www.Allah.com

 www.Muhammad.com

 Al Corán

 O Reading Santo

 Proxecto 87 Idiomas Corán Traducións

 Google Proxecto de tradución da nosa Inglés versión final con 1.910 temas (1984-2014)

 Por favor, lea con súa copia impresa local, do Corán e coa nosa copia Inglés logo enviar a Allah.com Muhammad.com

 %

 Louvado sexa Deus, este texto árabe nunca cambiou dende que foi revelado por El vía Gabriel ao Profeta Muhammad por máis de 15 séculos, os nenos Recordar todo isto de corazón todo o mundo ao longo dos séculos, e resolve-lo en tempo real, se fai un erro! Comprobe Ahmed Deedat no youtube.com. Esteé a mellor tradución inglés, por primeira vez, foi realizado por dúas persoas, a muller de inglés lingua materna eo marido de árabe lingua materna. Nós engadimos 1.910 temas para axudar á comprensión e gravou o audio de cada tema só en MP3 que están dispoñibles no enlace anterior. Vexa o noso 47Idiomas elabora Google traducións deste traballo para o lugar de revisión, mentres 42 idiomas son finais, excepto os temas que son necesarios para ser revisado. Vexa tamén en árabe e 79 idiomas borradores de proverbios da vida do profeta Mahoma en 27 grandes libros con 3.310 temas. Todos confianza por mor de Allahnon para a venda, aínda en organización non ten ánimo de lucro.

 %

 AL Fatihah $ 1 O Open

 1: 1 En nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso

 # 0,1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Allah eloxia mesmo 1: 2-4

 1: 2 Louvado sexa Deus, Señor do Universo,

 # 1.2 الحمد لله رب العالمين

 1: 3, o Clemente, o Misericordioso,

 # 1.3 الرحمن الرحيم

 1: 4 Dono do Día do Xuízo.

 # 1.4 ملك يوم الدين

 %

 $ Súplica de crentes 1: 5-7

 1: 5 Vostede (só) que adoramos; e Ti (só) contamos para obter axuda.

 # 1.5 إياك نعبد وإياك نستعين

 1: 6 nos guiar ao camiño recto,

 # 1.6 اهدنا الصراط المستقيم

 1: 7 o camiño daqueles a quen lle ter favorecido, non aqueles sobre quen é a rabia, nin o mal camiño. (Amén por favor conteste)

 # 1.7 صراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين

 %

 | Al bacará 2 The Cow

 1: 1 En nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso

 # 0,1 بسم الله الرحمن الرحيم

 2: 1 AlifLaamMeem.

 # 2.1 الم

 %

 $ Corán revisada por Allah 2: 2

 2: 2 Esta é a (Santo) Libro, onde non hai ningunha dúbida. É unha orientación ao coidado (do mal e do Inferno).

 # 2.2 ذلك الكتاب لا ريب فيه هدى للمتقين

 %

 | @ Características dos crentes e lista de verificación 2: 3-5

 2: 3 Quen crer no invisíbel e establecer a oración (diario); que gastan daquilo Nós fornecen-los.

 # 2.3 الذين يؤمنون بالغيب ويقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون

 2: 4 Quen crer o que foi enviado a ti (Profeta Muhammad) e que foi enviado para abaixo antes de ti (de Profeta Xesús e Moisés) e creo firmemente na vida eterna.

 # 2.4 والذين يؤمنون بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك وبالآخرة هم يوقنون

 2: 5 Estes son orientados polo seu Señor; estes certamente son os prósperos.

 # 2.5 أولئك على هدى من ربهم وأولئك هم المفلحون

 %

 | @ Características dos incrédulos 2: 6-20

 2: 6 Os que non cren, se avisar-los ou non, eles non van crer.

 # 2.6 إن الذين كفروا سواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون

 2: 7 Deus selou os seus corazóns e oídos; súa visión é esmaecido e para eles é unha gran castigo.

 # 2.7 ختم الله على قلوبهم وعلى سمعهم وعلى أبصارهم غشاوة ولهم عذاب عظيم

 %

 | @ Deception de hipócritas e seu exemplo 2: 8-16

 2: 8 Hai algunhas persoas que din: "Cremos en Deus e no último día," pero eles non son crentes.

 # 2.8 ومن الناس من يقول آمنا بالله وباليوم الآخر وما هم بمؤمنين

 2: 9 Eles buscan enganar Deus e os que cren, pero eles enganan a ninguén, agás a si mesmos, a pesar de non sentín-lo.

 # 2.9 يخادعون الله والذين آمنوا وما يخدعون إلا أنفسهم وما يشعرون

 02:10 Hai unha enfermidade nos seus corazóns que Deus aumentou. Para eles, non é un castigo doloroso, porque menten.

 # 2.10 في قلوبهم مرض فزادهم الله مرضا ولهم عذاب أليم بما كانوا يكذبون

 02:11 Cando se di-lles: "Non corruptos na terra", responden: 'Estamos a só reformadores.

 # 2.11 وإذا قيل لهم لا تفسدوا في الأرض قالوا إنما نحن مصلحون

 02:12 Pero é que son os ricos, aínda que non sentín-lo.

 # 2.12 ألا إنهم هم المفسدون ولكن لا يشعرون

 02:13 Cando se di a eles, 'Crer que os (outros) a xente cre, eles responden: "Debemos crer como tolos cren? Son eles os que son os tolos, se eles soubesen!

 # 2.13 وإذا قيل لهم آمنوا كما آمن الناس قالوا أنؤمن كما آمن السفهاء ألا إنهم هم السفهاء ولكن لا يعلمون

 02:14 Cando se atopan aqueles que cren, din, 'Nós, tamén crer. " Pero cando están sos cos seus demos, din-lles: "Nós seguimos a ninguén, pero ti, só estaban mofando.

 # 2.14 وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلوا إلى شياطينهم قالوا إنا معكم إنما نحن مستهزؤون

 02:15 Allah mofa deles e prolongala los no pecado, tropezando cegamente.

 # 2.15 الله يستهزئ بهم ويمدهم في طغيانهم يعمهون

 02:16 Tales son aqueles que cambiar afastado orientación ao erro, o comercio non lucro (eles), nin son guiados.

 # 2.16 أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى فما ربحت تجارتهم وما كانوا مهتدين

 %

 | @ Un exemplo de quen cambiar de distancia de orientación 2: 17-20

 02:17 O seu exemplo é como aquel que acendeu o lume e, cando acendido ao redor del, Deus extinguiuse lles a luz e os deixou na escuridade. Eles non podían ver.

 # 2,17 مثلهم كمثل الذي استوقد نارا فلما أضاءت ما حوله ذهب الله بنورهم وتركهم في ظلمات لا يبصرون

 02:18 xordo, mudo e cego, que nunca volverá.

 # 2,18 صم بكم عمي فهم لا يرجعون

 02:19 Ou, como (quen, baixo) un aguaceiro do ceo coas tebras, tronos e lóstregos, que enfiou os dedos nos seus oídos co son de cada trono, por medo á morte, e Allah abrangue os incrédulos.

 # 2.19 أو كصيب من السماء فيه ظلمات ورعد وبرق يجعلون أصابعهم في آذانهم من الصواعق حذر الموت والله محيط بالكافرين

 02:20 O lóstrego case arrebata os seus ollos cando pisca sobre eles andan, pero así que escurece aínda están de pé. De feito, se Deus quixese, El podería sacar a súa visión e audición. Deus ten poder sobre todas as cousas.

 # 2,20 يكاد البرق يخطف أبصارهم كلما أضاء لهم مشوا فيه وإذا أظلم عليهم قاموا ولو شاء الله لذهب بسمعهم وأبصارهم إن الله على كل شيء قدير

 %

 | @ Allah dinos para adoro-Lo e nos lembra de que é só El que nos creou 2: 21-22

 02:21 O pobo, adorar o seu Señor que che creou e os que viñeron antes de ti, para que vai ser cauteloso.

 # 2.21 يا أيها الناس اعبدوا ربكم الذي خلقكم والذين من قبلكم لعلكم تتقون

 02:22 Quen fixo a terra unha cama para ti e para o ceo unha bóveda, e envía auga do ceo para levar froitos para a súa subministración. Non conscientemente configurar rivais para Allah.

 # 2,22 الذي جعل لكم الأرض فراشا والسماء بناء وأنزل من السماء ماء فأخرج به من الثمرات رزقا لكم فلا تجعلوا لله أندادا وأنتم تعلمون

 %

 | @ Allah desafía a humanidade que, se está en dúbida sobre a autenticidade do Corán para escribir un Corán árabe como o 2: 23-24

 02:23 Se está en dúbida do que fixemos descender a nosa adorador (Profeta Muhammad), producen un capítulo comparable a el. Chamen seus axudantes, ademais de Deus, para axudar, se é certo.

 # 2,23 وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فأتوا بسورة من مثله وادعوا شهداءكم من دون الله إن كنتم صادقين

 2:24 Pero, se falla, como está seguro de falla, entón gardade-vos contra o lume, cuxo combustible son homes e as pedras, preparado para os incrédulos.

 # 2,24 فإن لم تفعلوا ولن تفعلوا فاتقوا النار التي وقودها الناس والحجارة أعدت للكافرين

 %

 | @ Promesa do Paraíso 02:25

 02:25 oso alvíssaras para os que cren e fan boas obras. Deben vivir en xardíns, debaixo dos cales corren os ríos. Sempre que eles reciben froitas como provisión van dicir: 'Isto é o que nos foi dado antes ", xa que serán entregados na semellanza. É aí que eles terán cónxuxes puros, e debevivir alí para sempre.

 # 2.25 وبشر الذين آمنوا وعملوا الصالحات أن لهم جنات تجري من تحتها الأنهار كلما رزقوا منها من ثمرة رزقا قالوا هذا الذي رزقنا من قبل وأتوا به متشابها ولهم فيها أزواج مطهرة وهم فيها خالدون

 %

 | @ Parábolas 2: 26-27

 02:26 Deus non é tímido para atacar unha parábola que sexa un mosquito ou maior. Os que cren que saben que é a verdade do seu Señor. En canto a aqueles que non cren que eles preguntan: 'O que podería Allah dicir con esta parábola? Por iso, Allah engana moitos e orienta moitos. " Pero El engana a ninguén, excepto os malfeitores,

 # 2,26 إن الله لا يستحيي أن يضرب مثلا ما بعوضة فما فوقها فأما الذين آمنوا فيعلمون أنه الحق من ربهم وأما الذين كفروا فيقولون ماذا أراد الله بهذا مثلا يضل به كثيرا ويهدي به كثيرا وما يضلبه إلا الفاسقين

 02:27 que romper o pacto con Deus, despois de aceptar o seu destino e cortar o que Deus ten ordenado a seren unidas e corruptos na terra. Estes son os perdedores.

 # 2,27 الذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك هم الخاسرون

 %

 | @ Desafío de Allah 02:28

 02:28 Como pode non crer Allah? Será que El non lle dá vida, cando estaba morto, e El fará que morra e entón restaura-lo á vida. Entón vai volver a El.

 # 2,28 كيف تكفرون بالله وكنتم أمواتا فأحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم ثم إليه ترجعون

 %

 | Creación @ 02:29

 02:29 El creou para ti todo o que hai na terra, entón, El quixo o ceo, e nivelou-los sete ceos. Ten coñecemento de todas as cousas.

 # 2,29 هو الذي خلق لكم ما في الأرض جميعا ثم استوى إلى السماء فسواهن سبع سماوات وهو بكل شيء عليم

 %

 | @ Os anxos aprender que Deus vai poñer un califa na terra 02:30

 02:30 Cando o Señor dixo aos anxos: "Estou poñendo na terra un califa", eles responderon: "vai poñer alí quen corrompe e derrama o sangue, cando exaltar os seus loanzas e santificar ti? ' El dixo, 'Eu sei que non sabe. "

 # 2.30 وإذ قال ربك للملائكة إني جاعل في الأرض خليفة قالوا أتجعل فيها من يفسد فيها ويسفك الدماء ونحن نسبح بحمدك ونقدس لك قال إني أعلم ما لا تعلمون

 %

 | @ O inicio da historia do Profeta Adam 2: 31-32

 02:31 El ensinou a Adán (o pai dos seres humanos) os nomes de todos eles e, a continuación, presentouse os aos anxos, dicindo: "Dime os nomes destes, se estiverdes certos."

 # 2,31 وعلم آدم الأسماء كلها ثم عرضهم على الملائكة فقال أنبئوني بأسماء هؤلاء إن كنتم صادقين

 "Glorificado sexa Vostede, '2:32 Eles responderon:" Non temos coñecemento excepto o que o Señor nos ensinou. Vostede é realmente o Onisciente, o Sabio. "

 # 2,32 قالوا سبحانك لا علم لنا إلا ما علمتنا إنك أنت العليم الحكيم

 %

 | @ Allah ensina Adam os nomes de todas as cousas 02:33

 02:33 Entón Dixo a Adán: "Diga-lles os seus nomes." E cando Adán os chamara, El dixo: "Eu non dixen a vostede que eu coñezo o misterio do ceo e da terra, e todo o que revela e todo o que esconde!"

 # 2,33 قال يا آدم أنبئهم بأسمآئهم فلما أنبأهم بأسمآئهم قال ألم أقل لكم إني أعلم غيب السماوات والأرض وأعلم ما تبدون وما كنتم تكتمون

 %

 | @ A desobediencia de Satanás, pai de xenios e seu gran pecado do orgullo 2: 34-38

 02:34 E cando dixemos aos anxos: "prostrado (para min) a si mesmos cara Adán ', todos eles se prostráronse, excepto Iblis (Satanás, pai dos xenios), que, no seu orgullo se negou e tornar-se un incrédulo.

 # 2,34 وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى واستكبر وكان من الكافرين

 02:35 Para Adam Nós dixemos, 'habitar coa súa esposa en Paraíso e tanto come-lo tanto como quere e onde queira que vai. Pero ningún de vostedes debe achegarse desa árbore ou outra cousa que ten que facer-se tanto transgresores. "

 # 2,35 وقلنا يا آدم اسكن أنت وزوجك الجنة وكلا منها رغدا حيث شئتما ولا تقربا هذه الشجرة فتكونا من الظالمين

 02:36 Pero Satanás fixo escorregar alí de e lles causou a afastar-se daquel en que fora. "Descende," Nós dixemos, 'ser inimigos entre si. A terra dará o seu lugar de vivenda un pracer por un tempo '.

 # 2,36 فأزلهما الشيطان عنها فأخرجهما مما كانا فيه وقلنا اهبطوا بعضكم لبعض عدو ولكم في الأرض مستقر ومتاع إلى حين

 02:37 Entón Adán recibiu palabras de seu Señor eo seu Señor cedeu para el. El é o receptor do Arrependimento, o misericordioso.

 # 2,37 فتلقى آدم من ربه كلمات فتاب عليه إنه هو التواب الرحيم

 02:38 'Vaia para abaixo, todos xuntos, "Nós dixemos,' polo que se a orientación virá a vostede de min, todo o que segue a miña orientación non teme será sobre eles, nin serán entristecidos.

 # 2,38 قلنا اهبطوا منها جميعا فإما يأتينكم مني هدى فمن تبع هداي فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ Compañeiros do Lume 02:39

 02:39 Pero aqueles que non cren e desmenten os nosos versículos serán os compañeiros do Lume, e alí eles vivirá para sempre. "

 # 2,39 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 %

 | @ Pacto cos israelitas 2: 40-41

 02:40 'Fillos de Israel, Teña en conta que o meu favor teño dado enriba de ti. Cumprir a miña promesa e vou cumprir a súa promesa con vostede. Me, ten que temer.

 # 2.40 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأوفوا بعهدي أوف بعهدكم وإياي فارهبون

 02:41 E, cren no que teño enviado confirmando o que está con vostede, e non ser o primeiro en non crer nel. Non vender meus versos para un pequeno prezo e temen me.

 # 2,41 وآمنوا بما أنزلت مصدقا لما معكم ولا تكونوا أول كافر به ولا تشتروا بآياتي ثمنا قليلا وإياي فاتقون

 %

 | @ Check list 2: 42-46

 02:42 Non confundir a realidade coa falsidade, nin conscientemente ocultar a verdade cando vostede sabe.

 # 2,42 ولا تلبسوا الحق بالباطل وتكتموا الحق وأنتم تعلمون

 02:43 Establece as súas oracións, pagar o zakat, e arco con aqueles que se curvan.

 # 2,43 وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة واركعوا مع الراكعين

 02:44 Será que pedir xustiza sobre os outros e esquecer-vos? Con todo, ten recitar o libro, xa non ten sentido?

 # 2,44 أتأمرون الناس بالبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون الكتاب أفلا تعقلون

 %

 | @ Paciencia e oración 2: 45-46

 02:45 E buscar axuda na paciencia e oración. Pois é pesado, a non ser para os humildes,

 # 2,45 واستعينوا بالصبر والصلاة وإنها لكبيرة إلا على الخاشعين

 2:46 que creo que van atopar o seu Señor e que a El retornarán.

 # 2,46 الذين يظنون أنهم ملاقو ربهم وأنهم إليه راجعون

 %

 | @ O Aviso aos Fillos de Israel 2: 47-48

 02:47 Fillos de Israel, Teña en conta que os favores que ten revisado a ti, e que eu preferiría que (os profetas entre vós) por riba dos mundos.

 # 2,47 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين

 02: 48-protexerse contra o día en que ningunha alma pode aproveitar unha cousa a outra, cando nin intercesión nin rescate serán aceptadas a partir del, nin serán axudados.

 # 2,48 واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها شفاعة ولا يؤخذ منها عدل ولا هم ينصرون

 %

 | @ The Children of Israel e faraón 2: 49-50

 02:49 (Teña en conta que) como saved o pobo do faraón que había oprimido cruelmente, matar os seus fillos e deixando as súas mulleres. Certamente, esta foi unha gran proba do voso Señor.

 # 2,49 وإذ نجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم

 02:50 Nós separamos o mar para vostede, e, levándoo para a seguridade, afogou a familia do faraón ante os seus ollos.

 # 2,50 وإذ فرقنا بكم البحر فأنجيناكم وأغرقنا آل فرعون وأنتم تنظرون

 %

 | @ The Children descrentes de Israel ea súa adoración do becerro de ouro 2: 51-54

 02:51 Nós designado para Moisés corenta noites, pero no seu defecto que tomou o becerro, cometendo así o dano.

 # 2,51 وإذ واعدنا موسى أربعين ليلة ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون

 02:52 Con todo, despois de que nós perdoou ti, para que pode dar grazas.

 # 2,52 ثم عفونا عنكم من بعد ذلك لعلكم تشكرون

 02:53 E cando nós concedemos a Moisés o Libro ea Criterion, de modo que pode ser guiado;

 # 2,53 وإذ آتينا موسى الكتاب والفرقان لعلكم تهتدون

 02:54 e cando Moisés dixo ao seu pobo: "A miña nación, de ter prexudicado a si mesmos, tomando o becerro (a adoración). Entón, se arrepinten ao seu Creador e matar-vos. Isto vai ser mellor para vostede co seu Creador ". E Debe aceptalo. El é o receptor do Arrependimento, o misericordioso.

 # 2,54 وإذ قال موسى لقومه يا قوم إنكم ظلمتم أنفسكم باتخاذكم العجل فتوبوا إلى بارئكم فاقتلوا أنفسكم ذلكم خير لكم عند بارئكم فتاب عليكم إنه هو التواب الرحيم

 %

 | @ Os israelitas foron alcanzados por un raio na súa descrença 2: 55-56

 02:55 E cando dixo a Moisés: "Nós non cremos en ti ata que vexamos Deus abertamente, 'un raio alcanzou ti mentres busca.

 # 2,55 وإذ قلتم يا موسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصاعقة وأنتم تنظرون

 02:56 Entón Levantamos lo de súa morte, de modo que pode dar grazas.

 # 2,56 ثم بعثناكم من بعد موتكم لعلكم تشكرون

 %

 | @ A misericordia de Deus para cos fillos de Israel na súa enviando o maná e as paspallás 02:57

 02:57 Nós causou as nubes para lanzar a súa sombra sobre vostede e enviado a vostede maná e as paspallás, (dicindo) 'Ith das cousas boas que temos sempre que. "En realidade, non nos prexudicar, pero prexudicaron a si mesmos.

 # 2,57 وظللنا عليكم الغمام وأنزلنا عليكم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون

 %

 | @ Os Fillos de Israel xogar coas palabras de Allah 2: 58-59

 02:58 'Intro nesta aldea, "Nós dixemos,' e comer onde queira que e por máis que se desexa. Faga o seu camiño a través das portas prostrando, dicindo: "encher ese oco". Debemos perdoar os seus pecados e Imos aumentar os benefactores. "

 # 2,58 وإذ قلنا ادخلوا هذه القرية فكلوا منها حيث شئتم رغدا وادخلوا الباب سجدا وقولوا حطة نغفر لكم خطاياكم وسنزيد المحسنين

 02:59 pero os que practican prexudicar adulterados coas nosas palabras, diferente do que dixo a eles, e que desencadeamos sobre os facedor prexudicar un flaxelo do ceo como un castigo pola súa devassidão.

 # 2,59 فبدل الذين ظلموا قولا غير الذي قيل لهم فأنزلنا على الذين ظلموا رجزا من السماء بما كانوا يفسقون

 %

 | @ Moisés eo milagre dos doce fontes de auga 2:60

 2:60 (Teña en conta que) cando Moisés orou por auga para a súa nación, nós dixemos a el, 'bater na rocha co seu equipo. " Logo tras doce resortes chorros con el, e cada tribo coñecían o seu lugar potable. «Comer e beber do que Deus ten prestado e non actuar con maldade na terra, corrompendo.

 # 2.60 وإذ استسقى موسى لقومه فقلنا اضرب بعصاك الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم كلوا واشربوا من رزق الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين

 %

 | @ Os Fillos de Israel facer ingrato para con Allah 2:61

 2:61 'Moisés', dixo: 'imos deixar de ser paciente cun tipo de alimento. Chamada no seu Señor para traer ante nós algúns dos produtos da terra, herbas verdes e pepinos, millo, lentellas e cebolas. "O que!" el respondeu: "Será que cambiar o que é menor para o que é mellor? DescendenExipto, alí atoparás todo o que pediu. " Humillación e humillación eran lanzados sobre eles, e eles incorreram na ira de Deus; porque non crían seus signos e matou aos seus profetas inxustamente; porque desobedeceram e foron transgresores.

 # 2,61 وإذ قلتم يا موسى لن نصبر على طعام واحد فادع لنا ربك يخرج لنا مما تنبت الأرض من بقلها وقثآئها وفومها وعدسها وبصلها قال أتستبدلون الذي هو أدنى بالذي هو خير اهبطوا مصرا فإن لكم ماسألتم وضربت عليهم الذلة والمسكنة وبآؤوا بغضب من الله ذلك بأنهم كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير الحق ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون

 2:62 Os que cren, xudeus, nazarenos e Sabaeans todo aquel que cre en Deus e no día do Xuízo Final e fai boas accións serán recompensadas pola súa Señor; eles non teñen nada que temer nin son tristes.

 # 2,62 إن الذين آمنوا والذين هادوا والنصارى والصابئين من آمن بالله واليوم الآخر وعمل صالحا فلهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ A elevación por riba do monte 2: 63-64

 2:63 E cando Fixemos un pacto con vostede e incrementar o Monte por riba de ti, (dicindo) 'Leve o que temos lle deu forza e lembre-se o que está nel, de xeito que vai ser cautelosos ",

 # 2,63 وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واذكروا ما فيه لعلكم تتقون

 2:64 aínda despois que se converteu, pero pola graza de Deus e pola súa misericordia certamente sería un dos perdedores.

 # 2,64 ثم توليتم من بعد ذلك فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكنتم من الخاسرين

 %

 | @ Os incrédulos entre os fillos de Israel transgredir o sábado 2: 65-66

 2:65 Certamente sabe de quen entre vós que transgrediu o sábado. Nós lles dixo: 'Sexa monos, desprezado!

 # 2,65 ولقد علمتم الذين اعتدوا منكم في السبت فقلنا لهم كونوا قردة خاسئين

 2:66 Fixemos iso un castigo para os tempos antigos e para o último, unha exhortación á cauteloso.

 # 2,66 فجعلناها نكالا لما بين يديها وما خلفها وموعظة للمتقين

 %

 | @ A historia dos Fillos de Israel e da vaca 2: 67-71

 2:67 Cando Moisés dixo ao seu pobo: "Allah ordena que matar unha vaca, eles responderon:" Está nos tendo en burla? "Eu busco protección con Allah para que eu non debería ser un dos ignorantes", dixo.

 # 2,67 وإذ قال موسى لقومه إن الله يأمركم أن تذبحوا بقرة قالوا أتتخذنا هزوا قال أعوذ بالله أن أكون من الجاهلين

 'Call no seu Señor,' 2:68 dixeron, 'para dar a coñecer a nós o que debe ser. " El dixo: "Di que é unha vaca nin vella, nin virxe, mediano entre os dous." Polo tanto, fai como xa foron encomendados.

 # 2,68 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي قال إنه يقول إنها بقرة لا فارض ولا بكر عوان بين ذلك فافعلوا ما تؤمرون

 'Call no seu Señor,' 2:69 dixeron, 'para dar a coñecer a nós o que a súa cor debe ser. " 'O seu Señor di: "A vaca é amarela, un rico agradable amarelo para os espectadores."'

 # 2,69 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما لونها قال إنه يقول إنها بقرة صفراء فاقع لونها تسر الناظرين

 'Call no seu Señor,' 2:70 dixeron, 'para dar a coñecer a nós que vaca ela hai que ser; para nós vacas parecen iguais. Se Deus quere, seremos guiados.

 # 2,70 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي إن البقر تشابه علينا وإنآ إن شاء الله لمهتدون

 2:71 El respondeu: "El di:" Ela é unha vaca, nin desgastado arar a terra, nin rego do campo, un mantidos seguros libre de calquera mácula. "'' Agora que nos trouxo a verdade", eles responderon. E sacrificaron, despois de que foran relutantes en facelo.

 # 2,71 قال إنه يقول إنها بقرة لا ذلول تثير الأرض ولا تسقي الحرث مسلمة لا شية فيها قالوا الآن جئت بالحق فذبحوها وما كادوا يفعلون

 %

 | @ A alma que foi morto, 2: 72-74

 2:72 E cando matou a alma e despois se desentendeu con outro que lle di respecto, Deus fixo coñecer o que ocultou.

 # 2,72 وإذ قتلتم نفسا فادارأتم فيها والله مخرج ما كنتم تكتمون

 2:73 Nós dixemos, "Strike-lo con unha peza del." Así, Allah restaurar os mortos á vida e vos mostra o seus sinais, a fin de que vai entender.

 # 2,73 فقلنا اضربوه ببعضها كذلك يحيي الله الموتى ويريكم آياته لعلكم تعقلون

 2:74 Con todo, despois de que o seu corazón se fixo duro como rocha ou aínda máis difícil. De feito, entre as pedras son aqueles a partir dos cales ríos estourar. E outros dividir de xeito que os problemas de auga a partir deles; e outros derrubar a causa do medo a Deus. Deus non está desatento do que fai.

 # 2,74 ثم قست قلوبكم من بعد ذلك فهي كالحجارة أو أشد قسوة وإن من الحجارة لما يتفجر منه الأنهار وإن منها لما يشقق فيخرج منه الماء وإن منها لما يهبط من خشية الله وما الله بغافل عما تعملون

 %

 | @ Allah lembra profeta Mahoma que os xudeus coñecía e comprendía a verdade, pero adulterado con el 2:75

 2:75 Vostede entón espero que eles van crer en ti, cando algúns deles xa oíron a Palabra de Deus e conscientemente adulterado con el, despois de que eles entenderon!

 # 2.75 أفتطمعون أن يؤمنوا لكم وقد كان فريق منهم يسمعون كلام الله ثم يحرفونه من بعد ما عقلوه وهم يعلمون

 %

 | @ O erro dos xudeus de Madina e os que adulterado os anteriores libros sagrados de Allah 2: 76-81

 2:76 Cando se atopan aqueles que cren, din, 'Somos crentes. " Pero cando está só, din aos seus outros (xefes). "Vostede di a eles o que Deus revelou a vostede para que van discutir contigo respecto diso co seu Señor? Non ten sentido?

 # 2,76 وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلا بعضهم إلى بعض قالوا أتحدثونهم بما فتح الله عليكم ليحآجوكم به عند ربكم أفلا تعقلون

 2:77 Será que eles non saben que Deus ten coñecemento de todo o que ocultar e todo o que eles revelan!

 # 2,77 أولا يعلمون أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون

 2:78 E algúns deles son comúns (persoas) e non sei o libro, pero só pensamentos de desexo, e son só dubidan.

 # 2,78 ومنهم أميون لا يعلمون الكتاب إلا أماني وإن هم إلا يظنون

 2:79 Ai dos que ao escribir o libro coas súas propias mans, e entón din: 'Isto é de Deus ", a fin de obter un prezo pequeno para el. Entón ai deles, polo que as súas mans escribiron! E ai deles para os seus beneficios.

 # 2,79 فويل للذين يكتبون الكتاب بأيديهم ثم يقولون هذا من عند الله ليشتروا به ثمنا قليلا فويل لهم مما كتبت أيديهم وويل لهم مما يكسبون

 2:80 Din, 'The Fire nunca vai tocar, excepto por un número de días. " Diga: "Será que Deus fai de ti un tal promesa para Deus nunca rompe a súa promesa ou que di sobre Deus o que non sabe?

