www.Allah.com

www.Muhammad.com

 | Trú í orðum spámannsins Múhameð sallallaahu '

# الإيمان من كلام النبي محمد صلى الله عليه وآله وصحبه وسلم

 | 

# 1من27

 | Faith níu bækur, öll orð spámanns Múhameð friður sé yfir honum

# الإيمان من الكتب التسعة بكل كلام النبي محمد صلى الله عليه وسلم

 | Í nafni Guðs miskunnsamir, og blessun og frið á útsýni

# بسم الله الرحمن الرحيم وصلى الله وسلم على القائل

 | Reyndist spámaður, en það sem þú og vinur og píslarvottar

# اثبت أحد ما عليك إلا نبي وصديق وشهيدان

 | Reyndist spámaður og vin og píslarvottar

# اثبت أحد نبي وصديق وشهيدان

 | Hira sannað að þú ekki aðeins spámaður eða vinur eða martyr

# اثبت حراء إنه ليس عليك إلا نبي أو صديق أو شهيد

 | Hira reyndist þér fyrir hann eða vinar eða píslarvottur

# اثبت حراء أو أحد فإنما عليك صديق أو شهيد

 | Hira sannað það, en þú ert ekki með vin eða spámann eða píslarvættisdauða

# اثبت حراء فإنه ليس عليك إلا نبي أو صديق أو شهيد

 | Hira sannað það, en þú ert ekki með vin eða spámann eða píslarvættisdauða

# اثبت حراء فإنه ليس عليك إلا نبي أو صديق أو شهيد

 | Hira sannað það, en þú ert ekki með vin eða spámann eða píslarvættisdauða

# اثبت حراء فإنه ليس عليك إلا نبي أو صديق أو شهيد

 | Betri eru tveir en einn og þremur er betra en tveir og fjórir er betri en þrír ÞÚ ÞÖRF hóp, Guð sameinar mun ekki eina þjóðin rak minn

# اثنان خير من واحد وثلاثة خير من اثنين وأربعة خير من ثلاثة فعليكم بالجماعة فإن الله لن يجمع أمتي إلا على هدى

 | Tveir menn eru í áfrýjun þeirra í Kafr hlutföllum og grátur fyrir hina dánu

# اثنتان في الناس هما بهم كفر الطعن في النسب والنياحة على الميت

 | Tveir menn eru í áfrýjun þeirra í Kafr hlutföllum og grátur fyrir hina dánu

# اثنتان في الناس هما بهم كفر الطعن في النسب والنياحة على الميت

 | Kom saman á svo og svo í stað, svo og svo Vajtman Votahn Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann Flmhen en að þekkja Guð og þá sagði það Mencken kona býður hendurnar á syni sínum þremur aðeins haft blæja af eldi, sagði kona sem, O Boðberi Guðs, tveir sagði Voaadtha tvisvar Þá sagði hann, og tveir og tveir og tveir

# اجتمعن في يوم كذا وكذا في مكان كذا وكذا فاجتمعن فأتاهن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فعلمهن مما علمه الله ثم قال ما منكن امرأة تقدم بين يديها من ولدها ثلاثة إلا كان لها حجابا من النار فقالت امرأة منهن يا رسول الله اثنين قال فأعادتها مرتين ثم قال واثنين واثنين واثنين

 | Forðist sjö syndir var sagt O Messenger Allah, hvað eru þeir að segja polytheism, galdra og drepa sálina sem Allah hefur bannað nema borða rétt og borða mikið af munaðarleysinginn og Okur og inngjöf Day skrið og kastað skírlíf trúa konur Algaflat

# اجتنبوا السبع الموبقات قيل يا رسول الله وما هن قال الشرك بالله والسحر وقتل النفس التي حرم الله إلا بالحق وأكل مال اليتيم وأكل الربا والتولي يوم الزحف وقذف المحصنات الغافلات المؤمنات

 | Mótmæltu Adam og Móse þegar Rabhma þræða Adam Móse, Móse, þú Adam að Guð skapaði þig í hendi sér og blés Vic frá anda og tilbiðja þig englar og Oskink í nefnd og þá fólk sett niður synd þína til jarðar, sagði Adam sagði að Móse, sem Guð hefur útvalið boðskap hans og orð hans og gaf spjöld sem sýna allt og langt þú Nghia Vpkm fann Guð skrifaði Torah Móse sagði við búaFjörutíu ára gamall Adam sagði Will fann þar [og Adam óhlýðnast Lord Vgoy hans] sagði já Avtlomena sagður hafa unnið á það var skrifað af Guði áður en ég gera það Akhalgueni fjörutíu ár, sagði Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og þræða Adam Musa

# احتج آدم وموسى عند ربهما فحج آدم موسى قال موسى أنت آدم الذي خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه وأسجد لك ملائكته وأسكنك في جنته ثم أهبطت الناس بخطيئتك إلى الأرض فقال آدم أنت موسى الذي اصطفاك الله برسالته وبكلامه وأعطاك الألواح فيها تبيان كل شيء وقربك نجيا فبكم وجدت الله كتب التوراة قبل أن أخلق قال موسى بأربعين عاما قال آدم فهل وجدت فيها [وعصى آدم ربه فغوى] قال نعم قال أفتلومني على أن عملت عملا كتبه الله على أن أعمله قبل أن يخلقني بأربعين سنة قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فحج آدم موسى

 | Mótmæltu Adam og Adam Móse, Móse, sem þér Okhrjtk synd Paradise Adam sagði við hann, þú Móse, sem Guð hefur útvalið boðskap hans og orð hans sögðu við hann, þá ásaka mig á röð hefur verið áætlað að fyrir Ali Búa þræða Adam Musa

# احتج آدم وموسى فقال له موسى أنت آدم الذي أخرجتك خطيئتك من الجنة فقال له آدم أنت موسى الذي اصطفاك الله برسالته وبكلامه ثم تلومني على أمر قد قدر علي قبل أن أخلق فحج آدم موسى

 | Mótmæltu Adam og Móse, Móse, þú Adam, sem Okhrjtk synd paradís sagði til hans, sagði við hann, Adam og þú Móse, sem Guð hefur útvalið orð hans og boðskap hans ásaka mig um eitthvað sem Ali áður en ég skapa Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessanir Hajj Adam Musa þræða Adam Musa

# احتج آدم وموسى فقال له موسى أنت آدم الذي أخرجتك خطيئتك من الجنة فقال له آدم وأنت موسى الذي اصطفاك الله بكلامه وبرسالته تلومني على أمر قدر علي قبل أن أخلق قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فحج آدم موسى فحج آدم موسى

 | Mótmæltu Adam og Móse, Móse, þú Adam, sem Okhrjtk synd paradís sagði til hans, sagði við hann, Adam og þú Móse, sem Guð hefur útvalið orð hans og boðskap hans ásaka mig um eitthvað sem Ali áður en ég skapa Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessanir Hajj Adam Musa þræða Adam Musa

# احتج آدم وموسى فقال له موسى أنت آدم الذي أخرجتك خطيئتك من الجنة فقال له آدم وأنت موسى الذي اصطفاك الله بكلامه وبرسالته تلومني على أمر قدر علي قبل أن أخلق قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فحج آدم موسى فحج آدم موسى

 | Mótmæltu Adam og Moses Móse sagði við hann:, O þú faðir Adam Kheptna og leiddi oss út af paradís á syndinni Adam og sagði við hann:, O Móse, Guð hefur útvalið orð hans línu sem þú Otlomena hendinni á Biblíunni er getu Guðs áður Akhalgueni fjörutíu ár þræða þræða Adam Musa Adam Musa Adam Musa þræða

# احتج آدم وموسى فقال له موسى يا آدم أنت أبونا خيبتنا وأخرجتنا من الجنة بذنبك فقال له آدم يا موسى اصطفاك الله بكلامه وخط لك التوراة بيده أتلومني على أمر قدره الله علي قبل أن يخلقني بأربعين سنة فحج آدم موسى فحج آدم موسى فحج آدم موسى

 | Mótmæltu Adam og Moses Móse sagði við hann:, O þú faðir Adam Kheptna og leiddi oss út af paradís Adam sagði við hann: O Moses Guð hefur valið orð hans Otlomena línu með hendinni á þér er hæfni Guðs áður Akhalgueni fjörutíu ár þræða þræða Adam Musa Adam Musa Adam Musa þræða

# احتج آدم وموسى فقال له موسى يا آدم أنت أبونا خيبتنا وأخرجتنا من الجنة قال له آدم يا موسى اصطفاك الله بكلامه وخط لك بيده أتلومني على أمر قدره الله علي قبل أن يخلقني بأربعين سنة فحج آدم موسى فحج آدم موسى فحج آدم موسى

 | Mótmæltu Adam og Moses Móse sagði við hann:, O þú faðir Adam Kheptna og leiddi oss út af paradís Adam sagði við hann: O Moses Guð hefur valið orð hans Otlomena línu með hendinni á þér er hæfni Guðs áður Akhalgueni fjörutíu ár þræða þræða Adam Musa Adam Musa Adam Musa þræða

# احتج آدم وموسى فقال له موسى يا آدم أنت أبونا خيبتنا وأخرجتنا من الجنة قال له آدم يا موسى اصطفاك الله بكلامه وخط لك بيده أتلومني على أمر قدره الله علي قبل أن يخلقني بأربعين سنة فحج آدم موسى فحج آدم موسى فحج آدم موسى

 | Mótmæltu Adam og Móse sagði við Móse, Adam, sem þú keyrðir niðja þína frá Paradise Adam sagði Moussa, sem hefur valið þig Brsalath Guð og orð hans þá ásaka mig á röð hefur verið áætlað að fyrir Ali Búa þræða Adam Musa

# احتج آدم وموسى فقال موسى أنت آدم الذي أخرجت ذريتك من الجنة قال آدم أنت موسى الذي اصطفاك الله برسالاته وكلامه ثم تلومني على أمر قد قدر علي قبل أن أخلق فحج آدم موسى

 | Mótmæltu Adam og Moses Móse sagði við Adam, Adam O þú sem gekk niðja þína Fire Adam sagði: O Móse, Guð hefur útvalið orð hans og boðskap hans, og sent niður Torah Mun þú fundið út að ég sagði já rappel sagði Adam Vhjh

# احتج آدم وموسى فقال موسى لآدم يا آدم أنت الذي أدخلت ذريتك النار فقال آدم يا موسى اصطفاك الله برسالته وبكلامه وأنزل عليك التوراة فهل وجدت أني أهبط قال نعم قال فحجه آدم

 | Mótmæltu Adam og Moses Móse sagði við Adam, Adam O þú sem gekk niðja þína Fire Adam sagði: O Móse, Guð hefur útvalið orð hans og boðskap hans, og sent niður Torah Mun þú fundið út að ég sagði já rappel sagði Adam Vhjh

# احتج آدم وموسى فقال موسى لآدم يا آدم أنت الذي أدخلت ذريتك النار فقال آدم يا موسى اصطفاك الله برسالته وبكلامه وأنزل عليك التوراة فهل وجدت أني أهبط قال نعم قال فحجه آدم

 | Mótmæltu Adam og Móse sagði við Móse, O Adam þú að Guð skapaði þig í hendi sér og blés Vic frá sál hans seduced fólk og leiddi þá út úr Paradís sagði Adam sagði, og þú Móse, sem Guð hefur útvalið orð hans Otlomena á vinnu gjaldmiðilsins var eftir Ali áður að búa til himin og jörð, sagði hajj Adam Musa

# احتج آدم وموسى فقال موسى يا آدم أنت الذي خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه أغويت الناس وأخرجتهم من الجنة قال فقال آدم وأنت موسى الذي اصطفاك الله بكلامه أتلومني على عمل عملته كتبه الله علي قبل أن يخلق السماوات والأرض قال فحج آدم موسى

 | Mótmæltu Adam og Móse sagði við Móse: O Faðir Adam Kheptna þú leiddir oss út úr Paradís og Adam sagði Guð hefur útvalið yður Móse, orð hans línu sem þú ásaka mig með hendinni á Biblíunni er að fyrra fjörutíu Akhalgueni þræða Adam Musa

# احتج آدم وموسى فقال موسى يا آدم أنت أبونا خيبتنا وأخرجتنا من الجنة فقال آدم أنت موسى اصطفاك الله بكلامه وخط لك التوراة بيده تلومني على أمر قدره على قبل أن يخلقني بأربعين سنة فحج آدم موسى

 | Mótmæltu Adam og Móse sagði við Móse, O Adam, þú ert faðir Kheptna okkar og leiddi okkur út af paradís Adam sagði við hann:, Þú Musa Astefak Guð orð hans línu þú vegar Otlomena á röð Guðs áður Akhalgueni fjörutíu árum sagði spámaðurinn getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans þræða Adam Musa þræða Adam Musa

# احتج آدم وموسى فقال موسى يا آدم أنت أبونا خيبتنا وأخرجتنا من الجنة فقال له آدم أنت موسى اصطفاك الله بكلامه وخط لك بيده أتلومني على أمر قدره الله على قبل أن يخلقني بأربعين سنة فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم فحج آدم موسى فحج آدم موسى

 | Mótmæltu Adam og Móse sagði við Móse, O Adam, þú ert faðir Kheptna okkar og leiddi okkur út af paradís sagði við hann:, Adam O Moses You Astefak Guð með orðum sínum og sagði einu sinni lína skilaboðin hans þú vegar Otlomena á röð getu Guðs áður Akhalgueni fjörutíu ár sagði Hajj Adam Moussa Ag Adam Moussa Ag Adam Musa

# احتج آدم وموسى فقال موسى يا آدم أنت أبونا خيبتنا وأخرجتنا من الجنة فقال له آدم يا موسى أنت اصطفاك الله بكلامه وقال مرة برسالته وخط لك بيده أتلومني على أمر قدره الله علي قبل أن يخلقني بأربعين سنة قال حج آدم موسى حج آدم موسى حج آدم موسى

 | Mótmæltu Adam og Móse sagði Móse sagði: O Adam þú að Guð skapaði þig í hendi sér og blés Vic frá sál hans seduced fólk og leiddi þá út úr Paradís sagði Adam sagði að Móse, sem Guð hefur útvalið orð hans ásaka mig á vinnu sem ég er að gera Guð á bækur áður sköpun himinsins og jarðarinnar, sagði Hajj Adam Musa

# احتج آدم وموسى قال فقال موسى يا آدم أنت الذي خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه أغويت الناس وأخرجتهم من الجنة قال فقال آدم أنت موسى الذي اصطفاك الله بكلامه تلومني على عمل أعمله كتبه الله علي قبل أن يخلق السماوات والأرض قال فحج آدم موسى

 | Rúskinn Adam og Moses Fajsam Adam Móse, Móse, er þú sagðir við Adam, sem Ohqit fólk og leiddi þá út af paradís Adam sagði þér Móse, sem Guð hefur útvalið Brsalath og orð hans og sendur niður til þín Torah finna ekki að Ali getur numið áður Akhalgueni sagði wearability sagði Amr Ibn Said Ibn Abd al-Rahman Humairi þræða Adam Musa Mohammed sagði nóg fyrir mig fyrst að tala Fajsam AdamMusa

# اختصم آدم وموسى فخصم آدم موسى فقال موسى أنت آدم الذي أشقيت الناس وأخرجتهم من الجنة فقال آدم أنت موسى الذي اصطفاك الله برسالاته وبكلامه وأنزل عليك التوراة أليس تجد فيها أن قد قدره الله علي قبل أن يخلقني قال بلى قال عمرو ابن سعيد وابن عبد الرحمن الحميري فحج آدم موسى قال محمد يكفيني أول الحديث فخصم آدم موسى

 | Achtsamt himinn og helvíti að Rabhma sagði Paradise, Drottinn, hvað það er ekki tryggt að einungis veikt fólk og Sagthm sagði eldur þýðir Othert hrokafullt sagði Guð Committee þú Rahmati sagði eldur þú Imnapl sár á þig Ég vil hver yðar fyllt sagði annaðhvort Paradise, Allah ekki kúga sköpun hans Hann leggur einn af eldinum þar sem hann þóknast Valqon P [segirEr það meira] þrisvar sinnum þar jafnvel fæti Vtemtlye gefið hvert öðru og aldrei segja aldrei aldrei

# اختصمت الجنة والنار إلى ربهما فقالت الجنة يا رب ما لها لا يدخلها إلا ضعفاء الناس وسقطهم وقالت النار يعني أوثرت بالمتكبرين فقال الله تعالى للجنة أنت رحمتي وقال للنار أنت عذابي أصيب بك من أشاء وكل واحدة منكما ملؤها قال فأما الجنة فإن الله لا يظلم من خلقه أحدا وإنه ينشىء للنار من يشاء فيلقون فيها ف [تقول هل من مزيد] ثلاثا حتى يضع فيها قدمه فتمتلىء ويرد بعضها إلى بعض وتقول قط قط قط

 | Adana enn ítrekað segir Fá nær og segir honum Laden setja jafnvel hönd á hnéð Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann sagði: O Muhammad, segðu mér hvað Islam sagði íslam að tilbiðja Allah og ekki tengja ekki neitt með honum og koma bæn og borga ölmusu og pílagrímsferð í hús og fastan í Ramadan sagði að ef ég gerði það Hann játast Íslam fullgilt sagði já þegar við heyrðum maðurinn segja fullgilt Onkernah sagðiO Muhammad, segðu mér hvað Faith sagði trú á Guð og englar hans og bók og spámönnunum og trúir eins mikið og sagði, ef ég gerði það var talið, sagði Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann já hann sagði að hann trúði O Múhameð, segðu mér hvað kærleika sagði að tilbiðja Guðs eins og þú sérð var ekki telja það sér þig sagði fullgilt sagði O Múhameð, segðu mér þegar tíminn segir Venks svaraði honum ekkiEitthvað og þá með tilvísun til-ekki svara honum eitthvað og svo aftur svaraði honum eitthvað og hann lyfti höfðinu, sagði hann hvað bað um Boalm fljótandi en merki hennar vita þá ef ég sá Alraa Albhm róg í arkitektúr og ég sá barefooted, nakinn konunga jarðarinnar, og ég sá konu ala Drottni hennar fimm sem aðeins Guð veit [að Guð hefur meðvitaðir um tíma] að segja [að Guð veit sérfræðingur] þá sagðiEkki hver sendi Múhameð og rétta leiðsögn og Harbinger hvað þú ert að gera Boalm maður af þér, og það kom niður á Jibril í Dahyah mynd Kalbi

# ادنه فما زال يقول أدنو مرارا ويقول له ادن حتى وضع يده على ركبتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال يا محمد أخبرني ما الإسلام قال الإسلام أن تعبد الله ولا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتحج البيت وتصوم رمضان قال إذا فعلت ذلك فقد أسلمت قال نعم قال صدقت فلما سمعنا قول الرجل صدقت أنكرناه قال يا محمد أخبرني ما الإيمان قال الإيمان بالله وملائكته والكتاب والنبيين وتؤمن بالقدر قال فإذا فعلت ذلك فقد آمنت قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نعم قال صدقت قال يا محمد أخبرني ما الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال صدقت قال يا محمد أخبرني متى الساعة قال فنكس فلم يجبه شيئا ثم أعاد فلم يجبه شيئا ثم أعاد فلم يجبه شيئا ورفع رأسه فقال ما المسئول عنها بأعلم من السائل ولكن لها علامات تعرف بها إذا رأيت الرعاء البهم يتطاولون في البنيان ورأيت الحفاة العراة ملوك الأرض ورأيت المرأة تلد ربها خمس لا يعلمها إلا الله [إن الله عنده علم الساعة] إلى قوله [إن الله عليم خبير] ثم قال لا والذي بعث محمدا بالحق هدى وبشيرا ما كنت بأعلم به من رجل منكم وإنه لجبريل نزل في صورة دحية الكلبي

 | Þú manst nafn Guðs og EAT

# اذكروا أنتم اسم الله وكلوا

 | Þú manst nafn Guðs og EAT

# اذكروا أنتم اسم الله وكلوا

 | Go Vaatkv

# اذهب فاعتكف

 | Go þvo þetta um þig

# اذهب فاغسل هذا عنك

 | Taktu hann við vegg reist að taka bað mann Vmrōh

# اذهبوا به إلى حائط بني فلان فمروه أن يغتسل

 | Taka hann og þá sagði Rdoh talaði við, og ég heyri að hann sagði bara fara eftir Farjmoh Þá Messenger Allah getur Allah blessa hann og frið fjölskyldu hans og Orator, og ég heyrði hann segja Okellma Nfrna sakir Guðs að baki honum einhver nýrna Knbeb geit gefur einn af þeim Alkthbh af mjólk og Guð ekki þakka einn af þeim, en reneged það

# اذهبوا به ثم قال ردوه فكلمه وأنا أسمع فقال اذهبوا به فارجموه ثم قام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطيبا وأنا أسمعه قال فقال أكلما نفرنا في سبيل الله خلف أحدهم له نبيب كنبيب التيس يمنح إحداهن الكثبة من اللبن والله لا أقدر على أحدهم إلا نكلت به

 | Taka hann og þá sagði Rdoh talaði við, og ég heyri að hann sagði bara fara eftir Farjmoh Þá Messenger Allah getur Allah blessa hann og frið fjölskyldu hans og Orator, og ég heyrði hann segja Okellma Nfrna sakir Guðs að baki honum einhver nýrna Knbeb geit gefur einn af þeim Alkthbh af mjólk og Guð ekki þakka einn af þeim, en reneged það

# اذهبوا به ثم قال ردوه فكلمه وأنا أسمع فقال اذهبوا به فارجموه ثم قام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطيبا وأنا أسمعه قال فقال أكلما نفرنا في سبيل الله خلف أحدهم له نبيب كنبيب التيس يمنح إحداهن الكثبة من اللبن والله لا أقدر على أحدهم إلا نكلت به

 | Vísa sagt henni að Guð er að taka og hefur það sem hefur gefið allt sem hann hefur endanlegt óákveðinn Vmrha Feltsber og reiknað postuli Voaadt þeir sór Tatinha svo spámaðurinn getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hefur sonur Saad tilbeiðslu sína og Muaz Ibn Jabal ýtt drengurinn honum og sjálfur lumbered eins að ráðast auka augu og sagði við hann: Saad O Messenger Guðs, hvað þetta sagði þetta miskunn Guðs í þeimHjörtu þræla, en þessir þrælar Allah miskunna miskunnsamur

# ارجع فأخبرها أن لله ما أخذ وله ما أعطى وكل شيء عنده بأجل مسمى فمرها فلتصبر ولتحتسب فأعادت الرسول أنها أقسمت لتأتينها فقام النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقام معه سعد ابن عبادة ومعاذ ابن جبل فدفع الصبي إليه ونفسه تقعقع كأنها في شن ففاضت عيناه فقال له سعد يا رسول الله ما هذا قال هذه رحمة جعلها الله في قلوب عباده وإنما يرحم الله من عباده الرحماء

 | Ride O forði ég sagði Secret O Messenger Allah sagði að ríða Ferdvth Vsra rass okkur stóð spámanninum og fjölskyldu hans og hann hló og þú manst frá mér eftirsjá og þá gerði það annað og þá þriðja riðu og gekk okkur rass Vokhalaf höndin sló aftur með písk við hann eða standa og þá sagði ó Maaz Veistu hvað sannleiki Guðs til einstaklinga og ég sagði Allah og Messenger vita hans sagði rétt GuðsUm málefni að tilbiðja hann og ekki tengt neitt við hann sagði, þá gekk það sem Guð vill, þá brýtur hann hönd hans sló bakið, sagði hann, O banna son minn eða banna Veistu hvað rétt þræla til Guðs ef þeir gerðu svo sagði ég við Allah og Messenger vita hans sagði rétt þræla Guði ef þeir gera að koma þeim inn í paradís

# اركب يا معاذ فقلت سر يا رسول الله فقال اركب فردفته فصرع الحمار بنا فقام النبي صلى الله عليه وآله وسلم يضحك وقمت أذكر من نفسي أسفا ثم فعل ذلك الثانية ثم الثالثة فركب وسار بنا الحمار فأخلف يده فضرب ظهري بسوط معه أو عصا ثم قال يا معاذ هل تدري ما حق الله على العباد فقلت الله ورسوله أعلم قال فإن حق الله على العباد أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا قال ثم سار ما شاء الله ثم أخلف يده فضرب ظهري فقال يا معاذ يا ابن أم معاذ هل تدري ما حق العباد على الله إذا هم فعلوا ذلك قلت الله ورسوله أعلم قال فإن حق العباد على الله إذا فعلوا ذلك أن يدخلهم الجنة

 | Astaazu Allah frá kvöl Heljar tveimur eða þremur sinnum og þá sagði að þræll tryggður ef truflun í heiminum og eftirspurn á líf eftir dauðann kom niður til hans af himni englar með hvítum andlitum sem sól með þeim shrouds frá Paradís og Hanot af Hanot paradís jafnvel sitja honum hyperopia og þá kemur konungurinn Death friður sé yfir honum þar til hann situr í höfuð hans og segir, O SálfræðiGott komið út á fyrirgefningu Guðs og Radwan sögðust koma út flýtur eins og dropi minnsta waterskins minnið Ef tekið ekki að bjóða þeim í hendinni, blikka af auga þeir taka Fadjaloha á líkklæði í kryddi og út af Kotaib whiff Musk finna á jörðinni, sagði Faisadon því ekki liggur leið eftir að fylla einn af englum, en þeir sögðu þetta er góður andiÞeir segja svo og svo sonur svo og svo bestu nöfn sem voru kallaðir út í heimi þar til þeir klára það til himna Vistfathon það opnar þá Feacheah af hverjum himins Mqrbuha til himna sem fylgt þar til endana sjöunda himni, "Almáttugur Guð Bara skrifa bók Abdi í Illiyun og Oaidoh til jarðar, ég þeim að finna þá og þar Oaidhm þ.mtKoma þá út á öðrum tímum eru aftur sálu sína, sagði í líkama hans Viote Malakan Vijlsana mun segja við hann frá Drottni, segir Drottinn Guð mun segja við hann hvað trú þín segir trú Íslam segja honum hvað þessi maður sem var sendur meðal yðar segir er sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans segja við hann og hvað þekkingu sem hann segir, lesa bók Allah viðhalda öryggi með fullgilt propounds hringir í himninum sem einlægni AbdiVavrashwh af paradís og færði hann af himni og Opna pabba hans til himna sagði Viote anda og ilm og yfirgefur hann í gröf D hans sjón sagði og koma til hans eins og maður af góðum andliti góðum fötum góð vindur segir prédika hann, sem hughreysta þessum degi sem ég hét að segja við hann, sem þú ert svo kemur andlit andlit þitt vel I segir segir Drottinn góðum tíma svo ég fer aftur til fjölskyldu mínaMali segir þó þræll vantrúaður ef truflun í heiminum og eftirspurn á líf eftir dauðann kom niður til hans af himni englar svart andlit með könnunum Vijlson honum hyperopia og þá kemur konungi dauðans þar til hann situr í höfuð hans og segir, O illkynja sjálf koma út á reiði Guðs og reiði sagði Vtafrq í líkama hans Ventzaaha Eins clinch Ambassod af blautur ull minniðEf tekið ekki að bjóða þeim í hendinni, blikka af auga jafnvel gera þá í þeim könnunum og úr Kontn Wind cadaver finna á jörðinni Faisadon við ekki farið þá á að fylla eitt af englum, en þeir sögðu að þetta andi illkynja segja svo og svo sonur svo og svo Boqbh nöfn sem var kölluð út í heimi þar lýkur til himna Vistfath hefur ekki opnað hansÞá lesa Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans [legg ekki þá að hlið himins er ekki inn Paradise fyrr ALj setningar í cm Khayat] segir Guð Almáttugur Bara skrifa bók sína í fangi í neðri gera ráð anda uppástunga þá lesa [Það felur Guð eins annar af himni Vtaktafh fugl eða smám burt með vindi í alda stað] eru aftur sál sína líkama hans og tveimur englar koma til hansVijlsana mun segja við hann frá Drottni segir ha ha ég veit ekki mun segja við hann hvað trú þín segir ha ha ég veit ekki segja honum hvað þessi maður sem var sendur meðal þér og segir ha ha ég veit ekki propounds út af himni sem liggja Vavrashwa hann frá eldinum og Open pabba hans til að skjóta Viote hita hennar og eiturefni og það þrengist gröf hans mismunandi jafnvel rif og hann fær ljót maðurFace Ugly föt Rotten vindur prédika hann, sem segir þetta uppnámi daginn sem þú segir, "Hver ert þú hét SO andlit þitt kemur andlit illt I segir fyrirtæki illkynja segir Drottinn, ekki klukka

# استعيذوا بالله من عذاب القبر مرتين أو ثلاثا ثم قال إن العبد المؤمن إذا كان في انقطاع من الدنيا وإقبال من الآخرة نزل إليه ملائكة من السماء بيض الوجوه كأن وجوههم الشمس معهم كفن من أكفان الجنة وحنوط من حنوط الجنة حتى يجلسوا منه مد البصر ثم يجيء ملك الموت عليه السلام حتى يجلس عند رأسه فيقول أيتها النفس الطيبة اخرجي إلى مغفرة من الله ورضوان قال فتخرج تسيل كما تسيل القطرة من في السقاء فيأخذها فإذا أخذها لم يدعوها في يده طرفة عين حتى يأخذوها فيجعلوها في ذلك الكفن وفي ذلك الحنوط ويخرج منها كأطيب نفحة مسك وجدت على وجه الأرض قال فيصعدون بها فلا يمرون يعني بها على ملإ من الملائكة إلا قالوا ما هذا الروح الطيب فيقولون فلان ابن فلان بأحسن أسمائه التي كانوا يسمونه بها في الدنيا حتى ينتهوا بها إلى السماء الدنيا فيستفتحون له فيفتح لهم فيشيعه من كل سماء مقربوها إلى السماء التي تليها حتى ينتهى به إلى السماء السابعة فيقول الله عز وجل اكتبوا كتاب عبدي في عليين وأعيدوه إلى الأرض فإني منها خلقتهم وفيها أعيدهم ومنها أخرجهم تارة أخرى قال فتعاد روحه في جسده فيأتيه ملكان فيجلسانه فيقولان له من ربك فيقول ربي الله فيقولان له ما دينك فيقول ديني الإسلام فيقولان له ما هذا الرجل الذي بعث فيكم فيقول هو رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيقولان له وما علمك فيقول قرأت كتاب الله فآمنت به وصدقت فينادي مناد في السماء أن صدق عبدي فأفرشوه من الجنة وألبسوه من الجنة وافتحوا له بابا إلى الجنة قال فيأتيه من روحها وطيبها ويفسح له في قبره مد بصره قال ويأتيه رجل حسن الوجه حسن الثياب طيب الريح فيقول أبشر بالذي يسرك هذا يومك الذي كنت توعد فيقول له من أنت فوجهك الوجه يجيء بالخير فيقول أنا عملك الصالح فيقول رب أقم الساعة حتى أرجع إلى أهلي ومالي قال وإن العبد الكافر إذا كان في انقطاع من الدنيا وإقبال من الآخرة نزل إليه من السماء ملائكة سود الوجوه معهم المسوح فيجلسون منه مد البصر ثم يجيء ملك الموت حتى يجلس عند رأسه فيقول أيتها النفس الخبيثة اخرجي إلى سخط من الله وغضب قال فتفرق في جسده فينتزعها كما ينتزع السفود من الصوف المبلول فيأخذها فإذا أخذها لم يدعوها في يده طرفة عين حتى يجعلوها في تلك المسوح ويخرج منها كأنتن ريح جيفة وجدت على وجه الأرض فيصعدون بها فلا يمرون بها على ملأ من الملائكة إلا قالوا ما هذا الروح الخبيث فيقولون فلان ابن فلان بأقبح أسمائه التي كان يسمى بها في الدنيا حتى ينتهى به إلى السماء الدنيا فيستفتح له فلا يفتح له ثم قرأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم [لا تفتح لهم أبواب السماء ولا يدخلون الجنة حتى يلج الجمل في سم الخياط] فيقول الله عز وجل اكتبوا كتابه في سجين في الأرض السفلى فتطرح روحه طرحا ثم قرأ [ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء فتخطفه الطير أو تهوي به الريح في مكان سحيق] فتعاد روحه في جسده ويأتيه ملكان فيجلسانه فيقولان له من ربك فيقول هاه هاه لا أدري فيقولان له ما دينك فيقول هاه هاه لا أدري فيقولان له ما هذا الرجل الذي بعث فيكم فيقول هاه هاه لا أدري فينادي مناد من السماء أن كذب فافرشوا له من النار وافتحوا له بابا إلى النار فيأتيه من حرها وسمومها ويضيق عليه قبره حتى تختلف فيه أضلاعه ويأتيه رجل قبيح الوجه قبيح الثياب منتن الريح فيقول أبشر بالذي يسوءك هذا يومك الذي كنت توعد فيقول من أنت فوجهك الوجه يجيء بالشر فيقول أنا عملك الخبيث فيقول رب لا تقم الساعة

 | Astaazu Allah frá kvöl Heljar tveimur eða þremur sinnum og þá sagði að þræll tryggður ef truflun í heiminum og eftirspurn á líf eftir dauðann kom niður til hans af himni englar með hvítum andlitum sem sól með þeim shrouds frá Paradís og Hanot af Hanot paradís jafnvel sitja honum hyperopia og þá kemur konungurinn Death friður sé yfir honum þar til hann situr í höfuð hans og segir, O SálfræðiGott komið út á fyrirgefningu Guðs og Radwan sögðust koma út flýtur eins og dropi minnsta waterskins minnið Ef tekið ekki að bjóða þeim í hendinni, blikka af auga þeir taka Fadjaloha á líkklæði í kryddi og út af Kotaib whiff Musk finna á jörðinni, sagði Faisadon því ekki liggur leið eftir að fylla einn af englum, en þeir sögðu þetta er góður andiÞeir segja svo og svo sonur svo og svo bestu nöfn sem voru kallaðir út í heimi þar til þeir klára það til himna Vistfathon það opnar þá Feacheah af hverjum himins Mqrbuha til himna sem fylgt þar til endana sjöunda himni, "Almáttugur Guð Bara skrifa bók Abdi í Illiyun og Oaidoh til jarðar, ég þeim að finna þá og þar Oaidhm þ.mtKoma þá út á öðrum tímum eru aftur sálu sína, sagði í líkama hans Viote Malakan Vijlsana mun segja við hann frá Drottni, segir Drottinn Guð mun segja við hann hvað trú þín segir trú Íslam segja honum hvað þessi maður sem var sendur meðal yðar segir er sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans segja við hann og hvað þekkingu sem hann segir, lesa bók Allah viðhalda öryggi með fullgilt propounds hringir í himninum sem einlægni AbdiVavrashwh af paradís og færði hann af himni og Opna pabba hans til himna sagði Viote anda og ilm og yfirgefur hann í gröf D hans sjón sagði og koma til hans eins og maður af góðum andliti góðum fötum góð vindur segir prédika hann, sem hughreysta þessum degi sem ég hét að segja við hann, sem þú ert svo kemur andlit andlit þitt vel I segir segir Drottinn góðum tíma svo ég fer aftur til fjölskyldu mínaMali segir þó þræll vantrúaður ef truflun í heiminum og eftirspurn á líf eftir dauðann kom niður til hans af himni englar svart andlit með könnunum Vijlson honum hyperopia og þá kemur konungi dauðans þar til hann situr í höfuð hans og segir, O illkynja sjálf koma út á reiði Guðs og reiði sagði Vtafrq í líkama hans Ventzaaha intercut með æðum og tauga minnið Ef tekiðFékk ekki að bjóða þeim í hendi, blikka af auga jafnvel gera þá í þeim könnunum og úr Kontn Wind cadaver finna á jörðinni Faisadon því ekki farið þá á að fylla eitt af englum, en þeir sögðu að þetta andi illkynja segja svo og svo sonur svo og svo Boqbh nöfn sem var kölluð út í heiminum þar til henni er lokið með því að til himna Vistfath opna ekki við hann, og þá lesa MessengerAllah blessa hann og fjölskyldu hans [legg ekki þá að hlið himins er ekki inn Paradise fyrr ALj setningar í cm Khayat] segir Guð Almáttugur Bara skrifa bók sína í fangi í neðri gera ráð anda uppástunga þá lesa [Það felur Guð eins annar af sky Vtaktafh fugl eða smám alda af vindi í stað] eru aftur sál sína líkama hans og tveimur englar koma til hans mun segja VijlsanaDrottinn hans segir ha ha ég veit ekki mun segja við hann hvað trú þín segir ha ha ég veit ekki segja honum hvað þessi maður sem var sendur meðal þér og segir ha ha ég veit ekki propounds út af himni sem liggja Vavrashwa hann frá eldinum og Open pabba hans til að skjóta Viote hita þess og eiturefni og Narrows við gröf hans jafnvel mismunandi rifbeinunum og hann fær ljót maður andlit ljót fötRotten vindur prédika hann, sem segir þetta uppnámi daginn sem þú gjört þér segið: "Hver kemur andlit svo andlit þitt og segir að ég er vondur illkynja þinn segir Drottinn, ekki klukka

# استعيذوا بالله من عذاب القبر مرتين أو ثلاثا ثم قال إن العبد المؤمن إذا كان في انقطاع من الدنيا وإقبال من الآخرة نزل إليه ملائكة من السماء بيض الوجوه كأن وجوههم الشمس معهم كفن من أكفان الجنة وحنوط من حنوط الجنة حتى يجلسوا منه مد البصر ثم يجيء ملك الموت عليه السلام حتى يجلس عند رأسه فيقول أيتها النفس الطيبة اخرجي إلى مغفرة من الله ورضوان قال فتخرج تسيل كما تسيل القطرة من في السقاء فيأخذها فإذا أخذها لم يدعوها في يده طرفة عين حتى يأخذوها فيجعلوها في ذلك الكفن وفي ذلك الحنوط ويخرج منها كأطيب نفحة مسك وجدت على وجه الأرض قال فيصعدون بها فلا يمرون يعني بها على ملإ من الملائكة إلا قالوا ما هذا الروح الطيب فيقولون فلان ابن فلان بأحسن أسمائه التي كانوا يسمونه بها في الدنيا حتى ينتهوا بها إلى السماء الدنيا فيستفتحون له فيفتح لهم فيشيعه من كل سماء مقربوها إلى السماء التي تليها حتى ينتهى به إلى السماء السابعة فيقول الله عز وجل اكتبوا كتاب عبدي في عليين وأعيدوه إلى الأرض فإني منها خلقتهم وفيها أعيدهم ومنها أخرجهم تارة أخرى قال فتعاد روحه في جسده فيأتيه ملكان فيجلسانه فيقولان له من ربك فيقول ربي الله فيقولان له ما دينك فيقول ديني الإسلام فيقولان له ما هذا الرجل الذي بعث فيكم فيقول هو رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيقولان له وما علمك فيقول قرأت كتاب الله فآمنت به وصدقت فينادي مناد في السماء أن صدق عبدي فأفرشوه من الجنة وألبسوه من الجنة وافتحوا له بابا إلى الجنة قال فيأتيه من روحها وطيبها ويفسح له في قبره مد بصره قال ويأتيه رجل حسن الوجه حسن الثياب طيب الريح فيقول أبشر بالذي يسرك هذا يومك الذي كنت توعد فيقول له من أنت فوجهك الوجه يجيء بالخير فيقول أنا عملك الصالح فيقول رب أقم الساعة حتى أرجع إلى أهلي ومالي قال وإن العبد الكافر إذا كان في انقطاع من الدنيا وإقبال من الآخرة نزل إليه من السماء ملائكة سود الوجوه معهم المسوح فيجلسون منه مد البصر ثم يجيء ملك الموت حتى يجلس عند رأسه فيقول أيتها النفس الخبيثة اخرجي إلى سخط من الله وغضب قال فتفرق في جسده فينتزعها تتقطع معها العروق والعصب فيأخذها فإذا أخذها لم يدعوها في يده طرفة عين حتى يجعلوها في تلك المسوح ويخرج منها كأنتن ريح جيفة وجدت على وجه الأرض فيصعدون بها فلا يمرون بها على ملأ من الملائكة إلا قالوا ما هذا الروح الخبيث فيقولون فلان ابن فلان بأقبح أسمائه التي كان يسمى بها في الدنيا حتى ينتهى به إلى السماء الدنيا فيستفتح له فلا يفتح له ثم قرأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم [لا تفتح لهم أبواب السماء ولا يدخلون الجنة حتى يلج الجمل في سم الخياط] فيقول الله عز وجل اكتبوا كتابه في سجين في الأرض السفلى فتطرح روحه طرحا ثم قرأ [ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء فتخطفه الطير أو تهوي به الريح في مكان سحيق] فتعاد روحه في جسده ويأتيه ملكان فيجلسانه فيقولان له من ربك فيقول هاه هاه لا أدري فيقولان له ما دينك فيقول هاه هاه لا أدري فيقولان له ما هذا الرجل الذي بعث فيكم فيقول هاه هاه لا أدري فينادي مناد من السماء أن كذب فافرشوا له من النار وافتحوا له بابا إلى النار فيأتيه من حرها وسمومها ويضيق عليه قبره حتى تختلف فيه أضلاعه ويأتيه رجل قبيح الوجه قبيح الثياب منتن الريح فيقول أبشر بالذي يسوءك هذا يومك الذي كنت توعد فيقول من أنت فوجهك الوجه يجيء بالشر فيقول أنا عملك الخبيث فيقول رب لا تقم الساعة

 | Astaazu Allah frá kvöl Heljar tveimur eða þremur sinnum og þá sagði að þræll tryggður ef truflun í heiminum og eftirspurn á líf eftir dauðann kom niður til hans af himni englar með hvítum andlitum sem sól með þeim shrouds frá Paradís og Hanot af Hanot paradís jafnvel sitja honum hyperopia og þá kemur konungurinn Death friður sé yfir honum þar til hann situr í höfuð hans og segir, O SálfræðiGott komið út á fyrirgefningu Guðs og Radwan sögðust koma út flýtur eins og dropi minnsta waterskins minnið Ef tekið ekki að bjóða þeim í hendinni, blikka af auga þeir taka Fadjaloha á líkklæði í kryddi og út af Kotaib whiff Musk finna á jörðinni, sagði Faisadon því ekki liggur leið eftir að fylla einn af englum, en þeir sögðu þetta er góður andiÞeir segja svo og svo sonur svo og svo bestu nöfn sem voru kallaðir út í heimi þar til þeir klára það til himna Vistfathon það opnar þá Feacheah af hverjum himins Mqrbuha til himna sem fylgt þar til endana sjöunda himni, "Almáttugur Guð Bara skrifa bók Abdi í Illiyun og Oaidoh til jarðar, ég þeim að finna þá og þar Oaidhm þ.mtKoma þá út á öðrum tímum eru aftur sálu sína, sagði í líkama hans Viote Malakan Vijlsana mun segja við hann frá Drottni, segir Drottinn Guð mun segja við hann hvað trú þín segir trú Íslam segja honum hvað þessi maður sem var sendur meðal yðar segir er sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans segja við hann og hvað þekkingu sem hann segir, lesa bók Allah viðhalda öryggi með fullgilt propounds hringir í himninum sem einlægni AbdiVavrashwh af paradís og færði hann af himni og Opna pabba hans til himna sagði Viote anda og ilm og yfirgefur hann í gröf D hans sjón sagði táknar honum mann af góðum fötum, gott andliti góður vindur segir prédika hann, sem hressa þessum degi sem ég hét að segja við hann, sem þú ert svo kemur andlit andlit þitt vel segir Ég er Drottinn þinn segir góðan tíma svo ég fer aftur tilFjölskyldan mín og Mali segir þó þræll vantrúaður ef truflun í heiminum og eftirspurn á líf eftir dauðann kom niður til hans af himni englar svart andlit með könnunum Vijlson honum hyperopia og þá kemur konungi dauðans þar til hann situr í höfuð hans og segir, O illkynja sjálf koma út á reiði Guðs og reiði sagði Vtafrq í líkama hans Ventzaaha einnig clinch Ambassod w®t ull minniðEf tekið ekki að bjóða þeim í hendinni, blikka af auga jafnvel gera þá í þeim könnunum og úr Kontn Wind cadaver finna á jörðinni Faisadon við ekki farið þá á að fylla eitt af englum, en þeir sögðu að þetta andi illkynja segja svo og svo sonur svo og svo Boqbh nöfn sem var kölluð út í heimi þar lýkur til himna Vistfath hefur ekki opnað hansÞá lesa Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans [legg ekki þá að hlið himins er ekki inn Paradise fyrr ALj setningar í cm Khayat] segir Guð Almáttugur Bara skrifa bók sína í fangi í neðri gera ráð anda uppástunga þá lesa [Það felur Guð eins annar af himni Vtaktafh fugl eða smám burt með vindi í alda stað] eru aftur sál sína líkama hans og tveimur englar koma til hansVijlsana mun segja við hann frá Drottni segir ha ha ég veit ekki mun segja við hann hvað trú þín segir ha ha ég veit ekki segja honum hvað þessi maður sem var sendur meðal þér og segir ha ha ég veit ekki propounds út af himni sem liggja Vavrashwa hann frá eldinum og Open pabba hans til að skjóta Viote hita hennar og eiturefni og það þrengist gröf hans uns rif eru mismunandi og tákna hann ljótur maðurFace Ugly föt Rotten vindur prédika hann, sem segir þetta uppnámi daginn sem þú segir, "Hver ert þú hét SO andlit þitt kemur andlit illt I segir fyrirtæki illkynja segir Drottinn, ekki klukka

# استعيذوا بالله من عذاب القبر مرتين أو ثلاثا ثم قال إن العبد المؤمن إذا كان في انقطاع من الدنيا وإقبال من الآخرة نزل إليه ملائكة من السماء بيض الوجوه كأن وجوههم الشمس معهم كفن من أكفان الجنة وحنوط من حنوط الجنة حتى يجلسوا منه مد البصر ثم يجيء ملك الموت عليه السلام حتى يجلس عند رأسه فيقول أيتها النفس الطيبة اخرجي إلى مغفرة من الله ورضوان قال فتخرج تسيل كما تسيل القطرة من في السقاء فيأخذها فإذا أخذها لم يدعوها في يده طرفة عين حتى يأخذوها فيجعلوها في ذلك الكفن وفي ذلك الحنوط ويخرج منها كأطيب نفحة مسك وجدت على وجه الأرض قال فيصعدون بها فلا يمرون يعني بها على ملإ من الملائكة إلا قالوا ما هذا الروح الطيب فيقولون فلان ابن فلان بأحسن أسمائه التي كانوا يسمونه بها في الدنيا حتى ينتهوا بها إلى السماء الدنيا فيستفتحون له فيفتح لهم فيشيعه من كل سماء مقربوها إلى السماء التي تليها حتى ينتهى به إلى السماء السابعة فيقول الله عز وجل اكتبوا كتاب عبدي في عليين وأعيدوه إلى الأرض فإني منها خلقتهم وفيها أعيدهم ومنها أخرجهم تارة أخرى قال فتعاد روحه في جسده فيأتيه ملكان فيجلسانه فيقولان له من ربك فيقول ربي الله فيقولان له ما دينك فيقول ديني الإسلام فيقولان له ما هذا الرجل الذي بعث فيكم فيقول هو رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيقولان له وما علمك فيقول قرأت كتاب الله فآمنت به وصدقت فينادي مناد في السماء أن صدق عبدي فأفرشوه من الجنة وألبسوه من الجنة وافتحوا له بابا إلى الجنة قال فيأتيه من روحها وطيبها ويفسح له في قبره مد بصره قال وتمثل له رجل حسن الثياب حسن الوجه طيب الريح فيقول أبشر بالذي يسرك هذا يومك الذي كنت توعد فيقول له من أنت فوجهك الوجه يجيء بالخير فيقول أنا عملك الصالح فيقول رب أقم الساعة حتى أرجع إلى أهلي ومالي قال وإن العبد الكافر إذا كان في انقطاع من الدنيا وإقبال من الآخرة نزل إليه من السماء ملائكة سود الوجوه معهم المسوح فيجلسون منه مد البصر ثم يجيء ملك الموت حتى يجلس عند رأسه فيقول أيتها النفس الخبيثة اخرجي إلى سخط من الله وغضب قال فتفرق في جسده فينتزعها كما ينتزع السفود من الصوف المبلول فيأخذها فإذا أخذها لم يدعوها في يده طرفة عين حتى يجعلوها في تلك المسوح ويخرج منها كأنتن ريح جيفة وجدت على وجه الأرض فيصعدون بها فلا يمرون بها على ملأ من الملائكة إلا قالوا ما هذا الروح الخبيث فيقولون فلان ابن فلان بأقبح أسمائه التي كان يسمى بها في الدنيا حتى ينتهى به إلى السماء الدنيا فيستفتح له فلا يفتح له ثم قرأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم [لا تفتح لهم أبواب السماء ولا يدخلون الجنة حتى يلج الجمل في سم الخياط] فيقول الله عز وجل اكتبوا كتابه في سجين في الأرض السفلى فتطرح روحه طرحا ثم قرأ [ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء فتخطفه الطير أو تهوي به الريح في مكان سحيق] فتعاد روحه في جسده ويأتيه ملكان فيجلسانه فيقولان له من ربك فيقول هاه هاه لا أدري فيقولان له ما دينك فيقول هاه هاه لا أدري فيقولان له ما هذا الرجل الذي بعث فيكم فيقول هاه هاه لا أدري فينادي مناد من السماء أن كذب فافرشوا له من النار وافتحوا له بابا إلى النار فيأتيه من حرها وسمومها ويضيق عليه قبره حتى تختلف فيه أضلاعه وتمثل له رجل قبيح الوجه قبيح الثياب منتن الريح فيقول أبشر بالذي يسوءك هذا يومك الذي كنت توعد فيقول من أنت فوجهك الوجه يجيء بالشر فيقول أنا عملك الخبيث فيقول رب لا تقم الساعة

 | Astaazu Allah frá kvöl haugi tvisvar eða þrisvar aukin í viðtali við Greer er hér, sagði hann að heyra pulsate skónum sínum ef Lua hopa þegar sagt við hann, þetta er frá Drottni og trú þín og spámaðurinn þinn sagði Hnad sagði hann fær tvo engla Vijlsana segja honum frá Drottni, segir Drottinn Guð mun segja við hann hvað Dink Denny segir Íslam segja honum hvað þessi maður sem var sendur meðal yðarHann segir, er sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans sagði mun segja og hvað þú veist ekki segir að ég las bókina Allah viðhalda öryggi með fullgilt aukist í viðtali við Greer er orð Guðs almáttugs [sanna Guð sem telja] vers þá samþykkt propounds hringir sagði af himninum sem hafði fullgilt Abdi Vavrashwh paradís og opna dyrnar að honum og færði hann úr Paradise Paradise sagði Viote anda og ilmHann opnar sína þarsem D sjón sagði þótt vantrúaður fram dauða hans sagði og aftur sálu sína í líkama hans og hann fær Malakan Vijlsana mun segja Drottins segir ha ha ha ég veit ekki mun segja við hann hvað trú þín segir ha ha ég veit ekki vilja segja hvað þessi maður sem var sendur meðal þér og segir ha ha ég veit ekki propounds út af himni sem liggja Vavrashwh elds og færði hann úr eldinum og opnaPabbi hans á eldinn sagði Viote hita þess og eiturefni sagt og þrengist gröf þar til rif eru öðruvísi sem jók í viðtali Greer sagði þá assessZ honum blindur mállaus með járnstöng ef högg með Mount varð ryk sagði verkföll með því að berja hann heyri hvað er á milli austurs og Marokkó aðeins tveimur kynþáttum Faiser ryk Hann kom síðan til andans

# استعيذوا بالله من عذاب القبر مرتين أو ثلاثا زاد في حديث جرير هاهنا وقال وإنه ليسمع خفق نعالهم إذا ولوا مدبرين حين يقال له يا هذا من ربك وما دينك ومن نبيك قال هناد قال ويأتيه ملكان فيجلسانه فيقولان له من ربك فيقول ربي الله فيقولان له ما دينك فيقول ديني الإسلام فيقولان له ما هذا الرجل الذي بعث فيكم قال فيقول هو رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيقولان وما يدريك فيقول قرأت كتاب الله فآمنت به وصدقت زاد في حديث جرير فذلك قول الله عز وجل [يثبت الله الذين آمنوا] الآية ثم اتفقا قال فينادي مناد من السماء أن قد صدق عبدي فافرشوه من الجنة وافتحوا له بابا إلى الجنة وألبسوه من الجنة قال فيأتيه من روحها وطيبها قال ويفتح له فيها مد بصره قال وإن الكافر فذكر موته قال وتعاد روحه في جسده ويأتيه ملكان فيجلسانه فيقولان من ربك فيقول هاه هاه هاه لا أدري فيقولان له ما دينك فيقول هاه هاه لا أدري فيقولان ما هذا الرجل الذي بعث فيكم فيقول هاه هاه لا أدري فينادي مناد من السماء أن كذب فافرشوه من النار وألبسوه من النار وافتحوا له بابا إلى النار قال فيأتيه من حرها وسمومها قال ويضيق عليه قبره حتى تختلف فيه أضلاعه زاد في حديث جرير قال ثم يقيض له أعمى أبكم معه مرزبة من حديد لو ضرب بها جبل لصار ترابا قال فيضربه بها ضربه يسمعها ما بين المشرق والمغرب إلا الثقلين فيصير ترابا قال ثم تعاد فيه الروح

 | Astanst menn sögðu þá þegar það er ekki Oarafn eftir að ég sjá hvað þú skalt skila heiðingja eftir mig, sumir af þú smellir á háls sumra

# استنصت الناس ثم قال عند ذلك لا أعرفن بعد ما أرى ترجعون بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Astanst fólk þá sagði þú ekki fara til baka eftir mig, sumir af þú villutrúarmennina hits háls sumra

# استنصت الناس ثم قال لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Astanst fólk þú ekki fara til baka eftir mig, sumir af þú villutrúarmennina hits háls sumra

# استنصت الناس لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Astanst fólk og sagði: Viltu ekki fara aftur á eftir mér, sum ykkar villutrúarmennina hits háls sumra

# استنصت الناس وقال قال لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Bartend O Zubair senda þá vatn að náunga þínum varð reiður Ansari sagði O Messenger Guðs, sem var sonur frænku þinni Vthelon andlit sendiboði Allah Friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og þá sagði ó Zubair bartend þá grípa vatnið þar til hann snýr aftur til veggja

# اسق يا زبير ثم أرسل الماء إلى جارك فغضب الأنصاري فقال يا رسول الله أن كان ابن عمتك فتلون وجه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال يا زبير اسق ثم احبس الماء حتى يرجع إلى الجدر

 | Bartend O Zubair sendi síðan til nágranna varð reiður Ansari sagði O Messenger Guðs, sem var sonur frænku Vthelon andliti, þá sagði Afli vatn þar til það nær að veggjum

# اسق يا زبير ثم أرسل إلى جارك فغضب الأنصاري فقال يا رسول الله أن كان ابن عمتك فتلون وجهه ثم قال احبس الماء حتى يبلغ إلى الجدر

 | Fire kvarta til Drottins síns sagði að borða sumir Bedei heimild Bnevsan Voshid hana hvað þú finnur úr hita hita hennar, og flest af því sem þú finnur kalt Zmehrerha

# اشتكت النار إلى ربها فقالت أكل بعضي بعضا فأذن لها بنفسين فأشد ما تجدون من الحر من حرها وأشد ما تجدون من البرد زمهريرها

 | Fire kvarta til Drottins síns sagði að borða sumir Bedei heimild Bnevsan hennar það sama í vetur og í sumar það sama og Voshid vera laus Haifa helvíti

# اشتكت النار إلى ربها فقالت أكل بعضي بعضا فأذن لها بنفسين نفس في الشتاء ونفس في الصيف فأشد ما يكون من الحر من فيح جهنم

 | Fire kvarta til Drottins síns sagði Drottinn borða Bedei öðrum heimild Bnevsan hennar það sama í vetur og í sumar sama Voshid það sem þú finnur úr hita og flest það sem þú finnur Zmehrar

# اشتكت النار إلى ربها فقالت رب أكل بعضي بعضا فأذن لها بنفسين نفس في الشتاء ونفس في الصيف فأشد ما تجدون من الحر وأشد ما تجدون من الزمهرير

 | Ashvawa Feltagroa þjóna Guði á vörum Messenger erfðaskrár hans

# اشفعوا فلتؤجروا ويقضي الله على لسان رسوله ما شاء

 | Vertu þolinmóð þar Allah og Messenger hans hafði ég mjaðmagrind

# اصبروا حتى تلقوا الله ورسوله فإني على الحوض

 | Séð í Paradís og ég sá fleiri fólk fátækur, og séð í eldinn og ég sá fleiri fólk konur

# اطلعت في الجنة فرأيت أكثر أهلها الفقراء واطلعت في النار فرأيت أكثر أهلها النساء

 | Aabrha sagði tjaldhiminn Fezlh Islam Eins og fyrir hvað Antaf af ghee og hunangi er Kóraninn Linh og sætleik The Almcetkther og óháð er Almcetkther frá Kóraninum og óháð því, og ástæðan til að tengja frá himni til jarðar hann er rétt að þú taka hana þér Guð og síðan taka það eftir þú maður Faalo þá tekur annar maður Faalo tekur síðan hann af manniLast skal upprættur og þá tengir hann Faalo af hvaða sendiboði Guðs, ég var að tala við mig, hann sagði að ég væri mistök eða einhver önnur mistök og ég sór hann sagði, O Boðberi Guðs að tala við mig hvað mistök sem sagði spámanninum, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og ekki skipta

# اعبرها قال أما الظلة فظله الإسلام وأما ما ينطف من السمن والعسل فهو القرآن لينه وحلاوته وأما المستكثر والمستقل فهو المستكثر من القرآن والمستقل منه وأما السبب الواصل من السماء إلى الأرض فهو الحق الذي أنت عليه تأخذ به فعليك الله ثم يأخذ به بعدك رجل فيعلو به ثم يأخذ به رجل آخر فيعلو به ثم يأخذ به رجل آخر فينقطع ثم يوصل له فيعلو به أي رسول الله لتحدثني أصبت أم أخطأت فقال أصبت بعضا وأخطأت بعضا فقال أقسمت يا رسول الله لتحدثني ما الذي أخطأت فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لا تقسم

 | Ég veit að hann dó úr vitni að það er enginn guð nema Allah inn Paradís

# اعلم أنه من مات يشهد أن لا إله إلا الله دخل الجنة

 | Skildu Gyðingar á einn eða Tntin sjötíu-band og dreifðum kristnir á einn eða Tntin sjötíu-band og þjóðar minnar víki á Sjötíu og þrjú sects

# افترقت اليهود على إحدى أو ثنتين وسبعين فرقة وتفرقت النصارى على إحدى أو ثنتين وسبعين فرقة وتفترق أمتي على ثلاث وسبعين فرقة

 | Do kom Umar sagði "O Messenger Allah að ef þeir segja aftur, en bjóða þeim þakkir Ozoadehm þá bjóða þeim til blessunar Kannski Guð sem gerir það heitir The Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Bnta Fbsth þá bauð þeim takk Ozoadehm Gerð strákur kemur lófa korn og aðrar lófa dagsetningar og hinn Esrh hitti jafnvel Alnta af þessi hlutur er þáÁkallaði við sundlaugina og þá sagði þeim, Taka í Oeitkm sögðust tóku áhöld vinstri jafnvel herinn og pottinn aðeins Mlaoh og át þar til þeir voru mettir, og valinn hann gnægð sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu frið hans og ég ber vitni um að það er enginn guð nema Allah og að ég er að Messenger Allah er ekki kastað af Guði Abdul er Shack kostnað af paradís hans

# افعلوا فجاء عمر فقال يا رسول الله إنهم إن فعلوا قل الظهر ولكن ادعهم بفضل أزوادهم ثم ادع لهم عليه بالبركة لعل الله أن يجعل في ذلك فدعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بنطع فبسطه ثم دعاهم بفضل أزوادهم فجعل الرجل يجيء بكف الذرة والآخر بكف التمر والآخر بالكسرة حتى اجتمع على النطع من ذلك شيء يسير ثم دعا عليه بالبركة ثم قال لهم خذوا في أوعيتكم قال فأخذوا في أوعيتهم حتى ما تركوا في العسكر وعاء إلا ملؤوه وأكلوا حتى شبعوا وفضلت منه فضلة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله لا يلقى الله بها عبد غير شاك فتحجب عنه الجنة

 | Ekki segja kom Umar sagði "O Messenger Allah, ég gerði segja aftur, en bjóða þeim takk Ozoadehm þá Guð Bjóða þeim með blessun Kannski Guð sem gerir sendiboði Allah, getur Allah blessa hann og fjölskyldu frið og já hann kallaði Bnta Fbsth þá kallaði takk Ozoadehm sagði hann byrjaði maðurinn kemur Corn sagði lófa og lófa hinum koma og fara, sagði hinn kemur defeatedly jafnvel uppfylltOn Alnta þess hlutur er sagt að hann heitir Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans við sundlaugina og þá sagði Taka í Oeitkm sögðust tóku áhöld vinstri jafnvel herinn og pottinn aðeins fyllt það sagt þeir átu þar til þeir voru mettir, og ég valinn gnægð af sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans ég votta að Það er enginn guð nema Allah og að ég er sendiboði Allah og ekki kastað þeim ekki er AbdulShack Faihjb fyrir Paradise

# افعلوا قال فجاء عمر فقال يا رسول الله إن فعلت قل الظهر ولكن ادعهم بفضل أزوادهم ثم ادع الله لهم عليها بالبركة لعل الله أن يجعل في ذلك فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نعم قال فدعا بنطع فبسطه ثم دعا بفضل أزوادهم قال فجعل الرجل يجيء بكف ذرة قال ويجيء الآخر بكف تمر قال ويجيء الآخر بكسرة حتى اجتمع على النطع من ذلك شيء يسير قال فدعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عليه بالبركة ثم قال خذوا في أوعيتكم قال فأخذوا في أوعيتهم حتى ما تركوا في العسكر وعاء إلا ملأوه قال فأكلوا حتى شبعوا وفضلت فضلة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله لا يلقى الله بهما عبد غير شاك فيحجب عن الجنة

 | Fáðu manna O Bani Tamim sagði hann hafði sagt:, Gef oss húð okkar Samþykkja mönnum O fólk Jemen sagði okkur að við hafði fyrst sagt okkur um þetta mál hvernig það var sagt Guð var fremst var hásæti hans á vatni og skrifaði í stjórn sagði allt

# اقبلوا البشرى يا بني تميم قال قالوا قد بشرتنا فأعطنا قال اقبلوا البشرى يا أهل اليمن قال قلنا قد قبلنا فأخبرنا عن أول هذا الأمر كيف كان قال كان الله قبل كل شيء وكان عرشه على الماء وكتب في اللوح ذكر كل شيء

 | Fáðu manna O Bani Tamim sagði húð okkar Gefðu okkur fór fólkið fólksins í Jemen sagði Fá Mannlegi O fólk Jemen eins og það var ekki samþykkt af börnum Tamim sagði okkur Við sýna Ntfgah í trú og til að biðja þig um fyrst þetta er það sem hann sagði var að Guð var ekkert fyrir honum var hásæti hans á vatni og síðan skapaði himin og jörð, og skrifaði allt í karl

# اقبلوا البشرى يا بني تميم قالوا بشرتنا فأعطنا فدخل ناس من أهل اليمن فقال اقبلوا البشرى يا أهل اليمن إذ لم يقبلها بنو تميم قالوا قبلنا جئناك لنتفقه في الدين ولنسألك عن أول هذا الأمر ما كان قال كان الله ولم يكن شيء قبله وكان عرشه على الماء ثم خلق السماوات والأرض وكتب في الذكر كل شيء

 | Fáðu manna O Bani Tamim sagði getur húð okkar gefa okkur tvisvar og síðan inn á fólkið fólks Jemen sagði Fá mönnum O fólk Jemen eins og það var ekki samþykkt af börnum Tamim sagði hafði okkur, O Messenger Allah sagði að við sýna að spyrja þig um þetta sagði, ef Guð væri ekki eitthvað annað var hásæti hans á vatni og skrifaði allt í karl og sköpun himinsins og jarðarinnar

# اقبلوا البشرى يا بني تميم قالوا قد بشرتنا فأعطنا مرتين ثم دخل عليه ناس من أهل اليمن فقال اقبلوا البشرى يا أهل اليمن إذ لم يقبلها بنو تميم قالوا قد قبلنا يا رسول الله قالوا جئناك نسألك عن هذا الأمر قال كان الله ولم يكن شيء غيره وكان عرشه على الماء وكتب في الذكر كل شيء وخلق السماوات والأرض

 | Drepa ormar og drepa Alotfitin amputee og þeir Atmsan sjón og Istsagtan leiðsluna

# اقتلوا الحيات واقتلوا ذا الطفيتين والأبتر فإنهما يطمسان البصر ويستسقطان الحبل

 | Kill a Alotfitin það dofnar sjón og áhrif leiðsluna

# اقتلوا ذا الطفيتين فإنه يطمس البصر ويصيب الحبل

 | Lestu Kóraninn utanað hvað Aútfatt Ef Achtfattm Vqoumoua

# اقرءوا القرآن ما ائتلفت عليه قلوبكم فإذا اختلفتم فقوموا

 | Lestu Kóraninn utanað hvað Aútfatt Ef Achtfattm Vqoumoua honum

# اقرءوا القرآن ما ائتلفت عليه قلوبكم فإذا اختلفتم فقوموا عنه

 | Lestu Kóraninn utanað hvað Aútfatt Ef Achtfattm Vqoumoua honum

# اقرءوا القرآن ما ائتلفت عليه قلوبكم فإذا اختلفتم فقوموا عنه

 | Lesa Kóraninum hvað Aútfatt hjörtu Ef Achtfattm Vqoumoua honum

# اقرءوا القرآن ما ائتلفت قلوبكم فإذا اختلفتم فقوموا عنه

 | Sláðu nafn Guðs miskunnsamir tók Suhail Ibn AMR í hönd hans, sagði hann það sem við vitum miskunnsamur tegund í okkar tilviki það sem við vitum sagði tegund í þínu nafni Ó Guð, skrifaði hann þetta sem gilt á Múhameð, sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessanir fólks Mekka greip Suhail Ibn AMR höndina og sagði ég Zlmnak ef þú Messenger tegund í okkar tilviki við vitum hvað hann sagði, hvað er ávinningur af þessu tagi með MohammedIbn Abdullah Ibn Abdul Muttalib og ég er sendiboði Allah skrifaði Fbana Við líka, eins og við komum út úr þrjátíu unga þeim vopnið ​​þrjóskuðust þeir í andlit okkar, kallaði hann þá sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans tók Guð almáttugur Bibsarhm Vqdinma þá greip þá Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu frið Kemur þú í tímum einn eða ertu að gera þér öruggari

# اكتب بسم الله الرحمن الرحيم فأخذ سهيل ابن عمرو بيده فقال ما نعرف الرحمن الرحيم اكتب في قضيتنا ما نعرف قال اكتب باسمك اللهم فكتب هذا ما صالح عليه محمد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أهل مكة فأمسك سهيل ابن عمرو بيده وقال لقد ظلمناك إن كنت رسوله اكتب في قضيتنا ما نعرف فقال اكتب هذا ما صالح عليه محمد ابن عبد الله ابن عبد المطلب وأنا رسول الله فكتب فبينا نحن كذلك إذ خرج علينا ثلاثون شابا عليهم السلاح فثاروا في وجوهنا فدعا عليهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأخذ الله عز وجل بأبصارهم فقدمنا إليهم فأخذناهم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هل جئتم في عهد أحد أو هل جعل لكم أحد أمانا

 | Sláðu nafn Guðs miskunnsamir, sagði Suhail nafni Guðs við vitum ekki hvað nafn Guðs miskunnsamir, en slá það sem við vitum nafn þitt, Guð, sagði tegund Múhameð, sendiboði Allah sagði, ef við vitum að þú ert sendiboði Allah til Atbanak en skrifa nafnið þitt og nafn föður þíns sagði sagði spámaðurinn friður sé yfir og blessun tegund Muhammad Ibn Abd Allah og krefjast þess að spámaðurinnGuð blessi hann og fjölskyldu hans, sem kom frá þér og við vildum ekki að þú komst Rddtmoh okkur, sagði við: "O Messenger Allah sagði þetta Otketb Já, fór það frá okkur til þeirra Vibadh Guð

# اكتب بسم الله الرحمن الرحيم فقال سهيل أما بسم الله الرحمن الرحيم فلا ندري ما بسم الله الرحمن الرحيم ولكن اكتب ما نعرف باسمك اللهم فقال اكتب من محمد رسول الله قال لو علمنا أنك رسول الله لاتبعناك ولكن اكتب اسمك واسم أبيك قال فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم اكتب من محمد ابن عبد الله واشترطوا على النبي صلى الله عليه وآله وسلم أن من جاء منكم لم نرده عليكم ومن جاء منا رددتموه علينا فقال يا رسول الله أتكتب هذا قال نعم إنه من ذهب منا إليهم فأبعده الله

 | Islam sem viðurkennir andlit þitt til Guðs og sjá að það er enginn guð nema Allah einn án maka og að Múhameð er þræll hans og Messenger sagði að ef ég gerði það það hefur játast Íslam, sagði að ef ég gerði hafi játast Íslam, sagði O Messenger Allah Vhaddtna hvað Faith sagði trú að trúa á Guð og á síðasta degi og englunum og bók og spámönnunum og telur dauði og líf eftir dauðann og trúir á himnaríki og helvíti og reikninginnBalance telur marki allt gott og illt sagði að ef ég gerði það var talið sagði að ef ég gerði trúað sagði O Messenger Guðs sagði mér hvað kærleika sagði Messenger Allah getur Allah blessa hann og frið fjölskyldu hans og kærleika sem virkar til Guðs eins og þú sérð þig ef þú sérð ekki það sér þú sagðir, ó Messenger Allah Vhaddtna Tíminn þegar Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og Sobhan AllahÍ fimm af óséður ekki Aalmhen aðeins er [að Guð hefur þekkingu á tíma og koma niður Ghaith og veit hvað er í viðhaldið og óafvitandi sama hvað þú færð á morgun, og vita það sama til allra landa deyja að Guð veit sérfræðingur], en ef þú vilt að ég sagði þér áfangar hafa án þess að það sagði röð, O Boðberi Guðs Vhaddtna sagði Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og ef þú sérð þjóð fæddir eða alin og ég sá DrottinSmalamann eigendur Ttauloa Balbnaan séð berfættur og hungraður sníkjudýr voru forstöðumenn fólk það er kennileiti tími og portents sagði, O Boðberi Guðs, og eigendur smalamann berfættur og hungraður sníkjudýr Arabar sögðu

# الإسلام أن تسلم وجهك لله وتشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله قال فإذا فعلت ذلك فقد أسلمت قال إذا فعلت ذلك فقد أسلمت قال يا رسول الله فحدثني ما الإيمان قال الإيمان أن تؤمن بالله واليوم الآخر والملائكة والكتاب والنبيين وتؤمن بالموت وبالحياة بعد الموت وتؤمن بالجنة والنار والحساب والميزان وتؤمن بالقدر كله خيره وشره قال فإذا فعلت ذلك فقد آمنت قال إذا فعلت ذلك فقد آمنت قال يا رسول الله حدثني ما الإحسان قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الإحسان أن تعمل لله كأنك تراه فإنك إن لا تراه فإنه يراك قال يا رسول الله فحدثني متى الساعة قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سبحان الله في خمس من الغيب لا يعلمهن إلا هو [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] ولكن إن شئت حدثتك بمعالم لها دون ذلك قال أجل يا رسول الله فحدثني قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا رأيت الأمة ولدت ربتها أو ربها ورأيت أصحاب الشاء تطاولوا بالبنيان ورأيت الحفاة الجياع العالة كانوا رؤوس الناس فذلك من معالم الساعة وأشراطها قال يا رسول الله ومن أصحاب الشاء والحفاة الجياع العالة قال العرب

 | Islam að sjá að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu frið og koma bæn og borga ölmusu og hratt Ramadan og pílagrímsferð til húss ef þú hefur efni á kostnað, sagði hann taldi Fjibna hann spyrja hann og trúa honum að hann sagði mér um trú segir að trúa á Guð og englar hans, bókum hans, sendiboðar hans og á síðasta degi trúir jafn gott og illt, sagði hann taldi að hann sagði mérFyrir kærleika sagði að tilbiðja Guðs eins og þú sérð var ekki telja það sér þú hann sagði mér um tíma sem hann spurði um hvað Boalm nefnds vökva, sagði Amartha segja mér þá um að fæða húsmóður hennar og að þjóðin sjá barefooted, nakinn, snauður smalamann róg í arkitektúr, sagði þá Zap Vlbutt þá vandlega Hann sagði mér aldur þekki mína hver questioner sagði Allah og Messenger hansÉg veit að það sagði Jibril, sem kom að kenna þér trú þína

# الإسلام أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا قال صدقت قال فعجبنا له يسأله ويصدقه قال فأخبرني عن الإيمان قال أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر وتؤمن بالقدر خيره وشره قال صدقت قال فأخبرني عن الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال فأخبرني عن الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل قال فأخبرني عن إمارتها قال أن تلد الأمة ربتها وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان قال ثم انطلق فلبثت مليا ثم قال لي يا عمر أتدري من السائل قلت الله ورسوله أعلم قال فإنه جبريل أتاكم يعلمكم دينكم

 | Islam að sjá að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu frið og koma bæn og borga ölmusu og hratt Ramadan og pílagrímsferð til húss ef þú hefur efni á kostnað, sagði hann taldi Fjibna hann spyrja hann og trúa honum að hann sagði mér um trú segir að trúa á Guð og englar hans, bókum hans, sendiboðar hans og á síðasta degi trúir jafn gott og illt, sagði hann taldi að hann sagði mérFyrir kærleika sagði að tilbiðja Guðs eins og þú sérð var ekki telja það sér þú hann sagði mér um tíma sem hann spurði um hvað Boalm nefnds vökva, sagði Amartha segja mér þá um að fæða húsmóður hennar og að þjóðin sjá barefooted, nakinn, snauður smalamann róg í arkitektúr, sagði þá Zap Vlbutt þá vandlega Hann sagði mér aldur þekki mína hver questioner sagði Allah og Messenger hansÉg veit að það sagði Jibril, sem kom að kenna þér trú þína

# الإسلام أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا قال صدقت قال فعجبنا له يسأله ويصدقه قال فأخبرني عن الإيمان قال أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر وتؤمن بالقدر خيره وشره قال صدقت قال فأخبرني عن الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال فأخبرني عن الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل قال فأخبرني عن إمارتها قال أن تلد الأمة ربتها وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان قال ثم انطلق فلبثت مليا ثم قال لي يا عمر أتدري من السائل قلت الله ورسوله أعلم قال فإنه جبريل أتاكم يعلمكم دينكم

 | Islam að sjá að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu frið og koma bæn og borga ölmusu og hratt Ramadan og pílagrímsferð til húss ef þú hefur efni á kostnað, sagði hann taldi Fjibna hann spyrja hann og trúa honum að hann sagði mér um trú segir að trúa á Guð og englar hans, bókum hans, sendiboðar hans og á síðasta degi trúir jafn gott og illt, sagði hann taldi að hann sagði mérFyrir kærleika sagði að tilbiðja Guðs eins og þú sérð var ekki telja það sér þú hann sagði mér um tíma sem hann spurði um hvað Boalm nefnds vökva, sagði Amartha segja mér þá um að fæða húsmóður hennar og að þjóðin sjá barefooted, nakinn, snauður smalamann róg í arkitektúr, sagði þá Zap Vlbutt þá vandlega Hann sagði mér aldur þekki mína hver questioner sagði Allah og Messenger hansÉg veit það sagði Jibril

# الإسلام أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا قال صدقت قال فعجبنا له يسأله ويصدقه قال فأخبرني عن الإيمان قال أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر وتؤمن بالقدر خيره وشره قال صدقت قال فأخبرني عن الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال فأخبرني عن الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل قال فأخبرني عن إمارتها قال أن تلد الأمة ربتها وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان قال ثم انطلق فلبثت مليا ثم قال لي يا عمر أتدري من السائل قلت الله ورسوله أعلم قال فإنه جبريل

 | Islam að sjá að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah og koma bæn og borga ölmusu og hratt Ramadan og pílagrímsferð til húss ef þú hefur efni á kostnað, sagði hann taldi Fjibna hann spyrja hann og trúa honum sagði þá er hann sagði mér um trú trú sagði að trúa á Guð og englar hans, bókum hans, sendiboðar hans og á síðasta degi, og margt í heild gott og illt, sagði hann taldi að hann sagði mér frá kærleikaHvaða kærleikur sagði meira en það er að tilbiðja Allah eins og þú sérð var ekki telja það sér þig hann sagði mér um tíma sem hann spurði um hvað Boalm úr vökvanum, sagði hann sagði mér um merki hennar sögð ala húsmóður hennar og að þjóðin sjá barefooted, nakinn, snauður smalamann róg í byggingariðnaði, sagði hann beið og þá Zap Hann sagði meira en þrír milljarðar sagði við mig, sendiboði Allah, friður sé yfirOg blessun, á mínum aldri vita hver questioner sagði, ég sagði Guð og Messenger hans vita það sagði Jibril, sem kom að kenna þér trú þína

# الإسلام أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا قال صدقت قال فعجبنا له يسأله ويصدقه قال ثم قال أخبرني عن الإيمان قال الإيمان أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر والقدر كله خيره وشره قال صدقت قال فأخبرني عن الإحسان ما الإحسان قال يزيد أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال فأخبرني عن الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم بها من السائل قال فأخبرني عن أماراتها قال أن تلد الأمة ربتها وأن ترى الحفاة العراة رعاء الشاء يتطاولون في البناء قال ثم انطلق قال فلبث مليا قال يزيد ثلاثا فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا عمر أتدري من السائل قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإنه جبريل أتاكم يعلمكم دينكم

 | Islam að sjá að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah og koma bæn og borga ölmusu og hratt Ramadan og pílagrímsferð til húss ef þú hefur efni á kostnað, sagði hann taldi Fjibna hann spyrja hann og trúa honum sagði þá er hann sagði mér um trú trú sagði að trúa á Guð og englar hans, bókum hans, sendiboðar hans og á síðasta degi, og margt í heild gott og illt, sagði hann taldi að hann sagði mér frá kærleikaHvaða kærleikur sagði meira en það er að tilbiðja Allah eins og þú sérð var ekki telja það sér þig hann sagði mér um tíma sem hann spurði um hvað Boalm úr vökvanum, sagði hann sagði mér um merki hennar sögð ala húsmóður hennar og að þjóðin sjá barefooted, nakinn, snauður smalamann róg í byggingu og þá Zap sagði Omar sagði Vlbutt þrjú sagði við mig, Allah blessa hann og fjölskyldu hansHey Omar hann vita hver questioner sagði, ég sagði Allah og Messenger hans vita það sagði Jibril, sem kom að kenna þér trú þína

# الإسلام أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا قال صدقت قال فعجبنا له يسأله ويصدقه قال ثم قال أخبرني عن الإيمان قال الإيمان أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر والقدر كله خيره وشره قال صدقت قال فأخبرني عن الإحسان ما الإحسان قال يزيد أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال فأخبرني عن الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم بها من السائل قال فأخبرني عن أماراتها قال أن تلد الأمة ربتها وأن ترى الحفاة العراة رعاء الشاء يتطاولون في البناء قال ثم انطلق قال عمر فلبثت ثلاثا فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا عمر أتدري من السائل قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإنه جبريل أتاكم يعلمكم دينكم

 | Islam að sjá að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah og koma bæn og borga ölmusu og hratt Ramadan og pílagrímsferð til húss ef þú hefur efni á kostnað, sagði hann taldi Fjibna hann spyrja hann og trúa honum að hann sagði mér um trú segir að trúa á Guð og englar hans, bókum hans, sendiboðar hans og á síðasta degi og veita eins mikið gott og illt sagði sagði fullgilt talað með réttu sagt aðTilbiðja Allah eins og þú sérð var ekki telja það sér þig hann sagði mér um tíma sem hann spurði um hvað Boalm nefnds vökva þá segja mér um merki hennar sögð ala húsmóður hennar og að þjóðin sjá barefooted, nakinn, snauður smalamann róg í arkitektúr, sagði þá Zap Vlbutt þrisvar og þá sagði ó Omar Gera Ég veit af fljótandi Allah og Messenger hans vita það sagði JibrilSem kom til að kenna þér trú þína

# الإسلام أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا قال صدقت قال فعجبنا له يسأله ويصدقه قال فأخبرني عن الإيمان قال أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر وتؤمن بالقدر خيره وشره قال صدقت قال فأخبرني عن الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال فأخبرني عن الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل قال فأخبرني عن إماراتها قال أن تلد الأمة ربتها وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان قال ثم انطلق فلبثت ثلاثا ثم قال يا عمر هل تدري من السائل قلت الله ورسوله أعلم قال فإنه جبريل أتاكم يعلمكم دينكم

 | Islam Zlol ríða ekki nema Zlola

# الإسلام ذلول لا يركب إلا ذلولا

 | Islam opinberlega og trú í hjarta með hendinni og þá benti til hans brjósti þrisvar og þá segir hann hér er rækt forfeðravirðingar er hér

# الإسلام علانية والإيمان في القلب قال ثم يشير بيده إلى صدره ثلاث مرات قال ثم يقول التقوى هاهنا التقوى هاهنا

 | Islam sagði og hvað Íslam er sögð skila hjarta þínu að Guð og fór andlit Guði og biðja skriflegar bænir og leiða Zakat lagðir Brotherhood Nasiran samþykkir ekki Guð allsherjar af iðrun þátt eftir viðskipti hans við íslam Ég hef rétt kona okkur það sagði fæða þá ef bólusett og capped ef Akedzit ekki högg andlit né Tqbh ekki yfirgefin, en heima er hann safnaði saman hérOg benti með hendinni í átt Levant til gangandi og útreiðar á andlit þitt og þú býður upp á að Guð og munninum Alfdam The fyrstur hlutur einn ykkar lýsir læri hans

# الإسلام قال وما الإسلام قال أن يسلم قلبك لله وأن توجه وجهك إلى الله وتصلي الصلاة المكتوبة وتؤدي الزكاة المفروضة إخوان نصيران لا يقبل الله عز وجل من أحد توبة أشرك بعد إسلامه قلت ما حق زوجة أحدنا عليه قال تطعمها إذا طعمت وتكسوها إذا اكتسيت ولا تضرب الوجه ولا تقبح ولا تهجر إلا في البيت قال تحشرون هاهنا وأومأ بيده إلى نحو الشام مشاة وركبانا وعلى وجوهكم تعرضون على الله تعالى وعلى أفواهكم الفدام وأول ما يعرب عن أحدكم فخذه

 | Íslam eykst né minnkar

# الإسلام يزيد ولا ينقص

 | Faith 64 Baba og hæsta lyfta það að segja að það er enginn guð nema Allah og lægsta fjarlægja eitthvað skaðlegt frá veginum

# الإيمان أربعة وستون بابا أرفعها وأعلاها قول لا إله إلا الله وأدناها إماطة الأذى عن الطريق

 | Faith sem trúir á Guð og engla hans og bók hans og fundi hans með postulunum og telur hinn upprisan sagði O Messenger Guðs, hvað Islam Islam sagði að tilbiðja Guðs tengir ekki neitt með honum og meta skriflega bæn og greiða zakat leggja hratt af Ramadan sagði O Messenger Guðs, hvað kærleika sagði að tilbiðja Guðs eins og þú sjá þig sem gera það ekki telur það sér þig, O Messenger Allah sagði, þegarTíminn sagði það spurði um Boalm fljótandi, en ég ætla að segja ykkur frá portents ef fæddur þjóð Lord Vmak af portents og hvort nudes Alajafah höfuð fólks Vmak af portents og ef langvarandi, snauður Albhm í arkitektúr Vmak af portents í fimm ekki Aalmhen en Allah, og síðan fylgt eftir með sendiboði Allah, friður sé yfir og blessun þessa vísu að Guð hefur þekkingu tímaWenzel Ghaith og veit hvað er í viðhaldið og óafvitandi sama hvað þú færð á morgun, og vita það sama til allra landa deyja að Guð veit sérfræðingur] þá farið að maðurinn sagði við sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans brugðist til mannsins sem þeir tóku til Ardoh ekki sjá neitt, sagði hann að Gabriel kom til að kenna fólki trú sína

# الإيمان أن تؤمن بالله وملائكته وكتابه ولقائه ورسله وتؤمن بالبعث الآخر قال يا رسول الله ما الإسلام قال الإسلام أن تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة المكتوبة وتؤتي الزكاة المفروضة وتصوم رمضان قال يا رسول الله ما الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن لا تراه فإنه يراك فقال يا رسول الله متى الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل ولكن سأحدثك عن أشراطها إذا ولدت الأمة ربها فذاك من أشراطها وإذا كانت العراة الجفاة رؤوس الناس فذاك من أشراطها وإذا تطاول رعاء البهم في البنيان فذاك من أشراطها في خمس لا يعلمهن إلا الله ثم تلا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هذه الآية [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] ثم أدبر الرجل فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ردوا علي الرجل فأخذوا ليردوه فلم يروا شيئا فقال هذا جبريل جاء ليعلم الناس دينهم

 | Trú á Guð og Jihad í vegi Allah hefur sagt, ég gæti ekki sagt, allir háls meiri laun dýrasta, sagði verð og sig þegar fólk sagði gat ekki, sagði fólk misst eða Búa klaufalegt sagði gat ekki þá sagt Vahbs sjálfur frá illu, er það kærleikurinn vel trúa því sjálfur

# الإيمان بالله والجهاد في سبيل الله قال فإن لم أستطع ذاك قال فأي الرقاب أعظم أجرا قال أغلاها ثمنا وأنفسها عند أهلها قال فإن لم أستطع قال قوم ضائعا أو اصنع لأخرق قال فإن لم أستطع ذاك قال فاحبس نفسك عن الشر فإنه صدقة حسنة تصدق بها على نفسك

 | Trú á Guð og Jihad í vegi Allah sagði að hann gæti ekki gert a glatað eða klaufalegt að skipa sagði að það gæti ekki skilið þig frá illu kærleika sagði þeir telja það til sjálfur

# الإيمان بالله والجهاد في سبيل الله قال فإن لم أستطع ذلك قال تعين ضائعا أو تصنع لأخرق قال فإن لم أستطع ذلك قال احبس نفسك عن الشر فإنها صدقة تصدق بها على نفسك

 | Trú á Guð og Jihad í ferli sem ég sagði engin háls betri sagði sig þegar fjölskyldan og dýrasta sagði ég sagði ég hann ekki skipa arkitekt eða framleidd fyrir klaufalegt og ég sagði, O Boðberi Guðs, hvað heldur þú að sé veikt fyrir sumir vinna, sagði stöðva gildru fyrir fólk sem þeir kærleika þér sjálfur

# الإيمان بالله والجهاد في سبيله قال قلت أي الرقاب أفضل قال أنفسها عند أهلها وأكثرها ثمنا قال قلت فإن لم أفعل قال تعين صانعا أو تصنع لأخرق قال قلت يا رسول الله أرأيت إن ضعفت عن بعض العمل قال تكف شرك عن الناس فإنها صدقة منك على نفسك

 | Trú á Guð og Jihad í ferli sem ég sagði engin háls betri sagði sig þegar fjölskyldan og dýrasta sagði ég sagði, ég hef ekki sagt Vtaan framleiðanda eða framleitt fyrir klaufalegt og ég sagði, O Boðberi Guðs, hvað heldur þú að sé veikt fyrir sumir vinna, sagði stöðva gildru fyrir fólk sem þeir kærleika þér sjálfur

# الإيمان بالله والجهاد في سبيله قال قلت أي الرقاب أفضل قال أنفسها عند أهلها وأكثرها ثمنا قال قلت فإن لم أفعل قال فتعين الصانع أو تصنع لأخرق قال قلت يا رسول الله أرأيت إن ضعفت عن بعض العمل قال تكف شرك عن الناس فإنها صدقة منك على نفسك

 | Trú á Guð og fullgilding jihad í ferli og sagði að ég vil er auðveldara en það, O Messenger Allah sagði, umburðarlyndi og þolinmæði, sagði ég minni en þessi, O Messenger Allah sagði, saka ekki Guð í öllu sem þú varið að gera

# الإيمان بالله وتصديق به وجهاد في سبيله قال أريد أهون من ذلك يا رسول الله قال السماحة والصبر قال أريد أهون من ذلك يا رسول الله قال لا تتهم الله في شيء قضى لك به

 | Trú á Guð og Messenger hans

# الإيمان بالله ورسوله

 | Faith fáir Sjötíu besta segja að það er enginn guð nema Allah og lægsta beinfjarlægingar eitthvað frá veginum og hógværð Skipting trú

# الإيمان بضع وسبعون أفضلها قول لا إله إلا الله وأدناها إماطة العظم عن الطريق والحياء شعبة من الإيمان

 | Trú og sjötíu fáar eða nokkra og Stone Division Vavdilha segja að það er enginn guð nema Allah og lægsta fjarlægja eitthvað skaðlegt frá veginum og hógværð Skipting trú

# الإيمان بضع وسبعون أو بضع وستون شعبة فأفضلها قول لا إله إلا الله وأدناها إماطة الأذى عن الطريق والحياء شعبة من الإيمان

 | Faith fáir Sjötíu Baba lægsta fjarlægja eitthvað skaðlegt frá veginum og lyfta henni að segja að það er enginn guð nema Allah

# الإيمان بضع وسبعون بابا أدناها إماطة الأذى عن الطريق وأرفعها قول لا إله إلا الله

 | Faith fáir Sjötíu besta Baba er enginn guð nema Allah og lægsta beinfjarlægingar eitthvað frá veginum og hógværð Skipting trú

# الإيمان بضع وسبعون بابا أفضلها لا إله إلا الله وأدناها إماطة العظم عن الطريق والحياء شعبة من الإيمان

 | Faith fáir Sjötíu Baba Vadnah fjarlægja eitthvað skaðlegt frá veginum og lyfta henni að segja að það er enginn guð nema Allah

# الإيمان بضع وسبعون بابا فأدناه إماطة الأذى عن الطريق وأرفعها قول لا إله إلا الله

 | Faith fáir Sjötíu Baba Vadnaha fjarlægja eitthvað skaðlegt frá veginum og lyfta henni að segja að það er enginn guð nema Allah

# الإيمان بضع وسبعون بابا فأدناها إماطة الأذى عن الطريق وأرفعها قول لا إله إلا الله

 | Faith fáir Sjötíu best Division er enginn guð nema Guð og Odaha fjarlægja eitthvað skaðlegt frá veginum og hógværð Skipting trú

# الإيمان بضع وسبعون شعبة أفضلها لا إله إلا الله وأوضعها إماطة الأذى عن الطريق والحياء شعبة من الإيمان

 | Faith sjötíu stakur Division og hógværð Skipting trú

# الإيمان بضع وسبعون شعبة والحياء شعبة من الإيمان

 | Faith sjötíu stakur Division og hógværð Skipting trú

# الإيمان بضع وسبعون شعبة والحياء شعبة من الإيمان

 | Faith fáir sextíu eða sjötíu Baba lægsta fjarlægja eitthvað skaðlegt frá veginum og lyfta henni að segja að það er enginn guð nema Allah og hógværð Skipting trú

# الإيمان بضع وستون أو سبعون بابا أدناها إماطة الأذى عن الطريق وأرفعها قول لا إله إلا الله والحياء شعبة من الإيمان

 | Trú og nokkrar Stone Division og hógværð Skipting trú

# الإيمان بضع وستون شعبة والحياء شعبة من الإيمان

 | Trú á fólkið í Hijaz og þykkna í hjörtum og estrangement hektara í fólks í Orient

# الإيمان في أهل الحجاز وغلظ القلوب والجفاء في الفدادين في أهل المشرق

 | Faith undir dánartíðni

# الإيمان قيد الفتك

 | Faith undir engum dánartíðni drepur trúaður

# الإيمان قيد الفتك لا يفتك مؤمن

 | Faith að vita í hjartað og orð tungu og vinna með þætti

# الإيمان معرفة بالقلب وقول باللسان وعمل بالأركان

 | Faith hér er trú hér er ef grimmd og þykkna í hjörtum hektara AT THE hala eigna þar úlfalda séð á öldum Satan Rabia og Mudar

# الإيمان هاهنا الإيمان هاهنا وإن القسوة وغلظ القلوب في الفدادين عند أصول أذناب الإبل حيث يطلع قرنا الشيطان في ربيعة ومضر

 | Faith hér er ekki sagt ef grimmd og þykkna í hjörtum hektara þar úlfalda eigendur séð djöfulinn í öld og skaðlegum Rabia Mohammed sagði þegar eignir hala úlfalda

# الإيمان هاهنا قال ألا وإن القسوة وغلظ القلوب في الفدادين أصحاب الإبل حيث يطلع قرن الشيطان في ربيعة ومضر قال محمد عند أصول أذناب الإبل

 | Lehman trú hér er ekki grimmd og þykkna í hjörtum hektara AT THE hala eignum úlfalda, þar öldum séð djöfulinn í Rabia og Mudar

# الإيمان يمان هاهنا ألا إن القسوة وغلظ القلوب في الفدادين عند أصول أذناب الإبل حيث يطلع قرنا الشيطان في ربيعة ومضر

 | Lehman trú og visku Imanih stolt og pomp hektara í fólk af ló og ró í fólkið í sauðfé

# الإيمان يمان والحكمة يمانية والفخر والخيلاء في الفدادين أهل الوبر والسكينة في أهل الغنم

 | Lehman trú og vantrú af Orient og ró í fólkinu sauðunum og hroki og hræsni á hektara í hestinum og fólk ló

# الإيمان يمان والكفر قبل المشرق والسكينة في أهل الغنم والفخر والرياء في الفدادين أهل الخيل والوبر

 | Lehman trú og vantrú af Orient og ró í fólkinu sauðunum og hroki og hræsni á hektara í hestinum og fólk ló

# الإيمان يمان والكفر قبل المشرق والسكينة في أهل الغنم والفخر والرياء في الفدادين أهل الخيل والوبر

 | Lehman trú og vantrú af Orient og ró í fólkinu sauðunum og hroki og hræsni á hektara í hestamönnum og fólkið í ló

# الإيمان يمان والكفر قبل المشرق والسكينة في أهل الغنم والفخر والرياء في الفدادين أهل الخيل وأهل الوبر

 | Lehman trú og vantrú af Orient og ró í fólkinu og sauðir stolti og hræsni í hektara fyrir Krist kemur úr austri og metnaði, jafnvel þótt borgin kom contrive högg Angels andlit áður Sham sagði það farast þegar eytt Angels andlit

# الإيمان يمان والكفر قبل المشرق والسكينة في أهل الغنم والفخر والرياء في الفدادين يأتي المسيح من قبل المشرق وهمته المدينة حتى إذا جاء دبر أحد ضربت الملائكة وجهه قبل الشام هنالك يهلك وقال مرة صرفت الملائكة وجهه

 | Business ásetningur og hver maður það, sem hann ætlaði að það hefði flutt til Allah og hans Messenger Vahjrth Allah og Messenger hans og innflytjenda til að fá að lágmarki eða kona giftast Vahjrth hennar fluttust honum

# الأعمال بالنية ولكل امرئ ما نوى فمن كانت هجرته إلى الله ورسوله فهجرته إلى الله ورسوله ومن كانت هجرته لدنيا يصيبها أو امرأة يتزوجها فهجرته إلى ما هاجر إليه

 | Yawn yawn djöfulsins Ef einhver ykkar gæti Fleurdh hvað ef einn af þú sagði: Sjá, djöfullinn hló.

# التثاؤب من الشيطان فإذا تثاءب أحدكم فليرده ما استطاع فإن أحدكم إذا قال ها ضحك الشيطان

 | Iðrun frá synd að iðrast það og þá það kemur ekki aftur

# التوبة من الذنب أن يتوب منه ثم لا يعود فيه

 | Arab milli Sacred milli þeirra Mhbhatt ekki vitað að margir er málaráðstefnu Almhbhatt Aestbro trúar og heiður og undirritað gruns styrktaraðili Styrktaraðilar um hita er um að Ioaqah þó ekki á hverjum konungur hiti ekki Guð hiti heima kvenkyns frændum þó ekki í holdi til að tyggja hafnað frið ef líkaminn Ef allur spilltur spilla allan líkamann, þ.e. hjartað

# الحلال بين والحرام بين وبينهما مشبهات لا يعلمها كثير من الناس فمن اتقي المشبهات استبرأ لدينه وعرضه ومن وقع في الشبهات كراع يرعى حول الحمى يوشك أن يواقعه ألا وإن لكل ملك حمى ألا إن حمى الله في أرضه محارمه ألا وإن في الجسد مضغة إذا صلحت صلح الجسد كله وإذا فسدت فسد الجسد كله ألا وهي القلب

 | Lofaður sé Guð, sem ekki þakka þér, en á hinn vandvirkni sagði sem betur fer, sem svöruðu vandvirkni hans

# الحمد لله الذي لم يقدر منكم إلا على الوسوسة وقال الآخر الحمد لله الذي رد أمره إلى الوسوسة

 | Fever frá þér fljótlega Jnhm Vibrduha vatni

# الحمى من فور جنهم فأبردوها عنكم بالماء

 | Hiti Haifa helvíti Vibrduha vatni

# الحمى من فيح جهنم فأبردوها بالماء

 | Hiti Haifa helvíti Vibrduha vatni

# الحمى من فيح جهنم فأبردوها بالماء

 | Hiti Haifa fjandanum Vibrduha vatni eða sagði Zamzam vatn

# الحمى من فيح جهنم فأبردوها بالماء أو قال بماء زمزم

 | Alhanifip umburðarlyndur

# الحنيفية السمحة

 | Hógværð sagði allt gott eða allt hógværð, sagði góður

# الحياء خير كله قال أو قال الحياء كله خير

 | Hógværð sagði allt gott eða allt hógværð, sagði góður

# الحياء خير كله قال أو قال الحياء كله خير

 | Hógværð Skipting trú

# الحياء شعبة من الإيمان

 | Hógværð Skipting trú

# الحياء شعبة من الإيمان

 | Hógværð kemur ekki aðeins í lagi

# الحياء لا يأتي إلا بخير

 | Hógværð trúarinnar

# الحياء من الإيمان

 | Hógværð trúarinnar

# الحياء من الإيمان

 | Hógværð trúarinnar

# الحياء من الإيمان

 | Hógværð trúarinnar

# الحياء من الإيمان

 | Kharijites hundar eldur

# الخوارج كلاب النار

 | Khawarij eru hundarnir helvítis

# الخوارج هم كلاب النار

 | Hestar til þriggja til manna verðlaun og maður Lester og maðurinn hnappinn annaðhvort að laun hans Faragl tengd í vegi Allah Votal hana í túninu eða leikskóla, hvað sló í Tilha frá torfi og leikskóla var góðverk hans, jafnvel þótt þeir skera Tilha Vastant heiður eða yfirmenn voru áhrif og Erwatha kostir honum þó þeir fóru yfir ána og drakk úr því og vildi ekki að gera var að vökva góðverk hansÞað er fyrir að maðurinn borga og maður tengist Ngnaa og hófsemi; ekki gleyma sannleika Guðs í háls þeirra og útliti þeirra, það hefur kápa og mann sem tengist stolti og hræsni eru á hnappinn og spurði Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans fyrir Liverpool sagði hvað Allah hefur opinberað þeim nema þessu versi Alvazh University er virkar Whit á góðum vilja sjá það er að vinna Whit illt séð]

# الخيل لثلاثة لرجل أجر ولرجل ستر وعلى رجل وزر فأما الذي له أجر فرجل ربطها في سبيل الله فأطال لها في مرج أو روضة فما أصابت في طيلها ذلك من المرج والروضة كان له حسنات ولو أنها قطعت طيلها فاستنت شرفا أو شرفين كانت آثارها وأرواثها حسنات له ولو أنها مرت بنهر فشربت منه ولم يرد أن يسقي به كان ذلك حسنات له وهي لذلك الرجل أجر ورجل ربطها تغنيا وتعففا ولم ينس حق الله في رقابها ولا ظهورها فهي له ستر ورجل ربطها فخرا ورياء فهي على ذلك وزر وسئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الحمر قال ما أنزل الله علي فيها إلا هذه الآية الفاذة الجامعة [فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره ومن يعمل مثقال ذرة شرا يره]

 | Al Khaimah Dora holur lengd himinhvolfsins þrjátíu kílómetrar í hverju horni sem vátryggður fólk aðrir ekki séð þeim sextíu kílómetra

# الخيمة درة مجوفة طولها في السماء ثلاثون ميلا في كل زاوية منها للمؤمن أهل لا يراهم الآخرون ستون ميلا

 | Al Khaimah Dora holur lengd himinhvolfsins Stone kílómetra í hverju horni sem fólk trúmanns sem aðrir sjá ekki þá

# الخيمة درة مجوفة طولها في السماء ستون ميلا في كل زاوية منها أهل للمؤمن لا يراهم الآخرون

 | Al Khaimah Dora holur lengd himinhvolfsins Stone kílómetra í hverju horni sem fólk trúmanns sem aðrir sjá ekki þá

# الخيمة درة مجوفة طولها في السماء ستون ميلا في كل زاوية منها أهل للمؤمن لا يراهم الآخرون

 | Divans Guð þremur Diwan Guðs er ekki sama um að gera eitthvað og að dómi Guðs er ekki eftir honum eitthvað og dómstóll Guðs mun ekki fyrirgefa heldur Court að Guð fer ekki fyrirgefa Vachark Guð, Guð sagði: [Það felur Guðs Allah hefur bannað Paradise honum] og dómstólsins að Guð er ekki sama um að gera eitthvað Fezlm þræll sig milli hans og Drottins síns föstu daginn hann fór eða vinstri til bænÞví Guð fyrirgefa og tilbúnir að fara yfir dómstólinn og að Guð fer ekki eftir honum eitthvað Fezlm þrælar hvert annað Retribution óhjákvæmilega

# الدواوين عند الله ثلاثة ديوان لا يعبأ الله به شيئا وديوان لا يترك الله منه شيئا وديوان لا يغفره الله فأما الديوان الذي لا يغفره الله فالشرك بالله قال الله [إنه من يشرك بالله فقد حرم الله عليه الجنة] وأما الديوان الذي لا يعبأ الله به شيئا فظلم العبد نفسه فيما بينه وبين ربه من صوم يوم تركه أو صلاة تركها فإن الله يغفر ذلك ويتجاوز إن شاء وأما الديوان الذي لا يترك الله منه شيئا فظلم العباد بعضهم بعضا القصاص لا محالة

 | Skuldir ráðgjöf við segjum við þá sem sagði bók hans Guð og sendiboða hans og Imams á múslima og algengar fólk þeirra

# الدين النصيحة قلنا لمن قال لله ولكتابه ولرسوله ولأئمة المسلمين وعامتهم

 |. Gildir frá framtíðarsýn Guðs og draumur djöfulsins Ef einhvern yðar dreymir draum Filipsq óttast fyrir vinstri og leita hælis hjá Allah úr illu þeir skaða ekki hann

# الرؤيا الصالحة من الله والحلم من الشيطان فإذا حلم أحدكم حلما يخافه فليبصق عن يساره وليتعوذ بالله من شرها فإنها لا تضره

 | Áratugir hefur snúið Khaith degi skapaði Guð himin og jörð ár er tólf mánaða sem fjórir eru heilagt, þrjár raðir Zul Dhu'l-Hijjah og Muharram og Rajab Mudar sem kemur á milli Jumada og Shaban

# الزمان قد استدار كهيئته يوم خلق الله السماوات والأرض السنة اثنا عشر شهرا منها أربعة حرم ثلاثة متواليات ذو القعدة وذو الحجة والمحرم ورجب مضر الذي بين جمادى وشعبان

 | Áratugir hefur snúið Khaith degi skapaði Guð himin og jörð ár er tólf mánaða sem fjórir eru heilagt, þrjár raðir Zul Dhu'l-Hijjah og Muharram og Rajab Mudar sem kemur á milli Jumada og Shaban hvaða mánuð það segjum Allah og Messenger hans vita Vskt svo við héldum að það kallar annars nefndur, sagði Alice þetta rifrildi við sögðum já Hvert það land, sem við segjum Allah og Messenger vita hans sagði VsktSvo við héldum að centrist annars nefndur, sagði Alice Town við sögðum Já, sagði hann, hvaða dag sem við segjum Allah og Messenger hans vita Vskt svo við héldum að centrist annars nefndur, sagði Alice Day fórnar við sögðum Já, sagði hann, eigum þínum Muhammad sagði og ég held hann sagði, og heiður þinn eruð heilagt heilagt sem þessum degi í þínu landi þessa í Stlqon þessum mánuði þinn og herra yðar, að verk þín Fasalkm ekki þarUmreiknað afvega eftir mig hitting hver annan ekki háls sumra fjarverandi vitni, kannski sumir upplýsa hann að vera meira meðvituð um sumir af orðspori hans var Muhammad ef hann nefndi einlægni spámannsins, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og sagði síðan: Ekki vera náð er ekki náð

# الزمان قد استدار كهيئته يوم خلق الله السماوات والأرض السنة اثنا عشر شهرا منها أربعة حرم ثلاثة متواليات ذو القعدة وذو الحجة والمحرم ورجب مضر الذي بين جمادى وشعبان أي شهر هذا قلنا الله ورسوله أعلم فسكت حتى ظننا أنه يسميه بغير اسمه قال أليس ذا الحجة قلنا بلى قال أي بلد هذا قلنا الله ورسوله أعلم فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه قال أليس البلدة قلنا بلى قال فأي يوم هذا قلنا الله ورسوله أعلم فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه قال أليس يوم النحر قلنا بلى قال فإن دماءكم وأموالكم قال محمد وأحسبه قال وأعراضكم عليكم حرام كحرمة يومكم هذا في بلدكم هذا في شهركم هذا وستلقون ربكم فيسألكم عن أعمالكم ألا فلا ترجعوا بعدي ضلالا يضرب بعضكم رقاب بعض ألا ليبلغ الشاهد الغائب فلعل بعض من يبلغه أن يكون أوعى له من بعض من سمعه فكان محمد إذا ذكره قال صدق النبي صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال ألا هل بلغت ألا هل بلغت

 | Polytheism og óhlýðni við foreldra, drepa sjálf og falskur ræðu

# الشرك بالله وعقوق الوالدين وقتل النفس وقول الزور

 | Polytheism og drepa sig og óhlýðni við foreldra og sagði ég ekki að segja mesta syndir rangar ræðu eða perjury Division sagði stærsta og sagði: Ég held að perjury

# الشرك بالله وقتل النفس وعقوق الوالدين وقال ألا أنبئكم بأكبر الكبائر قال قول الزور أو قال شهادة الزور قال شعبة وأكبر ظني أنه شهادة الزور

 | Sun og tunglið ekki Enksvan ekki til dauða eða lífs, en þeir eru tveir af ayatollahs Ef Roeetmoheme aðskilin

# الشمس والقمر لا ينكسفان لموت أحد ولا لحياته ولكنهما آيتان من آيات الله فإذا رأيتموهما فصلوا

 | Sun og tunglið Mkhuran doomsday

# الشمس والقمر مكوران يوم القيامة

 | Bæn um tímasetningu og það sem ég sagði, O spámaður Guðs, heiðra foreldrar manns segja og það sem ég sagði O Spámaður Allah sagði Jihad fyrir sakir Guðs

# الصلاة على مواقيتها قلت وماذا يا نبي الله قال بر الوالدين قلت وماذا يا نبي الله قال الجهاد في سبيل الله

 | Bæn á réttum tíma og þá sagði ég nei og þá heiðra foreldra manns og þá sagði ég nei, þá jihad fyrir Allah

# الصلاة على وقتها قلت ثم أي قال ثم بر الوالدين قلت ثم أي قال ثم الجهاد في سبيل الله

 | Bæn fyrir á sínum tíma að ég sagði nei, þá sagði heiðra foreldra manns sagði nei, þá sagði ég Jihad fyrir sakir Guðs

# الصلاة لوقتها قال قلت ثم أي قال بر الوالدين قال قلت ثم أي قال الجهاد في سبيل الله

 | Bæn fyrir á sínum tíma að ég sagði nei, þá sagði heiðra foreldra manns sagði nei, þá sagði ég Jihad fyrir sakir Guðs

# الصلاة لوقتها قال قلت ثم أي قال بر الوالدين قال قلت ثم أي قال الجهاد في سبيل الله

 | Bæn fyrir tíma þess heiðra foreldra sína og síðan jihad fyrir Allah

# الصلاة لوقتها وبر الوالدين ثم الجهاد في سبيل الله

 | Bæn fyrir tíma þess heiðra foreldra sína og Jihad í vegi Allah

# الصلاة لوقتها وبر الوالدين والجهاد في سبيل الله

 | Myndir af öld sem infuses

# الصور قرن ينفخ فيه

 | Hospitality þrjá daga og verðlaun dag og nótt er ekki leyfilegt fyrir einhver ykkar sem er búsettur á bróður hans jafnvel Aathmh Þeir sögðu: O Messenger Allah, og metur hvernig Aathmh sagði hann hefur ekki gert neitt við hann Ikrah

# الضيافة ثلاثة أيام وجائزته يوم وليلة ولا يحل لأحدكم أن يقيم عند أخيه حتى يؤثمه قالوا يا رسول الله وكيف يؤثمه قال يقيم عنده ولا شيء له يقريه به

 | Hospitality þrjá daga og verðlaun dag og nótt er ekki leyfilegt fyrir múslima maður að búa á bróður hans jafnvel Aathmh Þeir sögðu: O Messenger Allah, og metur hvernig Aathmh sagði hann hefur ekki gert neitt við hann Ikrah

# الضيافة ثلاثة أيام وجائزته يوم وليلة ولا يحل لرجل مسلم أن يقيم عند أخيه حتى يؤثمه قالوا يا رسول الله وكيف يؤثمه قال يقيم عنده ولا شيء له يقريه به

 | Hospitality þrjá daga og verðlaun dag og nótt er ekki leyfilegt fyrir mann að búa á Aathmh jafnvel sagt, O Boðberi Guðs, hvernig Aathmh sagði gista hjá honum og ekki hlutur hans Ikrah

# الضيافة ثلاثة أيام وجائزته يوم وليلة ولا يحل للرجل أن يقيم عند أحد حتى يؤثمه قالوا يا رسول الله فكيف يؤثمه قال يقيم عنده وليس له شيء يقريه

 | Hvaða þrjú vísindi á bak við það er ákjósanlegt að allir dómi eða í lista eða réttlátrar sið

# العلم ثلاثة فما وراء ذلك فهو فضل آية محكمة أو سنة قائمة أو فريضة عادلة

 | Sáttmála milli okkar og þeirra er bæn hefur disbelieved

# العهد الذي بيننا وبينهم الصلاة فمن تركها فقد كفر

 | Sáttmála milli okkar og þeirra er bæn hefur disbelieved

# العهد الذي بيننا وبينهم الصلاة فمن تركها فقد كفر

 | Tznaan augu og hendur, og tveir menn Tznaan Tznaan og trúa það eða neitað því kvensköp

# العينان تزنيان واليدان تزنيان والرجلان تزنيان ويصدق ذلك أو يكذبه الفرج

 | Drengurinn sem var drepinn af vantrúaður, jafnvel grænmeti prentuð settir foreldrar hans bjuggu til harðstjórn og vantrú

# الغلام الذي قتله الخضر طبع كافرا ولو عاش لأرهق أبويه طغيانا وكفرا

 | Pride og pomp hektara í fólk af ló og ró í fólkinu sauðanna

# الفخر والخيلاء في الفدادين أهل الوبر والسكينة في أهل الغنم

 | Alfoasag

# الفويسق

 | Fatalismi vitringar þessa þjóð sem sickened Taudohm ekki dáinn ef ekki Chhteke

# القدرية مجوس هذه الأمة إن مرضوا فلا تعودوهم وإن ماتوا فلا تشهدوهم

 | Hearts fjögurra hjarta glabrous það eins OS blooms og hjarta óumskorinna hitched á kápu og hjarta sínu Menkos og hjarta Mussafah annaðhvort hjarta afhjúpuðu hjarta hins trúaða ljós hans þar sem ljós og hjarta óumskornir Hjarta vantrúaður og hjarta Almenkos Hjarta hræsnari vissi þá neitað Hjarta Mussafah Hjarta trú og hræsni Slík trú á henni eins watercress og veita þeim með vatni, svo sem góðHræsni eins og sár veita þeim gröftur og blóð, einhverjar tvær tímabilum yfirstíga hinn einkennist af

# القلوب أربعة قلب أجرد فيه مثل السراج يزهر وقلب أغلف مربوط على غلافه وقلب منكوس وقلب مصفح فأما القلب الأجرد فقلب المؤمن سراجه فيه نوره وأما القلب الأغلف فقلب الكافر وأما القلب المنكوس فقلب المنافق عرف ثم أنكر وأما القلب المصفح فقلب فيه إيمان ونفاق فمثل الإيمان فيه كمثل البقلة يمدها الماء الطيب ومثل النفاق فيه كمثل القرحة يمدها القيح والدم فأي المدتين غلبت على الأخرى غلبت عليه

 | Hearts skipum og sumir þora Ef þú spyrð einhver ykkar fólk spyr þegar Guð og þú ert viss um að svara, Guð er ekki að bregðast við Abdul-kölluð Rote oblivious

# القلوب أوعية وبعضها أوعى من بعض فإذا سألتم الله أيها الناس فاسألوه وأنتم موقنون بالإجابة فإن الله لا يستجيب لعبد دعاه عن ظهر قلب غافل

 | Guð veit hvað þeir hefðu gert

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Guð veit hvað þeir hefðu gert

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Guð veit hvað þeir hefðu gert

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Guð veit hvað þeir hefðu gert

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Guð veit hvað þeir hefðu gert

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Guð veit hvað þeir hefðu gert

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Guð veit hvað þeir hefðu gert

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Guð veit hvað þeir hefðu gert

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Guð veit hvað þeir hefðu gert

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Guð veit hvað þeir hefðu gert

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Guð veit hvað þeir hefðu gert frá stofnun þeirra

# الله أعلم بما كانوا عاملين إذ خلقهم

 | Guð veit hvað þeir hefðu gert frá stofnun þeirra

# الله أعلم بما كانوا عاملين إذ خلقهم

 | Allahu Akbar Allahu Akbar Allahu Akbar Lofaður sé Guð, sem svarað lóð vandvirkni hans

# الله أكبر الله أكبر الله أكبر الحمد لله الذي رد كيده إلى الوسوسة

 | Guð fyrirgefa mér og miskunna mér og blessa mig, segir hann þá að safna þér vel í þessum heimi og hér á eftir

# اللهم اغفر لي وارحمني وارزقني وهو يقول هؤلاء يجمعن لك خير الدنيا والآخرة

 | Oh Guð, ég bjargað þér en gerð Khalid Ó Guð, ég bjargað þér en gerð Khalid

# اللهم إني أبرأ إليك مما صنع خالد اللهم إني أبرأ إليك مما صنع خالد

 | O þjóðin mín þjóð mína og grét, sagði Guð, O Jibril fara Mohammed og Drottinn veit Vzle Hvað gerir þú grætur Votah Jibril, getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans spurði hann, sagði honum að Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans eins og hann sagði, að ég veit að Guð sagði O Jibreel fara Mohammed, þá seg við Snredak í þjóð þinn styður ekki Nsuk

# اللهم أمتي أمتي وبكى فقال الله يا جبريل اذهب إلى محمد وربك أعلم فسله ما يبكيك فأتاه جبريل صلى الله عليه وآله وسلم فسأله فأخبره رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بما قال وهو أعلم فقال الله يا جبريل اذهب إلى محمد فقل إنا سنرضيك في أمتك ولا نسوءك

 | Guð blessi þá í Mkayalam og garður þá inn og veita þeim Sallm

# اللهم بارك لهم في مكيالهم وبارك لهم في صاعهم ومدهم

 | O lifa og deyja í nafni þínu, og ef það verður sem betur fer sagt að stundum eftir hvað Omatna og upprisan

# اللهم باسمك أحيا وأموت وإذا أصبح قال الحمد لله الذي أحيانا بعد ما أماتنا وإليه النشور

 | O herra þú lofa þér himnar gildi og jörðina Þú lofa þig Drottinn himin og jörð, og þar lofa þig eruð ljós himinsins og jarðarinnar, og þar sem þú ert rétt og þú segir rétt Uadk rétt og fundi rétt þinn og paradís rétt og rétt skot og tíma rétt Oh þú játast Íslam WBC trúa á og þú treystir og þú Khasamt WABC reynt hvað gerði mig að fyrirgefa og seinkaði Osrrt tilkynntiÉg veit hvað þú ert að gera við mig það er engin guð nema þú

# اللهم ربنا لك الحمد أنت قيم السماوات والأرض ولك الحمد أنت رب السماوات والأرض ومن فيهن ولك الحمد أنت نور السماوات والأرض ومن فيهن أنت الحق وقولك الحق ووعدك الحق ولقاؤك الحق والجنة حق والنار حق والساعة حق اللهم لك أسلمت وبك آمنت وعليك توكلت وإليك خاصمت وبك حاكمت فاغفر لي ما قدمت وما أخرت وأسررت وأعلنت وما أنت أعلم به مني لا إله إلا أنت

 | O Lord lofa þig Ang-Walid ibn al-Walid og Salamah Ibn Hisham og Ayyash Ibn Abi Rabia og varnarlaus trúuðu O Totk streitu og skaðlegt þeim og gera þeim xana Joseph

# اللهم ربنا ولك الحمد أنج الوليد ابن الوليد وسلمة ابن هشام وعياش ابن أبي ربيعة والمستضعفين من المؤمنين اللهم اشدد وطأتك على مضر واجعلها عليهم كسني يوسف

 | O Lord lofa þig í nýlegri ofbeldi og sagði O svo og svo og svo og svo

# اللهم ربنا ولك الحمد في الأخيرة ثم قال اللهم العن فلانا وفلانا

 | Oh Guð, þekkti hann bókina

# اللهم علمه الكتاب

 | Oh Guð, þekkti hann bókina

# اللهم علمه الكتاب

 | O þú lofa þér Drottinn himin og jörð, lofa að þú himin gildi og jörð, og þar sem þú lofa þú ljós himin og jörð, þú ert rétt og þú segir rétt Uadk rétt og fundi rétt þinn og paradís rétt og rétt skot og tíma rétt Oh þú játast Íslam WBC trúa á og þú treystir og þú agar WBC Khasamt og þú reynt að fyrirgefa hvað gerði mig hvað seinkað þú Osrrt tilkynntGuð minn er ekki guð mér einhver annar

# اللهم لك الحمد أنت رب السماوات والأرض لك الحمد أنت قيم السماوات والأرض ومن فيهن لك الحمد أنت نور السماوات والأرض أنت الحق وقولك الحق ووعدك الحق ولقاؤك حق والجنة حق والنار حق والساعة حق اللهم لك أسلمت وبك آمنت وعليك توكلت وإليك أنبت وبك خاصمت وإليك حاكمت فاغفر لي ما قدمت وما أخرت وأسررت وأعلنت أنت إلهي لا إله لي غيرك

 | O þú lofa þér Drottinn himin og jörð, lofa að þú himin gildi og jörð, og þar sem þú lofa þú ljós himin og jörð, segja þér rétt og Uadk rétt og fundi rétt þinn og paradís rétt og rétt skot og tíma rétt Oh þú játast Íslam WBC trúa á og þú treystir og þú agar WBC Khasamt og þú reynt að fyrirgefa mér hvað hvað gerði seinkað Osrrt tilkynnti þér ekki guðlega guðiLee annað

# اللهم لك الحمد أنت رب السماوات والأرض لك الحمد أنت قيم السماوات والأرض ومن فيهن لك الحمد أنت نور السماوات والأرض قولك الحق ووعدك الحق ولقاؤك حق والجنة حق والنار حق والساعة حق اللهم لك أسلمت وبك آمنت وعليك توكلت وإليك أنبت وبك خاصمت وإليك حاكمت فاغفر لي ما قدمت وما أخرت وأسررت وأعلنت أنت إلهي لا إله لي غيرك

 | O hús bókarinnar fljótur útreikning Sigra aðila og jarðskjálfta þeirra

# اللهم منزل الكتاب سريع الحساب اهزم الأحزاب وزلزل بهم

 | O hús bókarinnar fljótur útreikning Sigra aðila og jarðskjálfta þeirra

# اللهم منزل الكتاب سريع الحساب اهزم الأحزاب وزلزل بهم

 | Oh Guð, fyrirgefa og hendur

# اللهم وليديه فاغفر

 | Oh Guð, fyrirgefa og hendur

# اللهم وليديه فاغفر

 | City Campus milli Ir til Þórs er nýjasta þar sem atburður eða báru upp til dagsetning, bölvun Allah og englar og allur lýður Guðs tekur ekki við honum Doomsday bara ekki eingöngu og sögðust ekki faðir eða tóku disloyal, bölvun Allah og englar og allur lýður Guðs ekki viðgangast á Resurrection er ekki bara eingöngu bjúg Múslímar og einn leitar útOdnahm

# المدينة حرم ما بين عير إلى ثور فمن أحدث فيها حدثا أو آوى محدثا فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل الله منه يوم القيامة عدلا ولا صرفا ومن ادعى إلى غير أبيه أو تولى غير مواليه فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل الله منه يوم القيامة صرفا ولا عدلا وذمة المسلمين واحدة يسعى بها أدناهم

 | City Campus IR til eins og heilbrigður eins og það er nýjasta í hvaða tilviki bölvun Allah og englar og allur lýður Guðs ekki samþykkja það er bara ekki bara, ef bjúgur múslimar og einn leitar út Odnahm hann upp Okhvr múslima, bölvun Allah og englar og allt fólk Guðs ekki samþykkja það bara er ekki bara, ef til og frá fólk án leyfis disloyal, bölvun GuðsOg englar og allur lýður Guðs ekki samþykkja það er ekki bara eingöngu

# المدينة حرم من عير إلى كذا فمن أحدث فيها حدثا فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل الله منه صرفا ولا عدلا وإذا فيه ذمة المسلمين واحدة يسعى بها أدناهم فمن أخفر مسلما فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل الله منه صرفا ولا عدلا وإذا فيها من والى قوما بغير إذن مواليه فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل الله منه صرفا ولا عدلا

 | Flötur af Englaborg vörð andkristur finnur ekki nær bra né plágu, Guð reiðubúinn,

# المدينة يأتيها الدجال فيجد الملائكة يحرسونها فلا يقربها الدجال ولا الطاعون إن شاء الله

 | Flötur af Englaborg vörð andkristur finnur ekki nær bra né plágu, Guð reiðubúinn,

# المدينة يأتيها الدجال فيجد الملائكة يحرسونها فلا يقربها الدجال ولا الطاعون إن شاء الله

 | Flötur af Englaborg vörð andkristur finnur ekki nær bra né plágu, Guð reiðubúinn,

# المدينة يأتيها الدجال فيجد الملائكة يحرسونها فلا يقربها الدجال ولا الطاعون إن شاء الله

 | Flötur af Englaborg vörð andkristur finnur ekki nær bra né plágu, Guð reiðubúinn,

# المدينة يأتيها الدجال فيجد الملائكة يحرسونها فلا يقربها الدجال ولا الطاعون إن شاء الله

 | Speglar í Kóraninum Kafr

# المراء في القرآن كفر

 | Speglar í Kóraninum Kafr

# المراء في القرآن كفر

 | Muslim bróðir ekki kúga hann né yfirgefa hann forfeðravirðingar er hér

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله التقوى هاهنا

 | Muslim bróðir ekki kúga hann né yfirgefa hann forfeðravirðingar er hér forfeðravirðingar er hér

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله التقوى هاهنا التقوى هاهنا

 | Muslim bróðir ekki kúga hann né yfirgefa hann forfeðravirðingar er hér forfeðravirðingar er hér

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله التقوى هاهنا التقوى هاهنا

 | Muslim bróðir ekki kúga hann né yfirgefa hann forfeðravirðingar er hér forfeðravirðingar er hér

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله التقوى هاهنا التقوى هاهنا

 | Muslim bróðir ekki kúga hann né yfirgefa hann forfeðravirðingar er hér forfeðravirðingar er hér

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله التقوى هاهنا التقوى هاهنا

 | Muslim bróðir ekki kúga hann né yfirgefa hann forfeðravirðingar er hér og hann sagði hendinni að brjósti hans og Twad tveir menn í Vtafrq Guð þeirra unnu en einn atburð og uppfærð og uppfærð illt illt illt og uppfærð

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله التقوى هاهنا وقال بيده إلى صدره وما تواد رجلان في الله فتفرق بينهما إلا بحدث يحدثه أحدهما والمحدث شر والمحدث شر والمحدث شر

 | Muslim bróðir ekki kúga hann né yfirgefa hann og þá er hann benti á brjósti hans að segja forfeðravirðingar er hér forfeðravirðingar er hér

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله ثم أشار بيده إلى صدره يقول التقوى هاهنا التقوى هاهنا

 | Muslim bróðir ekki kúga hann né yfirgefa hann og þá er hann benti á brjósti hans að segja forfeðravirðingar er hér forfeðravirðingar er hér

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله ثم أشار بيده إلى صدره يقول التقوى هاهنا التقوى هاهنا

 | Muslim bróðir ekki kúga hann né yfirgefa hann né Ahakrh Samkvæmt illa sem maður mun draga múslima bróður sinn

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله ولا يحقره وحسب امرئ من الشر أن يحقر أخاه المسلم

 | Muslim bróðir ekki kúga hann né svíkja hann, var hann í þörf Guðs var bróðir hans í neyð, og fyrir múslima heita Faraj Faraj Allah honum með heita af angist og Day of Resurrection Allah jakka leynir múslima Day upprisu

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يسلمه من كان في حاجة أخيه كان الله في حاجته ومن فرج عن مسلم كربة فرج الله عنه بها كربة من كرب يوم القيامة ومن ستر مسلما ستره الله يوم القيامة

 | Múslima múslima hann frá tungu sinni og hendinni

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Múslima múslima hann frá tungu sinni og hendinni

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Múslima múslima hann frá tungu sinni og hendinni

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Múslima múslima hann frá tungu sinni og hendinni

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Múslima múslima frá tungu sinni og hönd hans og brottflutning af innflytjenda stiganum af því sem Guð bannaði honum

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Múslima múslima frá tungu sinni og hönd hans og brottflutning af innflytjenda stiganum af því sem Guð bannaði honum

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Múslima múslima frá tungu sinni og hönd hans og brottflutning af innflytjenda stiganum af því sem Guð bannaði honum

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Múslima múslima frá tungu sinni og hönd hans og brottflutning af innflytjenda stiganum af því sem Guð bannaði honum

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Múslima múslima frá tungu sinni og hönd hans og brottflutning af innflytjenda stiganum af því sem Guð bannaði honum

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Múslima múslima frá tungu sinni og hönd hans og brottflutning af innflytjenda stiganum af því sem Guð bannaði honum

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Múslima múslima frá tungu sinni og hönd hans og brottflutning af innflytjenda stiganum af því sem Guð bannaði honum

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Múslima múslima frá tungu sinni og hönd hans og brottflutning af innflytjenda stiganum af því sem Guð bannaði honum

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Múslima múslima frá tungu sinni og hönd hans og brottflutning af innflytjenda stiganum af því sem Guð bannaði honum

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Múslima múslima hann frá tungu sinni og hönd hans og vátryggjanda af öryggi fólks á blóðinu og peningana sína

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمؤمن من أمنه الناس على دمائهم وأموالهم

 | múslima fólk blessanir tungu hans og hönd hans

# المسلم من سلم الناس من لسانه ويده

 | múslima fólk blessanir tungu hans og hönd hans og brottflutning af innflytjenda hvað Guð bannaði honum

# المسلم من سلم الناس من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Múslima fólk blessanir tungu hans og hönd hans og félaginu af öryggi fólks á blóði þeirra og peninga þeirra

# المسلم من سلم الناس من لسانه ويده والمؤمن من أمنه الناس على دمائهم وأموالهم

 | Múslima fólk blessanir tungu hans og hönd hans og félaginu af öryggi fólks á blóði þeirra og peninga þeirra

# المسلم من سلم الناس من لسانه ويده والمؤمن من أمنه الناس على دمائهم وأموالهم

 | Múslimi borðar í einu vantrúaður og borðar í sjö þörmum

# المسلم يأكل في معى واحد والكافر يأكل في سبعة أمعاء

 | Angels tala í skýjunum læðingi Unleashed og haft áhuga á landi mun heyra Djöflar Vtqrha orð í eyra prestsins einnig viðurkennir þar með að auka flösku með hundrað lygi

# الملائكة تتحدث في العنان والعنان الغمام بالأمر يكون في الأرض فتسمع الشياطين الكلمة فتقرها في أذن الكاهن كما تقر القارورة فيزيدون معها مائة كذبة

 | Angels Angels Ataaqbon í þér nótt og dag og englar sagði að mæta í dögun bæn og ASR bæn og þá snýr til hans, sem ert þú, og hann veit hvernig Fasalhm þú skilur Ebadi fór þá og þeir sögðu að þeir voru á bæn og biðja, gáfu þeir

# الملائكة يتعاقبون فيكم ملائكة بالليل وملائكة بالنهار وقال يجتمعون في صلاة الفجر وصلاة العصر ثم يعرج إليه الذين باتوا فيكم فيسألهم وهو أعلم كيف تركتم عبادي فقالوا تركناهم وهم يصلون وأتيناهم وهم يصلون

 | Ataaqbon Angels Angels Angels á kvöldin og á daginn og safna í dögun og síðdegis bænir og síðan stíga til hans, sem ert þú, og hann veit Fasalhm segir hvernig fórstu frá Ebadi segja láta þá biðja og gaf koma

# الملائكة يتعاقبون ملائكة بالليل وملائكة بالنهار ويجتمعون في صلاة الفجر والعصر ثم يعرج إليه الذين باتوا فيكم فيسألهم وهو أعلم فيقول كيف تركتم عبادي فيقولون تركناهم يصلون وأتيناهم يصلون

 | Almujbtan fékk frá Guði, ekki tengja neitt við hann verður að slá inn Paradís og fékk Guð Það stundar tekjur Fire

# الموجبتان من لقي الله ولا يشرك به شيئا دخل الجنة ومن لقي الله وهو يشرك دخل النار

 | Trú sem blandar með fólki og varir mesta laun gremja um ekki blanda með fólki sem standa ekki fyrir gremja

# المؤمن الذي يخالط الناس ويصبر على أذاهم أعظم أجرا من الذي لا يخالط الناس ولا يصبر على أذاهم

 | Trú sem blandar með fólki og varir mesta laun gremja sem ekki Hikhalthm ekki standa til góðs gremja sagði pílagríma, sem ekki Hikhalthm

# المؤمن الذي يخالط الناس ويصبر على أذاهم أعظم أجرا من الذي لا يخالطهم ولا يصبر على أذاهم قال حجاج خير من الذي لا يخالطهم

 | Sterk trú er betri og elskaðir Allah en veikburða trú á allt það besta til að vera viss um hvað mun gagnast þér og leita hjálpar Guðs ekki mistakast befalls þig, ekki segja neitt ef ég gerði svo og svo, en miklu tregari til að gera það sem Guð myndi opna upp verk djöfulsins

# المؤمن القوى خير وأحب إلى الله من المؤمن الضعيف وفي كل خير احرص على ما ينفعك واستعن بالله ولا تعجز فإن أصابك شيء فلا تقل لو أني فعلت كذا وكذا ولكن قل قدر الله وما شاء فعل فإن لو تفتح عمل الشيطان

 | Strong trú er betri og betri og elskaðir Allah en veikburða trú á allt það besta til að tryggja að ekki gagnast þér ert ófær um að segja stjórn tekst að innræta eins mikið og Guð vill, og gera og gæta sín á Leu Leu opið frá Satan

# المؤمن القوي خير أو أفضل وأحب إلى الله من المؤمن الضعيف وفي كل خير احرص على ما ينفعك ولا تعجز فإن غلبك أمر فقل قدر الله وما شاء صنع وإياك واللو فإن اللو تفتح من الشيطان

 | Strong trú er betri og betri og elskaðir Allah en veikburða trú og allt það besta til að vera varkár um hvað mun gagnast þér og tekst að innræta er ófær um að segja hversu Guðs og hvað hann vill og varast að gera Lou Lou opnar djöfullinn

# المؤمن القوي خير أو أفضل وأحب إلى الله من المؤمن الضعيف وكل إلى خير احرص على ما ينفعك ولا تعجز فإن غلبك أمر فقل قدر الله وما شاء صنع وإياك واللو فإن اللو يفتح من الشيطان

 | Strong trú er betri og elskaðir Allah en veikburða trú á allt það besta til að vera viss um hvað mun gagnast þér og leita hjálpar Guðs ekki mistakast ef eitthvað gerðist fyrir þig, ekki segja ekki hvort ég hefði gert svo og svo, en miklu tregari til að gera það sem Guð myndi opna upp verk djöfulsins

# المؤمن القوي خير وأحب إلي الله من المؤمن الضعيف وفي كل خير احرص على ما ينفعك واستعن بالله ولا تعجز وإن أصابك شيء فلا تقل لو أني فعلت كان كذا وكذا ولكن قل قدر الله وما شاء فعل فإن لو تفتح عمل الشيطان

 | Trúaðir Kalpnian draga saman

# المؤمن للمؤمن كالبنيان يشد بعضه بعضا

 | Trúaðir Kalpnian draga saman og svo góð svipur, svo sem Attar ef Ihzk Alqk með ilmvatn og lyktina af slíkum slæmur svipur, eins Bellows, ef ekki brenna nAlk of Cherrh framkvæmdastjóra Khazen og flutt það var skipað af graffiti Matgra

# المؤمن للمؤمن كالبنيان يشد بعضه بعضا ومثل الجليس الصالح مثل العطار إن لم يحذك من عطره علقك من ريحه ومثل الجليس السوء مثل الكير إن لم يحرقك نالك من شرره والخازن الأمين الذي يؤدى ما أمر به مؤتجرا أحد المتصدقين

 | Hangout tryggður né góðar né þá sem eru ekki kunnugir semja

# المؤمن مألف ولا خير فيمن لا يألف ولا يؤلف

 | Molfah tryggður né góðar né þá sem eru ekki kunnugir semja

# المؤمن مألفة ولا خير فيمن لا يألف ولا يؤلف

 | Öryggi trúmanns og múslima fólkið blessunum múslima tungu hans og hönd hans og brottflutning innflytjandi slæmt og hendi mér ekki inn Paradise Abdul Bwaigah ekki öruggt náunga

# المؤمن من أمنه الناس والمسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر السوء والذي نفسي بيده لا يدخل الجنة عبد لا يأمن جاره بوائقه

 | Öryggi trúmanns og múslima fólkið blessunum múslima tungu hans og hönd hans og brottflutning innflytjandi slæmt og hendi mér ekki inn Paradise Abdul Bwaigah ekki öruggt náunga

# المؤمن من أمنه الناس والمسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر السوء والذي نفسي بيده لا يدخل الجنة عبد لا يأمن جاره بوائقه

 | Trúmaður étur í einni vantrúaður og borðar í sjö þörmum

# المؤمن يأكل في معى واحد والكافر يأكل في سبعة أمعاء

 | Trúmaður étur í einni vantrúaður og borðar í sjö þörmum

# المؤمن يأكل في معى واحد والكافر يأكل في سبعة أمعاء

 | Trúmaður étur í einni vantrúaður og borðar í sjö þörmum

# المؤمن يأكل في معى واحد والكافر يأكل في سبعة أمعاء

 | Trúmaður étur í einni vantrúaður og borðar í sjö þörmum

# المؤمن يأكل في معى واحد والكافر يأكل في سبعة أمعاء

 | Trú á mér að drekka einn sopa og vantrúaður á sjö þörmum

# المؤمن يشرب في معى واحد والكافر يشرب في سبعة أمعاء

 | Vátryggður afbrýðisamur og öfundsjúkur og afbrýðisamur Guð Guðs að trúaði kemur eitthvað Guð hefur bannað

# المؤمن يغار والله يغار ومن غيرة الله أن يأتي المؤمن شيئا حرم الله

 | Vátryggður deyr svita á enni

# المؤمن يموت بعرق الجبين

 | Trúaðir í neðri hluta af þremur sem trúa á Allah og Messenger hans, gerði þá ekki Ertabwa og leitast við fé sínu og sjálfir í vegi Allah og fólk sem Iomenh peningana sína og sig, sem síðan hafði umsjón græðgi ef vinstri Guði

# المؤمنون في الدنيا على ثلاثة أجزاء الذين آمنوا بالله ورسوله ثم لم يرتابوا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله والذي يأمنه الناس على أموالهم وأنفسهم ثم الذي إذا أشرف على طمع تركه لله

 | Trúaðir sem einn maður kvartað að höfuðið allt þó kvartað kvartað kvartað allt auga

# المؤمنون كرجل واحد إن اشتكى رأسه اشتكى كله وإن اشتكى عينه اشتكى كله

 | Eftirsjá iðrun

# الندم توبة

 | Eftirsjá iðrun

# الندم توبة

 | Eftirsjá iðrun

# الندم توبة

 | Eftirsjá iðrun

# الندم توبة

 | Eftirsjá iðrun

# الندم توبة

 | Eftirsjá iðrun

# الندم توبة

 | Ráðgjöf sérhver Múslími, þá sendiboði Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og að hann hafi ekki miskunna lýð Guðs ekki blessa sálu hans

# النصح لكل مسلم ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنه من لم يرحم الناس لم يرحمه الله

 | Aloaúdh og Almuudh í eldi

# الوائدة والموءودة في النار

 | Pantað Guðs til þeirra sem komu fram í því ferli kemur ekki út nema jihad í Sapele og trúa á mig og fullgildingar Brcoli er sölutryggingjandi að slá paradís eða skila henni til síns heima, sem kom út af honum Naúla hvað unnið verðlaun eða hlutskipti og hvers hönd er frá km tala fyrir Guð, en kom Dagur dómsdegi Khaith kílómetrum lit og litur blóðs caught vindur Vindhviður og hvers höndEkki vera erfitt fyrir múslima Stayed annars ráðast leyndu fyrir sakir Guðs aldrei, en ég finn ekki getu né Vibona ilmvatn sig Vikhalafon eftir mig og þar Hand Ogzo að vera góður fyrir sakir Guðs og síðan Voguetl Ogzo Voguetl þá Ogzo Voguetl

# انتدب الله لمن خرج في سبيله لا يخرج إلا جهادا في سبيلي وإيمانا بي وتصديقا برسولي فهو علي ضامن أن أدخله الجنة أو أرجعه إلى مسكنه الذي خرج منه نائلا ما نال من أجر أو غنيمة والذي نفس محمد بيده ما من كلم يكلم في سبيل الله إلا جاء يوم القيامة كهيئته يوم كلم لونه لون دم وريحه ريح مسك والذي نفس محمد بيده لولا أن أشق على المسلمين ما قعدت خلاف سرية تغزو في سبيل الله أبدا ولكني لا أجد سعة فيتبعوني ولا تطيب أنفسهم فيتخلفون بعدي والذي نفس محمد بيده لوددت أن أغزو في سبيل الله فأقتل ثم أغزو فأقتل ثم أغزو فأقتل

 | Pantað Guðs til þeirra sem komu fram í því ferli er ekki að fá það út, en trú mín og fullgildingu Presley sem var þakka þ.mt unnið verðlaun eða herfang eða sláðu paradís og ekki það erfitt fyrir þess Akkó minn hvað varð eftir trúnað og gott, drepa ég fyrir sakir Allah, þá lifnaði og síðan drepa þá lifnaði og síðan drepa þá lifnaði Þá drepa

# انتدب الله لمن خرج في سبيله لا يخرجه إلا إيمان بي وتصديق برسلي أن أرجعه بما نال من أجر أو غنيمة أو أدخله الجنة ولولا أن أشق على أمتي ما قعدت خلف سرية ولوددت أني أقتل في سبيل الله ثم أحيا ثم أقتل ثم أحيا ثم أقتل ثم أحيا ثم أقتل

 | Guð úthlutað til þeirra sem koma fram í því ferli er ekki að fá það, en trú mín og Jihad í Sapele að ábyrgðarmanni jafnvel slá paradís Boehma var annaðhvort drepa eða dauða eða Arda búsetu hans, sem kom út af honum fékk það sem hann fékk frá verðlaun eða hlutskipti

# انتدب الله لمن يخرج في سبيله لا يخرجه إلا الإيمان بي والجهاد في سبيلي أنه علي ضامن حتى أدخله الجنة بأيهما كان إما بقتل وإما بوفاة أو أرده إلى مسكنه الذي خرج منه نال ما نال من أجر أو غنيمة

 | Guð úthlutað til þeirra sem koma fram í því ferli, en fæ það ekki út af trú og jihad í Sapele að ábyrgðarmanni jafnvel slá paradís Boehma var annaðhvort drepa eða dauða, eða að skila henni heim til sín, sem kom út af honum frá að fá unnið verðlaun eða herfang

# انتدب الله لمن يخرج في سبيله لا يخرجه إلا الإيمان والجهاد في سبيلي أنه ضامن حتى أدخله الجنة بأيهما كان إما بقتل وإما وفاة أو أن يرده إلى مسكنه الذي خرج منه ينال ما نال من أجر أو غنيمة

 | Joined tveimur mönnum á þeim tíma Móse sagði einn af þeim sem ég er svo og svo sonur svo og svo uns telja níu, það er þú ekki eða þú sem ég sagði svo og svo sonur svo og svo sonur íslam, sagði Guð opinberað Móse að tveir félagi En þú, O tilheyra eða aðili að níu í eldi þú haft samfarir En þú, O Þetta er í samstarfi við tveimur þriðjungur sem þú ert í paradís í Paradís

# انتسب رجلان على عهد موسى فقال أحدهما أنا فلان ابن فلان حتى عد تسعة فمن أنت لا أم لك قال أنا فلان ابن فلان ابن الإسلام قال فأوحى الله إلى موسى أن هذين المنتسبين أما أنت أيها المنتمي أو المنتسب إلى تسعة في النار فأنت عاشرهم وأما أنت يا هذا المنتسب إلى اثنين في الجنة فأنت ثالثهما في الجنة

 | Joined tveimur mönnum Ísraelsmanna þegar Móse, einn múslima og hins Gentile Vantsb polytheist sagði ég er svo og svo sonur svo og svo þar til hann var níu feður og þá sagði við félaga sinn átti ekki eða þú sem ég sagði svo og svo sonur svo og svo og ég er saklaus af því sem á bak við það hrópaði Móse fólk stefndi þeim saman og þá hefur hann varið milli þín níu, sem tilheyrði foreldrum tíunda, þú ert yfir þá í eldi ogSem átti til foreldra hans, þú ert maður fólksins íslam

# انتسب رجلان من بني إسرائيل على عهد موسى أحدهما مسلم والآخر مشرك فانتسب المشرك فقال أنا فلان ابن فلان حتى بلغ تسعة آباء ثم قال لصاحبه انتسب لا أم لك قال أنا فلان ابن فلان وأنا بريء مما وراء ذلك فنادى موسى الناس فجمعهم ثم قال قد قضي بينكما أما الذي انتسب إلى تسعة آباء فأنت فوقهم العاشر في النار وأما الذي انتسب إلى أبويه فأنت امرؤ من أهل الإسلام

 | Ef ég lokið Sidra Tree ávexti lýst, svo sem krukkur og ef laufi eins fíl eyru þegar hann Gsheha Guðs er það sneri Gsheha rúbínar eða Zmerda eða svo

# انتهيت إلى السدرة فإذا نبقها مثل الجرار وإذا ورقها مثل آذان الفيلة فلما غشيها من أمر الله ما غشيها تحولت ياقوتا أو زمردا أو نحو ذلك

 | Lokið sjöunda himni beholds Ef ég Wookey þrumur og eldingar og síðan koma á Folk maga: heimilum þar ormarnir sjá utan maganum og ég sagði þeim að þeir sögðu eaters Okur þegar hann kom niður og lauk við neðri himins Ef ég Birhej og reykur og hljóð ég sagði frá þessum djöflum sögðu snúa að augum barna Adam ekki að hugleiða í himnaríkiOg jörðin en annars fannst Undralandi

# انتهيت إلى السماء السابعة فنظرت فإذا أنا فوقي برعد وصواعق ثم أتيت على قوم بطونهم كالبيوت فيها الحيات ترى من خارج بطونهم فقلت من هؤلاء قال هؤلاء أكلة الربا فلما نزلت وانتهيت إلى سماء الدنيا فإذا أنا برهج ودخان وأصوات فقلت من هؤلاء قال الشياطين يحرفون على أعين بني آدم أن لا يتفكروا في ملكوت السماوات والأرض ولولا ذلك لرأت العجائب

 | Ferð til Gyðinga fór út með honum þar til við komum heim skóla svo spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og hann Venadahm sagði O Gyðingar játast Íslam fengu þeir sagði námu O Abu Al-Qasim sagði við þá Allah blessa hann og fjölskyldu hans og honum að ég játast Íslam fengu þeir sagði námu O Abu Al-Qasim sagði þeim sendiboði Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og svo ég vilÞá kvað þriðja, hann sagði jörðina en veit Guð og Messenger hans, og ég vil Oglicm þessa jörð, er það fannst þér peninga Filipah eitthvað hans annað, vita jörðina en Guð og Messenger hans

# انطلقوا إلى يهود فخرجنا معه حتى جئنا بيت المدراس فقام النبي صلى الله عليه وآله وسلم فناداهم فقال يا معشر يهود أسلموا تسلموا فقالوا بلغت يا أبا القاسم قال فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذلك أريد أسلموا تسلموا فقالوا قد بلغت يا أبا القاسم فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذلك أريد ثم قالها الثالثة فقال اعلموا إنما الأرض لله ورسوله وأني أريد أن أجليكم من هذه الأرض فمن وجد منكم بماله شيئا فليبعه وإلا فاعلموا إنما الأرض لله ورسوله

 | Ferð til Gyðinga fór út með honum þar til við komum heim skóla svo Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Venadahm O Gyðingar játast Íslam fengu þeir sagði námu O Abu Al-Qasim sagði við þá, Allah blessa hann og fjölskyldu hans og honum að ég játast Íslam fengu þeir sagði námu O Abu Al-Qasim sagði Ég sagði þá henni að hann sagði, veit að þriðji Earth þinnAllah og Messenger hans, og ég vil Oglicm þessa jörð, er það fannst þér fé sitt Filipah eitthvað annað, veit að jörðin er Allah og Messenger hans

# انطلقوا إلى يهود فخرجنا معه حتى جئنا بيت المدراس فقام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فناداهم يا معشر يهود أسلموا تسلموا فقالوا قد بلغت يا أبا القاسم فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذاك أريد أسلموا تسلموا فقالوا قد بلغت يا أبا القاسم قال ذاك أريد ثم قالها الثالثة فقال اعلموا أنما الأرض لله ورسوله وإني أريد أن أجليكم من هذه الأرض فمن وجد منكم بماله شيئا فليبعه وإلا فاعلموا أن الأرض لله ورسوله

 | Look þar sem hann er sagður drepa hann Venzeroa drepa þá svo ég mynstrağur ég hitti faðir Lubaabah sagði mér að spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og sagði, Ekki drepa himininn, en allt í tailless Tafatin það dropar drenginn og fara sjón Vaguetloh

# انظروا أين هو فنظروا فقال اقتلوه فكنت أقتلها لذلك فلقيت أبا لبابة فأخبرني أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال لا تقتلوا الجنان إلا كل أبتر ذي طفيتين فإنه يسقط الولد ويذهب البصر فاقتلوه

 | Ahjhm eða Hajhm og Gabriel með þér

# اهجهم أو هاجهم وجبريل معك

 | Pena sagði eins og ég var sofnaður, ef þú sást mig í paradís wudu konu sem ég sagði, með því að Palace Þessi höll sagði Omar Ibn Khattab fram hans öfund Follett Mastermind

# إذ قال بينا أنا نائم رأيتني في الجنة فإذا امرأة تتوضأ إلى جانب قصر فقلت لمن هذا القصر فقال لعمر ابن الخطاب فذكرت غيرته فوليت مدبرا

 | Ef hún bað konu sína til mosku, einn af þér þýðir ekki að hætta henni

# إذا استأذنت أحدكم امرأته إلى المسجد فلا يمنعها

 | Ef hún bað konu sína til mosku, einn af þér þýðir ekki að hætta henni

# إذا استأذنت أحدكم امرأته إلى المسجد فلا يمنعها

 | Ef Astjnh nótt eða var dauður af nótt, að halda börnum þínum upp á Devils síðan breiðst ef stund kvöldmat fór þá láta þá fara og loka dyrunum og nefnir nafn Guðs og slökkva á lampa og nefnir nafn Guðs og Oak Sagak og nefnir nafn Guðs og uppskerutími Ainak og nefnir nafn Guðs, jafnvel að bjóða honum eitthvað

# إذا استجنح الليل أو كان جنح الليل فكفوا صبيانكم فإن الشياطين تنتشر حينئذ فإذا ذهب ساعة من العشاء فخلوهم وأغلق بابك واذكر اسم الله وأطفئ مصباحك واذكر اسم الله وأوك سقاءك واذكر اسم الله وخمر إناءك واذكر اسم الله ولو تعرض عليه شيئا

 | Ef sæði lögð í leginu fjörutíu daga eða fjörutíu nætur send til konungs segir, Drottinn, hvað er sagt við hann og segir lifandi hans, Drottinn, hvað er sagt við hann og segir við hann:, Drottinn, karl eða kona, segir hann, kennir, O Lord, hvort hamingjusamur eða óhamingjusamur kennir

# إذا استقرت النطفة في الرحم أربعين يوما أو أربعين ليلة بعث إليها ملكا فيقول يا رب ما رزقه فيقال له فيقول يا رب ما أجله فيقال له فيقول يا رب ذكر أو أنثى فيعلم فيقول يا رب شقي أم سعيد فيعلم

 | Ef þú vaknaðir úr draumi ablution Vlistnther þrisvar djöfullinn sefur á Khihovernm

# إذا استيقظ أحدكم من منامه فتوضأ فليستنثر ثلاثا فإن الشيطان يبيت على خيشومه

 | Ef Bsevehma mætt með múslima morðingi og fórnarlamb í eldinum og ég sagði, O Messenger Allah, hvað þetta Killer myrt Pal sagði hann var boðið að drepa eiganda

# إذا التقى المسلمان بسيفيهما فالقاتل والمقتول في النار فقلت يا رسول الله هذا القاتل فما بال المقتول قال إنه كان حريصا على قتل صاحبه

 | Ef þú halda þræl féllst ekki bæn hans

# إذا أبق العبد لم تقبل له صلاة

 | Ef Guð elskaði þræll Gabriel kallað að Guð elska hann ég elska hann, svo ástfangin við Gabriel og þá Gabriel kallar í himninum sem Guð elska hann ég elska hann, svo í ást við fólk af himninum, þá setja staðfestingu hans í fólki jarðar

# إذا أحب الله العبد نادى جبريل إن الله قد أحب فلانا فأحبوه فيحبه جبريل ثم ينادي جبريل في أهل السماء إن الله قد أحب فلانا فأحبوه فيحبه أهل السماء ثم يوضع له القبول في أهل الأرض

 | Ef Guð elskaði þræll Gabriel kallað að Guð elskar Flana Vahbbh Jibreel elskar hann propounds Jibril á fólkinu himinsins að Guð elskar hann, svo ástfangin fólkið himinsins elska hann og síðan sett hann í landi um staðfestingu

# إذا أحب الله العبد نادى جبريل إن الله يحب فلانا فأحببه فيحبه جبريل فينادي جبريل في أهل السماء إن الله يحب فلانا فأحبوه فيحبه أهل السماء ثم يوضع له القبول في الأرض

 | Ef einhver yðar sagði við bróður sinn, O vantrúa misst af einum B.

# إذا أحدكم قال لأخيه يا كافر فقد باء بها أحدهما

 | Ef einhver yðar bestu viðskipti íslam sérhvert gott hann gerir skrifa tíu sinnum til sjö hundruð máttleysi og alla slæma hann gerir skrifa hugsjónir hans þar til hann hittir Guð

# إذا أحسن أحدكم إسلامه فكل حسنة يعملها تكتب بعشر أمثالها إلى سبعمئة ضعف وكل سيئة يعملها تكتب له بمثلها حتى يلقى الله

 | Ef einhver yðar bestu viðskipti íslam hvert góður hann er að skrifa tíu sinnum til sjö hundruð sinnum og allt slæmt sem hann gerir skrifa hugsjónir sínar

# إذا أحسن أحدكم إسلامه فكل حسنة يعملها تكتب له بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف وكل سيئة يعملها تكتب له بمثلها

 | Ef þú hefur ekki gert vel í íslam, þar á meðal Taakhz vann í fáfræði og ef svikinn Íslam í fyrrum var tekin og hinn

# إذا أحسنت في الإسلام لم تؤاخذ بما عملت في الجاهلية وإذا أسأت في الإسلام أخذت بالأول والآخر

 | Ef Guð vildi betur notað af Abdul sagt hvernig það er notað, O Messenger Allah sagði að veita honum góða vinnu fyrir andlát

# إذا أراد الله بعبد خيرا استعمله فقيل كيف يستعمله يا رسول الله قال يوفقه لعمل صالح قبل الموت

 | Ef Guð vildi Abdul sagði góður notað hana og hvernig það er notað til að hjálpa honum, sagði góða vinnu áður en hann lést

# إذا أراد الله بعبد خيرا استعمله قالوا وكيف يستعمله قال يوفقه لعمل صالح قبل موته

 | Ef hundar þínir Sent breytu og sagði nafn Guðs, og ef sérhver Vomskn kastað Palmarad Fajzk Hver

# إذا أرسلت كلابك المعلمة وذكرت اسم الله فأمسكن فكل وإذا رميت بالمعراض فخزق فكل

 | Ef maður er meira verðskulda öruggasta til þeirra land og eigna

# إذا أسلم الرجل فهو أحق بأرضه وماله

 | Ef öruggasta þræll ánægður Guð skrifaði viðskipti hans íslam hverjum brunni var Ozelvha og þurrkast allt slæmt Ozelvha hans var þá var þá hefndinni góða tíu sinnum til sjö hundruð sinnum og slæmt, en hugsjónum Guðs umfram þá

# إذا أسلم العبد فحسن إسلامه كتب الله له كل حسنة كان أزلفها ومحيت عنه كل سيئة كان أزلفها ثم كان بعد ذلك القصاص الحسنة بعشرة أمثالها إلى سبعمائة ضعف والسيئة بمثلها إلا أن يتجاوز الله عنها

 | Ef öruggasta þræll Íslam friðþægja ánægður Guð var með honum alla slæma Zelvha og var þá hefndinni góða tíu sinnum til sjö hundruð sinnum og slæmt, en hugsjónum Guðs umfram þá

# إذا أسلم العبد فحسن إسلامه يكفر الله عنه كل سيئة كان زلفها وكان بعد ذلك القصاص الحسنة بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف والسيئة بمثلها إلا أن يتجاوز الله عنها

 | Ef maður varið í fjölskyldu hans er hann innheimt af kærleika hans

# إذا أنفق الرجل على أهله يحتسبها فهو له صدقة

 | Ef Guð talaði til lýðsins himins heyrði opinberun himins Jingle Kjr röð á SAFA Faisakon ekki afnumin fyrr en þeir fá Jibril Jibril kom til þeirra, jafnvel þótt læti á hjörtu þeirra og segja ó sagði Jibril sagði Drottinn segir það sem þeir segja, ekki satt rétt rétt

# إذا تكلم الله بالوحي سمع أهل السماء للسماء صلصلة كجر السلسلة على الصفا فيصعقون فلا يزالون كذلك حتى يأتيهم جبريل حتى إذا جاءهم جبريل فزع عن قلوبهم قال فيقولون يا جبريل ماذا قال ربك فيقول الحق فيقولون الحق الحق

 | Ef tahajjud nótt sagði Oh þú lofa þú ljós himin og jörð Þú lofa þig himin gildi og jörðina Þú lofa þig Drottinn himin og jörð, og þar sem þú rétt Uadk rétt og segja rétt og fundi rétt þinn og paradís rétt og rétt skot og spámennirnir rétt tíma Ó rétt þú játast Íslam WBC trúði á og þú treystir Hér Spring WBC Khasamt og þú reynt að fyrirgefaHvað gerði mig hvað seinkað og Osrrt hvað þú tilkynnti Guð minn það er enginn guð nema þú

# إذا تهجد من الليل قال اللهم لك الحمد أنت نور السماوات والأرض ولك الحمد أنت قيم السماوات والأرض ولك الحمد أنت رب السماوات والأرض ومن فيهن أنت الحق ووعدك الحق وقولك الحق ولقاؤك الحق والجنة حق والنار حق والنبيون حق والساعة حق اللهم لك أسلمت وبك آمنت وعليك توكلت وإليك أنبت وبك خاصمت وإليك حاكمت فاغفر لي ما قدمت وما أخرت وما أسررت وما أعلنت أنت إلهي لا إله إلا أنت

 | Ef einhver ykkar kom Vlenevdah bed Besnfah hans fat þrisvar og minnsta kosti að setja nafn þitt Drottinn vökvasöfnun WBC vera það upp ef ég greip mig, svo fyrirgefa henni ef ég sendi honum spara það, þ.mt fyrirvara réttlátu þræla

# إذا جاء أحدكم فراشه فلينفضه بصنفة ثوبه ثلاث مرات وليقل باسمك رب وضعت جنبي وبك أرفعه إن أمسكت نفسي فاغفر لها وإن أرسلتها فاحفظها بما تحفظ به عبادك الصالحين

 | Ef einhver ykkar kom Vlenevdah bed Besnfah hans fat þrisvar og minnsta kosti að setja nafn þitt Drottinn vökvasöfnun WBC vera það upp ef ég greip mig, svo fyrirgefa henni ef ég sendi honum spara það, þ.mt fyrirvara réttlátu þræla

# إذا جاء أحدكم فراشه فلينفضه بصنفة ثوبه ثلاث مرات وليقل باسمك رب وضعت جنبي وبك أرفعه إن أمسكت نفسي فاغفر لها وإن أرسلتها فاحفظها بما تحفظ به عبادك الصالحين

 | Ef einhver ykkar kom Vlenevdah bed Besnfah hans fat þrisvar og minnsta kosti að setja nafn þitt Drottinn vökvasöfnun WBC vera það upp ef ég greip mig, svo fyrirgefa henni ef ég sendi honum spara það, þ.mt fyrirvara réttlátu þræla

# إذا جاء أحدكم فراشه فلينفضه بصنفة ثوبه ثلاث مرات وليقل باسمك رب وضعت جنبي وبك أرفعه إن أمسكت نفسي فاغفر لها وإن أرسلتها فاحفظها بما تحفظ به عبادك الصالحين

 | Ef einhver ykkar kom Vlenevdah bed Besnfah hans fat þrisvar og minnsta kosti að setja nafn þitt Drottinn vökvasöfnun WBC vera það upp ef ég greip mig, svo fyrirgefa henni ef ég sendi honum spara það, þ.mt fyrirvara réttlátu þræla

# إذا جاء أحدكم فراشه فلينفضه بصنفة ثوبه ثلاث مرات وليقل باسمك رب وضعت جنبي وبك أرفعه إن أمسكت نفسي فاغفر لها وإن أرسلتها فاحفظها بما تحفظ به عبادك الصالحين

 | Ef einhver ykkar kom Vlenevdah bed Besnfah hans fat þrisvar og minnsta kosti að setja nafn þitt Drottinn vökvasöfnun WBC vera það upp ef ég greip mig, svo fyrirgefa henni ef ég sendi honum spara það, þ.mt fyrirvara réttlátu þræla

# إذا جاء أحدكم فراشه فلينفضه بصنفة ثوبه ثلاث مرات وليقل باسمك رب وضعت جنبي وبك أرفعه إن أمسكت نفسي فاغفر لها وإن أرسلتها فاحفظها بما تحفظ به عبادك الصالحين

 | Ef Prjónið þig í eitthvað Vdah hvað Faith sagði að ef Adstk bíll og hnappinn maga, þú ert trúaður sagði Hassantk

# إذا حك في نفسك شيء فدعه قال فما الإيمان قال إذا ساءتك سيئتك وسرتك حسنتك فأنت مؤمن

 | Ef reglan úrskurðar Vajtahed högg þá tvöfalda laun, og ef þeirri reglu Vajtahed missti þá laun

# إذا حكم الحاكم فاجتهد ثم أصاب فله أجران وإذا حكم فاجتهد ثم أخطأ فله أجر

 | Ef reglan úrskurðar Vajtahed högg þá tvöfalda laun, og ef þeirri reglu Vajtahed missti þá laun

# إذا حكم الحاكم فاجتهد ثم أصاب فله أجران وإذا حكم فاجتهد ثم أخطأ فله أجر

 | Ef reglan um úrskurð Vajtahed hitting tvöfalda laun, og ef þeirri reglu Vajtahed ofrisið verðlaun

# إذا حكم الحاكم فاجتهد فأصاب فله أجران وإذا حكم فاجتهد فأخطأ فله أجر

 | Ef reglan úrskurðar Vajtahed hitting tvöfalda laun ef launin erred

# إذا حكم الحاكم فاجتهد فأصاب فله أجران وإن أخطأ فله أجر

 | Ef Guð lauk trúuðu frá eldinum og trúa á það sem rök einn yðar til eiganda á hægri hafa í þessum heimi meira rífast frá trúr Drottins bræðra þeirra sem viðurkenndi eldinn sögðu þeir segja Drottinn bræður voru á bæn með okkur og hratt hjá okkur og pílagrímsferð með okkur Vadkhalthm eldur segir fara taka úr þér þekkja þá Faotonhm Faarafounam ímyndar Ekki borða eldSumir tóku myndir af eldi við helming fótum hans og sumir þeirra tóku að hæla honum Vijrjohnhm segja Drottinn leiddi oss út af hefur skipað okkur að komast út úr og þá segja að það var í hjarta dinars hans þyngd trú þá sem hjarta er hálf þyngd dinars og þá hjarta hans var í þyngd korn af sinnepi

# إذا خلص الله المؤمنين من النار وأمنوا فما مجادلة أحدكم لصاحبه في الحق يكون له في الدنيا أشد مجادلة من المؤمنين لربهم في إخوانهم الذين أدخلوا النار قال يقولون ربنا إخواننا كانوا يصلون معنا ويصومون معنا ويحجون معنا فأدخلتهم النار فيقول اذهبوا فأخرجوا من عرفتم منهم فيأتونهم فيعرفونهم بصورهم لا تأكل النار صورهم فمنهم من أخذته النار إلى أنصاف ساقيه ومنهم من أخذته إلى كعبيه فيخرجونهم فيقولون ربنا أخرجنا من قد أمرتنا ثم يقول أخرجوا من كان في قلبه وزن دينار من الإيمان ثم من كان في قلبه وزن نصف دينار ثم من كان في قلبه مثقال حبة من خردل

 | Ef Fylgjendur eldinum lauk Day upprisunnar, og trúa því sem rök einn yðar til eiganda í rétti til að vera í þessum heimi á sterkasta rök trúr hans til Drottins í bræður þeirra sem viðurkenndi eldinn sögðu þeir segja Drottinn bræður voru á bæn með okkur og hratt hjá okkur og pílagrímsferð með okkur Vadkhalthm eldur sagði segir fara taka úr þér vita Faotonhm Faarafounam myndirnar sínarEkki borða ekki eld myndirnar sínar. Sumir þeirra skaut í hálfunna fótum og sumir þeirra tóku að hæla honum Vijrjohnhm segja Drottinn leiddi oss út af pantaði okkur að segja þá fá út úr því var í hjarta dinars hans þyngd trú þá sem hjarta vægi hálfa denari uns hann segir, var í hjarta Whit sinni sagði Abu sagði það ekki trúa þessu ættu að lesa þetta vers að Guð fer ekki kúgaWhit þó góða tittur bættist og fætt frá honum mikil laun] sagði þeir segja hefur Drottinn leiddi oss út af pantaði okkur ekki áfram í eldinum Það góða sem hann þá segir Guð, í fylgd með englum og tvísýni spámanna og tvísýni trúaðra haldist Most miskunnsamur sagði Fikd greipum eldi eða greipar fólks duga ekki, sagði hann Guð umbuna þú getur aldrei brunnið fyrr en þeir urðu Magma sagði Faaty þeirraVatn er sagður hafa vatn lífsins Faisb þá skulu þeir spretta upp eins Baun Sprout í Hamil Torrent Vijrjohn líkama þeirra á hálsana eins perla hringur innleysir sagði Guð sagði við þá skráð Paradise Tmaneetm eða hvað þú hefur séð af því er að þú hafir fengið eitthvað betra en þetta og þeir segja Drottinn vor sagði, og það besta af því sagði Rezai segir þú exasperate þér aldrei

# إذا خلص المؤمنون من النار يوم القيامة وأمنوا فما مجادلة أحدكم لصاحبه في الحق يكون له في الدنيا بأشد مجادلة له من المؤمنين لربهم في إخوانهم الذين أدخلوا النار قال يقولون ربنا إخواننا كانوا يصلون معنا ويصومون معنا ويحجون معنا فأدخلتهم النار قال فيقول اذهبوا فأخرجوا من عرفتم فيأتونهم فيعرفونهم بصورهم لا تأكل النار صورهم فمنهم من أخذته النار إلى أنصاف ساقيه ومنهم من أخذته إلى كعبيه فيخرجونهم فيقولون ربنا أخرجنا من أمرتنا ثم يقول أخرجوا من كان في قلبه وزن دينار من الإيمان ثم من كان في قلبه وزن نصف دينار حتى يقول من كان في قلبه مثقال ذرة قال أبو سعيد فمن لم يصدق بهذا فليقرأ هذه الآية [إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها ويؤت من لدنه أجرا عظيما] قال فيقولون ربنا قد أخرجنا من أمرتنا فلم يبق في النار أحد فيه خير قال ثم يقول الله شفعت الملائكة وشفع الأنبياء وشفع المؤمنون وبقي أرحم الراحمين قال فيقبض قبضة من النار أو قال قبضتين ناس لم يعملوا لله خيرا قط قد احترقوا حتى صاروا حمما قال فيؤتى بهم إلى ماء يقال له ماء الحياة فيصب عليهم فينبتون كما تنبت الحبة في حميل السيل فيخرجون من أجسادهم مثل اللؤلؤ في أعناقهم الخاتم عتقاء الله قال فيقال لهم ادخلوا الجنة فما تمنيتم أو رأيتم من شيء فهو لكم عندي أفضل من هذا قال فيقولون ربنا وما أفضل من ذلك قال فيقول رضائي عليكم فلا أسخط عليكم أبدا

 | Ef fólkið í Paradís mun slá Paradise sagði Guð segir að þú vilt segja eitthvað Oziedkm verkir bleikingar andlit og íhlutun Paradise sársauka og sparar okkur frá eldinum, sagði Vekshv blæja hvað þeir gáfu eitthvað sem ég elska að horfa á þá frá Drottni sínum

# إذا دخل أهل الجنة الجنة قال يقول الله تريدون شيئا أزيدكم فيقولون ألم تبيض وجوهنا ألم تدخلنا الجنة وتنجينا من النار قال فيكشف الحجاب فما أعطوا شيئا أحب إليهم من النظر إلى ربهم

 | Ef fólkið í Paradís mun slá Paradise sagði Guð segir að þú vilt segja eitthvað Oziedkm verkir bleikingar andlit og íhlutun Paradise sársauka og sparar okkur frá eldinum, sagði Vekshv blæja hvað þeir gáfu eitthvað sem ég elska að horfa á þá frá Drottni sínum

# إذا دخل أهل الجنة الجنة قال يقول الله تريدون شيئا أزيدكم فيقولون ألم تبيض وجوهنا ألم تدخلنا الجنة وتنجينا من النار قال فيكشف الحجاب فما أعطوا شيئا أحب إليهم من النظر إلى ربهم

 | Ef fólkið í Paradís mun slá Paradise Noodwa O fólk af Paradise Guð að þegar þú sérð hann og þeir sögðu engin dagsetning hefði verið og hvað er sársauki whitening andlit okkar og Azhzhana frá eldinum og viðurkenna okkur að Paradís sagði Vekshv Veil sagði Vinzeron hann viss um hvað Guð gaf þeim eitthvað sem ég elska hann

# إذا دخل أهل الجنة الجنة نودوا يا أهل الجنة ان لكم عند الله موعدا لم تروه فقالوا وما هو ألم يبيض وجوهنا ويزحزحنا عن النار ويدخلنا الجنة قال فيكشف الحجاب قال فينظرون إليه فوالله ما أعطاهم الله شيئا أحب إليهم منه

 | Ef fólkið í Paradís mun slá Paradise Noodwa O fólk Paradís að Guð þegar þú sérð hann og þeir sögðu engin dagsetning hefði verið og hvað er sársauki whitening andlit okkar og Azhzhana frá eldinum og viðurkenna okkur að Paradís sagði Vekshv Veil sagði Vinzeron hann viss um hvað Guð gaf þeim eitthvað sem ég elska hann

# إذا دخل أهل الجنة الجنة نودوا يا أهل الجنة إن لكم عند الله موعدا لم تروه فقالوا وما هو ألم يبيض وجوهنا ويزحزحنا عن النار ويدخلنا الجنة قال فيكشف الحجاب قال فينظرون إليه فوالله ما أعطاهم الله شيئا أحب إليهم منه

 | Ef fólkið í Paradise Paradise og fólkið helvítis tekjur skot hringir mun kalla: O Fólk paradís sem þú Guð dagsetning vill Andzkmoh segja hvað er sársauki vega Guð Moizinna og blanched andlit og viðurkenna okkur að Paradís og Ingena Fire sagði Vekshv blæja Vinzeron honum víst af því sem Guð gaf þeim eitthvað sem ég eins og þá að íhuga Ég meina það er ekki samþykkt fyrir augun

# إذا دخل أهل الجنة الجنة وأهل النار النار نادى مناد يا أهل الجنة إن لكم عند الله موعدا يريد أن ينجزكموه فيقولون وما هو ألم يثقل الله موازيننا ويبيض وجوهنا ويدخلنا الجنة وينجنا من النار قال فيكشف الحجاب فينظرون إليه فوالله ما أعطاهم الله شيئا أحب إليهم من النظر يعني إليه ولا أقر لأعينهم

 | Ef fólkið í Paradise Paradise og fólkið helvítis tekjur skot hringir mun kalla: O Fólk paradís sem þú Guð dagsetning vill Andzkmoh segja hvað er sársauki vega Moizinna og blanched andlit og viðurkenna okkur að Paradís og draga okkur úr eldinum, sagði Vekshv þeim blæja Vinzeron honum, sagði hann viss um hvað gaf þeim eitthvað sem ég eins og þá að íhuga það er ekki samþykkt fyrir augun

# إذا دخل أهل الجنة الجنة وأهل النار النار نادى مناد يا أهل الجنة إن لكم عند الله موعدا يريد أن ينجزكموه فيقولون وما هو ألم يثقل موازيننا ويبيض وجوهنا ويدخلنا الجنة ويجرنا من النار قال فيكشف لهم الحجاب فينظرون إليه قال فوالله ما أعطاهم شيئا أحب إليهم من النظر إليه ولا أقر لأعينهم

 | Ef fólkið í Paradise Paradise og fólkið í helvítis-eldur inn hringir vilja kalla: O Fólk paradís ódauðleika þar sem enginn dauði O fólk um ódauðleika eldinn þar sem enginn dauði

# إذا دخل أهل الجنة الجنة وأهل النار النار نادى مناد يا أهل الجنة خلود فلا موت فيه ويا أهل النار خلود فلا موت فيه

 | Ef Ramadan slegið hliðum Paradísar eru opnuð og hlið heljar eru lokaðir og djöflar eru handjárnaða

# إذا دخل رمضان فتحت أبواب الجنة وغلقت أبواب جهنم وسلسلت الشياطين

 | Ef maður kallar konu sína til rekkju sinni og hún neitar enn reiður við hana fyrir englum bölva hana fyrr

# إذا دعا الرجل امرأته إلى فراشه فأبت فبات غضبان عليها لعنتها الملائكة حتى تصبح

 | Ef þú boðið Guð í grátbeiðni Vaazmoa Icoln ekki einn af þér, ef þú gefur mér, Guð hefur ekki Mstl

# إذا دعوتم الله فاعزموا في الدعاء ولا يقولن أحدكم إن شئت فأعطني فإن الله لا مستكره له

 | Ef þú hefur séð þá sem fylgja því líkt Þeir sem kallaði hann Guð Vahdhirohm

# إذا رأيتم الذين يتبعون ما تشابه منه فأولئك الذين سمى الله فاحذروهم

 | Ef þú sérð mann oft koma til mosku, þá bera vitni um að hann er trúaður, Allah segir, [En moskur Allah sem trúir á Allah og síðasta degi, og stofnað bæn og gefa Zakaah]

# إذا رأيتم الرجل يتعاهد المسجد فأشهدوا له بالإيمان فإن الله يقول [إنما يعمر مساجد الله من آمن بالله واليوم الآخر وأقام الصلاة وآتى الزكاة]

 | Ef þú sérð maður venst mosku, þá bera vitni um trú Guð sagði honum [En moskur Allah sem trúir á Allah og síðasta degi]

# إذا رأيتم الرجل يعتاد المسجد فاشهدوا عليه بالإيمان قال الله [إنما يعمر مساجد الله من آمن بالله واليوم الآخر]

 | Ef hór með manni út af honum trú hann hafði misst Kzlh Ef skilað til trúar

# إذا زنى الرجل خرج منه الإيمان كان عليه كالظلة فإذا انقطع رجع إليه الإيمان

 | Ef maga hnappinn Hassantk Adstk bílinn þinn og þú ert a trúmaður sagði "O Messenger Allah sagði, hvað ef syndin á kláða eitthvað þinn Vdah

# إذا سرتك حسنتك وساءتك سيئتك فأنت مؤمن قال يا رسول الله فما الإثم قال إذا حاك في صدرك شيء فدعه

 | Ef maga hnappinn Hassantk Adstk bílinn þinn og þú ert a trúmaður sagði "O Messenger Allah sagði, hvað synd ef kláði þig í eitthvað Vdah

# إذا سرتك حسنتك وساءتك سيئتك فأنت مؤمن قال يا رسول الله فما الإثم قال إذا حاك في نفسك شيء فدعه

 | Ef þú veist að þú hefur heyrt mig tala og mýkja hjörtu yðar til hans og til að upplýsa þig um Ibharkm og þú getur séð að ég er nálægt þér það hefur verið settur og ef þú hefur heyrt mig tala afneita hjörtu yðar og fjarlægst hann og til að kynna þér Ibharkm og þú getur séð að ég er langt frá því Ibadkm

# إذا سمعتم الحديث عني تعرفه قلوبكم وتلين له أشعاركم وأبشاركم وترون أنه منكم قريب فأنا أولاكم به وإذا سمعتم الحديث عني تنكره قلوبكم وتنفر منه أشعاركم وأبشاركم وترون أنه منكم بعيد فأنا أبعدكم منه

 | Ef þú veist að þú hefur heyrt mig tala og mýkja hjörtu yðar til hans og til að upplýsa þig um Ibharkm og þú getur séð að ég er nálægt þér það hefur verið settur og ef þú hefur heyrt mig tala afneita hjörtu yðar og fjarlægst hann og til að kynna þér Ibharkm og þú getur séð að ég er langt frá því Ibadkm

# إذا سمعتم الحديث عني تعرفه قلوبكم وتلين له أشعاركم وأبشاركم وترون أنه منكم قريب فأنا أولاكم به وإذا سمعتم الحديث عني تنكره قلوبكم وتنفر منه أشعاركم وأبشاركم وترون أنه منكم بعيد فأنا أبعدكم منه

 | Ef þú hefur heyrt crowing um Roosters Svo spyrja Allah af örlæti hans, sáu þeir konung og ef þú hefur heyrt braying rass Vtauzu Allah frá Satan djöfullinn sá það

# إذا سمعتم صياح الديكة فاسألوا الله من فضله فإنها رأت ملكا وإذا سمعتم نهيق الحمار فتعوذوا بالله من الشيطان فإنه رأى شيطانا

 | Ef þú hefur heyrt um Iatzy Baza vanþekkingu Voedoh ekki Tknua

# إذا سمعتم من يعتزى بعزاء الجاهلية فأعضوه ولا تكنوا

 | Ef þú högg einn yðar láta hann forðast andlit, að Guð skapaði Adam í sinni eigin mynd

# إذا ضرب أحدكم فليجتنب الوجه فإن الله خلق آدم على صورته

 | Ef þú högg einn af þú ekki að minnsta kosti láta hann forðast ásjónu Guðs og þjáningarnar andlit og andlit andlit þitt er eins og Guð skapaði Adam í sinni eigin mynd

# إذا ضرب أحدكم فليجتنب الوجه ولا يقل قبح الله وجهك ووجه من أشبه وجهك فإن الله خلق آدم على صورته

 | Ef sólin hjálmgríma komu þeir kallast bæn og standa út jafnvel ef þú misstir sólskyggnið þeir kölluðu bæn jafnvel fjarverandi né Thinoa Beslatkm sólarupprás og sólsetur þeir litu milli horn djöfull eða Satans

# إذا طلع حاجب الشمس فدعوا الصلاة حتى تبرز وإذا غاب حاجب الشمس فدعوا الصلاة حتى تغيب ولا تحينوا بصلاتكم طلوع الشمس ولا غروبها فإنها تطلع بين قرني شيطان أو الشيطان

 | Ef slæmt unnið vel Vatbaha Tmhaa ég sagði, O Messenger Allah öryggi greiði er enginn guð nema Guð sagði er besta Favors

# إذا عملت سيئة فأتبعها حسنة تمحها قال قلت يا رسول الله أمن الحسنات لا إله إلا الله قال هي أفضل الحسنات

 | Ef einhver af slagsmálum bróðir hans láta hann forðast andlit

# إذا قاتل أحدكم أخاه فليجتنب الوجه

 | Ef einhver ykkar láta hann forðast dauðans andliti

# إذا قاتل أحدكم فليجتنب الوجه

 | Assassin ef einhver ykkar láta hann forðast andlit, að Guð skapaði Adam í sinni eigin mynd

# إذا قاتل أحدكم فليجتنب الوجه فإن الله خلق آدم على صورته

 | Ef Imam sagði Guð heyrir þá sem lofa þú segir, O Lord Lofa Það samþykkti að segja orð af englunum fyrirgefið syndir hans

# إذا قال الإمام سمع الله لمن حمده فقولوا اللهم ربنا لك الحمد فإنه من وافق قوله قول الملائكة غفر له ما تقدم من ذنبه

 | Ef þú lest sonur Adam prostration eftirlaun frá djöflinum segir ó gráta nótt og skipað að ásjónur sínar og tilbáðu himnaríki hefir skipað að ásjónur sínar Fsat Valley Fire

# إذا قرأ ابن آدم السجدة اعتزل الشيطان يبكي يقول يا ويله أمر بالسجود فسجد فله الجنة وأمرت بالسجود فعصيت فلي النار

 | Ef þú lest sonur Adam prostration eftirlaunum tilbáðu djöfullinn gráta og segja nótt minn / O Willie er sonur Adam fram á ásjónur sínar laut hefir paradís og skipað að ásjónur sínar Vibat Valley Fire

# إذا قرأ ابن آدم السجدة فسجد اعتزل الشيطان يبكي يقول يا ويله / يا ويلي أمر ابن آدم بالسجود فسجد فله الجنة وأمرت بالسجود فأبيت فلي النار

 | Ef þú lest sonur Adam prostration eftirlaunum tilbáðu djöfullinn gráta og segja nótt minn / O Willie er sonur Adam fram á ásjónur sínar laut hefir paradís og skipað að ásjónur sínar Fsat Valley Fire

# إذا قرأ ابن آدم السجدة فسجد اعتزل الشيطان يبكي يقول يا ويله / يا ويلي أمر ابن آدم بالسجود فسجد فله الجنة وأمرت بالسجود فعصيت فلي النار

 | Ef Guð er varið á himni englar slá vængir þeirra Khaddaana fyrir að segja eins og röð af Safwan Ali og aðrir sögðu Safwan Infzhm, ef [læti hjörtu fyrir það sem þeir sagði Drottinn sagði stór hægri-Ali]

# إذا قضى الله الأمر في السماء ضربت الملائكة بأجنحتها خضعانا لقوله كأنه سلسلة على صفوان قال علي وقال غيره صفوان ينفذهم ذلك فإذا [فزع عن قلوبهم قالوا ماذا قال ربكم قالوا الحق وهو العلي الكبير]

 | Ef Guð lög hlutur í himininn högg englar vængi Khaddaana fyrir að segja eins og röð af Safwan Ef læti um hjarta þeirra segja hvað þjófurinn sagði sagði er rétt, hinn mikli Ali sagði Fasamaha Mstrko heyrn hvor öðrum yfir sumir vilja heyra orðið Fagayha til undir getur veiðir meteor áður skilað til Fagayha undir orðum prestsins eða töframaðurSennilega ekki einu sinni grein fyrir því að hann ætti að liggja afhent með ótrúlegum hundrað liggja þessi orð sem ég heyrði af himni

# إذا قضى الله أمرا في السماء ضربت الملائكة أجنحتها خضعانا لقوله كأنه سلسلة على صفوان فإذا فزع عن قلوبهم قالوا ماذا قال ربكم قالوا الحق وهو العلي الكبير قال فيسمعها مسترقو السمع بعضهم فوق بعض فيسمع الكلمة فيلقيها إلى من تحته فربما أدركه الشهاب قبل أن يلقيها إلى الذي تحته فيلقيها على لسان الكاهن أو الساحر فربما لم يدرك حتى يلقيها فيكذب معها مائة كذبة فتصدق تلك الكلمة التي سمعت من السماء

 | Ef Guð Abdul varið að deyja til að gera hann að landið þarf

# إذا قضى الله لعبد أن يموت بأرض جعل له إليها حاجة

 | Ef Guð Abdul varið að deyja land þarf til að gera hann eða sagt af þörf

# إذا قضى الله لعبد أن يموت بأرض جعل له إليها حاجة أو قال بها حاجة

 | Ef Guð eyddi dauður Abdul land þarf til að gera hann

# إذا قضى الله ميتة عبد بأرض جعل له إليها حاجة

 | Ef eytt Drottinn vor er Rosary Throne herferð og svo þeir sem fylgja þeim og svo þeir sem fylgja þeim uns lof himnum segja hver litað herferð Throne herferð hásæti Hvað sagði Drottinn yðar segja rétt a mikill Ali segja svo og svo að segja það fólkið himinsins hvers annars þar til fréttir nær himin hann kemur Devils fréttir, hlusta FikzvonMeð foreldrum sínum og að kasta þeim það, hvað leiddi hann til andlit hans er hann rétt, en þeir eru að auka það og Ikrvon og grafa

# إذا قضى ربنا أمرا سبحه حملة العرش ثم الذين يلونهم ثم الذين يلونهم حتى يبلغ التسبيح السماء الدنيا فيقولون الذين يلون حملة العرش لحملة العرش ماذا قال ربكم فيقولون الحق وهو العلي الكبير فيقولون كذا وكذا فيخبر أهل السماوات بعضهم بعضا حتى يبلغ الخبر السماء الدنيا قال ويأتي الشياطين فيستمعون الخبر فيقذفون به إلى أوليائهم ويرمون به إليهم فما جاؤوا به على وجهه فهو حق ولكنهم يزيدون فيه ويقرفون وينقصون

 |. Ef dauðir af nótt eða Omseetm halda börnum þínar í Devils þá breiðst Ef þú ferð á kvöldin þá láta þá fara og loka dyrunum og nefnir nafn Guðs, djöfullinn ekki opna lokaðan dyr

# إذا كان جنح الليل أو أمسيتم فكفوا صبيانكم فإن الشياطين تنتشر حينئذ فإذا ذهبت ساعة من الليل فخلوهم وأغلقوا الأبواب واذكروا اسم الله فإن الشيطان لا يفتح بابا مغلقا

 | Ef dagur upprisunnar ég sagði Drottinn, ásamt slá Paradise í hvers hjarta Whit um að fara inn í þá segja slá paradís í sem hjarta er lægsta hlutur

# إذا كان يوم القيامة شفعت فقلت يا رب أدخل الجنة من كان في قلبه خردلة فيدخلون ثم أقول أدخل الجنة من كان في قلبه أدنى شيء

 | Ef dagur upprisunnar var eftir læst en koma Gyðingur eða kristinn ýtir honum sagði jafnvel að honum að lausnargjald þitt frá eldinum

# إذا كان يوم القيامة لم يبق مؤمن إلا أتي بيهودي أو نصراني حتى يدفع إليه يقال له هذا فداؤك من النار

 | Ef Day upprisunnar MAG fólk hvert við annað myndi koma Adam segja honum biðja fyrir niðja þína, segir að ég hef ekki en þú Abraham friður vera á honum það er vinur Guðs koma Ibrahim segir að ég hafa ekki en þú Móse friður vera á honum, það Clem Guð Faaty Moses segir að ég hafa ekki en þú Jesú friður vera á honum Það er andi Guðs og hans Orð Faaty IsaHann segir að ég get ekki en þú Muhammad getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Votty ég segi ég hef vegna, spurði hann um leyfi til Drottins bæn í mér Voqom milli höndum Vahmayor Bmhamed líkar það ekki nú Alhemenah Guð og þá síðast örmögnun hans sagði við mig, O Muhammad, hækka höfuðið og segja, heyra þig WSL gefa honum og biðja biðja og segja Drottinn sagði við þjóð mín þjóð mína, það var hleypt af stokkunum í hjarta þyngd kornVog eða siður trúarinnar Vokrjh þ.mt vegna skaltu gera og þá fara aftur til Drottins Vahmayor minn þá Mahamd þá síðasta örmögnun hans sagði við mig, O Muhammad, hækka höfuðið og segja, heyra þig WSL gefa honum og biðja biðja ég segi fólki mína mitt fólk sagði við mig var hleypt af stokkunum, var það í þyngd hjarta hans á mustarðskorni trúarinnar Vokrjh Þess vegna skaltu gera þá og þá koma aftur til Drottins Vahmayor þeim Mahamd þá annaðÖrmögnun hans sagði við mig, O Muhammad, hækka höfuðið og segja, heyra þig WSL gefa honum og biðja biðja og segja, Drottinn, mitt fólk mitt fólk sagði við mig var hleypt af stokkunum, það var í hjarta hans, lægsta lágmarks lægri en þyngd mustarðskorn trúarinnar Vokrjh Fire Þess vegna skaltu gera þetta viðtal með Lance, sem sagði okkur að það fór út af Við vorum með honum þegar hann er kominn aftur Coward sagði ef Mlna Hassan Vslmana hann fara sem hann vanmetinÍ húsi Abu Khalifa sagði að við slegið það Vslmana honum við sögðum, O Abu Said kom frá þegar bróðir þinn Abu Hamza heyrði ekki svo tala Haddtnah í árnaði sagði Hey Vhaddtnah tala sagði hey við segjum hvað CHAGRIN okkar hann hafði sagt okkur það tuttugu árum síðan, sem þessi dagur allt sem ég hef skilið eitthvað að vita Sheikh gleyma eða hata að Ihdzqm Vtaatkloa sögðum honum sagt okkur hló og sagði að skapaRéttur kálfur] það sem ég sagði þér þetta, en ég vil að Ohdzqmoh síðan rekja til Drottins í fjórða Vahmayor þeim Mahamd þá síðasta örmögnun hans sagði við mig, O Muhammad, hækka höfuðið og segja, heyra þig WSL gefið og biðja biðja og segja, Drottinn, gef mér leyfi til að þeim sem sagði að það er enginn guð nema Allah ekki að þú sagðir eða ekki sagt að að þú heldur Ezzati og stolti og dýrð mína og stolt fyrir OkrzinHver sagði að það er enginn guð nema Allah

# إذا كان يوم القيامة ماج الناس بعضهم إلى بعض فيأتون آدم فيقولون له اشفع لذريتك فيقول لست لها ولكن عليكم بإبراهيم عليه السلام فإنه خليل الله فيأتون إبراهيم فيقول لست لها ولكن عليكم بموسى عليه السلام فإنه كليم الله فيؤتى موسى فيقول لست لها ولكن عليكم بعيسى عليه السلام فإنه روح الله وكلمته فيؤتى عيسى فيقول لست لها ولكن عليكم بمحمد صلى الله عليه وآله وسلم فأوتى فأقول أنا لها فأنطلق فأستأذن على ربي فيؤذن لي فأقوم بين يديه فأحمده بمحامد لا أقدر عليه الآن يلهمنيه الله ثم أخر له ساجدا فيقال لي يا محمد ارفع رأسك وقل يسمع لك وسل تعطه واشفع تشفع فأقول رب أمتي أمتي فيقال انطلق فمن كان في قلبه مثقال حبة من برة أو شعيرة من إيمان فأخرجه منها فأنطلق فأفعل ثم أرجع إلى ربي فأحمده بتلك المحامد ثم أخر له ساجدا فيقال لي يا محمد ارفع رأسك وقل يسمع لك وسل تعطه واشفع تشفع فأقول أمتي أمتي فيقال لي انطلق فمن كان في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان فأخرجه منها فأنطلق فأفعل ثم أعود إلى ربي فأحمده بتلك المحامد ثم أخر له ساجدا فيقال لي يا محمد ارفع رأسك وقل يسمع لك وسل تعطه واشفع تشفع فأقول يا رب أمتي أمتي فيقال لي انطلق فمن كان في قلبه أدنى أدنى أدنى من مثقال حبة من خردل من إيمان فأخرجه من النار فأنطلق فأفعل هذا حديث أنس الذي أنبأنا به فخرجنا من عنده فلما كنا بظهر الجبان قلنا لو ملنا إلى الحسن فسلمنا عليه وهو مستخف في دار أبي خليفة قال فدخلنا عليه فسلمنا عليه فقلنا يا أبا سعيد جئنا من عند أخيك أبي حمزة فلم نسمع مثل حديث حدثناه في الشفاعة قال هيه فحدثناه الحديث فقال هيه قلنا ما زادنا قال قد حدثنا به منذ عشرين سنة وهو يومئذ جميع ولقد ترك شيئا ما أدري أنسي الشيخ أو كره أن يحدثكم فتتكلوا قلنا له حدثنا فضحك وقال [خلق الإنسان من عجل] ما ذكرت لكم هذا إلا وأنا أريد أن أحدثكموه ثم أرجع إلى ربي في الرابعة فأحمده بتلك المحامد ثم أخر له ساجدا فيقال لي يا محمد ارفع رأسك وقل يسمع لك وسل تعط واشفع تشفع فأقول يا رب ائذن لي فيمن قال لا إله إلا الله قال ليس ذاك لك أو قال ليس ذاك إليك ولكن وعزتي وكبريائي وعظمتي وكبريائي لأخرجن من قال لا إله إلا الله

 | Ef Day upprisunnar MAG fólki hver á sumir skulu koma Adam segja að biðja fyrir okkur að Drottinn þinn segir ég hef ekki en þú Abraham það Khalil Rahman kæmi Ibrahim segir ég hef ekki en þú Móse það Clem Guð kæmi Móse segir ég hef ekki en þú Jesú það andi Guðs og orð hans, skal koma Issa segir ég hef ekki en þú MúhameðGuð blessi hann og fjölskyldu hans Faotonna ég segi ég hef beðið um leyfi til Lord bæn í mér og hvetur mig Mhamed Ohmayor það ekki ég er minnt nú Vahmayor þeim Mahamd og síðasta örmögnun hans er sagt O Múhameð, hækka höfuðið og segja, heyra þig WSL gefið og biðja biðja og segja, Drottinn, þjóð mín þjóð mín er sagt byrjaði að veifa af þeim var í hjarta trú á sinnepi-Rite vegna skaltu gera og koma svo afturVahmayor þeir Mahamd þá síðasta örmögnun hans er sagt O Múhameð, hækka höfuðið og segja, heyra þig WSL gefið og biðja biðja og segja, Drottinn, þjóð mín þjóð mín er sagt byrjaði að veifa þeim í hvers hjarta Whit eða Whit trúarinnar vegna, þá gera það og koma svo aftur Vahmayor slíkar Mahamd þá síðasta örmögnun hans er sagt O Muhammad, hækka höfuðið og segja, heyra þig gefa WSL og biðja biðja og segja óDrottinn þjóð mína þjóð mín segir byrjaði að veifa í hvers hjarta er lægsta lægsta lágmarks þyngd og mustarðskorn af trú færði hann úr eldinum fór, þá gera það og þegar við komum út af þegar Anas ég sagði að sumir af félögum okkar ef við framhjá Belhassen a Mtwar í Abu Khalifa heimili Vhaddtnah meðal sögð Anas Ibn Malik Votenah Vslmana það leyfi Við sögðum honum, O Abu Said við sýna þegar bróðir AnasSonur eiganda hefur ekki séð svo sem hvaða gerðist í árnaði sagði Hey Vhaddtnah tala og endaði í þessari stöðu, sagði hann hey ég sagði var bara okkur á þessu, sagði hann hefur sagt mér að hann allar tuttugu ár síðan ég veit ekki gleyma eða hata að traust segið þér, O Abu Said Vhaddtna hló og sagði stofnun manna kálfum það sem ég sagði, en ég vil segja þér líka sagt mér Haddzqm honum og þá sagðiÉg fer aftur til að fjórða Vahmayor Mahamd þá annar sagði við hann í prostration, O Muhammad, hækka höfuðið og segja, heyra og gefa honum WSL biðja biðja og segja, Drottinn, gef mér leyfi til að þeim sem sagði að það er enginn guð nema Allah og segir Ezzati og Jalali og stolt mitt og dýrð mín að Okrzin þeirra sagði að það er enginn guð nema Allah

# إذا كان يوم القيامة ماج الناس بعضهم في بعض فيأتون آدم فيقولون اشفع لنا إلى ربك فيقول لست لها ولكن عليكم بإبراهيم فإنه خليل الرحمن فيأتون إبراهيم فيقول لست لها ولكن عليكم بموسى فإنه كليم الله فيأتون موسى فيقول لست لها ولكن عليكم بعيسى فإنه روح الله وكلمته فيأتون عيسى فيقول لست لها ولكن عليكم بمحمد صلى الله عليه وآله وسلم فيأتونني فأقول أنا لها فأستأذن على ربي فيؤذن لي ويلهمني محامد أحمده بها لا تحضرني الآن فأحمده بتلك المحامد وأخر له ساجدا فيقال يا محمد ارفع رأسك وقل يسمع لك وسل تعط واشفع تشفع فأقول يا رب أمتي أمتي فيقال انطلق فأخرج منها من كان في قلبه مثقال شعيرة من إيمان فأنطلق فأفعل ثم أعود فأحمده بتلك المحامد ثم أخر له ساجدا فيقال يا محمد ارفع رأسك وقل يسمع لك وسل تعط واشفع تشفع فأقول يا رب أمتي أمتي فيقال انطلق فأخرج منها من كان في قلبه مثقال ذرة أو خردلة من إيمان فأنطلق فأفعل ثم أعود فأحمده بتلك المحامد ثم أخر له ساجدا فيقال يا محمد ارفع رأسك وقل يسمع لك وسل تعط واشفع تشفع فأقول يا رب أمتي أمتي فيقول انطلق فأخرج من كان في قلبه أدنى أدنى أدنى مثقال حبة خردل من إيمان فأخرجه من النار فأنطلق فأفعل فلما خرجنا من عند أنس قلت لبعض أصحابنا لو مررنا بالحسن وهو متوار في منزل أبي خليفة فحدثناه بما حدثنا أنس ابن مالك فأتيناه فسلمنا عليه فأذن لنا فقلنا له يا أبا سعيد جئناك من عند أخيك أنس ابن مالك فلم نر مثل ما حدثنا في الشفاعة فقال هيه فحدثناه بالحديث فانتهى إلى هذا الموضع فقال هيه فقلنا لم يزد لنا على هذا فقال لقد حدثني وهو جميع منذ عشرين سنة فلا أدري أنسي أم كره أن تتكلوا قلنا يا أبا سعيد فحدثنا فضحك وقال خلق الإنسان عجولا ما ذكرته إلا وأنا أريد أن أحدثكم حدثني كما حدثكم به وقال ثم أعود الرابعة فأحمده بتلك المحامد ثم أخر له ساجدا فيقال يا محمد ارفع رأسك وقل يسمع وسل تعطه واشفع تشفع فأقول يا رب ائذن لي فيمن قال لا إله إلا الله فيقول وعزتي وجلالي وكبريائي وعظمتي لأخرجن منها من قال لا إله إلا الله

 | Ef Kafr maður bróðir hans var einn B.

