www.Allah.com

www.Muhammad.com

 

 | رياض الصالحين للإمام المحدث الفقيه المجتهد بالمذهب الشافعي أبي زكريا يحيى بن شرف بن مري النووي المتوفى سنة 676 ه

 %

 IN AINM Allah AN MERICFUL, AN lámhleabhar Lámhleabhar ag gach duine is mó trócaire ar an teachings Prophet Muhammad moladh agus an tsíocháin a bheith air. I Araibis: Reyadh al Salaheen, Tiomsaithe ag Imam Nawawi Tá na Hadith sa fuaime barántúla agus is féidir leis an tagairt do gach Hadith le fáil sa chlócóip. Rinneadh an cinneadh gan a léamh an tagairt mar a detracts sé as an teachtaireacht ar an Hadith. Ag clúdach 372 Ábhair. Féach ar ár Leagan 61 ábhar. Aistrithe agus a thaifeadadh i MP3 ag Anne (Khadijah Darwish) Stephens © 1984-2014 Darwish Teaghlaigh. Gach ceart ar cosaint. Aistriúchán Béarla 10ú Athbhreithniú.WAKF FISABILILLAH, NACH le díol nó le hathdhíol fiú amháin más rud é nach bhfuil sé org brabús nó rialtas ríoga becuase bhfuil ár gcuid oibre go léir le haghaidh Allah ina n-aonar. Brollach aistritheora Sna 1980idí thosaigh an teaghlach Darwish a tháirgeadh ábhar Ioslamach barántúla in Cairo, agus lean sé ina dhiaidh sin i Dubai, Londain, agus freisin i MuhammadAli, Villa an dornálaí in aice leis an Ollscoil Chicago, Stáit Aontaithe Mheiriceá. Mar a thaisteal siad ar feadh 28 bliain ar fud na Stáit Aontaithe Mheiriceá lean siad a thabhairt ar aird a n-ábhar Ioslamach IN AINM Allah AN MERICFUL, AN IS trócaireach

 %

 | @ بسم الله الرحمن الرحيم باب الإخلاص وإحضار النية في جميع الأعمال والأقوال والأحوال البارزة والخفية قال الله تعالى: (وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة) [البينة: 5], وقالتعالى: (لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم) [الحج: 37], وقال تعالى: (قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه الله) [آل عمران: 29]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN sincerity Lig dúinn tús a chur ag léamh cúpla véarsaí as an Allah Koran, an Ard-, dúirt: "Ach ordaíodh iad a adhradh Allah ina n-aonar, a dhéanamh ar an Creideamh a chroí, ina seasamh, agus a bhunú a gcuid paidreacha agus a íoc an charthanacht éigeantach. Is é sin, go deimhin, an Creideamh ar straightness. "Ch. 98: 5 Koran "Ní chuireann a n-flesh agus fola a bhaint Allah, in áit, tá sé cráifeacht uait go sroicheann Eisean Mar sin tá sé faoi réir iad chun tú, ionas go exalt tú Eisean a threorú duit Agus a thabhairt dtuairisc sásta leis an.. flaithiúil. " Ch. 22:37 Koran "Abair:" Cibé bhfolach agat cad é i do hearts nó nochtannsé, a fhios Allah é. Tá a fhios aige go léir go bhfuil sna flaithis agus talamh, agus tá cumhacht os cionn gach rud '"Ch.3:. 29 Koran

 %

 | 1- وعن أمير المؤمنين أبي حفص عمر بن الخطاب بن نفيل بن عبد العزى بن رياح بن عبد الله بن قرط بن رزاح بن عدي بن كعب بن لؤي بن غالب القرشي العدوي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إنما الأعمال بالنيات, وإنمالكل امرىء ما نوى, فمن كانت هجرته إلى الله ورسوله, فهجرته إلى الله ورسوله, ومن كانت هجرته لدنيا يصيبها, أو امرأة ينكحها, فهجرته إلى ما هاجر إليه ". متفق على صحته. رواه إماما المحدثين, أبو عبد الله محمد بن إسماعيلبن إبراهيم بن المغيرة بن بردزبه الجعفي البخاري, وأبو الحسين مسلم بن الحجاج بن مسلم القشيري النيسابوري رضي الله عنهما في صحيحيهما اللذين هما أصح الكتب المصنفة. |

 %

 AN TÁBHACHT RÚN Hadith insíonn dúinn H 1 "Tá mé, (Omar mac Al Khattab) chuala an Messenger de Allah (moladh agus an tsíocháin a bheith air) rá:" Go deimhin, gníomhais iad (mheas) ach amháin ag an intinn, agus tá do gach duine go bhfuil beartaithe aige. Má tá sé ar cheann ar imirce go Allah agus a Messenger, ansin tá ceann amháinTá imirce go Allah agus a Messenger. Má tá sé ar cheann ar imirce a lorg ar fud an domhain, ansin tá sé ar cheann ar imirce as sin. Má imirceann fear ar mhaithe bhean agus a phósann sí, ansin é a aistriú chun na a aistriú sé. '"R 1 Bukhari agus le slabhra suas go dtí (Abu Hafs) Omar mac al-Khattab abhaineann leis seo.

 %

 | 2- وعن أم المؤمنين أم عبد الله عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يغزو جيش الكعبة فإذا كانوا ببيداء من الأرض يخسف بأولهم وآخرهم". قالت: قلت: يا رسول الله, كيف يخسف بأولهم وآخرهم وفيهمأسواقهم ومن ليس منهم?! قال: "يخسف بأولهم وآخرهم ثم يبعثون على نياتهم" متفق عليه. هذا لفظ البخاري. |

 %

 An cinniúint an neamhchiontach An Prophet dúirt H 2 "Beidh arm chun cinn ar Ka'ba ach nuair a shroicheann sé an talamh barren, gach ceann acu, an chéad cheann agus an ceann deireanach, a shlogtar suas ag an domhan." Is féidir Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi iarr: 'Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, cé go bhfuil ségo mbeidh an chéad agus deiridh díobh a shlogtar suas go fóill i measc iad go bhfuil sibhialtaigh agus iad siúd nach bhfuil uathu? ' D'fhreagair sé: "A Beidh an chéad agus deiridh a shlogtar suas, ach beidh siad a resurrected de réir a n-intinn. '" R 2 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Máthair na gcreidmheachIs féidir Lady Ayesha, Allah a bheith sásta léi, a bhaineann le: An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 3- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "لا هجرة بعد الفتح, ولكن جهاد ونية, وإذا استنفرتم فانفروا" متفق عليه. ومعناه: لا هجرة من مكة لأنها صارت دار إسلام. |

 %

 IMIRCE H 3 "Níl aon imirce tar éis an oscailt (de Mecca); in áit, troid agus rún fós - agus nuair atá tú ar iarradh air dul (go dtí an cogadh)." (Is é an bhrí atá leis an nach bhfuil aon imirce ó Mecca mar bhí sé an talamh Ioslamach). R 3 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí anIs féidir Máthair na Believers, Lady Ayesha, bean chéile an Prophet, Allah a bheith sásta léi, a bhaineann le: An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 4- وعن أبي عبد الله جابر بن عبد الله الأنصاري رضي الله عنهما, قال: كنا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم في غزاة, فقال: "إن بالمدينة لرجالا ما سرتم مسيرا, ولا قطعتم واديا, إلا كانوا معكم حبسهم المرض". وفي رواية: "إلا شركوكمفي الأجر "رواه مسلم ورواه البخاري عن أنس رضي الله عنه, قال: رجعنا من غزوة تبوك مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال:.". إن أقواما خلفنا بالمدينة ما سلكنا شعبا ولا واديا, إلا وهم معنا; حبسهم العذر "|

 %

 Hearts IN UNISON H 4 "Bhí muid (na companions) leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, i cath nuair a dúirt sé: 'Tá roinnt fir i Medina atá le leat cibé áit tú máirseáil agus i cibé ngleann dtrasnaíonn tú . Tá sé tinneas amháin go bhfuil choinnigh siad ó bheith in éineacht leat. Tá siad cothrom le leati luach saothair. '"R 4 Muslim le slabhra suas go dtí (Abu Abdullah) Jabir mac Abdullah al-Ansari dúirt seo.

 %

 | 4- ورواه البخاري عن أنس رضي الله عنه, قال: رجعنا من غزوة تبوك مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "إن أقواما خلفنا بالمدينة ما سلكنا شعبا ولا واديا, إلا وهم معنا; حبسهم العذر". |

 %

 MOTHÚCHÁIN Comhalta HH 5 "Bhí muid (na companions) filleadh ó an cath Tabuk leis an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a dúirt sé: 'Tá daoine fágtha taobh thiar i Medina a bhí le linn i ngach pas againn thrasnaigh agus gach gleann trasnú againn. Bhí siad ar siúl ar ais ag roinnt (bailí)leithscéal. '"R 5 Bukhari le slabhra suas Anas dúirt seo.

 %

 | 5- وعن أبي يزيد معن بن يزيد بن الأخنس, وهو وأبوه وجده صحابيون, قال: كان أبي يزيد أخرج دنانير يتصدق بها, فوضعها عند رجل في المسجد, فجئت فأخذتها فأتيته بها. فقال: والله, ما إياك أردت, فخاصمته إلى رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "لك ما نويت يا يزيد, ولك ما أخذت يا معن" رواه البخاري. |

 %

 .. CHARTHANAIS HH 6 "Mo athair, Yazid, thug roinnt dinars (boinn óir) i carthanas agus d'fhág siad faoi chúram fear sa mosque chuaigh mé go dtí an fear agus thug na dinars ais go dtí mo athair Dúirt sé:" De réir Allah, ní raibh mé chiallaíonn na ar do shon. " Mar sin, chuaigh muid go dtí an Prophet, an Messenger de Allah, moladh agustsíocháin a bheith air, agus an t-ábhar a cuireadh faoina bhráid. Dúirt sé: 'Yazid, le haghaidh tú go bhfuil an méid atá beartaithe agat agus Ma'an chun duit cad a bheith déanta agat. "" R Bukhari le slabhra suas go dtí (Abu Yazid) Ma'an mic Yazid mic al-Akhnas (sé , bhí a athair agus a sheanathair i measc an compánach an Prophet)Dúirt sé seo.

 %

 | 6- وعن أبي إسحاق سعد بن أبي وقاص مالك بن أهيب بن عبد مناف بن زهرة بن كلاب بن مرة بن كعب بن لؤي القرشي الزهري رضي الله عنه, أحد العشرة المشهود لهم بالجنة, قال: جاءني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعودني عام حجة الوداع منوجع اشتد بي, فقلت: يا رسول الله, إني قد بلغ بي من الوجع ما ترى, وأنا ذو مال ولا يرثني إلا ابنة لي, أفأتصدق بثلثي مالي? قال: "لا", قلت: فالشطر يا رسول الله? فقال: "لا", قلت: فالثلث يا رسول الله? قال: "الثلثوالثلث كثير - أو كبير - إنك إن تذر ورثتك أغنياء خير من أن تذرهم عالة يتكففون الناس, وإنك لن تنفق نفقة تبتغي بها وجه الله إلا أجرت عليها حتى ما تجعل في في امرأتك ", قال: فقلت: يا رسول الله, أخلفبعد أصحابي? قال:. "إنك لن تخلف فتعمل عملا تبتغي به وجه الله إلا ازددت به درجة ورفعة, ولعلك أن تخلف حتى ينتفع بك أقوام ويضر بك آخرون اللهم أمض لأصحابي هجرتهم ولا تردهم على أعقابهم, لكن البائسسعد بن خولة "يرثي له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن مات بمكة متفق عليه.. |

 %

 . Tosaíonn Carthanas SA BHAILE HH 7 "Sa bhliain an Oilithreacht slán, bhí Sa'ad i pian an oiread sin go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chuaigh chun cuairt a thabhairt air sin Sa'ad:" O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, is féidir leat a fheiceáil mé i go leor de pian. Tá mé fear saibhir agus moIs é oidhre ​​amháin mo iníon. Is féidir liom a thabhairt ar dhá thrian de mo stór i carthanas? ' D'fhreagair sé: 'Uimh' 'Ansin leath, O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air? Arís dúirt sé: 'Uimh' 'Bhuel b'fhéidir, aon trian, O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air? Ag an an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheithair, a dúirt: "Is é ceann trian, agus aon trian ar a lán. Tá sé níos fearr gur chóir duit a fhágáil di saibhir seachas ag brath, daoine begging. Go deimhin, ní bheidh tú rud ar bith a chaitheamh ag iarraidh an Aghaidh de Allah agus ní fháil ar luaíocht le haghaidh é, fiú go bhfuil tú a chur i mbéal do bhean chéile. " Ansin dúirt Sa'ad: "OMessenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá mé a bheith fágtha taobh thiar i Mecca tar éis mo companions a fhágáil? ' D'fhreagair sé: 'Ní bheidh ort a fhágáil taobh thiar aon ní a dhéanamh ag lorg an sásamh Allah, ní chuirfidh faoi deara tú a ardú i céime agus céim. Go raibh tú a fhágáil ionas go bhféadfadh roinnt daoineleas a bhaint as tú, agus go bhfuil cuid acu harmed ag tú. ' Ansin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, supplicated (rá): 'O Allah, iomlán le haghaidh mo companions a n-imirce, agus ní gá iad a dul ar ais ar a sála.' Ba Ach an ceann a bheidh le pitied Sa'ad, mac Khawlah a fuair bás i Mecca, a bhfuilan Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, in iúl trócaire agus compassion. "R 7 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí (Abu Ishaq) Sa'ad, mac Abi Wakkas Malik mac Uhaib (ar cheann de na deich mar gheall ar an dtuairisc sásta ligean isteach i Paradise) dúirt seo.

 %

 | 7- وعن أبي هريرة عبد الرحمان بن صخر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله لا ينظر إلى أجسامكم, ولا إلى صوركم, ولكن ينظر إلى قلوبكم وأعمالكم" رواه مسلم. |

 %

 An íonacht AMHÁIN'S HEART H 8 "Ní Allah breathnú ar do chomhlachtaí agus íomhánna, ach tá sé ar bhur gcroí." R Muslim le slabhra suas go dtí (Abu Hurairah) Abdur Rahman mac Shakhr a bhaineann le: An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 8- وعن أبي موسى عبد الله بن قيس الأشعري رضي الله عنه, قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الرجل يقاتل شجاعة, ويقاتل حمية, ويقاتل رياء, أي ذلك في سبيل الله? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من قاتل لتكون كلمة الله هيالعليا, فهو في سبيل الله "متفق عليه. |

 %

 AN PATH a Allah HH 9 "An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air iarradh,: 'Cé acu i measc na bhfuil ar an Conair na Allah: fear a throid as bravery; fear a throid le haghaidh bród treibhe, nó an fear a throid ar mhaithe le taispeáint-uaire? ' D'fhreagair sé: 'bé troideanna d'fhonn ligeanBriathar Allah a bheith go bhfuil an líon is airde ar an Conair na Allah. '"R 9 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí (Abu Musa) Abdullah mac Kays al-Asha'ri dúirt seo.

 %

 | 9- وعن أبي بكرة نفيع بن الحارث الثقفي رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا التقى المسلمان بسيفيهما فالقاتل والمقتول في النار" قلت: يا رسول الله, هذا القاتل فما بال المقتول? قال: "إنه كان حريصا على قتل صاحبه"متفق عليه. |

 %

 Réamhbheartaithe dúnmharú H 10 "Nuair a dhá Muslims (submitters go Allah) cur i gcoinne a chéile le claimhte, idir an killer agus dúnmharaíodh a bheith i Ifreann dúirt mé (Abu Bakrah):." O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, surely, tá sé ach an killer. Cad mar gheall ar an duine a bhfuil a maraíodh? ' D'fhreagair sé:'Ba é an eile freisin fonn a mharú a companion.' "R Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le mac (Abu Bakrah) Nafi 'de al-Harith Ath-Thaqfi, a bhaineann, an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air , a dúirt seo.

 %

 | 10- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "صلاة الرجل في جماعة تزيد على صلاته في سوقه وبيته بضعا وعشرين درجة, وذلك أن أحدهم إذا توضأ فأحسن الوضوء, ثم أتى المسجد لا يريد إلا الصلاة, لاينهزه إلا الصلاة: لم يخط خطوة إلا رفع له بها درجة, وحط عنه بها خطيئة حتى يدخل المسجد, فإذا دخل المسجد كان في الصلاة ما كانت الصلاة هي تحبسه, والملائكة يصلون على أحدكم ما دام في مجلسه الذيصلى فيه, يقولون: اللهم ارحمه, اللهم اغفر له, اللهم تب عليه, ما لم يؤذ فيه, ما لم يحدث فيه "متفق عليه, وهذا لفظ مسلم وقوله صلى الله عليه وآله وسلم:.." ينهزه "هو بفتح الياء والهاء وبالزاي: أي يخرجه وينهضه.

 %

 BUNTÁISTÍ guí sa mosque H 11 "An paidir an fear ar fáil i bpobal go bhfuil níos mó ná fiche céim níos mó i fiúntais ná a paidir ar fáil ina margadh-áit nó sa bhaile aige. Dá bhrí sin, nuair a dhéanann duine amháin acu ar ionnlaidh fíneáil agus thagann chuig an mosque bhfuil aon dúil ach amháin i gcás an paidir,agus rud ar bith spreagtha aige ach amháin an paidir, tá a chéim a thógtar le haghaidh gach céim thóg sé agus tá pheaca bhaint amach go dtí go rachaidh sé an mosque. Nuair a thiocfaidh sé an mosque, meastar dó a bheith i stát de paidir chomh fada agus a gcoinníonn an paidir dó go dtí a chuid ama; agus leanúint ar na haingil guí dóchomh fada agus a bheidh sé fós ina áit paidir, agus supplicate siad ag rá: 'O Allah trócaire air, O Allah, logh dó, O Allah glacadh a aithrí,' chomh fada agus a dhéanann sé aon dochar ann, agus fad a mar nach bhfuil sé scaoilte ina stát íonachta. "R 11 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairaha bhaineann le: An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 11- وعن أبي العباس عبد الله بن عباس بن عبد المطلب رضي الله عنهما, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فيما يروي عن ربه, تبارك وتعالى, قال: "إن الله كتب الحسنات والسيئات ثم بين ذلك, فمن هم بحسنة فلم يعملها كتبها الله تباركوتعالى عنده حسنة كاملة, وإن هم بها فعملها كتبها الله عشر حسنات إلى سبعمئة ضعف إلى أضعاف كثيرة, وإن هم بسيئة فلم يعملها كتبها الله تعالى عنده حسنة كاملة, وإن هم بها فعملها كتبها الله سيئة واحدة "متفق عليه. |

 %

 LUACH SAOTHAIR gan choinne H 12 "Go deimhin, tá Allah scríobh tuillteanais agus peacaí, agus tá soiléiriú orthu. Beartaithe bé a fiúntais, ach ní raibh a chleachtadh é, Allah, an Bheannaithe, an Ard-, scríobhann sé le Eisean mar luach saothair iomlán. De bharr an méid má tá sé sé i gceist agus a chleachtaítear é, Allah scríobhann sé mar deich luach saothair go dtíseacht gcéad, faoi dhó, agus iolrú. Mar sin féin, más rud é i gceist aige a pheaca, ach ní cion é, Allah, an Ard-scríobhann, le Eisean mar luach saothair iomlán. De bharr an méid má ar intinn aige é agus tiomanta é, Allah scríobhann sé mar sin amháin. "R 12 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí (Abu al-'Abbas) Abdullah macAbbas ibn Abd al-Muttalib le slabhra suas go dtí an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, i measc sin a thuairiscigh sé le slabhra suas go dtí a Thiarna, an Bheannaithe, an Ard-, a deir seo.

 %

 | 12- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن عمر بن الخطاب رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "انطلق ثلاثة نفر ممن كان قبلكم حتى آواهم المبيت إلى غار فدخلوه, فانحدرت صخرة من الجبل فسدت عليهم الغار, فقالوا: إنه لا ينجيكم من هذه الصخرة إلا أن تدعوا الله بصالح أعمالكم. قال رجل منهم: اللهم كان لي أبوان شيخان كبيران, وكنت لا أغبق قبلهما أهلا ولا مالا, فنأى بي طلب الشجر يوما فلم أرح عليهما حتى ناما, فحلبتلهما غبوقهما فوجدتهما نائمين, فكرهت أن أوقظهما وأن أغبق قبلهما أهلا أو مالا, فلبثت - والقدح على يدي - أنتظر استيقاظهما حتى برق الفجر والصبية يتضاغون عند قدمي, فاستيقظا فشربا غبوقهما. اللهمإن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك ففرج عنا ما نحن فيه من هذه الصخرة, فانفرجت شيئا لا يستطيعون الخروج منه. قال الآخر: اللهم إنه كانت لي ابنة عم, كانت أحب الناس إلي - وفي رواية: كنت أحبها كأشد ما يحبالرجال النساء - فأردتها على نفسها فامتنعت مني حتى ألمت بها سنة من السنين فجاءتني فأعطيتها عشرين ومئة دينار على أن تخلي بيني وبين نفسها ففعلت, حتى إذا قدرت عليها - وفي رواية: فلما قعدت بين رجليها, قالت: اتق الله ولا تفض الخاتم إلا بحقه, فانصرفت عنها وهي أحب الناس إلي وتركت الذهب الذي أعطيتها. اللهم إن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج عنا ما نحن فيه, فانفرجت الصخرة, غير أنهم لا يستطيعونالخروج منها. وقال الثالث: اللهم استأجرت أجراء وأعطيتهم أجرهم غير رجل واحد ترك الذي له وذهب, فثمرت أجره حتى كثرت منه الأموال, فجاءني بعد حين, فقال: يا عبد الله, أد إلي أجري, فقلت: كل ما ترىمن أجرك: من الإبل والبقر والغنم والرقيق, فقال: يا عبد الله, لا تستهزىء بي! فقلت: لا أستهزئ بك, فأخذه كله فاستاقه فلم يترك منه شيئا. اللهم إن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج عنا ما نحن فيه, فانفرجتالصخرة فخرجوا يمشون "متفق عليه. |

 %

 LUACH nGNÍOMHAS MAITH H 13 "Chuala mé (Abu Abdur Rahman) an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá: 'Bhí triúr, i measc daoine a bhí ina gcónaí roimh tú Bhí siad ag taisteal agus fuair uaimh. , agus tháinig sé chun an oíche a chaitheamh. Ansin, slid carraig anuas ón sliabhagus bac ar an mbealach isteach chuig an uaimh. Dúirt siad le gach ceann eile: "Beidh Ní dhéanfaidh aon ní a shábháil tú ó seo carraig ach amháin gur supplicate tú chun Allah, an Ard-, le do gníomhais maith." Ceann acu dúirt: 'O Allah, bhí mé dhá tuismitheoirí d'aois agus ní raibh mé ag freastal ar deoch d'aon bhall teaghlaigh nó seirbhíseach os a gcomhair. Amháinlá tarraingíodh mé i bhfad ar shiúl ar thóir greenery (chun beatha a chuid eallaigh) agus ní raibh ar ais go dtí tar éis a bhí imithe mo thuismitheoirí a chodladh. Tar éis a chríochnaigh mé an bleáin thug mé dóibh a gcuid deoch agus fuair siad codlata, fuath liom a osclaíonn iad, ná ní ba mhaith liom a thabhairt ar aon chuid den bainne le mo theaghlach nó seirbhísigh roimha fhreastalaíonn orthu. Mar sin, d'fhan mé leis an crúiscín i mo lámh ag fanacht dóibh a osclaíonn go dtí an briseadh ar breacadh an lae agus bhí na páistí ag caoineadh ó ocras ag mo chosa. Mar sin, Dhúisigh siad agus ag ól a deoch tráthnóna. O Allah, má rinne mé seo ag iarraidh Do Aghaidh, mar sin a mhaolú chugainn ó sin a bhfuilimid i mar gheall ar seo,carraig. ' Leis sin an charraig bhog beagán ach bhí siad in ann a thiocfaidh as an uaimh. Eile a dúirt: 'O Allah, bhí mé col ceathrar baineann, a bhí dom ar an duine is mó a beloved de gach duine. Theastaigh mé léi, ach shéan sí liom. Ansin bhí sí stricken ag mbliain barren, agus mar sin tháinig sí chugam, agus thug mé di céadagus fiche dinars (boinn óir) ar choinníoll go suas sí í féin dom, agus mar sin rinne sí. Nuair a bhí mé i rialú, thuas di, dúirt sí: "Eagla Allah, agus nach briseadh an séala ach amháin lena gcearta, 'agus mar sin d'fhág mé léi cé go raibh sí dom ar an duine is mó a beloved, agus d'fhág mé an óir a thug mé uirthi. O Allah,má rinne mé seo ag iarraidh Do Aghaidh, mar sin ligeann dúinn ón méid a bhfuil muid i. ' Leis sin an charraig ar athraíodh a ionad arís, ach bhí siad fós in ann chun cinn as an uaimh. Ansin dúirt an ceann eile: "O Allah, d'fhostaigh mé roinnt oibrithe agus d'íoc iad go léir a gcuid pá ach amháin i gcás fear amháin a d'fhág an méid a bhí dlite dó agus chuaigh sé ar shiúl.Chothú mé a pá i gcúrsaí gnó agus méadú ar a chuid saibhris. Tar éis am a tháinig sé liom agus dúirt sé: 'O worshiper de Allah, a thabhairt dom mo pá' "Mar sin, dúirt mé: 'De réir Allah, gach a fheiceann tú go bhfuil ó do pá:. Camels, ba, caoirigh agus ógánaigh' Dúirt sé: 'O worshiper de Allah, nach bréag dom. " D'fhreagair mé: 'Ní féidir liom bréagort. ' Mar sin, thóg sé é ar fad agus thiomáin sé, ag fágáil aon rud ar sé. O Allah, má rinne mé seo ag iarraidh Do Aghaidh, mar sin ligeann dúinn ón méid a bhfuil muid i. ' Leis sin an charraig ar athraíodh a ionad agus tháinig siad, ag siúl, as an uaimh. "R 13 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí (Abu Abdur Rahman) Abdullah mac Omar al-KhattabDúirt sé seo.

 %

 | @ باب التوبة قال العلماء: التوبة واجبة من كل ذنب, فإن كانت المعصية بين العبد وبين الله تعالى لا تتعلق بحق آدمي فلها ثلاثة شروط: أحدها: أن يقلع عن المعصية. والثاني: أن يندم على فعلها. والثالث: أن يعزمأن لا يعود إليها أبدا. فإن فقد أحد الثلاثة لم تصح توبته. وإن كانت المعصية تتعلق بآدمي فشروطها أربعة: هذه الثلاثة, وأن يبرأ من حق صاحبها, فإن كانت مالا أو نحوه رده إليه, وإن كانت حد قذف ونحوهمكنه منه أو طلب عفوه, وإن كانت غيبة استحله منها. ويجب أن يتوب من جميع الذنوب, فإن تاب من بعضها صحت توبته عند أهل الحق من ذلك الذنب وبقي عليه الباقي. وقد تظاهرت دلائل الكتاب والسنة, وإجماعالأمة على وجوب التوبة. قال الله تعالى: (وتوبوا إلى الله جميعا أيه المؤمنون لعلكم تفلحون) [النور: 31], وقال تعالى: (استغفروا ربكم ثم توبوا إليه) [هود: 3], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا توبوا إلىالله توبة نصوحا) [التحريم: 8]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN aithrí SUBJECTOF dúirt 2 Imam Nawawi roimh tuairisciú ar an Hadith ar an ábhar seo ag rá: ". Tá aithrí éigeantach do gach pheaca ar leith Má tá an pheaca idir an worshiper agus Allah, an Ard-, bhfuil aon ndáil leis an duine eile éard a aithrí de thrí coinníollacha: 1. Gosé abandons / sí an pheaca láithreach. 2. Go sé / Is oth sí tar déanta air. 3. Go bhfuil sé / sí chinneadh riamh a chleachtadh arís. Má tá aon cheann de na trí coinníollacha seo in easnamh, nach bhfuil an aithrí bailí. Má bhaineann an pheaca na cearta daonna eile, ansin beidh coinníoll ceathrú a chur inais go sásaíonn sé / sí ar chearta an úinéara, mar shampla, ag filleadh sé / sí maoin, nó cuireann é / í féin chun é a phionósú Ioslamach, nó a gheobhaidh logh ón bpáirtí díobhálaithe. Dá bhrí sin, tá sé éigeantach go repent ó gach bpeacaí. Cé má repents sé / sí ó roinnt mbeidh sé glacadh,áfach, an chuid eile de aige / aici peacaí unrepented, fós ualach don duine sin. Tá an oibleagáid atá ar aithrí soiléir ó na cruthúnais fáil sa Koran, na bealaí Prophetic agus an tuairim comhchoiteann na scoláirí Muslim. "Lig dúinn tús a chur ag léamh cúpla véarsaí as an Allah Koran, an exalted, tádúirt: "..... agus, creidimh O, dul chuig Allah go léir le chéile, ionas gur féidir leat a rath." (24.31) "Agus iarr maithiúnas do Thiarna, ansin repent do Eisean." (11.3) "Believers, dul chuig Allah i aithrí ó chroí a ghabháil .." (66.8).

 %

 | 13- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "والله إني لأستغفر الله وأتوب إليه في اليوم أكثر من سبعين مرة" رواه البخاري. |

 %

 Maithiúnas H 14 "De Allah, lorg mé an maithiúnas na Allah agus cas a dó níos mó ná seachtó uair sa lá." R 14 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah thuairisciú go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 14- وعن الأغر بن يسار المزني رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا أيها الناس, توبوا إلى الله واستغفروه, فإني أتوب في اليوم مئة مرة" رواه مسلم. |

 %

 BA CHÓIR WHO LORG Maithiúnas H 15 "O duine, dul chuig Allah agus maithiúnas a lorg ó Eisean. Maidir liom féin, cas mé go Allah céad uair sa lá." R 15 Muslim le slabhra suas le al-Agharr mac Yasar al-Muzani dúirt: an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 15- وعن أبي حمزة أنس بن مالك الأنصاري- خادم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لله أفرح بتوبة عبده من أحدكم سقط على بعيره وقد أضله في أرض فلاة "متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "للهأشد فرحا بتوبة عبده حين يتوب إليه من أحدكم كان على راحلته بأرض فلاة, فانفلتت منه وعليها طعامه وشرابه فأيس منها, فأتى شجرة فاضطجع في ظلها وقد أيس من راحلته, فبينما هو كذلك إذ هو بها قائمة عنده, فأخذ بخطامها, ثم قال من شدة الفرح: اللهم أنت عبدي وأنا ربك! أخطأ من شدة الفرح ". |

 %

 Tá aithrí H 16 "Allah níos sásta leis an aithrí de chuid worshiper ná ceann amháin de tú, a, más rud é gur chaill tú camel i milseog barren le fáil go tobann é. Is Allah níos sásta leis an aithrí de chuid worshiper ná mar a bheadh ​​duine éigin a bheith má gur chaill sé a camel marcaíocht i mbun a chuid bia agus deochi dessert barren. Ansin, nuair atá suite síos i scáth an chrainn a fhaigheann sé go tobann ina seasamh sé in aice leis, agus urghabháil dó leis an rópa trína srón; ansin, á overwhelmed le sonas, duillíní a theanga agus a deir sé: '! O Allah, Is tú mo worshiper agus tá mé Do Tiarna' (Agus Iarrann ansin le haghaidh maithiúnas). "R 16 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí (Abu Hamzah) Anas mac Malik al-Ansari dúirt, an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 16 وعن أبي موسى عبد الله بن قيس الأشعري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يبسط يده بالليل ليتوب مسيء النهار, ويبسط يده بالنهار ليتوب مسيء الليل, حتى تطلع الشمس من مغربها" رواه مسلم.|

 %

 CAD AMA IS MAITH aithrí H 17 "Allah leanfaidh sé ar aghaidh de bheith i seilbh amach a lámh san oíche ionas go bhféadfadh sé a sinned i rith an lae aithrí, agus a shealbhú amach a lámh i rith an lae ionas go bhféadfadh sé a sinned oíche aithrí , till arduithe an ghrian ón iarthar. " R 17 Muslim le slabhra suas go dtí (AbuMusa) Abdullah, an mac Kays al-Asha'ri a bhaineann, an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 17- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من تاب قبل أن تطلع الشمس من مغربها تاب الله عليه" رواه مسلم. |

 %

 IS aithrí GLACADH GCÓNAÍ ÓN H BHEO 18 "Beidh Allah cas le trócaire go whosoever repents sula ardaíonn an ghrian ón iarthar." R 18 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah tuairiscíodh, an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 18- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن عمر بن الخطاب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يقبل توبة العبد ما لم يغرغر" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 CHANCE LAST a repent H 19 "Allah, an Mighty, an glorified a bheidh, glacadh leis an aithrí de chuid worshiper suas go dtí throes báis." R 19 Tirmidhi le slabhra suas go dtí (Abu Abdur Rahman) Abdullah mic Omar mic al-Khattab a bhaineann, an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 19- وعن زر بن حبيش, قال: أتيت صفوان بن عسال رضي الله عنه أسأله عن المسح على الخفين, فقال: ما جاء بك يا زر? فقلت: ابتغاء العلم, فقال: إن الملائكة تضع أجنحتها لطالب العلم رضى بما يطلب. فقلت: إنه قد حكفي صدري المسح على الخفين بعد الغائط والبول, وكنت امرءا من أصحاب النبي صلى الله عليه وآله وسلم فجئت أسألك هل سمعته يذكر في ذلك شيئا? قال: نعم, كان يأمرنا إذا كنا سفرا - أو مسافرين - أن لا ننزع خفافنا ثلاثةأيام ولياليهن إلا من جنابة, لكن من غائط وبول ونوم. فقلت: هل سمعته يذكر في الهوى شيئا? قال: نعم, كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في سفر, فبينا نحن عنده إذ ناداه أعرابي بصوت له جهوري: يا محمد,فأجابه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نحوا من صوته: "هاؤم" فقلت له: ويحك! اغضض من صوتك فإنك عند النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقد نهيت عن هذا! فقال: والله لا أغضض. قال الأعرابي: المرء يحب القوم ولما يلحق بهم?قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "المرء مع من أحب يوم القيامة". فما زال يحدثنا حتى ذكر بابا من المغرب مسيرة عرضه أو يسير الراكب في عرضه أربعين أو سبعين عاما - قال سفيان أحد الرواة: قبل الشام - خلقه اللهتعالى يوم خلق السماوات والأرض مفتوحا للتوبة لا يغلق حتى تطلع الشمس منه. رواه الترمذي وغيره, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 I CUARDACH NA EOLAS HH 20 "Chuaigh Zirr dtí Safwan, mac Assal a fhiosrú maidir leis an wiping an lámh os cionn stocaí leathair (ionnlaidh nuair a dhéanamh) Safwan d'iarr mé:. '? Zirr, cad a thugann tú anseo' Zirr fhreagair: 'an cuardach eolais.' Safwan dúirt: "aingeal ag leathadh a sciatháin le haghaidh an ceann aFéachann eolas as pléisiúir sin a fhéachann sé. ' Leis sin Zirr inis Safwan: 'Tá roinnt amhras tagtha chun cinn i mo intinn maidir leis an wiping an lámh os cionn stocaí tar éis aon scaoileadh é féin. Toisc go bhfuil tú ar cheann de na compánach an Prophet tháinig mé a iarraidh ort faoi, chuala tú air a luarud ar bith a bhaineann leis an mBallstát? ' 'Tá' Safwan fhreagair: "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, inis dúinn go cé go raibh muid ar thuras ní mór dúinn bhaint as ár stocaí a nigh ár chosa ar feadh tréimhse trí lá agus oíche nuair a dhéanann muid ionnlaidh, ach amháin tar éis go raibh lánúnas lenár mná céile. Mar sin féin, igcásanna eile, mar sin tar éis codlata, fhaoiseamh an duine féin agus mar sin de, is gá duit ach wipe do lámha thar na stocaí linn na tréimhse sin. ' Ansin iarr Zirr air: 'An raibh tú ag éisteacht dó a rá rud ar bith a bhaineann le grá agus gean?' Safwan fhreagair: 'Chomh luath agus nuair a bhí muid ag taisteal leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith ardó, ar a dtugtar Bedouin amach dó i os ard, guth harsh ag rá: '! O Muhammad' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair sé i beagnach mar an ton céanna ag rá: "Anseo tá I." Labhair mé (Safwan) chuig an Bedouin ag rá: 'Mairg a thabhairt duit, níos ísle do ghuth ina láthair; is é seo an ordú de Allah. " AnBedouin fhreagair: "Ní bheidh mé níos ísle mo ghlór!" Ansin, aghaidh a thabhairt ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr an Bedouin: "Cad mar gheall ar an duine a loves daoine ach nach bhfuil in ann a bheith ina n-chuideachta?" An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair: "Ar an Lá na Breithiúnas, beidh duine a bheithi gcomhluadar siúd loves sé. "Tar éis sin, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar aghaidh ag caint le linn agus a luaidhtear geata in iarthar d'fhéadfadh an leithead a bheith crosáilte le rothaí i daichead nó seachtó bliain. ' "Ceann de na narrators an Hadith seo a leanas:" 'Is é an bealach áit éigin satreo tSiria. Allah chruthaigh sé chomh maith leis an cruthú na spéartha agus an talamh. Tá sé ar oscailt le haghaidh aithrí, agus ní bheidh a bheith dúnta go dtí go éiríonn an ghrian as an Iarthar. '"R 20 agus daoine eile le slabhra suas le Zirr mic Hubaish dúirt seo.

