haar vermogen wordt verdiend, en kreeg het de Heere niet Taakhzna dat we vergeten zijn of gedwaald] hij had gedaan [Heer noch Wij voeren aangedrongen zo zijn campagne op die van ons] hij had gedaan [en ontferm U over ons, vergeef ons en je Maulana] gezegd had gedaan

# قولوا سمعنا وأطعنا وسلمنا قال فألقى الله الإيمان في قلوبهم فأنزل الله [لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا] قال قد فعلت [ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا] قال قد فعلت [واغفر لنا وارحمنا أنت مولانا] قال قد فعلت

 | De romp van de kinderen van Israël deinzen niet de schuld van zijn missers vrouw gaf haar zestig dinars om gemeenschap met haar te hebben wanneer hij zit, met inbegrip van de man zetel van zijn vrouw Eradt en huilde toen hij zei, wat maakt je aan het huilen Oltk zei nee, maar dit werk is nooit gedaan, maar bracht mij het hoeft gezegd Vtflin dit heeft nooit Tflih Toen kwam hij naar beneden hij zeide: Gaat Valdnanar je toen zei God niet ongehoorzaamGod nooit gestorven romp van de nacht werd geschreven op de deur van God vergeven heeft gezorgd

# كان الكفل من بني إسرائيل لا يتورع من ذنب عمله فأتته امرأة فأعطاها ستين دينارا على أن يطأها فلما قعد منها مقعد الرجل من امرأته أرعدت وبكت فقال ما يبكيك أكرهتك قالت لا ولكن هذا عمل لم أعمله قط وإنما حملني عليه الحاجة قال فتفعلين هذا ولم تفعليه قط قال ثم نزل فقال اذهبي فالدنانير لك ثم قال والله لا يعصي الله الكفل أبدا فمات من ليلته فأصبح مكتوبا على بابه قد غفر الله للكفل

 | Print werd gedrukt op een ongelovige

# كان طبع يوم طبع كافرا

 | Was een straf van God op wie Hij herrijst Fjolh Gods genade voor de gelovigen van wat Abdul zijn in een land waar dat niet het geval, en blijf uit het land Sabra berekende weet dat het niet ziek valt, maar wat God heeft geschreven voor hem, maar het was zijn beloning als een martelaar

# كان عذابا يبعثه الله على من يشاء فجعله الله رحمة للمؤمنين ما من عبد يكون في بلد يكون فيه ويمكث فيه لا يخرج من البلد صابرا محتسبا يعلم أنه لا يصيبه إلا ما كتب الله له إلا كان له مثل أجر شهيد

 | Was in de kinderen van Israël, twee mannen, een ijverig in de eredienst en andere uitbundige op zichzelf en waren Mtakhien was ijverig voelde nog steeds aan de andere zonde zegt Wee kortere zegt Comet Khalna intercostal Ibost de sergeant zei dat hij zag op een dag op het schuldgevoel Astazation zei tegen hem en wreef korter gezegd Khalna intercostale Ibost Ali zei zei de sergeant, en God heeft u niet vergeven of nietGod geeft toe dat het paradijs nooit gezegd dat een van hen zei: Toen zond Allah hun een koning Hij greep Eruahhma en een ontmoeting met hem zei tegen de schuldigen gaan toegelaten tot het Paradijs Brahmta vertelde another're mijn wereld je bent op het in de handen van de staat Breng hem naar het vuur zei Volve dezelfde Abu Kassim zijn hand naar het woord van Obakt wereld en het Hiernamaals spreken

# كان في بني إسرائيل رجلان أحدهما مجتهد في العبادة والآخر مسرف على نفسه وكانا متآخيين فكان المجتهد لا يزال يرى على الآخر ذنبا فيقول ويحك أقصر فيقول المذنب خلني وربي أبعثت علي رقيبا قال إلى أن رآه يوما على ذنب استعظمه فقال له ويحك أقصر قال خلني وربي أبعثت علي رقيبا قال فقال والله لا يغفر الله لك أو لا يدخلك الله الجنة أبدا قال أحدهما قال فبعث الله إليهما ملكا فقبض أرواحهما واجتمعا عنده فقال للمذنب اذهب فادخل الجنة برحمتي وقال للآخر أكنت بي عالما أكنت على ما في يدي قادرا اذهبوا به إلى النار قال فوالذي نفس أبي القاسم بيده لتكلم بكلمة أوبقت دنياه وآخرته

 | Was in de kinderen van Israël, twee mannen van wie er een was ijverig in de eredienst en de andere was extravagant op hetzelfde Vkana Mtakhien werd ijverig ziet nog de andere op de schuld en zegt oh deze kortere zegt Khalna intercostal Ibost de sergeant zei dat hij zag op een dag op het schuldgevoel Astazation zei tegen hem en wreef korter gezegd Khalna intercostale Ibost Ali zei een sergeant zei God niet God voor u vergevenOf God niet toegeeft paradijs nooit gezegd dat een van hen zei: Toen zond Allah hun een koning Hij greep Eruahhma en een ontmoeting met hem zei tegen de schuldigen gaan toegelaten tot het Paradijs Brahmta vertelde another're mijn wereld je op in de handen van de staat Breng hem naar het vuur zei Volve dezelfde Abu Kassim zijn hand naar het woord van Obakt wereld en het Hiernamaals spreken

# كان في بني إسرائيل رجلان كان أحدهما مجتهدا في العبادة وكان الآخر مسرفا على نفسه فكانا متآخيين فكان المجتهد لا يزال يرى الآخر على ذنب فيقول يا هذا أقصر فيقول خلني وربي أبعثت علي رقيبا قال إلى أن رآه يوما على ذنب استعظمه فقال له ويحك أقصر قال خلني وربي أبعثت علي رقيبا قال فقال والله لا يغفر الله لك أو لا يدخلك الله الجنة أبدا قال أحدهما قال فبعث الله إليهما ملكا فقبض أرواحهما واجتمعا عنده فقال للمذنب اذهب فادخل الجنة برحمتي وقال للآخر أكنت بي عالما أكنت على ما في يدي قادرا اذهبوا به إلى النار قال فوالذي نفس أبي القاسم بيده لتكلم بكلمة أوبقت دنياه وآخرته

 | Ame was in wat er onder en boven de airconditioning creëerde vervolgens zijn troon op het water

# كان في عماء ما تحته هواء وما فوقه هواء ثم خلق عرشه على الماء

 | Ame was in wat er onder en boven de airconditioning creëerde vervolgens zijn troon op het water

# كان في عماء ما تحته هواء وما فوقه هواء ثم خلق عرشه على الماء

 | De Boom kwetsen mensen de weg Vqtaha man Venhaha weg voer het paradijs

# كانت شجرة تؤذي أهل الطريق فقطعها رجل فنحاها عن الطريق فأدخل بها الجنة

 | Als deze personenauto Beware wil gezegd en eindigde de man naar ons toe en begroette Ferddna hij zeide tot hem, de Profeet vrede zij met hem en zijn familie uit waar ze terug kwam zei van mijn familie en mijn zoon en mijn familie zei, waar u zei dat ik wil dat de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen zei het Ospth zei, O boodschapper van God mij geleerd wat geloof getuige zei dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah en tot standHet gebed en betalen de zakaat en het vasten van de Ramadan en de bedevaart naar het Huis zei, kan ik goedgekeurd zei toen dat zijn kameel ging zijn hand in het netwerk ratten Vhoy camel tint man viel op zijn hoofd en hij stierf Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie zei de man sprong Ammar Ibn Yasser en Hathifa Voqaadah zegenen zij zeiden: "O boodschapper van God gearresteerd De man wendde zich van hen, zei Allah hem en zijn gezin te zegenenHem en zei toen tegen hen, Allah hem en zijn gezin en de zegeningen van de Roeetma symptomatisch voor de man die ik zag twee koningen Adsan waarin de vruchten van het paradijs Ik ontdekte dat hij stierf honger, dan is de boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn familie en de zegeningen van deze God, die God zei degenen die geloven en niet zegenen dragen hun geloof met onrecht degenen die hen veiligheid] rechte weg worden afgeleid gezegd, en toen zei je broer DonkmSaid Vaanmlnah tot water en Vguslnah Hantnah en Kvnah Hmlnah en kwam tot het graf, zei dat de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en zelfs zat op de rand van het graf, zei hij dat hij niet Olhdoa Chqgua het graf inkeping voor ons en anderen

# كأن هذا الراكب إياكم يريد قال فانتهى الرجل إلينا فسلم فرددنا عليه فقال له النبي صلى الله عليه وآله وسلم من أين أقبلت قال من أهلي وولدي وعشيرتي قال فأين تريد قال أريد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال فقد أصبته قال يا رسول الله علمني ما الإيمان قال تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت قال قد أقررت قال ثم إن بعيره دخلت يده في شبكة جرذان فهوى بعيره وهوى الرجل فوقع على هامته فمات فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم علي بالرجل قال فوثب إليه عمار ابن ياسر وحذيفة فأقعداه فقالا يا رسول الله قبض الرجل قال فأعرض عنهما رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال لهما رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما رأيتما إعراضي عن الرجل فإني رأيت ملكين يدسان في فيه من ثمار الجنة فعلمت أنه مات جائعا ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هذا والله من الذين قال الله عز وجل [الذين آمنوا ولم يلبسوا إيمانهم بظلم أولئك لهم الأمن وهم مهتدون] قال ثم قال دونكم أخاكم قال فاحتملناه إلى الماء فغسلناه وحنطناه وكفناه وحملناه إلى القبر قال فجاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى جلس على شفير القبر قال فقال ألحدوا ولا تشقوا فإن اللحد لنا والشق لغيرنا

 | Als deze personenauto Beware wil gezegd en eindigde de man naar ons toe en begroette Ferddna hij zeide tot hem, de Profeet vrede zij met hem en zijn familie uit waar ze terug kwam zei van mijn familie en mijn zoon en mijn familie zei, waar u zei dat ik wil dat de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen zei het Ospth zei, O boodschapper van God mij geleerd wat geloof getuige zei dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah en tot standHet gebed en betalen de zakaat en het vasten van de Ramadan en de bedevaart naar het Huis zei, kan ik goedgekeurd zei toen dat zijn kameel en ondertekende een hand haspel in een aantal van die ratten Vhoy camel tint man viel op zijn hoofd ingraven en hij stierf Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie en de zegeningen van de mensen te zegenen zei sprong Ammar Ibn Yasser en Hathifa Voqaadah zij zeiden O boodschapper van God arresteerde de man wendde zich van hen, zei de Boodschapper van AllahGod zegene hem en zijn familie zei toen tegen hen, Allah hem en zijn gezin en de zegeningen van de Roeetma symptomatisch voor de man zegenen Ik zag twee koningen Adsan waarin de vruchten van het paradijs Ik ontdekte dat hij stierf honger, dan is de boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn familie en hem te zegenen, dat degenen die een beetje werken en besteden veel gezegd en vervolgens zonder dat je zei dat je broer zei Vaanmlnah tot water en Vguslnah Hantnah en KvnahHmlnah en kwam tot het graf, zei dat de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en zelfs zat op de rand van het graf, zei hij dat hij niet Olhdoa Chqgua het graf inkeping voor ons en anderen

# كأن هذا الراكب إياكم يريد قال فانتهى الرجل إلينا فسلم فرددنا عليه فقال له النبي صلى الله عليه وآله وسلم من أين أقبلت قال من أهلي وولدي وعشيرتي قال فأين تريد قال أريد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال فقد أصبته قال يا رسول الله علمني ما الإيمان قال تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت قال قد أقررت قال ثم إن بعيره وقعت يد بكره في بعض تلك التي تحفر الجرذان فهوى بعيره وهوى الرجل فوقع على هامته فمات فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم علي بالرجل قال فوثب إليه عمار ابن ياسر وحذيفة فأقعداه فقالا يا رسول الله قبض الرجل قال فأعرض عنهما رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال لهما رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما رأيتما إعراضي عن الرجل فإني رأيت ملكين يدسان في فيه من ثمار الجنة فعلمت أنه مات جائعا ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هذا ممن عمل قليلا وأجر كثيرا قال ثم قال دونكم أخاكم قال فاحتملناه إلى الماء فغسلناه وحنطناه وكفناه وحملناه إلى القبر قال فجاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى جلس على شفير القبر قال فقال ألحدوا ولا تشقوا فإن اللحد لنا والشق لغيرنا

 | God schreef de bedragen van wezens voordat Hij de hemelen en de aarde vijftigduizend jaar, en zei dat zijn troon op het water

# كتب الله مقادير الخلائق قبل أن يخلق السماوات والأرض بخمسين ألف سنة قال وعرشه على الماء

 | Lord schreef op dezelfde hand die een creatie van Rahmati voorafgegaan mijn woede creëert

# كتب ربكم على نفسه بيده قبل أن يخلق الخلق رحمتي سبقت غضبي

 | Boeken over de zoon van Adam zijn aandeel van overspel bewust dat onvermijdelijk Valaanan gezien hun overspel en hun overspel luisterende oren en tong zina spraak en geef haar hoererij onderdrukking en onrecht, en de man van haar hoererij hart wensen en hoopt en gelooft dat de vulva en ontkennen

# كتب على ابن آدم نصيبه من الزنى مدرك ذلك لا محالة فالعينان زناهما النظر والأذنان زناهما الاستماع واللسان زناه الكلام واليد زناها البطش والرجل زناها الخطا والقلب يهوى ويتمنى ويصدق ذلك الفرج ويكذبه

 | Tatenkm Gore loog tegen als je in een fox terrier

# كذبوا لتأتينكم أجوركم ولو كنتم في جحر ثعلب

 | Expiation van schuld en wroeging, zei dat de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en heeft de zonde niet als het ging om een ​​volk van God om hen te vergeven Ivenbaun

# كفارة الذنب الندامة وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لو لم تذنبوا لجاء الله بقوم يذنبون ليغفر لهم

 | Genoeg liggen voor een man die alles wat hij hoort

# كفى بالمرء كذبا أن يحدث بكل ما سمع

 | Genoeg liggen voor een man die alles wat hij hoort

# كفى بالمرء كذبا أن يحدث بكل ما سمع

 | Genoeg liggen voor een man die alles wat hij hoort

# كفى بالمرء كذبا أن يحدث بكل ما سمع

 | Genoeg liggen voor een man die alles wat hij hoort

# كفى بالمرء كذبا أن يحدث بكل ما سمع

 | Genoeg dwaalspoor een mensen die willen wat bracht hem naar de Profeet gebracht door de profeet is een profeet of een boek is hun boek

# كفى بقوم ضلالا أن يرغبوا عما جاء به نبيهم إلى ما جاء به نبي غير نبيهم أو كتاب غير كتابهم

 | Iedere zoon van Adam naar de aarde te eten, maar het stuitje en maak een manege

# كل ابن آدم تأكل الأرض إلا عجب الذنب منه خلق وفيه يركب

 | Iedere zoon van Adam te eten van de aarde, maar het stuitje hem maken en installeren

# كل ابن آدم تأكله الأرض إلا عجب الذنب فإنه منه خلق وفيه يركب

 | Ieder mens zal zijn moeder oefenen op instinct en zijn ouders na Ehudana Imjdzisanh en een christen en de moslims waren Vmoslem ieder zal zijn moeder Alkzh duivel dragen in Houdnyh alleen Maria en haar zoon

# كل إنسان تلده أمه على الفطرة وأبواه بعد يهودانه وينصرانه ويمجسانه فإن كانا مسلمين فمسلم كل إنسان تلده أمه يلكزه الشيطان في حضنيه إلا مريم وابنها

 | Ieder mens zal zijn moeder Alkzh duivel in Houdnyh alleen wat was Maria en haar zoon om de pijn te zien dragen toen de jongen valt schreeuwen hoe ze zei ja, O boodschapper van Allah zei dat terwijl de duivel Alkzh Bhoudnyh

# كل إنسان تلده أمه يلكزه الشيطان في حضنيه إلا ما كان من مريم وابنها ألم تروا إلى الصبي حين يسقط كيف يصرخ قالوا بلى يا رسول الله قال ذلك حين يلكزه الشيطان بحضنيه

 | Al mijn ummah zal Paradise Dag der Opstanding voeren, met uitzondering van degenen die weigeren en weigeren zei O boodschapper van Allah zei: Wie gehoorzaamt mij zal het Paradijs betreden en wie niet gehoorzaamt mij heeft geweigerd

# كل أمتي يدخل الجنة يوم القيامة إلا من أبى قالوا ومن يأبى يا رسول الله قال من أطاعني دخل الجنة ومن عصاني فقد أبى

 . | Al mijn ummah zal het Paradijs binnengaan, behalve degenen die weigeren Zij zeiden: O boodschapper van God, en weigert zei gehoorzaamt mij zal het Paradijs betreden en wie niet gehoorzaamt mij heeft geweigerd

# كل أمتي يدخلون الجنة إلا من أبى قالوا يا رسول الله ومن يأبى قال من أطاعني دخل الجنة ومن عصاني فقد أبى

 | Alle mensen van de hel ziet zijn plaats in het paradijs als hij zegt dat God zich leiden door het hartzeer hij ziet al de mensen van het Paradijs van de brandhaard en zegt dat het niet gezegd dat God mij geleid danken hem Vicu

# كل أهل النار يرى مقعده من الجنة فيقول لو أن الله هداني فيكون عليه حسرة قال وكل أهل الجنة يرى مقعده من النار فيقول لولا أن الله هداني قال فيكون له شكرا

 | Al de zonen van Adam met zijn vinger steken de duivel in zijn zijde toen hij geboren is, maar Jezus, zoon van Maria ging Aftan uitgedaagd in hijab

# كل بني آدم يطعن الشيطان بإصبعه في جنبه حين يولد إلا عيسى ابن مريم ذهب يطعن فطعن في الحجاب

 | Al de zonen van Adam daagde de duivel in zijn zijden met zijn vinger toen geboren is Jezus, zoon van Maria, ging in hoger beroep Aftan sluier

# كل بني آدم يطعن الشيطان في جنبيه بإصبعه حين يولد غير عيسى ابن مريم ذهب يطعن فطعن في الحجاب

 | Al de Koning die soms binnenkomt als Jingle Bells Vivsam Mij hebben begrepen wat hij zei, en is het meest intens op de koning om me soms wat een man zegt Fakelmena Voaa

# كل ذاك يأتي الملك أحيانا في مثل صلصلة الجرس فيفصم عني وقد وعيت ما قال وهو أشده علي ويتمثل لي الملك أحيانا رجلا فيكلمني فأعي ما يقول

 | Alle eis wordt niet in het boek van God is de payoff al bedongen honderd keer

# كل شرط ليس في كتاب الله فهو مردود وإن اشترطوا مائة مرة

 | Alles voor zover het tekort en zelfs de zak

# كل شيء بقدر حتى العجز والكيس

 | Alles voor zover het tekort en zelfs de zak of de zak en het tekort

# كل شيء بقدر حتى العجز والكيس أو الكيس والعجز

 | Alles voor zover het tekort en zelfs de zak of de zak en het tekort

# كل شيء بقدر حتى العجز والكيس أو الكيس والعجز

 | Maak alles van water Onbina zei dat als ik nam de orders die door het Paradijs zei OVC vrede en voeden het eten kwam baarmoeders aangekomen en mensen slapen, en voer vervolgens het Paradijs in vrede

# كل شيء خلق من الماء قال أنبئني بأمر إذا أخذت به دخلت الجنة قال أفش السلام وأطعم الطعام وصل الأرحام وصل والناس نيام ثم ادخل الجنة بسلام

 | Maak alles van water Onbina zei dat als ik nam de orders die door het Paradijs zei OVC vrede en voeden het eten kwam baarmoeders aangekomen en mensen slapen, en voer vervolgens het Paradijs in vrede

# كل شيء خلق من الماء قال أنبئني بأمر إذا أخذت به دخلت الجنة قال أفش السلام وأطعم الطعام وصل الأرحام وصل والناس نيام ثم ادخل الجنة بسلام

 | Maak alles van water zei Vonbina baan waarmee ik werkte zei OVC aangegaan paradijs van vrede en Artsen toespraak baarmoeders, en kwamen 's nachts wanneer de mensen in slaap worden betreden Paradise in vrede

# كل شيء خلق من ماء قال فأنبئني بعمل إن عملت به دخلت الجنة قال أفش السلام وأطب الكلام وصل الأرحام وقم بالليل والناس نيام تدخل الجنة بسلام

 | Maak alles van water Onbina Ik zei iets over als ik nam het ingevoerde Paradise zei vrede OVC diervoeders en levensmiddelen aangekomen in de baarmoeder, en 's nachts wanneer mensen in slaap, en voer vervolgens het Paradijs in vrede

# كل شيء خلق من ماء قال قلت أنبئني عن أمر إذا أخذت به دخلت الجنة قال أفش السلام وأطعم الطعام وصل الأرحام وقم بالليل والناس نيام ثم ادخل الجنة بسلام

 | Alle woorden of niet significant is niet het gedenken van Allah te openen wordt gezegd staartloze of cut

# كل كلام أو أمر ذي بال لا يفتح بذكر الله فهو أبتر أو قال أقطع

 | Elk kind geboren op instinct Vabuah Ehudana Inasranh zoals runderen en produceert Sahaha Fapetkon oren

# كل مولود ولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه مثل الأنعام تنتج صحاحا فيبتكون آذانها

 | Elk kind wordt geboren op instinct zelfs drukt zijn tong als uitgedrukt zijn tong ofwel dankbaar of ondankbaar

# كل مولود يولد على الفطرة حتى يعرب عنه لسانه فإذا أعرب عنه لسانه إما شاكرا وإما كفورا

 | Elk kind wordt geboren op instinct Vabuah Ehudana of christen of Imjdzisanh produceert ook het beest beest van waar haal je een Jdaa ervaren

# كل مولود يولد على الفطرة فأبواه يهودانه أو ينصرانه أو يمجسانه كما تنتج البهيمة بهيمة هل تحسون فيها من جدعاء

 | Elk kind wordt geboren op instinct Vabuah Ehudana een christen en als een kameel reproduceerbaarheid van het beest Heb je het gevoel de hele Jdaa Zij zeiden: O Boodschapper van God, ik zag een kleine dobbelsteen God weet wat ze te horen kregen werknemers

# كل مولود يولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه كما تناتج الإبل من بهيمة جمعاء هل تحس من جدعاء قالوا يا رسول الله فرأيت من يموت وهو صغير قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Elk kind wordt geboren op instinct Vabuah Ehudana en een christen en Icherkana

# كل مولود يولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه ويشركانه

 | Elk kind wordt geboren op instinct Vabuah Ehudana en een christelijk en produceert ook Imjdzisanh Heeft u een beest ondervinden van het lezen van de Jdaa en als je van [geschonken door God die de mensheid gaat niet om de schepping van God]

# كل مولود يولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه ويمجسانه كما تنتج البهيمة هل تحسون فيها من جدعاء واقرؤوا ان شئتم [فطرة الله التي فطر الناس عليها لا تبديل لخلق الله]

 | Elk kind wordt geboren op instinct Vabuah Ehudana en een christen en Imjdzisanh achtige beest beest produceert Are Jdaa zijn waar

# كل مولود يولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه ويمجسانه كمثل البهيمة تنتج البهيمة هل تكون فيها جدعاء

 | Elk kind wordt geboren op de bleke Vabuah Ehudana of christen of Icherkana verteld O boodschapper van Allah, het is vergaan voordat dat God weet wat zij gedaan zou hebben gezegd

# كل مولود يولد على الملة فأبواه يهودانه أو ينصرانه أو يشركانه قيل يا رسول الله فمن هلك قبل ذلك قال الله أعلم بما كانوا عاملين به

 | Alle facilitator voor de oprichting van een

# كل ميسر لما خلق له

 | Ik heb gezien, zowel in het vuur in de mantel of mantel Glha dan is de boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en mijn zoon gaan Vad discours in de mensen die hij het paradijs niet betreden behalve gelovigen

# كلا إني رأيته في النار في بردة غلها أو عباءة ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا ابن الخطاب اذهب فناد في الناس أنه لا يدخل الجنة إلا المؤمنون

 | Ik heb gezien, zowel in het vuur in de mantel of mantel Glha dan is de boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en mijn zoon gaan Vad discours in de mensen die hij het paradijs niet betreden behalve gelovigen

# كلا إني رأيته في النار في بردة غلها أو عباءة ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا ابن الخطاب اذهب فناد في الناس أنه لا يدخل الجنة إلا المؤمنون

 | Both en wiens Hand De Achammlh om ontstoken raken door het vuur uit de buit van de dag van Khaybar niet gieten switchboard zei geblazen mensen kwamen man Bashrak of Hrakin zei: 'O Boodschapper van God, ik was op de Khyber Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie vrede en valkuilen van brand of Cherakan brand zegenen

# كلا والذي نفس محمد بيده إن الشملة لتلتهب عليه نارا أخذها من الغنائم يوم خيبر لم تصبها المقاسم قال ففزع الناس فجاء رجل بشراك أو شراكين فقال يا رسول الله أصبت يوم خيبر فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شراك من نار أو شراكان من نار

 | Honden schoot drie keer met die slechte doden werden gedood onder het bladerdak van de hemel en het goede van de doden werden gedood onder de luifel van de hemel, die doodde hen gezegd wat ik heb gezegd, tranen in uw ogen uw bedrijf genade van hen zeiden dat ze van de mensen van de islam

# كلاب النار ثلاث مرات هؤلاء شر قتلى قتلوا تحت أديم السماء وخير قتلى قتلوا تحت أديم السماء الذين قتلهم هؤلاء قال فقلت فما شأنك دمعت عيناك قال رحمة لهم إنهم كانوا من أهل الإسلام

 | Twee woorden Habibtan Rahman licht op de tong zwaar in de balans Sobhan Allah en Zijn lof Sobhan Allah de Almachtige

# كلمتان حبيبتان إلى الرحمن خفيفتان على اللسان ثقيلتان في الميزان سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم

 | Hoeveel bleef in de grond na de Hula zei Boodschapper van Allah zegene hem en hem en achthonderdduizend gebeden en vasten van de Ramadan te zegenen

# كم مكث في الأرض بعده قال حولا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صلى ألفا وثمانمائة صلاة وصام رمضان

 | Wees tussen de dorsale niet uit komen haar dat je dat ongedaan gemaakt, dacht hij, waar hij vertrok de boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen te verwijderen of buiten het een en ander zoals hij zei, toen zei hij Hnina als Zt Affan gezegd of als Affan zei dat, als God het wil, hebben ze geen kleding hebben, geen kwam Ik zie een paar Soathm tall, zei zij brachten hun vlees Fjalo rijden Allah hem en zijn gezin te zegenenHem gezegd en maken een profeet van Allah zegene hem en zijn familie lees ze zeiden dat ze gemaakt Aotona Vijalon of de neiging om en tegen Lee Abdullah zei Verabt hen ernstig engste zei zat of zoals hij zei, toen hij brak de kolom ochtend maakte onderweg of zoals hij zei toen dat de Boodschapper van Allah zegene Allah zij met hem en zijn familie kwam zwaar en doet pijn of is het bijna pijn doetWelke Rkpoh gezegd vind ik mezelf zwaar of zoals hij de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie het hoofd in de steen te zegenen of zei, zoals hij zei toen dat Hnina bracht hen het dragen van witte kleren gehele of zoals hij heeft Ogvy Allah hem en zijn gezin te zegenen en hem zei Abdullah Verabt hen het meest die de eerste keer Mighty zei in zijn toespraak doodsbang, zei dat sommige van hen zei dat dit aantal te hebben gegevenGoede slaaf of zoals ze zei dat zijn ogen Naúmtan of zei hetzelfde of zoals ze zei, en zijn hart Yakzhan zei toen: overweldigend en Affan sommigen zeiden voor sommige dus laten we beschouwen hem, bijvoorbeeld, of als ze zeiden sommigen zeiden sommigen slaat hem aan, bijvoorbeeld, hebben we Nul of vermenigvuldigen We Tulon jullie zeiden tegen elkaar, net als Mr. Aptny versterkte huis van kaarten en vervolgens verstuurd naar de mensen voedsel, of zoals men zegtKwam niet van zijn eten of hij niet gemarteld ernstig lijden gevolgd of zoals ze zeiden anderen hebben gezegd Mr Hij is de Heer der Werelden, De architectuur is de islam en het eten paradijs noemt hij volgde was in het paradijs, zei overweldigend in zijn toespraak, of zoals ze zeiden dat het niet wordt gevolgd door gekwelde of zoals hij zei toen dat de Boodschapper Allah zegene hem en maakte hem wakker en zei wat ik heb gezien, O zoon van Umm AbdelAbdullah zei dat ik zag die en die zei dat de Profeet, moge Allah hem en zijn familie wat cryptische Ali zei iets wat de Profeet van Allah, vrede zij met hem en zijn familie te zegenen en ze zijn een groep van engelen of ze krijgen te horen van de engelen

# كن بين ظهري هذه لا تخرج منها فإنك إن خرجت هلكت قال فكنت فيها قال فمضى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حذفة أو أبعد شيئا أو كما قال ثم إنه ذكر هنينا كأنهم الزط قال عفان أو كما قال عفان إن شاء الله ليس عليهم ثياب ولا أرى سوآتهم طوالا قليل لحمهم قال فأتوا فجعلوا يركبون رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال وجعل نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم يقرأ عليهم ــ قال وجعلوا يأتوني فيخيلون أو يميلون حولي ويعترضون لي قال عبد الله فأرعبت منهم رعبا شديدا قال فجلست أو كما قال قال فلما انشق عمود الصبح جعلوا يذهبون أو كما قال قال ثم إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جاء ثقيلا وجعا أو يكاد أن يكون وجعا مما ركبوه قال إني لأجدني ثقيلا أو كما قال فوضع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم رأسه في حجري أو كما قال قال ثم إن هنينا أتوا عليهم ثياب بيض طوال أو كما قال وقد أغفى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال عبد الله فأرعبت منهم أشد مما أرعبت المرة الأولى قال عارم في حديثه قال فقال بعضهم لبعض لقد أعطي هذا العبد خيرا أو كما قالوا إن عينيه نائمتان أو قال عينه أو كما قالوا وقلبه يقظان ثم قال قال عارم وعفان قال بعضهم لبعض هلم فلنضرب له مثلا أو كما قالوا قال بعضهم لبعض اضربوا له مثلا ونؤول نحن أو نضرب نحن وتؤولون أنتم فقال بعضهم لبعض مثله كمثل سيد ابتنى بنيانا حصينا ثم أرسل إلى الناس بطعام أو كما قال فمن لم يأت طعامه أو قال لم يتبعه عذبه عذابا شديدا أو كما قالوا قال الآخرون أما السيد فهو رب العالمين وأما البنيان فهو الإسلام والطعام الجنة وهو الداعي فمن اتبعه كان في الجنة قال عارم في حديثه أو كما قالوا ومن لم يتبعه عذب أو كما قال ثم إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم استيقظ فقال ما رأيت يا ابن أم عبد فقال عبد الله رأيت كذا وكذا فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم ما خفي علي مما قالوا شيء قال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم هم نفر من الملائكة أو قال هم من الملائكة

 | Hoe doe je als je oog naar wat er gezegd als Osber Zij berekenden dat als je ogen open voor wat God is geweest op een niet-schuld

# كيف أنت لو كانت عينك لما بها قال إذا أصبر وأحتسب قال لو كانت عينك لما بها للقيت الله على غير ذنب

 | Hoe doe je als de zoon van Maria, u en uw imam van jullie afgedaald

# كيف أنتم إذا نزل ابن مريم فيكم وإمامكم منكم

 | Hoe doe je als de zoon van Maria, jij en je moeder afstammen

# كيف أنتم إذا نزل ابن مريم فيكم وأمكم

 | Hoe je naar beneden als je, je zoon van Maria Vomkm

# كيف أنتم إذا نزل فيكم ابن مريم فأمكم منكم

 | Hoe doen jullie en de Imams na mij monopoliseren deze schaduw zei ik toen en die je het recht om mijn zwaard op mij zetten en dan toeslaan hem of zelfs ontmoet je eerst Olhakk zei Odlk beter dan die op de patiënt totdat Tlghani verzonden

# كيف أنتم وأئمة من بعدي يستأثرون بهذا الفيء قلت إذن والذي بعثك بالحق أضع سيفي على عاتقي ثم أضرب به حتى ألقاك أو ألحقك قال أولا أدلك على خير من ذلك تصبر حتى تلقاني

 | Hoe Ticm Vmak Erena ik niet kwaad te voelen ging ook na wat Ngaht en kwam naar buiten met mij of vlak voor Almanaassa een Mnbarzna er niet uit, maar 's nachts de avond ervoor om Alknf dicht bij onze huizen nemen en beval de eerste Arabieren is in wandelen en we Ntazy Enf dat we bij ons thuis en ik gelanceerd Mijn vader en moeder plat meisje Wareham zoon Muttalib Ibn Abd Manaf en haar moederMeisje rots Ibn Amer tante van Abu Bakr en haar zoon platte Son meubilair Ibn Abbad Ibn eis en bochten en ik meisje Abi Wareham voor mijn huis, terwijl we onze zakelijke Fthert of flat in Mrtha zei willekeurige vlakke Ik zei tegen haar kwaad wat ik zei Zben man heeft gezien Badra zei elke Huntah Ulm je hoort wat ik zei en wat de woorden van de mensen zeiden ziekte Vokhbertna Alivk Vazddt aan patiëntenToen ik terug kwam naar mijn huis ging naar de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen toen zei hoe Ticm Ik zal u mij toe om naar mijn ouders gezegd en ik dan willen vergewissen dat het nieuws door hen gaf me toestemming Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen Ik kwam spearing zei ik tegen mijn moeder, mijn Omtah wat mensen praten Honey zei elke structuur je zweren nooit te zelden was een vrouw en gloeit als een manHield van haar Dharaúr maar Kathryn hen zei dat ik Sobhan Allah Kindle mensen hierover gesproken, ik huilde alleen maar, zei die nacht tot hij niet werd Ergo me verscheuren noch Akthal Phnom werd toen een kreet en riep de Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn familie en de zegeningen van Ali ibn Abi Talib en Osama Ibn Zaid zegenen terwijl Astelbut openbaring Istchirehma in Zoals voor zijn afscheid zei Osama Ibn Zaid, verwijzend naar de Boodschapper van AllahGod zegene hem en gaf hem die weet de onschuld van zijn familie en hem, die doceert aan de zelfde hen van vriendelijkheid, zei hij, O Boodschapper van God, zijn je ouders weten niets maar goed en Ali Ibn Abi Talib zei, niet versmalt, de almachtige God u en vrouwen elders veel als je vraagt ​​de huidige Tsedkk zei hij riep de Boodschapper van Allah God zegene hem en vertelde hem Bareerah Bareerah iemand van jullie iets gezien ErepkAisha zei dat zijn Bareerah waarin u de juiste gestuurd als je ziet ze nooit meldteksten hen meer dan ze zijn moderne tijd gaan slapen voor het kneden van haar familie komt domesticus Vtaklh dus de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie Fastadhir van Abdullah Ibn Abi zoon Salool zeide: De Boodschapper van Allah zegene moge Allah zegene hem en zijn familie en een ladder op het podium O moslims uit PardonEen man die in verkoop! Het kwetsen van de mensen van mijn huis zeker van wat ik heb geleerd op mijn familie, maar goed, en ik heb gezegd een man die geleerd de enige goede en wat was op mijn familie ging behalve ik dus hij Saad Ibn Maaz Ansari zei Amak hem, O boodschapper van God, die ous was geraakt in zijn nek, maar het is broers van Khazraj besteld ons Vflna Om ze stond zoon Saad aanbidden een meester KhazrajHij was een goede man, maar Ajthilth dieet zei Saad Ibn Maaz voor de levensduur van God hem niet te doden en niet in staat om hem te doden, zodat hij zuur zoon Hoedayr een neef's zoon Saad Maaz zei op zoon Saad cult gelogen om de leeftijd van God Nguetlnh Huichelaar ruzie over huichelaars schold Alehian Banu Khazraj totdat ze op het punt stonden Iqttheloa en Messenger Allah hem en zijn gezin te zegenen en hem staande op het podiumHij hield de Boodschapper van Allah moge Allah zegene hem en zijn familie Akhvdahm zo stil en rustig zij en riep dagelijkse die niet Ergo me verscheuren noch Akthal Phnom vervolgens riep naast Welty niet Ergo me verscheuren noch Akthal Phnom en mijn ouders Aznan dat huilen discordantie lever- zei, terwijl ze zaten me en ik huilde ze vroeg Ali een vrouw van de Ansar machtiging van haar zat te huilen met mij, terwijl weOp die inkomsten, we Allah zegene hem en zijn familie begroette vervolgens zitten ze zat heb ik sinds ik werd verteld dat wat er gezegd werd maanden niet aan hem geopenbaard in Shani ding uitgezonden zal ze zien de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen, terwijl hij zat en toen hij zei, maar na O Aisha het Ik heb gehoord over je net zo goed als jij, maar ook de onschuldige Vcyprik God Almachtig hoewel je langdurig een tak van schuldGod dan Toby naar de slave als toegelaten schuld en daarna berouw Allah zij met hem, zei toen hij klaar was de Boodschapper van Allah moge Allah zegene hem en zijn familie en de zegeningen van zijn essay in orde gemaakt lachrymal zelfs het gevoel dat het laten vallen en ik zei tegen mijn vader antwoord betekende de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen in wat hij zei, wat af wat God Ik zeg tegen de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en ik zei tegen mijn moeder Ajebe betekende de Boodschapper van AllahGod hem en zijn gezin te zegenen, zei ze, en wat God weet wat te zeggen tegen de Boodschapper van Allah, moge Allah hem zegenen en zijn familie zei dat ik zei dat ik ben een recente lopende leeftijd lees niet veel van de Koran ben ik God mag weten Je hebt misschien gehoord van deze, totdat hij zich in jezelf en je gelooft hem, en terwijl ik je vertellen dat ik onschuldig ben en God Almachtige weet dat ik onschuldig ben en me niet gelooft dus terwijl u bestelt en God erkendenAlmachtige weet dat ik onschuldig ben geloof me ik ben God, wat ik vind jou en mij, bijvoorbeeld, maar ook zei Abu Yusuf [Vsber mooie en God over wat je beschrijft] Ze draaide zich toen ze lag op het bed, zij en ik en God, dan weet ik dat ik onschuldig ben en God Almachtig Mbri mijn onschuld, maar God, wat je Ik denk dat het verblijf in Shani is geïnspireerd op de meest verachtelijke gereciteerd in mijzelf en mijn bedrijf om te spreken vanAlmachtige God om gereciteerd, maar ik hoop om te zien de Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn familie in de slapende visie Abrina Almachtige God door zei zeker van wat Ram Allah hem en zijn gezin en de zegeningen van zijn raad te zegenen en kwam van de mensen van het huis zegenen men zelfs openbaarde God de Almachtige Nabih en neem het op wat hij trekt het uit Barh openbaring, zelfs toen hij afdaalde naar hem als een parelsnoer,Van zweet in Alcati dag van gewicht om te zeggen dat aan hem geopenbaard zei toen het geheim van de Boodschapper van Allah moge Allah hem zegenen en zijn familie met een lach was het eerste woord van de Ibhari gesproken zei O Aisha De Almachtige God heeft Barak zei tegen me moeder nationalistische hem zei ik tegen God, doe het dan niet Ahmed is niet alleen God de Almachtige is degene die onthulde mijn onschuld ejaculeert God de Almachtige [Degenen dieZe kwamen Balivk League u] tien verzen openbaarde God de Almachtige deze verzen mijn onschuld, zei Abu Bakr zei werd besteed aan de flat voor een familielid van hem en zijn armoede, en God niet uitgeven iets nooit daarna zei hij tegen Aisha ejaculeert God de Almachtige [noch Aotl Ulloa dankzij u en amplitude] om te zeggen [ Wil je niet dat God om je te vergeven] Abu Bakr zei God, ik hou van dat vergeeftGod, ik kwam terug naar de flat alimentatie die hem werd besteed en zei niet de stekker nooit gezegd Aisha was de boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen vroeg Zainab meisje colt echtgenoot van de Profeet vrede zij met hem en zijn familie en de zegeningen van mijn situatie en wat je weet of wat je hebt gezien of wat Bulgk

# كيف تيكم فذاك يريبني ولا أشعر بالشر حتى خرجت بعد ما نقهت وخرجت معي أم مسطح قبل المناصع وهو متبرزنا ولا نخرج إلا ليلا إلى ليل وذلك قبل أن تتخذ الكنف قريبا من بيوتنا وأمرنا أمر العرب الأول في التنزه وكنا نتأذى بالكنف أن نتخذها عند بيوتنا وانطلقت أنا وأم مسطح وهي بنت أبي رهم ابن المطلب ابن عبد مناف وأمها بنت صخر ابن عامر خالة أبي بكر الصديق وابنها مسطح ابن أثاثة ابن عباد ابن المطلب وأقبلت أنا وبنت أبي رهم قبل بيتي حين فرغنا من شأننا فعثرت أم مسطح في مرطها فقالت تعس مسطح فقلت لها بئس ما قلت تسبين رجلا قد شهد بدرا قالت أي هنتاه أولم تسمعي ما قال قلت وماذا قال فأخبرتني بقول أهل الإفك فازددت مرضا إلى مرضي فلما رجعت إلى بيتي فدخل علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال كيف تيكم قلت أتأذن لي أن آتي أبوي قالت وأنا حينئذ أريد أن أتيقن الخبر من قبلهما فأذن لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فجئت أبوي فقلت لأمي يا أمتاه ما يتحدث الناس فقالت أي بنية هوني عليك فوالله لقلما كانت امرأة قط وضيئة عند رجل يحبها ولها ضرائر إلا كثرن عليها قالت قلت سبحان الله أوقد تحدث الناس بهذا قالت فبكيت تلك الليلة حتى أصبحت لا يرقأ لي دمع ولا أكتحل بنوم ثم أصبحت أبكي ودعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم علي ابن أبي طالب وأسامة ابن زيد حين استلبث الوحي يستشيرهما في فراق أهله قالت فأما أسامة ابن زيد فأشار على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالذي يعلم من براءة أهله وبالذي يعلم في نفسه لهم من الود فقال يا رسول الله هم أهلك ولا نعلم إلا خيرا وأما علي ابن أبي طالب فقال لم يضيق الله عز وجل عليك والنساء سواها كثير وإن تسأل الجارية تصدقك قالت فدعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بريرة قال أي بريرة هل رأيت من شيء يريبك من عائشة قالت له بريرة والذي بعثك بالحق إن رأيت عليها أمرا قط أغمصه عليها أكثر من أنها جارية حديثة السن تنام عن عجين أهلها فتأتي الداجن فتأكله فقام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فاستعذر من عبد الله ابن أبي ابن سلول فقالت قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو على المنبر يا معشر المسلمين من يعذرني من رجل قد بلغني أذاه في أهل بيتي فوالله ما علمت على أهلي إلا خيرا ولقد ذكروا رجلا ما علمت عليه إلا خيرا وما كان يدخل على أهلي إلا معي فقام سعد ابن معاذ الأنصاري فقال أعذرك منه يا رسول الله إن كان من الأوس ضربنا عنقه وإن كان من إخواننا من الخزرج أمرتنا ففعلنا أمرك قالت فقام سعد ابن عبادة وهو سيد الخزرج وكان رجلا صالحا ولكن اجتهلته الحمية فقال لسعد ابن معاذ لعمر الله لا تقتله ولا تقدر على قتله فقام أسيد ابن حضير وهو ابن عم سعد ابن معاذ فقال لسعد ابن عبادة كذبت لعمر الله لنقتلنه فإنك منافق تجادل عن المنافقين فثار الحيان الأوس والخزرج حتى هموا أن يقتتلوا ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قائم على المنبر فلم يزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يخفضهم حتى سكتوا وسكت قالت وبكيت يومي ذاك لا يرقأ لي دمع ولا أكتحل بنوم ثم بكيت ليلتي المقبلة لا يرقأ لي دمع ولا أكتحل بنوم وأبواي يظنان أن البكاء فالق كبدي قالت فبينما هما جالسان عندي وأنا أبكي استأذنت علي امرأة من الأنصار فأذنت لها فجلست تبكي معي فبينما نحن على ذلك دخل علينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فسلم ثم جلس قالت ولم يجلس عندي منذ قيل لي ما قيل وقد لبث شهرا لا يوحى إليه في شأنى شيء قالت فتشهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين جلس ثم قال أما بعد يا عائشة فإنه قد بلغني عنك كذا وكذا فإن كنت بريئة فسيبرئك الله عز وجل وإن كنت ألممت بذنب فاستغفري الله ثم توبي إليه فإن العبد إذا اعترف بذنب ثم تاب تاب الله عليه قالت فلما قضى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مقالته قلص دمعي حتى ما أحس منه قطرة فقلت لأبي أجب عنى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيما قال فقال ما أدري والله ما أقول لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقلت لأمي أجيبي عنى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقالت والله ما أدري ما أقول لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قالت فقلت وأنا جارية حديثة السن لا أقرأ كثيرا من القرآن إني والله قد عرفت إنكم قد سمعتم بهذا حتى استقر في أنفسكم وصدقتم به ولئن قلت لكم إني بريئة والله عز وجل يعلم إني بريئة لا تصدقوني بذلك ولئن اعترفت لكم بأمر والله عز وجل يعلم إني بريئة تصدقوني وإني والله ما أجد لي ولكم مثلا إلا كما قال أبو يوسف [فصبر جميل والله المستعان على ما تصفون] قالت ثم تحولت فاضطجعت على فراشي قالت وأنا والله حينئذ أعلم إني بريئة وإن الله عز وجل مبرئي ببراءتي ولكن والله ما كنت أظن أن ينزل في شأنى وحي يتلى ولشأني كان أحقر في نفسي من أن يتكلم الله عز وجل في بأمر يتلى ولكن كنت أرجو أن يرى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في النوم رؤيا يبرئني الله عز وجل بها قالت فوالله ما رام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من مجلسه ولا خرج من أهل البيت أحد حتى أنزل الله عز وجل على نبيه وأخذه ما كان يأخذه من البرحاء عند الوحي حتى إنه ليتحدر منه مثل الجمان من العرق في اليوم الشاتي من ثقل القول الذي أنزل عليه قالت فلما سرى عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو يضحك فكان أول كلمة تكلم بها إن قال أبشري يا عائشة أما الله عز وجل فقد برأك فقالت لي أمي قومي إليه فقلت والله لا أقوم إليه ولا أحمد إلا الله عز وجل هو الذي أنزل براءتي فأنزل الله عز وجل [إن الذين جاؤوا بالإفك عصبة منكم] عشر آيات فأنزل الله عز وجل هذه الآيات براءتي قالت فقال أبو بكر وكان ينفق على مسطح لقرابته منه وفقره والله لا أنفق عليه شيئا أبدا بعد الذي قال لعائشة فأنزل الله عز وجل [ولا يأتل أولوا الفضل منكم والسعة] إلى قوله [ألا تحبون أن يغفر الله لكم] فقال أبو بكر والله إني لأحب أن يغفر الله لي فرجع إلى مسطح النفقة التي كان ينفق عليه وقال لا أنزعها منه أبدا قالت عائشة وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سأل زينب بنت جحش زوج النبي صلى الله عليه وآله وسلم عن أمري وما علمت أو ما رأيت أو ما بلغك

 | Er is geen god dan God Almachtig Halim is geen god dan Allah, de Heer van de Grote Troon is geen god dan Allah, de Heer van de hemelen en de Heer van de Heilige Troon

# لا إله إلا الله العظيم الحليم لا إله إلا الله رب العرش العظيم لا إله إلا الله رب السماوات ورب العرش الكريم

 | Er is geen god dan Allah, Alim Halim is geen god dan Allah, de Heer van de Grote Troon is geen god dan Allah, de Heer van de hemelen en de Heer van de aarde, Heer heilige troon

# لا إله إلا الله العليم الحليم لا إله إلا الله رب العرش العظيم لا إله إلا الله رب السماوات ورب الأرض رب العرش الكريم

 | Er is geen god dan Allah, de Grote Alim is geen god dan Allah, de Heer van de Grote Troon is geen god dan Allah, de Heer van de zeven hemelen en de Heer van de Heilige Troon

# لا إله إلا الله العليم العظيم لا إله إلا الله رب العرش العظيم لا إله إلا الله رب السماوات السبع ورب العرش الكريم

 | Er is geen god dan Allah alleen zonder partner Oh God, ik vind het niet erg wat is gegeven aan de gever, noch belet niet serieus helpen je serieus

# لا إله إلا الله وحده لا شريك له اللهم لا مانع لما أعطيت ولا معطي لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد

 | Er is geen god dan Allah alleen, zonder partner aan Hem lof en Hij over alle dingen God vindt het niet erg wat is gegeven aan de gever, noch belet niet serieus helpen je serieus

# لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير اللهم لا مانع لما أعطيت ولا معطي لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد

 | Er is geen god dan Allah alleen, zonder partner aan Hem lof en Hij over alle dingen God vindt het niet erg wat is gegeven aan de gever, noch belet niet serieus helpen je serieus

# لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير اللهم لا مانع لما أعطيت ولا معطي لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد

 | Nee, hij zei niet dat een dag nooit vergeven me over religie

# لا إنه لم يقل يوما قط اللهم اغفر لي يوم الدين

 | Nee, ik accepteer uw trouw dat mensen migreren naar u noch Thajron aan hen en dat dezelfde Mohammed moge Allah hem en zijn familie in zijn hand man van de Ansar zegenen houdt van de Almachtige God niet eens uitgebracht, maar God ontmoet de Almachtige hij houdt noch haat man Ansar zelfs wierp de Almachtige God alleen God, de Almachtige, een ontmoeting met een haat

# لا أبايعك إن الناس يهاجرون إليكم ولا تهاجرون إليهم والذي نفس محمد صلى الله عليه وآله وسلم بيده لا يحب رجل الأنصار حتى يلقي الله تبارك وتعالى إلا لقي الله تبارك وتعالى وهو يحبه ولا يبغض رجل الأنصار حتى يلقي الله تبارك وتعالى إلا لقي الله تبارك وتعالى وهو يبغضه

 | Niet een verandering van God daarom beroofd hen als immoreel en buik en een liefde voor de Almachtige God te loven

# لا أحد أغير من الله فلذلك حرم الفواحش ما ظهر منها وما بطن ولا أحد أحب إليه المدح من الله عز وجل

 | Niet een verandering van God daarom beroofd hen als immoreel en buik en een liefde tot God te loven, dus dezelfde lof

# لا أحد أغير من الله ولذلك حرم الفواحش ما ظهر منها وما بطن ولا أحد أحب إليه المدح من الله ولذلك مدح نفسه

 | Nog steeds vechten de mensen totdat ze zeggen dat er geen god is dan Allah Als ze zeggen geen god dan God Asmoa mij heeft hun geld en zich alleen het recht op zelfstandigen en God de Almachtige.

# لا أزال أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله فقد عصموا مني أموالهم وأنفسهم إلا بحقها وحسابهم على الله عز وجل

 | Nog steeds vechten de mensen totdat ze zeggen dat er geen god is dan Allah Als ze zeggen geen god dan God Asmoa mij heeft hun geld en zich alleen het recht op zelfstandigen en God de Almachtige.

# لا أزال أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله فقد عصموا مني أموالهم وأنفسهم إلا بحقها وحسابهم على الله عز وجل

 | Heeft u niet vragen om te doen wat Otikm van bewijs en Huda betaald maar Toedua naderen tot God en gehoorzaamheid

# لا أسألكم على ما أتيتكم به من البينات والهدى أجرا إلا أن توادوا الله وأن تقربوا إليه بطاعته

 | Geen Oarafn iemand van jullie kwam met hem praten over mij, achterover leunend in Ericth zegt reciteren van de Koran door Ali kwam om je wat ik heb gezegd over mij goed of op zijn minst heb ik niet zeggen wat, die naar mij kwam van het kwade, dat ik niet kwaad zeggen

# لا أعرفن أحدا منكم أتاه عني حديث وهو متكئ في أريكته فيقول اتلوا علي به قرآنا ما جاءكم عني من خير قلته أو لم أقله فأنا أقوله وما أتاكم عني من شر فأنا لا أقول الشر

 | Oarafn niet wat iemand van jullie toevallig praten over mij, leunend op Ericth lezen de Koran zegt dat wat er gezegd is van de woorden die ik zei dat ik ben goed

# لا أعرفن ما يحدث أحدكم عني الحديث وهو متكئ على أريكته فيقول اقرأ قرآنا ما قيل من قول حسن فأنا قلته

 | Geen Oqilk dan Attah zei Oqlna zei nee Oqilk dan Attah zei Oqlna zei Favre zei dat de stad niet Kalker ontkent Kbutha Tansa en geur

# لا أقيلك ثم أتاه فقال أقلني فقال لا أقيلك ثم أتاه فقال أقلني فقال لا ففر فقال المدينة كالكير تنفي خبثها وتنصع طيبها

 | Niemand van jullie leunend op Alvin Ericth hij krijgt het, wat verboden is of in opdracht van hem en zegt: Ik weet niet wat we vinden in het boek van God die we hebben gevolgd

# لا ألفين أحدكم متكئا على أريكته يأتيه الأمر مما أمرت به أو نهيت عنه فيقول لا أدري ما وجدنا في كتاب الله اتبعناه

 | Niemand van jullie leunend op Alvin Ericth hij krijgt het van mijn bestelling, die besteld of hem verboden en zegt dat we niet weten wat we vinden in het boek van God die we hebben gevolgd

# لا ألفين أحدكم متكئا على أريكته يأتيه الأمر من أمري مما أمرت به أو نهيت عنه فيقول لا ندري ما وجدنا في كتاب الله اتبعناه

 | Niemand van jullie leunend op Alvin Ericth hij krijgt het van mijn bestelling, die hem besteld en hem verboden en zegt dat we niet weten wat we vinden in het boek van God, we hebben gevolgd

# لا ألفين أحدكم متكئا على أريكته يأتيه الأمر من أمري مما أمرت به ونهيت عنه فيقول لا ندري وما وجدنا في كتاب الله اتبعناه

 | Dat doe je niet helemaal zuivering, als God het wil, zei hij, maar de bedoeïenen zuivering koorts borrelt op de grote Sheikh Tezirh Graves zei de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en zo ja

# لا بأس عليك طهور إن شاء الله قال قال الأعرابي طهور بل هي حمى تفور على شيخ كبير تزيره القبور قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم فنعم إذا

 | Nee, maar hun Ostana

# لا بل أستأني بهم

 | Niet de veiligste, maar toen streden Voslm vervolgens moordenaar gedood boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie een beetje te veel van dit werk en betalen

# لا بل أسلم ثم قاتل فأسلم ثم قاتل فقتل فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هذا عمل قليلا وأجر كثيرا

 | Nee, maar niets ooit uitgegeven aan hen en in hen

# لا بل شيء قضى عليهم ومضى فيهم

 | Zelfs niet in opdracht zei dat het klaar was met werken als zei Vfim werk elke facilitator voor de oprichting van een

# لا بل في أمر قد فرغ منه قال ففيم نعمل إذا قال اعملوا فكل ميسر لما خلق له

 | Nee, maar als het opgedroogd pennen en nam hem Ingrediënten zei Vfim werk toen sprak zei Zuhair Abu Zubair iets wat ik niet begreep wat hij zei, vroeg ik werk elke facilitator

# لا بل فيما جفت به الأقلام وجرت به المقادير قال ففيم العمل قال زهير ثم تكلم أبو الزبير بشيء لم أفهمه فسألت ما قال فقال اعملوا فكل ميسر

 | Nee, maar als het opgedroogd pennen en nam hem Ingrediënten zei Vfim werk toen sprak zei Zuhair Abu Zubair iets wat ik niet begreep wat hij zei, vroeg ik elke facilitator factor werken

# لا بل فيما جفت به الأقلام وجرت به المقادير قال ففيم العمل قال زهير ثم تكلم أبو الزبير بشيء لم أفهمه فسألت ما قال فقال كل عامل ميسر لعمله

 | Laat trouw niet te betalen aan de islam, maar het is niet de immigratie, zei na de verovering en worden aangesloten met vriendelijkheid

# لا بل يبايع على الإسلام فإنه لا هجرة بعد الفتح قال ويكون من التابعين بإحسان

 | Laat trouw niet te betalen aan de islam, maar het is niet na de verovering en de migratie van personeel zijn charitably

# لا بل يبايع على الإسلام فإنه لا هجرة بعد الفتح ويكون من التابعين بأحسان

 | Tbtaawa niet vergulde, maar niet, bijvoorbeeld, een dergelijke verhoging niet naar ze kijken

# لا تبتاعوا الذهب بالذهب إلا مثلا بمثل لا زيادة بينهما ولا نظرة

 | Tgalsoa niet veel mensen dat niet doen Tfathohm

# لا تجالسوا أهل القدر ولا تفاتحوهم

 | Tgalsoa niet veel mensen dat niet doen Tfathohm

# لا تجالسوا أهل القدر ولا تفاتحوهم

 | Tgalsoa niet veel mensen dat niet doen Tfathohm

# لا تجالسوا أهل القدر ولا تفاتحوهم

 | Thacd niet alleen in de twee mannen aan wie God Koran wordt gevolgd door de potten en pannen van de nacht de dag, zegt hij, als je van wat Oti om het beste van deze en ik heb te doen als een man aan wie het geld in de juiste wordt besteed, als hij zegt dat de beste Otte werkte als wat het is als het werken

# لا تحاسد إلا في اثنتين رجل آتاه الله القرآن فهو يتلوه آناء الليل وآناء النهار فهو يقول لو أوتيت مثل ما أوتي هذا لفعلت كما يفعل ورجل آتاه مالا فهو ينفقه في حقه فيقول لو أوتيت مثل ما أوتي عملت فيه مثل ما يعمل

 |. Wees niet bedroefd, dat God met ons is, zelfs als het DNA van ons was tussen ons en hem als as of Rmohan of drie zei ik, O Boodschapper van God, aan deze vraag heeft ingehaald en riep hij huilde niet worden gezegd of God, wat over mezelf huilen, maar ik huil je zei dat hij riep de Boodschapper van Allah hem en zijn familie en hem zei O Acfnah wat je wilt Vsacht Lijsten paard aan haar buik in het land van hardhoutEn stuiteren hen en zei: O Mohammed heeft geleerd dat deze business God Bid dat Engjina dan ik ben, waar ik zweer Oamin op van achter de vraag en dit Knanti dij welke aandelen u Babli en mijn schapen passeren in de positie van die en die dij die behoefte gezegd Boodschapper van Allah, moge Allah zegene hem en zijn familie niet hoef me waarin hij zei noemde hem de boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en ontslagenEn hij keerde terug naar zijn metgezellen en ging Allah hem en zijn familie en hem zegenen en ik was met hem, totdat we de stad mensen Vtlqah zij gingen uit op de weg en op de Alojager geharde houders en jongens in de manier waarop ze zeggen Allahu Akbar kwam naar de Boodschapper van Allah, moge Allah hem zegenen en zijn familie kwam Mohammed gezegd en vochten folk Ayham neerdalen zei Messenger gemaakt Allah zegene hem en zijn familie onthuldVanavond op Bani Najjar Ooms Abdulmutallab op de meest eervolle doen

# لا تحزن إن الله معنا حتى إذا دنا منا فكان بيننا وبينه قدر رمح أو رمحين أو ثلاثة قال قلت يا رسول الله هذا الطلب قد لحقنا وبكيت قال لم تبكي قال قلت أما والله ما على نفسي أبكي ولكن أبكي عليك قال فدعا عليه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال اللهم اكفناه بما شئت فساخت قوائم فرسه إلى بطنها في أرض صلد ووثب عنها وقال يا محمد قد علمت أن هذا عملك فادع الله أن ينجيني مما أنا فيه فوالله لأعمين على من ورائي من الطلب وهذه كنانتي فخذ منها سهما فإنك ستمر بإبلي وغنمي في موضع كذا وكذا فخذ منها حاجتك قال فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا حاجة لي فيها قال ودعا له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأطلق فرجع إلى أصحابه ومضى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأنا معه حتى قدمنا المدينة فتلقاه الناس فخرجوا في الطريق وعلى الأجاجير فاشتد الخدم والصبيان في الطريق يقولون الله أكبر جاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جاء محمد قال وتنازع القوم أيهم ينزل عليه قال فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أنزل الليلة على بني النجار أخوال عبد المطلب لأكرمهم بذلك

 | Zweer niet Babaúkm Het was Halva Fleihlv God

# لا تحلفوا بآبائكم ومن كان حالفا فليحلف بالله

 | Rangen verschillen niet afwijken van uw harten, God en Zijn engelen zenden zegeningen op de eerste rij of de eerste rij

# لا تختلف صفوفكم فتختلف قلوبكم إن الله وملائكته يصلون على الصف الأول أو الصفوف الأولى

 | Rangen verschillen niet afwijken van uw hart en hij gebruikt om te zeggen dat God en zijn engelen zenden zegeningen op de eerste rij of de eerste rij en zei dat de Koran versier je stembiljet

# لا تختلف صفوفكم فتختلف قلوبكم وكان يقول إن الله وملائكته يصلون على الصف الأول أو الصفوف الأول وقال زينوا القرآن بأصواتكم

 | Geen Takhtlfoa want hij was voordat u kwamen om uit Pachtlavhm zei toen Oqrokm Kijk man Fajzu gelezen

# لا تختلفوا فإنما هلك من كان قبلكم باختلافهم ثم قال انظروا أقرأكم رجلا فخذوا بقراءته

 | Geen Takhtlfoa variëren harten

# لا تختلفوا فتختلف قلوبكم

 | Geen Takhtlfoa variëren harten

# لا تختلفوا فتختلف قلوبكم

 | Geen Tjera tussen de profeten en ik ben de eerste om de aarde te splijten met hem en vind doomsday Vofik Mozes heeft betrekking op een lijst van lijsten Ik weet niet de troon zal belonen vastmaken fase of maakte me

# لا تخيروا بين الأنبياء وأنا أول من تنشق عنه الأرض يوم القيامة فأفيق فأجد موسى متعلقا بقائمة من قوائم العرش فلا أدري أجزي بصعقة الطور أو أفاق قبلي

 | Geen Tjera tussen de profeten

# لا تخيروا بين لأنبياء

 | Geen Tjerni Mozes geschokt door de mensen die ik zal de eerste zijn om wakker te worden Als Mozes bad side in de troon weet ik niet of de vooruitzichten die mij bedwelmd of die werd uitgesloten God.

# لا تخيروني على موسى فإن الناس يصعقون فأكون أول من يفيق فإذا موسى باطش في جانب العرش فلا أدري أكان ممن صعق فأفاق قبلي أو كان ممن استثنى الله

 | Geen Tjerni Mozes, de mensen geschokt door de Dag der Opstanding, en ik zal de eerste zijn om wakker te worden Als Mozes bad naast de troon, ik weet niet of zij die De vooruitzichten stomverbaasd voor mij of wie werd uitgesloten God.

# لا تخيروني على موسى فإن الناس يصعقون يوم القيامة فأكون أول من يفيق فإذا موسى باطش بجانب العرش فلا أدري أكان فيمن صعق فأفاق قبلي أو كان ممن استثنى الله

 | Laat een huis waarin het beeld van de engelen zei het mysterie ziekte van Zaid ibn Khalid Fdnah Als we thuis zijn Webster die er zijn beelden die ik zei tegen de dienaren van God zegt ons Khawlaani pijn in beeldspraak niet binnengaan, zei hij, maar hij zei dat het aantal jurk

# لا تدخل الملائكة بيتا فيه صورة قال بسر فمرض زيد ابن خالد فعدناه فإذا نحن في بيته بستر فيه تصاوير فقلت لعبيد الله الخولاني ألم يحدثنا في التصاوير فقال إنه قال إلا رقم في ثوب

 | Engelen geen huis binnen waar een hond of een afbeelding

# لا تدخل الملائكة بيتا فيه كلب ولا صورة

 | Engelen geen huis binnen waar een hond of standbeelden

# لا تدخل الملائكة بيتا فيه كلب ولا صورة تماثيل

 | Je zal het paradijs niet betreden totdat je gelooft niet geloven totdat jullie elkaar liefhebben eerste Adlkm op iets als je dat deed elkander liefhebt Spread vrede onder jullie

# لا تدخلون الجنة حتى تؤمنوا ولا تؤمنوا حتى تحابوا أولا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم أفشوا السلام بينكم

 | Je zal het paradijs niet betreden totdat je gelooft niet geloven totdat jullie elkaar liefhebben niet Adlkm op de top van dat, of een engel die vrede verspreiden onder je en waarschijnlijk niet Adlkm partner op iets als je elkaar liefhebt Spread vrede onder u gezegd heb

# لا تدخلون الجنة حتى تؤمنوا ولا تؤمنون حتى تحابوا ألا أدلكم على رأس ذلك أو ملاك ذلك أفشوا السلام بينكم وربما قال شريك ألا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم أفشوا السلام بينكم

 | Je zal het paradijs niet betreden totdat je gelooft niet geloven totdat jullie elkaar liefhebben niet Adlkm op de top van dat, of een engel die vrede verspreiden onder je en waarschijnlijk niet Adlkm partner op iets als je elkaar liefhebt Spread vrede onder u gezegd heb

# لا تدخلون الجنة حتى تؤمنوا ولا تؤمنون حتى تحابوا ألا أدلكم على رأس ذلك أو ملاك ذلك أفشوا السلام بينكم وربما قال شريك ألا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم أفشوا السلام بينكم

 | Geen ongelovigen of omgebouwde na mij dwalen twijfelen Ibn Abi behalve sommigen van jullie raakt de nek van een aantal

# لا ترجعوا بعدي كفارا أو ضلالا شك ابن أبي عدى يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Heb je niet terug te gaan na mij, sommigen van jullie ongelovigen raakt de nek van een aantal

# لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Heb je niet terug te gaan na mij, sommigen van jullie ongelovigen raakt de nek van een aantal

# لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Heb je niet terug te gaan na mij, sommigen van jullie ongelovigen raakt de nek van een aantal

# لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Niet dat je zou willen voor uw vaderen wilde het van zijn vader, het Kafr

# لا ترغبوا عن آبائكم فمن رغب عن أبيه فإنه كفر

 | Niet dat je zou willen voor uw vaders, is het gewenst dat zijn vader is Kafr

# لا ترغبوا عن آبائكم فمن رغب عن أبيه فهو كفر

 | Toch wierp de hel zeg je van de Heer legt nog meer trots op zijn Venzoa elkaar en zeg nooit nooit en Uw glorie en vrijgevigheid is nog steeds de voorkeur in het paradijs, totdat het schept God geschapen Veskinhm voorkeur Paradise

# لا تزال جهنم يلقى فيها وتقول هل من مزيد حتى يضع رب العزة فيها قدمه فينزوي بعضها إلى بعض وتقول قط قط وعزتك وكرمك ولا يزال في الجنة فضل حتى ينشئ الله لها خلقا فيسكنهم فضل الجنة

 | Nog steeds een bereik van mijn onzichtbaar totdat zij kwamen aan God zijn manifest

# لا تزال طائفة من أمتي ظاهرين حتى يأتيهم أمر الله وهم ظاهرون

 | Bereik van mijn rentmeesterschap is nog steeds op Gods bevel haar Khalvha niet te schaden

# لا تزال طائفة من أمتي قوامة على أمر الله لا يضرها من خالفها

 | Nog steeds een bereik van mijn Mnsourin hun niet schaden dan laat ze naar beneden totdat het Uur

# لا تزال طائفة من أمتي منصورين لا يضرهم من خذلهم حتى تقوم الساعة

 | Nog steeds een bereik van mijn strijd voor de waarheid zichtbaar voor de Dag der Opstanding zal hij Jezus, zoon van Maria neerdalen, vrede zij met hem en zijn familie en zegt Emir Kom Bid voor ons en zegt dat sommigen van u niet op sommige prinsen vriendelijk God van dit volk

# لا تزال طائفة من أمتي يقاتلون على الحق ظاهرين إلى يوم القيامة قال فينزل عيسى ابن مريم صلى الله عليه وآله وسلم فيقول أميرهم تعال صل لنا فيقول لا إن بعضكم على بعض أمراء تكرمة الله هذه الأمة

 | Nog steeds een bereik van mijn strijd voor de waarheid zichtbaar voor de Dag der Opstanding zal hij Jezus, zoon van Maria dalen, zegt Emir Kom Bid met ons en zegt dat sommigen van u niet op sommige prinsen vriendelijk God van dit volk

# لا تزال طائفة من أمتي يقاتلون على الحق ظاهرين إلى يوم القيامة قال فينزل عيسى ابن مريم فيقول أميرهم تعال صل بنا فيقول لا إن بعضكم على بعض أمراء تكرمة الله هذه الأمة

 | Nog steeds een bereik van mijn strijd voor de waarheid zichtbaar voor de Dag der Opstanding zal hij Jezus, zoon van Maria dalen, zegt Emir Kom Bid met ons en zegt dat sommigen van u niet op de Emir van enkele van deze natie eert God

# لا تزال طائفة من أمتي يقاتلون على الحق ظاهرين إلى يوم القيامة قال فينزل عيسى ابن مريم فيقول أميرهم تعال صل بنا فيقول لا إن بعضكم على بعض أمير ليكرم الله هذه الأمة

 | Tzalon Tstveton niet eens één van je zegt dat God het universum heeft geschapen, het is de Almachtige God's schepping

# لا تزالون تستفتون حتى يقول أحدكم هذا الله خلق الخلق فمن خلق الله عز وجل

 | Vrouwen vragen niet om de scheiding van haar zus Tstafrg Sahvtha en trouwde met haar wat ze hebben zo veel

# لا تسأل المرأة طلاق أختها لتستفرغ صحفتها ولتنكح فإن لها ما قدر لها

 | Vrouwen hebben geen haar zus vragen om haar te scheiden en trouwen Tstafrg want hij heeft wat ze hebben zo veel

# لا تسأل المرأة طلاق أختها لتستفرغ صفحتها ولتنكح فإنما لها ما قدر لها

 | Mensen van het Boek, niet vragen voor iets wat ze niet zou zijn afgedwaald Ahdokm, je ofwel geloven of Bbatal leugen tegen het als Mozes leefde onder u wat er met hem gebeurd, behalve dat mij volgen

# لا تسألوا أهل الكتاب عن شيء فإنهم لن يهدوكم وقد ضلوا فإنكم إما أن تصدقوا بباطل أو تكذبوا بحق فإنه لو كان موسى حيا بين أظهركم ما حل له إلا أن يتبعني

 | Niet mijn metgezellen Wiens hand mijn ziel dat als iemand van jullie besteed zo'n gouden D realiseerde iemand niet Nsifh beschimpen

# لا تسبوا أصحابي فوالذي نفسي بيده لو أن أحدكم أنفق مثل أحد ذهبا ما أدرك مد أحدهم ولا نصيفه

 | Niet mijn metgezellen Wiens hand mijn ziel dat als iemand van jullie besteed zo'n gouden D realiseerde iemand niet Nsifh beschimpen

# لا تسبوا أصحابي فوالذي نفسي بيده لو أن أحدكم أنفق مثل أحد ذهبا ما أدرك مد أحدهم ولا نصيفه

 | Niet mijn metgezellen Wiens hand mijn ziel dat als iemand van jullie besteed zo'n gouden D realiseerde iemand niet Nsifh beschimpen

# لا تسبوا أصحابي فوالذي نفسي بيده لو أن أحدكم أنفق مثل أحد ذهبا ما أدرك مد أحدهم ولا نصيفه

 | Niet schelden mijn metgezellen Wiens hand mijn ziel, als iemand van jullie besteed zo'n goud bedroeg wat men van hen zich niet uitstrekt Nsifh

# لا تسبوا أصحابي فوالذي نفسي بيده لو أنفق أحدكم مثل أحد ذهبا ما بلغ مد أحدهم ولا نصيفه

 | Drink niet uit hilum zei O Profeet van God, God maakte ons weten wat uw losgeld of hilum zei ja kofferbak klikken en niet in het midden of in de kalebas Alhantma en je Balmucy

# لا تشربوا في النقير قالوا يا نبي الله جعلنا الله فداءك أو تدري ما النقير قال نعم الجذع ينقر وسطه ولا في الدباء ولا في الحنتمة وعليكم بالموكي

 | Laat none niet meedoen met God iets, of stelen, noch Tznoa niet doden uw kinderen hem niet bijten elkaar in Tasona niet bekend, het is je raken ze uiteindelijk VJL zijn straf als hij de laatste van zijn verzoening met hem en vertelde hem dat God wil gemarteld als hij wil barmhartigheid

# لا تشركوا بالله شيئا ولا تسرقوا ولا تزنوا ولا تقتلوا أولادكم ولا يعضه بعضكم بعضا ولا تعصوني في معروف فمن أصاب منكم منهن حدا فعجل له عقوبته فهو كفارته وإن أخر عنه فأمره إلى الله إن شاء عذبه وإن شاء رحمه

 | Geloof niet dat de mensen van het boek, noch Tkzbohem en vertel [Wij geloven in Allah en wat ons is geopenbaard en hetgeen werd geopenbaard aan u]

# لا تصدقوا أهل الكتاب ولا تكذبوهم وقولوا [آمنا بالله وما أنزل إلينا وما أنزل إليكم]

 | Geloof niet dat de mensen van het boek, noch Tkzbohem en vertel [Wij geloven in Allah en wat is geopenbaard]

# لا تصدقوا أهل الكتاب ولا تكذبوهم وقولوا [آمنا بالله وما أنزل]

 | Tdhark opruiing

# لا تضرك الفتنة

 | Niet aangeraakt vrouwen 's nachts

# لا تطرقوا النساء ليلا

 | Niet aangeraakt vrouwen 's nachts

# لا تطرقوا النساء ليلا

 | Geen Hasten Balblah voor de afdaling, denk je niet Tjloha door afstamming weerhoudt hen niet als moslims afstammen van gezegd als volgens geraakt en als youre Tjloha variëren Vtakhzu fantasieën je zo en zo

# لا تعجلوا بالبلية قبل نزولها فإنكم إن لا تعجلوها قبل نزولها لا ينفك المسلمون وفيهم إذا هي نزلت من إذا قال وفق وسدد وإنكم إن تعجلوها تختلف بكم الأهواء فتأخذوا هكذا وهكذا

 | Laat hem niet de eigenaar te geven zei Qatlna Wat als hij zei wat denk je dat zijn moordenaar als hij doodt me dat hij zei wat denk je dat je bent een martelaar als hij wordt gedood in brand

# لا تعطه مالك قال أرأيت إن قاتلني قال قاتله قال أرأيت إن قتلني قال فأنت شهيد قال أرأيت إن قتلته قال هو في النار

 | Geen Ngchn uw man zei Fbayanah Anasrva toen zei ik tegen een vrouw, die Return Vasala de boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en wat vreemdgaan mannen zei dat ze vroeg hem om zijn geld te nemen door andere Fathabi

# لا تغششن أزواجكن قالت فبايعناه ثم انصرفنا فقلت لامرأة منهن ارجعي فاسألي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما غش أزواجنا قالت فسألته فقال تأخذ ماله فتحابي به غيره

 | Geen Fkhroa Babaúkm die in wiens hand is overleden is mijn ziel onwetendheid van wat Adhdh Chafer Bmnchrih beste van vaders die in onwetendheid overleden

# لا تفتخروا بآبائكم الذين ماتوا في الجاهلية فوالذي نفسي بيده لما يدهده الجعل بمنخريه خير من آبائكم الذين ماتوا في الجاهلية

 | Dood hem niet, zei ik al zei, O Boodschapper van God, opdat Hij sneed de handen en zei toen dat na het woon-werkverkeer Avoguetlh zei dat de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en niet de Bmenzltk doden voordat hij hem heeft vermoord om hem te doden en je Bmenzlth vóór zijn toespraak, waarin hij zegt:

# لا تقتله قال فقلت يا رسول الله إنه قد قطع يدي ثم قال ذلك بعد أن قطعها أفأقتله قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا تقتله فإن قتلته فإنه بمنزلتك قبل أن تقتله وإنك بمنزلته قبل أن يقول كلمته التي قال

 | Niet minder ellendig duivel als je zegt ongelukkige Devil intensie duivel zelf, zei hij in mijn macht Srath Als ik zei dat de naam van God Tsagrt hetzelfde nog kleiner dan de vliegen zijn

# لا تقل تعس الشيطان فإنك إذا قلت تعس الشيطان تعاظم الشيطان في نفسه وقال صرعته بقوتي فإذا قلت بسم الله تصاغرت إليه نفسه حتى يكون أصغر من ذباب

 | Niet minder ellendig duivel als je zegt ongelukkige Devil intentie en zei Bazata Sratk en als ik zeg dat de naam van God Tsagr totdat het als vliegen

# لا تقل تعس الشيطان فإنك إذا قلت تعس الشيطان تعاظم وقال بعزتي صرعتك وإذا قلت بسم الله تصاغر حتى يصير مثل ذباب

 | Niet minder ellendig duivel als je zegt ongelukkige Devil intentie en zei Srath mijn kracht en als ik zeg dat de naam van God Tsagr totdat het als vliegen

# لا تقل تعس الشيطان فإنك إذا قلت تعس الشيطان تعاظم وقال بقوتي صرعته وإذا قلت بسم الله تصاغر حتى يصير مثل الذباب

 | Niet minder een moslim gelovige en zeggen:

# لا تقل مؤمن وقل مسلم

 | Vertel het niet aan de huichelaar profeet Iike dat uw meester heeft Oschttm Heer

# لا تقولوا للمنافق سيدنا فإنه إن يك سيدكم فقد أسخطتم ربكم

 | Het Uur zal niet alleen manifesteren een bereik van mijn mensen niet de zorg voor hen in de steek laten noch overwinning

# لا تقوم الساعة إلا وطائفة من أمتي ظاهرون على الناس لا يبالون من خذلهم ولا من نصرهم

 | Het Uur zal niet eens mijn volk heeft ingenomen eeuwen voordat Shubra inch el en kreeg te horen, O boodschapper van God en de Romeinse ridder zei: Dat zijn de mensen

# لا تقوم الساعة حتى تأخذ أمتي بأخذ القرون قبلها شبرا بشبر وذراعا بذراع فقيل يا رسول الله كفارس والروم فقال ومن الناس إلا أولئك

 | Het Uur zal niet eens mijn natie outlets Naties en de eeuwen daarvoor Shubra inch el en een man zei: O Boodschapper van God, net als de Perzen en de Romeinen zei de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en of alleen die mensen

# لا تقوم الساعة حتى تأخذ أمتي بمآخذ الأمم والقرون قبلها شبرا بشبر وذراعا بذراع فقال رجل يا رسول الله كما فعلت فارس والروم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهل الناس إلا أولئك

 | Het Uur zal niet eens mijn natie outlets Naties en de eeuwen daarvoor Shubra inch el en een man zei: O Boodschapper van God, net als de Perzen en de Romeinen zei de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en of alleen die mensen

# لا تقوم الساعة حتى تأخذ أمتي بمآخذ الأمم والقرون قبلها شبرا بشبر وذراعا بذراع فقال رجل يا رسول الله كما فعلت فارس والروم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهل الناس إلا أولئك

 | Het Uur zal niet totdat de zon opkomt vanuit het westen als Talat mensen veilig uit het westen, allemaal samen niet werkt op die Dag, adem hun geloof werden niet geloofd voor of verdiend in goed vertrouwen in

# لا تقوم الساعة حتى تطلع الشمس من مغربها فإذا طلعت من مغربها آمن الناس كلهم أجمعون فيومئذ لا ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيرا

 | Het Uur zal niet eens Tguettl categorieën superkrachten hebben en tussen hem en een geweldige één Dawahma

# لا تقوم الساعة حتى تقتتل فئتان عظيمتان وتكون بينهما مقتلة عظيمة ودعواهما واحدة

 | Het Uur zal niet zo zeggen niet in het land van Allah

# لا تقوم الساعة حتى لا يقال في الأرض الله الله

 | Het Uur zal niet zo zeggen niet in het land van Allah

# لا تقوم الساعة حتى لا يقال في الأرض الله الله

 | Het Uur zal niet zo zeggen niet in het land van Allah

# لا تقوم الساعة حتى لا يقال في الأرض الله الله

 | Het Uur zal niet eens oplichters sturen bijna dertig leugenaars, alle vorderingen die de Boodschapper van Allah

# لا تقوم الساعة حتى يبعث دجالون كذابون قريب من ثلاثين كلهم يزعم أنه رسول الله

 | Het Uur zal niet eens oplichters sturen bijna dertig leugenaars, alle vorderingen die de Boodschapper van Allah

# لا تقوم الساعة حتى يبعث دجالون كذابون قريب من ثلاثين كلهم يزعم أنه رسول الله

 | Het Uur zal niet eens vaak overspoeld met geld, en zelfs de man zakaat geld die er zijn om iemand acceptabel om hem te vinden, en zelfs het land van de Arabieren terug weilanden en rivieren

# لا تقوم الساعة حتى يكثر المال ويفيض حتى يخرج الرجل بزكاة ماله فلا يجد أحدا يقبلها منه وحتى تعود أرض العرب مروجا وأنهارا

 | Het Uur zal niet eens zeggen wat vaak Pandemonium pandemonium O boodschapper van Allah zei doden moord

# لا تقوم الساعة حتى يكثر الهرج قالوا وما الهرج يا رسول الله قال القتل القتل

 | Het Uur zal ook niet vaak onder jullie geld eens uit Vivad Heer aanvaard geld van hem en een goed doel genaamd de man zegt tegen me dat niet het geval AARP

# لا تقوم الساعة حتى يكثر فيكم المال فيفيض حتى يهم رب المال من يقبله منه صدقة ويدعى إليه الرجل فيقول لا أرب لي فيه

 | Het Uur zal niet eens het graf van de man passeren oh man zegt tegen zijn plaats Whitney

# لا تقوم الساعة حتى يمر الرجل بقبر الرجل فيقول يا ليتني مكانه

 | Het Uur zal niet zelfs bedriegers uitgezonden bijna dertig leugenaars, alle vorderingen die de Boodschapper van Allah

# لا تقوم الساعة حتى ينبعث دجالون كذابون قريب من ثلاثين كلهم يزعم أنه رسول الله

 | Het Uur zal niet zelfs bedriegers uitgezonden bijna dertig leugenaars, alle vorderingen die de Boodschapper van Allah

# لا تقوم الساعة حتى ينبعث دجالون كذابون قريب من ثلاثين كلهم يزعم أنه رسول الله

 | Het Uur zal niet zeggen dat aan de ene Allah

# لا تقوم الساعة على أحد يقول الله الله

 | Het Uur zal niet zeggen dat aan de ene Allah

# لا تقوم الساعة على أحد يقول الله الله

 | Lieg niet, de leugen Ali Ali fuseert brand

# لا تكذبوا علي فإن الكذب علي يولج النار

 | Niet op het liggend op Alj vuur liggen

# لا تكذبوا علي فإنه من يكذب علي يلج النار

 | Niet op het liggend op Alj vuur liggen

# لا تكذبوا علي فإنه من يكذب علي يلج النار

 | Niet op het liggend op Alj vuur liggen

# لا تكذبوا علي فإنه من يكذب علي يلج النار

 | Niet op het liggend op Alj vuur liggen

# لا تكذبوا علي فإنه من يكذب علي يلج النار

 | Niet op het liggend op Alj vuur liggen

# لا تكذبوا علي فإنه من يكذب علي يلج النار

 | Niet op het liggend op Alj vuur liggen

# لا تكذبوا علي فإنه من يكذب علي يلج النار

 | Niet op het liggend op Alj vuur liggen

# لا تكذبوا علي فإنه من يكذب علي يلج النار

 | Niet voorkomen dat de vrouwelijke slaven van God in de moskee om te bidden.

# لا تمنعوا إماء الله أن يصلين في المسجد

 | Niet voorkomen dat de vrouwelijke slaven van God in de moskee om te bidden.

# لا تمنعوا إماء الله أن يصلين في المسجد

 | Geen verbogen

# لا تنحن

 | Immigratie houdt niet op totdat onderbroken berouw Berouw niet onderbroken wordt totdat de zon opkomt vanuit het westen

# لا تنقطع الهجرة حتى تنقطع التوبة ولا تنقطع التوبة حتى تطلع الشمس من مغربها

 | Immigratie zijn niet zo lang onderbroken als de vijand is het vechten

# لا تنقطع الهجرة ما دام العدو يقاتل

 | Niet onderbroken wat Johd vijand

# لا تنقطع ما جوهد العدو

 | Niet meegedeeld zeggen dat je verder zei dat ik ben niet zoals jij, ik ben abit Itamni RBI en Asagana niet klaar voor Wesal zei pauzes hun profeet en zijn gezin twee of twee nachten en toen zag Crescent zei de Profeet, moge Allah zegene hem en zijn familie als vertraagd Crescent Zdtkm

# لا تواصلوا قالوا إنك تواصل قال إني لست مثلكم إني أبيت يطعمني ربي ويسقيني فلم ينتهوا عن الوصال قال فواصل بهم النبي صلى الله عليه وآله وسلم يومين أو ليلتين ثم رأوا الهلال فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لو تأخر الهلال لزدتكم

 | Niet meegedeeld Zij zeiden: O boodschapper van Allah u doorgaat zei ik ben niet zoals jij, ik ben abit Itamni RBI en Asagana zei eindigde niet voor continue breaks hun profeet en zijn familie twee dagen en nachten en toen zag Crescent zei de Profeet, moge Allah zegene hem en zijn familie als vertraagd Crescent Zdtkm

# لا تواصلوا قالوا يا رسول الله إنك تواصل قال إني لست مثلكم إني أبيت يطعمني ربي ويسقيني قال فلم ينتهوا عن الوصال فواصل بهم النبي صلى الله عليه وآله وسلم يومين وليلتين ثم رأوا الهلال فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لو تأخر الهلال لزدتكم

 | Geen Jihad liefdadigheid niet het paradijs binnengaan als

# لا جهاد ولا صدقة فلم تدخل الجنة إذا

 | Geen afgunst, behalve in twee man gaf God de Koran wordt gevolgd door potten van de nacht en de dag de reputatie man zei ik wil het beste als wat Oti dit werkte het als waar deze man van God, aan wie geld werkt het vernietigen hem in de juiste man zei ik wil het beste als wat Oti dit werkte wat is dit leuk het werkt

# لا حسد إلا في اثنتين رجل أعطاه الله القرآن فهو يتلوه آناء الليل والنهار فسمعه رجل فقال يا ليتني أوتيت مثل ما أوتي هذا فعملت فيه مثل ما يعمل فيه هذا ورجل آتاه الله مالا فهو يهلكه في الحق فقال رجل يا ليتني أوتيت مثل ما أوتي هذا فعملت فيه مثل ما يعمل فيه هذا

 | Geen afgunst, behalve in twee man aan wie God Koran wordt gevolgd door een pot potten van de nacht en de dag en de mens tot God potten geld die het brengt de nacht en potten van de dag wie

# لا حسد إلا في اثنتين رجل آتاه الله القرآن فهو يتلوه أناء الليل وآناء النهار ورجل آتاه الله مالا فهو ينفقه آناء الليل وآناء النهار

 | God kent geen afgunst, behalve in twee gezag van een man om geld wie op Hlkth in het recht en een ander aan wie Gods wijsheid ten dienste van haar en haar te leren

# لا حسد إلا في اثنتين رجل آتاه الله مالا فسلطه على هلكته في الحق وآخر آتاه الله حكمة فهو يقضي بها ويعلمها

 | God kent geen afgunst, behalve in twee gezag van een man om geld wie op Hlkth in het recht en een ander aan wie Gods wijsheid ten dienste van haar en haar te leren

# لا حسد إلا في اثنتين رجل آتاه الله مالا فسلطه على هلكته في الحق وآخر آتاه الله حكمة فهو يقضي بها ويعلمها

 | Is er iets niet te veranderen van God

# لا شيء أغير من الله

 | Geen infectie in Tirat niet belangrijk voor hem stond een Bedouin man zei: 'O Boodschapper van God, wat denk je dat gaat doen de kameel schurft Wegerb zei de hele kameel Dat is het lot, het is de eerste poging

# لا عدوى ولا طيرة ولا هامة فقام إليه رجل أعرابي فقال يا رسول الله أرأيت البعير يكون به الجرب فيجرب الإبل كلها قال ذلكم القدر فمن أجرب الأول

 | Geen infectie in Tirat niet belangrijk voor hem zo zei hij, een man zei: "O boodschapper van God, wat denk je dat gaat doen de kameel kamelen schurft Vtejreb zei zo veel, het is de eerste poging

# لا عدوى ولا طيرة ولا هامة قال فقام إليه رجل فقال يا رسول الله أرأيت البعير يكون به الجرب فتجرب الإبل قال ذلك القدر فمن أجرب الأول

 | Nee, je kan niet verwonderden zich zelfs kijken Bam verzegelde hem, de werknemer werkt, terwijl oud is of een moment van Dahrh werk in het voordeel als Matt hem voer Paradise draait dan daarmee handelt op grond slecht hoewel een slaaf te werken whiles van Dahrh slecht werk als hij stierf hij in het vuur en dan verandert daardoor acteren goed werk en als God wilde dat de beste Abdul gebruikte het voor zijn dood Ze zei:. O boodschapper van GodEn hoe het te gebruiken om hem te helpen, zei goede werk en dan neemt hij het

# لا عليكم أن لا تعجبوا بأحد حتى تنظروا بم يختم له فإن العامل يعمل زمانا من عمره أو برهة من دهره بعمل صالح لو مات عليه دخل الجنة ثم يتحول فيعمل عملا سيئا وإن العبد ليعمل البرهة من دهره بعمل سيئ لو مات عليه دخل النار ثم يتحول فيعمل عملا صالحا وإذا أراد الله بعبد خير استعمله قبل موته قالوا يا رسول الله وكيف يستعمله قال يوفقه لعمل صالح ثم يقبضه عليه

 | Nee, zeiden ze dat we waren zussen en leidde ons in onwetendheid Is dat iets Nafha zei Aloaúdh en Moadh in het vuur, maar de Aloaúdh erkent de islam Allah Faafo

# لا قال قلنا فإنها كانت وأدت أختا لنا في الجاهلية فهل ذلك نافعها شيئا قال الوائدة والموؤدة في النار إلا أن تدرك الوائدة الإسلام فيعفو الله عنها

 | No No No om mensen Ibn Abi dipper bereiken

# لا لا لا ليصل للناس ابن أبي قحافة

 | We weten niets beter dan een honderd als hem, maar de man verzekerde

# لا نعلم شيئا خيرا من مائة مثله إلا الرجل المؤمن

 | Geen Noord verlaten liefdadigheid

# لا نورث ما تركنا صدقة

 | Geen Noord verlaten liefdadigheid

# لا نورث ما تركنا صدقة

 | Geen emigratie na de verovering, maar Jihad en de intentie en als Astnfrtm Fanfroa

# لا هجرة بعد الفتح ولكن جهاد ونية وإذا استنفرتم فانفروا

 | Geen emigratie na de verovering, maar Jihad en de intentie en als Astnfrtm Fanfroa

# لا هجرة بعد الفتح ولكن جهاد ونية وإذا استنفرتم فانفروا

 | Geen migratie na de verovering van Mekka, maar Ibayah over de islam

# لا هجرة بعد فتح مكة ولكن أبايعه على الإسلام

 | Geen migratie na de verovering van Mekka, maar Ibayah over de islam

# لا هجرة بعد فتح مكة ولكن أبايعه على الإسلام

 | Geen migratie over de drie is de stopzetting van zijn broer voor drie overleden inkomen Fire

# لا هجرة فوق ثلاث فمن هجر أخاه فوق ثلاث فمات دخل النار

 | Geen immigratie zeggen na de verovering, maar Jihad en de intentie al Astnfrtm Fanfroa

# لا هجرة يقول بعد الفتح ولكن جهاد ونية وإن استنفرتم فانفروا

 | Niet en geliefde van God in het vuur geworpen

# لا ولا يلقي الله حبيبه في النار

 | Geen Mold en harten

# لا ومقلب القلوب

 | Geen Mold en harten

# لا ومقلب القلوب

 | Geen Mold en harten

# لا ومقلب القلوب

 | Geen Mold en harten

# لا ومقلب القلوب

 | Nee, hij heeft nooit Aisha Heer, vergeef mij mijn zonden op de schuld ten minste

# لا يا عائشة إنه لم يقل يوما رب اغفر لي خطيئتي يوم الدين

 | Zoon van Adam komt niet met iets gelofte de mogelijkheid niet hebben, maar door Zijn lot werd opgegraven door zijn vermogen van Scrooge

# لا يأتي ابن آدم النذر بشيء لم يكن قد قدرته ولكن يلقيه القدر وقد قدرته له أستخرج به من البخيل

 | Haat niet de Ansar man gelooft in God en de Laatste Dag

# لا يبغض الأنصار رجل يؤمن بالله واليوم الآخر

 | Haat niet de Ansar man gelooft in God en de Laatste Dag

# لا يبغض الأنصار رجل يؤمن بالله واليوم الآخر

 | Haat niet de Ansar man gelooft in God en de Laatste Dag

# لا يبغض الأنصار رجل يؤمن بالله واليوم الآخر

 | Blijf niet op de grond diureticum huis bleek alleen niet God huidschilfers plaatst het woord Islam nobele glorie of vernedering slaafse ofwel God Aazzam Vigolhm van haar familie of vernedert haar Videnon

# لا يبقى على ظهر الأرض بيت مدر ولا وبر إلا أدخله الله كلمة الإسلام بعز عزيز أو ذل ذليل إما يعزهم الله فيجعلهم من أهلها أو يذلهم فيدينون لها

 | Laat het eiland Arabieren Dinan niet vertrekken

# لا يترك بجزيرة العرب دينان

 | Voldoet niet aan de schaarste en het geloof in het hart van de mens noch verzamelen van stof in de weg van Allah en de rook van de hel in het gezicht van Abdul

# لا يجتمع شح وإيمان في قلب رجل ولا يجتمع غبار في سبيل الله ودخان جهنم في وجه عبد

 | Voldoet niet aan de stof op de weg van Allah en de rook van de hel in Mnchri moslim man niet voldoet aan de schaarste en het geloof in het hart van een moslim man

# لا يجتمع غبار في سبيل الله ودخان جهنم في منخري رجل مسلم ولا يجتمع شح وإيمان في قلب رجل مسلم

 | Heeft God niet een man zijn aandeel in de islam als iemand die het niet eens zijn gezegd en pijlen van de islam het vasten, gebed en naastenliefde niet God neemt een mens in deze wereld Faoulih andere doomsday houdt niet van een mens sommige mensen alleen maar kwam met de Dag der Opstanding, zei vierde God niet Abdel zonde verbieden maar verbergt in het hiernamaals

# لا يجعل الله رجلا له سهم في الإسلام كمن لا سهم له قال وسهام الإسلام الصوم والصلاة والصدقة ولا يتولى الله رجلا في الدنيا فيوليه يوم القيامة غيره ولا يحب رجل قوما إلا جاء معهم يوم القيامة قال والرابعة لا يستر الله على عبد ذنبا إلا ستره عليه في الآخرة

 | Hou je niet van de mens om God te ontmoeten, maar God hield van zijn vergadering, noch de meest gehate man om God te ontmoeten, maar heeft een hekel aan God om hem te ontmoeten Ik kwam Aisha zei ik, terwijl men zegt Abu Hurayrah dat de Profeet vrede zij met hem en zijn familie hem echt ik Hlknafaqalt maar overleden aan omkomen in de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen hem en zei dat hij hoorde de Boodschapper van Allah, moge Allah hem zegenen en zijn familie zegtNiemand houdt ervan om te voldoen God maar Allah lief om hem te ontmoeten en heeft geen hekel aan de mens om God te ontmoeten, maar Allah heeft een hekel aan hem te ontmoeten en ik zei dat ik verklaar dat ik hoorde hem zeggen dat het niet weet? Als Hacrj borst en streefde zicht en huiver huid en verkrampte vingers Als de liefde van God om Gods liefde te ontmoeten om hem te ontmoeten en heeft een hekel aan om Allah te ontmoeten, Allah heeft een hekel aan hem te ontmoeten

# لا يحب رجل لقاء الله إلا أحب الله لقاءه ولا أبغض رجل لقاء الله إلا أبغض الله لقاءه فأتيت عائشة فقلت لئن كان ما ذكر أبو هريرة عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم حقا لقد هلكنافقالت إنما الهالك من هلك فيما قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وما ذاك قال قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول لا يحب رجل لقاء الله إلا أحب الله لقاءه ولا يبغض رجل لقاء الله إلا أبغض الله لقاءه قالت وأنا أشهد أني سمعته يقول ذلك وهل تدري لم ذلك ؟ إذا حشرج الصدر وطمح البصر واقشعر الجلد وتشنجت الأصابع فعند ذلك من أحب لقاء الله أحب الله لقاءه ومن أبغض لقاء الله أبغض الله لقاءه

 | Houdt niet van mij, maar een gelovige noch haat mij maar een huichelaar

# لا يحبني إلا مؤمن ولا يبغضني إلا منافق

 | Houdt niet van hen, maar een gelovige is of haat hen, maar een hypocriet van de liefde van God en de liefde van God haatte wat ik haat

# لا يحبهم إلا مؤمن ولا يبغضهم إلا منافق من أحبهم أحبه الله ومن أبغضهم أبغضه الله

 | Houdt niet van hen, maar een gelovige is of haat hen, maar een hypocriet van de liefde van God en gehaat Vohabh vindt ook God

# لا يحبهم إلا مؤمن ولا يبغضهم إلا منافق من أحبهم فأحبه الله ومن أبغضهم فأبغضه الله

 |. Geen recht slaaf uitdrukkelijke recht van het geloof, totdat hij houdt van God en God haat Als ik hou van God en God haat heeft loyaliteit verdiend van God en dat Oliaúa van Ebadi en geliefden van degenen die de herinnering aan aangeboren herinneren en vergeten dat ze worden vermeld

# لا يحق العبد حق صريح الإيمان حتى يحب لله ويبغض لله فإذا أحب لله وأبغض لله فقد استحق الولاء من الله وأن أوليائي من عبادي وأحبائي من خلقي الذين يذكرون بذكري وأذكر بذكرهم

 | Is het bloed van een man, die getuigt dat er geen god is dan Allah en niet op te lossen dat ik de Boodschapper van Allah slechts een van de drie gescheiden echtbreker en het gevoel van eigenwaarde en religie Leaver's Junctions groep

# لا يحل دم امرئ يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله إلا بإحدى ثلاث الثيب الزاني والنفس بالنفس والتارك لدينه المفارق للجماعة

 | Niet het bloed van de mens op te lossen, maar de mens ineenkrimpen of laat de islam of pleegden overspel nadat ze getrouwd zijn, of adem zonder dezelfde dodende

# لا يحل دم رجل إلا رجل ارتد أو ترك الإسلام أو زنى بعد ما أحصن أو قتل نفسا بغير نفس

 | Kan uit de moskee na het gesprek, maar een huichelaar, tenzij voorgeschreven door een man niet gekomen behoefte om terug te gaan en hij wil moskee

# لا يخرج بعد النداء من المسجد إلا منافق إلا رجل أخرجته حاجة وهو يريد الرجعة إلى المسجد

 | Heeft Paradise maar een gelovige niet betreden

# لا يدخل الجنة إلا مؤمن

 | Niet in te voeren Paradise maar een gelovige zijn de dagen van eten en drinken.