# إذا كفر الرجل أخاه فقد باء بها أحدهما

 | Ef maður deyr, verk hans var rofin aðeins þrjú jákvæð þekkingu eða kærleika að fæðast í bónar eða láta hann

# إذا مات الإنسان انقطع عمله إلا من ثلاث علم ينتفع به أو صدقة تجري له أو ولد صالح يدعوا له

 | Ef einhver yðar deyr, það býður honum sæti morgni hans og að kvöldi, það var fólkið í Paradís, er það fólkið í Paradís jafnvel ef það er frá fólki fólks helvítis Fire

# إذا مات أحدكم فإنه يعرض عليه مقعده بالغداة والعشي فإن كان من أهل الجنة فمن أهل الجنة وإن كان من أهل النار فمن أهل النار

 | Ef liðið sæði Tntan Fjörutíu nótt Guð sendi þeim konung Vsourha skapa heyrt og sjónar hennar og húð hennar og hold og bein og sagði síðan: Drottinn, muna eða kvenkyns, þá skal hann dæma Drottinn vill og skrifar konungur þá, Drottinn, því að það segir, og segir Drottinn vill og skrifar konungur segir svo, Drottinn, lifandi hann dæma Drottni það tilbúnir, og þá konungur, konungur skrifar út pappír í hendi sér, að það er ekki meira en þaðEr ekki skert

# إذا مر بالنطفة ثنتان وأربعون ليلة بعث الله إليها ملكا فصورها وخلق سمعها وبصرها وجلدها ولحمها وعظامها ثم قال يا رب أذكر أم أنثى فيقضى ربك ما شاء ويكتب الملك ثم يقول يا رب أجله فيقول ربك ما شاء ويكتب الملك ثم يقول يا رب رزقه فيقضى ربك ما شاء ويكتب الملك ثم يخرج الملك بالصحيفة في يده فلا يزيد على ما أمر ولا ينقص

 | Ef liðið í höndum einhvers sem hann bað Vlemenah í Abi Abi Vlemenah að Vliqatlh hann er djöfull

# إذا مر بين يدي أحدكم شيء وهو يصلي فليمنعه فإن أبى فليمنعه فإن أبى فليقاتله فإنما هو شيطان

 | Þegar símtalinu að biðja djöfulinn hefur farið Dharat Ef eytt samþykkja ef kjóll farið varið samþykkja jafnvel þótt tilkynnt milli manns og hjarta hans, segir hann, man svo og svo ekki einu sinni vita Othelatha á eða fjórir, ef ekki mynda þrjár eða fjórar blessa laut tvær prostrations gleymskunnar

# إذا نودي بالصلاة أدبر الشيطان وله ضراط فإذا قضي أقبل فإذا ثوب بها أدبر فإذا قضي أقبل حتى يخطر بين الإنسان وقلبه فيقول اذكر كذا وكذا حتى لا يدري أثلاثا صلى أم أربعا فإذا لم يدر ثلاثا صلى أو أربعا سجد سجدتي السهو

 | Ef barist bæn Votoha þú gengur og þú áttaði hvað þú ró aðskilin og þú misstir Vaqadwa

# إذا نودي بالصلاة فأتوها وأنتم تمشون عليكم بالسكينة فما أدركتم فصلوا وما فاتكم فاقضوا

 | Ef þú ert einhver sem hafið áhuga Fleurkaa rak'ahs af non-skylt bæn, þá síst ég Guð Ostejerk þekkingu þína, og í öllu, og ég biðja þig vinsamlegast, þú ert áætlað ekki þakka og læra ég veit ekki að þú ert óséður Ó, þú veist þessa skipun, og þá sérstaklega gott fyrir mig í brýn ábyrgist og framvirka símtöl sagði eða trúarleg? Afleiðing lífeyri mínum og ábyrgist Vakedrh mig og líkaði mér og þá blessa migÓ Guð, þar þó svo að ég veit að illt til mín í trú mín og lífeyri minn og afleiðingum sagði ábyrgist eða í brýnni ábyrgist og framtíðarsamningar Vasrffine hann og ég þakka virkilega gæsku mína, þar sem það var þá Rdhana

# إذا هم أحدكم بالأمر فليركع ركعتين من غير الفريضة ثم ليقل اللهم إني أستخيرك بعلمك وأستقدرك بقدرتك وأسألك من فضلك فإنك تقدر ولا أقدر وتعلم ولا أعلم وأنت علام الغيوب اللهم فإن كنت تعلم هذا الأمر ثم تسميه بعينه خيرا لي في عاجل أمري وآجله قال أو في ديني ومعاشي وعاقبة أمري فاقدره لي ويسره لي ثم بارك لي فيه اللهم وإن كنت تعلم أنه شر لي في ديني ومعاشي وعاقبة أمري أو قال في عاجل أمري وآجله فاصرفني عنه واقدر لي الخير حيث كان ثم رضني به

 | Ef beint Damn ég fór til á hendur honum, fann viðhorf og fannst það vísað til við hann og aðeins Hart til Drottins og sagði: Drottinn, sem Flana beint mér að svo og svo og ég fann ekki það hvernig ég fann ekki viðhorf hvað Tomrni sagði, aftur, þar sem ég kom frá

# إذا وجهت اللعنة توجهت إلى من وجهت إليه فإن وجدت فيه مسلكا ووجدت عليه سبيلا أحلت به وإلا حارت إلى ربها فقالت يا رب إن فلانا وجهني إلى فلان وإني لم أجد عليه سبيلا ولم أجد فيه مسلكا فما تأمرني فقال ارجعي من حيث جئت

 | Ef maður lofað og ætlað að hitta hann í myndinni ekki væng það

# إذا وعد الرجل وينوي أن يفي به فلم يف به فلا جناح عليه

 | Ef flugurnar kom í síróp þig Vlegmesh eytt þá sjúkdóm í einu af vængjum og öðrum heilun

# إذا وقع الذباب في شراب أحدكم فليغمسه ثم لينزعه فإن في إحدى جناحيه داء والأخرى شفاء

 | Up bæn og borga ölmusu pílagrímsferð til hússins, og að fasta í mánuðinum Ramadan og þvottur á óhreinindum

# إقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصوم شهر رمضان والاغتسال من الجنابة

 | Að þessu sonur Herra og ég vona að Guð passa á milli tveggja hópa þjóðar minnar, sagði í viðtali við Hammad kannski Guð sem passar á milli tveggja stórveldanna múslima

# إن ابني هذا سيد وإني أرجو أن يصلح الله به بين فئتين من أمتي وقال في حديث حماد ولعل الله أن يصلح به بين فئتين من المسلمين عظيمتين

 | Skipstjóri þessa sonar Guðs og mun gera það á milli tveggja hópa múslima

# إن ابني هذا سيد وسيصلح الله به بين فئتين من المسلمين

 | Að þetta sonur Mr. og megi Guð sem passa á milli tveggja stórveldanna múslima

# إن ابني هذا سيد ولعل الله أن يصلح به بين فئتين من المسلمين عظيمتين

 | Islam virtist Jza þá heiðnu þá fjórfaldast og þá Sdsaa Peas

# إن الإسلام بدا جذعا ثم ثنيا ثم رباعيا ثم سدسيا ثم بازلا

 | Islam virtist Jza þá heiðnu þá fjórfaldast og þá Sudaisaa Peas

# إن الإسلام بدا جذعا ثم ثنيا ثم رباعيا ثم سديسيا ثم بازلا

 | Islam byrjaði sem eitthvað undarlegt eins og það byrjaði blessuð við ókunnuga

# إن الإسلام بدأ غريبا وسيعود غريبا كما بدأ فطوبى للغرباء

 | Islam byrjaði sem eitthvað undarlegt eins og það byrjaði Aerz milli moskur sem snákur aftur til holu sinni

# إن الإسلام بدأ غريبا وسيعود غريبا كما بدأ وهو يأرز بين المسجدين كما تأرز الحية إلى جحرها

 | Islam byrjaði sem eitthvað blessuðum þegar hann byrjaði að ókunnuga var sagt af útlendum sagði átök ættkvísla

# إن الإسلام بدأ غريبا وسيعود كما بدأ فطوبى للغرباء قيل ومن الغرباء قال النزاع من القبائل

 | Islam er byggt á fimm vitnisburð að það er enginn guð nema Allah, koma bæn, borga zakat, fastandi Ramadan, pílagrímsferð í hús

# إن الإسلام بني على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصيام رمضان وحج البيت

 | Islam er byggt á fimm vitnisburð að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah, koma bæn, borga zakat, fastandi Ramadan, pílagrímsferð í hús

# إن الإسلام بني على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصيام رمضان وحج البيت

 | Íslam hlýtur að vera það sem það var áður og það innflytjendamálum ætti að vera það sem það var áður

# إن الإسلام يجب ما كان قبله وإن الهجرة تجب ما كان قبلها

 | Íslam eykst né minnkar

# إن الإسلام يزيد ولا ينقص

 | Faith byrjaði sem eitthvað blessaði þennan dag byrjaði líka við ókunnuga ef fólk klúðrar og sama hönd til Abu Kassim Aerzn trú milli tveggja moskur sem snákur ávöxtun holu sinni

# إن الإيمان بدأ غريبا وسيعود كما بدأ فطوبى يومئذ للغرباء إذا فسد الناس والذي نفس أبي القاسم بيده ليأرزن الإيمان بين هذين المسجدين كما تأرز الحية في جحرها

 | Trú er ekki dánartíðni drepur trúaður

# إن الإيمان قيد الفتك لا يفتك مؤمن

 | Trú er ekki dánartíðni drepur trúaður

# إن الإيمان قيد الفتك لا يفتك مؤمن

 | Trúnni á Aerz til borgarinnar sem snákur aftur til holu sinni

# إن الإيمان ليأرز إلى المدينة كما تأرز الحية إلى جحرها

 | Trúnni á Aerz til borgarinnar sem snákur aftur til holu sinni

# إن الإيمان ليأرز إلى المدينة كما تأرز الحية إلى جحرها

 | Trúnni á Aerz til borgarinnar sem snákur aftur til holu sinni

# إن الإيمان ليأرز إلى المدينة كما تأرز الحية إلى جحرها

 | Skrifstofan var ljós á rót hjörtum manna og þá Kóraninn var ljós að þeir kennt frá Kóraninum og lært ársins og þá sagði okkur um að lyfta skrifstofunnar sagði sofandi maður Alnomp Skrifstofa Vtqd hjarta hans óbreytt áhrif svo sem áhrif Alukt svaf þá sofa Vtqd Skrifstofa hjarta hans óbreytt áhrif, svo sem áhrif stjórnar Kjmr sögn verið velt aftur á fótur Mentbra ekki sjá þar sem hann sagði eitthvað og þá taka grit VdhrjhHann sagði á fótinn verður Itbaaon fólk varla jafnvel leiða Skrifstofa sagði að maður í brúnni heiðarlegur maður sagði jafnvel við manninn og hvað Ogeldh umslög og Oaklh hvað er í hjarta hans a korn af sinnepi trúarinnar

# إن الأمانة نزلت في جذر قلوب الرجال ثم نزل القرآن فعلموا من القرآن وعلموا من السنة ثم حدثنا عن رفع الأمانة فقال ينام الرجل النومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل أثر الوكت ثم ينام نومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل أثر المجل كجمر دحرجته على رجلك تراه منتبرا وليس فيه شيء قال ثم أخذ حصى فدحرجه على رجله قال فيصبح الناس يتبايعون لا يكاد أحد يؤدي الأمانة حتى يقال إن في بني فلان رجلا أمينا حتى يقال للرجل ما أجلده وأظرفه وأعقله وما في قلبه حبة من خردل من إيمان

 | Skrifstofan var ljós á rót hjörtum manna og þá Kóraninn var ljós að þeir kennt frá Kóraninum og lært ársins og þá sagði okkur um að lyfta skrifstofunnar sagði sofandi maður Alnomp Skrifstofa Vtqd hjarta hans óbreytt áhrif svo sem áhrif Alukt svaf þá sofa Vtqd Skrifstofa hjarta hans óbreytt áhrif, svo sem áhrif stjórnar Kjmr sögn verið velt aftur á fótur Mentbra ekki sjá þar sem hann sagði eitthvað og þá taka grit VdhrjhHann sagði á fótinn verður Itbaaon fólk varla jafnvel leiða Skrifstofa sagði að maður í brúnni heiðarlegur maður sagði jafnvel við manninn og hvað Ogeldh umslög og Oaklh hvað er í hjarta hans a korn af sinnepi trúarinnar

# إن الأمانة نزلت في جذر قلوب الرجال ثم نزل القرآن فعلموا من القرآن وعلموا من السنة ثم حدثنا عن رفع الأمانة فقال ينام الرجل النومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل أثر الوكت ثم ينام نومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل أثر المجل كجمر دحرجته على رجلك تراه منتبرا وليس فيه شيء قال ثم أخذ حصى فدحرجه على رجله قال فيصبح الناس يتبايعون لا يكاد أحد يؤدي الأمانة حتى يقال إن في بني فلان رجلا أمينا حتى يقال للرجل ما أجلده وأظرفه وأعقله وما في قلبه حبة من خردل من إيمان

 | Skrifstofan var ljós á rót hjörtum manna og þá Kóraninn var ljós að þeir kennt frá Kóraninum og lært ársins og þá sagði okkur um að lyfta skrifstofunnar sagði sofandi maður Alnomp Skrifstofa Vtqd hjarta hans óbreytt áhrif svo sem áhrif Alukt svaf þá sofa Vtqd Skrifstofa hjarta hans óbreytt áhrif, svo sem áhrif stjórnar Kjmr sögn verið velt aftur á fótur Mentbra ekki sjá þar sem hann sagði eitthvað og þá taka grit VdhrjhHann sagði á fótinn verður Itbaaon fólk varla jafnvel leiða Skrifstofa sagði að maður í brúnni heiðarlegur maður sagði jafnvel við manninn og hvað Ogeldh umslög og Oaklh hvað er í hjarta hans a korn af sinnepi trúarinnar

# إن الأمانة نزلت في جذر قلوب الرجال ثم نزل القرآن فعلموا من القرآن وعلموا من السنة ثم حدثنا عن رفع الأمانة فقال ينام الرجل النومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل أثر الوكت ثم ينام نومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل أثر المجل كجمر دحرجته على رجلك تراه منتبرا وليس فيه شيء قال ثم أخذ حصى فدحرجه على رجله قال فيصبح الناس يتبايعون لا يكاد أحد يؤدي الأمانة حتى يقال إن في بني فلان رجلا أمينا حتى يقال للرجل ما أجلده وأظرفه وأعقله وما في قلبه حبة من خردل من إيمان

 | Skrifstofan var ljós á rót hjörtum manna og þá Kóraninn var ljós að þeir kennt frá Kóraninum og lært ársins og þá sagði okkur um að lyfta skrifstofunnar sagði sofandi maður Alnomp Vtqd Skrifstofa hjarta hans óbreytt áhrif sem Alukt Sváfu Alnomp Vtqd Skrifstofa hjarta hans óbreytt áhrif, svo sem ráðsins Kjmr sögn verið velt aftur á fæti Venaft Fterah Mentbra og ekki eitthvað sem þá tók grit VdhrjhÁ fótinn verður Itbaaon fólk varla jafnvel leiða Skrifstofa sagði að vera byggð á svo og svo heiðarlegur maður jafnvel sagt við manninn hvað Ogeldh hvaða umslag Oaklh hvað er í hjarta hans og þyngd mustarðskorn af trú

# إن الأمانة نزلت في جذر قلوب الرجال ثم نزل القرآن فعلموا من القرآن وعلموا من السنة ثم حدثنا عن رفع الأمانة قال ينام الرجل النومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل الوكت ثم ينام النومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل المجل كجمر دحرجته على رجلك فنفط فتراه منتبرا وليس فيه شيء ثم أخذ حصى فدحرجه على رجله فيصبح الناس يتبايعون لا يكاد أحد يؤدي الأمانة حتى يقال إن في بني فلان رجلا أمينا حتى يقال للرجل ما أجلده ما أظرفه ما أعقله وما في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان

 | Skrifstofa féll af himni í rót hjörtum manna, og þeir kvað mér heilagur Kóraninn var ljós og þeir lært ársins

# إن الأمانة نزلت من السماء في جذر قلوب الرجال ونزل القرآن فقرؤوا القرآن وعلموا من السنة

 | Auðmýkt Division trúarinnar

# إن الحياء شعبة من الإيمان

 | The trú byrjaði sem eitthvað undarlegt eins og það byrjaði blessuð við ókunnuga

# إن الدين بدأ غريبا وسيعود غريبا كما بدأ فطوبى للغرباء

 | Skuldin Aerz til Hijaz sem snákur skilar til holu sinni og hagræða skuld Hijaz háborg mouflon Hvannadalshnjúk skulda sem hófst undarlegri og undarlegri blessað vegna útlendum sem passa hvað spillt fólk stærð árin

# إن الدين ليأرز إلى الحجاز كما تأرز الحية إلى جحرها وليعقلن الدين من الحجاز معقل الأروية من رأس الجبل إن الدين بدأ غريبا ويرجع غريبا فطوبى للغرباء الذين يصلحون ما أفسد الناس من بعدي من سنتي

 | Skuldin verður ekki ánægður hagl trúarbrögð en dropi Vsddoa og nálgast og Cheer og leita Baldoh og Rouha og eitthvað Aldljh

# إن الدين يسر ولن يشاد الدين أحد إلا غلبه فسددوا وقاربوا وأبشروا واستعينوا بالغدوة والروحة وشيء من الدلجة

 | Maðurinn að verða trúaður þá kvöldið kemur með honum eitthvað og kvöldið kemur trú verður það með honum eitthvað að berjast bekknum í dag og á morgun, Guð drepa Linux hjarta toppað Este

# إن الرجل ليصبح مؤمنا ثم يمسي ما معه منه شيء ويمسي مؤمنا ويصبح ما معه منه شيء يقاتل فئته اليوم ويقتله الله غدا ينكس قلبه تعلوه إسته

 | Gaurinn vinnur endrum gamla vinnu að ef hann dó hann inn Paradise ef fyrir andlát vaktavinnu hans starfi fólk af helvíti og hann dó og gekk eldinn, og maður að vinna endrum gamla vinnu að ef hann dó hann gekk inn í eldinn, ef það var áður en hann lést, beygja vinna á vinnu fólks Paradísar dó inn paradís

# إن الرجل ليعمل البرهة من عمره بالعمل الذي لو مات عليه دخل الجنة فإذا كان قبل موته تحول فعمل عمل أهل النار فمات فدخل النار وإن الرجل ليعمل البرهة من عمره بالعمل الذي لو مات عليه دخل النار فإذا كان قبل موته تحول فعمل بعمل أهل الجنة فمات فدخل الجنة

 | Maðurinn vinnur í langan tíma, að vinna saman af Paradís og svo lokað Guð hefur gert vinnu lýð helvíti og gerir það frá fólki úr eldinum, og karl sem starfa í langan tíma, verk fólks á helvíti og svo lokað Guð hefur gert vinnu lýð Paradís og gerir það frá fólki af Paradise Paradise Vidkhalh

# إن الرجل ليعمل الزمان الطويل بأعمال أهل الجنة ثم يختم الله له عمله بأعمال أهل النار فيجعله من أهل النار وإن الرجل ليعمل الزمان الطويل بأعمال أهل النار ثم يختم الله له عمله بأعمال أهل الجنة فيجعله من أهل الجنة فيدخله الجنة

 | Maðurinn vinnur í langan tíma, að vinna saman af Paradís og svo lokað honum starf sitt lýð helvíti, og karl sem starfa í langan tíma, verk fólks á helvíti og svo lokað honum starf sitt fólk Paradís

# إن الرجل ليعمل الزمن الطويل بعمل أهل الجنة ثم يختم له عمله بعمل أهل النار وإن الرجل ليعمل الزمن الطويل بعمل أهل النار ثم يختم له عمله بعمل أهل الجنة

 | Gaurinn vinna fólkið í Paradís og það er skrifað í bók fólk í helvíti ef fyrir andlát hans varð vinnu verksins fólkið eldinn dó og gekk inn í eldinn, og maður að vinna að gera fólk af helvíti og það er skrifað í bók fólki Paradísar Ef fyrir andlát vaktavinnu hans starfi fólks Paradísar dó slegið hana..

# إن الرجل ليعمل بعمل أهل الجنة وإنه لمكتوب في الكتاب من أهل النار فإذا كان قبل موته تحول فعمل بعمل أهل النار فمات فدخل النار وإن الرجل ليعمل بعمل أهل النار وإنه لمكتوب في الكتاب من أهل الجنة فإذا كان قبل موته تحول فعمل بعمل أهل الجنة فمات فدخلها

 | Maðurinn vinnur fyrir vinnu fólks í Paradís birtust fólk, fólk um eldinn, og karl sem starfa fyrir vinnu fólks eldsins birtust fólk, fólk í Paradís

# إن الرجل ليعمل عمل أهل الجنة فيما يبدو للناس وهو من أهل النار وإن الرجل ليعمل عمل أهل النار فيما يبدو للناس وهو من أهل الجنة

 | Sólin og tunglið eru tvær merki frá Guði ekki Ikhsvan til dauða eða lífs, ef þú hefur séð það, man Guð

# إن الشمس والقمر آيتان من آيات الله لا يخسفان لموت أحد ولا لحياته فإذا رأيتم ذلك فاذكروا الله

 |. Sólin og tunglið skal ekki Ikhsvan til dauða eða líf heldur tveir af einkennum Guðs Ef þú hefur séð það kom Vtsedkoa

# إن الشمس والقمر لا يخسفان لموت أحد ولا لحياته ولكنهما آيتان من آيات الله فإذا رأيتم ذلك فتصدقوا وصلوا

 | Sólin og tunglið skal ekki Ikhsvan til dauða eða lífs, en þeir eru tveir af ayatollahs Ef Roeetmoheme aðskilin

# إن الشمس والقمر لا يخسفان لموت أحد ولا لحياته ولكنهما آيتان من آيات الله فإذا رأيتموهما فصلوا

 | Djöfullinn manna úlfur Kzib sauðfé tekur sauðfé fjarlæga hlið Viyakm og kórall og þú hópinn og opinber mosku

# إن الشيطان ذئب الإنسان كذئب الغنم يأخذ الشاة القاصية والناحية فإياكم والشعاب وعليكم بالجماعة والعامة والمسجد

 | Djöfullinn bjóst að sýna mér trufla bæn Ali Vomcunnina Guð Vzath hann og ég var að hugsa um að binda hann við mastrið til að þú verðir Vtnzeroa hún minnist hann segja Salómon friður vera á honum [Drottin fyrirgefa mér gaf mér eign ætti ekki að vera ein eftir mig] rétta Guð Jazia

# إن الشيطان عرض لي فشد علي يقطع الصلاة علي فأمكنني الله منه فذعته ولقد هممت أن أوثقه إلى سارية حتى تصبحوا فتنظروا إليه فذكرت قول سليمان عليه السلام [رب اغفر لي وهب لي ملكا لا ينبغي لأحد من بعدي] فرده الله خاسيا

 | Djöfullinn hafði örvæntum sem er tilbeðinn í Arabian Peninsula annaðhvort falinn losta var við vissum að hún girndir lágmarki kvenna og löngunum sínum Hvað þetta gildra sem ótta okkar af O Shaddad sagði Shaddad Sérðu ef þú sást maður biðja fyrir manni eða hratt hans eða góðgerðarstarfsemi honum Þú sérð að hann hefur ráðið sagði já og Guð. Það bað fyrir manninn eða hans eða fastandi tel ég að deila með honum, sagði hann ShaddadÉg hef heyrt Messenger Allah blessa hann og hann segja friðarins Araúa hefur gegnt og föstuðu Araúa hefur ráðið og ótrúlegur Araúa var að ræða, sagði hann Auf sonur eiganda þegar það það ekki að halda áfram við það sem þeir standa frammi fyrir, að leita allra vinnu Tribal niðurstöður hann og láta það stundar eftir Shaddad sagði að þegar ég heyrði sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans segirGuð segir að ég er betri skipting milli þeirra sem stunda mig að deila með mér Skráningarlisti eitthvað gert lítið eða mikið að félagi hans, sem fól honum að gera það og ég er ríkur

# إن الشيطان قد يئس أن يعبد في جزيرة العرب فأما الشهوة الخفية فقد عرفناها هي شهوات الدنيا من نسائها وشهواتها فما هذا الشرك الذي تخوفنا به يا شداد فقال شداد أرأيتكم لو رأيتم رجلا يصلي لرجل أو يصوم له أو يتصدق له أترون أنه قد أشرك قالوا نعم والله إنه من صلى لرجل أو صام له أو تصدق له لقد أشرك فقال شداد فإني قد سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول من صلى يرائي فقد أشرك ومن صام يرائي فقد أشرك ومن تصدق يرائي فقد أشرك فقال عوف ابن مالك عند ذلك أفلا يعمد إلى ما ابتغي فيه وجهه من ذلك العمل كله فيقبل ما خلص له ويدع ما يشرك به فقال شداد عند ذلك فإني قد سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول إن الله يقول أنا خير قسيم لمن أشرك بي من أشرك بي شيئا فإن حشده عمله قليله وكثيره لشريكه الذي أشركه به وأنا عنه غني

 | Djöfullinn hafði örvæntum um alltaf verið tilbáðu, en í skógrækt, þ.mt

# إن الشيطان قد يئس أن يعبده المصلون ولكن في التحريش بينهم

 | Djöfullinn kemur eitt ykkar segja, "Hver segir Guð skapaði himin og segir stofnun jarðarinnar, segir Guð segir af sköpun Guðs Ef einhver ykkar finnst eitthvað af honum, láta hann segja þú trúir á Guð og sendiboða sinna.

# إن الشيطان يأتي أحدكم فيقول من خلق السماء فيقول الله فيقول من خلق الأرض فيقول الله فيقول من خلق الله فإذا أحس أحدكم بشيء من ذلك فليقل آمنت بالله وبرسله

 | Djöfullinn kemur einn í bænum sínum, sem tekur hárið frá endaþarmsop hans Famayora nýjustu opines að það getur ekki farið út fyrr en þú heyrir hljóð eða lykt.

# إن الشيطان يأتي أحدكم وهو في صلاته فيأخذ شعرة من دبره فيمدها فيرى أنه قد أحدث فلا ينصرف حتى يسمع صوتا أو يجد ريحا

 | Djöfullinn kemur einn í bænum sínum, sem tekur hárið frá endaþarmsop hans Famayora opines að það hefur nýjustu Anasrven ekki einu sinni heyra hljóð eða lykt.

# إن الشيطان يأتي أحدكم وهو في صلاته فيأخذ شعرة من دبره فيمدها فيرى أنه قد أحدث فلا ينصرفن حتى يسمع صوتا أو يجد ريحا

 | Djöfullinn að vera sonur Adam blóðrás

# إن الشيطان يجري من ابن آدم مجرى الدم

 | The þræll ef setja í gröfinni hans og félagar hans tóku hann til hann heyrði hljóðið í fótspor Viote þeirra englar segja við hann fljótlega muna frá fyrsta viðtali þar sem sagði hann, og vantrúaður og hræsnari mun segja við hann aukið hræsnari og sagði hann heyrir frá Leh er Althaglin

# إن العبد إذا وضع في قبره وتولى عنه أصحابه إنه ليسمع قرع نعالهم فيأتيه ملكان فيقولان له فذكر قريبا من حديث الأول قال فيه وأما الكافر والمنافق فيقولان له زاد المنافق وقال يسمعها من وليه غير الثقلين

 | The þræll ef setja í gröfinni hans og tók með sér félögum sínum, hann jafnvel að heyra hljóðið í fótspor þeirra Attah Malakan Fikadanh mun segja honum það sem ég segi um þennan mann Muhammad getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans annaðhvort trúaða segir ég votta að Abd Allah og Messenger hans sagði að líta á aðsetri eldinum var Guð Ibdlk með sæti í Paradís sagði Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og VrihamaAllt sagt, anda í ræðu sinni sagði Qatada fram við okkur að það lánar sig til hans í hans gröf sjötíu álnir og fyllir það Khadra til degi upprisunnar og þá aftur til Anas Ibn Malik sagði vantrúaður Og hræsnari sagði honum það sem ég segi um þetta maður segir ég veit ekki þú segja það sem fólk segir að það er sagt Drut hefur ekki lesið né Bmtrac hits þá járn blása milli eyrum FaisihFasamaha gráta frá tveimur kynþáttum og er fylgt eftir nokkrir þeirra sögðu að það þrengist gröf hans uns rif eru mismunandi

# إن العبد إذا وضع في قبره وتولى عنه أصحابه حتى إنه ليسمع قرع نعالهم أتاه ملكان فيقعدانه فيقولان له ما كنت تقول في هذا الرجل لمحمد صلى الله عليه وآله وسلم فأما المؤمن فيقول أشهد أنه عبد الله ورسوله فيقال انظر إلى مقعدك من النار فقد أبدلك الله به مقعدا في الجنة قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيراهما جميعا قال روح في حديثه قال قتادة فذكر لنا أنه يفسح له في قبره سبعون ذراعا ويملأ عليه خضرا إلى يوم يبعثون ثم رجع إلى حديث أنس ابن مالك قال وأما الكافر والمنافق فيقال له ما كنت تقول في هذا الرجل فيقول لا أدري كنت أقول ما يقول الناس فيقال له لا دريت ولا تليت ثم يضرب بمطراق من حديد ضربة بين أذنيه فيصيح صيحة فيسمعها من يليه غير الثقلين وقال بعضهم يضيق عليه قبره حتى تختلف أضلاعه

 | Drengurinn sem var drepinn af vantrúaður, jafnvel grænmeti prentuð settir foreldrar hans bjuggu til harðstjórn og vantrú

# إن الغلام الذي قتله الخضر طبع كافرا ولو عاش لأرهق أبويه طغيانا وكفرا

 | The vantrú héðan sést hvað varðar öld djöfulsins

# إن الكفر من هاهنا من حيث يطلع قرن الشيطان

 | Ef Guð er kærleikur þræll Gabriel að Guð elska klúbbinn Flana Vohabh Jibreel elskar hann og kallar Jibril á himnum, sem Guð kann elska hann ég elska hann, svo í ást við fólk af himni og sett honum aðgang að fólki jarðarinnar

# إن الله إذا أحب عبدا نادى جبريل إن الله قد أحب فلانا فأحبه فيحبه جبريل ثم ينادي جبريل في السماء إن الله قد أحب فلانا فأحبوه فيحبه أهل السماء ويوضع له القبول في أهل الأرض

 | Guð yfir þjóð mína hvað orðið sjálfir nema þeir eru að vinna eða talað

# إن الله تجاوز لأمتي عما حدثت به أنفسها ما لم تعمل أو تكلم به

 | Guð yfir þjóð mína hvað orðið sjálfir nema þeir starfa eða talaði

# إن الله تجاوز لأمتي عما حدثت به أنفسها ما لم تعمل به أو تكلم

 | Guð yfir þjóð mína hvað orðið sjálfir nema þeir starfa eða talaði

# إن الله تجاوز لأمتي عما حدثت به أنفسها ما لم تعمل به أو تكلم

 | Guð yfir þjóð mína hvað orðið sjálfir nema þeir tala eða bregðast jafnóðum við þeim.

# إن الله تجاوز لأمتي ما حدثت به أنفسها ما لم يتكلموا أو يعملوا به

 | Guð skapaði Adam og þá taka sköpun bakinu og sagði að þeir gera ekki sama um í paradís og þá í eldinn, sagði hann er ekki sama um manninn sem sagði, O Boðberi Allah fyrir það sem við sagði á pot staður

# إن الله خلق آدم ثم أخذ الخلق من ظهره وقال هؤلاء في الجنة ولا أبالي وهؤلاء في النار ولا أبالي قال فقال قائل يا رسول الله فعلى ماذا نعمل قال على مواقع القدر

 | Guð skapaði Adam og þá skanna aftur með hægri hendinni Fastkrj lotukerfinu sagði búin þá framkvæmdastjórnarinnar og starfi fólks á Paradís eru að vinna og þá skanna aftur það Fastkrj Atomic sagði skapað eld og störf fólks helvítis vinnandi manns sagði O Messenger Allah Vfim vinna Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans, sem Ef þjónn Guðs skapa vinnu framkvæmdastjórnarinnar var notuð af fólki Paradísar þangaðDeyja á lögum um fólk í Paradís og Paradise Vidkhalh gera ef þræll-eldur atvinnusköpun notuð af fólki eldsins fyrr en hann deyr á athöfn fólks helvítis Vidkhalh eldi

# إن الله خلق آدم ثم مسح ظهره بيمينه فاستخرج منه ذرية فقال خلقت هؤلاء للجنة وبعمل أهل الجنة يعملون ثم مسح ظهره فاستخرج منه ذرية فقال خلقت هؤلاء للنار وبعمل أهل النار يعملون فقال رجل يا رسول الله ففيم العمل فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إن الله إذا خلق العبد للجنة استعمله بعمل أهل الجنة حتى يموت على عمل من أعمال أهل الجنة فيدخله به الجنة وإذا خلق العبد للنار استعمله بعمل أهل النار حتى يموت على عمل من أعمال أهل النار فيدخله به النار

 | Guð skapaði Adam og þá skanna aftur með hægri hendinni Fastkrj lotukerfinu sagði búin þá framkvæmdastjórnarinnar og starfi fólks á Paradís eru að vinna og þá skanna aftur það Fastkrj Atomic sagði skapað eld og störf fólks helvítis vinnandi manns sagði O Messenger Allah Vfim vinnu sagði Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Ef Guð er sköpun framkvæmdastjórnarinnar um þræll notuð af fólki ParadísarJafnvel deyja á athöfn fólks um paradís og Paradise Vidkhalh hann hvort sköpun þræll-eldur starf notuð af fólki eldsins fyrr en hann deyr á athöfn fólks helvítis Vidkhalh eldi

# إن الله خلق آدم ثم مسح ظهره بيمينه فاستخرج منه ذرية فقال خلقت هؤلاء للجنة وبعمل أهل الجنة يعملون ثم مسح ظهره فاستخرج منه ذرية فقال خلقت هؤلاء للنار وبعمل أهل النار يعملون فقال رجل يا رسول الله ففيم العمل قال فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إن الله إذا خلق العبد للجنة استعمله بعمل أهل الجنة حتى يموت على عمل من أعمال أهل الجنة فيدخله به الجنة وإذا خلق العبد للنار استعمله بعمل أهل النار حتى يموت على عمل من أعمال أهل النار فيدخله به النار

 | Guð skapaði Adam í sinni mynd sextíu álna háum

# إن الله خلق آدم على صورته وطوله ستون ذراعا

 | Að Guð skapaði Adam úr helgreipum taka eignar öllu landi komu synir Adams kom á vettvangi eins mikið af þeim hvítu, rauðu, svörtu, og svo á milli illkynja og góður og þægilegur, sorg og milli þess

# إن الله خلق آدم من قبضة قبضها من جميع الأرض فجاء بنو آدم على قدر الأرض جاء منهم الأبيض والأحمر والأسود وبين ذلك والخبيث والطيب والسهل والحزن وبين ذلك

 | Að Guð skapaði Adam úr helgreipum taka eignar öllu landi komu synir Adams kom á vettvangi eins mikið af þeim hvítu, rauðu, svörtu, og svo á milli illkynja og góður og þægilegur, sorg og milli þess

# إن الله خلق آدم من قبضة قبضها من جميع الأرض فجاء بنو آدم على قدر الأرض جاء منهم الأبيض والأحمر والأسود وبين ذلك والخبيث والطيب والسهل والحزن وبين ذلك

 | Að Guð skapaði Adam úr helgreipum taka eignar öllu landi komu synir Adams kom á jörðu eins mikið og þeim rautt, hvítt og svart, og á milli sem og auðvelt, sorg og illkynja og gott og milli

# إن الله خلق آدم من قبضة قبضها من جميع الأرض فجاء بنو آدم على قدر الأرض جاء منهم الأحمر والأبيض والأسود وبين ذلك والسهل والحزن والخبيث والطيب وبين ذلك

 | Guð skapaði og þá búa þær í myrkrinu og taka síðan ljós erfðaskrár Volqah grey ljósi viljugu, að falla illa, og það er rangt af viljugu, þessi dagur hefur beygður ljósið leiðsögn Oktoh Það er því betra að daginn sem ég sagði Jeff, þ.mt penni er hlut

# إن الله خلق خلقه ثم جعلهم في ظلمة ثم أخذ من نوره ما شاء فألقاه عليهم فأصاب النور من شاء أن يصيبه وأخطأ من شاء فمن أصابه النور يومئذ فقد اهتدى ومن أخطأه يومئذ ضل فلذلك قلت جف القلم بما هو كائن

 | Guð skapaði sköpun hans í myrkrinu og þá kastaði þá frá ljósi meiðslanna þann dag, er það ljós að degi og leiðsögn Oktoh afvega því sagt Jeff Pen meðvitaðir Guðs

# إن الله خلق خلقه في ظلمة ثم ألقى عليهم من نوره يومئذ فمن أصابه من نوره يومئذ اهتدى ومن أخطأه ضل فلذلك أقول جف القلم على علم الله

 | Guð skapaði sköpun hans í myrkri kastaði þá frá ljósi meiðslanna er að ljósið er leiðbeint Oktoh afvega því sagt Jeff Pen meðvitaðir Guðs

# إن الله خلق خلقه في ظلمة فألقى عليهم من نوره فمن أصابه من ذلك النور اهتدى ومن أخطأه ضل فلذلك أقول جف القلم على علم الله

 | Miskunn Guðs að skapa hundrað misræmi miskunn Atrahm úr sköpun og skrímsli condescend börnum hennar og annar níutíu og níu til dagsins upprisu

# إن الله خلق مئة رحمة فمنها رحمة يتراحم بها الخلق وبها تعطف الوحوش على أولادها وأخر تسعة وتسعين إلى يوم القيامة

 | Guð blessi þig þrisvar sinnum og þrisvar sinnum þú getur hata þig að þjóna honum og taka þátt ekkert með honum og Tanshawwa sem Guð hefur boðið yður, og umfram allt Guð Tatsamua reipi ekki skipt milli yður og þú hata slúður og spyrja of mikið og sóa peningum

# إن الله رضي لكم ثلاثا وكره لكم ثلاثا رضي لكم أن تعبدوه ولا تشركوا به شيئا وأن تنصحوا لمن ولاه الله أمركم وأن تعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا وكره لكم قيل وقال وكثرة السؤال وإضاعة المال

 | Guð bjargaði manni frá þjóð minni á skepnum Heads doomsday Venture honum níutíu og níu skrá yfir hverja færslu, svo sem hyperopia og þá segir renege frá þessum hlutur Ozlmk Ketbta Alhafezon segir nei, O Lord segir Affleck afsökun segir nei, segir Drottinn já ef þú við höfum gott það til dekkri í dag þú munt koma út kortið Ég ber vitni um að það er enginn guð nema Allah og ég ber vitni um að MúhameðÞræll hans og Messenger segir Koma þyngd, segir Drottinn, hvað þetta kort með þessum skrám, sagði hann að þú sagðir ekkert grievance er staða færslur í hendinni og kortið í hans hönd Tash færslur og ekki vega þungt, kortið með nafni Guðs er eitthvað

# إن الله سيخلص رجلا من أمتي على رؤوس الخلائق يوم القيامة فينشر عليه تسعة وتسعين سجلا كل سجل مثل مد البصر ثم يقول أتنكر من هذا شيئا أظلمك كتبتي الحافظون فيقول لا يا رب فيقول أفلك عذر فيقول لا يا رب فيقول بلى إن لك عندنا حسنة فإنه لأظلم عليك اليوم فتخرج بطاقة فيها أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا عبده ورسوله فيقول أحضر وزنك فيقول يا رب ما هذه البطاقة مع هذه السجلات فقال إنك لا تظلم قال فتوضع السجلات في كفه والبطاقة في كفه فطاشت السجلات وثقلت البطاقة فلا يثقل مع اسم الله شيء

 | Guð hafði lokið öll sköpun hans Abdul-fimm af honum og starfi hans og áhrif hennar, og rúmið og lifandi

# إن الله فرغ إلى كل عبد من خلقه من خمس من أجله وعمله ومضجعه وأثره ورزقه

 | Guð sagði Kzbna Abdi ekki að Akzbna og bölvuðu mér Abdi ekki hafa Stma annaðhvort liggja á mér og segir mun ekki koma mér svona Danny er ekki annað eðli stöðu í lífinu sem ég verð að skila henni frá upphafi hefur Kzbna talað og bölvun mér, segir hann, hefur tekið Guð og drengur ég er Guð A Samad gerði bitterest

# إن الله قال كذبني عبدي ولم يكن له ليكذبني وشتمني عبدي ولم يكن له شتمي فأما تكذيبه إياي فيقول لن يعيدني كالذي بدأني وليس آخر الخلق بأهون علي أن أعيده من أوله فقد كذبني إن قالها وأما شتمه إياي فيقول اتخذ الله ولدا أنا الله أحد الصمد لم ألد

 | Guð sagði að minnsta kosti einn af þér, vonbrigði á mínum aldri sem ég er að eilífu að lesa í gegnum daga og nætur ef þú vilt Qdthma

# إن الله قال لا يقل أحدكم يا خيبة الدهر فإني أنا الدهر أقلب ليله ونهاره فإذا شئت قبضتهما

 | Guð sagði mér að þjóð þín enn að spá sín fyrr en þeir segja að Guð skapaði fólk, er það sköpun Guðs

# إن الله قال لي إن أمتك لا يزالون يتساءلون فيما بينهم حتى يقولوا هذا الله خلق الناس فمن خلق الله

 | Aflinn sálir þegar Guð reiðubúinn, og endurtekið meðan tilbúin Vqadwa Todioa fyrirtæki sín og að sólin rís og whitened svo hann bað

# إن الله قبض أرواحكم حين شاء وردها حين شاء فقضوا حوائجهم وتوضؤوا إلى أن طلعت الشمس وابيضت فقام فصلى

 | Guð grípa grip með hægri hendinni og hitt með hinni hendinni og sagði þetta við þetta og þetta er ekki vissu ekkert þetta

# إن الله قبض بيمينه قبضة وأخرى باليد الأخرى وقال هذه لهذه وهذه لهذه ولا أبالي

 | Guð grípa grip Bmenye sagði þetta við þessu og er alveg sama um öðrum afla grip hinn bóginn sagði hann þetta er ekki vissu ekkert þetta

# إن الله قبض قبضة بمينيه وقال هذه لهذه ولا أبالي وقبض قبضة أخرى بيده الأخرى فقال هذه لهذه ولا أبالي

 | Guð grípa grip með hægri hendi hans, sagði hann þetta er ekki vissu að þessu og öðrum afla grip þýðir hins vegar, sagði hann þetta er ekki vissu ekkert þetta

# إن الله قبض قبضة بيمينه فقال هذه لهذه ولا أبالي وقبض قبضة أخرى يعنى بيده الأخرى فقال هذه لهذه ولا أبالي

 | Guð hefur allt legið konungur segir hvaða vinnuveitanda sæði hvaða vinnuveitandi blóðsuga hvaða vinnuveitanda quid Ef Guð vildi eyða í siðfræði, sagði konungur sagði einhver atvinnurekandi óþekkur karl eða kona eða hvað sagði hvað tíma lífsviðurværi og skrifar í móðurlífi

# إن الله قد وكل بالرحم ملكا فيقول أي رب نطفة أي رب علقة أي رب مضغة فإذا أراد الله أن يقضى خلقا قال قال الملك أي رب ذكر أو أنثى شقى أو سعيد فما الرزق فما الأجل فيكتب كذلك في بطن أمه

 | Guð hefur allt legið konungur segir hvaða vinnuveitanda sæði hvaða vinnuveitandi blóðsuga hvaða vinnuveitanda quid Ef Guð vildi að eyða búin með sagði Drottinn segir einhver karl eða kona Naughty eða hamingjusamur, hvað lifandi hvað hann skrifar tíma auk móðurlífi

# إن الله قد وكل بالرحم ملكا فيقول أي رب نطفة أي رب علقة أي رب مضغة فإذا أراد الله أن يقضي خلقها قال يقول أي رب ذكر أو أنثى شقي أو سعيد فما الرزق فما الأجل قال فيكتب كذلك في بطن أمه

 | Guð hefur allt legið konungur segir hvaða vinnuveitanda sæði hvaða vinnuveitandi blóðsuga hvaða vinnuveitanda quid Ef Guð vildi að eyða búin með sagði Drottinn segir einhver karl eða kona Naughty eða hamingjusamur, hvað lifandi hvað hann skrifar tíma auk móðurlífi

# إن الله قد وكل بالرحم ملكا فيقول أي رب نطفة أي رب علقة أي رب مضغة فإذا أراد الله أن يقضي خلقها قال يقول أي رب ذكر أو أنثى شقي أو سعيد فما الرزق فما الأجل قال فيكتب كذلك في بطن أمه

 | Guð skrifaði kosti og galla og svo á milli svo er það mól þeirra ekki klæða það með Guði hefur góða fullur og ef þeir með vinnu sinni af Guði hefur tíu góðverk sjö hundruð sinnum til mörgum sinnum og ef Bsaih þeir ekki klæða það með Guði hefur góða fullur og ef þeir með vinnu sinni með Guði a slæmur einn

# إن الله كتب الحسنات والسيئات ثم بين ذلك فمن هم بحسنة فلم يعملها كتبها الله عنده حسنة كاملة وإن هم بها فعملها كتبها الله عنده عشر حسنات إلى سبعمائة ضعف إلى أضعاف كثيرة وإن هم بسيئة فلم يعملها كتبها الله عنده حسنة كاملة وإن هم بها فعملها كتبها الله سيئة واحدة

 | Guð skrifaði kosti og galla og svo á milli svo er það mól þeirra ekki klæða það með Guði hefur góða fullur og ef þeir með vinnu sinni af Guði hefur tíu góðverk sjö hundruð sinnum til mörgum sinnum og ef Bsaih þeir ekki klæða það með Guði hefur góða fullur og ef þeir með vinnu sinni með Guði a slæmur einn og eyða Guð ekki farast á Guð en hann er dæmt

# إن الله كتب الحسنات والسيئات ثم بين ذلك فمن هم بحسنة فلم يعملها كتبها الله عنده حسنة كاملة وإن هم بها فعملها كتبها الله عنده عشر حسنات إلى سبعمائة ضعف إلى أضعاف كثيرة وإن هم بسيئة فلم يعملها كتبها الله عنده حسنة كاملة وإن هم بها فعملها كتبها الله سيئة واحدة ومحاها الله ولا يهلك على الله إلا هالك

 | Guð skrifaði kosti og galla og svo á milli svo er það mól þeirra ekki klæða það með hann guð hefur gott að ljúka verkinu skrifaði honum tíu góðverk sjö hundruð sinnum mörgum sinnum og það er þeir Bsaih ekki klæða það með Guð hann hefur gott að ljúka verkinu skrifaði honum slæm einn

# إن الله كتب الحسنات والسيئات ثم بين ذلك فمن هم بحسنة فلم يعملها كتبها الله له عنده حسنة كاملة فإن عملها كتبت له عشر حسنات إلى سبع مئة ضعف إلى أضعاف كثيرة وإن هو هم بسيئة فلم يعملها كتبها الله له عنده حسنة كاملة فإن عملها كتبت له سيئة واحدة

 | Guð skrifaði kosti og galla, það er mól þeirra gerði hann gjörir Guð skrifaði honum heill góður þó vinnu Guðs 10-700 margfaldri eða hvað, Guð reiðubúinn, að margfaldar þær Bsaih ekki klæða það með hann guð hefur gott að ljúka verkinu með Guði a slæmur einn

# إن الله كتب الحسنات والسيئات فمن هم بحسنة فلم يعملها كتب الله عنده حسنة كاملة وإن عملها كتبها الله عشرا إلى سبعمئة إلى أضعاف كثيرة أو إلى ما شاء الله أن يضاعف ومن هم بسيئة فلم يعملها كتبها الله له عنده حسنة كاملة فإن عملها كتبها الله سيئة واحدة

 | Guð skrifaði sonur Adam framhjáhald hans komust að óhjákvæmilega vann miðað augað og tunga þyngd rökfræði og sálfræði og vildi sárþarfnast og kvensköp trúið því eða neitað því

# إن الله كتب على ابن آدم حظه من الزنا أدرك ذلك لا محالة فزنا العين النظر وزنا اللسان المنطق والنفس تمنى وتشتهي والفرج يصدق ذلك أو يكذبه

 | Guð skrifaði sonur Adam framhjáhald hans komust að óhjákvæmilega vann miðað augað og tunga þyngd rökfræði og sálfræði og vildi sárþarfnast og kvensköp trúið því eða neitað því

# إن الله كتب على ابن آدم حظه من الزنا أدرك ذلك لا محالة فزنا العين النظر وزنا اللسان المنطق والنفس تمنى وتشتهي والفرج يصدق ذلك أو يكذبه

 | Guð skrifaði á heppni sonar Adam framhjáhald áttaði sem óhjákvæmilega drýgt hór, saurlifnaður, miðað augu tungu framburður og sjálf vildi og löngun og kvensköp trúið því eða neitað því

# إن الله كتب على ابن آدم حظه من الزنى أدرك ذلك لا محالة فزنى العينين النظر وزنى اللسان النطق والنفس تمنى وتشتهى والفرج يصدق ذلك أو يكذبه

 | Guð skrifaði bók í hendinni að sér áður en hann skapar himin og jörð og setja hana undir hásæti hans Rahmati undan reiði mína

# إن الله كتب كتابا بيده لنفسه قبل أن يخلق السماوات والأرض فوضعه تحت عرشه فيه رحمتي سبقت غضبي

 | Guð skrifaði bók áður en það skapar skepnur sem Rahmati undan honum reiði mín er ritat hásætinu

# إن الله كتب كتابا قبل أن يخلق الخلق إن رحمتي سبقت غضبي فهو مكتوب عنده فوق العرش

 | Guð er ekkert leyndarmál að þú að Guð er ekki Boaour og benti með hendinni að auga hans, þótt einn-eyed Antichrist hægri auga eins og ef auga hans eins og fljótandi vínber

# إن الله لا يخفى عليكم إن الله ليس بأعور وأشار بيده إلى عينه وإن المسيح الدجال أعور العين اليمنى كأن عينه عنبة طافية

 | Guð ekki kúga hinn trúaði verður verðlaunaður með gott líf í þessum heimi og er verðlaunaður í líf eftir dauðann og sagði vantrúaður Fatam Bhassanath í heiminum jafnvel þótt það leiddi til líf eftir dauðann ekki hafa góð laun er gefið með

# إن الله لا يظلم المؤمن حسنة يثاب عليها الرزق في الدنيا ويجزى بها في الآخرة قال وأما الكافر فيطعم بحسناته في الدنيا حتى إذا أفضى إلى الآخرة لم يكن له حسنة يعطى بها خيرا

 | Guð ekki kúga trúaða verða verðlaun gott líf í þessum heimi og er verðlaunaður í líf eftir dauðann og vantrúaður Fatam Bhassanath í heiminum ef Guð hitti doomsday var ekki gefið honum góð laun

# إن الله لا يظلم المؤمن حسنة يثاب عليها الرزق في الدنيا ويجزى بها في الآخرة وأما الكافر فيطعم بحسناته في الدنيا فإذا لقي الله يوم القيامة لم تكن له حسنة يعطى بها خيرا

 | Guð ekki kúga góð trúmaður er gefið út í heiminum og verða verðlaun á líf eftir dauðann og vantrúaður Fatam aðdráttarafl í heiminum jafnvel þótt það leiddi til líf eftir dauðann ekki hafa góð laun er gefið með

# إن الله لا يظلم المؤمن حسنة يعطى عليها في الدنيا ويثاب عليها في الآخرة وأما الكافر فيطعم حسناته في الدنيا حتى إذا أفضى إلى الآخرة لم يكن له حسنة يعطى بها خيرا

 | Guð er ekki veiddur með valdi fána sem sleit frá fólki handteknir en vísindin kennt Ef vísindamenn voru eftir vísindamenn tók menn warheads Jhala Vsiloa Vovetoa óafvitandi óskandi Odiloa

# إن الله لا يقبض العلم انتزاعا ينتزعه من الناس ولكن يقبض العلم بقبض العلماء فإذا لم يبق عالما اتخذ الناس رؤوسا جهالا فسئلوا فأفتوا بغير علم فضلوا وأضلوا

 | Guð ekki samþykkja iðrun Abdul Kafr eftir viðskipti hans við íslam

# إن الله لا يقبل توبة عبد كفر بعد إسلامه

 | Guð ekki sofa og ekki sofa heldur lækkar iðgjald bump og hækka hann vinna kvöldið fyrir degi í starfi og vinnu daginn fyrir næturvinnu usherette að uppgötva ef ljósið brenna bæn perlur og andlit hvað gerðist augum sköpun hans

# إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام ولكنه يخفض القسط ويرفعه يرفع إليه عمل الليل قبل عمل النهار وعمل النهار قبل عمل الليل حجابه النور لو كشفه لأحرقت سبحات وجهه ما انتهى إليه بصره من خلقه

 | Guð ekki sofið né ætti það beint að sofa og dregur högg usherette eld ef útsett bæn perlur og andlit hans brann allt, sem hann veiðir sýn

# إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام يخفض القسط ويرفعه حجابه النار لو كشفها لأحرقت سبحات وجهه كل شيء أدركه بصره

 | Guð ekki sofið né ætti það beint að sofa og dregur högg usherette ef kemst í snertingu við ljós brenna bæn perlur og andlit allt sem hann veiðir sýn

# إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام يخفض القسط ويرفعه حجابه النور لو كشفها لأحرقت سبحات وجهه كل شيء أدركه بصره

 | Guð ekki sofið né ætti það beint að sofa lækkar og hækkar högg að vinna dag og nótt og dagvinnu á kvöldin

# إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام يخفض القسط ويرفعه يرفع إليه عمل الليل بالنهار وعمل النهار بالليل

 | Guð ekki sofið né ætti það beint að sofa lækkar og hækkar högg hann vinna kvöldið fyrir degi í starfi og vinnu daginn fyrir næturvinnu usherette að uppgötva ef ljósið brenna bæn perlur og andlit hvað gerðist augum sköpun hans

# إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام يخفض القسط ويرفعه يرفع إليه عمل الليل قبل عمل النهار وعمل النهار قبل عمل الليل حجابه النور لو كشفه لأحرقت سبحات وجهه ما انتهى إليه بصره من خلقه

 | Guð ekki sofið né ætti það beint að sofa lækkar og hækkar högg hann vinna kvöldið fyrir degi í starfi og vinnu daginn áður vinna usherette nótt ljós í skáldsögu Abu Bakr eldur brann að uppgötva ef bæn perlur og andlit hvað gerðist augum

# إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام يخفض القسط ويرفعه يرفع إليه عمل الليل قبل عمل النهار وعمل النهار قبل عمل الليل حجابه النور وفي رواية أبي بكر النار لو كشفه لأحرقت سبحات وجهه ما انتهى إليه بصره

 | Guð ekki sofið né ætti það beint að sofa lækkar og hækkar högg hann vinna kvöldið fyrir degi í starfi og vinnu daginn áður vinna usherette nótt ljós í skáldsögu Abu Bakr eldur brann að uppgötva ef bæn perlur og andlit hvað gerðist augum sköpun hans

# إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام يخفض القسط ويرفعه يرفع إليه عمل الليل قبل عمل النهار وعمل النهار قبل عمل الليل حجابه النور وفي رواية أبي بكر النار لو كشفه لأحرقت سبحات وجهه ما انتهى إليه بصره من خلقه

 | Guð ekki sofið né ætti að lyfta henni svefn og minni, og vekur hann vinna nótt og dag vinnu dag og nótt

# إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام يرفع القسط ويخفضه ويرفع إليه عمل النهار بالليل وعمل الليل بالنهار

 | Guð ekki taka burt fána eftir Oataanmoh verið sleit upp með valdi, en vísindamenn grípa þá með þekkingu þeirra enn ókunnugt fólk er ráðgjöf álit sitt Vivton Fadilon og blekkja

# إن الله لا ينزع العلم بعد أن أعطاهموه انتزاعا ولكن ينتزعه منهم مع قبض العلماء بعلمهم فيبقى ناس جهال يستفتون فيفتون برأيهم فيضلون ويضلون

 | Guð ekki taka í burtu frá fána eftir fólk til að gefa þeim að honum, en fer vísindamenn þegar hann fór með honum, þar á meðal World fór frá vita jafnvel enn ókunnugt um höfuð fólks í aðalhlutverki Jhala Vistvetoa Vivtwa óafvitandi Fadiloa og blekkja

# إن الله لا ينزع العلم من الناس بعد أن يعطيهم إياه ولكن يذهب بالعلماء كلما ذهب عالم ذهب بما معه من العلم حتى يبقى من لا يعلم فيتخذ الناس رؤساء جهالا فيستفتوا فيفتوا بغير علم فيضلوا ويضلوا

 | Myndirnar af því Guð fór Adam hvað Guð vill að yfirgefa hann og byrjaði að gera djöfullinn Spectrum holur þegar hann sá, að hann vissi ekki búið Eetmalk

# إن الله لما صور آدم تركه ما شاء الله أن يتركه فجعل إبليس يطيف به فلما رآه أجوف عرف أنه خلق لا يتمالك

 | Guð sköpun skrifaði það sem hann hefur eytt hásæti sitt að ofan að undan reiði mína Rahmati

# إن الله لما قضى الخلق كتب عنده فوق عرشه إن رحمتي سبقت غضبي

 | Guð er ekki Boaour ekki andkristur eyed auga hægri ef Uyaynah vínber fljótandi sagði sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans sýndi mér í kvöld í draumi á Kaaba Ef maður Adam eins og best þeir sjá menn Adams högg að félagi milli herðar hans hár maður drýpur höfði vatn bera. Minkebe hendur tveimur mönnum sem hann valsar hús ég sagði þeim þettaÞeir sögðu við Jesú, sonar Maríu og ég sá mann á bak Jaada einn eyed ketti hægra auga Kohbh fólks sá son bómull og setja hendur sínar á tveimur mönnum Minkebe valsar húsið og ég sagði þetta sagði þetta Antichrist

# إن الله ليس بأعور ألا إن المسيح الدجال أعور عين اليمنى كأن عيينة عنبة طافية قال وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أراني الليلة في المنام عند الكعبة فإذا رجل آدم كأحسن ما ترى من آدم الرجال تضرب لمته بين منكبيه رجل الشعر يقطر رأسه ماء واضعا يديه على منكبي رجلين وهو بينهما يطوف بالبيت فقلت من هذا فقالوا المسيح ابن مريم ورأيت وراءه رجلا جعدا قططا أعور عين اليمنى كأشبه من رأيت من الناس بابن قطن واضعا يديه على منكبي رجلين يطوف بالبيت فقلت من هذا قالوا هذا المسيح الدجال

 | Guð er ekki Boaour ekki einu sinni einn-eyed andkristur hægra auga eins og ef sama vínber Tafih

# إن الله ليس بأعور ألا وإن المسيح الدجال أعور العين اليمنى كأن عينه عنبة طافئة

 | Guð er ekki Boaour ekki einu sinni einn-eyed andkristur hægra auga eins og ef auga hans eins og fljótandi vínber

# إن الله ليس بأعور ألا وإن المسيح الدجال أعور عين اليمنى كأن عينه عنبة طافية

 | Guð hlær til þriggja bekk í bæn, og maður að biðja um miðjan nótt, og maðurinn bak við baráttu sem ég sé sagði Battalion

# إن الله ليضحك إلى ثلاثة للصف في الصلاة وللرجل يصلي في جوف الليل وللرجل يقاتل أراه قال خلف الكتيبة

 | Guð hlær af tveggja manna drepnir hver öðrum alla slá Paradise segir var vantrúaður, drepa múslima, þá öruggasta vantrúaður áður deyja Vadkhalhma Guð Paradise

# إن الله ليضحك من الرجلين قتل أحدهما الآخر يدخلان الجنة جميعا يقول كان كافرا فقتل مسلما ثم إن الكافر أسلم قبل أن يموت فأدخلهما الله الجنة

 | Guð er friður, en Guð Say kveðjur og bænir friðar og góðir hlutir til þín, ó spámaður, og miskunn Guðs, friður og blessun vera yfir oss og á réttlátu þrælar Allah Ég ber vitni um að það er enginn guð nema Allah og ég ber vitni um að Múhameð er þræll hans og Messenger

# إن الله هو السلام ولكن قولوا التحيات لله والصلوات والطيبات السلام عليك أيها النبي ورحمة الله وبركاته السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا عبده ورسوله

 | Guð sendir vindur frá Jemen Allen silki ekki láta einhver í hjarta sínu, sagði Abu Alqamah þyngd af korni, sagði Abdul Aziz Whit trúarinnar, en grip hans

# إن الله يبعث ريحا من اليمن ألين من الحرير فلا تدع أحدا في قلبه قال أبو علقمة مثقال حبة وقال عبد العزيز مثقال ذرة من إيمان إلا قبضته

 | Guð elskar þræll Trouble Maker Tawab

# إن الله يحب العبد المفتن التواب

 | Guð út af eldi Folk árnaði

# إن الله يخرج قوما من النار بالشفاعة

 | Guð út af NASA eld Vidkhalhm Paradise

# إن الله يخرج ناسا من النار فيدخلهم الجنة

 | Guð hlær að drepa aðra tvo menn, einn af þeim verður að slá inn Paradise eru bæði að berjast þetta fyrir sakir Guðs Vesichd þá iðrast Guði heilsar Viqatl Killer í vegi Allah Vesichd

# إن الله يضحك إلى رجلين يقتل أحدهما الآخر كلاهما دخل الجنة يقاتل هذا في سبيل الله فيستشهد ثم يتوب الله على قاتله فيسلم فيقاتل في سبيل الله فيستشهد

 | Guð hlær af tveimur mönnum drepa hvert annað Vidkhalhma paradís Guðs var sagt hvernig á að segja er að eitt af þeim drepur hinn vantrúaður Viggso bera þá sakir Allah drepur

# إن الله يضحك من رجلين يقتل أحدهما الآخر فيدخلهما الله الجنة قيل كيف يكون ذاك قال يكون أحدهما كافرا فيقتل الآخر ثم يسلم فيغزو في سبيل الله فيقتل

 | Guð er afbrýðisamur, þó tryggður öfundsjúkur og vandlátur Guð trúaða að hvað það kemur háskólasvæðinu

# إن الله يغار وإن المؤمن يغار وغيرة الله أن يأتي المؤمن ما حرم عليه

 | Guð handtekinn doomsday jörð og himnarnir hægri hönd hans, þá vil ég segja konungi

# إن الله يقبض يوم القيامة الأرض وتكون السماوات بيمينه ثم يقول أنا الملك

 | Guð handtekinn doomsday jörð og vera himininn með hægri hendi hans, þá er ég konungur sögð Said segir um eigandi sagði Omar Ibn Hamza heyrt óskaddaður heyrt ibn 'Umar að spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og blessanir þessu sagði Abu Yaman sagði Shoaib Zuhri sagði mér að Abu Salamah að Abu Hurayrah sagði: Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessanir Guðs handtekinn Earth

# إن الله يقبض يوم القيامة الأرض وتكون السماوات بيمينه ثم يقول أنا الملك رواه سعيد عن مالك وقال عمر ابن حمزة سمعت سالما سمعت ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم بهذا وقال أبو اليمان أخبرنا شعيب عن الزهري أخبرني أبو سلمة أن أبا هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقبض الله الأرض

 | Guð samþykkir iðrun af þræll áður en þeir deyja Dhoh

# إن الله يقبل توبة العبد قبل أن يموت بضحوة

 | Guð samþykkir iðrun af þræll áður en þeir deyja hálfan dag

# إن الله يقبل توبة العبد قبل أن يموت بنصف يوم

 | Guð samþykkir iðrun af þræll áður en að deyja dag

# إن الله يقبل توبة العبد قبل أن يموت بيوم

 | Guð samþykkir iðrun af þræll hans svo gerði Agrger sjálfur

# إن الله يقبل توبة العبد ما لم يغرغر بنفسه

 | Guð má segja að þeir sem þjást Athabon ást fyrir mig og ást mína fyrir þá sem þjást Atsafon fyrir mig og ást mína fyrir þá sem þjást heimsókn einn annar fyrir mig og ást mína fyrir þá sem þjást Itbazlon fyrir mig og ást mína fyrir þá sem þjást Atnasron mig

# إن الله يقول قد حقت محبتي للذين يتحابون من أجلي وحقت محبتي للذين يتصافون من أجلي وحقت محبتي للذين يتزاورون من أجلي وحقت محبتي للذين يتباذلون من أجلي وحقت محبتي للذين يتناصرون من أجلي

 | Guð segir við fólkið í Paradís, O fólk af Paradise mun segja "Koma hið góða í hendurnar og segir þú takmarka ykkur að segja og það sem við tökum ekki, Drottinn hefur gefið okkur hvað ekki gefa neinum sköpunar þinnar og segir ekki til að gefa þér besta af því og segja, Drottinn, og ekkert betra en það, segir leyfilegt að þér Rezvani ekki exasperate þér aldrei út

# إن الله يقول لأهل الجنة يا أهل الجنة فيقولون لبيك وسعديك والخير في يديك فيقول هل رضيتم فيقولون وما لنا لا نرضى يا رب وقد أعطيتنا ما لم تعط أحدا من خلقك فيقول ألا أعطيكم أفضل من ذلك فيقولون يا رب وأي شيء أفضل من ذلك فيقول أحل عليكم رضواني فلا أسخط عليكم بعده أبدا

 | Guð segir ó Abdi hvað Abdtna og Rjotine ég fyrirgefa þér fyrir það sem þú Loja Abdi The Qitni mikill eins og jörðin synd nema falið mér Qatk Baqrabha fyrirgefningu og sagði Abu Thar Allah segir O þjónar mínir, allir af þú ert sekur aðeins af Ég batna, muna hann, en hann sagði að I Wajid Jawad Majid en Atai orð

# إن الله يقول يا عبدي ما عبدتني ورجوتني فإني غافر لك على ما كان فيك ويا عبدي إن لقيتني بقراب الأرض خطيئة ما لم تشرك بي لقيتك بقرابها مغفرة وقال أبو ذر إن الله يقول يا عبادي كلكم مذنب الا من أنا عافيته فذكر نحوه إلا أنه قال ذلك بأني جواد واجد ماجد إنما عطائي كلام

 | The O Jesus, Guð segir að ég emitter af þér þjóð sem orðið það sem þeir vilja og þakkaði Guð Amedoa þó orðið hvað hata reikna út og sjúklingur né draumur er ekki kunnugt um, Drottinn, er hann mælti við þá: Þetta er ekki draumur að hann var ekki kunnugt um draumi mínum og gefa þeim vísindalegu

# إن الله يقول يا عيسى إني باعث من بعدك أمة إن أصابهم ما يحبون حمدوا الله وشكروا وإن أصابهم ما يكرهون احتسبوا وصبروا ولا حلم ولا علم قال يا رب كيف هذا لهم ولا حلم ولا علم قال أعطيهم من حلمي وعلمي

 | Guð skapar Ský Fantq besta rökfræði og hlær bestu hlæja

# إن الله ينشئ السحاب فينطق أحسن المنطق ويضحك أحسن الضحك

 | The múslima ef spurt í gröfinni vitnað að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og það er orð Guðs [Guð sannar erfitt að segja sem telja]

# إن المسلم إذا سئل في القبر فشهد أن لا إله إلا الله وأن محمد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فذلك قول الله [يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت]

 | Englarnir niður að gefa lausan tauminn a ský minntist hún eyddi í himinn Vtstrq Devils heyrn Vtsamah Vetohah né stjörnuspekingar sagt að segja lygar með hundrað liggja á sig

# إن الملائكة تنزل في العنان وهو السحاب فتذكر الأمر قضي في السماء فتسترق الشياطين السمع فتسمعه فتوحيه إلى الكهان فيكذبون معها مائة كذبة من عند أنفسهم

 | The trú fólks á trú eins og höfuð líkamans SMART tryggður fyrir fólk trúarinnar eins líkamann til höfuð

# إن المؤمن من أهل الإيمان بمنزلة الرأس من الجسد يألم المؤمن لأهل الإيمان كما يألم الجسد لما في الرأس

 | Sá sem trúir á mig drekka einn sopa, þótt vantrúaður í sjö þörmum

# إن المؤمن يشرب في معي واحد وإن الكافر يشرب في سبعة أمعاء

 | Mennirnir eru búnar til á lögum býr maður trúaður og trú á lifandi og deyja trúaður og vantrúaður maður fæddur og lifa og deyja vantrúaður vantrúaður og trúaður er fæddur maður og trúaður í lifandi og deyja vantrúaður og vantrúaður maður fæddur og lifa og deyja vantrúaður trúaða

# إن الناس خلقوا على طبقات فيولد الرجل مؤمنا ويعيش مؤمنا ويموت مؤمنا ويولد الرجل كافرا ويعيش كافرا ويموت كافرا ويولد الرجل مؤمنا ويعيش مؤمنا ويموت كافرا ويولد الرجل كافرا ويعيش كافرا ويموت مؤمنا

 | The sæði er staðsett í leginu fjörutíu nætur og þá ímynda konung, sem skapaði og segir, ó Drottinn, minnist eða kvenkyns, og gerir það, Guð karl eða kona, þá segir Drottinn Easyway eða non-eini og gerir það Guð saman eða er aðeins þá, segir Drottinn það býr með hvað fyrir honum er síðan búin Guð gerir hann hamingjusamur eða óþekkur

# إن النطفة تقع في الرحم أربعين ليلة ثم يتصور عليها الملك الذي يخلقها فيقول يا رب أذكر أو أنثى فيجعله الله ذكرا أو أنثى ثم يقول يا رب أسوى أو غير سوى فيجعله الله سويا أو غير سوى ثم يقول يا رب ما رزقه ما أجله ما خلقه ثم يجعله الله شقيا أو سعيدا

 | The sæði eru í móðurkviði í fjörutíu daga, en hið sama á ekki breytast ef síðan Forty verða blóðsuga þá tyggja beinin auk þá, ef Guð vildi að setjast sköpun hans sent til konungs segir King, sem fylgt Drottni af öllum minnast eða kvenkyns vansæll eða hamingjusamur eða lengri Ogosair plús eða Onaqs styrk og fyrir hann það satt Umm Suqeim sagði skrifar að allt maður sagði frá þjóðlagatónlist VfimÞannig að vinna hefur verið lokið við allt þetta sagði Vinna Hver verður beint að sköpun af a

# إن النطفة تكون في الرحم أربعين يوما على حالها لا تغير فإذا مضت الأربعون صارت علقة ثم مضغة كذلك ثم عظاما كذلك فإذا أراد الله أن يسوي خلقه بعث إليها ملكا فيقول الملك الذي يليه أي رب أذكر أم أنثى أشقي أم سعيد أقصير أم طويل أناقص أم زائد قوته وأجله أصحيح أم سقيم قال فيكتب ذلك كله فقال رجل من القوم ففيم العمل إذن وقد فرغ من هذا كله قال اعملوا فكل سيوجه لما خلق له

 | Faðir og faðir þinn eru í eldi

# إن أبي وأباك في النار

 | The Pious og Guð ég upplýsa þig

# إن أتقاكم وأعلمكم بالله أنا

 | Ef einhver ykkar ef í bæn Vibs Satan kom til hans sem crusty strákur Bdapth Ef húsnæði Odhart milli rassinn hans við bænum sínum fyrir Evtne Ef einhver ykkar fundið eitthvað sem er ekki að fara út fyrr en þú heyrir hljóð eða lykt ekki efa það

# إن أحدكم إذا كان في الصلاة جاء الشيطان فأبس به كما يأبس الرجل بدابته فإذا سكن له أضرط بين أليتيه ليفتنه عن صلاته فإذا وجد أحدكم شيئا من ذلك فلا ينصرف حتى يسمع صوتا أو يجد ريحا لا يشك فيه

 | Að ef einn ykkar í mosku kom til hans eins og djöfullinn Vibs crusty strákur Bdapth Ef búsetu hans eða Rue austurdælur Abu Huraira sagði, þú munt sjá að Alemsenouk Fterah halla auk Guð minnist ekki The Almjawm Vvath Fah ekki nefna Guð allsherjar

# إن أحدكم إذا كان في المسجد جاء الشيطان فأبس به كما يأبس الرجل بدابته فإذا سكن له زنقه أو ألجمه قال أبو هريرة فأنتم ترون ذلك أما المزنوق فتراه مائلا كذا لا يذكر الله وأما الملجوم ففاتح فاه لا يذكر الله عز وجل

 | Ef einhver yðar í bæn svo lengi sem bæn er bundin og englar segja Guð fyrirgefa honum og Arahmh hvað gerðist ekki, eða bæn

# إن أحدكم في صلاة ما دامت الصلاة تحبسه والملائكة تقول اللهم اغفر له وارحمه ما لم يقم من صلاته أو يحدث

 |. Djöfullinn kemur til hans og segir einn af þér frá sköpun segir Guð segir það er sköpun Guðs Ef einhver ykkar komist að Vliqro trúa á Guð og sendiboða hans, þetta fer með honum

# إن أحدكم يأتيه الشيطان فيقول من خلقك فيقول الله فيقول فمن خلق الله فإذا وجد ذلك أحدكم فليقرأ آمنت بالله ورسله فإن ذلك يذهب عنه

 | Ef einhver yðar færir sköpun hans í líf móður sinnar í fjörutíu daga og þá vera í því Leech svoleiðis og þá vera í því að tyggja eins og það sendir þá konungr Vinfaj andann og pantaði fjögur orð bækur fyrir sér fyrir hann og verk hans og óþekkur eða hamingjusamur Volve enginn annar guð einn af þér að gera vinnu fólks í Paradís Svo er það á milli þeirra, en það er armur Fasbak BOOK þannig Settur starf fólk helvítisVidkhalha og einn af þér að gera vinnu fólks í helvíti þar til er á milli þeirra nema armur Fasbak bók þannig fengnum vinnu fólkið í Paradise Vidkhalha

# إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه أربعين ليلة ثم يكون في ذلك علقة مثل ذلك ثم يكون في ذلك مضغة مثل ذلك ثم يرسل الملك فينفخ فيه الروح ويؤمر بأربع كلمات بكتب رزقه وأجله وعمله وشقي أو سعيد فوالذي لا إله غيره إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل النار فيدخلها وان أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة فيدخلها

 | Ef einhver yðar færir sköpun hans í líf móður sinnar í fjörutíu daga og þá vera í því Leech svoleiðis og þá vera í því að tyggja eins og það sendir þá konungr Vinfaj andann og pantaði fjögur orð bækur fyrir sér fyrir hann og verk hans og óþekkur eða hamingjusamur Volve enginn annar guð einn af þér að gera vinnu fólks í Paradís Svo er það á milli þeirra, en það er armur Fasbak BOOK þannig Settur starf fólk helvítisVidkhalha og einn af þér að gera vinnu fólks í helvíti þar til er á milli þeirra nema armur Fasbak bók þannig fengnum vinnu fólkið í Paradise Vidkhalha

# إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه أربعين ليلة ثم يكون في ذلك علقة مثل ذلك ثم يكون في ذلك مضغة مثل ذلك ثم يرسل الملك فينفخ فيه الروح ويؤمر بأربع كلمات بكتب رزقه وأجله وعمله وشقي أو سعيد فوالذي لا إله غيره إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل النار فيدخلها وان أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة فيدخلها

 | Ef einhver yðar færir sköpun hans í líf móður sinnar í fjörutíu daga og þá vera blóðsuga svona og þá þarf að tyggja á svona þá Guð sendir Faamr konungur fjórum orðum og sagði tegund hans vinnu og lífsviðurværi, og fyrir hann og Naughty eða ánægð þá infuses anda maður þú að vinna þar til það er milli hans og Paradise hinsvegar hendinni Fasbak þannig vinna starf og fólkið eldinn virkar jafnvel hafa hannOg milli eldinn aðeins armur Fasbak bók þannig fengnum fólkið í Paradís

# إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه أربعين يوما ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يبعث الله ملكا فيؤمر بأربع كلمات ويقال له اكتب عمله ورزقه وأجله وشقي أو سعيد ثم ينفخ فيه الروح فإن الرجل منكم ليعمل حتى ما يكون بينه وبين الجنة إلا ذراع فيسبق عليه كتابه فيعمل بعمل أهل النار ويعمل حتى ما يكون بينه وبين النار إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة

 | Ef einhver yðar færir sköpun hans í líf móður sinnar í fjörutíu daga og þá vera í því Leech svoleiðis og þá vera í því að tyggja eins og það sendir þá konungr Vinfaj andann og pantaði fjögur orð bækur fyrir sér fyrir hann og verk hans og óþekkur eða hamingjusamur Volve enginn annar guð einn af þér að gera vinnu fólks í Paradís Svo er það á milli þeirra, en það er armur Fasbak BOOK þannig Settur starf fólk helvítisVidkhalha og einn af þér að gera vinnu fólks í helvíti þar til er á milli þeirra nema armur Fasbak bók þannig fengnum vinnu fólkið í Paradise Vidkhalha

# إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه أربعين يوما ثم يكون في ذلك علقة مثل ذلك ثم يكون في ذلك مضغة مثل ذلك ثم يرسل الملك فينفخ فيه الروح ويؤمر بأربع كلمات بكتب رزقه وأجله وعمله وشقي أو سعيد فوالذي لا إله غيره إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل النار فيدخلها وان أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة فيدخلها

 | Ef einhver yðar færir sköpun hans í líf móður sinnar í fjörutíu daga eða sagði fjörutíu nætur hann og Kia nótt og þá hafa Blóðsugan svona og þá þarf að tyggja á svona þá Guð sendir alföður að konungur fjögur orð af verki sínu og til hans og lífsviðurværi hans og Naughty eða ánægð þá infuses anda Volve er enginn guð hitt af þér til að vinna verk af fólki Paradísar þar til er á milli þeirra nema armur FasbakBókin lauk með honum starf hans fólkið helvítis skal vera fjölskyldu sinni ef einn af þér fyrir vinnu fólks vinna eldinn fyrr en það er á milli hans og hann aðeins handlegg Fasbak bók lauk með honum skal vera verk fólks Paradísar frá fjölskyldu sinni

# إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه في أربعين يوما أو قال أربعين ليلة قال وكيع ليلة ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يرسل الله عز وجل إليه الملك بأربع كلمات عمله وأجله ورزقه وشقي أو سعيد ثم ينفخ فيه الروح فوالذي لا إله غيره إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيختم له بعمل أهل النار فيكون من أهلها وإن أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيختم له بعمل أهل الجنة فيكون من أهلها

 | Ef einhver yðar færir sköpun hans í líf móður sinnar í fjörutíu daga, þá hafa Blóðsugan svona og þá þarf að tyggja á eins og þessi þá Guð sendir honum konung Vinfaj það og pantaði fjögur skrifar líf sitt fyrir hann og verk hans og óþekkur eða hamingjusamur Volve enginn annar guð einn af þér til að vinna verk af fólki Paradísar þar til milli þeirra, en aldrei í handlegg og þá bók lauk við vinnu sína fólkið helvítis VidkhalhaEf einn af þér fyrir vinnu fólks vinna eldinn þar til er á milli þeirra, en aldrei í handlegg og þá bók lauk við vinnu sína fólkið Paradise Vidkhalha

# إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه في أربعين يوما ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يرسل الله إليه الملك فينفخ فيه ويؤمر بأربع يكتب رزقه وأجله وعمله وشقي أو سعيد فوالذي لا إله غيره إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع ثم يسبق عليه الكتاب فيختم له بعمل أهل النار فيدخلها وإن أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع ثم يسبق عليه الكتاب فيختم له بعمل أهل الجنة فيدخلها

 | Ef einhver yðar færir sköpun hans í líf móður sinnar í fjörutíu daga, þá hafa Blóðsugan svona og þá þarf að tyggja eins og það sendir síðan til konungs Vinfaj andann og pantaði fjóra lifandi orðum og fyrir hann og verk hans, og hvort hamingjusamur eða óhamingjusamur Volve enginn annar guð einn af þér að gera vinnu fólks í Paradís þar til milli þeirra, en það er armur Fasbak bók lauk við vinnu sína fólkið helvítis VidkhalhaÞótt maðurinn fyrir vinnu fólks vinna eldinn fyrr en það er á milli hans og hann aðeins handlegg Fasbak bók lauk við vinnu sína fólk Paradise Vidkhalha

# إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه في أربعين يوما ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يرسل إليه الملك فينفخ فيه الروح ويؤمر بأربع كلمات رزقه وأجله وعمله وشقي أم سعيد فوالذي لا إله غيره إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيختم له بعمل أهل النار فيدخلها وإن الرجل ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيختم له بعمل أهل الجنة فيدخلها

 | Ef einhver yðar koma í móðurlífi í fjörutíu daga og síðan blóðsuga svona og þá þarf að tyggja á svona þá Guð sendir konungur Faamr fjögurra Brozkh og hann og Naughty eða hamingjusamur ég sver ef einn ykkar eða strákur að vinna störf fólks í helvíti þar til er á milli þeirra er selt eða armur Fasbak eftir bókinni þannig vinna starf Vidkhalha lýð Paradís og karl sem starfa fyrir fólkið í Paradís þar tilVera milli hans og ekki handlegg eða handleggjum Fasbak bók þannig fengnum starfi fólks helvítis Vidkhalha sagði Adam aðeins armur

# إن أحدكم يجمع في بطن أمه أربعين يوما ثم علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يبعث الله ملكا فيؤمر بأربعة برزقه وأجله وشقي أو سعيد فوالله إن أحدكم أو الرجل يعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها غير باع أو ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة فيدخلها وإن الرجل ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها غير ذراع أو ذراعين فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل النار فيدخلها قال آدم إلا ذراع

 | Lægstu fólks á Paradís í stöðu guðsmaður skipti og andlit úr eldinum fyrir himni og eins og hann með skugga af tré, sagði hann hvaða atvinnurekandi kynnti mig þessu tré, ég er í skugga og fótlegg að tala um Ibn Massoud ekki minnst segir hann, sonur Adams, hvað Barna þig á aðra tala og jók hann og MOT guð berklum bla, bla, ef rofin með amani sagði Guð er fyrir þig og tífalt, sagðiÞá fer það heim greip tvær konur af houris Vtcolan Lofaður sé Guð, sem Ahaak okkur og stundum segir hann það sem þú sagðir, ég eins og það sem gefið

# إن أدنى أهل الجنة منزلة رجل صرف الله وجهه عن النار قبل الجنة ومثل له شجرة ذات ظل فقال أي رب قدمني إلى هذه الشجرة أكون في ظلها وساق الحديث بنحو حديث ابن مسعود ولم يذكر فيقول يا ابن آدم ما يصريني منك إلى آخر الحديث وزاد فيه ويذكره الله سل كذا وكذا فإذا انقطعت به الأماني قال الله هو لك وعشرة أمثاله قال ثم يدخل بيته فتدخل عليه زوجتاه من الحور العين فتقولان الحمد لله الذي أحياك لنا وأحيانا لك قال فيقول ما أعطي أحد مثل ما أعطيت

 | Lægstu fólks á Paradís í stöðu guðsmaður skipti og andlit úr eldinum fyrir himni og eins og hann með skugga af tré, sagði hann hvaða atvinnurekandi kynnti mig þessu tré og ég mun vera í skugga Guðs sagði, Er Asit sem spurði mig hin sagði nei og dýrð þín guðs fótum einfaldlega að eins og hann með skugga af tré og ávöxtum Hann sagði allar vinnuveitandi kynnti mig þessu tré, ég er í skugga og borða ávexti Guðs sagði við hann að geraAsit ef ég gaf þér að spyrja mig hinn segir nei, og dýrð þín á Guði er veitt af þeim tákna hann aftur með skugga og ávöxtum og vatni tréð og segir hvaða vinnuveitandi kynnti mig þessu tré, ég er í skugga og borða úr ávöxtum þess og drekka úr vatni sínu og segir við hann eru Asit sem spurði mig hinn segir nei, og dýrð þín ekki Ég biðja aðra hápunktur Guðs er veitt af honum að dyrum paradís, segir einhver vinnuveitandi kynnti migAð dyrum paradís Vokon undir Najaf paradís og sjá eigendum sínum er veitt af Guði, það sjá fólkið í Paradís og þar sem hann segir hvaða vinnuveitanda Skráðu mig í Paradís segir Vidkhalh paradís Guðs sagði ef himinninn kom, sagði hann þetta við mig sagði segir Guð ósk hans Vimny og minnti hann á sölu Guðs á svo og svo, jafnvel þótt rofið af Amani sagði Almáttugur Guð er fyrir þig og tífalt, sagði þá slá ParadiseÞað fer inn í tvær konur af houris segja við hann, sem betur fer Ahaak okkur og stundum segir hann það sem þú sagðir, ég eins og það sem gefið lágmarki og sagði fólkið helvítis eina refsingu eldi Benalin heila suðumark af skónum sínum

# إن أدنى أهل الجنة منزلة رجل صرف الله وجهه عن النار قبل الجنة ومثل له شجرة ذات ظل فقال أي رب قدمني إلى هذه الشجرة فأكون في ظلها فقال الله هل عسيت إن فعلت أن تسألني غيرها قال لا وعزتك فقدمه الله إليها ومثل له شجرة ذات ظل وثمر فقال أي رب قدمني إلى هذه الشجرة أكون في ظلها وآكل من ثمرها فقال الله له هل عسيت إن أعطيتك ذلك أن تسألني غيره فيقول لا وعزتك فيقدمه الله إليها فتمثل له شجرة أخرى ذات ظل وثمر وماء فيقول أي رب قدمني إلى هذه الشجرة أكون في ظلها وآكل من ثمرها وأشرب من مائها فيقول له هل عسيت إن فعلت أن تسألني غيره فيقول لا وعزتك لا أسألك غيره فيقدمه الله إليها فيبرز له باب الجنة فيقول أي رب قدمني إلى باب الجنة فأكون تحت نجاف الجنة وأنظر إلى أهلها فيقدمه الله إليها فيرى أهل الجنة وما فيها فيقول أي رب أدخلني الجنة قال فيدخله الله الجنة قال فإذا دخل الجنة قال هذا لي قال فيقول الله له تمن فيتمنى ويذكره الله سل من كذا وكذا حتى إذا انقطعت به الأماني قال الله عز وجل هو لك وعشرة أمثاله قال ثم يدخل الجنة يدخل عليه زوجتاه من الحور العين فيقولان له الحمد لله الذي أحياك لنا وأحيانا لك قال فيقول ما أعطي أحد مثل ما أعطيت قال وأدنى أهل النار عذابا ينعل من نار بنعلين يغلي دماغه من حرارة نعليه

 | Lægstu staða fólks paradís maður Wishes Guði það er sagt að þú og aðrir eins og hann, en hann er sagður kenna honum svo og svo er sagt að þú og aðrir eins og hann, sagði Abu Sa'eed sagði Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og það er sagt við þig tífalt

# إن أدنى أهل الجنة منزلة رجل يتمنى على الله فيقال لك ذلك ومثله معه إلا أنه يلقن فيقال له كذا وكذا فيقال لك ذلك ومثله معه فقال أبو سعيد الخدري قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيقال لك ذلك وعشرة أمثاله

 | Lágmarks refsing fólkið helvítis einkennum á Benalin elds frá heila hans sjóðandi hita skónum sínum

# إن أدنى أهل النار عذابا ينتعل بنعلين من نار يغلي دماغه من حرارة نعليه

 | Lægstu aðsetur einn af ykkur segir paradís vilja og óska ​​honum og segir Hefur þú einhvern tímann óskað þess segir já þú segir að hann er það sem ég hafði vonast til og aðrir eins og hann

# إن أدنى مقعد أحدكم من الجنة أن يقول تمن ويتمنى فيقول له هل تمنيت فيقول نعم فيقول له فإن لك ما تمنيت ومثله معه

 | Lægstu aðsetur paradís sem einn af þér segir honum Vimny óska ​​og óska ​​honum og segir Hefur þú einhvern tímann óskað þess segir já þú segir að hann er það sem ég hafði vonast til og aðrir eins og hann

# إن أدنى مقعد أحدكم من الجنة أن يقول له تمن فيتمنى ويتمنى فيقول له هل تمنيت فيقول نعم فيقول له فإن لك ما تمنيت ومثله معه

 | Líf hinna trúuðu saman á framskriði á það sem hann sá einn af þeim eigandi aldrei

# إن أرواح المؤمنين تلتقي على مسيرة يوم ما رأى أحدهم صاحبه قط

 | Eigendur þessara myndum verði refsað á upprisu og þeim er sagt hvað bætt a lifnaði

# إن أصحاب هذه الصور يعذبون يوم القيامة ويقال لهم أحيوا ما خلقتم

 | Eigendur þessara myndum verði refsað á upprisu og þeim er sagt hvað bætt a lifnaði

# إن أصحاب هذه الصور يعذبون يوم القيامة ويقال لهم أحيوا ما خلقتم

 | Mesta brotið múslima bað um eitthvað sem ekki banna bannað fyrir Msolth

# إن أعظم المسلمين جرما من سأل عن شيء لم يحرم فحرم من أجل مسألته

 | Mesta Múslimar í broti múslima beðið um er ekki bannað að svipta fólk fyrir Msolth

# إن أعظم المسلمين في المسلمين جرما من سأل عن أمر لم يحرم فحرم على الناس من أجل مسألته

 | Laugin framan þig milli Nahite milli Geraba og Odhirh

# إن أمامكم حوضا ما بين ناحيتيه كما بين جرباء وأذرح

 | Laugin framan þig milli Nahite milli Geraba og Odhirh

# إن أمامكم حوضا ما بين ناحيتيه كما بين جرباء وأذرح

 | The Onsabkm Þetta er ekki Besbab á þig, en Adam var ekki fæddur TAF SÁÁ Tmlaoh ekki valinn einn af the eini trú eða góða vinnu af manni að vera ruddalegur Bvea miserly gunga

# إن أنسابكم هذه ليست بسباب على أحد وإنما أنتم ولد آدم طف الصاع لم تملؤوه ليس لأحد على أحد فضل إلا بالدين أو عمل صالح حسب الرجل أن يكون فاحشا بذيا بخيلا جبانا

 | The Onsabkm Þetta er ekki Bmsph til ykkar allra sona Adam TAF SAA ekki Tmlaoh ekki valinn einn af the eini trúarbragða eða rækt og nóg karla til að miserly ruddalegur Bvea

# إن أنسابكم هذه ليست بمسبة على أحد كلكم بنو آدم طف الصاع لم تملؤوه ليس لأحد على أحد فضل إلا بدين أو تقوى وكفى بالرجل أن يكون بذيا بخيلا فاحشا

 | Íbúar Paradís, þar sem þeir borða og drekka

# إن أهل الجنة يأكلون فيها ويشربون

 | Íbúar Paradís, þar sem þeir eta og drekka og gera pissa ekki eða excrete Atflon ekki Imitkhton matur belch tilnefningu Krah moskus

# إن أهل الجنة يأكلون فيها ويشربون لا يبولون ولا يتغوطون ولا يتفلون ولا يمتخطون طعامهم جشاء ورشح كرشح المسك

 | Íbúar Paradise Atran herbergjum fólksins fyrir ofan þá sem Taatran Dorry horfinna plánetu á sjóndeildarhringnum frá austri til Marokkó eða aðgreining meðal hvað þeir sögðu, O Messenger Allah þeim heimilum spámenn gera miðla þeim ekki til annarra sagði já og menn hönd mín trúa á Guð og trúa sendendur

# إن أهل الجنة يتراءون أهل الغرف من فوقهم كما تتراءون الكوكب الدري الغابر في الأفق من المشرق أو المغرب لتفاضل ما بينهم قالوا يا رسول الله تلك منازل الأنبياء لا يبلغها غيرهم قال بلى والذي نفسي بيده رجال آمنوا بالله وصدقوا المرسلين

 | Fólkið af tveimur bókum sem eru aðskildir í trú þeirra á Tntin sjötíu trúarbrögð þótt þessarar þjóðar Stfterq á Sjötíu og þrjú allt nafngift í eldinum, en annað sem hópur og það mun koma út í Akkó fólki mínum verslun þá þá girndum sem Atjary hundaeigundum að ekki halda honum svitna ekki nákvæmar, en tekjur hans og Allah O Þó Arabar ekki gera það sem var gert spámann, friður sé yfirOg blessun til þín og aðrir frá fólki líklegra að þeir gera ekki

# إن أهل الكتابين افترقوا في دينهم على ثنتين وسبعين ملة وإن هذه الأمة ستفترق على ثلاث وسبعين ملة كلها في النار إلا واحدة وهي الجماعة وإنه سيخرج في أمتي أقوام تجارى بهم تلك الأهواء كما يتجارى الكلب بصاحبه لا يبقى منه عرق ولا مفصل إلا دخله والله يا معشر العرب لئن لم تقوموا بما جاء به نبيكم صلى الله عليه وآله وسلم لغيركم من الناس أحرى أن لا يقوموا به

 | Minna refsing fólks á helvíti og Nalan Cherakan hans eldur sjóða þá eins heila hans sjóðandi nornaketil eða suðupott sem enginn sér hvað mest af henni og að refsing refsingu Ohonhm

# إن أهون أهل النار عذابا من له نعلان وشراكان من نار يغلي منهما دماغه كما يغلي المرجل ما يرى أن أحدا أشد منه عذابا وإنه لأهونهم عذابا

 | Fólkið helvítis minni refsingu á dómsdegi fyrir manninn sett í tá Jmrtan sjóða heila þeirra

# إن أهون أهل النار عذابا يوم القيامة لرجل توضع في أخمص قدميه جمرتان يغلي منهما دماغه

 | Fólkið helvítis minni refsingu á dómsdegi fyrir manninn sett í tá Jmrtan sjóða heila þeirra

# إن أهون أهل النار عذابا يوم القيامة لرجل يوضع في أخمص قدميه جمرتان يغلي منهما دماغه

 | Það fyrsta sem Guð skapaði penna og þá er hann hljóp tegund í þeirri stundu, hvað er markmið að degi upprisunnar, son minn, að ég hef verið á sem slegið eldinn

# إن أول ما خلق الله القلم ثم قال اكتب فجرى في تلك الساعة بما هو كائن إلى يوم القيامة يا بني إن مت ولست على ذلك دخلت النار

 | Það fyrsta sem Guð skapaði pennann, sagði hann, sagði hann, sem ég skrifa, tegund, Tegund mikið sagt hvað var og hvað er að mótmæla að eilífu

# إن أول ما خلق الله القلم فقال اكتب فقال ما أكتب قال اكتب القدر ما كان وما هو كائن إلى الأبد

 | Það fyrsta sem Guð skapaði Pen tegund sagði hann sagði Drottinn sagt hvað ég á að skrifa og slá magn af öllu, jafnvel þegar sonur minn, ég heyrði Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans segir að hann dó af eitthvað annað en þetta er ekki mér

# إن أول ما خلق الله القلم فقال له اكتب قال رب وماذا أكتب قال اكتب مقادير كل شيء حتى تقوم الساعة يا بني إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول من مات على غير هذا فليس مني

 | Fyrsta Adam afneitun eða neitað fyrsta Adams að það sem Guð skapaði Adam könnun veifa hann aftur frá því sem hann stofnar til þess dags upprisu og byrjaði að kynna afkvæmi sínu af manni sem sá þá í blóma sagði hvaða vinnuveitanda við þetta sonur Davíð sagði sagði hversu gamall hvaða vinnuveitandi sagði Sextíu ára gamall sagði í gamla Lord Zed sagði aðeins Ozadh aldri og aldur Adam var þúsund ár Vzadeh fjörutíu árGuð svo hann skrifaði bók og ég ber vitni hann deyja erkiengill, þegar Adam og hann kom upp til þín taka til eignar af englunum sagði hann haldist fjörutíu ára aldri og var sagt að þú hafir gefið syni þínum Davíð gerði það sem Guð sagði og hápunktur af bókinni og sá engla

# إن أول من جحد آدم أو أول من جحد آدم أن الله لما خلق آدم مسح ظهره فأخرج منه ما هو من ذراري إلى يوم القيامة فجعل يعرض ذريته عليه فرأى فيهم رجلا يزهر فقال أي رب من هذا قال هذا ابنك داود قال أي رب كم عمره قال ستون عاما قال رب زد في عمره قال لا إلا أن أزيده من عمرك وكان عمر آدم ألف عام فزاده أربعين عاما فكتب الله عليه بذلك كتابا وأشهد عليه الملائكة فلما احتضر آدم وأتته الملائكة لتقبضه قال إنه قد بقي من عمري أربعون عاما فقيل إنك قد وهبتها لابنك داود قال ما فعلت وأبرز الله عليه الكتاب وشهدت عليه الملائكة

 | Fyrsta afneitun Adam kvað þrisvar að af því sem Guð skapaði Adam könnun veifa honum aftur hvað Mari er dagur upprisunnar Making það sýnir þeim að maður sem sá þá í blóma sagði einhver vinnuveitandi allir Bani sagði að þessi sonur Davíð sagði einhver vinnuveitandi km ára gamall sagði Stone sagði hvaða vinnuveitanda í Z-gamall sagði að þú ert ekki aðeins að auka á hans aldri var aldur Adam Vohb honum þúsund ára gamallFjörutíu ár Guð skrifaði bók og ég ber vitni honum erkiengill, þegar Adam sótti hann kom upp Angels að grípa sál hans, sagði hann að hann hafi ekki mætt fyrir mig hefur verið af mínum aldri fjörutíu ár og þeir sögðu þú hefur gefið Davíð syni þínum, sagði það ekki búinn honum eitthvað, og mest áberandi Guðs hreif bókarinnar lögsótt af englum

# إن أول من جحد آدم قالها ثلاث مرات إن الله لما خلق آدم مسح ظهره فأخرج منه ما هو ذارئ إلى يوم القيامة فجعل يعرضهم عليه فرأى فيهم رجلا يزهر فقال أي رب أي بني هذا قال هذا ابنك داود قال أي رب كم عمره قال ستون سنة قال أي رب زد في عمره قال لا إلا أن تزيده أنت من عمرك فكان عمر آدم ألف عام فوهب له من عمره أربعين عاما فكتب الله عليه كتابا وأشهد عليه الملائكة فلما حضر آدم أتته الملائكة لتقبض روحه فقال إنه لم يحضر أجلي قد بقي من عمري أربعون سنة فقالوا إنك قد وهبتها لابنك داود قال ما فعلت ولا وهبت له شيئا وأبرز الله عليه الكتاب فأقام عليه الملائكة

 | The Last Paradise Paradise tekjur og annar brottför frá fólki helvítis eldi maður skrið út af herra hans segir við hann, segir Drottinn himnanna slá paradís fullur af segir til hans þrisvar sinnum, allt sem endurheimtir paradís full af því segir að þú eins lágmarki tíu Murrar

# إن آخر أهل الجنة دخولا الجنة وآخر أهل النار خروجا من النار رجل يخرج حبوا فيقول له ربه ادخل الجنة فيقول رب الجنة ملأى فيقول له ذلك ثلاث مرات فكل ذلك يعيد عليه الجنة ملأى فيقول إن لك مثل الدنيا عشر مرار

 | The Last Paradise tekjur Paradise og annað fólk af eldinum brottför frá eldinum mann koma út úr eldinum Ahbua segir Guð allsherjar honum Far, slá Paradise Faotaha Vijal honum að þeir eru full skýrist segir Drottinn, og amma hennar fyllt segir Go, sláðu Paradise sagði Faotaha Vijal honum að þeir eru full skýrist segir O Drottinn hafði fyllt amma hennar segir Go, slá Paradise FaotahaVijal honum að þeir eru full er rekja til hans og segir, Drottinn, og amma hennar fullur af þremur segir Farðu eins og the veröld og tífalt eða tíu sinnum Lágmarks hann segir hlær mig, Drottinn, og þú segir konungur sagði þetta var lægsta fólkið í paradís í stöðu

# إن آخر أهل الجنة دخولا الجنة وآخر أهل النار خروجا من النار رجل يخرج من النار حبوا فيقول الله عز وجل له اذهب فادخل الجنة فيأتيها فيخيل إليه أنها ملأى فيرجع فيقول يا رب وجدتها ملأى فيقول اذهب فادخل الجنة قال فيأتيها فيخيل إليه أنها ملأى فيرجع فيقول يا رب قد وجدتها ملأى فيقول اذهب فادخل الجنة فيأتيها فيخيل إليه أنها ملأى فيرجع إليه فيقول يا رب وجدتها ملأى ثلاثا فيقول اذهب فإن لك مثل الدنيا وعشرة أمثالها أو عشرة أمثال الدنيا قال يقول يا رب أتضحك مني وأنت الملك قال فكان يقال هذا أدنى أهل الجنة منزلة

 | Hinir tveir menn fara út úr eldinum, Guð segir að einn af þeim, sonur Adams, sem ég hefi búið fyrir þennan dag, þú unnið betur aldrei Ert Rjotine segir ekki hvaða vinnuveitanda Faamr honum á eldinn er flestir helvítis heartbreak og segir við aðra, O sonur Adams, það sem ég hef undirbúið fyrir þennan dag, þú unnið gott köttur eða Rjotine segir, ó Drottinn, ekki aðeins vegna þess að ég sagði vinsamlegast unfurled tré hans og segir hvaða vinnuveitanda OqrnaUndir þessu tré Vostzl skugga og borða úr ávöxtum þess og drekka úr vatni sínu og Iehdh spyrja aðra lyfti annaðhvort undir þá tré hans er betri en fyrsta og showered vatn og segir hvaða vinnuveitanda Oqrna undir ekki spyrja aðra Vostzl skuggi og borða úr ávöxtum þess og drekka úr vatni sínu og segir, sonur Adam Pain Taahidna Ekki spyrja mig sem segir önnur vinnuveitandi ekki spyrja þetta og önnur IehdhÞað þýðir ekki að spyrja aðra það heldur undir þá tré hans á dyr himinsins er betri en fyrri tveimur aflétt og showered vatn og segir hvaða vinnuveitandi þetta Oqrna undir Vidnyh þá og Iehdh ekki biðja aðra heyra raddir fólks í Paradís gerði Eetmalk segir hvaða vinnuveitanda paradís hvaða vinnuveitandi færði mér paradís, segir Guð Almáttugur Berklar og Timna spyr hann þrjá daga lágmarks daga og að kenna og fjárhæð óskirGuð, hvað var ekki kunnugt um það og spyr hvort óskir niðurdrepandi sagt þér hvað ég spurði sagði Abu Saeed og aðra eins og hann, sagði Abu Huraira og tífalt með honum, einn sagði við náunga sinn, og ég heyrði hvað gerðist, þar á meðal nýjustu ég heyrði

# إن آخر رجلين يخرجان من النار يقول الله لأحدهما يا ابن آدم ما أعددت لهذا اليوم هل عملت خيرا قط هل رجوتني فيقول لا أي رب فيؤمر به إلى النار فهو أشد أهل النار حسرة ويقول للآخر يا ابن آدم ماذا أعددت لهذا اليوم هل عملت خيرا قط أو رجوتني فيقول لا يا رب إلا أني كنت أرجوك قال فيرفع له شجرة فيقول أي رب أقرني تحت هذه الشجرة فأستظل بظلها وآكل من ثمرها وأشرب من مائها ويعاهده أن لا يسأله غيرها فيقره تحتها ثم ترفع له شجرة هي أحسن من الأولى وأغدق ماء فيقول أي رب أقرني تحتها لا أسألك غيرها فأستظل بظلها وآكل من ثمرها وأشرب من مائها فيقول يا ابن آدم ألم تعاهدني أن لا تسألني غيرها فيقول أي رب هذه لا أسألك غيرها ويعاهده أن لا يسأله غيرها فيقره تحتها ثم ترفع له شجرة عند باب الجنة هي أحسن من الأولتين وأغدق ماء فيقول أي رب هذه أقرني تحتها فيدنيه منها ويعاهده أن لا يسأله غيرها فيسمع أصوات أهل الجنة فلم يتمالك فيقول أي رب الجنة أي رب أدخلني الجنة فيقول الله عز وجل سل وتمنه فيسأله ويتمنى مقدار ثلاثة أيام من أيام الدنيا ويلقنه الله ما لا علم له به فيسأل ويتمنى فإذا فرغ قال لك ما سألت قال أبو سعيد ومثله معه وقال أبو هريرة وعشرة أمثاله معه قال أحدهما لصاحبه حدث بما سمعت وأحدث بما سمعت

 | Síðast slá Paradise maður gangandi á leið Vinkp einu sinni og ganga einu sinni og Tesfah eldur einu, ef farið slóð sneri hún sagði Lofaður sé Njani þú hefur gefið mér það sem Guð gerði ekki gefa eitt af fyrstu tveimur og hinir sögðu, er gert á trénu eru séð til þess og segir, O Lord Adnni af þessu tré Vostzl shadow og drekka vatn sitt og segir að allir Abdi Vlali OdnitkOf spurði þá mig hinn segir nei, Drottinn, og loforð til Guðs sem ekki spyrja aðra og Drottinn allsherjar veit að Sasalh því hann sér engin þolinmæði honum þýðir það Vidnyh sem síðan hækkar tré hans sem er það besta af þeim segir, Drottinn Adnni þessa tré Vostzl skugga og drekka úr vatni sínu og segir nei Abdi Verkur Taahidna þýðir að þú kannast ekki við mig hitt segir, Drottinn, ekki spyrja þettaAðrir Iehdh og Drottinn veit að hann Sasalh annað Vidnyh sem er gert á tré á dyr paradís er það besta af þeim, segir Drottinn Adnni þessa tré skjól skugga og drekka vatn sitt og segir hvaða Abdi sársauka Taahidna sem spyrja mig hitt segir, Drottinn, þetta tré er ekki að spyrja aðra Iehdh og Drottinn þekkir það Sasalh öðrum að sjá hvað hann hefur ekki þolinmæði VidnyhSem mun heyra hljóð af Paradise segir Drottinn, Paradise Paradise segir einhver Abdi Verkur Taahidna þú biður mig ekki hitt segir, Drottinn leiddi mér paradís, segir allsherjar hvað Barna þú allir Abdi Oaredak sögð gefa þér minni paradís og eins og þá segir hann Othzo mér hvaða Drottins míns og þér, Drottinn dýrðarinnar Abdullah hló og sagði jafnvel þá hann leit Noajzh ekki spyrja migÉg hló sagt honum hló ekki sögð hlátur Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og þá sagði okkur að Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans ekki spyrja mig gerði ég hló Þeir gerðu ekki hlæja, O Messenger Allah sagði við hlátri Drottins þegar hann sagði Othzo mig og þú ert Drottinn Glory

# إن آخر من يدخل الجنة رجل يمشي على الصراط فينكب مرة ويمشي مرة وتسفعه النار مرة فإذا جاوز الصراط التفت إليها فقال تبارك الذي نجاني منك لقد أعطاني الله ما لم يعط أحدا من الأولين والآخرين قال فترفع له شجرة فينظر إليها فيقول يا رب أدنني من هذه الشجرة فأستظل بظلها وأشرب من مائها فيقول أي عبدي فلعلي إن أدنيتك منها سألتني غيرها فيقول لا يا رب ويعاهد الله أن لا يسأله غيرها والرب عز وجل يعلم أنه سيسأله لأنه يرى ما لا صبر له يعني عليه فيدنيه منها ثم ترفع له شجرة وهي أحسن منها فيقول يا رب أدنني من هذه الشجرة فأستظل بظلها وأشرب من مائها فيقول أي عبدي ألم تعاهدني يعني أنك لا تسألني غيرها فيقول يا رب هذه لا أسألك غيرها ويعاهده والرب يعلم أنه سيسأله غيرها فيدنيه منها فترفع له شجرة عند باب الجنة هي أحسن منها فيقول رب أدنني من هذه الشجرة أستظل بظلها وأشرب من مائها فيقول أي عبدي ألم تعاهدني أن لا تسألني غيرها فيقول يا رب هذه الشجرة لا أسألك غيرها ويعاهده والرب يعلم أنه سيسأله غيرها لأنه يرى ما لا صبر له عليها فيدنيه منها فيسمع أصوات أهل الجنة فيقول يا رب الجنة الجنة فيقول أي عبدي ألم تعاهدني أنك لا تسألني غيرها فيقول يا رب أدخلني الجنة قال فيقول عز وجل ما يصريني منك أي عبدي أيرضيك أن أعطيك من الجنة الدنيا ومثلها معها قال فيقول أتهزأ بي أي ربي وأنت رب العزة قال فضحك عبد الله حتى بدت نواجذه ثم قال ألا تسألوني لم ضحكت قالوا له لم ضحكت قال لضحك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال لنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ألا تسألوني لم ضحكت قالوا لم ضحكت يا رسول الله قال لضحك الرب حين قال أتهزأ بي وأنت رب العزة

 | The Marokkó opinn dyr iðrunar sjötíu ára feril hans ekki loka fyrr en sólin rís úr honum

# إن بالمغرب بابا مفتوحا للتوبة مسيرته سبعون سنة لا يغلق حتى تطلع الشمس من نحوه

 | Mál þjóð mína, eða verður eftir mig frá þjóð minni lesa Kóraninn sé ekki meira en Hlaqimam út af skuldum og fá út örina úr boga og þá gera þeir skila ekki illt verur og sköpun

# إن بعدي من أمتي أو سيكون بعدي من أمتي قوم يقرأون القرآن لا يجاوز حلاقيمهم يخرجون من الدين كما يخرج السهم من الرمية ثم لا يعودون فيه هم شر الخلق والخليقة

 | Mál þjóð mína, eða verður eftir mig frá þjóðlagatónlist minn lesa Kóraninn ekki yfir háls þeirra fara í gegnum trúarbrögð sem Imrq örina úr boga og þá gera þeir snúa ekki illsku mannkyns og sköpun

# إن بعدي من أمتي أو سيكون بعدي من أمتي قوما يقرأون القرآن لا يجاوز حلوقهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية ثم لا يعودون فيه هم شرار الخلق والخليقة

 | Mál fólk minn lesa Kóraninn sé ekki meira en Hlaqimam út af skuldum eins og örin frá stefninu út og þá ekki aftur til illra sköpun og sköpun

# إن بعدي من أمتي قوما يقرأون القرآن لا يجاوز حلاقيمهم يخرجون من الدين كما يخرج السهم من الرمية ثم لا يعودون إليه شر الخلق والخليقة

 | Karls og shirk og kufr bæn

# إن بين الرجل وبين الشرك والكفر ترك الصلاة

 | The Jibril kallaði mig sagði að Guð hafi heyrt orð fólk þitt og aftur til þín

# إن جبريل ناداني قال إن الله قد سمع قول قومك وما ردوا عليك

 | Stofnun einn af ykkur koma í móðurlífi í fjörutíu daga og þá vera blóðsuga svona og þá þarf að tyggja á svona þá sendir hann til konungs Faamr fjögur orð skrifar líf sitt fyrir hann og verk hans og þá skrifar Naughty eða ánægð þá infuses anda einn af ykkur til að vinna verk af fólki Paradísar þar til er á milli hans og þar á meðal en handlegg eða undir handlegg Fasbak bók þannig vinna starf fólk helvítis VidkhalhaEf einn af ykkur fyrir vinnu fólks vinna eldinn þar til er á milli þeirra en handlegg eða undir handlegg Fasbak bók þannig fengnum vinnu fólkið í Paradise Vidkhalha

# إن خلق أحدكم يجمع في بطن أمه أربعين يوما ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يبعث إليه ملك فيؤمر بأربع كلمات فيكتب رزقه وأجله وعمله ثم يكتب شقي أو سعيد ثم ينفخ فيه الروح فإن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع أو قيد ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل النار فيدخلها وإن أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع أو قيد ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة فيدخلها

 | Stofnun einn af ykkur koma í móðurlífi í fjörutíu daga og fjörutíu nætur þá blóðsuga eins hann hafa þá að tyggja eins og hann og þá sendir hann konung bæn í fjórum orðum skrifar líf sitt fyrir hann og verk hans, og hvort hamingjusamur eða óhamingjusamur þá infuses anda einn af ykkur til að vinna verk af fólki Paradísar ekki einu sinni þá og hann bara Fasbak armur á fólk bókarinnar þannig leiklist starf fer eldinn, þótt eldiEinn af þér til að vinna verk af fólki eldsins þar til hún var á milli þeirra og aðeins armur Fasbak bók þannig fengnum vinnu fólkið í Paradise Vidkhalha

# إن خلق أحدكم يجمع في بطن أمه أربعين يوما وأربعين ليلة ثم يكون علقة مثله ثم يكون مضغة مثله ثم يبعث إليه الملك فيؤذن بأربع كلمات فيكتب رزقه وأجله وعمله وشقي أم سعيد ثم ينفخ فيه الروح فإن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى لا يكون بينها وبينه إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل النار فيدخل النار وإن أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكن بينها وبينه إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل عمل أهل الجنة فيدخلها

 | The Dosa hefur vafist sagði Ó Guð, fylgja Dosa og ná þeim

# إن دوسا قد استعصت قال اللهم اهد دوسا وائت بهم

 | Drottinn er miskunnsamur en þeir vildu mól skrifaði honum vel unnið með vinnu sem ég skrifaði honum 10-700 til mörgum sinnum og þeir vildu ekki Bsaih skrifaði honum vel unnið með vinnu sem ég skrifaði honum eitt eða eytt Guð ekki farast á Guð en hann er dæmt

# إن ربكم رحيم من هم بحسنة فلم يعملها كتبت له حسنة فإن عملها كتبت له عشرا إلى سبعمئة إلى أضعاف كثيرة ومن هم بسيئة فلم يعملها كتبت له حسنة فإن عملها كتبت له واحدة أو يمحوها الله ولا يهلك على الله إلا هالك

 | Mennirnir munu auka mál sitt jafnvel segja Guð skapaði alheimurinn til

# إن رجالا سترتفع بهم المسألة حتى يقولوا الله خلق الخلق فمن خلقه

 | Maðurinn sóttu dauða þegar hann örvæntum lífsins mælt fjölskyldu hans ef ég væri Vajmawa mér eldivið mikið Dzla kveikt þá eld, jafnvel ef þú borðar með hita og gerður frábær Vatst Fajdhuha Vadhiroha í sjó, gerðu þeir Fjmah Guð allsherjar honum og sagði honum ekki gert það sagði Khchitk sagði guð fyrirgefið honum

# إن رجلا حضره الموت فلما أيس من الحياة أوصى أهله إذا أنا مت فاجمعوا لي حطبا كثيرا جزلا ثم أوقدوا فيه نارا حتى إذا أكلت لحمى وخلص إلى عظمى فامتحشت فخذوها فاذروها في اليم ففعلوا فجمعه الله عز وجل إليه وقال له لم فعلت ذلك قال من خشيتك قال فغفر الله له

 | The Pact Guð maður sem er enginn guð nema hann gaf honum lygara

# إن رجلا حلف بالله الذي لا إله إلا هو كاذبا فغفر له

 | Maðurinn sem var sá sem kom áður en þú Rgush Guð peninga og son jafnvel gengið tímabil og kom tímabil þegar hann var að deyja, sagði einhver synir hvaða faðir að þú sagði góður faðir sagði Ætlarðu Mtiei sagði já hann sagði líta út ef ég dey að Thrkona kalla jafnvel mig kol, sagði Messenger Allah, friður sé yfir og blessun þeir gerðu, þá Ahrsoni Palmeras gestured með hendinni á sendiboði Allah sagði GuðHonum og fjölskyldu hans og honum að þeir gerðu og Guð hefur svo þá Adhirona sjóinn á Wind Ali afvega Guð sagði Allah blessa hann og fjölskyldu hans og honum að þeir gerðu, og Guð, ef hann er í greipum Guðs sagði, "O sonur Adams, hvað gerði þú gera það sem ég sagði hvaða vinnuveitanda Mkhavtk Vtlavah Guð sagði þeim

# إن رجلا كان فيمن كان قبلكم رغسه الله مالا وولدا حتى ذهب عصر وجاء عصر فلما حضرته الوفاة قال أي بني أي أب كنت لكم قالوا خير أب قال فهل أنتم مطيعي قالوا نعم قال انظروا إذا مت أن تحرقوني حتى تدعوني فحما قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ففعلوا ذلك ثم اهرسوني بالمهراس يومئ بيده قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ففعلوا والله ذلك ثم اذروني في البحر في يوم ريح لعلي أضل الله قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ففعلوا والله ذلك فإذا هو في قبضة الله فقال يا ابن آدم ما حملك على ما صنعت قال أي رب مخافتك قال فتلافاه الله بها

 | Maður sem var áður en þú fékk út þegar sár Azth hlutabréf hrifsa frá Knanth Venkoha ekkert blóð Ergo uns hann dó, sagði Drottinn hafa svipt hann af Paradise

# إن رجلا ممن كان قبلكم خرجت به قرحة فلما آذته انتزع سهما من كنانته فنكأها فلم يرقأ الدم حتى مات قال ربكم قد حرمت عليه الجنة

 | Maðurinn frá fólkinu í Paradís mun biðja leyfis um húsbóndi hans sagði við hann í liðskipti Ert þú ekki sagt já eins og þú vilt, en ég myndi elska að planta speediest og sáningar það vill aðila ljóði sínu hækkandi og Asthsadeh Tkwerh finnst fjöll og Guð segir dýfa O sonur Adams, er það ekki eitthvað sem uppfyllir matarlyst

# إن رجلا من أهل الجنة استأذن ربه في الزرع فقال له أوَلست فيما شئت قال بلى ولكني أحب أن أزرع فأسرع وبذر فتبادر الطرف نباته واستواؤه واستحصاده وتكويره أمثال الجبال فيقول الله تعالى دونك يا ابن آدم فإنه لا يشبعك شيء

 | The þræll synd og sagði hvaða vinnuveitanda framið synd, svo fyrirgef mér, sagði Drottinn vissi Abdi að hann hefur a Lord Hver fyrirgefur synd og tekur hann gaf honum og þá var Mashallah þá sekur annars synd, sagði hann hvaða atvinnurekandi framið synd Vagverh sagði Drottinn vissi Abdi að hann hefur Drottinn, sem fyrirgefur synd og tekur gaf honum, og þá er hann dvaldist Mashallah sekur þá annar synd, sagði hann hvaða atvinnurekandi syndgað synd Rabbo sagði VagverhAbdi ljóst að hann hefur Drottinn, sem fyrirgefur synd og tekur hann að hafa verið fyrirgefið Abdi

# إن عبدا أصاب ذنبا فقال أي رب أذنبت ذنبا فاغفر لي فقال ربه علم عبدي أن له ربا يغفر الذنب ويأخذ به فغفر له ثم مكث ما شاء الله ثم أذنب ذنبا آخر فقال أي رب أذنبت ذنبا فاغفره فقال ربه علم عبدي أن له ربا يغفر الذنب ويأخذ به فغفر له ثم مكث ما شاء الله ثم أذنب ذنبا آخر فقال أي رب أذنبت ذنبا فاغفره فقال ربه علم عبدي أن له ربا يغفر الذنب ويأخذ به قد غفرت لعبدي

 | Þrællinn sló synd, sagði hann, Drottinn, fyrirgef mér synd mín allsherjar sagði Abdi sekur um synd, vitandi að hann hefur a Lord Hver fyrirgefur synd og sekt tekur endurtekin það þrisvar sinnum og segir að hann gæti gert það sem þú vilt þú ert fyrirgefið

# إن عبدا أصاب ذنبا فقال يا رب اغفر لي ذنبي فقال عز وجل أذنب عبدي ذنبا فعلم أن له ربا يغفر الذنب ويأخذ بالذنب ثلاث مرار قال فيقول اعمل ما شئت قد غفرت لك

 | Þrællinn sló synd og kannski hann sekur um synd, sagði hann, Drottinn syndgað og sennilega sagði ég var, svo fyrirgef mér, sagði Drottinn þekkir Abdi að hann hefur Drottinn, sem fyrirgefur synd og tekur hann fyrirgefið Abdi var þá Mashallah högg þá synd eða syndir, sekt, sagði Drottinn syndgað eða ég var síðast Vagverh sagði að vita Abdi að hann hefur Drottinn, sem fyrirgefur synd og tekur hann fyrirgefið Abdi var þá Mashallah þá sekur um syndKannski hann lenti synd sagði Drottinn sagði sýkt eða sagði annar syndgað Vagverh mig vita Abdi sagði að hann hefur Drottinn, sem fyrirgefur synd og tekur hann þrisvar sinnum, Abdi fyrirgefið fyrir aðgerð, vill

# إن عبدا أصاب ذنبا وربما قال أذنب ذنبا فقال رب أذنبت وربما قال أصبت فاغفر لي فقال ربه أعلم عبدي أن له ربا يغفر الذنب ويأخذ به غفرت لعبدي ثم مكث ما شاء الله ثم أصاب ذنبا أو أذنب ذنبا فقال رب أذنبت أو أصبت آخر فاغفره فقال أعلم عبدي أن له ربا يغفر الذنب ويأخذ به غفرت لعبدي ثم مكث ما شاء الله ثم أذنب ذنبا وربما قال أصاب ذنبا قال قال رب أصبت أو قال أذنبت آخر فاغفره لي فقال أعلم عبدي أن له ربا يغفر الذنب ويأخذ به غفرت لعبدي ثلاثا فليعمل ما شاء

 | The Paradise í trénu þar sem farþegi er að fara hundrað ár, og ef þú vilt Lestu [haldist lengja] og um boga af þér í Paradís er betra en sólin rís eða setur

# إن في الجنة لشجرة يسير الراكب في ظلها مائة سنة واقرؤوا إن شئتم [وظل ممدود] ولقاب قوس أحدكم في الجنة خير مما طلعت عليه الشمس أو تغرب

 | The Paradise í trénu þar sem farþegi er að fara hundrað ár ekki skera hana

# إن في الجنة لشجرة يسير الراكب في ظلها مائة عام لا يقطعها

 | The hræsnarar meðal yðar, þá er það kallað Láttu maðurinn sagði, Statt upp, O Statt upp, O Statt, ó Flann Flann

# إن فيكم منافقين فمن سميت فليقم ثم قال قم يا فلان قم يا فلان قم يا فلان

 | The hræsnarar meðal yðar, þá er það kallað Láttu maðurinn sagði, Statt upp, O Statt upp, O Statt, ó Flann Flann

# إن فيكم منافقين فمن سميت فليقم ثم قال قم يا فلان قم يا فلان قم يا فلان

 | Hjarta trú og að trú á grimmur þræll gefið af Kóraninum

# إن قلبك حشي الإيمان وإن الإيمان يعطى العبد قبل القرآن

 | Hjörtun sona Adam eru allir á milli tveggja fingur fingrum Rahman berja eins og einn, eyða, er honum þóknast, og sendiboði Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og hjörtu okkar Hearts O banka gjaldkeri í á hlýðni

# إن قلوب بنى آدم كلها بين إصبعين من أصابع الرحمن كقلب واحد يصرفه حيث يشاء ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم اللهم مصرف القلوب صرف قلوبنا على طاعتك

 | Hjörtun sona Adam eru allir milli tveggja fingur fingrum allsherjar Rahman slá eins og einn, hversu hugar hann vill og síðan sendiboði Allah Friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og O Bank hjörtu Eyddu hjörtu okkar til hlýðni

# إن قلوب بني آدم كلها بين إصبعين من أصابع الرحمن عز وجل كقلب واحد يصرف كيف يشاء ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم اللهم مصرف القلوب اصرف قلوبنا إلى طاعتك

 | The Folk úr eld brennandi brautir þar aðeins andlit þeirra fyrr en þeir koma inn Paradise

# إن قوما يخرجون من النار يحترقون فيها إلا دارات وجوههم حتى يدخلوا الجنة

 | The Folk úr eld brennandi brautir þar aðeins andlit þeirra fyrr en þeir koma inn Paradise

# إن قوما يخرجون من النار يحترقون فيها إلا دارات وجوههم حتى يدخلون الجنة

 | The Folk gegnum Imrq íslams sem örin úr boga þeir lesa Kóraninn ekki yfir hið háleita Sælir eru þeir sem drepa mark sitt og drápu mann Mkhaddj Hand

# إن قوما يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية يقرءون القرآن لا يجاوز تراقيهم طوبى لمن قتلهم وقتلوه علامتهم رجل مخدج اليد

 | The ósekju Ali ekki Kkzb er ekki vísvitandi lygi á sæti eldinn Fletboo

# إن كذبا علي ليس ككذب على أحد ألا ومن كذب علي متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | The ósekju Ali Kkzb ekki á það er vísvitandi lygi á sæti eldinn Fletboo

# إن كذبا علي ليس ككذب على أحد فمن كذب علي متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | The ósekju Ali Kkzb ekki á það er vísvitandi lygi á sæti eldinn Fletboo

# إن كذبا علي ليس ككذب على أحد فمن كذب علي متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Sérhver þjóð Mjosa spekinga þjóð mína, þótt því marki Rodrik dó þar Chhteke þó ekki sickened Taudohm

# إن لكل أمة مجوسا وإن مجوس أمتي المكذبون بالقدر فإن ماتوا فلا تشهدوهم وإن مرضوا فلا تعودوهم

 | Sérhver þjóð Mjosa og spekinga þjóðarinnar, sem segja að það er ekki eins mikið sjúkdómur þeirra ekki Taudoh Einn þeirra dó og þeir gera ekki Chhdoh Shiites Antichrist raunverulega snert af Guði til að gera

# إن لكل أمة مجوسا ومجوس هذه الأمة الذين يقولون لا قدر فمن مرض منهم فلا تعودوه ومن مات منهم فلا تشهدوه وهم شيعة الدجال حقا على الله أن يلحقهم به

 | Ef þú getur ekki Thchroa ekki Tashroa ekki notað til þín og þú og aðrir sögðu spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og það er ekki gott í trúarbrögðum sem ekki hneigja

# إن لكم أن لا تحشروا ولا تعشروا ولا يستعمل عليكم غيركم وقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لا خير في دين لا ركوع فيه

 | Einkenni hræsnara vita með kveðja bölvun falla fórnarlamb og mat þeirra og bráð þeirra er lyft illkynja moskur, en yfirgáfu ekki koma til bæna, en ekki þekki Debra hrokafullur né myndi skóg nótt bustle á daginn

# إن للمنافقين علامات يعرفون بها تحيتهم لعنة وطعامهم نهبة وغنيمتهم غلول ولا يقربون المساجد إلا هجرا ولا يأتون الصلاة إلا دبرا مستكبرين لا يألفون ولا يؤلفون خشب بالليل صخب بالنهار

 | guðinn níutíu og níu nöfn, eitt hundrað færri en einn lærir þá mun slá Paradise.

# إن لله تسعة وتسعين اسما مائة إلا واحدا من أحصاها دخل الجنة

 | Guð í jörðinni engla sem fara í kring, miðlun til mín um frið minn

# إن لله في الأرض ملائكة سياحين يبلغوني من أمتي السلام

 | Guð í jörðinni engla sem fara í kring, miðlun til mín um frið minn

# إن لله في الأرض ملائكة سياحين يبلغوني من أمتي السلام

 | Guð hvað var tekið hefur hvað gaf hvert óákveðinn Feltsber og reiknað sendi honum yfirlýstur honum svo Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og þú með honum og Muaz Ibn Jabal og Ubai hæl og lofgjörð syni hljóður þegar hann kom inn Nauloa Allah blessa hann og fjölskyldu hans og rétti drengurinn að sama varasamir í brjósti hans eins og hann giskaði árið grét Messenger AllahHim og tilbeiðsla fjölskylda Otbeka Saad sonur hans sagði, sagði hann, en Guð miskunna þræla miskunnsamur

# إن لله ما أخذ وله ما أعطى وكل إلى أجل مسمى فلتصبر ولتحتسب فأرسلت إليه فأقسمت عليه فقام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وقمت معه ومعاذ ابن جبل وأبيّ ابن كعب وعبادة ابن الصامت فلما دخلنا ناولوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الصبي ونفسه تقلقل في صدره حسبته قال كأنها شنة فبكى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال سعد ابن عبادة أتبكي فقال إنما يرحم الله من عباده الرحماء

 | Miskunn Guðs, hundrað af þeim og byrjaði Ttrahmoun miskunn í þessum heimi og það hefur níutíu og níu miskunn Ef doomsday annexation þessa samúð miskunn þeim níutíu og níu og svo aftur þá til sköpun hans

# إن لله مئة رحمة فجعل منها رحمة في الدنيا تتراحمون بها وعنده تسعة وتسعون رحمة فإذا كان يوم القيامة ضم هذه الرحمة إلى التسعة والتسعين رحمة ثم عاد بهن على خلقه

 | Ef Tgdana Faati Abu Bakr

# إن لم تجديني فأتي أبا بكر

 | The fylgismaður gini hans

# إن له تابعا من الجن

 | The hjúkrunar hann í paradís

# إن له مرضعا في الجنة

 | Svona sem vinnur verk favors þá virkar eins og maður og það var þröngt skjöld getur Khangueth þá gott vinnu Vanvict hring og síðan annar góður vinna Vanvict annar þáttur jafnvel koma út til jarðar

# إن مثل الذي يعمل السيئات ثم يعمل الحسنات كمثل رجل كانت عليه درع ضيقة قد خنقته ثم عمل حسنة فانفكت حلقة ثم عمل حسنة أخرى فانفكت حلقة أخرى حتى يخرج إلى الأرض

 | Slík dópisti sauðir Alaaúrh milli Aghannmin lána þessum tíma og að þessu sinni veit ekki hvort lagið

# إن مثل المنافق مثل الشاة العائرة بين الغنمين تعير إلى هذه مرة وإلى هذه مرة لا تدري أيهما تتبع

 | The dópisti eins doomsday Kalshah milli Rabbin sauðfé sem leiddi þessar Ntahtha þótt þau komu Ntahtha

# إن مثل المنافق يوم القيامة كالشاة بين الربيضين من الغنم إن أتت هؤلاء نطحتها وإن أتت هؤلاء نطحتها

 | Vátryggður svo sem tré falli ekki og blöðin eru sagðir hvað þeir sögðu og þeir sögðu og ekki skaða vildi segja er Fasthieddit Palm sagði spámaðurinn getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans eru Palm

# إن مثل المؤمن مثل شجرة لا يسقط ورقها فما هي قال فقالوا وقالوا فلم يصيبوا وأردت أن أقول هي النخلة فاستحييت فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم هي النخلة

 | Spekinga þessarar þjóðar Rodrik Bokdar Guðs sem sickened Taudohm ekki dáinn ef ekki fyrir Chhteke þó Qeetmohm ekki fengið þá

# إن مجوس هذه الأمة المكذبون بأقدار الله إن مرضوا فلا تعودوهم وإن ماتوا فلا تشهدوهم وإن لقيتموهم فلا تسلموا عليهم

 | Konungur heimild til legi ef Guð vildi að skapa eitthvað sem, Guð reiðubúinn, fyrir nokkra og fjörutíu nætur, þá ímynda konungur sagði Zuhair giska sagði að búið segir, Drottinn, muna eða kvenkyns, og gerir það, Guð karl eða kona, þá segir Drottinn Easyway eða non-eini og gerir það Guð saman eða ekki aðeins þá segja, Drottinn, hvað lifandi hvað hann er sköpun hans, þá gerir Guð það óþekkur eða hamingjusamur

# إن ملكا موكلا بالرحم إذا أراد الله أن يخلق شيئا بإذن الله لبضع وأربعين ليلة ثم يتصور عليها الملك قال زهير حسبته قال الذي يخلقها فيقول يا رب أذكر أو أنثى فيجعله الله ذكرا أو أنثى ثم يقول يا رب أسوى أو غير سوى فيجعله الله سويا أو غير سوى ثم يقول يا رب ما رزقه ما أجله ما خلقه ثم يجعله الله شقيا أو سعيدا

 | Hin fullkomna trúaðra af the bestur í viðhorf og trú í fjölskyldu hans Olotfhm

# إن من أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا وألطفهم بأهله

 | Hin fullkomna trúaðra af the bestur í viðhorf og trú í fjölskyldu hans Olotfhm

# إن من أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا وألطفهم بأهله

 | Móse spurði Guð að mestu fyrirlitlegur fólk paradís sjálfur heppinn hann er maður sem kemur á eftir slá Paradise Paradise sagði honum slá paradís og segir hvaða vinnuveitanda hvernig fólk hafa niður heimili og tók Okhmathm sagði við hann Otredy þér að vera eins og á fund konungsins í konunga heimsins og segir hún samþykkir Drottinn segir og að þú vilt hann og eins og hann og eins og hann og eins og hann, sagði hann í fimmta valið Drottinn segir þetta er fyrir þigThe tífalt Lok Ma hvað hjartað þráir þínar og gleði augun og segir hún samþykkir Drottinn sagði Lord Voalahm staða sagði þá sem vilja dreypt reisn í hendi minni og innsigla þá gerði Traein né eyra heyrði ekki og ekki kom hjarta mannsins sagði Msaddagah í bók Guðs [læra ekki það sama og að fela þá frá sjáaldur augna]

# إن موسى سأل الله عن أخس أهل الجنة منها حظا قال هو رجل يجيء بعدما أدخل أهل الجنة الجنة فيقال له ادخل الجنة فيقول أي رب كيف وقد نزل الناس منازلهم وأخذوا أخذاتهم فيقال له أترضى أن يكون لك مثل ملك ملك من ملوك الدنيا فيقول رضيت رب فيقول لك ذلك ومثله ومثله ومثله ومثله فقال في الخامسة رضيت رب فيقول هذا لك وعشرة أمثاله ولك ما اشتهت نفسك ولذت عينك فيقول رضيت رب قال رب فأعلاهم منزلة قال أولئك الذين أردت غرست كرامتهم بيدي وختمت عليها فلم ترعين ولم تسمع أذن ولم يخطر على قلب بشر قال ومصداقه في كتاب الله [فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين]

 | Móse sagði hvaða vinnuveitanda þjónn tryggður stingy í heiminum sagði opnar dyrnar að paradís hans er litið sagði O Móse, þetta er það sem ég hef undirbúið hann Móse sagði hvaða vinnuveitanda og dýrð þín og dýrð þín ef hann skera burt hendur og fætur togar á andliti hans daginn þar sem ég skapaði Dagur upprisunnar, og þetta var örlög hans ekki aldrei séð eymd og þá sagði Moussa sagði einhver þjónn vinnuveitanda vantrúaður stækkun í heiminum sagðiÞað opnar dyr eldi er sagt O Móse þetta er það sem ég hef undirbúið hann Móse sagði hvaða vinnuveitanda og dýrð þín og dýrð þín ef þeir voru honum síðan daginn sem ég skapaði þennan heim að degi upprisunnar, og þetta var eins og örlög hefðu ekki séð neitt gott

# إن موسى قال أي رب عبدك المؤمن تقتر عليه في الدنيا قال فيفتح له باب الجنة فينظر إليها قال يا موسى هذا ما أعددت له فقال موسى أي رب وعزتك وجلالك لو كان أقطع اليدين والرجلين يسحب على وجهه منذ يوم خلقته إلى يوم القيامة وكان هذا مصيره لم ير بؤسا قط قال ثم قال موسى أي رب عبدك الكافر توسع عليه في الدنيا قال فيفتح له باب من النار فيقال يا موسى هذا ما أعددت له فقال موسى أي رب وعزتك وجلالك لو كانت له الدنيا منذ يوم خلقته إلى يوم القيامة وكان هذا مصيره كأن لم ير خيرا قط

 | Móse sagði við stúlkuna Aetna Hádegisverður okkar og sagði hvað finnst þér það Oana að rokka, ég gleymi hvalinn og mannúðlegri, en muna að djöfullinn] Móse fann ekki minnisvarða jafnvel farið á stað þar sem Guð hafði boðið honum

# إن موسى قال لفتاه أتنا غداءنا وقال [أرأيت إذ أوينا إلى الصخرة فإني نسيت الحوت وما أنسانيه إلا الشيطان أن أذكره] ولم يجد موسى النصب حتى جاوز المكان الذي أمره الله به

 | Móse sagði Drottinn, sýna okkur manninn sem leiddi okkur og sig frá Paradís sýndi honum Guð Adam, þú sagðir Faðir Adam Adam svaraði honum: Já sagði þér að uppblásna Guð Vick frá anda og þekkingu öll nöfn, og pantaði englarnir tilbáðu þú sagðir já sagði hvað meðganga sem leitt hefir oss og sjálfur frá Paradís Adam og sagði við hann: Ég sagði, þú sagðir að þú spámaður Móse, Ísraelsmenn, sem hefur talað við þigGuð aftan blæja ekki gera þér og hann sendiboði sköpun hans Hann sagði já sagði hann hafið þér ekki, og fann að það var í bók Guðs áður en ég skapa sagði já sagði Fbm ásaka mig í eitthvað þegar Guðs sem útrýma Almáttki ættar Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans þegar hún þræða adam Musa Adam Musa þræða

# إن موسى قال يا رب أرنا آدم الذي أخرجنا ونفسه من الجنة فأراه الله آدم فقال أنت أبونا آدم فقال له آدم نعم قال أنت الذي نفخ الله فيك من روحه وعلمك الأسماء كلها وأمر الملائكة فسجدوا لك قال نعم قال فما حملك على أن أخرجتنا ونفسك من الجنة فقال له آدم ومن أنت قال أنا موسى قال أنت نبي بني إسرائيل الذي كلمك الله من وراء الحجاب لم يجعل بينك وبينه رسولا من خلقه قال نعم قال أفما وجدت أن ذلك كان في كتاب الله قبل أن أخلق قال نعم قال فبم تلومني في شيء سبق من الله تعالى فيه القضاء قبلي قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عند ذلك فحج آدم موسى فحج آدم موسى

 | The NASA fáfræði af fólki segja eða halda því fram að sólin og tunglið Anksv ef einn af þeim fyrir hann Insv frábært fyrir dauða frábæru fólki jarðarinnar, þó að það er ekki eins og þessi, en þeir Khleghan sköpun Guðs Ef Guð birtist til stofnunar eitthvað overawe honum.

# إن ناسا من أهل الجاهلية يقولون أو يزعمون أن الشمس والقمر إذا انكسف واحد منهما فإنما ينكسف لموت عظيم من عظماء أهل الأرض وإن ذاك ليس كذاك ولكنهما خلقان من خلق الله فإذا تجلى الله لشيء من خلقه خشع له

 | The Prophet Guðs Salómon hafði sjötíu kona sagði við Otoven nótt kvenlegt Felthmln sérhver kona og ala knight berjast fyrir sakir Guðs Vtaf á konum sínum, hvað var fæddur af þeim, en kona fæðist skurður Ghulam Nabi Allah blessa hann og fjölskyldu hans ef Salómon var útilokuð fyrir barnshafandi hverja konu sem ól hún riddari berjast fyrir sakir Guðs

# إن نبي الله سليمان كان له ستون امرأة فقال لأطوفن الليلة على نسائي فلتحملن كل امرأة ولتلدن فارسا يقاتل في سبيل الله فطاف على نسائه فما ولدت منهن إلا امرأة ولدت شق غلام قال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم لو كان سليمان استثنى لحملت كل امرأة منهن فولدت فارسا يقاتل في سبيل الله

 | Þessi lán verða ekki ánægður, en trú er fagnað dropa Vsddoa og nálgast og Cheer og auðveldað og leita Baldoh OG Rouha er Affairs Aldljh

# إن هذا الدين يسر ولن يشاد الدين أحد إلا غلبه فسددوا وقاربوا وأبشروا ويسروا واستعينوا بالغدوة والروحة وشئ من الدلجة

 | Mole Her vinna ef þau skrifa tíu daga, þótt hann hafi ekki skrifað vel og ef þeir skrifuðu slæmt Bsaih verk sín, þó að hann hefur ekki skrifað vel

# إن هم بحسنة فعملها كتبت عشرا وإن لم يعملها كتبت حسنة وإن هم بسيئة فعملها كتبت سيئة وإن لم يعملها كتبت حسنة

 | The ótrúlegur með Alaqistin slá Paradise

# إن يصدق ذو العقيصتين يدخل الجنة

 | Rétturinn hönd Guðs er fullt af ekki Ageidaha kostnað sh nótt og dag Sérðu hvað var eytt frá stofnun himin og jörð, gerði það ekki að snúa að blindu í hægri hönd hans eins og hann og hásæti hans á vatninu í hendinni og hinn handteknir hækkar og lækkar

# إن يمين الله ملأى لا يغيضها نفقة سحاء الليل والنهار أرأيتم ما أنفق منذ خلق السماوات والأرض فإنه لم يغض ما في يمينه قال وعرشه على الماء وبيده الأخرى القبض يرفع ويخفض

 | Rétturinn hönd Guðs er fullt af ekki Ageidaha kostnað sh nótt og dag Sérðu hvað var eytt frá stofnun himin og jörð, gerði það ekki minnka hvað hásæti sitt í hægri hendinni og hinn á vatnsflæðið og veiddi höndina eða hækkar og lækkar

# إن يمين الله ملأى لا يغيضها نفقة سحاء الليل والنهار أرأيتم ما أنفق منذ خلق السماوات والأرض فإنه لم ينقص ما في يمينه وعرشه على الماء وبيده الأخرى الفيض أو القبض يرفع ويخفض

 | Anna Qavlon morgun, Guð reiðubúinn, sagði hann múslimar ekki við loka opnum Vadoa sagði berjast Vdoa Vosapthm skurðaðgerð Spámaðurinn sagði Allah blessa hann og fjölskyldu hans og frið Drottni Qavlon morgun

# إنا قافلون غدا إن شاء الله فقال المسلمون نقفل ولم نفتح قال فاغدوا على القتال فغدوا فأصابتهم جراحات قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إنا قافلون غدا إن شاء الله

 | Ég slæ ekki hús þar sem myndin er ekki hundur

# إنا لا ندخل بيتا فيه صورة ولا كلب

 | Anna Mudalljohn ekki Adgan Musab ekki devitalized Vadlj maður á úlfalda hans féll erfitt Vandguet lærið og hann dó og bauð Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og bið og þá pantaði hann að kalla fólk að hringja í þessi paradís ekki leysa syndaselinn paradís sem ekki leysa mótþróafullt

# إنا مدلجون فلا يدلجن مصعب ولا مضعف فأدلج رجل على ناقة له صعبة فسقط فاندقت فخذه فمات فأمر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالصلاة عليه ثم أمر مناديا ينادي في الناس إن الجنة لا تحل لعاص إن الجنة لا تحل لعاص

 | Þú kemur fólk frá fólki af Vadehm bók framburði að það er enginn guð nema Allah og að ég er sendiboði Guðs, hlýddu þeir svo Voalmanm að Guð tók þá fimm bænir á hverjum degi og nótt Ef þeir hlýddu svo Voalmanm að Guð tók þeim útdeila tekin úr ríkur þeirra endurspeglast í fátækum þeirra, þeir hlýddu svo varast og Kraim peninga og Fear kalla það kúguðuEkki á milli þeirra og Guðs blæja

# إنك تأتي قوما من أهل الكتاب فادعهم إلى شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله فإن هم أطاعوا لذلك فأعلمهم أن الله افترض عليهم خمس صلوات في كل يوم وليلة فإن هم أطاعوا لذلك فأعلمهم أن الله افترض عليهم صدقة تؤخذ من أغنيائهم فترد في فقرائهم فإن هم أطاعوا لذلك فإياك وكرائم أموالهم واتق دعوة المظلوم فإنه ليس بينها وبين الله حجاب

 | Þú gefur fólki fólk bókina svo the fyrstur hlutur til að bjóða þeim að dýrkun almáttugs Guðs ef þeir vissu Guð segja þeim að Guð hefur sett á þá fimm bænir í dag og nótt ef þeir gerðu segja þeim að Guð hefur sett á þá Zakat tekin úr ríkur þeirra gefa fátækum þeirra ef hlýddi með læri af þeim og trega.. Kraim peningar

# إنك تقدم على قوم أهل كتاب فليكن أول ما تدعوهم إليه عبادة الله عز وجل فإذا عرفوا الله فأخبرهم أن الله فرض عليهم خمس صلوات في يومهم وليلتهم فإذا فعلوا فأخبرهم أن الله قد فرض عليهم زكاة تؤخذ من أغنيائهم فترد على فقرائهم فإذا أطاعوا بها فخذ منهم وتوق كرائم أموالهم

 | Þú gefur fólki bókarinnar svo the fyrstur hlutur til að bjóða þeim að taka þátt Guð allsherjar, ef þeir vissu að segja þeim að Guð hefur sett á þá fimm bænir í dag og nótt ef þeir komu segja þeim að Guð tók ÞEIR Zakat í peningum tekið frá ríku fátækum ef samþykkt svo læri þá og trega fólk Kraim sjóðir

# إنك تقدم على قوم من أهل الكتاب فليكن أول ما تدعوهم إلى أن يوحدوا الله تعالى فإذا عرفوا ذلك فأخبرهم أن الله فرض عليهم خمس صلوات في يومهم وليلتهم فإذا صلوا فأخبرهم أن الله افترض عليهم زكاة في أموالهم تؤخذ من غنيهم فترد على فقيرهم فإذا أقروا بذلك فخذ منهم وتوق كرائم أموال الناس

 | Þú gefur fólki bókarinnar svo the fyrstur hlutur til að bjóða þeim að taka þátt Guð allsherjar, ef þeir vissu að segja þeim að Guð hefur sett á þá fimm bænir í dag og nótt ef þeir komu segja þeim að Guð tók ÞEIR Zakat í peningum tekið frá ríku fátækum ef samþykkt svo læri þá og trega fólk Kraim sjóðir

# إنك تقدم على قوم من أهل الكتاب فليكن أول ما تدعوهم إلى أن يوحدوا الله تعالى فإذا عرفوا ذلك فأخبرهم أن الله فرض عليهم خمس صلوات في يومهم وليلتهم فإذا صلوا فأخبرهم أن الله افترض عليهم زكاة في أموالهم تؤخذ من غنيهم فترد على فقيرهم فإذا أقروا بذلك فخذ منهم وتوق كرائم أموال الناس

 | Þú baðst Guð að gjalddaga margfaldað og áhrif Mutuh lifibrauð hlutun ekki botnfall eitthvað af þeim áður en slit eða seinkað þeim nokkuð enn leyst, jafnvel ef ég bað Guð að lækna frá kvöl af eldinum og kvöl Heljar hefði verið betra fyrir þig, sagði maðurinn sagði, "O Messenger Allah öpum og svín eru þannig afmyndað sagði spámaðurinn friður sé yfir Allah vera á honum og fjölskyldu hans og blessanir Guðs allsherjar ekki eyðileggja fólk eða píslumFolk gerir þeim afkvæmi apa og svín, þótt þeir væru áður starfaði

# إنك سألت الله لآجال مضروبة وآثار موطوءة وأرزاق مقسومة لا يعجل شيئا منها قبل حله ولا يؤخر منها شيئا بعد حله ولو سألت الله أن يعافيك من عذاب في النار وعذاب القبر لكان خيرا لك قال فقال رجل يا رسول الله القردة والخنازير هي مما مسخ فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إن الله عز وجل لم يهلك قوما أو يعذب قوما فيجعل لهم نسلا وإن القردة والخنازير كانوا قبل ذلك

 | Þú verður að koma fólk frá fólki af Vadehm bók framburði að það er enginn guð nema Allah og að ég er sendiboði Guðs, hlýddu þeir svo Voalmanm að Guð tók þá fimm bænir á hverjum degi og nótt Ef þeir hlýddu svo Voalmanm að Guð tók þeim útdeila tekin úr ríkur þeirra endurspeglast í fátækum þeirra, þeir hlýddu svo varast og Kraim peninga og Fear kalla það kúguðuEkki á milli þeirra og Guðs blæja

# إنك ستأتي قوما من أهل الكتاب فادعهم إلى شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله فإن هم أطاعوا لذلك فأعلمهم أن الله افترض عليهم خمس صلوات في كل يوم وليلة فإن هم أطاعوا لذلك فأعلمهم أن الله افترض عليهم صدقة تؤخذ من أغنيائهم فترد في فقرائهم فإن هم أطاعوا لذلك فإياك وكرائم أموالهم واتق دعوة المظلوم فإنه ليس بينها وبين الله حجاب

 | Þú munt ekki eyða kostnað þeirra, sem leitast andlit Guðs, en haft fólkið svo það sem gerir konuna þína í

# إنك لن تنفق نفقة تبتغي بها وجه الله إلا أجرت عليها حتى ما تجعل في في امرأتك

 | You dag um trúarbrögð og ég ekki ræktað Welcome Nations Temczua eftir mig aftur

# إنكم اليوم على دين وإني مكاثر بكم الأمم فلا تمشوا بعدي القهقرى

 | Þú Taatmon sjötíu þjóð heiður þér og gæsku Guðs og þá sólin setur Dent sagði að þó það sem er eftir af þeim lægri sjálfur í fortíðinni, eins og það sem er eftir af þessum degi í fortíðinni það

# إنكم تتمون سبعين أمة أنتم خيرها وأكرمها على الله ثم دنت الشمس أن تغرب فقال وإن ما بقي من الدنيا فيما مضى منها مثل ما بقي من يومكم هذا فيما مضى منه

 | Þú munt sjá þjófurinn sýnilega

# إنكم سترون ربكم عيانا

 | Þú munt sjá Drottinn þinn sagði: O Skilaboð Allah sagði, sjáum Drottinn vor sagði, þú sérð sólina í Tdharon hálfan dag Vtdharon sagði hann ekki sjá tunglið í nótt á fullu tungli og þeir segja nei, ekki þú Tdharon sagði í sýn sinni, en einnig Tdharon Aloamc sagði Tdharon ekki sagt nei Tmaron

# إنكم سترون ربكم قالوا يا رسول الله نرى ربنا قال فقال هل تضارون في رؤية الشمس نصف النهار قالوا لا قال فتضارون في رؤية القمر ليلة البدر قالوا لا قال فإنكم لا تضارون في رؤيته إلا كما تضارون في ذلك قال الأعمش لا تضارون يقول لا تمارون

 | Þú munt sjá Drottin þinn sem þú getur séð tunglið verður ekki séð í Tdhamon Asttatm ekki yfirþyrmandi þessar bænir fyrir sólarupprás og fyrir sólsetur

# إنكم سترون ربكم كما ترون القمر لا تضامون في رؤيته فإن استطعتم أن لا تغلبوا على هاتين الصلاتين قبل طلوع الشمس وقبل الغروب

 | Þú munt sjá Drottin eins og þú sérð þetta tungl verður ekki séð í Tdhamon Asttatm ekki yfirþyrmandi bæn fyrir sólarupprás og fyrir sólsetur bænir, gera

# إنكم سترون ربكم كما ترون هذا القمر لا تضامون في رؤيته فإن استطعتم أن لا تغلبوا على صلاة قبل طلوع الشمس وصلاة قبل غروب الشمس فافعلوا

 | Þú munt sjá Drottin eins og þú sérð þetta tungl verður ekki séð í Tdhamon Asttatm ekki yfirþyrmandi bæn fyrir sólarupprás og fyrir sólsetur, gera

# إنكم سترون ربكم كما ترون هذا القمر لا تضامون في رؤيته فإن استطعتم أن لا تغلبوا على صلاة قبل طلوع الشمس وقبل غروبها فافعلوا

 | Þú munt sjá Drottin þinn sem þú getur séð þetta er ekki Tdhamon sjá Asttatm ekki yfirþyrmandi bæn fyrir sólarupprás og fyrir sólsetur, gera

# إنكم سترون ربكم كما ترون هذا لا تضامون في رؤيته فإن استطعتم أن لا تغلبوا على صلاة قبل طلوع الشمس وقبل غروبها فافعلوا

 | Þú munt sjá herra yðar, Day of upprisu eins og þú getur séð þetta er ekki í framtíðarsýn Tdhamon hans

# إنكم سترون ربكم يوم القيامة كما ترون هذا لا تضامون في رؤيته

 | Actions eru en með fyrirætlanir, en hver maður hvað hann ætlaði að það hefði flutt til að fá að lágmarki eða konu til að giftast Vahjrth fluttust honum

# إنما الأعمال بالنيات وإنما لكل امرئ ما نوى فمن كانت هجرته إلى دنيا يصيبها أو إلى امرأة ينكحها فهجرته إلى ما هاجر إليه

 | En ætlunin að vinna, en fyrir mann sem ætlað það hefði fluttist til Allah og Messenger hans að Vahjrth Guði og Messenger hans og innflytjenda til að fá að lágmarki eða kona giftast Vahjrth hennar fluttust honum

# إنما العمل بالنية وإنما لامرئ ما نوى فمن كانت هجرته إلى الله وإلى رسوله فهجرته إلى الله وإلى رسوله ومن كانت هجرته لدنيا يصيبها أو امرأة يتزوجها فهجرته إلى ما هاجر إليه

 | En borgin neitar Kalker Kbutha Tansa og ilm

# إنما المدينة كالكير تنفي خبثها وتنصع طيبها

 | Otafahm en hann sneri sér að manni með Sunken augu Musharaf kinnar útstæð enni bushy skegg raka sagði Fear Guð, O Muhammad sagði að hlýða Guði en ef Asith Oaomanana Guðs til fólksins í jörðu eða Tamnona sagði hann spurði manninn að drepa hann ég giska Khalid Ibn Al-Walid sagði Fmnah Li sagði þegar hann sagði að Didi Eftir þetta, eða í þessu fólk lesa Kóraninn ekki yfir háls þeirraPass í gegnum Íslams clarifier ör frá stefninu drepa fólkið í Íslam og hringja í fólk með skurðgoðum Þó ég náði upp drepinn með því að drepa aftur

# إنما أتألفهم قال فأقبل رجل غائر العينين مشرف الوجنتين ناتئ الجبين كث اللحية محلوق قال اتق الله يا محمد فقال من يطيع الله إذا عصيته أيأمنني الله على أهل الأرض ولا تأمنوني قال فسأل رجل قتله أحسبه خالد ابن الوليد قال فمنعه قال فلما ولى قال إن من ضئضئ هذا أو في عقب هذا قوما يقرؤون القرآن لا يجاوز حناجرهم يمرقون من الإسلام مروق السهم من الرمية يقتلون أهل الإسلام ويدعون أهل الأوثان لئن أنا أدركتهم قتلتهم قتل عاد

 | En Otafahm hann sneri sér að manni með sunken augu útstæð enni bushy skegg Musharaf kinnar rakað sagði sagði O Muhammad Fear Guð sagði það varðveitir Guð ef Asith Aomanana á íbúum jarðar né Tamnona sagði hann spurði manninn á manns drepnir af spámanninum getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans að sjá hann Khalid Ibn Al-Walid Fmnah Þegar Li sagði að þetta fólk Didi lesa KóraninnFari ekki háls þeirra fara í gegnum Íslams clarifier ör frá stefninu drepa fólkið í Íslam og hringja í fólk með skurðgoðum meðan ég náði að Oguetlnhm drepa aftur

# إنما أتألفهم قال فأقبل رجل غائر العينين ناتئ الجبين كث اللحية مشرف الوجنتين محلوق قال فقال يا محمد اتق الله قال فمن يطيع الله إذا عصيته يأمنني على أهل الأرض ولا تأمنوني قال فسأل رجل من القوم قتله النبي صلى الله عليه وآله وسلم أراه خالد ابن الوليد فمنعه فلما ولى قال إن من ضئضئ هذا قوم يقرؤون القرآن لا يجاوز حناجرهم يمرقون من الإسلام مروق السهم من الرمية يقتلون أهل الإسلام ويدعون أهل الأوثان لئن أنا أدركتهم لأقتلنهم قتل عاد

 | En fjölskylda þín kom fyrir þér mismuninn hann sagði hnappinn og einn maður sagði maðurinn sagði að sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu frið og boðið svo að lesa hvert maður þig eins Oqri fyrir hann fjölskyldu sem voru á undan yður, munurinn, sagði Abdullah sagði ég veit ekki Ohiia tekin af Messenger Allah honum og fjölskyldu hans og hann eða meðvitaður um hvað sama í Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hansMaðurinn er sagt Ali Ibn Abi Talib

# إنما أهلك من كان قبلكم الاختلاف قال قال زر وعنده رجل قال فقال الرجل إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأمركم أن يقرأ كل رجل منكم كما أقرئ فإنما أهلك من كان قبلكم الاختلاف قال قال عبد الله فلا أدري أشيئا أسره إليه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو علم ما في نفس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال والرجل هو علي ابن أبي طالب

 | Ég var send og er eitthvað

# إنما بعثت أنا والساعة كهاتين

 | En að gista með forfeður þjóðanna fyrir þér, eins og milli ASR bæn við sólsetur gefa fólki Torah Torah þeir gerðu það jafnvel hálfa leið í gegnum daginn og þá voru ekki að Render því carats carats þá gefa fólk í Biblíunni Biblíunni, og þeir halda því fram ASR bæn og þá Render því ekki carats carats þá gefa honum jafnvel Kóraninn Fmmeltm Sunset Voateetm Kiratin KiratinDrottinn sagði fólkið Torah þá minni vinna og fleiri borga, sagði Do Zlmtkm björgunarlaun frá einhverju sem þeir sagði nei, sagði hann að það er sem ég vil frá Fazli Otte

# إنما بقاؤكم فيما سلف قبلكم من الأمم كما بين صلاة العصر إلى غروب الشمس أعطي أهل التوراة التوراة فعملوا بها حتى انتصف النهار ثم عجزوا فأعطوا قيراطا قيراطا ثم أعطي أهل الإنجيل الإنجيل فعملوا به حتى صلاة العصر ثم عجزوا فأعطوا قيراطا قيراطا ثم أعطيتم القرآن فعملتم به حتى غروب الشمس فأعطيتم قيراطين قيراطين قال أهل التوراة ربنا هؤلاء أقل عملا وأكثر أجرا قال هل ظلمتكم من أجركم من شيء قالوا لا فقال فذلك فضلي أوتيه من أشاء

 | En dvelja einn sem forfaðir þjóðanna milli ASR bæn við sólsetur Otte fólk Torah Torah fyrr þá tókst það á miðri leið í gegnum daginn og þá voru ekki að Render því carats carats Oti þá gerðu þeir fólk í Biblíunni fagnaðarerindisins fyrr en ég bað ASR og þá Render því ekki carats carats þá Ootim Koran Fmmeltm gert svo fjarlægst Sun sagði Voateetm Kiratin KiratinFólk bókarinnar þau okkar minni vinna og fleiri borga Guð Er Zlmtkm sagði ekkert um rétt þinn til að segja að það er ekki sagt að ég vil frá Fazli Otte

# إنما بقاؤكم فيمن سلف من الأمم كما بين صلاة العصر إلى غروب الشمس أوتي أهل التوراة التوراة فعملوا بها حتى انتصف النهار ثم عجزوا فأعطوا قيراطا قيراطا ثم أوتي أهل الإنجيل الإنجيل فعملوا به حتى صليت العصر ثم عجزوا فأعطوا قيراطا قيراطا ثم أوتيتم القرآن فعملتم به حتى غربت الشمس فأعطيتم قيراطين قيراطين فقال أهل الكتاب هؤلاء أقل منا عملا وأكثر أجرا قال الله هل ظلمتكم من حقكم شيئا قالوا لا قال فهو فضلي أوتيه من أشاء

 | En kallast hjarta breytileika ss hjarta, en eins hangandi út í tré fjöður rokgjarnra vindur hádegi til maga

# إنما سمي القلب من تقلبه إنما مثل القلب كمثل ريشة معلقة في أصل شجرة تقلبها الريح ظهرا لبطن

 | En eins og dópisti sauðir Alaaúrh milli Aghannmin lána þessum tíma og að þessu sinni veit ekki hvort lagið

# إنما مثل المنافق مثل الشاة العائرة بين الغنمين تعير إلى هذه مرة وإلى هذه مرة لا تدري أيهما تتبع

 | En eins og mig og hvað Guð sendi mig til hans eins og maður sem kom að sumt fólk, sem hann sagði: O fólk mínum, sá ég her með eigin augum og ég er um horfur Erian Valenjae Votall svið af fólki hans Vadjawa Vantalegoa á Mhlhm Vnjua og logið svið af þeim og þeir urðu þeirra stað Vsubhhm her Vohlkhm og Ajtaham Það er eins Sá sem varðveitir mig elta koma með og svo af óhlýðnast mér og logið að komast yfir, þar á meðal fráHægri

# إنما مثلي ومثل ما بعثني الله به كمثل رجل أتى قوما فقال يا قوم إني رأيت الجيش بعيني وإني أنا النذير العريان فالنجاء فأطاعه طائفة من قومه فأدلجوا فانطلقوا على مهلهم فنجوا وكذبت طائفة منهم فأصبحوا مكانهم فصبحهم الجيش فأهلكهم واجتاحهم فذلك مثل من أطاعني فاتبع ما جئت به ومثل من عصاني وكذب بما جئت به من الحق

 | En horfin það áður en þú spurði oft og munur þeirra á spámenn og þurfa spyrja mig ekki um neitt, en ég sagði honum, sagði hann Abdullah Ibn kasthjól frá föður mínum, O Messenger Guðs sagði faðir kasthjól sonur þinn Qais aftur til móður sinnar, sagði hún, og nuddaði Hvað gerði þig sem gerði það voru fólk af fáfræði og fólk ljót fyrirtæki Hann sagði við hana að þú myndir elska að vita hver faðir minn var frá fólki

# إنما هلك من كان قبلكم بكثرة سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم لا تسألوني عن شيء إلا أخبرتكم به فقال عبد الله ابن حذافة من أبي يا رسول الله قال أبوك حذافة ابن قيس فرجع إلى أمه فقالت ويحك ما حملك على الذي صنعت فقد كنا أهل جاهلية وأهل أعمال قبيحة فقال لها إن كنت لأحب أن أعلم من أبي من كان من الناس

 | En horfin þetta var áður en þú slá sum bók Guðs, en sumir trúa bók Allah hvert annað farfuglaheimili ekki liggja í hluti með einhverjum af því, segja hvað þú veist og hvað á að borða það Jhiltm heimur hans

# إنما هلك من كان قبلكم بهذا ضربوا كتاب الله بعضه ببعض وإنما نزل كتاب الله يصدق بعضه بعضا فلا تكذبوا بعضه ببعض فما علمتم منه فقولوا وما جهلتم فكلوه إلى عالمه

 | þjóðanna en fórust í bókinni áður en þú Pachtlavhm

# إنما هلكت الأمم قبلكم باختلافهم في الكتاب

 | En eru tvö orð og fórnar dýr svo vel að tala orð Guðs og besta ráðgjöf er leiðsögn Múhameð ekki og varast nýlega fundið mál, um illt athæfi Mahdthatha Allar nýjungar og hvert nýsköpun er misguidance ekki ekki Atouln þér tíma Vtkso hjörtu, en það er að koma nálægt en fjarlæg hvað er ekki er ekki heldur mobster frá óþekkur í móðurlífi og prédikun hamingjusömu án hans, en baráttanTryggður villutrú og vísifingurs óhæfu er ekki leyfilegt fyrir múslimi að yfirgefa bróður hans þremur ekki og þú ljúga, lygi passar ekki duglegir né Bahazzl enginn maður er Hellið þá ekki hitta hann, lá leiðir til siðleysi og siðleysi leiðir að eldinum, en sannleiksgildi leiðir til réttlætis og réttlætið leiðir til paradísar Það er sagt af heiðarlegum einlægni dander er sagður ljúga og falskur dögun þó ekki þrællLá jafnvel skrifa Guði lygari

# إنما هما اثنتان الكلام والهدي فأحسن الكلام كلام الله وأحسن الهدي هدي محمد ألا وإياكم ومحدثات الأمور فإن شر الأمور محدثاتها وكل محدثة بدعة وكل بدعة ضلالة ألا لا يطولن عليكم الأمد فتقسو قلوبكم ألا إن ما هو آت قريب وإنما البعيد ما ليس بآت ألا إنما الشقي من شقي في بطن أمه والسعيد من وعظ بغيره ألا إن قتال المؤمن كفر وسبابه فسوق ولا يحل لمسلم أن يهجر أخاه فوق ثلاث ألا وإياكم والكذب فإن الكذب لا يصلح بالجد ولا بالهزل ولا يعد الرجل صبيه ثم لا يفي له فإن الكذب يهدي إلى الفجور وإن الفجور يهدي إلى النار وإن الصدق يهدي إلى البر وإن البر يهدي إلى الجنة وإنه يقال للصادق صدق وبر ويقال للكاذب كذب وفجر ألا وإن العبد يكذب حتى يكتب عند الله كذابا

 | En fjögur eru ekki þér félagi með Allah eitthvað ekki deytt sálina sem Allah hefur bannað nema með hægri eða stela, né Tznoa

# إنما هن أربع لا تشركوا بالله شيئا ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ولا تسرقوا ولا تزنوا

 | Það kom mér óþarfa Gin Votihm kvað þá sagði vegna okkur sýndi mér lögin sín og áhrif af eldi, sagði sagði vinsæll spurði inntaka sonur slóð föður sagði Amer sögðust bað hann að Iltiz inntaka og voru Jen eyja sagði hvert bein nefna nafn Guðs það er í höndum þínum Ofer hvað það var hold og allt Barh Roth eða ekki dýr til að fæða þá, þeir TstnjuaBrothers jók jinn

# إنه أتاني داعي الجن فأتيتهم فقرأت عليهم قال فانطلق بنا فأراني آثارهم وآثار نيرانهم قال وقال الشعبي سألوه الزاد قال ابن أبي زائدة قال عامر فسألوه ليلتئذ الزاد وكانوا من جن الجزيرة فقال كل عظم ذكر اسم الله عليه يقع في أيديكم أوفر ما كان عليه لحما وكل بعرة أو روثة علف لدوابكم فلا تستنجوا بهما فإنهما زاد إخوانكم من الجن

 | Fram kom á ofangreindum sura kveður [nafn Guðs miskunnsamir Sannlega gefið þér Kawthar] jafnvel stimplað þegar hann las sagði Veistu hvað Kawthar sagði Allah og Messenger vita hans sagði það River og Adania Drottinn allsherjar á himnum og það er betra margir það vaskur gefið honum Doomsday þjóð áhöld númerið mitt plánetur

# إنه أنزلت علي آنفا سورة فقرأ [بسم الله الرحمن الرحيم إنا أعطيناك الكوثر] حتى ختمها فلما قرأها قال هل تدرون ما الكوثر قالوا الله ورسوله أعلم قال فإنه نهر وعدنيه ربي عز وجل في الجنة وعليه خير كثير عليه حوض ترد عليه أمتي يوم القيامة آنيته عدد الكواكب

 | Fram kom á ofangreindum sura kveður [nafn Guðs miskunnsamir Sannlega gefið þér Kawthar] jafnvel stimplað sagði Veistu hvað Kawthar sagði Allah og Messenger hans vita að hann er River Oatanih Drottinn allsherjar á himnum með góða mörg gefið honum Doomsday áhöld þjóð númerið mitt af plánetum slá þræll Hvern Ég segi, Drottinn, að hann sagði við mig frá mínum Þú veist ekki hvað hafði valdiðEftir að þú

# إنه أنزلت علي آنفا سورة فقرأ [بسم الله الرحمن الرحيم إنا أعطيناك الكوثر] حتى ختمها قال هل تدرون ما الكوثر قالوا الله ورسوله أعلم قال هو نهر أعطانيه ربي عز وجل في الجنة عليه خير كثير ترد عليه أمتي يوم القيامة آنيته عدد الكواكب يختلج العبد منهم فأقول يا رب إنه من أمتي فيقال لي إنك لا تدري ما أحدثوا بعدك

 | Það Saoticm manneskja séð með eigin augum demon mína ef þú kemur ekki til þín Tklmoh sagði kom blár maður kallaði hann sendiboði Allah blessa hann og talaði við hann og sagði Allam Chtmana þú og svo og svo

# إنه سيأتيكم إنسان ينظر إليكم بعيني شيطان فإذا أتاكم فلا تكلموه قال فجاء رجل أزرق فدعاه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فكلمه قال علام تشتمني أنت وفلان وفلان

 | Það Saoticm manneskja séð með eigin augum demon mína ef þú kemur ekki til þín Tklmoh sagði kom blár maður kallaði hann sendiboði Allah blessa hann og talaði við hann og sagði Allam Chtmana þú og svo og svo

# إنه سيأتيكم إنسان ينظر إليكم بعيني شيطان فإذا أتاكم فلا تكلموه قال فجاء رجل أزرق فدعاه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فكلمه قال علام تشتمني أنت وفلان وفلان

 | Það mun vera í Akkó fólki mínum eru að ljúga að því marki

# إنه سيكون في أمتي أقوام يكذبون بالقدر

 | Hann er ekki að elska þig, en ekki trúaður en hræsnari Ibgdk

# إنه لا يحبك إلا مؤمن ولا يبغضك إلا منافق

 | Það er ekki að breyta neinu, en það er unnið úr Skröggur

# إنه لا يرد شيئا وإنما يستخرج به من البخيل

 | Það var ekki spámaður eftir Noah hefur hins vegar varað fólk hans, og ég er andkristur Ondhirkmoh lýsa okkur sendiboði Allah Friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og sagði kannski Siderkh maí sá mig og sagði að hann heyrði orð mín, o Sendiboði Allah, hvernig hjörtu okkar um daginn ég tákna dag sagt eða betra

# إنه لم يكن نبي بعد نوح إلا وقد أنذر الدجال قومه وإني أنذركموه فوصفه لنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وقال لعله سيدركه من قد رآني وسمع كلامي قالوا يا رسول الله كيف قلوبنا يومئذ أمثلها اليوم قال أو خير

 | Það var ekki spámaður eftir Noah hefur hins vegar varað fólk hans, og ég er andkristur Ondhirkmoh lýsa okkur sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans sagði hann og sagði kannski átta sig sumir af orðum mínum, heyrði eða sá mig sagði, O Messenger Allah, hvernig hjörtu okkar um daginn ég tákna dag sagði eða betri

# إنه لم يكن نبي بعد نوح إلا وقد أنذر الدجال قومه وإني أنذركموه قال فوصفه لنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وقال ولعله يدركه بعض من رآني أو سمع كلامي قالوا يا رسول الله كيف قلوبنا يومئذ أمثلها اليوم قال أو خير

 | Það er skrifað á milli augna hans vantrúaði les frá vinnu sinni eða hata lesið af hverju trú og hann lærði að einn af yður mun ekki sjá Drottinn allsherjar deyja jafnvel

# إنه مكتوب بين عينيه كافر يقرؤه من كره عمله أو يقرؤه كل مؤمن وقال تعلموا أنه لن يرى أحد منكم ربه عز وجل حتى يموت

 | Það er skrifað á milli augna hans Kafr Aahjah lesið af öllum trúaða mömmu eða rithöfundur

# إنه مكتوب بين عينيه كفر يهجاه يقرؤه كل مؤمن أمي أو كاتب

 | Það sameinar sköpun einn af ykkur í móðurlífi fjörutíu þá vera blóðsuga svona og þá þarf að tyggja á svona þá sendir Guð hann til konungs Faamr fjögur orð sem hann segir, tegund starfs og til hans og lífsviðurværi sitt, og hvort hamingjusamur eða óhamingjusamur Hvers hönd er sál mín að einn af þér að gera vinnu fólks í Paradís þar til er á milli þeirra, en Fasbak armur á fólk bókarinnar þannig vinna starf ef einn af þú eldur VidkhalhaTil að vinna að gera fólk af helvíti þar til er á milli þeirra nema Arm Fasbak bók þannig fengnum lýð Paradise Vidkhalha

# إنه يجمع خلق أحدكم في بطن أمه أربعين ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يبعث الله إليه الملك فيؤمر بأربع كلمات فيقول اكتب عمله وأجله ورزقه وشقي أم سعيد فوالذي نفسي بيده إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل النار فيدخلها وإن أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة فيدخلها

 | Það hefur áhrif sjón og fara reipi

# إنه يصيب البصر ويذهب الحبل

 | Það hefur áhrif á reipi og leita sjón

# إنه يصيب الحبل ويلتمس البصر

 | Það leit milli horn djöfull eða demon frá milli horn

# إنها تطلع بين قرني شيطان أو من بين قرني شيطان

 | Það er gildra

# إنها شرك

 | Þeir veiða ekki né Sídon Tnki óvinurinn en brjóta aldur og auðsær

# إنها لا تصطاد صيدا ولا تنكي عدوا ولكنها تكسر السن وتفقأ العين

 | Það er ekki phishing Sídon né Tnki óvinurinn og það brýtur aldur og auðsær

# إنها لا تصيد صيدا ولا تنكي عدوا وإنها تكسر السن وتفقأ العين

 | Það er ekki innflytjendamálum vegna, til að Abbas er í vökvar sagði O Abu Fadl kom sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans faðir Ibayah á innflytjendamálum en hann neitaði, sagði hann upp Abbas honum hvað það skikkju sagði: O Skilaboð Allah vitið hvað milli mín og svo og Attac faðir Tbayah innflytjendamálum Vibat The Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og það er ekki innflytjendaAbbas sagður hafa svarið þú sagðir Tbayanh þandi Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og sagði deild hans sagði Hat Ibrrt frænda né fólksflutninga

# إنها لا هجرة فانطلق إلى العباس وهو في السقاية فقال يا أبا الفضل أتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بأبي يبايعه على الهجرة فأبى قال فقام العباس معه وما عليه رداء فقال يا رسول الله قد عرفت ما بيني وبين فلان وأتاك بأبيه لتبايعه على الهجرة فأبيت فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنها لا هجرة فقال العباس أقسمت عليك لتبايعنه قال فبسط رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يده قال فقال هات أبررت قسم عمي ولا هجرة

 | Það er ekki endurupptöku Óvinurinn er ekki föst með veiðum

# إنها لا ينكأ بها عدو ولا يصاد بها صيد

 | Það er dauði hræsnari

# إنها لموت منافق

 | Taibathm þeir fellt þá í þessu lífi, þá Spámaðurinn, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og Tuttugu og níu mánaða sagði svo og svo

# إنهم عجلت لهم طيباتهم في الحياة الدنيا ثم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم الشهر تسعة وعشرون هكذا وهكذا

 | Þau eru ekki eitthvað sem þeir sögðu, 'O Messenger Allah, þeir eru að gera eitthvað virkilega að segja sagði spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og þeim sem rétt orð hremmir Fakerkrha Genie í eyrað og Les Kkerkrh hæna og þeir blanda meira en hundrað lygi

# إنهم ليسوا بشيء فقالوا يا رسول الله فإنهم يحدثون بالشيء يكون حقا قال فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم تلك الكلمة من الحق يخطفها الجني فيقرقرها في أذن وليه كقرقرة الدجاجة فيخلطون فيه أكثر من مائة كذبة

 | Þeir voru

# إنهم منهم

 | Ég tók gullhring Venbzth og sagði að ég gengur það aldrei

# إني اتخذت خاتما من ذهب فنبذته وقال إني لست ألبسه أبدا

 | Ég tók gullhring Venbzh og sagði að ég myndi aldrei vera það

# إني اتخذت خاتما من ذهب فنبذه وقال إني لن ألبسه أبدا

 | Ég sé þig eins og sauðfé og eyðimörkinni Ef þú ert í hjarðir eða Baditk heimila bæn Farfa símtal ekki heyra það yfir hljóðið í muezzin Jen ekki gleyma Ekkert annað en sá hann á degi upprisunnar.

# إني أراك تحب الغنم والبادية فإذا كنت في غنمك أو باديتك فأذنت للصلاة فارفع صوتك بالنداء فإنه لا يسمع مدى صوت المؤذن جن ولا إنس ولا شيء إلا شهد له يوم القيامة

 | Ég sé þig eins og sauðfé og eyðimörkinni Ef þú ert í hjörð og Baditk heimila bæn Farfa símtal ekki heyra það yfir hljóðið í muezzin Jen ekki gleyma Ekkert annað en sá hann á degi upprisunnar.

# إني أراك تحب الغنم والبادية فإذا كنت في غنمك وباديتك فأذنت بالصلاة فارفع صوتك بالنداء فإنه لا يسمع مدى صوت المؤذن جن ولا إنس ولا شيء إلا شهد له يوم القيامة

 | Ég sé ekki hvað þú sérð og heyrir það sem þú heyrir Ott himinn hefur ekki rétt til að Tit hvað efni af fjórum fingrum nema konungi kraup ef þú veist hvað ég veit, viltu hlæja lítið og grátið mikið né Tlzztm konur á dýnum og fóruð þér eða Alassadat Tjoron Guði

# إني أرى ما لا ترون وأسمع ما لا تسمعون أطت السماء وحق لها أن تئط ما فيها موضع أربع أصابع إلا عليه ملك ساجد لو علمتم ما أعلم لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا ولا تلذذتم بالنساء على الفرشات ولخرجتم على أو إلى الصعدات تجأرون إلى الله

 | Ég gef manninn og láta mann sem láta ást sem var gefið mér en ég gef nokkrar fólki hvað er í hjörtum þeirra viðvörun og læti og sumir borða til hvað á að gera Guðs í hjörtum glæsileiki og gæsku Amr ibn sigrast á þeim

# إني أعطي الرجل وأدع الرجل والذي أدع أحب إلي من الذي أعطي أعطي أقواما لما في قلوبهم من الجزع والهلع وأكل أقواما إلى ما جعل الله في قلوبهم من الغنى والخير منهم عمرو ابن تغلب

 | Ég var gefið sumir vilja og aðrir sem láta dearer mér en sem ég var gefið það sumir hræddir við Halam og ótti sumir fólk til að borða og hvað á að gera Guðs í hjörtum glæsileiki og gæsku Amr ibn sigrast á þeim

# إني أعطي أقواما وأرد آخرين والذين أدع أحب إلي من الذين أعطي أعطي أقواما لما أخاف من هلعهم وجزعهم وأكل أقواما إلى ما جعل الله في قلوبهم من الغنى والخير منهم عمرو ابن تغلب

 | Ég var að fara að vera kölluð og ég var sagt, sá sem ekki Althaglin bók Guðs og bók Allah Aatarta elongated reipi frá himni til jarðar og fólk af heimili Aatarta mínum þó blíður sérfræðingur sagði mér að þeir vilja ekki lifa í sundur fyrr IrDA Ali mjaðmagrind og sjá hvar bam Tkhalafona

# إني أوشك أن أدعى فأجيب وإني تارك فيكم الثقلين كتاب الله وعترتي كتاب الله حبل ممدود من السماء إلى الأرض وعترتي أهل بيتي وإن اللطيف الخبير أخبرني أنهما لن يفترقا حتى يردا علي الحوض فانظروا بم تخلفوني فيهما

 | Ég er sá sem ekki í þér Althaglin

# إني تارك فيكم الثقلين

 | Ég er sá sem ekki í þér tveimur kynþáttum, einn stærri en hinn bók Guðs elongated reipi af himni til jarðar og Aatarta fólki af heimili mínu og þeir munu ekki búa í sundur þangað IrDA Ali mjaðmagrind

# إني تارك فيكم الثقلين أحدهما أكبر من الآخر كتاب الله حبل ممدود من السماء إلى الأرض وعترتي أهل بيتي وإنهما لن يفترقا حتى يردا علي الحوض

 | Ég er einn sem gerir bók Guðs í þér eftirmenn elongated milli himins og jarðar eða reipi milli himins til jarðar og Aatarta lýð heimili mínu og þeir vilja ekki einu Itafrqa IrDA Ali mjaðmagrind

# إني تارك فيكم خليفتين كتاب الله حبل ممدود ما بين السماء والأرض أو ما بين السماء إلى الأرض وعترتي أهل بيتي وإنهما لن يتفرقا حتى يردا علي الحوض

 | Ég er sá sem ekki eftirmenn í þér bók Allah og fólk af heimili mínu og þeir munu ekki einu sinni Itafrqa IrDA Ali allt grindarholi

# إني تارك فيكم خليفتين كتاب الله وأهل بيتي وإنهما لن يتفرقا حتى يردا علي الحوض جميعا

 | Ég kom til ég samþykki stóð til Immigration og vinstri foreldrar grátandi minn sagði Vodghma vísa til þeirra eins Ibkithma

# إني جئت لأبايعك على الهجرة وتركت أبوي يبكيان قال فارجع إليهما فأضحكهما كما أبكيتهما

 | Ég fór út að segja þér nótt örlög og hann Tlahy svo og svo lyft upp og vonast til að vera gott fyrir þig Althompsoha í sjö og níu og fimm

# إني خرجت لأخبركم بليلة القدر وإنه تلاحى فلان وفلان فرفعت وعسى أن يكون خيرا لكم التمسوها في السبع والتسع والخمس

 | Ég er aðferðir þeirra í jarðveginum paradís, hvítt Dermkh spurði þá, sögðu þeir, er brauð, O Abu Kassim sagði Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og brauði Aldermk

# إني سائلهم عن تربة الجنة وهي درمكة بيضاء فسألهم فقالوا هي خبزة يا أبا القاسم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الخبز من الدرمك

 | Ég heyrði Hazeeza móla Khazeez eða Hanina Khanin býflugur og kom til mín til þess að koma frá Drottni allsherjar sagði Fajerni að slá þriðjung þjóðarinnar Paradís minn og biðja fyrir þeim sem ég tók þá biðja mína og komst að því að hún hafði breiðari þá Fajerni milli sem fer að skipta þjóð Paradise minn og milli árnaði mína fyrir þeim ég tók biðja mína fyrir þeim, og ég lærði það breiðasta þá Og þeir sögðu: "O Messenger Guðs, biðjum Guð sagði við okkurAf fólki Chweatk umræddum kallaði hann þá og þá Nnbha þeir Messenger Allah, friður sé yfir eigendur og blessanir og Okhbrahm segja Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann sagði Fjalo athafna, og segja, O Boðberi Guðs, biðja Guð að gera okkur af fólki Chweatk hann að bjóða þeim sagði þegar hann Oill með þjóðlagatónlist og margfaldast sagði Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og það er fyrir þá sem létustÞað vitnar um, að það er enginn guð nema Allah

# إني سمعت هزيزا كهزيز الرحى أو حنينا كحنين النحل وأتاني آت من ربي عز وجل قال فخيرني بأن يدخل ثلث أمتي الجنة وبين الشفاعة لهم فاخترت لهم شفاعتي وعلمت أنها أوسع لهم فخيرني بين أن يدخل شطر أمتي الجنة وبين شفاعتي لهم فاخترت شفاعتي لهم وعلمت أنها أوسع لهم قال فقالا يا رسول الله ادع الله تعالى أن يجعلنا من أهل شفاعتك قال فدعا لهما ثم إنهما نبها أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأخبراهم بقول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال فجعلوا يأتونه ويقولون يا رسول الله ادع الله تعالى أن يجعلنا من أهل شفاعتك فيدعو لهم قال فلما أضب عليه القوم وكثروا قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنها لمن مات وهو يشهد أن لا إله إلا الله

 | Ég á tvo kynþáttum vinstri í þér, einn stærri en hinn bók elongated reipi Guðs af himni til jarðar og Aatarta fólkið í heimili mínu, en þeir munu ekki búa í sundur þangað IrDA Ali mjaðmagrind

# إني قد تركت فيكم الثقلين أحدهما أكبر من الآخر كتاب الله حبل ممدود من السماء إلى الأرض وعترتي أهل بيتي ألا إنهما لن يفترقا حتى يردا علي الحوض

 | Ég hef af yður eftir að það sem þú hefur fengið, það mun ekki fara afvega eftir mig og tvö kynþáttum, einn stærri en hinn bók Guðs elongated reipi frá himni til jarðar og fólk af heimili Aatarta minn ekki lifað í sundur, og þeir vilja ekki einu IrDA Ali mjaðmagrind

# إني قد تركت فيكم ما إن أخذتم به لن تضلوا بعدي الثقلين وأحدهما أكبر من الآخر كتاب الله حبل ممدود من السماء إلى الأرض وعترتي أهل بيتي ألا وإنهما لن يفترقا حتى يردا علي الحوض

 | Ég veit annað fólk af eldinum brottför frá eldinum mann koma út úr þeim skríða er sagður hafa ráðist skráð Paradís sagði fer slær paradís, hugsar fólk hefur tekið hús sagði við hann ég man eftir tíma þar sem ég var, segir hann, já það er sagt ósk hans Vimny sagði við hann þér sem vilja tíföldum lágmarki hann segir Otschr mig og þú, konungur

# إني لأعرف آخر أهل النار خروجا من النار رجل يخرج منها زحفا فيقال له انطلق فادخل الجنة قال فيذهب فيدخل الجنة فيجد الناس قد أخذوا المنازل فيقال له أتذكر الزمان الذي كنت فيه فيقول نعم فيقال له تمن فيتمنى فيقال له لك الذي تمنيت وعشرة أضعاف الدنيا قال فيقول أتسخر بي وأنت الملك

 | Ég veit annað brottför frá fólki helvítis eldur maður skríða út af þeim er sagður hafa viðurkennt að Zap fer paradís sem hann fer og finnur fólk hefur sagt að þeir tóku hús er rekja segir Drottinn, að fólkið taka hann heim sagði hann að muna þann tíma sem þú sagðir það segir já það er sagt að hann Timna Vimny er sagt að ef þú vilt, og tíu sinnum lágmarki segir hannOtschr mig og þú, konungur

# إني لأعرف آخر أهل النار خروجا من النار رجل يخرج منها زحفا فيقال له انطلق فادخل الجنة قال فيذهب يدخل فيجد الناس قد أخذوا المنازل قال فيرجع فيقول يا رب ــ قد أخذ الناس المنازل قال فيقال له أتذكر الزمان الذي كنت فيه قال فيقول نعم فيقال له تمنه فيتمنى فيقال إن لك الذي تمنيت وعشرة أضعاف الدنيا قال فيقول أتسخر بي وأنت الملك

 | Ég þekki mann blessun múslíma Palm Tree

# إني لأعرف شجرة بركتها كالرجل المسلم النخلة

 | Ég veit annað fólk af Paradise tekjur Paradís og öðru fólki af eldinum hætta, þar á meðal maður færði dagur upprisunnar er sagt þú bjóða honum lítil syndir og lyfta honum Kabarha Loku af litlum syndum er sagður hafa unnið á blah, blah blah, blah og vann blah, blah blah, bla segir já getur ekki neitað a abject háttsettir syndir sem það er sagt hafa verið staðurinn fyrir þigAllt slæmt, segir Drottinn af góðum hlutum hafa unnið sérð ekki hér er

# إني لأعلم آخر أهل الجنة دخولا الجنة وآخر أهل النار خروجا منها رجل يؤتى به يوم القيامة فيقال اعرضوا عليه صغار ذنوبه وارفعوا عنه كبارها فتعرض عليه صغار ذنوبه فيقال عملت يوم كذا وكذا كذا وكذا وعملت يوم كذا وكذا كذا وكذا فيقول نعم لا يستطيع أن ينكر وهو مشفق من كبار ذنوبه أن تعرض عليه فيقال له فإن لك مكان كل سيئة حسنة فيقول رب قد عملت أشياء لا أراها هاهنا

 | Ég veit annað fólk af Paradise tekjur Paradís og öðru fólki af eldinum hætta, þar á meðal maður færði dagur upprisunnar er sagt þú bjóða honum lítil syndir og lyfta honum Kabarha Loku af litlum syndum er sagður hafa unnið á blah, blah blah, blah og vann blah, blah blah, bla segir já getur ekki neitað a abject háttsettir syndir sem það er sagt hafa verið staðurinn fyrir þigAllt slæmt, segir Drottinn af góðum hlutum hafa unnið sérð ekki hér er

# إني لأعلم آخر أهل الجنة دخولا الجنة وآخر أهل النار خروجا منها رجل يؤتى به يوم القيامة فيقال اعرضوا عليه صغار ذنوبه وارفعوا عنه كبارها فتعرض عليه صغار ذنوبه فيقال عملت يوم كذا وكذا كذا وكذا وعملت يوم كذا وكذا كذا وكذا فيقول نعم لا يستطيع أن ينكر وهو مشفق من كبار ذنوبه أن تعرض عليه فيقال له فإن لك مكان كل سيئة حسنة فيقول رب قد عملت أشياء لا أراها هاهنا

 | Ég veit annað fólk af eldinum hætta þeim og öðru fólki af paradís tekjur Paradise mann úr eldinum Ahbua segir almáttugs Guðs honum, Go, slá Paradise Faotaha Vijal honum að þeir eru full skýrist segir Drottinn, og amma hennar fyllt, segir hinn Almáttki Guð til hans, Go, slá Paradise sagði Faotaha Vijal henni fyllt er rekja segir Drottinn, og segir amma hennar fylltGuð til hans, Go, slá Paradise er þér eins og the veröld og tíu sinnum eða ef þér tíu sinnum lágmarks hann segir Otschr mér eða hlæja með mér og þér, konungur sagði, sá ég sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans hló þangað Noajzh virtist hann var sagt að lágmarki Paradise stöðu

# إني لأعلم آخر أهل النار خروجا منها وآخر أهل الجنة دخولا الجنة رجل يخرج من النار حبوا فيقول الله تبارك وتعالى له اذهب فادخل الجنة فيأتيها فيخيل إليه أنها ملأى فيرجع فيقول يا رب وجدتها ملأى فيقول الله تبارك وتعالى له اذهب فادخل الجنة قال فيأتيها فيخيل إليه أنها ملأى فيرجع فيقول يا رب وجدتها ملأى فيقول الله له اذهب فادخل الجنة فإن لك مثل الدنيا وعشرة أمثالها أو إن لك عشرة أمثال الدنيا قال فيقول أتسخر بي أو أتضحك بي وأنت الملك قال لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ضحك حتى بدت نواجذه قال فكان يقال ذاك أدنى أهل الجنة منزلة

 | Ég veit að orðið segir ekki maður hennar þegar hann fann nærveru dauðans, heldur andi anda hennar þegar hann útskrifaðist úr líkama hans og hefur ljós dagur upprisu

# إني لأعلم كلمة لا يقولها رجل عند حضرة الموت إلا وجد روحه لها روحا حين تخرج من جسده وكانت له نورا يوم القيامة

 | Ég veit orðið ekki sagt það Abdul frá hjarta hans, en háskólasvæðinu er á eldinn

# إني لأعلم كلمة لا يقولها عبد حقا من قلبه إلا حرم على النار

 | Ég veit að orðið er ekki að segja það þegar hann dó, en Abdul skein lit hennar og sama Guð með honum Krepetth

# إني لأعلم كلمة لا يقولها عبد عند موته إلا أشرق لها لونه ونفس الله عنه كربته

 | Ég veit að ef orðið kvað honum þegar hann fór að finna Guð forði ef hann fór með honum frá djöfullinn finnur

# إني لأعلم كلمة لو قالها ذهب عنه ما يجد لو قال أعوذ بالله من الشيطان ذهب عنه ما يجد

 | Ég Ondhirkmoh hvað spámann en fólk hans hafa verið Ondhirh Ondhirh Nóa og fólki hans, en ég segi yður, það var ekki sagt orð spádóma liði að hann lærði að Guð er ekki einn-eyed Boaour

# إني لأنذركموه ما من نبي إلا وقد أنذره قومه لقد أنذره نوح قومه ولكن أقول لكم فيه قولا لم يقله نبي لقومه تعلموا أنه أعور وأن الله ليس بأعور

 | I Ondhirkmoh og spámaður þjóðar sinnar, en mega hafa Ondhirh Ondhirh Nóa, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og fólk hans, en ég mun segja þér hvar spámaðurinn sagði ekki orð við fólk hans vita að Guð er ekki a einn-eyed þó Boaour

# إني لأنذركموه وما من نبي إلا قد أنذره قومه لقد أنذره نوح صلى الله عليه وآله وسلم قومه ولكن سأقول لكم فيه قولا لم يقله نبي لقومه تعلمون أنه أعور وإن الله ليس بأعور

 | I Ondhirkmoh og spámaður þjóðar sinnar, en mega hafa Ondhirh Ondhirh Nóa lýður hans, en ég skal segja þér hvar spámaðurinn sagði ekki orð við fólk hans að hann er ekki einn-eyed og Guð Boaour

# إني لأنذركموه وما من نبي إلا قد أنذره قومه لقد أنذره نوح قومه ولكني سأقول لكم فيه قولا لم يقله نبي لقومه إنه أعور وإن الله ليس بأعور

 | Ég hrista hendur með konum

# إني لست أصافح النساء

 | Ég hrista hendur með konum, en taka þá í frænku konur Qlban af gulli, og síðustu vísur af gulli sagði við hana, Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann, O Þetta er fagnaðarlæti að Guð Ahalik doomsday á glóðum helvítis tvö armbönd og síðustu vísur sagði hún, Guð forði, O Spámaður Guðs sagði I Hey frænka Atrahi hvað þú Aftranh Vhaddttna nöfn Guðs, sonur minn og ég hefSett fram það sem ég velti mynd af stað og sneri okkur einn af umræddum nöfn og ég sagði, O Spámaður Allah ef einn af þeim Tsalv þegar eiginmaður hennar ef hann gerði ekki salinization honum eða sýnt honum spámann Allah blessa hann og fjölskyldu hans hvað á að Ahaddakn að taka eyrnalokkar úr silfri og taka Jmantin hennar Silver Vtdrjh milli fingurgómana af saffran Ef eitthvað blikkar gull

# إني لست أصافح النساء ولكن آخذ عليهن وفي النساء خالة لها عليها قلبان من ذهب وخواتيم من ذهب فقال لها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا هذه هل يسرك أن يحليك الله يوم القيامة من جمر جهنم سوارين وخواتيم فقالت أعوذ بالله يا نبي الله قالت قلت يا خالة اطرحي ما عليك فطرحته فحدثتني أسماء والله يا بني لقد طرحته فما أدري من لقطه من مكانه ولا التفت منا أحد إليه قالت أسماء فقلت يا نبي الله إن إحداهن تصلف عند زوجها إذا لم تملح له أو تحلى له قال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم ما على إحداكن أن تتخذ قرطين من فضة وتتخذ لها جمانتين من فضة فتدرجه بين أناملها بشيء من زعفران فإذا هو كالذهب يبرق

 | Varist mikið talað um mig, láta hann segja það í raun Ali eða Ali heiðarleg og segja það sem ég sagði ekki Fletboo sæti eldinn

# إياكم وكثرة الحديث عني فمن قال علي فليقل حقا أو صدقا ومن تقول علي ما لم أقل فليتبوأ مقعده من النار

 | Varist minniháttar synda, safna þeir á menn fyrr Ahlknh þó Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann högg þá, til dæmis, eins og menn kasta Land óbyggðir Marchetti staðreyndir Folk Gerð Man ánægja burt Fajie hörpu og maðurinn kemur harpa jafnvel safnað dimmu Vojajoa eldi og Ondjoa hvað kastaði þeim

# إياكم ومحقرات الذنوب فإنهن يجتمعن على الرجل حتى يهلكنه وإن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ضرب لهن مثلا كمثل قوم نزلوا أرض فلاة فحضر صنيع القوم فجعل الرجل ينطلق فيجيء بالعود والرجل يجيء بالعود حتى جمعوا سوادا فأججوا نارا وأنضجوا ما قذفوا فيها

 | Trú á Guð og þá sagði það sem hann sagði Jihad í vegi Allah og þá sagði það sem hann sagði Emperor Ag í skáldsögunni Muhammad Ibn Jaafar trú á Guð og Messenger hans sagði

# إيمان بالله قال ثم ماذا قال الجهاد في سبيل الله قال ثم ماذا قال حج مبرور وفي رواية محمد ابن جعفر قال إيمان بالله ورسوله

 | Trú á Guð og Messenger hans, þá hvað hann sagði við Jihad fyrir sakir Guðs, þá hvað er sagt Hajj sagði Emperor

# إيمان بالله ورسوله قيل ثم ماذا قال الجهاد في سبيل الله قيل ثم ماذا قال حج مبرور

 | Trú á Guð og Messenger hans og Jihad í nafni Guðs, pílagrímsferð Emperor heyrði þá höfða í dalnum segi ég ber vitni um að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og ég vitna og ég ber vitni um að það er engin vitni af öðru, en sýknaður af polytheism

# إيمان بالله ورسوله وجهاد في سبيل الله وحج مبرور ثم سمع نداء في الوادي يقول أشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأنا أشهد وأشهد أن لا يشهد بها أحد إلا برئ من الشرك

 | Faith eflaust, Jihad er ekki illkynja og þau rök Mbrorh

# إيمان لا شك فيه وجهاد لا غلول فيه وحجة مبرورة

 | Stjórn hafði lokið honum Vaaml O Ibn Khattab bæði facilitator var annaðhvort af hamingju af fólki það virkar fyrir hamingju og eymd fólksins sem hann vinnur fyrir eymd það

# أَمْرٌ قد فرغ منه فاعمل يا ابن الخطاب فإن كلا ميسر فأما من كان من أهل السعادة فإنه يعمل للسعادة ومن كان من أهل الشقاء فإنه يعمل للشقاء

 | Leyft mér að nýjasta frá konungsins englum Guðs í hásætinu að herferð milli stærra eyra hans til öxl hans í mars sjö hundruð

# أُذِنَ لي أن أحدث عن ملك من ملائكة الله من حملة العرش إن ما بين شحمة أذنه إلى عاتقه مسيرة سبعمائة عام

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir vitna að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Guðs ef bar að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah og heilsaði koss og át fórn okkar og biðja bæn okkar hefur svipt okkur blóð og peninga, en rétt til þeirra hvað múslimar og hvað þeir hafa.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله فإذا شهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله واستقبلوا قبلتنا وأكلوا ذبيحتنا وصلوا صلاتنا فقد حرمت علينا دماؤهم وأموالهم إلا بحقها لهم ما للمسلمين وعليهم ما عليهم

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir vitna að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah og heilsaði Ef vitnaði koss og át fórn okkar og bæn okkar kom við vorum sviptir peningum þeirra og blóði, heldur við þá hvað rétt múslima og hvað þeir hafa

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله فإذا شهدوا واستقبلوا قبلتنا وأكلوا ذبيحتنا وصلوا صلاتنا فقد حرمت علينا دماؤهم وأموالهم إلا بحقها لهم ما للمسلمين وعليهم ما عليهم

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir vitna að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah og koma bæn og borga zakat þá Ali hafði verið sviptur peningum þeirra og blóð þeirra og sjálfstætt starfandi á Guð allsherjar

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة ثم قد حرم علي دماؤهم وأموالهم وحسابهم على الله عز وجل

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir vitna að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah og koma bæn og borga Zakat og ef þeir gerðu Asmoa líf sitt og eignir frá mér nema fyrir íslamska og freelancers á Guði

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة فإذا فعلوا ذلك عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحق الإسلام وحسابهم على الله

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir vitna að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah og koma bæn og borga zakat Ef þeir gerðu mig Asmoa lífi þeirra og eignum og rétti sjálfstætt starfandi heldur Guði.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة فإذا فعلوا عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir vitna að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé þræll hans og hans Messenger og Istqubloa koss og borða fórn okkar og biðja bænir okkar og ef þeir gerðu við neitað blóð og peninga þeirra, en rétt þeirra til þeirra sem þeir eru múslimar og múslimar

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وأن يستقبلوا قبلتنا ويأكلوا ذبيحتنا وأن يصلوا صلاتنا فإذا فعلوا ذلك حرمت علينا دماؤهم وأموالهم إلا بحقها لهم ما للمسلمين وعليهم ما على المسلمين

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir vitna að það er enginn guð nema Allah og að ég er sendiboði Allah og koma bæn og borga zakat

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأني رسول الله ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir vitna að það er enginn guð nema Allah og að ég er sendiboði Allah og koma bæn og borga zakat

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأني رسول الله ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir vitna að það er enginn guð nema Allah, og trúa á mig og gera það sem ég kom Ef þeir gerðu það til mig Asmoa lífi þeirra og eignum og rétti sjálfstætt starfandi heldur Guði.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله ويؤمنوا بي وبما جئت به فإذا فعلوا ذلك عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir vitna að það er enginn guð nema Allah, og trúa á mig og gera það sem ég kom Ef þeir gerðu það til mig Asmoa lífi þeirra og eignum og rétti sjálfstætt starfandi heldur Guði.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله ويؤمنوا بي وبما جئت به فإذا فعلوا ذلك عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir segja að það er enginn guð nema Allah Ef þeir segja enginn guð nema Allah Asmoa líf þeirra og eignir frá mér nema rétt til sjálfstætt starfandi og Guð las síðan [karlmannlegur en þú þeir ekki Bmsatr].

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله ثم قرأ [إنما أنت مذكر لست عليهم بمسيطر]

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir segja að það er enginn guð nema Allah Ef þeir segja enginn guð nema Allah Asmoa líf þeirra og eignir frá mér nema rétt til sjálfstætt starfandi og Guð las síðan [karlmannlegur en þú þeir ekki Bmsatr].