 # 2,80 وقالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودة قل أتخذتم عند الله عهدا فلن يخلف الله عهده أم تقولون على الله ما لا تعلمون

 2:81 En realidade, que gaña mal e se implica no seu pecado, son o pobo do Lume; en que permanecerán para sempre.

 # 2,81 بلى من كسب سيئة وأحاطت به خطيئته فأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 %

 | @ Os xudeus que seguiron profetas Moisés e Xesús 2:82

 2:82 Pero os que cren e fan boas obras son o pobo do Paraíso; para sempre vivirán nela.

 # 2,82 والذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون

 %

 | @ Pacto cos israelitas 2: 83-86

 2:83 (Teña en conta que), cando fixo un pacto cos israelitas, ten que adorar a ninguén excepto Allah. De benevolencia para con seus pais, para familiares, aos orfos e aos necesitados, e falar de bondade para as persoas. Establece as súas oracións e pagar o zakat. Pero, con excepción duns poucos, todos vostedesvirou as costas e deu ningunha atención.

 # 2,83 وإذ أخذنا ميثاق بني إسرائيل لا تعبدون إلا الله وبالوالدين إحسانا وذي القربى واليتامى والمساكين وقولوا للناس حسنا وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة ثم توليتم إلا قليلا منكم وأنتم معرضون

 %

 $ O comportamento dos nenos de Israel 2: 84-86

 2:84 E cando Fixemos un pacto con vostede, que non debe derramar o seu sangue ou converter-se fóra das súas residencias, para iso, ten consentiu e deu testemuño.

 # 2,84 وإذ أخذنا ميثاقكم لا تسفكون دماءكم ولا تخرجون أنفسكم من دياركم ثم أقررتم وأنتم تشهدون

 2:85 Con todo, está aí, matando os seus propios eus, e virando un número deles fóra das súas residencias, e axudando uns ós outros contra eles co pecado e agresión. Aínda que, eles deben vir a vostede como cativos, se fose rescate-los. Certamente, a súa expulsión era ilegal. Vostede entón cre nunha partedo libro e negan o outro! Cal será a recompensa deses de vostedes que fan isto, pero a degradación da vida mundana, e no Día da Resurrección de ser devolto o castigo máis terrible. Deus non está desatento do que fai.

 # 2.85 ثم أنتم هؤلاء تقتلون أنفسكم وتخرجون فريقا منكم من ديارهم تظاهرون عليهم بالإثم والعدوان وإن يأتوكم أسارى تفادوهم وهو محرم عليكم إخراجهم أفتؤمنون ببعض الكتاب وتكفرون ببعض فما جزاءمن يفعل ذلك منكم إلا خزي في الحياة الدنيا ويوم القيامة يردون إلى أشد العذاب وما الله بغافل عما تعملون

 2:86 Tales son eles os que compran a vida mundana ao prezo da vida eterna. O castigo non lles será atenuado, nin serán socorridos.

 # 2,86 أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة فلا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينصرون

 %

 | @ Os fillos descrentes de Israel desmentidas e mataron profetas 2: 87-88

 2:87 Para Moisés Demos o libro e despois del enviamos outros mensaxeiros. Demos (Profeta) Xesús, o fillo de María, certos sinais, e apoiouse o co Espírito de Pureza (Gabriel). Vai entón facer-se orgulloso sempre que calquera mensaxeiro chega ata vostede co que non atender ás súas fantasías, edesmentia algúns (Profeta Xesús) e matou os outros!

 # 2,87 ولقد آتينا موسى الكتاب وقفينا من بعده بالرسل وآتينا عيسى ابن مريم البينات وأيدناه بروح القدس أفكلما جاءكم رسول بما لا تهوى أنفسكم استكبرتم ففريقا كذبتم وفريقا تقتلون

 2:88 Din: 'Os nosos corazóns están cubertos ". Pero Allah os maldixo pola súa incredulidade. Pouco é que eles cren.

 # 2,88 وقالوا قلوبنا غلف بل لعنهم الله بكفرهم فقليلا ما يؤمنون

 %

 | @ Os Fillos de Israel recoñecer Profeta Mahoma da súa descrición no seu libro sagrado, pero non crer nel, porque aínda que sexa un descendente do Profeta Abraham, non é un xudeu 2: 89-91

 2:89 E cando un libro veu a eles desde Allah confirmando o que estaba con eles, mentres antes que adoitaban rezar por vitoria sobre os incrédulos cando lles chegou o que sabían, negaron-lo. Por iso, a maldición de Deus caia sobre os incrédulos!

 # 2,89 ولما جاءهم كتاب من عند الله مصدق لما معهم وكانوا من قبل يستفتحون على الذين كفروا فلما جاءهم ما عرفوا كفروا به فلعنة الله على الكافرين

 2:90 O mal é que, para que eles teñan trocado de lado as súas almas, para que eles non cren que Deus enviou para abaixo, mala vontade que Deus debería enviar abaixo de súa graza a quen El escolle entre os seus adoradores! Teñen incorrese ira sobre ira. Para os incrédulos non é un castigo humillante.

 # 2,90 بئسما اشتروا به أنفسهم أن يكفروا بما أنزل الله بغيا أن ينزل الله من فضله على من يشاء من عباده فبآؤوا بغضب على غضب وللكافرين عذاب مهين

 %

 | @ Os Fillos de Israel din que cren nas Moses libro trouxo-los, pero non cren no Corán que confirma isto, pero se eles tivesen realmente cría no seu Libro Sagrado que non mataría algúns dos seus profetas 2:91

 2:91 Cando se di a eles: 'Pensa no que Deus revelou, "responden:" Cremos no que foi enviado para nós. " Pero eles non cren no que é enviado despois que, aínda que sexa a verdade, o que confirma o seu propio libro. Diga: "Por que, antes de matar os profetas de Deus, se sodes crentes?

 # 2,91 وإذا قيل لهم آمنوا بما أنزل الله قالوا نؤمن بمآ أنزل علينا ويكفرون بما وراءه وهو الحق مصدقا لما معهم قل فلم تقتلون أنبياء الله من قبل إن كنتم مؤمنين

 %

 | @ A incredulidade dos fillos de Israel e do becerro 2: 92-93

 2:92 Moisés veu a vós con sinais claros, entón tomou para si o becerro tras el e estabas facedor de danos. "

 # 2,92 ولقد جاءكم موسى بالبينات ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون

 2:93 Cando Fixemos un pacto con vostede e incrementar o Monte por riba de ti (dicindo): 'Cara o que nós demos-lle con forza e escoitar ", eles responderon:" Nós escoitamos, pero desobedecer. "Para a súa descrença, eles foron feitos para beber o becerro en seus propios corazóns. Diga: "O mal é a súa crenza de que as ordes que o faga (adoracióno becerro), se sodes crentes. "

 # 2,93 وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واسمعوا قالوا سمعنا وعصينا وأشربوا في قلوبهم العجل بكفرهم قل بئسما يأمركم به إيمانكم إن كنتم مؤمنين

 %

 | @ Allah refuta a alegación de que os xudeus que a vida eterna é só para eles 2: 94-96

 2:94 Say, "Se o enderezo da Vida Eterna é con Deus para ti, especialmente, coa exclusión de todas as outras persoas, entón, a morte, se estiverdes certos."

 # 2,94 قل إن كانت لكم الدار الآخرة عند الله خالصة من دون الناس فتمنوا الموت إن كنتم صادقين

 2:95 Pero nunca por moito tempo para iso (morte), por mor do que as mans encamiñado vontade; e Deus sabe os facedor de danos.

 # 2,95 ولن يتمنوه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين

 2:96 En realidade, vai atopalos máis ansiosos que as outras persoas a esta vida. E (máis que) os que non cren. Cada un deles quere vivir mil anos. Pero a súa vida prolongada por suposto non pode eliminar-lo do castigo. Allah é o Vidente do que eles fan.

 # 2,96 ولتجدنهم أحرص الناس على حياة ومن الذين أشركوا يود أحدهم لو يعمر ألف سنة وما هو بمزحزحه من العذاب أن يعمر والله بصير بما يعملون

 %

 | @ Gabriel, o portador do Corán e Libros Sagrados 2:97

 2:97 Say, 'Quen é o inimigo de Gabriel, de feito, el trouxo-a para abaixo, co permiso de Deus para o seu corazón, que confirma o que era antes e unha orientación e alvíssaras para os fieis.

 # 2,97 قل من كان عدوا لجبريل فإنه نزله على قلبك بإذن الله مصدقا لما بين يديه وهدى وبشرى للمؤمنين

 %

 | @ O rexeitamento dos xudeus ea súa descrença no Corán 2: 98-103

 2:98 Quen é o inimigo de Deus, Os seus anxos, Os seus mensaxeiros, Gabriel e Michael realmente Deus é o inimigo dos incrédulos. "

 # 2,98 من كان عدوا لله وملآئكته ورسله وجبريل وميكال فإن الله عدو للكافرين

 2:99 Enviámosche abaixo versos claros, ninguén vai descrer eles, excepto os malfeitores.

 # 2.99 ولقد أنزلنآ إليك آيات بينات وما يكفر بها إلا الفاسقون

 2: 100 Por que, sempre que se fai unha promesa facer algúns deles lanzalo de lado! A maioría deles non cre.

 # 2.100 أوكلما عاهدوا عهدا نبذه فريق منهم بل أكثرهم لا يؤمنون

 2: 101 E agora que un mensaxeiro chegou a eles a partir de Allah confirmando o que estaba con eles, algúns daqueles a quen o libro foi dado rexeitar o Libro de Deus detrás das súas costas, como se eles non sabían nada

 # 2.101 ولما جاءهم رسول من عند الله مصدق لما معهم نبذ فريق من الذين أوتوا الكتاب كتاب الله وراء ظهورهم كأنهم لا يعلمون

 2: 102 e siga o que os demos apregoavam sobre o Reino de Salomón. Salomón non descrer, é os demos incrédulos, ensinando a xente a maxia eo que se revelou sobre os anxos Harut e Marut, na Babilonia. Non ensinan ninguén, ata que ambos habían dixo: 'Fomos enviados como unha proba;non desacreditar. " A partir deles que aprenderon como poden separar un home e súa esposa. Con todo, eles non prexudicar a ninguén con el, a non ser co permiso de Alá. En realidade, eles aprenderon que os prexudica e non lles aproveitou, pero eles sabían que o que compra non tería participación no EverlastingA vida. O mal é que, para que eles venderon as súas almas, se o soubesen!

 # 2.102 واتبعوا ما تتلوا الشياطين على ملك سليمان وما كفر سليمان ولكن الشياطين كفروا يعلمون الناس السحر وما أنزل على الملكين ببابل هاروت وماروت وما يعلمان من أحد حتى يقولا إنما نحن فتنةفلا تكفر فيتعلمون منهما ما يفرقون به بين المرء وزوجه وما هم بضآرين به من أحد إلا بإذن الله ويتعلمون ما يضرهم ولا ينفعهم ولقد علموا لمن اشتراه ما له في الآخرة من خلاق ولبئس ما شروابه أنفسهم لو كانوا يعلمون

 2: 103 Tivesen eles creron e foron cautelosos, moito mellor para eles sería a recompensa de Deus, se eles, pero sabía.

 # 2.103 ولو أنهم آمنوا واتقوا لمثوبة من عند الله خير لو كانوا يعلمون

 %

 | @ Ra'ina e Undhurna 2: 104

 2: 104 'crentes, non diga: "Teña en conta connosco (Ra'ina, en hebreo significa o mal)", pero en vez dicir: "Olle detrás de nós (Undhurna), e escoitar" aos incrédulos sufrirán un doloroso castigo.

 # 2.104 يا أيها الذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا انظرنا واسمعوا وللكافرين عذاب أليم

 %

 | @ Resentimento para cos crentes 2: 105

 2: 105 Os incrédulos, de entre os adeptos do Libro (xudeus e nazarenos) e os idólatras se resentíuse de que calquera bo debería ser enviado a vostede de seu Señor. Pero Allah escolle quen El quere para a súa Misericórdia. E Allah é de gran xenerosidade.

 # 2.105 ما يود الذين كفروا من أهل الكتاب ولا المشركين أن ينزل عليكم من خير من ربكم والله يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم

 %

 | @ Versos substituídos 2: 106

 2: 106 Se nós substitúen calquera verso ou facer que sexa esquecido, traemos un mellor ou un similar. Non sabe que Deus ten poder sobre todas as cousas!

 # 2.106 ما ننسخ من آية أو ننسها نأت بخير منها أو مثلها ألم تعلم أن الله على كل شيء قدير

 %

 | Those Que intercambiar crenza para disblieve 2: 107-108

 2: 107 Non sabe que é a Deus que o Reino dos ceos e da terra pertencen, e que non hai ninguén, agás El, para protexer ou axudar!

 # 2.107 ألم تعلم أن الله له ملك السماوات والأرض وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير

 2: 108 Prefire demanda do seu Messenger que foi xa esixiu de Moisés! El que cambio crenza para a descrença seguramente se desviou do camiño correcto.

 # 2.108 أم تريدون أن تسألوا رسولكم كما سئل موسى من قبل ومن يتبدل الكفر بالإيمان فقد ضل سواء السبيل

 %

 | @ A envexa de moitos dos afeccionados do Libro 2: 109

 2: 109 Moitos dos adeptos do Libro, desexo que pode transformalo lo de volta como incrédulos despois de acreditado, na envexa das súas almas, despois de que a verdade foi ilustrado a eles. Entón, perdoe e perdoe ata que Deus trae seu comando. Deus é poderoso sobre todas as cousas.

 # 2.109 ود كثير من أهل الكتاب لو يردونكم من بعد إيمانكم كفارا حسدا من عند أنفسهم من بعد ما تبين لهم الحق فاعفوا واصفحوا حتى يأتي الله بأمره إن الله على كل شيء قدير

 %

 | @ Oracións e caridade obrigatoria están na lista de selección para os musulmáns 2: 110

 2: 110 Establece as súas oracións e pagar o zakat. Calquera que sexa bo que transmite a súa alma ten que atopalo con Allah. El é o Vidente do que fai.

 # 2.110 وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله إن الله بما تعملون بصير

 %

 | @ O reto de Deus para os xudeus e nazarenos 2: 111-112

 2: 111 Din: 'Non, pero os xudeus e os nazarenos serán admitidos ao Paraíso. " Tales son as súas fantasías de desexo. Diga: "Traia-nos a súa proba, se o que di é certo."

 # 2.111 وقالوا لن يدخل الجنة إلا من كان هودا أو نصارى تلك أمانيهم قل هاتوا برهانكم إن كنتم صادقين

 2: 112 En realidade, quen sostén a cara a Deus e fai boas obras deben ser recompensados ​​polo seu Señor; non terán nada que temer nin serán entristecidos.

 # 2.112 بلى من أسلم وجهه لله وهو محسن فله أجره عند ربه ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ A disputa entre os xudeus e os Nazarenos 02:13

 2: 113 Os xudeus din que os nazarenos non son en nada, e os nazarenos din que é os xudeus que non son en nada. Con todo, ambos leren o Libro. E os que non saben dicir como a súa palabra. Allah xulgará entre eles as súas disputas, o Día da Resurrección.

 # 2.113 وقالت اليهود ليست النصارى على شيء وقالت النصارى ليست اليهود على شيء وهم يتلون الكتاب كذلك قال الذين لا يعلمون مثل قولهم فالله يحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون

 %

 | @ A lembranza do nome de Deus 2: 114-115

 2: 114 Quen fai máis mal que o que impide o seu nome a lembrar nas mesquitas de Allah e se está traballando para destruír-los? Aqueles, non entrarán eles, excepto no medo. E para eles vergoña neste mundo e unha gran castigo na próxima.

 # 2.114 ومن أظلم ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه وسعى في خرابها أولئك ما كان لهم أن يدخلوها إلا خآئفين لهم في الدنيا خزي ولهم في الآخرة عذاب عظيم

 2: 115 A Deus pertence ao leste eo oeste. Sexa cal sexa o camiño que Xire, hai o rostro de Deus. El é o Embracer, o Coñecedor.

 # 2.115 ولله المشرق والمغرب فأينما تولوا فثم وجه الله إن الله واسع عليم

 %

 | @ Blasphemy 2: 116-117

 2: 116 Din: 'Allah tomou (para el mesmo) un fillo. " Exaltacións a El (Deus). Para El é o que está nos ceos e na terra, todos son obedientes a El.

 # 2.116 وقالوا اتخذ الله ولدا سبحانه بل له ما في السماوات والأرض كل له قانتون

 2: 117 Creador do ceo e da terra! Cando El decreta algo, El só di: "Sé", e é.

 # 2.117 بديع السماوات والأرض وإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون

 %

 | @ Ditado similar de cada xeración 2: 118

 2: 118 E aqueles que non saben dicir: 'Por que non Allah falar connosco ou un sinal de vir a nós?' Do mesmo xeito, aqueles que eran antes deles dixeron semellante á súa palabra. Os seus corazóns non coinciden. De feito, temos esclarecido os sinais para unha nación que é certo.

 # 2.118 وقال الذين لا يعلمون لولا يكلمنا الله أو تأتينا آية كذلك قال الذين من قبلهم مثل قولهم تشابهت قلوبهم قد بينا الآيات لقوم يوقنون

 %

 | @ A misión do Profeta Muhammad 2: 119-121

 2: 119 enviamos-lle (Profeta Muhammad) para adiante coa realidade, un doante de boas novas e un doante de advertencia. Non debe ser cuestionado sobre os compañeiros do Inferno.

 # 2.119 إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا ولا تسأل عن أصحاب الجحيم

 2: 120 Vai agradar nin os xudeus nin os nazarenos a menos que siga o seu credo. Diga: "A orientación de Deus é a orientación." E se despois de todo o coñecemento que lle foi dada vostede ceder aos seus desexos, non debe ter, ademais de Deus, é unha guía ou un axudante.

 # 2.120 ولن ترضى عنك اليهود ولا النصارى حتى تتبع ملتهم قل إن هدى الله هو الهدى ولئن اتبعت أهواءهم بعد الذي جاءك من العلم ما لك من الله من ولي ولا نصير

 2: 121 Aqueles a quen concedemos o Libro, e que recita-lo como debería ser lido, realmente creo niso; aqueles que non cren que serán os perdedores.

 # 2.121 الذين آتيناهم الكتاب يتلونه حق تلاوته أولئك يؤمنون به ومن يكفر به فأولئك هم الخاسرون

 %

 | @ A favor de Deus 2: 122

 2: 122 Fillos de Israel, Teña en conta que o meu favor que eu derramou sobre ti e que eu prefería seus profetas (entre vós) por riba dos mundos.

 # 2.122 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين

 %

 | @ Día do Xuízo 2: 123

 2: 123 E temer o día en que ningunha alma a outro pode compensar unha cousa, e ningún equivalente serán aceptadas a partir del, nin intercesión ha beneficia-la, nin serán socorridos.

 # 2.123 واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها عدل ولا تنفعها شفاعة ولا هم ينصرون

 %

 | @ Nomeamento de Abraham e os seus descendentes 2: 124

 2: 124 E cando Abraham foi probada polo seu Señor con certas palabras e as cumpriu, El dixo: "Eu vos designei como un líder para a nación." (Abraham) preguntou: "E os meus descendentes? "A miña alianza", dixo, "os facedor de danos non debe recibila."

 # 2.124 وإذ ابتلى إبراهيم ربه بكلمات فأتمهن قال إني جاعلك للناس إماما قال ومن ذريتي قال لا ينال عهدي الظالمين

 %

 | @ Kaaba ea alianza con Profeta Abraham e Ismael 2: 125-132

 2: 125 E cando Fixemos a Casa (Kaaba) unha visita e un santuario para a xente (dicindo) 'Faga o lugar onde Abraham quedou un lugar de oración. "E fixemos unha alianza con Abraham e Ismael," Purificar miña Casa para quen circungirem en torno a el, e os que apegar-se a ela, para os que se curvane prostrado.

 # 2.125 وإذ جعلنا البيت مثابة للناس وأمنا واتخذوا من مقام إبراهيم مصلى وعهدنا إلى إبراهيم وإسماعيل أن طهرا بيتي للطائفين والعاكفين والركع السجود

 %

 | @ Súplica de Abraham 2: 126

 2: 126 E cando Abraham dixo: 'Meu Señor, fan deste país seguro e proporcionar aos seus habitantes quen deles cre en Deus e no último día, con froitas. " El dixo: "E todo aquel que non cre, con el eu darei pracer por un tempo. Entón vou obrigalo a castigo do lume, como o malunha chegada. "

 # 2.126 وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا بلدا آمنا وارزق أهله من الثمرات من آمن منهم بالله واليوم الآخر قال ومن كفر فأمتعه قليلا ثم أضطره إلى عذاب النار وبئس المصير

 %

 | @ Abraham e Ismael levantar as bases da Kaaba 2: 127-128

 2: 127 E cando Abraham e Ismael levantaron os alicerces da Casa (suplicando), 'Oh Señor noso, aceptar iso de nós, Vostede é o Oniouvinte, o Onisciente.

 # 2.127 وإذ يرفع إبراهيم القواعد من البيت وإسماعيل ربنا تقبل منا إنك أنت السميع العليم

 2: 128 O noso Señor, faga connosco tanto submiso a ti, e dos nosos descendentes dunha nación submisa a vostede. B-nos os nosos ritos e nos aceptar; Vostede é o receptor do Arrependimento, o misericordioso.

 # 2.128 ربنا واجعلنا مسلمين لك ومن ذريتنا أمة مسلمة لك وأرنا مناسكنا وتب علينآ إنك أنت التواب الرحيم

 %

 | @ Abraham e Ismael suplicar por Profeta Muhammad, o último profeta 2: 129

 2: 129 Ó Señor noso, enviarei entre eles un mensaxeiro a partir deles que recitarem a eles os seus versos e ensinarlles o Libro ea sabedoría, e purificalo los; Vostede é o Poderoso, o Prudentíssimo. '

 # 2.129 ربنا وابعث فيهم رسولا منهم يتلو عليهم آياتك ويعلمهم الكتاب والحكمة ويزكيهم إنك أنت العزيز الحكيم

 %

 | @ Posto de Abraham 2: 130-132

 2: 130 E quen non ten ningún desexo para a relixión de Abraham, a non ser o que se enganou? Nós escoller-lo neste mundo, e no mundo da Eternidade, debe estar entre os xustos.

 # 2.130 ومن يرغب عن ملة إبراهيم إلا من سفه نفسه ولقد اصطفيناه في الدنيا وإنه في الآخرة لمن الصالحين

 2: 131 cando o Señor díxolle: "Enviar", el respondeu: "Eu enviei ao Señor dos Mundos".

 # 2.131 إذ قال له ربه أسلم قال أسلمت لرب العالمين

 %

 | @ Aviso do Abraão 2: 132

 2: 132 Abraham cobra seus fillos con esta, e así o fixo Xacob, dicindo: "Os meus fillos, Deus escolleu para a relixión. Non morra, excepto ser submisso (musulmáns).

 # 2.132 ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يا بني إن الله اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون

 %

 | @ Morte de Jacob, a súa reverencia de Abraham, Ismael e Isaac, a submisión do seu fillo a Deus 2: 133-134

 2: 133 Ou, estaba testemuñas cando a morte veu a Jacob! Dixo a seus fillos: "O que vai adorar despois de min? ' Eles responderon: "Imos adorar o seu Deus eo Deus dos seus antepasados, Abraham, Ismael, Isaac, o Deus Único. Para el, estamos sometidos.

 # 2.133 أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموت إذ قال لبنيه ما تعبدون من بعدي قالوا نعبد إلهك وإله آبائك إبراهيم وإسماعيل وإسحق إلها واحدا ونحن له مسلمون

 2: 134 Isto era unha nación que xa pasou. Deles é o que gañou, e seu o que gañou. Non debe ser cuestionada sobre o que eles fixeron.

 # 2.134 تلك أمة قد خلت لها ما كسبت ولكم ما كسبتم ولا تسألون عما كانوا يعملون

 %

 | @ Proverbios dos xudeus, nazarenos e cristiáns 2: 135

 2: 135 Din: 'Sexa xudeus ou nazarenos e ten que guiar-se.' Diga: "Non, en vez do credo de Abraham, o vertical. El non estaba entre os idólatras ".

 # 2.135 وقالوا كونوا هودا أو نصارى تهتدوا قل بل ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين

 %

 | @ Os profetas coinciden en profecía 2: 136

 2: 136 Say, "Cremos en Deus e que é enviado para nós, e no que se revelou a Abraham, Ismael, Isaac, Xacob e as tribos; a Moisés e Xesús e os profetas polo seu Señor. Non diferencian entre calquera deles, e para el, somos submisos (musulmáns).

 # 2.136 قولوا آمنا بالله ومآ أنزل إلينا وما أنزل إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط وما أوتي موسى وعيسى وما أوتي النبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن له مسلمون

 2: 137 Se eles cren que teña acreditado que debe guiar-se; se rexeitalo la, seguramente serán en disensión claro. Allah bastará ti. El é o Oniouvinte, o Onisciente.

 # 2.137 فإن آمنوا بمثل ما آمنتم به فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما هم في شقاق فسيكفيكهم الله وهو السميع العليم

 %

 | @ Sinceridade a Deus 2: 138-139

 2: 138 A (indeleble) reserva de Alá. E quen marca mellor que Allah! E para Non somos adoradores.

 # 2,138 صبغة الله ومن أحسن من الله صبغة ونحن له عابدون

 2: 139 Diga, 'Será que disputa coa xente sobre Deus, que é o noso Señor eo seu Señor? As nosas obras nos pertence e as súas accións pertencen a ti. Somos sincero para El. "

 # 2.139 قل أتحآجوننا في الله وهو ربنا وربكم ولنا أعمالنا ولكم أعمالكم ونحن له مخلصون

 %

 | @ Agochar o testemuño de Deus, 2: 140

 2: 140 Ou dicir que Abraham, Ismael, Isaac, Xacob e as tribos eran xudeus ou nazarenos! Diga: "Quen sabe mellor, ou Deus? Quen é máis inxusto que o que oculta un testemuño recibido de Deus? E Deus non está desatento do que fai. "

 # 2.140 أم تقولون إن إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط كانوا هودا أو نصارى قل أأنتم أعلم أم الله ومن أظلم ممن كتم شهادة عنده من الله وما الله بغافل عما تعملون

 2: 141 Que nación xa pasou. Deles é o que gañou e seu o que gañou. Non debe ser cuestionada sobre o que eles fixeron.

 # 2.141 تلك أمة قد خلت لها ما كسبت ولكم ما كسبتم ولا تسألون عما كانوا يعملون

 %

 | @ Allah instrúe Profeta Muhammad de orar para a Sagrada Mezquita, en Meca 2: 142-145

 2: 142 Os tolos entre as persoas van dicir: 'O que os fixo afastarse da dirección que estaban enfrentando? Diga, "O leste eo oeste pertencen a Deus. El orienta quen vai ao camiño recto. "

 # 2.142 سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل لله المشرق والمغرب يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم

 %

 $ Allah fixo os seguidores do Islam de ser unha nación mediana, non unha nación fanática 2: 143-144

 2: 143 E así Fixemos unha nación mediana, a fin de que será unha testemuña por riba do pobo, e que o Mensaxeiro sexa testemuña riba de ti. Non cambiar a dirección que estaba enfrentando agás que poidamos coñecer que seguiron o Messenger a partir del que se converteu en ambos os talóns. Aíndaera un sufrimento, excepto para aqueles a quen Deus guiou. Pero Deus xamais ía perder a súa fe. De feito, Deus é suave coa xente, o misericordioso.

 # 2.143 وكذلك جعلناكم أمة وسطا لتكونوا شهداء على الناس ويكون الرسول عليكم شهيدا وما جعلنا القبلة التي كنت عليها إلا لنعلم من يتبع الرسول ممن ينقلب على عقبيه وإن كانت لكبيرة إلا على الذينهدى الله وما كان الله ليضيع إيمانكم إن الله بالناس لرؤوف رحيم

 2: 144 Vimos que converter o seu rostro cara ao ceo, nós certamente transformalo en unha dirección que debe satisface-lo. Entón Xire o seu rostro para a Sagrada Mezquita (construída por Abraham); onde queira que estea, virar a cara para el. "Aqueles a quen o libro foi dado saber que esta é a realidade do seuSeñor. Deus non está desatento do que eles fan.

 # 2.144 قد نرى تقلب وجهك في السماء فلنولينك قبلة ترضاها فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا وجوهكم شطره وإن الذين أوتوا الكتاب ليعلمون أنه الحق من ربهم وما الله بغافلعما يعملون

 2: 145 Pero aínda se trouxo aqueles a quen o libro fora dada a cada proba, eles non aceptarían a súa dirección, nin que aceptar o deles; nin calquera delas ía aceptar a dirección do outro. Se despois de todo o coñecemento que lle foi dada vostede ceder aos seus desexos, entón certamenteestar entre os facedor de danos.

 # 2,145 ولئن أتيت الذين أوتوا الكتاب بكل آية ما تبعوا قبلتك وما أنت بتابع قبلتهم وما بعضهم بتابع قبلة بعض ولئن اتبعت أهواءهم من بعد ما جاءك من العلم إنك إذا لمن الظالمين

 %

 A descrición de @ profeta Mahoma no orixinal Torah 2 |: 146

 2: 146 Aqueles a quen concedemos o Libro, coñecen el (o Profeta Muhammad), como eles coñecen os seus propios fillos. Pero unha parte deles ocultar a verdade, mentres eles saben.