 %

 | 20- وعن أبي سعيد سعد بن مالك بن سنان الخدري رضي الله عنه: أن نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كان فيمن كان قبلكم رجل قتل تسعة وتسعين نفسا, فسأل عن أعلم أهل الأرض, فدل على راهب, فأتاه. فقال: إنه قتل تسعةوتسعين نفسا فهل له من توبة? فقال: لا, فقتله فكمل به مئة, ثم سأل عن أعلم أهل الأرض, فدل على رجل عالم. فقال: إنه قتل مئة نفس فهل له من توبة? فقال: نعم, ومن يحول بينه وبين التوبة? انطلقإلى أرض كذا وكذا فإن بها أناسا يعبدون الله تعالى فاعبد الله معهم, ولا ترجع إلى أرضك فإنها أرض سوء, فانطلق حتى إذا نصف الطريق أتاه الموت, فاختصمت فيه ملائكة الرحمة وملائكة العذاب. فقالت ملائكة الرحمة: جاء تائبا, مقبلا بقلبه إلى الله تعالى, وقالت ملائكة العذاب: إنه لم يعمل خيرا قط, فأتاهم ملك في صورة آدمي فجعلوه بينهم - أي حكما - فقال: قيسوا ما بين الأرضين فإلى أيتهما كان أدنى فهو له. فقاسوا فوجدوهأدنى إلى الأرض التي أراد, فقبضته ملائكة الرحمة "متفق عليه وفي رواية في الصحيح:." فكان إلى القرية الصالحة أقرب بشبر فجعل من أهلها "وفي رواية في الصحيح:." فأوحى الله تعالى إلى هذه أن تباعدي, وإلى هذه أن تقربي, وقال :قيسوا ما بينهما, فوجدوه إلى هذه أقرب بشبر فغفر له "وفي رواية:.". فنأى بصدره نحوها "|

 %

 Nuair a chasann tú Allah, casadh Allah GO TÚ H 21 "Bhí fear ó náisiún roimh tú a bhí a maraíodh daoine nócha is naoi, fhiosraigh sé a bhí an duine is mó a fhoghlaim ar domhan, agus a bhí dírithe ar manach. Chuaigh sé leis an manach agus dúirt: "Tá mé maraíodh daoine nócha is naoi, an bhfuil aon seans go bhfuil moBeidh aithrí a ghlacadh? " An manach fhreagair: 'Uimh' Mar sin, mharaigh sé an manach a tháinig ansin a íospartach céadú. Fhiafraigh sé arís a bhí an duine is mó a fhoghlaim ar domhan, agus a bhí dírithe le fear ciallmhar. Chuaigh sé go dtí an fear ciallmhar agus dúirt: "Tá mé maraíodh céad daoine, an bhfuil seans go bhfuil moBeidh aithrí a ghlacadh? " D'fhreagair an fear ciallmhar: 'Sea, cad is féidir seasamh idir tú féin agus aithrí? Téigh go dtí sin agus den sórt sin an talamh, i go bhfuil sé daoine a adhradh Allah. Bí leo i an adhartha de Allah ach nach filleadh ar do thalamh féin, toisc go bhfuil sé ina áit olc. Mar sin, an fear a leagtar amach. Bhí sé bainte amach amháinleath slí nuair rug an bás air; agus air sin na Angels na Trócaire agus an Angels an pionós díospóireacht le chéile as a anam. An Angels na Trócaire entreated go raibh sé chun bheith penitent agus bhí iompaithe i dtreo Allah; de bhrí na Angels an pionós entreated go raibh riamh déanta aige ar ghníomhas maith. Ansin,i bhfoirm an duine, bhí an chuma aingeal rompu agus bhí na haingil agreeable gur chóir go mbeadh sé eadráin eatarthu. D'inis sé dóibh chun an t-achar idir an dá tailte a thomhas, ag rá go raibh an talamh a bhí an fear níos dlúithe freisin ar an talamh lenar bhain sé. An aingeal thomhas an t-achar agus tá séFuarthas go raibh a bheith níos gaire don talamh a raibh sé ag taisteal, mar sin an Angels na Trócaire thóg gceannas air. "I narrativa eile a deir sé go bhfuarthas an fear níos gaire don talamh ar an righteous ag an réimse de láimh agus a bhí chomhaireamh a bheith ar cheann acu. Is narrativa eile a deir go bhfuil ann freisin Allahgceannas ar an spás ar thaobh amháin a leathnú agus an spás ar an taobh eile chun conradh, agus ansin dúirt: ". Anois, a chur i gcrích an tomhas ' Agus, fuarthas amach go raibh sé níos gaire do a sprioc ag an réimse de láimh mar sin fuair sé maithiúnas. Tá sé narrated freisin gur tháinig sé níos dlúithe ag crawling ar a cófra. R 21Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí (Abu Sa'id) Sa'ad mac Malik, mic Sanan al-Khudri go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 21- وعن عبد الله بن كعب بن مالك, وكان قائد كعب رضي الله عنه من بنيه حين عمي, قال: سمعت كعب بن مالك رضي الله عنه يحدث بحديثه حين تخلف عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في غزوة تبوك. قال كعب: لم أتخلف عن رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم في غزوة غزاها قط إلا في غزوة تبوك, غير أني قد تخلفت في غزوة بدر, ولم يعاتب أحد تخلف عنه; إنما خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والمسلمون يريدون عير قريش حتى جمع الله تعالى بينهم وبين عدوهم على غيرميعاد. ولقد شهدت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ليلة العقبة حين تواثقنا على الإسلام, وما أحب أن لي بها مشهد بدر, وإن كانت بدر أذكر في الناس منها. وكان من خبري حين تخلفت عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في غزوةتبوك أني لم أكن قط أقوى ولا أيسر مني حين تخلفت عنه في تلك الغزوة, والله ما جمعت قبلها راحلتين قط حتى جمعتهما في تلك الغزوة ولم يكن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يريد غزوة إلا ورى بغيرها حتى كانت تلكالغزوة, فغزاها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في حر شديد, واستقبل سفرا بعيدا ومفازا, واستقبل عددا كثيرا, فجلى للمسلمين أمرهم ليتأهبوا أهبة غزوهم فأخبرهم بوجههم الذي يريد, والمسلمون مع رسول الله كثير ولا يجمعهمكتاب حافظ (يريد بذلك الديوان) قال كعب: فقل رجل يريد أن يتغيب إلا ظن أن ذلك سيخفى به ما لم ينزل فيه وحي من الله, وغزا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تلك الغزوة حين طابت الثمار والظلال, فأنا إليها أصعر,فتجهز رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والمسلمون معه وطفقت أغدو لكي أتجهز معه, فأرجع ولم أقض شيئا, وأقول في نفسي: أنا قادر على ذلك إذا أردت, فلم يزل يتمادى بي حتى استمر بالناس الجد, فأصبح رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم غاديا والمسلمون معه ولم أقض من جهازي شيئا, ثم غدوت فرجعت ولم أقض شيئا, فلم يزل يتمادى بي حتى أسرعوا وتفارط الغزو, فهممت أن أرتحل فأدركهم, فيا ليتني فعلت, ثم لم يقدر ذلك لي, فطفقتإذا خرجت في الناس بعد خروج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يحزنني أني لا أرى لي أسوة, إلا رجلا مغموصا عليه في النفاق, أو رجلا ممن عذر الله تعالى من الضعفاء, ولم يذكرني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى بلغتبوك, فقال وهو جالس في القوم بتبوك: "? ما فعل كعب بن مالك" فقال رجل من بني سلمة: يا رسول الله, حبسه برداه والنظر في عطفيه. فقال له معاذ بن جبل رضي الله عنه: بئس ما قلت! والله يا رسول الله ما علمنا عليهإلا خيرا, فسكت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فبينا هو على ذلك رأى رجلا مبيضا يزول به السراب, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كن أبا خيثمة", فإذا هو أبو خيثمة الأنصاري وهو الذي تصدق بصاع التمرحين لمزه المنافقون. قال كعب: فلما بلغني أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد توجه قافلا من تبوك حضرني بثي, فطفقت أتذكر الكذب وأقول: بم أخرج من سخطه غدا? وأستعين على ذلك بكل ذي رأي من أهلي,فلما قيل: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد أظل قادما, زاح عني الباطل حتى عرفت أني لن أنجو منه بشيء أبدا, فأجمعت صدقه وأصبح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قادما, وكان إذا قدم من سفر بدأ بالمسجدفركع فيه ركعتين ثم جلس للناس, فلما فعل ذلك جاءه المخلفون يعتذرون إليه ويحلفون له, وكانوا بضعا وثمانين رجلا, فقبل منهم علانيتهم ​​وبايعهم واستغفر لهم ووكل سرائرهم إلى الله تعالى, حتى جئت,فلما سلمت تبسم تبسم المغضب. ثم قال: "تعال", فجئت أمشي حتى جلست بين يديه, فقال لي: "?? ما خلفك ألم تكن قد ابتعت ظهرك" قال: قلت: يا رسول الله, إني والله لو جلست عند غيرك من أهل الدنيا لرأيتأني سأخرج من سخطه بعذر; لقد أعطيت جدلا, ولكني والله لقد علمت لئن حدثتك اليوم حديث كذب ترضى به عني ليوشكن الله أن يسخطك علي, وإن حدثتك حديث صدق تجد علي فيه إني لأرجو فيه عقبى الله تعالى, والله ما كانلي من عذر, والله ما كنت قط أقوى ولا أيسر مني حين تخلفت عنك. قال: فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أما هذا فقد صدق, فقم حتى يقضي الله فيك". وسار رجال من بني سلمة فاتبعوني فقالوا لي: والله ما علمناكأذنبت ذنبا قبل هذا لقد عجزت في أن لا تكون اعتذرت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بما اعتذر إليه المخلفون, فقد كان كافيك ذنبك استغفار رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لك. قال: فوالله ما زالوا يؤنبونني حتى أردتأن أرجع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأكذب نفسي, ثم قلت لهم: هل لقي هذا معي من أحد? قالوا: نعم, لقيه معك رجلان قالا مثل ما قلت, وقيل لهما مثل ما قيل لك, قال: قلت: من هما? قالوا: مرارة بن الربيعالعمري, وهلال ابن أمية الواقفي? قال: فذكروا لي رجلين صالحين قد شهدا بدرا فيهما أسوة, قال: فمضيت حين ذكروهما لي. ونهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن كلامنا أيها الثلاثة من بين من تخلف عنه, فاجتنبناالناس - أو قال: تغيروا لنا - حتى تنكرت لي في نفسي الأرض, فما هي بالأرض التي أعرف, فلبثنا على ذلك خمسين ليلة. فأما صاحباي فاستكانا وقعدا في بيوتهما يبكيان. وأما أنا فكنت أشب القوم وأجلدهم فكنت أخرجفأشهد الصلاة مع المسلمين, وأطوف في الأسواق ولا يكلمني أحد, وآتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأسلم عليه وهو في مجلسه بعد الصلاة, فأقول في نفسي: هل حرك شفتيه برد السلام أم لا? ثم أصلي قريبا منه وأسارقهالنظر, فإذا أقبلت على صلاتي نظر إلي وإذا التفت نحوه أعرض عني, حتى إذا طال ذلك علي من جفوة المسلمين مشيت حتى تسورت جدار حائط أبي قتادة وهو ابن عمي وأحب الناس إلي, فسلمت عليه فوالله ما ردعلي السلام, فقلت له: يا أبا قتادة, أنشدك بالله هل تعلمني أحب الله ورسوله صلى الله عليه وآله وسلم? فسكت, فعدت فناشدته فسكت, فعدت فناشدته, فقال: الله ورسوله أعلم. ففاضت عيناي, وتوليت حتى تسورتالجدار, فبينا أنا أمشي في سوق المدينة إذا نبطي من نبط أهل الشام ممن قدم بالطعام يبيعه بالمدينة يقول: من يدل على كعب بن مالك? فطفق الناس يشيرون له إلي حتى جاءني فدفع إلي كتابا من ملك غسان, وكنت كاتبا. فقرأته فإذا فيه: أما بعد, فإنه قد بلغنا أن صاحبك قد جفاك ولم يجعلك الله بدار هوان ولا مضيعة, فالحق بنا نواسك, فقلت حين قرأتها: وهذه أيضا من البلاء, فتيممت بها التنور فسجرتها, حتى إذا مضت أربعون من الخمسين واستلبث الوحي إذا رسول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأتيني, فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأمرك أن تعتزل امرأتك, فقلت: أطلقها أم ماذا أفعل? فقال: لا, بل اعتزلها فلاتقربنها, وأرسل إلى صاحبي بمثل ذلك. فقلت لامرأتي: الحقي بأهلك فكوني عندهم حتى يقضي الله في هذا الأمر. فجاءت امرأة هلال بن أمية رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقالت له: يا رسول الله, إن هلال بن أميةشيخ ضائع ليس له خادم, فهل تكره أن أخدمه? قال: "لا, ولكن لا يقربنك" فقالت: إنه والله ما به من حركة إلى شيء, ووالله ما زال يبكي منذ كان من أمره ما كان إلى يومه هذا. فقال لي بعض أهلي: لو استأذنترسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في امرأتك فقد أذن لامرأة هلال بن أمية أن تخدمه? فقلت: لا أستأذن فيها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وما يدريني ماذا يقول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا استأذنته, وأنا رجل شاب! فلبثتبذلك عشر ليال فكمل لنا خمسون ليلة من حين نهي عن كلامنا, ثم صليت صلاة الفجر صباح خمسين ليلة على ظهر بيت من بيوتنا, فبينا أنا جالس على الحال التي ذكر الله تعالى منا, قد ضاقت علي نفسي وضاقتعلي الأرض بما رحبت, سمعت صوت صارخ أوفى على سلع يقول بأعلى صوته: يا كعب بن مالك أبشر, فخررت ساجدا, وعرفت أنه قد جاء فرج. فآذن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الناس بتوبة الله تعالى علينا حين صلى صلاةالفجر فذهب الناس يبشروننا, فذهب قبل صاحبي مبشرون وركض رجل إلي فرسا وسعى ساع من أسلم قبلي, وأوفى على الجبل, فكان الصوت أسرع من الفرس, فلما جاءني الذي سمعت صوته يبشرني نزعت له ثوبي فكسوتهماإياه ببشارته, والله ما أملك غيرهما يومئذ, واستعرت ثوبين فلبستهما, وانطلقت أتأمم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يتلقاني الناس فوجا فوجا يهنئونني بالتوبة ويقولون لي: لتهنك توبة الله عليك. حتى دخلت المسجدفإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جالس حوله الناس, فقام طلحة بن عبيد الله رضي الله عنه يهرول حتى صافحني وهنأني, والله ما قام رجل من المهاجرين غيره - فكان كعب لا ينساها لطلحة -. قال كعب: فلما سلمت علىرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال وهو يبرق وجهه من السرور: "أبشر بخير يوم مر عليك مذ ولدتك أمك" فقلت: أمن عندك يا ​​رسول الله أم من عند الله? قال: "لا, بل من عند الله تعالى", وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلمإذا سر استنار وجهه حتى كأن وجهه قطعة قمر وكنا نعرف ذلك منه, فلما جلست بين يديه قلت: يا رسول الله, إن من توبتي أن أنخلع من مالي صدقة إلى الله وإلى رسوله. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أمسكعليك بعض مالك فهو خير لك "فقلت:. إني أمسك سهمي الذي بخيبر وقلت:. يا رسول الله, إن الله تعالى إنما أنجاني بالصدق, وإن من توبتي أن لا أحدث إلا صدقا ما بقيت, فوالله ما علمت أحدا من المسلمين أبلاه اللهتعالى في صدق الحديث منذ ذكرت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحسن مما أبلاني الله تعالى, والله ما تعمدت كذبة منذ قلت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى يومي هذا, وإني لأرجو أن يحفظني الله تعالى فيما بقي, قال: فأنزل الله تعالى: (لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة (حتى بلغ: (إنه بهم رؤوف رحيم وعلى الثلاثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت (حتى بلغ: (اتقوا الله وكونوا مع الصادقين) [التوبة: 117-119] قال كعب: والله ما أنعم الله علي من نعمة قط بعد إذ هداني الله للإسلام أعظم في نفسي من صدقي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن لا أكون كذبته, فأهلك كما هلك الذين كذبوا= إن الله تعالى قال للذين كذبوا حين أنزل الوحي شر ما قال لأحد, فقال الله تعالى: (سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم إليهم لتعرضوا عنهم فأعرضوا عنهم إنهم رجس ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون يحلفونلكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين) [التوبة: 95-96] قال كعب: كنا خلفنا أيها الثلاثة عن أمر أولئك الذين قبل منهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين حلفوا له فبايعهم واستغفرلهم وأرجأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمرنا حتى قضى الله تعالى فيه بذلك. قال الله تعالى: (وعلى الثلاثة الذين خلفوا (وليس الذي ذكر مما خلفنا تخلفنا عن الغزو, وإنما هو تخليفه إيانا وإرجاؤه أمرنا عمن حلفله واعتذر إليه فقبل منه. متفق عليه. وفي رواية: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم خرج في غزوة تبوك يوم الخميس وكان يحب أن يخرج يوم الخميس. وفي رواية: وكان لا يقدم من سفر إلا نهارا في الضحى, فإذا قدم بدأ بالمسجد فصلىفيه ركعتين ثم جلس فيه. |

 %

 IS macántacht an polasaí is fearr HH 22 "Ka'ab mac Malik, thug cuntas iomlán ar an eachtra a spreag dó a bheith taobh thiar de an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a chuaigh sé go dtí an feachtas ar Tabuk. Ka 'ab dúirt: "I (Ka'ab) ag gabháil leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,ar gach feachtas ach amháin Tabuk. Mar sin féin, ní raibh mé ag gabháil leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, go Badr, agus ag an am sin ní raibh sé an milleán ar aon duine nach raibh a ag gabháil dó. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus bhí an Muslims ag breathnú caravan Koraysh nuair ordained Allah inateagmhas gan choinne a tharlóidh idir iad agus a gcuid naimhde. Mar sin féin, bhí mé i láthair leis an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, le linn an oíche Aqabah nuair Gheall muid ár mionn de thiomantas iomlán a Ioslam, agus ní ba mhaith liom buíochas a mhalartú Aqabah do Badr lena Laochra ar fad. Mar domo teip chun gabháil leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar an bhfeachtas an Tabuk beidh mé ag insint duit. Ag an am sin bhí mé níos láidre agus níos saibhre ná ag am ar bith eile. Bhí mé dhá camels marcaíocht - roimh riamh go raibh mé faoi úinéireacht beirt. Ba é an cleachtas na Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith airdó, go bhfuil aon uair shocraigh sé chun dul ar feachtas ní a chuspóir fíor a nochtadh go dtí an nóiméad deireanach. Mar sin féin, ar an ócáid ​​seo, toisc go raibh sé ar an séasúr teasa dian, bhí an turas a bheith fada ar fud an Desert, agus ba é an namhaid mór i neart, rabhadh sé an Muslims go soiléir agusdúirt sé leo ar a chuspóir ionas go raibh siad in ann a dhéanamh ar ullmhóidí leordhóthanach. Líon na ndaoine a d'ullmhaigh a dhéanamh iad féin réidh chun gabháil leis an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí go hiontach, ach ní raibh clár curtha ar bun go fóill a liostú ar fad iad. Níl fear drogallBain triail as a shamhlú go mbeadh sé as láthair nach dtugtar an dul ach amháin má bhí sé nocht ag Allah. Bhí sé am nuair a bhí ripened na torthaí ar na crainn agus ar a n-scáth dlúth - seo d'oibrigh freisin ar mo intinn. An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus an Muslims a bhí in éineacht leis áitiú féinlena n-ullmhóidí. Ba mhaith liom dul amach ar maidin ar intinn a dhéanamh an chéanna in éineacht leo, ach amháin a thabhairt ar ais ina dhiaidh sin gan accomplishing rud ar bith, ag rá go féin: "Tá neart ama. Is féidir liom a fháil réidh aon uair is mian liom. ' Am ritheadh ​​agus chríochnaigh an Muslims a n-ullmhóidí. Ansin, lá amháin,an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a leagtar amach leo ar an mháirseáil. Bhí déanta agam aon rud mé féin a ullmhú. D'fhan mé i mo stát indecisive, gan accomplishing rud ar bith, cé go leagtar an Muslims amach ar a n-máirseáil. Shíl mé go mbeadh mé a leagtar amach ag mé féin agus scoitheadh ​​orthu - conas is mian liomBhí déanta agam mar sin, ach bhí sé gan a bheith. Mar a chuaigh mé faoi sa bhaile grieved sé dom a thabhairt faoi deara go bhfuil i measc iad siúd a d'fhan sa bhaile, cosúil liomsa, bhí na daoine a bhí amhras ann ceachtar de hypocrisy nó maite gheall ar aois nó rud éigin den chineál céanna. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, rinne níor luadhdom go dtí tar éis shroich sé Tabuk. Lá amháin nuair a bhí sé ina shuí leis na companions fhiosraigh sé: 'Cad a tharla do Ka'ab, mac Malik?' D'iarr duine éigin as measc na Salimah Bani dúirt: 'Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ní raibh sé ag teacht mar gheall ar a dhá brat agus admiration ar a finery!'Ar éisteacht an Mu'az, mac Jabal dúirt: 'Is olc an méid a dúirt tú. O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá a fhios againn rud ar bith mar gheall air ach amháin go maith. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rinneadh aon trácht. Bhí sé ag an am seo go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a breathnaíodhduine éigin marcaíocht i gcéin clad i bán agus exclaimed: 'D'fhéadfadh sé a bheith Abu Khaisamah', agus bhí sé a bheith ceart - a bhí Abu Khaisamah glacadh le beggar ag na hypocrites nuair a thug sé méid beag de dátaí i carthanas. Nuair a d'fhoghlaim mé go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air,Bhí ar fhilleadh ó Tabuk Líonadh mé leis an imní agus thosaigh a ghiniúint excuses bréagach i mo intinn chun cuidiú mé féin a shábháil as a displeasure. I gcomhairle mé baill de mo theaghlach a bhfuil a breithiúnas muinín agam, ach nuair a chuala mé go raibh teacht ar an Prophet ar tí tarlú, thuig mé go mbeadh aon leithscéal bréagach cabhrúdom mar sin shocraigh mé a rá leis an fhírinne. Tháinig sé an mhaidin dár gcionn. Nuair a d'fhill sé ó turas go raibh sé ar a saincheaptha chun dul go díreach chuig an Mosque agus dhá aonad dheonacha paidir (raka s) a thairiscint, agus ansin freastal ar na daoine. Rinne sé an céanna ar an ócáid ​​seo agus iad siúd a bhí nach raibh partaken saTháinig feachtas ar aghaidh agus thosaigh sé, fé mhionn, a thugann a gcuid excuses. Bhí siad níos mó ná ochtó daoine agus an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ghlac a gcuid excuses agus a athnuachan a n-mhionn. Ansin ghuigh sé maithiúnas dóibh, agus tiomanta do Allah is cuma cad a bhí siad i n-intinn. Nuair a tháinig sé chunmo sheal, agus mé ag bheannaigh air; aoibh sé, ach bhí displeasure le feiceáil ina aoibh gháire, agus dúirt: ". Tar ar aghaidh ' Mar sin, sheas mé ag súil agus shuigh síos os a chomhair. D'iarr sé: 'Cad choinnigh tú ar ais, nach raibh a cheannaigh tú do mount?' D'fhreagair mé: 'Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, más rud é go raibh mé i láthairag duine eile seachas tú féin; fear ar fud an domhain, raibh mé in ann éalú go héasca a displeasure le roinnt leithscéal, mar tá mé cumasach le scil na bailíocht. Mar sin féin, tá a fhios agam go má bhí mé a scéal bréagach concoct a thabhairt duit lá atá inniu ann, a d'fhéadfadh a chur ina luí ar fiú tú, gan amhras beidh Allah dúisigh go luath do displeasurei gcoinne dom thar rud éigin eile. Ach, má insíonn mé duit an fhírinne, agus go bhfuil tú míshásta le liom, is féidir liom súil go fóill do trócaire ó Allah, an exalted. De réir Allah Tá mé aon leithscéal. Bhí mé riamh níos láidre ná níos saibhre ná mar a bhí mé féin ar ais ó a ghabhann leis leat. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith airair, a dúirt: "Tá sé seo ar cheann a dúirt an fhírinne, anois a tharraingt siar, go dtí go gcinnfidh Allah do chás." Roinnt fir de na páistí na Salimah lean mé amach as an Mosque agus dúirt: 'Ní mór dúinn aithne duit a err roimh seo, cén fáth nach raibh tú a thairiscint leithscéal chun an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar nós na cinn eilea bhí ar siúl ar ais ón bhfeachtas - go mbeadh do earráid a fuair a chuid maithiúnas trí supplication an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air '. Fós siad i reproaching dom ionas harshly go ndeachaigh mé beagnach ar ais go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, le mo admháil a tharraingt siar. Ansin,D'iarr mé orthu: "An bhfuil a bhí ann riamh cás cosúil le mianach?" D'fhreagair siad: "Murarah, mac Amiri agus Hilal Rabi'a ', an mac Umayyah Waqifi." Nuair a luaitear siad an dá fhear righteous a ghlac páirt i gCath Badr, agus possessed cáilíochtaí maith go leor, bhí neartú mé i mo bunaidhréiteach. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'ordaigh an Muslims gan labhairt leis an triúr againn. Daoine a sheachaint dúinn amhail is dá mba strainséirí, agus bhraith sé mar má bhí mé i dtalamh eachtrannach. Seo ar staid chúrsaí ar aghaidh ar feadh caoga lá. Bhí mo dhá companions a shárú amhlaidh misery agus náire goar scor siad as an domhan shutting féin amach ina dtithe. Bheith ar an duine is óige agus níos athléimní de na trí, ba mhaith liom dul amach agus páirt a ghlacadh le mo chomhghleacaithe ar Muslims do paidreacha agus siúl ar na sráideanna cé go mbeadh aon duine a labhairt liom. Ba mhaith liom fanacht os comhair an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair ashuigh sé sa Mosque i ndiaidh urnaí agus beannú dó agus wondered an raibh ar athraíodh a ionad sé a liopaí a thabhairt ar ais ar mo Beannacht. Le linn an paidir, ba mhaith liom seasamh in aice leis, agus faoi deara go mbeadh sé Sracfhéachaint i mo treo nuair mé a bhí ar áitiú le paidir agus breathnú ar shiúl nuair a d'fhéach mé ina treo. Tuairimí anguish agusgo domhain Gortaítear ag an harshness na Moslamaigh i dtreo dom, lá amháin Dhreap mé thar an mballa ghairdín a bhaineann le mo chol ceathrair Abu Katadah acu bhí mé an-Fond. Bheannaigh mé air, ach ní raibh sé ar ais ar mo Beannacht. Dúirt mé leis: 'Abu Katadah, iarr mé leat i Ainm Allah, nach bhfuil a fhios agat go bhfuil grá agam Allah agusA Messenger, moladh agus an tsíocháin a bheith air? ' Ach d'fhan sé ciúin. Arís agus arís eile mé mo cheist earnest, ach tá sé fós ní raibh freagra. D'iarr mé ar an tríú ama agus d'fhreagair sé: '. Allah agus a Messenger, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá a fhios is fearr' Nuair a chuala mé é seo, ní raibh mé in ann a chuirtear srian léi ar mo Tears agus d'fhill abhaile.Lá amháin bhí mé ag síománaíocht i margadh-áit Medina nuair a chuala mé peasant ó tSiria, thug a gráin a dhíol, a iarraidh: "? An mbeadh duine éigin a ordú dom a Ka'ab, mac Malik ' Na daoine Léirigh i mo treo sin a tháinig sé liom agus tugadh mé litir ón Rí na Ghassan. Bheith liteartha Léigh méé. Léigh sé: 'Táimid tar éis éisteacht go bhfuil do mháistir cóireáilte tú go héagórach. Nach bhfuil Allah déanta agat a bheith ceachtar uiríslithe nó maltreated. Come to dúinn agus beidh muid a fhaigheann tú chaoin. ' Tar éis a léamh, a dúirt mé liom féin: 'Is é seo an triail eile,' agus chaith sé isteach ar an oigheann. Tar éis daichead lá de na caoga bhícaite gan aon léiriú ar an nochtadh a bhaineann linn, teachtaire an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tháinig chugam agus dúirt sé: "Tá an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ordóidh tú a chomhlachú leis do bhean chéile . ' D'fhiafraigh mé: 'Ar cheart dom colscartha í nó ar cad ba chóir dom a dhéanamh?'D'fhreagair sé: 'No, ní hamháin go bhfuil chomhlachú léi.' Thuig mé go raibh mo dhá companions dírithe gcéanna, agus dúirt mé mo bhean chéile chun dul ar a tuismitheoirí agus fanacht leo go dtí chinneadh Allah an t-ábhar. An bhean chéile de Hilal, chuaigh an mac Umayyah chun an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agusdúirt: "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, Hilal, is é an mac Umayyah d'aois agus in ann aire a thabhairt dó féin, nach bhfuil sé ina sheirbhíseach. An mbeadh sé displease tú má bhí mé chun freastal air? ' 'Níl', d'fhreagair sé, "ach níor chóir dó chomhlachú leis leat. ' Leis sin a dúirt sí an Prophet, moladh agustsíocháin a bheith air, 'Ó shin i leith a tharla sé seo, tá sé aon leas i dom, agus tá wept go leanúnach.' Tá cuid de mo dhaoine le fios dom gur chóir dom a lorg freisin cead ó na Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ionas go bhféadfadh mo bhean breathnú freisin tar éis dom mar an bhean chéile de Hilal, mac UmayyahBhí a rinneadh, ach ní raibh mé ag iarraidh ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, as sin toisc nach raibh a fhios agam cad a d'fhéadfadh sé a rá, agus sa bhreis, bhí mé óg. Deich níos mó lá agus oíche a rith mar seo. Ar an 51ú ar maidin, tar éis an paidir breacadh an lae, bhí mé ag suí sa lionn dubh mothú sa bhaile agus cé go bhfuil anIs ar fud an domhain, mar Allah, bhí cur síos ar an exalted air, agus bhain sé a bheith caol agus beag dom. Go tobann, chuala mé duine éigin shout ag barr a ghuth ó bharr Mount Sala'ah: 'O Ka'ab mac Malik dea-scéal!' Láithreach thit mé síos prostrate agus thuig gur tháinig faoiseamh. An Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air go raibh an eolas, an companions ag an am na paidir Dawn, go Allah, an exalted raibh glactha chaoin ár aithrí, agus ar éisteacht a bhí leagtha sin daoine éagsúla amach chun an dea-scéal in iúl dúinn. Roinnt chuaigh go dtí mo dhá companions agus léimeas ceann eile ar a chapall ian treo mo bhaile. Ceann as an fine de Aslam raced suas an sliabh agus a ghuth shroich mé roimh theacht an marcach. Nuair a tháinig an duine a bhfuil a guth chuala mé comhghairdeas a ghabháil dom, ghlac mé as mo chuid éadaigh agus thug siad dó - Bhí ​​mé aon sraith eile de bhaill éadaigh a chaitheamh mar sin a fuarthas ar iasacht méroinnt a chur ar agus a leagtar amach chun beannú an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. Ar mo bhealach go dtí an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhain mé grúpaí agus na sluaite de dhaoine a comhghairdeas liom, ag rá: ". Is beannaithe an glacadh ag Allah de do aithrí ' Nuair a tháinig mé ar an MosqueFuair ​​mé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ina suí timpeallaithe ag daoine. I measc iad a bhí Talha, mac Ubaidullah a fuair suas agus rushed i dtreo dom, chroith mo lámh agus rinne sé comhghairdeas dom. Bhí sé an Emigrant amháin a fuair suas, agus ní raibh mé dearmad a gesture. Nuair a bheannaigh mé an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, Scairt a aghaidh le áthas agus dúirt sé: "! Bí sásta leis sin, an chuid is fearr ar fad na laethanta ó shin thug do mháthair bhreithe a thabhairt duit ' D'iarr mé: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, is é seo ó tú nó ó Allah? " D'fhreagair sé: "Tá sé go deimhin ó Allah." Nuair a bhí sé sásta,go raibh sé gnách don sonas ina aghaidh a Glow amhail is dá mba chuid den ghealach - nuair a tharla sé seo a fhios againn go raibh sé sásta. A chur i gcrích mo aithrí, thairg mé a thabhairt ar an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, gach mo sealúchais mar charthanas in an chúis Allah agus a Messenger,moladh agus an tsíocháin a bheith air. Dúirt sé liom: "a choinneáil mar chuid de é - is é sin níos fearr duit. ' Mar sin, dúirt mé: 'Beidh mé a choinneáil ar an chuid atá i Khaybar.' Ansin dúirt mé: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, Allah, an exalted, sheachaid orm ach amháin mar gheall chloígh mé go dtí an fhírinne, agus mar chuidmo aithrí Beidh mé ag labhairt aon rud ach an fhírinne don chuid eile de mo shaol. " Ó shin i leith dhearbhú mé seo os comhair an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, Allah, an exalted, nach bhfuil duine ar bith iarracht chomh maith i an t-ábhar ag insint na fírinne mar tá sé iarracht mé. Go dtí an lá, ó mo dearbhú, tá méNí raibh claonadh a insint bréag, agus tá súil agam go mbeidh Allah ar aghaidh chosaint dom choinne i rith an chuid eile de mo laethanta. Allah, an exalted, Léirigh: "I uair an chloig de adversity, iompú Allah (i trócaire) chuig an Prophet, an Emigrant (de Mecca) agus tacaíochta (de Medina), a lean énuair a roinnt de a gcroí a bhí ar tí é a freastal ar shiúl. Iompaigh sé dóibh. go deimhin, tá sé milis, an chuid is mó trócaire. Agus do na trí a bhí fágtha taobh thiar (ar an cath Tabuk), go dtí go raibh an domhan caol lena vastness ar fad, agus bhí a n-anamacha caol dóibh, bhí a fhios acu nach raibh aon dídeanó Allah ach amháin i Eisean. Ansin chas sé leo (i trócaire) ionas go bhféadfadh siad dul freisin (i aithrí). Is é Allah an Turner, an chuid is mó trócaire. Believers, eagla Allah agus seasamh leis an fíor. " 9: 117-119 Koran Ka'ab Lean: 'Tar éis treoraithe Allah dom Ioslam, bhí mo bheannacht is mó nuair méinis an fhírinne go dtí an Prophet Naofa, moladh agus an tsíocháin a bheith air, atá suite dó mar ndeor daoine eile a bheadh ​​ba chúis ach mo ruination. In a Revelation Cáineann Allah siúd a indulge i atá suite: "Nuair a fhilleann tú, beidh siad leithscéal a ghabháil leat. Abair: "Déan aon leithscéal; nach mbeidh muid chreideann tú Allah cheana féin.inis dúinn do nuachta. Surely, beidh Allah agus a Messenger a fheiceáil do chuid oibre; ansin beidh tú a chur ar ais chuig an Knower an unseen agus an feiceáil, agus beidh sé ag iúl duit cad a bhí tú ag déanamh. " Nuair a fhilleann tú chun iad, beidh siad swear chun tú ag Allah go bhféadfadh leat dul ar leataobh uathu. Lig dóibh ina n-aonar,tá siad salach. Beidh Gehenna (Ifreann) a bheith a n-dhídean, a chúiteamh as a thuilleamh ... 'Koran 9: 94-95 Ka'ab dúirt: an t-ábhar ar an triúr againn a bhí fágtha sa chomhardú; scartha ó an t-ábhar na ndaoine a bhí excuses faoi mhionn a rinneadh a roimh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus aghlac sé trí athnuachan a cúnant agus a bhfuil supplicated sé le haghaidh maithiúnas. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, choinnigh ár ábhar feitheamh dtí Allah chinneadh sé le: 'Agus do na trí a bhí fágtha taobh thiar, go dtí go raibh an domhan caol lena vastness go léir, agus a n-anamacha a tháinigcaol dóibh, bhí a fhios acu nach raibh aon foscadh ó Allah ach amháin i Eisean. Ansin chas sé leo (i trócaire) ionas go bhféadfadh siad dul freisin (i aithrí). Is é Allah an Relenter, an chuid is mó trócaire. Koran 9: 118 Ní chiallaíonn sé go lagged muid taobh thiar ó Jihad, ach ciallaíonn sé go Allah iarchurtha ár cásannago dtí tar éis na cásanna na ndaoine a bhí phléadáil a faoi mhionn os comhair an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus gur ghlac sé a leithscéal "arsa narrativa eile:". An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a leagtar amach do Tabuk ar Déardaoin. A rogha a bhí a leagan amach ar a thuras ar an Déardaoin.Bhí sé a chleachtas a thabhairt ar ais ó turas le linn solas an lae, roimh nóin. Ar a theacht mbeadh sé ag dul díreach go dtí an Mosque agus dhá aonad dheonacha paidir (raka s), ansin bheadh ​​sé suí síos agus do dhaoine a fháil. "R 22 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abdullah mac Ka'ab, an mac a thairiscint arMalik - a bhí chomh maith treoir Ka'ab s nuair a bhí sé dall - a dúirt: Chuala mé

 %

 | 22- وعن أبي نجيد - بضم النون وفتح الجيم - عمران بن الحصين الخزاعي رضي الله عنهما: أن امرأة من جهينة أتت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهي حبلى من الزنى, فقالت: يا رسول الله, أصبت حدا فأقمه علي, فدعا نبي الله صلى اللهعليه وآله وسلم وليها, فقال: "أحسن إليها, فإذا وضعت فأتني" ففعل فأمر بها نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, فشدت عليها ثيابها, ثم أمر بها فرجمت, ثم صلى عليها. فقال له عمر: تصلي عليها يا رسول الله وقد زنت? قال:"لقد تابت توبة لو قسمت بين سبعين من أهل المدينة لوسعتهم, وهل وجدت أفضل من أن جادت بنفسها لله تعالى?!" رواه مسلم. |

 %

 AN UNDETERED PENITENT H 23 Bhí bean as an fine de Juhainah a adhaltranas agus bhí ag iompar clainne. Tháinig sí go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus inis dó a pheaca agus iarr air chun pionós a ghearradh uirthi i gcomhréir leis an dlí Koranic. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith airair, chuir as a caomhnóir, agus dúirt leis: ". Caitheamh di cineálta, agus tar éis di an leanbh a sheachadadh, a thabhairt ar ais" Seo a rinne sé, agus an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, i gcomhréir leis an dlí Koranic, d'iarr chun é a phionósú a chur i gcrích. Bhí ceangailte a cuid éadaí daingean timpeall uirthiagus bhí sí stoned chun báis. Tar éis, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, i gceannas ar an paidir sochraide thar a. Omar Farooq dúirt: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, go raibh sí ciontach adhaltranas fós a bhfuil tú i gceannas ar a paidir sochraide.' 'Sea,' ar sé, 'aithreach sí i cibé shiúl gomás rud é go raibh a aithrí a bheith scaipthe thar seachtó duine de Medina bheadh ​​sé sufficed iad go léir. Ní féidir a bheith ann ar leibhéal níos fearr nó níos airde de aithrí ná seo; roghnaigh sí a labhairt na fírinne ar an costas a saoil ar mhaithe le a bhuaigh an sásamh Allah. " R 23 Muslim le slabhra suas le Imran,mac Husain Khua'ai a bhaineann leis sin.

 %

 | 23- وعن ابن عباس رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لو أن لابن آدم واديا من ذهب أحب أن يكون له واديان, ولن يملأ فاه إلا التراب, ويتوب الله على من تاب" متفق عليه. |

 %

 POINTLESSNESS de saint H 24 "Má bhí an mac Adam ngleann iomlán de ór, bheadh ​​sé mian leo a bhí sé dhá. Ach beidh aon rud a líonadh a bhéal ach amháin an deannaigh (ar a uaigh). Allah, glacann an trócaire aithrí ó gach duine a casadh a dó i aithrí. " R 24 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Ibn Abbasagus Anas, mac Malik a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 24- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يضحك الله سبحانه وتعالى إلى رجلين يقتل أحدهما الآخر يدخلان الجنة, يقاتل هذا في سبيل الله فيقتل, ثم يتوب الله على القاتل فيسلم فيستشهد" متفقعليه. |

 %

 Mairtíreachta H 25 "Tá dhá chineál de na daoine lena bhfuil Allah sásta go mór, agus tá siad an t-íospartach agus an killer a thagann isteach sa Paradise. Is é an chéad sampla ar an ceann a maraíodh ag troid an ceann eile i an chúis Allah agus tá sé i Paradise . Is é an dara an ceann acu casadh Allah in a Trócaireionas go Cuimsíonn sé Ioslam agus ansin martyred cosúil leis an chéad. "R 25 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب الصبر قال الله تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اصبروا وصابروا) [آل عمران: 200], وقال تعالى: (ولنبلونكم بشيء من الخوف والجوع ونقص من الأموال والأنفس والثمرات وبشر الصابرين) [البقرة: 155], وقال تعالى: (إنما يوفى الصابرون أجرهم بغير حساب) [الزمر: 10], وقال تعالى: (ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور ([الشورى: 43], وقال تعالى: (استعينوا بالصبر والصلاة إن الله مع الصابرين ([البقرة: 153], وقال تعالى: (ولنبلونكم حتى نعلم المجاهدين منكم والصابرين) [محمد: 31], والآيات في الأمر بالصبر وبيان فضله كثيرة معروفة. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN foighne 3 Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted, a deir: "Believers, a n-othar, agus cine i foighne, a bheith fód, eagla Allah, ionas go mbeidh tú a bheith victorious." 3: 200 Koran "Beidh muid ag tástáil tú le rud éigin a eagla agus ocras, agus laghdú deearraí, saol agus torthaí. Tabhair dtuairisc sásta leis an t-othar. "2: 155 Koran" Abair: 'Mo worshippers a chreideann, eagla do Tiarna. Dóibh siúd a dhéanamh go maith sa saol seo tá dea - agus is é an domhain de Allah ar fud an -. Surely, beidh iad siúd atá othar a gcúitítear go hiomlán gan comhaireamh '"39:10 Koran" Cinnte,. an té a mbeidh idir é foighneach agus forgives, go deimhin, is é sin seasmhacht fíor "42:43 Koran" Believers, cúnamh i foighne agus paidir a lorg, is Allah leo siúd atá othar "2: 153 Koran". Gan amhras beidh muid ag tástáil surely tú go dtí go Tá a fhios againn iad siúd ag streachailt agus go bhfuil othair i measc tú, agus a dhéanamh soiléir donuacht. "47:31 Koran Tá go leor véarsaí eile sa Koran Naofa a moladh an bhua foighne agus creidimh a spreagadh a chothú air.