# لا يدخل الجنة إلا مؤمن وهي أيام أكل وشرب

 | Laat Paradijs niet betreden noch belemmerd drank verslaafd noch Mannan niet geboren granen

# لا يدخل الجنة عاق ولا مدمن خمر ولا منان ولا ولد زنية

 | Niet in te voeren Paradise Guetat

# لا يدخل الجنة قتات

 | Niet in te voeren Paradise Guetat

# لا يدخل الجنة قتات

 | Niet in te voeren Paradise Guetat

# لا يدخل الجنة قتات

 | Is het Paradijs niet binnengaan in wiens hart whit mosterd uit de oude doet het vuur van zijn hart niet betreden was in het gewicht van een mosterdzaadje van het geloof

# لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من خردل من كبر ولا يدخل النار من كان في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان

 | Is het Paradijs niet binnengaan in wiens hart whit van arrogantie

# لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من كبر

 | Is het Paradijs niet binnengaan in wiens hart whit van de grote man zei dat de man houdt van zijn kleren en zijn schoenen te kijken goed Goed gezegd Allah is mooi en houdt van schoonheid arrogantie betekent afwijzing van de waarheid en neerkijken op mensen

# لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من كبر قال رجل إن الرجل يحب أن يكون ثوبه حسنا ونعله حسنة قال إن الله جميل يحب الجمال الكبر بطر الحق وغمط الناس

 | Laat Paradise Bwaigah niet veilig buurman niet betreden

# لا يدخل الجنة من لا يأمن جاره بوائقه

 | Laat Paradise Bwaigah niet veilig buurman niet betreden

# لا يدخل الجنة من لا يأمن جاره بوائقه

 | Paradise niet informant voeren

# لا يدخل الجنة نمام

 | Paradise niet informant voeren

# لا يدخل الجنة نمام

 | Paradise niet informant voeren

# لا يدخل الجنة نمام

 | Paradise niet informant voeren

# لا يدخل الجنة نمام

 | Paradise niet informant voeren

# لا يدخل الجنة نمام

 | Is een brand niet binnengaan in zijn hart het gewicht van een mosterdzaadje van geloof betekent Paradijs niet binnengaan in zijn hart het gewicht van een mosterdzaadje van Pride

# لا يدخل النار أحد في قلبه مثقال حبة خردل من إيمان ولا يدخل الجنة أحد في قلبه مثقال حبة خردل من كبرياء

 | Niemand die het vuur komt, onder de boom herkend

# لا يدخل النار أحد ممن بايع تحت الشجرة

 | Niemand die het vuur komt, onder de boom herkend

# لا يدخل النار أحد ممن بايع تحت الشجرة

 | Geen vuur in te voeren was in zijn hart het gewicht van een korrel van het geloof doet Paradijs niet binnengaan in wiens hart het gewicht van een korrel van de oude man zei: O boodschapper van Allah, ik graag mijn jurk Gusala en verticale Dhena en vallen badjas en een nieuwe mannelijke dingen hebben zelfs gezegd zijn zweep relatie Wie arrogantie dat, O boodschapper God zei nee schoonheid die Allah is mooi en houdt van schoonheid, maar de arrogantie van dwaasheid rechtEn verachtte mensen

# لا يدخل النار من كان في قلبه مثقال حبة من إيمان ولا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال حبة من كبر فقال رجل يا رسول الله إني ليعجبني أن يكون ثوبي غسيلا ورأسي دهينا وشراك نعلي جديدا وذكر أشياء حتى ذكر علاقة سوطه أفمن الكبر ذاك يا رسول الله قال لا ذاك الجمال إن الله جميل يحب الجمال ولكن الكبر من سفه الحق وازدرى الناس

 | Niemand betreedt het paradijs je werkt en je niet zeggen, O boodschapper van Allah zei, echter, ik ben God niet Itagmdna hem barmhartigheid en genade

# لا يدخل أحد منكم الجنة بعمله قالوا ولا أنت يا رسول الله قال ولا أنا إلا أن يتغمدني الله منه برحمة وفضل

 | No Men komt Paradise werd verteld je dat doet u niet, O boodschapper van Allah zei, echter, ik ben God niet Itagmdna hem barmhartigheid en genade

# لا يدخل أحدا منكم عمله الجنة قيل ولا أنت يا رسول الله قال ولا أنا إلا أن يتغمدني الله برحمة منه وفضل

 | Een van jullie is niet het paradijs binnengaan en sla hem zijn werk doen vanuit het vuur niet je verteld, O boodschapper van Allah zei, ik doe niet alleen Gods genade

# لا يدخل أحدكم الجنة عمله ولا ينجيه عمله من النار قيل ولا أنت يا رسول الله قال ولا أنا إلا برحمة الله

 | God geen genade van meedogenloze mensen hebben

# لا يرحم الله من لا يرحم الناس

 | Reageer niet elimineren alleen bidden voor niet meer dan de oude, maar het vasteland

# لا يرد القضاء إلا الدعاء ولا يزيد في العمر إلا البر

 | God wekt nog in deze religie met het doel ze te gebruiken in gehoorzaamheid

# لا يزال الله يغرس في هذا الدين بغرس يستعملهم في طاعته

 | God wekt nog steeds in deze religie Garcia gebruik ze in gehoorzaamheid

# لا يزال الله يغرس في هذا الدين غرسا يستعملهم في طاعته

 |. Nog steeds vragen mensen zich af zelfs gezegd dat Gods schepping is de creatie van Gods schepping Als God het zei, laten we zeggen een God Samad verwekt niet en had geen een meer hebben, dan spuug op zijn linker drie keer en zoeken toevlucht van Satan

# لا يزال الناس يتساءلون حتى يقال هذا خلق الله الخلق فمن خلق الله فإذا قالوا ذلك فقولوا الله أحد الله الصمد لم يلد ولم يولد ولم يكن له كفوا أحد ثم ليتفل عن يساره ثلاثا وليستعذ من الشيطان

 | Nog steeds vragen mensen zich af zelfs gezegd dat Gods schepping is de creatie van Gods schepping, wordt geconstateerd dat iets wat je gelooft in God, laat hem zeggen

# لا يزال الناس يتساءلون حتى يقال هذا خلق الله الخلق فمن خلق الله فمن وجد من ذلك شيئا فليقل آمنت بالله

 | Nog steeds vragen mensen zich af zelfs gezegd dat Gods schepping is de creatie van Gods schepping, wordt geconstateerd dat iets wat je gelooft in God, laat hem zeggen

# لا يزال الناس يتساءلون حتى يقال هذا خلق الله الخلق فمن خلق الله فمن وجد من ذلك شيئا فليقل آمنت بالله

 | Vraag maar niets mensen nog steeds zeggen dat God voor alles wat vóór hem was

# لا يزال الناس يسألون حتى يقولوا كان الله قبل كل شيء فما كان قبله

 | Mensen nog Asaloncm over wetenschap zelfs kunnen zeggen dat God ons heeft geschapen, het is Gods schepping

# لا يزال الناس يسألونكم عن العلم حتى يقولوا هذا الله خلقنا فمن خلق الله

 | Range is nog steeds aan de rechterkant van mijn Mnsourin niet schadelijk voor hen uit vrome, totdat het bevel van Allah komt

# لا يزال طائفة من أمتي على الحق منصورين لا يضرهم من خالفهم حتى يأتي أمر الله

 | Nog steeds een volk van mijn lijst van de orde van God, wat kwaad leugens noch oneens, totdat het bevel van Allah komt en ze zijn zo

# لا يزال من أمتي أمة قائمة بأمر الله ما يضرهم من كذبهم ولا من خالفهم حتى يأتي أمر الله وهم على ذلك

 | Still uit mijn folk zichtbaar voor mensen kwam zelfs naar God

# لا يزال من أمتي قوم ظاهرين على الناس حتى يأتيهم أمر الله

 | Nog steeds in het vuur gegooid [en zeggen: Is het meer, totdat de Heer der werelden zet zijn Venzoa elkaar en dan zeggen kan Uw glorie en vrijgevigheid hebben nog steeds de voorkeur Paradise creëert zelfs haar God geschapen Veskinhm voorkeur Paradise

# لا يزال يلقى في النار [وتقول هل من مزيد] حتى يضع فيها رب العالمين قدمه فينزوي بعضها إلى بعض ثم تقول قد قد بعزتك وكرمك لا تزال الجنة تفضل حتى ينشئ الله لها خلقا فيسكنهم فضل الجنة

 | Nog steeds gegooid [en zeggen: Is het meer, totdat de Heer der werelden zet zijn Venzoa elkaar en dan zeggen kan Uw glorie en vrijgevigheid hebben nog steeds de voorkeur Paradise creëert zelfs haar God geschapen Veskinhm voorkeur Paradise

# لا يزال يلقى فيها [وتقول هل من مزيد] حتى يضع فيها رب العالمين قدمه فينزوي بعضها إلى بعض ثم تقول قد قد بعزتك وكرمك لا تزال الجنة تفضل حتى ينشئ الله لها خلقا فيسكنهم فضل الجنة

 | Altijd om vragen zelfs gezegd dat God ons heeft geschapen, het is Gods schepping

# لا يزالون يسألون حتى يقال هذا الله خلقنا فمن خلق الله

 | Vragen u Toch O Abu Huraira zelfs kunnen zeggen dat God is Gods schepping

# لا يزالون يسألونك يا أبا هريرة حتى يقولوا هذا الله فمن خلق الله

 | Geen echtbreker is een gelovige, pleegt overspel terwijl Geen dief steelt terwijl een gelovige drinkt geen alcohol tijdens het drinken is een gelovige Anthb niet het slachtoffer van de eer hem waar mensen heffen hun ogen vallen terwijl Anthbha is een gelovige

# لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق السارق حين يسرق وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشربها وهو مؤمن ولا ينتهب نهبة ذات شرف يرفع الناس إليه فيها أبصارهم حين ينتهبها وهو مؤمن

 | Geen echtbreker is een gelovige, pleegt overspel terwijl Geen dief steelt terwijl een gelovige drinkt geen alcohol tijdens het drinken is een gelovige Anthb niet het slachtoffer van de eer hem waar mensen heffen hun ogen terwijl Anthbha een gelovige niet opleveren een van je valt is een gelovige totdat Weigel Viyakm Beware

# لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق السارق حين يسرق وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشربها وهو مؤمن ولا ينتهب نهبة ذات شرف يرفع الناس إليه فيها أبصارهم حين ينتهبها وهو مؤمن ولا يغل أحدكم حين يغل وهو مؤمن فإياكم إياكم

 | Geen echtbreker is een gelovige, pleegt overspel terwijl Geen dief steelt terwijl een gelovige, maar berouw getoond

# لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق السارق حين يسرق وهو مؤمن ولكن التوبة معروضة

 | Geen echtbreker is een gelovige, pleegt overspel, terwijl niet te stelen bij het beroven van een gelovige

# لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق حين يسرق وهو مؤمن

 | Geen echtbreker is een gelovige, pleegt overspel, terwijl niet te stelen bij het beroven van een gelovige drinkt geen alcohol tijdens het drinken is een gelovige en berouw voor na

# لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق حين يسرق وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشربها وهو مؤمن والتوبة معروضة بعد

 | Geen echtbreker is een gelovige, pleegt overspel, terwijl niet te stelen bij het beroven van een gelovige drinkt geen alcohol tijdens het drinken is een gelovige en berouw voor na

# لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق حين يسرق وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشربها وهو مؤمن والتوبة معروضة بعد

 | Geen echtbreker is een gelovige of stelen bij het beroven van een gelovige drinkt geen alcohol tijdens het drinken van een gelovige en berouw voor na

# لا يزني الزاني وهو مؤمن ولا يسرق حين يسرق وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشرب وهو مؤمن والتوبة معروضة بعد

 | Geen toename van de leeftijd, maar het vasteland wordt niet veel gezegd, maar om te bidden voor de man, hoewel beroofd van levensonderhoud zonde doet

# لا يزيد في العمر إلا البر ولا يرد القدر إلا الدعاء وإن الرجل ليحرم الرزق بخطيئة يعملها

 | God niet een slaaf parochie trekken of minder overvloedig geweest, maar God vroeg hem naar de Dag der Opstanding woonde in hen wordt verspild God of zelfs hem te vragen over de mensen van een prive-woning

# لا يسترعي الله عبدا رعية قلت أو كثرت إلا سأله الله عنها يوم القيامة أقام فيهم أمر الله أم أضاعه حتى يسأله عن أهل بيته خاصة

 | God brengt niet de parochie slaaf sterven als hij sterft Gash haar, maar God heeft hem verboden het Paradijs

# لا يسترعي الله عبدا رعية يموت حين يموت وهو غاش لها إلا حرم الله عليه الجنة

 | Niet stelen bij het beroven van een gelovige niet echtbreken, terwijl het plegen van overspel is een gelovige en dronk geen alcohol tijdens het drinken is een gelovige noch Weigel terwijl Weigel is een gelovige noch Anthb terwijl Anthb is een gelovige, hij zei schudden werd verteld dat hij de ingewanden ontdaan geloof in het berouw Allah zij met hem, zei Affan Spreken Qatada zei in een interview met tedere val slachtoffer van eer is een gelovige

# لا يسرق حين يسرق وهو مؤمن ولا يزني حين يزني وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشربها وهو مؤمن ولا يغل حين يغل وهو مؤمن ولا ينتهب حين ينتهب وهو مؤمن قال بهز فقيل له قال انه ينتزع منه الإيمان فإن تاب تاب الله عليه وقال عفان في حديثه قال قتادة وفي حديث عطاء نهبة ذات شرف وهو مؤمن

 | Niet stelen bij het beroven van een gelovige drinkt geen alcohol tijdens het drinken is een gelovige, noch overspel plegen, terwijl het plegen van overspel is een gelovige

# لا يسرق حين يسرق وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشربها وهو مؤمن ولا يزني حين يزني وهو مؤمن

 | Laat dief niet stelen terwijl het stelen van een gelovige niet echtbreken Zan terwijl het plegen van overspel is een gelovige noch drinken snor terwijl het drinken is een gelovige, en wiens hand is niet Anthb een van jullie het slachtoffer van eer verhogen de gelovigen hun ogen waar een tijdje Anthbha gelovige leest geen van jullie opleveren terwijl Weigel is een gelovige Viyakm Beware

# لا يسرق سارق حين يسرق وهو مؤمن ولا يزني زان حين يزني وهو مؤمن ولا يشرب الشارب حين يشرب وهو مؤمن والذي نفس محمد بيده ولا ينتهب أحدكم نهبة ذات شرف يرفع إليه المؤمنون أعينهم فيها وهو حين ينتهبها مؤمن ولا يغل أحدكم حين يغل وهو مؤمن فإياكم إياكم

 | Niet vastgesteld Abdul jaar geldig werken voor hem geschreven na zo'n beloning van werk door niet af aan hun loon en de leeftijd ding in de islam werk een slecht jaar door later schreef het als de dupe van het werk van haar en doen geen afbreuk aan de lasten iets

# لا يسن عبد سنة صالحة يعمل بها بعده كتب له مثل أجر من عمل بها ولا ينقص من أجورهم شيء ومن سن في الإسلام سنة سيئة فعمل بها بعده كتب عليه مثل وزر من عمل بها ولا ينقص من أوزارهم شيء

 | Niet vastgesteld Abdul geldig jaar werkt uit hem na, maar dat was zijn beloning van hun werk doet niets af aan hun loon of iets isn zieke Abdel-jaar werkt na hem, maar het was verminderd en de last van het werk doet geen afbreuk aan de lasten iets

# لا يسن عبد سنة صالحة يعمل بها من بعده إلا كان له مثل أجر من عمل بها لا ينقص من أجورهم شيء ولا يسن عبد سنة سوء يعمل بها من بعده إلا كان عليه وزرها ووزر من عمل بها لا ينقص من أوزارهم شيء

 | Drink niet de snor, terwijl het drinken van wijn is een gelovige betekent niet echtbreker, terwijl het plegen van overspel is een gelovige Geen dief steelt terwijl geen gelovige Anthb Menthb ere van mensen het slachtoffer worden van hun hoofd te trekken, dat is een gelovige en je Viyakm

# لا يشرب الشارب حين يشرب وهو مؤمن يعني الخمر ولا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق السارق حين يسرق وهو مؤمن ولا ينتهب منتهب نهبة ذات شرف يرفع الناس إليه فيها رؤوسهم وهو مؤمن فإياكم وإياكم

 | Niet infecteren iets iets zei O boodschapper van Allah Bedouin kameel schurft eikel schuldig Vtejreb hele kameel Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en het is de eerste poging geen infectie bij nul God schiep alle hetzelfde en schreef haar leven en levensonderhoud en slachtofferschap

# لا يعدي شيء شيئا فقال أعرابي يا رسول الله البعير الجرب الحشفة بذنبه فتجرب الإبل كلها فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فمن أجرب الأول لا عدوى ولا صفر خلق الله كل نفس وكتب حياتها ورزقها ومصائبها

 | God niet aanvaardt het berouw van Abdul opstelde na zijn bekering tot de islam

# لا يقبل الله توبة عبد أشرك بعد إسلامه

 | Ten minste één van jullie God vergeef me, als je genade zal hebben op mij, als je wil, als je het mij zal zegenen en lost in Msolth Het doet wat hij wil hem niet aversieve

# لا يقل أحدكم اللهم اغفر لي إن شئت ارحمني إن شئت ارزقني إن شئت وليعزم مسألته إنه يفعل ما يشاء لا مكره له

 | Bijt niet de verzekerde, twice shy

# لا يلدغ المؤمن من جحر مرتين

 | Moslim man sterft niet, maar God geeft u de haard jood of een christen

# لا يموت رجل مسلم إلا أدخل الله مكانه النار يهوديا أو نصرانيا

 | Het hielp hem niet ten minste één dag, Heer, vergeef mij mijn zonde op religie

# لا ينفعه إنه لم يقل يوما رب اغفر لي خطيئتي يوم الدين

 | Niet levend geboren alleen op deze denominaties Vabuah Ehudana en een christen, herinnerde hem

# لا يولد مولود إلا على هذه الملة فأبواه يهودانه وينصرانه فذكر نحوه

 | Gelooft niet in het geloof, totdat de hele slaaf laat liggen in de scherts en spiegels zij eerlijk

# لا يؤمن العبد الإيمان كله حتى يترك الكذب في المزاح والمراء وإن كان صادقا

 | Gelooft niet in het geloof, totdat de hele slaaf laat liggen in de Joker laat spiegels zij eerlijk

# لا يؤمن العبد الإيمان كله حتى يترك الكذب في المزاحة ويترك المراء وإن كان صادقا

 | Je hoeft niet eens geloven in de mate gelooft in goed en kwaad

# لا يؤمن المرء حتى يؤمن بالقدر خيره وشره

 | Niemand van jullie gelooft totdat ik hem dierbaarder dan zijn geld en zijn familie en alle mensen

# لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ماله وأهله والناس أجمعين

 | Een van jullie gelooft niet totdat ik hem dierbaarder dan zijn vader en zijn zoon en alle mensen

# لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من والده وولده والناس أجمعين

 | Een van jullie gelooft niet totdat ik hem dierbaarder dan zijn zoon en zijn vader en al het volk

# لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده والناس أجمعين

 | Een van jullie gelooft niet totdat ik hem dierbaarder dan zijn zoon en zijn vader en al het volk

# لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده والناس أجمعين

 | Een van jullie gelooft niet totdat ik hem dierbaarder dan zijn zoon en zijn vader en al het volk

# لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده والناس أجمعين

 | Een van jullie gelooft niet totdat ik hem dierbaarder dan zijn zoon en zijn vader en al het volk

# لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده والناس أجمعين

 | Niemand van jullie gelooft totdat ik hem dierbaarder dan hij zelf zei Omar Flant Nu God mij dierbaarder dan ikzelf Boodschapper van Allah, moge Allah zegene hem en zijn familie nu, mijn leven

# لا يؤمن أحدكم حتى أكون عنده أحب إليه من نفسه فقال عمر فلأنت الآن والله أحب إلي من نفسي فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الآن يا عمر

 | Niemand van jullie gelooft totdat hij houdt voor zijn broer of voor zijn naaste wat hij voor zichzelf wenst.

# لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه أو قال لجاره ما يحب لنفسه

 | Niemand van jullie gelooft totdat hij houdt voor zijn broer of voor zijn naaste wat hij voor zichzelf wenst.

# لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه أو قال لجاره ما يحب لنفسه

 | Niemand van jullie gelooft totdat hij houdt voor zijn broer of voor zijn naaste wat hij voor zichzelf wenst

# لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه أو لجاره ما يحب لنفسه

 | Niemand van jullie gelooft totdat hij houdt voor zijn broer of voor zijn naaste wat hij voor zichzelf wenst geen twijfel pelgrims

# لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه أو لجاره ما يحب لنفسه ولم يشك حجاج

 | Niemand van jullie gelooft totdat hij houdt voor zijn broeder wat hij voor zichzelf wenst.

# لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه

 | Niemand van jullie gelooft totdat hij houdt voor zijn broeder wat hij voor zichzelf wenst.

# لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه

 | Niemand van jullie gelooft totdat hij houdt voor zijn broeder wat hij voor zichzelf wenst.

# لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه

 | Niemand van jullie gelooft totdat hij houdt voor mensen wat hij voor zichzelf wenst en zelfs één houdt niet alleen houdt van God

# لا يؤمن أحدكم حتى يحب للناس ما يحب لنفسه وحتى يحب المرء لا يحبه إلا لله

 | Elk van jullie geloven zelfs niet in God en Zijn boodschapper zijn hem dierbaarder dan een ander, en zelfs geworpen in het vuur van de liefde om terug te zijn in ongeloof nadat God redde hem wegens het, geen van jullie gelooft totdat ik hem dierbaarder dan zijn zoon en zijn vader en al het volk

# لا يؤمن أحدكم حتى يكون الله ورسوله أحب إليه مما سواهما وحتى يقذف في النار أحب إليه من أن يعود في الكفر بعد إذ نجاه الله منه ولا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده والناس أجمعين

 | Elk van jullie geloven zelfs niet in God en Zijn boodschapper zijn hem dierbaarder dan een ander, en zelfs geworpen in het vuur van de liefde om terug te zijn in ongeloof nadat God redde hem wegens het, geen van jullie gelooft totdat ik hem dierbaarder dan zijn zoon en zijn vader en al het volk

# لا يؤمن أحدكم حتى يكون الله ورسوله أحب إليه مما سواهما وحتى يقذف في النار أحب إليه من أن يعود في الكفر بعد إذ نجاه الله منه ولا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده والناس أجمعين

 | Elk van jullie geloven zelfs niet in God en Zijn boodschapper zijn hem dierbaarder dan een ander, en zelfs geworpen in het vuur van de liefde terug in Kafr na God redde hem wegens het, geen van jullie gelooft totdat ik hem dierbaarder dan zijn zoon en zijn vader en al het volk

# لا يؤمن أحدكم حتى يكون الله ورسوله أحب إليه مما سواهما وحتى يقذف في النار أحب إليه من أن يعود في كفر بعد إذ نجاه الله منه ولا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده والناس أجمعين

 | Elk van jullie geloven zelfs niet in God en Zijn boodschapper zijn hem dierbaarder dan een ander, en zelfs geworpen in het vuur van de liefde terug in Kafr na God redde hem wegens het, geen van jullie gelooft totdat ik hem dierbaarder dan zijn zoon en zijn vader en al het volk

# لا يؤمن أحدكم حتى يكون الله ورسوله أحب إليه مما سواهما وحتى يقذف في النار أحب إليه من أن يعود في كفر بعد إذ نجاه الله منه ولا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده والناس أجمعين

 | Abdul of niet gelooft dat de mens tot ik hem dierbaarder dan zijn familie en zijn geld en al het volk

# لا يؤمن عبد أو الرجل حتى أكون أحب إليه من أهله وماله والناس أجمعين

 | Abdul gelooft niet totdat hij houdt voor zijn broeder wat hij houdt voor een moslim zich van goedheid

# لا يؤمن عبد حتى يحب لأخيه المسلم ما يحبه لنفسه من الخير

 | Abdul gelooft niet totdat hij houdt voor zijn broeder wat hij voor zichzelf wenst van goedheid

# لا يؤمن عبد حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه من الخير

 | Abdul gelooft niet eens geloven in goed en kwaad in de mate

# لا يؤمن عبد حتى يؤمن بالقدر خيره وشره

 | Abdul gelooft niet eens geloven in goed en kwaad in de mate zelfs weet wat dat letsel was niet de onmiskenbare Oktoh en wat je niet ziek

# لا يؤمن عبد حتى يؤمن بالقدر خيره وشره حتى يعلم أن ما أصابه لم يكن ليخطئه وأن ما أخطأه لم يكن ليصيبه

 | Abdul gelooft niet eens in vier gelooft God alleen zonder partner en ik ben de boodschapper van God en de opstanding na de dood en het lot.

# لا يؤمن عبد حتى يؤمن بأربع بالله وحده لا شريك له وأني رسول الله وبالبعث بعد الموت والقدر

 | Abdul gelooft niet gelooft zelfs nog vier getuigt dat er geen god is dan Allah en dat ik de Boodschapper van Allah stuurde me naar rechts en zelfs gelooft in de opstanding na de dood, en zelfs gelooft mate

# لا يؤمن عبد حتى يؤمن بأربع حتى يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله بعثني بالحق وحتى يؤمن بالبعث بعد الموت وحتى يؤمن بالقدر

 | Abdul niet eens geloven geloven vier getuigt dat er geen god is dan Allah en Mohammed is de boodschapper van Allah, ik stuurde me naar rechts en gelooft in de dood en opstanding na de dood en gelooft mate

# لا يؤمن عبد حتى يؤمن بأربع يشهد أن لا إله إلا الله وأني محمد رسول الله بعثني بالحق ويؤمن بالموت وبالبعث بعد الموت ويؤمن بالقدر

 | Oqdan tussen u naar het boek van God

# لأقضين بينكما بكتاب الله

 | Naar Command zei dat het had Sracp Vfim werk klaar als boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en al de facilitator om te werken

# لأمر قد فرغ منه فقال سراقة ففيم العمل إذا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كل عامل ميسر لعمله

 | Omdat de gedrukte Tine vader Adam en de schok en de missie en waar Bathh In nog drie uur, inclusief een uur van waar God riep hem werd voldaan

# لأن فيها طبعت طينة أبيك آدم وفيها الصعقة والبعثة وفيها البطشة وفي آخر ثلاث ساعات منها ساعة من دعا الله فيها استجيب له

 | Om Taatban van Sunan was voordat je Bba en el en Shubra inch verkocht, zelfs als ze het gat van een hagedis die u invoert hen zei: "O boodschapper van God, de Joden en de Christenen zei dat als het is

# لتتبعن سنن من كان قبلكم باعا بباع وذراعا بذراع وشبرا بشبر حتى لو دخلوا في جحر ضب لدخلتم معهم قالوا يا رسول الله اليهود والنصارى قال فمن إذا

 | Taatban de Sunan van Shubra was voordat je el en zelfs inch als ze ging een hagedis terrier Tbatamohm zei, O Boodschapper van God, joden en christenen, zegt men

# لتتبعن سنن من كان قبلكم شبرا بشبر وذراعا بذراع حتى لو دخلوا جحر ضب تبعتموهم قلنا يا رسول الله اليهود والنصارى قال فمن

 | Taatban de Sunan van Shubra was voordat je el inch en zelfs als ze ingevoerd terrier dubb u invoert

# لتتبعن سنن من كان قبلكم شبرا بشبر وذراعا بذراع حتى لو دخلوا جحر ضب لدخلتموه

 | Om als een van de migratie na de migratie naar allochtone Vader Ibrahim Allah hem en zijn gezin te zegenen om niet in de aarde te blijven, maar de meest slechte mensen en Tlfezhm Erdohm en Tqdhirhm geest Rahman Almachtige en Thacarham vuur met apen en varkens te ontslaan waar Iqilon en slaapplaats waar naar bed en viel wie zulks

# لتكونن هجرة بعد هجرة إلى مهاجر أبيكم إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم حتى لا يبقى في الأرضين إلا شرار أهلها وتلفظهم أرضوهم وتقذرهم روح الرحمن عز وجل وتحشرهم النار مع القردة والخنازير تقيل حيث يقيلون وتبيت حيث يبيتون وما سقط منهم فلها

 | Tnqdhan de obligaties van de islam knoopsgat Knoopsgat Antqdt Wanneer mensen klampte zich vast aan de ene die volgden en ohin ontkenning bestuur en AKN gebed

# لتنقضن عرى الإسلام عروة عروة فكلما انتقضت عروة تشبث الناس بالتي تليها وأولهن نقضا الحكم وآخرهن الصلاة

 | Misschien Allah / keek naar de mensen van Badr en zei: 'Doe wat je wilt, heb ik je vergeven

# لعل الله / اطلع الله على أهل بدر فقال اعملوا ما شئتم فقد غفرت لكم

 | Misschien is mijn voorspraak zal hem ten goede komen op de Dag der Opstanding in het maken van de Dhoudah zijn hielen uit het vuur van zijn hersenen kook het

# لعله تنفعه شفاعتي يوم القيامة فيجعل في ضحضاح من النار يبلغ كعبيه يغلي منه دماغه

 | Misschien is mijn voorspraak zal hem ten goede komen op de Dag der Opstanding in het maken van de Dhoudah zijn hielen uit het vuur van zijn hersenen kook het

# لعله تنفعه شفاعتي يوم القيامة فيجعل في ضحضاح من نار يبلغ كعبيه يغلي منه دماغه

 | Misschien is mijn voorspraak zal hem ten goede komen op de Dag der Opstanding in het maken van de Dhoudah zijn hielen uit het vuur van zijn hersenen kook het

# لعله تنفعه شفاعتي يوم القيامة فيجعل في ضحضاح من نار يبلغ كعبيه يغلي منه دماغه

 | God gewaarschuwd mens tot Abdul Orchestra tot hij zestig of zeventig jaar, God moet hebben God gewaarschuwd mens gewaarschuwd mens hem

# لقد أعذر الله إلى عبد أحياه حتى بلغ ستين أو سبعين سنة لقد أعذر الله إليه لقد أعذر الله إليه

 | Ik heb me gezien in de steen en Quraish vraag me over Msoeri Vsoltinay over dingen van Jeruzalem niet werd bevestigd door Vkrepett benarde situatie wat Corbett als hem nooit gezegd Verwah God ik kijk naar hem als mij vragen voor iets, maar Onbothm het heeft me gezien in een groep van profeten als Mozes staan ​​in gebed Als een man geraakt kroeshaar. als mannen Cnup Als Jezus de zoon van Maria, vrede zij met hem staan ​​in gebedDe mensen die het dichtst bij de gelijkenis met knoopsgat Ibn Masood Thaqafi Als Abraham staan ​​in gebed door mensen als uw metgezel met dezelfde middelen leidde hen in het gebed, toen hij voltooide het gebed, O Mohammed, de man die zei dat de eigenaar van de eigenaar van het vuur draaide naar hem toe en groette hem Fbdona vrede

# لقد رأيتني في الحجر وقريش تسألني عن مسراي فسألتني عن أشياء من بيت المقدس لم أثبتها فكربت كربة ما كربت مثله قط قال فرفعه الله لي أنظر إليه ما يسألوني عن شيء إلا أنبأتهم به وقد رأيتني في جماعة من الأنبياء فإذا موسى قائم يصلي فإذا رجل ضرب جعد كأنه من رجال شنوءة وإذا عيسى ابن مريم عليه السلام قائم يصلي أقرب الناس به شبها عروة ابن مسعود الثقفي وإذا إبراهيم عليه السلام قائم يصلي أشبه الناس به صاحبكم يعني نفسه فحانت الصلاة فأممتهم فلما فرغت من الصلاة قال قائل يا محمد هذا مالك صاحب النار فسلم عليه فالتفت إليه فبدأني بالسلام

 | Ik heb me over de grote vraag en het is gemakkelijk voor God behaagd door de aanbidding van God en niets met Hem en het gebed en betalen aalmoezen en vasten van de Ramadan en de bedevaart naar het Huis en toen zei niet te wijzen op je bij de poorten van goedheid vasten en liefdadigheid blust de zonde zoals water blust het vuur en de man het gebed uit het holst van de nacht, zei lees dan [Hun zijden verzaken hun bed] totdat hij werd [werken] zei toen:Niet vertellen het hoofd van de hele zaak en zijn column en piek Snamh ik zei ja, O boodschapper van Allah zei het hoofd van het commando van de islam en de pilaar is het gebed en de piek Snamh Jihad zei toen niet om een ​​engel alles wat ik zei ja, O Profeet van God nam zijn tong, zei de palm van je dit zei ik O Profeet van God te vertellen en ik Almaakhdhun inclusief praten met het genoemde Zqltk moeder verbieden Hey Zullen mensen worden in het vuur op hun gezicht gegooidOf de oogst van hun tong maar Manakm

# لقد سألتني عن عظيم وإنه ليسير على من يسره الله عليه تعبد الله ولا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت ثم قال ألا أدلك على أبواب الخير الصوم جنة والصدقة تطفئ الخطيئة كما يطفئ الماء النار وصلاة الرجل من جوف الليل قال ثم تلا [تتجافى جنوبهم عن المضاجع] حتى بلغ [يعملون] ثم قال ألا أخبرك برأس الأمر كله وعموده وذروة سنامه قلت بلى يا رسول الله قال رأس الأمر الإسلام وعموده الصلاة وذروة سنامه الجهاد ثم قال ألا أخبرك بملاك ذلك كله قلت بلى يا نبي الله فأخذ بلسانه قال كف عليك هذا فقلت يا نبي الله وإنا المؤاخذون بما نتكلم به فقال ثكلتك أمك يا معاذ وهل يكب الناس في النار على وجوههم أو على مناخرهم إلا حصائد ألسنتهم

 | Ik heb het gehad voordat je een gat te graven en bracht en kettingzaag wordt op het hoofd Vishq wat te besteden over religie en kammen kammen ijzer onder het bot van het vlees of de ruggengraat van wat besteden over religie en Whitman God deze zaak totdat de passagier tussen Sanaa lopen naar Hadramout niet vreest behalve Allah en de wolf geplaatst op zijn schapen, maar je Tjlon

# لقد كان من كان قبلكم يحفر له حفرة ويجاء بالمنشار فيوضع على رأسه فيشق ما يصرفه عن دينه ويمشط بأمشاط الحديد ما دون عظم من لحم أو عصب ما يصرفه عن دينه وليتمن الله هذا الأمر حتى يسير الراكب ما بين صنعاء إلى حضرموت لا يخشى إلا الله والذئب على غنمه ولكنكم تعجلون

 | Ik heb van de mensen die zij tegenkomt en werd het hen het meest ontvangen op Aqaba als ik mezelf voorgesteld aan Ibn Abd Ya Leil Ibn Abd vermoeidheid gaf geen antwoord op wat ik wilde dus ik ging, en ik ben bezorgd over mijn gezicht niet Ostvq maar ik vossen hoorn opvoeden van mijn hoofd als ik cloud kan Ozltinay keek Als Vadani waar Jibril zei dat God heeft horen zeggen uw mensen en aan u geretourneerdGod heeft je gestuurd, de koning van de bergen om hem te vertellen wat jij wilt dat ze Vadani King of the Mountain en begroeten en zei toen: "O Mohammed, zei dat als je wilt, als je wilt solliciteren de Alokhcpin hen zei de Profeet vrede zij met hem en zijn familie, maar ik hoop dat God uit de soliditeit van de aanbidding van God alleen komt, niet associëren niets

# لقد لقيت من قومك ما لقيت وكان أشد ما لقيت منهم يوم العقبة إذ عرضت نفسي على ابن عبد يا ليل ابن عبد كلال فلم يجبني إلى ما أردت فانطلقت وأنا مهموم على وجهي فلم أستفق إلا وأنا بقرن الثعالب فرفعت رأسي فإذا أنا بسحابة قد أظلتني فنظرت فإذا فيها جبريل فناداني فقال إن الله قد سمع قول قومك لك وما ردوا عليك وقد بعث الله إليك ملك الجبال لتأمره بما شئت فيهم فناداني ملك الجبال فسلم علي ثم قال يا محمد فقال ذلك فيما شئت إن شئت أن أطبق عليهم الأخشبين فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم بل أرجو أن يخرج الله من أصلابهم من يعبد الله وحده لا يشرك به شيئا

 | Ik heb in overeenstemming met de leer van zei of hoe ik zei was angstaanjagend, zei de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie aanbaden God heeft niets met Hem en het gebed en betaalt de Zakaat en bereiken de baarmoeder Laten kameel

# لقد وفق أو لقد هدي قال كيف قلت قال فأعاد فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصل الرحم دع الناقة

 | Ik heb in overeenstemming met de leer van zei of hoe ik zei was angstaanjagend, zei de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie aanbaden God heeft niets met Hem en het gebed en betaalt de Zakaat en bereiken de baarmoeder Laten kameel

# لقد وفق أو لقد هدي قال كيف قلت قال فأعاد فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصل الرحم دع الناقة

 | Naar het hart van de zoon van Adam grootste coup van het lot indien voldaan Gallia

# لقلب ابن آدم أشد انقلابا من القدر إذا اجتمعت غليا

 | Adam ontmoette Mozes zeide Adam gij, die God u heeft gemaakt in zijn hand en zijn engelen knielen u en Oskink paradijs toen deed Mozes zei u, dat God tot u gesproken heeft en heeft zijn boodschap gekozen en zond de Thora u dan ben ik de oudste mannelijke moeder zei niet eens genoemd Straddle Straddle Adam Musa Adam, Mozes, vrede zij met hen

# لقي آدم موسى فقال أنت آدم الذي خلقك الله بيده وأسجد لك ملائكته وأسكنك الجنة ثم فعلت فقال أنت موسى الذي كلمك الله واصطفاك برسالته وأنزل عليك التوراة ثم أنا أقدم أم الذكر قال لا بل الذكر فحج آدم موسى فحج آدم موسى عليهما السلام

 | Adam ontmoette Mozes zeide Adam gij, die God u heeft gemaakt in zijn hand en zijn engelen knielen u en Oskink paradijs toen deed Mozes zei u, dat God tot u gesproken heeft en heeft zijn boodschap gekozen en zond de Thora u dan ben ik de oudste mannelijke moeder zei niet eens genoemd Straddle Straddle Adam Musa Adam, Mozes, vrede zij met hen

# لقي آدم موسى فقال أنت آدم الذي خلقك الله بيده وأسجد لك ملائكته وأسكنك الجنة ثم فعلت فقال أنت موسى الذي كلمك الله واصطفاك برسالته وأنزل عليك التوراة ثم أنا أقدم أم الذكر قال لا بل الذكر فحج آدم موسى فحج آدم موسى عليهما السلام

 | Adam ontmoette Mozes zeide Adam gij, die God u heeft gemaakt in zijn hand en Oskink commissie en aanbidden je engelen en vervolgens gemaakt tot wat ik zei tegen Adam tot Mozes, dat u het woord van God aan hem geopenbaard de Thora zei ja hij vindt het op geschreven dat voordat ik maken? Hij zei ja Straddle Straddle Adam Musa Adam Moussa zei vrede zij met hen

# لقي آدم موسى فقال أنت آدم الذي خلقك الله بيده وأسكنك جنته وأسجد لك ملائكته ثم صنعت ما صنعت فقال آدم لموسى أنت الذي كلمه الله وأنزل عليه التوراة قال نعم قال فهل تجده مكتوبا علي قبل أن أخلق ؟ قال نعم قال فحج آدم موسى فحج آدم موسى عليهما السلام

 | Wijze mannen van elke natie en de wijzen van mijn volk, die zeggen dat er niet veel was ziek geworden, hoewel niet Taudohm stierf daar Chhteke

# لكل أمة مجوس ومجوس أمتي الذين يقولون لا قدر إن مرضوا فلا تعودوهم وإن ماتوا فلا تشهدوهم

 | Wijze mannen van elke natie en de wijze mannen van deze natie, die zeggen te waarderen wie er overleden, en je zou zijn begrafenis ziekte die ze niet Taudohm sjiieten Antichrist en het recht te zien om te worden aangeraakt door God Dajjal

# لكل أمة مجوس ومجوس هذه الأمة الذين يقولون لأقدر من مات منهم فلا تشهدوا جنازته ومن مرض منهم فلا تعودوهم وهم شيعة الدجال وحق على الله أن يلحقهم بالدجال

 | Alles en het feit dat Abdul was de waarheid van het geloof weet zelfs wat dat letsel niet Oktoh onmiskenbaar en niet ziek

# لكل شيء حقيقة وما بلغ عبد حقيقة الإيمان حتى يعلم أن ما أصابه لم يكن ليخطئه وما أخطأه لم يكن ليصيبه

 | Iedere profeet geroepen door de oproep en ik antwoord hem Astbot uitnodiging om de voorspraak van mijn Ummah doomsday

# لكل نبي دعوة دعا بها فاستجيب له وإني استخبأت دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Iedere profeet riep haar uit te nodigen voor zijn natie werd toegekend aan hem, en ik wil terug gehouden worden, als God het wil, mijn oproep aan de voorspraak van mijn Ummah doomsday

# لكل نبي دعوة دعا بها في أمته فاستجيب له وإني أريد إن شاء الله أن أؤخر دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Iedere profeet riep haar uit te nodigen voor zijn natie Vtstjab hem en ik wil terug gehouden worden, als God het wil, mijn oproep aan de voorspraak van mijn Ummah doomsday

# لكل نبي دعوة دعا بها في أمته فتستجاب له وإني أريد إن شاء الله أن أؤخر دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Iedere profeet noemde haar een uitnodiging om de natie, en ik verborg mijn oproep voorspraak voor mijn natie doomsday

# لكل نبي دعوة دعاها لأمته وإني اختبأت دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Ik wil elke profeet, als God het wil uitnodigen, dat verberg ik mijn oproep voorspraak voor mijn natie doomsday

# لكل نبي دعوة فأريد إن شاء الله أن أختبئ دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Iedere profeet heeft opgeroepen tot een uitnodiging in de natie, en ik verborg mijn oproep voorspraak voor mijn natie doomsday

# لكل نبي دعوة قد دعا بها في أمته وخبأت دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Iedere profeet Vtjl oproep wordt beantwoord elke bel een profeet en ik verborg mijn oproep aan de voorspraak van mijn Ummah zijn de Dag der Opstanding, als God het wil, Naila die van mijn niet associëren iets met God stierf

# لكل نبي دعوة مستجابة فتعجل كل نبي دعوته وإني اختبأت دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة فهي نائلة إن شاء الله من مات من أمتي لا يشرك بالله شيئا

 | Iedere profeet oproep wordt beantwoord door hem te bellen Vistjab Faataha Ik verborg mijn oproep voorspraak voor mijn natie doomsday

# لكل نبي دعوة مستجابة يدعو بها فيستجاب له فيؤتاها وإني اختبأت دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Oproep Iedere profeet, als God het wil, ik wilde mijn voorspraak te reserveren voor mijn natie doomsday

# لكل نبي دعوة وأردت إن شاء الله أن أختبئ دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Iedere profeet oproep uitnodigend Ik wil mijn voorspraak te reserveren voor mijn natie doomsday

# لكل نبي دعوة يدعوها فأريد أن أختبئ دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Iedere profeet oproep uitnodigend Ik wil God bereid om mijn voorspraak te reserveren voor mijn natie doomsday

# لكل نبي دعوة يدعوها فأنا أريد إن شاء الله أن أختبئ دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | God grotere vreugde berouw van Zijn dienaar dan een van u op zijn kameel was bounty land woestijn vallen

# لله أشد فرحا بتوبة عبده من أحدكم أن يسقط على بعيره وقد أضله بأرض فلاة

 | God grotere vreugde berouw van Zijn dienaar dan een van u op zijn kameel was bounty land woestijn vallen

# لله أشد فرحا بتوبة عبده من أحدكم أن يسقط على بعيره وقد أضله بأرض فلاة

 | God over de bekering van een van jullie als een man gaat uit het land van geneesmiddelen en Abu Muawiya zei tegen ons zei Abdullah novice, één voor zichzelf en één voor de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie vrede en dodelijk met zijn kameel door Zadeh en zijn voedsel te zegenen en te drinken en verbeurt Vodilha ging uit in het verzoek, ook al begreep dood hij toeschreef dat waar ik ben naar waar Odilltha Vamot zei het teruggezonden VglapthAls eye werd wakker toen zijn kameel hoofd door Zadeh en zijn eten en drinken en verbeurt

# لله أفرح بتوبة أحدكم من رجل خرج بأرض دوية ثم قال أبو معاوية قالا حدثنا عبد الله حديثين أحدهما عن نفسه والآخر عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مهلكة معه راحلته عليها زاده وطعامه وشرابه وما يصلحه فأضلها فخرج في طلبها حتى إذا أدركه الموت قال أرجع إلى مكاني الذي أضللتها فيه فأموت فيه قال فرجع فغلبته عينه فاستيقظ فإذا راحلته عند رأسه عليها زاده وطعامه وشرابه وما يصلحه

 | God over de bekering van een van jullie als een man gaat uit het land van de medicijnen dodelijk met zijn kameel hen eten en drinken en Zadeh en verbeurt Vodilha ging uit in het verzoek, ook al begreep de dood niet vinden hij toeschreef aan mijn plaats, die Odilltha waar Vamot waarin hij zei kwam plaats Vglapth oog wakker Als zijn kameel op het hoofd door zijn eten en drinken en Zadeh en verbeurt

# لله أفرح بتوبة أحدكم من رجل خرج بأرض دوية مهلكة معه راحلته عليها طعامه وشرابه وزاده وما يصلحه فأضلها فخرج في طلبها حتى إذا أدركه الموت فلم يجدها قال أرجع إلى مكاني الذي أضللتها فيه فأموت فيه قال فأتى مكانه فغلبته عينه فاستيقظ فإذا راحلته عند رأسه عليها طعامه وشرابه وزاده وما يصلحه

 | God over de bekering van een van jullie als een man gaat uit het land van de medicijnen dodelijk met zijn kameel hen eten en drinken en Zadeh en verbeurt Vodilha ging uit in het verzoek, ook al begreep de dood niet vinden hij toeschreef aan mijn plaats, die Odilltha waar Vamot waarin hij zei kwam plaats Vglapth oog wakker Als zijn kameel op het hoofd door zijn eten en drinken en Zadeh en verbeurt

# لله أفرح بتوبة أحدكم من رجل خرج بأرض دوية مهلكة معه راحلته عليها طعامه وشرابه وزاده وما يصلحه فأضلها فخرج في طلبها حتى إذا أدركه الموت فلم يجدها قال أرجع إلى مكاني الذي أضللتها فيه فأموت فيه قال فأتى مكانه فغلبته عينه فاستيقظ فإذا راحلته عند رأسه عليها طعامه وشرابه وزاده وما يصلحه

 | God over het berouw van Zijn dienaar van zijn kameel Pflah man afgedwaald van de grond Aftlbha niet in staat om te sterven door Vtsjy Fbana wordt ook gehoord in de late maaltijd, terwijl Burkett onthulde het gezicht als hij Brahalth

# لله أفرح بتوبة عبده من رجل أضل راحلته بفلاة من الأرض فطلبها فلم يقدر عليها فتسجى للموت فبينا هو كذلك إذ سمع وجبة الراحلة حين بركت فكشف عن وجهه فإذا هو براحلته

 | God, wat is gedaan en wat God gaf elk een eindige Feltsber en berekend

# لله ما أخذ ولله ما أعطى كل بأجل فلتصبر ولتحتسب

 | Honderd barmhartigheid van God geopenbaard aan hen de genade van een tussen de mensheid en de djinn en ongedierte allemaal goed en sympathiseren met Atrahmoun and the Beast verwaardigen om haar kinderen en een andere negenennegentig op de Einde van de wereld door de meedogenloze

# لله مائة رحمة أنزل منها رحمة واحدة بين الإنس والجن والهوام فبها يتعاطفون وبها يتراحمون وبها تعطف الوحش على أولادها وأخر تسعة وتسعين إلى يوم القيامة يرحم بها عباده

 | God heeft genade negenennegentig en maak je er een hebt Trahmoun tussen de djinn en de mensheid en de schepping Als doomsday annexatie

# لله مئة رحمة عنده تسعة وتسعون وجعل عندكم واحدة تراحمون بها بين الجن والإنس وبين الخلق فإذا كان يوم القيامة ضمها إليها

 | God scheidde de genade van een honderdtal van hen, en een deel van de schepping Atrahm Met het, de mensen en het beest en gevogelte

# لله مئة رحمة فقسم منها جزءا واحدا بين الخلق فبه يتراحم الناس والوحش والطير

 | Gods barmhartigheid en dat een honderd en een genade tussen mensen van het land, afdeling om Vusathm Ajalhm activa en negenennegentig aan de genade van God en zijn erfgenamen clutch dat compassie die werd verdeeld tussen de mensen van de aarde om de negentienhonderd-Vicmlha genade aan zijn erfgenamen de Dag der Opstanding

# لله مئة رحمة وإنه قسم رحمة واحدة بين أهل الأرض فوسعتهم إلى آجالهم وذخر تسعة وتسعين رحمة لأوليائه والله قابض تلك الرحمة التي قسمها بين أهل الأرض إلى التسع والتسعين فيكملها مئة رحمة لأوليائه يوم القيامة

 | Gods barmhartigheid en dat een honderd en een genade tussen mensen van het land, afdeling om Vusathm Ajalhm activa en negenennegentig aan de genade van God en zijn erfgenamen clutch dat compassie die werd verdeeld tussen de mensen van de aarde om de negentienhonderd-Vicmlha genade aan zijn erfgenamen de Dag der Opstanding

# لله مئة رحمة وإنه قسم رحمة واحدة بين أهل الأرض فوسعتهم إلى آجالهم وذخر تسعة وتسعين رحمة لأوليائه والله قابض تلك الرحمة التي قسمها بين أهل الأرض إلى التسع والتسعين فيكملها مئة رحمة لأوليائه يوم القيامة

 | Gods barmhartigheid en dat een honderd en een genade tussen mensen van het land, afdeling om Vusathm Ajalhm activa en negenennegentig aan de genade van God en zijn erfgenamen clutch dat compassie die werd verdeeld tussen de mensen van de aarde om de negentienhonderd-Vicmlha genade aan zijn erfgenamen de Dag der Opstanding

# لله مئة رحمة وإنه قسم رحمة واحدة بين أهل الأرض فوسعتهم إلى آجالهم وذخر تسعة وتسعين رحمة لأوليائه والله قابض تلك الرحمة التي قسمها بين أهل الأرض إلى التسع والتسعين فيكملها مئة رحمة لأوليائه يوم القيامة

 | Gods barmhartigheid en dat een honderd en een genade tussen mensen van het land, afdeling om Vusathm Ajalhm activa en negenennegentig aan de genade van God en zijn erfgenamen clutch dat compassie die werd verdeeld tussen de mensen van de aarde om de negentienhonderd-Vicmlha genade aan zijn erfgenamen de Dag der Opstanding

# لله مئة رحمة وإنه قسم رحمة واحدة بين أهل الأرض فوسعتهم إلى آجالهم وذخر تسعة وتسعين رحمة لأوليائه والله قابض تلك الرحمة التي قسمها بين أهل الأرض إلى التسع والتسعين فيكملها مئة رحمة لأوليائه يوم القيامة

 | Niet doodde hem zei: O boodschapper van Allah pijnigde in moslims en doden, zodat en zo en zo en zo noemde hem Navarra en ik droeg het toen hij zag dat het zwaard dat hij zei dat er geen god is dan Allah, de boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen Oguetlth zei ja zei hoe zonder God maakte alleen als God kwam doomsday zei O boodschapper van Allah om vergiffenis en vertelde me hoe je geen god te maken, maar Allah en als ze komen opOpstanding verergerd zei dat hij niet kon zeggen hoe dat maakt geen god dan Allah, als was het de Dag der Opstanding

# لم قتلته قال يا رسول الله أوجع في المسلمين وقتل فلانا وفلانا وسمى له نفرا وإني حملت عليه فلما رأى السيف قال لا إله إلا الله قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أقتلته قال نعم قال فكيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءت يوم القيامة قال يا رسول الله استغفر لي قال وكيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءت يوم القيامة قال فجعل لا يزيده على أن يقول كيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءت يوم القيامة

 | Kinderen van Israël is nog steeds matig, zelfs met inbegrip van generatoren zonen groeide op als slaven Naties en zei mening en voorkeur Odiloa

# لم يزل أمر بني إسرائيل معتدلا حتى نشأ فيهم المولدون أبناء سبايا الأمم فقالوا بالرأي فضلوا وأضلوا

 | Wat mijn familie doorgegeven mannen lenen hun lippen Bmqaarb zei ik al zei uit het vuur van deze, O Jibril die predikers van je land, het bestellen van het vasteland van mensen zichzelf te vergeten en zei dat ze repeteren begrijp je niet reserveren?

# لما أسري بي مررت برجال تقرض شفاههم بمقاريض من نار قال فقلت من هؤلاء يا جبريل قال هؤلاء خطباء من أمتك يأمرون الناس بالبر وينسون أنفسهم وهم يتلون الكتاب أفلا يعقلون

 | Toen God de aarde schudden maakte creëren bergen Volqaha het landde Vtjpt engelen van het creëren van de bergen, zei ze, o Heer, Is het jouw creatie is iets wat de meeste van de bergen zei ja Iron zei, o Heer, Is het jouw creatie is iets wat de meeste van de ijzeren vuur zei ze ja, o Heer, uw creatie van Do Something het grootste deel van het vuur zei ja Water zei, o Heer, uw creatie is het iets meer dan water, zeiJa, zei de wind, o Heer, uw creatie is het iets meer dan de wind ja gezegd zoon Adam liefdadigheid met zijn rechterhand verborgen noorden

# لما خلق الله الأرض جعلت تميد فخلق الجبال فألقاها عليها فاستقرت فتعجبت الملائكة من خلق الجبال فقالت يا رب هل من خلقك شيء أشد من الجبال قال نعم الحديد قالت يا رب هل من خلقك شيء أشد من الحديد قال نعم النار قالت يا رب هل من خلقك شيء أشد من النار قال نعم الماء قالت يا رب فهل من خلقك شيء أشد من الماء قال نعم الريح قالت يا رب فهل من خلقك شيء أشد من الريح قال نعم ابن آدم يتصدق بيمينه يخفيها من شماله

 | Als het paradijs Gods scheppende vertelde Jibril gaan zien ging keek hen aan, en toen kwam en zei dat iedere werkgever en Uw heerlijkheid wordt niet gehoord door één, tenzij hun inkomen dan Hvha met moeilijkheden zei toen O Djibriel gaan zien ging keek hen aan, en toen kwam en zei dat iedere werkgever en Uw heerlijkheid, ik was bang om geen voer Toen hij zei dat God schiep de brand, zei O Gabriel ging om te gaan zien het leekToen kwam en zei dat iedere werkgever en Uw heerlijkheid wordt niet gehoord door een Vidkhalha Vhvha verlangens en zei toen Gabriel ging om te gaan zien en dan gekeken naar wat er gezegd werd aan de Heer Uw glorie en ik was bang dat niemand anders dan hun inkomen verblijf

# لما خلق الله الجنة قال لجبريل اذهب فانظر إليها فذهب فنظر إليها ثم جاء فقال أي رب وعزتك لا يسمع بها أحد إلا دخلها ثم حفها بالمكاره ثم قال يا جبريل اذهب فانظر إليها فذهب فنظر إليها ثم جاء فقال أي رب وعزتك لقد خشيت أن لا يدخلها أحد قال فلما خلق الله النار قال يا جبريل اذهب فانظر إليها فذهب فنظر إليها ثم جاء فقال أي رب وعزتك لا يسمع بها أحد فيدخلها فحفها بالشهوات ثم قال يا جبريل اذهب فانظر إليها فذهب فنظر إليها ثم جاء فقال أي رب وعزتك لقد خشيت أن لا يبقى أحد إلا دخلها

 | Als het paradijs Gods scheppende zei O Djibriel gaan zien ging keek, zei hij, o Heere, en Uw heerlijkheid wordt niet gehoord door één, tenzij hun inkomen dan Hvha met moeilijkheden zei toen gaan zien ging keek, zei hij, o Heere, en Uw heerlijkheid, ik was bang om geen voer Toen God het vuur, zei O Djibriel gaan zien het ging, zei hij dat hij keek, Heere, en Uw heerlijkheid wordt niet gehoord door een Vidkhalha VhvhaVerlangens en zei toen Jibril ging om te gaan zien keek en zei, o Heer, Uw heerlijkheid, ik was bang dat niemand anders dan hun inkomen verblijf

# لما خلق الله الجنة قال يا جبريل اذهب فانظر إليها فذهب فنظر فقال يا رب وعزتك لا يسمع بها أحد إلا دخلها ثم حفها بالمكاره ثم قال اذهب فانظر إليها فذهب فنظر فقال يا رب وعزتك لقد خشيت أن لا يدخلها أحد فلما خلق الله النار قال يا جبريل اذهب فانظر إليها فذهب فنظر فقال يا رب وعزتك لا يسمع بها أحد فيدخلها فحفها بالشهوات ثم قال يا جبريل اذهب فانظر إليها فذهب فنظر فقال يا رب وعزتك لقد خشيت أن لا يبقى أحد إلا دخلها

 | Toen God schiep de hemel en de hel sturen Jibril zei haar zien en wat ik heb voorbereid voor haar familie die kwam keek ernaar en naar wat Allah heeft voorbereid voor haar familie, die aan hem teruggegeven, zei hij, en Uw heerlijkheid wordt niet gehoord door één, tenzij hun inkomen onder bevel van Vhjpt met moeilijkheden, zei Beveel aan haar te zien en wat ik heb voorbereid voor haar familie waarin hij zei Als je naar hen worden teruggezonden zijn geblokkeerd met moeilijkheden kwam terug naar hem, zei hijEn Uw heerlijkheid had gevreesd dat niet betreden een zei ga naar de brand en naar haar kijken en wat ik heb voorbereid voor haar familie waar Fjaha keek haar aan en wat was voorbereid voor haar familie waar als wordt elkaar rijden en hij terug kwam, zei hij, en Uw heerlijkheid wordt niet gehoord door een Vidkhalha bevolen door Vhvt verlangens hem terugkeerde, zei hij, en Uw heerlijkheid, ik was bang dat Een van hen overleeft niet, tenzij hun inkomen

# لما خلق الله الجنة والنار أرسل جبريل قال انظر إليها وإلى ما أعددت لأهلها فيها فجاء فنظر إليها وإلى ما أعد الله لأهلها فيها فرجع إليه فقال وعزتك لا يسمع بها أحد إلا دخلها فأمر بها فحجبت بالمكاره قال ارجع إليها فانظر إليها وإلى ما أعددت لأهلها فيها قال فرجع إليها فإذا هي قد حجبت بالمكاره فرجع إليه فقال وعزتك قد خشيت أن لا يدخلها أحد قال اذهب إلى النار فانظر إليها وإلى ما أعددت لأهلها فيها فجاءها فنظر إليها وإلى ما أعد لأهلها فيها فإذا هي يركب بعضها بعضا فرجع فقال وعزتك لا يسمع بها أحد فيدخلها فأمر بها فحفت بالشهوات فرجع إليه قال وعزتك لقد خشيت أن لا ينجو منها أحد إلا دخلها

 | Creation creëren wat God in zijn boek schreef, schrijft hij bij zichzelf en hij op de troon van Mijn genade te overwinnen Mijn boosheid heeft gezet

# لما خلق الله الخلق كتب في كتابه وهو يكتب على نفسه وهو وضع عنده على العرش إن رحمتي تغلب غضبي

 | Creation creëren wat God een boek dat bij Hem boven de Troon, dat mijn boosheid Rahmati voorafgegaan schreef

# لما خلق الله الخلق كتب كتابا فهو عنده فوق العرش إن رحمتي سبقت غضبي

 | Toen God Adam verliet testamenten dat God hem laten maken van Satan Spectrum hem gezien toen hij zag dat de holle wist hij niet Eetmalk creëren

# لما خلق الله آدم تركه ما شاء الله أن يدعه فجعل إبليس يطيف به ينظر إليه فلما رآه أجوف عرف أنه خلق لا يتمالك

 | Toen God Adam en laat het vervolgens in het beeld van het paradijs Gods wil dat de duivel Making Spectrum hol te verlaten toen hij zag dat hij wist dat hij Eetmalk niet maken

# لما خلق الله آدم صوره ثم تركه في الجنة ما شاء الله أن يتركه فجعل إبليس يطيف به فلما رآه أجوف عرف أنه خلق لا يتمالك

 | Toen God Zijn schepping schreef overwinnen of voorafgegaan Rahmati mijn woede is met Hem op de troon

# لما خلق الله خلقه كتب غلبت أو سبقت رحمتي غضبي فهو عنده على العرش

 | Foto van wat God liet Adam in het paradijs God wil dat de duivel Making Spectrum hem te verlaten en gezien wat hol is, toen hij zag wist dat hij kon het ontstaan ​​van de ethiek niet beheersen

# لما صور الله آدم في الجنة تركه ما شاء الله أن يتركه فجعل إبليس يطيف به وينظر ما هو فلما رآه أجوف عرف أنه خلق خلقا لم يتمالك

 | Toen God klaar met het maken van boeken op zijn troon Rahmati voorafgegaan mijn woede

# لما فرغ الله من الخلق كتب على عرشه رحمتي سبقت غضبي

 | Toen zeide Farao [hij niet gelooft in God, maar die in de kinderen van Israël geloofde] zei Jibril zei me als je me zag, O Mohammed, vertrok van de zee Vdsath geval waarin de angst dat je je doel of Mercy bereiken

# لما قال فرعون [آمنت أنه لا إله إلا الذي آمنت به بنو إسرائيل] قال قال لي جبريل يا محمد لو رأيتني وقد أخذت حالا من حال البحر فدسيته في فيه مخافة أن تناله الرحمة

 | Wat hij bracht God van de schepping schreef hem boven zijn troon die mijn woede Rahmati voorafgegaan

# لما قضى الله الخلق كتب عنده فوق عرشه إن رحمتي سبقت غضبي

 | Wat hij bracht God van de schepping schreef in zijn boek dat hij heeft meer dan de troon, dat mijn boosheid Rahmati voorafgegaan

# لما قضى الله الخلق كتب في كتابه فهو عنده فوق العرش إن رحمتي سبقت غضبي

 | Wat hij bracht God van de schepping schreef in zijn boek dat hij heeft meer dan de troon die Rahmati overwinnen mijn woede

# لما قضى الله الخلق كتب في كتابه فهو عنده فوق العرش إن رحمتي غلبت غضبي

 | Wat hij bracht God van de schepping schreef in zijn boek dat hij heeft meer dan de troon die Rahmati overwinnen mijn woede

# لما قضى الله الخلق كتب في كتابه فهو عنده فوق العرش إن رحمتي غلبت غضبي

 | Wat hij bracht God van de schepping heeft een boek geschreven of overwinnen voorafgegaan Rahmati zei mijn woede is met Hem boven de Troon

# لما قضى الله الخلق كتب كتاب عنده غلبت أو قال سبقت رحمتي غضبي فهو عنده فوق العرش

 | Wat hij bracht God van de schepping schreef een boek dat bij Hem boven de Troon, dat Mijn barmhartigheid heerst boos

# لما قضى الله الخلق كتب كتابا فهو عنده فوق العرش إن رحمتي غلبت غضبى

 | Naarmate de nacht mijn familie en werd een Mekka Fezat over mij en ik wist dat mensen Mkzba zat afstand gedaan van zijn trieste gezegd of Famer door de vijand van Allah Abu Djahl kwam op en ging hem Kalmsthzi zei tegen hem, je had niets Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie en hem te zegenen ja hij zei wat hij zei dat hij een familie was zei tegen mij vanavond waar hij zei naar Jeruzalem werd vervolgens onder ons gezegdJa, hij zag het niet ontkennen uit angst dat iedereen kan praten, dat zijn volk hem belde zei wat als ik belde je mensen spreken wat ze me vertelde, zei hij dat de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie en hem zegenen ja, zei hij Haya O Bani hiel zoon Louay zei zelfs Vantfdt de planken en kwam zelfs zat hen zei thy gebeurd vertelde me wat God zei tegen de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie, en ik ben een gezinMijn nacht zei waar hij zei naar het Heilige Huis gezegd dan geworden onder ons zei ja hij zei dat het tussen de klepel Onder de auteur van zijn hand op zijn hoofd en vroeg me af te liggen naar verluidt vertelde Zou dat Tnat ons Moskee In de volksgeneeskunde was naar dat land en zag de moskee, zei dat de Boodschapper van Allah zegene Allah zij met hem en zijn familie ging Onat ik nog Onat zelfs verward op sommigeEpitheton Vjie zei de moskee en ik zie zelfs zetten onder huisarrest hoofdband of Aqeel Venath en ik kijk naar hem en zei dat hij met dit epitheton niet te slaan, zei het volk, zei het epitheton Ik zweer ik heb geraakt

# لما كان ليلة أسري بي وأصبحت بمكة فظعت بأمري وعرفت أن الناس مكذبي فقعد معتزلا حزينا قال فمر به عدو الله أبو جهل فجاء حتى جلس إليه فقال له كالمستهزئ هل كان من شيء فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نعم قال ما هو قال إنه أسري بي الليلة قال إلى أين قال إلى بيت المقدس قال ثم أصبحت بين ظهرانينا قال نعم قال فلم ير أنه يكذبه مخافة أن يجحده الحديث إن دعا قومه إليه قال أرأيت إن دعوت قومك تحدثهم ما حدثتني فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نعم فقال هيا معشر بني كعب ابن لؤي حتى قال فانتفضت إليه المجالس وجاؤوا حتى جلسوا إليهما قال حدث قومك بما حدثتني فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إني أسري بي الليلة قالوا إلى أين قال إلى بيت المقدس قالوا ثم أصبحت بين ظهرانينا قال نعم قال فمن بين مصفق ومن بين واضع يده على رأسه متعجبا للكذب زعم قالوا وهل تستطيع أن تنعت لنا المسجد وفي القوم من قد سافر إلى ذلك البلد ورأى المسجد فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فذهبت أنعت فما زلت أنعت حتى التبس علي بعض النعت قال فجيء بالمسجد وأنا أنظر حتى وضع دون دار عقال أو عقيل فنعته وأنا أنظر إليه قال وكان مع هذا نعت لم أحفظه قال فقال القوم أما النعت فوالله لقد أصاب

 | Als de nacht mijn familie die kwam om goed te ruiken en ik zei: O Jibril wat dit goede geur, zei dat de geur van de kapper van Farao's dochter en haar kinderen zei, ik zei wat zou zei Pena kamt de dochter van Farao op een dag als genererende viel uit haar handen, zei ze dat de naam van God, zei ze haar dochter van Farao Vader zei nee, maar mijn Heer, de God van uw vader zei dat ze hem vertelde datJa, ik vertelde hem Vdaaha zei oh zo en zo, hoewel je Heer Giri zei ja mijn Heer en uw Heer God gebood de koe van koper Vahmat vervolgens bevolen dat deze worden ontvangen en haar kinderen waar zij hem vertelde dat je me nodig hebt gezegd wat moet ze zou graag mijn botten en de botten van het zwembad en ik heb een jurk en Tdvinna zei dat U zei dat we besteld van rechts tussen haar kinderen en ze gooide haar handen één voor één naarDat eindigde de jongen te hebben gezoogd als mislukt voor hem, zei mijn moeder Aqthma de minimale straf van het mindere straf van het Hiernamaals doorgedrongen in

# لما كانت الليلة التي أسري بي فيها أتت علي رائحة طيبة فقلت يا جبريل ما هذه الرائحة الطيبة فقال هذه رائحة ماشطة ابنة فرعون وأولادها قال قلت وما شأنها قال بينا هي تمشط ابنة فرعون ذات يوم إذ سقطت المدرى من يديها فقالت بسم الله فقالت لها ابنة فرعون أبي قالت لا ولكن ربي ورب أبيك الله قالت أخبره بذلك قالت نعم فأخبرته فدعاها فقال يا فلانة وإن لك ربا غيري قالت نعم ربي وربك الله فأمر ببقرة من نحاس فأحميت ثم أمر بها أن تلقى هي وأولادها فيها قالت له إن لي إليك حاجة قال وما حاجتك قالت أحب أن تجمع عظامي وعظام ولدي في ثوب واحد وتدفننا قال ذلك لك علينا من الحق قال فأمر بأولادها فألقوا بين يديها واحدا واحدا إلى أن انتهى ذلك إلى صبي لها مرضع كأنها تقاعست من أجله قال يا أمه اقتحمي فإن عذاب الدنيا أهون من عذاب الآخرة فاقتحمت

 | Als de nacht mijn familie die kwam om goed te ruiken en ik zei: O Jibril wat dit goede geur, zei dat de geur van de kapper van Farao's dochter en haar kinderen zei, ik zei wat zou zei Pena kamt de dochter van Farao op een dag als genererende viel uit haar handen, zei ze dat de naam van God, zei ze haar dochter van Farao Vader zei nee, maar mijn Heer, de God van uw vader zei dat ze hem vertelde datJa, ik vertelde hem Vdaaha zei oh zo en zo, hoewel je Heer Giri zei ja mijn Heer en uw Heer God gebood de koe van koper Vahmat vervolgens bevolen dat deze worden ontvangen en haar kinderen waar zij hem vertelde dat je me nodig hebt gezegd wat moet ze zou graag mijn botten en de botten van het zwembad en ik heb een jurk en Tdvinna zei dat U zei dat we besteld van rechts tussen haar kinderen en ze gooide haar handen één voor één naarDat eindigde de jongen te hebben gezoogd als mislukt voor hem, zei mijn moeder Aqthma de minimale straf van het mindere straf van het Hiernamaals doorgedrongen in

# لما كانت الليلة التي أسري بي فيها أتت علي رائحة طيبة فقلت يا جبريل ما هذه الرائحة الطيبة فقال هذه رائحة ماشطة ابنة فرعون وأولادها قال قلت وما شأنها قال بينا هي تمشط ابنة فرعون ذات يوم إذ سقطت المدرى من يديها فقالت بسم الله فقالت لها ابنة فرعون أبي قالت لا ولكن ربي ورب أبيك الله قالت أخبره بذلك قالت نعم فأخبرته فدعاها فقال يا فلانة وإن لك ربا غيري قالت نعم ربي وربك الله فأمر ببقرة من نحاس فأحميت ثم أمر بها أن تلقى هي وأولادها فيها قالت له إن لي إليك حاجة قال وما حاجتك قالت أحب أن تجمع عظامي وعظام ولدي في ثوب واحد وتدفننا قال ذلك لك علينا من الحق قال فأمر بأولادها فألقوا بين يديها واحدا واحدا إلى أن انتهى ذلك إلى صبي لها مرضع كأنها تقاعست من أجله قال يا أمه اقتحمي فإن عذاب الدنيا أهون من عذاب الآخرة فاقتحمت

 | Als de nacht mijn familie die kwam om goed te ruiken en ik zei: O Jibril wat dit goede geur, zei dat de geur van de kapper van Farao's dochter en haar kinderen zei, ik zei wat zou zei Pena kamt de dochter van Farao op een dag als genererende viel uit haar handen, zei ze dat de naam van God, zei ze haar dochter van Farao Vader zei nee, maar mijn Heer, de God van uw vader zei dat ze hem vertelde datJa, ik vertelde hem Vdaaha zei oh zo en zo, hoewel je Heer Giri zei ja mijn Heer en uw Heer God gebood de koe van koper Vahmat vervolgens bevolen dat deze worden ontvangen en haar kinderen waar zij hem vertelde dat je me nodig hebt gezegd wat moet ze zou graag mijn botten en de botten van het zwembad en ik heb een jurk en Tdvinna zei dat U zei dat we besteld van rechts tussen haar kinderen en ze gooide haar handen één voor één naarDat eindigde de jongen te hebben gezoogd als mislukt voor hem, zei mijn moeder Aqthma de minimale straf van het mindere straf van het Hiernamaals doorgedrongen in

# لما كانت الليلة التي أسري بي فيها أتت علي رائحة طيبة فقلت يا جبريل ما هذه الرائحة الطيبة فقال هذه رائحة ماشطة ابنة فرعون وأولادها قال قلت وما شأنها قال بينا هي تمشط ابنة فرعون ذات يوم إذ سقطت المدرى من يديها فقالت بسم الله فقالت لها ابنة فرعون أبي قالت لا ولكن ربي ورب أبيك الله قالت أخبره بذلك قالت نعم فأخبرته فدعاها فقال يا فلانة وإن لك ربا غيري قالت نعم ربي وربك الله فأمر ببقرة من نحاس فأحميت ثم أمر بها أن تلقى هي وأولادها فيها قالت له إن لي إليك حاجة قال وما حاجتك قالت أحب أن تجمع عظامي وعظام ولدي في ثوب واحد وتدفننا قال ذلك لك علينا من الحق قال فأمر بأولادها فألقوا بين يديها واحدا واحدا إلى أن انتهى ذلك إلى صبي لها مرضع كأنها تقاعست من أجله قال يا أمه اقتحمي فإن عذاب الدنيا أهون من عذاب الآخرة فاقتحمت

 | Als de nacht mijn familie die kwam om goed te ruiken en ik zei: O Jibril wat dit goede geur, zei dat de geur van de kapper van Farao's dochter en haar kinderen zei, ik zei wat zou zei Pena kamt de dochter van Farao op een dag als genererende viel uit haar handen, zei ze dat de naam van God, zei ze haar dochter van Farao Vader zei nee, maar mijn Heer, de God van uw vader zei dat ze hem vertelde datJa, ik vertelde hem Vdaaha zei oh zo en zo, hoewel je Heer Giri zei ja mijn Heer en uw Heer God gebood de koe van koper Vahmat vervolgens bevolen dat deze worden ontvangen en haar kinderen waar zij hem vertelde dat je me nodig hebt gezegd wat moet ze zou graag mijn botten en de botten van het zwembad en ik heb een jurk en Tdvinna zei dat U zei dat we besteld van rechts tussen haar kinderen en ze gooide haar handen één voor één naarDat eindigde de jongen te hebben gezoogd als mislukt voor hem, zei mijn moeder Aqthma de minimale straf van het mindere straf van het Hiernamaals doorgedrongen in

# لما كانت الليلة التي أسري بي فيها أتت علي رائحة طيبة فقلت يا جبريل ما هذه الرائحة الطيبة فقال هذه رائحة ماشطة ابنة فرعون وأولادها قال قلت وما شأنها قال بينا هي تمشط ابنة فرعون ذات يوم إذ سقطت المدرى من يديها فقالت بسم الله فقالت لها ابنة فرعون أبي قالت لا ولكن ربي ورب أبيك الله قالت أخبره بذلك قالت نعم فأخبرته فدعاها فقال يا فلانة وإن لك ربا غيري قالت نعم ربي وربك الله فأمر ببقرة من نحاس فأحميت ثم أمر بها أن تلقى هي وأولادها فيها قالت له إن لي إليك حاجة قال وما حاجتك قالت أحب أن تجمع عظامي وعظام ولدي في ثوب واحد وتدفننا قال ذلك لك علينا من الحق قال فأمر بأولادها فألقوا بين يديها واحدا واحدا إلى أن انتهى ذلك إلى صبي لها مرضع كأنها تقاعست من أجله قال يا أمه اقتحمي فإن عذاب الدنيا أهون من عذاب الآخرة فاقتحمت

 | Wat je Kzptna Quraish in steen Fjela mij God Jeruzalem Aftafqat vertelde hen over zijn tekenen en ik kijk naar hem

# لما كذبتني قريش قمت في الحجر فجلا الله لي بيت المقدس فطفقت أخبرهم عن آياته وأنا أنظر إليه

 | Evenals degenen die werken vanuit mijn

# لمن عمل كذا من أمتي

 | Voor degenen die werken vanuit mijn

# لمن عمل من أمتي

 | Zakdoeken om Saad Ibn Maaz in het Paradijs is beter dan deze

# لمناديل سعد ابن معاذ في الجنة أفضل من هذا

 | Mijn volk zal in de greep te blijven werkte niet, tenzij drie retard Marokko wacht op dimmen na te bootsen wat de Joden niet te vertragen Amhak Dawn sterren Christian emuleren Tenzij mensen te moe Begrafenissen zijn

# لن تزال أمتي في مسكة ما لم يعملوا بثلاث ما لم يؤخروا المغرب بانتظار الإظلام مضاهاة اليهود وما لم يؤخروا الفجر إمحاق النجوم مضاهاة النصرانية وما لم يكلوا الجنائز إلى أهلها

 | Mensen zullen niet wijken totdat ze zeggen dat dit wonder van God, de Schepper van alle dingen, het is Gods schepping

# لن يبرح الناس يتساءلون حتى يقولوا هذا الله خالق كل شيء فمن خلق الله

 | Zal het paradijs niet binnengaan, maar een genade van Allah zei: O Boodschapper van God, denk je niet, noch ik zei alleen dat God Itagmdna genade en zei dat zijn hand boven zijn hoofd

# لن يدخل الجنة أحد إلا برحمة الله قلنا يا رسول الله ولا أنت قال ولا أنا إلا أن يتغمدني الله برحمته وقال بيده فوق رأسه

 | Zal het paradijs niet iedereen je hoeft je niet zeggen betreden, O boodschapper van Allah zei echter dat ik niet ben God, en dankzij hem Itagmdna barmhartigheid

# لن يدخل أحدا منكم عمله الجنة قالوا ولا أنت يا رسول الله قال ولا أنا إلا أن يتغمدني الله منه بفضل ورحمة

 | Abdul zal niet eens geloven geloven in vier geloven in God en dat God stuurde me naar rechts en gelooft in de opstanding na de dood en het geloof in goed en kwaad in de mate

# لن يؤمن عبد حتى يؤمن بأربع يؤمن بالله وأن الله بعثني بالحق ويؤمن بالبعث بعد الموت ويؤمن بالقدر خيره وشره

 | Hem troggen

# له أجران

 | Hem troggen

# له أجران

 | Als Allah de mensen van de hemel had gemarteld en de mensen van de aarde gemarteld is niet onrechtvaardig voor hen, zelfs als genade was een genade om ze beter dan hun bedrijf, zelfs als men u Vonafqath ging in de weg van Allah en dan geloofde niet in de mate en weten dat wat er met je gebeurd was je niet gemist en dat wat voorbij is je hoeft je niet overkomen wat te accepteren Had je al anders ging de brand

# لو أن الله عذب أهل السماوات وأهل الأرض عذبهم وهو غير ظالم لهم ولو رحمهم كانت رحمته لهم خيرا من أعمالهم ولو كان أحد لك ذهبا فأنفقته في سبيل الله ثم لم تؤمن بالقدر وتعلم أن ما أصابك لم يكن ليخطئك وأن ما أخطأك لم يكن ليصيبك ما تقبل منك ولو مت على غير ذلك دخلت النار

 | Als Allah de mensen had gemarteld Smoath en de mensen van zijn land gemarteld is niet onrechtvaardig voor hen, zelfs als genade was een genade voor hen beter uit hun baan als doorgebracht als een goud voor de zaak van God is voor God, jullie geloven zelfs in de mate en weten dat wat er met je gebeurd was je niet gemist en dat wat voorbij is u niet Isepk had dit niet op het vuur is getreden

# لو أن الله عذب أهل سماواته وأهل أرضه عذبهم وهو غير ظالم لهم ولو رحمهم كانت رحمته خيرا لهم من أعمالهم ولو أنفقت مثل أحد ذهبا في سبيل الله ما قبله الله منك حتى تؤمن بالقدر وتعلم أن ما أصابك لم يكن ليخطئك وأن ما أخطاك لم يكن ليصيبك ولو مت على غير هذا لدخلت النار

 | Als Allah mensen Smoath en de mensen van zijn land voor had gemarteld de gemarteld is oneerlijk om ze als barmhartigheid was een genade om ze beter dan hun bedrijf, zelfs als je mount een of zoals Mount een gouden uitgegeven voor de zaak van God en wat God voordat je zelfs geloven in de mate en weten dat wat er met je gebeurd was je niet gemist en wat is gepasseerd je je niet overkomen en dat als je op een niet-fire meededen aan deze

# لو أن الله عذب أهل سماواته وأهل أرضه لعذبهم غير ظالم لهم ولو رحمهم كانت رحمته لهم خيرا من أعمالهم ولو كان لك جبل أحد أو مثل جبل أحد ذهبا أنفقته في سبيل الله ما قبله الله منك حتى تؤمن بالقدر وتعلم أن ما أصابك لم يكن ليخطئك وأن ما أخطأك لم يكن ليصيبك وأنك إن مت على غير هذا دخلت النار

 | Als Allah mensen Smoath en de mensen van zijn land voor de gekwelde had gemarteld is niet onrechtvaardig voor hen, zelfs als genade was een genade om ze beter dan hun al Mount bracht een goud voor de zaak van God en wat God voordat je zelfs geloven in de mate en weten dat wat er met je gebeurd was je niet gemist en wat is gepasseerd je je niet overkomen als anders is ingevoerd voor het vuur

# لو أن الله عذب أهل سماواته وأهل أرضه لعذبهم وهو غير ظالم لهم ولو رحمهم كانت رحمته لهم خيرا من أعمالهم ولو أنفقت جبل أحد ذهبا في سبيل الله ما قبله الله منك حتى تؤمن بالقدر وتعلم أن ما أصابك لم يكن ليخطئك وما أخطأك لم يكن ليصيبك ولو مت على غير ذلك لدخلت النار

 | Als Allah mensen Smoath en de mensen van zijn land had gemarteld voor de gekwelde is niet onrechtvaardig voor hen, ook genade voor was genade voor hen beter uit hun baan, zelfs als je van een gouden of zoals Mount een gouden besteden op de weg van Allah is voordat je zelfs denken dat de omvang van de gehele Leren dat wat er met je gebeurd niet was je gemist en wat is gepasseerd je je niet overkomen en dat als je op een niet-fire meededen aan deze

# لو أن الله عذب أهل سماواته وأهل أرضه لعذبهم وهو غير ظالم لهم ولو رحمهم لكانت رحمته خيرا لهم من أعمالهم ولو كان لك مثل أحد ذهبا أو مثل جبل أحد ذهبا تنفقه في سبيل الله ما قبله منك حتى تؤمن بالقدر كله فتعلم أن ما أصابك لم يكن ليخطئك وما أخطأك لم يكن ليصيبك وأنك إن مت على غير هذا دخلت النار

 | Als een van u als zijn familie kwam Jnebena duivel kant en zei wat Rozktna de duivel is geboren tussen hen maakt het niet uit de duivel deed het loodsen

# لو أن أحدكم إذا أتى أهله قال جنبني الشيطان وجنب الشيطان ما رزقتني فإن كان بينهما ولد لم يضره الشيطان ولم يسلط عليه

 | Als een van u als hij wilde, hij zei dat zijn familie komt in de naam van God, Oh God spaarde ons de duivel en de duivel kant Rozktna wat er wordt geschat dat tussen hen is geboren in het maakt niet uit nooit Demon

# لو أن أحدكم إذا أراد أن يأتي أهله فقال باسم الله اللهم جنبنا الشيطان وجنب الشيطان ما رزقتنا فإنه إن يقدر بينهما ولد في ذلك لم يضره شيطان أبدا

 | Als de slaaf viel op zijn gezicht vanaf de dag die werd geboren om piramide sterven in gehoorzaamheid aan God Hakrh die dag en dat hij gereageerd op Lod om het minimumloon en de beloning te verhogen

# لو أن عبدا خر على وجهه من يوم ولد إلى أن يموت هرما في طاعة الله لحقره ذلك اليوم ولود أنه رد إلى الدنيا كيما يزداد من الأجر والثواب

 | Veilige als mijn tien rabbijnen om me veilig elke Jood op aarde

# لو آمن بي عشرة من أحبار اليهود لآمن بي كل يهودي على وجه الأرض

 | Veilige als mijn tien rabbijnen om me veilig elke Jood op aarde

# لو آمن بي عشرة من أحبار اليهود لآمن بي كل يهودي على وجه الأرض

 | Als veilig tien rabbijnen geloof me ze allemaal

# لو آمن عشرة من أحبار اليهود آمنوا بي كلهم

 | Als je wil, of indien gij gezegd worden in ieder geval zo dat je ze hebt voor Safankm Bocfhm engelen en je bediening in uw huis als het niet zonde begaat kwam tot een volk van God te vergeven hen Ivenbaun hij zei, O Boodschapper van God, ons vertellen over wat het paradijs gebouwd? Hij ging naar de steen en baksteen en Silver Mlatha musk Alozfr en Hbbaaha parels en robijnen en bodem saffraanWie komt genieten, noch Lepas en vereeuwigen niet sterven niet aan zijn kleren te dragen, noch Livni uitgenodigd drie jonge Imam eerlijke en vasten niet verschijnen totdat de break en de onderdrukten invloed op de wolken en de hemel opende haar deur en zegt de Here, de Almachtige en Ezzati van Onasrnk zelfs na een tijdje

# لو تكونون أو قال لو أنكم تكونون على كل حال على الحال التي أنتم عليها عندي لصافحتكم الملائكة بأكفهم ولزارتكم في بيوتكم ولو لم تذنبوا لجاء الله بقوم يذنبون كي يغفر لهم قال قلنا يا رسول الله حدثنا عن الجنة ما بناؤها ؟ قال لبنة ذهب ولبنة فضة وملاطها المسك الأذفر وحصباؤها اللؤلؤ والياقوت وترابها الزعفران من يدخلها ينعم ولا يبأس ويخلد ولا يموت لا تبلى ثيابه ولا يفنى شبابه ثلاثة لا ترد دعوتهم الإمام العادل والصائم حتى يفطر ودعوة المظلوم تحمل على الغمام وتفتح لها أبواب السماوات ويقول الرب عز وجل وعزتي لأنصرنك ولو بعد حين

 | Als je wil, of indien gij gezegd worden in ieder geval zo dat je ze hebt voor Safankm Bocfhm engelen en je bediening in uw huis als het niet zonde begaat kwam tot een volk van God te vergeven hen Ivenbaun hij zei, O Boodschapper van God, ons vertellen over wat het paradijs gebouwd? Hij ging naar de steen en baksteen en Silver Mlatha musk Alozfr en Hbbaaha parels en robijnen en bodem saffraanWie komt genieten, noch Lepas en vereeuwigen niet sterven niet aan zijn kleren te dragen, noch Livni uitgenodigd drie jonge Imam eerlijke en vasten niet verschijnen totdat de break en de onderdrukten invloed op de wolken en de hemel opende haar deur en zegt de Here, de Almachtige en Ezzati van Onasrnk zelfs na een tijdje