 # 2.146 الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم وإن فريقا منهم ليكتمون الحق وهم يعلمون

 2: 147 O certo vén do seu Señor, para non estar entre os que dubidan.

 # 2.147 الحق من ربك فلا تكونن من الممترين

 2: 148 E para todos é unha dirección para a que se transforma. Entón executar na bondade. E onde queira que estea, Deus lle vai traer todos xuntos. Ten poder sobre todas as cousas.

 # 2.148 ولكل وجهة هو موليها فاستبقوا الخيرات أين ما تكونوا يأت بكم الله جميعا إن الله على كل شيء قدير

 2: 149 desde onde saír, Xire o rostro para a Sagrada Mezquita. Esta é certamente a realidade do voso Señor. Allah non é desatento do que fai.

 # 2.149 ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وإنه للحق من ربك وما الله بغافل عما تعملون

 2: 150 desde onde saír, Xire o rostro para a Sagrada Mezquita, e onde queira que estea, a cara cara a el, para que o pobo non terá ningún argumento contra ti, excepto os malefícios facedor entre eles. Non teña medo deles, o medo me, para que eu poida mellorar o meu favor para ti e que será guiado.

 # 2.150 ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا وجوهكم شطره لئلا يكون للناس عليكم حجة إلا الذين ظلموا منهم فلا تخشوهم واخشوني ولأتم نعمتي عليكم ولعلكم تهتدون

 %

 | @ A misión do Profeta Muhammad 2: 151

 2: 151 As We enviou entre vós un mensaxeiro (Profeta Muhammad) vén de vós, para recitar para ti nosos versículos e purificar ti, que vai ensinar-lle o Libro ea Sabedoría, e ensinar-lle aquilo de que non ten coñecemento.

 # 2.151 كما أرسلنا فيكم رسولا منكم يتلو عليكم آياتنا ويزكيكم ويعلمكم الكتاب والحكمة ويعلمكم ما لم تكونوا تعلمون

 %

 | @ Teña en conta que de Deus e dar grazas a El 2: 152

 2: 152 Polo tanto, lembra-me, eu vou lembrar de ti. Deixa grazas a min e non ser ingrato para min.

 # 2.152 فاذكروني أذكركم واشكروا لي ولا تكفرون

 %

 | @ Paciencia e oración 2: 153

 2: 153 crentes, buscar asistencia na paciencia e oración, Deus está con aqueles que están enfermos.

 # 2.153 يا أيها الذين آمنوا استعينوا بالصبر والصلاة إن الله مع الصابرين

 %

 | @ Mártires 2: 154

 2: 154 Non diga que os mortos no Camiño de Deus están mortos, están vivos, aínda que non ten coñecemento.

 # 2.154 ولا تقولوا لمن يقتل في سبيل الله أموات بل أحياء ولكن لا تشعرون

 %

 | @ Allah nos proba 2: 155-157

 2: 155 Imos probalo con algo de medo e fame, e diminución dos bens, a vida e as froitas. Deixa boas-novas para o paciente,

 # 2,155 ولنبلونكم بشيء من الخوف والجوع ونقص من الأموال والأنفس والثمرات وبشر الصابرين

 2: 156, que, na adversidade din: 'Nós pertencemos a Deus ea el retornaremos. "

 # 2.156 الذين إذا أصابتهم مصيبة قالوا إنا لله وإنا إليه راجعون

 2: 157 Por eses serán oracións e misericordia do seu Señor, os que son guiados.

 # 2.157 أولئك عليهم صلوات من ربهم ورحمة وأولئك هم المهتدون

 %

 | @ Peregrinación á Casa de Deus 2: 158

 2: 158 Safah e Marwah son os marcadores de Allah. Quen realiza a peregrinación á Casa ou a visita, non haberá culpa nel para circungirem entre ambos. E quen se voluntaria bo, Deus é grata, o Coñecedor.

 # 2.158 إن الصفا والمروة من شعآئر الله فمن حج البيت أو اعتمر فلا جناح عليه أن يطوف بهما ومن تطوع خيرا فإن الله شاكر عليم

 %

 | @ Agochar os versículos de Deus 2: 159-163

 2: 159 Os que esconden os versos claros ea orientación fixemos descender despois de lles ilustrado no libro para as persoas serán maldicidos por Deus e maldito polo cursers,

 # 2,159 إن الذين يكتمون ما أنزلنا من البينات والهدى من بعد ما بيناه للناس في الكتاب أولئك يلعنهم الله ويلعنهم اللاعنون

 2: 160, excepto aqueles que se arrepinten e emendar (as súas obras) e aclarar. Quen debe aceptar a eles. Eu son o Receptor de arrepentimento, o misericordioso.

 # 2.160 إلا الذين تابوا وأصلحوا وبينوا فأولئك أتوب عليهم وأنا التواب الرحيم

 2: 161 Pero os que non cren, e morrer descrente debe incorrer en maldición de Deus, dos anxos e de todas as persoas.

 # 2.161 إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار أولئك عليهم لعنة الله والملآئكة والناس أجمعين

 2: 162 Están alí (no lume) para a eternidade nin o castigo ser atenuado por eles; nin se dará tregua.

 # 2.162 خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون

 2: 163 O seu Deus é un Deus único. Non hai deus excepto El. El é o Clemente, o Misericordioso.

 # 2.163 وإلهكم إله واحد لا إله إلا هو الرحمن الرحيم

 %

 | @ Signos para a xente que entenden 2: 164

 2: 164 Na creación dos ceos e da terra; na alternancia de día e noite; nos buques que singram ao mar co que é beneficioso para o pobo; na auga que Deus envía do ceo e co que El vivifica a terra despois da súa morte, e disseminou nela de cada movemento(Creación); no movemento dos ventos, e nas nubes que son compelidos entre o ceo ea terra, por suposto, estes son signos para as persoas que entenden.

 # 2.164 إن في خلق السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار والفلك التي تجري في البحر بما ينفع الناس وما أنزل الله من السماء من ماء فأحيا به الأرض بعد موتها وبث فيها من كل دآبة وتصريف الرياح والسحابالمسخر بين السماء والأرض لآيات لقوم يعقلون

 %

 | @ Falsos deuses e os seus seguidores 2: 165-167

 2: 165 E entre as persoas son os que toman para si os rivais, ademais de Deus, amando-os como Allah é amado. Pero os que cren ser máis amoroso a Deus. Cando os facedor de danos ve, cando viren o castigo, xa que o poder totalmente pertence a Allah, e que Allah é firme na castigo,

 # 2,165 ومن الناس من يتخذ من دون الله أندادا يحبونهم كحب الله والذين آمنوا أشد حبا لله ولو يرى الذين ظلموا إذ يرون العذاب أن القوة لله جميعا وأن الله شديد العذاب

 2: 166 cando os que foron seguidos renegar aqueles que seguiron, e viren o castigo e as relacións están rotos,

 # 2.166 إذ تبرأ الذين اتبعوا من الذين اتبعوا ورأوا العذاب وتقطعت بهم الأسباب

 2: 167 os que os seguiron din: 'Se só para que puidésemos volver unha vez máis, e negar-los como eles nos repudiaram. Como tal Deus vai amosar-lles as súas propias obras para ser arrependimentos para eles, e eles nunca deben saír do lume.

 # 2.167 وقال الذين اتبعوا لو أن لنا كرة فنتبرأ منهم كما تبرؤوا منا كذلك يريهم الله أعمالهم حسرات عليهم وما هم بخارجين من النار

 %

 | @ Coidado, Satanás é o inimigo declarado da humanidade 2: 168-169

 2: 168 persoas, comer do que é lícito e bo na terra e non seguir os pasos de Satanás, porque é para ti un inimigo claro,

 # 2.168 يا أيها الناس كلوا مما في الأرض حلالا طيبا ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين

 2: 169 el manda vostede para cometer o mal e indecencia e afirmar acerca de Deus o que non sabe.

 # 2.169 إنما يأمركم بالسوء والفحشاء وأن تقولوا على الله ما لا تعلمون

 %

 | @ A inutilidade de seguir tradicións infundadas, no canto de a mensaxe e advertencia enviada por Deus a través dos seus profetas 2: 170

 2: 170 Cando se dilles: "Seguín o que Deus revelou," responden: 'Imos seguir o que atopamos os nosos pais nos ", aínda que os seus pais non entendían nada e eles non foron orientados.

 # 2.170 وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنزل الله قالوا بل نتبع ما ألفينا عليه آباءنا أولو كان آباؤهم لا يعقلون شيئا ولا يهتدون

 %

 | @ Semellanza dos incrédulos 2: 171

 2: 171 A semellanza dos incrédulos é como a semellanza de quen chama ao que non escoitar, a non ser unha mensaxe e unha voz. Xordo, mudo e cego, eles non entenden.

 # 2.171 ومثل الذين كفروا كمثل الذي ينعق بما لا يسمع إلا دعاء ونداء صم بكم عمي فهم لا يعقلون

 %

 | @ Comida prohibido para os musulmáns 2: 172-173

 2: 172 fieis, comer do bo co cal Nós fornecen a vostede e dar grazas a Deus, se realmente adoro-Lo.

 # 2,172 يا أيها الذين آمنوا كلوا من طيبات ما رزقناكم واشكروا لله إن كنتم إياه تعبدون

 2: 173 El prohibiuse a morte, o sangue ea carne de porcos, tamén o que é invocado para alén de Deus. Pero quen é limitada (para comer) calquera destes, non coa intención de pecar ou transgredir, non incorre en culpa. Deus é indulxente, Misericordiosíssimo.

 # 2.173 إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير وما أهل به لغير الله فمن اضطر غير باغ ولا عاد فلا إثم عليه إن الله غفور رحيم

 %

 | @ Agochar a verdade de Deus 2: 174-176

 2: 174 Os que ocultan o que Deus revelou do Libro e vendelo por un prezo pequeno debe tragar nada, pero o lume nas súas barrigas. O Día da Resurrección, porque Deus vai nin falar con eles nin purificalo-los. Deles será un doloroso castigo.

 # 2.174 إن الذين يكتمون ما أنزل الله من الكتاب ويشترون به ثمنا قليلا أولئك ما يأكلون في بطونهم إلا النار ولا يكلمهم الله يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم

 2: 175 Tales son os que compran erro de orientación e castigo para o perdón. Como pacientemente van estar no lume.

 # 2.175 أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى والعذاب بالمغفرة فمآ أصبرهم على النار

 2: 176 Isto é porque Deus revelou o Libro coa realidade; quen discrepan sobre o tema están en extrema disensión.

 # 2,176 ذلك بأن الله نزل الكتاب بالحق وإن الذين اختلفوا في الكتاب لفي شقاق بعيد

 %

 | @ Check list para os musulmáns e os que queren comprobar os musulmáns 2: 177

 2: 177 A xustiza non é se queda de fronte ao leste ou oeste. Pero a xustiza é crer en Deus e no Último Día, nos Anxos, no Libro e nos Profetas, e para dar riqueza con todo estimado, para familiares, aos orfos, aos necesitados, para o viaxeiro desamparado, e para os mendigos ,e para rescatar o escravo; que establecen as súas oracións e pagar o zakat; que son fieis á súa promesa cando prometeron. Quen está enfermo en desgraza e sufrimento e durante o tempo da coraxe. Tales son os verazes; tales son os cautelosos.

 # 2,177 ليس البر أن تولوا وجوهكم قبل المشرق والمغرب ولكن البر من آمن بالله واليوم الآخر والملآئكة والكتاب والنبيين وآتى المال على حبه ذوي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل والسآئلينوفي الرقاب وأقام الصلاة وآتى الزكاة والموفون بعهدهم إذا عاهدوا والصابرين في البأساء والضراء وحين البأس أولئك الذين صدقوا وأولئك هم المتقون

 %

 | @ Retaliation 2: 178-179

 2: 178 crentes, a resposta é decretado para vostede sobre a matou. A libre (home) para un libre (home), un escravo dun escravo, e unha femia para unha femia. Aquel que é perdoado polo seu irmán, que o seguiu estar con bondade, e deixar que o pago sexa con xenerosidade. Este é un alivio do seu Señor emisericordia. Aquel que transgride despois terán un doloroso castigo.

 # 2.178 يا أيها الذين آمنوا كتب عليكم القصاص في القتلى الحر بالحر والعبد بالعبد والأنثى بالأنثى فمن عفي له من أخيه شيء فاتباع بالمعروف وأداء إليه بإحسان ذلك تخفيف من ربكم ورحمة فمن اعتدىبعد ذلك فله عذاب أليم

 2: 179 O donos de mentes, para que en represalia é a vida, a fin de que sexa cauteloso.

 # 2.179 ولكم في القصاص حياة يا أولي الألباب لعلكم تتقون

 %

 | @ Facer un testamento para a familia antes da morte chega 2: 180-182

 2: 180 Escrito para calquera de vostedes, cando a morte chega, se deixa atrás bens, é a vontade dos seus pais e familiares con bondade. Esta é unha obriga da cauteloso.

 # 2.180 كتب عليكم إذا حضر أحدكم الموت إن ترك خيرا الوصية للوالدين والأقربين بالمعروف حقا على المتقين

 2: 181 Entón, se alguén cambia-lo despois de escoitar iso, o pecado repousará sobre os que cambialo. Allah é escoitar e coñecer.

 # 2.181 فمن بدله بعدما سمعه فإنما إثمه على الذين يبدلونه إن الله سميع عليم

 2: 182 Aquel que teme a inxustiza ou pecado por parte dun testadores e trae uns un acordo entre as partes non incorre en culpa. Allah é indulxente, Misericordiosíssimo.

 # 2.182 فمن خاف من موص جنفا أو إثما فأصلح بينهم فلا إثم عليه إن الله غفور رحيم

 %

 | @ O xaxún do Ramadán é unha obriga para os musulmáns 2: 183-187

 2: 183 crentes, o xaxún é decretado para ti como foi decretado por aqueles que vos precederon; quizais vai ser cauteloso.

 # 2.183 يا أيها الذين آمنوا كتب عليكم الصيام كما كتب على الذين من قبلكم لعلكم تتقون

 2: 184 (Rápido) un certo número de días, pero se calquera de vostedes está enfermo ou nunha viaxe que el (rápido) un número semellante de días máis tarde; e para aqueles que son incapaces (a rápida), hai un rescate da alimentación dunha persoa necesitada. Todo aquel que se voluntaria bo, é bo para el; pero rápido é mellor para vostede,pero se sabía.

 # 2.184 أياما معدودات فمن كان منكم مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر وعلى الذين يطيقونه فدية طعام مسكين فمن تطوع خيرا فهو خير له وأن تصوموا خير لكم إن كنتم تعلمون

 %

 $ O mes de xaxún do Ramadán, en que Deus enviou o Corán para orientar todas as persoas do mundo 2: 185

 2: 185 O mes de Ramadán é o mes en que o Corán foi revelado, unha orientación para as persoas, e os versos claros de orientación e criterio. Polo tanto, quen de vós testemuñas do mes, deixalo rápido. Pero o que está enfermo, ou nunha viaxe son (rápido) un número similar (de días) despois. Deus querefacilidade para ti e non quere sufrimento para ti. E que cumprir o número de días e exaltar a Deus que guiou vostede para que sexa grata.

 # 2,185 شهر رمضان الذي أنزل فيه القرآن هدى للناس وبينات من الهدى والفرقان فمن شهد منكم الشهر فليصمه ومن كان مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر يريد الله بكم اليسر ولا يريد بكم العسر ولتكملواالعدة ولتكبروا الله على ما هداكم ولعلكم تشكرون

 %

 | @ Allah responde súplicas 2: 186

 2: 186 Cando meus adoradores preguntarlle sobre min, eu estou preto. Eu respondo a súplica do suplicante cando chama a min; polo tanto, deixe-os responder a min e deixalos crer en min, a fin de que eles serán xustos.

 # 2.186 وإذا سألك عبادي عني فإني قريب أجيب دعوة الداع إذا دعان فليستجيبوا لي وليؤمنوا بي لعلهم يرشدون

 %

 | @ Relación conxugal durante o Ramadán 2: 187

 2: 187 Permitida a vostede, na noite de xaxún, é o enfoque das súas esposas; son raiments para ti, como é raiments para eles. Deus sabe que foi enganando-vos. El aceptou e perdoou. Polo tanto, agora pode toca-las e buscar o que Deus ten ordenado para ti.Comer e beber ata que o fío branco torna-se claro para ti a partir dunha liña negra na aurora. Logo retomar o xaxún ata o anoitecer e non tocalos mentres pegará ás mesquitas. Estes son os límites de Deus, non se achegue a eles. Como tal, El dá a coñecer os seus versos para a xente de forma que elas seráncauteloso.

 # 2.187 أحل لكم ليلة الصيام الرفث إلى نسآئكم هن لباس لكم وأنتم لباس لهن علم الله أنكم كنتم تختانون أنفسكم فتاب عليكم وعفا عنكم فالآن باشروهن وابتغوا ما كتب الله لكم وكلوا واشربوا حتىيتبين لكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود من الفجر ثم أتموا الصيام إلى الليل ولا تباشروهن وأنتم عاكفون في المساجد تلك حدود الله فلا تقربوها كذلك يبين الله آياته للناس لعلهم يتقون

 %

 | @ Suborno e fraude 2: 188

 2: 188 Non consuma a súa riqueza entre vostede na falsidade; nin propuxo-la aos xuíces, a fin de que pecaminosamente consumir unha parte da riqueza do pobo, mentres vostede sabe.

 # 2.188 ولا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل وتدلوا بها إلى الحكام لتأكلوا فريقا من أموال الناس بالإثم وأنتم تعلمون

 %

 | @ O ano lunar 2: 189

 2: 189 Eles cuestionan sobre os crecentes. Diga: "Son horarios fixos para as persoas e para a peregrinación. A xustiza non consiste en entrar vivendas da parte de atrás. Pero a xustiza é o que afasta (pecado). Escriba vivendas polas súas portas e teme a Deus, de xeito que vai prosperar.

 # 2.189 يسألونك عن الأهلة قل هي مواقيت للناس والحج وليس البر بأن تأتوا البيوت من ظهورها ولكن البر من اتقى وأتوا البيوت من أبوابها واتقوا الله لعلكم تفلحون

 %

 | @ Allah non ama a agresión 2: 190-194

 2: 190 Loita no camiño de Deus quen loitan contra ti, pero non agredir. Deus non ama os agresores.

 # 2.190 وقاتلوا في سبيل الله الذين يقاتلونكم ولا تعتدوا إن الله لا يحب المعتدين

 2: 191 Mate-os onde queira que atopalos. Expulsalo los dos lugares de onde levaron ti. Disensión é maior que matar. Pero non loitar contra eles pola Mezquita Sagrada, a menos que atacalo alí; se loitar con vostede, matalos. Como esta é a recompensa dos que non cren,

 # 2.191 واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأخرجوهم من حيث أخرجوكم والفتنة أشد من القتل ولا تقاتلوهم عند المسجد الحرام حتى يقاتلوكم فيه فإن قاتلوكم فاقتلوهم كذلك جزاء الكافرين

 2: 192, pero se desistir, sabede que Deus é indulxente, Misericordiosíssimo.

 # 2.192 فإن انتهوا فإن الله غفور رحيم

 2: 193 Loita contra eles ata que non haxa disensións, ea relixión de Deus. Pero, se desistir, non haberá agresión excepto contra os efectos nocivos para practicantes.

 # 2.193 وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين لله فإن انتهوا فلا عدوان إلا على الظالمين

 %

 | @ Os meses sagrados 2: 194

 2: 194 O mes sagrado para o mes sagrado, as prohibicións son (suxeito a) represalia. Se calquera agride vostede, entón agredir-lo coa semellanza do que agrediu ti. Temei a Deus, e sei que Deus está cos tementes.

 # 2.194 الشهر الحرام بالشهر الحرام والحرمات قصاص فمن اعتدى عليكم فاعتدوا عليه بمثل ما اعتدى عليكم واتقوا الله واعلموا أن الله مع المتقين

 %

 | @ Sexa caridoso para gañar o amor de Deus, 2: 195

 2: 195 gasta no camiño de Deus e non publicados destrución coas súas propias mans. Sexa benefactores; Deus ama os benefactores.

 # 2.195 وأنفقوا في سبيل الله ولا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة وأحسنوا إن الله يحب المحسنين

 %

 | @ Os ritos da peregrinación 2: 196-203

 2: 196 Cumprir a peregrinación e facer a visita de Allah. Se está a impedir, entón calquera cousa que oferta que pode ser doado. E non raspar as cabezas ata que as ofertas chegaron ao seu destino. Pero se algún de vós está enfermo ou padece unha enfermidade da cabeza (coiro cabeludo), debe pagar un rescateou polo xaxún ou pola doazón de caridade, ou ofrecendo un sacrificio. Cando está seguro, entón todo aquel que goza a visita ata a peregrinación, deixe a súa oferta é o que pode ser doado, pero se non ten os medios, que rapidamente tres días durante a peregrinación, e sete, cando volveu,é dicir, 10 días en total. Isto é para el, cuxa familia non está presente na Mezquita Sagrada. Temei a Deus e saber que El é firme en inflixir castigo.

 # 2.196 وأتموا الحج والعمرة لله فإن أحصرتم فما استيسر من الهدي ولا تحلقوا رؤوسكم حتى يبلغ الهدي محله فمن كان منكم مريضا أو به أذى من رأسه ففدية من صيام أو صدقة أو نسك فإذا أمنتم فمنتمتع بالعمرة إلى الحج فما استيسر من الهدي فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام في الحج وسبعة إذا رجعتم تلك عشرة كاملة ذلك لمن لم يكن أهله حاضري المسجد الحرام واتقوا الله واعلموا أن الله شديدالعقاب

 %

 | No Aproximándose (mulleres), nin transgresión nin disputando na peregrinación 2: 197-199

 2: 197 A peregrinación é nos meses indicados. (Para) quen se compromete a peregrinación non hai que se achegan (mulleres), nin transgresión nin disputando en peregrinación. Deus é consciente de todo o bo que fai. Proporcionar ben para si mesmos, a mellor provisión é a piedade. Tema-me, oh propietarios de mentes.

 # 2.197 الحج أشهر معلومات فمن فرض فيهن الحج فلا رفث ولا فسوق ولا جدال في الحج وما تفعلوا من خير يعلمه الله وتزودوا فإن خير الزاد التقوى واتقون يا أولي الألباب

 %

 | No Ofensa para buscar a recompensa do seu Señor 2: 198-199

 2: 198 Debe haber ofensa para buscar a recompensa do seu Señor. Cando xurdir desde Arafat, lembre-se Deus, como se achega á Montaña Sagrada de Mash'ar. Lembra-se del, pois é El quen guiada aínda antes que estaban entre os extraviados.

 # 2.198 ليس عليكم جناح أن تبتغوا فضلا من ربكم فإذا أفضتم من عرفات فاذكروا الله عند المشعر الحرام واذكروه كما هداكم وإن كنتم من قبله لمن الضآلين

 2: 199 Logo xurdir desde onde o pobo contra brotes e pedir a Deus por perdón. El é indulxente, o Misericordiosíssimo.

 # 2.199 ثم أفيضوا من حيث أفاض الناس واستغفروا الله إن الله غفور رحيم

 %

 | @ A Vida Eterna 2: 200-202

 2: 200 E cando cumpriu os seus deberes sagrados lembra de Deus que lembrar os seus antepasados ​​ou con reverencia profunda. Hai algúns que din: "Señor, dános moito neste mundo." El non ten ningunha participación na vida eterna.

 # 2,200 فإذا قضيتم مناسككم فاذكروا الله كذكركم آباءكم أو أشد ذكرا فمن الناس من يقول ربنا آتنا في الدنيا وما له في الآخرة من خلاق

 2: 201 Pero hai outros que din: "Señor, dános un mérito no mundo e boa na Vida Eterna, e livrai-nos do castigo do Lume."

 # 2.201 ومنهم من يقول ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا عذاب النار

 2: 202 Estes deben ter unha parte do que eles gañaron. Swift é o acerto de contas de Deus.

 # 2.202 أولئك لهم نصيب مما كسبوا والله سريع الحساب

 %

 Peregrinación $ 2: 203

 2: 203 Teña en conta que de Allah durante os días contados. Todo aquel que se apresura en en dous días, ningún pecado será sobre el. E se calquera atraso, ningún pecado será sobre el, pois quen afasta (o mal). Temei a Deus, e sei que debe ser reunido a el.

 # 2.203 واذكروا الله في أيام معدودات فمن تعجل في يومين فلا إثم عليه ومن تأخر فلا إثم عليه لمن اتقى واتقوا الله واعلموا أنكم إليه تحشرون

 %

 | @ Hipócritas e corruptores 2: 204-206

 2: 204 Non é aquel cuxa devanditos lle agrada nesta vida mundana e utiliza Allah como testemuña ao que está no seu corazón, pero é máis teimoso en adversario.

 # 2,204 ومن الناس من يعجبك قوله في الحياة الدنيا ويشهد الله على ما في قلبه وهو ألد الخصام

 2: 205 Tan pronto el deixar que se apresura sobre a terra para corromper alí e destruír plantacións e gado. Deus non ama a corrupción.

 # 2.205 وإذا تولى سعى في الأرض ليفسد فيها ويهلك الحرث والنسل والله لا يحب الفساد

 2: 206 Cando se di a el: "Temei a Deus, 'egoísmo leva-lo no seu pecado. Geena (Inferno) será suficiente para el. Como o mal unha abalando!

 # 2.206 وإذا قيل له اتق الله أخذته العزة بالإثم فحسبه جهنم ولبئس المهاد

 %

 | @ Allah é suave para seus adoradores 2: 207

 2: 207 Pero hai entre a xente o que daría a súa vida desexando o pracer de Deus. Allah é suave para seus adoradores.

 # 2,207 ومن الناس من يشري نفسه ابتغاء مرضات الله والله رؤوف بالعباد

 %

 | @ Satanás é o inimigo declarado da humanidade 2: 208

 2: 208 crentes, todos vostedes, entran na paz e non seguen as pegadas de Satanás; el é un inimigo claro para ti.

 # 2.208 يا أيها الذين آمنوا ادخلوا في السلم كآفة ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين

 %

 | @ Os incrédulos tras eles crían 2: 209-210

 2: 209 Se reincidir tras os versos claros, que veñen a vostede, sabe que Deus é o todopoderoso, o Sabio.

 # 2.209 فإن زللتم من بعد ما جاءتكم البينات فاعلموا أن الله عزيز حكيم

 2: 210 Son eles esperando por Deus para chegar a eles nas sombras das nubes cos anxos! A súa materia foi resolto, entón. A Deus todas as cousas deben retornar.

 # 2,210 هل ينظرون إلا أن يأتيهم الله في ظلل من الغمام والملآئكة وقضي الأمر وإلى الله ترجع الأمور

 %

 | @ Claros sinais enviados para os Fillos de Israel 2: 211

 2: 211 Pregunta ós israelitas cantos sinais claros que temos dado a eles. Quen cambia o favor de Deus, despois de chegar a el, Allah é firme en inflixir o castigo.

 # 2.211 سل بني إسرائيل كم آتيناهم من آية بينة ومن يبدل نعمة الله من بعد ما جاءته فإن الله شديد العقاب

 %

 | @ O mundo aos ollos dos incrédulos 2: 212

 2: 212 Para os que non cren, a vida mundana é adornada con todo tipo de decoración. Eles mofan dos que cren, pero a cautela debe ser por riba deles o Día da Resurrección. Allah dá sen conta para quen queira.

 # 2.212 زين للذين كفروا الحياة الدنيا ويسخرون من الذين آمنوا والذين اتقوا فوقهم يوم القيامة والله يرزق من يشاء بغير حساب

 %

 | @ A misión de todos os profetas 2: 213

 2: 213 As persoas eran unha nación. Entón, Deus enviou profetas para darlles boas novas e para avisalos; e con eles El enviou o Libro coa realidade, para que puidese gobernar entre a xente no que elas difiren. Só aqueles a quen fora dado diferían sobre iso despois os versos clarosviñera a eles, transgredindo entre si. Entón, Deus guiou os que crían respecto do que eles estaban en desacordo coa realidade, coa súa autorización. Allah orienta quen vai ao camiño recto.

 # 2.213 كان الناس أمة واحدة فبعث الله النبيين مبشرين ومنذرين وأنزل معهم الكتاب بالحق ليحكم بين الناس فيما اختلفوا فيه وما اختلف فيه إلا الذين أوتوه من بعد ما جاءتهم البينات بغيا بينهم فهدىالله الذين آمنوا لما اختلفوا فيه من الحق بإذنه والله يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم

 %

 | @ O xuízo desta vida 2: 214

 2: 214 Ou pensas que ía ao paraíso intocado polo que sufriu por aqueles que vos precederon! Aflición e adversidade se abateu sobre eles; e eles foron abalados ata o Messenger, e os fieis que con el, dixo: "Cando é que a vitoria de Deus vén? ' Non é así que a vitoria de Deus épróximo.