 %

 | 25- وعن أبي مالك الحارث بن عاصم الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الطهور شطر الإيمان, والحمد لله تملأ الميزان, وسبحان الله والحمد لله تملآن ما بين السماوات والأرض, والصلاة نور, والصدقة برهان , والصبر ضياء, والقرآن حجة لك أو عليك. كل الناس يغدو فبائع نفسه فمعتقها أو موبقها "رواه مسلم. |

 %

 NGNÍOMHAS MAITH H 26 "Tá glaineacht cothrom le leath an chreidimh. Ag rá," Tá gach moladh mar gheall ar Allah 'Líonann na scálaí a bhfuil gníomhais maith. Nuair a' Tá exalted Allah 'a deirtear, suffices sé a líonadh ar neamhní idir na flaithis agus an domhain. Is é Paidir éadrom, tá carthanas cruthúnas chreidimh. Tá foighne solais chomh maith agus anKoran ceachtar intercedes chun tú nó go bhfuil sé in aghaidh leat. Gach maidin, a thosaíonn gach duine a bartering - tá sé ar cheann ar anam i gceist -. Tá sé ceachtar ransomed nó scriosta "R 26 Muslim le slabhra suas le Abu Malik Asha'ri a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 26- وعن أبي سعيد سعد بن مالك بن سنان الخدري رضي الله عنهما: أن ناسا من الأنصار سألوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأعطاهم, ثم سألوه فأعطاهم, حتى نفد ما عنده, فقال لهم حين أنفق كل شيء بيده: "ما يكن عندي من خير فلنأدخره عنكم, ومن يستعفف يعفه الله, ومن يستغن يغنه الله, ومن يتصبر يصبره الله. وما أعطي أحد عطاء خيرا وأوسع من الصبر "متفق عليه. |

 %

 Flaithiúlacht Allah H 27 "Bhí roinnt daoine ó threibh Ansar a d'iarr an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a thabhairt dóibh rud éigin, mar sin thug sé dóibh. D'iarr siad arís agus choinnigh sé a thabhairt go dtí go raibh sé rud ar bith . eile a thabhairt Ansin dúirt sé leo: "Aon uair a bhfuil mé rud éigin, is féidir liomní a choinneáil siar uait. Cuimhnigh, gidh bé mian chastity, a dhéanann Allah chaste air. Gidh bé mian contentment, a dhéanann Allah ábhar dó. Agus, gidh bé mian foighne, tugann Allah foighne air. Tá aon duine a tugadh i bhfabhar níos fearr ná foighne (agus aighneacht.) '"R 27 Muslim le slabhra suasgo Abu Sa'id Khudri a bhaineann leis sin.

 %

 | 27- وعن أبي يحيى صهيب بن سنان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "عجبا لأمر المؤمن إن أمره كله له خير وليس ذلك لأحد إلا للمؤمن: إن أصابته سراء شكر فكان خيرا له, وإن أصابته ضراء صبر فكان خيرا له "رواهمسلم. |

 %

 Bhuíochas agus foighne H 28 "Is iad na cúinsí Creidim go deimhin wondrous. I gach rud go bhfuil maitheas scríofa dó agus is é seo an imthoisc a go heisiach. Nuair a taithí sé rud éigin taitneamhach, tá sé buíoch do Allah, agus go bhfuil go maith dó. Má tá sé taithí adversity dtiocfaidh sé othar,agus is é sin go maith dó. "R 28 Muslim le slabhra suas le Suhaib mac Sinan a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 28- وعن أنس رضي الله عنه, قال: لما ثقل النبي صلى الله عليه وآله وسلم جعل يتغشاه الكرب, فقالت فاطمة رضي الله عنها: واكرب أبتاه. فقال: "ليس على أبيك كرب بعد اليوم" فلما مات, قالت: يا أبتاه, أجاب ربا دعاه! ياأبتاه, جنة الفردوس مأواه! يا أبتاه, إلى جبريل ننعاه! فلما دفن قالت فاطمة رضي الله عنها: أطابت أنفسكم أن تحثوا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم التراب?! رواه البخاري. |

 %

 Foighne I TINNEAS AGUS BÁIS HH 29 "Nuair a bheidh an tinneas an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí chomh tromchúiseach go mbeidh a fhulaingt ba chúis dó titim gan aithne, exclaimed Lady Fatima: 'Ó, an fulaingt de mo athair daor.' Dúirt sé léi: 'Tar éis lá atá inniu ann, tá níl aon níos mó ag fulaingt le haghaidh do athair. "Agus nuair a rith sé amach dúirt sí: "O mo athair, tá fhreagair sé an glaoch a Thiarna. O mo athair, an Gairdíní na Paradise tar éis éirí do theach. O, mo athair, a Gabriel condole againn. ' Nuair a hadhnaiceadh é dúirt sí: "Conas is féidir leat a réiteach leis féin ag stealladh deannaigh thar an Messenger de Allah, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air? '"R 29 Bukhari le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | 29- وعن أبي زيد أسامة بن زيد بن حارثة مولى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وحبه وابن حبه رضي الله عنهما, قال: أرسلت بنت النبي صلى الله عليه وآله وسلم إن ابني قد احتضر فاشهدنا, فأرسل يقرىء السلام, ويقول: "إن لله ما أخذ وله ماأعطى وكل شيء عنده بأجل مسمى فلتصبر ولتحتسب "فأرسلت إليه تقسم عليه ليأتينها. فقام ومعه سعد بن عبادة, ومعاذ بن جبل, وأبي بن كعب, وزيد بن ثابت, ورجال, فرفع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلمالصبي, فأقعده في حجره ونفسه تقعقع, ففاضت عيناه فقال سعد: يا رسول الله, ما هذا? فقال: "هذه رحمة جعلها الله تعالى في قلوب عباده" وفي رواية: "في قلوب من شاء من عباده, وإنما يرحم الله من عباده الرحماء" متفقعليه. ومعنى "تقعقع": تتحرك وتضطرب. |

 %

 Foighne agus TRÓCAIRE chéile H 30 "Ceann de na iníonacha an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, seoladh teachtaireacht ag iarraidh air teacht léi toisc go raibh a mac ar an imeall an bháis. Chuir sé na beannachtaí di le teachtaireacht ag rá: 'Tá gach rud go bhfuil Allah thug mbaineann a dó, agus ar bithBíonn sé ar ais mbaineann Eisean. Níl aon rud nach bhfuil téarma socraithe ag Eisean. Dá bhrí sin, a n-othar agus tá súil le haghaidh a chuid dtús báire agus Trócaire. ' Arís agus arís eile sí a iarraidh impí air i Ainm Allah le teacht, agus mar sin bhunaigh sé amach in éineacht Sa'ad mac Ubaydah, Mu'az mac Jabal, Ubayy mac Ka'ab,Zaid mac Thabit agus daoine eile a fheiceáil. Ar a theacht cuireadh an leanbh i láthair dó, agus thóg sé an leanbh agus a chuirtear air ar a lap. Nuair a chonaic sé an staid suaite an linbh a súile chaillfidh deora. Sa'ad iarr: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, cad é seo?' D'fhreagair sé:'Is é seo compassion a bhfuil Allah a chur i gcroí a worshippers, agus Allah tá compassion ar iad siúd de chuid worshippers atá atruacha.' I eile narrativa léann sé: ".. i gcroí na ndaoine de chuid worshippers acu uachtanna sé." R 30 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Osama macZaid, grá ag an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus mac grá amháin aige, a bhaineann leis sin.

 %

 | 30- وعن صهيب رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كان ملك فيمن كان قبلكم وكان له ساحر فلما كبر قال للملك: إني قد كبرت فابعث إلي غلاما أعلمه السحر; فبعث إليه غلاما يعلمه, وكان في طريقه إذاسلك راهب, فقعد إليه وسمع كلامه فأعجبه, وكان إذا أتى الساحر, مر بالراهب وقعد إليه, فإذا أتى الساحر ضربه, فشكا ذلك إلى الراهب, فقال: إذا خشيت الساحر, فقل: حبسني أهلي, وإذا خشيت أهلك, فقل: حبسنيالساحر. فبينما هو على ذلك إذ أتى على دابة عظيمة قد حبست الناس, فقال: اليوم أعلم الساحر أفضل أم الراهب أفضل? فأخذ حجرا, فقال: اللهم إن كان أمر الراهب أحب إليك من أمر الساحر فاقتل هذه الدابةحتى يمضي الناس, فرماها فقتلها ومضى الناس, فأتى الراهب فأخبره. فقال له الراهب: أي بني أنت اليوم أفضل مني قد بلغ من أمرك ما أرى, وإنك ستبتلى, فإن ابتليت فلا تدل علي; وكان الغلام يبرىء الأكمه والأبرص, ويداوي الناس من سائر الأدواء. فسمع جليس للملك كان قد عمي, فأتاه بهدايا كثيرة, فقال: ما ها هنا لك أجمع إن أنت شفيتني, فقال: إني لا أشفي أحدا إنما يشفي الله تعالى, فإن آمنت بالله تعالى دعوت الله فشفاك, فآمنبالله تعالى فشفاه الله تعالى, فأتى الملك فجلس إليه كما كان يجلس, فقال له الملك: من رد عليك بصرك? قال: ربي, قال: ولك رب غيري? قال: ربي وربك الله, فأخذه فلم يزل يعذبه حتى دل على الغلام, فجيءبالغلام, فقال له الملك: أي بني, قد بلغ من سحرك ما تبرىء الأكمه والأبرص وتفعل وتفعل! فقال: إني لا أشفي أحدا, إنما يشفي الله تعالى. فأخذه فلم يزل يعذبه حتى دل على الراهب; فجيء بالراهب فقيل له: ارجع عن دينك, فأبى, فدعا بالمنشار فوضع المنشار في مفرق رأسه, فشقه حتى وقع شقاه, ثم جيء بجليس الملك فقيل له: ارجع عن دينك, فأبى, فوضع المنشار في مفرق رأسه, فشقه به حتى وقع شقاه, ثم جيء بالغلامفقيل له: ارجع عن دينك, فأبى, فدفعه إلى نفر من أصحابه, فقال: اذهبوا به إلى جبل كذا وكذا فاصعدوا به الجبل, فإذا بلغتم ذروته فإن رجع عن دينه وإلا فاطرحوه. فذهبوا به فصعدوا به الجبل, فقال: اللهمأكفنيهم بما شئت, فرجف بهم الجبل فسقطوا, وجاء يمشي إلى الملك, فقال له الملك: ما فعل أصحابك? فقال: كفانيهم الله تعالى, فدفعه إلى نفر من أصحابه فقال: اذهبوا به فاحملوه في قرقور وتوسطوا به البحر, فإنرجع عن دينه وإلا فاقذفوه. فذهبوا به, فقال: اللهم أكفنيهم بما شئت, فانكفأت بهم السفينة فغرقوا, وجاء يمشي إلى الملك. فقال له الملك: ما فعل أصحابك? فقال: كفانيهم الله تعالى. فقال للملك: إنك لست بقاتليحتى تفعل ما آمرك به. قال: ما هو? قال: تجمع الناس في صعيد واحد وتصلبني على جذع, ثم خذ سهما من كنانتي, ثم ضع السهم في كبد القوس ثم قل: بسم الله رب الغلام, ثم ارمني, فإنك إذا فعلت ذلك قتلتني, فجمعالناس في صعيد واحد, وصلبه على جذع, ثم أخذ سهما من كنانته, ثم وضع السهم في كبد القوس, ثم قال: بسم الله رب الغلام, ثم رماه فوقع في صدغه, فوضع يده في صدغه فمات, فقال الناس: آمنا برب الغلام, فأتيالملك فقيل له: أرأيت ما كنت تحذر قد والله نزل بك حذرك. قد آمن الناس. فأمر بالأخدود بأفواه السكك فخدت وأضرم فيها النيران وقال: من لم يرجع عن دينه فأقحموه فيها, أو قيل له: اقتحم ففعلوا حتى جاءت امرأةومعها صبي لها, فتقاعست أن تقع فيها, فقال لها الغلام: يا أمه اصبري فإنك على الحق "رواه مسلم." ذروة الجبل ": أعلاه, وهي - بكسر الذال المعجمة وضمها - و" القرقور! ": بضم القافين نوع من السفن و" الصعيد "هنا: الأرضالبارزة و "الأخدود" الشقوق في الأرض كالنهر الصغير, و "أضرم": أوقد, و "انكفأت" أي: انقلبت, و "تقاعست": توقفت وجبنت. |

 %

 Foighne agus an misneach a chiontú H 31 "I measc na daoine de fada ó shin, bhí rí a raibh magician Bhí sé (an magician) ag fáil d'aois agus dúirt sé leis an rí:. 'Tá mé d'aois, a thabhairt dom fear óg chun ar féidir liom a mhúineadh mo draíochta. ' Mar sin, chuir an rí dó fear óg a mhúineadh. Ar an fear óg ar bhealach aan magician bhuail sé ina mhanach. An fear óg shuigh agus éist leis agus bhí chomh sásta leis an méid a chuala sé go mbeadh sé ag fanacht ar feadh tamaill leis a rinne sé go déanach as a chuid ceacht, mar sin an magician buille air. An fear óg gearán leis an manach a dúirt leis: "Nuair a bhíonn tú eagla ar an Magician, insint dó: 'Modaoine faoi choinneáil dom, agus nuair a bhíonn tú eagla de do dhaoine a insint dóibh ar an manach choinneáil tú. ' Seo ar staid chúrsaí ar aghaidh go dtí an lá amháin tháinig an fear óg ar fud Beast ollmhór blocála an bóthar. Bac sé an bóthar ar bhealach go bhféadfadh aon duine pas a fháil. Cheap an fear óg leis féin: 'Anois is féidir liom a fháilamach a bhfuil an níos fearr, an magician nó an manach. ' Mar sin, roghnaíodh sé suas le cloch agus dúirt: ". A Thiarna, má tá an bealach an manach níos taitneamhach chun tú ná an mbealach ar an Magician, a chur faoi deara an Beast go bás ionas gur féidir leis na daoine pas a fháil ' Ansin chaith sé an chloch ag an Beast agus mharaigh sí agus na daoine a rith ag.Dúirt an fear óg an manach cad a tharla, agus dúirt sé: 'Son, tá tú dul thar dom, agus sílim go bhfuil bainte amach agat ar an staid ina d'fhéadfá a bheith harmed. Ba chóir sin tarlú, níl a nochtadh mo cá raibh siad. ' An fear óg thosaigh daoine a leigheas (leis an gcead de Allah) de daille agus lobhraagus gach modh ar ghalair. Nuacht na miracles shroich courtier dall ar an rí, agus mar sin chuaigh sé go dtí an fear óg le go leor bronntanais ag rá: ". Beidh gach seo a bheith mise más féidir leat a leigheas dom ' D'fhreagair an fear óg: "Ní féidir liom cabhrú le duine ar bith. Tá sé Allah a heals. Má iompróidh tú fhinné ar do chreideamh i Allah, IBeidh guí ar do shon agus beidh sé ag leigheas ort. ' Mar sin, an fear dall chreid i Allah agus Allah leigheas dó a daille. Tar éis a radharc a athchóiriú, chuaigh sé (an courtier) go dtí an rí agus shuigh leis mar bhí a gcleachtas. An rí iarr: 'Cé a athchóiriú do radharc?' An fear fhreagair: "Mo Thiarna. ' Anrí iarr: "An bhfuil Tiarna eile ná mé? ' Chun seo a d'fhreagair sé: "Tá Allah do Thiarna agus mo Thiarna. ' Ar na chlos sin, d'ordaigh an rí an fear a urghabháil agus tortured go dtí go nochtar sé ainm an fear óg. Tugadh an fear óg roimh an rí agus an rí leis: "Mac, tá bheith agatchomh oilte i draíochta gur féidir leat a leigheas an dall, lepers agus galair eile? ' D'fhreagair an fear óg: "Ní féidir liom leigheas duine ar bith, tá sé Allah a heals. ' Ansin bhí ghabh sé ró-agus céasadh go dtí go léirigh sé cá bhfuil an manach a toghaireadh mar an gcéanna agus d'ordaigh a recant a chreideamh ach dhiúltaigh sé.An rí sheoladh i gcomhair sábh a cuireadh ar an manach a ceann, agus bhí sé sáfa ina dhá leath. Ansin, bhí courtier an rí ar aghaidh le haghaidh, agus bhí sé d'ordaigh freisin a recant a chreideamh. Dhiúltaigh sé freisin, mar sin bhí sé sáfa freisin i leath. Tar éis seo, tugadh an fear óg ar aghaidh agus dúirt sé go recant, ach cosúil leis na cinn eiledhiúltaigh sé, mar sin thug an rí dó thar a chuid fear agus dúirt sé leo: "! Tóg é go den sórt sin agus den sórt sin a sliabh, má dhiúltaíonn sé fós a recant a gcreideamh, caith dó ó bharr ' Fir an rí ghlac sé leis an sliabh agus climbed go barr air. Tá, supplicated an fear óg ag rá: 'A Thiarna, a sheachadadh domó iad i cibé slí a bheidh tú. ' Leis sin chroith an sliabh agus na fir thit amach. An fear óg ar ais chuig an rí a d'iarr: '? Cad a tharla do do companions' Sé (an fear óg) fhreagair: 'Allah Tá slán mé as dóibh.' Mar sin, bhí ar láimh sé thar grúpa eile de na fir a bhí dúradh a ghlacadhair amach i long mór i lár na farraige, agus dá leanfadh sé fós ina diúltú a thréigean a chreideamh caith dó san fharraige. Fir an rí thóg sé agus supplicated sé ag rá arís: '. Allah, ach amháin dom ó na daoine seo i cibé slí Beidh tú' Ansin, go tóin poill an bád agus báthadh iad,ach amháin an fear óg a d'fhill ar an rí. An rí iarr: 'Cad a tharla do do companions?' D'fhreagair sé: "Allah Tá slán mé as dóibh 'agus a chuirtear,' beidh tú in ann a mharú dom ach amháin má dhéanann tú mar a insint agam ort. ' An rí iarr: 'Cén chaoi a bhfuil sin?' An fear óg fhreagair: 'Bailigh na daoine le chéilei gceantar oscailte agus hang mé as an trunk de pailme-crann. Ansin, a chur saighead ó mo quiver, é a chur i lár an Bow agus a rá: 'I Ainm Allah, an Tiarna an fear óg,' agus é a shoot ag dom, má dhéanann tú é sin, beidh tú a mharú dom . ' Rinne an rí go díreach. Cuireadh le chéile na daoine i oscailteCrochadh cheantar agus an fear óg as an trunk de pailme-crann. Thóg an rí saighead as a quiver, chuir sé i lár an Bow agus dúirt: 'I Ainm Allah, an Tiarna an fear óg,' agus fired sé. An tsaighead bhuail an fear óg i lár a forehead, a ardaíodh a lámha forehead agus fuair sé bás. Ar féachaint ar seo, na daoine a dhearbhú: 'Creidimid i an Tiarna an fear óg,' agus dúradh leis an rí: "! Féach, sin a eagla tú a tharla, tá na daoine a chreid ' Na trinsí rí ordaítear a dug an dá thaobh den bhóthar. Tar éis dóibh a bheith dug lasadh tine iBheadh ​​orthu agus bhí sé proclaimed go mbeadh aon duine a dhiúltaigh a thréigean a gcreideamh a chaitheamh isteach sa trinsí, nó, a ordú chun léim i. Agus mar sin lean sé, go dtí go raibh sé ar an cas de bhean ag gabháil a mac. Hesitated sí a chaitheamh isteach sa tine, ach a mac spreagadh sí rá: "Máthair,a n-othar, tá tú ar an gcosán ceart. '"R 31 Muslim le slabhra suas le Suhaib a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 31- وعن أنس رضي الله عنه, قال: مر النبي صلى الله عليه وآله وسلم بامرأة تبكي عند قبر, فقال: "اتقي الله واصبري" فقالت: إليك عني; فإنك لم تصب بمصيبتي ولم تعرفه, فقيل لها: إنه النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأتت باب النبي صلىالله عليه وآله وسلم, فلم تجد عنده بوابين, فقالت: لم أعرفك, فقال: "إنما الصبر عند الصدمة الأولى" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "تبكي على صبي لها". |

 %

 . AN BHEAN AG uaigh HH 32 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rith ag bean a bhí ag caoineadh ag uaighe taobh Dúirt sé léi: 'Eagla Allah agus a bheith an fód.' Ní sí, a bhaint amach a bhí fhreagair sé: '. Fág liom féin; nach bhfuil tú a tharlóidh mar tá mé' Níos déanaí duine éigin dúirt sé léi go raibh an ceanna labhair bhí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. An bhean a chuaigh go dtí an teach an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ansin fuair sí dhoirseoir agus chuaigh sé taobh istigh agus dúirt leis: ". Ní raibh mé aithníonn tú ' Dúirt sé: 'Tá foighne ag an am an chéad turraing de grief.' Bhí sí ag caoineadhag an uaigh-taobh a mac. "R 32 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 32- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يقول الله تعالى: ما لعبدي المؤمن عندي جزاء إذا قبضت صفيه من أهل الدنيا ثم احتسبه إلا الجنة" رواه البخاري. |

 %

 AN LUACH SAOTHAIR AN OTHAIR BHEITH AR A MÉALA H 33 "Allah, an exalted deir: 'Tá mé aon luach saothair níos fearr ná Paradise as mo worshiper chreidiúint atá othar nuair a ghlacadh mé ar shiúl a chuid grá amháin atá i measc an chuid is mó chothaímid aige ar fud an domhain . '"R 33 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann lego bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 33- وعن عائشة رضي الله عنها: أنها سألت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الطاعون, فأخبرها أنه كان عذابا يبعثه الله تعالى على من يشاء, فجعله الله تعالى رحمة للمؤمنين, فليس من عبد يقع في الطاعون فيمكث في بلده صابرامحتسبا يعلم أنه لا يصيبه إلا ما كتب الله له إلا كان له مثل أجر الشهيد. رواه البخاري. |

 %

 Foighne LINN TINNEAS HH 34 "D'iarr Lady Ayesha an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, cad a bhí an plague D'fhreagair sé:" Tá sé pionós a chuireann Allah ar ar sé uachtanna, ach do Muslims Tá sé rinne sé mar trócaire. . Má tá worshiper de Allah afflicted ag an plague agus tá sé fós go foighneachina bhaile súil a bheidh le gcúitítear ag Allah, leis an réadú go amháin go bhfuil a chinnfear de réir Allah a tharlóidh dó, beidh sé a fháil go deimhin, ar cúiteamh is ionann leis sin de mairtíreach. "R 34 Bukhari le slabhra suas go dtí an Máthair de Believers, Lady Ayesha a bhaineann leis sin.

 %

 | 34- وعن أنس رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن الله تعالى, قال: إذا ابتليت عبدي بحبيبتيه فصبر عوضته منهما الجنة" يريد عينيه, رواه البخاري. |

 %

 Foighne I Daille H 35 "Allah, an Mighty, an glorified deir: 'Nuair a afflict mé an dá dhámh beloved (súile) de worshiper de Mine, agus tá sé fós othar leis an affliction, i n-áit a bheidh mé a thabhairt dó Paradise." "R 35 Bukhari le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, a dúirt an méid sin thuas.

 %

 | 35- وعن عطاء بن أبي رباح, قال: قال لي ابن عباس رضي الله عنهما: ألا أريك امرأة من أهل الجنة? فقلت: بلى, قال: هذه المرأة السوداء أتت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالت: إني أصرع, وإني أتكشف, فادع الله تعالى لي. قال: "إنشئت صبرت ولك الجنة, وإن شئت دعوت الله تعالى أن يعافيك "فقالت: أصبر, فقالت:.. إني أتكشف فادع الله أن لا أتكشف, فدعا لها متفق عليه |

 %

 Foighne NUAIR afflicted AG GALAIR H 36 "'Déanfar mé léiríonn tú bean a bheidh i measc na dwellers de Paradise?' Chuirtear ibn Abbas. 'A dúirt Cinnte Ata mac Abi Rabah.' Ibn Abbas dúirt ansin le bhean dorcha craiceann agus dúirt: 'Go bhean a tháinig go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus dúirt: "Messengerde Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ag fulaingt mé ó titimeas, nuair a tá mé oiriúnach é mo chorp nochta. Cuir guí chun Allah dom. " D'fhreagair sé: "Má roghnaíonn tú a bheith foighneach leis an affliction, beidh tú bua Paradise, ach más mian leat, beidh mé ag guí chun Allah a ghnóthú duit. ' D'fhreagair an bhean: "Déanfaidh méa n-othar, ach le do thoil guí nach mbeidh mo chorp a bheith faoi lé. " Agus dá réir sin ghuigh sé ar a son. "R 36 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Ata mac Abi Rabah a bhaineann go mac Abbas inis sé dó sin.

 %

 | 36- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: كأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يحكي نبيا من الأنبياء, صلوات الله وسلامه عليهم, ضربه قومه فأدموه, وهو يمسح الدم عن وجهه, يقول: " اللهم اغفرلقومي, فإنهم لا يعلمون "متفق عليه. |

 %

 Maithiúnas H 37 "A fáidh bhí ann fosta agus gortaíodh chomh mór ag a mhuintir go raibh sé a wipe amach na fola as a aghaidh mar a rinne sé seo supplicated sé ag rá:." Allah, logh mo mhuintir, toisc nach bhfuil a fhios acu (a thuiscint ). '"R 37 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abdullah mac Mas'uda bhaineann go chuimhnigh sé é, go díreach mar a bheadh ​​sé ag féachaint ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air.

 %

 | 37- وعن أبي سعيد وأبي هريرة رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما يصيب المسلم من نصب, ولا وصب, ولا هم, ولا حزن, ولا أذى, ولا غم, حتى الشوكة يشاكها إلا كفر الله بها من خطاياه "متفق عليه. و "الوصب": المرض. |

 %

 AN OIFIG peacaí H 38 "Cibé dtrioblóid, tinneas, imní, brón, gortaithe nó brón go afflicts Muslim, fiú an prick de thorn, aistreoidh Allah ina áit roinnt de chuid peacaí." R 38 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Sa'id agus Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheithair, a dúirt sé seo.

 %

 | 38- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يوعك, فقلت: يا رسول الله, إنك توعك وعكا شديدا, قال: "أجل, إني أوعك كما يوعك رجلان منكم" قلت: ذلك أن لك أجرين? قال: "أجل, ذلك كذلك, ما منمسلم يصيبه أذى, شوكة فما فوقها إلا كفر الله بها سيئاته, وحطت عنه ذنوبه كما تحط الشجرة ورقها "متفق عليه و." الوعك ": مغث الحمى, وقيل:. الحمى |

 %

 Ag fulaingt AGUS BHAINT peacaí H 39 "I (Abdullah mac Mas'ud) dúirt:" O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá tú fiabhras an-ard. " D'fhreagair sé: "Go deimhin, tá mo fiabhras chomh hard sin de bheirt tú. ' Dúirt mé: 'Is é sin mar go mbeidh tú a fháil faoi dhó ar an luach saothair.' An Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair: "Tá sé sin amhlaidh. Ní Muslim ag fulaingt ó rud ar bith, fiú amháin ó (beag) thorn phrioctha nó níos mó, mura Bain Allah (uaidh) in ionad pinsin le roinnt de chuid peacaí, agus a chuid peacaí titim mar duilleoga ag titim ó chrann. '"R 39 Abdullah mic Mas'ud a bhaineann go thug sé cuairt ar an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a bhí sé fiabhras agus gur dúirt sé sin.

 %

 | 39- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من يرد الله به خيرا يصب منه" رواه البخاري. وضبطوا "يصب" بفتح الصاد وكسرها. |

 %

 NA CÉ ardaíonn Allah i RANK H 40 "Nuair is mian Allah maith do dhuine Déanann sé dó." R 40 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 40- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يتمنين أحدكم الموت لضر أصابه, فإن كان لا بد فاعلا, فليقل: اللهم أحيني ما كانت الحياة خيرا لي, وتوفني إذا كانت الوفاة خيرا لي "متفق عليه. |

 %

 . MIAN LEO DO BÁS H 41 "Níl aon cheann de tú más mian i leith báis mar gheall ar misfortune a thagann chun dó Nuair a duine ar bith a afflicted go holc, ba chóir dó a rá: 'Allah in iúl dom beo chomh fada agus is é mo shaol níos fearr dom, agus a chur faoi deara dom a bás nuair a bhíonn an bás níos fearr dom. '"R 41 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anasa bhaineann leo go bhfuil an sallallaahu, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 41- وعن أبي عبد الله خباب بن الأرت رضي الله عنه, قال: شكونا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو متوسد بردة له في ظل الكعبة, فقلنا: ألا تستنصر لنا ألا تدعو لنا? فقال: "قد كان من قبلكم يؤخذ الرجل فيحفر لهفي الأرض فيجعل فيها, ثم يؤتى بالمنشار فيوضع على رأسه فيجعل نصفين, ويمشط بأمشاط الحديد ما دون لحمه وعظمه, ما يصده ذلك عن دينه, والله ليتمن الله هذا الأمر حتى يسير الراكب من صنعاء إلى حضرموت لا يخافإلا الله والذئب على غنمه, ولكنكم تستعجلون "رواه البخاري وفي رواية:.". وهو متوسد بردة وقد لقينا من المشركين شدة "|

 %

 An teacht aniar BELIEVERS H 42 "Chuaigh muid (cuid de na companions) chuig an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus fuair reclining dó sa scáth na Ka'ba ar pillow a bhí déanta aige as a mbileog. Táimid gearán go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, mar gheall ar an géarleanúint méadú tagtha ar anunbelievers de Mecca bhí inflicting buailte linn. D'iarramar air: 'Níorbh fhéidir leat supplicate do bua dúinn, beidh tú ag guí dúinn?' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt sé leo: "I am sula tú bhí fear a bhí a gabhadh agus a choinneáil i pit a bhí dug dó. Níos déanaí bhí chonaica chur ar a cheann agus bhí sé sáfa i leath, a flesh stróicthe amach as a chnámha le cíora iarann, nach raibh aon rud a d'fhéadfadh cuimilt air amach as a chreideamh! ' Beidh Allah an ábhar a thabhairt surely chun deiridh nuair a bheidh rothaí a bheith in ann a fhágáil as San'a do Hadramet eagla rud ar bith ach amháin Allah agus anbaol mac tíre maidir lena caorach. Dealraitheach tú a bheith i bhfad an iomarca de Hurry. '"R 42 Bukhari le slabhra suas le Khubaib mac dúirt Arat seo.

 %

 | 43- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أراد الله بعبده الخير عجل له العقوبة في الدنيا, وإذا أراد الله بعبده الشر أمسك عنه بذنبه حتى يوافي به يوم القيامة". وقال النبي صلى الله عليه وآلهوسلم: "إن عظم الجزاء مع عظم البلاء, وإن الله تعالى إذا أحب قوما ابتلاهم, فمن رضي فله الرضا, ومن سخط فله السخط" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 PIONÓSÚ SA DOMHAN AGUS INA DHIAIDH SEO H 43 "Nuair is mian Allah maith do chuid worshiper hastens sé a phionós sa saol seo, agus má sé ag iarraidh olc dó cheilt sé (a phionós) go dtí go gcomhlíonann sé é ar an Lá na Aiséirí." "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt chomh maith:" AnIs é greatness an cúiteamh a bhaineann leis an greatness na trialach, agus nuair a breá Allah, an exalted, duine, déanann sé dó. Do gidh bé Glacann tá a phionós le forbearance a pléisiúir (Allah), mar do an té a bhíonn míshásta leis, tá a fearg (Allah). "R 43 Tirmidhi leslabhra suas go dtí Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 44- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان ابن لأبي طلحة رضي الله عنه يشتكي, فخرج أبو طلحة, فقبض الصبي, فلما رجع أبو طلحة, قال: ما فعل ابني? قالت أم سليم وهي أم الصبي: هو أسكن ما كان, فقربت إليه العشاء فتعشى, ثم أصاب منها, فلما فرغ, قالت: واروا الصبي فلما أصبح أبو طلحة أتى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأخبره, فقال: "? أعرستم الليلة" قال: نعم, قال: "اللهم بارك لهما", فولدت غلاما, فقال لي أبو طلحة:احمله حتى تأتي به النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وبعث معه بتمرات, فقال: "? أمعه شيء" قال: نعم, تمرات, فأخذها النبي صلى الله عليه وآله وسلم فمضغها, ثم أخذها من فيه فجعلها في في الصبي, ثم حنكه وسماه عبدالله. متفق عليه. وفي رواية للبخاري: قال ابن عيينة: فقال رجل من الأنصار: فرأيت تسعة أولاد كلهم ​​قد قرؤوا القرآن, يعني: من أولاد عبد الله المولود. وفي رواية لمسلم: مات ابن لأبي طلحة من أم سليم, فقالت لأهلها: لا تحدثوا أبا طلحة بابنه حتى أكون أنا أحدثه, فجاء فقربت إليه عشاء فأكل وشرب, ثم تصنعت له أحسن ما كانت تصنع قبل ذلك, فوقع بها. فلما أن رأت أنه قد شبع وأصاب منها, قالت: يا أبا طلحة, أرأيت لو أن قوما أعاروا عاريتهم أهل بيت فطلبوا عاريتهم, ألهم أن يمنعوهم? قال: لا, فقالت: فاحتسب ابنك, قال: فغضب, ثم قال: تركتني حتى إذا تلطخت, ثم أخبرتني بابني?! فانطلق حتى أتى رسول الله صلىالله عليه وآله وسلم فأخبره بما كان فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "بارك الله في ليلتكما", قال: فحملت. قال: وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في سفر وهي معه, وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أتى المدينة من سفر لايطرقها طروقا فدنوا من المدينة, فضربها المخاض, فاحتبس عليها أبو طلحة, وانطلق رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قال: يقول أبو طلحة: إنك لتعلم يا رب أنه يعجبني أن أخرج مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا خرجوأدخل معه إذا دخل وقد احتبست بما ترى, تقول أم سليم: يا أبا طلحة, ما أجد الذي كنت أجد انطلق, فانطلقنا وضربها المخاض حين قدما فولدت غلاما. فقالت لي أمي: يا أنس, لا يرضعه أحد حتى تغدو به علىرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فلما أصبح احتملته فانطلقت به إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ..وذكر تمام الحديث. |

 %

 . Tá foighne bronntar ag Allah HH 44 "Bhí Abu Talha mac a bhí tinn chuaigh Abu Talha amach agus le linn a bheith as láthair a fuair bás a mhac Nuair a d'fhill sé ar fhiosraigh sé:. 'Cén chaoi a bhfuil mo mhac?' Umm Sulaim, an mháthair an buachaill, fhreagair: "Tá sé níos mó ná mar a bhí socraithe aige, 'agus thug sé a chuid béile tráthnóna agus ith sé; ina dhiaidh sinchodail sé léi. Ansin dúirt sí leis: "(Ní mór dúinn) adhlacadh ar an buachaill. ' An mhaidin dár gcionn Abu Talha chuaigh go dtí an Messenger, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus inis dó cad a tharla. D'iarr sé: 'An raibh tú féin agus do bhean chéile le chéile aréir?' D'fhreagair Abu Talha go raibh siad. Mar sin, supplicated sé ag rá: 'O Allah,beannaigh iad araon. ' Níos déanaí ar thug sí breith do mac. Abu Talha dúirt liom (Umm Sulaim): 'Beidh mé a dhéanamh air go dtí go sroicheann mé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,' agus thóg sé roinnt dátaí leis. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr: 'An bhfuil a thug tú rud ar bith a bhfuil tú?' Abu Talha fhreagair:'Sea, roinnt dátaí.' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ghlac dáta, chewed sé agus é a chur i mbéal an leanbh agus bheannaigh sé, agus ainmníodh an Abdullah leanbh (rud a chiallaíonn worshiper de Allah). Fear an Ansar dúirt go bhfaca sé naoi gcinn de mhac Abdullah agus gur aithris ar gach ceann acu ar an Koran. "I narrativa eile: "Nuair a fuair bás ar an mac Abu Talha agus Umm Sulaim, dúirt Umm Sulaim na baill teaghlaigh eile:" Ná insint Abu Talha mar gheall ar an buachaill, beidh mé ag insint dó féin. ' Nuair a d'fhill sé thug sí dó a béile tráthnóna agus ith sé. Ansin d'ullmhaigh sí í féin nicely mar a úsáidtear sí a dhéanamh agus chodail siadle chéile. Ina dhiaidh sin dúirt sí leis: "Abu Talha, inis dom, má thugann duine éigin rud éigin a eile agus ina dhiaidh sin iarrann le haghaidh sé ar ais, bheadh ​​an t-iasachtaí a bheith ceart a choinneáil siar an méid a bhí ar iasacht" fhreagair sé:? 'Uimh' Ansin dúirt sí: 'Ansin súil le haghaidh do luaíocht ó Allah chun a bhfuil overtaken do mhac.'Bhí Abu Talha trína chéile agus dúirt: ". Choinnigh tú ignorant dom faoi staid mo mhac go dtí go raibh a bhí againn le chéile ' Mar sin, d'fhág sé í agus chuaigh sé chun an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus inis dó cad a tharla. Dúirt sé: 'May Allah bless do oíche' gur toircheadh ​​leis í. Mí ina dhiaidh sin, an Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, a bhí ar thuras agus bhí siad (Abu Talha agus Umm Sulaim) leis. Ba é a saincheaptha (an Prophet) chun moill ag dul isteach Medina san oíche agus iad ag filleadh ó turas. Díreach mar a bhí siad ag druidim tús crapthaí Medina Umm Sulaim s. Mar sin, Abu Talha fhan taobh thiar léi agusan Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar aghaidh. Abu Talha supplicated ag rá: 'Tá a fhios agat a Thiarna, go bhfuil mé ag dúil go mór chun dul leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a théann sé amach, agus a bheith leis ar fhilleadh dó, anois tá mé choinneáil anseo mar a fheiceann tú. ' Ansin dúirt Umm Sulaim leis: "Abu Talha, mé aonníos faide a bhraitheann an pian. Lig dúinn leanúint ar aghaidh. " Mar sin, lean siad agus thug sí breith do buachaill ar go bhfuil siad tagtha i Medina. Mo mháthair (Umm Sulaim) a dúirt liom: 'Anas, ba cheart aon duine suckle ar an leanbh go dtí tar éis ní mór dúinn glacadh leis go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, amárach. " Maidin Next rinne mé anleanbh go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. "R 44 Bukhari le slabhra suas le slabhra suas le Ibn Uyainah agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | 45- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس الشديد بالصرعة, إنما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب" متفق عليه. "والصرعة": بضم الصاد وفتح الراء وأصله عند العرب من يصرع الناس كثيرا. |

 %

 "Níl an duine atá láidir an ceann a knocks daoine eile amach ag troid; Is é an ceann atá láidir an duine a rialaíonn é féin nuair a bhíonn sé feargach." FÉIN RIALÚ H 45 R 45 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 46- وعن سليمان بن صرد رضي الله عنه, قال: كنت جالسا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, ورجلان يستبان, وأحدهما قد احمر وجهه, وانتفخت أوداجه, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إني لأعلم كلمة لو قالها لذهب عنهما يجد, لو قال: أعوذ بالله من الشيطان الرجيم, ذهب منه ما يجد "فقالوا له: إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:.". تعوذ بالله من الشيطان الرجيم "متفق عليه |

 %

 Leigheas do fearg H 46 "Bhí Sulaiman ina suí leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a thosaigh beirt fhear a quarrel. Ceann acu a bhí dearg san aghaidh agus an veins a mhuineál sheas amach. An Prophet, moladh agus síocháin a bheith air, dúirt: "Má repeats sé frása Tá a fhios agam, bheadh ​​sé i réidh leis an gcoinníollina fhaigheann sé é féin. Is é an eochairabairt: "lorg mé dhídean le Allah ó satan, an duine atá stoned. ' Mar sin, inis siad dó: "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a deir:" lorg tearmann le Allah ó satan, an stoned '"R 46 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Sulaiman mac Surad a bhaineann leis sin..