# لو تكونون أو قال لو أنكم تكونون على كل حال على الحال التي أنتم عليها عندي لصافحتكم الملائكة بأكفهم ولزارتكم في بيوتكم ولو لم تذنبوا لجاء الله بقوم يذنبون كي يغفر لهم قال قلنا يا رسول الله حدثنا عن الجنة ما بناؤها ؟ قال لبنة ذهب ولبنة فضة وملاطها المسك الأذفر وحصباؤها اللؤلؤ والياقوت وترابها الزعفران من يدخلها ينعم ولا يبأس ويخلد ولا يموت لا تبلى ثيابه ولا يفنى شبابه ثلاثة لا ترد دعوتهم الإمام العادل والصائم حتى يفطر ودعوة المظلوم تحمل على الغمام وتفتح لها أبواب السماوات ويقول الرب عز وجل وعزتي لأنصرنك ولو بعد حين

 | Als je mij hebt gezien en de duivel Vohoat mijn hand heb ik nog Okhangah vond zelfs een koude dribbel tussen mijn vinger twee duim, die volgde het niet mijn broer Salomo bellen om vastgebonden pole van masten moskee gemanipuleerd jongens stad geworden is in staat om u dat sluit niet uit dat tussen hem en kus een Vljeval

# لو رأيتموني وإبليس فأهويت بيدي فما زلت أخنقه حتى وجدت برد لعابه بين إصبعي هاتين الإبهام والتي تليها ولولا دعوة أخي سليمان لأصبح مربوطا بسارية من سواري المسجد يتلاعب به صبيان المدينة فمن استطاع منكم أن لا يحول بينه وبين القبلة أحد فليفعل

 | Als je het mij vraagt ​​wat dit stuk Oattiytkha God is niet slechts Vic Terwijl Adbert Aakrnk aan God

# لو سألتني هذه القطعة ما أعطيتكها ولن تعدو أمر الله فيك ولئن أدبرت ليعقرنك الله

 | Indien de verzekerde weet wat God dan welke straf hebzucht Bjnth men weet zelfs wat de ongelovige aan de genade van God als een genade van despond

# لو يعلم المؤمن ما عند الله من العقوبة ما طمع بجنته أحد ولو يعلم الكافر ما عند الله من الرحمة ما قنط من رحمته أحد

 | Tzenbaun niet voor u om een ​​volk van God te creëren zal hen vergeven Ivenbaun

# لولا أنكم تذنبون لخلق الله قوما يذنبون فيغفر لهم

 | Aan mijn volk wat kwam tot de kinderen Israëls voetstappen enige Balnal zelfs als sommigen van hen zijn moeder kwam publiekelijk was in mijn land wordt gemaakt dat als de kinderen van Israël verstrooid op Tntin zeventig religie en divergeren mijn natie op de drieënzeventig de religie van alle van hen in het vuur, maar de religie van een zei, en O is te komen De Boodschapper van Allah zei, wat ik ben en mijn vrienden

# ليأتين على أمتي ما أتى على بني إسرائيل حذو النعل بالنعل حتى إن كان منهم من أتى أمه علانية لكان في أمتي من يصنع ذلك وإن بني إسرائيل تفرقت على ثنتين وسبعين ملة وتفترق أمتي على ثلاث وسبعين ملة كلهم في النار إلا ملة واحدة قالوا ومن هي يا رسول الله قال ما أنا عليه وأصحابي

 | Dit is de totale dag en nacht, noch God melden noch het huis verlaten diureticum huidschilfers maar God introduceerde deze religie lieve glorie of maken vernederd toegeschreven God te verheerlijken door de islam en de vernedering van God vernedert hem van ontrouw

# ليبلغن هذا الأمر ما بلغ الليل والنهار ولا يترك الله بيت مدر ولا وبر إلا أدخله الله هذا الدين بعز عزيزا أو بذل ذليلا عزا يعز الله به الإسلام وذلا يذل الله به الكفر

 | Om het paradijs binnengaan van mijn zeventigduizend of zevenhonderdduizend niet weet Abu Hazim zei Mtmascon welke elkaar niet voer de eerste van hen tot de laatste van hen is komt hun gezichten in het beeld van de maan tot volle maan 's nachts

# ليدخلن الجنة من أمتي سبعون ألفا أو سبعمائة ألف لا يدري أبو حازم أيهما قال متماسكون آخذ بعضهم بعضا لا يدخل أولهم حتى يدخل آخرهم وجوههم على صورة القمر ليلة البدر

 | Tot mijn natie van zeventigduizend of zevenhonderdduizend voeren niet voer de eerste van hen tot de laatste van hen komt hun gezichten in het beeld van de maan tot volle maan 's nachts

# ليدخلن من أمتي سبعون ألفا أو سبعمائة ألف لا يدخل أولهم حتى يدخل آخرهم وجوههم على صورة القمر ليلة البدر

 | Btaan niet verzekerd noch obsceen of ongepast Belaan zei de zoon van een vroegere tijd Btaan noch Balan

# ليس المؤمن بطعان ولا بلعان ولا الفاحش البذيء وقال ابن سابق مرة بالطعان ولا باللعان

 | Dat is niet onttrekken pijn horen wat Luqman zei tegen zijn zoon [niet God te betrekken dat groot onrecht te onttrekken]

# ليس ذاك هو الشرك ألم تسمعوا ما قال لقمان لابنه [لا تشرك بالله إن الشرك لظلم عظيم]

 | Niet een slaaf met een gelofte niet hoeft noch verzekerden Kqatlh en gooide een gelovige in Kafr Kqatlh Het is iets doodde zichzelf gemarteld door God zelf, waaronder de moord op de Dag der Opstanding

# ليس على العبد نذر فيما لا يملك ولا عن المؤمن كقاتله ومن قذف مؤمنا بكفر فهو كقاتله ومن قتل نفسه بشيء عذبه الله بما قتل به نفسه يوم القيامة

 | Niet een man met een gelofte niet zelf hebben vervloekt verzekerd moordenaars en doodde er iets zal gestraft worden op de Dag der Opstanding en beweerde valse pak voor Atkther door God niet alleen gebrek Yazdh en zweert een eed geduld hoer

# ليس على رجل نذر فيما لا يملك ولعن المؤمن كقتله ومن قتل نفسه بشيء في الدنيا عذب به يوم القيامة ومن ادعى دعوى كاذبة ليتكثر بها لم يزده الله إلا قلة ومن حلف على يمين صبر فاجرة

 | Niet als je denkt dat het is als Luqman zei tegen zijn zoon [mijn zoon niet God te betrekken, dat groot onrecht te onttrekken]

# ليس كما تظنون إنما هو كما قال لقمان لابنه [يا بني لا تشرك بالله إن الشرك لظلم عظيم]

 | Niet de man beweerde dat hij aan zijn vader, die alleen bekend is bij Kafr Er wordt beweerd dat niet een van ons niet over en nemen de zetel van het vuur en riep op tot een man of een ongelovige vijand van God zei, dat niet leuk, maar het Hot

# ليس من رجل ادعى لغير أبيه وهو يعلمه إلا كفر ومن ادعى ما ليس له فليس منا وليتبوأ مقعده من النار ومن دعا رجلا بالكفر أو قال عدو الله وليس كذاك إلا حار عليه

 | Niet de man die hij beweerde te zijn vader, die alleen bekend is bij Kafr Er wordt beweerd dat niet een van ons niet over en nemen de zetel van het vuur en riep op tot een man of een ongelovige vijand van God en zei niet zo heet, maar het

# ليس من رجل ادعى لغير أبيه وهو يعلمه إلا كفر ومن ادعى ما ليس له فليس منا وليتبوأ مقعده من النار ومن دعا رجلا بالكفر أو قال عدو الله وليس كذلك إلا حار عليه

 | Niet gegooid Abdul Allah, niet associëren niets Itend blooded haram, maar de inkomsten uit de poorten van het Paradijs zijn bereid

# ليس من عبد يلقى الله لا يشرك به شيئا لم يتند بدم حرام إلا دخل من أي أبواب الجنة شاء

 | Het is niet alleen voor de nacht en de zee, die drie keer houdt toezicht op de grond in, dat God vroeg toestemming Infdkh hen Facfh God

# ليس من ليلة إلا والبحر يشرف فيها ثلاث مرات على الأرض يستأذن الله في أن ينفضخ عليهم فيكفه الله

 | Niet geboren om alleen te leven op dit instinct zelfs uitte zijn tong Vabuah Ehudana Icherkana en een christen en een man zei: O Boodschapper van God, wat denk je dat als hij stierf voordat dat God weet wat ze te horen kregen werknemers

# ليس من مولود يولد إلا على هذه الفطرة حتى يعبر عنه لسانه فأبواه يهودانه وينصرانه ويشركانه فقال رجل يا رسول الله أرأيت لو مات قبل ذلك قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Het is niet hetzelfde, maar werd ten onrechte de zoon van Adam te vermoorden, waarvan de eerste waarschijnlijk gezorgd Sufian zei van haar bloed als gevolg van de leeftijd van de eerste moord First

# ليس من نفس تقتل ظلما إلا كان على ابن آدم الأول كفل منها وربما قال سفيان من دمها لأنه أول من سن القتل أولا

 | Niet een van ons van het scheren en koken en schending

# ليس منا من حلق وسلق وخرق

 | Niemand van ons raakte de wangen of steekzakken of verscheurt onwetendheid

# ليس منا من ضرب الخدود أو شق الجيوب أو دعا بدعوى الجاهلية

 | Niet raakte ons van de bouw van de wangen en de sinussen genoemd beweren onwetendheid

# ليس منا من ضرب الخدود وشق الجيوب ودعا بدعوى الجاهلية

 | Niet raakte ons van de bouw van de wangen en de sinussen genoemd beweren onwetendheid

# ليس منا من ضرب الخدود وشق الجيوب ودعا بدعوى الجاهلية

 | Niet raakte ons van de bouw van de wangen en de sinussen genoemd beweren onwetendheid

# ليس منا من ضرب الخدود وشق الجيوب ودعا بدعوى الجاهلية

 | Niemand van ons die niet Itagn Koran en andere openlijke toegenomen

# ليس منا من لم يتغن بالقرآن وزاد غيره يجهر به

 | Niet een van jullie, maar het heeft alle vermoeden van demonen en je zegt, O Boodschapper van God zei ja, maar God heeft mij geholpen door Voslm

# ليس منكم من أحد إلا وقد وكل به قرينه من الشياطين قالوا وأنت يا رسول الله قال نعم ولكن الله أعانني عليه فأسلم

 | Niet geboren om alleen te leven op de Milli

# ليس مولود يولد إلا على هذه الملة

 | Is het niet als je denkt dat het is als Luqman zei tegen zijn zoon [mijn zoon heeft God niet inhouden, dat groot onrecht te onttrekken]

# ليس هو كما تظنون إنما هو كما قال لقمان لابنه [يا بني لا تشرك بالله إن الشرك لظلم عظيم]

 | Asalinkm mensen voor alles, zelfs God schiep alles wat ze zeggen het is gemaakt

# ليسألنكم الناس عن كل شيء حتى يقولوا الله خلق كل شيء فمن خلقه

 | People for Asalinkm voor alles, zelfs God zeggen schiep alles wordt gecreëerd door zei Vhaddtna dan sterzoon Sbag vreedzame hij zag RKBA kwam Abu Huraira vroeg hem over dat God zei grootst me Khalili iets, maar ik zag hem en ik wacht op hem Jaafar vertelde dat de Profeet, vrede zij met en zegeningen zei dat als mensen Solkm over dit, zeggen God was voordat alleGod schiep alles en alles is God en object nadat alle

# ليسألنكم الناس عن كل شيء حتى يقولوا الله خلق كل شيء فمن خلقه قال يزيد فحدثني نجمة ابن صبيغ السلمي انه رأى ركبا أتوا أبا هريرة فسألوه عن ذلك فقال الله أكبر ما حدثني خليلي بشيء الا وقد رأيته وأنا أنتظره قال جعفر بلغني ان النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال إذا سألكم الناس عن هذا فقولوا الله كان قبل كل شيء والله خلق كل شيء والله كائن بعد كل شيء

 | Niet hetzelfde schepsel, maar God de Schepper

# ليست نفس مخلوقة إلا الله خالقها

 | Aseben om enkele mensen uit de brand stralen schuldgevoel toegebracht aan haar dood en dan breng ze in het paradijs van God zeide tot hen, dankzij de genade helse mensen

# ليصيبن أقواما سفع من النار بذنوب أصابوها عقوبة ثم يدخلهم الله الجنة بفضل رحمته يقال لهم الجهنميون

 | Aseben om enkele mensen uit de brand stralen schuldgevoel toegebracht aan haar dood en dan breng ze in het paradijs van God zeide tot hen, dankzij de genade helse mensen

# ليصيبن أقواما سفع من النار بذنوب أصابوها عقوبة ثم يدخلهم الله الجنة بفضل رحمته يقال لهم الجهنميون

 | Aseben voor sommige mensen stralen vuur dood van schuld en dan zijn ze gemaakt om ze in het paradijs van God te brengen zeide tot hen, dankzij zijn genade helse mensen

# ليصيبن أقواما سفع من النار عقوبة بذنوب عملوها ثم ليدخلهم الله الجنة بفضل رحمته فيقال لهم الجهنميون

 | Aseben voor NASA stralen uit het vuur dood schuldgevoel toen maakte ze om ze in het paradijs van God te brengen zeide tot hen, dankzij de genade helse mensen

# ليصيبن ناسا سفع من النار عقوبة بذنوب عملوها ثم ليدخلهم الله الجنة بفضل رحمته يقال لهم الجهنميون

 | Om de Koran Mannen lezen niet meer bedragen dan de sublieme pass door de religie als Imrq de pijl uit de boog

# ليقرأن القرآن رجال لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية

 | Om de Koran te lezen van mijn volk passeren van de islam als de pijl uit de boog Imrq

# ليقرأن القرآن ناس من أمتي يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية

 | Voor mij hebben verlaten een man je niet Ikomen me een man in het hart van de whit fraude zei ik opstond met hem en nam Adaoh bereken het niet, maar het water ging met de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen, zelfs als we de hoogste Mekka zag Osudh collectief zei lijn is mij, Allah hem en zijn gezin te zegenen hem een ​​lijn, en vervolgens drukt u op Enter ATIC zei zelfs gezegd stond ik op en ging op de boodschapper van Allah, vrede zij metEn zegeningen aan hen Froathm Atthoron hem zei Vsamar met de Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen voor de nacht kwam zo lang naar me toe met de Dawn zei tegen mij, ik ben nog steeds overeind O Ibn Masood zei, ik zei: 'O boodschapper van Allah Ulm dan vertel me zelfs ATIC Hij zei toen tegen mij: Hebt u het licht hebt, zei Ik zei ja en opende Aladaoh Als wijn wordt gezegd, zei ik tegen hem, O boodschapper van Allah, en Allah heeft genomenAladaoh niet berekenen, maar water als is wijn zei Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie Tamra goed en waterzuivering zei toen hij dat deed wudoo hen en toen hij bidt hij vangt twee van hen zei tegen hem: "O Boodschapper van God, ik hou van die varianten in onze gebeden zei Vcefhma Allah hem en zijn familie zegenen en zegeningen zij met ons en vervolgens achter hem toen hij uitging Ik vertelde hem van deze, O boodschapper van GodZe zei Jen Nisibin kwam Echtsamun om de dingen die ze zelf hebben mij gevraagd inname Vzodthm zei ik hem vertelde Had je O boodschapper van Allah van iets hen met hem zei hij, had hen voorzien van terugname en vond de Ruth en vond hem gerst, en ze vonden het bot vonden zij Cassia gezegd, en toen het verbood de Boodschapper van Allah God zegene hem en zijn familie en hem dat Isttab mest en bot

# ليقم معي رجل منكم ولا يقومن معي رجل في قلبه من الغش مثقال ذرة قال فقمت معه وأخذت إداوة ولا أحسبها إلا ماء فخرجت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى إذا كنا بأعلى مكة رأيت أسودة مجتمعة قال فخط لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطا ثم قال قم هاهنا حتى آتيك قال فقمت ومضى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليهم فرأيتهم يتثورون إليه قال فسمر معهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ليلا طويلا حتى جاءني مع الفجر فقال لي ما زلت قائما يا ابن مسعود قال فقلت يا رسول الله أولم تقل لي قم حتى آتيك قال ثم قال لي هل معك من وضوء قال فقلت نعم ففتحت الإداوة فإذا هو نبيذ قال فقلت له يا رسول الله والله لقد أخذت الإداوة ولا أحسبها إلا ماء فإذا هو نبيذ قال فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تمرة طيبة وماء طهور قال ثم توضأ منها فلما قام يصلي أدركه شخصان منهم قالا له يا رسول الله إنا نحب أن تؤمنا في صلاتنا قال فصفهما رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خلفه ثم صلى بنا فلما انصرف قلت له من هؤلاء يا رسول الله قال هؤلاء جن نصيبين جاؤوا يختصمون إلي في أمور كانت بينهم وقد سألوني الزاد فزودتهم قال فقلت له وهل عندك يا رسول الله من شيء تزودهم إياه قال فقال قد زودتهم الرجعة وما وجدوا من روث وجدوه شعيرا وما وجدوه من عظم وجدوه كاسيا قال وعند ذلك نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن أن يستطاب بالروث والعظم

 | Nacht van mijn familie kwam Bakdhan mok koffiemok vintage Ik keek naar hen nam ik de melk Jibril zei dank God dat de aantasting van wijn begeleide als ik nam uw natie Gott

# ليلة أسري بي أتيت بقدحين قدح لبن وقدح خمر فنظرت إليهما فأخذت اللبن فقال جبريل الحمد لله الذي هداك للفطرة لو أخذت الخمر غوت أمتك

 | Nacht van mijn familie en mijn voeten, waar de voeten van de profeten van Jeruzalem geplaatste voorgesteld aan Jezus, zoon van Maria, zei dat als de mensen die het dichtst bij de gelijkenis met knoopsgat Ibn Masood presenteerde Ali Musa Als een man raakte mannen zoals mannen Cnup geïntroduceerd Ali Ibrahim zei dat als de mensen die het dichtst gelijkenis Besahpkm

# ليلة أسري بي وضعت قدمي حيث توضع أقدام الأنبياء من بيت المقدس فعرض علي عيسى ابن مريم قال فإذا أقرب الناس به شبها عروة ابن مسعود وعرض علي موسى فإذا رجل ضرب من الرجال كأنه من رجال شنوءة وعرض علي إبراهيم قال فإذا أقرب الناس شبها بصاحبكم

 | Enqdhan tot de islam Knoopsgat ontkracht ook koord kracht sterkte

# لينقضن الإسلام عروة عروة كما ينقض الحبل قوة قوة

 | Over de man leunend op Ericth pasgeboren gebeurt er tussen ons en u, zegt het boek van God en wat we gevonden van de Halal Asthllnah wat we gevonden van de haram Ahramnah dat niet wat de campus van de Boodschapper van Allah is als wat Allah heeft verboden

# ليوشك الرجل متكئا على أريكته يحدث بحديثي فيقول بيننا وبينكم كتاب الله ما وجدنا فيه من حلال استحللناه وما وجدنا فيه من حرام حرمناه ألا وإن ما حرم رسول الله فهو مثل ما حرم الله

 | Terwijl ik gewoond Okrzin Joden en Christenen van het Arabische schiereiland om zo niet de enige moslim te verlaten

# لئن عشت لأخرجن اليهود والنصارى من جزيرة العرب حتى لا أترك فيها إلا مسلما

 | Terwijl ik Oqsrt preek ik niet bereid om probleem bevrijd Aura decryptie nek, hij zei: O boodschapper van Allah Olista men zei niet dat het vrijmaken van Aura dat Batgaha decryptie nek uniciteit te benoemen in Atgaha en Grant Alkov en schaduw op een baarmoeder onrechtvaardige het niet TTQ dat Votam honger en bartend dorst en het opleggen van wat goed is en hij het kwaad is niet zo TTQ Refrain alleen je tongGoedheid

# لئن كنت أقصرت الخطبة لقد أعرضت المسألة أعتق النسمة وفك الرقبة فقال يا رسول الله أوليستا بواحدة قال لا إن عتق النسمة أن تفرد بعتقها وفك الرقبة أن تعين في عتقها والمنحة الوكوف والفيء على ذي الرحم الظالم فإن لم تطق ذلك فأطعم الجائع واسق الظمآن وأمر بالمعروف وانه عن المنكر فإن لم تطق ذلك فكف لسانك إلا من الخير

 | Wat Noormannen, maar zijn opvolger Btantan voering vertelde hem goed en Thoudh hem en vertelde hem om het kwaad en de voering Thoudh hem en onfeilbare God ASM

# ما استخلف خليفة إلا له بطانتان بطانة تأمره بالخير وتحضه عليه وبطانة تأمره بالشر وتحضه عليه والمعصوم من عصم الله

 | Wat een verduren schadelijk zijn voor de reputatie van God noemde hem de jongen en vervolgens hen zegenen Ievém

# ما أحد أصبر على أذى سمعه من الله يدعون له الولد ثم يعافيهم ويرزقهم

 | Wat een verduren kwaad hoort van God noemde hem een ​​jongen en hen zegenen en Ievém

# ما أحد أصبر على أذى يسمعه من الله يدعون له ولدا ويعافيهم ويرزقهم

 | Wat is de nieuwste rage, maar mensen zoals opheffing van het Jaar

# ما أحدث قوم بدعة إلا رفع مثلها من السنة

 | Weet wat je moet volgen is benoemd of niet weet wat is Oazir profeet of niet

# ما أدري أتبع لعين هو أم لا وما أدري أعزير نبي هو أم لا

 | Weet wat is zelfs als hij zei dat de mensen [toen hij de toekomst van de exposanten Odathm zag]

# ما أدري لعله كما قال قوم [فلما رأوه عارضا مستقبل أوديتهم]

 | Wat God voor iets toestemming gegeven voor de Profeet geautoriseerd, vrede zij met hem en zijn familie en zingen de Koran en zei dat de eigenaar wil hem om het te reciteren

# ما أذن الله لشيء ما أذن للنبي صلى الله عليه وآله وسلم يتغنى بالقرآن وقال صاحب له يريد أن يجهر به

 | Wat God voor iets goed oor voor geluid Heilige Profeet geautoriseerde beleden

# ما أذن الله لشيء ما أذن لنبي حسن الصوت بالقرآن يجهر به

 | Wat moet ik u vertellen wat ik verbied hem Fajdhuh Vanthua

# ما أمرتكم به فخذوه وما نهيتكم عنه فانتهوا

 | Wat ik zei een lezer kostte me Vgtunai inspanning tot hij mij bereikt en daarna stuurde hij mij lezen wat ik zei, ik ben een lezer bracht me tot de tweede Vgtunai inspanning raakte me en toen stuurde hij me lezen wat ik zei, ik ben een lezer bracht me tot de derde Vgtunai inspanning raakte me en toen stuurde hij me [Lees de naam van uw Heer, die geschapen ] tot hij bereikte [wist niet wat] zei de beving teruggekeerd herauten zelfs ging deKhadija zei, Deze woorden Deze woorden Holmes ging zelfs door takken, zei O Khadija Mali vertelde haar het nieuws dat hij vreesde Ali zei tegen hem, zowel prediken zweer God heeft nooit geen schande je bent om de baarmoeder te bereiken en het gepraat ratificeren en draagt ​​alle het rapport weg en had de verwoestingen van de rechter en heeft vervolgens door Khadija zelfs bracht hem een ​​papieren zoon Nofal zoon Lion Ibn Abd Uzza zoon Qusay, een neefKhadija's broer, haar vader en een persoon was de overwinning in onwetendheid en werd Arabisch boek dat hij schreef in het Arabisch uit de Bijbel, als God het wil geschreven, om te schrijven en senatoren had een oudoom zei Khadija elke neef te horen van je neefje zei papier neefje wat je ziet Vertel een boodschapper van Allah vrede zij met hem en zijn familie en hem wat Hij zei dat hij zag de krant deze wet, die werd geopenbaard aan Mozes, vrede zij met hemIk wou kofferbak waar ik leef wanneer je mensen verdrijven de Boodschapper van Allah zegene hem en zijn familie en hem of uitgevers worden gezegd papier Ja nooit de mens als door te komen, echter, kom terug en besef dag Nasr overwinning schort en dan niet hebben plaatsgevonden, en het papier is overleden, en na de openbaring periode zelfs melancholie Messenger Allah zegene hem en zijn familie in rouw morgen bereikten we herhaaldelijk op hem te verslechteren van het kapitaalWanneer Hoahq bergtop Mount voller wierp zichzelf op om te laten zien aan hem, hij zei Jibril, vrede zij met u, O Mohammed, de boodschapper van God werkelijk

# ما أنا بقارئ قال فأخذني فغطني حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال اقرأ فقلت ما أنا بقارئ فأخذني فغطني الثانية حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال اقرأ فقلت ما أنا بقارئ فأخذني فغطني الثالثة حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال [اقرأ باسم ربك الذي خلق] حتى بلغ [ما لم يعلم] قال فرجع بها ترجف بوادره حتى دخل على خديجة فقال زملوني زملوني فزملوه حتى ذهب عنه الروع فقال يا خديجة مالي فأخبرها الخبر قال وقد خشيت علي فقالت له كلا أبشر فوالله لا يخزيك الله أبدا إنك لتصل الرحم وتصدق الحديث وتحمل الكل وتقري الضيف وتعين على نوائب الحق ثم انطلقت به خديجة حتى أتت به ورقة ابن نوفل ابن أسد ابن عبد العزى ابن قصي وهو ابن عم خديجة أخي أبيها وكان امرءا تنصر في الجاهلية وكان يكتب الكتاب العربي فكتب بالعربية من الإنجيل ما شاء الله أن يكتب وكان شيخا كبيرا قد عمي فقالت خديجة أي ابن عم اسمع من ابن أخيك فقال ورقة ابن أخي ما ترى فأخبره رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما رأى فقال ورقة هذا الناموس الذي أنزل على موسى عليه السلام يا ليتني فيها جذعا أكون حيا حين يخرجك قومك فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو مخرجي هم فقال ورقة نعم لم يأت رجل قط بما جئت به إلا عودي وإن يدركني يومك أنصرك نصرا مؤزرا ثم لم ينشب ورقة أن توفي وفتر الوحي فترة حتى حزن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيما بلغنا حزنا غدا منه مرارا كي يتردى من رؤوس شواهق الجبال فكلما أوفى بذروة جبل لكي يلقي نفسه منه تبدى له جبريل عليه السلام فقال يا محمد إنك رسول الله حقا

 | Wat ik zei een lezer kostte me Vgtunai inspanning tot hij mij bereikt en daarna stuurde hij mij lezen wat ik zei, ik ben een lezer zei hij nam me tot de tweede Vgtunai inspanning raakte me en toen stuurde hij me lezen wat ik zei, ik ben een lezer bracht me tot de derde Vgtunai inspanning sloeg me en toen ik stuurde hij [Lees de naam van de Heer Wie schiep de mens geschapen uit een stolsel Lees en uw Heer is Grootmoedigste, die onderwezen door de penAntropologie wist niet wat] geretourneerd door de Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en hem schudden kondigt zelfs ging de Khadija zei, Deze woorden Deze woorden Holmes ging zelfs door takken en zei toen tegen Khadija elke Khadija Mali en vertelde haar het nieuws zei dat ik bang was voor mezelf vertellen hem Khadija zowel prediken zweren niet te schande God heeft nooit God en je hebt om de baarmoeder te bereiken en het gepraat ratificeren en draagt ​​alle winZero en rapporteren de gast en had de verwoestingen van de juiste Vantalegt door Khadija zelfs bracht hem een ​​papieren zoon Nawfal zoon Asad Ibn Abd al-Uzza, een neef van Khadija's broer, haar vader was een orde handhaven in onwetendheid en hij schrijft de Arabische schrijvers en het schrijven van de Bijbel in het Arabisch, als God het wil, om te schrijven en senatoren had een grote blindheid Khadija zei tegen hem was het luisteren naar een van uw neef zei papier zoonNofal, O zoon van mijn broeder, wat heb je hem zien van de Boodschapper van Allah moge Allah zegene hem en zijn familie het nieuws van wat hij zag, zei dat zijn papieren van deze wet, die werd geopenbaard aan Mozes, God hem en zijn familie ik wens kofferbak waar ik wou dat ik in leven zou zijn als je de mensen verdrijven de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie zegenen of bestuurders zijn

# ما أنا بقارئ قال فأخذني فغطني حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال اقرأ قال قلت ما أنا بقارئ قال فأخذني فغطني الثانية حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال اقرأ فقلت ما أنا بقارئ فأخذني فغطني الثالثة حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال [اقرأ باسم ربك الذي خلق خلق الإنسان من علق اقرأ وربك الأكرم الذي علم بالقلم علم الإنسان ما لم يعلم] فرجع بها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ترجف بوادره حتى دخل على خديجة فقال زملوني زملوني فزملوه حتى ذهب عنه الروع ثم قال لخديجة أي خديجة مالي وأخبرها الخبر قال لقد خشيت على نفسي قالت له خديجة كلا أبشر فوالله لا يخزيك الله أبدا والله إنك لتصل الرحم وتصدق الحديث وتحمل الكل وتكسب المعدوم وتقري الضيف وتعين على نوائب الحق فانطلقت به خديجة حتى أتت به ورقة ابن نوفل ابن أسد ابن عبد العزى وهو ابن عم خديجة أخي أبيها وكان امرأ تنصر في الجاهلية وكان يكتب الكتاب العربي ويكتب من الإنجيل بالعربية ما شاء الله أن يكتب وكان شيخا كبيرا قد عمى فقالت له خديجة أي عم اسمع من ابن أخيك قال ورقة ابن نوفل يا ابن أخي ماذا ترى فأخبره رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خبر ما رآه فقال له ورقة هذا الناموس الذي أنزل على موسى صلى الله عليه وآله وسلم يا ليتني فيها جذعا يا ليتني أكون حيا حين يخرجك قومك قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو مخرجي هم

 | Wat ik zei een lezer kostte me Vgtunai inspanning tot hij mij bereikt en daarna stuurde hij mij lezen wat ik zei, ik ben een lezer bracht me tot de tweede Vgtunai inspanning raakte me en toen stuurde hij me lezen wat ik zei, ik ben een lezer kostte me de derde Vgtunai toen hij stuurde me [Lees de naam van uw Heer, die geschapen, schiep de mens uit een klonter Lees en uw Heer is Grootmoedigste] geretourneerd door de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familieShivering zijn hart ging naar Khadija meisje Khuwailed zei, Deze woorden Deze woorden Holmes ging zelfs door takken gezegd dat Khadijah en vertelde haar het nieuws dat ik was bang voor mezelf Khadija zei zowel God en wat God nooit Ikhozik je hebt om de baarmoeder te bereiken en draagt ​​alle en verdien nul en rapporteren de gast en had de verwoestingen van de juiste Vantalegt door Khadija zelfs bracht hem Paper Lion Ibn Nawfal zoon van Ibn Abd al-UzzaNeef Khadija was iets overwinning in onwetendheid, en hij schreef het Hebreeuwse boek schrijft van de Hebreeuwse Bijbel, als God het wil, om te schrijven en senatoren hadden een geweldige oom zeide tot hem: Khadija, mijn neef, ik hoor van je neefje zei dat zijn papieren, O zoon van mijn broeder, wat heb je hem zien van de Boodschapper van Allah, vrede zij met en zijn familie het nieuws van wat hij zag en zei tegen hem, dit papier de wet van God, die naar beneden kwamMozes O Whitney kofferbak waar ik in leven zou zijn wanneer je mensen verdrijven de boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie of hun directeuren

# ما أنا بقارئ قال فأخذني فغطني حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال اقرأ قلت ما أنا بقارئ فأخذني فغطني الثانية حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال اقرأ فقلت ما أنا بقارئ فأخذني فغطني الثالثة ثم أرسلني فقال [اقرأ باسم ربك الذي خلق خلق الإنسان من علق اقرأ وربك الأكرم] فرجع بها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يرجف فؤاده فدخل على خديجة بنت خويلد فقال زملوني زملوني فزملوه حتى ذهب عنه الروع فقال لخديجة وأخبرها الخبر لقد خشيت على نفسي فقالت خديجة كلا والله ما يخزيك الله أبدا إنك لتصل الرحم وتحمل الكل وتكسب المعدوم وتقري الضيف وتعين على نوائب الحق فانطلقت به خديجة حتى أتت به ورقة ابن نوفل ابن أسد ابن عبد العزى ابن عم خديجة وكان امرأ تنصر في الجاهلية وكان يكتب الكتاب العبراني فيكتب من الإنجيل بالعبرانية ما شاء الله أن يكتب وكان شيخا كبيرا قد عمي فقالت له خديجة يا ابن عم اسمع من ابن أخيك فقال له ورقة يا ابن أخي ماذا ترى فأخبره رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خبر ما رأى فقال له ورقة هذا الناموس الذي نزل الله على موسى يا ليتني فيها جذع ليتني أكون حيا إذ يخرجك قومك فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو مخرجي هم

 | Wat je deel uit van honderdduizend of zeventigduizend van hen die aan het bekken gereageerd

# ما أنتم جزء من مائة ألف أو من سبعين ألفا ممن يرد علي الحوض

 | Wat je deel uit van de honderdduizend deel van degenen die aan het bekken gereageerd

# ما أنتم جزء من مائة ألف جزء ممن يرد علي الحوض

 | Wat Allah uit de hemel zegen heeft gestuurd, maar een team van mensen werd ongelovigen door God Almachtig Ghaith planeet zeggen die en die

# ما أنزل الله من السماء بركة إلا أصبح فريق من الناس بها كافرين ينزل الله عز وجل الغيث فيقولون بكوكب كذا وكذا

 | Wat Allah uit de hemel gezonden heeft van een vijver, maar een team van mensen werd ongelovigen door God Ghaith planeet zeggen die en die in een interview Moradi planeet blah, blah

# ما أنزل الله من السماء من بركة إلا أصبح فريق من الناس بها كافرين ينزل الله الغيث فيقولون الكوكب كذا وكذا وفي حديث المرادي بكوكب كذا وكذا

 | Wat is er mis met mensen picknicken op het ding dat ik doe, want ik zweer bij God, ik laat ze weten en het meest vrezen hem

# ما بال أقوام يتنزهون عن الشيء أصنعه فوالله إني أعلمهم بالله وأشدهم له خشية

 | Wat is er pal pak onwetendheid werd verteld dat de man van immigranten Xa man van de Ansar zei de Profeet, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen, liet haar het stinkdier zei Jaber en immigranten, terwijl de stad minder dan de Ansar dan dat immigranten vermenigvuldigd aangeboden, het bereiken van dat Abdullah Ibn Abi zei ze deden en God, terwijl we terug naar de stad naar Medina Alozl gehoord dat OmarKwam naar de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en zei: "O boodschapper van Allah, laat mij de nek van deze huichelaar staking, zei de Profeet, moge Allah hem zegenen en zijn familie en de zegeningen van mijn leven mensen niet laat hem praten dat Mohammed doodt zijn metgezellen

# ما بال دعوى الجاهلية فقيل رجل من المهاجرين كسع رجلا من الأنصار فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم دعوها فإنها منتنة قال جابر وكان المهاجرون حين قدموا المدينة أقل من الأنصار ثم إن المهاجرين كثروا فبلغ ذلك عبد الله ابن أبي فقال فعلوها والله لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل فسمع ذلك عمر فأتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال يا رسول الله دعني أضرب عنق هذا المنافق فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم يا عمر دعه لا يتحدث الناس أن محمدا يقتل أصحابه

 | Wat is het over mannen zeggen dat de baarmoeder van de Boodschapper van Allah moge Allah hem zegenen en zijn familie is niet gebaat zijn volk dragen en God zei Rahmi verbonden in deze wereld en het hiernamaals, en ik O mensen hyper u op het bekken Als je kwam een ​​man die zei: O Boodschapper van God, ik ben zo en zo, zoon van zo en een andere zei dat ik ben zo en zo, zoon van zo en zo gezegd De percentages hebben hen, maar je Ahdttm wist na mij en keerde terug

# ما بال رجال يقولون إن رحم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا تنفع قومه بلى والله إن رحمي موصولة في الدنيا والآخرة وإني أيها الناس فرط لكم على الحوض فإذا جئتم قال رجل يا رسول الله أنا فلان ابن فلان وقال آخر أنا فلان ابن فلان قال لهم أما النسب فقد عرفته ولكنكم أحدثتم بعدي وارتددتم القهقرى

 | Wat is het over mannen zeggen dat de baarmoeder van de Boodschapper van Allah moge Allah hem zegenen en zijn familie is niet gebaat zijn volk dragen en God zei Rahmi verbonden in deze wereld en het hiernamaals, en ik O mensen hyper u op het bekken Als je kwam een ​​man die zei: O Boodschapper van God, ik ben zo en zo, zoon van zo en een andere zei dat ik ben zo en zo, zoon van zo en zo gezegd De percentages hebben hen, maar je Ahdttm wist na mij en keerde terug

# ما بال رجال يقولون إن رحم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا تنفع قومه بلى والله إن رحمي موصولة في الدنيا والآخرة وإني أيها الناس فرط لكم على الحوض فإذا جئتم قال رجل يا رسول الله أنا فلان ابن فلان وقال آخر أنا فلان ابن فلان قال لهم أما النسب فقد عرفته ولكنكم أحدثتم بعدي وارتددتم القهقرى

 | Wat is het over dit kussen en kussen ze maakte voor u om te gaan liggen, zei hij geleerd dat de engelen niet een huis waarin het beeld en imago-making van het martelen doomsday zeggen wat toegevoegd: een nieuw leven ingeblazen te voeren

# ما بال هذه الوسادة قالت وسادة جعلتها لك لتضطجع عليها قال أما علمت أن الملائكة لا تدخل بيتا فيه صورة وأن من صنع الصورة يعذب يوم القيامة يقول أحيوا ما خلقتم

 | God zond een profeet, maar waarschuwde zijn volk, dat hij keek leugenaar ogen Heer, hoewel niet geschreven Boaour tussen de ogen ongelovige

# ما بعث الله من نبي إلا أنذر قومه الأعور الكذاب إنه أعور وإن ربكم ليس بأعور مكتوب بين عينيه كافر

 | Tussen Betty en Menbri de tuinen van het paradijs en Menbri bekkens

# ما بين بيتي ومنبري روضة من رياض الجنة ومنبري على حوضي

 | Tussen Betty en Menbri de tuinen van het paradijs en Menbri bekkens

# ما بين بيتي ومنبري روضة من رياض الجنة ومنبري على حوضي

 | Tussen Betty en Menbri de tuinen van het paradijs en Menbri bekkens

# ما بين بيتي ومنبري روضة من رياض الجنة ومنبري على حوضي

 | Hoe noem je dit zei Sahab zei Mozon gezegd en Mozon gezegd en ontketende zei Abu Bakr zei en ontketende zei hoeveel je tussen u en de hemel zei, weten we niet kunnen zien heeft gezegd, u en elkaar, één of twee of drie en zeventig jaar, en de hemel boven en zelfs het tellen van de zeven hemelen en boven de zevende hemel Zee tussen boven en beneden, tussen de lucht en de lucht bovenDus Oaal tussen de acht en Ozlavhen Rkbehn als tussen hemel en dan naar de hemel op hun rug troon tussen boven en onder als de hemel naar de hemel en dan God boven

# ما تسمون هذه قالوا السحاب قال والمزن قالوا والمزن قال والعنان قال أبو بكر قالوا والعنان قال كم ترون بينكم وبين السماء قالوا لا ندري قال فإن بينكم وبينها إما واحدا أو اثنين أو ثلاثا وسبعين سنة والسماء فوقها كذلك حتى عد سبع سماوات ثم فوق السماء السابعة بحر بين أعلاه وأسفله كما بين سماء إلى سماء ثم فوق ذلك ثمانية أوعال بين أظلافهن وركبهن كما بين سماء إلى سماء ثم على ظهورهن العرش بين أعلاه وأسفله كما بين سماء إلى سماء ثم الله فوق ذلك

 | Hoe noem je dit zei Sahab zei Mozon gezegd en Mozon gezegd en ontketende gezegd en ontketende zei Kent u de post tussen de hemel en de aarde, ze weten niet dat hij zei dat na hen een of twee of drie en zeventig jaar en dan is de hemel boven en zelfs het tellen van de zeven hemelen en boven de zevende Zee tussen onder en boven, zoals tussen de lucht en de hemel bovenDus acht Oaal tussen Ozlavhm en knieën, zoals tussen de hemel en dan naar de hemel op hun rug troon tussen de bodem en boven wat de hemel naar de hemel en dan God boven

# ما تسمون هذه قالوا السحاب قال والمزن قالوا والمزن قال والعنان قالوا والعنان قال هل تدرون ما بعد ما بين السماء والأرض قالوا لا ندري قال إن بعد ما بينهما إما واحدة أو اثنتان أو ثلاث وسبعون سنة ثم السماء فوقها كذلك حتى عد سبع سماوات ثم فوق السابعة بحر بين أسفله وأعلاه مثل ما بين سماء إلى سماء ثم فوق ذلك ثمانية أوعال بين أظلافهم وركبهم مثل ما بين سماء إلى سماء ثم على ظهورهم العرش بين أسفله وأعلاه ما بين سماء إلى سماء ثم الله فوق ذلك

 | Wat Chiron Ali in Lissabon inheemse folk wat ze geleerd van de slechte nooit

# ما تشيرون علي في قوم يسبون أهلي ما علمت عليهم من سوء قط

 | Wat doe je met hen en zij zeiden Nschm Johhma Nkhozehma en zeiden dat ze brachten de Torah en leest als je de waarheid spreekt] Ze zeiden dat ze kwamen om de eenogige man die ontevreden Lezen gereciteerd tot het einde waar hij stak zijn hand in het zei steek je hand

# ما تصنعون بهما قالوا نسخم وجوههما ونخزيهما قال [فأتوا بالتوراة فاتلوها إن كنتم صادقين] فجاءوا فقالوا لرجل ممن يرضون أعور اقرأ فقرأ حتى انتهى إلى موضع منها فوضع يده عليه قال ارفع يدك

 | Wat zegt gij zeggen zoals hij zei, zei dat hij de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en aan God en niet aan de apostelen te doden niet te raken Oanaqkma

# ما تقولان أنتما قالا نقول كما قال فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والله لولا أن الرسل لا تقتل لضربت أعناقكما

 | Wat ik heb gezien van de geest ontbreekt niet in het grootste deel van de kern van de religie van de ene die zei wat Mencken daling van de rede en religie, zei dat de daling in het achterhoofd de getuigenverklaring van twee vrouwen en een man van religie, maar verminderen de Ahaddakn verbreekt het vasten van de Ramadan en voor een verblijf dagen niet bidden

# ما رأيت من ناقصات عقل ولا دين أغلب لذي لب منكن قالت وما نقصان العقل والدين قال أما نقصان العقل فشهادة امرأتين شهادة رجل وأما نقصان الدين فإن إحداكن تفطر رمضان وتقيم أياما لا تصلي

 | Nog steeds je dat ik zag uit Snaekm zelfs bang om je te schrijven, zelfs als je schrijft wat je gescheiden O mensen in uw huizen, de beste in het huis hebben gedaan, behalve het gebed geschreven gebed

# ما زال بكم الذي رأيت من صنيعكم حتى خشيت أن يكتب عليكم ولو كتب عليكم ما قمتم به فصلوا أيها الناس في بيوتكم فإن أفضل صلاة المرء في بيته إلا الصلاة المكتوبة

 | Nog steeds je dat ik zag uit Snaekm zelfs bang om je te schrijven, zelfs als je schrijft wat je gescheiden O mensen in uw huizen, de beste in het huis hebben gedaan, behalve het gebed geschreven gebed

# ما زال بكم الذي رأيت من صنيعكم حتى خشيت أن يكتب عليكم ولو كتب عليكم ما قمتم به فصلوا أيها الناس في بيوتكم فإن أفضل صلاة المرء في بيته إلا الصلاة المكتوبة

 | Wat folk nahoereerden Huda ze kregen alleen de controverse

# ما ضل قوم بعد هدى كانوا عليه إلا أوتوا الجدل

 | Wat folk nahoereerden Huda ze kregen alleen de controverse

# ما ضل قوم بعد هدى كانوا عليه إلا أوتوا الجدل

 | Wat folk nahoereerden Huda ze kregen alleen de controverse

# ما ضل قوم بعد هدى كانوا عليه إلا أوتوا الجدل

 | Wat folk dwalen na de begeleiding die ze alleen kregen de controverse

# ما ضل قوم بعد هدي كانوا عليه إلا أوتوا الجدل

 | Wat je niet moet doen, God heeft geschreven is de schepper van de Dag der Opstanding

# ما عليكم أن لا تفعلوا فإن الله قد كتب من هو خالق إلى يوم القيامة

 | Wat is uw deal Bgent O Dirar

# ما غبنت صفقتك يا ضرار

 | Wat hiel zoon van de eigenaar deed, zei een man uit de nationalistische opvolger, O boodschapper van Allah, Papyrus en overweeg Atafah zei Jacob voor mijn neef Ibn Shihab Birdah en overwegen Atafah zei Muaz Ibn Jabal bisma Ik vertelde God, O Profeet van God, wat wij weten, maar goed Fbana ze net zo goed als ze een man verdwijnt door Mirage zei de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en zijn een vader Als Khitma is Abu KhitmaToen bracht hij de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en de zegeningen van de Slag bij Tabuk, en vergrendelen en DNA van de stad maakte herinneren wat knock-out van de verontwaardiging van de Profeet vrede zij met hem en zijn familie en huurde op alles met een gedachte van mijn familie, zelfs als de Profeet wordt gezegd dat Msubhkm Balgdah Zah me niet verkeerd en ik wist dat ik niet alleen Anjou eerlijkheid en ging de profeet, vrede zij met hem en zijn familie en geofferd en gebeden in de moskeeRak`ahs was als het kwam uit reizen om dit te doen en ging de moskee gebeden twee vervolgens ging zitten en begon hem te komen van het falen Faihlfon hem en excuses aan hem Vistghafr hen en aanvaarden Alanathm en onvermoeibare Sraúarham aan de Almachtige God ging de moskee als hij zat toen hij me zag, glimlachte glimlachte Amoill Fjit zat tussen zijn handen, zei hij dat de pijn was ik kocht Ik zei terug Ja, O Profeet van Allah zei, wat ik zei achterGod, als in de handen van een van de mensen die anderen zaten uit Schtth excuus hebben gekregen controverse Jacob zei over mijn neef Ibn Shihab om te zien dat uit Schtth excuus Spreken Aqeel uit Schtth excuus en waar te zijn toe te schrijven aan Allah Aschtk op Terwijl ik vertelde je praat geratificeerd vondst op de I Ik vraag om vergeving van God en keerde daarna terug naar Abdul Razzaq praten, maar ik weet, O Profeet van AllahIk zei dat ik vertelde u vandaag zeggen vondst waarop het goed is, ik hoop dat de vergeving van God, en ik vertelde je pas vandaag voldoen, bedoelde toen hij loog nadert dat God zegt dat je God, O Profeet van God, wat je hebt nog nooit zo eenvoudig of lichter Hama me geweest toen bleef je zei, Deze man heeft Sedkkm talk Zelfs dan het dienen van God in jou kreeg ik schold op de mensen van het nationaal archeologisch Aanpununa zeiden ze, en GodWat laat je gezondigd zonde weet nooit tevoren Dit kan zijn excuses aangeboden aan de Profeet, moge Allah hem en zijn familie rust excuus zegenen wil je het op zoek was naar vergiffenis Allah hem en zijn gezin te zegenen en hem te komen van achter de zonde niet stoppen met jezelf te staan ​​zonder te weten wat het te besteden voor u niet nog Aanpununa zo geïnteresseerd dat toeschreef Ik zei tegen mezelf Vakzb Is dat een ja Giri zei Helal zoon zeiAnalfabetisme en bitterheid betekent zoon van Rebiya Zij haalden twee goede mannen kunnen getuigd hebben Badra me twee bedoel zoals ik al zei, God is niet aan hem toegeschreven in deze, nooit liegen tegen mezelf en verbood de Profeet vrede zij met hem en zijn familie en de zegeningen van de mensen op onze woorden, O drie zeiden ze gemaakt naar de markt niet tot mij sprak een en onze mensen ontkennen zelfs Wat zijn de mensen die ons kennen en verwierp de muren die we kennenDus wat zijn de muren die we kennen en verstoten ons land dus wat is het land, dat we weten dat je sterker mijn vrienden, dus ik haalde Votov markten en kom naar de moskee, in en komt er aan de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en hem Voslm hem en zeggen dat je je lippen bewegen in vrede als je bidt om de mast Voqublt voordat mijn gebeden kijken naar Bmakhr Als zijn ogen en keek hem aan en introduceren betekende wroeten SahbaaFjala huilen dag en nacht niet Atalaaan hun hoofd [p] Fbana ik liep rond de markt als een christelijke man kwam met voedsel verkoopt het zegt toont de hiel zoon van de eigenaar Vtefq mensen wijzen hem aan VATTANI en kwam tot de krant van de koning van Ghassan Als de After vertelde hij dat je metgezel kan Ajafak en Oqsak I House is niet een verspilling hwan voorzeker ons Nuasik Ik zei dit ookScourge en kwaad Vsgert haar oven en verbrandde hem toen hij veertig nacht als de boodschapper van de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en hij had tot mij kwam en zei, teruggetrokken van uw vrouw zei ik ontslagen zei nee, maar niet Tqrbenha vrouw kwam Hilal zei: O boodschapper van Allah zei Hilal zoon van ongeletterde Sheikh zwakke Zou me toestemming geven om Hem te dienen Hij zei ja, maar niet Ikrpennek zei O Profeet van God, wat beweging doenHet ding is nog steeds een dumpplaats huilen dag en nacht, omdat het werd bevolen wat was de hiel, zei toen de lange gesel bestormden de Abu Qatada de muur, een neef herkend door niet te reageren op zei ik bezweer God, O Abu Qatada leren dat ik hou van Allah en Zijn Boodschapper zweeg dan bezweer ik God Abba Qatada leren dat ik hou van Allah en Zijn Boodschapper van Allah en Zijn Boodschapper weten dat hij zei dat hij niet de eigenaarMezelf dat ik huilde toen bestormden de muur, zelfs indien aangenomen vijftig nacht toen hij verbood de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en de zegeningen van de mensen op onze woorden gebeden op de achterkant van het huis om ons de dageraad gebed en dan ging zitten en ik ben in de status die Allah de Almachtige zei kleiner is geworden We landen waaronder verwelkomde ons en versmald onszelf hoorde ik een oproep van een piek van goederen die hiel O zoon van de eigenaar te prediken en ik wierpen zichEn ik wist dat God hadden we kregen de vulva en dan een man lopen rond op een paard Abashrna kwam was het geluid sneller dan het paard dat ik mijn jurk Bishara en zes anderen twee kledingstukken werden ons berouw geopenbaard aan de Profeet vrede zij met hem en zijn familie en de zegeningen van een derde van de avond gaf, zei ze Umm Salamah Ashatiz O Profeet van Allah niet prediken hiel Ibn Malik zei dat als Ihtmenkm mensen Amnonkm en slapen de rest van de nacht was Umm SalamahVerbeterde berekend Shani treuren over mij Dus ik ging naar de Profeet, moge Allah hem en zijn familie zegenen als hij zat in de moskee en rond de moslims die wordt geïnformeerd door Castnarh maan en als het geheime ding scheen Fjit zat tussen zijn handen Absher zei O hiel Ibn Malik fijne dag kom je op sinds zijn verwekt moeder vertelde ya profeet van God als God of de veiligheid van u hebben gezegd, maar wanneerAllah de Almachtige hen [God berouw van de Profeet en de immigranten en supporters] lees dan ook al bereikt [God is barmhartig] vertelde ons vervallen ook [Vrees Allah en wees met de waarachtigen] Ik zei: O Profeet van Allah, die van mijn berouw niet het nieuwste, maar eerlijk en rippen Mali hele goede doel aan de Almachtige God en Zijn Boodschapper gezegd heb pakte enkele eigenaar is goed voor je

# ما فعل كعب ابن مالك فقال رجل من قومي خلفه يا رسول الله برديه والنظر في عطفيه وقال يعقوب عن ابن أخي ابن شهاب برداه والنظر في عطفيه فقال معاذ ابن جبل بئسما قلت والله يا نبي الله ما نعلم الا خيرا فبينا هم كذلك إذا هم برجل يزول به السراب فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم كن أبا خيثمة فإذا هو أبو خيثمة فلما قضى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم غزوة تبوك وقفل ودنا من المدينة جعلت أتذكر بماذا اخرج من سخطة النبي صلى الله عليه وآله وسلم واستعين على ذلك كل ذي رأى من أهلي حتى إذا قيل النبي هو مصبحكم بالغداة زاح عني الباطل وعرفت اني لا أنجو الا بالصدق ودخل النبي صلى الله عليه وآله وسلم ضحى فصلى في المسجد ركعتين وكان إذا جاء من سفر فعل ذلك ودخل المسجد فصلى ركعتين ثم جلس فجعل يأتيه من تخلف فيحلفون له ويعتذرون إليه فيستغفر لهم ويقبل علانيتهم ويكل سرائرهم إلى الله عز وجل فدخلت المسجد فإذا هو جالس فلما رآني تبسم تبسم المغضب فجئت فجلست بين يديه فقال ألم تكن ابتعت ظهرك قلت بلى يا نبي الله قال فما خلفك قلت والله لو بين يدي أحد من الناس غيرك جلست لخرجت من سخطته بعذر لقد أوتيت جدلا وقال يعقوب عن ابن أخي ابن شهاب لرأيت أن أخرج من سخطته بعذر وفي حديث عقيل أخرج من سخطته بعذر وفيه ليوشكن ان الله يسخطك على ولئن حدثتك حديث صدق تجد على فيه اني لأرجو فيه عفو الله ثم رجع إلى حديث عبد الرزاق ولكن قد علمت يا نبي الله اني ان أخبرتك اليوم بقول تجد على فيه وهو حق فإني أرجو فيه عفو الله وان حدثتك اليوم حديثا ترضى عنى فيه وهو كذب أوشك ان يطلعك الله على والله يا نبي الله ما كنت قط أيسر ولا أخف حاذا مني حين تخلفت عنك فقال أما هذا فقد صدقكم الحديث قم حتى يقضي الله فيك فقمت فثار على أثري ناس من قومي يؤنبونني فقالوا والله ما نعلمك أذنبت ذنبا قط قبل هذا فهلا اعتذرت إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم بعذر يرضي عنك فيه فكان استغفار رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سيأتي من وراء ذنبك ولم تقف نفسك موقفا لا تدري ماذا يقضى لك فيه فلم يزالوا يؤنبونني حتى هممت ان أرجع فاكذب نفسي فقلت هل قال هذا القول أحد غيري قالوا نعم هلال ابن أمية ومرارة يعنى ابن ربيعة فذكروا رجلين صالحين قد شهدا بدرا لي فيهما يعنى أسوة فقلت والله لا أرجع إليه في هذا أبدا ولا أكذب نفسي ونهى النبي صلى الله عليه وآله وسلم الناس عن كلامنا أيها الثلاثة قال فجعلت أخرج إلى السوق فلا يكلمني أحد وتنكر لنا الناس حتى ما هم بالذين نعرف وتنكرت لنا الحيطان التي نعرف حتى ما هي الحيطان التي نعرف وتنكرت لنا الأرض حتى ما هي الأرض التي نعرف وكنت أقوى أصحابي فكنت أخرج فأطوف بالأسواق وآتي المسجد فادخل وآتي النبي صلى الله عليه وآله وسلم فاسلم عليه فأقول هل حرك شفتيه بالسلام فإذا قمت أصلي إلى سارية فأقبلت قبل صلاتي نظر إلى بمؤخر عينيه وإذا نظرت إليه أعرض عنى واستكان صاحباي فجعلا يبكيان الليل والنهار لا يطلعان رؤوسهما [ ص ] فبينا أنا أطوف السوق إذا رجل نصراني جاء بطعام يبيعه يقول من يدل على كعب ابن مالك فطفق الناس يشيرون له إلى فأتاني وأتاني بصحيفة من ملك غسان فإذا فيها أما بعد فإنه بلغني ان صاحبك قد جفاك وأقصاك ولست بدار مضيعة ولا هوان فالحق بنا نواسيك فقلت هذا أيضا من البلاء والشر فسجرت لها التنور وأحرقتها فيه فلما مضت أربعون ليلة إذا رسول من النبي صلى الله عليه وآله وسلم قد أتاني فقال اعتزل امرأتك فقلت أطلقها قال لا ولكن لا تقربنها فجاءت امرأة هلال فقالت يا رسول الله ان هلال ابن أمية شيخ ضعيف فهل تأذن لي ان أخدمه قال نعم ولكن لا يقربنك قالت يا نبي الله ما به حركة لشيء ما زال مكبا يبكي الليل والنهار منذ كان من أمره ما كان قال كعب فلما طال على البلاء اقتحمت على أبي قتادة حائطه وهو ابن عمي فسلمت عليه فلم يرد على فقلت أنشدك الله يا أبا قتادة أتعلم اني أحب الله ورسوله فسكت ثم قلت أنشدك الله يا أبا قتادة أتعلم اني أحب الله ورسوله قال الله ورسوله أعلم قال فلم أملك نفسي ان بكيت ثم اقتحمت الحائط خارجا حتى إذا مضت خمسون ليلة من حين نهى النبي صلى الله عليه وآله وسلم الناس عن كلامنا صليت على ظهر بيت لنا صلاة الفجر ثم جلست وأنا في المنزلة التي قال الله عز وجل قد ضاقت علينا الأرض بما رحبت وضاقت علينا أنفسنا إذ سمعت نداء من ذروة سلع ان أبشر يا كعب ابن مالك فخررت ساجدا وعرفت ان الله قد جاءنا بالفرج ثم جاء رجل يركض على فرس يبشرني فكان الصوت أسرع من فرسه فأعطيته ثوبي بشارة ولبست ثوبين آخرين وكانت توبتنا نزلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم ثلث الليل فقالت أم سلمة عشيتئذ يا نبي الله ألا نبشر كعب ابن مالك قال إذا يحطمنكم الناس ويمنعونكم النوم سائر الليلة وكانت أم سلمة محسنة محتسبة في شاني تحزن بأمري فانطلقت إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فإذا هو جالس في المسجد وحوله المسلمون وهو يستنير كاستنارة القمر وكان إذا سر بالأمر استنار فجئت فجلست بين يديه فقال أبشر يا كعب ابن مالك بخير يوم أتى عليك منذ يوم ولدتك أمك قلت يا نبي الله أمن عند الله أو من عندك قال بل من عند الله عز وجل ثم تلا عليهم [لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار] حتى إذا بلغ [إن الله هو التواب الرحيم] قال وفينا نزلت أيضا [اتقوا الله وكونوا مع الصادقين] فقلت يا نبي الله ان من توبتي ان لا أحدث الا صدقا وأن أنخلع من مالي كله صدقة إلى الله عز وجل والى رسوله فقال أمسك عليك بعض مالك فهو خير لك

 | Wat hiel zoon van de eigenaar deed, zei een man uit Bani Salamah remanded O boodschapper van Allah Birdah en overweeg Atafah zeide tot hem: Maaz Ibn Jabal bisma ik God, O boodschapper van God, verteld wat we kennen hem alleen maar goed Vskt Allah hem en zijn gezin te zegenen en hem zei hiel zoon van de eigenaar en toen die te koop! Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en ging Agafla van Tabuk Houdrna byThai Aftafqat niet overweegtLiegen en zeggen wat ik uit verontwaardiging morgen Ik vertrouw op het allemaal met een uitzicht op mijn ouders, toen hij te horen kreeg dat de Boodschapper van Allah, moge Allah hem zegenen en zijn familie kan blijven komen Zah me niet verkeerd, en ik wist dat ik zou hem niet iets Anjou nooit Vojmat oprechtheid en wordt de boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn familie en als zegen voeten van reizen begon toen hij boog naar de moskee rak'ahs vervolgens zitten voor mensen om dit te doen toen hij kwamRednecks Vtafqgua excuses aan hem en zweren bij hem en ze waren weinig en tachtig man voor wie de Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn familie Alanathm zegenen en vraag vergeving voor hen en onvermoeibare Sraúarham aan de Almachtige God, totdat ik kwam en toen hij overhandigde het Tabassum Tabassum Amoill zei toen tegen mij: Kom Fjit lopen totdat ik zat tussen zijn handen, zei hij tegen mij dat achter je Heeft hij niet verder terug en ik zei: O BoodschapperGod, ik zou naar iemand anders van de mensen van de wereld te zitten zou je zien dat ik uit Schtth excuus kregen we de controverse, maar God, heb ik geleerd toen ik vertelde u vandaag gepraat gelogen voldoen Mij gedaan om zijn te wijten God Aschtk Ali Terwijl ik vertelde u vandaag eerlijk gezegd vind waarop ik hoop dat de appel van de ogen van een amnestie van Allah Almachtige God, wat was het excuus me God, wat je nog nooit hebt geleegd en liet meTerwijl bleef je zei dat de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen, maar dit heeft bekrachtigd hoeft zelfs het dienen van God in u [r] Ik stond op en begonnen de mannen van Bani Salamah, volgen ze tegen me zei en wat God Almnak je een zonde voor deze gezondigd en ik heb niet in staat geweest niet te zijn excuses aangeboden aan de Boodschapper van Allah God hem en zijn gezin te zegenen en verontschuldigde zich voor hem, met inbegrip van door rednecks hebben Cavic van de zonde geweestVergeving Allah hem en zijn familie en hem te zegenen je zei ik zweer nog steeds Aaenbauna zelfs wilde terug Vokzb mezelf gezegd, en toen vertelde ik hen u dit ontvangen met mij, een ja gezegd uitgebreid aan u twee mannen heb gezegd wat ik kreeg te horen dat ze, zoals wat er is gezegd dat je zei dat ik hen vertelde van de twee zei dat de bitterheid Ibn al-Amiri voorjaar en zoon Hilal analfabetisme Allowaagafi Zij verklaarde Lee zei dat de twee mannen kan goed zijnGetuige Badra me twee zoals gezegd Vamadat terwijl Zkrōhma vertelde mij en verbood de Boodschapper van Allah moge Allah zegene hem en zijn familie vrede en moslims voor onze woorden, O drie onder hen die getrokken Vajtnebena mensen zeiden en veranderde ons zo verstoten mij van mijn land, wat is het land, dat u weet Vlbutna op dat vijftig Zoals voor de nacht Sahbaa Vacetkna en Qaada geween en geregenereerde hun huizen in deIk dacht steeds folk en Ojdahm bedacht Ik verklaar gebed met moslims en liep rond de markten en met me te praten één en kwam naar de Boodschapper van Allah, moge Allah hem zegenen en zijn familie is in de raad van bestuur na het gebed Voslm dat zeg ik tegen mezelf, bewoog zijn lippen koude vrede of niet, bid dan dicht bij haar en Osariqh uit of ze kwam terug naar mijn gebed van uitzicht Als Ik draaide me om hem voor te stellen, ook al is dat op lange AliVan het verlaten van de moslims liep ik omhoog Tsort muur Abu Qatada, een neef en ik hou van mensen te herkennen aan het zweren reus Ali vrede Ik zei tegen hem: O Abu Qatada bezweer God Wist je dat ik hou van Allah en Zijn Boodschapper zei Vskt zei, dus ik ging terug Vencdth bleef stil, dus ik ging terug Vencdth zei God en Zijn Boodschapper weten Vfadt mijn ogen en ik nam Tsort muur terwijl ik loop de stad markt alsNabataean van de Nabateeërs volk van Syrië die met levensmiddelen die worden verkocht in de stad gepresenteerd zeggen laat me op de hiel Ibn Malik zei Vtefq mensen wijzen hem aan kwam en geduwd om het boek van de koning van Ghassan en je bent een schrijver, indien deze hetzij nadat zij heeft bereikt dat je metgezel kan Ajafak heeft God u Dar-Hwan is niet een verspilling De juiste Noask vertelde ons zei ik toen ik dit las, en ook van de gesel zei VtimmtDoor verlichting Vsgerth out, zelfs indien aangenomen veertig nacht sessie als Boodschapper Boodschapper van Allah moge Allah hem zegenen en zijn familie komt naar me toe, hij zei dat de Boodschapper van Allah moge Allah zegene hem en zijn familie en hem te vertellen u met pensioen te gaan uw vrouw zei ik al zei, in brand gestoken, of wat te doen, zei zelfs Aatzlha niet verleid gezegd, en naar de auteurs van dergelijke Dat gezegd hebbende, ik vertelde mijn vrouw om naar uw familie, zodat ze KonyHet dienen van God in deze zaak zei de vrouw kwam Hilal zoon van ongeletterde boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen, zei ze tegen hem, O boodschapper van Allah, toenemende Sheikh verspilde geen server zou het vreselijk om te dienen Hem zei nee, maar niet Ikrpennek zei het en wat God de beweging heeft gedaan in iets en God is nog steeds schreeuw van de aanwezigheid van de orde dat was wat er gezegd werd tot op de dag zei hij tegen mij sommige van mijn familie, indien ze vroegDe Boodschapper van Allah moge Allah zegene hem en zijn familie in je vrouw heeft de vrouw Hilal zoon van analfabetisme die dienen zei ik zei God niet toestemming te vragen wanneer de Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en te weten wat de Boodschapper van Allah zeggen dat God hem en zijn familie zegenen als ik vroeg zijn toestemming geautoriseerd en ik ben een jonge man die Vlbutna daarna zei Tien nachten Kamal vijftig nacht terwijl verbood onze woorden en toen zei een gebed gebedenDageraad 's ochtends vijftig nacht op de achterkant van het huis van onze huizen, terwijl ik zit op de zaak gezegd dat het de Almachtige God we hebben het versmald tot mezelf en versmald op de grond, inclusief verwelkomd gehoord flagrante voller op de berg Alles wat hij zegt luid, mijn hiel Ibn Malik prediken ik wierpen zei, en ik wist dat was gekomen Faraj Dus de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en God zegene berouwWe Almachtige terwijl baden de dageraad gebed ging Abashronna en ging door de auteurs te prediken en rende naar de man een paard en zocht boodschapper van de veiligste en voller berg werd het geluid sneller dan het paard, toen hij kwam naar me toe dat ik zijn stem hoorde Abashrna ontdaan hem mijn jurk Vksutema hem Bbasharth God, wat heb ik anderen die dag Fastart twee kledingstukken Vbusthma Vantalegt Banquet Messenger Allah hem en zijn familie te zegenenMensen Aleghana regiment regiment Ihniona berouw zeggen Ihnk berouw God je zelfs ging de moskee als de Boodschapper van Allah moge Allah zegene hem en zijn familie zitten in de moskee rond mensen opgestaan ​​om Talha Ibn Obaidullah jogt zelfs schudde mijn hand en feliciteerde me en wat God aan de mens immigrant anderen zeiden was een hiel niet vergeten Talha zei tegen hiel toen hij overgedragen aan de Boodschapper van AllahGod hem en zijn familie te zegenen zei hij, knippert het gezicht van plezier prediken fijne dag over, omdat je daar hebt verwekt moeder zei dat ik vertelde de beveiliging die je hebt, O boodschapper van God, Moeder van God zei nee, maar toen God zei: De Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn familie zegenen als het geheim straalde zijn gezicht als een stukje van de maan tot hij weet dat als hij zei dat ik zat tussen zijn handen, zei ik, O boodschapper van Allah, mijn berouwHet rippen van financiële liefdadigheid aan God en Zijn Boodschapper zei tegen de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en een aantal van de eigenaar pakte het beter voor u

# ما فعل كعب ابن مالك قال رجل من بني سلمة حبسه يا رسول الله برداه والنظر في عطفيه فقال له معاذ ابن جبل بئسما قلت والله يا رسول الله ما علمنا عليه إلا خيرا فسكت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال كعب ابن مالك فلما بلغني أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد توجه قافلا من تبوك حضرني بثي فطفقت أتفكر الكذب وأقول بماذا أخرج من سخطه غدا أستعين على ذلك كل ذي رأي من أهلي فلما قيل أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد أظل قادما زاح عني الباطل وعرفت إني لن أنجو منه بشيء أبدا فأجمعت صدقه وصبح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وكان إذا قدم من سفر بدأ بالمسجد فركع فيه ركعتين ثم جلس للناس فلما فعل ذلك جاءه المتخلفون فطفقوا يعتذرون إليه ويحلفون له وكانوا بضعة وثمانين رجلا فقبل منهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم علانيتهم ويستغفر لهم ويكل سرائرهم إلى الله تبارك وتعالى حتى جئت فلما سلمت عليه تبسم تبسم المغضب ثم قال لي تعال فجئت أمشي حتى جلست بين يديه فقال لي ما خلفك ألم تكن قد استمر ظهرك قال فقلت يا رسول الله إني لو جلست عند غيرك من أهل الدنيا لرأيت أني أخرج من سخطته بعذر لقد أعطيت جدلا ولكنه والله لقد علمت لئن حدثتك اليوم حديث كذب ترضى عني به ليوشكن الله تعالى يسخطك علي ولئن حدثتك اليوم بصدق تجد علي فيه أني لأرجو قرة عيني عفوا من الله تبارك وتعالى والله ما كان لي عذر والله ما كنت قط أفرغ ولا أيسر مني حين تخلفت عنك قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما هذا فقد صدق فقم حتى يقضي الله تعالى فيك [ ص ] فقمت وبادرت رجال من بني سلمة فاتبعوني فقالوا لي والله ما علمناك كنت أذنبت ذنبا قبل هذا ولقد عجزت أن لا تكون اعتذرت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بما اعتذر به المتخلفون لقد كان كافيك من ذنبك استغفار رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لك قال فوالله ما زالوا يؤنبوني حتى أردت أن أرجع فأكذب نفسي قال ثم قلت لهم هل لقي هذا معي أحد قالوا نعم لقيه معك رجلان قالا ما قلت فقيل لهما مثل ما قيل لك قال فقلت لهم من هما قالوا مرارة ابن الربيع العامري وهلال ابن أمية الواقفي قال فذكروا لي رجلين صالحين قد شهدا بدرا لي فيهما أسوة قال فمضيت حين ذكروهما لي قال ونهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المسلمين عن كلامنا أيها الثلاثة من بين من تخلف عنه فاجتنبنا الناس قال وتغيروا لنا حتى تنكرت لي من نفسي الأرض فما هي بالأرض التي كنت أعرف فلبثنا على ذلك خمسين ليلة فأما صاحباي فاستكنا وقعدا في بيوتهما يبكيان وأما أنا فكنت أشب القوم وأجلدهم فكنت أشهد الصلاة مع المسلمين وأطوف بالأسواق ولا يكلمني أحد وأتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو في مجلسه بعد الصلاة فأسلم عليه فأقول في نفسي حرك شفتيه برد السلام أم لا ثم أصلي قريبا منه وأسارقه النظر فإذا أقبلت على صلاتي نظر إلي فإذا التفت نحوه أعرض حتى إذا طال علي ذلك من هجر المسلمين مشيت حتى تسورت حائط أبي قتادة وهو ابن عمي وأحب الناس إلى فسلمت عليه فوالله مارد علي السلام فقلت له يا أبا قتادة أنشدك الله هل تعلم أني أحب الله ورسوله قال فسكت قال فعدت فنشدته فسكت فعدت فنشدته فقال الله ورسوله أعلم ففاضت عيناي وتوليت حتى تسورت الجدار فبينما أنا أمشي بسوق المدينة إذا نبطي من أنباط أهل الشام ممن قدم بطعام يبيعه بالمدينة يقول من يدلني على كعب ابن مالك قال فطفق الناس يشيرون له إلي حتى جاء فدفع إلي كتابا من ملك غسان وكنت كاتبا فإذا فيه أما بعد فقد بلغنا أن صاحبك قد جفاك ولم يجعلك الله بدار هوان ولا مضيعة فالحق بنا نواسك قال فقلت حين قرأتها وهذا أيضا من البلاء قال فتيممت بها التنور فسجرته بها حتى إذا مضت أربعون ليلة من الخمسين إذا برسول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأتيني فقال ان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأمرك أن تعتزل امرأتك قال فقلت أطلقها أم ماذا أفعل قال بل اعتزلها فلا تقربها قال وأرسل إلى صاحبي بمثل ذلك قال فقلت لامرأتي الحقي بأهلك فكوني عندهم حتى يقضي الله في هذا الأمر قال فجاءت امرأة هلال ابن أمية رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقالت له يا رسول الله إن هلالا شيخ ضائع ليس له خادم فهل تكره أن أخدمه قال لا ولكن لا يقربنك قالت فإنه والله ما به حركة إلى شيء والله ما يزال يبكي من لدن أن كان من أمرك ما كان إلى يومه هذا قال فقال لي بعض أهلي لو أستأذنت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في امرأتك فقد أذن لامرأة هلال ابن أمية أن تخدمه قال فقلت والله لا استأذن فيه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وما أدري ما يقول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أستأذنته وأنا رجل شاب قال فلبثنا بعد ذلك عشر ليال كمال خمسين ليلة حين نهى عن كلامنا قال ثم صليت صلاة الفجر صباح خمسين ليلة على ظهر بيت من بيوتنا فبينما أنا جالس على الحال التي ذكر الله تبارك وتعالى منا قد ضاقت علي نفسي وضاقت علي الأرض بما رحبت سمعت صارخا أوفى على جبل سلع يقول بأعلى صوته يا كعب ابن مالك أبشر قال فخررت ساجدا وعرفت أن قد جاء فرج وآذن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بتوبة الله تبارك وتعالى علينا حين صلى صلاة الفجر فذهب يبشروننا وذهب قبل صاحبي يبشرون وركض إلى رجل فرسا وسعى ساع من أسلم وأوفى الجبل فكان الصوت أسرع من الفرس فلما جاءني الذي سمعت صوته يبشرني نزعت له ثوبي فكسوتهما إياه ببشارته والله ما أملك غيرهما يومئذ فاستعرت ثوبين فلبستهما فانطلقت أؤم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يلقاني الناس فوجا فوجا يهنئوني بالتوبة يقولون ليهنك توبة الله عليك حتى دخلت المسجد فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جالس في المسجد حوله الناس فقام إلي طلحة ابن عبيد الله يهرول حتى صافحني وهنأني والله ما قام إلي رجل من المهاجرين غيره قال فكان كعب لا ينساها لطلحة قال كعب فلما سلمت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال وهو يبرق وجهه من السرور أبشر بخير يوم مر عليك منذ ولدتك أمك قال قلت أمن عندك يا رسول الله أم من عند الله قال لا بل من عند الله قال وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا سر استنار وجهه كأنه قطعة قمر حتى يعرف ذلك منه قال فلما جلست بين يديه قال قلت يا رسول الله إن من توبتي أن أنخلع من مالي صدقة إلى الله تعالى وإلى رسوله قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمسك بعض مالك فهو خير لك

 | Wat hij zei maakte haar liefde voor God en Zijn Boodschapper zei dat ik van je hield met de

# ما قدمت لها قال حب الله ورسوله قال أنت مع من أحببت

 | Wat was een profeet, maar hebben een discipelen van Jezus geleid gift en Istnon Psonth en navolgers van zijn bevel had in de islam en dan faalt na hen Khallouf zeggen dat geld ze doen en ze doen Mala besteld Jahidhm zijn hand is hij een gelovige en Jahidhm zijn tong is een gelovige en Jahidhm in zijn hart is hij een gelovige en niet achter die van het geloof mosterdzaad

# ما كان من نبي إلا وقد كان له حواريون يهتدون بهديه ويستنون بسنته ويقتدون بأمره ثم إنها تخلف من بعدهم خلوف يقولون مالا يفعلون ويفعلون مالا يؤمرون فمن جاهدهم بيده فهو مؤمن ومن جاهدهم بلسانه فهو مؤمن ومن جاهدهم بقلبه فهو مؤمن وليس وراء ذلك من الإيمان حبة خردل

 | Wat je zal zeggen als zodanig in onwetendheid zei dat we gebruikt om te zeggen genereert grote of grote sterven Ik zei syfilis 'em weggegooid in onwetendheid zei ja maar GZT toen hij stuurde de Profeet vrede zij met hem en zijn familie zei: De Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen, het wordt niet weggegooid voor de dood van een of leven, maar de Heer gezegend zij zijn naam als hij bracht zwom Throne campagneDaarna zwom de mensen van de hemel degenen die hen volgen tot de lof deze hemel vraagt ​​dan de mensen van de hemel die gekleurd troon campagne zegt die gekleurde campagne Throne campagne troon Wat heeft uw Heer Dus ze hen vertellen en vertel de mensen van alle hemel hemel, totdat het nieuws eindigt deze hemel en griste de djinn gehoor feromoon wat bracht hem naar Zijn gezicht is recht, maar het Ikrvon en verhogingAbdul Razak zei en griste de djinn en gooien

# ما كنتم تقولون إذا كان مثل هذا في الجاهلية قال كنا نقول يولد عظيم أو يموت عظيم قلت للزهري أكان يرمى بها في الجاهلية قال نعم ولكن غلظت حين بعث النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فإنه لا يرمى بها لموت أحد ولا لحياته ولكن ربنا تبارك اسمه إذا قضى أمرا سبح حملة العرش ثم سبح أهل السماء الذين يلونهم حتى يبلغ التسبيح هذه السماء الدنيا ثم يستخبر أهل السماء الذين يلون حملة العرش فيقول الذين يلون حملة العرش لحملة العرش ماذا قال ربكم فيخبرونهم ويخبر أهل كل سماء سماء حتى ينتهي الخبر إلى هذه السماء ويخطف الجن السمع فيرمون فما جاؤوا به على وجهه فهو حق ولكنهم يقرفون فيه ويزيدون قال عبد الرزاق ويخطف الجن ويرمون

 | Wat ben je, O 'Amr zei dat ik wil een aandoening die zei wat ik zei tegen me vergeven bepalen, maar ik heb geleerd dat de Islam wist wat er aan voorafging en dat immigratie gesloopt wat werd geaccepteerd Hajj doekjes komen wat er aan voorafging

# ما لك يا عمرو قال قلت أردت أن أشترط قال تشترط بماذا قلت أن يغفر لي قال أما علمت أن الإسلام يهدم ما كان قبله وأن الهجرة تهدم ما كان قبلها وأن الحج يهدم ما كان قبله

 | Wat je je raakt u het Boek van Allah voor een deel met een aantal van deze voor u was omgekomen

# ما لكم تضربون كتاب الله بعضه ببعض بهذا هلك من كان قبلكم

 | Wat als Faqalta Alsabi tussen de Kaaba en Ostarha zei wat hij zei voor zo zeggen dat hij ons vertelde het woord vult de mond zei kwam de Boodschapper van Allah moge Allah hem zegenen en zijn familie is de eigenaar ontving zelfs stenen Vtaf House bad toen zei Votih dacht eerst in het leven van een groet van de mensen van de islam tegen je gezegd en de genade van God, die Je zei dat ik zei Ghaffar zei Vohoy zijn hand en legde die op zijn voorhoofdZei, zei ik tegen mezelf haten dat ik klaar was om Ghaffar zei dat ik wilde zijn hand Vqzffine eigenaar nemen werd door mij toen ik hier wordt gezegd dat je op Enter sinds dertig tussen dag en nacht, zei dat het was Atamk ik zei wat ik moest eten, maar het water van Zamzam zei Vsmont zelfs gebroken Ekn ventrale en vond lever- Skhvh honger zei: De Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familieHet is een zegen en het is voedsel smaak Abu Bakr zei, geef me toestemming, O boodschapper van Allah in zijn eten vanavond zei dat hij daarom zei de Profeet, vrede zij met zijn familie en hem en stormde Abu Bakr en lanceerde ze zelfs geopend Abubakar Baba Making gevangen ons van rozijnen Taif gezegd en dat was het eerste voedsel gegeten door Vlbutt het snel en dan is de boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en ik hebben geregisseerdOm dezelfde palm land niet berekenen alleen Yathrib Bent u het bedrag van Mij, uw God, goed voor hen en uw loon hen zei Vantalegt komen zelfs broer Anisa heeft tot mij gezegd wat ik zei dat ik zei dat ik maakte, ik bekeerd tot de islam en geratificeerd zei zei wat mijn verlangen naar religie, heb ik bekeerd tot de islam en vervolgens geratificeerd worden Moeder kwam en zei wat mijn verlangen naar Denkma Ik had bekeerd tot de islam en geratificeerd, totdat we kwamen FathmlnaOnze mensen Gfara Voslm elke vóór het maken van de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en de zegeningen van de stad en zei gemiddelde stijgingen in Bagdad en een aantal van hen zei dat als de voet en zei, schudden broers herkennen, maar ook, zei Abu Nadar werd verontschuldigd Puimsteen zoon gesticulatie zoon Rhoudh Ghaffari was hun meester die dag en vertelde de rest van hen als de Boodschapper van Allah hem en zijn familie Oslmana Profeet vrede introduceerde hemAllah zij met hem en zijn familie werd Moslim stad en de rest van hen zei Aslam kwam en zei, O Boodschapper van God, onze broeders, die zich tot de islam bekeerd om het te herkennen Voslmwa Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en de zegeningen die God heeft Ghaffar vergeven en veiligste Salmha God

# ما لكما فقالتا الصابئ بين الكعبة وأستارها قالا ما قال لكما قالتا قال لنا كلمة تملأ الفم قال فجاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هو وصاحبه حتى استلم الحجر فطاف بالبيت ثم صلى قال فأتيته فكنت أول من حياه بتحية أهل الإسلام فقال عليك ورحمة الله ممن أنت قال قلت من غفار قال فأهوى بيده فوضعها على جبهته قال فقلت في نفسي كره أني انتهيت إلى غفار قال فأردت أن آخذ بيده فقذفني صاحبه وكان أعلم به مني قال متى كنت هاهنا قال كنت هاهنا منذ ثلاثين من بين ليلة ويوم قال فمن كان يطعمك قلت ما كان لي طعام إلا ماء زمزم قال فسمنت حتى تكسرت عكن بطني وما وجدت على كبدي سخفة جوع قال قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنها مباركة وإنها طعام طعم قال أبو بكر ائذن لي يا رسول الله في طعامه الليلة قال ففعل قال فانطلق النبي صلى الله عليه وآله وسلم وانطلق أبو بكر وانطلقت معهما حتى فتح أبو بكر بابا فجعل يقبض لنا من زبيب الطائف قال فكان ذلك أول طعام أكلته بها فلبثت ما لبثت ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إني قد وجهت إلي أرض ذات نخل ولا أحسبها إلا يثرب فهل أنت مبلغ عني قومك لعل الله أن ينفعهم بك ويأجرك فيهم قال فانطلقت حتى أتيت أخي أنيسا قال فقال لي ما صنعت قال قلت إني صنعت أني أسلمت وصدقت قال قال فما بي رغبة عن دينك فإني قد أسلمت وصدقت ثم أتينا أمنا فقالت فما بي رغبة عن دينكما فإني قد أسلمت وصدقت فتحملنا حتى أتينا قومنا غفارا فأسلم بعضهم قبل أن يقدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المدينة وقال يعني يزيد ببغداد وقال بعضهم إذا قدم وقال بهز إخواننا نسلم وكذا قال أبو النضر وكان يؤمهم خفاف ابن إيماء ابن رحضة الغفاري وكان سيدهم يومئذ وقال بقيتهم إذا قدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أسلمنا فقدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المدينة فأسلم بقيتهم قال وجاءت أسلم فقالوا يا رسول الله إخواننا نسلم على الذي أسلموا عليه فأسلموا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم غفار غفر الله لها وأسلم سالمها الله

 | Wat als Faqalta Alsabi tussen de Kaaba en Ostarha zei wat hij zei voor zo zeggen dat hij ons vertelde het woord vult de mond zei kwam de Boodschapper van Allah moge Allah hem zegenen en zijn familie is de eigenaar ontving zelfs stenen Vtaf House bad toen zei Votih dacht eerst in het leven van een groet van de mensen van de islam tegen je gezegd en de genade van God, die Je zei dat ik zei Ghaffar zei Vohoy zijn hand en legde die op zijn voorhoofdZei, zei ik tegen mezelf haten dat ik klaar was om Ghaffar zei dat ik wilde zijn hand Vqzffine eigenaar nemen werd door mij toen ik hier wordt gezegd dat je op Enter sinds dertig tussen dag en nacht, zei dat het was Atamk ik zei wat ik moest eten, maar het water van Zamzam zei Vsmont zelfs gebroken Ekn ventrale en vond lever- Skhvh honger zei: De Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familieHet is een zegen en het is voedsel smaak Abu Bakr zei, geef me toestemming, O boodschapper van Allah in zijn eten vanavond zei dat hij daarom zei de Profeet, vrede zij met zijn familie en hem en stormde Abu Bakr en lanceerde ze zelfs geopend Abubakar Baba Making gevangen ons van rozijnen Taif gezegd en dat was het eerste voedsel gegeten door Vlbutt het snel en dan is de boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en ik hebben geregisseerdOm dezelfde palm land niet berekenen alleen Yathrib Bent u het bedrag van Mij, uw God, goed voor hen en uw loon hen zei Vantalegt komen zelfs broer Anisa heeft tot mij gezegd wat ik zei dat ik zei dat ik maakte, ik bekeerd tot de islam en geratificeerd zei zei wat mijn verlangen naar religie, heb ik bekeerd tot de islam en vervolgens geratificeerd worden Moeder kwam en zei wat mijn verlangen naar Denkma Ik had bekeerd tot de islam en geratificeerd, totdat we kwamen FathmlnaOnze mensen Gfara Voslm elke vóór het maken van de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en de zegeningen van de stad en zei gemiddelde stijgingen in Bagdad en een aantal van hen zei dat als de voet en zei, schudden broers herkennen, maar ook, zei Abu Nadar werd verontschuldigd Puimsteen zoon gesticulatie zoon Rhoudh Ghaffari was hun meester die dag en vertelde de rest van hen als de Boodschapper van Allah hem en zijn familie Oslmana Profeet vrede introduceerde hemAllah zij met hem en zijn familie werd Moslim stad en de rest van hen zei Aslam kwam en zei, O Boodschapper van God, onze broeders, die zich tot de islam bekeerd om het te herkennen Voslmwa Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en de zegeningen die God heeft Ghaffar vergeven en veiligste Salmha God

# ما لكما فقالتا الصابئ بين الكعبة وأستارها قالا ما قال لكما قالتا قال لنا كلمة تملأ الفم قال فجاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هو وصاحبه حتى استلم الحجر فطاف بالبيت ثم صلى قال فأتيته فكنت أول من حياه بتحية أهل الإسلام فقال عليك ورحمة الله ممن أنت قال قلت من غفار قال فأهوى بيده فوضعها على جبهته قال فقلت في نفسي كره أني انتهيت إلى غفار قال فأردت أن آخذ بيده فقذفني صاحبه وكان أعلم به مني قال متى كنت هاهنا قال كنت هاهنا منذ ثلاثين من بين ليلة ويوم قال فمن كان يطعمك قلت ما كان لي طعام إلا ماء زمزم قال فسمنت حتى تكسرت عكن بطني وما وجدت على كبدي سخفة جوع قال قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنها مباركة وإنها طعام طعم قال أبو بكر ائذن لي يا رسول الله في طعامه الليلة قال ففعل قال فانطلق النبي صلى الله عليه وآله وسلم وانطلق أبو بكر وانطلقت معهما حتى فتح أبو بكر بابا فجعل يقبض لنا من زبيب الطائف قال فكان ذلك أول طعام أكلته بها فلبثت ما لبثت ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إني قد وجهت إلي أرض ذات نخل ولا أحسبها إلا يثرب فهل أنت مبلغ عني قومك لعل الله أن ينفعهم بك ويأجرك فيهم قال فانطلقت حتى أتيت أخي أنيسا قال فقال لي ما صنعت قال قلت إني صنعت أني أسلمت وصدقت قال قال فما بي رغبة عن دينك فإني قد أسلمت وصدقت ثم أتينا أمنا فقالت فما بي رغبة عن دينكما فإني قد أسلمت وصدقت فتحملنا حتى أتينا قومنا غفارا فأسلم بعضهم قبل أن يقدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المدينة وقال يعني يزيد ببغداد وقال بعضهم إذا قدم وقال بهز إخواننا نسلم وكذا قال أبو النضر وكان يؤمهم خفاف ابن إيماء ابن رحضة الغفاري وكان سيدهم يومئذ وقال بقيتهم إذا قدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أسلمنا فقدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المدينة فأسلم بقيتهم قال وجاءت أسلم فقالوا يا رسول الله إخواننا نسلم على الذي أسلموا عليه فأسلموا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم غفار غفر الله لها وأسلم سالمها الله

 | Wat betwisten iemand van jullie in de juiste minimaal tot de sterkste argument van de trouw aan de Heer in hun broeders, die het vuur gaf zei ze zeggen de broers Heer bidden waren met ons en snel met ons en de bedevaart met ons Vadkhalthm vuur zegt hij gaan genomen van jullie weten van hen zei Faotonhm Faarafounam hun beelden Sommigen van hen nam een ​​schot tot halffabrikaten. benen en sommigeMeenam naar zijn hielen Vijrjohnhm zeggen dat onze Heer ons naar buiten gebracht van de bestelde ons en zegt dat hij werd uit zijn hart in dinars gewicht van geloof en toen zei hij in zijn hart het gewicht van een halve dinar totdat hij zegt, was in zijn hart het gewicht van een atoom

# ما مجادلة أحدكم في الحق يكون له في الدنيا بأشد مجادلة من المؤمنين لربهم في إخوانهم الذين أدخلوا النار قال يقولون ربنا إخواننا كانوا يصلون معنا ويصومون معنا ويحجون معنا فأدخلتهم النار قال فيقول اذهبوا فأخرجوا من عرفتم منهم قال فيأتونهم فيعرفونهم بصورهم فمنهم من أخذته النار إلى أنصاف ساقيه ومنهم من أخذته إلى كعبيه فيخرجونهم فيقولون ربنا قد أخرجنا من أمرتنا قال ويقول أخرجوا من كان في قلبه وزن دينار من الإيمان ثم قال من كان في قلبه وزن نصف دينار حتى يقول من كان في قلبه وزن ذرة

 | Wat de profeten van de Profeet, maar is gegeven van wat de verzen als mensen veilig, maar het was in leven en dat om de beste God naar Fargo openbaarde het meest afhankelijk zijn van de opstanding te zijn

# ما من الأنبياء من نبي إلا قد أعطي من الآيات ما مثله آمن عليه البشر وإنما كان الذي أوتيت وحيا أوحى الله إلي فأرجو أن أكون أكثرهم تابعا يوم القيامة

 | Wat de profeet van de profeten, maar ik hou hem de verzen wat ik geloof veilig is of de mens, maar het leefde en Ootih die God aan de volger openbaarde Ik hoop dat ik de meest doomsday

# ما من الأنبياء نبي إلا أعطي من الآيات ما مثله أومن أو آمن عليه البشر وإنما كان الذي أوتيته وحيا أوحاه الله إلي فأرجو أني أكثرهم تابعا يوم القيامة

 | Wat de profeet van de profeten, maar is gegeven van wat de verzen als mensen veilig, maar het leven was en dat tot de beste van God geopenbaard aan Fargo het meest afhankelijk zijn van de opstanding te zijn

# ما من الأنبياء نبي إلا قد أعطي من الآيات ما مثله آمن عليه البشر وإنما كان الذي أوتيت وحيا أوحاه الله إلي فأرجو أن أكون أكثرهم تابعا يوم القيامة

 | Wat de profeet van de profeten, maar is gegeven van wat de verzen als mensen veilig, maar het was in leven en dat de beste geboren van de Almachtige God voor mij en ik hoop dat ik het grootste deel afhankelijk van de Dag der Opstanding

# ما من الأنبياء نبي إلا قد أعطي من الآيات ما مثله آمن عليه البشر وإنما كان الذي أوتيت وحيا أوحاه الله عز وجل إلي وأرجو أن أكون أكثرهم تبعا يوم القيامة

 | Niemand heeft echter al zijn metgezel uit de djinn zei, en jij, O boodschapper van Allah, en ik zei dat God mij heeft geholpen, maar het is me niet vertellen Voslm maar okay

# ما من أحد إلا وقد وكل به قرينه من الجن قالوا وأنت يا رسول الله قال وأنا إلا أن الله أعانني عليه فأسلم فليس يأمرني إلا بخير

 | Wat een verandering ten opzichte van God voor die campus immoraliteit en een liefde tot God te loven