 # 2.214 أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يأتكم مثل الذين خلوا من قبلكم مستهم البأساء والضراء وزلزلوا حتى يقول الرسول والذين آمنوا معه متى نصر الله ألا إن نصر الله قريب

 %

 | @ Os destinatarios da caridade 2: 215

 2: 215 Eles van cuestionala lo sobre o que deben gastar (en caridade). Diga: "Calquera que sexa bo que gasta é para (seus) pais, parentes, orfos, os necesitados, e ao viaxeiro desamparado. Deus é consciente de todo o bo que fai. "

 # 2,215 يسألونك ماذا ينفقون قل ما أنفقتم من خير فللوالدين والأقربين واليتامى والمساكين وابن السبيل وما تفعلوا من خير فإن الله به عليم

 %

 | @ Estado islámico defende unha nación islámica 2: 216

 2: 216 (Ofensivo) loita é obrigatoria para ti, con todo, é odioso para ti. Pero pode odiar algo, aínda que sexa bo para ti, e pode amar unha cousa, aínda que sexa mal para ti. Deus sabe, e non.

 # 2.216 كتب عليكم القتال وهو كره لكم وعسى أن تكرهوا شيئا وهو خير لكم وعسى أن تحبوا شيئا وهو شر لكم والله يعلم وأنتم لا تعلمون

 %

 | @ Loita nos meses sagrados é unha grave ofensa 2: 217

 2: 217 Piden-lle sobre o mes sagrado e loitando na mesma. Diga: "Para combater este mes é un grave (ofensa); pero para untar os outros da senda de Allah, e descrença nel, e da Mezquita Sagrada e expulsar os seus habitantes a partir del é maior con Allah. Disensión é maior que matar. " Elesnon deixará de loitar contra ti, ata que forzalo a renunciar a súa relixión, se son capaces. Pero quen de vós recants da súa relixión e morre un incrédulo, os seus traballos serán anuladas neste mundo e na Vida Eterna, e os que serán os compañeiros do Inferno, e alí elesvivirá para sempre.

 # 2,217 يسألونك عن الشهر الحرام قتال فيه قل قتال فيه كبير وصد عن سبيل الله وكفر به والمسجد الحرام وإخراج أهله منه أكبر عند الله والفتنة أكبر من القتل ولا يزالون يقاتلونكم حتى يردوكم عندينكم إن استطاعوا ومن يرتدد منكم عن دينه فيمت وهو كافر فأولئك حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 %

 | @ A Misericórdia de Deus 2: 218

 2: 218 Pero os que cren e os que migran e loitan no camiño de Allah, aqueles, teñen esperanza da misericordia de Deus. Allah é indulxente, Misericordiosíssimo.

 # 2,218 إن الذين آمنوا والذين هاجروا وجاهدوا في سبيل الله أولئك يرجون رحمت الله والله غفور رحيم

 %

 | @ Alcohol e xogos de azar 2: 219

 2: 219 Eles preguntarlle sobre bebidas intoxicantes e xogos de azar. Diga: "Hai un gran pecado en ambos, aínda que algún beneficio para a xente; pero o seu pecado é moito maior que o seu beneficio. " Eles preguntan o que se supón que deberían gastar. Diga: "O que permanece." Así, Allah fai sinxelo para vostede Os seus versos, en ordeque vai reflectir

 # 2.219 يسألونك عن الخمر والميسر قل فيهما إثم كبير ومنافع للناس وإثمهمآ أكبر من نفعهما ويسألونك ماذا ينفقون قل العفو كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكم تتفكرون

 %

 Trata $ orfos con bondade 2: 220

 2: 220 sobre este mundo ea vida eterna. Vai ser cuestionalas lo respecto dos orfos. Diga: "Facer o ben para eles é mellor. Se mesturar os seus asuntos co seu, lembre que eles son os seus irmáns. Deus sabe o corruptor do reformador. Se Deus quixese El podería traer dificultades enriba de ti. Elé todopoderoso e sabio. "

 # 2.220 في الدنيا والآخرة ويسألونك عن اليتامى قل إصلاح لهم خير وإن تخالطوهم فإخوانكم والله يعلم المفسد من المصلح ولو شاء الله لأعنتكم إن الله عزيز حكيم

 %

 | @ Aqueles permitida en matrimonio cun musulmán 2: 221

 2: 221 Non casar idolatresses, ata que eles cren. A escrava fiel é preferible a unha (libre) idólatra, aínda que ela lle gusta. E non se casar con idólatras, ata que eles cren. Un escravo fiel é mellor que a (libre) idólatra, a pesar de el lle agrada. Aqueles chamada ao lume; pero chamadas de Allahao Paraíso e ao perdón por súa autorización. Fai chaira seus versos para o pobo, a fin de que eles van lembrar.

 # 2,221 ولا تنكحوا المشركات حتى يؤمن ولأمة مؤمنة خير من مشركة ولو أعجبتكم ولا تنكحوا المشركين حتى يؤمنوا ولعبد مؤمن خير من مشرك ولو أعجبكم أولئك يدعون إلى النار والله يدعو إلى الجنةوالمغفرة بإذنه ويبين آياته للناس لعلهم يتذكرون

 %

 | @ Menstruación 2: 222

 2: 222 Piden-lle sobre a menstruación. Diga: "É unha lesión. Afastar-se de mulleres durante os seus períodos menstruais e non abordalo-los ata que sexan limpos. Cando eles se purificado, a continuación, veñen a eles de onde Allah vos ordenou. Deus ama quen se volven para El en arrepentimentoe El ama os que se purificar. "

 # 2.222 ويسألونك عن المحيض قل هو أذى فاعتزلوا النساء في المحيض ولا تقربوهن حتى يطهرن فإذا تطهرن فأتوهن من حيث أمركم الله إن الله يحب التوابين ويحب المتطهرين

 %

 | @ Ven 2: 223

 2: 223 mulleres son o seu lugar de cultivo (para nenos); veñen a continuación, para o seu lugar o cultivo cando queira e encamiñar (boas accións) para as vosas almas, e teme a Deus. E sei que ten que atopalo. Alvíssaras para os fieis.

 # 2,223 نسآؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم وقدموا لأنفسكم واتقوا الله واعلموا أنكم ملاقوه وبشر المؤمنين

 %

 | @ Xuramento tomando 2: 224-225

 2: 224 Non faga Allah un impedimento a través dos seus xuramentos, que sexa xusto, cauteloso e reforma entre a xente. Certamente, Allah é escoitar e coñecer.

 # 2.224 ولا تجعلوا الله عرضة لأيمانكم أن تبروا وتتقوا وتصلحوا بين الناس والله سميع عليم

 2: 225 Deus non vai chamalo para explicar un deslizamento nos seus xuramentos. Pero El vai leva-lo á tarefa para o que se pretende no seus corazóns. Allah é indulxente, Misericordiosíssimo.

 # 2.225 لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما كسبت قلوبكم والله غفور حليم

 %

 | @ Divorcio ou reconciliación 2: 226-233

 2: 226 Para quen xuran unha espera de catro meses a partir das súas mulleres, se desfacer, xa que Deus é indulxente, Misericordiosíssimo.

 # 2.226 للذين يؤلون من نسآئهم تربص أربعة أشهر فإن فآؤوا فإن الله غفور رحيم

 2: 227 Pero si deliberar sobre o divorcio, certamente, Deus é o Oniouvinte, o Onisciente.

 # 2.227 وإن عزموا الطلاق فإن الله سميع عليم

 %

 | @ Divorcio con bondade 2: 228

 2: 228 mulleres divorciadas deben esperar por eles mesmos durante tres períodos. É ilegal para eles, se eles cren en Deus e no día do Xuízo Final, para ocultar o que El creou nos seus ventres, caso en que os seus maridos terían máis dereito de restaura-los se o desexan a reconciliación. E para eles semellanteo que é debido a partir deles con bondade. Pero os homes teñen un grao por enriba deles. Deus é Poderoso e Sabio.

 # 2.228 والمطلقات يتربصن بأنفسهن ثلاثة قروء ولا يحل لهن أن يكتمن ما خلق الله في أرحامهن إن كن يؤمن بالله واليوم الآخر وبعولتهن أحق بردهن في ذلك إن أرادوا إصلاحا ولهن مثل الذي عليهنبالمعروف وللرجال عليهن درجة والله عزيز حكيم

 %

 | Divorce É o dobre

 2: 229 O divorcio é dúas veces, a continuación, un garda honrosa ou permiso para ir con bondade. É ilegal para que poida sacar-lles calquera cousa que deu a eles, a non ser que tanto medo de que eles non serán capaces de manter dentro dos límites de Allah; caso en que deberá haber ofensa a calquera deles, se rescateela mesma. Estes son os límites de Allah; non saltalas. Os que transgredir os límites de Allah son practicantes de danos.

 # 2.229 الطلاق مرتان فإمساك بمعروف أو تسريح بإحسان ولا يحل لكم أن تأخذوا مما آتيتموهن شيئا إلا أن يخافا ألا يقيما حدود الله فإن خفتم ألا يقيما حدود الله فلا جناح عليهما فيما افتدت به تلكحدود الله فلا تعتدوها ومن يتعد حدود الله فأولئك هم الظالمون

 %

 | DivórcioFinal en terceiro

 2: 230 Se se divorcia dela (por terceira vez), non será lícito a el despois de que, ata que ela se casou (non co propósito de se casar de novo á súa ex marido), outro cónxuxe e, a continuación, se se divorcia dela debe haber ofensa a calquera deles para volver a outro, se eles pensan que podenmanter dentro dos límites de Allah. Estes son os límites de Allah. El fai claro para as persoas que coñecen.

 # 2.230 فإن طلقها فلا تحل له من بعد حتى تنكح زوجا غيره فإن طلقها فلا جناح عليهما أن يتراجعا إن ظنا أن يقيما حدود الله وتلك حدود الله يبينها لقوم يعلمون

 2: 231 Cando se divorciaron e mulleres que chegaron ao final do seu período de espera, ou mantelos en bondade ou deixalos ir con bondade. Pero non debe perder los, sendo prexudicial, a fin de transgredir. Quen fai iso a si mesmo erros. Non Tomé os versículos de Deus en burla. Recordaro favor de Deus sobre ti, eo que El enviou para ti a partir do Libro ea sabedoría para exhortar ti. Temei a Deus e saber que Ten coñecemento de todo.

 # 2.231 وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو سرحوهن بمعروف ولا تمسكوهن ضرارا لتعتدوا ومن يفعل ذلك فقد ظلم نفسه ولا تتخذوا آيات الله هزوا واذكروا نعمت الله عليكم وما أنزلعليكم من الكتاب والحكمة يعظكم به واتقوا الله واعلموا أن الله بكل شيء عليم

 %

 | The Posición das mulleres divorciadas

 2: 232 Cando divorciarse de mulleres, e de atinxiren a prazo, non impedir-las de casar con seus (futuros) maridos cando acordaron conxunto con bondade. Iso é unha exhortación para quen de vós cre en Deus e no día do Xuízo Final. Isto é máis limpo e máis puro para ti. Deus sabe, evostede non sabe.

 # 2.232 وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فلا تعضلوهن أن ينكحن أزواجهن إذا تراضوا بينهم بالمعروف ذلك يوعظ به من كان منكم يؤمن بالله واليوم الآخر ذلكم أزكى لكم وأطهر والله يعلم وأنتم لا تعلمون

 2: 233 nais deben aleitar os seus fillos durante dous anos por completo, para quen queira cumprir a lactación. Cabe ao pai para fornecer para eles e vesti-los con bondade. Ningunha alma cobra a non ser para a súa capacidade. A nai non debe ser prexudicado polo seu fillo, nin un pai para o seu fillo.E sobre o herdeiro é así. Se tanto o desexo de desmamados por consentimento e consulta mutua, non culpa será sobre eles. E se queres unha ama de leite para os seus fillos, non hai culpa debe estar en ti se entregar o que deu con bondade. Temei a Deus, e sei que Deus é o Videntedo que fai.

 # 2.233 والوالدات يرضعن أولادهن حولين كاملين لمن أراد أن يتم الرضاعة وعلى المولود له رزقهن وكسوتهن بالمعروف لا تكلف نفس إلا وسعها لا تضآر والدة بولدها ولا مولود له بولده وعلى الوارثمثل ذلك فإن أرادا فصالا عن تراض منهما وتشاور فلا جناح عليهما وإن أردتم أن تسترضعوا أولادكم فلا جناح عليكم إذا سلمتم مآ آتيتم بالمعروف واتقوا الله واعلموا أن الله بما تعملون بصير

 %

 | @ Widows 2: 234

 2: 234 E aqueles que morren e deixan esposas detrás de tales mulleres deben esperar por eles mesmos durante catro meses e dez (noites). Cando eles chegaron ao fin do seu período de espera, non haberá ofensa para ti en todo o que escoller para si xentilmente. Deus é consciente do que fai.

 # 2.234 والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا يتربصن بأنفسهن أربعة أشهر وعشرا فإذا بلغن أجلهن فلا جناح عليكم فيما فعلن في أنفسهن بالمعروف والله بما تعملون خبير

 %

 | @ Indicación de unha proposta de matrimonio para mulleres cuxos divorcio aínda non alcanzou o seu término 2: 235

 2: 235 Sen culpa debe estar en ti na indicación dun compromiso coas mulleres ou o que reprimir en si mesmo. Deus sabe que vai lembrar-se deles; pero non prometo lles secretaría a menos que falar palabras amábeis (só de indicación). E non deliberar sobre o nó do matrimonio ata que a escrita ten acadadoseu mandato. E sei que Deus sabe o que está nos seus corazóns, para ser cauteloso Del. E sabede que Deus é indulxente, o Clemente.

 # 2.235 ولا جناح عليكم فيما عرضتم به من خطبة النساء أو أكننتم في أنفسكم علم الله أنكم ستذكرونهن ولكن لا تواعدوهن سرا إلا أن تقولوا قولا معروفا ولا تعزموا عقدة النكاح حتى يبلغ الكتابأجله واعلموا أن الله يعلم ما في أنفسكم فاحذروه واعلموا أن الله غفور حليم

 %

 | @ Divorcio nunha voda non consumado 2: 236-237

 2: 236 Debe haber ofensa para ti divorciarse das súas esposas, sempre que non toquei-los ou obrigados a dereita para eles. Proporcionar a eles con xustiza; os ricos segundo os seus medios, eo restrinxido segundo o seu. Un dereito sobre os benefactores.

 # 2,236 لا جناح عليكم إن طلقتم النساء ما لم تمسوهن أو تفرضوا لهن فريضة ومتعوهن على الموسع قدره وعلى المقتر قدره متاعا بالمعروف حقا على المحسنين

 2: 237 Se divorciarse-los antes que tocou a eles, pero despois do seu dote foi determinada, darlles a metade do que determinou, a menos que o perdón, ou que perdoa, en cuxa man está o no casamento. E se perdoar está máis próximo de afastar (o mal). Non esqueza da xenerosidade entre cadaoutra. Allah é o Vidente do que fai.

 # 2.237 وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما فرضتم إلا أن يعفون أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح وأن تعفوا أقرب للتقوى ولا تنسوا الفضل بينكم إن الله بما تعملون بصير

 %

 | @ Oracións 2: 238-239

 2: 238 e preservar as oracións e da oración do medio, e queda obediente a Deus.

 # 2,238 حافظوا على الصلوات والصلاة الوسطى وقوموا لله قانتين

 2: 239 E se ten medo, entón (rezar), a pé ou a cabalo. Pero cando se está seguro, entón lembre se Deus, como El vos ensinou o que non sabía.

 # 2,239 فإن خفتم فرجالا أو ركبانا فإذا أمنتم فاذكروا الله كما علمكم ما لم تكونوا تعلمون

 %

 | @ Provisións para viudas 2: 240

 2: 240 Os que morren e deixan esposas atrás debe legar lles o mantemento dun ano sen causar-lles a deixar as súas casas; pero se saen, ningunha culpa debe ser conectado a vostede no que eles fan con eles mesmos xentilmente. Deus é Poderoso e Sabio.

 # 2.240 والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا وصية لأزواجهم متاعا إلى الحول غير إخراج فإن خرجن فلا جناح عليكم في ما فعلن في أنفسهن من معروف والله عزيز حكيم

 %

 | @ Divorcio con bondade 2: 241

 2: 241 Debe ser prevista para as mulleres divorciadas con bondade. Este é un dereito sobre o cauteloso.

 # 2,241 وللمطلقات متاع بالمعروف حقا على المتقين

 2: 242 Gusta desa Allah aclara os seus versículos, a fin de que entenda.

 # 2,242 كذلك يبين الله لكم آياته لعلكم تعقلون

 %

 | @ Allah reviviu unha tribo de xudeus logo de que El os fixo morrer 2: 243

 2: 243 Non viu aqueles que saíron das súas casas aos miles cauteloso da morte? Deus dixo a eles, 'Die', e entón El lles revivido. Certamente, Allah é Xeneroso coa xente, pero a maioría da xente non agradecen.

 # 2.243 ألم تر إلى الذين خرجوا من ديارهم وهم ألوف حذر الموت فقال لهم الله موتوا ثم أحياهم إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون

 2: 244 Loita no camiño de Allah. E sabemos que Deus é o Ouvinte eo Coñecedor.

 # 2,244 وقاتلوا في سبيل الله واعلموا أن الله سميع عليم

 %

 | @ Multiplicación dun préstamo prestado a Allah 2: 245

 2: 245 Quen é o que vai prestar Allah un bo préstamo! Vai multiplicar moitas múltiples! Allah agarra e desdobramentos, e para el ten que ser devolto.

 # 2,245 من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له أضعافا كثيرة والله يقبض ويبسط وإليه ترجعون

 %

 | @ Fillos de Israel romper a súa palabra e se negan a loitar no camiño de Deus 2: 246

 2: 246 Non viu a congregación dos fillos de Israel, que esixían dun dos seus profetas despois (a morte) Moisés? 'Levante-se a nós un rei ", dixeron," e imos loitar no camiño de Deus.' El respondeu: 'Pode ser que se combate está escrito para ti, non vai loitar? "PorNon debemos loitar no camiño de Deus ", eles responderon:" cando nós e todos os nosos fillos foron expulsados ​​das nosas casas? Con todo, cando a loita foi escrito para todos, excepto para uns poucos, virou-se. E Deus ten coñecemento dos facedor de danos.

 # 2.246 ألم تر إلى الملإ من بني إسرائيل من بعد موسى إذ قالوا لنبي لهم ابعث لنا ملكا نقاتل في سبيل الله قال هل عسيتم إن كتب عليكم القتال ألا تقاتلوا قالوا وما لنا ألا نقاتل في سبيل الله وقد أخرجنامن ديارنا وأبنآئنا فلما كتب عليهم القتال تولوا إلا قليلا منهم والله عليم بالظالمين

 %

 | @ Fillos de celos do reinado de Saul 2 de Israel: 247-251

 2: 247 O Profeta díxolles: 'Allah incrementar Saul para ser o seu rei. " Pero eles responderon: "Debe ser dada a soberanía sobre nós, cando estamos máis merecedor dela do que el e el non foi dada a riqueza abundante? El dixo, 'Allah escolleu-o sobre ti e aumentouse o con amplitude de coñecementoe do corpo. Allah dá a súa realeza para quen quere. Alá é o Embracer, o Coñecedor. "

 # 2.247 وقال لهم نبيهم إن الله قد بعث لكم طالوت ملكا قالوا أنى يكون له الملك علينا ونحن أحق بالملك منه ولم يؤت سعة من المال قال إن الله اصطفاه عليكم وزاده بسطة في العلم والجسم واللهيؤتي ملكه من يشاء والله واسع عليم

 2: 248 O Profeta díxolles: "O sinal da súa realeza é a chegada da Arca de ti, aí será tranquilidade do voso Señor, e un restante que a Casa de Moisés e da Casa de Aaron deixou atrás. Será soportados polos anxos. Isto será un sinal para ti, se sodes crentes. "

 # 2,248 وقال لهم نبيهم إن آية ملكه أن يأتيكم التابوت فيه سكينة من ربكم وبقية مما ترك آل موسى وآل هارون تحمله الملآئكة إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين

 %

 | Children De Israel desobediente a Saul

 2: 249 E cando Saul marchou co seu exército, el dixo: 'Deus vai proba-lo con un río. Aquel que bebe do mesmo deben deixar de ser unha das miñas, pero quen non bebé-la, a non ser aquel que colle xa coa man, debe ser o meu. " Pero, para algúns deles, todos beberon del. E candotiña cruzado con aqueles que crían, eles dixeron: 'Non temos ningún poder neste día contra Golias e os seus soldados. " Pero aqueles deles que contou se encontrarían Allah dixo: "Moitos unha pequena banda, co permiso de Alá, venceu un poderoso exército. Deus está co paciente. "

 # 2.249 فلما فصل طالوت بالجنود قال إن الله مبتليكم بنهر فمن شرب منه فليس مني ومن لم يطعمه فإنه مني إلا من اغترف غرفة بيده فشربوا منه إلا قليلا منهم فلما جاوزه هو والذين آمنوا معهقالوا لا طاقة لنا اليوم بجالوت وجنوده قال الذين يظنون أنهم ملاقو الله كم من فئة قليلة غلبت فئة كثيرة بإذن الله والله مع الصابرين

 %

 | @ David e Golias 2: 250-252

 2: 250 Cando apareceron a Golias e os seus soldados, eles dixeron: "Señor, derrama sobre nós a paciencia. Fai-nos firme de pé e darnos a vitoria contra a nación de descrentes. "

 # 2.250 ولما برزوا لجالوت وجنوده قالوا ربنا أفرغ علينا صبرا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين

 2: 251, co permiso de Deus, que os derrotou. David matou Golias, e Allah concedeulle a realeza e sabedoría, e ensinou-lle de que El quixo. Se Deus non empurrou a xente, algunhas por outra, a Terra sería corrompido. Pero Allah é Xeneroso aos mundos.

 # 2,251 فهزموهم بإذن الله وقتل داوود جالوت وآتاه الله الملك والحكمة وعلمه مما يشاء ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لفسدت الأرض ولكن الله ذو فضل على العالمين

 2: 252 Estes son os versículos de Deus. Nós recitar (eles) para que, en realidade, para ti (Profeta Muhammad) son un dos mensaxeiros.

 # 2.252 تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وإنك لمن المرسلين

 %

 | @ Ranks dos profetas e mensaxeiros 2: 253

 2: 253 destes mensaxeiros, temos preferido algúns por enriba dos outros. Para algúns Allah falou; e algúns El levantou na clasificación. Demos (Profeta) Xesús, o fillo de María, signos claros e fortalecemos co Espírito de Pureza (Gabriel). Se Deus quixese, quen os sucederon non loitarían contra unoutro tras os versos claros achegouse a deles. Pero eles difiren entre si; algúns crían, e outros non crían. Con todo, Se Deus quixese, non loitaría uns contra os outros. Allah fai o que El quere.

 # 2.253 تلك الرسل فضلنا بعضهم على بعض منهم من كلم الله ورفع بعضهم درجات وآتينا عيسى ابن مريم البينات وأيدناه بروح القدس ولو شاء الله ما اقتتل الذين من بعدهم من بعد ما جاءتهم البينات ولكناختلفوا فمنهم من آمن ومنهم من كفر ولو شاء الله ما اقتتلوا ولكن الله يفعل ما يريد

 %

 | @ Caridade 2: 254

 2: 254 crentes, gastar que Demos-lle antes de que o día chega cando non haberá nin comercio, nin a amizade, nin intercesión. Son os incrédulos, que son os facedor de danos.

 # 2,254 يا أيها الذين آمنوا أنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي يوم لا بيع فيه ولا خلة ولا شفاعة والكافرون هم الظالمون

 %

 | @ A grandeza de Allah; o maior versículo do Corán 2: 255

 2: 255 Allah, non hai divindade alén del, o Vivente, o Eterno. Nin cochilando, nin sono supera-lo. A El pertence todo canto existe no ceo e na terra. Quen é el que debe interceder xunto a El, sen a súa autorización! El sabe o que vai ser antes das súas mans e que estaba detrás deles,e eles non entenden nada do seu coñecemento excepto o que El quixo. O seu asento abraza o ceo ea terra, ea preservación deles non fatigarse. El é o Sumo, o Grande.

 # 2.255 الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم له ما في السماوات وما في الأرض من ذا الذي يشفع عنده إلا بإذنه يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون بشيء من علمه إلا بما شاءوسع كرسيه السماوات والأرض ولا يؤوده حفظهما وهو العلي العظيم

 %

 | @ Lazo inquebrantable 2: 256-257

 2: 256 Non hai compulsión na relixión. A xustiza é agora distinto do erro. Aquel que non cre no ídolo e cre en Deus comprendeu o empate máis firme que nunca vai romper. Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo.

 # 2,256 لا إكراه في الدين قد تبين الرشد من الغي فمن يكفر بالطاغوت ويؤمن بالله فقد استمسك بالعروة الوثقى لا انفصام لها والله سميع عليم

 2: 257 Deus é o gardián dos que cren. El leva-los para fóra da escuridade á luz. En canto aos incrédulos, os seus guías son ídolos, eles levalos para fóra da luz para as tebras. Son os compañeiros do Lume e vivirá nela para sempre.

 # 2.257 الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور والذين كفروا أوليآؤهم الطاغوت يخرجونهم من النور إلى الظلمات أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 %

 | @ Abraham eo rei Nimrod 2: 258

 2: 258 Non viu o que argumentou con Abraham acerca do seu Señor que Deus lle deu a realeza! Cando Abraham dixo: 'Meu Señor é quen revive, e causa a morte. " El dixo, 'Eu revivir, e causar a morte. " Abraham dixo: "Allah trae o sol do leste; para que trae-lo dende o oeste! Entónel incrédulos quedou pálido. Deus non guiar a nación, os facedor de danos.

 # 2.258 ألم تر إلى الذي حآج إبراهيم في ربه أن آتاه الله الملك إذ قال إبراهيم ربي الذي يحيي ويميت قال أنا أحيي وأميت قال إبراهيم فإن الله يأتي بالشمس من المشرق فأت بها من المغرب فبهت الذيكفر والله لا يهدي القوم الظالمين

 %

 | @ Sinal para as persoas, Allah só ten que dicir "Sexa" e pasa a ser 2: 259

 2: 259 Ou del, que, ao pasar por unha aldea en ruínas, que estaba caído nos seus tellados, comentou: "Como pode Deus dar vida a este tras a súa morte?" Entón Allah fixo que el morrer, e despois de cen anos, El reviviu. El preguntou: "Hai canto tempo permaneceu? 'Un día', respondeu el, "é parte dundía. ' Allah dixo: "Pola contra, ten permaneceu cen anos. Olhe a súa comida e bebida; non apodreceram. E mirar para o seu burro (que morrera). Nós imos facer de ti un sinal para a xente. E ollar os ósos (do seu burro) como Imos revivê-los e vesti-los con carne ". E cando el tiñatodo quedou claro para el, el dixo: "Eu sei que Deus ten poder sobre todas as cousas."

 # 2.259 أو كالذي مر على قرية وهي خاوية على عروشها قال أنى يحيي هذه الله بعد موتها فأماته الله مئة عام ثم بعثه قال كم لبثت قال لبثت يوما أو بعض يوم قال بل لبثت مئة عام فانظر إلى طعامك وشرابكلم يتسنه وانظر إلى حمارك ولنجعلك آية للناس وانظر إلى العظام كيف ننشزها ثم نكسوها لحما فلما تبين له قال أعلم أن الله على كل شيء قدير

 %

 | @ Allah mostra Abraham como El resucita os mortos 2: 260

 2: 260 E (lembre-se) cando Abraham dixo: "Móstrase me, Señor, como levantar os mortos", El respondeu, '? Non cre' "Pola contra", dixo Abraham, "a fin de que o meu corazón estar satisfeito." "Tomé catro paxaros", dixo, 'atrae-los para ti, a continuación, definir unha parte deles en cada outeiro, logo chamalos, eles virán axiñapara ti. Saber que Deus é poderoso e Sabio ".

 # 2.260 وإذ قال إبراهيم رب أرني كيف تحيي الموتى قال أولم تؤمن قال بلى ولكن ليطمئن قلبي قال فخذ أربعة من الطير فصرهن إليك ثم اجعل على كل جبل منهن جزءا ثم ادعهن يأتينك سعيا واعلمأن الله عزيز حكيم

 %

 | @ O exemplo dos que dar en caridade e súa recompensa 2: 261-262

 2: 261 O exemplo de quen dá a súa riqueza no camiño de Deus é como un gran de millo que brota sete espigas, en cada espiga cen grans. Allah multiplica a quen El quere, Deus é o Embracer, o Coñecedor.

 # 2.261 مثل الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله كمثل حبة أنبتت سبع سنابل في كل سنبلة مئة حبة والله يضاعف لمن يشاء والله واسع عليم

 2: 262 Aqueles que gastan os seus bens pola causa de Deus e non seguen os gastos con reprovação e insultos deben ser recompensados ​​polo seu Señor; eles deben ter nada que temer ou se arrepender.

 # 2.262 الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله ثم لا يتبعون ما أنفقوا منا ولا أذى لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ Palabras amables e perdón 2: 263

 2: 263 A palabra amable e perdón é mellor que a caridade seguida lesión. Alá é o Clemente.

 # 2.263 قول معروف ومغفرة خير من صدقة يتبعهآ أذى والله غني حليم

 2: 264 crentes, non anule a súa doazóns de caridade de oprobio e de ferir, como aquel que gasta a súa fortuna para amosar á xente e cre nin en Deus, nin o Día do Xuízo Final. A súa semellanza é como unha pedra lisa cuberta de po, unha choiva forte chega, el deixa-lo espido. Eles non teñen podersobre o que eles gañaron. Deus non guiar a nación, os incrédulos.