 %

 | 47- وعن معاذ بن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كظم غيظا, وهو قادر على أن ينفذه, دعاه الله سبحانه وتعالى على رؤوس الخلائق يوم القيامة حتى يخيره من الحور العين ما شاء" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 AN LUACH SAOTHAIR DO STIÚRADH fearg AMHÁIN'S H 47 "An té a, in ainneoin a bhfuil an cumas a dhíoghail (a mícheart) rialuithe a fearg, a singled amach agus ar a dtugtar ag Allah, an Naofa, an exalted, os cionn an iliomad ar an Lá na Breithiúnas agus tá sé tugtha dá rogha houris dubh-eyed, (na virginsde Paradise). "R 47 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas le Mu'az mac Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 48- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رجلا قال للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: أوصني. قال: "لا تغضب" فردد مرارا, قال: "لا تغضب" رواه البخاري. |

 %

 A SHEACHAINT Fearg HH 48 "D'iarr duine éigin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chun comhairle a fháil Mar sin, mhol sé:. '. Ná bhealach a thabhairt do fearg' An fear arís agus arís eile a iarratas arís agus arís eile, agus gach uair an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt an céanna: "Ná géill slí do fearg. '" R 48 Bukhari leslabhra suas go dtí Abu Hurairah a bhaineann leis sin.

 %

 | 49- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما يزال البلاء بالمؤمن والمؤمنة في نفسه وولده وماله حتى يلقى الله تعالى وما عليه خطيئة" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 NA TRIALACHA NA BEATHA H 49 "A chreidiúint fireann nó baineann thriailtear go leanúnach ag an duine féin, leanaí agus maoine go dtí go gcomhlíonann sé nó sí Allah, an exalted, i stát ina bhfuil gach chuid nó a cuid peacaí curtha wiped amach." R 49 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agustsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 50- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قدم عيينة بن حصن, فنزل على ابن أخيه الحر بن قيس, وكان من النفر الذين يدنيهم عمر رضي الله عنه, وكان القراء أصحاب مجلس عمر رضي الله عنه ومشاورته كهولا كانوا أو شبانا, فقالعيينة لابن أخيه: يا ابن أخي, لك وجه عند هذا الأمير فاستأذن لي عليه, فاستأذن فأذن له عمر. فلما دخل قال: هي يا ابن الخطاب, فوالله ما تعطينا الجزل ولا تحكم فينا بالعدل. فغضب عمر رضي الله عنه حتى هم أنيوقع به. فقال له الحر: يا أمير المؤمنين, إن الله تعالى قال لنبيه صلى الله عليه وآله وسلم: (خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين) [الأعراف: 199] وإن هذا من الجاهلين, والله ما جاوزها عمر حين تلاها, وكان وقافاعند كتاب الله تعالى. رواه البخاري. |

 %

 CONAS déileáil LEIS AN HH 50 ignorant "mac Hisn s chuaigh go dtí Medina agus d'fhan lena Hurr nia, bhí an mac Kais. Kais cara gar de Omar agus freisin ar cheann de chuid gcomhairleoirí (a bhí de Koran Especialist). Dúirt an mac Hisn s go Hurr: 'Mo nia, tá tú in aice leis an Cheannasaí ar an dílis, beidhiarraidh ort cead dom a fheiceáil dó? ' Mar sin, d'iarr Hurr, agus d'aontaigh Omar. Nuair a bhuail mac Hisn ar Omar, dúirt sé leis: 'Mac an Khattab, tú nach a thabhairt dúinn i bhfad ná níl tú ag déileáil go cothrom le linn.' Bhí Omar outraged agus bheadh ​​phionósú air nuair a dúirt Hurr: 'Cheannasaí ar an dílis, a dúirt Allah chun a chuid Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'Glac an maolú, a ordú le dlí-eolaíocht fíneáil, agus a sheachaint ar an ignorant.' (7: 199 Koran). Tá sé seo ar cheann de na ignorant. Chomh luath is a bhí aithris Hurr seo (véarsa) tháinig Omar calma agus d'fhan ina shuíochán. Cloí sé i gcónaí go docht leis an Leabhar Allah. "R 50 Bukhari leslabhra suas go dtí Ibn Abbas a bhaineann leis sin.

 %

 | 51- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "! إنها ستكون بعدي أثرة وأمور تنكرونها" قالوا: يا رسول الله, فما تأمرنا? قال: "تؤدون الحق الذي عليكم, وتسألون الله الذي لكم" متفق عليه. "والأثرة": الانفراد بالشيء عمن له فيه حق. |

 %

 Conas déileáil le éagóir H 51 "I mo dhiaidh nach mbeidh idirdhealú agus beidh tú rudaí a bheidh tú ag breathnú ar disapprove." A Companion iarr: 'Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, cad é do treoir i gcúinsí den sórt sin?' Dúirt sé: 'An bhfuil cad is ceart - ar tú - agus supplicatego Allah as (an ceart) mise. '"R 51 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Ibn Mas'ud a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 52- وعن أبي يحيى أسيد بن حضير رضي الله عنه: أن رجلا من الأنصار, قال: يا رسول الله, ألا تستعملني كما استعملت فلانا, فقال: "إنكم ستلقون بعدي أثرة فاصبروا حتى تلقوني على الحوض" متفق عليه. "وأسيد": بضم الهمزة. "وحضير ":. بحاء مهملة مضمومة وضاد معجمة مفتوحة, والله أعلم |

 %

 LUACH SAOTHAIR DO foighne HH 52 "Duine as an fine de Ansar sin go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'ní An mbeidh tú a cheapadh dom oifig phoiblí mar a rinne tú le haghaidh sin agus mar sin?' Sé (an Prophet) fhreagair: "I mo dhiaidh a bheidh tú ag idirdhealú in aghaidh, ach a n-othar agus beidh tú ag freastal ar dom ag an Linn Snámha (anLinn na Al Kawthar i Paradise.) '"R 52 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas mac Huzair a bhaineann leis seo a Usyad.

 %

 | 53- وعن أبي إبراهيم عبد الله بن أبي أوفى رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في بعض أيامه التي لقي فيها العدو, انتظر حتى إذا مالت الشمس قام فيهم, فقال: "يا أيها الناس, لا تتمنوا لقاء العدو , واسألوا الله العافية, فإذا لقيتموهم فاصبروا, واعلموا أن الجنة تحت ظلال السيوف "ثم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم:.". اللهم منزل الكتاب, ومجري السحاب, وهازم الأحزاب, اهزمهم وانصرنا عليهم "متفق عليه, وبالله التوفيق |

 %

 Supplication DO VICTORY HH 53 "An Prophet Naofa, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a bhí ar fheachtas; fad ag fanacht leis an ghrian a shocrú sheas sé suas agus aghaidh a chompánaigh ag rá:" Ná mian chun troid, in ionad a choinneáil supplicating a Allah le haghaidh slándála. Ach nuair a tá tú i láthair ag an namhaid, seasamhdaingean agus cuimhnigh go bhfuil Paradise faoi scáth an claíomh. ' Ansin supplicated sé ag rá: '. Allah, Revealer na Leabhar, Tiománaí na scamaill, Vanquisher hóstach, vanquish dóibh agus cabhrú linn a shárú' "R 53 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abdullah mac Abi Aufa a bhaineann leis sin .

 %

 | 42- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: لما كان يوم حنين آثر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ناسا في القسمة, فأعطى الأقرع بن حابس مئة من الإبل, وأعطى عيينة بن حصن مثل ذلك, وأعطى ناسا من أشراف العرب وآثرهم يومئذ في القسمة. فقال رجل: والله إن هذه قسمة ما عدل فيها, وما أريد فيها وجه الله, فقلت: والله لأخبرن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأتيته فأخبرته بما قال, فتغير وجهه حتى كان كالصرف. ثم قال: "فمن يعدل إذا لم يعدلالله ورسوله "ثم قال:" يرحم الله موسى قد أوذي بأكثر من هذا فصبر كالصرف "هو بكسر الصاد المهملة?" فقلت:: لا جرم لا أرفع إليه بعدها حديثا متفق عليه وقوله... ":. وهو صبغ أحمر |

 %

 Foighne NUAIR IS AMHÁIN provoked H 54 "Ar an lá de Hunain, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bail ar fónamh orthu roinnt daoine (athraíonn nua) nuair a bhí roinnte creacha an chogaidh. Thug sé mac Aqra 'na Habis agus mac . Hisan gach céad camels agus freisin bail ar fónamh orthu roinnt hArabaigh ard rangú duine éigin dúirt:'Ní hé seo an dáileadh ach spreagtha a bhuaigh an sásamh Allah. " Mar sin, I (Abdullah mac Mas'ud) cinneadh a chur in iúl an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar seo agus chuaigh sé chun insint dó. Bhí a aghaidh domhain dearg agus d'iarr sé: "? Cé atá ansin díreach más rud é nach bhfuil Allah agus a Messenger ' Ansin dúirt sé:'May Allah trócaire ar Moses, ba chúis sé níos mó anacair ná seo agus bhí othair. " Ar éisteacht seo a dúirt mé liom féin go riamh go mbeadh mé in ann cumarsáid arís rud ar bith den chineál seo a thabhairt dó. "R 54 Muslim le slabhra suas le Abdullah mac Mas'ud a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب الصدق قال الله تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وكونوا مع الصادقين) [التوبة: 119], وقال تعالى: (والصادقين والصادقات) [الأحزاب: 35], وقال تعالى: (فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم) [ محمد: 21]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 4 BHUA truthfulness Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Koran "Believers, eagla Allah agus seasamh leis an fíor." 9: 119 Koran "I gcás fir agus mná a thabhairt suas - fir agus mná a chreidiúint; fir agus mná obedient; fir fíor agus mná, fir othar agus mná,fir humble agus mná, fir agus mná a thabhairt carthanachta, fir agus mná a tapa, fir agus mná a garda a gcuid saighdiúirí, fir agus mná a mheabhrú Allah go flúirseach, dóibh tá Allah ullmhaithe maithiúnas agus pá mighty. "33:35 Koran "Bheadh ​​Ach obedience agus focail onórach a bheith níos fearr dóibh ..."47:21 Koran

 %

 | 54- وأما الأحاديث فالأول:. عن ابن مسعود رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الصدق يهدي إلى البر, وإن البر يهدي إلى الجنة, وإن الرجل ليصدق حتى يكتب عند الله صديقا وإن الكذب يهدي إلى الفجور, وإن الفجوريهدي إلى النار, وإن الرجل ليكذب حتى يكتب عند الله كذابا "متفق عليه. |

 %

 Ag insint na fírinne agus atá suite H 55 treoirleabhair "Fírinne do bhua agus de bhua treoracha chuig Paradise Tá duine a insíonn an fhírinne go leanúnach ar a dtugtar fíor i radharc na Allah cúis le leas agus leas mar thoradh ar an Dóiteáin Atá suite.. Nuair a luíonn duine éigin go leanúnach i an Radharc de Allah go bhfuil an duine sin ar a dtugtar a liar. "R 55 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abdullah mac Mas'ud a bhaineann leis an Messenger de Allah dúirt seo.

 %

 | 55- الثاني: عن أبي محمد الحسن بن علي بن أبي طالب رضي الله عنهما, قال: حفظت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "دع ما يريبك إلى ما لا يريبك; فإن الصدق طمأنينة, والكذب ريبة" رواه الترمذي, وقال : "حديث صحيح". قوله: "يريبك" هو بفتح الياء وضمها: ومعناه اترك ما تشك في حله واعدل إلى ما لا تشك فيه. |

 %

 RÉALTACHTA AN Fhírinne H 56 "Seachain go bhfuil amhrasach agus cloí leis an gceann a bhfuil saor ó amhras. Fírinne comforts bhrí chorróidh bréag." R 56 Tirmidhi le slabhra suas le Hasan mac Ali a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 56- الثالث: عن أبي سفيان صخر بن حرب رضي الله عنه في حديثه الطويل في قصة هرقل, قال هرقل: فماذا يأمركم - يعني: النبي صلى الله عليه وآله وسلم - قال أبو سفيان: قلت: يقول: "اعبدوا الله وحده لا تشركوا به شيئا, واتركوا ما يقول آباؤكم,ويأمرنا بالصلاة, والصدق, والعفاف, والصلة "متفق عليه. |

 %

 AN BHEALACH NA BEATHA HH 57 (Heraclius Impire na Róimhe iarr) "'Cad a dhéanann sé (an Prophet) a mhúineadh agat?' Abu Sufyan fhreagair: 'Múineann sé dúinn a adhradh Allah ina n-aonar, agus ní rud ar bith le Eisean a chomhlachú a thréigean cad é ár sinsear adhradh agus orduithe sé dúinn a bhunú ar an paidir, chun an fhírinne a insint,.a bheith chaste agus a neartú na ceangail gaol '"R 57 Bukhari agus na Moslamach -. i eastóscadh teachtaireacht an Prophet go Heraclius, iompar ag Abu Sufyan, d'iarr Heraclius Abu Sufyan seo.

 %

 | 57- الرابع: عن أبي ثابت, وقيل: أبي سعيد, وقيل: أبي الوليد, سهل ابن حنيف وهو بدري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من سأل الله تعالى الشهادة بصدق بلغه منازل الشهداء وإن مات على فراشه "رواه مسلم. |

 %

 Supplication DO mairtíreachta H 58 "An té a supplicates ó chroí a Allah do mairtíreachta atá ardaithe ag Eisean a céim mairtíreach fiú má éagann an duine sin ina leaba." R 58 Muslim le slabhra suas le Sahl mac Hunaif a bhaineann le: An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 58- الخامس: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "غزا نبي من الأنبياء صلوات الله وسلامه عليهم فقال لقومه: لا يتبعني رجل ملك بضع امرأة وهو يريد أن يبني بها ولما يبن بها, ولا أحد بنىبيوتا لم يرفع سقوفها, ولا أحد اشترى غنما أو خلفات وهو ينتظر أولادها. فغزا فدنا من القرية صلاة العصر أو قريبا من ذلك, فقال للشمس: إنك مأمورة وأنا مأمور, اللهم احبسها علينا, فحبست حتى فتحالله عليه, فجمع الغنائم فجاءت - يعني النار - لتأكلها فلم تطعمها, فقال: إن فيكم غلولا, فليبايعني من كل قبيلة رجل, فلزقت يد رجل بيده فقال: فيكم الغلول فلتبايعني قبيلتك, فلزقت يد رجلين أو ثلاثة بيده, فقال: فيكم الغلول, فجاؤوابرأس مثل رأس بقرة من الذهب, فوضعها فجاءت النار فأكلتها. فلم تحل الغنائم لأحد قبلنا, ثم أحل الله لنا الغنائم لما رأى ضعفنا وعجزنا فأحلها لنا "متفق عليه." الخلفات "بفتح الخاء المعجمة وكسر اللام: جمع خلفة وهيالناقة الحامل. |

 %

 Creacha an chogaidh H 59 "Nuair a duine de na fáithe, tsíocháin a bheith orthu, a bhí á n-ullmhú le haghaidh cath, a dúirt sé a chuid daoine roimh leagan amach go raibh aon cheann díobh seo a leanas a bheith ag gabháil leis: Duine ar bith a rinne conradh chun pósadh agus atá ceaptha a thabhairt a teach ach bhí nach bhfuil fós mar sin. Aon duine a bhí tógtha ana ballaí teach ach ní raibh a chur ar fós díon ar sé. Cuireadh duine ar bith a bhí ceannaithe a Caoirigh ag iompar clainne nó sí-camels agus ag fanacht leo breith a thabhairt. Ansin bhunaigh sé amach. Shroich sé an baile beag os comhair an paidir tráthnóna agus dúirt sé leis an ghrian: '. Tá tú a choimisiúnú agus tá mé a choimisiúnú freisin' Ansin sésupplicated: 'A Thiarna, moill sé leagan síos le haghaidh dúinn. " Agus gur coisceadh an ghrian ó a shocrú go dtí go raibh a thug Allah dó an bua. Tar éis an chath nuair a bhí na creacha a bhailítear chun dhó mar thairiscint, dhiúltaigh an tine a ithe leo. Mar sin, d'fhógair sé: 'Tá duine éigin i measc tú a goideadh cuid de nacreacha, dá bhrí sin, a ligean ar fear amháin as gach fine a thabhairt dom a allegiance. ' Nuair a bhfostú fear áirithe ar láimh ar an fáidh, a dúirt an fáidh: "Tá duine éigin ó do fine a bheidh ciontach goid; a ligean ar gach fear i do fine a thabhairt dom a allegiance. ' Mar a bhí siad ag tabhairt a n-allegiance, na lámha dhá nó trífir ligthe chun an fáidh ar láimh, agus chuir sé in iúl dóibh go raibh ar cheann de na trí nó sí ciontach goid. Air sin gcarn de óir, chomh mór mar an ceann bó a bhí tugtha ar aghaidh agus a chur leis an spoils eile cogaidh agus an tine a chaitear gach rud. Prophet Muhammad, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a leanas leis:'Sula dúinn, bhí na creacha an chogaidh neamhdhleathach, ach Allah rinne dleathach iad a chur chugainn mar gheall ar ár laige agus easpa acmhainne. "R 59 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus síocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 59- السادس: عن أبي خالد حكيم بن حزام رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "البيعان بالخيار ما لم يتفرقا, فإن صدقا وبينا بورك لهما في بيعهما, وإن كتما وكذبا محقت بركة بيعهما" متفق عليه . |

 %

 COMHAONTÚ AR DÍOL AGUS A blessings H 60 "Tá comhaontú díolacháin revocable suas go dtí an ceannaitheoir agus an díoltóir chuid cuideachta Má insíonn siad an fhírinne agus gach rud a bhaineann leis an idirbheart a nochtadh, bíonn sé lán de blessings don dá cheann acu;. Ach má labhraíonn siad bréagach agus a cheilt gur chóir a bheithnochtadh, tá an bheannacht ar an t-idirbheart wiped amach. "R 60 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Hakim mac Hizam a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب المراقبة قال الله تعالى: (الذي يراك حين تقوم وتقلبك في الساجدين) [الشعراء: 219-220], وقال تعالى: (وهو معكم أين ما كنتم) [الحديد: 4], وقال تعالى: (إن الله لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء) [آلعمران: 6], وقال تعالى: (إن ربك لبالمرصاد) [الفجر: 14], وقال تعالى: (يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور) [غافر: 19] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 5 oirchill nó meditation Lig dúinn tús a chur ag léamh cúpla véarsaí as an Koran. Allah, an exalted, a deir: "Cé a fheiceann tú nuair a sheasann tú, agus nuair a chasann tú i measc iad siúd a prostrate iad féin." 26: 218-219 Koran "... Tá sé le leat cibé áit ina bhfuil tú .." 57: 4 Koran "Ní dhéanfaidh aon ní ar domhannó go bhfuil ar neamh bhfolach ó Allah. "3: 5 Koran" Go deimhin, tá do Thiarna riamh Watchful "89:14 Koran" sé (Allah) a fhios ag an Breathnaíonn furtive na súl agus cad iad na cófraí ​​cheilt "40:19 Koran.. Maidir

 %

 | 60- وأما الأحاديث, فالأول: عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: بينما نحن جلوس عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات يوم, إذ طلع علينا رجل شديد بياض الثياب, شديد سواد الشعر, لا يرى عليه أثر السفر, ولا يعرفه منا أحد, حتىجلس إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأسند ركبتيه إلى ركبتيه, ووضع كفيه على فخذيه, وقال: يا محمد, أخبرني عن الإسلام, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الإسلام: أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله, وتقيمالصلاة, وتؤتي الزكاة, وتصوم رمضان, وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا "قال:.. صدقت فعجبنا له يسأله ويصدقه قال:! فأخبرني عن الإيمان قال:." أن تؤمن بالله, وملائكته, وكتبه, ورسله, واليوم الآخر,وتؤمن بالقدر خيره وشره "قال:. صدقت قال:. فأخبرني عن الإحسان قال:." أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك "قال:. فأخبرني عن الساعة قال:.". ما المسؤول عنها بأعلم من السائل "قال : فأخبرني عنأماراتها. قال: "أن تلد الأمة ربتها, وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان". ثم انطلق فلبثت مليا, ثم قال: "? يا عمر, أتدري من السائل" قلت: الله ورسوله أعلم. قال: "فإنه جبريلأتاكم يعلمكم أمر دينكم تلد الأمة ربتها "أي سيدتها; ومعناه.: أن تكثر السراري حتى تلد الأمة السرية بنتا لسيدها وبنت السيد في معنى السيد وقيل غير ذلك و" "رواه مسلم ومعنى.." ".: الفقراء وقوله:" العالة مليا "أي زمنا طويلا وكان ذلك ثلاثا. |

 %

 BASICS NA Ioslam HH 61 "Bhí muid (na companions) ina suí leis an Prophet Naofa, moladh agus an tsíocháin a bheith air, lá amháin, nuair a chuma ar inquirer anaithnid a chur chugainn. Bhí a chuid éadaí brilliantly bán, a chuid dubh scaird gruaige ach ní raibh aon comhartha taisteal air. Shuigh sé síos os comhair an Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, agus a n-knees i dteagmháil léi. A chur ar a lámha ar a thighs dúirt sé: 'Prophet Muhammad, moladh agus an tsíocháin a bheith air, inis dom faoi Ioslam.' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair: "Tá Ioslam go iompróidh tú finné nach bhfuil aon dia ach amháin Allah, agus go bhfuil MuhammadA Messenger, agus go bhfuil tú a bhunú ar an paidir, a íoc leis an charthanacht éigeantach, go tapa mí na Ramadan agus a chur ar an Oilithreacht go dtí an Teach (an Ka'bah i Mecca) más féidir leat deis a sé. ' Ansin, go dtí ár n-iontas dhearbhaigh an fear cruinneas na rá freagra: 'Is é sin ceart'. Ansin an inquirerdúirt: "Inis dom faoi chreideamh." Chun seo an Prophet, moladh agus síocháin a bheith air, d'fhreagair: "Tá sé go gcreideann tú i Allah, a Angels, a Leabhair, a teachtairí, an lá is déanaí, agus go gcreideann tú i predestination (sin a bhfuil Allah decreed). ' Arís dúirt an inquirer: 'Is é sin ceart, a insint anoisdom faoi foirfeacht. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair: ". Tá sé go adhradh tú Allah mar má tá tú ag féachaint ar dó, agus más rud é nach bhfuil tú a fheiceáil dó, tá a fhios nach bhfuil sé ag faire ort ' D'iarr an inquirer arís: 'Inis dom faoi na Uair na Breithiúnas. " An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair:'Tá a fhios aige atá á iarradh níos mó mar gheall air ná an ceann a iarrann.' Mar sin, d'iarr an inquirer: 'Inis dom faoi roinnt de na comharthaí a chur chuige. " Chun seo an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair: "Beidh an sclábhaí mná breith a thabhairt do di mháistir, agus an lom-footed, nocht, penniless gabhar-herdersBeidh beo arrogantly i Fatima ard. ' Ansin imigh an fear, agus d'fhan mé ar feadh tamaill. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr mé: 'Umar, bhfuil a fhios agat a bhí an inquirer?' D'fhreagair mé: 'Allah agus a Messenger, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá a fhios is fearr.' Mar sin, dúirt sé liom: 'Bhí sé Gabriel atháinig a mhúineadh tú do Creideamh. '"R 61 Muslim le slabhra suas le Omar mac Khattab a bhaineann leis sin.

 %

 | 61- الثاني: عن أبي ذر جندب بن جنادة وأبي عبد الرحمان معاذ بن جبل رضي الله عنهما, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اتق الله حيثما كنت وأتبع السيئة الحسنة تمحها, وخالق الناس بخلق حسن" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 An éagóir a chúiteamh DO nGNÍOMHAS bad H 62 "eagla Allah aon ábhar ina bhfuil tú Déan ghníomhas maith tar éis ceann olc agus beidh do ghníomhas maith wipe amach an olc amháin;.. Iompar go maith le daoine" R 62 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Dharr agus Mu'az mac Jabal a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,Dúirt sé seo.

 %

 | 62- الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كنت خلف النبي صلى الله عليه وآله وسلم يوما, فقال: "يا غلام, إني أعلمك كلمات: احفظ الله يحفظك, احفظ الله تجده تجاهك, إذا سألت فاسأل الله, وإذا استعنت فاستعن بالله, واعلم: أنالأمة لو اجتمعت على أن ينفعوك بشيء لم ينفعوك إلا بشيء قد كتبه الله لك, وإن اجتمعوا على أن يضروك بشيء لم يضروك إلا بشيء قد كتبه الله عليك, رفعت الأقلام وجفت الصحف "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن صحيح ". وفي رواية غير الترمذي: "احفظ الله تجده أمامك, تعرف إلى الله في الرخاء يعرفك في الشدة, واعلم: أن ما أخطأك لم يكن ليصيبك, وما أصابك لم يكن ليخطئك, واعلم: أن النصر مع الصبر, وأن الفرج مع الكرب, وأنمع العسر يسرا ". |

 %

 FÉIDIR NO ONE GO AGHAIDH AN MBEIDH NA Allah H 63 'Mhac (ibn Abbas) beidh mé ag múineadh tú roinnt comhairle. Cosain na hoibleagáidí atá ar Allah, beidh sé tú a chosaint. Nuair a chomhlíonadh tú do oibleagáidí a gheobhaidh tú Eisean a bhfuil tú. Nuair is gá duit rud ar bith, a iarraidh ar Allah ina n-aonar chun é; agus nuair is mian leat cabhrú, a iarraidh ar Allah ina n-aonar le haghaidhcabhrú leat. Go deimhin, más rud é go raibh gach cine daonna a bheith páirteach le chéile chun do leasa é go mbeadh siad in ann é sin a dhéanamh ach amháin má gur scríobh Allah sé duit. Agus go deimhin, dá gach cine daonna a bheith páirteach le chéile i gcoinne leat chun dochar a dhéanamh tú a bheadh ​​siad a bheith in ann sin a dhéanamh ach amháin má gur scríobh Allah sé duit. Na pinn a bheithleataobh agus an scríbhneoireacht sa Leabhar atá tirim. Garda an commandments de Allah, gheobhaidh tú Eisean roimh duit. Cuimhnigh Eisean i rathúnas, beidh sé cuimhin leat i adversity. Know nach mbeidh a bhfuil i gceannas tú isteach earráid tú mar thoradh ar treoir, agus nach mbeidh a bhfuil tú a threorú le dea-dtiocfadh leat astray.Cuimhnigh go dtagann cabhair le foighne agus go bhfuil rathúnas tar éis adversity agus cruatan dhiaidh éasca "R 63 Tirmidhi le slabhra suas le ibn Abbas a bhaineann le:. Bhí mé ag marcaíocht taobh thiar de na Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, lá amháin nuair a dúirt sé

 %

 | 63- الرابع: عن أنس رضي الله عنه, قال: إنكم لتعملون أعمالا هي أدق في أعينكم من الشعر, كنا نعدها على عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من الموبقات. رواه البخاري. وقال: "الموبقات": المهلكات. |

 %

 H 64 H "indulge tú i nGníomhas a mheasann tú a bheith níos lú ná an meáchan ar gruaige. I am an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, mheasamar dóibh a bheith tubaisteach." R 64 Bukhari le slabhra suas Anas a dúirt:

 %

 | 64- الخامس: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يغار, وغيرة الله تعالى, أن يأتي المرء ما حرم الله عليه" متفق عليه. و "الغيرة": بفتح الغين, وأصلها الأنفة. |

 %

 "Is é Allah Éad, agus Tá a éad roused ag duine indulging sa mhéid is go bhfuil Tá sé forbidden." Cosc iomlán Indulgence H 65 R 65 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 65- السادس: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن ثلاثة من بني إسرائيل: أبرص, وأقرع, وأعمى, أراد الله أن يبتليهم فبعث إليهم ملكا, فأتى الأبرص, فقال: أي شيء أحب إليك? قال: لون حسن, وجلد حسن, ويذهب عني الذي قد قذرني الناس; فمسحه فذهب عنه قذره وأعطي لونا حسنا. فقال: فأي المال أحب إليك? قال: الإبل - أو قال: البقر شك الراوي - فأعطي ناقة عشراء, فقال: بارك الله لكفيها. فأتى الأقرع, فقال: أي شيء أحب إليك? قال: شعر حسن, ويذهب عني هذا الذي قذرني الناس; فمسحه فذهب عنه وأعطي شعرا حسنا. قال: فأي المال أحب إليك? قال: البقر, فأعطي بقرة حاملا, وقال: باركالله لك فيها. فأتى الأعمى, فقال: أي شيء أحب إليك? قال: أن يرد الله إلي بصري فأبصر الناس; فمسحه فرد الله إليه بصره. قال: فأي المال أحب إليك? قال: الغنم, فأعطي شاة والدا, فأنتج هذان وولدهذا, فكان لهذا واد من الإبل, ولهذا واد من البقر, ولهذا واد من الغنم. ثم إنه أتى الأبرص في صورته وهيئته, فقال: رجل مسكين قد انقطعت بي الحبال في سفري فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك, أسألك بالذيأعطاك اللون الحسن, والجلد الحسن, والمال, بعيرا أتبلغ به في سفري, فقال: الحقوق كثيرة. فقال: كأني اعرفك, ألم تكن أبرص يقذرك الناس فقيرا فأعطاك الله!? فقال: إنما ورثت هذا المال كابرا عن كابر, فقال: إن كنت كاذبا فصيرك الله إلى ما كنت. وأتى الأقرع في صورته وهيئته, فقال له مثل ما قال لهذا, ورد عليه مثل ما رد هذا, فقال: إن كنت كاذبا فصيرك الله إلى ما كنت. وأتى الأعمى في صورته وهيئته, فقال: رجل مسكين وابن سبيل انقطعت بي الحبال في سفري, فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك, أسألك بالذي رد عليك بصرك شاة أتبلغ بها في سفري? فقال: قد كنت أعمى فرد الله إلي بصري فخذ ما شئت ودع ما شئت فواللهما أجهدك اليوم بشيء أخذته لله تعالى. فقال: أمسك مالك فإنما ابتليتم. فقد رضي الله عنك, وسخط على صاحبيك "متفق عليه و." الناقة العشراء "بضم العين وفتح الشين وبالمد: هي الحامل قوله:." أنتج "وفي رواية:" فنتج "معناه: تولى نتاجها, والناتج للناقة كالقابلة للمرأة. وقوله: "ولد هذا" هو بتشديد اللام: أي تولى ولادتها, وهو بمعنى أنتج في الناقة, فالمولد, والناتج, والقابلة بمعنى; لكن هذا للحيوان وذاك لغيره. وقوله: "انقطعت بي الحبال" هو بالحاء المهملة والباء الموحدة: أي الأسباب. وقوله:"لا أجهدك" معناه: لا أشق عليك في رد شيء تأخذه أو تطلبه من مالي. وفي رواية البخاري: "لا أحمدك" بالحاء المهملة والميم ومعناه: لا أحمدك بترك شيء تحتاج إليه, كما قالوا: ليس على طول الحياة ندم: أي على فوات طولها. |

 %

 IS É ÁR SAIBHREAS AR IASACHT CHUGAINN H 66 "Allah atá ag teastáil chun tástáil triúr daoine ó na páistí ar Iosrael. Ba é ceann leper, dall bald-i gceannas agus an ceann eile eile. Mar sin, chuir Allah dóibh aingeal. An chéad, chuaigh an t-aingeal go dtí an leper agus iarr air: 'Cad ba mhaith leat is fearr?' D'fhreagair sé: 'A complexion maith lecraiceann soiléir agus deireadh a chur le mo affliction mar gheall ar dhaoine nach dtaitníonn liom mar gheall ar sin. " An aingeal a rith a lámha air agus a affliction fhág dó agus bhí a craiceann maith. Ansin, d'iarr an aingeal: 'Cad is mian leat an chuid is mó a bhfuil?' D'fhreagair an fear: 'Camels' agus tugadh camel deich mí ag iompar clainneagus an t-aingeal dúirt: "May Allah bless sé duit. ' Ansin, chuaigh an t-aingeal chun an fear maol-cheann agus d'iarr: '? Cad ba mhaith leat is fearr' D'fhreagair sé: 'A ceann fíneáil de gruaige, agus deireadh a chur le mo affliction mar gheall ar dhaoine nach dtaitníonn liom mar gheall ar sin. " An aingeal a rith a lámha air agus bhí a afflictionbhaint agus bhí sé ina ceann fíneáil de gruaige. Ansin, d'iarr an aingeal: 'Cad is mian leat an chuid is mó a bhfuil?' D'fhreagair an fear: "Ba '. Mar sin, tugadh bó ag iompar clainne agus dúirt an aingeal: '. Bealtaine Allah bless sé duit' Next chuaigh an aingeal chun an fear dall agus d'iarr: '? Cad ba mhaith leat is fearr' D'fhreagair sé: "GoAllah restores mo radharc ionas gur féidir liom a fheiceáil daoine. ' An aingeal a rith a lámha os cionn a shúile agus Allah ar ais a radharc. Ansin, d'iarr an aingeal: 'Cad is mian leat an chuid is mó a bhfuil?' D'fhreagair an fear: "Gabhair 'agus mar sin tugadh le gabhar nanny ag iompar clainne agus dúirt an aingeal:'. Bealtaine Allah bless sé duit 'Na hainmhithe iolrú go mór, mar sin bhí go bhfuil ceann ngleann iomlán de camels. Eile ngleann iomlán ar eallach agus an ceann eile gleann iomlán de gabhar. Níos déanaí, d'fhill an aingeal cheilt a dhéanamh mar leper leis an fear a bhí uair amháin sa leper agus dúirt: "Tá mé fear bocht atá i ngátar, agus aon rud a cabhrú liom leanúint ar aghaidhmo thuras (oilithreacht) ach amháin Allah. Iarraim ort i Ainm Allah a thug tú complexion maith, craiceann soiléir agus saibhreas mór a thabhairt dom camel a d'fhéadfadh cabhrú liom teacht ar mo cheann scríbe. ' D'fhreagair an fear: "Tá mé go leor oibleagáidí. ' Dúirt an aingeal: "Dealraíonn sé go n-aithníonn tú mé. Nach bhfuil túan leper thaitin uair amháin ag daoine a bhfuil Allah saibhrithe? ' D'fhreagair an fear: "bhfuair mé mo stór ó mo sinnsear. ' Chun é seo a dúirt an t-aingeal: "Má tá tú atá suite, is féidir Allah tú ar ais go dtí an staid ina raibh tú." Ansin, an t-aingeal fhill faoi cheilt a dhéanamh mar fear maol-i gceannas ar an bhfear a bhí bald-i gceannasagus d'iarr chun cabhair a fháil, agus thug sé an freagra céanna leis an gcéad. An aingeal iompú dó agus dúirt: "Má tá tú atá suite, is féidir Allah tú ar ais ar an staid ina raibh tú '. Next t-aingeal ar ais chuig an fear a bhí dall cheilt a dhéanamh mar fear dall agus dúirt leis: "Tá mé fear bocht agus tá rud ar bithchun cabhrú liom a bhaint amach mo cheann scríbe (oilithreacht) ach amháin cabhair Allah. Iarraim ort i Ainm té a ar ais chugat do radharc a thabhairt dom gabhar ionas gur féidir liom teacht ar mo cheann scríbe. ' D'fhreagair an fear: "Go deimhin, bhí mé dall agus Allah ar ais ar mo radharc dom. Tóg cad a bheidh tú a fhágáil cad a bheidh agat,Ní bheidh mé srian ort - cibé mian leat i Ainm Allah, an Mighty, an glorified ". Leis sin a dúirt an aingeal: 'Coinnigh ar fad agat. Gach trí cinn de tú a bhí á thriail. Go deimhin, tá Allah sásta leis leat, ach tá sé feargach le do compánach. '"R 66 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le AbuHurairah a bainteach go chuala sé an Prophet, moladh agus síocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 66- السابع: عن أبي يعلى شداد بن أوس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الكيس من دان نفسه, وعمل لما بعد الموت, والعاجز من أتبع نفسه هواها وتمنى على الله" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". قال الترمذي وغيره من العلماء: معنى "دان نفسه ":. حاسبها |

 %

 AG OBAIR DON Everlasting SAOL H 67 "Tá duine ciallmhar amháin a gardaí agus restrains féin as sin atá dochrach agus a dícheall chun go mbeidh a tairbhe dó tar éis bháis. Is é an ceann foolish an té a thugann isteach ina cravings agus féachann sé ó Allah chomhall ar a mianta futile. " R PARA 67 Tirmidhile slabhra suas le Shaddad mac Aus a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 67- الثامن: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من حسن إسلام المرء تركه ما لا يعنيه" حديث حسن رواه الترمذي وغيره. |

 %

 Tréigean RUDAÍ worthless H 68 "Tá sé mar chuid den fheabhas duine Ioslam go colfairtí sé go bhfuil aon tairbhe dó ceachtar (sa saol seo nó sa Everlasting Saol)." R 68 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirtsin.