# ما من أحد أغير من الله من أجل ذلك حرم الفواحش وما أحد أحب إليه المدح من الله

 | Wat volgt is de Emir van de moslims en hen niet belasten en adviseerde hen om niet alleen in te voeren Paradise

# ما من أمير يلي أمر المسلمين ثم لا يجهد لهم وينصح إلا لم يدخل معهم الجنة

 | Wat volgt is de Emir van de moslims en hen niet belasten en adviseerde hen om niet alleen in te voeren Paradise

# ما من أمير يلي أمر المسلمين ثم لا يجهد لهم وينصح إلا لم يدخل معهم الجنة

 | Geen afscheid vraagt ​​om iets maar doomsday nodig om te bellen wat hij noemde voor te stoppen, hoewel een man genaamd man

# ما من داع يدعو إلى شيء إلا وقف يوم القيامة لازما لدعوته ما دعا إليه وإن دعا رجل رجلا

 | Er is niets dat ik niet had gezien, maar ik zag hem in de mausolea, dat zelfs de hemel en de hel, en u geopenbaard FnOn in graven dicht bij opruiing Antichrist ofwel verzekerde of moslim kent geen namen, zegt Mohammed kwam om ons gebaseerd Vojbnah en veilige ze wordt gezegd dat het geldig is u geleerd wordt bepaald en de huichelaar of naam scepticus Ik ken geen namen, zegt dat ze niet weet dat ik hoordeMensen zeggen iets Vqlth

# ما من شيء لم أره إلا وقد رأيته في مقامي هذا حتى الجنة والنار وأوحي إلي أنكم تفتنون في القبور قريبا من فتنة الدجال فأما المؤمن أو المسلم لا أدري أي ذلك قالت أسماء فيقول محمد جاءنا بالبينات فأجبناه وآمنا فيقال نم صالحا علمنا أنك موقن وأما المنافق أو المرتاب لا أدري أي ذلك قالت أسماء فيقول لا أدري سمعت الناس يقولون شيئا فقلته

 | Van wat Abdul zei dat er geen god is dan Allah, en dan stierf op het paradijs dat alleen inkomen zei ik al, overspelen, ook al is hij gestolen, overspelen, hoewel ik stal stal hoewel hij overspel gepleegd en dat overspel al beroofd drie keer en zei toen, in weerwil van de vierde Abu Dhar

# ما من عبد قال لا إله إلا الله ثم مات على ذلك إلا دخل الجنة قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق ثلاثا ثم قال في الرابعة على رغم أنف أبي ذر

 | Van wat Abdul zei dat er geen god is dan Allah, en dan stierf op het paradijs dat alleen inkomen zei ik al, overspelen, ook al is hij gestolen, overspelen, hoewel ik stal stal hoewel hij overspel gepleegd en dat overspel al beroofd drie keer en zei toen, in weerwil van de vierde Abu Dhar zei Abu Dhar ging Leisure kledingstuk, zegt hij, maar in weerwil van Abu Dhar

# ما من عبد قال لا إله إلا الله ثم مات على ذلك إلا دخل الجنة قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق ثلاثا ثم قال في الرابعة على رغم أنف أبي ذر قال فخرج أبو ذر يجر إزاره وهو يقول وإن رغم أنف أبي ذر

 | Van wat Abdul gelovige een zonde begaat dan reinigt zich goed doet wudoo bidden twee Vistghafr God maar Allah hem vergeven

# ما من عبد مؤمن يذنب ذنبا فيتوضأ فيحسن الطهور ثم يصلي ركعتين فيستغفر الله إلا غفر الله له

 | Wat Abdullah Bukhari en sterft een snee aan zijn kudde, maar God heeft hem verboden het Paradijs

# ما من عبد يسترعيه الله رعية يموت يوم يموت وهو غاش لرعيته إلا حرم الله عليه الجنة

 | Wat Abdullah Bukhari en sterft een snee aan zijn kudde, maar God heeft hem verboden het Paradijs

# ما من عبد يسترعيه الله رعية يموت يوم يموت وهو غاش لرعيته إلا حرم الله عليه الجنة

 | Wat is uit het hart, maar tussen twee vingers van de vingers Rahman bereid opgevoed als hij wil doorbuiging en de Boodschapper van Allah vrede zij met hem en zijn familie en zegt oh Sticky harten bleek ons ​​hart Dink zei per saldo echter, roept een aantal mensen Rahman en anderen aan de Dag der Opstanding verminderen

# ما من قلب إلا بين إصبعين من أصابع الرحمن إن شاء أقامه وإن شاء أزاغه وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول يا مثبت القلوب ثبت قلوبنا على دينك قال والميزان بيد الرحمن يرفع أقواما ويخفض آخرين إلى يوم القيامة

 | Wat is de kern van wat slechts tussen twee van de vingers Heer der Werelden gehost bereid op te zetten als hij wil Azagh doorbuiging en hij zou zeggen, O Mold harten bleek ons ​​hart over religie en de balans echter Rahman verminderd, en bump

# ما من قلب إلا وهو بين أصبعين من أصابع رب العالمين إن شاء أن يقيمه أقامه وإن شاء أن يزيغه أزاغه وكان يقول يا مقلب القلوب ثبت قلوبنا على دينك والميزان بيد الرحمن يخفضه ويرفعه

 | Wat leeft alleen op deze benaming geeft hem zelfs zijn tong Vabuah Ehudana Icherkana en een christen en een man zei: O Boodschapper van God, wat denk je dat God weet wat ze zou hebben gedaan als hij stierf voordat hij zei

# ما من مولود إلا على هذه الملة حتى يبين عنه لسانه فأبواه يهودانه وينصرانه ويشركانه فقال رجل يا رسول الله أرأيت لو مات قبل ذلك قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Wat leeft alleen op instinct Wilde Vabuah Ehudana Icherkana en een christen en een man zei: 'O Boodschapper van Allah, wat als hij daarvoor gestorven God weet wat ze te horen kregen werknemers

# ما من مولود إلا يلد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه ويشركانه فقال رجل يا رسول الله أرأيت لو مات قبل ذلك قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Wat leeft maar geboren op instinct en zegt dan Lees de [geschonken door God die de mensheid gaat niet om Gods schepping is religie]

# ما من مولود إلا يولد على الفطرة ثم يقول اقرؤوا [فطرة الله التي فطر الناس عليها لا تبديل لخلق الله ذلك الدين القيم]

 | Wat leeft maar geboren op instinct zelfs ouders die Ehudana of een christen als Tantjohn uw vee je zijn waar je bent, zodat je zal Jdaa Tgdonha man zei waar ze zei dat God weet wat ze zou hebben gedaan

# ما من مولود إلا يولد على الفطرة حتى يكون أبواه اللذان يهودانه أو ينصرانه كما تنتجون أنعامكم هل تكون فيها جدعاء حتى تكونوا أنتم تجدعونها قال رجل فأين هم قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Wat leeft maar geboren op instinct Vabuah Ehudana en als christen Tantjohn beest Vindt u uit waar je bent, zodat je zal Jdaa Tgdonha zei, O Boodschapper van God, wat te denken van een kleine dobbelsteen God weet wat ze te horen kregen werknemers

# ما من مولود إلا يولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه كما تنتجون البهيمة هل تجدون فيها من جدعاء حتى تكونوا أنتم تجدعونها قالوا يا رسول الله أفرأيت من يموت وهو صغير قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Wat leeft maar geboren op instinct Vabuah Ehudana en een christen en als Imjdzisanh beest produceert Is ervaring een hele beest van de Jdaa

# ما من مولود إلا يولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه ويمجسانه كما تنتج البهيمة بهيمة جمعاء هل تحسون فيها من جدعاء

 | Wat het kind pas geboren is om de religie en zei dat elk kind wordt geboren op instinct Vabuah Ehudana en een christen en werd verteld Icherkana O Boodschapper van God, wat denk je van Matt vóór dat God weet wat ze te horen kregen werknemers

# ما من مولود يولد إلا على الملة وقال مرة كل مولود يولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه ويشركانه قيل يا رسول الله أرأيت من مات قبل ذلك قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Wat het kind geboren is, maar dit instinct Vabuah Ehudana en als christen Tantjohn kamelen Zul je zien waar je bent, zodat je zal Jdaa Tgdonha Zij zeiden: O Boodschapper van God, wat te denken van een kleine dobbelsteen God weet wat ze te horen kregen werknemers

# ما من مولود يولد إلا على هذه الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه كما تنتجون الإبل فهل تجدون فيها جدعاء حتى تكونوا أنتم تجدعونها قالوا يا رسول الله أفرأيت من يموت وهو صغير قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Wat het kind geboren is, maar dit toont de denominatie, tot zijn tong Vabuah Ehudana of christen of Icherkana Zij zeiden: O boodschapper van God, hoe wat er al eerder gezegd dat God weet wat ze zou hebben gedaan

# ما من مولود يولد إلا على هذه الملة حتى يبين عنه لسانه فأبواه يهودانه أو ينصرانه أو يشركانه قالوا يا رسول الله فكيف ما كان قبل ذلك قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Wat het kind geboren is, maar de duivel Nkhsh Vesthl flagrante Nkhsh van de duivel, maar de zoon van Maria en zijn moeder zei toen Abu Huraira Lees het als je wilt [I Oaivha u en uw nageslacht uit de vervloekte Satan]

# ما من مولود يولد إلا نخسه الشيطان فيستهل صارخا من نخسة الشيطان إلا ابن مريم وأمه ثم قال أبو هريرة اقرؤوا إن شئتم [إني أعيذها بك وذريتها من الشيطان الرجيم]

 | Wat de profeet Gods missie in de natie voor mij, maar het was zijn natie discipelen van Jezus in de islam en de eigenaren nemen Psonth en navolgers van zijn commando en dan faalt na hen Khallouf zeggen wat ze doen en ze doen wat hij niet bevolen Jahidhm zijn hand is hij een gelovige en Jahidhm zijn tong is een gelovige en Jahidhm in zijn hart is hij een gelovige en niet en daarachter het geloof van een mosterdzaadje

# ما من نبي بعثه الله في أمة قبلي إلا كان له من أمته حواريون وأصحاب يأخذون بسنته ويقتدون بأمره ثم إنها تخلف من بعدهم خلوف يقولون ما لا يفعلون ويفعلون ما لا يؤمرون فمن جاهدهم بيده فهو مؤمن ومن جاهدهم بلسانه فهو مؤمن ومن جاهدهم بقلبه فهو مؤمن وليس وراء ذلك من الإيمان حبة خردل

 | Wat is er uit dezelfde matrijs, een getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat ik de Boodschapper van Allah te wijten aan hart ben verzekerd, dat alleen God haar vergaf

# ما من نفس تموت وهي تشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله يرجع ذاك إلى قلب موقن إلا غفر الله لها

 | Wat is er uit dezelfde matrijs, een getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat ik de Boodschapper van Allah te wijten aan hart ben verzekerd, dat alleen God haar vergaf

# ما من نفس تموت وهي تشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله يرجع ذاك إلى قلب موقن إلا غفر الله لها

 | Wat Mnfosh van hetzelfde, maar heeft al verwoest door God of de man stond op en zei, Zijne Excellentie, O boodschapper van God, als we zeiden Wim Work Elke facilitator voor de oprichting van een

# ما من نفس منفوسة إلا قد سبق لها من الله شقاء أو سعادة فقام رجل فقال يا رسول الله فيم إذا نعمل قال اعملوا فكل ميسر لما خلق له

 | Wat Mnfosh van dezelfde of van wat je Mnfosh komt op dezelfde dag door een honderd jaar oud toen ze nog leefde die dag

# ما من نفس منفوسة أو ما منكم من نفس اليوم منفوسة يأتي عليها مئة سنة وهي يومئذ حية

 | Wat komt uit dezelfde Mnfosh hen honderd jaar

# ما من نفس منفوسة يأتي عليها مئة سنة

 | Wat je van een van de slechts Sakelmh Rabbo, niet tussen hem en hem tolk worden gezien Ayman hem te zien niet alleen de voeten van zijn werk is te zien luckless hem niet alleen de voeten zien en keek tussen zijn handen niet alleen het vuur op zijn gezicht te zien, zodat vrezen het Vuur, zelfs met de helft van een date zei Aloamc en vertelde me Amr Ibn tijd Over Khitma als hem en zelfs verhoogde het goede woord

# ما منكم من أحد إلا سيكلمه ربه ليس بينه وبينه ترجمان فينظر أيمن منه فلا يرى إلا ما قدم من عمله وينظر أشأم منه فلا يرى إلا ما قدم وينظر بين يديه فلا يرى إلا النار تلقاء وجهه فاتقوا النار ولو بشق تمرة قال الأعمش وحدثني عمرو ابن مرة عن خيثمة مثله وزاد فيه ولو بكلمة طيبة

 | Wat je van een Sakelmh Heer niet alleen tussen hem en hem worden gezien van een tolk voor hem Ayman zie niets behalve zijn dan te zien op de Acer, maar het hoeft niet iets te zien in de ogen van zijn ziet er dan ontvanger van het vuur, kan het zijn dat je vreest het Vuur, zelfs met de helft van een datum Vljeval

# ما منكم من أحد إلا سيكلمه ربه ليس بينه وبينه ترجمان فينظر من عن أيمن منه فلا يرى إلا شيئا قدمه ثم ينظر من عن أيسر منه فلا يرى إلا شيئا قدمه ثم ينظر أمامه فتستقبله النار فمن استطاع منكم أن يتقي النار ولو بشق تمرة فليفعل

 | Wat je van een Sakelmh Heer niet alleen tussen hem en hem tolk noch sluier verborgen

# ما منكم من أحد إلا سيكلمه ربه ليس بينه وبينه ترجمان ولا حجاب يحجبه

 | Wat heb je alleen een van de wetenschap en de Kia zei is geschreven enige zetel van het vuur en zei dat zijn plaats in de hemel heb je geen vertrouwen in O Boodschapper van God zei dat doen ze niet elke facilitator voor de oprichting van een

# ما منكم من أحد إلا قد علم وقال وكيع إلا قد كتب مقعده من النار ومقعده من الجنة قالوا أفلا نتكل يا رسول الله قال لا اعملوا فكل ميسر لما خلق له

 | Wat je alleen van een plaats van het paradijs en de zetel van het vuur we had geschreven zei, O Boodschapper van God zei geen vertrouwen in Would Elke facilitator not Work

# ما منكم من أحد إلا قد كتب مقعده من الجنة ومقعده من النار قال قلنا يا رسول الله أفلا نتكل قال لا اعملوا فكل ميسر

 | Wat je van slechts één zetel van de brand en van het paradijs is een man van het volk geschreven gezegd, niet het vertrouwen in O Boodschapper van God zei dat ze niet elke facilitator doen

# ما منكم من أحد إلا قد كتب مقعده من النار أو من الجنة فقال رجل من القوم ألا نتكل يا رسول الله قال لا اعملوا فكل ميسر

 | Wat je van slechts één zetel van de brand en van het paradijs heeft geschreven Zij zeiden: O boodschapper van Allah zei, heb je geen vertrouwen in jezelf Elke facilitator

# ما منكم من أحد إلا قد كتب مقعده من النار أو من الجنة قالوا يا رسول الله أفلا نتكل قال اعملوا فكل ميسر

 | Wat je schreef, maar van een brandhaard of uit de hemel zei niet het volste vertrouwen in het genoemde werk Facilitator

# ما منكم من أحد إلا كتب مقعده من النار أو من الجنة قالوا ألا نتكل قال اعملوا فكل ميسر

 | Wat je hebt, maar van een plaats van het paradijs boeken en zetel van de brand werd gezegd, O boodschapper van God, heb je niet gezegd geen vertrouwen in uzelf en uw vertrouwen elke facilitator voor de oprichting van een

# ما منكم من أحد إلا وقد كتب مقعده من الجنة ومقعده من النار قيل يا رسول الله أفلا نتكل قال لا اعملوا ولا تتكلوا فكل ميسر لما خلق له

 | Wat heb je alleen een van zijn echtgenoot en elk van de djinn en een metgezel van de engelen zeiden, en u, O boodschapper van Allah zei, en mij, maar God hielp me door me te vertellen Voslm niet alleen oke

# ما منكم من أحد إلا وقد وكل به قرينه من الجن وقرينه من الملائكة قالوا وإياك يا رسول الله قال وإياي لكن الله أعانني عليه فأسلم فلا يأمرني إلا بخير

 | Wat heb je alleen een van zijn echtgenoot en elk van de djinn en een metgezel van de engelen zeiden, en u, O boodschapper van Allah zei, en op mij, maar God hielp me door me te vertellen, niet alleen om de juiste

# ما منكم من أحد إلا وقد وكل به قرينه من الجن وقرينه من الملائكة قالوا وإياك يا رسول الله قال وإياي ولكن الله أعانني عليه فلا يأمرني إلا بحق

 | Wat je van een van de van dezelfde Mnfosh alleen God had een plaats van brand of van het paradijs geschreven, maar hebben stout of gelukkig geschreven, zei een man van het volk zei: "O Profeet van Allah, zouden we niet blijven op ons boek en laat het werk was van de mensen van geluk Er zullen onder het geluk en was Er zullen onder de mensen Alhqoh Alhqoh te werken elke facilitator zei dat de mensen van het geluk van geluk ViesronZoals voor de mensen van Alhqoh Viesron Hqoh vervolgens profeet van God zei een van gaf vrezend en zachte overtuiging Fsnasrh oprechtheid van de linker- en van bezuinigen en geplunderd en voorgelogen zachte overtuiging Fsnasrh Beefy]

# ما منكم من أحد ما من نفس منفوسة إلا قد كتب الله مكانها من النار أو من الجنة إلا قد كتبت شقية أو سعيدة قال فقال رجل من القوم يا نبي الله أفلا نمكث على كتابنا وندع العمل فمن كان من أهل السعادة ليكونن إلى السعادة ومن كان من أهل الشقوة ليكونن إلى الشقوة قال اعملوا فكل ميسر أما أهل السعادة فييسرون للسعادة وأما أهل الشقوة فييسرون للشقوة ثم قال نبي الله [فأما من أعطى واتقى وصدق بالحسنى فسنيسره لليسرى وأما من بخل واستغنى وكذب بالحسنى فسنيسره للعسرى]

 | Wat je van een van de van dezelfde Mnfosh alleen heeft God schreef plaats van hemel en hel en alleen hebben stout of gelukkig schriftelijke zei de man zei: "O boodschapper van Allah, zouden we niet blijven op ons boek en laat het werk, zei hij over het was van de mensen van het geluk zal worden om het werk van de mensen van geluk, en het was het volk zal een ellendige baan van de mensen ellendig Elke facilitator werken geworden, zei dat de mensen van het gelukViesron werk voor de mensen van het geluk en de mensen die ellendige Viesron werk voor de mensen ellendig en dan lezen [van beide gaf vrezend oprechtheid en zachte overtuiging Fsnasrh links en uit de gierige en geplunderd en voorgelogen zachte overtuiging Fsnasrh Beefy]

# ما منكم من أحد ما من نفس منفوسة إلا وقد كتب الله مكانها من الجنة والنار وإلا وقد كتبت شقية أو سعيدة قال فقال رجل يا رسول الله أفلا نمكث على كتابنا وندع العمل فقال من كان من أهل السعادة فسيصير إلى عمل أهل السعادة ومن كان من أهل الشقاوة فسيصير إلى عمل أهل الشقاوة فقال اعملوا فكل ميسر أما أهل السعادة فييسرون لعمل أهل السعادة وأما أهل الشقاوة فييسرون لعمل أهل الشقاوة ثم قرأ [فأما من أعطى واتقى وصدق بالحسنى فسنيسره لليسرى وأما من بخل واستغنى وكذب بالحسنى فسنيسره للعسرى]

 | Wat je één van zijn paradijs binnengaan en je niet zeggen, O boodschapper van Allah zei, ik niet, maar dat Gods genade Itagmdna hem zei schudden en liever zijn hand op zijn hoofd zetten

# ما منكم من أحد يدخله عمله الجنة قالوا ولا أنت يا رسول الله قال ولا أنا إلا أن يتغمدني الله برحمة منه قال بهز وفضل ووضع يده على رأسه

 | Wat je van hetzelfde huis, echter heeft geleerd van de Hemel en de Hel Zij zeiden: O boodschapper van Allah werkte niet Zou het niet gezegd geen vertrouwen in jezelf Elke facilitator voor de oprichting en vervolgens lezen [van beide gaf vrezend oprechtheid en zachte overtuiging] om te zeggen [Fsnasrh van Beefy]

# ما منكم من نفس إلا وقد علم منزلها من الجنة والنار قالوا يا رسول الله فلم نعمل أفلا نتكل قال لا اعملوا فكل ميسر لما خلق له ثم قرأ [فأما من أعطى واتقى وصدق بالحسنى] إلى قوله [فسنيسره للعسرى]

 | Wat je van dezelfde Mnfosh enige zetel van de Hemel en de Hel werd geschreven, maar ik heb een stout of gelukkig, zei de mensen geschreven, O boodschapper van God zou niet we blijven op ons boek en laat het werk was van de mensen van het geluk zal een geluk geworden, en het was de mensen Alhqoh zal geworden om Alhqoh zei dat de Boodschapper van Allah zegene Allah zij met hem en zijn familie, maar aan elk van de bemiddelaar, was van de mensenAlhqoh het vergemakkelijkt het werk van Alhqoh Maar het was de mensen van het geluk, dat het werk van Geluk vergemakkelijkt

# ما منكم من نفس منفوسة إلا وقد كتب مقعدها من الجنة والنار إلا وقد كتبت شقية أو سعيدة فقال القوم يا رسول الله أفلا نمكث على كتابنا وندع العمل فمن كان من أهل السعادة فسيصير إلى السعادة ومن كان من أهل الشقوة فسيصير إلى الشقوة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بل اعملوا فكل ميسر أما من كان من أهل الشقوة فإنه ييسر لعمل الشقوة وأما من كان من أهل السعادة فإنه ييسر لعمل السعادة

 | Wat je van dezelfde Mnfosh enige zetel van de Hemel en de Hel werd geschreven, maar ik heb een stout of gelukkig, zei de mensen geschreven, O boodschapper van God zou niet we blijven op ons boek en laat het werk was van de mensen van het geluk zal een geluk geworden, en het was de mensen Alhqoh zal geworden om Alhqoh zei dat de Boodschapper van Allah zegene Allah zij met hem en zijn familie, maar aan elk van de bemiddelaar, was van de mensenAlhqoh het vergemakkelijkt het werk van Alhqoh Maar het was de mensen van het geluk, dat het werk van Geluk vergemakkelijkt

# ما منكم من نفس منفوسة إلا وقد كتب مقعدها من الجنة والنار إلا وقد كتبت شقية أو سعيدة فقال القوم يا رسول الله أفلا نمكث على كتابنا وندع العمل فمن كان من أهل السعادة فسيصير إلى السعادة ومن كان من أهل الشقوة فسيصير إلى الشقوة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بل اعملوا فكل ميسر أما من كان من أهل الشقوة فإنه ييسر لعمل الشقوة وأما من كان من أهل السعادة فإنه ييسر لعمل السعادة

 | Wat is dit, O zei de eigenaar van het voedsel raakte de hemel, O boodschapper van Allah zei, heb je niet het niet gemaakt over het voedsel, zodat mensen kunnen zien van fraude wordt me

# ما هذا يا صاحب الطعام قال أصابته السماء يا رسول الله قال أفلا جعلته فوق الطعام كي يراه الناس من غش فليس مني

 |. Welke twee rivieren, O Jibril zei dat de Nijl en de Eufraat Anzarethma dan ging door in de lucht Als een rivier duren hem paleis van parel en aquamarijn sloeg zijn hand als hij betrapt Ozfr zei wat is dit, O Jibril dit Kawthar die stash u Heer vervolgens opgevaren naar de tweede hemel, zei hij, zei ze Engelen als hem wat ik vertelde hem dit zei hij Jibril zei, en je zei MohammedGod zegene hem en zijn familie zei was gestuurd om hem zei ja ze zei hallo hem en Welcome vervolgens opgevaren naar de derde hemel en zei tegen hem, zoals de eerste en de tweede zei toen hij opsteeg naar de vierde en zei tegen hem als dat en dan steeg hij naar de vijfde hemel, zeiden ze, zoals dat en vervolgens opgevaren naar zesde hemel en zei tegen hem als dat en dan steeg hij naar de zevende hemel, zeiden ze,Hem als dat al de hemel, waar de profeten had wat hij noemde Foeit hen Idris in de tweede en Aaron in de vierde en de andere in de vijfde had de naam niet onthouden en Abraham in de zesde en Mozes in de zevende voorkeur voor het woord van God zei tegen Mozes, gaf de Heer niet dat de ene te verhogen en vervolgens gegarneerd het omhoog zodat niemand weet behalve God tot het einde kwam Sidra Jabbar en DNA Lord of Glory was zelfs VtdlyHet bevindt zich om de hoek God geopenbaard in inspireerde hem vijftig gebeden op uw natie elke dag en nacht en viel toen tot Mozes stond Vaanbsa Mozes zei O Mohammed, wat era u Heer regeren tot vijftig gebeden elke dag en nacht zei dat uw natie niet kunnen veroorloven verwijzen Vlakhvv uw Heer en hun draaide de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie als om Jibril geraadpleegd in ditGabriel wees hem dat ja als je wilt eigenlijk Jabbar zei hij getemperd zijn plaats, o Heer, mijn volk, kan de VS niet dit zette hij hem tien gebeden en keerde daarna terug naar Mozes Vaanbsa hij bleef herhalen tot de Heer van Mozes tot het een vijf gebeden Ahtbsa Toen zeide Mozes, toen de vijf O Mohammed en Allah heeft plaatsgevonden aan de kinderen van Israël op het nationale minimumloon van deze Vdafoa Fterkoh VomtkZwakkere lichamen die de harten en Ibdana en Ibsara en Osmaa verwijzen Vlakhvv jullie Heer het allemaal draait Profeet moge Allah hem en zijn familie te Jibril zegenen om het te geven, noch het haatte Jibril Verwah bij de vijfde, zei hij, o Heer, dat mijn volk zijn zwak hun lichaam en hun hart en horen van en hun lichamen te compenseren ons gezegd Jabbar O Mohammed zei: 'Breng zei Het neemt niet weg, zeg ik heb ook opgelegdU of het boek zei dat elke goede tienvoudige zijn vijftig of boek een vijf, je kwam terug tot Mozes, zei hij, Hoe heeft hij zei versoepeld ons gaf ons al een goede tien keer zeide Mozes mag God vermaakt de kinderen van Israël tegen de laagste van de Fterkoh verwijzen naar de Heer Vlakhvv je zei ook De Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen, mijn God en Mozes had te beschaamdDie verschilde van de Heere zeide tot hem in de naam van God Vahpt

# ما هذان النهران يا جبريل قال هذا النيل والفرات عنصرهما ثم مضى به في السماء فإذا هو بنهر آخر عليه قصر من لؤلؤ وزبرجد فضرب يده فإذا هو مسك أذفر قال ما هذا يا جبريل قال هذا الكوثر الذي خبأ لك ربك ثم عرج به إلى السماء الثانية فقالت الملائكة له مثل ما قالت له الأولى من هذا قال جبريل قالوا ومن معك قال محمد صلى الله عليه وآله وسلم قالوا وقد بعث إليه قال نعم قالوا مرحبا به وأهلا ثم عرج به إلى السماء الثالثة وقالوا له مثل ما قالت الأولى والثانية ثم عرج به إلى الرابعة فقالوا له مثل ذلك ثم عرج به إلى السماء الخامسة فقالوا مثل ذلك ثم عرج به إلى السماء السادسة فقالوا له مثل ذلك ثم عرج به إلى السماء السابعة فقالوا له مثل ذلك كل سماء فيها أنبياء قد سماهم فوعيت منهم إدريس في الثانية وهارون في الرابعة وآخر في الخامسة لم أحفظ اسمه وإبراهيم في السادسة وموسى في السابعة بتفضيل كلام الله فقال موسى رب لم أظن أن ترفع علي أحدا ثم علا به فوق ذلك بما لا يعلمه إلا الله حتى جاء سدرة المنتهى ودنا الجبار رب العزة فتدلى حتى كان منه قاب قوسين أو أدنى فأوحى الله فيما أوحى إليه خمسين صلاة على أمتك كل يوم وليلة ثم هبط حتى بلغ موسى فاحتبسه موسى فقال يا محمد ماذا عهد إليك ربك قال عهد إلي خمسين صلاة كل يوم وليلة قال إن أمتك لا تستطيع ذلك فارجع فليخفف عنك ربك وعنهم فالتفت النبي صلى الله عليه وآله وسلم إلى جبريل كأنه يستشيره في ذلك فأشار إليه جبريل أن نعم إن شئت فعلا به إلى الجبار فقال وهو مكانه يا رب خفف عنا فإن أمتي لا تستطيع هذا فوضع عنه عشر صلوات ثم رجع إلى موسى فاحتبسه فلم يزل يردده موسى إلى ربه حتى صارت إلى خمس صلوات ثم احتبسه موسى عند الخمس فقال يا محمد والله لقد راودت بني إسرائيل قومي على أدنى من هذا فضعفوا فتركوه فأمتك أضعف أجسادا وقلوبا وأبدانا وأبصارا وأسماعا فارجع فليخفف عنك ربك كل ذلك يلتفت النبي صلى الله عليه وآله وسلم إلى جبريل ليشير عليه ولا يكره ذلك جبريل فرفعه عند الخامسة فقال يا رب إن أمتي ضعفاء أجسادهم وقلوبهم وأسماعهم وأبدانهم فخفف عنا فقال الجبار يا محمد قال لبيك وسعديك قال إنه لا يبدل القول لدي كما فرضت عليك في أم الكتاب قال فكل حسنة بعشر أمثالها فهي خمسون في أم الكتاب وهي خمس عليك فرجع إلى موسى فقال كيف فعلت فقال خفف عنا أعطانا بكل حسنة عشر أمثالها قال موسى قد والله راودت بني إسرائيل على أدنى من ذلك فتركوه ارجع إلى ربك فليخفف عنك أيضا قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا موسى قد والله استحييت من ربي مما اختلفت إليه قال فاهبط باسم الله

 | Wat maakt je aan het huilen Ze zei dat de brand riep Herinnert u zich nog uw families doomsday Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen, terwijl in drie burger betekent een nobody niet te vermelden bij de balans weet zelfs Oakhv zijn evenwicht of wegen en toen het boek terwijl de genoemde [nomade Agheraa zijn boeken] weet zelfs waar ligt het boek avi zijn rechterhand of op het noorden of van achter zijn rug en toen het pad indien gezetTussen dorsale hel

# ما يبكيك قالت ذكرت النار فبكيت فهل تذكرون أهليكم يوم القيامة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما في ثلاثة مواطن فلا يذكر أحد أحدا عند الميزان حتى يعلم أيخف ميزانه أو يثقل وعند الكتاب حين يقال [هاؤم اقرؤا كتابيه] حتى يعلم أين يقع كتابه أفي يمينه أم في شماله أم من وراء ظهره وعند الصراط إذا وضع بين ظهري جهنم

 | Wat weet je ik zweer dat ik ben de Boodschapper van Allah en weet wat hij me doet Affan gezegd en gedaan, zei: O Boodschapper van God, je ridder en je metgezel Vachtd dat de metgezellen van de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen toen hij zei dat Othman was hun keuze zelfs kite dochter van de Boodschapper van Allah gestorven moge Allah hem en zijn gezin te zegenen hem zei acetabular Bsilvna goede zoon Osman zei Mazon en vrouwen huilde makenOmar Adharbehn zweep zei de Profeet, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen tot de leeftijd van Dahn, Lipkin en Aaakn en whoop de duivel dan de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie geen zaak van het hart en het oog te zegenen, het is Gods genade en ook van de hand en de tong is de duivel

# ما يدريك فوالله إني لرسول الله وما أدري ما يفعل بي قال عفان ولا به قالت يا رسول الله فارسك وصاحبك فاشتد ذلك على أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين قال ذلك لعثمان وكان من خيارهم حتى ماتت رقية ابنة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال الحقي بسلفنا الخير عثمان ابن مظعون قال وبكت النساء فجعل عمر يضربهن بسوطه فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لعمر دعهن يبكين وإياكن ونعيق الشيطان ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مهما يكن من القلب والعين فمن الله والرحمة ومهما كان من اليد واللسان فمن الشيطان

 | Wat moet ik zeggen dat Abdul is beter dan Yunus zoon Matthew

# ما ينبغي لعبد أن يقول إني خير من يونس ابن متى

 | Wat moet een profeet te zeggen dat ik beter ben dan Yunus zoon Matthew zijn

# ما ينبغي لنبي أن يقول إني خير من يونس ابن متى

 | Wat moet een profeet te zeggen dat ik beter ben dan Yunus zoon Matthew zijn

# ما ينبغي لنبي أن يقول إني خير من يونس ابن متى

 | Wat moet een profeet te zeggen dat ik beter ben dan Yunus zoon Matthew zijn

# ما ينبغي لنبي أن يقول إني خير من يونس ابن متى

 | Net als de zoon van Adam en zijn zijde tot negen en negentig Monia die hem gemist Almnaya opgetreden in de piramide tot hij sterft

# مثل ابن آدم وإلى جنبه تسع وتسعون منية إن أخطأته المنايا وقع في الهرم حتى يموت

 | Zoals het hart, zoals badminton vluchtige wind Pflah

# مثل القلب مثل الريشة تقلبها الرياح بفلاة

 | Net als een hypocriet geleid tussen Rbbin als ze kwamen Ntahnha Als deze kwam Ntahnha zei Ibn Omar is niet de boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn familie, maar de boodschapper van Allah moge Allah hem zegenen en zijn familie leidde tussen Gnmin zei pas op voor Sheikh en woede toen hij het zag zegenen, Abdullah zei de Ik ben als ik niet had gehoord dat je niet wilt

# مثل المنافق كشاة بين ربيضين إذا أتت هؤلاء نطحنها وإذا أتت هؤلاء نطحنها فقال ابن عمر ليس كذلك قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنما قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كشاة بين غنمين قال فاحتفظ الشيخ وغضب فلما رأى ذلك عبد الله قال أما إني لو لم أسمعه لم أرد ذلك عليك

 | Net als een hypocriet als schapen Alaaúrh tussen Aghannmin

# مثل المنافق كمثل الشاة العائرة بين الغنمين

 | Net als een hypocriet als schapen Alaaúrh tussen Aghannmin lenen aan deze tijd en deze keer weet je niet dit de track of dit

# مثل المنافق كمثل الشاة العائرة بين الغنمين تعير إلى هذه مرة وإلى هذه مرة لا تدري أهذه تتبع أم هذه

 | Net als een hypocriet als schapen Alaaúrh tussen Aghannmin pay in deze tijd en in deze tijd niet weet welk spoor

# مثل المنافق كمثل الشاة العائرة بين الغنمين تعير في هذه مرة وفي هذه مرة لا تدري أيها تتبع

 | Net als een hypocriet als schapen onder of tussen Rabdan Aghannmin

# مثل المنافق مثل الشاة بين الربضين أو بين الغنمين

 | Net als een hypocriet als schapen onder Rabbin dat verandert in een Rabad Ntahtha al kwam ze terug naar De Rabad Ntahtha

# مثل المنافق مثل الشاة بين الربيضين إن أقبلت إلى ذا الربيض نطحتها وإن أقبلت إلى ذا الربيض نطحتها

 | Net als de gelovige die de Koran Kalotrjp goede smaak en een goede geur en wie niet lezen Kaltmrh smaken goed en hebben geen wind als de goddelozen, die de Koran als Rihaneh goede geur gelezen en smaakt bitter en niet zoals de huichelaars, die de Koran als Alhandalh leest leest smaakt bitter wind noch haar

# مثل المؤمن الذي يقرأ القرآن كالأترجة طعمها طيب وريحها طيب والذي لا يقرأ كالتمرة طعمها طيب ولا ريح لها ومثل الفاجر الذي يقرأ القرآن كمثل الريحانة ريحها طيب وطعمها مر ومثل الفاجر الذي لا يقرأ القرآن كمثل الحنظلة طعمها مر ولا ريح لها

 | Net als de gelovige die de Koran leest, zoals Alotrjh goede smaak en een goede geur en dergelijke een gelovige die de Koran als Altmrh niet leest lekker en ontslaat haar als een junkie die het leest de Koran als Rihaneh goede geur en smaakt bitter en als een junkie die de Koran niet lezen als Alhandalh smaakt bitter noch wind hebben

# مثل المؤمن الذي يقرأ القرآن مثل الأترجة طعمها طيب وريحها طيب ومثل المؤمن الذي لا يقرأ القرآن كمثل التمرة طعمها طيب ولاريح لها ومثل المنافق الذي يقرأ القرآن كمثل الريحانة ريحها طيب وطعمها مر ومثل المنافق الذي لا يقرأ القرآن كمثل الحنظلة طعمها مر ولا ريح لها

 | Zoals het planten van verzekerde KVH Tefiiha wind Tsraha opnieuw en pas ze totdat hij de ongelovige als hem en zoals ceder Almjveh de herkomst niet eens haar iets eenmaal Andjaaffha rijden

# مثل المؤمن كالخامة من الزرع تفيئها الرياح تصرعها مرة وتعدلها أخرى حتى يأتيه أجله ومثل الكافر مثل الأرزة المجذية على أصلها لا يقلها شيء حتى يكون انجعافها مرة

 | Net als het lichaam, zoals de verzekeraar als de man klaagde zijn hoofd te wankelen, de rest van zijn lichaam

# مثل المؤمن كمثل الجسد إذا اشتكى الرجل رأسه تداعى له سائر جسده

 | Net als het lichaam, zoals de verzekeraar als sommige van de pijn Falter bewegen

# مثل المؤمن كمثل الجسد إذا ألم بعضه تداعى سائره

 | Zoals de ernst van de verzekerde, zoals het planten van Eva en papier in termen van kans komt Tkviha Als de wind gekalmeerd gemodereerd evenals verzekerde beloond en aandoeningen zoals de ongelovige, zoals ceder dove matige zelfs als God het wil Iksamha

# مثل المؤمن كمثل خامة الزرع يفيء ورقه من حيث أتتها الريح تكفئها فإذا سكنت اعتدلت وكذلك المؤمن يكفأ بالبلاء ومثل الكافر كمثل الأرزة صماء معتدلة حتى يقصمها الله إذا شاء

 | Zoals de verzekerde, zoals het implantaat is nog Tmih wind is nog steeds verzekerd en de gesel ziek als hypocriet als de ceder die niet trilt zelfs Tsthsd

# مثل المؤمن مثل الزرع لا تزال الريح تميله ولا يزال المؤمن يصيبه البلاء ومثل المنافق كمثل شجرة الأرزة لا تهتز حتى تستحصد

 | Zoals de verzekerde, zoals spike rechtop eens uit elkaar eens en net als de ongelovige, zoals ceder nog steeds recht omhoog en niet het gevoel flauw

# مثل المؤمن مثل السنبلة تستقيم مرة وتخر مرة ومثل الكافر مثل الأرزة لا تزال مستقيمة حتى تخر ولا تشعر

 | Zoals de verzekerde, zoals spike eens rechtop en eens en hebben de neiging tot matig en dergelijke ongelovige als straight ceder voelt niet eens ze uit elkaar

# مثل المؤمن مثل السنبلة مرة تستقيم ومرة تميل وتعتدل ومثل الكافر مثل الأرزة مستقيمة لا يشعر بها حتى تخر

 | Zoals de verzekerde, zoals de ernst van het implantaat waar de kans komt Kvtha Als de wind gekalmeerd gemodereerd als goed, zoals verzekerd Atkvo en aandoeningen zoals de ongelovige, zoals ceder dove matige Iksamha zo God het wil

# مثل المؤمن مثل خامة الزرع من حيث أتتها الريح كفتها فإذا سكنت اعتدلت وكذلك مثل المؤمن يتكفأ بالبلاء ومثل الكافر مثل الأرزة صماء معتدلة يقصمها الله إذا شاء

 | Zoals de verzekerde, zoals een boom niet de bladeren te presenteren, zei hij ondertekende de mensen in de bomen van de bedoeïenen en nam plaats in mijn hart ze Palm Fasthieddit bij Messenger spreken van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen zijn Palm zei ik vermeld dat aan Umar zei, mijn zoon, wat hield je spreekt Ik zweer bij gezegd worden dat ik graag van mij naar die en die zijn

# مثل المؤمن مثل شجرة لا تطرح ورقها قال فوقع الناس في شجر البدو ووقع في قلبي أنها النخلة فاستحييت أن أتكلم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هي النخلة قال فذكرت ذلك لعمر فقال يا بني ما منعك أن تتكلم فوالله لأن تكون قلت ذلك أحب إلي من أن يكون لي كذا وكذا

 | Zoals de verzekeraar en zo'n geloof, zoals de Perzen Akhitth dwaalt dan terug naar Akhitth al verzekerde vergeet en dan terug naar het geloof

# مثل المؤمن ومثل الإيمان كمثل الفرس على آخيته يجول ثم يرجع إلى آخيته وإن المؤمن يسهو ثم يرجع إلى الإيمان

 | Zoals de verzekeraar en zo'n geloof, zoals de Perzen in Akhitth dwaalt dan terug naar Akhitth al verzekerde vergeet en dan terug naar het geloof Votamoa je eten en vrome gelovigen Ulloa Marovkm

# مثل المؤمن ومثل الإيمان كمثل الفرس في آخيته يجول ثم يرجع إلى آخيته وإن المؤمن يسهو ثم يرجع إلى الإيمان فأطعموا طعامكم الأتقياء وأولوا معروفكم المؤمنين

 | De gelovigen in hun onderlinge liefde, barmhartigheid en mededogen, zoals het lichaam als iets geklaagd te wankelen, de rest van het lichaam om een ​​koorts zorgen

# مثل المؤمنين في توادهم وتراحمهم وتعاطفهم مثل الجسد إذا اشتكى منه شيء تداعى له سائر الجسد بالسهر والحمى

 | De gelovigen in hun onderlinge liefde, barmhartigheid en mededogen, zoals het lichaam als iets geklaagd te wankelen, de rest van het lichaam om een ​​koorts zorgen

# مثل المؤمنين في توادهم وتراحمهم وتعاطفهم مثل الجسد إذا اشتكى منه شيء تداعى له سائر الجسد بالسهر والحمى

 | Zoals wetenschap niet ten goede komt hem als een schat niet uitgeven voor de zaak van God

# مثل علم لا ينتفع به كمثل كنز لا ينفق منه في سبيل الله

 | Net als deze natie of zei mijn volk en net als de joden en de christenen, zoals de man zei van het werken mij van Dop om een ​​halve dag op de karaat Joden zei dat we ze deden, zei hij dat het werkt voor mij van een halve dag naar het Asr gebed op de karaat zei christenen zijn we ze gemaakt en je moslims werkt vanaf het Asr gebed tot nacht op Kiratin Vgillt joden en christenen en ze zeiden dat weMeer werk en minder loon, zei hij Zlmtkm Is uw beloning van iets wat ze zei hetzelfde niet gezegd ik wil van Fazli Otte

# مثل هذه الأمة أو قال أمتي ومثل اليهود والنصارى كمثل رجل قال من يعمل لي من غدوة إلى نصف النهار على قيراط قالت اليهود نحن ففعلوا فقال فمن يعمل لي من نصف النهار إلى صلاة العصر على قيراط قالت النصارى نحن فعملوا وأنتم المسلمون تعملون من صلاة العصر إلى الليل على قيراطين فغضبت اليهود والنصارى فقالوا نحن أكثر عملا وأقل أجرا فقال هل ظلمتكم من أجركم شيئا قالوا لا قال فذاك فضلي أوتيه من أشاء

 | Net als deze natie of zei mijn volk en net als de joden en de christenen, zoals de man zei van het werken mij van Dop om een ​​halve dag op de karaat Joden zei dat we ze deden, zei hij dat het werkt voor mij van een halve dag naar het Asr gebed op de karaat zei christenen zijn we ze gemaakt en je moslims werkt vanaf het Asr gebed tot nacht op Kiratin Vgillt joden en christenen en ze zeiden dat weMeer werk en minder loon, zei hij Zlmtkm Is uw beloning van iets wat ze zei hetzelfde niet gezegd ik wil van Fazli Otte

# مثل هذه الأمة أو قال أمتي ومثل اليهود والنصارى كمثل رجل قال من يعمل لي من غدوة إلى نصف النهار على قيراط قالت اليهود نحن ففعلوا فقال فمن يعمل لي من نصف النهار إلى صلاة العصر على قيراط قالت النصارى نحن فعملوا وأنتم المسلمون تعملون من صلاة العصر إلى الليل على قيراطين فغضبت اليهود والنصارى فقالوا نحن أكثر عملا وأقل أجرا فقال هل ظلمتكم من أجركم شيئا قالوا لا قال فذاك فضلي أوتيه من أشاء

 | Astoukd net als ik als een man toen hij een vuur rond haar bed en het maken van deze dieren die vallen in het vuur, en ze te laten vallen Ihdzhen en Agbannh Viqahmn waarin hij zei Vzlkm als ik en net als u, ik neem Bhdzkm zo in vuur en vlam voor het vuur van de brand zo Vnglboni waar Tqahmon

# مثلي كمثل رجل استوقد نارا فلما أضاءت ما حولها جعل الفراش وهذه الدواب التي يقعن في النار يقعن فيها وجعل يحجزهن ويغلبنه فيتقحمن فيها قال فذلكم مثلي ومثلكم أنا آخذ بحجزكم عن النار هلم عن النار هلم عن النار فتغلبوني تقحمون فيها

 | Over de man van de moslims Bjzl vorken in de weg, zei hij tegen deze Oamitn doornen op de weg die niet bijten moslim man zei hem vergaf

# مر رجل من المسلمين بجذل شوك في الطريق فقال لأميطن هذا الشوك عن الطريق أن لا يعقر رجلا مسلما قال فغفر له

 | Over de duivel nam hem Fajngueth totdat ik koude tong in mijn handen, zei hij Odjatna Odjatna

# مر علي الشيطان فأخذته فخنقته حتى إني لأجد برد لسانه في يدي فقال أوجعتني أوجعتني

 | Ik passeerde de nacht mijn familie aan Mozes zoon van Imran man Adam hele kroeshaar als mannen Cnup en zag Jezus, zoon van Maria, potige omgangsvormen te blozen en witte stam van het hoofd

# مررت ليلة أسري بي على موسى ابن عمران رجل آدم طوال جعد كأنه من رجال شنوءة ورأيت عيسى ابن مريم مربوع الخلق إلى الحمرة والبياض سبط الرأس

 | Vertel Abu Bakr om te bidden met mensen Aisha zei dat ik zei dat Abu Bakr Als in uw niet mensen huilen Famer Omar bidden horen gezegd Vertel Abu Bakr om het volk te leiden zei Aisha zei ik tegen Hafsa zeggen dat Abu Bakr Als in uw niet mensen huilen Famer Omar verwantschap horen. mensen die ik deed Hafsah zei dat de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en noch zijn de antennesJoseph Suahb Vertel Abu Bakr om het volk te leiden

# مروا أبا بكر يصلي بالناس قالت عائشة قلت إن أبا بكر إذا قام في مقامك لم يسمع الناس من البكاء فمر عمر فليصل فقال مروا أبا بكر فليصل بالناس فقالت عائشة فقلت لحفصة قولي إن أبا بكر إذا قام في مقامك لم يسمع الناس من البكاء فمر عمر فليصل بالناس ففعلت حفصة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنكن لأنتن صواحب يوسف مروا أبا بكر فليصل للناس

 | Vertel Abu Bakr om te bidden met mensen, Abu Bakr zei dat als hij niet hoort, dat uw mensen zeiden dat ze doorgegeven van huilen en ik zei tegen Abu Bakr, Hafsah zeggen dat Abu Bakr geen mensen huilen indien besteld Omar Yusuf zei Suahb Vertel Abu Bakr om te bidden met mensen die niet hoort

# مروا أبا بكر يصلي بالناس قلت إن أبا بكر إذا قام مقامك لم يسمع الناس من البكاء قال مروا أبا بكر فقلت لحفصة قولي إن أبا بكر لا يسمع الناس من البكاء فلو أمرت عمر فقال صواحب يوسف مروا أبا بكر يصلي بالناس

 | Doorgegeven van biddende mensen zeiden dat ik ging Als het leven in mensen en Abu Bakr was afwezig, hij zeide: Sta op, O Umar scheiding van de mensen zeiden, ontstond toen de oude Umar hoorde de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie en de zegeningen van zijn stem te zegenen werd Omar microscoop man zei: Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie, waar Abu zegenen Baker God weigert dat God en de moslims en de moslims het zal weigeren

# مروا من يصلي بالناس قال فخرجت فإذا عمر في الناس وكان أبو بكر غائبا فقال قم يا عمر فصل بالناس قال فقام فلما كبر عمر سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صوته وكان عمر رجلا مجهرا قال فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأين أبو بكر يأبى الله ذلك والمسلمون يأبى الله ذلك والمسلمون

 | Doorgegeven van bidden voor het volk uittrok Abdullah ibn Zama Als de leeftijd van de mensen, en Abu Bakr afwezig was vertelde ik mijn leeftijd dan gescheiden mensen kwamen vergroten, toen hij hoorde de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie en de zegeningen van zijn stem te zegenen was Omar microscoop man zei waar Abu Bakr God weigert en moslims weigeren God Daarom moslims

# مروا من يصلي للناس فخرج عبد الله ابن زمعة فإذا عمر في الناس وكان أبو بكر غائبا فقلت يا عمر قم فصل بالناس فتقدم فكبر فلما سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صوته وكان عمر رجلا مجهرا قال فأين أبو بكر يأبى الله ذلك والمسلمون يأبى الله ذلك والمسلمون

 | Mstqrha onder de troon

# مستقرها تحت العرش

 | Mstqrha onder de troon

# مستقرها تحت العرش

 | Mstqrha onder de troon

# مستقرها تحت العرش

 | Mstqrha onder de troon

# مستقرها تحت العرش

 | Immigratie geleden mensen zeiden dat ik zei wat hij zei over de islam en de jihad

# مضت الهجرة لأهلها قال فقلت فماذا قال على الإسلام والجهاد

 | Unseen vijf toetsen

# مفاتيح الغيب خمس

 | Unseen vijf toetsen die alleen God weet wat hij niet weet Ngad baarmoeders, maar God weet niet wat er morgen alleen God weet wanneer de regen is niet alleen een God komt niet wetende hetzelfde aan een land niet sterven, maar God weet wanneer de tijd, behalve Allah

# مفاتيح الغيب خمس لا يعلمها إلا الله لا يعلم ما تغيض الأرحام إلا الله ولا يعلم ما في غد إلا الله ولا يعلم متى يأتي المطر أحد إلا الله ولا تدري نفس بأي أرض تموت إلا الله ولا يعلم متى تقوم الساعة إلا الله

 | Unseen sleutels in vijf Aalmhen niet alleen God weet wat er in de toekomst, maar God kent niet de regen valt, God heeft niet alleen weet wat er in de baarmoeder, maar God kent niet de tijd, maar het is dezelfde God, en weten wat je morgen te verdienen, en het kennen van de zelfde aan een land sterft

# مفاتيح الغيب في خمس لا يعلمهن إلا الله لا يعلم ما في غد إلا الله ولا يعلم نزول الغيث إلا الله ولا يعلم ما في الأرحام إلا الله ولا يعلم الساعة إلا الله وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت

 | Geschreven tussen de ogen van de Antichrist ongelovige leest elke gelovige

# مكتوب بين عيني الدجال كافر يقرؤه كل مؤمن

 | Ammar is vol van geloof te Mshasha

# مليء عمار إيمانا إلى مشاشه

 | Wie de delegatie of zei dat mensen zei Rabia zei hallo delegatie of folk non Khozaya zei niet Ndamy Zij zeiden: O boodschapper van Allah Otinak uit een ver appartement, en tussen ons en u deze wijk Kfar schadelijk en zijn we niet, we kunnen Natick alleen in de maand haram vertellen ons iets wat we voeren hem het paradijs en vertel hem van achter Zij vroegen hem voor drankjes Vomarham vier en verbood hen van vier besteld door het geloofGod zei: Weet je wat het geloof in God, zei God en Zijn Boodschapper weten zei de getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah en het gebed houden en betalen de armen en het vasten tijdens de Ramadan en geef vijf na prijs en verbood hen van kalebas en Alhantm en navel en Almzvt zei waarschijnlijk gezegd Almkir zei Ahfezohn en vertelde hen van en achter je

# ممن الوفد أو قال القوم قالوا ربيعة قال مرحبا بالوفد أو قال القوم غير خزايا ولا ندامى قالوا يا رسول الله أتيناك من شقة بعيدة وبيننا وبينك هذا الحي من كفار مضر ولسنا نستطيع أن نأتيك إلا في شهر حرام فأخبرنا بأمر ندخل به الجنة ونخبر به من وراءنا وسألوه عن أشربة فأمرهم بأربع ونهاهم عن أربع أمرهم بالإيمان بالله قال أتدرون ما الإيمان بالله قالوا الله ورسوله أعلم قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصوم رمضان وأن تعطوا الخمس من المغنم ونهاهم عن الدباء والحنتم والنقير والمزفت قال وربما قال والمقير قال احفظوهن وأخبروا بهن من وراءكم

 | Volg de begrafenis van de islamitische geloof en verwachting gebeden over hem heen en dan wachten tot hij in zijn graf werd geplaatst om hem als een van hen een twee qiraats hem zegenen en vervolgens werd aan hem teruggegeven karaat

# من اتبع جنازة مسلم إيمانا واحتسابا فصلى عليه ثم انتظر حتى يوضع في قبره كان له قيراطان أحدهما مثل أحد ومن صلى عليه ثم رجع كان له قيراط

 | Volg de begrafenis van de islamitische geloof en verwachting en was met hem, totdat hij heeft gebeden en leegt ze begraven het vanwege de loon- Bkiratin Elke karaat is zo'n hen te zegenen en keerde daarna terug voordat het te wijten was om te worden begraven Bkirat

# من اتبع جنازة مسلم إيمانا واحتسابا وكان معه حتى يصلي عليها ويفرغ من دفنها فإنه يرجع من الأجر بقيراطين كل قيراط مثل أحد ومن صلى عليها ثم رجع قبل أن تدفن فإنه يرجع بقيراط

 | Volg de begrafenis van de islamitische geloof en verwachting en was met hem, totdat hij heeft gebeden en leegt ze begraven het vanwege de loon- Bkiratin Elke karaat is zo'n hen te zegenen en keerde daarna terug voordat het te wijten was om te worden begraven Bkirat

# من اتبع جنازة مسلم إيمانا واحتسابا وكان معه حتى يصلي عليها ويفرغ من دفنها فإنه يرجع من الأجر بقيراطين كل قيراط مثل أحد ومن صلى عليها ثم رجع قبل أن تدفن فإنه يرجع بقيراط

 | Wie beweerde niet aan zijn vader en hij weet dat hij zijn vader Valjna het haram

# من ادعى إلى غير أبيه وهو يعلم أنه غير أبيه فالجنة عليه حرام

 | Wie beweerde niet aan zijn vader en hij weet dat hij zijn vader Valjna het haram

# من ادعى إلى غير أبيه وهو يعلم أنه غير أبيه فالجنة عليه حرام

 | Van de vader volgens de islam is niet zijn vader en hij weet dat hij zijn vader Valjna het haram

# من ادعى أبا في الإسلام غير أبيه وهو يعلم أنه غير أبيه فالجنة عليه حرام

 | Van de vader volgens de islam is dat hij weet dat zijn vader niet zijn vader Valjna het haram

# من ادعى أبا في الإسلام غير أبيه يعلم أنه غير أبيه فالجنة عليه حرام

 | Wastin van goede Fastn hem was zijn volledige salaris en de lonen van haar Wastin niets af aan hun loon en Wastin iets slecht jaar Fastn hem dat hij volledig lendenen en uitgevaardigd door de zonden van die doet niets af aan de lasten iets

# من استن خيرا فاستن به كان له أجره كاملا ومن أجور من استن به ولا ينقص من أجورهم شيئا ومن استن سنة سيئة فاستن به فعليه وزره كاملا ومن أوزار الذي استن به ولا ينقص من أوزارهم شيئا

 | Gesneden uit van het recht van een moslim met zijn rechterhand van God heeft hem bevolen brand en beroofd hem van het Paradijs man zei tegen hem, al is het iets wat makkelijk was, O boodschapper van Allah zei, hoewel de staaf van Arak

# من اقتطع حق امرئ مسلم بيمينه فقد أوجب الله له النار وحرم عليه الجنة فقال له رجل وإن كان شيئا يسيرا يا رسول الله قال وإن قضيبا من أراك

 | Gesneden uit van het recht van een moslim met zijn rechterhand van God heeft hem bevolen door het vuur en beroofd hem van het Paradijs man zei tegen hem, al is het iets wat makkelijk was, O boodschapper van Allah zei, hoewel de staaf van Arak

# من اقتطع حق امرئ مسلم بيمينه فقد أوجب الله له بها النار وحرم عليه الجنة فقال له رجل وإن كان شيئا يسيرا يا رسول الله قال وإن قضيبا من أراك

 | Gesneden uit het kapitaal van een moslim valse verklaring God ontmoette hem een ​​lichtgeraakt

# من اقتطع مال امرئ مسلم بيمين كاذبة لقي الله وهو عليه غضبان

 | Wie houdt een hond niet zingen over het planten Dharaa geen gebrek aan werk elke dag karaat

# من اقتنى كلبا لا يغني عنه زرعا ولا ضرعا نقص من عمله كل يوم قيراط

 | Van de mensen of van de delegatie zei Rabia zei hallo Balqom of delegatie is Khozaya niet Ndamy zij zeiden: 'O Boodschapper van Allah, wij kunnen niet Natick alleen in de maand van de heilige en tussen ons en u deze buurt van Kfar schadelijke Vmrna besteld scheiding vertel hem van achter en geef hem het paradijs en vroeg hem naar drankjes Vomarham vier en verbood hen van vier beval hen om het geloof in God alleen, zei hijWeet je wat het geloof in God alleen, zei Allah en Zijn Boodschapper weten zei de getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah, tot oprichting van het gebed, het betalen van de zakat, het vasten van de Ramadan en geef vijf na prijs en verbood hen van vier voor Alhantm en kalebas en navel en Almzvt waarschijnlijk zei Almkir zei Ahfezohn en vertelde hen van en achter je

# من القوم أو من الوفد قالوا ربيعة قال مرحبا بالقوم أو بالوفد غير خزايا ولا ندامى فقالوا يا رسول الله إنا لا نستطيع أن نأتيك إلا في شهر الحرام وبيننا وبينك هذا الحي من كفار مضر فمرنا بأمر فصل نخبر به من وراءنا وندخل به الجنة وسألوه عن الأشربة فأمرهم بأربع ونهاهم عن أربع أمرهم بالإيمان بالله وحده قال أتدرون ما الإيمان بالله وحده قالوا الله ورسوله أعلم قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصيام رمضان وأن تعطوا من المغنم الخمس ونهاهم عن أربع عن الحنتم والدباء والنقير والمزفت وربما قال المقير وقال احفظوهن وأخبروا بهن من وراءكم

 | Sins of vervloeken van de man en zijn ouders zei: "O boodschapper van Allah vervloekt de man en zijn ouders zei ja vloeken vader Visp man vervloeken zijn vader en zijn moeder, zijn moeder Visp

# من الكبائر شتم الرجل والديه قالوا يا رسول الله وهل يشتم الرجل والديه قال نعم يسب أبا الرجل فيسب أباه ويسب أمه فيسب أمه

 | Van de delegatie of van de mensen zeiden Rabia zei hallo Balqom of delegatie is Khozaya niet Alandamy zeiden ze zei: "O boodschapper van Allah tot Natick uit verre appartement, hoewel tussen u en ons deze buurt van Kfar schadelijke en ik kan niet Natick alleen in de maand van het Heilig Vmrna besteld scheiden hem van vertellen achter hem voer Paradise zei Vomarham vier en verbood hen van vier zei besteld door het geloofGod alleen en zei Weet u wat het geloof in God, zei God en Zijn Boodschapper weten zei de getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah en het gebed houden en betalen de armen en het vasten tijdens de Ramadan en dat je vijf spelen van na prijs en verbood hen van kalebas en Alhantm en Almzvt zei Division en misschien zei hilum zei Division en misschien Almkir zei hij Ahfezoh en vertelde hem van en achter je

# من الوفد أو من القوم قالوا ربيعة قال مرحبا بالقوم أو بالوفد غير خزايا ولا الندامى قال فقالوا يا رسول الله إنا نأتيك من شقة بعيدة وإن بيننا وبينك هذا الحي من كفار مضر وإنا لا نستطيع أن نأتيك إلا في شهر الحرام فمرنا بأمر فصل نخبر به من وراءنا ندخل به الجنة قال فأمرهم بأربع ونهاهم عن أربع قال أمرهم بالإيمان بالله وحده وقال هل تدرون ما الإيمان بالله قالوا الله ورسوله أعلم قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصوم رمضان وأن تؤدوا خمسا من المغنم ونهاهم عن الدباء والحنتم والمزفت قال شعبة وربما قال النقير قال شعبة وربما قال المقير وقال احفظوه وأخبروا به من وراءكم

 | Van de delegatie of van de mensen zeiden Rabia zei hallo Balqom of delegatie is Khozaya niet Alandamy zeiden ze zei: "O boodschapper van Allah tot Natick uit verre appartement, hoewel tussen u en ons deze buurt van Kfar schadelijke en ik kan niet Natick alleen in de maand van het Heilig Vmrna besteld scheiden hem van vertellen achter hem voer Paradise zei Vomarham vier en verbood hen van vier zei besteld door het geloofGod alleen en zei Weet u wat het geloof in God, zei God en Zijn Boodschapper weten zei de getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah en het gebed houden en betalen de armen en het vasten tijdens de Ramadan en dat je vijf van na prijzengeld verbieden wat er in een kalebas weggegooid en navel en Alhantm en Almzvt zei Ahfezoh spelen en vertelde hem van achter je en zei Messenger Allah zegene hem en zijn familie voor AshajjAshajj Abd Qays Je hebt twee eigenschappen die God van hen houdt dromen en geduld

# من الوفد أو من القوم قالوا ربيعة قال مرحبا بالقوم أو بالوفد غير خزايا ولا الندامى قال فقالوا يا رسول الله إنا نأتيك من شقة بعيدة وإن بيننا وبينك هذا الحي من كفار مضر وإنا لا نستطيع أن نأتيك إلا في شهر الحرام فمرنا بأمر فصل نخبر به من وراءنا ندخل به الجنة قال فأمرهم بأربع ونهاهم عن أربع قال أمرهم بالإيمان بالله وحده وقال هل تدرون ما الإيمان بالله قالوا الله ورسوله أعلم قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصوم رمضان وأن تؤدوا خمسا من المغنم أنهاكم عما ينبذ في الدباء والنقير والحنتم والمزفت وقال احفظوه وأخبروا به من وراءكم وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم للأشج أشج عبد القيس إن فيك خصلتين يحبهما الله الحلم والأناة

 | Van de delegatie of van de mensen zeiden Rabia zei hallo Balqom of delegatie is Khozaya niet Alandamy zeiden ze zei: "O boodschapper van Allah tot Natick uit verre appartement, hoewel tussen u en ons deze buurt van Kfar schadelijke en ik kan niet Natick alleen in de maand van het Heilig Vmrna besteld scheiden hem van vertellen achter hem voer Paradise zei Vomarham vier en verbood hen van vier zei besteld door het geloofGod alleen en zei Weet u wat het geloof in God, zei God en Zijn Boodschapper weten zei de getuigenis dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah en het gebed houden en betalen de armen en het vasten tijdens de Ramadan en dat je vijf van na prijzengeld verbieden wat er in een kalebas weggegooid en navel en Alhantm en Almzvt zei Ahfezoh spelen en vertelde hem van achter je en zei Messenger Allah zegene hem en zijn familie voor AshajjAshajj Abd Qays Je hebt twee eigenschappen die God van hen houdt dromen en geduld

# من الوفد أو من القوم قالوا ربيعة قال مرحبا بالقوم أو بالوفد غير خزايا ولا الندامى قال فقالوا يا رسول الله إنا نأتيك من شقة بعيدة وإن بيننا وبينك هذا الحي من كفار مضر وإنا لا نستطيع أن نأتيك إلا في شهر الحرام فمرنا بأمر فصل نخبر به من وراءنا ندخل به الجنة قال فأمرهم بأربع ونهاهم عن أربع قال أمرهم بالإيمان بالله وحده وقال هل تدرون ما الإيمان بالله قالوا الله ورسوله أعلم قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصوم رمضان وأن تؤدوا خمسا من المغنم أنهاكم عما ينبذ في الدباء والنقير والحنتم والمزفت وقال احفظوه وأخبروا به من وراءكم وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم للأشج أشج عبد القيس إن فيك خصلتين يحبهما الله الحلم والأناة

 | Van de delegatie zei Rabia zei hallo delegatie of folk non Khozaya niet Ndamy Zij zeiden: O boodschapper van Allah, tussen ons en u Kfar schadelijke Vmrna Om het invoeren van haar paradijs en vertel hem van achter Ze vroegen voor drankjes Venhahm voor vier en bestelde vier beval hen om het geloof in God zei: Weet je wat het geloof in God zei Allah en Zijn Boodschapper weten zei dat het certificaat is geen god danAllah alleen zonder partner en dat Mohammed de boodschapper van Allah en het gebed houden en betalen de armen en ik denk dat het vasten van de Ramadan en Tatwa vijf buit en verbood hen van kalebas en Alhantm en Almzvt navel en misschien Almkir zei zei Ahfezohn en Iblgohen van achter je

# من الوفد قالوا ربيعة قال مرحبا بالوفد أو القوم غير خزايا ولا ندامى قالوا يا رسول الله إن بيننا وبينك كفار مضر فمرنا بأمر ندخل به الجنة ونخبر به من وراءنا فسألوا عن الأشربة فنهاهم عن أربع وأمرهم بأربع أمرهم بالإيمان بالله قال هل تدرون ما الإيمان بالله قالوا الله ورسوله أعلم قال شهادة أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وأظن فيه صيام رمضان وتؤتوا من المغانم الخمس ونهاهم عن الدباء والحنتم والمزفت والنقير وربما قال المقير قال احفظوهن وأبلغوهن من وراءكم

 | Over toebehoorde aan de ouders van negen Kfar wil dat hun vrijgevigheid en het toegeschreven geslachtsgemeenschap heeft gehad in het vuur

# من انتسب إلى تسعة آباء كفار يريد بهم عزا وكرما فهو عاشرهم في النار

 | Het kwam van zestig jaar heeft God hem verontschuldigd op de leeftijd

# من أتت عليه ستون سنة فقد أعذر الله إليه في العمر

 | Van liefde tot krimp van het vuur en voer Paradise Feltdrickh dood is Hij gelooft in God en de Laatste Dag gaat om wat mensen willen hem te komen

# من أحب أن يزحزح عن النار ويدخل الجنة فلتدركه منيته وهو يؤمن بالله واليوم الآخر ويأتي إلى الناس ما يحب أن يؤتى إليه

 | Ik willen vragen voor iets dat hem kan vragen zweer mij niet vragen over iets, maar ik vertelde hem, zolang de mausolea dat Anas zei dat meer mensen huilen en meer de boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn familie te zeggen Slunj zei Anas stond op om hem, zei een man waar ingangen O boodschapper van Allah zei zegenen, brand stond Abdullah Ibn Abi vliegwiel zei, O Boodschapper van God zei je vader vliegwielHij zei meer dan dat Slunj Slunj zegt Omar gefabriceerd op zijn knieën, zei hij dat we graag Here God en de islam als religie en Mohammed moge Allah hem en zijn familie rust boodschapper zegenen zei Vskt Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen, terwijl Omar zei dat toen de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin op de eerste en mijn hand te zegenen Ali Paradise heeft brand bood eerder in de presentatie van deze muur, en ikOrigineel en zag niet Kalium in goed en kwaad

# من أحب أن يسأل عن شيء فليسأل عنه فوالله لا تسألوني عن شيء إلا أخبرتكم به ما دمت في مقامي هذا قال أنس فأكثر الناس البكاء وأكثر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن يقول سلوني فقال أنس فقام إليه رجل فقال أين مدخلي يا رسول الله قال النار فقام عبد الله ابن حذافة فقال من أبي يا رسول الله قال أبوك حذافة قال ثم أكثر أن يقول سلوني سلوني فبرك عمر على ركبتيه فقال رضينا بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد صلى الله عليه وآله وسلم رسولا قال فسكت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين قال عمر ذلك ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أولى والذي نفسي بيده لقد عرضت علي الجنة والنار آنفا في عرض هذا الحائط وأنا أصلي فلم أر كاليوم في الخير والشر

 | Ik willen vragen voor iets dat hem kan vragen zweer mij niet vragen over iets, maar ik vertelde hem, zolang de mausolea dat Anas zei dat meer mensen huilen toen ze hoorde het van de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en over de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie te zeggen Slunj zei zegenen Anas man stond op en zei: Waar ingangen O boodschapper van Allah zei, zodat het vuur zei AbdullahZoon vliegwiel, zei mijn vader, O Boodschapper van God zei je vader vliegwiel zei meer dan dat Slunj zegt Omar zei gefabriceerd op zijn knieën, zei hij dat we graag Here God en de islam als religie en boodschapper Mohammed zei Vskt Allah hem en zijn familie en hem te zegenen wanneer Omar, zei hij, dan is de boodschapper van Allah, vrede zij met en zegeningen en mijn hand naar de hemel en de hel hebben eerder in de show aangebodenDeze muur en ik zag niet de originele Kalium in goed en kwaad

# من أحب أن يسأل عن شيء فليسأل عنه فوالله لا تسألوني عن شيء إلا أخبرتكم عنه ما دمت في مقامي هذا قال أنس فأكثر الناس البكاء حين سمعوا ذلك من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأكثر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن يقول سلوني قال أنس فقام رجل فقال أين مدخلي يا رسول الله فقال النار قال فقام عبد الله ابن حذافة فقال من أبي يا رسول الله قال أبوك حذافة قال ثم أكثر أن يقول سلوني قال فبرك عمر على ركبتيه فقال رضينا بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد رسولا قال فسكت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين قال عمر ذلك ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والذي نفسي بيده لقد عرضت علي الجنة والنار آنفا في عرض هذا الحائط وأنا أصلي فلم أر كاليوم في الخير والشر

 | Ik hou van om te kijken naar de man van de mensen van de Hel, kijk naar dit Votbah man van de mensen die hij is in dat geval van de meeste mensen op de afgodendienaars zelfs wond Fastjl dood en begon aan zijn zwaard tussen de borsten vliegen kwam zelfs uit van tussen zijn schouders wendde zich tot de man naar de Profeet, moge Allah hem en zijn familie haastte zegenen Ik getuig dat je zei dat de Boodschapper van Allah zei, wat ik zei tegen die persoon die graagGezien als een man van het volk van de hel, laat hem kijken naar hem en werd Oazmana zingen over moslims wist ik dat hij niet stierf aan dat toen hij met spoed gewonde dood, het doden van zichzelf zei dat de Profeet vrede zij met hem en zijn familie en hem toen hij zei slaaf aan het werk van de mensen van de hel en dat van de mensen van het Paradijs te dienen en werkt het werk van de mensen van het Paradijs en hij Business mensen uit de brand Bakhawatim

# من أحب أن ينظر إلى الرجل من أهل النار فلينظر إلى هذا فأتبعه رجل من القوم وهو على تلك الحال من أشد الناس على المشركين حتى جرح فاستعجل الموت فجعل ذبابة سيفه بين ثدييه حتى خرج من بين كتفيه فأقبل الرجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم مسرعا فقال أشهد أنك رسول الله فقال وما ذاك قال قلت لفلان من أحب أن ينظر إلى رجل من أهل النار فلينظر إليه وكان من أعظمنا غناء عن المسلمين فعرفت أنه لا يموت على ذلك فلما جرح استعجل الموت فقتل نفسه فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم عند ذلك إن العبد ليعمل عمل أهل النار وإنه من أهل الجنة ويعمل عمل أهل الجنة وإنه من أهل النار الأعمال بالخواتيم

 | Liefde van God en haat God en God gaf aan God en om verloren geloof voltooid voorkomen

# من أحب لله وأبغض لله وأعطى لله ومنع لله فقد استكمل الإيمان

 | Van de laatste gebeurtenis of koesterde up-to-date, de vloek van Allah en de engelen en alle mensen niet accepteren hem te wisselen noch justitie zei dat als de Abraham campus Mekka en ging ik ihraam stad haram tussen Hrtaha en beschermd door het hele niet alleen met Khalaha niet vervreemden betrapt niet pick-up voor haar kat alleen voor degenen die erop wees niet knippen inbegrip van de boom, maar dat zijn kameel Hays man niet dragen van de armen om te vechtenHij zei dat als de gelovigen gelijkwaardig zijn bloed zoekt Bzmthm Odnahm ze de hand van anderen niet niet doodt Bccaffr geen gelovige in het tijdperk van zijn regering

# من أحدث حدثا أو آوى محدثا فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل منه صرف ولا عدل قال وإذا فيها إن إبراهيم حرم مكة وإني أحرم المدينة حرام ما بين حرتيها وحماها كله لا يختلى خلاها ولا ينفر صيدها ولا تلتقط لقطتها إلا لمن أشار بها ولا تقطع منها شجرة إلا أن يعلف رجل بعيره ولا يحمل فيها السلاح لقتال قال وإذا فيها المؤمنون تتكافأ دماؤهم ويسعى بذمتهم أدناهم وهم يد على من سواهم ألا لا يقتل مؤمن بكافر ولا ذو عهد في عهده

 | Van de laatste in wat hem niet bevolen om het te hebben afgewezen.

# من أحدث في أمرنا ما ليس منه فهو رد

 | Van de laatste in een haast Dit is wat er niet in het antwoord

# من أحدث في أمرنا هذا ما ليس فيه فهو رد

 | Van de laatste in een haast Dit is wat geen deel uitmaakt van het

# من أحدث في أمرنا هذا ما ليس منه فهو رد

 | Van de laatste in een haast Dit is wat geen deel uitmaakt van het

# من أحدث في أمرنا هذا ما ليس منه فهو رد

 | Een van de beste in niet beschuldigen van de islam, met inbegrip van werk in onwetendheid en misbruikt in het voormalige Islam werd genomen en de andere

# من أحسن في الإسلام لم يؤاخذ بما عمل في الجاهلية ومن أساء في الإسلام أخذ بالأول والآخر

 | Een van de beste in niet beschuldigen van de islam, met inbegrip van werk in onwetendheid en misbruikt in het voormalige Islam werd genomen en de andere

# من أحسن في الإسلام لم يؤاخذ بما عمل في الجاهلية ومن أساء في الإسلام أخذ بالأول والآخر

 | Een van de beste in niet beschuldigen van de islam, met inbegrip van werk in onwetendheid en misbruikt in het voormalige Islam werd genomen en de andere

# من أحسن في الإسلام لم يؤاخذ بما عمل في الجاهلية ومن أساء في الإسلام أخذ بالأول والآخر

 | Herleefde van twee jaar van het werk van de mensen hebben een beloning als het werk niet af aan hun loon wordt iets uitgevonden door het werk van een rage was het de zonden van hun werk doet niets af van de zonden van het werk iets uit

# من أحيا سنة من سنتي فعمل بها الناس كان له مثل أجر من عمل بها لا ينقص من أجورهم شيئا ومن ابتدع بدعة فعمل بها كان عليه أوزار من عمل بها لا ينقص من أوزار من عمل بها شيئا

 | Herleefde van de twee jaar van de dimensies kan hem Omataat een beloning als de beloning van het werk van de mensen die geen afbreuk doet aan de lonen van de mensen is iets uitgevonden rage niet aanvaardbaar voor God en Zijn boodschapper, de zonde van het als het werk van de mensen doet niets af van de zonden van de mensen iets

# من أحيا سنة من سنتي قد أميتت بعدي فإن له من الأجر مثل أجر من عمل بها من الناس لا ينقص من أجور الناس شيئا ومن ابتدع بدعة لا يرضاها الله ورسوله فإن عليه مثل إثم من عمل بها من الناس لا ينقص من آثام الناس شيئا

 | Shubra neem het van de aarde ten onrechte Atogah doomsday van zeven aardes

# من أخذ شبرا من الأرض ظلما فإنه يطوقه يوم القيامة من سبع أرضين

 | Om iets van de aarde te nemen zonder direct overschaduwd door de Dag der Opstanding tot zeven aardes

# من أخذ شيئا من الأرض بغير حقه خسف به يوم القيامة إلى سبع أرضين

 | Ik wil het geld dan vechten onterecht gedood is een martelaar

# من أريد ماله بغير حق فقاتل فقتل فهو شهيد

 | Ik wil het geld dan vechten onterecht gedood is een martelaar

# من أريد ماله بغير حق فقاتل فقتل فهو شهيد

 | Ik wil het geld dan vechten onterecht gedood is een martelaar

# من أريد ماله بغير حق فقاتل فقتل فهو شهيد

 | Van de veiligste van de mensen van de twee boeken die hij kan ons tweemaal belonen en heeft wat nodig is en wat we hebben is de veiligste van de ongelovigen en heeft wat hij ons kan belonen en het is wat we

# من أسلم من أهل الكتابين فله أجره مرتين وله ما لنا وعليه ما علينا ومن أسلم من المشركين فله أجره وله ما لنا وعليه ما علينا

 | Van mijn natie ik hou de meeste mensen zijn na me alsof iemand me zag, zijn familie en zijn rijkdom

# من أشد أمتي لي حبا ناس يكونون بعدي يود أحدهم لو رآني بأهله وماله

 | Hit het einde van zijn straf in een minimum VJL eerlijkste van God aan de slaaf straf in het hiernamaals loven, en sloeg het einde God Vestrh hem en vergeven door God van Akram om terug te gaan naar iets dat kan vergeven

# من أصاب حدا فعجل عقوبته في الدنيا فالله أعدل من أن يثني على عبده العقوبة في الآخرة ومن أصاب حدا فستره الله عليه وعفا عنه فالله أكرم من أن يعود إلى شيء قد عفا عنه

 | Van de eigenaars van deze graven, O boodschapper van Allah zei mensen stierven in onwetendheid van God, zei hij, zijn gewend straf van het Vuur en opruiing kwakzalver mama zei dat, O Boodschapper van God zei dat als de verzekeraar zette in zijn graf Attah koning zegt tegen hem wat je aanbidt de God leidde hem zei dat je aanbidden God wordt gezegd je hem vertellen wat deze man zegt, is de dienaar van God en Zijn boodschapper hem te vragen over, watIets anders begint met hem naar het huis dat hij in het vuur had, zeide tot hem: dit huis was u in het vuur, maar God ASMK en baarmoeder Vibdlk hem een ​​huis in het Paradijs zegt laat me zelfs gaan Vobashr mijn ouders zeiden tot hem leven, hoewel de ongelovige als gezet in zijn graf Attah koning Venthrh tegen hem zeggen wat je aanbidt Hij zegt dat ik niet weet zei tegen hem niet lezen noch Drut zei tegen hem, wat je zegt in ditDe man zegt dat je te vertellen wat de mensen zeggen opvalt Bmtrac van ijzer tussen zijn oren Faisih kreet wordt gehoord creatie Althaglin

# من أصحاب هذه القبور قالوا يا رسول الله ناس ماتوا في الجاهلية فقال تعودوا بالله من عذاب النار ومن فتنة الدجال قالوا ومم ذاك يا رسول الله قال إن المؤمن إذا وضع في قبره أتاه ملك فيقول له ما كنت تعبد فإن الله هداه قال كنت أعبد الله فيقال له ما كنت تقول في هذا الرجل فيقول هو عبد الله ورسوله فما يسأله عن شيء غيرها فينطلق به إلى بيت كان له في النار فيقال له هذا بيتك كان لك في النار ولكن الله عصمك ورحمك فأبدلك به بيتا في الجنة فيقول دعوني حتى أذهب فأبشر أهلي فيقال له اسكن وإن الكافر إذا وضع في قبره أتاه ملك فينتهره فيقول له ما كنت تعبد فيقول لا أدري فيقال له لا دريت ولا تليت فيقال له فما كنت تقول في هذا الرجل فيقول كنت أقول ما يقول الناس فيضربه بمطراق من حديد بين أذنيه فيصيح صيحة يسمعها الخلق غير الثقلين

 | Van de eigenaars van deze graven, zei O Profeet van God mensen zijn gestorven in onwetendheid zei Zoek toevlucht bij Allah tegen de kwelling van het graf en de straf van het Vuur en opruiing kwakzalver zei en dat, O boodschapper van God zei dat deze natie getroffen in hun graven, de verzekerde indien gezet in zijn graf Attah koning vroeg hem wat ik aanbid de God Hij begeleid je aanbidt God zei tegen hem wat ik zeggen over deze man gezegdHij zegt, is de dienaar van God en Zijn Boodschapper vertelde wat te vragen voor iets anders begint met hem mee naar het huis dat hij in het vuur had, zeide tot hem: Dit huis was in het vuur, maar God ASMK en baarmoeder Vibdlk hem een ​​huis in het Paradijs zegt laat me zelfs gaan Vobashr mijn ouders zeiden tot hem leven, hoewel de ongelovige als gezet in zijn graf Attah koning zegt tegen hem wat ik zeggen over deze man je zegt dat hij zegt wat hij zegtBmtrac treft mensen tussen de oren van ijzer Faisih huilen Fasamaha creatie is Althaglin

# من أصحاب هذه القبور قالوا يا نبي الله ناس ماتوا في الجاهلية قال تعوذوا بالله من عذاب القبر وعذاب النار وفتنة الدجال قالوا وما ذاك يا رسول الله قال إن هذه الأمة تبتلى في قبورها فإن المؤمن إذا وضع في قبره أتاه ملك فسأله ما كنت تعبد فإن الله هداه قال كنت أعبد الله فيقال له ما كنت تقول في هذا الرجل قال فيقول هو عبد الله ورسوله قال فما يسأل عن شيء غيرها فينطلق به إلى بيت كان له في النار فيقال له هذا بيتك كان في النار ولكن الله عصمك ورحمك فأبدلك به بيتا في الجنة فيقول دعوني حتى أذهب فأبشر أهلي فيقال له اسكن وإن الكافر إذا وضع في قبره أتاه ملك فيقول له ما كنت تقول في هذا الرجل فيقول كنت أقول ما يقول الناس فيضربه بمطراق من حديد بين أذنيه فيصيح صيحة فيسمعها الخلق غير الثقلين

 | Van mijn vrienden die niet zien het maakt me niet zien na die nooit sterven

# من أصحابي من لا أراه ولا يراني بعد أن أموت أبدا

 | Wie gehoorzaamt mij heeft Allah gehoorzaamd en gehoorzaamde de Imam heeft gehoorzaamt mij en wie niet gehoorzaamt mij heeft God ongehoorzaam en ongehoorzaam aan de Imam heeft God ongehoorzaam

# من أطاعني فقد أطاع الله ومن أطاع الإمام فقد أطاعني ومن عصاني فقد عصى الله ومن عصى الإمام فقد عصى الله

 | Wie gehoorzaamt mij heeft Allah gehoorzaamd en gehoorzaamde de Prins heeft Otani

# من أطاعني فقد أطاع الله ومن أطاع الأمير فقد أطاعني

 | Wie gehoorzaamt mij heeft gehoorzaamd Allah en wie niet gehoorzaamt mij heeft God ongehoorzaam

# من أطاعني فقد أطاع الله ومن عصاني فقد عصى الله

 | Wie gehoorzaamt mij heeft Allah gehoorzaamd en wie mij niet gehoorzaamt heeft Allah ongehoorzaam en gehoorzaamde de prins heeft gehoorzaamt mij, maar Prince gek van de vrede zitten gescheiden zittende of zittende Als God zei dat hij hoorde wie prijst Hem zeggen: O Heer, u loven als hij overeengekomen om te zeggen de mensen van de aarde te zeggen dat de mensen van de hemel vergeven zijn verleden van schuld

# من أطاعني فقد أطاع الله ومن عصاني فقد عصى الله ومن أطاع الأمير فقد أطاعني إنما الأمير مجن فإن صلى جالسا فصلوا جلوسا أو قعودا فإذا قال سمع الله لمن حمده فقولوا اللهم ربنا لك الحمد فإنه إذا وافق قول أهل الأرض قول أهل السماء غفر له ما مضى من ذنبه

 | Wie gehoorzaamt mij heeft Allah gehoorzaamd en wie mij niet gehoorzaamt is ongehoorzaam aan Allah en gehoorzaam de prins heeft gehoorzaamt mij en wie niet gehoorzaamt prins heeft mij niet gehoorzaamt en Prins gekmakende Als grote Vkbroa Als knielde, dan buigen, en als God zei dat hij hoorde wie prijst Hem zeggen: O Heer, u loven, als hij besloten dat de woorden van de engelen u vergeven heeft, en als hij bidt zitten gescheiden zit-

# من أطاعني فقد أطاع الله ومن عصاني فقد عصى الله ومن أطاع الأمير فقد أطاعني ومن عصى الأمير فقد عصاني والأمير مجن فإذا كبر فكبروا وإذا ركع فاركعوا وإذا قال سمع الله لمن حمده فقولوا اللهم ربنا لك الحمد فإنه إذا وافق ذلك قول الملائكة غفر لكم وإذا صلى قاعدا فصلوا قعودا

 | Wie gehoorzaamt mij heeft Allah gehoorzaamd en wie niet gehoorzaamt mij heeft God ongehoorzaam en gehoorzaamde de prins heeft gehoorzaamt mij en wie niet gehoorzaamt prins heeft Asanaanma Imam Comité van de vrede zitten gescheiden zit- en als God zei dat hij hoorde wie prijst Hem zeggen: O Heer Praise You, indien goedgekeurd door de woorden van de mensen van de aarde te zeggen dat de mensen van de hemel hem vergeven zonden uit het verleden

# من أطاعني فقد أطاع الله ومن عصاني فقد عصى الله ومن أطاع الأمير فقد أطاعني ومن عصى الأمير فقد عصانيإنما الإمام جنة فإن صلى قاعدا فصلوا قعودا وإذا قال سمع الله لمن حمده فقولوا اللهم ربنا ولك الحمد فإذا وافق قول أهل الأرض قول أهل السماء غفر له ما مضى من ذنبه

 | Wie gehoorzaamt mij heeft Allah gehoorzaamd en wie niet gehoorzaamt mij heeft God ongehoorzaam en gehoorzaamde de prins zei Imam en Kia hebben gehoorzaamt mij en wie niet gehoorzaamt Prins gehoorzaamt mij heeft gezegd en Kia Imam heeft Asani

# من أطاعني فقد أطاع الله ومن عصاني فقد عصى الله ومن أطاع الأمير وقال وكيع الإمام فقد أطاعني ومن عصى الأمير فقد عصاني وقال وكيع الإمام فقد عصاني

 | Fatwa uit Pftia zonde want hij is bewezen op de Avtah

# من أفتى بفتيا غير ثبت فإنما إثمه على من أفتاه

 | Akram Sultan van God in deze wereld, God eerde de Dag der Opstanding, en beledigde de Sultan van God in deze wereld God beledigde de Dag der Opstanding

# من أكرم سلطان الله في الدنيا أكرمه الله يوم القيامة ومن أهان سلطان الله في الدنيا أهانه الله يوم القيامة

 | Akram Sultan van God in deze wereld, God eerde de Dag der Opstanding, en beledigde de Sultan van God in deze wereld God beledigde de Dag der Opstanding

# من أكرم سلطان الله في الدنيا أكرمه الله يوم القيامة ومن أهان سلطان الله في الدنيا أهانه الله يوم القيامة

 | Van het eten van knoflook of uien Vlietzlna of om onze moskee met pensioen en zit in zijn huis en hij kwam Badr Ibn Wahab betekent in overeenstemming met de Khaddrat te zeggen dat hij vond haar wind, vroeg hij haar werd verteld, met inbegrip van peulvruchten, zei Qrbuha Vqrbuha om een ​​aantal van zijn metgezellen was bij hem toen hij zag dat de gehate eten zei alles wat ik Panaji van niet chant

# من أكل ثوما أو بصلا فليعتزلنا أو ليعتزل مسجدنا وليقعد في بيته وأنه أتى ببدر قال ابن وهب يعني طبقا فيه خضرات من بقول فوجد لها ريحا فسأل عنها فأخبر بما فيها من البقول فقال قربوها فقربوها إلى بعض أصحابه كان معه فلما رآه كره أكلها قال كل فإني أناجي من لا تناجي

 | Pakte de hond van afbreuk te doen aan zijn werk elke dag, behalve een hond karaat ploeg of vee honden

# من أمسك كلبا ينقص من عمله كل يوم قيراط إلا كلب حرث أو كلب ماشية

 | Wie ben jij zei dat ik parochie Suhaimi zei dat het behandeld de Boodschapper van Allah moge Allah zegene hem en zijn familie Eddh vervolgens opgetild en toen zei O moslims deze parochie Suhaimi, die schreef hem dat hij nam geschreven pop met een emmer als hij ging huilend naar hem dat ik zei: "O boodschapper van God, mijn familie en Mali zei de eigenaar van de afdeling heeft de Er wordt geschat dat het gedecimeerd hen ging uit als zijn zoon wijlen is gebaseerd had gewetenDan terug naar de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen hij kwam, zei hij dat mijn zoon zei: "O Bilal dreef hem Vzle vader dat zei ja Vadfh zij gaat uit Belal hem en zei je vader dat zei ja en hij kwam terug naar de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen, zo zei hij, O Boodschapper van God, ik zagen nooit iemand Astabr aan de eigenaar, zei hij dat staleness Bedoeïenen

# من أنت قال أنا رعية السحيمي قال فتناول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عضده ثم رفعه ثم قال يا معشر المسلمين هذا رعية السحيمي الذي كتبت إليه فأخذ كتابي فرقع به دلوه فأخذ يتضرع إليه قلت يا رسول الله أهلي ومالي قال أما مالك فقد قسم وأما أهلك فمن قدرت عليه منهم فخرج فإذا ابنه قد عرف الراحلة وهو قائم عندها فرجع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال هذا ابني فقال يا بلال اخرج معه فسله أبوك هذا فإن قال نعم فادفعه إليه فخرج بلال إليه فقال أبوك هذا قال نعم فرجع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال يا رسول الله ما رأيت أحدا استعبر إلى صاحبه فقال ذاك جفاء الأعراب

 | Brachten een paar in de weg van Allah noemde hem veilig de hemel elke Phil dus Aboe Bakr zei dat degene die de Profeet vrede niet waterpas te zijn met hem en zijn familie vertelde hem dat ik ze zou worden

# من أنفق زوجين في سبيل الله دعته خزنة الجنة أي فل هلم فقال أبو بكر ذاك الذي لا توى عليه قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أرجو أن تكون منهم

 | Waar kom je vandaan Burberry zei tegen hem, zei dat de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en toen vertelde me elleboog dus als hij het heeft, accepteren we de boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en zei dat het geloof niet meer dan hun kelen

# من أين أنت قال بربري فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قم عني قال بمرفقه هكذا فلما قام عنه أقبل علينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال إن الإيمان لا يجاوز حناجرهم

 | Uit een kluis in God en Zijn boodschapper, en gevestigde gebed en vasten van de Ramadan, het werkelijk op God aan te gaan Paradijs geëmigreerd omwille van God of zaten in het land waar hij is geboren Zij zeiden: O boodschapper van God, niet vertellen mensen zeiden dat in het Paradijs een honderd graden door de God van de Mujahideen in het proces tussen elke twee graden als tussen Hemel en Aarde, als je God Vsloh Paradise Paradise te vragen en het is het centrum van de topParadijs en boven de troon van Rahman en het waait omhoog of het uitbreken van de rivieren van het Paradijs

# من آمن بالله ورسوله وأقام الصلاة وصام رمضان فإن حقا على الله أن يدخله الجنة هاجر في سبيل الله أو جلس في أرضه التي ولد فيها قالوا يا رسول الله أفلا نخبر الناس قال إن في الجنة مئة درجة أعدها الله للمجاهدين في سبيله بين كل درجتين كما بين السماء والأرض فإذا سألتم الله فسلوه الفردوس فإنه وسط الجنة وأعلى الجنة وفوقه عرش الرحمن ومنه يفجر أو تفجر أنهار الجنة

 | Uit een kluis in God en Zijn boodschapper, en gevestigde gebed en vasten van de Ramadan, het werkelijk op God aan te gaan Paradijs geëmigreerd omwille van God of zaten in het land waar hij is geboren Zij zeiden: O boodschapper van God, niet vertellen mensen zeiden dat in het Paradijs een honderd graden door de God van de Mujahideen in het proces tussen elke twee graden als tussen Hemel en Aarde, als je God Vsloh Paradise Paradise te vragen en het is het centrum van de topParadijs en boven de troon en van de explosie van de rivieren van het Paradijs