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله ثم قرأ [إنما أنت مذكر لست عليهم بمسيطر]

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir segja að það er enginn guð nema Allah Ef þeir segja ekki Guð nema Allah Asmoa lífi og eignir frá mér nema rétt til sjálfstætt starfandi og Guð allsherjar.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله عز وجل

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir segja að það er enginn guð nema Allah Ef þeir segja ekki Guð nema Allah Asmoa lífi og eignir frá mér nema rétt til sjálfstætt starfandi og Guð allsherjar.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله عز وجل

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir segja að það er enginn guð nema Allah Ef þeir segja ekki Guð nema Allah Vhsabhm til Guðs almáttugs.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله فحسابهم على الله عز وجل

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir segja að það er enginn guð nema Allah Ef þeir segja nei guð en Allah Asmoa týndu lífi og eignir frá mér nema rétt til sjálfstætt starfandi og Guð.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله فقد عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir segja að það er enginn guð nema Allah ef þeir sögðu svipt blóð og peninga, og sjálfstætt starfandi eða sjálfstæður Guðs á Guði.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوها حرمت علي دماؤهم وأموالهم وعلى الله حسابهم أو حسابهم على الله

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir segja að það er enginn guð nema Allah Ef þeir sögðu við mig Asmoa lífi þeirra og eignum og rétti sjálfstætt starfandi heldur Guði.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوها عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir segja að það er enginn guð nema Allah Ef þeir sögðu við mig Asmoa lífi þeirra og eignum og rétti sjálfstætt starfandi heldur Guði.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوها عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir segja að það er enginn guð nema Allah Ef þeir sögðu við mig Asmoa lífi þeirra og eignum, en rétt og sjálfstætt starfandi á stjórn Allah.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوها عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا من أمر حق وحسابهم على الله

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir segja að það er enginn guð nema Allah Ef þeir sögðu við mig Asmoa blóðinu og peninga þeirra og sjálfir aðeins rétt og sjálfstætt starfandi á Guð.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوها عصموا مني دماءهم وأموالهم وأنفسهم إلا بحقها وحسابهم على الله

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir segja að það er enginn guð nema Allah ef þeir sögðu varnað mér líf þeirra og eignir og rétt til sjálfstætt starfandi, heldur Guði.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوها منعوا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir segja að það er enginn guð nema Allah, það er sagt að það er enginn guð nema Allah ASM mér pening og sama rétt og aðeins reiknað á Guð

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فمن قال لا إله إلا الله عصم مني ماله ونفسه إلا بحقه وحسابه على الله

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir segja að það er enginn guð nema Allah, það er sagt að það er enginn guð nema Allah ASM mér pening og sama rétt og aðeins reiknað á Guð

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فمن قال لا إله إلا الله عصم مني ماله ونفسه إلا بحقه وحسابه على الله

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir segja að það er enginn guð nema Allah, það er sagt að það er enginn guð nema Allah ASM mér pening og sama rétt og aðeins reiknað á Guð

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فمن قال لا إله إلا الله عصم مني ماله ونفسه إلا بحقه وحسابه على الله

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir segja að það er enginn guð nema Allah er enginn guð nema Allah hefur sagt ASM mér pening og sama rétt og aðeins reiknað á Guð

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فمن قال لا إله إلا الله فقد عصم مني ماله ونفسه إلا بحقه وحسابه على الله

 | Skipað að berjast við fólk þangað til þeir segja að það er enginn guð nema Allah, og sagði að það er enginn guð nema Allah ASM mér pening og sama rétt og aðeins reiknað á Guð

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله ومن قال لا إله إلا الله عصم مني ماله ونفسه إلا بحقه وحسابه على الله

 | Ég samþykki hönd þína að tilbiðja Guð tengir ekki neitt með honum og koma bæn og borga Zakat og ráðleggur múslimar og losað úr polytheist

# أبايعك على أن تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتنصح المسلم وتبرأ من المشرك

 | Ég samþykki hönd þína til eitthvað sem felur ekki í sér Guð og koma bæn og borga Zakat og ráðleggur múslima og dissociation Polytheist

# أبايعك على أن لا تشرك بالله شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتنصح المسلم وتفارق المشرك

 | Ég samþykki Tryggð þín á Guð er ekki eitthvað Chrki ekki Tsergi né framhjáhald né Tguetla barnið kemur ekki Bbhtan Tfteranh milli handanna og fæturna ekki Tnouha Tberga ekki flagga fáfræði fyrst

# أبايعك على أن لا تشركي بالله شيئا ولا تسرقي ولا تزني ولا تقتلي ولدك ولا تأتي ببهتان تفترينه بين يديك ورجليك ولا تنوحي ولا تبرجي تبرج الجاهلية الأولى

 | Ibaaekm ekki að ganga ekkert við Guð eitthvað eða stela, né Tznoa drepa ekki börnin þín ekki koma Bbhtan Frunh milli handanna og fótum Ekki Tasona í vitað það í laun þín á Guði, og högg þessi hlutur tók hann í þessum heimi er expiation hans og hreinsun og leyna Guð það er að Guð reiðubúinn, pyntaður, en tilbúnir til að fyrirgefa honum

# أبايعكم على أن لا تشركوا بالله شيئا ولا تسرقوا ولا تزنوا ولا تقتلوا أولادكم ولا تأتوا ببهتان تفترونه بين أيديكم وأرجلكم ولا تعصوني في معروف فمن وفي منكم فأجره على الله ومن أصاب من ذلك شيئا فأخذ به في الدنيا فهو له كفارة وطهور ومن ستره الله فذلك إلى الله إن شاء عذبه وإن شاء غفر له

 | Ibaaekn sem er ekki eitthvað sem Guð hefur ekki Churkin Tsergn ekki drepa Tznin né börnin þín né tatin Bbhtan Tfteranh milli Oadicken og Ergelkn ekki þekkt í Tasan sagði Vatrguen sagði við þá, spámaðurinn, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og sögðu já á meðan Asttatn

# أبايعكن على أن لا تشركن بالله شيئا ولا تسرقن ولا تزنين ولا تقتلن أولادكن ولا تأتين ببهتان تفترينه بين أيديكن وأرجلكن ولا تعصين في معروف قالت فاطرقن فقال لهن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قلن نعم فيما استطعتن

 | Kaldara sagði þá jafnvel kaldasti skugga þýðir uppfylla Tlul Ibrdoa bæn og þá sagði Extreme hita Haifa helvíti

# أبرد ثم قال أبرد حتى فاء الفيء يعني للتلول ثم قال أبردوا بالصلاة فإن شدة الحر من فيح جهنم

 | Ibrdoa bæn, Extreme hita Haifa helvíti

# أبردوا بالصلاة فإن شدة الحر من فيح جهنم

 | Prédika að Guð segir bullet Osultha Abdi trú á þessum heimi að vera heppni af eldinn í hér

# أبشر إن الله يقول ناري أسلطها على عبدي المؤمن في الدنيا لتكون حظه من النار في الآخرة

 | Cheer predikaði og fólk sagði að það er enginn guð nema Allah inn Paradise heiðarlegur við fólk og þeir fóru út að prédika Vlekayam Omar Vbashrōh Vrdhm Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans frá svarinu sagði Omar sagði nei Rddthm O Omar

# أبشروا وبشروا الناس من قال لا إله إلا الله صادقا بها دخل الجنة فخرجوا يبشرون الناس فلقيهم عمر فبشروه فردهم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من ردكم قالوا عمر قال لم رددتهم يا عمر

 | Cheer og boðaði frá á bak við þig, er það séð að það er enginn guð nema Allah og heiðarleg við tekjur Paradise

# أبشروا وبشروا من وراءكم أنه من شهد أن لا إله إلا الله صادقا بها دخل الجنة

 | Greens sá drengurinn að spila með strákunum meðhöndlaðar höfuðið Vqala Móse sagði [Oguetlt andardráttur Zakia]

# أبصر الخضر غلاما يلعب مع الصبيان فتناول رأسه فقلعه فقال موسى [أقتلت نفسا زكية]

 | Ibhma þú pantað eða sendi þér þetta en fórust undan þér, hvenær var barist í þessu máli leyst þú ákveðið hvar þú ert ekki Taatnazawa

# أبهذا أمرتم أم بهذا أرسلت إليكم إنما هلك من كان قبلكم حين تنازعوا في هذا الأمر عزمت عليكم عزمت عليكم ألا تتنازعوا فيه

 | Abu Huraira ég sagði, Já, O Messenger Allah sagði, hvað fyrirtæki þitt ég sagði þér á milli sýndi ég fékk Vibtot við Fajhina drögum án okkur Vvzaana Ég var fyrstur til að örvænta ég færði þessa vegg Vahtfzat eins Ihtfz refur og þetta fólk á bak við mig sagði: "O Abu Huraira og gaf mér skónum sínum og sagði fara Benali þeim það fékk frá bak við þessa vegg vitnar að það er enginn guð nema Allah MstakinaHjarta Penalty hennar Paradise var fyrstur til að hafa fengið Umar sagði hvað þessir Alnalan O Abu Huraira ég sagði þessar Nala Allah blessa hann og fjölskyldu hans sendi mér þá frá fékk vitnar að það er enginn guð nema Allah Mstiguena hjarta húð hans Paradise barði Omar með hendinni á milli brjósta mér og ég féll í Este sagði Vísa O Abu Huraira hún fór aftur til Sendiboða Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hansVojhisht grátur og Rkpna Omar Ef er Fornleifanefnd sagði við mig, Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessanir hvað þú, O Abu Huraira ég hitti við Omar ég sagði honum, sem sendi mér það laust milli brjóst blása minn féll niður Este sagði Vísa Messenger Guðs sagði við hann:, Guð blessi hann og fjölskyldu hans, líf mitt er ólétt Hvað sagði Messenger Allah sagði, O Faðir minn og móðir Ibost Abu Huraira BenalakSést að það er enginn guð nema Allah Mstiguena hjartað ravenously himinninn sagði já, sagði ég ekki vera hræddur við að treysta á fólk að vinna Fajlhm sagði Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og Fajlhm

# أبو هريرة فقلت نعم يا رسول الله قال ما شأنك قلت كنت بين أظهرنا فقمت فأبطأت علينا فخشينا أن تقتطع دوننا ففزعنا فكنت أول من فزع فأتيت هذا الحائط فاحتفزت كما يحتفز الثعلب وهؤلاء الناس ورائي فقال يا أبا هريرة وأعطاني نعليه قال اذهب بنعلي هاتين فمن لقيت من وراء هذا الحائط يشهد أن لا إله إلا الله مستقينا بها قلبه فبشره بالجنة فكان أول من لقيت عمر فقال ما هاتان النعلان يا أبا هريرة فقلت هاتان نعلا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعثني بهما من لقيت يشهد أن لا إله إلا الله مستيقنا بها قلبه بشرته بالجنة فضرب عمر بيده بين ثديي فخررت لاستي فقال ارجع يا أبا هريرة فرجعت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأجهشت بكاء وركبني عمر فإذا هو على أثري فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما لك يا أبا هريرة قلت لقيت عمر فأخبرته بالذي بعثني به فضرب بين ثديي ضربه خررت لاستي قال ارجع فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا عمر ما حملك على ما فعلت قال يا رسول الله بأبي أنت وأمي أبعثت أبا هريرة بنعليك من لقي يشهد أن لا إله إلا الله مستيقنا بها قلبه بشره بالجنة قال نعم قال فلا تفعل فإني أخشى أن يتكل الناس عليها فخلهم يعملون قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فخلهم

 | Faðir Flann

# أبوك فلان

 | Faðir Flann

# أبوك فلان

 | Guð neitaði að taka starfi á Villutrú hans jafnvel láta nýsköpun hans

# أبى الله أن يقبل عمل صاحب بدعة حتى يدع بدعته

 | Otakm íbúar Jemen eru þynnri og veikari hjörtu hjörtu Fiqh Lehman og speki Imanih

# أتاكم أهل اليمن هم أضعف قلوبا وأرق أفئدة الفقه يمان والحكمة يمانية

 | Otakm íbúar Jemen eru þynnri og veikari hjörtu hjörtu Fiqh Lehman og speki Imanih

# أتاكم أهل اليمن هم أضعف قلوبا وأرق أفئدة الفقه يمان والحكمة يمانية

 | Otakm íbúar Jemen eru þynnri Allen hjörtu og hjörtu trú og visku Lehman Imanih

# أتاكم أهل اليمن هم ألين قلوبا وأرق أفئدة الإيمان يمان والحكمة يمانية

 | Otakm íbúar Jemen eru þynnri Allen hjörtu og hjörtu trú og visku Lehman Imanih

# أتاكم أهل اليمن هم ألين قلوبا وأرق أفئدة الإيمان يمان والحكمة يمانية

 | Otakm íbúar Jemen eru þynnri Allen hjörtu og hjörtu trú og visku Lehman Imanih höfuð infidelity eftir Orient

# أتاكم أهل اليمن هم ألين قلوبا وأرق أفئدة الإيمان يمان والحكمة يمانية رأس الكفر قبل المشرق

 | Otakm íbúar Jemen eru þynnri Allen hjörtu og hjörtu trú og visku Lehman Imanih stolti og hégóma í úlfalda eigendur og ró og alvöru í smalamann eigendur

# أتاكم أهل اليمن هم ألين قلوبا وأرق أفئدة الإيمان يمان والحكمة يمانية والفخر والخيلاء في أصحاب الإبل والسكينة والوقار في أصحاب الشاء

 | Otakm fólk Jemen sem eru þynnri hjörtu ykkar og þeir komu frá fyrstu handabandi

# أتاكم أهل اليمن وهم أرق قلوبا منكم وهم أول من جاء بالمصافحة

 | Kvöld kom til mín koma frá Drottni mínum að hann Biðjið Agat í þessu blessaða dal og segja Umrah í rifrildi

# أتاني الليلة آت من ربي وهو بالعقيق أن صل في هذا الوادي المبارك وقل عمرة في حجة

 | Kvöld kom til mín koma frá Drottni mínum að hann Biðjið Agat í þessu blessaða dal og segja, "Amra og rök

# أتاني الليلة آت من ربي وهو بالعقيق أن صل في هذا الوادي المبارك وقل عمرة وحجة

 | Jibril kom til mín og tók í hendina á mér sýndi mér dyrnar paradís, sem það fer inn þjóð mína Abu Bakr sagði ó Messenger Allah, og ég vildi að ég væri með þér jafnvel líta á hann, sagði hann Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans, en þú, ó Abu Bakr, fyrstur til að slá paradísar minn

# أتاني جبريل فأخذ بيدي فأراني باب الجنة الذي تدخل منه أمتي فقال أبو بكر يا رسول الله وددت أني كنت معك حتى أنظر إليه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما إنك يا أبا بكر أول من يدخل الجنة من أمتي

 | Fbherna Jibreel kom að mér að Matt er ekki tengt neitt við Allaah mun slá Paradise ef ég stal jafnvel þótt hann drýgt hór og stal Hórdóm

# أتاني جبريل فبشرني أنه من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة قلت وإن سرق وإن زنى قال وإن سرق وإن زنى

 | Fbherna Jibreel kom til mín að það dó af þjóð þinni er ekki eitthvað sem felur Guð inn Paradise sagði að ef ég drýgt hór og að hann stal þótt hór með stolið

# أتاني جبريل فبشرني أنه من مات من أمتك لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة قال قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق

 | Fbherna Jibreel kom til mín að það dó af þjóð þinni tengir ekki neitt með Allaah mun slá Paradise ef ég drýgt hór þótt hann stal Hórdóm, þó stolið

# أتاني جبريل فبشرني أنه من مات من أمتك لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق

 | Fbherna Jibreel kom til mín og hann sagði mér að hann dó um eitthvað sem felur ekki í sér að Guð mun slá Paradise ef ég drýgt hór og að hann stal Já

# أتاني جبريل فبشرني فأخبرني أنه من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة قلت وإن زنى وإن سرق قال نعم

 | Jibreel kom til mín, sagði hann, O Muhammad, ef mismunandi þjóð eftir að þú sagði að ég sagði honum þar sem leikstjóri, O Jibril sagði hann sagði bók Allah almáttugs Guðs brjóta allar Jabbar af sitja það lifði og vinstri fórust tvisvar segja aðskilnað og ekki Bahazzl ekki Takhtlgah tungur ekki farast Oaajiph fréttir af því sem var áður en þú Aðgreining milli þín og fréttir af því sem er hlutur eftir yður

# أتاني جبريل فقال يا محمد إن أمتك مختلفة بعدك قال فقلت له فأين المخرج يا جبريل قال فقال كتاب الله تعالى به يقصم الله كل جبار من اعتصم به نجا ومن تركه هلك مرتين قول فصل وليس بالهزل لا تختلقه الألسن ولا تفنى أعاجيبه فيه نبأ ما كان قبلكم وفصل ما بينكم وخبر ما هو كائن بعدكم

 | Jibreel kom til mín í Khadr hangandi eftir Dürr

# أتاني جبريل في خضر معلق به الدر

 | Veistu hvar á að fara þetta Sun sagði Allah og Messenger vita hans sagði að þessi staður til enda til Mstqrha undir hásætinu Vtakr Sajida er enn vel jafnvel sagður hafa Artfie aftur úr þar sem ég kom Fterdja verður stjörnuspá frá opnun línur og þá fara fram fyrr en í lok til Mstqrha undir hásætinu Vtakr Sajida enn vel, jafnvel sagður hafa Artfie aftur úr þar sem ég kom Fterdja verðurStjörnuspákort af opnun línur og þá setja fólk hafnaði þeim ekki eitthvað jafnvel endað Mstqrha að undir hásætinu er sagður hafa Artfie Osubha Horoscope af Mgrbak verður stjörnuspákort vestan, sagði hann Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu frið Veistu hvenær Makm að á meðan [ekkert gagn andann trú þeirra voru ekki talin áður eða unnið í góðri trú á]

# أتدرون أين تذهب هذه الشمس قالوا الله ورسوله أعلم قال إن هذه تجري حتى تنتهي إلى مستقرها تحت العرش فتخر ساجدة فلا تزال كذلك حتى يقال لها ارتفعي ارجعي من حيث جئت فترجع فتصبح طالعة من مطلعها ثم تجري حتى تنتهي إلى مستقرها تحت العرش فتخر ساجدة ولا تزال كذلك حتى يقال لها ارتفعي ارجعي من حيث جئت فترجع فتصبح طالعة من مطلعها ثم تجري لا يستنكر الناس منها شيئا حتى تنتهي إلى مستقرها ذاك تحت العرش فيقال لها ارتفعي أصبحي طالعة من مغربك فتصبح طالعة من مغربها فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتدرون متى ذاكم ذاك حين [لا ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيرا]

 | Veistu hvað Guð sagði trú á Guð og Messenger vita hans sagði vitnisburður að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah og halda upp bæn og borga fátækum og föstu á Ramadan og gefa fimm eftir verðlaun

# أتدرون ما الإيمان بالله قالوا الله ورسوله أعلم قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصوم رمضان وأن تعطوا الخمس من المغنم

 | Veistu hvað sannleiki Guðs til einstaklinga sem ég þekki Guð og Messenger hans, sögðu þeir, rétt til að tilbiðja hann og ekki tengt neitt með hann sagði, þú veist hvað rétt þeirra til þess, ef þeir gera ég veit Guð og Messenger hans sagði að ekki refsa

# أتدرون ما حق الله على العباد قلت الله ورسوله أعلم قال فإن حقه عليهم أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا قال أتدري ما حقهم عليه إذا فعلوا ذلك قلت الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم

 | Veistu hvað þessar tvær bækur sem við sagði nei, O Boðberi Guðs, þó segja okkur, sagði hann þeim, sem í hægri hendi sér þessa bók frá Lord of the veröld þar sem nöfn fólksins í Paradís og nöfn foreldra þeirra og kynkvíslum þeirra, og fallegasta á síðasta var ekki aukin þeim né grafa þau aldrei þá sagði honum að í norðurhluta þessa bók frá Drottni Worlds þar sem nöfn fólksins í helvíti og nöfn foreldra þeirra og kynkvíslum þeirra og þá fallegastaSíðasta var ekki aukin þeim né detract þá sagði aldrei förunautum sínum Vfim vinnu, O Boðberi Guðs sem var skipað hafði lokið við það, sagði hann greitt og nálgast eiganda Paradís stimplað starf sitt fólk af Paradise, þótt verk hvaða vinnu, þótt eigandi eldinn lýkur vinnu fólk hans af eldinum, þótt verk hvaða vinnu þá The Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og með höndum og þá sagði Venbzhma lokið DrottinnÞrælar í paradís lið og lið í Blaze

# أتدرون ما هذان الكتابان فقلنا لا يا رسول الله إلا أن تخبرنا فقال للذي في يده اليمنى هذا كتاب من رب العالمين فيه أسماء أهل الجنة وأسماء آبائهم وقبائلهم ثم أجمل على آخرهم فلا يزاد فيهم ولا ينقص منهم أبدا ثم قال للذي في شماله هذا كتاب من رب العالمين فيه أسماء أهل النار وأسماء آبائهم وقبائلهم ثم أجمل على آخرهم فلا يزاد فيهم ولا ينقص منهم أبدا فقال أصحابه ففيم العمل يا رسول الله إن كان أمر قد فرغ منه فقال سددوا وقاربوا فإن صاحب الجنة يختم له بعمل أهل الجنة وإن عمل أي عمل وإن صاحب النار يختم له بعمل أهل النار وإن عمل أي عمل ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بيديه فنبذهما ثم قال فرغ ربكم من العباد فريق في الجنة وفريق في السعير

 | Veistu hvað þessar tvær bækur segja við segjum okkur ekki aðeins, O Boðberi Guðs sagði við hann sem í hægri hendi sér þessa bók frá herra Worlds nöfn lýð Paradís og nöfn foreldra þeirra og kynkvíslum þeirra, og fallegasta á síðasta var ekki aukið þeim né detract þeim aldrei þá sagði honum að hans vinstri þessa bók fólkið helvítis nöfn þeirra og nöfn foreldra þeirra og kynkvíslum þeirra og þá fallegasta á síðasta af þeim er ekki aukinThem, né aldrei detract sem sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans fyrir hvað eitthvað sagði hann, þá vinna ef þetta hafði lokið honum Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans greitt og nálgast eigandi Paradís stimplað starf hans lýð Paradís, þótt verk hvaða vinnu, þótt eiganda eldinn Sealed fyrir vinnu sína, þótt verk fólks á helvíti allir vinna og þá sagði með hendinni og þá Deflate sagði VqdinaLord þátttakenda rétt, og þá sagði Venbz liðið sagði í paradís og höfnun á vinstri hendi, sagði hann lið í Blaze

# أتدرون ما هذان الكتابان قال قلنا لا إلا أن تخبرنا يا رسول الله قال للذي في يده اليمنى هذا كتاب من رب العالمين بأسماء أهل الجنة وأسماء آبائهم وقبائلهم ثم أجمل على آخرهم لا يزاد فيهم ولا ينقص منهم أبدا ثم قال للذي في يساره هذا كتاب أهل النار بأسمائهم وأسماء آبائهم وقبائلهم ثم أجمل على آخرهم لا يزاد فيهم ولا ينقص منهم أبدا فقال أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فلأي شيء إذن نعمل إن كان هذا أمرا قد فرغ منه قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سددوا وقاربوا فإن صاحب الجنة يختم له بعمل أهل الجنة وإن عمل أي عمل وإن صاحب النار ليختم له بعمل أهل النار وإن عمل أي عمل ثم قال بيده فقبضها ثم قال فرغ ربكم من العباد ثم قال باليمنى فنبذ بها فقال فريق في الجنة ونبذ باليسرى فقال فريق في السعير

 | Veistu hvað þetta sagði, segjum við Allah og Messenger hans veit að hann lausan tauminn og Rwaya jörð Guð leiðir hann til þeirra sem þakka honum ekki frá þræla kalla ekki hann Veistu hvað þeir ofan sagði Allah og Messenger vita hans sagði Alrgia Perm blindur og þak Mahfouz Veistu hversu mikið þú og þá við segjum Allah og Messenger hans vita sagði fimm hundruð ára Mars Þá sagði hann, þú veist hvað við sögðum yfir að Allah og Messenger hans vita bestOther himinn sagði Veistu hversu mikið þú og þá við segjum Allah og Messenger vita hans sagði fimm hundruð ár, The Mars jafnvel telja sjö himininn og sagði síðan: Veistu hvað ofan sagði Allah og Messenger vita hans sagði hásæti sagði Veistu hversu mikið á milli hans og sjöunda himni við segjum Allah og Messenger vita hans sagði framrás fimm hundruð ár og sagði síðan: Veistu Þetta er það sem við segjum skírskota Allah og Messenger vita hans sagði Veistu landiðHvað er undir sagði Allah og Messenger vita hans sagði annað land Veistu hvernig þeim við segjum Allah og Messenger vita hans sagði framrás fimm hundruð ár þar til telja sjö Earths sagði þá Im Guð, ef Dleetm einn þér reipi að neðri sjöunda féll þá lesa [er fyrsti og hinn útoginn, þekkingu á öllum hlutum]

# أتدرون ما هذه قال قلنا الله ورسوله أعلم قال العنان وروايا الأرض يسوقه الله إلى من لا يشكره من عباده ولا يدعونه أتدرون ما هذه فوقكم قلنا الله ورسوله أعلم قال الرقيع موج مكفوف وسقف محفوظ أتدرون كم بينكم وبينها قلنا الله ورسوله أعلم قال مسيرة خمس مئة عام ثم قال أتدرون ما التي فوقها قلنا الله ورسوله أعلم قال سماء أخرى أتدرون كم بينكم وبينها قلنا الله ورسوله أعلم قال مسيرة خمس مئة عام حتى عد سبع سماوات ثم قال أتدرون ما فوق ذلك قلنا الله ورسوله أعلم قال العرش قال أتدرون كم بينه وبين السماء السابعة قلنا الله ورسوله أعلم قال مسيرة خمسمئة عام ثم قال أتدرون ما هذا تحتكم قلنا الله ورسوله أعلم قال أرض أتدرون ما تحتها قلنا الله ورسوله أعلم قال أرض أخرى أتدرون كم بينهما قلنا الله ورسوله أعلم قال مسيرة خمسمئة عام حتى عد سبع أرضين ثم قال وايم الله لو دليتم أحدكم بحبل إلى الأرض السفلى السابعة لهبط ثم قرأ [هو الأول والآخر والظاهر والباطن وهو بكل شيء عليم]

 | Veistu af gjaldþrota sagði gjaldþrota okkur, O Boðberi Guðs engu AED hefur ekki Fasteignakaup gjaldþrota þjóð mína, sagði dómsdegi kemur bæn, föstu, zakat og kemur maí formæling Skoða þessa og kastað þessu og borða þessa peninga og ná þessu Fikad Fikts þetta frá gott þetta af áhugaverðum sitt skal Ffinet aðdráttarafl hans verkum og Áður en þú eyðir það sem það tók frá honum og kastaði niður syndir sínar og síðan kastað í eld

# أتدرون من المفلس قالوا المفلس فينا يا رسول الله من لا درهم له ولا متاع قال المفلس من أمتي يوم القيامة من يأتي بصلاة وصيام وزكاة ويأتي قد شتم عرض هذا وقذف هذا وأكل مال هذا وضرب هذا فيقعد فيقتص هذا من حسناته وهذا من حسناته فإن فنيت حسناته قبل أن يقضى ما عليه أخذ من خطاياهم فطرح عليه ثم طرح في النار

 | Veistu hvað sannleiki Guðs til einstaklinga sem ég þekki Guð og Messenger hans sagði að tilbiðja hann og ekki tengt neitt með hann sagði vilja vita hvað rétt þeirra til þess, ef þeir gerðu það og ég sagði Allah og Messenger hans vita að hann er ekki refsa þeim

# أتدري ما حق الله على العباد قلت الله ورسوله أعلم قال أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا قال وهل تدري ما حقهم عليه إذا فعلوا ذلك قال قلت الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم

 | Otradwn að þú verður fjórðungur fólks á Paradís sagði, að við sagði já Otradwn sagði að þú verður að vera einn þriðji af fólki Paradísar Við sögðum já, sagði hann, og hönd mín ég vona að þú verður að vera helmingur fólks á Paradís og að þessi paradís er ekki tryggt að aðeins það sama múslima og þú ert í fólk af shirk eini hvíti Kalsharh í húð svarta naut Kalsharh í svörtu eða rauðu leðri naut

# أترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة قال قلنا نعم فقال أترضون أن تكونوا ثلث أهل الجنة فقلنا نعم فقال والذي نفسي بيده إني لأرجو أن تكونوا نصف أهل الجنة وذاك أن الجنة لا يدخلها إلا نفس مسلمة وما أنتم في أهل الشرك إلا كالشعرة البيضاء في جلد الثور الأسود أو كالشعرة السوداء في جلد الثور الأحمر

 | Otradwn að þú verður fjórðungur fólks á Paradís svöruðu við já Otradwn sagði að þú verður að vera einn þriðji af fólki Paradísar við sögðum já, sagði hann að sál Múhameð í hendi ég vona að þú verður að vera helmingur fólks á Paradís og að þessi paradís er ekki tryggt að aðeins það sama múslima og þú ert í fólk af shirk eini hvíti Kalsharh í húð uxans svart eða svart hár í húð Red Bull

# أترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة قال قلنا نعم قال أترضون أن تكونوا ثلث أهل الجنة فقلنا نعم فقال والذي نفس محمد بيده إني لأرجو أن تكونوا نصف أهل الجنة وذاك أن الجنة لا يدخلها إلا نفس مسلمة وما أنتم في أهل الشرك إلا كالشعرة البيضاء في جلد الثور الأسود أو الشعرة السوداء في جلد الثور الأحمر

 | Otradwn að þú verður fjórðungur lýður Paradís sagði já Otradwn sagði að þú verður að vera einn þriðji af fólki Paradísar sagði já sagði hann og hönd mín ég vona að þú verður að vera helmingur fólks á Paradís og að þessi paradís er ekki tryggt að aðeins það sama múslima og þú ert í gildru, en eins og hvítt hár í húð af nauti svörtu eða svart í húð Red Bull

# أترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة قلنا نعم قال أترضون أن تكونوا ثلث أهل الجنة قلنا نعم قال والذي نفسي بيده إني لأرجو أن تكونوا نصف أهل الجنة وذاك أن الجنة لا يدخلها إلا نفس مسلمة وما أنتم في الشرك إلا كالشعرة البيضاء في جلد ثور أسود أو السوداء في جلد ثور أحمر

 | Viltu segja fólki af tveimur bókum sem sagði áður en þú hefur heyrt og óhlýðnast Say Við heyrum og við hlýða Drottinn og fyrirgefningu okkar þú ákvörðun

# أتريدون أن تقولوا كما قال أهل الكتابين من قبلكم سمعنا وعصينا بل قولوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير

 | Viltu segja, eins og fólk af tveimur bókum sagði áður en þú hefur heyrt og óhlýðnast Segja Við heyrum og hlýða fyrirgefningu Drottins okkar og þú ákvarða þeir heyrðu og hlýtt fyrirgefningu Drottins okkar Hér er ákvörðun þegar hann Aqtroha Folk verið gerðar af tungum Guðs opinberast í lofttæmt [örugga postuli í hvað var opinberað honum frá Drottni sínum og trúuðu allt trúa á Allah og englar hans Bækur hans og sendimenn hans gera greinarmun ekki á milli aAf sendimönnunum, og sagði að við höfum heyrt og við hlýðum fyrirgefningu Drottins okkar og þú ákvörðun] og þegar þeir gerðu það afrita Guð opinberað Guð allsherjar [Guð er ekki byrði allir sál utan gildissviðs hennar er aflað, og það hlaut Drottinn ekki Taakhzna sem við höfum gleymt eða erred] sagði já [Drottinn okkar og við bera kröfðust eins sem barðist á eftir okkur] sagði já [Drottinn þola peninga né orku fyrir okkurAf] sagði já [og bættist okkur og fyrirgefa okkur og miskunna þér Maulana Vanasrna disbelievers] sagði já

# أتريدون أن تقولوا كما قال أهل الكتابين من قبلكم سمعنا وعصينا بل قولوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير قالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير فلما اقترأها القوم ذلت بها ألسنتهم فأنزل الله في إثرها [آمن الرسول بما أنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملائكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير] فلما فعلوا ذلك نسخها الله تعالى فأنزل الله عز وجل [لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا] قال نعم [ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا] قال نعم [ربنا ولا تحملنا مالا طاقة لنا به] قال نعم [واعف عنا واغفر لنا وارحمنا أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين] قال نعم

 | Komdu Balbrac skepna langa hvíta rass yfir og án Mule setur klaufir á mjög þjórfé sagði Frckpth koma jafnvel Jerusalem sagði Frbtth lykkja sem tengir spámennirnir sögðu, þá slegið mosku og ég bað tvo rak'ahs fór þá Jibril Fjana frið pott af víni og vasi af mjólk það ég valdi mjólk Jibril sagði, getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans valdiEðlishvöt og þá hætti hann að okkur til himna Vasfh Gabriel var spurður af þér sagði Jibril sagði og þú Mohammed var sagt að hann hafði sent hann, sagði að hann hefði sent hann opnaði fyrir okkur. Ef ég er Adam móti mér og kallaði mig rétt þá stoppaði hann okkur að annarri himni Vasfh Jibril, friður sé yfir honum og var sagt af þér sagði Mohammed Jibril og þú segir hefur verið sagt að hann hafi sent honum sendi honum opnaði sögnOkkur. Ef ég er sonur frænku mína Jesú sonur Maríu og Yahya Ibn Zakariya bænir Guðs til þeirra Vreha og kallaði mig rétt þá stoppaði hann mig að þriðja himni Vasfh Gabriel spurði ykkar sagði Jibril sagði og þú Muhammad friður vera á honum og fjölskyldu hans sagði hann sagður hafa sent honum sagði hafði sent hann opnaði Ef ég er Joseph okkur Guð blessi hann og fjölskyldu hans, ef hann hefði fengiðDeilistrik Hassan fagnað og kallað mig allt í lagi þá hætti hann að fjórða himni Vasfh Jibreel sagt þetta, sagði Jibril sagði og þú segir Múhameð sagði var send til hans sagði, hafði sent hann opnaði fyrir okkur. Ef ég Bidris fagnað og kallað mig allt í lagi, Guð allsherjar sagði, og við boðið stað útskrifast] og þá hætti hann að okkur að fimmta himni Vasfh Jibril sagt þetta, sagði JibrilTold og þú Mohammed sagði hann hefur sent honum sagt hafði sent honum opnaði fyrir okkur. Ef ég Harun Guð blessi hann og fjölskyldu hans fagnað og kallaði mig rétt þá stoppaði hann okkur við sjötta himins Vasfh Jibreel sagt þessa Jibril sagði hefur verið sagt og þú Mohammed sagði hann sendi sagði að það hafi sent hann til okkar. Ef ég opnaði Móse, friður sé yfir honum og fjölskyldu hansFagnað og kallaði mig rétt þá stiginn upp til sjöunda himni Vasfh Jibril sagði þessa Jibril sagði hefur verið sagt og þú Muhammad Allah blessa hann og sagði honum að það var sagt var send til hans sagði, hafði sent hann opnaði fyrir okkur. Ef ég Abraham Allah blessa hann og fjölskyldu orthoses hans aftur til bæjarins frequented og ef Hann fer á hverjum degi sjötíu þúsund englar snúa ekki til hans og fórum svo að minnSidra lýkur og ef blöðin Kaman fílar og ef ávextir Kalqlal sagði þegar hann Gsheha Guðs er það yfirlið breytt hvað einn af sköpun Guðs getur Anatha af náðugur Guð opinberað mér hvað innblástur Væri ali fimmtíu bænir á hverjum degi og nótt kom niður til Móse, Guð blessi hann og fjölskyldu hans, sagði hann Hvað leggja Drottinn þjóð þína ég sagði fimmtíu bænir vísa til Drottins VasalhDraga úr Akkó getur ekki efni á því, ég kann Plaut Ísraelsmenn, og reynslu þeirra, sagði hún fór aftur til Drottins míns, sagði ég, Drottinn commuted þjóð mína Vaht mér fimm hún fór aftur til Móse, sagði ég lenti Me fimmtu sagði að þjóð getur ekki efni á að vísa til Lord Vasalh greiðsluaðlögun sagði ekki skolað Vísa milli Drottinn blessaði og milli Almáttka og Móse O Muhammad jafnvel sagt að þeir eru fimm bænir hverDagur og nótt á hverjum bæn tíu, sem er fimmtíu bænir og þeim mól ekki klæða það skrifaði hann vel verk skrifaði honum tíu daga og þeir Bsaih kvikmynd hann ekki skrifa eitthvað, vinna ég skrifaði slæmt eina sem hann kom niður þar til ég lauk við Móse Guð blessa hann og fjölskyldu hans og ég sagði honum sagði hann, fara aftur til Drottins þíns Vasalh Mótvægisaðgerðir Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og ég sagði honumGetur snúið aftur til Drottins jafnvel of skammast hann

# أتيت بالبراق وهو دابة أبيض طويل فوق الحمار ودون البغل يضع حافره عند منتهى طرفه قال فركبته حتى أتيت بيت المقدس قال فربطته بالحلقة التي يربط به الأنبياء قال ثم دخلت المسجد فصليت فيه ركعتين ثم خرجت فجاءني جبريل عليه السلام بإناء من خمر وإناء من لبن فاخترت اللبن فقال جبريل صلى الله عليه وآله وسلم اخترت الفطرة ثم عرج بنا إلى السماء فاستفتح جبريل فقيل من أنت قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بآدم فرحب بي ودعا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء الثانية فاستفتح جبريل عليه السلام فقيل من أنت قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بابني الخالة عيسى ابن مريم ويحيى ابن زكريا صلوات الله عليهما فرحبا ودعوا لي بخير ثم عرج بي إلى السماء الثالثة فاستفتح جبريل فقيل من أنت قال جبريل قيل ومن معك قال محمد صلى الله عليه وآله وسلم قيل وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بيوسف صلى الله عليه وآله وسلم إذا هو قد أعطي شطر الحسن فرحب ودعا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء الرابعة فاستفتح جبريل عليه السلام قيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قال وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بإدريس فرحب ودعا لي بخير قال الله عز وجل [ورفعناه مكانا عليا] ثم عرج بنا إلى السماء الخامسة فاستفتح جبريل قيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بهارون صلى الله عليه وآله وسلم فرحب ودعا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء السادسة فاستفتح جبريل عليه السلام قيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بموسى صلى الله عليه وآله وسلم فرحب ودعا لي بخير ثم عرج إلى السماء السابعة فاستفتح جبريل فقيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد صلى الله عليه وآله وسلم قيل وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بإبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم مسندا ظهره إلى البيت المعمور وإذا هو يدخله كل يوم سبعون ألف ملك لا يعودون إليه ثم ذهب بي إلى السدرة المنتهى وإذا ورقها كآذان الفيلة وإذا ثمرها كالقلال قال فلما غشيها من أمر الله ما غشي تغيرت فما أحد من خلق الله يستطيع أن ينعتها من حسنها فأوحى الله إلي ما أوحى ففرض علي خمسين صلاة في كل يوم وليلة فنزلت إلى موسى صلى الله عليه وآله وسلم فقال ما فرض ربك على أمتك قلت خمسين صلاة قال ارجع إلى ربك فاسأله التخفيف فإن أمتك لا يطيقون ذلك فإني قد بلوت بني إسرائيل وخبرتهم قال فرجعت إلى ربي فقلت يا رب خفف على أمتي فحط عني خمسا فرجعت إلى موسى فقلت حط عني خمسا قال إن أمتك لا يطيقون ذلك فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف قال فلم أزل ارجع بين ربي تبارك وتعالى وبين موسى عليه السلام حتى قال يا محمد إنهن خمس صلوات كل يوم وليلة لكل صلاة عشر فذلك خمسون صلاة ومن هم بحسنة فلم يعملها كتبت له حسنة فإن عملها كتبت له عشرا ومن هم بسيئة فلم يعملها لم تكتب شيئا فإن عملها كتبت سيئة واحدة قال فنزلت حتى انتهيت إلى موسى صلى الله عليه وآله وسلم فأخبرته فقال ارجع إلى ربك فاسأله التخفيف فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقلت قد رجعت إلى ربي حتى استحييت منه

 | Balbrac koma a langur hvítur skepna setur klaufir á mjög þjórfé gerði Nzaal aftur og Jibril þangað til ég kem heim til okkar heilagt opnaði hlið himins

# أتيت بالبراق وهو دابة أبيض طويل يضع حافره عند منتهى طرفه فلم نزايل ظهره أنا وجبريل حتى أتيت بيت المقدس ففتحت لنا أبواب السماء

 | Komdu Balbrac skepna hvítt rass yfir og án Mule setur klaufir á mjög þjórfé Frckpth gekk mér þar til ég kom að húsi Holy Frbtt dýra lykkja sem tengir spámennirnir þá inn og ég bað tvo rak'ahs þá fór Fjana Jibril Biina brennivínslykt og pott af kaffi ég valdi mjólk Jibril sagði að ég væri eðlishvöt Hann steig þá til himna samband VasfhVar Gabríel spurði og þú sagðir Jibril sagði og þú sagðir Mohammed var sagt var send til hans sagði, hafði verið sendur til hans opnaði hann fyrir okkur. Ef ég er Adam fagnað og kallað mig allt í lagi þá hætti hann að okkur að annarri himni Vasfh Gabriel spurði og þú sagðir var Gabríel spurði og þú sagðir Mohammed var sagður hafa verið send til hans Hann hafði sent honum, sagði hann við okkur, ef ég opnaði sonur frænku mína Yahya og Isa VrehaÞeir kölluðu mig rétt þá stoppaði hann okkur í þriðja himni Vasfh Gabriel spurði þig Jibril sagði var sagt og þú sagðir Mohammed var sagður hafa sent honum sagt var send til hans opnaði hann fyrir okkur. Ef ég er Jósef, ef hann hefði verið gefið bisected Hassan fagnað og kallað mig allt í lagi þá hætti hann að fjórða himni var Vasfh Gabriel spurði þig sagði Jibril var sagt og þú segir Mohammed hafði sagtSenda það sagði hafði verið send honum opnaði hann dyrnar. Ef ég Bidris móti mér og kallaði mig rétt þá segir hann Guð [og við boðið háum stað], og þá hætti hann að okkur að fimmta himni Vasfh Gabriel spurði þig Jibril sagði var sagt og þú sagðir Mohammed var sagður hafa sent honum sagt, hafði sent opnaði okkur. Ef ég er kallaður Harun fagnað mér rétt þá stoppaði hann okkur við sjötta himinsVar Vasfh Gabriel spurði þig Jibril sagði hefur verið sagt, og þú sagðir Mohammed var sagður hafa sent honum sagði hafði sent honum opnaði fyrir okkur. Ef ég er Móse fagnað og kallað mig allt í lagi þá hætti hann að okkur að sjöunda himni Vasfh Gabriel var spurður af þér sagði Jibril sagði og þú Mohammed var sagt að hann var sendur sagði að það hafi sent hann til okkar. Ef ég opnaði Abraham ef það er skjal í húsHeim, og ef hann fer á hverjum degi sjötíu þúsund englar snúa ekki til hans og þá er hann bar mig spámanninum og ef blöðin Kaman fílar og ef ávöxtum Kalqlal Þegar Gsheha Guðs hvað Gsheha breytt hvað einn af sköpun Guðs má lýsa frá náðugur Guð sagði opinberað mér hvað innblástur og setningu ali á hverjum degi og nótt þar fimmtíu bænir kom niður til Móse lokiðHann sagði að álagning Drottins á þjóð þína og ég sagði fimmtíu bænir á hverjum degi og nótt Vísa sagði við Drottin Vasalh draga úr Akkó getur ekki efni á því og ég hef Plaut Ísraelsmenn, og reynslu þeirra, sagði hún fór aftur til Drottins míns, sagði ég, hvaða vinnuveitandi auðveldað Akkó minn Vaht mér fimm hún fór aftur til Móse sagði það sem ég gerði ? Me Ég lenti fimm sagði að þjóð getur ekki efni á að vísa til þernu léttir þér að spyrjaHann gerði ekki fjarlægja rekja milli RBI og milli Móse og brýtur mig fimm fimm jafnvel sagt O Muhammad eru fimm bænir á hverjum degi og nótt í öllum tíu bænum Þeir fimmtíu bænir og sem eru mól ekki klæða það byrjaði vel, hófust tíu daga og þeir Bsaih kvikmynd hann ekki skrifa eitthvað, verk Ég skrifaði slæmt kom niður fyrr en ég kláraði ég sagði honum, sagði hann við Móse: vísa til Drottins VasalhMótvægisaðgerðir þjóðar geta ekki efni á ambátt sagði að sendiboði Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og ég hef skilað til Drottins míns þar til ég fannst of vandræðalegur

# أتيت بالبراق وهو دابة أبيض فوق الحمار ودون البغل يضع حافره عند منتهى طرفه فركبته فسار بي حتى أتيت بيت المقدس فربطت الدابة بالحلقة التي يربط فيها الأنبياء ثم دخلت فصليت فيه ركعتين ثم خرجت فجاءني جبريل بإناء من خمر وإناء من لبن فاخترت اللبن قال جبريل أصبت الفطرة قال ثم عرج بنا إلى السماء الدنيا فاستفتح جبريل فقيل ومن أنت قال جبريل قيل ومن معك قال محمد فقيل وقد أرسل إليه قال قد أرسل إليه ففتح لنا فإذا أنا بآدم فرحب ودعا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء الثانية فاستفتح جبريل فقيل ومن أنت قال جبريل فقيل ومن معك قال محمد فقيل وقد أرسل إليه قال قد أرسل إليه قال ففتح لنا فإذا أنا بابني الخالة يحيى وعيسى فرحبا ودعوا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء الثالثة فاستفتح جبريل فقيل من أنت قال جبريل فقيل ومن معك قال محمد فقيل وقد أرسل إليه قال وقد أرسل إليه ففتح لنا فإذا أنا بيوسف فإذا هو قد أعطي شطر الحسن فرحب ودعا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء الرابعة فاستفتح جبريل فقيل من أنت قال جبريل قيل ومن معك قال محمد فقيل قد أرسل إليه قال قد أرسل إليه ففتح الباب فإذا أنا بإدريس فرحب بي ودعا لي بخير ثم قال يقول الله [ورفعناه مكانا عليا] ثم عرج بنا إلى السماء الخامسة فاستفتح جبريل فقيل من أنت قال جبريل فقيل ومن معك قال محمد فقيل قد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بهارون فرحب ودعا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء السادسة فاستفتح جبريل فقيل من أنت قال جبريل قيل ومن معك قال محمد فقيل وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بموسى فرحب ودعا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء السابعة فاستفتح جبريل فقيل من أنت قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بإبراهيم وإذا هو مستند إلى البيت المعمور وإذا هو يدخله كل يوم سبعون ألف ملك لا يعودون إليه ثم ذهب بي إلى سدرة المنتهى وإذا ورقها كآذان الفيلة وإذا ثمرها كالقلال فلما غشيها من أمر الله ما غشيها تغيرت فما أحد من خلق الله يستطيع أن يصفها من حسنها قال فأوحى الله إلي ما أوحى وفرض علي في كل يوم وليلة خمسين صلاة فنزلت حتى انتهيت إلى موسى فقال ما فرض ربك على أمتك قال قلت خمسين صلاة في كل يوم وليلة قال ارجع إلى ربك فاسأله التخفيف فإن أمتك لا تطيق ذلك وإني قد بلوت بني إسرائيل وخبرتهم قال فرجعت إلى ربي فقلت أي رب خفف عن أمتي فحط عني خمسا فرجعت إلى موسى فقال ما فعلت ؟ قلت حط عني خمسا قال إن أمتك لا تطيق ذلك فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لأمتك قال فلم أزل أرجع بين ربي وبين موسى ويحط عني خمسا خمسا حتى قال يا محمد هي خمس صلوات في كل يوم وليلة بكل صلاة عشر فتلك خمسون صلاة ومن هم بحسنة فلم يعملها كتبت حسنة فإن عملها كتبت عشرا ومن هم بسيئة فلم يعملها لم تكتب شيئا فإن عملها كتبت سيئة واحدة فنزلت حتى انتهيت إلى موسى فأخبرته فقال ارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لأمتك فإن أمتك لا تطيق ذاك فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لقد رجعت إلى ربي حتى لقد استحيت

 | Vantalegoa mig til að koma Zamzam útskýrt um hálsvesenið og því næst þvegin með Zamzam vatni og síðan ejaculated

# أتيت فانطلقوا بي إلى زمزم فشرح عن صدري ثم غسل بماء زمزم ثم أنزلت

 | Svarið mér Ó Guð, með stuðningi Heilags anda

# أجب عني اللهم أيده بروح القدس

 | Svarið mér Thee Heilagur Andi

# أجب عني أيدك الله بروح القدس

 | sakes í röð fyrir þig, sem var einnig meðal ASR bæn við sólsetur

# أجلكم في أجل من كان قبلكم كما بين صلاة العصر إلى غروب الشمس

 | Fluttir Guð fyrirgefa þér

# أجلوا الله يغفر لكم

 | Oceng eigandi Aljbivh þýðir annaðhvort að þú sért eigandi Aljbivh gær ég sagði, O Boðberi Guðs, koma ekki aftur Baani sver aldrei sagt já ef

# أجنك صاحب الجبيذة يعني أما إنك صاحب الجبيذة أمس قال قلت يا رسول الله بايعني فوالله لا أعود أبدا قال فنعم إذا

 | Talin mér hvernig hann pronounces íslam við sögðum, O Messenger Allah Otkhav okkur og við erum á milli 600-700 Þú sagðir ekki hugmynd að þú getur verið Tbtheloa

# أحصوا لي كم يلفظ الإسلام قال فقلنا يا رسول الله أتخاف علينا ونحن ما بين الستمائة إلى السبعمائة قال إنكم لا تدرون لعلكم أن تبتلوا

 | Talin mér hvernig pronounces íslam við segjum, O Messenger Allah Otkhav okkur og við erum á milli 600-700 hann sagði, þú þarft ekki vísbending þér getur verið Tbtheloa

# أحصوا لي كم يلفظ الإسلام قلنا يا رسول الله أتخاف علينا ونحن ما بين الستمائة إلى السبعمائة قال فقال إنكم لا تدرون لعلكم أن تبتلوا

 | Stundum kemur til mín í svona bjölluhljómur bjalla á erfiðasti Vivsam Me hafa skynjað hvað stundum kemur til mín og sagði við mig:, King er maður sem segir hvað Fakelmena Voaa

# أحيانا يأتيني في مثل صلصلة الجرس وهو أشده علي فيفصم عني وقد وعيت ما قال وأحيانا يأتيني يتمثل لي الملك رجلا فيكلمني فأعي ما يقول

 | Stundum kemur til mín í svona bjölluhljómur bjalla á erfiðasti Vivsam Me hafa skynjað hvað stundum kemur til mín og sagði við mig:, King er maður sem segir hvað Fakelmena Voaa

# أحيانا يأتيني في مثل صلصلة الجرس وهو أشده علي فيفصم عني وقد وعيت ما قال وأحيانا يأتيني يتمثل لي الملك رجلا فيكلمني فأعي ما يقول

 | Stundum kemur til mín eins og jingle bell á erfiðasti Vivsam Me hefur skynjað hann hvað hann sagði við mig, og stundum er konungur maður sem segir hvað Fakelmena Voaa

# أحيانا يأتيني مثل صلصلة الجرس وهو أشده علي فيفصم عني وقد وعيت عنه ما قال وأحيانا يتمثل لي الملك رجلا فيكلمني فأعي ما يقول

 | Jibril sagði mér að þú hefðir gert, en Guð gaf þér Bakhalask segja að það er enginn guð nema Allah

# أخبرني جبريل أنك قد فعلت ولكن الله غفر لك بإخلاصك قول لا إله إلا الله

 | Taken og gefið

# أخذت وأعطيت

 | Út af þú hefur sagt að þú hefur ekki auga en tvær dætur sagði að Guð hafði gefið mér leyfi til að fara út til borgarinnar Abu Bakr sagði, O Boðberi Guðs, spámaður sagði félagar Abu Bakr sagði Taktu eina Alrahlten tvö Alrahltan sem var Hays Abu Bakr Aadahma út ef leyfi fyrir sendiboði Allah honum og fjölskyldu hans, og hann gaf honum einn af Abu Bakr sagði Alrahlten TakaFarcbha O Messenger Allah sagði við sendiboði Allah Friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og hefur tekið verði

# أخرج من عندك فقال ليس عليك عين إنما هما ابنتاي قال إن الله قد أذن لي بالخروج إلى المدينة فقال أبو بكر يا رسول الله الصحابة قال الصحابة فقال أبو بكر خذ إحدى الراحلتين وهما الراحلتان اللتان كان يعلف أبو بكر يعدهما للخروج إذا أذن لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأعطاه أبو بكر إحدى الراحلتين فقال خذها يا رسول الله فاركبها فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد أخذتها بالثمن

 | Adana sendinefnd Rtoh sagði þá, "O Messenger Allah Fá nær sagði Adana sendinefnd Rtoh sagði þá," O Messenger Allah Fá nær sagði Adana sendinefndar Rtoh þar nánast snerta hné hné Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann sagði: O Messenger Guðs, hvað trú sem hann trúir á Guð og englar hans, bækur hans, sendimenn hans dag Hin telur marki sagði Sufian sagði ég séð gott og illt, hvað Islam sagðiSaid upp bæn og borga ölmusu pílagrímsferð til hússins og fastandi mánuðinum Ramadan og þvottur á óhreininda Allt sem sagt fullgilt fullgilt sagði fólkið hvað við höfum séð mest revered af Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans maðr ok stiga um þetta eins sendiboði Allah, friður sé yfir kennslu og blessun, og sagði, O Messenger Allah, segðu mér um Ihsan sagði að tilbiðja Guðs eða tilbiðja eins og þú sérð að þú sérð ekkiÞað sér allt sem við segjum það sem við höfum séð mest dá maður af Boðberi Guðs frá þessu segir fullgilt fullgilt sagði mér um Hour sagði hvað var ábyrgur Boalm úr vökvanum, sagði sagði fullgilt ítrekað sagt að það sem við höfum séð mest revered af Messenger Allah, friður sé yfir mönnum og blessun af þessu þá Crown Fbghanna Sufian sagði að sendiboði Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og sagðiAlthompsoh ekki fundið Jibril sagði þetta kom til þín til að kenna þér trú þinni, það sem kom mér á myndinni, en þessi mynd er þekkt

# أدنه فدنا رتوة ثم قال يا رسول الله أدنو فقال أدنه فدنا رتوة ثم قال يا رسول الله أدنو فقال أدنه فدنا رتوة حتى كادت أن تمس ركبتاه ركبة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال يا رسول الله ما الإيمان قال تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر وتؤمن بالقدر قال سفيان أراه قال خيره وشره قال فما الإسلام قال إقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصيام شهر رمضان وغسل من الجنابة كل ذلك قال صدقت صدقت قال القوم ما رأينا رجلا أشد توقيرا لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من هذا كأنه يعلم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال يا رسول الله أخبرني عن الإحسان قال أن تعبد الله أو تعبده كأنك تراه فإن لا تراه فإنه يراك كل ذلك نقول ما رأينا رجلا أشد توقيرا لرسول الله من هذا فيقول صدقت صدقت قال أخبرني عن الساعة قال ما المسؤول عنها بأعلم بها من السائل قال فقال صدقت قال ذلك مرارا ما رأينا رجلا أشد توقيرا لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من هذا ثم ولى قال سفيان فبلغني أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال التمسوه فلم يجدوه قال هذا جبريل جاءكم يعلمكم دينكم ما أتاني في صورة إلا عرفته غير هذه الصورة

 | Adana sendinefnd sagði Adana sendinefndin sagði Adana sendinefnd þangað næstum hné Thompsan kné, sagði hann, O Boðberi Guðs, segðu mér hvað trú eða trú sem hann trúir á Guð og englar hans, bókum hans, sendiboðar hans og á síðasta degi og telur marki Sufyan svaraði: Ég sé gott og illt sagði hann hvað Islam sagði upp bæn og borga ölmusu pílagrímsferð í hús The fastandi mánuðinum Ramadan, og þvo allan saurugleikÞað sagði fullgilt fullgilt fólkið sagði það sem við höfum séð mest revered af Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans maðr ok stiga um þetta ef hann veit sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans þá sagði "O Messenger Allah, segðu mér frá kærleika sagði að tilbiðja Guðs eða tilbeiðslu eins og þú sérð ekki telja það sér Allt sem við segjum það sem við höfum séð mest dá maður sendiboði Allah segir að fullgiltFullgilti sagði Segðu mér um tíma sem hann er ábyrgur fyrir þeim Boalm úr vökvanum, sagði sagði fullgilt ítrekað sagt að það sem við höfum séð mest revered af Messenger Allah, friður sé yfir mönnum og blessun þetta og þá farið Sufian Fbghanna sagði að sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann sagði Althompsoh ekki fundið Jibril sagði þetta kom til þín til að kenna þér trú þinni, það sem kom mér á myndinni, en ég vissiEr þessi mynd

# أدنه فدنا فقال أدنه فدنا فقال أدنه فدنا حتى كاد ركبتاه تمسان ركبتيه فقال يا رسول الله أخبرني ما الإيمان أو عن الإيمان قال تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر وتؤمن بالقدر قال سفيان أراه قال خيره وشره قال فما الإسلام قال إقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصيام شهر رمضان وغسل من الجنابة كل ذلك قال صدقت صدقت قال القوم ما رأينا رجلا أشد توقيرا لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من هذا كأنه يعلم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال يا رسول الله أخبرني عن الإحسان قال أن تعبد الله أو تعبده كأنك تراه فإن لا تراه فإنه يراك كل ذلك نقول ما رأينا رجلا أشد توقيرا لرسول الله من هذا فيقول صدقت صدقت قال أخبرني عن الساعة قال ما المسؤول عنها بأعلم بها من السائل قال فقال صدقت قال ذلك مرارا ما رأينا رجلا أشد توقيرا لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من هذا ثم ولى قال سفيان فبلغني أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال التمسوه فلم يجدوه قال هذا جبريل جاءكم يعلمكم دينكم ما أتاني في صورة إلا عرفته غير هذه الصورة

 | Ozhpettm ég hef ykkur koma og dreifðir en var rudd af hljómsveitinni fyrir yður mann þú Ibosn ekki Boukerkm Osberkm hungur og þorsta

# أذهبتم من عندي جميعا وجئتم متفرقين إنما أهلك من كان قبلكم الفرقة لأبعثن عليكم رجلا ليس بخيركم أصبركم على الجوع والعطش

 | Sýndi mér nótt á Kaaba og ég sá mann Adam eins og besta sem þú bak Adam menn Wig hans sem best og þú ert á bak við litlu galla gæti fótinn það dropi vatn, halla á tveimur mönnum eða Awatq menn valsar húsið og ég spurði þetta og var sagt að Kristur sonur Maríu, og þá ef ég er maður frizzy einn-eyed kettir hægri auga eins vínber fljótandi spurði um þetta og var sagt að andkristur

# أراني ليلة عند الكعبة فرأيت رجلا آدم كأحسن ما أنت راء من آدم الرجال له لمه كأحسن ما أنت راء من اللمم قد رجلها فهي تقطر ماء متكئا على رجلين أو على عواتق رجلين يطوف بالبيت فسألت من هذا فقيل هذا المسيح ابن مريم ثم إذا أنا برجل جعد قطط أعور العين اليمنى كأنها عنبة طافية فسألت من هذا فقيل هذا المسيح الدجال

 | Fjórar Frdahn Guð í Islam, kom það í þremur ekki syngja neitt um hann fyrr en þau öll kemur bæn, almsgiving og föstu Ramadan, pílagrímsferð til the House

# أربع فرضهن الله في الإسلام فمن جاء بثلاث لم يغنين عنه شيئا حتى يأتي بهن جميعا الصلاة والزكاة وصيام رمضان وحج البيت

 | Vertu fjórir sem hann er hræsnari eða einkennandi af fjórum hefur einkennandi hræsni fyrr en hann gefur það lygi ef gerst og ef hann brýtur loforð og ef Ahed svikum og ef contending dögun

# أربع من كن فيه فهو منافق أو كانت فيه خصلة من الأربع كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا عاهد غدر وإذا خاصم فجر

 | Fjórir sem hann er hræsnari vera einlæg og það var eiginleiki af þeim það var eiginleiki hræsni fyrr en hann gefur það lygi ef gerst og ef hann brýtur loforð og ef Ahed svikum og ef contending dögun

# أربع من كن فيه فهو منافق خالص ومن كانت فيه خلة منهن كان فيه خلة من نفاق حتى يدعها إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا عاهد غدر وإذا خاصم فجر

 | Vertu fjórir þeirra var hreint hræsnari og hver hefur þá hefur einkennandi hræsni fyrr en hann gefur það ef falin Khan og ef hann liggur og svikum ef Ahed Ef contending dögun

# أربع من كن فيه كان منافقا خالصا ومن كانت فيه خصلة منهن كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها إذا اؤتمن خان وإذا حدث كذب وإذا عاهد غدر وإذا خاصم فجر

 | Vertu fjórir sem hann er hreint hræsnari þegar eiginleiki þeirra var það eiginleiki hræsni fyrr en hann gefur það lygi ef gerðist og ef Ahed svikum og ef hann brýtur loforð og ef það er á skjön við dögun nútíma Sufian þó það var tuft þeirra hefur einkennandi hræsni

# أربع من كن فيه كان منافقا خالصا ومن كانت فيه خلة منهن كانت فيه خلة من نفاق حتى يدعها إذا حدث كذب وإذا عاهد غدر وإذا وعد أخلف وإذا خاصم فجر غير أن في حديث سفيان وإن كانت فيه خصلة منهن كانت فيه خصلة من النفاق

 | Vertu fjórir sem var hræsnari og það var a tuft af þeim sem hefur einkennandi hræsni fyrr en hann gefur ljúga ef gerst og ef hann brýtur loforð og ef contending við dögun og ef Ahed svikum

# أربع من كن فيه كان منافقا وإن كانت خصلة منهن فيه كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها من إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا خاصم فجر وإذا عاهد غدر

 | Fjögurra Vera það var hræsnari eða hefur einkenni af fjórum hefur einkennandi hræsni fyrr en hann gefur það lygi ef gerst og ef hann brýtur loforð og ef Ahed svik og ef contending dögun

# أربعة من كن فيه كان منافقا أو كانت فيه خصلة من الأربع كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا عاهد غدر وإذا خاصم فجر

 | Gentle með ykkur, heldur þú því fram ekki heyrnarlausra né fjarverandi kröfu heyrandi, sjáandi kom fljótlega þá á og ég segi við sjálfan mig, það er ekki vald heldur sagði Guð við mig, O Abdullah Ibn Qais segja að það er ekki vald heldur frá Guði þeir fjársjóð frá fjársjóðu Paradís eða sagði ekki Odlk það

# أربعوا على أنفسكم فإنكم لا تدعون أصم ولا غائبا تدعون سميعا بصيرا قريبا ثم آتى علي وأنا أقول في نفسي لا حول ولا قوة إلا بالله فقال لي يا عبد الله ابن قيس قل لا حول ولا قوة إلا بالله فإنها كنز من كنوز الجنة أو قال ألا أدلك به

 | Sendir Lesa O Hisham kvað lesa að ég heyrði sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans, sem og skipað upp og þá sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu frið Lesa aldur minn las ég að starfsbræður mínir sögðu, einnig kom fram að Kóraninn var opinberaður sjö stafi Vagherúa hvað auðveldar það

# أرسله اقرأ يا هشام فقرأ القراءة التي سمعته فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كذلك أنزلت ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم اقرأ يا عمر فقرأت التي أقرأني فقال كذلك أنزلت إن هذا القرآن أنزل على سبعة أحرف فاقرؤوا ما تيسر منه

 | Ég sé í kvöld góðan mann að Abu Bakr Nat Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu frið og Nat Omar Abu Bakr og Nat Osman gamli Jaber sagði þegar við höfum frá því Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans sagði góður maður Vrcol Allah blessa hann og fjölskyldu hans og Tnot hvert skilning bankastjórum þetta sem Guð sendi spámanninn frið vera á honum og fjölskyldu hansHim

# أري الليلة رجل صالح أن أبا بكر نيط برسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ونيط عمر بأبي بكر ونيط عثمان بعمر قال جابر فلما قمنا من عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قلنا أما الرجل الصالح فرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأما تنوط بعضهم ببعض فهم ولاة هذا الأمر الذي بعث الله به نبيه صلى الله عليه وآله وسلم

 | Oreet eldur ef fleira fólk var sagt konur Ikvrn Oikvrn Guð sagði Ikvrn intimates og Ikvrn kærleika ef gert við einn af þeim eilífð og þá sá það sem ég sá eitthvað sem sagði þér aldrei laun

# أريت النار فإذا أكثر أهلها النساء يكفرن قيل أيكفرن بالله قال يكفرن العشير ويكفرن الإحسان لو أحسنت إلى إحداهن الدهر ثم رأت منك شيئا قالت ما رأيت منك خيرا قط

 | Ladle maður sjálfur þegar hann sótti dauða mælt syni, sagði hann, ef ég væri Vahrkona þá Itzhakona þá Adhirona í vindi á sjó sver Þó eins mikið og Lord of the kvölum mig kvelja sem pyntaður einn sagði að þeir gerðu það með því að Guð sagði við landi Adi hvað ég tók, ef það er til, sagði hann við hann hvað meðgöngu á það sem ég sagði, O Lord Khchitk eða Mkhavtk fyrirgefið honum svo

# أسرف رجل على نفسه فلما حضره الموت أوصى بنيه فقال إذا أنا مت فأحرقوني ثم اسحقوني ثم اذروني في الريح في البحر فوالله لئن قدر علي ربي ليعذبني عذابا ما عذبه أحد قال ففعلوا ذلك به فقال الله للأرض أدي ما أخذت فإذا هو قائم فقال له ما حملك على ما صنعت قال خشيتك يا رب أو مخافتك فغفر له بذلك

 | Öruggur leit til föður síns, og þegar höfuð hans sagði hlýða Abu'l-Qasim Voslm fór út spámannsins, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans frá honum, segir hann, Lofaður sé Guð sem bjargaði mér frá eldinum

# أسلم فنظر إلى أبيه وهو عند رأسه فقال أطع أبا القاسم فأسلم فخرج النبي صلى الله عليه وآله وسلم من عنده وهو يقول الحمد لله الذي أنقذه بي من النار

 | Aslam sagði mér finnst ég sjálfur treg sagði þó þú treg

# أسلم قال إني أجدني كارها قال وإن كنت كارها

 | Aslam sagði mér finnst ég sjálfur treg Aslam sagði þó þú treg

# أسلم قال أجدني كارها قال أسلم وإن كنت كارها

 | Játast Íslam á það sem ég sagði við þig frá gott

# أسلمت على ما أسلفت لك من الخير

 | Játast Íslam á það sem ég sagði frá bestu

# أسلمت على ما أسلفت من خير

 | Játast Íslam á það sem ég sagði allt í lagi og tilbiðja Althant

# أسلمت على ما أسلفت من خير والتحنث التعبد

 | Játast Íslam á það sem ég sagði og Althant tilbiðja

# أسلمت على ما أسلفت والتحنث التعبد

 | Játast Íslam við ofangreint, það besta af þér

# أسلمت على ما سبق لك من خير

 | Oslmwa fékk

# أسلموا تسلموا

 | Tilkynntir að Guð Avtani með heilun kom til mín tveir menn sátu, annan til höfða og hinn til fóta, sagði hann, einn af síðustu skiptilykill maðurinn sagði Mtbob sagði og doba sagði Lapid sonur Asam sagði í sagði í greiða og draga þurrkuð sorties Male sagði hvar er sagt í Be'er Dhiroan fór til spámannsins, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og þá kom hann aftur og sagði við Aisha þegar hann kom afturNkhalha eins og ég sagði, dregið af höfuð illa, sagði hann nei. Ég hef Guð læknaði mig og ég var hræddur um að vekur illt fólk

# أشعرت أن الله أفتاني فيما فيه شفائي أتاني رجلان فقعد أحدهما عند رأسي والآخر عند رجلي فقال أحدهما للآخر ما وجع الرجل قال مطبوب قال ومن طبه قال لبيد ابن الأعصم قال فيما ذا قال في مشط ومشاقة وجف طلعة ذكر قال فأين هو قال في بئر ذروان فخرج إليها النبي صلى الله عليه وآله وسلم ثم رجع فقال لعائشة حين رجع نخلها كأنه رؤوس الشياطين فقلت استخرجته فقال لا أما أنا فقد شفاني الله وخشيت أن يثير ذلك على الناس شرا

 | Ég ber vitni um að það er enginn guð nema Allah og ég ber vitni sagði að Múhameð er boðberi Guðs, spámaður, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans sagði honum að ég staðfesti að ég er Múhameð, sendiboði Allah og spámaðurinn getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans að finna hirði eða BS fyrir fjölskyldu hans þegar hann féll Valley sagði yfir Skhalh pariah sagði Sjáumst þetta áreynslulaus á minna af lýð Guðs að lágmarki þessa fólks

# أشهد أن لا إله الا الله قال أشهد ان محمدا رسول الله قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أشهد أني محمد رسول الله فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم تجدونه راعى غنم أو عازبا عن أهله فلما هبط الوادي قال مر على سخلة منبوذة فقال أترون هذه هينة على أهلها للدنيا أهون على الله من هذه على أهلها

 | Ég ber vitni um að það er enginn guð nema Allah og ég ber vitni um að Múhameð er sendiboði Allah

# أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا رسول الله

 | Ég ber vitni um að það er enginn guð nema Allah og að ég er að Messenger Allah er ekki Guð kastað þá er Abdul Shack sem aðeins inn Paradise

# أشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله لا يلقى الله بهما عبد غير شاك فيهما إلا دخل الجنة

 | Ég ber vitni um að það er enginn guð nema Allah og að ég er að Messenger Allah er ekki kastað Abdullah læst þá nema læst af bruna doomsday

# أشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله لا يلقى الله عبد مؤمن بهما إلا حجبت عنه النار يوم القيامة

 | Vitnið þegar Guð ekki deyja Abdul bar að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah einlæglega frá hjarta hans og þá greiða aðeins vír í paradís og þá sagði, og lofaði Drottin að koma frá sjötíu mínum þúsund án kostnað og ég vona að þú slá það ekki einu Tboúa yður og friður frá konum og Dhirarikm heimili í Paradís og sagði að ef alltaf miðnætti eða þriðjungur af nótt niður Guð allsherjarÍ lægsta himinsins og segir ekki spyrja fyrir einhver annar Ebadi Who Istgoverny fyrirgefa honum þetta, sem ég get svarað honum sem spurði mig sem ég gefa jafnvel sprungið Vaxandi

# أشهد عند الله لا يموت عبد شهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله صادقا من قلبه ثم يسدد إلا سلك في الجنة ثم قال وعدني ربي أن يدخل من أمتي سبعين ألفا بغير حساب وإني لأرجو أن لا يدخلوها حتى تبوؤوا أنتم ومن صلح من أزواجكم وذراريكم مساكن في الجنة وقال إذا مضى نصف الليل أو ثلث الليل ينزل الله عز وجل إلى السماء الدنيا فيقول لا أسأل عن عبادي أحدا غيري من ذا الذي يستغفرنى أغفر له من ذا الذي يدعوني فاستجيب له من ذا الذي يسألني فأعطيه حتى ينفجر الصبح

 | Shaker varð fólk sem þeir sögðu miskunn þessa vantrúaður Guðs og sagði sumir þeirra hafa fullgilt stormur bla, bla

# أصبح من الناس شاكر ومنهم كافر قالوا هذه رحمة الله وقال بعضهم لقد صدق نوء كذا وكذا

 | Ég gef honum úlfaldann

# أعطيها بعيرا

 | Ég leita athvarfs í dýrð þinni, sem er enginn guð nema þú, sem ekki deyja og jinn og mannkynið deyja

# أعوذ بعزتك الذي لا إله إلا أنت الذي لا يموت والجن والإنس يموتون

 | Ég leita auglit þitt [eða undir fæturna] sagði, leita ég þig þegar hann kom niður [eða sects og klæða sjálfir Ivik alveg sumir] sagði minna af tveimur eða Acer

# أعوذ بوجهك [أو من تحت أرجلكم] قال أعوذ بوجهك فلما نزلت [أو يلبسكم شيعا ويذيق بعضكم بأس بعض] قال هاتان أهون أو أيسر

 | Ég leita andlit þitt, sagði [eða undir fæturna] Spámaðurinn, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og ég leita andlit þitt, sagði [eða klæða sects] sagði spámaðurinn getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans þetta Acer

# أعوذ بوجهك فقال [أو من تحت أرجلكم] فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أعوذ بوجهك قال [أو يلبسكم شيعا] فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم هذا أيسر

 | Ég leita þig þegar hann kom niður [eða undir fæturna] The Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og ég leita þig þegar hann kom niður [eða sects og klæða sjálfir Ivik alveg sumir] sagði þetta minna eða auðveldara

# أعوذ بوجهك فلما نزلت [أو من تحت أرجلكم] قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أعوذ بوجهك فلما نزلت [أو يلبسكم شيعا ويذيق بعضكم بأس بعض] قال هذه أهون أو أيسر

 | Oaivkma orð Guðs full af hverjum djöflinum og hvert auga er mikilvægt fyrir þjóðina og þá segja að það var faðir Við leitum skjóls hjá þeim Ísmael og Ísak

# أعيذكما بكلمات الله التامة من كل شيطان وهامة ومن كل عين لامة ثم يقول كان أبوكم يعوذ بهما إسماعيل وإسحاق

 | Oaivkma orð Guðs full af hverjum djöflinum og hvert auga er mikilvægt fyrir þjóðina og hann notaði til að segja að það var Ibrahim Abu Við leitum skjóls hjá þeim Ísmael og Ísak

# أعيذكما بكلمات الله التامة من كل شيطان وهامة ومن كل عين لامة وكان يقول كان إبراهيم أبي يعوذ بهما إسماعيل وإسحاق

 | Efst á trú til að elska Guð og hata á Guð og vinna tungu í og ​​sagði það sem hann sagði, O Messenger Allah sagði við fólkið sem þú elskar það sem þú elskar um sjálfan þig og þú hatar þá, þú hatar þig og segja eitthvað gott eða vera þögul

# أفضل الإيمان أن تحب لله وتبغض في الله وتعمل لسانك في ذكر قال وماذا يا رسول الله قال وأن تحب للناس ما تحب لنفسك وتكره لهم ما تكره لنفسك وأن تقول خيرا أو تصمت

 | Efst á trú þegar trú á Guð er enginn vafi og engin illkynja innrás í pílagrímsferð til keisarans

# أفضل الإيمان عند الله إيمان لا شك فيه وغزو لا غلول فيه وحج مبرور

 | Efst á trú þegar trú á Guð er enginn vafi, og orrustan um rifrildi er ekki illkynja og Mbrorh

# أفضل الإيمان عند الله إيمان لا شك فيه وغزوة ليس فيها غلول وحجة مبرورة

 | Better Business í kærleika Guðs og hatri Guðs

# أفضل الأعمال الحب في الله والبغض في الله

 | Best fyrirtæki eða vinna fyrir tíma bæn þess heiðra foreldra sína

# أفضل الأعمال أو العمل الصلاة لوقتها وبر الوالدين

 | Ég geri, Guð reiðubúinn Famer sagði við Abu Bakr Fasttbah vegna, spurði um leyfi og færð með honum sagði hann, byggt á því hvar þú vilt biðja um að ég benti honum hvar ég sagði þá dæmd á Khozar við skapaði hann, sagði hann heyrði fólkið í dalnum þýðir heimila Vthaboa honum fyllti jafnvel húsið þar sem maður sagði eigandi Aldkhcn son og kannski Malik sagði sonur Aldkhishn maður sagði að maður er ekki hræsnariGuð elskar ekki boðberi hans Spámaðurinn sagði Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann ekki segja að hann segir að það er enginn guð nema Guð ætlað að vera þannig að andlit Guðs sagði, O Boðberi Guðs, en við sjáum andlit hans og ræðu hans við hræsnara sagði spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans einnig viðurkennt ekki segja að hann segir að það er enginn guð nema Allah þannig ætlað að vera andlit Guðs sagði Já, O Messenger Allah sagði Abdul mun tilkynna degi upprisunnarSegir að það er enginn guð nema Allah og þannig ætlað að vera andlit af Guði, en háskólasvæðinu er á eldinn

# أفعل إن شاء الله قال فمر على أبي بكر فاستتبعه فانطلق معه فاستأذن فدخل على فقال وهو قائم أين تريد ان أصلي فأشرت له حيث أريد قال ثم حبسته على خزير صنعناه له قال فسمع أهل الوادي يعنى أهل الدار فثابوا إليه حتى امتلأ البيت فقال رجل أين مالك ابن الدخشن وربما قال مالك ابن الدخيشن فقال رجل ذاك رجل منافق لا يحب الله ولا رسوله فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لا تقول هو يقول لا إله إلا الله يبتغى بذلك وجه الله قال يا رسول الله أما نحن فنرى وجهه وحديثه إلى المنافقين فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أيضا لا تقول هو يقول لا إله إلا الله يبتغى بذلك وجه الله قال بلى يا رسول الله قال فلن يوافي عبد يوم القيامة يقول لا إله إلا الله يبتغى بذلك وجه الله إلا حرم على النار

 | Eftirmaður andliti sagði ég drap hann, O Messenger Guðs sagði hann taldi þá fara með mér sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans gekk inn í hús mitt gaf mér spýtu, sagði hann greip þessar hafa O Abdullah Ibn Anis sagði ég fór út til fólksins og sögðu hvað þessi stafur sem ég sagði gefið mér sendiboði Allah Guð blessi hann og fjölskyldu hans og sagði mér að þeir sögðu greip fyrst skila hennar við MessengerAllah blessa hann og fjölskyldu hans er að biðja um það, sagði hún fór aftur til Sendiboða Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og ég sagði, "O Messenger Guðs ekki gefa mér þetta vers stafur milli mín og þín, sagði dagur upprisu minna fólk um daginn Almt_khasron

# أفلح الوجه قال قلت قتلته يا رسول الله قال صدقت قال ثم قام معي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فدخل بي بيته فأعطاني عصا فقال أمسك هذه عندك يا عبد الله ابن أنيس قال فخرجت بها على الناس فقالوا ما هذه العصا قال قلت أعطانيها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأمرني أن أمسكها قالوا أولا ترجع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فتسأله عن ذلك قال فرجعت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقلت يا رسول الله لم أعطيتني هذه العصا قال آية بيني وبينك يوم القيامة إن أقل الناس المتخصرون يومئذ

 | Rekinn enginn guð nema Allah og drap hann, sagði ég, O Boðberi Guðs, en kvað ótta við sagði vopn Vildi ekki skurður allt hjarta sitt jafnvel læra vísað frá eða ekki

# أقال لا إله إلا الله وقتلته قال قلت يا رسول الله إنما قالها خوفا من السلاح قال أفلا شققت عن قلبه حتى تعلم أقالها أم لا

 | Oguetala allir Saad I gefa manninn og hitt er dearer honum af ótta við að vera kastað í eld á andliti hans

# أقتالا أي سعد إني لأعطي الرجل وغيره أحب إلي منه خشية أن يكب في النار على وجهه

 | README Jibril ekki fjarlægja Táknin Ostzadh til loka til sjö stafir

# أقرأني جبريل على حرف فلم أزل أستزيده حتى انتهى إلى سبعة أحرف

 | Borða Khyber framhjá svo hann er ekki Guð, O Messenger Allah I kaupa SÁÁ Balsain samsetningu sendiboði Allah Friður sé yfir honum og fjölskyldu hans, en gerir það ekki svo, til dæmis, eða keypt og selt þessa Butmenh þessa, sem og jafnvægi

# أكل تمر خيبر هكذا قال لا والله يا رسول الله إنا لنشتري الصاع بالصاعين من الجمع فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا تفعلوا ولكن مثلا بمثل أو بيعوا هذا واشتروا بثمنه من هذا وكذلك الميزان

 | Ljúktu við trúa á trú er best í viðhorfi

# أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا

 | Ljúktu við trúa á trú er best í viðhorfi

# أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا

 | Trú hér er ekki að grimmd og þykkna í hjörtum hektara AT THE hala eigna þar úlfalda séð á öldum Satan Rabia og Mudar

# ألا إن الإيمان هاهنا وأن القسوة وغلظ القلوب في الفدادين عند أصول أذناب الإبل حيث يطلع قرنا الشيطان في ربيعة ومضر

 | Trú hér er ekki að grimmd og þykkna í hjörtum hektara AT THE hala eigna þar úlfalda séð á öldum Satan Rabia og Mudar

# ألا إن الإيمان هاهنا وأن القسوة وغلظ القلوب في الفدادين عند أصول أذناب الإبل حيث يطلع قرنا الشيطان في ربيعة ومضر

 | Trú hér er ekki að grimmd og þykkna í hjörtum hektara AT THE hala eigna þar úlfalda séð á öldum Satan Rabia og Mudar

# ألا إن الإيمان هاهنا وأن القسوة وغلظ القلوب في الفدادين عند أصول أذناب الإبل حيث يطلع قرنا الشيطان في ربيعة ومضر

 | Ekki að hverjum pabbi Flana ekki mér en forráðamenn og Lee í þágu Guðs og trúr

# ألا إن آل أبي يعني فلانا ليسوا لي بأولياء إنما وليي الله وصالح المؤمنين

 | En áður en þú, fólk bókarinnar aðskilin á Tntin sjötíu trúarbrögð þó þessir kirkjudeildum Stfterq á Sjötíu og þrjú Tntan Sjötíu Fire og einn í Paradís, hópurinn aukin sonur Yahya Amr í samtali þeirra og að hann mun koma út úr Akkó þjóðar minnar verslun þá þá girndum sem hundur Atjary brúðarsveini hans og sagði Amr enginn hundur eigandi að halda honum svita, en ekki nákvæmarTekjur

# ألا إن من قبلكم من أهل الكتاب افترقوا على ثنتين وسبعين ملة وإن هذه الملة ستفترق على ثلاث وسبعين ثنتان وسبعون في النار وواحدة في الجنة وهي الجماعة زاد ابن يحيى وعمرو في حديثهما وإنه سيخرج من أمتي أقوام تجارى بهم تلك الأهواء كما يتجارى الكلب لصاحبه وقال عمرو الكلب بصاحبه لا يبقي منه عرق ولا مفصل إلا دخله

 | Eru ekki fjögur en það þýðir ekki að taka þátt ekkert við Guð eitthvað ekki deytt sálina sem Allah hefur bannað nema með hægri eða stela, né Tznoa

# ألا إنما هن أربع أن لا تشركوا بالله شيئا ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ولا تزنوا ولا تسرقوا

 | Hins vegar er ég á bestu bók og aðrir eins og hann ætti ekki að ég á bestu Kóraninum og aðrir eins og hann ekki um mann beygjur cavana á Ericth segir þér Kóraninn, hvað fékkstu það af Halal Vahloh hvað þú finnur í það frá Haram Vhrmoh ekki skiptir ekki leysa þitt Ahli asna kjöt er ekki allt villt dýr með fangs ekki né skyndimynd af Peningar stofnanir en eigandi er ómissandi ástand fólks niðurÞeir ættu ekki að Akarohm á Akarohm Aakbohem að þeir hafa svo þorpin

# ألا إني أوتيت الكتاب ومثله معه ألا إني أوتيت القرآن ومثله معه ألا يوشك رجل ينثني شبعانا على أريكته يقول عليكم بالقرآن فما وجدتم فيه من حلال فأحلوه وما وجدتم فيه من حرام فحرموه ألا لا يحل لكم لحم الحمار الأهلي ولا كل ذي ناب من السباع ألا ولا لقطة من مال معاهد إلا أن يستغني عنها صاحبها ومن نزل بقوم فعليهم أن يقروهم فإن لم يقروهم فلهم أن يعقبوهم بمثل قراهم

 | Hins vegar er ég á bestu bók og aðrir eins og hann eru ekki um mann fullur af Ericth segi þér þetta Kóraninum, hvað fékkstu hann á Halal Vahloh hvað þú finnur í það frá Haram Vhrmoh ekki skiptir ekki leysa þitt Ahli asna kjöt er ekki allt a keilu sjö og myndatakan stofnanir en ómissandi eigandi Það kom niður fólk sem þeir ættu ekki að Akaroh á Akaroh hann kann Aakbhm svoVillages

# ألا إني أوتيت الكتاب ومثله معه لا يوشك رجل شبعان على أريكته يقول عليكم بهذا القرآن فما وجدتم فيه من حلال فأحلوه وما وجدتم فيه من حرام فحرموه ألا لا يحل لكم لحم الحمار الأهلي ولا كل ذي ناب من السبع ولا لقطة معاهد إلا أن يستغني عنها صاحبها ومن نزل بقوم فعليهم أن يقروه فإن لم يقروه فله أن يعقبهم بمثل قراه

 | Ekki segja að þú fínn fólk House sagði við sögðum Já, O Messenger Allah sagði hægðatregðu maður með hest í vegi Allah þangað til hann deyr eða kills þá sagði ekki að segja honum sem fylgdu sagði já, O Messenger Allah sagði Imru exclave í fólki búsettir bæn og greiðir zakat og störfum frá the evils fólk þá sagði ekki menn segja fólk sem við hús sagði já, O Messenger Allah sagði, sem spyr GuðEkki gefa honum

# ألا أحدثكم بخير الناس منزلا قال قلنا بلى يا رسول الله قال رجل ممسك برأس فرس في سبيل الله حتى يموت أو يقتل ثم قال ألا أخبركم بالذي يليه قلنا بلى يا رسول الله قال امرؤ معتزل في شعب يقيم الصلاة ويؤتي الزكاة ويعتزل شرور الناس ثم قال ألا أخبركم بشر الناس منزلا قال قلنا بلى يا رسول الله قال الذي يسأل بالله ولا يعطي به

 | Ekki segja þér fínn fólk standa og sagði já, O Messenger Allah hægðatregðu mann með hest, sagði í vegi Allah þangað til hann deyr eða drepur Avokhbarakm hann sem fylgdu sagði já, O Messenger Allah sagði Imru exclave í fólki búsettir bæn og greiðir zakat og störfum frá the evils fólki Avokhbarakm boðaði fólki stöðu sagði ó já The Messenger Guðs sem biður Guð ekki gefa honum

# ألا أحدثكم بخير الناس منزلة فقالوا بلى يا رسول الله قال رجل ممسك برأس فرسه في سبيل الله حتى يموت أو يقتل أفأخبركم بالذي يليه قالوا نعم يا رسول الله قال امرؤ معتزل في شعب يقيم الصلاة ويؤتي الزكاة ويعتزل شرور الناس أفأخبركم بشر الناس منزلة قالوا نعم يا رسول الله قال الذي يسأل بالله ولا يعطي به

 | Ekki segja að þú fínn fólk standa sagði ég sagði Já, O Messenger Allah sagði hægðatregðu maður með hest í vegi Allah þangað til hann deyr eða kills þá sagði ekki að segja honum sem fylgdu sagði já, O Messenger Allah sagði Imru exclave í fólki búsettir bæn og greiðir zakat og störfum frá the evils fólk þá sagði ekki menn segja fólk sem við hús sagði já, O Messenger Allah sagði, sem spyr GuðEkki gefa honum

# ألا أحدثكم بخير الناس منزلة قال قلنا بلى يا رسول الله قال رجل ممسك برأس فرس في سبيل الله حتى يموت أو يقتل ثم قال ألا أخبركم بالذي يليه قلنا بلى يا رسول الله قال امرؤ معتزل في شعب يقيم الصلاة ويؤتي الزكاة ويعتزل شرور الناس ثم قال ألا أخبركم بشر الناس منزلا قال قلنا بلى يا رسول الله قال الذي يسأل بالله ولا يعطي به

 | Ekki segja félaginu af peningum sínum á öryggi fólksins sjálfs og múslima fólk blessanir tungu hans og hönd hans og bardagamaður frá sjálfum erfiðað í hlýðni við Guð og innflytjandi frá brottflutning synda og syndir

# ألا أخبركم بالمؤمن من أمنه الناس على أموالهم وأنفسهم والمسلم من سلم الناس من لسانه ويده والمجاهد من جاهد نفسه في طاعة الله والمهاجر من هجر الخطايا والذنوب

 | Ekki segja þér allt í lagi Wild sagði já, O Boðberi Guðs, maðurinn er Bannan hestur í vegi Allah sagði þegar þeir Lahee'ah vildi hann ekki að segja honum sem fylgdu sögðu já maður sagði í handfylli sauðfjár búsettir bæn og greiðir zakat ekki segja menn Wild sagði Já, sagði hann, sem biður Guð né gefur honum

# ألا أخبركم بخير البرية قالوا بلى يا رسول الله قال رجل آخذ بعنان فرسه في سبيل الله كلما كانت هيعة استوى عليه ألا أخبركم بالذي يليه قالوا بلى قال رجل في ثلة من غنمه يقيم الصلاة ويؤتي الزكاة ألا أخبركم بشر البرية قالوا بلى قال الذي يسأل بالله ولا يعطي به

 | Ekki segja múslímanna frið múslima tungu hans og hönd og tryggður hans öryggi fólks og peninga þeirra á sig og innflytjandi frá brottflutning synda og syndir Mujahid sjálfur erfiðað í hlýðni við Guð allsherjar

# ألا أخبركم من المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمؤمن من أمنه الناس على أموالهم وأنفسهم والمهاجر من هجر الخطايا والذنوب والمجاهد من جاهد نفسه في طاعة الله عز وجل

 | Á ég ekki að segja mesta syndir Þrisvar þátttöku á Guð og óhlýðni við foreldra og meinsæri eða rangar ræðu

# ألا أنبئكم بأكبر الكبائر ثلاثا الإشراك بالله وعقوق الوالدين وشهادة الزور أو قول الزور

 | Ekki heimsækja okkur meira en þeir heimsækja okkur

# ألا تزورنا أكثر مما تزورنا

 | Man sagði ekki heyra hvað aðrir segja að hann tilbiðja Drottinn og biðja og fljótur Khmskm mánuð þinn og flutt Zakat peninga og hlýða Drottinn hafði boðið greip framkvæmdastjórninni

# ألا تسمعون فقال رجل من آخر القوم ما تقول قال اعبدوا ربكم وصلوا خمسكم وصوموا شهركم وأدوا زكاة أموالكم وأطيعوا ذا أمركم تدخلوا جنة ربكم

 | Man byggðarlaga fólk heyri ekki, sagði hann, O Messenger Allah sagði, hvað heitið okkur tilbiðja Drottinn og biðja og fljótur Khmskm mánuð þinn og hlýða Drottinn bauð gripið framkvæmdastjórninni

# ألا تسمعون فقال رجل من طوائف الناس يا رسول الله ماذا تعهد إلينا قال اعبدوا ربكم وصلوا خمسكم وصوموا شهركم وأطيعوا ذا أمركم تدخلوا جنة ربكم

 | Ekki biðja

# ألا تصلون

 | Ekki biðja

# ألا تصلون

 | Ekki biðja

# ألا تصلون

 | Ekki maður að taka mig til fólks hans, Quraysh hafa varnað mér að upplýsa Kalam Rabbi

# ألا رجل يحملني إلى قومه فإن قريشا قد منعوني أن أبلغ كلام ربي

 | Ekki maður að taka mig til fólks hans, Quraysh hafa varnað mér að upplýsa Kalam Rabbi

# ألا رجل يحملني إلى قومه فإن قريشا قد منعوني أن أبلغ كلام ربي

 | Ekki paradís er ekki inn, en það sama múslima O Er nam O vitna Otahbun þér fjórðungur fólks á Paradís Við sögðum já, O Messenger Allah Otahbun sagði að þú verður að vera einn þriðji af fólki Paradísar sagði Já, O Messenger Allah sagði, ég vona að þú verður að skipta íbúum Paradís ertu í Swakm of Nations aðeins Kalsharh í svörtu eða hvítu hvítt naut Kalsharh í Black Bull

# ألا لا يدخل الجنة إلا نفس مسلمة اللهم هل بلغت اللهم أشهد أتحبون أنكم ربع أهل الجنة فقلنا نعم يا رسول الله فقال أتحبون أن تكونوا ثلث أهل الجنة قالوا نعم يا رسول الله قال إني لأرجو أن تكونوا شطر أهل الجنة ما أنتم في سواكم من الأمم إلا كالشعرة السوداء في الثور الأبيض أو كالشعرة البيضاء في الثور الأسود

 | Ekki það að þú getur ekki séð mig eftir Aamkm þetta ekki að þú getur ekki séð mig eftir Aamkm Þetta er ekki það sem þú getur ekki séð mig eftir Aamkm þetta stóð mikill maður eins og menn Cnup sagði O Spámaður Allah, hvað á að gera, sagði hann, þjóna Drottni og biðja Khmskm og fljótur mánuðinn þinn og pilgrimages, húsi þínu og flutt góða Zakatkm eftir yður lord greip framkvæmdastjórninni

# ألا لعلكم لا تروني بعد عامكم هذا ألا لعلكم لا تروني بعد عامكم هذا ألا لعلكم لا تروني بعد عامكم هذا فقام رجل طويل كأنه من رجال شنوءة فقال يا نبي الله فما الذي نفعل فقال اعبدوا ربكم وصلوا خمسكم وصوموا شهركم وحجوا بيتكم وأدوا زكاتكم طيبة بها أنفسكم تدخلوا جنة ربكم

 | Ekki fórust Almtnton ekki farist Almtnton ekki farist Almtnton

# ألا هلك المتنطعون ألا هلك المتنطعون ألا هلك المتنطعون

 | Ekki fórust Almtnton ekki farist Almtnton ekki farist Almtnton

# ألا هلك المتنطعون ألا هلك المتنطعون ألا هلك المتنطعون

 | Taktu hárið infidelity þinn segir hann flaug með honum og annar sagði mér að spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og sagði við annan Taktu hárið vantrú og umskar

# ألق عنك شعر الكفر يقول أحلق قال وأخبرني آخر معه أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال لآخر ألق عنك شعر الكفر واختتن

 | Alec meðvitaður hann ekki, sagði stjörnufræðingurinn hægri hönd sína, sagði hann, O Boðberi Guðs, þessi strákur licentious ekki sama hvaða bandalag það er ekki feiminn um neitt sagði hann, þú ert ekki með það, en það fór, að sverja Sendiboða Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans vegna farið annað hvort á meðan NATO á pening til að borða óréttmætum það er fyrir Guð að hurl honum Exhibition

# ألك بينة قال لا قال فلك يمينه قال يا رسول الله إن الرجل فاجر لا يبالي على ما حلف عليه وليس يتورع من شيء فقال ليس لك منه إلا ذلك فانطلق ليحلف فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لما أدبر أما لئن حلف على ماله ليأكله ظلما ليلقين الله وهو عنه معرض

 | Viltu ekki sjá hvað hann sagði við Drottin, hvað hann veitti Ebadi frá náð aðeins lið meðal þeirra verða disbelievers segja plánetur og reikistjörnur

# ألم تروا إلى ما قال ربكم قال ما أنعمت على عبادي من نعمة إلا أصبح فريق منهم بها كافرين يقولون الكواكب وبالكواكب

 | Viltu ekki sjá hvað hann sagði við Drottin, hvað hann veitti Ebadi frá náð aðeins lið meðal þeirra verða disbelievers segja jörðinni og á jörðinni

# ألم تروا إلى ما قال ربكم قال ما أنعمت على عبادي من نعمة إلا أصبح فريق منهم بها كافرين يقولون الكوكب وبالكوكب

 | Fékk ekki upplýsa mig, O þræll Allah sem þú segir að Osomen aldur og jafningi Kóraninn á hverjum degi og nótt sagði ég já ég hef sagt að O Spámaður Guðs sagði gera ekki heyrnarlaus frá þremur dögum í hverjum mánuði sagði, ég sagði að ég er sterkari en sem sagt slíta á mánudögum og fimmtudögum, sagði ég sagði ég er sterkari meira en það, O Spámaður Allah sagði rjúfa daga og braut hratt daga föstu þegar það er fegurst GuðsÞað er hratt af Dawood friður vera á honum, og hann er ekki að ná árangri ef loforð er ekki flýja ef fullnægt og lesið Kóraninn hverjum mánuði sagði einu sinni, ég sagði að ég er sterkari en þetta, O Prophet Guðs lesa það sagði í hvorum hluta mánaðarins þegar ég sagði að ég er sterkari en þetta, O Spámaður Allah sagði, lesa það í hvert sjö Tzidn ekki á það

# ألم يبلغني يا عبد الله أنك تقول لأصومن الدهر ولأقرأن القرآن في كل يوم وليلة قال قلت بلى قد قلت ذاك يا نبي الله قال فلا تفعل صم من كل شهر ثلاثة أيام قال فقلت إني أقوى على أكثر من ذلك قال فصم الاثنين والخميس قال فقلت إني أقوى على أكثر من ذلك يا نبي الله قال فصم يوما وأفطر يوما فإنه أعدل الصيام عند الله وهو صيام داود عليه السلام وكان لا يخلف إذا وعد ولا يفر إذا لاقى واقرأ القرآن في كل شهر مرة قال قلت إني لأقوى على أكثر من ذلك يا نبي الله قال فاقرأه في كل نصف شهر مرة قال قلت إني أقوى على أكثر من ذلك يا نبي الله قال فاقرأه في كل سبع لا تزيدن على ذلك

 | Segja að það var ekki í lífi hans sem hann sagði já, sagði hann, hvað í veg fyrir þá þegar hann dó

# أليس كان يقولها في حياته قال بلى قال فما منعه منها عند موته

 | Alice séð ykkur til tunglsins með Makhlaa sagði já, sagði hann, mesti I Guðs sagði O Messenger Guðs, hvernig Guð endurlífgar dauðum og vers í sköpun hans, sagði að fjölskyldan staðist Valley verslanir sagði já en sagði ég fór það titrar Khadra sagði ég sagði já og þá sagði hann að ég stóðst með búð Já, sagði hann svo líka Guð endurlífgar dauðum og að sköpun hans í

# أليس كلكم ينظر إلى القمر مخليا به قال بلى قال فالله أعظم قال قلت يا رسول الله كيف يحيي الله الموتى وما آية ذلك في خلقه قال أما مررت بوادي أهلك محلا قال بلى قال أما مررت به يهتز خضرا قال قلت بلى قال ثم مررت به محلا قال بلى قال فكذلك يحيي الله الموتى وذلك آيته في خلقه

 | Alice séð ykkur til tunglsins Makhlaa honum ég sagði já, sagði hann að það er mestur

# أليس كلكم ينظر إلى القمر مخليا به قال قلت بلى قال فإنه أعظم

 | Alice þú ert að gera svo og svo og ég sagði já, eins og þú sagðir, Koma fram því þér viljið þjóna, og settist hjá okkur og þá sagði hughreysta brats innflytjenda vinna Doomsday ríkur Boukmsmih Ég held að hann sagði á ári

# أليس كنتم تصنعون كذا وكذا قلنا نعم قال فاصنعوا كما كنتم تصنعون وجلس معنا ثم قال أبشروا صعاليك المهاجرين بالفوز يوم القيامة على الأغنياء بخمسمئة أحسبه قال سنة

 | Alice vitnar að það er enginn guð nema Allah Ansari sagði Já, O Messenger Allah og vitnisburður hans sagði Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans ekki vitni að Múhameð er sendiboði Allah sagði, Já, O Messenger Allah sagði Alice biðja sagði já, O Messenger Allah og biðjið honum sagði Messenger Allah Guð blessi hann og fjölskyldu hans og þeim, sem seldi að Guð Nahanni

# أليس يشهد أن لا إله إلا الله قال الأنصاري بلى يا رسول الله ولا شهادة له قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أليس يشهد أن محمدا رسول الله قال بلى يا رسول الله قال أليس يصلي قال بلى يا رسول الله ولا صلاة له فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أولئك الذين نهاني الله عنهم

 | Alice vitnar að það er enginn guð nema Allah Ansari sagði Já, O Messenger Allah og vitnisburður hans sagði Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans ekki vitni að Múhameð er sendiboði Allah sagði, Já, O Messenger Allah sagði Alice biðja sagði já, O Messenger Allah og biðjið honum sagði Messenger Allah Guð blessi hann og fjölskyldu hans og þeim, sem seldi að Guð Nahanni

# أليس يشهد أن لا إله إلا الله قال الأنصاري بلى يا رسول الله ولا شهادة له قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أليس يشهد أن محمدا رسول الله قال بلى يا رسول الله قال أليس يصلي قال بلى يا رسول الله ولا صلاة له فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أولئك الذين نهاني الله عنهم

 | Alice vitnar að það er enginn guð nema Allah og að ég er að Messenger Allah sagði hann segir að það sem er í hjarta hans, hann er ekki vitni að það er enginn guð nema Allah og að ég er að Messenger Allah fer eldinn eða fæða hann

# أليس يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله قالوا إنه يقول ذلك وما هو في قلبه قال لا يشهد أحد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله فيدخل النار أو تطعمه

 | Alice vitnar að það er enginn guð nema Allah og að ég er að Messenger Allah sagði hann segir að það sem er í hjarta hans, hann er ekki vitni að það er enginn guð nema Allah og að ég er að Messenger Allah fer eldinn eða fæða hann

# أليس يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله قالوا إنه يقول ذلك وما هو في قلبه قال لا يشهد أحد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله فيدخل النار أو تطعمه

 | Alice vitnar að það er enginn guð nema Allah og að ég sendiboði Allah sagði, Já, sagði hann, og hönd mín er ekki að segja það, en með því að Abdel Sadek hafnað með eldi

# أليس يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله قالوا بلى قال والذي نفسي بيده لا يقولها عبد صادق بها إلا حرمت عليه النار

 | Alice vitnar að það er enginn guð nema Allah og að ég er að Messenger Allah sagði: O Skilaboð Allah að segja að það sem er í hjarta hans, sagði hann, sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans er ekki vitni að það er enginn guð nema Allah og að ég er að Messenger Allah Vttamh eldur eða ósnortið af eldi

# أليس يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله قالوا يا رسول الله إنه ليقول ذلك وما هو في قلبه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا يشهد أحد أنه لا إله إلا الله وأني رسول الله فتطعمه النار أو تمسه النار

 | Alice vitnar að það er enginn guð nema Allah og að ég er að Messenger Allah sagði: O Skilaboð Allah að segja að það sem er í hjarta hans, sagði hann, sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans er ekki vitni að það er enginn guð nema Allah og að ég er að Messenger Allah Vttamh eldur eða ósnortið af eldi

# أليس يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله قالوا يا رسول الله إنه ليقول ذلك وما هو في قلبه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا يشهد أحد أنه لا إله إلا الله وأني رسول الله فتطعمه النار أو تمسه النار

 | Leikskólinn heimavinna Íslam og Íslam Fmoud Súlan og lykkja eru Traustur handhold þú íslam þar til þú deyrð

# أما الروضة فروضة الإسلام وأما العمود فعمود الإسلام وأما العروة فهي العروة الوثقى أنت على الإسلام حتى تموت

 | The Ibrahim og sjá því brúðarsveini þínum og Moses Faragl Adam frizzy rautt á Mkhthom Bkhalbh setningar eins og ég sé það, ef ég kem í dal mætir

# أما إبراهيم فانظروا إلى صاحبكم وأما موسى فرجل آدم جعد على جمل أحمر مخطوم بخلبة كأني أنظر إليه إذا أنحدر في الوادي يلبي

 | En ef einhver ykkar ef fjölskylda hans kom og sagði nafn Guðs Oh Guð hlíft okkur djöfulsins og djöfullinn hvaða hlið Rozktna Vrozka sonur ekki skaða djöfullinn

# أما إن أحدكم إذا أتى أهله وقال بسم الله اللهم جنبنا الشيطان وجنب الشيطان ما رزقتنا فرزقا ولدا لم يضره الشيطان

 | Eins og það er fólkið helvítis maður fólkið sagði, ég er eigandi aldrei sagði hann gekk út með hann þegar stöðva til að stöðva hann, og ef hraðar hraðar með honum sagði særa manninn alvarlega særðan Fastjl dauða hann setti blað af sverði sínu á land og fljúga milli brjósta og þá Klemman á sverð sitt og drap sig fór mann til Sendiboða Allah blessa Allah vera á honum og fjölskyldu hans og hann sagði að ég staðfesti að þú ert sendiboði Allah sagði, og þá sagðiMaðurinn sem áður tilkynnt að fólks á helvíti Mesta fólkið sem ég sagði að ég er eigin þinn fór út í beiðni hans þar særðir alvarlega sár Fastjl dauða hann setti blað af sverði sínu á land og fljúga milli brjóst og þá Klemman hann drepur sig, sagði Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans þegar hún sagði maðurinn til að vinna verk Íbúar Paradís birtust fólk, fólkið í eldi, og maður að vinnaStarf fólks eldsins birtust fólk, fólk í Paradís

# أما إنه من أهل النار فقال رجل من القوم أنا صاحبه أبدا قال فخرج معه كلما وقف وقف معه وإذا أسرع أسرع معه قال فجرح الرجل جرحا شديدا فاستعجل الموت فوضع نصل سيفه بالأرض وذبابه بين ثدييه ثم تحامل على سيفه فقتل نفسه فخرج الرجل إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال أشهد أنك رسول الله قال وما ذاك قال الرجل الذي ذكرت آنفا أنه من أهل النار فأعظم الناس ذلك فقلت أنا لكم به فخرجت في طلبه حتى جرح جرحا شديدا فاستعجل الموت فوضع نصل سيفه بالأرض وذبابه بين ثدييه ثم تحامل عليه فقتل نفسه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عند ذلك إن الرجل ليعمل عمل أهل الجنة فيما يبدو للناس وهو من أهل النار وإن الرجل ليعمل عمل أهل النار فيما يبدو للناس وهو من أهل الجنة

 | Eins og það er fólkið í helvíti við sögðum í vegi Allah með sendiboði Allah og Messenger vita hans sagði, særa manninn þegar hann eflst skurðlæknir hans sett flýgur sverðið milli brjósta og þá hallaði hann kom til Sendiboða Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans sagði honum mann sem sagði honum það sem ég hafði séð hann Atdharb og sverðið milli tvöfaldar Spámaður, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og maður í starfið verkÍbúar Paradís birtist til fólksins og það er fólkið í helvíti og hann vinnur fyrir fólkið í starfi eldinn birtist til fólksins og það er fólk af Paradise

# أما إنه من أهل النار قلنا في سبيل الله مع رسول الله الله ورسوله أعلم قال فجرح الرجل فلما اشتدت به الجراح وضع ذباب سيفه بين ثدييه ثم اتكأ عليه فأتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقيل له الرجل الذي قلت له ما قلت قد رأيته يتضرب والسيف بين أضعافه فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إن الرجل ليعمل بعمل أهل الجنة فيما يبدو للناس وإنه لمن أهل النار وإنه ليعمل عمل أهل النار فيما يبدو للناس وإنه لمن أهل الجنة

 | Eins og hún útbúið lista yfir hvað það sagði og það sem Guð hefur undirbúið mikla vinnu hennar, en ég elska Allah og Messenger hans sagði ég elskaði þig með Lok Ma reiknuðum

# أما إنها قائمة فما أعددت لها قال والله ما أعددت لها من كبير عمل إلا أني أحب الله ورسوله قال فإنك مع من أحببت ولك ما احتسبت

 | The Það List hvað ég hef undirbúið þá sagði Guð, O Boðberi Guðs, það sem ég hef undirbúið hana mikla vinnu en ég elska Allah og Messenger hans sagði þér sem þú elskar þitt Reiknaður sagði þá Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans til að biðja hann hafði lokið bænum sínum, sagði þar sem vökvi á réttum tíma kom maðurinn horfði á sendiboði Allah Friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og til húss Ghulam EFDos af Rahat Abu Huraira sagði honum Saad Ibn Malik sagði Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og þetta ungur maður, að langt líf hans ekki náð honum þar til er pýramída

# أما إنها قائمة فما أعددت لها قال والله يا رسول الله ما أعددت لها من كثير عمل غير أني أحب الله ورسوله قال فإنك مع من أحببت ولك ما احتسبت قال ثم قام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يصلي فلما قضى صلاته قال أين السائل عن الساعة فأتى الرجل فنظر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى البيت فإذا غلام من دوس من رهط أبي هريرة يقال له سعد ابن مالك فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هذا الغلام إن طال به عمر لم يبلغ به الهرم حتى تقوم الساعة

 | Íbúar helvíti sem eru fólk sem þeir deyja ekki né lifa, en fólk bæklaður með eldi syndum eða sagði syndir Vomathm þeirra dauðsfallið jafnvel ef þeir voru kol heimilt biður Vjie Illaúr Illaúr þeirra og setja á ám Paradís og þá sagði O fólk Paradise Avaadwa þá þeir skulu spretta plantna pilla vera Hamil Torrent

# أما أهل النار الذين هم أهلها فإنهم لا يموتون فيها ولا يحيون ولكن ناس أصابتهم النار بذنوبهم أو قال بخطاياهم فأماتهم إماتة حتى إذا كانوا فحما أذن بالشفاعة فجيء بهم ضبائر ضبائر فبثوا على أنهار الجنة ثم قيل يا أهل الجنة أفيضوا عليهم فينبتون نبات الحبة تكون في حميل السيل

 | Íbúar helvíti sem er fólk sem þeir deyja ekki né lifa, en fólkið, eða eins og hann sagði eignast eldur syndir sínar eða sagði syndir Femithm þeirra dauðsfallið jafnvel ef þeir yrðu kol heimild til að miðla Vjie þeirra Illaúr Illaúr Phippthoa á ám Paradísar er sagt, þér íbúar Paradise Avaadwa þeim að þeir skulu spretta plantna Pill vera í Hamil Torrent

# أما أهل النار الذين هم أهلها فإنهم لا يموتون فيها ولا يحيون ولكن ناس أو كما قال تصيبهم النار بذنوبهم أو قال بخطاياهم فيميتهم إماتة حتى إذا صاروا فحما أذن في الشفاعة فجيء بهم ضبائر ضبائر فيبثوا على أنهار الجنة فيقال يا أهل الجنة أفيضوا عليهم فينبتون نبات الحبة تكون في حميل السيل

 | Eftir Oherva Ali í fólki byggja fjölskyldu mína og Im Guð, það sem ég lærði á fjölskyldu mína verri og aldrei Ibnohm þ.mt Guð, hvað ég lærði af illa aldrei ekki koma inn í hús mitt, þó aldrei og ég fyrirlestra og LGBT í bókinni, en missti mig svo hann Saad Ibn Maaz sagði sjá, O Boðberi Guðs högg maður stóð upp úr hálsana Khazraj og móðir Hassan sonur föstu Rahat sagði að maðurinn logið annaðhvortGuð, ef þeir voru úr AWS hvað ég vildi slá háls þeirra fyrr en þeir hótuðu að vera á meðal the Banu Khazraj í mosku illt og kenndi honum þegar hann var að kvöldi fór ég út að sumir af þörf minni og móður minni Flat Fthert sagði handahófskennt íbúð ég sagði Allam Zben sonur Vsktaat fann svo aðra sem hún sagði handahófskennt íbúð ég sagði Allam Zben sonur fann þá þriðja sagði íbúð hapless VanthrthaÉg sagði Allam Zben sonurinn sagði Guð, hvað Osabh en Vic og ég sagði í einhverju málefnum mínum fram við mig að tala og ég sagði þetta hefur verið sagt, já, og Guð hún fór aftur í hús mitt, ef ég fékk hann ekki að fara út til hans ég finn það ekki svolítið ekki mikið Oekt ég sagði við sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans sendi mig í hús föður míns sendi mér drengurinn inn í húsið. Ef ég á Roman sagðiHvað var O uppbygging sagði henni, sagði hún draga úr þér virða það og Guð sjaldan var falleg kona að vera þegar maður elskar hana og Dharaúr hennar aðeins Hsdnha og sagði þar sem ég var meðvitaður um það, faðir minn sagði já ég sagði og Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans sagði Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Fastabert Ég grét Abu Bakr heyrði rödd ofan House les fór niður, sagði hannMamma hvað myndi hún knýja, sem sagði af auka augu hennar sagður hafa svarið yður, uppbyggingu, en aftur að húsinu sem hún er heima hjá sér og varð foreldrum mínum að ég vissi ekki Izala Ég hef jafnvel slegið Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans eftir að ASR hefur Aktnffine foreldra mína á hægri hendi minni og norðri munu sjá spámaðurinn bað Guð honum og fjölskyldu hans og blessanir Guðs vegsömuðu og lofuðu hann, þar á meðal fjölskyldu hans er þáHann sagði eftir O Aisha Ef þú Qarvat illa eða misgjört Toby til Guðs almáttugs, Guð allsherjar tekur iðrun frá þræla hans voru kona frá Ansar komu þeir sátu hurðinni og ég sagði ekki að skammast sín þessa konu að segja eitthvað og ég sagði við föður minn skylda hans, sagði hann að segja það sem ég sagði við mömmu mína Ochibeyh Hún sagði að hann hafi ekki sagt af hverju Ajibah Chhdt Vhmdt almáttugur Guð og lofuðu hannHvað er fjölskylda hans og þá sagði ég, en eftir að ég sver meðan ég sagði þér að ég gerði það ekki og Guð Almáttugur vitnar ég er heiðarlegur hvað það Ibnafie þú hefur þú hefur talað hann og Ocherbth hjörtu meðan ég sagði þér að ég hefði gert, og Guð veit ég gerði það ekki að Tcoln hafði mistekist af sjálfu sér, ég og Guð Það sem ég finna þig og mig, til dæmis, aðeins faðir nefndur Jósef og minnið [fallega þolinmæði og GuðÞað sem þú lýsir] ljós að Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Saatiz reisti hann og ég O_n ánægju á andliti hans eins og hann þurrka enni hans, sem Ibhari segir O Aisha hefur opinberað Guð Almáttugur sakleysi mynstrağur mest hvað þú reiði sagði við mig, foreldrar mínir þjóðernissinnaða honum ég sagði Guð ég geri það ekki né Ohmayor Ahmdkma hafa ekki heyrt hvað Onkertamoh en ekki GertmohÉg þakka Guði, sem hefur leitt í ljós sakleysi mitt og ég kom til Sendiboða Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans, spurði hann áframhaldandi Me sagði ekki Guð, hvað ég veit skömm það var aðeins sefur til á afskiptum og sauður eta Khmertha eða Jeentha vafi Hisham Vanthrha sumir förunautar hans og sagði Asedki Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann Jafnvel skaut hana niður af Abu Bakr heyrði röddHouse les ofan kom niður og sagði við móður mína hvað myndi? Hún náði að nefna af auka augum hennar sagði, ég sór þér, ó uppbyggingu, en aftur að húsinu sem hún er heima hjá sér og varð foreldrum mínum að ég vissi ekki Izala Ég hef jafnvel slegið Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans eftir að ASR hefur Aktnffine foreldra mína á hægri hendi minni og norðri munu sjá spámaðurinn getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans lofaði GuðOg lofaði hann hvað er fjölskylda hans sagði þá en eftir O Aisha, ef þú Qarvat illa eða misgjört Toby til Guðs almáttugs, Guð allsherjar tekur iðrun frá þræla hans var kona frá Ansar komu þeir sátu hurðinni og ég sagði ekki að skammast sín þessa konu að segja eitthvað og ég sagði við föður minn vegna Hann sagði að segja hvað ég sagði við mömmu mína Ochibeyh sagði að hann hafi ekki sagt afhverju Ajibah Chhdt VhmdtAlmáttugur Guð og lofuðu hann hvað er fjölskylda hans og þá sagði ég, en eftir að ég sver meðan ég sagði þér að ég gerði það ekki og Guð Almáttugur vitnar ég er heiðarlegur hvað það Ibnafie þú hefur þú hefur talað hann og Ocherbth hjörtu meðan ég sagði þér að ég hefði gert, og Guð veit ég gerði það ekki að Tcoln mistókst Ég geri sama Guð, það sem ég finn þig og mig, til dæmis, aðeins faðir nefndur Jósef og minnið[Beautiful þolinmæði og Guð um það sem þú lýsir] ljós að Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og Saatiz lyfti honum og ég O_n ánægju á andliti hans eins og hann þurrka enni hans sem segir Ibhari O Aisha hefur opinberað Guð Almáttugur sakleysi

# أما بعد أشيروا علي في ناس أبنوا أهلي وأيم الله ما علمت على أهلي سوءا قط وأبنوهم بمن والله ما علمت عليه من سوء قط ولا دخل بيتي قط إلا وأنا حاضر ولا غبت في سفر إلا غاب معي فقام سعد ابن معاذ فقال نرى يا رسول الله أن تضرب أعناقهم فقام رجل من الخزرج وكانت أم حسان ابن ثابت من رهط ذلك الرجل فقال كذبت أما والله لو كانوا من الأوس ما أحببت أن تضرب أعناقهم حتى كادوا أن يكون بين الأوس والخزرج في المسجد شر وما علمت به فلما كان مساء ذلك اليوم خرجت لبعض حاجتي ومعي أم مسطح فعثرت فقالت تعس مسطح فقلت علام تسبين ابنك فسكتت ثم عثرت الثانية فقالت تعس مسطح فقلت علام تسبين ابنك ثم عثرت الثالثة فقالت تعس مسطح فانتهرتها فقلت علام تسبين ابنك فقالت والله ما أسبه إلا فيك فقلت في أي شأني فذكرت لي الحديث فقلت وقد كان هذا قالت نعم والله فرجعت إلى بيتي لكأن الذي خرجت له لم أخرج له لا أجد منه قليلا ولا كثيرا ووعكت فقلت لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أرسلني إلى بيت أبي فأرسل معي الغلام فدخلت الدار فإذا أنا بأم رومان فقالت ما جاء بك يا بنية فأخبرتها فقالت خفضي عليك الشأن فإنه والله لقلما كانت امرأة جميلة تكون عند رجل يحبها ولها ضرائر إلا حسدنها وقلن فيها قلت وقد علم به أبي قالت نعم قلت ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قالت ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فاستعبرت فبكيت فسمع أبو بكر صوتي وهو فوق البيت يقرأ فنزل فقال لأمي ما شأنها قالت بلغها الذي ذكر من أمرها ففاضت عيناه فقال أقسمت عليك يا بنية إلا رجعت إلى بيتك فرجعت وأصبح أبواي عندي فلم يزالا عندي حتى دخل علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعد العصر وقد اكتنفني أبواي عن يميني وعن شمالي فتشهد النبي صلى الله عليه وآله وسلم فحمد الله وأثنى عليه بما هو أهله ثم قال أما بعد يا عائشة إن كنت قارفت سوء أو ظلمت توبي إلى الله عز وجل فإن الله عز وجل يقبل التوبة عن عباده وقد جاءت امرأة من الأنصار فهي جالسة بالباب فقلت ألا تستحي من هذه المرأة أن تقول شيئا فقلت لأبي أجبه فقال أقول ماذا فقلت لأمي أجيبيه فقالت أقول ماذا فلما لم يجيباه تشهدت فحمدت الله عز وجل وأثنيت عليه بما هو أهله ثم قلت أما بعد فوالله لئن قلت لكم إني لم أفعل والله جل جلاله يشهد إني لصادقة ما ذاك بنافعي عندكم لقد تكلمتم به وأشربته قلوبكم ولئن قلت لكم إني قد فعلت والله عز وجل يعلم أني لم أفعل لتقولن قد باءت به على نفسها فإني والله ما أجد لي ولكم مثلا إلا أبا يوسف وما أحفظ اسمه [صبر جميل والله المستعان على ما تصفون] فأنزل على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ساعتئذ فرفع عنه وإني لأستبين السرور في وجهه وهو يمسح جبينه وهو يقول أبشري يا عائشة فقد أنزل الله عز وجل براءتك فكنت أشد ما كنت غضبا فقال لي أبواي قومي إليه قلت والله لا أقوم إليه ولا أحمده ولا أحمدكما لقد سمعتموه فما أنكرتموه ولا غيرتموه ولكن أحمد الله الذي أنزل براءتي ولقد جاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بيتي فسأل الجارية عني فقالت لا والله ما أعلم عليها عيبا إلا أنها كانت تنام حتى تدخل الشاة فتأكل خميرتها أو عجينتها شك هشام فانتهرها بعض أصحابه وقال اصدقي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى أسقطوا لها به ــ فسمع أبو بكر صوتي وهو فوق البيت يقرأ فنزل فقال لأمي ما شأنها ؟ قالت بلغها الذي ذكر من أمرها ففاضت عيناه فقال أقسمت عليك يا بنية إلا رجعت إلى بيتك فرجعت وأصبح أبواي عندي فلم يزالا عندي حتى دخل علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعد العصر وقد اكتنفني أبواي عن يميني وعن شمالي فتشهد النبي صلى الله عليه وآله وسلم فحمد الله وأثنى عليه بما هو أهله ثم قال أما بعد يا عائشة إن كنت قارفت سوء أو ظلمت توبي إلى الله عز وجل فإن الله عز وجل يقبل التوبة عن عباده وقد جاءت امرأة من الأنصار فهي جالسة بالباب فقلت ألا تستحي من هذه المرأة أن تقول شيئا فقلت لأبي أجبه فقال أقول ماذا فقلت لأمي أجيبيه فقالت أقول ماذا فلما لم يجيباه تشهدت فحمدت الله عز وجل وأثنيت عليه بما هو أهله ثم قلت أما بعد فوالله لئن قلت لكم إني لم أفعل والله جل جلاله يشهد إني لصادقة ما ذاك بنافعي عندكم لقد تكلمتم به وأشربته قلوبكم ولئن قلت لكم إني قد فعلت والله عز وجل يعلم أني لم أفعل لتقولن قد باءت به على نفسها فإني والله ما أجد لي ولكم مثلا إلا أبا يوسف وما أحفظ اسمه [صبر جميل والله المستعان على ما تصفون] فأنزل على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ساعتئذ فرفع عنه وإني لأستبين السرور في وجهه وهو يمسح جبينه وهو يقول أبشري يا عائشة فقد أنزل الله عز وجل براءتك

 | Eins og þú ánægð með að þú verður að vera fjórðungur af fólkið í Paradís segir Vkberna sagði þá annaðhvort þú ánægð að þú verður einn þriðji af fólki Paradísar segir Vkberna sagði þá vona ég að þú verður að skipta íbúum Paradís og ég skal segja þér um það hvað Múslímar villutrúarmennina eini hvíti Kharh í nauti svörtu eða svart Kharh í Thor White

# أما ترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة قال فكبرنا ثم قال أما ترضون أن تكونوا ثلث أهل الجنة قال فكبرنا ثم قال إني لأرجو أن تكونوا شطر أهل الجنة وسأخبركم عن ذلك ما المسلمون في الكفار إلا كشعرة بيضاء في ثور أسود أو كشعرة سوداء في ثور أبيض

 | Besta af þér í íslam er engin ásaka misnotuð og tekið til starfa hans í fáfræði og Íslam

# أما من أحسن منكم في الإسلام فلا يؤاخذ بها ومن أساء أخذ بعمله في الجاهلية والإسلام

 | Þar sem þetta var sýknaður af shirk sagði að ef annar les Say Guð er spámaður, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans út og vera viss um paradís

# أما هذا فقد برئ من الشرك قال وإذا آخر يقرأ قل هو الله أحد فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم بها وجبت له الجنة

 | Þar sem þetta var sýknaður af shirk sagði að ef annar les Say Guð er spámaður, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans út og vera viss um paradís

# أما هذا فقد برئ من الشرك قال وإذا آخر يقرأ قل هو الله أحد فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم بها وجبت له الجنة

 | Þar sem þetta var sýknaður af polytheism og heyrði aðra lesa Say Guð er einn, sagði hann Þessi maður hefur fyrirgefið honum

# أما هذا فقد برئ من الشرك وسمع آخر وهو يقرأ قل هو الله أحد فقال أما هذا فقد غفر له

 | Þar sem þetta var sýknaður af polytheism og heyrði aðra les Say Guð er einn, sagði hann Þessi maður hefur fyrirgefið honum

# أما هذا فقد برئ من الشرك وسمع آخر يقرأ قل هو الله أحد فقال أما هذا فقد غفر له

 | Omthokon sonur ræðu og hönd mín kom ég út mjallhvítt Tsalohm ekki eitthvað Vijbrokm Vtkzbwa gegn honum eða Bbatal Vtsedkoa hann og hendi mínu ef að Móse væri lifandi og hann gat, þó fylgja mér

# أمتهوكون فيها يا ابن الخطاب والذي نفسي بيده لقد جئتكم بها بيضاء نقية لا تسألوهم عن شيء فيخبروكم بحق فتكذبوا به أو بباطل فتصدقوا به والذي نفسي بيده لو أن موسى كان حيا ما وسعه إلا أن يتبعني

 | Omek eitthvað úr Kóraninum

# أمعك من القرآن شيء

 | Gerðu Guð skapaði ykkur a Nada sagði þá það sem ég sagði þá drepa barnið vegna ótta um að étur matinn þinn, sagði Abdul Rahman tíma að fæða þú sagðir þá það sem ég sagði, og síðan sagði að Tzana Bhalilh nágranni

# أن تجعل لله ندا وهو خلقك قال قلت ثم ماذا قال ثم أن تقتل ولدك خشية أن يأكل من طعامك وقال عبد الرحمن مرة أن يطعم معك قال ثم قلت ثم ماذا قال أن تزاني بحليلة جارك

 | Gerðu Guð skapaði ykkur a Nada sagði þá það sem ég sagði þá drepa barnið vegna ótta um að étur matinn þinn, sagði Abdul Rahman tíma að fæða þú sagðir þá það sem ég sagði, og síðan sagði að Tzana Bhalilh nágranni

# أن تجعل لله ندا وهو خلقك قال قلت ثم ماذا قال ثم أن تقتل ولدك خشية أن يأكل من طعامك وقال عبد الرحمن مرة أن يطعم معك قال ثم قلت ثم ماذا قال أن تزاني بحليلة جارك

 | Gerðu Guð Nada sem skapaði þú sagðir og ég sagði þá það sem hann sagði þá drepa barnið vegna ótta um að étur matinn þinn, sagði Abdul Rahman heimsóknir að fæða þú sagðir og þá sagði ég þá hvað hann sagði að Tzana Bhalilh nágranni þá lesa [og hver ekki kröfu aðra guði með Allah] til [smán]

# أن تجعل لله ندا وهو خلقك قال قلت ثم ماذا قال ثم أن تقتل ولدك خشية أن يأكل من طعامك وقال عبد الرحمن مرة أن يطعم معك قال ثم قلت ثم ماذا قال أن تزاني بحليلة جارك ثم قرأ [والذين لا يدعون مع الله إلها آخر] إلى [مهانا]

 | Gerðu Guð skapaði þú sagðir Nada sem ég sagði honum að það er frábær og svo ég sagði nei, þá sagði að drepa barnið þitt af ótta við að fæða þú sagði nei, þá sagði ég þá að Tzana Analyte nágranni

# أن تجعل لله ندا وهو خلقك قال قلت له إن ذلك لعظيم قال قلت ثم أي قال ثم أن تقتل ولدك مخافة أن يطعم معك قال قلت ثم أي قال ثم أن تزاني حليلة جارك

 | Gerðu Guð skapaði þig Nada sem ég sagði að það er mikill og þá ég sagði nei, þá sagði að drepa barnið er hræddur við að fæða þig og þá sagði ég nei, þá sagði að Tzana Bhalilh nágranni

# أن تجعل لله ندا وهو خلقك قلت إن ذلك لعظيم قلت ثم أي قال ثم أن تقتل ولدك تخاف أن يطعم معك قلت ثم أي قال ثم أن تزاني بحليلة جارك

 | Tahabin að peningar hans eða öðrum Thadin

# أن تحابين أو تهادين بماله غيره

 | Að elska Guð og hata Guð og vinna tungu í minningu Allah og hvað hann sagði, O Messenger Allah sagði við fólkið sem þú elskar það sem þú elskar um sjálfan þig og þú hatar þá, hata þig sjálfur

# أن تحب لله وتبغض لله وتعمل لسانك في ذكر الله قال وماذا يا رسول الله قال وأن تحب للناس ما تحب لنفسك وتكره لهم ما تكره لنفسك

 | Bjóða Guð bjóstu sagði Nada Það sagði þá að allir drepa barnið vegna ótta um að fæða þú sagðir nei, þá sagði að Tzana Analyte nágranni

# أن تدعو لله ندا وهو خلقك قال ثم أي قال أن تقتل ولدك مخافة أن يطعم معك قال ثم أي قال أن تزاني حليلة جارك

 | Bjóða Guð bjóstu sagði Nada Það sagði þá ekki og síðan drepa barnið vegna ótta um að fæða þú sagðir nei, þá sagði að Tzana Analyte nágranni

# أن تدعو لله ندا وهو خلقك قال ثم أي قال ثم أن تقتل ولدك مخافة أن يطعم معك قال ثم أي قال أن تزاني حليلة جارك

 | Það viðurkennir andlit þitt til Guðs og vitni að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé þræll hans og Messenger hans, og koma bæn og borga zakat sagði að ef ég gerði það það hefur játast Íslam, sagði já, þá sagði hann hvað Faith sagði að trúa á Guð og á síðasta degi og englunum og bók og spámennina, dauða og líf eftir dauðann, himnaríki og helvíti, og viðskiptajöfnuð og örlög Í heild gott og illt. Ef hann gerði þaðHefur trúað sagði já, þá sagði hann hvað kærleikurinn, O Messenger Allah sagði að tilbiðja Allah eins og þú sérð þig ef þú sérð ekki það sér þú sagðir að ef ég gerði það var vel gert, sagði já og heyra aftur sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans til hans og ekki að sjá hver talaði við hann né heyra orð hans sagði Alltaf þegar tími O Messenger Allah sagði við sendiboði Allah Friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og Sobhan AllahFimm af óséður sem enginn þekkir nema Guð allsherjar [Allah hefur þekkingu á tíma og koma niður Ghaith og veit hvað er í viðhaldið og óafvitandi sama hvað þú færð á morgun, og vita það sama til allra landa deyja að Guð veit sérfræðingur] sagði fljótandi O Messenger Allah, ef þú eins og ég sagði þér hieroglyphic Tkonan fyrr sagði Ef þú sást mig, sagði hann fæðingu þjóðarinnar Drottni og lýð lengi arkitektúr Balbnaan afturSníkjudýr berfættur höfuð fólks og sagði þá O Messenger Allah sagði Arib sagði þá farinn og þegar við ekki sjá sína leið eftir þriggja Sobhan Allah sagði að Gabriel kom til að kenna fólki sömu trú og að Múhameð kom aldrei til mín með hendinni, en það sem ég veit að vera aðeins í þetta sinn

# أن تسلم وجهك لله وأن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة قال فإذا فعلت ذلك فقد أسلمت قال نعم ثم قال ما الإيمان قال أن تؤمن بالله واليوم الآخر والملائكة والكتاب والنبيين والموت والحياة بعد الموت والجنة والنار والحساب والميزان والقدر كله خيره وشره قال فإذا فعلت ذلك فقد آمنت قال نعم ثم قال ما الإحسان يا رسول الله قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن كنت لا تراه فإنه يراك قال فإذا فعلت ذلك فقد أحسنت قال نعم ونسمع رجع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليه ولا يرى الذي يكلمه ولا يسمع كلامه قال فمتى الساعة يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سبحان الله خمس من الغيب لا يعلمها إلا الله عز وجل [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] فقال السائل يا رسول الله إن شئت حدثتك بعلامتين تكونان قبلها فقال حدثني فقال إذا رأيت الأمة تلد ربها ويطول أهل البنيان بالبنيان وعاد العالة الحفاة رؤوس الناس قال ومن أولئك يا رسول الله قال العريب قال ثم ولى فلما لم نر طريقه بعد قال سبحان الله ثلاثا هذا جبريل جاء ليعلم الناس دينهم والذي نفس محمد بيده ما جاءني قط إلا وأنا أعرفه إلا أن يكون هذه المرة

 | Það viðurkennir andlit þitt til Guðs og vitni að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé þræll hans og Messenger hans, og koma bæn og borga zakat sagði að ef ég gerði það það hefur játast Íslam, sagði já, þá sagði hann hvað Faith sagði að trúa á Guð og á síðasta degi og englunum og bók og spámennina, dauða og líf eftir dauðann, himnaríki og helvíti, og viðskiptajöfnuð og örlög Í heild gott og illt. Ef hann gerði þaðHefur trúað sagði já, þá sagði hann hvað kærleikurinn, O Messenger Allah sagði að tilbiðja Allah eins og þú sérð þig ef þú sérð ekki það sér þú sagðir að ef ég gerði það var vel gert, sagði já og heyra aftur sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans til hans og ekki að sjá hver talaði við hann né heyra orð hans sagði Alltaf þegar tími O Messenger Allah sagði við sendiboði Allah Friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og Sobhan AllahFimm af óséður sem enginn þekkir nema Guð allsherjar [Allah hefur þekkingu á tíma og koma niður Ghaith og veit hvað er í viðhaldið og óafvitandi sama hvað þú færð á morgun, og vita það sama til allra landa deyja að Guð veit sérfræðingur] sagði fljótandi O Messenger Allah, ef þú eins og ég sagði þér hieroglyphic Tkonan fyrr sagði Ef þú sást mig, sagði hann þjóðin fæddist og alin og lengir fólkið byggingarlistar Balbnaan afturSníkjudýr berfættur höfuð fólks og sagði þá O Messenger Allah sagði Arib sagði þá farinn og þegar við ekki sjá sína leið eftir þriggja Sobhan Allah sagði að Gabriel kom til að kenna fólki sömu trú og að Múhameð kom aldrei til mín með hendinni, en það sem ég veit að vera aðeins í þetta sinn

# أن تسلم وجهك لله وأن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة قال فإذا فعلت ذلك فقد أسلمت قال نعم ثم قال ما الإيمان قال أن تؤمن بالله واليوم الآخر والملائكة والكتاب والنبيين والموت والحياة بعد الموت والجنة والنار والحساب والميزان والقدر كله خيره وشره قال فإذا فعلت ذلك فقد آمنت قال نعم ثم قال ما الإحسان يا رسول الله قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن كنت لا تراه فإنه يراك قال فإذا فعلت ذلك فقد أحسنت قال نعم ونسمع رجع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليه ولا يرى الذي يكلمه ولا يسمع كلامه قال فمتى الساعة يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سبحان الله خمس من الغيب لا يعلمها إلا الله عز وجل [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] فقال السائل يا رسول الله إن شئت حدثتك بعلامتين تكونان قبلها فقال حدثني فقال إذا رأيت الأمة ولدت ربتها ويطول أهل البنيان بالبنيان وعاد العالة الحفاة رؤوس الناس قال ومن أولئك يا رسول الله قال العريب قال ثم ولى فلما لم نر طريقه بعد قال سبحان الله ثلاثا هذا جبريل جاء ليعلم الناس دينهم والذي نفس محمد بيده ما جاءني قط إلا وأنا أعرفه إلا أن يكون هذه المرة

 | Það viðurkennir andlit þitt til Guðs og vitni að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé þræll hans og Messenger hans, og koma bæn og borga zakat sagði að ef ég gerði það það hefur játast Íslam, sagði já, þá sagði hann hvað Faith sagði að trúa á Guð og á síðasta degi og englunum og bók og spámennina, dauða og líf eftir dauðann, himnaríki og helvíti, og viðskiptajöfnuð og fjárhæðarinnar sem heild gott og illt. Ef hann hefur gert þaðÉg trúði sagði já, þá sagði hann hvað kærleikurinn, O Boðberi Guðs sagði að Guð er tilbeðinn eins og þú sérð þig ef þú sérð ekki það sér þú sagðir að ef ég gerði það var vel gert, sagði já og heyrt aftur sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans til hans og ekki að sjá hver talaði við hann né heyra orð hans sagði þá þegar Tíminn, O Messenger Allah sagði, sendiboði Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og Sobhan Allah fimmAf óséður að aðeins Guð veit [að Guð hefur þekkingu á tíma og koma niður Ghaith og veit hvað er í viðhaldið og óafvitandi sama hvað þú færð á morgun, og vita það sama til allra landa deyja að Guð veit sérfræðingur] sagði fljótandi O Messenger Allah, ef þú eins og ég sagði þér hieroglyphic Tkonan áður sagt sagði mér, sagði hann, ef Ég sá Drottin og ala þjóð lengi fólk Balbnaan arkitektúr og var berfættur sníkjudýrHöfuð fólks og sagði þá O Messenger Allah sagði Arib sagði þá Crown ekki sjá sína leið eftir Sobhan Allah sagði þrjár fólk kom að vita að sama trú og Múhameð er hönd hans, þó aldrei kom til mín og ég veit að hann sé, en í þetta skiptið

# أن تسلم وجهك لله وتشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة قال فإذا فعلت ذلك فقد أسلمت قال نعم ثم قال ما الإيمان قال أن تؤمن بالله واليوم الآخر والملائكة والكتاب والنبيين والموت والحياة بعد الموت والجنة والنار والحساب والميزان والقدر كله خيره وشره قال فإذا فعلت ذلك فقد آمنت قال نعم ثم قال ما الإحسان يا رسول الله قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن كنت لا تراه فهو يراك قال فإذا فعلت ذلك فقد أحسنت قال نعم ويسمع رجع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليه ولا يرى الذي يكلمه ولا يسمع كلامه قال فمتى الساعة يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سبحان الله خمس من الغيب لا يعلمها إلا الله [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] قال السائل يا رسول الله إن شئت حدثتك بعلامتين تكونان قبلها فقال حدثني فقال إذا رأيت الأمة تلد ربها ويطول أهل البنيان بالبنيان وكان العالة الحفاة رؤوس الناس قال ومن أولئك يا رسول الله قال العريب قال ثم ولى فلم ير طريقه بعد قال سبحان الله ثلاثا جاء ليعلم الناس دينهم والذي نفس محمد بيده ما جاء لي قط إلا وأنا أعرفه إلا أن تكون هذه المرة

 | Það viðurkennir andlit þitt til Guðs og vitni að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé þræll hans og Messenger hans, og koma bæn og borga zakat sagði að ef ég gerði það það hefur játast Íslam, sagði já, þá sagði hann hvað Faith sagði að trúa á Guð og á síðasta degi og englunum og bók og spámennina, dauða og líf eftir dauðann, himnaríki og helvíti, og viðskiptajöfnuð og fjárhæðarinnar sem heild gott og illt. Ef hann hefur gert þaðÉg trúði sagði já, þá sagði hann hvað kærleikurinn, O Boðberi Guðs sagði að Guð er tilbeðinn eins og þú sérð þig ef þú sérð ekki það sér þú sagðir að ef ég gerði það var vel gert, sagði já og heyrt aftur sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans til hans og ekki að sjá hver talaði við hann né heyra orð hans sagði þá þegar Tíminn, O Messenger Allah sagði, sendiboði Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og Sobhan Allah fimmAf óséður að aðeins Guð veit [að Guð hefur þekkingu á tíma og koma niður Ghaith og veit hvað er í viðhaldið og óafvitandi sama hvað þú færð á morgun, og vita það sama til allra landa deyja að Guð veit sérfræðingur] sagði fljótandi O Messenger Allah, ef þú eins og ég sagði þér hieroglyphic Tkonan áður sagt sagði mér, sagði hann, ef Ég sá Drottin og ala þjóð lengi fólk Balbnaan arkitektúr og var berfættur sníkjudýrHöfuð fólks og sagði þá O Messenger Allah sagði Arib sagði þá Crown ekki sjá sína leið eftir Sobhan Allah sagði þrjár fólk kom að vita að sama trú og Múhameð er hönd hans, þó aldrei kom til mín og ég veit að hann sé, en í þetta skiptið

# أن تسلم وجهك لله وتشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة قال فإذا فعلت ذلك فقد أسلمت قال نعم ثم قال ما الإيمان قال أن تؤمن بالله واليوم الآخر والملائكة والكتاب والنبيين والموت والحياة بعد الموت والجنة والنار والحساب والميزان والقدر كله خيره وشره قال فإذا فعلت ذلك فقد آمنت قال نعم ثم قال ما الإحسان يا رسول الله قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن كنت لا تراه فهو يراك قال فإذا فعلت ذلك فقد أحسنت قال نعم ويسمع رجع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليه ولا يرى الذي يكلمه ولا يسمع كلامه قال فمتى الساعة يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سبحان الله خمس من الغيب لا يعلمها إلا الله [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] قال السائل يا رسول الله إن شئت حدثتك بعلامتين تكونان قبلها فقال حدثني فقال إذا رأيت الأمة تلد ربها ويطول أهل البنيان بالبنيان وكان العالة الحفاة رؤوس الناس قال ومن أولئك يا رسول الله قال العريب قال ثم ولى فلم ير طريقه بعد قال سبحان الله ثلاثا جاء ليعلم الناس دينهم والذي نفس محمد بيده ما جاء لي قط إلا وأنا أعرفه إلا أن تكون هذه المرة

 | Það viðurkennir andlit þitt til Guðs og vitni að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé þræll hans og Messenger hans, og koma bæn og borga zakat sagði að ef ég gerði það það hefur játast Íslam, sagði já, þá sagði hann hvað Faith sagði að trúa á Guð og á síðasta degi og englunum og bók og spámennina, dauða og líf eftir dauðann, himnaríki og helvíti, og viðskiptajöfnuð og fjárhæðarinnar sem heild gott og illt. Ef hann hefur gert þaðÉg trúði sagði já, þá sagði hann hvað kærleikurinn, O Boðberi Guðs sagði að Guð er tilbeðinn eins og þú sérð þig ef þú sérð ekki það sér þú sagðir að ef ég gerði það var vel gert, sagði já og heyrt aftur sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans til hans og ekki að sjá hver talaði við hann né heyra orð hans sagði þá þegar Tíminn, O Messenger Allah sagði, sendiboði Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og Sobhan Allah fimmAf óséður að aðeins Guð veit [að Guð hefur þekkingu á tíma og koma niður Ghaith og veit hvað er í viðhaldið og óafvitandi sama hvað þú færð á morgun, og vita það sama til allra landa deyja að Guð veit sérfræðingur] sagði fljótandi O Messenger Allah, ef þú eins og ég sagði þér áfangar hafa án þess að það sagði hann við O Vhaddtna sendiboði Allah sagði, ef þú sérð þjóð fæddur og breed fólk lengi EDIFICE var BalbnaanSníkjudýr berfættur höfuð fólks og sagði þá O Messenger Allah sagði Arib sagði þá Crown ekki sjá sína leið eftir Sobhan Allah sagði þrjár fólk kom að vita að sama trú og Múhameð er hönd hans, þó aldrei kom til mín og ég veit að hann sé, en í þetta skiptið

# أن تسلم وجهك لله وتشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة قال فإذا فعلت ذلك فقد أسلمت قال نعم ثم قال ما الإيمان قال أن تؤمن بالله واليوم الآخر والملائكة والكتاب والنبيين والموت والحياة بعد الموت والجنة والنار والحساب والميزان والقدر كله خيره وشره قال فإذا فعلت ذلك فقد آمنت قال نعم ثم قال ما الإحسان يا رسول الله قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن كنت لا تراه فهو يراك قال فإذا فعلت ذلك فقد أحسنت قال نعم ويسمع رجع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليه ولا يرى الذي يكلمه ولا يسمع كلامه قال فمتى الساعة يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سبحان الله خمس من الغيب لا يعلمها إلا الله [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] قال السائل يا رسول الله إن شئت حدثتك بمعالم لها دون ذلك قال أجل يا رسول الله فحدثني فقال إذا رأيت الأمة ولدت ربتها ويطول أهل البنيان بالبنيان وكان العالة الحفاة رؤوس الناس قال ومن أولئك يا رسول الله قال العريب قال ثم ولى فلم ير طريقه بعد قال سبحان الله ثلاثا جاء ليعلم الناس دينهم والذي نفس محمد بيده ما جاء لي قط إلا وأنا أعرفه إلا أن تكون هذه المرة

 | Til að sjá að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah og koma bæn og borga ölmusu og hratt Ramadan og pílagrímsferð til húss ef þú hefur efni á umrædda fullgilt Fjibna hann biður hann og trúa honum þá er hann sagði mér um trú segir að trúa á Guð og englar hans, bókum hans, sendiboðar hans og efsta degi, og margt allt gott og illt sagði fullgilt Hann sagði mér frá kærleika sagði að tilbiðja GuðsEins og þú sérð var ekki telja það sér þig segja um tíma að hann sagði mér hvað hann spurði um Boalm úr vökvanum, sagði hann sagði mér um merki hennar sagði að fæða húsmóður hennar og að þjóðin sjá barefooted, nakinn, snauður smalamann róg í arkitektúr Vlbutt Omar sagði þrisvar og þá sagði við mig, sendiboði Allah honum og fjölskyldu hans og blessanir í lífi mínu þú veist, ég sagði Guð vökvaOg Messenger hans vita það Jibril sagði friður sé yfir honum, sem kom að kenna þér trú er

# أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا قال صدقت فعجبنا إليه يسأله ويصدقه ثم قال أخبرني عن الإيمان قال أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر والقدر كله خيره وشره قال صدقت قال فأخبرني عن الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال فأخبرني عن الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم بها من السائل قال فأخبرني عن إماراتها قال أن تلد الأمة ربتها وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان قال عمر فلبثت ثلاثا ثم قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا عمر هل تدري من السائل قلت الله ورسوله أعلم قال فإنه جبريل عليه السلام أتاكم ليعلمكم أمر دينكم

 | Að trúa á Guð og englar hans og hitta hann og postular hans og trúir á upprisu sagði hvað Islam sagði Islam að tilbiðja Allah og gera sér hann ekki og koma bæn og leiða Zakat lagðir og fastan í Ramadan, sagði góðgerðarstarf sagði að tilbiðja Guðs eins og þú sérð var ekki telja það sér þú sagðir þegar tíminn sagði að það var ábyrgur Boalm vökva og ég skal segja þér um portents ef þjóðin fæddistLord og ef langvarandi úlfalda hirðingjar Albhm í arkitektúr í fimm Aalmhen ekki aðeins Guð og síðan fylgt eftir spámanninum, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og [að Guð hefur þekkingu á Tími] vísu og síðan farið, sagði hann Rdoh sá ekki neitt, hann sagði að Gabriel kom til að kenna fólki trú sína

# أن تؤمن بالله وملائكته وبلقائه ورسله وتؤمن بالبعث قال ما الإسلام قال الإسلام أن تعبد الله ولا تشرك به وتقيم الصلاة وتؤدي الزكاة المفروضة وتصوم رمضان قال ما الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال متى الساعة قال ما المسؤول عنها بأعلم من السائل وسأخبرك عن أشراطها إذا ولدت الأمة ربها وإذا تطاول رعاة الإبل البهم في البنيان في خمس لا يعلمهن إلا الله ثم تلا النبي صلى الله عليه وآله وسلم [إن الله عنده علم الساعة] الآية ثم أدبر فقال ردوه فلم يروا شيئا فقال هذا جبريل جاء يعلم الناس دينهم

 | Að trúa á Guð og engla hans og bók hans og fundi hans með postulunum og telur hinn upprisan sagði O Messenger Guðs, hvað Islam sagði Islam að tilbiðja Allah og ekki tengja ekki neitt með honum og meta skriflega bæn og leiða Zakat lagðir og fastan í Ramadan sagði O Messenger Guðs, hvað kærleika sagði að tilbiðja Guðs eins og þú sérð þig ef þú sérð ekki sagði að það sér þig, O Messenger Guðs sagði þegar tímiHvað spurði um Boalm fljótandi, en ég ætla að segja ykkur frá portents ef fæddur þjóð Lord Vmak af portents og hvort höfuð nakinn, berfættur fólks Vmak af portents og ef langvarandi, snauður Albhm í arkitektúr Vmak af portents í fimm ekki Aalmhen en Allah las síðan Guð blessi hann og fjölskyldu hans [The Allah er meðvitaður um klukku og niður Ghaith og veit hvað er í viðhaldiðOg vita það sama hvað þú færð á morgun, og vita það sama til allra landa deyja að Guð veit sérfræðingur] sagði þá farið að maðurinn sagði við sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans brugðist til mannsins sem þeir tóku til Ardoh ekki sjá neitt, sagði hann Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og honum að Gabriel kom að kenna fólki trú

# أن تؤمن بالله وملائكته وكتابه ولقائه ورسله وتؤمن بالبعث الآخر قال يا رسول الله ما الإسلام قال الإسلام أن تعبد الله ولا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة المكتوبة وتؤدي الزكاة المفروضة وتصوم رمضان قال يا رسول الله ما الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن لا تراه فإنه يراك قال يا رسول الله متى الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل ولكن سأحدثك عن أشراطها إذا ولدت الأمة ربها فذاك من أشراطها وإذا كانت العراة الحفاة رءوس الناس فذاك من أشراطها وإذا تطاول رعاء البهم في البنيان فذاك من أشراطها في خمس لا يعلمهن إلا الله ثم تلا صلى الله عليه وآله وسلم [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] قال ثم أدبر الرجل فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ردوا علي الرجل فأخذوا ليردوه فلم يروا شيئا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هذا جبريل جاء ليعلم الناس دينهم

 | Að trúa á Guð og engla hans og bók hans og fundi hans með postulunum og telur hinn upprisan sagði O Messenger Guðs, hvað Islam sagði Islam að tilbiðja Allah og ekki tengja ekki neitt með honum og meta skriflega bæn og leiða Zakat lagðir og fastan í Ramadan sagði O Messenger Guðs, hvað kærleika sagði að tilbiðja Guðs eins og þú sérð þig ef þú sérð ekki sagði að það sér þig, O Messenger Guðs sagði þegar tímiHvað spurði um Boalm fljótandi, en ég ætla að segja ykkur frá portents ef fæddur þjóð eiginmaður hennar Vmak af portents og hvort nakinn, forstöðumenn berfættur fólks Vmak af portents og ef langvarandi, snauður Albhm í arkitektúr Vmak af portents í fimm ekki Aalmhen en Allah las síðan Guð blessi hann og fjölskyldu hans [The Allah er meðvitaður um klukku og niður Ghaith og veit hvað er í viðhaldiðOg vita það sama hvað þú færð á morgun, og vita það sama til allra landa deyja að Guð veit sérfræðingur] sagði þá farið að maðurinn sagði við sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans brugðist til mannsins sem þeir tóku til Ardoh ekki sjá neitt, sagði hann Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og honum að Gabriel kom að kenna fólki trú

# أن تؤمن بالله وملائكته وكتابه ولقائه ورسله وتؤمن بالبعث الآخر قال يا رسول الله ما الإسلام قال الإسلام أن تعبد الله ولا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة المكتوبة وتؤدي الزكاة المفروضة وتصوم رمضان قال يا رسول الله ما الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن لا تراه فإنه يراك قال يا رسول الله متى الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل ولكن سأحدثك عن أشراطها إذا ولدت الأمة بعلها فذاك من أشراطها وإذا كانت العراة الحفاة رءوس الناس فذاك من أشراطها وإذا تطاول رعاء البهم في البنيان فذاك من أشراطها في خمس لا يعلمهن إلا الله ثم تلا صلى الله عليه وآله وسلم [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] قال ثم أدبر الرجل فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ردوا علي الرجل فأخذوا ليردوه فلم يروا شيئا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هذا جبريل جاء ليعلم الناس دينهم

 | Að trúa á Guð og englar hans, bókum hans, sendiboðar hans og efsta degi, og mikið gott og illt sagði hvað Islam sagði vitnisburður að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé þræll hans og Messenger hans, og halda upp bæn og borga fátækum pílagrímsferð til hússins, og föstu, Ramadan sagði hvað kærleika sagði að tilbiðja Guðs eins og þú sjá þig sem voru ekki telja það sér Hann sagði í öllum sem segir honum að hann taldi hann að spyrja hann VtjibnaOg trúi honum sagði þá þegar tíminn sagði hvað spurt um Boalm vökvans, sagði hvað Omartha sagður ala húsmóður þjóðarinnar og sjá barefooted, nakinn sníkjudýr eigendur smalamann róg í arkitektúr, sagði Omar Vgayna Prophet getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans eftir þriggja sagði 'O Umar, veistu af vökva sem Jibril sem kom að kenna þér leiðarmerki trú þinni

# أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر والقدر خيره وشره قال فما الإسلام قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصوم رمضان قال فما الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن لم تكن تراه فإنه يراك قال في كل ذلك يقول له صدقت قال فتعجبنا منه يسأله ويصدقه قال فمتى الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل قال فما أمارتها قال أن تلد الأمة ربتها وأن ترى الحفاة العراة العالة أصحاب الشاء يتطاولون في البنيان قال عمر فلقيني النبي صلى الله عليه وآله وسلم بعد ذلك بثلاث فقال يا عمر هل تدري من السائل ذاك جبريل أتاكم يعلمكم معالم دينكم

 | Að trúa á Guð og englar hans, bókum hans, sendiboðar hans og á síðasta degi og jafn gott og illt sagði við hann:, Jibril sagði fullgilt Vtjibna honum og spyrja hann, sagði hann að hann trúði spámanninum, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og Jibril, sem kom að kenna þér leiðarmerki trú þinni

# أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر وبالقدر خيره وشره فقال له جبريل صدقت قال فتعجبنا منه يسأله ويصدقه قال فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم ذاك جبريل أتاكم يعلمكم معالم دينكم

 | Að trúa á Guð og englar hans, bækur hans, sendiboðar hans og fundi og telur hinn upprisan sagði O Messenger Guðs, hvað Islam sagði að dýrkun Guðs og ekki tengja neitt með honum og meta skriflega bæn og leiða Zakat lagðir og fastan í Ramadan sagði O Messenger Guðs, hvað kærleika sagði að tilbiðja Guðs eins og þú sérð þig ef þú sérð það ekki Hann sér þig, ó Messenger Guðs, þegar hann sagði hvað tími endurgjaldsBy Boalm af vökva, en ég ætla að segja ykkur frá portents ef fæddur þjóðin alin það er portents og ef langvarandi, snauður sauðfé í arkitektúr það er portents í fimm ekki Aalmhen aðeins Guð lesa út sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann [Guð hefur þekkingu á tíma og koma niður Ghaith og veit hvað er í viðhaldið og vita hvað þú færð sömu morgun, og vita það sama til hvaða landsDeyja að Guð veit sérfræðingur]

# أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله ولقائه وتؤمن بالبعث الآخر قال يا رسول الله ما الإسلام قال أن تعبد الله ولا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة المكتوبة وتؤدى الزكاة المفروضة وتصوم رمضان قال يا رسول الله ما الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن لا تراه فإنه يراك قال يا رسول الله متى الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل ولكن سأحدثك عن أشراطها إذا ولدت الأمة ربتها فذلك من أشراطها وإذا تطاول رعاء الغنم في البنيان فذلك من أشراطها في خمس لا يعلمهن إلا الله فتلا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير]

 | Að Múslímar eru öruggar frá tungu og hönd þína

# أن يسلم المسلمون من لسانك ويدك

 | Að Múslímar eru öruggar frá tungu og hönd þína

# أن يسلم المسلمون من لسانك ويدك

 | Til að bera hjarta þínu að Guð og að múslimar eru öruggar frá tungu og hönd þín sagði Hvaða Islam betri sagði Faith sagði hvað trú sem hann trúir á Guð og englar hans, bækur hans, sendiboðar hans og upprisa eftir dauðann, sagði hann, hvaða trú betri sagði Immigration sagði hvað innflytjenda sagði yfirgefa slæmt sagði allir innflytjenda betri sagði Jihad sagði og Jihad Hann sagði að ef að berjast villutrúarmennina hafa mætt með þeim sagði, allirJihad sagði að besta hest eigin blóði og Ohriv sagði Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og þá tvö störf eru bestu viðskipti aðeins vinna Bmthelhma Mbrorh eða Umrah rifrildi

# أن يسلم قلبك لله وأن يسلم المسلمون من لسانك ويدك قال فأي الإسلام أفضل قال الإيمان قال وما الإيمان قال تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله والبعث بعد الموت قال فأي الإيمان أفضل قال الهجرة قال فما الهجرة قال تهجر السوء قال فأي الهجرة أفضل قال الجهاد قال وما الجهاد قال أن تقاتل الكفار إذا لقيتهم قال فأي الجهاد أفضل قال من عقر جواده وأهريق دمه قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم عملان هما أفضل الأعمال إلا من عمل بمثلهما حجة مبرورة أو عمرة

 | Ég er Abdulmutallab sagði Múhameð sagði já, sagði hann Ibn Abdul Muttalib Ég er nálgun og Mgz ræðir ekki finna sinn í sjálfur sagði, finn ég ekki sjálfur í aðskilnaði sem þú leit særi Guð, Guð sagði, og Guð var þér og Guð sem er Guð eftir að þú mótmæla sendi yður að okkur sendiboði sagði O já sagði Voncdk Guð og Guð var Guð þér og Guð er Guð af hlutnum eftir að þú pantarTil að panta okkur að tilbiðja hann einn hjartarskinn ekki fela í sér neitt og taka burt þetta jafningi sem voru feður okkar tilbáðu hann sagði Ó já sagði Voncdk Guð Guð þinn og Guð væri þú og Guð sem er Guð eftir að þú mótmæla skyni að biðja fimm daglega bænir sagði Ó Já hann gerði þá Nefna helgiathafnir Íslam skylt zakat, föstu og pílagrímsferð og öllum Canons íslam hvetjaÞegar hvert helgiathöfn einnig að hvetja Viðteknar þótt Deflate sagði ég ber vitni um að það er enginn guð nema Allah og ég ber vitni um að Múhameð er sendiboði Allah og mun framkvæma þessi lög og forðast það Nhina hann þá ekki meira og ekkert minna, sagði þá burt vegna úlfalda hans, sagði hann Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Þó Crown sem er ótrúlega Alaqistin slá Paradise

# أنا ابن عبد المطلب قال محمد قال نعم فقال ابن عبد المطلب إني سائلك ومغلظ في المسألة فلا تجدن في نفسك قال لا أجد في نفسي فسل عما بدا لك قال أنشدك الله إلهك وإله من كان قبلك وإله من هو كائن بعدك آلله بعثك إلينا رسولا فقال اللهم نعم قال فأنشدك الله إلهك وإله من كان قبلك وإله من هو كائن بعدك آلله أمرك أن تأمرنا أن نعبده وحده لا نشرك به شيئا وأن نخلع هذه الأنداد التي كانت آباؤنا يعبدون معه قال اللهم نعم قال فأنشدك الله إلهك وإله من كان قبلك وإله من هو كائن بعدك آلله أمرك أن نصلي هذه الصلوات الخمس قال اللهم نعم قال ثم جعل يذكر فرائض الإسلام فريضة فريضة الزكاة والصيام والحج وشرائع الإسلام كلها يناشده عند كل فريضة كما يناشده في التي قبلها حتى إذا فرغ قال فإني أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا رسول الله وسأؤدي هذه الفرائض وأجتنب ما نهيتني عنه ثم لا أزيد ولا أنقص قال ثم انصرف راجعا إلى بعيره فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين ولى إن يصدق ذو العقيصتين يدخل الجنة

 | Ég er Abdulmutallab sagði Múhameð sagði já, sagði hann Ibn Abdul Muttalib Ég er nálgun og Mgz ræðir ekki finna sinn í sjálfur sagði, finn ég ekki sjálfur í aðskilnaði sem þú leit særi Guð, Guð sagði, og Guð var þér og Guð sem er Guð eftir að þú mótmæla sendi yður að okkur sendiboði sagði O já sagði Voncdk Guð og Guð var Guð þér og Guð er Guð af hlutnum eftir að þú pantarTil að panta okkur að tilbiðja hann einn hjartarskinn ekki fela í sér neitt og taka burt þetta jafningi sem voru feður okkar tilbáðu hann sagði Ó já sagði Voncdk Guð Guð þinn og Guð væri þú og Guð sem er Guð eftir að þú mótmæla skyni að biðja fimm daglega bænir sagði Ó Já hann gerði þá Nefna helgiathafnir Íslam skylt zakat, föstu og pílagrímsferð og öllum Canons íslam hvetjaÞegar hvert helgiathöfn einnig að hvetja Viðteknar þótt Deflate sagði ég ber vitni um að það er enginn guð nema Allah og ég ber vitni um að Múhameð er sendiboði Allah og mun framkvæma þessi lög og forðast það Nhina hann þá ekki meira og ekkert minna, sagði þá burt vegna úlfalda hans, sagði hann Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Þó Crown sem er ótrúlega Alaqistin slá Paradise

# أنا ابن عبد المطلب قال محمد قال نعم فقال ابن عبد المطلب إني سائلك ومغلظ في المسألة فلا تجدن في نفسك قال لا أجد في نفسي فسل عما بدا لك قال أنشدك الله إلهك وإله من كان قبلك وإله من هو كائن بعدك آلله بعثك إلينا رسولا فقال اللهم نعم قال فأنشدك الله إلهك وإله من كان قبلك وإله من هو كائن بعدك آلله أمرك أن تأمرنا أن نعبده وحده لا نشرك به شيئا وأن نخلع هذه الأنداد التي كانت آباؤنا يعبدون معه قال اللهم نعم قال فأنشدك الله إلهك وإله من كان قبلك وإله من هو كائن بعدك آلله أمرك أن نصلي هذه الصلوات الخمس قال اللهم نعم قال ثم جعل يذكر فرائض الإسلام فريضة فريضة الزكاة والصيام والحج وشرائع الإسلام كلها يناشده عند كل فريضة كما يناشده في التي قبلها حتى إذا فرغ قال فإني أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا رسول الله وسأؤدي هذه الفرائض وأجتنب ما نهيتني عنه ثم لا أزيد ولا أنقص قال ثم انصرف راجعا إلى بعيره فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين ولى إن يصدق ذو العقيصتين يدخل الجنة

 | I Oazmkm greitt doomsday því mér og bar laun eins og að Fylgdu mér

# أنا أعظمكم أجرا يوم القيامة لأن لي أجري ومثل أجر من اتبعني

 | Ég er meira spámenn eftir á degi upprisunnar og ég er hinn fyrsti af drepur

# أنا أكثر الأنبياء تبعا يوم القيامة وأنا أول من يقرع

 | Ég er fyrstu menn biðja á himnum og ég er meira eftir spámennina

# أنا أول الناس يشفع في الجنة وأنا أكثر الأنبياء تبعا

 | Ég er hinn fyrsti intercessor á himni spámaður spámannanna trúði ekki hvað hefur fullgilt og að spámönnum hvað spámaður þjóð hans trúðu aðeins einn maður

# أنا أول شفيع في الجنة لم يصدق نبي من الأنبياء ما صدقت وإن من الأنبياء نبيا ما يصدقه من أمته إلا رجل واحد

 | Ég er fyrstu menn í sonar Maríu, börn spámannanna, ekki fest milli hans og spámanninn Benny

# أنا أولى الناس بابن مريم الأنبياء أولاد علات وليس بيني وبينه نبي

 | Ég er saklaus af þeim þætti og elda og brjóta

# أنا بريء ممن حلق وسلق وخرق

 | Ég er sendiboði Allah skipanir þér þjóna honum og taka þátt ekkert með honum

# أنا رسول الله يأمركم أن تعبدوه ولا تشركوا به شيئا

 | Ég er húsbóndi fólks Doomsday þá önnur NHS ég sagði Sayed fólk á degi upprisunnar þegar hann sá vini sína ekki spyrja hann ekki að hann ætti ekki að segja Kiffa sagði Kiffa O Messenger Allah sagði, fólk er að gera herra Worlds Fasamahm starf og Infzhm sjónmáli og nálgast sólin nemur fólk frá sorg og angist en þeir báru og peninga þola segir Sumir ekki þú sjá hvað sum ykkarÞað ekki þú sjá hvað getur Bulgkm ekki sérðu frá að biðja fyrir þér til Drottins þíns segir sum fólk sumir af the Koma Adam kæmi Adam segja Hey Adam þú Abu manneskjur Guð skapaði þig í hendi sér og blés Vic frá anda og bauð englar tilbáðu þú biðja fyrir okkur að þjófurinn Sérðu ekki það sem við erum ekki að sjá hafa náð hvað Adam segir að reiði Guðs í dag í reiði var ekki eins og hann og vildi ekki fá reiðurAngry eftir eins og hann og hann Nahanni af trénu Fsath mig við sjálfan mig, bara fara til einhvers annars fara til Nóa kæmi Nóa segja Oh Noah Þú ert fyrsti postulanna til jarðar og fishmonger Guð þakklát þræll biðja fyrir okkur að Drottni þínum heldur þú ekki sjá hvar við erum ekki að sjá hvað getur hafa náð segir við þá að Drottinn getur reiði dag outrage gerði ekki eins og hann reiður út reiður eins og hann og hann hefur verið mérKalla ég kallaði þá á landsvísu mig sjálfur fara til Ibrahim, getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans myndi koma Ibrahim segja að þú ert spámaður Guðs og ástkona fólks jarðarinnar biðja fyrir okkur til Drottins Ekki þú sérð hvað við erum ekki að sjá að það sem kann að hafa náð segir við þá, Ibrahim The RBI dag getur mjög reiður ekki eins og hann reiður fyrir né eftir honum eins reiður og fram eins og að segja í jörðinni [þettaRBI og segja til guða þeirra [en félagslegan þetta og segja [ég er veikur] mig sjálfur fara bara til einhvers annars fara til Móse, kæmi Móse, Guð blessi hann og fjölskyldu hans og hann segja: O Moses Þú ert sendiboði Guðs, biðja vinsamlegast Guð Brsalath og Petklima fólk fyrir okkur til Drottins Ekki sérðu hvað Ert þú ekki sjá hvar við höfum náð hvað hann segir við þá Móse, friður sé yfir honum og fjölskyldu hansThe RBI dag getur mjög reiður ekki reiður við hann eins og hann mun ekki fá reiður á eftir honum eins og ég drap sál ekki eða yfir drepa mig sjálfur fara til Isa Allah blessa hann og fjölskyldu hans myndi koma Jesús segja Ó Jesús, þú ert sendiboði Allah, og ég talaði við fólk í vöggu og orðinu það gaf Maríu og anda henni Vashva okkur Drottni Ekki þú sjá hvar við erum ekki að sjá hvað hann segir gæti hafa náðThem Isa Allah blessa hann og fjölskyldu hans, sem Drottinn í dag getur mjög reiður ekki reiður við hann eins og hann mun ekki verða reið eftir honum eins og það gerði ekki gefa honum synd mig við sjálfan mig, bara fara til einhvers annars fara til Múhameðs getur Allah blessa hann og fjölskyldu Faotona hans segja O Múhameð Þú ert sendiboði Allah og Seal af spámönnunum og Guð fyrirgefa þér Hvaða framfarir af the fortíð og framtíð syndir biðja fyrir okkur að Drottni þínum heldur þú ekki sjá hvað viðHvar ekki að sjá hvað getur hafa náð vegna, kom hann undir hásætinu björt prostration Guði þá Guð Ali og hvetur mig opið frá Mhamayor gott lofið hann ekkert opnar ættbálkanna og þá sagði O Múhameð, hækka höfuðið pannier gefi honum biðja biðja Verf höfuð mitt og segja, Drottinn, þjóð mín þjóð mín er sagt O Muhammad slá paradís þjóðar ykkar ekki reikna það frá hægri dyrnar fyrir hliðum Paradise blekking samstarfsaðilaFólk með aðeins dyrnar og sem Hand að milli tvískelja shutters að paradís fyrir Edadta Hurð milli Mekka og yfirgefin eða eyði og Mekka

# أنا سيد الناس يوم القيامة ثم نهس أخرى فقال أنا سيد الناس يوم القيامة فلما رأى أصحابه لا يسألونه قال ألا تقولون كيفه قالوا كيفه يا رسول الله قال يقوم الناس لرب العالمين فيسمعهم الداعي وينفذهم البصر وتدنو الشمس فيبلغ الناس من الغم والكرب مالا يطيقون ومالا يحتملون فيقول بعض الناس لبعض ألا ترون ما أنتم فيه ألا ترون ما قد بلغكم ألا تنظرون من يشفع لكم إلي ربكم فيقول بعض الناس لبعض ائتوا آدم فيأتون آدم فيقولون يا آدم أنت أبو البشر خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه وأمر الملائكة فسجدوا لك اشفع لنا إلى ربك ألا ترى إلى ما نحن فيه ألا ترى إلى ما قد بلغنا فيقول آدم إن ربي غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله وإنه نهاني عن الشجرة فعصيته نفسي نفسي اذهبوا إلى غيري اذهبوا إلى نوح فيأتون نوحا فيقولون يا نوح أنت أول الرسل إلى الأرض وسماك الله عبدا شكورا اشفع لنا إلى ربك ألا ترى ما نحن فيه ألا ترى ما قد بلغنا فيقول لهم إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله وإنه قد كانت لي دعوة دعوت بها على قومي نفسي نفسي اذهبوا إلى إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم فيأتون إبراهيم فيقولون أنت نبي الله وخليله من أهل الأرض اشفع لنا إلى ربك ألا ترى إلى ما نحن فيه ألا ترى إلى ما قد بلغنا فيقول لهم إبراهيم إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولا يغضب بعده مثله وذكر قوله في الكوكب [هذا ربي] وقوله لآلهتهم [بل فعله كبيرهم هذا] وقوله [إني سقيم] نفسي نفسي اذهبوا إلى غيري اذهبوا إلى موسى فيأتون موسى صلى الله عليه وآله وسلم فيقولون يا موسى أنت رسول الله فضلك الله برسالاته وبتكليمه على الناس اشفع لنا إلى ربك ألا ترى إلى ما نحن فيه ألا ترى ما قد بلغنا فيقول لهم موسى صلى الله عليه وآله وسلم إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله وإني قتلت نفسا لم أو مر بقتلها نفسي نفسي اذهبوا إلى عيسى صلى الله عليه وآله وسلم فيأتون عيسى فيقولون يا عيسى أنت رسول الله وكلمت الناس في المهد وكلمة منه ألقاها إلى مريم وروح منه فاشفع لنا إلى ربك ألا ترى ما نحن فيه ألا ترى ما قد بلغنا فيقول لهم عيسى صلى الله عليه وآله وسلم إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله ولم يذكر له ذنبا نفسي نفسي اذهبوا إلى غيري اذهبوا إلى محمد صلى الله عليه وآله وسلم فيأتوني فيقولون يا محمد أنت رسول الله وخاتم الأنبياء وغفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر اشفع لنا إلى ربك ألا ترى ما نحن فيه ألا ترى ما قد بلغنا فانطلق فآتي تحت العرش فأقع ساجدا لربي ثم يفتح الله علي ويلهمني من محامده وحسن الثناء عليه شيئا لم يفتحه لأحد قبلي ثم يقال يا محمد ارفع رأسك سل تعطه اشفع تشفع فأرفع رأسي فأقول يا رب أمتي أمتي فيقال يا محمد أدخل الجنة من أمتك من لا حساب عليه من الباب الأيمن من أبواب الجنة وهم شركاء الناس فيما سوى ذلك من الأبواب والذي نفس محمد بيده أن ما بين المصراعين من مصاريع الجنة إلى عضادتي الباب لكما بين مكة وهجر أو هجر ومكة

 | Ég er húsbóndi fólks Doomsday Will Tdron þ.mt að koma Guð á degi upprisunnar fyrstu tvo og aðrir í annarri hendi Fasamahm starf og Infzhm sjón og nálgast sólin nemur fólk frá sorg og angist en þeir báru og peninga þola sumir af the fólk sum segir þú ekki sjá hvað þú ert í það ekki þú sjá hvað getur Bulgkm ekki gert þér að biðja fyrir þig frá Drottni þínum segir sumt fólkSumir Koma Adam kæmi Adam segja hey Adam þú menn Abu Guð skapaði þig í hendi sér og blés Vic frá anda og bauð englarnir tilbáðu þú biðja fyrir okkur til Drottins Ekki þú sérð hvað við erum ekki að sjá að það sem kann að hafa náð segir Adam Drottinn reiði dag reiði ekki styggja hann eins og hann mun ekki eins og hann og reiður eftir að hann Nahanni Fsath mig af trénu sjálfur fara bara til einhvers annars faraNoah kæmi Noah segja Oh Noah Þú ert fyrsti postulanna til jarðar og fishmonger Guð þakklát þræll biðja fyrir okkur að Drottni þínum heldur þú ekki sjá hvar við erum ekki að sjá hvað getur hafa náð segir við þá að Drottinn dag getur mjög reiður ekki reiður við hann eins og hann mun ekki fá reiður eftir eins og hann og hann hefur verið mér Ég kallaði til að bjóða hana á landsvísu sjálfur sjálfur fara til Abrahams, friður sé yfir honum og fjölskyldu hansKoma Ibrahim segja að þú ert spámaður Guðs og ástkona fólks jarðarinnar biðja fyrir okkur til Drottins Ekki þú sérð hvað við erum ekki að sjá að það sem kann að hafa náð segir við þá, Ibrahim The RBI dag getur mjög reiður ekki reiður við hann eins og hann fæ ekki reiður eftir eins og hann og sagði Kzbath mig við sjálfan mig, bara fara til einhvers annars Farðu bara til Móse, kæmi Móse, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og þeir segja óMóse þér Messenger Allah þóknast Guði Brsalath og Petklima fólk að biðja fyrir okkur til Drottins Ekki þú sérð hvað við erum ekki að sjá það sem hefur verið náð, segir Moussa þá getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans að Drottinn dag getur mjög reiður ekki reiður við hann eins og hann mun ekki fá reiður eftir eins og ég drap anda ekki drepa mig yfir eða bara fara sjálfur til Jesú, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og myndi komaIssa segja Ó Jesús Þú the boðberi Guðs og talaði um fólk í vöggu og orðinu það gaf Maríu og andi það Vashva okkur Drottni þínum heldur þú ekki sjá hvar við erum ekki að sjá hvað getur hafa náð segir við þá Isa Allah blessa hann og fjölskyldu hans, sem Drottinn í dag getur mjög reiður ekki reiður við hann eins og hann verður ekki eins hann reiður eftir synd hans ekki minnst mér sjálfur fara til einhvers annars til að faraMuhammad getur Allah blessa hann og fjölskyldu Faotona hans segja O Múhameð Þú ert sendiboði Allah og Seal á spámenn Guðs og fyrirgefa þér hvað framfarir í fortíð og framtíð syndir biðja fyrir okkur að Drottni þínum heldur þú ekki sjá hvar við erum ekki að sjá hvað getur hafa náð vegna, kom hann undir hásætinu björt prostration Guði þá opnast Guð Ali og hvetur mig Mhamayor góð hrósa honum ekkert opnar ættbálkanna og þá sagði óMuhammad lyfta höfðinu pannier gefi honum biðja biðja Verf höfuð mitt og segja, Drottinn, þjóð mín þjóð mín er sagt O Muhammad Sláðu paradís úr þjóð þinni engan frá hægri dyr hlið Paradís þeir fólki samstarfsaðila með aðeins hurðum og hvers hönd að á milli tvískelja hlera Paradise Eins og fyrir milli Mekka og brottflutning eða milli Mekka og Busra

# أنا سيد الناس يوم القيامة وهل تدرون بم ذاك يجمع الله يوم القيامة الأولين والآخرين في صعيد واحد فيسمعهم الداعي وينفذهم البصر وتدنو الشمس فيبلغ الناس من الغم والكرب مالا يطيقون ومالا يحتملون فيقول بعض الناس لبعض ألا ترون ما أنتم فيه ألا ترون ما قد بلغكم ألا تنظرون من يشفع لكم إلي ربكم فيقول بعض الناس لبعض ائتوا آدم فيأتون آدم فيقولون يا آدم أنت أبو البشر خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه وأمر الملائكة فسجدوا لك اشفع لنا إلى ربك ألا ترى إلى ما نحن فيه ألا ترى إلى ما قد بلغنا فيقول آدم إن ربي غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله وإنه نهاني عن الشجرة فعصيته نفسي نفسي اذهبوا إلى غيري اذهبوا إلى نوح فيأتون نوحا فيقولون يا نوح أنت أول الرسل إلى الأرض وسماك الله عبدا شكورا اشفع لنا إلى ربك ألا ترى ما نحن فيه ألا ترى ما قد بلغنا فيقول لهم إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله وإنه قد كانت لي دعوة دعوت بها على قومي نفسي نفسي اذهبوا إلى إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم فيأتون إبراهيم فيقولون أنت نبي الله وخليله من أهل الأرض اشفع لنا إلى ربك ألا ترى إلى ما نحن فيه ألا ترى إلى ما قد بلغنا فيقول لهم إبراهيم إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولا يغضب بعده مثله وذكر كذباته نفسي نفسي اذهبوا إلى غيري اذهبوا إلى موسى فيأتون موسى صلى الله عليه وآله وسلم فيقولون يا موسى أنت رسول الله فضلك الله برسالاته وبتكليمه على الناس اشفع لنا إلى ربك ألا ترى إلى ما نحن فيه ألا ترى ما قد بلغنا فيقول لهم موسى صلى الله عليه وآله وسلم إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله وإني قتلت نفسا لم أو مر بقتلها نفسي نفسي اذهبوا إلى عيسى صلى الله عليه وآله وسلم فيأتون عيسى فيقولون يا عيسى أنت رسول الله وكلمت الناس في المهد وكلمة منه ألقاها إلى مريم وروح منه فاشفع لنا إلى ربك ألا ترى ما نحن فيه ألا ترى ما قد بلغنا فيقول لهم عيسى صلى الله عليه وآله وسلم إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله ولم يذكر له ذنبا نفسي نفسي اذهبوا إلى غيري اذهبوا إلى محمد صلى الله عليه وآله وسلم فيأتوني فيقولون يا محمد أنت رسول الله وخاتم الأنبياء وغفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر اشفع لنا إلى ربك ألا ترى ما نحن فيه ألا ترى ما قد بلغنا فانطلق فآتي تحت العرش فأقع ساجدا لربي ثم يفتح الله علي ويلهمني من محامده وحسن الثناء عليه شيئا لم يفتحه لأحد قبلي ثم يقال يا محمد ارفع رأسك سل تعطه اشفع تشفع فأرفع رأسي فأقول يا رب أمتي أمتي فيقال يا محمد أدخل الجنة من أمتك من لا حساب عليه من الباب الأيمن من أبواب الجنة وهم شركاء الناس فيما سوى ذلك من الأبواب والذي نفس محمد بيده إن ما بين المصراعين من مصاريع الجنة لكما بين مكة وهجر أو كما بين مكة وبصرى

 | Ég er skipstjóri Adam var fæddur og fyrstur til að skipta land sitt og fyrsta intercessor og fyrsta sameina

# أنا سيد ولد آدم وأول من تنشق عنه الأرض وأول شافع وأول مشفع

 | Ég er skipstjóri Adam var fæddur og fyrstur til að skipta land sitt og fyrsta intercessor og fyrsta sameina

# أنا سيد ولد آدم وأول من تنشق عنه الأرض وأول شافع وأول مشفع

 | I Spámaður Múhameð ólæsir I Prophet Muhammad ólæsir ég Mohammed ólæsir spámanninum þrisvar enginn spámaður eftir mér til bestu Fouath ræðu og Joamah og Juatmh lært hversu öruggt eldurinn og keyra hásæti og vera gjaldgeng fyrir mig og Aovi og Aovi þjóðin mín Heyrið og hlýða eins lengi og þú, ef hann bar mig ÞÚ ÞÖRF bók Guðs Ohaloua Halaleh og sviptur skilningi

# أنا محمد النبي الأمي أنا محمد النبي الأمي أنا محمد النبي الأمي ثلاثا ولا نبي بعدي أوتيت فواتح الكلم وجوامعه وخواتمه وعلمت كم خزنة النار وحملة العرش وتجوز بي وعوفيت وعوفيت أمتي فاسمعوا وأطيعوا ما دمت فيكم فإذا ذهب بي فعليكم بكتاب الله أحلوا حلاله وحرموا حرامه

 | I Mohammed ólæsir Spámaðurinn sagði þrisvar sinnum og enginn spámaður eftir mér til bestu Fouath ræðu og Juatmh og Joamah lært hversu öruggt eldurinn og keyra hásæti og vera gjaldgeng fyrir mig og Aovi og Aovi þjóðin mín Heyrið og hlýða eins lengi og þú, ef hann bar mig ÞÚ ÞÖRF bók Guðs Ohaloua Halaleh og sviptur skilningi

# أنا محمد النبي الأمي قاله ثلاث مرات ولا نبي بعدي أوتيت فواتح الكلم وخواتمه وجوامعه وعلمت كم خزنة النار وحملة العرش وتجوز بي وعوفيت وعوفيت أمتي فاسمعوا وأطيعوا ما دمت فيكم فإذا ذهب بي فعليكم بكتاب الله أحلوا حلاله وحرموا حرامه

 | I Mohammed ólæsir Spámaðurinn sagði þrisvar sinnum og enginn spámaður eftir mér til bestu Fouath ræðu og Juatmh og Joamah lært hversu öruggt eldurinn og keyra hásæti og vera gjaldgeng fyrir mig og Aovi og Aovi þjóðin mín Heyrið og hlýða eins lengi og þú, ef hann bar mig ÞÚ ÞÖRF bók Guðs Ohaloua Halaleh og sviptur skilningi

# أنا محمد النبي الأمي قاله ثلاث مرات ولا نبي بعدي أوتيت فواتح الكلم وخواتمه وجوامعه وعلمت كم خزنة النار وحملة العرش وتجوز بي وعوفيت وعوفيت أمتي فاسمعوا وأطيعوا ما دمت فيكم فإذا ذهب بي فعليكم بكتاب الله أحلوا حلاله وحرموا حرامه

 | Banna gourd og Alhantm og Hilum og Almzvt

# أنهاكم عن الدباء والحنتم والنقير والمزفت

 | Banna gourd og Alhantm og Hilum og Almkir

# أنهاكم عن الدباء والحنتم والنقير والمقير

 | Lesser fólks á helvíti kvelja Abu Talib, a skóaðir Benalin sjóða heila þeirra

# أهون أهل النار عذابا أبو طالب وهو منتعل بنعلين يغلي منهما دماغه

 | Oankm gera ekki það sem þú gerir það ekki að það er ekki fólk Guðs skrifaði að útskrifaðist en eru staðsett

# أوَإنكم تفعلون ذلك لا عليكم أن لا تفعلوا فإنه ليست نسمة كتب الله أن تخرج إلا هي كائنة

 | Ooaslmtma sagði nei við gerum ekki við notum fjölgyðismenn fjölgyðismenn

# أوَأسلمتما قلنا لا قال فلا نستعين بالمشركين على المشركين

 | I. Þú veist að Guð skapaði himin og sköpun þessa eldi búa velkomin hingað velkomin

# أوَلا تدرين أن الله خلق الجنة وخلق النار فخلق لهذه أهلا ولهذه أهلا

 | Ulysse getur Aptath þú sagði Bedouin eru ekki Guð og það sem ég mun selja Spámaðurinn sagði Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann gengur getur Aptath þú Vtefq fólk þjóta til spámannsins getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og Bedouin og tveir féll eins Vtefq Bedouin segja svo martyr vitni ég snerti eitthvað það kom frá múslima sagði Bedouin Wilk sagði Spámaður, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og gerði ekkiEn í raun að segja fyrr Khuzaymah kom að endurskoða spámanninum, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og endurskoðun á Bedouin Vtefq Bedouin segja svo ég snerti allir martyr vitni sagði Khuzaymah Ég ber vitni um að þú gætir Baiath snúið til spámannsins, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans til að verða vitni Khuzaymah sagði Bam

# أوَليس قد ابتعته منك قال الأعرابي لا والله ما بعتك فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم بلى قد ابتعته منك فطفق الناس يلوذون بالنبي صلى الله عليه وآله وسلم والأعرابي وهما يتراجعان فطفق الأعرابي يقول هلم شهيدا يشهد أني بايعتك فمن جاء من المسلمين قال للأعرابي ويلك إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم لم يكن ليقول إلا حقا حتى جاء خزيمة لمراجعة النبي صلى الله عليه وآله وسلم ومراجعة الأعرابي فطفق الأعرابي يقول هلم شهيدا يشهد أني بايعتك قال خزيمة أنا أشهد أنك قد بايعته فأقبل النبي صلى الله عليه وآله وسلم على خزيمة فقال بم تشهد

 | Eða annars O Aisha, Guð skapaði himin og sköpun af a velkomnir og þeir skapa þá í Oslab foreldrar þeirra og búa til eld og búa til Velkominn blekking búin til af þeim í foreldrum sínum Oslab

# أو غير ذلك يا عائشة إن الله خلق الجنة وخلق لها أهلا وخلقها لهم وهم في أصلاب آبائهم وخلق النار وخلق لها أهلا وخلقها لهم وهم في أصلاب آبائهم

 | Eða annars O Aisha, Guð skapaði Velkominn nefndinni og þeir hafa skapað þá í Oslab foreldrar þeirra og búa til eld Velkomin skapaði þau eiga foreldra sem eru í Oslab

# أو غير ذلك يا عائشة إن الله خلق للجنة أهلا خلقهم لها وهم في أصلاب آبائهم وخلق للنار أهلا خلقهم لها وهم في أصلاب آبائهم

 | Eða annars O Aisha, Guð skapaði Velkominn nefndinni og þeir hafa skapað þá í Oslab foreldrar þeirra og búa til eld Velkomin skapaði þau eiga foreldra sem eru í Oslab

# أو غير ذلك يا عائشة إن الله خلق للجنة أهلا خلقهم لها وهم في أصلاب آبائهم وخلق للنار أهلا خلقهم لها وهم في أصلاب آبائهم

 | Eða annars O Aisha, Guð skapaði himin og sköpun af a velkomnir og skapa eld og sköpun blekkinguna í Welcome Oslab foreldrum hennar

# أو غير ذلك يا عائشة خلق الله الجنة وخلق لها أهلا وخلق النار وخلق لها أهلا وهم في أصلاب آبائهم

 | Eða Muslim, segi ég það þrisvar sinnum og endurtaka á þremur eða múslima, þá sagði hann að ég gefa manninn og hitt er dearer honum af ótta við að Guð Eekph í eldi

# أو مسلم أقولها ثلاثا ويرددها علي ثلاثا أو مسلم ثم قال إني لأعطي الرجل وغيره أحب إلي منه مخافة أن يكبه الله في النار

 | Eða jafnvel múslimar Saad aftur þrisvar sinnum og Spámaður, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og þá segja eða muslima friður sé yfir honum og fjölskyldu hans sagði honum að ég var að gefa og láta menn er dearer þeim ekki gefa honum neitt af ótta við að Ikpoa í eldi á andlit þeirra

# أو مسلم حتى أعادها سعد ثلاثا والنبي صلى الله عليه وآله وسلم يقول أو مسلم ثم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إني أعطي رجالا وأدع من هو أحب إلي منهم لا أعطيه شيئا مخافة أن يكبوا في النار على وجوههم

 | Muslim eða skilað jafnvel Saad þrjú spámanninum og fjölskyldu hans og hann segja eða muslima þá Guð blessa hann og sagði honum að ég gefa menn og láta er dearer þeim ekki gefa honum neitt af ótta við að Ikpoa í eldi á andlit þeirra

# أو مسلم حتى أعادها سعد ثلاثا والنبي صلى الله عليه وآله وسلم يقول أو مسلم ثم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إني لأعطي رجالا وأدع من هو أحب إلي منهم فلا أعطيه شيئا مخافة أن يكبوا في النار على وجوههم

 | Muslim eða skilað jafnvel Saad þrjú spámanninum og fjölskyldu hans og hann segja eða muslima þá Guð blessa hann og sagði honum að ég gefa menn og láta er dearer þeim ekki gefa honum neitt af ótta við að Ikpoa í eldi á andlit þeirra

# أو مسلم حتى أعادها سعد ثلاثا والنبي صلى الله عليه وآله وسلم يقول أو مسلم ثم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إني لأعطي رجالا وأدع من هو أحب إلي منهم لا أعطيه شيئا مخافة أن يكبوا في النار على وجوههم

 | Eða Muslim einstaklingur með Saad það þrisvar trúaður brugðist Prophet getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans eða muslima sagði Allah blessa hann og fjölskyldu hans í þriðja Guð, ég gef manninn útboð fyrir aðra að elska hann af ótta við að Guð Eekph á andlit hans í eldinn

# أو مسلما فرد عليه سعد ذلك ثلاثا مؤمنا ورد عليه النبي صلى الله عليه وآله وسلم أو مسلما فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم في الثالثة والله إني لأعطي الرجل العطاء لغيره أحب إلي منه تخوفا أن يكبه الله على وجهه في النار

 | Eða Muslim Vskt bita, þá Gbanni það sem ég veit um það svo ég fór aftur í grein minni sagði ég eiganda um mann Ég sver ég hann trúaður, sagði hann, eða múslimi þá Gbanni það sem ég veit af því svo ég fór aftur í grein minni og skilaði Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans þá sagði ó Saad I gefa manninn og hitt er dearer honum af ótta við Guð Eekph í eldi

# أو مسلما فسكت قليلا ثم غلبني ما أعلم منه فعدت لمقالتي فقلت مالك عن فلان فوالله إني لأراه مؤمنا فقال أو مسلما ثم غلبني ما أعلم منه فعدت لمقالتي وعاد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال يا سعد إني لأعطي الرجل وغيره أحب إلي منه خشية أن يكبه الله في النار

 | Eða Muslim Vskt bita, þá Gbanni sem ég þekki hann og ég sagði, O Messenger Allah Malik Flann Ég sver ég sé hann trúaður sagði eða múslima Vskt bita, þá Gbanni sem ég þekki hann og ég sagði, O Messenger Allah Malik Flann Ég sver ég sé hann trúaður sagði eða múslima hjó sendiboði Allah honum og fjölskyldu hans og hann með hendinni á milli háls og herðum og síðan Oguetala allir Saad sagði ég gefa manninnOg annar ástvinur honum, óttast að kastað í eld á andliti hans

# أو مسلما فسكت قليلا ثم غلبني ما أعلم منه فقلت يا رسول الله مالك عن فلان فوالله إني لأراه مؤمنا قال أو مسلما فسكت قليلا ثم غلبني ما أعلم منه فقلت يا رسول الله مالك عن فلان فوالله إني لأراه مؤمنا قال أو مسلما فضرب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بيده بين عنقي وكتفي ثم قال أقتالا أي سعد إني لأعطي الرجل وغيره أحب إلي منه خشية أن يكب في النار على وجهه

 | Eða Muslim Vskt bita, þá Gbanni sem ég þekki hann og ég sagði, O Messenger Allah Malik Flann Ég sver ég sé hann trúaður sagði eða múslima Vskt bita, þá Gbanni sem ég þekki hann og ég sagði, O Messenger Allah Malik Flann Ég sver ég sé hann trúaður sagði eða múslima sagði ég gefa manninum og öðrum dearer honum, óttast að kastað í eld á andliti hans

# أو مسلما فسكت قليلا ثم غلبني ما أعلم منه فقلت يا رسول الله مالك عن فلان فوالله إني لأراه مؤمنا قال أو مسلما فسكت قليلا ثم غلبني ما أعلم منه فقلت يا رسول الله مالك عن فلان فوالله إني لأراه مؤمنا قال أو مسلما قال إني لأعطي الرجل وغيره أحب إلي منه خشية أن يكب في النار على وجهه

 | Eða Muslim sagði Vskt bita, þá Gbanni sem ég þekki hann og ég sagði, O Messenger Allah Malik Flann Ég sver ég sé hann trúaður Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans eða múslimi hann þagði dálítið og síðan óvart með það sem ég lærði af honum og ég sagði, ó Sendiboða Allah Malik Flann Ég sver ég sé það trúaði Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans eða múslimi ég gefa manninnOg annar ástvinur honum, óttast að kastað í eld á andliti hans

# أو مسلما قال فسكت قليلا ثم غلبني ما أعلم منه فقلت يا رسول الله مالك عن فلان فوالله إني لأراه مؤمنا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو مسلما قال فسكت قليلا ثم غلبني ما علمت منه فقلت يا رسول الله مالك عن فلان فوالله إني لأراه مؤمنا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو مسلما إني لأعطي الرجل وغيره أحب إلي منه خشية أن يكب في النار على وجهه

 | Ocdetm sagði já, sögðu þeir að skýr trú

# أوجدتم ذلك قالوا نعم قال ذاك صريح الإيمان

 | Legg fyrir yður að óttast Guð og hlýðni og það var þræll Hbashaa það er þú býrð eftir mig mun sjá mikið misræmi ÞÚ ÞÖRF Sunnah minn og Sunnah af réttilega leidd caliphs félagi vel og þú og talar, í hvert nýsköpun, sagði Abu Asim tíma og varast nýlega fundið mál, hvert nýsköpun er misguidance

# أوصيكم بتقوى الله والسمع والطاعة وان كان عبدا حبشيا فإنه من يعيش منكم بعدي فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ وإياكم والمحدثات فإن كل محدثة بدعة وقال أبو عاصم مرة وإياكم ومحدثات الأمور فإن كل بدعة ضلالة

 | Legg fyrir yður að óttast Guð og hlýðinn þræll Hbashaa þó það er í beinni útsendingu eftir mig, munt þú sjá a mismunur og mikið þú þarft vacinity á réttu leiðsögn Caliphs og hengu í eftir meðlim þétt og varast nýlega fundið mál, hver nýjung og sérhver nýjung er misguidance

# أوصيكم بتقوى الله والسمع والطاعة وإن عبدا حبشيا فإنه من يعش منكم بعدي فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء المهديين الراشدين تمسكوا بها وعضوا عليها بالنواجذ وإياكم ومحدثات الأمور فإن كل محدثة بدعة وكل بدعة ضلالة

 | Legg fyrir yður að óttast Guð og til að heyra og hlýða, jafnvel þótt það er þræll Hbashaa þú býrð eftir mig mun sjá mikið misræmi ÞÚ ÞÖRF vacinity ár og réttilega leiðsögn caliphs og hengu í eftir meðlim þétt og varast nýlega fundið mál, hver nýjung og sérhver nýjung er misguidance

# أوصيكم بتقوى الله والسمع والطاعة وإن كان عبدا حبشيا فإنه من يعش منكم بعدي فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين تمسكوا بها وعضوا عليها بالنواجذ وإياكم ومحدثات الأمور فإن كل محدثة بدعة وكل بدعة ضلالة

 | Legg fyrir yður að óttast Guð og til að heyra og hlýða, jafnvel þótt það er þræll Hbashaa þú býrð eftir mig mun sjá mikið misræmi ÞÚ ÞÖRF vacinity ár og réttilega leiðsögn caliphs og hengu í eftir meðlim þétt og varast nýlega fundið mál, hver nýjung og sérhver nýjung er misguidance

# أوصيكم بتقوى الله والسمع والطاعة وإن كان عبدا حبشيا فإنه من يعش منكم بعدي فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين تمسكوا بها وعضوا عليها بالنواجذ وإياكم ومحدثات الأمور فإن كل محدثة بدعة وكل بدعة ضلالة

 | Legg fyrir yður að óttast Guð og til að heyra og hlýða, jafnvel þótt það er þræll Hbashaa þú býrð eftir mig mun sjá mikið misræmi ÞÚ ÞÖRF vacinity ár og réttilega leiðsögn caliphs og hengu í eftir meðlim þétt og varast nýlega fundið mál, hver nýjung og sérhver nýjung er misguidance

# أوصيكم بتقوى الله والسمع والطاعة وإن كان عبدا حبشيا فإنه من يعش منكم بعدي فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين تمسكوا بها وعضوا عليها بالنواجذ وإياكم ومحدثات الأمور فإن كل محدثة بدعة وكل بدعة ضلالة

 | Legg fyrir yður að óttast Guð og til að heyra og hlýða jafnvel þótt þræll Hbashaa það lifa eftir mig, þú sérð mikið misræmi ÞÚ ÞÖRF Sunnah minn og Sunnah af réttilega leiddu caliphs félagi vel og varast nýlega fundið mál, hvert tíska vísu uppfærð á hverjum nýsköpun er misguidance

# أوصيكم بتقوى الله والسمع والطاعة وإن كان عبدا حبشيا فإنه من يعش منكم يرى بعدي اختلافا كثيرا فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين وعضوا عليها بالنواجذ وإياكم ومحدثات الأمور فإن كل محدثة بدعة وإن كل بدعة ضلالة

 | Fyrsti hópurinn að slá Paradise á ímynd tunglsins fullt tungl nótt, og sem eru á leiðinni sem stærsta reikistjarna lýsingu hjörtu þeirra til hjarta eins manns er engin munur á milli þeirra og endursent hver maður mun hafa tvær konur hvor einn sér heila fótinn hennar aftan kjöti frá Hassan lofuðu Guð kvölds og morgna ekki Asagmon ekki Imitkhton ekki spýta Anathm gull, silfur og gull Omchathm eldsneyti MjamramAloe sagði Abu Yaman meina tilnefndur Oud og moskus

# أول زمرة تدخل الجنة على صورة القمر ليلة البدر والذين على إثرهم كأشد كوكب إضاءة قلوبهم على قلب رجل واحد لا اختلاف بينهم ولا تباغض لكل امرئ منهم زوجتان كل واحدة منهما يرى مخ ساقها من وراء لحمها من الحسن يسبحون الله بكرة وعشيا لا يسقمون ولا يمتخطون ولا يبصقون آنيتهم الذهب والفضة وأمشاطهم الذهب وقود مجامرهم الألوة قال أبو اليمان يعني العود ورشحهم المسك

 | Fyrsti hópurinn að slá Paradise á ímynd tunglsins fullt tungl nótt, og hver á lögin þeirra eins og best plánetu himinhvolfsins lýsingu DRE hjörtu til hjarta eins manns ekki endursent þau né Thacd hvor aðili mun hafa tvö eiginkonur frá houris sjá Soukhen gáfur á bak við bein og kjöt

# أول زمرة تدخل الجنة على صورة القمر ليلة البدر والذين على آثارهم كأحسن كوكب دري في السماء إضاءة قلوبهم على قلب رجل واحد لا تباغض بينهم ولا تحاسد لكل امرئ زوجتان من الحور العين يرى مخ سوقهن من وراء العظم واللحم

 | Fyrsti hópurinn að slá Paradise á ímynd tunglsins nótt á fullu tungli ekki spýta né Imitkhton ekki excrete Anathm þar gull Omchathm af gulli, silfri og Mjamram aloe og tilnefndur moskus og hver og einn af þeim konur sjá heila Sogahma aftan kjöti frá Hassan, þar engin munur ekki endursent hjörtum þeirra, hjarta eins manns lofa Guð kvölds og morgna

# أول زمرة تلج الجنة صورتهم على صورة القمر ليلة البدر لا يبصقون فيها ولا يمتخطون ولا يتغوطون آنيتهم فيها الذهب أمشاطهم من الذهب والفضة ومجامرهم الألوة ورشحهم المسك ولكل واحد منهم زوجتان يرى مخ سوقهما من وراء اللحم من الحسن لا اختلاف بينهم ولا تباغض قلوبهم قلب رجل واحد يسبحون الله بكرة وعشيا

 | Allir Khadija og ekki dýrka Guð og Guð aldrei Lat ekki tilbiðja aldrei Ússa

# أي خديجة والله لا أعبد اللات أبدا والله لا أعبد العزى أبدا

 | Allir Khadija Guð ekki tilbiðja Lat og Ússa og Guð aldrei tilbiðja

# أي خديجة والله لا أعبد اللات والعزى والله لا أعبد أبدا

 | Allar nánari skuldabréf íslams sagði bæn, sagði hann gott og hvað er sagt um að Zakat sagði vel hvað er sagt með föstu Ramadan Hassan sagt og hvað er gert þeir sögðu Hajj Hassan sagði og það sem sagt er af Hassan Jihad sagði og hvað er gert sagði að nánari samvinna á trú á Guð til að elska og hata á Guð

# أي عرى الإسلام أوثق قالوا الصلاة قال حسنة وما هي بها قالوا الزكاة قال حسنة وما هي بها قالوا صيام رمضان قال حسن وما هو به قالوا الحج قال حسن وما هو به قالوا الجهاد قال حسن وما هو به قال إن أوثق عرى الإيمان أن تحب في الله وتبغض في الله

 | Allir Wade þetta og þeir sögðu að Blue Valley sagði að ef ég lít á Móse ofan af Tuck hefur grenja Guði til að fara, og þá kom heiðinna Hershey sagði einhver heiðingi þetta sagði heiðinn Hershey sagði að ef ég sé Younis son þegar friður sé yfir honum á rauðum úlfalda crumple það máltíð af úlfalda ull Khtam Khalbh sem mætir

# أي واد هذا فقالوا هذا وادي الأزرق قال كأني أنظر إلى موسى عليه السلام هابطا من الثنية وله جؤار إلى الله بالتلبية ثم أتى على ثنية هرشي فقال أي ثنية هذه قالوا ثنية هرشي قال كأني أنظر إلى يونس ابن متى عليه السلام على ناقة حمراء جعدة عليه جبة من صوف خطام ناقته خلبة وهو يلبي

 | Allir Wade þetta sögðu þeir Blue Valley sagði, ef ég lít á Móse Guð blessa hann og fjölskyldu hans, muna lit hans og hárið eitthvað hans ekki minnið Davíð, setja fingur í eyrunum honum grenja til Guðs með því að svara Mara Dalurinn sagði þá gekk þar til við komum að heiðnu, sagði hann eitthvað heiðna þetta sagði Hershey eða draga eins og ég sagði, ég lít á það Yunus á rauðum úlfalda ull máltíðKhtam úlfalda Lev Khalbh Mara Dalurinn móttækilegur

# أي واد هذا فقالوا وادي الأزرق فقال كأني أنظر إلى موسى صلى الله عليه وآله وسلم فذكر من لونه وشعره شيئا لم يحفظه داود واضعا إصبعيه في أذنيه له جؤار إلى الله بالتلبية مارا بهذا الوادي قال ثم سرنا حتى أتينا على ثنية فقال أي ثنية هذه قالوا هرشي أو لفت فقال كأني أنظر إلى يونس على ناقة حمراء عليه جبة صوف خطام ناقته ليف خلبة مارا بهذا الوادي ملبيا

 | Oafarah Brahalth Ef einhvern yðar missti það, og þá afi hennar sagði já, O Messenger Allah sagði að Mohammed sömu hendi Guðs mest gleði iðrun af þræll hans þegar hann iðrast af einhver ykkar ef hann fann Brahalth

# أيفرح أحدكم براحلته إذا ضلت منه ثم وجدها قالوا نعم يا رسول الله قال والذي نفس محمد بيده لله أشد فرحا بتوبة عبده إذا تاب من أحدكم براحلته إذا وجدها

 | Hver ykkar sá sýn um mann sagði ég sá ef stjórnvöld jafnvægi kom niður af himni Vuznet Þú og Abu Bakr Faragan ÞÚ Abu Bakr og þyngd Omar og Abu Bakr Faragh Abu Bakr og þyngd Ómar og Osman Faragh Omar hækka þá jafnvægi nefndrar Vasta Hafa Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans meina Fassaeh það sagði röð spádómur þá borgar Guð konungur á erfðaskrám

# أيكم رأى رؤيا فقال رجل أنا رأيت كأن ميزانا نزل من السماء فوزنت أنت وأبو بكر فرجحت أنت بأبي بكر ووزن عمر وأبو بكر فرجح أبو بكر ووزن عمر وعثمان فرجح عمر ثم رفع الميزان قال فاستاء لها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعني فساءه ذلك فقال خلافة نبوة ثم يؤتي الله الملك من يشاء

 | Whatever maður sem sagði við bróður sinn, O vantrúa misst af einum B.

# أيما امرئ قال لأخيه يا كافر فقد باء بها أحدهما

 | Whatever maður sem sagði við bróður sinn, O vantrúa misst B í einu eins og hann sagði, en aftur það

# أيما امرئ قال لأخيه يا كافر فقد باء بها أحدهما إن كان كما قال وإلا رجعت عليه

 | Emma kveðjum kallast misguidance að fylgja honum eins og syndir fylgt né detract frá byrðum og eitthvað sem heitir Emma kveðjum til HUDA fylgja honum eins og launum fylgt né detract af launum eitthvað þeirra

# أيما داع دعا إلى ضلالة فاتبع فإن له مثل أوزار من اتبعه ولا ينقص من أوزارهم شيئا وأيما داع دعا إلى هدى فاتبع فإن له مثل أجور من اتبعه ولا ينقص من أجورهم شيئا

 | Whatever maður sem sagði bróðir hans var vantrúaður með einni B.

# أيما رجل قال لأخيه كافر فقد باء به أحدهما

 | Emma Kafr maður var líka maðurinn sem sagði annars væri guðlast B.