 %

 | 68- التاسع: عن عمر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يسأل الرجل فيم ضرب امرأته" رواه أبو داود وغيره. |

 %

 NUAIR TÁ HUSBAND AN ARGÓINT lena bhean chéile H 69 "Ní Tá fear go n-iarrfaí (ag daoine eile) 'cén fáth go raibh sé gortaithe (troid i) lena bhean chéile?'" R 69 Abu Daud le slabhra suas le Omar a bhaineann leis go bhfuil an Naofa Prophet, moladh agus síocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب التقوى قال الله تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله حق تقاته) [آل عمران: 102], وقال تعالى: (فاتقوا الله ما استطعتم) [التغابن: 16]. وهذه الآية مبينة للمراد من الأولى. وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا اللهوقولوا قولا سديدا) [الأحزاب: 70], والآيات في الأمر بالتقوى كثيرة معلومة, وقال تعالى: (ومن يتق الله يجعل له مخرجا ويرزقه من حيث لا يحتسب) [الطلاق: 3], وقال تعالى: (إن تتقوا الله يجعل لكم فرقانا ويكفر عنكمسيئاتكم ويغفر لكم والله ذو الفضل العظيم) [الأنفال: 29] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 6 BHUA cráifeacht Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí de Allah Koran, an exalted deir: "Believers, eagla Allah mar ba chóir é a eagla agus nach bás ach amháin mar Muslims." 3: 102 Koran "Dá bhrí sin eagla Allah oiread agus is féidir leat, agus éisteacht, obey, agus a chaitheamh go maith do díbh féin Agus gidh bé.Is é a shábháil ó na saint ar a anam féin, iad siúd na buaiteoirí. "64:16 Koran" O tú a chreideann, eagla Allah agus a rá na ráitis fuaime. "33:70 Koran" ... agus a chur ar fáil dó nuair nach bhfuil sé ag súil leis, Tá Allah dhóthain chun whosoever cuireann a muinín i Eisean ... "65: Koran 3" Believers, má tá eagla ort Allah, séa thabhairt duit na critéir agus cleanse tú do peacaí agus a logh duit. Is é Allah an Úinéir an bounty mór. "8:29 Koran

 %

 | 69- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قيل: يا رسول الله, من أكرم الناس? قال: "أتقاهم". فقالوا: ليس عن هذا نسألك, قال: "فيوسف نبي الله ابن نبي الله ابن نبي الله ابن خليل الله" قالوا: ليس عن هذا نسألك, قال: "فعن معادن العرب تسألوني خيارهم في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا?" متفق عليه. و "فقهوا" بضم القاف على المشهور وحكي كسرها: أي علموا أحكام الشرع. |

 %

 AN HH 70 IS onóir "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air iarradh,: 'Cé hé an chuid is mó onóir i measc na bhfear?' D'fhreagair sé: 'An té a eagla Allah an chuid is mó. " An compánach dúirt: "Níl sé sin cad is ciall againn '. Mar sin, dúirt sé: "Ansin, Joseph, an fáidh de Allah mic prophet de Allah (Jacob), macde fáidh eile de Allah (Isaac), Abraham an cara de Allah. " Dúirt siad: 'Ní Tá sé seo ró cad is brí againn.' An Prophet, moladh agus síocháin a bheith air, fhiosraigh: 'bhfuil tú ag iarraidh dom faoi theaghlaigh Arabach. Más rud é go amhlaidh, iad siúd a bhí ar fiú onóir roimh Ioslam fiú onóir in Ioslam fáiltá siad ar an eolas go maith leis. '"R 70 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis sin.

 %

 | 70- الثاني: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الدنيا حلوة خضرة, وإن الله مستخلفكم فيها فينظر كيف تعملون, فاتقوا الدنيا واتقوا النساء; فإن أول فتنة بني إسرائيل كانت في النساء "رواه مسلم. |

 %

 IS GACH DUINE FREAGRACH H 71 "Tá an domhan álainn agus glas. Allah rinne tú a caliphs ann ionas go bhféadfadh sé a fhéachann tú agus a fheiceáil conas tú féin a iompar inti. Dá bhrí sin, beware de na temptations an domhain agus na mban. An chéad triail na Leanaí ar Iosrael a bhí trí mheán na mban. " R 71Muslim le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 71- الثالث: عن ابن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يقول: "اللهم إني أسألك الهدى, والتقى, والعفاف, والغنى" رواه مسلم. ||

 @ H 72 "O Allah, iarr mé de tú treoir, cráifeacht, chastity agus ar shaibhreas." R 72 Muslim le slabhra suas le Abdullah mac Mas'ud a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bheadh ​​supplicate seo.

 %

 | 72- الرابع: عن أبي طريف عدي بن حاتم الطائي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من حلف على يمين ثم رأى أتقى لله منها فليأت التقوى" رواه مسلم. |

 %

 ATHRÚ DO FEARR H 73 "Má ghlacann duine rud éigin a dhéanamh, agus ansin a discovers rud éigin go bhfuil níos gaire do cráifeacht ná an chéad, ba chóir dó a dhéanamh ar an dara." R 73 Muslim le slabhra suas le 'Adi mac Hatim a bhaineann chuala mé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 73- الخامس: عن أبي أمامة صدي بن عجلان الباهلي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يخطب في حجة الوداع, فقال: "اتقوا الله وصلوا خمسكم, وصوموا شهركم, وأدوا زكاة أموالكم, وأطيعوا أمراءكم تدخلوا جنةربكم "رواه الترمذي, في آخر كتاب الصلاة, وقال:" حديث حسن صحيح "|.

 %

 Dualgas i leith na Allah H 74 "Cuimhnigh do dhualgas chun Allah, guí cúig (laethúil) paidreacha, a choinneáil ar an tapa Ramadan, a íoc leis an charthanacht éigeantach agus obey siúd i údarás i measc tú, agus beidh tú ag dul isteach ar an Gairdín de do Tiarna." R 74 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Umamah Bahili a bhaineann leis gur chuala sé an seoladhan Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar ócáid ​​an Oilithreacht Céad slán lena linn a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب في اليقين والتوكل قال الله تعالى: (ولما رأى المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله ورسوله وما زادهم إلا إيمانا وتسليما) [الأحزاب: 22], وقال تعالى: (الذين قال لهم الناس إن الناس قدجمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا حسبنا الله ونعم الوكيل, فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء واتبعوا رضوان الله والله ذو فضل عظيم) [آل عمران: 173- 174], وقال تعالى: (وتوكل على الحي الذيلا يموت) [الفرقان: 58], وقال تعالى: (وعلى الله فليتوكل المؤمنون) [إبراهيم: 11], وقال تعالى: (فإذا عزمت فتوكل على الله) [آل عمران: 159], والآيات في الأمر بالتوكل كثيرة معلومة. وقال تعالى: (ومن يتوكل على الله فهوحسبه) [الطلاق: 3]: أي كافيه. وقال تعالى: (إنما المؤمنون الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم وإذا تليت عليهم آياته زادتهم إيمانا وعلى ربهم يتوكلون) [الأنفال: 2], والآيات في فضل التوكل كثيرة معروفة. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 7 CHREIDIMH AGUS IONTAOBHAS i Allah Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Nuair a chonaic na believers na Confederates dúirt siad:." Is é seo a bhfuil Allah agus a Messenger gealladh dúinn Surely, Allah agus a Messenger labhair i bhfírinne. ' Agus ní raibh sé seoiad a mhéadú ach amháin i creideamh agus aighneacht. "33:22 Koran" Maidir leis na lena mbaineann na daoine a dúirt: 'na daoine a bhfuil a bailíodh in aghaidh leat, mar sin eagla orthu, "ach mhéadaigh sé iad i creideamh agus dúirt siad:" Tá Allah dhóthain dúinn. Tá sé an Guardian is Fearr. ' Mar sin, ar ais siad leis an dtús báire agus Bounty arAllah olc mar sin ní raibh teagmháil leo. Lean siad an sásamh Allah, agus tá Allah na Breataine Bounty, "3: 173-174 Koran" Cuir do mhuinín i an Uile Maireachtáil a fhaigheann bás riamh. Exalt a bhfuil a moladh Tá sé sách eolas faoi bpeacaí a worshiper s. "25:58 Koran" ... I Allah, a ligean ar gach believers a chur ar a n-iontaoibh. "14:11 Koran "... agus nuair a bhíonn tú ag réiteach, a chur ar do mhuinín i Allah. Allah breá siúd a muinín." 3: 159 Koran "... Is é Allah dhóthain chun whosoever cuireann a muinín i Eisean." Tá 3 Koran "Go deimhin na believers siúd a bhfuil hearts crith ag lua Allah, agus nuair a véarsaí aithris dóibh: 65mhéadaigh sé iad i gcreideamh. Tá siad siúd a chur ar a n-iontaoibh i gcuid Tiarna "8:. 2 Koran

 %

 | 74- وأما الأحاديث: فالأول: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "عرضت علي الأمم, فرأيت النبي ومعه الرهيط, والنبي ومعه الرجل والرجلان, والنبي ليس معه أحد إذ رفع لي سواد عظيم فظننت أنهمأمتي فقيل لي: هذا موسى وقومه, ولكن انظر إلى الأفق, فنظرت فإذا سواد عظيم, فقيل لي: انظر إلى الأفق الآخر, فإذا سواد عظيم, فقيل لي: هذه أمتك ومعهم سبعون ألفا يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب ", ثم نهضفدخل منزله فخاض الناس في أولئك الذين يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب, فقال بعضهم: فلعلهم الذين صحبوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وقال بعضهم: فلعلهم الذين ولدوا في الإسلام فلم يشركوا بالله شيئا - وذكرواأشياء - فخرج عليهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "? ما الذي تخوضون فيه" فأخبروه فقال: "هم الذين لا يرقون, ولا يسترقون, ولا يتطيرون; وعلى ربهم يتوكلون" فقام عكاشة ابن محصن, فقال: ادع الله أن يجعلنيمنهم, فقال: "أنت منهم" ثم قام رجل آخر, فقال: ادع الله أن يجعلني منهم, فقال: "سبقك بها عكاشة" متفق عليه. "الرهيط" بضم الراء تصغير رهط: وهم دون عشرة أنفس, و "الأفق" الناحية والجانب. و "عكاشة" بضم العين وتشديد الكاف وبتخفيفها, والتشديد أفصح. |

 %

 MHUINTIR NA PARADISE H 75 "Bhí mé léirithe go leor daoine (i fís). Chonaic mé fáidh a raibh ach grúpa beag leis, roinnt fáithe raibh ach aon duine amháin nó beirt leo, daoine eile a bhfuil aon cheann ar chor ar bith. Ansin, go tobann Chonaic mé tionól ollmhór agus shíl mé go raibh siad mo mhuintir, ach cuireadh in iúl dom: 'SeoTá Moses agus a náisiún, ach breathnú ar na spéire. ' D'fhéach mé agus chonaic an iliomad mór. Ansin dúradh liom: 'Anois féach go bun an aeir eile. " Bhí ró-iliomad mhór. Leis sin a dúradh liom: "Is iad seo do náisiún agus acu tá seachtó míle a bheidh dul isteach Paradise gan á nglacadh chuncuntas nó fulaingt. " Ansin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí suas agus chuaigh sé chun a chuid seomraí agus an companions thosaigh speculate faoi siúd a bheadh ​​ag dul isteach Paradise gan á ghlacadh chun cuntas nó fulaingt. Roinnt dúirt: 'B'fhéidir go raibh siad a chompánaigh.' Daoine eile a dúirt: "Féadfaidh siad a bheith na cinnrugadh Muslims agus ar aon duine riamh a bhaineann le Allah agus mar sin de. " Ansin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tháinig amach agus d'iarr orthu cad a bhí siad ag plé sin a dúirt siad dó. D'fhreagair sé: "Tá siad siúd a rinne nach charms ná amulets, ní raibh ar mian leo iad. Ní raibh siad a chreidiúinti omens muinín in áit siad i n-Tiarna. ' Ansin, sheas Ukasha mac Muhsin suas agus d'iarr: '. Supplicate chun Allah a dhéanann sé dom ar cheann acu' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt: "Tá tú ar cheann acu. ' Ansin sheas eile suas agus d'iarr an gcéanna. Chun seo an Prophet, moladh agus síocháina bheith air, d'fhreagair: "Ukasha Tá tú ann fosta dó. ' R 75 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Ibn Abbas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt

 %

 | 75- الثاني: عن ابن عباس رضي الله عنهما أيضا: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يقول: "اللهم لك أسلمت, وبك آمنت, وعليك توكلت, وإليك أنبت, وبك خاصمت اللهم أعوذ بعزتك; لا إله إلا أنت أن. تضلني, أنت الحي الذيلا تموت, والجن والإنس يموتون "متفق عليه, وهذا لفظ مسلم واختصره البخاري. |

 %

 AIGHNEACHT AGUS IONTAOBHAS H 76 "O Allah, go Tá tú ann curtha isteach agam, i duit Creidim agus in leat a chur mé mo mhuinín. Chun tú cas mé agus as tú mé breithiúnas a lorg. Allah, lorg mé dhídean le leat tríd Do Honor. Tá aon cheann fiú adhartha ach amháin tú agus go bhfuil tú dom a chosaint ó dul ar strae. Is tú an or-buannach bhfuil a bás, cé go fir agus jinn, gach bás. "R 76 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Ibn Abbas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, supplicated rá seo.

 %

 | 76- الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما أيضا, قال: حسبنا الله ونعم الوكيل, قالها إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم حين ألقي في النار, وقالها محمد صلى الله عليه وآله وسلم حين قالوا: إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا: حسبنا الله ونعم الوكيل. رواه البخاري. وفي رواية له عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كان آخر قول إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم حين ألقي في النار: حسبي الله ونعم الوكيل. |

 %

 Iomlán is TRUST H 77 "a dúirt Prophet Abraham:" Tá Allah leor dom, is Guardian scoth aige. ' Dúradh An rud céanna ag Prophet Muhammad, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a dúradh leis: "! Daoine a ghrúpáil in aghaidh leat, mar sin eagla orthu ' Mhéadaigh sé seo an creideamh na Muslims. Ansin sé féin agus an Muslimsdúirt: 'Allah is leor dúinn, tá Guardian scoth aige.' "R 77 Bukhari le slabhra suas le ibn Abbas a bhaineann leis sin nuair a bhí a chaith Prophet Abraham isteach sa tine a dúirt sé seo.

 %

 | 77 الرابع: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يدخل الجنة أقوام أفئدتهم مثل أفئدة الطير" رواه مسلم. قيل: معناه متوكلون, وقيل: قلوبهم رقيقة. H 78 "Beidh go leor daoine dul isteach Paradise a bhfuil a gcroí a bheith cosúil leis an gcroí na n-éan."R 78 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sin.

 %

 | 78- الخامس: عن جابر رضي الله عنه: أنه غزا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم قبل نجد, فلما قفل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قفل معهم, فأدركتهم القائلة في واد كثير العضاه, فنزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وتفرق الناس يستظلونبالشجر, ونزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تحت سمرة فعلق بها سيفه ونمنا نومة, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يدعونا وإذا عنده أعرابي, فقال: "إن هذا اخترط علي سيفي وأنا نائم فاستيقظت وهو في يده صلتا, قال: من يمنعك مني? قلت: الله - ثلاثا- "ولم يعاقبه وجلس متفق عليه وفي رواية قال جابر:.. كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بذات الرقاع, فإذا أتينا على شجرة ظليلة تركناها لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فجاءرجل من المشركين وسيف رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم معلق بالشجرة فاخترطه, فقال: تخافني? قال: "لا" فقال: فمن يمنعك مني? قال: "الله". وفي رواية أبي بكر الإسماعيلي في "صحيحه", قال: من يمنعك مني? قال: "الله". قال: فسقطالسيف من يده, فأخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم السيف, فقال: "? من يمنعك مني" . فقال: كن خير آخذ. فقال: "? تشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله" قال: لا, ولكني أعاهدك أن لا أقاتلك, ولا أكون مع قوم يقاتلونك, فخلى سبيله, فأتى أصحابه, فقال: جئتكم من عند خير الناس. قوله: "قفل" أي رجع, و "العضاه" الشجر الذي له شوك, و "السمرة" بفتح السين وضم الميم: الشجرة من الطلح, وهي العظام من شجر العضاه, و "اخترط السيف" أي سله وهوفي يده. "صلتا" أي مسلولا, وهو بفتح الصاد وضمها. |

 %

 Geall HH 79 "Jabir ag gabháil leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar fheachtas in aice Najd agus ar ais leis. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus a chompánaigh thángthas gleann le crainn deilgneacha ar nóin-am agus chinn chun sosa. scaipthe Agus iad araon ag thóir scáth. AnProphet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, crochadh a sword ar an brainse de chrann agus a leagan síos ina scáth. Quieuit againn chomh maith nuair a, go tobann, chuala muid an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ag glaoch orainn. Hastened muid dó, agus chonaic go raibh Desert Arabach suí in aice leis. An Prophet, moladh agus síocháina bheith air, sin a dhéanamh linn: 'tharraing an fear mo chlaíomh i mo choinne nuair a bhí mé i mo chodladh. Dhúisigh mé agus chonaic go raibh sé an claíomh tharraingt ina láimh. Dúirt sé liom: "Cé a shábháil tú as dom?" Dúirt mé leis: 'Allah, Allah, Allah. " An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, fuair suas ach ní raibh a iomardú air. "" I gcás eilenarrativa: Bhí muid leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, san fheachtas na Dhat-ir-Riqu'a nuair a tháinig muid ar a crann shady mar sin d'fhág muid é dó a gcuid eile faoi. An unbeliever tháinig agus féachaint ar an claíomh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a bhí crochta ón gcrann, tharraing sé, agusdúirt leis: "An bhfuil tú eagla orm? ' D'fhreagair sé: 'Uimh' Ansin, d'iarr an fear: "Cé a shábháil ansin tú uaim? ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair: ". Allah '" a deir Abu Bakr Ishmaeli ina leabhar sin nuair a dúirt sé seo, thit an claíomh as an fear ar láimh agus an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith arair, phioc sé suas agus d'iarr air: "? Anois, a shábháil tú as dom ' D'fhreagair an fear: "A bheith ina captor maith. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr air: 'An mbeidh tú iompróidh an finné go bhfuil aon cheann fiú adhartha seachas Allah agus go bhfuil mé a Messenger?' An fear fhreagair: 'Uimh Ach geallaim duitnach mbeidh mé ag troid in aghaidh leat, ná ní bheidh mé ag dul isteach dóibh siúd a dhéanann amhlaidh. " An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a ligean dó dul saor in aisce agus d'fhill sé ar a chuid daoine agus dúirt sé leo: "Tá mé ar ais chugat ó dhuine éigin a bhfuil an chuid is fearr de gach cine daonna. '" R 79 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí Jabir a bhaineann lesin.

 %

 | 79- السادس: عن عمر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "لو أنكم تتوكلون على الله حق توكله لرزقكم كما يرزق الطير, تغدو خماصا وتروح بطانا" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن ". معناه: تذهب أول النهارخماصا: أي ضامرة البطون من الجوع, وترجع آخر النهار بطانا. أي ممتلئة البطون. |

 %

 AN LUACH SAOTHAIR DO trusting Allah H 80 "Má bhfuil muinín agat Allah go hiomlán, beidh sé ar fáil duit mar tugann sé do na héin. I maidin fhágann siad ocras agus seol ar ais go hiomlán ar an oíche." R 80 Tirmidhi le slabhra suas le Omar a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 80- السابع: عن أبي عمارة البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا فلان, إذا أويت إلى فراشك, فقل: اللهم أسلمت نفسي إليك, ووجهت وجهي إليك, وفوضت أمري إليك, وألجأت ظهري إليك رغبة ورهبةإليك, لا ملجأ ولا منجا منك إلا إليك, آمنت بكتابك الذي أنزلت; ونبيك الذي أرسلت. فإنك إن مت من ليلتك مت على الفطرة, وإن أصبحت أصبت خيرا "متفق عليه وفي رواية في الصحيحين, عن البراء, قال:. قال لي رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أتيت مضجعك فتوضأ وضوءك للصلاة, ثم اضطجع على شقك الأيمن, وقل ... وذكر نحوه ثم قال: واجعلهن آخر ما تقول". |

 %

 Supplication roimh codlata H 81 "Nuair a bheidh tú síos ar an oíche ba chóir duit a supplicate: 'Allah, a chur faoi bhráid mé mé féin duit, agus mo smaointe go díreach le tú, agus mo ghnóthaí tiomantas a thabhairt duit, agus a dhéanamh tú mo thacaíocht as an ghrá agus eagla Tá tú. Níl aon éalú ó tú, ná a chosaint ó tú ach amháin i Yourself.Creidim sa Leabhar go bhfuil tú a sheoladh síos agus san Prophet, tá tú a ardaíodh. ' Má fhaigheann tú bás i rith na hoíche beidh tú bás i stát íonachta, agus má fhanann tú go mbeidh a thiocfaidh tú níos maith. Nuair atá tú réidh chun nigh leaba mar go mbeadh tú nigh do paidreacha, bréag ansin síos ar do thaobh dheis agus supplicate(Mar atá thuas) agus lig seo a bheith do chuid focal deireanach "R 81 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Bra'a mac 'Ahili a bhaineann le:. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo dom

 %

 | 81- الثامن: عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه عبد الله بن عثمان بن عامر بن عمر ابن كعب بن سعد بن تيم بن مرة بن كعب بن لؤي بن غالب القرشي التيمي رضي الله عنه - وهو وأبوه وأمه صحابة - - قال: نظرت إلى أقدام المشركين ونحن في الغار وهم علىرؤوسنا, فقلت: يا رسول الله, لو أن أحدهم نظر تحت قدميه لأبصرنا. فقال: "ما ظنك يا أبا بكر باثنين الله ثالثهما" متفق عليه. |

 %

 Ba deimhneacht HH 82 "Nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus I (Abu Bakr) san uaimh á rianú ag na daoine de Mecca chonaic mé a chosa os cionn linn lasmuigh den uaimh agus dúirt mé: 'Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, má ba chóir duine amháin acu a tharlóidh do breathnú síos faoina chosaBheadh ​​sé a fheiceáil dúinn. ' D'fhreagair sé: "Abu Bakr, cad a cheapann tú de dhá cheann lena bhfuil Allah an Tríú? '" R 82 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Bakr Siddique a bhaineann leis sin.

 %

 | 82- التاسع: عن أم المؤمنين أم سلمة واسمها هند بنت أبي أمية حذيفة المخزومية رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا خرج من بيته, قال: "بسم الله توكلت على الله, اللهم إني أعوذ بك أن أضل أو أضل, أو أزل أوأزل, أو أظلم أو أظلم, أو أجهل أو يجهل علي "حديث صحيح, رواه أبو داود والترمذي وغيرهما بأسانيد صحيحة قال الترمذي:.". حديث حسن صحيح "وهذا لفظ أبي داود |

 %

 CONAS IMEACHT TEACH HH 83 "An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bheadh ​​supplicate ar fhágáil an tí:." Téim amach i Ainm Allah, a chur ar mo mhuinín i Eisean Allah, lorg mé Do cosaint in aghaidh ag dul amú nó á i gceannas ar strae, nó i gcoinne sciorradh nó á ba chúis le duillín,nó i gcoinne sinning nó á sinned i gcoinne, nó i gcoinne a iompar tinn i leith aon cheann nó gur chóir duine ar bith a féin a iompar tinn i dtreo dom. '"R 83 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas le Lady Umm Salamah, is féidir Allah a bheith sásta léi, bean chéile an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a Mháthair Believers a bhaineann lesin.

 %

 | 83- العاشر: عن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من قال - يعني: إذا خرج من بيته -: بسم الله توكلت على الله, ولا حول ولا قوة إلا بالله, يقال له: هديت وكفيت ووقيت, وتنحى عنه الشيطان "رواه أبوداود والترمذي والنسائي وغيرهم. وقال الترمذي: "حديث حسن", زاد أبو داود: "فيقول - يعني:? الشيطان-- لشيطان آخر: كيف لك برجل قد هدي وكفي ووقي" . |

 %

 Supplication AR NA hARDTEISTIMÉIREACHTA AN TEACH H 84 "duilleoga bé a theach agus supplicates: 'Téim amach sa Ainm an Allah agus a chur ar mo mhuinín i Eisean nach bhfuil aon chumhacht chun seasamh in aghaidh olc agus níl aon chumhacht a dhéanamh go maith ach amháin trí Eisean,' a bheannaigh le: '"Tá sé ag treoraithe, sufficed agus a shábháil', agus satan a tharraingt siar uaidh.One satan deir go ceann eile: "Conas is féidir leat a subdue duine atá treoraithe, sufficed agus a shábháil? '" R 84 Abu Daud, Tirmidhi agus Nisai le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sin.

 %

 | 84- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان أخوان على عهد النبي صلى الله عليه وآله وسلم وكان أحدهما يأتي النبي صلى الله عليه وآله وسلم والآخر يحترف, فشكا المحترف أخاه للنبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "لعلك ترزق به" . رواه الترمذي بإسناد صحيحعلى شرط مسلم. "يحترف": يكتسب ويتسبب. |

 %

 AN TACAÍOCHT AR deartháir HH 85 "Bhí beirt deartháireacha duine amháin acu d'fhreastail an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus bhí an ceann eile gnóthach ina ghairm. Ar ócáid ​​amháin an dara gearán leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air air, i gcoinne an iar (gur íoc sé aon aird a tuilleamha choinneáil). An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt: "D'fhéadfadh sé a bheith go bhfuil tú á foráil mar gheall air. '" R 85 Tirmidhi le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب في الاستقامة قال الله تعالى: (فاستقم كما أمرت) [هود: 112], وقال تعالى: (إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا تتنزل عليهم الملائكة ألا تخافوا ولا تحزنوا وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون نحنأولياؤكم في الحياة الدنيا وفي الآخرة ولكم فيها ما تشتهي أنفسكم ولكم فيها ما تدعون نزلا من غفور رحيم) [فصلت: 30- 32], وقال تعالى: (إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنونأولئك أصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون) [الأحقاف: 13-14]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR 8 Buanseasmhacht Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran an exalted deir: "... téigh díreach ar aghaidh agus mar atá tú a commanded ..." 11: 112 Koran "Beidh an aingeal descend ar na daoine a dúirt:" Tá Allah ár dTiarna, 'agus go bhfuil siad imithe ansin díreach, (rá):' Bí súil fearful, nábrónach; rejoice i an Paradise tú a gealladh. Tá muid do treoracha sa saol seo agus sa Everlasting Life. Tá, beidh ort ar fad go bhfuil do anam ar mhian, agus go léir a iarraidh ort le haghaidh "41: 30-31 Koran" Iad siúd a rá: 'Is é ár dTiarna Allah,' agus lean an Conair Dhíreach beidh aon rud a eagla a bheithná ní bheidh siad brón. Glacfar, beidh siad a bheith go deo na háitritheoirí na Paradise, a chúiteamh as an méid a rinne siad "46:. 13-14 Koran

 %

 | 85- وعن أبي عمرو, وقيل: أبي عمرة سفيان بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قلت: يا رسول الله, قل لي في الإسلام قولا لا أسأل عنه أحدا غيرك. قال: "قل: آمنت بالله, ثم استقم" رواه مسلم. D'iarr H 86 H "Sufyan an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheithair, a insint dó rud éigin faoi Ioslam tar éis nach gá sé a iarraidh ar aon duine eile. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt: "Bear finné go gcreideann tú i Allah agus ansin nach bhfuil tarscaoileadh. '" R 86 Muslim le slabhra suas le Sufyan mac Abdullah a bhaineann leis sin.

 %

 | 86- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "قاربوا وسددوا, واعلموا أنه لن ينجو أحد منكم بعمله" قالوا: ولا أنت يا رسول الله? قال: "ولا أنا إلا أن يتغمدني الله برحمة منه وفضل" رواه مسلم. و "المقاربة": القصد الذي لا غلو فيه ولا تقصير, و "السداد": الاستقامة والإصابة. و "يتغمدني": يلبسني ويسترني. قال العلماء: معنى الاستقامة لزوم طاعة الله تعالى, قالوا: وهي من جوامع الكلم, وهي نظام الأمور; وبالله التوفيق. |

 %

 An trócaire Allah H 87 "Cloí go docht leis an gcreideamh agus a bheith an fód; cuimhnigh nach féidir aon duine salvation a bhaint amach trí a iompar duine éigin iarr:. 'Ní fiú duit, Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air?' D'fhreagair sé: "Ná mé, ach amháin Clúdaíonn Allah dom a Trócaire agus Grace. '" R 87 Muslimle slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب في التفكر في عظيم مخلوقات الله تعالى وفناء الدنيا وأهوال الآخرة وسائر أمورهما وتقصير النفس وتهذيبها وحملها على الاستقامة قال الله تعالى: (إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا) [سبأ: 46], وقال تعالى: (إن في خلقالسماوات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السماوات والأرض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانك (الآيات [آل عمران: 190-191], وقال تعالى: (أفلا ينظرون إلى الإبل كيف خلقت وإلى السماء كيف رفعت وإلى الجبال كيف نصبت وإلى الأرض كيف سطحت فذكر إنما أنت مذكر) [الغاشية: 17-21], وقال تعالى: (أفلم يسيروا في الأرض فينظروا (الآية [القتال: 10]. والآيات في الباب كثيرة. ومن الأحاديث الحديث السابق: "الكيس من دان نفسه". |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 9 oirchill AN CRUTHÚ, Cruinne AGUS GACH RUDAÍ Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Abair: 'mé a thabhairt duit ach ceartú amháin, a sheasann tú roimh Allah ceachtar dhá ag dhá , nó ceann ar cheann agus machnamh a dhéanamh. " 34:46 Koran "Cinnte, i gcruthúna spéartha agus an talamh, agus i an mhalartaithe na hoíche agus lá, tá comharthaí dóibh siúd a bhfuil intinn. Iad siúd cuimhin Allah nuair a seasamh, suí, agus ar a n-taobh, agus a contemplate ar chruthú na spéartha agus an talamh (rá) "A Thiarna, Tá tú nach bhfuil a cruthaíodh sin a chur i fiaradh. ExaltationsDuit! Garda dúinn i gcoinne an pionós an Dóiteáin '"3: 190-191 Koran". Cad é, a dhéanann siad machnamh ar conas a bhí an camel cruthaíodh? Agus conas a tógadh an spéir suas, agus conas a bhí na sléibhte socraithe go daingean, agus conas a bhí sínte an domhain? Dá bhrí sin i gcuimhne, tá tú ach meabhrúchán "88:. 17-21 Koran"An bhfuil riamh journeyed siad tríd an talamh agus le feiceáil cad é an deireadh na ndaoine a bhí imithe a rompu?" 47:10 Koran

 %

 | @ باب في المبادرة إلى الخيرات وحث من توجه لخير على الإقبال عليه بالجد من غير تردد قال الله تعالى: (فاستبقوا الخيرات) [البقرة: 148], وقال تعالى: (وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السماوات والأرض أعدت للمتقين) [آل عمران: 133]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 10 surpassing AMHÁIN EILE IN nGNÍOMHAS MAITH Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Mar sin, cine i maitheasa." 2.148 Koran "Agus hasten le maithiúnas ó do Thiarna agus Paradise chomh leathan agus is neamh agus talamh, a ullmhaíodh don aireach." 3: 133 Koran

 %

 | 87- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بادروا بالأعمال فتنا كقطع الليل المظلم, يصبح الرجل مؤمنا ويمسي كافرا, ويمسي مؤمنا ويصبح كافرا, يبيع دينه بعرض من الدنيا "رواه مسلم. |

 %

 CATHAIN TRIALACHA descend H 88 "Luath a dhéanamh go maith i eagla am nuair descend trialacha cosúil leis an dorchadas na hoíche. Nuair a bheidh an duine tús an lá a chreidiúint, ach ag a deireadh disbelieve, nó dul a chodladh a chreidiúint agus a thagann chun cinn disbelieving ar maidin. Beidh sé a bheith réidh chun a dhíol a chreideamh ar feadh gnóthachan worldly. "R 88 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 88- الثاني: عن أبي سروعة - بكسر السين المهملة وفتحها - عقبة بن الحارث رضي الله عنه, قال: صليت وراء النبي صلى الله عليه وآله وسلم بالمدينة العصر, فسلم ثم قام مسرعا, فتخطى رقاب الناس إلى بعض حجر نسائه, ففزع الناس من سرعته, فخرج عليهم, فرأى أنهم قد عجبوا من سرعته, قال: "ذكرت شيئا من تبر عندنا فكرهت أن يحبسني فأمرت بقسمته" رواه البخاري. وفي رواية له: "كنت خلفت في البيت تبرا من الصدقة فكرهت أن أبيته". "التبر": قطع ذهب أوفضة. |

 %

 CHARTHANAIS HH 89 "Utbah mac Harith chuaigh an paidir tráthnóna i Medina faoi stiúir an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. An nóiméad an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chinn an paidir sheas sé suas go tapa agus chuaigh sé go dtí ceann de na a seomraí stepping thar an shoulders na worshippers. Ahaste rinne daoine aisteach. Nuair a d'fhill sé ar thuig sé go raibh daoine ag wondering cad a bhí ar a dtugtar air ar shiúl mar sin go práinneach. Mar sin, dúirt sé leo: "Chuimhnigh mé go raibh mé píosa airgid (nó ór) ar chlé agus tá sé seo suaite dom, ach anois tá mé socraithe anois le haghaidh a dháileadh. '" I narrativa eile: "Left leBhí mé píosa airgid (nó ór) a bheartaítear a charthanacht. Bhí suaite mé gur chóir é a bheith le liom thar oíche "R 89 Bukhari -. Utbah mac Harith a bhaineann leis sin.

 %

 | 89- الثالث: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رجل للنبي صلى الله عليه وآله وسلم يوم أحد: أرأيت إن قتلت فأين أنا? قال: "في الجنة" فألقى تمرات كن في يده, ثم قاتل حتى قتل. متفق عليه. |

 %

 H 90 H "D'iarr fear an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar an lá de Uhud: 'Inis dom, áit a mbeidh mé a bheith má tá mé a mharaítear i cath inniu?' D'fhreagair sé: "I Paradise." Leis sin an fear chaith síos na dátaí beag a bhí aige ina láimh, plunged chun catha agus throid ar till Rinneadh mairtíreach. "R 90 Muslim le slabhra suas go Jabir a bhaineann leis sin.

 %

 | 90 الرابع: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, أي الصدقة أعظم أجرا? قال: "أن تصدق وأنت صحيح شحيح, تخشى الفقر وتأمل الغنى, ولا تمهل حتى إذا بلغت الحلقوم قلتلفلان كذا ولفلان كذا, وقد كان لفلان "متفق عليه." الحلقوم ": مجرى النفس و." المريء ":. مجرى الطعام والشراب |

 %

 CATHAIN DO THABHAIRT CHARTHANAIS HH 91 "Fear chuaigh go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus d'iarr:"? Cén cineál charthanacht a fhaigheann an luach saothair is mó ' D'fhreagair sé: "Go bhfuil a thabhairt duit ar shiúl cé go bhfuil tú i dea-shláinte, ag iarraidh saibhreas fearful na bochtaineachta agus ag súil le rathúnas Ná moill carthanachta.Tá caiteachas till throes bás ar tú, agus a rá: a mar sin, agus mar sin de seo, agus chun sin agus mar sin go bhfuil, mar ag an am mbaineann sé cheana féin mar sin, agus mar sin "R 91 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu! Hurairah a bhaineann leis sin.

 %

 | 91- الخامس: عن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أخذ سيفا يوم أحد, فقال: "من يأخذ مني هذا?" فبسطوا أيديهم كل إنسان منهم يقول: أنا أنا. قال: "? فمن يأخذه بحقه" فأحجم القوم فقال أبو دجانة رضي الله عنه: أنا آخذه بحقه, فأخذه ففلق به هام المشركين. رواه مسلم. اسم أبي دجانة: سماك بن خرشة. قوله: "أحجم القوم": أي توقفوا. و "فلق به": أي شق. "هام المشركين": أي رؤوسهم. |

 %

 FREAGRACHT H 92 "'Cé a chur ar seo (sword) ó dom?" Tá ag gach duine sínte amach a lámh ag rá: '. Me' Ansin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt: "Cé a ghlacadh a freagracht iomlán? ' . Agus an companions hesitated Ansin dúirt Abu Dujanah: 'Beidh mé a chur air' agus leis scáinte sé an skullsde na unbelievers. "R 92 Muslim le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, mbailítear agus a scaoiltear le claíomh ar an lá cath Uhud agus dúirt sé seo.

 %

 | 92- السادس: عن الزبير بن عدي, قال: أتينا أنس بن مالك رضي الله عنه فشكونا إليه ما نلقى من الحجاج. فقال: "اصبروا; فإنه لا يأتي زمان إلا والذي بعده شر منه حتى تلقوا ربكم" سمعته من نبيكم صلى الله عليه وآله وسلم. رواه البخاري. |

 %

 . H 93 H "Chuaigh muid go dtí Anas mac Malik agus rinne sí gearán leis an míchaoithiúlacht a cuireadh dúinn ag an Hajjaj (an rialtóir Umayyad) counseled sé dúinn a bheith foighneach agus dúirt:" Beidh gach tréimhse bheidh le leanúint ag ceann a bhfuil níos measa , till go gcomhlíonann tú do Thiarna. ' I (Zubair) chuala seo ó do Prophet, moladh agustsíocháin a bheith air "R 93 Bukhari -. Zubair mac Adiyy a bhaineann leis sin.