# من آمن بالله ورسوله وأقام الصلاة وصام رمضان فإن حقا على الله أن يدخله الجنة هاجر في سبيل الله أو جلس في أرضه التي ولد فيها قالوا يا رسول الله أفلا نخبر الناس قال إن في الجنة مئة درجة أعدها الله للمجاهدين في سبيله بين كل درجتين كما بين السماء والأرض فإذا سألتم الله فسلوه الفردوس فإنه وسط الجنة وأعلى الجنة وفوقه عرش الرحمن ومنه تفجر أنهار الجنة

 | Uit een kluis in God en Zijn boodschapper, en gevestigde gebed en vasten van de Ramadan, het werkelijk op God aan te gaan Paradijs geëmigreerd omwille van God of zaten in het land waar hij is geboren Zij zeiden: O boodschapper van God, denk je niet Nnbi mensen die zei dat in het Paradijs een honderd graden door de God van de Mujahideen in het proces tussen elke twee graden als tussen hemel en aarde, als je vraagt ​​God Vsloh het midden van Paradise ParadiseEn de hoogste hemel en boven de Troon en van het uitbreken van de rivieren van het Paradijs

# من آمن بالله ورسوله وأقام الصلاة وصام رمضان فإن حقا على الله أن يدخله الجنة هاجر في سبيل الله أو جلس في أرضه التي ولد فيها قالوا يا رسول الله أفلا ننبئ الناس بذلك قال إن في الجنة مئة درجة أعدها الله للمجاهدين في سبيله بين كل درجتين كما بين السماء والأرض فإذا سألتم الله فسلوه الفردوس فإنه وسط الجنة وأعلى الجنة وفوقه عرش الرحمن ومنه تفجر أنهار الجنة

 | Uit een kluis in God en Zijn boodschapper, en gevestigde gebed en vasten van de Ramadan, de waarlijk God Almachtig naar het paradijs binnengaan geëmigreerd omwille van God of zaten in het land waar hij is geboren Zij zeiden: O boodschapper van God, denk je niet Nnbi mensen die zei dat in het Paradijs een honderd graden de top van de Mujahideen in het proces tussen alle graden als tussen hemel en aarde, als je de Almachtige God te vragen, vragen wanneer ParadiseHet is het midden van het Paradijs en de hoogste hemel en boven de troon van de Almachtige Rahman en van de explosie van de rivieren van het Paradijs

# من آمن بالله ورسوله وأقام الصلاة وصام رمضان فإن حقا على الله عز وجل أن يدخله الجنة هاجر في سبيل الله أو جلس في أرضه التي ولد فيها قالوا يا رسول الله أفلا ننبئ الناس بذلك قال إن في الجنة مئة درجة أعلاها للمجاهدين في سبيله ما بين كل درجتين كما بين السماء والأرض فإذا سألتم الله عز وجل فاسألوه الفردوس فإنها أوسط الجنة وأعلى الجنة وفوقه عرش الرحمن عز وجل ومنه تفجر أنهار الجنة

 | Uit een kluis in God en Zijn boodschapper, en vestigde het gebed en het vasten van de Ramadan was echt op God aan te gaan Paradijs geëmigreerd omwille van God of zaten in het land waar hij is geboren Zij zeiden: O boodschapper van God, heb je niet de mensen die zeiden Nnbye dat in het Paradijs honderd graden door de God van de Mujahideen in het proces om de twee graden tussen hen als tussen hemel en aarde, als je God het Vsloh Paradise Midden vragenParadijs en de hoogste hemel en boven de troon van Rahman en het barstte rivieren van het Paradijs

# من آمن بالله ورسوله وأقام الصلاة وصام رمضان كان حقا على الله أن يدخله الجنة هاجر في سبيل الله أو جلس في أرضه التي ولد فيها قالوا يا رسول الله أفلا ننبىء الناس بذلك قال إن في الجنة مائة درجة أعدها الله للمجاهدين في سبيله كل درجتين ما بينهما كما بين السماء والأرض فإذا سألتم الله فسلوه الفردوس فإنه أوسط الجنة وأعلى الجنة وفوقه عرش الرحمن ومنه تفجر أنهار الجنة

 | Wie godsdienst verandert, dood hem

# من بدل دينه فاقتلوه

 | Wie godsdienst verandert, dood hem en zei tegen de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en God doet niet Tazbwa pijnen

# من بدل دينه فاقتلوه وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا تعذبوا بعذاب الله

 | Repents aan God alvorens te sterven Dhoh hem voor God

# من تاب إلى الله قبل أن يموت بضحوة قبل الله منه

 | Repents aan God voordat hij sterft een halve dag van het door God

# من تاب إلى الله قبل أن يموت بنصف يوم قبل الله منه

 | Repents aan God voordat sterfdag door God hem

# من تاب إلى الله قبل أن يموت بيوم قبل الله منه

 | Repents voordat de zon opkomt vanuit het westen het God berouwde

# من تاب قبل أن تطلع الشمس من مغربها تاب الله عليه

 | Repents voordat de zon opkomt vanuit het westen het God berouwde

# من تاب قبل أن تطلع الشمس من مغربها تاب الله عليه

 | Repents voordat de zon opkomt vanuit het westen het God berouwde

# من تاب قبل أن تطلع الشمس من مغربها تاب الله عليه

 | Repents voordat de zon opkomt vanuit het westen voordat het

# من تاب قبل أن تطلع الشمس من مغربها قبل منه

 | Berouw voor God Agrger zelf voor hem

# من تاب قبل أن يغرغر بنفسه قبل الله منه

 | Repents voordat de zon opkomt vanuit het westen het God berouwde

# من تاب قبل طلوع الشمس من مغربها تاب الله عليه

 | Berouw jaar voor zijn dood Tipp hem en berouw voor zijn dood een maand Tipp hem, totdat hij op een dag vertelde zelfs een uur totdat hij Foaca

# من تاب قبل موته عاما تيب عليه ومن تاب قبل موته بشهر تيب عليه حتى قال يوما حتى قال ساعة حتى قال فواقا

 | Plaats een leegte liggen paleis voor hem gebouwd in het paradijs en laat de crouch spiegels voor hem gebouwd en hij heeft gelijk in het midden van het is een goede schepping voor hem gebouwd op de top

# من ترك الكذب وهو باطل بني له قصر في ربض الجنة ومن ترك المراء وهو محق بني له في وسطها ومن حسن خلقه بني له في أعلاها

 | Van vrij ongelooflijke Tamra verdienen goed noch opstijgen tot God, maar God door het goede, de rechterhand geaccepteerd en vervolgens opgevoed door zijn eigenaar houdt ook van u Vloh zelfs als een berg

# من تصدق بعدل تمرة من كسب طيب ولا يصعد إلى الله إلا الطيب فإن الله يتقبلها بيمينه ثم يربيها لصاحبها كما يربي أحدكم فلوه حتى تكون مثل الجبل

 | Van vrij ongelooflijke Tamra verdienen goed noch opstijgen tot God, maar God door het goede, de rechterhand geaccepteerd en vervolgens opgevoed door zijn eigenaar houdt ook van u Vloh zelfs als een berg

# من تصدق بعدل تمرة من كسب طيب ولا يصعد إلى الله إلا الطيب فإن الله يتقبلها بيمينه ثم يربيها لصاحبها كما يربي أحدكم فلوه حتى تكون مثل الجبل

 | Baza toegeschreven aan onwetendheid noch Voedoh Tknua

# من تعزى بعزاء الجاهلية فأعضوه ولا تكنوا

 | Baza toegeschreven aan onwetendheid noch Voedoh Tknua

# من تعزى بعزاء الجاهلية فأعضوه ولا تكنوا

 | Ali opzettelijk valselijk Fletboo beta in brand

# من تعمد علي كذبا فليتبوأ بيتا في النار

 | Ali opzettelijk valselijk Fletboo brandhaard

# من تعمد علي كذبا فليتبوأ مقعده من النار

 | Dichter bij de God van Shubra dichter bij God en dichter bij een arm arm dichter naar hem toe en verkocht Attah Attah God loopt draf

# من تقرب إلى الله شبرا تقرب الله إليه ذراعا ومن تقرب إليه ذراعا تقرب إليه باعا ومن أتاه يمشي أتاه الله هرولة

 | Dichter bij de God van Shubra dichter en dichter bij hem te bewapenen om dichter bij God te wapenen, en verkocht hem te accepteren God Allah te accepteren hem lopen en rennen aan God en aan hoger en hoger en voor God en Gods hogere orde

# من تقرب إلى الله شبرا تقرب إليه ذراعا ومن تقرب إلى الله ذراعا تقرب إليه باعا ومن أقبل على الله ماشيا أقبل الله إليه مهرولا والله أعلى وأجل والله أعلى وأجل والله أعلى وأجل

 | Ali zegt van wat ik heb Fletboo brandhaard niet zeggen

# من تقول علي ما لم أقل فليتبوأ مقعده من النار

 | Ali zegt van wat ik heb Fletboo brandhaard niet zeggen

# من تقول علي ما لم أقل فليتبوأ مقعده من النار

 | Spoke in iets even gevraagd over de Dag der Opstanding, en sprak niet het maakte hem niet vragen

# من تكلم في شيء من القدر سئل عنه يوم القيامة ومن لم يتكلم فيه لم يسأل عنه

 | Wie doet wudoo zo goed en zijn licht en bad toen twee niet daalt de twee vergaf hem zijn zonden

# من توضأ فأحسن وضوءه ثم صلى ركعتين لا يسهو فيهما غفر الله له ما تقدم من ذنبه

 | Aanbidding van God kwam niets met Hem en het leven van gebed te associëren en betaalt zakaat en het vasten van de Ramadan en het omzeilen van de zonden aan hem en vroeg hem wat de hemel zonden zei polytheïsme, moord en ontsnappen kruipen op moslims zelf

# من جاء يعبد الله لا يشرك به شيئا ويقيم الصلاة ويؤتي الزكاة ويصوم رمضان ويجتنب الكبائر فإن له الجنة وسألوه ما الكبائر قال الإشراك بالله وقتل النفس المسلمة وفرار يوم الزحف

 | Maak God Nada God maakte hem in het vuur en zei dat de andere niet hoorde hem zeggen, en Matt maakt geen God Nada God binnengaan paradijs als deze gebeden wat is de verdeling van hun wat voorkomt doden

# من جعل لله ندا جعله الله في النار قال وأخرى أقولها لم أسمعها منه ومن مات لا يجعل لله ندا أدخله الله الجنة وإن هذه الصلوات كفارات لما بينهن ما اجتنب المقتل

 | Maak God Nada God maakte hem in het vuur en zei dat de andere niet hoorde hem zeggen dat hij stierf van God maakt het niet God Nada voeren paradijs als deze gebeden wat is de verdeling van hun wat voorkomt doden

# من جعل لله ندا جعله الله في النار وقال وأخرى أقولها لم أسمعها منه من مات لا يجعل لله ندا أدخله الله الجنة وإن هذه الصلوات كفارات لما بينهن ما اجتنب المقتل

 | Event van een toespraak die hij ziet dat hij een leugenachtige leugenaars

# من حدث بحديث وهو يرى أنه كذب فهو أحد الكذابين

 | Me geval van een toespraak die hij ziet dat hij een leugenachtige leugenaars

# من حدث عني بحديث وهو يرى أنه كذب فهو أحد الكاذبين

 | Me geval van een toespraak die hij gelooft dat het een leugen is leugenaars

# من حدث عني بحديث يرى أنه كذب فهو أحد الكاذبين

 | Over mij onlangs gebeurd en hij ziet dat het een leugen is leugenaars

# من حدث عني حديثا وهو يرى أنه كذب فهو أحد الكاذبين

 | Over mij onlangs gebeurd en hij ziet dat het een leugen is leugenaars

# من حدث عني حديثا وهو يرى أنه كذب فهو أحد الكاذبين

 | Over mij onlangs gebeurd dat het onwaar is liegen leugenaars

# من حدث عني حديثا يرى أنه كذب فهو أكذب الكاذبين

 | Me geval van ten onrechte Fletboo brandhaard

# من حدث عني كذبا فليتبوأ مقعده من النار

 | Van de NAVO Bmlh alleen de islam is een leugenaar als hij zelf iets slacht slacht de Dag der Opstanding

# من حلف بملة سوى الإسلام كاذبا فهو كما قال ومن ذبح نفسه بشيء ذبح به يوم القيامة

 | Van de NAVO Bmlh alleen de islam is een leugenaar als hij zelf iets slacht slacht de Dag der Opstanding

# من حلف بملة سوى الإسلام كاذبا فهو كما قال ومن ذبح نفسه بشيء ذبح به يوم القيامة

 | Pact van het kapitaal van een moslim, zonder recht van God ontmoette hem een ​​lichtgeraakt

# من حلف على مال امرئ مسلم بغير حقه لقي الله وهو عليه غضبان

 | Zweert een eed van Bmlh islam is een leugenaar en hij zei ook iets om te doden zelf gemarteld door de Dag der Opstanding, en niet een man gelofte in iets wat geen eigendom

# من حلف على يمين بملة غير الإسلام كاذبا فهو كما قال ومن قتل نفسه بشيء عذب به يوم القيامة وليس على رجل نذر في شيء لا يملكه

 | Van het dragen van wapens op ons niet een van ons

# من حمل علينا السلاح فليس منا

 | Van het dragen van wapens op ons niet een van ons

# من حمل علينا السلاح فليس منا

 | Van het dragen van wapens op ons niet een van ons

# من حمل علينا السلاح فليس منا

 | Van het dragen van wapens op ons niet een van ons

# من حمل علينا السلاح فليس منا

 | Van het dragen van wapens op ons niet een van ons

# من حمل علينا السلاح فليس منا

 | Van het dragen van wapens op ons niet van ons is niet een van ons bedriegt

# من حمل علينا السلاح فليس منا ومن غشنا فليس منا

 | Van het dragen van wapens op ons niet van ons is niet een van ons bedriegt

# من حمل علينا السلاح فليس منا ومن غشنا فليس منا

 | Schendt de Gemeenschap Shubra opstijgen het juk van de islam uit zijn nek

# من خالف الجماعة شبرا خلع ربقة الإسلام من عنقه

 | Tot de orde geroepen, zelfs als de man was een man genaamd de Dag der Opstanding opgeschort zijn noodzakelijk Bgarbh

# من دعا إلى أمر ولو دعا رجل رجلا كان يوم القيامة موقوفا به لازما بغاربه

 | Geroepen om begeleiding zal een beloning krijgen als dat van volgden geen afbreuk te doen aan hun beloning iets dwalen hebben, riep hij voor de zonde der zonden, zoals niet gevolgd door afbreuk te doen aan die zonden iets

# من دعا إلى هدى كان له من الأجر مثل أجور من اتبعه لا ينقص ذلك من أجورهم شيئا ومن دعا إلى ضلالة فعليه من الإثم مثل آثام من اتبعه لا ينقص ذلك ممن آثامهم شيئا

 | Geroepen om begeleiding zal een beloning krijgen als dat van hebben gevolgd niet af te doen aan hun beloning is iets riep vanuit gaan dwalen werd de zonde der zonden, zoals niet gevolgd door afbreuk te doen aan hun zonden iets

# من دعا إلى هدى كان له من الأجر مثل أجور من اتبعه لا ينقص ذلك من أجورهم شيئا ومن دعا إلى ضلالة كان عليه من الإثم مثل آثام من اتبعه لا ينقص ذلك من آثامهم شيئا

 | Geroepen om begeleiding zal een beloning krijgen als dat van degenen die hem volgen zijn niet af te doen aan hun beloning is iets riep vanuit gaan dwalen de zonde der zonden, zoals niet gevolgd door afbreuk te doen aan hun zonden iets was hebben

# من دعا إلى هدى كان له من الأجر مثل أجور من تبعه لا ينقص ذلك من أجورهم شيئا ومن دعا إلى ضلالة كان عليه من الإثم مثل آثام من تبعه لا ينقص ذلك من آثامهم شيئا

 | Geroepen om begeleiding zal een beloning krijgen als dat van degenen die hem volgen zijn niet af te doen aan hun beloning is iets riep vanuit gaan dwalen de zonde der zonden, zoals niet gevolgd door afbreuk te doen aan hun zonden iets was hebben

# من دعا إلى هدى كان له من الأجر مثل أجور من تبعه لا ينقص ذلك من أجورهم شيئا ومن دعا إلى ضلالة كان عليه من الإثم مثل آثام من تبعه لا ينقص ذلك من آثامهم شيئا

 | Van de slacht te bidden voordat Vlivbh andere plaats die niet in de naam van God Vlivbh wordt geslacht

# من ذبح قبل أن يصلي فليذبح مكانها أخرى ومن لم يذبح فليذبح باسم الله

 | Vgerh ziet een kwaadaardige actie van zijn kant was onschuldig en was niet in staat om het te veranderen met zijn hand Vgerh tong was onschuldig en was niet in staat om het te veranderen met zijn tong Vgerh zijn hart onschuldig was en dat is de zwakste van het geloof

# من رأى منكرا فغيره بيده فقد برئ ومن لم يستطع أن يغيره بيده فغيره بلسانه فقد برئ ومن لم يستطع أن يغيره بلسانه فغيره بقلبه فقد برئ وذلك أضعف الإيمان

 | Vlagerh ziet een slechte actie van de hand kon niet Vbulsana de Vbaklbh niet kon en dat is de zwakste van het geloof

# من رأى منكرا فليغيره بيده فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان

 | Vlagerh ziet een slechte actie van de hand kon niet Vbulsana de Vbaklbh niet kon en dat is de zwakste van het geloof

# من رأى منكرا فليغيره بيده فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان

 | Je zag een visioen van een man die ik zag zei als overheidssaldo kwam neer uit de hemel en je Vuznet Abu Bakr Abu Bakr Faragan je leeftijd en gewicht en Faragh Abu Bakr Abu Bakr, Omar en Othman gewicht Faragh Omar verhoog dan de balans

# من رأى منكم رؤيا فقال رجل أنا رأيت كأن ميزانا نزل من السماء فوزنت أنت وأبو بكر فرجحت أنت بأبي بكر ووزن عمر وأبو بكر فرجح أبو بكر ووزن عمر وعثمان فرجح عمر ثم رفع الميزان

 | Je zag de kwade kant Vlagerh kon niet Vbulsana de Vbaklbh niet kon en dat is de zwakste van het geloof

# من رأى منكم منكرا فليغيره بيده فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان

 | Je zag de kwade kant Vlagerh kon niet Vbulsana de Vbaklbh niet kon en dat is de zwakste van het geloof

# من رأى منكم منكرا فليغيره بيده فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان

 | Je zag de kwade kant Vlagerh kon niet Vbulsana de Vbaklbh niet kon en dat is de zwakste van het geloof

# من رأى منكم منكرا فليغيره بيده فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان

 | Je zag de kwade kant Vlagerh kon niet Vbulsana de Vbaklbh niet kon en dat is de zwakste van het geloof

# من رأى منكم منكرا فليغيره بيده فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان

 | Je zag de kwade kant Vlagerh kon niet Vbulsana de Vbaklbh niet kon en dat is de zwakste van het geloof

# من رأى منكم منكرا فليغيره بيده فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان

 | Afval van Tira van nood heeft opstelde Zij zeiden: O Boodschapper van God, wat boetedoening, zei hij dat God niet iemand goed behalve Uw goede zeggen, geen vogels, behalve van u, en er is geen God meer

# من ردته الطيرة من حاجة فقد أشرك قالوا يا رسول الله ما كفارة ذلك قال أن يقول أحدهم اللهم لا خير إلا خيرك ولا طير إلا طيرك ولا إله غيرك

 | Over mij onlangs vertelde hij ziet dat hij een leugenachtige leugenaars

# من روى عني حديثا وهو يرى أنه كذب فهو أحد الكاذبين

 | Over mij onlangs vertelde hij ziet dat hij een leugenachtige leugenaars

# من روى عني حديثا وهو يرى أنه كذب فهو أحد الكاذبين

 | Over mij onlangs vertelde hij ziet dat hij een liegende leugenaars / leugenaars

# من روى عني حديثا وهو يرى أنه كذب فهو أحد الكاذبين / الكذابين

 | Over mij onlangs vertelde hij ziet dat hij een leugenachtige leugenaars

# من روى عني حديثا وهو يرى أنه كذب فهو أحد الكذابين

 | HE tevredenheid, met inbegrip van de zoon van Adam bracht zijn God en ellende achtergelaten door de zoon van Adam en God Eid ellende verontwaardiging, waaronder de zoon van Adam bracht zijn God

# من سعادة ابن آدم رضاه بما قضى الله له ومن شقاوة ابن آدم تركه استخارة الله ومن شقاوة ابن آدم سخطه بما قضى الله له

 | Sword of verkoop we niet een van ons

# من سل علينا السيف فليس منا

 | Sword of verkoop we niet een van ons

# من سل علينا السيف فليس منا

 | Ladder van moslims uit zijn tong en zijn hand

# من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Ladder van moslims uit zijn tong en zijn hand

# من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Ladder van moslims uit zijn tong en zijn hand

# من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Ladder van moslims uit zijn tong en zijn hand

# من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Ladder van moslims uit zijn tong en zijn hand

# من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Ladder van moslims uit zijn tong en zijn hand

# من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Zegeningen van de mensen van zijn tong en zijn hand

# من سلم الناس من لسانه ويده

 | Gehoord van mij van mijn volk of een jood of een christen en geloofde niet in mijn inkomen Fire

# من سمع بي من أمتي أو يهودي أو نصراني ثم لم يؤمن بي دخل النار

 | Gehoord van mij van mijn volk of een jood of een christen gelooft in mij het Paradijs niet betreden

# من سمع بي من أمتي أو يهودي أو نصراني فلم يؤمن بي لم يدخل الجنة

 | Gehoord van een man die op zoek is in misleide moskee, laat hem zeggen: God is hier niet uitgevoerd, werd de moskee niet gebouwd voor dat

# من سمع رجلا ينشد في المسجد ضالة فليقل لا أداها الله إليك فإن المساجد لم تبن لذلك

 | Gehoord van een man die op zoek is in misleide moskee, laat hem zeggen dat zijn God wordt hier niet uitgevoerd, werd de moskee niet gebouwd voor dit

# من سمع رجلا ينشد في المسجد ضالة فليقل له لا أداها الله إليك فإن المساجد لم تبن لهذا

 | Leeftijd van goede Fastn het was zijn loon en het loon van de niet-deficiënte gevolgd door iets van hun loon en de leeftijd van het kwaad Fastn hem was het zijn knop en na de zonden van de niet-deficiënte lasten van iets

# من سن خيرا فاستن به كان له أجره ومن أجور من يتبعه غير منتقص من أجورهم شيئا ومن سن شرا فاستن به كان عليه وزره ومن أوزار من يتبعه غير منتقص من أوزارهم شيئا

 | Jaren van leeftijd na goed werk van hem was als de beloning van hun werk, zonder afbreuk te doen aan zijn beloning ding is de leeftijd van een slecht jaar was het alsof de last van het werk, zonder afbreuk te doen aan de lasten iets

# من سن سنة حسنة عمل بها بعده كان له مثل أجر من عمل بها من غير أن ينقص من أجره شيء ومن سن سنة سيئة كان عليه مثل وزر من عمل بها من غير أن ينقص من أوزارهم شيء

 | Jaren oud hij werkte goed nadat hij zijn loon had betaald en dergelijke, zonder afbreuk te doen aan hun loon en de leeftijd van iets slecht jaar werkte hij na het was overalls deze lasten, zonder afbreuk te doen aan de lasten iets

# من سن سنة حسنة فعمل بها بعده كان له أجره ومثل أجورهم من غير أن ينقص من أجورهم شيئا ومن سن سنة سيئة فعمل بها بعده كان عليه وزره ومثل أوزارهم من غير أن ينقص من أوزارهم شيئا

 | Vanaf de leeftijd van een jaar werk bij de put was zijn beloning en de beloning van die werkzaamheden niet af aan hun loon en de leeftijd van het werk iets ergs jaar door hem werd afgenomen en de last van het werk doet geen afbreuk aan de lasten iets

# من سن سنة حسنة فعمل بها كان له أجرها ومثل أجر من عمل بها لا ينقص من أجورهم شيئا ومن سن سنة سيئة فعمل بها كان عليه وزرها ووزر من عمل بها لا ينقص من أوزارهم شيئا

 | Vanaf de leeftijd van een jaar werk bij de put na hem was zijn beloning en de beloning van deze werkzaamheden is dat het ten koste gaat van hun loon en de leeftijd van iets slecht jaar zonder werk nadat het werd afgenomen en de last van het werk doet geen afbreuk aan de lasten iets

# من سن سنة حسنة فعمل بها من بعده كان له أجرها ومثل أجر من عمل بها من غير أن ينتقص من أجورهم شيء ومن سن سنة سيئة عمل بها من بعده كان عليه وزرها ووزر من عمل بها ولا ينقص ذلك من أوزارهم شيئا

 | Van leeftijd had een goed jaar, zoals lonen en salarissen van haar werk, zonder afbreuk te doen aan hun loon en de leeftijd van iets slecht jaar was overalls als de dupe van het werk, zonder afbreuk te doen aan de lasten iets

# من سن سنة حسنة كان له أجره ومثل أجر من عمل بها من غير أن ينقص من أجورهم شيء ومن سن سنة سيئة كان عليه وزره ومثل وزر من عمل بها من غير أن ينقص من أوزارهم شيء

 | Jaren oud had een goede beloning en de beloning van deze werkzaamheden is dat het ten koste gaat van hun loon en de leeftijd ding was een slecht jaar en het verminderd de dupe van deze werkzaamheden is dat nadelig voor de lasten iets

# من سن سنة حسنة كان له أجرها ومثل أجر من عمل بها من غير أن ينتقص من أجورهم شيء ومن سن سنة سيئة كان عليه وزرها ومثل وزر من عمل بها من غير أن ينتقص من أوزارهم شيء

 | Van je meester en Zeimkm Voherna Bojmana om Mundhir zoon Aa'idh zei de Profeet vrede zij met hem en zijn familie en hem Is dat Ashajj was de eerste dag zet het deze naam aan zijn gezicht Bhafer ezel We zeiden ja, O boodschapper van Allah bleven achter na de folk Vakl Ruahlhm annexatie van hun bezittingen te blazen en verwijder vervolgens Aepth gooide zijn kleren reizen en ondubbelzinnige ten gunste van zijn kleren en dan te accepteren de ProfeetEn zegeningen heeft de uitbreiding van de profeet geweest, vrede zij met hem en zijn familie en de zegeningen van zijn been en leunt als het DNA van Ashajj breder folk naar hem toe en zei, hier is mijn Ashajj zei de Profeet, moge Allah hem en zijn familie rust te zegenen en te rijpen zitten en vangen zijn voet, hier is mijn Ashajj gezeten aan de rechterhand van de Profeet vrede zij met hem en zijn familie vrede en rijpen zitten verwelkomd door tufsteen en vervolgens gevraagd over zijn land en zijn dorp genaamd Al-Safa en Al Mushaqqar enDus uit de dorpen verlaten, zei de vader en moeder, O boodschapper van God, weet je de namen van de dorpen van ons zei, Ik heb uw land gestapt en naar me toe. Hij draaide zich vervolgens om de Ansar zei O Ansar Eer je broers, ze Ochaabahecm in de islam en meer als iets wat je slogan en Ibchara bekeerd tot de islam ongehoorzaam is onwillig noch Muturin als mensen die tot overgave geweigerd werden zelfs gedood toen hij zei datHoe zie je de waardigheid van uw broeders u en gastvrijheid Beware zei goede broeders Olanwa Vrshena en Otaboa ons restaurant en ze zijn nu en zijn uitgegroeid leren ons een boek van onze Heer en de Soennah van onze Profeet Vojb Profeet vrede zij met hem en zijn familie en vrede en vreugde en dan accepteren we een man een man bloot ons naar wat we hebben geleerd en we leerden onze mond uit het leren van groeten en moeder van het boek en Sura en twee soorahs jaar en twee dan accepterenWij worden geconfronteerd zei Heeft u Ozoadkm iets verheugde folk doen en Aptdroa hun zadeltassen wendde zich tot een ieder met Sabra van pas en zet het op de Nta tussen zijn handen en gebaarde krant in zijn hand werd afgekort door de bovenstaande arm en zonder armen, zei hij Otzmon dit Altedod we ja gezegd en vervolgens gebaarde naar de andere Sabra zei Otzmon dit Abvan we ja gezegd en vervolgens gebaarde naar de Sabra zei OtzmonDit Alberni Wij zeiden ja, zei, terwijl hij beter Tmrkm en Anfh je Faragana van Vadtna zei die Voktherna steken hem en hoe groot onze wens werd het zelfs een bot Nkhalna en tmRNA Alberni zei zei Ashajj O Boodschapper van God, dat ons land zware grond en Khmh ik ben als je niet drinkt deze dranken irriteren onze kleren en hoe groot onze maag, zei hij Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en niet drinkenIn de kalebas en Alhantm en hilum van u en drinken in Sagaúh Ellat op de Ashajj zei tegen hem, mijn vader en mijn moeder, O boodschapper van Allah staat ons in deze gebaarde met zijn handen, en zei, ik moedig dat je bevoegd in dergelijke en zei dat zijn handen dus dronk het in als dit en Faraj handen en vereenvoudigde betekent dat de grootste onder hen, zelfs als je geschroefd van jullie heeft aan zijn neef Vhzr been zwaard drinken

# من سيدكم وزعيمكم فأشرنا بأجمعنا إلى المنذر ابن عائذ فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أهذا الأشج فكان أول يوم وضع عليه هذا الاسم لضربة بوجهه بحافر حمار فقلنا نعم يا رسول الله فتخلف بعد القوم فعقل رواحلهم وضم متاعهم ثم أخرج عيبته فألقى عنه ثياب السفر ولبس من صالح ثيابه ثم أقبل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقد بسط النبي صلى الله عليه وآله وسلم رجله واتكأ فلما دنا منه الأشج أوسع القوم له وقالوا هاهنا يا أشج فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم واستوى قاعدا وقبض رجله هاهنا يا أشج فقعد عن يمين النبي صلى الله عليه وآله وسلم واستوى قاعدا فرحب به وألطفه ثم سأل عن بلاده وسمى له قرية الصفا والمشقر وغير ذلك من قرى هجر فقال بأبي وأمي يا رسول الله لأنت أعلم بأسماء قرانا منا فقال إني قد وطئت بلادكم وفسح لي فيها قال ثم أقبل على الأنصار فقال يا معشر الأنصار أكرموا إخوانكم فإنهم أشباهكم في الإسلام وأشبه شيء بكم شعارا وأبشارا أسلموا طائعين غير مكرهين ولا موتورين إذ أبى قوم أن يسلموا حتى قتلوا فلما أن قال كيف رأيتم كرامة إخوانكم لكم وضيافتهم إياكم قالوا خير إخوان ألانوا فرشنا وأطابوا مطعمنا وباتوا وأصبحوا يعلموننا كتاب ربنا وسنة نبينا فأعجب النبي صلى الله عليه وآله وسلم وفرح بها ثم أقبل علينا رجلا رجلا يعرضنا على ما تعلمنا وعلمنا فمنا من تعلم التحيات وأم الكتاب والسورة والسورتين والسنة والسنتين ثم أقبل علينا بوجهه فقال هل معكم من أزوادكم شيء ففرح القوم بذلك وابتدروا رحالهم فأقبل كل رجل معه صبرة من تمر فوضعها على نطع بين يديه وأومأ بجريدة في يده كان يختصر بها فوق الذراع ودون الذراعين فقال أتسمون هذا التعضوض قلنا نعم ثم أومأ إلى صبرة أخرى فقال أتسمون هذا الصرفان قلنا نعم ثم أومأ إلى صبرة فقال أتسمون هذا البرني فقلنا نعم قال أما انه خير تمركم وانفعه لكم قال فرجعنا من وفادتنا تلك فأكثرنا الغرز منه وعظمت رغبتنا فيه حتى صار عظم نخلنا وتمرنا البرني قال فقال الأشج يا رسول الله ان أرضنا أرض ثقيلة وخمة وأنا إذا لم نشرب هذه الأشربة هيجت ألواننا وعظمت بطوننا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا تشربوا في الدباء والحنتم والنقير وليشرب أحدكم في سقائه يلاث على فيه فقال له الأشج بأبي وأمي يا رسول الله رخص لنا في هذه فأوما بكفيه وقال يا أشج إن رخصت لكم في مثل هذه وقال بكفيه هكذا شربته في مثل هذه وفرج يديه وبسطها يعني أعظم منها حتى إذا ثمل أحدكم من شرابه قام إلى ابن عمه فهزر ساقه بالسيف

 | Van je meester en Zeimkm Voherna Bojmana om Mundhir zoon Aa'idh zei de Profeet vrede zij met hem en zijn familie en hem Is dat Ashajj was de eerste dag zet het deze naam klap op zijn gezicht Bhafer ezel zei ja O boodschapper van Allah bleven achter na de folk Vakl Ruahlhm annexatie van hun bezittingen en verwijder Aepth gooide zijn kleren reizen en ondubbelzinnige ten gunste van zijn kleren en dan te accepteren de ProfeetEn zegeningen heeft de uitbreiding van de profeet geweest, vrede zij met hem en zijn familie en de zegeningen van zijn been en leunt als het DNA van Ashajj breder folk naar hem toe en zei, hier is mijn Ashajj zei de Profeet, moge Allah hem en zijn familie rust te zegenen en te rijpen zitten en vangen zijn voet, hier is mijn Ashajj gezeten aan de rechterhand van de Profeet vrede zij met hem en zijn familie verwelkomde hem en tufsteen en vroeg voor zijn land, en noemde hem het dorp en het dorp Safa Al Mushaqqar en andereDorpen verlaten, zei de vader en moeder, O boodschapper van God, weet je de namen van de dorpen van ons zei, Ik heb uw land gestapt en naar me toe. Hij draaide zich vervolgens om de Ansar zei O Ansar Eer je broers, ze Ochaabahecm in de islam is als iets wat je gedichten en Ibchara bekeerd tot de islam ongehoorzaam is tegenzin noch Muturin als mijn vader folk overgeven zelfs gedood, zei dat toen hij werdZei hoe je de waardigheid van je broers hebben gezien u en gastvrijheid Beware zei goede broeders Olanwa Frahna en Otaboa ons restaurant en ze zijn nu en zijn uitgegroeid leren ons een boek van onze Heer, de Almachtige en de Sunnah van onze Profeet, vrede zij met zijn familie en hem Vojpt Profeet moge Allah hem en zijn familie vrede en vreugde te zegenen en accepteer ons man Frdhana man op wat we hebben geleerd en we leerden onze mond uit Um betreft wetenschap boekEn Sura en twee soorahs en Sunan accepteren dan waar we voor staan ​​zei, Weet je Ozoadkm iets verheugde folk doen en Aptdroa hun zadeltassen wendde zich tot een ieder van hen met de hub van de pas Fodauha op Nta tussen zijn handen gebaarde krant in zijn hand werd afgekort door de bovenstaande arm en zonder armen, zei hij Otzmon dit Altedod we ja gezegd en toen wenkte naar een andere hub Otzmon zei dit AbvanWe zeiden ja en vervolgens gebaarde naar de hub, zei Otzmon dit Alberni we ja gezegd, zei hij dat de Boodschapper van Allah moge Allah zegene hem en zijn familie, terwijl hij beter Tmrkm en Onfh je Faragana van Vadtna zei die Voktherna steken hem en hoe groot onze wens waar zelfs de meest Nkhalna werd tmRNA Alberni zei Ashajj O boodschapper van Allah, ons land zware grond en als Khmh en ik dronk niet deze dranken irriterenOnze kleren en hoe groot onze magen Boodschapper van Allah, moge Allah zegene hem en zijn familie niet drinken in de kalebas en Alhantm en navel en dronk een van jullie te vertrekken Ellat op de Ashajj zei tegen hem, mijn vader en mijn moeder, O boodschapper van Allah, laat ons in een dergelijke en gebaarde met zijn handen, zei hij oh Ashajj ik dat je bevoegd in dergelijke en zei Zo dronken genoeg zodanig Faraj en handen en vereenvoudigde waarmee de grootsteZelfs als een van jullie verpest van zijn drankje aan zijn neef Vhzr been zwaard

# من سيدكم وزعيمكم فأشرنا بأجمعنا إلى المنذر ابن عائذ فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أهذا الأشج وكان أول يوم وضع عليه هذا الاسم بضربة لوجهه بحافر حمار قلنا نعم يا رسول الله فتخلف بعد القوم فعقل رواحلهم وضم متاعهم ثم أخرج عيبته فألقى عنه ثياب السفر ولبس من صالح ثيابه ثم أقبل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقد بسط النبي صلى الله عليه وآله وسلم رجله واتكأ فلما دنا منه الأشج أوسع القوم له وقالوا هاهنا يا أشج فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم واستوى قاعدا وقبض رجله هاهنا يا أشج فقعد عن يمين النبي صلى الله عليه وآله وسلم فرحب به وألطفه وسأله عن بلاده وسمى له قرية قرية الصفا والمشقر وغير ذلك من قرى هجر فقال بأبي وأمي يا رسول الله لأنت أعلم بأسماء قرانا منا فقال إني قد وطئت بلادكم وفسح لي فيها قال ثم أقبل على الأنصار فقال يا معشر الأنصار اكرموا إخوانكم فإنهم أشباهكم في الإسلام أشبه شيئا بكم أشعارا وأبشارا أسلموا طائعين غير مكرهين ولا موتورين إذ أبى قوم أن يسلموا حتى قتلوا قال فلما أن أصبحوا قال كيف رأيتم كرامة إخوانكم لكم وضيافتهم إياكم قالوا خير أخوان ألانوا فراشنا وأطابوا مطعمنا وباتوا وأصبحوا يعلمونا كتاب ربنا تبارك وتعالى وسنة نبينا صلى الله عليه وآله وسلم فأعجبت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وفرح بها ثم أقبل علينا رجلا رجلا فعرضنا عليه ما تعلمنا وعلمنا فمنا من علم التحيات وأم الكتاب والسورة والسورتين والسنن ثم أقبل علينا بوجهه فقال هل معكم من أزوادكم شيء ففرح القوم بذلك وابتدروا رحالهم فأقبل كل رجل منهم معه صرة من تمر فوضعوها على نطع بين يديه فأومأ بجريدة في يده كان يختصر بها فوق الذراع ودون الذراعين فقال أتسمون هذا التعضوض قلنا نعم ثم أومأ إلى صرة أخرى فقال أتسمون هذا الصرفان قلنا نعم ثم أومأ إلى صرة فقال أتسمون هذا البرني قلنا نعم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما أنه خير تمركم وأنفعه لكم قال فرجعنا من وفادتنا تلك فأكثرنا الغرز منه وعظمت رغبتنا فيه حتى صار معظم نخلنا وتمرنا البرني فقال الأشج يا رسول الله إن أرضنا أرض ثقيلة وخمة وإنا إذا لم نشرب هذه الأشربة هيجت ألواننا وعظمت بطوننا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا تشربوا في الدباء والحنتم والنقير وليشرب أحدكم في سقاء يلاث على فيه فقال له الأشج بأبي وأمي يا رسول الله رخص لنا في مثل هذه وأومأ بكفيه فقال يا أشج إني إن رخصت لك في مثل هذه وقال يكفيه هكذا شربته في مثل هذه وفرج يديه وبسطها يعني أعظم منها حتى إذا ثمل أحدكم من شرابه قام إلى ابن عمه فهزر ساقه بالسيف

 | Zou zonde vergeven en leed te verlichten en verhoogt en verlaagt andere folk

# من شأنه أن يغفر ذنبا ويفرج كربا ويرفع قوما ويخفض آخرين

 | Van getuigde dat er geen god is dan Allah oprecht uit zijn hart en zekerheid van zijn hart heeft Paradise brand of inkomsten niet binnenkomen, zei ooit ingevoerd Paradise was onaangetast door de brand

# من شهد أن لا إله إلا الله مخلصا من قلبه أو يقينا من قلبه لم يدخل النار أو دخل الجنة وقال مرة دخل الجنة ولم تمسه النار

 | Van getuigde dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah heeft hem verboden vuur

# من شهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله حرم الله عليه النار

 | Van getuigde dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah heeft hem verboden vuur

# من شهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله حرم الله عليه النار

 | Van getuigde dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah heeft God verboden heeft hem verboden vuur

# من شهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله حرم حرم الله عليه النار

 | Van getuigde dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah heeft verboden het Vuur

# من شهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله حرم على النار

 | Van getuigde dat er geen god is behalve Allah alleen, zonder partner en dat Mohammed Zijn dienaar en boodschapper en Isa Abdul Allah en Zijn boodschapper en zijn toespraak werd geleverd aan Maria en de geest ervan, en dat het paradijs en het recht van het vuur van God binnen te gaan paradijs op wat was het werk van

# من شهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله وأن عيسى عبد الله ورسوله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه وأن الجنة حق والنار حق أدخله الله الجنة على ما كان من عمل

 | Van getuigde dat er geen god is behalve Allah alleen, zonder partner en dat Mohammed Zijn dienaar en boodschapper en Isa Abdul Allah en Zijn boodschapper en zijn toespraak werd geleverd aan Maria en de geest ervan, en dat het paradijs en het recht van het vuur van God binnen te gaan het paradijs van de acht deuren van mijn inkomen sha

# من شهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله وأن عيسى عبد الله ورسوله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه وأن الجنة حق والنار حق أدخله الله الجنة من أبوابها الثمانية من أيها شاء دخل

 | Martelaren van de Moslim Ummah zei gedood certificaat zei dat als de martelaren van mijn natie om een ​​paar moslim-certificaat en een certificaat van de pest, de buik en verdrinking vrouw te doden en haar zoon doodde haar hele

# من شهداء أمتي قالوا قتل المسلم شهادة قال إن شهداء أمتي إذا لقليل قتل المسلم شهادة والطاعون شهادة والبطن والغرق والمرأة يقتلها ولدها جمعاء

 | Martelaren van de Moslim Ummah zei gedood certificaat zei dat als de martelaren van mijn natie om een ​​paar moslim-certificaat en een certificaat pest vrouwen te doden en haar en haar zoon een menigte certificaat doden

# من شهداء أمتي قالوا قتل المسلم شهادة قال إن شهداء أمتي إذا لقليل قتل المسلم شهادة والطاعون شهادة والمرأة يقتلها ولدها جمعا شهادة

 | Wie vasten Ramadan en kende zijn grenzen en reservering dan hij zou moeten hebben in het wat Kafr kwalificeren hem

# من صام رمضان وعرف حدوده وتحفظ مما كان ينبغي له أن يتحفظ فيه كفر ما قبله

 | Gebed van vrede en ontving een kus en eet ons offer Vzlkm moslim

# من صلى صلاتنا واستقبل قبلتنا وأكل ذبيحتنا فذلكم المسلم

 | Van het maken van een bestelling bij ons is het niet

# من صنع أمرا على غير أمرنا فهو رد

 | Van het maken van een bestelling bij ons is het niet-uitbetaling

# من صنع أمرا على غير أمرنا فهو مردود

 | Orde van de vlag was een boetedoening voor het verleden

# من طلب العلم كان كفارة لما مضى

 | Onrecht van wordt omringd door een centimeter van zeven aardes

# من ظلم قيد شبر طوقه من سبع أرضين

 | Abdullah niet associëren niets met Hem aangeklaagd gebed kwam Zakat en gehoord en gehoorzaamd, God komt vanuit alle deuren van het paradijs bereid en heeft acht deuren en Abdullah niets met Hem te associëren en gevestigde gebed en bracht Zakat en gehoord en ongehoorzaam aan de God van zijn keuze als hij wil genade als hij wil gemartelde

# من عبد الله لا يشرك به شيئا فأقام الصلاة وآتى الزكاة وسمع وأطاع فإن الله يدخله من أي أبواب الجنة شاء ولها ثمانية أبواب ومن عبد الله لا يشرك به شيئا وأقام الصلاة وآتى الزكاة وسمع وعصى فإن الله من أمره بالخيار إن شاء رحمه وإن شاء عذبه

 | Abdullah van niets met Hem te associëren en gevestigde gebed en bracht aalmoezen en vasten van de Ramadan en vermijdt grote zonden heeft de hemel of het paradijs inkomen zonden en vraagt ​​hem wat hij zei, polytheïsme en doodde dezelfde dag een moslim en vluchten crawl

# من عبد الله لا يشرك به شيئا وأقام الصلاة وآتى الزكاة وصام رمضان واجتنب الكبائر فله الجنة أو دخل الجنة فسأله ما الكبائر فقال الشرك بالله وقتل نفس مسلمة والفرار يوم الزحف

 | Drie tekenen van een huichelaar als hij ligt en als hij een belofte breekt en als toevertrouwd Khan

# من علامات المنافق ثلاثة إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا ائتمن خان

 | Vanaf de leeftijd van zestig jaar of zeventig jaar heeft hij in het oude excuus

# من عمر ستين سنة أو سبعين سنة فقد عذر إليه في العمر

 | Leeftijd van zestig jaar God heeft God in hem gewaarschuwd mens Age

# من عمره الله ستين سنة فقد أعذر الله إليه في العمر

 | Van goede werk werd geïnterpreteerd door het slechte en het werk dat hij een gelovige is Fassaeth

# من عمل حسنة فسر بها وعمل سيئة فساءته فهو مؤمن

 | Groep Shubra ontwrichting van zijn nek het juk van de islam verschil

# من فارق الجماعة شبرا خلع ربقة الإسلام من عنقه

 | Groep Shubra ontwrichting van zijn nek het juk van de islam verschil

# من فارق الجماعة شبرا خلع ربقة الإسلام من عنقه

 | Shubra verschil van de groep af te nemen van het juk van de islam uit zijn nek

# من فارق الجماعة شبرا فقد خلع ربقة الإسلام من عنقه

 | Van de groep en het verschil Astzl emiraat ontvangen God heeft hem niet gezonden

# من فارق الجماعة واستذل الإمارة لقي الله ولا وجه له عنده

 | Van de groep en het verschil Astzl emiraat ontvangen God heeft hem niet gezonden

# من فارق الجماعة واستذل الإمارة لقي الله ولا وجه له عنده

 | Van de groep verschil Gemaal gehoorzaamheid stierf Femitaath onwetendheid en uit mijn hits en Brha Vajerha niet voorkomen van haar verzekeraar verouderd en voldoet niet aan de iemand die niet van mijn natie en vermoord onder de vlag van de civiele kant van de Liga vraagt ​​of boos of vechten voor de Liga voor de Liga van onwetendheid, hem te doden

# من فارق الجماعة وخالف الطاعة فمات فميتته جاهلية ومن خرج من أمتي يضرب برها وفاجرها لا يتحاشى من مؤمنها ولا يفي لذي عهدها فليس من أمتي ومن قتل تحت راية عمية يدعو للعصبة أو يغضب للعصبة أو يقاتل للعصبة فقتلة جاهلية

 | Van de groep stierf en ging uit van gehoorzaamheid stierf Femitaath onwetendheid en ging op mijn natie met zijn zwaard raakt Brha en Vajerha een gelovige van zijn geloof niet te vermijden en niet aan degene die het verbond regeren is niet van mijn natie en vermoord onder de vlag van de civiele kant boos voor neurologische of vechten voor neurologische of oproepen naar de zenuw, het doden van hem onwetend

# من فارق الجماعة وخرج من الطاعة فمات فميتته جاهلية ومن خرج على أمتي بسيفه يضرب برها وفاجرها لا يتحاشى مؤمنا لإيمانه ولا يفي لذي عهد بعهده فليس من أمتي ومن قتل تحت راية عمية يغضب للعصبية أو يقاتل للعصبية أو يدعو إلى العصبية فقتلة جاهلية

 | Minimum verschil van de toewijding aan God en Hem te aanbidden alleen zonder partner en het gebed en betalen zakat stierf en God zegene hem tevreden

# من فارق الدنيا على الإخلاص لله وحده وعبادته لا شريك له وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة مات والله عنه راض

 | Van de moordenaar aan het woord van God is de Allerhoogste God is in de weg van Allah

# من قاتل لتكون كلمة الله هي الله العليا فهو في سبيل الله

 | Wie zei Ik getuig dat er geen god is dan Allah alleen, zonder partner en dat Mohammed Zijn dienaar en boodschapper en Isa Abdullah en de zoon van de natie, en zijn toespraak werd geleverd aan Maria en de geest ervan en dat het recht van het paradijs en vuur juiste God geïntroduceerd wat was het werk van

# من قال أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله وأن عيسى عبد الله وابن أمته وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه وأن الجنة حق وأن النار حق أدخله الله على ما كان من عمل

 | Wie zei Ik getuig dat er geen god is dan Allah alleen, zonder partner en dat Mohammed Zijn dienaar en boodschapper en Isa Abdullah en de zoon van de natie, en zijn toespraak werd geleverd aan Maria en de geest ervan, en dat het recht van het Paradijs en voer Gods recht om een ​​van de acht poorten van het Paradijs willen ontslaan

# من قال أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله وأن عيسى عبد الله وابن أمته وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه وأن الجنة حق وأن النار حق أدخله الله من أي أبواب الجنة الثمانية شاء

 | Wie zei dat er geen god is dan Allah Hassan zei dat het aangezicht van God, om zijn inkomen door Paradise verzegelen en vastte dagen om het zegel van Gods aangezicht door hem betreden het paradijs en wie geeft het goede doel om het zegel van Gods aangezicht heeft het paradijs gesloten

# من قال لا إله إلا الله قال حسن ابتغاء وجه الله ختم له بها دخل الجنة ومن صام يوما ابتغاء وجه الله ختم له بها دخل الجنة ومن تصدق بصدقة ابتغاء وجه الله ختم له بها دخل الجنة

 | Wie zei dat er geen god is behalve Allah alleen, zonder partner aangegaan paradijs ik al zei, overspelen, hoewel stole al zei, overspelen, hoewel stal ik al zei, overspelen, hoewel stole al zei, overspelen, hoewel stal ik al zei, overspelen, hoewel stal al zei, overspelen, maar stal op in weerwil van Abu Darda zei Ik ging naar buiten om te verkondigen in mensen Vgayna zei Omar zei dat de mensen weer gaan als ze wisten dit, vertrouw hen en ik vertelde hem FaragatGod zegene hem en zei tegen hem, vrede zij met hem en zijn familie en de oprechtheid van de leeftijd

# من قال لا إله إلا الله وحده لا شريك له دخل الجنة قال قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق على رغم أنف أبي الدرداء قال فخرجت لأنادي بها في الناس قال فلقيني عمر فقال ارجع فإن الناس إن علموا بهذه اتكلوا عليها فرجعت فأخبرته صلى الله عليه وآله وسلم فقال صلى الله عليه وآله وسلم صدق عمر

 | Wie zei dat er geen god is behalve Allah alleen, zonder partner aan Hem lof en Hij over alle dingen op een honderd keer had tien nekken gewijzigd en schreef hem honderd goede en gewist ongeveer honderd slecht en had een Hrza van de duivel die dag tot de avond komt kwam niet als een beste die met slechts één meer werk kwam

# من قال لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير في يوم مائة مرة كانت له عدل عشر رقاب وكتبت له مائة حسنة ومحيت عنه مائة سيئة وكانت له حرزا من الشيطان يومه ذلك حتى يمسي ولم يأت أحد بأفضل مما جاء به إلا أحد عمل أكثر من ذلك

 | Wie zei dat er geen god is dan Allah en ongelovig in de aanbidding van God heeft zijn geld en bloed verboden om God en zijn account

# من قال لا إله إلا الله وكفر بما يعبد من دون الله حرم ماله ودمه وحسابه على الله

 | Wie Ramadan vanuit geloof en de hoop op beloning zal zijn zonden vergeven worden

# من قام رمضان إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه

 | Wie Ramadan vanuit geloof en de hoop op beloning zal zijn zonden vergeven worden

# من قام رمضان إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه

 | Wie Ramadan vanuit geloof en de hoop op beloning zal zijn zonden vergeven worden

# من قام رمضان إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه

 | Wie Ramadan vanuit geloof en de hoop op beloning zal zijn zonden vergeven worden

# من قام رمضان إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه

 | Wie Ramadan vanuit geloof en de hoop op beloning zijn zonden en Qadr vanuit geloof en de hoop op beloning zal worden vergeven zullen zijn zonden worden vergeven

# من قام رمضان إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه ومن قام ليلة القدر إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه

 | Van de maand Ramadan uit geloof en hoop op beloning zal zijn zonden vergeven worden

# من قام شهر رمضان إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه

 | Door mij word dat mijn oom bood aan line-up om het is zijn voortbestaan

# من قبل مني الكلمة التي عرضت على عمي فردها علي فهي له نجاة

 | Door mij word dat mijn oom bood aan line-up om het is zijn voortbestaan

# من قبل مني الكلمة التي عرضت على عمي فردها علي فهي له نجاة

 | Killed zonder rijkdom is een martelaar

# من قتل دون ماله فهو شهيد

 | Killed zonder rijkdom is een martelaar

# من قتل دون ماله فهو شهيد

 | Killed zonder rijkdom is een martelaar die is gedood zonder zijn gezin of zonder bloed of zonder religie is een martelaar

# من قتل دون ماله فهو شهيد ومن قتل دون أهله أو دون دمه أو دون دينه فهو شهيد

 | Killed zonder rijkdom is een martelaar die wordt gedood is een martelaar, zonder zijn familie is gedood zonder religie is een martelaar en doden zonder bloed is een martelaar

# من قتل دون ماله فهو شهيد ومن قتل دون أهله فهو شهيد ومن قتل دون دينه فهو شهيد ومن قتل دون دمه فهو شهيد

 | Killed zonder rijkdom is een martelaar die wordt gedood is een martelaar, zonder zijn familie is gedood zonder religie is een martelaar en doden zonder bloed is een martelaar

# من قتل دون ماله فهو شهيد ومن قتل دون أهله فهو شهيد ومن قتل دون دينه فهو شهيد ومن قتل دون دمه فهو شهيد

 | Van ons wordt gedood naar het Paradijs

# من قتل منا صار إلى الجنة

 | Wie heeft zelfmoord gepleegd in zijn hand Bhdidp Vhaddidth Atojo in de maag in de hel voor eeuwig en altijd en het drinken van gif, het doden van zichzelf is Athsah in de hel voor eeuwig en altijd, en de verslechtering van de berg, het doden van zichzelf dat hij achteruit gaat in de hel voor eeuwig en altijd

# من قتل نفسه بحديدة فحديدته في يده يتوجأ بها في بطنه في نار جهنم خالدا مخلدا فيها أبدا ومن شرب سما فقتل نفسه فهو يتحساه في نار جهنم خالدا مخلدا فيها أبدا ومن تردى من جبل فقتل نفسه فهو يتردى في نار جهنم خالدا مخلدا فيها أبدا

 | Wie gelooft in Allah en de laatste Dag en hoeft zijn buurman Wie gelooft in Allah en de laatste Dag Vlkerm thuis en hij geloofde in Allah en de laatste dag niet schadelijk, laat hem goed spreken of zwijgen

# من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فلا يؤذي جاره ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليسكت

 | Wie gelooft in Allah en de laatste dag, dus zijn buurman Wie gelooft in Allah en de Laatste Dag Vlkerm thuis Wie gelooft in Allah en de laatste dag niet storen, laat hem goed spreken of zwijgen en zei Yahya eens of shut up

# من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فلا يؤذين جاره من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليسكت وقال يحيى مرة أو ليصمت

 | Wie gelooft in Allah en de laatste Dag Fleihsn naar zijn buurman en hij gelooft in Allah en de laatste Dag Vlkerm thuis en hij geloofde in Allah en de Laatste Dag, laat hem goed spreken of zwijgen

# من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليحسن إلى جاره ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليسكت

 | Wie gelooft in Allah en de laatste Dag Fleihsn naar zijn buurman en hij gelooft in Allah en de laatste Dag Vlkerm thuis en hij geloofde in Allah en de Laatste Dag, laat hem goed spreken of zwijgen

# من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليحسن إلى جاره ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليسكت

 | Wie gelooft in Allah en de Laatste Dag, laat hem goede zeggen of zwijgen, en hij gelooft in Allah en de laatste Dag en wie was zijn buurman Vlkerm gelooft in Allah en de Laatste Dag Vlkerm thuis

# من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليصمت ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم جاره ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه

 | Wie gelooft in Allah en de Laatste Dag Vlkerm buurman Wie gelooft in Allah en de Laatste Dag, laat hem goede zeggen of zwijgen Wie gelooft in Allah en de Laatste Dag Vlkerm thuis prijzengeld dag en nacht gastvrijheid drie dagen van wat toen is de liefde voor hem niet toegestaan ​​om Ithwai heeft zelfs helmed

# من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم جاره من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليصمت من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه جائزته يوم وليلة الضيافة ثلاثة أيام فما كان بعد ذلك فهو صدقة لا يحل له أن يثوي عنده حتى يخرجه

 | Wie gelooft in Allah en de Laatste Dag Vlkerm thuis de prijs en de prijs zei: O boodschapper van Allah zei dag en nacht en gastvrijheid drie dagen wat er achter het goede doel van hem en zei dat hij gelooft in Allah en de Laatste Dag, laat hem goede zeggen of zwijgen

# من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه جائزته قالوا وما جائزته يا رسول الله قال يومه وليلته والضيافة ثلاثة أيام فما كان وراء ذلك فهو صدقة عليه وقال من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليصمت

 | Als een persoon heeft geld in het donker of weer te geven Vlaoth Felicthlha worden genomen voordat het wordt genomen of niet hij heeft de dinar noch dirham is het nemen van de voordelen van de attracties Voattiyha dit anders uit als nadeel dat het afwierp

# من كانت عنده مظلمة في مال أو عرض فليأته فليستحلها منه قبل أن يؤخذ أو تؤخذ وليس عنده دينار ولا درهم فإن كانت له حسنات أخذ من حسناته فأعطيها هذا وإلا أخذ من سيئات هذا فألقيت عليه

 | Als een persoon heeft een donkere weergave van zijn broer of zijn geld Flethllah dag vóór die dag komt, is er niet een dinar of dirham zij het in het voordeel van zijn werk nam hem zo ver als grieven hoewel hem niet te nemen tegen het kwaad dat ze hem maakte de eigenaar

# من كانت عنده مظلمة من أخيه من عرضه أو ماله فليتحلله اليوم قبل أن يأتي يوم ليس هناك دينار ولا درهم وإن كان له عمل صالح أخذ منه بقدر مظلمته وإن لم يكن له أخذ من سيئات صاحبه فجعلت عليه

 | Als een persoon heeft een donkere weergave van zijn broer of zijn geld Flethllah dag voor moeten worden genomen als het niet Dinar noch dirham zij het in het voordeel van zijn werk nam hem zo ver als grieven hoewel hem niet te nemen tegen het kwaad dat ze hem maakte de eigenaar

# من كانت عنده مظلمة من أخيه من عرضه أو ماله فليتحلله اليوم قبل أن يؤخذ حين لا يكون دينار ولا درهم وإن كان له عمل صالح أخذ منه بقدر مظلمته وإن لم يكن له أخذ من سيئات صاحبه فجعلت عليه

 | Als een persoon heeft donker van zijn broer of zijn geld van zijn presentatie vandaag door Flethllah worden genomen van hem als het niet Dinar noch dirham zij het in het voordeel van zijn werk nam hem zo ver als grieven hoewel hem niet te nemen tegen het kwaad dat ze hem maakte de eigenaar

# من كانت عنده مظلمة من أخيه من عرضه أو ماله فليتحلله اليوم من قبل أن يؤخذ منه حين لا يكون دينار ولا درهم وإن كان له عمل صالح أخذ منه بقدر مظلمته وإن لم يكن له أخذ من سيئات صاحبه فجعلت عليه

 | Of loog tegen je raadt het zei opzettelijke Fletboo brandhaard

# من كذب عَلَيّ حسبته قال متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Van voorgelogen Fletboo brandhaard

# من كذب عَلَيّ فليتبوأ مقعده من النار

 | Van voorgelogen Fletboo zetel van de brand met opzet zo gedaan tweemaal naar ons

# من كذب عَلَيّ فليتبوأ مقعده من النار متعمدا حدثنا به هكذا مرتين

 | Van voorgelogen Fletboo zetel van de brand opzettelijk vertelde twee keer en zei eens van bewust gelogen

# من كذب عَلَيّ فليتبوأ مقعده من النار متعمدا قاله مرتين وقال مرة من كذب عَلَيّ متعمدا

 | Van voorgelogen doelbewust liegen liegen Fletboo van brand of een beta in de hel

# من كذب عَلَيّ كذبة متعمدا فليتبوأ مضجعا من النار أو بيتا في جهنم

 | Van voorgelogen doelbewust liegen liegen Fletboo van brand of een beta in de hel

# من كذب عَلَيّ كذبة متعمدا فليتبوأ مضجعا من النار أو بيتا في جهنم

 | Leugens over wat ik heb Fletboo bèta van de hel niet zeggen

# من كذب عَلَيّ ما لم أقل فليتبوأ بيتا من جهنم

 | Of doelbewust gelogen tegen zijn huis in de brand

# من كذب عَلَيّ متعمدا فإن له بيتا في النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of doelbewust Fletboo brandhaard gelogen en ik getuig dat hoorde ik hem zeggen om zijde te dragen in de wereld om zijn vrouw te kleden in het hiernamaals

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار وأشهد أني سمعته يقول من لبس الحرير في الدنيا حرمه أن يلبسه في الآخرة

 | Of doelbewust gelogen tegen zijn stoel Fletboo uit de hel

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من جهنم

 | Of doelbewust gelogen tegen zijn stoel Fletboo uit de hel

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من جهنم

 | Of doelbewust Fletboo zetel van de hel / fire gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من جهنم / النار

 | Of doelbewust Fletboo zetel van de hel / fire gelogen

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من جهنم / النار

 | Ontvangen van God, niet associëren ingevoerd Paradise zei O Profeet van God, heb je niet de mensen prediken zei ik ben niet bang om zijn reddende kracht vertrouwen door

# من لقي الله لا يشرك به دخل الجنة قال يا نبي الله أفلا أبشر الناس قال لا إني أخاف أن يتكلوا عليها

 | Ontvangen van God, niets met Hem te associëren zal het Paradijs binnengaan

# من لقي الله لا يشرك به شيئا دخل الجنة

 | Ontvangen van God, zal niet associëren niets met Hem Paradijs betreden ook al overspel met gestolen

# من لقي الله لا يشرك به شيئا دخل الجنة وإن زنى وإن سرق

 | Ontvangen van God, zal niet associëren niets met Hem Paradijs betreden ook al overspel met gestolen

# من لقي الله لا يشرك به شيئا دخل الجنة وإن زنى وإن سرق

 | Ontvangen van God, niet associëren niets met Hem zal het Paradijs binnengaan en ontving God associëren inkomen Fire

# من لقي الله لا يشرك به شيئا دخل الجنة ومن لقي الله يشرك به دخل النار

 | Ontvangen van God, niets met Hem zal het Paradijs binnengaan associëren en uitgebreid tot associëren inkomen Fire

# من لقي الله لا يشرك به شيئا دخل الجنة ومن لقيه يشرك به دخل النار

 | Ontvangen van God, niet associëren niets met Hem zal het Paradijs en Matt associëren inkomen Vuur

# من لقي الله لا يشرك به شيئا دخل الجنة ومن مات يشرك به دخل النار

 | Van het doden van God, niets met Hem te associëren en leidde Zakat geld goed zelf berekende en gehoord en gehoorzaamd heeft het paradijs of ingevoerd Paradise en vijf niet over de boetedoening polytheïsme en zichzelf te doden zonder recht of vervaging gelovige of vluchten op kruipen of rechts Sabira aftrekken het geld onterecht

# من لقي الله لا يشرك به شيئا وأدى زكاة ماله طيبا بها نفسه محتسبا وسمع وأطاع فله الجنة أو دخل الجنة وخمس ليس لهن كفارة الشرك بالله وقتل النفس بغير حق أو بهت مؤمن أو الفرار يوم الزحف أو يمين صابرة يقتطع بها مالا بغير حق

 | Ontvangen van God, niets met Hem te associëren en te bidden vijf vasten van de Ramadan vergeef hem dat ik zei dat doe je niet Obasharham O Boodschapper van God zei: Laat ze werk

# من لقي الله لا يشرك به شيئا يصلي الخمس ويصوم رمضان غفر له قلت أفلا أبشرهم يا رسول الله قال دعهم يعملوا

 | Of God doden en hij niet associëren niets met Hem zal het Paradijs binnengaan en hem niet zijn zonde schaden alsof hij een heiden door het vuur invulde kwamen niet ten goede hem hem goed gezegd Abu Naim in zijn man of oudere mensen van de stad kwam ging op de gestolen goederen, zei hij dat ik hoorde Abdullah ibn Amr, zegt hij Allah hem en zijn familie en het ontvangen van Gods zegeningen te zegenen, niet om het even wat met hem te associëren niet schadelijk voor hem zondigenZij uitoefent en Matt hielp hem niet met zijn goed-Abdullah Ibn Ahmad Ibn Hanbal zei de juiste dingen en wat Abu Naim

# من لقي الله وهو لا يشرك به شيئا دخل الجنة ولم تضره معه خطيئة كما لو لقيه وهو مشرك به دخل النار ولم تنفعه معه حسنة قال أبو نعيم في حديثه جاء رجل أو شيخ من أهل المدينة فنزل على مسروق فقال سمعت عبد الله ابن عمرو يقول قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من لقي الله لا يشرك به شيئا لم تضره معه خطيئة ومن مات وهو يشرك به لم ينفعه معه حسنة قال عبد الله ابن أحمد ابن حنبل والصواب ما قاله أبو نعيم

 | Wie stierf zonder een imam stierf van onwetendheid

# من مات بغير إمام مات ميتة جاهلية

 | Matt op deze was met de profeten en de heiligen en martelaren, en de Dag der Opstanding Zo monument vingers tenzij aqeeqah ouders

# من مات على هذا كان مع النبيين والصديقين والشهداء يوم القيامة هكذا ونصب إصبعيه ما لم يعق والديه

 | Matt niets associëren met Allah zal het Paradijs binnengaan

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة

 | Matt niets associëren met Allah zal het Paradijs binnengaan

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة

 | Matt niets associëren met Allah zal het Paradijs binnengaan

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة

 | Matt niets associëren met Allah zal het Paradijs binnengaan

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة

 | Matt niets associëren met Allah zal het Paradijs binnengaan

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة

 | Matt niet gepaard gaat met God aangegaan Paradise zei iets en ik zei dat ik stierf van iets dat gaat God ging de brand

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة قال وقلت أنا من مات يشرك بالله شيئا دخل النار

 | Matt niet gepaard gaat met God aangegaan Paradise zei iets en ik zei iets dat God Matt inkomen Fire impliceert

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة قال وقلت من مات يشرك بالله شيئا دخل النار

 | Matt niet associëren iets met Allah zal het Paradijs binnengaan en Matt gaat God ging de brand

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة ومن مات يشرك بالله دخل النار

 | Matt niet associëren iets met Allah zal het Paradijs binnengaan en Matt gaat God ging de brand

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة ومن مات يشرك بالله دخل النار

 | Matt niet associëren iets met Allah zal het Paradijs binnengaan en Matt gaat God iets brand inkomen

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة ومن مات يشرك بالله شيئا دخل النار

 | Matt Nada Het maakt God God geïntroduceerd brand

# من مات وهو يجعل لله ندا أدخله الله النار

 | Matt Nada Het maakt God God geïntroduceerd brand

# من مات وهو يجعل لله ندا أدخله الله النار

 | Matt Het maakt God Nada inkomen Fire

# من مات وهو يجعل لله ندا دخل النار

 | Matt iets wat God aangegaan brand betreft

# من مات وهو يشرك بالله شيئا دخل النار

 | Overleden van een getuige dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van Allah oprecht uit zijn hart Paradijs zal betreden.

# من مات وهو يشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله صادقا من قلبه دخل الجنة

 | Matt en hij weet dat er geen god is dan Allah ingevoerd Paradise

# من مات وهو يعلم أن لا إله إلا الله دخل الجنة

 | Matt en hij weet dat er geen god is dan Allah ingevoerd Paradise

# من مات وهو يعلم أن لا إله إلا الله دخل الجنة

 | Matt en hij weet dat er geen god is dan Allah ingevoerd Paradise

# من مات وهو يعلم أنه لا إله إلا الله دخل الجنة

 | Matt en hij weet dat er geen god is dan Allah ingevoerd Paradise

# من مات وهو يعلم أنه لا إله إلا الله دخل الجنة

 | Matt gaat God iets inkomen Fire

# من مات يشرك بالله شيئا دخل النار

 | Matt gaat God iets inkomen Fire

# من مات يشرك بالله شيئا دخل النار

 | Matt gaat God iets wat ik in de brand en stierf, en ik heb niets met Allah associëren zal het Paradijs binnengaan

# من مات يشرك بالله شيئا دخل النار وقلت أنا ومن مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة

 | Matt gelooft in Allah en de Laatste Dag, kreeg hij te horen binnenkomen Paradijs van een van de acht poorten van het Paradijs die u wenst

# من مات يؤمن بالله واليوم الآخر قيل له ادخل الجنة من أي أبواب الجنة الثمانية شئت

 | Van u, o Jibril zei dat Mohammed Ibrahim zei tegen hem over de dienstmaagd van Grass Paradise Vlaktheroa de goede bodem en land breed en zei Grass zei Paradise Er is geen macht dan van God

# من معك يا جبريل قال هذا محمد فقال له إبراهيم مر أمتك فليكثروا من غراس الجنة فإن تربتها طيبة وأرضها واسعة قال وما غراس الجنة قال لا حول ولا قوة إلا بالله

 | Het opgeven van wat God hem verbood

# من هجر ما نهى الله عنه

 | Hiervan Ik zei tegen Abu Dhar maakte me God losgeld zei O Abu Dhar Taalh zei Vmsheet hem een ​​uur, zei hij dat Almktherin zijn alkalisch doomsday maar God gaf hem een ​​goede Vnfh waar zijn recht en het noorden en tussen zijn handen achter zich en werkt het beter gezegd Vmsheet hem een ​​uur, zei hij, Zit hier wordt gezegd Vojseny in rond de onderkant van de steen tegen me zei, zitten hier zelfs Vandaar toegeschreven, zei jeIn gratis dus doe je het niet zien wachtte mij Votal eenduidige en toen hoorde ik een toekomst, zegt hij, hoewel zelfs gestolen overspelen zei hij kwam niet verdraag ik zei O Profeet van Allah maakte me uw losgeld sprak op de zijkant van de vrije als gevolg van wat ik hoorde iemand zei iets tegen je dat Jibril stelde me in de zijkant Gratis uw natie, zei hij dat hij predikte van Matt niet associëren niets met Allah zullen het Paradijs binnengaan als ik zei O DjibrielStole al overspel zei ja ik zei al gestolen hoewel overspel zei ja ik zei al gestolen hoewel overspelen ja gezegd, hoewel het drinken van alcohol

# من هذا فقلت أبو ذر جعلني الله فداءك قال يا أبا ذر تعاله قال فمشيت معه ساعة فقال إن المكثرين هم المقلون يوم القيامة إلا من أعطاه الله خيرا فنفح فيه يمينه وشماله وبين يديه ووراءه وعمل فيه خيرا قال فمشيت معه ساعة فقال اجلس هاهنا قال فأجلسني في قاع حوله حجارة فقال لي اجلس هاهنا حتى أرجع إليك قال فانطلق في الحرة حتى لا أراه فلبث عني فأطال اللبث ثم إني سمعته وهو مقبل وهو يقول وإن سرق وإن زنى قال فلما جاء لم أصبر فقلت يا نبي الله جعلني الله فداءك من تكلم في جانب الحرة ما سمعت أحدا يرجع إليك شيئا قال ذاك جبريل عرض لي في جانب الحرة فقال بشر أمتك أنه من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة فقلت يا جبريل وإن سرق وإن زنى قال نعم قال قلت وإن سرق وإن زنى قال نعم قال قلت وإن سرق وإن زنى قال نعم وإن شرب الخمر

 | Of zo en zo gezegd dit doet denken aan koppelingen meh inclusief Tticon zei ik zweer God niet moe dus gefrustreerd

# من هذه قالت فلانة تذكر من صلاتها قال مه عليكم بما تطيقون فوالله لا يمل الله حتى تملوا

 | Of zo en zo gezegd dit niet te herinneren slapen dan bidden Meh zei dat je Tticon zeker van wat God niet vermoeid tot je moe en het was een liefde van religie, zolang de eigenaar werken

# من هذه قالت فلانة لا تنام تذكر من صلاتها فقال مه عليكم من العمل ما تطيقون فوالله لا يمل الله حتى تملوا وكان أحب الدين إليه ما دام عليه صاحبه

 | Wie zijn de mol niet dress it schreef hem het goede werk schreef hem een ​​tienvoudige tot 707-voudige van de jurk was het hem niet goed geschreven en degenen die dat niet zijn Bsaih hij niet het werk dat ik hem schreef schrijf een slechte is niet dat hij niet schrijven

# من هم بحسنة فلم يعملها كتبت له حسنة فإن عملها كتبت له عشر أمثالها إلى سبعمائة وسبع أمثالها فإن لم يعملها كتبت له حسنة ومن هم بسيئة فلم يعملها لم تكتب فإن عملها كتبت عليه سيئة واحدة فإن لم يعملها لم تكتب عليه

 | Wie zijn de mol niet dress it schreef hem het goede werk schreef hem tien goede daden en ze niet Bsaih hij niet schrijven, het werk dat ik schreef hem een ​​slechte

# من هم بحسنة فلم يعملها كتبت له حسنة فإن عملها كتبت له عشر حسنات ومن هم بسيئة فلم يعملها لم تكتب عليه فإن عملها كتبت عليه سيئة واحدة

 | Wie zijn de mol niet heeft gewerkt door zijn goed geschreven en die hem een ​​mol Haar werk 10-700 keer schreef en ze niet Bsaih hoewel hij niet schrijft haar schriftelijke

# من هم بحسنة فلم يعملها كتبت له حسنة ومن هم بحسنة فعملها كتبت له عشرا إلى سبعمائة ضعف ومن هم بسيئة فلم يعملها لم تكتب وإن عملها كتبت

 | Van United God en Kafr inclusief zonder aanbeden Allah heeft zijn geld en bloed verboden om God en zijn account

# من وحد الله وكفر بما يعبد من دون الله حرم ماله ودمه وحسابه على الله

 | Van United God en Kafr inclusief zonder aanbeden Allah heeft zijn geld en bloed verboden om God en zijn account

# من وحد الله وكفر بما يعبد من دون الله حرم ماله ودمه وحسابه على الله

 | Van United God en Kafr inclusief aanbaden Hem God heeft zijn geld en bloed verboden om God en zijn account

# من وحد الله وكفر بما يعبد من دونه حرم الله ماله ودمه وحسابه على الله

 | Van verenigd God en aanbidding van Kafr inclusief campus zonder geld en bloed aan God en zijn account

# من وحد الله وكفر بما يعبد من دونه حرم ماله ودمه وحسابه على الله

 | Van verenigd God en aanbidding van Kafr inclusief campus zonder geld en bloed aan God en zijn account

# من وحد الله وكفر بما يعبد من دونه حرم ماله ودمه وحسابه على الله

 | Van verenigd God en aanbidding van Kafr inclusief campus zonder geld en bloed aan God en zijn account

# من وحد الله وكفر بما يعبد من دونه حرم ماله ودمه وحسابه على الله

 | Van verenigd God en aanbidding van Kafr inclusief campus zonder geld en bloed aan God en zijn account

# من وحد الله وكفر بما يعبد من دونه حرم ماله ودمه وحسابه على الله

 | De mantel Vereenvoudigt dus ik breng mijn artikel en dan neemt hij hem niet iets dat hij me hoorde vergeten

# من يبسط رداءه حتى أقضي مقالتي ثم يقبضه إليه فلن ينسى شيئا سمعه مني

 | De mantel Vereenvoudigt dus ik breng mijn artikel en dan neemt hij hem niet iets dat hij me hoorde vergeten

# من يبسط رداءه حتى أقضي مقالتي ثم يقبضه إليه فلن ينسى شيئا سمعه مني

 | De mantel Vereenvoudigt dus ik breng mijn artikel en dan neemt hij hem niet iets dat hij me hoorde vergeten

# من يبسط رداءه حتى أقضي مقالتي ثم يقبضه إليه فلن ينسى شيئا سمعه مني

 | De mantel dus Vereenvoudigt besteed ik mijn artikel neemt dan bezit zal iets wat hij hoorde me niet vergeten

# من يبسط رداءه حتى أقضي مقالتي ثم يقبضه فلن ينسى شيئا سمعه مني

 | Van God te doen goede gebruikte het zei, O boodschapper van Allah zei, wat gebruikt hem het voordeel van het werk toe te kennen voor zijn dood

# من يرد الله به خيرا استعمله قالوا يا رسول الله ما استعماله قال يوفقه لعمل صالح قبل موته

 | Van God om goede pijn hem te doen

# من يرد الله به خيرا يصب منه

 | Van God om goede uitspraken te doen in de religie, maar ik Qasim en God zal niet geven dit land is nog steeds rechtop, totdat de tijd komt, of zelfs het bevel van Allah

# من يرد الله به خيرا يفقهه في الدين وإنما أنا قاسم ويعطي الله ولن يزال أمر هذه الأمة مستقيما حتى تقوم الساعة أو حتى يأتي أمر الله

 | Van God om goede uitspraken in religie, noch een bende van moslims zijn nog steeds vechten voor het recht van Naoahm zichtbaar op de Dag der Opstanding doen

# من يرد الله به خيرا يفقهه في الدين ولا تزال عصابة من المسلمين يقاتلون على الحق ظاهرين على من ناوأهم إلى يوم القيامة

 | Om God te gehoorzamen indien Asith Faomanana de mensen van de aarde, noch Tamnonna vroeg de man van het volk doodde hem zie Khalid Ibn al-Walid Fmnah Profeet moge Allah hem en zijn gezin te zegenen, toen hij voorbij de Profeet van Allah zegene hem en vertelde hem dat uit Didi dat sommige mensen lezen de Koran niet meer dan hun kelen passeren van de islam clarifier pijl uit de boog te doden de mensen van de islam en roepen mensenTerwijl ingehaald afgoden te doden Oguetlnhm teruggekeerd

# من يطيع الله إذا عصيته فيأمنني على أهل الأرض ولا تأمنونني فسأل رجل من القوم قتله أراه خالد ابن الوليد فمنعه النبي صلى الله عليه وآله وسلم فلما ولى قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إن من ضئضئ هذا قوما يقرؤون القرآن لا يجاوز حناجرهم يمرقون من الإسلام مروق السهم من الرمية يقتلون أهل الإسلام ويدعون أهل الأوثان لئن أدركتهم لأقتلنهم قتل عاد

 | Links van Laylat al-Qadr vanuit geloof en de hoop op beloning zal zijn zonden vergeven worden

# من يقم ليلة القدر إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه

 | Over genereert geboren op dit instinct Vabuah Ehudana en als christen Tantjohn kamelen Zul je zien waar je bent, zodat je zal Jdaa Tgdonha Zij zeiden: O Boodschapper van God, wat te denken van een kleine dobbelsteen God weet wat ze te horen kregen werknemers

# من يولد يولد على هذه الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه كما تنتجون الإبل فهل تجدون فيها جدعاء حتى تكونوا أنتم تجدعونها قالوا يا رسول الله أفرأيت من يموت صغيرا قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Van Aawyne van Inasrni hoogte zelfs de boodschappen van mijn Heer en heeft een paradijs niet vinden iemand Inzareth en in stand houden, zelfs als een man gaan van schadelijk of van Jemen naar een barmhartigheid Viote zijn mensen zeggen pas op Ghulam Quraish niet Evtnk en wandelingen onder hun zadeltassen nodig ze uit om God te verwijzen naar het met je vingers, dus we stuurden hem God van Yathrib Viote man Faamn door Fikrih Koran zou kunnen blijken te zijn gezinVeselmon Bisalamh zelfs huis over was van de rol van Yathrib, tenzij Rahat moslims zien de islam en dan stuurden we God Almachtig Votmrna en verzamelde zeventig mannen van ons. We vertelden zelfs wanneer gelofte Allah hem en zijn gezin te zegenen en hem verdreven in Mekka Bergen bang Farahlna totdat we hebben het in het seizoen Voadnah mensen Aqaba, zei zijn oom Abbas, O zoon van mijn broer, ik weet het nietWat deze mensen die Jak Ik ben een kennis van de mensen van Yathrib Vajtmana hem van een man en twee mannen, en toen Abbas kijk naar onze gezichten, zei dat deze mensen die ik niet ken deze gebeurtenissen hebben we gezegd, O boodschapper van Allah Allam Nbayek zei Tbaaona om gehoorzaam in de activiteit en luiheid en alimentatie in ontberingen en te verlichten, en de Bevordering van Deugd en Preventie kwaad, en om de te vertellenGod heeft je niet waar te nemen om iedereen zo lang en dat als gepresenteerd Tansrona Yathrib Vtmanona dan je verbieden hem zelf en uw vrouwen en uw zonen en uw paradijs

# من يؤويني من ينصرني حتى أبلغ رسالات ربي وله الجنة فلا يجد أحدا ينصره ويؤويه حتى إن الرجل يرحل من مضر أو من اليمن إلى ذي رحمه فيأتيه قومه فيقولون احذر غلام قريش لا يفتنك ويمشي بين رحالهم يدعوهم إلى الله يشيرون إليه بالأصابع حتى بعثنا الله له من يثرب فيأتيه الرجل فيؤمن به فيقرئه القرآن فينقلب إلى أهله فيسلمون بإسلامه حتى لم يبق دار من دور يثرب إلا فيها رهط من المسلمين يظهرون الإسلام ثم بعثنا الله عز وجل فأتمرنا واجتمعنا سبعون رجلا منا فقلنا حتى متى نذر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يطرد في جبال مكة ويخاف فرحلنا حتى قدمنا عليه في الموسم فواعدناه شعب العقبة فقال عمه العباس يا ابن أخي إني لا أدري ما هؤلاء القوم الذين جاؤوك إني ذو معرفة بأهل يثرب فاجتمعنا عنده من رجل ورجلين فلما نظر العباس في وجوهنا قال هؤلاء قوم لا أعرفهم هؤلاء أحداث فقلنا يا رسول الله علام نبايعك قال تبايعوني على السمع والطاعة في النشاط والكسل وعلى النفقة في العسر واليسر وعلى الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر وعلى أن تقولوا في الله لا تأخذكم فيه لومة لائم وعلى أن تنصروني إذا قدمت يثرب فتمنعوني مما تمنعون منه أنفسكم وأزواجكم وأبناءكم ولكم الجنة

 | Van Aawyne van Inasrni totdat geïnformeerd bericht RBI heeft paradijs totdat de man uit Jemen of Egypte te komen, evenals zei Viote zijn volk zeggen: pas op Ghulam Quraish niet Evtnk en loopt onder de mensen als ze verwijzen naar het met uw vingers totdat we stuurden hem God van Yathrib Vaoenah en geloofde hem uit Faamn komen man ons door en we lezen de Koran zou kunnen blijken te zijn gezin totdat Veselmon BisalamhHuis van de rol van de Ansar werd gelaten tenzij Rahat moslims zien de islam dan Aútmarwa alles wat we zeiden, zelfs als we vertrekken van de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie verdreven in Mekka Bergen bang Farahl om ons te zegenen zeventig mannen gaf hem zelfs een seizoen Voadnah mensen Aqaba Vajtmana hem van een man en twee mannen Dus we vertelden Toavi O boodschapper van Allah Allam NbayekGenoemde Tbaaona om gehoorzaam in de activiteit en luiheid en alimentatie in ontberingen en het gemak en de Bevordering van Deugd en Preventie van Vice zijn en zeggen in God is niet bang voor God om iedereen zo lang en dat Tansrona Vtmanona als aan u gepresenteerd, dat je hem zelf en uw vrouwen en uw zonen en uw paradijs te verbieden

# من يؤويني من ينصرني حتى أبلغ رسالة ربي وله الجنة حتى إن الرجل ليخرج من اليمن أو من مصر كذا قال فيأتيه قومه فيقولون احذر غلام قريش لا يفتنك ويمشي بين رجالهم وهم يشيرون إليه بالأصابع حتى بعثنا الله له من يثرب فآويناه وصدقناه فيخرج الرجل منا فيؤمن به ويقرئه القرآن فينقلب إلى أهله فيسلمون بإسلامه حتى لم يبق دار من دور الأنصار إلا وفيها رهط من المسلمين يظهرون الإسلام ثم ائتمروا جميعا فقلنا حتى متى نترك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يطرد في جبال مكة ويخاف فرحل إليه منا سبعون رجلا حتى قدموا عليه في الموسم فواعدناه شعب العقبة فاجتمعنا عنده من رجل ورجلين حتى توافينا فقلنا يا رسول الله علام نبايعك قال تبايعوني على السمع والطاعة في النشاط والكسل والنفقة في العسر واليسر وعلى الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر وأن تقولوا في الله لا تخافون في الله لومة لائم وعلى أن تنصروني فتمنعوني إذا قدمت عليكم مما تمنعون منه أنفسكم وأزواجكم وأبناءكم ولكم الجنة

 | Van Aawyne van Inasrni totdat geïnformeerd bericht RBI heeft het paradijs, totdat de man te gaan rond de voorstad van Egypte en Jemen Viote zijn volk zeggen pas op Ghulam Quraish niet Evtnk en loopt onder de mensen als ze verwijzen naar het met uw vingers totdat we stuurden hem God van Yathrib Vaoenah en geloofde hem uit te komen man ons hem Faamn en hij leest de Koran zou kunnen blijken te zijn familie Veselmon Bisalamh niet eens blijvenHuis van de rol van de Ansar tenzij Rahat moslims zien de islam dan Aútmarwa alles wat we zeiden, zelfs als we vertrekken van de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie verdreven in Mekka Bergen bang Farahl ons zeventig mannen zegenen zelfs gaf hem een ​​seizoen Voadnah mensen Aqaba Vajtmana hem van een man en twee mannen zelfs Toavi Wij zeiden, O boodschapper van Allah zei Allam Nbayek TbaaonaOm gehoorzaam in de activiteit en luiheid en alimentatie in ontberingen en het gemak, en de Bevordering van Deugd en Preventie van Vice zijn en zeggen in God is niet bang van God voor iedereen zo lang en dat Tansrona Vtmanona als aan u gepresenteerd, waarin je hem zelf en uw vrouwen en uw zonen en uw paradijs te verbieden

# من يؤويني من ينصرني حتى أبلغ رسالة ربي وله الجنة حتى إن الرجل ليرحل ضاحية من مصر ومن اليمن فيأتيه قومه فيقولون احذر غلام قريش لا يفتنك ويمشي بين رجالهم وهم يشيرون إليه بالأصابع حتى بعثنا الله له من يثرب فآويناه وصدقناه فيخرج الرجل منا فيؤمن به ويقرئه القرآن فينقلب إلى أهله فيسلمون بإسلامه حتى لم يبق دار من دور الأنصار إلا وفيها رهط من المسلمين يظهرون الإسلام ثم ائتمروا جميعا فقلنا حتى متى نترك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يطرد في جبال مكة ويخاف فرحل إليه منا سبعون رجلا حتى قدموا عليه في الموسم فواعدناه شعب العقبة فاجتمعنا عنده من رجل ورجلين حتى توافينا فقلنا يا رسول الله علام نبايعك قال تبايعوني على السمع والطاعة في النشاط والكسل والنفقة في العسر واليسر وعلى الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر وأن تقولوا في الله لا تخافون في الله لومة لائم وعلى أن تنصروني فتمنعوني إذا قدمت عليكم مما تمنعون منه أنفسكم وأزواجكم وأبناءكم ولكم الجنة

 | Van Aawyne van Inasrni totdat geïnformeerd bericht RBI heeft het paradijs, zelfs als een man gaan uit Egypte uit Jemen Viote zijn mensen zeggen pas op Ghulam Quraish niet Evtnk en wandelingen onder de mannen als ze verwijzen naar het met uw vingers totdat we hem gezonden God van Yathrib Vaoenah en geloofde hem uit te komen man ons hem Faamn en we lezen de Koran zou kunnen blijken Veselmon Bisalamh aan zijn familie, totdat hij het huis verlietDe rol van de Ansar tenzij Rahat moslims zien de islam dan Aútmarwa al gezegd dat we, zelfs als we vertrekken van de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie verdreven in Mekka Bergen bang Farahl ons zeventig mannen zegenen zelfs gaf hem een ​​seizoen Voadnah mensen Aqaba Vajtmana hem van een man en twee mannen zelfs Toavi We vertelden ya De Boodschapper van Allah zei Allam Nbayek TbaaonaOm gehoorzaam in de activiteit en luiheid en alimentatie in ontberingen en het gemak, en de Bevordering van Deugd en Preventie van Vice zijn en zeggen in God is niet bang van God voor iedereen zo lang en dat Tansrona Vtmanona als aan u gepresenteerd, waarin je hem zelf en uw vrouwen en uw zonen en uw paradijs te verbieden

# من يؤويني من ينصرني حتى أبلغ رسالة ربي وله الجنة حتى إن الرجل يرحل من مصر من اليمن فيأتيه قومه فيقولون احذر غلام قريش لا يفتنك ويمشي بين رجالهم وهم يشيرون إليه بالأصابع حتى بعثنا الله له من يثرب فآويناه وصدقناه فيخرج الرجل منا فيؤمن به ويقرئه القرآن فينقلب إلى أهله فيسلمون بإسلامه حتى لم يبق دار من دور الأنصار إلا وفيها رهط من المسلمين يظهرون الإسلام ثم ائتمروا جميعا فقلنا حتى متى نترك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يطرد في جبال مكة ويخاف فرحل إليه منا سبعون رجلا حتى قدموا عليه في الموسم فواعدناه شعب العقبة فاجتمعنا عنده من رجل ورجلين حتى توافينا فقلنا يا رسول الله علام نبايعك قال تبايعوني على السمع والطاعة في النشاط والكسل والنفقة في العسر واليسر وعلى الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر وأن تقولوا في الله لا تخافون في الله لومة لائم وعلى أن تنصروني فتمنعوني إذا قدمت عليكم مما تمنعون منه أنفسكم وأزواجكم وأبناءكم ولكم الجنة

 | Mensen Hey dit gedecimeerd Naties Pachtlavhm voordat je ze raakt op hun profeten en boeken bij elkaar dat de Koran niet liggen elkaar, maar hem onderling geloven dan doen wat je weet en wat Jhiltm onder elkaar, zie het aan zijn wereld

# مهلا يا قوم بهذا أهلكت الأمم من قبلكم باختلافهم على أنبيائهم وضربهم الكتب بعضها ببعض إن القرآن لم ينزل يكذب بعضه بعضا بل يصدق بعضه بعضا فما عرفتم منه فاعملوا به وما جهلتم منه فردوه إلى عالمه

 | Musa Adam hele als mannen Cnup zei Issa kroeshaar potige

# موسى آدم طوال كأنه من رجال شنوءة وقال عيسى جعد مربوع

 | Whip positie in het Paradijs is beter dan wat de minimum

# موضع سوط في الجنة خير من الدنيا وما فيها

 | Marquee positie van moslims in de epen van het land wordt gezegd dat Gota hebben

# موضع فسطاط المسلمين في الملاحم أرض يقال لها الغوطة

 | Ja

# نَعَمْ

 | Ja

# نَعَمْ

 | Ja

# نَعَمْ

 | Ja

# نَعَمْ

 | Ja, ik hoor Slasal dan gag op dat moment van wat mij is geopenbaard, maar ik dacht bij mezelf overlopen

# نَعَمْ أسمع صلاصل ثم أسكت عند ذلك فما من مرة يوحى إلي إلا ظننت أن نفسي تفيض

 | Ja Haji Wat denk je over als je de moeder religie Kadhith zei ja bent, zei hij Vaqadwa God die het meer verdienen van God te vervullen

# نَعَمْ حجي عنها أرأيت لو كان على أمك دين أكنت قاضيته قالت نَعَمْ فقال فاقضوا الله الذي له فإن الله أحق بالوفاء

 | Ja, zei de moeder gesprekken zei ik bid tot God alleen als uw pijn Vdaute onthuld over je en als je er met je gebeurd in het jaar Vdaute Spring naar je en als je in de woestenij Vodillt Vdaute reactie dat je zei Voslm man Adviseer dan me zei: "O boodschapper van God niet ZBN iets vertelde hem of iemand verteld twijfelen aan de scheidsrechter gezegd wat de oorzaak van de kamelen en schapen adviseerde me sinds de Boodschapper van AllahHem en zijn familie en hem niet ascetisch zelfs bekend in een plat gezicht om je broer te worden en je praat met hem en ontdaan van huwelijk in een vaas en Almstsaga Atzer aan de helft van het been een beetje Langs de enkels en pas op voor Mizar ze onder de enkel van de verbeelding en de Almachtige God houdt niet van de verbeelding komen