# أيما رجل كفر رجلا فإن كان كما قال وإلا فقد باء بالكفر

 | Emma maður Kafr maður Vahdahma vantrúaður

# أيما رجل كفر رجلا فأحدهما كافر

 | Emma Muslim maður vantrúaður múslimar maður var vantrúaður og vantrúaði, en það er

# أيما رجل مسلم أكفر رجلا مسلما فإن كان كافرا وإلا كان هو الكافر

 | Emma völdum maður hlutfall mína eða bölvun fyrir bölvun í reiði ég að hann var fæddur af Adam reiðr sem reiður, en sendi mér miskunn heima þeir Vajolha bæn doomsday

# أيما رجل من أمتي سببته سبة أو لعنته لعنة في غضبي فإنما أنا من ولد آدم أغضب كما يغضبون وإنما بعثني رحمة للعالمين فاجعلها عليهم صلاة يوم القيامة

 | Whatever maður hlutfall mitt olli mínu reiði eða bölvun bölvun hann fæddist sem ég er frá Adam reiðr sem reiður, en sendi mér miskunn heimsins Vajolha bæn á degi upprisunnar

# أيما رجل من أمتي سببته سبة في غضبي أو لعنته لعنة فإنما أنا من ولد آدم أغضب كما يغضبون وإنما بعثني رحمة للعالمين فاجعلها صلاة عليه يوم القيامة

 | Emma Abdul Hafðu það sýknaður honum birtingu

# أيما عبد أبق فقد برئت منه الذمة

 | Emma Abdul Hafðu það sýknaður honum birtingu

# أيما عبد أبق فقد برئت منه الذمة

 | Emma Abdul Hafðu það disloyal af Kafr

# أيما عبد أبق من مواليه فقد كفر

 | Emma Abdul Halda frá disloyal hefur disbelieved þar til hann skilar þeim

# أيما عبد أبق من مواليه فقد كفر حتى يرجع إليهم

 | Hvar Bedouin eigandi sauðanna stóð Bedouin sagði við hann, spámenn og blessanir fólkið gerðist við það sem ég heyrði og það sem ég sá og talaði við Bedúínafjölskyldna fólk hvað hann hafði séð af úlfur og heyrt hann sagði spámaðurinn getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans þegar hún fullgilt vísur vera áður en tíminn og hönd mín er ekki tími þar til einn af þér kemur út úr skónum hans eða fjölskyldu hans Vtakbrh svipa hans eða reyrÁsamt fjölskyldu hans eftir nýjustu

# أين الأعرابي صاحب الغنم فقام الأعرابي فقال له النبي صلى الله عليه وآله وسلم حدث الناس بما سمعت وما رأيت فحدث الأعرابي الناس بما رأى من الذئب وسمع منه فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم عند ذلك صدق آيات تكون قبل الساعة والذي نفسي بيده لا تقوم الساعة حتى يخرج أحدكم من أهله فتخبره نعله أو سوطه أو عصاه بما أحدث أهله بعده

 | Hvar Bedouin eigandi sauðanna stóð Bedouin sagði við hann, spámenn og blessanir fólkið gerðist við það sem ég heyrði og það sem ég sá og talaði við Bedúínafjölskyldna fólk hvað hann hafði séð af úlfur og heyrt hann sagði spámaðurinn getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans þegar hún fullgilt vísur vera áður en tíminn og hönd mín er ekki tími þar til einn af þér kemur út úr skónum hans eða fjölskyldu hans Vtakbrh svipa hans eða reyrÁsamt fjölskyldu hans eftir nýjustu

# أين الأعرابي صاحب الغنم فقام الأعرابي فقال له النبي صلى الله عليه وآله وسلم حدث الناس بما سمعت وما رأيت فحدث الأعرابي الناس بما رأى من الذئب وسمع منه فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم عند ذلك صدق آيات تكون قبل الساعة والذي نفسي بيده لا تقوم الساعة حتى يخرج أحدكم من أهله فتخبره نعله أو سوطه أو عصاه بما أحدث أهله بعده

 | Hvar fljótandi innflytjendamála sagði Hér er ég, O Messenger Allah sagði, ef ég bjó bæn og koma Zakat þú innflytjenda en var Balhoudrma sagði þýðir Land Balemma sagði þá maðurinn sagði, "O Messenger Allaah, hvaða föt fólk paradís aplasia vefjum eða sprunga honum ávöxt paradís sagði eins þótt fólk undraðist Hann sagði málið á Bedouin ókunnugt um hvað Taajabun spyrja vísindamaður sagði VsktHaniyeh sagði þá hvar fljótandi paradís fyrir föt ég sagði hann ekki einu sinni sprunga ávexti frá paradís

# أين السائل عن الهجرة قال ها أنا ذا يا رسول الله قال إذا أقمت الصلاة وآتيت الزكاة فأنت مهاجر وإن مت بالحضرمة قال يعني أرضا باليمامة قال ثم قام رجل فقال يا رسول الله أرأيت ثياب أهل الجنة أتنسج نسجا أم تشقق عنه ثمر الجنة قال فكأن القوم تعجبوا من مسألة الأعرابي فقال ما تعجبون من جاهل يسأل عالما قال فسكت هنية ثم قال أين السائل عن ثياب الجنة قال أنا قال لا بل تشقق عن ثمر الجنة

 | O fólk, óttast þessa gildru er hulið swarming maurum sögðu við hann, Guð reiðubúinn, að segja og hvernig við getum komið í veg fyrir a hulið swarming ants, O Messenger Allah sagði, Segja Ó Guð, leitum við skjóls í þér frá því fela Nstgfrck eitthvað þinn við vitum og hvað við vitum ekki

# أيها الناس اتقوا هذا الشرك فإنه أخفى من دبيب النمل فقال له من شاء الله أن يقول وكيف نتقيه وهو أخفى من دبيب النمل يا رسول الله قال قولوا اللهم إنا نعوذ بك من أن نشرك بك شيئا نعلمه ونستغفرك لما لا نعلم

 | O fólk, ég huga ekki hvað hann gaf ekki Guði gefanda veg sem Guð hjálpar ekki alvarlega það alvarlega frá Guði til að gera gott í trú úrskurðum

# أيها الناس إنه لا مانع لما أعطى الله ولا معطي لما منع الله ولا ينفع ذا الجد منه الجد من يرد الله به خيرا يفقهه في الدين

 | O fólk hugmynd hvað eins og mig og eins og þú sagðir Allah og Messenger hans vita sagði en eins og mig og eins og þú vilt liði óttuðust óvinur gefur þeim Fbosoa maður þeir sjá vel á sig kominn en þeir sáu einnig óvin sem hann kom til að vara þá og óttaðist að átta sig á óvininn áður en það ógnar fólk hans Vohoy fat O fólk, þú kemur þér fólk sem þú koma

# أيها الناس تدرون ما مثلي ومثلكم قالوا الله ورسوله أعلم قال إنما مثلي ومثلكم مثل قوم خافوا عدوا يأتيهم فبعثوا رجلا يتراءى لهم فبينما هم كذلك أبصر العدو فأقبل لينذرهم وخشي أن يدركه العدو قبل أن ينذر قومه فأهوى بثوبه أيها الناس أتيتم أيها الناس أتيتم

 | O fólk, þú og þú og hópurinn band hópur O fólk, þú og þú og hljómsveitin

# أيها الناس عليكم بالجماعة وإياكم والفرقة أيها الناس عليكم بالجماعة وإياكم والفرقة

 | Komið að dyrum Paradise á Day of Resurrection Vasfh Khazen segir hver þú ert og segja Múhameð segir þinn bauð ekki að opna einn af þér

# آتي باب الجنة يوم القيامة فأستفتح فيقول الخازن من أنت فأقول محمد فيقول بك أمرت لا أفتح لأحد قبلك

 | Komið að dyrum Paradísar á degi upprisunnar Vasfh Khazen segir hver þú ert og segja Múhameð sagði hann bauð að segir ekki opinn til þín a

# آتي باب الجنة يوم القيامة فأستفتح فيقول الخازن من أنت قال فأقول محمد قال يقول بك أمرت أن لا أفتح لأحد قبلك

 | ATIC sagði já kom hann setti kné þegar kné og hendur hans á læri hans, sagði hann hvað Islam vitnisburður að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah og koma bæn og borga ölmusu og hratt Ramadan og pílagrímsferð í hús hann sagði, hvað trúin sagði að trúa á Guð og engla hans og himinn og helvíti og upprisa eftir dauðann og örlög allt sagt Hvaða góðgerðarstarf sagði að verk Guðs eins og þú sérðVarstu ekki það sér þú sagðir svo þegar tíminn sagði hvað spurt um Boalm vökvans, sagði hvað portents sagði að ef nudes berfættur snauður smalamann Ttauloa í arkitektúr og fædd þrælar Erbabehn Hann sagði þá við manninn Aftlboh ekki sjá eitthvað tvo eða þrjá daga sem hann dvaldi þá sagði sonur orðræðu Veist þú um vökva fyrir svo og svo sagði Guð og Messenger hansÉg veit sagði að Jibril kom þér til að kenna þér trú þína, sagði hann, og spurði manninn af leiðbeinanda eða skreytt, sagði hann, O Boðberi Guðs, samkvæmt Ave eitthvað getur meðan eða áður eða eitthvað ferilskrár nú sagt eitthvað þurfti á meðan eða áður en maður eða sumir sögðu, 'O Messenger Guðs eins og ég sagði fólk Paradise til að auðvelda vinnu fólks í Paradís og fólkið eldsins til að auðvelda vinnu fólks í helvíti

# آتيك قال نعم فجاء فوضع ركبتيه عند ركبتيه ويديه على فخذيه فقال ما الإسلام قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت قال فما الإيمان قال أن تؤمن بالله وملائكته والجنة والنار والبعث بعد الموت والقدر كله قال فما الإحسان قال أن تعمل لله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال فمتى الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل قال فما أشراطها قال إذا العراة الحفاة العالة رعاء الشاء تطاولوا في البنيان وولدت الإماء أربابهن قال ثم قال علي الرجل فطلبوه فلم يروا شيئا فمكث يومين أو ثلاثة ثم قال يا ابن الخطاب أتدري من السائل عن كذا وكذا قال الله ورسوله أعلم قال ذاك جبريل جاءكم يعلمكم دينكم قال وسأله رجل من جهينة أو مزينة فقال يا رسول الله فيما نعمل أفي شيء قد خلا أو مضى أو في شيء يستأنف الآن قال في شيء قد خلا أو مضى فقال رجل أو بعض القوم يا رسول الله فيما نعمل قال أهل الجنة ييسرون لعمل أهل الجنة وأهل النار ييسرون لعمل أهل النار

 | Nýjustu slá Paradise maður er að ganga einu sinni og Ikpo tími Tesfah eldur þegar Ef Jaozha sneri hún sagði Lofaður sé Njani þú ert Guð gaf mér eitthvað sem gaf honum eitt af fyrstu tvo og hitt er gert á tré og segir hvaða vinnuveitanda Adnni þessa tré Vlostzl skugga og drekka vatnið hennar segir Almáttugur Guð, O sonur Adam Ali Oattiytkha ef þú spyrð migHin segir nei, Drottinn, og Iehdh spyrja öðrum Rabbo Aadhirh því hann sér peninga þolinmæði hefur það Vidnyh þeim Vistzl skuggi og drekka úr vatni sínu og þá lyfti tré hans er betri en fyrsta, segir einhver vinnuveitandi Adnni þessara til að drekka úr vatni sínu og leitað skjóls skugga ekki biðja aðra segir Son adam Taahidna sársauki sem aðrir ekki spyrja mig sem segir við þá OdnitkSpurðu mig annan Viehdh spyrja aðra Rabbo Aadhirh því hann sér peninga þolinmæði hefur það Vidnyh þeim Vistzl skuggi og drekka úr vatni sínu og þá lyfti tré hans á dyr himinsins er betri en fyrri tveir, segir einhver vinnuveitandi Adnni þessa að leita skjóls skuggi og drekka úr vatni hennar er ekki að spyrja aðra segir Son adam Taahidna verkur sem spyrja mig hin sagði já, Drottinn, þettaEkki biðja aðra Rabbo Aadhirh því hann sér peninga þolinmæði honum Vidnyh þá ef undir þeim heyra raddir fólks í Paradís segir hvaða vinnuveitanda Adkhalnyha segir sonur Adams, hvað Barna þú Oaredak að lágmarki gefa þér og eins og það sagði, O Lord Otsthzi mig og þú Lord of the Worlds hló Ibn Masood sagði, ekki spyrja mig hlæja og sagði mm mm hlæja svo hann hló MessengerAllah blessa hann og fjölskyldu hans og sögðu mm hlæja, O Boðberi Guðs sagði við hlátri frá Lord of the Worlds en Otsthzi mig og sagði að þú ert Drottinn Worlds, segir ég ekki flouted þig, en ég get það sem ég vil

# آخر من يدخل الجنة رجل فهو يمشي مرة ويكبو مرة وتسفعه النار مرة فإذا ما جاوزها التفت إليها فقال تبارك الذي نجاني منك لقد أعطاني الله شيئا ما أعطاه أحدا من الأولين والآخرين فترفع له شجرة فيقول أي رب أدنني من هذه الشجرة فلأستظل بظلها وأشرب من مائها فيقول الله عز وجل يا ابن آدم لعلي إن أعطيتكها سألتني غيرها فيقول لا يا رب ويعاهده أن لا يسأله غيرها وربه يعذره لأنه يرى مالا صبر له عليه فيدنيه منها فيستظل بظلها ويشرب من مائها ثم ترفع له شجرة هي أحسن من الأولى فيقول أي رب أدنني من هذه لأشرب من مائها وأستظل بظلها لا أسألك غيرها فيقول يا ابن آدم ألم تعاهدني أن لا تسألني غيرها فيقول لعلي إن أدنيتك منها تسألني غيرها فيعاهده أن لا يسأله غيرها وربه يعذره لأنه يرى مالا صبر له عليه فيدنيه منها فيستظل بظلها ويشرب من مائها ثم ترفع له شجرة عند باب الجنة هي أحسن من الأوليين فيقول أي رب أدنني من هذه لأستظل بظلها وأشرب من مائها لا أسألك غيرها فيقول يا ابن آدم ألم تعاهدني أن لا تسألني غيرها قال بلى يا رب هذه لا أسألك غيرها وربه يعذره لأنه يرى مالا صبر له عليها فيدنيه منها فإذا أدناه منها فيسمع أصوات أهل الجنة فيقول أي رب أدخلنيها فيقول يا ابن آدم ما يصريني منك أيرضيك أن أعطيك الدنيا ومثلها معها قال يا رب أتستهزئ مني وأنت رب العالمين فضحك ابن مسعود فقال ألا تسألوني مم أضحك فقالوا مم تضحك قال هكذا ضحك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقالوا مم تضحك يا رسول الله قال من ضحك رب العالمين حين قال أتستهزئ مني وأنت رب العالمين فيقول إني لا أستهزئ منك ولكني على ما أشاء قادر

 | Hræddir við fátækt og hönd mín til þín sápuð lágmarki svo sem ekki að Saba víkur hjarta sveigju aðeins einn af þér og im Hey Guð hefur yfirgefið ykkur eins hvítt á þeirri nóttu og hvort dagar

# آلفقر تخافون والذي نفسي بيده لتصبن عليكم الدنيا صبا حتى لا يزيغ قلب أحدكم إزاغة إلا هيه وأيم الله لقد تركتكم على مثل البيضاء ليلها ونهارها سواء

 | Order þér fjórar trú á Guð og þá túlka þeim vitnisburð um að það er enginn guð nema Allah og að ég er sendiboði Allah og halda upp bæn og borga fátækum og hvað þú spilar fimm Gnemtem

# آمركم بأربع الإيمان بالله ثم فسرها لهم شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وأن تؤدوا خمس ما غنمتم

 | Panta þér fjórar og banna fjögur Tilbiðja Allah og ganga enginn með eitthvað sem er ekki frá fjórum og koma bæn og borga zakat og fljótur Ramadan og gaf fimm hlutskipti og banna öll fjögur fyrir gourd og Hilum og Alhantm og Almzvt sagt og hvaða þekkingar Balnkir sagði skottinu smella og þá kasta það frá Alkotaiaa eða dagsetningum og vatni þar ef húsnæði þar sjóðandi CherbtamohEf einhver ykkar að lemja frænda sinn með sverð í Folk maður högg með skurðaðgerð svo þeir gerðu Obiha hógværð á Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann sagði það sem þú pantar okkur að drekka, sagði í Alosagah sem Ellat á munni þeirra sem þeir sögðu landið okkar, margir rottur land sem ekki áfram Osagah fallow sagði ef borðað Rats tvisvar eða þrisvar sinnum og sagði Qais Abdul Ashajj The VicKhaltin Almáttugur Guð elskar þá draum og þolinmæði

# آمركم بأربع وأنهاكم عن أربع اعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا فهذا ليس من الأربع وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وصوموا رمضان وأعطوا من الغنائم الخمس وأنهاكم عن أربع عن الدباء والنقير والحنتم والمزفت قالوا وما علمك بالنقير قال جذع ينقر ثم يلقون فيه من القطيعاء أو التمر والماء حتى إذا سكن غليانه شربتموه حتى إن أحدكم ليضرب ابن عمه بالسيف وفي القوم رجل أصابته جراحة من ذلك فجعلت أخبئها حياء من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قالوا فما تأمرنا أن نشرب قال في الأسقية التي يلاث على أفواهها قالوا إن أرضنا أرض كثيرة الجرذان لا تبقى فيها أسقية الأدم قال وإن أكلته الجرذان مرتين أو ثلاثا وقال لأشج عبد القيس إن فيك خلتين يحبهما الله عز وجل الحلم والأناة

 | Panta þér fjórar og banna fjögur Tilbiðja Allah og ganga enginn með eitthvað sem er ekki frá fjórum og koma bæn og borga zakat og fljótur Ramadan og gaf fimm hlutskipti og banna öll fjögur fyrir gourd og Hilum og Alhantm og Almzvt sagt og hvaða þekkingar Balnkir sagði skottinu smella og þá kasta það frá Alkotaiaa eða dagsetningum og vatni þar ef húsnæði þar sjóðandi CherbtamohEf einhver ykkar að lemja frænda sinn með sverð í Folk maður högg með skurðaðgerð svo þeir gerðu Obiha hógværð á Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann sagði það sem þú pantar okkur að drekka, sagði í Alosagah sem Ellat á munni þeirra sem þeir sögðu landið okkar, margir rottur land sem ekki áfram Osagah fallow sagði ef borðað Rats tvisvar eða þrisvar

# آمركم بأربع وأنهاكم عن أربع اعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا فهذا ليس من الأربع وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وصوموا رمضان وأعطوا من الغنائم الخمس وأنهاكم عن أربع عن الدباء والنقير والحنتم والمزفت قالوا وما علمك بالنقير قال جذع ينقر ثم يلقون فيه من القطيعاء أو التمر والماء حتى إذا سكن غليانه شربتموه حتى إن أحدكم ليضرب ابن عمه بالسيف وفي القوم رجل أصابته جراحة من ذلك فجعلت أخبئها حياء من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قالوا فما تأمرنا أن نشرب قال في الأسقية التي يلاث على أفواهها قالوا إن أرضنا أرض كثيرة الجرذان لا تبقى فيها أسقية الأدم قال وإن أكلته الجرذان مرتين أو ثلاثا

 | Panta þér fjórar og banna fjögur Tilbiðja Allah og ganga enginn með honum og koma bæn og borga zakat og fljótur Ramadan og gaf fimm af gleðispillir og banna öll fjögur fyrir gourd og Alhantm og Almzvt og Hilum sagði O Spámaður Guðs, hvað þekking Balnkir sagði já skottinu Tnkaronh Vtqzvon Alkotaiaa Saeed hennar sagði eða sagði dagsetningar fyrir sér þá vatniðJafnvel ef húsnæði sjóðandi Cherbtamoh jafnvel ef einn ykkar eða ef einn af þeim hits frændi sverð hans sagði í þjóðlagatónlist maður högg Skurðlækningar sagði einnig I Oboha hógværð af Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann og ég sagði Vfim drekka, O Messenger Allah sagði í Osagah fallow sem Ellat á munni þeirra Þeir sögðu: O The Messenger Allah er landið okkar margir rottur ekki enn fallow eftir OsagahGuð sagði við spámannsins, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og jafnvel þótt rotturnar átu át át rottur, rottum, þó að hann sagði spámaðurinn Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans, og ég hvet hann til Qais Abdul Vic fyrir tvo eiginleika sem Guð elskar þá dreyma og þolinmæði

# آمركم بأربع وأنهاكم عن أربع اعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وصوموا رمضان وأعطوا الخمس من الغنائم وأنهاكم عن أربع عن الدباء والحنتم والمزفت والنقير قالوا يا نبي الله ما علمك بالنقير قال بلى جذع تنقرونه فتقذفون فيه من القطيعاء قال سعيد أو قال من التمر ثم تصبون فيه من الماء حتى إذا سكن غليانه شربتموه حتى إن أحدكم أو إن أحدهم ليضرب ابن عمه بالسيف قال وفي القوم رجل أصابته جراحة كذلك قال وكنت أخبأها حياء من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقلت ففيم نشرب يا رسول الله قال في أسقية الأدم التي يلاث على أفواهها قالوا يا رسول الله إن أرضنا كثيرة الجرذان ولا تبقى بها أسقية الأدم فقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم وإن أكلتها الجرذان وإن أكلتها الجرذان وإن أكلتها الجرذان قال وقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم لأشج عبد القيس إن فيك لخصلتين يحبهما الله الحلم والأناة

 | Panta þér fjórar og banna fjögur Tilbiðja Allah og ganga enginn með honum og koma bæn og borga zakat og fljótur Ramadan og gaf fimm af gleðispillir og banna öll fjögur fyrir gourd og Alhantm og Almzvt og Hilum sagði O Spámaður Guðs, hvað þekking Balnkir sagði já skottinu Tnkaronh Vtqzvon Alkotaiaa Saeed hennar sagði eða sagði dagsetningar fyrir sér þá vatniðJafnvel ef húsnæði sjóðandi Cherbtamoh jafnvel ef einn ykkar eða ef einn af þeim hits frændi sverð hans sagði í þjóðlagatónlist maður högg Skurðlækningar sagði einnig I Oboha hógværð af Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann og ég sagði Vfim drekka, O Messenger Allah sagði í Osagah fallow sem Ellat á munni þeirra Þeir sögðu: O The Messenger Allah er landið okkar margir rottur ekki enn fallow eftir OsagahGuð sagði við spámannsins, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og jafnvel þótt rotturnar átu át át rottur, rottum, þó að hann sagði spámaðurinn Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans, og ég hvet hann til Qais Abdul Vic fyrir tvo eiginleika sem Guð elskar þá dreyma og þolinmæði

# آمركم بأربع وأنهاكم عن أربع اعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وصوموا رمضان وأعطوا الخمس من الغنائم وأنهاكم عن أربع عن الدباء والحنتم والمزفت والنقير قالوا يا نبي الله ما علمك بالنقير قال بلى جذع تنقرونه فتقذفون فيه من القطيعاء قال سعيد أو قال من التمر ثم تصبون فيه من الماء حتى إذا سكن غليانه شربتموه حتى إن أحدكم أو إن أحدهم ليضرب ابن عمه بالسيف قال وفي القوم رجل أصابته جراحة كذلك قال وكنت أخبأها حياء من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقلت ففيم نشرب يا رسول الله قال في أسقية الأدم التي يلاث على أفواهها قالوا يا رسول الله إن أرضنا كثيرة الجرذان ولا تبقى بها أسقية الأدم فقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم وإن أكلتها الجرذان وإن أكلتها الجرذان وإن أكلتها الجرذان قال وقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم لأشج عبد القيس إن فيك لخصلتين يحبهما الله الحلم والأناة

 | Order þú banna fjóra og fjórir trú á Guð og þá túlka þeim vitnisburð um að það er enginn guð nema Allah og að ég er að Messenger Allah og halda upp bæn og borga fátækum og hvað þú spilar í fimm Gnemtem og banna gourd og Alhantm og Almkir og Almzvt

# آمركم بأربع وأنهاكم عن أربع الإيمان بالله ثم فسرها لهم شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وأن تؤدوا إلي خمس ما غنمتم وأنهاكم عن الدباء والحنتم والمقير والمزفت

 | Panta þér fjórar og banna öll fjögur trú á Guð og þá túlka þá sagði og vitnaði að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah og halda upp bæn og borga fátækum og að þú spilar fimm hvað Gnemtem og banna gourd og Alhantm og Hilum og Almkir jókst eftir í vitnisburði hans að það er enginn guð nema Allah og haldið eina

# آمركم بأربع وأنهاكم عن أربع الإيمان بالله ثم فسرها لهم فقال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وأن تؤدوا خمس ما غنمتم وأنهاكم عن الدباء والحنتم والنقير والمقير زاد خلف في روايته شهادة أن لا إله إلا الله وعقد واحدة

 | Order þú banna fjögur og fjögur röð þú trú á Guð er hugmynd hvað trú á Guð vitnisburði að það er enginn guð nema Allah, koma bæn og gefa ölmusu eftir verðlaun fimm og fjórum banna Ekki drekka frá gourd Hilum skilyrði Almzvth og Alhantma

# آمركم بأربع وأنهاكم عن أربع آمركم بالإيمان بالله وهل تدرون ما الإيمان بالله شهادة أن لا إله إلا الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة تعطوا من المغنم الخمس وأنهاكم عن أربع لا تشربوا في الدباء والنقير والظروف المزفتة والحنتمة

 | Verse Ansar trú og kærleika vers hræsni Burtséð Ansar

# آية الإيمان حب الأنصار وآية النفاق بغض الأنصار

 | Verse hræsnari tillits stuðningsmenn og aðdáendur elska ljóð tryggður

# آية المنافق بغض الأنصار وآية المؤمن حب الأنصار

 | Verse þrjú hræsnari ef logið gerðist og ef hann brýtur loforð og ef falin Khan

# آية المنافق ثلاث إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا ائتمن خان

 | Verse þrjú hræsnari ef logið gerðist og ef hann brýtur loforð og ef falin Khan

# آية المنافق ثلاث إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا أؤتمن خان

 | Verse þrjú hræsnari ef logið gerðist og ef hann brýtur loforð og ef falin Khan

# آية المنافق ثلاث إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا أؤتمن خان

 | Verse þrjú hræsnari ef hann fastaði og bað og sagði að hann er múslimi ef hann liggur og ef hann brýtur loforð og ef falin Khan

# آية المنافق ثلاث وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا ائتمن خان

 | Verse hræsni Ansar óháð trú og kærleika vers Ansar

# آية النفاق بغض الأنصار وآية الإيمان حب الأنصار

 | Verse hræsni Ansar óháð trú og kærleika vers Ansar

# آية النفاق بغض الأنصار وآية الإيمان حب الأنصار

 | Verse þrjú hræsni ef logið gerðist og ef hann brýtur loforð og ef falin Khan

# آية النفاق ثلاث إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا ائتمن خان

 | Hafin á lygi eins og dimma nótt, maður verður trúaður eða vantrúaður kvöld kemur og kvöld kemur trúaður verður vantrúaður trú selur kynnt frá gólfinu

# بادروا بالأعمال فتنا كقطع الليل المظلم يصبح الرجل مؤمنا ويمسي كافرا أو يمسي مؤمنا ويصبح كافرا يبيع دينه بعرض من الدنيا

 | Hafin á lygi eins og dimma nótt, maður verður trúaður og vantrúaður kvöld kemur og kvöldið kemur trúaður verður vantrúaður trú selur lágmarks breidd af nokkrum

# بادروا بالأعمال فتنا كقطع الليل المظلم يصبح الرجل مؤمنا ويمسي كافرا ويمسي مؤمنا ويصبح كافرا يبيع دينه بعرض من الدنيا قليل

 | Hafin á lygi eins og dimma nótt, maður verður trúaður og vantrúaður kvöld kemur og kvöldið kemur trúaður verður vantrúaður trú selur lágmarks breidd af nokkrum

# بادروا بالأعمال فتنا كقطع الليل المظلم يصبح الرجل مؤمنا ويمسي كافرا ويمسي مؤمنا ويصبح كافرا يبيع دينه بعرض من الدنيا قليل

 | Lifandi og deyja í nafni þínu Ef ég vakna Lofaður sé Guð, sem sagði stundum eftir hvað Omatna og upprisan.

# باسمك نموت ونحيا فإذا استيقظ قال الحمد لله الذي أحيانا بعد ما أماتنا وإليه النشور

 | Baaona ekki að ganga ekkert við Guð eitthvað eða stela, né Tznoa drepa ekki börnin þín ekki koma Bbhtan Frunh milli handanna og fótum Ekki Tasoa í vitað það í laun þín á Guði, og högg það eitthvað að vera refsað í þessum heimi er expiation fyrir hann og högg sem hlutur og þá hans jakka Guð er Guð reiðubúinn að fyrirgefa honum ef hann vill refsað

# بايعوني على أن لا تشركوا بالله شيئا ولا تسرقوا ولا تزنوا ولا تقتلوا أولادكم ولا تأتوا ببهتان تفترونه بين أيديكم وأرجلكم ولا تعصوا في معروف فمن وفي منكم فأجره على الله ومن أصاب من ذلك شيئا فعوقب في الدنيا فهو كفارة له ومن أصاب من ذلك شيئا ثم ستره الله فهو إلى الله إن شاء عفا عنه وإن شاء عاقبه

 | Baaona Við sögðum O Spámaður Allah getur Bayanak sagði Baaona Fbayanah tókum, þ.mt að taka á fólk og síðan fylgt að allt með falinn orð sagði hann, ekki spyrja fólk eitthvað

# بايعوني فقلنا يا نبي الله قد بايعناك قال بايعوني فبايعناه فأخذ علينا بما أخذ على الناس ثم أتبع ذلك كلمة خفية فقال لا تسألوا الناس شيئا

 | Bit kvöld lesa jinn félagsskapur Hijo

# بت الليلة أقرأ على الجن رفقاء بالحجون

 | Squirt ég bað um a mikill eins og hann var á gangi á Guð ánægður hann koma skriflega bæn og leiða Zakat lagðir og fékk Guð tengir ekki neitt með hann fyrst Odlk ofan á það og dálki hans og hámarki Snamh Eins og það höfuð íslam, er það öruggasta stiganum og súlan bæn og hágildi Snamh jihad fyrir sakir Guðs First Odlk við hlið gæsku og kærleika, fastandi FramkvæmdastjórninOg þræll í dauðum í nótt friðþægja syndir og kvað vísu þessa [hliðar þeirra yfirgefa rúmum sínum, að ákalla Drottin þeirra í ótta og vonar, og þannig veitt þeim eyða] First Odlk að eiga það fyrir þig allan sagði hann kom Navarre sagði Vkhchit að hernema Me Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann sagði Division eða orðið til sagði sagði ég, O Boðberi Guðs, þú segir Fyrst ég þarf að benda þér að þúHann sagði að hann minnist öll Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og tunga hans í hendi sér og ég sagði, O Messenger Allah, og ég er að tala Naakhz meðal móðir hans sagði Zqltk banna fólk að vera kastað á uppskeru af tungum þeirra en Manakm

# بخ لقد سألت عن عظيم وهو يسير على من يسره الله عليه تقيم الصلاة المكتوبة وتؤدي الزكاة المفروضة وتلقى الله لا تشرك به شيئا أولا أدلك على رأس الأمر وعموده وذروة سنامه أما رأس الأمر فالإسلام فمن أسلم سلم وأما عموده فالصلاة وأما ذروة سنامه فالجهاد في سبيل الله أولا أدلك على أبواب الخير الصوم جنة والصدقة وقيام العبد في جوف الليل يكفر الخطايا وتلا هذه الآية [تتجافى جنوبهم عن المضاجع يدعون ربهم خوفا وطمعا ومما رزقناهم ينفقون] أولا أدلك على أملك ذلك لك كله قال فأقبل نفر قال فخشيت أن يشغلوا عني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال شعبة أو كلمة نحوها قال فقلت يا رسول الله قولك أولا أدلك على أملك ذلك لك كله قال فأشار رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بيده إلى لسانه قال قلت يا رسول الله وإنا لنؤاخذ بما نتكلم به قال ثكلتك أمك معاذ وهل يكب الناس على مناخرهم إلا حصائد ألسنتهم

 | Squirt ég bað um a mikill eins og hann var á gangi á Guð ánægður hann koma skriflega bæn og leiða Zakat lagðir og fékk Guð tengir ekki neitt með hann fyrst Odlk ofan á það og dálki hans og hámarki Snamh Eins og það höfuð íslam, er það öruggasta stiganum og súlan bæn og hágildi Snamh jihad fyrir sakir Guðs First Odlk við hlið gæsku og kærleika, fastandi FramkvæmdastjórninOg þræll í dauðum í nótt friðþægja syndir og kvað vísu þessa [hliðar þeirra yfirgefa rúmum sínum, að ákalla Drottin þeirra í ótta og vonar, og þannig veitt þeim eyða] First Odlk að eiga það fyrir þig allan sagði hann kom Navarre sagði Vkhchit að hernema Me Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann sagði Division eða orðið til sagði sagði ég, O Boðberi Guðs, þú segir Fyrst ég þarf að benda þér að þúHann sagði að hann minnist öll Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og tunga hans í hendi sér og ég sagði, O Messenger Allah, og ég er að tala Naakhz meðal móðir hans sagði Zqltk banna fólk að vera kastað á uppskeru af tungum þeirra en Manakm

# بخ لقد سألت عن عظيم وهو يسير على من يسره الله عليه تقيم الصلاة المكتوبة وتؤدي الزكاة المفروضة وتلقى الله لا تشرك به شيئا أولا أدلك على رأس الأمر وعموده وذروة سنامه أما رأس الأمر فالإسلام فمن أسلم سلم وأما عموده فالصلاة وأما ذروة سنامه فالجهاد في سبيل الله أولا أدلك على أبواب الخير الصوم جنة والصدقة وقيام العبد في جوف الليل يكفر الخطايا وتلا هذه الآية [تتجافى جنوبهم عن المضاجع يدعون ربهم خوفا وطمعا ومما رزقناهم ينفقون] أولا أدلك على أملك ذلك لك كله قال فأقبل نفر قال فخشيت أن يشغلوا عني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال شعبة أو كلمة نحوها قال فقلت يا رسول الله قولك أولا أدلك على أملك ذلك لك كله قال فأشار رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بيده إلى لسانه قال قلت يا رسول الله وإنا لنؤاخذ بما نتكلم به قال ثكلتك أمك معاذ وهل يكب الناس على مناخرهم إلا حصائد ألسنتهم

 | Islam byrjaði sem aðkomumaður og síðan aftur undarlega og það virtist blessað við ókunnuga var sagt, O Boðberi Guðs, og útlendingar sagði sem passa ef þú klúðrar fólk og hönd mín til Anhazn trú til borgarinnar getur einnig Torrent og hönd mín að Aerzn Íslam til milli tveggja moskur sem snákur aftur til holu sinni

# بدأ الإسلام غريبا ثم يعود غريبا كما بدا فطوبى للغرباء قيل يا رسول الله ومن الغرباء قال الذين يصلحون إذا فسد الناس والذي نفسي بيده لينحازن الإيمان إلى المدينة كما يجوز السيل والذي نفسي بيده ليأرزن الإسلام إلى ما بين المسجدين كما تأرز الحية إلى جحرها

 | Islam byrjaði sem eitthvað undarlegt eins og það byrjaði blessuð við ókunnuga

# بدأ الإسلام غريبا وسيعود كما بدأ غريبا فطوبى للغرباء

 | Í nafni Guðs miskunnsamir Mohammed Abdul Allah og Messenger hans til Hercules mikill Roman frið til þeirra sem fylgja leiðsögn en eftir býð ég kynnt Islam Aslam fékk Guð umbuna Aatk tvisvar tók ég synd á þig Alerisien og [O Fólk bókarinnar Komið til orð milli okkar og þú ættir ekki að tilbiðja Guð er ekki aðeins falið í hlutur hjartarskinn ekki taka hver annan eins höfðingjarÁn Guðs ef þeir snúa burt, segja múslimar vitna Pana]

# بسم الله الرحمن الرحيم من محمد عبد الله ورسوله إلى هرقل عظيم الروم سلام على من اتبع الهدى أما بعد فإني أدعوك بدعاية الإسلام أسلم تسلم يؤتك الله أجرك مرتين فإن توليت فإن عليك إثم الأريسيين و [يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم أن لا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون الله فإن تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون]

 | Send og ég er eitthvað og parað milli vísitölu og miðju fingur og síðan segja góða hluti eftir bók Guðs og góðs leiðsögn er leiðsögn Mohammed illt athæfi Mahdthatha hvert nýsköpun er misguidance, og hann myndi segja að láta peninga sem við höfum til vinstri er Vlohlh eða raunveruleg tap og til

# بعثت أنا والساعة كهاتين ويقرن بين إصبعيه السبابة والوسطى ثم يقول أما بعد فإن خير الأمور كتاب الله وخير الهدي هدي محمد وشر الأمور محدثاتها وكل بدعة ضلالة وكان يقول من ترك مالا فلأهله ومن ترك دينا أو ضياعا فعلي وإلي

 | Sendir nákvæm orð og Nusrat skelfdi þá og ég svaf Pena séð mig koma lykla Earth innréttingu komin í höndum

# بعثت بجوامع الكلم ونصرت بالرعب وبينا أنا نائم رأيتني أتيت بمفاتيح خزائن الأرض فوضعت في يدي

 | Sendir nákvæm orð Nusrat hryllingur og á meðan ég var sofandi, lyklar jarðarinnar koma innréttingu komin í höndum

# بعثت بجوامع الكلم ونصرت بالرعب وبينما أنا نائم أتيت بمفاتيح خزائن الأرض فوضعت في يدي

 | Guð sendi mig til Islam sagði hvað Islam sagði vitnisburður að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé þræll hans og Messenger hans, og koma bæn og borga zakat Brothers Nasiran samþykkir ekki Guð frá iðrun þátt eftir viðskipti hans við íslam, sagði ég, ó Messenger Guðs, hvað rétt par af okkur það sagði fæða þá ef þú borðar og capped ef Akedzit ekki högg ekki andlit né Tqbh ekki aðeins yfirgefin í húsi og þá sagðiHér er safnað saman hér er safnað saman hér er safnað saman þriggja reiðmennsku og infantry á andlit ykkar Buffon Doomsday sjötíu þjóð þér annað þjóðirnar og heiður Guð koma Dómur Day og munni Alfdam fyrstur hlutur þinn sem lýsir einn af þér læri Ibn Abu Bakir benti hendinni til Levant sagði við hér safnað saman

# بعثني الله بالإسلام قال وما الإسلام قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة إخوان نصيران لا يقبل الله من أحد توبة أشرك بعد إسلامه قال قلت يا رسول الله ما حق زوج أحدنا عليه قال تطعمها إذا أكلت وتكسوها إذا اكتسيت ولا تضرب الوجه ولا تقبح ولا تهجر إلا في البيت ثم قال هاهنا تحشرون هاهنا تحشرون هاهنا تحشرون ثلاثا ركبانا ومشاة وعلى وجوهكم توفون يوم القيامة سبعون أمة أنتم آخر الأمم وأكرمها على الله تأتون يوم القيامة وعلى أفواهكم الفدام أول ما يعرب عن أحدكم فخذه قال ابن أبي بكير فأشار بيده إلى الشام فقال إلى هاهنا تحشرون

 | En eitthvað hafði lokið vinnu, hvernig þeir sögðu það, O Boðberi Guðs, hvert og eitt sagði sniðinn hvað skapaði hann

# بل أمر قد فرغ منه قالوا فكيف بالعمل يا رسول الله قال كل امرئ مهيأ لما خلق له

 | En ekkert alltaf varið í þá og sögðust ekki vinna ef O Messenger Guðs sagði Guð var sköpun hans einn af miðjum svið undirbýr starf sitt og að trúa á bók Guðs [og sama og svo framvegis Volhmha Gore og rækt]

# بل شيء قضي عليهم ومضى عليهم قال فلم يعملون إذا يا رسول الله قال من كان الله خلقه لواحدة من المنزلتين يهيئه لعملها وتصديق ذلك في كتاب الله [ونفس وما سواها فألهمها فجورها وتقواها]

 | En þess hafði lokið það sagði ég Vfim, O Messenger Allah sagði alla facilitator fyrir the sköpun af a

# بل على أمر قد فرغ منه قال قلت ففيم العمل يا رسول الله قال كل ميسر لما خلق له

 | En í þeirri röð sem það hefur lokið vinnu sem hann sagði Vfim Work Sérhver leiðbeinandi fyrir the sköpun af a

# بل في أمر قد فرغ منه قال ففيم العمل قال اعملوا فكل ميسر لما خلق له

 | En málið hafði lokið sagt Vfim vinna ef nefndur Vinna Sérhver leiðbeinandi fyrir the sköpun af a

# بل في شيء قد فرغ منه قال ففيم العمل إذا قال اعملوا فكل ميسر لما خلق له

 | En þurrkaðir upp í pennanum og það tók hann alla fjárhæðum facilitator fyrir the sköpun af a

# بل فيما جف به القلم وجرت به المقادير وكل ميسر لما خلق له

 | En þú tvisvar Ahjrtkm fólksflutninga til Abyssinia og Ahjrtkm til borgarinnar

# بل لكم الهجرة مرتين هجرتكم إلى الحبشة وهجرتكم إلى المدينة

 | En þú Ahjrtkm tvisvar innflytjenda til borgarinnar og Abyssinia Ahjrtkm

# بل لكم الهجرة مرتين هجرتكم إلى المدينة وهجرتكم إلى الحبشة

 | En fyrir alla

# بل للناس كافة

 | En það sem Guð einn

# بل ما شاء الله وحده

 | Tjá mér jafnvel gerðist og vers fyrir Ísraelsmenn, það er ekkert rangt og logið vísvitandi Fletboo sæti eldinn

# بلغوا عني ولو آية وحدثوا عن بني إسرائيل ولا حرج ومن كذب علي متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Tjá mér jafnvel gerðist og vers fyrir Ísraelsmenn, það er ekkert rangt og logið vísvitandi Fletboo sæti eldinn

# بلغوا عني ولو آية وحدثوا عن بني إسرائيل ولا حرج ومن كذب علي متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Tjá mér jafnvel gerðist og vers fyrir Ísraelsmenn, það er ekkert rangt og logið vísvitandi Fletboo sæti eldinn

# بلغوا عني ولو آية وحدثوا عن بني إسرائيل ولا حرج ومن كذب علي متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Tjá mér jafnvel gerðist og vers fyrir Ísraelsmenn, það er ekkert rangt og logið vísvitandi Fletboo sæti eldinn

# بلغوا عني ولو آية وحدثوا عن بني إسرائيل ولا حرج ومن كذب علي متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Islam er byggt á fimm vitnisburð að það er enginn guð nema Allah, koma bæn, borga Zakat, Hajj og föstu Ramadan

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة والحج وصيام رمضان

 | Islam er byggt á fimm vitnisburð að það er enginn guð nema Allah og halda upp bæn og borga fátækum pílagrímsferð að húsinu og föstu á Ramadan

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصوم رمضان

 | Islam er byggt á fimm vitnisburð að það er enginn guð nema Allah og halda upp bæn og borga fátækum pílagrímsferð að húsinu og föstu á Ramadan

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصوم رمضان

 | Islam er byggt á fimm vitnisburð að það er enginn guð nema Allah og halda upp bæn og borga fátækum pílagrímsferð að húsinu og föstu á Ramadan

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصيام رمضان

 | Islam er byggt á fimm vitnisburð að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah Friður sé yfir honum og fjölskyldu upp bæn sína og borga ölmusu pílagrímsferð í House og föstu á Ramadan

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصيام رمضان

 | Islam er byggt á fimm vitnisburð að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah og halda upp bæn og borga Zakat, Hajj og föstu Ramadan

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة والحج وصوم رمضان

 | Islam er byggt á fimm vitnisburð að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah og halda upp bæn og borga fátækum pílagrímsferð að húsinu og föstu á Ramadan

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصوم رمضان

 | Islam er byggt á fimm vitnisburð að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah og halda upp bæn og borga fátækum og föstu á Ramadan pílagrímsferð í hús

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصوم رمضان وحج البيت

 | Islam er byggt á fimm vitnisburð að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé þræll hans og Messenger hans, og halda upp bæn og borga fátækum pílagrímsferð að húsinu og föstu á Ramadan

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصوم رمضان

 | Islam er byggt á fimm að tilbiðja Guð og vantrúaðir á hann og halda upp bæn og borga fátækum pílagrímsferð að húsinu og föstu á Ramadan

# بني الإسلام على خمس على أن يعبد الله ويكفر بما دونه وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصوم رمضان

 | Islam er byggt á fimm sem sameinar Guð og koma bæn, borga zakat, fastandi Ramadan og Hajj

# بني الإسلام على خمسة على أن يوحد الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصيام رمضان والحج

 | Þú pantað þetta eða að þú hafir sent þessa bók Tdharbwa sum Guð en sumra þjóða, svo sem glatast á undan þér, í þessu við erum ekki þinn hlutur, sem er hér í útliti sem skipað að gera og þá gera það að Nhim honum Vanthua

# بهذا أمرتم أو بهذا بعثتم أن تضربوا كتاب الله بعضه ببعض إنما ضلت الأمم قبلكم في مثل هذا إنكم لستم مما هاهنا في شيء انظروا الذي أمرتم به فاعملوا به والذي نهيتم عنه فانتهوا

 | Svo þú pantað eða þetta sem þú sendir að Tdharbwa bók Guðs að hluta til sumum frekar þjóðanna tapað fyrir þér í þannig að þú ert ekki að gera hér er hlutur Útlit sem skipað að gera þá gera það og hver Nhim honum Vanthuaabd Allah ibn 'Amr að Navarra sátu hjá dyrum spámannsins getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans, sagði hann Að minnsta kosti sumir af sársauka Guðs blah, blah, og sagði að minnsta kosti sumum af sársauka GuðsBlah, bla heyrt að Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans gekk út eins og ef Vqe í andlitið með ást granatepli sagði þetta sem þú pantað eða þetta sem þú sendir að Tdharbwa bók Guðs að hluta til sumum frekar þjóðanna tapað fyrir þér í eins og þetta sem þú ert ekki að gera hér er hlutur Útlit sem skipað að gera þá gera það og hver Nhim honum Vanthua

# بهذا أمرتم أو بهذا بعثتم أن تضربوا كتاب الله بعضه ببعض إنما ضلت الأمم قبلكم في مثل هذا إنكم لستم مما هاهنا في شيء انظروا الذي أمرتم به فاعملوا به والذي نهيتم عنه فانتهواعبد الله ابن عمرو أن نفرا كانوا جلوسا بباب النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال بعضهم ألم يقل الله كذا وكذا وقال بعضهم ألم يقل الله كذا وكذا فسمع ذلك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فخرج كأنما فقئ في وجهه حب الرمان فقال بهذا أمرتم أو بهذا بعثتم أن تضربوا كتاب الله بعضه ببعض إنما ضلت الأمم قبلكم في مثل هذا إنكم لستم مما هاهنا في شيء انظروا الذي أمرتم به فاعملوا به والذي نهيتم عنه فانتهوا

 | Þú pantað þetta eða fyrir það bætti Kóraninn sum ykkar högg þér með eitthvað af þessu áður en þú fórst þjóðunum

# بهذا أمرتم أو لهذا خلقتم تضربون القرآن بعضه ببعض بهذا هلكت الأمم قبلكم

 | Karls og shirk eða vantrú bæn

# بين الرجل وبين الشرك أو الكفر ترك الصلاة

 | Karls og shirk og kufr bæn

# بين الرجل وبين الشرك والكفر ترك الصلاة

 | Milli einstaklingi og milli polytheism eða vantrú bæn

# بين العبد وبين الشرك أو الكفر ترك الصلاة

 | Milli manneskju og vantrú eða polytheism bæn

# بين العبد وبين الكفر أو الشرك ترك الصلاة

 | Milli manneskju og vantrú bæn

# بين العبد وبين الكفر ترك الصلاة

 | Milli manneskju og vantrú bæn

# بين العبد وبين الكفر ترك الصلاة

 | Milli infidelity og trú bæn

# بين الكفر والإيمان ترك الصلاة

 | Þó ég var að labba að ég heyrði rödd af himni sjón lyft ef konungur sem kom til mín bhraa situr á stól milli himins og jarðar, svo hún fór aftur ég sagði honum Frabt þessi orð Þessi orð Guðs ljós [O hjúpuðum þá Vondhir] að segja [og forðast forðast] carbonic opinberun og gengi

# بينا أنا أمشي إذ سمعت صوتا من السماء فرفعت بصري فإذا الملك الذي جاءني بحراء جالس على كرسي بين السماء والأرض فرعبت منه فرجعت فقلت زملوني زملوني فأنزل الله تعالى [يا أيها المدثر قم فأنذر] إلى قوله [والرجز فاهجر] فحمي الوحي وتتابع

 | Þó ég var að labba, og ég heyrði rödd af himni, hækka höfuð mitt ef konungurinn, sem kom til mín bhraa situr á stól milli himins og jarðar Fjttt ég sagði honum hryllingur Faragat þessum orðum Þessi orð Vdtrona

# بينا أنا أمشي سمعت صوتا من السماء فرفعت رأسي فإذا الملك الذي جاءني بحراء جالس على كرسي بين السماء والأرض فجثثت منه رعبا فرجعت فقلت زملوني زملوني فدثروني

 | Þó ég var að labba, og ég heyrði rödd af himni, hækka höfuð mitt ef konungurinn, sem kom til mín bhraa situr á stól milli himins og jarðar, að Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Fjitt honum að gera a mismunur svo hún fór aftur ég sagði þessi orð Þessi orð Vdtrona ejaculates Guð [O hjúpuðum þá Vondhir og herra stækka, og klæði þín hreinsa og forðast forðast] skurðgoð Þeir sögðu þá gengi opinberun

# بينا أنا أمشي سمعت صوتا من السماء فرفعت رأسي فإذا الملك الذي جاءني بحراء جالسا على كرسي بين السماء والأرض قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فجئثت منه فرقا فرجعت فقلت زملوني زملوني فدثروني فأنزل الله [يا أيها المدثر قم فأنذر وربك فكبر وثيابك فطهر والرجز فاهجر] وهي الأوثان قال ثم تتابع الوحي

 | Þó ég væri í húsi milli svefnsófa og Aliqzan sem taka eitt af þremur milli tveggja manna sem ég kom Btst gulli fyllt visku og trú var of erfitt fórnar til hypochondriac kvið, þvo hjarta Zamzam vatn og síðan fyllt með speki og trú þá koma Bdabh án Mule og ofan rass og þá halda áfram með Jibreel við komum Heaven heimurinn var sagt frá þessu og var sagt Jibril sagði þérTold Mohammed sagði mér sendi hann, hann sagði já það var halló, og já það var að koma ég kom Adam viðurkennd af sagði halló frá syni þínum og spámann þá kom annar himinn var sagt þetta var sagt Jibril var sagt og þú segir Mohammed Slík svo ég kom til Yahya, Jesú, friður sé yfir þeim Viðurkenna Þeir sögðu halló við þá frá bróður þínum, og þá kom spámaður þriðja himniSlík svo ég kom til friðar vera á honum viðurkennd af sagði halló frá bróður þínum og spámaður kom þá fjórða himin Eins og svo ég kom til Idris friður yfir honum viðurkenna sagði halló frá bróður þínum og sendiboða þá kom himininn fimmti svo ég kom við Aron friður vera á honum síðan ég fór með hann, sagði hann halló aftur og bróðir spámannsins svo kom sjötta himin eins og svo þáÉg kom til Móse, friður sé yfir honum viðurkenna sagði halló frá bróður þínum og spámann þegar hann Jaozath hrópaði sagt hvað Ibkak sagði Drottinn, þessi drengur sem hlutverk hans eftir mig inn á þjóðina Paradise fleiri og betri en fer frá þá kom minn sjöunda himni ofan eins svo ég kom Abraham viðurkennd af Hann sagði halló við son þinn og spámaðurinn sagði við húsið og þá hækka um heiminnÉg spurði Jibril, friður sé yfir honum, sagði að húsið frequented það á hverjum degi sjötíu þúsund englar biðja ef þeir fara út af því endast ekki lengur í það hvað þeir sögðu og þá lögð spámanninum Ef Tree ávöxtum lýst eins Kalal yfirgefin og ef blöðin eins eyru fílar og ef uppruna fjórum tonnum af hrundi ám og ám Azahran spurði Jibril sagði tveir falinn í Paradís og sýnilegaValafrat Nile sagði þá er lagt á fimmtíu bænir ég kom til Móse, friður sé yfir honum, sagði það sem ég sagði lögð á fimmtíu bænir sagði, ég veit fólk frá þér, ég fjallaði um Ísraelsmenn meiri meðferð og að þjóð mun ekki Aticoa sem vísa til Drottins Vasalh að létta þér sagði hún fór aftur til Drottins allsherjar minn Ég bað hann að létta mig að gera þá fjörutíu og síðan aftur til Móse, kom égHann sagði, að ég sagði það sem ég gerði til að gera þá sagði við mig, eins og 41 ritgerð hún fór aftur til Drottins allsherjar minn gera þeim þrjátíu sem ég kom Móse sagði honum, sagði hann við mig eins og fyrsta ritgerð hún fór aftur til Drottins allsherjar minn að gera þá tuttugu og fimm, þá tíu, svo ég sagði honum að ég kom til Móse sagði við mig, eins og ég sagði, fyrsta ritgerð Ég skammast sín af mínum Drottinn allsherjar km Sjá OdetteÉg eyddi tveimur helgiathafnir sem kunna slakað Ebadi og meira gefandi með góðri tífalt

# بينا أنا عند البيت بين النائم واليقظان إذ أقبل أحد الثلاثة بين الرجلين فأتيت بطست من ذهب ملأه حكمة وإيمانا فشق من النحر إلى مراقي البطن فغسل القلب بماء زمزم ثم ملئ حكمة وإيمانا ثم أتيت بدابة دون البغل وفوق الحمار ثم انطلقت مع جبريل عليه السلام فأتينا السماء الدنيا قيل من هذا قيل جبريل قيل ومن معك قيل محمد قيل وقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ونعم المجيء جاء فأتيت على آدم عليه السلام فسلمت عليه فقال مرحبا بك من ابن ونبي ثم أتينا السماء الثانية قيل من هذا قيل جبريل قيل ومن معك قال محمد فمثل ذلك فأتيت على يحيى وعيسى عليهما السلام فسلمت عليهما فقالا مرحبا بك من أخ ونبي ثم أتينا السماء الثالثة فمثل ذلك فأتيت على يوسف عليه السلام فسلمت عليه فقال مرحبا بك من أخ ونبي ثم أتينا السماء الرابعة فمثل ذلك فأتيت على إدريس عليه السلام فسلمت عليه فقال مرحبا بك من أخ ونبي ثم أتينا السماء الخامسة فمثل ذلك فأتيت على هارون عليه السلام فأتيت عليه فقال مرحبا بك من أخ ونبي ثم أتينا السماء السادسة فمثل ذلك ثم أتيت على موسى عليه السلام فسلمت عليه فقال مرحبا بك من أخ ونبي فلما جاوزته بكى قيل ما أبكاك قال يا رب هذا الغلام الذي بعثته بعدي يدخل من أمته الجنة أكثر وافضل مما يدخل من أمتي ثم أتينا السماء السابعة فمثل ذلك فأتيت على إبراهيم عليه السلام فسلمت عليه فقال مرحبا بك من ابن ونبي قال ثم رفع إلى البيت المعمور فسألت جبريل عليه السلام فقال هذا البيت المعمور يصلي فيه كل يوم سبعون ألف ملك إذا خرجوا منه لم يعودوا فيه آخر ما عليهم قال ثم رفعت إلى سدرة المنتهى فإذا نبقها مثل قلال هجر وإذا ورقها مثل آذان الفيلة وإذا في أصلها أربعة انهار نهران باطنان ونهران ظاهران فسألت جبريل فقال أما الباطنان ففي الجنة واما الظاهران فالفرات والنيل قال ثم فرضت على خمسون صلاة فأتيت على موسى عليه السلام فقال ما صنعت قلت فرضت على خمسون صلاة فقال اني أعلم بالناس منك اني عالجت بني إسرائيل أشد المعالجة وان أمتك لن يطيقوا ذلك فارجع إلى ربك فاسأله ان يخفف عنك قال فرجعت إلى ربي عز وجل فسألته أن يخفف عني فجعلها أربعين ثم رجعت إلى موسى فأتيت عليه فقال ما صنعت قلت جعلها أربعين فقال لي مثل مقالته الأولى فرجعت إلى ربي عز وجل فجعلها ثلاثين فأتيت موسى عليه السلام فأخبرته فقال لي مثل مقالته الأولى فرجعت إلى ربي عز وجل فجعلها عشرين ثم عشرة ثم خمسة فأتيت على موسى فأخبرته فقال لي مثل مقالته الأولى فقلت اني استحي من ربي عز وجل من كم ارجع إليه فنودي ان قد أمضيت فريضتي وخففت عن عبادي وأجزى بالحسنة عشر أمثالها

 | Þó ég væri í húsi milli svefnsófa og Aliqzan heyrt orðatiltæki segir einn af þremur milli tveggja manna sem ég kom vegna mér ég kom Btst af gulli þar Zamzam vatn útskýrði brjóst mitt til svo og svo Qatada sagði, sagði ég við hann að mér þýðir sagði við botn af maganum Fastkrj hjarta mínu, þvo Zamzam vatni og síðan aftur Þá grimmur staður trúar og visku og þá koma hvítar Bdabh sagði honum BuraqOfan rass og án mule skref er staðsett á langt enda kom að bera það og þá erum við að setja burt jafnvel komið himin Vasfh Jibril Guð blessa hann og fjölskyldu hans var sagt af þessari Jibril sagði hefur verið sagt og þú Muhammad friður vera á honum og fjölskyldu hans sagði hann hefur að sögn sent hann, hann sagði já hann opnaði fyrir okkur og sagði halló já það var að koma og sagði að við komu til Adam getur Allah blessa hann og fjölskyldu hansHim og fénað tala sögu sína og sagði að hann hefði verið í öðrum himni Isa og Yahya friður sé yfir þeim í þriðja Yusuf Í fjórða Idris Í fimmta Aaron Guð blessi þá og hann sagði þá við byrjuðum þar til við náð sjötta himin ég kom til Móse, friður sé yfir honum viðurkenna sagði halló bróðir og réttláta spámaðurinn þegar hann Jaozath hrópaði Odette Hvað gerir þú græturDrottinn sagði að Ghulam verkefni fer dimensionally þjóð paradís hans en slá af mínum sagði, og þá erum við að setja burt fyrr en við lokið sjöunda himin ég kom til Abrahams og sagði að tala og atburði spámaður Allah blessa hann og fjölskyldu hans að hann sá fjórar ár út af uppruna ám þeirra Azahran og ám með tonn ég sagði ya Hvað þessi ár Jibril sagði tveir falinn árÁm í Paradís og sýnilegu ám eru Nile og Efrat og síðan lyfta mér húsið frequented ég sagði, ó Jibreel hvað þetta sagði þetta hús heim slá hverjum degi sjötíu þúsund englar ef þeir fara út af henni eru ekki lengur síðasta sem á þeim og þá koma Biinain einn vintage og hinn mjólk Vardha Ali Ég tók mjólk og var sagt að ég var laminn god ambátt þín á eðlishvöt og þá er lagt á hverjum degi fimmtíuBæn sagði hún fór aftur svo jafnvel panta Moses Móse sagði friður sé yfir honum af hverju leggja ambátt þín sagði, sagði ég að leggja á þá fimmtíu bænir sagði mér Móse skoðaðu Drottni þjóð getur ekki efni á, sagði hann að hann setja hættu Fradjat RBI sagði hún fór aftur til Móse, friður sé yfir honum sagði honum að hann sjá Drottin þjóð þín getur ekki efni á því, sagði Fradjat Drottinn sagði, er í fimmtíu og fimm ekkiÉg verð að segja breytir sagði hún fór aftur til að sjá Drottinn sagði við Móse:, Ég sagði líka vandræðalegur Drottins míns hefur sagt, þá Zap mér þangað við komum Jibril The Prophet Vgsheha litum ég veit ekki hvað er sagt og síðan kynnt Ef paradís þar Jnabz perlur og moskus jarðvegi ef / þá getið aðra sögu að tala

# بينا أنا عند البيت بين النائم واليقظان إذ سمعت قائلا يقول أحد الثلاثة بين الرجلين فأتيت فانطلق بي فأتيت بطست من ذهب فيها من ماء زمزم فشرح صدري إلى كذا وكذا قال قتادة فقلت للذي معي ما يعني قال إلى أسفل بطنه فاستخرج قلبي فغسل بماء زمزم ثم أعيد مكانه ثم حشي إيمانا وحكمة ثم أتيت بدابة أبيض يقال له البراق فوق الحمار ودون البغل يقع خطوه عند أقصى طرفه فحملت عليه ثم انطلقنا حتى أتينا السماء الدنيا فاستفتح جبريل صلى الله عليه وآله وسلم فقيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد صلى الله عليه وآله وسلم قيل وقد بعث إليه قال نعم قال ففتح لنا وقال مرحبا به ولنعم المجيء جاء قال فأتينا على آدم صلى الله عليه وآله وسلم وساق الحديث بقصته وذكر أنه لقي في السماء الثانية عيسى ويحيى عليهما السلام وفي الثالثة يوسف وفي الرابعة إدريس وفي الخامسة هارون صلى الله عليهم وسلم قال ثم انطلقنا حتى انتهينا إلى السماء السادسة فأتيت على موسى عليه السلام فسلمت عليه فقال مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح فلما جاوزته بكى فنودي ما يبكيك قال رب هذا غلام بعثته بعدي يدخل من أمته الجنة أكثر مما يدخل من أمتي قال ثم انطلقنا حتى انتهينا إلى السماء السابعة فأتيت على إبراهيم وقال في الحديث وحدث نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم أنه رأى أربعة أنهار يخرج من أصلها نهران ظاهران ونهران باطنان فقلت يا جبريل ما هذه الأنهار قال أما النهران الباطنان فنهران في الجنة وأما الظاهران فالنيل والفرات ثم رفع لي البيت المعمور فقلت يا جبريل ما هذا قال هذا البيت المعمور يدخله كل يوم سبعون ألف ملك إذا خرجوا منه لم يعودوا فيه آخر ما عليهم ثم أتيت بإنائين أحدهما خمر والآخر لبن فعرضا علي فاخترت اللبن فقيل أصبت أصاب الله بك أمتك على الفطرة ثم فرضت علي كل يوم خمسون صلاة قال فرجعت بذلك حتى أمر بموسى فقال موسى عليه السلام ماذا فرض ربك على أمتك قال قلت فرض عليهم خمسين صلاة قال لي موسى عليه السلام فراجع ربك فإن أمتك لا تطيق ذلك قال فراجعت ربي فوضع شطرها قال فرجعت إلى موسى عليه السلام فأخبرته قال راجع ربك فإن أمتك لا تطيق ذلك قال فراجعت ربي فقال هي خمس وهي خمسون لا يبدل القول لدي قال فرجعت إلى موسى فقال راجع ربك فقلت قد استحييت من ربي قال ثم انطلق بي جبريل حتى نأتي سدرة المنتهى فغشيها ألوان لا أدري ما هي قال ثم أدخلت الجنة فإذا فيها جنابذ اللؤلؤ وإذا ترابها المسك /ثم ذكر قصتها إلى آخر الحديث

 | Þó ég væri í húsi milli svefnsófa og Aliqzan heyrt orðatiltæki segir einn af þremur milli tveggja manna sem ég kom vegna mér ég kom ég kom Btst af gulli fullur af visku og trú var of erfitt að færa fórnir eða umsjón kvið, þvo Zamzam vatn og síðan fyllt með visku og trú og svo aftur stað og þá hrottafenginn trú og visku og koma svo Bdabh White sagði skínandi hans yfir rass og án Mule er staðsettSkref í hámarks þjórfé kom til að bera það og þá erum við að setja burt jafnvel komið himin Vasfh Jibril Guð blessa hann og fjölskyldu hans var sagt af þessari Jibril sagði hefur verið sagt og þú Muhammad Allah blessa hann og sagði honum að það var sagt var send til hans sagði já hann opnaði fyrir okkur og sagði halló gert og já það var að koma, sagði og við komum að Adam, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og tala og fénað sögu sínaHann sagði að hann hefði verið í öðrum himni Isa og Yahya friður sé yfir þeim í þriðja Yusuf Í fjórða Idris Í fimmta Aaron Guð blessi þá og hann sagði þá við byrjuðum þar til við náð sjötta himin ég kom til Móse, friður sé yfir honum viðurkenna sagði halló bróðir og réttláta spámaðurinn þegar hann Jaozath hrópaði Odette Hvað gerir þú grætur Ghulam sagði Drottinn þetta verkefniDimensionally slær þjóð paradís hans en slá af mínum sagði, og þá erum við að setja burt fyrr en við lokið sjöunda himin ég kom til Abrahams og sagði að tala og atburði spámaður Allah blessa hann og fjölskyldu hans að hann sá fjórar ár út af uppruna ám þeirra Azahran og ám með tonn og ég sagði, O Jibreel hvað þessi ár sagði tveir falinn ám ár í Paradís og sýnilegaThe Nile og Efrat og síðan lyfta mér húsið frequented ég sagði, ó Jibreel hvað þetta sagði þetta hús heim slá hverjum degi sjötíu þúsund englar ef þeir fara út af henni eru ekki lengur síðasta sem á þeim og þá koma Biinain einn vintage og hinn mjólk Vardha Ali Ég tók mjólk og var sagt að ég var laminn Guð ambátt þinni á eðlishvöt þá er lagt á hverjum degi fimmtíu bænir sagði hún fór aftur svo jafnvel pantaMóse sagði við Móse, friður sé yfir honum af hverju leggja ambátt þín sagði, sagði ég að leggja á þá fimmtíu bænir sagði mér Móse skoðaðu Drottni þjóð getur ekki efni á, sagði hann að hann setja hættu Fradjat RBI sagði hún fór aftur til Móse, friður sé yfir honum sagði honum að hann sjá Drottinn þjóð þín getur ekki efni á því, sagði Fradjat RBI sagði, er í fimmtíu og fimm breytir ekki segja að ég sagði að hún fór aftur tilOg Móse sagði við Drottin og ég sagði sjái of vandræðalegur Drottins míns sagði þá Zap mér þangað við komum Jibril The Prophet Vgsheha litum ég veit ekki hvað er sagt og síðan kynnt paradís Ef Jnabz perlur og ef jarðvegur moskus

# بينا أنا عند البيت بين النائم واليقظان إذ سمعت قائلا يقول أحد الثلاثة بين الرجلين فأتيت فانطلق بي فأتيت فأتيت بطست من ذهب ممتلئ حكمه وإيمانا فشق من النحر إلى مراق البطن فغسل بماء زمزم ثم ملئ حكمة وإيمانا ثم أعيد مكانه ثم حشي إيمانا وحكمة ثم أتيت بدابة أبيض يقال له البراق فوق الحمار ودون البغل يقع خطوه عند أقصى طرفه فحملت عليه ثم انطلقنا حتى أتينا السماء الدنيا فاستفتح جبريل صلى الله عليه وآله وسلم فقيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد صلى الله عليه وآله وسلم قيل وقد بعث إليه قال نعم قال ففتح لنا وقال مرحبا به ولنعم المجيء جاء قال فأتينا على آدم صلى الله عليه وآله وسلم وساق الحديث بقصته وذكر أنه لقي في السماء الثانية عيسى ويحيى عليهما السلام وفي الثالثة يوسف وفي الرابعة إدريس وفي الخامسة هارون صلى الله عليهم وسلم قال ثم انطلقنا حتى انتهينا إلى السماء السادسة فأتيت على موسى عليه السلام فسلمت عليه فقال مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح فلما جاوزته بكى فنودي ما يبكيك قال رب هذا غلام بعثته بعدي يدخل من أمته الجنة أكثر مما يدخل من أمتي قال ثم انطلقنا حتى انتهينا إلى السماء السابعة فأتيت على إبراهيم وقال في الحديث وحدث نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم أنه رأى أربعة أنهار يخرج من أصلها نهران ظاهران ونهران باطنان فقلت يا جبريل ما هذه الأنهار قال أما النهران الباطنان فنهران في الجنة وأما الظاهران فالنيل والفرات ثم رفع لي البيت المعمور فقلت يا جبريل ما هذا قال هذا البيت المعمور يدخله كل يوم سبعون ألف ملك إذا خرجوا منه لم يعودوا فيه آخر ما عليهم ثم أتيت بإنائين أحدهما خمر والآخر لبن فعرضا علي فاخترت اللبن فقيل أصبت أصاب الله بك أمتك على الفطرة ثم فرضت علي كل يوم خمسون صلاة قال فرجعت بذلك حتى أمر بموسى فقال موسى عليه السلام ماذا فرض ربك على أمتك قال قلت فرض عليهم خمسين صلاة قال لي موسى عليه السلام فراجع ربك فإن أمتك لا تطيق ذلك قال فراجعت ربي فوضع شطرها قال فرجعت إلى موسى عليه السلام فأخبرته قال راجع ربك فإن أمتك لا تطيق ذلك قال فراجعت ربي فقال هي خمس وهي خمسون لا يبدل القول لدي قال فرجعت إلى موسى فقال راجع ربك فقلت قد استحييت من ربي قال ثم انطلق بي جبريل حتى نأتي سدرة المنتهى فغشيها ألوان لا أدري ما هي قال ثم أدخلت الجنة فإذا فيها جنابذ اللؤلؤ وإذا ترابها المسك

 | Þó ég væri í húsi milli svefnsófa og Aliqzan sagði þýðir maður meðal manna ég kom Btst af gulli fullur af visku og trú var of erfitt að færa fórnir eða umsjón kvið og síðan þvo kvið með Zamzam vatni og síðan fyllt með visku og trú og koma hvítt Bdabh án Mule og umfram rass Buraq Vantalegt með Jibril þar til við kom himins Þetta var sagt af Jibril sagði var sagt að þú varst að segja MohammedSagður hafa sent hann, hann sagði já það var halló, og já það var að koma ég kom Adam viðurkennd af sagði halló frá syni þínum og spámaður við komum seinni himinninn sagt þetta, sagði Jibril var sagt að þú segir Múhameð getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans sendi sögn hann, hann sagði já það var halló, og já Tilkoma kom ég kom til Jesú og Yahya þeir sögðu halló við bróður þinn og við komum spámannÞriðja himinn var sagt þetta var sagt Jibril var sagt að þú varst að segja Muhammad var sagt var send til hans sagði já það var halló, og já það var að koma ég kom Jósef viðurkennd af sagði halló frá bróður þínum og spámaður við komum fjórða himinn var sagt þetta var sagt Jibril var sagt að þú varst að segja Mohammed bað Guð honum og fjölskyldu hans og sagði við hann var sendur til þess að hann var sagt að það væri halló, já og já til að komaKom ég kom til Idris viðurkennd sagði halló úr bróður og spámaður við komum himinninn fimmta var sagt um þetta, sagði Jibril sagði og þú varst að segja Mohammed sögn sendi hann, hann sagði já það var halló, og já það var að koma við komum við Aron viðurkennd af sagði halló frá bróður þínum og spámann við komum til himins sjötta var sagt þetta var sagt Jibril var sagt að þú varst að segja Mohammed bað GuðHonum og fjölskyldu hans sögn sendi hann halló gert og já það var að koma ég kom til Móse viðurkennd af sagði halló frá bróður þínum og spámann þegar hann umfram grét og var sagt hvað Ibkak sagði Drottinn, þessi drengur sem var sendur eftir mér mun koma inn paradís þjóðarinnar best, sem fer frá einni þjóð minni við komum sjöunda himni sagði Frá þessu var sagt Jibril var sagt að þú varst að segja Muhammad var sagt var send til hans hallóHim og já það var að koma ég kom Abraham viðurkennd af sagði halló frá syni þínum og spámaður vakti mig húsið frequented spurði Jibril sagði þetta hús heim á hverjum degi sjötíu þúsund englar biðja það ef þeir fóru út ekki aftur til hans síðasta sem þeir hóf mig spámanninn Ef Tree ávexti lýst eins Kalal yfirgefin og hvers blaða eins eyru eldsneytið í uppruna fjögurra tonna hrundi ámOg ám Azahran spurði Jibril sagði tveir falin í Paradís og sýnilega Níl og Efrat og þá er lagt á fimmtíu bænir Voqublt fyrr en ég kom Móse sagði það sem ég sagði lögð á fimmtíu bænir og ég sagði ég veit fólk sem þú fjallað Ísraelsmönnum meiri meðferð ef þjóð getur ekki þola vísa til þinnar Vzle Faragat ég spurði hann gera þá eins og hann þá fjörutíu, þá þrjátíu, þáLíkjast honum og byrjaði að tuttugu og þá eins og hann og byrjaði tíu daga ég kom Móse sagði, eins gera þá fimm Ég kom Móse sagði það sem ég sagði að gera það fimm og sagði eins og ég rétti okay Odette, ég hef eytt tveimur helgiathafnir slakað Ebadi og skal umbuna góða tíu sagði Hammam í Qatada frá al-Hasan frá Abu Hurayrah að spámanninum sallallaahu ' honum og fjölskyldu hans í húsinu frequented

# بينا أنا عند البيت بين النائم واليقظان وذكر يعني رجلا بين الرجلين فأتيت بطست من ذهب ملئ حكمة وإيمانا فشق من النحر إلى مراق البطن ثم غسل البطن بماء زمزم ثم ملئ حكمة وإيمانا وأتيت بدابة أبيض دون البغل وفوق الحمار البراق فانطلقت مع جبريل حتى أتينا السماء الدنيا قيل من هذا قال جبريل قيل من معك قيل محمد قيل وقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ولنعم المجيء جاء فأتيت على آدم فسلمت عليه فقال مرحبا بك من ابن ونبي فأتينا السماء الثانية قيل من هذا قال جبريل قيل من معك قال محمد صلى الله عليه وآله وسلم قيل أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ولنعم المجيء جاء فأتيت على عيسى ويحيى فقالا مرحبا بك من أخ ونبي فأتينا السماء الثالثة قيل من هذا قيل جبريل قيل من معك قيل محمد قيل وقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ولنعم المجيء جاء فأتيت على يوسف فسلمت عليه قال مرحبا بك من أخ ونبي فأتينا السماء الرابعة قيل من هذا قيل جبريل قيل من معك قيل محمد صلى الله عليه وآله وسلم قيل وقد أرسل إليه قيل نعم قيل مرحبا به ولنعم المجيء جاء فأتيت على إدريس فسلمت عليه فقال مرحبا من أخ ونبي فأتينا السماء الخامسة قيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قيل محمد قيل وقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ولنعم المجيء جاء فأتينا على هارون فسلمت عليه فقال مرحبا بك من أخ ونبي فأتينا على السماء السادسة قيل من هذا قيل جبريل قيل من معك قيل محمد صلى الله عليه وآله وسلم قيل وقد أرسل إليه مرحبا به ولنعم المجيء جاء فأتيت على موسى فسلمت عليه فقال مرحبا بك من أخ ونبي فلما جاوزت بكى فقيل ما أبكاك قال يا رب هذا الغلام الذي بعث بعدي يدخل الجنة من أمته أفضل مما يدخل من أمتي فأتينا السماء السابعة قيل من هذا قيل جبريل قيل من معك قيل محمد قيل وقد أرسل إليه مرحبا به ونعم المجيء جاء فأتيت على إبراهيم فسلمت عليه فقال مرحبا بك من ابن ونبي فرفع لي البيت المعمور فسألت جبريل فقال هذا البيت المعمور يصلي فيه كل يوم سبعون ألف ملك إذا خرجوا لم يعودوا إليه آخر ما عليهم ورفعت لي سدرة المنتهى فإذا نبقها كأنه قلال هجر وورقها كأنه آذان الفيول في أصلها أربعة أنهار نهران باطنان ونهران ظاهران فسألت جبريل فقال أما الباطنان ففي الجنة وأما الظاهران النيل والفرات ثم فرضت علي خمسون صلاة فأقبلت حتى جئت موسى فقال ما صنعت قلت فرضت علي خمسون صلاة قال أنا أعلم بالناس منك عالجت بني إسرائيل أشد المعالجة وإن أمتك لا تطيق فأرجع إلى ربك فسله فرجعت فسألته فجعلها أربعين ثم مثله ثم ثلاثين ثم مثله فجعل عشرين ثم مثله فجعل عشرا فأتيت موسى فقال مثله فجعلها خمسا فأتيت موسى فقال ما صنعت قلت جعلها خمسة فقال مثله قلت سلمت بخير فنودي إني قد أمضيت فريضتي وخففت عن عبادي وأجزي الحسنة عشرا وقال همام عن قتادة عن الحسن عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم في البيت المعمور

 | Þó ég væri í Alahtim / steinn ljúga eins kom til mín að koma og byrjaði að segja við félaga sinn East milli þriggja sagði VATTANI hafa heyrt Qatada segir Vhq milli þessara þessu Qatada sagði ég sagði við Jarrod, sem að hætti mínum hlið Sagði skotgat hálsi hans ég fann hafði heyrt hann segja frá sögunni til Ég fann hjarta mitt ég kom Fastkrj sagði Btst af gulli fyllt með trú og visku, þvoHjarta mitt og þá hrottafenginn og svo aftur þá koma Bdabh án Mule og umfram rass White sagði hann sagði Jaarood er Buraq, O Abu Hamza sagði já skref er staðsett á langt endi nefndrar kom að bera á vegna Jibril minn færði mig jafnvel himinninn Vasfh var sagt um þetta, sagði Jibril var sagt og þú sagði Mohammed Senda Kveikja sagði honum, hann sagði já það var halló, og já það var að koma, sagði hann opnaðiÞegar hann lauk, ef Adam sagði, þetta er Adam faðir þinn og heilsaði honum viðurkennd með einstökum friði og þá sagði halló í syninum og réttlátum Spámaðurinn sagði þá steig fyrr en hann kom til seinni himni Vasfh var sagt um þetta, sagði Jibril var sagt og þú segir Mohammed sagði Kveikja sendi honum, hann sagði já það var halló, og já Hann var að koma þegar hann að þeirri niðurstöðu að ef hann opnaði Yahya og Isa og tveir synirFrænkan sagði að Yahya og Isa, heilsaði þeim sagði viðurkenna einstaka frið þá sagði halló bróðir og réttlátu spámaðurinn sagði þá steig fyrr en hann kom til þriðja himins Vasfh var sagt þessa Jibril sagði hefur verið sagt og þú Mohammed sagði Kveikja sendi hann sagði hann sagði já það var halló, og já það var að koma, sagði hann opnaði Þegar hann lauk, ef þetta Joseph Joseph sagði heilsaði honum sagði ViðurkennaMeð einstökum friði og sagði halló bróðir og réttlátu spámaðurinn þá steig þangað til hann kom fjórða himinn Vasfh var sagt þessa Jibril sagði hefur verið sagt um þig Mohammed sögn segir var send til hans sagði já það var halló, og já það var að koma, sagði hann opnaði þegar hann að þeirri niðurstöðu að ef Idris sagði að Idris og heilsaði honum sagði viðurkennd af einstökum friði og þá sagði halló og gott bróðir spámannsinsSaleh sagði þá steig fyrr en hann kom til fimmta himni Vasfh var sagt þessa Jibril sagði hefur verið sagt, og þú segir Mohammed sagði Kveikja sendi honum, hann sagði já það var halló, og já það var að koma, sagði hann opnaði þegar hann að þeirri niðurstöðu að ef Aron að Aron sagði heilsaði honum sagði viðurkennd af umræddum einstakra friði, þá sagði halló bróðir og réttlátu spámaðurinn sagði þá steig fyrr en hann kom til sjötta himinsVasfh var sagt um þetta, sagði Jibril var sagt og þú segir Mohammed sagði Kveikja sendi honum, hann sagði já það var halló, og já það var að koma opnað þegar hann komst að þeirri niðurstöðu, ef ég er Móse sagði þetta Móse heilsaði honum viðurkennd með einstökum friði og þá sagði halló bróðir og réttlátu spámaðurinn sagði þegar hann grét yfir það var sagt hvað gerir þú grætur hann því hann var að gráta drengur send eftir mig mun koma inn Paradise frá þjóð hansMeira en slá úr minn sagði þá steig fyrr en hann kom til sjöunda himni Vasfh var sagt um þetta, sagði Jibril var sagt og þú segir Mohammed sagði Kveikja sendi honum, hann sagði já það var halló, og já það var að koma, sagði hann opnaði þegar hann að þeirri niðurstöðu að ef Ibrahim sagði að Ibrahim heilsaði hann viðurkennt með einstökum frið þá sagði hann halló í syninum og réttlátu Spámaðurinn sagði, þá upp til aðSpámanninn Ef Tree ávextir lýst eins Kalal yfirgefin og ef blöðin eins eyru fíla, sagði þetta Spámaðurinn sagði að ef fjórir tonn af hrundi ám og vötnum Azahran ég sagði hvað er þetta, O Jibril sagði tveir falinn ár í Paradís og sýnileg árnar eru Nile og Efrat sagði þá vakti mig húsið frequented Qatada sagði Hasan sagði okkur um abu Hurayrah að spámaðurinnOg blessun sá húsið frequented slá hverjum degi sjötíu þúsund englar og þá ekki aftur til hans og þá aftur til Anas sagði þá kom pott af víni og vasi af mjólk og pott af hunangi sagði ég tók mjólk þessi eðlishvöt sagði þér, þjóð þín sagði þá er lagt biðja fimmtíu bænir á hverjum degi sagði Fmrrt hún fór aftur til Móse, friður sé yfir honum, sagði það sem hann pantaði pantaði fimmtíuÁ hverjum degi bænir sagði þjóð getur ekki leyft sér að fimmtíu bænir og ég hef upplifað fólk sem þú beint Ísraelsmenn mest vinnslu vísa til ambáttar þinnar léttir að spyrja sagði hún fór aftur hann setti mig tíu daga, sagði hún fór aftur til Móse, sagði hann, þar á meðal bauð ég sagði fjörutíu bænir á hverjum degi sagði að þjóð getur ekki fjörutíu bænir Á hverjum degi sem ég hef upplifað fólk og þú beint ÍsraelsþjóðinaMeiri vinnsla vísa til ambáttar þinnar léttir að spyrja sagði hún fór aftur hann setti mig tíu daga síðasta hún fór aftur til Móse, sagði hann við mig eins og ég pantaði ég pantaði þrjátíu bænir á hverjum degi sagði að þjóð getur ekki efni á að þrjátíu bænir á hverjum degi og ég hef upplifað fólk sem þú beint Ísraelsmönnum, flestir meðferð vísa til Drottins Vasalh Mótvægisaðgerðir ambátt sagði hún fór aftur hann setti mig tíu daga síðasta FaragatMóse sagði við mig eins og ég pantaði og ég sagði tuttugu bæn á hverjum degi, sagði hann að þjóð getur ekki efni á að tuttugu bænir á hverjum degi og ég hef upplifað fólk sem þú beint Ísraelsmönnum, flestir meðferð vísa til ambáttar þinnar léttir að spyrja sagði hún fór aftur og pantaði TEN bænir á hverjum degi sem hún fór aftur til Móse, sagði hann, þar á meðal röðuðu I tíu bænir á hverjum degi, sagði hann að þjóð getur ekki efni á að tíu bænirÁ hverjum degi sem ég hef upplifað fólk sem þú beint Ísraelsmönnum, flestir meðferð vísa til þernu léttir þér að spyrja sagði hún fór aftur og pantaði fimm bænir á hverjum degi sem hún fór aftur til Móse, sagði hann, þar á meðal bauð ég pantaði fimm bænir á hverjum degi, sagði hann að þjóð getur ekki efni á að fimm bænir á hverjum degi og ég hef upplifað fólk þú Ísraelsmenn og beint mest vinnslu vísa til Drottins VasalhMótvægisaðgerðir Þjóð þín sagði að ég hafði beðið Drottin jafnvel of skammast hann, en ánægð og gaf þegar hann framkvæmdi hringir call'd eytt tveimur helgiathafnir slaka um Ebadi

# بينا أنا في الحطيم / الحجر مضطجع إذ أتاني آت فجعل يقول لصاحبه الأوسط بين الثلاثة قال فأتاني فقد وسمعت قتادة يقول فشق ما بين هذه إلى هذه قال قتادة فقلت للجارود وهو إلى جنبي ما يعني قال من ثغرة نحره إلى شعرته وقد سمعته يقول من قصه إلى شعرته قال فاستخرج قلبي فأتيت بطست من ذهب مملوءة إيمانا وحكمة فغسل قلبي ثم حشي ثم أعيد ثم أتيت بدابة دون البغل وفوق الحمار أبيض قال فقال الجارود هو البراق يا أبا حمزة قال نعم يقع خطوه عند أقصى طرفه قال فحملت عليه فانطلق بي جبريل حتى أتى بي السماء الدنيا فاستفتح فقيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل أوقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ونعم المجيء جاء قال ففتح فلما خلصت فإذا فيها آدم فقال هذا أبوك آدم فسلم عليه فسلمت عليه فرد السلام ثم قال مرحبا بالابن الصالح والنبي الصالح قال ثم صعد حتى أتى السماء الثانية فاستفتح فقيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل أوقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ونعم المجيء جاء قال ففتح فلما خلصت فإذا يحيى وعيسى وهما ابنا الخالة فقال هذا يحيى وعيسى فسلم عليهما قال فسلمت فردا السلام ثم قالا مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح قال ثم صعد حتى أتى السماء الثالثة فاستفتح فقيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل أوقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ونعم المجيء جاء قال ففتح فلما خلصت فإذا يوسف قال هذا يوسف فسلم عليه قال فسلمت عليه فرد السلام وقال مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح ثم صعد حتى أتى السماء الرابعة فاستفتح فقيل من هذا قال جبريل قيل من معك قال محمد قيل وقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ونعم المجيء جاء قال ففتح فلما خلصت فإذا إدريس قال هذا إدريس فسلم عليه قال فسلمت عليه فرد السلام ثم قال مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح قال ثم صعد حتى أتى السماء الخامسة فاستفتح فقيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل أوقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ونعم المجيء جاء قال ففتح فلما خلصت فإذا هارون قال هذا هارون فسلم عليه قال فسلمت عليه قال فرد السلام ثم قال مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح قال ثم صعد حتى أتى السماء السادسة فاستفتح قيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل أوقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ونعم المجيء جاء ففتح فلما خلصت فإذا أنا بموسى قال هذا موسى فسلم عليه فسلمت عليه فرد السلام ثم قال مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح قال فلما تجاوزت بكى قيل له ما يبكيك قال أبكي لأن غلاما بعث بعدي يدخل الجنة من أمته أكثر مما يدخلها من أمتي قال ثم صعد حتى أتى السماء السابعة فاستفتح قيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل أوقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ونعم المجيء جاء قال ففتح فلما خلصت فإذا إبراهيم فقال هذا إبراهيم فسلم عليه فسلمت عليه فرد السلام ثم قال مرحبا بالابن الصالح والنبي الصالح قال ثم رفعت إلي سدرة المنتهى فإذا نبقها مثل قلال هجر وإذا ورقها مثل آذان الفيلة فقال هذه سدرة المنتهى قال وإذا أربعة أنهار نهران باطنان ونهران ظاهران فقلت ما هذا يا جبريل قال أما الباطنان فنهران في الجنة وأما الظاهران فالنيل والفرات قال ثم رفع لي البيت المعمور قال قتادة وحدثنا الحسن عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم انه رأى البيت المعمور يدخله كل يوم سبعون ألف ملك ثم لا يعودون إليه ثم رجع إلى حديث أنس قال ثم أتيت بإناء من خمر وإناء من لبن وإناء من عسل قال فأخذت اللبن قال هذه الفطرة أنت عليها وأمتك قال ثم فرضت الصلاة خمسين صلاة كل يوم قال فرجعت فمررت على موسى عليه السلام فقال بماذا أمرت قال أمرت بخمسين صلاة كل يوم قال ان أمتك لا تستطيع لخمسين صلاة وأني قد خبرت الناس قبلك وعالجت بني إسرائيل أشد المعالجة فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لامتك قال فرجعت فوضع عني عشرا قال فرجعت إلى موسى فقال بما أمرت قلت بأربعين صلاة كل يوم قال ان أمتك لا تستطيع أربعين صلاة كل يوم وأني قد خبرت الناس قبلك وعالجت بني إسرائيل أشد المعالجة فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لامتك قال فرجعت فوضع عني عشرا آخر فرجعت إلى موسى فقال لي بما أمرت قلت أمرت بثلاثين صلاة كل يوم قال ان أمتك لا تستطيع لثلاثين صلاة كل يوم وأني قد خبرت الناس قبلك وعالجت بني إسرائيل أشد المعالجة فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لامتك قال فرجعت فوضع عني عشرا آخر فرجعت إلى موسى فقال لي بما أمرت قلت بعشرين صلاة كل يوم فقال ان أمتك لا تستطيع لعشرين صلاة كل يوم وأني قد خبرت الناس قبلك وعالجت بني إسرائيل أشد المعالجة فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لامتك قال فرجعت فأمرت بعشر صلوات كل يوم فرجعت إلى موسى فقال بما أمرت قلت بعشر صلوات كل يوم فقال ان أمتك لا تستطيع لعشر صلوات كل يوم فإني قد خبرت الناس قبلك وعالجت بني إسرائيل أشد المعالجة فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لامتك قال فرجعت فأمرت بخمس صلوات كل يوم فرجعت إلى موسى فقال بما أمرت قلت أمرت بخمس صلوات كل يوم فقال ان أمتك لا تستطيع لخمس صلوات كل يوم وأني قد خبرت الناس قبلك وعالجت بني إسرائيل أشد المعالجة فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لأمتك قال قلت قد سألت ربي حتى استحييت منه ولكن أرضى واسلم فلما نفذت نادى مناد قد أمضيت فريضتي وخففت عن عبادي

 | Þó ég væri sofandi ég sá fólk að setja á þá og Qmus þeim hvað barn og sumir eru án þess að það og sýna Ali Omar Ibn Khattab skyrtu og drógu hann segja hvað það greitt, O Messenger Guðs sagði trú

# بينا أنا نائم رأيت الناس يعرضون علي وعليهم قمص منها ما يبلغ الثدي ومنها ما دون ذلك وعرض علي عمر ابن الخطاب وعليه قميص يجره قالوا فما أولت ذلك يا رسول الله قال الدين

 | Þó ég væri sofandi ég sá fólk að setja á þá og Qmus þeim hvað barn, sem er niður frá því sem hún kynnti Ali Omar og drógu hann skyrtu sem sagði, hvað hefur gefið O Messenger Allah sagði trú

# بينا أنا نائم رأيت الناس يعرضون علي وعليهم قمص منها ما يبلغ الثدي ومنها ما يبلغ أسفل من ذلك فعرض علي عمر وعليه قميص يجره قالوا فما أولت ذاك يا رسول الله قال الدين

 | Þó ég væri sofandi ég sá fólk að setja á þá og Qmus þeim hvað barn, þ.mt hvað það er án þess að sýna á Omar Ibn Khattab skyrtu og drógu hann það sem hann greiddi það, O Messenger Guðs sagði trú

# بينا أنا نائم رأيت الناس يعرضون علي وعليهم قمص منها ما يبلغ الثدي ومنها ما يبلغ دون ذلك وعرض على عمر ابن الخطاب وعليه قميص يجره قال فماذا أولت ذلك يا رسول الله قال الدين

 | Þó ég var sofandi á Roitni Kulaib Vensat hvað Guð vilji að fjarlægja, og Ibn Abi tekið Dipper taka burt eða fremja syndir fjarri Znobin í veikleika og Guð fyrirgefa honum, þá tók líf hennar Fasthalt vestur og ekki sjá snillingur af fólki livery Freeh högg jafnvel fólk í kringum hann BATN

# بينا أنا نائم رأيتني على قليب فنزعت ما شاء الله أن أنزع ثم أخذها ابن أبي قحافة فنزع ذنوبا أو ذنوبين وفي نزعه ضعف والله يغفر له ثم أخذها عمر فاستحالت غربا فلم أر عبقريا من الناس يفري فريه حتى ضرب الناس حوله بعطن

 |. Pena fólk af paradís í Enaimanm sem bjartari þeim ljós máttu aldrei síðan höfuð hefja Ef Drottinn hefði umsjón þá ofan þeim, sagði hann friður sé með yður, þér íbúar Paradís sagði að orð Guðs [frið orð Drottins er miskunnsamur] hann hugsuð þá og sjá hann ekki snúa inn í eitthvað af sælu svo lengi sem þeir líta Ihtgb honum þar leifar ljóss og blessun þeim á heimilum sínum

# بينا أهل الجنة في نعيمهم إذ سطع لهم نور فرفعوا رؤوسهم فإذا الرب قد أشرف عليهم من فوقهم فقال السلام عليكم يا أهل الجنة قال وذلك قول الله [سلام قولا من رب رحيم] قال فينظر إليهم وينظرون إليه فلا يلتفتون إلى شيء من النعيم ما داموا ينظرون إليه حتى يحتجب عنهم ويبقى نوره وبركته عليهم في ديارهم

 | Pena Moses í fylla Ísraelsmönnum sem maðurinn kom sagði hann, þú veist hver ég veit að þú sagði við Móse, hefur ekki opinberað Móse wearability Abdna Khadr spurði Móse leið til ná til hans og byrjaði hann guð hvala vers og sagði honum ef hann missti hval vísa þér Stlqah var Móse fylgt áhrif hvalsins í sjónum Boy sagði við Móse, Móse [Hvað finnst þér það Oana að rokka, ég gleymi hvað hvalurMannúðlegri, en ég man að djöfullinn] Móse sagði að það sem við höfum verið að leita Fartda áhrif á sögur Fujda] Khadra var skorið úr hvað myndi Guð

# بينا موسى في ملأ بني إسرائيل إذ جاءه رجل فقال هل تعلم أحدا أعلم منك فقال موسى لا فأوحي إلى موسى بلى عبدنا خضر فسأل موسى السبيل إلى لقيه فجعل الله له الحوت آية وقيل له إذا فقدت الحوت فارجع فإنك ستلقاه فكان موسى يتبع أثر الحوت في البحر فقال فتى موسى لموسى [أرأيت إذ أوينا إلى الصخرة فإني نسيت الحوت وما أنسانيه إلا الشيطان أن أذكره] قال موسى [ذلك ما كنا نبغ فارتدا على آثارهما قصصا فوجدا] خضرا وكان من شأنهما ما قص الله

 | Pena Moses í fyllingu Ísraelsmanna, sem hefur maðurinn sagði, Veistu hver ég veit þú sagðir ekki sagt Guð opinberað honum Abdna Khader Musa spurði friður vera á honum leið til að ná til hans og gera hann Guð Hvalasafnið vers var sagt að ef ég missti hval vísa þér Stlqah Ibn Musab í Tal settist hús Móse sagði við stúlkuna [gefa okkur hádegismat okkar hefur verið stórlega úr ferðalögum okkar þettaMonument] Þegar það var hvalur [Fartda áhrif á sögurnar] Gerð Móse fylgt áhrif hvalsins í sjónum var sagt af því sem Guð myndi skera í bók sinni

# بينا موسى في ملأ من بنى إسرائيل إذ قام إليه رجل فقال هل تعلم أحدا أعلم منك قال لا قال فأوحى الله إليه عبدنا خضر فسأل موسى عليه السلام السبيل إلى لقيه وجعل الله له الحوت آية فقيل له إذا فقدت الحوت فارجع فإنك ستلقاه قال ابن مصعب في حديثه فنزل منزلا فقال موسى لفتاه [آتنا غداءنا لقد لقينا من سفرنا هذا نصبا] فعند ذلك فقد الحوت [فارتدا على آثارهما قصصا] فجعل موسى يتبع أثر الحوت في البحر قال فكان من شأنهما ما قص الله في كتابه

 | Bantek sagði mér ekki kunnugt um hægri hendi hans, sagði hann, þá fer hann út til yðar, en ekki þegar hann sagði að hann sagði að sverja Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessanir lands útskorinni óréttlátt Guð hitti honum huffy

# بينتك قال ليس لي بينة قال يمينه قال إذن يذهب بها قال ليس لك إلا ذاك قال فلما قام ليحلف قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من اقتطع أرضا ظالما لقي الله وهو عليه غضبان

 | Bantek sagði mér ekki kunnugt um hægri hendi hans, sagði hann, þá fer hann út til yðar, en ekki þegar hann sagði að hann sagði að sverja Allah blessa hann og fjölskyldu hans skera hann frá jörðu óréttlátu morð Guðs allsherjar upon degi upprisunnar, a huffy

# بينتك قال ليس لي بينة قال يمينه قال إذن يذهب بها قال ليس لك إلا ذلك قال فلما قام ليحلف قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من اقتطع أرضا ظالما لقي الله عز وجل يوم القيامة وهو عليه غضبان

 | Meðan konan var sá sem kom áður en þú brjóst son sinn, eins og reynslu af hrokafullir riddari á góðu skjöldur, sagði hún konur Tmuten ekki sonur minn, ég sé það svona til þessa knight á hestinum svona drengur sagði hann fór brjóstið og þá Guð ekki gera mig svona Knight sagði hann þá aftur á brjóst suckle þá liðin Bjeefah Ethiopian eða Negro Oaiv verið sagt að sonur GuðsDie dauður þetta Abyssinian eða Negro hann fór brjóstið og sagði O Omtna dauður þetta Abyssinian eða Negro sagði móðir hans, sonur minn, spurði ég Drottin að gera þig eins og riddari Ég sagði Guð ekki gera mig eins og hann og ég spurði Drottin ekki Imitk dauður þetta Abyssinian eða Negro Ég bað Drottin til Imitk Mataatha Hann sagði Inc. drengsins Ég kallaði á Drottin að gera mig eins og maður fólksins, þótt eldurAbyssinian eða Negro hafði berja hana og fjölskyldu hennar Espunha og Azlmunha segir Guð nægir Guðs nægjanlegt

# بينما امرأة فيمن كان قبلكم ترضع ابنا لها إذ مر بها فارس متكبر عليه شارة حسنة فقالت المرأة اللهم لا تميتن ابني هذا حتى أراه مثل هذا الفارس على مثل هذا الفرس قال فترك الصبي الثدي ثم قال اللهم لا تجعلني مثل هذا الفارس قال ثم عاد إلى الثدي يرضع ثم مروا بجيفة حبشية أو زنجية تجر فقالت أعيذ ابني بالله أن يموت ميتة هذه الحبشية أو الزنجية فترك الثدي وقال اللهم أمتني ميتة هذه الحبشية أو الزنجية فقالت أمه يا بني سألت ربك أن يجعلك مثل ذلك الفارس فقلت اللهم لا تجعلني مثله وسألت ربك ألا يميتك ميتة هذه الحبشية أو الزنجية فسألت ربك أن يميتك ميتتها قال فقال الصبي إنك دعوت ربك أن يجعلني مثل رجل من أهل النار وإن الحبشية أو الزنجية كان أهلها يسبونها ويضربونها ويظلمونها فتقول حسبي الله حسبي الله

 | Á meðan ég var sofandi, ef þú sást mig hlaupandi um Ka'bah maður Adam ættkvísl hár milli tveir menn höfuð Antaf vatn eða vatn Ahrac höfuð ég sagði þetta sögðu þeir að sonur Maríu og þá fór Ef ég snúa rauður maður ögn frizzy höfuð-eyed auga eins og ef auga hans eins og fljótandi vínber sem ég hef sagt þetta frá fólki næst andkristur líkindi sonur Cotton hennar

# بينما أنا نائم رأيتني أطوف بالكعبة فإذا رجل آدم سبط الشعر بين رجلين ينطف رأسه ماء أو يهراق رأسه ماء قلت من هذا قالوا هذا ابن مريم ثم ذهبت ألتفت فإذا رجل أحمر جسيم جعد الرأس أعور العين كأن عينه عنبة طافية قلت من هذا قالوا الدجال أقرب الناس به شبها ابن قطن

 | Á meðan ég var sofandi, ef þú sást mig hlaupandi um Ka'bah maður Adam ættkvísl hári tveggja karla Antaf höfuð vatnið og ég sagði þá sonur Maríu, og þeir sögðu að ef ég fór ég snúa rauður maður ögn frizzy höfuð-eyed hægra auga eins og ef auga hans eins og fljótandi vínber ég sagði þetta og sagði að fólkið næst honum bra líkindi sonur Cotton Maður frá Bani Mustaliq

# بينما أنا نائم رأيتني أطوف بالكعبة فإذا رجل آدم سبط الشعر بين رجلين ينطف رأسه ماء فقلت من هذا فقالوا ابن مريم فذهبت ألتفت فإذا رجل أحمر جسيم جعد الرأس أعور عين اليمنى كأن عينه عنبة طافية فقلت من هذا فقالوا هذا الدجال أقرب الناس به شبها ابن قطن رجل من بني المصطلق

 | Ayoub þvegið meðan annar nakinn maður með engisprettur af gulli í skikkju hans og byrjaði Agesa hrópaði, O Lord Ayoub sástu hvaða lag ég sagði Já, Drottinn, en ómissandi fyrir blessa mig

# بينما أيوب يغتسل عريانا خر عليه رجل جراد من ذهب فجعل يحثي في ثوبه فنادى ربه يا أيوب ألم أكن أغنيتك عما ترى قال بلى يا رب ولكن لا غنى بي عن بركتك

 | Þó að maður og kona hefur í framfarir Empty líkar ekki eitthvað kom maður gekk til konu hans svangur getur högg alvarlega inanition, sagði hann við konu sína, fékk eitthvað sem hún sagði já prédika Attac Rizkallah Fastgesha sagði, og nuddaði, leita ef þú hefur eitthvað sem hún sagði já Haniyeh vonast miskunn Guðs, jafnvel þótt Það sagði langa lengd og nuddaði landsvísu Fabnga ef þú ert brauðVotina hann ég stóð og reyndi erfitt, hún sagði já nú þroskast uppljómun ekki flýta og þegar hann þagði um klukkustund og einnig Thint sem segir henni að hún er á sama ef þú leit að Tannoury Faqamt fann Tnorha fullur af suðurhluta sauðfé og Rhieddiha Ttahnan Faqamt að móla Vnfdtha og dregin hvað Tnorha af South sauðfé sagði Abu Huraira Abu Kassim sama VolveHönd hans að segja Múhameð, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og ég tók það sem var í Rhieddiha Tnfdha Tahntha til degi upprisunnar

# بينما رجل وامرأة له في السلف الخالي لا يقدران على شيء فجاء الرجل من سفره فدخل على امرأته جائعا قد أصابته مسغبة شديدة فقال لامرأته أعندك شيء قالت نعم أبشر أتاك رزق الله فاستحثها فقال ويحك ابتغي إن كان عندك شيء قالت نعم هنية نرجو رحمة الله حتى إذا طال عليه الطول قال ويحك قومي فابتغي إن كان عندك خبز فأتيني به فإني قد بلغت وجهدت فقالت نعم الآن ينضج التنور فلا تعجل فلما أن سكت عنها ساعة وتحينت أيضا أن يقول لها قالت هي من عند نفسها لو قمت فنظرت إلى تنوري فقامت فوجدت تنورها ملآن جنوب الغنم ورحييها تطحنان فقامت إلى الرحى فنفضتها وإستخرجت ما في تنورها من جنوب الغنم قال أبو هريرة فوالذي نفس أبي القاسم بيده عن قول محمد صلى الله عليه وآله وسلم لو أخذت ما في رحييها ولم تنفضها لطحنتها إلى يوم القيامة

 | Þó maðurinn strutting í Berden eclipsed við jörðina Guð er Etjlgel þar dagur upprisunnar

# بينما رجل يتبختر في بردين خسف الله به الأرض فهو يتجلجل فيها إلى يوم القيامة

 | Taktu þér því að halda tækifæri Vttodin sagði Otodo hvernig Messenger Allah sagði, O Spámaður, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og sagði [við tíðir] Hvernig Otodo af O Messenger Allah sagði spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans út Todin

# تأخذين فرصة ممسكة فتتوضئين بها قالت كيف أتوضأ بها يا رسول الله قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم توضئي قالت كيف أتوضأ بها يا رسول الله قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم توضئين بها

 | Tbaaona ekki að ganga ekkert við Guð eitthvað eða stela, né Tznoa lesa þá í vísu, er það verðlaun sem þú færð frá Guði, og það er eitthvað sem Guð er Guð Vestrh tilbúnir pyntaður ef hann vill fyrirgefa honum

# تبايعوني على أن لا تشركوا بالله شيئا ولا تسرقوا ولا تزنوا قرأ عليهم الآية فمن وفي منكم فأجره على الله ومن أصاب من ذلك شيئا فستره الله فهو إلى الله إن شاء عذبه وإن شاء غفر له

 | Tbaaona ekki að ganga ekkert við Guð eitthvað eða stela, né Tznoa drepa ekki börnin þín lesa versið sem tók á konur [ef kemur að trúa] Í henni er í verðlaun sem þú færð frá Guði, og það er eitthvað sem er expiation með hans refsað honum og högg eitthvað þess Guðs yfir Vestrh Guð er reiðubúinn að fyrirgefa honum ef hann vill pyntaður

# تبايعوني على أن لا تشركوا بالله شيئا ولا تسرقوا ولا تزنوا ولا تقتلوا أولادكم قرأ الآية التي أخذت على النساء [إذا جاءك المؤمنات] فمن وفى منكم فأجره على الله ومن أصاب من ذلك شيئا فعوقب به فهو كفارة له ومن أصاب من ذلك شيئا فستره الله عليه فهو إلى الله إن شاء غفر له وإن شاء عذبه

 | Adam og Móse segir þræða Adam Móse, Móse sagði við hann:, Þú ert Adam sem seduced fólk og leiddi þá út af paradís Adam sagði að Guð gaf þér grein fyrir öllu og valið af fólki í boðskap sínum sagði Vtlomena sagði já við eitthvað sem Ali áður Búa

# تحاج آدم وموسى فحج آدم موسى فقال له موسى أنت آدم الذي أغويت الناس وأخرجتهم من الجنة فقال آدم أنت الذي أعطاه الله علم كل شيء واصطفاه على الناس برسالته قال نعم قال فتلومني على أمر قدر علي قبل أن أخلق

 | Adam og Móse segir þræða Adam Moses Móse sagði við hann þú Adam, sem seduced fólk og leiddi þá út af paradís Adam Móse sagði við hann:, þú vissir að Guð gaf honum allt og valið af fólki í boðskap sínum sagði já Avtlomena sagði þess hefur verið áætlað að í Búa

# تحاج آدم وموسى فحج آدم موسى قال له موسى أنت آدم الذي أغويت الناس وأخرجتهم من الجنة فقال له آدم أنت موسى الذي أعطاه الله علم كل شيء واصطفاه على الناس برسالته قال نعم قال أفتلومني على أمر قد قدر علي قبل أن أخلق

 | Heldur Adam og Móse, Móse, þú Adam, sem seduced fólk og leiddi þá út af himni til jarðar sagði við hann:, Adam sagði við hann, þú Móse, sem gaf þér Guð vissi allt og Astefak fólk Brsalath sagði já Otlomena sagði röð hafði skrifað að ég gera áður sem skapa sagði Vhaj adam Móse, Guð blessi þá og hann

# تحاج آدم وموسى فقال له موسى أنت آدم الذي أغويت الناس وأخرجتهم من الجنة إلى الأرض فقال له آدم أنت موسى الذي أعطاك الله علم كل شيء واصطفاك على الناس برسالاته قال نعم قال أتلومني على أمر كان قد كتب على أن أفعل من قبل أن اخلق قال فحاج آدم موسى صلى الله عليهما وسلم

 | Vita hvar á að fara og ég sagði Allah og Messenger vita hans sögðust fara jafnvel fram á ásjónur sínar undir Throne Vtstazn bæn í hana og er um það bil að ásjónur sínar taka ekki þá, og leyfi er ekki heimilt að hafa sagt við hana, aftur, þar sem ég kom frá Hann starði vestan það er að segja [Og sólin rennur að hafa stöðugt mat Aleem Aziz]

# تدري أين تذهب قلت الله ورسوله أعلم قال فإنها تذهب حتى تسجد تحت العرش فتستأذن فيؤذن لها ويوشك أن تسجد فلا يقبل منها وتستأذن فلا يؤذن لها يقال لها ارجعي من حيث جئت فتطلع من مغربها فذلك قوله [والشمس تجري لمستقر لها ذلك تقدير العزيز العليم]

 | Vinstri meðal yðar tvennt verður ekki blekkt af Msktm hvað bók Allah og Sunnah His

# تركت فيكم أمرين لن تضلوا ما مسكتم بهما كتاب الله وسنة نبيه

 | Heyr O Quraish móður og hvers hönd hef ég komist að slátrun fór folk ræðu jafnvel sem maður af þeim, en eins og ef á höfuðið með fugl og veruleika jafnvel erfiðasta þar sem Shah áður en Ervah bestu finnur frá jafnvel segja það að segja scram O Abu Al-Qasim burt fullorðinn viss um hvað heimskulegt þú breyttir, sagði Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og jafnvelEf fundinum á morgun í stein og ég er með þeim, sagði hann við annan: þú getið hvað högg þig og Bulgkm hann jafnvel þótt Padokm meðal hatur Trkimoh meðan þeir eru á það sem frjókornum þá Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann Fothboa honum prance og einn maður Vahatoa með því að segja honum að þú ert sem þú segir sem og, eins og heilbrigður eins og að upplýsa þá um hvað var um að galla guði og trúarbrögðum sagðiHann segir Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og já ég er sá sem ég segi svo

# تسمعون يا معشر قريش أما والذي نفس محمد بيده لقد جئتكم بالذبح فأخذت القوم كلمته حتى ما منهم رجل إلا كأنما على رأسه طائر واقع حتى إن أشدهم فيه وصاة قبل ذلك ليرفؤه بأحسن ما يجد من القول حتى إنه ليقول انصرف يا أبا القاسم انصرف راشدا فوالله ما كنت جهولا قال فانصرف رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى إذا كان الغد اجتمعوا في الحجر وأنا معهم فقال بعضهم لبعض ذكرتم ما بلغ منكم وما بلغكم عنه حتى إذا بادأكم بما تكرهون تركتموه فبينما هم في ذلك إذ طلع عليهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فوثبوا إليه وثبة رجل واحد فأحاطوا به يقولون له أنت الذي تقول كذا وكذا لما كان يبلغهم عنه من عيب آلهتهم ودينهم قال فيقول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نعم أنا الذي أقول ذلك

 | Tdhamon að sjá sólina í the síðdegi í non-Sahab sagði að við Vtdharon ekki sjá tunglið í nótt á fullu tungli í the non-Sahab sagði ekki sagt í Tdharon Þú sérð hann ekki sem aðeins Tdharon í sýn

# تضامون في رؤية الشمس في الظهيرة في غير سحاب قلنا لا قال فتضارون في رؤية القمر ليلة البدر في غير سحاب قالوا لا قال إنكم لا تضارون في رؤيته إلا كما تضارون في رؤيتهما

 | Tdhamon sjá tunglið í nótt á fullu tungli sagði ekki sagt svo of Tdhamon sérð ekki Drottin í dómsdegi

# تضامون في رؤية القمر ليلة البدر قالوا لا قال فكذلك لا تضامون في رؤية ربكم يوم القيامة

 | Tryggja Guð, sem kom út í því ferli ekki aðeins helmed Jihad í Sapele og trú mín og trú að Presley er ábyrgðarmanni slá Paradise eða skila henni til síns heima, sem kom út af honum fékk það sem hann fékk frá verðlaun eða hlutskipti

# تضمن الله لمن خرج في سبيله لا يخرجه إلا الجهاد في سبيلي وإيمان بي وتصديق برسلي فهو ضامن أن أدخله الجنة أو أرجعه إلى مسكنه الذي خرج منه نال ما نال من أجر أو غنيمة

 | Tryggja Guð, sem kom út í því ferli er ekki að fá það út, en trú mína og credence að Presley slá Paradise eða skila henni til síns heima, sem kom út af honum hvað Naúla unnið verðlaun eða herfang

# تضمن الله لمن خرج في سبيله لا يخرجه إلا إيمانا بي وتصديقا برسلي أن أدخله الجنة أو أرجعه إلى مسكنه الذي خرج منه نائلا ما نال من أجر أو غنيمة

 | Matur og fæða lesa á frið í þekkt og ekki þekkt

# تطعم الطعام وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف

 | Matur og fæða lesa á frið í þekkt og ekki þekkt

# تطعم الطعام وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف

 | Matur og fæða lesa á frið í þekkt og ekki þekkt

# تطعم الطعام وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف

 | Matur og fæða lesa á frið í þekkt og ekki þekkt

# تطعم الطعام وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف

 | Sun rís í öld Demon

# تطلع الشمس في قرن شيطان

 | Tilbiðja Guð tengir ekki neitt með honum og meta skriflega bæn og leiða Zakat lagðir og fastan í Ramadan sagði, og sem Hand er ekki meira til þessa hlutur alltaf og ekki síður af honum þegar hann fór spámaðurinn Allah blessa hann og sagði honum leyndarmál hans talist maður fólkið í Paradís, láta hann líta á þetta

# تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة المكتوبة وتؤدي الزكاة المفروضة وتصوم رمضان قال والذي نفس محمد بيده لا أزيد على هذا شيئا أبدا ولا أنقص منه فلما ولى قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم من سره أن ينظر إلى رجل من أهل الجنة فلينظر إلى هذا

 | Tilbiðja Guð tengir ekki neitt með honum og meta skriflega bæn og leiða Zakat lagðir og fastan í Ramadan sagði, og hönd mín er ekki meira að þessu hlutur alltaf og ekki síður af honum þegar hann stóðst Spámaður Allah blessa hann og sagði honum leyndarmál hans talist maður fólkið í Paradís, láta hann líta á þetta

# تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة المكتوبة وتؤدي الزكاة المفروضة وتصوم رمضان قال والذي نفسي بيده لا أزيد على هذا شيئا أبدا ولا أنقص منه فلما ولى قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم من سره أن ينظر إلى رجل من أهل الجنة فلينظر إلى هذا

 | Tilbiðja Guð tengir ekki neitt með honum og koma bæn og borga Zakat og ná leg farið þegar Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og það er það fastur hann slá paradís í skáldsögunni Ibn Abi Shaybah sem standa með henni

# تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصل ذا رحمك فلما أدبر قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إن تمسك بما أمر به دخل الجنة وفي رواية ابن أبي شيبة إن تمسك به

 | Tilbiðja Guð tengir ekki neitt með honum og koma bæn og borga ölmusu og hratt Ramadan og pílagrímsferð í hús, sagði að ef ég gerði þannig að ég er múslimi, sagði já, sagði hann taldi hvað kærleika sagði guðsótti eins og þú sérð ekki tittur telur það sér þú sagðir að ef ég gerði svo ég Mohsen sagði já sagði fullgilt Hann sagði það sem hann trúir á trú á Guð og englar hans og bækur hans og sendimenn hans BaathEftir dauðann, himnaríki og helvíti og allt upphæð ef hann gerði það, ég sagði já trú sagði fullgilt

# تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت قال فإذا فعلت ذلك فأنا مسلم قال نعم قال صدقت قال فما الإحسان قال تخشى الله تعالى كأنك تراه فإن لا تك تراه فإنه يراك قال فإذا فعلت ذلك فأنا محسن قال نعم قال صدقت قال فما الإيمان قال تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله والبعث من بعد الموت والجنة والنار والقدر كله قال فإذا فعلت ذلك فأنا مؤمن قال نعم قال صدقت

 | Taajabun öfund Saad og Guðs I breyta honum og Guð breytt mér og fyrir vandlátur Guð hefur bannað þeim sem siðlaust og maga og enginn elskaði hann afsökun Guðs, og fyrir að hann sendi trúboða og alvitur og enginn elskaði hann Midhh Guðs, og fyrir paradís Guðs lofað

# تعجبون من غيرة سعد والله لأنا أغير منه والله أغير مني ومن أجل غيرة الله حرم الفواحش ما ظهر منها وما بطن ولا أحد أحب إليه العذر من الله ومن أجل ذلك بعث المبشرين والمنذرين ولا أحد أحب إليه المدحة من الله ومن أجل ذلك وعد الله الجنة

 | Exposure sedition hjörtu sýna Mats Allir hjarta neitað Nkit hvítt brandari hvaða hjarta drekka það Nkit svartur brandari orðið enn hjörtu til hjörtum hvít eins SAFA ekki meiða sjarma svo lengi sem himin og jörð og hinn svartur Mrbd Kalkoz Mjkhia og áfengi hönd hans veit ekki þekkt né neita illu en Það sem ég drekk úr áhugamaður

# تعرض الفتن على القلوب عرض الحصير فأي قلب أنكرها نكتت فيه نكتة بيضاء وأي قلب أشربها نكتت فيه نكتة سوداء حتى تصير القلوب على قلبين أبيض مثل الصفا لا يضره فتنة ما دامت السماوات والأرض والآخر أسود مربد كالكوز مجخيا وأمال كفه لا يعرف معروفا ولا ينكر منكرا إلا ما أشرب من هواه

 | Exposure sedition hjörtu eins motta lofar loforð, hvaða hjarta drekka það brandara þar sem brandari svartur og allir hjarta neitað Brandarar þar hvítt brandari orðið enn tvö hjörtu á hvítum eins Safa skaða ekki honum heilla svo lengi sem himin og jörð og hins svarta Mrpada Kalkoz Mjkhia ekki vita þekkt né neita illt, en hvað Ég drekk frá áhugamaður

# تعرض الفتن على القلوب كالحصير عودا عودا فأي قلب أشربها نكت فيه نكتة سوداء وأي قلب أنكرها نكت فيه نكتة بيضاء حتى تصير على قلبين على أبيض مثل الصفا فلا تضره فتنة ما دامت السماوات والأرض والآخر أسود مربادا كالكوز مجخيا لا يعرف معروفا ولا ينكر منكرا إلا ما أشرب من هواه

 | Leitið hælis hjá Allah úr scourge fyrirhöfn og Derek eymd og illa útrýma óvinum og gloating

# تعوذوا بالله من جهد البلاء ودرك الشقاء وسوء القضاء وشماتة الأعداء

 | Dreifðum Gyðingar á einn eða tvo og sjötíu-band og aðgreina þjóð mína á Sjötíu og þrjú sects

# تفرقت اليهود على إحدى أو اثنتين وسبعين فرقة وتفرق أمتي على ثلاث وسبعين فرقة

 | Dreifðum Gyðingar á einn af hinum Sjötíu eða 72 band og kristinna eins og þetta og þjóð mína munur á Sjötíu og þrjú sects

# تفرقت اليهود على إحدى وسبعين أو اثنتين وسبعين فرقة والنصارى مثل ذلك وتفترق أمتي على ثلاث وسبعين فرقة

 | Guð veitt þeim sem erfiðað í ferli ekki aðeins helmed Jihad í ferli um fullgildingu og að orð hans slá Paradise eða koma honum aftur til búsetu hans, sem kom út með hvað það fékk frá verðlaun eða hlutskipti

# تكفل الله لمن جاهد في سبيله لا يخرجه إلا الجهاد في سبيله وتصديق كلماته بأن يدخله الجنة أو يرجعه إلى مسكنه الذي خرج منه مع ما نال من أجر أو غنيمة

 | Guð veitt þeim sem erfiðað í the aðferð hjartarskinn ekki fá það út úr húsi sínu, en Jihad í ferli um fullgildingu og að ræðu hans slá Paradise eða farið með hana til heimilis, þ.mt þóknun móttekin eða hlutskipti

# تكفل الله لمن جاهد في سبيله لا يخرجه من بيته إلا الجهاد في سبيله وتصديق كلمته أن يدخله الجنة أو يرده إلى مسكنه بما نال من أجر أو غنيمة

 | Þeir hreint trú

# تلك محض الإيمان

 | Dripping þegar fantur band múslima rétt að drepa fyrsta BI hennar

# تمرق مارقة عند فرقة من المسلمين يقتلها أولى الطائفتين بالحق

 | Dripping þegar fantur band múslima rétt að drepa fyrsta BI hennar

# تمرق مارقة عند فرقة من المسلمين يقتلها أولى الطائفتين بالحق

 | Dripping þegar fantur band múslima rétt að drepa fyrsta BI hennar

# تمرق مارقة عند فرقة من المسلمين يقتلها أولى الطائفتين بالحق

 | Dripping fantur hljómsveit fólks í Philly drap tvo fyrstu samfélög rétt

# تمرق مارقة في فرقة من الناس فيلي قتلهم أولى الطائفتين بالحق

 | Þrír ef þeir fara út af neitun gagn anda trú þeirra voru ekki talin fyrir eða unnið í góðri trú í upprás sólar frá vestri og andkristur og dýrum jarðarinnar

# ثلاث إذا خرجن لا ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيرا طلوع الشمس من مغربها والدجال ودابة الأرض

 | Þrír ef þeir fara út myndi ekki njóta anda trú þeirra voru ekki talin fyrir eða unnið í góðri trú á] sólin rís úr vestri og reyknum og dýrum jarðarinnar

# ثلاث إذا خرجن لم [ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيرا] طلوع الشمس من مغربها والدخان ودابة الأرض

 | Vera í þremur ef maður er hreint hræsnari sem gerðist að ljúga ef hann brýtur loforð þó falið Khan og hver hefur þá enn þýðir einkennandi hræsni fyrr en hann gefur

# ثلاث إذا كن في الرجل فهو المنافق الخالص إن حدث كذب وإن وعد أخلف وإن اؤتمن خان ومن كانت فيه خصلة منهن لم يزل يعني فيه خصلة من النفاق حتى يدعها

 | Þrjú í hræsnari þó jafnvel fastað og beðist hann sögn logið gerst ef múslima og ef hann brýtur loforð og ef falin Khan

# ثلاث في المنافق وإن صلى وإن صام وزعم أنه مسلم إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا ائتمن خان

 | Þrjár Guð talar ekki á dómsdegi mun ekki líta á þá eða lofa þeim sársaukafull kvöl maður sver eið eftir ASR bæn um höfuðborg múslima Vaguettah og manninn á æskilegan vatn Bafilah stöðva hann af Wayfarer og maðurinn sór hönd til Imam ekki Ibayah aðeins fyrir lágmarki gaf þá í en ekki gefa honum þá ekki í

# ثلاث لا يكلمهم الله يوم القيامة ولا ينظر إليهم ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم رجل حلف على يمين بعد صلاة العصر على مال مسلم فاقتطعه ورجل على فضل ماء بالفلاة يمنعه من ابن السبيل ورجل بايع إماما لا يبايعه إلا لدنيا فإن أعطاه منها وفي وإن لم يعطه منها لم يف

 | Þrjár Guð talar ekki á dómsdegi mun ekki líta á þá eða lofa þeim sársaukafull kvöl mann á æskilegan vatninu Bafilah stöðva hann af Wayfarer og maðurinn sór hönd við mann verslunarvara síðdegi sór honum af Guði til að taka svo og svo, og telur hann annað og maðurinn sór hönd til Imam ekki Ibayah aðeins fyrir lágmarki, gefna Í þeim, þó ekki gefa honum þá ekki í

# ثلاث لا يكلمهم الله يوم القيامة ولا ينظر إليهم ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم رجل على فضل ماء بالفلاة يمنعه من ابن السبيل ورجل بايع رجلا بسلعة بعد العصر فحلف له بالله لأخذها بكذا وكذا فصدقه وهو على غير ذلك ورجل بايع إماما لا يبايعه إلا لدنيا فإن أعطاه منها وفي وإن لم يعطه منها لم يف

 | Þrjár Guð talar ekki á dómsdegi mun ekki líta á þá eða lofa þeim sársaukafull kvöl mann á völdum vatn Bafilah stöðva hann af Wayfarer og karl bargained maður verslunarvara síðdegis sór honum Guði að taka svo og svo, og telur hann annað og maðurinn sór hönd til Imam ekki Ibayah aðeins í lágmarki gefna Í þeim, þó ekki gefa honum þá ekki í

# ثلاث لا يكلمهم الله يوم القيامة ولا ينظر إليهم ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم رجل على فضل ماء بالفلاة يمنعه من ابن السبيل ورجل ساوم رجلا بسلعة بعد العصر فحلف له بالله لأخذها بكذا وكذا فصدقه وهو على غير ذلك ورجل بايع إماما لا يبايعه إلا لدنيا فإن أعطاه منها وفي وإن لم يعطه منها لم يف

 | Vera þrír sem hann er hræsnari ef hann fastaði og bað og sagði að hann er múslimi frá atburðinum ef lygi og ef hann brýtur loforð og ef falin Khan

# ثلاث من كن فيه فهو منافق وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم من إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا اؤتمن خان

 | Vertu þrír þeirra fann sætleika íslam var Allah og Messenger hans eru dearer honum en annar, og ég elska þig elskar ekki aðeins Guð og hatar að fara aftur til að vantrú eins og hann myndi hata að vera kastað í eld

# ثلاث من كن فيه وجد بهن حلاوة الإسلام من كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما ومن أحب المرء لا يحبه إلا لله ومن يكره أن يرجع إلى الكفر كما يكره أن يلقى في النار

 | Vertu þrír þeirra fann sætleika trú frá Guði og Messenger hans eru dearer honum en annar, og enginn vill, en hann elskar Guð og hatar að fara aftur í vantrú eftir Allah hefur bjargað honum og hatar að vera kastað í eld

# ثلاث من كن فيه وجد بهن حلاوة الإيمان من كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما وأن يحب المرء لا يحبه إلا لله وأن يكره أن يعود في الكفر بعد أن أنقذه الله منه كما يكره أن يقذف في النار

 | Vertu þrír þeirra fann sætleika trú frá Guði og Messenger hans eru dearer honum en annar, og maður elskar mann sem ekki eins og hann, heldur Guði og mönnum að vera kastað í eld kærleikans sem er vegna þess að Gyðingur og kristinn

# ثلاث من كن فيه وجد بهن حلاوة الإيمان من كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما ورجل يحب رجلا لا يحبه إلا لله ورجل أن يقذف في النار أحب إليه من أن يرجع يهوديا ونصرانيا

 | Vertu þrír þeirra fann sætleik trúarinnar og bragðast að vera Guð allsherjar og Messenger hans eru dearer honum en annar sem elskar Guð og hatar Guð og í ljóma af eldi er staðsett á frábærum dearer honum en nokkuð sem felur Guð

# ثلاث من كن فيه وجد بهن حلاوة الإيمان وطعمه أن يكون الله عز وجل ورسوله أحب إليه مما سواهما وأن يحب في الله وأن يبغض في الله وأن توقد نار عظيمة فيقع فيها أحب إليه من أن يشرك بالله شيئا

 | Vertu þrír þeirra fann bragðið af trú Guðs og Messenger hans eru dearer honum en annar, og enginn vill, en hann elskar Guð og hatar að fara aftur í vantrú eftir Guði bjargaði hann, eins og það hatar líka að vera kastað í eld

# ثلاث من كن فيه وجد بهن طعم الإيمان من كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما وأن يحب المرء لا يحبه إلا لله وأن يكره أن يعود في الكفر بعد إذ أنقذه الله منه كما يكره أن يقذف في النار

 | Vera þrír af sætleik fann trú að Guð og Messenger hans eru dearer honum en að einn elskar annar er ekki eins og hann, heldur að Guð hatar að fara aftur í vantrú sem hann myndi hata að vera kastað í eld

# ثلاث من كن فيه وجد حلاوة الإيمان أن يكون الله ورسوله أحب إليه مما سواهما وأن يحب المرء لا يحبه إلا لله وأن يكره أن يعود في الكفر كما يكره أن يقذف في النار

 | Vera þrjú sætleika ástarinnar finnast trú, einn hjartarskinn ekki eins og hann, en Guð allsherjar er Guð allsherjar og Messenger hans eru dearer honum en annar, og það var kastað í eld ástarinnar honum að snúa aftur til vantrú eftir Allah hefur bjargað honum

# ثلاث من كن فيه وجد حلاوة الإيمان من أحب المرء لا يحبه إلا لله عز وجل ومن كان الله عز وجل ورسوله أحب إليه مما سواهما ومن كان أن يقذف في النار أحب إليه من أن يرجع إلى الكفر بعد أن أنقذه الله منه

 | Vera þrjú sætleika trú reyndist Allah og Messenger hans eru dearer honum en annar elskar manninn og maðurinn er ekki eins og hann, heldur Guði og mönnum að vera kastað í eld kærleikans sem er vegna þess að hann er Gyðingur eða kristinn

# ثلاث من كن فيه وجد حلاوة الإيمان من كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما والرجل يحب الرجل لا يحبه إلا لله والرجل أن يقذف في النار أحب إليه من أن يرجع يهوديا أو نصرانيا

 | Vera þrjú sætleika trú reyndist Allah og Messenger hans eru dearer honum en annar eins og ekki eins og hann, en þjónn Guðs og kastað í eld kærleikans að vera í vantrú að

# ثلاث من كن فيه وجد حلاوة الإيمان من كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما وأن يحب العبد لا يحبه إلا لله وأن يقذف في النار أحب إليه من أن يعاد في الكفر

 | Vera þrjú sætleika trú reyndist Allah og Messenger hans eru dearer honum en annar er þræll að elska ekki bara elskar Guð og hatar að fara aftur í vantrú eftir Guði bjargaði hann sem hatar að vera kastað í eld

# ثلاث من كن فيه وجد حلاوة الإيمان من كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما ومن أحب عبدا لا يحبه إلا لله ومن يكره أن يعود في الكفر بعد إذ أنقذه الله كما يكره أن يلقى في النار

 | Vera þrjú sem fann bragðið af trúnni á einn sem hann elskar ekki elska hann, en Guð er Guð og Messenger hans eru dearer honum en annar, og þurfti að vera kastað í eld kærleikans sem er vegna þess að hann í vantrú eftir að það var bjargað af Guðs almáttugs it

# ثلاث من كن فيه وجد طعم الإيمان من كان يحب المرء لا يحبه إلا لله ومن كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما ومن كان أن يلقى في النار أحب إليه من أن يرجع في الكفر بعد إذ أنقذه الله عز وجل منه

 | Vera þrjú sem fann bragðið af trúnni á einn sem hann elskar ekki elska hann, en Guð er Guð og Messenger hans eru dearer honum en annar, og þurfti að vera kastað í eld kærleikans sem er vegna þess að hann í vantrú eftir honum eins og Guð bjargaði honum

# ثلاث من كن فيه وجد طعم الإيمان من كان يحب المرء لا يحبه إلا لله ومن كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما ومن كان أن يلقى في النار أحب إليه من أن يرجع في الكفر بعد إذ أنقذه الله منه

 | Vera þrjú sem fann bragðið af trúnni á einn sem hann elskar ekki elska hann, en Guð er Guð og Messenger hans eru dearer honum en annar, og þurfti að vera kastað í eld kærleikans sem er vegna þess að hann í vantrú eftir Allah hefur bjargað honum

# ثلاث من كن فيه وجد طعم الإيمان من كان يحب المرء لا يحبه إلا لله ومن كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما ومن كان أن يلقى في النار أحب إليه من أن يرجع في الكفر بعد أن أنقذه الله منه

 | Vera þrjú sem fann bragðið af trúnni á einn sem hann elskar ekki elska hann, en Guð er Guð og Messenger hans eru dearer honum en annar, og þurfti að vera kastað í eld kærleikans sem er vegna þess að Gyðingur eða kristinn

# ثلاث من كن فيه وجد طعم الإيمان من كان يحب المرء لا يحبه إلا لله ومن كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما ومن كان أن يلقى في النار أحب إليه من أن يرجع يهوديا أو نصرانيا

 | Þrjár Guð talar ekki til þeirra eða líta á þá eða lofa þeim sársaukafull kvöl Mannan, sem ekki gefa honum ekkert nema bandalagið og eyddi Slath impudent og fat Almspl

# ثلاثة لا يكلمهم الله ولا ينظر إليهم ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم المنان الذي لا يعطي شيئا إلا منه والمنفق سلعته بالحلف الفاجر والمسبل إزاره

 | Þrjár Guð talar ekki á degi upprisunnar Mannan, sem ekki gefa honum ekkert nema bandalagið og eyddi Slath impudent og fat Almspl

# ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة المنان الذي لا يعطي شيئا إلا منه والمنفق سلعته بالحلف الفاجر والمسبل إزاره

 | Þrjár Guð talar ekki á degi upprisunnar eða lof sagði Abu Muawiya ekki líta á þá og fyrir þeim sársaukafull kvöl Sheikh Beech King og lygari og hrokafullt gestgjafi

# ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة ولا يزكيهم قال أبو معاوية ولا ينظر إليهم ولهم عذاب أليم شيخ زان وملك كذاب وعائل مستكبر

 | Þrjár Guð talar ekki á degi upprisunnar né svarið maður séð sem verslunarvara hefur gefið út meira en það gaf lygari og maður sem sór fölskum eið eftir hádegi til að skera höfuðborg múslima og karl veg valinn vatn segir Guð á dómsdegi Omnek Fazli einnig veg valinn nema vinna hendur

# ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة ولا ينظر إليهم رجل حلف على سلعة لقد أعطى بها أكثر مما أعطى وهو كاذب ورجل حلف على يمين كاذبة بعد العصر ليقتطع بها مال امرئ مسلم ورجل منع فضل ماء فيقول الله يوم القيامة اليوم أمنعك فضلي كما منعت فضل ما لم تعمل يداك

 | Þrjár Guð talar ekki á dómsdegi mun ekki líta á þá eða lofa þeim, og þeirra sársaukafull Doom sagði Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og endurtók það þrisvar sinnum, sagði Abu Dhar Khaboa og missti en þeir, O Messenger Allah sagði Almspl og Mannan og eyddi Slath falskur bandalag

# ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة ولا ينظر إليهم ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم قال فقرأها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثلاث مرار قال أبو ذر خابوا وخسروا من هم يا رسول الله قال المسبل والمنان والمنفق سلعته بالحلف الكاذب

 | Þrjár greiða laun tvisvar maður fólki öruggt bók spámann og áttaði Spámaðurinn og fjölskylda hans trúðu á hann og fylgdi honum og trúðu honum tvöfaldan laun og Abdel-eigu leiddi rétt Guð og rétt til húsbóndi tvöfalda laun maðurinn sem var þjóð hans Vgmaha svo vel þeirra eigin mat og bókmenntir svo vel bókmenntir og þá setja frelsa hana og giftist tvöfalda laun hennar

# ثلاثة يؤتون أجرهم مرتين رجل من أهل الكتاب آمن بنبيه وأدرك النبي صلى الله عليه وآله وسلم فآمن به واتبعه وصدقه فله أجران وعبد مملوك أدى حق الله تعالى وحق سيده فله أجران ورجل كانت له أمة فغذاها فأحسن غذاءها ثم أدبها فأحسن أدبها ثم أعتقها وتزوجها فله أجران

 | Síðan eftir opinberun Me tímabil Fbana ég geng ég heyrði rödd af himni, lyfti sjón áður himni ef konungur sem kom til mín bhraa nú situr á stól milli himins og jarðar Fjttt það gera a mismunur, jafnvel Hoyt til jarðar Fjit fjölskylda mín Ég sagði Þessi orð Þessi orð Þessi orð Vzmlona ejaculates Guð [O hjúpuðum þá Vondhir og þjófurinn stækka og hreinsa fötin og forðast forðast] sagðiAbu Salamah forðast skurðgoð þá kjötmikill opinberun eftir gengi

# ثم فتر الوحي عني فترة فبينا أنا أمشي سمعت صوتا من السماء فرفعت بصري قبل السماء فإذا الملك الذي جاءني بحراء الآن قاعد على كرسي بين السماء والأرض فجثثت منه فرقا حتى هويت إلى الأرض فجئت أهلي فقلت زملوني زملوني زملوني فزملوني فأنزل الله [يا أيها المدثر قم فأنذر وربك فكبر وثيابك فطهر والرجز فاهجر] قال أبو سلمة الرجز الأوثان ثم حمي الوحي بعد وتتابع

 | Síðan eftir opinberun Me tímabil Fbana ég geng ég heyrði rödd af himni, lyfti sjón áður himni ef konungur sem kom til mín bhraa nú situr á stól milli himins og jarðar Fjttt það gera a mismunur, jafnvel Hoyt til jarðar Fjit fjölskylda mín Ég sagði Þessi orð Þessi orð Þessi orð Vzmlona ejaculates Guð [O hjúpuðum þá Vondhir og þjófurinn stækka og hreinsa fötin og forðast forðast] þá hitiOpinberun eftir gengi

# ثم فتر الوحي عني فترة فبينا أنا أمشي سمعت صوتا من السماء فرفعت بصري قبل السماء فإذا الملك الذي جاءني بحراء الآن قاعد على كرسي بين السماء والأرض فجثثت منه فرقا حتى هويت إلى الأرض فجئت أهلي فقلت زملوني زملوني زملوني فزملوني فأنزل الله [يا أيها المدثر قم فأنذر وربك فكبر وثيابك فطهر والرجز فاهجر] ثم حمى الوحي بعد وتتابع

 | Ég og þá eftir tímabili Op Fbana ég geng ég heyrði rödd af himni, lyft með sjón himni ef konungur sem kom til mín bhraa situr á stól milli himins og jarðar, jafnvel Hoyt Fjitt honum til jarðar ég sagði fjölskyldu minni ég kom Þessi orð þessi orð

# ثم فتر عني الوحي فترة فبينا أنا أمشي سمعت صوتا من السماء فرفعت بصري قبل السماء فإذا الملك الذي جاءني بحراء قاعد على كرسي بين السماء والأرض فجئثت منه حتى هويت إلى الأرض فجئت أهلي فقلت زملوني زملوني

 | Kom fólkið í Jemen eru þynnri hjörtu trú og kenningu Lehman Lehman og visku Imanih

# جاء أهل اليمن هم أرق أفئدة الإيمان يمان والفقه يمان والحكمة يمانية

 | Kom fólkið í Jemen eru þynnri hjörtu trú og kenningu Lehman Lehman og visku Imanih

# جاء أهل اليمن هم أرق أفئدة الإيمان يمان والفقه يمان والحكمة يمانية

 | Kom fólkið í Jemen eru þynnri og veikari hjörtu hjörtu trú Lehman Imanih ró og visku í fólki sauðunum og pomp og stolt í fólki hektara ló fyrir sólarupprás

# جاء أهل اليمن هم أرق أفئدة وأضعف قلوبا الإيمان يمان والحكمة يمانية السكينة في أهل الغنم والفخر والخيلاء في الفدادين أهل الوبر قبل مطلع الشمس

 | Kom fólkið Jemen eru þynnri hjörtu og hjörtu og Lögfræði Allen Lehman og Lehman trú og viska Imanih pomp og hroka í úlfalda og ró og alvöru í smalamann eigendur eigendur

# جاء أهل اليمن هم أرق أفئدة وألين قلوبا والفقه يمان والإيمان يمان والحكمة يمانية الخيلاء والكبر في أصحاب الإبل والسكينة والوقار في أصحاب الشاء

 | Landamæri bhraa mánuði og þegar ég eyddi hverfinu mínu fékk Fastbtnt maga Valley Vnaudit Ég leit fyrir framan mig og aftan mig og á hægri hönd mína og á norður og sáu engan þá Naudet Ég horfði og ekki séð neinn þá Naudet hækka höfuð mitt, ef hann settist í hásæti milli himins og jarðar þýðir Jibreel tók mig alvarlega skjálfti I kom Khadija ég sagði Dtheroni Vdtrona Vsaboa Ali vatn ejaculates GuðAlmighty [O hjúpuðum Vondhir og þjófurinn stækka og hreinsa fötin]

# جاورت بحراء شهرا فلما قضيت جواري نزلت فاستبطنت بطن الوادي فنوديت فنظرت أمامي وخلفي وعن يميني وعن شمالي فلم أر أحدا ثم نوديت فنظرت فلم أر أحدا ثم نوديت فرفعت رأسي فإذا هو جالس على عرش بين السماء والأرض يعني جبريل عليه السلام فأخذتني رجفة شديدة فأتيت خديجة فقلت دثروني فدثروني فصبوا علي ماء فأنزل الله عز وجل [يا أيها المدثر قم فأنذر وربك فكبر وثيابك فطهر]

 |. Landamæri bhraa mánuði og þegar ég eyddi hverfinu mínu fékk Fastbtnt maga Valley Vnaudit Ég leit fyrir framan mig og aftan mig og á hægri hönd mína og á norður og sáu engan þá Naudet Ég horfði og ekki séð neinn þá Naudet hækka höfuð mitt Ef er í hásætinu í loftinu merkir Jibril friður sé yfir honum tók mig alvarlega skjálfti I kom Khadija ég sagði Dtheroni Vdtrona Vsaboa Ali vatn ejaculates Guð allsherjar [OHjúpuðum þá Vondhir og þjófurinn stækka og hreinsa fötin]

# جاورت بحراء شهرا فلما قضيت جواري نزلت فاستبطنت بطن الوادي فنوديت فنظرت أمامي وخلفي وعن يميني وعن شمالي فلم أر أحدا ثم نوديت فنظرت فلم أر أحدا ثم نوديت فرفعت رأسي فإذا هو على العرش في الهواء يعني جبريل عليه السلام فأخذتني رجفة شديدة فأتيت خديجة فقلت دثروني فدثروني فصبوا علي ماء فأنزل الله عز وجل [يا أيها المدثر قم فأنذر وربك فكبر وثيابك فطهر]

 |. Landamæri bhraa mánuði og þegar ég eyddi hverfinu mínu fékk Fastbtnt maga Valley Vnaudit Ég leit fyrir framan mig og aftan mig og á hægri hönd mína og á norður og sáu engan þá Naudet Ég horfði og ekki séð neinn þá Naudet Alwaleed sagði í ræðu sinni að hækka höfuð mitt Ef er í hásætinu í loftinu tók mig alvarlega skjálfta og sagði í samtali þeirra ég kom Khadija Ég sagði Dtheroni Vdtrona og hellti vatni á ejaculatesGuð [O hjúpuðum Vondhir og þjófurinn stækka og hreinsa fötin]

# جاورت بحراء شهرا فلما قضيت جواري نزلت فاستبطنت بطن الوادي فنوديت فنظرت أمامي وخلفي وعن يميني وعن شمالي فلم أر أحدا ثم نوديت فنظرت فلم أر أحدا ثم نوديت قال الوليد في حديثه فرفعت رأسي فإذا هو على العرش في الهواء فأخذتني رجفة شديدة وقالا في حديثهما فأتيت خديجة فقلت دثروني فدثروني وصبوا علي ماء فأنزل الله [يا أيها المدثر قم فأنذر وربك فكبر وثيابك فطهر]

 | Rök í Kóraninum Kafr

# جدال في القرآن كفر

 | Rök í Kóraninum Kafr

# جدال في القرآن كفر

 | Rök í Kóraninum Kafr

# جدال في القرآن كفر

 | Tveir silfur Anathma og tveimur gylltum og tvær nefndir Anathma tveimur og á milli fólksins og að leita til Drottins, en hulunni af stolti á ásjónu sína í aldingarðinn Eden

# جنتان من فضة آنيتهما وما فيهما وجنتان من ذهب آنيتهما وما فيهما وما بين القوم وبين أن ينظروا إلى ربهم إلا رداء الكبرياء على وجهه في جنة عدن

 | Tveir silfur Anathma og tveimur gylltum og tvær nefndir Anathma tveimur og á milli fólksins og að leita til Drottins, en hulunni af stolti á ásjónu sína í aldingarðinn Eden

# جنتان من فضة آنيتهما وما فيهما وجنتان من ذهب آنيتهما وما فيهما وما بين القوم وبين أن ينظروا إلى ربهم إلا رداء الكبرياء على وجهه في جنة عدن

 | Tveir silfur Anathma og tveimur gylltum og tvær nefndir Anathma tveimur og á milli fólksins og að leita til Drottins, hins Almáttka, en hulunni af stolti á ásjónu sína í aldingarðinn Eden

# جنتان من فضة آنيتهما وما فيهما وجنتان من ذهب آنيتهما وما فيهما وما بين القوم وبين أن ينظروا إلى ربهم تبارك وتعالى إلا رداء الكبرياء على وجهه في جنة عدن

 | Tveir silfur Anathma og tveimur gylltum og tvær nefndir Anathma tveimur og á milli fólksins og að leita til Drottins allsherjar, en hulunni af stolti á andliti hans allsherjar í aldingarðinn Eden

# جنتان من فضة آنيتهما وما فيهما وجنتان من ذهب آنيتهما وما فيهما وما بين القوم وبين أن ينظروا إلى ربهم تعالى إلا رداء الكبرياء على وجهه عز وجل في جنات عدن

 | Ég sagði, þú þarft ekki að mér, O Messenger Allah sagði, er það vatn

# حاجتك فقلت ليست لي حاجة يا رسول الله قال هل من ماء

 | Ég sagði, þú þarft ekki að mér, O Messenger Allah sagði, er það vatn

# حاجتك فقلت ليست لي حاجة يا رسول الله قال هل من ماء

 | Þarftu að tala við mig sagði ég þarf liðin innflytjenda sagði spámaðurinn getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans á besta fyrirtæki þeirra ekki þarf að rjúfa flæði Barðist óvinurinn

# حاجتك قال حاجتي تحدثني انقضت الهجرة فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم حاجتك خير من حوائجهم لا تنقطع الهجرة ما قوتل العدو

 | Ást Ansar vers trú og óháð Ansar vers hræsni

# حب الأنصار آية الإيمان وبغض الأنصار آية النفاق

 | Ást Ansar vers vers trú og hatur á hræsni

# حب الأنصار آية الإيمان وبغضهم آية النفاق

 | Frjáls og Abdul

# حر وعبد

 | Frjáls og Abdul sagði hvað Islam sagði góður tala og fæða matinn ég sagði hvað Faith sagði þolinmæði og umburðarlyndi sem ég sagði Islam betur sagt um múslima hann frá tungu hans og hönd hans og ég sagði allir trú betri sagði búa Hassan sagði að ég sagði bæn betri sagði qunoot meðfram ég sagði það betra innflytjenda Hann hataði að yfirgefa það, sem Drottinn sagði:, Ég sagði, betra en þeirra eigin, sagði JihadHestur og Ohriv blóð ég sagði engin klukka betri Goff sagði um nótt, þá bæn skrifað staðfest fyrr dögun Ef dögun bæn er ekki aðeins Rak jafnvel biðja Fajr Ef ég bað bæn morgun greip fyrir bæn þar til sólin rís. Ef sólin rís, þeir litu á horn djöfull, þótt villutrúarmennina biðja greip hana frá bæn að hækka þótt hækkaðiBæn skrifað merkilegt jafnvel skugga spjót ef einnig grípa tilhneigingu að biðja jafnvel þótt tilhneigingu bæn skrifað merkilegt þótt sólin setur á sólsetur bæn, þeir grípa til setur eða fjarverandi í horn Satans og að heiðingja hafa beðist

# حر وعبد قلت ما الإسلام قال طيب الكلام وإطعام الطعام قلت ما الإيمان قال الصبر والسماحة قال قلت أي الإسلام أفضل قال من سلم المسلمون من لسانه ويده قال قلت أي الإيمان أفضل قال خلق حسن قال قلت أي الصلاة أفضل قال طول القنوت قال قلت أي الهجرة أفضل قال أن تهجر ما كره ربك قال قلت فأي الجهاد أفضل قال من عقر جواده وأهريق دمه قال قلت أي الساعات أفضل قال جوف الليل الآخر ثم الصلاة مكتوبة مشهودة حتى يطلع الفجر فإذا طلع الفجر فلا صلاة إلا الركعتين حتى تصلي الفجر فإذا صليت صلاة الصبح فأمسك عن الصلاة حتى تطلع الشمس فإذا طلعت الشمس فإنها تطلع في قرني شيطان وإن الكفار يصلون لها فأمسك عن الصلاة حتى ترتفع فإذا ارتفعت فالصلاة مكتوبة مشهودة حتى يقوم الظل قيام الرمح فإذا كان كذلك فأمسك عن الصلاة حتى تميل فإذا مالت فالصلاة مكتوبة مشهودة حتى تغرب الشمس فإذا كان عند غروبها فأمسك عن الصلاة فإنها تغرب أو تغيب في قرني شيطان وإن الكفار يصلون لها

 | Frjáls og Abdul, ásamt Abu Bakr og Bilal sagði þá honum að fara aftur jafnvel Guð þinn til að vera sendiboði hans

# حر وعبد ومعه أبو بكر وبلال ثم قال له ارجع إلى قومك حتى يمكن الله لرسوله

 | Þegar fjölskylda mín hitti Moses Venath spámannsins og fjölskyldu hans ef maður giska sagði órótt maður höfuð eins og menn Cnup sagði og fékk Issa Venath Prophet getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans ef fjórir rautt, eins og ef út af Dimas þýðir bað sagði og sá Abraham og ég er eins og son. Ég kom Biinain sagði í mjólk og í hitt sagði mér VintageTaktu hvort þú eins og ég tók mjólkina Fsharpth sagði að ég væri leidd af eðlishvöt eða eðlishvöt að ef þú tókst þjóð Gott vín þitt

# حين أسري بي لقيت موسى فنعته النبي صلى الله عليه وآله وسلم فإذا رجل حسبته قال مضطرب رجل الرأس كأنه من رجال شنوءة قال ولقيت عيسى فنعته النبي صلى الله عليه وآله وسلم فإذا ربعة أحمر كأنما خرج من ديماس يعني حماما قال ورأيت إبراهيم وأنا أشبه ولده به قال فأتيت بإنائين في أحدهما لبن وفي الآخر خمر فقيل لي خذ أيهما شئت فأخذت اللبن فشربته فقال هديت الفطرة أو أصبت الفطرة أما إنك لو أخذت الخمر غوت أمتك

 | Khbayia sagði að þú faldi tekjur Akhsa sagði Omar örlögin vilja ekki bara gefa símtalið sagði mér Vodharb hálsinn sem sagði, láttu hann ekki ala hafnar óþolandi ef ekki betra fyrir þig að drepa hann

# خبأت لك خبيئا قال الدخ قال اخسأ فلن تعدو قدرك قال عمر ائذن لي فأضرب عنقه قال دعه إن يكنه فلا تطيقه وإن لم يكنه فلا خير لك في قتله

 | Taka okkur þeir sögðu Saad fór út fyrr Ocharfna ef einn af þeim segir við félaga sinn í Yamani netin Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans kynnti þá Islam Vasalma spurði þá þá fyrir nöfn þeirra sem þeir sögðu við Almhanan sagði, en þér Almakraman og bauð þeim að leggja borgina fór út þar til við kom augljós Quba vera kastað sonu AMR Ibn Auf sagði spámaðurinnGuð blessi hann og fjölskyldu hans þar sem Abu Umaamah hamingjusamasta sonur Zaraarah sagði sonur Saad Khitma hann lenti mig, O Boðberi Guðs, þú ekki segja honum að þú gekk á þótt frjókorn á lófa Ef drykkju er fyllt sneri spámaðurinn getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans til Abu Bakr sagði 'O Abu Bakr þetta hús þú sást mig fara niður á heiður af Kahiad innbyggður Mudlij

# خذ بنا عليهما قال سعد فخرجنا حتى أشرفنا إذا أحدهما يقول لصاحبه هذا اليماني فدعاهما رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فعرض عليهما الإسلام فاسلما ثم سألهما عن أسمائهما فقالا نحن المهانان فقال بل أنتما المكرمان وأمرهما أن يقدما عليه المدينة فخرجنا حتى أتينا ظاهر قباء فتلقى بنو عمرو ابن عوف فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أين أبو أمامة أسعد ابن زرارة فقال سعد ابن خيثمة انه أصاب قبلي يا رسول الله أفلا أخبره لك ثم مضى حتى إذا طلع على النخل فإذا الشرب مملوء فالتفت النبي صلى الله عليه وآله وسلم إلى أبي بكر فقال يا أبا بكر هذا المنزل رأيتني انزل على حياض كحياض بنى مدلج

 | Taktu föt þinn og vopn og koma mér aftur Votih a ablution fór upp til að líta og svo Totoh sagði ég vil Obosk Army Veselmk Guð og Agnmk og Ozab peninga gilt löngun sagði ég sagði "O Messenger Guðs, hvað játast Íslam fyrir peninga, en ég játast Íslam Zabh í Íslam og að vera með Messenger Allah blessa hann og sagði við hann: O AMR góðar graces með peningaFyrir góðan mann

# خذ عليك ثيابك وسلاحك ثم ائتني فأتيته وهو يتوضأ فصعد في النظر ثم طأطأه فقال إني أريد أن أبعثك على جيش فيسلمك الله ويغنمك وأزعب لك من المال رغبة صالحة قال فقلت يا رسول الله ما أسلمت من أجل المال ولكني أسلمت زعبة في الإسلام وأن أكون مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال يا عمرو نعما بالمال الصالح للرجل الصالح

 | Taktu föt þinn og vopn og koma mér aftur Votih a ablution fór upp til að líta og svo Totoh sagði ég vil Obosk Army Veselmk Guð og Agnmk og Ozab peninga gilt löngun sagði ég sagði "O Messenger Guðs, hvað játast Íslam fyrir peninga, en ég játast Íslam Zabh í Íslam og að vera með Messenger Allah blessa hann og sagði við hann: O AMR góðar graces með peningaFyrir góðan mann

# خذ عليك ثيابك وسلاحك ثم ائتني فأتيته وهو يتوضأ فصعد في النظر ثم طأطأه فقال إني أريد أن أبعثك على جيش فيسلمك الله ويغنمك وأزعب لك من المال رغبة صالحة قال فقلت يا رسول الله ما أسلمت من أجل المال ولكني أسلمت زعبة في الإسلام وأن أكون مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال يا عمرو نعما بالمال الصالح للرجل الصالح

 | Taktu Vlamra borða símskeyti void've etið rétt snúru

# خذها فلعمري من أكل برقية باطل لقد أكلت برقية حق

 | Man út þá sem komu á undan þér þegar ígerð Azth hlutabréf hrifsa frá Knanth Venkoha ekkert blóð Ergo uns hann dó, sagði Drottinn hafa svipt hann af Paradise

# خرج برجل فيمن كان قبلكم خراج فلما آذته انتزع سهما من كنانته فنكأها فلم يرقأ الدم حتى مات قال ربكم قد حرمت عليه الجنة

 | Röð Spádómur þrjátíu ár og þá borgar Guð konung eða drottningu erfðaskrár

# خلافة النبوة ثلاثون سنة ثم يؤتي الله الملك أو ملكه من يشاء

 | Röð Spádómur þrjátíu ár og þá borgar Guð konungur á erfðaskrám eða drottning á erfðaskrám

# خلافة النبوة ثلاثون سنة ثم يؤتي الله الملك من يشاء أو ملكه من يشاء

 | Guð skapaði jarðveg á laugardag, og sköpun af fjöllum, þar á sunnudaginn, og sköpun af trjám, þar á mánudag og búið hataðir á þriðjudaginn og ljósið á miðvikudag og senda dýrin á fimmtudag og skapaði Adam eftir hádegi á föstudag, síðasta eðli á síðustu klukkustund föstudagsins milli síðdegis í nótt

# خلق الله التربة يوم السبت وخلق الجبال فيها يوم الأحد وخلق الشجر فيها يوم الإثنين وخلق المكروه يوم الثلاثاء وخلق النور يوم الأربعاء وبث فيها الدواب يوم الخميس وخلق آدم بعد العصر يوم الجمعة آخر الخلق في آخر ساعة من ساعات الجمعة فيما بين العصر إلى الليل

 | Creation sköpun Guðs þegar hann kláraði það, sagði hann legið Meh sagði þetta Alaaúz Shrine þinn estrangement sagði ekki að þú samþykkir að uppruna kvittun og ég mun uppræta fyrir Kotak sagði Já, Drottinn, þú sagðir það er

# خلق الله الخلق فلما فرغ منه قامت الرحم فقال مه قالت هذا مقام العائذ بك من القطيعة فقال ألا ترضين أن أصل من وصلك وأقطع من قطعك قالت بلى يا رب قال فذلك لك

 | Guð skapaði Adam skapaði meðan veifa hægri öxl hans barði hvítt afkvæmi eins og ef þeir voru að powdering og högg vinstri öxl hans eins og ef þeir voru að veifa lotukerfinu svartur hrauni sagði honum sem á hægri hönd sína til himins ekki hug og sagði við hann að í vinstri hendinni til að skjóta ekki huga.

# خلق الله آدم حين خلقه فضرب كتفه اليمنى فأخرج ذرية بيضاء كأنهم الذر وضرب كتفه اليسرى فأخرج ذرية سوداء كأنهم الحمم فقال للذي في يمينه إلى الجنة ولا أبالي وقال للذي في كفه اليسرى إلى النار ولا أبالي

 | Englarnir voru stofnaðar ljósi og skapa álfa af Marge úr eldinum og sköpun Adams, friður sé yfir honum, sem þú lýsir

# خلقت الملائكة من نور وخلق الجان من مارج من نار وخلق آدم عليه السلام مما وصف لكم

 | Khmarwa strax og Ochoa Alosagah og Ojavo hurðir og Okvetoa börnin þín á kvöldmat nefndarinnar útbreidd og rænt og slökkva ljósin þegar þú leggst Alfoasagh kallar kannski Wick brunnið heimili

# خمروا الآنية وأوكوا الأسقية وأجيفوا الأبواب وأكفتوا صبيانكم عند العشاء فإن للجن انتشارا وخطفة وأطفئوا المصابيح عند الرقاد فإن الفويسقة ربما اجترت الفتيلة فأحرقت أهل البيت

 | Fimm bænir á dag og nótt, sagði hann, ég hef aðrir sögðu aðeins að sjálfboðaliði sagði Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu frið hans og föstu Ramadan sagði Are Ali aðrir sögðu aðeins að sjálfboðaliði sagði að það minnti hann Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessanir Zakat sagði þarf ég aðrir sögðu aðeins bauðst Vodber sagði maðurinn hann segir Guð ekki þetta meira og ekkert minna, sagðiMessenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og skilaði einlægni

# خمس صلوات في اليوم والليلة فقال هل علي غيرها قال لا إلا أن تطوع قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وصيام رمضان قال هل علي غيره قال لا إلا أن تطوع قال وذكر له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الزكاة قال هل علي غيرها قال لا إلا أن تطوع قال فأدبر الرجل وهو يقول والله لا أزيد على هذا ولا أنقص قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أفلح إن صدق

 |. Five bænir á dag og nótt, sagði hann, ég hef aðrir sögðu aðeins að sjálfboðaliði og fastandi mánuðinum Ramadan, sagði hann, ég að öðrum Hann sagði ekki aðeins að bauðst og minnti hann sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Zakat sagði Are Ali aðrir sögðu aðeins að sjálfboðaliði sagði Vodber maður, Guð fer ekki að segja meira um þetta og ekki síður en sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hansEinlægni tókst

# خمس صلوات في اليوم والليلة فقال هل علي غيرهن قال لا إلا أن تطوع وصيام شهر رمضان فقال هل علي غيره فقال لا إلا أن تطوع وذكر له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الزكاة فقال هل علي غيرها قال لا إلا أن تطوع قال فأدبر الرجل وهو يقول والله لا أزيد على هذا ولا أنقص منه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أفلح إن صدق

 |. Five bænir á dag og nótt, sagði hann, ég hef aðrir sögðu aðeins að sjálfboðaliði og fastandi mánuðinum Ramadan, sagði hann, ég að öðrum Hann sagði ekki aðeins að bauðst og minnti hann sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Zakat sagði Are Ali aðrir sögðu aðeins að sjálfboðaliði sagði Vodber maður, Guð fer ekki að segja meira um þetta og ekki síður en sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hansEptir föður hans, og einlægni eða sláðu Paradís og einlægni föður síns

# خمس صلوات في اليوم والليلة فقال هل علي غيرهن قال لا إلا أن تطوع وصيام شهر رمضان فقال هل علي غيره فقال لا إلا أن تطوع وذكر له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الزكاة فقال هل علي غيرها قال لا إلا أن تطوع قال فأدبر الرجل وهو يقول والله لا أزيد على هذا ولا أنقص منه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أفلح وأبيه إن صدق أو دخل الجنة وأبيه إن صدق

 | Fimm bænir á dag og nótt sagði Eru aðrir sögðu, sendiboði Guðs ekki aðeins boðist sagði Guð blessi hann og fjölskyldu hans og föstu mánuðinum Ramadan, sagði á hinum sagði ekki aðeins að bauðst og minnti hann sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Zakat sagði hef ég hitt sagði nei Hins, maðurinn, sjálfboðaliði Vodber segja ekki meira um þetta og ekki síður en Messenger Allah sagði,Guð blessi hann og fjölskyldu hans aftur ef fullgilt

# خمس صلوات في اليوم والليلة قال هل علي غيرهن قال لا إلا تطوع قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وصيام شهر رمضان قال هل علي غيره قال لا إلا أن تطوع وذكر له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الزكاة فقال هل علي غيرها قال لا إلا أن تطوع فأدبر الرجل وهو يقول لا أزيد على هذا ولا أنقص منه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أفلح إن صدق

 | Fimm bænir í dag og nótt, sagði Eru aðrir sögðu nei og spurði hann um föstu, sagði föstu Ramadan sagði ég hef aðra sagði ekki hann sagði Zakat sagði þarf ég annað sagt ekki sagt Guð gerir meira fyrir þá gera og ekki síður af þeim sagði við sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans má einlægni tókst

# خمس صلوات في يوم وليلة قال هل علي غيرهن قال لا وسأله عن الصوم فقال صيام رمضان قال هل علي غيره قال لا قال وذكر الزكاة قال هل علي غيرها قال لا قال والله لا أزيد عليهن ولا أنقص منهن فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد أفلح إن صدق

 | Ketbhen fimm bænir Guðs kom á einstaklingum af þeim ungfrú ekkert kom þeirra hefur sáttmála við Guð að slá himins og Daahen troða valdatíma hans kom ekki tilbúin pyntaður ef hann vill slá paradís

# خمس صلوات كتبهن الله على العباد من أتى بهن لم يضيع منهن شيئا جاء وله عهد عند الله أن يدخله الجنة ومن ضيعهن استخفافا جاء ولا عهد له إن شاء عذبه وإن شاء أدخله الجنة

 | Vosq fimm myrt í háskólasvæðinu mús og Sporðdrekinn og Alhdia og Raven og grimmur hundum.

# خمس فواسق يقتلن في الحرم الفأرة والعقرب والحديا والغراب والكلب العقور

 | Fimm af dýrum frá því að vera drepinn, sem er ekki bannað væng það sporðdreka, rottum og grimmur hundar og flugdreka

# خمس من الدواب من قتلهن وهو محرم فلا جناح عليه العقرب والفأرة والكلب العقور والغراب والحدأة

 | Fimm af dýrum frá því að vera drepinn, sem er ekki bannað væng það sporðdreka, rottum og grimmur hundar og flugdreka

# خمس من الدواب من قتلهن وهو محرم فلا جناح عليه العقرب والفأرة والكلب العقور والغراب والحدأة

 | Fimm af dýrum frá því að vera drepinn, sem er ekki bannað væng það sporðdreka, rottum og grimmur hundar og flugdreka

# خمس من الدواب من قتلهن وهو محرم فلا جناح عليه العقرب والفأرة والكلب العقور والغراب والحدأة

 | Fimm eðlishvöt umskurn og rakstur á pubic hár, plokkun á hyena og nagli tilheyrandi meðlæti og stytta yfirvaraskegg

# خمس من الفطرة الختان وحلق العانة ونتف الضبع وتقليم الظفر وتقصير الشارب

 | Fimm af eðlishvöt og klippt yfirvaraskegg snyrta neglurnar, plokka handarkrika hár og rakstur og umskurn

# خمس من الفطرة قص الشارب وتقليم الأظفار ونتف الإبط والاستحداد والختان

 | Best af Auk þess Akkó öld mínum sem sendi þá og þá þeir sem fylgja þeim og svo þeir sem fylgja þeim, og Guð veit ég muna þriðja eða ekki, þá gera menn vitnað ekki vitni virðist og ekki vara Ufone og ekki svíkja þá falið ghee og Ev_o

# خير أمتي القرن الذين بعثت فيهم ثم الذين يلونهم ثم الذين يلونهم والله أعلم أذكر الثالث أم لا ثم يظهر قوم يشهدون ولا يستشهدون وينذرون ولا يوفون ويخونون ولا يؤتمنون ويفشو فيهم السمن

 | Tóku konan skot í köttinn sem hún batt ekki brjósti eða láta hana borða úr meindýrum jarðar

# دخلت امرأة النار في هرة ربطتها فلم تطعمها ولم تدعها تأكل من خشاش الأرض

 | Láttu hógværð trúarinnar

# دعه فإن الحياء من الإيمان

 | Láttu hógværð trúarinnar

# دعه فإن الحياء من الإيمان

 | Láttu hógværð trúarinnar

# دعه فإن الحياء من الإيمان

 | Láttu maðurinn Arp peningar sagði Fsahmt ljós jafnvel hann, sagði hann að ég tók Bouktam látna Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann eða ekið sagði svo gerðist Mohammed jafnvel ólík háls Rahltena sagði hvað Azni Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann eða sagði það sem er á svo Mohammed gerðist Ég sagði tveir spyrja þá hvað Engjina eldinum, og senda mig til himnaHann sagði að hann sá sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans til himins og þá hneigði höfuðið, þá sneri á andliti hans sagði á meðan ég lýst í málinu hafa Oazmt og Otoult Vaakl mig ef ég dýrka Guð tengir ekki neitt með honum og halda upp bæn skrifað Wade Zakat lagðir fordóma Ramadan, og hvað viltu gera fólk gera það og hvað hata fólk þeirra sem koma til þín frá fólki VdhirÞá sagði hann, fyrir seint Edik

# دعوا الرجل أرب ماله قال فزاحمت عليه حتى خلصت إليه قال فأخذت بخطام راحلة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو قال زمامها هكذا حدث محمد حتى اختلفت أعناق راحلتينا قال فما يزعني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو قال ما غير على هكذا حدث محمد قال قلت اثنتان أسألك عنهما ما ينجيني من النار وما يدخلني الجنة قال فنظر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى السماء ثم نكس رأسه ثم أقبل على بوجهه قال لئن كنت أوجزت في المسألة لقد أعظمت وأطولت فاعقل عني إذا أعبد الله لا تشرك به شيئا وأقم الصلاة المكتوبة واد الزكاة المفروضة وصم رمضان وما تحب ان يفعله بك الناس فافعله بهم وما تكره ان يأتي إليك الناس فذر الناس منه ثم قال خل سبيل الراحلة

 | Láttu mig hvað látið þig en fjölskylda þín kom fyrir þig og spyrja þá ef þeir voru ósammála um spámanna þeirra notuð til að banna eitthvað og forðast það ef ég segi þér eitthvað, gera það eins og þú getur

# دعوني ما تركتكم إنما أهلك من كان قبلكم سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم فإذا نهيتكم عن شيء فاجتنبوه وإذا أمرتكم بأمر فأتوا منه ما استطعتم

 | Bjóða sögn hvað það segir og ég sagði Nbina starf færir mig nær paradís og Abaeidna úr eldinum, sagði hann vakti höfuðið til himins og sagði en ég lýst í ræðu I Oazmt og Otoult tilbiðja Guð tengir ekki neitt með honum og koma bæn og borga ölmusu og pílagrímsferð í hús og fastan í Ramadan kemur að það sem fólk eins og til Aotoh hvað þú hataði þig fyrir fólk VDA honum edik á taumana á úlfalda

# دعوه فأرب ما جاء به فقلت نبئني بعمل يقربني من الجنة ويباعدني من النار قال فرفع رأسه إلى السماء ثم قال لئن كنت أوجزت في الخطبة لقد أعظمت وأطولت تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتحج البيت وتصوم رمضان وتأتي إلى الناس ما تحب أن يأتوه إليك وما كرهت لنفسك فدع الناس منه خل عن زمام الناقة

 | Bragðaði trú ánægður Drottins Guðs og íslam sem trúarbrögð og sendiboða Múhameðs

# ذاق طعم الإيمان من رضى بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد رسولا

 | Bragðaði á trú á Guð blessi Drottinn okkar og Islam og sendiboði Muhammad

# ذاق طعم الإيمان من رضي بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد رسولا

 | Bragðaði á trú á Guð blessi Drottinn okkar og Islam og spámaðurinn Múhameð

# ذاق طعم الإيمان من رضي بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد نبيا

 | Bragðaði á trú á Guð blessi Drottinn okkar og Islam og spámaðurinn Múhameð

# ذاق طعم الإيمان من رضي بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد نبيا

 | Það Ibrahim

# ذاك إبراهيم

 | Það Ibrahim

# ذاك إبراهيم

 | Það Ibrahim Abi

# ذاك إبراهيم أبي

 | Pal Satan að maður í eyrunum eða sagði í eyra hans

# ذاك رجل بال الشيطان في أذنيه أو قال في أذنه

 | Djöfullinn sagði við hann að ef þú Khnsb Hssth svo að leita skjóls með Allah frá honum og fór til þremur Atfl

# ذاك شيطان يقال له خنزب فإذا أنت حسسته فتعوذ بالله منه واتفل عن يسارك ثلاثا

 | Djöfullinn sagði við hann að ef þú Khnsb Hssth svo að leita skjóls með Allah frá honum og fór til þremur Atfl

# ذاك شيطان يقال له خنزب فإذا أنت حسسته فتعوذ بالله منه واتفل عن يسارك ثلاثا

 | Að hreint trú

# ذاك محض الإيمان

 | Að hreint trú

# ذاك محض الإيمان

 | Leyfi burt farþega sögn það sem hann sagði, að ég kom upp til að taka í taumana á úlfalda eða Khtamha Ég sagði, "O Messenger Allah sagði mér eða segja mér vinna færir mér nær paradís og Abaeidna eldi Ozlk sagði Oaof eða Onspk sagði ég já hann sagði Vaakl hvort skilja dýrkun Guðs tengir ekki neitt með honum og koma bæn og borga Zakat, fljótur Ramadan og pílagrímsferð til húss og kemur að það sem fólk eins og til að komaHér og hata fólk sem þú hatar að færði þér taumana á úlfalda eða Khtamha edik

# ذروا الراكب فأرب ما له قال فجئت حتى أخذت بزمام الناقة أو خطامها فقلت يا رسول الله حدثني أو خبرني بعمل يقربني من الجنة ويباعدني من النار قال أوذلك أعملك أو أنصبك قال قلت نعم قال فاعقل إذا أو افهم تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت وتأتي إلى الناس ما تحب أن يؤتى إليك وتكره للناس ما تكره أن يؤتى إليك خل زمام الناقة أو خطامها

 | Dhironi hvað foreldrar þínir eftir þig að sá sem oft spurt af þér og að mismunandi spámenn þeirra, en það sem ég banna honum Vanthua og bauð honum að þeir færðu hann á það sem þú getur

# ذروني ما تركتكم فإنما أهلك الذين من قبلكم كثرة سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم ولكن ما نهيتكم عنه فانتهوا وما أمرتكم به فأتوا منه ما استطعتم

 | Dhironi hvað fór þér að sá sem fórst fyrir yður, að spyrja þá og ágreining þeirra á spámönnum sínum Ef ég segi þér eitthvað Votoh hvað þú getur og ef ég banna eitthvað, forðast.

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك الذين من قبلكم بسؤالهم واختلافهم على أنبيائهم فإذا أمرتكم بأمر فأتوه ما استطعتم وإذا نهيتكم عن أمر فاجتنبوه

 | Dhironi hvað fór þér að sá sem fórst fyrir yður, og biðja þá ef þeir voru ósammála um spámanna þeirra notuð til að banna neitt, forðast það ef ég segi þér eitthvað, og þeir komu með hann til það sem þú getur

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك الذين من قبلكم بسؤالهم واختلافهم على أنبيائهم فإذا نهيتكم عن الشيء فاجتنبوه وإذا أمرتكم بالشيء فأتوا منه ما استطعتم

 | Dhironi hvað fór þér að sá sem fórst fyrir yður, og biðja þá ef þeir voru ósammála um spámanna þeirra notuð til að banna eitthvað og forðast það ef ég segi þér hvað þú getur pantað Votmarwa

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك الذين من قبلكم بسؤالهم واختلافهم على أنبيائهم فإذا نهيتكم عن شيء فاجتنبوه وإذا أمرتكم بأمر فأتمروا ما استطعتم

 | Dhironi hvað fólk farist hann lét þig áður en þú bókað eða áður en þú hefðir fullt af mismun á spámanna þeirra og tíð spurði hvað ég segi þér og sjá hvað þú getur gert, fylgja honum og ég banna honum eða kallast hann hápunktur

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك أهل الكتاب قبلكم أو من كان قبلكم بكثرة اختلافهم على أنبيائهم وكثرة سؤالهم فانظروا ما أمرتكم به فاتبعوه ما استطعتم وما نهيتكم عنه فدعوه أو ذروه

 | Dhironi hvað fór þér fyrir hann var áður en þú fórst frá spyrja þá og ágreining þeirra á spámenn þeirra

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك من كان قبلكم بسؤالهم واختلافهم على أنبيائهم

 | Dhironi hvað fór þér fyrir hann var áður en þú fórst frá spyrja þá og ágreining þeirra á röð spámannanna þeirra ef ég segi þér hvað þú getur fylgst með honum og ef ég banna eitthvað, forðast.

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك من كان قبلكم بسؤالهم واختلافهم على أنبيائهم فإذا أمرتكم بأمر فاتبعوه ما استطعتم وإذا نهيتكم عن شيء فاجتنبوه

 | Dhironi hvað fór þér fyrir hann var áður en þú fórst frá spyrja þá og ágreining þeirra á spámönnum sínum Ef ég segi þér eitthvað Fajzu það eins og þú getur, og ef ég banna eitthvað Vanthua.

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك من كان قبلكم بسؤالهم واختلافهم على أنبيائهم فإذا أمرتكم بشيء فخذوا منه ما استطعتم وإذا نهيتكم عن شيء فانتهوا

 | Dhironi hvað fór þér fyrir hann var áður en þú fórst frá spyrja þá og ágreining þeirra á spámönnum sínum Ef ég segi þér eitthvað Fajzu það eins og þú getur, og ef ég banna eitthvað Vanthua.

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك من كان قبلكم بسؤالهم واختلافهم على أنبيائهم فإذا أمرتكم بشيء فخذوا منه ما استطعتم وإذا نهيتكم عن شيء فانتهوا

 | Dhironi hvað fór þér fyrir hann var áður en þú fórst frá algengum spámenn og ágreining þeirra á þeim og ef ég banna eitthvað Vanthua og ef ég segi þér eitthvað, gera það sem þú getur

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك من كان قبلكم بكثرة سؤالهم أنبياءهم واختلافهم عليهم وإذا نهيتكم عن شيء فانتهوا وإذا أمرتكم بأمر فأتوا منه ما استطعتم

 | Dhironi hvað fór þér fyrir hann var áður en þú fórst af algengum spámenn þeirra og ágreining þeirra á hvað er notað til að banna honum Vanthua hvað ég segi þér hvað þú getur og þeir færðu hann

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك من كان قبلكم بكثرة سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم ما نهيتكم عنه فانتهوا وما أمرتكم فأتوا منه ما استطعتم

 | Male maður, sá sem framfarir eða þeir sem komu áður en þú segir orðið þýðir Guð gaf honum pening og son þegar hann sótti dauðinn sagði við sonu sína: hvaða faðir að þú segir góður faðir sagðist ekki Eptir eða ekki Eptiz þegar Allah umbuna þér og Guð styrkist það kveljast og sjá hvort þeir eru Vahrkona jafnvel ef ég varð Vitzhakona kol eða Vasgona sagði að ef vindur rok daginn þar sem hann sagði VodhironaSpámaður Allah blessa hann og fjölskyldu hans tók Mwathigahm á það og Drottni þeir gerðu þá Odhiroh á rok dag, sagði hann Allah allsherjar vera ef það er til staðar guðsmaður, allir Abdi sagði þungun sem ég gerði það sem ég gerði, sagði Mkhavtk eða liðin þú sagðir hvað Tlavah að miskunn sagði þá Aftur, hvað aðrir Tlavah Og það af föður Osman sagði Salman heyrði þetta hins vegarAukið Odhirona á sjó

# ذكر رجلا فيمن سلف أو فيمن كان قبلكم قال كلمة يعني أعطاه الله مالا وولدا فلما حضرت الوفاة قال لبنيه أي أب كنت لكم قالوا خير أب قال فإنه لم يبتئر أو لم يبتئز عند الله خيرا وإن يقدر الله عليه يعذبه فانظروا إذا مت فأحرقوني حتى إذا صرت فحما فاسحقوني أو قال فاسحكوني فإذا كان يوم ريح عاصف فأذروني فيها فقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم فأخذ مواثيقهم على ذلك وربي ففعلوا ثم أذروه في يوم عاصف فقال الله عز وجل كن فإذا هو رجل قائم قال الله أي عبدي ما حملك على أن فعلت ما فعلت قال مخافتك أو فرق منك قال فما تلافاه أن رحمه عندها وقال مرة أخرى فما تلافاه غيرها فحدثت به أبا عثمان فقال سمعت هذا من سلمان غير أنه زاد فيه أذروني في البحر

 | Það ljóst trú

# ذلك صريح الإيمان

 | Infidelity höfuð átt austri og stolti og hégóma hrossa og úlfalda, fólkið fólks hektara ló og ró í fólkið í sauðfé

# رأس الكفر نحو المشرق والفخر والخيلاء في أهل الخيل والإبل الفدادين أهل الوبر والسكينة في أهل الغنم

 | Infidelity höfuð átt austri og stolti og hégóma hrossa og úlfalda, fólkið fólks hektara ló og ró í fólkið í sauðfé

# رأس الكفر نحو المشرق والفخر والخيلاء في أهل الخيل والإبل الفدادين أهل الوبر والسكينة في أهل الغنم

 | Infidelity höfuð átt austri og stolti og hégóma hrossa og úlfalda, fólkið í hektara í fólk af ló og ró í fólkið í sauðfé

# رأس الكفر نحو المشرق والفخر والخيلاء في أهل الخيل والإبل في الفدادين أهل الوبر والسكينة في أهل الغنم

 | Infidelity höfuð átt austri og stolti og hégóma hrossa og úlfalda, og fólkið fólks hektara ló og ró í fólkið í sauðfé

# رأس الكفر نحو المشرق والفخر والخيلاء في أهل الخيل والإبل والفدادين أهل الوبر والسكينة في أهل الغنم

 | Kvöld sá ég tvo menn Otiyanj sagði að kyndir eld stockist eigandi skot og ég Jibril This Mikael

# رأيت الليلة رجلين أتياني قالا الذي يوقد النار مالك خازن النار وأنا جبريل وهذا ميكائيل

 | Jibril þegar ég sá spámanninn hann sex hundruð vængjum fjöðrum sundurdreifir Althoel Dürr og Safír

# رأيت جبريل عند سدرة المنتهى عليه ستمائة جناح ينتثر من ريشه التهاويل الدر والياقوت

 | Ég sá Drottin minn

# رأيت ربي

 | Ég sá Drottin minn

# رأيت ربي

 | Ég sá á Kaaba maður Adam ættkvísl höfuðið með hendinni á tveir menn hellti höfuðið eða drýpur höfuð ég bað þessa þeir sögðu Jesús sonur Maríu eða Jesú, sonar Maríu, ég veit ekki hvað það sagði, og ég sá á bak við rauða mannsins frizzy höfuð-eyed hægra auga er eins sá eftir Ibn Cotton spurði Þeir sögðu þetta Antichrist

# رأيت عند الكعبة رجلا آدم سبط الرأس واضعا يده على رجلين يسكب رأسه أو يقطر رأسه فسألت من هذا فقالوا عيسى ابن مريم أو المسيح ابن مريم ولا أدري أي ذلك قال ورأيت وراءه رجلا أحمر جعد الرأس أعور عين اليمنى أشبه من رأيت به ابن قطن فسألت من هذا فقالوا المسيخ الدجال

 | Ég sá á Kaaba maður Adam ættkvísl höfuð og hendur tveimur mönnum hellti höfuðið eða drýpur höfuð ég bað þessa þeir sögðu Jesús sonur Maríu eða Jesú, sonar Maríu, við vitum ekki hvað hann sagði, og ég sá á bak við rauða mannsins frizzy höfuð-eyed hægra auga er eins sá eftir Ibn Cotton spurði Þeir sögðu að andkristur

# رأيت عند الكعبة رجلا آدم سبط الرأس واضعا يديه على رجلين يسكب رأسه أو يقطر رأسه فسألت من هذا فقالوا عيسى ابن مريم أو المسيح ابن مريم لا ندري أي ذلك قال ورأيت وراءه رجلا أحمر جعد الرأس أعور العين اليمنى أشبه من رأيت به ابن قطن فسألت من هذا فقالوا المسيح الدجال

 | Ég sá kvöldið fjölskyldu mína Moussa maður Adam hávaxin, Jaada eins og menn Cnup og sá Isa meðaltali menn HEIGHT burly mannasiði að blush og hvítt ættkvísl á höfði og ég sá eigandi gjaldkeri eldinum og andkristurinn í vísur sem ég veðja Guð honum [ekki vera í vafa um að ná þess fund] gæta englar borgina andkristur

# رأيت ليلة أسري بي موسى رجلا آدم طوالا جعدا كأنه من رجال شنوءة ورأيت عيسى رجلا مربوعا مربوع الخلق إلى الحمرة والبياض سبط الرأس ورأيت مالكا خازن النار والدجال في آيات أراهن الله إياه [فلا تكن في مرية من لقائه] تحرس الملائكة المدينة من الدجال

 | Ég sá Nora

# رأيت نورا

 | Pen er lyft frá þremur fyrir svefn þar til hann vaknar upp og drengurinn þar til hann vex upp og Crazy hugsanlegt

# رفع القلم عن ثلاث عن النائم حتى يستيقظ وعن الصبي حتى يحتلم وعن المجنون حتى يعقل

 | Pen er lyft frá þremur á sveininum þar til hann vex úr svefnsófa þar til hann vaknar upp og boob jafnvel hugsanlegt Affan sagði, og var vitlaus jafnvel hugsanlegt Hammad sagði boob og jafnvel óraunhæft og sagði andi brjálaður og jafnvel hugsanlegt

# رفع القلم عن ثلاثة عن الصبي حتى يحتلم وعن النائم حتى يستيقظ وعن المعتوه حتى يعقل قال عفان وعن المجنون حتى يعقل وقد قال حماد وعن المعتوه حتى يعقل وقال روح وعن المجنون حتى يعقل

 | Pen er lyft frá þremur fyrir jafnvel lítið eitt frá svefnsófa þar til hann vaknar upp og slasaður þar trúnaðarmál

# رفع القلم عن ثلاثة عن الصغير حتى يبلغ وعن النائم حتى يستيقظ وعن المصاب حتى يكشف عنه

 | Pen er lyft frá þremur fyrir svefn þar til hann vaknar og smá til að vaxa upp og stríða jafnvel hugsanlegt

# رفع القلم عن ثلاثة عن النائم حتى يستيقظ وعن الصغير حتى يكبر وعن المبتلى حتى يعقل

 | Pen er lyft frá þremur fyrir svefn þar til hann vaknar og smá til að vaxa upp og stríða jafnvel hugsanlegt

# رفع القلم عن ثلاثة عن النائم حتى يستيقظ وعن الصغير حتى يكبر وعن المبتلى حتى يعقل

 | Pen er lyft frá þremur fyrir svefn þar til hann vaknar og smá til að vaxa upp og stríða jafnvel hugsanlegt

# رفع القلم عن ثلاثة عن النائم حتى يستيقظ وعن الصغير حتى يكبر وعن المبتلى حتى يعقل

 | Pen er lyft frá þremur fyrir svefn þar til hann vaknar og barnið fyrr en hann nær kynþroska og geðveikur þar til hann hefur náð eða óraunhæft

# رفع القلم عن ثلاثة عن النائم حتى يستيقظ وعن الطفل حتى يحتلم وعن المجنون حتى يبرأ أو يعقل

 | Pen er lyft frá þremur fyrir svefn þar til hann vaknar upp og rétti drengurinn þar til hann hefur náð og jafnvel hugsanlegt

# رفع القلم عن ثلاثة عن النائم حتى يستيقظ وعن المبتلى حتى يبرأ وعن الصبي حتى يعقل

 | Pen er lyft frá þremur fyrir svefn þar til hann vaknar upp og geðveikur eða brjálaður jafnvel hugsanlegt og jafnvel lítil Jasper sagði

# رفع القلم عن ثلاثة عن النائم حتى يستيقظ وعن المعتوه أو قال المجنون حتى يعقل وعن الصغير حتى يشب

 | Ég skal gera það, Guð reiðubúinn, sagði Attaban morgun Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann og Abu Bakr meðan daginn hækkaði bað um leyfi Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann heimilar honum ekki setjast niður fyrr en hann kom inn í húsið og þá sagði hvar finnst þér að biðja heiman mælti ég benti á hlið hússins svo Messenger Allah getur Allah blessa hann og stækka hann eftir svo við báðum tvoÞá rétti sagði Hpsonah á Khozar við bjuggum hann sagði Vthab menn á heimilinu í kringum okkur enn hitti í húsinu Men þeim með fjölda nefndra við einhvern þar eigandi sonur þeirra Aldkhcn Sumir þeirra sögðu að hræsnari Guð elskar ekki og Messenger hans, Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans að minnsta kosti hefur þó ekki hann sjái enginn guð nema Guð vill gera andlit Guðs sagði sagði Allah og Messenger hansÉg veit að hann sagði, að sjá andlit hans og ráðgjöf hans til hræsnara sagði Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessanir sem Guð hefur bannað eldinn, sagði að það er enginn guð nema Guð vill að andlitið Guðs

# سأفعل إن شاء الله قال عتبان فغدا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأبو بكر الصديق حين ارتفع النهار فاستأذن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأذنت له فلم يجلس حتى دخل البيت ثم قال أين تحب أن أصلي من بيتك قال فأشرت إلى ناحية من البيت فقام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فكبر فقمنا وراءه فصلى ركعتين ثم سلم قال وحبسناه على خزير صنعناه له قال فثاب رجال من أهل الدار حولنا حتى اجتمع في البيت رجال ذوو عدد فقال قائل منهم أين مالك ابن الدخشن فقال بعضهم ذلك منافق لا يحب الله ورسوله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا تقل له ذلك ألا تراه قد قال لا إله إلا الله يريد بذلك وجه الله قال قالوا الله ورسوله أعلم قال فإنما نرى وجهه ونصيحته للمنافقين قال فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فإن الله قد حرم على النار من قال لا اله إلا الله يبتغي بذلك وجه الله

 | Moses Rabbo spurði hvað lægsta Paradise staða hann er maður sem kemur á eftir slá Paradise Paradise sagði honum slá paradís og segir hvaða vinnuveitanda hvernig fólk hafa niður heimili og tók Okhmathm sagði við hann Otredy þér að vera eins og á fund konungsins í konunga heimsins og segir hún samþykkir Drottinn segir þér að og eins og hann og líkjast honum og líkjast honum og eins og hann, sagði hann í fimmta valið Drottinn segir þetta er fyrir þig og tíuIlk Lok Ma hvað sem hjarta óskir þínar og gleði augun og segir hún samþykkir Herra, herra Voalahm sagði stöðu sagði þá sem vilja dreypt reisn í hendi minni og innsigla þá gerði Traein né eyra heyrði ekki og ekki kom hjarta mannsins sagði Msaddagah í bók Guðs almáttugs [læra ekki það sama og að fela þá frá sjáaldur augum ]

# سأل موسى ربه ما أدنى أهل الجنة منزلة قال هو رجل يجيء بعدما أدخل أهل الجنة الجنة فيقال له ادخل الجنة فيقول أي رب كيف وقد نزل الناس منازلهم وأخذوا أخذاتهم فيقال له أترضى أن يكون لك مثل ملك ملك من ملوك الدنيا فيقول رضيت رب فيقول لك ذلك ومثله ومثله ومثله ومثله فقال في الخامسة رضيت رب فيقول هذا لك وعشرة أمثاله ولك ما اشتهت نفسك ولذت عينك فيقول رضيت رب قال رب فأعلاهم منزلة قال أولئك الذين أردت غرست كرامتهم بيدي وختمت عليها فلم ترعين ولم تسمع أذن ولم يخطر على قلب بشر قال ومصداقه في كتاب الله عز وجل [فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين]

 | Múslima móðgunum óhæfu hans bróður og berjast Villutrú og helgi á Sacred blóð peninga

# سباب المسلم أخاه فسوق وقتاله كفر وحرمة ماله كحرمة دمه

 | Múslima æsku og saurlífi berjast Kafr

# سباب المسلم فسوق وقتاله كفر

 | Múslima æsku og saurlífi berjast Kafr

# سباب المسلم فسوق وقتاله كفر

 | Múslima æsku og saurlífi berjast Kafr

# سباب المسلم فسوق وقتاله كفر

 | Múslima æsku og saurlífi berjast Kafr

# سباب المسلم فسوق وقتاله كفر

 | Múslima æsku og saurlífi berjast Kafr

# سباب المسلم فسوق وقتاله كفر

 | Sobhan Allah og þá sagði þú segja ef Hfattm og Kaaba sagði Vomhl Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann eitthvað og þá sagði hann að hann hefði sagt það er NATO Fleihlv herra Kaaba sagði O Muhammad Já fólk sem þú ert ekki fyrir þig þú gerir Guð Nada Sobhan Allah sagði, og sagði síðan, segja það sem hann vill Guð og þú vilt Vomhl sagði Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og þá sagði hann eitthvaðÞað er sagt að hann hefði sagt það, Guð reiðubúinn, þá þú vilt þá Vljevsal

# سبحان الله وما ذاك قال تقولون إذا حلفتم والكعبة قالت فأمهل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا ثم قال أنه قد قال فمن حلف فليحلف برب الكعبة قال يا محمد نعم القوم أنتم لولا أنكم تجعلون لله ندا قال سبحان الله وما ذاك قال تقولون ما شاء الله وشئت قال فأمهل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا ثم قال أنه قد قال فمن قال ما شاء الله فليفصل بينهما ثم شئت

 | Þú verður að vita þá og Imams þú neitað því er hafnað, sagði Hisham Abu Dawood sagði tungu hans var sýknaður og hatur í hjarta sínu að hann var afhent en ánægður og hann var sagt, O Boðberi Guðs, þú ekki drepa son Davíðs, þú ekki berjast gegn þeim, ekki það sem hann sagði kom

# ستكون عليكم أئمة تعرفون منهم وتنكرون فمن أنكر قال أبو داود قال هشام بلسانه فقد برئ ومن كره بقلبه فقد سلم ولكن من رضي وتابع فقيل يا رسول الله أفلا نقتلهم قال ابن داود أفلا نقاتلهم قال لا ما صلوا

 | Þú vilja vita þá Imams þú neitað því og hata það er saklaus og hefur neitað honum sagði Qatada neitað leið hjarta síns, og hjarta hans var hataði hann en hann var sagður vera ánægður og O Messenger Guðs, þú ekki drepa son Davíðs, þú ekki berjast gegn þeim, ekki það sem hann sagði kom

# ستكون عليكم أئمة تعرفون منهم وتنكرون فمن كره فقد برئ ومن أنكر فقد سلم قال قتادة يعني من أنكر بقلبه ومن كره بقلبه فقد سلم ولكن من رضي وتابع فقيل يا رسول الله أفلا نقتلهم قال ابن داود أفلا نقاتلهم قال لا ما صلوا

 | Verður að vera í galla mínum þjóð og galla og galla það langaði að greina á er múslima sem eru allt Fadrbuh sverð hver sem hann er

# ستكون في أمتي هنات وهنات وهنات فمن أراد أن يفرق أمر المسلمين وهم جميع فاضربوه بالسيف كائنا من كان

 | Slunj maður stóð upp og sagði, "O Messenger Allah pabba sagði faðir kasthjól þinn

# سلوني فقام رجل فقال يا رسول الله من أبي قال أبوك حذافة

 | Slunj maður stóð upp og sagði, "O Messenger Allah pabba sagði faðir kasthjól hans þá annar sagði," O Messenger Allah sagði Abi Shaybah faðir Salim faðir

# سلوني فقام رجل فقال يا رسول الله من أبي قال أبوك حذافة ثم قام آخر فقال يا رسول الله من أبي فقال أبوك سالم مولى شيبة

 | Slunj Vhaboh að spyrja hann kom maður settist á kné, sagði hann, O Boðberi Guðs, hvað Islam sagði felur ekki í sér Guð eitthvað og koma bæn og borga ölmusu og föstu í Ramadan sagði fullgilt sagði O Messenger Guðs, hvað trúin sagði að trúa á Guð og engla hans og bók hans og fundi hans með postulunum og trúir á upprisu og trúir eins mikið eins og allt sagði fullgilt Hann sagði: O Messenger Guðs, hvað kærleikur sagði að óttiGuð sem þú sérð, þú sagðir ekki vera telur það sér þú sagði fullgilt sagði O Messenger Allah þegar tíminn sagði hvað spurt um Boalm fljótandi og ég skal segja þér um portents Ef þú sérð konu ala Drottins Vmak hennar portents og ef þú sérð barefooted, nakinn, heyrnarlaus-Slökkva konungar jarðarinnar Vmak af portents og ef þú sérð Albhm róg, snauður í arkitektúr á portents VmakÍ fimm af óséður ekki Aalmhen en Allah þá lesa [að Guð hefur þekkingu á tíma og koma niður Ghaith og veit hvað er í viðhaldið og óafvitandi sama hvað þú færð á morgun, og vita það sama til allra landa deyja að Guð veit sérfræðingur] sagði, og þá maðurinn sagði við sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Rdoh hann að leita að einhverju sem hann sagði ekki fundið sendiboði Allah Friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og þetta JibrilHann langaði að vita það ekki að spyrja

# سلوني فهابوه أن يسألوه فجاء رجل فجلس عند ركبتيه فقال يا رسول الله ما الإسلام قال لا تشرك بالله شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان قال صدقت قال يا رسول الله ما الإيمان قال أن تؤمن بالله وملائكته وكتابه ولقائه ورسله وتؤمن بالبعث وتؤمن بالقدر كله قال صدقت قال يا رسول الله ما الإحسان قال أن تخشى الله كأنك تراه فإنك إن لا تكن تراه فإنه يراك قال صدقت قال يا رسول الله متى تقوم الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل وسأحدثك عن أشراطها إذا رأيت المرأة تلد ربها فذاك من أشراطها وإذا رأيت الحفاة العراة الصم البكم ملوك الأرض فذاك من أشراطها وإذا رأيت رعاء البهم يتطاولون في البنيان فذاك من أشراطها في خمس من الغيب لا يعلمهن إلا الله ثم قرأ [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] قال ثم قام الرجل فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ردوه علي فالتمس فلم يجدوه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هذا جبريل أراد أن تعلموا إذ لم تسألوا

 | Slough neitt, sem þeir spurðu hann, sagði hann, því að það er ávísun Rahman og ég elska að lesa um spámannsins, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og sagði honum að Guð elskar hann

# سلوه لأي شيء يصنع ذلك فسألوه فقال لأنها صفة الرحمن وأنا أحب أن أقرأ بها فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أخبروه أن الله يحبه

 | Guð heyrði þá sem lofa hann og er kvað langa lest lægsta fyrsta lestur, þá kraup Rkoaa neyta að lágmarki fyrstu rak'ah og þá hneigði, tilbiðja lengi og þá starfa í rak'ah líf eftir dauðann eins og það afhent þá var sólin endurspeglast Fajtab fólk sagði í sólmyrkva af sólinni og tunglið sem þeir eru tveir ayatollahs ekki Ikhsvan til dauða eða líf ef RoeetmohemeVafsawa bæn

# سمع الله لمن حمده وقام كما هو فقرأ قراءة طويلة وهي أدنى من القراءة الأولى ثم ركع ركوعا طويلا وهي أدنى من الركعة الأولى ثم سجد سجودا طويلا ثم فعل في الركعة الآخرة مثل ذلك ثم سلم وقد تجلت الشمس فخطب الناس فقال في كسوف الشمس والقمر إنهما آيتان من آيات الله لا يخسفان لموت أحد ولا لحياته فإذا رأيتموهما فافزعوا إلى الصلاة

 | Saotaha hvað þeir hafa eins mikið Votah eftir það, sagði hann núverandi hefði borið spámanninum, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og hvaða upphæð til sama en það er staðsett

# سيأتيها ما قدر لها فأتاه بعد ذلك فقال قد حملت الجارية فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم ما قدر لنفس شيء إلا هي كائنة

 | Mun trúa og berjast, ef játast Íslam

# سيصدقون ويجاهدون إذا أسلموا

 | Verður í þjóð munar mínum og band Folk vandvirkur slúður og misnotkun verknaður sem þeir lesa Kóraninn sé ekki meira en hið háleita brýtur einn yðar bænir sínar með bænir sínar og föstu með fljótur skulda Mrouk fara í gegnum ör frá stefninu og þá ekki einu sinni falla aftur á það, eru þeir illt vera og sköpun Sælir eru þeir sem drepa þá koma aftur og drap hann segjast bók Allah En ekki er allt í henni var barist frá fyrstuGuð sagði þeim, O Messenger Allah sagði, hvað Simahm fljúga

# سيكون في أمتي اختلاف وفرقة قوم يحسنون القيل ويسيئون الفعل يقرءون القرآن لا يجاوز تراقيهم يحقر أحدكم صلاته مع صلاتهم وصيامه مع صيامهم يمرقون من الدين مروق السهم من الرمية ثم لا يرجعون حتى يرتد على فوقه هم شر الخلق والخليقة طوبى لمن قتلهم وقتلوه يدعون إلى كتاب الله وليسوا منه في شيء من قاتلهم كان أولى بالله منهم قالوا يا رسول الله ما سيماهم قال التحليق

 | Verður í þjóð munar mínum og band Folk vandvirkur slúður og misnotkun athöfn þeir lesa Kóraninn sé ekki meiri en háleit skuldir Mrouk ganga gegnum ör boga ekki aftur fyrr falla aftur á það, eru þeir illt vera og sköpun Sæll er sá, sem myrtur og drap hann segjast bók Allah, ekki hann í eitthvað af morðingi var fyrst í Guði þeirra sögðu, O Messenger Allah sagði, hvað SimahmFlight

# سيكون في أمتي اختلاف وفرقة قوم يحسنون القيل ويسيئون الفعل يقرءون القرآن لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الدين مروق السهم من الرمية لا يرجعون حتى يرتد على فوقه هم شر الخلق والخليقة طوبى لمن قتلهم وقتلوه يدعون إلى كتاب الله وليسوا منه في شيء من قاتلهم كان أولى بالله منهم قالوا يا رسول الله ما سيماهم قال التحليق

 | Verður að vera í Akkó fólki mínum eru að ljúga að því marki

# سيكون في أمتي أقوام يكذبون بالقدر

 | Verður að vera í síðasta áratug þjóðar minnar að segja þér hvað þú heyrir ekki né feður yðar og Viyakm þá

# سيكون في آخر الزمان ناس من أمتي يحدثونكم ما لم تسمعوا به أنتم ولا آباؤكم فإياكم وإياهم

 | Verður síðasta þjóð mína af fólki að segja þér hvað þú gerðir ekki heyra, né feður yðar og Viyakm þá

# سيكون في آخر أمتي أناس يحدثونكم ما لم تسمعوا أنتم ولا آباؤكم فإياكم وإياهم

 | Verður skrímsli í þessari þjóð og ekki að því marki sem í rejecters og Alzendiqih

# سيكون في هذه الأمة مسخ ألا وذاك في المكذبين بالقدر والزنديقية

 | Simahm fljúga og Alzbed Ef þú hefur séð Vonimohm

# سيماهم التحليق والتسبيد فإذا رأيتموهم فأنيموهم

 | Shahdak eða hægri hönd hans og þá sagði sagði hann að bandalaginu á hægri er virði the peningar er þar sem licentious verið Guð hann reiður

# شاهداك أو يمينه ثم ذكر فقال من حلف على يمين يستحق بها مالا هو فيها فاجر لقي الله وهو عليه غضبان

 | Evil dauður undir himninum þrisvar sinnum og gott dauðra í skugga himins og drap hann, sagði Fire Dogs

# شر قتلى تحت ظل السماء ثلاثا وخير قتلى تحت ظل السماء من قتلوه وقال كلاب النار

 | Evil dauðu voru drepnir undir tjaldhiminn af himninum og góðu fólki fólksins eldsins drap hundana hefur verið þessi múslimar heiðingja Vsaroa

# شر قتلى قتلوا تحت أديم السماء وخير قتيل من قتلوا كلاب أهل النار قد كان هؤلاء مسلمين فصاروا كفارا

 | Cherkkm Matarna Tempest svo og svo stjarna svo og svo

# شرككم مطرنا بنوء كذا وكذا بنجم كذا وكذا

 | Árnaði mín fyrir syndir lýðsins þjóð mína

# شفاعتي لأهل الكبائر من أمتي

 | Árnaði mín fyrir syndir lýðsins þjóð mína

# شفاعتي لأهل الكبائر من أمتي

 | Vitnisburður að það er enginn guð nema Allah og að ég er sendiboði Allah og halda upp bæn og borga fátækum og föstu á Ramadan pílagrímsferð að húsinu sagði fullgilt Fjibna hann spyrja hann og trúa honum og mælti: O Muhammad, hvað trúin sagði að trúa á Guð og engla hans og sendiboða hans og bækur og efsta degi, og mikið gott og illt sagði fullgilt Fjibna hann spyrja hann og trúi honum sagði þá Oh hvað Mohammed Ihsan sagði að tilbiðja Guð eins og þú sérðÞú ef þú sérð ekki það sér þú sagðir svo þegar tíminn sagði hvað spurt um Boalm vökvans, sagði hvað merki hennar sagði að fæða þjóðina húsmóður hennar sagði Kia meina fæða Arabar Persar og sjá barefooted, nakinn, snauður smalamann róg í húsinu sagði, þá sagði hann spámaðurinn Vgayna Guð blessa hann og fjölskyldu hans Eftir þrjú sagði veistu hver maður sagði Guð og Messenger hansÉg veit sagði að Jibril, sem kom að kenna þér leiðarmerki trú þinni

# شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصوم رمضان وحج البيت قال صدقت فعجبنا منه يسأله ويصدقه ثم قال يا محمد ما الإيمان قال أن تؤمن بالله وملائكته ورسله وكتبه واليوم الآخر والقدر خيره وشره قال صدقت فعجبنا منه يسأله ويصدقه ثم قال يا محمد ما الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن لا تراه فإنه يراك قال فمتى الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل قال فما إماراتها قال أن تلد الأمة ربتها قال وكيع يعني تلد العجم العرب وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البناء قال ثم قال فلقيني النبي صلى الله عليه وآله وسلم بعد ثلاث فقال أتدري من الرجل قلت الله ورسوله أعلم قال ذاك جبريل أتاكم يعلمكم معالم دينكم

 | Aljbivh hans núna

# صاحب الجبيذة الآن

 | Trúa það sagði að það skapaði himin Guð sagði sagði hún skapaði jörðina Guð sagði: Það er minnismerki um fjallanna, Guð sagði: Fbalve skapaði himin og skapaði jörðina og setja upp fjöll Guðs sendi þú sagðir já hann hélt sendiboða sem við höfum fimm bænir á dag og Leletna sagði fullgilt Fbalve sagði sendi þér röð Guðs Já, sagði hann þetta og hélt því fram að sendimaðurinn við sögðum okkar peningar í ZakatTrúa það sagði Fbalve sendi þér Guð fyrir þig þetta sagði já hann hélt sendiboða sem við fastandi mánuðinum Ramadan í Santana sagði Affan sagði einlægni sagði Fbalve sendi þér Guð fyrir þig þetta sagði já og meint boðberi sem við Hajj hann hefur leið, sagði einlægni sagði Fbalve sendi þér Guð fyrir þig þetta sagði já Affan sagði þá farinn, þá sagði hann, sem sendi þér rétt ekki aukist við né detractedÞeirra sagði eitthvað að Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans á meðan einlægni að slá Paradise

# صدق قال فمن خلق السماء قال الله قال فمن خلق الأرض قال الله قال فمن نصب هذه الجبال قال الله قال فبالذي خلق السماء وخلق الأرض ونصب الجبال آلله أرسلك قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا خمس صلوات في يومنا وليلتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا زكاة في أموالنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا صوم شهر رمضان في سنتنا قال عفان قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم وزعم رسولك أن علينا الحج من استطاع إليه سبيلا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال عفان ثم ولى ثم قال والذي بعثك بالحق لا أزداد ولا أنتقص منهن شيئا قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لئن صدق ليدخلن الجنة

 | Trúa það sagði að það skapaði himin Guð sagði sagði hún skapaði jörðina Guð sagði: Það er minnismerki um fjall og gera það hvað gerði Guð sagði sagði Fbalve skapaði himin og skapaði jörðina og setja upp þessa fjöll, sendi Guð þú sagðir já sagði hann og hélt því fram að boðberi að við höfum fimm bænir á dag og Leletna sagði Believe Fbalve sagði Guð sendi þér þetta röð sagði já og sagði boðberi haldið fram að vérZakat í peningum okkar sagði fullgilt Fbalve sagði sendi þér Guð fyrir þig þetta sagði já hann hélt sendiboða sem við fastandi mánuðinum Ramadan í Santana sagði fullgilt Fbalve sagði sendi þér Guð fyrir þig þetta sagði já hann hélt sendiboða sem við Hajj í hús hefur efni sagði einlægni sagði þá, Li sagði, og hver sendi þér rétt fyrir þá að ekki fleiri og ekki síður þeirra sagði eitthvað ProphetGuð blessi hann og fjölskyldu hans á meðan einlægni að slá Paradise

# صدق قال فمن خلق السماء قال الله قال فمن خلق الأرض قال الله قال فمن نصب هذه الجبال وجعل فيها ما جعل قال الله قال فبالذي خلق السماء وخلق الأرض ونصب هذه الجبال آلله أرسلك قال نعم قال فزعم رسولك أن علينا خمس صلوات في يومنا وليلتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا زكاة في أموالنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا صوم شهر رمضان في سنتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا حج البيت من استطاع إليه سبيلا قال صدق قال ثم ولى فقال والذي بعثك بالحق لا أزيد عليهن شيئا ولا أنقص منهن شيئا فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لئن صدق ليدخلن الجنة

 | Trúa það sagði að það skapaði himin Guð sagði sagði hún skapaði jörðina Guð sagði: Það er minnismerki um fjall og gera það hvað gerði Guð sagði sagði Fbalve skapaði himin og skapaði jörðina og setja upp þessa fjöll, sendi Guð þú sagðir já hann hélt sendiboða sem við höfum fimm bænir á dag og Leletna sagði Believe Fbalve sagði Guð sendi þér þetta röð sagði já og sagði boðberi haldið fram að vérZakat í peningum okkar sagði fullgilt Fbalve sagði sendi þér Guð fyrir þig þetta sagði já hann hélt sendiboða sem við fastandi mánuðinum Ramadan í Santana sagði fullgilt Fbalve sagði sendi þér Guð fyrir þig þetta sagði já hann hélt sendiboða sem við Hajj í hús hefur efni segja einlægni sagði þá, Li sagði og hver sendi þér rétt þeir meira og ekki síður þeirra sagði spámaðurinn getur Allah blessaHonum og fjölskyldu hans á meðan einlægni að slá Paradise

# صدق قال فمن خلق السماء قال الله قال فمن خلق الأرض قال الله قال فمن نصب هذه الجبال وجعل فيها ما جعل قال الله قال فبالذي خلق السماء وخلق الأرض ونصب هذه الجبال آلله أرسلك قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا خمس صلوات في يومنا وليلتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا زكاة في أموالنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا صوم شهر رمضان في سنتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا حج البيت من استطاع إليه سبيلا قال صدق قال ثم ولى قال والذي بعثك بالحق لا أزيد عليهن ولا أنقص منهن فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لئن صدق ليدخلن الجنة

 | Trúa það sagði að það skapaði himin Guð sagði sagði hún skapaði jörðina Guð sagði: Það er minnismerki um fjall og gera það hvað gerði Guð sagði sagði Fbalve skapaði himin og skapaði jörðina og setja upp þessa fjöll, sendi Guð þú sagðir já hann hélt sendiboða sem við höfum fimm bænir á dag og Leletna sagði Believe Fbalve sagði Guð sendi þér þetta röð sagði já og sagði boðberi haldið fram að vérZakat í peningum okkar sagði fullgilt Fbalve sagði sendi þér Guð fyrir þig þetta sagði já hann hélt sendiboða sem við fastandi mánuðinum Ramadan í Santana sagði fullgilt Fbalve sagði sendi þér Guð fyrir þig þetta sagði já hann hélt sendiboða sem við Hajj í hús hefur efni segja einlægni sagði þá, Li sagði og hver sendi þér rétt þeir meira og ekki síður þeirra sagði spámaðurinn getur Allah blessaHonum og fjölskyldu hans á meðan einlægni að slá Paradise

# صدق قال فمن خلق السماء قال الله قال فمن خلق الأرض قال الله قال فمن نصب هذه الجبال وجعل فيها ما جعل قال الله قال فبالذي خلق السماء وخلق الأرض ونصب هذه الجبال آلله أرسلك قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا خمس صلوات في يومنا وليلتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا زكاة في أموالنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا صوم شهر رمضان في سنتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا حج البيت من استطاع إليه سبيلا قال صدق قال ثم ولى قال والذي بعثك بالحق لا أزيد عليهن ولا أنقص منهن فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لئن صدق ليدخلن الجنة

 | Einlægni og sagði sólin rís annað hvert kvöld það verður rauði liturinn Atord neita það sem leit okkur í sendimönnum, en annars kveljast ísöld sagði spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og einlægni

# صدق وقال ـــ والشمس تطلع كل آخر ليلة ــ حمراء يصبح لونها يتورد ـــ تأبى فما تطلع لنا في رسلها ــ إلا معذبة وإلا تجلد ــ فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم صدق

 | Einlægni, lygari sem Demon

# صدقك وهو كذوب ذاك شيطان

 | Kom fyrir sólarlag bænir sagði í þriðja fyrir þá tilbúnir

# صلوا قبل صلاة المغرب قال في الثالثة لمن شاء

 | Það eru tvær tegundir af þjóð minni hafa ekki hlut í Islam Almarjip og forlagatrúar

# صنفان من أمتي ليس لهما في الإسلام نصيب المرجئة والقدرية

 | Það eru tvær tegundir af þjóð minni hafa ekki hlut í íslam, fólkið og fólkið í frestunar upphæð

# صنفان من أمتي ليس لهما في الإسلام نصيب أهل الإرجاء وأهل القدر

 | Það eru tvær tegundir af þessari þjóð hafa ekki hlut í Islam Almarjip og forlagatrúar

# صنفان من هذه الأمة ليس لهما في الإسلام نصيب المرجئة والقدرية

 | Hló Drottinn örvæntingu og nálægt öðrum þræla sagði ég, O Boðberi Guðs, Drottinn sagði já Oweidg

# ضحك ربنا من قنوط عباده وقرب غيره قال قلت يا رسول الله أويضحك الرب قال نعم

 | Hló Drottinn örvæntingu og nálægt öðrum Abdo sagði I, O Boðberi Guðs, Drottinn sagði já Oweidg

# ضحك ربنا من قنوط عبده وقرب غيره قال قلت يا رسول الله أويضحك الرب قال نعم

 | Hit Guð td Asrata beinn og Jnepta slóð Soran tvær hurðir voru opnar og dyr Store Mrkhah og á dyr beina kveðjum segja þú fólk lét alla beint né Taatarjoa kveðjum kallar yfir slóð ef hann vildi opna eitthvað frá þeim hurðum sagði og nuddaði legg ekki það þig ef þú opnar Tljh og slóð. Islam og mörk Guð Alsoran hurðirLétta vefi Guðs og kalla það beint ofan á bók Allah og kallar yfir leið Guðs prédikari í hjarta alla Múslíma

# ضرب الله مثلا صراطا مستقيما وعلى جنبتي الصراط سوران فيهما أبواب مفتحة وعلى الأبواب ستور مرخاة وعلى باب الصراط داع يقول أيها الناس ادخلوا الصراط جميعا ولا تتعرجوا وداع يدعو من فوق الصراط فإذا أراد يفتح شيئا من تلك الأبواب قال ويحك لا تفتحه فإنك إن تفتحه تلجه والصراط الإسلام والسوران حدود الله والأبواب المفتحة محارم الله وذلك الداعي على رأس الصراط كتاب الله والداعي من فوق الصراط واعظ الله في قلب كل مسلم

 | Sæll er sá sem trúir á mig og sá mig einu sinni og sæll er sá, sem trúir á mig og ekki Erni sjö Murrar

# طوبى لمن آمن بي ورآني مرة وطوبى لمن آمن بي ولم يرني سبع مرار

 | Sæll er sá sem trúir á mig og sá mig, og þá Sælir Sæll þá Sæll er sá, sem trúir á mig og ekki Erni maðurinn sagði við hann og það sem hann sagði er tré í Paradís mars hundrað ára íbúar Paradise föt koma úr ermum

# طوبى لمن رآني وآمن بي ثم طوبى ثم طوبى ثم طوبى لمن آمن بي ولم يرني قال له رجل وما طوبى قال شجرة في الجنة مسيرة مائة عام ثياب أهل الجنة تخرج من أكمامها

 | Sæll er sá sem trúir á mig og sá mig og blessuð sjö sinnum fyrir þá sem gerðu ekki Erni og trúir á mig

# طوبى لمن رآني وآمن بي وطوبى سبع مرات لمن لم يرني وآمن بي

 | Sæll er sá sem trúir á mig og sá mig og Sæll er sá, sem trúir á mig og ekki Erni sjö Murrar

# طوبى لمن رآني وآمن بي وطوبى لمن آمن بي ولم يرني سبع مرار

 | Sæll er sá sem trúir á mig og sá mig og Sæll er sá, sem trúir á mig og ekki Erni sjö Murrar

# طوبى لمن رآني وآمن بي وطوبى لمن آمن بي ولم يرني سبع مرار

 | Sælir eru þeir, sem drápu þá og þá drap hann

# طوبى لمن قتلهم ثم قتلوه

 | Sæll er sá sem myrt og drepið

# طوبى لمن قتلهم وقتلوه

 | Lofaður hefur sagt hann þurrka hönd hans varð, og þá taka hina höndina til að taka jafnvel Ibayah sagði O Messenger Guðs, hvað finnst þér um örugga og heiðarleika og ekki fylgja þér Lerch sagði Sælir eru síðan blessaði hann og blessaði hann

# طوبى له قال فمسح على يده فانصرف ثم أقبل الآخر حتى أخذ بيده ليبايعه قال يا رسول الله أرأيت من آمن بك وصدقك واتبعك ولم يرك قال طوبى له ثم طوبى له ثم طوبى له

 | Pyntaður kona í kött sem hún batt ekki fóðra það eða senda það eyði skordýr jarðar

# عُذبت امرأة في هرة ربطتها فلم تطعمها ولم ترسلها فتأكل من حشرات الأرض

 | View Ali spámenn Ef Móse, maðurinn barinn af mönnum eins og menn Cnup Ég sá Jesú sonur Maríu, ef nær en ég hef séð hann líkindi buttonhole Ibn Masood og sá Abraham Ef nær en ég hef séð hann líkur því brúðarsveini þínum þýðir það sama Guð blessi hann og fjölskyldu hans og hann og ég sá Jibril Ef nær en ég hef séð hann líkindi Dahyah

# عُرض علَيّ الأنبياء فإذا موسى رجل ضرب من الرجال كأنه من رجال شنوءة فرأيت عيسى ابن مريم فإذا أقرب من رأيت به شبها عروة ابن مسعود ورأيت إبراهيم فإذا أقرب من رأيت به شبها صاحبكم يعني نفسه صلى الله عليه وآله وسلم ورأيت جبريل فإذا أقرب من رأيت به شبها دحية

 | View Ali spámenn Ef Móse högg menn eins og menn Cnup og sá Jesú sonur Maríu, friður sé yfir honum, ef nær en ég hef séð hann líkindi buttonhole Ibn Masood og sá Ibrahim, friður sé yfir honum, ef nær en ég hef séð hann líkur því brúðarsveini þínum þýðir sig og sá Jibril, friður sé yfir honum, ef nær en ég hef séð í líkindi þess Dahyah sögð af Ibn Khalifa Ibn bol Dahyah

# عُرض علَيّ الأنبياء فإذا موسى ضرب من الرجال كأنه من رجال شنوءة ورأيت عيسى ابن مريم عليه السلام فإذا أقرب من رأيت به شبها عروة ابن مسعود ورأيت إبراهيم صلوات الله عليه فإذا أقرب من رأيت به شبها صاحبكم يعني نفسه ورأيت جبريل عليه السلام فإذا أقرب من رأيت به شبها دحية وفي رواية ابن رمح دحية ابن خليفة

 | View Ali Lord fyrir að gera mér gull Batha Mekka, Drottinn, og ég sagði nei, en sat daga og hungriest daga eða svo ef ég bað þig svangur og satiated Zkrtk if Hmdtk og Hkurtk.