 # 2.264 يا أيها الذين آمنوا لا تبطلوا صدقاتكم بالمن والأذى كالذي ينفق ماله رئاء الناس ولا يؤمن بالله واليوم الآخر فمثله كمثل صفوان عليه تراب فأصابه وابل فتركه صلدا لا يقدرون على شيء مما كسبواوالله لا يهدي القوم الكافرين

 %

 | @ Caridade dada buscando o pracer de Deus 2: 265

 2: 265 Pero os que doar a súa riqueza co desexo de agradar a Deus e para tranquilizar-se é como un xardín nunha ladeira, se choiva forte atinxe, prodúcese o dobre da súa colleita normal, e se a choiva pesada non golpe-la , a continuación, leve choiva. Allah é o Vidente do que fai.

 # 2.265 ومثل الذين ينفقون أموالهم ابتغاء مرضات الله وتثبيتا من أنفسهم كمثل جنة بربوة أصابها وابل فآتت أكلها ضعفين فإن لم يصبها وابل فطل والله بما تعملون بصير

 %

 | @ Debería nos sinais de Deus 2: 266

 2: 266 Será que calquera de vostedes, sendo ben avanzado en idade, con nenos indefensas, que lles gustaría ter un xardín de Palmeira, trepadeiras e todo tipo de froitas regados por augas correntes alcanzou e queimada por un turbilhão de lume? Aínda así, Deus aclara a que seus sinais, a fin de que dá o pensamento.

 # 2,266 أيود أحدكم أن تكون له جنة من نخيل وأعناب تجري من تحتها الأنهار له فيها من كل الثمرات وأصابه الكبر وله ذرية ضعفاء فأصابها إعصار فيه نار فاحترقت كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكمتتفكرون

 %

 | @ Caridade 2: 267

 2: 267 crentes, pasar do ben que gañou e que trouxo para fóra da terra para ti. E non pretendemos que a mala-lo para os seus gastos; mentres non ía leva-la a si mesmos, agás que pechou un ollo nel. Sabede que Deus é rico, o Louvado.

 # 2.267 يا أيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من الأرض ولا تيمموا الخبيث منه تنفقون ولستم بآخذيه إلا أن تغمضوا فيه واعلموا أن الله غني حميد

 %

 | @ A promesa de Satán 2: 268

 2: 268 Satanás promételle coa pobreza e as ordes que comete o que é indecente. Pero Allah promételle o perdón ea graza de Deus. Alá é o Embracer, o Coñecedor.

 # 2.268 الشيطان يعدكم الفقر ويأمركم بالفحشاء والله يعدكم مغفرة منه وفضلا والله واسع عليم

 %

 | @ Sabedoría 2: 269

 2: 269 Dá sabedoría a quen El quere, e aquel que é xa a sabedoría foi dada moita cousa boa. Con todo, ninguén vai lembrar, excepto os donos de mentes.

 # 2,269 يؤتي الحكمة من يشاء ومن يؤت الحكمة فقد أوتي خيرا كثيرا وما يذكر إلا أولوا الألباب

 %

 | @ Caridade, Allah ten coñecemento de todo o que facemos 2: 270-271

 2: 270 O que quere que gasta eo que quere que xura que fai son coñecidos por Allah. Os facedor de danos terá ninguén para axudalos.

 # 2,270 وما أنفقتم من نفقة أو نذرتم من نذر فإن الله يعلمه وما للظالمين من أنصار

 2: 271 Se revelar a súa caridade é bo, pero para facer caridade para cos pobres en particular é mellor e vai absolver lo dalgunhas das súas malas obras. Allah é Coñecedor do que fai.

 # 2.271 إن تبدوا الصدقات فنعما هي وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم ويكفر عنكم من سيئاتكم والله بما تعملون خبير

 %

 | @ Caridade é reembolsado por Allah 2: 272-274

 2: 272 Non é por ti (o Profeta Muhammad para causar) a súa orientación. Allah orienta quen quere. Calquera que sexa bo que gasta é para vós, sempre que dea a el desexando a Face de Deus. E todo de bo que gasta será reembolsado a vostede en cheo, non será prexudicado.

 # 2,272 ليس عليك هداهم ولكن الله يهدي من يشاء وما تنفقوا من خير فلأنفسكم وما تنفقون إلا ابتغاء وجه الله وما تنفقوا من خير يوف إليكم وأنتم لا تظلمون

 %

 | @ Os pobres que están a humillar a pedir caridade 2: 273-274

 2: 273 (A caridade é) para os pobres, que son contidos no camiño de Deus, e son incapaces de xornada na terra. O ignorante levalos para ser rico por mor da súa abstinencia. Pero pode recoñece-los polos seus sinais. Non persistente suplicar a xente. Calquera que sexa bo dar é coñecido por Allah.

 # 2.273 للفقراء الذين أحصروا في سبيل الله لا يستطيعون ضربا في الأرض يحسبهم الجاهل أغنياء من التعفف تعرفهم بسيماهم لا يسألون الناس إلحافا وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم

 2: 274 Aqueles que gastan a súa riqueza de día e de noite, en privado e en público, o seu salario é o Señor, e sen medo será sobre eles, nin se tristeza.

 # 2,274 الذين ينفقون أموالهم بالليل والنهار سرا وعلانية فلهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ Usura e Negociación 2: 275-276

 2: 275 Os que consomen usura non se levantará (a partir do seu túmulo), excepto como aquel que se eleva na tolemia que Satßn tocou. Isto é porque eles din, 'Vendendo é como usura. " Deus permitiu comercio e usura prohibido. Para quen queira unha exhortación vén de seu Señor, el desiste, debe terseus beneficios pasados, eo seu tema é con Alá. Pero quen reverte debe estar entre a xente do lume e permanecerán nela para sempre.

 # 2,275 الذين يأكلون الربا لا يقومون إلا كما يقوم الذي يتخبطه الشيطان من المس ذلك بأنهم قالوا إنما البيع مثل الربا وأحل الله البيع وحرم الربا فمن جاءه موعظة من ربه فانتهى فله ما سلفوأمره إلى الله ومن عاد فأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 2: 276 Allah borra usura e nutre a caridade. Deus non ama calquera pecador ingrato.

 # 2.276 يمحق الله الربا ويربي الصدقات والله لا يحب كل كفار أثيم

 %

 | @ O valor da oración e da caridade 2: 277

 2: 277 Os que cren e fan boas obras, establecer as oracións e pagar o zakat, será recompensado polo seu Señor e non terá nada que temer ou se arrepender.

 # 2.277 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ Usura 2: 278-279

 2: 278 crentes, temede a Deus e dar-se o que aínda é debido a vostede de usura, se sodes crentes;

 # 2.278 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وذروا ما بقي من الربا إن كنتم مؤمنين

 2: 279, pero se non fai iso, entón tomar coñecemento da guerra de Alá e seu mensaxeiro. Con todo, se arrepentir, ten que ter o principal da súa riqueza. Nin vai prexudicar nin será prexudicado.

 # 2.279 فإن لم تفعلوا فأذنوا بحرب من الله ورسوله وإن تبتم فلكم رؤوس أموالكم لا تظلمون ولا تظلمون

 %

 | @ Amosando misericordia para co debedor 2: 280

 2: 280 Se debe estar en dificultades, a continuación, un aprazamento ata vontade; mentres que, se dá a caridade é mellor para vostede, se sabe.

 # 2.280 وإن كان ذو عسرة فنظرة إلى ميسرة وأن تصدقوا خير لكم إن كنتم تعلمون

 %

 | @ O Día do Xuízo Final 2: 281

 2: 281 Tema o día cando serán devoltos á Allah. E toda alma debe ser pagado integramente o que gañou; e eles non serán prexudicados.

 # 2,281 واتقوا يوما ترجعون فيه إلى الله ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون

 %

 | @ Contratos 2: 282-283

 2: 282 crentes, cando contrae unha débeda por un período fixo, poñelas por escrito. Deixe un escriba anota-la entre vostede con xustiza; ningún escriba debe rexeitarse a escribir, como Deus lle ensinou. Polo tanto, agarde a que o escribir; e deixar que o dictame debedor, temendo a Deus o seu Señor, e non diminuír calquera cousa deLo. Se o debedor é un tolo, ou feble, ou incapaz de ditar a si mesmo, deixe seu titor dictar para el na xustiza. Chamada a testemuñar dúas testemuñas dos seus homes, os dous non son homes, entón un home e dúas mulleres das testemuñas que aprobar; de xeito que, se un dos dous errs, un deles vai lembrar ooutra. Sempre que as testemuñas son chamados non deben rexeitar, e non se cansarão de anota-la, sexa pequeno ou grande, xunto co seu termo. Este é só con Allah; el garante a precisión en testemuñar e é a menor das dúbidas. A non ser que estea presente a mercadoría que circule entre vós;entón ningunha culpa debe estar en ti se non anota-la e leva testemuñas cando está a ver, e deixar ningún dano pode facer a calquera escriba ou testemuña. Se o fai, que é unha transgresión en ti. Teme a Deus. Allah lle ensina, e Allah ten coñecemento de todo.

 # 2.282 يا أيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمى فاكتبوه وليكتب بينكم كاتب بالعدل ولا يأب كاتب أن يكتب كما علمه الله فليكتب وليملل الذي عليه الحق وليتق الله ربه ولا يبخس منهشيئا فإن كان الذي عليه الحق سفيها أو ضعيفا أو لا يستطيع أن يمل هو فليملل وليه بالعدل واستشهدوا شهيدين من رجالكم فإن لم يكونا رجلين فرجل وامرأتان ممن ترضون من الشهداء أن تضل إحداهمافتذكر إحداهما الأخرى ولا يأب الشهداء إذا ما دعوا ولا تسأموا أن تكتبوه صغيرا أو كبيرا إلى أجله ذلكم أقسط عند الله وأقوم للشهادة وأدنى ألا ترتابوا إلا أن تكون تجارة حاضرة تديرونها بينكمفليس عليكم جناح ألا تكتبوها وأشهدوا إذا تبايعتم ولا يضآر كاتب ولا شهيد وإن تفعلوا فإنه فسوق بكم واتقوا الله ويعلمكم الله والله بكل شيء عليم

 2: 283 Se está nunha viaxe e un escriba non se pode atopar, a continuación, deixar as promesas seren tomadas. Se algún de vós confía noutro deixe a confianza entregar a súa confianza; e deixalo temer a Deus o seu Señor. E non debe ocultar o testemuño. O que encobre el, o seu corazón é pecaminoso. Allah ten coñecemento do quefacer.

 # 2.283 وإن كنتم على سفر ولم تجدوا كاتبا فرهان مقبوضة فإن أمن بعضكم بعضا فليؤد الذي اؤتمن أمانته وليتق الله ربه ولا تكتموا الشهادة ومن يكتمها فإنه آثم قلبه والله بما تعملون عليم

 %

 | @ Allah sabe o que está no seu corazón 2: 284

 2: 284 A Deus pertence todo canto existe no ceo e na terra. Se revelar o que está nos seus corazóns ou esconde-la Deus lle vai traer para explicalo. El perdoará a quen El quere e castigar quen El quere; Ten poder sobre todas as cousas.

 # 2.284 لله ما في السماوات وما في الأرض وإن تبدوا ما في أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله فيغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء والله على كل شيء قدير

 %

 | @ Os mensaxeiros de Deus coinciden en messengerhood 2: 285

 2: 285 O Mensaxeiro cre no que foi enviado a el do seu Señor, e así facer os crentes. Cada un cre en Deus e seus Anxos, Os seus Libros e en seus mensaxeiros, non diferencian entre calquera de seus mensaxeiros. Din, 'Nós escoitar e obedecer. (Pedimos) O seu perdón Señor, e paraVostede é a chegada. "

 # 2,285 آمن الرسول بما أنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملآئكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير

 %

 | @ Súplica de perdón e misericordia 2: 286

 2: 286 Allah cobra ningunha alma a non ser para a súa capacidade. Pois é o que gañou, e contra o que el gañou. "O noso Señor, non nos levar a conta haberse esquecido, ou cometeu un erro. Noso Señor, non nos sobrecargar cunha carga como Vostede sobrecarregados aqueles antes de nós. Noso Señor, non máis carganos máis do que podemos soportar. E desculpen connosco, e perdoa-nos, e ten misericordia de nós. Vostede é o noso guía, para darnos a vitoria sobre a nación, os infieis. "

 # 2.286 لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا بهواعف عنا واغفر لنا وارحمنآ أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين

 %

 | ALI 'Imran 3 A Familia de Imran - Aali' Imran

 1: 1 En nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso

 # 0,1 بسم الله الرحمن الرحيم

 3: 1 AlifLaamMeem.

 # 3.1 الم

 %

 | @ Allah declara súa Unicidade 3: 2

 3: 2 Allah! Non hai divindade alén del, o Vivente, o Eterno.

 # 3.2 الله لا إله إلا هو الحي القيوم

 %

 | @ Orientación na Torá orixinal, Evanxeo eo Corán árabe inalterada 3: 3-4

 3: 3 Ten enviado a vostede o Libro coa realidade, que confirma o que o precedeu; e El enviou a Torá e do Evanxeo (do profeta Xesús, que se perdeu)

 # 3.3 نزل عليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه وأنزل التوراة والإنجيل

 3: 4, antes, como unha orientación para a xente, e El enviou o Criterio. En canto a aqueles que negan os versículos de Deus, para eles é un castigo intensa. Deus é Poderoso, Owner of Vengeance.

 # 3.4 من قبل هدى للناس وأنزل الفرقان إن الذين كفروا بآيات الله لهم عذاب شديد والله عزيز ذو انتقام

 %

 | @ Nada é escondido de Allah 3: 5

 3: 5 Nada na terra ou no ceo está oculto de Allah.

 # 3.5 إن الله لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء

 %

 | @ Embarazo, a creación oculto 3: 6

 3: 6 É El que dá forma ao ventre das súas nais como quere. Non hai deus senón El, o todopoderoso, o Sabio.

 # 3.6 هو الذي يصوركم في الأرحام كيف يشاء لا إله إلا هو العزيز الحكيم

 %

 | @ Aqueles cuxos corazóns desviar con descrença 3: 7-8

 3: 7 É El que ten enviado a vostede o libro. Algúns dos seus versos son precisos no que significa que son a base do Libro e outros escuros. Aqueles cuxos corazóns están desviando con descrença, siga a sedición desexando escuro e desexando a súa interpretación, pero ninguén sabe a súa interpretaciónexcepto Allah. Aqueles que están ben fundamentada no coñecemento dicir, 'Cremos nel, é todo a partir do noso Señor. E ninguén se lembra, agás os que están dotados de mentes.

 # 3.7 هو الذي أنزل عليك الكتاب منه آيات محكمات هن أم الكتاب وأخر متشابهات فأما الذين في قلوبهم زيغ فيتبعون ما تشابه منه ابتغاء الفتنة وابتغاء تأويله وما يعلم تأويله إلا الله والراسخونفي العلم يقولون آمنا به كل من عند ربنا وما يذكر إلا أولوا الألباب

 3: 8 Señor, non causan nosos corazóns a desviar-se despois de ter nos guiado. Dádenos a vosa Misericordia. Vostede é o Abrazando Doante.

 # 3.8 ربنا لا تزغ قلوبنا بعد إذ هديتنا وهب لنا من لدنك رحمة إنك أنت الوهاب

 %

 | @ Allah non rompe a súa promesa 3: 9

 3: 9 Señor, certamente pode reunir todas as persoas para un día que virá en que non hai dúbida ". Deus non vai romper a súa promesa.

 # 3.9 ربنا إنك جامع الناس ليوم لا ريب فيه إن الله لا يخلف الميعاد

 %

 | @ O estado mundano dos que non cren equivale a nada, o Día do Xuízo Final 3: 10-11

 03:10 Os que non cren, nin os seus bens, nin os seus fillos deben gardalos de Allah. Estes pasan a ser o combustible do lume.

 # 3.10 إن الذين كفروا لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا وأولئك هم وقود النار

 03:11 Así como o pobo do faraón e dos seus antecesores, que desmentiron os nosos versículos; Allah aprehendeu-los na súa pecaminosidade. Allah é firme en inflixir castigo.

 # 3.11 كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآياتنا فأخذهم الله بذنوبهم والله شديد العقاب

 03:12 Diga para aqueles que non cren, "Ten que ser superado e reuníronse na Geena (Inferno), un abalando o mal!"

 # 3.12 قل للذين كفروا ستغلبون وتحشرون إلى جهنم وبئس المهاد

 %

 | @ O encontro en Badr 03:13

 03:13 En realidade, non era un sinal para ti nos dous exércitos que se reuniu no campo de batalla. Un estaba loitando no camiño de Deus, e outro descrente. Eles (os crentes) viron cos seus ollos que eran dúas veces o seu propio número. Allah fortalece coa súa vitoria a quen El quere. Certamente, no que haiFoi unha lección para aqueles posuidores de ollos.

 # 3.13 قد كان لكم آية في فئتين التقتا فئة تقاتل في سبيل الله وأخرى كافرة يرونهم مثليهم رأي العين والله يؤيد بنصره من يشاء إن في ذلك لعبرة لأولي الأبصار

 %

 | @ O gozo desta vida mundana 03:14

 03:14 Decorado para a xente son os desexos das mulleres, fillos, e de amontoou pilas de ouro e prata, de cabalos de raza, gando e campos sementados. Estes son os praceres da vida mundana, pero con Deus é o mellor retorno.

 # 3.14 زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة والخيل المسومة والأنعام والحرث ذلك متاع الحياة الدنيا والله عنده حسن المآب

 %

 | @ A recompensa dos crentes 03:15

 03:15 Di: 'Debo dicirlle unha cousa mellor que iso? Para o coidado co seu Señor, deles será xardíns, debaixo dos cales corren os ríos, onde vivirá para sempre, e os cónxuxes purificados, e pracer de Allah. ' Allah está coidando dos seus adoradores.

 # 3.15 قل أؤنبئكم بخير من ذلكم للذين اتقوا عند ربهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وأزواج مطهرة ورضوان من الله والله بصير بالعباد

 %

 | @ Check list para os musulmáns e os que queren comprobar os musulmáns 3: 16-17

 03:16 Aqueles son os que din: "Señor, nós cremos en Ti, perdoa-nos os nosos pecados e salvarnos do castigo do Lume",

 # 3.16 الذين يقولون ربنا إننا آمنا فاغفر لنا ذنوبنا وقنا عذاب النار

 03:17 que son pacientes, verdadeiro, obediente e de caridade, e que pedir perdón ao amencer.

 # 3.17 الصابرين والصادقين والقانتين والمنفقين والمستغفرين بالأسحار

 %

 | @ O testemuño de Deus e seus anxos que El é Un 3:18

 03:18 Deus atesta que non hai divindade alén del, e así facer os anxos eo experimentado. El defende a xustiza non existe deus excepto El, o Poderoso, o Sabio.

 # 3,18 شهد الله أنه لا إله إلا هو والملائكة وأولوا العلم قآئما بالقسط لا إله إلا هو العزيز الحكيم

 %

 | @ Islam e os que negan os versículos de Deus 3: 19-25

 03:19 A única relixión con Allah é Islam (submisión). Aqueles a quen o libro foi dado discordavam entre si só despois do coñecemento fora dado a eles, sendo insolente entre si. Porén, quen nega os versículos de Deus, en realidade Deus é Swift en axuste de contas.

 # 3,19 إن الدين عند الله الإسلام وما اختلف الذين أوتوا الكتاب إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ومن يكفر بآيات الله فإن الله سريع الحساب

 %

 $ Invitación para xudeus, nazarenos e cristiáns 03:20

 03:20 Se eles discutir contigo, dicir, 'Eu enviei o meu rostro para Deus, así como aqueles que me seguen. " Para os que recibiron o Libro (xudeus e nazarenos) e aos ignorantes, pregunto: 'Xa presentou-vos a Deus?' Se eles se fan musulmáns foron guiados, se se rexeitaren, entón a súa únicadeber é para avisalos. Allah está coidando de todos os seus adoradores.

 # 3,20 فإن حآجوك فقل أسلمت وجهي لله ومن اتبعن وقل للذين أوتوا الكتاب والأميين أأسلمتم فإن أسلموا فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما عليك البلاغ والله بصير بالعباد

 | Regarding Castigo dos desacreditar os versículos de Deus

 03:21 Os que negan os versículos de Deus e matar os Profetas inxustamente, e matar os que lance a xustiza darlles as boas novas dun doloroso castigo!

 # 3,21 إن الذين يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير حق ويقتلون الذين يأمرون بالقسط من الناس فبشرهم بعذاب أليم

 03:22 As súas obras deben ser anulado neste mundo e na Vida Eterna, e non haberá ninguén para axudalos.

 # 3,22 أولئك الذين حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين

 03:23 Non viu os que recibiron unha parte do libro que está a ser chamado do Libro de Deus, que pode xulgar entre eles, e algúns se afastou, desviando para o lado.

 # 3,23 ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يدعون إلى كتاب الله ليحكم بينهم ثم يتولى فريق منهم وهم معرضون

 %

 | @ A falsa alegación de que os xudeus 3: 24-25

 03:24 Para din, 'O Lume non nos tocar, excepto por un determinado número de días. " E as mentiras que forxaron ter iludiram na súa relixión.

 # 3,24 ذلك بأنهم قالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودات وغرهم في دينهم ما كانوا يفترون

 03:25 Como é que vai ser cando reunir los para un día no que non hai dúbida, cando cada alma se dará o que gañou e que non será prexudicado?

 # 3.25 فكيف إذا جمعناهم ليوم لا ريب فيه ووفيت كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون

 %

 | @ O poder e os sinais de Allah 3: 26-27

 03:26 Di: 'Ó Deus, propietario do Reino. Lle dá o reino a quen vai, e leva-la para lonxe de quen vai, ti exaltar quen Vai e humillar a quen ti queres. Na súa man é bo, ten poder sobre todas as cousas.

 # 3,26 قل اللهم مالك الملك تؤتي الملك من تشاء وتنزع الملك ممن تشاء وتعز من تشاء وتذل من تشاء بيدك الخير إنك على كل شيء قدير

 03:27 Está causar a noite para entrar no día, e no día a entrar na noite. Vostede levar o directo do morto eo morto do vivo. Vostede ofrece sen contar a quen vai. "

 # 3,27 تولج الليل في النهار وتولج النهار في الليل وتخرج الحي من الميت وتخرج الميت من الحي وترزق من تشاء بغير حساب

 %

 | @ Fe primeiro 03:28

 03:28 Os crentes non deben tomar os incrédulos como guías en preferencia aos crentes o que fai que non pertencen a Allah, en nada, a menos que ten medo deles. Allah avisa para ter coidado Del, chegada é a Allah.

 # 3,28 لا يتخذ المؤمنون الكافرين أولياء من دون المؤمنين ومن يفعل ذلك فليس من الله في شيء إلا أن تتقوا منهم تقاة ويحذركم الله نفسه وإلى الله المصير

 %

 | @ O coñecemento eo poder de Deus 03:29

 03:29 Di: 'Se ocultar o que está nos seus corazóns ou revelalo-lo, Allah sabe diso. El sabe todo o que está nos ceos e na terra e ten poder sobre todas as cousas. "

 # 3,29 قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه الله ويعلم ما في السماوات وما في الأرض والله على كل شيء قدير

 %

 | @ O Día do Xuízo e os adoradores de Allah 03:30

 03:30 O día en que cada alma que atopar o que fixo de bo trouxo para adiante, eo que fixo mal, que vai querer se houbese só un espazo distante entre ela e el (Day). Allah avisa para ter coidado con el; e Deus é amable cos seus adoradores.

 # 3.30 يوم تجد كل نفس ما عملت من خير محضرا وما عملت من سوء تود لو أن بينها وبينه أمدا بعيدا ويحذركم الله نفسه والله رؤوف بالعباد

 %

 | @ Se realmente ama o seu Creador 03:31

 03:31 Say (Profeta Muhammad): 'Se ama a Deus, sigan-me e Deus vos amar e perdoará as vosas ofensas. Allah é indulxente, Misericordiosíssimo. "

 # 3,31 قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم والله غفور رحيم

 %

 $ Condición dos incrédulos 03:32

 03:32 Say ", sede ben guiados a Deus e ao mensaxeiro. Pero, se se rexeitaren, entón, verdadeiramente, Allah non ama os incrédulos.

 # 3,32 قل أطيعوا الله والرسول فإن تولوا فإن الله لا يحب الكافرين

 %

 | @ Profeta da mesma liñaxe 3: 33-34

 03:33 Allah escolleu Adán, Noé, a Casa de Abraham e da Casa de Imran riba de todos os mundos.

 # 3,33 إن الله اصطفى آدم ونوحا وآل إبراهيم وآل عمران على العالمين

 03:34 Eles foron a prole de outro. Deus é Oniouvinte e Onisciente.

 # 3,34 ذرية بعضها من بعض والله سميع عليم

 %

 | @ A súplica da nai da Virxe María 3: 35-36

 03:35 (Teña en conta que) cando a muller de Imran dixo: "Señor, eu consagro a Ti en dedicación o que está oculto dentro de min. Acepte iso de min. Vostede é o Oniouvinte, o Onisciente. "

 # 3,35 إذ قالت امرأة عمران رب إني نذرت لك ما في بطني محررا فتقبل مني إنك أنت السميع العليم

 03:36 E cando deu a luz, ela dixo: "Señor, eu teño dado á luz o seu, unha femia 'Allah sabía que ela dera á luz o neno non é igual a muller" e eu a chamaba de María. Protexe-la e todos os seus descendentes de Satanás, a un drogado ".

 # 3,36 فلما وضعتها قالت رب إني وضعتها أنثى والله أعلم بما وضعت وليس الذكر كالأنثى وإني سميتها مريم وإني أعيذها بك وذريتها من الشيطان الرجيم

 %

 | @ María e Profeta Zacarías 03:37

 03:37 O seu Señor aceptou graciosamente ela. El a fixo crecer con unha fina educación e confiou a ao coidado de Zacarías. Sempre que Zacarias foi para ela no santuario, el descubriu que tiña disposición con ela. 'Mary', dixo, "como é que isto veu para ti? "El é de Deus", ela respondeu. En realidade,Allah ofrece quen lle apraz, sen prestar contas.

 # 3,37 فتقبلها ربها بقبول حسن وأنبتها نباتا حسنا وكفلها زكريا كلما دخل عليها زكريا المحراب وجد عندها رزقا قال يا مريم أنى لك هذا قالت هو من عند الله إن الله يرزق من يشاء بغير حساب

 %

 | @ Zacahariah suplica por un fillo de 3: 38-41

 03:38 Entón Zacarias suplicou ao seu Señor, dicindo: "Señor, dáme de Ti unha boa prole. Escoita todas as oracións. "

 # 3,38 هنالك دعا زكريا ربه قال رب هب لي من لدنك ذرية طيبة إنك سميع الدعاء

 03:39 E os anxos chamados para el cando estaba de pé no santuario de culto, dicindo: 'Allah dálle boas novas de John, que debe confirmar unha palabra de Alá. Debe ser un mestre e casto, un Profeta e dos xustos. "

 # 3,39 فنادته الملآئكة وهو قائم يصلي في المحراب أن الله يبشرك بيحيى مصدقا بكلمة من الله وسيدا وحصورا ونبيا من الصالحين

 03:40 El dixo: "Señor, como poderei ter un fillo cando estou superado por vellez e miña muller é estéril? El dixo: 'Aínda así, Deus fai o que el quere. "

 # 3,40 قال رب أنى يكون لي غلام وقد بلغني الكبر وامرأتي عاقر قال كذلك الله يفعل ما يشاء

 03:41 El dixo: "Señor, para nomear-me un sinal." El dixo, 'O seu signo é que non debe falar con xente, excepto a través de sinais de tres días. " E recorda se o Señor abundante, exalta-lo, á noite e ao amencer. "

 # 3,41 قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاثة أيام إلا رمزا واذكر ربك كثيرا وسبح بالعشي والإبكار

 %

 | @ Allah escolle e purifica Mary 3: 42-43

 03:42 E cando os anxos dixeron a María, "Allah che escolleu e che purificou. Te escolleu sobre todas as mulleres dos mundos.

 # 3,42 وإذ قالت الملائكة يا مريم إن الله اصطفاك وطهرك واصطفاك على نساء العالمين

 03:43 María, ser obediente ao seu Señor, prostrados e curva con aqueles que se curvan. '

 # 3,43 يا مريم اقنتي لربك واسجدي واركعي مع الراكعين

 %

 | @ Tutelar de María 03:44

 03:44 Esta é a partir da noticia do invisible. Nós revelamos a vostede (Profeta Muhammad). Non estaba presente cando lanzan as súas penas para ver cal deles debe coidar María, nin estaba presente cando eles estaban disputando.

 # 3,44 ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ يلقون أقلامهم أيهم يكفل مريم وما كنت لديهم إذ يختصمون

 %

 | @ A concepción milagrosa do Mesías, o Profeta Xesús 3: 45-51

 03:45 Cando os anxos dixeron, 'Oh María, Allah dálle boas novas dunha Palabra (Sexa) Del, cuxo nome é o Mesías, Xesús, fillo de María. Esta será homenaxeado neste mundo e na vida eterna, e debe estar entre os que están preto.

 # 3,45 إذ قالت الملآئكة يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى ابن مريم وجيها في الدنيا والآخرة ومن المقربين

 03:46 El falará aos homes aínda no berce, e cando é ancián, e estará entre os virtuosos. "

 # 3,46 ويكلم الناس في المهد وكهلا ومن الصالحين

 03:47 'Señor', dixo, 'como podo ter un fillo cando ningún ser humano me tocou?' El respondeu: "Esa é a vontade de Alá. Crea a quen El quere. Cando El decreta algo, El só di: "Sé", e é.