 %

 | 93- السابع: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بادروا بالأعمال سبعا, هل تنتظرون إلا فقرا منسيا, أو غنى مطغيا, أو مرضا مفسدا, أو هرما مفندا, أو موتا مجهزا, أو الدجال فشر غائب ينتظر, أو الساعة فالساعة أدهى وأمر "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|

 %

 SEACHT misfortunes H 94 "Luath a dhéanamh go maith sula bhfuil tú ag overtaken ag ceann de na seacht misfortunes: a adversity perplexing, corrupting rathúnas, galar disabling, senility, bás tobann, nó an chuma ar an messiah bréagach - tá sé neamhláithrí olc atá ag fanacht - an Uair, agus beidh an Uair aan-chrua agus an chuid is mó searbh. "R 94 Tirmidhi le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 94- الثامن: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال يوم خيبر: "لأعطين هذه الراية رجلا يحب الله ورسوله يفتح الله على يديه" قال عمر رضي الله عنه: ما أحببت الإمارة إلا يومئذ, فتساورت لها رجاء أن أدعى لها, فدعارسول الله صلى الله عليه وآله وسلم علي بن أبي طالب رضي الله عنه فأعطاه إياها, وقال: "امش ولا تلتفت حتى يفتح الله عليك" فسار علي شيئا ثم وقف ولم يلتفت فصرخ: يا رسول الله, على ماذا أقاتل الناس? قال: "قاتلهم حتى يشهدوا أن لا إله إلاالله, وأن محمدا رسول الله, فإذا فعلوا فقد منعوا منك دماءهم وأموالهم إلا بحقها, وحسابهم على الله "رواه مسلم." فتساورت "هو بالسين المهملة:. أي وثبت متطلعا |

 %

 FREAGRACH DO Allah H 95 "Beidh mé a thairiscint an mbratach ar an duine a loves Allah agus a Messenger, moladh agus an tsíocháin a bheith air, féadfaidh Allah bua a thabhairt trí dó Omar a bhaineann le:." Ní raibh mé ag teastáil a dtoil ach lá go bhfuil mé ag súil go mb'fhéidir go mbeadh liom a bheith ar a dtugtar. Mar sin féin, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheithair, ar a dtugtar Ali agus tugadh an mbratach dó ag rá: '. Téigh amach agus nach aird a thabhairt ar aon rud eile go dtí go bestows Allah bua ar tú' Ali ar aghaidh ar bhealach beag ansin stad agus d'iarr i nguth ard gan casadh: Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ar cad a bheidh mé ag troidiad? ' D'fhreagair sé: "An comhrac ar till iompróidh siad fhinné go bhfuil aon cheann fiú adhartha seachas Allah agus go bhfuil Muhammad Messenger de Allah Má dhéanann siad seo a saol agus maoin fós slán faoi shainordú an dlí Ioslamach, agus beidh siad a bheith. cuntasach do Allah. " R 95 Muslim leslabhra suas go dtí Abu Hurairah a bhaineann leis sin ar an lá an cath Khybar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب في المجاهدة قال الله تعالى: (والذين جاهدوا فينا لنهدينهم سبلنا وإن الله لمع المحسنين) [العنكبوت: 69], وقال تعالى: (واعبد ربك حتى يأتيك اليقين) [الحجر: 99], وقال تعالى: (واذكر اسم ربك وتبتلإليه تبتيلا) [المزمل: 8]: أي انقطع إليه, وقال تعالى: (فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره) [الزلزلة: 7], وقال تعالى: (وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيرا وأعظم أجرا) [المزمل: 20], وقال تعالى: (وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم) [البقرة: 273] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 11 FÉIN Denial Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "... Beidh muid iad a threorú surely ár bealaí, agus tá Allah leo siúd a dhéanamh go maith." 29:69 Koran "adhradh do Tiarna go dtí go overtakes an dosheachanta tú." 15:99 Koran "Cuimhnigh an Ainm an Tiarna doagus a thiomnú féin devoutly a dó. 73: 8 Koran "Tá bé déanta beidh adamh ar mheáchan an dea-é a fheiceáil." 99: 7 Koran "... Cibé rud maith beidh tú ar aghaidh chuig cuntas do Soul, beidh tú surely sé níos fearr le Allah, agus pá mightier ..." 73:20 Koran ".... Cibé mhaith a thabhairt duit go bhfuil ar eolas goAllah "2:. 273 Koran

 %

 | 95- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى قال: من عادى لي وليا فقد آذنته بالحرب, وما تقرب إلي عبدي بشيء أحب إلي مما افترضت عليه , وما يزال عبدي يتقربإلي بالنوافل حتى أحبه, فإذا أحببته كنت سمعه الذي يسمع به, وبصره الذي يبصر به, ويده التي يبطش بها, ورجله التي يمشي بها, وإن سألني أعطيته, ولئن استعاذني لأعيذنه "رواه البخاري." آذنته ": أعلمته بأنيمحارب له. "استعاذني" روي بالنون وبالباء. |

 %

 CONAS Win an grá Allah H 96 "Allah deir:. 'An té atá ag enmity le ceann amháin acu befriend mé ag cogadh leis Me Nuair a lorgaíonn worshiper de Mine chun cur chuige Mise tríd an oibleagáid sin, is maith liom is fearr agus leanann a chur chun cinn i dtreo Mise trí paidreacha deonacha, tús a chur mé a grá dó. Nuair a grá liom liom ébheith a chluasa ag a cloiseann sé, agus a shúile a fheiceann sé, agus a lámha a grasps sé, agus a chosa a siúlóidí sé. Nuair a iarrann sé Mise mé a thabhairt dó, agus nuair a lorgaíonn sé mo chosaint I a chosaint air. "R 96 le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheithair, a dúirt sé seo.

 %

 | 96- الثاني: عن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم فيما يرويه عن ربه تعالى, قال: "إذا تقرب العبد إلي شبرا تقربت إليه ذراعا, وإذا تقرب إلي ذراعا تقربت منه باعا, وإذا أتاني يمشي أتيته هرولة" رواه البخاري. |

 %

 An grá Allah H 97 "Allah deir:. 'Nuair cinn mo worshiper dtreo Mise ag an réimse de láimh, Rush mé i dtreo dó le neamhthuilleamaí Nuair cinn sé i dtreo dom ag neamhthuilleamaí, Rush mé i dtreo air leis an fad an dá lámha sínte amach aige. Nuair a thagann sé chun Mise ag siúl, Rush mé dó ag rith. '"R97 Bukhari le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 97: الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "نعمتان مغبون فيهما كثير من الناس: الصحة, والفراغ" رواه البخاري. |

 %

 Na deacrachtaí a saolta GAIN H 98 "a bheith chuid is mó daoine losers mór mar gheall ar dhá deolchairí - sláinte agus saibhreas (Tá sé mar gheall ar na nach bhfuil siad adhradh Allah oiread agus is ba chóir dóibh a dhéanamh).." R 98 Bukhari le slabhra suas le ibn Abbas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,Dúirt sé seo.

 %

 | 98- الرابع: عن عائشة رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يقوم من الليل حتى تتفطر قدماه فقلت له: لم تصنع هذا يا رسول الله, وقد غفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر? قال: "أفلا أحب أن أكون عبدا شكورا"متفق عليه, هذا لفظ البخاري. ونحوه في الصحيحين من رواية المغيرة بن شعبة. |

 %

 Buíochas AN moladh Prophet H agus an tsíocháin a bheith air, H 99 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, sheas chomh fada le linn a paidir deonach san oíche go mbeadh an craiceann ar a chosa crack; agus air sin Lady Ayesha, féadfaidh Allah a bheith sásta léi, dúirt leis: "O Messenger de Allah, moladh agus síocháina bheith air, cén fáth a bhfuil tú ag seasamh an fad ag guí nuair a Allah maite tú san am atá thart agus sa todhchaí? ' D'fhreagair sé: "Ar mhaith grá liom a bheith ina worshiper buíoch! '" R 99 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha a bhaineann leis sin.

 %

 | 99- الخامس: عن عائشة رضي الله عنها, أنها قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا دخل العشر أحيا الليل, وأيقظ أهله, وجد وشد المئزر. متفق عليه. والمراد: العشر الأواخر من شهر رمضان. و "المئزر": الإزار, وهو كناية عن اعتزال النساء. وقيل: المراد تشميره للعبادة, يقال: شددت لهذا الأمر مئزري: أي تشمرت وتفرغت له. |

 %

 LAST TEN OÍCHE de Ramadan HH 100 "Le linn na deich lá is déanaí de Ramadan an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, go mbeadh fós awake ar an oíche ar fad agus ba mhaith áiteamh baill dá theaghlach a dhéanamh an chéanna, déine mór ár paidreacha." R 100 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an MháthairBelievers, Lady Ayesha a bhaineann leis sin.

 %

 | 100- السادس:.. عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المؤمن القوي خير وأحب إلى الله من المؤمن الضعيف وفي كل خير احرص على ما ينفعك, واستعن بالله ولا تعجز وإن أصابك شيء فلا تقل لو أنيفعلت كان كذا وكذا, ولكن قل:. قدر الله, وما شاء فعل; فإن لو تفتح عمل الشيطان "رواه مسلم |

 %

 Creideamh láidir AGUS IOMPAIR H 101 "Is Creidim go láidir níos fearr agus níos grá ag Allah ná an ceann lag (agus sa dá níl maith). As gach rud go maith mhian go bhfuil an chuid is mó chun leasa do duit. Coinnigh supplicating a Allah chun cabhair a fháil agus nach thabhairt suas Má tá tú afflicted ar bhealach ar bith, ná a rá.:'Más rud é ach bhí déanta agam seo agus go mbeadh rudaí a bheith iompaithe amach difriúil. " Rá Ina áit sin: 'Allah Tá scríofa agus rinne mar a willed sé.' An eochairabairt:. "Bhí mé ach 'osclaíonn na geataí iompair olc" R 101 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirtsin.

 %

 | 101- السابع: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "حجبت النار بالشهوات, وحجبت الجنة بالمكاره" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "حفت" بدل "حجبت" وهو بمعناه: أي بينه وبينها هذا الحجاب فإذا فعله دخلها. |

 %

 Mian olc AGUS HARD achrann H 102 "Ifreann luíonn i bhfolach taobh thiar de mian olc agus Paradise é veiled ag achrann crua." R 102 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 102- الثامن: عن أبي عبد الله حذيفة بن اليمان رضي الله عنهما, قال: صليت مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم ذات ليلة فافتتح البقرة, فقلت: يركع عند المئة, ثم مضى. فقلت: يصلي بها في ركعة فمضى, فقلت: يركع بها, ثم افتتحالنساء فقرأها, ثم افتتح آل عمران فقرأها, يقرأ مترسلا: إذا مر بآية فيها تسبيح سبح, وإذا مر بسؤال سأل, وإذا مر بتعوذ تعوذ, ثم ركع, فجعل يقول: "سبحان ربي العظيم" فكان ركوعه نحوا من قيامه, ثم قال: "سمع الله لمن حمده, ربنا لك الحمد" ثم قام طويلا قريبا مما ركع, ثم سجد, فقال: "سبحان ربي الأعلى" فكان سجوده قريبا من قيامه. رواه مسلم. |

 %

 AN PAIDIR DEONACH AN moladh Prophet H agus an tsíocháin a bheith air, chuaigh H 103 "Oíche amháin Huzaifah an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ina paidir dheonach. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, thosaigh an aithriseoireacht de an "mBó" chaibidil. Huzaifah shíl go mbeadh sé ag dul ar aghaidh go dtí an bowingseasamh tar aithris céad véarsaí ach lean sé lena aithriseoireacht. Ansin, cheap Huzaifah bheadh ​​sé i gcrích a aithriseoireacht in aonad amháin de paidir, ach rinne sé a aithriseoireacht agus ansin thosaigh a aithris an chaibidil "Mná" agus ina dhiaidh sin ar an chaibidil ar "Imran." Bhí a aithriseoireacht unhurried.Nuair a aithris sé véarsa a luaitear an móradh na Allah, mhol sé dó; nuair a luadh a supplication supplicated sé, agus nuair a bhí luaite ag lorg cosanta lorg sé cosaint. Tar éis seo, chuaigh sé ar a phost bowing agus thosaigh athrá: 'Is Naofa mo Thiarna, an Mór' agus a chuidBhí bowing beagnach chomh fada agus a seasamh. Ansin aithris sé: 'Allah cloiseann an ceann a mholann Eisean. Is mise an moladh a Thiarna. ' Ansin sheas sé suas agus bhí a sheasamh chomh fada agus a bowing. Lean sé seo le faonluí agus recited: "Is é exalted mo Thiarna, an High; agus bhí a faonluí mar sinar a seasamh. '"R 103 Muslim le slabhra suas le Huzaifah mac Yaman a bhaineann leis sin.

 %

 | 103- التاسع: عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: صليت مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم ليلة, فأطال القيام حتى هممت بأمر سوء! قيل: وما هممت به? قال: هممت أن أجلس وأدعه. متفق عليه. |

 %

 H 104 H "Oíche amháin ibn Mas'ud chuaigh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ina paidir dheonach síneadh sé an seasamh an oiread sin gur thrasnaigh sé a intinn rud éigin a bhí impertinent a dhéanamh iarradh sé:.. 'Cad bhí tú déanta suas d'intinn a? ' D'fhreagair sé: "Chun suí síos agus stop a leanasair '. "R 104 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Ibn Mas'ud a bhaineann leis sin.

 %

 | 104- العاشر: عن أنس رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يتبع الميت ثلاثة: أهله وماله وعمله, فيرجع اثنان ويبقى واحد: يرجع أهله وماله, ويبقى عمله" متفق عليه. |

 %

 Companion sa tuama H 105 "Trí in éineacht leis an duine nach maireann: baill a theaghlaigh, ar a belongings agus a gníomhais an chéad dá saoire agus an tríú iarsmaí.." R 105 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 105- الحادي عشر: عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "الجنة أقرب إلى أحدكم من شراك نعله, والنار مثل ذلك" رواه البخاري. |

 %

 An nearness PARADISE AGUS ifreann H 106 "Is é Paradise níos gaire duit ná do bróg-lása, agus is mar an gcéanna an cás le Ifreann." R 106 Bukhari le slabhra suas ibn Mas'ud a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 106- الثاني عشر: عن أبي فراس ربيعة بن كعب الأسلمي خادم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ومن أهل الصفة رضي الله عنه, قال: كنت أبيت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فآتيه بوضوئه وحاجته, فقال: "سلني" فقلت: اسألك مرافقتك في الجنة. فقال: "أو غير ذلك"? قلت: هو ذاك, قال: "فأعني على نفسك بكثرة السجود" رواه مسلم. |

 %

 IS URNAÍ NA EOCHAIR DO PARADISE HH 107 "I (Rabi'ah) a úsáidtear a chaitheamh ar mo oíche in aice an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus a ullmhú an t-uisce as a chuid ionnlaidh Lá amháin dúirt sé liom:. ' Ar mhaith leat a iarraidh ar as rud éigin? " D'fhreagair mé: 'iarr mé do do companionship i Paradise. " Fhiafraigh sé:'An bhfuil aon rud eile?' D'fhreagair mé: 'Is é sin go léir. " Dúirt sé: 'Ansin cabhrú liom trí mhéadú ar an líon de do prostrations.' "R 107 Muslim le slabhra suas le Rabi'ah mac Ka'ab Aslami a bhaineann leis sin.

 %

 | 107- الثالث عشر: عن أبي عبد الله, ويقال: أبو عبد الرحمان ثوبان -مولى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "عليك بكثرة السجود; فإنك لن تسجد لله سجدة إلا رفعك الله بها درجة, وحط عنك بها خطيئة "رواه مسلم. |

 %

 LUACH faonluí H 108 "Méadaigh d'prostrations. Ardaíonn gach faonluí a Allah do stádas céime amháin agus baineann ar cheann de do chuid peacaí." R 108 Muslim le slabhra suas le Thauban a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 108- الرابع عشر: عن أبي صفوان عبد الله بن بسر الأسلمي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "خير الناس من طال عمره, وحسن عمله" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "بسر" بضم الباء وبالسين المهملة. |

 %

 "Is é an duine is fearr aige a bhfuil saol fada agus go bhfuil a chuid gníomhartha agus iompar maith." AN DUINE IS H 109 R 109 Tirmidhi le slabhra suas le Abdullah mac Busril Aslami a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 109- الخامس عشر: عن أنس رضي الله عنه, قال: غاب عمي أنس بن النضر رضي الله عنه عن قتال بدر, فقال: يا رسول الله, غبت عن أول قتال قاتلت المشركين, لئن الله أشهدني قتال المشركين ليرين الله ما أصنع. فلما كان يوم أحد انكشفالمسلمون, فقال: اللهم أعتذر إليك مما صنع هؤلاء - يعني: أصحابه - وأبرأ إليك مما صنع هؤلاء - يعني: المشركين - ثم تقدم فاستقبله سعد بن معاذ, فقال: يا سعد بن معاذ, الجنة ورب الكعبة إني أجد ريحها من دون أحد. قال سعد: فما استطعت يا رسول الله ما صنع! قال أنس: فوجدنا به بضعا وثمانين ضربة بالسيف, أو طعنة برمح, أو رمية بسهم, ووجدناه قد قتل ومثل به المشركون فما عرفه أحد إلا أخته ببنانه. قال أنس: كنا نرىأو نظن أن هذه الآية نزلت فيه وفي أشباهه: (من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه) [الأحزاب: 23] إلى آخرها. متفق عليه. قوله: "ليرين الله" روي بضم الياء وكسر الراء: أي ليظهرن الله ذلك للناس, وروي بفتحهما ومعناه ظاهر, واللهأعلم. |

 %

 Cath Uhud HH 110 "Mo uncail, Anas mac Nadhr, ní raibh i láthair ag an Cath Badr. Dúirt sé go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, mé Cuireadh as láthair le linn do chéad cath leis na unbelievers. Má thugann Allah dom chun aghaidh a thabhairt ar an unbelieversi cath eile a bheidh Allah (ar chumas dom a) a léiriú ar mo feidhmíochta. ' Ar an lá Chath na Uhud nuair a bhí faoi lé an Muslims, dúirt sé: 'Allah, I healaí tú a bhaineann leis a bhfuil na Muslims a dhéanamh, agus mé féin dissociate as sin a bhfuil na unbelievers perpetrated.' Ansin chuaigh séar aghaidh agus bhuail Sa'ad mac Mu'a agus dúirt leis: "Paradise! De réir an Tiarna ar an Ka'ba, bhrath mé an cumhráin de Paradise ó thar Uhud. ' Níos déanaí dúirt Sa'ad: "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá mé aon chumhacht ag cur síos ar cad a rinne sé." Anas (an nia) dúirt: 'Tá an wounds inflictedar é a chorp trí claimhte, bhí sleánna agus saigheada níos mó ná ochtó. Ansin bhí martyred sé féin agus an unbelievers ghearradh as a srón agus cluasa. Aon duine a d'fhéadfadh a aithint dó ach amháin a dheirfiúr a aithin air ag a leideanna finger. Shíl muid go raibh an véarsa is infheidhme maidir leis agus iad siúd is maith air: "I measc na believerstá fir a bhí fíor a n-cúnant le Allah. Roinnt acu a chomhlíon a n-ag fáil bháis vow, agus daoine eile ag fanacht, unyielding a athrú. "33:23 Koran R 110 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | 110- السادس عشر: عن أبي مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري البدري رضي الله عنه, قال: لما نزلت آية الصدقة كنا نحامل على ظهورنا, فجاء رجل فتصدق بشيء كثير, فقالوا: مراء, وجاء رجل آخر فتصدق بصاع, فقالوا: إن الله لغني عن صاعهذا! فنزلت: (الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم) [التوبة: 79]. متفق عليه, هذا لفظ البخاري. و "نحامل" بضم النون وبالحاء المهملة: أي يحمل أحدنا على ظهره بالأجرة ويتصدق بها. |

 %

 Charthanas beag NÓ LARGE HH 111 "Nuair a bhí le fios an véarsa carthanas enjoining ba mhaith linn (na companions) ualaí a sheoladh ar ár ndroim ionas go raibh muid in ann rud éigin a d'fhéadfadh muid a thabhairt ar shiúl i carthanas a thuilleamh. Thug Ceann de dúinn méid suntasach do charthanacht ach na hypocrites a dúirt go raibh sé déanta ach é aa thaispeáint as. Nuair a thug eile cúpla punt de dátaí agus dúirt siad: "Ní Allah i gá a dátaí." Leis sin bhí sé le fios: 'Mar a dóibh siúd taunt an believers a thugann carthanas go deonach agus scoff ag na daoine a thabhairt de réir a n-acmhainní, Allah beidh scoff orthu. Beidh inniúlacht siúd a bheith ina painfulpionós. ' "9:79 Koran R 111 Abu Mas'ud Uqbah mac Amr Ansari a bhaineann leis sin.

 %

 | 111- السابع عشر: عن سعيد بن عبد العزيز, عن ربيعة بن يزيد, عن أبي إدريس الخولاني, عن أبي ذر جندب بن جنادة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم فيما يروي, عن الله تبارك وتعالى, أنه قال: "يا عبادي, إني حرمت الظلم على نفسي وجعلته بينكم محرمافلا تظالموا. يا عبادي, كلكم ضال إلا من هديته فاستهدوني أهدكم. يا عبادي, كلكم جائع إلا من أطعمته فاستطعموني أطعمكم. يا عبادي, كلكم عار إلا من كسوته فاستكسوني أكسكم. يا عبادي, إنكم تخطئون بالليلوالنهار وأنا أغفر الذنوب جميعا فاستغفروني أغفر لكم. يا عبادي, إنكم لن تبلغوا ضري فتضروني, ولن تبلغوا نفعي فتنفعوني. يا عبادي, لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم كانوا على أتقى قلب رجل واحد منكمما زاد ذلك في ملكي شيئا. يا عبادي, لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم كانوا على أفجر قلب رجل واحد منكم ما نقص ذلك من ملكي شيئا. يا عبادي, لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم قاموا في صعيد واحد فسألوني فأعطيتكل إنسان مسألته ما نقص ذلك مما عندي إلا كما ينقص المخيط إذا أدخل البحر. يا عبادي, إنما هي أعمالكم أحصيها لكم ثم أوفيكم إياها, فمن وجد خيرا فليحمد الله ومن وجد غير ذلك فلا يلومن إلا نفسه ". قال سعيد: كان أبو إدريس إذا حدث بهذا الحديث جثا على ركبتيه. رواه مسلم. وروينا عن الإمام أحمد بن حنبل رحمه الله, قال: ليس لأهل الشام حديث أشرف من هذا الحديث. |

 %

 AN RABHADH de Allah H 112 "admonishes Allah tú: O Mo worshippers, tá mé cosc ​​mé féin do dhuine ar bith mícheart agus tá cosc ​​iomlán é a thabhairt duit, mar sin nach bhfuil aon duine mícheart O Mo worshippers, tá gach ceann de tú astray ach amháin iad siúd a bhfuil a threorú agam.. O Mo worshippers, tá gach ceann de tú ocras ach amháin iad siúd a bhfuil beatha agam. supplicatechun Mise le haghaidh bia, beidh mé tú beatha. O mo worshippers, tá gach ceann de tú naked ach amháin iad siúd a bhfuil clothe agam. Supplicate do Mise le haghaidh éadaí, beidh mé clothe duit. O Mo worshippers, misbehave tú ag oíche agus lá, agus mé logh go léir bpeacaí. Supplicate do Mise maithiúnas, beidh mé logh duit. O Mo worshippers, tá túaon chumhacht chun dochar a Me, ná níl cumhacht chun sochair Me duit. O Mo worshippers, más rud é an chéad cheann de tú, agus an ceann deireanach de tú, agus (daonna agus Jinn) fad agat le chéile, bhí a bheith cosúil leis an ceann a bhfuil an anam is righteous i measc tú, ní bheadh ​​a mhéadú rud a My Ríocht . O Mo worshippers, má tá anchéad cheann de tú, agus (daonna agus Jinn) fad agat le chéile, bhí a bheith cosúil leis an ceann a bhfuil an anam is fí i measc tú, ní bheadh ​​a detract rud ó My Ríocht. O Mo worshippers, más rud é an chéad cheann de tú, agus an ceann deireanach de tú, agus (daonna agus Jinn) fad agat le chéile, a bhí le chéile i mórplain agus impigh Mise cibé mian leat, agus thug mé gach ceann de tú go léir gur iarr tú ar, go mbeadh níos mó ar shiúl ó mo seoda ná baineann snáthaid má tá sé tumtha isteach i aigéan. O Mo worshippers, cuimsíonn mé do ghníomhais agus beidh cúiteamh tú go hiomlán dóibh. An té a encounters maith ba chóirBa chóir go mbeadh moladh Allah chun é, agus an té a encounters rud éigin eile an milleán ach é féin. "R 112 Muslim le slabhra suas le Abu Dharr a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب الحث على الازدياد من الخير في أواخر العمر قال الله تعالى: (أولم نعمركم ما يتذكر فيه من تذكر وجاءكم النذير) [فاطر: 37] قال ابن عباس والمحققون: معناه أو لم نعمركم ستين سنة? ويؤيده الحديث الذي سنذكره إن شاءالله تعالى, وقيل: معناه ثماني عشرة سنة, وقيل: أربعين سنة, قاله الحسن والكلبي ومسروق ونقل عن ابن عباس أيضا. ونقلوا أن أهل المدينة كانوا إذا بلغ أحدهم أربعين سنة تفرغ للعبادة, وقيل: هو البلوغ. وقوله تعالى: (وجاءكم النذير (قال ابن عباس والجمهور: هو النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقيل: الشيب, قاله عكرمة وابن عيينة وغيرهما. والله أعلم. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 12 tóir gníomhais maith Go háirithe I DTREO AN DEIREADH AMHÁIN'S LIFE Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: ".... Cad é, ní raibh muid a dhéanamh do shaol fada go leor chun cuimhneamh do Bheadh ​​gidh bé cuimhneamh? A Warner tháinig a thabhairt duit, mar sin blas anois! Ní bheidh aoncabhrú leis harmdoers! "35:37 Koran

 %

 | 112- وأما الأحاديث فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أعذر الله إلى امرئ أخر أجله حتى بلغ ستين سنة" رواه البخاري. قال العلماء: معناه لم يترك له عذرا إذ أمهله هذه المدة. يقال: أعذر الرجل إذابلغ الغاية في العذر. |

 %

 BLIANTA SIXTY H 113 "Leanann Allah a logh dhuine till sroicheann sé an aois seasca bliain." R 113 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 113- الثاني: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كان عمر رضي الله عنه يدخلني مع أشياخ بدر فكأن بعضهم وجد في نفسه, فقال: لم يدخل هذا معنا ولنا أبناء مثله?! فقال عمر: إنه من حيث علمتم! فدعاني ذات يوم فأدخلني معهم فمارأيت أنه دعاني يومئذ إلا ليريهم, قال: ما تقولون في قول الله: (إذا جاء نصر الله والفتح ([الفتح: 1]? فقال بعضهم: أمرنا نحمد الله ونستغفره إذا نصرنا وفتح علينا, وسكت بعضهم فلم يقل شيئا فقال لي:. أكذلكتقول يا ابن عباس? فقلت: لا. قال: فما تقول? قلت: هو أجل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أعلمه له, قال: (إذا جاء نصر الله والفتح (وذلك علامة أجلك) فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا (فقال عمر رضي الله عنه: ما أعلممنها إلا ما تقول. رواه البخاري. |

 %

 AN CUR CHUIGE AN BÁS an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, HH 114 "Omar a úsáidtear chun glaoch ibn Abbas ar a gcomhairle chomh maith leis an elders a bhí throid cé sa Cath Badr. Dealraíonn sé resented cuid acu seo agus d'iarr: "Cén fáth a fholaíonn sé dó inár measc, go bhfuil ár gcuid mac a aois."Omar dúirt sé leo: "mbaineann sé leis an fhoinse do chuid eolais." Lá amháin d'iarr sé orm (ibn Abbas) chun a chomhairle chomh maith leo agus bhraith mé go raibh iarr sé orm chun expound sin dóibh. D'iarr sé leo: "Cad é an bhrí:". Nuair a thagann an bua na Allah agus oscailt '"110: 1 Koran. Roinntacu dúirt: "Sa véarsa ní mór dúinn a ordaítear a mholadh Allah agus supplicate as a chuid maithiúnas nuair a chabhraíonn sé agus tugann sé dúinn bua." Daoine eile fhan ciúin agus dúirt rud ar bith. Ansin, d'iarr Omar orm: 'An bhfuil tú ag rá mar an gcéanna, ibn Abbas?' D'fhreagair mé: 'Uimh' 'Ansin, cad a dhéanann tú a rá?' D'iarr sé. D'fhreagair mé: 'Nuair aAllah dúirt: Nuair a thagann an bua na Allah agus an oscailt agus a fheiceann tú daoine ag glacadh leis an reiligiún na Allah i throngs, exalt leis an moladh de do Tiarna agus a iarraidh maithiúnas ó Eisean. I gcás go deimhin, tá sé an glacóir. ' (110 Koran) Ba léiriú ar an gcur chuige an bháis ar an moladh Prophetagus leis an tsíocháin a bheith air '. Omar dúirt: 'fhios ag aon duine níos fearr ná go bhfuil tú sin.' "R 114 Bukhari le slabhra suas le ibn Abbas a bhaineann leis sin.

 %

 | 114- الثالث: عن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صلاة بعد أن نزلت عليه: (إذا جاء نصر الله والفتح (إلا يقول فيها: "سبحانك ربنا وبحمدك, اللهم اغفر لي" متفق عليه . وفي رواية في الصحيحين عنها:كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يكثر أن يقول في ركوعه وسجوده: "سبحانك اللهم ربنا وبحمدك, اللهم اغفر لي", يتأول القرآن. معنى: "يتأول القرآن" أي يعمل ما أمر به في القرآن في قوله تعالى: (فسبح بحمد ربك واستغفره(وفي رواية لمسلم:. كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يكثر أن يقول قبل أن يموت: "سبحانك اللهم وبحمدك أستغفرك وأتوب إليك" قالت عائشة:. قلت:? يا رسول الله, ما هذه الكلمات التي أراك أحدثتها تقولها قال: " جعلت لي علامةفي أمتي إذا رأيتها قلتها) إذا جاء نصر الله والفتح (... إلى آخر السورة "وفي رواية له:. كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يكثر من قول:" سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه "قالت:. قلت: يا رسول الله, أراك تكثر منقول سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه? فقال: "أخبرني ربي أني سأرى علامة في أمتي فإذا رأيتها أكثرت من قول: سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه فقد رأيتها: (إذا جاء نصر الله والفتح (فتح مكة,)ورأيت الناس يدخلون في دين الله أفواجا, فسبح بحمد ربك واستغفره إنه توابا كان). |

 %

 AN bua AGUS AN OSCAILTE HH 115 "Tar éis an Revelation: '. Nuair a thagann an bua na Allah agus an oscailt' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, aithris i ngach paidir: "exalted Tá tú, ár dTiarna, agus tá sé go léir an moladh mise Logh dom, O Allah.. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,arís agus arís eile aithris ina bowing agus faonluí: 'exalted Tá tú, O Allah, ár dTiarna, agus tá gach moladh mar gheall tú. Logh dom, O Allah. ' Bhí sé seo aithris i gcomhréir leis an Koran. . "Roimh a bhás an Prophet moladh agus an tsíocháin a bheith air, aithris go minic:" exalted iad go bhfuil tú, agus gach moladh atá dliteDuit, lorg mé do maithiúnas agus cas tú. ' I (Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi) iarr air: "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, cad iad na focail nua Cloisim athrá tú? ' D'fhreagair sé: 'Tá comhartha ceaptha dom a bhaineann le mo náisiún agus nuair a fheicim go bhfuil comharthaBa chóir dom a rá é. ' 'Nuair a thagann an bua na Allah agus an oscailt, agus a fheiceann tú daoine ag glacadh leis an reiligiún na Allah i multitudes, exalt leis an moladh de do Tiarna agus a iarraidh maithiúnas ó Eisean. I gcás go deimhin, tá sé an glacóir. ' Ch.110 "" An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, aithris go minic: "exaltedTá Allah agus a bhfuil gach moladh. Lorg mé an maithiúnas na Allah agus cas dó. ' Dúirt mé leis: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chuala mé go minic recite tú:' Tá exalted Allah agus a bhfuil gach moladh; Lorg mé an maithiúnas na Allah agus cas dó. ' Dúirt sé: 'Mo Thiarna dúradh liomgo luath agus ba mhaith liom a fheiceáil comhartha a bhaineann le mo náisiún agus gur nuair a chonaic mé é ba chóir dom a exalt agus moladh dó, agus a iarraidh a maithiúnas agus cas dó. Anois, tá feicthe agam go comhartha. ' Bhí an bua agus oscailt Allah oscailt Mecca, agus bhí an comhartha daoine ag féachaint glacadh leis an reiligiún na Allah ilíon mór "Is é an t-ordú:".. exalt leis an moladh do Tiarna agus a iarraidh maithiúnas ó Eisean Do go deimhin, tá sé an glacóir '". R 115 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, Is féidir Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 115- الرابع: عن أنس رضي الله عنه, قال: إن الله تعالى تابع الوحي على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قبل وفاته حتى توفي أكثر ما كان الوحي. متفق عليه. |

 %

 MÉADÚ AN revelation HH 116 "An minicíocht an chur síos ar an Revelation Allah, an Mighty, an glorified chuig an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, méadú níos mó ná tráth ar bith eile roimh a bhás." R 116 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | 116- الخامس: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يبعث كل عبد على ما مات عليه" رواه مسلم. |

 %

 AN BHEALACH INA WE tógadh ó mhairbh H 117 "Beidh ag gach duine a ardú sa choinníoll a éagfaidh sé." R 117 Muslim le slabhra suas go Jabir a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب في بيان كثرة طرق الخير قال الله تعالى: (وما تفعلوا من خير فإن الله به عليم) [البقرة: 215], وقال تعالى: (وما تفعلوا من خير يعلمه الله) [البقرة: 197], وقال تعالى: (فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره) [الزلزلة: 7], وقال تعالى: (من عمل صالحا فلنفسه) [الجاثية: 15] والآيات في الباب كثيرة. وأما الأحاديث فكثيرة جدا وهي غير منحصرة فنذكر طرفا منها: |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 13 ar na bealaí éagsúla DÉANAMH MAITH Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Is é Allah an eolas is cuma cad a dhéanann tú go maith." "Is é Allah an eolas is cuma cad maith a dhéanann tú ...." 215 Koran 2:: 2 197 Koran "Gidh bé déanta adamh ar mheáchan an dea beidh a fheiceáil." 99: 7Koran "An té a dhéanann cad is ceart a dhéanann sé ar a fháil féin ..." 45.15 Koran

 %

 | 117- الأول: عن أبي ذر جندب بن جنادة رضي الله عنه, قال: قلت: يا رسول الله, أي الأعمال أفضل? قال: "الإيمان بالله والجهاد في سبيله". قلت: أي الرقاب أفضل? قال: "أنفسها عند أهلها وأكثرها ثمنا". قلت: فإن لم أفعل? قال: "تعينصانعا أو تصنع لأخرق "قلت: يا رسول الله, أرأيت إن ضعفت عن بعض العمل قال:.?" تكف شرك عن الناس; فإنها صدقة منك على نفسك ". متفق عليه" الصانع "بالصاد المهملة هذا هو المشهور, وروي" ضائعا "بالمعجمة : أي ذا ضياع من فقرأو عيال ونحو ذلك, "والأخرق": الذي لا يتقن ما يحاول فعله. |

 %

 AN COMHCHINEÁIL IS NA nGNÍOMHAS HH 118 "D'iarr Abu Dharr an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'Cé acu gníomhais iad an chuid is mó meritorious?' D'fhreagair sé: "Tá an creideamh i Allah agus ag iarraidh i Tá a chúis. ' Abu Dharrr iarr: 'Is é an saoradh a seirbhíseach fearr?' D'fhreagair sé: 'An ceann acu a mháistir maithTá an luach is fearr agus a bhfuil a airde. ' Abu Dharr iarr: 'Cad a tharlaíonn má tá sé ar cheann in ann a dhéanamh sin?' D'fhreagair sé: "Ansin cabhrú le duine éigin lena chuid oibre, nó rud éigin do dhuine nach bhfuil in ann a dhéanamh é féin a dhéanamh. ' Abu Dharr iarr: 'Cad a tharlaíonn má nach bhfuil duine a bhfuil an neart?' D'fhreagair sé: "Ansin chuirtear srian léi féin ó harmingtoisc go bhfuil aon duine freisin carthanas duit féin. '"R 118 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Dharr a bhaineann leis sin.

 %

 | 118- الثاني: عن أبي ذر أيضا رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يصبح على كل سلامى من أحدكم صدقة: فكل تسبيحة صدقة, وكل تحميدة صدقة, وكل تهليلة صدقة, وكل تكبيرة صدقة, وأمر بالمعروف صدقة, ونهيعن المنكر صدقة, ويجزىء من ذلك ركعتان يركعهما من الضحى "رواه مسلم." السلامى "بضم السين المهملة وتخفيف اللام وفتح الميم:. المفصل |

 %

 Tá an charthanacht AN H géaga 119 "Nuair a fhaigheann tú suas i carthanas ar maidin dlite ó gach ceann de do géaga. Gach móradh de Allah (ag rá Subhan Allah) Is carthanas. Tá gach moladh Allah charthanais (ag rá Al Hamdu Lillah .) Gach Tahlilah: bhfuil finné chun an oneness de Allah (La ilaha IllTá Allah) carthanas. Tá gach finné a bhfuil Takbirah ar an greatness Allah (Allahu Akbar) carthanas. Is maith a spreagadh carthanas agus tá thoirmeasc olc freisin carthanas. Dhá aonad de paidir (raka ") ar fáil i lár na maidine is comhionann leis seo go léir" R 119 Muslim le slabhra suas le Abu Dharr a bhaineann leo.:An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 119- الثالث: عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "عرضت علي أعمال أمتي حسنها وسيئها فوجدت في محاسن أعمالها الأذى يماط عن الطريق, ووجدت في مساوىء أعمالها النخاعة تكون في المسجد لا تدفن" رواه مسلم. |

 %

 MAITH AGUS bad nGNÍOMHAS H 120 "Tá mé léirithe na gníomhais de mo dhaoine idir mhaith agus olc. I measc na gníomhais maith fuair mé a bhaint as an cosán sin atá díobhálach do dhaoine. I measc na gníomhais olc spittle atá suite unburied sa mosque. " R 120 Muslim le slabhra suas le Abu Dharr a bhaineann leis go bhfuil anProphet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 120- الرابع: عنه: أن ناسا قالوا: يا رسول الله, ذهب أهل الدثور بالأجور, يصلون كما نصلي, ويصومون كما نصوم, ويتصدقون بفضول أموالهم, قال: "أوليس قد جعل الله لكم ما تصدقون به: إن بكل تسبيحة صدقة,وكل تكبيرة صدقة, وكل تحميدة صدقة, وكل تهليلة صدقة, وأمر بالمعروف صدقة, ونهي عن المنكر صدقة, وفي بضع أحدكم صدقة "قالوا: يا رسول الله, أيأتي أحدنا شهوته ويكون له فيها أجر قال:?" أرأيتم لو وضعهافي حرام أكان عليه وزر? فكذلك إذا وضعها في الحلال كان له أجر "رواه مسلم." الدثور "بالثاء المثلثة: الأموال واحدها:. دثر |

 %

 Exalting agus ag moladh Allah IS FOIRM na Carthanachta HH 121 "Is iad na saibhir na faighteoirí go leor fiúntais. Guí siad mar guí muid agus go tapa mar atá againn go tapa, ach ansin tá siad in ann carthanas a thabhairt as an bhreis ar a gcuid saibhris. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt: "Nach bhfuil Allah thug túgur féidir leat a úsáid mar charthanas? Is é an móradh de Allah charthanais (Subhan Allah), ag moladh Allah (Al Hamdu Lillah) Tá carthanas, tá a bhfuil finné chun an oneness de Allah (La ilaha Ill Allah) carthanas, ar a bhfuil finné ar an greatness de Allah (Allahu Akbar) Is carthanas , go maith a spreagadh carthanas,Is olc thoirmeasc a carthanas, tá in aontíos le do wives charthanacht. " Leis sin d'iarr siad: "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a chiallaíonn go má shásaíonn duine againn a mhian go bhfuil sé luach saothair? ' D'fhreagair sé: "Más deimhin sé a mhian go neamhdhleathach nach mbeadh sé Nós Nua? Dá bhrí sin, nuair asásaíonn sé é go dleathach go bhfuil sé tuillte luach saothair. '"R 121 Muslim le slabhra suas le Abu Dharr a bhaineann go dúirt roinnt daoine go dtí an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, sin.