# عُرض علَيّ ربي ليجعل لي بطحاء مكة ذهبا فقلت لا يا رب ولكن أشبع يوما وأجوع يوما أو نحو ذلك فإذا جعت تضرعت إليك وذكرتك وإذا شبعت حمدتك وشكرتك

 | Skoða á fólk ríða minn á bak við þetta græna sjó eins konunga um fjölskylduna sagði sagði ég, "O Messenger Guðs, biðja til Guðs fyrir mér einn af þeim sagði við þá þá þú sofið vaknaði og ég sagði með hlæja, O Boðberi Guðs, hvað Odgk sagði sýna að fólk ríða mín á bak við þetta græna sjó eins konunga Ég sagði í fjölskyldunni sagði, O Boðberi Guðs, bið Guð að mér einn af þeimÞú sagðir af fyrstu tveimur

# عُرض علَيّ ناس من أمتي يركبون ظهر هذا البحر الأخضر كالملوك على الآسرة قالت فقلت يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم فقال انك منهم ثم نام فاستيقظ وهو يضحك فقلت يا رسول الله ما أضحكك قال عرض على ناس من أمتي يركبون ظهر هذا البحر الأخضر كالملوك على الآسرة قالت فقلت يا رسول الله ادع الله ان يجعلني منهم قال أنت من الأولين

 | Skoða á fólk ríða minn á bak við þetta græna sjó eins konunga um fjölskylduna sagði sagði ég, "O Messenger Guðs, biðja til Guðs fyrir mér einn af þeim sagði við þá þá þú sofið vaknaði og ég sagði með hlæja, O Boðberi Guðs, hvað Odgk sagði sýna að fólk ríða mín á bak við þetta græna sjó eins konunga Ég sagði í fjölskyldunni sagði, O Boðberi Guðs, bið Guð að mér einn af þeimÞú sagðir af fyrstu tveimur

# عُرض علَيّ ناس من أمتي يركبون ظهر هذا البحر الأخضر كالملوك على الآسرة قالت فقلت يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم فقال انك منهم ثم نام فاستيقظ وهو يضحك فقلت يا رسول الله ما أضحكك قال عرض على ناس من أمتي يركبون ظهر هذا البحر الأخضر كالملوك على الآسرة قالت فقلت يا رسول الله ادع الله ان يجعلني منهم قال أنت من الأولين

 | Skoða á fólk ríða minn á bak við þetta sjó eins konunga á fjölskyldu ég sagði við Guð, biðja til mín einn af þeim Oh sagði Gerðu þá þá Nam vaknaði líka upp með hlátur sem ég sagði föður mínum og móður minni hvað Idgk sagði sýna að fólk ríða mínu þetta sjó eins konunga á fjölskyldu ég sagði að biðja til Guðs að þú sagðir við mig eitt af þeim frá fyrstu tveimur

# عُرض علَيّ ناس من أمتي يركبون ظهر هذا البحر كالملوك على الآسرة فقلت ادع الله أن يجعلني منهم قال اللهم اجعلها منهم ثم نام أيضا فاستيقظ وهو يضحك فقلت بأبي وأمي ما يضحكك قال عرض على ناس من أمتي يركبون هذا البحر كالملوك على الآسرة فقلت ادع الله أن يجعلني منهم فقال أنت من الأولين

 | Skoða á fólk ríða minn á bak við þetta sjó eins konunga á fjölskyldu ég sagði við Guð, biðja til mín einn af þeim Oh sagði Gerðu þá þá Nam vaknaði líka upp með hlátur sem ég sagði föður mínum og móður minni hvað Idgk sagði sýna að fólk ríða mínu þetta sjó eins konunga á fjölskyldu ég sagði að biðja til Guðs að þú sagðir við mig eitt af þeim frá fyrstu tveimur

# عُرض علَيّ ناس من أمتي يركبون ظهر هذا البحر كالملوك على الآسرة فقلت ادع الله أن يجعلني منهم قال اللهم اجعلها منهم ثم نام أيضا فاستيقظ وهو يضحك فقلت بأبي وأمي ما يضحكك قال عرض على ناس من أمتي يركبون هذا البحر كالملوك على الآسرة فقلت ادع الله أن يجعلني منهم فقال أنت من الأولين

 | Boði þjóðanna árstíð Fratt Ali Akkó sagði Verathm Vojptna afl breyting og hvernig þeir litu hafði fyllt dalina og fjöllin, sagði Hassan sagði ánægð, O Muhammad, sagði ég já, sagði þér með þessum sagði Affan og Hassan sagði O Múhameð, að með þessum sjötíu þúsund mun slá Paradise án kostnað og hver vill ekki stela né The omens bera ekki traust í Drottinn stóð OkashaSaid O Spámaður Allah Biðjið, að Guð kallaði mig einn af þeim, og þá sagði hann við annan:, O Spámaður Allah biðja Guð að gera mér einn af þeim sagði að það gekk of Okasha

# عُرضت علَيّ الأمم بالموسم فراثت علي أمتي قال فأريتهم فأعجبتني كثرتهم وهيئتهم قد ملؤوا السهل والجبل قال حسن فقال أرضيت يا محمد فقلت نعم قال فإن لك مع هؤلاء قال عفان وحسن فقال يا محمد إن مع هؤلاء سبعين ألفا يدخلون الجنة بغير حساب وهم الذين لا يسترقون ولا يتطيرون ولا يكتوون وعلى ربهم يتوكلون فقام عكاشة فقال يا نبي الله ادع الله أن يجعلني منهم فدعا له ثم قام آخر فقال يا نبي الله ادع الله أن يجعلني منهم فقال سبقك بها عكاشة

 | Boði þjóðanna og ég sá spámaður, og með honum alla nóttina og spámaðurinn og menn hans og tveir menn og spámaðurinn, og ekki með honum einn eins lyfta mér mikla sorti ég sagði þessi þjóð mín og var sagt að Móse og fólk hans, en líta að sjóndeildarhring ef mikill sorti og þá var mér sagt að sjá hinum megin ef mikill sorti var sagt þetta ambátt og með þeim Sjötíu þúsund mun slá Paradise án kostnað og kvöl og þá stóð uppProphet og fjölskylda hans fór Fajad fólk því þeir sögðu, að þeir sem vilja koma inn Paradise án kostnað og kvöl. Sumir sögðu að þeir gætu sem hafði fylgd spámaðurinn getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og sumir þeirra sögðu að þeir gætu, sem fæddust í Íslam og ekki tengja við Guð eitthvað og aldrei sagt það gekk út með spámannsins bað Allah vera á honum og fjölskyldu hans og sagði við hann:, Hvað er þettaÞú ert að deilunni um Vobroh Bmqalthm sagði eru þær sem ekki bera ekki ekki stela né omens og traust á Drottins stóð Akasha sonur Dungeons Asadi sagði, ég er af þeim, O Boðberi Guðs, sagði þér að þeim og þá er annar sagði, ég er af þeim, O Messenger Allah Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans ausa út Okasha

# عُرضت علَيّ الأمم فرأيت النبي ومعه الرهط والنبي ومعه الرجل والرجلين والنبي وليس معه أحد إذ رفع لي سواد عظيم فقلت هذه أمتي فقيل هذا موسى وقومه ولكن انظر إلى الأفق فإذا سواد عظيم ثم قيل لي انظر إلى هذا الجانب الآخر فإذا سواد عظيم فقيل هذه أمتك ومعهم سبعون ألفا يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب ثم نهض النبي صلى الله عليه وآله وسلم فدخل فخاض القوم في ذلك فقالوا من هؤلاء الذين يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب فقال بعضهم لعلهم الذين صحبوا النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقال بعضهم لعلهم الذين ولدوا في الإسلام ولم يشركوا بالله شيئا قط وذكروا أشياء فخرج إليهم النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال ما هذا الذي كنتم تخوضون فيه فأخبروه بمقالتهم فقال هم الذين لا يكتوون ولا يسترقون ولا يتطيرون وعلى ربهم يتوكلون فقام عكاشة ابن محصن الأسدي فقال أنا منهم يا رسول الله فقال أنت منهم ثم قام الآخر فقال أنا منهم يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سبقك بها عكاشة

 | Boði þjóðanna og ég sá spámaður og Alrhit hans og spámaður og menn hans og mennina tvo, og spámaðurinn er ekki með hann einn eins og það lyfti mér mikla sorti ég hélt að þeir væru fólk minn sagði mér þetta Móse Guð blessa hann og fjölskyldu hans og fólki hans, en líta að sjóndeildarhring leit ef mikill sorti sagði mér að sjá aðra sjóndeildarhringinn standi dökkt Mér var sagt að þetta sé mikill og þjóð þína með sjötíu þúsund mun slá ParadiseÁn kostnað og kvöl og þá stóð upp og færð hans hús Fajad fólk í þá sem vilja koma inn Paradise án kostnað og kvöl hver sagði Vlolhm sem hafði fylgd sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og sumir þeirra sögðu Vlolhm sem voru fæddir í Íslam og ekki fela í sér Guð og sagði hluti sem kom út til þeirra sendiboði Allah, friður sé yfir og blessun, sagði hvað deilu um VobrohHann sagði, eru þeir sem eru ekki kynnt né stela né omens og traust á Drottins stóð Okasha Dungeons son Guðs, sagði hann, hringja í mig einn af þeim sagði að þú værir síðasti maðurinn og þá sagði hann að biðja Guð að gera mig einn af þeim sagði að það gekk of Okasha

# عُرضت علَيّ الأمم فرأيت النبي ومعه الرهيط والنبي ومعه الرجل والرجلان والنبي ليس معه أحد إذ رفع لي سواد عظيم فظننت أنهم أمتي فقيل لي هذا موسى صلى الله عليه وآله وسلم وقومه ولكن انظر إلى الأفق فنظرت فإذا سواد عظيم فقيل لي انظر إلى الأفق الآخر فإذا سواد عظيم فقيل لي هذه أمتك ومعهم سبعون ألفا يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب ثم نهض فدخل منزله فخاض الناس في أولئك الذين يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب فقال بعضهم فلعلهم الذين صحبوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وقال بعضهم فلعلهم الذين ولدوا في الإسلام ولم يشركوا بالله وذكروا أشياء فخرج عليهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال ما الذي تخوضون فيه فأخبروه فقال هم الذين لا يرقون ولا يسترقون ولا يتطيرون وعلى ربهم يتوكلون فقام عكاشة ابن محصن فقال ادع الله أن يجعلني منهم فقال أنت منهم ثم قام رجل آخر فقال ادع الله أن يجعلني منهم فقال سبقك بها عكاشة

 | Boði þjóðanna og ég sá spámaður og Alrhit hans og spámaður og menn hans og mennina tvo, og spámaðurinn er ekki með hann einn eins og það lyfti mér mikla sorti ég hélt að þeir væru fólk minn sagði mér þetta Móse Guð blessa hann og fjölskyldu hans og fólki hans, en líta að sjóndeildarhring leit ef mikill sorti sagði mér að sjá aðra sjóndeildarhringinn standi dökkt Mér var sagt að þetta sé mikill og þjóð þína með sjötíu þúsund mun slá ParadiseÁn kostnað og kvöl og þá stóð upp og færð hans hús Fajad fólk í þá sem vilja koma inn Paradise án kostnað og kvöl hver sagði Vlolhm sem hafði fylgd sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og sumir þeirra sögðu Vlolhm sem voru fæddir í Íslam og ekki fela í sér Guð og sagði hluti sem kom út til þeirra sendiboði Allah, friður sé yfir og blessun, sagði hvað deilu um VobrohHann sagði, eru þeir sem eru ekki kynnt né stela né omens og traust á Drottins stóð Okasha Dungeons son Guðs, sagði hann, hringja í mig einn af þeim sagði að þú værir síðasti maðurinn og þá sagði hann að biðja Guð að gera mig einn af þeim sagði að það gekk of Okasha

# عُرضت علَيّ الأمم فرأيت النبي ومعه الرهيط والنبي ومعه الرجل والرجلان والنبي ليس معه أحد إذ رفع لي سواد عظيم فظننت أنهم أمتي فقيل لي هذا موسى صلى الله عليه وآله وسلم وقومه ولكن انظر إلى الأفق فنظرت فإذا سواد عظيم فقيل لي انظر إلى الأفق الآخر فإذا سواد عظيم فقيل لي هذه أمتك ومعهم سبعون ألفا يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب ثم نهض فدخل منزله فخاض الناس في أولئك الذين يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب فقال بعضهم فلعلهم الذين صحبوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وقال بعضهم فلعلهم الذين ولدوا في الإسلام ولم يشركوا بالله وذكروا أشياء فخرج عليهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال ما الذي تخوضون فيه فأخبروه فقال هم الذين لا يرقون ولا يسترقون ولا يتطيرون وعلى ربهم يتوكلون فقام عكاشة ابن محصن فقال ادع الله أن يجعلني منهم فقال أنت منهم ثم قام رجل آخر فقال ادع الله أن يجعلني منهم فقال سبقك بها عكاشة

 | Tilboð spámenn Bommha og fylgjendur gloriously Spámaðurinn líður, ásamt þremur þjóð hans og spámannsins með genginu frá þjóð og spámaður með honum Alinver þjóðarinnar og spámaður með honum maður þjóðarinnar, og spámaðurinn hvað með einn af the þjóð jafnvel yfir Ali Musa Ibn Imran Allah blessa hann og fjölskyldu hans í Cabacbh af Þegar Ísraelsmenn sáu þá Oaajabuna ég sagði Drottinn, frá þessumHann sagði bróðir Móse og sonur hans Imran frá Ísraelsmanna sagði Drottinn, hvar er þjóðin mín sagði sjá hægri hönd þína ef Alzerab Zerab Mecca getur stíflur andlit þessara manna, sagði ég, Drottinn, ég sagði þjóð þín valið fyrir Drottni ánægðir ég sagði já hann sagði sjá á vinstri hönd. Ef ég horfði á sjóndeildarhringnum getur fyllt andlit manna, sagði hún samþykkir Mér var sagt að hún er sammála hinum Sjötíu þúsund sem koma innParadise er ekki reikningur fyrir þá, setja upp Dungeons Akasha son Bani Asad Ibn Khuzaymah sagði, ó spámaður Guðs, biðja Guð að gera mig einn þeirra sagði, Ó Guð, gera það af þeim og þá búið til annan mann sem hann sagði: "O Messenger Guðs, biðja Guð að gera mér einn af þeim sagði að það gekk of Okasha

# عُرضت علَيّ الأنبياء بأممها وأتباعها من أممها فجعل النبي يمر ومعه الثلاثة من أمته والنبي معه العصابة من أمته والنبي معه النفر من أمته والنبي معه الرجل من أمته والنبي ما معه أحد من أمته حتى مر علي موسى ابن عمران صلى الله عليه وآله وسلم في كبكبة من بني إسرائيل فلما رأيتهم أعجبوني قلت يا رب من هؤلاء فقال هذا أخوك موسى ابن عمران ومن معه من بني إسرائيل قلت يا رب فأين أمتي قال انظر عن يمينك فإذا الظراب ظراب مكة قد سد بوجوه الرجال قلت من هؤلاء يا رب قال أمتك قلت رضيت رب قال أرضيت قلت نعم قال انظر عن يسارك قال فنظرت فإذا الأفق قد سد بوجوه الرجال فقال رضيت قلت رضيت قيل فإن مع هؤلاء سبعين ألفا يدخلون الجنة لا حساب لهم فأنشأ عكاشة ابن محصن أحد بني أسد ابن خزيمة فقال يا نبي الله ادع الله أن يجعلني منهم فقال اللهم اجعله منهم ثم أنشأ رجل آخر منهم فقال يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم قال سبقك بها عكاشة

 | Tilboð spámenn Bommha og fylgjendur gloriously Spámaðurinn líður, ásamt þremur þjóð hans og spámannsins með genginu frá þjóð og spámaður með honum Alinver þjóðarinnar og spámaður með honum maður þjóðarinnar, og spámaðurinn hvað með einn af the þjóð jafnvel yfir Ali Musa Ibn Imran Allah blessa hann og fjölskyldu hans í Cabacbh af Þegar Ísraelsmenn sáu þá Oaajabuna ég sagði Drottinn, frá þessumHann sagði bróðir Móse og sonur hans Imran frá Ísraelsmanna sagði Drottinn, hvar er þjóðin mín sagði sjá hægri hönd þína ef Alzerab Zerab Mecca getur stíflur andlit þessara manna, sagði ég, Drottinn, ég sagði þjóð þín valið fyrir Drottni ánægðir ég sagði já hann sagði sjá á vinstri hönd. Ef ég horfði á sjóndeildarhringnum getur fyllt andlit manna, sagði hún samþykkir Mér var sagt að hún er sammála hinum Sjötíu þúsund sem koma innParadise er ekki reikningur fyrir þá, setja upp Dungeons Akasha son Bani Asad Ibn Khuzaymah sagði, ó spámaður Guðs, biðja Guð að gera mig einn þeirra sagði, Ó Guð, gera það af þeim og þá búið til annan mann sem hann sagði: "O Messenger Guðs, biðja Guð að gera mér einn af þeim sagði að það gekk of Okasha

# عُرضت علَيّ الأنبياء بأممها وأتباعها من أممها فجعل النبي يمر ومعه الثلاثة من أمته والنبي معه العصابة من أمته والنبي معه النفر من أمته والنبي معه الرجل من أمته والنبي ما معه أحد من أمته حتى مر علي موسى ابن عمران صلى الله عليه وآله وسلم في كبكبة من بني إسرائيل فلما رأيتهم أعجبوني قلت يا رب من هؤلاء فقال هذا أخوك موسى ابن عمران ومن معه من بني إسرائيل قلت يا رب فأين أمتي قال انظر عن يمينك فإذا الظراب ظراب مكة قد سد بوجوه الرجال قلت من هؤلاء يا رب قال أمتك قلت رضيت رب قال أرضيت قلت نعم قال انظر عن يسارك قال فنظرت فإذا الأفق قد سد بوجوه الرجال فقال رضيت قلت رضيت قيل فإن مع هؤلاء سبعين ألفا يدخلون الجنة لا حساب لهم فأنشأ عكاشة ابن محصن أحد بني أسد ابن خزيمة فقال يا نبي الله ادع الله أن يجعلني منهم فقال اللهم اجعله منهم ثم أنشأ رجل آخر منهم فقال يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم قال سبقك بها عكاشة

 | Ég er hissa að eyða Guði fyrir trúaða til að vera sýkt bestu Hamad og þakkaði Drottni, þótt högg með ógæfu Hamad Drottin og þolinmæði verðlaun trú á öllu, jafnvel í matarbiti leiddi inn til konu hans

# عجبت من قضاء الله للمؤمن إن أصابه خير حمد ربه وشكر وإن أصابته مصيبة حمد ربه وصبر المؤمن يؤجر في كل شيء حتى في اللقمة يرفعها إلى في امرأته

 | Ég er hissa að eyða Guði fyrir trúaða sem er tryggður allt gott og ekki aðeins fyrir trúaða að hann gefur þakkaði var gott fyrir hann, þótt viðvarandi mótlæti Vsber var gott fyrir hann

# عجبت من قضاء الله للمؤمن إن أمر المؤمن كله خير وليس ذلك إلا للمؤمن إن أصابته سراء فشكر كان خيرا له وإن أصابته ضراء فصبر كان خيرا له

 | Ég er undrandi af þeim sem were've fékk þegar hann heyrði rödd þína Aptdrn blæja Omar sagði þér, O Boðberi Guðs, þú ert verðugur að vera Ahbn sagði þá allir óvinir sjálfir Othbennina ekki Thbn Allah blessa hann og fjölskyldu frið og þeir sögðu já þú söfnum og þyngri en sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans The Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og hönd mín er djöfullinn QikHann tók barefli en aldrei vír er barefli Fjk

# عجبت من هؤلاء اللاتي كن عندي فلما سمعن صوتك ابتدرن الحجاب قال عمر فأنت يا رسول الله كنت أحق أن يهبن ثم قال أي عدوات أنفسهن أتهبنني ولا تهبن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قلن نعم أنت أفظ وأغلظ من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والذي نفسي بيده ما لقيك الشيطان قط سالكا فجا إلا سلك فجا غير فجك

 | Pyntaður kona í kött eða kettlingur bundinn þar til hann dó og ekki senda það borðar meindýr jarðar frá eldinum svo það Fujpt

# عذبت امرأة في هر أو هرة ربطته حتى مات ولم ترسله فيأكل من خشاش الأرض فوجبت لها النار بذلك

 | Það getur verið að Mraúaa ég sagði O Messenger Guðs, biðjið kveða Kóraninn sagði hann neitaði hönd mína og þá sagði þú munt ekki ná til þessa Palmgalbh sagði þá eina nótt fór hann út og ég Ahrsh að sumir af þörfum hans hann tók hönd mína Vmrrna maður biður Koran sagði ég sagði, vona að Mraúaa sagði spámaðurinn getur Allah blessa honum og fjölskyldu hans og honum bæði hann Owab

# عسى أن يكون مرائيا قال قلت يا رسول الله يصلي يجهر بالقرآن قال فرفض يدي ثم قال انكم لن تنالوا هذا الأمر بالمغالبة قال ثم خرج ذات ليلة وأنا أحرسه لبعض حاجته فأخذ بيدي فمررنا على رجل يصلي بالقرآن قال فقلت عسى أن يكون مرائيا فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم كلا إنه أواب

 | Tíu í paradís spámaður í Paradís og Abu Bakr í Paradís og Umar í Paradís, Uthman í Paradís og Paradís og Talha í Paradís, Zubair sonur alþýðunnar í Paradise, Saad Ibn Malik í paradís og Abdul Rahman Ibn Auf í paradís ef þú vilt sem heitir tíunda sögðust sagði er Vskt sögðust sögðu Hann sagði að hann er ánægður Ibn Zaid

# عشرة في الجنة النبي في الجنة وأبو بكر في الجنة وعمر في الجنة وعثمان في الجنة وعلي في الجنة وطلحة في الجنة والزبير ابن العوام في الجنة وسعد ابن مالك في الجنة وعبد الرحمن ابن عوف في الجنة ولو شئت لسميت العاشر قال فقالوا من هو فسكت قال فقالوا من هو فقال هو سعيد ابن زيد

 | Tíu eðlishvöt klippt yfirvaraskegg snyrtingu neglur og þvo Albraszm og skegg og siwaak og innöndun og plokkun handarkrika hár og rakstur á pubic hár og hraki vatnsins, sagði Musab gleymt tíunda aðeins að skola

# عشرة من الفطرة قص الشارب وقص الأظفار وغسل البراجم وإعفاء اللحية والسواك والاستنشاق ونتف الإبط وحلق العانة وانتقاص الماء قال مصعب ونسيت العاشرة إلا أن تكون المضمضة

 | Á eðlishvöt sagði ég ber vitni um að það er enginn guð nema Allah og ég ber vitni um að það er enginn guð nema Guð sagði, kom út úr eldinum

# على الفطرة فقال أشهد أن لا إله إلا الله أشهد أن لا إله إلا الله فقال خرجت من النار

 | Á eðlishvöt sagði ég ber vitni um að það er enginn guð nema Guð sagði, kom út úr eldinum

# على الفطرة فقال أشهد أن لا إله إلا الله فقال خرجت من النار

 | Á eðlishvöt sagði ég ber vitni um að það er enginn guð nema Guð sagði, kom út úr eldinum

# على الفطرة فقال أشهد أن لا إله إلا الله فقال خرجت من النار

 | Á eðlishvöt sagði ég ber vitni um að það er enginn guð nema Allah, sagði hann sá vottorðið rétt ég ber vitni um að Múhameð sé sendiboði Allah sagði, kom út úr eldinum Look Vstgdonh annaðhvort styrktaraðili Mazba annaðhvort Mkalpa

# على الفطرة فقال أشهد أن لا إله إلا الله فقال شهد بشهادة الحق قال أشهد أن محمدا رسول الله قال خرج من النار انظروا فستجدونه إما راعيا معزبا وإما مكلبا

 | Á eðlishvöt sagði ég ber vitni um að það er enginn guð nema Allah og spámaðurinn sagði Allah blessa hann og fjölskyldu hans út úr eldinum, sagði Fabtdrnah Ef eigandi búfjár er svo bæn hrópuðu

# على الفطرة فقال أشهد أن لا إله إلا الله فقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم خرج من النار قال فابتدرناه فإذا هو صاحب ماشية أدركته الصلاة فنادى بها

 | Á eðlishvöt sagði ég ber vitni um að það er enginn guð nema Allah og ég ber vitni um að Múhameð er sendiboði Allah og spámannsins, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans út af þessum eldi

# على الفطرة فقال أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا رسول الله فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم خرج هذا من النار

 | Rslkma feimin stúlka hún lýsandi þeir sögðu Sobhan Allah, O Messenger Allah sagði að djöfullinn tilvera mannsins blóðrás og ég var hræddur við að skjóta í hjörtum yðar eða sagði eitthvað verra

# على رسلكما إنها صفية بنت حيي فقالا سبحان الله يا رسول الله قال إن الشيطان يجري من الإنسان مجرى الدم وإني خشيت أن يقذف في قلوبكما سوءا أو قال شيئا

 | Þú óttast Guð og hlýðinn þræll þó Hbashaa eftir mig og þú munt sjá mjög mismunandi ÞÚ ÞÖRF Sunnah mitt og Sunnah leiðsögn Caliphs meðlimur vel og þér og það viðræður, hvert nýsköpun er misguidance

# عليكم بتقوى الله والسمع والطاعة وإن عبدا حبشيا وسترون من بعدي اختلافا شديدا فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ وإياكم والأمور المحدثات فإن كل بدعة ضلالة

 | Þú Strjon bók Guðs og elska að tala við fólk sem sagði það þýddi að ég var ekki að segja um hvað Fletboo sæti eldinn og halda það þýddi eitthvað Fleihdth

# عليكم بكتاب الله وسترجعون إلى قوم يحبون الحديث عنى فمن قال على ما لم أقل فليتبوأ مقعده من النار ومن حفظ عنى شيئا فليحدثه

 | Þú Hdia þýðir það hagl þessara skulda Igelbh

# عليكم هديا قاصدا فإنه من يشاد هذا الدين يغلبه

 | Fyrirgaf konuna vændiskonur samþykkt á höfuð hund panting set sagði næstum drepa þorsta Vensat Khvha Vothagth Boukmarha Vensat fyrirgefið honum úr vatninu til að gera það

# غفر لامرأة مومسة مرت بكلب على رأس ركي يلهث قال كاد يقتله العطش فنزعت خفها فأوثقته بخمارها فنزعت له من الماء فغفر لها بذلك

 | Fyrirgaf Konan vændiskonur samþykkt á höfuð hund panting set gæti næstum drepa þorsta Vensat Khvha Vothagth Boukmarha Vensat fyrirgefið honum úr vatninu til að gera það

# غفر لامرأة مومسة مرت بكلب على رأس ركي يلهث قد كاد يقتله العطش فنزعت خفها فأوثقته بخمارها فنزعت له من الماء فغفر لها بذلك

 | Fyrirgafst maður bursti útibú gafflar af fólki

# غفر لرجل نحى غصن شوك عن طريق الناس

 | Þykkna hjörtu og estrangement í Levant og trú á fólkið í Hijaz

# غلظ القلوب والجفاء في المشرق والإيمان في أهل الحجاز

 | Þykkna hjörtu og estrangement í lýð Orient og trú á fólkið í Hijaz

# غلظ القلوب والجفاء في أهل المشرق والإيمان في أهل الحجاز

 | Þykkna hjörtu og estrangement áður Orient og trú og ró í fólkið í Hijaz

# غلظ القلوب والجفاء قبل المشرق والإيمان والسكينة في أهل الحجاز

 | Eymd karla í fjölskyldu hans og fé hans og sjálfur og sonur hans og nágranni hans Akfarha föstuðu bæn og kærleika og Efling Virtue og varnir Vice

# فتنة الرجل في أهله وماله ونفسه وولده وجاره يكفرها الصيام والصلاة والصدقة والأمر بالمعروف والنهي عن المنكر

 | Faraj þak mitt og ég Mecca kom niður Jibril, getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Vfarag brjósti mínu og þvo það burt af Zamzam vatni og þá kom Btst af gulli fullur af speki og trú Vavrgha í brjósti mínu og þá sækja um það og síðan tók hönd mína Frj mig til himna þegar hann kom Heaven Jibril sagði friður stockist himinn það opna heim þetta sagði þetta sagði Jibril sagði Ert þú einn sagði jáMe Muhammad getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans, sagði hann sendi hann, sagði hann já opnaði sagði þegar hann Allona himni Ef maðurinn á hægri Osudh hans og á vinstri Osudh hans sagði að ef litið áður hægri hönd hans, hló og ef umfjöllun áður en norður grét sagði hann sagði halló spámanninum gott og réttlátur sonur sagði ég, O Jibril þetta Þessi Adam getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og sagði þetta á hægri Alosudh hansOg að norðan Guð veit sonu Fólkið rétta fólkið í Paradís og Alosudh byrjaði norðan fólkið helvítis EF huga áður hægri hönd hans, hló og ef umfjöllun áður en norður grét sagði þá er hann hætt mér Jibril fyrr en hann kom til seinni himni og mælti til Khasenh Open sagði Khasenh sagði við hann, eins og lágmarks Stockist Heaven sagði hann opnaði Anas sagði sonur Eigandi sagði að hann hefði fundið á himnum Adam Idris Jesús og MóseIbrahim bænir Guðs vera yfir þeim öllum og ekki sanna hversu heimili þeirra, þó, sagði að Adam hafði fundið hann frið á himni og Abraham, í sjötta himni sagði þegar hann fór Gabríel og sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Bidris friður sé yfir honum, sagði halló Prophet góður bróðir Saleh sagði þá líða ég sagði frá þessu, sagði hann að Idris sagði þá liðin MóseFriður sé yfir honum, sagði halló Prophet góður bróðir Saleh sagði að ég sagði þetta, sagði að Moussa sagði þá liðin Jesús sagði halló Prophet góður bróðir Saleh sagði þetta sagði þetta Jesús sonur Maríu, sagði liðið þá Abraham friður vera á honum, sagði halló spámanninum gott og réttlátur sonur sagði ég sagði þetta, sagði hann Þetta Ibrahim Ibn Shihab sagði, og sagði mér að Ibn HazmIbn Abbas og Abu pilla Ansari þeir segja, sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og þá er hann hætt mér virtist jafnvel að jafna heyra grating penna Ibn Hazm og Anas Ibn Malik sagði Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans leggja Guði fyrir Akkó minn fimmtíu bænir sagði hún fór aftur svo jafnvel panta Móse sagði við Móse, friður sé yfir honum hvers vegna álagning Drottins þjóð þín sem ég sagðiLögð á þá fimmtíu bænir sagði mér Móse athuga með Drottni þjóð getur ekki efni á, hann sagði að hann setja hættu Fradjat RBI sagði hún fór aftur til Móse, friður sé yfir honum sagði honum að hann sjá Drottinn þjóð þín getur ekki efni á því, sagði Fradjat Drottinn sagði, er í fimmtíu og fimm breytir ekki segja að ég hef sagt Faragat Móse sagði við Drottin og ég sagði sjái of vandræðalegur Drottins míns sagði þá Zap migJibril þangað til vér komum Ultimate Tree Vgsheha liti ég veit ekki hvað er sagt og síðan kynnt paradís Ef Jnabz perlur og ef jarðvegur moskus

# فرج سقف بيتي وأنا بمكة فنزل جبريل صلى الله عليه وآله وسلم ففرج صدري ثم غسله من ماء زمزم ثم جاء بطست من ذهب ممتلئ حكمة وإيمانا فأفرغها في صدري ثم أطبقه ثم أخذ بيدي فعرج بي إلى السماء فلما جئنا السماء الدنيا قال جبريل عليه السلام لخازن السماء الدنيا افتح قال من هذا قال هذا جبريل قال هل معك أحد قال نعم معي محمد صلى الله عليه وآله وسلم قال فأرسل إليه قال نعم ففتح قال فلما علونا السماء الدنيا فإذا رجل عن يمينه أسودة وعن يساره أسودة قال فإذا نظر قبل يمينه ضحك وإذا نظر قبل شماله بكى قال فقال مرحبا بالنبي الصالح والابن الصالح قال قلت يا جبريل من هذا قال هذا آدم صلى الله عليه وآله وسلم وهذه الأسودة عن يمينه وعن شماله نسم بنيه فأهل اليمين أهل الجنة والأسودة التي عن شماله أهل النار فإذا نظر قبل يمينه ضحك وإذا نظر قبل شماله بكى قال ثم عرج بي جبريل حتى أتى السماء الثانية فقال لخازنها افتح قال فقال له خازنها مثل ما قال خازن السماء الدنيا ففتح فقال أنس ابن مالك فذكر أنه وجد في السماوات آدم وإدريس وعيسى وموسى وإبراهيم صلوات الله عليهم أجمعين ولم يثبت كيف منازلهم غير أنه ذكر أنه قد وجد آدم عليه السلام في السماء الدنيا وإبراهيم في السماء السادسة قال فلما مر جبريل ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بإدريس صلوات الله عليه قال مرحبا بالنبي الصالح والأخ الصالح قال ثم مر فقلت من هذا فقال هذا إدريس قال ثم مررت بموسى عليه السلام فقال مرحبا بالنبي الصالح والأخ الصالح قال قلت من هذا قال هذا موسى قال ثم مررت بعيسى فقال مرحبا بالنبي الصالح والأخ الصالح قلت من هذا قال هذا عيسى ابن مريم قال ثم مررت بإبراهيم عليه السلام فقال مرحبا بالنبي الصالح والإبن الصالح قال قلت من هذا قال هذا إبراهيم قال ابن شهاب وأخبرني ابن حزم أن ابن عباس وأبا حبة الأنصاري كانا يقولان قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم عرج بي حتى ظهرت لمستوى أسمع فيه صريف الأقلام قال ابن حزم وأنس ابن مالك قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ففرض الله على أمتي خمسين صلاة قال فرجعت بذلك حتى أمر بموسى فقال موسى عليه السلام ماذا فرض ربك على أمتك قال قلت فرض عليهم خمسين صلاة قال لي موسى عليه السلام فراجع ربك فإن أمتك لا تطيق ذلك قال فراجعت ربي فوضع شطرها قال فرجعت إلى موسى عليه السلام فأخبرته قال راجع ربك فإن أمتك لا تطيق ذلك قال فراجعت ربي فقال هي خمس وهي خمسون لا يبدل القول لدي قال فرجعت إلى موسى فقال راجع ربك فقلت قد استحييت من ربي قال ثم انطلق بي جبريل حتى نأتي سدرة المنتهى فغشيها ألوان لا أدري ما هي قال ثم أدخلت الجنة فإذا فيها جنابذ اللؤلؤ وإذا ترابها المسك

 | Guð lokið öllum fimm Abdul fyrir hann og lífsviðurværi sitt, áhrif og hvort hamingjusamur eða óhamingjusamur

# فرغ الله إلى كل عبد من خمس من أجله ورزقه وأثره وشقي أم سعيد

 Ég gerði eins vel og hann er ekki Guð og að það er enginn guð nema hann gerði það sem hann sagði við hann:, Gabriel, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans hefði gert, en Guð mun fyrirgefa honum með því að segja að það er enginn guð nema Allah |

# فعلت كذا قال لا والله الذي لا إله إلا هو ما فعلت قال فقال له جبريل صلى الله عليه وآله وسلم قد فعل ولكن الله غفر له بقول لا إله إلا الله

 | Ég gerði svo og svo, hann sagði nei og að það er enginn guð nema Hann, O Boðberi Guðs, hvað gerði hann wear've gert, en þú fyrirgafst hollusta

# فعلت كذا وكذا فقال لا والذي لا إله إلا هو يا رسول الله ما فعلت قال بلى قد فعلت ولكن غفر لك بالإخلاص

 Ég gerði svo og svo sagði nei og að það er enginn guð nema hann gerði það sem hann sagði við hann:, Gabriel hefur gert en hefur fyrirgefið honum með því að segja að það er enginn guð nema Allah |

# فعلت كذا وكذا قال لا والذي لا إله إلا هو ما فعلت قال فقال له جبريل قد فعل ولكن قد غفر له بقول لا إله إلا الله

 | Týnt Þjóð Ísraelsmanna vissi ekki hvað ég gerði og ég sé það ekki, en ef músin setja mjólk úlfaldahári hennar og ekki drekka ef þú setur mjólkurvörur smalamann hennar Drukkið

# فقدت أمة من بني إسرائيل لا يدري ما فعلت وإني لا أراها إلا الفأر إذا وضع لها ألبان الإبل لم تشرب وإذا وضع لها ألبان الشاء شربت

 | Týnt Þjóð Ísraelsmanna veit ekki hvað ég gerði og ég sé það ekki, en ef þú sérð músina ekki að setja mjólk úlfaldahári hennar og ekki drekka ef þú setur mjólkurvörur smalamann hennar drakk

# فقدت أمة من بني إسرائيل لم يدر ما فعلت وإني لا أراها إلا الفأر ألا ترونها إذا وضع لها ألبان الإبل لا تشرب وإذا وضع لها ألبان الشاء شربته

 | Í íslam sagði í íslam af því sem hann sagði, býður þrjár múslima í Íslam hefur ekki náð perjury dómara sem aðeins Ahtzer bann á eldsvoða

# في الإسلام قالت في الإسلام فقال ما من مسلم يقدم ثلاثة في الإسلام لم يبلغوا الحنث يحتسبهم إلا احتظر بحظر من النار

 | Átta hlið paradís í dyrum svokölluðu Al-Rayyan ekki inn en þeir sem hratt

# في الجنة ثمانية أبواب فيها باب يسمى الريان لا يدخله إلا الصائمون

 | Í eldinn þegar hann sá hvað hann sagði í andliti hans sagði að faðir þinn og faðir minn í eldi

# في النار قال فلما رأى ما في وجهه قال إن أبي وأباك في النار

 | Í eldinn þegar hann sagði að hann kallaði greiðslustöðvun, sagði hann að faðir minn og faðir þinn eru í eldi

# في النار قال فلما قفا دعاه فقال إن أبي وأباك في النار

 | Eitthvað í fortíðinni og getur undanskilja manninn sagði eða einhver Folk Vfim vinna sagði að fólk af Paradise til að auðvelda vinnu fólks Paradísar, þótt fólkið í helvíti til að auðvelda vinnu fólks í helvíti

# في شيء قد خلا ومضى فقال الرجل أو بعض القوم ففيم العمل قال إن أهل الجنة ييسرون لعمل أهل الجنة وإن أهل النار ييسرون لعمل أهل النار

 | Ame í loftinu fyrir ofan það og loftið undir það og síðan búið hásæti hans á vatninu

# في عماء ما فوقه هواء وما تحته هواء ثم خلق عرشه على الماء

 | Í eldi Guðs að setuliði né Azaaha af því sem Guð er decimated við það á jörðinni

# في نار الله الحامية لولا ما يزعها من أمر الله لأهلكت ما على الأرض

 | Eins og þú getur

# فيما استطعت

 | Eins og þú getur

# فيما استطعت

 | Eins og þú getur og ráðleggja hverjum múslima

# فيما استطعت والنصح لكل مسلم

 | Með Asttatm

# فيما استطعتم

 | Með Asttatm

# فيما استطعتم

 | Eins og ég sagði Asttatn og Otatn miskunnsamur Allah og Messenger hans sagði okkur frá okkur sjálfum, O Messenger Allah Bayana sagði ég hrista hendur með konum en segja kona segja að hundrað konur

# فيما استطعتن وأطعتن قلت الله ورسوله أرحم منا من أنفسنا قلت يا رسول الله بايعنا قال إني لا أصافح النساء إنما قولي لامرأة قولي لمائة امرأة

 | Með Asttatn og sagði að við Otguetn Allah og Messenger hans kindest okkur frá okkur sjálfum Bayana O Messenger Allah hefur sagt Azhbn Baiatkn en að segja hundrað Kcola konu fyrir einn konu

# فيما استطعتن وأطقتن قالت قلنا الله ورسوله أرحم بنا من أنفسنا بايعنا يا رسول الله قال اذهبن فقد بايعتكن إنما قولي لمئة امرأة كقولي لامرأة واحدة

 | Hafði lokið við hann Vaaml Son Orðræða, bæði leiðbeinandi í hamingju fólk sem hann vinnur fyrir það og hamingja fólks var á eymd fyrir eymd það virkar

# فيما قد فرغ منه فاعمل يا ابن الخطاب فإن كلا ميسر أما من كان من أهل السعادة فإنه يعمل للسعادة وأما من كان من أهل الشقاء فإنه يعمل للشقاء

 | Hafði lokið við hann, sagði Omar sagði, ég er ekki traust í O Ibn Khattab Hver leiðbeinandi í hamingju fólksins færðist vinna fyrir fólkið í hamingju og eymd þar vinna að eymd

# فيما قد فرغ منه فقال عمر ألا نتكل فقال اعمل يا ابن الخطاب فكل ميسر أما من كان من أهل السعادة فيعمل للسعادة وأما أهل الشقاء فيعمل للشقاء

 | Hafði lokið við hann, sonur minn og öll orðræðu af facilitator var hamingju fólk sem hann vinnur fyrir og hamingja fólksins var af eymd fyrir eymd það virkar

# فيما قد فرغ منه يا ابن الخطاب وكل ميسر أما من كان من أهل السعادة فإنه يعمل للسعادة وأما من كان من أهل الشقاء فإنه يعمل للشقاء

 | A óvart eða kvenkyns þræll

# فيه غرة عبد أو أمة

 | A óvart eða kvenkyns þræll

# فيه غرة عبد أو أمة

 | Ásamt maður Mkhaddj Moudn hönd eða hönd eða hönd metadóns

# فيهم رجل مخدج اليد أو مودن اليد أو مثدون اليد

 | Ásamt maður Moudn hönd eða metadón hönd eða hönd Mkhaddj

# فيهم رجل مودن اليد أو مثدون اليد أو مخدج اليد

 | Said <Guð> expiation fyrir hvert verk og föstu fyrir mig og ég mun endurgjalda það og andblástur hins fastandi manneskja er betra með Allah en ilmi moskus

# قال <الله> لكل عمل كفارة والصوم لي وأنا أجزي به ولخلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك

 | Drottinn sagði> ætti ekki að vera Abdul segist betri en Yunus son Matthew

# قال الرب> لا ينبغي لعبد أن يقول أنه خير من يونس ابن متى

 | Hroki og mikilmennska skikkju skikkju sagði Nazni frá einu þeirra í eldi Qzvth

# قال الكبرياء ردائي والعظمة إزاري من نازعني واحدا منهما قذفته في النار

 | Guð góður tíu eða fleiri en einn slæmur eða Fyrirgefðu hitti mig og sagði að það felur ekki í sér mér eitthvað mikið eins og jörðin synd gjörði hann eins fyrirgefningu hennar

# قال الله الحسنة عشر أو أزيد والسيئة واحدة أو أغفرها فمن لقيني لا يشرك بي شيئا بقراب الأرض خطيئة جعلت له مثلها مغفرة

 | Guð sagði skikkju stolt og glæsileika Nazni skikkju er einn af þeim sem ég gerði í helvíti

# قال الله الكبرياء ردائي والعظمة إزاري فمن نازعني واحدة منهما ألقيته في جهنم

 | Guð sagði ef ást þræll minn viljað hitta hann, og ef hann var lítið hrifinn þræll minn hataði fundi hans sagði var sagt að Abu Huraira hvað einn af okkur, en hann hatar dauðann og Afeza Abu Huraira sagði að ef það kom fram að hann

# قال الله إذا أحب العبد لقائي أحببت لقاءه وإذا كره العبد لقائي كرهت لقاءه قال فقيل لأبي هريرة ما منا من أحد إلا وهو يكره الموت ويفظع به قال أبو هريرة إنه إذا كان ذلك كشف له

 | Ef Guð sagði ég elska Abdi minn viljað hitta hann, og ef hann var lítið hrifinn minn hataði fundi sínum

# قال الله إذا أحب عبدي لقائي أحببت لقاءه وإذا كره لقائي كرهت لقاءه

 | Ef Guði, sagði Abdi tók sjúkling með mér og dómaranum Fodah Paradise

# قال الله إذا أخذت بصر عبدي فصبر واحتسب فعوضه عندي الجنة

 | Guð sagði að ef Abdi fram sem virkar vel, ég skrifa honum í góðri trú hvað virkar ekki ef vinna ég skrifa það tíu sinnum ef komið að slæmur virkar, ég fyrirgef honum nema hann gerir Ef vinna ég skrifa það hugsjónum hans og sagði Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessanir englum sagði Drottinn. sá þjónn sem vill slæmur verkum sem sá hann, sagði hann, AriqbohVinna Vaketboha hugsjónir hans, þótt Vaketboha eftir honum vel en eftir af Gray sagði Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans það besta af þér ef Islam Sérhver vel unnið með því að slá tíu sinnum í sjö hundruð sinnum og allt slæmt sem hann gerir svo að hann gæti skrifað um hugsjónir Guðs

# قال الله إذا تحدث عبدي بأن يعمل حسنة فأنا أكتبها له حسنة ما لم يعمل فإذا عملها فأنا أكتبها بعشر أمثالها وإذا تحدث بأن يعمل سيئة فأنا أغفرها له ما لم يعملها فإذا عملها فأنا أكتبها له بمثلها وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قالت الملائكة رب ذاك عبدك يريد أن يعمل سيئة وهو أبصر به فقال ارقبوه فإن عملها فاكتبوها له بمثلها وإن تركها فاكتبوها له حسنة إنما تركها من جراي وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أحسن أحدكم إسلامه فكل حسنة يعملها تكتب بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف وكل سيئة يعملها تكتب بمثلها حتى يلقي الله

 | Guð sagði Abdi fram ef það virkar flokkaður sem ég skrifa honum nema hann gerir góða vinnu ef ég skrifa honum tíu sinnum, og ef það á sér stað svo slæmt, ég fyrirgef það sem ekki var gert að vinna sitt Ef ég skrifa það hugsjónir hans..

# قال الله إذا تحدث عبدي بأن يعمل حسنه فأنا أكتبها له حسنة ما لم يفعل فإذا عملها فأنا أكتبها له بعشرة أمثالها وإذا تحدث بأن يفعل سيئة فأنا أغفرها ما لم يفعلها فإذا عملها فأنا أكتبها له بمثلها

 | Guð sagði að ef þeir hafa ekki unnið af Abdi mól skrifaði vel skrifað verk hans, tíu góðverk sjö hundruð sinnum, og ef þeir ekki Bsaih hann ekki skrifa það á vinnu eftir slæmur einn

# قال الله إذا هم عبدي بحسنة ولم يعملها كتبتها له حسنة فإن عملها كتبتها عشر حسنات إلى سبعمائة ضعف وإذا هم بسيئة ولم يعملها لم أكتبها عليه فإن عملها كتبتها سيئة واحدة

 | Guð sagði að ef þeir gera ekki Tketboha Abdi Bsaih vinna því Vaketboha slæmt ef þeir vildu hann ekki gjörir gott Mole Vaketboha vinnan Vaketboha tíu

# قال الله إذا هم عبدي بسيئة فلا تكتبوها عليه فإن عملها فاكتبوها سيئة وإذا هم بحسنة فلم يعملها فاكتبوها حسنة فإن عملها فاكتبوها عشرا

 | Guð sagði að þjóð þín eru enn hvað þeir segja svo sem og það sem þeir segja jafnvel þessi Guð skapaði alheiminn er sköpun Guðs

# قال الله إن أمتك لا يزالون يقولون ما كذا ما كذا حتى يقولوا هذا الله خلق الخلق فمن خلق الله

 | Guð sagði fá út úr eldinum, sagði að það er enginn guð nema Allah, sem var í hjarta hvað gott vega Rite ekið frá eldinum, sagði að það er enginn guð nema Allah, sem var í hjarta hvað gott vega atóm fjarlægt úr eldinum, sagði að það er enginn guð nema Guð var gæsku í hjarta sínu hvað vega Vog

# قال الله أخرجوا من النار من قال لا إله إلا الله من كان في قلبه من الخير ما يزن شعيرة أخرجوا من النار من قال لا إله إلا الله من كان في قلبه من الخير ما يزن ذرة أخرجوا من النار من قال لا إله إلا الله من كان في قلبه من الخير ما يزن برة

 | Guð sagði Ebadi varð trúmaður og vantrúaður mér mér

# قال الله أصبح من عبادي كافر بي ومؤمن بي

 | Guð sagði ég hef undirbúið fyrir réttláta þræla mína hvað sem auga sá ekki og eyra heyrði né hjarta mannsins

# قال الله أعددت لعبادي الصالحين ما لا عين رأت ولا أذن سمعت ولا خطر على قلب بشر

 | Guð sagði ég hef undirbúið fyrir réttláta þræla mína hvað sem auga sá ekki og eyra heyrði né hjarta mannsins Vagherúa ef þú vilt [læra ekki það sama og að fela þá frá sjáaldur augna]

# قال الله أعددت لعبادي الصالحين ما لا عين رأت ولا أذن سمعت ولا خطر على قلب بشر فاقرؤوا إن شئتم [فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين]

 | Guð sagði ég hef undirbúið fyrir réttláta þræla mína hvað sem auga sá ekki og eyra heyrði né hjarta mannsins Vagherúa ef þú vilt [læra ekki það sama og að fela þá frá sjáaldur augna]

# قال الله أعددت لعبادي الصالحين ما لا عين رأت ولا أذن سمعت ولا خطر على قلب بشر فاقرؤوا إن شئتم [فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين]

 | Guð sagði ég eins þræll minn hugsar

# قال الله أنا عند ظن عبدي بي

 | Sons Adam, sagði Guð ég hef búið þig frá Tadzna svona þótt ég gekk Ssuytk og Adltk Berden milli þín og jarðar og STYÐUR var safnað og komið í veg fyrir, jafnvel þótt það nær Thracian ég sagði að ég gef kærleika og kærleika Awan

# قال الله بني آدم أنى تعجزني وقد خلقتك من مثل هذه حتى إذا سويتك وعدلتك مشيت بين بردين وللأرض منك وئيد فجمعت ومنعت حتى إذا بلغت التراقي قلت أتصدق وأنى أوان الصدقة

 | Sons Adam, sagði Guð ég hef búið þig frá Tadzna svona þótt ég gekk Ssuytk og Adltk Berden milli þín og jarðar og STYÐUR var safnað og komið í veg fyrir, jafnvel þótt það nær Thracian ég sagði að ég gef kærleika og kærleika Awan

# قال الله بني آدم أنى تعجزني وقد خلقتك من مثل هذه حتى إذا سويتك وعدلتك مشيت بين بردين وللأرض منك وئيد فجمعت ومنعت حتى إذا بلغت التراقي قلت أتصدق وأنى أوان الصدقة

 | Guð sagði reiði minn undan Rahmati

# قال الله سبقت رحمتي غضبي

 | Guð Kzbna Abdi sagði að það væri ekki hann, og formælti mér og ekki hafa það á mér lygi að segja það mun ekki færa okkur til baka eins og við byrjaði bölvun og ég, segir Guð tók drenginn og ég er ekki bitur Samad, sem ekki Old Lee ekki lengur

# قال الله كذبني عبدي ولم يكن له ذلك وشتمني ولم يكن له ذلك تكذيبه إياي أن يقول فلن يعيدنا كما بدأنا وأما شتمه إياي يقول اتخذ الله ولدا وأنا الصمد الذي لم ألد ولم أولد ولم يكن لي كفوا أحد

 | Guð sagði niðurlægður mig og Lea var leyfilegt fyrir hann að Mharepetta Abdí og nær árangri slíkra samþykktum og þjónninn áfram að nálgast mig með supererogatory verkum fyrr en ég elska hann ef hann spurði mig hvort ég gaf honum það sem ég svaraði bauð mig fyrir eitthvað sem ég hikaði geranda bandbreidd fyrir dauða hans vegna þess að hann hatar dauðann og ég hata Madsth

# قال الله من أذل لي وليا فقد استحل محاربتي وما تقرب إلي عبدي بمثل أداء الفرائض وما يزال العبد يتقرب إلي بالنوافل حتى أحبه إن سألني أعطيته وإن دعاني أجبته ما ترددت عن شيء أنا فاعله ترددي عن وفاته لأنه يكره الموت وأكره مساءته

 | Guð sagði frá dimma þeirra sem vildu búa meðfæddur Vlakhalq dæmis hveiti eða korn, sagði Yahya skipti sem ég heyrði sendiboði Allah Friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og segir það er

# قال الله من أظلم ممن أراد أن يخلق مثل خلقي فليخلق ذرة أو حبة وقال يحيى مرة سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول ومن

 | Guð sagði, það er dimma þeirra sem fóru skapar Kkhalqa Vlakhalqgua korn eða korn til að búa eða Rite

# قال الله ومن أظلم ممن ذهب يخلق كخلقي فليخلقوا ذرة أو ليخلقوا حبة أو شعيرة

 | Guð sagði, sonur Adams, sem minnti mig á þig Zkrtk á sjálfan mig og það minnti mig á Mulla Mulla Zkrtk í engla eða fylla í það besta af þeim, þótt Dnot mig Shubra Dnot þig handlegg og handlegg Dnot Dnot mig ef þú seldir Otitni ganga Otik sagði Qatada God'd hlaupa hraðar fyrirgefning

# قال الله يا ابن آدم إن ذكرتني في نفسك ذكرتك في نفسي وإن ذكرتني في ملإ ذكرتك في ملإ من الملائكة أو في ملإ خير منهم وإن دنوت مني شبرا دنوت منك ذراعا وإن دنوت مني ذراعا دنوت منك باعا وإن أتيتني تمشي أتيتك أهرول قال قتادة فالله أسرع بالمغفرة

 | Guð sagði, sonur Adams, þá að ganga og ganga þú myndi hlaupa inn í þig

# قال الله يا ابن آدم قم إلي أمش إليك وأمش إلي أهرول إليك

 | Guð sagði móðgunum sonur Adam og hvað hann ætti og móðgunum Akzbna og ætti annað hvort bölvun mér Vcolh Drengurinn og Vcolh andstöðu hann ekki eins Danny færir mig aftur

# قال الله يشتمني ابن آدم وما ينبغي له أن يشتمني ويكذبني وما ينبغي له أما شتمه فقوله إن لي ولدا وأما تكذيبه فقوله ليس يعيدني كما بدأني

 | Guð sagði meiða mig, Mannssonurinn lastmælir alltaf og ég er að eilífu í minni hendi er að lesa í gegnum nóttina og daginn

# قال الله يؤذيني ابن آدم يسب الدهر وأنا الدهر بيدي الأمر أقلب الليل والنهار

 | Guð> sagði að ef þræll nær Shubra nálgast hann handlegg og handlegg ef leitað nær honum og selt kom til mín ef ég nálgast hann ganga á brokki

# قال الله> إذا تقرب العبد إلي شبرا تقربت إليه ذراعا وإذا تقرب إلي ذراعا تقربت منه باعا وإذا أتاني يمشي أتيته هرولة

 | Guð> sagði að ef þræll nær mér Shubra nálgast hann handlegg og handlegg nálgaðist mig hvort það selt eða nálgast Buaa

# قال الله> إذا تقرب العبد مني شبرا تقربت منه ذراعا وإذا تقرب مني ذراعا تقربت منه باعا أو بوعا

 | Guð> sagði að ef þræll nær mér Shubra nálgast hann handlegg og handlegg nálgaðist mig hvort það selt eða nálgast Buaa

# قال الله> إذا تقرب العبد مني شبرا تقربت منه ذراعا وإذا تقرب مني ذراعا تقربت منه باعا أو بوعا

 | Guð sagði> ekki segja O sonur Adams, ég eilífu vonbrigðum Senda óralangan næturinnar og dag, ef þú vilt Qdthma

# قال الله> لا يقول ابن آدم يا خيبة الدهر إنى أنا الدهر أرسل الليل والنهار فإذا شئت قبضتهما

 | Drottinn sagði, ég er óttast að fólk gera ekki mig guð óttast að það gerir mig guð var verðugur þess að fyrirgefa honum

# قال ربكم أنا أهل أن أتقى فلا يجعل معي إله فمن اتقى أن يجعل معي إلها كان أهلا أن أغفر له

 | Man ekki vinna vel aldrei sagt ef Vhrkoh Matt Adhiroa helmingur á landi og helmingur í sjónum Ég sver en Guð forði honum að Aazpinh refsing ekki refsa honum með einn af the veröld sem Guð bauð hafið safnað hvað þeir panta meginland safnað hvað það sagði þá nei ég gerði sagði Khchitk og þú veist Vghafr hans

# قال رجل لم يعمل خيرا قط فإذا مات فحرقوه واذروا نصفه في البر ونصفه في البحر فوالله لئن قدر الله عليه ليعذبنه عذابا لا يعذبه أحدا من العالمين فأمر الله البحر فجمع ما فيه وأمر البر فجمع ما فيه ثم قال لم فعلت قال من خشيتك وأنت أعلم فغفر له

 | Jibril sagði mér af Matt frá þjóð þinni tengir ekki neitt með Allaah mun slá Paradise eða ekki inn á eldinn, þó að hann drýgt hór þótt hann stal

# قال لي جبريل من مات من أمتك لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة أو لم يدخل النار قال وإن زنى وإن سرق قال وإن

 | Lord af englunum sagði að slæmt þjónn vill vinna með, sagði hann að hann sá verkið Ariqboh Vaketboha hugsjónum hans og yfirgáfu hann vel en Vaketboha eftir af Gray

# قالت الملائكة رب ذاك عبدك يريد أن يعمل سيئة وهو أبصر به فقال ارقبوه فإن عملها فاكتبوها له بمثلها وإن تركها فاكتبوها له حسنة إنما تركها من جراي

 | Muslim bróðir Fighting villutrú og siðleysi vísifingurs

# قتال المسلم أخاه كفر وسبابه فسوق

 | Muslim bróðir Fighting villutrú og siðleysi vísifingurs

# قتال المسلم أخاه كفر وسبابه فسوق

 | Múslima Fighting villutrú og vísifingurs debauchery

# قتال المسلم كفر وسبابه فسق

 | Komin frá hjartanu einlægri trú hans og gera hljóð hjarta og tungu heiðarleg og hughreystandi sig og sköpun hans beint og gera hlusta eyra og auga headmistress annaðhvort eyra og auga Peda bundnar vascularize meðal hjarta hefur skilað frá hjarta hans og gerði meðvitað

# قد أفلح من أخلص قلبه للإيمان وجعل قلبه سليما ولسانه صادقا ونفسه مطمئنة وخليقته مستقيمة وجعل أذنه مستمعة وعينه ناظرة فأما الأذن فقمع والعين مقرة بما يوعى القلب وقد أفلح من جعل قلبه واعيا

 | Megi Allah opinberað í þér Koran kallaði þá Vtkdma Vtlaana þá Awimmer sagði logið að þeim, O Messenger Allah, Amsktha Vfargaha ekki segja honum spámannsins friður sé yfir honum og fjölskyldu hans Pferagaha detonated ári Almtlanin Spámaðurinn sagði Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann Anzeroha sem kom með rauðum stuttbuxur eins frjáls og það er engin Ég sé það bara hafði logið og að kom með augum hrafnAðferðir hafa ekki mynstrağur einungis fullgilt

# قد أنزل الله فيكم قرآنا فدعا بهما فتقدما فتلاعنا ثم قال عويمر كذبت عليها يا رسول الله إن أمسكتها ففارقها ولم يأمره النبي صلى الله عليه وآله وسلم بفراقها فجرت السنة في المتلاعنين وقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم انظروها فإن جاءت به أحمر قصيرا مثل وحرة فلا أراه إلا قد كذب وإن جاءت به أسحم أعين ذا إليتين فلا أحسب إلا قد صدق عليها

 | Hefur snert einhverju sem

# قد بايعتك على ذلك

 | Hefur yfirgefið þig á leið sem er skýr hvítt nótt er ekki eftir mig, en það víkur frá Hulk býrð þú munt sjá mikið munur hvað þú þarft að þú veist frá árunum og árum leiðsögn Caliphs meðlimur þétt og hlýðni við þig þó þræll Hbashaa hann tryggður Kaljml undir nefið þar bjargar

# قد تركتكم على البيضاء ليلها كنهارها لا يزيغ عنها بعدي إلا هالك من يعش منكم فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بما عرفتم من سنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ وعليكم بالطاعة وإن عبدا حبشيا فإنما المؤمن كالجمل الأنف حيثما قيد انقاد

 | Hefur yfirgefið þig á leið sem er skýr hvítt nótt er ekki eftir mig, en það víkur Hulk er býrð þú munt sjá mikið munur sem þú þarft eins og þú veist frá árunum og árum leiðsögn Caliphs og hlýðni við þig þó þræll Hbashaa meðlimur þétt hann tryggður Kaljml nef þar Angad Rescue

# قد تركتكم على البيضاء ليلها كنهارها لا يزيغ عنها بعدي إلا هالك ومن يعش منكم فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بما عرفتم من سنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين وعليكم بالطاعة وإن عبدا حبشيا عضوا عليها بالنواجذ فإنما المؤمن كالجمل الأنف حيثما انقيد انقاد

 | Getur vel talað um íslam

# قد حسن إسلام صاحبكم

 | Ég sá ljós að ég megi sjá hann

# قد رأيته نورا أنى أراه

 | Hefði bað Guð að gjalddaga margfaldað og nokkrum dögum og lifibrauð skipt mun ekki framkallað eitthvað áður slit eða tefja neitt um leyst þó að þú bað Guð að Aaivk frá kvöl eldinn eða kvöl í gröfinni hefði verið betri og betri, sagði sagði hann hefur öpum sagði varmamælir og sýndi honum sagði svín af myndbreyting, sagði hann að Guð ekki gera skrýmslið afkvæmi áratugum sem fylgdu voru ekki apa og svín áðurAð

# قد سألت الله لآجال مضروبة وأيام معدودة وأرزاق مقسومة لن يعجل شيئا قبل حله أو يؤخر شيئا عن حله ولو كنت سألت الله أن يعيذك من عذاب في النار أو عذاب في القبر كان خيرا وأفضل قال وذكرت عنده القردة قال مسعر وأراه قال والخنازير من مسخ فقال إن الله لم يجعل لمسخ نسلا ولا عقبا وقد كانت القردة والخنازير قبل ذلك

 | Guð hafði beðið um tíma margfaldað og nokkrum dögum og lifibrauð skipt mun ekki framkallað eitthvað áður slit eða tefja neitt um leyst þó að þú bað Guð að Aaivk frá kvöl af eldinum og kvöl í gröfinni hefði verið betra og betra að hann sagði að hann hafi öpum verðlagðar sagt og lét sagði svín af myndbreyting, sagði hann að Guð ekki gera það til the skrímsli afkvæmanna áratugum sem fylgdu voru ekki apa og svín áður

# قد سألت الله لآجال مضروبة وأيام معدودة وأرزاق مقسومة لن يعجل شيئا قبل حله أو يؤخر شيئا عن حله ولو كنت سألت الله أن يعيذك من عذاب في النار وعذاب في القبر كان خيرا وأفضل قال وذكرت عنده القردة قال مسعر وأراه قال والخنازير من مسخ فقال إن الله لم يجعل لمسخ نسلا ولا عقبا وقد كانت القردة والخنازير قبل ذلك

 | Guð hefur kallað þá ef þú hefur séð Vahdhirohm.

# قد سماهم الله فإذا رأيتموهم فاحذروهم

 | Guð hefur kallað þá ef þú hefur séð Vahdhirohm.

# قد سماهم الله فإذا رأيتموهم فاحذروهم

 | Hefur þú veist að ég er Guð, og mest Pious og Osedkkm Ibrkm en ekki greind að Hdaa Thlon Vhaloua Flo fékk pöntun um hvað er gefið Astdbert

# قد علمتم أني أتقاكم لله وأصدقكم وأبركم ولولا هديي لحللت كما تحلون فحلوا فلو استقبلت من أمري ما استدبرت ما أهديت

 | Getur haft jafnvel lækkaði Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans þegar hann féll til Sendiboða Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans kom niður og aftur Ammar sagði ó Ammar Veistu fólkið sagði mega almennt þekktur Murahaleen og Folk Mtltmon sagði veistu hvað þeir vildu Guð sagði og Messenger hans veit að hann langaði til að alienate Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og Fatrahoh

# قد قد حتى هبط رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فلما هبط رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نزل ورجع عمار فقال يا عمار هل عرفت القوم فقال قد عرفت عامة الرواحل والقوم متلثمون قال هل تدري ما أرادوا قال الله ورسوله أعلم قال أرادوا ان ينفروا برسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيطرحوه

 | Maðurinn hafði verið sá sem kom áður en þú tekur Faihfr hann í jörðu Vijae chainsaw er lögð á höfuð og gefur Bnsfin hvað deterred það frá trú sinni og combing Combs járn neðan bein úr kjöti eða burðarás hvað deterred það frá trú sinni og Guði Whitman Guð þessu máli þar til farþegi að fara frá borginni til Hadramout er ekki hræddur einungis Guðs allsherjar og úlfinn á sauðum sínum, en þú skunda

# قد كان الرجل فيمن كان قبلكم يؤخذ فيحفر له في الأرض فيجاء بالمنشار فيوضع على رأسه فيجعل بنصفين فما يصده ذلك عن دينه ويمشط بأمشاط الحديد ما دون عظمه من لحم أو عصب فما يصده ذلك عن دينه والله ليتمن الله هذا الأمر حتى يسير الراكب من المدينة إلى حضرموت لا يخاف إلا الله عز وجل والذئب على غنمه ولكنكم تستعجلون

 | Guð forði Innihaldsefni áður að búa til himin og jörð fimmtíu þúsund ára

# قدر الله المقادير قبل أن يخلق السماوات والأرض بخمسين ألف سنة

 | Guð forði Innihaldsefni áður að búa til himin og jörð fimmtíu þúsund ára

# قدر الله المقادير قبل أن يخلق السماوات والأرض بخمسين ألف سنة

 | Aldir að finna fólk og Sýrlendingar myndarlegur og bandamanna til fólks í borginni sagði, ég heyrði þetta frá spámanninum, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans, heyrði að spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og fólk af Jemen og sagði Yalamlam

# قرنا لأهل نجد والجحفة لأهل الشام وذا الحليفة لأهل المدينة قال سمعت هذا من النبي صلى الله عليه وآله وسلم وبلغني أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال ولأهل اليمن يلملم

 | Segja: O Allah, ég hef misgjört sjálfur oft óréttmætum og ekki fyrirgefa syndir nema þig, svo fyrirgef mér fyrirgefningu frá þér, þú ert sem fyrirgefur, miskunnsamir

# قل اللهم إني ظلمت نفسي ظلما كثيرا ولا يغفر الذنوب إلا أنت فاغفر لي من عندك مغفرة إنك أنت الغفور الرحيم

 | Segjum að þú trúir á Guð þá upprétt

# قل آمنت بالله ثم استقم

 | Segjum að þú trúir á Guð Fastqm

# قل آمنت بالله فاستقم

 | Segjum að þú trúir á Guð Fastqm

# قل آمنت بالله فاستقم

 | Segjum að þú trúir á Guð Fastqm

# قل آمنت بالله فاستقم

 | Segja enginn guð nema Allah og ég vitni til þín frá Guði, daginn upprisu

# قل لا إله إلا الله أشهد لك بها عند الله يوم القيامة

 | Segja enginn guð nema Allah og ég vitni til þín með daginn upprisu

# قل لا إله إلا الله أشهد لك بها يوم القيامة

 | Segja enginn guð nema Allah og ég vitni til þín með daginn upprisu

# قل لا إله إلا الله أشهد لك بها يوم القيامة

 | Segja enginn guð nema Allah og ég vitni til þín með daginn upprisu

# قل لا إله إلا الله أشهد لك بها يوم القيامة

 | Segja nei guð en Guð sagði, og byrjaði að horfa á faðir hans sagði við hann, sagði Segja hvað þú segir Faqalha sagði, The Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og félaga hans kom á bróður

# قل لا إله إلا الله قال فجعل ينظر إلى أبيه قال فقال له قل ما يقول لك قال فقالها فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لأصحابه صلوا على أخيكم

 | Segja að það er enginn guð nema Allah einn Anfet þrisvar sinnum og þá vinstri fyrir þremur og ekki lengur Tauz

# قل لا إله إلا الله وحده ثلاثا ثم انفث عن يسارك ثلاثا وتعوذ ولا تعد

 | Segja að það er enginn guð nema Allah einn þrisvar sinnum og þrisvar sinnum Atfl á vinstri og Tauz þinn Allah frá Satan er ekki

# قل لا إله إلا الله وحده ثلاثا واتفل عن شمالك ثلاثا وتعوذ بالله من الشيطان ولا تعد

 | Hjarta syni Adams, milli tveggja fingur fingrum Jabbar Almighty reiðubúinn, ef Iklbh að hjarta hans var oft segir að O Bank hjörtu

# قلب ابن آدم بين إصبعين من أصابع الجبار عز وجل إذا شاء أن يقلبه قلبه فكان يكثر أن يقول يا مصرف القلوب

 | Þú í stein þegar hann hóf mig Kzbna þjóðernissinni Jerusalem jafnvel gert þeim tákn sín Onat

# قمت في الحجر حين كذبني قومي فرفع لي بيت المقدس حتى جعلت أنعت لهم آياته

 | Segja Við heyrum og hlýða og afhent kastaði Guði, trú í hjarta sínu og ejaculates Guð [öruggt postuli í hvað var opinberað honum frá Drottni sínum og trúuðu alla trúa á Allah og englar hans og bækur hans og sendiboða hans gera greinarmun ekki á milli einn af sendimönnunum, og sagði að við höfum heyrt og við hlýðum fyrirgefningu Drottins okkar og þú ákvörðun Guð er ekki byrði allir sál utan gildissviðs hennar er aflað, og það Hvað fékk Taakhzna Drottinn ekki gleyma eða syndgaðHerra, við ekki bera á herferðina sem krafðist af okkur sem eru ekki Drottinn vor þola það sem við getum ekki efni á því og bætist okkur og fyrirgefa okkur og miskunna þér Maulana Vanasrna the disbelievers]

# قولوا سمعنا وأطعنا وسلمنا فألقى الله الإيمان في قلوبهم فأنزل الله [آمن الرسول بما أنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملائكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا به واعف عنا واغفر لنا وارحمنا أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين]

 | Segja Við heyrum og hlýða, og við gerum ráð fyrir að hann kastaði Guð, trú í hjarta sínu og ejaculates Guð [Guð er ekki byrði allir sál utan gildissviðs hennar er aflað, og það hlaut Guð lítur ekki Taakhzna sem við höfum gleymt eða æskileg] hann hafði gert [Lord né við bera kröfðust sem herferð sinni á þau okkar] Hann hafði gert [og miskunna þú oss, fyrirgefa okkur og þú Maulana] sagði hafði gert

# قولوا سمعنا وأطعنا وسلمنا قال فألقى الله الإيمان في قلوبهم فأنزل الله [لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا] قال قد فعلت [ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا] قال قد فعلت [واغفر لنا وارحمنا أنت مولانا] قال قد فعلت

 | Rump af Ísraelsmönnum ekki feiminn frá sakar saknar hans kona gaf henni sextíu dinars að hafa samfarir við hana þegar hann situr, þ.mt sæti mannsins konu sinnar Eradt og grét eins og hann sagði, hvað gerir þú gráta Oltk sagði nei, en sú vinna hefur aldrei verið að gera, en bar mig það þarf sagði Vtflin þetta hefur aldrei Tflih þá kom hann niður sagði hann, Go Valdnanar þú sagðir þá Guð ekki óhlýðnastGuð dó aldrei lend í nótt varð skrifað á dyr Guð hefur fyrirgefið tryggt

# كان الكفل من بني إسرائيل لا يتورع من ذنب عمله فأتته امرأة فأعطاها ستين دينارا على أن يطأها فلما قعد منها مقعد الرجل من امرأته أرعدت وبكت فقال ما يبكيك أكرهتك قالت لا ولكن هذا عمل لم أعمله قط وإنما حملني عليه الحاجة قال فتفعلين هذا ولم تفعليه قط قال ثم نزل فقال اذهبي فالدنانير لك ثم قال والله لا يعصي الله الكفل أبدا فمات من ليلته فأصبح مكتوبا على بابه قد غفر الله للكفل

 | Print var prentuð á vantrúaður

# كان طبع يوم طبع كافرا

 | Var refsing Guðs á sem hann resurrects miskunn Fjolh Guðs fyrir trúaðra hvað Abdul vera í landi þar sem það virkar ekki, og halda út úr landinu Sabra reiknuðum veit að það er ekki falla illa, en hvað Guð hefur skrifað fyrir hann, en það var umbun hans eins píslarvottur

# كان عذابا يبعثه الله على من يشاء فجعله الله رحمة للمؤمنين ما من عبد يكون في بلد يكون فيه ويمكث فيه لا يخرج من البلد صابرا محتسبا يعلم أنه لا يصيبه إلا ما كتب الله له إلا كان له مثل أجر شهيد

 | Var í Ísraelsmönnum, tveir menn, einn Mojtahd í tilbeiðslu og öðrum helli á sig og voru Mtakhien var duglegir enn fannst hins syndarinnar segir Vei styttri segir Comet Khalna intercostal Ibost liðþjálfi sagði að hann sá einn daginn á sekt Astazation sagði við hann og nuddaði styttri sagði Khalna intercostal Ibost Ali sagði liðþjálfi sagði og Guð ekki fyrirgefa þér eða ekkiGuð viðurkennir paradís aldrei sagði einn þeirra sagði, Þá Allah sendi þeim konung Hann greip Eruahhma og hitti hann sagði við sekur fara tekin til Paradise Brahmta sagði another're heiminn minn þú ert á það í höndum fær Taktu hann á eldinn sagði Volve sama Abu Kassim hönd hans til að tala orð Obakt heiminum og hér

# كان في بني إسرائيل رجلان أحدهما مجتهد في العبادة والآخر مسرف على نفسه وكانا متآخيين فكان المجتهد لا يزال يرى على الآخر ذنبا فيقول ويحك أقصر فيقول المذنب خلني وربي أبعثت علي رقيبا قال إلى أن رآه يوما على ذنب استعظمه فقال له ويحك أقصر قال خلني وربي أبعثت علي رقيبا قال فقال والله لا يغفر الله لك أو لا يدخلك الله الجنة أبدا قال أحدهما قال فبعث الله إليهما ملكا فقبض أرواحهما واجتمعا عنده فقال للمذنب اذهب فادخل الجنة برحمتي وقال للآخر أكنت بي عالما أكنت على ما في يدي قادرا اذهبوا به إلى النار قال فوالذي نفس أبي القاسم بيده لتكلم بكلمة أوبقت دنياه وآخرته

 | Var í Ísraelsmönnum, tveir menn einn þeirra var iðinn í tilbeiðslu og hitt var eyðslusamur á sama Vkana Mtakhien var duglegir enn sér hitt á sekt og segir ó þetta styttri segir Khalna intercostal Ibost liðþjálfi sagði að hann sá einn daginn á sekt Astazation sagði við hann og nuddaði styttri sagði Khalna intercostal Ibost Ali sagði liðþjálfi sagði Guð ekki fyrirgefið Guði fyrir þigEða Guð er ekki viðurkennir paradís aldrei sagði einn þeirra sagði, Þá Allah sendi þeim konung Hann greip Eruahhma og hitti hann sagði við sekur fara tekin til Paradise Brahmta sagði another're heiminn minn þú ert á í höndum fær Taktu hann á eldinn sagði Volve sama Abu Kassim hönd hans til að tala orð Obakt heiminum og hér

# كان في بني إسرائيل رجلان كان أحدهما مجتهدا في العبادة وكان الآخر مسرفا على نفسه فكانا متآخيين فكان المجتهد لا يزال يرى الآخر على ذنب فيقول يا هذا أقصر فيقول خلني وربي أبعثت علي رقيبا قال إلى أن رآه يوما على ذنب استعظمه فقال له ويحك أقصر قال خلني وربي أبعثت علي رقيبا قال فقال والله لا يغفر الله لك أو لا يدخلك الله الجنة أبدا قال أحدهما قال فبعث الله إليهما ملكا فقبض أرواحهما واجتمعا عنده فقال للمذنب اذهب فادخل الجنة برحمتي وقال للآخر أكنت بي عالما أكنت على ما في يدي قادرا اذهبوا به إلى النار قال فوالذي نفس أبي القاسم بيده لتكلم بكلمة أوبقت دنياه وآخرته

 | Ame var í hvað er undir og ofan loftkælingu þá búið hásæti sitt á vatninu

# كان في عماء ما تحته هواء وما فوقه هواء ثم خلق عرشه على الماء

 | Ame var í hvað er undir og ofan loftkælingu þá búið hásæti sitt á vatninu

# كان في عماء ما تحته هواء وما فوقه هواء ثم خلق عرشه على الماء

 | The Tree meiða fólk leiðin Vqtaha maður Venhaha vegum slá paradís

# كانت شجرة تؤذي أهل الطريق فقطعها رجل فنحاها عن الطريق فأدخل بها الجنة

 | Ef þetta farþega Varist vill sagt og endaði manninn til okkar og heilsaði Ferddna sagði við hann, spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans þar sem hún kom til baka sagði fjölskyldu minni og syni mínum og fjölskyldu minni sagði, þar sem þú vilt sagði ég vil að Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans sagði að það Ospth sagði O Messenger Guðs kenndi mér hvað trú vitni sagði að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah og komaBæn og greiða zakat fastan í Ramadan og pílagrímsferð í húsið sagði, má ég samþykkt sagði þá að úlfalda hans slegið hendinni í net rottum Vhoy úlfalda Hue maður féll á höfuð hans og hann dó Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans að maðurinn sagði hljóp til Ammar Ibn Yasser og Hathifa Voqaadah þeir sögðu: "O Messenger Guðs handtekinn Maðurinn sneri sér frá þeim, sagði Allah blessa hann og fjölskyldu hansHonum og þá sagði við þá, Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessun Roeetma einkennalaus af manninum, sá ég tvær konunga Adsan sem ávextir paradís ég uppgötvaði að hann dó svangur, þá sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessanir þennan Guð sem Guð sagði þeim sem töldu og gerði ekki klæðast trú þeirra með óréttlæti þá sem eru réttilega leiðbeint þeim öryggi] sagði, og þá sagði Donkm bróðir þinnSaid Vaanmlnah að vatni og Vguslnah Hantnah og Kvnah Hmlnah og kom til grafarinnar, sagði Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og jafnvel sat á barmi Heljar, sagði hann að hann gerir ekki Olhdoa Chqgua til alvarleika hak fyrir okkur og aðra

# كأن هذا الراكب إياكم يريد قال فانتهى الرجل إلينا فسلم فرددنا عليه فقال له النبي صلى الله عليه وآله وسلم من أين أقبلت قال من أهلي وولدي وعشيرتي قال فأين تريد قال أريد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال فقد أصبته قال يا رسول الله علمني ما الإيمان قال تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت قال قد أقررت قال ثم إن بعيره دخلت يده في شبكة جرذان فهوى بعيره وهوى الرجل فوقع على هامته فمات فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم علي بالرجل قال فوثب إليه عمار ابن ياسر وحذيفة فأقعداه فقالا يا رسول الله قبض الرجل قال فأعرض عنهما رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال لهما رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما رأيتما إعراضي عن الرجل فإني رأيت ملكين يدسان في فيه من ثمار الجنة فعلمت أنه مات جائعا ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هذا والله من الذين قال الله عز وجل [الذين آمنوا ولم يلبسوا إيمانهم بظلم أولئك لهم الأمن وهم مهتدون] قال ثم قال دونكم أخاكم قال فاحتملناه إلى الماء فغسلناه وحنطناه وكفناه وحملناه إلى القبر قال فجاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى جلس على شفير القبر قال فقال ألحدوا ولا تشقوا فإن اللحد لنا والشق لغيرنا

 | Ef þetta farþega Varist vill sagt og endaði manninn til okkar og heilsaði Ferddna sagði við hann, spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans þar sem hún kom til baka sagði fjölskyldu minni og syni mínum og fjölskyldu minni sagði, þar sem þú vilt sagði ég vil að Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans sagði að það Ospth sagði O Messenger Guðs kenndi mér hvað trú vitni sagði að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah og komaBæn og greiða zakat fastan í Ramadan og pílagrímsferð í húsið sagði, má ég samþykkt sagði þá að úlfalda hans og undirritað hönd spóla í sumum af þeim sem burrow rottur Vhoy úlfalda Hue maður féll á höfuð hans og hann dó Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessanir Mennirnir sögðu hljóp til Ammar Ibn Yasser og Hathifa Voqaadah þeir sögðu O Messenger Guðs handtekinn maðurinn sneri frá þeim, sagði Messenger AllahGuð blessi hann og fjölskylda hans sagði þá við þá, Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessun Roeetma einkennum af manninum, sá ég tvær konunga Adsan sem ávextir paradís ég uppgötvaði að hann dó svangur, þá sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann að þeir sem vinna lítið og borga mikið sagt og síðan án þess að þú segir bróðir þinn sagði Vaanmlnah í vatn og Vguslnah Hantnah og KvnahHmlnah og komu til grafarinnar, sagði Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og jafnvel sat á barmi Heljar, sagði hann að hann gerir ekki Olhdoa Chqgua til alvarleika hak fyrir okkur og aðra

# كأن هذا الراكب إياكم يريد قال فانتهى الرجل إلينا فسلم فرددنا عليه فقال له النبي صلى الله عليه وآله وسلم من أين أقبلت قال من أهلي وولدي وعشيرتي قال فأين تريد قال أريد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال فقد أصبته قال يا رسول الله علمني ما الإيمان قال تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت قال قد أقررت قال ثم إن بعيره وقعت يد بكره في بعض تلك التي تحفر الجرذان فهوى بعيره وهوى الرجل فوقع على هامته فمات فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم علي بالرجل قال فوثب إليه عمار ابن ياسر وحذيفة فأقعداه فقالا يا رسول الله قبض الرجل قال فأعرض عنهما رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال لهما رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما رأيتما إعراضي عن الرجل فإني رأيت ملكين يدسان في فيه من ثمار الجنة فعلمت أنه مات جائعا ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هذا ممن عمل قليلا وأجر كثيرا قال ثم قال دونكم أخاكم قال فاحتملناه إلى الماء فغسلناه وحنطناه وكفناه وحملناه إلى القبر قال فجاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى جلس على شفير القبر قال فقال ألحدوا ولا تشقوا فإن اللحد لنا والشق لغيرنا

 | Guð skrifaði fjárhæðir verum áður en hann skapaði himin og jörð fimmtíu þúsund ár, og sagði hásæti sitt á vatninu

# كتب الله مقادير الخلائق قبل أن يخلق السماوات والأرض بخمسين ألف سنة قال وعرشه على الماء

 | Drottinn skrifaði á sömu hendi sem skapar sköpun af Rahmati undan reiði mína

# كتب ربكم على نفسه بيده قبل أن يخلق الخلق رحمتي سبقت غضبي

 | Books á soninn Adams hlut sinn um framhjáhald ljóst að óhjákvæmilega Valaanan íhuga hór þeirra og framhjáhald þeirra hlusta eyru og tungu Zina ræðu og afhenda skírlífisbrot kúgun hennar og rangt, og maður saurlifnaðar hjarta hennar óskir og vonir og telur að kvensköp og neitað því

# كتب على ابن آدم نصيبه من الزنى مدرك ذلك لا محالة فالعينان زناهما النظر والأذنان زناهما الاستماع واللسان زناه الكلام واليد زناها البطش والرجل زناها الخطا والقلب يهوى ويتمنى ويصدق ذلك الفرج ويكذبه

 | Tatenkm Gore logið að ef þú varst í fox terrier

# كذبوا لتأتينكم أجوركم ولو كنتم في جحر ثعلب

 | Expiation sekt og iðrun, sagði Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og ekki drýgja synd, ef það kom til fólks Guðs að fyrirgefa þeim Ivenbaun

# كفارة الذنب الندامة وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لو لم تذنبوا لجاء الله بقوم يذنبون ليغفر لهم

 | Nóg liggja fyrir mann að allt sem hann heyrir

# كفى بالمرء كذبا أن يحدث بكل ما سمع

 | Nóg liggja fyrir mann að allt sem hann heyrir

# كفى بالمرء كذبا أن يحدث بكل ما سمع

 | Nóg liggja fyrir mann að allt sem hann heyrir

# كفى بالمرء كذبا أن يحدث بكل ما سمع

 | Nóg liggja fyrir mann að allt sem hann heyrir

# كفى بالمرء كذبا أن يحدث بكل ما سمع

 | Nóg afvega fólk sem vill það sem leiddi hann til spámannsins leiddi af spámanninum er spámaður eða bók er bók þeirra

# كفى بقوم ضلالا أن يرغبوا عما جاء به نبيهم إلى ما جاء به نبي غير نبيهم أو كتاب غير كتابهم

 | Sérhver sonur Adam að borða jörð en það rófubeinið og búa í reiðtúr

# كل ابن آدم تأكل الأرض إلا عجب الذنب منه خلق وفيه يركب

 | Sérhver sonur Adams borða jörðina en það rófubeinið hann búa til og setja það

# كل ابن آدم تأكله الأرض إلا عجب الذنب فإنه منه خلق وفيه يركب

 | Sérhver maður skal bera móður sína á eðlishvöt og foreldrar hans eftir Ehudana Imjdzisanh og kristinn og múslimar voru Vmoslem hverr maðr skal bera móður sína Alkzh djöfullinn Houdnyh aðeins Maríu og son hennar

# كل إنسان تلده أمه على الفطرة وأبواه بعد يهودانه وينصرانه ويمجسانه فإن كانا مسلمين فمسلم كل إنسان تلده أمه يلكزه الشيطان في حضنيه إلا مريم وابنها

 | Sérhver maður skal bera móður sína Alkzh djöfullinn Houdnyh aðeins hvað Maríu og son hennar var að sjá sársauka þegar drengurinn fellur öskra hvernig þeir sögðu Já, O Messenger Allah sagði að á meðan djöfulsins Alkzh Bhoudnyh

# كل إنسان تلده أمه يلكزه الشيطان في حضنيه إلا ما كان من مريم وابنها ألم تروا إلى الصبي حين يسقط كيف يصرخ قالوا بلى يا رسول الله قال ذلك حين يلكزه الشيطان بحضنيه

 | Allar Akkó minn mun slá Paradise Dagur upprisunnar, nema þeir sem neita og neita sagði O Messenger Allah sagði, Sá sem varðveitir mig mun slá Paradise og hver óhlýðnast mér hefur neitað

# كل أمتي يدخل الجنة يوم القيامة إلا من أبى قالوا ومن يأبى يا رسول الله قال من أطاعني دخل الجنة ومن عصاني فقد أبى

 . | Allar Akkó minn mun slá Paradise nema þeir sem neita Þeir sögðu: O Messenger Guðs, og neitar sagði varðveitir mig verður að slá inn Paradís og sá óhlýðnast mér hefur neitað

# كل أمتي يدخلون الجنة إلا من أبى قالوا يا رسول الله ومن يأبى قال من أطاعني دخل الجنة ومن عصاني فقد أبى

 | Allur helvítis sér hans stað í paradís ef hann segir að Guð verði leiðarljós heartbreak hann sér allt fólkið af paradís sæti eldinn og segir það ekki sagt að Guð leiðsögn mig þakka honum Vicu

# كل أهل النار يرى مقعده من الجنة فيقول لو أن الله هداني فيكون عليه حسرة قال وكل أهل الجنة يرى مقعده من النار فيقول لولا أن الله هداني قال فيكون له شكرا

 | Allir synir Adams með fingri sínum stingandi Djöfullinn í hlið hans þegar hann fæðist, en Jesús sonur Maríu gekk Aftan áskorun hijab

# كل بني آدم يطعن الشيطان بإصبعه في جنبه حين يولد إلا عيسى ابن مريم ذهب يطعن فطعن في الحجاب

 | Allir synir Adams áskorun Djöfullinn í hliðum hans með fingri hans þegar fædd er Jesús, sonur Maríu, fór í áfrýjun Aftan blæja

# كل بني آدم يطعن الشيطان في جنبيه بإصبعه حين يولد غير عيسى ابن مريم ذهب يطعن فطعن في الحجاب

 | Allt konungi að stundum kemur í eins Jingle Bells Vivsam Me hefur skynjað það sem hann sagði, og er erfiðasti á konungi til mín stundum hvað maður segir Fakelmena Voaa

# كل ذاك يأتي الملك أحيانا في مثل صلصلة الجرس فيفصم عني وقد وعيت ما قال وهو أشده علي ويتمثل لي الملك أحيانا رجلا فيكلمني فأعي ما يقول

 | Allt skilyrði er ekki í bók Guðs er lokagreiðsla kveðið þó hundrað sinnum

# كل شرط ليس في كتاب الله فهو مردود وإن اشترطوا مائة مرة

 | Allt eins langt og viðskiptahalla og jafnvel poka

# كل شيء بقدر حتى العجز والكيس

 | Allt eins langt og viðskiptahalla og jafnvel poka eða poka og hallinn

# كل شيء بقدر حتى العجز والكيس أو الكيس والعجز

 | Allt eins langt og viðskiptahalla og jafnvel poka eða poka og hallinn

# كل شيء بقدر حتى العجز والكيس أو الكيس والعجز

 | Búa allt frá vatni Onbina sagði að ef ég tók pantanir inn um Paradís sagði Ovc friður og fæða maturinn kom móðurlíf kom og fólk er sofandi, þá koma inn paradís í friði

# كل شيء خلق من الماء قال أنبئني بأمر إذا أخذت به دخلت الجنة قال أفش السلام وأطعم الطعام وصل الأرحام وصل والناس نيام ثم ادخل الجنة بسلام

 | Búa allt frá vatni Onbina sagði að ef ég tók pantanir inn um Paradís sagði Ovc friður og fæða maturinn kom móðurlíf kom og fólk er sofandi, þá koma inn paradís í friði

# كل شيء خلق من الماء قال أنبئني بأمر إذا أخذت به دخلت الجنة قال أفش السلام وأطعم الطعام وصل الأرحام وصل والناس نيام ثم ادخل الجنة بسلام

 | Búa allt frá vatni, sagði Vonbina starf sem ég vann með sagði Ovc inn paradís friðar og lækna tal viðhaldið, og kom á kvöldin þegar fólk er sofandi slá paradís í friði

# كل شيء خلق من ماء قال فأنبئني بعمل إن عملت به دخلت الجنة قال أفش السلام وأطب الكلام وصل الأرحام وقم بالليل والناس نيام تدخل الجنة بسلام

 | Búa allt frá vatni Onbina ég sagði eitthvað um að ef ég tók það inn Paradise sagði friður Ovc fæða og maturinn kemur í móðurkviði, og á nóttunni þegar fólk er sofandi, svo inn paradís í friði

# كل شيء خلق من ماء قال قلت أنبئني عن أمر إذا أخذت به دخلت الجنة قال أفش السلام وأطعم الطعام وصل الأرحام وقم بالليل والناس نيام ثم ادخل الجنة بسلام

 | Öll orðin eða er óveruleg er ekki opna minningu Allah er sagt tailless eða skera

# كل كلام أو أمر ذي بال لا يفتح بذكر الله فهو أبتر أو قال أقطع

 | Sérhvert barn fæðist á eðlishvöt Vabuah Ehudana Inasranh ss nautgripum og framleiðir Sahaha Fapetkon eyru

# كل مولود ولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه مثل الأنعام تنتج صحاحا فيبتكون آذانها

 | Sérhvert barn fæðist á eðlishvöt jafnvel lýsir tungu sinni ef lýst tunguna annaðhvort þakklátur eða vanþakklátir

# كل مولود يولد على الفطرة حتى يعرب عنه لسانه فإذا أعرب عنه لسانه إما شاكرا وإما كفورا

 | Sérhvert barn fæðist á eðlishvöt Vabuah Ehudana eða kristnir eða Imjdzisanh einnig framleiðir Dýrið dýrið um hvar þú finnur a Jdaa

# كل مولود يولد على الفطرة فأبواه يهودانه أو ينصرانه أو يمجسانه كما تنتج البهيمة بهيمة هل تحسون فيها من جدعاء

 | Sérhvert barn fæðist á eðlishvöt Vabuah Ehudana kristinn og sem úlfalda endurmyndunarhæfni dýrsins Finnst þér öllu Jdaa Þeir sögðu: O Boðberi Guðs, sá ég lítinn deyja Guð veit hvað þeir sögðu starfsmenn

# كل مولود يولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه كما تناتج الإبل من بهيمة جمعاء هل تحس من جدعاء قالوا يا رسول الله فرأيت من يموت وهو صغير قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Sérhvert barn fæðist á eðlishvöt Vabuah Ehudana og kristinn og Icherkana

# كل مولود يولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه ويشركانه

 | Sérhvert barn fæðist á eðlishvöt Vabuah Ehudana og kristinn og einnig framleiðir Imjdzisanh Viltu upplifa dýrið frá Lesið Jdaa og ef þér líkar [veitt af Guði að mannkynið skiptir ekki að sköpun Guðs]

# كل مولود يولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه ويمجسانه كما تنتج البهيمة هل تحسون فيها من جدعاء واقرؤوا ان شئتم [فطرة الله التي فطر الناس عليها لا تبديل لخلق الله]

 | Sérhvert barn fæðist á eðlishvöt Vabuah Ehudana og kristinn og Imjdzisanh eins dýrið dýrið framleiðir Ert Jdaa vera þar

# كل مولود يولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه ويمجسانه كمثل البهيمة تنتج البهيمة هل تكون فيها جدعاء

 | Sérhvert barn fæðist á föl Vabuah Ehudana eða kristnir eða Icherkana sagði O Messenger Allah, það er farist fyrir að Guð veit hvað þeir hefðu gert það sagði

# كل مولود يولد على الملة فأبواه يهودانه أو ينصرانه أو يشركانه قيل يا رسول الله فمن هلك قبل ذلك قال الله أعلم بما كانوا عاملين به

 | Öll facilitator fyrir the sköpun af a

# كل ميسر لما خلق له

 | Ég hef séð bæði í eld í skikkju eða yfirhöfn Glha þá sendiboði Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og syni mínum fara Vad umræðu í fólkið sem hann er ekki inn Paradise nema trúaðra

# كلا إني رأيته في النار في بردة غلها أو عباءة ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا ابن الخطاب اذهب فناد في الناس أنه لا يدخل الجنة إلا المؤمنون

 | Ég hef séð bæði í eld í skikkju eða yfirhöfn Glha þá sendiboði Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og syni mínum fara Vad umræðu í fólkið sem hann er ekki inn Paradise nema trúaðra

# كلا إني رأيته في النار في بردة غلها أو عباءة ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا ابن الخطاب اذهب فناد في الناس أنه لا يدخل الجنة إلا المؤمنون

 | Bæði og sem Hand The Achammlh að verða bólginn af eldi tekið úr gleðispillir dagur Khaybar ekki hella skiptiborðs umræddra blásið fólk kom maður Bashrak eða Hrakin sagði "O Messenger Guðs, ég var á Khyber Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu frið og gildrur af eldi eða Cherakan elds

# كلا والذي نفس محمد بيده إن الشملة لتلتهب عليه نارا أخذها من الغنائم يوم خيبر لم تصبها المقاسم قال ففزع الناس فجاء رجل بشراك أو شراكين فقال يا رسول الله أصبت يوم خيبر فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شراك من نار أو شراكان من نار

 | Hundar skaut þrisvar sinnum þá illt dauðu voru drepnir undir tjaldhiminn af himninum og góðs dauðra voru drepnir undir tjaldhiminn himinsins líflétu sagði það sem ég sagði, tár í augun fyrirtæki miskunn þína þeirra sagði að þeir voru frá fólki af íslam

# كلاب النار ثلاث مرات هؤلاء شر قتلى قتلوا تحت أديم السماء وخير قتلى قتلوا تحت أديم السماء الذين قتلهم هؤلاء قال فقلت فما شأنك دمعت عيناك قال رحمة لهم إنهم كانوا من أهل الإسلام

 | Tvö orð Habibtan Rahman ljós á tungunni þungt í jafnvægi Sobhan Allah og honum lof Sobhan Allah Almighty

# كلمتان حبيبتان إلى الرحمن خفيفتان على اللسان ثقيلتان في الميزان سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم

 | Hversu margir dvalið í jörðu eftir að Hula sagði Messenger Allah blessa hann og blessa hann og átta hundruð þúsundir bænir og fasts Ramadan

# كم مكث في الأرض بعده قال حولا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صلى ألفا وثمانمائة صلاة وصام رمضان

 | Vera milli hrygg- kemur ekki út af henni sem þú sem kom afturkalla, mynstrağur hann þar sem hann fór burt sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans til að eyða eða utan hlutur eða eins og hann sagði, þá sagði hann Hnina eins ZT Affan sagt eða eins Affan sagði að, Guð reiðubúinn, þeir hafa ekki föt, ekki Ég sé nokkrar Soathm hávaxin, sögðu þeir færðu hold þeirra Fjalo reið Allah blessa hann og fjölskyldu hansHann sagði og gera spámaður Allah blessa hann og fjölskyldu hans las þær sögðust gerði Aotona Vijalon eða tilhneigingu kring og gegn Lee Abdullah sagði Verabt þá alvarlega mest ógnvekjandi sagði sat eða eins og sagði hann, þegar hann braut morgun dálki gerði ferðinni eða eins og sagði hann þá að Messenger Allah blessa Allah vera á honum og fjölskyldu hans kom þungur og særir eða er næstum sártHvaða Rkpoh sagði mér finnst ég sjálfur þungur eða eins og hann orðaði sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu höfuðið í stein eða sagði, eins og hann sagði þá að Hnina færði þá þreytandi hvítum fötum allan eða eins og hann hefur Ogvy Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann sagði Abdullah Verabt þá mest sem skelfdi fyrsta skipti Mighty sagði í ræðu sinni, sagði sumir þeirra sagður hafa gefið þetta sumirSlave gott eða eins og þeir sögðu augun Naúmtan eða sagði það sama eða eins og þeir sögðu, og hjarta hans Yakzhan mælti þá: yfirþyrmandi og Affan sumir sögðu fyrir suma þannig að við skulum íhuga hann, til dæmis, eða eins og þeir sögðu sumir sögðu sumir drepa hann, til dæmis, við Núl eða margfalda Við Túlon þú sagðir við hvert annað, eins og Mr. Aptny víggirti spilaborg og síðan send til matar fólks, eða eins og það er sagtKom ekki matinn sinn eða hann hefur ekki fylgt pyntaður alvarlegan þjáningar eða eins og þeir sögðu og aðrir hafa sagt Mr. Hann er Drottinn Worlds, The arkitektúr er Íslam og maturinn paradís hann kallar það fylgdi var í paradís, sagði yfirgnæfandi í ræðu sinni, eða eins og þeir sögðu það er ekki fylgt eftir píndir eða eins og hann sagði þá að Messenger Allah blessa hann og vakti hann og sagði það sem ég hef séð, ó sonur Umm AbdelAbdullah sagði að ég sá það og svo sagði spámaðurinn getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans hvað dulinn Ali sagði eitthvað sem spámaður Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og þeir eru hópur af englum eða þeim er sagt af englunum

# كن بين ظهري هذه لا تخرج منها فإنك إن خرجت هلكت قال فكنت فيها قال فمضى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حذفة أو أبعد شيئا أو كما قال ثم إنه ذكر هنينا كأنهم الزط قال عفان أو كما قال عفان إن شاء الله ليس عليهم ثياب ولا أرى سوآتهم طوالا قليل لحمهم قال فأتوا فجعلوا يركبون رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال وجعل نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم يقرأ عليهم ــ قال وجعلوا يأتوني فيخيلون أو يميلون حولي ويعترضون لي قال عبد الله فأرعبت منهم رعبا شديدا قال فجلست أو كما قال قال فلما انشق عمود الصبح جعلوا يذهبون أو كما قال قال ثم إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جاء ثقيلا وجعا أو يكاد أن يكون وجعا مما ركبوه قال إني لأجدني ثقيلا أو كما قال فوضع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم رأسه في حجري أو كما قال قال ثم إن هنينا أتوا عليهم ثياب بيض طوال أو كما قال وقد أغفى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال عبد الله فأرعبت منهم أشد مما أرعبت المرة الأولى قال عارم في حديثه قال فقال بعضهم لبعض لقد أعطي هذا العبد خيرا أو كما قالوا إن عينيه نائمتان أو قال عينه أو كما قالوا وقلبه يقظان ثم قال قال عارم وعفان قال بعضهم لبعض هلم فلنضرب له مثلا أو كما قالوا قال بعضهم لبعض اضربوا له مثلا ونؤول نحن أو نضرب نحن وتؤولون أنتم فقال بعضهم لبعض مثله كمثل سيد ابتنى بنيانا حصينا ثم أرسل إلى الناس بطعام أو كما قال فمن لم يأت طعامه أو قال لم يتبعه عذبه عذابا شديدا أو كما قالوا قال الآخرون أما السيد فهو رب العالمين وأما البنيان فهو الإسلام والطعام الجنة وهو الداعي فمن اتبعه كان في الجنة قال عارم في حديثه أو كما قالوا ومن لم يتبعه عذب أو كما قال ثم إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم استيقظ فقال ما رأيت يا ابن أم عبد فقال عبد الله رأيت كذا وكذا فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم ما خفي علي مما قالوا شيء قال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم هم نفر من الملائكة أو قال هم من الملائكة

 | Hvernig finnst þér ef auga þitt við það sem það sagði að ef Osber Þeir reiknað sagði að ef auga þitt út fyrir það sem Guð hefur verið á a non-sekt

# كيف أنت لو كانت عينك لما بها قال إذا أصبر وأحتسب قال لو كانت عينك لما بها للقيت الله على غير ذنب

 | Hvernig þér ef sonur Maríu komnir þér og Imam ÞÍN þig

# كيف أنتم إذا نزل ابن مريم فيكم وإمامكم منكم

 | Hvernig þér ef sonur Maríu komnir þér og móður þína

# كيف أنتم إذا نزل ابن مريم فيكم وأمكم

 | Hvernig þér niður ef þú, þú sonur Mary Vomkm

# كيف أنتم إذا نزل فيكم ابن مريم فأمكم منكم

 | Hvernig heldur þú og Imams eftir mig monopolize þessum skugga Ég sagði þá og sem sendi þér rétt til að fá honum sverð mitt yfir mig og þá slá hann eða jafnvel hitta þig fyrst Olhakk sagði Odlk betur en að á sjúklings þar Tlghani

# كيف أنتم وأئمة من بعدي يستأثرون بهذا الفيء قلت إذن والذي بعثك بالحق أضع سيفي على عاتقي ثم أضرب به حتى ألقاك أو ألحقك قال أولا أدلك على خير من ذلك تصبر حتى تلقاني

 | Hvernig Ticm Vmak Erena ég finn ekki illt fór jafnvel eftir það Ngaht og kom út með mér eða íbúð fyrir Almanaassa a Mnbarzna ekki komast út, en á kvöldin kvöldið áður til að taka Alknf nærri heimili okkar og pantaði fyrstu Arabarnir er í göngu og við Ntazy ENF sem við taka á heimili okkar og ég hóf faðir og móðir Flat stelpan mín Wareham sonur Muttalib Ibn Abd Manaf og móðir hennarGirl Rock Ibn Amer frænku Abu Bakr og sonur hennar íbúð Son húsgögn Ibn Abbad Ibn Krafan og snúningar og ég stelpu Abi Wareham áður húsinu mínu á meðan við lukum fyrirtæki Fthert okkar eða íbúð í Mrtha sagði handahófskennt íbúð ég sagði til ills hana það sem ég sagði Zben maður hefur séð Badra sagði allar Huntah Ulm þú heyrir Það sem ég sagði og hvað orð lýðsins sagði Vokhbertna Alivk Vazddt sjúkdómi sjúklingumÞegar ég kom aftur heim til mín fór til Sendiboða Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans þá sagði hvernig Ticm ég mun þú leyfir mér að fara til foreldra minna sagði og ég vil þá að ganga úr skugga um að fréttir af þeim gaf mér leyfi Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans ég kom Spearing ég sagði við mömmu mína, minn Omtah hvað fólk er að tala Honey sagði einhver uppbygging þú sverja aldrei sjaldan var kona og glóa þegar maðurElskuðu hana Dharaúr en Kathryn þá sagði ég Sobhan Allah Kveikja fólk talaði um þetta, ég grét bara, sagði að kvöldið þar til hún varð ekki Ergo mér tár né Akthal Phnom þá varð óp og kallaði Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessanir Ali ibn Abi Talib og Osama Ibn Zaid meðan Astelbut opinberun Istchirehma í Eins og fyrir skilnaði hans sagði Osama Ibn Zaid, sem vísar til Sendiboða AllahGuð blessi hann og rétti honum hver veit sakleysi fjölskyldu hans og hann sem kennir á sama þá af blíðu, sagði hann, O Boðberi Guðs, eru foreldrar þínir vita ekki neitt en gott og Ali Ibn Abi Talib sagði, ekki þrengist Almáttugur Guð þú og konur annars staðar margir ef þú spyrð núverandi Tsedkk sagði hann kallaði sendiboði Allah Guð blessi hann og sagði honum Bareerah Bareerah einhver ykkar séð eitthvað ErepkAisha sagði Bareerah hans sem sendi þér rétt ef þú sérð þá er aldrei Ogms þeim meira en þeir eru nútímans fara að sofa fyrir hnoða fjölskyldu hennar kemur domesticus Vtaklh svo Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Fastadhir af Abdullah Ibn Abi sonur Salool sagði sendiboði Allah getur Allah blessa honum og fjölskyldu hans og stiga á verðlaunapall O múslima frá Afsakið migMaður sem hefur á sölu! Skaða fólk af húsinu mínu viss um það sem ég lærði á fjölskyldu mína en gott, og ég hef sagt manni sem lærði eina góða og hvað var inn á fjölskyldu mína, nema mér svo hann Saad Ibn Maaz Ansari sagði Amak honum, O Boðberi Guðs sem var alvarlegt högg háls hans, en það er bræður Khazraj pantaði okkur Vflna röð hún stóð sonur Saad tilbiðja meistara KhazrajHann var góður maður, en Ajthilth mataræði svaraði Saad Ibn Maaz á líftíma Guðs ekki drepa hann og ekki hægt að drepa hann svo hann sýru sonur Hudayr sonur frændi er Saad Maaz sagði við son Saad Cult logið að aldri Guðs Nguetlnh þú hræsnari rökrætt um hræsnara railed Alehian Banu Khazraj þar til þeir voru að Iqttheloa og Messenger Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann stóð á verðlaunapallHann hélt sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Akhvdahm svo hljótt og rólegt hún og grét daglega sem Ergo mig tár né Akthal Phnom hrópaði þá hliðina Welty ekki Ergo mér tár né Akthal Phnom og foreldrar mínir Aznan að gráta unconformity lifur sagði en þeir sátu mér og ég var að gráta spurði hún Ali kona frá Ansar heimila hana sat grátandi við mig á meðan viðÁ þeim tekjum, Allah við blessum hann og fjölskylda hans heilsuðu þá settist hún sat Ég hef síðan ég var sagt að það var sagt var útvarpað mánaða ekki opinberað honum í Shani hlutur hún mun sjá Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans á meðan hann sat og síðan sagði hann en eftir O Aisha það Ég hef heyrt um þig eins vel og þú, eins og heilbrigður eins og the saklaus Vcyprik Guð Almáttugur þó þú langvinn útibú sektGuð þá Toby til þræll ef óneitanlega sekt og þá iðrast Allah vera á honum, sagði þegar hann hafði lokið við Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessanir ritgerð hans stytt þrýst jafnvel finnst það falla og ég sagði við föður Svar mitt þýddi sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans í því sem hann sagði, hvað furða hvað Guð Ég segi sendiboði Allah Friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og ég sagði við mömmu mína Ajebe þýddi sendiboði AllahGuð blessi hann og fjölskyldu hans, sagði hún, og hvað Guð veit hvað ég á að segja við sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans sagði að ég sagði að ég er nýlega gangi aldur ekki lesið mikið af Kóraninum ég er Guð vitið Þú gætir hafa heyrt um þetta fyrr en hann settist í yður og þér trúðuð honum, og á meðan ég segi þér að ég er saklaus og Guð Almighty veit ég er saklaus og trúið mér ekki svo á meðan þú pantar og viðurkenndi GuðAlmighty veit ég saklaus trúðu mér ég er Guð, hvað ég finna þig og mig, til dæmis, en einnig sagði Abu Yusuf [Vsber falleg og Guð um það sem þú lýsir] Hún sneri þá hún lá á rúminu, hún og ég og Guð, þá er ég veit að ég er saklaus og Guð Almáttugur Mbri sakleysi mitt, en Guð, hvað þú Ég held að dvelja í Shani var innblásin af mest fyrirlitlegur kvað í mig og fyrirtæki mitt til að tala umAlmáttugur Guð þess kvað, en ég vona að sjá Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans í sofandi framtíðarsýn Abrina Guðs almáttugs með nefndri viss um hvað Ram Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessanir ráði hans og kom út úr fólki hússins einn ljós jafnvel Guð allsherjar Nabih og taka á því sem hann togar það frá Barh opinberun jafnvel þegar hann niður til hans eins og band af perlum,Af svita í Alcati degi þyngd að segja að ljós hann sagði þegar leyndarmál úr Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans með hlátur var fyrsta orð töluð af Ibhari sagði O Aisha The Almáttugur Guð hefur Barak sagði við mig mamma þjóðernissinnaða honum sagði ég við Guð, gera það ekki Ahmed er ekki aðeins Guð allsherjar er sá sem í ljós sakleysi mitt ejaculates Guð allsherjar [þeim semÞeir komu Balivk League Þú] tíu vísur ljós Guð almáttugur þessar vísur sakleysi mitt, sagði Abu Bakr sagði var eytt á jafnsléttu fyrir ættingja hans og fátækt hans, og Guð er ekki að eyða það eitthvað aldrei eftir að hann sagði að Aisha ejaculates Guð allsherjar [né Aotl Ulloa takk þú og amplitude] að segja [ Viltu ekki Guð að fyrirgefa þér] Abu Bakr sagði Guð, ég elska það fyrirgefurGuð ég kom aftur til íbúð framfærslueyrir sem var eytt honum og sagði ekki taka tappa það sagði aldrei Aisha var Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans spurði Zainab stúlka foli eiginmaður spámannsins friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og blessanir ástandið mitt og það sem þú veist eða það sem þú sást eða hvað Bulgk

# كيف تيكم فذاك يريبني ولا أشعر بالشر حتى خرجت بعد ما نقهت وخرجت معي أم مسطح قبل المناصع وهو متبرزنا ولا نخرج إلا ليلا إلى ليل وذلك قبل أن تتخذ الكنف قريبا من بيوتنا وأمرنا أمر العرب الأول في التنزه وكنا نتأذى بالكنف أن نتخذها عند بيوتنا وانطلقت أنا وأم مسطح وهي بنت أبي رهم ابن المطلب ابن عبد مناف وأمها بنت صخر ابن عامر خالة أبي بكر الصديق وابنها مسطح ابن أثاثة ابن عباد ابن المطلب وأقبلت أنا وبنت أبي رهم قبل بيتي حين فرغنا من شأننا فعثرت أم مسطح في مرطها فقالت تعس مسطح فقلت لها بئس ما قلت تسبين رجلا قد شهد بدرا قالت أي هنتاه أولم تسمعي ما قال قلت وماذا قال فأخبرتني بقول أهل الإفك فازددت مرضا إلى مرضي فلما رجعت إلى بيتي فدخل علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال كيف تيكم قلت أتأذن لي أن آتي أبوي قالت وأنا حينئذ أريد أن أتيقن الخبر من قبلهما فأذن لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فجئت أبوي فقلت لأمي يا أمتاه ما يتحدث الناس فقالت أي بنية هوني عليك فوالله لقلما كانت امرأة قط وضيئة عند رجل يحبها ولها ضرائر إلا كثرن عليها قالت قلت سبحان الله أوقد تحدث الناس بهذا قالت فبكيت تلك الليلة حتى أصبحت لا يرقأ لي دمع ولا أكتحل بنوم ثم أصبحت أبكي ودعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم علي ابن أبي طالب وأسامة ابن زيد حين استلبث الوحي يستشيرهما في فراق أهله قالت فأما أسامة ابن زيد فأشار على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالذي يعلم من براءة أهله وبالذي يعلم في نفسه لهم من الود فقال يا رسول الله هم أهلك ولا نعلم إلا خيرا وأما علي ابن أبي طالب فقال لم يضيق الله عز وجل عليك والنساء سواها كثير وإن تسأل الجارية تصدقك قالت فدعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بريرة قال أي بريرة هل رأيت من شيء يريبك من عائشة قالت له بريرة والذي بعثك بالحق إن رأيت عليها أمرا قط أغمصه عليها أكثر من أنها جارية حديثة السن تنام عن عجين أهلها فتأتي الداجن فتأكله فقام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فاستعذر من عبد الله ابن أبي ابن سلول فقالت قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو على المنبر يا معشر المسلمين من يعذرني من رجل قد بلغني أذاه في أهل بيتي فوالله ما علمت على أهلي إلا خيرا ولقد ذكروا رجلا ما علمت عليه إلا خيرا وما كان يدخل على أهلي إلا معي فقام سعد ابن معاذ الأنصاري فقال أعذرك منه يا رسول الله إن كان من الأوس ضربنا عنقه وإن كان من إخواننا من الخزرج أمرتنا ففعلنا أمرك قالت فقام سعد ابن عبادة وهو سيد الخزرج وكان رجلا صالحا ولكن اجتهلته الحمية فقال لسعد ابن معاذ لعمر الله لا تقتله ولا تقدر على قتله فقام أسيد ابن حضير وهو ابن عم سعد ابن معاذ فقال لسعد ابن عبادة كذبت لعمر الله لنقتلنه فإنك منافق تجادل عن المنافقين فثار الحيان الأوس والخزرج حتى هموا أن يقتتلوا ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قائم على المنبر فلم يزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يخفضهم حتى سكتوا وسكت قالت وبكيت يومي ذاك لا يرقأ لي دمع ولا أكتحل بنوم ثم بكيت ليلتي المقبلة لا يرقأ لي دمع ولا أكتحل بنوم وأبواي يظنان أن البكاء فالق كبدي قالت فبينما هما جالسان عندي وأنا أبكي استأذنت علي امرأة من الأنصار فأذنت لها فجلست تبكي معي فبينما نحن على ذلك دخل علينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فسلم ثم جلس قالت ولم يجلس عندي منذ قيل لي ما قيل وقد لبث شهرا لا يوحى إليه في شأنى شيء قالت فتشهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين جلس ثم قال أما بعد يا عائشة فإنه قد بلغني عنك كذا وكذا فإن كنت بريئة فسيبرئك الله عز وجل وإن كنت ألممت بذنب فاستغفري الله ثم توبي إليه فإن العبد إذا اعترف بذنب ثم تاب تاب الله عليه قالت فلما قضى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مقالته قلص دمعي حتى ما أحس منه قطرة فقلت لأبي أجب عنى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيما قال فقال ما أدري والله ما أقول لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقلت لأمي أجيبي عنى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقالت والله ما أدري ما أقول لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قالت فقلت وأنا جارية حديثة السن لا أقرأ كثيرا من القرآن إني والله قد عرفت إنكم قد سمعتم بهذا حتى استقر في أنفسكم وصدقتم به ولئن قلت لكم إني بريئة والله عز وجل يعلم إني بريئة لا تصدقوني بذلك ولئن اعترفت لكم بأمر والله عز وجل يعلم إني بريئة تصدقوني وإني والله ما أجد لي ولكم مثلا إلا كما قال أبو يوسف [فصبر جميل والله المستعان على ما تصفون] قالت ثم تحولت فاضطجعت على فراشي قالت وأنا والله حينئذ أعلم إني بريئة وإن الله عز وجل مبرئي ببراءتي ولكن والله ما كنت أظن أن ينزل في شأنى وحي يتلى ولشأني كان أحقر في نفسي من أن يتكلم الله عز وجل في بأمر يتلى ولكن كنت أرجو أن يرى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في النوم رؤيا يبرئني الله عز وجل بها قالت فوالله ما رام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من مجلسه ولا خرج من أهل البيت أحد حتى أنزل الله عز وجل على نبيه وأخذه ما كان يأخذه من البرحاء عند الوحي حتى إنه ليتحدر منه مثل الجمان من العرق في اليوم الشاتي من ثقل القول الذي أنزل عليه قالت فلما سرى عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو يضحك فكان أول كلمة تكلم بها إن قال أبشري يا عائشة أما الله عز وجل فقد برأك فقالت لي أمي قومي إليه فقلت والله لا أقوم إليه ولا أحمد إلا الله عز وجل هو الذي أنزل براءتي فأنزل الله عز وجل [إن الذين جاؤوا بالإفك عصبة منكم] عشر آيات فأنزل الله عز وجل هذه الآيات براءتي قالت فقال أبو بكر وكان ينفق على مسطح لقرابته منه وفقره والله لا أنفق عليه شيئا أبدا بعد الذي قال لعائشة فأنزل الله عز وجل [ولا يأتل أولوا الفضل منكم والسعة] إلى قوله [ألا تحبون أن يغفر الله لكم] فقال أبو بكر والله إني لأحب أن يغفر الله لي فرجع إلى مسطح النفقة التي كان ينفق عليه وقال لا أنزعها منه أبدا قالت عائشة وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سأل زينب بنت جحش زوج النبي صلى الله عليه وآله وسلم عن أمري وما علمت أو ما رأيت أو ما بلغك

 | Það er enginn guð nema Guð Almáttugur Halim er enginn guð nema Allah, Drottinn Mighty hásæti er enginn guð nema Allah, Drottinn himins og Lord heilags hásæti

# لا إله إلا الله العظيم الحليم لا إله إلا الله رب العرش العظيم لا إله إلا الله رب السماوات ورب العرش الكريم

 | Það er enginn guð nema Allah, Alim Halim er enginn guð nema Allah, Drottinn Mighty hásæti er enginn guð nema Allah, Drottinn himins og herra jarðar, herra Holy Throne

# لا إله إلا الله العليم الحليم لا إله إلا الله رب العرش العظيم لا إله إلا الله رب السماوات ورب الأرض رب العرش الكريم

 | Það er enginn guð nema Allah, hinn mikli Alim er enginn guð nema Allah, Drottinn Mighty hásæti er enginn guð nema Allah, Drottinn sjö himnum og Lord heilags hásæti

# لا إله إلا الله العليم العظيم لا إله إلا الله رب العرش العظيم لا إله إلا الله رب السماوات السبع ورب العرش الكريم

 | Það er enginn guð nema Allah einn án maka Ó Guð, ég huga ekki hvað var gefið gefanda né veg hjálpar ekki alvarlega þig alvarlega

# لا إله إلا الله وحده لا شريك له اللهم لا مانع لما أعطيت ولا معطي لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد

 | Það er enginn guð nema Allah einn án maka honum lof og hann yfir alla hluti Guð hefur ekki hug hvað var gefið gefanda né veg hjálpar ekki alvarlega þig alvarlega

# لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير اللهم لا مانع لما أعطيت ولا معطي لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد

 | Það er enginn guð nema Allah einn án maka honum lof og hann yfir alla hluti Guð hefur ekki hug hvað var gefið gefanda né veg hjálpar ekki alvarlega þig alvarlega

# لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير اللهم لا مانع لما أعطيت ولا معطي لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد

 | Nei hann sagði ekki einn dag aldrei fyrirgefa mér um trúarbrögð

# لا إنه لم يقل يوما قط اللهم اغفر لي يوم الدين

 | Nei ég viðurkenni hönd þína að fólk flytja til þín né Thajron þeim og að sama Muhammad getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans í hönd hans á Ansar loves ekki einu kastaði Almáttugur Guð, en Guð hitti allsherjar hann elskar né hatar maður Ansar kastaði jafnvel almáttugur Guð hitti einungis Guð, hinn alvaldi, a hatar

# لا أبايعك إن الناس يهاجرون إليكم ولا تهاجرون إليهم والذي نفس محمد صلى الله عليه وآله وسلم بيده لا يحب رجل الأنصار حتى يلقي الله تبارك وتعالى إلا لقي الله تبارك وتعالى وهو يحبه ولا يبغض رجل الأنصار حتى يلقي الله تبارك وتعالى إلا لقي الله تبارك وتعالى وهو يبغضه

 | Ekki breyting Guðs svipta því þá eins siðlaust og maga og ást til að lofa Guð allsherjar

# لا أحد أغير من الله فلذلك حرم الفواحش ما ظهر منها وما بطن ولا أحد أحب إليه المدح من الله عز وجل

 | Ekki breyting Guðs svipta því þá eins siðlaust og maga og ást til að lofa Guð, því sömu lof

# لا أحد أغير من الله ولذلك حرم الفواحش ما ظهر منها وما بطن ولا أحد أحب إليه المدح من الله ولذلك مدح نفسه

 | Enn berjast fólk fyrr en þeir segja að það er enginn guð nema Allah Ef þeir segja ekki guð en Guð hefur Asmoa mér peningana sína og sig aðeins rétt sjálfstætt starfandi og Guð allsherjar.

# لا أزال أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله فقد عصموا مني أموالهم وأنفسهم إلا بحقها وحسابهم على الله عز وجل

 | Enn berjast fólk fyrr en þeir segja að það er enginn guð nema Allah Ef þeir segja ekki guð en Guð hefur Asmoa mér peningana sína og sig aðeins rétt sjálfstætt starfandi og Guð allsherjar.

# لا أزال أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله فقد عصموا مني أموالهم وأنفسهم إلا بحقها وحسابهم على الله عز وجل

 | Ekki spyrja þig að gera það sem Otikm sönnunargagna og HUDA greitt en Toedua nálgast Guði og hlýðni

# لا أسألكم على ما أتيتكم به من البينات والهدى أجرا إلا أن توادوا الله وأن تقربوا إليه بطاعته

 | Nei Oarafn einhver ykkar kom til hans tala um mig, halla sér aftur í Ericth segir kveða Kóraninn eftir Ali kom til þín hvað ég hef sagt um mig gott eða að minnsta kosti ég hafði ekki sagt hvað, sem kom til mín frá illu ég segi ekki vondur

# لا أعرفن أحدا منكم أتاه عني حديث وهو متكئ في أريكته فيقول اتلوا علي به قرآنا ما جاءكم عني من خير قلته أو لم أقله فأنا أقوله وما أتاكم عني من شر فأنا لا أقول الشر

 | Oarafn ekki hvað einhver ykkar skyldir tala um mig, halla sér aftur á Ericth Lesið Kóraninn segir það sem hefur verið sagt af þeim orðum sem ég sagði að ég er góð

# لا أعرفن ما يحدث أحدكم عني الحديث وهو متكئ على أريكته فيقول اقرأ قرآنا ما قيل من قول حسن فأنا قلته

 | No Oqilk þá Attah sagði Oqlna sagði nei Oqilk þá Attah sagði Oqlna sagði Favre sagði borgin ekki Kalker neitar Kbutha Tansa og ilm

# لا أقيلك ثم أتاه فقال أقلني فقال لا أقيلك ثم أتاه فقال أقلني فقال لا ففر فقال المدينة كالكير تنفي خبثها وتنصع طيبها

 | Enginn yðar halla á Alvin Ericth hann fær það, sem er bannað eða fyrirskipað með honum og segir að ég veit ekki hvað við fundum í bók Guðs að við höfum fylgt

# لا ألفين أحدكم متكئا على أريكته يأتيه الأمر مما أمرت به أو نهيت عنه فيقول لا أدري ما وجدنا في كتاب الله اتبعناه

 | Enginn af þú halla á Alvin Ericth hann fær það frá pöntun sem pantaði eða bannað hann og segir að við vitum ekki hvað við fundum í bók Guðs að við höfum fylgt

# لا ألفين أحدكم متكئا على أريكته يأتيه الأمر من أمري مما أمرت به أو نهيت عنه فيقول لا ندري ما وجدنا في كتاب الله اتبعناه

 | Enginn af þú halla á Alvin Ericth hann fær það frá pöntun sem pantaði hann og bannað honum og segir að við vitum ekki hvað við fundum í bók Guðs, höfum við fylgt

# لا ألفين أحدكم متكئا على أريكته يأتيه الأمر من أمري مما أمرت به ونهيت عنه فيقول لا ندري وما وجدنا في كتاب الله اتبعناه

 | Þú ert ekki alveg hreinsun, Guð reiðubúinn, sagði hann, en Bedouin hreinsun hiti er freyðandi á mikla Sheikh Tezirh Graves sagði spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og ef já

# لا بأس عليك طهور إن شاء الله قال قال الأعرابي طهور بل هي حمى تفور على شيخ كبير تزيره القبور قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم فنعم إذا

 | Nei, en Ostana þeirra

# لا بل أستأني بهم

 | Ekki öruggasta en þá börðust Voslm þá morðingi drap Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans aðeins of mikið af þessari vinnu og borga

# لا بل أسلم ثم قاتل فأسلم ثم قاتل فقتل فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هذا عمل قليلا وأجر كثيرا

 | Nei, en ekkert alltaf varið á þeim og í þeim

# لا بل شيء قضى عليهم ومضى فيهم

 | Ekki einu sinni á stjórn sagði að það hafði lokið vinnu ef nefndur Vfim Vinna Sérhver leiðbeinandi fyrir sköpun af a

# لا بل في أمر قد فرغ منه قال ففيم نعمل إذا قال اعملوا فكل ميسر لما خلق له

 | Nei, en eins og það þurrkað upp penna og tók hann Innihaldsefni sagði Vfim vinna þá talaði sagði Zuhair Abu Zubair eitthvað sem ég skildi ekki hvað hann sagði, spurði ég vinn Sérhver leiðbeinandi

# لا بل فيما جفت به الأقلام وجرت به المقادير قال ففيم العمل قال زهير ثم تكلم أبو الزبير بشيء لم أفهمه فسألت ما قال فقال اعملوا فكل ميسر

 | Nei, en eins og það þurrkað upp penna og tók hann Innihaldsefni sagði Vfim vinna þá talaði sagði Zuhair Abu Zubair eitthvað sem ég skildi ekki hvað hann sagði, spurði ég hvert leiðbeinandi að vinna þáttur

# لا بل فيما جفت به الأقلام وجرت به المقادير قال ففيم العمل قال زهير ثم تكلم أبو الزبير بشيء لم أفهمه فسألت ما قال فقال كل عامل ميسر لعمله

 | Ekki borga hönd íslam, en það er ekki innflytjenda, sagði eftir landvinninga og vera tengd við góðvild

# لا بل يبايع على الإسلام فإنه لا هجرة بعد الفتح قال ويكون من التابعين بإحسان

 | Ekki borga hönd íslam, en það er ekki eftir landvinninga og fólksflutninga starfsmanna vera charitably

# لا بل يبايع على الإسلام فإنه لا هجرة بعد الفتح ويكون من التابعين بأحسان

 | Tbtaawa ekki gull-diskur, en ekki, til dæmis, svo aukning lítur ekki á þá

# لا تبتاعوا الذهب بالذهب إلا مثلا بمثل لا زيادة بينهما ولا نظرة

 | Tgalsoa ekki mikið fólk ekki Tfathohm

# لا تجالسوا أهل القدر ولا تفاتحوهم

 | Tgalsoa ekki mikið fólk ekki Tfathohm

# لا تجالسوا أهل القدر ولا تفاتحوهم

 | Tgalsoa ekki mikið fólk ekki Tfathohm

# لا تجالسوا أهل القدر ولا تفاتحوهم

 | Thacd ekki aðeins í tvo menn til sem Guð Kóraninn er fylgt eftir pottum og potta af nóttina Daginn, segir hann, ef þér líkar það Oti bestu þetta og ég gerði ekki eins og maður á að sem fé er varið í hægri ef hann segir við besta Otte vann eins hvað það er eins og að vinna

# لا تحاسد إلا في اثنتين رجل آتاه الله القرآن فهو يتلوه آناء الليل وآناء النهار فهو يقول لو أوتيت مثل ما أوتي هذا لفعلت كما يفعل ورجل آتاه مالا فهو ينفقه في حقه فيقول لو أوتيت مثل ما أوتي عملت فيه مثل ما يعمل

 |. Ekki vera sorglegt að Guð er með okkur jafnvel ef DNA okkar var á milli okkar og hann sem bol eða Rmohan eða þremur og ég sagði, O Boðberi Guðs, þessi krafa hefur caught upp og hrópaði hann ekki gráta ég sagði annaðhvort Guð, hvað á mig gráta, en ég gráta þú sagðir hann ákallaði Messenger Allah honum og fjölskyldu hans og hann sagði O Acfnah hvað þú vilt Vsacht Listar hest til maga hennar í landi harðviðurOg hopp þá og sagði: O Muhammad hefur lært að þetta fyrirtæki Biðjið Guð, að Engjina en ég er þar sem ég sver að Oamin á bak við eftirspurn og þetta Knanti lærið sem skráð þú framhjá Babli og sauði mína í stöðu svo og svo læri sem þörf sagði Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans að gera ekki þurfa mig þar sem hann sagði kallaði hann sendiboði Allah Friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og rekinnOg hann sneri aftur til félaga sinna og fór Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann og ég var með honum þar til við gerði borg fólk Vtlqah Þeir fóru út á vegum og á Alojager herti spangir og stráka í hvernig þeir segja Allahu Akbar kom sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans kom Mohammed sagði og barðist fólk Ayham niður á sagði Messenger Allah blessa hann og fjölskyldu hans í ljósKvöld á Bani Najjar frændur Abdulmutallab að gera ágætastir

# لا تحزن إن الله معنا حتى إذا دنا منا فكان بيننا وبينه قدر رمح أو رمحين أو ثلاثة قال قلت يا رسول الله هذا الطلب قد لحقنا وبكيت قال لم تبكي قال قلت أما والله ما على نفسي أبكي ولكن أبكي عليك قال فدعا عليه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال اللهم اكفناه بما شئت فساخت قوائم فرسه إلى بطنها في أرض صلد ووثب عنها وقال يا محمد قد علمت أن هذا عملك فادع الله أن ينجيني مما أنا فيه فوالله لأعمين على من ورائي من الطلب وهذه كنانتي فخذ منها سهما فإنك ستمر بإبلي وغنمي في موضع كذا وكذا فخذ منها حاجتك قال فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا حاجة لي فيها قال ودعا له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأطلق فرجع إلى أصحابه ومضى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأنا معه حتى قدمنا المدينة فتلقاه الناس فخرجوا في الطريق وعلى الأجاجير فاشتد الخدم والصبيان في الطريق يقولون الله أكبر جاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جاء محمد قال وتنازع القوم أيهم ينزل عليه قال فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أنزل الليلة على بني النجار أخوال عبد المطلب لأكرمهم بذلك

 | Ekki sverja Babaúkm Það var Halva Fleihlv Guð

# لا تحلفوا بآبائكم ومن كان حالفا فليحلف بالله

 | Ranks eru eins mismunandi hjörtu yðar, Guð og englar hans senda blessun á fyrstu línu eða fyrstu röðinni

# لا تختلف صفوفكم فتختلف قلوبكم إن الله وملائكته يصلون على الصف الأول أو الصفوف الأولى

 | Ranks eru eins mismunandi hjörtu yðar og hann notaði til að segja að Guð og englar hans senda blessun á fyrstu línu eða fyrstu röðinni og sagði Kóraninn skreyta atkvæðaseðla þína

# لا تختلف صفوفكم فتختلف قلوبكم وكان يقول إن الله وملائكته يصلون على الصف الأول أو الصفوف الأول وقال زينوا القرآن بأصواتكم

 | No Takhtlfoa hann var áður en þú fórst frá Pachtlavhm sagði þá Oqrokm Útlit mann Fajzu lesa

# لا تختلفوا فإنما هلك من كان قبلكم باختلافهم ثم قال انظروا أقرأكم رجلا فخذوا بقراءته

 | No Takhtlfoa mismunandi hjörtu

# لا تختلفوا فتختلف قلوبكم

 | No Takhtlfoa mismunandi hjörtu

# لا تختلفوا فتختلف قلوبكم

 | No Tjera milli spámannanna og ég fyrstur til að kljúfa jörðina með honum og finna doomsday Vofik Moses tengist lista skráa I veit ekki hásætinu, mun umbuna festa áfanga eða vakti mig

# لا تخيروا بين الأنبياء وأنا أول من تنشق عنه الأرض يوم القيامة فأفيق فأجد موسى متعلقا بقائمة من قوائم العرش فلا أدري أجزي بصعقة الطور أو أفاق قبلي

 | No Tjera milli spámannanna

# لا تخيروا بين لأنبياء

 | Engar Tjerni Móse hneykslaður af fólki sem ég mun vera fyrstur til að vakna Ef Moses Bath hlið í hásætinu Ég veit ekki hvort til þeirra viðskiptavina sem töfrandi mig eða sem var undanskilin Guð.

# لا تخيروني على موسى فإن الناس يصعقون فأكون أول من يفيق فإذا موسى باطش في جانب العرش فلا أدري أكان ممن صعق فأفاق قبلي أو كان ممن استثنى الله

 | Nei Tjerni Móse, fólkið hneykslaður af degi upprisunnar og ég mun vera fyrstur til að vakna Ef Moses Bath hliðina á hásætinu, ég veit ekki hvort þeir sem dumbfounded horfur fyrir mér eða hver var útilokað Guð.

# لا تخيروني على موسى فإن الناس يصعقون يوم القيامة فأكون أول من يفيق فإذا موسى باطش بجانب العرش فلا أدري أكان فيمن صعق فأفاق قبلي أو كان ممن استثنى الله

 | Ekki slá inn hús þar sem myndin engla sagði Leyndardómur sjúkdómur Zaid Ibn Khalid Fdnah Ef við erum heima Webster sem það eru myndir sem ég sagði við þjóna Guðs segir okkur Khawlaani sársauka í myndmáli, sagði hann, en hann sagði fjölda dress

# لا تدخل الملائكة بيتا فيه صورة قال بسر فمرض زيد ابن خالد فعدناه فإذا نحن في بيته بستر فيه تصاوير فقلت لعبيد الله الخولاني ألم يحدثنا في التصاوير فقال إنه قال إلا رقم في ثوب

 | Angels ekki inn hús þar sem hundur eða mynd

# لا تدخل الملائكة بيتا فيه كلب ولا صورة

 | Angels ekki inn hús þar sem hundur eða styttum

# لا تدخل الملائكة بيتا فيه كلب ولا صورة تماثيل

 | Þú munt ekki inn paradís þar til þú trúir ekki trúa fyrr en þú elskar hvert annað fyrsta Adlkm á eitthvað ef þú gerðir elska hver annan Spread frið yðar á meðal

# لا تدخلون الجنة حتى تؤمنوا ولا تؤمنوا حتى تحابوا أولا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم أفشوا السلام بينكم

 | Þú munt ekki inn paradís þar til þú trúir trúir ekki fyrr en þú elska hver annan ekki Adlkm ofan á það, eða engill sem breiða frið meðal yðar og sennilega ekki Adlkm partner eitthvað ef þú gerðir elska hver annan Spread frið meðal þú sagðir

# لا تدخلون الجنة حتى تؤمنوا ولا تؤمنون حتى تحابوا ألا أدلكم على رأس ذلك أو ملاك ذلك أفشوا السلام بينكم وربما قال شريك ألا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم أفشوا السلام بينكم

 | Þú munt ekki inn paradís þar til þú trúir trúir ekki fyrr en þú elska hver annan ekki Adlkm ofan á það, eða engill sem breiða frið meðal yðar og sennilega ekki Adlkm partner eitthvað ef þú gerðir elska hver annan Spread frið meðal þú sagðir

# لا تدخلون الجنة حتى تؤمنوا ولا تؤمنون حتى تحابوا ألا أدلكم على رأس ذلك أو ملاك ذلك أفشوا السلام بينكم وربما قال شريك ألا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم أفشوا السلام بينكم

 | Engar heiðingja eða breytir eftir mig afvega efast Ibn Abi nema sum ykkar hits háls sumra

# لا ترجعوا بعدي كفارا أو ضلالا شك ابن أبي عدى يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Ert þú ekki að fara til baka eftir mig, sumir af þú villutrúarmennina hits háls sumra

# لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Ert þú ekki að fara til baka eftir mig, sumir af þú villutrúarmennina hits háls sumra

# لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Ert þú ekki að fara til baka eftir mig, sumir af þú villutrúarmennina hits háls sumra

# لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Ekki það að þú vildi eins og fyrir feður yðar vildi það frá föður hans, það Kafr

# لا ترغبوا عن آبائكم فمن رغب عن أبيه فإنه كفر

 | Ekki það að þú vildi eins og fyrir feður yðar, það er óskað að faðir hans er Kafr

# لا ترغبوا عن آبائكم فمن رغب عن أبيه فهو كفر

 | Enn kastaði helvíti þú segir Drottins setur enn meiri metnað í Venzoa hans við hvert annað og aldrei segja aldrei og dýrð þín og örlæti er enn valinn í paradís þar til það skapar Guð skapaði Veskinhm valinn Paradise

# لا تزال جهنم يلقى فيها وتقول هل من مزيد حتى يضع رب العزة فيها قدمه فينزوي بعضها إلى بعض وتقول قط قط وعزتك وكرمك ولا يزال في الجنة فضل حتى ينشئ الله لها خلقا فيسكنهم فضل الجنة

 | Enn ýmsum ósýnilegur minn þar til er þeir komu til Guðs eru augljós

# لا تزال طائفة من أمتي ظاهرين حتى يأتيهم أمر الله وهم ظاهرون

 | Fjölbreyttar ráðsmennsku minn er enn á skipun Guðs ekki að skaða Khalvha hennar

# لا تزال طائفة من أمتي قوامة على أمر الله لا يضرها من خالفها

 | Enn ýmsar Mnsourin minn ekki mein þeim en að láta þær niður þar the Hour

# لا تزال طائفة من أمتي منصورين لا يضرهم من خذلهم حتى تقوم الساعة

 | Enn ýmsum baráttu mína fyrir sannleikanum sýnilegt degi upprisunnar hann mun stíga Jesú sonur Maríu, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og segir Emir Komdu Biðjið fyrir okkur og segir að sumir af þú ert ekki á einhverjum höfðingjum vinsamlega guð þessarar þjóðar

# لا تزال طائفة من أمتي يقاتلون على الحق ظاهرين إلى يوم القيامة قال فينزل عيسى ابن مريم صلى الله عليه وآله وسلم فيقول أميرهم تعال صل لنا فيقول لا إن بعضكم على بعض أمراء تكرمة الله هذه الأمة

 | Enn ýmsum baráttu mína fyrir sannleikanum sýnilegt degi upprisunnar hann mun stíga Jesú sonur Maríu, segir Emir Komdu Biðjið okkur og segir að sumir af þú ert ekki á einhverjum höfðingjum vinsamlega guð þessarar þjóðar

# لا تزال طائفة من أمتي يقاتلون على الحق ظاهرين إلى يوم القيامة قال فينزل عيسى ابن مريم فيقول أميرهم تعال صل بنا فيقول لا إن بعضكم على بعض أمراء تكرمة الله هذه الأمة

 | Enn ýmsum baráttu mína fyrir sannleikanum sýnilegt degi upprisunnar hann mun stíga Jesú sonur Maríu, segir Emir Komdu Biðjið okkur og segir að sumir af þú ert ekki á Emir að sumir þessa þjóð heiður Guði

# لا تزال طائفة من أمتي يقاتلون على الحق ظاهرين إلى يوم القيامة قال فينزل عيسى ابن مريم فيقول أميرهم تعال صل بنا فيقول لا إن بعضكم على بعض أمير ليكرم الله هذه الأمة

 | Tzalon Tstveton ekki einu sinni einn af þér segir að Guð skapaði alheiminn, það er sköpun hinn Almáttki Guðs

# لا تزالون تستفتون حتى يقول أحدكم هذا الله خلق الخلق فمن خلق الله عز وجل

 | Konur ekki spyrja um skilnaðinn systur hennar Tstafrg Sahvtha og gift hvað henni þeir hafa eins mikið

# لا تسأل المرأة طلاق أختها لتستفرغ صحفتها ولتنكح فإن لها ما قدر لها

 | Konur ekki spyrja systur hennar að skilja við hana og kvænast Tstafrg hann hefur það sem þeir hafa eins mikið

# لا تسأل المرأة طلاق أختها لتستفرغ صفحتها ولتنكح فإنما لها ما قدر لها

 | Fólk bókarinnar, ekki spyrja um eitthvað sem þeir myndu ekki hafa villst Ahdokm, þú annaðhvort trúum eða Bbatal liggja gegn henni ef Móse var á lífi hjá þér hvað gerðist við hann, nema að fylgja mér

# لا تسألوا أهل الكتاب عن شيء فإنهم لن يهدوكم وقد ضلوا فإنكم إما أن تصدقوا بباطل أو تكذبوا بحق فإنه لو كان موسى حيا بين أظهركم ما حل له إلا أن يتبعني

 | Ekki lasta félagsskapur minn hvers hönd er sál mín að ef einhver ykkar var svo gull D áttaði einhver ekki Nsifh

# لا تسبوا أصحابي فوالذي نفسي بيده لو أن أحدكم أنفق مثل أحد ذهبا ما أدرك مد أحدهم ولا نصيفه

 | Ekki lasta félagsskapur minn hvers hönd er sál mín að ef einhver ykkar var svo gull D áttaði einhver ekki Nsifh

# لا تسبوا أصحابي فوالذي نفسي بيده لو أن أحدكم أنفق مثل أحد ذهبا ما أدرك مد أحدهم ولا نصيفه

 | Ekki lasta félagsskapur minn hvers hönd er sál mín að ef einhver ykkar var svo gull D áttaði einhver ekki Nsifh

# لا تسبوا أصحابي فوالذي نفسي بيده لو أن أحدكم أنفق مثل أحد ذهبا ما أدرك مد أحدهم ولا نصيفه

 | Ekki lasta félagsskapur minn hvers hönd er sál mín, ef einhver ykkar var svo gull nam hvað einn af þeim nær ekki Nsifh

# لا تسبوا أصحابي فوالذي نفسي بيده لو أنفق أحدكم مثل أحد ذهبا ما بلغ مد أحدهم ولا نصيفه

 | Ekki drekka frá Hilum sagði O Spámaður Guðs, Guð gerði okkur vita hvað lausnargjalds eða Hilum sagði já skottinu smelli og ekki í miðju eða í gourd Alhantma og þú Balmucy

# لا تشربوا في النقير قالوا يا نبي الله جعلنا الله فداءك أو تدري ما النقير قال نعم الجذع ينقر وسطه ولا في الدباء ولا في الحنتمة وعليكم بالموكي

 | Ekki ganga ekkert við Guð eitthvað eða stela, né Tznoa drepa ekki börnin þín naga hann ekki hver annan í Tasona ekki þekkt, það er þú högg þá enda Vjl setningu hans ef hann er síðasta friðþægingar hans til hans og sagði honum að Guð vill pyntaður ef hann vill miskunn

# لا تشركوا بالله شيئا ولا تسرقوا ولا تزنوا ولا تقتلوا أولادكم ولا يعضه بعضكم بعضا ولا تعصوني في معروف فمن أصاب منكم منهن حدا فعجل له عقوبته فهو كفارته وإن أخر عنه فأمره إلى الله إن شاء عذبه وإن شاء رحمه

 | Ekki trúa fólk í bókinni né Tkzbohem og segja [Við trúum á Allah og hvað var opinberað okkur og hvað var opinberað þér]

# لا تصدقوا أهل الكتاب ولا تكذبوهم وقولوا [آمنا بالله وما أنزل إلينا وما أنزل إليكم]

 | Ekki trúa fólk í bókinni né Tkzbohem og segja [Við trúum á Allah og hvað kom í ljós]

# لا تصدقوا أهل الكتاب ولا تكذبوهم وقولوا [آمنا بالله وما أنزل]

 | Tdhark sedition

# لا تضرك الفتنة

 | Ekki snert konur á nóttunni

# لا تطرقوا النساء ليلا

 | Ekki snert konur á nóttunni

# لا تطرقوا النساء ليلا

 | No skunda Balblah fyrir uppruna, ekki þú Tjloha eftir uppruna ekki stoppa þá ef múslimar komnir af segja ef samkvæmt högg og ef þú ert Tjloha breytileg Vtakhzu fancies þér svo og svo

# لا تعجلوا بالبلية قبل نزولها فإنكم إن لا تعجلوها قبل نزولها لا ينفك المسلمون وفيهم إذا هي نزلت من إذا قال وفق وسدد وإنكم إن تعجلوها تختلف بكم الأهواء فتأخذوا هكذا وهكذا

 | Ekki gefa honum eigandi sagði Qatlna Hvað ef hann sagði hvað finnst þér morðingi hans ef hann drepur mig hann sagði hvað finnst þér þú ert martyr ef hann er drepinn í eldi

# لا تعطه مالك قال أرأيت إن قاتلني قال قاتله قال أرأيت إن قتلني قال فأنت شهيد قال أرأيت إن قتلته قال هو في النار

 | No Ngchn menn ykkar sagði Fbayanah Anasrva þá sagði ég við konu sem Return Vasala sendiboði Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og hvað svindla eiginmenn sagði hún bað hann um að taka fé sitt af öðrum Fathabi

# لا تغششن أزواجكن قالت فبايعناه ثم انصرفنا فقلت لامرأة منهن ارجعي فاسألي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما غش أزواجنا قالت فسألته فقال تأخذ ماله فتحابي به غيره

 | No Fkhroa Babaúkm sem lést í hvers hönd er sál fáfræði mín um hvað Adhdh Chafer Bmnchrih bestu feðra sem létust í fáfræði

# لا تفتخروا بآبائكم الذين ماتوا في الجاهلية فوالذي نفسي بيده لما يدهده الجعل بمنخريه خير من آبائكم الذين ماتوا في الجاهلية

 | Ekki drepa hann, sagði ég sagði O Messenger Guðs, að hann megi skera burt hendur og þá sagði að eftir vinnu Avoguetlh sagði að sendiboði Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og ekki drepa Bmenzltk áður en það drap hann að drepa hann og þú Bmenzlth fyrir ræðu hans, sem hann segir

# لا تقتله قال فقلت يا رسول الله إنه قد قطع يدي ثم قال ذلك بعد أن قطعها أفأقتله قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا تقتله فإن قتلته فإنه بمنزلتك قبل أن تقتله وإنك بمنزلته قبل أن يقول كلمته التي قال

 | Ekki minna ömurlega djöfull ef þú segir hapless Devil intension djöfullinn sjálfur, sagði hann við völd Srath mína ef ég sagði nafn Guðs Tsagrt sama jafnvel verið minni en flýgur

# لا تقل تعس الشيطان فإنك إذا قلت تعس الشيطان تعاظم الشيطان في نفسه وقال صرعته بقوتي فإذا قلت بسم الله تصاغرت إليه نفسه حتى يكون أصغر من ذباب

 | Ekki minna ömurlega djöfull ef þú segir hapless Devil intension og sagði Bazata Sratk og ef ég segi nafn Guðs Tsagr þar til það verður eins og flugur

# لا تقل تعس الشيطان فإنك إذا قلت تعس الشيطان تعاظم وقال بعزتي صرعتك وإذا قلت بسم الله تصاغر حتى يصير مثل ذباب

 | Ekki minna ömurlega djöfull ef þú segir hapless Devil intension og sagði Srath mínu valdi og ef ég segi nafn Guðs Tsagr þar til það verður eins og flugur

# لا تقل تعس الشيطان فإنك إذا قلت تعس الشيطان تعاظم وقال بقوتي صرعته وإذا قلت بسم الله تصاغر حتى يصير مثل الذباب

 | Ekki er síður múslima trúmaður og segja,

# لا تقل مؤمن وقل مسلم

 | Ekki segja hræsnari spámann Iike það að húsbóndi þinn hefur Oschttm Drottni

# لا تقولوا للمنافق سيدنا فإنه إن يك سيدكم فقد أسخطتم ربكم

 | The Hour mun ekki aðeins vart á svið af fólki mínum ekki gætt að láta þá niður né sigur

# لا تقوم الساعة إلا وطائفة من أمتي ظاهرون على الناس لا يبالون من خذلهم ولا من نصرهم

 | The Hour mun ekki einu sinni taka þjóð mína taka aldir Shubra tommu alin og var sagt, O Boðberi Guðs og Roman riddari sagði Þeir eru fólk

# لا تقوم الساعة حتى تأخذ أمتي بأخذ القرون قبلها شبرا بشبر وذراعا بذراع فقيل يا رسول الله كفارس والروم فقال ومن الناس إلا أولئك

 | The Hour mun ekki einu sinni taka þjóð verslunum mína þjóðanna og aldir Shubra tommu alin og maðurinn sagði, O Boðberi Guðs, sem gerði Persar og Rómverjar sagði Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og hvort aðeins þeim

# لا تقوم الساعة حتى تأخذ أمتي بمآخذ الأمم والقرون قبلها شبرا بشبر وذراعا بذراع فقال رجل يا رسول الله كما فعلت فارس والروم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهل الناس إلا أولئك

 | The Hour mun ekki einu sinni taka þjóð verslunum mína þjóðanna og aldir Shubra tommu alin og maðurinn sagði, O Boðberi Guðs, sem gerði Persar og Rómverjar sagði Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og hvort aðeins þeim

# لا تقوم الساعة حتى تأخذ أمتي بمآخذ الأمم والقرون قبلها شبرا بشبر وذراعا بذراع فقال رجل يا رسول الله كما فعلت فارس والروم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهل الناس إلا أولئك

 | The Hour mun ekki fyrr en sólin rís úr vestri ef Talat fólk öruggur frá vestri, allir saman virkar ekki Dagur, andann trú þeirra voru ekki talin fyrir eða unnið í góðri trú í

# لا تقوم الساعة حتى تطلع الشمس من مغربها فإذا طلعت من مغربها آمن الناس كلهم أجمعون فيومئذ لا ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيرا

 | The Hour mun ekki einu sinni Tguettl flokkar stórveldanna og vera á milli hans og a mikill einn Dawahma

# لا تقوم الساعة حتى تقتتل فئتان عظيمتان وتكون بينهما مقتلة عظيمة ودعواهما واحدة

 | The Hour mun ekki svo ekki segja í landi Allah

# لا تقوم الساعة حتى لا يقال في الأرض الله الله

 | The Hour mun ekki svo ekki segja í landi Allah

# لا تقوم الساعة حتى لا يقال في الأرض الله الله

 | The Hour mun ekki svo ekki segja í landi Allah

# لا تقوم الساعة حتى لا يقال في الأرض الله الله

 | The Hour mun ekki jafnvel senda imposters nærri þrjátíu lygarar, allar kröfur sem sendiboði Allah

# لا تقوم الساعة حتى يبعث دجالون كذابون قريب من ثلاثين كلهم يزعم أنه رسول الله

 | The Hour mun ekki jafnvel senda imposters nærri þrjátíu lygarar, allar kröfur sem sendiboði Allah

# لا تقوم الساعة حتى يبعث دجالون كذابون قريب من ثلاثين كلهم يزعم أنه رسول الله

 | The Hour mun ekki einu oft awash með peninga, og jafnvel maðurinn zakaat peninga þarna úti til að finna einhvern í lagi að hann og jafnvel land Araba aftur engjum og ám

# لا تقوم الساعة حتى يكثر المال ويفيض حتى يخرج الرجل بزكاة ماله فلا يجد أحدا يقبلها منه وحتى تعود أرض العرب مروجا وأنهارا

 | The Hour mun ekki einu sinni segja hvað oft Pandemonium Pandemonium O Messenger Allah sagði morð morð

# لا تقوم الساعة حتى يكثر الهرج قالوا وما الهرج يا رسول الله قال القتل القتل

 | The Hour mun ekki einu oft meðal þér pening einu sinni máli Vivad Drottin samþykkt peninga frá honum og kærleika kallast gaurinn segir við mig það er ekki AARP

# لا تقوم الساعة حتى يكثر فيكم المال فيفيض حتى يهم رب المال من يقبله منه صدقة ويدعى إليه الرجل فيقول لا أرب لي فيه

 | The Hour mun ekki jafnvel fara gröf mannsins ó maður segir til sín Whitney

# لا تقوم الساعة حتى يمر الرجل بقبر الرجل فيقول يا ليتني مكانه

 | The Hour mun ekki einu sinni imposters ljóss nærri þrjátíu lygarar, allt kröfur að The Messenger Allah

# لا تقوم الساعة حتى ينبعث دجالون كذابون قريب من ثلاثين كلهم يزعم أنه رسول الله

 | The Hour mun ekki einu sinni imposters ljóss nærri þrjátíu lygarar, allt kröfur að The Messenger Allah

# لا تقوم الساعة حتى ينبعث دجالون كذابون قريب من ثلاثين كلهم يزعم أنه رسول الله

 | The Hour mun ekki segja annars Allah

# لا تقوم الساعة على أحد يقول الله الله

 | The Hour mun ekki segja annars Allah

# لا تقوم الساعة على أحد يقول الله الله

 | Ekki ljúga, lygi Ali Ali sameinast eldi

# لا تكذبوا علي فإن الكذب علي يولج النار

 | Ekki ljúga á það liggjandi á ALj eldinn

# لا تكذبوا علي فإنه من يكذب علي يلج النار

 | Ekki ljúga á það liggjandi á ALj eldinn

# لا تكذبوا علي فإنه من يكذب علي يلج النار

 | Ekki ljúga á það liggjandi á ALj eldinn

# لا تكذبوا علي فإنه من يكذب علي يلج النار

 | Ekki ljúga á það liggjandi á ALj eldinn

# لا تكذبوا علي فإنه من يكذب علي يلج النار

 | Ekki ljúga á það liggjandi á ALj eldinn

# لا تكذبوا علي فإنه من يكذب علي يلج النار

 | Ekki ljúga á það liggjandi á ALj eldinn

# لا تكذبوا علي فإنه من يكذب علي يلج النار

 | Ekki ljúga á það liggjandi á ALj eldinn

# لا تكذبوا علي فإنه من يكذب علي يلج النار

 | Koma ekki í veg ambáttir Guðs að biðja í mosku.

# لا تمنعوا إماء الله أن يصلين في المسجد

 | Koma ekki í veg ambáttir Guðs að biðja í mosku.

# لا تمنعوا إماء الله أن يصلين في المسجد

 | Engin laut

# لا تنحن

 | Immigration er ekki hætt fyrr en rofin iðrun Iðrun ekki rofin fyrr en sólin rís úr vestri

# لا تنقطع الهجرة حتى تنقطع التوبة ولا تنقطع التوبة حتى تطلع الشمس من مغربها

 | Immigration ekki rofin meðan óvinurinn er að berjast

# لا تنقطع الهجرة ما دام العدو يقاتل

 | Ekki hlé hvað Johd óvinur

# لا تنقطع ما جوهد العدو

 | Ekki senda segja þér að halda áfram sagði ég er ekki eins og þú, ég er abit Itamni RBI og Asagana ekki lokið fyrir Wesal sagði brýtur þeirra Prophet og fjölskylda hans tveir eða tvær nætur og síðan sá Crescent sagði spámaðurinn getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans ef seinkað Crescent Zdtkm

# لا تواصلوا قالوا إنك تواصل قال إني لست مثلكم إني أبيت يطعمني ربي ويسقيني فلم ينتهوا عن الوصال قال فواصل بهم النبي صلى الله عليه وآله وسلم يومين أو ليلتين ثم رأوا الهلال فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لو تأخر الهلال لزدتكم

 | Ekki senda Þeir sögðu: O Messenger Allah þú heldur áfram sagði ég er ekki eins og þú, ég er abit Itamni RBI og Asagana sagði náði ekki að klára fyrir stöðugri hlé spámanni sínum og fjölskyldu hans tvo daga og nætur og þá sá Crescent sagði spámaðurinn getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans ef seinkað Crescent Zdtkm

# لا تواصلوا قالوا يا رسول الله إنك تواصل قال إني لست مثلكم إني أبيت يطعمني ربي ويسقيني قال فلم ينتهوا عن الوصال فواصل بهم النبي صلى الله عليه وآله وسلم يومين وليلتين ثم رأوا الهلال فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لو تأخر الهلال لزدتكم

 | No Jihad góðgerðarstarf ekki inn paradís ef

# لا جهاد ولا صدقة فلم تدخل الجنة إذا

 | Engin öfund nema í tveimur maður Guð gaf Kóraninn er fylgt eftir potta af nóttina og mannorð maður dagsins sagði ég óska ​​bestu eins og hvað Oti þetta virkaði það eins þar sem þessi guðsmaður Hverjum peninga er að vinna það eyðileggja hann í rétti maðurinn sagði ég óska ​​bestu eins og hvað Oti þetta virkaði Hvað það svona það virkar

# لا حسد إلا في اثنتين رجل أعطاه الله القرآن فهو يتلوه آناء الليل والنهار فسمعه رجل فقال يا ليتني أوتيت مثل ما أوتي هذا فعملت فيه مثل ما يعمل فيه هذا ورجل آتاه الله مالا فهو يهلكه في الحق فقال رجل يا ليتني أوتيت مثل ما أوتي هذا فعملت فيه مثل ما يعمل فيه هذا

 | Engin öfund nema í tveimur mönnum að Guð Kóraninn er fylgt eftir pott potta um nóttina og daginn og þann mann sem Guð potta af peningum það ver nóttin og potta dagsins

# لا حسد إلا في اثنتين رجل آتاه الله القرآن فهو يتلوه أناء الليل وآناء النهار ورجل آتاه الله مالا فهو ينفقه آناء الليل وآناء النهار

 | Guð ekki öfunda nema í tveimur yfirvald manni Hverjum peninga á Hlkth í hægri og annan til sem speki Guðs er að þjóna henni og kenna hana

# لا حسد إلا في اثنتين رجل آتاه الله مالا فسلطه على هلكته في الحق وآخر آتاه الله حكمة فهو يقضي بها ويعلمها

 | Guð ekki öfunda nema í tveimur yfirvald manni Hverjum peninga á Hlkth í hægri og annan til sem speki Guðs er að þjóna henni og kenna hana

# لا حسد إلا في اثنتين رجل آتاه الله مالا فسلطه على هلكته في الحق وآخر آتاه الله حكمة فهو يقضي بها ويعلمها

 | Er ekki breyta neinu frá Guði

# لا شيء أغير من الله

 | Engin sýking í Tirat ekki mikilvægt að hann stóð Bedouin maður sagði:, O Boðberi Guðs, hvað heldur þú að vera að gera úlfalda scabies Wegerb sagði allt úlfalda Slíkt er örlög, er það fyrsta reyna

# لا عدوى ولا طيرة ولا هامة فقام إليه رجل أعرابي فقال يا رسول الله أرأيت البعير يكون به الجرب فيجرب الإبل كلها قال ذلكم القدر فمن أجرب الأول

 | Engin sýking í Tirat ekki mikilvægt að hann svo sagði hann, maður sagði, "O Messenger Guðs, hvað heldur þú að vera að gera úlfalda úlfaldar scabies Vtejreb sagt svo mikið, það er fyrsta reyna

# لا عدوى ولا طيرة ولا هامة قال فقام إليه رجل فقال يا رسول الله أرأيت البعير يكون به الجرب فتجرب الإبل قال ذلك القدر فمن أجرب الأول

 | Nei, þú getur ekki undraðist einn jafnvel líta Bam lokuðum honum, starfsmaður vinnur meðan er gamall eða augnablik af Dahrh vinna í þágu ef Matt hann slá Paradise þá snýr þannig kvaemt slæmt þó þræll að vinna endrum af Dahrh slæmt starf ef hann dó hann gekk inn í eldinn og þá kemur þar starfa góð vinna og ef Guð vildi það besta Abdul notaði það áður en hann lést Þeir sögðu:. O Messenger GuðsOg hvernig á að nota það til að hjálpa honum, sagði góða vinnu og þá tekur hann það

# لا عليكم أن لا تعجبوا بأحد حتى تنظروا بم يختم له فإن العامل يعمل زمانا من عمره أو برهة من دهره بعمل صالح لو مات عليه دخل الجنة ثم يتحول فيعمل عملا سيئا وإن العبد ليعمل البرهة من دهره بعمل سيئ لو مات عليه دخل النار ثم يتحول فيعمل عملا صالحا وإذا أراد الله بعبد خير استعمله قبل موته قالوا يا رسول الله وكيف يستعمله قال يوفقه لعمل صالح ثم يقبضه عليه

 | Nei, þeir sögðu að við vorum systur og leiddi okkur í fáfræði er að eitthvað Nafha sagði Aloaúdh og Moadh í eldi, en Aloaúdh viðurkennir Íslam Allah vera Faafo

# لا قال قلنا فإنها كانت وأدت أختا لنا في الجاهلية فهل ذلك نافعها شيئا قال الوائدة والموؤدة في النار إلا أن تدرك الوائدة الإسلام فيعفو الله عنها

 | Nei Nei Nei til að ná til fólks Ibn Abi Dipper

# لا لا لا ليصل للناس ابن أبي قحافة

 | Við vitum ekki neitt betra en hundrað eins og hann, en maðurinn tryggður

# لا نعلم شيئا خيرا من مائة مثله إلا الرجل المؤمن

 | No North Keyrsla góðgerðarstarf

# لا نورث ما تركنا صدقة

 | No North Keyrsla góðgerðarstarf

# لا نورث ما تركنا صدقة

 | No brottfluttir eftir sigra en Jihad og áform og ef Astnfrtm Fanfroa

# لا هجرة بعد الفتح ولكن جهاد ونية وإذا استنفرتم فانفروا

 | No brottfluttir eftir sigra en Jihad og áform og ef Astnfrtm Fanfroa

# لا هجرة بعد الفتح ولكن جهاد ونية وإذا استنفرتم فانفروا

 | No fólksflutninga eftir landvinninga í Mekka, en Ibayah á Íslam

# لا هجرة بعد فتح مكة ولكن أبايعه على الإسلام

 | No fólksflutninga eftir landvinninga í Mekka, en Ibayah á Íslam

# لا هجرة بعد فتح مكة ولكن أبايعه على الإسلام

 | No fólksflutninga yfir þremur er brottflutning bróðir hans fyrir þremur dó tekjur Fire

# لا هجرة فوق ثلاث فمن هجر أخاه فوق ثلاث فمات دخل النار

 | No innflytjendamálum segja eftir landvinninga, en Jihad og ásetning þótt Astnfrtm Fanfroa

# لا هجرة يقول بعد الفتح ولكن جهاد ونية وإن استنفرتم فانفروا

 | Ekki og elskaðir af Guði kastað í eldinn

# لا ولا يلقي الله حبيبه في النار

 | No Mold og hjörtu

# لا ومقلب القلوب

 | No Mold og hjörtu

# لا ومقلب القلوب

 | No Mold og hjörtu

# لا ومقلب القلوب

 | No Mold og hjörtu

# لا ومقلب القلوب

 | Nei, hann aldrei Aisha Lord, fyrirgef mér synd mína á skuldir amk

# لا يا عائشة إنه لم يقل يوما رب اغفر لي خطيئتي يوم الدين

 | Sonur Adam kemur ekki með eitthvað heit ekki hafa getu, en með örlög hans hefur verið grafið frá getu hans Scrooge

# لا يأتي ابن آدم النذر بشيء لم يكن قد قدرته ولكن يلقيه القدر وقد قدرته له أستخرج به من البخيل

 | Ekki hata Ansar maður trúir á Guð og efsta degi

# لا يبغض الأنصار رجل يؤمن بالله واليوم الآخر

 | Ekki hata Ansar maður trúir á Guð og efsta degi

# لا يبغض الأنصار رجل يؤمن بالله واليوم الآخر

 | Ekki hata Ansar maður trúir á Guð og efsta degi

# لا يبغض الأنصار رجل يؤمن بالله واليوم الآخر

 | Ekki vera á jörð þvagræsandi hús virtust ekki aðeins Guð dander setja orð Islam göfugt dýrð eða niðurlægingu servile annaðhvort Guð Aazzam Vigolhm frá fjölskyldu sinni eða humiliates Videnon hennar

# لا يبقى على ظهر الأرض بيت مدر ولا وبر إلا أدخله الله كلمة الإسلام بعز عزيز أو ذل ذليل إما يعزهم الله فيجعلهم من أهلها أو يذلهم فيدينون لها

 | Ekki láta eyjuna Araba Dinan

# لا يترك بجزيرة العرب دينان

 | Er ekki mæta skorturinn og trú í hjarta mannsins né safna ryki í vegi Allah og reyk helvítis í andlitið Abdul

# لا يجتمع شح وإيمان في قلب رجل ولا يجتمع غبار في سبيل الله ودخان جهنم في وجه عبد

 | Er ekki mæta ryki í vegi Allah og reyk helvítis í Mnchri múslima maður uppfyllir ekki skorturinn og trú í hjarta múslima maður

# لا يجتمع غبار في سبيل الله ودخان جهنم في منخري رجل مسلم ولا يجتمع شح وإيمان في قلب رجل مسلم

 | Er ekki að gera Guð maður hlut hans í íslam sem einn sem ekki deila hans sagði og örvar Íslams fastandi, bæn og kærleika ekki Guð taka mann í þessum heimi Faoulih Doomsday aðrar ekki eins og maður sumir fólk aðeins kom við daginn upprisu, sagði fjórði Guð ekki banna Abdel synd en felum í líf eftir dauðann

# لا يجعل الله رجلا له سهم في الإسلام كمن لا سهم له قال وسهام الإسلام الصوم والصلاة والصدقة ولا يتولى الله رجلا في الدنيا فيوليه يوم القيامة غيره ولا يحب رجل قوما إلا جاء معهم يوم القيامة قال والرابعة لا يستر الله على عبد ذنبا إلا ستره عليه في الآخرة

 | Ekki eins og maður á að mæta Guði, en Guð elskaði fundi hans, né mest odious manninn til að mæta Guði en hatar Guð til móts við hann að ég kom Aisha ég sagði, en það er sagt Abu Hurayrah að spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans raunverulega honum I Hlknafaqalt en látna frá glatast í Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans honum og sagði að hann heyrði sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans segirEnginn maður hefur gaman að hitta Guð en Allah elska að hitta hann og hatar ekki maðurinn til að mæta Guði en Allah hatar að hitta hann og ég sagði að ég staðfesti að ég heyrði hann segja að það veit ekki að? Ef Hacrj bringu og sóst sjón og skjálfa húð og þröngur fingur Þegar kærleikur Guðs til að mæta kærleika Guðs til að mæta honum og hatar að hitta Allah, Allah hatar að hitta hann

# لا يحب رجل لقاء الله إلا أحب الله لقاءه ولا أبغض رجل لقاء الله إلا أبغض الله لقاءه فأتيت عائشة فقلت لئن كان ما ذكر أبو هريرة عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم حقا لقد هلكنافقالت إنما الهالك من هلك فيما قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وما ذاك قال قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول لا يحب رجل لقاء الله إلا أحب الله لقاءه ولا يبغض رجل لقاء الله إلا أبغض الله لقاءه قالت وأنا أشهد أني سمعته يقول ذلك وهل تدري لم ذلك ؟ إذا حشرج الصدر وطمح البصر واقشعر الجلد وتشنجت الأصابع فعند ذلك من أحب لقاء الله أحب الله لقاءه ومن أبغض لقاء الله أبغض الله لقاءه

 | Er ekki eins og mig en trúaður né hatar mig en hræsnari

# لا يحبني إلا مؤمن ولا يبغضني إلا منافق

 | Er ekki þá heldur trúaður né hatar þá en hræsnari um kærleika Guðs og ást Guðs hataði hlutur ég hata

# لا يحبهم إلا مؤمن ولا يبغضهم إلا منافق من أحبهم أحبه الله ومن أبغضهم أبغضه الله

 | Er ekki þá en trúaður né hatar þá heldur hræsnari af kærleika Guðs og hataði Vohabh finnur líka Guði

# لا يحبهم إلا مؤمن ولا يبغضهم إلا منافق من أحبهم فأحبه الله ومن أبغضهم فأبغضه الله

 |. Ekki rétt þræll skýr rétt trú fyrr en hann elskar Guð og hatar Guð Ef ég elska Guð og hatar Guð hefur unnið hollustu frá Guði og að Oliaúa af Ebadi og ástvini þeirra sem muna minni meðfæddra og nefna að þeir getið

# لا يحق العبد حق صريح الإيمان حتى يحب لله ويبغض لله فإذا أحب لله وأبغض لله فقد استحق الولاء من الله وأن أوليائي من عبادي وأحبائي من خلقي الذين يذكرون بذكري وأذكر بذكرهم

 | Er ekki að leysa blóð manns sem vitnar um, að það er enginn guð nema Allah og að ég er að Messenger Allah aðeins einn af þremur fráskildum hórkarla og sjálfsálit og trúar Leaver er samskeyti hópnum

# لا يحل دم امرئ يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله إلا بإحدى ثلاث الثيب الزاني والنفس بالنفس والتارك لدينه المفارق للجماعة

 | Er ekki leysa blóð mannsins, en maðurinn cringe eða yfirgefa Íslam eða drýgt hór eftir að þeir giftist, eða andardráttur án sama morð

# لا يحل دم رجل إلا رجل ارتد أو ترك الإسلام أو زنى بعد ما أحصن أو قتل نفسا بغير نفس

 | Er ekki kominn út úr mosku eftir símtali en hræsnari nema leikstjórn manni þurfa að fara aftur og hann vill mosku

# لا يخرج بعد النداء من المسجد إلا منافق إلا رجل أخرجته حاجة وهو يريد الرجعة إلى المسجد

 | Ekki slá Paradise en trúaður

# لا يدخل الجنة إلا مؤمن

 | Ekki slá Paradise en trúaður eru dagar borða og drekka.

# لا يدخل الجنة إلا مؤمن وهي أيام أكل وشرب

 | Ekki slá Paradise né Aaq bibulous né Mannan ekki fæddur kornmeti

# لا يدخل الجنة عاق ولا مدمن خمر ولا منان ولا ولد زنية

 | Ekki slá Paradise Guetat

# لا يدخل الجنة قتات

 | Ekki slá Paradise Guetat

# لا يدخل الجنة قتات

 | Ekki slá Paradise Guetat

# لا يدخل الجنة قتات

 | Er ekki inn Paradise í hvers hjarta Whit af sinnepi frá gamla ekki inn eld hjarta hans var í þyngd mustarðskorn af trú

# لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من خردل من كبر ولا يدخل النار من كان في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان

 | Er ekki inn Paradise Í hvers hjarta Whit af hroka

# لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من كبر

 | Er ekki inn Paradise í hvers hjarta whit frá stór maður sagði að maðurinn finnst fötin hans og skór hans að líta vel Jæja sagði Allah er falleg og elskar fegurð hroka þýðir hafna sannleikann og horfir niður á fólk

# لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من كبر قال رجل إن الرجل يحب أن يكون ثوبه حسنا ونعله حسنة قال إن الله جميل يحب الجمال الكبر بطر الحق وغمط الناس

 | Ekki slá Paradise Bwaigah ekki öruggt náunga

# لا يدخل الجنة من لا يأمن جاره بوائقه

 | Ekki slá Paradise Bwaigah ekki öruggt náunga

# لا يدخل الجنة من لا يأمن جاره بوائقه

 | Paradise er ekki inn Informer

# لا يدخل الجنة نمام

 | Paradise er ekki inn Informer

# لا يدخل الجنة نمام

 | Paradise er ekki inn Informer

# لا يدخل الجنة نمام

 | Paradise er ekki inn Informer

# لا يدخل الجنة نمام

 | Paradise er ekki inn Informer

# لا يدخل الجنة نمام

 | Er ekki inn eld í hjarta sínu vægi mustarðskorni trúarinnar er ekki inn Paradise í hjarta sínu vægi mustarðskorni af Pride

# لا يدخل النار أحد في قلبه مثقال حبة خردل من إيمان ولا يدخل الجنة أحد في قلبه مثقال حبة خردل من كبرياء

 | Enginn sem fer í eldinn, viðurkennt undir trénu

# لا يدخل النار أحد ممن بايع تحت الشجرة

 | Enginn sem fer í eldinn, viðurkennt undir trénu

# لا يدخل النار أحد ممن بايع تحت الشجرة

 | Ekki slá eld var í þyngd hjarta hans af korni af trú er ekki inn Paradise Í hvers hjarta þyngd korn af gamla manninn sagði O Messenger Allah, eins og ég að hafa dress minn Gusala og lóðrétt Dhena og gildrur sloppur og ný karlkyns hluti jafnvel getið svipa samband sitt Hvern hroka að O Messenger Guð sagði enga fegurð sem Allah er falleg og elskar fegurð en hroka heimsku réttOg fyrirleit fólk

# لا يدخل النار من كان في قلبه مثقال حبة من إيمان ولا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال حبة من كبر فقال رجل يا رسول الله إني ليعجبني أن يكون ثوبي غسيلا ورأسي دهينا وشراك نعلي جديدا وذكر أشياء حتى ذكر علاقة سوطه أفمن الكبر ذاك يا رسول الله قال لا ذاك الجمال إن الله جميل يحب الجمال ولكن الكبر من سفه الحق وازدرى الناس

 | Enginn slær paradís þú vinnur og þú segir ekki, O Messenger Allah sagði hins vegar er ég ekki Guð Itagmdna honum miskunn og náð

# لا يدخل أحد منكم الجنة بعمله قالوا ولا أنت يا رسول الله قال ولا أنا إلا أن يتغمدني الله منه برحمة وفضل

 | Enginn Tekur Paradise var sagt að þú gerir þér ekki, O Messenger Allah sagði hins vegar er ég ekki Guð Itagmdna honum miskunn og náð

# لا يدخل أحدا منكم عمله الجنة قيل ولا أنت يا رسول الله قال ولا أنا إلا أن يتغمدني الله برحمة منه وفضل

 | Einn af yður er ekki inn paradís og vista hann gera verk hans úr eldinum var sagt ekki þér, O Messenger Allah sagði, ég er ekki miskunn Guðs

# لا يدخل أحدكم الجنة عمله ولا ينجيه عمله من النار قيل ولا أنت يا رسول الله قال ولا أنا إلا برحمة الله

 | Guð ekki hafa miskunn miskunnarlaus fólk

# لا يرحم الله من لا يرحم الناس

 | Ekki svara útrýma aðeins biðja fyrir ekki meira en gamla, en meginland

# لا يرد القضاء إلا الدعاء ولا يزيد في العمر إلا البر

 | Guð instills enn í þessari trú í þeim tilgangi að nota þær í hlýðni

# لا يزال الله يغرس في هذا الدين بغرس يستعملهم في طاعته

 | Guð instills enn í þessari trú Garcia nota þá í hlýðni

# لا يزال الله يغرس في هذا الدين غرسا يستعملهم في طاعته

 |. Enn fólk furða jafnvel sagt að sköpun Guðs er sköpun sköpun Guðs Ef Guð sagði það, segja Guð Samad elr ekki og ekki hafa lengri, þá spýta á sínum vinstri þrisvar og leita hælis frá Satan

# لا يزال الناس يتساءلون حتى يقال هذا خلق الله الخلق فمن خلق الله فإذا قالوا ذلك فقولوا الله أحد الله الصمد لم يلد ولم يولد ولم يكن له كفوا أحد ثم ليتفل عن يساره ثلاثا وليستعذ من الشيطان

 | Enn fólk furða jafnvel sagt að sköpun Guðs er sköpun sköpun Guðs, er það í ljós að eitthvað sem þú trúir á Guð, láttu hann segja

# لا يزال الناس يتساءلون حتى يقال هذا خلق الله الخلق فمن خلق الله فمن وجد من ذلك شيئا فليقل آمنت بالله

 | Enn fólk furða jafnvel sagt að sköpun Guðs er sköpun sköpun Guðs, er það í ljós að eitthvað sem þú trúir á Guð, láttu hann segja

# لا يزال الناس يتساءلون حتى يقال هذا خلق الله الخلق فمن خلق الله فمن وجد من ذلك شيئا فليقل آمنت بالله

 | Ekki einu sinni spyrja fólk segir enn Guð var áður en allt það sem var á undan honum

# لا يزال الناس يسألون حتى يقولوا كان الله قبل كل شيء فما كان قبله

 | Fólk enn Asaloncm um vísindi jafnvel segja að Guð skapaði okkur, það er sköpun Guðs

# لا يزال الناس يسألونكم عن العلم حتى يقولوا هذا الله خلقنا فمن خلق الله

 | Range er enn á hægri Mnsourin minn ekki mein þeim frá Pious uns stjórn Allah kemur

# لا يزال طائفة من أمتي على الحق منصورين لا يضرهم من خالفهم حتى يأتي أمر الله

 | Enn þjóð listanum mínum af stærðargráðunni Guðs, hvað skaða lygar né ósammála þar til stjórn Allah kemur og þeir eru svo

# لا يزال من أمتي أمة قائمة بأمر الله ما يضرهم من كذبهم ولا من خالفهم حتى يأتي أمر الله وهم على ذلك

 | Enn frá þjóðlagatónlist mínum sýnileg fólki jafnvel kom til Guðs

# لا يزال من أمتي قوم ظاهرين على الناس حتى يأتيهم أمر الله

 | Enn kastað í eldinn [og segja er það meira fyrr en Drottinn heimsins setur Venzoa hans við hvert annað og þá segja hljóta lof þitt og örlæti enn frekar Paradise skapar jafnvel Guð hennar skapaði Veskinhm valinn Paradise

# لا يزال يلقى في النار [وتقول هل من مزيد] حتى يضع فيها رب العالمين قدمه فينزوي بعضها إلى بعض ثم تقول قد قد بعزتك وكرمك لا تزال الجنة تفضل حتى ينشئ الله لها خلقا فيسكنهم فضل الجنة

 | Enn kastað í [og segja er það meira fyrr en Drottinn heimsins setur Venzoa hans við hvert annað og þá segja hljóta lof þitt og örlæti enn frekar Paradise skapar jafnvel Guð hennar skapaði Veskinhm valinn Paradise

# لا يزال يلقى فيها [وتقول هل من مزيد] حتى يضع فيها رب العالمين قدمه فينزوي بعضها إلى بعض ثم تقول قد قد بعزتك وكرمك لا تزال الجنة تفضل حتى ينشئ الله لها خلقا فيسكنهم فضل الجنة

 | Enn spyrja jafnvel sagt að Guð skapaði okkur, það er sköpun Guðs

# لا يزالون يسألون حتى يقال هذا الله خلقنا فمن خلق الله

 | Enn spyrja þig, O Abu Huraira segja jafnvel að Guð er sköpun Guðs

# لا يزالون يسألونك يا أبا هريرة حتى يقولوا هذا الله فمن خلق الله

 | No hórkarla er trúmaður drýgir hór en No þjófur stelur á meðan trú ekki drekka áfengi meðan drykkur er trúaði Anthb falla ekki fórnarlamb heiðra hann þar sem fólk hækka augu sín á meðan Anthbha er trúaður

# لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق السارق حين يسرق وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشربها وهو مؤمن ولا ينتهب نهبة ذات شرف يرفع الناس إليه فيها أبصارهم حين ينتهبها وهو مؤمن

 | No hórkarla er trúmaður drýgir hór en No þjófur stelur á meðan trú ekki drekka áfengi meðan drykkur er trúaði Anthb falla ekki fórnarlamb heiðra hann þar sem fólk hækka augu sín á meðan Anthbha trúaður ekki nýtni allir einn af þér er trúaður fyrr Weigel Viyakm Varist

# لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق السارق حين يسرق وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشربها وهو مؤمن ولا ينتهب نهبة ذات شرف يرفع الناس إليه فيها أبصارهم حين ينتهبها وهو مؤمن ولا يغل أحدكم حين يغل وهو مؤمن فإياكم إياكم

 | No hórkarla er trúmaður drýgir hór en No þjófur stelur á meðan trúaður en iðrun sýnt

# لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق السارق حين يسرق وهو مؤمن ولكن التوبة معروضة

 | No hórkarla er trúmaður drýgir hór en ekki stela en ræna trúaður

# لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق حين يسرق وهو مؤمن

 | No hórkarla er trúmaður drýgir hór en ekki stela en ræna trúaður ekki drekka áfengi meðan drykkur er trúmaður og iðrun áður eftir

# لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق حين يسرق وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشربها وهو مؤمن والتوبة معروضة بعد

 | No hórkarla er trúmaður drýgir hór en ekki stela en ræna trúaður ekki drekka áfengi meðan drykkur er trúmaður og iðrun áður eftir

# لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق حين يسرق وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشربها وهو مؤمن والتوبة معروضة بعد

 | No hórkarla er trúaður né stela meðan ræna trúaður ekki drekka áfengi á meðan drekka trúaður og iðrun áður eftir

# لا يزني الزاني وهو مؤمن ولا يسرق حين يسرق وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشرب وهو مؤمن والتوبة معروضة بعد

 | Engin aukning í aldri, en meginland er ekki getið mikið, en að biðja fyrir manninn, þótt sviptir lífsviðurværi sin gjörir

# لا يزيد في العمر إلا البر ولا يرد القدر إلا الدعاء وإن الرجل ليحرم الرزق بخطيئة يعملها

 | Guð ekki draga þræll prestakall eða minna abounded en Guð bað hann um daginn upprisunnar búið í þeim er sóað Guð eða jafnvel að biðja hann um fólk af einkaheimili

# لا يسترعي الله عبدا رعية قلت أو كثرت إلا سأله الله عنها يوم القيامة أقام فيهم أمر الله أم أضاعه حتى يسأله عن أهل بيته خاصة

 | Guð ekki koma Parish þræll deyja þegar hann deyr Gash hana en Guð hefur bannað honum Paradise

# لا يسترعي الله عبدا رعية يموت حين يموت وهو غاش لها إلا حرم الله عليه الجنة

 | Ekki stela meðan ræna trúaður ekki drýgja hór en fremja hór er trúaður né drekka áfengi meðan drykkur er trúaður né Weigel meðan Weigel er trúaður né Anthb meðan Anthb er trúmaður, hann sagði hrist var sagt að hann slægður trú á iðrun Allah vera á honum, sagði Affan Tal Qatada sagði í viðtali við blíður falla fórnarlamb heiðursgestur er trúaður

# لا يسرق حين يسرق وهو مؤمن ولا يزني حين يزني وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشربها وهو مؤمن ولا يغل حين يغل وهو مؤمن ولا ينتهب حين ينتهب وهو مؤمن قال بهز فقيل له قال انه ينتزع منه الإيمان فإن تاب تاب الله عليه وقال عفان في حديثه قال قتادة وفي حديث عطاء نهبة ذات شرف وهو مؤمن

 | Ekki stela meðan ræna trúaður ekki drekka áfengi meðan drykkur er trúmaður, né drýgja hór en fremja hór er trúaður

# لا يسرق حين يسرق وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشربها وهو مؤمن ولا يزني حين يزني وهو مؤمن

 | Ekki stela þjófur meðan stela trúaður ekki drýgja hór Zan meðan fremja hór er trúaður né drekka yfirvaraskegg en að drekka er trúaður, og þar sem hendi er ekki Anthb Einn af þú fellur fórnarlamb heiður hækka trúaðra augun þar sem meðan Anthbha trúmaður ekki Yield einhver ykkar meðan Weigel er trúaður Viyakm Varist

# لا يسرق سارق حين يسرق وهو مؤمن ولا يزني زان حين يزني وهو مؤمن ولا يشرب الشارب حين يشرب وهو مؤمن والذي نفس محمد بيده ولا ينتهب أحدكم نهبة ذات شرف يرفع إليه المؤمنون أعينهم فيها وهو حين ينتهبها مؤمن ولا يغل أحدكم حين يغل وهو مؤمن فإياكم إياكم

 | Ekki sett Abdul ári gild verk skrifuð fyrir honum eftir slíka þóknun vinnu ekki grafa undan launum og aldur hlutur í Íslam vinna slæm ár með því síðar skrifaði það eins og hitann og þungann af starfi hennar og ekki dregur ekki frá byrðum eitthvað

# لا يسن عبد سنة صالحة يعمل بها بعده كتب له مثل أجر من عمل بها ولا ينقص من أجورهم شيء ومن سن في الإسلام سنة سيئة فعمل بها بعده كتب عليه مثل وزر من عمل بها ولا ينقص من أوزارهم شيء

 | Ekki sett Abdul gilt ártal gengur eftir honum, en svo var umbun hans af vinnu þeirra grafa undan launum sínum eða eitthvað isn illa Abdel ára gengur á eftir honum, en það var minnkað og hitann og þungann af starfi grafa undan byrðarnar eitthvað

# لا يسن عبد سنة صالحة يعمل بها من بعده إلا كان له مثل أجر من عمل بها لا ينقص من أجورهم شيء ولا يسن عبد سنة سوء يعمل بها من بعده إلا كان عليه وزرها ووزر من عمل بها لا ينقص من أوزارهم شيء

 | Ekki Drekkið yfirvaraskegg en að drekka vín er trúaður þýðir ekki hórkarla meðan fremja hór er trúaður No þjófur stelur en ekki trúaður Anthb Menthb heiður fólks falla fórnarlamb til að hækka höfuðið, sem er trúaður og þú Viyakm

# لا يشرب الشارب حين يشرب وهو مؤمن يعني الخمر ولا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق السارق حين يسرق وهو مؤمن ولا ينتهب منتهب نهبة ذات شرف يرفع الناس إليه فيها رؤوسهم وهو مؤمن فإياكم وإياكم

 | Ekki smita eitthvað eitthvað sagði O Messenger Allah Bedúínafjölskyldna úlfalda kláðamaur glans sekur Vtejreb heild úlfalda Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og það er fyrsta reyna engin sýking í núll Guð skapaði allt sama og skrifaði hana líf og lífsviðurværi og einelti

# لا يعدي شيء شيئا فقال أعرابي يا رسول الله البعير الجرب الحشفة بذنبه فتجرب الإبل كلها فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فمن أجرب الأول لا عدوى ولا صفر خلق الله كل نفس وكتب حياتها ورزقها ومصائبها

 | Guð er ekki að samþykkja iðrun Abdul fielded eftir viðskipti hans við íslam

# لا يقبل الله توبة عبد أشرك بعد إسلامه

 | Að minnsta kosti einn af þér Guð fyrirgefa mér, ef þú vilja miskunna mér, ef þú vilt, ef þú munt blessa mig og hverfur í Msolth Það er það sem það þóknast honum ekki aversive

# لا يقل أحدكم اللهم اغفر لي إن شئت ارحمني إن شئت ارزقني إن شئت وليعزم مسألته إنه يفعل ما يشاء لا مكره له

 | Ekki bíta vátryggður, tvisvar feiminn

# لا يلدغ المؤمن من جحر مرتين

 | Muslim maður ekki deyja, en Guð slá eld stað Gyðingur eða kristinn

# لا يموت رجل مسلم إلا أدخل الله مكانه النار يهوديا أو نصرانيا

 | Það var ekki hjálpað honum að minnsta kosti einn dag, Drottinn, fyrirgef mér synd mína á trúarbrögðum

# لا ينفعه إنه لم يقل يوما رب اغفر لي خطيئتي يوم الدين

 | Ekki fædd lifandi aðeins á þessum kirkjudeildum Vabuah Ehudana og kristinn, muna hann

# لا يولد مولود إلا على هذه الملة فأبواه يهودانه وينصرانه فذكر نحوه

 | Er ekki trúa á trú þar til allt þræll fer liggja í banter og speglum vísu heiðarlegur

# لا يؤمن العبد الإيمان كله حتى يترك الكذب في المزاح والمراء وإن كان صادقا

 | Er ekki trúa á trú þar til allt þræll fer lá í Joker skilur speglar vísu heiðarlegur

# لا يؤمن العبد الإيمان كله حتى يترك الكذب في المزاحة ويترك المراء وإن كان صادقا

 | Þú þarft ekki einu sinni trúa á umfangi trúir á gott og illt

# لا يؤمن المرء حتى يؤمن بالقدر خيره وشره

 | Ekkert ykkar trúir fyrr en ég er dearer honum en fé hans og fjölskyldu hans og allt fólkið

# لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ماله وأهله والناس أجمعين

 | Einn af yður trúir ekki fyrr en ég er dearer honum en föður hans og sonur hans og allt fólkið

# لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من والده وولده والناس أجمعين

 | Einn af yður trúir ekki fyrr en ég er dearer honum en sonur hans og föður hans og allt fólkið

# لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده والناس أجمعين

 | Einn af yður trúir ekki fyrr en ég er dearer honum en sonur hans og föður hans og allt fólkið

# لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده والناس أجمعين

 | Einn af yður trúir ekki fyrr en ég er dearer honum en sonur hans og föður hans og allt fólkið

# لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده والناس أجمعين

 | Einn af yður trúir ekki fyrr en ég er dearer honum en sonur hans og föður hans og allt fólkið

# لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده والناس أجمعين

 | Ekkert ykkar trúir fyrr en ég er dearer honum en hann hefur sjálfur sagt Omar Flant Nú Guð dearer mér en mér Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans núna, líf mitt

# لا يؤمن أحدكم حتى أكون عنده أحب إليه من نفسه فقال عمر فلأنت الآن والله أحب إلي من نفسي فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الآن يا عمر

 | Ekkert ykkar trúir fyrr en hann elskar bróður sinn eða fyrir náunga sínum það sem hann elskar fyrir sig.

# لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه أو قال لجاره ما يحب لنفسه

 | Ekkert ykkar trúir fyrr en hann elskar bróður sinn eða fyrir náunga sínum það sem hann elskar fyrir sig.

# لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه أو قال لجاره ما يحب لنفسه

 | Ekkert ykkar trúir fyrr en hann elskar bróður sinn eða fyrir náunga sínum það sem hann elskar fyrir sig

# لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه أو لجاره ما يحب لنفسه

 | Ekkert ykkar trúir fyrr en hann elskar bróður sinn eða fyrir náunga sínum það sem hann elskar sér eflaust pílagríma

# لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه أو لجاره ما يحب لنفسه ولم يشك حجاج

 | Ekkert ykkar trúir fyrr en hann elskar bróður sinn hvað hann elskar fyrir sig.

# لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه

 | Ekkert ykkar trúir fyrr en hann elskar bróður sinn hvað hann elskar fyrir sig.

# لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه

 | Ekkert ykkar trúir fyrr en hann elskar bróður sinn hvað hann elskar fyrir sig.

# لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه

 | Ekkert ykkar trúir fyrr en hann elskar fyrir fólk það sem hann elskar fyrir sig og jafnvel vill ekki aðeins elskar Guð

# لا يؤمن أحدكم حتى يحب للناس ما يحب لنفسه وحتى يحب المرء لا يحبه إلا لله

 | Einhver ykkar ekki einu sinni trúa á Guð og Messenger hans eru dearer honum en annar, og jafnvel kastað í eld kærleikans að vera kominn aftur í vantrú eftir Guði bjargaði honum vegna þess, hvorki yður trúir fyrr en ég er dearer honum en sonur hans og föður hans og allt fólkið

# لا يؤمن أحدكم حتى يكون الله ورسوله أحب إليه مما سواهما وحتى يقذف في النار أحب إليه من أن يعود في الكفر بعد إذ نجاه الله منه ولا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده والناس أجمعين

 | Einhver ykkar ekki einu sinni trúa á Guð og Messenger hans eru dearer honum en annar, og jafnvel kastað í eld kærleikans að vera kominn aftur í vantrú eftir Guði bjargaði honum vegna þess, hvorki yður trúir fyrr en ég er dearer honum en sonur hans og föður hans og allt fólkið

# لا يؤمن أحدكم حتى يكون الله ورسوله أحب إليه مما سواهما وحتى يقذف في النار أحب إليه من أن يعود في الكفر بعد إذ نجاه الله منه ولا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده والناس أجمعين

 | Einhver ykkar ekki einu sinni trúa á Guð og Messenger hans eru dearer honum en annar, og jafnvel kastað í eld kærleikans að vera kominn aftur í Kafr eftir Guði bjargaði honum vegna þess, hvorki yður trúir fyrr en ég er dearer honum en sonur hans og föður hans og allt fólkið

# لا يؤمن أحدكم حتى يكون الله ورسوله أحب إليه مما سواهما وحتى يقذف في النار أحب إليه من أن يعود في كفر بعد إذ نجاه الله منه ولا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده والناس أجمعين

 | Einhver ykkar ekki einu sinni trúa á Guð og Messenger hans eru dearer honum en annar, og jafnvel kastað í eld kærleikans að vera kominn aftur í Kafr eftir Guði bjargaði honum vegna þess, hvorki yður trúir fyrr en ég er dearer honum en sonur hans og föður hans og allt fólkið

# لا يؤمن أحدكم حتى يكون الله ورسوله أحب إليه مما سواهما وحتى يقذف في النار أحب إليه من أن يعود في كفر بعد إذ نجاه الله منه ولا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده والناس أجمعين

 | Abdul eða trúir ekki manninn fyrr en ég er dearer honum en fjölskyldu hans og fé hans og allt fólkið

# لا يؤمن عبد أو الرجل حتى أكون أحب إليه من أهله وماله والناس أجمعين

 | Abdul ekki trúa fyrr en hann elskar bróður sinn hvað hann elskar fyrir múslima sér af gæsku

# لا يؤمن عبد حتى يحب لأخيه المسلم ما يحبه لنفسه من الخير

 | Abdul ekki trúa fyrr en hann elskar bróður sinn hvað hann elskar sér gæsku

# لا يؤمن عبد حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه من الخير

 | Abdul trúir ekki einu sinni trúa á gott og illt að því marki

# لا يؤمن عبد حتى يؤمن بالقدر خيره وشره

 | Abdul trúir ekki einu sinni trúa á gott og illt til marki veit jafnvel hvað þessi skaði var ekki skýr Oktoh og hvað þér fallið ekki illa

# لا يؤمن عبد حتى يؤمن بالقدر خيره وشره حتى يعلم أن ما أصابه لم يكن ليخطئه وأن ما أخطأه لم يكن ليصيبه

 | Abdul trúir ekki jafnvel í fjórum telur Guð einn án maka og ég er sendiboði Guðs og upprisa eftir dauðann og örlög.