 # 3,47 قالت رب أنى يكون لي ولد ولم يمسسني بشر قال كذلك الله يخلق ما يشاء إذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون

 %

 | @ Misión do Profeta Xesús, a quen se lle deu o seu propio Evanxeo 3: 48-53

 03:48 El lle ensinará o Libro, a sabedoría, a Tora eo Evanxeo,

 # 3,48 ويعلمه الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل

 %

 $ Xesús, un mensaxeiro enviado para os fillos de Israel, ás ovellas perdidas de Israel e os seus milagres 03:49

 03:49 para ser un mensaxeiro para os Fillos de Israel, (dicindo): "Eu vin para ti con un sinal do voso Señor. A partir de arxila, vou crear para si a semellanza dun paxaro. Eu inspiro nel e permisos de Deus, debe ser un paxaro. Vou curar o cego eo leproso, e resucitar os mortos paravida co permiso de Alá. Eu che direi o que comeu eo que almacenar nas súas casas. Certamente, isto será un sinal para vós, se sodes crentes.

 # 3,49 ورسولا إلى بني إسرائيل أني قد جئتكم بآية من ربكم أني أخلق لكم من الطين كهيئة الطير فأنفخ فيه فيكون طيرا بإذن الله وأبرئ الأكمه والأبرص وأحيي الموتى بإذن الله وأنبئكم بما تأكلونوما تدخرون في بيوتكم إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين

 %

 $ Xesús di aos xudeus a temer e adorar a Deus e obedece-lo, o seu profeta 3: 50-51

 03:50 Do mesmo xeito que confirma a Torá que foi antes de min e ser legal para ti algunhas das cousas que foi prohibidas. Traio-vos un sinal do voso Señor, por iso, teme a Deus e obedecer me.

 # 3,50 ومصدقا لما بين يدي من التوراة ولأحل لكم بعض الذي حرم عليكم وجئتكم بآية من ربكم فاتقوا الله وأطيعون

 03:51 Deus é o meu Señor e voso Señor, polo tanto, adoro-Lo. Este é o Camiño Reto ".

 # 3.51 إن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم

 %

 | @ Os discípulos de Xesús Profeta 3: 52-53

 03:52 Cando (Profeta) Xesús sentiu súa descrença, el dixo: "Quen serán os meus colaboradores na causa de Deus? ' Os discípulos respondéronlle: "Somos os auxiliadores de Deus. Cremos en Deus. Testemuñan que somos someteu (musulmáns).

 # 3,52 فلما أحس عيسى منهم الكفر قال من أنصاري إلى الله قال الحواريون نحن أنصار الله آمنا بالله واشهد بأنا مسلمون

 03:53 Señor, temos tamén crido en que enviou e seguiu o Messenger. Escríbenos entre os seus testemuños. "

 # 3,53 ربنا آمنا بما أنزلت واتبعنا الرسول فاكتبنا مع الشاهدين

 %

 | @ O plan para matar o Profeta Xesús, o Mesías 3: 54-55

 03:54 Eles crearon, e Deus concibiu. E Deus é o mellor proxecto.

 # 3,54 ومكروا ومكر الله والله خير الماكرين

 %

 $ O posto de profeta Xesús 03:55

 03:55 Allah dixo: "(Profeta) Xesús, eu vou leva-lo para min e levantará a min, e eu vou purificalo-lo dos que non cren. Vou facer os seus seguidores (que morreron antes Profeta Muhammad) anterior aqueles que non cren, ata o Día da Resurrección. Entón, para min é todo de retorno, e eu xulgaráentre vostede, como a que estaba en desacordo.

 # 3,55 إذ قال الله يا عيسى إني متوفيك ورافعك إلي ومطهرك من الذين كفروا وجاعل الذين اتبعوك فوق الذين كفروا إلى يوم القيامة ثم إلي مرجعكم فأحكم بينكم فيما كنتم فيه تختلفون

 03:56 Como para aqueles que non cren, vou puni-los severamente, neste mundo e na Vida Eterna, non haberá ninguén para axudalos.

 # 3,56 فأما الذين كفروا فأعذبهم عذابا شديدا في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين

 03:57 En canto a aqueles que cren e fan boas obras, que vai pagarlles o salario íntegro. Deus non ama os facedor de danos.

 # 3,57 وأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم والله لا يحب الظالمين

 03:58 Este, recitamos a vostede dos versos e, o Sabio Remembrance.

 # 3,58 ذلك نتلوه عليك من الآيات والذكر الحكيم

 %

 | @ Semellanza do profeta Xesús ao Profeta Adán; desafío aos cristiáns 3: 59-64

 03:59 De feito, a semellanza (Profeta) Xesús con Deus, é como a semellanza de Adán, que El creou do po, entón díxolle "ser" e que el era.

 # 3,59 إن مثل عيسى عند الله كمثل آدم خلقه من تراب ثم قال له كن فيكون

 3:60 O certo é que desde o seu Señor, polo tanto, non estar entre os que dubidan.

 # 3,60 الحق من ربك فلا تكن من الممترين

 3:61 (To) Os que disputar contigo acerca del despois de que o coñecemento está a vostede, digamos, 'Ven, imos reunir os nosos fillos e os vosos, as nosas mulleres e as vosas mulleres, nós e vós. Entón imos orar humildemente, entón poñer a maldición de Deus sobre os que se atopan. "

 # 3,61 فمن حآجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع أبناءنا وأبناءكم ونساءنا ونساءكم وأنفسنا وأنفسكم ثم نبتهل فنجعل لعنة الله على الكاذبين

 3:62 Esta é certamente a narración certa. Non hai ningún deus ademais de Alá. El é Deus, que é o todopoderoso, o Sabio.

 # 3,62 إن هذا لهو القصص الحق وما من إله إلا الله وإن الله لهو العزيز الحكيم

 3:63 Se se rexeitaren, Deus sabe os malfeitores.

 # 3,63 فإن تولوا فإن الله عليم بالمفسدين

 %

 | @ Invitación para os xudeus e cristiáns 3:64

 3:64 Say, "Pobo do Libro, imos chegar a unha palabra común entre nós e que imos adorar a ninguén, agás Deus, que imos asociar ningún con El, e que ningún de nós tomar os outros por señores, ademais de Allah. ' Se se rexeitaren, din, 'testemuñades que somos musulmáns. "

 # 3,64 قل يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم ألا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون الله فإن تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون

 %

 | @ Abraham ea reivindicación dos xudeus, nazarenos e cristiáns 3: 65-68

 3:65 Pobo do Libro, por que disputa acerca de Abraham cando tanto a Tora eo Evanxeo non foron enviados para abaixo ata despois del? Non ten sentido?

 # 3,65 يا أهل الكتاب لم تحآجون في إبراهيم وما أنزلت التوراة والإنجيل إلا من بعده أفلا تعقلون

 3:66 En realidade, ten disputado sobre o que ten coñecemento. Por que, entón disputar sobre aquilo de que non ten coñecemento? Deus sabe e non sabe.

 # 3,66 هاأنتم هؤلاء حاججتم فيما لكم به علم فلم تحآجون فيما ليس لكم به علم والله يعلم وأنتم لا تعلمون

 3:67 Non, Abraham non era nin xudeu nin un Nazareno. Era de pura fe, un presentador (Muslim). El nunca foi dos idólatras.

 # 3,67 ما كان إبراهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا مسلما وما كان من المشركين

 %

 | @ Aqueles máis próximos a Abraham 3:65

 3:68 Certamente, as persoas que están máis próximas a Abraham foron os que o seguiron, e este Profeta (Mahoma), e os que cren. Deus é o gardián dos crentes.

 # 3,68 إن أولى الناس بإبراهيم للذين اتبعوه وهذا النبي والذين آمنوا والله ولي المؤمنين

 3:69 Algúns dos Pobos do Libro quere facer errar, pero eles levan ningún extraviados, excepto eles mesmos, a pesar de non sentín-lo.

 # 3,69 ودت طآئفة من أهل الكتاب لو يضلونكم وما يضلون إلا أنفسهم وما يشعرون

 %

 | @ Cuestionamento do Pobo do Libro, a Torá ea Biblia 3: 70-71

 3:70 Pobo do Libro! Por que non crer os versículos de Deus, mentres está testemuña?

 # 3,70 يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون

 3:71 Pobo do Libro! Por que confundir a realidade coa falsidade, e conscientemente ocultar a verdade?

 # 3,71 يا أهل الكتاب لم تلبسون الحق بالباطل وتكتمون الحق وأنتم تعلمون

 %

 | @ Erro e hipocrisía dalgúns dos afeccionados do Libro 3:72

 3:72 Algúns dos Pobos do Libro dicir, 'Pensa no que é enviado para os que cren no inicio do día e non crer no fin da mesma, a fin de que eles van voltar.

 # 3,72 وقالت طآئفة من أهل الكتاب آمنوا بالذي أنزل على الذين آمنوا وجه النهار واكفروا آخره لعلهم يرجعون

 %

 Orientación $ 3: 73-74

 3:73 Crea ninguén excepto aqueles que seguen a súa propia relixión. " Diga, "A verdadeira orientación é a orientación de Deus que ninguén debe ser dada a como o que lle foi dado, ou disputa con vostede antes do seu Señor." Diga: "recompensa está na man de Deus. ' Dá a quen quere. Alá é oEmbracer, o Coñecedor.

 # 3,73 ولا تؤمنوا إلا لمن تبع دينكم قل إن الهدى هدى الله أن يؤتى أحد مثل ما أوتيتم أو يحآجوكم عند ربكم قل إن الفضل بيد الله يؤتيه من يشاء والله واسع عليم

 3:74 El apunta para a súa misericordia a quen El quere. E Deus é de balde abundante.

 # 3,74 يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم

 %

 | @ Honestidade e deshonestidade; mentir contra Allah 3:75

 3:75 Entre os adeptos do Libro hai algúns, que si confía nel cun Qintar (98841 :. £ 6), pode voltar a vostede, e hai outros que si confía nel cun dinar non vai entrega-lo de volta, a menos que está encima del, pois din: 'Como para a xente común, eles non teñen ningún recurso para nós. "Din mentiras contra Allah, mentres eles saben.

 # 3,75 ومن أهل الكتاب من إن تأمنه بقنطار يؤده إليك ومنهم من إن تأمنه بدينار لا يؤده إليك إلا ما دمت عليه قآئما ذلك بأنهم قالوا ليس علينا في الأميين سبيل ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون

 3:76 Pola contra, aqueles que manteñen a súa promesa e teme a Deus, porque Deus ama o cauteloso.

 # 3,76 بلى من أوفى بعهده واتقى فإن الله يحب المتقين

 %

 | @ Promesas e xuramentos 3:77

 3:77 Os que venden a promesa de Deus e os seus propios xuramentos por un prezo pouco non terá ningunha participación na vida eterna. Deus vai nin falar con eles, nin mirar para eles, nin purificalo los o Día da Resurrección. Deles será un doloroso castigo.

 # 3,77 إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا أولئك لا خلاق لهم في الآخرة ولا يكلمهم الله ولا ينظر إليهم يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم

 %

 | @ Perverter a verdade nos Libros Sagrados 3:78

 3:78 E hai unha seita entre eles que torcer a lingua co libro, para que vai pensar que é a partir do libro, que non é do libro. Din, 'Isto é de Deus ", mentres que non é de Deus. E conscientemente dicir mentiras contra Alá.

 # 3,78 وإن منهم لفريقا يلوون ألسنتهم بالكتاب لتحسبوه من الكتاب وما هو من الكتاب ويقولون هو من عند الله وما هو من عند الله ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون

 %

 | @ A misión de todos os profetas 3: 79-81

 3:79 Ningún ser humano a quen Deus deu o (Santo) Libro, Xuízo e Profecía diría para as persoas: 'Sexa adoradores de min, no canto de Deus.' Pero en vez diso, "Sexa do Señor, para que ensina o Libro, e no que estudou."

 # 3,79 ما كان لبشر أن يؤتيه الله الكتاب والحكم والنبوة ثم يقول للناس كونوا عبادا لي من دون الله ولكن كونوا ربانيين بما كنتم تعلمون الكتاب وبما كنتم تدرسون

 %

 $ Todos os profetas adoraban un Deus 3:80

 3:80 Nin el pedirlle para tomar os anxos e os profetas por señores, o que, se el pedirlle con incredulidade despois que estaba someteu (musulmáns)!

 # 3,80 ولا يأمركم أن تتخذوا الملائكة والنبيين أربابا أيأمركم بالكفر بعد إذ أنتم مسلمون

 %

 | @ Pacto tomado cos profetas 3:81

 3:81 E cando Allah tomou a alianza dos profetas, "que vos teño dado do Libro e da Sabedoría. Logo virán a ti un mensaxeiro (Mahoma), confirmando o que está con vostede, ten que crer nel e ten que apoialo para ser vitorioso, concordas e tomar miña carga sobre iso? ' Respondéronlle:"Nós concordamos." Allah dixo: "Entón, testemuña, e eu estarei contigo entre as testemuñas."

 # 3,81 وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة ثم جاءكم رسول مصدق لما معكم لتؤمنن به ولتنصرنه قال أأقررتم وأخذتم على ذلكم إصري قالوا أقررنا قال فاشهدوا وأنا معكم من الشاهدين

 3:82 Todo aquel que se volve, despois diso, eles son os transgresores.

 # 3,82 فمن تولى بعد ذلك فأولئك هم الفاسقون

 3:83 Eles están a buscar unha relixión que non sexa de Deus, e para el, os que están no ceo e na terra presentou voluntariamente e de mala gana. A el deberán ser devoltas.

 # 3,83 أفغير دين الله يبغون وله أسلم من في السماوات والأرض طوعا وكرها وإليه يرجعون

 %

 | @ Musulmáns cren en Deus e todo Os seus profetas 3: 84-85

 3:84 Say, "Cremos en Deus e no que é enviado para nós e no que se revelou a Abraham, Ismael, Isaac, Xacob e as tribos, e no que se deu a (profeta) Moisés e Xesús e os profetas polo seu Señor. Non diferencian entre calquera deles. A El somos someteu(Musulmáns). '

 # 3,84 قل آمنا بالله وما أنزل علينا وما أنزل على إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط وما أوتي موسى وعيسى والنبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن له مسلمون

 %

 $ Islam 3:85

 3:85 O que escolle unha relixión diferente do Islamismo, non serán aceptadas a partir del, e na Vida Eterna, estará entre os perdedores.

 # 3,85 ومن يبتغ غير الإسلام دينا فلن يقبل منه وهو في الآخرة من الخاسرين

 %

 | @ Apóstatas e da misericordia de Deus para os que se arrepinten 3: 86-90

 3:86 Como debe Allah guiar un pobo que apele ao descrédito despois que creu e deu testemuño de que o Messenger é certo, e despois de recibir probas claras! Deus non orientar os practicantes de danos.

 # 3,86 كيف يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم وشهدوا أن الرسول حق وجاءهم البينات والله لا يهدي القوم الظالمين

 3:87 Aqueles, a súa recompensa será a maldición de Deus, dos anxos e de todos os pobos

 # 3,87 أولئك جزآؤهم أن عليهم لعنة الله والملآئكة والناس أجمعين

 3:88 alí (no inferno) vivirán para sempre. O castigo non lles será atenuado, nin serán dado tregua.

 # 3,88 خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون

 3:89 Excepto os que máis tarde se arrepentir e fixar os seus camiños, Deus é indulxente, Misericordiosíssimo.

 # 3,89 إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم

 3:90 En realidade, os incrédulos, despois de acreditado e aumento da descrença, o seu arrepentimento non serán aceptados. Estes son os que están perdidos.

 # 3,90 إن الذين كفروا بعد إيمانهم ثم ازدادوا كفرا لن تقبل توبتهم وأولئك هم الضآلون

 %

 | @ A condición dos que morren na incredulidade 3:91

 3:91 Como para aqueles que non cren e morren incrédulos, non debe ser aceptado non de calquera deles, a terra chea de ouro, se faría o propio rescate así. Aqueles, para eles non hai un doloroso castigo, e ninguén poderá axudalos.

 # 3,91 إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار فلن يقبل من أحدهم ملء الأرض ذهبا ولو افتدى به أولئك لهم عذاب أليم وما لهم من ناصرين

 %

 | @ Rectitude 3:92

 3:92 Non debe alcanzar a xustiza ata que gasta o que ama. O que quere que gasta é coñecido por Allah.

 # 3,92 لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون وما تنفقوا من شيء فإن الله به عليم

 %

 | @ A comida dos fillos de Israel 3:93

 3:93 Todos os alimentos era lícito ós israelitas, excepto o que Israel prohibiu a si mesmo antes de que a Torá fora enviado. Diga: "Traia a Torá e recita-lo, se estiverdes certos."

 # 3,93 كل الطعام كان حلا لبني إسرائيل إلا ما حرم إسرائيل على نفسه من قبل أن تنزل التوراة قل فأتوا بالتوراة فاتلوها إن كنتم صادقين

 3:94 Os que despois desta inventar mentiras sobre Allah son practicantes de danos.

 # 3,94 فمن افترى على الله الكذب من بعد ذلك فأولئك هم الظالمون

 %

 | @ O credo de Abraham e de peregrinación 3:95

 3:95 Say, "Deus dixo a verdade. Segue o credo de Abraham, foi de pura fe, e non un idólatra. "

 # 3,95 قل صدق الله فاتبعوا ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين

 %

 $ A primeira Casa de Adoración na Terra e obriga de peregrinación 3: 96-97

 3:96 A primeira casa a ser construído para as persoas foi que, BAKKAH (Meca), bendicido e unha orientación para os mundos.

 # 3,96 إن أول بيت وضع للناس للذي ببكة مباركا وهدى للعالمين

 3:97 Nel, hai sinais claros; a estación onde Abraham levantouse. Quen entra nel que sexa seguro. Peregrinación á Casa é un deber para con Deus por todo o que poden facer a viaxe. E todo aquel que non cre que Deus é rico, con independencia de todos os mundos.

 # 3,97 فيه آيات بينات مقام إبراهيم ومن دخله كان آمنا ولله على الناس حج البيت من استطاع إليه سبيلا ومن كفر فإن الله غني عن العالمين

 %

 | @ Descrença nos versículos de Deus 3: 98-99

 3:98 Say, "Pobo do Libro, por que non crer os versículos de Deus? Certamente, Allah é testemuña de todo o que fai. "

 # 3,98 قل يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله والله شهيد على ما تعملون

 3:99 Say, "Pobo do Libro, pola que untar quen cre da senda de Deus e buscan facela tortuosa, cando sodes testemuñas? Deus non está desatento do que fai. "

 # 3,99 قل يا أهل الكتاب لم تصدون عن سبيل الله من آمن تبغونها عوجا وأنتم شهداء وما الله بغافل عما تعملون

 3: 100 crentes, se obedece a unha seita dos que recibiron o Libro, que vai transformalo en incrédulos, despois de acreditado.

 # 3.100 يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا فريقا من الذين أوتوا الكتاب يردوكم بعد إيمانكم كافرين

 3: 101 Como pode non crer, cando os versículos de Deus son recitados para ti e seu mensaxeiro está entre vós! Aquel que se aferra a Deus debe ser guiado ao camiño recto.

 # 3.101 وكيف تكفرون وأنتم تتلى عليكم آيات الله وفيكم رسوله ومن يعتصم بالله فقد هدي إلى صراط مستقيم

 %

 | @ Aviso aos crentes 3: 102-106

 3: 102 crentes, temede a Deus, como debe ser temido, e non morrer senón como musulmáns.

 # 3.102 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله حق تقاته ولا تموتن إلا وأنتم مسلمون

 3: 103 e coller-se á conexión de Allah, en conxunto, e non dispersan. Teña en conta que da graza de Deus derramou sobre vostede cando era inimigos, e como El uniu os vosos corazóns, para que pola súa graza, se fixo irmáns. E como El salvou ti do pozo de lume cando estaban á beira dela. E así Allahelucida os seus versículos, a fin de que será guiado.

 # 3.103 واعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا واذكروا نعمة الله عليكم إذ كنتم أعداء فألف بين قلوبكم فأصبحتم بنعمته إخوانا وكنتم على شفا حفرة من النار فأنقذكم منها كذلك يبين الله لكم آياتهلعلكم تهتدون

 3: 104 Haxa unha nación de vostedes que convocará á xustiza, ordenando honra, e prohibindo deshonra. Estes son os prósperos.

 # 3.104 ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك هم المفلحون

 3: 105 Non siga o exemplo dos que se dividiu e diferiram entre si despois probas claras viñera a eles. Para aqueles, hai un gran castigo.

 # 3.105 ولا تكونوا كالذين تفرقوا واختلفوا من بعد ما جاءهم البينات وأولئك لهم عذاب عظيم

 %

 | @ O Día do Xuízo Final 3: 106-107

 3: 106 O Día en que caras serán claros e rostros enegrecidos. Para aqueles cuxas caras convertéronse en enegrecida será dito, 'Non crer despois de que tivese acreditado? Entón saborear o castigo para que non creu! "

 # 3.106 يوم تبيض وجوه وتسود وجوه فأما الذين اسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمانكم فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون

 3: 107 En canto a aqueles cuxas caras serán claros, eles deben estar na misericordia de Deus para sempre.

 # 3.107 وأما الذين ابيضت وجوههم ففي رحمة الله هم فيها خالدون

 3: 108 Tales son os versículos de Deus, nós recita-los coa verdade. Deus non quere inxustiza para os mundos.

 # 3.108 تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وما الله يريد ظلما للعالمين

 %

 | @ O Creador de todo 3: 109

 3: 109 A Deus pertence todo canto existe no ceo e na terra. A El todos os asuntos deben volver.

 # 3.109 ولله ما في السماوات وما في الأرض وإلى الله ترجع الأمور

 %

 | @ Islam 3: 110

 3: 110 Vostede é a mellor nación que nunca para ser levado á luz para as persoas. Vostede orde honor e prohibir deshonra, e cree en Deus. Se os adeptos do Libro, cría, tería certamente ser mellor para eles. Algúns deles son crentes, pero a maioría deles son malfeitores.

 # 3.110 كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرون بالمعروف وتنهون عن المنكر وتؤمنون بالله ولو آمن أهل الكتاب لكان خيرا لهم منهم المؤمنون وأكثرهم الفاسقون

 %

 | @ Incrédulos 3: 111-112

 3: 111 Eles (os incrédulos) non vai prexudicalo-lo, excepto un pouco magoado. E se eles loitan contra ti, eles van virar as costas. Entón eles non serán vitoriosos.

 # 3.111 لن يضروكم إلا أذى وإن يقاتلوكم يولوكم الأدبار ثم لا ينصرون

 3: 112 A humillación debe ser lanzado sobre eles onde queira que sexan atopados, agás que están nun vínculo de Allah, e un vínculo da xente. Eles incorreram na ira de Alá e foron humillados porque non crían os versículos de Deus e matou inxustamente seus profetas, e porque desobedeceram eeran transgresores.

 # 3.112 ضربت عليهم الذلة أين ما ثقفوا إلا بحبل من الله وحبل من الناس وبآؤوا بغضب من الله وضربت عليهم المسكنة ذلك بأنهم كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون الأنبياء بغير حق ذلك بما عصوا وكانوايعتدون

 %

 | @ Cristiáns Righteous 3: 113-115

 3: 113 Con todo, eles non son todos iguais. Hai entre os adeptos do Libro, unha nación íntegro que recitam os versículos de Deus (o Corán) ao longo da noite e prostram-se,

 # 3.113 ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قآئمة يتلون آيات الله آناء الليل وهم يسجدون

 3: 114 que cren en Deus e no Último Día, que encargar honra e prohibir deshonra e raza en boas obras. Estes son xustos.

 # 3.114 يؤمنون بالله واليوم الآخر ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويسارعون في الخيرات وأولئك من الصالحين

 3: 115 Calquera que sexa bo que fan, para eles, non pode ser rexeitada. Deus sabe o cauteloso.

 # 3.115 وما يفعلوا من خير فلن يكفروه والله عليم بالمتقين

 %

 | @ A xente do Lume 3: 116-117

 3: 116 En canto aos incrédulos, nin as súas riquezas, nin os seus fillos deben axudalos a unha cousa de Deus. Son a xente do Lume, e alí permanecerá para sempre.

 # 3.116 إن الذين كفروا لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 3: 117 A riqueza que pasan nesa vida terrena é como un vento frío que fere a colleita dun pobo que se injustiçados e destrúe. Deus non ten prexudicado, pero condenaron a si mesmos.

 # 3.117 مثل ما ينفقون في هذه الحياة الدنيا كمثل ريح فيها صر أصابت حرث قوم ظلموا أنفسهم فأهلكته وما ظلمهم الله ولكن أنفسهم يظلمون

 %

 | @ A falsidade ea hipocrisía dos que secretamente contrario do Profeta en Medina 3: 118-120

 3: 118 crentes, non tome íntimos con outra que non a súa. Eles sobra nada para arruinar-lo, eles anseia para que poida sufrir. O odio xa ten mostrado das súas bocas, e que os seus peitos ocultar é aínda maior. En realidade, deixamos ben claro os signos, se entender.

 # 3.118 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا بطانة من دونكم لا يألونكم خبالا ودوا ما عنتم قد بدت البغضاء من أفواههم وما تخفي صدورهم أكبر قد بينا لكم الآيات إن كنتم تعقلون

 3: 119 Alí está amando-as, e eles non te amo. Vostede cre en todo o libro. Cando atopalo din, 'Nós, cren. " Pero cando está só, morden os dedos en ti para fóra de rabia. Diga: "Morra na súa rabia! Allah ten coñecemento do que está nos seus peitos ".

 # 3.119 هاأنتم أولاء تحبونهم ولا يحبونكم وتؤمنون بالكتاب كله وإذا لقوكم قالوا آمنا وإذا خلوا عضوا عليكم الأنامل من الغيظ قل موتوا بغيظكم إن الله عليم بذات الصدور

 3: 120 Cando é tocado con sorte, se lamentar, pero cando o mal recae sobre ti, eles alegrarse. Se é paciente e cauteloso, as súas conspiracións nunca vai prexudicalo. Allah abrangue o que eles fan.

 # 3.120 إن تمسسكم حسنة تسؤهم وإن تصبكم سيئة يفرحوا بها وإن تصبروا وتتقوا لا يضركم كيدهم شيئا إن الله بما يعملون محيط

 %

 | @ En Allah poñer a súa confianza 3: 121-122

 3: 121 E cando saíu de madrugada da súa familia para presentar os crentes nas súas posicións para a batalla. Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo.

 # 3.121 وإذ غدوت من أهلك تبوئ المؤمنين مقاعد للقتال والله سميع عليم

 3: 122 Dúas partes de que estaba a piques de fallar, a pesar de Allah era o seu gardián, e en Deus crentes poñer toda a súa confianza.

 # 3.122 إذ همت طآئفتان منكم أن تفشلا والله وليهما وعلى الله فليتوكل المؤمنون

 %

 | @ O encontro en Badr 3: 123-129

 3: 123 E Deus con toda a certeza axudou en Badr, cando estaba humillado. Por iso, teme a Deus, a fin de que vai dar grazas a El.

 # 3,123 ولقد نصركم الله ببدر وأنتم أذلة فاتقوا الله لعلكم تشكرون

 3: 124 Cando (o Profeta Muhammad) dixo aos crentes: "Non é o suficiente para que o seu Señor debe reforzarse con tres mil anxos enviados abaixo enriba de ti?

 # 3.124 إذ تقول للمؤمنين ألن يكفيكم أن يمدكم ربكم بثلاثة آلاف من الملآئكة منزلين

 3: 125 Pola contra, se ten paciencia e son cautelosos, e de súpeto eles veñen de encontro a vostede, o seu Señor reforzará, con cinco mil anxos marcadas ".

 # 3,125 بلى إن تصبروا وتتقوا ويأتوكم من فورهم هذا يمددكم ربكم بخمسة آلاف من الملآئكة مسومين

 3: 126 Deus non fai iso para ser gardado noticias como feliz por ti, para que os seus corazóns se confortados. A vitoria só vén de Deus, o Poderoso, o Sabio.

 # 3.126 وما جعله الله إلا بشرى لكم ولتطمئن قلوبكم به وما النصر إلا من عند الله العزيز الحكيم

 3: 127 e que pode cortar unha parte dos que non cren ou suprimi-los, para que eles van voltar, decepcionado.

 # 3.127 ليقطع طرفا من الذين كفروا أو يكبتهم فينقلبوا خآئبين

 3: 128 Ningunha parte da materia é a súa se El se vira cara a eles ou os castiga. Son os malefícios cumpridores.

 # 3,128 ليس لك من الأمر شيء أو يتوب عليهم أو يعذبهم فإنهم ظالمون

 3: 129 A Deus pertence todo canto existe no ceo e na terra. El perdoa a quen El quere e castiga quen queira. Deus é indulxente, Misericordiosíssimo.

 # 3.129 ولله ما في السماوات وما في الأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء والله غفور رحيم

 %

 | @ Usura 3: 130

 3: 130 crentes, non consomen a usura, dobrou e redobrou, e temen a Deus, a fin de que prosperará.

 # 3.130 يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا الربا أضعافا مضاعفة واتقوا الله لعلكم تفلحون

 %

 | @ Inferno 3: 131

 3: 131-vos protexer contra o lume preparado para os incrédulos.