# نَعَمْ قال فإلام تدعو قال أدعو إلى الله وحده من إذا كان بك ضر فدعوته كشفه عنك ومن إذا أصابك عام سنة فدعوته أنبت لك ومن إذا كنت في أرض قفر فأضللت فدعوته رد عليك قال فاسلم الرجل ثم قال أوصني يا رسول الله قال له لا تسبن شيئا أو قال أحدا شك الحكم قال فما سببت بعيرا ولا شاة منذ أوصاني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ولا تزهد في المعروف ولو منبسط وجهك إلى أخيك وأنت تكلمه وأفرغ من دلوك في إناء المستسقي واتزر إلى نصف الساق فان أبيت فإلى الكعبين وإياك وإسبال الإزار فإنها من المخيلة والله تبارك وتعالى لا يحب المخيلة

 | Ja, zei de moeder gesprekken zei ik bid tot God alleen als uw pijn Vdaute onthuld over je en als je er met je gebeurd in het jaar Vdaute Spring naar je en als je in de woestenij Vodillt Vdaute reactie dat je zei Voslm man Adviseer dan me zei: 'O Boodschapper van God zei tegen hem, doe iets niet ZBN of iemand verteld twijfel wat de oorzaak van de scheidsrechter zei iets kamelen en schapen me sinds geadviseerd bij de Boodschapper van AllahAllah zij met hem en zijn familie niet te ascetische bekend of de uitbreiding van je gezicht om je broer te worden en je praat met hem en ontdaan van huwelijk in Almstsaga vaas en Atzer aan de helft van het been een beetje Langs de enkels en jij en zij onder de enkel Mizar verbeelding zal komen en God houdt niet van de verbeelding

# نَعَمْ قال فإلام تدعو قال أدعو إلى الله وحده من إذا كان بك ضر فدعوته كشفه عنك ومن إذا أصابك عام سنة فدعوته أنبت لك ومن إذا كنت في أرض قفر فأضللت فدعوته رد عليك قال فأسلم الرجل ثم قال أوصني يا رسول الله فقال له لا تسبن شيئا أو قال أحدا شك الحكم قال فما سببت شيئا بعيرا ولا شاة منذ أوصاني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ولا تزهد في المعروف ولو ببسط وجهك إلى أخيك وأنت تكلمه وأفرغ من دلوك في إناء المستسقي واتزر إلى نصف الساق فإن أبيت فإلى الكعبين وإياك وإسبال الإزار فإنها من المخيلة والله لا يحب المخيلة

 | Ja Vfim zei zei dat alle medewerkers de facilitator voor de oprichting van een

# نَعَمْ قال ففيم يعمل العاملون قال كل ميسر لما خلق له

 | Ja, zeiden de arbeiders niet werkte alles gezegd wat werkt of wat schiep hem te vergemakkelijken zijn

# نَعَمْ قال فلم يعمل العاملون قال كل يعمل لما خلق له أو لما ييسر له

 | Ja, zeiden de arbeiders niet werkte alles gezegd wat hem geschapen of wat beviel hem werkt

# نَعَمْ قال فلم يعمل العاملون قال يعمل كل لما خلق له أو لما يسر له

 | Ja, zei Wim werknemers zei werken werken elke facilitator

# نَعَمْ قال فيم يعمل العاملون قال اعملوا فكل ميسر

 | Ja, zei werknemers werden verteld Vfim werken zeiden al de facilitator voor de oprichting van een

# نَعَمْ قال قيل ففيم يعمل العاملون قال كل ميسر لما خلق له

 | Ja, zei Do Tdharon aan de zon en 's middags Shawwa zie niet met rits is Tdharon in het zien van de maan tot volle maan nacht Shawwa waar niet Sahab zei nee, O boodschapper van Allah zei, wat Tdharon in de visie van God, de Almachtige doomsday maar ook Tdharon in het zien van een als doomsday geautoriseerde muezzin om elke natie te volgen werden er aanbeden blijft één werd aanbedenNiet God van de afgoden en monumenten, maar vallen in het vuur, zelfs als het niet blijven, tenzij hij aanbidt de God van gerechtigheid en losbandige en Pollack mensen van het boek heet de Joden zeiden tot hen wat je aanbidt zei dat we aanbidden Uzair Zoon van God wordt gezegd Kzpettm wat God van haar nam niet geboren, wat Tbgon zei o Heere, onze dorst Vasagna hun worden voorgelegd u niet reageert FaihchronOm het vuur als een fata morgana elkaar Visaqton vernietigen in het vuur en toen riep christenen zeide tot hen: wat je aanbidt zei aanbidden wij Christus, de Zoon van God zeide tot hen: Kzpettm wat God nam van haar goed en zeide tot hen: waarom zeggen ze onze dorst Tbgon O Heer zei Vasagna hun worden voorgelegd niet u reageren op Faihchron Hell als een fata morgana te vernietigen elkaar VisaqtonO Heer Variqna mensen in de armste landen ter wereld wat we hadden hen en deed niet Nsahabhm zegt: hem waarin hij zei, waar wacht je nog op spoor elke natie werden aanbeden Ze zeiden in het vuur, ook al bleef niet tenzij hij aanbidt God van gerechtigheid en losbandige trof hen aan Allah de Almachtige in het onderste beeld van die zag Ik zoek mijn toevlucht bij Allah uw Heer, ze zeggen dat je niet God of iets twee keer te betrekkenDrie keer, zelfs als sommigen van hen nauwelijks worden teruggedraaid, zegt Bent u en hem vers kennen Hem door te zeggen ja Vekshv voor been blijft er was ter aarde werpen voor God op zijn eigen, maar God hem toestemming te knielen en resten was prostaat preventie en hypocrisie, maar God maakte weer een laag wanneer hij maar wilde te knielen een ander op de nekvel van zijn nek en dan heffen hun hoofden zijn te draaien in zijn beeld, dat zij zagenDe eerste keer dat hij zei dat ik ben uw Heer, zeggen ze je bent Heer en dan raakt de brug naar de hel en besloot te bemiddelen en te zeggen: Oh God, gaf hem verteld O boodschapper van Allah, en de brug te weerleggen onderdanigheid die zei haken en haken en stekels zijn Benjd waar Shwaika gezegd dat het een aap hebben Wimmer gelovigen als een feest voor het oog en de bliksem en de wind en een vogel en Kocevit paarden en passagiers Vnag moslim en krabde afzender en MakdousIn Hell, zelfs als gesloten gelovigen van brand Wiens hand mijn ziel wat je van een van de sterkste van ons de strengheid van God in het onderzoek van het recht van gelovigen om God de Dag des Oordeels voor hun broeders, die in het vuur zeggen: Onze Heer vastten met ons en te bidden en bedevaart wordt gezegd te zijn verdreven van jullie weten ontnemen hun foto's op het vuur Vijrjohn gecreëerd veel waren genomen de helft van zijn benen af ​​voorZijn knieën en dan zeggen: Onze Heer is degene die bleef ons bevolen het zegt Zet hem vond hij in zijn hart het gewicht van dinars van goede Vokhrjoh Vijrjohn creëerde veel en dan zeggen: Onze Heer niet beloven waar iedereen die ons bestelde dan zeg Bring it vond hij in zijn hart het gewicht van een halve dinar van goede Vokhrjoh Vijrjohn creëerde een veel Dan zeggen: Onze Heer niet beloven waar iedereen die ons vervolgens besteldZegt Zet hem dat hij in zijn hart gevonden whit van goede Vokhrjoh Vijrjohn creëerde veel en dan zeggen: Onze Heer niet beloven waar goed en was Abu Sa'eed zei dat ik niet geloofde in deze moderne Vagherúa als je wilt [God niet onderdrukken whit al goede tack verergerd en gedragen van Hem een ​​grote beloning ] zegt de Almachtige God begeleid door engelen en profeten en diplopie dubbelzien gelovigenWaardoor alleen de meest barmhartige Fikd de greep van vuur komen uit folk werken niet goed nooit was teruggekeerd lava Valekayam in een rivier in de monden van het paradijs wordt genoemd de rivier van het leven Vijrjohn als de pil is afgestudeerd in Hamil Torrent niet gelijkstellen met een steen of een boom als mogelijk aan de zon Osifr en Vireo zijn en die moeten witte schaduw te zijn en zei: O boodschapper van GodZoals je al zei, is het sponsoren Balbadah Vijrjohn als parels in hun nek belt hij wist dat de mensen van het Paradijs God verlost degenen die God heeft hen het Paradijs zonder werk Amloh niet hun best en dan zeggen wat je hebt gezien Enter Paradise is je zegt Heer geef ons wat niet iedereen geeft de werelden zegt dat je hebt het beste van dit kreeg en ze zeggen O Heer iets beters dan dit, zegtRezai je niet ergeren nooit voorbij

# نَعَمْ قال هل تضارون في رؤية الشمس بالظهيرة صحوا ليس معها سحاب وهل تضارون في رؤية القمر ليلة البدر صحوا ليس فيها سحاب قالوا لا يا رسول الله قال ما تضارون في رؤية الله تبارك وتعالى يوم القيامة إلا كما تضارون في رؤية أحدهما إذا كان يوم القيامة أذن مؤذن ليتبع كل أمة ما كانت تعبد فلا يبقى أحد كان يعبد غير الله سبحانه من الأصنام والأنصاب إلا يتساقطون في النار حتى إذا لم يبق إلا من كان يعبد الله من بر وفاجر وغبر أهل الكتاب فيدعى اليهود فيقال لهم ما كنتم تعبدون قالوا كنا نعبد عزير ابن الله فيقال كذبتم ما اتخذ الله من صاحبة ولا ولد فماذا تبغون قالوا عطشنا يا ربنا فاسقنا فيشار إليهم ألا تردون فيحشرون إلى النار كأنها سراب يحطم بعضها بعضا فيتساقطون في النار ثم يدعى النصارى فيقال لهم ما كنتم تعبدون قالوا كنا نعبد المسيح ابن الله فيقال لهم كذبتم ما اتخذ الله من صاحبة ولا ول فيقال لهم ماذا تبغون فيقولون عطشنا يا ربنا فاسقنا قال فيشار إليهم ألا تردون فيحشرون إلى جهنم كأنها سراب يحطم بعضها بعضا فيتساقطون في النار حتى إذا لم يبق إلا من كان يعبد الله تعالى من بر وفاجر أتاهم رب العالمين سبحانه وتعالى في أدنى صورة من التي رأوه فيها قال فما تنتظرون تتبع كل أمة ما كانت تعبد قالوا يا ربنا فارقنا الناس في الدنيا أفقر ما كنا إليهم ولم نصاحبهم فيقول أنا ربكم فيقولون نعوذ بالله منك لا نشرك بالله شيئا مرتين أو ثلاثا حتى إن بعضهم ليكاد أن ينقلب فيقول هل بينكم وبينه آية فتعرفونه بها فيقولون نَعَمْ فيكشف عن ساق فلا يبقى من كان يسجد لله من تلقاء نفسه إلا أذن الله له بالسجود ولا يبقى من كان يسجد اتقاء ورياء إلا جعل الله ظهره طبقة واحدة كلما أراد أن يسجد خر على قفاه ثم يرفعون رءوسهم وقد تحول في صورته التي رأوه فيها أول مرة فقال أنا ربكم فيقولون أنت ربنا ثم يضرب الجسر على جهنم وتحل الشفاعة ويقولون اللهم سلم سلم قيل يا رسول الله وما الجسر قال دحض مزلة فيه خطاطيف وكلاليب وحسك تكون بنجد فيها شويكة يقال لها السعدان فيمر المؤمنون كطرف العين وكالبرق وكالريح وكالطير وكأجاويد الخيل والركاب فناج مسلم ومخدوش مرسل ومكدوس في نار جهنم حتى إذا خلص المؤمنون من النار فوالذي نفسي بيده ما منكم من أحد بأشد منا شدة لله في استقصاء الحق من المؤمنين لله يوم القيامة لإخوانهم الذين في النار يقولون ربنا كانوا يصومون معنا ويصلون ويحجون فيقال لهم أخرجوا من عرفتم فتحرم صورهم على النار فيخرجون خلقا كثيرا قد أخذت النار إلى نصف ساقية وإلى ركبتيه ثم يقولون ربنا ما بقي فيها أحد ممن أمرتنا به فيقول ارجعوا فمن وجدتم في قلبه مثقال دينار من خير فأخرجوه فيخرجون خلقا كثيرا ثم يقولون ربنا لم نذر فيها أحدا ممن أمرتنا ثم يقول ارجعوا فمن وجدتم في قلبه مثقال نصف دينار من خير فأخرجوه فيخرجون خلقا كثيرا ثم يقولون ربنا لم نذر فيها ممن أمرتنا أحدا ثم يقول ارجعوا فمن وجدتم في قلبه مثقال ذرة من خير فأخرجوه فيخرجون خلقا كثيرا ثم يقولون ربنا لم نذر فيها خيرا وكان أبو سعيد الخدري يقول إن لم تصدقوني بهذا الحديث فاقرؤوا إن شئتم [إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها ويؤت من لدنه أجرا عظيما] فيقول الله عز وجل شفعت الملائكة وشفع النبيون وشفع المؤمنون ولم يبق إلا أرحم الراحمين فيقبض قبضة من النار فيخرج منها قوما لم يعملوا خيرا قط قد عادوا حمما فيلقيهم في نهر في أفواه الجنة يقال له نهر الحياة فيخرجون كما تخرج الحبة في حميل السيل ألا ترونها تكون إلى الحجر أو إلى الشجر ما يكون إلى الشمس أصيفر وأخيضر وما يكون منها إلى الظل يكون أبيض فقالوا يا رسول الله كأنك كنت ترعى بالبادية قال فيخرجون كاللؤلؤ في رقابهم الخواتم يعرفهم أهل الجنة هؤلاء عتقاء الله الذين أدخلهم الله الجنة بغير عمل عملوه ولا خير قدموه ثم يقول ادخلوا الجنة فما رأيتموه فهو لكم فيقولون ربنا أعطيتنا ما لم تعط أحدا من العالمين فيقول لكم عندي أفضل من هذا فيقولون يا ربنا أي شيء أفضل من هذا فيقول رضاي فلا أسخط عليكم بعده أبدا

 | Ja het is in Dhoudah van brand, maar anders was het dieptepunt van de brand

# نَعَمْ هو في ضحضاح من النار ولولا ذلك لكان في الدرك الأسفل من النار

 | Ja het is in Dhoudah van brand en ik was niet op het dieptepunt van de brand

# نَعَمْ هو في ضحضاح من نار ولولا أنا لكان في الدرك الأسفل من النار

 | Ja, en zijn grootmoeder in de greep van het vuur Vokhrjtah te Dhoudah

# نَعَمْ وجدته في غمرات من النار فأخرجته إلى ضحضاح

 | Narkm deel van zeventig delen van het vuur van de hel, O boodschapper van Allah te horen kreeg dat was genoeg zeiden dat ze de voorkeur en negenenzestig deel ze allemaal, zoals de warmte

# ناركم جزء من سبعين جزءا من نار جهنم قيل يا رسول الله إن كانت لكافية قال فضلت عليهن بتسعة وستين جزءا كلهن مثل حرها

 | Wij zijn de andere voormalige Dag der Opstanding, en deze attributie God zei u besteed besteed

# نحن الآخرون السابقون يوم القيامة وبهذا الإسناد قال الله أنفق أنفق عليك

 | Wij zijn verdient verdenking van Abraham, toen hij zei [Heer laat me zien hoe je de doden te doen herleven zei dat ze niet geloven dat hij zei ja, maar om mijn hart gerust te stellen] De Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en de zegeningen van God heb medelijden met Lot is de thuisbasis van de zeer hoek, zelfs voor uitzending in de gevangenis binnenkort Yusuf beantwoorde gesprekken

# نحن أحق بالشك من إبراهيم إذ قال [رب أرني كيف تحيي الموتى قال أولم تؤمن قال بلى ولكن ليطمئن قلبي] قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يرحم الله لوطا لقد كان يأوي إلى ركن شديد ولو لبثت في السجن ما لبث يوسف لأجبت الداعي

 | Wij betwijfelen verdient Abraham als hij [Heer me laten zien hoe te doen herleven de doden, zei Ulm gelooft zei ja, maar om mijn hart gerust te stellen en God heb medelijden met Lot is de thuisbasis van de zeer hoek van de uitzending, zelfs in de gevangenis, de lengte van de uitzending Joseph beantwoorde gesprekken

# نحن أحق بالشك من إبراهيم إذا قال [رب أرني كيف تحيي الموتى قال أولم تؤمن قال بلى ولكن ليطمئن قلبي] ويرحم الله لوطا لقد كان يأوي إلى ركن شديد ولو لبثت في السجن طول لبث يوسف لأجبت الداعي

 | Wij zijn verdient verdenking van Abraham Allah zegene hem en zijn familie als hij [Heer me laten zien hoe het is een eerbetoon aan de doden, zei of niet geloofde hij zei ja, maar geruststellen mijn hart en God heb medelijden met Lot zei dat ik beschut aan de zeer hoek, zelfs voor uitzending in de gevangenis samen uitzending Joseph beantwoorde gesprekken

# نحن أحق بالشك من إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم إذ قال [رب أرني كيف تحيى الموتى قال أو لم تؤمن قال بلى ولكن ليطمئن قلبي] قال ويرحم الله لوطا لقد كان يأوي إلى ركن شديد ولو لبثت في السجن طول لبث يوسف لأجبت الداعي

 | Hostel Jibril ejaculeert en Ik bad met hem en dan bad ik met hem en dan bad ik met hem en dan bad ik met hem en met hem gebeden

# نزل جبريل فأمني فصليت معه ثم صليت معه ثم صليت معه ثم صليت معه ثم صليت معه

 | Profeet van profeten naar beneden kwam uit onder een boom mier beet hem en beval Abjahazh zwaaien de onderkant aan en beval haar huis brand, o mijn God hem geopenbaard kon men ant

# نزل نبي من الأنبياء تحت شجرة فلدغته نملة فأمر بجهازه فأخرج من تحتها ثم أمر ببيتها فأحرق بالنار فأوحى الله إليه فهلا نملة واحدة

 | Nusrat Babba en gedecimeerd teruggekeerd Baldbor

# نصرت بالصبا وأهلكت عاد بالدبور

 | Ga naar beneden morgen, als God het wil, Bani Kinana waar Bkhaev gedeeld op de ontrouw

# ننزل غدا إن شاء الله بخيف بني كنانة حيث تقاسموا على الكفر

 | Noor overal waar ik het zie

# نور أنى أراه

 | Noor overal waar ik het zie

# نور أنى أراه

 | Nora dat ik het zie

# نورا أنى أراه

 | Zie, het intrigerende is hier dat het oproer hier wordt gezien in termen van een eeuw de duivel

# ها إن الفتنة هاهنا إن الفتنة هاهنا من حيث يطلع قرن الشيطان

 | Deze zoon van Adam, hief vervolgens het en plaatste het achter een beetje en zei dat voor hem en gooide zijn handen in de voorkant van hem en toen zei dat hij hoopte

# هذا ابن آدم ثم رفعها فوضعها خلف ذلك قليلا وقال هذا أجله ثم رمى بيده أمامه قال وثم أمله

 | Deze zoon van Adam en zei met zijn hand achter het en zei dat voor hem en hij knikte met zijn handen en toen zei dat hij hoopte

# هذا ابن آدم وقال بيده خلف ذلك قال وهذا أجله قال وأومأ بين يديه قال وثم أمله

 | Dit hier is de zoon van Adam en dan hopen voor hem

# هذا ابن آدم وهاهنا أجله وثم أمله

 | Deze zoon van Adam, en dit voor hem en dan hoop

# هذا ابن آدم وهذا أجله وثم أمله

 | Deze zoon van Adam, en dit voor hem en dat hij hoopte dat eruit gooide

# هذا ابن آدم وهذا أجله وذاك أمله التي رمى بها

 | Deze berg houdt van ons en we houden

# هذا جبل يحبنا ونحبه

 | Deze berg houdt van ons en we houden Oh God van Abraham campus Mekka en ging ik ihraam tussen de Aptiha

# هذا جبل يحبنا ونحبه اللهم إن إبراهيم حرم مكة وإني أحرم ما بين لابتيها

 | Deze berg houdt van ons en we houden Oh God van Abraham campus Mekka en ging ik ihraam tussen de Aptiha

# هذا جبل يحبنا ونحبه اللهم إن إبراهيم حرم مكة وإني أحرم ما بين لابتيها

 | Dit is de weg van Allah

# هذا سبيل الله

 | Dit is de weg van Allah en zei toen rechte lijn van het noorden en vervolgens naar zijn rechter en zei dat dit betekent niet alleen voor hem, waaronder noemde hem een ​​demon en lees dan [hoewel dit Srati rechtdoor, volg hem en volgen niet de manieren]

# هذا سبيل الله مستقيما قال ثم خط عن يمينه وشماله ثم قال هذه السبل ليس منها سبيل إلا عليه شيطان يدعو إليه ثم قرأ [وإن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل]

 | Dit is de weg van God en twee aan zijn rechterhand en twee uit het noorden zei dit voor de duivel

# هذا سبيل الله وخطين عن يمينه وخطين عن شماله قال هذه سبيل الشيطان

 | Dit is de dood van een hypocriet

# هذا لموت منافق

 | Dit van de mensen van het vuur, toen hij aanwezig bij de moordenaar van mannen uit de meeste combat gevechten en vermenigvuldigd met de chirurg Vothbtaath kwam een ​​man van de Profeet vrede zij met hem en zijn familie de eigenaren van hem zei: O Boodschapper van God, wat denk je, die sprak van de mensen van de brand kan hebben gevochten in de weg van Allah, de meest vechten Vkthert chirurg zei De Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en de mensen van het vuur dat het bijna zekerMoslims verdacht Terwijl is het omdat hij vond de man pijn chirurg Vohoy zijn hand te Vantzaa Knanth waaronder aandelen Vanthr door geharde mannen uit de moslim naar de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en zei: O Boodschapper van God, de waarheid van God te praten met zelfmoord gepleegd vlaai, het doden van zichzelf, zei dat de Boodschapper van Allah, vrede zij met en zegeningen O Bilal dan bevoegd maakt Paradijs niet betreden, behalveGelovige en God om deze immorele mannen van religie te ondersteunen

# هذا من أهل النار فلما حضر القتال قاتل الرجل من أشد القتال وكثرت به الجراح فأثبتته فجاء رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال يا رسول الله أرأيت الذي تحدثت أنه من أهل النار قد قاتل في سبيل الله من أشد القتال فكثرت به الجراح فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أما إنه من أهل النار فكاد بعض المسلمين يرتاب فبينما هو على ذلك إذ وجد الرجل ألم الجراح فأهوى بيده إلى كنانته فانتزع منها سهما فانتحر بها فاشتد رجال من المسلمين إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقالوا يا رسول الله صدق الله حديثك قد انتحر فلان فقتل نفسه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا بلال قم فأذن لا يدخل الجنة إلا مؤمن وإن الله ليؤيد هذا الدين بالرجل الفاجر

 | Dit van de mensen van het vuur toen hij deelgenomen aan een dodelijke man vechten ernstige vechten, slaan hem een ​​operatie werd verteld, O boodschapper van God, de man die hem vertelde dat de mensen van de Hel, zij vochten vechten vandaag ernstige stierf zei de Profeet, moge Allah zegene hem en zijn familie om het vuur was bijna een aantal mensen die verdacht terwijl ze op Er is gezegd dat het niet sterven, maar zijn ernstige wonden toen hij de nacht wasNiet staan ​​voor de chirurg, het doden van zichzelf kreeg te horen van de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en dus God zei Ik verklaar dat ik de grootste Abd Allah en Zijn boodschapper, dan riep in Balala is dat mensen niet naar de hemel gaan, maar het is dezelfde God en dat de islamitische religie in het voordeel van deze immorele mannen

# هذا من أهل النار فلما حضرنا القتال قاتل الرجل قتالا شديدا فأصابته جراحة فقيل يا رسول الله الرجل الذي قلت له إنه من أهل النار فإنه قاتل اليوم قتالا شديدا وقد مات فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إلى النار فكاد بعض الناس أن يرتاب فبينما هم على ذلك إذ قيل فإنه لم يمت ولكن به جراح شديد فلما كان من الليل لم يصبر على الجراح فقتل نفسه فأخبر النبي صلى الله عليه وآله وسلم بذلك فقال الله أكبر أشهد أني عبد الله ورسوله ثم أمر بلالا فنادى في الناس أنه لا يدخل الجنة إلا نفس مسلمة وأن الله يؤيد هذا الدين بالرجل الفاجر

 | Dit van de mensen van het vuur toen hij deelgenomen aan een dodelijke man vechten ernstige vechten, slaan hem een ​​operatie werd verteld, O boodschapper van God, de man die hem vertelde eerder dat het de mensen van het vuur dat hij vandaag gevochten vechten ernstige stierf zei de Profeet, moge Allah hem en zijn gezin naar het vuur zegenen was bijna sommige moslims dat de verdachte, terwijl ze dus er werd gezegd dat hij niet sterven, maar zijn ernstige wonden toen hijDe nacht had geen schijn voor de chirurg, het doden van zichzelf kreeg te horen van de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en zo God zeide: Ik verklaar dat ik de grootste Abd Allah en Zijn boodschapper, dan riep Balala is in de mensen, dat hij het Paradijs niet betreden met uitzondering van een moslim en dat dezelfde God in het voordeel van deze immorele mannen van religie

# هذا من أهل النار فلما حضرنا القتال قاتل الرجل قتالا شديدا فأصابته جراحة فقيل يا رسول الله الرجل الذي قلت له آنفا إنه من أهل النار فإنه قاتل اليوم قتالا شديدا وقد مات فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إلى النار فكاد بعض المسلمين أن يرتاب فبينما هم على ذلك إذ قيل إنه لم يمت ولكن به جراحا شديدا فلما كان من الليل لم يصبر على الجراح فقتل نفسه فأخبر النبي صلى الله عليه وآله وسلم بذلك فقال الله أكبر أشهد أني عبد الله ورسوله ثم أمر بلالا فنادى في الناس إنه لا يدخل الجنة إلا نفس مسلمة وإن الله يؤيد هذا الدين بالرجل الفاجر

 | Dit is de dood van een huichelaar, toen hij zei dat als we de stad is een grote huichelaar hypocrieten greats is overleden

# هذه لموت منافق قال فلما قدمنا المدينة إذا هو قد مات منافق عظيم من عظماء المنافقين

 | Weet je wat de martelaar Vsktwa zei, Weet je wat de martelaar Vsktwa zei Weet je wat de martelaar zei ik tegen mijn vrouw Osndina Vosndtna ik zei van de veiligste en vervolgens gemigreerd vervolgens gedood omwille van Allah is een martelaar Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen, dat de martelaren van mijn natie als er een paar moorden in de weg van Allah certificaat en een certificaat buik en verdrinking certificaat en een certificaat van bloeden na de bevalling

# هل تدرون ما الشهيد فسكتوا فقال هل تدرون ما الشهيد فسكتوا قال هل تدرون ما الشهيد فقلت لامرأتي أسنديني فأسندتني فقلت من أسلم ثم هاجر ثم قتل في سبيل الله فهو شهيد فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إن شهداء أمتي إذا لقليل القتل في سبيل الله شهادة والبطن شهادة والغرق شهادة والنفساء شهادة

 | Weet je wat dit zegt Allah en Zijn Boodschapper weten deze man zei Oosten lijn en de lijnen aan de zijkant van de symptomen Tnhishh overal dat dit letsel Oktoh deze lijn en de omliggende termijn en de lijn buiten de doos Hope

# هل تدرون ما هذا قالوا الله ورسوله أعلم قال هذا الإنسان الخط الأوسط وهذه الخطوط التي إلى جنبه الأعراض تنهشه من كل مكان إن أخطأه هذا أصابه هذا والخط المربع الأجل المحيط به والخط الخارج الأمل

 | Weet je wat dit zegt Allah en Zijn Boodschapper weten deze man zei dat voor hem en hopen dat deze deal en hopen Echtljh termijn zonder het

# هل تدرون ما هذا قالوا الله ورسوله أعلم قال هذا الإنسان وهذا أجله وهذا أمله يتعاطى الأمل والأجل يختلجه دون ذلك

 | Weet u wat uw Heer zei Allah en Zijn Boodschapper weten zei zei zei Ebadi werd een gelovige en ongelovige mij ook van zei Matarna dank aan God en Zijn genade mij is het een gelovige en ongelovige planeet vanaf de storm Matarna zei zo en zo is het een ongelovige me een gelovige planeet

# هل تدرون ماذا قال ربكم قالوا الله ورسوله أعلم قال قال أصبح من عبادي مؤمن بي وكافر فأما من قال مطرنا بفضل الله ورحمته فذلك مؤمن بي كافر بالكوكب وأما من قال مطرنا بنوء كذا وكذا فذلك كافر بي مؤمن بالكوكب

 | Ken jij martelaren van mijn twee of drie keer, zei hij Vsktwa aanbidding vertelde ons, O boodschapper van Allah zei, gedood in de weg van Allah en sterft aan een martelaar martelaar martelaar en omstreden bloeden na de bevalling en Shahid trok haar zoon Bsrrh to Paradise

# هل تدرون من الشهداء من أمتي مرتين أو ثلاثا فسكتوا فقال عبادة أخبرنا يا رسول الله فقال القتيل في سبيل الله شهيد والمبطون شهيد والمطعون شهيد والنفساء شهيد يجرها ولدها بسرره إلى الجنة

 | Weet je wat de waarheid van God aan het volk van God en Zijn Boodschapper weten dat hij zei dat de aanbidding van God en niet betrokken zijn bij iets dat gezegd weet je wat hun recht om het als ze God en Zijn Boodschapper weten dat hij zei dat hij zou hen niet straffen doen

# هل تدري ما حق الله على الناس قال الله ورسوله أعلم قال أن يعبد الله ولا يشرك به شيء قال أتدري ما حقهم عليه إذا فعلوا ذلك فقال الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم

 | Weet je wat het recht van Allah op Zijn dienaren zei Allah en Zijn Boodschapper weten dat Hem te aanbidden en niets met Hem zei, weet je wat het recht van slaven tot God als ze het doen, vergeef het hun, noch straffen Muammar zei in zijn toespraak, zei ik, O Boodschapper van God, maar predikt de mensen zeiden laat ze werk

# هل تدري ما حق الله على عباده قلت الله ورسوله أعلم قال أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا قال هل تدري ما حق العباد على الله إذا فعلوا ذلك أن يغفر لهم ولا يعذبهم قال معمر في حديثه قال قلت يا رسول الله الا أبشر الناس قال دعهم يعملوا

 | Weet je wat het recht van Allah op Zijn dienaren zei Allah en Zijn Boodschapper weten dat Hem te aanbidden en niets met Hem zei, weet je wat het recht van slaven tot God als ze het doen, vergeef het hun, noch straffen Muammar zei in zijn toespraak, zei ik, O Boodschapper van God, maar predikt de mensen zeiden laat ze werk

# هل تدري ما حق الله على عباده قلت الله ورسوله أعلم قال أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا قال هل تدري ما حق العباد على الله إذا فعلوا ذلك أن يغفر لهم ولا يعذبهم قال معمر في حديثه قال قلت يا رسول الله الا أبشر الناس قال دعهم يعملوا

 | Doe Tdharon in de zon is er geen wolk en ze zei nee, O boodschapper van Allah zei: Is Tdharon in de maan tot volle maan 's nachts is niet zonder wolken, zei Abdul Razak bezoeken aan de maan in de nacht van de volle maan is niet zonder wolken en ze zei nee, O boodschapper van Allah zei, u kunt uw Heer, de Dag der Opstanding zien zoals God brengt mensen zeggen:' Wie werd iets aanbeden Fletbah volgt de maan werd aanbeden door de maan en wasAanbaden de zon de zon wordt gevolgd werd aanbeden tirannen tirannen en houd deze natie waar Mnavqoha God Faotém in een beeld dat weet zegt Ik ben uw Heer, zeggen ze, zoek mijn toevlucht bij Allah tegen jou dit onze plaats komt zelfs onze Heer, als we de Heer ontving wist dat hij God Faotém in het beeld, dat weet zegt Ik ben uw Heer, onze Heer zegt u Vibonh gezegd en slaat brugDe hel van de Profeet van Allah zegene hem en vertelde hem zal ik de eerste zijn om het pak te machtigen apostelen die dag O ladder ladder en de haken zoals vorken aap je gezien vorken aap zei ja, O Boodschapper van God zei dat ze graag vorken apen maar hij had niet zo veel botten weet, maar God Vtaktaf mensen hun baan Sommige Mobak Almkhrdl hen werken en vervolgens te overleven, zelfs als de afgewerkteGod van het elimineren tussen slaven en wilde uit het vuur die wil ontfermen over degenen die hadden getuigd dat er geen god te komen, maar Allah beval de engelen om hen te evacueren Faarafounam teken van de gevolgen van uitputting en Allah heeft verboden het Vuur te eten van de zoon van Adam, het effect van uitputting Vijrjohnhm van brand kan Amthacoa Faisb ze uit het water vertelde hem dat het water van het leven dat zij zullen uitspruiten in de boon plant Hamil TorrentHet blijft een mens aanvaardt zijn gezicht naar het vuur en zegt dat elke werkgever kan Akechbna geur en Ahrgueni intelligentie Vasrv mijn gezicht van het vuur, zei het roept nog steeds voor God zegt zelfs dus misschien als ik je gaf, dat het mij vraagt ​​de ander zegt nee, en Uw heerlijkheid niet andere vragen besteed zijn gezicht uit het vuur, en dan zeggen, O Heer Qrbena aan de deur van het paradijs, zegt Ulysse beweerde dat je me andere Wilk Zoon niet te vragenAdam wat Ogdrick noemt nog eens Vlali zeggen dat ik gaf het aan mij vraagt ​​de ander zegt nee, en Uw heerlijkheid niet anderen vragen, en geeft God van convenanten en charters die geen andere Fikrabh wel vragen om de deur van het paradijs Als DNA dat Anfeguet zijn paradijs als hij zag wat waar de Alhabrp en plezier geslagen testamenten God zwijgen en dan zeggen, O Heer bracht mij het paradijs, zegt Ulysse beweerdeDat vraag me niet de ander of zegt Ulysse gezegd had gekregen een aangepaste en Mwathiqk dat me niet te vragen de ander zegt, O Heer, laat mij ellendig schepsels niet te maken nog steeds noemt Almachtige God zelfs lachen Als lachte hij gemachtigd hem in te voeren. Als het inkomen werd hem verteld wens van zowel Vimny vervolgens verluidt wil van de evenals Vimny totdat onderbroken door Amani wordt gezegd dat jij en anderen zoals hij, zei Abu Said zatMet Abu Huraira niet verandert het een beetje een te zeggen uiteindelijk zelfs te zeggen dat jij en anderen zoals hij, zei Abu Saeed hoorde de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en hem dit tot u zeggen vertienvoudigd met hem zei Abu Huraira bewaard gebleven en anderen zoals hij, zei Abu Huraira en die kerel Last Paradise inkomens Paradise

# هل تضارون في الشمس ليس دونها سحاب فقالوا لا يا رسول الله قال هل تضارون في القمر ليلة البدر ليس دونه سحاب وقال عبد الرزاق مرة للقمر ليلة البدر ليس دونه سحاب فقالوا لا يا رسول الله قال فإنكم ترون ربكم يوم القيامة كذلك يجمع الله الناس فيقول من كان يعبد شيئا فليتبعه فيتبع من كان يعبد القمر القمر ومن كان يعبد الشمس الشمس ويتبع من كان يعبد الطواغيت الطواغيت وتبقى هذه الأمة فيها منافقوها فيأتيهم الله في غير صورته التي يعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون نعوذ بالله منك هذا مكاننا حتى يأتينا ربنا فإذا جاءنا ربنا عرفناه قال فيأتيهم الله في الصورة التي يعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون أنت ربنا فيتبعونه قال ويضرب بجسر على جهنم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأكون أول من يجيز ودعوى الرسل يومئذ اللهم سلم سلم وبها كلاليب مثل شوك السعدان هل رأيتم شوك السعدان قالوا نعم يا رسول الله قال فإنها مثل شوك السعدان غير أنه لا يعلم قدر عظمها إلا الله فتخطف الناس بأعمالهم فمنهم الموبق بعمله ومنهم المخردل ثم ينجو حتى إذا فرغ الله من القضاء بين العباد وأراد أن يخرج من النار من أراد أن يرحم ممن كان يشهد أن لا إله إلا الله أمر الملائكة أن يخرجوهم فيعرفونهم بعلامة آثار السجود وحرم الله على النار أن تأكل من ابن آدم أثر السجود فيخرجونهم من النار قد امتحشوا فيصب عليهم من ماء يقال له ماء الحياة فينبتون نبات الحبة في حميل السيل ويبقى رجل يقبل بوجهه إلى النار فيقول أي رب قد قشبني ريحها وأحرقني ذكاؤها فاصرف وجهي عن النار قال فلا يزال يدعو الله حتى يقول فلعل إن أعطيتك ذلك أن تسألني غيره فيقول لا وعزتك لا أسألك غيره فيصرف وجهه عن النار ثم يقول بعد ذلك يا رب قربني إلى باب الجنة فيقول أوليس قد زعمت أنك لا تسألني غيره ويلك يا ابن آدم ما أغدرك فلا يزال يدعو حتى يقول فلعلي إن أعطيتك ذلك أن تسألني غيره فيقول لا وعزتك لا أسألك غيره ويعطي الله من عهود ومواثيق أن لا يسأله غيره فيقربه إلى باب الجنة فإذا دنا منها انفهقت له الجنة فإذا رأى ما فيها من الحبرة والسرور سكت ما شاء الله أن يسكت ثم يقول يا رب أدخلني الجنة فيقول أوليس قد زعمت أن لا تسألني غيره أو قال فيقول أوليس قد أعطيت عهدك ومواثيقك أن لا تسألني غيره فيقول يا رب لا تجعلني أشقى خلقك فلا يزال يدعو الله عز وجل حتى يضحك فإذا ضحك منه أذن له بالدخول فيها فإذا دخل قيل له تمن من كذا فيتمنى ثم يقال تمن من كذا فيتمنى حتى تنقطع به الأماني فيقال هذا لك ومثله معه قال وأبو سعيد جالس مع أبي هريرة لا يغير عليه شيئا من قوله حتى انتهى إلى قوله هذا لك ومثله معه قال أبو سعيد سمعت النبي صلى الله عليه وآله وسلم يقول هذا لك وعشرة أمثاله معه قال أبو هريرة حفظت ومثله معه قال أبو هريرة وذلك الرجل آخر أهل الجنة دخولا الجنة

 | Doe Tdharon in de zon is er geen wolk zei dat we dat niet doen, zei Will Tdharon in de maan tot volle maan 's nachts is niet zonder Sahab zei dat we niet verteld, kunt u uw Heer te zien, evenals de Dag der Opstanding brengt Gods volk op de Dag der Opstanding in de ene hand, zei hij tegen hen die iets Fletbah zei vereerd werden volgt het die Visaqton zon aanbidden van de zon in het vuur en die werden gevolgdAanbidden de maan maan Visaqton in het vuur en volg die afgoden aanbidden afgodsbeelden die waren het aanbidden van afgoden afgoden Visaqton in het vuur, zei dat alle van hen die anders aanbidden dan Allah, zelfs vervallen in het vuur Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen trouwe en Mnavqohm tussen Zarém en de overblijfselen van de mensen van het boek en Qllahm kant blijft Said FaotémDe Almachtige God zegt dat je niet volgen wat je aanbidt zei ze zeggen dat we God aanbidden we niet hebben gezien God Vekshv voor been niemand een verblijf was alleen God aanbidden opgetreden in uitputting en een verblijf was uitgestrekt hypocrisie en reputatie alleen ondertekende het nekvel van zijn nek, zei toen het pad wordt geplaatst tussen de achterkant van de hel en de profeten Bnahite zeggen Oh God, Oh God, hem hem hem hem en onderdanigheid te weerleggen en het haakt en hakenAbdul Rahman zei, ik weet het niet, misschien zei ontvoering mensen en Hasake ontkiemen Benjd zei haar aap zei, en riep haar tot hen zei ik en mijn volk Ik zal de eerste zijn van meer dan of de eerste machtigt zei Fimron hem als de bliksem, en net als de wind, en gelijk Ecevit paarden en passagiers Vnag moslim en krabde Maclm en Makdous in het vuur als ze gemaakt Als Jaosoh of wat iemand van jullie in de juiste weet dat hij de sterkste rechtEen beroep op hen in hun broeders, die gedood werden in het vuur welke werkgever we binnenvallen al NHJ alles en Natmr alle Wim vandaag overleefd zeggen en vergaan Hij zegt dat God Kijk wie in zijn hart was, met een gewicht van dinars van geloof Vokhrjoh zei Vijrjohn zei dan zeggen dat het in zijn hart, met een gewicht karaat geloof Vokhrjoh zei Vijrjohn zei dan zeggen dat het in zijn hart het gewicht van een mosterdzaadjeVan geloof Vokhrjoh zei Vijrjohn gezegd dan zegt Abu Said tussen u en mij het Boek van Allah Abdul Rahman gezegd en ik denk dat middel te zeggen [hoewel het gewicht van een mosterdzaadje, we kwamen naar buiten en Genoeg ons twee computers] zei Vijrjohn van vuur zal weggeworpen zijn, in de rivier heet het dier rivier zij zullen uitspruiten spruit liefde in Hamil Torrent je niet zien wat de ondergroei van de zon naar groen zijn enGele tint te zeggen, O boodschapper van God zoals jij werden gesponsord door de schapen kunnen hebben gezegd dat de schapen werden gesponsord door

# هل تضارون في الشمس ليس دونها سحاب قال قلنا لا قال فهل تضارون في القمر ليلة البدر ليس دونه سحاب قال قلنا لا قال فإنكم ترون ربكم كذلك يوم القيامة يجمع الله الناس يوم القيامة في صعيد واحد قال فيقال من كان يعبد شيئا فليتبعه قال فيتبع الذين كانوا يعبدون الشمس الشمس فيتساقطون في النار ويتبع الذين كانوا يعبدون القمر القمر فيتساقطون في النار ويتبع الذين كانوا يعبدون الأوثان الأوثان والذين كانوا يعبدون الأصنام الأصنام فيتساقطون في النار قال وكل من كان يعبد من دون الله حتى يتساقطون في النار قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيبقى المؤمنون ومنافقوهم بين ظهريهم وبقايا أهل الكتاب وقللهم بيده قال فيأتيهم الله عز وجل فيقول ألا تتبعون ما كنتم تعبدون قال فيقولون كنا نعبد الله ولم نر الله فيكشف عن ساق فلا يبقى أحد كان يسجد لله إلا وقع ساجدا ولا يبقى أحد كان يسجد رياء وسمعة إلا وقع على قفاه قال ثم يوضع الصراط بين ظهري جهنم والأنبياء بناحيتيه قولهم اللهم سلم سلم اللهم سلم سلم وإنه لدحض مزلة وإنه لكلاليب وخطاطيف قال عبد الرحمن ولا أدري لعله قد قال تخطف الناس وحسكة تنبت بنجد يقال لها السعدان قال ونعتها لهم قال فأكون أنا وأمتي لأول من مر أو أول من يجيز قال فيمرون عليه مثل البرق ومثل الريح ومثل أجاويد الخيل والركاب فناج مسلم ومخدوش مكلم ومكدوس في النار فإذا قطعوه أو فإذا جاوزوه فما أحدكم في حق يعلم أنه حق له بأشد مناشدة منهم في إخوانهم الذين سقطوا في النار يقولون أي رب كنا نغزو جميعا ونحج جميعا ونعتمر جميعا فيم نجونا اليوم وهلكوا قال فيقول الله انظروا من كان في قلبه زنة دينار من إيمان فأخرجوه قال فيخرجون قال ثم يقول من كان في قلبه زنة قيراط من إيمان فأخرجوه قال فيخرجون قال ثم يقول من كان في قلبه مثقال حبة خردل من إيمان فأخرجوه قال فيخرجون قال ثم يقول أبو سعيد بيني وبينكم كتاب الله قال عبد الرحمن وأظنه يعني قوله [وإن كان مثقال حبة من خردل أتينا بها وكفى بنا حاسبين] قال فيخرجون من النار فيطرحون في نهر يقال له نهر الحيوان فينبتون كما تنبت الحب في حميل السيل ألا ترون ما يكون من النبت إلى الشمس يكون أخضر وما يكون إلى الظل يكون أصفر قالوا يا رسول الله كأنك كنت قد رعيت الغنم قال أجل قد رعيت الغنم

 | Doe Tdharon in de zon is er geen wolk nee gezegd, O boodschapper van Allah zei: Is Tdharon in de maan tot volle maan 's nachts is niet zonder wolken en ze zei nee, O boodschapper van Allah zei, je bent het zien van de Dag der Opstanding brengt ook Gods volk zeggen:' Wie werd aanbeden iets Vibah volgt de van werd aanbeden de maan de maan is werd aanbaden de zon en de zon werd aanbeden volgt uit tirannen tirannenDe rest van deze natie waar Mnavqoha God Faotém in een beeld dat je weet dat hij zegt: Ik ben uw Heer, zij zeggen, zoek mijn toevlucht bij Allah tegen jou dit onze plaats komt zelfs onze Heer, als we kregen de Heer wist dat hij God Faotém in het beeld, dat weet zegt dat ik ben uw Heer zegt dat je Heer Vibonh gezegd en slaat een brug over de hel Profeet SAW zei Allah zij met hem en zijn familie VokonEerst om toestemming te verlenen pak apostelen die dag O ladder ladder en de haken zoals vorken aap je gezien vorken aap zei Ja, O Boodschapper van God zei dat ze graag vorken aap is dat hij niet weet zoveel botten, maar God Vtaktaf mensen hun baan Sommige Mobak werk, waaronder Almkhrdl dan overleven, zelfs als God eindigde de eliminatie van tussen slaven en wilde uit het vuur te komenWie wil ontfermen over degenen die hadden getuigd dat er geen god is dan Allah beval de engelen om hen te evacueren Faarafounam teken van de gevolgen van uitputting en Allah heeft het Vuur te eten van de zoon van Adam, het effect van uitputting Vijrjohnhm verboden kan Amthacoa Faisb ze uit het water wordt het water van het leven zullen zij planten graan voorjaar in Hamil Torrent genoemd en blijft een man accepteren zijn gezicht naar het vuur en zegt elke werkgever kan geur AkechbnaEn Ahrgueni intelligentie Vasrv mijn gezicht van het vuur roept nog steeds God zegt zelfs Vlali als ik je gaf, dat het mij vraagt ​​de ander zegt nee, en Uw heerlijkheid geen andere vragen niet besteed zijn gezicht van het vuur en zegt dan, o Heer Qrbena aan de deur van het paradijs, zegt Aulis heeft beweerd dat de vraag me niet andere Wilk, O zoon van Adam Wat Ogdrick nog gesprekken Vlali zelfs zeggen dat ik gaf het aan mij vraagtDe andere zegt nee, en Uw heerlijkheid niet anderen vragen, en geeft God van convenanten en charters die geen andere Fikrabh wel vragen om de deur van het paradijs Als DNA dat zijn paradijs Anfeguet als hij zag wat waar de Alhabrp en plezier geslagen God wil dat stille en dan zeggen, O Heer bracht mij het paradijs, zegt Ulysse beweerde dat Vraag me niet de andere convenanten en Mwathiqk is gegeven aan de andere en zegt: vraag me nietO Heer, laat me niet maken ellendige schepsels toch noemt God lacht zelfs als lachten het bevoegd hem om het in te voeren. Als Enter werd verteld wens van zowel Vimny vervolgens naar verluidt willen van goed Vimny totdat onderbroken door Amani zei tegen hem dat je van hem, zei Abu Said zat met Abu Huraira Het verandert niets van te zeggen, zelfs als je uiteindelijk te zeggen dat jij en anderen zoals hij

# هل تضارون في الشمس ليس دونها سحاب قالوا لا يا رسول الله فقال هل تضارون في القمر ليلة البدر ليس دونه سحاب فقالوا لا يا رسول الله قال فإنكم ترونه يوم القيامة كذلك يجمع الله الناس فيقول من كان يعبد شيئا فيتبعه فيتبع من كان يعبد القمر القمر ومن كان يعبد الشمس الشمس ويتبع من كان يعبد الطواغيت الطواغيت وتبقى هذه الأمة فيها منافقوها فيأتيهم الله في غير الصورة التي تعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون نعوذ بالله منك هذا مكاننا حتى يأتينا ربنا فإذا جاءنا ربنا عرفناه قال فيأتيهم الله في الصورة التي يعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون أنت ربنا فيتبعونه قال ويضرب جسر على جهنم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأكون أول من يجيز ودعوى الرسل يومئذ اللهم سلم سلم وبها كلاليب مثل شوك السعدان هل رأيتم شوك السعدان قالوا نعم يا رسول الله قال فإنها مثل شوك السعدان غير أنه لا يعلم قدر عظمها إلا الله فتخطف الناس بأعمالهم فمنهم الموبق بعمله ومنهم المخردل ثم ينجو حتى إذا فرغ الله من القضاء بين العباد وأراد أن يخرج من النار من أراد أن يرحم ممن كان يشهد أن لا إله إلا الله أمر الملائكة أن يخرجوهم فيعرفونهم بعلامة آثار السجود وحرم الله على النار أن تأكل من ابن آدم أثر السجود فيخرجونهم قد امتحشوا فيصب عليهم من ماء يقال له ماء الحياة فينبتون نبات الحبة في حميل السيل ويبقى رجل يقبل بوجهه إلى النار فيقول أي رب قد قشبني ريحها وأحرقني ذكاؤها فاصرف وجهي عن النار فلا يزال يدعو الله حتى يقول فلعلي إن أعطيتك ذلك أن تسألني غيره فيقول لا وعزتك لا أسألك غيره فيصرف وجهه عن النار فيقول بعد ذلك يا رب قربني إلى باب الجنة فيقول أوليس قد زعمت أن لا تسألني غيره ويلك يا ابن آدم ما أغدرك فلا يزال يدعو حتى يقول فلعلي إن أعطيتك ذلك أن تسألني غيره فيقول لا وعزتك لا أسألك غيره ويعطي الله من عهود ومواثيق أن لا يسأل غيره فيقربه إلى باب الجنة فإذا دنا منها انفهقت له الجنة فإذا رأى ما فيها من الحبرة والسرور سكت ما شاء الله أن يسكت ثم يقول يا رب أدخلني الجنة فيقول أوليس قد زعمت أن لا تسألني غيره وقد أعطيت عهودك ومواثيقك أن لا تسألني غيره فيقول يا رب لا تجعلني أشقى خلقك فلا يزال يدعو الله حتى يضحك فإذا ضحك منه أذن له بالدخول فيها فإذا أدخل قيل له تمن من كذا فيتمنى ثم يقال تمن من كذا فيتمنى حتى تنقطع به الأماني فيقال له هذا لك ومثله معه قال وأبو سعيد جالس مع أبي هريرة ولا يغير عليه شيئا من قوله حتى إذا انتهى إلى قوله هذا لك ومثله معه

 | Doe Tdharon in de maan tot volle maan 's nachts ze zei nee, O boodschapper van Allah zei Will Tdharon in de zon is er geen wolkje Ze zei nee, jullie zien ook brengt het volk van God op de Dag der Opstanding wordt gezegd van hen die iets aanbidden Fletbah volgt de verering van de zon de zon wordt gevolgd aanbaden de maan de maan wordt gevolgd door aanbidding tirannen en despoten van deze natie of blijven waar Hafoha MnavqohaAbu Kamel zei twijfel Ibrahim Faotém God in een beeld van een beeld dat weet zegt Ik ben uw Heer, zij zeggen, zoek mijn toevlucht bij Allah tegen jou dit onze plaats komt zelfs onze Heer. Als kwam Heer wist Faotém Almachtige God naar zijn beeld, dat weet zegt dat ik ben uw Heer zegt u Heer Vibonh en raakt het pad tussen de dorsale hel Vokon Ik en mijn volk eerst Ajosh niet sprekenDie dag, maar de apostelen en passen bij de apostelen die dag O ladder ladder in de hel haken zoals vorken apen Heb je de aap zei Ja, O Boodschapper van God zei dat ze graag vorken aap is weet hij niet zo veel botten, maar God ontvoeren mensen hun baan Sommige Mobak werk of het bindmiddel werk of Almkhrdl en hen figuurlijk Abu Kamel zei in zijn toespraak twijfel Abraham, wieAlmkhrdl of figuurlijk manifesteert zich dan ook als de afgewerkte God Almachtig geëlimineerd tussen slaven en wilde naar buiten te komen genade dan hij wilde van de mensen van de Hel beval de engelen om eruit te komen van de brand was niets met Allah, die God wil genade met degenen die zeggen dat er geen god is dan Allah Faarafounam in brand hebben associëren ze kennen de gevolgen van uitputting te eten vuur, maar de impact van de zoon van Adam en prostaat campusGod op het vuur te eten invloed uitgestrekt Vijrjohn van brand kan Amthacoa Faisb ze het water van het leven dat zij zullen uitspruiten spruit graan en zei Abu volledige pil ook in Hamil Torrent blijft kuste een man met zijn gezicht in brand, een ander Paradijs binnenkomst zegt welke werkgever Breng mijn gezicht van het vuur, het kan Akechbna geur en Ahrgueni Djanha hem uit te nodigen God wil om hem te bellen en dan zeggenAlmachtige God Is Asit dat te doen, zodat uw vraag aan andere zegt nee, en Uw heerlijkheid niet anderen vragen, en geeft zijn Heer van de verbonden en charters zijn bereid besteed Almachtige God en zijn gezicht in brand. Als ik accepteer het Paradijs en zag zwijgende God wil dat stil, dan zegt elke werkgever Qrbena aan de deur van het paradijs, zegt de Almachtige God heeft het niet gekregen Mwathiqk en convenanten die me niet vragen wat isIk gaf Wilk O zoon van Adam, wat Ogdrick zegt welke werkgever dan roept God ook hem vertelt Will ASIT De gegeven om te vragen andere zegt nee, en Uw heerlijkheid niet de andere vragen geeft de Heere wil van de convenanten en de charters wordt geleverd door de deur van het paradijs als hij op de deur van het paradijs Anfeguet zijn paradijs, zag hij wat het plezier van Alhabrp Vskt wat God wil, dat stil, dan zegt elke werkgever bracht meParadijs zegt dat God niet is gegeven de verbonden en Mwathiqk dat me niet te vragen is wat ik u en Lilac, O zoon van Adam, wat Ogdrick zegt elke werkgever niet aan zijn ellendige wezens nog steeds God roept tot God lacht hem als God lachte het zei betreden het paradijs als hun inkomen God hem vertelde Timna vraagt ​​gaf Heer wil, zelfs als God zegt om hem te herinneren van die en die, zelfs als onderbroken doorAmani God zei tegen hem dat je hem en met hem willen

# هل تضارون في القمر ليلة البدر قالوا لا يا رسول الله قال فهل تضارون في الشمس ليس دونها سحاب قالوا لا قال فإنكم ترونه كذلك يجمع الله الناس يوم القيامة فيقال من كان يعبد شيئا فليتبعه فيتبع من يعبد الشمس الشمس ويتبع من يعبد القمر القمر ويتبع من يعبد الطواغيت الطواغيت وتبقى هذه الأمة فيها شافعوها أو منافقوها قال أبو كامل شك إبراهيم فيأتيهم الله في صورة غير صورته التي يعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون نعوذ بالله منك هذا مكاننا حتى يأتينا ربنا فإذا جاء ربنا عرفناه فيأتيهم الله عز وجل في صورته التي يعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون أنت ربنا فيتبعونه ويضرب الصراط بين ظهري جهنم فأكون أنا وأمتي أول من يجوزه ولا يتكلم يومئذ إلا الرسل ودعوى الرسل يومئذ اللهم سلم سلم وفي جهنم كلاليب مثل شوك السعدان هل رأيتم السعدان قالوا نعم يا رسول الله قال فإنها مثل شوك السعدان غير أنه لا يعلم قدر عظمها إلا الله تخطف الناس بأعمالهم فمنهم الموبق بعمله أو قال الموثق بعمله أو المخردل ومنهم المجازى قال أبو كامل في حديثه شك إبراهيم ومنهم المخردل أو المجازى ثم يتجلى حتى إذا فرغ الله عز وجل من القضاء بين العباد وأراد أن يخرج برحمته من أراد من أهل النار أمر الملائكة أن يخرجوا من النار من كان لا يشرك بالله شيئا ممن أراد الله أن يرحمه ممن يقول لا إله إلا الله فيعرفونهم في النار يعرفونهم بأثر السجود تأكل النار ابن آدم إلا أثر السجود وحرم الله على النار أن تأكل أثر السجود فيخرجون من النار قد امتحشوا فيصب عليهم ماء الحياة فينبتون كما تنبت الحبة وقال أبو كامل الحبة أيضا في حميل السيل ويبقى رجل مقبل بوجهه على النار وهو آخر أهل الجنة دخولا فيقول أي رب اصرف وجهي عن النار فإنه قد قشبني ريحها وأحرقني دخانها فيدعو الله ما شاء أن يدعوه ثم يقول الله عز وجل هل عسيت إن فعل ذلك بك أن تسأل غيره فيقول لا وعزتك لا أسأل غيره ويعطي ربه عز وجل من عهود ومواثيق ما شاء فيصرف الله عز وجل وجهه عن النار فإذا أقبل على الجنة ورآها سكت ما شاء الله أن يسكت ثم يقول أي رب قربني إلى باب الجنة فيقول الله عز وجل له ألست قد أعطيت عهودك ومواثيقك أن لا تسألني غير ما أعطيتك ويلك يا ابن آدم ما أغدرك فيقول أي رب فيدعو الله حتى يقول له فهل عسيت إن أعطيت ذلك أن تسأل غيره فيقول لا وعزتك لا أسأل غيره فيعطي ربه ما شاء من عهود ومواثيق فيقدمه إلى باب الجنة فإذا قام على باب الجنة انفهقت له الجنة فرأى ما فيها من الحبرة والسرور فيسكت ما شاء الله أن يسكت ثم يقول أي رب أدخلني الجنة فيقول الله له أليس قد أعطيت عهودك ومواثيقك أن لا تسألني غير ما أعطيتك ويلك يا ابن آدم ما أغدرك فيقول أي رب لا أكون أشقى خلقك فلا يزال يدعو الله حتى يضحك الله منه فإذا ضحك الله منه قال ادخل الجنة فإذا دخلها قال الله له تمنه فيسأل ربه ويتمنى حتى إن الله ليذكره يقول من كذا وكذا حتى إذا انقطعت به الأماني قال الله له لك ذلك ومثله معه

 | Doe Tdharon in de maan tot volle maan 's nachts ze zei nee, O boodschapper van Allah zei Will Tdharon in de zon is er geen wolk nee gezegd, O boodschapper van Allah zei, je ziet brengt ook Gods volk op de Dag der Opstanding, zegt hij, die werd aanbeden iets Fletbah volgt de van werd aanbeden de zon de zon wordt gevolgd werd aanbeden maan en de maan werd aanbeden, gevolgd door tirannen en despoten bewaardNatie waar Hafoha of Mnavqoha twijfel Ibrahim Faotém God zegt dat ik ben uw Heer zeggen dat dit onze plek komt zelfs onze Heer, als we kregen de Heer wist Faotém God naar zijn beeld, dat weet zegt dat ik ben uw Heer zegt u Heer Vibonh en raakt het pad tussen de dorsale hel ik Vokon en mijn volk eerst toegestaan ​​die dag niet alleen spreken Handelingen van de Apostelen en het pak die dagOh God, gaf hem in de hel haken zoals vorken apen Heb je de aap zei Ja, O Boodschapper van God zei dat ze graag vorken apen, maar wist niet zo veel botten, maar God ontvoeren mensen hun baan Sommige verzekerd blijft werk of Mobak werk of gedocumenteerd zijn werk, waaronder Almkhrdl of figuurlijk of zo dan manifesteert zich ook als God klaar is met een van de onderwerpen van de rechterlijke machtEn wilde naar buiten te komen genade van de wilde van de mensen van de Hel Engelen bevolen om eruit te komen van de brand was niets met Allah, die God wil zijn ziel, die getuigen dat er geen god is dan Allah Faarafounam in brand gevolgen prostaat vuur verteert de zoon van Adam draagt ​​zegenen associëren, maar het effect van uitputting God verboden heeft om het vuur dat eet prostaat Vijrjohn impact van de brand kan Amthacoa Faisb hen het water des levensZij zullen opspringen eronder groeit ook graan in Hamil Torrent dan God leegt geëlimineerd tussen slaven en overblijfselen kuste een man met zijn gezicht op het vuur is een ander volk of Hell inkomens Paradise zegt welke werkgever Breng mijn gezicht van het vuur, het kan Akechbna geur en Ahrgueni intelligentie hem tot God uit te nodigen als hij wil om hem te bellen en dan zegt God: Do Asit werd gegeven, zodat de ander zegt vraag me niet Uw glorie en niet vragenAnderen, en geeft zijn Heer van de verbonden en charters zijn bereid besteed God en het gezicht van het vuur. Als ik accepteer het Paradijs en zag stille God wil het om te zwijgen, dan zegt elke werkgever stelde me voor aan de deur van het paradijs, zegt God heeft het niet gekregen convenanten en Mwathiqk dat me niet te vragen, maar wie Wilk Zoon nooit gegeven Adam zegt wat Ogdrick elke werkgever vraagt ​​totdat God zegt Asit is dat gezien het feit datVraag de andere zegt nee, en Uw heerlijkheid niet anderen vragen en geeft testamenten van de convenanten en de charters wordt geleverd door de deur van het paradijs als de deur van het paradijs Anfeguet zijn paradijs en zagen ze opgenomen Alhabrp en plezier Vskt wat God wil, dat stil, dan zegt elke werkgever bracht mij het paradijs, zegt God niet je hebt gekregen Mwathiqk en convenanten die niet vragen wat gegeven wordt, zegt Wilk, O zoon van AdamWat Ogdrick zegt elke werkgever niet Okonnen ellendige wezens nog steeds noemt zelfs God lacht hem of lachte hem vertelde hem paradijs zal betreden als hun inkomen God hem vertelde Timna gevraagd Rabbo en wenste zodat God hem doet denken aan die en die zeggen totdat onderbroken door de wensen van God zei dat jij en anderen zoals hij zei Tender en zoon meer dan Abu Sa'eed met Abu Huraira niet antwoorden op hem van iets te sprekenZelfs als Abu Huraira geval dat de Almachtige God zei dat jij en anderen zoals hij, zei Abu Sa'eed en tienvoudig met hem, O Abu Huraira Abu Huraira zei Wat redde alleen zeggen dat jij en anderen zoals hij, zei Abu Sa'eed Ik verklaar dat ik het geheugen van de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen zeggen dat je vertienvoudigd

# هل تضارون في القمر ليلة البدر قالوا لا يا رسول الله قال فهل تضارون في الشمس ليس دونها سحاب قالوا لا يا رسول الله قال فإنكم ترونه كذلك يجمع الله الناس يوم القيامة فيقول من كان يعبد شيئا فليتبعه فيتبع من كان يعبد الشمس الشمس ويتبع من كان يعبد القمر القمر ويتبع من كان يعبد الطواغيت الطواغيت وتبقى هذه الأمة فيها شافعوها أو منافقوها شك إبراهيم فيأتيهم الله فيقول أنا ربكم فيقولون هذا مكاننا حتى يأتينا ربنا فإذا جاءنا ربنا عرفناه فيأتيهم الله في صورته التي يعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون أنت ربنا فيتبعونه ويضرب الصراط بين ظهري جهنم فأكون أنا وأمتي أول من يجيزها ولا يتكلم يومئذ إلا الرسل ودعوى الرسل يومئذ اللهم سلم سلم وفي جهنم كلاليب مثل شوك السعدان هل رأيتم السعدان قالوا نعم يا رسول الله قال فإنها مثل شوك السعدان غير أنه لا يعلم ما قدر عظمها إلا الله تخطف الناس بأعمالهم فمنهم المؤمن يبقى بعمله أو الموبق بعمله أو الموثق بعمله ومنهم المخردل أو المجازى أو نحوه ثم يتجلى حتى إذا فرغ الله من القضاء بين العباد وأراد أن يخرج برحمته من أراد من أهل النار أمر الملائكة أن يخرجوا من النار من كان لا يشرك بالله شيئا ممن أراد الله أن يرحمه ممن يشهد أن لا إله إلا الله فيعرفونهم في النار بأثر السجود تأكل النار ابن آدم إلا أثر السجود حرم الله على النار أن تأكل أثر السجود فيخرجون من النار قد امتحشوا فيصب عليهم ماء الحياة فينبتون تحته كما تنبت الحبة في حميل السيل ثم يفرغ الله من القضاء بين العباد ويبقى رجل مقبل بوجهه على النار هو آخر أهل النار دخولا الجنة فيقول أي رب اصرف وجهي عن النار فإنه قد قشبني ريحها وأحرقني ذكاؤها فيدعو الله بما شاء أن يدعوه ثم يقول الله هل عسيت إن أعطيت ذلك أن تسألني غيره فيقول لا وعزتك لا أسألك غيره ويعطي ربه من عهود ومواثيق ما شاء فيصرف الله وجهه عن النار فإذا أقبل على الجنة ورآها سكت ما شاء الله ان يسكت ثم يقول أي رب قدمني إلى باب الجنة فيقول الله له ألست قد أعطيت عهودك ومواثيقك أن لا تسألني غير الذي أعطيت أبدا ويلك يا ابن آدم ما أغدرك فيقول أي رب ويدعو الله حتى يقول هل عسيت إن أعطيت ذلك أن تسأل غيره فيقول لا وعزتك لا أسألك غيره ويعطي ما شاء من عهود ومواثيق فيقدمه إلى باب الجنة فإذا قام إلى باب الجنة انفهقت له الجنة فرأى ما فيها من الحبرة والسرور فيسكت ما شاء الله أن يسكت ثم يقول أي رب أدخلني الجنة فيقول الله ألست قد أعطيت عهودك ومواثيقك أن لا تسأل غير ما أعطيت فيقول ويلك يا ابن آدم ما أغدرك فيقول أي رب لا أكونن أشقى خلقك فلا يزال يدعو حتى يضحك الله منه فإذا ضحك منه قال له ادخل الجنة فإذا دخلها قال الله له تمنه فسأل ربه وتمنى حتى إن الله ليذكره يقول كذا وكذا حتى انقطعت به الأماني قال الله ذلك لك ومثله معه قال عطاء ابن يزيد وأبو سعيد الخدري مع أبي هريرة لا يرد عليه من حديثه شيئا حتى إذا حدث أبو هريرة أن الله تبارك وتعالى قال ذلك لك ومثله معه قال أبو سعيد الخدري وعشرة أمثاله معه يا أبا هريرة قال أبو هريرة ما حفظت إلا قوله ذلك لك ومثله معه قال أبو سعيد الخدري أشهد أني حفظت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قوله ذلك لك وعشرة أمثاله

 | Doe Tdharon om de zon te zien in de middag, niet in de wolk zei Tdharon Is hij niet zien van de maan in de nacht van de volle maan is niet in de cloud zeiden ze zei nee en mijn hand niet Tdharon in zijn visie, maar ook op een Tdharon zien

# هل تضارون في رؤية الشمس في الظهيرة ليست في سحابة قالوا لا قال هل تضارون في رؤية القمر ليلة البدر ليس في سحابة قالوا لا قال والذي نفسي بيده لا تضارون في رؤيته إلا كما تضارون في رؤية أحدهما

 | Doe Tdharon aan de zon en de maan te zien of Shawwa zei nee zei hij, je doet niet Tdharon in het zien van uw Heer die dag, maar ook Tdharon in zicht en toen zei een stem roept om te gaan al de mensen om wat ze aanbeden gaat Cross-eigenaren met hun kruis, en de eigenaren van de afgoden met hun afgoden en de eigenaren van alle goden met de goden zelfs resten van degenen die God aanbidden van gerechtigheid of losbandige en Gbrat vanMensen van het Boek, dan komen de hel displays zoals de luchtspiegeling er wordt gezegd dat de Joden wat je aanbidt zei dat we aanbidden Uzair Zoon van God wordt gezegd Kzpettm niet God haar niet geboren, wat je wilt zeggen dat we willen Tsagana gezegd Visaqton drinken in de hel en dan zei tegen de christenen wat je aanbidt zeggen aanbidden wij Christus, de Zoon van God Kzpettm is niet gezegd dat God noch haar zoon watJe wilt zeggen dat we willen Tsagana gezegd Visaqton drinken zelfs blijft van degenen die God aanbidden van gerechtigheid of losbandige zeide tot hen: wat Ihbiskm mensen zijn gegaan zeggen Variqnahm en we hebben dringend behoefte aan ons om hem vandaag en ik hoorde roepen roepen aan alle mensen wat ze aanbidden vangen, maar wachten op onze Heer zei Faotém Jabbar in het beeld Zijn beeld is dat ze zag de eerste keerIk zegt Lord zeggen dat je Heer niet met hem spreken, maar de profeten zegt Zijn u en hem vers weten zeggen been Vekshv voor been Fasadjad hem iedere gelovige en resten was ter aarde werpen voor Allah hypocrisie en reputatie gaat zo uitgestrekt op de grond toe te schrijven terug naar één bracht vervolgens de brug maakt tussen dorsale hel we zeggen, O boodschapper van God brug en zei dat het Mdhoudh onderworpenheid van haken en hakenEn Hasake splayed haar klacht Aqifah zijn Benjd zei een aap te hebben verzekerd Kalparty en bliksem, en de wind en Kocevit paarden en passagiers Vnag moslim overlevende bekrast en Makdous in de hel tot het passeren van de laatste van hen trekt de wolken, wat je in de sterkste ik een beroep op de rechter kan laten zien van de verzekerde die dag de Titanic en als zij zagen, dat zij hadden overleefd de broers zeggen dat ze waren broers van onze HeerBid met ons, en vastte met ons en met ons werkt God zegt te gaan, het is u vinden in zijn hart het gewicht van dinars van het geloof Vokhrjoh en ontneemt God hun foto's op het vuur Faotonhm en een aantal van hen zou kunnen gemist hebben in het vuur om zijn voet en tot halffabrikaten benen Vijrjohn van wist kom dan terug en zegt ga het u vinden in zijn hart het gewicht van een halve dinar Vokhrjoh Vijrjohn van wist dan terugHij zegt te gaan dat hij in zijn hart gevonden whit van het geloof Vokhrjoh Vijrjohn van wist Abu Sa'eed zei het niet geloofde me Vagherúa [God niet onderdrukken whit hoewel Tech goed verergerd] dingen die uitsluitend behoren profeten en de engelen en de gelovigen zegt Jabbar bleef mijn voorspraak Fikd de greep van het vuur naar buiten komen sommige mensen kunnen Amthacoa Valqon in riviermondingen paradijs zei tegen hem:Het water van het leven dat zij zullen uitspruiten in de randen als de taugé in Hamil Torrent kan je zag langs de rots aan de kant van de boom, wat was voor hen de zon was groen en het was om schaduw Vijrjohn wit was alsof ze het maken van de parel ringen is in te gaan op hun nek in het Paradijs, zegt dat de mensen van het Paradijs verlost deze Rahman bracht hen het paradijs Amloh niet werken zonder hun besteZeide tot hen: wat je hebt gezien en anderen zoals hij

# هل تضارون في رؤية الشمس والقمر إذا كانت صحوا قلنا لا قال فإنكم لا تضارون في رؤية ربكم يومئذ إلا كما تضارون في رؤيتهما ثم قال ينادي مناد ليذهب كل قوم إلى ما كانوا يعبدون فيذهب أصحاب الصليب مع صليبهم وأصحاب الأوثان مع أوثانهم وأصحاب كل آلهة مع آلهتهم حتى يبقى من كان يعبد الله من بر أو فاجر وغبرات من أهل الكتاب ثم يؤتى بجهنم تعرض كأنها سراب فيقال لليهود ما كنتم تعبدون قالوا كنا نعبد عزير ابن الله فيقال كذبتم لم يكن لله صاحبة ولا ولد فما تريدون قالوا نريد أن تسقينا فيقال اشربوا فيتساقطون في جهنم ثم يقال للنصارى ما كنتم تعبدون فيقولون كنا نعبد المسيح ابن الله فيقال كذبتم لم يكن لله صاحبة ولا ولد فما تريدون فيقولون نريد أن تسقينا فيقال اشربوا فيتساقطون حتى يبقى من كان يعبد الله من بر أو فاجر فيقال لهم ما يحبسكم وقد ذهب الناس فيقولون فارقناهم ونحن أحوج منا إليه اليوم وإنا سمعنا مناديا ينادي ليلحق كل قوم بما كانوا يعبدون وإنما ننتظر ربنا قال فيأتيهم الجبار في صورة غير صورته التي رأوه فيها أول مرة فيقول أنا ربكم فيقولون أنت ربنا فلا يكلمه إلا الأنبياء فيقول هل بينكم وبينه آية تعرفونه فيقولون الساق فيكشف عن ساقه فيسجد له كل مؤمن ويبقى من كان يسجد لله رياء وسمعة فيذهب كيما يسجد فيعود ظهره طبقا واحدا ثم يؤتى بالجسر فيجعل بين ظهري جهنم قلنا يا رسول الله وما الجسر قال مدحضة مزلة عليه خطاطيف وكلاليب وحسكة مفلطحة لها شكوة عقيفة تكون بنجد يقال لها السعدان المؤمن عليها كالطرف وكالبرق وكالريح وكأجاويد الخيل والركاب فناج مسلم وناج مخدوش ومكدوس في نار جهنم حتى يمر آخرهم يسحب سحبا فما أنتم بأشد لي مناشدة في الحق قد تبين لكم من المؤمن يومئذ للجبار وإذا رأوا أنهم قد نجوا في إخوانهم يقولون ربنا إخواننا كانوا يصلون معنا ويصومون معنا ويعملون معنا فيقول الله تعالى اذهبوا فمن وجدتم في قلبه مثقال دينار من إيمان فأخرجوه ويحرم الله صورهم على النار فيأتونهم وبعضهم قد غاب في النار إلى قدمه وإلى أنصاف ساقيه فيخرجون من عرفوا ثم يعودون فيقول اذهبوا فمن وجدتم في قلبه مثقال نصف دينار فأخرجوه فيخرجون من عرفوا ثم يعودون فيقول اذهبوا فمن وجدتم في قلبه مثقال ذرة من إيمان فأخرجوه فيخرجون من عرفوا قال أبو سعيد فإن لم تصدقوني فاقرؤوا [إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها] ــ فيشفع النبيون والملائكة والمؤمنون فيقول الجبار بقيت شفاعتي فيقبض قبضة من النار فيخرج أقواما قد امتحشوا فيلقون في نهر بأفواه الجنة يقال له ماء الحياة فينبتون في حافتيه كما تنبت الحبة في حميل السيل قد رأيتموها إلى جانب الصخرة إلى جانب الشجرة فما كان إلى الشمس منها كان أخضر وما كان منه إلى الظل كان أبيض فيخرجون كأنهم اللؤلؤ فيجعل في رقابهم الخواتيم فيدخلون الجنة فيقول أهل الجنة هؤلاء عتقاء الرحمن أدخلهم الجنة بغير عمل عملوه ولا خير قدموه فيقال لهم لكم ما رأيتم ومثله معه

 | Doe Tdharon in het zien van de maan tot volle maan 's nachts zei nee, O boodschapper van Allah zei: Is Tdharon in de zon is er geen wolk nee gezegd, O boodschapper van Allah zei, jullie zien ook brengt het volk van God op de Dag der Opstanding, zegt hij, die aanbeden werd iets Fletbah volgt de van werd aanbeden de zon de zon en volgt uit het aanbaden de maan en de maan werd aanbeden, gevolgd door tirannen en despoten blijvenDeze natie waar Mnavqoha Faotém Gods beeld dat geen afbeelding in dat weet zegt dat ik ben uw Heer zeggen zoek mijn toevlucht bij Allah tegen jou dit onze plaats komt zelfs onze Heer. Als kwam Heer wist Faotém God naar zijn beeld, dat weet zegt dat ik ben uw Heer zegt dat je Heer Vibonh raakt pad tussen de dorsale hel ik Vokon en mijn natie de eerste om te onderschrijven of te spreken die dagEchter, de apostelen en passen bij de apostelen die dag O ladder ladder in de hel haken zoals vorken apen Heb je de aap zei, Ja, O Boodschapper van God zei dat ze graag vorken apen, maar wist niet zo veel botten, maar God ontvoeren mensen hun baan Sommige verzekerden verliet zijn job en hen figuurlijk zelfs Lengai zelfs als afgerond God van het elimineren tussen slaven en wilde naar buiten te komen genadeWie wil van de mensen van de Hel Engelen bevolen om eruit te komen van de brand was niet iets dat God bestaat, die God wil genade met degenen die zeggen dat er geen god is dan Allah Faarafounam in het vuur ze kennen de gevolgen van uitputting te eten vuur van de zoon van Adam hebben, maar het effect van uitputting God heeft verboden om vuur invloed uitputting eten Vijrjohn van de brand heeft Amthacoa Faisb hen zullen zij het water van het leven ontspringenHet groeit ook graan in Hamil Torrent dan God leegt geëlimineerd tussen slaven en overblijfselen kuste een man met zijn gezicht in brand, een ander Paradijs inkomens Paradijs zegt welke werkgever Breng mijn gezicht van het vuur, het kan Akechbna geur en Ahrgueni intelligentie roept God, wat God wil om hem te bellen en dan zegt God Is dat Asit gedaan dus vraag je andere zegt geen andere vragenEn geeft de Heer van de convenanten en charters wat God besteed Gods aangezicht uit het vuur. Als ik accepteer het Paradijs en zag zwijgende God wil dat stil, dan zegt elke werkgever stelde me voor aan de deur van het paradijs, zegt God niet is gegeven de verbonden en Mwathiqk Do not ask me is dat ik je gaf en Lilac O zoon van Adam, wat Ogdrick zegt welke werkgever oproepen totdat God hem vertelt Asit is dat je gaf, zodatVraag de andere zegt nee, en Uw heerlijkheid geeft Rabbo wat God van convenanten en charters wordt geleverd door de deur van het paradijs als hij op de deur van het paradijs Anfeguet zijn paradijs, zag hij wat de goede en plezier Vskt wat God wil, dat stil, dan zegt elke werkgever bracht mij het paradijs, zegt God dat niet gegeven convenanten en Mwathiqk dat niet vragen wat gegeven Wilk O zoon van Adam zegt wat OgdrickElke werkgever niet aan ellendige schepselen God nog steeds roept tot God lacht hem als God lachte het zei betreden het paradijs als hun inkomen God hem vertelde Timna vraagt ​​de Heere wil, zelfs als God doet hem denken aan die en die, ook al onderbroken door de wensen van God zei dat jij en anderen zoals hij zei tender Zoon en neemt toe met de Abu Sa'eed Abu Huraira niet antwoorden op hem praten totdat er ietsAls je toevallig Abu Huraira, God zei tegen deze man en anderen zoals hij, zei Abu Saeed en tienvoudig met hem, O Abu Hurayrah zei Abu Huraira wordt alleen bewaard te zeggen dat jij en anderen zoals hij, zei Abu Said Ik verklaar dat ik het geheugen van de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en hem te zeggen dat je het tienvoudige

# هل تضارون في رؤية القمر ليلة البدر قالوا لا يا رسول الله قال هل تضارون في الشمس ليس دونها سحاب قالوا لا يا رسول الله قال فإنكم ترونه كذلك يجمع الله الناس يوم القيامة فيقول من كان يعبد شيئا فليتبعه فيتبع من كان يعبد الشمس الشمس ويتبع من كان يعبد القمر القمر ويتبع من كان يعبد الطواغيت الطواغيت وتبقى هذه الأمة فيها منافقوها فيأتيهم الله في صورة غير صورته التي يعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون نعوذ بالله منك هذا مكاننا حتى يأتينا ربنا فإذا جاء ربنا عرفناه فيأتيهم الله تعالى في صورته التي يعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون أنت ربنا فيتبعونه ويضرب الصراط بين ظهري جهنم فأكون أنا وأمتي أول من يجيز ولا يتكلم يومئذ إلا الرسل ودعوى الرسل يومئذ اللهم سلم سلم وفي جهنم كلاليب مثل شوك السعدان هل رأيتم السعدان قالوا نعم يا رسول الله قال فإنها مثل شوك السعدان غير أنه لا يعلم ما قدر عظمها إلا الله تخطف الناس بأعمالهم فمنهم المؤمن بقي بعمله ومنهم المجازى حتى ينجى حتى إذا فرغ الله من القضاء بين العباد وأراد أن يخرج برحمته من أراد من أهل النار أمر الملائكة أن يخرجوا من النار من كان لا يشرك بالله شيئا ممن أراد الله أن يرحمه ممن يقول لا إله إلا الله فيعرفونهم في النار يعرفونهم بأثر السجود تأكل النار من ابن آدم إلا أثر السجود حرم الله على النار أن تأكل أثر السجود فيخرجون من النار وقد امتحشوا فيصب عليهم ماء الحياة فينبتون منه كما تنبت الحبة في حميل السيل ثم يفرغ الله تعالى من القضاء بين العباد ويبقى رجل مقبل بوجهه على النار وهو آخر أهل الجنة دخولا الجنة فيقول أي رب اصرف وجهي عن النار فإنه قد قشبني ريحها وأحرقني ذكاؤها فيدعو الله ما شاء الله أن يدعوه ثم يقول الله هل عسيت إن فعلت ذلك بك أن تسأل غيره فيقول لا أسألك غيره ويعطي ربه من عهود ومواثيق ما شاء الله فيصرف الله وجهه عن النار فإذا أقبل على الجنة ورآها سكت ما شاء الله أن يسكت ثم يقول أي رب قدمني إلى باب الجنة فيقول الله له أليس قد أعطيت عهودك ومواثيقك لا تسألني غير الذي أعطيتك ويلك يا ابن آدم ما أغدرك فيقول أي رب ويدعو الله حتى يقول له فهل عسيت إن أعطيتك ذلك أن تسأل غيره فيقول لا وعزتك فيعطي ربه ما شاء الله من عهود ومواثيق فيقدمه إلى باب الجنة فإذا قام على باب الجنة انفهقت له الجنة فرأى ما فيها من الخير والسرور فيسكت ما شاء الله أن يسكت ثم يقول أي رب أدخلني الجنة فيقول الله له أليس قد أعطيت عهودك ومواثيقك أن لا تسأل غير ما أعطيت ويلك يا ابن آدم ما أغدرك فيقول أي رب لا أكون أشقى خلقك فلا يزال يدعو الله حتى يضحك الله منه فإذا ضحك الله منه قال ادخل الجنة فإذا دخلها قال الله له تمنه فيسأل ربه ويتمنى حتى إن الله ليذكره من كذا وكذا حتى إذا انقطعت به الأماني قال الله ذلك لك ومثله معه قال عطاء ابن يزيد وأبو سعيد الخدري مع أبي هريرة لا يرد عليه من حديثه شيئا حتى إذا حدث أبو هريرة إن الله قال لذلك الرجل ومثله معه قال أبو سعيد وعشرة أمثاله معه يا أبا هريرة قال أبو هريرة ما حفظت إلا قوله ذلك لك ومثله معه قال أبو سعيد أشهد أني حفظت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قوله ذلك لك وعشرة أمثاله

 | Heb je ze zei ja en zei leiden almsgiving zei ja en zei Thlbha dag en overgespeeld zei ja, zei hij, en begon in het buitenland werken, God zal u niet verlaten van uw bedrijf als iets als ernstige immigratie

# هل تمنح منها قال نعم قال وتؤدي زكاتها قال نعم قال وتحلبها يوم وردها قال نعم فقال انطلق واعمل وراء البحار فإن الله لن يترك من عملك شيئا وإن شأن الهجرة شديد

 | Heeft u, vreemde regel, wij niet, O boodschapper van Allah beval de sluiting van de deur en zei Handen, en zeggen dat er geen god is dan Allah Verwana onze handen een uur en dan zet de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie en hem zijn handen te zegenen, en toen zei dank God Oh God dit woord stuurde me en beval me uit en Omrtne hen het paradijs en je niet verlaten het Beloofde Toen zei hij, Cheer, God heeft je vergeven

# هل فيكم غريب فقلنا لا يا رسول الله فأمر بغلق الباب وقال ارفعوا أيديكم وقولوا لا إله إلا الله فرفعنا أيدينا ساعة ثم وضع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يده ثم قال الحمد لله اللهم بعثتني بهذه الكلمة وأمرتني بها ووعدتني عليها الجنة وإنك لا تخلف الميعاد ثم قال أبشروا فإن الله قد غفر لكم

 | Heeft u jouwe te verkopen naar het paradijs ik zei ja en breidde mijn hand, zei dat hij de Boodschapper van Allah, dat vereist dat mensen niet alles vragen ik zei ja noch Sotk zelfs als je valt het Vtakhzh

# هل لك إلى بيعة ولك الجنة قلت نعم وبسطت يدي فقال رسول الله وهو يشترط علي أن لا تسأل الناس شيئا قلت نعم قال ولا سوطك إن يسقط منك حتى تنزل إليه فتأخذه

 | Niet Ik vertelde hem dat je zei Faminh Ik zweer toestemming Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en wanneer hij zweert een eed van geduld aftrekken het kapitaal van een moslim is de plaats waar God een ontmoeting met een losbandige hem boos

# هل لك بينه فقلت لا قال فيمينه قلت إذن يحلف فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عند ذلك من حلف على يمين صبر يقتطع بها مال امرئ مسلم هو فيها فاجر لقي الله وهو عليه غضبان

 | Heeft u Ebel zei ja hij zei wat kleuren rood van waar hij Breedbladige zei dat de Orka zei Hoe dan om te zien het ging om haar gezegd waren, O boodschapper van Allah zei, zweet verwijderd Misschien is deze ader verwijderd

# هل لك من إبل قال نعم قال فما ألوانها قال حمر قال هل فيها من أورق قال إن فيها لورقا قال فأنى ترى ذلك جاءها قال يا رسول الله عرق نزعها قال ولعل هذا عرق نزعه

 | Ben jij beter dan je kwam naar hem toe en zei dat ik zei dat de Boodschapper van Allah heeft mij gezonden om hen te bellen slaven te aanbidden God heeft niets met Hem te associëren, en stuurde het Boek

# هل لكم إلى خير مما جئتم له قالوا وما ذاك قال أنا رسول الله بعثني إلى العباد أدعوهم إلى أن يعبدوا الله لا يشركوا به شيئا وأنزل علي كتاب

 | Is het een man die me aan zijn volk, de Quraysh hebben mij verhinderd om de woorden op de hoogte van mijn Heer, kwam er een man uit Hamadan gezegd, wie je zei tegen de man uit Hamadan zei Will wanneer je mensen van onoverwinnelijkheid ja zei toen dat de man vreesde dat Akhvrh zijn volk kwam naar de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen, zei hij vertel hen en vervolgens brengen ze binnen uit ATIC ontmoette zei ja

# هل من رجل يحملني إلى قومه فإن قريشا قد منعوني أن أبلغ كلام ربي فأتاه رجل من همدان فقال ممن أنت فقال الرجل من همدان قال فهل عند قومك من منعة قال نعم ثم إن الرجل خشي أن يخفره قومه فأتى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال آتيهم فأخبرهم ثم آتيك من عام قابل قال نعم

 | Heb je gevonden wat je Heer beloofd je echt toen zei ze hadden om te horen wat ik zeg, herinnerde eraan dat zei ze tegen Aisha Betekent dit dat de zoon van Omar, maar de boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en ze weten nu dat je ze vertellen dat is een recht

# هل وجدتم ما وعدكم ربكم حقا ثم قال إنهم ليسمعون ما أقول فذكر ذلك لعائشة فقالت وهل يعني ابن عمر إنما قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنهم الآن ليعلمون أن الذي كنت أقول لهم لهو الحق

 | Dus je schrijft een boek zal niet afdwalen nadat Umar zei dat de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en hem laten vallen pijn en je hebt de Koran als voor niets anders het boek van Allah en verschilde huishoudelijke Achtsamua Sommigen van hen zeggen dat ze aangeboden om u te schrijven van de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en de zegeningen van een boek zal niet dwalen na hem, en sommigen van hen zeggen wat hij zei Omar toen hij at verwarring en onenigheid bij de ProfeetEn zegeningen zeide: Sta mij

# هلم أكتب لكم كتابا لن تضلوا بعده قال عمر إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم غلبه الوجع وعندكم القرآن فحسبنا كتاب الله واختلف أهل البيت اختصموا فمنهم من يقول قربوا يكتب لكم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كتابا لن تضلوا بعده ومنهم من يقول ما قال عمر فلما أكثروا اللغط والاختلاف عند النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال قوموا عني

 | Dus je schrijft een boek zal niet dwalen na hem thuis mannen waaronder Omar Ibn Khattab Omar zei dat de Boodschapper van Allah, moge Allah hem zegenen en zijn familie kan pijn te laten vallen en je hebt de Koran berekenden we het Boek van Allah zei verschilde huishoudelijke Fajtsamua Sommigen van hen zeggen dat je schrijft de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen of zeiden dat ze aangeboden om u te schrijven van de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familieSommigen van hen zeggen wat Omar zei toen hij at ado verschil OGM en de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en zei: Sta mij

# هلم أكتب لكم كتابا لن تضلوا بعده وفي البيت رجال فيهم عمر ابن الخطاب فقال عمر إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد غلبه الوجع وعندكم القرآن حسبنا كتاب الله قال فاختلف أهل البيت فاختصموا فمنهم من يقول يكتب لكم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو قال قربوا يكتب لكم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ومنهم من يقول ما قال عمر فلما أكثروا اللغط والاختلاف وغم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال قوموا عني

 | Echtlsh duivel is verduistering van het gebed van jullie

# هو اختلاس يختلسه الشيطان من صلاة أحدكم

 | Is klein

# هو صغير

 | God is los en losse Messenger

# هو طليق الله وطليق رسوله

 | Are Zaqqum boom

# هي شجرة الزقوم

 | Is in het vuur, zei: O Boodschapper van God, zo en zo weinig vermeldingen van vasten en bidden en geratificeerd en geloven Balothoar van Aloqt geen buren kwetsen zei tong is in het paradijs

# هي في النار قال يا رسول الله فإن فلانة يذكر من قلة صيامها وصدقتها وصلاتها وإنها تصدق بالأثوار من الأقط ولا تؤذي جيرانها بلسانها قال هي في الجنة

 | Bent, God verhoede,

# هي من قدر الله

 | En wiens hand is me niet hoorde een van deze natie noch jood noch christen en gelooft in Hem die stierf en niet gestuurd, maar het was de bewoners van het Vuur

# والذي نفس محمد بيده لا يسمع بي أحد من هذه الأمة ولا يهودي ولا نصراني ومات ولم يؤمن بالذي أرسلت به إلا كان من أصحاب النار

 | En wiens hand is dit niet van mij gehoord een jood of een christen natie en dan sterven niet gelooft in Hem, die gestuurd, maar het was de bewoners van het Vuur

# والذي نفس محمد بيده لا يسمع بي أحد من هذه الأمة يهودي أو نصراني ثم يموت ولا يؤمن بالذي أرسلت به إلا كان من أصحاب النار

 | En wiens hand wordt niet gehoord me een van deze natie, jood of christen, dan sterven en geloofde niet in Hem, die gestuurd, maar het was de bewoners van het Vuur

# والذي نفس محمد بيده لا يسمع بي أحد من هذه الأمة يهودي ولا نصراني ثم يموت ولم يؤمن بالذي أرسلت به إلا كان من أصحاب النار

 | En wiens Hand Niemand van jullie gelooft totdat hij houdt voor zijn broeder wat hij voor zichzelf wenst van goedheid

# والذي نفس محمد بيده لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه من الخير

 | En wiens Hand doekjes om Saad Ibn Maaz in het Paradijs is beter dan deze

# والذي نفس محمد بيده لمناديل سعد ابن معاذ في الجنة أحسن من هذا

 | Welke is het zelfde Mohammed werd de hand als u, dan Mozes Atbatamoh mij verlaten, en je had de VN bedrogen en ik ben uw geluk van de Profeten