# لا يؤمن عبد حتى يؤمن بأربع بالله وحده لا شريك له وأني رسول الله وبالبعث بعد الموت والقدر

 | Abdul ekki telja jafnvel trúir jafnvel fjórar vitnar um, að það er enginn guð nema Allah og að ég sendiboði Allah sendi mig til hægri og jafnvel trúir á upprisu eftir dauða, og jafnvel trúir umfang

# لا يؤمن عبد حتى يؤمن بأربع حتى يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله بعثني بالحق وحتى يؤمن بالبعث بعد الموت وحتى يؤمن بالقدر

 | Abdul trúir ekki einu sinni trúa fjórar vitnar um, að það er enginn guð nema Allah og Múhameð er sendiboði Allah, ég sendi mig til hægri og trúir á dauða og upprisu eftir dauðann og trúir umfang

# لا يؤمن عبد حتى يؤمن بأربع يشهد أن لا إله إلا الله وأني محمد رسول الله بعثني بالحق ويؤمن بالموت وبالبعث بعد الموت ويؤمن بالقدر

 | Oqdan milli þín til bók Guðs

# لأقضين بينكما بكتاب الله

 | Að stjórn sagði að það hafði lokið Sracp Vfim vinna ef Sendiboði Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og alla facilitator til að vinna

# لأمر قد فرغ منه فقال سراقة ففيم العمل إذا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كل عامل ميسر لعمله

 | Þar prentuðu Tine föður Adam og lost og sendiráðið og þar Bathh í öðru þrjár klukkustundir, þar klukkutíma frá þar sem Guð kallaði hann var fullnægt

# لأن فيها طبعت طينة أبيك آدم وفيها الصعقة والبعثة وفيها البطشة وفي آخر ثلاث ساعات منها ساعة من دعا الله فيها استجيب له

 | Til Taatban af Sunan áðr þú selt BBA og alin og Shubra tomma jafnvel þótt þeir slegið gat á eðla þú færir þær inn sagði: "O Messenger Guðs, Gyðingar og kristnir sögðu ef það er

# لتتبعن سنن من كان قبلكم باعا بباع وذراعا بذراع وشبرا بشبر حتى لو دخلوا في جحر ضب لدخلتم معهم قالوا يا رسول الله اليهود والنصارى قال فمن إذا

 | Taatban sem Sunan af Shubra áðr þú tomma alin og jafnvel þótt þeir inn eðla terrier Tbatamohm sagði ó Messenger Guðs, Gyðinga og kristinna, er sagt

# لتتبعن سنن من كان قبلكم شبرا بشبر وذراعا بذراع حتى لو دخلوا جحر ضب تبعتموهم قلنا يا رسول الله اليهود والنصارى قال فمن

 | Taatban að Sunan af Shubra áðr þú tomma alin og jafnvel þótt þeir slegið terrier dubb þú slærð

# لتتبعن سنن من كان قبلكم شبرا بشبر وذراعا بذراع حتى لو دخلوا جحر ضب لدخلتموه

 | Til að vera meðal fólksflutninga eftir fólksflutninga innflytjenda Faðir Ibrahim Allah blessa hann og fjölskyldu hans svo sem ekki að vera í earths, en mest ranglátir og Tlfezhm Erdohm og Tqdhirhm anda Rahman allsherjar og Thacarham eldur með öpum og svínum segja hvar Iqilon og Roost þar fara að sofa og féll sem það kann

# لتكونن هجرة بعد هجرة إلى مهاجر أبيكم إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم حتى لا يبقى في الأرضين إلا شرار أهلها وتلفظهم أرضوهم وتقذرهم روح الرحمن عز وجل وتحشرهم النار مع القردة والخنازير تقيل حيث يقيلون وتبيت حيث يبيتون وما سقط منهم فلها

 | Tnqdhan bréfin Íslams buttonhole buttonhole buttonhole Antqdt Alltaf þegar fólk hengu að sá sem fylgdi og Ohin neitunar stjórnarhætti og Akn bæn

# لتنقضن عرى الإسلام عروة عروة فكلما انتقضت عروة تشبث الناس بالتي تليها وأولهن نقضا الحكم وآخرهن الصلاة

 | Kannski Allah / horfði á fólkið í Badr og mælti: "Gera hvað sem þú vilt, ég hef fyrirgefið þér

# لعل الله / اطلع الله على أهل بدر فقال اعملوا ما شئتم فقد غفرت لكم

 | Kannski árnaði minn mun gagnast honum á degi upprisunnar í að gera Dhoudah hæla hans frá eldi sjóða heila hans það

# لعله تنفعه شفاعتي يوم القيامة فيجعل في ضحضاح من النار يبلغ كعبيه يغلي منه دماغه

 | Kannski árnaði minn mun gagnast honum á degi upprisunnar í að gera Dhoudah hæla hans frá eldi sjóða heila hans það

# لعله تنفعه شفاعتي يوم القيامة فيجعل في ضحضاح من نار يبلغ كعبيه يغلي منه دماغه

 | Kannski árnaði minn mun gagnast honum á degi upprisunnar í að gera Dhoudah hæla hans frá eldi sjóða heila hans það

# لعله تنفعه شفاعتي يوم القيامة فيجعل في ضحضاح من نار يبلغ كعبيه يغلي منه دماغه

 | Guð forewarned til Abdul Orchestra þar til hann var sextíu eða sjötíu ár, Guð þarf að hafa Guð forewarned forewarned honum

# لقد أعذر الله إلى عبد أحياه حتى بلغ ستين أو سبعين سنة لقد أعذر الله إليه لقد أعذر الله إليه

 | Ég hef séð mig í steininum og Quraish spyrja mig um Msoeri Vsoltinay um hluti Jerúsalembúar var ekki staðfestar af Vkrepett heita hvað Corbett eins og hann sagði aldrei Verwah Guð ég líta á hann sem spyrja mig að einhverju, en Onbothm það hefur séð mig í hópi spámanna Ef Móse standa í bæn Ef maður högg frizzy. eins og menn Cnup Ef Jesú sonur Maríu, friður sé yfir honum standa í bænFólkið næst líkindi þess að buttonhole Ibn Masood Thaqafi Ef Abraham standa í bæn með því að fólk eins og félagi þinn með sömu aðferðum leiddi þá í bæn þegar hann lauk bæn, ó Múhameð, maðurinn sem sagði að eigandi eiganda eldinum sneri sér að honum og heilsaði honum Fbdona frið

# لقد رأيتني في الحجر وقريش تسألني عن مسراي فسألتني عن أشياء من بيت المقدس لم أثبتها فكربت كربة ما كربت مثله قط قال فرفعه الله لي أنظر إليه ما يسألوني عن شيء إلا أنبأتهم به وقد رأيتني في جماعة من الأنبياء فإذا موسى قائم يصلي فإذا رجل ضرب جعد كأنه من رجال شنوءة وإذا عيسى ابن مريم عليه السلام قائم يصلي أقرب الناس به شبها عروة ابن مسعود الثقفي وإذا إبراهيم عليه السلام قائم يصلي أشبه الناس به صاحبكم يعني نفسه فحانت الصلاة فأممتهم فلما فرغت من الصلاة قال قائل يا محمد هذا مالك صاحب النار فسلم عليه فالتفت إليه فبدأني بالسلام

 | Ég hef spurt mig um mikla og það er auðvelt fyrir Guð er ánægður með dýrkun Guðs og ekki tengt neitt við hann og koma bæn og borga ölmusu og hratt Ramadan og pílagrímsferð til hússins og þá sagði ekki að benda ykkur á hlið gæsku Fasta og kærleika slokknar synd sem vatn slokknar eldur og bæn mannsins frá dauðum af nótt, sagði þá lesa [hliðar þeirra yfirgefa rúmum sínum] uns hann var [vinna] þá sagðiEkki segja höfuð af the heild hlutur og dálki hans og hámarki Snamh ég sagði já, O Messenger Allah sagði yfirmaður stjórn Íslams og stoðin er bæn og hámarki Snamh Jihad sagði þá ekki að segja engill allt sem ég sagði já, O Prophet Guðs tók á tungu sinni, sagði lófa þér þetta ég sagði O spámanni Guðs og ég Almaakhdhun meðal að tala við sagði Zqltk móðir banna Hey Mun fólk vera kastað í eld á andlit þeirraEða uppskeru af tungum þeirra en Manakm

# لقد سألتني عن عظيم وإنه ليسير على من يسره الله عليه تعبد الله ولا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت ثم قال ألا أدلك على أبواب الخير الصوم جنة والصدقة تطفئ الخطيئة كما يطفئ الماء النار وصلاة الرجل من جوف الليل قال ثم تلا [تتجافى جنوبهم عن المضاجع] حتى بلغ [يعملون] ثم قال ألا أخبرك برأس الأمر كله وعموده وذروة سنامه قلت بلى يا رسول الله قال رأس الأمر الإسلام وعموده الصلاة وذروة سنامه الجهاد ثم قال ألا أخبرك بملاك ذلك كله قلت بلى يا نبي الله فأخذ بلسانه قال كف عليك هذا فقلت يا نبي الله وإنا المؤاخذون بما نتكلم به فقال ثكلتك أمك يا معاذ وهل يكب الناس في النار على وجوههم أو على مناخرهم إلا حصائد ألسنتهم

 | Ég hef haft það áður en þú grafa holu og færði og chainsaw er sett á höfuð Vishq hvað eyða um trú og combing Combs járn neðan bein úr kjöti eða burðarás hvað eyða um trú og Whitman Guð þetta mál þar til farþeginn milli Sanaa ganga Hadramout ekki óttast nema Allah og úlfinn á sauðfé hans, en þú Tjlon

# لقد كان من كان قبلكم يحفر له حفرة ويجاء بالمنشار فيوضع على رأسه فيشق ما يصرفه عن دينه ويمشط بأمشاط الحديد ما دون عظم من لحم أو عصب ما يصرفه عن دينه وليتمن الله هذا الأمر حتى يسير الراكب ما بين صنعاء إلى حضرموت لا يخشى إلا الله والذئب على غنمه ولكنكم تعجلون

 | Ég hef fengið frá fólki það kynni og var mest fengið þá á Aqaba eins og ég kynnti mig til Ibn Abd Ya Leil Ibn Abd þreytu ekki svara mér að það sem ég vildi svo ég fór, og ég er ákafur á andlit mitt ekki Ostvq en ég HORN refi hækka höfuð mitt ef ég ský getur Ozltinay leit Ef Vadani þar Jibril sagði að Guð hafi heyrt þú segir fólk og aftur til þínGuð hefur sent þér konung af fjöllum til að segja honum hvað þú vilt þá Vadani konungur Mountain og fagna og þá sagði, "O Muhammad, sagði að eins og þú vilt, ef þú vilt að beita Alokhcpin þá sagði spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans, en ég vona að Guð kemur út úr solidity af dýrkun Guðs einn, ekki tengja ekkert

# لقد لقيت من قومك ما لقيت وكان أشد ما لقيت منهم يوم العقبة إذ عرضت نفسي على ابن عبد يا ليل ابن عبد كلال فلم يجبني إلى ما أردت فانطلقت وأنا مهموم على وجهي فلم أستفق إلا وأنا بقرن الثعالب فرفعت رأسي فإذا أنا بسحابة قد أظلتني فنظرت فإذا فيها جبريل فناداني فقال إن الله قد سمع قول قومك لك وما ردوا عليك وقد بعث الله إليك ملك الجبال لتأمره بما شئت فيهم فناداني ملك الجبال فسلم علي ثم قال يا محمد فقال ذلك فيما شئت إن شئت أن أطبق عليهم الأخشبين فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم بل أرجو أن يخرج الله من أصلابهم من يعبد الله وحده لا يشرك به شيئا

 | Ég hef í samræmi við kenningar sagði eða hvernig ég sagði var terrifying sagði spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans tilbáðu Guð tengir ekki neitt með honum og koma bæn og borga Zakat og ná í leg Let úlfalda

# لقد وفق أو لقد هدي قال كيف قلت قال فأعاد فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصل الرحم دع الناقة

 | Ég hef í samræmi við kenningar sagði eða hvernig ég sagði var terrifying sagði spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans tilbáðu Guð tengir ekki neitt með honum og koma bæn og borga Zakat og ná í leg Let úlfalda

# لقد وفق أو لقد هدي قال كيف قلت قال فأعاد فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصل الرحم دع الناقة

 | Til hjarta sonar Adam mesta coup örlagadísa ef hitt Gallia

# لقلب ابن آدم أشد انقلابا من القدر إذا اجتمعت غليا

 | Adam hitti Móse sagði Adam þú sem Guð skapaði þig í hendi sér og englar hans fram á ásjónur sínar og þú og Oskink paradís gerði þá Móse sagði við þig sem Guð hefur talað til þín og hefur valið boðskap hans og sendur niður Torah þér þá er ég elsta karlkyns móðir sagði ekki einu sinni nefna þræða þræða Adam Musa Adam, Móse, friður vera á þeim

# لقي آدم موسى فقال أنت آدم الذي خلقك الله بيده وأسجد لك ملائكته وأسكنك الجنة ثم فعلت فقال أنت موسى الذي كلمك الله واصطفاك برسالته وأنزل عليك التوراة ثم أنا أقدم أم الذكر قال لا بل الذكر فحج آدم موسى فحج آدم موسى عليهما السلام

 | Adam hitti Móse sagði Adam þú sem Guð skapaði þig í hendi sér og englar hans fram á ásjónur sínar og þú og Oskink paradís gerði þá Móse sagði við þig sem Guð hefur talað til þín og hefur valið boðskap hans og sendur niður Torah þér þá er ég elsta karlkyns móðir sagði ekki einu sinni nefna þræða þræða Adam Musa Adam, Móse, friður vera á þeim

# لقي آدم موسى فقال أنت آدم الذي خلقك الله بيده وأسجد لك ملائكته وأسكنك الجنة ثم فعلت فقال أنت موسى الذي كلمك الله واصطفاك برسالته وأنزل عليك التوراة ثم أنا أقدم أم الذكر قال لا بل الذكر فحج آدم موسى فحج آدم موسى عليهما السلام

 | Adam hitti Móse sagði Adam þú sem Guð skapaði þig í hendi sér og Oskink nefnd og tilbiðja þig englar og þá gerði það sem ég sagði við Adam til Móse, sem þér orð Guðs opinberað honum Torah sagði já hann gerir finna það skrifað á það áður en ég skapa? Hann sagði já þræða þræða Adam Musa Adam Moussa sagði friður sé yfir þeim

# لقي آدم موسى فقال أنت آدم الذي خلقك الله بيده وأسكنك جنته وأسجد لك ملائكته ثم صنعت ما صنعت فقال آدم لموسى أنت الذي كلمه الله وأنزل عليه التوراة قال نعم قال فهل تجده مكتوبا علي قبل أن أخلق ؟ قال نعم قال فحج آدم موسى فحج آدم موسى عليهما السلام

 | Spekinga sérhverri þjóð og spekinga þjóðar minnar, þeir sem segja að ekki mikið hafði veikst, þó ekki Taudohm dó þar Chhteke

# لكل أمة مجوس ومجوس أمتي الذين يقولون لا قدر إن مرضوا فلا تعودوهم وإن ماتوا فلا تشهدوهم

 | Spekinga sérhverri þjóð og spekinga þjóðarinnar, sem segja að þakka þeim sem dó þar, og þú myndir sjá jarðarför sjúkdóm sinn, sem þeir gera ekki Taudohm Shiites andkristur og rétt til að vera snert af Guði Dajjal

# لكل أمة مجوس ومجوس هذه الأمة الذين يقولون لأقدر من مات منهم فلا تشهدوا جنازته ومن مرض منهم فلا تعودوهم وهم شيعة الدجال وحق على الله أن يلحقهم بالدجال

 | Allt og sú staðreynd að Abdul væri sannleikur trúarinnar veit jafnvel hvað það skaði ekki Oktoh greinilegir og ekki falla illa

# لكل شيء حقيقة وما بلغ عبد حقيقة الإيمان حتى يعلم أن ما أصابه لم يكن ليخطئه وما أخطأه لم يكن ليصيبه

 | Sérhver spámaður kallaður af símtalinu og ég svara honum Astbot bjóða mér til árnaði af Auk þess Akkó doomsday minn

# لكل نبي دعوة دعا بها فاستجيب له وإني استخبأت دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Sérhver spámaður kallaði að bjóða hana til þjóð hans var veitt honum, og ég vil vera haldið aftur, Guð reiðubúinn, símtali mínu við fyrirbænum í Akkó doomsday minn

# لكل نبي دعوة دعا بها في أمته فاستجيب له وإني أريد إن شاء الله أن أؤخر دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Sérhver spámaður kallaði að bjóða hana til þjóð hans Vtstjab honum og ég vil er að halda aftur, Guð reiðubúinn, kalla mitt til árnaði af Auk þess Akkó doomsday minn

# لكل نبي دعوة دعا بها في أمته فتستجاب له وإني أريد إن شاء الله أن أؤخر دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Sérhver spámaður kallaði hana boð til þjóðarinnar, og ég faldi kalla biðja mína fyrir þjóð doomsday minn

# لكل نبي دعوة دعاها لأمته وإني اختبأت دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Ég vil bjóða alla spámann, Guð reiðubúinn, að ég falið kalla biðja mína fyrir þjóð doomsday minn

# لكل نبي دعوة فأريد إن شاء الله أن أختبئ دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Sérhver spámaður hefur kallað eftir boð í the þjóð, og ég faldi kalla biðja mína fyrir þjóð doomsday minn

# لكل نبي دعوة قد دعا بها في أمته وخبأت دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Sérhver spámaður Vtjl símtali er svarað hverju kalla spámann og ég faldi símanúmerið mitt til árnaði af Auk þess Akkó minn er dagur upprisunnar, Guð reiðubúinn, Naila sem dó frá ekki tengja neitt við Guð

# لكل نبي دعوة مستجابة فتعجل كل نبي دعوته وإني اختبأت دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة فهي نائلة إن شاء الله من مات من أمتي لا يشرك بالله شيئا

 | Sérhver spámaður símtali er svarað með því að kalla hann Vistjab Faataha ég byrgði kalla biðja mína fyrir þjóð doomsday minn

# لكل نبي دعوة مستجابة يدعو بها فيستجاب له فيؤتاها وإني اختبأت دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Kalla hvern spámannsins, Guð reiðubúinn, vildi ég að panta biðja mína fyrir þjóð doomsday minn

# لكل نبي دعوة وأردت إن شاء الله أن أختبئ دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Sérhver spámaður kalla bjóða Mig langar að panta biðja mína fyrir þjóð doomsday minn

# لكل نبي دعوة يدعوها فأريد أن أختبئ دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Sérhver spámaður kalla bjóða Ég vil Guð reiðubúinn að panta biðja mína fyrir þjóð doomsday minn

# لكل نبي دعوة يدعوها فأنا أريد إن شاء الله أن أختبئ دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Guð meiri gleði iðrun af þræll hans en einn af ykkur til að falla á úlfalda hans var Bounty Land eyðimörkinni

# لله أشد فرحا بتوبة عبده من أحدكم أن يسقط على بعيره وقد أضله بأرض فلاة

 | Guð meiri gleði iðrun af þræll hans en einn af ykkur til að falla á úlfalda hans var Bounty Land eyðimörkinni

# لله أشد فرحا بتوبة عبده من أحدكم أن يسقط على بعيره وقد أضله بأرض فلاة

 | Guð gleðjast yfir iðrun á einn af ykkur eins og maður fer út land lyfjum og Abu Muawiya sagði sagði okkur Abdullah nýliði, einn fyrir sig og einn fyrir sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu frið hans og dauðans með úlfalda hans með Zadeh og mat hans og drykk og fyrirgjöra Vodilha gekk út í beiðninni, jafnvel þótt skilið dauða hann rekja að þar sem ég er til hvar Odilltha Vamot sagði það aftur VglapthEf auga vaknaði þegar úlfalda höfuð hans eftir Zadeh og mat hans og drykk og fyrirgjöra

# لله أفرح بتوبة أحدكم من رجل خرج بأرض دوية ثم قال أبو معاوية قالا حدثنا عبد الله حديثين أحدهما عن نفسه والآخر عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مهلكة معه راحلته عليها زاده وطعامه وشرابه وما يصلحه فأضلها فخرج في طلبها حتى إذا أدركه الموت قال أرجع إلى مكاني الذي أضللتها فيه فأموت فيه قال فرجع فغلبته عينه فاستيقظ فإذا راحلته عند رأسه عليها زاده وطعامه وشرابه وما يصلحه

 | Guð gleðjast yfir iðrun á einn af ykkur eins og maður fer út landi lyf dauðans með úlfalda sína þeim mat og drykk og Zadeh og fyrirgjöra Vodilha gekk út í beiðninni, jafnvel þótt skilið dauða fann ekki að hann rekja til mín sem Odilltha þar Vamot sem hann sagði kom stað Vglapth auga vaknaði Ef úlfalda hans í höfuðið með mat hans og drekka og Zadeh og fyrirgjöra

# لله أفرح بتوبة أحدكم من رجل خرج بأرض دوية مهلكة معه راحلته عليها طعامه وشرابه وزاده وما يصلحه فأضلها فخرج في طلبها حتى إذا أدركه الموت فلم يجدها قال أرجع إلى مكاني الذي أضللتها فيه فأموت فيه قال فأتى مكانه فغلبته عينه فاستيقظ فإذا راحلته عند رأسه عليها طعامه وشرابه وزاده وما يصلحه

 | Guð gleðjast yfir iðrun á einn af ykkur eins og maður fer út landi lyf dauðans með úlfalda sína þeim mat og drykk og Zadeh og fyrirgjöra Vodilha gekk út í beiðninni, jafnvel þótt skilið dauða fann ekki að hann rekja til mín sem Odilltha þar Vamot sem hann sagði kom stað Vglapth auga vaknaði Ef úlfalda hans í höfuðið með mat hans og drekka og Zadeh og fyrirgjöra

# لله أفرح بتوبة أحدكم من رجل خرج بأرض دوية مهلكة معه راحلته عليها طعامه وشرابه وزاده وما يصلحه فأضلها فخرج في طلبها حتى إذا أدركه الموت فلم يجدها قال أرجع إلى مكاني الذي أضللتها فيه فأموت فيه قال فأتى مكانه فغلبته عينه فاستيقظ فإذا راحلته عند رأسه عليها طعامه وشرابه وزاده وما يصلحه

 | Guð gleðjast yfir iðrun þjóns hans frá sínu Camel Pflah maður afvega frá jörðu Aftlbha ekki fær um að deyja eftir Vtsjy Fbana heyrist auk seint máltíð, meðan BURKETT ljós andlit ef hann Brahalth

# لله أفرح بتوبة عبده من رجل أضل راحلته بفلاة من الأرض فطلبها فلم يقدر عليها فتسجى للموت فبينا هو كذلك إذ سمع وجبة الراحلة حين بركت فكشف عن وجهه فإذا هو براحلته

 | Guð, hvað var tekin og það sem Guð gaf hvert endanlegt Feltsber og reiknað

# لله ما أخذ ولله ما أعطى كل بأجل فلتصبر ولتحتسب

 | Hundrað miskunn Guðs opinberast þeim miskunn einn milli mannkyns og jinn og meindýrum allt vel og samúð með Atrahmoun og Beast condescend börnum hennar og annar níutíu og níu til doomsday Cult af miskunnarlaus

# لله مائة رحمة أنزل منها رحمة واحدة بين الإنس والجن والهوام فبها يتعاطفون وبها يتراحمون وبها تعطف الوحش على أولادها وأخر تسعة وتسعين إلى يوم القيامة يرحم بها عباده

 | Guð miskunn hundruð níutíu og níu og gera þú ert einn Trahmoun milli jinn og mannanna og sköpun ef doomsday annexation

# لله مئة رحمة عنده تسعة وتسعون وجعل عندكم واحدة تراحمون بها بين الجن والإنس وبين الخلق فإذا كان يوم القيامة ضمها إليها

 | Guð skipt miskunn hundrað af þeim, og einn hluti af sköpun Atrahm með það, fólkið og dýrið og fugla

# لله مئة رحمة فقسم منها جزءا واحدا بين الخلق فبه يتراحم الناس والوحش والطير

 | Miskunn Guðs og að hundrað og einn miskunn milli landslýðurinn deild Vusathm Ajalhm eign og níutíu og níu til miskunn Guðs og erfingjar hans kúplingu að samúð sem var skipt á milli fólksins jarðar að níu hundruð níutíu og Vicmlha miskunn til erfingja hans dagur upprisunnar

# لله مئة رحمة وإنه قسم رحمة واحدة بين أهل الأرض فوسعتهم إلى آجالهم وذخر تسعة وتسعين رحمة لأوليائه والله قابض تلك الرحمة التي قسمها بين أهل الأرض إلى التسع والتسعين فيكملها مئة رحمة لأوليائه يوم القيامة

 | Miskunn Guðs og að hundrað og einn miskunn milli landslýðurinn deild Vusathm Ajalhm eign og níutíu og níu til miskunn Guðs og erfingjar hans kúplingu að samúð sem var skipt á milli fólksins jarðar að níu hundruð níutíu og Vicmlha miskunn til erfingja hans dagur upprisunnar

# لله مئة رحمة وإنه قسم رحمة واحدة بين أهل الأرض فوسعتهم إلى آجالهم وذخر تسعة وتسعين رحمة لأوليائه والله قابض تلك الرحمة التي قسمها بين أهل الأرض إلى التسع والتسعين فيكملها مئة رحمة لأوليائه يوم القيامة

 | Miskunn Guðs og að hundrað og einn miskunn milli landslýðurinn deild Vusathm Ajalhm eign og níutíu og níu til miskunn Guðs og erfingjar hans kúplingu að samúð sem var skipt á milli fólksins jarðar að níu hundruð níutíu og Vicmlha miskunn til erfingja hans dagur upprisunnar

# لله مئة رحمة وإنه قسم رحمة واحدة بين أهل الأرض فوسعتهم إلى آجالهم وذخر تسعة وتسعين رحمة لأوليائه والله قابض تلك الرحمة التي قسمها بين أهل الأرض إلى التسع والتسعين فيكملها مئة رحمة لأوليائه يوم القيامة

 | Miskunn Guðs og að hundrað og einn miskunn milli landslýðurinn deild Vusathm Ajalhm eign og níutíu og níu til miskunn Guðs og erfingjar hans kúplingu að samúð sem var skipt á milli fólksins jarðar að níu hundruð níutíu og Vicmlha miskunn til erfingja hans dagur upprisunnar

# لله مئة رحمة وإنه قسم رحمة واحدة بين أهل الأرض فوسعتهم إلى آجالهم وذخر تسعة وتسعين رحمة لأوليائه والله قابض تلك الرحمة التي قسمها بين أهل الأرض إلى التسع والتسعين فيكملها مئة رحمة لأوليائه يوم القيامة

 | Ekki drap hann sagði O Messenger Allah kvalinn í múslima og drepa svo og svo og svo og svo nefndi hann Navarra og ég bar það þegar hann sá sverðið sagði hann að það er enginn guð nema Allah, sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Oguetlth sagði já sagði hvernig án Guð gerði aðeins ef Guð kom doomsday sagði O Messenger Allah fyrir fyrirgefningu og sagði mér hvernig á að gera ekki guð en Allah og ef þeir koma áResurrection versnað sagði hann gat ekki sagt hvernig það gerir enginn guð nema Allah, ef það var dagur upprisunnar

# لم قتلته قال يا رسول الله أوجع في المسلمين وقتل فلانا وفلانا وسمى له نفرا وإني حملت عليه فلما رأى السيف قال لا إله إلا الله قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أقتلته قال نعم قال فكيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءت يوم القيامة قال يا رسول الله استغفر لي قال وكيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءت يوم القيامة قال فجعل لا يزيده على أن يقول كيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءت يوم القيامة

 | Ísraelsmenn er enn hófleg jafnvel meðal rafala synir ólst upp sem þræla þjóðanna og sagði skoðun og valinn Odiloa

# لم يزل أمر بني إسرائيل معتدلا حتى نشأ فيهم المولدون أبناء سبايا الأمم فقالوا بالرأي فضلوا وأضلوا

 | Hvað fjölskylda liðin mínir menn lána varirnar Bmqaarb sagði ég sagði frá eldinum á slíkar O Jibril Book þessir predikarar þjóðar ykkar, röðun meginland fólk gleyma sér og sagði að þeir æfa ekki þú skilja?

# لما أسري بي مررت برجال تقرض شفاههم بمقاريض من نار قال فقلت من هؤلاء يا جبريل قال هؤلاء خطباء من أمتك يأمرون الناس بالبر وينسون أنفسهم وهم يتلون الكتاب أفلا يعقلون

 | Þegar Guð skapaði jörðina hrista gerði búa fjöll Volqaha það lenti Vtjpt englar búa fjöllin, sagði hún, ó Drottinn, Er það sköpun er eitthvað sem flest af fjöllum sagði já Iron sagði Drottinn, Er það sköpun er eitthvað sem flest af járni eld hún sagði já, O Lord, sköpun þinn gera eitthvað flest eldinum sagði já Water sagði Drottinn, sköpun er það eitthvað meira en vatn, sagðiJá, sagði vindurinn, O Lord, sköpun er það eitthvað meira en vindurinn sagði já sonur Adam góðgerðarstarf með hægri hendinni falinn frá norðri

# لما خلق الله الأرض جعلت تميد فخلق الجبال فألقاها عليها فاستقرت فتعجبت الملائكة من خلق الجبال فقالت يا رب هل من خلقك شيء أشد من الجبال قال نعم الحديد قالت يا رب هل من خلقك شيء أشد من الحديد قال نعم النار قالت يا رب هل من خلقك شيء أشد من النار قال نعم الماء قالت يا رب فهل من خلقك شيء أشد من الماء قال نعم الريح قالت يا رب فهل من خلقك شيء أشد من الريح قال نعم ابن آدم يتصدق بيمينه يخفيها من شماله

 | Eins paradís Guðs að búa sagði Jibril fara sjá það fór horfði á þá, og þá kom og sagði hvaða vinnuveitanda og dýrð þín er ekki heyrt um einn nema tekjur þeirra þá Hvha með erfiðleika þá sagði O Jibreel fara sjá það fór horfði á þá, og þá kom og sagði hvaða vinnuveitanda og dýrð þín ég var hræddur við að koma inn a þegar hann sagði Guð skapaði eld, sagði O Gabriel fór að fara sjá það leitÞá kom og sagði hvaða vinnuveitanda og dýrð þín er ekki heyrt af Vidkhalha Vhvha langanir og þá sagði Gabríel fór að fara sjá það og þá leit á það sem var sagt við Drottin dýrð þín og ég var hræddur um að enginn nema tekjur dvöl þeirra

# لما خلق الله الجنة قال لجبريل اذهب فانظر إليها فذهب فنظر إليها ثم جاء فقال أي رب وعزتك لا يسمع بها أحد إلا دخلها ثم حفها بالمكاره ثم قال يا جبريل اذهب فانظر إليها فذهب فنظر إليها ثم جاء فقال أي رب وعزتك لقد خشيت أن لا يدخلها أحد قال فلما خلق الله النار قال يا جبريل اذهب فانظر إليها فذهب فنظر إليها ثم جاء فقال أي رب وعزتك لا يسمع بها أحد فيدخلها فحفها بالشهوات ثم قال يا جبريل اذهب فانظر إليها فذهب فنظر إليها ثم جاء فقال أي رب وعزتك لقد خشيت أن لا يبقى أحد إلا دخلها

 | Eins paradís Guðs að búa sagði O Jibreel fara sjá það fór sá, sagði hann, Drottinn, og dýrð þín er ekki heyrt um einn nema tekjur þeirra þá Hvha með erfiðleika þá sagði fara sjá það fór sá, sagði hann, Drottinn, og dýrð þín ég var hræddur við að koma inn a Þegar Guð skapaði eld, sagði O Jibreel Farið að sjá hana fór, hann sagði að hann horfði, Drottinn, og dýrð þín er ekki heyrt af Vidkhalha VhvhaLanganir og þá sagði Jibril fór að fara sjá horfði og sagði Drottinn, dýrð þín ég var hræddur um að enginn nema tekjur dvöl þeirra

# لما خلق الله الجنة قال يا جبريل اذهب فانظر إليها فذهب فنظر فقال يا رب وعزتك لا يسمع بها أحد إلا دخلها ثم حفها بالمكاره ثم قال اذهب فانظر إليها فذهب فنظر فقال يا رب وعزتك لقد خشيت أن لا يدخلها أحد فلما خلق الله النار قال يا جبريل اذهب فانظر إليها فذهب فنظر فقال يا رب وعزتك لا يسمع بها أحد فيدخلها فحفها بالشهوات ثم قال يا جبريل اذهب فانظر إليها فذهب فنظر فقال يا رب وعزتك لقد خشيت أن لا يبقى أحد إلا دخلها

 | Þegar Guð skapaði himin og helvíti Senda Jibril sagði sjá hana og það sem ég hef undirbúið fyrir fjölskyldu hennar sem kom horfði á það og við það Allah hefur unnið fyrir fjölskyldu sinni sem skilaði til hans, sagði hann, og dýrð þín er ekki heyrt um einn nema tekjur þeirra boðið af Vhjpt með erfiðleika, sagði Sjá sjá hana og það sem ég hef undirbúið fyrir fjölskyldu sinni þar sem sagði hann Ef þú ert aftur til þeirra hafa verið læst með erfiðleika kom aftur til hans, sagði hannOg dýrð þín dýrkað sem er ekki inn eitt sagði fara í eldinn og líta á hana og það sem ég hef undirbúið fyrir fjölskyldu sinni þar Fjaha horfði á hana og hvað var unnin fyrir fjölskyldu sinni þar sem ef er reið hvert annað og hann kom aftur, sagði hann, og dýrð þín er ekki heyrt af Vidkhalha fyrirskipað með Vhvt langanir aftur hann, sagði hann, og dýrð þín ég var hræddur um að Einn af þeim er ekki lifa nema tekjur þeirra

# لما خلق الله الجنة والنار أرسل جبريل قال انظر إليها وإلى ما أعددت لأهلها فيها فجاء فنظر إليها وإلى ما أعد الله لأهلها فيها فرجع إليه فقال وعزتك لا يسمع بها أحد إلا دخلها فأمر بها فحجبت بالمكاره قال ارجع إليها فانظر إليها وإلى ما أعددت لأهلها فيها قال فرجع إليها فإذا هي قد حجبت بالمكاره فرجع إليه فقال وعزتك قد خشيت أن لا يدخلها أحد قال اذهب إلى النار فانظر إليها وإلى ما أعددت لأهلها فيها فجاءها فنظر إليها وإلى ما أعد لأهلها فيها فإذا هي يركب بعضها بعضا فرجع فقال وعزتك لا يسمع بها أحد فيدخلها فأمر بها فحفت بالشهوات فرجع إليه قال وعزتك لقد خشيت أن لا ينجو منها أحد إلا دخلها

 | Creation búa hvað Guð skrifaði í bók sinni, skrifar hann við sjálfan sig og hann hefur sett á hásætinu miskunn mín sigrast reiði mín

# لما خلق الله الخلق كتب في كتابه وهو يكتب على نفسه وهو وضع عنده على العرش إن رحمتي تغلب غضبي

 | Creation búa það sem Guð skrifaði bók sem er með hann fyrir ofan hásæti sem á undan reiði mína Rahmati

# لما خلق الله الخلق كتب كتابا فهو عنده فوق العرش إن رحمتي سبقت غضبي

 | Þegar Guð skapaði Adam vinstri vill að Guð láta hann Gerð Satan Spectrum séð hann þegar hann sá holur vissi hann ekki búið Eetmalk

# لما خلق الله آدم تركه ما شاء الله أن يدعه فجعل إبليس يطيف به ينظر إليه فلما رآه أجوف عرف أنه خلق لا يتمالك

 | Þegar Guð skapaði Adam og þá láta það í mynd paradís Guðs vill að yfirgefa Djöfullinn Making Spectrum holur þegar hann sá hann vissi, að hann skapar ekki Eetmalk

# لما خلق الله آدم صوره ثم تركه في الجنة ما شاء الله أن يتركه فجعل إبليس يطيف به فلما رآه أجوف عرف أنه خلق لا يتمالك

 | Þegar Guð skapaði sköpun hans skrifaði sigrast eða undan Rahmati reiði mín er með honum í hásæti

# لما خلق الله خلقه كتب غلبت أو سبقت رحمتي غضبي فهو عنده على العرش

 | Mynd af því Guð fór Adam í paradís Guðs vill að yfirgefa djöfullinn gerir litróf honum og séð hvað er holt þegar hann sá vissi að hann gat ekki stjórnað stofnun siðfræði

# لما صور الله آدم في الجنة تركه ما شاء الله أن يتركه فجعل إبليس يطيف به وينظر ما هو فلما رآه أجوف عرف أنه خلق خلقا لم يتمالك

 | Þegar Guð lokið sköpun bóka um hásæti hans Rahmati undan reiði mína

# لما فرغ الله من الخلق كتب على عرشه رحمتي سبقت غضبي

 | Þegar Faraó sagði [hann trúir ekki á Guð, en hver trúði á Ísraelsmönnum] sagði Jibril sagði mér ef þú sást mig, ó Múhameð, tók burt úr sjó Vdsath ræða þar sem óttast að þú ná markmiði þínu að Mercy

# لما قال فرعون [آمنت أنه لا إله إلا الذي آمنت به بنو إسرائيل] قال قال لي جبريل يا محمد لو رأيتني وقد أخذت حالا من حال البحر فدسيته في فيه مخافة أن تناله الرحمة

 | Það sem hann eyddi Guð sköpun skrifaði hann ofan hásæti hans sem á undan reiði mína Rahmati

# لما قضى الله الخلق كتب عنده فوق عرشه إن رحمتي سبقت غضبي

 | Það sem hann eyddi Guð sköpun skrifaði í bók sinni að hann hefur yfir hásætinu sem á undan reiði mína Rahmati

# لما قضى الله الخلق كتب في كتابه فهو عنده فوق العرش إن رحمتي سبقت غضبي

 | Það sem hann eyddi Guð sköpun skrifaði í bók sinni að hann hefur yfir hásætinu að Rahmati sigrast reiði mína

# لما قضى الله الخلق كتب في كتابه فهو عنده فوق العرش إن رحمتي غلبت غضبي

 | Það sem hann eyddi Guð sköpun skrifaði í bók sinni að hann hefur yfir hásætinu að Rahmati sigrast reiði mína

# لما قضى الله الخلق كتب في كتابه فهو عنده فوق العرش إن رحمتي غلبت غضبي

 | Það sem hann eyddi Guð sköpun hefur skrifað bók eða sigrast undan Rahmati sagði reiði mín er með hann fyrir ofan hásæti

# لما قضى الله الخلق كتب كتاب عنده غلبت أو قال سبقت رحمتي غضبي فهو عنده فوق العرش

 | Það sem hann eyddi Guð sköpun skrifaði bók sem er með hann fyrir ofan hásæti að miskunn mín ríkir reiður

# لما قضى الله الخلق كتب كتابا فهو عنده فوق العرش إن رحمتي غلبت غضبى

 | Eins nótt fjölskyldu mína og varð Mekka Fezat um mig og ég vissi að fólk Mkzba sat afsalað hans dapur sagði Famer af óvinum Allah Abu Jahl kom upp og settist Kalmsthzi sagði við hann, þú hefðir ekkert Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann já hann sagði það sem hann sagði að hann var fjölskylda sagði við mig í kvöld þar sem hann sagði við Jerúsalem þá varð oss sagðiJá hann hafði ekki séð það neitað því af ótta við að geta einhver tala sem kallaði fólk hans hann sagði hvað ef ég kallaði fólk talar það sem hún sagði mér, sagði hann Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann já, sagði hann Haya O Bani hæl sonur Louay sagði jafnvel Vantfdt stjórnir og kom jafnvel settust sagði þinn gerðist sagði mér það sem Guð sagði við sendiboði Allah Friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og ég er fjölskyldaNótt minn sagði þar sem hann sagði við helgidóminn sagði þá verða meðal okkar sagði já hann sagði að það er á milli Clapper Meðal höfundar hönd sína á höfuð hans, spá að liggja sögn sagði Getur verið að Tnat okkur Mosque í fólk hafði ferðast til þess lands og sáu mosku, sagði Messenger Allah blessa Allah vera á honum og fjölskyldu hans fór Onat ég enn Onat jafnvel rugla á sumumEpithet Vjie sagði mosku og ég sé jafnvel sett undir hús headband eða Aqeel Venath og ég lít á hann og sagði að hann væri með þetta epithet ekki spara það, sagði fólkið, sagði epithet Ég sver að ég hef lenti

# لما كان ليلة أسري بي وأصبحت بمكة فظعت بأمري وعرفت أن الناس مكذبي فقعد معتزلا حزينا قال فمر به عدو الله أبو جهل فجاء حتى جلس إليه فقال له كالمستهزئ هل كان من شيء فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نعم قال ما هو قال إنه أسري بي الليلة قال إلى أين قال إلى بيت المقدس قال ثم أصبحت بين ظهرانينا قال نعم قال فلم ير أنه يكذبه مخافة أن يجحده الحديث إن دعا قومه إليه قال أرأيت إن دعوت قومك تحدثهم ما حدثتني فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نعم فقال هيا معشر بني كعب ابن لؤي حتى قال فانتفضت إليه المجالس وجاؤوا حتى جلسوا إليهما قال حدث قومك بما حدثتني فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إني أسري بي الليلة قالوا إلى أين قال إلى بيت المقدس قالوا ثم أصبحت بين ظهرانينا قال نعم قال فمن بين مصفق ومن بين واضع يده على رأسه متعجبا للكذب زعم قالوا وهل تستطيع أن تنعت لنا المسجد وفي القوم من قد سافر إلى ذلك البلد ورأى المسجد فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فذهبت أنعت فما زلت أنعت حتى التبس علي بعض النعت قال فجيء بالمسجد وأنا أنظر حتى وضع دون دار عقال أو عقيل فنعته وأنا أنظر إليه قال وكان مع هذا نعت لم أحفظه قال فقال القوم أما النعت فوالله لقد أصاب

 | Eins nótt fjölskylda mín sem kom til lykta vel og ég sagði, O Jibril hvað þetta góð lykt, sagði lyktin af hárgreiðslu dóttur Faraós og börn hennar sagði, ég sagði hvað myndi sagði Pena er combing dóttur einn daginn Faraós sem kynslóð féll úr höndum hennar, sagði hún nafn Guðs, sagði hún dóttir hennar Faraós Pabbi sagði nei, en Drottinn minn, Drottinn, Guð föður þíns sagði hún sagði honum svoJá, ég sagði honum Vdaaha sagði ó svo og svo, þótt þú Drottinn Giri sagði já Drottinn minn og Drottinn Guð þinn bauð kúna úr kopar Vahmat þá bauð hún að berast og börn hennar þar sem hún sagði honum að þú þarft mig sagði hvað þarf hún myndi elska að beinunum og beinum í laug og ég hef einn kjól og Tdvinna sagði að þú sagðir við pantað frá hægri milli barna hennar og þeir köstuðu hendurnar eitt í einu yfirÞað endaði drengurinn að hafa suckled eins mistókst honum, móðir mín sagði Aqthma Lágmarks kvöl af minni refsingu hér penetrated inn

# لما كانت الليلة التي أسري بي فيها أتت علي رائحة طيبة فقلت يا جبريل ما هذه الرائحة الطيبة فقال هذه رائحة ماشطة ابنة فرعون وأولادها قال قلت وما شأنها قال بينا هي تمشط ابنة فرعون ذات يوم إذ سقطت المدرى من يديها فقالت بسم الله فقالت لها ابنة فرعون أبي قالت لا ولكن ربي ورب أبيك الله قالت أخبره بذلك قالت نعم فأخبرته فدعاها فقال يا فلانة وإن لك ربا غيري قالت نعم ربي وربك الله فأمر ببقرة من نحاس فأحميت ثم أمر بها أن تلقى هي وأولادها فيها قالت له إن لي إليك حاجة قال وما حاجتك قالت أحب أن تجمع عظامي وعظام ولدي في ثوب واحد وتدفننا قال ذلك لك علينا من الحق قال فأمر بأولادها فألقوا بين يديها واحدا واحدا إلى أن انتهى ذلك إلى صبي لها مرضع كأنها تقاعست من أجله قال يا أمه اقتحمي فإن عذاب الدنيا أهون من عذاب الآخرة فاقتحمت

 | Eins nótt fjölskylda mín sem kom til lykta vel og ég sagði, O Jibril hvað þetta góð lykt, sagði lyktin af hárgreiðslu dóttur Faraós og börn hennar sagði, ég sagði hvað myndi sagði Pena er combing dóttur einn daginn Faraós sem kynslóð féll úr höndum hennar, sagði hún nafn Guðs, sagði hún dóttir hennar Faraós Pabbi sagði nei, en Drottinn minn, Drottinn, Guð föður þíns sagði hún sagði honum svoJá, ég sagði honum Vdaaha sagði ó svo og svo, þótt þú Drottinn Giri sagði já Drottinn minn og Drottinn Guð þinn bauð kúna úr kopar Vahmat þá bauð hún að berast og börn hennar þar sem hún sagði honum að þú þarft mig sagði hvað þarf hún myndi elska að beinunum og beinum í laug og ég hef einn kjól og Tdvinna sagði að þú sagðir við pantað frá hægri milli barna hennar og þeir köstuðu hendurnar eitt í einu yfirÞað endaði drengurinn að hafa suckled eins mistókst honum, móðir mín sagði Aqthma Lágmarks kvöl af minni refsingu hér penetrated inn

# لما كانت الليلة التي أسري بي فيها أتت علي رائحة طيبة فقلت يا جبريل ما هذه الرائحة الطيبة فقال هذه رائحة ماشطة ابنة فرعون وأولادها قال قلت وما شأنها قال بينا هي تمشط ابنة فرعون ذات يوم إذ سقطت المدرى من يديها فقالت بسم الله فقالت لها ابنة فرعون أبي قالت لا ولكن ربي ورب أبيك الله قالت أخبره بذلك قالت نعم فأخبرته فدعاها فقال يا فلانة وإن لك ربا غيري قالت نعم ربي وربك الله فأمر ببقرة من نحاس فأحميت ثم أمر بها أن تلقى هي وأولادها فيها قالت له إن لي إليك حاجة قال وما حاجتك قالت أحب أن تجمع عظامي وعظام ولدي في ثوب واحد وتدفننا قال ذلك لك علينا من الحق قال فأمر بأولادها فألقوا بين يديها واحدا واحدا إلى أن انتهى ذلك إلى صبي لها مرضع كأنها تقاعست من أجله قال يا أمه اقتحمي فإن عذاب الدنيا أهون من عذاب الآخرة فاقتحمت

 | Eins nótt fjölskylda mín sem kom til lykta vel og ég sagði, O Jibril hvað þetta góð lykt, sagði lyktin af hárgreiðslu dóttur Faraós og börn hennar sagði, ég sagði hvað myndi sagði Pena er combing dóttur einn daginn Faraós sem kynslóð féll úr höndum hennar, sagði hún nafn Guðs, sagði hún dóttir hennar Faraós Pabbi sagði nei, en Drottinn minn, Drottinn, Guð föður þíns sagði hún sagði honum svoJá, ég sagði honum Vdaaha sagði ó svo og svo, þótt þú Drottinn Giri sagði já Drottinn minn og Drottinn Guð þinn bauð kúna úr kopar Vahmat þá bauð hún að berast og börn hennar þar sem hún sagði honum að þú þarft mig sagði hvað þarf hún myndi elska að beinunum og beinum í laug og ég hef einn kjól og Tdvinna sagði að þú sagðir við pantað frá hægri milli barna hennar og þeir köstuðu hendurnar eitt í einu yfirÞað endaði drengurinn að hafa suckled eins mistókst honum, móðir mín sagði Aqthma Lágmarks kvöl af minni refsingu hér penetrated inn

# لما كانت الليلة التي أسري بي فيها أتت علي رائحة طيبة فقلت يا جبريل ما هذه الرائحة الطيبة فقال هذه رائحة ماشطة ابنة فرعون وأولادها قال قلت وما شأنها قال بينا هي تمشط ابنة فرعون ذات يوم إذ سقطت المدرى من يديها فقالت بسم الله فقالت لها ابنة فرعون أبي قالت لا ولكن ربي ورب أبيك الله قالت أخبره بذلك قالت نعم فأخبرته فدعاها فقال يا فلانة وإن لك ربا غيري قالت نعم ربي وربك الله فأمر ببقرة من نحاس فأحميت ثم أمر بها أن تلقى هي وأولادها فيها قالت له إن لي إليك حاجة قال وما حاجتك قالت أحب أن تجمع عظامي وعظام ولدي في ثوب واحد وتدفننا قال ذلك لك علينا من الحق قال فأمر بأولادها فألقوا بين يديها واحدا واحدا إلى أن انتهى ذلك إلى صبي لها مرضع كأنها تقاعست من أجله قال يا أمه اقتحمي فإن عذاب الدنيا أهون من عذاب الآخرة فاقتحمت

 | Eins nótt fjölskylda mín sem kom til lykta vel og ég sagði, O Jibril hvað þetta góð lykt, sagði lyktin af hárgreiðslu dóttur Faraós og börn hennar sagði, ég sagði hvað myndi sagði Pena er combing dóttur einn daginn Faraós sem kynslóð féll úr höndum hennar, sagði hún nafn Guðs, sagði hún dóttir hennar Faraós Pabbi sagði nei, en Drottinn minn, Drottinn, Guð föður þíns sagði hún sagði honum svoJá, ég sagði honum Vdaaha sagði ó svo og svo, þótt þú Drottinn Giri sagði já Drottinn minn og Drottinn Guð þinn bauð kúna úr kopar Vahmat þá bauð hún að berast og börn hennar þar sem hún sagði honum að þú þarft mig sagði hvað þarf hún myndi elska að beinunum og beinum í laug og ég hef einn kjól og Tdvinna sagði að þú sagðir við pantað frá hægri milli barna hennar og þeir köstuðu hendurnar eitt í einu yfirÞað endaði drengurinn að hafa suckled eins mistókst honum, móðir mín sagði Aqthma Lágmarks kvöl af minni refsingu hér penetrated inn

# لما كانت الليلة التي أسري بي فيها أتت علي رائحة طيبة فقلت يا جبريل ما هذه الرائحة الطيبة فقال هذه رائحة ماشطة ابنة فرعون وأولادها قال قلت وما شأنها قال بينا هي تمشط ابنة فرعون ذات يوم إذ سقطت المدرى من يديها فقالت بسم الله فقالت لها ابنة فرعون أبي قالت لا ولكن ربي ورب أبيك الله قالت أخبره بذلك قالت نعم فأخبرته فدعاها فقال يا فلانة وإن لك ربا غيري قالت نعم ربي وربك الله فأمر ببقرة من نحاس فأحميت ثم أمر بها أن تلقى هي وأولادها فيها قالت له إن لي إليك حاجة قال وما حاجتك قالت أحب أن تجمع عظامي وعظام ولدي في ثوب واحد وتدفننا قال ذلك لك علينا من الحق قال فأمر بأولادها فألقوا بين يديها واحدا واحدا إلى أن انتهى ذلك إلى صبي لها مرضع كأنها تقاعست من أجله قال يا أمه اقتحمي فإن عذاب الدنيا أهون من عذاب الآخرة فاقتحمت

 | Það sem þú Kzptna Quraish í stein Fjela mig Guð Jerúsalem Aftafqat sagði þeim einkennum hans og ég lít á hann

# لما كذبتني قريش قمت في الحجر فجلا الله لي بيت المقدس فطفقت أخبرهم عن آياته وأنا أنظر إليه

 | Eins og þeir sem vinna út frá

# لمن عمل كذا من أمتي

 | Fyrir þá sem vinna úr mínum

# لمن عمل من أمتي

 | Vasaklútar til Saad Ibn Maaz í Paradís er betra en þetta

# لمناديل سعد ابن معاذ في الجنة أفضل من هذا

 | Þjóð mín mun áfram í grip virkaði ekki nema þrjú Retard Marokkó bíða birtudeyfir líkja hvað Gyðingar ekki retard Amhak Dawn stjörnur Christian líkja Nema fólk til að vera þreyttur Jarðarfarir

# لن تزال أمتي في مسكة ما لم يعملوا بثلاث ما لم يؤخروا المغرب بانتظار الإظلام مضاهاة اليهود وما لم يؤخروا الفجر إمحاق النجوم مضاهاة النصرانية وما لم يكلوا الجنائز إلى أهلها

 | Fólk mun ekki víkja fyrr en þeir segja að þetta undur Guð skapari allra hluta, er það sköpun Guðs

# لن يبرح الناس يتساءلون حتى يقولوا هذا الله خالق كل شيء فمن خلق الله

 | Mun ekki inn paradís, en miskunn Allah sagði, O Boðberi Guðs, ekki þú né ég sagði bara að Guð Itagmdna miskunn og sagði hönd hans yfir höfuð hans

# لن يدخل الجنة أحد إلا برحمة الله قلنا يا رسول الله ولا أنت قال ولا أنا إلا أن يتغمدني الله برحمته وقال بيده فوق رأسه

 | Mun ekki inn paradís einhver þú segir ekki, O Messenger Allah sagði hins vegar að ég er ekki Guð, og þökk sé honum Itagmdna miskunn

# لن يدخل أحدا منكم عمله الجنة قالوا ولا أنت يا رسول الله قال ولا أنا إلا أن يتغمدني الله منه بفضل ورحمة

 | Abdul mun ekki trúa einu sinni trúa á fjórum trúa á Guð og að Guð sendi mig til hægri og trúir á upprisu eftir dauða og trúa á góða og ills að því marki

# لن يؤمن عبد حتى يؤمن بأربع يؤمن بالله وأن الله بعثني بالحق ويؤمن بالبعث بعد الموت ويؤمن بالقدر خيره وشره

 | HIM troughs

# له أجران

 | HIM troughs

# له أجران

 | Ef Allah hefði pyntaður fólkið himinsins og fólkið jarðarinnar pyntaður er ekki óréttlátt að þeim, jafnvel þótt miskunn var a miskunn þeim betur en fyrirtæki þeirra, jafnvel ef einn þú fórst Vonafqath í vegi Allah og þá ekki trúa á því marki og vita að það sem gerðist við þig var ekki saknaði þín og að það hefur staðist þú hendir þér ekki hvað ég á að taka Hefði þú verið annars slegið eldinn

# لو أن الله عذب أهل السماوات وأهل الأرض عذبهم وهو غير ظالم لهم ولو رحمهم كانت رحمته لهم خيرا من أعمالهم ولو كان أحد لك ذهبا فأنفقته في سبيل الله ثم لم تؤمن بالقدر وتعلم أن ما أصابك لم يكن ليخطئك وأن ما أخطأك لم يكن ليصيبك ما تقبل منك ولو مت على غير ذلك دخلت النار

 | Ef Allah hefði pyntaður fólk Smoath og fólkið í landi sínu pyntaður er ekki óréttlátt að þeim, jafnvel þótt miskunn var miskunn betra fyrir þá frá störfum ef varið eins gull fyrir sakir Guðs fyrir Guði, þú trúir jafnvel í marki og vita að það sem gerðist við þig var ekki saknaði þín og að það sem hefur samþykkt að þú gerir ekki Isepk Hefði þetta ekki verið á eldinn slegið

# لو أن الله عذب أهل سماواته وأهل أرضه عذبهم وهو غير ظالم لهم ولو رحمهم كانت رحمته خيرا لهم من أعمالهم ولو أنفقت مثل أحد ذهبا في سبيل الله ما قبله الله منك حتى تؤمن بالقدر وتعلم أن ما أصابك لم يكن ليخطئك وأن ما أخطاك لم يكن ليصيبك ولو مت على غير هذا لدخلت النار

 | Ef Allah hefði pyntaður fólk Smoath og fólkið í landi hans fyrir pyntaður er óréttlátt að þeim ef miskunn var a miskunn þeim betur en fyrirtæki þeirra, jafnvel ef þú fjall eitt eða eins Mount gull varið fyrir sakir Guðs og hvað Guð áður en þú telur jafnvel í marki og veit að það sem gerðist við þig var ekki saknaði þín og hvað hefur staðist þú hendir þér ekki og að ef þú varst á non-eldur inn þetta

# لو أن الله عذب أهل سماواته وأهل أرضه لعذبهم غير ظالم لهم ولو رحمهم كانت رحمته لهم خيرا من أعمالهم ولو كان لك جبل أحد أو مثل جبل أحد ذهبا أنفقته في سبيل الله ما قبله الله منك حتى تؤمن بالقدر وتعلم أن ما أصابك لم يكن ليخطئك وأن ما أخطأك لم يكن ليصيبك وأنك إن مت على غير هذا دخلت النار

 | Ef Allah hefði pyntaður fólk Smoath og fólkið í landi hans fyrir pyntaður ekki óréttlátt fyrir þá, jafnvel þótt miskunn var a miskunn þeim betur en þeirra þó Mount eyddi gull fyrir sakir Guðs og hvað Guð áður en þú telur jafnvel í marki og vita að það sem gerðist við þig var ekki saknaði þín og hvað hefur staðist þú hendir þér ekki ef annars verið færð fyrir eldinn

# لو أن الله عذب أهل سماواته وأهل أرضه لعذبهم وهو غير ظالم لهم ولو رحمهم كانت رحمته لهم خيرا من أعمالهم ولو أنفقت جبل أحد ذهبا في سبيل الله ما قبله الله منك حتى تؤمن بالقدر وتعلم أن ما أصابك لم يكن ليخطئك وما أخطأك لم يكن ليصيبك ولو مت على غير ذلك لدخلت النار

 | Ef Allah hefði pyntaður fólk Smoath og fólkið í landi sínu fyrir pyntaður ekki óréttlátt fyrir þá, jafnvel miskunn fyrir var miskunn betra fyrir þá frá störfum, jafnvel ef þú vilt gull eða eins Mount gull eyða í vegi Allah er áður en þú telja jafnvel því marki allt nám sem það sem gerðist við þig var ekki saknaði þín og hvað hefur staðist þú hendir þér ekki og að ef þú varst á non-eldur inn þetta

# لو أن الله عذب أهل سماواته وأهل أرضه لعذبهم وهو غير ظالم لهم ولو رحمهم لكانت رحمته خيرا لهم من أعمالهم ولو كان لك مثل أحد ذهبا أو مثل جبل أحد ذهبا تنفقه في سبيل الله ما قبله منك حتى تؤمن بالقدر كله فتعلم أن ما أصابك لم يكن ليخطئك وما أخطأك لم يكن ليصيبك وأنك إن مت على غير هذا دخلت النار

 | Ef einhver ykkar ef fjölskylda hans kom Jnebena djöfullinn hlið og sagði hvað Rozktna djöfullinn fæddist milli þeirra skiptir ekki máli djöfulinn gerði það varpar

# لو أن أحدكم إذا أتى أهله قال جنبني الشيطان وجنب الشيطان ما رزقتني فإن كان بينهما ولد لم يضره الشيطان ولم يسلط عليه

 | Ef einhver ykkar ef hann vildi, hann sagði fjölskyldu hans kemur í nafni Guðs Oh Guð hlíft okkur djöfulsins og djöfullinn hlið Rozktna hvað það er áætlað að á milli þá var fæddur í það skiptir ekki máli aldrei Demon

# لو أن أحدكم إذا أراد أن يأتي أهله فقال باسم الله اللهم جنبنا الشيطان وجنب الشيطان ما رزقتنا فإنه إن يقدر بينهما ولد في ذلك لم يضره شيطان أبدا

 | Ef þræll féll á andlit hans frá þeim degi, er fæddist að deyja pýramída í hlýðni við Guð Hakrh þann dag og að hann brást við Lod í því skyni að auka lágmarkslaun og laun

# لو أن عبدا خر على وجهه من يوم ولد إلى أن يموت هرما في طاعة الله لحقره ذلك اليوم ولود أنه رد إلى الدنيا كيما يزداد من الأجر والثواب

 | Safe ef tíu rabbínar mínum að tryggja mig í hvert Gyðingur á jörðinni

# لو آمن بي عشرة من أحبار اليهود لآمن بي كل يهودي على وجه الأرض

 | Safe ef tíu rabbínar mínum að tryggja mig í hvert Gyðingur á jörðinni

# لو آمن بي عشرة من أحبار اليهود لآمن بي كل يهودي على وجه الأرض

 | Ef öruggt tíu rabbínar trúðu mér þær allar

# لو آمن عشرة من أحبار اليهود آمنوا بي كلهم

 | Ef þú vilt, eða ef þér að segja í öllum tilvikum raunin að þú hafir fengið þau fyrir Safankm Bocfhm engla og ráðuneyti þitt í húsinu ef það er ekki synd kom til fólks Guðs að fyrirgefa þeim Ivenbaun sagði hann, O Boðberi Guðs, segja okkur um hvað paradís byggð? Hann fór á múrsteinn og múrsteinn og Silver Mlatha moskus Alozfr og Hbbaaha Perlur og rúbínar og jarðvegs saffranHver fer njóta né Lepas og dauðlegar ekki deyja ekki föt sín né Livni boðið þremur ungum Imam Sanngjörn og föstu kemur ekki fyrr en í hálfleik og kúguðu áhrif á skýjunum og himinninn opnaði dyrnar hennar og segir Drottinn allsherjar og Ezzati af Onasrnk jafnvel eftir smá stund

# لو تكونون أو قال لو أنكم تكونون على كل حال على الحال التي أنتم عليها عندي لصافحتكم الملائكة بأكفهم ولزارتكم في بيوتكم ولو لم تذنبوا لجاء الله بقوم يذنبون كي يغفر لهم قال قلنا يا رسول الله حدثنا عن الجنة ما بناؤها ؟ قال لبنة ذهب ولبنة فضة وملاطها المسك الأذفر وحصباؤها اللؤلؤ والياقوت وترابها الزعفران من يدخلها ينعم ولا يبأس ويخلد ولا يموت لا تبلى ثيابه ولا يفنى شبابه ثلاثة لا ترد دعوتهم الإمام العادل والصائم حتى يفطر ودعوة المظلوم تحمل على الغمام وتفتح لها أبواب السماوات ويقول الرب عز وجل وعزتي لأنصرنك ولو بعد حين

 | Ef þú vilt, eða ef þér að segja í öllum tilvikum raunin að þú hafir fengið þau fyrir Safankm Bocfhm engla og ráðuneyti þitt í húsinu ef það er ekki synd kom til fólks Guðs að fyrirgefa þeim Ivenbaun sagði hann, O Boðberi Guðs, segja okkur um hvað paradís byggð? Hann fór á múrsteinn og múrsteinn og Silver Mlatha moskus Alozfr og Hbbaaha Perlur og rúbínar og jarðvegs saffranHver fer njóta né Lepas og dauðlegar ekki deyja ekki föt sín né Livni boðið þremur ungum Imam Sanngjörn og föstu kemur ekki fyrr en í hálfleik og kúguðu áhrif á skýjunum og himinninn opnaði dyrnar hennar og segir Drottinn allsherjar og Ezzati af Onasrnk jafnvel eftir smá stund

# لو تكونون أو قال لو أنكم تكونون على كل حال على الحال التي أنتم عليها عندي لصافحتكم الملائكة بأكفهم ولزارتكم في بيوتكم ولو لم تذنبوا لجاء الله بقوم يذنبون كي يغفر لهم قال قلنا يا رسول الله حدثنا عن الجنة ما بناؤها ؟ قال لبنة ذهب ولبنة فضة وملاطها المسك الأذفر وحصباؤها اللؤلؤ والياقوت وترابها الزعفران من يدخلها ينعم ولا يبأس ويخلد ولا يموت لا تبلى ثيابه ولا يفنى شبابه ثلاثة لا ترد دعوتهم الإمام العادل والصائم حتى يفطر ودعوة المظلوم تحمل على الغمام وتفتح لها أبواب السماوات ويقول الرب عز وجل وعزتي لأنصرنك ولو بعد حين

 | Ef þú hefur séð mig og djöfullinn Vohoat hendi minni ég enn Okhangah finna jafnvel kalt knattrak milli minn fingur tveggja þumalfingur sem fylgdi það ekki kalla bróður minn Salómon að verða bundinn stöng möstur Mosque handleika stráka borg geti þér sem útilokar ekki milli hans og kyssa Vljeval

# لو رأيتموني وإبليس فأهويت بيدي فما زلت أخنقه حتى وجدت برد لعابه بين إصبعي هاتين الإبهام والتي تليها ولولا دعوة أخي سليمان لأصبح مربوطا بسارية من سواري المسجد يتلاعب به صبيان المدينة فمن استطاع منكم أن لا يحول بينه وبين القبلة أحد فليفعل

 | Ef þú spyrð mig hvað þetta stykki Oattiytkha Guð er ekki bara Vic Þó Adbert Aakrnk Guði

# لو سألتني هذه القطعة ما أعطيتكها ولن تعدو أمر الله فيك ولئن أدبرت ليعقرنك الله

 | Ef vátryggður veit hvað Guð en það refsing græðgi Bjnth einn veit jafnvel hvað vantrúaður á miskunn Guðs sem miskunn despond

# لو يعلم المؤمن ما عند الله من العقوبة ما طمع بجنته أحد ولو يعلم الكافر ما عند الله من الرحمة ما قنط من رحمته أحد

 | Tzenbaun ekki fyrir þig að búa til fólk Guðs mun fyrirgefa þeim Ivenbaun

# لولا أنكم تذنبون لخلق الله قوما يذنبون فيغفر لهم

 | Til að koma þjóð minni sem varð Ísraelsmanna fótspor il Balnal þótt sumir þeirra móðir hans kom opinberlega var í þjóðar minnar er að ef Ísraelsmenn dreifður á Tntin sjötíu trúarbrögð og sundur þjóð mína á Sjötíu og þrjú trú á þeim öllum í eldinum, en trú á einn sagði, og er O The Messenger Allah sagði, hvað ég er og vinir mínir

# ليأتين على أمتي ما أتى على بني إسرائيل حذو النعل بالنعل حتى إن كان منهم من أتى أمه علانية لكان في أمتي من يصنع ذلك وإن بني إسرائيل تفرقت على ثنتين وسبعين ملة وتفترق أمتي على ثلاث وسبعين ملة كلهم في النار إلا ملة واحدة قالوا ومن هي يا رسول الله قال ما أنا عليه وأصحابي

 | Þetta er til að tilkynna um heildarfjölda nótt og dag, né Guð né yfirgefa hús þvagræsilyf dander en Guð kynnti þessi trú kæri dýrð eða gera niðurlægður rekja vegsama Guð með því að íslam og niðurlægingu Guðs humiliates hann um framhjáhald

# ليبلغن هذا الأمر ما بلغ الليل والنهار ولا يترك الله بيت مدر ولا وبر إلا أدخله الله هذا الدين بعز عزيزا أو بذل ذليلا عزا يعز الله به الإسلام وذلا يذل الله به الكفر

 | Til að slá inn paradís á mínum sjötíu þúsund eða 700.000 veit ekki Abu hazim sagði Mtmascon hvort er hvert öðru er ekki inn fyrsti af þeim fyrr en síðustu leifar þeirra fer andlit þeirra í mynd af tunglinu í fulla tungl nótt

# ليدخلن الجنة من أمتي سبعون ألفا أو سبعمائة ألف لا يدري أبو حازم أيهما قال متماسكون آخذ بعضهم بعضا لا يدخل أولهم حتى يدخل آخرهم وجوههم على صورة القمر ليلة البدر

 | Til að slá þjóð mína sjötíu þúsund eða 700.000 er ekki inn fyrsti af þeim fyrr en síðustu leifar þeirra fer andlit þeirra í mynd af tunglinu í fulla tungl nótt

# ليدخلن من أمتي سبعون ألفا أو سبعمائة ألف لا يدخل أولهم حتى يدخل آخرهم وجوههم على صورة القمر ليلة البدر

 | Btaan ekki tryggður né ruddalegur né indecent Belaan sagði sonur fyrrverandi tíma Btaan né Balan

# ليس المؤمن بطعان ولا بلعان ولا الفاحش البذيء وقال ابن سابق مرة بالطعان ولا باللعان

 | Það er ekki shirk sársauka heyra hvað Luqman sagði við son sinn [felur ekki í sér Guð það mikill óréttlæti að shirk]

# ليس ذاك هو الشرك ألم تسمعوا ما قال لقمان لابنه [لا تشرك بالله إن الشرك لظلم عظيم]

 | Ekki þræll með heit hefur ekki né tryggður Kqatlh og kastað trúaður í Kafr Kqatlh Það er eitthvað drap sjálfur pyntaður af Guð sjálfan, þar á meðal morð á degi upprisunnar

# ليس على العبد نذر فيما لا يملك ولا عن المؤمن كقاتله ومن قذف مؤمنا بكفر فهو كقاتله ومن قتل نفسه بشيء عذبه الله بما قتل به نفسه يوم القيامة

 | Ekki maður með heit ekki hafa bölvaður tryggður Killers og drap sig eitthvað verður refsað á degi upprisunnar og haldið rangar föt fyrir Atkther sem Guð er ekki aðeins skortur Yazdh og sver eið þolinmæði hóra

# ليس على رجل نذر فيما لا يملك ولعن المؤمن كقتله ومن قتل نفسه بشيء في الدنيا عذب به يوم القيامة ومن ادعى دعوى كاذبة ليتكثر بها لم يزده الله إلا قلة ومن حلف على يمين صبر فاجرة

 | Ekki eins og þú heldur að það er eins og Luqman sagði við son sinn [sonur minn virkar ekki í sér Guð, að mikill óréttlæti að shirk]

# ليس كما تظنون إنما هو كما قال لقمان لابنه [يا بني لا تشرك بالله إن الشرك لظلم عظيم]

 | Ekki manninn sem hann hélt að faðir hans, sem er þekktur aðeins til Kafr Það er haldið fram að ekki einn af okkur hefur ekki og taka sæti á eldinn og kallaði á mann eða vantrúaður óvinur Guðs sagði, ekki eins og þessi, en það Hot

# ليس من رجل ادعى لغير أبيه وهو يعلمه إلا كفر ومن ادعى ما ليس له فليس منا وليتبوأ مقعده من النار ومن دعا رجلا بالكفر أو قال عدو الله وليس كذاك إلا حار عليه

 | Ekki manninn sem hann hélt að faðir hans, sem er þekktur aðeins til Kafr Það er haldið fram að ekki einn af okkur hefur ekki og taka sæti á eldinn og kallaði á mann eða vantrúaður óvinur Guðs og sagði ekki svo heitt, en það

# ليس من رجل ادعى لغير أبيه وهو يعلمه إلا كفر ومن ادعى ما ليس له فليس منا وليتبوأ مقعده من النار ومن دعا رجلا بالكفر أو قال عدو الله وليس كذلك إلا حار عليه

 | Ekki kastað Abdul Allah, ekki tengja neitt Itend blóð Haram en allir tekjur frá hliðum Paradísar eru tilbúnir

# ليس من عبد يلقى الله لا يشرك به شيئا لم يتند بدم حرام إلا دخل من أي أبواب الجنة شاء

 | Það er ekki aðeins um nóttina og sjó sem hefur umsjón þrisvar á vettvangi í að Guð spurði leyfi Infdkh þeim Facfh Guð

# ليس من ليلة إلا والبحر يشرف فيها ثلاث مرات على الأرض يستأذن الله في أن ينفضخ عليهم فيكفه الله

 | Ekki fæddur til að lifa eingöngu á þessu eðlishvöt jafnvel lýst tunguna Vabuah Ehudana Icherkana og kristinn og maðurinn sagði, O Boðberi Guðs, hvað finnst þér ef hann dó áður að Guð veit hvað þeir sögðu starfsmenn

# ليس من مولود يولد إلا على هذه الفطرة حتى يعبر عنه لسانه فأبواه يهودانه وينصرانه ويشركانه فقال رجل يا رسول الله أرأيت لو مات قبل ذلك قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Það er ekki það sama, en var óréttmætum drepa son Adam, sá fyrsti sem líklega tryggt Sufian sagði blóð hennar vegna aldurs fyrsta morð First

# ليس من نفس تقتل ظلما إلا كان على ابن آدم الأول كفل منها وربما قال سفيان من دمها لأنه أول من سن القتل أولا

 | Ekki einn af okkur úr rakstur og elda og brot

# ليس منا من حلق وسلق وخرق

 | Ekki einn af okkur högg kinnar eða glugg vasa eða rends fáfræði

# ليس منا من ضرب الخدود أو شق الجيوب أو دعا بدعوى الجاهلية

 | Ekki högg okkur úr byggingu kinnum og skútabólgu kallast krafa fáfræði

# ليس منا من ضرب الخدود وشق الجيوب ودعا بدعوى الجاهلية

 | Ekki högg okkur úr byggingu kinnum og skútabólgu kallast krafa fáfræði

# ليس منا من ضرب الخدود وشق الجيوب ودعا بدعوى الجاهلية

 | Ekki högg okkur úr byggingu kinnum og skútabólgu kallast krafa fáfræði

# ليس منا من ضرب الخدود وشق الجيوب ودعا بدعوى الجاهلية

 | Ekki einn af okkur sem ekki Itagn Kóraninn og aukin önnur yfirlýstur

# ليس منا من لم يتغن بالقرآن وزاد غيره يجهر به

 | Ekki einn af þér, en það hefur alla ályktun um djöfla og þú segir, O Messenger Guðs sagði já, en Guð hjálpaði mér með Voslm

# ليس منكم من أحد إلا وقد وكل به قرينه من الشياطين قالوا وأنت يا رسول الله قال نعم ولكن الله أعانني عليه فأسلم

 | Ekki fæddur til að lifa aðeins á Milli

# ليس مولود يولد إلا على هذه الملة

 | Er ekki eins og þú heldur að það er eins og Luqman sagði við son sinn [sonur minn virkar ekki í sér Guð, mikla óréttlæti að shirk]

# ليس هو كما تظنون إنما هو كما قال لقمان لابنه [يا بني لا تشرك بالله إن الشرك لظلم عظيم]

 | Asalinkm fólk fyrir allt, jafnvel Guð skapaði allt sem þeir segja að það er búið

# ليسألنكم الناس عن كل شيء حتى يقولوا الله خلق كل شيء فمن خلقه

 | Fólk fyrir Asalinkm fyrir allt, jafnvel Guð skapaði allt er búin til af sagði Vhaddtna yfir stjörnu sonar Sbag friðsælt sá Rkba kom Abu Huraira spurði hann um að Guð sagði mest mig Khalili eitthvað, en ég sá hann og ég er að bíða eftir honum Jaafar sagt að Spámaður, friður sé yfir og blessun sagði að ef fólk Solkm um þetta, segja Guð var áður en alltGuð skapaði allt og allt er Guð og mótmæla eftir allt

# ليسألنكم الناس عن كل شيء حتى يقولوا الله خلق كل شيء فمن خلقه قال يزيد فحدثني نجمة ابن صبيغ السلمي انه رأى ركبا أتوا أبا هريرة فسألوه عن ذلك فقال الله أكبر ما حدثني خليلي بشيء الا وقد رأيته وأنا أنتظره قال جعفر بلغني ان النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال إذا سألكم الناس عن هذا فقولوا الله كان قبل كل شيء والله خلق كل شيء والله كائن بعد كل شيء

 | Ekki sama veran, en Guð skaparinn

# ليست نفس مخلوقة إلا الله خالقها

 | Aseben að sumir fólk frá eldinum sprengingar sekt valdið á dauða hennar og þá koma þær í paradís Guðs sagði við þá, þökk sé miskunn hellish fólk

# ليصيبن أقواما سفع من النار بذنوب أصابوها عقوبة ثم يدخلهم الله الجنة بفضل رحمته يقال لهم الجهنميون

 | Aseben að sumir fólk frá eldinum sprengingar sekt valdið á dauða hennar og þá koma þær í paradís Guðs sagði við þá, þökk sé miskunn hellish fólk

# ليصيبن أقواما سفع من النار بذنوب أصابوها عقوبة ثم يدخلهم الله الجنة بفضل رحمته يقال لهم الجهنميون

 | Aseben fyrir sumir fólk sprengingar eldur dauða sektarkennd og þá þeir gerðu til að koma þeim inn í paradís Guðs sagði við þá, þökk sé miskunn hans hellish fólk

# ليصيبن أقواما سفع من النار عقوبة بذنوب عملوها ثم ليدخلهم الله الجنة بفضل رحمته فيقال لهم الجهنميون

 | Aseben fyrir NASA sprengingar frá eldinum dauða sekt þá gert til að koma þeim inn í paradís Guðs sagði við þá, takk fyrir miskunn hellish fólk

# ليصيبن ناسا سفع من النار عقوبة بذنوب عملوها ثم ليدخلهم الله الجنة بفضل رحمته يقال لهم الجهنميون

 | Til að lesa Kóraninn Men fari ekki háleit fara í gegnum trú sem Imrq örina frá stefninu

# ليقرأن القرآن رجال لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية

 | Til að lesa Kóraninn frá þjóð minni fara í gegnum íslam og örin frá stefninu Imrq

# ليقرأن القرآن ناس من أمتي يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية

 | Til að hafa látið mig mann þú Ikomen mig ekki maður í hjarta svik whit sagði ég fékk upp hjá honum og tók Adaoh ekki reikna það, en vatnið fór út með Sendiboða Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans, jafnvel þótt við værum hæsta Mecca sá Osudh sagði sameiginlega lína er mér, Allah blessa hann og fjölskyldu hans honum línu, og þá Enter ATIC sagði jafnvel sagt að ég stóð upp og fór á Messenger Allah, friður sé yfirOg blessun til þeirra Froathm Atthoron honum sagði Vsamar með sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans um nóttina svo lengi kom til mín með Dawn sagði við mig, ég er enn að standa O Ibn Masood sagði, sagði ég, "O Messenger Allah Ulm segja mér þá jafnvel ATIC Hann sagði þá við mig: Hefur þú ljósið, sagði Ég sagði já og opnaði Aladaoh Ef vín er sagt, sagði ég við hann, O Boðberi Guðs og Guð hefur tekiðAladaoh ekki reikna það, en vatn ef er vín sagði Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Tamra gott og vatn hreinsun sagði þá er hann gerði wudoo þeim og þegar hann biður hann veiðir tvær þeirra sagði við hann:, O Boðberi Guðs, ég elska að afbrigði í bænum okkar sögðu Vcefhma Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessun vera yfir okkur og þá á bak við hann þegar hann fór út að ég sagði honum frá þessu, ó Messenger GuðsÞeir sögðu Jen Nisibin kom Echtsamun að því sem þeir sjálfir hafa spurt mig inntaka Vzodthm sagði ég sagði honum hafðirðu O Messenger Allah eitthvað veita þeim með honum sagði hann hefði veitt þeim með að taka til baka og fann Rut og fann honum bygg, og þeir fundu bein þeir fundu Cassia sagði, og þegar það bannaði sendiboði Allah Guð blessi hann og fjölskyldu hans og þeim, Isttab mykja og bein

# ليقم معي رجل منكم ولا يقومن معي رجل في قلبه من الغش مثقال ذرة قال فقمت معه وأخذت إداوة ولا أحسبها إلا ماء فخرجت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى إذا كنا بأعلى مكة رأيت أسودة مجتمعة قال فخط لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطا ثم قال قم هاهنا حتى آتيك قال فقمت ومضى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليهم فرأيتهم يتثورون إليه قال فسمر معهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ليلا طويلا حتى جاءني مع الفجر فقال لي ما زلت قائما يا ابن مسعود قال فقلت يا رسول الله أولم تقل لي قم حتى آتيك قال ثم قال لي هل معك من وضوء قال فقلت نعم ففتحت الإداوة فإذا هو نبيذ قال فقلت له يا رسول الله والله لقد أخذت الإداوة ولا أحسبها إلا ماء فإذا هو نبيذ قال فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تمرة طيبة وماء طهور قال ثم توضأ منها فلما قام يصلي أدركه شخصان منهم قالا له يا رسول الله إنا نحب أن تؤمنا في صلاتنا قال فصفهما رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خلفه ثم صلى بنا فلما انصرف قلت له من هؤلاء يا رسول الله قال هؤلاء جن نصيبين جاؤوا يختصمون إلي في أمور كانت بينهم وقد سألوني الزاد فزودتهم قال فقلت له وهل عندك يا رسول الله من شيء تزودهم إياه قال فقال قد زودتهم الرجعة وما وجدوا من روث وجدوه شعيرا وما وجدوه من عظم وجدوه كاسيا قال وعند ذلك نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن أن يستطاب بالروث والعظم

 | Night fjölskyldan mín kom Bakdhan mál kaffi kanna Vintage ég leit á þeim sem ég tók mjólk Jibril sagði þakka Guði að leiðsögn yfirgagn víni ef ég tók þjóð Gott

# ليلة أسري بي أتيت بقدحين قدح لبن وقدح خمر فنظرت إليهما فأخذت اللبن فقال جبريل الحمد لله الذي هداك للفطرة لو أخذت الخمر غوت أمتك

 | Night fjölskyldu mína og setja fætur mína þar fótatak spámönnum Jerúsalem staðsettar kynnt Jesú sonur Maríu, sagði að ef fólk næst líkindi þess að buttonhole Ibn Masood kynnti Ali Musa Ef maður högg menn eins og menn Cnup innfluttra Ali Ibrahim sagði að ef fólk næst líkindi Besahpkm

# ليلة أسري بي وضعت قدمي حيث توضع أقدام الأنبياء من بيت المقدس فعرض علي عيسى ابن مريم قال فإذا أقرب الناس به شبها عروة ابن مسعود وعرض علي موسى فإذا رجل ضرب من الرجال كأنه من رجال شنوءة وعرض علي إبراهيم قال فإذا أقرب الناس شبها بصاحبكم

 | Enqdhan íslam buttonhole buttonhole ógildir líka snúra Force styrk

# لينقضن الإسلام عروة عروة كما ينقض الحبل قوة قوة

 | Um gaurinn halla á Ericth nýbura gerist milli vor og yðar, segir bók Guðs og það sem við fundum frá Halal Asthllnah hvað við fundum frá Haram Ahramnah ekki að það háskólasvæðinu sendiboði Allah er eins og það sem Allah hefur bannað

# ليوشك الرجل متكئا على أريكته يحدث بحديثي فيقول بيننا وبينكم كتاب الله ما وجدنا فيه من حلال استحللناه وما وجدنا فيه من حرام حرمناه ألا وإن ما حرم رسول الله فهو مثل ما حرم الله

 | Þó að ég bjó fyrir Okrzin Gyðingar og kristnir frá Arabíuskaga svo sem ekki að fara eina múslima

# لئن عشت لأخرجن اليهود والنصارى من جزيرة العرب حتى لا أترك فيها إلا مسلما

 | Þó að ég Oqsrt ræðan I ófús að gefa út frelsi Aura decryption háls, sagði hann, O Messenger Allah Olista einn sagði ekki að frjáls Aura sem sérstaða Batgaha decryption háls að tilnefna í Atgaha og Grant Alkov og skugga á legi óréttlátt the ekki Ttq að Votam svangur og bartend þyrstur og hennar njóta hvað er gott og hann illt er ekki svo Ttq Komast tunguna aðeinsGóðvild

# لئن كنت أقصرت الخطبة لقد أعرضت المسألة أعتق النسمة وفك الرقبة فقال يا رسول الله أوليستا بواحدة قال لا إن عتق النسمة أن تفرد بعتقها وفك الرقبة أن تعين في عتقها والمنحة الوكوف والفيء على ذي الرحم الظالم فإن لم تطق ذلك فأطعم الجائع واسق الظمآن وأمر بالمعروف وانه عن المنكر فإن لم تطق ذلك فكف لسانك إلا من الخير

 | Hvað Normanna, en hans eftirmaður Btantan fóður segja honum gott og Thoudh honum og segja honum til ills og fóður Thoudh honum og infallible Guð ASM

# ما استخلف خليفة إلا له بطانتان بطانة تأمره بالخير وتحضه عليه وبطانة تأمره بالشر وتحضه عليه والمعصوم من عصم الله

 | Hvað þola skaða orðspor Guðs kalla hann drenginn og þá blessa þá Ievém

# ما أحد أصبر على أذى سمعه من الله يدعون له الولد ثم يعافيهم ويرزقهم

 | Hvað þola skaða heyrir frá Guði kalla hann strák og blessa þá og Ievém

# ما أحد أصبر على أذى يسمعه من الله يدعون له ولدا ويعافيهم ويرزقهم

 | Hvað er nýjasta tíska, en fólk eins og lyfta ársins

# ما أحدث قوم بدعة إلا رفع مثلها من السنة

 | Vita hvað ég á að fylgja er skipaður eða ekki vita hvað er Oazir spámaður eða ekki

# ما أدري أتبع لعين هو أم لا وما أدري أعزير نبي هو أم لا

 | Vita hvað er jafnvel eins og hann sagði fólkinu [þegar hann sá framtíð sýnendur Odathm]

# ما أدري لعله كما قال قوم [فلما رأوه عارضا مستقبل أوديتهم]

 | Það sem Guð leyfi fyrir eitthvað heimilað Spámaður, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og syngja Kóraninn og sagði eigandi vill hann að lesa það

# ما أذن الله لشيء ما أذن للنبي صلى الله عليه وآله وسلم يتغنى بالقرآن وقال صاحب له يريد أن يجهر به

 | Það sem Guð leyfi fyrir eitthvað gott eyra fyrir hljóð Holy Prophet yfirlýstur

# ما أذن الله لشيء ما أذن لنبي حسن الصوت بالقرآن يجهر به

 | Hvað á ég að segja þér hvað ég banna honum Fajdhuh Vanthua

# ما أمرتكم به فخذوه وما نهيتكم عنه فانتهوا

 | Það sem ég sagði lesandi tók mig Vgtunai átak þar til hann náði mér og þá sendi hann mig lesa það sem ég sagði, ég er lesandi tók mig þar til annað Vgtunai áreynsla lemja mig og þá sendi hann mig lesa það sem ég sagði, ég er lesandi tók mig þar til þriðji Vgtunai áreynsla lemja mig og þá sendi hann mig [Lesa nafn Drottins þíns sem skapaði ] þar til hann náði [vissi ekki hvað] sagði jarðskjálfti skilað boðar jafnvel slegiðKhadija sagði þessi orð þessi orð Holmes fór jafnvel með útibú, sagði O Khadija Mali sagði henni fréttir hann óttaðist Ali sagði við hann, bæði prédika sver Guð aldrei ekki svívirða að þú ert að ná í leg og fullgilda tala og bera alla skýrsluna í burtu og hafði eyðileggingu hægri og síðan áfram með því Khadija jafnvel færði honum pappír son Nofal sonur Lion Ibn Abd Ússa sonur Qusay, frændiBróðir Khadija er, faðir hennar og var maður sigur í fáfræði og var skrifað Arabic bók sem hann skrifaði á arabísku úr Biblíunni, Guð reiðubúinn, að skrifa og senators hefðir frábær frændi sagði Khadija hvaða frændi heyra frá frændi þinn sagði pappír frændi það sem þú sérð Segðu sendiboða Allah friður vera á honum og fjölskyldu hans og hann hvað Hann sagði að hann sá pappír þetta lögmál, sem var opinberað Móse, friður sé yfir honumÉg óska ​​skottinu þar sem ég er á lífi þegar fólk reka Messenger Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann eða útgefendur eru sagðir pappír Já aldrei maðurinn sem koma með, þó koma aftur og átta daga Nasr sigur svunta og þá ekki eiga sér stað, og pappír dó, og eftir opinberun tímabili jafnvel depurð Messenger Allah blessa hann og fjölskyldu hans í sorg morgun við náð honum ítrekað að versna frá fjármagniAlltaf þegar hámarki Hoahq Mountain Mount Fuller kastaði sér til að sýna það að honum, sagði hann Jibril, friður sé með yður, O Muhammad, sendiboði Guðs virkilega

# ما أنا بقارئ قال فأخذني فغطني حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال اقرأ فقلت ما أنا بقارئ فأخذني فغطني الثانية حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال اقرأ فقلت ما أنا بقارئ فأخذني فغطني الثالثة حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال [اقرأ باسم ربك الذي خلق] حتى بلغ [ما لم يعلم] قال فرجع بها ترجف بوادره حتى دخل على خديجة فقال زملوني زملوني فزملوه حتى ذهب عنه الروع فقال يا خديجة مالي فأخبرها الخبر قال وقد خشيت علي فقالت له كلا أبشر فوالله لا يخزيك الله أبدا إنك لتصل الرحم وتصدق الحديث وتحمل الكل وتقري الضيف وتعين على نوائب الحق ثم انطلقت به خديجة حتى أتت به ورقة ابن نوفل ابن أسد ابن عبد العزى ابن قصي وهو ابن عم خديجة أخي أبيها وكان امرءا تنصر في الجاهلية وكان يكتب الكتاب العربي فكتب بالعربية من الإنجيل ما شاء الله أن يكتب وكان شيخا كبيرا قد عمي فقالت خديجة أي ابن عم اسمع من ابن أخيك فقال ورقة ابن أخي ما ترى فأخبره رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما رأى فقال ورقة هذا الناموس الذي أنزل على موسى عليه السلام يا ليتني فيها جذعا أكون حيا حين يخرجك قومك فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو مخرجي هم فقال ورقة نعم لم يأت رجل قط بما جئت به إلا عودي وإن يدركني يومك أنصرك نصرا مؤزرا ثم لم ينشب ورقة أن توفي وفتر الوحي فترة حتى حزن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيما بلغنا حزنا غدا منه مرارا كي يتردى من رؤوس شواهق الجبال فكلما أوفى بذروة جبل لكي يلقي نفسه منه تبدى له جبريل عليه السلام فقال يا محمد إنك رسول الله حقا

 | Það sem ég sagði lesandi tók mig Vgtunai átak þar til hann náði mér og þá sendi hann mig lesa það sem ég sagði, ég er lesandi sagði hann tók mig þar til annað Vgtunai áreynsla lemja mig og þá sendi hann mig lesa það sem ég sagði, ég er lesandi tók mig þar til þriðji Vgtunai áreynsla lemja mig og þá sendi hann mig [Lesið nafn Drottins sem búið skapaði manninn úr storknuðu lesa og þjófurinn gjafmild, sem kenndi með pennanumMannfræði vissi ekki hvað] aftur af Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann hrista heralds jafnvel slegið Khadija sagði þessi orð þessi orð Holmes fór jafnvel með útibú og þá sagði að Khadija allir Khadija Malí og sagði henni fréttir sagði að ég væri hræddur um mig að segja honum Khadija bæði prédika sverja ekki svívirða Guð aldrei Guð og þú þarft að ná í leg og fullgilda tala og bera allan vinnaZero og skýrslu gest og hafði eyðileggingu réttum Vantalegt eftir Khadija færði jafnvel honum pappír sonur Nawfal son Asad Ibn Abd al-Ússa, frænda bróður Khadija er, faðir hennar var röð geri í fáfræði og var að skrifa á arabísku rithöfunda og skrifa Biblíunnar á arabísku, Guð reiðubúinn, að skrifa og senators haft mikil blindu Khadija sagði við hann var að hlusta á eitthvað af frænda þinn sagði pappír sonurNofal, O sonur bróður míns, hvað sérðu hann á sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans á fréttir af því sem hann sá, sagði pappír hans þessara laga, sem var opinberað Móse, Guð blessi hann og fjölskyldu hans sem ég vil skottinu þar sem ég vildi að ég væri á lífi þegar fólk reka Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans eða stjórnarmenn eru

# ما أنا بقارئ قال فأخذني فغطني حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال اقرأ قال قلت ما أنا بقارئ قال فأخذني فغطني الثانية حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال اقرأ فقلت ما أنا بقارئ فأخذني فغطني الثالثة حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال [اقرأ باسم ربك الذي خلق خلق الإنسان من علق اقرأ وربك الأكرم الذي علم بالقلم علم الإنسان ما لم يعلم] فرجع بها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ترجف بوادره حتى دخل على خديجة فقال زملوني زملوني فزملوه حتى ذهب عنه الروع ثم قال لخديجة أي خديجة مالي وأخبرها الخبر قال لقد خشيت على نفسي قالت له خديجة كلا أبشر فوالله لا يخزيك الله أبدا والله إنك لتصل الرحم وتصدق الحديث وتحمل الكل وتكسب المعدوم وتقري الضيف وتعين على نوائب الحق فانطلقت به خديجة حتى أتت به ورقة ابن نوفل ابن أسد ابن عبد العزى وهو ابن عم خديجة أخي أبيها وكان امرأ تنصر في الجاهلية وكان يكتب الكتاب العربي ويكتب من الإنجيل بالعربية ما شاء الله أن يكتب وكان شيخا كبيرا قد عمى فقالت له خديجة أي عم اسمع من ابن أخيك قال ورقة ابن نوفل يا ابن أخي ماذا ترى فأخبره رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خبر ما رآه فقال له ورقة هذا الناموس الذي أنزل على موسى صلى الله عليه وآله وسلم يا ليتني فيها جذعا يا ليتني أكون حيا حين يخرجك قومك قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو مخرجي هم

 | Það sem ég sagði lesandi tók mig Vgtunai átak þar til hann náði mér og þá sendi hann mig lesa það sem ég sagði, ég er lesandi tók mig þar til annað Vgtunai áreynsla lemja mig og þá sendi hann mig lesa það sem ég sagði, ég er lesandi tók mig þriðja Vgtunai þá sendi hann mig [Lesa nafn Drottins þíns sem skapaði, skapaði manninn úr storknuðu Lesa og þjófurinn gjafmild] aftur af Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hansHroll hjarta hans fór að Khadija stúlku Khuwailed sagði, Þessi orð Þessi orð Holmes fór jafnvel með útibú sagður Khadijah og sagði henni fréttir ég var hræddur um mig Khadija sagði bæði Guð og það sem Guð aldrei Ikhozik þú þarft að ná upp í legið og bera alla og vinna sér núll og skýrslu gest og hafði eyðileggingu réttum Vantalegt eftir Khadija jafnvel fært hann Paper Lion Ibn Nawfal sonur Ibn Abd al-ÚssaCousin Khadija var eitthvað sigur í fáfræði, og hann var að skrifa á hebreska bókina skrifar af hebreska Biblíunni, Guð reiðubúinn, að skrifa og senators hefðir frábær frændi sagði við hann:, Khadija, frændi minn, ég heyri frá frænda þínum sagði pappír hans, O sonur bróður míns, hvað sérðu hann á sendiboði Allah, friður sé yfir og fjölskylda hans að fréttir af því sem hann sá og sagði við hann:, þessi pappír lögmál Guðs, sem kom niðurMoses O Whitney skottinu þar sem ég væri á lífi þegar fólk reka sendiboði Allah Friður sé yfir honum og fjölskyldu hans eða stjórnendur þeirra

# ما أنا بقارئ قال فأخذني فغطني حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال اقرأ قلت ما أنا بقارئ فأخذني فغطني الثانية حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال اقرأ فقلت ما أنا بقارئ فأخذني فغطني الثالثة ثم أرسلني فقال [اقرأ باسم ربك الذي خلق خلق الإنسان من علق اقرأ وربك الأكرم] فرجع بها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يرجف فؤاده فدخل على خديجة بنت خويلد فقال زملوني زملوني فزملوه حتى ذهب عنه الروع فقال لخديجة وأخبرها الخبر لقد خشيت على نفسي فقالت خديجة كلا والله ما يخزيك الله أبدا إنك لتصل الرحم وتحمل الكل وتكسب المعدوم وتقري الضيف وتعين على نوائب الحق فانطلقت به خديجة حتى أتت به ورقة ابن نوفل ابن أسد ابن عبد العزى ابن عم خديجة وكان امرأ تنصر في الجاهلية وكان يكتب الكتاب العبراني فيكتب من الإنجيل بالعبرانية ما شاء الله أن يكتب وكان شيخا كبيرا قد عمي فقالت له خديجة يا ابن عم اسمع من ابن أخيك فقال له ورقة يا ابن أخي ماذا ترى فأخبره رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خبر ما رأى فقال له ورقة هذا الناموس الذي نزل الله على موسى يا ليتني فيها جذع ليتني أكون حيا إذ يخرجك قومك فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو مخرجي هم

 | Það sem þú ert hluti af hundrað þúsund eða sjötíu þúsund af þeim sem svöruðu á grindarholi

# ما أنتم جزء من مائة ألف أو من سبعين ألفا ممن يرد علي الحوض

 | Það sem þú ert hluti af eitt hundrað þúsund hluti þeirra sem svöruðu á grindarholi

# ما أنتم جزء من مائة ألف جزء ممن يرد علي الحوض

 | Hvað Allah hefur sent niður frá himni blessun en hópur fólks varð disbelievers niður af Guði Almáttugur Ghaith plánetu segja svo og svo

# ما أنزل الله من السماء بركة إلا أصبح فريق من الناس بها كافرين ينزل الله عز وجل الغيث فيقولون بكوكب كذا وكذا

 | Hvað Allah hefur sent niður af himni frá tjörn, en a lið af fólki varð disbelievers niður af Guði Ghaith plánetu segja svo og svo í viðtali Moradi plánetunni bla, bla

# ما أنزل الله من السماء من بركة إلا أصبح فريق من الناس بها كافرين ينزل الله الغيث فيقولون الكوكب كذا وكذا وفي حديث المرادي بكوكب كذا وكذا

 | Hvað er athugavert við fólk picnicking á sem ég geri að ég sver til Guðs, ég láta þá vita og flestir óttast hann

# ما بال أقوام يتنزهون عن الشيء أصنعه فوالله إني أعلمهم بالله وأشدهم له خشية

 | Hvað er PAL föt fáfræði var sagt manninn aðfluttra Xa manninn af Ansar sagði spámaðurinn getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans, láta hana hafa það Skunk sagði Jaber og innflytjendur, en borgin boðið minna en Ansar þá að innflytjendur margfaldað, ná að Abdullah Ibn Abi sagði að þeir gerðu og Guð meðan við förum aftur til borgarinnar til Madinah Alozl heyrt að OmarKom til spámannsins, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og sagði, 'O Messenger Allah, láta mig slá háls þessa hræsnari sagði spámaðurinn getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessanir fólks lífi mínu ekki láta hann tala að Múhameð drepur félögum sínum

# ما بال دعوى الجاهلية فقيل رجل من المهاجرين كسع رجلا من الأنصار فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم دعوها فإنها منتنة قال جابر وكان المهاجرون حين قدموا المدينة أقل من الأنصار ثم إن المهاجرين كثروا فبلغ ذلك عبد الله ابن أبي فقال فعلوها والله لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل فسمع ذلك عمر فأتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال يا رسول الله دعني أضرب عنق هذا المنافق فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم يا عمر دعه لا يتحدث الناس أن محمدا يقتل أصحابه

 | Hvað er það um menn segja að móðurkviði sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans ekki gagnast fólk hans gengur og Guð sagði Rahmi tengdur í þessum heimi og hér og I O manns há þér á grindarholi Ef þú komst maður sem sagði, O Boðberi Guðs, ég er svo og svo sonur svo og annar sagði ég svo og svo sonur svo og svo sagði hlutföll hafa þá en þú vissir Ahdttm eftir mig og sneru aftur

# ما بال رجال يقولون إن رحم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا تنفع قومه بلى والله إن رحمي موصولة في الدنيا والآخرة وإني أيها الناس فرط لكم على الحوض فإذا جئتم قال رجل يا رسول الله أنا فلان ابن فلان وقال آخر أنا فلان ابن فلان قال لهم أما النسب فقد عرفته ولكنكم أحدثتم بعدي وارتددتم القهقرى

 | Hvað er það um menn segja að móðurkviði sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans ekki gagnast fólk hans gengur og Guð sagði Rahmi tengdur í þessum heimi og hér og I O manns há þér á grindarholi Ef þú komst maður sem sagði, O Boðberi Guðs, ég er svo og svo sonur svo og annar sagði ég svo og svo sonur svo og svo sagði hlutföll hafa þá en þú vissir Ahdttm eftir mig og sneru aftur

# ما بال رجال يقولون إن رحم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا تنفع قومه بلى والله إن رحمي موصولة في الدنيا والآخرة وإني أيها الناس فرط لكم على الحوض فإذا جئتم قال رجل يا رسول الله أنا فلان ابن فلان وقال آخر أنا فلان ابن فلان قال لهم أما النسب فقد عرفته ولكنكم أحدثتم بعدي وارتددتم القهقرى

 | Hvað er það um þessa kodda og kodda hún gerði fyrir þig að leggjast niður, sagði að það lærði að englar ekki inn hús þar sem myndin og mynd-gerð torturing doomsday segja hvað bætti lifnaði

# ما بال هذه الوسادة قالت وسادة جعلتها لك لتضطجع عليها قال أما علمت أن الملائكة لا تدخل بيتا فيه صورة وأن من صنع الصورة يعذب يوم القيامة يقول أحيوا ما خلقتم

 | Guð sendi spámann en varaði fólk hans að hann Eyed lygari eyed Drottinn, þó ekki skrifað Boaour milli augna vantrúaður

# ما بعث الله من نبي إلا أنذر قومه الأعور الكذاب إنه أعور وإن ربكم ليس بأعور مكتوب بين عينيه كافر

 | Milli Betty og Menbri Garðarnir paradís og Menbri fórnarskálarnar

# ما بين بيتي ومنبري روضة من رياض الجنة ومنبري على حوضي

 | Milli Betty og Menbri Garðarnir paradís og Menbri fórnarskálarnar

# ما بين بيتي ومنبري روضة من رياض الجنة ومنبري على حوضي

 | Milli Betty og Menbri Garðarnir paradís og Menbri fórnarskálarnar

# ما بين بيتي ومنبري روضة من رياض الجنة ومنبري على حوضي

 | Hvað kallar þú þetta sagði Sahab sagði Mozon sagði og Mozon sagt og læðingi sagði Abu Bakr sagði og læðingi sagði hversu mikið þú getur séð á milli þín og himinsins sagði, við vitum ekki hefur sagt, þú og hver annar, annaðhvort eitt eða tvö eða þrjú og sjötíu ár, og himinninn ofan auk jafnvel telja sjö himininn og yfir sjöunda himni Sea milli að ofan og neðan, og milli himins og síðan til himins ofanSvo Oaal milli átta og Ozlavhen Rkbehn milli himins og síðan til himins á bakinu hásæti þeirra á milli að ofan og neðan sem himininn til himins og þá Guð ofan

# ما تسمون هذه قالوا السحاب قال والمزن قالوا والمزن قال والعنان قال أبو بكر قالوا والعنان قال كم ترون بينكم وبين السماء قالوا لا ندري قال فإن بينكم وبينها إما واحدا أو اثنين أو ثلاثا وسبعين سنة والسماء فوقها كذلك حتى عد سبع سماوات ثم فوق السماء السابعة بحر بين أعلاه وأسفله كما بين سماء إلى سماء ثم فوق ذلك ثمانية أوعال بين أظلافهن وركبهن كما بين سماء إلى سماء ثم على ظهورهن العرش بين أعلاه وأسفله كما بين سماء إلى سماء ثم الله فوق ذلك

 | Hvað kallar þú þetta sagði Sahab sagði Mozon sagði og Mozon sagði og Unleashed sagt og læðingi sagði Veistu færslu milli himins og jarðar, gera þeir vita ekki hann sagði að eftir þeim annaðhvort einn eða tveir eða þrír og sjötíu ár og svo sem himinninn er yfir auk jafnvel telja sjö himininn og yfir sjöunda Sea milli undir og yfir, ss milli himins og himininn fyrir ofanSvo átta Oaal milli Ozlavhm og hné eins milli himins og síðan til himins á bakinu hásætinu sínu milli botns og ofan hvað himininn til himins og þá Guð ofan

# ما تسمون هذه قالوا السحاب قال والمزن قالوا والمزن قال والعنان قالوا والعنان قال هل تدرون ما بعد ما بين السماء والأرض قالوا لا ندري قال إن بعد ما بينهما إما واحدة أو اثنتان أو ثلاث وسبعون سنة ثم السماء فوقها كذلك حتى عد سبع سماوات ثم فوق السابعة بحر بين أسفله وأعلاه مثل ما بين سماء إلى سماء ثم فوق ذلك ثمانية أوعال بين أظلافهم وركبهم مثل ما بين سماء إلى سماء ثم على ظهورهم العرش بين أسفله وأعلاه ما بين سماء إلى سماء ثم الله فوق ذلك

 | Hvað Chiron Ali í Lissabon móðurmáli fólk hvað þeir lærðu af illa aldrei

# ما تشيرون علي في قوم يسبون أهلي ما علمت عليهم من سوء قط

 | Hvað þú gerir við þá og þeir sögðu Nschm Johhma Nkhozehma og sögðu þeir fluttu Torah og lesa ef þú ert yndi] Þeir sögðu að þeir komu í einn-eyed maður sem óánægðir Lesa kvað til enda sem hann stakk hendinni inn í það sagði hækka hönd þína

# ما تصنعون بهما قالوا نسخم وجوههما ونخزيهما قال [فأتوا بالتوراة فاتلوها إن كنتم صادقين] فجاءوا فقالوا لرجل ممن يرضون أعور اقرأ فقرأ حتى انتهى إلى موضع منها فوضع يده عليه قال ارفع يدك

 | Hvað segir þér að segja eins og hann sagði, hann sagði Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og Guði og ekki að drepa postulana ekki að lemja Oanaqkma

# ما تقولان أنتما قالا نقول كما قال فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والله لولا أن الرسل لا تقتل لضربت أعناقكما

 | Það sem ég hef séð af huga er ekki skortur á flestum kjarna trú á þann sem sagði hvað Mencken lækkun skynseminnar og trú, sagði lækkun í huga vitni vitnisburður tveggja kvenna og maður trú en minnka Ahaddakn brjóta hratt Ramadan og dvelja fyrir daga ekki biðja

# ما رأيت من ناقصات عقل ولا دين أغلب لذي لب منكن قالت وما نقصان العقل والدين قال أما نقصان العقل فشهادة امرأتين شهادة رجل وأما نقصان الدين فإن إحداكن تفطر رمضان وتقيم أياما لا تصلي

 | Enn þú að ég sá frá Snaekm jafnvel hræddur við að skrifa til þín, jafnvel ef þú skrifar það sem þú hefur gert aðskilin O fólk á heimilum ykkar, the bestur einn í húsinu nema bæn skrifað bæn

# ما زال بكم الذي رأيت من صنيعكم حتى خشيت أن يكتب عليكم ولو كتب عليكم ما قمتم به فصلوا أيها الناس في بيوتكم فإن أفضل صلاة المرء في بيته إلا الصلاة المكتوبة

 | Enn þú að ég sá frá Snaekm jafnvel hræddur við að skrifa til þín, jafnvel ef þú skrifar það sem þú hefur gert aðskilin O fólk á heimilum ykkar, the bestur einn í húsinu nema bæn skrifað bæn

# ما زال بكم الذي رأيت من صنيعكم حتى خشيت أن يكتب عليكم ولو كتب عليكم ما قمتم به فصلوا أيها الناس في بيوتكم فإن أفضل صلاة المرء في بيته إلا الصلاة المكتوبة

 | Hvaða fólk afvega eftir HUDA þeir voru aðeins gefið deilur

# ما ضل قوم بعد هدى كانوا عليه إلا أوتوا الجدل

 | Hvaða fólk afvega eftir HUDA þeir voru aðeins gefið deilur

# ما ضل قوم بعد هدى كانوا عليه إلا أوتوا الجدل

 | Hvaða fólk afvega eftir HUDA þeir voru aðeins gefið deilur

# ما ضل قوم بعد هدى كانوا عليه إلا أوتوا الجدل

 | Hvaða fólk afvega eftir leiðsögn sem þeir voru aðeins gefið deilur

# ما ضل قوم بعد هدي كانوا عليه إلا أوتوا الجدل

 | Það sem þú ættir ekki að gera, Guð hefur skrifað er skapari degi upprisunnar

# ما عليكم أن لا تفعلوا فإن الله قد كتب من هو خالق إلى يوم القيامة

 | Hvað er samningur Bgent O Dirar

# ما غبنت صفقتك يا ضرار

 | Hvaða hæll sonur eiganda gerði, sagði maður úr þjóðernissinnaða eftirmaður, O Messenger Allah papyrus og íhuga Atafah sagði Jakob fyrir frænda minn Ibn Shihab Birdah og íhuga Atafah sagði Muaz Ibn Jabal Bisma Ég sagði Guð, ó spámaður Guðs, það sem við vitum, en gott Fbana þá eins vel ef þeir eru maður hverfur af Mirage sagði spámannsins, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og vera faðir ef Khitma er Abu KhitmaÞegar hann varði sendiboði Allah Friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og blessanir orrustunni við Tabuk og læsa og DNA frá borginni lét muna hvað slegnir út úr reiði spámannsins friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og réð á það allt með hugsun um fjölskyldu mína, þótt spámaðurinn er sagður Msubhkm Balgdah ZAH mig rangt og ég vissi ég ekki Anjou aðeins Heiðarleiki og inn á spámanninum, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og fórnaði og baðst fyrir í moskuRak'ahs var ef það kom frá ferðalögum til þess og inn á mosku bað tvo þá settist niður og byrjaði að koma til hans af bilun Faihlfon honum og biðjumst honum Vistghafr þeim og samþykkja Alanathm og óþreytandi Sraúarham til Guðs almáttugs slegið mosku ef hann sat þegar hann sá mig, brosti brosti Amoill Fjit sat milli hendur hans, sagði hann sársaukinn var ég keypti Ég sagði aftur Já, O Spámaður Allah sagði, það sem ég sagði að bakiGuð, ef í höndum eins af fólki aðrir sat út af Schtth afsökun hafa fengið deilur Jakob sagði um frænda minn Ibn Shihab að sjá að af Schtth afsökun Tal Aqeel úr Schtth afsökun og hvar á að eru vegna Allah Aschtk á meðan ég sagði þú talar fullgilt finna á I Ég biðja um náðun Guðs og síðan aftur að tala Abdul Razzaq, en ég veit, O Spámaður AllahÉg sagði að ég sagði þér í dag að segja að finna á sem það er rétt, ég vona að fyrirgefa Guðs, og ég sagði þér nýlega dag fullnægja átti við þegar hann laug að nálgast að Guð segir þér til Guðs, O spámaður Guðs, það sem þú hefur aldrei verið auðveldara eða léttari Hama mig þegar dróst þú sagðir, Þessi maður hefur Sedkkm tala jafnvel þá að þjóna Guði í þér ég fékk railed á fólkið á landsvísu fornleifar Aanpununa þeir sögðu, og GuðHvað láta þig vita syndgað synd aldrei áður en þetta tókst afsökunar til spámannsins, getur Allah blessa hann og fjölskyldu frið afsökun hans þóknast þér það var að reyna fyrirgefningu Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann koma aftan synd ekki hætta sjálfur standa vita ekki hvað ég á að eyða því fyrir þig ekki enn Aanpununa svo áhuga að kennd Ég sagði við sjálfan mig Vakzb Er að já Giri sagði Helal sonurinn sagðiÓlæsi og biturð þýðir sonur Rebiya Þeir vitna tveir góðir menn kunna að hafa orðið vitni Badra mér tvo meina eins og ég sagði, Guð er ekki að rekja til hans í þessu, aldrei ljúga að mér og bannaði spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og blessanir fólks á orðum okkar, O þrír sögðu þeir gerðu fara út á markað er ekki að tala við mig einn og afneita okkar fólk jafnvel Hvað eru þeir sem þekkja okkur og repudiated veggina sem við þekkjumSvo það eru veggir sem við þekkjum og repudiated land okkar svo er það landið sem við vitum að þú ert sterkari vini mínum svo ég tók út Votov mörkuðum og koma til mosku, inn og koma til spámannsins, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og hann Voslm hann og segja þú hreyfa varirnar í friði ef þú biðja til mastrið Voqublt áður bænir mínar líta til Bmakhr Ef augun og horfði á hann og kynna þýddi nuzzle SahbaaFjala grátur dag og nótt ekki Atalaaan höfuð þeirra [P] Fbana ég var að keyra í kringum markað ef kristinn maður kom með mat selur segir sýnir hæl sonur eiganda Vtefq fólk benda hann VATTANI og kom dagblaðinu frá konungsins í Ghassan Ef eftir að hann sagði að félagi þinn getur Ajafak og Oqsak I House er ekki sóun hwan segi okkur Nuasik ég sagði þetta líkaPlágu og illt Vsgert ofn hennar og brenndi það þegar hann fór fjörutíu nótt ef sendiboði spámannsins, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og hann hafði kom til mín og sagði, lét af störfum frá konu þína ég sagði rekinn sagði nei, en ekki Tqrbenha kona kom Hilal sagði O Messenger Allah sagði Hilal sonur ólæsir Sheikh veikburða Would heimila mér að þjóna honum Hann sagði já, en ekki Ikrpennek sagði O Spámaður Guðs, hvað hreyfinguMálið er enn undirboð jörð gráta dag og nótt þar sem það var boðið hvað var hæl, sagði þegar langur scourge brunuðum Abu Qatada vegg hennar, frænda viðurkennd af ekki að bregðast við og ég sagði særi Guð, O Abu Qatada læra að ég elska Allah og Messenger hans þagði svo ég særi Guð Abba Qatada læra að ég elska Allah og Messenger hans Allah og Messenger hans veit að hann sagðist ekki eigaSjálfa mig að ég grét svo brunuðum vegginn út, jafnvel þótt liðin fimmtíu nótt þegar hann bannaði spámanninum, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og blessanir fólks á orðum okkar bað á bakhlið hússins til okkar dögun bæn og þá settist niður og ég er í stöðu sem Allah allsherjar sagði hefur minnkað við lendum meðal móti okkur og minnkað okkur Ég heyrði áfrýjun frá hámarki á vörum sem prédika hæl O sonur eiganda og ég féll niður í prostrationOg ég vissi að Guð hafði við fengum kvensköp og þá maður hlaupandi um á hesti Abashrna kom var hljóð hraðar en hestur sem ég gaf kjól mína Bishara og sex aðrir tveir klæði voru iðrun okkar opinberað spámanninum friður vera á honum og fjölskyldu hans og blessun þriðjungur af nótt, sagði hún Umm Salamah Ashatiz O Spámaður Allah ekki prédika hæl Ibn Malik sagði að ef Ihtmenkm fólk Amnonkm og sofa kvöldinu var Umm SalamahBætt reiknast í Shani syrgja um mig Svo ég fór til spámannsins, getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans ef hann sat í mosku og kringum múslima sem upplýst af Castnarh tunglsins og ef leyndarmál hlutur skein Fjit sat milli höndum Absher sagði O hæl Ibn Malik fínn dagur þú kemur á síðan hafa getin móðir sagði ya spámaður Guðs, þegar Guð eða öryggi ykkar hafa sagt, en þegarAllah allsherjar lesa þá þá [Guð iðraðist spámannsins og landnemar og stuðningsmenn] jafnvel þótt það nær [Guð er miskunnsamur] sagði okkur niður líka [Fear Allah og vera með Sannorður] Ég sagði O Spámaður Allah þeim iðrunar minn ekki nýjustu, en heiðarlegur og stórfínn Mali heild kærleika til Guðs almáttugs og Messenger hans sagði þér grípa sumir eigandinn er gott fyrir þig

# ما فعل كعب ابن مالك فقال رجل من قومي خلفه يا رسول الله برديه والنظر في عطفيه وقال يعقوب عن ابن أخي ابن شهاب برداه والنظر في عطفيه فقال معاذ ابن جبل بئسما قلت والله يا نبي الله ما نعلم الا خيرا فبينا هم كذلك إذا هم برجل يزول به السراب فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم كن أبا خيثمة فإذا هو أبو خيثمة فلما قضى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم غزوة تبوك وقفل ودنا من المدينة جعلت أتذكر بماذا اخرج من سخطة النبي صلى الله عليه وآله وسلم واستعين على ذلك كل ذي رأى من أهلي حتى إذا قيل النبي هو مصبحكم بالغداة زاح عني الباطل وعرفت اني لا أنجو الا بالصدق ودخل النبي صلى الله عليه وآله وسلم ضحى فصلى في المسجد ركعتين وكان إذا جاء من سفر فعل ذلك ودخل المسجد فصلى ركعتين ثم جلس فجعل يأتيه من تخلف فيحلفون له ويعتذرون إليه فيستغفر لهم ويقبل علانيتهم ويكل سرائرهم إلى الله عز وجل فدخلت المسجد فإذا هو جالس فلما رآني تبسم تبسم المغضب فجئت فجلست بين يديه فقال ألم تكن ابتعت ظهرك قلت بلى يا نبي الله قال فما خلفك قلت والله لو بين يدي أحد من الناس غيرك جلست لخرجت من سخطته بعذر لقد أوتيت جدلا وقال يعقوب عن ابن أخي ابن شهاب لرأيت أن أخرج من سخطته بعذر وفي حديث عقيل أخرج من سخطته بعذر وفيه ليوشكن ان الله يسخطك على ولئن حدثتك حديث صدق تجد على فيه اني لأرجو فيه عفو الله ثم رجع إلى حديث عبد الرزاق ولكن قد علمت يا نبي الله اني ان أخبرتك اليوم بقول تجد على فيه وهو حق فإني أرجو فيه عفو الله وان حدثتك اليوم حديثا ترضى عنى فيه وهو كذب أوشك ان يطلعك الله على والله يا نبي الله ما كنت قط أيسر ولا أخف حاذا مني حين تخلفت عنك فقال أما هذا فقد صدقكم الحديث قم حتى يقضي الله فيك فقمت فثار على أثري ناس من قومي يؤنبونني فقالوا والله ما نعلمك أذنبت ذنبا قط قبل هذا فهلا اعتذرت إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم بعذر يرضي عنك فيه فكان استغفار رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سيأتي من وراء ذنبك ولم تقف نفسك موقفا لا تدري ماذا يقضى لك فيه فلم يزالوا يؤنبونني حتى هممت ان أرجع فاكذب نفسي فقلت هل قال هذا القول أحد غيري قالوا نعم هلال ابن أمية ومرارة يعنى ابن ربيعة فذكروا رجلين صالحين قد شهدا بدرا لي فيهما يعنى أسوة فقلت والله لا أرجع إليه في هذا أبدا ولا أكذب نفسي ونهى النبي صلى الله عليه وآله وسلم الناس عن كلامنا أيها الثلاثة قال فجعلت أخرج إلى السوق فلا يكلمني أحد وتنكر لنا الناس حتى ما هم بالذين نعرف وتنكرت لنا الحيطان التي نعرف حتى ما هي الحيطان التي نعرف وتنكرت لنا الأرض حتى ما هي الأرض التي نعرف وكنت أقوى أصحابي فكنت أخرج فأطوف بالأسواق وآتي المسجد فادخل وآتي النبي صلى الله عليه وآله وسلم فاسلم عليه فأقول هل حرك شفتيه بالسلام فإذا قمت أصلي إلى سارية فأقبلت قبل صلاتي نظر إلى بمؤخر عينيه وإذا نظرت إليه أعرض عنى واستكان صاحباي فجعلا يبكيان الليل والنهار لا يطلعان رؤوسهما [ ص ] فبينا أنا أطوف السوق إذا رجل نصراني جاء بطعام يبيعه يقول من يدل على كعب ابن مالك فطفق الناس يشيرون له إلى فأتاني وأتاني بصحيفة من ملك غسان فإذا فيها أما بعد فإنه بلغني ان صاحبك قد جفاك وأقصاك ولست بدار مضيعة ولا هوان فالحق بنا نواسيك فقلت هذا أيضا من البلاء والشر فسجرت لها التنور وأحرقتها فيه فلما مضت أربعون ليلة إذا رسول من النبي صلى الله عليه وآله وسلم قد أتاني فقال اعتزل امرأتك فقلت أطلقها قال لا ولكن لا تقربنها فجاءت امرأة هلال فقالت يا رسول الله ان هلال ابن أمية شيخ ضعيف فهل تأذن لي ان أخدمه قال نعم ولكن لا يقربنك قالت يا نبي الله ما به حركة لشيء ما زال مكبا يبكي الليل والنهار منذ كان من أمره ما كان قال كعب فلما طال على البلاء اقتحمت على أبي قتادة حائطه وهو ابن عمي فسلمت عليه فلم يرد على فقلت أنشدك الله يا أبا قتادة أتعلم اني أحب الله ورسوله فسكت ثم قلت أنشدك الله يا أبا قتادة أتعلم اني أحب الله ورسوله قال الله ورسوله أعلم قال فلم أملك نفسي ان بكيت ثم اقتحمت الحائط خارجا حتى إذا مضت خمسون ليلة من حين نهى النبي صلى الله عليه وآله وسلم الناس عن كلامنا صليت على ظهر بيت لنا صلاة الفجر ثم جلست وأنا في المنزلة التي قال الله عز وجل قد ضاقت علينا الأرض بما رحبت وضاقت علينا أنفسنا إذ سمعت نداء من ذروة سلع ان أبشر يا كعب ابن مالك فخررت ساجدا وعرفت ان الله قد جاءنا بالفرج ثم جاء رجل يركض على فرس يبشرني فكان الصوت أسرع من فرسه فأعطيته ثوبي بشارة ولبست ثوبين آخرين وكانت توبتنا نزلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم ثلث الليل فقالت أم سلمة عشيتئذ يا نبي الله ألا نبشر كعب ابن مالك قال إذا يحطمنكم الناس ويمنعونكم النوم سائر الليلة وكانت أم سلمة محسنة محتسبة في شاني تحزن بأمري فانطلقت إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فإذا هو جالس في المسجد وحوله المسلمون وهو يستنير كاستنارة القمر وكان إذا سر بالأمر استنار فجئت فجلست بين يديه فقال أبشر يا كعب ابن مالك بخير يوم أتى عليك منذ يوم ولدتك أمك قلت يا نبي الله أمن عند الله أو من عندك قال بل من عند الله عز وجل ثم تلا عليهم [لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار] حتى إذا بلغ [إن الله هو التواب الرحيم] قال وفينا نزلت أيضا [اتقوا الله وكونوا مع الصادقين] فقلت يا نبي الله ان من توبتي ان لا أحدث الا صدقا وأن أنخلع من مالي كله صدقة إلى الله عز وجل والى رسوله فقال أمسك عليك بعض مالك فهو خير لك

 | Hvaða hæll sonur eiganda gerði, sagði maður frá Bani Salamah remanded O Messenger Allah Birdah og íhuga Atafah sagði við hann:, Maaz Ibn Jabal Bisma Ég sagði Guð, ó Messenger Guðs, það sem við þekkjum hann aðeins gott Vskt Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann sagði hæl sonur eiganda og þegar þessi sala! Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og fór Agafla af Tabuk Houdrna byThai Aftafqat ekki miðaðLjúga og segja hvað ég fá út reiði morgun ég að treysta á það allt með augum foreldra minna þegar hann var sagt að Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans getur haldið koma ZAH mér rangur og ég vissi að ég myndi ekki Anjou honum eitthvað aldrei Vojmat einlægni og verður sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og ef fætur ferðast hófst þegar hann laut til mosku rak'ahs þá settist fyrir fólk að gera það þegar hann komRednecks Vtafqgua afsökunar honum og sverja við hann og þeir voru fáir og áttatíu menn áður sem sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Alanathm og biðja hann fyrirgefningar fyrir þá og óþreytandi Sraúarham til almáttugs Guðs fyrr en ég kom og þegar hann seldi Tabassum Tabassum Amoill sagði þá við mig: Komdu Fjit ganga fyrr en ég sat á milli hendur hans, sagði hann við mig að á bak við þig gerði hann ekki áfram aftur og ég sagði, O MessengerGuð, ég myndi sitja á einhvern annan frá fólki í heiminum vildi sjá að ég fá út úr Schtth afsökun Við fengum deilur, en Guð, ég hef lært á meðan ég sagði þér í dag tala logið fullnægja mér gjört eru vegna Guð Aschtk Ali meðan ég sagði þér í dag heiðarlega finna sem ég vona sjáaldur augum sakaruppgjöf Allah Almáttugur Guð, hvað var afsökun mér Guð, hvað þú hefur aldrei verið að tæma og skildi migÞó dróst þú sagði Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans en þetta hefur fullgilt gera þjóna jafnvel Guð í þér [r] Ég fékk upp og hefja menn frá Bani Salamah, Fylgdu Þeir sögðu við mig og hvað Guð Almnak þú syndgað synd fyrir þetta og ég hef ekki getað að vera ekki afsökunar til Sendiboða Allah Guð blessi hann og fjölskyldu hans og bað hann afsökunar, ma með rednecks hafi verið Cavic syndFyrirgefning Allah blessa hann og fjölskyldu hans og honum að þú segir að ég sver samt Aaenbauna jafnvel vildi fara aftur Vokzb sjálfur sagði, og þá sagði ég þeim að gera þú fengið þetta við mig, einn sagði já framlengdur til þín tveir menn hafa sagt það sem ég var sagt að þeim, svo sem það sem hefur verið sagt að þú sagði að ég sagði þeim af tveimur nefndum Biturleiki Ibn Al-Amiri vor og sonur Hilal ólæsi Allowaagafi Þeir fram Lee sagði tveir menn geta verið gottVitni Badra mig tvö eins sagði Vamadat meðan Zkrōhma sagði mér og bannaði sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu frið og múslimar fyrir orð okkar, O þrjú meðal þeirra sem tengivagn Vajtnebena fólkið sagði og breytti okkur repudiated svo mig frá landi mínu, hvað er landið, sem þú veist Vlbutna á að fimmtíu Eins og fyrir the nótt Sahbaa Vacetkna og Qaada gráti og endurheimta heimili sín íÉg mynstrağur vaxandi liði og Ojdahm mynstrağur ég votta bæn með múslima og var að keyra í kringum mörkuðum og tala við mig eitt og kom til Sendiboða Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans er í stjórn eftir bæn Voslm það segi ég við sjálfan mig, flutti varirnar kalt frið eða ekki, þá biðjið nálægt henni og Osariqh málið ef hún kom aftur til bæn minni skoðun Ef ég sneri að kynna hann, jafnvel þótt það lengi-AliFrá brottflutning múslima Ég gekk upp Tsort vegg Abu Qatada, frænda og ég eins og fólk til viðurkennd af sver risastór Ali frið ég sagði við hann, O Abu Qatada særi Guð Vissir þú veist að ég elska Allah og Messenger hans sagði Vskt sagði, svo ég fór aftur Vencdth þagði svo ég fór aftur Vencdth Guð sagði og Messenger hans vita Vfadt augunum og ég tók upp Tsort vegg meðan ég geng borgina markaði efNabataean af Nabateans Sýrlendingar sem sýndu með mat seld í borginni segja sýna mér á hæl Ibn Malik sagði Vtefq fólk benda honum að kom upp og ýtt á bók konungsins í Ghassan og þú ert rithöfundur, ef hann annaðhvort eftir að hann hefur náð að félagi þinn getur Ajafak gerði Guð gera ykkur Dar-hwan er ekki sóun Rétturinn Noask sagði okkur ég sagði þegar ég las þetta, og einnig frá scourge sagði VtimmtBy upplýsingarinnar Vsgerth út jafnvel ef liðið fjörutíu nótt fundur ef Skilaboð Sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans kemur til mín, sagði hann að Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann að segja þér að hætta störfum konan þín sagði að ég sagði, rekinn, eða hvað ég á að gera, sagði jafnvel Aatzlha ekki seduced sagði, og sendi höfundum svo Það sagði, ég sagði við konu mína til að fara til fjölskyldu þinni svo þeir KonyÞjóna Guði í þessu máli sagði konan kom Hilal sonur ólæsir Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans, sagði hún við hann: O Messenger Allah, Crescent Sheikh sóa ekki framreiðslumaður myndi hata að þjóna honum sagði nei, en ekki Ikrpennek sagði það og það sem Guð hefur gert hreyfingu í eitthvað og Guð er enn gráta úr návist þess sem var hvað var sagt á þennan dag sagði hann við mig sumir af fjölskyldu mína ef hún spurðiThe Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans í konu þinni hefur heimilað Konan Hilal son ólæsi sem þjóna sagt ég sagði Guð ekki spyrja leyfis þegar Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og vita hvað Messenger Allah segja Guð blessi hann og fjölskyldu hans ef ég spurði leyfis hans og ég er ungur maður sem sagði Vlbutna eftir tíu nætur Kamal fimmtíu nótt meðan bannaði orð okkar og þá sagði bæn baðDawn morgun fimmtíu nótt á bak við hús heimili okkar á meðan ég sit á tilfelli sem sagði Almáttugur Guð höfum minnkað það að mér og minnkað á jörðinni, þar á meðal velkominn heyrt flagrant Fuller á Mount Allt segir hann hátt, hæl Ibn Malik prédika minn ég féll niður í örmögnun sagði, og ég vissi að hafði komið Faraj Svo Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og Guð blessi iðrunVið allsherjar en baðst dögun bæn fór Abashronna og fór af höfundum predika og hljóp til mannsins hest og leitaði sendiboði öruggasta og fyllri fjallið var hljóðið hraðar en hestsins þegar hann kom til mín að ég heyrði rödd hans Abashrna nektardansmær honum kjól minn Vksutema honum Bbasharth Guð, hvað ég hef aðrir sem degi Fastart tvær klæði Vbusthma Vantalegt Banquet Messenger Allah blessa hann og fjölskyldu hansFólk Aleghana Regiment Regiment Ihniona iðrun segja Ihnk iðrun Guð þú slóst jafnvel mosku ef Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans situr í mosku í kringum fólk stóð upp til Talha Ibn Obaidullah jogs jafnvel hristi hönd mína og til hamingju mér og hvað Guð hefur að manni aðrir innflytjenda sagði var hæl ekki gleymt Talha sagði við hæl þegar hann afhent sendiboði AllahGuð blessi hann og fjölskyldu hans sagði hann, blikkandi andlit ánægju prédika bjartur dagur yfir yður síðan höfum fæddur móðir sagði að ég sagði öryggi sem þú hefur, ó Messenger Guðs, sagði móðir Guðs ekkert en þegar Guð sagði, The Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans ef leyndarmál skein andlit hans eins stykki af tunglinu þar til það veit það þegar hann sagði að ég sat á milli hendur hans, sagði ég, O Messenger Allah, iðrun mínThe stórfínn fjármála kærleika til Guðs og Messenger hans sagði við sendiboði Allah Friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og nokkuð af eiganda grípa það betur fyrir þig

# ما فعل كعب ابن مالك قال رجل من بني سلمة حبسه يا رسول الله برداه والنظر في عطفيه فقال له معاذ ابن جبل بئسما قلت والله يا رسول الله ما علمنا عليه إلا خيرا فسكت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال كعب ابن مالك فلما بلغني أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد توجه قافلا من تبوك حضرني بثي فطفقت أتفكر الكذب وأقول بماذا أخرج من سخطه غدا أستعين على ذلك كل ذي رأي من أهلي فلما قيل أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد أظل قادما زاح عني الباطل وعرفت إني لن أنجو منه بشيء أبدا فأجمعت صدقه وصبح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وكان إذا قدم من سفر بدأ بالمسجد فركع فيه ركعتين ثم جلس للناس فلما فعل ذلك جاءه المتخلفون فطفقوا يعتذرون إليه ويحلفون له وكانوا بضعة وثمانين رجلا فقبل منهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم علانيتهم ويستغفر لهم ويكل سرائرهم إلى الله تبارك وتعالى حتى جئت فلما سلمت عليه تبسم تبسم المغضب ثم قال لي تعال فجئت أمشي حتى جلست بين يديه فقال لي ما خلفك ألم تكن قد استمر ظهرك قال فقلت يا رسول الله إني لو جلست عند غيرك من أهل الدنيا لرأيت أني أخرج من سخطته بعذر لقد أعطيت جدلا ولكنه والله لقد علمت لئن حدثتك اليوم حديث كذب ترضى عني به ليوشكن الله تعالى يسخطك علي ولئن حدثتك اليوم بصدق تجد علي فيه أني لأرجو قرة عيني عفوا من الله تبارك وتعالى والله ما كان لي عذر والله ما كنت قط أفرغ ولا أيسر مني حين تخلفت عنك قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما هذا فقد صدق فقم حتى يقضي الله تعالى فيك [ ص ] فقمت وبادرت رجال من بني سلمة فاتبعوني فقالوا لي والله ما علمناك كنت أذنبت ذنبا قبل هذا ولقد عجزت أن لا تكون اعتذرت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بما اعتذر به المتخلفون لقد كان كافيك من ذنبك استغفار رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لك قال فوالله ما زالوا يؤنبوني حتى أردت أن أرجع فأكذب نفسي قال ثم قلت لهم هل لقي هذا معي أحد قالوا نعم لقيه معك رجلان قالا ما قلت فقيل لهما مثل ما قيل لك قال فقلت لهم من هما قالوا مرارة ابن الربيع العامري وهلال ابن أمية الواقفي قال فذكروا لي رجلين صالحين قد شهدا بدرا لي فيهما أسوة قال فمضيت حين ذكروهما لي قال ونهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المسلمين عن كلامنا أيها الثلاثة من بين من تخلف عنه فاجتنبنا الناس قال وتغيروا لنا حتى تنكرت لي من نفسي الأرض فما هي بالأرض التي كنت أعرف فلبثنا على ذلك خمسين ليلة فأما صاحباي فاستكنا وقعدا في بيوتهما يبكيان وأما أنا فكنت أشب القوم وأجلدهم فكنت أشهد الصلاة مع المسلمين وأطوف بالأسواق ولا يكلمني أحد وأتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو في مجلسه بعد الصلاة فأسلم عليه فأقول في نفسي حرك شفتيه برد السلام أم لا ثم أصلي قريبا منه وأسارقه النظر فإذا أقبلت على صلاتي نظر إلي فإذا التفت نحوه أعرض حتى إذا طال علي ذلك من هجر المسلمين مشيت حتى تسورت حائط أبي قتادة وهو ابن عمي وأحب الناس إلى فسلمت عليه فوالله مارد علي السلام فقلت له يا أبا قتادة أنشدك الله هل تعلم أني أحب الله ورسوله قال فسكت قال فعدت فنشدته فسكت فعدت فنشدته فقال الله ورسوله أعلم ففاضت عيناي وتوليت حتى تسورت الجدار فبينما أنا أمشي بسوق المدينة إذا نبطي من أنباط أهل الشام ممن قدم بطعام يبيعه بالمدينة يقول من يدلني على كعب ابن مالك قال فطفق الناس يشيرون له إلي حتى جاء فدفع إلي كتابا من ملك غسان وكنت كاتبا فإذا فيه أما بعد فقد بلغنا أن صاحبك قد جفاك ولم يجعلك الله بدار هوان ولا مضيعة فالحق بنا نواسك قال فقلت حين قرأتها وهذا أيضا من البلاء قال فتيممت بها التنور فسجرته بها حتى إذا مضت أربعون ليلة من الخمسين إذا برسول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأتيني فقال ان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأمرك أن تعتزل امرأتك قال فقلت أطلقها أم ماذا أفعل قال بل اعتزلها فلا تقربها قال وأرسل إلى صاحبي بمثل ذلك قال فقلت لامرأتي الحقي بأهلك فكوني عندهم حتى يقضي الله في هذا الأمر قال فجاءت امرأة هلال ابن أمية رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقالت له يا رسول الله إن هلالا شيخ ضائع ليس له خادم فهل تكره أن أخدمه قال لا ولكن لا يقربنك قالت فإنه والله ما به حركة إلى شيء والله ما يزال يبكي من لدن أن كان من أمرك ما كان إلى يومه هذا قال فقال لي بعض أهلي لو أستأذنت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في امرأتك فقد أذن لامرأة هلال ابن أمية أن تخدمه قال فقلت والله لا استأذن فيه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وما أدري ما يقول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أستأذنته وأنا رجل شاب قال فلبثنا بعد ذلك عشر ليال كمال خمسين ليلة حين نهى عن كلامنا قال ثم صليت صلاة الفجر صباح خمسين ليلة على ظهر بيت من بيوتنا فبينما أنا جالس على الحال التي ذكر الله تبارك وتعالى منا قد ضاقت علي نفسي وضاقت علي الأرض بما رحبت سمعت صارخا أوفى على جبل سلع يقول بأعلى صوته يا كعب ابن مالك أبشر قال فخررت ساجدا وعرفت أن قد جاء فرج وآذن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بتوبة الله تبارك وتعالى علينا حين صلى صلاة الفجر فذهب يبشروننا وذهب قبل صاحبي يبشرون وركض إلى رجل فرسا وسعى ساع من أسلم وأوفى الجبل فكان الصوت أسرع من الفرس فلما جاءني الذي سمعت صوته يبشرني نزعت له ثوبي فكسوتهما إياه ببشارته والله ما أملك غيرهما يومئذ فاستعرت ثوبين فلبستهما فانطلقت أؤم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يلقاني الناس فوجا فوجا يهنئوني بالتوبة يقولون ليهنك توبة الله عليك حتى دخلت المسجد فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جالس في المسجد حوله الناس فقام إلي طلحة ابن عبيد الله يهرول حتى صافحني وهنأني والله ما قام إلي رجل من المهاجرين غيره قال فكان كعب لا ينساها لطلحة قال كعب فلما سلمت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال وهو يبرق وجهه من السرور أبشر بخير يوم مر عليك منذ ولدتك أمك قال قلت أمن عندك يا رسول الله أم من عند الله قال لا بل من عند الله قال وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا سر استنار وجهه كأنه قطعة قمر حتى يعرف ذلك منه قال فلما جلست بين يديه قال قلت يا رسول الله إن من توبتي أن أنخلع من مالي صدقة إلى الله تعالى وإلى رسوله قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمسك بعض مالك فهو خير لك

 | Hvað sagði hann gerði ást hennar Guðs og Messenger hans sagði ég elskaði þig með

# ما قدمت لها قال حب الله ورسوله قال أنت مع من أحببت

 | Hvað var spámaður en hef haft Lærisveinar Jesú í íslam leiðsögn gjöf og Istnon Psonth og eftirbreytendur hans stjórn og þá bregst það eftir þeim Khallouf segja peningar sem þeir eru að gera og þeir eru að gera Mala pantaði það Jahidhm hönd hans hann er trúmaður og Jahidhm tunga hans er trúmaður og Jahidhm í hjarta sínu að hann er trúmaður og ekki á bak við það af trú mustarðskorni

# ما كان من نبي إلا وقد كان له حواريون يهتدون بهديه ويستنون بسنته ويقتدون بأمره ثم إنها تخلف من بعدهم خلوف يقولون مالا يفعلون ويفعلون مالا يؤمرون فمن جاهدهم بيده فهو مؤمن ومن جاهدهم بلسانه فهو مؤمن ومن جاهدهم بقلبه فهو مؤمن وليس وراء ذلك من الإيمان حبة خردل

 | Það sem þú munt segja ef svo í fáfræði sagði við notuðum til að segja býr mikill eða mikill deyja sagði ég sárasótt 'em hent út í fáfræði sagði já en Gzt þegar hann sendi spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans sagði: The Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans, það er ekki hent út fyrir dauða eins eða líf, en Drottinn blessaði vera nafn hans ef hann eyddi synti hásætinu herferðÞá synti fólkið himinsins þeir sem fylgja þeim þar til lof þetta himnaríki fyrirspurnir þá fólk af himnum, sem litað hásæti herferð segir sem lituð herferð Throne herferð hásæti Hvað gerði Drottin svo þeir segja þeim og segja fólk á öllum sky himinn þar fréttir endar þetta himinn og þreif jinn heyrn pheromone hvað leiddi hann til andlit hans er rétt, en það Ikrvon og aukningAbdul Razak sagði og þreif jinn og henda

# ما كنتم تقولون إذا كان مثل هذا في الجاهلية قال كنا نقول يولد عظيم أو يموت عظيم قلت للزهري أكان يرمى بها في الجاهلية قال نعم ولكن غلظت حين بعث النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فإنه لا يرمى بها لموت أحد ولا لحياته ولكن ربنا تبارك اسمه إذا قضى أمرا سبح حملة العرش ثم سبح أهل السماء الذين يلونهم حتى يبلغ التسبيح هذه السماء الدنيا ثم يستخبر أهل السماء الذين يلون حملة العرش فيقول الذين يلون حملة العرش لحملة العرش ماذا قال ربكم فيخبرونهم ويخبر أهل كل سماء سماء حتى ينتهي الخبر إلى هذه السماء ويخطف الجن السمع فيرمون فما جاؤوا به على وجهه فهو حق ولكنهم يقرفون فيه ويزيدون قال عبد الرزاق ويخطف الجن ويرمون

 | Hvað ert þú, O 'Amr sagði ég vil kveða ástand sem kallar sagði það sem ég sagði að fyrirgefa mér en ég komst að því að Íslam þurrka það sem kom fyrir það og að aðflutningur rifin hvað var samþykkt Hajj þurrka út það sem kom áður en það

# ما لك يا عمرو قال قلت أردت أن أشترط قال تشترط بماذا قلت أن يغفر لي قال أما علمت أن الإسلام يهدم ما كان قبله وأن الهجرة تهدم ما كان قبلها وأن الحج يهدم ما كان قبله

 | Það sem þér þú ná þér bók Allah hluta með nokkrum af þetta var áður en þú fórst

# ما لكم تضربون كتاب الله بعضه ببعض بهذا هلك من كان قبلكم

 | Hvað á að eins Faqalta Alsabi milli Kaaba og Ostarha sagði það sem hann sagði fyrir eins og að segja að hann sagði okkur orðið fyllir munnurinn sagði kom sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans er eigandi jafnvel fengið steinn Vtaf House þá bað sagði Votih mynstrağur fyrst í lífi kveðja fólks íslam sagði við ykkur og miskunn Guðs, sem Þú sagðir að ég sagði Ghaffar sagði Vohoy hönd hans og lagði á enni hansSagði, ég sagði við sjálfan mig hata að ég kláraði að Ghaffar sagði ég vildi að taka hans hönd Vqzffine eigandi var upplýst af mér þegar ég var hér er sagt þú högg inn síðan þrjátíu milli nótt og dag, sagði að það væri Atamk Ég sagði það sem ég hefði mat en vatn Zamzam sagði Vsmont brotinn jafnvel Ekn ventral og fann lifur Skhvh hungur sagði: The Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hansÞað er blessun og það er mat bragð Abu Bakr sagði, gefa mér leyfi, O Messenger Allah í mat í kvöld hans sagðist sagt Þess spámaðurinn friður sé yfir fjölskyldu hans og hann og keyrði Abu Bakr og hóf þá jafnvel opið Abubakar Baba Gerð náði okkur frá rúsínum Taif sagt og það var fyrsta mat etið af Vlbutt það fljótlega og þá sendiboði Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og ég hef beintAð sama lófa landi ekki reikna það aðeins Yathrib Ertu fjárhæð mig Guð þinn getur verið gott fyrir þá og laun þín þá sagði Vantalegt koma jafnvel bróður Anisa sagði við mig það sem ég sagði að ég sagði að ég gerði, ég játast Íslam og fullgilt sagði sagði hvað löngun mín til trúarbragða, hef ég breytt í íslam og fullgilt þá Móðir kom og sagði hvað löngun mín til Denkma ég hefði játast Íslam og staðfestur þar til við kom FathmlnaFólkið Gfara Voslm hvert áður sendiboði Allah Friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og blessanir borgarinnar og sagði meðalhækkun á Bagdad og sumir þeirra sögðu ef fóturinn og sagði hrista bræður viðurkenna, eins og heilbrigður, sagði Abu Nadar var afsakaði Pumices sonur gesticulation son Rhoudh Ghaffari var húsbóndi þeirra þennan dag og sagði restinni af þeim ef sendiboði Allah hann og fjölskylda hans kynnti hann Oslmana Prophet friðurAllah vera á honum og fjölskyldu hans varð múslima borg og restin af þeim sagði Aslam kom og sagði O Messenger Guðs, bræður okkar, sem játast Íslam að viðurkenna það Voslmwa Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessanir Guð hefur fyrirgefið Ghaffar og öruggasta Salmha Guði

# ما لكما فقالتا الصابئ بين الكعبة وأستارها قالا ما قال لكما قالتا قال لنا كلمة تملأ الفم قال فجاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هو وصاحبه حتى استلم الحجر فطاف بالبيت ثم صلى قال فأتيته فكنت أول من حياه بتحية أهل الإسلام فقال عليك ورحمة الله ممن أنت قال قلت من غفار قال فأهوى بيده فوضعها على جبهته قال فقلت في نفسي كره أني انتهيت إلى غفار قال فأردت أن آخذ بيده فقذفني صاحبه وكان أعلم به مني قال متى كنت هاهنا قال كنت هاهنا منذ ثلاثين من بين ليلة ويوم قال فمن كان يطعمك قلت ما كان لي طعام إلا ماء زمزم قال فسمنت حتى تكسرت عكن بطني وما وجدت على كبدي سخفة جوع قال قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنها مباركة وإنها طعام طعم قال أبو بكر ائذن لي يا رسول الله في طعامه الليلة قال ففعل قال فانطلق النبي صلى الله عليه وآله وسلم وانطلق أبو بكر وانطلقت معهما حتى فتح أبو بكر بابا فجعل يقبض لنا من زبيب الطائف قال فكان ذلك أول طعام أكلته بها فلبثت ما لبثت ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إني قد وجهت إلي أرض ذات نخل ولا أحسبها إلا يثرب فهل أنت مبلغ عني قومك لعل الله أن ينفعهم بك ويأجرك فيهم قال فانطلقت حتى أتيت أخي أنيسا قال فقال لي ما صنعت قال قلت إني صنعت أني أسلمت وصدقت قال قال فما بي رغبة عن دينك فإني قد أسلمت وصدقت ثم أتينا أمنا فقالت فما بي رغبة عن دينكما فإني قد أسلمت وصدقت فتحملنا حتى أتينا قومنا غفارا فأسلم بعضهم قبل أن يقدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المدينة وقال يعني يزيد ببغداد وقال بعضهم إذا قدم وقال بهز إخواننا نسلم وكذا قال أبو النضر وكان يؤمهم خفاف ابن إيماء ابن رحضة الغفاري وكان سيدهم يومئذ وقال بقيتهم إذا قدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أسلمنا فقدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المدينة فأسلم بقيتهم قال وجاءت أسلم فقالوا يا رسول الله إخواننا نسلم على الذي أسلموا عليه فأسلموا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم غفار غفر الله لها وأسلم سالمها الله

 | Hvað á að eins Faqalta Alsabi milli Kaaba og Ostarha sagði það sem hann sagði fyrir eins og að segja að hann sagði okkur orðið fyllir munnurinn sagði kom sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans er eigandi jafnvel fengið steinn Vtaf House þá bað sagði Votih mynstrağur fyrst í lífi kveðja fólks íslam sagði við ykkur og miskunn Guðs, sem Þú sagðir að ég sagði Ghaffar sagði Vohoy hönd hans og lagði á enni hansSagði, ég sagði við sjálfan mig hata að ég kláraði að Ghaffar sagði ég vildi að taka hans hönd Vqzffine eigandi var upplýst af mér þegar ég var hér er sagt þú högg inn síðan þrjátíu milli nótt og dag, sagði að það væri Atamk Ég sagði það sem ég hefði mat en vatn Zamzam sagði Vsmont brotinn jafnvel Ekn ventral og fann lifur Skhvh hungur sagði: The Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hansÞað er blessun og það er mat bragð Abu Bakr sagði, gefa mér leyfi, O Messenger Allah í mat í kvöld hans sagðist sagt Þess spámaðurinn friður sé yfir fjölskyldu hans og hann og keyrði Abu Bakr og hóf þá jafnvel opið Abubakar Baba Gerð náði okkur frá rúsínum Taif sagt og það var fyrsta mat etið af Vlbutt það fljótlega og þá sendiboði Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og ég hef beintAð sama lófa landi ekki reikna það aðeins Yathrib Ertu fjárhæð mig Guð þinn getur verið gott fyrir þá og laun þín þá sagði Vantalegt koma jafnvel bróður Anisa sagði við mig það sem ég sagði að ég sagði að ég gerði, ég játast Íslam og fullgilt sagði sagði hvað löngun mín til trúarbragða, hef ég breytt í íslam og fullgilt þá Móðir kom og sagði hvað löngun mín til Denkma ég hefði játast Íslam og staðfestur þar til við kom FathmlnaFólkið Gfara Voslm hvert áður sendiboði Allah Friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og blessanir borgarinnar og sagði meðalhækkun á Bagdad og sumir þeirra sögðu ef fóturinn og sagði hrista bræður viðurkenna, eins og heilbrigður, sagði Abu Nadar var afsakaði Pumices sonur gesticulation son Rhoudh Ghaffari var húsbóndi þeirra þennan dag og sagði restinni af þeim ef sendiboði Allah hann og fjölskylda hans kynnti hann Oslmana Prophet friðurAllah vera á honum og fjölskyldu hans varð múslima borg og restin af þeim sagði Aslam kom og sagði O Messenger Guðs, bræður okkar, sem játast Íslam að viðurkenna það Voslmwa Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessanir Guð hefur fyrirgefið Ghaffar og öruggasta Salmha Guði

# ما لكما فقالتا الصابئ بين الكعبة وأستارها قالا ما قال لكما قالتا قال لنا كلمة تملأ الفم قال فجاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هو وصاحبه حتى استلم الحجر فطاف بالبيت ثم صلى قال فأتيته فكنت أول من حياه بتحية أهل الإسلام فقال عليك ورحمة الله ممن أنت قال قلت من غفار قال فأهوى بيده فوضعها على جبهته قال فقلت في نفسي كره أني انتهيت إلى غفار قال فأردت أن آخذ بيده فقذفني صاحبه وكان أعلم به مني قال متى كنت هاهنا قال كنت هاهنا منذ ثلاثين من بين ليلة ويوم قال فمن كان يطعمك قلت ما كان لي طعام إلا ماء زمزم قال فسمنت حتى تكسرت عكن بطني وما وجدت على كبدي سخفة جوع قال قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنها مباركة وإنها طعام طعم قال أبو بكر ائذن لي يا رسول الله في طعامه الليلة قال ففعل قال فانطلق النبي صلى الله عليه وآله وسلم وانطلق أبو بكر وانطلقت معهما حتى فتح أبو بكر بابا فجعل يقبض لنا من زبيب الطائف قال فكان ذلك أول طعام أكلته بها فلبثت ما لبثت ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إني قد وجهت إلي أرض ذات نخل ولا أحسبها إلا يثرب فهل أنت مبلغ عني قومك لعل الله أن ينفعهم بك ويأجرك فيهم قال فانطلقت حتى أتيت أخي أنيسا قال فقال لي ما صنعت قال قلت إني صنعت أني أسلمت وصدقت قال قال فما بي رغبة عن دينك فإني قد أسلمت وصدقت ثم أتينا أمنا فقالت فما بي رغبة عن دينكما فإني قد أسلمت وصدقت فتحملنا حتى أتينا قومنا غفارا فأسلم بعضهم قبل أن يقدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المدينة وقال يعني يزيد ببغداد وقال بعضهم إذا قدم وقال بهز إخواننا نسلم وكذا قال أبو النضر وكان يؤمهم خفاف ابن إيماء ابن رحضة الغفاري وكان سيدهم يومئذ وقال بقيتهم إذا قدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أسلمنا فقدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المدينة فأسلم بقيتهم قال وجاءت أسلم فقالوا يا رسول الله إخواننا نسلم على الذي أسلموا عليه فأسلموا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم غفار غفر الله لها وأسلم سالمها الله

 | Hvað deila einhver ykkar í rétti að hafa í lágmarki sterkasta rök trúaðra við Drottin bræður þeirra sem viðurkenndi eldinn sögðu þeir segja Drottinn bræður voru á bæn með okkur og hratt hjá okkur og pílagrímsferð með okkur Vadkhalthm eldur hann segir fara taka úr þér vita þeirra sagði Faotonhm Faarafounam myndir þeirra Sumir þeirra skaut í hálf-lokið. fætur og sumir þeirraFlýtti sínum Vijrjohnhm segja Drottinn vor hefur fært okkur úr pantaði okkur og segist hafa verið rekinn úr hjarta sínu í dinars þyngd trú og þá sagði hann var í hjarta sínu þyngd hálfa denari uns hann segir, var í hjarta hans þyngd atóms

# ما مجادلة أحدكم في الحق يكون له في الدنيا بأشد مجادلة من المؤمنين لربهم في إخوانهم الذين أدخلوا النار قال يقولون ربنا إخواننا كانوا يصلون معنا ويصومون معنا ويحجون معنا فأدخلتهم النار قال فيقول اذهبوا فأخرجوا من عرفتم منهم قال فيأتونهم فيعرفونهم بصورهم فمنهم من أخذته النار إلى أنصاف ساقيه ومنهم من أخذته إلى كعبيه فيخرجونهم فيقولون ربنا قد أخرجنا من أمرتنا قال ويقول أخرجوا من كان في قلبه وزن دينار من الإيمان ثم قال من كان في قلبه وزن نصف دينار حتى يقول من كان في قلبه وزن ذرة

 | Hvað spámennirnir frá spámanninum, en hefur verið gefið um HVAÐ vísur eins og menn öruggt, en það var á lífi og það að besta Guð opinberað Fargo að vera sem mest háð upprisunni

# ما من الأنبياء من نبي إلا قد أعطي من الآيات ما مثله آمن عليه البشر وإنما كان الذي أوتيت وحيا أوحى الله إلي فأرجو أن أكون أكثرهم تابعا يوم القيامة

 | Hvaða spámaður spámönnum, en ég eins og hann vers það sem ég trúi er öruggt eða menn, en það var á lífi og Ootih sem Guð opinberaði fylgismaður ég vona að ég er mest doomsday

# ما من الأنبياء نبي إلا أعطي من الآيات ما مثله أومن أو آمن عليه البشر وإنما كان الذي أوتيته وحيا أوحاه الله إلي فأرجو أني أكثرهم تابعا يوم القيامة

 | Hvaða spámaður spámanna, en hefur verið gefið af því sem vísur eins og menn öruggt, en það var á lífi og það að bestu Guð opinberað Fargo að vera sem mest háð upprisunni

# ما من الأنبياء نبي إلا قد أعطي من الآيات ما مثله آمن عليه البشر وإنما كان الذي أوتيت وحيا أوحاه الله إلي فأرجو أن أكون أكثرهم تابعا يوم القيامة

 | Hvaða spámaður spámanna, en hefur verið gefið af því sem vísur eins og menn öruggt, en það var á lífi og það að besta fæddur Guðs allsherjar til mín og ég vona að ég mest eftir á degi upprisunnar

# ما من الأنبياء نبي إلا قد أعطي من الآيات ما مثله آمن عليه البشر وإنما كان الذي أوتيت وحيا أوحاه الله عز وجل إلي وأرجو أن أكون أكثرهم تبعا يوم القيامة

 | Enginn hefur hins vegar alla félaga sína frá jinn sagði, og þú, O Messenger Allah, og ég sagði að Guð hjálpaði mér, en það er ekki að segja mér Voslm en allt í lagi

# ما من أحد إلا وقد وكل به قرينه من الجن قالوا وأنت يا رسول الله قال وأنا إلا أن الله أعانني عليه فأسلم فليس يأمرني إلا بخير

 | Hvílík breyting frá Guði fyrir að háskólasvæðið siðleysi og ást til að lofa Guð

# ما من أحد أغير من الله من أجل ذلك حرم الفواحش وما أحد أحب إليه المدح من الله

 | Hvað segir er Emir múslima og er ekki álag þá og ráðlagði þeim að ekki aðeins slá Paradise

# ما من أمير يلي أمر المسلمين ثم لا يجهد لهم وينصح إلا لم يدخل معهم الجنة

 | Hvað segir er Emir múslima og er ekki álag þá og ráðlagði þeim að ekki aðeins slá Paradise

# ما من أمير يلي أمر المسلمين ثم لا يجهد لهم وينصح إلا لم يدخل معهم الجنة

 | Nei kveðjum kallar að stöðva allt annað en doomsday nauðsynlegar að hringja það sem hann kallaði fyrir, en maður að nafni maður

# ما من داع يدعو إلى شيء إلا وقف يوم القيامة لازما لدعوته ما دعا إليه وإن دعا رجل رجلا

 | Það er ekkert sem ég hefði ekki séð, en ég sá hann í mausoleums að jafnvel himinn og helvíti, og opinberað þér Fnon í gröfum nálægt sedition Antichrist annaðhvort vátryggður eða múslima veit ekki nein nöfn, segir Mohammed kom til okkar byggir Vojbnah og öruggt hún er sagt að nefna gild kenndi þér er víst og þá hræsnari eða efasemdamaður Ég veit ekki nein nöfn, segist ekki vita að ég heyrðiFólk segir eitthvað Vqlth

# ما من شيء لم أره إلا وقد رأيته في مقامي هذا حتى الجنة والنار وأوحي إلي أنكم تفتنون في القبور قريبا من فتنة الدجال فأما المؤمن أو المسلم لا أدري أي ذلك قالت أسماء فيقول محمد جاءنا بالبينات فأجبناه وآمنا فيقال نم صالحا علمنا أنك موقن وأما المنافق أو المرتاب لا أدري أي ذلك قالت أسماء فيقول لا أدري سمعت الناس يقولون شيئا فقلته

 | Um hvað Abdul sagði að það er enginn guð nema Allah, og þá dó á paradís sem aðeins tekjur ég sagði þó, saurlifnaðar, jafnvel þó að hann stal Hórdóm, þótt ég stal stal jafnvel þótt hann drýgt hór og að saurlifnaðar þó rændur þrisvar sinnum og þá sagði, þrátt fyrir fjórða Abu Dhar

# ما من عبد قال لا إله إلا الله ثم مات على ذلك إلا دخل الجنة قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق ثلاثا ثم قال في الرابعة على رغم أنف أبي ذر

 | Um hvað Abdul sagði að það er enginn guð nema Allah, og þá dó á paradís sem aðeins tekjur ég sagði þó, saurlifnaðar, jafnvel þó að hann stal Hórdóm, þótt ég stal stal jafnvel þótt hann drýgt hór og að saurlifnaðar þó rændur þrisvar sinnum og þá sagði, þrátt fyrir fjórða Abu Dhar sagði Abu Dhar fór Leisure fat, segir hann, þótt þrátt Abu Dhar

# ما من عبد قال لا إله إلا الله ثم مات على ذلك إلا دخل الجنة قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق ثلاثا ثم قال في الرابعة على رغم أنف أبي ذر قال فخرج أبو ذر يجر إزاره وهو يقول وإن رغم أنف أبي ذر

 | Um hvað Abdul trú fremur synd þá hreinsar sig vel er wudoo biðja tvær Vistghafr Guð en Allah fyrirgefa honum

# ما من عبد مؤمن يذنب ذنبا فيتوضأ فيحسن الطهور ثم يصلي ركعتين فيستغفر الله إلا غفر الله له

 | Hvað Abdullah Bukhaari og deyr a Gash til hjarðar sinnar, en Guð hefur bannað honum Paradise

# ما من عبد يسترعيه الله رعية يموت يوم يموت وهو غاش لرعيته إلا حرم الله عليه الجنة

 | Hvað Abdullah Bukhaari og deyr a Gash til hjarðar sinnar, en Guð hefur bannað honum Paradise

# ما من عبد يسترعيه الله رعية يموت يوم يموت وهو غاش لرعيته إلا حرم الله عليه الجنة

 | Hvað er frá hjartanu, en á milli tveggja fingur fingrum Rahman tilbúnir vakti ef hann óskar sveigju og sendiboði Allah friður vera á honum og fjölskyldu hans og segir ó Sticky hjörtu reyndist hjörtu okkar Dink sagði á jafnvægi, þó vekur fólk Rahman og aðrir til að draga úr Day upprisunnar

# ما من قلب إلا بين إصبعين من أصابع الرحمن إن شاء أقامه وإن شاء أزاغه وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول يا مثبت القلوب ثبت قلوبنا على دينك قال والميزان بيد الرحمن يرفع أقواما ويخفض آخرين إلى يوم القيامة

 | Hvað er hjarta sem er aðeins á milli tveggja af fingrum Lord of the Worlds farfuglaheimili tilbúnir að setja upp ef hann vill Azagh sveigju og hann vildi segja, O Mold hjörtu reyndist hjörtu okkar á trú og jafnvægi, þó Rahman minnka, og rekur

# ما من قلب إلا وهو بين أصبعين من أصابع رب العالمين إن شاء أن يقيمه أقامه وإن شاء أن يزيغه أزاغه وكان يقول يا مقلب القلوب ثبت قلوبنا على دينك والميزان بيد الرحمن يخفضه ويرفعه

 | Hvað lifa aðeins á þessum stærðum sýnir jafnvel honum tunguna Vabuah Ehudana Icherkana og kristinn og maður sagði, O Boðberi Guðs, hvað heldur þú að Guð veit hvað þeir hefðu gert ef hann dó áður en það sagði

# ما من مولود إلا على هذه الملة حتى يبين عنه لسانه فأبواه يهودانه وينصرانه ويشركانه فقال رجل يا رسول الله أرأيت لو مات قبل ذلك قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Hvað lifa aðeins á eðlishvöt Wilde Vabuah Ehudana Icherkana og kristinn og maður sagði, "O Messenger Allaah, hvað ef hann dó áður að Guð veit hvað þeir sögðu starfsmenn

# ما من مولود إلا يلد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه ويشركانه فقال رجل يا رسول الله أرأيت لو مات قبل ذلك قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Hvað búa aðeins fæddur eðlishvöt og þá segir Lestu [veitt af Guði að mannkynið er ekki að skipta yfir í sköpun Guðs er trú]

# ما من مولود إلا يولد على الفطرة ثم يقول اقرؤوا [فطرة الله التي فطر الناس عليها لا تبديل لخلق الله ذلك الدين القيم]

 | Hvað búa aðeins fæddur eðlishvöt jafnvel hafa foreldra sem Ehudana eða A Christian sem Tantjohn fénaður þinn þú vera þar sem þú ert svo þú verður Jdaa Tgdonha maður sagði hvar þeir sögðu Guð veit hvað þeir hefðu gert

# ما من مولود إلا يولد على الفطرة حتى يكون أبواه اللذان يهودانه أو ينصرانه كما تنتجون أنعامكم هل تكون فيها جدعاء حتى تكونوا أنتم تجدعونها قال رجل فأين هم قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Hvað búa aðeins fæddur eðlishvöt Vabuah Ehudana og sem Christian Tantjohn skepna Finnst þér þar sem þú ert svo þú verður Jdaa Tgdonha sagði O Messenger Guðs, hvað um litlu mót Guð veit hvað þeir sögðu starfsmenn

# ما من مولود إلا يولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه كما تنتجون البهيمة هل تجدون فيها من جدعاء حتى تكونوا أنتم تجدعونها قالوا يا رسول الله أفرأيت من يموت وهو صغير قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Hvað búa aðeins fæddur eðlishvöt Vabuah Ehudana og kristinn og eins Imjdzisanh Beast framleiðir Er reynsla heild dýrum Jdaa

# ما من مولود إلا يولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه ويمجسانه كما تنتج البهيمة بهيمة جمعاء هل تحسون فيها من جدعاء

 | Hvað er barnið fæðist aðeins við trú og sagði hvert barn fæðist á eðlishvöt Vabuah Ehudana og kristinn og var sagt Icherkana O Messenger Guðs, hvað finnst þér um Matt fyrir þann Guð veit hvað þeir sögðu starfsmenn

# ما من مولود يولد إلا على الملة وقال مرة كل مولود يولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه ويشركانه قيل يا رسول الله أرأيت من مات قبل ذلك قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Hvað er barnið fæðist, en þetta eðlishvöt Vabuah Ehudana og sem Christian Tantjohn úlfalda Ætlarðu að finna hvar þú ert þannig að þú verður Jdaa Tgdonha Þeir sögðu: O Messenger Guðs, hvað um litlu mót Guð veit hvað þeir sögðu starfsmenn

# ما من مولود يولد إلا على هذه الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه كما تنتجون الإبل فهل تجدون فيها جدعاء حتى تكونوا أنتم تجدعونها قالوا يا رسول الله أفرأيت من يموت وهو صغير قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Hvað er barnið fæðist, en þetta sýnir nafnverð þar tungu sinni Vabuah Ehudana eða Christian eða Icherkana Þeir sögðu: O Messenger Guðs, hvernig sagt var áður að Guð veit hvað þeir hefðu gert

# ما من مولود يولد إلا على هذه الملة حتى يبين عنه لسانه فأبواه يهودانه أو ينصرانه أو يشركانه قالوا يا رسول الله فكيف ما كان قبل ذلك قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Hvað er barnið fæðist, en djöfullinn Nkhsh Vesthl flagrant Nkhsh af djöflinum, en sonur Maríu og móðir hans þá sagði Abu Huraira Lestu ef þú vilt [I Oaivha þú og niðjar þínir frá bölvaður Satan]

# ما من مولود يولد إلا نخسه الشيطان فيستهل صارخا من نخسة الشيطان إلا ابن مريم وأمه ثم قال أبو هريرة اقرؤوا إن شئتم [إني أعيذها بك وذريتها من الشيطان الرجيم]

 | Hvaða spámaður Guðs Mission í þjóð fyrir mig, en það var þjóð Lærisveinar hans Jesú í íslam og eigendur taka Psonth og eftirbreytendur hans stjórn og þá bregst það eftir þeim Khallouf segja hvað þeir eru að gera og þeir eru að gera það sem er ekki boðið það Jahidhm höndina hann er trúmaður og Jahidhm tunga hans er trúmaður og Jahidhm í hjarta sínu að hann er trúmaður og ekki og á bak við það að trú og mustarðskorn

# ما من نبي بعثه الله في أمة قبلي إلا كان له من أمته حواريون وأصحاب يأخذون بسنته ويقتدون بأمره ثم إنها تخلف من بعدهم خلوف يقولون ما لا يفعلون ويفعلون ما لا يؤمرون فمن جاهدهم بيده فهو مؤمن ومن جاهدهم بلسانه فهو مؤمن ومن جاهدهم بقلبه فهو مؤمن وليس وراء ذلك من الإيمان حبة خردل

 | Hvað er frá sama deyja, vitni um að það er enginn guð nema Allah og að ég er sendiboði Allah vegna hjarta- am sannfærast að aðeins Guð fyrirgefið henni

# ما من نفس تموت وهي تشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله يرجع ذاك إلى قلب موقن إلا غفر الله لها

 | Hvað er frá sama deyja, vitni um að það er enginn guð nema Allah og að ég er sendiboði Allah vegna hjarta- am sannfærast að aðeins Guð fyrirgefið henni

# ما من نفس تموت وهي تشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله يرجع ذاك إلى قلب موقن إلا غفر الله لها

 | Hvað Mnfosh af the sami, en hefur nú þegar skrælnuð af Guði eða mönnum stóð upp og sagði, virðulegi hans, O Boðberi Guðs, ef við sögðum Wim Work Sérhver leiðbeinandi fyrir the sköpun af a

# ما من نفس منفوسة إلا قد سبق لها من الله شقاء أو سعادة فقام رجل فقال يا رسول الله فيم إذا نعمل قال اعملوا فكل ميسر لما خلق له

 | Hvaða Mnfosh af sama eða hvað þú Mnfosh kemur sama degi af hundrað ára gömul þegar hún var á lífi um daginn

# ما من نفس منفوسة أو ما منكم من نفس اليوم منفوسة يأتي عليها مئة سنة وهي يومئذ حية

 | Það sem kemur frá sama Mnfosh þá hundrað ár

# ما من نفس منفوسة يأتي عليها مئة سنة

 | Það sem þér frá einum aðeins Sakelmh Rabbo, ekki milli hans og hans túlkur sjást Ayman hann að ekki aðeins sjá fætur af verki sínu er séð luckless hann sjá ekki aðeins fætur og horfði milli hendur hans ekki aðeins að sjá eldinn á andlit hennar svo óttast Fire, jafnvel með hálft dagsetningu sagði Aloamc og sagði mér Amr Ibn tíma Um Khitma eins og hann og jafnvel aukið gott orð

# ما منكم من أحد إلا سيكلمه ربه ليس بينه وبينه ترجمان فينظر أيمن منه فلا يرى إلا ما قدم من عمله وينظر أشأم منه فلا يرى إلا ما قدم وينظر بين يديه فلا يرى إلا النار تلقاء وجهه فاتقوا النار ولو بشق تمرة قال الأعمش وحدثني عمرو ابن مرة عن خيثمة مثله وزاد فيه ولو بكلمة طيبة

 | Það sem þú frá Sakelmh Drottni ekki aðeins milli hans og honum eru séð frá túlk fyrir hann Ayman sjá ekki neitt nema þá séð hans á Acer, en það þýðir ekki að sjá neitt í framan þá útlit hans viðtakanda eldinum, það gæti verið að þú óttast Fire, jafnvel með hálfa dagsetningu Vljeval

# ما منكم من أحد إلا سيكلمه ربه ليس بينه وبينه ترجمان فينظر من عن أيمن منه فلا يرى إلا شيئا قدمه ثم ينظر من عن أيسر منه فلا يرى إلا شيئا قدمه ثم ينظر أمامه فتستقبله النار فمن استطاع منكم أن يتقي النار ولو بشق تمرة فليفعل

 | Það sem þú frá Sakelmh Drottni ekki aðeins milli hans og hann túlkur né blæja leynt

# ما منكم من أحد إلا سيكلمه ربه ليس بينه وبينه ترجمان ولا حجاب يحجبه

 | Það sem þú hefur aðeins einn af vísindum og Kia segir aðeins sæti eldinum hefur verið skrifað og sagt hans stað á himni ertu ekki traust í O Messenger Guðs sagði ekki gera þá á hverjum leiðbeinandi fyrir the sköpun af a

# ما منكم من أحد إلا قد علم وقال وكيع إلا قد كتب مقعده من النار ومقعده من الجنة قالوا أفلا نتكل يا رسول الله قال لا اعملوا فكل ميسر لما خلق له

 | Það sem þú aðeins frá stað paradís og aðsetri eldinum við höfðum skrifað sagði O Messenger Guðs sagði enga trú í myndi ekki vinna á hverjum leiðbeinandi

# ما منكم من أحد إلا قد كتب مقعده من الجنة ومقعده من النار قال قلنا يا رسول الله أفلا نتكل قال لا اعملوا فكل ميسر

 | Það sem þig frá aðeins einu sæti eldinn eða paradís hefur skrifað mann fólksins sagði, ekki traust í O Messenger Guðs sagði ekki gera þá á hverjum leiðbeinandi

# ما منكم من أحد إلا قد كتب مقعده من النار أو من الجنة فقال رجل من القوم ألا نتكل يا رسول الله قال لا اعملوا فكل ميسر

 | Það sem þig frá aðeins einu sæti eldinn eða paradís hefur skrifað Þeir sögðu: O Messenger Allah sagði, ertu ekki traust á yður Hver leiðbeinandi

# ما منكم من أحد إلا قد كتب مقعده من النار أو من الجنة قالوا يا رسول الله أفلا نتكل قال اعملوا فكل ميسر

 | Það sem þú skrifar, en úr sæti eldinn eða frá himni sagði ekki alla trú á sagði Vinna Facilitator

# ما منكم من أحد إلا كتب مقعده من النار أو من الجنة قالوا ألا نتكل قال اعملوا فكل ميسر

 | Það sem þú ert, en úr stað paradís bækur og sæti eldinn var sagt, O Boðberi Guðs, þú ekki sagt enga trú á sjálfum yður og traust þitt á hverjum facilitator fyrir the sköpun af a

# ما منكم من أحد إلا وقد كتب مقعده من الجنة ومقعده من النار قيل يا رسول الله أفلا نتكل قال لا اعملوا ولا تتكلوا فكل ميسر لما خلق له

 | Það sem þú hefur aðeins einn af maka hans og allar jinn og félaga frá englum sagði, og þú, O Messenger Allah sagði, og Me, en Guð hjálpaði mér með því að segja mér Voslm ekki aðeins í lagi

# ما منكم من أحد إلا وقد وكل به قرينه من الجن وقرينه من الملائكة قالوا وإياك يا رسول الله قال وإياي لكن الله أعانني عليه فأسلم فلا يأمرني إلا بخير

 | Það sem þú hefur aðeins einn af maka hans og allar jinn og félaga frá englum sagði, og þú, O Messenger Allah sagði, og á mig, en Guð hjálpaði mér með því að segja mér ekki aðeins til hægri

# ما منكم من أحد إلا وقد وكل به قرينه من الجن وقرينه من الملائكة قالوا وإياك يا رسول الله قال وإياي ولكن الله أعانني عليه فلا يأمرني إلا بحق

 | Það sem þér frá einum af sömu Mnfosh aðeins Guð hafði skrifað stað eldi eða paradís, en hafa skrifað óþekkur eða hamingjusamur, sagði maður af fólki sagði "O Spámaður Allah Myndum við ekki vera á bókinni okkar og láta vinna það var frá fólkinu hamingju Það verður meðal hamingju og var Það verður meðal fólks Alhqoh Alhqoh að vinna á hverjum facilitator sagði fólkið í hamingju hamingju ViesronEins og fyrir fólkið í Alhqoh Viesron Hqoh þá spámaður Guðs sagði hvorum gaf ótta og blíður sannfæringarkrafti Fsnasrh einlægni vinstri við scrimp og rekinn og logið að blíður fortölum Fsnasrh þrekinn]

# ما منكم من أحد ما من نفس منفوسة إلا قد كتب الله مكانها من النار أو من الجنة إلا قد كتبت شقية أو سعيدة قال فقال رجل من القوم يا نبي الله أفلا نمكث على كتابنا وندع العمل فمن كان من أهل السعادة ليكونن إلى السعادة ومن كان من أهل الشقوة ليكونن إلى الشقوة قال اعملوا فكل ميسر أما أهل السعادة فييسرون للسعادة وأما أهل الشقوة فييسرون للشقوة ثم قال نبي الله [فأما من أعطى واتقى وصدق بالحسنى فسنيسره لليسرى وأما من بخل واستغنى وكذب بالحسنى فسنيسره للعسرى]

 | Það sem þér frá einum af sömu Mnfosh hefur aðeins Guð skrifaði stað himins og helvítis og aðeins hafa skrifað óþekkur eða hamingjusamur sagði maðurinn sagði "O Messenger Allah Myndum við ekki vera á bókinni okkar og láta verkið, sagði hann af því var frá fólki hamingju verða til vinnu fólk af hamingju, og það var fólkið verða vansæll starf fólksins vansæll að vinna á hverjum facilitator, sagði fólkið á hamingjunniViesron vinnu fyrir fólk í gleði og fólkið ömurlega Viesron vinna fyrir fólkið ömurlega og þá lesa [frá annaðhvort gaf ótta einlægni og blíður sannfæringarkrafti Fsnasrh vinstri og úr stingy og rekinn og logið að blíður fortölum Fsnasrh þrekinn]

# ما منكم من أحد ما من نفس منفوسة إلا وقد كتب الله مكانها من الجنة والنار وإلا وقد كتبت شقية أو سعيدة قال فقال رجل يا رسول الله أفلا نمكث على كتابنا وندع العمل فقال من كان من أهل السعادة فسيصير إلى عمل أهل السعادة ومن كان من أهل الشقاوة فسيصير إلى عمل أهل الشقاوة فقال اعملوا فكل ميسر أما أهل السعادة فييسرون لعمل أهل السعادة وأما أهل الشقاوة فييسرون لعمل أهل الشقاوة ثم قرأ [فأما من أعطى واتقى وصدق بالحسنى فسنيسره لليسرى وأما من بخل واستغنى وكذب بالحسنى فسنيسره للعسرى]

 | Það sem þú slærð einn af paradís hans og þú segir ekki, O Messenger Allah sagði, ég er ekki, en það miskunn Guðs Itagmdna sagði hrista hann og viljað setja hönd sína á höfuð hans

# ما منكم من أحد يدخله عمله الجنة قالوا ولا أنت يا رسول الله قال ولا أنا إلا أن يتغمدني الله برحمة منه قال بهز وفضل ووضع يده على رأسه

 | Það sem þú úr sama húsi, hefur hins vegar lært af himnum og helvíti Þeir sögðu: O Messenger Allah virkaði ekki Vildi ekki sagt enga trú á sjálfum yður Hver facilitator fyrir sköpun og þá lesa [frá annaðhvort gaf ótta einlægni og blíður sannfæringarkrafti] að segja [Fsnasrh of þrekinn]

# ما منكم من نفس إلا وقد علم منزلها من الجنة والنار قالوا يا رسول الله فلم نعمل أفلا نتكل قال لا اعملوا فكل ميسر لما خلق له ثم قرأ [فأما من أعطى واتقى وصدق بالحسنى] إلى قوله [فسنيسره للعسرى]

 | Það sem þú úr sama bara Mnfosh sæti himnum og helvíti var skrifað, en ég hef skrifað óþekkur eða hamingjusamur, sagði fólkið, O Messenger Guðs Myndum við ekki vera á bókinni okkar og láta vinna það var frá fólkinu hamingju verða hamingja, og það var fólkið Alhqoh verða til Alhqoh sagði Messenger Allah blessa Allah vera á honum og fjölskyldu hans, en til að starfa Hver af facilitator var frá fólkiAlhqoh það auðveldar vinnu Alhqoh En það var fólk í hamingju, auðveldar það vinnu Happiness

# ما منكم من نفس منفوسة إلا وقد كتب مقعدها من الجنة والنار إلا وقد كتبت شقية أو سعيدة فقال القوم يا رسول الله أفلا نمكث على كتابنا وندع العمل فمن كان من أهل السعادة فسيصير إلى السعادة ومن كان من أهل الشقوة فسيصير إلى الشقوة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بل اعملوا فكل ميسر أما من كان من أهل الشقوة فإنه ييسر لعمل الشقوة وأما من كان من أهل السعادة فإنه ييسر لعمل السعادة

 | Það sem þú úr sama bara Mnfosh sæti himnum og helvíti var skrifað, en ég hef skrifað óþekkur eða hamingjusamur, sagði fólkið, O Messenger Guðs Myndum við ekki vera á bókinni okkar og láta vinna það var frá fólkinu hamingju verða hamingja, og það var fólkið Alhqoh verða til Alhqoh sagði Messenger Allah blessa Allah vera á honum og fjölskyldu hans, en til að starfa Hver af facilitator var frá fólkiAlhqoh það auðveldar vinnu Alhqoh En það var fólk í hamingju, auðveldar það vinnu Happiness

# ما منكم من نفس منفوسة إلا وقد كتب مقعدها من الجنة والنار إلا وقد كتبت شقية أو سعيدة فقال القوم يا رسول الله أفلا نمكث على كتابنا وندع العمل فمن كان من أهل السعادة فسيصير إلى السعادة ومن كان من أهل الشقوة فسيصير إلى الشقوة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بل اعملوا فكل ميسر أما من كان من أهل الشقوة فإنه ييسر لعمل الشقوة وأما من كان من أهل السعادة فإنه ييسر لعمل السعادة

 | Hvað er þetta, O sagði eigandi mat högg himininn, O Messenger Allah sagði, þú ekki gert það yfir mat svo að fólk getur séð af svik er ekki ég

# ما هذا يا صاحب الطعام قال أصابته السماء يا رسول الله قال أفلا جعلته فوق الطعام كي يراه الناس من غش فليس مني

 |. Hvaða tveir ár, O Jibril sagði að Nile og Efrat Anzarethma gekk þá með í himninum Ef er áin endast honum höll perlu og daufum hjó höndina ef hann náði Ozfr sagði hvað er þetta, O Jibril þessu Kawthar sem Misc þú Drottinn þá stiginn upp til seinni himni, sagði hann, sagði hún Angels eins og hann það sem ég sagði honum sagði þetta hann Jibril sagði, og þú segir MohammedGuð blessi hann og fjölskylda hans sagði var send til hans sagði já þeir sögðu halló hann og velkomin þá steig í þriðja himni og mælti við hann, td fyrsta og annað sagði hann þá stiginn upp til fjórða og sagði við hann svona og þá er hann steig á fimmta himins, sögðu þeir, eins og það og þá steig í sjötta himni og mælti til hans svona og þá er hann steig til sjöunda himni, sögðu þeir,Him svona allur himininn þar sem spámenn höfðu það sem hann kallaði Foeit þá Idris í annarri og Aron í fjórða og annað í fimmta ekki leggja á minnið nafn og Abraham, í sjötta og Móse í sjöunda val fyrir orð Guðs sagði við Móse, Drottinn ekki hugsa að hækka einn og síðan toppað það upp þannig eins og enginn veit nema guð til enda kom Sidra Jabbar og DNA Lord of Glory var jafnvel VtdlyÞað bara handan við hornið Guð opinberað í innblástur honum fimmtíu bænir á þjóð þína á hverjum degi og nótt og þá féll til Móse stóð Vaanbsa Móse sagði O Múhameð, hvað tímum þú Drottinn konungur til fimmtugs bænir sagði á hverjum degi og nótt sagði að þjóð getur ekki efni á því að vísa Vlakhvv Drottinn og þeirra sneri spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans eins að Jibril samráð í þessuGabriel benti honum að já ef þú vilt í raun ekki Jabbar sagði hann mildaður hans stað, Drottinn, þjóð mína, að í Bandaríkjunum getur þetta hann ekki sett sér tíu bænir og síðan aftur til Móse Vaanbsa hann hélt endurtaka Drottni Móse þar til hún varð fimm bænir Ahtbsa Þá sagði Móse, þegar fimm O Mohammed og Allah hefur orðið á Ísraelsmönnum á landsvísu lágmarki þessa Vdafoa Fterkoh VomtkVeikari stofnanir að hjörtu og Ibdana og Ibsara og Osmaa vísa Vlakhvv þú drottna allt snýr Prophet getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans til Jibril gaumljós til að né hatað það Jibril Verwah á fimmta, sagði hann, Drottinn, að fólkið mitt er veikt stofnanir þeirra og hjörtu þeirra og heyra af og lík þeirra móti okkur sagði Jabbar O Muhammad sagði "Koma sagði Það breytir ekki að segja að ég hef líka settÞú eða bókin sagði sérhver góð tíu sinnum eru fimmtíu eða bókað fimm, þú komst aftur til Móse, sagði hann, hvernig var hann sagði auðveldað okkur gaf okkur öllum gott tífalt Móse sagði getur Guð skemmtikraftur Ísraelsmenn eigi lægsta Fterkoh vísa til Drottins Vlakhvv þú sagðir líka The Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans, Guð minn og Móse hafði of vandræðalegurHvaða ólíkt Drottinn sagði við hann í nafni Guðs Vahpt

# ما هذان النهران يا جبريل قال هذا النيل والفرات عنصرهما ثم مضى به في السماء فإذا هو بنهر آخر عليه قصر من لؤلؤ وزبرجد فضرب يده فإذا هو مسك أذفر قال ما هذا يا جبريل قال هذا الكوثر الذي خبأ لك ربك ثم عرج به إلى السماء الثانية فقالت الملائكة له مثل ما قالت له الأولى من هذا قال جبريل قالوا ومن معك قال محمد صلى الله عليه وآله وسلم قالوا وقد بعث إليه قال نعم قالوا مرحبا به وأهلا ثم عرج به إلى السماء الثالثة وقالوا له مثل ما قالت الأولى والثانية ثم عرج به إلى الرابعة فقالوا له مثل ذلك ثم عرج به إلى السماء الخامسة فقالوا مثل ذلك ثم عرج به إلى السماء السادسة فقالوا له مثل ذلك ثم عرج به إلى السماء السابعة فقالوا له مثل ذلك كل سماء فيها أنبياء قد سماهم فوعيت منهم إدريس في الثانية وهارون في الرابعة وآخر في الخامسة لم أحفظ اسمه وإبراهيم في السادسة وموسى في السابعة بتفضيل كلام الله فقال موسى رب لم أظن أن ترفع علي أحدا ثم علا به فوق ذلك بما لا يعلمه إلا الله حتى جاء سدرة المنتهى ودنا الجبار رب العزة فتدلى حتى كان منه قاب قوسين أو أدنى فأوحى الله فيما أوحى إليه خمسين صلاة على أمتك كل يوم وليلة ثم هبط حتى بلغ موسى فاحتبسه موسى فقال يا محمد ماذا عهد إليك ربك قال عهد إلي خمسين صلاة كل يوم وليلة قال إن أمتك لا تستطيع ذلك فارجع فليخفف عنك ربك وعنهم فالتفت النبي صلى الله عليه وآله وسلم إلى جبريل كأنه يستشيره في ذلك فأشار إليه جبريل أن نعم إن شئت فعلا به إلى الجبار فقال وهو مكانه يا رب خفف عنا فإن أمتي لا تستطيع هذا فوضع عنه عشر صلوات ثم رجع إلى موسى فاحتبسه فلم يزل يردده موسى إلى ربه حتى صارت إلى خمس صلوات ثم احتبسه موسى عند الخمس فقال يا محمد والله لقد راودت بني إسرائيل قومي على أدنى من هذا فضعفوا فتركوه فأمتك أضعف أجسادا وقلوبا وأبدانا وأبصارا وأسماعا فارجع فليخفف عنك ربك كل ذلك يلتفت النبي صلى الله عليه وآله وسلم إلى جبريل ليشير عليه ولا يكره ذلك جبريل فرفعه عند الخامسة فقال يا رب إن أمتي ضعفاء أجسادهم وقلوبهم وأسماعهم وأبدانهم فخفف عنا فقال الجبار يا محمد قال لبيك وسعديك قال إنه لا يبدل القول لدي كما فرضت عليك في أم الكتاب قال فكل حسنة بعشر أمثالها فهي خمسون في أم الكتاب وهي خمس عليك فرجع إلى موسى فقال كيف فعلت فقال خفف عنا أعطانا بكل حسنة عشر أمثالها قال موسى قد والله راودت بني إسرائيل على أدنى من ذلك فتركوه ارجع إلى ربك فليخفف عنك أيضا قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا موسى قد والله استحييت من ربي مما اختلفت إليه قال فاهبط باسم الله

 | Hvað gerir þú grætur Hún sagði eldurinn hrópaði Manstu fjölskyldum ykkar Doomsday Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans á meðan í þremur borgari ekki minnst á enginn þegar innstæða veit jafnvel Oakhv jafnvægi hans eða vega og þegar bókin meðan sagði [Hirðingi Agheraa bókum hans] jafnvel veit hvar er staðsett bókin AVI hægri hönd sína eða á norðan eða frá bakinu og þegar leið ef setjaMilli dorsal helvíti

# ما يبكيك قالت ذكرت النار فبكيت فهل تذكرون أهليكم يوم القيامة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما في ثلاثة مواطن فلا يذكر أحد أحدا عند الميزان حتى يعلم أيخف ميزانه أو يثقل وعند الكتاب حين يقال [هاؤم اقرؤا كتابيه] حتى يعلم أين يقع كتابه أفي يمينه أم في شماله أم من وراء ظهره وعند الصراط إذا وضع بين ظهري جهنم

 | Hvað veistu ég sver að ég er sendiboði Allah, og vita hvað hann er að gera mig Affan sagt og gert, sagði O Messenger Guðs, Knight og félagsskapinn þinn Vachtd að félagar í Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans þegar hann sagði að Othman var val þeirra jafnvel Kite dóttir sendiboði Allah lést getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans hann sagði acetabular Bsilvna góður sonur Osman sagði MAZON og konur grét GerðOmar Adharbehn svipa sagði spámaðurinn getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans á aldrinum Dahn, Lipkin og Aaakn og whoop djöfulinn þá Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans ekkert spurning um hjarta og auga, er það miskunn Guðs og hvað af hendi og tunga er djöfullinn

# ما يدريك فوالله إني لرسول الله وما أدري ما يفعل بي قال عفان ولا به قالت يا رسول الله فارسك وصاحبك فاشتد ذلك على أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين قال ذلك لعثمان وكان من خيارهم حتى ماتت رقية ابنة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال الحقي بسلفنا الخير عثمان ابن مظعون قال وبكت النساء فجعل عمر يضربهن بسوطه فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لعمر دعهن يبكين وإياكن ونعيق الشيطان ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مهما يكن من القلب والعين فمن الله والرحمة ومهما كان من اليد واللسان فمن الشيطان

 | Hvað ætti ég að segja að Abdul er betri en Yunus son Matthew

# ما ينبغي لعبد أن يقول إني خير من يونس ابن متى

 | Hvað ætti að vera spámaður að segja að ég er betri en Yunus son Matthew

# ما ينبغي لنبي أن يقول إني خير من يونس ابن متى

 | Hvað ætti að vera spámaður að segja að ég er betri en Yunus son Matthew

# ما ينبغي لنبي أن يقول إني خير من يونس ابن متى

 | Hvað ætti að vera spámaður að segja að ég er betri en Yunus son Matthew

# ما ينبغي لنبي أن يقول إني خير من يونس ابن متى

 | Eins og sonur Adams og hlið hans að níu níutíu Monia sem gleymdist hann Almnaya átti sér stað í pýramída þar til hann deyr

# مثل ابن آدم وإلى جنبه تسع وتسعون منية إن أخطأته المنايا وقع في الهرم حتى يموت

 | Svo sem hjarta, svo sem badminton rokgjarnra vindur Pflah

# مثل القلب مثل الريشة تقلبها الرياح بفلاة

 | Eins hræsnari leiddi milli Rbbin ef þeir komu Ntahnha Ef þessi kom Ntahnha sagði Ibn Omar er ekki sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans, en Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans leiddi milli Gnmin sagði varast Sheikh og reiði þegar hann sá það, Abdullah sagði ég ef ég hefði ekki heyrt að þú vilt ekki að

# مثل المنافق كشاة بين ربيضين إذا أتت هؤلاء نطحنها وإذا أتت هؤلاء نطحنها فقال ابن عمر ليس كذلك قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنما قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كشاة بين غنمين قال فاحتفظ الشيخ وغضب فلما رأى ذلك عبد الله قال أما إني لو لم أسمعه لم أرد ذلك عليك

 | Eins og hræsnari sauðir Alaaúrh milli Aghannmin

# مثل المنافق كمثل الشاة العائرة بين الغنمين

 | Eins hræsnari sauðir Alaaúrh milli Aghannmin lána þessum tíma og í þetta sinn sem þú veist þetta ekki lag eða þetta

# مثل المنافق كمثل الشاة العائرة بين الغنمين تعير إلى هذه مرة وإلى هذه مرة لا تدري أهذه تتبع أم هذه

 | Eins og hræsnari sauðir Alaaúrh milli Aghannmin borga á þessum tíma og á þessum tíma veit ekki hvaða lag

# مثل المنافق كمثل الشاة العائرة بين الغنمين تعير في هذه مرة وفي هذه مرة لا تدري أيها تتبع

 | Eins og hræsnari, eins og sauði meðal eða milli Rabdan Aghannmin

# مثل المنافق مثل الشاة بين الربضين أو بين الغنمين

 | Eins og hræsnari, eins og sauði meðal Rabbin sem snýr í Rabad Ntahtha þótt hún kom aftur til The Rabad Ntahtha

# مثل المنافق مثل الشاة بين الربيضين إن أقبلت إلى ذا الربيض نطحتها وإن أقبلت إلى ذا الربيض نطحتها

 | Eins trúaða sem lesa Kóraninum Kalotrjp gott bragð og góð ilm og hver vill ekki lesið Kaltmrh bragð gott og hafa ekki vindinn eins óguðlega, sem lesa Kóraninn eins Rihaneh góða ilm og bragðast bitur og líkar ekki hræsnari sem les Kóraninn eins Alhandalh bragðast bitur vindur né hana

# مثل المؤمن الذي يقرأ القرآن كالأترجة طعمها طيب وريحها طيب والذي لا يقرأ كالتمرة طعمها طيب ولا ريح لها ومثل الفاجر الذي يقرأ القرآن كمثل الريحانة ريحها طيب وطعمها مر ومثل الفاجر الذي لا يقرأ القرآن كمثل الحنظلة طعمها مر ولا ريح لها

 | Eins trúaða sem lesa Kóraninn, eins Alotrjh bragð góður og gott ilm og svo trú sem er ekki að lesa Kóraninn eins Altmrh bragð góður og létta henni eins dópisti sem lesa Kóraninn eins Rihaneh góða ilm og bragðast biturt og eins dópisti sem ekki lesið Kóraninn eins Alhandalh bragðast bitur né vindur hafa

# مثل المؤمن الذي يقرأ القرآن مثل الأترجة طعمها طيب وريحها طيب ومثل المؤمن الذي لا يقرأ القرآن كمثل التمرة طعمها طيب ولاريح لها ومثل المنافق الذي يقرأ القرآن كمثل الريحانة ريحها طيب وطعمها مر ومثل المنافق الذي لا يقرأ القرآن كمثل الحنظلة طعمها مر ولا ريح لها

 | Svo sem gróðursetningu vátryggðs Kvh Tefiiha vindur Tsraha aftur og breyta þeim þar til hann fær vantrúaður eins og hann og eins sedrusviði Almjveh uppruna ekki einu sinni að aka eitthvað hana einu sinni Andjaaffha

# مثل المؤمن كالخامة من الزرع تفيئها الرياح تصرعها مرة وتعدلها أخرى حتى يأتيه أجله ومثل الكافر مثل الأرزة المجذية على أصلها لا يقلها شيء حتى يكون انجعافها مرة

 | Eins líkamanum, svo sem vátryggjanda hvort maðurinn kvartaði höfuðið að falter, restina af líkama hans

# مثل المؤمن كمثل الجسد إذا اشتكى الرجل رأسه تداعى له سائر جسده

 | Eins líkamanum, svo sem félaginu ef sumir af sársauka falter flytja

# مثل المؤمن كمثل الجسد إذا ألم بعضه تداعى سائره

 | Svo sem alvarleika vátryggðs, svo sem gróðursetningu Eve og pappír varðar tækifæri kemur Tkviha Ef vindurinn lægði stjórnað og vátryggður verðlaunaður og raunir eins vantrúaður eins Cedar heyrnarlaus meðallagi þótt Guð vill Iksamha

# مثل المؤمن كمثل خامة الزرع يفيء ورقه من حيث أتتها الريح تكفئها فإذا سكنت اعتدلت وكذلك المؤمن يكفأ بالبلاء ومثل الكافر كمثل الأرزة صماء معتدلة حتى يقصمها الله إذا شاء

 | Svo sem vátryggður, svo sem vefjalyfið er enn Tmih vindur er enn tryggður og scourge falla illa eins hræsnari eins sedrustré sem ekki titra jafnvel Tsthsd

# مثل المؤمن مثل الزرع لا تزال الريح تميله ولا يزال المؤمن يصيبه البلاء ومثل المنافق كمثل شجرة الأرزة لا تهتز حتى تستحصد

 | Svo sem vátryggður, svo sem hækkun uppréttur þegar sundur einu sinni og eins vantrúaður eins sedrusviði samt beint upp og ekki finnst dauft

# مثل المؤمن مثل السنبلة تستقيم مرة وتخر مرة ومثل الكافر مثل الأرزة لا تزال مستقيمة حتى تخر ولا تشعر

 | Svo sem vátryggður, svo sem hækkun þegar uppréttur og einu sinni og hafa tilhneigingu til að meðallagi og svo vantrúaður eins beinn sedrusviði ekki einu sinni finnst þeim sundur

# مثل المؤمن مثل السنبلة مرة تستقيم ومرة تميل وتعتدل ومثل الكافر مثل الأرزة مستقيمة لا يشعر بها حتى تخر

 | Svo sem vátryggður, svo sem alvarleika vefjalyfið þar sem tækifæri kemur Kvtha Ef vindurinn lægði stjórnað eins vel, svo sem tryggður Atkvo og raunir eins vantrúaður eins cedar heyrnarlausra meðallagi Iksamha ef Guð vill

# مثل المؤمن مثل خامة الزرع من حيث أتتها الريح كفتها فإذا سكنت اعتدلت وكذلك مثل المؤمن يتكفأ بالبلاء ومثل الكافر مثل الأرزة صماء معتدلة يقصمها الله إذا شاء

 | Svo sem vátryggður, svo sem tré ekki kynna lauf, sagði að hann hefði keypt fólk í trjánum á Bedouin og fór fram í hjarta mínu hún Palm Fasthieddit að tala Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans eru Palm sagði ég nefndi að til Umar sagði sonur minn, hvað haldið þér að tala ég sver að segja að ég eins og til frá mér til að vera svo og svo

# مثل المؤمن مثل شجرة لا تطرح ورقها قال فوقع الناس في شجر البدو ووقع في قلبي أنها النخلة فاستحييت أن أتكلم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هي النخلة قال فذكرت ذلك لعمر فقال يا بني ما منعك أن تتكلم فوالله لأن تكون قلت ذلك أحب إلي من أن يكون لي كذا وكذا

 | Svo sem vátryggjanda og slík trú, svo sem Persar Akhitth reikar svo aftur til Akhitth þó vátryggðir gleymir og þá aftur í trú

# مثل المؤمن ومثل الإيمان كمثل الفرس على آخيته يجول ثم يرجع إلى آخيته وإن المؤمن يسهو ثم يرجع إلى الإيمان

 | Svo sem vátryggjanda og slík trú, svo sem Persar í Akhitth reikar svo aftur til Akhitth þó vátryggðir gleymir og þá aftur í trú Votamoa brauð þitt og Pious trúaðra Ulloa Marovkm

# مثل المؤمن ومثل الإيمان كمثل الفرس في آخيته يجول ثم يرجع إلى آخيته وإن المؤمن يسهو ثم يرجع إلى الإيمان فأطعموا طعامكم الأتقياء وأولوا معروفكم المؤمنين

 | Fylgjendur í gagnkvæmri ást sína, miskunn og samúð, svo sem í líkamann ef eitthvað kvarta að falter, restin af líkamanum til að tryggja hita

# مثل المؤمنين في توادهم وتراحمهم وتعاطفهم مثل الجسد إذا اشتكى منه شيء تداعى له سائر الجسد بالسهر والحمى

 | Fylgjendur í gagnkvæmri ást sína, miskunn og samúð, svo sem í líkamann ef eitthvað kvarta að falter, restin af líkamanum til að tryggja hita

# مثل المؤمنين في توادهم وتراحمهم وتعاطفهم مثل الجسد إذا اشتكى منه شيء تداعى له سائر الجسد بالسهر والحمى

 | Ss vísindi ekki gagnast honum eins fjársjóður ekki eyða því fyrir sakir Guðs

# مثل علم لا ينتفع به كمثل كنز لا ينفق منه في سبيل الله

 | Eins og þetta þjóð eða sagði þjóð mína og eins og Gyðingar og kristnir eins maðurinn sagði að vinna mig frá dop til hálfan dag á karat sögðu Gyðingar við þeir gerðu, sagði hann að það virkar fyrir mig hálfan dag að ASR bæn á karat sagði kristnir erum þeir gert og þú múslimar eru að vinna frá ASR bæn til nótt á Kiratin Vgillt Gyðingar og kristnir og þeir sögðu vérMeiri vinnu og minna borga, sagði hann Zlmtkm Er laun yðar frá einhverju sem þeir sögðu það sama er ekki sagt að ég vil frá Fazli Otte

# مثل هذه الأمة أو قال أمتي ومثل اليهود والنصارى كمثل رجل قال من يعمل لي من غدوة إلى نصف النهار على قيراط قالت اليهود نحن ففعلوا فقال فمن يعمل لي من نصف النهار إلى صلاة العصر على قيراط قالت النصارى نحن فعملوا وأنتم المسلمون تعملون من صلاة العصر إلى الليل على قيراطين فغضبت اليهود والنصارى فقالوا نحن أكثر عملا وأقل أجرا فقال هل ظلمتكم من أجركم شيئا قالوا لا قال فذاك فضلي أوتيه من أشاء

 | Eins og þetta þjóð eða sagði þjóð mína og eins og Gyðingar og kristnir eins maðurinn sagði að vinna mig frá dop til hálfan dag á karat sögðu Gyðingar við þeir gerðu, sagði hann að það virkar fyrir mig hálfan dag að ASR bæn á karat sagði kristnir erum þeir gert og þú múslimar eru að vinna frá ASR bæn til nótt á Kiratin Vgillt Gyðingar og kristnir og þeir sögðu vérMeiri vinnu og minna borga, sagði hann Zlmtkm Er laun yðar frá einhverju sem þeir sögðu það sama er ekki sagt að ég vil frá Fazli Otte

# مثل هذه الأمة أو قال أمتي ومثل اليهود والنصارى كمثل رجل قال من يعمل لي من غدوة إلى نصف النهار على قيراط قالت اليهود نحن ففعلوا فقال فمن يعمل لي من نصف النهار إلى صلاة العصر على قيراط قالت النصارى نحن فعملوا وأنتم المسلمون تعملون من صلاة العصر إلى الليل على قيراطين فغضبت اليهود والنصارى فقالوا نحن أكثر عملا وأقل أجرا فقال هل ظلمتكم من أجركم شيئا قالوا لا قال فذاك فضلي أوتيه من أشاء

 | Astoukd eins og mig eins og maður þegar hann kveikt eld kringum rúmið hennar og gera þessi dýr sem falla í eldinn og að gera þau falla Ihdzhen og Agbannh Viqahmn sem hann sagði Vzlkm eins og mig og eins og þú, tek ég Bhdzkm svo á eldinn fyrir eldinn frá eldinum svo Vnglboni þar Tqahmon

# مثلي كمثل رجل استوقد نارا فلما أضاءت ما حولها جعل الفراش وهذه الدواب التي يقعن في النار يقعن فيها وجعل يحجزهن ويغلبنه فيتقحمن فيها قال فذلكم مثلي ومثلكم أنا آخذ بحجزكم عن النار هلم عن النار هلم عن النار فتغلبوني تقحمون فيها

 | Á maður Múslímar Bjzl gafflar á veginum, sagði hann að þessari Oamitn broddar á veginum sem naga ekki múslima maðurinn sagði fyrirgefið honum

# مر رجل من المسلمين بجذل شوك في الطريق فقال لأميطن هذا الشوك عن الطريق أن لا يعقر رجلا مسلما قال فغفر له

 | Á Devil tók hann Fajngueth þar til ég finna kalt tungu í höndum mínum, sagði hann Odjatna Odjatna

# مر علي الشيطان فأخذته فخنقته حتى إني لأجد برد لسانه في يدي فقال أوجعتني أوجعتني

 | Ég fór Kvöldið fjölskyldu mína við Móse sonur Imran maður Adam Allan frizzy eins og menn Cnup og sér Jesú sonur Maríu burly mannasiði að blygðast sín og hvítt ættkvísl höfuð

# مررت ليلة أسري بي على موسى ابن عمران رجل آدم طوال جعد كأنه من رجال شنوءة ورأيت عيسى ابن مريم مربوع الخلق إلى الحمرة والبياض سبط الرأس

 | Segðu Abu Bakr að biðja með fólki Aisha sagði að ég sagði að Abu Bakr Ef þínum heyrði fólkið gráta Famer Omar biðja sagði Segðu Abu Bakr til að leiða fólkið sagði Aisha sagði ég við hafsa segja að Abu Bakr Ef þínum heyrði fólkið gráta Famer Omar skyldleika. fólk sem ég gerði Hafsah sagði Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og né eru loftnetJoseph Suahb Segðu Abu Bakr til að leiða fólk

# مروا أبا بكر يصلي بالناس قالت عائشة قلت إن أبا بكر إذا قام في مقامك لم يسمع الناس من البكاء فمر عمر فليصل فقال مروا أبا بكر فليصل بالناس فقالت عائشة فقلت لحفصة قولي إن أبا بكر إذا قام في مقامك لم يسمع الناس من البكاء فمر عمر فليصل بالناس ففعلت حفصة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنكن لأنتن صواحب يوسف مروا أبا بكر فليصل للناس

 | Segðu Abu Bakr að biðja með fólki, Abu Bakr sagði að ef hann hafði ekki heyrt fólkið þínir sögðust liðin frá gráta og ég sagði við Abu Bakr, Hafsah segja að Abu Bakr ekki heyra fólk gráta ef pantað Omar Yusuf sagði Suahb Tell Abu Bakr til að biðja með fólki

# مروا أبا بكر يصلي بالناس قلت إن أبا بكر إذا قام مقامك لم يسمع الناس من البكاء قال مروا أبا بكر فقلت لحفصة قولي إن أبا بكر لا يسمع الناس من البكاء فلو أمرت عمر فقال صواحب يوسف مروا أبا بكر يصلي بالناس

 | Samþykkt frá biðja fólk sagði að ég fór Ef líf í fólki og Abu Bakr var fjarverandi, sagði hann, Statt upp, ó Umar aðskilnað fólkið sagði, reis þegar gamla Umar heyrði sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessanir rödd hans var Omar smásjá maðurinn sagði Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans þar sem Abu Baker neitar Guð að Guð og múslimar og múslimar munu hafna henni

# مروا من يصلي بالناس قال فخرجت فإذا عمر في الناس وكان أبو بكر غائبا فقال قم يا عمر فصل بالناس قال فقام فلما كبر عمر سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صوته وكان عمر رجلا مجهرا قال فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأين أبو بكر يأبى الله ذلك والمسلمون يأبى الله ذلك والمسلمون

 | Liðin frá biðja fyrir fólki fór út Abdullah Ibn Zama ef aldur fólks og Abu Bakr var fjarverandi ég sagði mínum aldri þá aðskilin fólk kom stækka þegar hann heyrði sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessanir rödd hans var Omar smásjá maðurinn sagði þar Abu Bakr Guð neitar það og múslimar neita Guði Því múslimar

# مروا من يصلي للناس فخرج عبد الله ابن زمعة فإذا عمر في الناس وكان أبو بكر غائبا فقلت يا عمر قم فصل بالناس فتقدم فكبر فلما سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صوته وكان عمر رجلا مجهرا قال فأين أبو بكر يأبى الله ذلك والمسلمون يأبى الله ذلك والمسلمون

 | Mstqrha undir hásætinu

# مستقرها تحت العرش

 | Mstqrha undir hásætinu

# مستقرها تحت العرش

 | Mstqrha undir hásætinu

# مستقرها تحت العرش

 | Mstqrha undir hásætinu

# مستقرها تحت العرش

 | Útlendingastofnun síðan fólk sagði að ég sagði það sem hann sagði á íslam og Jihad

# مضت الهجرة لأهلها قال فقلت فماذا قال على الإسلام والجهاد

 | óséður fimm lyklar

# مفاتيح الغيب خمس

 | óséður fimm lykla sem aðeins Guð veit hvað hann veit ekki Ngad móðurlíf, en Guð veit ekki hvað á morgun aðeins Guð veit þegar rigning er ekki aðeins Guð kemur ekki vita það sama til allra landa ekki deyja, en Guð veit þegar tíminn nema Allah

# مفاتيح الغيب خمس لا يعلمها إلا الله لا يعلم ما تغيض الأرحام إلا الله ولا يعلم ما في غد إلا الله ولا يعلم متى يأتي المطر أحد إلا الله ولا تدري نفس بأي أرض تموت إلا الله ولا يعلم متى تقوم الساعة إلا الله

 | óséður lyklar í fimm Aalmhen ekki aðeins Guð veit hvað er í morgun, en Guð þekkir ekki rigning fellur, Guð ekki bara veit hvað er í móðurkviði, en Guð þekkir ekki tímann, en Guð hinn sami og vita hvað þú færð á morgun, og vita það sama til hvaða lands deyr

# مفاتيح الغيب في خمس لا يعلمهن إلا الله لا يعلم ما في غد إلا الله ولا يعلم نزول الغيث إلا الله ولا يعلم ما في الأرحام إلا الله ولا يعلم الساعة إلا الله وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت

 | Skrifað milli augum andkristur vantrúaður les hvert trúaða

# مكتوب بين عيني الدجال كافر يقرؤه كل مؤمن

 | Ammar er fullur af trú til Mshasha

# مليء عمار إيمانا إلى مشاشه

 | Hver sendinefndin eða sagði fólk segir Rabia sagði halló sendinefnd eða menn ekki Khozaya sagði ekki Ndamy Þeir sögðu: O Messenger Allah Otinak úr fjarlægu íbúð og milli okkar og þín þessi hverfi Kfar skaðlegra og við erum ekki, við getum Natick aðeins í mánuðinum Haram segja okkur eitthvað sem við slá honum paradís og segja honum aftan frá Þeir spurðu hann: Drykkir Vomarham fjögur og bannaði þá frá fjórum raðað eftir trúGuð sagði, Veistu hvað trú á Guð, sagði Guð og Messenger vita hans sagði vitnisburð um að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah og halda upp bæn og borga fátækum og föstu á Ramadan og gefa fimm eftir verðlaun og bannaði þá frá gourd og Alhantm og Hilum og Almzvt sagði vist sagt Almkir sagði Ahfezohn og sagði þeim frá og á bak við þig

# ممن الوفد أو قال القوم قالوا ربيعة قال مرحبا بالوفد أو قال القوم غير خزايا ولا ندامى قالوا يا رسول الله أتيناك من شقة بعيدة وبيننا وبينك هذا الحي من كفار مضر ولسنا نستطيع أن نأتيك إلا في شهر حرام فأخبرنا بأمر ندخل به الجنة ونخبر به من وراءنا وسألوه عن أشربة فأمرهم بأربع ونهاهم عن أربع أمرهم بالإيمان بالله قال أتدرون ما الإيمان بالله قالوا الله ورسوله أعلم قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصوم رمضان وأن تعطوا الخمس من المغنم ونهاهم عن الدباء والحنتم والنقير والمزفت قال وربما قال والمقير قال احفظوهن وأخبروا بهن من وراءكم

 | Fylgdu jarðarför múslima trú og tilhlökkun bað yfir hann og þá bíða þangað til það var sett í gröf hans honum eins og einn af þeim tveimur qiraats blessa hann og þá var aftur til hans carats

# من اتبع جنازة مسلم إيمانا واحتسابا فصلى عليه ثم انتظر حتى يوضع في قبره كان له قيراطان أحدهما مثل أحد ومن صلى عليه ثم رجع كان له قيراط

 | Fylgdu jarðarför múslima trú og tilhlökkun og var með honum þar til hann hefur bað og tæmir þær af gröf það vegna launa Bkiratin Hver karat er svo blessa þá og þá aftur áður en það var vegna þess að vera grafinn Bkirat

# من اتبع جنازة مسلم إيمانا واحتسابا وكان معه حتى يصلي عليها ويفرغ من دفنها فإنه يرجع من الأجر بقيراطين كل قيراط مثل أحد ومن صلى عليها ثم رجع قبل أن تدفن فإنه يرجع بقيراط

 | Fylgdu jarðarför múslima trú og tilhlökkun og var með honum þar til hann hefur bað og tæmir þær af gröf það vegna launa Bkiratin Hver karat er svo blessa þá og þá aftur áður en það var vegna þess að vera grafinn Bkirat

# من اتبع جنازة مسلم إيمانا واحتسابا وكان معه حتى يصلي عليها ويفرغ من دفنها فإنه يرجع من الأجر بقيراطين كل قيراط مثل أحد ومن صلى عليها ثم رجع قبل أن تدفن فإنه يرجع بقيراط

 | Hver hélt að föður hans og hann veit að hann er Valjna faðir hans það Haram

# من ادعى إلى غير أبيه وهو يعلم أنه غير أبيه فالجنة عليه حرام

 | Hver hélt að föður hans og hann veit að hann er Valjna faðir hans það Haram

# من ادعى إلى غير أبيه وهو يعلم أنه غير أبيه فالجنة عليه حرام

 | Af föður krafist í Íslam er ekki faðir hans og hann veit að hann er Valjna faðir hans það Haram

# من ادعى أبا في الإسلام غير أبيه وهو يعلم أنه غير أبيه فالجنة عليه حرام

 | Af föður krafist í Íslam er að hann veit faðir hans er ekki Valjna faðir hans það Haram

# من ادعى أبا في الإسلام غير أبيه يعلم أنه غير أبيه فالجنة عليه حرام

 | Wastin um góða Fastn honum var fullur laun hans og laun Wastin þess detract ekki frá launum þeirra og Wastin eitthvað slæmt ár Fastn honum hann fullu lendum og sett af syndum sem grafa undan þeim byrðum eitthvað

# من استن خيرا فاستن به كان له أجره كاملا ومن أجور من استن به ولا ينقص من أجورهم شيئا ومن استن سنة سيئة فاستن به فعليه وزره كاملا ومن أوزار الذي استن به ولا ينقص من أوزارهم شيئا

 | Útskorna hægri múslima með hægri handar Guðs hefur enjoined honum eld og svipta hann á Paradise maðurinn sagði við hann, þó það væri eitthvað auðvelt, O Messenger Allah sagði, þótt sprota Arak

# من اقتطع حق امرئ مسلم بيمينه فقد أوجب الله له النار وحرم عليه الجنة فقال له رجل وإن كان شيئا يسيرا يا رسول الله قال وإن قضيبا من أراك

 | Útskorna hægri múslima með hægri handar Guðs hefur enjoined hann við eldinn og svipta hann á Paradise maðurinn sagði við hann, þó það væri eitthvað auðvelt, O Messenger Allah sagði, þótt sprota Arak

# من اقتطع حق امرئ مسلم بيمينه فقد أوجب الله له بها النار وحرم عليه الجنة فقال له رجل وإن كان شيئا يسيرا يا رسول الله قال وإن قضيبا من أراك

 | Rista úr höfuðborg múslima rangar yfirlýsingu hitti Guð honum huffy

# من اقتطع مال امرئ مسلم بيمين كاذبة لقي الله وهو عليه غضبان

 | Sá heldur hund ekki syngja um gróðursetningu Dharaa næga vinnu á hverjum degi carats

# من اقتنى كلبا لا يغني عنه زرعا ولا ضرعا نقص من عمله كل يوم قيراط

 | Af fólki eða sendinefndarinnar sagði Rabia sagði halló Balqom eða sendinefnd er Khozaya ekki Ndamy þeir sögðu: "O Messenger Allaah, við getum ekki Natick aðeins í mánuðinum Sacred og milli okkar og þig í hverfinu í Kfar skaðlegum Vmrna pantaði aðskilnað segja honum aftan frá og slá honum paradís og spurði hann um drykki Vomarham fjögur og bannaði þá frá fjórum bauð þeim að trú á Guð einan, sagði hannVeistu hvað trú á Guð einan, sagði Allah og Messenger vita hans sagði vitnisburð um að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah, koma bæn, borga zakat, fastandi Ramadan og gefa fimm eftir verðlaun og bannaði þá frá fjögur Alhantm og gourd og Hilum og Almzvt vist sagt Almkir sagði Ahfezohn og sagði þeim frá og á bak við þig

# من القوم أو من الوفد قالوا ربيعة قال مرحبا بالقوم أو بالوفد غير خزايا ولا ندامى فقالوا يا رسول الله إنا لا نستطيع أن نأتيك إلا في شهر الحرام وبيننا وبينك هذا الحي من كفار مضر فمرنا بأمر فصل نخبر به من وراءنا وندخل به الجنة وسألوه عن الأشربة فأمرهم بأربع ونهاهم عن أربع أمرهم بالإيمان بالله وحده قال أتدرون ما الإيمان بالله وحده قالوا الله ورسوله أعلم قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصيام رمضان وأن تعطوا من المغنم الخمس ونهاهم عن أربع عن الحنتم والدباء والنقير والمزفت وربما قال المقير وقال احفظوهن وأخبروا بهن من وراءكم

 | Sins bölvunar manninn og foreldrar hans sögðu, 'O Messenger Allah Er cursing maðurinn og foreldrar hans sögðu já bölvun faðir Visp maður bölvun föður sínum og móður, móðir hans Visp

# من الكبائر شتم الرجل والديه قالوا يا رسول الله وهل يشتم الرجل والديه قال نعم يسب أبا الرجل فيسب أباه ويسب أمه فيسب أمه

 | Af sendinefndarinnar eða fólkið sagði Rabia sagði halló Balqom eða sendinefnd er Khozaya ekki Alandamy sögðu þeir sögðu: "O Messenger Allah til Natick frá fjarlægum íbúð, þótt milli þín og okkar þetta hverfi af Kfar skaðlegt og ég get ekki Natick aðeins í mánuðinum Sacred Vmrna pantaði aðskilnaður segja honum bak við hann slá Paradise sagði Vomarham fjögur og bannaði þá frá fjórum sagði raðað eftir trúGuð einn og sagði Veistu hvað trú á Guð, sagði Guð og Messenger vita hans sagði vitnisburð um að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah og halda upp bæn og borga fátækum og föstu á Ramadan og að þú spilar fimm eftir verðlaun og bannaði þá frá gourd og Alhantm og Almzvt sagði Division og kannski sagði Hilum sagði Division og kannski Almkir sagði hann Ahfezoh og sagði honum og á bak við þig

# من الوفد أو من القوم قالوا ربيعة قال مرحبا بالقوم أو بالوفد غير خزايا ولا الندامى قال فقالوا يا رسول الله إنا نأتيك من شقة بعيدة وإن بيننا وبينك هذا الحي من كفار مضر وإنا لا نستطيع أن نأتيك إلا في شهر الحرام فمرنا بأمر فصل نخبر به من وراءنا ندخل به الجنة قال فأمرهم بأربع ونهاهم عن أربع قال أمرهم بالإيمان بالله وحده وقال هل تدرون ما الإيمان بالله قالوا الله ورسوله أعلم قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصوم رمضان وأن تؤدوا خمسا من المغنم ونهاهم عن الدباء والحنتم والمزفت قال شعبة وربما قال النقير قال شعبة وربما قال المقير وقال احفظوه وأخبروا به من وراءكم

 | Af sendinefndarinnar eða fólkið sagði Rabia sagði halló Balqom eða sendinefnd er Khozaya ekki Alandamy sögðu þeir sögðu: "O Messenger Allah til Natick frá fjarlægum íbúð, þótt milli þín og okkar þetta hverfi af Kfar skaðlegt og ég get ekki Natick aðeins í mánuðinum Sacred Vmrna pantaði aðskilnaður segja honum bak við hann slá Paradise sagði Vomarham fjögur og bannaði þá frá fjórum sagði raðað eftir trúGuð einn og sagði Veistu hvað trú á Guð, sagði Guð og Messenger vita hans sagði vitnisburð um að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah og halda upp bæn og borga fátækum og föstu á Ramadan og að þú spilar fimm eftir verðlaun banna það sem er hent í gourd og Hilum og Alhantm og Almzvt sagði Ahfezoh og sagði honum frá á bak við þig og sagði Messenger Allah blessa hann og fjölskyldu hans fyrir AshajjAshajj Abd Qays Þú hefur tvo eiginleika sem Guð elskar þá dreyma og þolinmæði

# من الوفد أو من القوم قالوا ربيعة قال مرحبا بالقوم أو بالوفد غير خزايا ولا الندامى قال فقالوا يا رسول الله إنا نأتيك من شقة بعيدة وإن بيننا وبينك هذا الحي من كفار مضر وإنا لا نستطيع أن نأتيك إلا في شهر الحرام فمرنا بأمر فصل نخبر به من وراءنا ندخل به الجنة قال فأمرهم بأربع ونهاهم عن أربع قال أمرهم بالإيمان بالله وحده وقال هل تدرون ما الإيمان بالله قالوا الله ورسوله أعلم قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصوم رمضان وأن تؤدوا خمسا من المغنم أنهاكم عما ينبذ في الدباء والنقير والحنتم والمزفت وقال احفظوه وأخبروا به من وراءكم وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم للأشج أشج عبد القيس إن فيك خصلتين يحبهما الله الحلم والأناة

 | Af sendinefndarinnar eða fólkið sagði Rabia sagði halló Balqom eða sendinefnd er Khozaya ekki Alandamy sögðu þeir sögðu: "O Messenger Allah til Natick frá fjarlægum íbúð, þótt milli þín og okkar þetta hverfi af Kfar skaðlegt og ég get ekki Natick aðeins í mánuðinum Sacred Vmrna pantaði aðskilnaður segja honum bak við hann slá Paradise sagði Vomarham fjögur og bannaði þá frá fjórum sagði raðað eftir trúGuð einn og sagði Veistu hvað trú á Guð, sagði Guð og Messenger vita hans sagði vitnisburð um að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah og halda upp bæn og borga fátækum og föstu á Ramadan og að þú spilar fimm eftir verðlaun banna það sem er hent í gourd og Hilum og Alhantm og Almzvt sagði Ahfezoh og sagði honum frá á bak við þig og sagði Messenger Allah blessa hann og fjölskyldu hans fyrir AshajjAshajj Abd Qays Þú hefur tvo eiginleika sem Guð elskar þá dreyma og þolinmæði

# من الوفد أو من القوم قالوا ربيعة قال مرحبا بالقوم أو بالوفد غير خزايا ولا الندامى قال فقالوا يا رسول الله إنا نأتيك من شقة بعيدة وإن بيننا وبينك هذا الحي من كفار مضر وإنا لا نستطيع أن نأتيك إلا في شهر الحرام فمرنا بأمر فصل نخبر به من وراءنا ندخل به الجنة قال فأمرهم بأربع ونهاهم عن أربع قال أمرهم بالإيمان بالله وحده وقال هل تدرون ما الإيمان بالله قالوا الله ورسوله أعلم قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصوم رمضان وأن تؤدوا خمسا من المغنم أنهاكم عما ينبذ في الدباء والنقير والحنتم والمزفت وقال احفظوه وأخبروا به من وراءكم وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم للأشج أشج عبد القيس إن فيك خصلتين يحبهما الله الحلم والأناة

 | Af sendinefndarinnar sagði Rabia sagði halló sendinefnd eða menn ekki Khozaya ekki Ndamy Þeir sögðu: O Messenger Allah, milli vor og yðar Kfar skaðleg Vmrna röð slá paradís sína og segja honum aftan frá Þeir spurðu um drykki Venhahm fyrir fjóra og pantaði fjögur bauð þeim að trú á Guð sagði, Veistu hvað trú á Guð sagði Allah og Messenger vita hans sagði að skírteinið er enginn guð nemaAllah einn án maka og að Múhameð sé sendiboði Allah og halda upp bæn og borga fátækum og ég held að fasta á Ramadan og Tatwa fimm gleðispillir og bannaði þá frá gourd og Alhantm og Almzvt Hilum og kannski Almkir sagði sagði Ahfezohn og Iblgohen frá bak við þig

# من الوفد قالوا ربيعة قال مرحبا بالوفد أو القوم غير خزايا ولا ندامى قالوا يا رسول الله إن بيننا وبينك كفار مضر فمرنا بأمر ندخل به الجنة ونخبر به من وراءنا فسألوا عن الأشربة فنهاهم عن أربع وأمرهم بأربع أمرهم بالإيمان بالله قال هل تدرون ما الإيمان بالله قالوا الله ورسوله أعلم قال شهادة أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وأظن فيه صيام رمضان وتؤتوا من المغانم الخمس ونهاهم عن الدباء والحنتم والمزفت والنقير وربما قال المقير قال احفظوهن وأبلغوهن من وراءكم

 | Um tilheyrði foreldra níu Kfar vill örlæti þeirra og rekja það hefði samfarir í eldi

# من انتسب إلى تسعة آباء كفار يريد بهم عزا وكرما فهو عاشرهم في النار

 | Það kom frá sextíu árum hefur Guð afsakaði hann á aldrinum

# من أتت عليه ستون سنة فقد أعذر الله إليه في العمر

 | Af ást til Budge úr eldinum og inn Paradise Feltdrickh dauðinn Hann trúir á Guð og efsta degi kemur að það sem fólk eins og til að koma til hans

# من أحب أن يزحزح عن النار ويدخل الجنة فلتدركه منيته وهو يؤمن بالله واليوم الآخر ويأتي إلى الناس ما يحب أن يؤتى إليه

 | Mér finnst að biðja um eitthvað sem getur spurt hann sverja ekki spyrja mig um neitt, en ég sagði honum svo lengi sem mausoleums sem Anas sagði meira fólk gráta og meira Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans að segja Slunj sagði Anas stóð upp til hans, sagði maður þar inngangur O Messenger Allah sagði, Fire stóð Abdullah Ibn Abi kasthjól sagði O Messenger Guðs sagði föður kasthjól þínaHann sagði meira þá Slunj Slunj segir Omar búa á kné, sagði hann við eins Lord Guð og Íslam sem trúarbrögð og Muhammad getur Allah blessa hann og fjölskyldu frið boðberi hans sagði Vskt Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans á meðan Omar sagði að þá Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans fyrst og hönd mína Ali Paradise hefur boðið eldinn fyrr í framsetningu þessa vegg, og égOriginal og ekki sjá Kalium í gott og illt

# من أحب أن يسأل عن شيء فليسأل عنه فوالله لا تسألوني عن شيء إلا أخبرتكم به ما دمت في مقامي هذا قال أنس فأكثر الناس البكاء وأكثر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن يقول سلوني فقال أنس فقام إليه رجل فقال أين مدخلي يا رسول الله قال النار فقام عبد الله ابن حذافة فقال من أبي يا رسول الله قال أبوك حذافة قال ثم أكثر أن يقول سلوني سلوني فبرك عمر على ركبتيه فقال رضينا بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد صلى الله عليه وآله وسلم رسولا قال فسكت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين قال عمر ذلك ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أولى والذي نفسي بيده لقد عرضت علي الجنة والنار آنفا في عرض هذا الحائط وأنا أصلي فلم أر كاليوم في الخير والشر

 | Mér finnst að biðja um eitthvað sem getur spurt hann sverja ekki spyrja mig um neitt, en ég sagði honum svo lengi sem mausoleums sem Anas sagði meira fólk gráta þegar þeir heyrðu það af Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og yfir Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans að segja Slunj sagði Anas maður stóð upp og sagði, Hvar inngangur O Messenger Allah sagði, þannig að eldur sagði AbdullahSon kasthjól, sagði faðir minn, O Messenger Guðs sagði faðir kasthjól þinn sagði meira þá Slunj segir Omar sagði búa á kné, sagði hann við eins Drottinn Guð og íslam sem trúarbrögð og boðberi Muhammad sagði Vskt Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann þegar Omar, sagði hann, þá sendiboði Allah, friður sé yfir og blessun og hönd mín til himins og helvítis hafa boðið fyrr í sýningunniÞessi veggur og ég ekki að sjá upprunalega Kalium í gott og illt

# من أحب أن يسأل عن شيء فليسأل عنه فوالله لا تسألوني عن شيء إلا أخبرتكم عنه ما دمت في مقامي هذا قال أنس فأكثر الناس البكاء حين سمعوا ذلك من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأكثر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن يقول سلوني قال أنس فقام رجل فقال أين مدخلي يا رسول الله فقال النار قال فقام عبد الله ابن حذافة فقال من أبي يا رسول الله قال أبوك حذافة قال ثم أكثر أن يقول سلوني قال فبرك عمر على ركبتيه فقال رضينا بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد رسولا قال فسكت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين قال عمر ذلك ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والذي نفسي بيده لقد عرضت علي الجنة والنار آنفا في عرض هذا الحائط وأنا أصلي فلم أر كاليوم في الخير والشر

 | Mér finnst gott að líta á manninn frá fólki í helvíti, líta á þetta Votbah maður fólk sem hann er í því tilviki og flestir á skurðgoðadýrkendur jafnvel undnum Fastjl dauða og byrjaði að fljúga sverðið milli brjósta jafnvel kom út á milli herðum hans sneri til mannsins spámanninum getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans hljóp Ég ber vitni um að þú sagðir við sendiboði Allah sagði, hvað ég sagði við manninn sem myndi elska aðSéð sem maður fólk af helvíti, láta hann líta til hans og var Oazmana syngja um múslima Ég vissi að hann dó ekki á að þegar hann hljóp særður dauða, drepa sig sagði spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og honum þegar hann sagði þræll þjóna vinnu fólks í helvíti og að fólk í Paradís og vinnur verkið fólk Paradise og hann fyrirtæki fólk frá eldinum Bakhawatim

# من أحب أن ينظر إلى الرجل من أهل النار فلينظر إلى هذا فأتبعه رجل من القوم وهو على تلك الحال من أشد الناس على المشركين حتى جرح فاستعجل الموت فجعل ذبابة سيفه بين ثدييه حتى خرج من بين كتفيه فأقبل الرجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم مسرعا فقال أشهد أنك رسول الله فقال وما ذاك قال قلت لفلان من أحب أن ينظر إلى رجل من أهل النار فلينظر إليه وكان من أعظمنا غناء عن المسلمين فعرفت أنه لا يموت على ذلك فلما جرح استعجل الموت فقتل نفسه فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم عند ذلك إن العبد ليعمل عمل أهل النار وإنه من أهل الجنة ويعمل عمل أهل الجنة وإنه من أهل النار الأعمال بالخواتيم

 | Ást Guðs og hatar Guð og Guð gaf Guði og veg glatað trú lokið

# من أحب لله وأبغض لله وأعطى لله ومنع لله فقد استكمل الإيمان

 | Af nýjustu atburði eða báru upp til dagsetning, bölvun Allah og englar og allur lýðurinn ekki við honum skiptast né réttlæti sagði ef Abraham Campus Mecca og ég inn ihraam borg Haram milli Hrtaha og vernda með allt ekki ein með Khalaha ekki alienate gripin ekki tekið upp fyrir köttinn hennar aðeins til þeirra sem benti ekki skera þ.mt tré, en að hans úlfalda Hays maður ekki bera vopn til að berjastHann sagði að ef að trúuðu eru jafngildar blóð leitar Bzmthm Odnahm þeir eru vegar frá öðrum ekki ekki drepa Bccaffr ekki trúaður í tímum valdatíma hans

# من أحدث حدثا أو آوى محدثا فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل منه صرف ولا عدل قال وإذا فيها إن إبراهيم حرم مكة وإني أحرم المدينة حرام ما بين حرتيها وحماها كله لا يختلى خلاها ولا ينفر صيدها ولا تلتقط لقطتها إلا لمن أشار بها ولا تقطع منها شجرة إلا أن يعلف رجل بعيره ولا يحمل فيها السلاح لقتال قال وإذا فيها المؤمنون تتكافأ دماؤهم ويسعى بذمتهم أدناهم وهم يد على من سواهم ألا لا يقتل مؤمن بكافر ولا ذو عهد في عهده

 | Af nýjasta í hvað er ekki boðið honum að hafa það hafnað.