 # 3.131 واتقوا النار التي أعدت للكافرين

 %

 | @ Deus é misericordioso para con aqueles que lle obedecen e seu mensaxeiro 3: 132-136

 3: 132 obedecen a Deus e ao mensaxeiro, a fin de ser sometido a misericordia.

 # 3.132 وأطيعوا الله والرسول لعلكم ترحمون

 %

 $ O amor eo perdón de Deus 3: 133-136

 3: 133 E apuro-me a un perdón do voso Señor e un Paraíso tan ancho como o ceo ea terra, preparado para o coidado

 # 3.133 وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السماوات والأرض أعدت للمتقين

 3: 134 que pasan na prosperidade e na adversidade, a quen conter a súa rabia e os que perdoar as persoas. E Deus ama a caridade

 # 3.134 الذين ينفقون في السراء والضراء والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين

 %

 $ Arrependimento e perdón 3: 135-136

 3: 135 e os que si cometeren indecencia ou mal si lembra de Deus e pedir perdón dos seus pecados para que, pero Deus perdoa os pecados e os que non persisten no que fan, mentres eles saben.

 # 3.135 والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن يغفر الذنوب إلا الله ولم يصروا على ما فعلوا وهم يعلمون

 3: 136 Aqueles, a súa recompensa será unha indulxencia do seu Señor e xardíns, debaixo dos cales corren os ríos, onde vivirá para sempre. Que excelente é o salario dos que traballan.

 # 3.136 أولئك جزآؤهم مغفرة من ربهم وجنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ونعم أجر العاملين

 %

 | @ Allah non ama os facedor de danos 3: 137-141

 3: 137 Houbo exemplos antes de ti. Journey na terra e ver o que era o destino dos mentireiros.

 # 3,137 قد خلت من قبلكم سنن فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المكذبين

 3: 138 Esta é unha declaración para a xente, unha orientación e unha exhortación aos tementes.

 # 3,138 هذا بيان للناس وهدى وموعظة للمتقين

 3: 139 Non sexa feble, nin pranto, mentres vostedes son os superiores, se sodes crentes.

 # 3.139 ولا تهنوا ولا تحزنوا وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين

 3: 140 Se unha ferida toca, unha ferida similar xa tocase a nación. Estes días Nós cambiar entre a xente, para que Deus sabe quen cren, e que El vai levar testemuñas do medio de vós, porque Deus non ama os malefícios facedor,

 # 3,140 إن يمسسكم قرح فقد مس القوم قرح مثله وتلك الأيام نداولها بين الناس وليعلم الله الذين آمنوا ويتخذ منكم شهداء والله لا يحب الظالمين

 3: 141 e para que Deus vai examinar aqueles que cren e borrar os incrédulos.

 # 3.141 وليمحص الله الذين آمنوا ويمحق الكافرين

 %

 | @ Esta vida 3: 142-143

 3: 142 Vostede supoñer que entrar no Paraíso, sen que Deus sabendo aqueles de vostedes que se esforzaron e que estaban paciente?

 # 3.142 أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ويعلم الصابرين

 3: 143 Vostede acostumaba desexar a morte antes de coñecer-lo, entón xa viu iso mentres busca.

 # 3,143 ولقد كنتم تمنون الموت من قبل أن تلقوه فقد رأيتموه وأنتم تنظرون

 %

 | @ Profeta Mahoma é un mortal 3: 144

 3: 144 Muhammad non é senón un mensaxeiro; Mensaxeiro pasaron antes del. Se morrer ou ser morto, vai virar sobre os seus talóns? E aquel que se transforma os seus talóns non pode danar Allah unha cousa. Deus vai recompensar os agradecidos.

 # 3.144 وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل أفإن مات أو قتل انقلبتم على أعقابكم ومن ينقلب على عقبيه فلن يضر الله شيئا وسيجزي الله الشاكرين

 %

 | @ Recompensa desta vida e da vida eterna 3: 145

 3: 145 Non é para calquera alma morrer, agás coa autorización de Alá un libro adiada e aquel que quere a recompensa deste mundo, nós der a el, e aquel que quere a recompensa da vida eterna, imos darlle iso. E nós pagarei a grata.

 # 3,145 وما كان لنفس أن تموت إلا بإذن الله كتابا مؤجلا ومن يرد ثواب الدنيا نؤته منها ومن يرد ثواب الآخرة نؤته منها وسنجزي الشاكرين

 %

 | @ Forza da fe 3: 146-148

 3: 146 Houbo moitos un profeta con quen moitos dos (a xente do) Señor loitaron e non esvaecer cando foron desbaratados no camiño de Deus, nin de se enfraquecer, nin se humilhem e Deus ama o paciente.

 # 3,146 وكأين من نبي قاتل معه ربيون كثير فما وهنوا لما أصابهم في سبيل الله وما ضعفوا وما استكانوا والله يحب الصابرين

 3: 147 As súas únicas palabras foron: "Señor, perdoa-nos os nosos pecados e que superou en noso caso, facernos firme de pé e darnos a vitoria sobre os infieis."

 # 3.147 وما كان قولهم إلا أن قالوا ربنا اغفر لنا ذنوبنا وإسرافنا في أمرنا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين

 3: 148 E Deus deulles a recompensa da vida, ea mellor recompensa da vida eterna. Deus ama os benefactores.

 # 3.148 فآتاهم الله ثواب الدنيا وحسن ثواب الآخرة والله يحب المحسنين

 %

 | @ Buscar a orientación de autoridades islámicas coñecedores 3: 149-150

 3: 149 crentes, se obedecer aqueles que non cren que pode transformalo lo enriba dos seus saltos e volve ser perdedores.

 # 3,149 يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا الذين كفروا يردوكم على أعقابكم فتنقلبوا خاسرين

 3: 150 Pero Deus é o seu patrocinador. El é o mellor dos vencedores.

 # 3.150 بل الله مولاكم وهو خير الناصرين

 %

 | @ Castigo dos incrédulos 3: 151

 3: 151 Imos lanzar o terror nos corazóns dos incrédulos. Para que teñan asociado a Deus o que El non mandou abaixo para unha proba. Lume será a súa casa, o mal é realmente a morada dos malefícios cumpridores.

 # 3,151 سنلقي في قلوب الذين كفروا الرعب بما أشركوا بالله ما لم ينزل به سلطانا ومأواهم النار وبئس مثوى الظالمين

 %

 | @ Eventos en Uhud 3: 152-155

 3: 152 Deus foi fiel na súa promesa para ti cando encamiñado por súa licenza, ata que perdeu o corazón, e pelexou sobre o tema, e desobedecido, despois de que El demostrou que o que amou. Algúns entre vostede quería que o mundo, e algúns entre vós querían a Vida Eterna. Logo Fixo vostedeArredade deles, a fin de probalo. El, con todo, vos perdoou, por Allah é Xeneroso aos crentes.

 # 3,152 ولقد صدقكم الله وعده إذ تحسونهم بإذنه حتى إذا فشلتم وتنازعتم في الأمر وعصيتم من بعد ما أراكم ما تحبون منكم من يريد الدنيا ومنكم من يريد الآخرة ثم صرفكم عنهم ليبتليكم ولقد عفاعنكم والله ذو فضل على المؤمنين

 3: 153 E cando estaba indo para arriba, e non deron oídos para ninguén, eo mensaxeiro estaba chamando-o de atrás; por iso El recompensados ​​ti con tristeza sobre tristeza que non pode pesar para o que escapou nin ao que feriu. E Deus é consciente do que fai.

 # 3.153 إذ تصعدون ولا تلوون على أحد والرسول يدعوكم في أخراكم فأثابكم غما بغم لكيلا تحزنوا على ما فاتكم ولا ما أصابكم والله خبير بما تعملون

 3: 154 Entón, despois de tristeza, El enviou enriba de ti seguridade. Slumber superou unha festa, mentres outra parte lle importaba só para si, pensar en Allah pensamentos que non eran certas, a suposición de ignorancia, dicindo: 'Será que temos unha palabra que dicir no tema? Diga: "O caso enteiro pertence a Deus." Eles agochan ensi o que non divulgados para ti. Din: 'Se tivésemos unha palabra que dicir no caso de que non debería ser morto aquí.' Diga, 'Se quedase nas súas casas, aqueles de vostedes para quen matar foi escrito sairía para as súas camas (morte) para que Allah pode probar o que estaba nos seus peitos e queVai examinar o que está nos seus corazóns. " E Deus sabe o máis íntimo dos corazóns.

 # 3,154 ثم أنزل عليكم من بعد الغم أمنة نعاسا يغشى طآئفة منكم وطآئفة قد أهمتهم أنفسهم يظنون بالله غير الحق ظن الجاهلية يقولون هل لنا من الأمر من شيء قل إن الأمر كله لله يخفون في أنفسهمما لا يبدون لك يقولون لو كان لنا من الأمر شيء ما قتلنا هاهنا قل لو كنتم في بيوتكم لبرز الذين كتب عليهم القتل إلى مضاجعهم وليبتلي الله ما في صدوركم وليمحص ما في قلوبكم والله عليم بذات الصدور

 3: 155 Aqueles de vostedes que se afastou o día en que os dous exércitos atopáronse debe ser seducido por Satán por conta algunhas das cousas que eles gañaran. Pero Allah perdoou a eles. El é Clemente e Clemente.

 # 3,155 إن الذين تولوا منكم يوم التقى الجمعان إنما استزلهم الشيطان ببعض ما كسبوا ولقد عفا الله عنهم إن الله غفور حليم

 %

 | @ Todo está nas mans de Deus 3: 156

 3: 156 crentes, non sexa como os que non cren e din de seus irmáns cando viaxan en terra ou ir á batalla, "Se tivesen ficado con nós, non terían morto, nin serían mortos. ' Co fin de que Allah que un arrepentimento nos seus corazóns fará. Allah resucita e fai que amorrer. Ten coñecemento do que fai.

 # 3,156 يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين كفروا وقالوا لإخوانهم إذا ضربوا في الأرض أو كانوا غزى لو كانوا عندنا ما ماتوا وما قتلوا ليجعل الله ذلك حسرة في قلوبهم والله يحيي ويميت والله بما تعملونبصير

 %

 | @ O perdón ea misericordia de Deus 3: 157

 3: 157 Se ten que ser morto no camiño de Deus ou morrer, o perdón ea misericordia de Deus sería certamente mellor que todo o que acumular.

 # 3.157 ولئن قتلتم في سبيل الله أو متم لمغفرة من الله ورحمة خير مما يجمعون

 %

 Resurrección $ 3: 158

 3: 158 E se morrer ou son mortos, antes de Allah ten todos serán recollidas.

 # 3,158 ولئن متم أو قتلتم لإلى الله تحشرون

 %

 | @ Clemencia do Profeta Muhammad 3: 159

 3: 159 Foi por esa misericordia de Deus que (o Profeta Muhammad) tratou tan branda con eles. Se fose dura e dura de corazón, que seguramente abandonaría ti. Polo tanto, perdoar e pedir perdón por eles. Tomé consello con eles sobre o tema e cando está resolto, engada a súa confianza enAllah. Deus ama quen confían.

 # 3,159 فبما رحمة من الله لنت لهم ولو كنت فظا غليظ القلب لانفضوا من حولك فاعف عنهم واستغفر لهم وشاورهم في الأمر فإذا عزمت فتوكل على الله إن الله يحب المتوكلين

 | Believers poñer toda a súa confianza en Deus

 3: 160 Se Deus axuda, ninguén pode superalo. Se El abandona ti, que, a continuación, pode axudar tras el? Polo tanto, en Allah deixe os crentes poñer toda a súa confianza.

 # 3.160 إن ينصركم الله فلا غالب لكم وإن يخذلكم فمن ذا الذي ينصركم من بعده وعلى الله فليتوكل المؤمنون

 %

 | @ Fraude 3: 161

 3: 161 Non é un Profeta de fraude, todo aquel que defrauda soto que a fraude no Día da Resurrección. Logo, cada alma debe ser pagado integramente o que gañou, e eles non serán injustiçados.

 # 3.161 وما كان لنبي أن يغل ومن يغلل يأت بما غل يوم القيامة ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون

 3: 162 é o que segue o pracer de Deus como aquel que é cargado coa ira de Deus, Geena (Inferno) será o seu abrigo. O mal debe ser o seu retorno!

 # 3.162 أفمن اتبع رضوان الله كمن باء بسخط من الله ومأواه جهنم وبئس المصير

 3: 163 Están en filas con Allah. Allah ve o que eles fan.

 # 3,163 هم درجات عند الله والله بصير بما يعملون

 %

 | @ A misión do Profeta Muhammad 3: 164

 3: 164 Deus foi gracioso seguramente aos crentes cando El enviou entre eles un mensaxeiro de si para recitar-lles os seus versículos, para purificalo los e ensinarlles o Libro ea sabedoría (ditos proféticos), aínda antes de que eles eran en evidente erro.

 # 3,164 لقد من الله على المؤمنين إذ بعث فيهم رسولا من أنفسهم يتلو عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وإن كانوا من قبل لفي ضلال مبين

 %

 | @ O encontro en Uhud 3: 165-172

 3: "Como é ese" 165 Por que, cando unha aflición bate en ti e que tiña inflixido a si mesmos como o dobre do del, dixo: Diga: "Isto é de vós mesmos." Certamente, Deus ten poder sobre todas as cousas.

 # 3.165 أولما أصابتكم مصيبة قد أصبتم مثليها قلتم أنى هذا قل هو من عند أنفسكم إن الله على كل شيء قدير

 3: 166 O que acertar o día, os dous exércitos atopáronse foi permisos de Deus, para que El poida coñecer os crentes

 # 3.166 وما أصابكم يوم التقى الجمعان فبإذن الله وليعلم المؤمنين

 3: 167 e que El poida coñecer os hipócritas ". Cando se dixo a eles: 'Vinde loitar ou expulsar o camiño de Deus.' Eles responderon: "Se soubésemos como loitar, nós seguilo." Aquel día, estaban máis preto do que a crenza á descrença. Eles dixeron que as súas bocas o que non estaba nos seus corazóns. EDeus sabe o que esconden.

 # 3,167 وليعلم الذين نافقوا وقيل لهم تعالوا قاتلوا في سبيل الله أو ادفعوا قالوا لو نعلم قتالا لاتبعناكم هم للكفر يومئذ أقرب منهم للإيمان يقولون بأفواههم ما ليس في قلوبهم والله أعلم بمايكتمون

 3: 168 Quen dixo aos seus irmáns e eles mesmos quedaran atrás "Se eles tivesen nos obedecido, non serían mortos. "Di-lles:" evitar a morte de vós, entón, se o que di é certo! "

 # 3.168 الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرؤوا عن أنفسكم الموت إن كنتم صادقين

 %

 | Martyrdom No camiño de Allah

 3: 169 Non debe pensar que os que morreron no camiño de Deus están mortos. Pero en vez diso, están vivos co seu Señor e foron establecidos,

 # 3.169 ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتا بل أحياء عند ربهم يرزقون

 3: 170 regozijando-se na recompensa que Deus deu a eles e ter boas novas en quen ir cara atrás e non se xuntaron a eles, sen medo será sobre eles nin se tristeza,

 # 3.170 فرحين بما آتاهم الله من فضله ويستبشرون بالذين لم يلحقوا بهم من خلفهم ألا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 3: 171 tendo boas novas dun favor e recompensa de Allah. Deus non vai perder o salario dos crentes.

 # 3,171 يستبشرون بنعمة من الله وفضل وأن الله لا يضيع أجر المؤمنين

 3: 172 Os que responderon Deus e ao mensaxeiro, tras a ferida lles aflixido, para aqueles deles que fixo ben e foron cautelosos hai un gran salario.

 # 3.172 الذين استجابوا لله والرسول من بعد مآ أصابهم القرح للذين أحسنوا منهم واتقوا أجر عظيم

 3: 173 Aqueles a quen o pobo dixo: "A xente se reuniron contra ti, pois, temede los", pero aumentou os na crenza e eles dixeron: 'Allah é suficiente para nós. El é o mellor gardián. "

 # 3.173 الذين قال لهم الناس إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا حسبنا الله ونعم الوكيل

 3: 174 Entón, eles volveron co favor e graza de Deus para que o mal non tocalos. Seguiron o pracer de Deus, e Deus é de gran recompensa.

 # 3,174 فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء واتبعوا رضوان الله والله ذو فضل عظيم

 %

 $ Satanás asusta aqueles que patrocina 3: 175

 3: 175 Isto é Satßn asustado aqueles a quen el patrocinado. Polo tanto, non teme-los, e medo de min, se sodes crentes.

 # 3.175 إنما ذلكم الشيطان يخوف أولياءه فلا تخافوهم وخافون إن كنتم مؤمنين

 %

 | @ A xente do Lume 3: 176-178

 3: 176 Non deixe os que carreira en descrença entristecer ti. Eles non van prexudicar a Deus unha cousa. Deus non quere darlles unha participación na Vida Eterna. Para eles é unha gran castigo.

 # 3,176 ولا يحزنك الذين يسارعون في الكفر إنهم لن يضروا الله شيئا يريد الله ألا يجعل لهم حظا في الآخرة ولهم عذاب عظيم

 3: 177 Os que compran descrença coa crenza non pode danar Allah unha cousa, para eles non é un castigo doloroso!

 # 3.177 إن الذين اشتروا الكفر بالإيمان لن يضروا الله شيئا ولهم عذاب أليم

 3: 178 Non deixe que os incrédulos pensan que o que nos demora é mellor para eles. En realidade, nós demora para eles só que van aumentar en pecado, e para eles un castigo humillante.

 # 3,178 ولا يحسبن الذين كفروا أنما نملي لهم خير لأنفسهم إنما نملي لهم ليزدادوا إثما ولهم عذاب مهين

 3: 179 Deus non vai deixar os crentes no que é ata que Debe distinguirse o mal do ben. Deus non vai deixar que ver o invisible. Pero Allah escolle dende seus mensaxeiros, quen lle apraz. Polo tanto, creo en Deus e en seus mensaxeiros, porque se crer e son cautelosos non debeser para ti un gran salario.

 # 3.179 ما كان الله ليذر المؤمنين على مآ أنتم عليه حتى يميز الخبيث من الطيب وما كان الله ليطلعكم على الغيب ولكن الله يجتبي من رسله من يشاء فآمنوا بالله ورسله وإن تؤمنوا وتتقوا فلكم أجرعظيم

 %

 | @ Ganancia, somos os gardiáns da riqueza de Deus 3: 180

 3: 180 E non deixe que os que son ganancioso co que Deus lles deu a súa graza creo que é mellor para eles, pero si, é peor para eles. Eles van ser enrolado en que eles eran ganancioso, o Día da Resurrección. E a Deus pertence a herdanza dos ceos e da terra. EDeus é consciente do que fai.

 # 3.180 ولا يحسبن الذين يبخلون بما آتاهم الله من فضله هو خيرا لهم بل هو شر لهم سيطوقون ما بخلوا به يوم القيامة ولله ميراث السماوات والأرض والله بما تعملون خبير

 %

 | @ Holocaustos ea rebeldía dos xudeus 3: 181-182

 3: 181 Allah xa escoitou o dito de quen dixo: "Allah é pobre, pero somos ricos." Imos escribir o que dixeron, e seu asasinato dos Profetas sen dereito. E imos dicir: 'Proba o castigo do lume. "

 # 3.181 لقد سمع الله قول الذين قالوا إن الله فقير ونحن أغنياء سنكتب ما قالوا وقتلهم الأنبياء بغير حق ونقول ذوقوا عذاب الحريق

 3: 182 Isto é para que as mans se transmite. E Deus non é inxusto para cos seus servos.

 # 3,182 ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد

 %

 | Contempt Dos xudeus

 3: 183 Aqueles (os xudeus) que din: '. Allah prometeu connosco que nós non cremos nun Mensaxeiro salvo que nos trae unha oferta que o lume consome' Diga: "En realidade Mensaxeiro viñeron a vostede antes de min con probas claras e con aquilo de que falou. Por que matalos, se o que di é certo?

 # 3.183 الذين قالوا إن الله عهد إلينا ألا نؤمن لرسول حتى يأتينا بقربان تأكله النار قل قد جاءكم رسل من قبلي بالبينات وبالذي قلتم فلم قتلتموهم إن كنتم صادقين

 3: 184 No caso de que desmenten ti (Profeta Muhammad), de feito, outros mensaxeiros antes foron desmentidas que viñeron con probas claras, e os Salmos eo Libro Illuminating.

 # 3,184 فإن كذبوك فقد كذب رسل من قبلك جآؤوا بالبينات والزبر والكتاب المنير

 %

 | @ O Día da Resurrección 3: 185

 3: 185 Toda alma probará a morte. Será pago o salario íntegro o Día da Resurrección. Quen é eliminado do Inferno e é internado Paraíso prosperará, para a vida mundana non é senón un pracer ilusorio.

 # 3,185 كل نفس ذآئقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن النار وأدخل الجنة فقد فاز وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور

 %

 | @ Os ensaios desta vida 3: 186

 3: 186 Debe ser xulgado na súa riqueza e vós, e escoitará moi magoado con aqueles que recibiron o Libro antes de vós, e de quen son idólatras. Pero se é paciente e cauteloso, con certeza, que é un dos asuntos empresa.

 # 3,186 لتبلون في أموالكم وأنفسكم ولتسمعن من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم ومن الذين أشركوا أذى كثيرا وإن تصبروا وتتقوا فإن ذلك من عزم الأمور

 %

 | @ A adulteración co Libro de Allah 3: 187-189

 3: 187 Cando Deus levou un pacto con aqueles a quen o libro foi dado, (dicindo): 'Ten que deixar ben claro a xente, e non esconde-la. " Pero xogou nas súas costas e compraron con el un pouco de prezo. O mal era o que eles compraron.

 # 3,187 وإذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب لتبيننه للناس ولا تكتمونه فنبذوه وراء ظهورهم واشتروا به ثمنا قليلا فبئس ما يشترون

 3: 188 Non pense que os que se alegran o que eles trouxeron e quere ser louvados polo que non fixen non creo que eles estarán seguros do castigo. E para eles non hai un doloroso castigo.

 # 3,188 لا تحسبن الذين يفرحون بما أتوا ويحبون أن يحمدوا بما لم يفعلوا فلا تحسبنهم بمفازة من العذاب ولهم عذاب أليم

 3: 189 A Deus pertence o reino dos ceos e da terra. Deus ten poder sobre todas as cousas.

 # 3.189 ولله ملك السماوات والأرض والله على كل شيء قدير

 %

 | @ Os sinais de Deus, ea súplica dos crentes 3: 190-191

 3: 190 Certamente, na creación do ceo e da terra, e na alternancia de día e noite, hai sinais para aqueles con mentes.

 # 3.190 إن في خلق السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب

 3: 191 Os que se lembran Allah cando en pé, sentado, e nos seus lados, encima e contemplar a creación do ceo e da terra (dicindo): 'Señor, non creou estes en falsidade. Exaltacións para ti! Garda-nos contra o castigo do lume.

 # 3,191 الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السماوات والأرض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانك فقنا عذاب النار

 %

 $ Allah nunca rompe a súa promesa 3: 192-195

 3: 192 Noso Señor, quen queira que admitir para o lume, vai ter humillado, e os efectos nocivos para practicantes non deben ter axudantes.

 # 3,192 ربنا إنك من تدخل النار فقد أخزيته وما للظالمين من أنصار

 3: 193 O noso Señor, escoitamos o chamador chamando a crenza, "Pensa en seu Señor!" Entón, nós cremos. Noso Señor, perdoa-nos os nosos pecados e nos absolver das nosas malas accións, e levar para ti na morte cos xustos.

 # 3.193 ربنا إننا سمعنا مناديا ينادي للإيمان أن آمنوا بربكم فآمنا ربنا فاغفر لنا ذنوبنا وكفر عنا سيئاتنا وتوفنا مع الأبرار

 3: 194 O noso Señor, dános o que prometeu connosco por seus Mensaxeiro, e non humillar connosco o Día da Resurrección. Non romper a súa promesa. '

 # 3.194 ربنا وآتنا ما وعدتنا على رسلك ولا تخزنا يوم القيامة إنك لا تخلف الميعاد

 %

 | @ A resposta de Deus á súplica dos crentes 3: 195

 3: 195 E, de feito o seu Señor lles responde: "Non perdo o traballo de calquera que traballa no medio de vós, home ou muller que é un do outro. E os que emigraron e foron expulsados ​​das súas casas, os que sufriron doer no meu camiño, e loitaron e morreron os que eu certamente absolver da súamaldades, e eu admitín-los para xardíns, debaixo dos cales corren os ríos. " A recompensa de Deus, e Deus con El é a mellor recompensa.

 # 3,195 فاستجاب لهم ربهم أني لا أضيع عمل عامل منكم من ذكر أو أنثى بعضكم من بعض فالذين هاجروا وأخرجوا من ديارهم وأوذوا في سبيلي وقاتلوا وقتلوا لأكفرن عنهم سيئاتهم ولأدخلنهم جنات تجريمن تحتها الأنهار ثوابا من عند الله والله عنده حسن الثواب

 %

 | @ Delusion 3: 196-197

 3: 196 Non deixe o ir e vir na terra dos que non cren eludir ti;

 # 3.196 لا يغرنك تقلب الذين كفروا في البلاد

 3: 197 un pouco de diversión, entón, o seu abrigo é na Geena (Inferno), un abalando o mal.

 # 3,197 متاع قليل ثم مأواهم جهنم وبئس المهاد

 %

 | @ Paradise 3: 198

 3: 198 Pero para os que temen o seu Señor, para eles será xardíns, debaixo dos cales corren os ríos, non vivirán para sempre, un (agradable) Aloxamento de Allah, e que é con Deus é preferible para os xustos.

 # 3,198 لكن الذين اتقوا ربهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها نزلا من عند الله وما عند الله خير للأبرار

 %

 | The Pobo crente do libro

 3: 199 Hai algúns de entre os adeptos do Libro, que cren en Deus e no que foi enviado a vostede, e que foi enviado a eles, humilde a Deus e non mercar cos versículos de Deus algo prezo. Aqueles, o seu salario debe estar co seu Señor. Allah é Swift en axustar contas.

 # 3.199 وإن من أهل الكتاب لمن يؤمن بالله وما أنزل إليكم ومآ أنزل إليهم خاشعين لله لا يشترون بآيات الله ثمنا قليلا أولئك لهم أجرهم عند ربهم إن الله سريع الحساب

 %

 | @ Paciencia 3: 200

 3: 200 crentes, ser paciente, e raza na paciencia, ser perseverante, teme a Deus, a fin de que será vitorioso.

 # 3,200 يا أيها الذين آمنوا اصبروا وصابروا ورابطوا واتقوا الله لعلكم تفلحون

 %

 | AN Nisaa "4 Mulleres - Unha Nisa '

 1: 1 En nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso

 # 0,1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ A creación da humanidade 4: 1

 4: 1 O pobo, temen o Señor, que vos creou dunha única alma. Dende que El creou o seu cónxuxe, e de ambos espallados moitos homes e mulleres. Temei a Deus, por quen preguntar un ao outro, e (medo) os ventres (para que non cortar a súa relación). Allah está sempre coidando de ti.

 # 4.1 يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة وخلق منها زوجها وبث منهما رجالا كثيرا ونساء واتقوا الله الذي تساءلون به والأرحام إن الله كان عليكم رقيبا

 %

 | @ Tratamento de orfos 4: 2

 4: 2 Deixa os orfos da súa riqueza. Non cambie o mal para o ben, nin consumir súa riqueza coa súa riqueza. Certamente, isto é un gran pecado.

 # 4.2 وآتوا اليتامى أموالهم ولا تتبدلوا الخبيث بالطيب ولا تأكلوا أموالهم إلى أموالكم إنه كان حوبا كبيرا

 4: 3 Se ten medo que non pode actuar con xustiza para cos orfos, entón casar con esas mulleres que parecen boas para ti; dous, tres, catro deles. Pero se ten medo de que non pode facer xustiza, entón un só, ou, aqueles que posúe. É probable, entón, que non vai ser parcial.

 # 4.3 وإن خفتم ألا تقسطوا في اليتامى فانكحوا ما طاب لكم من النساء مثنى وثلاث ورباع فإن خفتم ألا تعدلوا فواحدة أو ما ملكت أيمانكم ذلك أدنى ألا تعولوا

 %

 | @ Casamento 4: 4

 4: 4 Dar ás mulleres os seus dotes libremente, pero se eles teñen o pracer de lle ofrecer nada diso, consumo-lo bo e suave.

 # 4.4 وآتوا النساء صدقاتهن نحلة فإن طبن لكم عن شيء منه نفسا فكلوه هنيئا مريئا

 %

 | @ Tratamento de orfos 4: 5-6

 4: 5 Non deixa a (orfos) engana súa riqueza con que Deus lle confiou a (o seu) apoio e proporcionar para eles e vesti-los con el, e falarlles con palabras xentes.

 # 4.5 ولا تؤتوا السفهاء أموالكم التي جعل الله لكم قياما وارزقوهم فيها واكسوهم وقولوا لهم قولا معروفا

 4: 6 e probar os orfos até atinxiren (idade de) matrimonio. Se entender neles xuízo correcto, entregar a eles a súa riqueza, e non consumo-lo desperdiçada, nin precipitadamente antes que son cultivados. E todo aquel que é rico deixalo absterse si pobre, deixalo consumir con bondade. Cando entregarpara eles a súa riqueza, tomar testemuño sobre eles; basta que Alá é o Reckoner.