# والذي نفس محمد بيده لو أصبح فيكم موسى ثم اتبعتموه وتركتموني لضللتم إنكم حظي من الأمم وأنا حظكم من النبيين

 | Welke is het zelfde Mohammed verscheen met zijn hand als u mij verlaten, en Mozes Vatbatamoh om misleid over hoe dan ook, zelfs als hij in leven was en om te volgen me beseffen Npota

# والذي نفس محمد بيده لو بدا لكم موسى فاتبعتموه وتركتموني لضللتم عن سواء السبيل ولو كان حيا وأدرك نبوتي لاتبعني

 | En mijn hand aan het derde deel van de Qur'aan

# والذي نفسي بيده إنها لتعدل ثلث القرآن

 | En mijn hand aan het derde deel van de Qur'aan

# والذي نفسي بيده إنها لتعدل ثلث القرآن

 | En mijn hand niet in te voeren Paradise totdat je gelooft niet geloven totdat jullie elkaar liefhebben eerste Adlkm op iets als je elkaar liefhebt Spread vrede onder je deed

# والذي نفسي بيده لا تدخلوا الجنة حتى تؤمنوا ولا تؤمنوا حتى تحابوا أولا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم أفشوا السلام بينكم

 | En mijn hand zal niet betreden Paradise totdat je geloven

# والذي نفسي بيده لا تدخلون الجنة حتى تؤمنوا

 | En mijn hand zal niet betreden Paradise totdat je gelooft niet geloven totdat jullie elkaar liefhebben als je Dallaltkm op iets dat je zei wel om elkaar lief te hebben, zei Verspreid vrede onder jullie

# والذي نفسي بيده لا تدخلون الجنة حتى تؤمنوا ولا تؤمنوا حتى تحابوا إن شئتم دللتكم على أمر إن فعلتموه تحاببتم قالوا أجل قال أفشوا السلام بينكم

 | En mijn hand niet gaan lager, totdat de mens gaat op het graf Vimarg hem en zeggen: Ik wens u de eigenaar van deze plek en het graf is niet haar enige schuld gesel

# والذي نفسي بيده لا تذهب الدنيا حتى يمر الرجل على القبر فيتمرغ عليه ويقول يا ليتني كنت مكان صاحب هذا القبر وليس به الدين إلا البلاء

 | En mijn hand Niemand van jullie gelooft totdat ik hem dierbaarder dan zelf zei je nu bent, en de God van liefde om mezelf Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en nu is mijn leven

# والذي نفسي بيده لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من نفسه قال فأنت الآن والله أحب إلى من نفسي فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الآن يا عمر

 | En mijn hand Niemand van jullie gelooft totdat ik hem dierbaarder dan zijn vader en zijn zoon

# والذي نفسي بيده لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من والده وولده

 | En mijn hand Niemand van jullie gelooft totdat ik hem dierbaarder dan zijn zoon en zijn vader

# والذي نفسي بيده لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده

 | En mijn hand niet gelooft Abdul totdat hij houdt voor zijn naaste of zijn broeder wat hij voor zichzelf wenst

# والذي نفسي بيده لا يؤمن عبد حتى يحب لجاره أو قال لأخيه ما يحب لنفسه

 | En mijn hand als u, Mozes werd Atbatamoh en dan mij verlaten, voor U zijn misleid ontvangen van de VN en ik ben uw geluk van de Profeten

# والذي نفسي بيده لو أصبح فيكم موسى ثم اتبعتموه وتركتموني لضللتم إنكم حظي من الأمم وأنا حظكم من النبيين

 | En mijn hand als je hebt gezien wat ik zag, zou je weinig lachen en veel huilen zei wat ik zag, O Boodschapper van God zei: Ik zag de hemel en de hel, en spoorde hen te bidden en verbood hen om Asbakoh knielen en uitgestrekt op de grond en verbood hen ga je heen om te vertrekken voor zijn vertrek uit het gebed en zei: Ik zie je aan de voorkant en achter / voor en achter

# والذي نفسي بيده لو رأيتم ما رأيت لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا قالوا وما رأيت يا رسول الله قال رأيت الجنة والنار وحضهم على الصلاة ونهاهم أن يسبقوه بالركوع والسجود ونهاهم أن ينصرفوا قبل انصرافه من الصلاة وقال إني أراكم من أمامي ومن خلفي /من خلفي ومن أمامي

 | En mijn hand als je je zal zijn op een geval per die je zal moeten engelen en hun vleugels Safankm Ozltkm

# والذي نفسي بيده لو كنتم تكونون على الحال الذي تكونون عليها عندي لصافحتكم الملائكة ولأظلتكم بأجنحتها

 | En mijn hand als je het niet zonde om God je ging en kwam een ​​volk Ivenbaun Vistghafron God zal hen vergeven

# والذي نفسي بيده لو لم تذنبوا لذهب الله بكم ولجاء بقوم يذنبون فيستغفرون الله فيغفر لهم

 | En mijn hand is op het punt om naar beneden tot u komen, de zoon van Maria en de imam van een eerlijk vonnis in termijnen het kruis breken en de dood van de varkens- en zet de hulde en vol met geld om niet door een te worden aanvaard

# والذي نفسي بيده ليوشك أن ينزل فيكم ابن مريم حكما عادلا وإماما مقسطا يكسر الصليب ويقتل الخنزير ويضع الجزية ويفيض المال حتى لا يقبلها أحد

 | En mijn hand zijn te wijten aan naar beneden tot u komen, de zoon van Maria, vrede zij met hem en zijn familie en veroordeeld termijnen het kruis breken en de dood van de varkens- en zet de hulde en vol met geld, zodat er geen een te accepteren

# والذي نفسي بيده ليوشكن أن ينزل فيكم ابن مريم صلى الله عليه وآله وسلم حكما مقسطا فيكسر الصليب ويقتل الخنزير ويضع الجزية ويفيض المال حتى لا يقبله أحد

 | En mijn hand welk ras van mensen, maar op instinct zelfs sprak haar tong

# والذي نفسي بيده ما من نسمة تولد إلا على الفطرة حتى يعرب عنها لسانها

 | God, ik u op de hoogte van God en Okhchakm hem en hij placht te zeggen aan u dan wat Tticon het werk dat God niet moe dus gefrustreerd

# والله إني لأعلمكم بالله وأخشاكم له وكان يقول عليكم من العمل ما تطيقون فإن الله لا يمل حتى تملوا

 | God laat je niet verdragen en ik heb een beer je naar de Profeet kwam moge Allah hem zegenen en zijn familie geplunderd Ebel ons gevraagd, zei hij Waar Alinver Alocharion beval ons vijf verdedigen Gore pieken en daarna zijn we begonnen hebben we gezegd wat we gecreëerd NAVO Allah hem en zijn gezin te zegenen en hem moet ons niet doen wat hij heeft wat brengt ons vervolgens naar ons Ngflana Boodschapper van God en Gods rechterhand nooit slagen. We vertelden hem FaraganaIk zei tegen hem dat ik je niet dragen, maar God heeft jou en God, ik zweer niet naar rechts en ik zie andere goeden, maar ik kwam om dat het beste is voor hem en Thlltha

# والله لا أحملكم وما عندي ما أحملكم فأتي النبي صلى الله عليه وآله وسلم بنهب إبل فسأل عنا فقال أين النفر الأشعريون فأمر لنا بخمس ذود غر الذرى ثم انطلقنا قلنا ما صنعنا حلف رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا يحملنا وما عنده ما يحملنا ثم حملنا تغفلنا رسول الله يمينه والله لا نفلح أبدا فرجعنا إليه فقلنا له فقال لست أنا أحملكم ولكن الله حملكم إني والله لا أحلف على يمين فأرى غيرها خيرا منها إلا أتيت الذي هو خير منه وتحللتها

 | God, ik heb gehad voordat u niet missen de minimale ding kammen kammen ijzer onder het bot van vlees en pezen niet zijn godsdienst niets te besteden, maar Whitman Almachtige God deze zaak totdat de passagier loopt tussen Sana'a en Hadramout niet bang alleen van God, de Almachtige en de wolf op zijn schapen

# والله لقد كان من قبلكم لم تنقصهم الدنيا شيئا ويمشط بأمشاط الحديد ما دون عظمه من لحم وعصب لا يصرفه عن دينه شيء وليتمن الله تبارك وتعالى هذا الأمر حتى يسير الراكب ما بين صنعاء وحضرموت لا يخاف إلا الله تبارك وتعالى والذئب على غنمه

 | God is genomen door u op de kop waardoor zagen Vivriq Pferqtin haar uitgaven over religie en Whitman Almachtige God deze zaak totdat de passagier loopt tussen Sana'a en Hadramout niet bang alleen van God, de Almachtige en de wolf op zijn schapen

# والله لقد كان من قبلكم يؤخذ فتجعل المناشير على رأسه فيفرق بفرقتين ما يصرفه ذلك عن دينه وليتمن الله تبارك وتعالى هذا الأمر حتى يسير الراكب ما بين صنعاء وحضرموت لا يخاف إلا الله تبارك وتعالى والذئب على غنمه

 | God en tot God, de meeste vreugde berouw van Zijn slaaf van een man die in reizen in de wildernis van het land was Fowey aan de schaduw van een boom en sliep onder wakker en vond het niet zijn kameel kwam eer ging hij overzag niet zag een ding en dan nog kwam overzag zag niets, zei hij terug naar waar ik ben, wie ik was, en ik zal in het Hij zei dat hij ging zelfs sterven als Brahalth geweest Khtamha zei de Almachtige God de meeste vreugde berouwAbdo van deze Brahalth

# والله لله أشد فرحا بتوبة عبده من رجل كان في سفر في فلاة من الأرض فآوى إلى ظل شجرة فنام تحتها فاستيقظ فلم يجد راحلته فأتى شرفا فصعد عليه فأشرف فلم ير شيئا ثم أتى آخر فأشرف فلم ير شيئا فقال أرجع إلى مكاني الذي كنت فيه فأكون فيه حتى أموت قال فذهب فإذا براحلته تجر خطامها قال فالله عز وجل أشد فرحا بتوبة عبده من هذا براحلته

 | God en niet voor wat God begeleidde ons noch hebben wij gevast en gebeden Vonzeln mes en we bewezen dat de voet van de Aqana en polytheïsten kunnen Goa als we wilden onze vader opruiing

# والله لولا الله ما اهتدينا ــ ولا صمنا ولا صلينا ـــ فأنزلن سكينة علينا ــ وثبت الأقدام إن لاقينا ـــ والمشركون قد بغوا علينا ــ إذا أرادوا فتنة أبينا

 | Enzln aan God en Zoon van Maria verdict Vlexrn Kruis en vermoord varkensvlees en slijtage eerbetoon en Ttercn Alqlas zoek niet het en Tzhbn wrok en haat en nijd en vordering en beweren dat er geen geld om een ​​te accepteren

# والله لينزلن ابن مريم حكما عادلا فليكسرن الصليب وليقتلن الخنزير وليضعن الجزية ولتتركن القلاص فلا يسعى عليها ولتذهبن الشحناء والتباغض والتحاسد وليدعون وليدعون إلى المال فلا يقبله أحد

 | En advies aan elke moslim

# والنصح لكل مسلم

 | En ik beveel je om vijf Om u te horen en gehoorzaamheid Gemeenschap en migratie en jihad omwille van God, het is uit de groep onder een centimeter kan opstijgen het juk van de islam uit zijn hoofd en noemde de rechtszaak onwetendheid is Jthae hel man zei: O boodschapper van Allah, en vastte en bad, zei hij ja en dat hij gevast en gebeden, maar geef uw naam van God, die Smakm aanbidders van God trouwe moslims

# وأنا آمركم بخمس آمركم بالسمع والطاعة والجماعة والهجرة والجهاد في سبيل الله فمن خرج من الجماعة قيد شبر فقد خلع ربقة الإسلام من رأسه ومن دعا دعوى الجاهلية فهو جثاء جهنم قال رجل يا رسول الله وإن صام وصلى قال نعم وإن صام وصلى ولكن تسموا باسم الله الذي سماكم عباد الله المسلمين المؤمنين

 | Heeft zei ja en hij zei dat je echt zo expliciet geloof vinden

# وقد وجدتموه قالوا نعم قال ذاك صريح الإيمان

 | En kreeg je het kwaad als kwaad en gij ontmoeten

# وقيت شركم كما وقيتم شرها

 | God en al het eigendom van de baarmoeder en zegt dat iedere werkgever sperma welke werkgever bloedzuiger welke werkgever quid Als God wilde besteden gecreëerd Heer zei elke man of vrouw ellendig of gelukkig, wat een leven, wat term ook schrijft in de baarmoeder van zijn moeder

# وكل الله بالرحم ملكا فيقول أي رب نطفة أي رب علقة أي رب مضغة فإذا أراد الله أن يقضي خلقها قال أي رب ذكر أم أنثى أشقي أم سعيد فما الرزق فما الأجل فيكتب كذلك في بطن أمه

 | Wat hield me en kwam naar me toe en RBI nacht in de beste vorm, zei hij, O Mohammed, vertelde ik Beck RBI en Saadak zei Wim Echtsam Pleroma ik zei dat ik niet elke werkgever weet zei dat het twee of drie keer, zei hij stak zijn hand tussen mijn schouder en vond haar reactie tussen mijn borsten zelfs aangetoond dat me wat in de hemelen en op aarde is, dan is reciteerde dit vers [zie Abraham evenals het koninkrijk van de hemelen en de aarde] vers gezegd,Mohammed Wim Echtsam Pleroma Ik zei in boetedoening zei wat boetedoening ik te voet lopen naar de groepen en zitten in de moskeeën anders gebeden en informeren wassingen in Almkarh zei wie het gedaan heeft gewoond goed en goed is overleden en was de zonde de dag dat zijn moeder baarde hem en scoort een goed gesprek vrede en maak het voeden van de voedsel- en gebed 's nachts wanneer de mensen slapen, zei hijO Mohammed, als je bidt, zeg God, vraag ik de goede dingen en het kwade te laten en houden van de armen en bekeer u, en als u wilt charme mensen in Vtuffine is geïntrigeerd

# وما يمنعني وأتاني ربي الليلة في أحسن صورة فقال يا محمد قلت لبيك ربي وسعديك فقال فيم يختصم الملأ الأعلى قلت لا أدري أي رب قال ذلك مرتين أو ثلاثا قال فوضع كفه بين كتفي فوجدت بردها بين ثديي حتى تجلى لي ما في السماوات وما في الأرض ثم تلا هذه الآية [وكذلك نري إبراهيم ملكوت السماوات والأرض] الآية قال يا محمد فيم يختصم الملأ الأعلى قال قلت في الكفارات قال وما الكفارات قلت المشي على الأقدام إلى الجماعات والجلوس في المساجد خلاف الصلوات وإبلاغ الوضوء في المكاره قال من فعل ذلك عاش بخير ومات بخير وكان من خطيئته كيوم ولدته أمه ومن الدرجات طيب الكلام وبذل السلام وإطعام الطعام والصلاة بالليل والناس نيام فقال يا محمد إذا صليت فقل اللهم إني أسألك الطيبات وترك المنكرات وحب المساكين وأن تتوب علي وإذا أردت فتنة في الناس فتوفني غير مفتون

 | De Immigratie- en wreef zou ernstig Zal je Ebel zei ja hij zei het niet met lood geratificeerd zei Ja, zei hij je niet geven hen zeiden: Ja, hij zei dat het niet Thlbha dag en overgespeeld zei wearability zei Vaaml uit het buitenland wat je wilt, zal God niet iets van uw bedrijf te verlaten

# ويحك إن الهجرة شأنها شديد فهل لك من إبل قال نعم قال ألست تؤدي صدقتها قال بلى قال ألست تمنح منها قال بلى قال ألست تحلبها يوم وردها قال بلى قال فاعمل من وراء البحار ما شئت فإن الله لن يترك من عملك شيئا

 | Wee Weet je wat het zegt en zwom de Boodschapper van Allah moge Allah zegene hem en zijn familie nog steeds zwemmen wist zelfs over het in de gezichten van zijn metgezellen zei toen en wreef het God niet Esicf aan één van Zijn schepping, zoals God is groter dan dat en wreef Weet je wat God de troon op Smoath om zo en zei dat zijn vingers als koepel met hem en hij Ait Otit door nomadische passagier zei in zijn zoon Bashar, GodBoven zijn troon en zijn troon boven Smoath

# ويحك أتدري ما تقول وسبح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فما زال يسبح حتى عرف ذلك في وجوه أصحابه ثم قال ويحك إنه لا يستشفع بالله على أحد من خلقه شأن الله أعظم من ذلك ويحك أتدري ما الله إن عرشه على سماواته لهكذا وقال بأصابعه مثل القبة عليه وإنه ليئط به أطيط الرحل بالراكب قال ابن بشار في حديثه إن الله فوق عرشه وعرشه فوق سماواته

 | Regeert of zei Wellcome ongelovigen ga je niet terug te gaan na mij, sommigen van jullie raakt de nek van een aantal

# ويحكم أو قال ويلكم لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Regeert of zei Wellcome ongelovigen ga je niet terug te gaan na mij, sommigen van jullie raakt de nek van een aantal

# ويحكم أو قال ويلكم لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Regeert of zei Wellcome ongelovigen ga je niet terug te gaan na mij, sommigen van jullie raakt de nek van een aantal

# ويحكم أو قال ويلكم لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | De plaat en getuigde dat er geen god is dan Allah, Allah is de Verlosser op de campus van de brand getuigde

# ويحه أما شهد أن لا إله إلا الله بها مخلصا فإن الله حرم النار على من شهد بها

 | De plaat Verb hem hem Phinot zelfs verschilde hoofd Naqtin zei ik, O boodschapper van God leidde me om ooit het paradijs en Engjina of Fire zei squirt squirt werken Terwijl ik gefaald in de preek werd ik op de hoogte van de zaak: Vrees God, doe niets met Hem te associëren en het gebed en leiden Zakat en Hadj Huis en het vasten van de Ramadan azijn door passagier

# ويحه فأرب له فدنوت منه حتى اختلفت رأس الناقتين قال قلت يا رسول الله دلني على عمل يدخلني الجنة وينجيني من النار قال بخ بخ لئن كنت قصرت في الخطبة لقد أبلغت في المسألة اتق الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤدي الزكاة وتحج البيت وتصوم رمضان خل عن طريق الركاب

 | De plaat Verb hem hem Phinot zelfs verschilde hoofd Naqtin zei ik, O boodschapper van God leidde me om ooit het paradijs en Engjina of Fire zei squirt squirt werken Terwijl ik gefaald in de preek werd ik op de hoogte van de zaak: Vrees God, doe niets met Hem te associëren en het gebed en leiden Zakat en Hadj Huis en het vasten van de Ramadan azijn door passagier

# ويحه فأرب له فدنوت منه حتى اختلفت رأس الناقتين قال قلت يا رسول الله دلني على عمل يدخلني الجنة وينجيني من النار قال بخ بخ لئن كنت قصرت في الخطبة لقد أبلغت في المسألة اتق الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤدي الزكاة وتحج البيت وتصوم رمضان خل عن طريق الركاب

 | De plaat Verb geld Phinot hem zelfs verschilde hoofd Naqtin zei ik, O boodschapper van God leidde me om ooit het paradijs te werken en Engjina of Fire zei squirt squirt Terwijl ik gefaald in de preek werd ik op de hoogte van de zaak horizon als aanbidding God heeft niets met Hem te associëren en het gebed en leiden Zakat en Hadj Huis en snel Ramadan azijn door passagier

# ويحه فأرب ماله فدنوت منه حتى اختلفت رأس الناقتين قال قلت يا رسول الله دلني على عمل يدخلني الجنة وينجيني من النار قال بخ بخ لئن كنت قصرت في الخطبة لقد أبلغت في المسألة أفقه إذا تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤدي الزكاة وتحج البيت وتصوم رمضان خل طريق الركاب

 | De plaat Verb geld Phinot hem zelfs verschilde hoofd Naqtin zei ik, O boodschapper van God leidde me om ooit het paradijs te werken en Engjina of Fire zei squirt squirt Terwijl ik gefaald in de preek werd ik op de hoogte van de zaak horizon als aanbidding God heeft niets met Hem te associëren en het gebed en leiden Zakat en Hadj Huis en snel Ramadan azijn door passagier

# ويحه فأرب ماله فدنوت منه حتى اختلفت رأس الناقتين قال قلت يا رسول الله دلني على عمل يدخلني الجنة وينجيني من النار قال بخ بخ لئن كنت قصرت في الخطبة لقد أبلغت في المسألة أفقه إذا تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤدي الزكاة وتحج البيت وتصوم رمضان خل طريق الركاب

 | Wilk en wijzigt als ik niet de eerlijkste zei Omar Ibn Khattab, O boodschapper van Allah, laat me vermoorden deze huichelaar kwaadaardige Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie en de zegeningen die God verhoede dat mensen praten Ik dood mijn vrienden dat dit en zijn metgezellen lees de Koran niet groter is dan de sublieme pass door de religie als Imrq voorraad zegenen vanaf de boeg

# ويلك ومن يعدل إذا لم أكن أعدل قال عمر ابن الخطاب يا رسول الله دعني أقتل هذا المنافق الخبيث فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم معاذ الله أن يتحدث الناس أني أقتل أصحابي إن هذا وأصحابه يقرؤون القرآن لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية

 | Wilk en wijzigt als ik niet de eerlijkste zijn vervaagd en verloren dat ik niet de eerlijkste, zei Omar Ibn Khattab Laat me, O boodschapper van Allah Voguetl deze huichelaar gezegd, God verhoede dat mensen praten Ik dood mijn vrienden dat dit en zijn metgezellen lees de Koran niet meer dan hun kelen door het overgaan als Imrq de pijl uit de boog

# ويلك ومن يعدل إذا لم أكن أعدل لقد خبت وخسرت إن لم أكن أعدل فقال عمر ابن الخطاب دعني يا رسول الله فأقتل هذا المنافق فقال معاذ الله أن يتحدث الناس أني أقتل أصحابي إن هذا وأصحابه يقرأون القرآن لا يجاوز حناجرهم يمرقون منه كما يمرق السهم من الرمية

 | Wilk en past, als het niet de eerlijkste is vervaagd en verloren, zo niet de mooiste, zei Omar Ibn Khattab, O boodschapper van Allah, geef mij toestemming die zijn nek slaan Boodschapper van Allah moge Allah zegene hem en zijn familie te laten het zijn metgezellen degradeert één van jullie zijn gebeden met hun gebeden en vasten met hun snelle lees de Koran niet groter is dan de sublieme passeren van Islam Imrq pijl van de boog naar het blad wordt waargenomen, is er geenDan wanneer er iets wordt gezien Rusafa niet dan is er niets aan Ndah kijken niet er is niets dat vervolgens wordt gezien om overvallen Qzzh er iets in het al Alvrth bloed en het mandaat van een zwarte man brachialis als de borsten van een vrouw of als Aldah Tdrdr terwijl een band van mensen

# ويلك ومن يعدل إن لم أعدل قد خبت وخسرت إن لم أعدل فقال عمر ابن الخطاب يا رسول الله ائذن لي فيه أضرب عنقه قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم دعه فإن له أصحابا يحقر أحدكم صلاته مع صلاتهم وصيامه مع صيامهم يقرأون القرآن لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية ينظر إلى نصله فلا يوجد فيه شيء ثم ينظر إلى رصافه فلا يوجد فيه شيء ثم ينظر إلى نضيه فلا يوجد فيه شيء وهو القدح ثم ينظر إلى قذذه فلا يوجد فيه شيء سبق الفرث والدم آيتهم رجل أسود إحدى عضديه مثل ثدي المرأة أو مثل البضعة تدردر يخرجون على حين فرقة من الناس

 | Wilk en wijzigt na mij als je het niet laat me schoonste Umar zei: O boodschapper van God zelfs staking van de hals van deze huichelaar Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen in deze eigenaars of Osaahab hem de Koran te lezen niet groter is dan de sublieme pass door de religie als Imrq de pijl uit de boog

# ويلك ومن يعدل بعدي إذا لم أعدل فقال عمر دعني يا رسول الله حتى أضرب عنق هذا المنافق فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إن هذا في أصحاب أو أصيحاب له يقرءون القرآن لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية

 | O Abu Bakr, wat je gedachten zoals ik knikte je hebt niet gezegd wat was Ibn Abi dipper te leiden van de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en dan is de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen wat je als Napkm is Cefanm zwom het lamineren voor vrouwen

# يا أبا بكر ما بالك إذ أومأت إليك لم تقم قال ما كان لابن أبي قحافة أن يؤم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما لكم إذا نابكم أمر صفحتم سبحوا فإن التصفيح للنساء

 | O Abu Bakr, wat denk je dat twee derde God

# يا أبا بكر ما ظنك باثنين الله ثالثهما

 | O Abu Dhar Oaerth moeder Inc. Imru Vick broers onwetendheid God koos je ze onder je handen het was onder zijn broer Vlaitamh dan eten en te dragen, die Tklvohm draagt ​​niet ze te overwinnen wat de Kfattmohm Voaanohm

# يا أبا ذر أعيرته بأمه إنك امرؤ فيك جاهلية إخوانكم خولكم جعلهم الله تحت أيديكم فمن كان أخوه تحت يده فليطعمه مما يأكل وليلبسه مما يلبس ولا تكلفوهم ما يغلبهم فإن كلفتموهم فأعينوهم

 | O Abu Dhar zei, zei ik, oh Boodschapper van Allah zei, wat ik zou graag iedereen die ik zijn gegaan is uitgegroeid tot een third've heb hem dinars maar Dinara balanceert religie alleen maar zeggen dat in de aanbidders van God dus drong er bij zijn handen, en ga zo maar door zijn rechterhand, en dus uit het noorden gezegd dan liep, zei hij, Abba Dhar zei, zei ik, oh Boodschapper van Allah zei dat ze uitblinken Alogulwn doomsday zei alleen zoEn zo voort en zo verder, zoals het maken van de eerste keer, zei toen liep zei O Abu Dhar als je zelfs ATIC zei Vandaar dat, zelfs verdwenen mij zei: Ik hoorde een buzz en ik hoorde een stem zei, zei ik misschien wel de boodschapper van Allah moge Allah hem zegenen en zijn familie bieden hem gezegd Vhmmt dat volgt het zei vervolgens gerapporteerd als nee zeggen vertrekken totdat ATIC zei Vantzerth zei toen hij tot hem kwam, dat hoorde ik zei dat Jibril kwam naar me toe en zei:Zei Matt dienares van God, niet associëren niets ingevoerd Paradise zei dat als ik overspel gepleegd en dat hij stal ook al overspel met gestolen

# يا أبا ذر قال قلت لبيك يا رسول الله قال ما أحب أن أحدا ذاك عندي ذهب أمسى ثالثة عندي منه دينار إلا دينارا أرصده لدين إلا أن أقول به في عباد الله هكذا حثا بين يديه وهكذا عن يمينه وهكذا عن شماله قال ثم مشينا فقال يا أبا ذر قال قلت لبيك يا رسول الله قال إن الأكثرين هم الأقلون يوم القيامة إلا من قال هكذا وهكذا وهكذا مثل ما صنع في المرة الأولى قال ثم مشينا قال يا أبا ذر كما أنت حتى آتيك قال فانطلق حتى توارى عني قال سمعت لغطا وسمعت صوتا قال فقلت لعل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عرض له قال فهممت أن أتبعه قال ثم ذكرت قوله لا تبرح حتى آتيك قال فانتظرته فلما جاء ذكرت له الذي سمعت قال فقال ذاك جبريل أتاني فقال من مات من أمتك لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة قال قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق

 | O Abu Dhar Weet je waar je heen moet dit gezegd, ik weet dat God en Zijn Boodschapper zei ze gaat toestemming uitgestrekt in gebed in hen alsof ze had haar verteld waar ik vandaan kwam Return Hij staarde uit het westen

# يا أبا ذر هل تدري أين تذهب هذه قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإنها تذهب تستأذن في السجود فيؤذن لها وكأنها قد قيل لها ارجعي من حيث جئت فتطلع من مغربها

 | O Abu Dhar Weet u waar deze gaan zei ik God en Zijn Boodschapper weten zei ze gaan Vtstazn uitgestrekt op de grond in het gebed in hen alsof ze had haar verteld waar ik vandaan kwam Return Hij staarde uit het westen

# يا أبا ذر هل تدري أين تذهب هذه قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإنها تذهب فتستأذن في السجود فيؤذن لها وكأنها قد قيل لها ارجعي من حيث جئت فتطلع من مغربها

 | O Abu Dhar Weet u waar de afwezigheid van dit zei ik Allah en Zijn Boodschapper weten zeiden dat ze verkeerde als vreemdeling in het oog Hamih off zelfs flauwvallen aan Lord Sajida onder de troon als deze uit God gemachtigd om uit te komen Hij staarde Als hij wilde Atalaaha qua sets opgesloten zegt, o Heer, dat managers veel zegt Atalaaa haar in termen van LGBT werkt niet wanneer het is het geloof in adem

# يا أبا ذر هل تدري أين تغيب هذه قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإنها تغرب في عين حامئة تنطلق حتى تخر لربها ساجدة تحت العرش فإذا حان خروجها أذن الله لها فتخرج فتطلع فإذا أراد أن يطلعها من حيث تغرب حبسها فتقول يا رب إن مسيري بعيد فيقول لها اطلعي من حيث غبت فذلك حين لا ينفع نفسا إيمانها

 | O Abu ingetogen Alice, al zie je de maan zoon Maaz zei de nacht van de volle maan Makhlaa overeengekomen door toen ik zei ja, zei hij, God verhoede grootste zoon zei zei hij is een creatie van Gods schepping en God voor het grootste

# يا أبا رزين أليس كلكم يرى القمر قال ابن معاذ ليلة البدر مخليا به ثم اتفقا قلت بلى قال فالله أعظم قال ابن معاذ قال فإنما هو خلق من خلق الله فالله أجل وأعظم

 | O Abu ingetogen Alice, al zie je de maan Makhlaa hem ik zei ja, zei hij, en dat God de grootste vers in de habitus

# يا أبا رزين أليس كلكم يرى القمر مخليا به قال قلت بلى قال فالله أعظم وذلك آية في خلقة

 | O Abu ingetogen Alice, al zie je de maan Makhlaa hem zei ik ja, O boodschapper van God, Gods grootste

# يا أبا رزين أليس كلكم يرى القمر مخليا به قال قلت بلى يا رسول الله قال فالله أعظم

 | O Abu Said drie Qahin ingevoerd Paradise zei wat ze zeiden, O Boodschapper van Allah, moge de Here God en de islam als religie en de boodschapper Mohammed zei toen, O Abu Said, haar vierde van het krediet als tussen hemel naar de aarde, een jihad omwille van God

# يا أبا سعيد ثلاثة من قالهن دخل الجنة قلت ما هن يا رسول الله قال من رضي بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد رسولا ثم قال يا أبا سعيد والرابعة لها من الفضل كما بين السماء إلى الأرض وهي الجهاد في سبيل الله

 | O Abu Amr is vast Ibn Qais zou niet zien klaagde zei wat ik geleerd heb zijn ziekte, en het wordt door Saad ingevoerd herinnerde zijn woorden van de Profeet vrede zij met hem en zijn familie en hem gezegd had geleerd dat ik was uit Ohdkm verheffen de stem van de Boodschapper van Allah, moge Allah hem zegenen en zijn familie stamde Dit vers is vergaan van de mensen van de hel heb ik aangegeven dat Saad van de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en zei:Het is van de mensen van het Paradijs

# يا أبا عمرو ما شأن ثابت ابن قيس لا يرى أشتكى فقال ما علمت له بمرض وإنه لجاري فدخل عليه سعد فذكر له قول النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال قد علمت أني كنت من أشدكم رفع صوت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وقد نزلت هذه الآية وقد هلكت أنا من أهل النار فذكر ذلك سعد للنبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال بل هو من أهل الجنة

 | O Abu Amr is vast klaagde affaire zei Saad Het is Gary en leerde zijn klacht zei Votah Saad herinnerde hem zegt Allah hem en zijn gezin te zegenen en hem dit vast dit vers werd geopenbaard en ik moet je weten dat ik uit Erfkm stem aan de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie Ik ben van zegen verklaarde dat de mensen van de Hel Saad van de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en zei dat de Boodschapper van Allah zegeneAllah zij met hem en zijn familie, maar is van de mensen van het Paradijs

# يا أبا عمرو ما شأن ثابت اشتكى قال سعد إنه لجاري وما علمت له بشكوى قال فأتاه سعد فذكر له قول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال ثابت أنزلت هذه الآية ولقد علمتم أني من أرفعكم صوتا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأنا من أهل النار فذكر ذلك سعد للنبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بل هو من أهل الجنة

 | O Abu Amr is vast klaagde affaire, zei Saad Het is Gary en leerde zijn klacht zei Votah Saad herinnerde hem zegt Allah hem en zijn gezin te zegenen en hem dit vast openbaarde dit vers en ik moet je weten dat ik uit Erfkm stem aan de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie Ik ben van zegen verklaarde dat de mensen van de Hel Saad van de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en zei dat de Boodschapper van Allah zegeneAllah zij met hem en zijn familie, maar is van de mensen van het Paradijs

# يا أبا عمرو ما شأن ثابت أشتكى فقال سعد إنه لجاري وما علمت له شكوى قال فأتاه سعد فذكر له قول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال ثابت أنزلت هذه الآية ولقد علمتم أني من أرفعكم صوتا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأنا من أهل النار فذكر ذلك سعد للنبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بل هو من أهل الجنة

 | O Abu Huraira of Abba kat omgekomen Almktron De Almktherin Alogulwn doomsday zei alleen geld zo en zo en zo en een paar wat ze zijn, O Abu Huraira niet wijs u de schatten van het Paradijs Er is geen macht, behalve in Allah noch toevluchtsoord van God, behalve hem, O Abu Hurayrah Weet je wat de waarheid van God aan de mensheid en het recht van de slaven aan God, zei ik Allah en Zijn BoodschapperIk weet dat hij zei dat het recht van God aan de mensheid om Hem te aanbidden en niet associëren niets met Hem en dat het recht van de slaven aan God dat hen niet straffen uit te doen

# يا أبا هريرة أو يا أبا هر هلك المكثرون إن المكثرين الأقلون يوم القيامة إلا من قال بالمال هكذا وهكذا وهكذا وقليل ما هم يا أبا هريرة ألا أدلك على كنز من كنوز الجنة لا حول ولا قوة إلا بالله ولا ملجأ من الله إلا إليه يا أبا هريرة هل تدري ما حق الله على العباد وما حق العباد على الله قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإن حق الله على العباد أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا وإن حق العباد على الله أن لا يعذب من فعل ذلك منهم

 | O Osama Oguetlth na wat hij zei dat er geen god is dan Allah

# يا أسامة أقتلته بعد ما قال لا إله إلا الله

 | O Osama Oguetlth na geen god dan God, zei ik, O boodschapper van Allah zei, maar hij zei dat hij was Mtauma Oguetlth nadat hij zei dat er geen god is dan Allah

# يا أسامة أقتلته بعدما قال لا إله إلا الله قال قلت يا رسول الله إنما كان متعوذا قال فقال أقتلته بعدما قال لا إله إلا الله

 | O ongeletterde zoon achter, O Aboe Djahl Ibn Hisham O drempel zoon Rabia O Shaybah Ibn Rabia Heb je gevonden wat je belofte echt Heer, ik heb gevonden wat hij beloofde me Heer werkelijk zei hij hoorde Omar stem zei: 'O boodschapper van Allah Otnadém na drie Hebben ze horen God zegt [hoor je niet Dode] zei, en mijn hand wat je Bosama hen, maar ze kunnen geen antwoord geven

# يا أمية ابن خلف يا أبا جهل ابن هشام يا عتبة ابن ربيعة يا شيبة ابن ربيعة هل وجدتم ما وعدكم ربكم حقا فإني قد وجدت ما وعدني ربي حقا قال فسمع عمر صوته فقال يا رسول الله أتناديهم بعد ثلاث وهل يسمعون يقول الله [إنك لا تسمع الموتى] فقال والذي نفسي بيده ما أنتم بأسمع منهم ولكنهم لا يستطيعون أن يجيبوا

 | O mensen, Allah gebiedt u om Hem te dienen en vereenzelvigt niets met Hem

# يا أيها الناس إن الله يأمركم أن تعبدوه ولا تشركوا به شيئا

 | O mensen, pas op voor zo veel gepraat over mij wordt gezegd om niet alleen heel eerlijk of anderszins, en in ieder geval heeft hij niet zeggen op welke opzettelijke Fletboo brandhaard

# يا أيها الناس إياكم وكثرة الحديث عني فمن قال علي فلا يقل إلا حقا أو إلا صدقا ومن قال علي ما لم أقل متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | O mensen, jij en ik zo veel gesproken over Ali niet alleen heel eerlijk of Icoln Ali zei dat het niet zeggen wat Fletboo brandhaard

# يا أيها الناس إياكم وكثرة الحديث عني من قال علي فلا يقولن إلا حقا أو صدقا فمن قال علي ما لم أقل فليتبوأ مقعده من النار

 | O mensen, lief voor jezelf, je niet beweren doof noch afwezig, maar dan heb je beweren Alhorende, Seer zei Abdullah ibn Qais niet laten weten het woord is een van de schatten van het Paradijs Er is geen macht dan van God

# يا أيها الناس أربعوا على أنفسكم فإنكم لا تدعون أصم ولا غائبا إنما تدعون سميعا بصيرا ثم قال يا عبد الله ابن قيس ألا أعلمك كلمة هي من كنوز الجنة لا حول ولا قوة إلا بالله

 | O mensen zich bekeren tot God en vraag Hem om vergeving voor ik berouw tonen aan God en vraag Hem om vergeving honderd keer per dag

# يا أيها الناس توبوا إلى الله واستغفروه فإني أتوب إلى الله واستغفره كل يوم مائة مرة

 | O mensen zich bekeren tot God en vraag Hem om vergeving voor ik berouw aan God en vraag Hem om vergeving in een honderd keer per dag

# يا أيها الناس توبوا إلى الله واستغفروه فإني أتوب إلى الله وأستغفره في كل يوم مائة مرة

 | O mensen zich bekeren tot God en vraag Hem om vergeving voor ik berouw aan God en vraag Hem om vergeving in al honderd keer of honderd keer meer dan een dag

# يا أيها الناس توبوا إلى الله واستغفروه فإني أتوب إلى الله وأستغفره في كل يوم مائة مرة أو أكثر من مائة مرة

 | O mensen zich bekeren tot uw Heer, ik berouw tonen aan God iedere dag honderd keer

# يا أيها الناس توبوا إلى ربكم فإني أتوب إلى الله كل يوم مئة مرة

 | O mensen zich bekeren tot uw Heer, Ik heb berouw aan Hem honderd keer per dag

# يا أيها الناس توبوا إلى ربكم فإني أتوب إليه في اليوم مائة مرة

 | O mensen zich bekeren tot uw Heer, ik bekeer hem honderd keer per dag

# يا أيها الناس توبوا إلى ربكم فإني أتوب إليه في اليوم مئة مرة

 | O mensen zeggen dat er geen god is dan Allah en bloeien

# يا أيها الناس قولوا لا إله إلا الله تفلحوا

 | O mensen zeggen dat er geen god is dan Allah en bloeien

# يا أيها الناس قولوا لا إله إلا الله تفلحوا

 | O mensen zeggen dat er geen god is dan Allah en bloeien

# يا أيها الناس قولوا لا إله إلا الله تفلحوا

 | O mensen zeggen dat er geen god is dan Allah en bloeien

# يا أيها الناس قولوا لا إله إلا الله تفلحوا

 | O mensen zeggen dat er geen god is dan Allah en bloeien

# يا أيها الناس قولوا لا إله إلا الله تفلحوا

 | O mensen zeggen dat er geen god is dan Allah en bloeien komt in Fjajha mensen Mottagsvon hem wat ik zag iemand zegt iets wat hij niet zegt een stille O mensen zeggen dat er geen god is dan Allah en bloeien

# يا أيها الناس قولوا لا إله إلا الله تفلحوا ويدخل في فجاجها والناس متقصفون عليه فما رأيت أحدا يقول شيئا وهو لا يسكت يقول أيها الناس قولوا لا إله إلا الله تفلحوا

 | O Al Abdul Nazir inconsequent dat ik net als u, net als ik en als een man die de vijand Hij ging over zijn gesprekken zag of zei juichen O Bbahah

# يا آل عبد منافاة إني نذير أن مثلي ومثلكم كمثل رجل رأى العدو فانطلق يربو أهله ينادي أو قال يهتف يا صباحاه

 | O Bani Tamim zei Cheer Klimaat Geef ons onze huid en het gezicht van de mensen van Jemen kwam en zei: "O volk van Jemen Ontvang de mens als niet door de kinderen van Tamim geaccepteerd

# يا بني تميم أبشروا قالوا بشرتنا فأعطنا فتغير وجهه فجاءه أهل اليمن فقال يا أهل اليمن اقبلوا البشرى إذ لم يقبلها بنو تميم

 | O Kinderen van Abdul Muttalib kocht u af van God, O Bani Hashim kocht u af van God, O Bani Abd Manaf gekocht uzelven van God, mijn moeder Zubair tante Boodschapper van Allah O Fatima meisje Mohammed gekocht uzelven van God, ik heb niet zo iets van God en Slaney wat HITMA O structuren Abd Manaf gekocht uzelven van God

# يا بني عبد المطلب اشتروا أنفسكم من الله يا بني هاشم اشتروا أنفسكم من الله يا بني عبد مناف اشتروا أنفسكم من الله يا أم الزبير عمة رسول الله ويا فاطمة بنت محمد اشتريا أنفسكما من الله فإني لا أملك لكما من الله شيئا وسلاني ما شئتما يا بنى عبد مناف اشتروا أنفسكم من الله

 | O Kinderen van Abdul Muttalib kocht u af van God, O boodschapper van Allah beschrijvende tante Fatima O boodschapper van Allah meisje kocht u af van God, niet van God Ankma iets uit Mali Slaney wat HITMA zingen

# يا بني عبد المطلب اشتروا أنفسكم من الله يا صفية عمة رسول الله ويا فاطمة بنت رسول الله اشتريا أنفسكما من الله لا أغني عنكما من الله شيئا سلاني من مالي ما شئتما

 | O Kinderen van Abdul Muttalib, O Bani Hashim gekocht uzelven Gode Ik heb niet een ding om u van God, o moeder, O Profeet Zubair tante Fatima Mohammed meisje kocht uzelven Gode Ik heb niet een ding om u van God Slaney uit Mali wat HITMA

# يا بني عبد المطلب يا بني هاشم اشتروا أنفسكم من الله لا أملك لكم من الله شيئا يا أم الزبير عمة النبي يا فاطمة بنت محمد اشتروا أنفسكم من الله لا أملك لكم من الله شيئا سلاني من مالي ما شئتما

 | O Bani Abd Manaf maar ik ben slechts een waarschuwer, net als ik en net als u, als een man die de vijand zag, ging naar distantiëren zijn Fajhi Asbakoh begon te schreeuwen en juichen mijn Bbahah

# يا بني عبد مناف إنما أنا نذير إنما مثلي ومثلكم كرجل رأى العدو فذهب يربأ أهله فخشي أن يسبقوه فجعل ينادي ويهتف يا صباحاه

 | O Bani Abd Manaf maar ik ben slechts een waarschuwer, net als ik en net als u, als een man die de vijand zag, ging naar distantiëren zijn Fajhi Asbakoh begon te schreeuwen en juichen mijn Bbahah

# يا بني عبد مناف إنما أنا نذير إنما مثلي ومثلكم كرجل رأى العدو فذهب يربأ أهله فخشي أن يسبقوه فجعل ينادي ويهتف يا صباحاه

 | O Bani Abd Nazir inconsistent, maar ik vind je, net als ik en als een man die de vijand Vandaar Fajhi zag om zijn familie te distantiëren en begon te juichen Asbakoh O Bbahah

# يا بني عبد منافاه إني نذير إنما مثلي ومثلكم كمثل رجل رأى العدو فانطلق يربأ أهله فخشي أن يسبقوه فجعل يهتف يا صباحاه

 | O Dus bouwde ik de Boodschapper van Allah aan u beveel je Allah aanbidt en vereenzelvigt niets met Hem, en geloof me, en zelfs afgedwongen Tmanona voor God stuurde me door

# يا بني فلان إني رسول الله إليكم آمركم أن تعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وأن تصدقوني وتمنعوني حتى أنفذ عن الله ما بعثني به

 | Mijn zoon vlaai redden uit het vuur tot het einde te Fatima zei Fatima Mohammed meisje Onqve van jezelf je niet het vuur van God is niet iets dat je Rakhmo Sablha Bblalha

# يا بني فلان أنقذوا أنفسكم من النار حتى انتهى إلى فاطمة فقال يا فاطمة بنت محمد أنقذي نفسك من النار لا أملك لكم من الله شيئا غير أن لكم رحما سأبلها ببلالها

 | Heel zoon, mijn zoon, Louay behouden van het Vuur, o zoon ooit gebouwd hiel behouden van het Vuur, O Bani Abd Shams behouden van het Vuur, O Bani Abd Manaf behouden van het Vuur, O Bani Hashim behouden van het Vuur, O zonen van Abdul Muttalib behouden van het Vuur O jezelf van de brand Fatima Onqve, ik heb niets om je van God isDat je Rakhmo Sablha Bblalha

# يا بني كعب ابن لؤي أنقذوا أنفسكم من النار يا بني مرة ابن كعب أنقذوا أنفسكم من النار يا بني عبد شمس أنقذوا أنفسكم من النار يا بني عبد مناف أنقذوا أنفسكم من النار يا بني هاشم أنقذوا أنفسكم من النار يا بني عبد المطلب أنقذوا أنفسكم من النار يا فاطمة أنقذي نفسك من النار فإني لا أملك لكم من الله شيئا غير أن لكم رحما سأبلها ببلالها

 | O structuur laagste en lichte wassing en dan gingen ze de moskee en toen ze hem zagen zeiden ze is dit is dit Fajvadwa ogen en Akaroa in de raden hem niet verhogen het zicht en heeft niet een man van hen wendde zich tot de boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen heeft zelfs op hun hoofd, nam hij een handvol stof Vhsbhm buiten en zei Chaht hij geconfronteerd met wat raak ze man kiezel maar doodde de dag van BadrOngelovige

# يا بنية أدني وضوءا فتوضأ ثم دخل عليهم المسجد فلما رأوه قالوا هو هذا هو هذا فخفضوا أبصارهم وعقروا في مجالسهم فلم يرفعوا إليه أبصارهم ولم يقم منهم رجل فأقبل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى قام على رؤوسهم فأخذ قبضة من تراب فحصبهم بها وقال شاهت الوجوه قال فما أصابت رجلا منهم حصاة إلا قتل يوم بدر كافرا

 | O Larini structuur en lichte wassing en toen ze de moskee toen hij hem zag zei hier is en verlaagd hun ogen en viel Ozkanam in hun borst en Akaroa in de raden niet heeft opgewekt hem Besra deed hem niet wie man wendde zich tot de boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn familie heeft zelfs op hun hoofd te zegenen, nam hij een handvol vuil Hij zei Chaht gezichten

# يا بنية أريني وضوءا فتوضأ ثم دخل عليهم المسجد فلما رأوه قالوا ها هو ذا وخفضوا أبصارهم وسقطت أذقانهم في صدورهم وعقروا في مجالسهم فلم يرفعوا إليه بصرا ولم يقم إليه منهم رجل فأقبل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى قام على رؤوسهم فأخذ قبضة من التراب فقال شاهت الوجوه

 | O Jabir je niet vertellen wat God vader zei / O Jabir wat ik zie Menksra zei ik, O boodschapper van Allah, de marteldood stierf de vader en het verlaten van Ayala en we hebben gezegd dat het niet Obashrk waaronder het doden van God door uw vader zei: Ja, O boodschapper van Allah zei, wat God aan iedereen sprak echter nooit van achter de sluier en kilometers O vader strijd zei Abdi Ali Geef u, o Heer zei Voguetl begroeten je weer, zei hij dat de Here, de AlmachtigeHet is al voor mij dat ze niet terug te keren naar

# يا جابر ألا أخبرك ما قال الله لأبيك / يا جابر ما لي أراك منكسرا قال قلت يا رسول الله استشهد أبي وترك عيالا ودينا قال أفلا أبشرك بما لقي الله به أباك قال بلى يا رسول الله قال ما كلم الله أحدا قط إلا من وراء حجاب وكلم أباك كفاحا فقال يا عبدي تمن علي أعطك قال يا رب تحييني فأقتل فيك ثانية فقال الرب سبحانه إنه سبق مني أنهم إليها لا يرجعون

 | O Djibriel wat dit zei dit muezzin Bilal zei de Profeet van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen, toen hij aan de mensen hebben Bilal slaagde kwam zag hem blah, blah Vlekaya Mozes, God zegene hem en vertelde hem, verwelkomde hem, en zei hallo profeet analfabeet, zei hij, een man Adam Lang stam van zijn haar met oren of boven hen, zei hij dit, O Jibril zei dat Mozes zei Issa was ingenomen vertrokken VlekayaHem, en zei dit, O Jibril zei dat Issa zei vertrokken Vlekaya Sheikh Jalil majestueuze verwelkomde hem en gaf hem en alle van hen levert het zei dit, O Jibril zei de vader, Ibrahim zei dat hij keek in het vuur. Als mensen aas eten zei deze, O Jibril zei dat degenen die vlees eten mensen De man zag rood blauw Jaada ruiger zei dat als ik dit zag, O Jibril zeiDeze kale kameel zei toen de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie ging hem Aqsa moskee bad hij en draaide zich toen Als de profeten met hem Ojmon bidden toen hij ging bracht Bakdhan ene rechts en de andere vanuit het noorden in de ene melk Aan de andere Honing nam de melk en dronk, zei hij, die met hem was de mok Ik was instinct

# يا جبريل ما هذا قال هذا بلال المؤذن فقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم حين جاء إلى الناس قد أفلح بلال رأيت له كذا وكذا قال فلقيه موسى صلى الله عليه وآله وسلم فرحب به وقال مرحبا بالنبي الأمي فقال وهو رجل آدم طويل سبط شعره مع أذنيه أو فوقهما فقال من هذا يا جبريل قال هذا موسى قال فمضى فلقيه عيسى فرحب به وقال من هذا يا جبريل قال هذا عيسى قال فمضى فلقيه شيخ جليل مهيب فرحب به وسلم عليه وكلهم يسلم عليه قال من هذا يا جبريل قال هذا أبوك إبراهيم قال فنظر في النار فإذا قوم يأكلون الجيف قال من هؤلاء يا جبريل قال هؤلاء الذين يأكلون لحوم الناس ورأى رجلا أحمر أزرق جعدا شعثا إذا رأيته قال من هذا يا جبريل قال هذا عاقر الناقة قال فلما دخل النبي صلى الله عليه وآله وسلم المسجد الأقصى قام يصلي ثم التفت فإذا النبيون أجمعون يصلون معه فلما انصرف جيء بقدحين أحدهما عن اليمين والآخر عن الشمال في أحدهما لبن وفي الآخر عسل فأخذ اللبن فشرب منه فقال الذي كان معه القدح أصبت الفطرة

 | O Djibriel, wat je verhindert om ons te bezoeken meer dan ze ons bezoeken

# يا جبريل ما يمنعك أن تزورنا أكثر مما تزورنا

 | O Greer Astanst mensen toen zei in zijn preek, hoef je niet terug te gaan na mij ongelovigen raakt de nek van sommigen van u

# يا جرير استنصت الناس ثم قال في خطبته لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | O Huzaifa Lees het Boek van Allah, en te doen, met inbegrip van het aanbod om mij het heeft geformuleerd drie keer en ik wist dat het goed was dat volgde zij het kwaad Ajtnepth Do I zei na dit goed van kwaad zei ja opruiing blind en doof voorstanders van dwalende aan de poorten van de hel antwoordde hun, gooide ze

# يا حذيفة اقرأ كتاب الله واعمل بما فيه فأعرض عني فأعدت عليه ثلاث مرات وعلمت أنه إن كان خيرا اتبعته وإن كان شرا اجتنبته فقلت هل بعد هذا الخير من شر قال نعم فتنة عمياء صماء ودعاة ضلالة على أبواب جهنم من أجابهم قذفوه فيها

 | O Huzaifa leert het boek van Allah en volg wat de drie herhaaldelijk zei ik, O boodschapper van God buiten deze goede kwaad zei opruiing en kwaad ik zei: O boodschapper van God buiten deze kwade goed, zei O Huzaifa leert het boek van Allah en volg wat de drie herhaaldelijk zei ik, O boodschapper van God buiten deze Het kwaad is beter gezegd een wapenstilstand op de groep en gerookte Oqmae ik zei, O boodschapper van Allah wapenstilstand RokendWat hij niet de harten van de mensen waarop het werd gezegd terug, zei ik, 'O boodschapper van God buiten deze goede kwaad zei O Huzaifa leert het boek van Allah en volg wat de drie herhaaldelijk zei ik, O boodschapper van God buiten deze goede kwaad zei opruiing blind doof door de voorstanders van de branddeuren en u om te sterven, o Huzaifa en bijten je op de hilarische beter voor u dan om een ​​van hen te volgen

# يا حذيفة تعلم كتاب الله واتبع ما فيه ثلاث مرار قال قلت يا رسول الله أبعد هذا الخير شر قال فتنة وشر قال قلت يا رسول الله أبعد هذا الشر خير قال يا حذيفة تعلم كتاب الله واتبع ما فيه ثلاث مرار قال قلت يا رسول الله أبعد هذا الشر خير قال هدنة على دخن وجماعة على أقذاء قال قلت يا رسول الله الهدنة على دخن ما هي قال لا ترجع قلوب أقوام على الذي كانت عليه قال قلت يا رسول الله أبعد هذا الخير شر قال يا حذيفة تعلم كتاب الله واتبع ما فيه ثلاث مرار قال قلت يا رسول الله أبعد هذا الخير شر قال فتنة عمياء صماء عليها دعاة على أبواب النار وأنت أن تموت يا حذيفة وأنت عاض على جذل خير لك من أن تتبع أحدا منهم

 | O cartoonist als je je zal in je huis als je moet engelen Safankm en je op de weg en Frckm O cartoonist uur en uur

# يا حنظلة لو كنتم تكونون في بيوتكم كما تكونون عندي لصافحتكم الملائكة وأنتم على فرشكم وبالطرق يا حنظلة ساعة وساعة

 | O cartoonist als je zal ulieden zal ook moeten Safankm Engelen op Frckm of in uw wegen, of het woord over dit dus het betekent Sufian zei O cartoonist uur en uur

# يا حنظلة لو كنتم تكونون كما تكونون عندي لصافحتكم الملائكة على فرشكم أو في طرقكم أو كلمة نحو هذا هكذا قال هو يعني سفيان يا حنظلة ساعة وساعة

 | O gratis Zeg Geen god dan God gezegd is twijfelachtig of de oom zei, maar gratis is beter vertelde me om te zeggen dat er geen god is dan Allah en de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en ja

# يا خال قل لا إله إلا الله فقال أخال أم عم فقال لا بل خال قال فخير لي أن أقول لا إله إلا الله فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم نعم

 | O gratis Zeg Geen god dan God, zei ik Okhal of oom zei de Profeet, moge Allah hem zegenen en zijn familie zijn niet gratis, maar zeide tot hem: Zeg Nee god dan Hij zei tegen mij het beste zei ja

# يا خال قل لا إله إلا الله فقال أوخال أنا أو عم فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لا بل خال فقال له قل لا إله إلا هو قال خير لي قال نعم

 | O gratis Zeg Geen god dan God zei oom of neef zei, maar hij is gratis en is mij goed, dat zei ik ja zeggen

# يا خال قل لا إله إلا الله قال خال أم عم قال بل خال قال وخير لي أن أقولها قال نعم

 | O Salamah Baani Ik had elke in de eerste mensen aangeraakt, O boodschapper van Allah zei, en ook Fbaya en zag me ongewapende gaf me Hjfah of rugschild zwoer vervolgens trouw en zwoer trouw ook al is het in een ander volk zei niet Tbaani ik al zei, O Boodschapper van God, beloofde trouw aan de eerste mensen en de middelste en de laatste van hen zei, en ook Fbaya Fbaiath zei toen Waar Drguetk of Hajaftk Ik zei dat ik je gaf, O boodschapper van God ontmoette mijMijn oom Aamir ongewapende Ik gaf hen zei dat hij zei dat je als dat zei O Ibgne minnaar is mij dierbaarder dan ikzelf en lachte en zei toen polytheïsten Stuur ons Magistraat liepen zelfs elkaar om wat zei ik Tbie naar Talha Ibn Obaidullah voelde zijn paard en Osagah en eet zijn voedsel en liet mijn familie en Mali immigranten naar Allah en Zijn boodschapper, toen hij Astalhana Wij en de mensen van Mekka en vermengde zich met elkaar komen boomVksan Huckha en gehurkt in de schaduw VATTANI vier van de inwoners van Mekka Fjalo Ze zijn polytheïsten vallen in de boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en draaide ze in een andere boom en hing de wapens neer en leugen, terwijl ze evenals de beller zal roepen van de bodem van het dal, O Al immigranten omgekomen zoon bastaard zal Fajtrtt zwaard benadrukte zij de vier Ik nam de wapens neer en maakt Dgtha toen zei ik datMohammed Akram, maar je verhoogt een man sloeg zijn hoofd, maar zijn ogen wat betekent Osogahm Ik kwam naar de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en de zoon van Amer kwam blindheid Mkrz lood door het rijden zijn paard zelfs zeventig Agafnahm keek hen aan en zei tot hen, laat ze nomaden losbandigheid zijn

# يا سلمة بايعني قلت قد بايعتك في أول الناس يا رسول الله قال وأيضا فبايع ورآني أعزلا فأعطاني حجفة أو درقة ثم بايع وبايع حتى إذا كان في آخر الناس قال ألا تبايعني قال قلت يا رسول الله بايعت أول الناس وأوسطهم وآخرهم قال وأيضا فبايع فبايعته ثم قال أين درقتك أو حجفتك التي أعطيتك قال قلت يا رسول الله لقيني عمي عامر أعزلا فأعطيته إياها قال فقال إنك كالذي قال اللهم أبغني حبيبا هو أحب إلي من نفسي وضحك ثم إن المشركين راسلونا الصلح حتى مشى بعضنا إلى بعض قال وكنت تبيعا لطلحة ابن عبيد الله أحس فرسه وأسقيه وآكل من طعامه وتركت أهلي ومالي مهاجرا إلى الله ورسوله فلما اصطلحنا نحن وأهل مكة واختلط بعضنا ببعض أتيت الشجرة فكسحت شوكها واضطجعت في ظلها فأتاني أربعة من أهل مكة فجعلوا وهم مشركون يقعون في رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فتحولت عنهم إلى شجرة أخرى وعلقوا سلاحهم واضطجعوا فبينما هم كذلك إذ نادى مناد من أسفل الوادي يا آل المهاجرين قتل ابن زنيم فاخترطت سيفي فشددت على الأربعة فأخذت سلاحهم فجعلته ضغثا ثم قلت والذي أكرم محمد الا يرفع رجل منكم رأسه الا ضربت الذي يعنى فيه عيناه فجئت أسوقهم إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجاء عمى عامر بابن مكرز يقود به فرسه يقود سبعين حتى وقفناهم فنظر إليهم فقال دعوهم يكون لهم بدو الفجور

 | O Suhail zoon van witte en verhief zijn stem twee of drie keer per dus Giebh Sohail mensen horen een stem aan de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie en hem zegenen ze denken dat hij wil hen Vhabs van hem tussen zijn handen en zijn rechterhand, die achter het was, zelfs als ze voldeden aan de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen dat hij zag dat er geen god is dan Allah en zijn vrouw in brand en bevolen hem het paradijs

# يا سهيل ابن البيضاء ورفع صوته مرتين أو ثلاثا كل ذلك يجيبه سهيل فسمع الناس صوت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فظنوا أنه يريدهم فحبس من كان بين يديه ولحقه من كان خلفه حتى إذا اجتمعوا قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنه من شهد أن لا إله إلا الله حرمه الله على النار وأوجب له الجنة

 | O Suhail zoon van witte en verhief zijn stem twee of drie keer per dus Giebh Sohail mensen horen een stem aan de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie en hem zegenen ze denken dat hij wil hen Vhabs van hem tussen zijn handen en zijn rechterhand, die achter het was, zelfs als ze voldeden aan de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen dat hij zag dat er geen god is dan Allah en zijn vrouw in brand en bevolen hem het paradijs

# يا سهيل ابن البيضاء ورفع صوته مرتين أو ثلاثا كل ذلك يجيبه سهيل فسمع الناس صوت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فظنوا أنه يريدهم فحبس من كان بين يديه ولحقه من كان خلفه حتى إذا اجتمعوا قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنه من شهد أن لا إله إلا الله حرمه الله على النار وأوجب له الجنة

 | O Suhail zoon van een blanke opvoeding van haar stem zelfs herhaaldelijk gehoord van achter en voor ons bijeen en wist dat hij wilde spreken over iets dat hij zei dat er geen god is dan Allah, Allah heeft hem bevolen door de hemel en de emancipatie van het vuur

# يا سهيل ابن بيضاء رافعا بها صوته مرارا حتى سمع من خلفنا وأمامنا فاجتمعوا وعلموا أنه يريد أن يتكلم بشيء أنه من قال لا إله إلا الله أوجب الله له بها الجنة وأعتقه بها من النار

 | O Suhail zoon van een blanke opvoeding van haar stem zelfs herhaaldelijk gehoord van achter en voor ons bijeen en wist dat hij wilde spreken over iets dat hij zei dat er geen god is dan Allah, Allah heeft hem bevolen door de hemel en de emancipatie van het vuur

# يا سهيل ابن بيضاء رافعا بها صوته مرارا حتى سمع من خلفنا وأمامنا فاجتمعوا وعلموا أنه يريد أن يتكلم بشيء أنه من قال لا إله إلا الله أوجب الله له بها الجنة وأعتقه بها من النار

 | O Bbahah zij zeiden: Wie is deze, die zei Mohammed Vajtmawa juichen hem toe en zei zo en zo, mijn zoon, mijn zoon, mijn zoon, zo en zo en zo, mijn zoon, mijn zoon, Abdul Manaf Abdul Muttalib Vajtmawa Heeft u hem zien en zei dat als ik je vertelde dat de paarden komen uit de voet van deze berg Okintm Msedki zei valselijk geprobeerd wat je zei Ik ben een waarschuwer tot u in de handen van een strenge straf

# يا صباحاه فقالوا من هذا الذي يهتف قالوا محمد فاجتمعوا إليه فقال يا بني فلان يا بني فلان يا بني فلان يا بني عبد مناف يا بني عبد المطلب فاجتمعوا إليه فقال أرأيتكم لو أخبرتكم أن خيلا تخرج بسفح هذا الجبل أكنتم مصدقي قالوا ما جربنا عليك كذبا قال فإني نذير لكم بين يدي عذاب شديد

 | O Aisha, als je hebt gezien wie het begrip van wie God Anahm Vahdhirohm betogen

# يا عائشة إذا رأيتم الذين يجادلون فيه فهم الذين عناهم الله فاحذروهم

 | O Aisha Mhakrat pas op voor de zonden, de God van haar leerlingen

# يا عائشة إياك ومحقرات الذنوب فإن لها من الله طالبا

 | O Aisha Mhakrat pas op voor de zonden, de God van haar leerlingen

# يا عائشة إياك ومحقرات الذنوب فإن لها من الله طالبا

 | O Aisha Jibril lezen dit u vrede

# يا عائشة هذا جبريل يقرأ عليك السلام

 | O zoon Uday Hatem Aslam ontving drie keer ik zei dat ik op het geloof ik al zei ik weet je religie van u en ik zei je weet Bidina me zei ja zes dagen van Alrchosah en je eet Mrba thy Ik zei ja, hij zei, dit is niet op te lossen voor je in Dink zei niet meer worden uitgesproken Vetoadat hebben gezegd Maar ik weet wat houdt je tegen de Islam zegt dat het volgde de zwakke mensen, en hem niet dwingenArabieren hebben gegooid hen weten verwarring Ik heb niet gezien haar heb horen zeggen, Wiens hand mijn ziel aan Whitman God dit zo Zaana afgestudeerd aan de verwarring zelfs zweven rond het huis in een niet-nabuurschap een en het openstellen van de schatten van de fracties zoon van Hormuz ik zei fracties zoon van Hormuz, zei ja fracties zoon van Hormuz en oefenen geld om niet te accepteerde een

# يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم ثلاثا قال قلت إني على دين قال أنا أعلم بدينك منك فقلت أنت أعلم بديني مني قال نعم ألست من الركوسية وأنت تأكل مرباع قومك قلت بلى قال فإن هذا لا يحل لك في دينك قال فلم يعد أن قالها فتواضعت لها فقال أما إني أعلم ما الذي يمنعك من الإسلام تقول إنما اتبعه ضعفة الناس ومن لا قوة له وقد رمتهم العرب أتعرف الحيرة قلت لم أرها وقد سمعت بها قال فوالذي نفسي بيده ليتمن الله هذا الأمر حتى تخرج الظعينة من الحيرة حتى تطوف بالبيت في غير جوار أحد وليفتحن كنوز كسرى ابن هرمز قال قلت كسرى ابن هرمز قال نعم كسرى ابن هرمز وليبذلن المال حتى لا يقبله أحد

 | O zoon Uday Hatem Aslam ontving drie keer ik zei dat ik op het geloof ik al zei ik weet je religie van u en ik zei je weet Bidina me zei ja zes dagen van Alrchosah en je eet Mrba thy Ik zei ja, hij zei, dit is niet op te lossen voor je in Dink zei niet meer worden uitgesproken Vetoadat hebben gezegd Maar ik weet wat houdt je tegen de Islam zegt dat het volgde de zwakke mensen, en hem niet dwingenArabieren hebben gegooid hen weten verwarring Ik heb niet gezien haar heb horen zeggen, Wiens hand mijn ziel aan Whitman God dit zo Zaana afgestudeerd aan de verwarring zelfs zweven rond het huis in een niet-nabuurschap een en het openstellen van de schatten van de fracties zoon van Hormuz ik zei fracties zoon van Hormuz, zei ja fracties zoon van Hormuz en oefenen geld om niet te accepteerde een

# يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم ثلاثا قال قلت إني على دين قال أنا أعلم بدينك منك فقلت أنت أعلم بديني مني قال نعم ألست من الركوسية وأنت تأكل مرباع قومك قلت بلى قال فإن هذا لا يحل لك في دينك قال فلم يعد أن قالها فتواضعت لها فقال أما إني أعلم ما الذي يمنعك من الإسلام تقول إنما اتبعه ضعفة الناس ومن لا قوة له وقد رمتهم العرب أتعرف الحيرة قلت لم أرها وقد سمعت بها قال فوالذي نفسي بيده ليتمن الله هذا الأمر حتى تخرج الظعينة من الحيرة حتى تطوف بالبيت في غير جوار أحد وليفتحن كنوز كسرى ابن هرمز قال قلت كسرى ابن هرمز قال نعم كسرى ابن هرمز وليبذلن المال حتى لا يقبله أحد

 | O zoon Uday Hatem Aslam ontving drie keer ik zei dat ik op het geloof ik al zei ik weet je religie van u en ik zei je weet Bidina me zei ja zes dagen van Alrchosah en je eet Mrba thy Ik zei ja, hij zei, dit is niet op te lossen voor je in Dink zei niet meer worden uitgesproken Vetoadat hebben gezegd Maar ik weet wat houdt je tegen de Islam zegt dat het volgde de zwakke mensen, en hem niet dwingenArabieren hebben gegooid hen weten verwarring Ik heb niet gezien haar heb horen zeggen, Wiens hand mijn ziel aan Whitman God dit zo Zaana afgestudeerd aan de verwarring zelfs zweven rond het huis in een niet-nabuurschap een en het openstellen van de schatten van de fracties zoon van Hormuz ik zei fracties zoon van Hormuz, zei ja fracties zoon van Hormuz en oefenen geld om niet te accepteerde een

# يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم ثلاثا قال قلت إني على دين قال أنا أعلم بدينك منك فقلت أنت أعلم بديني مني قال نعم ألست من الركوسية وأنت تأكل مرباع قومك قلت بلى قال فإن هذا لا يحل لك في دينك قال فلم يعد أن قالها فتواضعت لها فقال أما إني أعلم ما الذي يمنعك من الإسلام تقول إنما اتبعه ضعفة الناس ومن لا قوة له وقد رمتهم العرب أتعرف الحيرة قلت لم أرها وقد سمعت بها قال فوالذي نفسي بيده ليتمن الله هذا الأمر حتى تخرج الظعينة من الحيرة حتى تطوف بالبيت في غير جوار أحد وليفتحن كنوز كسرى ابن هرمز قال قلت كسرى ابن هرمز قال نعم كسرى ابن هرمز وليبذلن المال حتى لا يقبله أحد

 | O zoon Uday Hatem Aslam zei dat ik zei dat ik heb gekregen van de mensen van de religie, o zoon Uday zei Hatem Aslam zei dat ik zei dat ik heb gekregen van de mensen van de religie uitgesproken driemaal Dink zei dat ik weet dat je zei dat je weet dat ik ja gezegd tegen mij Bidina zei Alice voorgezeten uw volk zei ik ja zei, zei hij dat hij teruggeroepen Mohammed zei dat het door Alrchosah woord gehost Fterkha zei dat het niet oplossen van de Dink toen hij zei AlmrbaGeuit gespeeld Coy me Haniyeh zei en zei dat ik kon zien dat die voorkomt dat vuil zien wie om me heen en de mensen die we Alpes één Wist je ergens weet verwarring ik al zei, ik heb ze gehoord en niet Atha zei Toshkn Zaana verlaten zonder wijk zelfs zwerven Zijn zoon Aaron over de nabijheid van genoemde Yunis Hammad paspoort en keerde daarna terug naar zoon Uday Hatem zelfs zweven rond de Ka'bah en Toshkn pratenSchatten fracties zoon van Hormuz geopend Ik zei fracties van Hormuz zoon zei fracties van Hormuz zoon zei ik ben fracties van fracties van Hormuz, zei de zoon van Hormuz drie keer en zijn te wijten aan die wil om geld aan te nemen van een goed doel het vindt

# يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم قال قلت إني من أهل دين قال يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم قال قلت إني من أهل دين قالها ثلاثا قال أنا أعلم بدينك منك قال قلت أنت أعلم بديني مني قال نعم قال أليس ترأس قومك قال قلت بلى قال فذكر محمد الركوسية قال كلمة التمسها يقيمها فتركها قال فإنه لا يحل في دينك المرباع قال فلما قالها تواضعت مني هنية قال وقال إني قد أرى أن مما يمنعك خصاصة تراها بمن حولي وأن الناس علينا ألب واحد هل تعلم مكان الحيرة قال قلت قد سمعت بها ولم آتها قال لتوشكن الظعينة أن تخرج منها بغير جوار حتى تطوف قال يزيد ابن هارون جوار وقال يونس عن حماد جواز ثم رجع إلى حديث عدي ابن حاتم حتى تطوف بالكعبة ولتوشكن كنوز كسرى ابن هرمز أن تفتح قال قلت كسرى ابن هرمز قال كسرى ابن هرمز قال قلت كسرى ابن هرمز قال كسرى ابن هرمز ثلاث مرات وليوشكن أن يبتغي من يقبل ماله منه صدقة فلا يجد

 | O zoon Uday Hatem Aslam zei dat ik zei dat ik heb gekregen van de mensen van de religie, o zoon Uday zei Hatem Aslam zei dat ik zei dat ik heb gekregen van de mensen van de religie uitgesproken driemaal Dink zei dat ik weet dat je zei dat je weet dat ik ja gezegd tegen mij Bidina zei Alice voorgezeten uw volk zei ik ja zei, zei hij dat hij teruggeroepen Mohammed zei dat het door Alrchosah woord gehost Fterkha zei dat het niet oplossen van de Dink toen hij zei AlmrbaGeuit gespeeld Coy me Haniyeh zei en zei dat ik kon zien dat die voorkomt dat vuil zien wie om me heen en de mensen die we Alpes één Wist je ergens weet verwarring ik al zei, ik heb ze gehoord en niet Atha zei Toshkn Zaana verlaten zonder wijk zelfs zwerven Zijn zoon Aaron over de nabijheid van genoemde Yunis Hammad paspoort en keerde daarna terug naar zoon Uday Hatem zelfs zweven rond de Ka'bah en Toshkn pratenSchatten fracties zoon van Hormuz geopend Ik zei fracties van Hormuz zoon zei fracties van Hormuz zoon zei ik ben fracties van fracties van Hormuz, zei de zoon van Hormuz drie keer en zijn te wijten aan die wil om geld aan te nemen van een goed doel het vindt

# يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم قال قلت إني من أهل دين قال يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم قال قلت إني من أهل دين قالها ثلاثا قال أنا أعلم بدينك منك قال قلت أنت أعلم بديني مني قال نعم قال أليس ترأس قومك قال قلت بلى قال فذكر محمد الركوسية قال كلمة التمسها يقيمها فتركها قال فإنه لا يحل في دينك المرباع قال فلما قالها تواضعت مني هنية قال وقال إني قد أرى أن مما يمنعك خصاصة تراها بمن حولي وأن الناس علينا ألب واحد هل تعلم مكان الحيرة قال قلت قد سمعت بها ولم آتها قال لتوشكن الظعينة أن تخرج منها بغير جوار حتى تطوف قال يزيد ابن هارون جوار وقال يونس عن حماد جواز ثم رجع إلى حديث عدي ابن حاتم حتى تطوف بالكعبة ولتوشكن كنوز كسرى ابن هرمز أن تفتح قال قلت كسرى ابن هرمز قال كسرى ابن هرمز قال قلت كسرى ابن هرمز قال كسرى ابن هرمز ثلاث مرات وليوشكن أن يبتغي من يقبل ماله منه صدقة فلا يجد

 | O zoon Uday Hatem Aslam zei dat ik zei dat ik heb gekregen van de mensen van de religie, o zoon Uday zei Hatem Aslam zei dat ik zei dat ik heb gekregen van de mensen van de religie uitgesproken driemaal Dink zei dat ik weet dat je zei dat je weet dat ik ja gezegd tegen mij Bidina zei Alice voorgezeten uw volk zei ik ja zei, zei hij dat hij teruggeroepen Mohammed zei dat het door Alrchosah woord gehost Fterkha zei dat het niet oplossen van de Dink toen hij zei AlmrbaGeuit gespeeld Coy me Haniyeh zei en zei dat ik kon zien dat die voorkomt dat vuil zien wie om me heen en de mensen die we Alpes één Wist je ergens weet verwarring ik al zei, ik heb ze gehoord en niet Atha zei Toshkn Zaana verlaten zonder wijk zelfs zwerven Zijn zoon Aaron over de nabijheid van genoemde Yunis Hammad paspoort en keerde daarna terug naar zoon Uday Hatem zelfs zweven rond de Ka'bah en Toshkn pratenSchatten fracties zoon van Hormuz geopend Ik zei fracties van Hormuz zoon zei fracties van Hormuz zoon zei ik ben fracties van fracties van Hormuz, zei de zoon van Hormuz drie keer en zijn te wijten aan die wil om geld aan te nemen van een goed doel het vindt

# يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم قال قلت إني من أهل دين قال يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم قال قلت إني من أهل دين قالها ثلاثا قال أنا أعلم بدينك منك قال قلت أنت أعلم بديني مني قال نعم قال أليس ترأس قومك قال قلت بلى قال فذكر محمد الركوسية قال كلمة التمسها يقيمها فتركها قال فإنه لا يحل في دينك المرباع قال فلما قالها تواضعت مني هنية قال وقال إني قد أرى أن مما يمنعك خصاصة تراها بمن حولي وأن الناس علينا ألب واحد هل تعلم مكان الحيرة قال قلت قد سمعت بها ولم آتها قال لتوشكن الظعينة أن تخرج منها بغير جوار حتى تطوف قال يزيد ابن هارون جوار وقال يونس عن حماد جواز ثم رجع إلى حديث عدي ابن حاتم حتى تطوف بالكعبة ولتوشكن كنوز كسرى ابن هرمز أن تفتح قال قلت كسرى ابن هرمز قال كسرى ابن هرمز قال قلت كسرى ابن هرمز قال كسرى ابن هرمز ثلاث مرات وليوشكن أن يبتغي من يقبل ماله منه صدقة فلا يجد

 | O zoon Uday Hatem veiligste erkent de islam en ik zei, ziende dat er geen god is dan Allah en dat ik de Boodschapper van Allah en gelooft Balokdar al zijn goedheid en kwaad of slecht Hloha

# يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم قلت وما الإسلام فقال تشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله وتؤمن بالأقدار كلها خيرها وشرها حلوها ومرها

 | O oom ik ben, maar ik wil dat ze één woord veroordeelt hen door de Arabieren en hen leiden door de Perzen eerbetoon zei wat zijn ja en vader van tien zei dat er geen god is dan Allah en zei dat ze ontstaan ​​en worden vergieten hun kleding, zeggen ze maken [de goden één God, dat dit ding Ajab] gezegd en lees dan pas was [voorproefje van wat kwelling]

# يا عم إني إنما أريدهم على كلمة واحدة تدين لهم بها العرب وتؤدي إليهم بها العجم الجزية قالوا وما هي نعم وأبيك عشرا قال لا إله إلا الله قال فقاموا وهم ينفضون ثيابهم وهم يقولون [أجعل الآلهة إلها واحدا إن هذا لشيء عجاب] قال ثم قرأ حتى بلغ [لما يذوقوا عذاب]

 | O oom ik wil dat ze één woord veroordeelt hen door de Arabieren en lood Perzen hen hulde gezegd wat er gezegd is er geen god is dan Allah, en ze zeiden ze, maken de goden één God zei, en ging naar beneden [Y en de Koran met een mannelijke] reciteert bereikte zelfs [Dit ding Ajab]

# يا عم أريدهم على كلمة واحدة تدين لهم بها العرب وتؤدي العجم إليهم الجزية قال ما هي قال لا إله إلا الله فقاموا فقالوا أجعل الآلهة إلها واحدا قال ونزل [ص والقرآن ذي الذكر] فقرأ حتى بلغ [إن هذا لشيء عجاب]

 | O oom, zeggen dat er geen god is dan Allah, een woord dat ik getuig tot u door God, zei Abu Djahl en Abdullah Ibn Abi Umayya O Abu Talib Wilt u over de godsdienst van Abdul Muttalib en hij hield de Boodschapper van Allah, moge Allah hem zegenen en zijn familie bood hem en brengt hem dat het artikel zei zelfs Aboe Talib Laatste sprak met hen wat er op de religie van Abdul Muttalib en weigerde te zeggen dat er geen god is dan Allah, vrede zij met de Boodschapper van Allah zei:Allah zij met hem en zijn familie en de zegeningen van God en om u Ostgovern wat je dat deed

# يا عم قل لا إله إلا الله كلمه أشهد لك بها عند الله فقال أبو جهل وعبد الله ابن أبي أمية يا أبا طالب أترغب عن ملة عبد المطلب فلم يزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعرضها عليه ويعيد له تلك المقالة حتى قال أبو طالب آخر ما كلمهم هو على ملة عبد المطلب وأبى أن يقول لا إله إلا الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما والله لأستغفرن لك ما لم أنه عنك

 | O oom, zeggen dat er geen god is dan Allah, een woord dat ik getuig tot u door God, zei Abu Djahl en Abdullah Ibn Abi Umayya O Abu Talib Wilt u over de godsdienst van Abdul Muttalib en hij hield de Boodschapper van Allah, moge Allah hem zegenen en zijn familie bood hem en brengt hem dat het artikel zei zelfs Aboe Talib Laatste sprak met hen wat er op de religie van Abdul Muttalib en weigerde te zeggen dat er geen god is dan Allah, vrede zij met de Boodschapper van Allah zei:Allah zij met hem en zijn familie en de zegeningen van God en om u Ostgovern wat je dat deed

# يا عم قل لا إله إلا الله كلمه أشهد لك بها عند الله فقال أبو جهل وعبد الله ابن أبي أمية يا أبا طالب أترغب عن ملة عبد المطلب فلم يزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعرضها عليه ويعيد له تلك المقالة حتى قال أبو طالب آخر ما كلمهم هو على ملة عبد المطلب وأبى أن يقول لا إله إلا الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما والله لأستغفرن لك ما لم أنه عنك

 | O oom, zeggen dat er geen god is dan Allah, een woord dat ik getuig tot u door God, zei Abu Djahl en Abdullah Ibn Abi Umayya O Abu Talib Wilt u over de godsdienst van Abdul Muttalib en hij hield de Boodschapper van Allah, moge Allah hem zegenen en zijn familie bood hem en brengt hem dat het artikel zei zelfs Aboe Talib Laatste sprak met hen wat er op de religie van Abdul Muttalib en weigerde te zeggen dat er geen god is dan Allah, vrede zij met de Boodschapper van Allah zei:Allah zij met hem en zijn familie en de zegeningen van God en om u Ostgovern wat je dat deed

# يا عم قل لا إله إلا الله كلمه أشهد لك بها عند الله فقال أبو جهل وعبد الله ابن أبي أمية يا أبا طالب أترغب عن ملة عبد المطلب فلم يزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعرضها عليه ويعيد له تلك المقالة حتى قال أبو طالب آخر ما كلمهم هو على ملة عبد المطلب وأبى أن يقول لا إله إلا الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما والله لأستغفرن لك ما لم أنه عنك

 | O Amr niet weten dat de immigratie door de zonden van O Amr moet worden aanvaard niet dat de islam moet zijn wat het was voor de zonden

# يا عمرو أما علمت أن الهجرة تجب ما قبلها من الذنوب يا عمرو أما علمت أن الإسلام يجب ما كان قبله من الذنوب

 | O Amr zwoer trouw aan de islam moet zijn wat het vroeger was en dat de immigratie moet worden wat het vroeger was

# يا عمرو بايع فإن الإسلام يجب ما كان قبله وإن الهجرة تجب ما كان قبلها

 | Hey meisje Fatima Mohammed Hey meisje Safia Abdul Muttalib, mijn zoon, Abdul Muttalib je niet iets van God te Slunj wat je wilt van Mali hebben

# يا فاطمة بنت محمد يا صفية بنت عبد المطلب يا بني عبد المطلب لا أملك لكم من الله شيئا سلوني من مالي ما شئتم

 | Hey meisje Fatima Mohammed Hey meisje Safia Abdul Muttalib, mijn zoon, Abdul Muttalib je niet iets van God te Slunj wat je wilt van Mali hebben

# يا فاطمة بنت محمد يا صفية بنت عبد المطلب يا بني عبد المطلب لا أملك لكم من الله شيئا سلوني من مالي ما شئتم

 | Hey meisje Fatima Mohammed Hey meisje Safia Abdul Muttalib, mijn zoon, Abdul Muttalib je niet iets van God te Slunj wat je wilt van Mali hebben

# يا فاطمة بنت محمد يا صفية بنت عبد المطلب يا بني عبد المطلب لا أملك لكم من الله شيئا سلوني من مالي ما شئتم

 | O Dus als UIT naar bed, zeg Oh God, ik bekeerd tot de islam om u en stuurde me naar u en geautoriseerd garandeert u en GATT dorsale u wenst en ontzag u geen onderdak noch mango je, tenzij je gelooft in je boek, dat werd onthuld en NPIK wij naar u toegestuurd als je sterft in je nacht was op instinct en dat werd ik betaald werd

# يا فلان إذا أويت إلى فراشك فقل اللهم أسلمت نفسي إليك ووجهت وجهي إليك وفوضت أمري إليك وألجأت ظهري إليك رغبة ورهبة إليك لا ملجأ ولا منجا منك إلا إليك آمنت بكتابك الذي أنزلت وبنبيك الذي أرسلت فإنك إن مت في ليلتك مت على الفطرة وإن أصبحت أصبت أجرا

 | O zeg dat er geen god is dan Allah, keek hij naar zijn vader zweeg vader was angstaanjagend de profeet moge Allah hem en zijn familie keek naar zijn vader te zegenen, zei zijn vader Obey Abu'l-Qasim zei de jongen Ik getuig dat er geen god is dan Allah en dat u de Boodschapper van Allah ging uit van de Profeet vrede zij met hem en zijn familie, zegt hij Lof God, die mij geregisseerd door brand

# يا فلان قل لا إله إلا الله فنظر إلى أبيه فسكت أبوه فأعاد عليه النبي صلى الله عليه وآله وسلم فنظر إلى أبيه فقال أبوه أطع أبا القاسم فقال الغلام أشهد أن لا إله إلا الله وأنك رسول الله فخرج النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يقول الحمد لله الذي أخرجه بي من النار

 | O zeg dat er geen god is dan Allah, keek hij naar zijn vader zweeg vader was angstaanjagend de profeet moge Allah hem en zijn familie keek naar zijn vader te zegenen, zei zijn vader Obey Abu'l-Qasim zei de jongen Ik getuig dat er geen god is dan Allah en dat u de Boodschapper van Allah ging uit van de Profeet vrede zij met hem en zijn familie, zegt hij Lof God, die mij geregisseerd door brand

# يا فلان قل لا إله إلا الله فنظر إلى أبيه فسكت أبوه فأعاد عليه النبي صلى الله عليه وآله وسلم فنظر إلى أبيه فقال أبوه أطع أبا القاسم فقال الغلام أشهد أن لا إله إلا الله وأنك رسول الله فخرج النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يقول الحمد لله الذي أخرجه بي من النار

 | O Muaz Ibn Jabal zei Beck, O boodschapper van Allah en zei Abdul Saadak niet getuigen dat er geen god is dan Allah en dan sterven op het tot ik in het Paradijs zei dat de laatste zou niet mensen hebben gezegd ben ik bang dat ik geen vertrouwen in zijn reddende kracht het

# يا معاذ ابن جبل قال لبيك يا رسول الله وسعديك قال لا يشهد عبد أن لا إله إلا الله ثم يموت على ذلك إلا دخل الجنة قال قلت أفلا أحدث الناس قال لا إني أخشى أن يتكلوا عليه

 | O Muaz Ibn Jabal zei tegen de Boodschapper van Allah en Saadak halen dan liep een uur en toen zei, Muaz Ibn Jabal zei tegen de Boodschapper van Allah en Saadak halen dan liep een uur en toen zei, Muaz Ibn Jabal zei tegen de Boodschapper van Allah te plukken en Saadak zei weet je wat de waarheid van God aan de proefpersonen zei ik Allah en Zijn Boodschapper Ik weet dat hij zei dat het recht van God aan de mensheid om Hem te aanbidden en niet associëren niets met Hem dan liep een uur en toen zeiO zoon verbied Mount Beck vertelde de Boodschapper van Allah en zei Saadak Weet u wat het recht van slaven tot God als ze dat doen ik zei dat Allah en Zijn Boodschapper weten zei dat straft niet

# يا معاذ ابن جبل قلت لبيك رسول الله وسعديك ثم سار ساعة ثم قال يا معاذ ابن جبل قلت لبيك رسول الله وسعديك ثم سار ساعة ثم قال يا معاذ ابن جبل قلت لبيك رسول الله وسعديك قال هل تدري ما حق الله على العباد قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإن حق الله على العباد أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا ثم سار ساعة ثم قال يا معاذ ابن جبل قلت لبيك رسول الله وسعديك قال هل تدري ما حق العباد على الله إذا فعلوا ذلك قال قلت الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم

 | O Muaz Ibn Jabal zei Beck, O boodschapper van Allah zei, weet je wat de waarheid van God aan de proefpersonen zei ik Allah en Zijn Boodschapper weten zei dat het recht van God aan de mensheid om Hem te aanbidden en niet associëren niets met Hem gezegd, en toen zei oh verbied ik zei oh Boodschapper van Allah zei, weet je wat de juiste onderwerpen God als ze dat deden, dus ik zei dat Allah en Zijn Boodschapper weten dat hij hen niet te straffen

# يا معاذ ابن جبل قلت لبيك يا رسول الله قال هل تدري ما حق الله على العباد قلت الله ورسوله أعلم قال إن حق الله على العباد أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا قال ثم قال يا معاذ قلت لبيك يا رسول الله قال هل تدري ما حق العباد على الله إذا هم فعلوا ذلك قال قلت الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم

 | Hey weet je wat het recht om de slaven van God verhoede, zei God en Zijn Boodschapper weten dat de aanbidding van God en niet associëren niets met Hem zei, weet je wat hun recht om het als ze God en Zijn Boodschapper weten dat hij zei dat niet te straffen

# يا معاذ أتدري ما حق الله على العباد فقال الله ورسوله أعلم قال أن يعبدوا الله ولا يشركوا به شيئا قال أتدري ما حقهم عليه إذا فعلوا ذلك قال الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم

 | Hey weet je wat het recht voor om de slaven van Allah Allah en Zijn boodschapper verbieden weet dat hij zei om God te aanbidden en niet betrokken zijn bij iets dat gezegd weet je wat hun recht om het als ze God en Zijn Boodschapper weten dat hij zei dat hij zou hen niet straffen doen

# يا معاذ أتدري ما حق الله على العباد قال الله ورسوله أعلم قال أن يعبد الله ولا يشرك به شيء قال أتدري ما حقهم عليه إذا فعلوا ذلك فقال الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم

 | Hey weet je wat het recht om de dienaren van Allah, Allah en Zijn Boodschapper verbieden weet hij dat zei Hem te aanbidden en niets met Hem associëren Weet je wat hun recht op Allah en Zijn boodschapper weten dat hij zei dat niet te straffen

# يا معاذ أتدري ما حق الله على العباد قال الله ورسوله أعلم قال أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا أتدري ما حقهم عليه قال الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم

 | O verbied Weet u wat de waarheid van God aan de proefpersonen zei ik Allah en Zijn Boodschapper weten dat hij niet dient zich bij hem niets zei Will te weten wat het recht van slaven tot God als ze dat deden, dus ik zei dat Allah en Zijn Boodschapper weten dat hij hen niet te straffen

# يا معاذ أتدري ما حق الله على العباد قال قلت الله ورسوله أعلم قال أن تعبدوه ولا تشركوا به شيئا قال فهل تدري ما حق العباد على الله إذا هم فعلوا ذلك قلت الله ورسوله أعلم قال لا يعذبهم

 | O verbieden Weet u wat de waarheid van God aan de onderwerpen die ik ken God en Zijn Boodschapper zei dat Hem te aanbidden en niets met Hem associëren Weet u wat het recht van slaven tot God als ze dat doen ik zei dat Allah en Zijn Boodschapper weten zei breng ze in het paradijs

# يا معاذ أتدري ما حق الله على العباد قلت الله ورسوله أعلم قال أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا أتدري ما حق العباد على الله إذا فعلوا ذلك قال قلت الله ورسوله أعلم قال يدخلهم الجنة

 | O God verhoede dat je handen begeleidt op een man van het volk van shirk is beter voor je dan heb je rode kamelen

# يا معاذ أن يهدي الله على يديك رجلا من أهل الشرك خير لك من أن يكون لك حمر النعم

 | O Maaz weten wat de waarheid van God aan de mensheid en het recht van de slaven aan God, zei ik Allah en Zijn Boodschapper weten zei het recht van God aan de mensheid om Allah te aanbidden en om het even wat niet associëren met het recht van de slaven aan de Almachtige God die niet straft diegenen die niets doen associëren met Hem zei ik, O Boodschapper Zou niet prediken Gods volk zei nee Tbasharham Wejtkloa

# يا معاذ تدرى ما حق الله على العباد وما حق العباد على الله قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإن حق الله على العباد أن يعبدوا الله ولا يشركوا به شيئا وحق العباد على الله عز وجل أن لا يعذب من لا يشرك به شيئا قال قلت يا رسول الله أفلا أبشر الناس قال لا تبشرهم فيتكلوا

 | O verbieden Ik zei, oh Boodschapper van Allah zei, weet je wat de waarheid van God aan de proefpersonen zei ik Allah en Zijn Boodschapper weten zei het recht van God aan de mensheid om Hem te aanbidden en niet associëren niets met Hem is te weten wat het recht van slaven tot God als ze dat doen ik zei dat Allah en Zijn Boodschapper weten zei de rechter slaven van God als ze niet te straffen

# يا معاذ فقلت لبيك يا رسول الله قال أتدري ما حق الله على العباد قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإن حق الله على العباد أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا فهل تدري ما حق العباد على الله إذا فعلوا ذلك قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإن حق العباد على الله إذا فعلوا ذلك أن لا يعذبهم

 | O Maaz zei Beck, de boodschapper van Allah en Saadak zei Maaz zei Beck, de boodschapper van Allah en Saadak zei Maaz zei Beck, de boodschapper van Allah en Saadak zei wat Abdul getuigt dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed Zijn dienaar en boodschapper, maar God is verboden door het vuur, zei: O Boodschapper van God, doe je ze niet vertellen Vistbashroa zei dat als mensen te vertrouwen zijn besparing macht

# يا معاذ قال لبيك رسول الله وسعديك قال يا معاذ قال لبيك رسول الله وسعديك قال يا معاذ قال لبيك رسول الله وسعديك قال ما من عبد يشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله إلا حرمه الله على النار قال يا رسول الله أفلا أخبر بها الناس فيستبشروا قال إذا يتكلوا

 | O Maaz zei Beck, O Profeet van Allah Laden zei dunk hem met rust totdat plakken Rahaltahma ene door de andere Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie en hem te zegenen wat ik dacht dat de mensen ons Kmkanam van Dimension zei Maaz O Profeet van Allah dommelt mensen Vtafrguet ze hun passagiers dwalen en gaan Boodschapper van Allah zegene Allah zij met hem en zijn familie en hem en ik was Naasa toen hij zag Maaz BushraDe Boodschapper van Allah moge Allah zegene hem en zijn familie naar hem toe en naleving heeft gezegd, O boodschapper van God, geef me toestemming om u te vragen over het woord kan Omredtna en Osagmtna en maakte me verdrietig, zei dat hij de Profeet van Allah moge Allah hem zegenen en zijn familie vraagt ​​me oom gewenste zei O Profeet van Allah vertelde me mijn baan ooit paradijs vraagt ​​je niet voor iets anders zei dat de profeet van God God hem en zijn familie en hem spuiten squirt squirt zegenen Ik vroeg vroeg ik met grote grootheidDrie keer en het is gemakkelijk voor God wilde dat hij goed en het is gemakkelijk voor God wilde dat hij goed en het is gemakkelijk voor God wilde dat hij een goede film veroorzaakte iets slechts zei hem drie keer betekenen overdoen het drie keer om wat goed in, zei hij dat de Profeet van Allah hem en zijn gezin te zegenen hem te geloven in God en de Laatste Dag en het gebed en God aanbidden alleen niet gepaard gaat metDoe iets tot je sterft en je bent op het, zei hij, O Profeet van God bereid me Voaadha hem drie keer en dan de Profeet van Allah zegene hem en zijn familie als je zoals ik je verteld, O verhoede het hoofd van deze zaak en de kracht van deze zaak en de hoogte van de bult, zei Maaz Ja, mijn vader en mijn moeder zijt gij, o Profeet van Allah Vhaddtna zei Profeet van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en het hoofd van de zaak is dat deze getuige dat er geen godMaar Allah alleen zonder partner en dat Mohammed Zijn dienaar en boodschapper, hoewel de kracht van dit gebed en betalen de zakaat, hoewel de piek van de bult hem Jihad omwille van God, maar bevolen om de mensen te bestrijden, totdat zij het gebed te vestigen en te betalen zakat en getuigen dat er geen god is behalve Allah alleen, zonder partner en dat Mohammed Zijn dienaar en boodschapper Als ze dat deden was het protesteerde en Asmoa hun bloed en hun geldEchter, de rechter en de zelfstandigen aan Allah en de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en wiens hand is bleke gezicht en Egbert gepresenteerd in het werk, op zoek naar de graden van het paradijs na de verplichte gebeden bezetters in de weg van Allah, noch het gewicht van het saldo van Abdul zoals altijd uitgeven omwille van God of verricht in Voor God

# يا معاذ قال لبيك يا نبي الله قال ادن دونك فدنا منه حتى لصقت راحلتاهما إحداهما بالأخرى فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما كنت أحسب الناس منا كمكانهم من البعد فقال معاذ يا نبي الله نعس الناس فتفرقت بهم ركابهم ترتع وتسير فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأنا كنت ناعسا فلما رأى معاذ بشرى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليه وخلوته له قال يا رسول الله ائذن لي أسألك عن كلمة قد أمرضتني وأسقمتني وأحزنتني فقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم سلني عم شئت قال يا نبي الله حدثني بعمل يدخلني الجنة لا أسألك عن شيء غيرها قال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم بخ بخ بخ لقد سألت بعظيم لقد سألت بعظيم ثلاثا وإنه ليسير على من أراد الله به الخير وإنه ليسير على من أراد الله به الخير وإنه ليسير على من أراد الله به الخير فلم يحدثه بشيء إلا قاله له ثلاث مرات يعني أعاده عليه ثلاث مرات حرصا لكي ما يتقنه عنه فقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم تؤمن بالله واليوم الآخر وتقيم الصلاة وتعبد الله وحده لا تشرك به شيئا حتى تموت وأنت على ذلك فقال يا نبي الله أعد لي فأعادها له ثلاث مرات ثم قال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم إن شئت حدثتك يا معاذ برأس هذا الأمر وقوام هذا الأمر وذروة السنام فقال معاذ بلى بأبي وأمي أنت يا نبي الله فحدثني فقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم إن رأس هذا الأمر أن تشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله وإن قوام هذا الأمر إقام الصلاة وإيتاء الزكاة وإن ذروة السنام منه الجهاد في سبيل الله إنما أمرت أن أقاتل الناس حتى يقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة ويشهدوا أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله فإذا فعلوا ذلك فقد اعتصموا وعصموا دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والذي نفس محمد بيده ما شحب وجه ولا اغبرت قدم في عمل تبتغى فيه درجات الجنة بعد الصلاة المفروضة كجهاد في سبيل الله ولا ثقل ميزان عبد كدابة تنفق له في سبيل الله أو يحمل عليها في سبيل الله

 | O Maaz overleden aan niets associëren met God aangegaan Paradise

# يا معاذ من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة

 | O moslims uit te schaden Excuseer me van een man in mijn familie verkoop God, wat ik heb geleerd op mijn familie, maar goed!