# من أحدث في أمرنا ما ليس منه فهو رد

 | Af nýjasta drífa Þetta er það sem er ekki í það svar

# من أحدث في أمرنا هذا ما ليس فيه فهو رد

 | Af nýjasta drífa Þetta er það sem er ekki hluti af því

# من أحدث في أمرنا هذا ما ليس منه فهو رد

 | Af nýjasta drífa Þetta er það sem er ekki hluti af því

# من أحدث في أمرنا هذا ما ليس منه فهو رد

 | Einn af þeim bestu í ekki ásaka íslam, þar á meðal vinnu í fáfræði og misnotuð Íslam í fyrrum var tekin og hinn

# من أحسن في الإسلام لم يؤاخذ بما عمل في الجاهلية ومن أساء في الإسلام أخذ بالأول والآخر

 | Einn af þeim bestu í ekki ásaka íslam, þar á meðal vinnu í fáfræði og misnotuð Íslam í fyrrum var tekin og hinn

# من أحسن في الإسلام لم يؤاخذ بما عمل في الجاهلية ومن أساء في الإسلام أخذ بالأول والآخر

 | Einn af þeim bestu í ekki ásaka íslam, þar á meðal vinnu í fáfræði og misnotuð Íslam í fyrrum var tekin og hinn

# من أحسن في الإسلام لم يؤاخذ بما عمل في الجاهلية ومن أساء في الإسلام أخذ بالأول والآخر

 | Lifnaði frá tveggja ára starfi fólk hefur laun eins vinnu grafa undan launum er eitthvað fundin upp af starfi tíska var syndir starfi sínu grafa undan syndum vinnu eitthvað út

# من أحيا سنة من سنتي فعمل بها الناس كان له مثل أجر من عمل بها لا ينقص من أجورهم شيئا ومن ابتدع بدعة فعمل بها كان عليه أوزار من عمل بها لا ينقص من أوزار من عمل بها شيئا

 | Lifnaði frá tveggja ára stærð getur Omataat honum laun eins og laun af störfum fólksins grafa undan launum fólks er eitthvað fundið tíska ekki ásættanlegt að Guði og Messenger hans, synd það eins og starfi fólksins grafa undan syndir fólki eitthvað

# من أحيا سنة من سنتي قد أميتت بعدي فإن له من الأجر مثل أجر من عمل بها من الناس لا ينقص من أجور الناس شيئا ومن ابتدع بدعة لا يرضاها الله ورسوله فإن عليه مثل إثم من عمل بها من الناس لا ينقص من آثام الناس شيئا

 | Shubra taka það af jörðunni óréttmætum Atogah doomsday sjö Earths

# من أخذ شبرا من الأرض ظلما فإنه يطوقه يوم القيامة من سبع أرضين

 | Að taka eitthvað úr jörðinni án réttar eclipsed af degi upprisunnar til sjö Earths

# من أخذ شيئا من الأرض بغير حقه خسف به يوم القيامة إلى سبع أرضين

 | Ég vil peninga þá berjast óréttmætum drepinn er martyr

# من أريد ماله بغير حق فقاتل فقتل فهو شهيد

 | Ég vil peninga þá berjast óréttmætum drepinn er martyr

# من أريد ماله بغير حق فقاتل فقتل فهو شهيد

 | Ég vil peninga þá berjast óréttmætum drepinn er martyr

# من أريد ماله بغير حق فقاتل فقتل فهو شهيد

 | Af öruggasta fólk af tveimur bókum sem hann kann umbuna okkur tvisvar og hefur það og það sem við höfum er öruggasta af heiðingja og hefur það sem hann getur umbuna okkur og það er það sem við

# من أسلم من أهل الكتابين فله أجره مرتين وله ما لنا وعليه ما علينا ومن أسلم من المشركين فله أجره وله ما لنا وعليه ما علينا

 | Af þjóð ég elska flestir eru eftir mig eins og ef einhver sá mig, fjölskyldu hans og auð sinn

# من أشد أمتي لي حبا ناس يكونون بعدي يود أحدهم لو رآني بأهله وماله

 | Hit lok refsingar hans í lágmarki Vjl fegurst Guðs að fel þræll refsingu í hér, og högg the endir Guð Vestrh honum og fyrirgefið af Guði frá Akram að fara aftur í eitthvað sem má pardoned

# من أصاب حدا فعجل عقوبته في الدنيا فالله أعدل من أن يثني على عبده العقوبة في الآخرة ومن أصاب حدا فستره الله عليه وعفا عنه فالله أكرم من أن يعود إلى شيء قد عفا عنه

 | Af eigendum þessara grafir, O Messenger Allah sagði létust í fáfræði Guðs, sagði hann, eru vanir kvöl af eldinum og sedition bra mömmu sagði að, O Boðberi Guðs sagði að ef félagið sett í gröf Attah hans konungs segir honum hvað þú tilbiðja Guð leiðsögn hann sagði þú tilbiðja Guð er sagt þú segir honum hvað þessi maður segir er þjónn Guðs og Messenger hans, biðja hann um hvaðEitthvað annað byrjar hann að húsinu sem hann hafði í eldi, sagði við hann: Þetta hús var þig í eldi, en Guð Asmk og legi Vibdlk honum hús í Paradís segir láta mig fara jafnvel Vobashr foreldrar mínir sögðu við hann lifandi, þótt vantrúaður ef setja í gröfinni hans Attah konungur Venthrh segja honum hvað þú tilbiðja Hann segir að ég veit ekki sagði við hann ekki að lesa né Drut sagði við hann, hvað sem þú ert að segja í þessuMaðurinn segir að segja það sem fólk segir verkföll Bmtrac af járni milli eyrna hans Faisih gráta heyrist sköpun Althaglin

# من أصحاب هذه القبور قالوا يا رسول الله ناس ماتوا في الجاهلية فقال تعودوا بالله من عذاب النار ومن فتنة الدجال قالوا ومم ذاك يا رسول الله قال إن المؤمن إذا وضع في قبره أتاه ملك فيقول له ما كنت تعبد فإن الله هداه قال كنت أعبد الله فيقال له ما كنت تقول في هذا الرجل فيقول هو عبد الله ورسوله فما يسأله عن شيء غيرها فينطلق به إلى بيت كان له في النار فيقال له هذا بيتك كان لك في النار ولكن الله عصمك ورحمك فأبدلك به بيتا في الجنة فيقول دعوني حتى أذهب فأبشر أهلي فيقال له اسكن وإن الكافر إذا وضع في قبره أتاه ملك فينتهره فيقول له ما كنت تعبد فيقول لا أدري فيقال له لا دريت ولا تليت فيقال له فما كنت تقول في هذا الرجل فيقول كنت أقول ما يقول الناس فيضربه بمطراق من حديد بين أذنيه فيصيح صيحة يسمعها الخلق غير الثقلين

 | Af eigendum þessara grafir, sagði O spámanni Guðs manns hafa látist í fáfræði sagði Leitið hælis hjá Allah úr kvöl Heljar og kvöl af eldinum og uppreisn gegn ríkinu bra sagði og að O Messenger Guðs sagði að þessi þjóð fastar gröfum þeirra, vátryggðum ef setja í mikilli Attah hans konungs spurði hann hvað ég dýrka Guð Hann leiddi þú tilbiðja Guð sagði honum það sem ég segi um þetta maður sagðiHann segir, er þjónn Guðs og Messenger hans sagt hvað ég á að biðja um eitthvað annað byrjar með hann í hús sem hann hafði í eldi, sagði við hann: Þetta hús var í eldinum, en Guð Asmk og legi Vibdlk honum hús í Paradís segir láta mig fara jafnvel Vobashr foreldrar mínir sögðu við hann lifandi, þótt vantrúaður ef sett í gröf hans Attah konungur segir við hann það sem ég segi um þennan mann að segja að hann segir hvað hann segirBmtrac slær fólk milli eyru járni Faisih gráta Fasamaha sköpun er Althaglin

# من أصحاب هذه القبور قالوا يا نبي الله ناس ماتوا في الجاهلية قال تعوذوا بالله من عذاب القبر وعذاب النار وفتنة الدجال قالوا وما ذاك يا رسول الله قال إن هذه الأمة تبتلى في قبورها فإن المؤمن إذا وضع في قبره أتاه ملك فسأله ما كنت تعبد فإن الله هداه قال كنت أعبد الله فيقال له ما كنت تقول في هذا الرجل قال فيقول هو عبد الله ورسوله قال فما يسأل عن شيء غيرها فينطلق به إلى بيت كان له في النار فيقال له هذا بيتك كان في النار ولكن الله عصمك ورحمك فأبدلك به بيتا في الجنة فيقول دعوني حتى أذهب فأبشر أهلي فيقال له اسكن وإن الكافر إذا وضع في قبره أتاه ملك فيقول له ما كنت تقول في هذا الرجل فيقول كنت أقول ما يقول الناس فيضربه بمطراق من حديد بين أذنيه فيصيح صيحة فيسمعها الخلق غير الثقلين

 | Af vinum mínum sem ekki séð að það er ekki að sjá mig eftir það aldrei deyja

# من أصحابي من لا أراه ولا يراني بعد أن أموت أبدا

 | Sá sem varðveitir mig hefur hlýddi Allah og hlýtt Imam hefur varðveitir mig og sá óhlýðnast mér hefur óhlýðnast Guði og óhlýðnast Imam hefur óhlýðnuðust Guði

# من أطاعني فقد أطاع الله ومن أطاع الإمام فقد أطاعني ومن عصاني فقد عصى الله ومن عصى الإمام فقد عصى الله

 | Sá sem varðveitir mig hefur hlýddi Allah og hlýtt Prince hefur Otani

# من أطاعني فقد أطاع الله ومن أطاع الأمير فقد أطاعني

 | Sá sem varðveitir mig hefur hlýddi Allah og hver óhlýðnast mér hefur óhlýðnuðust Guði

# من أطاعني فقد أطاع الله ومن عصاني فقد عصى الله

 | Sá sem varðveitir mig hefur hlýddi Allah og hver óhlýðnast mér hefur óhlýðnast Allah og hlýtt Prince hefur varðveitir mig en Prince galinn frið situr aðskilin sitjandi eða sitja Ef Guð sagði hann heyrði einn sem hrósar hann segja, Drottinn þú lofa það ef hann samþykkti að segja fólk jarðarinnar að segja að fólk af himnum fyrirgefið fortíð hans sekt

# من أطاعني فقد أطاع الله ومن عصاني فقد عصى الله ومن أطاع الأمير فقد أطاعني إنما الأمير مجن فإن صلى جالسا فصلوا جلوسا أو قعودا فإذا قال سمع الله لمن حمده فقولوا اللهم ربنا لك الحمد فإنه إذا وافق قول أهل الأرض قول أهل السماء غفر له ما مضى من ذنبه

 | Sá sem varðveitir mig hefur hlýddi Allah og hver óhlýðnast mér hefur óhlýðnast Allah og hlýtt Prince hefur varðveitir mig og hver óhlýðnast Prince hefur óhlýðnast mér og Prince galinn Ef stór Vkbroa Ef kraup, þá beygja, og ef Guð sagði hann heyrði einn sem hrósar hann segja, Drottinn þú lofa það ef hann samþykkti að orð englanna fyrirgefið yður, og ef hann biður situr aðskilin sitjandi

# من أطاعني فقد أطاع الله ومن عصاني فقد عصى الله ومن أطاع الأمير فقد أطاعني ومن عصى الأمير فقد عصاني والأمير مجن فإذا كبر فكبروا وإذا ركع فاركعوا وإذا قال سمع الله لمن حمده فقولوا اللهم ربنا لك الحمد فإنه إذا وافق ذلك قول الملائكة غفر لكم وإذا صلى قاعدا فصلوا قعودا

 | Sá sem varðveitir mig hefur hlýddi Allah og hver óhlýðnast mér hefur óhlýðnast Guði og hlýtt Prince hefur varðveitir mig og hver óhlýðnast Prince hefur Asanaanma Imam Nefnd frið situr aðskilin situr og ef Guð sagði hann heyrði einn sem hrósar hann segja, Drottinn lofa þig, ef samþykkt af orð fólksins jarðar að segja fólk himins fyrirgefa honum gömlum syndum

# من أطاعني فقد أطاع الله ومن عصاني فقد عصى الله ومن أطاع الأمير فقد أطاعني ومن عصى الأمير فقد عصانيإنما الإمام جنة فإن صلى قاعدا فصلوا قعودا وإذا قال سمع الله لمن حمده فقولوا اللهم ربنا ولك الحمد فإذا وافق قول أهل الأرض قول أهل السماء غفر له ما مضى من ذنبه

 | Sá sem varðveitir mig hefur hlýddi Allah og hver óhlýðnast mér hefur óhlýðnast Guði og hlýtt Prince sagði Imam og Kia hafa varðveitir mig og sá óhlýðnast Prince óhlýðnast mér hefur sagt og Kia Imam hefur Asani

# من أطاعني فقد أطاع الله ومن عصاني فقد عصى الله ومن أطاع الأمير وقال وكيع الإمام فقد أطاعني ومن عصى الأمير فقد عصاني وقال وكيع الإمام فقد عصاني

 | Fatwa frá Pftia synd að hann er sannað á Avtah

# من أفتى بفتيا غير ثبت فإنما إثمه على من أفتاه

 | Akram Sultan Guðs í þessum heimi, Guð heiðraði Day of upprisu, og misboðið Sultan Guðs í þessum heimi Guð misboðið Day of upprisu

# من أكرم سلطان الله في الدنيا أكرمه الله يوم القيامة ومن أهان سلطان الله في الدنيا أهانه الله يوم القيامة

 | Akram Sultan Guðs í þessum heimi, Guð heiðraði Day of upprisu, og misboðið Sultan Guðs í þessum heimi Guð misboðið Day of upprisu

# من أكرم سلطان الله في الدنيا أكرمه الله يوم القيامة ومن أهان سلطان الله في الدنيا أهانه الله يوم القيامة

 | Frá borða hvítlauk eða laukur Vlietzlna eða að hætta störfum mosku okkar og sitja í húsi hans og hann kom Badr Ibn Wahab þýðir í samræmi við Khaddrat að segja að hann fann vind hennar, spurði hann hana var sagt, meðal púls, sagði Qrbuha Vqrbuha að sumir förunautar hans, var með honum þegar hann sá hataði át sagt allt I Panaji frá ekki Chant

# من أكل ثوما أو بصلا فليعتزلنا أو ليعتزل مسجدنا وليقعد في بيته وأنه أتى ببدر قال ابن وهب يعني طبقا فيه خضرات من بقول فوجد لها ريحا فسأل عنها فأخبر بما فيها من البقول فقال قربوها فقربوها إلى بعض أصحابه كان معه فلما رآه كره أكلها قال كل فإني أناجي من لا تناجي

 | Grípa hundinn frá detracting frá vinnu sinni á hverjum degi, nema hundur karat plóg eða nautgripum hunda

# من أمسك كلبا ينقص من عمله كل يوم قيراط إلا كلب حرث أو كلب ماشية

 | Hver ert þú sagði ég Parish Suhaimi sagði annaðist Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Eddh þá aflétt og þá sagði O múslimar þetta Parish Suhaimi, sem skrifaði honum hann tók skrifað popp með fötu sem hann fór að gráta við hann ég sagði:, O Boðberi Guðs, fjölskyldu mína og Mali sagði eigandi deildarinnar hefur Það er áætlað að það decimated þeim gekk út ef sonur hans hefði vitað seint byggistÞá kom hann aftur til Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans, sagði hann, að sonur minn sagði, "O Bilal ók honum Vzle föður sem sagði já Vadfh það fór út Belal hann og sagði faðir þinn sem sagði já og hann kom aftur til Sendiboða Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans, sagði hann, O Boðberi Guðs, sá ég aldrei neinn Astabr til eiganda, sagði hann að staleness Bedouins

# من أنت قال أنا رعية السحيمي قال فتناول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عضده ثم رفعه ثم قال يا معشر المسلمين هذا رعية السحيمي الذي كتبت إليه فأخذ كتابي فرقع به دلوه فأخذ يتضرع إليه قلت يا رسول الله أهلي ومالي قال أما مالك فقد قسم وأما أهلك فمن قدرت عليه منهم فخرج فإذا ابنه قد عرف الراحلة وهو قائم عندها فرجع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال هذا ابني فقال يا بلال اخرج معه فسله أبوك هذا فإن قال نعم فادفعه إليه فخرج بلال إليه فقال أبوك هذا قال نعم فرجع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال يا رسول الله ما رأيت أحدا استعبر إلى صاحبه فقال ذاك جفاء الأعراب

 | Eyddi nokkra í vegi Allah kallaði hann öruggur himinn einhver Phil svo Abu Bakr sagði að sá sem ekki jafna spámanninn friður vera á honum og fjölskyldu hans sagði honum að ég væri þá

# من أنفق زوجين في سبيل الله دعته خزنة الجنة أي فل هلم فقال أبو بكر ذاك الذي لا توى عليه قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أرجو أن تكون منهم

 | Hvar ert þú Burberry sagði við hann, sagði Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og þá sagði mér olnboga svo þegar hann hefur það, taka við Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og sagði að trúin er ekki yfir háls þeirra

# من أين أنت قال بربري فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قم عني قال بمرفقه هكذا فلما قام عنه أقبل علينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال إن الإيمان لا يجاوز حناجرهم

 | Frá öruggt á Guð og Messenger hans, og stofnað bæn og fasts Ramadan, sem í raun á Guð til að slá Paradise fluttist fyrir sakir Guðs eða sat í landinu þar sem hann fæddist Þeir sögðu: O Messenger Guðs, þú ekki segja að fólk sagði að í Paradís hundrað gráður frá Guði Mujahideen í ferlinu milli á tveggja gráður milli Himinn og jörð, ef þú spyrð Guð Vsloh Paradise Paradise og það er miðstöð efstParadise og ofan hásæti Rahman og það blæs upp eða braust ám Paradísar

# من آمن بالله ورسوله وأقام الصلاة وصام رمضان فإن حقا على الله أن يدخله الجنة هاجر في سبيل الله أو جلس في أرضه التي ولد فيها قالوا يا رسول الله أفلا نخبر الناس قال إن في الجنة مئة درجة أعدها الله للمجاهدين في سبيله بين كل درجتين كما بين السماء والأرض فإذا سألتم الله فسلوه الفردوس فإنه وسط الجنة وأعلى الجنة وفوقه عرش الرحمن ومنه يفجر أو تفجر أنهار الجنة

 | Frá öruggt á Guð og Messenger hans, og stofnað bæn og fasts Ramadan, sem í raun á Guð til að slá Paradise fluttist fyrir sakir Guðs eða sat í landinu þar sem hann fæddist Þeir sögðu: O Messenger Guðs, þú ekki segja að fólk sagði að í Paradís hundrað gráður frá Guði Mujahideen í ferlinu milli á tveggja gráður milli Himinn og jörð, ef þú spyrð Guð Vsloh Paradise Paradise og það er miðstöð efstParadise og ofan hásæti og frá sprengingu ánna Paradísar

# من آمن بالله ورسوله وأقام الصلاة وصام رمضان فإن حقا على الله أن يدخله الجنة هاجر في سبيل الله أو جلس في أرضه التي ولد فيها قالوا يا رسول الله أفلا نخبر الناس قال إن في الجنة مئة درجة أعدها الله للمجاهدين في سبيله بين كل درجتين كما بين السماء والأرض فإذا سألتم الله فسلوه الفردوس فإنه وسط الجنة وأعلى الجنة وفوقه عرش الرحمن ومنه تفجر أنهار الجنة

 | Frá öruggt á Guð og Messenger hans, og stofnað bæn og fasts Ramadan, sem í raun á Guð til að slá Paradise fluttist fyrir sakir Guðs eða sat í landinu þar sem hann fæddist Þeir sögðu: O Messenger Guðs, ekki þú Nnbi fólk sem sagði að í Paradís hundrað gráður frá Guði Mujahideen í ferlinu milli á tveggja gráður eins milli himins og jarðar, ef þú spyrð Guð Vsloh það amidst Paradise ParadiseOg hæsta himininn og yfir hásætinu og frá braust ám Paradísar

# من آمن بالله ورسوله وأقام الصلاة وصام رمضان فإن حقا على الله أن يدخله الجنة هاجر في سبيل الله أو جلس في أرضه التي ولد فيها قالوا يا رسول الله أفلا ننبئ الناس بذلك قال إن في الجنة مئة درجة أعدها الله للمجاهدين في سبيله بين كل درجتين كما بين السماء والأرض فإذا سألتم الله فسلوه الفردوس فإنه وسط الجنة وأعلى الجنة وفوقه عرش الرحمن ومنه تفجر أنهار الجنة

 | Frá öruggt á Guð og Messenger hans, og stofnað bæn og fasts Ramadan, sannarlega Guð allsherjar að slá paradís fluttist fyrir sakir Guðs eða sat í landinu þar sem hann fæddist Þeir sögðu: O Messenger Guðs, gera þú ekki Nnbi fólk sem sagði að í Paradís hundrað gráður Efst á Mujahideen í ferli milli allra gráður eins og á milli himins og jarðar, ef þú spyrð Guð allsherjar, spyrja þegar ParadiseÞað er miðjan Paradís og hæsta himinn og yfir hásæti almáttugs Rahman og frá sprengingu ánna Paradísar

# من آمن بالله ورسوله وأقام الصلاة وصام رمضان فإن حقا على الله عز وجل أن يدخله الجنة هاجر في سبيل الله أو جلس في أرضه التي ولد فيها قالوا يا رسول الله أفلا ننبئ الناس بذلك قال إن في الجنة مئة درجة أعلاها للمجاهدين في سبيله ما بين كل درجتين كما بين السماء والأرض فإذا سألتم الله عز وجل فاسألوه الفردوس فإنها أوسط الجنة وأعلى الجنة وفوقه عرش الرحمن عز وجل ومنه تفجر أنهار الجنة

 | Frá öruggt á Guð og Messenger hans, og komið bæn og föstu Ramadan var í raun á Guð til að slá Paradise fluttist fyrir sakir Guðs eða sat í landinu þar sem hann fæddist Þeir sögðu: O Messenger Guðs, þú ekki Nnbye fólk sem sagði að í Paradís hundrað gráður frá Guði Mujahideen í ferlinu hvert gráður á milli þeirra eins og á milli himins og jarðar, ef þú spyrð Guð það Vsloh Paradise MiddleParadise og hæsta himinn og yfir hásæti Rahman og gosið lækir Paradís

# من آمن بالله ورسوله وأقام الصلاة وصام رمضان كان حقا على الله أن يدخله الجنة هاجر في سبيل الله أو جلس في أرضه التي ولد فيها قالوا يا رسول الله أفلا ننبىء الناس بذلك قال إن في الجنة مائة درجة أعدها الله للمجاهدين في سبيله كل درجتين ما بينهما كما بين السماء والأرض فإذا سألتم الله فسلوه الفردوس فإنه أوسط الجنة وأعلى الجنة وفوقه عرش الرحمن ومنه تفجر أنهار الجنة

 | Sá breytir trú sína, drepa hann

# من بدل دينه فاقتلوه

 | Sá breytir trú sína, drepa hann og sagði sendiboði Allah Friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og Guð ekki Tazbwa sársauki

# من بدل دينه فاقتلوه وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا تعذبوا بعذاب الله

 | Iðrast til Guðs áður en að deyja Dhoh honum fyrir Guði

# من تاب إلى الله قبل أن يموت بضحوة قبل الله منه

 | Iðrast til Guðs áður en að deyja hálfa daginn það sem Guð

# من تاب إلى الله قبل أن يموت بنصف يوم قبل الله منه

 | Iðrast til Guðs áður en að deyja daginn eftir Guði HONUM

# من تاب إلى الله قبل أن يموت بيوم قبل الله منه

 | Iðrast áður en sólin rís úr vestri það iðraðist Guð

# من تاب قبل أن تطلع الشمس من مغربها تاب الله عليه

 | Iðrast áður en sólin rís úr vestri það iðraðist Guð

# من تاب قبل أن تطلع الشمس من مغربها تاب الله عليه

 | Iðrast áður en sólin rís úr vestri það iðraðist Guð

# من تاب قبل أن تطلع الشمس من مغربها تاب الله عليه

 | Iðrast áður en sólin rís úr vestri áður en það

# من تاب قبل أن تطلع الشمس من مغربها قبل منه

 | Iðrast fyrir Guði Agrger sjálfur fyrir honum

# من تاب قبل أن يغرغر بنفسه قبل الله منه

 | Iðrast áður en sólin rís úr vestri það iðraðist Guð

# من تاب قبل طلوع الشمس من مغربها تاب الله عليه

 | Iðrast ár fyrir andlát hans Tipp honum og iðrast fyrir andlát hans á mánuði Tipp honum þangað til einn daginn hann sagði jafnvel klukkutíma fyrr en hann Foaca

# من تاب قبل موته عاما تيب عليه ومن تاب قبل موته بشهر تيب عليه حتى قال يوما حتى قال ساعة حتى قال فواقا

 | Leyfi tómarúm lá höll byggð fyrir hann í paradís og láta Crouch speglar byggð fyrir hann og hann er réttur í the miðja af það er gott sköpun byggð fyrir hann efst

# من ترك الكذب وهو باطل بني له قصر في ربض الجنة ومن ترك المراء وهو محق بني له في وسطها ومن حسن خلقه بني له في أعلاها

 | Af nokkuð ótrúlegur Tamra græða góðar né stíga til Guðs, en Guð samþykkt af góðum, hægri hönd og síðan hækkað um eiganda þess einnig heldur einn ykkar Vloh jafnvel verið eins og fjall

# من تصدق بعدل تمرة من كسب طيب ولا يصعد إلى الله إلا الطيب فإن الله يتقبلها بيمينه ثم يربيها لصاحبها كما يربي أحدكم فلوه حتى تكون مثل الجبل

 | Af nokkuð ótrúlegur Tamra græða góðar né stíga til Guðs, en Guð samþykkt af góðum, hægri hönd og síðan hækkað um eiganda þess einnig heldur einn ykkar Vloh jafnvel verið eins og fjall

# من تصدق بعدل تمرة من كسب طيب ولا يصعد إلى الله إلا الطيب فإن الله يتقبلها بيمينه ثم يربيها لصاحبها كما يربي أحدكم فلوه حتى تكون مثل الجبل

 | Baza rekja til fáfræði né Voedoh Tknua

# من تعزى بعزاء الجاهلية فأعضوه ولا تكنوا

 | Baza rekja til fáfræði né Voedoh Tknua

# من تعزى بعزاء الجاهلية فأعضوه ولا تكنوا

 | Ali vísvitandi ranglega Fletboo beta í eldi

# من تعمد علي كذبا فليتبوأ بيتا في النار

 | Ali vísvitandi ranglega Fletboo sæti eldinn

# من تعمد علي كذبا فليتبوأ مقعده من النار

 | Nær Guði Shubra nær Guði og nær einn armur handlegg nær honum og seldi Attah Attah Guð gengur brokk

# من تقرب إلى الله شبرا تقرب الله إليه ذراعا ومن تقرب إليه ذراعا تقرب إليه باعا ومن أتاه يمشي أتاه الله هرولة

 | Nær Guði Shubra nær og nær honum handlegg að armur nær Guði, og seldi hann til að samþykkja að Guð Allah taka hann ganga og keyra Guði og hærra og hærra og fyrir Guð og æðra Guðs

# من تقرب إلى الله شبرا تقرب إليه ذراعا ومن تقرب إلى الله ذراعا تقرب إليه باعا ومن أقبل على الله ماشيا أقبل الله إليه مهرولا والله أعلى وأجل والله أعلى وأجل والله أعلى وأجل

 | Ali segir af því sem ég sagði ekki Fletboo sæti eldinn

# من تقول علي ما لم أقل فليتبوأ مقعده من النار

 | Ali segir af því sem ég sagði ekki Fletboo sæti eldinn

# من تقول علي ما لم أقل فليتبوأ مقعده من النار

 | Talaði í eitthvað jafn spurt um degi upprisunnar, og ekki tala það var ekki að spyrja hann

# من تكلم في شيء من القدر سئل عنه يوم القيامة ومن لم يتكلم فيه لم يسأل عنه

 | Hver gerir wudoo svo vel og birtu og síðan bað tveir ekki falla tveir fyrirgefið honum syndir hans

# من توضأ فأحسن وضوءه ثم صلى ركعتين لا يسهو فيهما غفر الله له ما تقدم من ذنبه

 | Dýrkun Guðs kom ekki tengja neitt með honum og lífi bænarinnar og greiðir zakat og föstu Ramadan og hliðarbraut syndir til hans og spurði hann hvað Heaven syndgar sagði Polytheism, morð og flýja skrið á múslima sjálf

# من جاء يعبد الله لا يشرك به شيئا ويقيم الصلاة ويؤتي الزكاة ويصوم رمضان ويجتنب الكبائر فإن له الجنة وسألوه ما الكبائر قال الإشراك بالله وقتل النفس المسلمة وفرار يوم الزحف

 | Gerðu Guð Nada Guð gerði honum í eldinn og sagði hinn ekki heyra hann segja það, og Matt er ekki að gera Guð Nada Guð slá paradís ef þessar bænir hvað er úthlutar meðal þeirra hvað forðast drepa burt

# من جعل لله ندا جعله الله في النار قال وأخرى أقولها لم أسمعها منه ومن مات لا يجعل لله ندا أدخله الله الجنة وإن هذه الصلوات كفارات لما بينهن ما اجتنب المقتل

 | Gerðu Guð Nada Guð gerði honum í eldinn og sagði hinn ekki heyra hann segja að hann dó af Guði er ekki að gera Guð Nada slá paradís ef þessar bænir hvað er úthlutar meðal þeirra hvað forðast drepa burt

# من جعل لله ندا جعله الله في النار وقال وأخرى أقولها لم أسمعها منه من مات لا يجعل لله ندا أدخله الله الجنة وإن هذه الصلوات كفارات لما بينهن ما اجتنب المقتل

 | Event af ræðu sem hann sér að hann er lygin lygarar

# من حدث بحديث وهو يرى أنه كذب فهو أحد الكذابين

 | Me atburður af ræðu sem hann sér að hann er lygin lygarar

# من حدث عني بحديث وهو يرى أنه كذب فهو أحد الكاذبين

 | Me atburður af ræðu sem hann telur það er lygi lygarar

# من حدث عني بحديث يرى أنه كذب فهو أحد الكاذبين

 | Um Me gerðist nýlega og hann sér að það er lygi lygarar

# من حدث عني حديثا وهو يرى أنه كذب فهو أحد الكاذبين

 | Um Me gerðist nýlega og hann sér að það er lygi lygarar

# من حدث عني حديثا وهو يرى أنه كذب فهو أحد الكاذبين

 | Um Me gerðist nýlega að það er ósatt er að ljúga lygarar

# من حدث عني حديثا يرى أنه كذب فهو أكذب الكاذبين

 | Me viðburður ósekju Fletboo sæti eldinn

# من حدث عني كذبا فليتبوأ مقعده من النار

 | NATO Bmlh aðeins Íslam er lygari eins og hann er sjálfur eitthvað slátrun slátra Dagur upprisunnar

# من حلف بملة سوى الإسلام كاذبا فهو كما قال ومن ذبح نفسه بشيء ذبح به يوم القيامة

 | NATO Bmlh aðeins Íslam er lygari eins og hann er sjálfur eitthvað slátrun slátra Dagur upprisunnar

# من حلف بملة سوى الإسلام كاذبا فهو كما قال ومن ذبح نفسه بشيء ذبح به يوم القيامة

 | Pact af fjármagni múslima án réttar Guðs hitti honum huffy

# من حلف على مال امرئ مسلم بغير حقه لقي الله وهو عليه غضبان

 | Sver eið af Bmlh Íslams er lygari og hann sagði líka eitthvað að drepa sig pyntaður af degi upprisunnar, og ekki maður heit í eitthvað ekki í eigu

# من حلف على يمين بملة غير الإسلام كاذبا فهو كما قال ومن قتل نفسه بشيء عذب به يوم القيامة وليس على رجل نذر في شيء لا يملكه

 | Frá vopnaður vopn á okkur ekki einn af okkur

# من حمل علينا السلاح فليس منا

 | Frá vopnaður vopn á okkur ekki einn af okkur

# من حمل علينا السلاح فليس منا

 | Frá vopnaður vopn á okkur ekki einn af okkur

# من حمل علينا السلاح فليس منا

 | Frá vopnaður vopn á okkur ekki einn af okkur

# من حمل علينا السلاح فليس منا

 | Frá vopnaður vopn á okkur ekki einn af okkur

# من حمل علينا السلاح فليس منا

 | Frá vopnaður vopn á okkur ekki einn af okkur er ekki einn af okkur blekkir

# من حمل علينا السلاح فليس منا ومن غشنا فليس منا

 | Frá vopnaður vopn á okkur ekki einn af okkur er ekki einn af okkur blekkir

# من حمل علينا السلاح فليس منا ومن غشنا فليس منا

 | Brýtur Bandalagið Shubra taka burt oki Íslam frá hálsinn

# من خالف الجماعة شبرا خلع ربقة الإسلام من عنقه

 | Settur, jafnvel þótt maður var maður sem heitir Dagur upprisunnar frestað nauðsynlegar Bgarbh sína

# من دعا إلى أمر ولو دعا رجل رجلا كان يوم القيامة موقوفا به لازما بغاربه

 | Kölluð til leiðsagnar mun hafa laun svona af fylgt ekki komi niður laun eitthvað þeirra er að fara afvega, kallaði hann fyrir synd synda svo sem ekki fylgt því detracting sem syndgar eitthvað

# من دعا إلى هدى كان له من الأجر مثل أجور من اتبعه لا ينقص ذلك من أجورهم شيئا ومن دعا إلى ضلالة فعليه من الإثم مثل آثام من اتبعه لا ينقص ذلك ممن آثامهم شيئا

 | Kölluð til leiðsagnar mun hafa laun svona af fylgt ekki komi niður laun þeirra er eitthvað sem kallast að hann fara afvega var synd synda svo sem ekki eftir að það komi niður syndir eitthvað þeirra

# من دعا إلى هدى كان له من الأجر مثل أجور من اتبعه لا ينقص ذلك من أجورهم شيئا ومن دعا إلى ضلالة كان عليه من الإثم مثل آثام من اتبعه لا ينقص ذلك من آثامهم شيئا

 | Kölluð til leiðsagnar mun hafa laun svona af þeim sem fylgja honum ekki að það komi niður laun þeirra er eitthvað sem kallast að hann fara afvega var synd syndanna svo sem ekki eftir að það komi niður syndir eitthvað þeirra

# من دعا إلى هدى كان له من الأجر مثل أجور من تبعه لا ينقص ذلك من أجورهم شيئا ومن دعا إلى ضلالة كان عليه من الإثم مثل آثام من تبعه لا ينقص ذلك من آثامهم شيئا

 | Kölluð til leiðsagnar mun hafa laun svona af þeim sem fylgja honum ekki að það komi niður laun þeirra er eitthvað sem kallast að hann fara afvega var synd syndanna svo sem ekki eftir að það komi niður syndir eitthvað þeirra

# من دعا إلى هدى كان له من الأجر مثل أجور من تبعه لا ينقص ذلك من أجورهم شيئا ومن دعا إلى ضلالة كان عليه من الإثم مثل آثام من تبعه لا ينقص ذلك من آثامهم شيئا

 | Frá slátrun að biðja áður Vlivbh annar staður er ekki slátrað í nafni Guðs Vlivbh

# من ذبح قبل أن يصلي فليذبح مكانها أخرى ومن لم يذبح فليذبح باسم الله

 | Vgerh sér vond aðgerð hendi hans var saklaus og var ekki hægt að breyta því með hans hönd Vgerh tungu var saklaus og var ekki hægt að breyta því með tungu sinni Vgerh hjarta hans var saklaus og það er að veikja trú

# من رأى منكرا فغيره بيده فقد برئ ومن لم يستطع أن يغيره بيده فغيره بلسانه فقد برئ ومن لم يستطع أن يغيره بلسانه فغيره بقلبه فقد برئ وذلك أضعف الإيمان

 | Vlagerh sér illum aðgerð af hendi gæti ekki Vbulsana á Vbaklbh gat ekki og það er að veikja trú

# من رأى منكرا فليغيره بيده فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان

 | Vlagerh sér illum aðgerð af hendi gæti ekki Vbulsana á Vbaklbh gat ekki og það er að veikja trú

# من رأى منكرا فليغيره بيده فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان

 | Þú sást sýn af manni sem ég sá sagði að ef jafnvægi ríkisstjórn kom niður af himni og þú Vuznet Abu Bakr Abu Bakr Faragan aldur og þyngd og Faragh Abu Bakr Abu Bakr, Omar og Othman þyngd Faragh Omar þá hækka jafnvægi

# من رأى منكم رؤيا فقال رجل أنا رأيت كأن ميزانا نزل من السماء فوزنت أنت وأبو بكر فرجحت أنت بأبي بكر ووزن عمر وأبو بكر فرجح أبو بكر ووزن عمر وعثمان فرجح عمر ثم رفع الميزان

 | Þú sást illu hönd Vlagerh gat ekki Vbulsana á Vbaklbh gat ekki og það er að veikja trú

# من رأى منكم منكرا فليغيره بيده فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان

 | Þú sást illu hönd Vlagerh gat ekki Vbulsana á Vbaklbh gat ekki og það er að veikja trú

# من رأى منكم منكرا فليغيره بيده فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان

 | Þú sást illu hönd Vlagerh gat ekki Vbulsana á Vbaklbh gat ekki og það er að veikja trú

# من رأى منكم منكرا فليغيره بيده فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان

 | Þú sást illu hönd Vlagerh gat ekki Vbulsana á Vbaklbh gat ekki og það er að veikja trú

# من رأى منكم منكرا فليغيره بيده فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان

 | Þú sást illu hönd Vlagerh gat ekki Vbulsana á Vbaklbh gat ekki og það er að veikja trú

# من رأى منكم منكرا فليغيره بيده فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان

 | Fráhvarfið frá Tira á þörf hefur byrjunarliðinu Þeir sögðu: O Messenger Guðs, hvað expiation, sagði hann að Guð gerir ekki einhver segja góða nema góðs, ekki fuglar nema þinn, og enginn er Guð annar

# من ردته الطيرة من حاجة فقد أشرك قالوا يا رسول الله ما كفارة ذلك قال أن يقول أحدهم اللهم لا خير إلا خيرك ولا طير إلا طيرك ولا إله غيرك

 | Um Me sagt nýlega að hann sér að hann er lygin lygarar

# من روى عني حديثا وهو يرى أنه كذب فهو أحد الكاذبين

 | Um Me sagt nýlega að hann sér að hann er lygin lygarar

# من روى عني حديثا وهو يرى أنه كذب فهو أحد الكاذبين

 | Um Me sagt nýlega að hann sér að hann er lygin lygarar / lygarar

# من روى عني حديثا وهو يرى أنه كذب فهو أحد الكاذبين / الكذابين

 | Um Me sagt nýlega að hann sér að hann er lygin lygarar

# من روى عني حديثا وهو يرى أنه كذب فهو أحد الكذابين

 | HE ánægju, meðal sonur Adams eyddi Guð og eymd vinstri við syni Adams og Guð Eid eymd hneykslun, þ.mt son Adams varið Guð hans

# من سعادة ابن آدم رضاه بما قضى الله له ومن شقاوة ابن آدم تركه استخارة الله ومن شقاوة ابن آدم سخطه بما قضى الله له

 | Sword af sölu við ekki einn af okkur

# من سل علينا السيف فليس منا

 | Sword af sölu við ekki einn af okkur

# من سل علينا السيف فليس منا

 | Ladder múslima frá tungu sinni og hendinni

# من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Ladder múslima frá tungu sinni og hendinni

# من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Ladder múslima frá tungu sinni og hendinni

# من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Ladder múslima frá tungu sinni og hendinni

# من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Ladder múslima frá tungu sinni og hendinni

# من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Ladder múslima frá tungu sinni og hendinni

# من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Blessun fólksins í tungu hans og hönd hans

# من سلم الناس من لسانه ويده

 | Heyrt um mig frá þjóð mína eða Gyðingur eða kristinn og ekki trúa á tekjur eld minn

# من سمع بي من أمتي أو يهودي أو نصراني ثم لم يؤمن بي دخل النار

 | Heyrt um mig frá þjóð minni eða Gyðingur eða kristinn trúir á mig ekki inn Paradise

# من سمع بي من أمتي أو يهودي أو نصراني فلم يؤمن بي لم يدخل الجنة

 | Heyrt um mann sem leitar á afvegaleiddur mosku, láta hann segja Guð er ekki framkvæmd hér, var mosku ekki byggð fyrir það

# من سمع رجلا ينشد في المسجد ضالة فليقل لا أداها الله إليك فإن المساجد لم تبن لذلك

 | Heyrt um mann sem leitar á afvegaleiddur mosku, láta hann segja Guð hans er ekki framkvæmd hér, var mosku ekki byggð fyrir þetta

# من سمع رجلا ينشد في المسجد ضالة فليقل له لا أداها الله إليك فإن المساجد لم تبن لهذا

 | Aldur góðum Fastn það var laun hans og laun ekki skort eftir eitthvað eftir af launum og aldri ills Fastn honum að það væri hnappur hans og fóru á eftir syndir ekki skort byrðar eitthvað

# من سن خيرا فاستن به كان له أجره ومن أجور من يتبعه غير منتقص من أجورهم شيئا ومن سن شرا فاستن به كان عليه وزره ومن أوزار من يتبعه غير منتقص من أوزارهم شيئا

 | Ára aldri eftir góðri vinnu sem hann var eins og laun á vinnu sína án detracting frá laun hlutur hans er aldur vondu ári var eins og hitann og þungann af starfi án detracting frá byrðum eitthvað

# من سن سنة حسنة عمل بها بعده كان له مثل أجر من عمل بها من غير أن ينقص من أجره شيء ومن سن سنة سيئة كان عليه مثل وزر من عمل بها من غير أن ينقص من أوزارهم شيء

 | Ára aldri starfaði hann vel eftir að hann hafði greitt laun hans og þess háttar án þess að það komi niður launum og aldur eitthvað slæmt ár starfaði hann út eftir það var gallarnir slíkar byrðar án detracting frá byrðum eitthvað

# من سن سنة حسنة فعمل بها بعده كان له أجره ومثل أجورهم من غير أن ينقص من أجورهم شيئا ومن سن سنة سيئة فعمل بها بعده كان عليه وزره ومثل أوزارهم من غير أن ينقص من أوزارهم شيئا

 | Á aldrinum vinnu á ári við brunninn var laun hans og laun slíks starfs grafa undan launum og aldur vinna eitthvað slæm ár með því honum var minnkað og hitann og þungann af starfi grafa undan byrðarnar eitthvað

# من سن سنة حسنة فعمل بها كان له أجرها ومثل أجر من عمل بها لا ينقص من أجورهم شيئا ومن سن سنة سيئة فعمل بها كان عليه وزرها ووزر من عمل بها لا ينقص من أوزارهم شيئا

 | Frá aldri vinnu á ári við brunninn eftir honum var laun hans og laun slíks starfs er að það dregur úr launum og aldur eitthvað slæmt ár út af vinnu eftir að það var minnkað og hitann og þungann af starfi grafa undan byrðarnar eitthvað

# من سن سنة حسنة فعمل بها من بعده كان له أجرها ومثل أجر من عمل بها من غير أن ينتقص من أجورهم شيء ومن سن سنة سيئة عمل بها من بعده كان عليه وزرها ووزر من عمل بها ولا ينقص ذلك من أوزارهم شيئا

 | Af aldri átti gott ár, svo sem laun og laun frá vinnu hennar án detracting af launum þeirra og aldri eitthvað slæmt ári var gallarnir eins hitann og þungann af starfi án detracting frá byrðum eitthvað

# من سن سنة حسنة كان له أجره ومثل أجر من عمل بها من غير أن ينقص من أجورهم شيء ومن سن سنة سيئة كان عليه وزره ومثل وزر من عمل بها من غير أن ينقص من أوزارهم شيء

 | Ára aldri hafði góð laun og laun á slíku starfi er að það dregur úr launum og aldur hlutur var slæmt ár og minnkað hitann og þungann af slíku starfi er að það dregur úr byrðum eitthvað

# من سن سنة حسنة كان له أجرها ومثل أجر من عمل بها من غير أن ينتقص من أجورهم شيء ومن سن سنة سيئة كان عليه وزرها ومثل وزر من عمل بها من غير أن ينتقص من أوزارهم شيء

 | Herra og Zeimkm Voherna Bojmana til Mundhir son Aa'idh sagði spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og honum er að Ashajj var fyrsti dagur orðaði það nafn að blása sitt andlit Bhafer asna við sögðum já, O Messenger Allah var eftir eftir þjóðlagatónlist Vakl Ruahlhm annexation eigur þeirra og þá fjarlægja Aepth kastaði föt ferð sinni og ótvíræð í þágu klæðum og síðan að taka spámannsinsOg blessun hefur verið framlenging spámannsins, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og blessanir fótinn og recline þegar DNA frá Ashajj breiðari fólk til hans og sögðu, hér er Ashajj minn sagði spámaðurinn getur Allah blessa hann og fjölskyldu frið og ripen sitja niður og grípa um fót honum, hér er Ashajj minn sat við hægri hönd spámannsins friður sé yfir honum og fjölskyldu frið hans og ripen situr fagnað af Tuff og þá spurði um landi sínu og þorp hans heitir Al-Safa og Al Mushaqqar ogSvo úr þorpum eyði, sagði faðir og móðir, O Boðberi Guðs, þú veist nöfn þorpum af okkur sagði ég hafa stigið landið þitt og til að leyfa mér. Hann sneri þá til Ansar sagði O Ansar Heiðra bræður þína, þeir Ochaabahecm í Íslam og meira eins og eitthvað sem þú slagorð og Ibchara játast Íslam óhlýðnir er grudgingly né Muturin eins fólk sem neitaði að gefast upp voru drepnir, jafnvel þegar hann sagði aðHvernig sérð þú virðingu bræðrum þínum þú og gestrisni Varist sagði góður bræður Olanwa Vrshena og Otaboa veitingastaðurinn okkar og þeir eru nú og hafa orðið að kenna okkur bók Drottins vors og Sunnah af okkar Prophet Vojb spámannsins friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og frið og gleði og þá taka við hafa mann maður Haldið okkur við það sem við höfum lært og við lærðum munni okkar frá námi kveðjur og móðir bókarinnar og Sura og tvær soorahs ár og tveir þá takaVið stöndum frammi fyrir sagði, þú Ozoadkm eitthvað gladdist fólk gera og Aptdroa saddlebags þeirra sneri hverjum manni með Sabra af skarðið og setja hana á NTA milli hendur hans og benti blaðið í hendi hans var stytt af ofangreindum handlegg og án vopna, sagði hann Otzmon þessari Altedod við sögðum já og síðan benti til hins Sabra sagði Otzmon þetta Abvan við sögðum já og síðan benti til Sabra sagði OtzmonÞetta Alberni Við sögðum já, sagði á meðan hann er betur Tmrkm og Anfh þú sagðir Faragana af Vadtna þeim Voktherna sporin hann og hversu mikil löngun okkar varð jafnvel bein Nkhalna og Tmrna Alberni sagði sagði Ashajj O Messenger Guðs, að land okkar þungur land og Khmh ég ef þú drekkur ekki þessir drykkir ergja fötin okkar og hversu mikill magar okkar, sagði hann Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og ekki drekkaÍ gourd og Alhantm og Hilum þig og drekka í Sagaúh Ellat á Ashajj sagði við hann:, Faðir minn og móðir mín, O Messenger Allah leyfir okkur í þessu gestured með höndum sínum, og sagði: Ég stuðla að leyft yður í svo og sagði hendurnar svo drakk það í svona og Faraj hendur og einfaldað þýðir mesta þeirra jafnvel ef þú ruglaður einn ykkar hefur að drekka frændi hans Vhzr fótur sverð

# من سيدكم وزعيمكم فأشرنا بأجمعنا إلى المنذر ابن عائذ فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أهذا الأشج فكان أول يوم وضع عليه هذا الاسم لضربة بوجهه بحافر حمار فقلنا نعم يا رسول الله فتخلف بعد القوم فعقل رواحلهم وضم متاعهم ثم أخرج عيبته فألقى عنه ثياب السفر ولبس من صالح ثيابه ثم أقبل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقد بسط النبي صلى الله عليه وآله وسلم رجله واتكأ فلما دنا منه الأشج أوسع القوم له وقالوا هاهنا يا أشج فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم واستوى قاعدا وقبض رجله هاهنا يا أشج فقعد عن يمين النبي صلى الله عليه وآله وسلم واستوى قاعدا فرحب به وألطفه ثم سأل عن بلاده وسمى له قرية الصفا والمشقر وغير ذلك من قرى هجر فقال بأبي وأمي يا رسول الله لأنت أعلم بأسماء قرانا منا فقال إني قد وطئت بلادكم وفسح لي فيها قال ثم أقبل على الأنصار فقال يا معشر الأنصار أكرموا إخوانكم فإنهم أشباهكم في الإسلام وأشبه شيء بكم شعارا وأبشارا أسلموا طائعين غير مكرهين ولا موتورين إذ أبى قوم أن يسلموا حتى قتلوا فلما أن قال كيف رأيتم كرامة إخوانكم لكم وضيافتهم إياكم قالوا خير إخوان ألانوا فرشنا وأطابوا مطعمنا وباتوا وأصبحوا يعلموننا كتاب ربنا وسنة نبينا فأعجب النبي صلى الله عليه وآله وسلم وفرح بها ثم أقبل علينا رجلا رجلا يعرضنا على ما تعلمنا وعلمنا فمنا من تعلم التحيات وأم الكتاب والسورة والسورتين والسنة والسنتين ثم أقبل علينا بوجهه فقال هل معكم من أزوادكم شيء ففرح القوم بذلك وابتدروا رحالهم فأقبل كل رجل معه صبرة من تمر فوضعها على نطع بين يديه وأومأ بجريدة في يده كان يختصر بها فوق الذراع ودون الذراعين فقال أتسمون هذا التعضوض قلنا نعم ثم أومأ إلى صبرة أخرى فقال أتسمون هذا الصرفان قلنا نعم ثم أومأ إلى صبرة فقال أتسمون هذا البرني فقلنا نعم قال أما انه خير تمركم وانفعه لكم قال فرجعنا من وفادتنا تلك فأكثرنا الغرز منه وعظمت رغبتنا فيه حتى صار عظم نخلنا وتمرنا البرني قال فقال الأشج يا رسول الله ان أرضنا أرض ثقيلة وخمة وأنا إذا لم نشرب هذه الأشربة هيجت ألواننا وعظمت بطوننا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا تشربوا في الدباء والحنتم والنقير وليشرب أحدكم في سقائه يلاث على فيه فقال له الأشج بأبي وأمي يا رسول الله رخص لنا في هذه فأوما بكفيه وقال يا أشج إن رخصت لكم في مثل هذه وقال بكفيه هكذا شربته في مثل هذه وفرج يديه وبسطها يعني أعظم منها حتى إذا ثمل أحدكم من شرابه قام إلى ابن عمه فهزر ساقه بالسيف

 | Herra og Zeimkm Voherna Bojmana til Mundhir son Aa'idh sagði spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og honum er að Ashajj var fyrsti dagur orðaði það nafn blása til hans andlit Bhafer asni sagði já O Messenger Allah var eftir eftir þjóðlagatónlist Vakl Ruahlhm annexation eigur þeirra og þá fjarlægja Aepth kastaði föt ferð sinni og ótvíræð í þágu klæðum og síðan að taka spámannsinsOg blessun hefur verið framlenging spámannsins, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og blessanir fótinn og recline þegar DNA frá Ashajj breiðari fólk til hans og sögðu, hér er Ashajj minn sagði spámaðurinn getur Allah blessa hann og fjölskyldu frið og ripen sitja niður og grípa um fót honum, hér er Ashajj minn sat við hægri hönd spámannsins friður sé yfir honum og fjölskyldu hans velkominn hann og móbergi og spurði fyrir land sitt, og kallaði hann þorpið og þorpinu SAFA Al Mushaqqar og annaðVillages eyði, sagði faðir og móðir, O Boðberi Guðs, þú veist nöfn þorpum af okkur sagði ég hafa stigið landið þitt og til að leyfa mér. Hann sneri þá til Ansar sagði O Ansar Heiðra bræður þína, þeir Ochaabahecm í Íslam er eins og eitthvað sem þú ljóð og Ibchara játast Íslam óhlýðnir er grudgingly né Muturin sem föður fólk mitt að gefast jafnvel drepnir, sagði að þegar hann varðSagði hvernig þú hefur séð virðingu bræðrum þínum þú og gestrisni Varist sagði góður bræður Olanwa Frahna og Otaboa veitingastaðurinn okkar og þeir eru nú og hafa orðið að kenna okkur bók Drottins vors hins alvalda og Sunnah spámannsins okkar, friður sé yfir fjölskyldu hans og hann Vojpt Spámaður getur Allah blessa hann og fjölskyldu frið og gleði og þá taka okkur man Frdhana mennina á það sem við höfum lært og við lærðum munni okkar frá Um varðar vísindi bókOg Sura og tveir soorahs og Sunan þá taka við andlit sagði Ertu Ozoadkm eitthvað gladdist fólk gera og Aptdroa saddlebags þeirra sneri sér að hverjum manni af þeim með miðstöð á hálsinum Fodauha á NTA milli hendur hans gestured dagblað í hendi hans var stytt af ofangreindum handlegg og án vopna, sagði hann Otzmon þessari Altedod við sögðum já og síðan benti til annars miðstöð Otzmon sagði þetta AbvanVið sögðum já og þá benti við miðstöð, sagði Otzmon þessu Alberni Við sögðum já, sagði hann Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans á meðan hann er betur Tmrkm og Onfh þig Faragana af Vadtna sagði þá Voktherna sporin hann og hversu mikla löngun okkar þar sem jafnvel mest Nkhalna varð Tmrna Alberni sagði Ashajj O Messenger Allah, land okkar Heavy jörð og ef Khmh og ég drakk ekki þetta drykkir taugarnarFötin okkar og hversu mikill magar okkar Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans ekki drekka í gourd og Alhantm og Hilum og drakk einn yðar til að fara Ellat á Ashajj sagði við hann:, Faðir minn og móðir mín, O Messenger Allah leyfir okkur í slíkt og benti með höndum, sagði hann ó Ashajj I sem leyft yður í svo og sagði Þannig drakk nóg í slíkum Faraj og hendur hans og einfölduð leið sem mestaJafnvel ef einn ykkar ruglaður upp úr drykk hans til frænda hans Vhzr fótur sverð

# من سيدكم وزعيمكم فأشرنا بأجمعنا إلى المنذر ابن عائذ فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أهذا الأشج وكان أول يوم وضع عليه هذا الاسم بضربة لوجهه بحافر حمار قلنا نعم يا رسول الله فتخلف بعد القوم فعقل رواحلهم وضم متاعهم ثم أخرج عيبته فألقى عنه ثياب السفر ولبس من صالح ثيابه ثم أقبل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقد بسط النبي صلى الله عليه وآله وسلم رجله واتكأ فلما دنا منه الأشج أوسع القوم له وقالوا هاهنا يا أشج فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم واستوى قاعدا وقبض رجله هاهنا يا أشج فقعد عن يمين النبي صلى الله عليه وآله وسلم فرحب به وألطفه وسأله عن بلاده وسمى له قرية قرية الصفا والمشقر وغير ذلك من قرى هجر فقال بأبي وأمي يا رسول الله لأنت أعلم بأسماء قرانا منا فقال إني قد وطئت بلادكم وفسح لي فيها قال ثم أقبل على الأنصار فقال يا معشر الأنصار اكرموا إخوانكم فإنهم أشباهكم في الإسلام أشبه شيئا بكم أشعارا وأبشارا أسلموا طائعين غير مكرهين ولا موتورين إذ أبى قوم أن يسلموا حتى قتلوا قال فلما أن أصبحوا قال كيف رأيتم كرامة إخوانكم لكم وضيافتهم إياكم قالوا خير أخوان ألانوا فراشنا وأطابوا مطعمنا وباتوا وأصبحوا يعلمونا كتاب ربنا تبارك وتعالى وسنة نبينا صلى الله عليه وآله وسلم فأعجبت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وفرح بها ثم أقبل علينا رجلا رجلا فعرضنا عليه ما تعلمنا وعلمنا فمنا من علم التحيات وأم الكتاب والسورة والسورتين والسنن ثم أقبل علينا بوجهه فقال هل معكم من أزوادكم شيء ففرح القوم بذلك وابتدروا رحالهم فأقبل كل رجل منهم معه صرة من تمر فوضعوها على نطع بين يديه فأومأ بجريدة في يده كان يختصر بها فوق الذراع ودون الذراعين فقال أتسمون هذا التعضوض قلنا نعم ثم أومأ إلى صرة أخرى فقال أتسمون هذا الصرفان قلنا نعم ثم أومأ إلى صرة فقال أتسمون هذا البرني قلنا نعم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما أنه خير تمركم وأنفعه لكم قال فرجعنا من وفادتنا تلك فأكثرنا الغرز منه وعظمت رغبتنا فيه حتى صار معظم نخلنا وتمرنا البرني فقال الأشج يا رسول الله إن أرضنا أرض ثقيلة وخمة وإنا إذا لم نشرب هذه الأشربة هيجت ألواننا وعظمت بطوننا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا تشربوا في الدباء والحنتم والنقير وليشرب أحدكم في سقاء يلاث على فيه فقال له الأشج بأبي وأمي يا رسول الله رخص لنا في مثل هذه وأومأ بكفيه فقال يا أشج إني إن رخصت لك في مثل هذه وقال يكفيه هكذا شربته في مثل هذه وفرج يديه وبسطها يعني أعظم منها حتى إذا ثمل أحدكم من شرابه قام إلى ابن عمه فهزر ساقه بالسيف

 | Myndi fyrirgefa synd og til að létta neyð og vekur og lækkar annað fólk

# من شأنه أن يغفر ذنبا ويفرج كربا ويرفع قوما ويخفض آخرين

 | Frá bar að það er enginn guð nema Allah einlæglega frá hjarta hans eða vissu hjarta hans hafi ekki tekià Paradise eldi eða tekjur, sagði einu sinni inn Paradise var ósnortið af eldi

# من شهد أن لا إله إلا الله مخلصا من قلبه أو يقينا من قلبه لم يدخل النار أو دخل الجنة وقال مرة دخل الجنة ولم تمسه النار

 | Frá bar að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah hefur bannað honum eld

# من شهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله حرم الله عليه النار

 | Frá bar að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah hefur bannað honum eld

# من شهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله حرم الله عليه النار

 | Frá bar að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah hefur bannað Guð hefur bannað honum eldur

# من شهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله حرم حرم الله عليه النار

 | Frá bar að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah hefur bannað Fire

# من شهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله حرم على النار

 | Frá bar að það er enginn guð nema Allah einn án maka og að Múhameð er þræll hans og Messenger, og Isa Abdul Allah og Messenger hans og ræðu hans var afhent Maríu og anda það og það paradís rétt og rétt eldi Guðs slá paradís á hvað var verk

# من شهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله وأن عيسى عبد الله ورسوله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه وأن الجنة حق والنار حق أدخله الله الجنة على ما كان من عمل

 | Frá bar að það er enginn guð nema Allah einn án maka og að Múhameð er þræll hans og Messenger, og Isa Abdul Allah og Messenger hans og ræðu hans var afhent Maríu og anda það og það paradís rétt og rétt eldi Guðs slá paradísar átta dyr tekna SHA mínum

# من شهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله وأن عيسى عبد الله ورسوله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه وأن الجنة حق والنار حق أدخله الله الجنة من أبوابها الثمانية من أيها شاء دخل

 | Píslarvottar múslima Auk þess Akkó sagði drepinn vottorð sagði að ef Píslarvottar þjóðar minnar að drepa nokkra múslima vottorð og vottorð um plágu, kvið og drukknun konu og sonur hennar drap allt hennar

# من شهداء أمتي قالوا قتل المسلم شهادة قال إن شهداء أمتي إذا لقليل قتل المسلم شهادة والطاعون شهادة والبطن والغرق والمرأة يقتلها ولدها جمعاء

 | Píslarvottar múslima Auk þess Akkó sagði drepinn vottorð sagði að ef Píslarvottar þjóðar minnar að drepa nokkra múslima vottorð og vottorð plága konur og drepa hana og son hennar a mannfjöldi vottorð

# من شهداء أمتي قالوا قتل المسلم شهادة قال إن شهداء أمتي إذا لقليل قتل المسلم شهادة والطاعون شهادة والمرأة يقتلها ولدها جمعا شهادة

 | Sá fasts Ramadan og vissi sínar takmarkanir og fyrirvara en hann ætti að hafa í henni hvað Kafr hæfur hann

# من صام رمضان وعرف حدوده وتحفظ مما كان ينبغي له أن يتحفظ فيه كفر ما قبله

 | Bæn um frið og fékk koss og borða fórn okkar Vzlkm múslima

# من صلى صلاتنا واستقبل قبلتنا وأكل ذبيحتنا فذلكم المسلم

 | Af því inn pöntun til okkur er það ekki

# من صنع أمرا على غير أمرنا فهو رد

 | Af því inn pöntun til okkar og það er ekki lokagreiðsla

# من صنع أمرا على غير أمرنا فهو مردود

 | Order fána var expiation fyrir fortíð

# من طلب العلم كان كفارة لما مضى

 | Óréttlæti að vera umkringd tomma af sjö Earths

# من ظلم قيد شبر طوقه من سبع أرضين

 | Abdullah ekki tengja neitt við hann kærði bæn kom Zakat og heyrði og hlýddi, Guð fer frá öllum dyrum paradís tilbúin og hefur átta hurðir og Abdullah tengja ekki neitt með honum og komið bæn og færði Zakat og heyrt og óhlýðnast Guði vali ef hann vill miskunn ef hann óskar pyntaður

# من عبد الله لا يشرك به شيئا فأقام الصلاة وآتى الزكاة وسمع وأطاع فإن الله يدخله من أي أبواب الجنة شاء ولها ثمانية أبواب ومن عبد الله لا يشرك به شيئا وأقام الصلاة وآتى الزكاة وسمع وعصى فإن الله من أمره بالخيار إن شاء رحمه وإن شاء عذبه

 | Abdullah á ekki að tengja neitt við hann og stofnað bæn og færði ölmusu og fasts Ramadan og forðast helstu syndir hefir himni eða paradís tekjur syndir og spyr hann hvað hann sagði, polytheism og drap sama dag múslimi og flýja skrið

# من عبد الله لا يشرك به شيئا وأقام الصلاة وآتى الزكاة وصام رمضان واجتنب الكبائر فله الجنة أو دخل الجنة فسأله ما الكبائر فقال الشرك بالله وقتل نفس مسلمة والفرار يوم الزحف

 | Þrjár einkenni hræsnari ef hann liggur og ef hann brýtur loforð og ef falin Khan

# من علامات المنافق ثلاثة إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا ائتمن خان

 | Á aldrinum sextíu ár eða sjötíu ár hefur hann í gamla afsökun

# من عمر ستين سنة أو سبعين سنة فقد عذر إليه في العمر

 | Aldur sextíu árum eftir Guðs í honum áður sagt Age

# من عمره الله ستين سنة فقد أعذر الله إليه في العمر

 | Á góðri vinnu var túlkað af slæmt og það verk sem hann er trúaður Fassaeth

# من عمل حسنة فسر بها وعمل سيئة فساءته فهو مؤمن

 | Hópur Shubra dislocation hálsinn oki Islam munur

# من فارق الجماعة شبرا خلع ربقة الإسلام من عنقه

 | Hópur Shubra dislocation hálsinn oki Islam munur

# من فارق الجماعة شبرا خلع ربقة الإسلام من عنقه

 | Shubra munur hópsins þarf að taka burt oki Íslam frá hálsinn

# من فارق الجماعة شبرا فقد خلع ربقة الإسلام من عنقه

 | Af hópnum og munurinn Astzl furstadæmi borist Guð hefði ekki sent hann

# من فارق الجماعة واستذل الإمارة لقي الله ولا وجه له عنده

 | Af hópnum og munurinn Astzl furstadæmi borist Guð hefði ekki sent hann

# من فارق الجماعة واستذل الإمارة لقي الله ولا وجه له عنده

 | Af hópur munur bucking hlýðni dó Femitaath fáfræði og út af hits mínum og Brha Vajerha ekki forðast frá vátryggjandi hans gamaldags og ekki mæta einn sem er ekki frá þjóð minni og drap undir merkjum borgaralegu hlið League kallar eða reiður eða berjast fyrir deildina í League fáfræði, að drepa hann

# من فارق الجماعة وخالف الطاعة فمات فميتته جاهلية ومن خرج من أمتي يضرب برها وفاجرها لا يتحاشى من مؤمنها ولا يفي لذي عهدها فليس من أمتي ومن قتل تحت راية عمية يدعو للعصبة أو يغضب للعصبة أو يقاتل للعصبة فقتلة جاهلية

 | Af hópnum dó og fór út af hlýðni dó Femitaath fáfræði og fór út á þjóð mína með sverði hits Brha og Vajerha ekki forðast trúaður af trú hans og uppfyllir ekki sá sem konungur sáttmála er ekki frá þjóð minni og drap undir merkjum borgaralegu hlið Angers fyrir taugar og berjast fyrir taugar og hringja í taug, drepa hann ókunnugt

# من فارق الجماعة وخرج من الطاعة فمات فميتته جاهلية ومن خرج على أمتي بسيفه يضرب برها وفاجرها لا يتحاشى مؤمنا لإيمانه ولا يفي لذي عهد بعهده فليس من أمتي ومن قتل تحت راية عمية يغضب للعصبية أو يقاتل للعصبية أو يدعو إلى العصبية فقتلة جاهلية

 | Lágmark munur á hollustu við Guð og tilbiðja hann einn án maka og upp bæn og borga zakat dó og Guð blessi hann ánægður

# من فارق الدنيا على الإخلاص لله وحده وعبادته لا شريك له وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة مات والله عنه راض

 | Af morðingja að vera orð Guðs er Supreme Guð er í vegi Allah

# من قاتل لتكون كلمة الله هي الله العليا فهو في سبيل الله

 | Hver sagði að ég ber vitni um að það er enginn guð nema Allah einn án maka og að Múhameð er þræll hans og Messenger, og Isa Abdullah og sonur þjóðarinnar, og ræðu hans var afhent Maríu og anda það og að réttur paradís og eldur rétt Guð kynnti hvað var verk

# من قال أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله وأن عيسى عبد الله وابن أمته وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه وأن الجنة حق وأن النار حق أدخله الله على ما كان من عمل

 | Hver sagði að ég ber vitni um að það er enginn guð nema Allah einn án maka og að Múhameð er þræll hans og Messenger, og Isa Abdullah og sonur þjóðarinnar, og ræðu hans var afhent Maríu og anda það og að réttur Paradís og slá rétt Guðs til að skjóta einhverju átta hliðum Paradise tilbúin

# من قال أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله وأن عيسى عبد الله وابن أمته وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه وأن الجنة حق وأن النار حق أدخله الله من أي أبواب الجنة الثمانية شاء

 | Hver sagði að það er enginn guð nema Allah Hassan sagði andlit Guðs í því skyni að innsigla tekjur sínar með Paradís og föstuðu daga í því skyni að takast á við innsigli Guðs honum slá Paradise og hver sem gefur kærleika til þess að takast á við innsigli Guðs hefur slegið paradís

# من قال لا إله إلا الله قال حسن ابتغاء وجه الله ختم له بها دخل الجنة ومن صام يوما ابتغاء وجه الله ختم له بها دخل الجنة ومن تصدق بصدقة ابتغاء وجه الله ختم له بها دخل الجنة

 | Hver sagði að það er enginn guð nema Allah einn án maka inn paradís ég sagði þó, saurlifnaðar, þó stal segir þó, saurlifnaðar, þó stálu ég sagði þó, saurlifnaðar, þó stal segir þó Hórdóm, þó stálu ég sagði þó, Hórdóm, þó stal segir þó, saurlifnaðar, þó stal á þrátt Abu Darda sagði Ég fór út til að boða í fólki Vgayna sagði Omar sagði fólkið fara aftur ef þeir vissu þetta, treysta þeim og ég sagði honum FaragatGuð blessi hann og sagði við hann:, Friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og einlægni í aldri

# من قال لا إله إلا الله وحده لا شريك له دخل الجنة قال قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق على رغم أنف أبي الدرداء قال فخرجت لأنادي بها في الناس قال فلقيني عمر فقال ارجع فإن الناس إن علموا بهذه اتكلوا عليها فرجعت فأخبرته صلى الله عليه وآله وسلم فقال صلى الله عليه وآله وسلم صدق عمر

 | Hver sagði að það er enginn guð nema Allah einn án maka honum lof og hann yfir allt á hundrað sinnum hafði breytt tíu háls og skrifaði honum hundrað gott og þurrkast um hundrað slæmt og hafði Hrza af djöflinum til kvelds þessi dagur kemur ekki koma sem bestu sem kom með aðeins eitt meiri vinnu

# من قال لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير في يوم مائة مرة كانت له عدل عشر رقاب وكتبت له مائة حسنة ومحيت عنه مائة سيئة وكانت له حرزا من الشيطان يومه ذلك حتى يمسي ولم يأت أحد بأفضل مما جاء به إلا أحد عمل أكثر من ذلك

 | Hver sagði að það er enginn guð nema Allah og disbelieved í tilbeiðslu Guðs hefur bannað fé sitt og blóð til Guðs og reikning hans

# من قال لا إله إلا الله وكفر بما يعبد من دون الله حرم ماله ودمه وحسابه على الله

 | Hverjir Ramadan af trú og von um laun verði fyrirgefið syndir sínar

# من قام رمضان إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه

 | Hverjir Ramadan af trú og von um laun verði fyrirgefið syndir sínar

# من قام رمضان إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه

 | Hverjir Ramadan af trú og von um laun verði fyrirgefið syndir sínar

# من قام رمضان إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه

 | Hverjir Ramadan af trú og von um laun verði fyrirgefið syndir sínar

# من قام رمضان إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه

 | Hverjir Ramadan af trú og von um laun verði fyrirgefið syndir hans og Qadr úr trú og von um laun verði fyrirgefið syndir sínar

# من قام رمضان إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه ومن قام ليلة القدر إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه

 | Af mánuðinum Ramadan út af trú og von um laun verði fyrirgefið syndir sínar

# من قام شهر رمضان إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه

 | Af mér orð að frændi minn bauð að stilla upp til að það er að lifa hans

# من قبل مني الكلمة التي عرضت على عمي فردها علي فهي له نجاة

 | Af mér orð að frændi minn bauð að stilla upp til að það er að lifa hans

# من قبل مني الكلمة التي عرضت على عمي فردها علي فهي له نجاة

 | Drap án auðs er martyr

# من قتل دون ماله فهو شهيد

 | Drap án auðs er martyr

# من قتل دون ماله فهو شهيد

 | Drap án auðs er martyr sem er drepinn án fjölskyldu hans eða án blóðs eða án trúarbragða er martyr

# من قتل دون ماله فهو شهيد ومن قتل دون أهله أو دون دمه أو دون دينه فهو شهيد

 | Drap án auðs er martyr sem er drepinn er martyr, án fjölskyldu hans er drepinn án trúarbragða er martyr og drepa án blóðs er martyr

# من قتل دون ماله فهو شهيد ومن قتل دون أهله فهو شهيد ومن قتل دون دينه فهو شهيد ومن قتل دون دمه فهو شهيد

 | Drap án auðs er martyr sem er drepinn er martyr, án fjölskyldu hans er drepinn án trúarbragða er martyr og drepa án blóðs er martyr

# من قتل دون ماله فهو شهيد ومن قتل دون أهله فهو شهيد ومن قتل دون دينه فهو شهيد ومن قتل دون دمه فهو شهيد

 | Of okkur er drepinn til Paradísar

# من قتل منا صار إلى الجنة

 | Hver drap sig í hendi Bhdidp Vhaddidth Atojo í maganum í helvíti um aldur alda og drekka eitur og drap sig er Athsah í helvíti um aldur og ævi, og hnignun fjallinu og drap sig hann versnar í helvíti um aldir alda

# من قتل نفسه بحديدة فحديدته في يده يتوجأ بها في بطنه في نار جهنم خالدا مخلدا فيها أبدا ومن شرب سما فقتل نفسه فهو يتحساه في نار جهنم خالدا مخلدا فيها أبدا ومن تردى من جبل فقتل نفسه فهو يتردى في نار جهنم خالدا مخلدا فيها أبدا

 | Sá sem trúir á Allah og síðasta degi og gera skaða ekki náunga sinn Sá sem trúir á Allah og síðasta degi Vlkerm heima og hann trúði á Allah og síðasta degi, láta hann tala gott eða vera þögul

# من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فلا يؤذي جاره ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليسكت

 | Sá sem trúir á Allah og síðasta degi, svo ekki trufla ekki náunga sinn Sá sem trúir á Allah og síðasta degi Vlkerm heimili Sá sem trúir á Allah og síðasta degi, láta hann tala gott eða vera þögul og sagði Yahya einu sinni eða leggja upp

# من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فلا يؤذين جاره من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليسكت وقال يحيى مرة أو ليصمت

 | Sá sem trúir á Allah og síðasta degi Fleihsn náunga hans og hann trúir á Allah og síðasta degi Vlkerm heima og hann trúði á Allah og síðasta degi, láta hann tala gott eða vera þögul

# من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليحسن إلى جاره ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليسكت

 | Sá sem trúir á Allah og síðasta degi Fleihsn náunga hans og hann trúir á Allah og síðasta degi Vlkerm heima og hann trúði á Allah og síðasta degi, láta hann tala gott eða vera þögul

# من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليحسن إلى جاره ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليسكت

 | Sá sem trúir á Allah og síðasta degi, láta hann segja gott eða vera þögul, og hann trúir á Allah og síðasta degi og hver var nágranni hans Vlkerm trúir á Allah og síðasta degi Vlkerm heimili

# من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليصمت ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم جاره ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه

 | Sá sem trúir á Allah og síðasta degi Vlkerm náunga Sá sem trúir á Allah og síðasta degi, láta hann segja gott eða vera þögul Sá sem trúir á Allah og síðasta degi Vlkerm heim verðlaun sólahrings gestrisni þrjá daga hvað var þá er kærleikurinn ekki leyfilegt fyrir hann að Ithwai hefur jafnvel helmed

# من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم جاره من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليصمت من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه جائزته يوم وليلة الضيافة ثلاثة أيام فما كان بعد ذلك فهو صدقة لا يحل له أن يثوي عنده حتى يخرجه

 | Sá sem trúir á Allah og síðasta degi Vlkerm heim verðlaunin og verðlaunin sagði O Messenger Allah sagði dag og nótt og gestrisni þrjá daga hvað var á bak við það er kærleikurinn frá honum og sagði að hann trúir á Allah og síðasta degi, láta hann segja gott eða vera þögul

# من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه جائزته قالوا وما جائزته يا رسول الله قال يومه وليلته والضيافة ثلاثة أيام فما كان وراء ذلك فهو صدقة عليه وقال من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليصمت

 | Ef maður hefur peninga í myrkri eða sýna Vlaoth Felicthlha taka áður en það er tekið eða ekki hefur hann dínar né dirham hefur verið að taka kostur af áhugaverðum þess Voattiyha þetta annars tekið úr óhagræði sem það kastaði burt

# من كانت عنده مظلمة في مال أو عرض فليأته فليستحلها منه قبل أن يؤخذ أو تؤخذ وليس عنده دينار ولا درهم فإن كانت له حسنات أخذ من حسناته فأعطيها هذا وإلا أخذ من سيئات هذا فألقيت عليه

 | Ef maður hefur dökkan skjá bróður hans eða fé hans Flethllah daginn áður en að dagur kemur, það er ekki dínar né dirham vísu í þágu starfs síns tók hann eins langt og grievances þó ekki taka hann frá evils þeir gerðu hann að eigandi

# من كانت عنده مظلمة من أخيه من عرضه أو ماله فليتحلله اليوم قبل أن يأتي يوم ليس هناك دينار ولا درهم وإن كان له عمل صالح أخذ منه بقدر مظلمته وإن لم يكن له أخذ من سيئات صاحبه فجعلت عليه

 | Ef maður hefur dökkan skjá bróður síns eða peninga- Flethllah hans daginn áður til að taka þegar það er ekki dínar né dirham vísu í þágu starfs síns tók hann eins langt og ágreining þó ekki taka hann frá evils þeir gerðu hann að eigandi

# من كانت عنده مظلمة من أخيه من عرضه أو ماله فليتحلله اليوم قبل أن يؤخذ حين لا يكون دينار ولا درهم وإن كان له عمل صالح أخذ منه بقدر مظلمته وإن لم يكن له أخذ من سيئات صاحبه فجعلت عليه

 | Ef maður hefur dökk frá bróður sínum eða fé hans úr kynningu hans í dag með Flethllah að taka frá honum þegar það er ekki dínar né dirham vísu í þágu starfs síns tók hann eins langt og ágreining þó ekki taka hann frá evils þeir gerðu hann að eigandi

# من كانت عنده مظلمة من أخيه من عرضه أو ماله فليتحلله اليوم من قبل أن يؤخذ منه حين لا يكون دينار ولا درهم وإن كان له عمل صالح أخذ منه بقدر مظلمته وإن لم يكن له أخذ من سيئات صاحبه فجعلت عليه

 | Of logið að þú giska á það sagði vísvitandi Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ حسبته قال متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Frá logið að Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ فليتبوأ مقعده من النار

 | Frá logið að Fletboo sæti eldinn vísvitandi gert það til okkar tvisvar

# من كذب عَلَيّ فليتبوأ مقعده من النار متعمدا حدثنا به هكذا مرتين

 | Frá logið að Fletboo sæti eldinn vísvitandi sagt tvisvar og einu sinni sagt um vísvitandi logið

# من كذب عَلَيّ فليتبوأ مقعده من النار متعمدا قاله مرتين وقال مرة من كذب عَلَيّ متعمدا

 | Frá logið að ljúga vísvitandi að ljúga Fletboo af eldi eða beta í helvíti

# من كذب عَلَيّ كذبة متعمدا فليتبوأ مضجعا من النار أو بيتا في جهنم

 | Frá logið að ljúga vísvitandi að ljúga Fletboo af eldi eða beta í helvíti

# من كذب عَلَيّ كذبة متعمدا فليتبوأ مضجعا من النار أو بيتا في جهنم

 | Liggur um hvað ég sagði ekki Fletboo beta helvíti

# من كذب عَلَيّ ما لم أقل فليتبوأ بيتا من جهنم

 | Of vísvitandi logið til sín í eldi

# من كذب عَلَيّ متعمدا فإن له بيتا في النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti eldinn

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti af eldinum og ég ber vitni um að ég heyrði hann segja að klæðast silki í heiminum til að klæða konu sína í líf eftir dauðann

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار وأشهد أني سمعته يقول من لبس الحرير في الدنيا حرمه أن يلبسه في الآخرة

 | Of vísvitandi logið að sæti Fletboo hans frá helvíti

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من جهنم

 | Of vísvitandi logið að sæti Fletboo hans frá helvíti

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من جهنم

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti hell / eldi

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من جهنم / النار

 | Of vísvitandi logið Fletboo sæti hell / eldi

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من جهنم / النار

 | Frá Guði, ekki tengja inn Paradise sagði O Spámaður Guðs, þú ekki prédika fólki sagði ég er ekki hræddur við að treysta orkusparnaðar sitt með

# من لقي الله لا يشرك به دخل الجنة قال يا نبي الله أفلا أبشر الناس قال لا إني أخاف أن يتكلوا عليها

 | Frá Guði, ekki tengja neitt við hann verður að slá inn Paradís

# من لقي الله لا يشرك به شيئا دخل الجنة

 | Frá Guði, ekki tengja neitt við hann verður að slá inn Paradise þótt hór með stolið

# من لقي الله لا يشرك به شيئا دخل الجنة وإن زنى وإن سرق

 | Frá Guði, ekki tengja neitt við hann verður að slá inn Paradise þótt hór með stolið

# من لقي الله لا يشرك به شيئا دخل الجنة وإن زنى وإن سرق

 | Frá Guði, ekki tengja neitt við hann verður að slá inn Paradís og fékk Guð tengja tekjur Fire

# من لقي الله لا يشرك به شيئا دخل الجنة ومن لقي الله يشرك به دخل النار

 | Frá Guði, ekki tengja neitt við hann verður að slá inn Paradís og framlengdur til tengja tekjur Fire

# من لقي الله لا يشرك به شيئا دخل الجنة ومن لقيه يشرك به دخل النار

 | Frá Guði, ekki tengja neitt við hann verður að slá inn Paradís og Matt tengja tekjur Fire

# من لقي الله لا يشرك به شيئا دخل الجنة ومن مات يشرك به دخل النار

 | Að drepa Guð, ekki tengja neitt við hann og leiddi Zakat peninga gott af sjálfu reiknaðar og heyrt og hlýtt hefir paradís eða færa Paradise og fimm ekki hafa expiation polytheism og drepa sig án hægri eða fading trúaða eða flýja á skrið eða hægri Sabira draga peningana óréttmætum

# من لقي الله لا يشرك به شيئا وأدى زكاة ماله طيبا بها نفسه محتسبا وسمع وأطاع فله الجنة أو دخل الجنة وخمس ليس لهن كفارة الشرك بالله وقتل النفس بغير حق أو بهت مؤمن أو الفرار يوم الزحف أو يمين صابرة يقتطع بها مالا بغير حق

 | Frá Guði, ekki tengja neitt með honum og biðja fimm fasts Ramadan fyrirgefa honum og ég sagði ekki þú Obasharham O Messenger Guðs sagði, láta þá vinna

# من لقي الله لا يشرك به شيئا يصلي الخمس ويصوم رمضان غفر له قلت أفلا أبشرهم يا رسول الله قال دعهم يعملوا

 | Að drepa Guð og hann er ekki að tengja neitt við hann verður að slá inn Paradís og ekki skaða hann synd hans og ef hann fékk Gentile við eldinn slóst ekki gagnast honum hann vel sagði Abu Naim í manninum sínum eða eldra fólk borgarinnar kom settist á stolið vörum, sagði hann að ég heyrði Abdullah Ibn Amr segir hann Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessanir frá Guði, ekki tengja neitt við hann ekki skaða hann syndgumÞað ræður og Matt ekki hjálpa honum með vel Abdullah hans Ibn Ahmad Ibn Hanbal sagði rétt og hvað Abu Naim

# من لقي الله وهو لا يشرك به شيئا دخل الجنة ولم تضره معه خطيئة كما لو لقيه وهو مشرك به دخل النار ولم تنفعه معه حسنة قال أبو نعيم في حديثه جاء رجل أو شيخ من أهل المدينة فنزل على مسروق فقال سمعت عبد الله ابن عمرو يقول قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من لقي الله لا يشرك به شيئا لم تضره معه خطيئة ومن مات وهو يشرك به لم ينفعه معه حسنة قال عبد الله ابن أحمد ابن حنبل والصواب ما قاله أبو نعيم

 | Hver dó án að Imam dó af fáfræði

# من مات بغير إمام مات ميتة جاهلية

 | Matt um þetta var með spámönnunum og heilögu og píslarvottar, og dagur upprisunnar Þannig Minnisvarði fingur NEMA aqeeqah foreldra

# من مات على هذا كان مع النبيين والصديقين والشهداء يوم القيامة هكذا ونصب إصبعيه ما لم يعق والديه

 | Matt tengir ekki neitt með Allaah mun slá Paradise

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة

 | Matt tengir ekki neitt með Allaah mun slá Paradise

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة

 | Matt tengir ekki neitt með Allaah mun slá Paradise

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة

 | Matt tengir ekki neitt með Allaah mun slá Paradise

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة

 | Matt tengir ekki neitt með Allaah mun slá Paradise

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة

 | Matt felur ekki í sér Guð inn Paradise sagði eitthvað og ég sagði að ég dó úr einhverju sem felur Guð inn eldinn

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة قال وقلت أنا من مات يشرك بالله شيئا دخل النار

 | Matt felur ekki í sér Guð inn Paradise sagði eitthvað og ég sagði eitthvað sem felur Guð Matt tekjur Fire

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة قال وقلت من مات يشرك بالله شيئا دخل النار

 | Matt tengir ekki neitt með Allaah mun slá Paradise og Matt felur Guð inn eldinn

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة ومن مات يشرك بالله دخل النار

 | Matt tengir ekki neitt með Allaah mun slá Paradise og Matt felur Guð inn eldinn

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة ومن مات يشرك بالله دخل النار

 | Matt tengir ekki neitt með Allaah mun slá Paradise og Matt felur Guð eitthvað eld tekjur

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة ومن مات يشرك بالله شيئا دخل النار

 | Matt Nada Það gerir Guð Guð kynnti eldinn

# من مات وهو يجعل لله ندا أدخله الله النار

 | Matt Nada Það gerir Guð Guð kynnti eldinn

# من مات وهو يجعل لله ندا أدخله الله النار

 | Matt Það gerir Guð Nada tekjur Fire

# من مات وهو يجعل لله ندا دخل النار

 | Matt eitthvað sem felur Guð ritaðir eld

# من مات وهو يشرك بالله شيئا دخل النار

 | Lést úr vitni að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Allah einlæglega frá hjarta hans munu slá Paradise.

# من مات وهو يشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله صادقا من قلبه دخل الجنة

 | Matt og hann veit að það er enginn guð nema Allah inn Paradise

# من مات وهو يعلم أن لا إله إلا الله دخل الجنة

 | Matt og hann veit að það er enginn guð nema Allah inn Paradise

# من مات وهو يعلم أن لا إله إلا الله دخل الجنة

 | Matt og hann veit að það er enginn guð nema Allah inn Paradise

# من مات وهو يعلم أنه لا إله إلا الله دخل الجنة

 | Matt og hann veit að það er enginn guð nema Allah inn Paradise

# من مات وهو يعلم أنه لا إله إلا الله دخل الجنة

 | Matt felur Guð eitthvað tekjur Fire

# من مات يشرك بالله شيئا دخل النار

 | Matt felur Guð eitthvað tekjur Fire

# من مات يشرك بالله شيئا دخل النار

 | Matt felur Guð eitthvað sem ég gekk inn í eldinn og dó, og ég tengja ekki neitt með Allaah mun slá Paradise

# من مات يشرك بالله شيئا دخل النار وقلت أنا ومن مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة

 | Matt trúir á Allah og síðasta degi var hann sagt slá Paradise frá einhverju átta hlið Paradísar þú vilt

# من مات يؤمن بالله واليوم الآخر قيل له ادخل الجنة من أي أبواب الجنة الثمانية شئت

 | Frá þér, O Jibril sagði að Mohammed Ibrahim sagði við hann yfir ambátt Grass Paradise Vlaktheroa góða jarðveg og þurrlendi breiður og sagði Grass sagði Paradise Það er ekki vald heldur frá Guði

# من معك يا جبريل قال هذا محمد فقال له إبراهيم مر أمتك فليكثروا من غراس الجنة فإن تربتها طيبة وأرضها واسعة قال وما غراس الجنة قال لا حول ولا قوة إلا بالله

 | Brottflutning af því sem Guð bannaði honum

# من هجر ما نهى الله عنه

 | Af þessu sem ég sagði við Abu Dhar gerði mig Guð lausnargjald sagði O Abu Dhar Taalh sagði Vmsheet honum klukkutíma, sagði hann að Almktherin eru alkalíseruð doomsday en Guð gaf honum gott Vnfh þar rétt hans og norður og á milli hendur hans á bak honum og vinna það sagði betur Vmsheet honum klukkutíma, sagði hann, Sit hér er sagt Vojseny í um botn steinsins sagði við mig, setjast niður hér er jafnvel rekja vegna, þú sagðirÍ frjáls svo þú sérð ekki það beið Me Votal ótvíræð og þá heyrði ég í framtíðinni, segir hann, þótt jafnvel stal Hórdóm sagði hann kom ekki þola að ég sagði O Spámaður Allah gerði mig lausnargjald yðar mælti við hlið ókeypis vegna þess hvað ég heyrði einhver sagði eitthvað við þig að Jibril kynnti mig í hlið Free þjóð þína, sagði hann að hann prédikaði af Matt tengir ekki neitt með Allaah mun slá Paradise ef ég sagði O JibreelStal þó saurlifnaðar sagði já ég sagði þó stal þó saurlifnaðar sagði já ég sagði þó stal þó saurlifnaðar sagði já, þó að drekka áfengi

# من هذا فقلت أبو ذر جعلني الله فداءك قال يا أبا ذر تعاله قال فمشيت معه ساعة فقال إن المكثرين هم المقلون يوم القيامة إلا من أعطاه الله خيرا فنفح فيه يمينه وشماله وبين يديه ووراءه وعمل فيه خيرا قال فمشيت معه ساعة فقال اجلس هاهنا قال فأجلسني في قاع حوله حجارة فقال لي اجلس هاهنا حتى أرجع إليك قال فانطلق في الحرة حتى لا أراه فلبث عني فأطال اللبث ثم إني سمعته وهو مقبل وهو يقول وإن سرق وإن زنى قال فلما جاء لم أصبر فقلت يا نبي الله جعلني الله فداءك من تكلم في جانب الحرة ما سمعت أحدا يرجع إليك شيئا قال ذاك جبريل عرض لي في جانب الحرة فقال بشر أمتك أنه من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة فقلت يا جبريل وإن سرق وإن زنى قال نعم قال قلت وإن سرق وإن زنى قال نعم قال قلت وإن سرق وإن زنى قال نعم وإن شرب الخمر

 | Of svo og svo sagði þetta minnir þig á tengla Meh þ.mt Tticon sagði ég sver Guð ekki fá þreyttur svo svekktur

# من هذه قالت فلانة تذكر من صلاتها قال مه عليكم بما تطيقون فوالله لا يمل الله حتى تملوا

 | Of svo og svo sagði þetta ekki muna sofa en að biðja Meh sagði þú vinnur Tticon viss um hvað Guð er ekki þreyttur fyrr en þú færð þreyttur og það var ást trúar svo lengi sem eigandi

# من هذه قالت فلانة لا تنام تذكر من صلاتها فقال مه عليكم من العمل ما تطيقون فوالله لا يمل الله حتى تملوا وكان أحب الدين إليه ما دام عليه صاحبه

 | Hverjir eru mól ekki klæða það skrifaði hann góð verk skrifaði honum tíu sinnum til 707-falt kjól það var ekki skrifað honum vel og þeir sem eru ekki Bsaih hann ekki skrifa verkið sem ég skrifaði honum slæm einn er ekki hann er ekki að skrifa það

# من هم بحسنة فلم يعملها كتبت له حسنة فإن عملها كتبت له عشر أمثالها إلى سبعمائة وسبع أمثالها فإن لم يعملها كتبت له حسنة ومن هم بسيئة فلم يعملها لم تكتب فإن عملها كتبت عليه سيئة واحدة فإن لم يعملها لم تكتب عليه

 | Hverjir eru mól ekki klæða það skrifaði hann góð verk skrifaði honum tíu góðverk og þeir vildu ekki Bsaih hann ekki skrifa það, vinna ég skrifaði honum illar

# من هم بحسنة فلم يعملها كتبت له حسنة فإن عملها كتبت له عشر حسنات ومن هم بسيئة فلم يعملها لم تكتب عليه فإن عملها كتبت عليه سيئة واحدة

 | Hverjir eru Mól hefur ekki unnið með honum vel skrifuð og hver skrifaði honum Mole verk hennar 10-700 sinnum og þeir vildu ekki Bsaih þótt hann hafi ekki skrifað skrifað þess

# من هم بحسنة فلم يعملها كتبت له حسنة ومن هم بحسنة فعملها كتبت له عشرا إلى سبعمائة ضعف ومن هم بسيئة فلم يعملها لم تكتب وإن عملها كتبت

 | Frá sameinaðri Guð og Kafr þ.mt án tilbeiðsla Allah hefur bannað fé sitt og blóð til Guðs og reikning hans

# من وحد الله وكفر بما يعبد من دون الله حرم ماله ودمه وحسابه على الله

 | Frá sameinaðri Guð og Kafr þ.mt án tilbeiðsla Allah hefur bannað fé sitt og blóð til Guðs og reikning hans

# من وحد الله وكفر بما يعبد من دون الله حرم ماله ودمه وحسابه على الله

 | Frá sameinaðri Guð og Kafr þ.mt tilbáðu hann Guð hefur bannað fé sitt og blóð til Guðs og reikning hans

# من وحد الله وكفر بما يعبد من دونه حرم الله ماله ودمه وحسابه على الله

 | Frá sameinaðri Guð og dýrkun Kafr þ.mt háskólasvæðið án peninga og blóði til Guðs og reikningur hans

# من وحد الله وكفر بما يعبد من دونه حرم ماله ودمه وحسابه على الله

 | Frá sameinaðri Guð og dýrkun Kafr þ.mt háskólasvæðið án peninga og blóði til Guðs og reikningur hans

# من وحد الله وكفر بما يعبد من دونه حرم ماله ودمه وحسابه على الله

 | Frá sameinaðri Guð og dýrkun Kafr þ.mt háskólasvæðið án peninga og blóði til Guðs og reikningur hans

# من وحد الله وكفر بما يعبد من دونه حرم ماله ودمه وحسابه على الله

 | Frá sameinaðri Guð og dýrkun Kafr þ.mt háskólasvæðið án peninga og blóði til Guðs og reikningur hans

# من وحد الله وكفر بما يعبد من دونه حرم ماله ودمه وحسابه على الله

 | Einfaldar skikkju svo ég eyða grein mína og þá tekur hann hann mun ekki gleyma eitthvað sem hann heyrði mig

# من يبسط رداءه حتى أقضي مقالتي ثم يقبضه إليه فلن ينسى شيئا سمعه مني

 | Einfaldar skikkju svo ég eyða grein mína og þá tekur hann hann mun ekki gleyma eitthvað sem hann heyrði mig

# من يبسط رداءه حتى أقضي مقالتي ثم يقبضه إليه فلن ينسى شيئا سمعه مني

 | Einfaldar skikkju svo ég eyða grein mína og þá tekur hann hann mun ekki gleyma eitthvað sem hann heyrði mig

# من يبسط رداءه حتى أقضي مقالتي ثم يقبضه إليه فلن ينسى شيئا سمعه مني

 | Einfaldar skikkju svo ég eyða minn hlutur tekur þá eignar mun ekki gleyma eitthvað sem hann heyrði mig

# من يبسط رداءه حتى أقضي مقالتي ثم يقبضه فلن ينسى شيئا سمعه مني

 | Frá Guði til að gera gott að nota það sagði, O Messenger Allah sagði, hvað er notað til að veita honum góða vinnu áður en hann lést

# من يرد الله به خيرا استعمله قالوا يا رسول الله ما استعماله قال يوفقه لعمل صالح قبل موته

 | Frá Guði til að gera gott meiða hann

# من يرد الله به خيرا يصب منه

 | Frá Guði til að gera góða úrskurðir í trú, en ég Qasim og Guð mun ekki gefa þessi þjóð er samt uppréttur uns tími kemur, eða jafnvel skipun Allah

# من يرد الله به خيرا يفقهه في الدين وإنما أنا قاسم ويعطي الله ولن يزال أمر هذه الأمة مستقيما حتى تقوم الساعة أو حتى يأتي أمر الله

 | Frá Guði til að gera góða úrskurðir í trú né klíka múslima eru enn að berjast fyrir rétti Naoahm sýnilegt á degi upprisunnar

# من يرد الله به خيرا يفقهه في الدين ولا تزال عصابة من المسلمين يقاتلون على الحق ظاهرين على من ناوأهم إلى يوم القيامة

 | Að hlýða Guði ef Asith Faomanana fólksins jarðarinnar né Tamnonna spurði maður fólk drap hann sjá Khalid Ibn Al-Walid Fmnah Prophet getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans þegar hann fór spámaðurinn Allah blessa hann og sagði honum að frá Didi að sumir lesa Kóraninn er ekki yfir háls þeirra fara í gegnum íslam clarifier ör boga drepa fólkið í Íslam og kalla fólkÞó caught upp skurðgoð að drepa Oguetlnhm aftur

# من يطيع الله إذا عصيته فيأمنني على أهل الأرض ولا تأمنونني فسأل رجل من القوم قتله أراه خالد ابن الوليد فمنعه النبي صلى الله عليه وآله وسلم فلما ولى قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إن من ضئضئ هذا قوما يقرؤون القرآن لا يجاوز حناجرهم يمرقون من الإسلام مروق السهم من الرمية يقتلون أهل الإسلام ويدعون أهل الأوثان لئن أدركتهم لأقتلنهم قتل عاد

 | Vinstri af Laylat al-Qadr úr trú og von um laun verði fyrirgefið syndir sínar

# من يقم ليلة القدر إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه

 | Um býr fæddur á þessari eðlishvöt Vabuah Ehudana og sem Christian Tantjohn úlfalda Ætlarðu að finna hvar þú ert þannig að þú verður Jdaa Tgdonha Þeir sögðu: O Messenger Guðs, hvað um litlu mót Guð veit hvað þeir sögðu starfsmenn

# من يولد يولد على هذه الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه كما تنتجون الإبل فهل تجدون فيها جدعاء حتى تكونوا أنتم تجدعونها قالوا يا رسول الله أفرأيت من يموت صغيرا قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Of Aawyne af Inasrni jafnvel tilkynnt skilaboð Drottins míns og hefur paradís ekki fundið neinn Inzareth og viðhalda þótt maður fara frá skaðlegt eða frá Jemen til miskunn Viote fólk hans segja varast Ghulam Quraish ekki Evtnk og gengur meðal saddlebags þeirra bjóða þeim Guði vísa á það með fingrunum svo við sendi honum Guð Yathrib Viote maður Faamn af Fikrih Kóraninum gætu snúið til fjölskyldu hansVeselmon Bisalamh jafnvel hús sem eftir var af hlutverki Yathrib, nema Rahat múslimum sýna íslam og þá sendum við Guð almáttugur Votmrna og safnaði saman sjötíu manns af okkur. Við sögðum jafnvel þegar heit Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann rekinn í Mekka Mountains hræddur Farahlna þar til við höfum það á leiktíðinni Voadnah fólk Aqaba, sagði frændi hans Abbas, O sonur bróður mínum, ég veit ekkiHvað þetta fólk sem JAK I am a þekkingu fólks á Yathrib Vajtmana hann á mann og tveir menn, og þegar Abbas líta á andlit okkar, sagði þetta fólk sem ég veit ekki þessa atburði og ég sagði, O Messenger Allah Allam Nbayek sagði Tbaaona að vera hlýðinn í verkefninu og leti og framfærslueyrir í erfiðleika og vellíðan, og eflingu Virtue og varnir illt, og að segjaGuð fer ekki með þig hvar á að hver sem svo lengi og að ef fram Tansrona Yathrib Vtmanona en banna þér hann og konur þínar og sonu þína og paradís þína

# من يؤويني من ينصرني حتى أبلغ رسالات ربي وله الجنة فلا يجد أحدا ينصره ويؤويه حتى إن الرجل يرحل من مضر أو من اليمن إلى ذي رحمه فيأتيه قومه فيقولون احذر غلام قريش لا يفتنك ويمشي بين رحالهم يدعوهم إلى الله يشيرون إليه بالأصابع حتى بعثنا الله له من يثرب فيأتيه الرجل فيؤمن به فيقرئه القرآن فينقلب إلى أهله فيسلمون بإسلامه حتى لم يبق دار من دور يثرب إلا فيها رهط من المسلمين يظهرون الإسلام ثم بعثنا الله عز وجل فأتمرنا واجتمعنا سبعون رجلا منا فقلنا حتى متى نذر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يطرد في جبال مكة ويخاف فرحلنا حتى قدمنا عليه في الموسم فواعدناه شعب العقبة فقال عمه العباس يا ابن أخي إني لا أدري ما هؤلاء القوم الذين جاؤوك إني ذو معرفة بأهل يثرب فاجتمعنا عنده من رجل ورجلين فلما نظر العباس في وجوهنا قال هؤلاء قوم لا أعرفهم هؤلاء أحداث فقلنا يا رسول الله علام نبايعك قال تبايعوني على السمع والطاعة في النشاط والكسل وعلى النفقة في العسر واليسر وعلى الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر وعلى أن تقولوا في الله لا تأخذكم فيه لومة لائم وعلى أن تنصروني إذا قدمت يثرب فتمنعوني مما تمنعون منه أنفسكم وأزواجكم وأبناءكم ولكم الجنة

 | Of Aawyne af Inasrni þar upplýst skilaboð RBI hefur paradís þar til maðurinn til að koma út úr Jemen eða Egyptalandi og sagði Viote fólk hans segja varast Ghulam Quraish ekki Evtnk og gengur meðal manna eins og þeir vísa til þess með fingrunum þar til við sendi hann Guð Yathrib Vaoenah og trúðu honum koma út maður Us Faamn með og lesum Kóraninn gætu snúið til fjölskyldu hans fyrr Veselmon BisalamhHouse of hlutverk Ansar var eftir nema Rahat múslimar sýna íslam þá Aútmarwa allt sem við sagði jafnvel þegar við yfirgefum sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans reknir í Mekka Mountains hræddur Farahl okkur sjötíu menn jafnvel gaf honum árstíð Voadnah fólk Aqaba Vajtmana honum frá manni og tveimur mönnum svo við sagði Toavi O Messenger Allah Allam NbayekSagði Tbaaona að vera hlýðinn í verkefninu og leti og framfærslueyrir í erfiðleika og vellíðan, og eflingu Virtue og varnir varaforseti og segja í Guði er ekki hræddur við Guð á neinn svo lengi og að Tansrona Vtmanona ef kynnt þér, sem þú banna þér hann og konur þínar og sonu þína og paradís þína

# من يؤويني من ينصرني حتى أبلغ رسالة ربي وله الجنة حتى إن الرجل ليخرج من اليمن أو من مصر كذا قال فيأتيه قومه فيقولون احذر غلام قريش لا يفتنك ويمشي بين رجالهم وهم يشيرون إليه بالأصابع حتى بعثنا الله له من يثرب فآويناه وصدقناه فيخرج الرجل منا فيؤمن به ويقرئه القرآن فينقلب إلى أهله فيسلمون بإسلامه حتى لم يبق دار من دور الأنصار إلا وفيها رهط من المسلمين يظهرون الإسلام ثم ائتمروا جميعا فقلنا حتى متى نترك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يطرد في جبال مكة ويخاف فرحل إليه منا سبعون رجلا حتى قدموا عليه في الموسم فواعدناه شعب العقبة فاجتمعنا عنده من رجل ورجلين حتى توافينا فقلنا يا رسول الله علام نبايعك قال تبايعوني على السمع والطاعة في النشاط والكسل والنفقة في العسر واليسر وعلى الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر وأن تقولوا في الله لا تخافون في الله لومة لائم وعلى أن تنصروني فتمنعوني إذا قدمت عليكم مما تمنعون منه أنفسكم وأزواجكم وأبناءكم ولكم الجنة

 | Of Aawyne af Inasrni þar upplýst skilaboð RBI hefur paradís þar til maður að fara í kringum úthverfi Egyptalandi og Jemen Viote fólk hans segja varast Ghulam Quraish ekki Evtnk og gengur meðal manna eins og þeir vísa til þess með fingrunum þar til við sendi hann Guð Yathrib Vaoenah og trúðu honum koma út maður okkur Faamn hann og hann les Kóraninn gætu snúið til fjölskyldu hans Veselmon Bisalamh ekki einu áframHouse of hlutverk Ansar nema þar Rahat múslima sýna íslam þá Aútmarwa allt sem við sagði jafnvel þegar við yfirgefum sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans reknir í Mekka Mountains hræddur Farahl til okkar sjötíu menn jafnvel gaf honum árstíð Voadnah fólk Aqaba Vajtmana honum frá manni og tveir menn jafnvel Toavi Við sögðum, O Messenger Allah sagði Allam Nbayek TbaaonaAð vera hlýðinn í verkefninu og leti og framfærslueyrir í erfiðleika og vellíðan, og eflingu Virtue og varnir varaforseti og segja í Guði er ekki hræddur við Guð á neinn svo lengi og að Tansrona Vtmanona ef kynnt þér, sem þú banna þér hann og konur þínar og sonu þína og paradís þína

# من يؤويني من ينصرني حتى أبلغ رسالة ربي وله الجنة حتى إن الرجل ليرحل ضاحية من مصر ومن اليمن فيأتيه قومه فيقولون احذر غلام قريش لا يفتنك ويمشي بين رجالهم وهم يشيرون إليه بالأصابع حتى بعثنا الله له من يثرب فآويناه وصدقناه فيخرج الرجل منا فيؤمن به ويقرئه القرآن فينقلب إلى أهله فيسلمون بإسلامه حتى لم يبق دار من دور الأنصار إلا وفيها رهط من المسلمين يظهرون الإسلام ثم ائتمروا جميعا فقلنا حتى متى نترك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يطرد في جبال مكة ويخاف فرحل إليه منا سبعون رجلا حتى قدموا عليه في الموسم فواعدناه شعب العقبة فاجتمعنا عنده من رجل ورجلين حتى توافينا فقلنا يا رسول الله علام نبايعك قال تبايعوني على السمع والطاعة في النشاط والكسل والنفقة في العسر واليسر وعلى الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر وأن تقولوا في الله لا تخافون في الله لومة لائم وعلى أن تنصروني فتمنعوني إذا قدمت عليكم مما تمنعون منه أنفسكم وأزواجكم وأبناءكم ولكم الجنة

 | Of Aawyne af Inasrni þar upplýst skilaboð RBI hefur paradís þótt maður fara frá Egyptalandi frá Jemen Viote fólk hans segja varast Ghulam Quraish ekki Evtnk og gengur meðal manna eins og þeir vísa til þess með fingrunum þar til við sendi hann Guð Yathrib Vaoenah og trúðu honum koma út maður okkur Faamn hann og lesum Kóraninn gæti snúið Veselmon Bisalamh fjölskyldu sinni fyrr en hann yfirgaf húsiðHlutverk Ansar nema þar Rahat múslima sýna íslam þá Aútmarwa allt sem við sagði jafnvel þegar við yfirgefum sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans reknir í Mekka Mountains hræddur Farahl til okkar sjötíu menn jafnvel gaf honum árstíð Voadnah fólk Aqaba Vajtmana honum frá manni og tveimur mönnum jafnvel Toavi Við sögðum ya The Messenger Allah sagði Allam Nbayek TbaaonaAð vera hlýðinn í verkefninu og leti og framfærslueyrir í erfiðleika og vellíðan, og eflingu Virtue og varnir varaforseti og segja í Guði er ekki hræddur við Guð á neinn svo lengi og að Tansrona Vtmanona ef kynnt þér, sem þú banna þér hann og konur þínar og sonu þína og paradís þína

# من يؤويني من ينصرني حتى أبلغ رسالة ربي وله الجنة حتى إن الرجل يرحل من مصر من اليمن فيأتيه قومه فيقولون احذر غلام قريش لا يفتنك ويمشي بين رجالهم وهم يشيرون إليه بالأصابع حتى بعثنا الله له من يثرب فآويناه وصدقناه فيخرج الرجل منا فيؤمن به ويقرئه القرآن فينقلب إلى أهله فيسلمون بإسلامه حتى لم يبق دار من دور الأنصار إلا وفيها رهط من المسلمين يظهرون الإسلام ثم ائتمروا جميعا فقلنا حتى متى نترك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يطرد في جبال مكة ويخاف فرحل إليه منا سبعون رجلا حتى قدموا عليه في الموسم فواعدناه شعب العقبة فاجتمعنا عنده من رجل ورجلين حتى توافينا فقلنا يا رسول الله علام نبايعك قال تبايعوني على السمع والطاعة في النشاط والكسل والنفقة في العسر واليسر وعلى الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر وأن تقولوا في الله لا تخافون في الله لومة لائم وعلى أن تنصروني فتمنعوني إذا قدمت عليكم مما تمنعون منه أنفسكم وأزواجكم وأبناءكم ولكم الجنة

 | Hey gott fólk þetta decimated Nations Pachtlavhm áður þú högg þá á spámönnum sínum og bækur hvor öðrum að Kóraninn ekki leggjast hvert annað en gagnkvæmt trúi honum þá gera það sem þú veist og hvað Jhiltm meðal ykkur, átt það til heimi hans

# مهلا يا قوم بهذا أهلكت الأمم من قبلكم باختلافهم على أنبيائهم وضربهم الكتب بعضها ببعض إن القرآن لم ينزل يكذب بعضه بعضا بل يصدق بعضه بعضا فما عرفتم منه فاعملوا به وما جهلتم منه فردوه إلى عالمه

 | Musa Adam allan eins og menn Cnup sagði Issa frizzy burly

# موسى آدم طوال كأنه من رجال شنوءة وقال عيسى جعد مربوع

 | Whip stöðu í Paradís er betri en það sem lágmark

# موضع سوط في الجنة خير من الدنيا وما فيها

 | Marquee staða múslima í epics lands er sagður hafa Gota

# موضع فسطاط المسلمين في الملاحم أرض يقال لها الغوطة

 |

# نَعَمْ

 |

# نَعَمْ

 |

# نَعَمْ

 |

# نَعَمْ

 | Já, ég heyri Slasal þá gag á þeim tíma af því sem opinberað mér, en ég hugsaði með mér barmafullur

# نَعَمْ أسمع صلاصل ثم أسكت عند ذلك فما من مرة يوحى إلي إلا ظننت أن نفسي تفيض

 | Já Haji Hvað finnst þér um ef þú ert móðir trú Kadhith sagði já, sagði hann Vaqadwa Guð sem hefur meira verðskulda Guðs til að uppfylla

# نَعَمْ حجي عنها أرأيت لو كان على أمك دين أكنت قاضيته قالت نَعَمْ فقال فاقضوا الله الذي له فإن الله أحق بالوفاء

 | Já, sagði móðir símtöl sagði ég bið til Guðs einn ef ills Vdaute segja um þig og ef þú gerðist til þín árið Vdaute Spring til þín og ef þú ert í auðn Vodillt Vdaute svar þú sagðir Voslm maður þá ráðleggja mér sagði: "O Messenger Guðs sagði honum ekki Zbn eitthvað eða sagt einhver efast dómarinn sagði hvað olli úlfalda og kindur ráðlagt mér frá Messenger AllahHonum og fjölskyldu hans og hann ekki orðið ascetic þekkt jafnvel í íbúð andlit við bróður þinn og þú talar við hann og tæma hjónabands í vasi og Almstsaga Atzer hálfum fæti abit meðfram ökklum og varast Mizar þeir koma fyrir neðan ökklann ímyndunaraflsins og hinn Almáttki Guð elskar ekki ímyndun

# نَعَمْ قال فإلام تدعو قال أدعو إلى الله وحده من إذا كان بك ضر فدعوته كشفه عنك ومن إذا أصابك عام سنة فدعوته أنبت لك ومن إذا كنت في أرض قفر فأضللت فدعوته رد عليك قال فاسلم الرجل ثم قال أوصني يا رسول الله قال له لا تسبن شيئا أو قال أحدا شك الحكم قال فما سببت بعيرا ولا شاة منذ أوصاني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ولا تزهد في المعروف ولو منبسط وجهك إلى أخيك وأنت تكلمه وأفرغ من دلوك في إناء المستسقي واتزر إلى نصف الساق فان أبيت فإلى الكعبين وإياك وإسبال الإزار فإنها من المخيلة والله تبارك وتعالى لا يحب المخيلة

 | Já, sagði móðir símtöl sagði ég bið til Guðs einn ef ills Vdaute segja um þig og ef þú gerðist til þín árið Vdaute Spring til þín og ef þú ert í auðn Vodillt Vdaute svar þú sagðir Voslm maður þá ráðleggja mér sagði: "O Messenger Guðs sagði við hann, ekki Zbn ekki eitthvað eða sagt einhverjum efa hvað olli dómarinn sagði eitthvað úlfalda og kindur síðan ráðlagt mér á sendiboði AllahAllah vera á honum og fjölskyldu hans ekki að verða ascetic vitað hvort framlenging andliti við bróður þinn og þú talar við hann og tæma hjónabands í Almstsaga vasi og Atzer hálfum fæti abit meðfram ökklum og þú og þau koma fyrir neðan ökklann Mizar ímyndun og Guð elskar ekki ímyndun

# نَعَمْ قال فإلام تدعو قال أدعو إلى الله وحده من إذا كان بك ضر فدعوته كشفه عنك ومن إذا أصابك عام سنة فدعوته أنبت لك ومن إذا كنت في أرض قفر فأضللت فدعوته رد عليك قال فأسلم الرجل ثم قال أوصني يا رسول الله فقال له لا تسبن شيئا أو قال أحدا شك الحكم قال فما سببت شيئا بعيرا ولا شاة منذ أوصاني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ولا تزهد في المعروف ولو ببسط وجهك إلى أخيك وأنت تكلمه وأفرغ من دلوك في إناء المستسقي واتزر إلى نصف الساق فإن أبيت فإلى الكعبين وإياك وإسبال الإزار فإنها من المخيلة والله لا يحب المخيلة

 | Já Vfim sagði sagði allir starfsmenn facilitator fyrir the sköpun af a

# نَعَمْ قال ففيم يعمل العاملون قال كل ميسر لما خلق له

 | Já, sagði starfsmenn virkaði ekki sagt allt af því hvað virkar eða hvað skapaði hann greiða hans

# نَعَمْ قال فلم يعمل العاملون قال كل يعمل لما خلق له أو لما ييسر له

 | Já, sagði starfsmenn virkaði ekki sagt allt af því skapaði hann eða hvað honum líkuðu virkar

# نَعَمْ قال فلم يعمل العاملون قال يعمل كل لما خلق له أو لما يسر له

 | Já, sagði Wim starfsmenn sögðu verk Vinna Sérhver leiðbeinandi

# نَعَمْ قال فيم يعمل العاملون قال اعملوا فكل ميسر

 | Já, sagði starfsmenn var sagt Vfim verk sögðu öll facilitator fyrir the sköpun af a

# نَعَمْ قال قيل ففيم يعمل العاملون قال كل ميسر لما خلق له

 | Já, sagði Do Tdharon að sjá sólina og síðdegis Shawwa ekki með rennilás Er Tdharon að sjá tunglið í fullu tungli nótt Shawwa hvar ekki Sahab sagði nei, O Messenger Allah sagði, hvað Tdharon í sýninni Guðs hins alvalda doomsday en einnig Tdharon í sjá einn ef doomsday leyfi muezzin að fylgja hvert þjóð voru tilbáðu Enn einn var tilbeðinnEkki Guðs frá skurðgoðunum og minnisvarða, en falla í eldinn, jafnvel þótt það ekki vera nema hann tilbiður Guð réttlætis og licentious og Pollack fólk bókarinnar er kallað Gyðingar sögðu þeim hvað þú tilbiðja sagði að við adore Uzair Son Guðs er sagt Kzpettm hvað Guð tók frá henni ekki fæddur, hvað Tbgon sagði O Lord þorsta okkar Vasagna er vísað til þeirra sem þú ekki að bregðast FaihchronÁ eldinn eins og Mirage eyðileggja hvert annað Visaqton í eldi og síðan kallaðir kristnir sögðu þeim hvað þú tilbiðja sagt að við tilbiðjum Krist, sonur Guðs sagði við þá Kzpettm hvað Guð tók frá brunn hennar og sagði við þá hvers vegna þeir segja þorsta okkar Tbgon O Lord sagði Vasagna er vísað til þeirra ekki þú svara Faihchron helvíti eins Mirage eyðileggja hvert annað VisaqtonÍ eldi, þótt ekki vera nema hann tilbiður Guð réttlætis og licentious náði þeim Allah allsherjar í neðri myndinni sem sá hann þar sem hann sagði, hvað ert þú að bíða fylgjast með hverri þjóð var tilbeðinn Þeir sögðu: O Lord Variqna fólk í heimi fátækustu hvað við hafði þá og ekki Nsahabhm segir Ég leita athvarfs í Allah er herra, segja þeir sem þú fela ekki Guð eða eitthvað tvisvarÞrisvar sinnum, jafnvel þótt sumir þeirra varla til baka, segir Ert þú og hann vita vers honum með að segja já Vekshv fyrir fótinn Enn var fram á ásjónur sínar til Guðs á sjálfum sér, en Guð leyfi honum að ásjónur sínar og enn var fram á ásjónur sínar forvarnir og hræsni, en Guð gerði aftur um eitt lag þegar hann vildi fram á ásjónur sínar annar á scruff á hálsinn og þá hækka höfuð þeirra hafa verið að snúa í sinni mynd, sem þeir sáuFyrsta sinn sem hann sagði að ég er herra yðar, segja þeir sem þú ert herra og síðan slær brú til helvítis og ákveðið að biðja og segja, Ó Guð, afhenti hann sagði O Messenger Allah, og brú hrekja subservience sem sagði krókar og krókar og spines eru Benjd þar Shwaika sagður hafa apa Wimmer trúuðu sem aðili að auga og eldingar og vindurinn og fugl og Kocevit hrossa og farþega Vnag múslima og klóra sendanda og MakdousÍ helvíti, jafnvel þótt gerðir trúuðu elds Hvers hönd er sál mín sem þú einn sterkasti af okkur alvarleiki Guðs í könnun hægri trúaðra Guði dómsdegi fyrir bræður þeirra, sem eru í eldi segja: Drottinn vor fastaði með okkur og biðja og pílagrímsferð er sagður hafa ekið út af þú veist svipta myndum sínum á eldinn Vijrjohn búin mikið hafði verið tekið til að skjóta helming fótum hans tilHné hans og segðu svo: Drottinn okkar er sá sem eftir skipað okkur það segir Kveiktu hann fann í hjarta sínu vægi dinars um góða Vokhrjoh Vijrjohn skapað mikið og þá segja: Drottinn okkar ekki heit þar sem einhver sem pantaði okkur þá segja koma með það að hann fann í hjarta sínu þyngd hálfa denari góðra Vokhrjoh Vijrjohn skapað mikið þá segja: Drottinn okkar ekki heit þar sem einhver sem pantaði okkur þáSegir Kveiktu hann fann í hjarta whit hans gott Vokhrjoh Vijrjohn skapað mikið og þá segja: Drottinn okkar ekki heit þar sem gott og var Abu Sa'eed sagði að ekki trúa mér í þessu nútíma Vagherúa ef þú vilt [Guð ekki kúga whit þó góð tittur bættist og borinn frá honum frábær verðlaun ] segir Guð Almáttugur fylgja engla og spámanna og tvísýni tvísýni trúaðraFara aðeins mest miskunnsamur Fikd greipum eldur út af þjóðlagatónlist virka ekki gott aldrei hafði skilað hraun Valekayam í ánni í munni paradís kallast áin lífsins Vijrjohn sem pillan útskrifaðist í Hamil Torrent ekki telja vera steinn eða tré sem hægt er að sólinni Osifr og Vireo og sem verður að vera hvítur skugga og sagði O Messenger GuðsEins og þú sagðir, er styrktaraðili Balbadah Vijrjohn eins perlur í hálsana hringir hann vissi fólkið paradís Guðs leysir þá sem Guð leiddi þá Paradise án vinnu Amloh ekki sitt besta og þá segja það sem þú hefur séð inn Paradise er þú segir Drottinn gefa okkur hvað ekki gefa hverjum sem er heima segir að þú hafir fengið bestu þetta og þeir segja Drottinn eitthvað betra en þetta, segirRezai ekki exasperate þér aldrei út

# نَعَمْ قال هل تضارون في رؤية الشمس بالظهيرة صحوا ليس معها سحاب وهل تضارون في رؤية القمر ليلة البدر صحوا ليس فيها سحاب قالوا لا يا رسول الله قال ما تضارون في رؤية الله تبارك وتعالى يوم القيامة إلا كما تضارون في رؤية أحدهما إذا كان يوم القيامة أذن مؤذن ليتبع كل أمة ما كانت تعبد فلا يبقى أحد كان يعبد غير الله سبحانه من الأصنام والأنصاب إلا يتساقطون في النار حتى إذا لم يبق إلا من كان يعبد الله من بر وفاجر وغبر أهل الكتاب فيدعى اليهود فيقال لهم ما كنتم تعبدون قالوا كنا نعبد عزير ابن الله فيقال كذبتم ما اتخذ الله من صاحبة ولا ولد فماذا تبغون قالوا عطشنا يا ربنا فاسقنا فيشار إليهم ألا تردون فيحشرون إلى النار كأنها سراب يحطم بعضها بعضا فيتساقطون في النار ثم يدعى النصارى فيقال لهم ما كنتم تعبدون قالوا كنا نعبد المسيح ابن الله فيقال لهم كذبتم ما اتخذ الله من صاحبة ولا ول فيقال لهم ماذا تبغون فيقولون عطشنا يا ربنا فاسقنا قال فيشار إليهم ألا تردون فيحشرون إلى جهنم كأنها سراب يحطم بعضها بعضا فيتساقطون في النار حتى إذا لم يبق إلا من كان يعبد الله تعالى من بر وفاجر أتاهم رب العالمين سبحانه وتعالى في أدنى صورة من التي رأوه فيها قال فما تنتظرون تتبع كل أمة ما كانت تعبد قالوا يا ربنا فارقنا الناس في الدنيا أفقر ما كنا إليهم ولم نصاحبهم فيقول أنا ربكم فيقولون نعوذ بالله منك لا نشرك بالله شيئا مرتين أو ثلاثا حتى إن بعضهم ليكاد أن ينقلب فيقول هل بينكم وبينه آية فتعرفونه بها فيقولون نَعَمْ فيكشف عن ساق فلا يبقى من كان يسجد لله من تلقاء نفسه إلا أذن الله له بالسجود ولا يبقى من كان يسجد اتقاء ورياء إلا جعل الله ظهره طبقة واحدة كلما أراد أن يسجد خر على قفاه ثم يرفعون رءوسهم وقد تحول في صورته التي رأوه فيها أول مرة فقال أنا ربكم فيقولون أنت ربنا ثم يضرب الجسر على جهنم وتحل الشفاعة ويقولون اللهم سلم سلم قيل يا رسول الله وما الجسر قال دحض مزلة فيه خطاطيف وكلاليب وحسك تكون بنجد فيها شويكة يقال لها السعدان فيمر المؤمنون كطرف العين وكالبرق وكالريح وكالطير وكأجاويد الخيل والركاب فناج مسلم ومخدوش مرسل ومكدوس في نار جهنم حتى إذا خلص المؤمنون من النار فوالذي نفسي بيده ما منكم من أحد بأشد منا شدة لله في استقصاء الحق من المؤمنين لله يوم القيامة لإخوانهم الذين في النار يقولون ربنا كانوا يصومون معنا ويصلون ويحجون فيقال لهم أخرجوا من عرفتم فتحرم صورهم على النار فيخرجون خلقا كثيرا قد أخذت النار إلى نصف ساقية وإلى ركبتيه ثم يقولون ربنا ما بقي فيها أحد ممن أمرتنا به فيقول ارجعوا فمن وجدتم في قلبه مثقال دينار من خير فأخرجوه فيخرجون خلقا كثيرا ثم يقولون ربنا لم نذر فيها أحدا ممن أمرتنا ثم يقول ارجعوا فمن وجدتم في قلبه مثقال نصف دينار من خير فأخرجوه فيخرجون خلقا كثيرا ثم يقولون ربنا لم نذر فيها ممن أمرتنا أحدا ثم يقول ارجعوا فمن وجدتم في قلبه مثقال ذرة من خير فأخرجوه فيخرجون خلقا كثيرا ثم يقولون ربنا لم نذر فيها خيرا وكان أبو سعيد الخدري يقول إن لم تصدقوني بهذا الحديث فاقرؤوا إن شئتم [إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها ويؤت من لدنه أجرا عظيما] فيقول الله عز وجل شفعت الملائكة وشفع النبيون وشفع المؤمنون ولم يبق إلا أرحم الراحمين فيقبض قبضة من النار فيخرج منها قوما لم يعملوا خيرا قط قد عادوا حمما فيلقيهم في نهر في أفواه الجنة يقال له نهر الحياة فيخرجون كما تخرج الحبة في حميل السيل ألا ترونها تكون إلى الحجر أو إلى الشجر ما يكون إلى الشمس أصيفر وأخيضر وما يكون منها إلى الظل يكون أبيض فقالوا يا رسول الله كأنك كنت ترعى بالبادية قال فيخرجون كاللؤلؤ في رقابهم الخواتم يعرفهم أهل الجنة هؤلاء عتقاء الله الذين أدخلهم الله الجنة بغير عمل عملوه ولا خير قدموه ثم يقول ادخلوا الجنة فما رأيتموه فهو لكم فيقولون ربنا أعطيتنا ما لم تعط أحدا من العالمين فيقول لكم عندي أفضل من هذا فيقولون يا ربنا أي شيء أفضل من هذا فيقول رضاي فلا أسخط عليكم بعده أبدا

 | Já það er í Dhoudah elds en annars var í lággildi eldinn

# نَعَمْ هو في ضحضاح من النار ولولا ذلك لكان في الدرك الأسفل من النار

 | Já það er í Dhoudah eldur og ég var ekki á lággildi eldinn

# نَعَمْ هو في ضحضاح من نار ولولا أنا لكان في الدرك الأسفل من النار

 | Já, og amma hans í throes af eldi Vokhrjtah til Dhoudah

# نَعَمْ وجدته في غمرات من النار فأخرجته إلى ضحضاح

 | Narkm hluti sjötíu hlutum eldi helvítis, O Messenger Allah var sagt að væri nóg sagði þeir vildu og Sextíu níu hluti öllum þeim, ss hita hennar

# ناركم جزء من سبعين جزءا من نار جهنم قيل يا رسول الله إن كانت لكافية قال فضلت عليهن بتسعة وستين جزءا كلهن مثل حرها

 | Við erum hinn fyrrum Dagur upprisunnar, og þetta Attribution Guð sagði að þú eytt varið

# نحن الآخرون السابقون يوم القيامة وبهذا الإسناد قال الله أنفق أنفق عليك

 | Við erum verðskulda gruns Abrahams þegar hann sagði [Drottinn sýna mér hvernig á að endurlífga dauðum sögðust ekki trúa hann sagði já, en til að fullvissa hjarta mitt] The Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessanir Guðs miskunna mikið hefur verið heim til mjög horn, jafnvel fyrir útsendingu í fangelsi fljótlega Yusuf svaraði símtöl

# نحن أحق بالشك من إبراهيم إذ قال [رب أرني كيف تحيي الموتى قال أولم تؤمن قال بلى ولكن ليطمئن قلبي] قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يرحم الله لوطا لقد كان يأوي إلى ركن شديد ولو لبثت في السجن ما لبث يوسف لأجبت الداعي

 | Við efumst verðskulda Abraham ef hann [Drottinn sýna mér hvernig á að endurlífga dauðum, sagði Ulm telur sagði já, en til að fullvissa hjarta mitt og Guð miskunna mikið hefur verið heim til mjög horni útsendingu, jafnvel í fangelsi, lengd útsendingu Joseph svaraði símtöl

# نحن أحق بالشك من إبراهيم إذا قال [رب أرني كيف تحيي الموتى قال أولم تؤمن قال بلى ولكن ليطمئن قلبي] ويرحم الله لوطا لقد كان يأوي إلى ركن شديد ولو لبثت في السجن طول لبث يوسف لأجبت الداعي

 | Við erum verðskulda gruns Abrahams Allah blessa hann og fjölskyldu hans eins og hann [Drottinn sýna mér hvernig það greiðir virðing til dauðum, sagði eða gerði ekki trúa hann sagði já, en til að fullvissa hjarta mitt og Guð miskunna Lot sagði að ég væri í skjóli til mjög horn, jafnvel fyrir útsendingu í fangelsi ásamt útvarpsþáttur Joseph svaraði símtöl

# نحن أحق بالشك من إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم إذ قال [رب أرني كيف تحيى الموتى قال أو لم تؤمن قال بلى ولكن ليطمئن قلبي] قال ويرحم الله لوطا لقد كان يأوي إلى ركن شديد ولو لبثت في السجن طول لبث يوسف لأجبت الداعي

 | Hostel Jibril ejaculates og ég bað með honum og þá er ég bað með honum og þá er ég bað með honum og þá er ég bað með honum og bað með honum

# نزل جبريل فأمني فصليت معه ثم صليت معه ثم صليت معه ثم صليت معه ثم صليت معه

 | Prophet spámanna kom niður undan tré maur beit hann og pantaði Abjahazh veifa undan og þá panta hús eldi hennar, ó Guð minn opinberað honum gæti einn maur

# نزل نبي من الأنبياء تحت شجرة فلدغته نملة فأمر بجهازه فأخرج من تحتها ثم أمر ببيتها فأحرق بالنار فأوحى الله إليه فهلا نملة واحدة

 | Nusrat Babba og decimated aftur Baldbor

# نصرت بالصبا وأهلكت عاد بالدبور

 | Fara niður á morgun, Guð reiðubúinn, Bani Kinana þar Bkhaev hluti á infidelity

# ننزل غدا إن شاء الله بخيف بني كنانة حيث تقاسموا على الكفر

 | Noor hvar ég sé það

# نور أنى أراه

 | Noor hvar ég sé það

# نور أنى أراه

 | Nora að ég sé það

# نورا أنى أراه

 | Sjá, heillandi hér er að sedition hér sést hvað varðar öld djöfulsins

# ها إن الفتنة هاهنا إن الفتنة هاهنا من حيث يطلع قرن الشيطان

 | Þessi sonur Adams, þá lyfti hann og setti það á bak smá og sagði að hann og þá kastaði höndum fyrir framan hann og þá sagði hann vonast

# هذا ابن آدم ثم رفعها فوضعها خلف ذلك قليلا وقال هذا أجله ثم رمى بيده أمامه قال وثم أمله

 | Þessi sonur Adams og sagði með hendinni á bak við það og sagði að fyrir honum og hann kinkaði kolli hendurnar og þá sagði hann vonast

# هذا ابن آدم وقال بيده خلف ذلك قال وهذا أجله قال وأومأ بين يديه قال وثم أمله

 | Þetta hér er sonur Adams og þá von fyrir hann

# هذا ابن آدم وهاهنا أجله وثم أمله

 | Þessi sonur Adams, og þetta fyrir hann og þá von

# هذا ابن آدم وهذا أجله وثم أمله

 | Þessi sonur Adams, og þetta fyrir hann og að hann vonaði að kastaði út

# هذا ابن آدم وهذا أجله وذاك أمله التي رمى بها

 | Þetta fjall elskar okkur og við elskum

# هذا جبل يحبنا ونحبه

 | Þetta fjall elskar okkur og við elskum Oh Guð Abraham háskólasvæðinu Mekka og ég inn ihraam milli Aptiha

# هذا جبل يحبنا ونحبه اللهم إن إبراهيم حرم مكة وإني أحرم ما بين لابتيها

 | Þetta fjall elskar okkur og við elskum Oh Guð Abraham háskólasvæðinu Mekka og ég inn ihraam milli Aptiha

# هذا جبل يحبنا ونحبه اللهم إن إبراهيم حرم مكة وإني أحرم ما بين لابتيها

 | Þetta er leið Allah

# هذا سبيل الله

 | Þetta er leið Allah og þá sagði beina línu frá norðri og síðan til hægri handar og sagði þetta er ekki einungis fyrir hann, þar á meðal að kalla hann illan anda og þá lesa [þótt Srati beint, fylgja honum og gera ekki fylgja leiðir]

# هذا سبيل الله مستقيما قال ثم خط عن يمينه وشماله ثم قال هذه السبل ليس منها سبيل إلا عليه شيطان يدعو إليه ثم قرأ [وإن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل]

 | Þetta er leið Guðs og tveir á hægri hönd hans og tveir frá norðri sagði þetta að djöfullinn

# هذا سبيل الله وخطين عن يمينه وخطين عن شماله قال هذه سبيل الشيطان

 | Þetta er dauði hræsnari

# هذا لموت منافق

 | Þetta frá fólki eldsins þegar hann sótti morðingjann manna frá flestum bardaga bardaga og margfaldað með skurðlæknir Vothbtaath kom maður frá spámanninum friði vera á honum og fjölskyldu hans eigendur hans sagði, O Boðberi Guðs, hvað finnst þér, sem talaði það frá fólki eldsins hafi barist í vegi Allah mest berjast Vkthert skurðlæknir sagði Spámaður, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og fólkið í eldinum að það var næstum vissMúslímar grunsamlega Þó er það vegna þess að hann fann maður sársauka skurðlæknir Vohoy hendinni að Knanth Vantzaa þ.mt hlutir Vanthr eftir herti menn frá múslima til Sendiboða Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og sagði, O Boðberi Guðs, sannleikurinn Guð tala við hafa framið sjálfsmorð Flann, drepa sig, sagði Messenger Allah, friður sé yfir og blessun O Bilal þá heimild er ekki inn Paradise nemaTrúmaður og Guð til að styðja þetta siðlaust menn trúarbragða

# هذا من أهل النار فلما حضر القتال قاتل الرجل من أشد القتال وكثرت به الجراح فأثبتته فجاء رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال يا رسول الله أرأيت الذي تحدثت أنه من أهل النار قد قاتل في سبيل الله من أشد القتال فكثرت به الجراح فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أما إنه من أهل النار فكاد بعض المسلمين يرتاب فبينما هو على ذلك إذ وجد الرجل ألم الجراح فأهوى بيده إلى كنانته فانتزع منها سهما فانتحر بها فاشتد رجال من المسلمين إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقالوا يا رسول الله صدق الله حديثك قد انتحر فلان فقتل نفسه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا بلال قم فأذن لا يدخل الجنة إلا مؤمن وإن الله ليؤيد هذا الدين بالرجل الفاجر

 | Þetta frá fólki eldsins þegar hann sótti dauðans maður berjast alvarlega bardaga, hitting hann skurðaðgerð var sagt, O Boðberi Guðs, maðurinn sem sagði honum að fólk af helvíti, barðist það í dag að berjast alvarlega dó sagði spámaðurinn getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans til eldurinn var næstum sumir sem grunsamlegt meðan þeir eru á Það hefur verið sagt að það gerði ekki deyja, en alvarleg sár sínum þegar hann var í nóttEkki standa fyrir skurðlækni, drepa sjálfur var sagt spámanninum, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og svo Guð sagði ég staðfesti að ég er stærsta Abd Allah og Messenger hans, þá hrópaði í Balala er að fólk sem ekki fara til himna, en Guð hinn sami og að múslimar trú í þágu þessa siðlaust karla

# هذا من أهل النار فلما حضرنا القتال قاتل الرجل قتالا شديدا فأصابته جراحة فقيل يا رسول الله الرجل الذي قلت له إنه من أهل النار فإنه قاتل اليوم قتالا شديدا وقد مات فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إلى النار فكاد بعض الناس أن يرتاب فبينما هم على ذلك إذ قيل فإنه لم يمت ولكن به جراح شديد فلما كان من الليل لم يصبر على الجراح فقتل نفسه فأخبر النبي صلى الله عليه وآله وسلم بذلك فقال الله أكبر أشهد أني عبد الله ورسوله ثم أمر بلالا فنادى في الناس أنه لا يدخل الجنة إلا نفس مسلمة وأن الله يؤيد هذا الدين بالرجل الفاجر

 | Þetta frá fólki eldsins þegar hann sótti dauðans maður berjast alvarlega bardaga, hitting hann skurðaðgerð var sagt, O Boðberi Guðs, maðurinn sem sagði honum áðan að það er fólk í eldinn er hann barðist í dag berjast alvarleg dó sagði spámaðurinn getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans að eldinum var nánast sumir múslimar að grunsamlegt meðan þeir svo það var sagt að hann hafi ekki deyja, en alvarleg sár hennar þegar hannKvöldið ekki standa fyrir skurðlækni, drepa sjálfur var sagt spámanninum, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og svo Guð sagði, ég staðfesti að ég er stærsta Abd Allah og Messenger hans, þá hrópaði Balala er í fólki að hann er ekki inn Paradise nema múslima og að sama Guði í þágu þessa siðlaust menn trúarbragða

# هذا من أهل النار فلما حضرنا القتال قاتل الرجل قتالا شديدا فأصابته جراحة فقيل يا رسول الله الرجل الذي قلت له آنفا إنه من أهل النار فإنه قاتل اليوم قتالا شديدا وقد مات فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إلى النار فكاد بعض المسلمين أن يرتاب فبينما هم على ذلك إذ قيل إنه لم يمت ولكن به جراحا شديدا فلما كان من الليل لم يصبر على الجراح فقتل نفسه فأخبر النبي صلى الله عليه وآله وسلم بذلك فقال الله أكبر أشهد أني عبد الله ورسوله ثم أمر بلالا فنادى في الناس إنه لا يدخل الجنة إلا نفس مسلمة وإن الله يؤيد هذا الدين بالرجل الفاجر

 | Þetta er dauði hræsnari þegar hann sagði að ef við gert borgin er a mikill hræsnari hræsnara greats dó

# هذه لموت منافق قال فلما قدمنا المدينة إذا هو قد مات منافق عظيم من عظماء المنافقين

 | Veistu hvað martyr Vsktwa sagði Veistu hvað martyr Vsktwa sagði Veistu hvað martyr ég sagði við konu mína Osndina Vosndtna sagði ég af öruggustu og þá flytja sig síðan drepnir fyrir sakir Allah er martyr Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans að Píslarvottar þjóð mína ef nokkur morð í vegi Allah vottorð og vottorð kvið og drukknun vottorð og vottorð um blæðingu eftir fæðingu

# هل تدرون ما الشهيد فسكتوا فقال هل تدرون ما الشهيد فسكتوا قال هل تدرون ما الشهيد فقلت لامرأتي أسنديني فأسندتني فقلت من أسلم ثم هاجر ثم قتل في سبيل الله فهو شهيد فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إن شهداء أمتي إذا لقليل القتل في سبيل الله شهادة والبطن شهادة والغرق شهادة والنفساء شهادة

 | Veistu hvað þetta sagði Allah og Messenger hans vita þetta maðurinn sagði East línu og línurnar til hliðar einkennin Tnhishh allstaðar að þessi meiðsli Oktoh þessari línu og nærliggjandi tíma og línan utan kassann Hope

# هل تدرون ما هذا قالوا الله ورسوله أعلم قال هذا الإنسان الخط الأوسط وهذه الخطوط التي إلى جنبه الأعراض تنهشه من كل مكان إن أخطأه هذا أصابه هذا والخط المربع الأجل المحيط به والخط الخارج الأمل

 | Veistu hvað þetta sagði Allah og Messenger hans vita þetta maðurinn sagði að fyrir honum og vona að þessi samningur og vona Echtljh tíma án þess

# هل تدرون ما هذا قالوا الله ورسوله أعلم قال هذا الإنسان وهذا أجله وهذا أمله يتعاطى الأمل والأجل يختلجه دون ذلك

 | Veistu hvað Drottinn þinn sagði Allah og Messenger vita hans sagði sagði sagði Ebadi varð trúmaður og vantrúaður mér annaðhvort af fyrrnefndum Matarna Guði þakkir og miskunn mér er trúaður og vantrúaða reikistjarna frá Hamfarirnar Matarna sagði svo og svo sem það er vantrúaður mér trúaður plánetu

# هل تدرون ماذا قال ربكم قالوا الله ورسوله أعلم قال قال أصبح من عبادي مؤمن بي وكافر فأما من قال مطرنا بفضل الله ورحمته فذلك مؤمن بي كافر بالكوكب وأما من قال مطرنا بنوء كذا وكذا فذلك كافر بي مؤمن بالكوكب

 | Veistu af píslarvottar mína tvo eða þrisvar sinnum, sagði hann Vsktwa dýrka sagði okkur, O Messenger Allah sagði, veginn í vegi Allah og deyr af martyr píslarvottur píslarvottur og umdeilda blæðingar eftir barnsburð og Shahid dreginn Bsrrh son hennar til paradísar

# هل تدرون من الشهداء من أمتي مرتين أو ثلاثا فسكتوا فقال عبادة أخبرنا يا رسول الله فقال القتيل في سبيل الله شهيد والمبطون شهيد والمطعون شهيد والنفساء شهيد يجرها ولدها بسرره إلى الجنة

 | Veistu hvað sannleiki Guðs til fólksins Guðs og Messenger hans veit að hann sagði að dýrkun Guðs og fela ekki að gera eitthvað sem sagði veistu hvað rétt þeirra til þess, ef þeir gera Guð og Messenger hans veit að hann sagði að hann myndi ekki refsa þeim

# هل تدري ما حق الله على الناس قال الله ورسوله أعلم قال أن يعبد الله ولا يشرك به شيء قال أتدري ما حقهم عليه إذا فعلوا ذلك فقال الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم

 | Veistu hvað rétt Allah yfir þræla hans sagði Allah og Messenger vita hans sagði að tilbiðja hann og ekki tengt neitt við hann sagði, þú veist hvað rétt þræla Guði ef þeir gera fyrirgef þeim né refsa Muammar sagði í ræðu sinni, sagði ég, O Boðberi Guðs, en prédika fólkið sagði láta þá vinna

# هل تدري ما حق الله على عباده قلت الله ورسوله أعلم قال أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا قال هل تدري ما حق العباد على الله إذا فعلوا ذلك أن يغفر لهم ولا يعذبهم قال معمر في حديثه قال قلت يا رسول الله الا أبشر الناس قال دعهم يعملوا

 | Veistu hvað rétt Allah yfir þræla hans sagði Allah og Messenger vita hans sagði að tilbiðja hann og ekki tengt neitt við hann sagði, þú veist hvað rétt þræla Guði ef þeir gera fyrirgef þeim né refsa Muammar sagði í ræðu sinni, sagði ég, O Boðberi Guðs, en prédika fólkið sagði láta þá vinna

# هل تدري ما حق الله على عباده قلت الله ورسوله أعلم قال أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا قال هل تدري ما حق العباد على الله إذا فعلوا ذلك أن يغفر لهم ولا يعذبهم قال معمر في حديثه قال قلت يا رسول الله الا أبشر الناس قال دعهم يعملوا

 | Gera Tdharon í sólinni það er engin ský og þeir sögðu nei, O Messenger Allah sagði, er Tdharon í tunglinu fullt tungl nótt er ekki án skýjum, sagði Abdul Razak heimsóknir til tunglsins nótt á fullu tungli er ekki án skýjunum og þeir sögðu nei, O Messenger Allah sagði, getur þú séð herra yðar, Day of upprisu eins og Guð færir fólk segir, "Hver var tilbáðu eitthvað Fletbah fylgir tunglið var tilbeðinn af tunglinu og varTilbáðu sólina sólin er fylgt var tilbeðinn harðstjórar harðstjórar og halda þessari þjóð þar Mnavqoha Guð Faotém í mynd sem veit segir að ég er herra yðar, segja þeir, að leita skjóls með Allah frá þér þetta okkar staður kemur jafnvel Drottin okkar, ef við fengum Drottni vissi hann Faotém Guð í myndinni, sem veit segir að ég er herra yðar, segja þér, Drottinn okkar Vibonh sagði og smellir brúHelvíti spámanni Allah blessa hann og sagði honum mun ég vera fyrstur til að heimila föt postularnir Sá dagur O stigann stigann og önglarnir ss gafflar monkey þú séð gafflar api sagði Já, O Messenger Guðs sagði þeir eins soðkrókana öpum en hann vissi ekki eins mikið og bein, en Guð Vtaktaf fólk vinnuna Sumir Mobak Almkhrdl þá vinna og þá lifa þótt lokiðGod of útrýming milli þræla og langaði að koma út úr eldinum, sem vill miskunna þeim sem höfðu vitnað að það er enginn guð nema Allah skipaði englunum að rýma þeim Faarafounam merki á áhrifum prostration og Allah hefur bannað elds at eta af syni Adams, áhrif örmögnun Vijrjohnhm eldur getur Amthacoa Faisb þá frá vatninu sagði honum vatn lífsins skulu þau spretta upp í baun álversins Hamil TorrentÞað er enn maður tekur andlit hans að eldinum og segir hvaða vinnuveitandi getur Akechbna ilm og Ahrgueni upplýsingaöflun Vasrv andlit mitt úr eldinum, segir að það sé enn að kalla eftir Guði jafnvel segir svo kannski ef ég gaf þér að spyrja mig hinn segir nei, og dýrð þín ekki spyrja aðra eyða andlit hans úr eldinum, og þá segja, Drottinn Qrbena til dyr paradís, segir Ulysse fram að þú hafir ekki spyrja mig annan Wilk SonAdam hvað Ogdrick kallar enn jafnvel Vlali segja að ég gaf það að spyrja mig um segir nei, og dýrð þín ekki spyrja aðra, og gefur Guð sáttmála og skipulagsskrá sem ekki spyrja aðra Fikrabh að dyrum paradís Ef DNA sem Anfeguet paradís hans ef hann sá það þar sem Alhabrp og ánægja myntslátta Wills Guð þegja og þá segja, Drottinn leiddi mér paradís, segir Ulysse krafaSem ekki spyrja mig um eða segir Ulysse sagði hafði fengið sérsniðna og Mwathiqk sem ekki spyrja mig um segir, Drottinn, ekki gera mér ömurlega skepnur kallar enn Guð Almáttugur hlæja jafnvel Ef hló það heimilað honum að fara í hana. Ef tekjur hann var sagt ósk vel Vimny þá sögn ósk auk Vimny þar rofin með Amani er sagt að þú og aðrir eins og hann, sagði Abu Said satMeð Abu Huraira breytir ekki það smá að segja jafnvel endaði að segja að þú og aðrir eins og hann, sagði Abu Saeed heyrði spámanninum, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og hann segja þér þetta tífalt með honum sagði Abu Huraira varðveitt og aðrir eins og hann, sagði Abu Huraira og þessi strákur Last Paradise tekjur Paradise

# هل تضارون في الشمس ليس دونها سحاب فقالوا لا يا رسول الله قال هل تضارون في القمر ليلة البدر ليس دونه سحاب وقال عبد الرزاق مرة للقمر ليلة البدر ليس دونه سحاب فقالوا لا يا رسول الله قال فإنكم ترون ربكم يوم القيامة كذلك يجمع الله الناس فيقول من كان يعبد شيئا فليتبعه فيتبع من كان يعبد القمر القمر ومن كان يعبد الشمس الشمس ويتبع من كان يعبد الطواغيت الطواغيت وتبقى هذه الأمة فيها منافقوها فيأتيهم الله في غير صورته التي يعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون نعوذ بالله منك هذا مكاننا حتى يأتينا ربنا فإذا جاءنا ربنا عرفناه قال فيأتيهم الله في الصورة التي يعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون أنت ربنا فيتبعونه قال ويضرب بجسر على جهنم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأكون أول من يجيز ودعوى الرسل يومئذ اللهم سلم سلم وبها كلاليب مثل شوك السعدان هل رأيتم شوك السعدان قالوا نعم يا رسول الله قال فإنها مثل شوك السعدان غير أنه لا يعلم قدر عظمها إلا الله فتخطف الناس بأعمالهم فمنهم الموبق بعمله ومنهم المخردل ثم ينجو حتى إذا فرغ الله من القضاء بين العباد وأراد أن يخرج من النار من أراد أن يرحم ممن كان يشهد أن لا إله إلا الله أمر الملائكة أن يخرجوهم فيعرفونهم بعلامة آثار السجود وحرم الله على النار أن تأكل من ابن آدم أثر السجود فيخرجونهم من النار قد امتحشوا فيصب عليهم من ماء يقال له ماء الحياة فينبتون نبات الحبة في حميل السيل ويبقى رجل يقبل بوجهه إلى النار فيقول أي رب قد قشبني ريحها وأحرقني ذكاؤها فاصرف وجهي عن النار قال فلا يزال يدعو الله حتى يقول فلعل إن أعطيتك ذلك أن تسألني غيره فيقول لا وعزتك لا أسألك غيره فيصرف وجهه عن النار ثم يقول بعد ذلك يا رب قربني إلى باب الجنة فيقول أوليس قد زعمت أنك لا تسألني غيره ويلك يا ابن آدم ما أغدرك فلا يزال يدعو حتى يقول فلعلي إن أعطيتك ذلك أن تسألني غيره فيقول لا وعزتك لا أسألك غيره ويعطي الله من عهود ومواثيق أن لا يسأله غيره فيقربه إلى باب الجنة فإذا دنا منها انفهقت له الجنة فإذا رأى ما فيها من الحبرة والسرور سكت ما شاء الله أن يسكت ثم يقول يا رب أدخلني الجنة فيقول أوليس قد زعمت أن لا تسألني غيره أو قال فيقول أوليس قد أعطيت عهدك ومواثيقك أن لا تسألني غيره فيقول يا رب لا تجعلني أشقى خلقك فلا يزال يدعو الله عز وجل حتى يضحك فإذا ضحك منه أذن له بالدخول فيها فإذا دخل قيل له تمن من كذا فيتمنى ثم يقال تمن من كذا فيتمنى حتى تنقطع به الأماني فيقال هذا لك ومثله معه قال وأبو سعيد جالس مع أبي هريرة لا يغير عليه شيئا من قوله حتى انتهى إلى قوله هذا لك ومثله معه قال أبو سعيد سمعت النبي صلى الله عليه وآله وسلم يقول هذا لك وعشرة أمثاله معه قال أبو هريرة حفظت ومثله معه قال أبو هريرة وذلك الرجل آخر أهل الجنة دخولا الجنة

 | Gera Tdharon í sólinni það er engin ský sagði að við ekki, sagði Will Tdharon í tunglinu fullt tungl nótt er ekki án Sahab sagði að við erum ekki sagt, þú getur séð Drottin þinn sem og Dagur upprisunnar færir fólk Guðs á degi upprisunnar í annarri hendi, sagði hann við þá, sem voru tilbáðu eitthvað Fletbah sagði fylgir WHO Visaqton sól tilbiðja sólina í eldinum og sem fylgt var eftirTilbiðja Moon Moon Visaqton í eldinum og fylgja sem tilbiðja skurðgoð skurðgoð sem voru að þjóna skurðgoðum skurðgoð Visaqton í eldi, sagði alla þá sem tilbiðja annan en Allah, jafnvel falla í eldinn Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans enn trúr og Mnavqohm milli Zarém og leifar fólksins bókarinnar og Qllahm hönd Said FaotémAlmáttugur Guð segir þú ekki fylgst með því hvað þú tilbiðja sögðust segja við tilbiðja Guð sem við höfum ekki séð Guð Vekshv fyrir fótinn enginn dvöl var tilbiðja Guð kom aðeins í prostration og dvöl var fram á ásjónur sínar hræsni og orðspor undirritaður aðeins scruff hálsi hans, sagði þá leið er lögð milli baks helvíti og spámennirnir Bnahite segja Ó Guð, Ó Guð, hann hann hann hann og subservience að hrekja það og það krókar og krókarAbdul Rahman sagði, ég veit ekki, kannski sagði ræna fólk og Hasake spíra Benjd sagði api hennar sagði, og kallaði hana til þeirra sagði ég og þjóð mín mun ég vera fyrstur yfir eða fyrstu heimilar sagði Fimron hann eins og elding, og eins og vindurinn, og eins Ecevit hestar og farþega Vnag múslima og klóra Maclm og Makdous í eldi ef þeir gerðu Ef Jaosoh eða hvað einhver ykkar í hægri veit að hann hefur sterkasta réttHöfða til þeirra í bræðrum sínum sem voru drepnir í eldi segja hvaða vinnuveitanda við ráðast alla Nhj alla og Natmr allt Wim lifði dag og fórust Hann segir Guð Útlit sem var í hjarta sínu, vega dinars trúar Vokhrjoh sagði Vijrjohn sagði þá segja að það væri í hjarta sínu, vega carats trúarinnar Vokhrjoh sagði Vijrjohn sagði þá segja að það var í hjarta hans þyngd mustarðskorniTrúarinnar Vokhrjoh sagði Vijrjohn sagði þá segir Abu Said milli mín og yðar bók Allah Abdul Rahman sagði og ég held þýðir segja [þó að þyngd mustarðskorn, kom við út og Enough okkur tvær tölvur] sagði Vijrjohn eldur skal kastað út í ána er heitir dýra ána skulu þeir spretta upp eins Sprout ást í Hamil torrent þú ekki séð hvað undergrowth sólar að vera grænn og að veraYellow skugga að segja, O Boðberi Guðs eins og þú værir á vegum sauðfé hafi sagt að sauðfé voru styrkt af

# هل تضارون في الشمس ليس دونها سحاب قال قلنا لا قال فهل تضارون في القمر ليلة البدر ليس دونه سحاب قال قلنا لا قال فإنكم ترون ربكم كذلك يوم القيامة يجمع الله الناس يوم القيامة في صعيد واحد قال فيقال من كان يعبد شيئا فليتبعه قال فيتبع الذين كانوا يعبدون الشمس الشمس فيتساقطون في النار ويتبع الذين كانوا يعبدون القمر القمر فيتساقطون في النار ويتبع الذين كانوا يعبدون الأوثان الأوثان والذين كانوا يعبدون الأصنام الأصنام فيتساقطون في النار قال وكل من كان يعبد من دون الله حتى يتساقطون في النار قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيبقى المؤمنون ومنافقوهم بين ظهريهم وبقايا أهل الكتاب وقللهم بيده قال فيأتيهم الله عز وجل فيقول ألا تتبعون ما كنتم تعبدون قال فيقولون كنا نعبد الله ولم نر الله فيكشف عن ساق فلا يبقى أحد كان يسجد لله إلا وقع ساجدا ولا يبقى أحد كان يسجد رياء وسمعة إلا وقع على قفاه قال ثم يوضع الصراط بين ظهري جهنم والأنبياء بناحيتيه قولهم اللهم سلم سلم اللهم سلم سلم وإنه لدحض مزلة وإنه لكلاليب وخطاطيف قال عبد الرحمن ولا أدري لعله قد قال تخطف الناس وحسكة تنبت بنجد يقال لها السعدان قال ونعتها لهم قال فأكون أنا وأمتي لأول من مر أو أول من يجيز قال فيمرون عليه مثل البرق ومثل الريح ومثل أجاويد الخيل والركاب فناج مسلم ومخدوش مكلم ومكدوس في النار فإذا قطعوه أو فإذا جاوزوه فما أحدكم في حق يعلم أنه حق له بأشد مناشدة منهم في إخوانهم الذين سقطوا في النار يقولون أي رب كنا نغزو جميعا ونحج جميعا ونعتمر جميعا فيم نجونا اليوم وهلكوا قال فيقول الله انظروا من كان في قلبه زنة دينار من إيمان فأخرجوه قال فيخرجون قال ثم يقول من كان في قلبه زنة قيراط من إيمان فأخرجوه قال فيخرجون قال ثم يقول من كان في قلبه مثقال حبة خردل من إيمان فأخرجوه قال فيخرجون قال ثم يقول أبو سعيد بيني وبينكم كتاب الله قال عبد الرحمن وأظنه يعني قوله [وإن كان مثقال حبة من خردل أتينا بها وكفى بنا حاسبين] قال فيخرجون من النار فيطرحون في نهر يقال له نهر الحيوان فينبتون كما تنبت الحب في حميل السيل ألا ترون ما يكون من النبت إلى الشمس يكون أخضر وما يكون إلى الظل يكون أصفر قالوا يا رسول الله كأنك كنت قد رعيت الغنم قال أجل قد رعيت الغنم

 | Gera Tdharon í sólinni það er engin ský sagði nei, O Messenger Allah sagði, er Tdharon í tunglinu fullt tungl nótt er ekki án skýjunum og þeir sögðu nei, O Messenger Allah sagði, þú ert að sjá Day upprisunnar færir einnig fólk Guðs segir, "Hver var tilbáðu eitthvað Vibah fylgir af var tilbáðu tunglið tunglið er var tilbáðu sólina og sólin var tilbáðu segir frá harðstjórar tyrantsAfgangurinn af þessari þjóð þar Mnavqoha Guð Faotém í mynd sem þú veist að hann segir að ég er Drottinn, þeir segja, leita skjóls við Allah frá þér þetta okkar staður kemur jafnvel Drottin okkar, ef við fengum Drottinn vissi hann Faotém Guð í myndinni, sem veit segir að ég er Drottinn þinn segja þér Lord Vibonh sagði og smellir brú yfir hell spámannsins sá sagði Allah vera á honum og fjölskyldu hans VokonFyrst af heimila föt postulunum Sá dagur O stigann stigann og önglarnir ss gafflar monkey þú séð gafflar api sagði já, O Messenger Guðs sagði þeir eins gafflar api er hann veit ekki eins mikið og bein, en Guð Vtaktaf fólk vinnuna Sumir Mobak vinnustað, að meðtalinni Almkhrdl þá lifa jafnvel ef Guð lauk Brotthvarf milli þræla og langaði að koma út úr eldinumSá er vill miskunna þeim sem höfðu vitnað að það er enginn guð nema Allah skipaði englunum að rýma þeim Faarafounam merki á áhrifum prostration og Allah hefur bannað elds at eta af syni Adams, áhrif örmögnun Vijrjohnhm getur Amthacoa Faisb þá frá vatninu er kallað vatn lífsins þeir skulu spretta plantna korn í Hamil Torrent og er maður samþykkja andlit sitt á eldinn og segir hvaða vinnuveitandi getur Akechbna ilmOg Ahrgueni upplýsingaöflun Vasrv andlit mitt úr eldinum er enn að kalla Guð segir jafnvel Vlali ef ég gaf þér að spyrja mig hinn segir nei, og dýrð þín ekki spyrja aðra eyða andlit hans úr eldinum og segir þá, O Lord Qrbena að dyrum paradís, segir Aulis hefur haldið því fram að ekki spyrja mig annan Wilk, sonur Adams Hvað Ogdrick enn kallar Vlali segja jafnvel að ég gaf það til að spyrja migHin segir nei, og dýrð þín ekki spyrja aðra, og gefur Guð sáttmála og skipulagsskrá sem ekki spyrja aðra Fikrabh að dyrum paradís Ef DNA sem Anfeguet paradís hans ef hann sá það þar sem Alhabrp og ánægja myntslátta Guð vill að þegja og þá segja, færði Drottinn mér paradís, segir Ulysse haldið fram að Ekki spyrja mig um sáttmála og Mwathiqk hefur verið gefið til annarra og segir ekki spyrja migDrottinn, ekki gera mér ömurlega skepnur enn kallar Guð hlær jafnvel Ef hló það heimilað honum að fara í hana. Ef inn var sagt ósk vel Vimny þá sögn óska ​​vel Vimny þar rofin með amani sagði honum að þú eins og hann, sagði Abu Said sat með Abu Huraira það breytir ekki neinu frá að segja, jafnvel ef þú endaði upp að segja að þú og aðrir eins og hann

# هل تضارون في الشمس ليس دونها سحاب قالوا لا يا رسول الله فقال هل تضارون في القمر ليلة البدر ليس دونه سحاب فقالوا لا يا رسول الله قال فإنكم ترونه يوم القيامة كذلك يجمع الله الناس فيقول من كان يعبد شيئا فيتبعه فيتبع من كان يعبد القمر القمر ومن كان يعبد الشمس الشمس ويتبع من كان يعبد الطواغيت الطواغيت وتبقى هذه الأمة فيها منافقوها فيأتيهم الله في غير الصورة التي تعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون نعوذ بالله منك هذا مكاننا حتى يأتينا ربنا فإذا جاءنا ربنا عرفناه قال فيأتيهم الله في الصورة التي يعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون أنت ربنا فيتبعونه قال ويضرب جسر على جهنم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأكون أول من يجيز ودعوى الرسل يومئذ اللهم سلم سلم وبها كلاليب مثل شوك السعدان هل رأيتم شوك السعدان قالوا نعم يا رسول الله قال فإنها مثل شوك السعدان غير أنه لا يعلم قدر عظمها إلا الله فتخطف الناس بأعمالهم فمنهم الموبق بعمله ومنهم المخردل ثم ينجو حتى إذا فرغ الله من القضاء بين العباد وأراد أن يخرج من النار من أراد أن يرحم ممن كان يشهد أن لا إله إلا الله أمر الملائكة أن يخرجوهم فيعرفونهم بعلامة آثار السجود وحرم الله على النار أن تأكل من ابن آدم أثر السجود فيخرجونهم قد امتحشوا فيصب عليهم من ماء يقال له ماء الحياة فينبتون نبات الحبة في حميل السيل ويبقى رجل يقبل بوجهه إلى النار فيقول أي رب قد قشبني ريحها وأحرقني ذكاؤها فاصرف وجهي عن النار فلا يزال يدعو الله حتى يقول فلعلي إن أعطيتك ذلك أن تسألني غيره فيقول لا وعزتك لا أسألك غيره فيصرف وجهه عن النار فيقول بعد ذلك يا رب قربني إلى باب الجنة فيقول أوليس قد زعمت أن لا تسألني غيره ويلك يا ابن آدم ما أغدرك فلا يزال يدعو حتى يقول فلعلي إن أعطيتك ذلك أن تسألني غيره فيقول لا وعزتك لا أسألك غيره ويعطي الله من عهود ومواثيق أن لا يسأل غيره فيقربه إلى باب الجنة فإذا دنا منها انفهقت له الجنة فإذا رأى ما فيها من الحبرة والسرور سكت ما شاء الله أن يسكت ثم يقول يا رب أدخلني الجنة فيقول أوليس قد زعمت أن لا تسألني غيره وقد أعطيت عهودك ومواثيقك أن لا تسألني غيره فيقول يا رب لا تجعلني أشقى خلقك فلا يزال يدعو الله حتى يضحك فإذا ضحك منه أذن له بالدخول فيها فإذا أدخل قيل له تمن من كذا فيتمنى ثم يقال تمن من كذا فيتمنى حتى تنقطع به الأماني فيقال له هذا لك ومثله معه قال وأبو سعيد جالس مع أبي هريرة ولا يغير عليه شيئا من قوله حتى إذا انتهى إلى قوله هذا لك ومثله معه

 | Gera Tdharon í tunglinu fullt tungl nótt þeir sögðu Nei, O Messenger Allah sagði Will Tdharon í sólinni það er engin ský Þeir sögðu nei, þú ert að sjá líka færir fólk Guðs á degi upprisunnar er sagt af þeim sem tilbiðja eitthvað Fletbah fylgir dýrkun sólinni sólin er fylgt tilbáðu tunglið tunglið er fylgt eftir tilbeiðslu tyrants og despots þessa þjóð eða vera hvar Hafoha MnavqohaAbu Kamel sagði efa Ibrahim Faotém Guð í mynd af mynd sem veit segir að ég er Drottinn, þeir segja, leita skjóls við Allah frá þér þetta okkar staður kemur jafnvel Drottinn. Okkar Ef kom Drottinn vissi Faotém almáttugur Guð í sinni mynd, sem veit segir ég þjófurinn segja þér, Drottinn Vibonh og hits leið milli dorsal helvíti Vokon Ég og þjóð mín fyrst Ajosh talaÞeim degi, en postularnir og föt Postularnir Sá dagur O stigann stigann í helvíti króka eins gaffla öpum Sástu apa sagði já, O Messenger Guðs sagði þeir eins gafflar api er hann veit ekki eins mikið og bein, en Guð ræna fólki störf þeirra Sumir Mobak vinnu eða sagði bindiefni vinnu eða Almkhrdl og þá í óeiginlegri merkingu Abu Kamel sagði í ræðu vafa hans Abrahams ogAlmkhrdl eða óeiginlegri merkingu þá birtist þótt lokið Guð Almáttugur útrýma milli þræla og langaði að koma út miskunn en hann vildi frá fólkinu í helvíti bauð engla að fá út úr eldinum var ekki að tengja neitt við Allaah sem Guð vill að miskunna þeim sem segja að það er enginn guð nema Allah Faarafounam í eldi þeir vita áhrif prostration borða eldur, en áhrif sonar Adams og ásjónur sínar háskólasvæðinuGuð á eldinn borða áhrif ásjónur sínar Vijrjohn eldur getur Amthacoa Faisb þeim vatnið lífsins þeir skulu spretta upp eins Sprout korn og sagði Abu fullur pilla einnig í Hamil Torrent enn kysst mann með andlit sitt á eldinn, annar Paradise færsla segir hvaða vinnuveitanda Eyddu andlit mitt úr eldinum, getur það Akechbna ilmefni og Ahrgueni Djanha honum að bjóða Guð vill að kalla hann og þá segjaAlmáttugur Guð er Asit að gera svo þinn biðja aðra segir nei, og dýrð þín ekki spyrja aðra, og gefur húsbóndinn á sáttmála og leiguflug eru tilbúnir eyða Guð allsherjar og andlit hans á eldinn. Ef ég samþykkja Paradís og sáu hljótt Guð vill að hljóður, þá segir einhver vinnuveitandi Qrbena að dyrum paradís, segir Guð Almáttugur hefur það ekki verið gefið Mwathiqk og sáttmála sem spyrja mig ekki hvað erÉg gaf Wilk sonur Adams, hvað Ogdrick segir einhver vinnuveitandi kallar Guð jafnvel segir hann vilja Asit Uppgefið það að biðja aðra segir nei, og dýrð þín er ekki að spyrja hitt gefur Drottinn vill af sáttmála og skipulagsskrá er veitt af dyrum paradís ef hann á dyr paradís Anfeguet paradís hans, sá hann hvað ánægju af Alhabrp Vskt hvað Guð vill að hljóður, þá segir einhver vinnuveitandi færði migParadise segir Guð hefur ekki verið gefið sáttmálana og Mwathiqk sem ekki spyrja mig er hvað ég gaf þér og Lilac, sonur Adams, hvað Ogdrick segir einhver vinnuveitandi ekki að vera vansæll verur enn kallar Guð þar til Guð hlær hann hvort Guð hló hún sagði slá paradís ef tekjur þeirra Guð sagði honum Timna spyr herra vill, jafnvel þótt Guð segir að minna hann á svo og svo, jafnvel þótt rofið afAmani Guð sagði við hann að þú vilt hann og með honum

# هل تضارون في القمر ليلة البدر قالوا لا يا رسول الله قال فهل تضارون في الشمس ليس دونها سحاب قالوا لا قال فإنكم ترونه كذلك يجمع الله الناس يوم القيامة فيقال من كان يعبد شيئا فليتبعه فيتبع من يعبد الشمس الشمس ويتبع من يعبد القمر القمر ويتبع من يعبد الطواغيت الطواغيت وتبقى هذه الأمة فيها شافعوها أو منافقوها قال أبو كامل شك إبراهيم فيأتيهم الله في صورة غير صورته التي يعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون نعوذ بالله منك هذا مكاننا حتى يأتينا ربنا فإذا جاء ربنا عرفناه فيأتيهم الله عز وجل في صورته التي يعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون أنت ربنا فيتبعونه ويضرب الصراط بين ظهري جهنم فأكون أنا وأمتي أول من يجوزه ولا يتكلم يومئذ إلا الرسل ودعوى الرسل يومئذ اللهم سلم سلم وفي جهنم كلاليب مثل شوك السعدان هل رأيتم السعدان قالوا نعم يا رسول الله قال فإنها مثل شوك السعدان غير أنه لا يعلم قدر عظمها إلا الله تخطف الناس بأعمالهم فمنهم الموبق بعمله أو قال الموثق بعمله أو المخردل ومنهم المجازى قال أبو كامل في حديثه شك إبراهيم ومنهم المخردل أو المجازى ثم يتجلى حتى إذا فرغ الله عز وجل من القضاء بين العباد وأراد أن يخرج برحمته من أراد من أهل النار أمر الملائكة أن يخرجوا من النار من كان لا يشرك بالله شيئا ممن أراد الله أن يرحمه ممن يقول لا إله إلا الله فيعرفونهم في النار يعرفونهم بأثر السجود تأكل النار ابن آدم إلا أثر السجود وحرم الله على النار أن تأكل أثر السجود فيخرجون من النار قد امتحشوا فيصب عليهم ماء الحياة فينبتون كما تنبت الحبة وقال أبو كامل الحبة أيضا في حميل السيل ويبقى رجل مقبل بوجهه على النار وهو آخر أهل الجنة دخولا فيقول أي رب اصرف وجهي عن النار فإنه قد قشبني ريحها وأحرقني دخانها فيدعو الله ما شاء أن يدعوه ثم يقول الله عز وجل هل عسيت إن فعل ذلك بك أن تسأل غيره فيقول لا وعزتك لا أسأل غيره ويعطي ربه عز وجل من عهود ومواثيق ما شاء فيصرف الله عز وجل وجهه عن النار فإذا أقبل على الجنة ورآها سكت ما شاء الله أن يسكت ثم يقول أي رب قربني إلى باب الجنة فيقول الله عز وجل له ألست قد أعطيت عهودك ومواثيقك أن لا تسألني غير ما أعطيتك ويلك يا ابن آدم ما أغدرك فيقول أي رب فيدعو الله حتى يقول له فهل عسيت إن أعطيت ذلك أن تسأل غيره فيقول لا وعزتك لا أسأل غيره فيعطي ربه ما شاء من عهود ومواثيق فيقدمه إلى باب الجنة فإذا قام على باب الجنة انفهقت له الجنة فرأى ما فيها من الحبرة والسرور فيسكت ما شاء الله أن يسكت ثم يقول أي رب أدخلني الجنة فيقول الله له أليس قد أعطيت عهودك ومواثيقك أن لا تسألني غير ما أعطيتك ويلك يا ابن آدم ما أغدرك فيقول أي رب لا أكون أشقى خلقك فلا يزال يدعو الله حتى يضحك الله منه فإذا ضحك الله منه قال ادخل الجنة فإذا دخلها قال الله له تمنه فيسأل ربه ويتمنى حتى إن الله ليذكره يقول من كذا وكذا حتى إذا انقطعت به الأماني قال الله له لك ذلك ومثله معه

 | Gera Tdharon í tunglinu fullt tungl nótt þeir sögðu Nei, O Messenger Allah sagði Will Tdharon í sólinni það er engin ský sagði nei, O Messenger Allah sagði, þú ert að sjá einnig færir fólk Guðs á degi upprisunnar segir hann, sem voru vanir að tilbiðja eitthvað Fletbah fylgir af var tilbáðu sólina sólin er fylgt var tilbeðinn tunglið og tunglið var tilbáðu eftir tyrants og despots haldiðNation þar Hafoha eða Mnavqoha vafi Ibrahim Faotém Guð segir að ég er Drottinn þinn segja þetta okkar staður kemur jafnvel Drottinn okkar, ef við fengum Drottinn vissi Faotém Guð í sinni mynd, sem veit segir ég þjófurinn segja þér, Drottinn Vibonh og hits leið milli dorsal helvítis I Vokon og þjóð mín fyrst leyfilegt ekki talað um daginn aðeins Postulasögunni og málið þann dagÓ Guð, afhenti hann í helvíti króka eins gaffla öpum Sástu apa sagði já, O Messenger Guðs sagði þeir eins Forks öpum, þó ekki vita eins mikið og bein, en Guð ræna fólki vinnuna Sumir vátryggður enn vinnu eða Mobak vinnu eða skjalfest verk hans, þar á meðal Almkhrdl eða óeiginlegri merkingu eða svo þá birtist jafnvel ef Guð hefur lokið meðal viðfangsefna dómskerfisinsOg langaði að koma út miskunn vildi frá fólki helvítis Angels skipað að fá út úr eldinum var ekki að tengja neitt við Allaah sem Guð vill blessa sálu hans, sem ber vitni um að það er enginn guð nema Allah Faarafounam í eldi áhrif ásjónur sínar Eyðandi eldur fer sonur Adams, en áhrifin af örmögnun Guð hefur bannað að eldinum, sem borða ásjónur sínar Vijrjohn áhrif eldinum getur Amthacoa Faisb þeim vatnið lífsinsÞeir skulu spretta upp undir það vex einnig korn í Hamil Torrent þá Guð tæmir eytt milli þræla og leifar kyssti maður með andlit sitt á eldinn er annað fólk helvítis tekjur Paradise segir hvaða vinnuveitanda Eyddu andlit mitt úr eldinum, það getur Akechbna ilm og Ahrgueni upplýsingaöflun hann að bjóða Guð eins og hann vill kalla hann og þá segir Guð Do Asit var gefið svo að hinn segir ekki spyrja mig dýrð þín og ekki spyrjaAðrir, og gefur húsbóndinn á sáttmála og leiguflug eru tilbúnir eyða Guð og andlit úr eldinum. Ef ég samþykkja Paradís og sáu hljótt Guð vill það til að vera þögul, þá segir einhver vinnuveitandi kynnti mig að dyrum paradís, segir Guð hefur ekki verið gefið sáttmála og Mwathiqk sem spyrja mig en sem aldrei gefið Wilk Son Adam segir hvað Ogdrick hvaða vinnuveitandi kallar þar til Guð segir Asit Er að í ljósi þess aðSpurðu hinn segir nei, og dýrð þín ekki spyrja aðra og gefur Wills af sáttmála og skipulagsskrá er veitt af dyrum paradís ef dyr paradís Anfeguet paradís hans og sáu þeir með Alhabrp og ánægju Vskt hvað Guð vill að hljóður, þá segir einhver vinnuveitandi fært mér paradís, segir Guð ekki að þú hafir fengið Mwathiqk og sáttmálar sem ekki spyrja hvað er gefið, segir Wilk, O sonur AdamsHvað Ogdrick segir einhver vinnuveitandi ekki Okonnen vansæll verur enn kalla jafnvel Guð hlær hann hvort hló hann sagði honum slá Paradise ef tekjur þeirra Guð sagði honum Timna spurði Rabbo og vildi svo Guð minnir hann segja svo og svo uns rofin af óskum Guð sagði að þú og aðrir eins og hann sagði Tender og sonur yfir Abu Sa'eed með Abu Huraira ekki svarað honum frá að tala neittJafnvel þótt Abu Huraira atburður að Almáttugur Guð sagði að þú og aðrir eins og hann, sagði Abu Sa'eed og tífalt með honum, O Abu Huraira Abu Huraira sagði hvað spara aðeins að segja að þú og aðrir eins og hann, sagði Abu Sa'eed staðfesti ég minnið frá Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans segja að þú tífalt

# هل تضارون في القمر ليلة البدر قالوا لا يا رسول الله قال فهل تضارون في الشمس ليس دونها سحاب قالوا لا يا رسول الله قال فإنكم ترونه كذلك يجمع الله الناس يوم القيامة فيقول من كان يعبد شيئا فليتبعه فيتبع من كان يعبد الشمس الشمس ويتبع من كان يعبد القمر القمر ويتبع من كان يعبد الطواغيت الطواغيت وتبقى هذه الأمة فيها شافعوها أو منافقوها شك إبراهيم فيأتيهم الله فيقول أنا ربكم فيقولون هذا مكاننا حتى يأتينا ربنا فإذا جاءنا ربنا عرفناه فيأتيهم الله في صورته التي يعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون أنت ربنا فيتبعونه ويضرب الصراط بين ظهري جهنم فأكون أنا وأمتي أول من يجيزها ولا يتكلم يومئذ إلا الرسل ودعوى الرسل يومئذ اللهم سلم سلم وفي جهنم كلاليب مثل شوك السعدان هل رأيتم السعدان قالوا نعم يا رسول الله قال فإنها مثل شوك السعدان غير أنه لا يعلم ما قدر عظمها إلا الله تخطف الناس بأعمالهم فمنهم المؤمن يبقى بعمله أو الموبق بعمله أو الموثق بعمله ومنهم المخردل أو المجازى أو نحوه ثم يتجلى حتى إذا فرغ الله من القضاء بين العباد وأراد أن يخرج برحمته من أراد من أهل النار أمر الملائكة أن يخرجوا من النار من كان لا يشرك بالله شيئا ممن أراد الله أن يرحمه ممن يشهد أن لا إله إلا الله فيعرفونهم في النار بأثر السجود تأكل النار ابن آدم إلا أثر السجود حرم الله على النار أن تأكل أثر السجود فيخرجون من النار قد امتحشوا فيصب عليهم ماء الحياة فينبتون تحته كما تنبت الحبة في حميل السيل ثم يفرغ الله من القضاء بين العباد ويبقى رجل مقبل بوجهه على النار هو آخر أهل النار دخولا الجنة فيقول أي رب اصرف وجهي عن النار فإنه قد قشبني ريحها وأحرقني ذكاؤها فيدعو الله بما شاء أن يدعوه ثم يقول الله هل عسيت إن أعطيت ذلك أن تسألني غيره فيقول لا وعزتك لا أسألك غيره ويعطي ربه من عهود ومواثيق ما شاء فيصرف الله وجهه عن النار فإذا أقبل على الجنة ورآها سكت ما شاء الله ان يسكت ثم يقول أي رب قدمني إلى باب الجنة فيقول الله له ألست قد أعطيت عهودك ومواثيقك أن لا تسألني غير الذي أعطيت أبدا ويلك يا ابن آدم ما أغدرك فيقول أي رب ويدعو الله حتى يقول هل عسيت إن أعطيت ذلك أن تسأل غيره فيقول لا وعزتك لا أسألك غيره ويعطي ما شاء من عهود ومواثيق فيقدمه إلى باب الجنة فإذا قام إلى باب الجنة انفهقت له الجنة فرأى ما فيها من الحبرة والسرور فيسكت ما شاء الله أن يسكت ثم يقول أي رب أدخلني الجنة فيقول الله ألست قد أعطيت عهودك ومواثيقك أن لا تسأل غير ما أعطيت فيقول ويلك يا ابن آدم ما أغدرك فيقول أي رب لا أكونن أشقى خلقك فلا يزال يدعو حتى يضحك الله منه فإذا ضحك منه قال له ادخل الجنة فإذا دخلها قال الله له تمنه فسأل ربه وتمنى حتى إن الله ليذكره يقول كذا وكذا حتى انقطعت به الأماني قال الله ذلك لك ومثله معه قال عطاء ابن يزيد وأبو سعيد الخدري مع أبي هريرة لا يرد عليه من حديثه شيئا حتى إذا حدث أبو هريرة أن الله تبارك وتعالى قال ذلك لك ومثله معه قال أبو سعيد الخدري وعشرة أمثاله معه يا أبا هريرة قال أبو هريرة ما حفظت إلا قوله ذلك لك ومثله معه قال أبو سعيد الخدري أشهد أني حفظت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قوله ذلك لك وعشرة أمثاله

 | Gera Tdharon að sjá sólina í the síðdegi, ekki í skýinu sagði Tdharon Er hann ekki séð tunglið í nótt á fullu tungli er ekki í skýinu sagði þeir sögðu nei og hönd mín er ekki Tdharon í sýn hans, en einnig til að sjá eina Tdharon

# هل تضارون في رؤية الشمس في الظهيرة ليست في سحابة قالوا لا قال هل تضارون في رؤية القمر ليلة البدر ليس في سحابة قالوا لا قال والذي نفسي بيده لا تضارون في رؤيته إلا كما تضارون في رؤية أحدهما

 | Gera Tdharon að sjá sólina og tunglið ef Shawwa sagði sagði nei hann, þú gerir ekki Tdharon að sjá Drottin þinn um daginn en einnig Tdharon í sýn og þá sagði rödd kallar til að fara allt fólkið á það sem þeir tilbáðu fer Cross eigendur með kross þeirra og eigendur skurðgoðanna skurðgoðum sínum og eigendur allra goða við guðina Jafnvel leifar þeirra sem tilbiðja Guð réttlætis eða licentious og Gbrat afFólk bókarinnar, þá koma helvíti sýna eins Mirage það er sagt til Gyðinga hvað þú tilbiðja sagði að við adore Uzair Son Guðs er sagt Kzpettm ekki Guði sínum ekki fæddur, hvað sem þú vilt segja við viljum Tsagana sagður drekka Visaqton í helvíti og þá sagði við kristna hvað þú tilbiðja segja að við tilbiðjum Krist, sonur Guðs Kzpettm er sagt að Guð né son hennar hvaðÞú vilt segja við viljum Tsagana sagður drekka Visaqton jafnvel enn af þeim sem tilbiðja Guð réttlætis eða licentious sagði þeim hvað Ihbiskm manns farið segja Variqnahm og við erum í skelfilegur þörf af okkur til hans í dag og ég heyrði kalla starf að veiða allt fólkið sem þeir dýrka, en eru að bíða eftir Drottni okkar sagði Faotém Jabbar á myndinni mynd hans er að þeir sáu í fyrsta skiptiI segir Drottinn segi þér Lord talar ekki við hann, en spámennirnir segir Ert þú og hann vita vers segja fótur Vekshv fyrir fótur Fasadjad honum hvert trúmaður og minjar var fram á ásjónur sínar til Allah hræsni og mannorð fer svo fram á ásjónur sínar rekja aftur í samræmi við eina þá færðu brú gerir milli dorsal helvíti við segjum, O Boðberi Guðs brú og sagði að það Mdhoudh subservience krókar og krókarOg Hasake splayed kvörtun hennar Aqifah vera Benjd sagður hafa api tryggður Kalparty og eldingar, og vindurinn og Kocevit hestar og farþega Vnag múslima Survivor klóra og Makdous í helvíti þar brottför síðustu leifar þeirra togar skýin, hvað þú í sterkasta Ég höfða til hægri má sýna þér vátryggðs þeim degi Titanic og ef þeir sáu, að þeir höfðu lifað bræðurnir segja að þeir voru bræður Drottins okkarBiðja með okkur og föstuðu hjá okkur og vinna með okkur Guð segir fara, er það sem þú finnur í hjarta sínu vægi dinars frá trúnni Vokhrjoh og Svipti Guð myndum sínum á eldinn Faotonhm og sumir þeirra gætu hafa misst í eldinum til ilja og í hálf-lokið fætur Vijrjohn af vissi þá koma aftur og segir fara það sem þú finnur í hjarta sínu úr vægi hálfa denari Vokhrjoh Vijrjohn af vissi þá afturHann segir að fara það sem hann fann í hjarta whit hans trú Vokhrjoh Vijrjohn af vissi Abu Sa'eed sagði ekki trúa mér Vagherúa [Guð ekki kúga whit þó Tech bættist vel] hluti sem tilheyra eingöngu spámenn og englar og fylgjendur segir Jabbar haldist árnaði minn Fikd greipum eldur út sumir fólk mega Amthacoa Valqon í River munni paradís sagði við hannVatnið lífsins þeir skulu spretta upp í brúnir sem baun Sprout í Hamil Torrent getur þú sást meðfram kletti hlið af trénu, hvað var þeim sólin var grænt og það var að skuggi Vijrjohn var hvítt eins og ef þeir voru að gera Perlan hringir er að fara í háls þeirra í Paradís, segir fólkið í Paradís leysir þetta Rahman leiddi þá paradís Amloh vinna ekki án sitt bestaSagði þeim hvað þú hefur séð og aðrir eins og hann