 # 4.6 وابتلوا اليتامى حتى إذا بلغوا النكاح فإن آنستم منهم رشدا فادفعوا إليهم أموالهم ولا تأكلوها إسرافا وبدارا أن يكبروا ومن كان غنيا فليستعفف ومن كان فقيرا فليأكل بالمعروف فإذا دفعتمإليهم أموالهم فأشهدوا عليهم وكفى بالله حسيبا

 %

 | @ A distribución de herdanza 4: 7-10

 4: 7 Os homes deben ter unha parte do que os seus pais e familiares saír, e as mulleres deben ter unha parte do que os seus pais e familiares saír, se é pouco ou abundante, é unha parte obrigada.

 # 4.7 للرجال نصيب مما ترك الوالدان والأقربون وللنساء نصيب مما ترك الوالدان والأقربون مما قل منه أو كثر نصيبا مفروضا

 4: 8 Se os parentes, os orfos, ou os necesitados están presentes na división (da sucesión), prevén los de fóra, e falar con eles en palabras xentes.

 # 4.8 وإذا حضر القسمة أولوا القربى واليتامى والمساكين فارزقوهم منه وقولوا لهم قولا معروفا

 4: 9 E que temen que, se eles mesmos deixaron atrás prole feble, tería medo por eles, e que temen a Deus e falar exactamente.

 # 4.9 وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله وليقولوا قولا سديدا

 04:10 Os que consomen a riqueza dos orfos inxustamente, só consumen lume nas súas barrigas, e eles deben asar no lume.

 # 4.10 إن الذين يأكلون أموال اليتامى ظلما إنما يأكلون في بطونهم نارا وسيصلون سعيرا

 %

 | The Herdanza dos fillos 04:11

 04:11 Allah cobra respecto os seus fillos, para un home como a parte de dúas mulleres. Se son mulleres, sobre dous, deben ter dous terzos do que deixou, pero se é unha soa, entón a súa media. Mentres que para os pais, para cada un dos dous un sexto do que el deixou, se ten un fillo. Pero seel non ten ningún neno e os seus herdeiros son os seus pais, a súa nai debe ter un terceiro. Se ten irmáns, a súa nai un sexto tras calquera legado que tiña legado, ou calquera débeda. Os seus pais e os seus fillos, non sabe cal deles está máis próximo en beneficio para ti. Esta é unha obriga de Allah. Certamente,Allah é o Coñecedor, o Sabio.

 # 4.11 يوصيكم الله في أولادكم للذكر مثل حظ الأنثيين فإن كن نساء فوق اثنتين فلهن ثلثا ما ترك وإن كانت واحدة فلها النصف ولأبويه لكل واحد منهما السدس مما ترك إن كان له ولد فإن لم يكن لهولد وورثه أبواه فلأمه الثلث فإن كان له إخوة فلأمه السدس من بعد وصية يوصي بها أو دين آبآؤكم وأبناؤكم لا تدرون أيهم أقرب لكم نفعا فريضة من الله إن الله كان عليما حكيما

 %

 | The Herdanza de maridos e esposas 4: 12-14

 04:12 Para ti metade do que as súas esposas saír se non ten fillos. Se eles teñen un fillo, un cuarto do que saír será o seu despois de calquera legado que deixou, ou calquera débeda. E para eles (as femias) herdarán un cuarto do que saír, se non ten ningún neno. Se tes un fillo,eles herdarán un oitavo, despois de calquera legado que tiña legado, ou calquera débeda. Un home ou unha muller non ten herdeiros directos, pero teño un irmán ou unha irmá, para cada un dos dous un sexto. Se son máis que iso, eles deben dividir igualmente a terceira, despois de calquera legado que tiña legado ou calquera débedasen danos. Esta é unha obriga de Allah. El é o Coñecedor, o Clemente.

 # 4.12 ولكم نصف ما ترك أزواجكم إن لم يكن لهن ولد فإن كان لهن ولد فلكم الربع مما تركن من بعد وصية يوصين بها أو دين ولهن الربع مما تركتم إن لم يكن لكم ولد فإن كان لكم ولد فلهن الثمنمما تركتم من بعد وصية توصون بها أو دين وإن كان رجل يورث كلالة أو امرأة وله أخ أو أخت فلكل واحد منهما السدس فإن كانوا أكثر من ذلك فهم شركاء في الثلث من بعد وصية يوصى بهآ أو دين غير مضآروصية من الله والله عليم حليم

 04:13 Tales son os límites de Allah. Aquel que obedece a Deus e seu mensaxeiro, que vai admitir que el xardíns, debaixo dos cales corren os ríos. Isto é un gran wining.

 # 4.13 تلك حدود الله ومن يطع الله ورسوله يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك الفوز العظيم

 04:14 E o que desobedece a Deus e seu mensaxeiro e transgride seus Bounds, El vai admitín-lo a un incendio e vivirá nela para sempre. Para el, non é un castigo humillante.

 # 4.14 ومن يعص الله ورسوله ويتعد حدوده يدخله نارا خالدا فيها وله عذاب مهين

 %

 | @ Testemuño de indecencia 4: 15-16

 04:15 Se algún dos seus mulleres cometen indecencia, chamar catro testemuñas de entre vós contra eles, se testemuñar, confina-los para as súas casas ata que a morte sorprende-los ou ata que Deus fai para eles un camiño.

 # 4.15 واللاتي يأتين الفاحشة من نسآئكم فاستشهدوا عليهن أربعة منكم فإن شهدوا فأمسكوهن في البيوت حتى يتوفاهن الموت أو يجعل الله لهن سبيلا

 04:16 Se dous de entre vós cometelo lo castigar os dous. Se eles se arrepentir e facer as paces, deixalos sos. Alá é o Relenter, o misericordioso.

 # 4.16 واللذان يأتيانها منكم فآذوهما فإن تابا وأصلحا فأعرضوا عنهما إن الله كان توابا رحيما

 %

 | @ Pecados de ignorancia 04:17

 4:17 (Deus acepta) a conversión de só aqueles que cometen mal, por ignorancia e acenda rapidamente para El en arrepentimento. Deus vai ceder con respecto a eles. Allah é sapiente, Prudentíssimo.

 # 4.17 إنما التوبة على الله للذين يعملون السوء بجهالة ثم يتوبون من قريب فأولئك يتوب الله عليهم وكان الله عليما حكيما

 %

 | @ Atrasar arrepentimento ata o momento da morte 04:18

 4:18 (Deus aceptará) ningún arrepentimento dos que fan maldades ata que a morte chega a un deles, el di: "Agora me arrepinto! Nin os que morren descrente. Para aqueles Nós preparamos un doloroso castigo.

 # 4.18 وليست التوبة للذين يعملون السيئات حتى إذا حضر أحدهم الموت قال إني تبت الآن ولا الذين يموتون وهم كفار أولئك أعتدنا لهم عذابا أليما

 %

 Os dereitos das mulleres @ 4 |: 19-21

 04:19 Os crentes, é ilegal para vostede herdar as mulleres á forza, nin impedir-los, a fin de que saia con parte do que deu a eles, agás cando cometen unha indecencia claro. Vivir con eles honrosamente. Se odia-los, pode ser que odia algo que Deus puxo en moiboa.

 # 4,19 يا أيها الذين آمنوا لا يحل لكم أن ترثوا النساء كرها ولا تعضلوهن لتذهبوا ببعض ما آتيتموهن إلا أن يأتين بفاحشة مبينة وعاشروهن بالمعروف فإن كرهتموهن فعسى أن تكرهوا شيئا ويجعل اللهفيه خيرا كثيرا

 04:20 Se desexa ter unha muller no lugar de outra muller, e que deu a unha unha Qintar (98,841.6 lbs.) Para non tirar del calquera cousa. Que, vai leva-la a través de calumnias e un pecado suposto!

 # 4.20 وإن أردتم استبدال زوج مكان زوج وآتيتم إحداهن قنطارا فلا تأخذوا منه شيئا أتأخذونه بهتانا وإثما مبينا

 04:21 Como pode leva-lo de volta cando teña acadar outro (sexual) e eles teñen tirado de ti unha forte alianza!

 # 4,21 وكيف تأخذونه وقد أفضى بعضكم إلى بعض وأخذن منكم ميثاقا غليظا

 %

 | @ Aqueles prohibido en matrimonio 4: 22-24

 04:22 E non se casan con mulleres vosos pais casados ​​a menos que sexa unha cousa do pasado, certamente que era unha indecencia, odiado, e unha forma de mal.

 # 4,22 ولا تنكحوا ما نكح آباؤكم من النساء إلا ما قد سلف إنه كان فاحشة ومقتا وساء سبيلا

 04:23 Prohibida a vostede son as súas nais, as súas fillas, as súas irmás, as súas tías paternas e tías maternas, fillas do seu irmán, fillas de súa irmá, a súa nai que deron zugan a vostede, as súas irmás, as súas esposas lactación as nais, e seu enteadas que están no seu coidado das súas esposascon quen se deitou, pero se nunca ficar con eles non é culpa en ti. (Tamén prohibidos de ti) son as esposas dos seus fillos, que son dos seus lombos, e para levar a vostede dúas irmás xuntos a menos que sexa unha cousa do pasado. Allah é indulxente, Misericordiosíssimo.

 # 4,23 حرمت عليكم أمهاتكم وبناتكم وأخواتكم وعماتكم وخالاتكم وبنات الأخ وبنات الأخت وأمهاتكم اللاتي أرضعنكم وأخواتكم من الرضاعة وأمهات نسآئكم وربائبكم اللاتي في حجوركم من نسآئكم اللاتيدخلتم بهن فإن لم تكونوا دخلتم بهن فلا جناح عليكم وحلائل أبنائكم الذين من أصلابكم وأن تجمعوا بين الأختين إلا ما قد سلف إن الله كان غفورا رحيما

 04:24 E (prohibido para ti) son mulleres casadas, excepto aqueles a quen a súa man dereita ten. Tal Deus ten escrito para ti. Lícito que ademais de todo isto, é que pode buscar a través da súa riqueza en matrimonio e non fornicação. Entón, o que quere que disfrutara deles lles dar o seu salario grazas. E nonnon é culpa en ti, en cada vez que espertar mutuamente tras a obriga. Allah é o Coñecedor, o Sabio.

 # 4,24 والمحصنات من النساء إلا ما ملكت أيمانكم كتاب الله عليكم وأحل لكم ما وراء ذلكم أن تبتغوا بأموالكم محصنين غير مسافحين فما استمتعتم به منهن فآتوهن أجورهن فريضة ولا جناح عليكم فيماتراضيتم به من بعد الفريضة إن الله كان عليما حكيما

 %

 | @ Marry crendo mulleres 4: 25-26

 04:25 Se calquera de vostedes non ten a riqueza para poder casar con as fieis libres, (deixalo casar) entre as mulleres que consideran que a súa man dereita ten. Deus sabe mellor a súa crenza, é un do outro. Casa-los co permiso do seu pobo e darlles os seus salarios (dote) honrosamenteser muller no matrimonio e casto, non tendo amantes. Se, despois da voda eles cometen adulterio, eles están suxeitos a metade do castigo dun (gratis) muller casada. É dicir, para aqueles de vostedes que temen a prostitución, pero é mellor para vostede ser paciente. Allah é indulxente, Misericordiosíssimo.

 # 4.25 ومن لم يستطع منكم طولا أن ينكح المحصنات المؤمنات فمن ما ملكت أيمانكم من فتياتكم المؤمنات والله أعلم بإيمانكم بعضكم من بعض فانكحوهن بإذن أهلهن وآتوهن أجورهن بالمعروف محصنات غيرمسافحات ولا متخذات أخدان فإذا أحصن فإن أتين بفاحشة فعليهن نصف ما على المحصنات من العذاب ذلك لمن خشي العنت منكم وأن تصبروا خير لكم والله غفور رحيم

 04:26 Allah quere deixar isto claro para ti e para guía-lo polos camiños dos que viñeron antes de ti, e se vira para ti. E Deus é o Coñecedor, o Sabio.

 # 4,26 يريد الله ليبين لكم ويهديكم سنن الذين من قبلكم ويتوب عليكم والله عليم حكيم

 04:27 Allah quere voltar a vostede, pero os que seguen os seus desexos inferiores desexo que se desviar moi lonxe.

 # 4,27 والله يريد أن يتوب عليكم ويريد الذين يتبعون الشهوات أن تميلوا ميلا عظيما

 04:28 Allah quere aliviar para ti (xurisprudencia), e os seres humanos son creados feble.

 # 4,28 يريد الله أن يخفف عنكم وخلق الإنسان ضعيفا

 %

 | @ Suicidio está prohibido 4: 29-30

 04:29 Os crentes, non consumen a súa riqueza entre vós en falsidade, excepto haber negociación polo seu contrato de mutuo. E non matan a si mesmos. Allah é o máis misericordioso para ti.

 # 4,29 يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل إلا أن تكون تجارة عن تراض منكم ولا تقتلوا أنفسكم إن الله كان بكم رحيما

 04:30 Pero o que o fai en transgresión e inxustamente Imos assá-lo no lume. Isto é un asunto doado para Deus.

 # 4,30 ومن يفعل ذلك عدوانا وظلما فسوف نصليه نارا وكان ذلك على الله يسيرا

 %

 | @ Evitar grandes pecados 04:31

 04:31 Se evitar os principais pecados que son prohibidas para ti, Imos perdoar os seus malos actos e recoñecer que por unha entrada de honra.

 # 4,31 إن تجتنبوا كبآئر ما تنهون عنه نكفر عنكم سيئاتكم وندخلكم مدخلا كريما

 04:32 Non desexar a recompensa que Deus preferiu un de vós por enriba doutro. Para os homes é unha parte do que gañan, e para as mulleres é unha parte do que eles gañan. Pedir a Deus pola súa xenerosidade. Allah ten coñecemento de todas as cousas.

 # 4,32 ولا تتمنوا ما فضل الله به بعضكم على بعض للرجال نصيب مما اكتسبوا وللنساء نصيب مما اكتسبن واسألوا الله من فضله إن الله كان بكل شيء عليما

 %

 | @ Herdanza 04:33

 04:33 Para todos nós fixemos herdeiros de que os pais e familiares saen, e aqueles con quen xurar a un acordo, entón dea a eles a súa parte. Deus é testemuña de todo.

 # 4,33 ولكل جعلنا موالي مما ترك الوالدان والأقربون والذين عقدت أيمانكم فآتوهم نصيبهم إن الله كان على كل شيء شهيدا

 %

 | @ Deberes dos homes e mulleres 04:34

 04:34 Os homes son os protectores das mulleres para que Allah preferiu en recompensa un deles sobre o outro, e para que eles pasaron de súa riqueza. As mulleres xustas son obedientes, gardando en segredo o que Deus ten gardado. Aqueles de quen ten medo de rebeldía, admoestá los e abandonalo losa cama e tapa-los (sen aspereza). Entón, se vos obedeceren, non mire para calquera xeito contra eles. Allah é alta, grande.

 # 4,34 الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض وبما أنفقوا من أموالهم فالصالحات قانتات حافظات للغيب بما حفظ الله واللاتي تخافون نشوزهن فعظوهن واهجروهن في المضاجع واضربوهن فإنأطعنكم فلا تبغوا عليهن سبيلا إن الله كان عليا كبيرا

 %

 | @ Reconciliación entre marido e muller 04:35

 04:35 Se tes medo de un salto entre envían a un árbitro do seu pobo e un árbitro de seu pobo. Se ambos desexan a reconciliación, Deus vai traer éxito entre eles. Allah é o Coñecedor, o Consciente.

 # 4,35 وإن خفتم شقاق بينهما فابعثوا حكما من أهله وحكما من أهلها إن يريدا إصلاحا يوفق الله بينهما إن الله كان عليما خبيرا

 %

 | @ Non asociar nada con Deus; bondade; ganancia, ingratitude, ostentando 4: 36-38

 04:36 Adoración a Deus e non asociar algo con el. Sexa amable cos pais e parentes próximos, aos orfos e aos necesitados, ao seu veciño, que é a súa parentela, e para o veciño ao seu lado agora, eo compañeiro ao seu lado, e para o viaxeiro desamparado, e ao que súas mans dereitasposúe. Deus non ama o que é orgulloso e soportes,

 # 4,36 واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين والجار ذي القربى والجار الجنب والصاحب بالجنب وابن السبيل وما ملكت أيمانكم إن الله لا يحب من كان مختالافخورا

 04:37 (ou) os que son ganancioso e solicitar a outras persoas para ser ganancioso, que se esconden a recompensa que Deus lles deu. E Nós preparamos un castigo humillante para os incrédulos.

 # 4,37 الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ويكتمون ما آتاهم الله من فضله وأعتدنا للكافرين عذابا مهينا

 04:38 E os que gastan a súa riqueza para showoff para a xente e non cren en Deus, nin o Día do Xuízo Final. Todo aquel que ten Satán a un compañeiro, el é un compañeiro mal.

 # 4,38 والذين ينفقون أموالهم رئاء الناس ولا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ومن يكن الشيطان له قرينا فساء قرينا

 04:39 Que (mal) podería acontecer se eles crían en Deus e no día do Xuízo Final e pasou do que Allah deulles? Allah é Coñecedor de todos eles.

 # 4,39 وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله وكان الله بهم عليما

 %

 | @ Boas accións 04:40

 04:40 Certamente, Allah non debe prexudicar tanto como o peso dun átomo, e se é unha boa acción El vai duplica-la, e dar de seu propio un gran salario.

 # 4,40 إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها ويؤت من لدنه أجرا عظيما

 %

 | @ Profeta Muhammad será unha testemuña contra os incrédulos 4: 41-42

 04:41 Como, entón, será que cando traemos á fronte de todas as nacións unha testemuña, e trae-lo (Profeta Muhammad) a testemuñar contra aqueles!

 # 4,41 فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا

 04:42 Aquel día os incrédulos, e ten desobedecido o mensaxeiro (Mahoma) vai querer que a terra pode ser nivelado con eles, e eles non van ocultar unha declaración de Allah.

 # 4,42 يومئذ يود الذين كفروا وعصوا الرسول لو تسوى بهم الأرض ولا يكتمون الله حديثا

 %

 | @ Purificación 04:43

 04:43 Os crentes, non chegou preto de oración cando está borracho, ata que vostede sabe o que está dicindo, nin cando está nun estado de impureza, a menos que está atravesando o camiño (área de oración) ata ter bañado-se . Se está enfermo ou en viaxe, ou se algún de vós vén do vaso sanitarioou de ter tocado as mulleres, e non pode atopar auga, entón tocar po puro e limpar o seu rostro e as mans. Alá é o perdoador, o perdoador.

 # 4,43 يا أيها الذين آمنوا لا تقربوا الصلاة وأنتم سكارى حتى تعلموا ما تقولون ولا جنبا إلا عابري سبيل حتى تغتسلوا وإن كنتم مرضى أو على سفر أو جاء أحد منكم من الغآئط أو لامستم النساء فلم تجدواماء فتيمموا صعيدا طيبا فامسحوا بوجوهكم وأيديكم إن الله كان عفوا غفورا

 %

 | @ Os xudeus adulterados coas palabras de Allah 4: 44-47

 04:44 Non viu aqueles a quen unha parte do libro foi dado erro de compra e desexando que ten que desviar o camiño?

 # 4,44 ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يشترون الضلالة ويريدون أن تضلوا السبيل

 4:45 Pero Deus sabe mellor os seus inimigos. É suficiente que Alá é o Guardian, e basta que Alá é o axudante.

 # 4,45 والله أعلم بأعدائكم وكفى بالله وليا وكفى بالله نصيرا

 04:46 Algúns xudeus adulterados coas palabras (alterando) seus lugares dicindo: 'Escoitamos e desobedecemos "e" escoitar, sen audiencia, "e" Respecte connosco (Ra'ina, en hebreo significa o mal)', torcido coas súas linguas traducing relixión. Pero se tivesen dixo: "Escoitamos e obedecen" e "Escoita" e "regardernós ', que sería mellor para eles, e máis vertical; pero Deus os maldixo pola súa incredulidade, para que eles non cren, excepto algúns.

 # 4,46 من الذين هادوا يحرفون الكلم عن مواضعه ويقولون سمعنا وعصينا واسمع غير مسمع وراعنا ليا بألسنتهم وطعنا في الدين ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا واسمع وانظرنا لكان خيرا لهم وأقوم ولكنلعنهم الله بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا

 %

 | @ Aviso ao Pobo do Libro 4: 47-48

 04:47 Vostede, a quen o libro foi dado, creo no que fixemos descender confirmando o que ten, antes de destruír os rostros e transformalos en súas costas, ou maldí a eles como Nós maldixo o pobo do sábado. E a orde de Allah está feito.

 # 4,47 يا أيها الذين أوتوا الكتاب آمنوا بما نزلنا مصدقا لما معكم من قبل أن نطمس وجوها فنردها على أدبارها أو نلعنهم كما لعنا أصحاب السبت وكان أمر الله مفعولا

 %

 | Non @ Allah non perdoa o pecado de asociación con el 04:50

 Non 04:48 Allah non perdoa (o pecado de inventar unha) asociación con El, pero El perdoa outros (pecados) a quen quere. Aquel que asocia a Allah inventou un gran pecado.

 # 4,48 إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ومن يشرك بالله فقد افترى إثما عظيما

 04:49 Non viu aqueles que se exaltan? Pola contra, Deus purifica quen El quere e non serán injustiçados un único tecido que cobre unha pedra data.

 # 4,49 ألم تر إلى الذين يزكون أنفسهم بل الله يزكي من يشاء ولا يظلمون فتيلا

 %

 $ Mentiras acerca de Deus 04:50

 04:50 Mira como forxan mentiras acerca de Deus, e iso é suficiente para un pecado claro.

 # 4.50 انظر كيف يفترون على الله الكذب وكفى به إثما مبينا

 %

 | @ Os xudeus din a Koraysh que a súa adoración de ídolos é mellor que o Islam 4: 51-53

 04:51 Non viu aqueles a quen unha parte do Libro foi dado crer en (ambos estatutos de Meca) jibt e taghout e dicir para aqueles que non cren, "Aqueles son máis guiados no camiño que os que cren."

 # 4,51 ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يؤمنون بالجبت والطاغوت ويقولون للذين كفروا هؤلاء أهدى من الذين آمنوا سبيلا

 04:52 Aqueles son os que Deus maldixo e quen Deus maldixo, non vai atopar ningún auxiliar semellante a el.

 # 4,52 أولئك الذين لعنهم الله ومن يلعن الله فلن تجد له نصيرا

 04:53 Ou, eles van ter unha participación no Reino? Se é así, eles non van dar á xente a marca dun pozo de pedra data.

 # 4,53 أم لهم نصيب من الملك فإذا لا يؤتون الناس نقيرا

 %

 $ Abraham 04:54

 04:54 Ou será que eles envexan a xente para Bounty Allah lles deu? Nós demos a familia de Abraham o Libro ea Sabedoría, e un gran reino.

 # 4,54 أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله فقد آتينآ آل إبراهيم الكتاب والحكمة وآتيناهم ملكا عظيما

 %

 $ Castigo por descrença 4: 55-56

 04:55 Hai algúns deles que creron nel (Profeta Muhammad), e algúns deles que barra a partir del, e Gehenna (Inferno) é suficiente para unha chama.

 # 4,55 فمنهم من آمن به ومنهم من صد عنه وكفى بجهنم سعيرا

 04:56 Os que negan os nosos versículos Imos assá-los nun lume! Todas as veces que as súas peles son cocidos, Intercambiamos súa pel co outro, a fin de que probar o castigo. Certamente, Deus é poderoso, o Sabio.

 # 4,56 إن الذين كفروا بآياتنا سوف نصليهم نارا كلما نضجت جلودهم بدلناهم جلودا غيرها ليذوقوا العذاب إن الله كان عزيزا حكيما

 %

 | @ Recompensa á crenza 04:57

 04:57 En canto a aqueles que cren e fan boas obras, Imos admitín-los para xardíns, debaixo dos cales corren os ríos, están aí para a eternidade, e para eles cónxuxes purificados. E imos admitín-los sombra abundante.

 # 4,57 والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا لهم فيها أزواج مطهرة وندخلهم ظلا ظليلا

 %

 | @ Allah ordes xustiza 04:58

 04:58 Allah ordes a todos para devolver confía aos seus propietarios, e cando xulga entre a xente que xulga con xustiza. En realidade, o mellor é a exhortación que Deus vos exhorta. Deus é o Oniouvinte, o Vidente.

 # 4,58 إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها وإذا حكمتم بين الناس أن تحكموا بالعدل إن الله نعما يعظكم به إن الله كان سميعا بصيرا

 %

 | @ Sede ben guiados a Deus e ao seu mensaxeiro e buscar a orientación de autoridades islámicas 4: 59-60

 04:59 Os crentes, sede ben guiados a Deus e sede ben guiados ao mensaxeiro e os que exercen autoridade entre vós. Se disputa sobre calquera cousa recorrei a Deus e ao mensaxeiro, se cre en Deus e no día do Xuízo Final. Isto é mellor e mellor interpretación.

 # 4,59 يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول إن كنتم تؤمنون بالله واليوم الآخر ذلك خير وأحسن تأويلا

 %

 | @ Hipócritas 4: 60-63

 4:60 Non viu aqueles que afirman que eles cren no que foi enviado a ti e que se revelou antes de ti? Eles desexan ser xulgado polo ídolo, a pesar de seren ordenados a non crer nel. Pero Satanás quere desvialas los erro agora.

 # 4,60 ألم تر إلى الذين يزعمون أنهم آمنوا بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك يريدون أن يتحاكموا إلى الطاغوت وقد أمروا أن يكفروا به ويريد الشيطان أن يضلهم ضلالا بعيدا

 4:61 Cando se di a eles: 'Veña para o que Deus revelou e ao mensaxeiro, "ve os hipócritas untar completamente a forma de ti.

 # 4,61 وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنزل الله وإلى الرسول رأيت المنافقين يصدون عنك صدودا

 4:62 Como sería se algunha aflición bate-los para que as súas mans encamiñadas? Entón, eles veñen para ti xurar por Deus, "Nós buscamos só bondade e conciliación!

 # 4,62 فكيف إذا أصابتهم مصيبة بما قدمت أيديهم ثم جآؤوك يحلفون بالله إن أردنا إلا إحسانا وتوفيقا

 4:63 Aqueles, Deus sabe o que está nos seus corazóns, para Arredade deles, e exhorta-los e dicirlles penetrar palabras sobre si mesmos.

 # 4,63 أولئك الذين يعلم الله ما في قلوبهم فأعرض عنهم وعظهم وقل لهم في أنفسهم قولا بليغا

 %

 | @ Obedeza a Deus e ao seu mensaxeiro 4: 64-70

 4:64 Non enviar un mensaxeiro, agás que debe ser obedecido, coa anuência de Allah. Se, cando se condenaron a si mesmos, eles viñeran para ti e pediu a Deus para o perdón, eo mensaxeiro pedise perdón por eles, eles terían encontrado a Allah Turner, o misericordioso.

 # 4,64 وما أرسلنا من رسول إلا ليطاع بإذن الله ولو أنهم إذ ظلموا أنفسهم جآؤوك فاستغفروا الله واستغفر لهم الرسول لوجدوا الله توابا رحيما

 4:65 Pero non, polo seu Señor, eles non van crer en ti ata que eles fan vostede se o xuíz acerca do desacordo entre eles, entón, eles non van atopar en si calquera tipo de incomodidade achega do seu veredicto, e pode render-se a vostede en total submisión.

 # 4,65 فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما

 4:66 Se tivésemos escrito para eles, dicindo: "vostedes Slayer ', ou' emerxen das súas casas", eles non terían feito isto, con excepción de algúns deles. Con todo, se tivesen feito como eles foron exortados, sería mellor para eles, e máis forte na firmeza,

 # 4,66 ولو أنا كتبنا عليهم أن اقتلوا أنفسكم أو اخرجوا من دياركم ما فعلوه إلا قليل منهم ولو أنهم فعلوا ما يوعظون به لكان خيرا لهم وأشد تثبيتا

 4:67 e despois Nós seguramente daría a eles da nosa, un gran salario,

 # 4,67 وإذا لآتيناهم من لدنا أجرا عظيما

 4:68 e os guiou a unha senda recta.

 # 4,68 ولهديناهم صراطا مستقيما

 4:69 Todo aquel que obedece a Deus e ao mensaxeiro, están con aqueles a quen Deus favoreceu, os profetas, os sinceros, os mártires e os xustos, e estes son a mellor compañía.

 # 4,69 ومن يطع الله والرسول فأولئك مع الذين أنعم الله عليهم من النبيين والصديقين والشهداء والصالحين وحسن أولئك رفيقا

 4:70 Esta é a gracia de Deus. É suficiente que Alá é o Coñecedor.

 # 4,70 ذلك الفضل من الله وكفى بالله عليما

 %

 | @ Coidado 4:71

 4:71 Os crentes, tomar as súas precaucións. De marzo, en destacamentos ou marzo todos xuntos.

 # 4,71 يا أيها الذين آمنوا خذوا حذركم فانفروا ثبات أو انفروا جميعا

 %

 | @ Hipócritas 4: 72-84

 4:72 Certamente, hai entre vós, aquel que permanece, entón, se unha aflición bate en ti, el dicía: 'Deus me favorecido, que eu non era un mártir con eles. "

 # 4,72 وإن منكم لمن