 %

 | 121- الخامس: عنه, قال: قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تحقرن من المعروف شيئا ولو أن تلقى أخاك بوجه طليق" رواه مسلم. |

 %

 NGNÍOMHAS MAITH EVEN BHEAG LÍON H 122 "Ná breathnú síos ar déanamh an méid is lú go maith, fiú Beannacht do dheartháir le aghaidh cheerful (Is ghníomhas maith)." R 122 Muslim le slabhra suas le Abu Dharr a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 122- السادس: متفق عليه. رواه مسلم من رواية عائشة رضي الله عنها. والبخاري عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كل سلامى من الناس عليه صدقة, كل يوم تطلع فيه الشمس تعدل بين الاثنين صدقة, وتعين الرجلفي دابته, فتحمله عليها أو ترفع له عليها متاعه صدقة, والكلمة الطيبة صدقة, وبكل خطوة تمشيها إلى الصلاة صدقة, وتميط الأذى عن الطريق صدقة (ح عائشة رضي الله عنها قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم :) وعزلحجرا عن طريق الناس, أو شوكة, أو عظما عن طريق الناس, أو أمر بمعروف, أو نهى عن منكر (قالت: قال رسول الله :) إنه خلق كل إنسان من بني آدم على ستين وثلاثمئة مفصل فمن كبر الله, وحمد الله, وهلل الله , وسبح الله, واستغفر الله, عدد الستين والثلاثمئة فإنه يمسي يومئذ وقد زحزح نفسه عن النار |

 %

 MODHANNA na Carthanachta H 123 "Ar gach lá ina ardaíonn an ghrian, tá carthanas dlite ó gach géag an duine. Ag déanamh ceartais idir dhá daoine is carthanas. Chun cabhrú le duine turas a mount nó ar a áit ar a mbagáiste ar go bhfuil sé carthanas. Tá focal maith carthanais. Tá gach céim a glacadh ar an mbealach chun paidir charthanacht, a bhaint deTá rud éigin as an cosán atá díobhálach carthanas. Tá gach duine a cruthaíodh le trí chéad seasca joints. Gidh bé fianaise do Greatness de Allah, praises Allah, Bears fhinné chun a chuid Oneness, exalts a Holiness, iarrann a Maithiúnas, aistreoidh cloch, dealg nó cnámh as cosán frequentedag daoine a spreagann, go maith, nó cosc ​​olc i líon na 3-100 agus seasca, tá tarrtháil é féin as an Dóiteáin. "R 123 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air air, a dúirt sé seo. Muslim thuairisciú freisin go bhfuil Lady Ayesha, féadfaidh Allah a bheithsásta léi iúl, dúinn go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 123 cinn السابع: عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من غدا إلى المسجد أو راح, أعد الله له في الجنة نزلا كلما غدا أو راح" متفق عليه. "النزل": القوت والرزق وما يهيأ للضيف. |

 %

 SIÚIL DON H mosque 124 "I gcás gach uair siúlóidí amháin leis an mosque ar maidin nó an tráthnóna, ullmhaíonn Allah céim dó i Paradise - chomh minic agus is siúlóidí sé." R 124 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 124- الثامن: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا نساء المسلمات, لا تحقرن جارة لجارتها ولو فرسن شاة" متفق عليه. قال الجوهري: الفرسن من البعير كالحافر من الدابة قال: وربما استعير في الشاة. |

 %

 Carthanachta BAN H 125 "O mná a chreidiúint, ná a bheith hesitant a sheoladh do chomharsa rud beag fiú an shank an gabhar." R 125 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 125- التاسع: عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الإيمان بضع وسبعون أو بضع وستون شعبة: فأفضلها قول: لا إله إلا الله, وأدناها إماطة الأذى عن الطريق, والحياء شعبة من الإيمان" متفق عليه. "البضع" من ثلاثة إلى تسعةبكسر الباء وقد تفتح. و "الشعبة": القطعة. |

 %

 Comhpháirteanna CHREIDIMH H 126 "Tá Faith níos mó ná seasca nó seachtó comhpháirteanna. Tá an líon is airde a bhfuil a bhfuil finné nach bhfuil aon dia ach amháin Allah agus an laghad, is é an deireadh a chur le rud éigin go bhfuil díobhálach as cosán. Is Modesty chomh maith le cuid de chreidimh. " R 126 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtíAbu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 126- العاشر: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بينما رجل يمشي بطريق اشتد عليه العطش, فوجد بئرا فنزل فيها فشرب, ثم خرج فإذا كلب يلهث يأكل الثرى من العطش, فقال الرجل: لقد بلغ هذا الكلب من العطشمثل الذي كان قد بلغ مني فنزل البئر فملأ خفه ماء ثم أمسكه بفيه حتى رقي, فسقى الكلب, فشكر الله له, فغفر له "قالوا: يا رسول الله, إن لنا في البهائم أجرا فقال:?" في كل كبد رطبة أجر "متفق عليه . وفيرواية للبخاري: "فشكر الله له, فغفر له, فأدخله الجنة" وفي رواية لهما: "بينما كلب يطيف بركية قد كاد يقتله العطش إذ رأته بغي من بغايا بني إسرائيل, فنزعت موقها فاستقت له به فسقته فغفر لها به". "الموق": الخف. و "يطيف": يدور حول "ركية": وهي البئر. |

 %

 Cineáltas DO AINMHITHE H 127 "Bhí fear ag siúl ar feadh an bealach siad an-tart. Shroich sé go maith agus chuaigh síos go isteach é, ól as é, agus tháinig sé amach. Ansin chonaic sé madra lena theanga lolling amach ag iarraidh a tarraing suas láibe mar gheall ar ar a tart mhór an fear a cheap:. "Tá an madra ag fulaingt ó tartmar a d'fhulaing mé. ' Mar sin, shliocht sé uair amháin níos mó isteach sa go maith, líonadh a stoca leathair le huisce agus tháinig suas a bhfuil sé ag a fiacla agus thug an madra deoch. Bhí Allah buíoch as a chuid ghníomhas agus forgave a chuid peacaí. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air iarradh,: 'O Messenger de Allah, moladh agus síocháina bheith air, tá bronntar muid do cineáltas chun ainmhithe freisin? ' D'fhreagair sé: "Tá luaíocht le haghaidh cineáltas do gach rud beo." "Táimid ar an eolas chomh maith go:" Bhí Allah buíoch as a chuid ghníomhas, forgave a chuid peacaí agus a ligean dó a Paradise. "Táimid ar an eolas freisin:" An thar a bheith tart Bhí madra ag siúl timpeallgo maith, nuair a chonaic bean scaoilte de na Iosrael Bani é. Ísliú sí a stoca leathair isteach sa go maith, tharraing suas roinnt uisce agus thug an madra deoch. Chun seo a bhí sí maite di bpeacaí. "R 127 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirtsin.

 %

 | 127- الحادي عشر: عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لقد رأيت رجلا يتقلب في الجنة في شجرة قطعها من ظهر الطريق كانت تؤذي المسلمين" رواه مسلم. وفي رواية: "مر رجل بغصن شجرة على ظهر طريق, فقال: والله لأنحينهذا عن المسلمين لا يؤذيهم, فأدخل الجنة "وفي رواية لهما:.". بينما رجل يمشي بطريق وجد غصن شوك على الطريق فأخره فشكر الله له, فغفر له "|

 %

 Bhaint BACAINNÍ H 128 "Chonaic mé fear i Paradise mar a ghearradh sé síos crann ó thaobh an bhóthar a bhí díobhálach do Muslims." "Fear a rith ag brainse de chrann leaning thar bhóthar agus dúirt: 'Ní mór dom a ghearradh sé síos ionas nach mbeidh sé díobháil Muslims Bhí sé isteach Paradise mar gheall ar seo..' ""Bhí fear ag siúl feadh bóthair agus tháinig sé trasna brainse deilgneacha protruding os cionn an bhóthair agus bhrúigh sé ar shiúl. Bhí Allah buíoch as a chuid gníomhaíochta agus forgave air a chuid peacaí." R 128 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 128- الثاني عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من توضأ فأحسن الوضوء, ثم أتى الجمعة فاستمع وأنصت غفر له ما بينه وبين الجمعة وزيادة ثلاثة أيام, ومن مس الحصا فقد لغا" رواه مسلم. |

 %

 Tá etiquette AN Dé hAoine URNAÍ H 129 "Chun é a dhéanann a ionnlaidh go cúramach agus ansin ag freastal ar an paidir Dé hAoine agus éisteann leis an tseanmóir i tost an maithiúnas a bpeacaí ó Aoine roimhe sin móide trí lá breise. Ach an té a áitíonn é féin le púróga le linn na misbehaves tseanmóir. "R 129 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 129- الثالث عشر: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا توضأ العبد المسلم, أو المؤمن فغسل وجهه خرج من وجهه كل خطيئة نظر إليها بعينيه مع الماء, أو مع آخر قطر الماء, فإذا غسل يديه خرج من يديهكل خطيئة كان بطشتها يداه مع الماء, أو مع آخر قطر الماء, فإذا غسل رجليه خرجت كل خطيئة مشتها رجلاه مع الماء أو مع آخر قطر الماء حتى يخرج نقيا من الذنوب "رواه مسلم. |

 %

 An blessings DHÉANAMH ionnlaidh H 130 "Nuair a dhéanann Muslim a ionnlaidh agus washes a aghaidh, déanann an t-uisce ar shiúl go léir na bpeacaí tiomanta ag a shúile. Nuair a washes sé a lámha, déanann an t-uisce ar shiúl go léir na bpeacaí tiomanta ag a lámha agus nuair washes sé a chosa ndéanann an t-uisce ar shiúl go léir na bpeacaíBhí shiúil sé i do, ionas go dtagann sé cleansed go léir a bpeacaí. "R 130 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 130- الرابع عشر: عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الصلوات الخمس, والجمعة إلى الجمعة, ورمضان إلى رمضان مكفرات لما بينهن إذا اجتنبت الكبائر" رواه مسلم. |

 %

 CONAS TAR ÉIS DO peacaí a mhaitheamh H 131 "na cúig paidreacha laethúil, Dé hAoine go dtí an Aoine agus (an troscadh de) Féadfaidh Ramadan go Ramadan a neamhniú is cuma cad (pheaca) a bheith idir iad fad a bheidh na bpeacaí móra a sheachaint." R 131 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith airair, a dúirt sé seo.

 %

 | 131- الخامس عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ألا أدلكم على ما يمحو الله به الخطايا ويرفع به الدرجات?" قالوا: بلى, يا رسول الله, قال: "إسباغ الوضوء على المكاره, وكثرة الخطا إلى المساجد, وانتظارالصلاة بعد الصلاة فذلكم الرباط "رواه مسلم. |

 %

 ? CONAS ARDÚ DO RANK H 132 "Déanfar mé insint duit rud éigin a mbeidh Allah Léirscrios do peacaí agus a ardú do rang a dúirt Glacfar i láthair:" Cinnte, O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air. ' Dúirt sé: 'Déan an ionnlaidh (níocháin dóiteán) i gceart, ag dul go minic go dtí an mosque chun guí(Fiú amháin i gcúinsí deacra nó distressing) agus ag fanacht leis an phaidir eile tar éis tá sé ar cheann críochnaithe. Is é seo do Ár ndícheall i an chúis Allah. '"R 132 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 132- السادس عشر: عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من صلى البردين دخل الجنة" متفق عليه. "البردان": الصبح والعصر. |

 %

 DAWN AGUS IARNÓIN paidreacha H 133 "Gidh bé guí go dúthrachtach ar an breacadh an lae agus tráthnóna paidreacha dul isteach Paradise." R 133 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Musa Ash'ari a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 133- السابع عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا مرض العبد أو سافر كتب له مثل ما كان يعمل مقيما صحيحا" رواه البخاري. |

 %

 CREIDMHEASA DO nGNÍOMHAS MAITH H 134 "Nuair a worshiper de Allah glacadh tinn nó a théann ar thuras bhfuil sé creidiúnaithe leis an comhionann de cibé úsáid sé a dhéanamh nuair a bhí sé i sláinte mhaith nó nuair a bhí sé sa bhaile." R 134 Bukhari le slabhra suas le Abu Musa Ash'ari a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith airair, a dúirt sé seo.

 %

 | 134- الثامن عشر: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كل معروف صدقة" رواه البخاري, ورواه مسلم من رواية حذيفة رضي الله عنه. |

 %

 CHARTHANAIS H 135 "Tá gach gníomhas maith carthanas." R 135 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go Jabir agus Huzaifah baineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 135- التاسع عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما من مسلم يغرس غرسا إلا كان ما أكل منه له صدقة, وما سرق منه له صدقة, ولا يرزؤه أحد إلا كان له صدقة" رواه مسلم. وفي رواية له: "فلا يغرس المسلمغرسا فيأكل منه إنسان ولا دابة ولا طير إلا كان له صدقة إلى يوم القيامة "وفي رواية له:.". لا يغرس مسلم غرسا, ولا يزرع زرعا, فيأكل منه إنسان ولا دابة ولا شيء, إلا كانت له صدقة "وروياه جميعا من رواية أنس رضي اللهعنه. قوله: "يرزؤه" أي ينقصه. |

 %

 CRAINN CUR H 136 "Má plandaí Muslim atá ag crann, is cuma cad é a ithe as é a carthanas agus is cuma cad é a goideadh ó sé go bhfuil a chuid carthanas. Fiú cad atá caillte ó sé go bhfuil a chuid carthanas. Má plandaí Muslim crann nó cránacha réimse agus fir, beithigh agus éin a ithe ó sé, tá gach ceann de na sé a chuid carthanas. Ar an lá deBreithiúnas "R 136 Muslim le slabhra suas le Jabir a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 136- العشرون: عنه, قال: أراد بنو سلمة أن ينتقلوا قرب المسجد فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال لهم: "إنه قد بلغني أنكم تريدون أن تنتقلوا قرب المسجد?" فقالوا: نعم, يا رسول الله قد أردنا ذلك. فقال: "بني سلمة, دياركم, تكتب آثاركم, دياركم تكتب آثاركم "رواه مسلم وفي رواية:." إن بكل خطوة درجة "رواه مسلم رواه البخاري أيضا بمعناه من رواية أنس رضي الله عنه و.." بنو سلمة "بكسر اللام: قبيلة معروفة من الأنصار, و "آثارهم":. خطاهم |

 %

 Chinn H 137 H "na páistí de Salimah chun bogadh níos cóngaraí don Mosc Ar an foghlaim seo, an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt leo:. '. Tá sé cloiste agam go bhfuil sé ar intinn agat chun bogadh níos cóngaraí don Mosque' D'fhreagair siad: 'Is é sin ar intinn againn O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air.' Dhá uairdúirt sé: 'Páistí Salimah, a choinneáil do thithe, do footprints a thaifeadadh. Ardaíonn gach céim a ghlacadh tú i dtreo an Mosque do céim. '"R 137 Muslim le slabhra suas le Jabir a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 137- الحادي والعشرون: عن أبي المنذر أبي بن كعب رضي الله عنه, قال: كان رجل لا أعلم رجلا أبعد من المسجد منه, وكان لا تخطئه صلاة, فقيل له أو فقلت له: لو اشتريت حمارا تركبه في الظلماء وفي الرمضاء? فقال: ما يسرنيأن منزلي إلى جنب المسجد إني أريد أن يكتب لي ممشاي إلى المسجد ورجوعي إذا رجعت إلى أهلي, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "قد جمع الله لك ذلك كله" رواه مسلم. وفي رواية: "إن لك ما احتسبت". "الرمضاء": الأرض التيأصابها الحر الشديد. |

 %

 H 138 H Ubay, bhí a fhios mac Ka'ab duine a bhí a thuilleadh ar shiúl ó na Mosque ná aon duine eile teach agus a riamh chaill a paidreacha (i Mosque). D'iarr sé air, 'Cén fáth nach bhfuil tú a cheannach asal ionas gur féidir leat turas sa dorchadas agus sa teas?' D'fhreagair sé: "Ní ba mhaith liom mo theach a bheith in aice leis anMosque. Is é mo mhian go mbeadh mo siúil chun an Mosque agus mo theach ar ais a thaifeadadh le mo creidmheasa. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt sé: 'Allah Tá sochair go léir go dtí do chuntas. Gach a dhéanann tú le dea-intinn chun sochair duit. '"R 138 Muslim le slabhra suas go Ubay macde Ka'ab a bhaineann leis sin.

 %

 | 138- الثاني والعشرون: عن أبي محمد عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أربعون خصلة: أعلاها منيحة العنز, ما من عامل يعمل بخصلة منها; رجاء ثوابها وتصديق موعودها, إلا أدخله اللهبها الجنة "رواه البخاري." المنيحة ": أن يعطيه إياها ليأكل لبنها ثم يردها إليه (لم يجمع أحد الأربعين خصلة المروية في كتاب حتى جاء الحافظ المحدث عبد الله بن الصديق الغماري الحسني فجمعها) |.

 %

 CINEÁLACHA nGNÍOMHAS MAITH H 139 "Tá daichead catagóirí gníomhais maith. As an líon is airde tá an iasacht saor ó bainne sí-camel torthaí a bhíonn orthu. Pé de na gníomhais á gcleachtadh i súil a fháil ar a luach saothair agus ag brath ar chomhlíonadh a gealltanas mar thoradh ar a chleachtóir a Paradise. " R 139 Bukharile slabhra suas le Abdullah mac Amr mac Al 'Mar a bhaineann leis go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo. (Uimh scoláire éirigh a liostú na daichead chatagóir ina obligate Paradise go dtí an Shaykh déanach, Muhaddith Abdullah ben Sadek bhí bheannaigh, an t-eolaschun iad a liostú ó Meastacháin Prophetic fuaime, d'fhéadfadh go mbeadh Allah trócaire air).

 %

 | 139- الثالث والعشرون: عن عدي بن حاتم رضي الله عنه, قال: سمعت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "اتقوا النار ولو بشق تمرة" متفق عليه. وفي رواية لهما عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما منكم من أحد إلا سيكلمه ربهليس بينه وبينه ترجمان, فينظر أيمن منه فلا يرى إلا ما قدم, وينظر أشأم منه فلا يرى إلا ما قدم, وينظر بين يديه فلا يرى إلا النار تلقاء وجهه, فاتقوا النار ولو بشق تمرة, فمن لم يجد فبكلمةطيبة ". |

 %

 IS Carthanas A H SHIELD 140 "Sciath díbh féin as na Dóiteáin, fiú má tá sé a thabhairt (chomh beag) leath dáta i carthanas. Beidh do Tiarna a labhairt le gach ceann de tú gan cúnamh ateangaire. Beidh Mankind breathnú ar a cheart agus a fheiceáil ach amháin a gníomhais, agus beidh breathnú ar a chuid chlé agus a fheiceáil ach agníomhais. Beidh sé ag breathnú i tosaigh agus beidh a fheiceáil ach amháin an gar Dóiteáin a aghaidh. Mar sin, sciath díbh féin i gcoinne an Dóiteáin, fiú má tá sé ag a thabhairt ar shiúl leath dáta i carthanas, agus fiú amháin más rud é nach bhfuil tú seo, ag rá focal maith. "R 140 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Adiyy mac Hatim a bhaineann legur chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 140- الرابع والعشرون: عن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله ليرضى عن العبد أن يأكل الأكلة, فيحمده عليها, أو يشرب الشربة, فيحمده عليها" رواه مسلم. و "الأكلة" بفتح الهمزة: وهي الغدوة أو العشوة. |

 %

 Moladh Allah CATHAIN ithe agus ól H 141 "Is maith Allah go worshiper de chuid praises Eisean nuair a itheann sé agus molann Eisean nuair Ólann sé." R 141 Muslim le slabhra suas Anas a bhaineann le: an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 141- الخامس والعشرون: عن أبي موسى رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "على كل مسلم صدقة" قال: أرأيت إن لم يجد? قال: "يعمل بيديه فينفع نفسه ويتصدق" قال: أرأيت إن لم يستطع? قال: "يعين ذا الحاجة الملهوف"قال: أرأيت إن لم يستطع, قال: "يأمر بالمعروف أو الخير" قال: أرأيت إن لم يفعل? قال: "يمسك عن الشر, فإنها صدقة" متفق عليه. |

 %

 BEALAÍ Carthanachta H 142 "Is é Carthanachta de dhualgas ar gach Moslamach Iarradh air:. 'Cad a tharlaíonn má tá duine rud ar bith?" D'fhreagair sé: "Ansin, ba chóir sé ag obair lena lámha chun tairbhe dhó féin agus a thabhairt freisin charthanacht." Iarradh air: 'Cad a tharlaíonn má tá sé in ann a bheith ag obair?' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair:'Ansin, ba chóir dó cabhrú le duine éigin a bhfuil ngéarghátar agus bochta.' Iarradh air: 'Cad a tharlaíonn má tá sé in ann a dhéanamh fiú sin?' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair: "Ansin, ba chóir dó daoine eile a spreagadh a dhéanamh go maith. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air iarradh,: 'Cad a tharlaíonn má níl sé go maith?' D'fhreagair sé:'Ansin, ba chóir dó a chuirtear srian léi féin ó dhéanamh olc, go bhfuil ró-carthanas.' "R 142 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Musa Ash'ari a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب في الاقتصاد في العبادة قال الله تعالى: (طه ما أنزلنا عليك القرآن لتشقى) [طه: 1], وقال تعالى: (يريد الله بكم اليسر ولا يريد بكم العسر) [البقرة: 185]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN CHÚRSA 14 MEASARTHA adhartha Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Ní mór dúinn a sheoladh síos ar an Koran a thabhairt duit chun tú a bheith tuirseach." 20: 2 Koran "... Allah mian maolú ar do shon agus ní mian cruatan ar do shon ..." 2: 185 Koran.

 %

 | 142- وعن عائشة رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم دخل عليها وعندها امرأة, قال: "? من هذه" قالت: هذه فلانة تذكر من صلاتها. قال: "مه, عليكم بما تطيقون, فوالله لا يمل الله حتى تملوا" وكان أحب الدين إليهما داوم صاحبه عليه. متفق عليه. و "مه": كلمة نهي وزجر. ومعنى "لا يمل الله": لا يقطع ثوابه عنكم وجزاء أعمالكم ويعاملكم معاملة المال حتى تملوا فتتركوا, فينبغي لكم أن تأخذوا ما تطيقون الدوام عليهليدوم ثوابه لكم وفضله عليكم. |

 %

 H 143 H "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, isteach nuair a bhí bean ar cuairt Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi, agus d'iarr a bhí sí fhreagair Lady Ayesha:." Tá sí an ceann ar a dtugtar le haghaidh a guí. ' Aghaidh a thabhairt uirthi (go réidh agus go múinte) dúirt sé: 'Éist, tá tú ar iarradh air amháin a dhéanamhoiread agus is féidir leat a dhéanamh gan stró. Ní Allah a fháil tuirseach de tú go dtí go bhfaigheann tú tuirseach. Allah Is maith na paidreacha a thairgeann a worshiper go héasca agus go rialta. '"R 143 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, is féidir Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 143- وعن أنس رضي الله عنه, قال: جاء ثلاثة رهط إلى بيوت أزواج النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يسألون عن عبادة النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فلما أخبروا كأنهم تقالوها وقالوا: أين نحن من النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقد غفرله ما تقدم من ذنبه وما تأخر. قال أحدهم: أما أنا فأصلي الليل أبدا. وقال الآخر: وأنا أصوم الدهر أبدا ولا أفطر. وقال الآخر: وأنا أعتزل النساء فلا أتزوج أبدا. فجاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليهم, فقال: "أنتمالذين قلتم كذا وكذا? أما والله إني لأخشاكم لله, وأتقاكم له, لكني أصوم وأفطر, وأصلي وأرقد, وأتزوج النساء, فمن رغب عن سنتي فليس مني "متفق عليه. |

 %

 . NÁ GO GO dhálaí foircneacha HH 144 "D'iarr triúr duine na mná céile an Prophet, is féidir Allah a bheith sásta leo, mar gheall ar an gcleachtas adhradh an Prophet Tar go raibh siad ar an eolas, bhraith siad go mbeadh sé seo a bheith nach leor i gcuid cásanna agus dúirt: 'Tá níl aon chomparáid idir an Prophet, moladh agus síocháina bheith air, agus sinn. Tá sé ag maite roimh ré. " Ceann acu dhearbhú: "Beidh mé a chaitheamh i gcónaí ar an oíche ar fad i nguí deonach. ' An dara fhógair: "Beidh mé ag go tapa gach lá gan briseadh. ' An tríú dúirt: 'Beidh mé a choinneáil ar shiúl ó mhná agus riamh pósadh. " An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheithair, tháinig agus d'iarr orthu: "An ndúirt tú é sin agus tá sé seo? Eagla orm Allah níos mó ná a dhéanann tú, agus tá mé níos mó aireach ar mo dhualgas a dó ná go bhfuil tú, ach tá mé go tapa agus chomh maith a bhriseadh an tapa, agus a thairiscint mé paidreacha deonacha san oíche agus freisin codlata, agus aontíos mé le mo mhná céile. An té a casadh ar shiúl ó mo chleachtasnach bhfuil de dom. '"R 144 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | 144- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "هلك المتنطعون" قالها ثلاثا. رواه مسلم. "المتنطعون": المتعمقون المشددون في غير موضع التشديد. |

 %

 AN LUACH SAOTHAIR DO GNÍOMHAÍOCHTAÍ bhfíor H 145 "scriosta iad siúd a théann go dtí dhálaí foircneacha." Arís agus arís eile sé an thrice. "R 145 Ibn Mas'ud a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 145- عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الدين يسر, ولن يشاد الدين إلا غلبه, فسددوا وقاربوا وأبشروا, واستعينوا بالغدوة والروحة وشيء من الدلجة" رواه البخاري. وفي رواية له: "سددوا وقاربوا, واغدوا وروحوا, وشيء من الدلجة, القصد القصد تبلغوا "قوله:." الدين ": هو مرفوع على ما لم يسم فاعله وروي منصوبا وروي." لن يشاد الدين أحد "وقوله صلى الله عليه وآله وسلم:." إلا غلبه ": أي غلبه الدين وعجز ذلك المشاد عن مقاومة الدينلكثرة طرقه. و "الغدوة": سير أول النهار. و "الروحة": آخر النهار. و "الدلجة": آخر الليل. وهذا استعارة وتمثيل, ومعناه: استعينوا على طاعة الله تعالى بالأعمال في وقت نشاطكم وفراغ قلوبكم بحيث تستلذون العبادة ولا تسأمونوتبلغون مقصودكم, كما أن المسافر الحاذق يسير في هذه الأوقات ويستريح هو ودابته في غيرها فيصل المقصود بغير تعب, والله أعلم. |

 %

 Modhnóireacht I NGACH RUDAÍ H 146 "Is iad na hoibleagáidí atá ar an reiligiún éasca. Whoever allmhairí cruatan isteach go bhfuil sé overpowered acu. Mar sin a bheith measartha, agus an cleachtas i gcomhréir le do chumas. Bí ar tidings maith agus cabhair a lorg trí urnaí maidin agus tráthnóna agus le linn cuid de na hoíche. ""Bí measartha, measartha." R 146 Bukhari le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 146- وعن أنس رضي الله عنه, قال: دخل النبي صلى الله عليه وآله وسلم المسجد فإذا حبل ممدود بين الساريتين, فقال: "? ما هذا الحبل" قالوا: هذا حبل لزينب, فإذا فترت تعلقت به. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "حلوه,ليصل أحدكم نشاطه فإذا فتر فليرقد "متفق عليه. |

 %

 . Tuirse LINN AN PAIDIR DEONACH HH 147 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chuaigh sé isteach ar an Mosque agus faoi deara le téad sínte idir dhá cholún fhiafraigh sé: 'Cad é sin téad do?' Dúradh sé: 'Tá sé seo Zainab, ar (bean chéile an Prophet, a Mháthair Believers, féadfaidh Allah a bheith sásta leish) téad. Nuair a mothaíonn sí tuirseach le linn a paidir deonach tá sí ar a sé le haghaidh tacaíochta. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt sé leo: "Cealaigh air. Ba chóir duit guí chomh fada is nach bhfuil tú tuirseach. Nuair a bhraitheann tú tuirseach ba chóir duit dul a chodladh. '"R 147 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas abhaineann leis seo.

 %

 | 147- وعن عائشة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا نعس أحدكم وهو يصلي فليرقد حتى يذهب عنه النوم, فإن أحدكم إذا صلى وهو ناعس لا يدري لعله يذهب يستغفر فيسب نفسه" متفق عليه. |

 %

 H 148 "Má mhothaíonn aon cheann de tú sleepy i gcúrsa an paidir, ba chóir duit a chodladh go dtí go imíonn do codlatacht. Má tú ag guí agus tú sleepy nach féidir leat a bheith cinnte cé a chiallaíonn maithiúnas a (trí thimpiste) cursed tú féin ina ionad sin a lorg . " R 148 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suaschuig an Mháthair Believers, Lady Ayesha a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 148- وعن أبي عبد الله جابر بن سمرة رضي الله عنهما, قال: كنت أصلي مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم الصلوات, فكانت صلاته قصدا وخطبته قصدا. رواه مسلم. قوله: "قصدا": أي بين الطول والقصر. |

 %

 H 149 H "Ar go leor ócáidí, go raibh an deis a cheanglaíonn na paidreacha faoi stiúir an Prophet Jabir, moladh agus an tsíocháin a bheith air, A paidir measartha agus bhí a sermon measartha." R 149 le slabhra suas le Jabir mac Samurah a bhaineann leis sin.

 %

 | 149- وعن أبي جحيفة وهب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: آخى النبي صلى الله عليه وآله وسلم بين سلمان وأبي الدرداء, فزار سلمان أبا الدرداء فرأى أم الدرداء متبذلة, فقال: ما شأنك? قالت: أخوك أبو الدرداء ليس له حاجة فيالدنيا, فجاء أبو الدرداء فصنع له طعاما, فقال له: كل فإني صائم, قال: ما أنا بآكل حتى تأكل فأكل, فلما كان الليل ذهب أبو الدرداء يقوم فقال له: نم, فنام, ثم ذهب يقوم فقال له: نم. فلما كان من آخرالليل قال سلمان: قم الآن, فصليا جميعا فقال له سلمان: إن لربك عليك حقا, وإن لنفسك عليك حقا, ولأهلك عليك حقا, فأعط كل ذي حق حقه, فأتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فذكر ذلك له فقال النبي صلى اللهعليه وآله وسلم: "صدق سلمان" رواه البخاري. |

 %

 PRÍOMH A BHEALACH CHOTHROM NA LIFE An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a bhí bunaithe HH 150 an banna an Bráithreachas idir Salman agus Abu Darda '. Salman chuaigh a fheiceáil Abu Darda 'agus fuair sé a bhean chéile ag lorg unkempt. D'iarr sé uirthi: 'Cad é an t-ábhar a bhfuil tú?' D'fhreagair sí: 'Do dheartháir, Abu Darda'Níl aon mian worldly. " Ansin Abu Darda 'Tháinig agus d'ullmhaigh roinnt bia do Salman agus dúirt: ". Téigh amach romhainn agus a ithe, tá mé ag troscadh' Salman dúirt: 'Ní bheidh mé ag ithe ach amháin má itheann tú liom. " Mar sin, Abu Darda 'ith leis. San oíche Abu Darda 'eascair as an phaidir deonach. Salman inis dó dul a chodladh, agus mar sin séslept. Tharla sé arís. Níos déanaí dúirt Salman, 'Wake suas' agus an dá ar fáil ar an paidir le chéile. Ansin dúirt Salman: "Is fíor go chomaoin agat do dhualgas ar do Thiarna, ach chomaoin agat chomh maith le dualgas chun tú féin agus do do bhean chéile. Mar sin, ba chóir duit a chur i gcrích do dhualgas do gach duine. " Ansin, chuaigh siad go dtí an Prophet, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, agus a bhaineann go léir go transpired agus dúirt sé leo: ". Ba Salman ceart '" R 150 Bukhari le slabhra suas le Abu Juhaifah Wahb mac Abdullah bhaineann leis sin.

 %

 | 150- وعن أبي محمد عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: أخبر النبي صلى الله عليه وآله وسلم أني أقول: والله لأصومن النهار, ولأقومن الليل ما عشت. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? أنت الذي تقول ذلك" فقلت له: قدقلته بأبي أنت وأمي يا رسول الله. قال: "فإنك لا تستطيع ذلك فصم وأفطر, ونم وقم, وصم من الشهر ثلاثة أيام, فإن الحسنة بعشر أمثالها وذلك مثل صيام الدهر" قلت: فإني أطيق أفضل من ذلك, قال: "فصم يوماوأفطر يومين "قلت: فإني أطيق أفضل من ذلك, قال:" فصم يوما وأفطر يوما فذلك صيام داود صلى الله عليه وآله وسلم, وهو أعدل الصيام "وفي رواية:." هو أفضل الصيام "فقلت: فإني أطيق أفضل من ذلك, فقال رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم: "لا أفضل من ذلك", ولأن أكون قبلت الثلاثة الأيام التي قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحب إلي من أهلي ومالي. وفي رواية: "? ألم أخبر أنك تصوم النهار وتقوم الليل" قلت: بلى, يا رسول الله, قال: "فلا تفعل: صم وأفطر, ونم وقم; فإن لجسدك عليك حقا, وإن لعينيك عليك حقا, وإن لزوجك عليك حقا, وإن لزورك عليك حقا, وإن بحسبك أن تصوم في كل شهر ثلاثة أيام, فإن لك بكل حسنة عشر أمثالها, فإنذلك صيام الدهر "فشددت فشدد علي, قلت: يا رسول الله, إني أجد قوة, قال:" صم صيام نبي الله داود ولا تزد عليه "قلت: وما كان صيام داود قال:?" نصف الدهر "فكان عبد الله يقول بعدما كبر: يا ليتني قبلت رخصةرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. وفي رواية: "? ألم أخبر أنك تصوم الدهر, وتقرأ القرآن كل ليلة" فقلت: بلى, يا رسول الله, ولم أرد بذلك إلا الخير, قال: "فصم صوم نبي الله داود, فإنه كان أعبد الناس, واقرأ القرآن فيكل شهر "قلت: يا نبي الله, إني أطيق أفضل من ذلك قال:?" فاقرأه في كل عشرين "قلت: يا نبي الله, إني أطيق أفضل من ذلك قال:?" فاقرأه في كل عشر "قلت: يا نبي الله, إني أطيق أفضل من ذلك قال:? "فاقرأه في كل سبع ولا تزد علىذلك "فشددت فشدد علي وقال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم:" إنك لا تدري لعلك يطول بك عمر "قال:. فصرت إلى الذي قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم فلما كبرت وددت أني كنت قبلت رخصة نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم.وفي رواية: "وإن لولدك عليك حقا". وفي رواية: "لا صام من صام الأبد" ثلاثا. وفي رواية: "أحب الصيام إلى الله تعالى صيام داود, وأحب الصلاة إلى الله تعالى صلاة داود: كان ينام نصف الليل, ويقوم ثلثه, وينام سدسه, وكان يصوم يوما ويفطريوما, ولا يفر إذا لاقى: أنكحني أبي امرأة ذات حسب وكان يتعاهد كنته - أي "وفي رواية قال.": امرأة ولده - فيسألها عن بعلها. فتقول له: نعم الرجل من رجل لم يطأ لنا فراشا, ولم يفتش لنا كنفا منذ أتيناه. فلما طال ذلك عليه ذكر ذلك للنبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "القني به" فلقيته بعد ذلك, فقال: "? كيف تصوم" قلت: كل يوم, قال: "وكيف تختم?" قلت: كل ليلة, وذكر نحو ما سبق, وكان يقرأ على بعض أهلهالسبع الذي يقرؤه, يعرضه من النهار ليكون أخف عليه بالليل, وإذا أراد أن يتقوى أفطر أياما وأحصى وصام مثلهن كراهية أن يترك شيئا فارق عليه النبي صلى الله عليه وآله وسلم. كل هذه الروايات صحيحة, معظمها في الصحيحين, وقليل منها في أحدهما. |

 %

 IS AN FAST NA Prophet DAVID FEARR H 151 An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air dúradh, go bhfuil mé, a dúirt Abdullah ibn Amr: 'Beidh mé go tapa gach lá agus an oíche a chaitheamh ar fad i nguí deonach ar feadh chomh fada agus cónaí orm. ' An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr mé: 'An bhfuil tú an ceanna dúirt seo? ' D'fhreagair mé: 'Go deimhin, a dúirt mé é O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, is féidir le mo athair agus a mháthair a bheith ar do airgead fuascailte.' Dúirt sé: 'Ní bheidh tú in ann a chothú seo. Is féidir leat go tapa ach le sosanna i idir, agus is féidir leat a fháil ar bun chun guí deonach, ach ba chóir duit chodladh chomh maith. Fasttrí lá in aghaidh na míosa, agus mar go bhfuil an luach a bhaineann le ghníomhas maith tenfold bhfuil sé seo cothrom le fasting go deo. " Dúirt mé: 'Tá mé láidir go leor chun a dhéanamh níos fearr ná sin. " Dúirt sé: 'Ansin, go tapa lá amháin as gach trí cinn.' Dúirt mé: 'Tá mé láidir go leor chun a dhéanamh níos fearr fós ná sin. " Dúirt sé: 'Bhuel, go tapa lá amháin agus nach bhfuil anseo chugainn. Ba í seo an tapa David agus is é an chuid is mó cothrom. ' Dúirt mé: 'Tá mé láidir go leor chun a dhéanamh níos fearr ná sin. " An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhreagair: "Níl aon rud níos fearr ná sin." Anois is mian liom gur ghlac mé an moladh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, go bhfuil mégo tapa trí lá in aghaidh na míosa. Bheadh ​​sé seo a bheith níos daoire dom ná mo pháistí agus mo rachmais. "I narrativa eile:" Bhí mé ag insint go tú ag breathnú ar an tapa gach lá agus seasamh chun guí deonach le linn na hoíche? Dúirt mé: 'Tá sé sin amhlaidh, Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air.' Dúirt sé: 'An bhfuilNí é seo a dhéanamh. Fast agus ansin é a fhágáil; codlata agus ansin seasamh ag guí. Tá do chorp ceart, tá sé de cheart do chuid súl, tá sé de cheart do bhean chéile agus tá sé de cheart do aoi. Is leor má tá tú in aghaidh na míosa mar go bhfuil gach gníomhas maith le luach tenfold agus ar an mbealach seo de troscadh tapa ar feadh trí lá cothrom le troscadhgo deo. " Ach bhí mé go crua ar mé féin agus mar sin bhí a fhorchuirtear cruatan orm. Dúirt mé: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, is dóigh liom láidir. Dúirt sé: 'Ansin breathnú ar an tapa na David, an Prophet de Allah, agus nach a chur leis.' D'iarr mé: 'Cad é an tapa David?' D'fhreagair sé: "Leath an t-am."Nuair a bhí Abdullah sean bheadh ​​sé ag rá: 'Faraoir, conas is mian liom gur ghlac mé an chéad tharscaoileadh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air! "I narrativa eile:"' Dúradh liom go bhfuil tú go tapa gach lá agus aithris ar an Koran ar fad le linn gach oíche? ' D'fhreagair mé: 'Tá sé sin amhlaidh, O Messenger de Allah, moladhagus leis an tsíocháin a bheith air, agus ar intinn agam ach go maith é sin a dhéanamh. " Dúirt sé: 'Fast cosúil leis an tapa na David, an Prophet de Allah, worshipped sé níos mó ná aon fhear eile, agus chríochnaigh an aithriseoireacht an Léitheoireachta Naofa i mí.' D'fhreagair mé: 'O Prophet de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá mé láidir go leora dhéanamh níos mó ná sin. ' Dúirt sé: 'Ansin, é a chríochnú gach fiche lá.' Dúirt mé: 'O Prophet de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, is dóigh liom láidir go leor chun a dhéanamh níos mó ná sin. " Dúirt sé: 'Ansin aithris air gach deich lá.' Dúirt mé: 'O Prophet de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá mé neart níos mó a dhéanamhná sin. Dúirt sé: 'Bhuel ansin, aithris sé gach seacht lá agus nach a chur leis an aithriseoireacht.' Mar sin, bhí mé go crua ar mé féin agus Gearradh cruatan orm. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúradh liom: "Níl a fhios agat, is féidir leat a bheith ar feadh an tsaoil. ' Ansin, tháinig mé go bhfuil an Prophet, moladh agustsíocháin a bheith air, gur labhair. Nuair a bhí mé d'aois mhian liom gur ghlac mé le tarscaoileadh na Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. I eile narrativa: 'tá sé de cheart do mhac.' I narrativa eile: "'bé fasts leanúnach, meastar go nach bhfuil troscadh.' Bhí sé seo arís agus arís eile thrice. " I gcás eilenarrativa:. "Is é an tapaidh is inghlactha ag Allah an tapa David, agus is é an paidir is inghlactha ag Allah ghuidhe David chodail sé leath an oíche, bhí ansin ag guí ar aon trian de é agus ansin slept arís séú sé. Bheadh ​​tapa lá amháin agus ní an chéad cheann eile. riamh retreated sé in aghaidh naan namhaid "I narrativa eile:". Bhí mo athair pósta dom bean ó theaghlach go maith agus go mbeadh fiosrúchán a dhéanamh as a iníon-i-dlí mar gheall orm. Bheadh ​​sí rá: 'A fear breá, go deimhin. Ós rud é go bhfuil mé ag teacht dó nach bhfuil sé lain síos in ár leapachas ná tharraing siar aige a chlúdach. " Nuair a lean sé seo ar feadh tamaillmo athair a luaitear an t-ábhar ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air. Dúirt sé mo athair: 'Seol dó dom. " Mar sin, chuaigh mé go dtí dó. D'iarr sé orm: 'Cé chomh minic a dhéanann tú go tapa?' D'fhreagair mé: 'Gach lá.' Ansin, d'iarr sé orm: 'Cé chomh minic is a dhéanann tú i gcrích an aithriseoireacht an Koran?' D'fhreagair mé: 'Nuair a oíche.' Ansinina dhiaidh sin atá bainteach cheana féin. Nuair a bhí Abdullah sean aithris sé 1/7 dá aithriseoireacht gach oíche le roinnt ball dá theaghlach i rith an lae chun Éadromaigh a chuid cúraimí ar an oíche. Nuair is gá sé faoiseamh ó an tapa, go mbeadh sé go tapa laethanta malartach ar feadh cúpla lá agus a dhéanamh suas ar an líonfasts caillte ina dhiaidh sin ar, ar a laghad ba chóir dó a fhágáil ar an gcleachtas go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhág sé ag déanamh. "R 151 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abdullah mac Amr mic Al 'Mar a bhaineann leis sin.