# يا معشر المسلمين من يعذرني من رجل بلغني أذاه في أهلي والله ما علمت على أهلي إلا خيرا

 | O vrouwen Geef liefdadigheid Vanken meer mensen van de brand, zei een vrouw die dat deed, O boodschapper van Allah zei tegen het grote aantal Anken betekent Kfrckn Intimates gezegd en wat ik heb gezien van een gebrek in het achterhoofd en de godsdienst van de meerderheid van de mensen met kernels en met advies Mencken dergelijke vrouw en verminderen de schulden en geest twee getuigen zeiden Mencken getuigenis van een man en een afname Danken menstruatie blijven Ahaddakn drie en vierBid niet

# يا معشر النساء تصدقن فإنكن أكثر أهل النار فقالت امرأة منهن ولم ذاك يا رسول الله قال لكثرة لعنكن يعني وكفركن العشير قال وما رأيت من ناقصات عقل ودين أغلب لذوي الألباب وذوي الرأي منكن قالت امرأة منهن وما نقصان دينها وعقلها قال شهادة امرأتين منكن بشهادة رجل ونقصان دينكن الحيضة تمكث إحداكن الثلاث والأربع لا تصلي

 | O vrouwen Geef liefdadigheid en Okthern om vergeving vragen, ik Roatkn meer mensen van de brand, zei een vrouw die Dzlh en ons geld, O boodschapper van God meer mensen ontslaan Tkthern cussing zei Kafr Intimates en wat ik zag van een gebrek in het achterhoofd en de godsdienst van de meerderheid van degene die pulp Mencken zei: O Boodschapper van God, en een daling van de rede en religie, zei dat de daling in het achterhoofd het getuigenis van twee vrouwen aangepast certificaat van de mens, deze dalingLet op, de overnachting om te bidden en te vasten tijdens de Ramadan, deze daling schuld

# يا معشر النساء تصدقن وأكثرن الاستغفار فإني رأيتكن أكثر أهل النار فقالت امرأة منهن جزلة ومالنا يا رسول الله أكثر أهل النار قال تكثرن اللعن وتكفرن العشير وما رأيت من ناقصات عقل ودين أغلب لذي لب منكن قالت يا رسول الله وما نقصان العقل والدين قال أما نقصان العقل فشهادة امرأتين تعدل شهادة رجل فهذا نقصان العقل وتمكث الليالي ما تصلي وتفطر في رمضان فهذا نقصان الدين

 | O vrouwen Geef liefdadigheid en Okthern ik Roatkn meer mensen vuur voor frequente vloeken en Kafr Intimates wat ik zag vanaf ontbreekt in het achterhoofd en de godsdienst van de meerderheid van degene die pulp Mencken zei: O Boodschapper van God, en een daling van de rede en religie, zei dat de daling van de rede en religie getuigenis van twee vrouwen aangepast certificaat van de mens, deze daling in de geest en blijf nachten niet bidden en verbreekt het vasten van de Ramadan, deze daling in de schulden

# يا معشر النساء تصدقن وأكثرن فإني رأيتكن أكثر أهل النار لكثرة اللعن وكفر العشير ما رأيت من ناقصات عقل ودين أغلب لذي لب منكن قالت يا رسول الله وما نقصان العقل والدين قال أما نقصان العقل والدين فشهادة امرأتين تعدل شهادة رجل فهذا نقصان العقل وتمكث الليالي لا تصلي وتفطر في رمضان فهذا نقصان الدين

 | O Joden liet mij twaalf mannen getuig dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed de boodschapper van God frustreert God voor iedere Jood onder de luifel van de hemel woede woede Vosktwa wat het zei een van hen antwoordde, en dan antwoordde ze hem niet een reactie op een één-derde antwoordde hem niet en toen zei hij een zweer Obeetm Ik ben die ik nu ben en ik vervoer Profeet Mustafa en ik geloofde toen of KzpettmGing weg en ik ben met hem, zelfs als we bijna uit een man riep van achter als je O Mohammed zei dat hij kwam, zei hij dat de mens iemand laat het me weten, o Joden, zei God, wat wij weten het was ons, een man die ik ken het boek van God je niet horizon u noch uw vader u noch uw grootvader Voordat je vader zei dat ik draag hem in God een profeet van God in de Thora zijn, voer je zegjeLoog toen reageerde door te zeggen dat het kwaad en zei dat de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en zal uw argument Kzpettm Bovenstaande Vttnon de goedheid van niet accepteren wat Otneetm Okzpettmoh veilig is en wat je zei en wat je zei je zult je argument niet aanvaarden

# يا معشر اليهود أروني اثني عشر رجلا يشهدون أنه لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله يحبط الله عن كل يهودي تحت أديم السماء الغضب الذي غضب عليه قال فأسكتوا ما أجابه منهم أحد ثم رد عليهم فلم يجبه أحد ثم ثلث فلم يجبه أحد فقال أبيتم فوالله إني لأنا الحاشر وأنا العاقب وأنا النبي المصطفى آمنتم أو كذبتم ثم انصرف وأنا معه حتى إذا كدنا أن نخرج نادى رجل من خلفنا كما أنت يا محمد قال فأقبل فقال ذلك الرجل أي رجل تعلموني فيكم يا معشر اليهود قالوا والله ما نعلم أنه كان فينا رجل أعلم بكتاب الله منك ولا أفقه منك ولا من أبيك قبلك ولا من جدك قبل أبيك قال فإني أشهد له بالله أنه نبي الله الذي تجدونه في التوراة قالوا كذبت ثم ردوا عليه قوله وقالوا فيه شرا قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كذبتم لن يقبل قولكم أما آنفا فتثنون عليه من الخير ما أثنيتم ولما آمن أكذبتموه وقلتم فيه ما قلتم فلن يقبل قولكم

 | O Quraish kocht u af van God, doe je niet iets van God, mijn zoon zingen, Abdul Muttalib ga je niet iets van God, O Abbas, zoon van Abdul Muttalib hoeft u niet zingen iets van God, O boodschapper van Allah beschrijvende tante ga je niet iets van God, O boodschapper van Fatima meisje zingen zingen Cellini God wat je wilt hoef je niet iets van God te zingen

# يا معشر قريش اشتروا أنفسكم من الله لا أغني عنكم من الله شيئا يا بني عبد المطلب لا أغني عنكم من الله شيئا يا عباس ابن عبد المطلب لا أغني عنك من الله شيئا يا صفية عمة رسول الله لا أغني عنك من الله شيئا يا فاطمة بنت رسول الله سليني بما شئت لا أغني عنك من الله شيئا

 | O Moammar vond ik vanavond in Onsai turbulente zei ik zei ook niet, en die je de juiste gestuurd te hebben aangescherpt als je de meeste, maar Erkhaha dan heeft het zelfde aan waar ik ben je naar de B Giri vervangen zei gezegd geweest, terwijl ik ben geen acteur zei toen hij slachtte de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie een geschenk in Mina zegenen Hij vertelde me dat ik nam Ahlgah Moesa stond ik op zijn hoofd, zei dat hij zag de Boodschapper van AllahGod hem en zijn familie zegenen in mijn gezicht en vertelde me oh Muammar kon je boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen van de kwab van zijn oor in je hand Moesa zei, zei ik, maar God, O boodschapper van Allah, dus die van Gods genade en naar zei zei bestelling als u goedgekeurd

# يا معمر لقد وجدت الليلة في أنساعي اضطرابا قال فقلت أما والذي بعثك بالحق لقد شددتها كما كنت أشدها ولكنه أرخاها من قد كان نفس علي مكاني منك لتستبدل بي غيري قال فقال أما إني غير فاعل قال فلما نحر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هديه بمنى أمرني أن أحلقه قال فأخذت الموسى فقمت على رأسه قال فنظر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في وجهي وقال لي يا معمر أمكنك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من شحمة أذنه وفي يدك الموسى قال فقلت أما والله يا رسول الله إن ذلك لمن نعمة الله علي ومنه قال فقال أجل إذا أقر لك

 | O schimmel mijn hart bleek Dink en zijn metgezellen zei tegen hem: "O boodschapper van Allah, wij hebben Otkhav je veilig en komen met inbegrip van harten, echter, zei dat God hen draait

# يا مقلب القلوب ثبت قلبي على دينك فقال له أصحابه وأهله يا رسول الله أتخاف علينا وقد آمنا بك وبما جئت به قال إن القلوب بيد الله يقلبها

 | O schimmel mijn hart zei ik Dink bewezen O boodschapper van Allah en je veilig als het komt, zeiden we ja bang dat de harten zijn tussen twee vingers van de vingers van God zet hen hoe hij wil

# يا مقلب القلوب ثبت قلبي على دينك فقلت يا رسول الله آمنا بك وبما جئت به فهل تخاف علينا قال نعم إن القلوب بين إصبعين من أصابع الله يقلبها كيف يشاء

 | O schimmel mijn hart bleek Dink zei dat ik je verteld, O boodschapper van God oproepen in overvloed in deze smeekbede, zei dat het menselijk hart tussen twee van de vingers Als God het wil doorbuiging en als hij opgevoed.

# يا مقلب القلوب ثبت قلبي على دينك قالت فقلت يا رسول الله إنك تكثر تدعو بهذا الدعاء فقال إن قلب الآدمي بين أصبعين من أصابع الله فإذا شاء أزاغه وإذا شاء أقامه

 | Rechten van de duivel komt en zegt: God schiep de hemel en zegt dan zegt God schiep de aarde en zegt zelfs zegt van Gods schepping Als een van u het gevonden, laat hem zeggen dat je gelooft in God en Zijn boodschapper, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen.

# يأتي الشيطان الإنسان فيقول من خلق السماوات فيقول الله ثم يقول من خلق الأرض فيقول الله حتى يقول من خلق الله فإذا وجد أحدكم ذلك فليقل آمنت بالله ورسوله صلى الله عليه وآله وسلم

 | Een van jullie zegt Satan komt van de schepping van hemel van God schiep de aarde en zegt zelfs gezegd dat het Gods schepping de schepping van Gods schepping, wordt vastgesteld dat, laat hem iets wat je gelooft in God en Zijn boodschappers zeggen

# يأتي الشيطان أحدكم فيقول من خلق السماء من خلق الأرض فيقول الله حتى يقال هذا خلق الله الخلق فمن خلق الله فمن وجد من ذلك شيئا فليقل آمنت بالله ورسله

 | Devil komt een van u zegt zo goed als te creëren om zo goed te maken als het creëren van zelfs, zegt de Here God, als bereikt Felictaz en afgewerkte

# يأتي الشيطان أحدكم فيقول من خلق كذا من خلق كذا حتى يقول من خلق ربك فإذا بلغه فليستعذ بالله ولينته

 | Satan komt van het creëren van een van u zegt zo en zo zegt zelfs te zijn vanaf de schepping van de Heer Als het God was, maar eindigde Felictaz.

# يأتي الشيطان أحدكم فيقول من خلق كذا وكذا حتى يقول له من خلق ربك فإذا بلغ ذلك فليستعذ بالله ولينته

 | Slaaf komt van de duivel, zegt de creatie van die en die zegt zelfs te zijn vanaf de schepping van de Heer Als het God was, maar eindigde Felictaz.

# يأتي العبد الشيطان فيقول من خلق كذا وكذا حتى يقول له من خلق ربك فإذا بلغ ذلك فليستعذ بالله ولينته

 | Komt in het laatste decennium folk Haddthae tanden droomt dwazen zeggen dat de woorden van de beste land van de Islam ook door Imrq de pijl uit de boog niet hun geloof te overschrijden waar hun keel om hen te doden Qeetmohm Vaguetlohm de beloning voor hen die doomsday doden

# يأتي في آخر الزمان قوم حدثاء الأسنان سفهاء الأحلام يقولون من قول خير البرية يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية لا يجاوز إيمانهم حناجرهم فأينما لقيتموهم فاقتلوهم فإن قتلهم أجر لمن قتلهم يوم القيامة

 | Soms is het bij mij komt jingle bell Kssalh Vinvsam Mij hebben begrepen dat de meest intense en Ali komt naar me toe en soms in de vorm van een mens of Koning Vijberna zei Voaa wat hij zegt

# يأتيني أحيانا له صلصلة كصلصلة الجرس فينفصم عني وقد وعيت وذلك أشده علي ويأتيني أحيانا في صورة الرجل أو قال الملك فيخبرني فأعي ما يقول

 | Smoath Jabbar neemt zijn hand en land en vangen zijn hand en begon het in bezit nemen en stroomlijnt toen ik Jabbar Waar Aljabbaron Waar arrogant zegt

# يأخذ الجبار سماواته وأرضه بيده وقبض بيده فجعل يقبضها ويبسطها ثم يقول أنا الجبار أين الجبارون أين المتكبرون

 | Stuurt doomsday gelovigen inventaris Marda Mkhalin gebouwd dertig jaar

# يبعث المؤمنون يوم القيامة جردا مردا مكحلين بني ثلاثين سنة

 | Ataaqbon u, de engelen en de engelen van de nacht en in de loop van de dag dat ze elkaar in de middag gebed en het gebed van de dageraad en dan slap Fasalhm wie ben je, en Hij kent je en zegt hoe ben je weggegaan Ebadi laat hen zeggen dat ze bidden en bidden, gaven ze de

# يتعاقبون فيكم ملائكة بالليل وملائكة بالنهار ويجتمعون في صلاة العصر وصلاة الفجر ثم يعرج الذين باتوا فيكم فيسألهم وهو أعلم بكم فيقول كيف تركتم عبادي فيقولون تركناهم وهم يصلون وأتيناهم وهم يصلون

 | Ataaqbon u, de engelen en de engelen van de nacht en in de loop van de dag dat ze elkaar in de middag gebed en het gebed van de dageraad en dan slap wie ben je, een Fasalhm hen weten hoe ze zeggen dat je weggaat Ebadi liet hen toen ze bidden en bidden, gaven ze de

# يتعاقبون فيكم ملائكة بالليل وملائكة بالنهار ويجتمعون في صلاة العصر وصلاة الفجر ثم يعرج الذين باتوا فيكم فيسألهم وهو أعلم بهم كيف تركتم عبادي فيقولون تركناهم وهم يصلون وأتيناهم وهم يصلون

 | Brengt tijd en geld overstromingen tonen tweedracht en vaak pandemonium pandemonium en zei: O boodschapper van Allah zei doden moord

# يتقارب الزمان ويفيض المال وتظهر الفتن ويكثر الهرج قالوا وما الهرج يا رسول الله قال القتل القتل

 | Brengt tijd en ving de vlag en tonen opruiing en gegooid schaarste en frequente commotie en pandemonium Ze zeiden moord

# يتقارب الزمان ويقبض العلم وتظهر الفتن ويلقى الشح ويكثر الهرج قالوا وما الهرج قال القتل

 | Brengt tijd en ving de vlag en tonen opruiing en gegooid schaarste en frequente commotie en pandemonium Ze zeiden moord

# يتقارب الزمان ويقبض العلم وتظهر الفتن ويلقى الشح ويكثر الهرج قالوا وما الهرج قال القتل

 | Brengt tijd en vermindert de vlag en tonen opruiing en gegooid schaarste en frequente commotie en pandemonium Ze zeiden moord

# يتقارب الزمان وينقص العلم وتظهر الفتن ويلقى الشح ويكثر الهرج قالوا وما الهرج قال القتل

 | Onze Heer daalt iedere nacht naar de laagste hemel, terwijl de andere blijft een derde deel van de nacht en zegt dat ik kan antwoorden van hem vraagt ​​me om wie ik geef het Istgverni hem vergeven

# يتنزل ربنا كل ليلة إلى السماء الدنيا حين يبقى ثلث الليل الآخر فيقول من يدعوني فأستجيب له من يسألني فأعطيه من يستغفرني فأغفر له

 | Confounding folk Orient voordat vliegen hoofden

# يتيه قوم قبل المشرق محلقة رؤوسهم

 | Confounding folk Orient voordat vliegen hoofden

# يتيه قوم قبل المشرق محلقة رؤوسهم

 | Bracht en de man gooit de Dag der Opstanding in het vuur in de haard Vtendlq Oguetabh Fedor spint ook kont Brhah zal de mensen ontmoeten schoot hem zeggen eenieder wat uw bedrijf is niet goed en je bent ons te vertellen om Tnhana kwaad Virtue Om je zei dat je niet komt en het kwade verbieden, en latte

# يجاء بالرجل يوم القيامة فيلقى في النار فتندلق أقتابه في النار فيدور كما يدور الحمار برحاه فيجتمع أهل النار عليه فيقولون أي فلان ما شأنك أليس كنت تأمرنا بالمعروف وتنهانا عن المنكر قال كنت آمركم بالمعروف ولا آتيه وأنهاكم عن المنكر وآتيه

 | Gebracht en Noah doomsday zeiden tot hem: Do bedroeg ja zegt, o Heer Vtsol natie Do Bulgkm zeggen wat kwam om ons van Nazir zegt van uw getuigen, zegt Mohammed en zijn natie Vijae u Vchhdon lees dan de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen [en je ook een midden natie] net zei [tot u martelaren op de mensen en de boodschapper kan een getuige te zijn]

# يجاء بنوح يوم القيامة فيقال له هل بلغت فيقول نعم يا رب فتسأل أمته هل بلغكم فيقولون ما جاءنا من نذير فيقول من شهودك فيقول محمد وأمته فيجاء بكم فتشهدون ثم قرأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم [وكذلك جعلناكم أمة وسطا] قال عدلا [لتكونوا شهداء على الناس ويكون الرسول عليكم شهيدا]

 | Gebracht en Noah doomsday zeiden tot hem: Do bedroeg ja zegt, o Heer Vtsol natie Do Bulgkm zeggen wat kwam om ons van Nazir zegt van uw getuigen, zegt Mohammed en zijn natie Vijae u Vchhdon lees dan de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen [en je ook een midden natie] net zei [tot u martelaren op de mensen en de boodschapper kan een getuige te zijn]

# يجاء بنوح يوم القيامة فيقال له هل بلغت فيقول نعم يا رب فتسأل أمته هل بلغكم فيقولون ما جاءنا من نذير فيقول من شهودك فيقول محمد وأمته فيجاء بكم فتشهدون ثم قرأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم [وكذلك جعلناكم أمة وسطا] قال عدلا [لتكونوا شهداء على الناس ويكون الرسول عليكم شهيدا]

 | Meets gelovigen doomsday Vehtmon dus inspireren of het te zeggen als A_i_fna de Heer zelfs ontslaat ons van onze plaats zei dat dit zou komen Adam moge Allah hem en zijn gezin te zegenen zeggen dat je Adam Abu creatie God schiep in zijn hand en ademde Vic van de geest en beval de engelen aanbeden u voorbede voor ons met uw Heer zo verlichten ons Vanuit onze plaats deze zegt dat ik niet Hnakm noemt zondeWelke hit Visthieddi Rabbo inclusief maar Bring Noah de eerste boodschapper gezonden door God gezegd zou Noach komen, God zegene hem en zijn familie zegt dat ik niet Hnakm teruggeroepen zijn zonde, die Visthieddi Rabbo getroffen, met inbegrip van maar Bring Ibrahim, moge Allah zegene hem en zijn familie genomen door God goede vriend zou Ibrahim komen, moge Allah hem zegenen en zijn familie zegt Ik ben niet Hnakm noemt zijn zonde, die getroffenVisthieddi Rabbo, met inbegrip van maar Bring Mozes, vrede zij met hem en zijn familie en de zegeningen die God sprak en gaf de Thora zegt, zou Mozes komt, vrede zij met hem, zegt dat ik niet Hnakm noemt zijn zonde, die Visthieddi Rabbo getroffen, met inbegrip van maar Breng Isa Geest van God en Zijn Woord zal Isa Geest van God komen en Zijn Woord zegt dat ik niet Hnakm maar Bring Mohammed gebeden God hem en zijn familie heeft hem vergeven een slaafHij zal worden vergeven en de vertraging zei: De Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn familie Faotona gevraagd om toestemming om Lord gebed in mij zegent Als ik zag hem ondertekend uitputting Vidni wat God zei tegen O Mohammed Hef je hoofd Stel dat je hoort een cel geef hem Voorbede bemiddelen Verf verticale Vahmd RBI Pthamid Aalmnyh Heer daarna. Lee werd vergezeld Faihd Vokhrjhm einde van het vuur en vervolgens bracht hen terug paradijs helderSajda Vidni wat God wil om mij te laten en zei toen tegen je hoofd te tillen, O Mohammed Stel dat je hoort fietstas geef hem Voorbede bemiddelen Verf verticale Vahmd RBI Pthamid Aalmnyh werd vervolgens begeleid Faihd me eindigen Vokhrjhm van het vuur en bracht ze het paradijs en dan komt de vierde of terugkomen vierde en zeggen: O Heer, wat blijft er maar uit zijn opsluiting Koran waaraan het onsterfelijkheid

# يجتمع المؤمنون يوم القيامة فيهتمون بذلك أو يلهمون ذلك فيقولون لو استشفعنا على ربنا حتى يريحنا من مكاننا هذا قال فيأتون آدم صلى الله عليه وآله وسلم فيقولون أنت آدم أبو الخلق خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه وأمر الملائكة فسجدوا لك اشفع لنا عند ربك حتى يريحنا من مكاننا هذا فيقول لست هناكم فيذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا نوحا أول رسول بعثه الله قال فيأتون نوحا صلى الله عليه وآله وسلم فيقول لست هناكم فيذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم الذي اتخذه الله خليلا فيأتون إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم فيقول لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا موسى صلى الله عليه وآله وسلم الذي كلمه الله وأعطاه التوراة قال فيأتون موسى عليه السلام فيقول لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا عيسى روح الله وكلمته فيأتون عيسى روح الله وكلمته فيقول لست هناكم ولكن ائتوا محمدا صلى الله عليه وآله وسلم عبدا قد غفر له ما تقدم من ذنبه وما تأخر قال قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيأتوني فأستأذن على ربي فيؤذن لي فإذا أنا رأيته وقعت ساجدا فيدعني ما شاء الله فيقال يا محمد ارفع رأسك قل تسمع سل تعطه اشفع تشفع فأرفع رأسي فأحمد ربي بتحميد يعلمنيه ربي ثم أشفع فيحد لي حدا فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة ثم أعود فأقع ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني ثم يقال ارفع رأسك يا محمد قل تسمع سل تعطه اشفع تشفع فأرفع رأسي فأحمد ربي بتحميد يعلمنيه ثم أشفع فيحد لي حدا فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة ثم آتيه الرابعة أو أعود الرابعة فأقول يا رب ما بقي إلا من حبسه القرآن أي وجب عليه الخلود

 | Combineert Gods trouwe doomsday Wilhmon dus zeggen als A_i_fna de Heer zelfs ontslaat ons van onze plaats zei dat dit zou komen Adam moge Allah hem en zijn gezin te zegenen zeggen dat je Adam Abu creatie God schiep in zijn hand en ademde Vic van de geest en beval de engelen aanbeden u voorbede voor ons met uw Heer zo verlichten ons van onze plaats Deze zegt dat ik niet zondigen Hnakm herinnerd dat hitVisthieddi Rabbo, met inbegrip van maar Breng Noah de eerste boodschapper gezonden door God gezegd zou Noach komen, God zegene hem en zijn familie zegt dat ik niet Hnakm teruggeroepen zijn zonde, die Visthieddi Rabbo getroffen, met inbegrip van maar Bring Ibrahim, moge Allah hem en zijn familie genomen door Gods goede vriend zegenen zou Ibrahim komen, moge Allah hem zegenen en zijn familie zegt dat ik niet Hnakm Het is opmerkelijk dat zijn zonde Visthieddi Rabbo hitInclusief maar Breng Mozes Allah hem en zijn familie, dat God sprak en gaf de Thora Mozes gezegd zou komen vrede zij met hem zegenen, zegt dat ik niet Hnakm noemt zijn zonde, die Visthieddi Rabbo getroffen, met inbegrip van maar Breng Isa Geest van God en Zijn Woord zal Isa Geest van God komen en Zijn Woord zegt dat ik niet Hnakm maar Bring Muhammad, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen hem een ​​slaaf kan worden vergeven zijn vooruitgangVerleden en toekomst zonden zei:. De Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn gezin te zegenen Faotona gevraagd om toestemming om Lord gebed in mij Als ik zag hem ondertekend uitputting Vidni wat God zei tegen O Mohammed Hef je hoofd Stel dat je hoort een cel geef hem Voorbede bemiddelen Verf verticale Vahmd RBI Pthamid Aalmnyh RBI en werd vergezeld Faihd me einde Vokhrjhm vuur uit de hemel en bracht hen en kom dan terug helder uitputting VidniWat God om mij te laten en zei toen tegen je hoofd te tillen, O Mohammed Stel dat je hoort een cel geef hem Voorbede bemiddelen Verf verticale Vahmd RBI Pthamid Aalmnyh werd vervolgens begeleid Faihd me eindigen Vokhrjhm van het vuur en bracht ze het paradijs en dan komt de vierde of terugkomen vierde en zeggen: O Heer, wat er nog in het vuur, maar van zijn opsluiting Koran waaraan het onsterfelijkheid

# يجمع الله المؤمنين يوم القيامة فيلهمون لذلك فيقولون لو استشفعنا على ربنا حتى يريحنا من مكاننا هذا قال فيأتون آدم صلى الله عليه وآله وسلم فيقولون أنت آدم أبو الخلق خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه وأمر الملائكة فسجدوا لك اشفع لنا عند ربك حتى يريحنا من مكاننا هذا فيقول لست هناكم فيذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا نوحا أول رسول بعثه الله قال فيأتون نوحا صلى الله عليه وآله وسلم فيقول لست هناكم فيذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم الذي اتخذه الله خليلا فيأتون إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم فيقول لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا موسى صلى الله عليه وآله وسلم الذي كلمه الله وأعطاه التوراة قال فيأتون موسى عليه السلام فيقول لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا عيسى روح الله وكلمته فيأتون عيسى روح الله وكلمته فيقول لست هناكم ولكن ائتوا محمدا صلى الله عليه وآله وسلم عبدا قد غفر له ما تقدم من ذنبه وما تأخر قال قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيأتوني فأستأذن على ربي فيؤذن لي فإذا أنا رأيته وقعت ساجدا فيدعني ما شاء الله فيقال يا محمد ارفع رأسك قل تسمع سل تعطه اشفع تشفع فأرفع رأسي فأحمد ربي بتحميد يعلمنيه ربي ثم أشفع فيحد لي حدا فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة ثم أعود فأقع ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني ثم يقال ارفع رأسك يا محمد قل تسمع سل تعطه اشفع تشفع فأرفع رأسي فأحمد ربي بتحميد يعلمنيه ثم أشفع فيحد لي حدا فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة ثم آتيه الرابعة أو أعود الرابعة فأقول يا رب ما بقي في النار إلا من حبسه القرآن أي وجب عليه الخلود

 | Combineert Gods trouwe doomsday ook zeggen als A_i_fna aan onze Heer zelfs ontslaat ons van onze plaats zou komen Adam zeggen Hey Adam Zoals je ziet mensen die God u heeft gemaakt in zijn hand en aanbidden je engelen en je kennis van de namen van alles Voorbede voor ons om onze Heer zelfs ontslaat ons van onze plaats, dat zegt dat ik er niet ben en herinnert hen aan de zonde die geraakt maar Noah Breng het eerste Messenger missieGod aan de mensen van de aarde zullen komen Noah zegt dat ik niet Hnakm noemt zijn zonde, die geraakt maar Bring Ibrahim Khalil Rahman zou komen Ibrahim zegt dat ik niet Hnakm en herinnert hen aan zijn zonden, die geraakt maar Breng Mozes, een slaaf van God Torah Attah en woord Tcleme zou komen Mozes zegt dat ik niet Hnakm en herinnert hen aan de zonde die geraakt maar Bring Isa Abd Allah en Zijn BoodschapperEn zijn toespraak en zijn geest zal komen Issa zegt dat ik niet Hnakm maar Bring Mohammed moge Allah zegene hem en zijn familie een slaaf vergeven zijn verleden en toekomstige zonden Faotonna Vandaar dat in mij vroeg hij om toestemming om Lord gebed op deze, als ik mijn Heer zag en tekende hem knielen Vidni wat God wil om mij te laten en zei toen tegen mij Verhoog Mohammed Say Lucille en geef hem horen Voorbede bemiddelen Vahmd RBI Bmhamed Almnyha daarna werd vergezeldFaihd me eindigen Vadkhalhm paradijs en dan terug te gaan als ik mijn Heer zag en ondertekend uitputting Vidni wat, als God het wil, dat laat mij en zei toen tegen Verhoog Mohammed Say hoort WSL Geef hem en spreek bemiddelen Vahmd RBI Bmhamed Almnyha RBI en werd vergezeld Faihd me eindigen Vadkhalhm paradijs en dan terug te gaan als ik mijn Heer zag en ondertekend uitputting Vidni testamenten God om mij te laten en toen zei Mohammed Say Toename horen Lucille geef hem en spreek VoorbedeVahmd RBI Bmhamed Almnyha werd vervolgens begeleid Faihd me eindigen Vadkhalhm paradijs en dan terug te gaan en te zeggen: O Heer, wat er nog in het vuur, maar van zijn opsluiting Koran en hij zal de onsterfelijkheid van de Profeet zei Allah hem en zijn familie uit het vuur te zegenen, zei dat er geen god is dan Allah, en was in het hart van de goedheid wat weegt rite dan komen uit het vuur, zei dat er geen god is dan Allah, en zijn hart was in de goedheid van watWeegschalen en kom dan uit het vuur, zei dat er geen god is dan Allah en wat er in zijn hart weegt goedheid van maïs

# يجمع الله المؤمنين يوم القيامة كذلك فيقولون لو استشفعنا إلى ربنا حتى يريحنا من مكاننا هذا فيأتون آدم فيقولون يا آدم أما ترى الناس خلقك الله بيده وأسجد لك ملائكته وعلمك أسماء كل شيء اشفع لنا إلى ربنا حتى يريحنا من مكاننا هذا فيقول لست هناك ويذكر لهم خطيئته التي أصاب ولكن ائتوا نوحا فإنه أول رسول بعثه الله إلى أهل الأرض فيأتون نوحا فيقول لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب ولكن ائتوا إبراهيم خليل الرحمن فيأتون إبراهيم فيقول لست هناكم ويذكر لهم خطاياه التي أصابها ولكن ائتوا موسى عبدا آتاه الله التوراة وكلمه تكليما فيأتون موسى فيقول لست هناكم ويذكر لهم خطيئته التي أصاب ولكن ائتوا عيسى عبد الله ورسوله وكلمته وروحه فيأتون عيسى فيقول لست هناكم ولكن ائتوا محمدا صلى الله عليه وآله وسلم عبدا غفر له ما تقدم من ذنبه وما تأخر فيأتونني فأنطلق فأستأذن على ربي فيؤذن لي عليه فإذا رأيت ربي وقعت له ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني ثم يقال لي ارفع محمد وقل يسمع وسل تعطه واشفع تشفع فأحمد ربي بمحامد علمنيها ثم أشفع فيحد لي حدا فأدخلهم الجنة ثم أرجع فإذا رأيت ربي وقعت ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني ثم يقال ارفع محمد وقل يسمع وسل تعطه واشفع تشفع فأحمد ربي بمحامد علمنيها ربي ثم أشفع فيحد لي حدا فأدخلهم الجنة ثم أرجع فإذا رأيت ربي وقعت ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني ثم يقال ارفع محمد قل يسمع وسل تعطه واشفع تشفع فأحمد ربي بمحامد علمنيها ثم أشفع فيحد لي حدا فأدخلهم الجنة ثم أرجع فأقول يا رب ما بقي في النار إلا من حبسه القرآن ووجب عليه الخلود قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وكان في قلبه من الخير ما يزن شعيرة ثم يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وكان في قلبه من الخير ما يزن برة ثم يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وكان في قلبه ما يزن من الخير ذرة

 | Brengt Gods volk zal de gelovigen hen zelfs vleien paradijs zou komen Adam zeggen O, onze vader Asfh ons paradijs, zegt Ben je uit de hemel, maar de zonde van uw vader Adam, ik ben niet de eigenaar van deze ga je gewoon naar mijn zoon Ibrahim Khalil Allah zegt Ibrahim zei, ik ben niet de eigenaar van dat, maar je bent een goede vriend van en achter de achter Aamdoa aan Mozes, vrede zij met hem en zijn familie en dat woordGod Tcleme zou komen Mozes, God zegene hem en zijn familie zegt dat ik ben niet de eigenaar van deze ga je gewoon naar Jezus het Woord van God en de geest zegt Issa, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen Ik ben niet de eigenaar van dat zou Mohammed komen, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen en hem, die zal het gebed in hem in en stuur het secretariaat en de baarmoeder zijn zwijgen Jnepta rechte rechts en links Wimmer Oolkm bliksem Je zei dat ik mijn vader en mijn moeder iets verteldComposteren Lightning zei Wist niet zien hoe de bliksem is het gevolg in het knipperen van een oog en vervolgens composteren de wind en dan compostering de vogels trekken mannen voeren hun activiteiten en de profeet is gebaseerd op het rechte stuk zegt de Heere gaf hem zelfs niet aan slaven werken totdat komt de man niet in staat is om te lopen, maar kruipen zei aan de randen van de rechte haken opknoping bevolen om de bestelde Vmkhaddosh overlevende en Makdous in het vuur, neem dieAbu Huraira dezelfde hand die hel bodemloze zeventig herfsten

# يجمع الله الناس فيقوم المؤمنون حتى تزلف لهم الجنة فيأتون آدم فيقولون يا أبانا استفتح لنا الجنة فيقول وهل أخرجكم من الجنة إلا خطيئة أبيكم آدم لست بصاحب ذلك اذهبوا إلى ابني إبراهيم خليل الله قال فيقول إبراهيم لست بصاحب ذلك إنما كنت خليلا من وراء وراء اعمدوا إلى موسى صلى الله عليه وآله وسلم الذي كلمه الله تكليما فيأتون موسى صلى الله عليه وآله وسلم فيقول لست بصاحب ذلك اذهبوا إلى عيسى كلمة الله وروحه فيقول عيسى صلى الله عليه وآله وسلم لست بصاحب ذلك فيأتون محمدا صلى الله عليه وآله وسلم فيقوم فيؤذن له وترسل الأمانة والرحم فتقومان جنبتي الصراط يمينا وشمالا فيمر أولكم كالبرق قال قلت بأبي أنت وأمي أي شيء كمر البرق قال ألم تروا إلى البرق كيف يمر ويرجع في طرفة عين ثم كمر الريح ثم كمر الطير وشد الرجال تجري بهم أعمالهم ونبيكم قائم على الصراط يقول رب سلم سلم حتى تعجز أعمال العباد حتى يجيء الرجل فلا يستطيع السير إلا زحفا قال وفي حافتي الصراط كلاليب معلقة مأمورة بأخذ من أمرت به فمخدوش ناج ومكدوس في النار والذي نفس أبي هريرة بيده إن قعر جهنم لسبعون خريفا

 | Brengt Gods volk op de Dag der Opstanding Vehtmon zo zoon Obaid Wilhmon zei het zo zeggen als A_i_fna de Heer zelfs ontslaat ons van onze plaats zei dat dit zou komen Adam moge Allah hem en zijn gezin te zegenen zeggen dat je Adam Abu creatie God schiep in zijn hand en ademde Vic van de geest en beval de engelen aanbeden u voorbede voor ons als Zelfs Lord ontslaat ons van onze plaats deze zegt dat ik niet HnakmHij noemt de zonde, die Visthieddi Rabbo getroffen, met inbegrip van maar Breng Noah de eerste boodschapper gezonden door God gezegd zou Noach komen, God zegene hem en zijn familie zegt dat ik niet Hnakm teruggeroepen zijn zonde, die Visthieddi Rabbo getroffen, met inbegrip van maar Bring Ibrahim, moge Allah zegene hem en zijn familie genomen door God goede vriend zou Ibrahim komen, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen Hij zegt dat ik hem niet Hnakm noemt zondeWelke hit Visthieddi Rabbo inclusief maar Bring Mozes Allah hem en zijn familie, dat God sprak zegenen en gaf de Thora zegt, zou Mozes komt, vrede zij met hem, zegt dat ik niet Hnakm noemt zijn zonde, die Visthieddi Rabbo getroffen, met inbegrip van maar Breng Isa Geest van God en Zijn Woord zal Isa Geest van God komen en Zijn Woord zegt dat ik niet Hnakm maar Bring Mohammed God hem en zijn familie een slaaf zegenenKan worden vergeven zijn verleden en toekomstige zonden zei:. De Boodschapper van Allah moge Allah hem en zijn familie Faotona gevraagd om toestemming om Lord gebed in mij zegent Als ik zag hem ondertekend uitputting Vidni wat God zei tegen O Mohammed Hef je hoofd Stel dat je hoort een cel geef hem Voorbede bemiddelen Verf verticale Vahmd RBI Pthamid Aalmnyh Lord werd vervolgens begeleid me Faihd Vokhrjhm einde van het vuur en vervolgens bracht hen terug paradijsBright uitputting Vidni wat, als God het wil, dat laat me en zei toen tegen je hoofd te tillen, O Mohammed Stel dat je hoort een cel geef hem Voorbede bemiddelen Verf verticale Vahmd RBI Pthamid Aalmnyh werd vervolgens begeleid Faihd me eindigen Vokhrjhm van het vuur en bracht ze het Paradijs zei dat ik niet weet in de derde of vierde zei, zeg ik, o Heer, wat er overblijft Echter, in het vuur van zijn opsluiting, hij zal elke Koran onsterfelijkheid

# يجمع الله الناس يوم القيامة فيهتمون لذلك وقال ابن عبيد فيلهمون لذلك فيقولون لو استشفعنا على ربنا حتى يريحنا من مكاننا هذا قال فيأتون آدم صلى الله عليه وآله وسلم فيقولون أنت آدم أبو الخلق خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه وأمر الملائكة فسجدوا لك اشفع لنا عند ربك حتى يريحنا من مكاننا هذا فيقول لست هناكم فيذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا نوحا أول رسول بعثه الله قال فيأتون نوحا صلى الله عليه وآله وسلم فيقول لست هناكم فيذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم الذي اتخذه الله خليلا فيأتون إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم فيقول لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا موسى صلى الله عليه وآله وسلم الذي كلمه الله وأعطاه التوراة قال فيأتون موسى عليه السلام فيقول لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا عيسى روح الله وكلمته فيأتون عيسى روح الله وكلمته فيقول لست هناكم ولكن ائتوا محمدا صلى الله عليه وآله وسلم عبدا قد غفر له ما تقدم من ذنبه وما تأخر قال قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيأتوني فأستأذن على ربي فيؤذن لي فإذا أنا رأيته وقعت ساجدا فيدعني ما شاء الله فيقال يا محمد ارفع رأسك قل تسمع سل تعطه اشفع تشفع فأرفع رأسي فأحمد ربي بتحميد يعلمنيه ربي ثم أشفع فيحد لي حدا فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة ثم أعود فأقع ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني ثم يقال ارفع رأسك يا محمد قل تسمع سل تعطه اشفع تشفع فأرفع رأسي فأحمد ربي بتحميد يعلمنيه ثم أشفع فيحد لي حدا فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة قال فلا أدري في الثالثة أو في الرابعة قال فأقول يا رب ما بقي في النار إلا من حبسه القرآن أي وجب عليه الخلود

 | Combineert doomsday gelovigen zeggen als A_i_fna aan onze Heer Farihna van onze plaats deze aan hem zou komen en zeggen dat je Adam Adam Abu mens God u geschapen in zijn hand en aanbidden u en uw kennis van de namen van de engelen alles Vashva ons om ons te verlossen van onze Heer zegt tot hen, dus ik ben niet Hnakm herinnerd dat ze de zonde getroffen

# يجمع المؤمنون يوم القيامة فيقولون لو استشفعنا إلى ربنا فيريحنا من مكاننا هذا فيأتون آدم فيقولون له أنت آدم أبو البشر خلقك الله بيده وأسجد لك الملائكة وعلمك أسماء كل شيء فاشفع لنا إلى ربنا حتى يريحنا فيقول لهم لست هناكم فيذكر لهم خطيئته التي أصاب

 | Combineert de creatie van een van jullie in de baarmoeder van zijn moeder veertig dagen en dan zijn achterlijk als dat en dan hebben om op te kauwen, zoals die stuurt dan de Almachtige God hem tot koning van de engelen zegt hij, type werk en voor hem en zijn levensonderhoud en typ het ondeugende of gelukkig, toen zei hij dat dezelfde Abdullah in zijn hand de man aan het werk van de mensen van het Paradijs doen Dus wat er tussen hem en het paradijs is de arm en dan beseffen de ellende van de mensen daardoor baan acterenVuur sterft en dan de brand komt binnen en zei dat hetzelfde Abdullah zei dat de man met zijn hand aan het werk van de werkende mensen van het vuur, totdat er tussen hem en het vuur arm is dan de hoogte van het geluk daarbij handelend werk van de mensen van het Paradijs sterft binnenkomt Paradise

# يجمع خلق أحدكم في بطن أمه أربعين ليلة ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يبعث الله عز وجل إليه ملكا من الملائكة فيقول اكتب عمله وأجله ورزقه واكتبه شقيا أو سعيدا ثم قال والذي نفس عبد الله بيده إن الرجل ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبين الجنة غير ذراع ثم يدركه الشقاء فيعمل بعمل أهل النار فيموت فيدخل النار ثم قال والذي نفس عبد الله بيده إن الرجل ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبين النار غير ذراع ثم تدركه السعادة فيعمل بعمل أهل الجنة فيموت فيدخل الجنة

 | Leger moslims iemand

# يجير على المسلمين أحدهم

 | Leger op Odnahm moslims

# يجير على المسلمين أدناهم

 | Leger op sommige moslims

# يجير على المسلمين بعضهم

 | Leger op mijn natie Odnahm

# يجير على أمتي أدناهم

 | Gevangen gelovigen de Dag der Opstanding tot Ihmua dus zeggen als A_i_fna aan onze Heer Farihna van onze plaats zou komen Adam zeggen dat je Adam Abu mensen die God u heeft gemaakt in zijn hand en Oskink commissie en aanbidden u zijn engelen, en leerde u de namen van alles te bemiddelen voor ons met uw Heer zo verlichten ons van onze plaats dat hij zegt dat ik niet Hnakm zei noemt zonde door het eten van de boom hit verboodHen, maar Breng Noah eerste profeet van God stuurde hem naar de mensen van de aarde zullen komen Noah zegt dat ik niet Hnakm noemt zijn zonde, die hit Gestelde Rabbo onbewust maar Bring Ibrahim Khalil Rahman zei zou komen Ibrahim zegt dat ik niet Hnakm noemt drie Kzbehn woorden maar Breng Mozes, een slaaf van God Torah Attah en woord nabijheid Nghia Toen zeide Mozes zou komen en zegt dat ik nietHnakm noemt zijn zonde, die sloeg doden hem zelf maar Bring Isa Abd Allah en Zijn boodschapper, en de geest van God en Zijn Woord gezegd zou komen Issa zegt dat ik niet Hnakm maar Bring Muhammad, moge Allah hem en zijn gezin te zegenen slaaf vergaf hem zijn vroegere en toekomstige zonden Faotona gevraagd om toestemming om RBI in zijn huis gebed in mij op deze, indien Ik zag hem en ondertekend uitputting Vidni God wil dat me laatHij zegt Verhoging Mohammed Say hoort en Voorbede bemiddelen WSL give zei Verf verticale prees de Heer lof en dankzegging Aalmnyh Faihd me stoppen zwaaien Vadkhalhm Paradise zei Qatada en reputatie zegt ook zwaaien Vokhrjhm van het vuur en bracht ze het paradijs en kom dan terug gevraagd om toestemming om RBI in zijn huis gebed in mij op deze, als ik hem zag en ondertekend uitputting Vidni God wil dat dan laat ik zeggen Mohammed ToenameZeggen hoort en Voorbede Voorbede WSL give zei Verf verticale prees de Heer lof en dankzegging Aalmnyh gezegd dan werd vergezeld Faihd me stoppen zwaaien Vadkhalhm Paradise zei Qatada, en ik hoorde hem zeggen zwaaien Vokhrjhm van het vuur en bracht ze het paradijs en kom dan terug de derde vroeg om toestemming om RBI in zijn huis gebed in mij op deze, als ik hem zag en tekende hem in uitputting Vidni wat God wil, dan laat ik zeggen dat ToenameMohammed en zeggen luister en spreek bemiddelen WSL geef hem zei Verf verticale prees de Heer lof en dankzegging Aalmnyh gezegd dan werd vergezeld Faihd me stoppen zwaaien Vadkhalhm Paradise zei Qatada heeft hem horen zeggen zwaaien Vokhrjhm van vuur en bracht ze het paradijs, zelfs wat er overblijft in het vuur, maar van zijn opsluiting Koran elke, moet hij Eternity zei Toen reciteerde hij dit vers kan zijn dat uw Heer Abosk prestigieuze welkom]Mahmood zei deze plek die profeet beloofde, vrede zij met hem en zijn familie

# يحبس المؤمنون يوم القيامة حتى يهموا بذلك فيقولون لو استشفعنا إلى ربنا فيريحنا من مكاننا فيأتون آدم فيقولون أنت آدم أبو الناس خلقك الله بيده وأسكنك جنته وأسجد لك ملائكته وعلمك أسماء كل شيء لتشفع لنا عند ربك حتى يريحنا من مكاننا هذا قال فيقول لست هناكم قال ويذكر خطيئته التي أصاب أكله من الشجرة وقد نهي عنها ولكن ائتوا نوحا أول نبي بعثه الله إلى أهل الأرض فيأتون نوحا فيقول لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب سؤاله ربه بغير علم ولكن ائتوا إبراهيم خليل الرحمن قال فيأتون إبراهيم فيقول إني لست هناكم ويذكر ثلاث كلمات كذبهن ولكن ائتوا موسى عبدا آتاه الله التوراة وكلمه وقربه نجيا قال فيأتون موسى فيقول إني لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب قتله النفس ولكن ائتوا عيسى عبد الله ورسوله وروح الله وكلمته قال فيأتون عيسى فيقول لست هناكم ولكن ائتوا محمدا صلى الله عليه وآله وسلم عبدا غفر الله له ما تقدم من ذنبه وما تأخر فيأتوني فأستأذن على ربي في داره فيؤذن لي عليه فإذا رأيته وقعت ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني فيقول ارفع محمد وقل يسمع واشفع تشفع وسل تعط قال فأرفع رأسي فأثني على ربي بثناء وتحميد يعلمنيه فيحد لي حدا فأخرج فأدخلهم الجنة قال قتادة وسمعته أيضا يقول فأخرج فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة ثم أعود فأستأذن على ربي في داره فيؤذن لي عليه فإذا رأيته وقعت ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني ثم يقول ارفع محمد وقل يسمع واشفع تشفع وسل تعط قال فأرفع رأسي فأثني على ربي بثناء وتحميد يعلمنيه قال ثم أشفع فيحد لي حدا فأخرج فأدخلهم الجنة قال قتادة وسمعته يقول فأخرج فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة ثم أعود الثالثة فأستأذن على ربي في داره فيؤذن لي عليه فإذا رأيته وقعت له ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني ثم يقول ارفع محمد وقل يسمع واشفع تشفع وسل تعطه قال فأرفع رأسي فأثني على ربي بثناء وتحميد يعلمنيه قال ثم أشفع فيحد لي حدا فأخرج فأدخلهم الجنة قال قتادة وقد سمعته يقول فأخرج فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة حتى ما يبقى في النار إلا من حبسه القرآن أي وجب عليه الخلود قال ثم تلا هذه الآية [عسى أن يبعثك ربك مقاما محمودا] قال وهذا المقام المحمود الذي وعده نبيكم صلى الله عليه وآله وسلم

 | Kom naar buiten in het laatste decennium folk tanden dwazen droomt gebeurtenissen zeggen dat de woorden van de beste gronden van niet meer dan geloof waar hun keel om hen te doden Qeetmohm Vaguetlohm de beloning voor hen die doomsday doden

# يخرج في آخر الزمان قوم أحداث الأسنان سفهاء الأحلام يقولون من خير قول البرية لا يجاوز إيمانهم حناجرهم فأينما لقيتموهم فاقتلوهم فإن قتلهم أجر لمن قتلهم يوم القيامة

 | Kom naar buiten in het laatste decennium folk tanden dwazen dromen van gebeurtenissen zeggen goede mensen zeggen dat ze lezen de Koran niet groter is dan de sublieme pass door Imrq van de islam als de pijl uit de boog, het voldeed aan hen Vliqtlhm de kill wanneer God beloont degenen die doden

# يخرج في آخر الزمان قوم أحداث الأسنان سفهاء الأحلام يقولون من خير قول الناس يقرءون القرآن لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية فمن لقيهم فليقتلهم فإن قتلهم أجر عند الله لمن قتلهم

 | Folk uit te komen in de laatste tien jaar in dit land of lees de Koran niet groter is dan het sublieme of middenriffen Simahm vliegen als je hebt gezien of als Qeetmohm Vaguetlohm

# يخرج قوم في آخر الزمان أو في هذه الأمة يقرءون القرآن لا يجاوز تراقيهم أو حلوقهم سيماهم التحليق إذا رأيتموهم أو إذا لقيتموهم فاقتلوهم

 | Folk uit te komen in het laatste decennium dwazen droomt gebeurtenissen of tandheelkundige zei Haddthae zeggen goede woorden van mensen lezen de Koran met hun tong is niets meer sublieme pass door Imrq van de islam als de pijl uit de boog Vliqtlhm hij ving ze in het doden van een grote beloning voor degenen die hen te doden als God

# يخرج قوم في آخر الزمان سفهاء الأحلام أحداث أو قال حدثاء الأسنان يقولون من خير قول الناس يقرؤون القرآن بألسنتهم لا يعدو تراقيهم يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية فمن أدركهم فليقتلهم فإن في قتلهم أجرا عظيما عند الله لمن قتلهم

 | Folk uit het vuur komen door de voorspraak van Mohammed in te gaan op het paradijs en riep Aljhenmyin

# يخرج قوم من النار بشفاعة محمد فيدخلون الجنة ويسمون الجهنميين

 | Folk uit komen mijn lees de Koran is niet uw lezing om iets en gebeden om hun gebeden en vasten iets te vasten iets wat ze de Koran lezen, dat hij telde hen, die ze niet overschrijven de sublieme pass door hun gebeden van de islam als de pijl uit de boog Imrq lezen

# يخرج قوم من أمتي يقرءون القرآن ليست قراءتكم إلى قراءتهم شيئا ولا صلاتكم إلى صلاتهم شيئا ولا صيامكم إلى صيامهم شيئا يقرءون القرآن يحسبون أنه لهم وهو عليهم لا تجاوز صلاتهم تراقيهم يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية

 | Folk uit mijn lezen van de Koran komen is niet uw lezing om iets dat is niet iets wat het lezen van uw gebeden aan de gebeden en vasten om hun snel met iets dat ze denken dat ze de Koran, die zij niet hebben overschreden de sublieme pass door hun gebeden van de islam als de pijl uit de boog Imrq gelezen

# يخرج قوم من أمتي يقرأون القرآن ليس قراءتكم إلى قراءتهم بشيء ولا صلاتكم إلى صلاتهم بشيء ولا صيامكم إلى صيامهم بشيء يقرأون القرآن يحسبون أنه لهم وهو عليهم لا تجاوز صلاتهم تراقيهم يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية

 | Uit het vuur op de vier Faardon God Viltvt iemand zegt dat elke werkgever als Okhrjtna van hen me niet beloven waar God Vengjih hen

# يخرج من النار أربعة فيعرضون على الله فيلتفت أحدهم فيقول أي رب إذ أخرجتني منها فلا تعدني فيها فينجيه الله منها

 | Uit vier brand offer aan God het bestellen van de Viltvt hen aan iemand ontslaan zegt elke werkgever mag ik u vragen of Okhrjtna degenen die niet breng me terug waar hij zegt dat er geen terugkeer waar

# يخرج من النار أربعة يعرضون على الله فيأمر بهم إلى النار فيلتفت أحدهم فيقول أي رب قد كنت أرجو إن أخرجتني منها أن لا تعيدني فيها فيقول فلا تعود فيها

 | Uit de brand, zei dat er geen god is dan Allah, en in zijn hart het gewicht van een rite van het geloof en uit het vuur, zei dat er geen god is dan Allah, en in het hart van het geloof van het gewicht schalen en uit het vuur, zei dat er geen god is dan Allah, en in zijn hart het gewicht van een atoom van het geloof

# يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وفي قلبه وزن شعيرة من إيمان ويخرج من النار من قال لا إله إلا الله وفي قلبه وزن برة من إيمان ويخرج من النار من قال لا إله إلا الله وفي قلبه وزن ذرة من إيمان

 | Uit de brand, zei dat er geen god is dan Allah, en in zijn hart het gewicht van een rite van de beste en komen uit het vuur, zei dat er geen god is dan Allah, en in het hart van de beste gewicht schalen en uit het vuur, zei dat er geen god is dan Allah, en in zijn hart een atoom gewicht van goede

# يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وفي قلبه وزن شعيرة من خير ويخرج من النار من قال لا إله إلا الله وفي قلبه وزن برة من خير ويخرج من النار من قال لا إله إلا الله وفي قلبه وزن ذرة من خير

 | Uit de brand, zei dat er geen god is dan Allah, en was in het hart van de goedheid wat weegt rite komen dan uit het vuur, zei dat er geen god is dan Allah, en was in het hart van de goedheid wat weegt libra komen dan uit het vuur, zei dat er geen god is dan Allah, en was in het hart van Wat weegt goedheid atoom

# يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وكان في قلبه من الخير ما يزن شعيرة ثم يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وكان في قلبه من الخير ما يزن برة ثم يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وكان في قلبه من الخير ما يزن ذرة

 | Kom uit het met hun tong mensen lezen de Koran is niets meer sublieme pass door de religie als Imrq pijl uit de boog

# يخرج منه أقوام يقرءون القرآن بألسنتهم لا يعدو تراقيهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية

 | Kom uit voor de mensen van het oosten en het lezen van de Koran niet groter is dan de sublieme pass door de religie als Imrq pijl uit de boog en dan niet terug te keren tot de pijl terug naar wat er werd verteld Simahm zei Simahm vliegen of Alzbed zei

# يخرج ناس من قبل المشرق ويقرؤون القرآن لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية ثم لا يعودون فيه حتى يعود السهم إلى فوقه قيل ما سيماهم قال سيماهم التحليق أو قال التسبيد

 | Uit op een andere band te doden ze recht uit de twee gemeenschappen dichter

# يخرجون على فرقة مختلفة يقتلهم أقرب الطائفتين من الحق

 | Out in een band van mensen Simahm Althalq zeiden ze kwaadaardige wezens of vanuit het oogpunt van de schepping doodt laagste twee gemeenschappen om de juiste hij sloeg de Profeet vrede zij met hem en zijn familie en hem om ze, bijvoorbeeld, of een woord gezegd de man gericht de boeg of het doel beschouwt hij het mes niet zien inzicht gezien in Alnda niet zie inzicht gezien in tafelmodel niet zien inzicht

# يخرجون في فرقة من الناس سيماهم التحالق قال هم شر الخلق أو من أشر الخلق يقتلهم أدنى الطائفتين إلى الحق قال فضرب النبي صلى الله عليه وآله وسلم لهم مثلا أو قال قولا الرجل يرمي الرمية أو قال الغرض فينظر في النصل فلا يرى بصيرة وينظر في النضي فلا يرى بصيرة وينظر في الفوق فلا يرى بصيرة

 | Uit de brand en lees wat we lezen

# يخرجون من النار ونحن نقرأ ما تقرأ

 | Gods hand is niet vol Ageidaha koste Sh dag en nacht en zei Zie je wat er uitgegeven sinds de schepping van de hemelen en de aarde, heeft zij niet een oogje dicht te knijpen in zijn hand en wat hij zei was zijn troon op het water in zijn hand en de andere balans verlaagt en verhogingen

# يد الله ملأى لا يغيضها نفقة سحاء الليل والنهار وقال أرأيتم ما أنفق منذ خلق السماوات والأرض فإنه لم يغض ما في يده وقال وكان عرشه على الماء وبيده الأخرى الميزان يخفض ويرفع

 | Voer Paradise mensen harten als de harten van vogels

# يدخل الجنة أقوام أفئدتهم مثل أفئدة الطير

 | Mijn ummah zal het Paradijs binnengaan zonder de kosten van zeventigduizend van hen zeiden: O boodschapper van Allah zei, zijn degenen die niet stelen en niet de voortekenen en vertrouwen in de Heer niet verdragen

# يدخل الجنة من أمتي سبعون ألفا بغير حساب قالوا من هم يا رسول الله قال هم الذين لا يسترقون ولا يتطيرون ولا يكتوون وعلى ربهم يتوكلون

 | Voert paradijs van mijn zeventigduizend zonder de kosten van te zeggen dat het ze, O boodschapper van Allah zei, zijn degenen die niet zijn voorzien van de niet Istrkon en vertrouwen in de Heer stond Okasha zei te bidden tot God om mij te maken wie u wie hij zei man stond op en zei: 'O Profeet van God, bid God om mij een van hen zei, ging te door Akasha

# يدخل الجنة من أمتي سبعون ألفا بغير حساب قالوا ومن هم يا رسول الله قال هم الذين لا يكتوون ولا يسترقون وعلى ربهم يتوكلون فقام عكاشة فقال ادع الله أن يجعلني منهم قال أنت منهم قال فقام رجل فقال يا نبي الله ادع الله أن يجعلني منهم قال سبقك بها عكاشة

 | Voert paradijs van mijn zeventigduizend zonder de kosten niet dragen het niet stelen, noch voortekenen en vertrouwen in de Heer zei hij stond Okasha zei: O Boodschapper van God, bid tot God om mij een van hen zei, werd je verteld dat de andere man zei: "O boodschapper van Allah bidden God om mij een van hen zei, had uitgehold Okasha

# يدخل الجنة من أمتي سبعون ألفا بغير حساب لا يكتوون ولا يسترقون ولا يتطيرون وعلى ربهم يتوكلون قال فقام عكاشة فقال يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم فقال أنت منهم قال فقام رجل آخر فقال يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم قال قد سبقك بها عكاشة

 | Voert paradijs van mijn 70.001 groep van hen in het beeld van de maan

# يدخل الجنة من أمتي سبعون ألفا زمرة واحدة منهم على صورة القمر

 | Voert God's mensen van het Paradijs het Paradijs betreedt testamenten barmhartigheid en introduceert het volk der hel en dan zeggen uiterlijk van je vinden in zijn hart het gewicht van een mosterdzaadje van geloof Vokhrjoh Vijrjohn waaronder lava kan Amthacoa Valqon in de rivier van het leven of Hia zij zullen opkomen die ook ontkiemen pil samen met Torrent pijn haar te zien hoe geel scheef afgestudeerd

# يدخل الله أهل الجنة الجنة يدخل من يشاء برحمته ويدخل أهل النار النار ثم يقول انظروا من وجدتم في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان فأخرجوه فيخرجون منها حمما قد امتحشوا فيلقون في نهر الحياة أو الحيا فينبتون فيه كما تنبت الحبة إلى جانب السيل ألم تروها كيف تخرج صفراء ملتوية

 | Voert God's mensen van het Paradijs het Paradijs betreedt testamenten barmhartigheid en introduceert het volk der hel en dan zeggen uiterlijk van je vinden in zijn hart het gewicht van een mosterdzaadje van geloof Vokhrjoh Vijrjohn waaronder lava kan Amthacoa Valqon in de rivier wordt gezegd dat het leven dat zij zullen uitspruiten spruit Algthaeh aan de kant van Torrent pijn haar te zien hoe om eruit te komen geel Twisted

# يدخل الله أهل الجنة الجنة يدخل من يشاء برحمته ويدخل أهل النار النار ثم يقول انظروا من وجدتم في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان فأخرجوه فيخرجون منها حمما قد امتحشوا فيلقون في نهر يقال له الحياة فينبتون كما تنبت الغثاءة في جانب السيل ألم تروها كيف تخرج صفراء ملتوية

 | Voert God's mensen van het Paradijs het Paradijs betreedt testamenten barmhartigheid en introduceert het volk der hel en dan zeggen uiterlijk van je vinden in zijn hart het gewicht van een mosterdzaadje van geloof Vokhrjoh Vijrjohn waaronder lava kan Amthacoa Valqon in de rivier wordt gezegd dat het leven dat zij zullen uitspruiten spruit Algthaeh aan de kant van Torrent pijn haar te zien hoe om eruit te komen geel Twisted

# يدخل الله أهل الجنة الجنة يدخل من يشاء برحمته ويدخل أهل النار النار ثم يقول انظروا من وجدتم في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان فأخرجوه فيخرجون منها حمما قد امتحشوا فيلقون في نهر يقال له الحياة فينبتون كما تنبت الغثاءة في جانب السيل ألم تروها كيف تخرج صفراء ملتوية

 | Koning komt het sperma nadat ze zich te vestigen in de baarmoeder door veertig of vijfenveertig voor de nacht en zegt: O Heer, ellendig of gelukkig Victban zegt elke werkgever of vermelden vrouwelijke Victban schrijft zijn werk en de impact ervan en de kost voor hem en vervolgens gevouwen kranten waar sprake is toegenomen noch afgenomen

# يدخل الملك على النطفة بعد ما تستقر في الرحم بأربعين أو خمسة وأربعين ليلة فيقول يا رب أشقي أو سعيد فيكتبان فيقول أي رب أذكر أو أنثى فيكتبان ويكتب عمله وأثره وأجله ورزقه ثم تطوى الصحف فلا يزاد فيها ولا ينقص

 | Voert de Koning op het sperma nadat ze zich te vestigen in de baarmoeder veertig nacht en zei Sufian keer of vijf en veertig nachten, zegt hij, o Heer, wat ellendig of gelukkig vermelding of vrouw zegt God Victban zal zeggen wat ik me herinner of vrouw zegt God Victban schrijft zijn werk en de impact ervan en ongeluk, en zijn levensonderhoud, dan vouwde het papier wordt niet verhoogd wat het doet niets af

# يدخل الملك على النطفة بعد ما تستقر في الرحم بأربعين ليلة وقال سفيان مرة أو خمس وأربعين ليلة فيقول يا رب ماذا أشقي أم سعيد أذكر أم أنثى فيقول الله فيكتبان فيقولان ماذا أذكر أم أنثى فيقول الله فيكتبان فيكتب عمله وأثره ومصيبته ورزقه ثم تطوى الصحيفة فلا يزاد على ما فيها ولا ينقص

 | De mensen van het Paradijs het Paradijs en de mensen van het Hellevuur en dan zegt God werd verwijderd uit zijn hart in het gewicht van een mosterdzaadje van geloof Vijrjohn die Asodoa Valqon Rivier in Hia leven of kan twijfelen zij zullen uitspruiten als de eigenaar van de boon spruit op de zijkant van Torrent niet gezien het naar buiten komen scheve gele

# يدخل أهل الجنة الجنة وأهل النار النار ثم يقول الله تعالى أخرجوا من كان في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان فيخرجون منها قد اسودوا فيلقون في نهر الحيا أو الحياة شك مالك فينبتون كما تنبت الحبة في جانب السيل ألم تر أنها تخرج صفراء ملتوية

 | De mensen van het Paradijs het Paradijs en de mensen van het Hellevuur en dan zegt God werd verwijderd uit zijn hart in het gewicht van een mosterdzaadje uit de goeden kunnen Vijrjohn Asodoa Valqon in de rivier van het leven zoals zij zullen uitspruiten op de zijkant van de boonspruit Torrent niet gezien het naar buiten komen scheve gele

# يدخل أهل الجنة الجنة وأهل النار النار ثم يقول الله تعالى أخرجوا من كان في قلبه مثقال حبة من خردل من خير فيخرجون منها قد اسودوا فيلقون في نهر الحياة فينبتون كما تنبت الحبة في جانب السيل ألم تر أنها تخرج صفراء ملتوية

 | Voert paradijs van mijn zeventigduizend zonder de kosten van een man zei: O Boodschapper van God, bid tot God om mij een van hen zei: Oh God, maken het de laatste van hen en zei toen: "O boodschapper van Allah bidden God om mij een van hen zei dat het ging te Okasha

# يدخل من أمتي الجنة سبعون ألفا بغير حساب فقال رجل يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم قال اللهم اجعله منهم ثم قام آخر فقال يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم قال سبقك بها عكاشة

 | Voert uit mijn kliek zijn zeventigduizend oplichten hun gezichten verlichting maan tot volle maan 's nachts zei Abu Huraira ontstond Akasha zoon Dungeons Asadi verhogen tijger het zei,' O boodschapper van Allah bidden God om mij een van hen zei tegen de Boodschapper van Allah, moge Allah hem en zijn familie vrede O zegen Maak ze dan een man van de Ansar En hij zeide: O boodschapper van Allah bidden tot God om mij een van hen zei tegen de Boodschapper van AllahGod zegene hem en schepte hem uit Okasha

# يدخل من أمتي زمرة هم سبعون ألفا تضيء وجوههم إضاءة القمر ليلة البدر قال أبو هريرة فقام عكاشة ابن محصن الأسدي يرفع نمرة عليه فقال يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم اللهم اجعله منهم ثم قام رجل من الأنصار فقال يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سبقك بها عكاشة

 | Het naderen van een van jullie zet up Knfe Rabbo zegt dat het geactiveerd het zo en zo ja zegt en zegt geactiveerd de blah, blah Fikrrh ja zegt, dan zeg ik je begint in deze wereld en ik vergeef u vandaag

# يدنو أحدكم من ربه حتى يضع كنفه عليه فيقول أعملت كذا وكذا فيقول نعم ويقول أعملت كذا وكذا فيقول نعم فيقرره ثم يقول إني سترت عليك في الدنيا وأنا أغفرها لك اليوم

 | Het naderen van een van jullie zet up Knfe Rabbo zegt dat het geactiveerd het zo en zo ja zegt en zegt geactiveerd de blah, blah Fikrrh ja zegt, dan zeg ik je begint in deze wereld en ik vergeef u vandaag

# يدنو أحدكم من ربه حتى يضع كنفه عليه فيقول أعملت كذا وكذا فيقول نعم ويقول أعملت كذا وكذا فيقول نعم فيقرره ثم يقول إني سترت عليك في الدنيا وأنا أغفرها لك اليوم

 | Widney verzekerd Rabbo doomsday zet hem zelfs onder islamitische heerschappij en besloot toen Bznoppe zegt weet jij zegt hij, o Heer, ik weet ook al wat, als God het wil hem bereikt, dat wordt gezegd dat ik Stertha u in deze wereld en ik vergeef je vandaag zei toen krant attracties of een boek in de rechterhand geeft vertelde The Infidel hypocriet of verkondigt op de hoofden van de getuigen

# يدني المؤمن ربه يوم القيامة حتى يضع عليه كنفه ثم يقرره بذنوبه فيقول هل تعرف فيقول يا رب أعرف حتى إذا بلغ منه ما شاء الله أن يبلغ قال إني سترتها عليك في الدنيا وأنا أغفرها لك اليوم قال ثم يعطى صحيفة حسناته أو كتابه بيمينه قال وأما الكافر أو المنافق فينادى على رءوس الأشهاد

 | Riding folk van mijn Thbj zee of Thbj deze zee zijn de koningen van het gezin of als koningen over de familie

# يركب قوم من أمتي ثبج البحر أو ثبج هذا البحر هم الملوك على الأسرة أو كالملوك على الأسرة

 | Geschokt door de Dag der Opstanding Als ik Mozes is een lijst van lijsten van de troon en zei Almajhun Abdullah Ibn al-Fadl van Abu Salamah van Abu Hurayrah dat de Profeet, vrede zij met hem en zijn familie en zei: Ik zal de eerste zijn om te sturen Als Mozes nam de troon.

# يصعقون يوم القيامة فإذا أنا بموسى آخذ بقائمة من قوائم العرش وقال الماجشون عن عبد الله ابن الفضل عن أبي سلمة عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال فأكون أول من بعث فإذا موسى آخذ بالعرش

 | Prints verzekerd op alle soorten behalve verraad en leugens

# يطبع المؤمن على الخلال كلها إلا الخيانة والكذب

 | God de hemel het vouwen van de Dag der Opstanding en vervolgens het nemen van hen met zijn rechterhand, dan zeg ik waar koning Aljabbaron Waar arrogant dan vouwen aarden en vervolgens het nemen van hen zoon Ala andere kant, zei King, en dan zeg ik waar Aljabbaron Waar arrogant

# يطوي الله السماوات يوم القيامة ثم يأخذهن بيده اليمنى ثم يقول أنا الملك أين الجبارون أين المتكبرون ثم يطوي الأرضين ثم يأخذهن قال ابن العلاء بيده الأخرى ثم يقول أنا الملك أين الجبارون أين المتكبرون

 | Satan gehouden op rijm hoofd als een van jullie houdt Nam drie hits elk knooppunt u plaatst een lange nacht Varkd de verklaarde God wekte opgelost van de knoop, de knoop heeft wudoo opgelost opgelost over de gehele contract werd actief alleen goede zelf en kwaadaardig zelf Lazy

# يعقد الشيطان على قافية رأس أحدكم إذا هو نام ثلاث عقد يضرب كل عقدة مكانها عليك ليل طويل فارقد فإن استيقظ فذكر الله انحلت عقدة فإن توضأ انحلت عقدة فإن صلى انحلت عقده كلها فأصبح نشيطا طيب النفس وإلا أصبح خبيث النفس كسلان

 | God vergeve het voor Lot onderdak aan ernstige Corner

# يغفر الله للوط إنه أوى إلى ركن شديد

 | God vergeve het voor Lot onderdak aan ernstige Corner

# يغفر الله للوط إنه أوى إلى ركن شديد

 | Zei tegen de man van de mensen van de Hel doomsday wat denk je als je op de vloer van iets wat je Muftdia doet zei ja hij zegt dat hij zegt dat je wilt is makkelijker dan het zou je in de rug van Adam dat niet gepaard gaat me iets Vibat maar betrek mij

# يقال للرجل من أهل النار يوم القيامة أرأيت لو كان لك ما على الأرض من شيء أكنت مفتديا به قال فيقول نعم قال فيقول قد أردت منك أهون من ذلك قد أخذت عليك في ظهر آدم أن لا تشرك بي شيئا فأبيت إلا أن تشرك بي

 | Catching Gods Aarde Dag der Opstanding en draai de hemel met zijn rechterhand en dan zeggen: Ik ben de Koning, waar de koningen der aarde

# يقبض الله الأرض يوم القيامة ويطوي السماء بيمينه ثم يقول أنا الملك أين ملوك الأرض

 | Catching Gods Aarde Dag der Opstanding en draai de hemel met zijn rechterhand en dan zeggen: Ik ben de Koning, waar de koningen der aarde

# يقبض الله الأرض يوم القيامة ويطوي السماء بيمينه ثم يقول أنا الملك أين ملوك الأرض

 | Catching Gods Aarde Dag der Opstanding en draai de hemel met zijn rechterhand en dan zeggen: Ik ben de Koning, waar de koningen der aarde

# يقبض الله الأرض يوم القيامة ويطوي السماء بيمينه ثم يقول أنا الملك أين ملوك الأرض

 | Catching Gods Aarde Dag der Opstanding en draai de hemel met zijn rechterhand en dan zeggen: Ik ben de Koning, waar de koningen der aarde

# يقبض الله الأرض يوم القيامة ويطوي السماء بيمينه ثم يقول أنا الملك أين ملوك الأرض

 | Catching Gods dag des oordeels van de Aarde en de hemelen zijn rechterhand, dan zeg ik Koning

# يقبض الله يوم القيامة الأرض وتكون السماوات بيمينه ثم يقول أنا الملك

 | God zegt vasten voor mij en ik zal belonen voor het en laat het verlangen om te eten en te drinken voor mij en vasten Comité en vasten Farahtan vreugde en verrukking toen de pauze toen gegooid Rabbo en de adem van de vastende persoon is beter bij Allah dan de geur van muskus

# يقول الله الصوم لي وأنا أجزي به يدع شهوته وأكله وشربه من أجلي والصوم جنة وللصائم فرحتان فرحة حين يفطر وفرحة حين يلقى ربه ولخلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك

 | God zegt vasten voor mij en ik zal hem belonen opgeven van zijn voedsel en drank en lust voor mij en voor het vasten Vasten Comité Farahtan vreugde en verrukking toen de pauze toen gegooid Almachtige God en de geur het beste bij God dan de geur van muskus

# يقول الله الصوم لي وأنا أجزي به يدع طعامه وشرابه وشهوته من أجلي فالصوم جنة وللصائم فرحتان فرحة حين يفطر وفرحة حين يلقى الله عز وجل ولخلوف فيه أطيب عند الله من ريح المسك

 | Abdi zegt dat als God wilde niet slecht Tketboha hem tot hij doet het werk Vaketboha idealen werken maar liet me Vaketboha hem goed en als hij wil om goede werken die hij hem niet Vaketboha het goede werk Vaketboha zijn vertienvoudigd tot zevenhonderd keer

# يقول الله إذا أراد عبدي أن يعمل سيئة فلا تكتبوها عليه حتى يعملها فإن عملها فاكتبوها بمثلها وإن تركها من أجلي فاكتبوها له حسنة وإذا أراد أن يعمل حسنة فلم يعملها فاكتبوها له حسنة فإن عملها فاكتبوها له بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف

 | God zegt verdreven uit het vuur, zei dat er geen god is dan Allah en die was in het hart van de goedheid wat weegt atoom verwijderd uit het vuur, zei dat er geen god is dan Allah, die in het hart van de goedheid wat weegt Rite verdreven uit het vuur, was gezegd dat er geen god is dan Allah, en was in goedheid van zijn hart, wat weegt worm

# يقول الله أخرجوا من النار من قال لا إله إلا الله ومن كان في قلبه من الخير ما يزن ذرة أخرجوا من النار من قال لا إله إلا الله من كان في قلبه من الخير ما يزن شعيرة أخرجوا من النار من قال لا إله إلا الله وكان في قلبه من الخير ما يزن دودة

 | God zegt dat ik ben zoals Mijn dienaar denkt dat Ik ben met hem of het deed me denken aan het zelfde in genoemde deed me denken aan mezelf en dat deed me in te vullen zei in de beste van hen te vullen, hoewel dichter bij Shubra benaderde hem nog dichter bij de arm arm benaderde hem al verkocht kwam naar me toe lopen Ik benaderde hem draf

# يقول الله أنا عند ظن عبدي بي وأنا معه إذا ذكرني فإن ذكرني في نفسه ذكرته في نفسي وإن ذكرني في ملأ ذكرته في ملأ خير منهم وإن تقرب إلي شبرا تقربت إليه ذراعا وإن تقرب إلي ذراعا تقربت إليه باعا وإن أتاني يمشي أتيته هرولة

 | God zegt van het goede werk heeft tien keer of meer is slecht werk Vdzaaha zoals haar of vergeven en werk holster aarde zonde en toen ontmoette ik en me niet iets dat hem maakte als haar vergiffenis en benaderd om Shubra benaderd door de arm en benaderd om arm benaderde hem verkocht en kwam naar me toe en wandelingen te betrekken Ik benaderde hem draf

# يقول الله من عمل حسنة فله عشر أمثالها أو أزيد ومن عمل سيئة فجزاؤها مثلها أو اغفر ومن عمل قراب الأرض خطيئة ثم لقيني لا يشرك بي شيئا جعلت له مثلها مغفرة ومن اقترب إلى شبرا اقتربت إليه ذراعا ومن اقترب إلي ذراعا اقتربت إليه باعا ومن أتاني يمشى أتيته هرولة

 | God zegt van het goede werk heeft tien keer of meer is slecht werk Vdzaaha zoals haar of vergeven en werk holster aarde zonde en toen ontmoette ik en me niet iets dat hem maakte als haar vergiffenis en benaderd om Shubra benaderd door de arm en benaderd om arm benaderde hem verkocht en kwam naar me toe en wandelingen te betrekken Ik benaderde hem draf

# يقول الله من عمل حسنة فله عشر أمثالها أو أزيد ومن عمل سيئة فجزاؤها مثلها أو أغفر ومن عمل قراب الأرض خطيئة ثم لقيني لا يشرك بي شيئا جعلت له مثلها مغفرة ومن اقترب إلي شبرا اقتربت إليه ذراعا ومن اقترب إلي ذراعا اقتربت إليه باعا ومن أتاني يمشي أتيته هرولة

 | Het zegt God schept de donkerste van degenen die Kkhalqa ging geschapen Vlakhalqgua Vlakhalqgua maïs of graan of om rituele wassing toen riep wudoo wassen zijn armen en ellebogen, toen hij zelfs zijn voeten overschreden wassen, benen tot aan de enkels overschreden wat ik zei dat dit te maken, zei hij dit bedrag Ornament

# يقول الله ومن أظلم ممن ذهب يخلق خلقا كخلقي فليخلقوا ذرة أو فليخلقوا حبة أو ليخلقوا شعيرة ثم دعا بوضوء فتوضأ وغسل ذراعيه حتى جاوز المرفقين فلما غسل رجليه جاوز الكعبين إلى الساقين فقلت ما هذا فقال هذا مبلغ الحلية

 | O God vertelt Adam zegt 'Bring propounds stem die God gebiedt u om uit te gaan van uw kroost, gestuurd om de brand te

# يقول الله يا آدم فيقول لبيك وسعديك فينادي بصوت إن الله يأمرك أن تخرج من ذريتك بعثا إلى النار

 | God zegt O Adam zegt 'Bring en goedheid in je handen hij zegt uit te gaan stuurde het vuur gezegd, en stuurde het vuur gezegd van elke duizend 999 zei Vmak terwijl grijzend kleine [en zet al de last te dragen en te zien dat mensen dronken en ze Biskary maar de straf van Allah is streng] zei verhard, zo zeiden zij, O boodschapper van Allah AINA zei de man van de CheerGog en Magog alpha en je man zei toen dat hij en mijn hand ik, ik hoop dat je een kwart van de mensen van het Paradijs Vhmdna God zal zijn en oud en zei toen, en mijn hand ik, ik hoop dat je een derde van de mensen van het Paradijs Vhmdna God zal zijn en oud en zei toen, en mijn hand ik, ik hoop dat je zal het splitsen van de mensen van het Paradijs die je leuk vindt landen als de witte haren in de huid van de stier of zwartKalno.h arm in de kont

# يقول الله يا آدم فيقول لبيك وسعديك والخير في يديك قال يقول أخرج بعث النار قال وما بعث النار قال من كل ألف تسعمائة وتسعة وتسعين قال فذاك حين يشيب الصغير [وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب الله شديد] قال فاشتد ذلك عليهم قالوا يا رسول الله أينا ذلك الرجل فقال أبشروا فإن من يأجوج ومأجوج ألفا ومنكم رجل قال ثم قال والذي نفسي بيده إني لأطمع أن تكونوا ربع أهل الجنة فحمدنا الله وكبرنا ثم قال والذي نفسي بيده إني لأطمع أن تكونوا ثلث أهل الجنة فحمدنا الله وكبرنا ثم قال والذي نفسي بيده إني لأطمع أن تكونوا شطر أهل الجنة إن مثلكم في الأمم كمثل الشعرة البيضاء في جلد الثور الأسود أو كالرقمة في ذراع الحمار

 | God zegt O Adam zegt 'Bring en goedheid in je handen hij zegt uit te gaan stuurde het vuur gezegd, en stuurde het vuur gezegd van elke duizend 999 zei Vmak terwijl grijzend kleine [en zet al de last te dragen en te zien dat mensen dronken en ze Biskary maar de straf van Allah is streng] zei verhard, zo zeiden zij, O boodschapper van Allah AINA zei de man van de CheerGog en Magog alpha en je man zei toen dat hij en mijn hand ik, ik hoop dat je een kwart van de mensen van het Paradijs Vhmdna God zal zijn en oud en zei toen, en mijn hand ik, ik hoop dat je een derde van de mensen van het Paradijs Vhmdna God zal zijn en oud en zei toen, en mijn hand ik, ik hoop dat je zal het splitsen van de mensen van het Paradijs wat je die dag in enige blanken in de Black Bull KalsharhKalsharh in zwart of witte stier

# يقول الله يا آدم فيقول لبيك وسعديك والخير في يديك قال يقول أخرج بعث النار قال وما بعث النار قال من كل ألف تسعمائة وتسعة وتسعين قال فذاك حين يشيب الصغير [وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب الله شديد] قال فاشتد ذلك عليهم قالوا يا رسول الله أينا ذلك الرجل فقال أبشروا فإن من يأجوج ومأجوج ألفا ومنكم رجل قال ثم قال والذي نفسي بيده إني لأطمع أن تكونوا ربع أهل الجنة فحمدنا الله وكبرنا ثم قال والذي نفسي بيده إني لأطمع أن تكونوا ثلث أهل الجنة فحمدنا الله وكبرنا ثم قال والذي نفسي بيده إني لأطمع أن تكونوا شطر أهل الجنة ما أنتم يومئذ في الناس إلا كالشعرة البيضاء في الثور الأسود أو كالشعرة السوداء في الثور الأبيض

 | God zegt beledigingen, de zoon van Adam en wat hij zou moeten Akzbna beledigingen en wat het zou moeten Akzbna Het vervloeken me te zeggen dat mijn zoon en mij van het gezegde hem niet zal tegenspreken als Danny brengt me terug

# يقول الله يشتمني ابن آدم وما ينبغي له أن يشتمني ويكذبني وما ينبغي له أن يكذبني أما شتمه إياي قوله إن لي ولدا وأما تكذيبه إياي قوله لن يعيدني كما بدأني

 | Say vrijgevigheid, maar vrijgevigheid hart van de gelovige

# يقولون الكرم وإنما الكرم قلب المؤمن

 | Be verduisterd in mijn natie en metamorfose en voor zover in de ongelovigen

# يكون في أمتي خسف ومسخ وذلك في المكذبين بالقدر

 | Worden in mijn land komen uit de twee divisies tussen hen worden gedood door een schurkenstaat gewijd aan hen recht

# يكون في أمتي فرقتان فيخرج من بينهما مارقة يلي قتلهم أولاهم بالحق

 | Schrijf in het laatste decennium bedriegers leugenaars Aotonkm van de gesprekken niet horen wat u noch uw vaderen hen Viyakm en niet niet Adilonkm Evtnokm

# يكون في آخر الزمان دجالون كذابون يأتونكم من الأحاديث بما لم تسمعوا أنتم ولا آباؤكم فإياكم وإياهم لا يضلونكم ولا يفتنوكم

 | Wees in dit land of in mijn natie betwijfel het verduisterde of vervormen of gooide in de mensen van het lot

# يكون في هذه الأمة أو في أمتي الشك منه خسف أو مسخ أو قذف في أهل القدر

 | In het vuur gegooid en zegt Is het zelfs een voet of been en het zegt nooit nooit

# يلقى في النار وتقول هل من مزيد حتى يضع قدمه أو رجله عليها وتقول قط قط

 | Gods rechterhand is niet vol van Sh Ageidaha iets de andere dag en nacht met zijn hand omhoog en het saldo van de premie en verlaagt zei wat denk je wat er werd uitgegeven sinds schiep God de hemel en de aarde, waardoor het even wat niet afleiden in zijn handen

# يمين الله ملأى لا يغيضها شيء سحاء الليل والنهار وبيده الأخرى الميزان يرفع القسط ويخفض قال أرأيت ما أنفق منذ خلق الله السماوات والأرض فإنه لم ينقص مما في يديه شيئا

 | Rechterhand van God is vol van niet Ageidaha koste Sh nacht Alnharoukal Ziet u wat werd uitgegeven sinds de schepping van de hemelen en de aarde, heeft zij niet de ogen voor wat Aminhqal en zijn troon op de waterhuishouding en de andere verlaagt en heft zijn hand te wenden

# يمين الله ملأى لا يغيضها نفقة سحاء الليل والنهاروقال أرأيتكم ما أنفق منذ خلق السماء والأرض فإنه لم يغض ما في يمينهقال وعرشه على الماء وبيده الأخرى الميزان يخفض ويرفع

 | Sla je uit wat je zegt dat hij beval hem om te zeggen dat mijn oom zei niet

# ينجيكم من ذلك أن تقولوا ما أمرت به عمي أن يقوله فلم يقله

 | Onze Heer daalt iedere nacht naar de hemel, terwijl het onderste derde deel van de resten van de andere nacht en zegt dat ik kan antwoorden van hem vraagt ​​me om wie ik geef het Istgverni hem vergeven

# ينزل ربنا كل ليلة إلى سماء الدنيا حين يبقى ثلث الليل الآخر فيقول من يدعوني فأستجيب له من يسألني فأعطيه من يستغفرني فأغفر له

 | Ontstaat nageslacht lees de Koran niet groter is dan de sublieme cut out wanneer een eeuw Ibn Umar zei: Ik hoorde de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie en zegt dat wanneer een eeuw uitgesneden meer dan twintig keer totdat het uit in Aradhm Antichrist

# ينشأ نشء يقرءون القرآن لا يجاوز تراقيهم كلما خرج قرن قطع قال ابن عمر سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول كلما خرج قرن قطع أكثر من عشرين مرة حتى يخرج في عراضهم الدجال

 | De behandeling van de trouwe aanbidders

# ينظر فيه العابدون من المؤمنين

 | Over de man leunend op Ericth gebeurt speech van pasgeboren tussen ons en u, zegt het Boek van Allah, wat we gevonden van de Halal Asthllnah wat we gevonden van de haram Ahramnah hoewel niet het ontkennen van de Boodschapper van Allah, vrede zij met hem en zijn familie, en wat God verboden heeft Mlt

# يوشك الرجل متكئا على أريكته يحدث بحديث من حديثي فيقول بيننا وبينكم كتاب الله فما وجدنا فيه من حلال استحللناه وما وجدنا فيه من حرام حرمناه ألا وإن ما حرم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ملث ما حرم الله

 | Is het punt om de beste man schapen hoofdstad gevolgd door het dubbele van de bergen en locaties diameter wafer religie van opruiing zijn

# يوشك أن يكون خير مال الرجل غنم يتبع بها شعف الجبال ومواقع القطر يفر بدينه من الفتن

 | Is het punt om de beste man schapen hoofdstad gevolgd door het dubbele van de bergen en locaties diameter wafer religie van opruiing zijn

# يوشك أن يكون خير مال الرجل غنم يتبع بها شعف الجبال ومواقع القطر يفر بدينه من الفتن

 | Is het punt om de beste geld kunt moslim schapen gevolgd door het dubbele van de bergen en locaties diameter wafer religie van opruiing

# يوشك أن يكون خير مال المرء المسلم غنم يتبع بها شعف الجبال ومواقع القطر يفر بدينه من الفتن

 | Is het punt om een ​​goede moslim hoofdstad schapen gevolgd door het dubbele van de bergen en locaties diameter wafer religie van opruiing zijn

# يوشك أن يكون خير مال المسلم غنم يتبع بها شعف الجبال ومواقع القطر يفر بدينه من الفتن

 | Is het punt om een ​​goede moslim hoofdstad schapen gevolgd door het dubbele van de bergen en locaties diameter wafer religie van opruiing zijn

# يوشك أن يكون خير مال مسلم غنم يتبع بها شعف الجبال ومواقع القطر يفر بدينه من الفتن