# هل تضارون في رؤية الشمس والقمر إذا كانت صحوا قلنا لا قال فإنكم لا تضارون في رؤية ربكم يومئذ إلا كما تضارون في رؤيتهما ثم قال ينادي مناد ليذهب كل قوم إلى ما كانوا يعبدون فيذهب أصحاب الصليب مع صليبهم وأصحاب الأوثان مع أوثانهم وأصحاب كل آلهة مع آلهتهم حتى يبقى من كان يعبد الله من بر أو فاجر وغبرات من أهل الكتاب ثم يؤتى بجهنم تعرض كأنها سراب فيقال لليهود ما كنتم تعبدون قالوا كنا نعبد عزير ابن الله فيقال كذبتم لم يكن لله صاحبة ولا ولد فما تريدون قالوا نريد أن تسقينا فيقال اشربوا فيتساقطون في جهنم ثم يقال للنصارى ما كنتم تعبدون فيقولون كنا نعبد المسيح ابن الله فيقال كذبتم لم يكن لله صاحبة ولا ولد فما تريدون فيقولون نريد أن تسقينا فيقال اشربوا فيتساقطون حتى يبقى من كان يعبد الله من بر أو فاجر فيقال لهم ما يحبسكم وقد ذهب الناس فيقولون فارقناهم ونحن أحوج منا إليه اليوم وإنا سمعنا مناديا ينادي ليلحق كل قوم بما كانوا يعبدون وإنما ننتظر ربنا قال فيأتيهم الجبار في صورة غير صورته التي رأوه فيها أول مرة فيقول أنا ربكم فيقولون أنت ربنا فلا يكلمه إلا الأنبياء فيقول هل بينكم وبينه آية تعرفونه فيقولون الساق فيكشف عن ساقه فيسجد له كل مؤمن ويبقى من كان يسجد لله رياء وسمعة فيذهب كيما يسجد فيعود ظهره طبقا واحدا ثم يؤتى بالجسر فيجعل بين ظهري جهنم قلنا يا رسول الله وما الجسر قال مدحضة مزلة عليه خطاطيف وكلاليب وحسكة مفلطحة لها شكوة عقيفة تكون بنجد يقال لها السعدان المؤمن عليها كالطرف وكالبرق وكالريح وكأجاويد الخيل والركاب فناج مسلم وناج مخدوش ومكدوس في نار جهنم حتى يمر آخرهم يسحب سحبا فما أنتم بأشد لي مناشدة في الحق قد تبين لكم من المؤمن يومئذ للجبار وإذا رأوا أنهم قد نجوا في إخوانهم يقولون ربنا إخواننا كانوا يصلون معنا ويصومون معنا ويعملون معنا فيقول الله تعالى اذهبوا فمن وجدتم في قلبه مثقال دينار من إيمان فأخرجوه ويحرم الله صورهم على النار فيأتونهم وبعضهم قد غاب في النار إلى قدمه وإلى أنصاف ساقيه فيخرجون من عرفوا ثم يعودون فيقول اذهبوا فمن وجدتم في قلبه مثقال نصف دينار فأخرجوه فيخرجون من عرفوا ثم يعودون فيقول اذهبوا فمن وجدتم في قلبه مثقال ذرة من إيمان فأخرجوه فيخرجون من عرفوا قال أبو سعيد فإن لم تصدقوني فاقرؤوا [إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها] ــ فيشفع النبيون والملائكة والمؤمنون فيقول الجبار بقيت شفاعتي فيقبض قبضة من النار فيخرج أقواما قد امتحشوا فيلقون في نهر بأفواه الجنة يقال له ماء الحياة فينبتون في حافتيه كما تنبت الحبة في حميل السيل قد رأيتموها إلى جانب الصخرة إلى جانب الشجرة فما كان إلى الشمس منها كان أخضر وما كان منه إلى الظل كان أبيض فيخرجون كأنهم اللؤلؤ فيجعل في رقابهم الخواتيم فيدخلون الجنة فيقول أهل الجنة هؤلاء عتقاء الرحمن أدخلهم الجنة بغير عمل عملوه ولا خير قدموه فيقال لهم لكم ما رأيتم ومثله معه

 | Gera Tdharon að sjá tunglið í fullt tungl nótt sagði nei, O Messenger Allah sagði, er Tdharon í sólinni það er engin ský sagði nei, O Messenger Allah sagði, þú ert að sjá einnig færir fólk Guðs á degi upprisunnar segir hann, sem voru vanir að tilbiðja eitthvað Fletbah fylgir af var tilbáðu sólin sólin og segir frá því tilbáðu tungl og tunglið var tilbáðu eftir tyrants og despots haldastÞessi þjóð þar Mnavqoha Faotém Guð í non-mynd mynd sem veit segir ég er Drottinn þinn segja leita hælis við Allah frá þér þetta okkar staður kemur jafnvel Drottinn vor. Ef kom Drottinn vissi Faotém Guð í sinni mynd, sem veit segir ég þjófurinn segja þér Lord Vibonh hits leið milli dorsal helvítis I Vokon og þjóð mína fyrstur til að styðja eða tala um daginnÞó postularnir og föt Postularnir Sá dagur O stigann stigann í helvíti króka eins gaffla öpum Sástu api sagði Já, O Messenger Guðs sagði þeir eins soðkrókana öpum, þó ekki vita eins mikið og bein, en Guð ræna fólki vinnuna Sumir vátryggður vinstri starf sitt og þá í óeiginlegri merkingu jafnvel Lengai þótt lokið god of útrýming milli þræla og langaði að koma út miskunnHver sem vill af fólki helvítis Angels skipað að fá út úr eldinum var ekki eitthvað sem felur Guð sem Guð vill að miskunna þeim sem segja að það er enginn guð nema Allah Faarafounam í eldinum sem þeir vita að áhrif prostration borða eld sonar Adams, en áhrifin af prostration Guð hefur bannað að borða eldi árekstur örmögnun Vijrjohn eldinum hefur Amthacoa Faisb þeim að þeir skulu spretta vatn lífsinsÞað vex einnig korn á Hamil Torrent þá Guð tæmir út milli þræla og leifar kyssti mann með andlit sitt á eldinn, annar Paradise tekjur Paradise segir hvaða vinnuveitanda Eyddu andlit mitt úr eldinum, það getur Akechbna ilm og Ahrgueni upplýsingaöflun kallar Guð, hvað Guð vill að kalla hann og þá segir Guð Er að Asit gert svo biðja aðra þinn segir ekki spyrja aðraOg gefur Drottinn sáttmálana og Charters það sem Guð er eyða andlit Guðs úr eldi. Ef ég samþykkja Paradís og sáu hljótt Guð vill að hljóður, þá segir einhver vinnuveitandi kynnti mig að dyrum paradís, segir Guð hefur ekki verið gefið sáttmálana og Mwathiqk Ekki spyrja mig er að ég gaf þér og Lilac O sonur Adams, hvað Ogdrick segir hvaða vinnuveitanda símtöl þar til Guð segir honum Asit Ís sem gaf þér svo aðSpurðu hinn segir nei, og dýrð þín gefur Rabbo hvað Guð sáttmála og skipulagsskrá er veitt af dyrum paradís ef hann á dyr paradís Anfeguet paradís hans, sá hann hvað gott og ánægja Vskt hvað Guð vill að hljóður, þá segir einhver vinnuveitandi fært mér paradís, segir Guð hefur ekki verið gefið sáttmála og Mwathiqk sem ekki spyrja hvað er gefið Wilk O sonur Adam segir hvað OgdrickHvaða vinnuveitandi ekki að vera ömurlega verur enn kallar Guð þar til Guð hlær hann hvort Guð hló hún sagði slá paradís ef tekjur þeirra Guð sagði honum Timna spyr Drottinn vill, jafnvel þótt Guð minnir á hann svo og svo, jafnvel þótt hlé af óskum Guð sagði að þú og aðrir eins og hann sagði tilboð Son og eykst með Abu Sa'eed Abu Huraira svara ekki honum frá að tala þangað til eitthvaðEf þú gerðist til Abu Huraira Guð sagði við þennan mann og aðra eins og hann, sagði Abu Saeed og tífalt með honum, O Abu Hurayrah sagði Abu Huraira er aðeins varðveitt að segja að þú og aðrir eins og hann, sagði Abu Said staðfesti ég minnið frá Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann sagði að þú tífalt

# هل تضارون في رؤية القمر ليلة البدر قالوا لا يا رسول الله قال هل تضارون في الشمس ليس دونها سحاب قالوا لا يا رسول الله قال فإنكم ترونه كذلك يجمع الله الناس يوم القيامة فيقول من كان يعبد شيئا فليتبعه فيتبع من كان يعبد الشمس الشمس ويتبع من كان يعبد القمر القمر ويتبع من كان يعبد الطواغيت الطواغيت وتبقى هذه الأمة فيها منافقوها فيأتيهم الله في صورة غير صورته التي يعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون نعوذ بالله منك هذا مكاننا حتى يأتينا ربنا فإذا جاء ربنا عرفناه فيأتيهم الله تعالى في صورته التي يعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون أنت ربنا فيتبعونه ويضرب الصراط بين ظهري جهنم فأكون أنا وأمتي أول من يجيز ولا يتكلم يومئذ إلا الرسل ودعوى الرسل يومئذ اللهم سلم سلم وفي جهنم كلاليب مثل شوك السعدان هل رأيتم السعدان قالوا نعم يا رسول الله قال فإنها مثل شوك السعدان غير أنه لا يعلم ما قدر عظمها إلا الله تخطف الناس بأعمالهم فمنهم المؤمن بقي بعمله ومنهم المجازى حتى ينجى حتى إذا فرغ الله من القضاء بين العباد وأراد أن يخرج برحمته من أراد من أهل النار أمر الملائكة أن يخرجوا من النار من كان لا يشرك بالله شيئا ممن أراد الله أن يرحمه ممن يقول لا إله إلا الله فيعرفونهم في النار يعرفونهم بأثر السجود تأكل النار من ابن آدم إلا أثر السجود حرم الله على النار أن تأكل أثر السجود فيخرجون من النار وقد امتحشوا فيصب عليهم ماء الحياة فينبتون منه كما تنبت الحبة في حميل السيل ثم يفرغ الله تعالى من القضاء بين العباد ويبقى رجل مقبل بوجهه على النار وهو آخر أهل الجنة دخولا الجنة فيقول أي رب اصرف وجهي عن النار فإنه قد قشبني ريحها وأحرقني ذكاؤها فيدعو الله ما شاء الله أن يدعوه ثم يقول الله هل عسيت إن فعلت ذلك بك أن تسأل غيره فيقول لا أسألك غيره ويعطي ربه من عهود ومواثيق ما شاء الله فيصرف الله وجهه عن النار فإذا أقبل على الجنة ورآها سكت ما شاء الله أن يسكت ثم يقول أي رب قدمني إلى باب الجنة فيقول الله له أليس قد أعطيت عهودك ومواثيقك لا تسألني غير الذي أعطيتك ويلك يا ابن آدم ما أغدرك فيقول أي رب ويدعو الله حتى يقول له فهل عسيت إن أعطيتك ذلك أن تسأل غيره فيقول لا وعزتك فيعطي ربه ما شاء الله من عهود ومواثيق فيقدمه إلى باب الجنة فإذا قام على باب الجنة انفهقت له الجنة فرأى ما فيها من الخير والسرور فيسكت ما شاء الله أن يسكت ثم يقول أي رب أدخلني الجنة فيقول الله له أليس قد أعطيت عهودك ومواثيقك أن لا تسأل غير ما أعطيت ويلك يا ابن آدم ما أغدرك فيقول أي رب لا أكون أشقى خلقك فلا يزال يدعو الله حتى يضحك الله منه فإذا ضحك الله منه قال ادخل الجنة فإذا دخلها قال الله له تمنه فيسأل ربه ويتمنى حتى إن الله ليذكره من كذا وكذا حتى إذا انقطعت به الأماني قال الله ذلك لك ومثله معه قال عطاء ابن يزيد وأبو سعيد الخدري مع أبي هريرة لا يرد عليه من حديثه شيئا حتى إذا حدث أبو هريرة إن الله قال لذلك الرجل ومثله معه قال أبو سعيد وعشرة أمثاله معه يا أبا هريرة قال أبو هريرة ما حفظت إلا قوله ذلك لك ومثله معه قال أبو سعيد أشهد أني حفظت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قوله ذلك لك وعشرة أمثاله

 | Ert þú að gefa þeim sagði já og sagði leiða almsgiving sagði já og sagði Thlbha dag og endurtekið sagði já, sagði hann, og byrjaði að vinna erlendis, Guð mun ekki yfirgefa frá fyrirtæki ef eitthvað eins alvarlega innflytjendamálum

# هل تمنح منها قال نعم قال وتؤدي زكاتها قال نعم قال وتحلبها يوم وردها قال نعم فقال انطلق واعمل وراء البحار فإن الله لن يترك من عملك شيئا وإن شأن الهجرة شديد

 | Ert þú, undarlega regla, við gerum ekki, O Messenger Allah bauð lokun á hurðinni og sagði Hands, og segja að það er enginn guð nema Allah Verwana hendur okkar klukkutíma og þá setja Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og honum hönd sína og þá sagði þakka Guði Oh Guð sendi mér þetta orð og skipaði mér út og Omrtne þeim paradís og þú gera ekki leyfi í fyrirheitna Þá sagði hann, Cheer, Guð hefur fyrirgefið þér

# هل فيكم غريب فقلنا لا يا رسول الله فأمر بغلق الباب وقال ارفعوا أيديكم وقولوا لا إله إلا الله فرفعنا أيدينا ساعة ثم وضع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يده ثم قال الحمد لله اللهم بعثتني بهذه الكلمة وأمرتني بها ووعدتني عليها الجنة وإنك لا تخلف الميعاد ثم قال أبشروا فإن الله قد غفر لكم

 | Viltu selja þinn til paradís ég sagði já og framlengja höndina, sagði hann Messenger Allah, sem krefst þess að fólk ekki spyrja neitt ég sagði já né Sotk jafnvel ef þú fellur niður það Vtakhzh

# هل لك إلى بيعة ولك الجنة قلت نعم وبسطت يدي فقال رسول الله وهو يشترط علي أن لا تسأل الناس شيئا قلت نعم قال ولا سوطك إن يسقط منك حتى تنزل إليه فتأخذه

 | Ekki ég sagði honum að þú segir Faminh ég sver leyfi Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og þegar það sver eið af þolinmæði draga höfuðborg múslima er þar sem Guð mætt með licentious hann reiður

# هل لك بينه فقلت لا قال فيمينه قلت إذن يحلف فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عند ذلك من حلف على يمين صبر يقتطع بها مال امرئ مسلم هو فيها فاجر لقي الله وهو عليه غضبان

 | Ert þú Ebel sagði já hann sagði hvað litirnir voru rauðir frá hvar hann er gulvíði sagði að Orka sagði hvernig þá að sjá að það kom til hennar sagði, O Messenger Allah sagði, sviti fjarlægt Kannski þessum anda fjarlægt

# هل لك من إبل قال نعم قال فما ألوانها قال حمر قال هل فيها من أورق قال إن فيها لورقا قال فأنى ترى ذلك جاءها قال يا رسول الله عرق نزعها قال ولعل هذا عرق نزعه

 | Ert þú betri en þú komst að honum og sagði að ég sagði Messenger Allah sendi mig að kalla þá þræla til að tilbiðja Guð tengir ekki neitt með honum og sendi niður bók

# هل لكم إلى خير مما جئتم له قالوا وما ذاك قال أنا رسول الله بعثني إلى العباد أدعوهم إلى أن يعبدوا الله لا يشركوا به شيئا وأنزل علي كتاب

 | Er það maður að taka mig til fólks hans, Quraysh hafa varnað mér að upplýsa orð Drottins míns, maður kom frá Hamadan sagði, sem þú sagðir við manninn frá Hamadan sagði Will þegar fólk af invincibility sagði já þá að maðurinn óttaðist að Akhvrh fólk hans kom til Sendiboða Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans, sagði hann segja þær og þá koma þær frá ATIC hitti sagði já

# هل من رجل يحملني إلى قومه فإن قريشا قد منعوني أن أبلغ كلام ربي فأتاه رجل من همدان فقال ممن أنت فقال الرجل من همدان قال فهل عند قومك من منعة قال نعم ثم إن الرجل خشي أن يخفره قومه فأتى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال آتيهم فأخبرهم ثم آتيك من عام قابل قال نعم

 | Hefur þú fundið það sem þjófurinn lofaði virkilega þá sagði að það þurfti að heyra það sem ég segi, muna að hún sagði við Aisha Þýðir þetta sonur Omar en sendiboði Allah Friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og þeir vita nú að þú segir þeim að sé rétt

# هل وجدتم ما وعدكم ربكم حقا ثم قال إنهم ليسمعون ما أقول فذكر ذلك لعائشة فقالت وهل يعني ابن عمر إنما قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنهم الآن ليعلمون أن الذي كنت أقول لهم لهو الحق

 | Svo þú skrifar bók mun ekki fara afvega eftir Umar sagði að Spámaður, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og hann falla ache og þú hefur Kóraninn Ef fyrir neitt annað bók Allah og ólík heimila Achtsamua Sumir þeirra segja að þeir boðið að skrifa þér sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessanir bók mun ekki fara afvega eftir honum, og sumir af þeim segja það sem hann sagði Omar þegar hann át rugl og ágreiningi þegar spámanninnOg blessun sagði Rísið Me

# هلم أكتب لكم كتابا لن تضلوا بعده قال عمر إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم غلبه الوجع وعندكم القرآن فحسبنا كتاب الله واختلف أهل البيت اختصموا فمنهم من يقول قربوا يكتب لكم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كتابا لن تضلوا بعده ومنهم من يقول ما قال عمر فلما أكثروا اللغط والاختلاف عند النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال قوموا عني

 | Svo þú skrifar bók mun ekki fara afvega eftir honum heima menn meðal Omar Ibn Khattab Omar sagði að sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans gæti falla ache og þú hefur Kóraninn við reiknað bók Allah sagði skar heimilanna Fajtsamua Sumir af þeim segja að þú skrifar sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans eða segjast vera boðið að skrifa þér sendiboði Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hansSumir af þeim segja hvað Omar sagði þegar hann át fjaðrafok munur OGM og Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og sagði, Rísið Me

# هلم أكتب لكم كتابا لن تضلوا بعده وفي البيت رجال فيهم عمر ابن الخطاب فقال عمر إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد غلبه الوجع وعندكم القرآن حسبنا كتاب الله قال فاختلف أهل البيت فاختصموا فمنهم من يقول يكتب لكم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو قال قربوا يكتب لكم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ومنهم من يقول ما قال عمر فلما أكثروا اللغط والاختلاف وغم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال قوموا عني

 | Echtlsh djöfullinn er töku bænar einn af ykkur

# هو اختلاس يختلسه الشيطان من صلاة أحدكم

 | Er lítil

# هو صغير

 | Guð er laus og laus Messenger

# هو طليق الله وطليق رسوله

 | Ert Zaqqum tré

# هي شجرة الزقوم

 | Er í eldinn, sagði O Messenger Guðs, svo og svo fáir nefnir fasta og biðja og fullgilt hana og trúa Balothoar af Aloqt ekki meiða nágranna sagði tunga er í paradís

# هي في النار قال يا رسول الله فإن فلانة يذكر من قلة صيامها وصدقتها وصلاتها وإنها تصدق بالأثوار من الأقط ولا تؤذي جيرانها بلسانها قال هي في الجنة

 | Ert, Guð forði,

# هي من قدر الله

 | Og hvers Hand er ekki heyrt mig einn af þessarar þjóðar né Gyðingur né Christian og trúir á hann sem dó og ekki send, en það voru eigendur Fire

# والذي نفس محمد بيده لا يسمع بي أحد من هذه الأمة ولا يهودي ولا نصراني ومات ولم يؤمن بالذي أرسلت به إلا كان من أصحاب النار

 | Og sem Hand er ekki heyrt þetta frá mér Gyðingur eða kristinn þjóð og þá deyja ekki trúa á hann sem sendi, en það voru eigendur Fire

# والذي نفس محمد بيده لا يسمع بي أحد من هذه الأمة يهودي أو نصراني ثم يموت ولا يؤمن بالذي أرسلت به إلا كان من أصحاب النار

 | Og sem Hand er ekki heyrt mig einn af þessari þjóð, Gyðingur eða Christian, þá deyja og ekki trúa á hann sem sendi, en það voru eigendur Fire

# والذي نفس محمد بيده لا يسمع بي أحد من هذه الأمة يهودي ولا نصراني ثم يموت ولم يؤمن بالذي أرسلت به إلا كان من أصحاب النار

 | Og Hvers Hand Ekkert ykkar trúir fyrr en hann elskar bróður sinn hvað hann elskar sér gæsku

# والذي نفس محمد بيده لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه من الخير

 | Og sem Hand þurrka til Saad Ibn Maaz í Paradís er betra en þetta

# والذي نفس محمد بيده لمناديل سعد ابن معاذ في الجنة أحسن من هذا

 | Sem er sama Mohammed varð hönd ef þú, Móse þá Atbatamoh yfirgefið mig, og þú hafði blekkt SÞ og ég heppnin af spámönnunum

# والذي نفس محمد بيده لو أصبح فيكم موسى ثم اتبعتموه وتركتموني لضللتم إنكم حظي من الأمم وأنا حظكم من النبيين

 | Sem er sama Muhammad birtist með hendinni ef þú yfirgefið mig, og Moses Vatbatamoh til blekkt um hvor vegur, jafnvel þótt hann væri á lífi og að fylgja mér grein Npota

# والذي نفس محمد بيده لو بدا لكم موسى فاتبعتموه وتركتموني لضللتم عن سواء السبيل ولو كان حيا وأدرك نبوتي لاتبعني

 | Og hönd mín það til þriðja af Qur'aan

# والذي نفسي بيده إنها لتعدل ثلث القرآن

 | Og hönd mín það til þriðja af Qur'aan

# والذي نفسي بيده إنها لتعدل ثلث القرآن

 | Og hönd mín er ekki inn Paradise þar til þú trúir ekki trúa fyrr en þú elskar hvert annað fyrsta Adlkm á eitthvað ef þú gerðir elska hver annan Spread friður meðal yðar

# والذي نفسي بيده لا تدخلوا الجنة حتى تؤمنوا ولا تؤمنوا حتى تحابوا أولا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم أفشوا السلام بينكم

 | Og hönd mín ekki inn Paradise fyrr en þú trúir

# والذي نفسي بيده لا تدخلون الجنة حتى تؤمنوا

 | Og hönd mín ekki inn Paradise þar til þú trúir trúir ekki fyrr en þú elskar hver annan ef þú eins Dallaltkm á eitthvað sem þú gerði segja að elska hver annan, sagði Verðbil frið yðar á meðal

# والذي نفسي بيده لا تدخلون الجنة حتى تؤمنوا ولا تؤمنوا حتى تحابوا إن شئتم دللتكم على أمر إن فعلتموه تحاببتم قالوا أجل قال أفشوا السلام بينكم

 | Og hönd mín ekki fara lægra þar til maðurinn fer á gröf Vimarg honum og segja að ég óska ​​ykkur eiganda af þessum stað og gröfin er ekki aðeins skuldir scourge hennar

# والذي نفسي بيده لا تذهب الدنيا حتى يمر الرجل على القبر فيتمرغ عليه ويقول يا ليتني كنت مكان صاحب هذا القبر وليس به الدين إلا البلاء

 | Ok mitt hönd enginn yðar trúir fyrr en ég er dearer honum en sjálfur segir þú ert núna, og Guð kærleikans til mín Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og nú líf mitt

# والذي نفسي بيده لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من نفسه قال فأنت الآن والله أحب إلى من نفسي فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الآن يا عمر

 | Ok mitt hönd enginn yðar trúir fyrr en ég er dearer honum en föður hans og sonur hans

# والذي نفسي بيده لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من والده وولده

 | Ok mitt hönd enginn yðar trúir fyrr en ég er dearer honum en sonur hans og föður hans

# والذي نفسي بيده لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده

 | Og hönd mín trúir ekki Abdul fyrr en hann elskar fyrir náunga hans eða bróður hans hvað hann elskar sér

# والذي نفسي بيده لا يؤمن عبد حتى يحب لجاره أو قال لأخيه ما يحب لنفسه

 | Og hönd mín ef þú, Móse varð Atbatamoh og þá yfirgefið mig, því að þú ert blekkt berast frá SÞ og ég heppnin af spámönnunum

# والذي نفسي بيده لو أصبح فيكم موسى ثم اتبعتموه وتركتموني لضللتم إنكم حظي من الأمم وأنا حظكم من النبيين

 | Og hönd mín ef þú hefur séð það sem ég sá, myndir þú hlæja smá og gráta mikið sagt það sem ég sá, O Boðberi Guðs sagði, ég sá himininn og helvíti, og hvatti þá til að biðja og bannaði þeim að Asbakoh krjúpa og ásjónur sínar og bönnuðu þeim að þú fara að fara áður en brottför hans frá bæn og sagði að ég ætla að sjá þig frá að framan og aftan / aftan og framan

# والذي نفسي بيده لو رأيتم ما رأيت لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا قالوا وما رأيت يا رسول الله قال رأيت الجنة والنار وحضهم على الصلاة ونهاهم أن يسبقوه بالركوع والسجود ونهاهم أن ينصرفوا قبل انصرافه من الصلاة وقال إني أراكم من أمامي ومن خلفي /من خلفي ومن أمامي

 | Og hönd mín ef þú ert að þú verður að vera á máli sem þú verður að Safankm engla og vængina Ozltkm

# والذي نفسي بيده لو كنتم تكونون على الحال الذي تكونون عليها عندي لصافحتكم الملائكة ولأظلتكم بأجنحتها

 | Og hönd mín ef þú drýgir ekki synd til Guðs þú fórst og kom fólk Ivenbaun Vistghafron Guð fyrirgefur þeim

# والذي نفسي بيده لو لم تذنبوا لذهب الله بكم ولجاء بقوم يذنبون فيستغفرون الله فيغفر لهم

 | Og hönd mín er að fara að koma niður til þín, sonur Maríu og Imam réttláta dóms í áföngum brjóta krossinn og drepa svín og setja skatt og sífellt með peninga svo sem ekki að vera samþykkt af a

# والذي نفسي بيده ليوشك أن ينزل فيكم ابن مريم حكما عادلا وإماما مقسطا يكسر الصليب ويقتل الخنزير ويضع الجزية ويفيض المال حتى لا يقبلها أحد

 | Og hönd mín eru vegna að koma niður til þín, sonur Maríu, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og dæmdur afborganir brjóta krossinn og drepa svín og setja skatt og sífellt með peninga svo sem ekki að taka a

# والذي نفسي بيده ليوشكن أن ينزل فيكم ابن مريم صلى الله عليه وآله وسلم حكما مقسطا فيكسر الصليب ويقتل الخنزير ويضع الجزية ويفيض المال حتى لا يقبله أحد

 | Og hönd mín hvaða tegund af fólki, en á eðlishvöt jafnvel lýst tungu hennar

# والذي نفسي بيده ما من نسمة تولد إلا على الفطرة حتى يعرب عنها لسانها

 | Guð, tilkynna ég þér Guðs og Okhchakm honum og hann notaði til að segja við þig en það Tticon vinnu Guð ekki fá þreyttur svo svekktur

# والله إني لأعلمكم بالله وأخشاكم له وكان يقول عليكم من العمل ما تطيقون فإن الله لا يمل حتى تملوا

 | Guð ber ekki þú og ég hef björn þú komst til spámannsins getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans rændu Ebel bað okkur, sagði hann þar Alinver Alocharion skipað okkur fimm verja Gore tinda og þá erum við byrjuðum sagði hvað við bjuggum NATO Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann ætti ekki að gera okkur það sem hann hefur það sem færir okkur þá að fá okkur Ngflana Messenger Guðs og Guðs hægri hönd aldrei ná árangri. Við sögðum honum FaraganaÉg sagði við hann að ég bera ekki þig, en Guð gerði þig og Guð, ég sver ekki til hægri og ég sjá aðra góða sjálfur, en ég kom að því er best fyrir hann og Thlltha

# والله لا أحملكم وما عندي ما أحملكم فأتي النبي صلى الله عليه وآله وسلم بنهب إبل فسأل عنا فقال أين النفر الأشعريون فأمر لنا بخمس ذود غر الذرى ثم انطلقنا قلنا ما صنعنا حلف رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا يحملنا وما عنده ما يحملنا ثم حملنا تغفلنا رسول الله يمينه والله لا نفلح أبدا فرجعنا إليه فقلنا له فقال لست أنا أحملكم ولكن الله حملكم إني والله لا أحلف على يمين فأرى غيرها خيرا منها إلا أتيت الذي هو خير منه وتحللتها

 | Guð, ég hef átt áður skortir ekki lágmarks hlutur combing Combs járn neðan beininu holds og sinew ekki eyða trú ekkert hans en Whitman almáttugs Guðs þetta mál þar til farþegi gengur milli Sana'a og Hadramout ekki hræddur einungis Guðs hins alvalda og úlfinn á sauðum hans

# والله لقد كان من قبلكم لم تنقصهم الدنيا شيئا ويمشط بأمشاط الحديد ما دون عظمه من لحم وعصب لا يصرفه عن دينه شيء وليتمن الله تبارك وتعالى هذا الأمر حتى يسير الراكب ما بين صنعاء وحضرموت لا يخاف إلا الله تبارك وتعالى والذئب على غنمه

 | Guð hefur verið tekin af þér á kollinn svona gerð sagir Vivriq Pferqtin hvað það eyðir á trúarbrögð og Whitman almáttugs Guðs þetta mál þar til farþegi gengur milli Sana'a og Hadramout ekki hræddur einungis Guðs hins alvalda og úlfinn á sauðum hans

# والله لقد كان من قبلكم يؤخذ فتجعل المناشير على رأسه فيفرق بفرقتين ما يصرفه ذلك عن دينه وليتمن الله تبارك وتعالى هذا الأمر حتى يسير الراكب ما بين صنعاء وحضرموت لا يخاف إلا الله تبارك وتعالى والذئب على غنمه

 | Guð og Guði mest gleði iðrun af þræll hans af manni sem var í ferðalög í óbyggðum landsins FOWEY við skugga af tré og svaf undir vaknaði og fann ekki úlfalda hans kom heiður fór hún umsjón ekki sjá neitt og þá annar kom Hafði ekki séð neitt, sagði hann fara aftur til þar sem ég er, hver ég var, og ég mun vera í henni Hann sagði að hann fór jafnvel deyja ef Brahalth verið Khtamha sagði Guð allsherjar mest gleði iðrunAbdo þessa Brahalth

# والله لله أشد فرحا بتوبة عبده من رجل كان في سفر في فلاة من الأرض فآوى إلى ظل شجرة فنام تحتها فاستيقظ فلم يجد راحلته فأتى شرفا فصعد عليه فأشرف فلم ير شيئا ثم أتى آخر فأشرف فلم ير شيئا فقال أرجع إلى مكاني الذي كنت فيه فأكون فيه حتى أموت قال فذهب فإذا براحلته تجر خطامها قال فالله عز وجل أشد فرحا بتوبة عبده من هذا براحلته

 | Guð og ekki fyrir það sem Guð leiðsögn okkur né höfum við fastað og beðist Vonzeln hníf og við sannað að fótur á Aqana og fjölgyðismenn getur Goa ef við vildum föður sedition okkar

# والله لولا الله ما اهتدينا ــ ولا صمنا ولا صلينا ـــ فأنزلن سكينة علينا ــ وثبت الأقدام إن لاقينا ـــ والمشركون قد بغوا علينا ــ إذا أرادوا فتنة أبينا

 | Enzln Guði og sonur Maríu úrskurður Vlexrn krossi myrt svínakjöt og klæðast skatt og Ttercn Alqlas leita ekki það og Tzhbn langrækinn og hatri og öfund og kröfu og krafa það er ekki fé til að samþykkja a

# والله لينزلن ابن مريم حكما عادلا فليكسرن الصليب وليقتلن الخنزير وليضعن الجزية ولتتركن القلاص فلا يسعى عليها ولتذهبن الشحناء والتباغض والتحاسد وليدعون وليدعون إلى المال فلا يقبله أحد

 | Og ráðgjöf til alla Múslíma

# والنصح لكل مسلم

 | Og eg yður að fimm röð þú heyrn og hlýðni Community og fólksflutninga og jihad fyrir sakir Guðs, er það út af hópnum undir tomma getur tekið undan oki Íslam frá hvirfli og kallaði málsókn fáfræði er Jthae helvíti maður sagði O Messenger Allah og föstuðu og báðust fyrir, sagði hann já og að hann fastaði og bað, en gefa nafn Guðs, sem Smakm dýrkendur Guðs trúr múslima

# وأنا آمركم بخمس آمركم بالسمع والطاعة والجماعة والهجرة والجهاد في سبيل الله فمن خرج من الجماعة قيد شبر فقد خلع ربقة الإسلام من رأسه ومن دعا دعوى الجاهلية فهو جثاء جهنم قال رجل يا رسول الله وإن صام وصلى قال نعم وإن صام وصلى ولكن تسموا باسم الله الذي سماكم عباد الله المسلمين المؤمنين

 | Hefur sagt já og hann sagði að finna virkilega að skýr trú

# وقد وجدتموه قالوا نعم قال ذاك صريح الإيمان

 | Og fékk illt þitt eins illa og þér mæta

# وقيت شركم كما وقيتم شرها

 | Guð og allar eign legi og segir hvaða vinnuveitanda sæði hvaða vinnuveitandi blóðsuga hvaða vinnuveitanda quid Ef Guð vildi að eyða búið Drottinn sagði einhver karl eða kona vansæll eða hamingjusamur, hvað lifandi, hvaða tíma skrifar einnig í móðurlífi

# وكل الله بالرحم ملكا فيقول أي رب نطفة أي رب علقة أي رب مضغة فإذا أراد الله أن يقضي خلقها قال أي رب ذكر أم أنثى أشقي أم سعيد فما الرزق فما الأجل فيكتب كذلك في بطن أمه

 | Hvað hætt mér og kom til mín og RBI nótt í besta formi, sagði hann, O Muhammad, sagði ég Beck RBI og Saadak sagði Wim Echtsam Pleroma ég sagði ég veit ekki hvaða vinnuveitanda sagði það tvisvar eða þrisvar sinnum, sagði hann setti höndina á milli öxlinni og fann svar sitt á milli brjósta mér jafnvel sýnt mér hvað er á himni og jörðu, þá kvað vísu [sjá Abraham sem og ríki himin og jörð] vers sagði,Mohammed Wim Echtsam Pleroma ég sagði í expiation sagði hvað yfirbótar ég geng á fæti til hópa og sitja í moskunum annan bænir og upplýsa ablutions í Almkarh sagði sem gerði það bjó vel og dó vel og var synd í dag móðir hans ól honum og skorar gott tala frið og gera fóðra mat og bæn á kvöldin þegar fólk er sofandi, sagði hannO Muhammad, ef þér biðjist fyrir, segja Guð, spyr ég góða hluti og láta illa og elska hina fátæku og iðrast, og ef þú vilt til að heilla fólk í Vtuffine er ráðabrugg

# وما يمنعني وأتاني ربي الليلة في أحسن صورة فقال يا محمد قلت لبيك ربي وسعديك فقال فيم يختصم الملأ الأعلى قلت لا أدري أي رب قال ذلك مرتين أو ثلاثا قال فوضع كفه بين كتفي فوجدت بردها بين ثديي حتى تجلى لي ما في السماوات وما في الأرض ثم تلا هذه الآية [وكذلك نري إبراهيم ملكوت السماوات والأرض] الآية قال يا محمد فيم يختصم الملأ الأعلى قال قلت في الكفارات قال وما الكفارات قلت المشي على الأقدام إلى الجماعات والجلوس في المساجد خلاف الصلوات وإبلاغ الوضوء في المكاره قال من فعل ذلك عاش بخير ومات بخير وكان من خطيئته كيوم ولدته أمه ومن الدرجات طيب الكلام وبذل السلام وإطعام الطعام والصلاة بالليل والناس نيام فقال يا محمد إذا صليت فقل اللهم إني أسألك الطيبات وترك المنكرات وحب المساكين وأن تتوب علي وإذا أردت فتنة في الناس فتوفني غير مفتون

 | The Immigration og nuddaði myndi alvarlega Ætlarðu Ebel sagði já hann sagði það ekki leiða fullgilt sagði já, sagði hann þér ekki gefa þeim sagt, Já, sagði hann það ekki Thlbha dag og endurtekið sagði wearability sagði Vaaml erlendis það sem þú vilt, þá mun Guð ekki skilja neitt af fyrirtækinu þínu

# ويحك إن الهجرة شأنها شديد فهل لك من إبل قال نعم قال ألست تؤدي صدقتها قال بلى قال ألست تمنح منها قال بلى قال ألست تحلبها يوم وردها قال بلى قال فاعمل من وراء البحار ما شئت فإن الله لن يترك من عملك شيئا

 | Vei Veistu hvað það segir og synti sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans enn synda jafnvel vissi um það í andlitum félaga hans þá sagði og nuddaði það er ekki Esicf Guð að einn af sköpun hans eins og Guð er meiri en það og nuddaði Veistu hvað Guð hásæti á Smoath til svo og sagði fingur hans eins hvelfing til hann og hann Aït Otit eftir hirðingja farþega sagði í son sinn Bashar, GuðUmfram hásæti hans og hásæti ofar Smoath

# ويحك أتدري ما تقول وسبح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فما زال يسبح حتى عرف ذلك في وجوه أصحابه ثم قال ويحك إنه لا يستشفع بالله على أحد من خلقه شأن الله أعظم من ذلك ويحك أتدري ما الله إن عرشه على سماواته لهكذا وقال بأصابعه مثل القبة عليه وإنه ليئط به أطيط الرحل بالراكب قال ابن بشار في حديثه إن الله فوق عرشه وعرشه فوق سماواته

 | Nær eða sagði Wellcome villutrúarmennina ferðu ekki aftur á eftir mér, sum ykkar hits háls sumra

# ويحكم أو قال ويلكم لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Nær eða sagði Wellcome villutrúarmennina ferðu ekki aftur á eftir mér, sum ykkar hits háls sumra

# ويحكم أو قال ويلكم لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Nær eða sagði Wellcome villutrúarmennina ferðu ekki aftur á eftir mér, sum ykkar hits háls sumra

# ويحكم أو قال ويلكم لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Á disk og bar að það er enginn guð nema Allah, Allah er frelsari á háskólasvæðinu eldinn bar

# ويحه أما شهد أن لا إله إلا الله بها مخلصا فإن الله حرم النار على من شهد بها

 | The PLATE Verb honum Phinot honum jafnvel ólík höfuð Naqtin ég sagði, O Boðberi Guðs leiðsögn mér að vinna einhvern daginn paradís og Engjina Fire sagði Squirt Squirt meðan ég brást í ræðunni var ég upplýst um málið: Óttastu Guð, ekki tengja ekki neitt með honum og koma bæn og leiða Zakat og Hajj House og fastan í Ramadan ediki með farþega

# ويحه فأرب له فدنوت منه حتى اختلفت رأس الناقتين قال قلت يا رسول الله دلني على عمل يدخلني الجنة وينجيني من النار قال بخ بخ لئن كنت قصرت في الخطبة لقد أبلغت في المسألة اتق الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤدي الزكاة وتحج البيت وتصوم رمضان خل عن طريق الركاب

 | The PLATE Verb honum Phinot honum jafnvel ólík höfuð Naqtin ég sagði, O Boðberi Guðs leiðsögn mér að vinna einhvern daginn paradís og Engjina Fire sagði Squirt Squirt meðan ég brást í ræðunni var ég upplýst um málið: Óttastu Guð, ekki tengja ekki neitt með honum og koma bæn og leiða Zakat og Hajj House og fastan í Ramadan ediki með farþega

# ويحه فأرب له فدنوت منه حتى اختلفت رأس الناقتين قال قلت يا رسول الله دلني على عمل يدخلني الجنة وينجيني من النار قال بخ بخ لئن كنت قصرت في الخطبة لقد أبلغت في المسألة اتق الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤدي الزكاة وتحج البيت وتصوم رمضان خل عن طريق الركاب

 | The PLATE Verb peningar Phinot honum jafnvel ólík höfuð Naqtin sagði I, O Boðberi Guðs leiðsögn mér að vinna einhvern tíma paradís og Engjina Fire sagði Squirt Squirt meðan ég brást í ræðunni var ég upplýst í málinu sjóndeildarhringinn ef tilbiðja Guð tengir ekki neitt með honum og koma bæn og leiða Zakat og Hajj House og fljótur Ramadan ediki með farþega

# ويحه فأرب ماله فدنوت منه حتى اختلفت رأس الناقتين قال قلت يا رسول الله دلني على عمل يدخلني الجنة وينجيني من النار قال بخ بخ لئن كنت قصرت في الخطبة لقد أبلغت في المسألة أفقه إذا تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤدي الزكاة وتحج البيت وتصوم رمضان خل طريق الركاب

 | The PLATE Verb peningar Phinot honum jafnvel ólík höfuð Naqtin sagði I, O Boðberi Guðs leiðsögn mér að vinna einhvern tíma paradís og Engjina Fire sagði Squirt Squirt meðan ég brást í ræðunni var ég upplýst í málinu sjóndeildarhringinn ef tilbiðja Guð tengir ekki neitt með honum og koma bæn og leiða Zakat og Hajj House og fljótur Ramadan ediki með farþega

# ويحه فأرب ماله فدنوت منه حتى اختلفت رأس الناقتين قال قلت يا رسول الله دلني على عمل يدخلني الجنة وينجيني من النار قال بخ بخ لئن كنت قصرت في الخطبة لقد أبلغت في المسألة أفقه إذا تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤدي الزكاة وتحج البيت وتصوم رمضان خل طريق الركاب

 | Wilk og breytir ef ég er ekki sá fegurst sagði Omar Ibn Khattab, O Messenger Allah, láta mig drepa þessu hræsnari illkynja Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og blessanir Guðs banna að fólk tala ég drepa vini mína að þessu og félagar hans lesa Kóraninn sé ekki meiri en háleit fara í gegnum trú sem Imrq lager frá stefninu

# ويلك ومن يعدل إذا لم أكن أعدل قال عمر ابن الخطاب يا رسول الله دعني أقتل هذا المنافق الخبيث فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم معاذ الله أن يتحدث الناس أني أقتل أصحابي إن هذا وأصحابه يقرؤون القرآن لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية

 | Wilk og breytir ef ég er ekki sá fegurst hafa dofna og tapað að ég var ekki fegurst, sagði Omar Ibn Khattab Leyfðu mér, O Messenger Allah Voguetl þetta hræsnari sagði Guð forði að fólk tala ég drepa vini mína að þessu og félagar hans lesa Kóraninn er ekki yfir háls þeirra fara í gegnum það sem Imrq örina frá stefninu

# ويلك ومن يعدل إذا لم أكن أعدل لقد خبت وخسرت إن لم أكن أعدل فقال عمر ابن الخطاب دعني يا رسول الله فأقتل هذا المنافق فقال معاذ الله أن يتحدث الناس أني أقتل أصحابي إن هذا وأصحابه يقرأون القرآن لا يجاوز حناجرهم يمرقون منه كما يمرق السهم من الرمية

 | Wilk og stillir, ef ekki fegurst hefur dofna og glatað, ef ekki fegurst, sagði Omar Ibn Khattab, O Messenger Allah, gef mér leyfi sem slá hálsinn Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans láta félögum sínum brýtur einn yðar bænir sínar með bænir sínar og föstu með þeirra hratt lesa Kóraninn ekki yfir hið háleita fara í gegnum íslam og Imrq ör frá stefninu að Blade er séð, það er enginSvo þegar eitthvað er séð til Rusafa ekki þá er ekkert að leita Ndah ekki er ekkert sem er þá séð að mál Qzzh það er eitthvað í það þegar Alvrth blóð og umboð svartur maður arms eins brjóst konu eða eins Aldah Tdrdr út á meðan hljómsveit fólks

# ويلك ومن يعدل إن لم أعدل قد خبت وخسرت إن لم أعدل فقال عمر ابن الخطاب يا رسول الله ائذن لي فيه أضرب عنقه قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم دعه فإن له أصحابا يحقر أحدكم صلاته مع صلاتهم وصيامه مع صيامهم يقرأون القرآن لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية ينظر إلى نصله فلا يوجد فيه شيء ثم ينظر إلى رصافه فلا يوجد فيه شيء ثم ينظر إلى نضيه فلا يوجد فيه شيء وهو القدح ثم ينظر إلى قذذه فلا يوجد فيه شيء سبق الفرث والدم آيتهم رجل أسود إحدى عضديه مثل ثدي المرأة أو مثل البضعة تدردر يخرجون على حين فرقة من الناس

 | Wilk og breytir eftir mig ef þú lætur mig ekki fegurst Umar sagði O Messenger Guðs slá jafnvel háls þessa hræsnari Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans í þessu eigenda eða Osaahab hann lesið Kóraninn sé ekki meiri en háleit fara í gegnum trú sem Imrq örina frá stefninu

# ويلك ومن يعدل بعدي إذا لم أعدل فقال عمر دعني يا رسول الله حتى أضرب عنق هذا المنافق فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إن هذا في أصحاب أو أصيحاب له يقرءون القرآن لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية

 | O Abu Bakr, hvað hugsanir þínar eins og ég kinkaði kolli að þú hefur ekki sagt hvað var Ibn Abi Dipper að leiða Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og þá sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans hvað þú ef Napkm er Cefanm synti á lamination fyrir konur

# يا أبا بكر ما بالك إذ أومأت إليك لم تقم قال ما كان لابن أبي قحافة أن يؤم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما لكم إذا نابكم أمر صفحتم سبحوا فإن التصفيح للنساء

 | O Abu Bakr, hvað finnst þér tvær þriðja Guð

# يا أبا بكر ما ظنك باثنين الله ثالثهما

 | O Abu Dhar Oaerth móðir Inc. Imru Vick bræður fáfræði Guð valdi þú færð þá undir höndunum það var undir Vlaitamh bróður hans en borða og klæðast, sem líður Tklvohm ekki sigrast á þeim hvað Kfattmohm Voaanohm

# يا أبا ذر أعيرته بأمه إنك امرؤ فيك جاهلية إخوانكم خولكم جعلهم الله تحت أيديكم فمن كان أخوه تحت يده فليطعمه مما يأكل وليلبسه مما يلبس ولا تكلفوهم ما يغلبهم فإن كلفتموهم فأعينوهم

 | O Abu Dhar sagði, sagði ég, ó Messenger Allah sagði, hvað ég myndi elska að einhver sem ég hef farið hefur orðið third've réð dinars en Dinara jafnvægi trú aðeins sagt að í dýrkendum Guðs þannig hvatti hendurnar, og svo á hægri hönd hans, og svo úr norðri sagði þá gekk, sagði hann, Abba Dhar sagði, sagði ég, ó Messenger Allah sagði að þeir skara Alogulwn doomsday sagði bara svoOg svo framvegis og svo framvegis, svo sem að gera í fyrsta sinn, sagði þá gekk sagði O Abu Dhar sem þú jafnvel ATIC sagði vegna, jafnvel horfið Me sagði: Ég heyrði suð og ég heyrði rödd segja, ég sagði kannski Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans bjóða honum sagði Vhmmt sem fylgir það sagði þá skráð sem segja nei víkja til ATIC sagði Vantzerth sagði þegar hann kom til hans, að ég heyrði sagt að Jibril kom til mín og sagði,Said Matt ambátt Guðs, ekki að tengja neitt inn Paradise sagði að ef ég drýgt hór og að hann stal þótt hór með stolið

# يا أبا ذر قال قلت لبيك يا رسول الله قال ما أحب أن أحدا ذاك عندي ذهب أمسى ثالثة عندي منه دينار إلا دينارا أرصده لدين إلا أن أقول به في عباد الله هكذا حثا بين يديه وهكذا عن يمينه وهكذا عن شماله قال ثم مشينا فقال يا أبا ذر قال قلت لبيك يا رسول الله قال إن الأكثرين هم الأقلون يوم القيامة إلا من قال هكذا وهكذا وهكذا مثل ما صنع في المرة الأولى قال ثم مشينا قال يا أبا ذر كما أنت حتى آتيك قال فانطلق حتى توارى عني قال سمعت لغطا وسمعت صوتا قال فقلت لعل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عرض له قال فهممت أن أتبعه قال ثم ذكرت قوله لا تبرح حتى آتيك قال فانتظرته فلما جاء ذكرت له الذي سمعت قال فقال ذاك جبريل أتاني فقال من مات من أمتك لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة قال قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق

 | O Abu Dhar Veistu hvar á að fara þetta sagði, Ég veit Guð og Messenger hans sagði hún fer leyfi fram á ásjónur sínar í bæn þá eins og ef þeir hefðu verið sagt henni þar sem ég kom frá Return Hann starði frá vestri

# يا أبا ذر هل تدري أين تذهب هذه قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإنها تذهب تستأذن في السجود فيؤذن لها وكأنها قد قيل لها ارجعي من حيث جئت فتطلع من مغربها

 | O Abu Dhar Veistu hvar á að fara þetta og ég sagði Guð og Messenger vita hans sögðust fara Vtstazn ásjónur sínar í bæn þá eins og ef þeir hefðu verið sagt henni þar sem ég kom frá Return Hann starði frá vestri

# يا أبا ذر هل تدري أين تذهب هذه قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإنها تذهب فتستأذن في السجود فيؤذن لها وكأنها قد قيل لها ارجعي من حيث جئت فتطلع من مغربها

 | O Abu Dhar Veistu hvar skortur á þetta ég sagði Allah og Messenger vita hans sögðust dvaldist í auga Hamih burt jafnvel dauft Lord Sajida undir hásætinu ef það hættir Guð heimilt að koma út Hann starði Ef hann vildi Atalaaha í skilmálar af setur læst segir Drottinn, að stjórnendur langt segir Atalaaa hana varðar LGBT virkar ekki þegar það er trú í anda

# يا أبا ذر هل تدري أين تغيب هذه قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإنها تغرب في عين حامئة تنطلق حتى تخر لربها ساجدة تحت العرش فإذا حان خروجها أذن الله لها فتخرج فتطلع فإذا أراد أن يطلعها من حيث تغرب حبسها فتقول يا رب إن مسيري بعيد فيقول لها اطلعي من حيث غبت فذلك حين لا ينفع نفسا إيمانها

 | O Abu demure Alice, ykkur sjá tunglið sonur Maaz sagði nótt fullt tungl Makhlaa samþykkt þá ég sagði já, sagði hann, Guð forði mesta sonurinn sagði sagði hann er sköpun sköpun Guðs og Guð fyrir mesta

# يا أبا رزين أليس كلكم يرى القمر قال ابن معاذ ليلة البدر مخليا به ثم اتفقا قلت بلى قال فالله أعظم قال ابن معاذ قال فإنما هو خلق من خلق الله فالله أجل وأعظم

 | O Abu demure Alice allir hér af sjá tunglið Makhlaa honum ég sagði já, sagði hann og að Guð er mesta vers í habitus

# يا أبا رزين أليس كلكم يرى القمر مخليا به قال قلت بلى قال فالله أعظم وذلك آية في خلقة

 | O Abu demure Alice allir hér af sjá tunglið Makhlaa honum ég sagði já, O Boðberi Guðs, Guðs mesta

# يا أبا رزين أليس كلكم يرى القمر مخليا به قال قلت بلى يا رسول الله قال فالله أعظم

 | O Abu Said þriggja Qahin inn Paradise sagði hvað þeir sögðu, O Messenger Allah, Drottinn Guð og Íslam sem trúarbrögð og boðberi Muhammad sagði þá, O Abu Said, fjórða hennar lána milli himins til jarðar, sem er jihad fyrir sakir Guðs

# يا أبا سعيد ثلاثة من قالهن دخل الجنة قلت ما هن يا رسول الله قال من رضي بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد رسولا ثم قال يا أبا سعيد والرابعة لها من الفضل كما بين السماء إلى الأرض وهي الجهاد في سبيل الله

 | O Abu Amr er fastur Ibn Qais myndi ekki sjá kvartað sagði það sem ég lærði sjúkdóm hans, og það er að færast af Saad muna orð hans spámannsins friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og hann sagði hafði lært að ég var frá Ohdkm hækka rödd sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans var niður Þetta vers hefur farist af fólki af helvíti og ég sagði að Saad spámannsins, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og sagði,Það er frá fólki af Paradise

# يا أبا عمرو ما شأن ثابت ابن قيس لا يرى أشتكى فقال ما علمت له بمرض وإنه لجاري فدخل عليه سعد فذكر له قول النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال قد علمت أني كنت من أشدكم رفع صوت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وقد نزلت هذه الآية وقد هلكت أنا من أهل النار فذكر ذلك سعد للنبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال بل هو من أهل الجنة

 | O Abu Amr er fastur kvartað mál sagði Saad það er Gary og lært kvörtun hans sagði Votah Saad muna hann segja Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann sagði fastur þetta vers var í ljós og ég hef þú veist að ég er frá Erfkm rödd á sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans I er frá fram að fólk af helvíti Saad spámannsins, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og sagði Messenger Allah blessaAllah vera á honum og fjölskyldu hans, en er á fólkið í Paradís

# يا أبا عمرو ما شأن ثابت اشتكى قال سعد إنه لجاري وما علمت له بشكوى قال فأتاه سعد فذكر له قول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال ثابت أنزلت هذه الآية ولقد علمتم أني من أرفعكم صوتا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأنا من أهل النار فذكر ذلك سعد للنبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بل هو من أهل الجنة

 | O Abu Amr er fastur kvartað mál, sagði Saad það er Gary og lært kvörtun hans sagði Votah Saad muna hann segja Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann sagði fast ljós vísu og ég þú veist að ég er frá Erfkm rödd á sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans I er frá fram að fólk af helvíti Saad spámannsins, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og sagði Messenger Allah blessaAllah vera á honum og fjölskyldu hans, en er á fólkið í Paradís

# يا أبا عمرو ما شأن ثابت أشتكى فقال سعد إنه لجاري وما علمت له شكوى قال فأتاه سعد فذكر له قول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال ثابت أنزلت هذه الآية ولقد علمتم أني من أرفعكم صوتا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأنا من أهل النار فذكر ذلك سعد للنبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بل هو من أهل الجنة

 | O Abu Huraira eða Abba köttur fórust Almktron The Almktherin Alogulwn doomsday sagði aðeins peninga svo og svo og svo og nokkrar hvað þeir eru, O Abu Huraira ekki benda ykkur fjársjóðu Paradís Það er ekki vald nema í Allah né athvarf frá Guði nema hann, O Abu Hurayrah Veistu hvað á sannleika Guðs til mannkyns og rétt þræla Guði, sagði ég Allah og Messenger hansÉg veit að hann sagði rétt Guðs til mannkyns að tilbiðja hann og ekki tengt neitt með honum og að réttur þræla Guði sem ekki refsa þeim frá að gera það

# يا أبا هريرة أو يا أبا هر هلك المكثرون إن المكثرين الأقلون يوم القيامة إلا من قال بالمال هكذا وهكذا وهكذا وقليل ما هم يا أبا هريرة ألا أدلك على كنز من كنوز الجنة لا حول ولا قوة إلا بالله ولا ملجأ من الله إلا إليه يا أبا هريرة هل تدري ما حق الله على العباد وما حق العباد على الله قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإن حق الله على العباد أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا وإن حق العباد على الله أن لا يعذب من فعل ذلك منهم

 | O Osama Oguetlth eftir því sem hann sagði að það er enginn guð nema Allah

# يا أسامة أقتلته بعد ما قال لا إله إلا الله

 | O Osama Oguetlth eftir enginn guð nema Guð sagði I, O Messenger Allah sagði, en hann sagði að hann væri Mtauma Oguetlth eftir að hann sagði að það er enginn guð nema Allah

# يا أسامة أقتلته بعدما قال لا إله إلا الله قال قلت يا رسول الله إنما كان متعوذا قال فقال أقتلته بعدما قال لا إله إلا الله

 | O ólæsir sonur bak, O Abu Jahl Ibn Hisham O þröskuldur sonur Rabia O Shaybah Ibn Rabia Fannstu Hvaða loforð þitt raunverulega Drottinn, ég hef fundið það sem hann lofaði mér Drottinn raunverulega sagði hann heyrði Omar sagði röddin, "O Messenger Allah Otnadém eftir þriggja Did þeir heyra Guð segir [Þér heyrið ekki Dead] sagði, og hönd mín hvað þú Bosama þeim, en þeir geta ekki svarað

# يا أمية ابن خلف يا أبا جهل ابن هشام يا عتبة ابن ربيعة يا شيبة ابن ربيعة هل وجدتم ما وعدكم ربكم حقا فإني قد وجدت ما وعدني ربي حقا قال فسمع عمر صوته فقال يا رسول الله أتناديهم بعد ثلاث وهل يسمعون يقول الله [إنك لا تسمع الموتى] فقال والذي نفسي بيده ما أنتم بأسمع منهم ولكنهم لا يستطيعون أن يجيبوا

 | O fólk, Allah skipar þér að þjóna honum og taka þátt ekkert með honum

# يا أيها الناس إن الله يأمركم أن تعبدوه ولا تشركوا به شيئا

 | O fólk, varast svo mikið talað um mig, það er sagt að ekki bara virkilega heiðarlegur eða annars, og að minnsta kosti að hann hafi ekki sagt á hvaða vísvitandi Fletboo sæti eldinn

# يا أيها الناس إياكم وكثرة الحديث عني فمن قال علي فلا يقل إلا حقا أو إلا صدقا ومن قال علي ما لم أقل متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | O fólk, þú og mér svo mikið talað um Ali ekki bara virkilega heiðarlegur eða Icoln Ali sagði það ekki segja hvað Fletboo sæti eldinn

# يا أيها الناس إياكم وكثرة الحديث عني من قال علي فلا يقولن إلا حقا أو صدقا فمن قال علي ما لم أقل فليتبوأ مقعده من النار

 | O fólk, blíður við ykkur, þú krafa ekki heyrnarlaus né fjarverandi, en þá kröfu heyrandi, sjáandi sagði Abdullah Ibn Qais láta þig vita orðið er eitt af fjársjóðu Paradís Það er ekki vald heldur frá Guði

# يا أيها الناس أربعوا على أنفسكم فإنكم لا تدعون أصم ولا غائبا إنما تدعون سميعا بصيرا ثم قال يا عبد الله ابن قيس ألا أعلمك كلمة هي من كنوز الجنة لا حول ولا قوة إلا بالله

 | O fólk iðrast til Guðs og biðja hann um fyrirgefningu fyrir að ég iðrast til Guðs og biðja um fyrirgefningu hans hundrað sinnum á hverjum degi

# يا أيها الناس توبوا إلى الله واستغفروه فإني أتوب إلى الله واستغفره كل يوم مائة مرة

 | O fólk iðrast til Guðs og biðja hann um fyrirgefningu fyrir að ég iðrast til Guðs og biðja hann um fyrirgefningu í hundrað sinnum á hverjum degi

# يا أيها الناس توبوا إلى الله واستغفروه فإني أتوب إلى الله وأستغفره في كل يوم مائة مرة

 | O fólk iðrast til Guðs og biðja hann um fyrirgefningu fyrir að ég iðrast til Guðs og biðja hann um fyrirgefningu á öllum hundrað sinnum eða hundrað sinnum meira en einn dag

# يا أيها الناس توبوا إلى الله واستغفروه فإني أتوب إلى الله وأستغفره في كل يوم مائة مرة أو أكثر من مائة مرة

 | O fólk iðrast drottin þinn, iðrast ég Guði á hverjum degi hundrað sinnum

# يا أيها الناس توبوا إلى ربكم فإني أتوب إلى الله كل يوم مئة مرة

 | O fólk iðrast drottin þinn, iðrast ég við hann hundrað sinnum á dag

# يا أيها الناس توبوا إلى ربكم فإني أتوب إليه في اليوم مائة مرة

 | O fólk iðrast drottin þinn, ég iðrast honum hundrað sinnum á dag

# يا أيها الناس توبوا إلى ربكم فإني أتوب إليه في اليوم مئة مرة

 | O fólk segja að það er enginn guð nema Allah og dafna

# يا أيها الناس قولوا لا إله إلا الله تفلحوا

 | O fólk segja að það er enginn guð nema Allah og dafna

# يا أيها الناس قولوا لا إله إلا الله تفلحوا

 | O fólk segja að það er enginn guð nema Allah og dafna

# يا أيها الناس قولوا لا إله إلا الله تفلحوا

 | O fólk segja að það er enginn guð nema Allah og dafna

# يا أيها الناس قولوا لا إله إلا الله تفلحوا

 | O fólk segja að það er enginn guð nema Allah og dafna

# يا أيها الناس قولوا لا إله إلا الله تفلحوا

 | O fólk segja að það er enginn guð nema Allah og dafna slær í Fjajha fólk Mottagsvon honum það sem ég sá að einhver segir eitthvað sem hann segir ekki hljóður O fólk segja að það er enginn guð nema Allah og dafna

# يا أيها الناس قولوا لا إله إلا الله تفلحوا ويدخل في فجاجها والناس متقصفون عليه فما رأيت أحدا يقول شيئا وهو لا يسكت يقول أيها الناس قولوا لا إله إلا الله تفلحوا

 | O Al Abdul Nazir ósamræmi að ég eins og þú, eins og mig og eins og maður sem sá óvinurinn Hann fór yfir símtöl hans eða sagði fagnaðarlæti O Bbahah

# يا آل عبد منافاة إني نذير أن مثلي ومثلكم كمثل رجل رأى العدو فانطلق يربو أهله ينادي أو قال يهتف يا صباحاه

 | O Bani Tamim sagði Cheer Climate Gefðu okkur húðina okkar og takast á við fólkið í Jemen kom og sagði:, Þér íbúar Jemen Meðtakið manna sem ekki samþykkt af börnum Tamim

# يا بني تميم أبشروا قالوا بشرتنا فأعطنا فتغير وجهه فجاءه أهل اليمن فقال يا أهل اليمن اقبلوا البشرى إذ لم يقبلها بنو تميم

 | O Börn Abdul Muttalib keypti yður frá Guði, O Bani Hashim keypti yður frá Guði, O Bani Abd Manaf keypti yður frá Guði, móðir Zubair frænka mín Messenger Allah O Fatima stúlka Mohammed keypti yður frá Guði, ég þarf ekki að eins eitthvað frá Guði og Slaney hvað Hitma O mannvirki Abd Manaf keypti yður frá Guði

# يا بني عبد المطلب اشتروا أنفسكم من الله يا بني هاشم اشتروا أنفسكم من الله يا بني عبد مناف اشتروا أنفسكم من الله يا أم الزبير عمة رسول الله ويا فاطمة بنت محمد اشتريا أنفسكما من الله فإني لا أملك لكما من الله شيئا وسلاني ما شئتما يا بنى عبد مناف اشتروا أنفسكم من الله

 | O Börn Abdul Muttalib keypti yður frá Guði, O Messenger Allah lýsandi frænku Fatima O Messenger Allah stúlku keypti yður frá Guði, ekki frá Guði Ankma syngja eitthvað frá Mali Slaney hvað Hitma

# يا بني عبد المطلب اشتروا أنفسكم من الله يا صفية عمة رسول الله ويا فاطمة بنت رسول الله اشتريا أنفسكما من الله لا أغني عنكما من الله شيئا سلاني من مالي ما شئتما

 | O Börn Abdul Muttalib, O Bani Hashim keypti sjálfa Guði ég hef ekki neitt til þín frá Guði, O móðir, O Prophet Zubair frænku Fatima Mohammed stúlka keypti sjálfa Guði ég hef ekki neitt til þín frá Guði Slaney frá Malí hvað Hitma

# يا بني عبد المطلب يا بني هاشم اشتروا أنفسكم من الله لا أملك لكم من الله شيئا يا أم الزبير عمة النبي يا فاطمة بنت محمد اشتروا أنفسكم من الله لا أملك لكم من الله شيئا سلاني من مالي ما شئتما

 | O Bani Abd Manaf en ég er en Warner, eins og mig og eins og þú, eins og maður sem sáu óvininn fór að aðskilja Fajhi Asbakoh hans byrjaði hrópa og hughreysta Bbahah minn

# يا بني عبد مناف إنما أنا نذير إنما مثلي ومثلكم كرجل رأى العدو فذهب يربأ أهله فخشي أن يسبقوه فجعل ينادي ويهتف يا صباحاه

 | O Bani Abd Manaf en ég er en Warner, eins og mig og eins og þú, eins og maður sem sáu óvininn fór að aðskilja Fajhi Asbakoh hans byrjaði hrópa og hughreysta Bbahah minn

# يا بني عبد مناف إنما أنا نذير إنما مثلي ومثلكم كرجل رأى العدو فذهب يربأ أهله فخشي أن يسبقوه فجعل ينادي ويهتف يا صباحاه

 | O Bani Abd Nazir ósamræmi en ég eins og þú, eins og mig og eins og maður sem sá óvininn vegna Fajhi að aðskilja fjölskyldu sína og byrjaði að hressa Asbakoh O Bbahah

# يا بني عبد منافاه إني نذير إنما مثلي ومثلكم كمثل رجل رأى العدو فانطلق يربأ أهله فخشي أن يسبقوه فجعل يهتف يا صباحاه

 | O Svo ég byggði Sendiboða Allah til að panta þér að tilbiðja Allah og taka þátt ekkert með honum, og trúðu mér, og jafnvel framfylgt Tmanona Guð sendi mig með

# يا بني فلان إني رسول الله إليكم آمركم أن تعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وأن تصدقوني وتمنعوني حتى أنفذ عن الله ما بعثني به

 | Sonur Flann minn frelsast frá eldinum til loka til Fatima sagði Fatima Mohammed stúlka Onqve af þér þú ert ekki með eld Guðs er ekki eitthvað sem þú Rakhmo Sablha Bblalha

# يا بني فلان أنقذوا أنفسكم من النار حتى انتهى إلى فاطمة فقال يا فاطمة بنت محمد أنقذي نفسك من النار لا أملك لكم من الله شيئا غير أن لكم رحما سأبلها ببلالها

 | Heel sonur, sonur minn, Louay frelsast úr eldinum, O sonur þegar byggð hæl frelsast úr eldinum, O Bani Abd Shams frelsast úr eldinum, O Bani Abd Manaf frelsast úr eldinum, O Bani Hashim frelsast úr eldinum, þér synir Abdul Muttalib frelsast frá eldinum O Fatima Onqve sjálfur úr eldinum, að ég hef ekki neitt frá Guði erAð Þú Rakhmo Sablha Bblalha

# يا بني كعب ابن لؤي أنقذوا أنفسكم من النار يا بني مرة ابن كعب أنقذوا أنفسكم من النار يا بني عبد شمس أنقذوا أنفسكم من النار يا بني عبد مناف أنقذوا أنفسكم من النار يا بني هاشم أنقذوا أنفسكم من النار يا بني عبد المطلب أنقذوا أنفسكم من النار يا فاطمة أنقذي نفسك من النار فإني لا أملك لكم من الله شيئا غير أن لكم رحما سأبلها ببلالها

 | O uppbygging lægstu og ljós ablution og þá gengu þeir inn í mosku og þegar þeir sáu hann sögðu þeir er þetta er þetta Fajvadwa augu og Akaroa í ráðum ekki hækka honum sjón og hefur ekki maður af þeim sneri sér að sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans jafnvel hefur á höfuð þeirra, tók hann handfylli af ryki Vhsbhm út og sagði Chaht Hann stendur frammi hvað högg þá maður Pebble en drap dag BadrVantrúaður

# يا بنية أدني وضوءا فتوضأ ثم دخل عليهم المسجد فلما رأوه قالوا هو هذا هو هذا فخفضوا أبصارهم وعقروا في مجالسهم فلم يرفعوا إليه أبصارهم ولم يقم منهم رجل فأقبل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى قام على رؤوسهم فأخذ قبضة من تراب فحصبهم بها وقال شاهت الوجوه قال فما أصابت رجلا منهم حصاة إلا قتل يوم بدر كافرا

 | O Larini uppbyggingu og ljós ablution og þá þeir slegið mosku þegar hann sá hann sagði hér er það og lækkað augun og féll Ozkanam í kistur þeirra og Akaroa í ráðum ekki hækka hann Besra gerði ekki hann sem maður sneri sér að sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans hefur jafnvel á höfuð þeirra, tók hann handfylli af óhreinindum Hann sagði Chaht andlit

# يا بنية أريني وضوءا فتوضأ ثم دخل عليهم المسجد فلما رأوه قالوا ها هو ذا وخفضوا أبصارهم وسقطت أذقانهم في صدورهم وعقروا في مجالسهم فلم يرفعوا إليه بصرا ولم يقم إليه منهم رجل فأقبل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى قام على رؤوسهم فأخذ قبضة من التراب فقال شاهت الوجوه

 | O Jabir segja þér ekki það sem Guð faðir sagði / O Jabir hvað ég sé Menksra ég sagði, O Messenger Allah var píslarvættisdauða föður og fara Ayala og við höfum sagt það ekki Obashrk meðal drepa Guð faðir þinn sagði, Já, O Messenger Allah sagði, hvað Guð talaði við einhver, þó aldrei aftan blæja og km O faðir baráttu sagði Abdi Ali Gefðu þú vilt, Drottinn sagði Voguetl heilsa þér aftur, sagði hann Drottinn allsherjarÞað er nú þegar að mér að þeir snúa ekki að

# يا جابر ألا أخبرك ما قال الله لأبيك / يا جابر ما لي أراك منكسرا قال قلت يا رسول الله استشهد أبي وترك عيالا ودينا قال أفلا أبشرك بما لقي الله به أباك قال بلى يا رسول الله قال ما كلم الله أحدا قط إلا من وراء حجاب وكلم أباك كفاحا فقال يا عبدي تمن علي أعطك قال يا رب تحييني فأقتل فيك ثانية فقال الرب سبحانه إنه سبق مني أنهم إليها لا يرجعون

 | O Jibreel hvað þetta sagði þetta muezzin Bilal sagði spámaðurinn Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans þegar hann kom til fólksins hafa tekist Bilal sá hann bla, bla Vlekaya Móse, Guð blessi hann og sagði honum, velkominn hann og sagði halló spámaðurinn ólæsir, sagði hann, maður Adam Long ættkvísl af hárinu sínu með eyru eða yfir þá, sagði hann þetta, O Jibril sagði að Móse sagði Issa fagnað burt VlekayaHonum og sagði þetta, O Jibril sagði að Issa sagði burt Vlekaya Sheikh Jalil Majestic fagnaði honum og rétti honum og þeim öllum bera það sagði þetta, O Jibril sagði faðir, Ibrahim sagði hann horfði í eldinn. Ef fólk borðar Carrion sagði af þessum, O Jibril sagði þá sem borða kjöt fólk Maðurinn sá rautt blátt Jaada Shaggier sagði að ef ég sá þetta, O Jibril sagðiÞetta ófrjó úlfalda sagði þegar spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans inn hann Aqsa Mosque hann bað og þá sneri Ef spámennirnir Ojmon biðja með honum þegar hann fór kom Bakdhan einn á hægri og hinn úr norðri í einu mjólk Á hinn Honey tók mjólk og drakk hana, sagði hann, sem var með honum mál ég var eðlishvöt

# يا جبريل ما هذا قال هذا بلال المؤذن فقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم حين جاء إلى الناس قد أفلح بلال رأيت له كذا وكذا قال فلقيه موسى صلى الله عليه وآله وسلم فرحب به وقال مرحبا بالنبي الأمي فقال وهو رجل آدم طويل سبط شعره مع أذنيه أو فوقهما فقال من هذا يا جبريل قال هذا موسى قال فمضى فلقيه عيسى فرحب به وقال من هذا يا جبريل قال هذا عيسى قال فمضى فلقيه شيخ جليل مهيب فرحب به وسلم عليه وكلهم يسلم عليه قال من هذا يا جبريل قال هذا أبوك إبراهيم قال فنظر في النار فإذا قوم يأكلون الجيف قال من هؤلاء يا جبريل قال هؤلاء الذين يأكلون لحوم الناس ورأى رجلا أحمر أزرق جعدا شعثا إذا رأيته قال من هذا يا جبريل قال هذا عاقر الناقة قال فلما دخل النبي صلى الله عليه وآله وسلم المسجد الأقصى قام يصلي ثم التفت فإذا النبيون أجمعون يصلون معه فلما انصرف جيء بقدحين أحدهما عن اليمين والآخر عن الشمال في أحدهما لبن وفي الآخر عسل فأخذ اللبن فشرب منه فقال الذي كان معه القدح أصبت الفطرة

 | O Jibreel, hvað kemur í veg þig til að heimsækja okkur meira en þeir heimsækja okkur

# يا جبريل ما يمنعك أن تزورنا أكثر مما تزورنا

 | O Greer Astanst fólk þá sagði í predikun sinni, þú ekki fara til baka eftir mig heiðingja hits háls sum ykkar

# يا جرير استنصت الناس ثم قال في خطبته لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | O Huzaifa Lesa bók Allah, og gera, þar á meðal tilboð til Me hefur mótað það þrisvar sinnum og ég vissi að það var gott að fylgt vísu illu Ajtnepth Þarf ég sagði eftir þetta gott frá illu sagði já sedition blindur og heyrnarlaus talsmenn fara afvega við hlið helvítis svaraði þeim, kastaði þeim

# يا حذيفة اقرأ كتاب الله واعمل بما فيه فأعرض عني فأعدت عليه ثلاث مرات وعلمت أنه إن كان خيرا اتبعته وإن كان شرا اجتنبته فقلت هل بعد هذا الخير من شر قال نعم فتنة عمياء صماء ودعاة ضلالة على أبواب جهنم من أجابهم قذفوه فيها

 | O Huzaifa læra bók Allah og fylgja því þrjú ítrekað sagt I, O Boðberi Guðs utan þessu góða illt sagði sedition og illt sagði ég, O Boðberi Guðs utan þessari illu gott, sagði O Huzaifa læra bók Allah og fylgja því þrjú ítrekað sagt I, O Boðberi Guðs út fyrir þetta Evil er betra sagði vopnahlé á hópnum og reykt Oqmae ég sagði O Messenger Allah vopnahlé RjúkandiHvað hann ekki aftur hjörtu fólkinu sem hún var sagt, sagði ég, "O Messenger Guðs utan þessu góða illt sagði O Huzaifa læra bók Allah og fylgja því þrjú ítrekað sagt I, O Boðberi Guðs utan þessu góða illt sagði sedition blindur heyrnarlaus með málsvari eldvarnarhurðir og þú að deyja, ó Huzaifa og napur þig á fyndið betra fyrir þig en að fylgja einn af þeim

# يا حذيفة تعلم كتاب الله واتبع ما فيه ثلاث مرار قال قلت يا رسول الله أبعد هذا الخير شر قال فتنة وشر قال قلت يا رسول الله أبعد هذا الشر خير قال يا حذيفة تعلم كتاب الله واتبع ما فيه ثلاث مرار قال قلت يا رسول الله أبعد هذا الشر خير قال هدنة على دخن وجماعة على أقذاء قال قلت يا رسول الله الهدنة على دخن ما هي قال لا ترجع قلوب أقوام على الذي كانت عليه قال قلت يا رسول الله أبعد هذا الخير شر قال يا حذيفة تعلم كتاب الله واتبع ما فيه ثلاث مرار قال قلت يا رسول الله أبعد هذا الخير شر قال فتنة عمياء صماء عليها دعاة على أبواب النار وأنت أن تموت يا حذيفة وأنت عاض على جذل خير لك من أن تتبع أحدا منهم

 | O teiknimyndasöguhöfundur ef þú ert þú verður að vera í heimili eins og þú verður að Safankm engla og þig á veginum og Frckm O teiknimyndasöguhöfundur klukkustund og klukkustund

# يا حنظلة لو كنتم تكونون في بيوتكم كما تكونون عندي لصافحتكم الملائكة وأنتم على فرشكم وبالطرق يا حنظلة ساعة وساعة

 | O teiknimyndasöguhöfundur ef þú skal vera yður einnig að Safankm Englar á Frckm eða á vegum þínum eða orð um þetta svo það þýðir Sufian sagði O teiknimyndasöguhöfundur klukkustund og stund

# يا حنظلة لو كنتم تكونون كما تكونون عندي لصافحتكم الملائكة على فرشكم أو في طرقكم أو كلمة نحو هذا هكذا قال هو يعني سفيان يا حنظلة ساعة وساعة

 | O ókeypis segja nei guð en Guð sagði er vafasamt hvort frændi sagði, en frjáls er betra sagt mér að segja að það er enginn guð nema Allah og spámaðurinn, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og já

# يا خال قل لا إله إلا الله فقال أخال أم عم فقال لا بل خال قال فخير لي أن أقول لا إله إلا الله فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم نعم

 | O ókeypis segja nei guð en Guð sagði I Okhal eða frændi sagði spámaðurinn getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans eru ekki frjáls, en sagði við hann, segja nei guð en hann sagði við mig um best sagði já

# يا خال قل لا إله إلا الله فقال أوخال أنا أو عم فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لا بل خال فقال له قل لا إله إلا هو قال خير لي قال نعم

 | O ókeypis segja nei guð en Guð sagði frændi eða frændi sagði, en hann er frjáls og er gott fyrir mig sem sagði að ég segi já

# يا خال قل لا إله إلا الله قال خال أم عم قال بل خال قال وخير لي أن أقولها قال نعم

 | O Salamah Baani ég hafði snert eitthvað í þeim fyrstu, O Messenger Allah sagði, og einnig Fbaya og sá mig unarmed gaf mér Hjfah eða carapace sór þá hönd og sór hönd, jafnvel þótt það sé í öðru fólki sagði ekki Tbaani ég sagði, O Boðberi Guðs, heitið hönd á þeim fyrstu og miðja og síðast þeirra sagði, og einnig Fbaya Fbaiath sagði þá Hvar Drguetk eða Hajaftk ég sagði að ég gaf þér, O Boðberi Guðs hitti migFrændi minn Aamir unarmed ég gaf þeim sagði hann sagði þér svona sagði O Ibgne elskhugi er dearer mér en sjálfan mig og hló og þá sagði fjölgyðismenn Senda okkur Sýslumaðurinn gekk jafnvel hvor aðra til sumir sögðu I Tbie við Talha Ibn Obaidullah fannst hestur hans og Osagah og borða matinn sinn og vinstri fjölskyldu og Malí mín innflytjendur til Allah og Messenger hans þegar hann Astalhana Við og fólkið í Mekka og blandað við annað koma tréVksan Huckha og hnipraði í skugga VATTANI fjórir af fólki Mekka Fjalo Séu fjölgyðismenn falla í Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og sneri þá inn í annað tré og hékk niður vopn og liggja meðan þeir eru eins og hringir vilja kalla út frá botni dalsins, O Al innflytjenda drepið son Bastard skal Fajtrtt sverð hún lagði áherslu á fjóra Ég tók niður vopn sín og gerir Dgtha þá sagði ég aðMohammed Akram, en þú hækka maður högg höfuðið, en augu hans sem þýðir Osogahm ég kom til Sendiboða Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og sonur Amer kom blindu Mkrz forystu með því að aka hest hans jafnvel sjötíu Agafnahm horfði á þá og sagði við þá, láta þá vera Nomads debauchery

# يا سلمة بايعني قلت قد بايعتك في أول الناس يا رسول الله قال وأيضا فبايع ورآني أعزلا فأعطاني حجفة أو درقة ثم بايع وبايع حتى إذا كان في آخر الناس قال ألا تبايعني قال قلت يا رسول الله بايعت أول الناس وأوسطهم وآخرهم قال وأيضا فبايع فبايعته ثم قال أين درقتك أو حجفتك التي أعطيتك قال قلت يا رسول الله لقيني عمي عامر أعزلا فأعطيته إياها قال فقال إنك كالذي قال اللهم أبغني حبيبا هو أحب إلي من نفسي وضحك ثم إن المشركين راسلونا الصلح حتى مشى بعضنا إلى بعض قال وكنت تبيعا لطلحة ابن عبيد الله أحس فرسه وأسقيه وآكل من طعامه وتركت أهلي ومالي مهاجرا إلى الله ورسوله فلما اصطلحنا نحن وأهل مكة واختلط بعضنا ببعض أتيت الشجرة فكسحت شوكها واضطجعت في ظلها فأتاني أربعة من أهل مكة فجعلوا وهم مشركون يقعون في رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فتحولت عنهم إلى شجرة أخرى وعلقوا سلاحهم واضطجعوا فبينما هم كذلك إذ نادى مناد من أسفل الوادي يا آل المهاجرين قتل ابن زنيم فاخترطت سيفي فشددت على الأربعة فأخذت سلاحهم فجعلته ضغثا ثم قلت والذي أكرم محمد الا يرفع رجل منكم رأسه الا ضربت الذي يعنى فيه عيناه فجئت أسوقهم إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجاء عمى عامر بابن مكرز يقود به فرسه يقود سبعين حتى وقفناهم فنظر إليهم فقال دعوهم يكون لهم بدو الفجور

 | O Suhail sonur hvítt og vakti rödd hans tveir eða þrír sinnum á svo Giebh Sohail heyrt fólk rödd Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og honum að þeir held að hann vill þeim Vhabs af henni milli handa hans og rétt hans sem var á bak við það, jafnvel þótt þeir uppfylltu Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans að það sá að það er enginn guð nema Allah og kona hans á eldinn og enjoined honum paradís

# يا سهيل ابن البيضاء ورفع صوته مرتين أو ثلاثا كل ذلك يجيبه سهيل فسمع الناس صوت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فظنوا أنه يريدهم فحبس من كان بين يديه ولحقه من كان خلفه حتى إذا اجتمعوا قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنه من شهد أن لا إله إلا الله حرمه الله على النار وأوجب له الجنة

 | O Suhail sonur hvítt og vakti rödd hans tveir eða þrír sinnum á svo Giebh Sohail heyrt fólk rödd Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og honum að þeir held að hann vill þeim Vhabs af henni milli handa hans og rétt hans sem var á bak við það, jafnvel þótt þeir uppfylltu Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans að það sá að það er enginn guð nema Allah og kona hans á eldinn og enjoined honum paradís

# يا سهيل ابن البيضاء ورفع صوته مرتين أو ثلاثا كل ذلك يجيبه سهيل فسمع الناس صوت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فظنوا أنه يريدهم فحبس من كان بين يديه ولحقه من كان خلفه حتى إذا اجتمعوا قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنه من شهد أن لا إله إلا الله حرمه الله على النار وأوجب له الجنة

 | O Suhail sonur hvítt hækka rödd hennar heyrt ítrekað aftan frá og framan okkur safnað saman og vissi að hann langaði til að tala um eitthvað sem hann sagði að það er enginn guð nema Allah, Allah hefur enjoined honum við himininn og Emancipation frá eldinum

# يا سهيل ابن بيضاء رافعا بها صوته مرارا حتى سمع من خلفنا وأمامنا فاجتمعوا وعلموا أنه يريد أن يتكلم بشيء أنه من قال لا إله إلا الله أوجب الله له بها الجنة وأعتقه بها من النار

 | O Suhail sonur hvítt hækka rödd hennar heyrt ítrekað aftan frá og framan okkur safnað saman og vissi að hann langaði til að tala um eitthvað sem hann sagði að það er enginn guð nema Allah, Allah hefur enjoined honum við himininn og Emancipation frá eldinum

# يا سهيل ابن بيضاء رافعا بها صوته مرارا حتى سمع من خلفنا وأمامنا فاجتمعوا وعلموا أنه يريد أن يتكلم بشيء أنه من قال لا إله إلا الله أوجب الله له بها الجنة وأعتقه بها من النار

 | O Bbahah þeir sagði: Hver er þessi sem sagði Mohammed Vajtmawa hressa hann og sagði svo og svo, sonur minn, sonur minn, sonur minn, svo og svo svo og svo, sonur minn, sonur minn, Abdul Manaf Abdul Muttalib Vajtmawa Sérðu hann og sagði að ef ég sagði þér að hrossin koma út um fót þessu fjalli Okintm Msedki sagði ranglega reynt það sem þú sagði Ég er Warner að þér í höndum alvarlega kvöl

# يا صباحاه فقالوا من هذا الذي يهتف قالوا محمد فاجتمعوا إليه فقال يا بني فلان يا بني فلان يا بني فلان يا بني عبد مناف يا بني عبد المطلب فاجتمعوا إليه فقال أرأيتكم لو أخبرتكم أن خيلا تخرج بسفح هذا الجبل أكنتم مصدقي قالوا ما جربنا عليك كذبا قال فإني نذير لكم بين يدي عذاب شديد

 | O Aisha, ef þú hefur séð þá, sem halda því fram skilning á hver Guð Anahm Vahdhirohm

# يا عائشة إذا رأيتم الذين يجادلون فيه فهم الذين عناهم الله فاحذروهم

 | O Aisha Mhakrat varast syndanna, Guð nemenda hennar

# يا عائشة إياك ومحقرات الذنوب فإن لها من الله طالبا

 | O Aisha Mhakrat varast syndanna, Guð nemenda hennar

# يا عائشة إياك ومحقرات الذنوب فإن لها من الله طالبا

 | O Aisha Jibril lesa þetta þú frið

# يا عائشة هذا جبريل يقرأ عليك السلام

 | O sonur Uday Hatem Aslam fékk þrisvar sinnum ég sagði ég er á trúarbrögð sem ég sagði að ég veit trú þína frá þér og ég sagði þú veist Bidina mig sagði já sex daga Alrchosah og þú borðar Mrba thy ég sagði já, sagði hann, þetta er ekki að leysa fyrir þig í Dink sagði ekki lengur kvað Vetoadat hafa sagt en ég veit hvað kemur í veg þig frá Íslam segir það fylgdi veiku fólki, og ekki neyða hann ekkiArabar hafa kastað þá vita rugl sem ég hef ekki séð hana hafa heyrt það sagt, hvers hönd er sál mín að Whitman Guð þetta er svo Zaana útskrifaðist úr rugl jafnvel fljótandi í kring the hús í a non-neighborly einn og opna fjársjóði þáttanna sonur Hormuz ég sagði þættir sonur Hormuz, sagði já þættir sonur Hormuz og hafa peninga svo sem ekki að samþykkt

# يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم ثلاثا قال قلت إني على دين قال أنا أعلم بدينك منك فقلت أنت أعلم بديني مني قال نعم ألست من الركوسية وأنت تأكل مرباع قومك قلت بلى قال فإن هذا لا يحل لك في دينك قال فلم يعد أن قالها فتواضعت لها فقال أما إني أعلم ما الذي يمنعك من الإسلام تقول إنما اتبعه ضعفة الناس ومن لا قوة له وقد رمتهم العرب أتعرف الحيرة قلت لم أرها وقد سمعت بها قال فوالذي نفسي بيده ليتمن الله هذا الأمر حتى تخرج الظعينة من الحيرة حتى تطوف بالبيت في غير جوار أحد وليفتحن كنوز كسرى ابن هرمز قال قلت كسرى ابن هرمز قال نعم كسرى ابن هرمز وليبذلن المال حتى لا يقبله أحد

 | O sonur Uday Hatem Aslam fékk þrisvar sinnum ég sagði ég er á trúarbrögð sem ég sagði að ég veit trú þína frá þér og ég sagði þú veist Bidina mig sagði já sex daga Alrchosah og þú borðar Mrba thy ég sagði já, sagði hann, þetta er ekki að leysa fyrir þig í Dink sagði ekki lengur kvað Vetoadat hafa sagt en ég veit hvað kemur í veg þig frá Íslam segir það fylgdi veiku fólki, og ekki neyða hann ekkiArabar hafa kastað þá vita rugl sem ég hef ekki séð hana hafa heyrt það sagt, hvers hönd er sál mín að Whitman Guð þetta er svo Zaana útskrifaðist úr rugl jafnvel fljótandi í kring the hús í a non-neighborly einn og opna fjársjóði þáttanna sonur Hormuz ég sagði þættir sonur Hormuz, sagði já þættir sonur Hormuz og hafa peninga svo sem ekki að samþykkt

# يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم ثلاثا قال قلت إني على دين قال أنا أعلم بدينك منك فقلت أنت أعلم بديني مني قال نعم ألست من الركوسية وأنت تأكل مرباع قومك قلت بلى قال فإن هذا لا يحل لك في دينك قال فلم يعد أن قالها فتواضعت لها فقال أما إني أعلم ما الذي يمنعك من الإسلام تقول إنما اتبعه ضعفة الناس ومن لا قوة له وقد رمتهم العرب أتعرف الحيرة قلت لم أرها وقد سمعت بها قال فوالذي نفسي بيده ليتمن الله هذا الأمر حتى تخرج الظعينة من الحيرة حتى تطوف بالبيت في غير جوار أحد وليفتحن كنوز كسرى ابن هرمز قال قلت كسرى ابن هرمز قال نعم كسرى ابن هرمز وليبذلن المال حتى لا يقبله أحد

 | O sonur Uday Hatem Aslam fékk þrisvar sinnum ég sagði ég er á trúarbrögð sem ég sagði að ég veit trú þína frá þér og ég sagði þú veist Bidina mig sagði já sex daga Alrchosah og þú borðar Mrba thy ég sagði já, sagði hann, þetta er ekki að leysa fyrir þig í Dink sagði ekki lengur kvað Vetoadat hafa sagt en ég veit hvað kemur í veg þig frá Íslam segir það fylgdi veiku fólki, og ekki neyða hann ekkiArabar hafa kastað þá vita rugl sem ég hef ekki séð hana hafa heyrt það sagt, hvers hönd er sál mín að Whitman Guð þetta er svo Zaana útskrifaðist úr rugl jafnvel fljótandi í kring the hús í a non-neighborly einn og opna fjársjóði þáttanna sonur Hormuz ég sagði þættir sonur Hormuz, sagði já þættir sonur Hormuz og hafa peninga svo sem ekki að samþykkt

# يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم ثلاثا قال قلت إني على دين قال أنا أعلم بدينك منك فقلت أنت أعلم بديني مني قال نعم ألست من الركوسية وأنت تأكل مرباع قومك قلت بلى قال فإن هذا لا يحل لك في دينك قال فلم يعد أن قالها فتواضعت لها فقال أما إني أعلم ما الذي يمنعك من الإسلام تقول إنما اتبعه ضعفة الناس ومن لا قوة له وقد رمتهم العرب أتعرف الحيرة قلت لم أرها وقد سمعت بها قال فوالذي نفسي بيده ليتمن الله هذا الأمر حتى تخرج الظعينة من الحيرة حتى تطوف بالبيت في غير جوار أحد وليفتحن كنوز كسرى ابن هرمز قال قلت كسرى ابن هرمز قال نعم كسرى ابن هرمز وليبذلن المال حتى لا يقبله أحد

 | O sonur Uday Hatem Aslam sagði að ég sagði að ég fékk frá fólki á trú, O sonur Uday sagði Hatem Aslam sagði að ég sagði að ég fékk frá fólki trúarbragða orðum þrisvar Dink sagði ég veit að þú sagðir að þú veist að ég sagði já við mig Bidina sagði Alice forsæti fólk sagði að ég sagði já, sagði hann að hann minnist Mohammed sagði orðið leitað eftir Alrchosah farfuglaheimili Fterkha sagði það ekki leysa Dink þegar hann sagði AlmrbaKvað lék Coy mig Haniyeh sagði og sagði að ég gæti séð það sem kemur í veg fyrir óhreinindi sjá hver í kringum mig og fólk sem við Alpes einn Vissir þú einhversstaðar rugl ég sagði, ég hef heyrt þá og ekki Atha sagði Toshkn Zaana spennandi án hverfinu jafnvel reika son hans Aaron yfir nágrenni sagði Yunis Hammad vegabréf og þá aftur að tala son Uday Hatem jafnvel fljótandi kringum Ka'bah og ToshknFjársjóður brotum sonur Hormuz opinn ég sagði þættir Hormuz sonurinn sagði þættir Hormuz sonurinn sagði ég broti af broti af Hormuz, sagði sonur Hormuz þrisvar sinnum og eru vegna sem vill taka peninga frá kærleika það finnur

# يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم قال قلت إني من أهل دين قال يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم قال قلت إني من أهل دين قالها ثلاثا قال أنا أعلم بدينك منك قال قلت أنت أعلم بديني مني قال نعم قال أليس ترأس قومك قال قلت بلى قال فذكر محمد الركوسية قال كلمة التمسها يقيمها فتركها قال فإنه لا يحل في دينك المرباع قال فلما قالها تواضعت مني هنية قال وقال إني قد أرى أن مما يمنعك خصاصة تراها بمن حولي وأن الناس علينا ألب واحد هل تعلم مكان الحيرة قال قلت قد سمعت بها ولم آتها قال لتوشكن الظعينة أن تخرج منها بغير جوار حتى تطوف قال يزيد ابن هارون جوار وقال يونس عن حماد جواز ثم رجع إلى حديث عدي ابن حاتم حتى تطوف بالكعبة ولتوشكن كنوز كسرى ابن هرمز أن تفتح قال قلت كسرى ابن هرمز قال كسرى ابن هرمز قال قلت كسرى ابن هرمز قال كسرى ابن هرمز ثلاث مرات وليوشكن أن يبتغي من يقبل ماله منه صدقة فلا يجد

 | O sonur Uday Hatem Aslam sagði að ég sagði að ég fékk frá fólki á trú, O sonur Uday sagði Hatem Aslam sagði að ég sagði að ég fékk frá fólki trúarbragða orðum þrisvar Dink sagði ég veit að þú sagðir að þú veist að ég sagði já við mig Bidina sagði Alice forsæti fólk sagði að ég sagði já, sagði hann að hann minnist Mohammed sagði orðið leitað eftir Alrchosah farfuglaheimili Fterkha sagði það ekki leysa Dink þegar hann sagði AlmrbaKvað lék Coy mig Haniyeh sagði og sagði að ég gæti séð það sem kemur í veg fyrir óhreinindi sjá hver í kringum mig og fólk sem við Alpes einn Vissir þú einhversstaðar rugl ég sagði, ég hef heyrt þá og ekki Atha sagði Toshkn Zaana spennandi án hverfinu jafnvel reika son hans Aaron yfir nágrenni sagði Yunis Hammad vegabréf og þá aftur að tala son Uday Hatem jafnvel fljótandi kringum Ka'bah og ToshknFjársjóður brotum sonur Hormuz opinn ég sagði þættir Hormuz sonurinn sagði þættir Hormuz sonurinn sagði ég broti af broti af Hormuz, sagði sonur Hormuz þrisvar sinnum og eru vegna sem vill taka peninga frá kærleika það finnur

# يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم قال قلت إني من أهل دين قال يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم قال قلت إني من أهل دين قالها ثلاثا قال أنا أعلم بدينك منك قال قلت أنت أعلم بديني مني قال نعم قال أليس ترأس قومك قال قلت بلى قال فذكر محمد الركوسية قال كلمة التمسها يقيمها فتركها قال فإنه لا يحل في دينك المرباع قال فلما قالها تواضعت مني هنية قال وقال إني قد أرى أن مما يمنعك خصاصة تراها بمن حولي وأن الناس علينا ألب واحد هل تعلم مكان الحيرة قال قلت قد سمعت بها ولم آتها قال لتوشكن الظعينة أن تخرج منها بغير جوار حتى تطوف قال يزيد ابن هارون جوار وقال يونس عن حماد جواز ثم رجع إلى حديث عدي ابن حاتم حتى تطوف بالكعبة ولتوشكن كنوز كسرى ابن هرمز أن تفتح قال قلت كسرى ابن هرمز قال كسرى ابن هرمز قال قلت كسرى ابن هرمز قال كسرى ابن هرمز ثلاث مرات وليوشكن أن يبتغي من يقبل ماله منه صدقة فلا يجد

 | O sonur Uday Hatem Aslam sagði að ég sagði að ég fékk frá fólki á trú, O sonur Uday sagði Hatem Aslam sagði að ég sagði að ég fékk frá fólki trúarbragða orðum þrisvar Dink sagði ég veit að þú sagðir að þú veist að ég sagði já við mig Bidina sagði Alice forsæti fólk sagði að ég sagði já, sagði hann að hann minnist Mohammed sagði orðið leitað eftir Alrchosah farfuglaheimili Fterkha sagði það ekki leysa Dink þegar hann sagði AlmrbaKvað lék Coy mig Haniyeh sagði og sagði að ég gæti séð það sem kemur í veg fyrir óhreinindi sjá hver í kringum mig og fólk sem við Alpes einn Vissir þú einhversstaðar rugl ég sagði, ég hef heyrt þá og ekki Atha sagði Toshkn Zaana spennandi án hverfinu jafnvel reika son hans Aaron yfir nágrenni sagði Yunis Hammad vegabréf og þá aftur að tala son Uday Hatem jafnvel fljótandi kringum Ka'bah og ToshknFjársjóður brotum sonur Hormuz opinn ég sagði þættir Hormuz sonurinn sagði þættir Hormuz sonurinn sagði ég broti af broti af Hormuz, sagði sonur Hormuz þrisvar sinnum og eru vegna sem vill taka peninga frá kærleika það finnur

# يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم قال قلت إني من أهل دين قال يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم قال قلت إني من أهل دين قالها ثلاثا قال أنا أعلم بدينك منك قال قلت أنت أعلم بديني مني قال نعم قال أليس ترأس قومك قال قلت بلى قال فذكر محمد الركوسية قال كلمة التمسها يقيمها فتركها قال فإنه لا يحل في دينك المرباع قال فلما قالها تواضعت مني هنية قال وقال إني قد أرى أن مما يمنعك خصاصة تراها بمن حولي وأن الناس علينا ألب واحد هل تعلم مكان الحيرة قال قلت قد سمعت بها ولم آتها قال لتوشكن الظعينة أن تخرج منها بغير جوار حتى تطوف قال يزيد ابن هارون جوار وقال يونس عن حماد جواز ثم رجع إلى حديث عدي ابن حاتم حتى تطوف بالكعبة ولتوشكن كنوز كسرى ابن هرمز أن تفتح قال قلت كسرى ابن هرمز قال كسرى ابن هرمز قال قلت كسرى ابن هرمز قال كسرى ابن هرمز ثلاث مرات وليوشكن أن يبتغي من يقبل ماله منه صدقة فلا يجد

 | O sonur Uday Hatem öruggasta viðurkennir Íslam og ég sagði, að sjá að það er enginn guð nema Allah og að ég er sendiboði Allah og telur Balokdar alla gæsku hans og illt eða slæmt Hloha

# يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم قلت وما الإسلام فقال تشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله وتؤمن بالأقدار كلها خيرها وشرها حلوها ومرها

 | O frændi ég en ég vil þá til eitt orð fordæmir þær með Araba og leiða þá af Persar skatt sagði hvað eru já og faðir tíu sagði það er enginn guð nema Allah og sögðu þeir upp og eru shedding klæði sín, segja þeir [gera goðin einn Guð að þessi hlutur Ajab] sagði og þá lesa þar var [bragð af hvaða kvöl]

# يا عم إني إنما أريدهم على كلمة واحدة تدين لهم بها العرب وتؤدي إليهم بها العجم الجزية قالوا وما هي نعم وأبيك عشرا قال لا إله إلا الله قال فقاموا وهم ينفضون ثيابهم وهم يقولون [أجعل الآلهة إلها واحدا إن هذا لشيء عجاب] قال ثم قرأ حتى بلغ [لما يذوقوا عذاب]

 | O frændi ég vil þá til eitt orð fordæmir þær með Araba og leiða Persar þá Tribute sagði það sem sagt að það er enginn guð nema Allah, og þeir sem þeir sögðu, gera guði einn Guð sagði, og fór niður [Y og Kóraninn með karlmanni] kveður jafnvel náð [þetta Ajab]

# يا عم أريدهم على كلمة واحدة تدين لهم بها العرب وتؤدي العجم إليهم الجزية قال ما هي قال لا إله إلا الله فقاموا فقالوا أجعل الآلهة إلها واحدا قال ونزل [ص والقرآن ذي الذكر] فقرأ حتى بلغ [إن هذا لشيء عجاب]

 | O frændi, segja að það er enginn guð nema Allah, orð ég vitna til þín frá Guði, sagði Abu Jahl og Abdullah Ibn Abi Umayya O Abu Talib Viltu um trú Abdul Muttalib og hann hélt Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans boðið honum og færir honum að greinin sagði jafnvel Abu Talib Last talaði fyrir þeim hvað er á trú Abdul Muttalib og neitaði að segja að það er enginn guð nema Allah, friður sé yfir sendiboði Allah sagði,Allah vera á honum og fjölskyldu hans og blessun Guðs og Ostgovern þér hvað þú gerðir það

# يا عم قل لا إله إلا الله كلمه أشهد لك بها عند الله فقال أبو جهل وعبد الله ابن أبي أمية يا أبا طالب أترغب عن ملة عبد المطلب فلم يزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعرضها عليه ويعيد له تلك المقالة حتى قال أبو طالب آخر ما كلمهم هو على ملة عبد المطلب وأبى أن يقول لا إله إلا الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما والله لأستغفرن لك ما لم أنه عنك

 | O frændi, segja að það er enginn guð nema Allah, orð ég vitna til þín frá Guði, sagði Abu Jahl og Abdullah Ibn Abi Umayya O Abu Talib Viltu um trú Abdul Muttalib og hann hélt Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans boðið honum og færir honum að greinin sagði jafnvel Abu Talib Last talaði fyrir þeim hvað er á trú Abdul Muttalib og neitaði að segja að það er enginn guð nema Allah, friður sé yfir sendiboði Allah sagði,Allah vera á honum og fjölskyldu hans og blessun Guðs og Ostgovern þér hvað þú gerðir það

# يا عم قل لا إله إلا الله كلمه أشهد لك بها عند الله فقال أبو جهل وعبد الله ابن أبي أمية يا أبا طالب أترغب عن ملة عبد المطلب فلم يزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعرضها عليه ويعيد له تلك المقالة حتى قال أبو طالب آخر ما كلمهم هو على ملة عبد المطلب وأبى أن يقول لا إله إلا الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما والله لأستغفرن لك ما لم أنه عنك

 | O frændi, segja að það er enginn guð nema Allah, orð ég vitna til þín frá Guði, sagði Abu Jahl og Abdullah Ibn Abi Umayya O Abu Talib Viltu um trú Abdul Muttalib og hann hélt Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans boðið honum og færir honum að greinin sagði jafnvel Abu Talib Last talaði fyrir þeim hvað er á trú Abdul Muttalib og neitaði að segja að það er enginn guð nema Allah, friður sé yfir sendiboði Allah sagði,Allah vera á honum og fjölskyldu hans og blessun Guðs og Ostgovern þér hvað þú gerðir það

# يا عم قل لا إله إلا الله كلمه أشهد لك بها عند الله فقال أبو جهل وعبد الله ابن أبي أمية يا أبا طالب أترغب عن ملة عبد المطلب فلم يزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعرضها عليه ويعيد له تلك المقالة حتى قال أبو طالب آخر ما كلمهم هو على ملة عبد المطلب وأبى أن يقول لا إله إلا الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما والله لأستغفرن لك ما لم أنه عنك

 | O Amr vita ekki að innflutningur verða vera samþykkt af syndum O AMR ekki vita að Íslam hlýtur að vera það sem það var áður en syndir

# يا عمرو أما علمت أن الهجرة تجب ما قبلها من الذنوب يا عمرو أما علمت أن الإسلام يجب ما كان قبله من الذنوب

 | O Amr sór hönd íslam hlýtur að vera það sem það var áður og það innflytjendamálum ætti að vera það sem það var áður

# يا عمرو بايع فإن الإسلام يجب ما كان قبله وإن الهجرة تجب ما كان قبلها

 | Hey stelpa Fatima Mohammed Hey stelpa Safia Abdul Muttalib, sonur minn, Abdul Muttalib þú þarft ekki eitthvað frá Guði Slunj hvað þú vilt frá Malí

# يا فاطمة بنت محمد يا صفية بنت عبد المطلب يا بني عبد المطلب لا أملك لكم من الله شيئا سلوني من مالي ما شئتم

 | Hey stelpa Fatima Mohammed Hey stelpa Safia Abdul Muttalib, sonur minn, Abdul Muttalib þú þarft ekki eitthvað frá Guði Slunj hvað þú vilt frá Malí

# يا فاطمة بنت محمد يا صفية بنت عبد المطلب يا بني عبد المطلب لا أملك لكم من الله شيئا سلوني من مالي ما شئتم

 | Hey stelpa Fatima Mohammed Hey stelpa Safia Abdul Muttalib, sonur minn, Abdul Muttalib þú þarft ekki eitthvað frá Guði Slunj hvað þú vilt frá Malí

# يا فاطمة بنت محمد يا صفية بنت عبد المطلب يا بني عبد المطلب لا أملك لكم من الله شيئا سلوني من مالي ما شئتم

 | O Svo ef UIT að sofa, segi Ó Guð, játast Íslam mig að þér og beint mér til þín og leyfi ábyrgist að þér og GATT baklægu þú óskar og ótti sem þú ert ekki a skjól né mangó þér nema þú trúir á bók þinni, sem var opinberað og Npik við sendum til þín ef þú deyrð í nótt þinn var á eðlishvöt og varð ég var greitt

# يا فلان إذا أويت إلى فراشك فقل اللهم أسلمت نفسي إليك ووجهت وجهي إليك وفوضت أمري إليك وألجأت ظهري إليك رغبة ورهبة إليك لا ملجأ ولا منجا منك إلا إليك آمنت بكتابك الذي أنزلت وبنبيك الذي أرسلت فإنك إن مت في ليلتك مت على الفطرة وإن أصبحت أصبت أجرا

 | O Svo segja að það er enginn guð nema Allah, leit hann til föður hans þögðu faðir var terrifying spámaðurinn getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans leit við föður sinn, sagði faðir hans hlýða Abu'l-Qasim sagði drengurinn ég vitni um að það er enginn guð nema Allah og að þú ert að Messenger Allah fór út spámannsins friður sé yfir honum og fjölskyldu hans, segir hann Lofgjörð guð, sem leikstýrði mér frá eldinum

# يا فلان قل لا إله إلا الله فنظر إلى أبيه فسكت أبوه فأعاد عليه النبي صلى الله عليه وآله وسلم فنظر إلى أبيه فقال أبوه أطع أبا القاسم فقال الغلام أشهد أن لا إله إلا الله وأنك رسول الله فخرج النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يقول الحمد لله الذي أخرجه بي من النار

 | O Svo segja að það er enginn guð nema Allah, leit hann til föður hans þögðu faðir var terrifying spámaðurinn getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans leit við föður sinn, sagði faðir hans hlýða Abu'l-Qasim sagði drengurinn ég vitni um að það er enginn guð nema Allah og að þú ert að Messenger Allah fór út spámannsins friður sé yfir honum og fjölskyldu hans, segir hann Lofgjörð guð, sem leikstýrði mér frá eldinum

# يا فلان قل لا إله إلا الله فنظر إلى أبيه فسكت أبوه فأعاد عليه النبي صلى الله عليه وآله وسلم فنظر إلى أبيه فقال أبوه أطع أبا القاسم فقال الغلام أشهد أن لا إله إلا الله وأنك رسول الله فخرج النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يقول الحمد لله الذي أخرجه بي من النار

 | O Muaz Ibn Jabal sagði Beck, O Messenger Allah og sagði Abdul Saadak vitna ekki að það er enginn guð nema Allah og þá deyja á það fyrr en ég kom inn Paradise segir nýjasta Vildi ekki fólk hefur sagt að ég er hræddur um að ég treysti ekki orkusparnaðar hans það

# يا معاذ ابن جبل قال لبيك يا رسول الله وسعديك قال لا يشهد عبد أن لا إله إلا الله ثم يموت على ذلك إلا دخل الجنة قال قلت أفلا أحدث الناس قال لا إني أخشى أن يتكلوا عليه

 | O Muaz Ibn Jabal sögð velja sendiboði Allah og Saadak þá gekk klukkutíma og þá sagði Muaz Ibn Jabal sögð velja sendiboði Allah og Saadak þá gekk klukkutíma og þá sagði Muaz Ibn Jabal sögð velja sendiboði Allah og Saadak sagði veistu hvað sannleiki Guðs til einstaklinga og ég sagði Allah og Messenger hans Ég veit að hann sagði rétt Guðs til mannkyns að tilbiðja hann og ekki tengt neitt með honum gekk þá klukkutíma og þá sagðiO sonur banna Mount Beck sagði sendiboði Allah og sagði Saadak Veistu hvað rétt þræla Guði ef þeir gera og ég sagði Allah og Messenger vita hans sagði að ekki refsa

# يا معاذ ابن جبل قلت لبيك رسول الله وسعديك ثم سار ساعة ثم قال يا معاذ ابن جبل قلت لبيك رسول الله وسعديك ثم سار ساعة ثم قال يا معاذ ابن جبل قلت لبيك رسول الله وسعديك قال هل تدري ما حق الله على العباد قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإن حق الله على العباد أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا ثم سار ساعة ثم قال يا معاذ ابن جبل قلت لبيك رسول الله وسعديك قال هل تدري ما حق العباد على الله إذا فعلوا ذلك قال قلت الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم

 | O Muaz Ibn Jabal sagði Beck, O Messenger Allah sagði, veistu hvað sannleiki Guðs til einstaklinga I fyrrnefndum Allah og Messenger vita hans sagði að réttur Guðs til mannkyns að tilbiðja hann og ekki tengja neitt við hann sagði, og þá sagði ó forði ég sagði ó Messenger Allah sagði, veistu hvað rétt einstaklinga god ef þeir gerðu svo ég sagði Allah og Messenger hans vita að hann er ekki refsa þeim

# يا معاذ ابن جبل قلت لبيك يا رسول الله قال هل تدري ما حق الله على العباد قلت الله ورسوله أعلم قال إن حق الله على العباد أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا قال ثم قال يا معاذ قلت لبيك يا رسول الله قال هل تدري ما حق العباد على الله إذا هم فعلوا ذلك قال قلت الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم

 | Hey veistu hvað rétt að banna þræla Guðs, Guð sagði og Messenger vita hans sagði að dýrkun Guðs og ekki tengt neitt við hann sagði, þú veist hvað rétt þeirra til þess, ef þeir gera Guð og Messenger hans veit að hann sagði að ekki refsa

# يا معاذ أتدري ما حق الله على العباد فقال الله ورسوله أعلم قال أن يعبدوا الله ولا يشركوا به شيئا قال أتدري ما حقهم عليه إذا فعلوا ذلك قال الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم

 | Hey veistu hvað rétt að banna þræla Allah Allah og Messenger hans veit að hann sagði að tilbiðja Guð og fela ekki að gera eitthvað sem sagði veistu hvað rétt þeirra til þess, ef þeir gera Guð og Messenger hans veit að hann sagði að hann myndi ekki refsa þeim

# يا معاذ أتدري ما حق الله على العباد قال الله ورسوله أعلم قال أن يعبد الله ولا يشرك به شيء قال أتدري ما حقهم عليه إذا فعلوا ذلك فقال الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم

 | Hey veistu hvað rétt að banna þræla Allah Allah og Messenger hans veit að hann sagði að tilbiðja hann og ekki tengja neitt með honum Veistu hvað rétt þeirra á Allah og Messenger hans veit að hann sagði að ekki refsa

# يا معاذ أتدري ما حق الله على العباد قال الله ورسوله أعلم قال أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا أتدري ما حقهم عليه قال الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم

 | O bann Veistu hvað sannleiki Guðs til einstaklinga og ég sagði Allah og Messenger hans vita að hann er ekki að þjóna honum ganga ekkert sagði Will að vita hvað rétt þræla til Guðs ef þeir gerðu svo ég sagði Allah og Messenger hans vita að hann er ekki refsa þeim

# يا معاذ أتدري ما حق الله على العباد قال قلت الله ورسوله أعلم قال أن تعبدوه ولا تشركوا به شيئا قال فهل تدري ما حق العباد على الله إذا هم فعلوا ذلك قلت الله ورسوله أعلم قال لا يعذبهم

 | O banna Veistu hvað sannleiki Guðs til einstaklinga sem ég þekki Guð og Messenger hans sagði að tilbiðja hann og ekki tengja neitt með honum Veistu hvað rétt þræla Guði ef þeir gera og ég sagði Allah og Messenger vita hans sagði að þeir verði í paradís

# يا معاذ أتدري ما حق الله على العباد قلت الله ورسوله أعلم قال أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا أتدري ما حق العباد على الله إذا فعلوا ذلك قال قلت الله ورسوله أعلم قال يدخلهم الجنة

 | Guð forði sem leiðbeinir hendurnar á manni fólkið í shirk er betra fyrir þig en hefurðu rautt úlfalda

# يا معاذ أن يهدي الله على يديك رجلا من أهل الشرك خير لك من أن يكون لك حمر النعم

 | O Maaz vita hvað sannleikurinn Guðs til mannkyns og rétt þræla Guði, ég sagði Allah og Messenger vita hans sagði rétt Guðs til mannkyns að tilbiðja Allah og ekki tengja neitt við hægri þrælar Guðs almáttugs sem ekki refsa þeim sem ekki tengja ekki neitt með honum ég sagði, O Messenger Vildi ekki prédika fólk Guðs sagði ekki Tbasharham Wejtkloa

# يا معاذ تدرى ما حق الله على العباد وما حق العباد على الله قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإن حق الله على العباد أن يعبدوا الله ولا يشركوا به شيئا وحق العباد على الله عز وجل أن لا يعذب من لا يشرك به شيئا قال قلت يا رسول الله أفلا أبشر الناس قال لا تبشرهم فيتكلوا

 | O forði ég sagði, ó Messenger Allah sagði, veistu hvað sannleiki Guðs til einstaklinga og ég sagði Allah og Messenger vita hans sagði rétt Guðs til mannkyns að tilbiðja hann og ekki tengja neitt við hann er að vita hvað rétt þræla Guði ef þeir gera og ég sagði Allah og Messenger vita hans sagði rétt þrælar Guðs ef þeir refsa ekki

# يا معاذ فقلت لبيك يا رسول الله قال أتدري ما حق الله على العباد قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإن حق الله على العباد أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا فهل تدري ما حق العباد على الله إذا فعلوا ذلك قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإن حق العباد على الله إذا فعلوا ذلك أن لا يعذبهم

 | O Maaz sagði Beck, að Messenger Allah og Saadak sagði Maaz sagði Beck, að Messenger Allah og Saadak sagði Maaz sagði Beck, að Messenger Allah og Saadak sagði hvað Abdul vitnar að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé þræll hans og Messenger, en Guð bannar eldinn, sagði O Messenger Guðs, þú ekki segja þeim Vistbashroa sagði að ef fólk treysti orkusparnaðar hans

# يا معاذ قال لبيك رسول الله وسعديك قال يا معاذ قال لبيك رسول الله وسعديك قال يا معاذ قال لبيك رسول الله وسعديك قال ما من عبد يشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله إلا حرمه الله على النار قال يا رسول الله أفلا أخبر بها الناس فيستبشروا قال إذا يتكلوا

 | O Maaz sagði Beck, O Spámaður Allah Laden sagði dýfa honum einn til líma Rahaltahma einn við hinn Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og honum hvað ég mynstrağur fólki okkur Kmkanam af Dimension sagði Maaz O Spámaður Allah blundur fólk Vtafrguet þær að farþega sínum ráfandi og fara Messenger Allah blessa Allah vera á honum og fjölskyldu hans og hann og ég var Naasa þegar hann sá Maaz BushraThe Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans til hans og helgihaldi hefur sagt, O Boðberi Guðs gefa mér leyfi til að spyrja þig um orðið getur Omredtna og Osagmtna og gerði mér sorglegt, sagði hann spámaður Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans að spyrja mig frændi óskað sagði O Spámaður Allah sagði mér starf mitt einhvern daginn paradís ekki biðja þig um neitt annað sagði spámaður Guðs Guð blessi hann og fjölskyldu hans og honum Squirt Squirt Squirt ég spurði ég spurði með mikilli mikilsvertÞrisvar sinnum og það er auðvelt fyrir Guð vildi hann gott og það er auðvelt fyrir Guð vildi hann gott og það er auðvelt fyrir Guð vildi hann gott kvikmynd olli eitthvað aðeins sagt honum þrisvar meina endurtaka það þrisvar sinnum í röð á það góður á það, sagði hann spámaður Allah blessa hann og fjölskyldu hans honum trúi á Guð og á síðasta degi og koma bæn og tilbiðja Guð einn hjartarskinn ekki fela í sérGera eitthvað þangað til þú deyja og þú ert á það, sagði hann, O Spámaður Guðs undirbúið mig Voaadha honum þrisvar sinnum og þá Spámaður Allah blessa hann og fjölskyldu hans ef þú vilt ég sagði þér, O banna höfuð á þessu máli og styrk á þessu máli og hæð hump, sagði Maaz Já, faðir minn og móðir mín ert þú, O Spámaður Allah Vhaddtna sagði Spámaður Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og yfirmaður málsins er að þessi vitni að það er enginn guðEn Allah einn án maka og að Múhameð er þræll hans og Messenger, þótt styrkur þessarar upp bæn og greiða zakat, þótt hámarki á hump hann Jihad fyrir sakir Guðs heldur skipað að berjast við fólk þangað til þeir koma bæn og borga Zakat og vitna, að það er enginn guð nema Allah einn án maka og að Múhameð er þræll hans og Messenger Ef þeir gerðu það var mótmælt og Asmoa blóð þeirra og peninga þeirraHins vegar er rétt og sjálfstætt starfandi til Allah og Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og þar Hand er föl andlit og Egbert fram í vinnu, að leita að stigum Paradís eftir skylt bænir occupiers í vegi Allah né þyngd jafnvægi Abdul sem alltaf varið það fyrir sakir Guðs eða ber út í til Guðs

# يا معاذ قال لبيك يا نبي الله قال ادن دونك فدنا منه حتى لصقت راحلتاهما إحداهما بالأخرى فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما كنت أحسب الناس منا كمكانهم من البعد فقال معاذ يا نبي الله نعس الناس فتفرقت بهم ركابهم ترتع وتسير فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأنا كنت ناعسا فلما رأى معاذ بشرى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليه وخلوته له قال يا رسول الله ائذن لي أسألك عن كلمة قد أمرضتني وأسقمتني وأحزنتني فقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم سلني عم شئت قال يا نبي الله حدثني بعمل يدخلني الجنة لا أسألك عن شيء غيرها قال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم بخ بخ بخ لقد سألت بعظيم لقد سألت بعظيم ثلاثا وإنه ليسير على من أراد الله به الخير وإنه ليسير على من أراد الله به الخير وإنه ليسير على من أراد الله به الخير فلم يحدثه بشيء إلا قاله له ثلاث مرات يعني أعاده عليه ثلاث مرات حرصا لكي ما يتقنه عنه فقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم تؤمن بالله واليوم الآخر وتقيم الصلاة وتعبد الله وحده لا تشرك به شيئا حتى تموت وأنت على ذلك فقال يا نبي الله أعد لي فأعادها له ثلاث مرات ثم قال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم إن شئت حدثتك يا معاذ برأس هذا الأمر وقوام هذا الأمر وذروة السنام فقال معاذ بلى بأبي وأمي أنت يا نبي الله فحدثني فقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم إن رأس هذا الأمر أن تشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله وإن قوام هذا الأمر إقام الصلاة وإيتاء الزكاة وإن ذروة السنام منه الجهاد في سبيل الله إنما أمرت أن أقاتل الناس حتى يقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة ويشهدوا أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله فإذا فعلوا ذلك فقد اعتصموا وعصموا دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والذي نفس محمد بيده ما شحب وجه ولا اغبرت قدم في عمل تبتغى فيه درجات الجنة بعد الصلاة المفروضة كجهاد في سبيل الله ولا ثقل ميزان عبد كدابة تنفق له في سبيل الله أو يحمل عليها في سبيل الله

 | O Maaz dó frá ekki tengja neitt með Guð inn Paradise

# يا معاذ من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة

 | O múslima frá skaða Afsakið mig frá manni í sölu fjölskyldu my god, hvað ég lærði á fjölskyldu mína en gott!

# يا معشر المسلمين من يعذرني من رجل بلغني أذاه في أهلي والله ما علمت على أهلي إلا خيرا

 | O konur Gefðu Charity Vanken fleiri fólk um eldinn, sagði kona sem gerði það, O Messenger Allah sagði við fjölda Anken þýðir Kfrckn intimates sagði og það sem ég hef séð af skorti í huga og trú á meirihluta fólks með kjarna og við álit Mencken slíka konu og minnka skuldir og hugur tveimur vottum hennar sagði Mencken vitnisburð um mann og lækkun Danken tíðahring dvalar Ahaddakn þrír og fjórirEkki biðja

# يا معشر النساء تصدقن فإنكن أكثر أهل النار فقالت امرأة منهن ولم ذاك يا رسول الله قال لكثرة لعنكن يعني وكفركن العشير قال وما رأيت من ناقصات عقل ودين أغلب لذوي الألباب وذوي الرأي منكن قالت امرأة منهن وما نقصان دينها وعقلها قال شهادة امرأتين منكن بشهادة رجل ونقصان دينكن الحيضة تمكث إحداكن الثلاث والأربع لا تصلي

 | O konur Gefðu kærleika og Okthern biðja um fyrirgefningu, Roatkn mér fleiri fólk um eldinn, sagði kona sem Dzlh og peningar okkar, O Boðberi Guðs fleiri fólk eldur Tkthern cussing sagði Kafr intimates og það sem ég sá af skorti í huga og trú á meirihluta þann, sem kvoða Mencken sagði, O Boðberi Guðs, og lækkunar á ástæðu og trúarbrögð, sagði lækkun í huga vitnisburður tveggja kvenna breytt vottorð mannsins, lækkuninMind og dvöl nótt til að biðja og að hratt á Ramadan, þessi lækkun skulda

# يا معشر النساء تصدقن وأكثرن الاستغفار فإني رأيتكن أكثر أهل النار فقالت امرأة منهن جزلة ومالنا يا رسول الله أكثر أهل النار قال تكثرن اللعن وتكفرن العشير وما رأيت من ناقصات عقل ودين أغلب لذي لب منكن قالت يا رسول الله وما نقصان العقل والدين قال أما نقصان العقل فشهادة امرأتين تعدل شهادة رجل فهذا نقصان العقل وتمكث الليالي ما تصلي وتفطر في رمضان فهذا نقصان الدين

 | O konur Gefðu kærleika og Okthern I Roatkn fleira fólk eld fyrir tíð bölvun og Kafr intimates það sem ég sá frá vantar í huga og trú á meirihluta þann, sem kvoða Mencken sagði, O Boðberi Guðs, og lækkunar á ástæðu og trúarbrögð, sagði lækkun skynseminnar og trúar vitni tvær konur breytt vottorð mannsins, þessa lækkun á huga og vera nætur biðja ekki og brjóta hratt Ramadan, þetta lækkun skulda

# يا معشر النساء تصدقن وأكثرن فإني رأيتكن أكثر أهل النار لكثرة اللعن وكفر العشير ما رأيت من ناقصات عقل ودين أغلب لذي لب منكن قالت يا رسول الله وما نقصان العقل والدين قال أما نقصان العقل والدين فشهادة امرأتين تعدل شهادة رجل فهذا نقصان العقل وتمكث الليالي لا تصلي وتفطر في رمضان فهذا نقصان الدين

 | O Gyðingar sýndu mér tólf menn bera vitni um að það er enginn guð nema Allah og að Múhameð sé sendiboði Guðs spillir Guðs í öllu Gyðingurinn undir tjaldhiminn af himni reiði reiði Vosktwa hvað það sagði einn af þeim svaraði, og þá sögðu þeir honum ekki viðbrögð við þriðjungur svaraði honum og þá sagði hann sver Obeetm ég er ég er í dag og ég flutninga Prophet Mustafa og ég trúði þá eða KzpettmFór og ég er með honum, jafnvel þótt við fáum næstum út mann kallast aftan frá eins og þú O Muhammad sagði hann kom, sagði hann að maðurinn einhver láta mig vita að þú, O Gyðingar sagði Guð, það sem við vitum að það var okkur, maður sem ég veit um bók Guðs þú ekki sjóndeildarhringinn þú né faðir þinn þú né afi þinn Áður faðir þinn sagði ég bera hann í Guði til að vera spámaður Guðs í Torah, slá skoðanir þínarLogið þá brugðist við með því að segja það illa og sagði Messenger Allah, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og mun ekki samþykkja rök þín Kzpettm OFAN Vttnon The gæsku af því Otneetm Okzpettmoh öruggt og hvað þú sagðir og hvað þú sagðir að þú munt ekki taka rök þín

# يا معشر اليهود أروني اثني عشر رجلا يشهدون أنه لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله يحبط الله عن كل يهودي تحت أديم السماء الغضب الذي غضب عليه قال فأسكتوا ما أجابه منهم أحد ثم رد عليهم فلم يجبه أحد ثم ثلث فلم يجبه أحد فقال أبيتم فوالله إني لأنا الحاشر وأنا العاقب وأنا النبي المصطفى آمنتم أو كذبتم ثم انصرف وأنا معه حتى إذا كدنا أن نخرج نادى رجل من خلفنا كما أنت يا محمد قال فأقبل فقال ذلك الرجل أي رجل تعلموني فيكم يا معشر اليهود قالوا والله ما نعلم أنه كان فينا رجل أعلم بكتاب الله منك ولا أفقه منك ولا من أبيك قبلك ولا من جدك قبل أبيك قال فإني أشهد له بالله أنه نبي الله الذي تجدونه في التوراة قالوا كذبت ثم ردوا عليه قوله وقالوا فيه شرا قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كذبتم لن يقبل قولكم أما آنفا فتثنون عليه من الخير ما أثنيتم ولما آمن أكذبتموه وقلتم فيه ما قلتم فلن يقبل قولكم

 | O Quraish keypti yður frá Guði ekki að syngja eitthvað frá Guði, syni mínum, Abdul Muttalib þú ekki syngja eitthvað frá Guði, O Abbas, sonur Abdul Muttalib þú ekki syngja eitthvað frá Guði, O Messenger Allah lýsandi frænku þú ekki syngja eitthvað frá Guði, O Messenger Fatima stelpu Cellini Guð hvað þú vilt þú ekki syngja eitthvað frá Guði

# يا معشر قريش اشتروا أنفسكم من الله لا أغني عنكم من الله شيئا يا بني عبد المطلب لا أغني عنكم من الله شيئا يا عباس ابن عبد المطلب لا أغني عنك من الله شيئا يا صفية عمة رسول الله لا أغني عنك من الله شيئا يا فاطمة بنت رسول الله سليني بما شئت لا أغني عنك من الله شيئا

 | O Moammar Ég fann í kvöld í Onsai umbrotatímum sagði ég sagði heldur, og sem sendi þér rétt til að hafa hert eins og þú mest en Erkhaha en hefur verið það sama þar sem ég er þér að skipta á B Giri sagði sagði, á meðan ég er ekki leikari sagði þegar hann slátraði sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans að gjöf í Mina Hann sagði mér að ég tók Ahlgah Moosa Ég fékk upp á höfuð hans, sagði hann sá sendiboði AllahGuð blessi hann og fjölskyldu hans í andlitið á mér og sagði mér ó Muammar þú gætir Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans frá stærra eyra hans í hönd þína Moosa sagði, sagði ég, en Guð, O Messenger Allah, þannig að þeir náðar Guðs til og frá sagði sagði röð ef samþykkt þig

# يا معمر لقد وجدت الليلة في أنساعي اضطرابا قال فقلت أما والذي بعثك بالحق لقد شددتها كما كنت أشدها ولكنه أرخاها من قد كان نفس علي مكاني منك لتستبدل بي غيري قال فقال أما إني غير فاعل قال فلما نحر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هديه بمنى أمرني أن أحلقه قال فأخذت الموسى فقمت على رأسه قال فنظر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في وجهي وقال لي يا معمر أمكنك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من شحمة أذنه وفي يدك الموسى قال فقلت أما والله يا رسول الله إن ذلك لمن نعمة الله علي ومنه قال فقال أجل إذا أقر لك

 | O mygla hjarta mitt hjarta reyndist Dink og félagar hans sögðu við hann:, O Messenger Allah, höfum við þinn Otkhav öruggt og koma með því hjörtu, hins vegar, sagði að Guð snýr þeim

# يا مقلب القلوب ثبت قلبي على دينك فقال له أصحابه وأهله يا رسول الله أتخاف علينا وقد آمنا بك وبما جئت به قال إن القلوب بيد الله يقلبها

 | O mygla hjarta mitt hjarta ég sagði Dink sannað O Messenger Allah og öruggt eins og það hjartarskinn koma, sagði að við já hrædd um að hjörtu eru milli tveggja fingur fingrum Guðs snýr þeim hvernig honum þóknast

# يا مقلب القلوب ثبت قلبي على دينك فقلت يا رسول الله آمنا بك وبما جئت به فهل تخاف علينا قال نعم إن القلوب بين إصبعين من أصابع الله يقلبها كيف يشاء

 | O mygla hjarta mitt hjarta reyndist Dink sagði ég sagði þér, O Messenger Guðs símtöl auðugir í þessari bæn, sagði að mönnum hjarta milli tveggja fingur Ef Guð vill sveigju og ef hann vakti.

# يا مقلب القلوب ثبت قلبي على دينك قالت فقلت يا رسول الله إنك تكثر تدعو بهذا الدعاء فقال إن قلب الآدمي بين أصبعين من أصابع الله فإذا شاء أزاغه وإذا شاء أقامه

 | Réttindi djöflinum kemur og segir Guð skapaði himin og segir þá segir Guð skapaði jörðina og segir jafnvel segir af sköpun Guðs Ef einhvern yðar fannst það, láta hann segja þú trúir á Guð og Messenger hans, getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans.

# يأتي الشيطان الإنسان فيقول من خلق السماوات فيقول الله ثم يقول من خلق الأرض فيقول الله حتى يقول من خلق الله فإذا وجد أحدكم ذلك فليقل آمنت بالله ورسوله صلى الله عليه وآله وسلم

 | Einn af yður segir Satan kemur frá sköpun af himni frá Guði skapaði jörðina og segir jafnvel sagt að það er sköpun Guðs sköpun sköpun Guðs, það er að finna að, láta hann segja eitthvað sem þú trúir á Guð og sendiboða hans

# يأتي الشيطان أحدكم فيقول من خلق السماء من خلق الأرض فيقول الله حتى يقال هذا خلق الله الخلق فمن خلق الله فمن وجد من ذلك شيئا فليقل آمنت بالله ورسله

 | Devil kemur eitt ykkar segir að búa til eins og heilbrigður eins og að búa til eins og heilbrigður eins og the sköpun af jafnvel segir Drottinn Guð, ef náð Felictaz og lauk

# يأتي الشيطان أحدكم فيقول من خلق كذا من خلق كذا حتى يقول من خلق ربك فإذا بلغه فليستعذ بالله ولينته

 | Satan kemur frá stofnun eitt ykkar segir svo og svo jafnvel segir honum frá sköpun Drottins Ef það var Guð, en lauk Felictaz.

# يأتي الشيطان أحدكم فيقول من خلق كذا وكذا حتى يقول له من خلق ربك فإذا بلغ ذلك فليستعذ بالله ولينته

 | Slave kemur frá djöflinum, segir stofnun svo og svo jafnvel segir honum frá sköpun Drottins Ef það var Guð, en lauk Felictaz.

# يأتي العبد الشيطان فيقول من خلق كذا وكذا حتى يقول له من خلق ربك فإذا بلغ ذلك فليستعذ بالله ولينته

 | Kemur í síðasta áratug Folk Haddthae tennur drauma fífl segja orð bestu land íslams fara einnig í gegnum Imrq örina frá stefninu ekki yfir trú sinni hvar háls þeirra til að drepa þá Qeetmohm Vaguetlohm laun fyrir þá sem drepa Doomsday

# يأتي في آخر الزمان قوم حدثاء الأسنان سفهاء الأحلام يقولون من قول خير البرية يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية لا يجاوز إيمانهم حناجرهم فأينما لقيتموهم فاقتلوهم فإن قتلهم أجر لمن قتلهم يوم القيامة

 | Stundum kemur það til mín Jingle Bell Kssalh Vinvsam Me hefur skynjað að erfiðasti og Ali kemur til mín og stundum í formi maður eða konungur Vijberna sagði Voaa hvað hann segir

# يأتيني أحيانا له صلصلة كصلصلة الجرس فينفصم عني وقد وعيت وذلك أشده علي ويأتيني أحيانا في صورة الرجل أو قال الملك فيخبرني فأعي ما يقول

 | Smoath Jabbar tekur höndina og land og grípa hönd hans og byrjaði að taka til eignar og hagræða svo ég Jabbar Hvar Aljabbaron Hvar hrokafullur segir

# يأخذ الجبار سماواته وأرضه بيده وقبض بيده فجعل يقبضها ويبسطها ثم يقول أنا الجبار أين الجبارون أين المتكبرون

 | Sendir Doomsday trúuðu birgða Marda Mkhalin innbyggður þrjátíu ár

# يبعث المؤمنون يوم القيامة جردا مردا مكحلين بني ثلاثين سنة

 | Ataaqbon þér, englar og englar í nótt og á daginn sem þeir hittast í síðdegis bæn og bæn dögun og þá haltra Fasalhm hver ert þú, og hann þekkir þig og segir hvernig fórstu frá Ebadi láta þá segja að þeir eru að biðja og biðja, gáfu þeir

# يتعاقبون فيكم ملائكة بالليل وملائكة بالنهار ويجتمعون في صلاة العصر وصلاة الفجر ثم يعرج الذين باتوا فيكم فيسألهم وهو أعلم بكم فيقول كيف تركتم عبادي فيقولون تركناهم وهم يصلون وأتيناهم وهم يصلون

 | Ataaqbon þér, englar og englar í nótt og á daginn sem þeir hittast í síðdegis bæn og bæn dögun og þá haltra hver ert þú, a Fasalhm þá vita hvernig þeir segja að þú yfirgefa Ebadi fór þá þegar þeir voru að biðja og biðja, gáfu þeir

# يتعاقبون فيكم ملائكة بالليل وملائكة بالنهار ويجتمعون في صلاة العصر وصلاة الفجر ثم يعرج الذين باتوا فيكم فيسألهم وهو أعلم بهم كيف تركتم عبادي فيقولون تركناهم وهم يصلون وأتيناهم وهم يصلون

 | Samleitin tíma og peninga flóð sýna dissension og oft Pandemonium Pandemonium og sagði O Messenger Allah sagði morð morð

# يتقارب الزمان ويفيض المال وتظهر الفتن ويكثر الهرج قالوا وما الهرج يا رسول الله قال القتل القتل

 | Samleitin tíma og greip fána og sýna sedition og kastað skorturinn og oft umstang og Pandemonium þeir sögðu morð

# يتقارب الزمان ويقبض العلم وتظهر الفتن ويلقى الشح ويكثر الهرج قالوا وما الهرج قال القتل

 | Samleitin tíma og greip fána og sýna sedition og kastað skorturinn og oft umstang og Pandemonium þeir sögðu morð

# يتقارب الزمان ويقبض العلم وتظهر الفتن ويلقى الشح ويكثر الهرج قالوا وما الهرج قال القتل

 | Samleitin tíma og dregur fána og sýna sedition og kastað skorturinn og oft umstang og Pandemonium þeir sögðu morð

# يتقارب الزمان وينقص العلم وتظهر الفتن ويلقى الشح ويكثر الهرج قالوا وما الهرج قال القتل

 | Drottinn okkar niður á hverju kvöldi í lægsta himni, en hinn er enn þriðjungur af nótt og segir að ég get svarað honum að biðja mig sem ég gefa Istgverni fyrirgefa honum

# يتنزل ربنا كل ليلة إلى السماء الدنيا حين يبقى ثلث الليل الآخر فيقول من يدعوني فأستجيب له من يسألني فأعطيه من يستغفرني فأغفر له

 | Ruglum Folk Orient áður fljúgandi höfuð

# يتيه قوم قبل المشرق محلقة رؤوسهم

 | Ruglum Folk Orient áður fljúgandi höfuð

# يتيه قوم قبل المشرق محلقة رؤوسهم

 | Leiddi og maðurinn kastar Day upprisunnar í eldi í eldi Vtendlq Oguetabh Fedor einnig spænir rass Brhah skal hitta fólkið skaut hann segja hvaða manneskja það sem fyrirtæki þitt er ekki gott og þú ert að segja okkur að Tnhana illa dyggð röð þú sagðir að þú kemur ekki og banna illt og Latte

# يجاء بالرجل يوم القيامة فيلقى في النار فتندلق أقتابه في النار فيدور كما يدور الحمار برحاه فيجتمع أهل النار عليه فيقولون أي فلان ما شأنك أليس كنت تأمرنا بالمعروف وتنهانا عن المنكر قال كنت آمركم بالمعروف ولا آتيه وأنهاكم عن المنكر وآتيه

 | Leiddi og Noah doomsday sagði við hann gera nam segir já, O Lord Vtsol þjóðin Do Bulgkm segja hvað kom til okkar frá Nazir segir vitna þínum, segir Mohammed og þjóð hans Vijae þú Vchhdon þá lesa sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans [og einnig gert þér miðja þjóð] sagði bara [við þig píslarvottar á fólki og Messenger kann vera vitni]

# يجاء بنوح يوم القيامة فيقال له هل بلغت فيقول نعم يا رب فتسأل أمته هل بلغكم فيقولون ما جاءنا من نذير فيقول من شهودك فيقول محمد وأمته فيجاء بكم فتشهدون ثم قرأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم [وكذلك جعلناكم أمة وسطا] قال عدلا [لتكونوا شهداء على الناس ويكون الرسول عليكم شهيدا]

 | Leiddi og Noah doomsday sagði við hann gera nam segir já, O Lord Vtsol þjóðin Do Bulgkm segja hvað kom til okkar frá Nazir segir vitna þínum, segir Mohammed og þjóð hans Vijae þú Vchhdon þá lesa sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans [og einnig gert þér miðja þjóð] sagði bara [við þig píslarvottar á fólki og Messenger kann vera vitni]

# يجاء بنوح يوم القيامة فيقال له هل بلغت فيقول نعم يا رب فتسأل أمته هل بلغكم فيقولون ما جاءنا من نذير فيقول من شهودك فيقول محمد وأمته فيجاء بكم فتشهدون ثم قرأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم [وكذلك جعلناكم أمة وسطا] قال عدلا [لتكونوا شهداء على الناس ويكون الرسول عليكم شهيدا]

 | Meets trúuðu Doomsday Vehtmon svo eða hvetja það segja ef A_i_fna Drottinn létta jafnvel okkur af stað okkar sagði þetta kæmi Adam getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans segja þér adam Abu sköpun Guð skapaði í hendi hans og blés Vic frá anda og bauð englarnir tilbáðu þú biðja fyrir okkur með Drottni þínum svo létta okkur úr stað okkar þetta segir að ég sé ekki Hnakm nefnir syndSem högg Visthieddi Rabbo meðal en Koma Nóa fyrsta boðberi frá Guði sagði kæmi Nói Guð blessa hann og fjölskyldu hans segir að ég ætla ekki Hnakm muna synd sem högg Visthieddi Rabbo, þ.mt en Koma Ibrahim, getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans tekið af Guði náinn vinur myndi koma Ibrahim, getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans segir Ég ætla ekki Hnakm nefnir synd hans sem höggVisthieddi Rabbo, þ.mt en Koma Móse, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og blessanir sem Guð talaði og gaf Torah sagði kæmi Móse, friður sé yfir honum, segir að ég sé ekki Hnakm nefnir synd sem högg Visthieddi Rabbo, þ.mt en Koma Isa anda Guðs og orð hans koma Isa anda Guðs og orð hans segir að ég er ekki Hnakm en koma Muhammad bað Guð hann og fjölskylda hans hefur fyrirgefið honum þrællHann verður fyrirgefið og tefja sagði: The Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Faotona bað um leyfi til Drottins bæn í mér ef ég sá hann undirritaður örmögnun Vidni hvað Guð sagði við O Muhammad hækka höfuðið Segjum að þú heyrir klefi gefa honum biðja biðja Verf lóðrétt Vahmd RBI Pthamid Aalmnyh Drottin þá. lee fylgdi Faihd Vokhrjhm enda eldi og þá færðu þá aftur paradís björtSajda Vidni hvað Guð vill að láta mig og þá sagði að lyfta höfðinu, O Muhammad Segjum að þú heyrir pannier gefa honum biðja biðja Verf lóðrétt Vahmd RBI Pthamid Aalmnyh þá fylgdi Faihd mér enda Vokhrjhm úr eldinum og færði þeim paradís og þá koma fjórða eða koma aftur fjórða og segja, Drottinn, hvað er vinstri en frá fangelsun hans Kóraninum sem skal það ódauðleika

# يجتمع المؤمنون يوم القيامة فيهتمون بذلك أو يلهمون ذلك فيقولون لو استشفعنا على ربنا حتى يريحنا من مكاننا هذا قال فيأتون آدم صلى الله عليه وآله وسلم فيقولون أنت آدم أبو الخلق خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه وأمر الملائكة فسجدوا لك اشفع لنا عند ربك حتى يريحنا من مكاننا هذا فيقول لست هناكم فيذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا نوحا أول رسول بعثه الله قال فيأتون نوحا صلى الله عليه وآله وسلم فيقول لست هناكم فيذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم الذي اتخذه الله خليلا فيأتون إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم فيقول لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا موسى صلى الله عليه وآله وسلم الذي كلمه الله وأعطاه التوراة قال فيأتون موسى عليه السلام فيقول لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا عيسى روح الله وكلمته فيأتون عيسى روح الله وكلمته فيقول لست هناكم ولكن ائتوا محمدا صلى الله عليه وآله وسلم عبدا قد غفر له ما تقدم من ذنبه وما تأخر قال قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيأتوني فأستأذن على ربي فيؤذن لي فإذا أنا رأيته وقعت ساجدا فيدعني ما شاء الله فيقال يا محمد ارفع رأسك قل تسمع سل تعطه اشفع تشفع فأرفع رأسي فأحمد ربي بتحميد يعلمنيه ربي ثم أشفع فيحد لي حدا فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة ثم أعود فأقع ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني ثم يقال ارفع رأسك يا محمد قل تسمع سل تعطه اشفع تشفع فأرفع رأسي فأحمد ربي بتحميد يعلمنيه ثم أشفع فيحد لي حدا فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة ثم آتيه الرابعة أو أعود الرابعة فأقول يا رب ما بقي إلا من حبسه القرآن أي وجب عليه الخلود

 | Sameinar Guðs trúr doomsday Wilhmon svo segja ef A_i_fna Drottinn létta jafnvel okkur af stað okkar sagði þetta kæmi Adam getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans segja þér adam Abu sköpun Guð skapaði í hendi hans og blés Vic frá anda og bauð englarnir tilbáðu þú biðja fyrir okkur með Drottni þínum svo létta okkur af stað okkar Þetta segir að ég ætla ekki að syndga Hnakm muna að höggVisthieddi Rabbo, þ.mt en Koma Nóa fyrsta boðberi frá Guði sagði kæmi Nói Guð blessa hann og fjölskyldu hans segir að ég ætla ekki Hnakm muna synd sem högg Visthieddi Rabbo, þ.mt en Koma Ibrahim, getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans tekið af Guði náinn vinur myndi koma Ibrahim, getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans segir að ég er ekki Hnakm Það er athyglisvert að högg synd hans Visthieddi RabboMeðal en Koma Moses Allah blessa hann og fjölskyldu hans, sem Guð talaði og gaf Torah Móse sagði myndi koma friður vera á honum, segir að ég sé ekki Hnakm nefnir synd sem högg Visthieddi Rabbo, þ.mt en Koma Isa anda Guðs og orð hans koma Isa anda Guðs og orð hans segir að ég er ekki Hnakm en koma Múhameð getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans honum þræll fyrirgefningar framfarir hansFortíð og framtíð syndir sagði:. The Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Faotona bað um leyfi til Drottins bæn í mér ef ég sá hann undirritaður örmögnun Vidni hvað Guð sagði við O Muhammad hækka höfuðið Segjum að þú heyrir klefi gefa honum biðja biðja Verf lóðrétt Vahmd RBI Pthamid Aalmnyh RBI og fylgdi Faihd mér enda Vokhrjhm eldur af himni og færði þeim og koma svo aftur björt örmögnun VidniHvað Guð að láta mig og þá sagði að lyfta höfðinu, O Muhammad Segjum að þú heyrir klefi gefa honum biðja biðja Verf lóðrétt Vahmd RBI Pthamid Aalmnyh þá fylgdi Faihd mér enda Vokhrjhm úr eldinum og færði þeim paradís og þá koma fjórða eða koma aftur fjórða og segja, Drottinn, það sem eftir var í eldi, en frá fangelsun hans Kóraninum sem skal það ódauðleika

# يجمع الله المؤمنين يوم القيامة فيلهمون لذلك فيقولون لو استشفعنا على ربنا حتى يريحنا من مكاننا هذا قال فيأتون آدم صلى الله عليه وآله وسلم فيقولون أنت آدم أبو الخلق خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه وأمر الملائكة فسجدوا لك اشفع لنا عند ربك حتى يريحنا من مكاننا هذا فيقول لست هناكم فيذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا نوحا أول رسول بعثه الله قال فيأتون نوحا صلى الله عليه وآله وسلم فيقول لست هناكم فيذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم الذي اتخذه الله خليلا فيأتون إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم فيقول لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا موسى صلى الله عليه وآله وسلم الذي كلمه الله وأعطاه التوراة قال فيأتون موسى عليه السلام فيقول لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا عيسى روح الله وكلمته فيأتون عيسى روح الله وكلمته فيقول لست هناكم ولكن ائتوا محمدا صلى الله عليه وآله وسلم عبدا قد غفر له ما تقدم من ذنبه وما تأخر قال قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيأتوني فأستأذن على ربي فيؤذن لي فإذا أنا رأيته وقعت ساجدا فيدعني ما شاء الله فيقال يا محمد ارفع رأسك قل تسمع سل تعطه اشفع تشفع فأرفع رأسي فأحمد ربي بتحميد يعلمنيه ربي ثم أشفع فيحد لي حدا فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة ثم أعود فأقع ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني ثم يقال ارفع رأسك يا محمد قل تسمع سل تعطه اشفع تشفع فأرفع رأسي فأحمد ربي بتحميد يعلمنيه ثم أشفع فيحد لي حدا فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة ثم آتيه الرابعة أو أعود الرابعة فأقول يا رب ما بقي في النار إلا من حبسه القرآن أي وجب عليه الخلود

 | Sameinar Guðs trúr doomsday segja líka ef A_i_fna drottin vorri létta okkur af stað okkar þetta myndi koma Adam segja hey Adam Eins og þú sérð fólk Guð skapaði þig í hendi sér og tilbiðja þig engla og þekkingu þína á nöfnum af öllu að biðja fyrir okkur að Drottni vorri létta okkur um okkar stað sem segir að ég er ekki þarna og minnir þá á að syndga sem högg en Noah Koma það fyrst Messenger verkefniGuðs til fólksins á jörðinni munu koma Noah segir að ég ætla ekki Hnakm nefnir synd sem högg en koma Ibrahim Khalil Rahman kæmi Ibrahim segir að ég er ekki Hnakm og minnir þá synda sinna, sem högg en Koma Móse, þræll Guðs Torah Attah og orðinu Tcleme myndi koma Móse segir að ég er ekki Hnakm og minnir þá á að syndga sem högg en koma Isa Abd Allah og Messenger hansOg tal hans og andi hans koma Issa segir að ég er ekki Hnakm en koma Muhammad getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans þræll fyrirgefið fortíð hans og framtíð syndir Faotonna vegna, spurði hann um leyfi til Lord bæn í mér á þessu, ef ég sá Drottin minn og keypti hann prostrating Vidni hvað Guð vill að láta mig og þá sagði við mig Auka Mohammed Segja Lucille og gefa hann heyri biðja biðja Vahmd RBI Bmhamed Almnyha þá fylgdiFaihd mér enda Vadkhalhm paradís og þá fara aftur ef ég sá Drottin minn og undirritað örmögnun Vidni hvað, Guð reiðubúinn, að láta mig og þá sagði að auka Mohammed Say heyrir WSL gefa honum og biðja biðja Vahmd RBI Bmhamed Almnyha RBI og fylgdi Faihd mér enda Vadkhalhm paradís og þá fara aftur ef ég sá Drottin minn og undirritað örmögnun Vidni erfðaskrár guð að láta mig og þá sagði Mohammed Say Auka heyra Lucille gefa honum og biðja biðjaVahmd RBI Bmhamed Almnyha þá fylgdi Faihd mér enda Vadkhalhm paradís og þá fara til baka og segja, Drottinn, það sem eftir var í eldinum, en frá fangelsun hans Kóraninum og hann skal ódauðleikanum Spámaðurinn sagði Allah blessa hann og fjölskyldu hans út úr eldinum, sagði að það er enginn guð nema Allah, og var í hjarta gæsku hvað vega Rite þá koma út úr eldinum, sagði að það er enginn guð nema Allah, og hjarta hans var í gæsku hvaðVog og koma svo út úr eldinum, sagði að það er enginn guð nema Allah og það var í hjarta hans vega góðvild af korn

# يجمع الله المؤمنين يوم القيامة كذلك فيقولون لو استشفعنا إلى ربنا حتى يريحنا من مكاننا هذا فيأتون آدم فيقولون يا آدم أما ترى الناس خلقك الله بيده وأسجد لك ملائكته وعلمك أسماء كل شيء اشفع لنا إلى ربنا حتى يريحنا من مكاننا هذا فيقول لست هناك ويذكر لهم خطيئته التي أصاب ولكن ائتوا نوحا فإنه أول رسول بعثه الله إلى أهل الأرض فيأتون نوحا فيقول لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب ولكن ائتوا إبراهيم خليل الرحمن فيأتون إبراهيم فيقول لست هناكم ويذكر لهم خطاياه التي أصابها ولكن ائتوا موسى عبدا آتاه الله التوراة وكلمه تكليما فيأتون موسى فيقول لست هناكم ويذكر لهم خطيئته التي أصاب ولكن ائتوا عيسى عبد الله ورسوله وكلمته وروحه فيأتون عيسى فيقول لست هناكم ولكن ائتوا محمدا صلى الله عليه وآله وسلم عبدا غفر له ما تقدم من ذنبه وما تأخر فيأتونني فأنطلق فأستأذن على ربي فيؤذن لي عليه فإذا رأيت ربي وقعت له ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني ثم يقال لي ارفع محمد وقل يسمع وسل تعطه واشفع تشفع فأحمد ربي بمحامد علمنيها ثم أشفع فيحد لي حدا فأدخلهم الجنة ثم أرجع فإذا رأيت ربي وقعت ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني ثم يقال ارفع محمد وقل يسمع وسل تعطه واشفع تشفع فأحمد ربي بمحامد علمنيها ربي ثم أشفع فيحد لي حدا فأدخلهم الجنة ثم أرجع فإذا رأيت ربي وقعت ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني ثم يقال ارفع محمد قل يسمع وسل تعطه واشفع تشفع فأحمد ربي بمحامد علمنيها ثم أشفع فيحد لي حدا فأدخلهم الجنة ثم أرجع فأقول يا رب ما بقي في النار إلا من حبسه القرآن ووجب عليه الخلود قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وكان في قلبه من الخير ما يزن شعيرة ثم يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وكان في قلبه من الخير ما يزن برة ثم يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وكان في قلبه ما يزن من الخير ذرة

 | Koma fólk Guðs skulu trúaðir jafnvel Fawn þeim paradís kæmi Adam segja faðir vor Asfh okkur paradís, segir þú ert út af himni, en synd Adam föður þíns, ég er ekki eigandi þessa bara fara til syni mínum Ibrahim Khalil Allah segir Ibrahim sagði, ég er ekki eigandi að en þú ert náinn vinur og aftan bak Aamdoa til Móse, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og þessi orðGuð Tcleme kæmi Móse, Guð blessi hann og fjölskyldu hans segir að ég er ekki eigandi þessa bara fara til Jesú Orði Guðs og andi segir Issa, getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans er ég ekki eigandi sem myndi koma Múhameð getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans og hann og skal hann bæn í honum og senda skrifstofunni og legi eru þagga Jnepta beint til hægri og vinstri Wimmer Oolkm eldingar Þú sagðir að ég sagði föður mínum og móður neitt minnJarðgerð Lightning sagði Fékk ekki að sjá hvernig eldingar er vegna í blikka af óákveðinn greinir í ensku auga og þá jarðgerð á vindinn og þá jarðgerð fugla draga menn haga viðskiptum sínum og spámaðurinn byggir á beinum segir Drottinn Lögðum hann jafnvel ekki að vinna þræla þangað kemur að maður er ekki fær um að ganga en skríða sagði á brúnir af beinum krókar hangandi boðið að taka pantað Vmkhaddosh Survivor og Makdous í eldi, semAbu Huraira sömu hendi sem botnlaus helvíti fyrir sjötíu haust

# يجمع الله الناس فيقوم المؤمنون حتى تزلف لهم الجنة فيأتون آدم فيقولون يا أبانا استفتح لنا الجنة فيقول وهل أخرجكم من الجنة إلا خطيئة أبيكم آدم لست بصاحب ذلك اذهبوا إلى ابني إبراهيم خليل الله قال فيقول إبراهيم لست بصاحب ذلك إنما كنت خليلا من وراء وراء اعمدوا إلى موسى صلى الله عليه وآله وسلم الذي كلمه الله تكليما فيأتون موسى صلى الله عليه وآله وسلم فيقول لست بصاحب ذلك اذهبوا إلى عيسى كلمة الله وروحه فيقول عيسى صلى الله عليه وآله وسلم لست بصاحب ذلك فيأتون محمدا صلى الله عليه وآله وسلم فيقوم فيؤذن له وترسل الأمانة والرحم فتقومان جنبتي الصراط يمينا وشمالا فيمر أولكم كالبرق قال قلت بأبي أنت وأمي أي شيء كمر البرق قال ألم تروا إلى البرق كيف يمر ويرجع في طرفة عين ثم كمر الريح ثم كمر الطير وشد الرجال تجري بهم أعمالهم ونبيكم قائم على الصراط يقول رب سلم سلم حتى تعجز أعمال العباد حتى يجيء الرجل فلا يستطيع السير إلا زحفا قال وفي حافتي الصراط كلاليب معلقة مأمورة بأخذ من أمرت به فمخدوش ناج ومكدوس في النار والذي نفس أبي هريرة بيده إن قعر جهنم لسبعون خريفا

 | Koma fólk Guðs á degi upprisunnar Vehtmon svo sonur Obaid Wilhmon sagði svo segja ef A_i_fna Drottinn létta jafnvel okkur af stað okkar sagði þetta kæmi Adam getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans segja þér adam Abu sköpun Guð skapaði í hendi hans og blés Vic frá anda og bauð englarnir tilbáðu þú biðja fyrir okkur þegar Jafnvel Drottinn létta okkur af stað okkar þetta segir að ég sé ekki HnakmHann nefnir synd sem högg Visthieddi Rabbo, þ.mt en Koma Nóa fyrsta boðberi frá Guði sagði kæmi Nói Guð blessa hann og fjölskyldu hans segir að ég ætla ekki Hnakm muna synd sem högg Visthieddi Rabbo, þ.mt en Koma Ibrahim, getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans tekið af Guði náinn vinur myndi koma Ibrahim, getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Hann segir að ég sé ekki að hann Hnakm nefnir syndSem högg Visthieddi Rabbo meðal en Koma Moses Allah blessa hann og fjölskyldu hans, sem Guð talaði og gaf Torah sagði kæmi Móse, friður sé yfir honum, segir að ég sé ekki Hnakm nefnir synd sem högg Visthieddi Rabbo, þ.mt en Koma Isa anda Guðs og orð hans koma Isa anda Guðs og orð hans segir að ég er ekki Hnakm en koma Múhameð Guð blessi hann og fjölskyldu hans þrællMá fyrirgefið fortíð hans og framtíð syndir sagði:. The Messenger Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans Faotona bað um leyfi til Drottins bæn í mér ef ég sá hann undirritaður örmögnun Vidni hvað Guð sagði við O Muhammad hækka höfuðið Segjum að þú heyrir klefi gefa honum biðja biðja Verf lóðrétt Vahmd RBI Pthamid Aalmnyh herra þá fylgdi mér Faihd Vokhrjhm enda eldi og þá færðu þá aftur paradísBright örmögnun Vidni hvað, Guð reiðubúinn, að láta mig og þá sagði að lyfta höfðinu, O Muhammad Segjum að þú heyrir klefi gefa honum biðja biðja Verf lóðrétt Vahmd RBI Pthamid Aalmnyh þá fylgdi Faihd mér enda Vokhrjhm úr eldinum og færði þá Paradise sagði ég veit ekki í þriðja eða fjórða sagði, ég segi, Drottinn, hvað er vinstri þó í eldi fangelsun hans, hann skal nokkur Quran ódauðleika

# يجمع الله الناس يوم القيامة فيهتمون لذلك وقال ابن عبيد فيلهمون لذلك فيقولون لو استشفعنا على ربنا حتى يريحنا من مكاننا هذا قال فيأتون آدم صلى الله عليه وآله وسلم فيقولون أنت آدم أبو الخلق خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه وأمر الملائكة فسجدوا لك اشفع لنا عند ربك حتى يريحنا من مكاننا هذا فيقول لست هناكم فيذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا نوحا أول رسول بعثه الله قال فيأتون نوحا صلى الله عليه وآله وسلم فيقول لست هناكم فيذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم الذي اتخذه الله خليلا فيأتون إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم فيقول لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا موسى صلى الله عليه وآله وسلم الذي كلمه الله وأعطاه التوراة قال فيأتون موسى عليه السلام فيقول لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا عيسى روح الله وكلمته فيأتون عيسى روح الله وكلمته فيقول لست هناكم ولكن ائتوا محمدا صلى الله عليه وآله وسلم عبدا قد غفر له ما تقدم من ذنبه وما تأخر قال قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيأتوني فأستأذن على ربي فيؤذن لي فإذا أنا رأيته وقعت ساجدا فيدعني ما شاء الله فيقال يا محمد ارفع رأسك قل تسمع سل تعطه اشفع تشفع فأرفع رأسي فأحمد ربي بتحميد يعلمنيه ربي ثم أشفع فيحد لي حدا فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة ثم أعود فأقع ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني ثم يقال ارفع رأسك يا محمد قل تسمع سل تعطه اشفع تشفع فأرفع رأسي فأحمد ربي بتحميد يعلمنيه ثم أشفع فيحد لي حدا فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة قال فلا أدري في الثالثة أو في الرابعة قال فأقول يا رب ما بقي في النار إلا من حبسه القرآن أي وجب عليه الخلود

 | Sameinar Doomsday trúuðu segja ef A_i_fna Lord Farihna okkar frá okkar stað myndi þetta koma til hans og segja að þú Adam Adam Abu manneskjur Guð skapaði þig í hendi sér og tilbiðja þig og þekkingu þína á nöfnum englarnir allt Vashva okkur að létta okkur Drottins okkar segir við þá þannig að ég ætla ekki Hnakm muna að lemja þeim synd

# يجمع المؤمنون يوم القيامة فيقولون لو استشفعنا إلى ربنا فيريحنا من مكاننا هذا فيأتون آدم فيقولون له أنت آدم أبو البشر خلقك الله بيده وأسجد لك الملائكة وعلمك أسماء كل شيء فاشفع لنا إلى ربنا حتى يريحنا فيقول لهم لست هناكم فيذكر لهم خطيئته التي أصاب

 | Sameinar sköpun einn af ykkur í móðurlífi í fjörutíu daga og þá vera blóðsuga svona og þá þarf að tyggja á svona þá sendir Guð almáttugur hann konung englana segir hann, tegund vinnu og til hans og lífsviðurværi hans og slá hann óþekkur eða hamingjusamur, þá sagði hann að sama Abdullah í hendinni maðurinn til að vinna verk saman af Paradise Svo er það á milli hans og Paradise er armur og þá átta sig á eymd fólkið þannig verkar starfFire deyr og fer svo inn eldinn og sagði að sama Abdullah sagði maðurinn með hendinni að starfi vinnandi fólk eldsins þar til milli hans og eldurinn arminum er þá kunnugt um hamingju þannig vinna vinna fólks á Paradís deyr fer Paradise

# يجمع خلق أحدكم في بطن أمه أربعين ليلة ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يبعث الله عز وجل إليه ملكا من الملائكة فيقول اكتب عمله وأجله ورزقه واكتبه شقيا أو سعيدا ثم قال والذي نفس عبد الله بيده إن الرجل ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبين الجنة غير ذراع ثم يدركه الشقاء فيعمل بعمل أهل النار فيموت فيدخل النار ثم قال والذي نفس عبد الله بيده إن الرجل ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبين النار غير ذراع ثم تدركه السعادة فيعمل بعمل أهل الجنة فيموت فيدخل الجنة

 | Leger múslimar einhver

# يجير على المسلمين أحدهم

 | Leger á Odnahm múslima

# يجير على المسلمين أدناهم

 | Leger á sumum múslima

# يجير على المسلمين بعضهم

 | Leger á þjóð mína Odnahm

# يجير على أمتي أدناهم

 | Fangelsi trúuðu dagur upprisunnar þar Ihmua Svo segja ef A_i_fna Lord Farihna okkar okkar stað kæmi Adam segja að þú adam Abu fólk Guð skapaði þig í hönd og Oskink hans nefnd og tilbiðja þig engla sína, og kennt þér nöfn allt að biðja fyrir okkur með Drottni þínum svo létta okkur um okkar stað sem hann segir að ég sé ekki Hnakm sagði nefnir synd með því að borða af trénu högg bannaðiThem en Koma Nóa fyrsti spámaður Guðs sendi hann til fólks á jörðinni, skulu koma Noah segir að ég ætla ekki Hnakm nefnir synd hans sem högg Spurði Rabbo óafvitandi en Koma Ibrahim Khalil Rahman sagði kæmi Ibrahim segir að ég ætla ekki Hnakm nefnir þrjú Kzbehn orð en koma Móse, þræll Guðs Torah Attah og orð nálægð Nghia Móse sagði myndi koma og segir að ég er ekkiHnakm nefnir synd hans sem högg drepa hann sjálf en koma Isa Abd Allah og Messenger hans, og andi Guðs og orð hans segir kæmi Issa segir að ég er ekki Hnakm en koma Múhameð getur Allah blessa hann og fjölskyldu hans þræll gaf honum fortíð og framtíð hans syndir Faotona bað um leyfi til RBI í bæn heimili sínu í mig á þessu, ef Ég sá hann og undirritað örmögnun Vidni Guði vill að láta migHann segir Auka Mohammed Say heyrir og biðja biðja WSL gefa sagði Verf lóðrétt skilið Drottin lof og þakkargjörð Aalmnyh Faihd mig að hætta að veifa Vadkhalhm Paradise sagði Qatada og mannorð segir einnig að veifa Vokhrjhm úr eldinum og færði þeim paradís og koma svo aftur beðið um leyfi til RBI í bæn heimili sínu í mig á þessu, ef ég sá hann og undirritað örmögnun Vidni Guð vill að þá láta mig segja Mohammed AukaSegja heyrir og biðja biðja WSL Give sagði Verf lóðrétt skilið Drottin lof og þakkargjörð Aalmnyh sagði þá fylgdi Faihd mig hætta að veifa Vadkhalhm Paradise sagði Qatada, og ég heyrði hann segja að veifa Vokhrjhm úr eldinum og færði þeim paradís og koma svo aftur þriðja bað um leyfi til RBI í bæn heimili sínu í mig á þessu, ef ég sá hann og keypti hann í prostration Vidni hvað Guð vill, þá láta mig segja að aukningMuhammad og segja hlusta og biðja biðja WSL gefa honum sagði Verf lóðrétt skilið Drottin lof og þakkargjörð Aalmnyh sagði þá fylgdi Faihd mig hætta að veifa Vadkhalhm Paradise sagði Qatada hefur heyrt hann segja að veifa Vokhrjhm elds og fært þeim paradís jafnvel það það er í eldi, en frá fangelsun hans Kóraninum einhverjar eru, skulu hann Eternity sagði kvað hann þetta vers má að Drottinn Abosk þinn virtu velkomnir]Mahmood sagði þetta staður sem lofað spámann, friður sé yfir honum og fjölskyldu hans

# يحبس المؤمنون يوم القيامة حتى يهموا بذلك فيقولون لو استشفعنا إلى ربنا فيريحنا من مكاننا فيأتون آدم فيقولون أنت آدم أبو الناس خلقك الله بيده وأسكنك جنته وأسجد لك ملائكته وعلمك أسماء كل شيء لتشفع لنا عند ربك حتى يريحنا من مكاننا هذا قال فيقول لست هناكم قال ويذكر خطيئته التي أصاب أكله من الشجرة وقد نهي عنها ولكن ائتوا نوحا أول نبي بعثه الله إلى أهل الأرض فيأتون نوحا فيقول لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب سؤاله ربه بغير علم ولكن ائتوا إبراهيم خليل الرحمن قال فيأتون إبراهيم فيقول إني لست هناكم ويذكر ثلاث كلمات كذبهن ولكن ائتوا موسى عبدا آتاه الله التوراة وكلمه وقربه نجيا قال فيأتون موسى فيقول إني لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب قتله النفس ولكن ائتوا عيسى عبد الله ورسوله وروح الله وكلمته قال فيأتون عيسى فيقول لست هناكم ولكن ائتوا محمدا صلى الله عليه وآله وسلم عبدا غفر الله له ما تقدم من ذنبه وما تأخر فيأتوني فأستأذن على ربي في داره فيؤذن لي عليه فإذا رأيته وقعت ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني فيقول ارفع محمد وقل يسمع واشفع تشفع وسل تعط قال فأرفع رأسي فأثني على ربي بثناء وتحميد يعلمنيه فيحد لي حدا فأخرج فأدخلهم الجنة قال قتادة وسمعته أيضا يقول فأخرج فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة ثم أعود فأستأذن على ربي في داره فيؤذن لي عليه فإذا رأيته وقعت ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني ثم يقول ارفع محمد وقل يسمع واشفع تشفع وسل تعط قال فأرفع رأسي فأثني على ربي بثناء وتحميد يعلمنيه قال ثم أشفع فيحد لي حدا فأخرج فأدخلهم الجنة قال قتادة وسمعته يقول فأخرج فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة ثم أعود الثالثة فأستأذن على ربي في داره فيؤذن لي عليه فإذا رأيته وقعت له ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني ثم يقول ارفع محمد وقل يسمع واشفع تشفع وسل تعطه قال فأرفع رأسي فأثني على ربي بثناء وتحميد يعلمنيه قال ثم أشفع فيحد لي حدا فأخرج فأدخلهم الجنة قال قتادة وقد سمعته يقول فأخرج فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة حتى ما يبقى في النار إلا من حبسه القرآن أي وجب عليه الخلود قال ثم تلا هذه الآية [عسى أن يبعثك ربك مقاما محمودا] قال وهذا المقام المحمود الذي وعده نبيكم صلى الله عليه وآله وسلم

 | Komdu út í síðasta áratug Folk tönnum heimskingjanna drauma viðburðir segja orð bestu land ekki yfir trú hvar háls þeirra til að drepa þá Qeetmohm Vaguetlohm laun fyrir þá sem drepa Doomsday

# يخرج في آخر الزمان قوم أحداث الأسنان سفهاء الأحلام يقولون من خير قول البرية لا يجاوز إيمانهم حناجرهم فأينما لقيتموهم فاقتلوهم فإن قتلهم أجر لمن قتلهم يوم القيامة

 | Komdu út í síðasta áratug Folk tennur heimskingjar drauma atburðum segja gott fólk segja að þeir lesa Kóraninn sé ekki meiri en háleit framhjá gegnum Imrq íslams sem örin úr boga, hitti það þá Vliqtlhm drepa þegar Guð umbuna þeim sem drepa

# يخرج في آخر الزمان قوم أحداث الأسنان سفهاء الأحلام يقولون من خير قول الناس يقرءون القرآن لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية فمن لقيهم فليقتلهم فإن قتلهم أجر عند الله لمن قتلهم

 | Folk koma út á síðasta áratug í þessum þjóð eða lesa Kóraninn sé ekki meira en hið háleita eða háls Simahm fljúga ef þú hefur séð eða ef Qeetmohm Vaguetlohm

# يخرج قوم في آخر الزمان أو في هذه الأمة يقرءون القرآن لا يجاوز تراقيهم أو حلوقهم سيماهم التحليق إذا رأيتموهم أو إذا لقيتموهم فاقتلوهم

 | Folk koma út í síðasta áratug heimskingjanna drauma atburðir eða Dental sagði Haddthae segja gott orð frá fólki að lesa Kóraninn með tungum sínum er ekkert meira háleit framhjá gegnum Imrq íslams sem örin úr boga Vliqtlhm það tók þá til að drepa miklu verðlaun fyrir þá sem drepa þá, þegar Guð

# يخرج قوم في آخر الزمان سفهاء الأحلام أحداث أو قال حدثاء الأسنان يقولون من خير قول الناس يقرؤون القرآن بألسنتهم لا يعدو تراقيهم يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية فمن أدركهم فليقتلهم فإن في قتلهم أجرا عظيما عند الله لمن قتلهم

 | Folk koma út úr eldinum með fyrirbænum Mohammed fara í paradís og kallaði Aljhenmyin

# يخرج قوم من النار بشفاعة محمد فيدخلون الجنة ويسمون الجهنميين

 | Folk koma út af minn lesa Kóraninn er ekki lestur þinn að lesa eitthvað og bænir við bænum þeirra og fastandi eitthvað þinn fastandi eitthvað sem þeir lesa Kóraninn að hann taldi þá, sem þeir hunsa ekki háleit sendinguna vegna bæna þeirra íslams sem örin úr boga Imrq

# يخرج قوم من أمتي يقرءون القرآن ليست قراءتكم إلى قراءتهم شيئا ولا صلاتكم إلى صلاتهم شيئا ولا صيامكم إلى صيامهم شيئا يقرءون القرآن يحسبون أنه لهم وهو عليهم لا تجاوز صلاتهم تراقيهم يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية

 | Folk koma út af minn lesa Kóraninn er ekki lestur þinn að lesa eitthvað sem er ekki eitthvað bænir þínar að fyrirbæn og föstu þitt að hratt þeirra með eitthvað sem þeir telja að þeir lesa Kóraninn, sem þeir hafa ekki farið yfir háleit sendinguna vegna bæna þeirra íslams sem örin úr boga Imrq

# يخرج قوم من أمتي يقرأون القرآن ليس قراءتكم إلى قراءتهم بشيء ولا صلاتكم إلى صلاتهم بشيء ولا صيامكم إلى صيامهم بشيء يقرأون القرآن يحسبون أنه لهم وهو عليهم لا تجاوز صلاتهم تراقيهم يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية

 | Út af eldinum á fjórum Faardon Guð Viltvt einhver segir hvaða vinnuveitanda sem Okhrjtna þeirra ekki lofa mér hvar Guð Vengjih þeim

# يخرج من النار أربعة فيعرضون على الله فيلتفت أحدهم فيقول أي رب إذ أخرجتني منها فلا تعدني فيها فينجيه الله منها

 | Út af fjórum eld útboði til Guð pantar Viltvt þá til að skjóta einhvern segir hvaða vinnuveitandi má ég spyrja þig hvort Okhrjtna þau sem ekki koma mér ekki til baka þar sem hann segir að það er ekki aftur snúið þar

# يخرج من النار أربعة يعرضون على الله فيأمر بهم إلى النار فيلتفت أحدهم فيقول أي رب قد كنت أرجو إن أخرجتني منها أن لا تعيدني فيها فيقول فلا تعود فيها

 | Út af eldinum, sagði að það er enginn guð nema Allah, og í hjarta sínu vægi rite trúar og út úr eldinum, sagði að það er enginn guð nema Allah, og í hjarta trú þyngd vog og út úr eldinum, sagði að það er enginn guð nema Allah, og í hjarta sínu þyngd atóms af trú

# يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وفي قلبه وزن شعيرة من إيمان ويخرج من النار من قال لا إله إلا الله وفي قلبه وزن برة من إيمان ويخرج من النار من قال لا إله إلا الله وفي قلبه وزن ذرة من إيمان

 | Út af eldinum, sagði að það er enginn guð nema Allah, og í hjarta sínu vægi rite um besta og koma út úr eldinum, sagði að það er enginn guð nema Allah, og í hjarta af bestu þyngd vog og út úr eldinum, sagði að það er enginn guð nema Allah, og í hjarta sínu atóm þyngd gott

# يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وفي قلبه وزن شعيرة من خير ويخرج من النار من قال لا إله إلا الله وفي قلبه وزن برة من خير ويخرج من النار من قال لا إله إلا الله وفي قلبه وزن ذرة من خير

 | Út af eldinum, sagði að það er enginn guð nema Allah, og var í hjarta gæsku hvað vega siður þá koma út úr eldinum, sagði það er enginn guð nema Allah, og var í hjarta gæsku hvað vega Vog þá koma út úr eldinum, sagði það er enginn guð nema Allah, og var í hjarta Hvað vega góðvild atom

# يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وكان في قلبه من الخير ما يزن شعيرة ثم يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وكان في قلبه من الخير ما يزن برة ثم يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وكان في قلبه من الخير ما يزن ذرة

 | Komdu út af því með tungum sínum gott fólk lesa Kóraninn er ekkert meira háleit fara í gegnum trú sem Imrq ör boga

# يخرج منه أقوام يقرءون القرآن بألسنتهم لا يعدو تراقيهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية

 | Komdu út fyrir fólkið í austri og lesa Kóraninn sé ekki meiri en háleit fara í gegnum trú sem Imrq ör frá stefninu og þá ekki aftur þarna, uns örin aftur til hvað það var sagt Simahm sagði Simahm fljúga eða Alzbed sagði

# يخرج ناس من قبل المشرق ويقرؤون القرآن لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية ثم لا يعودون فيه حتى يعود السهم إلى فوقه قيل ما سيماهم قال سيماهم التحليق أو قال التسبيد

 | Út á mismunandi band drepa þá strax tveimur samfélögum nær

# يخرجون على فرقة مختلفة يقتلهم أقرب الطائفتين من الحق

 | Út í hljómsveit fólks Simahm Althalq sögðu þeir illt verur eða frá sjónarhóli sköpunar drepur lægsta tveimur samfélögum Til hægri að hann rak Spámaður friður vera á honum og fjölskyldu hans og hann til þeirra, til dæmis, eða sagði orð maðurinn miðaði boga eða tilgang sem hann telur blaðið ekki sjá innsýn séð í Alnda ekki sjá innsýn séð í benchtop ekki sjá innsýn

# يخرجون في فرقة من الناس سيماهم التحالق قال هم شر الخلق أو من أشر الخلق يقتلهم أدنى الطائفتين إلى الحق قال فضرب النبي صلى الله عليه وآله وسلم لهم مثلا أو قال قولا الرجل يرمي الرمية أو قال الغرض فينظر في النصل فلا يرى بصيرة وينظر في النضي فلا يرى بصيرة وينظر في الفوق فلا يرى بصيرة

 | Út af eldinum og lesa það sem við lesum

# يخرجون من النار ونحن نقرأ ما تقرأ

 | Hönd Guðs er ekki fullur af Ageidaha kostnað sh nótt og dag og sagði Sérðu hvað var eytt frá stofnun himin og jörð, það var ekki snúa að blindu auga á hendi hans og það sem hann sagði var hásæti hans á vatninu í hendi hans og öðrum Lækkar efnahagsreikn- og vekur

# يد الله ملأى لا يغيضها نفقة سحاء الليل والنهار وقال أرأيتم ما أنفق منذ خلق السماوات والأرض فإنه لم يغض ما في يده وقال وكان عرشه على الماء وبيده الأخرى الميزان يخفض ويرفع

 | Sláðu Paradise fólkinu hjörtu eins hjörtum fugla

# يدخل الجنة أقوام أفئدتهم مثل أفئدة الطير

 | Auk þess Akkó minn mun slá Paradise án kostnað sjötíu þúsund þeirra sagði, O Messenger Allah sagði, eru þeir sem ekki stela og ekki bera ekki omens og traust til Drottins

# يدخل الجنة من أمتي سبعون ألفا بغير حساب قالوا من هم يا رسول الله قال هم الذين لا يسترقون ولا يتطيرون ولا يكتوون وعلى ربهم يتوكلون

 | Tekur paradís sjötíu mín þúsund án kostnað að segja það er að þeir, O Messenger Allah sagði, eru þeir sem bera ekki á ekki Istrkon og traust til Drottins, stóðu Okasha sagði að biðja til Guðs að gera mig sem þú, sem hann sagði maðurinn stóð upp og sagði, "O spámaður Guðs, biðja Guð að gera mig einn þeirra sagði, fór of með Akasha

# يدخل الجنة من أمتي سبعون ألفا بغير حساب قالوا ومن هم يا رسول الله قال هم الذين لا يكتوون ولا يسترقون وعلى ربهم يتوكلون فقام عكاشة فقال ادع الله أن يجعلني منهم قال أنت منهم قال فقام رجل فقال يا نبي الله ادع الله أن يجعلني منهم قال سبقك بها عكاشة

 | Tekur paradís sjötíu mínum þúsund án kostnað þýðir ekki bera ekki stela né omens og traust á Drottins sagði hann upp Okasha sagði: O Messenger Guðs, biðja til Guðs fyrir mér einn þeirra sagði, varstu sagt svo hinn maðurinn sagði, "O Messenger Allah biðja Guð að gera mig einn þeirra sagði, hafði ausa út Okasha

# يدخل الجنة من أمتي سبعون ألفا بغير حساب لا يكتوون ولا يسترقون ولا يتطيرون وعلى ربهم يتوكلون قال فقام عكاشة فقال يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم فقال أنت منهم قال فقام رجل آخر فقال يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم قال قد سبقك بها عكاشة

 | Tekur paradís sjötíu þúsund og minn einn hóp af þeim í mynd af tunglinu

# يدخل الجنة من أمتي سبعون ألفا زمرة واحدة منهم على صورة القمر

 | Tekur fólk Guðs paradís Paradís fer erfðaskrár miskunn og kynnir fólkið helvítis-eldi og síðan segja útlit sem þú finnur í hjarta sínu vægi korn af mustarðskorni trúarinnar Vokhrjoh Vijrjohn þ.mt hraun getur Amthacoa Valqon í ánni á lífi eða Hia þeir skulu spretta upp sem einnig vaxa pilla ásamt Torrent sársauka sjá hana hvernig gulur crooked útskrifaðist

# يدخل الله أهل الجنة الجنة يدخل من يشاء برحمته ويدخل أهل النار النار ثم يقول انظروا من وجدتم في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان فأخرجوه فيخرجون منها حمما قد امتحشوا فيلقون في نهر الحياة أو الحيا فينبتون فيه كما تنبت الحبة إلى جانب السيل ألم تروها كيف تخرج صفراء ملتوية

 | Tekur fólk Guðs paradís Paradís fer erfðaskrár miskunn og kynnir fólkið helvítis-eldi og síðan segja útlit sem þú finnur í hjarta sínu vægi korn af mustarðskorni trúarinnar Vokhrjoh Vijrjohn þ.mt hraun getur Amthacoa Valqon í ánni er sagður hafa líf sem þeir skulu spretta upp eins Sprout Algthaeh á hlið Torrent sársauka sjá hana hvernig á að fá út Yellow Twisted

# يدخل الله أهل الجنة الجنة يدخل من يشاء برحمته ويدخل أهل النار النار ثم يقول انظروا من وجدتم في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان فأخرجوه فيخرجون منها حمما قد امتحشوا فيلقون في نهر يقال له الحياة فينبتون كما تنبت الغثاءة في جانب السيل ألم تروها كيف تخرج صفراء ملتوية

 | Tekur fólk Guðs paradís Paradís fer erfðaskrár miskunn og kynnir fólkið helvítis-eldi og síðan segja útlit sem þú finnur í hjarta sínu vægi korn af mustarðskorni trúarinnar Vokhrjoh Vijrjohn þ.mt hraun getur Amthacoa Valqon í ánni er sagður hafa líf sem þeir skulu spretta upp eins Sprout Algthaeh á hlið Torrent sársauka sjá hana hvernig á að fá út Yellow Twisted

# يدخل الله أهل الجنة الجنة يدخل من يشاء برحمته ويدخل أهل النار النار ثم يقول انظروا من وجدتم في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان فأخرجوه فيخرجون منها حمما قد امتحشوا فيلقون في نهر يقال له الحياة فينبتون كما تنبت الغثاءة في جانب السيل ألم تروها كيف تخرج صفراء ملتوية

 | Konungur fer sæði eftir að þeir setjast í móðurkviði með fjörutíu eða fjörutíu og fimm um nóttina og segir, ó Drottinn, vansæll eða hamingjusamur Victban segir hvaða vinnuveitanda eða nefna kvenkyns Victban skrifar verk sitt og áhrif hennar og lífsafkomu hans og síðan brotin dagblöð þar eykst né minnkuð

# يدخل الملك على النطفة بعد ما تستقر في الرحم بأربعين أو خمسة وأربعين ليلة فيقول يا رب أشقي أو سعيد فيكتبان فيقول أي رب أذكر أو أنثى فيكتبان ويكتب عمله وأثره وأجله ورزقه ثم تطوى الصحف فلا يزاد فيها ولا ينقص

 | Tekur konungi á sæði eftir að þeir setjast í legi fjörutíu nóttina og sagði Sufian einu sinni eða fimm og fjörutíu nætur, segir hann, ó Drottinn, hvað ömurlega eða hamingjusamur nefna eða kona segir Guð Victban mun segja það sem ég man eða kvenkyns segir Guð Victban skrifar verk sitt og áhrif þess og ógæfu, og lífsviðurværi sitt, þá brotin pappír er ekki aukin hvað það er ekki detract

# يدخل الملك على النطفة بعد ما تستقر في الرحم بأربعين ليلة وقال سفيان مرة أو خمس وأربعين ليلة فيقول يا رب ماذا أشقي أم سعيد أذكر أم أنثى فيقول الله فيكتبان فيقولان ماذا أذكر أم أنثى فيقول الله فيكتبان فيكتب عمله وأثره ومصيبته ورزقه ثم تطوى الصحيفة فلا يزاد على ما فيها ولا ينقص

 | Íbúar Paradís slá paradís og fólkið í helvítis eldi og þá Guð segir var fjarlægt úr hjarta sínu í þyngd mustarðskorn trúarinnar Vijrjohn sem getur Asodoa Valqon River í Hia lífi eða efast um að þeir skulu spretta upp eins og the eigandi af baun Sprout á hlið Torrent ekki séð það koma út crooked gulur

# يدخل أهل الجنة الجنة وأهل النار النار ثم يقول الله تعالى أخرجوا من كان في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان فيخرجون منها قد اسودوا فيلقون في نهر الحيا أو الحياة شك مالك فينبتون كما تنبت الحبة في جانب السيل ألم تر أنها تخرج صفراء ملتوية

 | Íbúar Paradís slá paradís og fólkið í helvítis eldi og þá Guð segir var fjarlægt úr hjarta sínu í þyngd korn af sinnepi frá góður sjálfur getur Vijrjohn Asodoa Valqon í ánni lífsins eins og þeir skulu spretta upp á hlið af baun spíra Torrent ekki séð það koma út crooked gulur

# يدخل أهل الجنة الجنة وأهل النار النار ثم يقول الله تعالى أخرجوا من كان في قلبه مثقال حبة من خردل من خير فيخرجون منها قد اسودوا فيلقون في نهر الحياة فينبتون كما تنبت الحبة في جانب السيل ألم تر أنها تخرج صفراء ملتوية

 | Tekur paradís sjötíu mínum þúsund án kostnað maður sagði, O Boðberi Guðs, biðja til Guðs fyrir mér einn þeirra sagði, Ó Guð, gera það síðasta af þeim og sagði síðan: "O Messenger Allah biðja Guð að gera mig einn af þeim sagði að það gekk of Okasha

# يدخل من أمتي الجنة سبعون ألفا بغير حساب فقال رجل يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم قال اللهم اجعله منهم ثم قام آخر فقال يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم قال سبقك بها عكاشة

 | Tekur frá klíku mína eru sjötíu þúsund ljós andlit þeirra lysti tungl fulla tungl nótt sagði Abu Huraira reis Akasha sonur Dungeons Asadi hækka Tiger það sagði, "O Messenger Allah biðja Guð að gera mér einn af þeim sagði við sendiboði Allah getur Allah blessa hann og fjölskyldu frið O sína gera þau þá maður frá Ansar og hann sagði, O Messenger Allah biðja til Guðs fyrir mér einn af þeim sagði við sendiboði AllahGuð blessi hann og ausa honum út Okasha

# يدخل من أمتي زمرة هم سبعون ألفا تضيء وجوههم إضاءة القمر ليلة البدر قال أبو هريرة فقام عكاشة ابن محصن الأسدي يرفع نمرة عليه فقال يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم اللهم اجعله منهم ثم قام رجل من الأنصار فقال يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سبقك بها عكاشة

 | Nálgast einn ykkar setur upp Knfe Rabbo segir það kveikt svo og svo segir já og segir virkjað bla, bla Fikrrh segir já, þá er ég að segja að þú byrjar í þessum heimi og ég fyrirgef þér í dag

# يدنو أحدكم من ربه حتى يضع كنفه عليه فيقول أعملت كذا وكذا فيقول نعم ويقول أعملت كذا وكذا فيقول نعم فيقرره ثم يقول إني سترت عليك في الدنيا وأنا أغفرها لك اليوم

 | Nálgast einn ykkar setur upp Knfe Rabbo segir það kveikt svo og svo segir já og segir virkjað bla, bla Fikrrh segir já, þá er ég að segja að þú byrjar í þessum heimi og ég fyrirgef þér í dag

# يدنو أحدكم من ربه حتى يضع كنفه عليه فيقول أعملت كذا وكذا فيقول نعم ويقول أعملت كذا وكذا فيقول نعم فيقرره ثم يقول إني سترت عليك في الدنيا وأنا أغفرها لك اليوم

 | Widney vátryggður Rabbo doomsday setur hann jafnvel undir íslamska reglu og þá ákvað Bznoppe segir veistu segir hann, Drottinn, ég veit jafnvel ef það nær honum hvað, Guð reiðubúinn, sem er sagt ég Stertha þú í þessum heimi og ég fyrirgef þér í dag sagði svo dagblað staðir eða bók í hægri hendi hans gefur sagði The vantrúaður hræsnari eða propounds á höfuð vitni

# يدني المؤمن ربه يوم القيامة حتى يضع عليه كنفه ثم يقرره بذنوبه فيقول هل تعرف فيقول يا رب أعرف حتى إذا بلغ منه ما شاء الله أن يبلغ قال إني سترتها عليك في الدنيا وأنا أغفرها لك اليوم قال ثم يعطى صحيفة حسناته أو كتابه بيمينه قال وأما الكافر أو المنافق فينادى على رءوس الأشهاد

 | Riding Folk af Thbj sjó mína eða Thbj þessum sjó eru konungar fjölskyldunni eða eins konunga um fjölskylduna

# يركب قوم من أمتي ثبج البحر أو ثبج هذا البحر هم الملوك على الأسرة أو كالملوك على الأسرة

 | Hneykslaður af degi upprisunnar Ef ég er Móse er listi af lista yfir hásætinu og sagði Almajhun Abdullah Ibn Al-Fadl frá Abu Salamah frá Abu Hurayrah að spámaðurinn friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og sagði að ég mun vera fyrstur til að senda ef Móse tók hásætið.

# يصعقون يوم القيامة فإذا أنا بموسى آخذ بقائمة من قوائم العرش وقال الماجشون عن عبد الله ابن الفضل عن أبي سلمة عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال فأكون أول من بعث فإذا موسى آخذ بالعرش

 | Prentar tryggður á öllum toga nema landráð og ljúga

# يطبع المؤمن على الخلال كلها إلا الخيانة والكذب

 | Guð himin sofa dagsins upprisu og síðan taka þá með hægri hendi hans, þá vil ég segja þar konungur Aljabbaron Hvar hrokafullt þá leggja saman mold og síðan taka þá son Ala aðra hönd, King sagði, og þá segi ég hvar Aljabbaron Hvar hrokafullur

# يطوي الله السماوات يوم القيامة ثم يأخذهن بيده اليمنى ثم يقول أنا الملك أين الجبارون أين المتكبرون ثم يطوي الأرضين ثم يأخذهن قال ابن العلاء بيده الأخرى ثم يقول أنا الملك أين الجبارون أين المتكبرون

 | Satan haldinn höfði rím ef einn ykkar er að halda Nam þrjár heimsóknir hver hnútur þú setur langa nótt Varkd tilgreindu Guð vaknaði leyst hnútur, hnútur er wudoo leyst leyst yfir allan samning varð aðeins virk góð sjálf og verða illkynja sjálf Lazy

# يعقد الشيطان على قافية رأس أحدكم إذا هو نام ثلاث عقد يضرب كل عقدة مكانها عليك ليل طويل فارقد فإن استيقظ فذكر الله انحلت عقدة فإن توضأ انحلت عقدة فإن صلى انحلت عقده كلها فأصبح نشيطا طيب النفس وإلا أصبح خبيث النفس كسلان

 | Guð fyrirgefið það fyrir Lot skjól til alvarlega Corner

# يغفر الله للوط إنه أوى إلى ركن شديد

 | Guð fyrirgefið það fyrir Lot skjól til alvarlega Corner

# يغفر الله للوط إنه أوى إلى ركن شديد

 | Sagði við manninn fólks helvítis doomsday hvað finnst þér ef þú ert á gólfinu eitthvað sem þú ert að gera Muftdia sagði já hann segir að hann segir að þú gætir viljað er auðveldara en það gæti tekið þig í bak Adams sem ekki fela mig eitthvað Vibat en felur mig

# يقال للرجل من أهل النار يوم القيامة أرأيت لو كان لك ما على الأرض من شيء أكنت مفتديا به قال فيقول نعم قال فيقول قد أردت منك أهون من ذلك قد أخذت عليك في ظهر آدم أن لا تشرك بي شيئا فأبيت إلا أن تشرك بي

 | Smitandi Earth Day Guðs upprisu og snúa himininn með hægri hendinni og þá segi ég er konungur þar konungar jarðarinnar

# يقبض الله الأرض يوم القيامة ويطوي السماء بيمينه ثم يقول أنا الملك أين ملوك الأرض

 | Smitandi Earth Day Guðs upprisu og snúa himininn með hægri hendinni og þá segi ég er konungur þar konungar jarðarinnar

# يقبض الله الأرض يوم القيامة ويطوي السماء بيمينه ثم يقول أنا الملك أين ملوك الأرض

 | Smitandi Earth Day Guðs upprisu og snúa himininn með hægri hendinni og þá segi ég er konungur þar konungar jarðarinnar

# يقبض الله الأرض يوم القيامة ويطوي السماء بيمينه ثم يقول أنا الملك أين ملوك الأرض

 | Smitandi Earth Day Guðs upprisu og snúa himininn með hægri hendinni og þá segi ég er konungur þar konungar jarðarinnar

# يقبض الله الأرض يوم القيامة ويطوي السماء بيمينه ثم يقول أنا الملك أين ملوك الأرض

 | Smitandi dómsdegi Guðs jörðin og himnarnir hægri hönd hans, þá vil ég segja konungi

# يقبض الله يوم القيامة الأرض وتكون السماوات بيمينه ثم يقول أنا الملك

 | Guð segir að fasta fyrir mig og ég mun endurgjalda það og láta löngun til að borða og drekka fyrir mig og fastandi nefndarinnar og föstu Farahtan gleði og gleði þegar pásu þegar kastað Rabbo og anda föstu manneskja er betra með Allah en ilmi moskus

# يقول الله الصوم لي وأنا أجزي به يدع شهوته وأكله وشربه من أجلي والصوم جنة وللصائم فرحتان فرحة حين يفطر وفرحة حين يلقى ربه ولخلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك

 | Guð segir að fasta fyrir mig og ég mun endurgjalda honum að gefa upp mat hans og drykk og losta fyrir mig og föstu Fasta nefnd Farahtan gleði og gleði þegar pásu þegar kastað Guðs allsherjar og lyktin best þegar Guð en ilmi moskus

# يقول الله الصوم لي وأنا أجزي به يدع طعامه وشرابه وشهوته من أجلي فالصوم جنة وللصائم فرحتان فرحة حين يفطر وفرحة حين يلقى الله عز وجل ولخلوف فيه أطيب عند الله من ريح المسك

 | Abdi segir ef Guð vildi vinna ekki slæmt Tketboha honum þar til hann er að vinna Vaketboha hugsjónir en fór mér Vaketboha honum vel og ef hann vill að góðum verkum sem hann er ekki Vaketboha honum góða starfi Vaketboha tíu sinnum hans sjö hundruð sinnum

# يقول الله إذا أراد عبدي أن يعمل سيئة فلا تكتبوها عليه حتى يعملها فإن عملها فاكتبوها بمثلها وإن تركها من أجلي فاكتبوها له حسنة وإذا أراد أن يعمل حسنة فلم يعملها فاكتبوها له حسنة فإن عملها فاكتبوها له بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف

 | Guð segir rekinn frá eldinum, sagði að það er enginn guð nema Allah og sem var í hjarta gæsku hvað vega atóm fjarlægð frá eldinum, sagði það er enginn guð nema Allah, sem var í hjarta gæsku hvað vega Rite ekið út úr eldinum, sagði það er enginn guð nema Allah, og var í gæsku hjarta hans, hvað vega ormur

# يقول الله أخرجوا من النار من قال لا إله إلا الله ومن كان في قلبه من الخير ما يزن ذرة أخرجوا من النار من قال لا إله إلا الله من كان في قلبه من الخير ما يزن شعيرة أخرجوا من النار من قال لا إله إلا الله وكان في قلبه من الخير ما يزن دودة

 | Guð segir að ég er eins og þræll minn heldur að ég er með honum, ef hann minnti mig á það sama getið í minnti mig á mig og það minnti mig fylla í nefndri fylla í það besta af þeim, þótt nær Shubra nálgast hann enn nær armur handlegg nálgast hann selt þó kom til mín gangandi ég nálgast hann brokki

# يقول الله أنا عند ظن عبدي بي وأنا معه إذا ذكرني فإن ذكرني في نفسه ذكرته في نفسي وإن ذكرني في ملأ ذكرته في ملأ خير منهم وإن تقرب إلي شبرا تقربت إليه ذراعا وإن تقرب إلي ذراعا تقربت إليه باعا وإن أتاني يمشي أتيته هرولة

 | Guð segir um góð verk hefir tíu sinnum eða fleiri er slæmt verk Vdzaaha eins og hún eða fyrirgefa og vinna hulstri jörð synd og þá hitti mig og felur ekki í sér mér eitthvað sem gerði hann eins fyrirgefningu hennar og leitað að Shubra leitað eftir handleggnum og nálgast að armur nálgast hann seldur og kom til mín og gengur Ég nálgaðist hann brokki

# يقول الله من عمل حسنة فله عشر أمثالها أو أزيد ومن عمل سيئة فجزاؤها مثلها أو اغفر ومن عمل قراب الأرض خطيئة ثم لقيني لا يشرك بي شيئا جعلت له مثلها مغفرة ومن اقترب إلى شبرا اقتربت إليه ذراعا ومن اقترب إلي ذراعا اقتربت إليه باعا ومن أتاني يمشى أتيته هرولة

 | Guð segir um góð verk hefir tíu sinnum eða fleiri er slæmt verk Vdzaaha eins og hún eða fyrirgefa og vinna hulstri jörð synd og þá hitti mig og felur ekki í sér mér eitthvað sem gerði hann eins fyrirgefningu hennar og leitað að Shubra leitað eftir handleggnum og nálgast að armur nálgast hann seldur og kom til mín og gengur Ég nálgaðist hann brokki

# يقول الله من عمل حسنة فله عشر أمثالها أو أزيد ومن عمل سيئة فجزاؤها مثلها أو أغفر ومن عمل قراب الأرض خطيئة ثم لقيني لا يشرك بي شيئا جعلت له مثلها مغفرة ومن اقترب إلي شبرا اقتربت إليه ذراعا ومن اقترب إلي ذراعا اقتربت إليه باعا ومن أتاني يمشي أتيته هرولة

 | Það segir Guð skapar dimma þeirra sem fóru Kkhalqa búið Vlakhalqgua Vlakhalqgua korn eða korn eða til að búa Helgisiðir ablution þá kallast wudoo þvo vopn hans og olnboga þegar hann farið jafnvel þvo fætur sína, fætur til ökkla yfir það sem ég sagði þetta, sagði hann þessa upphæð skraut

# يقول الله ومن أظلم ممن ذهب يخلق خلقا كخلقي فليخلقوا ذرة أو فليخلقوا حبة أو ليخلقوا شعيرة ثم دعا بوضوء فتوضأ وغسل ذراعيه حتى جاوز المرفقين فلما غسل رجليه جاوز الكعبين إلى الساقين فقلت ما هذا فقال هذا مبلغ الحلية

 | Guð segir Adam segir "Koma propounds rödd sem Guð fyrirskipar þér að fara út af þínu afkvæmi sendar eldinn

# يقول الله يا آدم فيقول لبيك وسعديك فينادي بصوت إن الله يأمرك أن تخرج من ذريتك بعثا إلى النار

 | Guð segir O Adam segir "Koma og gæsku í hendurnar hann segir fara út sendi eldurinn sagði, og sendi eldurinn sagði hverjum þúsund 999 sagði Vmak meðan graying lítið [og setja alla byrðina að bera og sjá fólk drukkinn og þeir Biskary en kvöl Allah er alvarlegt] sagði herti, svo þeir sögðu O Messenger Allah Aina sagði maðurinn frá fagnaðarlætiGóg og Magog alfa og þú maðurinn sagði þá er hann og hönd mín ég, ég vona að þú verður að vera fjórðungur af lýð Paradise Vhmdna Guðs og eldast og þá sagði, og ég hendi minn, ég vona að þú verður að vera einn þriðji af lýð Paradise Vhmdna Guðs og eldast og þá sagði, og hönd mín ég, ég vona að þú verður að kljúfa fólk paradís sem líst þér þjóðir eins og hvítt hár í húð uxans eða svartKalno.h armur í rass

# يقول الله يا آدم فيقول لبيك وسعديك والخير في يديك قال يقول أخرج بعث النار قال وما بعث النار قال من كل ألف تسعمائة وتسعة وتسعين قال فذاك حين يشيب الصغير [وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب الله شديد] قال فاشتد ذلك عليهم قالوا يا رسول الله أينا ذلك الرجل فقال أبشروا فإن من يأجوج ومأجوج ألفا ومنكم رجل قال ثم قال والذي نفسي بيده إني لأطمع أن تكونوا ربع أهل الجنة فحمدنا الله وكبرنا ثم قال والذي نفسي بيده إني لأطمع أن تكونوا ثلث أهل الجنة فحمدنا الله وكبرنا ثم قال والذي نفسي بيده إني لأطمع أن تكونوا شطر أهل الجنة إن مثلكم في الأمم كمثل الشعرة البيضاء في جلد الثور الأسود أو كالرقمة في ذراع الحمار

 | Guð segir O Adam segir "Koma og gæsku í hendurnar hann segir fara út sendi eldurinn sagði, og sendi eldurinn sagði hverjum þúsund 999 sagði Vmak meðan graying lítið [og setja alla byrðina að bera og sjá fólk drukkinn og þeir Biskary en kvöl Allah er alvarlegt] sagði herti, svo þeir sögðu O Messenger Allah Aina sagði maðurinn frá fagnaðarlætiGóg og Magog alfa og þú maðurinn sagði þá er hann og hönd mín ég, ég vona að þú verður að vera fjórðungur af lýð Paradise Vhmdna Guðs og eldast og þá sagði, og ég hendi minn, ég vona að þú verður að vera einn þriðji af lýð Paradise Vhmdna Guðs og eldast og þá sagði, og hönd mín ég, ég vona að þú verður að skipta íbúum Paradís hvað þú þennan dag í eina hvíta fólkið í Black Bull KalsharhKalsharh í svörtu eða hvítu naut

# يقول الله يا آدم فيقول لبيك وسعديك والخير في يديك قال يقول أخرج بعث النار قال وما بعث النار قال من كل ألف تسعمائة وتسعة وتسعين قال فذاك حين يشيب الصغير [وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب الله شديد] قال فاشتد ذلك عليهم قالوا يا رسول الله أينا ذلك الرجل فقال أبشروا فإن من يأجوج ومأجوج ألفا ومنكم رجل قال ثم قال والذي نفسي بيده إني لأطمع أن تكونوا ربع أهل الجنة فحمدنا الله وكبرنا ثم قال والذي نفسي بيده إني لأطمع أن تكونوا ثلث أهل الجنة فحمدنا الله وكبرنا ثم قال والذي نفسي بيده إني لأطمع أن تكونوا شطر أهل الجنة ما أنتم يومئذ في الناس إلا كالشعرة البيضاء في الثور الأسود أو كالشعرة السوداء في الثور الأبيض

 | Guð segir móðgunum sonur Adam og hvað hann ætti Akzbna móðganir og hvað það ætti að Akzbna The bölvun mér að segja að sonur minn og mig á orðatiltæki mun ekki stangast hann sem Danny færir mig aftur

# يقول الله يشتمني ابن آدم وما ينبغي له أن يشتمني ويكذبني وما ينبغي له أن يكذبني أما شتمه إياي قوله إن لي ولدا وأما تكذيبه إياي قوله لن يعيدني كما بدأني

 | Segja örlæti, en örlæti hjarta hins trúaða

# يقولون الكرم وإنما الكرم قلب المؤمن

 | Vera eclipsed í þjóð mína og myndbreyting og að því marki sem í rejecters

# يكون في أمتي خسف ومسخ وذلك في المكذبين بالقدر

 | Vera í þjóð mína koma út af tveimur deildum milli þeirra eru drepnir af fantur varið þeim rétt

# يكون في أمتي فرقتان فيخرج من بينهما مارقة يلي قتلهم أولاهم بالحق

 | Vera í síðustu áratug imposters lygarar Aotonkm af samtölum ekki heyra hvað þú né feður þínir Viyakm þá og ekki Adilonkm ekki Evtnokm

# يكون في آخر الزمان دجالون كذابون يأتونكم من الأحاديث بما لم تسمعوا أنتم ولا آباؤكم فإياكم وإياهم لا يضلونكم ولا يفتنوكم

 | Vera í þessari þjóð eða þjóð minni efa það eclipsed eða afmynda eða kastað í fólkið í örlög

# يكون في هذه الأمة أو في أمتي الشك منه خسف أو مسخ أو قذف في أهل القدر

 | Kastað í eldinn og segir er það meira enn fæti eða fótlegg og það segir aldrei aldrei

# يلقى في النار وتقول هل من مزيد حتى يضع قدمه أو رجله عليها وتقول قط قط

 | Hægri hönd Guðs er ekki fullur af Sh Ageidaha eitthvað um daginn og nótt með hendinni upp og jafnvægi á aukagjald og lækkar sagði hvað finnst þér það sem var eytt vegna þess að Guð skapaði himin og jörð, og hann gerði ekki detract neitt í höndum hans

# يمين الله ملأى لا يغيضها شيء سحاء الليل والنهار وبيده الأخرى الميزان يرفع القسط ويخفض قال أرأيت ما أنفق منذ خلق الله السماوات والأرض فإنه لم ينقص مما في يديه شيئا

 | Hægri hönd Guðs er fullt af ekki Ageidaha kostnað Sh nótt og Alnharoukal Sérðu hvað var eytt frá stofnun himin og jörð, gerði það ekki snúa að blindu auga á hvað Aminhqal og hásæti hans á vatns jafnvægið og önnur lækkar og hækkar höndina

# يمين الله ملأى لا يغيضها نفقة سحاء الليل والنهاروقال أرأيتكم ما أنفق منذ خلق السماء والأرض فإنه لم يغض ما في يمينهقال وعرشه على الماء وبيده الأخرى الميزان يخفض ويرفع

 | Spara þér frá því sem þú segir að það bauð honum að segja að frændi minn vildi ekki segja

# ينجيكم من ذلك أن تقولوا ما أمرت به عمي أن يقوله فلم يقله

 | Drottinn okkar niður á hverju kvöldi til himins, en neðri Þriðjungur leifar hins nótt og segir að ég get svarað honum að biðja mig sem ég gefa Istgverni fyrirgefa honum

# ينزل ربنا كل ليلة إلى سماء الدنيا حين يبقى ثلث الليل الآخر فيقول من يدعوني فأستجيب له من يسألني فأعطيه من يستغفرني فأغفر له

 | Vaknar afkomendur lesa Kóraninn sé ekki meiri en háleit skera út þegar öld Ibn Umar sagði: Ég heyrði sendiboði Allah Friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og segir í hvert skipti sem öld skera út meira en tuttugu sinnum þangað til það kemur út í Aradhm andkristur

# ينشأ نشء يقرءون القرآن لا يجاوز تراقيهم كلما خرج قرن قطع قال ابن عمر سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول كلما خرج قرن قطع أكثر من عشرين مرة حتى يخرج في عراضهم الدجال

 | Umfjöllun um trúuðu tilbiðjendur

# ينظر فيه العابدون من المؤمنين

 | Um maðurinn halla á Ericth gerist ræðu frá nýburanum milli vor og yðar, segir Bók Allah, hvað við fundum frá Halal Asthllnah hvað við fundum frá Haram Ahramnah þó ekki að neita sendiboði Allah Friður sé yfir honum og fjölskyldu hans og það sem Guð hefur bannað MLT

# يوشك الرجل متكئا على أريكته يحدث بحديث من حديثي فيقول بيننا وبينكم كتاب الله فما وجدنا فيه من حلال استحللناه وما وجدنا فيه من حرام حرمناه ألا وإن ما حرم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ملث ما حرم الله

 | Er um að vera besti maður sauðfé fjármagn eftir tvöfalt fjöll og staði þvermál obláta trúarbrögð sedition

# يوشك أن يكون خير مال الرجل غنم يتبع بها شعف الجبال ومواقع القطر يفر بدينه من الفتن

 | Er um að vera besti maður sauðfé fjármagn eftir tvöfalt fjöll og staði þvermál obláta trúarbrögð sedition

# يوشك أن يكون خير مال الرجل غنم يتبع بها شعف الجبال ومواقع القطر يفر بدينه من الفتن

 | Er um að vera besta peningar þú múslima sauðfé eftir tvöfalt fjöll og staði þvermál obláta trúarbrögð sedition

# يوشك أن يكون خير مال المرء المسلم غنم يتبع بها شعف الجبال ومواقع القطر يفر بدينه من الفتن

 | Er um að vera góður múslími höfuðborg sauðfé eftir tvöfalt fjöll og staði þvermál obláta trúarbrögð sedition

# يوشك أن يكون خير مال المسلم غنم يتبع بها شعف الجبال ومواقع القطر يفر بدينه من الفتن

 | Er um að vera góður múslími höfuðborg sauðfé eftir tvöfalt fjöll og staði þvermál obláta trúarbrögð sedition

# يوشك أن يكون خير مال مسلم غنم يتبع بها شعف الجبال ومواقع القطر يفر بدينه من الفتن