 %

 | 151- وعن أبي ربعي حنظلة بن الربيع الأسيدي الكاتب أحد كتاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: لقيني أبو بكر رضي الله عنه, فقال: كيف أنت يا حنظلة? قلت: نافق حنظلة! قال: سبحان الله ما تقول?! قلت: نكون عند رسول الله صلىالله عليه وآله وسلم يذكرنا بالجنة والنار كأنا رأي عين فإذا خرجنا من عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عافسنا الأزواج والأولاد والضيعات نسينا كثيرا, قال أبو بكر رضي الله عنه: فوالله إنا لنلقى مثل هذا, فانطلقت أناوأبو بكر حتى دخلنا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فقلت: نافق حنظلة يا رسول الله! فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? وما ذاك" قلت: يا رسول الله, نكون عندك تذكرنا بالنار والجنة كأنا رأي العين فإذا خرجنامن عندك عافسنا الأزواج والأولاد والضيعات نسينا كثيرا. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "والذي نفسي بيده, لو تدومون على ما تكونون عندي, وفي الذكر, لصافحتكم الملائكة على فرشكم وفي طرقكم, لكن يا حنظلةساعة وساعة "ثلاث مرات رواه مسلم قوله:.." ربعي "بكسر الراء و." الأسيدي "بضم الهمزة وفتح السين وبعدها ياء مكسورة مشددة وقوله:." عافسنا "هو بالعين والسين المهملتين أي:. عالجنا ولاعبنا و" الضيعات ": المعايش . |

 %

 H 152 H "Abu Bakr Siddique bhuail Hanzala mac Rabi 'Usaidi agus bheannaigh sé ag rá:'? Conas atá tú, Hanzala ' D'fhreagair sé: 'Hanzala tar éis éirí ina hypocrite.' Abu Bakr dúirt: 'Tá exalted Allah, cad tá á rá agat, Hanzala?' D'fhreagair sé: "Nuair a bhíonn againn i gcuideachta an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith arair, i gcuimhne sé dúinn ar Paradise agus an Dóiteáin agus is mian linn mar má táimid ag féachaint orthu. Ach nuair imeacht againn uaidh táimid distracted ag ár mná céile, leanaí agus slí bheatha agus dearmad againn ar an chuid is mó. " Abu Bakr dúirt: "Tá muid freisin sa stát céanna. ' Ansin Abu Bakr agus bhí sé shiúil le chéile go dtí tháinig siadgo dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus Hanzala dúirt: '. O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tar éis éirí Hanzala hypocrite' D'iarr sé: 'Cad é sin?' Hanzala fhreagair: "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nuair a bhíonn muid i do chuideachta tú labhair linn na Paradiseagus an Dóiteáin agus muid ag mothú mar má táimid ag féachaint orthu. . Ach nuair a fhágann muid tú táimid distracted ag ár mná céile, leanaí agus slite beatha agus muid dearmad ar an chuid is mó "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, dúirt:" De réir Eisean ina bhfuil Lámha mo shaol, má bhí tú chun leanúint ar aghaidh mar a bhfuil tú nuair a bhíonn tú ledom áitiú leis an gcuimhne ar Allah, bheadh ​​na haingil lámha le leat croith i do leaba agus i do sráideanna. Ach Hanzala, tá chuimhneacháin agus chuimhneacháin, agus arís agus arís eile sé an frása deiridh trí huaire. '"R 152 Muslim le slabhra suas le Hanzala mac Rabi' Usaidi a bhaineann leis sin.

 %

 | 152- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: بينما النبي صلى الله عليه وآله وسلم يخطب إذا هو برجل قائم فسأل عنه, فقالوا: أبو إسرائيل نذر أن يقوم في الشمس ولا يقعد, ولا يستظل, ولا يتكلم, ويصوم, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "مروه, فليتكلم, وليستظل, وليقعد, وليتم صومه "رواه البخاري. |

 %

 NÁ inflict hardships NEAMHRIACHTANACH AR FÉIN HH 153 Cé go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí a sheachadadh a sermon, thug sé faoi deara le fear seasamh suas agus d'fhiosraigh mar gheall air. Dúradh sé go raibh a ainm Abu Iosrael agus go raibh sé tar éis vow a choinneáil seasamh sa ghrian. Bheadh ​​sé nísuí síos, bogadh isteach sa scáth, ná go mbeadh sé ag labhairt le duine ar bith, agus bhí sé ag troscadh. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt: "Abair leis a labhairt, agus chun bogadh isteach sa scáth agus suí síos. Ach lig dó a chríochnú a chuid go tapa. " R 153 Bukhari le slabhra suas ibn Abbas a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب في المحافظة على الأعمال قال الله تعالى: (ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزل من الحق ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم) [الحديد: 16], وقال تعالى: (وقفينا بعيسى ابن مريم وآتيناه الأنجيل وجعلنا في قلوب الذين اتبعوه رأفة ورحمة ورهبانية ابتدعوها ما كتبناها عليهم إلا ابتغاء رضوان الله فما رعوها حق رعايتها) [الحديد: 27], وقال تعالى: (ولاتكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا) [النحل: 92], وقال تعالى: (واعبد ربك حتى يأتيك اليقين) [الحجر: 99]. . |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 15 tairiseach BHEITH I nGNÍOMHAS MAITH Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "An bhfuil sé nach am a gcroí na gcreidmheach a humbled do Cuimhneachán de Allah agus an fhírinne a bhfuil sé sheoladh síos? Níor chóir dóibh a bheith cosúil leis na cinn a tugadh anLeabhar roimh seo, a bhfuil am a bhí an-fhada ionas go mbeidh a gcroí bhí cruaite Bhí go leor acu impious. "57:16 Koran" Tar éis iad a chuir muid síos ár Messengers (eile), Agus chuir muid seo a leanas ina gcuid footsteps, Íosa, an mac Mhuire agus tug an Soiscéal, agus a chur tenderness agus trócaire sagcroí a leanúna. Maidir leis an manachas, chum siad é, rud a lorg an sásamh Allah. Ní raibh muid ag scríobh sé dóibh, agus ní raibh siad ag breathnú air mar ba chóir é a thabhairt faoi deara. "57:27 Koran" Ná bheith cosúil leis an bhean a bhriseann sí snáithe, tar éis é a bheith sníofa go daingean i snáithíní, ag cur domionnaí mar deceit frithpháirteach ach ní bhíonn ach, náisiún amháin a bheith níos iomadúla ná an ceann eile ..... "16:92 Koran" adhradh do Tiarna till an chinnteacht (bás) overtakes duit. "15:99 Koran

 %

 | 153- وأما الأحاديث فمنها: حديث عائشة: وكان أحب الدين إليه ما داوم صاحبه عليه. وقد سبق في الباب قبله وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من نام عن حزبه من الليل, أو عن شيء منه, فقرأهما بين صلاة الفجر وصلاة الظهر, كتب له كأنما قرأه من الليل "رواه مسلم. |

 %

 A comhsheasmhach H 154 "As gníomhaíochtaí reiligiúnacha Allah Is maith go bhfuil cleachtais a ceann go leanúnach. Beidh duine a chailleann a paidir deonach nó ar chuid de sé san oíche mar gheall ar codlata a chur chun sochair leis an fiúntas céanna má dhéanann sé suas le sé am ar bith idir an breacadh an lae agus paidir lár an lae. " R 154 An Mháthairde Believers, Lady Ayesha a bhaineann leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo. Muslim le slabhra suas le Omar mac Khattab a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 154- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا عبد الله, لا تكن مثل فلان, كان يقوم الليل فترك قيام الليل" متفق عليه. |

 %

 H 155 H "An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'ordaigh mé: 'Abdullah, ná a bheith cosúil le sin agus mar sin úsáidtear sé a fháil ar bun i rith na hoíche chun an phaidir deonach ach thug suas á dhéanamh ina dhiaidh sin..' "R 155 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abdullah mac Amr mic Al 'Mar a bhaineann leis sin.

 %

 | 155- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا فاتته الصلاة من الليل من وجع أو غيره, صلى من النهار ثنتي عشرة ركعة. رواه مسلم. |

 %

 H 156 H "Má tá an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chaill a paidir deonach le linn na hoíche mar gheall ar rud éigin ar nós breoiteachta a bheadh ​​sé a thairiscint dhá aonad déag de urnaí i rith an lae." R 156 Muslim le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب في الأمر بالمحافظة على السنة وآدابها قال الله تعالى: (وما آتاكم الرسول فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا) [الحشر: 7], وقال تعالى: (وما ينطق عن الهوى إن هو إلا وحي يوحى) [النجم: 3-4] , وقال تعالى: (قل إن كنتم تحبونالله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم) [آل عمران: 31], وقال تعالى: (لقد كان لكم في رسول الله أسوة حسنة لمن كان يرجو الله واليوم الآخر) [الأحزاب: 21], وقال تعالى: (فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموكفيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما) [النساء: 65], وقال تعالى: (فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول) [النساء: 59] قال العلماء: معناه إلى الكتاب والسنة, وقال تعالى: (من يطع الرسول فقد أطاع الله) [النساء: 80], وقال تعالى: (وإنك لتهدي إلى صراط مستقيم صراط الله) [الشورى: 52-53], وقال تعالى: (فليحذر الذين يخالفون عن أمره أن تصيبهم فتنة أو يصيبهم عذاب أليم) [النور: 63], وقال تعالى: (واذكرن ما يتلى في بيوتكن من آيات الله والحكمة) [الأحزاب: 34], والآيات في الباب كثيرة. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 16 OIBLEAGÁID a obey NAOFA Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "... Cibé rud a thugann an Messenger agat, glacadh leis, agus is cuma cad cosc sé, aon iarratas .... "59: 7 Koran" Ná ní dhéanann sé labhairt amach de mhian.Go deimhin nach bhfuil sé ach amháin Revelation a léirigh "53: 3- 4 Koran". Abair (Muhammad Prophet): 'Má tá tú grá Allah, a leanúint dom agus beidh Allah grá agat, agus logh do bpeacaí. Tá Allah forgiving agus trócaire. "" 03:31 Koran "I an Messenger de Allah tá tú sampla breá do té a súil le haghaidh Allah agusan lá is déanaí agus is cuimhin Allah go fras. "33:21 Koran" Ní raibh muid a sheoladh Messenger ach amháin gur chóir dó a obeyed, leis an gcead de Allah. Más rud é, nuair a bhí wronged siad iad féin, a bhí a thagann siad chun tú, agus d'iarr Allah maithiúnas, agus d'iarr an Messenger maithiúnas dóibh, bheadh ​​siada fuair Allah an Turner, an trócaire. "4:64 Koran LEANÚINT" Believers, obey Allah agus obey an Messenger agus iad siúd i údarás i measc tú. Ba chóir duit a díospóid faoi rud ar bith é a tharchur chuig Allah agus an Messenger, má chreideann tú i Allah agus an lá is déanaí. Is é sin níos fearr agus an léiriú is fearr. "04:59 Koran "Gidh bé obeys an Messenger, go deimhin, tá Deineadh sé Allah. Mar a dóibh siúd a sheal ar shiúl, Táimid tar éis a ní a chuir tú a bheith a n-protector." 4:80 Koran ".... agat (Prophet Muhammad), tú a threorú surely le Conair Dhíreach." 42:52 Koran ".... mar sin in iúl dóibh siúd a disobey a gceannas beware, lest tá siadbhuail sedition, nó, tá siad stricken le pionós painful. "24:63 Koran" Fan i do dtithe agus nach thaispeáint do finery mar mhná comparáid idir a úsáidtear a dhéanamh i Laethanta olden na aineolas. Do paidreacha a bhunú, a íoc leis an charthanacht éigeantach, agus obey Allah agus a Messenger. "33:33 Koran

 %

 | 156- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "دعوني ما تركتكم, إنما أهلك من كان قبلكم كثرة سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم, فإذا نهيتكم عن شيء فاجتنبوه, وإذا أمرتكمبأمر فأتوا منه ما استطعتم "متفق عليه. |

 %

 NÁ AN IS FEARR DO RÉIR H inniúlacht 157 "Ná cuir ceist dom ar feadh seachas lua mé a thabhairt duit. Iad siúd a bhí sula raibh tú scriosta ag iarraidh go leor ceisteanna agus ansin éagsúla lena n-Prophets. Nuair a forbid mé rud éigin chun tú a choinneáil ar shiúl ó sé ar fad. Nuair a fhorordú mé rud éigin do dhéanamh leatsé amach de réir do chumas. "R 157 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 157- الثاني: عن أبي نجيح العرباض بن سارية رضي الله عنه, قال: وعظنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم موعظة بليغة وجلت منها القلوب, وذرفت منها العيون, فقلنا: يا رسول الله, كأنها موعظة مودع فأوصنا, قال: "أوصيكم بتقوىالله, والسمع والطاعة وإن تأمر عليكم عبد حبشي, وإنه من يعش منكم فسيرى اختلافا كثيرا, فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ, وإياكم ومحدثات الأمور; فإن كل بدعة ضلالة "رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". "النواجذ" بالذال المعجمة: الأنياب, وقيل: الأضراس. |

 %

 BEWARE NA INNOVATIONS HH 158 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a sheachadadh óráid ag gluaiseacht agus dúirt muid: '. O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, fuaimeanna seo cosúil le comhairle slán' Ansin dúirt sé: "comhairle a thabhairt liom tú a eagla Allah, agus a éisteacht agus a obey fiú má tá daor a chur i údaráisthar tú. Iad siúd agaibh a bhfuil cónaí amach dom breathnú go leor difríochtaí. Nuair a thagann cibé am a shealbhú go tapa chun mo bhealach na beatha agus an cleachtas mo chomharbaí ceart treoraithe (caliphs). Coinnigh ar dó le do chuid fiacla ar ais - beware de nuálaíochtaí (nach bhfuil i spiorad an Ioslam) - mar thoradh ar an nuálaíocht ar ancosán mícheart (i gcreideamh agus ar chleachtas eile a oiriúnú). "R 158 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas le Irbah mac Sariah a bhaineann leis sin.

 %

 | 158- الثالث: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كل أمتي يدخلون الجنة إلا من أبى". قيل: ومن يأبى يا رسول الله? قال: "من أطاعني دخل الجنة, ومن عصاني فقد أبى" رواه البخاري. |

 %

 Toradh disobedience H 159 "'Beidh gach mo náisiún dul isteach Paradise, ach amháin iad siúd a defy orm.' Iarradh air: 'Cé dóibh siúd a defy, O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air?' Dúirt sé: 'An té a obeys go mbeidh mé dul isteach Paradise ach tá sé nach ndéanfaidh, ní bheidh.' "R 159 Bukhari le slabhra suas go dtíAbu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 159- الرابع: عن أبي مسلم, وقيل: أبي إياس سلمة بن عمرو بن الأكوع رضي الله عنه: أن رجلا أكل عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشماله, فقال: "كل بيمينك" قال: لا أستطيع. قال: "لا استطعت" ما منعه إلا الكبر فما رفعها إلى فيه. رواهمسلم. |

 %

 Stubbornness HH 160 "Fear ith lena lámh chlé i láthair an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus air sin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, comhairle dó a ithe lena lámh dheis I arrogance d'fhreagair sé.: 'Tá mé in ann é sin a dhéanamh. " An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt:'Ní fhéadfadh tú a bheith in ann sin a dhéanamh. " Ina dhiaidh sin ní fhéadfadh an fear a lámh a ardú go dtí a bhéal. "R 160 Muslim le slabhra suas le Salamah, mic Amr mic Al Akwa 'a bhaineann leis sin.

 %

 | 160- الخامس: عن أبي عبد الله النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "لتسون صفوفكم, أو ليخالفن الله بين وجوهكم" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يسوي صفوفناحتى كأنما يسوي بها القداح حتى إذا رأى أنا قد عقلنا عنه. ثم خرج يوما فقام حتى كاد أن يكبر فرأى رجلا باديا صدره, فقال: "عباد الله, لتسون صفوفكم أو ليخالفن الله بين وجوهكم". |

 %

 TÁBHACHT CHOINNEÁIL ROWS URNAÍ Dhíreach H 161 "Coinnigh do sraitheanna díreach le linn paidreacha, más rud é nach bhfuil tú mbeidh Allah chruthú easaontas i measc tú. An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, go áitigh a choinneáil ar ár sraitheanna díreach sa mhéid is go raibh siad chomh díreach agus is saigheada. Lean sé chun béim a chur arseo till bhraith sé cinnte go raibh thuig muid a thábhacht. Lá amháin tháinig sé go dtí an mosque i gceannas ar an urnaí agus bhí sé ar tí a fhuaimniú an Takbir oscailt (Allahu Akbar) nuair a thug sé an cófra ar cheann de na NA worshippers protruding amach as an líne, a dúirt sé: worshippers de Allah, a choinneáil do sraitheanna díreachnó eile beidh Allah a chruthú easaontas i measc tú. '"R 161 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Nu'man mac Bashir a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 161- السادس: عن أبي موسى رضي الله عنه, قال: احترق بيت بالمدينة على أهله من الليل, فلما حدث رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشأنهم, قال: "إن هذه النار عدو لكم, فإذا نمتم, فأطفئوها عنكم" متفق عليه . |

 %

 .. TÁ DÓITEÁIN DO NAIMHDEACH HH 162 "Oíche amháin teach i Medina ghabhtar tine an díon agus na ballaí thit i ar a áitritheoirí Nuair a bhí seo a bhaineann leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé: 'Tá Dóiteáin do namhaid; nuair a théann tú a chodladh é a chur amach. '"R 162 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Musaa bhaineann leis sin.

 %

 | 162- السابع: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن مثل ما بعثني الله به من الهدى والعلم كمثل غيث أصاب أرضا فكانت منها طائفة طيبة, قبلت الماء فأنبتت الكلأ والعشب الكثير, وكان منها أجادب أمسكتالماء فنفع الله بها الناس فشربوا منها وسقوا وزرعوا, وأصاب طائفة منها أخرى إنما هي قيعان لا تمسك ماء ولا تنبت كلأ, فذلك مثل من فقه في دين الله ونفعه بما بعثني الله به فعلم وعلم, ومثل من لم يرفعبذلك رأسا ولم يقبل هدى الله الذي أرسلت به "متفق عليه." فقه "بضم القاف على المشهور وقيل بكسرها:. أي صار فقيها |

 %

 SOCHAIR AN EOLAS H 163 "Maidir leis an treoir agus eolas a bhfuil mé ag endowed, is féidir é a chur i gcomparáid le bháisteach a thiteann ar an talamh is cuid den talamh maith agus torthúil;. Casadh an féar tirim glas agus méid suntasach de nua Tá féar úr a tháirgtear. Tá an chuid eile tirim ach siopaíuisce agus a bhfuil sé Allah tairbhe daoine, ólann siad as é agus é a úsáid do shaothrú. Is cuid eile a plain barren a choimeádann súil uisce ná Táirgeann féar úr. Is iontach mar atá cásanna na ndaoine a thuigeann an reiligiún chuir síos ag Allah agus leas a bhaint as go bhfuil a bhfuil Allah sheoladh chugam,staidéar agus ag múineadh. An sampla (nach bhfuil cúram) cosúil nach raibh a ardú a cheann a fháil ar eolas reiligiúnach ná a dhéanann sé glacadh leis an treoir a bhfuil mé curtha chuig "R 163 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Musa a bhaineann le:. An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirtsin.

 %

 | 163- الثامن: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "مثلي ومثلكم كمثل رجل أوقد نارا فجعل الجنادب والفراش يقعن فيها وهو يذبهن عنها, وأنا آخذ بحجزكم عن النار, وأنتم تفلتون من يدي" رواهمسلم. "الجنادب": نحو الجراد والفراش, هذا هو المعروف الذي يقع في النار. و "الحجز": جمع حجزة وهي معقد الإزار والسراويل. |

 %

 AN SAMPLA an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 164 "Is é mo mar shampla, agus do shampla, mar fear a kindles tine agus leamhain agus feithidí Rush i dtreo é agus titim i dó agus iarracht mé a stop a chur leo. A shealbhú mé tú le do waists (a shábháil tú) ó ifreann, ach tú ag streachailt éalú ó mo lámha. " R 164Muslim le slabhra suas le Jabir a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 164- التاسع: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمر بلعق الأصابع والصحفة, وقال: "إنكم لا تدرون في أيها البركة" رواه مسلم. وفي رواية له: "إذا وقعت لقمة أحدكم فليأخذها, فليمط ما كان بها من أذى, وليأكلهاولا يدعها للشيطان, ولا يمسح يده بالمنديل حتى يلعق أصابعه فإنه لا يدري في أي طعامه البركة "وفي رواية له:." إن الشيطان يحضر أحدكم عند كل شيء من شأنه, حتى يحضره عند طعامه, فإذ سقطت من أحدكماللقمة فليمط ما كان بها من أذى, فليأكلها ولا يدعها للشيطان ". |

 %

 Diabhal IS EVER FEITHIMH HH 165 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, spreagtar na licking na méara agus na plátaí a ghlanadh ag rá:." Níl a fhios agat cén chuid den bhia a bhfuil an bheannacht níos Má titeann duine ar bith (fiú) a beagán de bia ba chóir dó a phiocadh suas, bain an deannaigh as é agusmar sin de, ag ithe ansin é agus fág ar feadh satan. Ní ba chóir ceann a wipe a lámha le naipcín gan licking an bia ó na cinn mhéara - níl a fhios agat cén chuid den bhia a bhfuil an bheannacht níos mó '"I narrativa eile:" Is é satan i láthair a bhfuil tú i gcónaí, fiú amháin nuair a dhéanann tú. ag ithe. Más rud éTiteann píosa beag de bia ó do lámh, ba chóir duit a phiocadh suas, cleanse sé deannaigh agus mar sin de, ag ithe ansin é agus fág ar feadh satan. "R 165 Muslim le slabhra suas le Jabir a bhaineann leis sin.

 %

 | 165- العاشر: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قام فينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بموعظة, فقال: "يا أيها الناس, إنكم محشورون إلى الله تعالى حفاة عراة غرلا) كما بدأنا أول خلق نعيده وعدا علينا إنا كنا فاعلين) [الأنبياء: 103] ألا وإن أول الخلائق يكسى يوم القيامة إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم, ألا وإنه سيجاء برجال من أمتي فيؤخذ بهم ذات الشمال, فأقول: يا رب أصحابي. فيقال: إنك لا تدري ما أحدثوا بعدك. فأقول كما قالالعبد الصالح: (وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم (إلى قوله: (العزيز الحكيم) [المائدة: 117-118] فيقال لي: إنهم لم يزالوا مرتدين على أعقابهم منذ فارقتهم "متفق عليه." غرلا ":. أي غير مختونين |

 %

 . INNOVATIONS H 166 "daoine O, beidh tú a chur le chéile roimh Allah - Ard - lom-footed, nocht agus uncircumcised Allah, beidh an exalted rá: '... Mar a tháinig muid an chéad a chruthú, mar sin beidh muid a thabhairt ar ais arís . Is é seo an gealltanas ceangailteach ar Linn a bheidh linn a chomhlíonadh go deimhin. ' 21: 104 Koran Beware,an chéad cheann a clothed bheidh Prophet Abraham. Beidh cuid de mo náisiún a thabhairt a bheidh mar thoradh ar an taobh clé. Beidh mé ag glaoch amach: 'A Thiarna, is iad seo mo chompánaigh.' Mar sin, beidh mé ag insint: "Tá tú aineolach ar na nuálaíochtaí perpetrated siad tar éis duit '. Ansin, beidh mé a rá cad worshiper righteous eilede Allah (Íosa) a dúirt: '... chonaic mé iad ag an am céanna ina gcónaí ina measc, agus ó shin i leith thóg tú dom go tú, tá tú bhí an Watcher os a gcionn. Tá tú an Fhinné de gach rud. Má pionós a ghearradh tú iad (le haghaidh a n disbelief), tá siad surely do ábhar; agus má tá tú logh iad, surely Tá tú an Almighty,an Wise. ' 5: 117-118 Koran Ansin, beidh mé in iúl: 'Ós rud é do scaradh, lean siad dul amach ar a n-sála.' "R 166 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le ibn Abbas insíonn dúinn go bhfuil an Prophet, mhol dúinn.

 %

 | 166- الحادي عشر: عن أبي سعيد عبد الله بن مغفل رضي الله عنه, قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الخذف, وقال: "إنه لا يقتل الصيد, ولا ينكأ العدو, وإنه يفقأ العين, ويكسر السن" متفق عليه. وفي رواية: أن قريبا لابنمغفل خذف فنهاه, وقال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نهى عن الخذف, وقال: "إنها لا تصيد صيدا" ثم عاد, فقال: أحدثك أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نهى عنه, ثم عدت تخذف!? لا أكلمك أبدا. |

 %

 NÁ flick STONES HH 167 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, forbade an lámhach na púróga mar diúracáin ag flicking an ordóg agus forefinger ag rá: 'A leithéid lámhaigh ná mharaíonn cluiche, ná go bhfuil stop namhaid, ach is féidir é a ghortú súil nó a bhriseadh fiacail. ' Tá gaol ibn Mughat'fal insméaróg ar an mbealach seo, agus rebuked sé air ag rá: 'Tá an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chros sé agus inis dúinn nach mbeidh sé cluiche a mharú. " Ach ní raibh an fear scor agus a arís agus arís eile a gníomhú agus air sin dúirt Ibn Mughaft'al: 'Dúirt mé leat go raibh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, Tá cosc ​​iomlán arden sórt sin a lámhaigh agus fós arís agus arís eile tú é. Ní bheidh mé labhairt leat arís. '"R 167 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abdullah mac Mughaffal a bhaineann leis sin.

 %

 | 167- وعن عابس بن ربيعة, قال: رأيت عمر بن الخطاب رضي الله عنه يقبل الحجر - يعني: الأسود - ويقول: إني أعلم أنك حجر ما تنفع ولا تضر, ولولا أني رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقبلك ما قبلتك. متفق عليه. |

 %

 AN DUBH CHLOCH HH 168 "Chonaic mé Omar mac Khattab kissing an Cloch Dubh agus chuala mé a rá dó:." Tá a fhios agam go maith go bhfuil tú ach píosa carraig agus nach bhfuil aon chumhacht a bhronnadh ar sochair nó chun dochar Más rud é nach raibh mé le feiceáil ar an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, póg tú riamh ba mhaith liom a phógtú. '"R 168 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le' ABIS mac Rabi'a a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب في وجوب الانقياد لحكم الله وما يقوله من دعي إلى ذلك وأمر بمعروف أو نهي عن منكر قال الله تعالى: (فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما) [النساء: 65], وقال تعالى: (إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن يقولوا سمعنا وأطعنا وأولئك هم المفلحون) [النور: 51]. وفيه من الأحاديث: حديث أبي هريرة المذكور في أول الباب قبله وغيره من الأحاديث فيه. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 17 OIBLEAGÁID chloíonn Allah Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Ach, le do Thiarna, ní bheidh siad chreideann tú go dtí go ndéanann siad leat an breitheamh maidir leis an easaontas idir iad, ansin ní bheidh siad a fháil i féin ar aon míchompord a bhaineann ledo fíorasc, agus beidh a thabhairt suas chun tú i aighneacht iomlán "4:65 Koran" Ach nuair na believers a dtugtar go Allah agus a Messenger, ionas gur bhreith aige idir iad, tá a n-freagra:. '. Táimid ag éisteacht agus a obey' Is iontach mar atá rathúla. "24:51 Koran

 %

 | 168- عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لما نزلت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: (لله ما في السماوات وما في الأرض وإن تبدوا ما في أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله (الآية [البقرة: 283] اشتد ذلك على أصحاب رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم, فأتوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم بركوا على الركب, فقالوا: أي رسول الله, كلفنا من الأعمال ما نطيق: الصلاة والجهاد والصيام والصدقة, وقد أنزلت عليك هذه الآية ولا نطيقها .قال رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم: "أتريدون أن تقولوا كما قال أهل الكتابين من قبلكم: سمعنا وعصينا بل قولوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير?" فلما اقترأها القوم, وذلت بها ألسنتهم أنزل الله تعالى في إثرها: (آمن الرسول بماأنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملائكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير) [البقرة: 285] فلما فعلوا ذلك نسخها الله تعالى, فأنزلالله تعالى: (لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا) [البقرة: 286] قال: نعم) ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا (قال: نعم) ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا به (قال: نعم) واعف عنا واغفر لنا وارحمنا أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين (قال:.. نعم رواه مسلم |

 %

 Allah NÍ overburden TÚ HH 169 "Nuair a bheidh an véarsa:.." Chun Allah mbaineann gach rud atá sna flaithis agus talamh Cibé nochtann tú cad atá i do hearts nó i bhfolach beidh Allah a thabhairt duit chun cuntas a thabhairt dó Beidh sé logh a bhfuil sé Beidh agus a phionósú cé beidh sé; Tá sé de chumhacht thar gach rud '(2: 284 Koran)cuireadh síos go dtí an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, bhí a chompánaigh suaite agus chuaigh dó, knelt agus dúirt: "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ní mór dúinn a bheith de chúram sin (dleacht) a Tá laistigh dár acmhainn; paidir, iarraidh, troscadh agus carthanachta. Anois, tá an véarsatugtha le fios chun tú, agus cad a muirir sé dúinn go bhfuil thar ár n-acmhainn. ' An Prophet dúirt: 'Ar mhaith leat a rá mar an gcéanna leis an Phobail an dá Leabhair: Cloisimid, ach táimid disobey? Ina áit sin, ba chóir duit a rá: 'Táimid éisteacht agus a obey; implore againn Do maithiúnas A Thiarna, agus chun tú go bhfuil ár teachta. ' Nuair a aithris siadBhí iad féin a oiriúnú seo agus a theanga dó. Allah sheoladh síos: "An Messenger Creideann i méid atá curtha chuig síos dó as a Thiarna, agus mar sin a dhéanamh ar an believers gach ceann Creideann i Allah agus a Angels, a Leabhair, agus a Messengers Ní chuirimid idirdhealú idir aon cheann de a Messengers.. . Deir siad:'Táimid ag éisteacht agus a obey. (Iarraimid) Tá do maithiúnas Tiarna agus chun tú ar theacht "2: 285 Koran Nuair a rinne siad sin, Allah, an Mighty, an glorified sheoladh síos:". Muirir Allah aon anam ach amháin chun a cumas. I gcás go bhfuil sé cad a thuill sé, agus i gcoinne sé cad tá sé a fuarthas. 'Ár dTiarna, ná a ghlacadh dúinn a áireamhmá tá muid dearmad, nó a rinneadh botún. Ár dTiarna, nach ualach dúinn le ualach mar a bhfuil tú burdened sin os ár gcomhair. Ár dTiarna, nach mó ná an t-ualach dúinn le níos mó ná mar is féidir linn a iompróidh. Agus logh dúinn, agus maith dúinn, agus déan trócaire orainn. Tá tú ár Protector, mar sin a thabhairt dúinn bua thar an náisiúin, na unbelievers.'"2: 286 Koran R 169 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب في النهي عن البدع ومحدثات الأمور قال الله تعالى: (فماذا بعد الحق إلا الضلال) [يونس: 32], وقال تعالى: (ما فرطنا في الكتاب من شيء) [الأنعام: 38], وقال تعالى: (فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول) [النساء: 59] أي الكتاب والسنة. وقال تعالى: (وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله) [الأنعام: 153], وقال تعالى: (قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم) [آل عمران: 31] والآيات في الباب كثيرة معلومة. وأما الأحاديث فكثيرة جدا, وهي مشهورة فنقتصر على طرف منها: |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 18 toirmisc NA INNOVATIONS I REILIGIÚN AGUS heresy Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: ".... Cad tá i ndiaidh fírinne, rud ar bith ach amháin earráid Ansin, conas atá chas tú timpeall (. ó creideamh)? " 10:32 Koran ".... Táimid tar éis faillí rud ar bith saLeabhar ... "06:38 Koran" .... chóir tú díospóid faoi rud ar bith é a tharchur chuig Allah agus an Messenger, má chreideann tú i Allah agus an lá is déanaí. "4:59 Koran" Is é seo an Conair na Mine díreach. Lean sé agus nach leanann cosáin eile, chun go mbeidh siad ar scaip tú ar shiúl as a Path "6: 153 Koran". Abair (Muhammad Prophet):'Má tá tú grá Allah, a leanúint dom agus beidh Allah grá agat, agus logh do bpeacaí. Tá Allah forgiving agus trócaire. " "03:31 Koran

 %

 | 169- عن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أحدث في أمرنا هذا ما ليس منه فهو رد" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "من عمل عملا ليس عليه أمرنا فهو رد". |

 %

 DIÚLTÚ AN NUÁLAÍOCHT H 170 "Má iarracht aon duine rud éigin i ár reiligiún nach mbaineann le é a thabhairt isteach, ní mór é a diúltaíodh. Cleachtas nach bhfuil enjoined le linn a bheith diúltaithe." Féadfaidh R 170 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas go dtí an Mháthair Believers, Lady Ayesha, Allah a bheith sásta leisdi a bhaineann leo go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 170- وعن جابر رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا خطب احمرت عيناه, وعلا صوته, واشتد غضبه, حتى كأنه منذر جيش, يقول: "صبحكم ومساكم" ويقول: "بعثت أنا والساعة كهاتين" ويقرن بين أصبعيهالسبابة والوسطى, ويقول: "أما بعد, فإن خير الحديث كتاب الله, وخير الهدي هدي محمد صلى الله عليه وآله وسلم, وشر الأمور محدثاتها, وكل بدعة ضلالة" ثم يقول: "أنا أولى بكل مؤمن من نفسه, من ترك مالا فلأهله, ومن ترك دينا أو ضياعا فإلي وعلي "رواه مسلم وعن العرباض بن سارية رضي الله عنه حديثه السابق في باب المحافظة على السنة.. |

 %

 FREAGRACHT na hoidhrí aisíoc na FIACHA AN HH ÉAGTHA 171 "Nuair a bheidh an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a sheachadadh seanmóir bhí a shúile dearg, bheadh ​​a ghuth a ardú agus a bheith dian díreach amhail is dá mbeadh sé ag foláirimh dúinn aghaidh a namhaid naimhdeach . Bheadh ​​sé a rá: 'Is é an namhaid chun cinn i gcoinnetú ar maidin; cinn sé i gcoinne tú ar an tráthnóna. ' Bheadh ​​sé a rá freisin: 'Tá mo teacht agus teacht ar an Lá na Breithiúnas mar mo dhá mhéar.' Ansin bhí sé i mbun a chuid tosaigh agus lár mhéara go dlúth le chéile. Bheadh ​​sé a rá: 'Is é an Word is fearr ar an Leabhar Allah agus is é an sampla is fearr an samplade Muhammad, moladh agus an tsíocháin a bheith air, is é an cleachtas is measa a thabhairt isteach na nuálaíochta isteach sa reiligiún (atá contrártha le spiorad an Ioslam); Tá nuálaíocht earráid. ' Bheadh ​​sé a rá: 'Tá mé níos mó de caomhnóir do gach believer ná a chuid féin féin. Má éagann Creidim fhágáil maoin a théann séa oidhrí, ach má éagann sé i bhfiacha agus tá sé mhair ag cleithiúnaithe, is é an fhreagracht as íoc a fhiacha agus ar an breathnú i ndiaidh dá chleithiúnaithe mianach. '"R 171 Muslim le slabhra suas le Jabir a bhaineann leis sin, freisin, a bhaineann le Irbah mac Sariah.

 %

 | @ باب فيمن سن سنة حسنة أو سيئة قال الله تعالى: (والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين واجعلنا للمتقين إماما) [الفرقان: 74], وقال تعالى: (وجعلناهم أئمة يهدون بأمرنا) [الأنبياء: 73].|

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 19 NUA BEALAÍ - BHUA AGUS LEAS Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Iad siúd a rá: 'A Thiarna a thabhairt dúinn ar ár mná céile agus páistí cad áthais ár súile agus a dhéanamh linn ceannairí an fearful. '"25:74 Koran" agus cheap iad ceannairí a threorú ag ár gceannas. "21:73 Koran

 %

 | 171- عن أبي عمرو جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: كنا في صدر النهار عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فجاءه قوم عراة مجتابي النمار أو العباء, متقلدي السيوف, عامتهم من مضر بل كلهم ​​من مضر, فتمعر رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم لما رأى بهم من الفاقة, فدخل ثم خرج, فأمر بلالا فأذن وأقام, فصلى ثم خطب, فقال: (يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة (إلى آخر الآية: (إن الله كان عليكم رقيبا (, والآية الأخرى التيفي آخر الحشر: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد (تصدق رجل من ديناره, من درهمه, من ثوبه, من صاع بره, من صاع تمره - حتى قال - ولو بشق تمرة "فجاء رجل من الأنصار بصرة كادتكفه تعجز عنها, بل قد عجزت, ثم تتابع الناس حتى رأيت كومين من طعام وثياب, حتى رأيت وجه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يتهلل كأنه مذهبة. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من سن في الإسلام سنة حسنة فلهأجرها, وأجر من عمل بها بعده, من غير أن ينقص من أجورهم شيء, ومن سن في الإسلام سنة سيئة كان عليه وزرها, ووزر من عمل بها من بعده, من غير أن ينقص من أوزارهم شيء "رواه مسلم قوله:." مجتابي النمار " هوبالجيم وبعد الألف باء موحدة, والنمار جمع نمرة وهي كساء من صوف مخطط. ومعنى "مجتابيها", أي: لابسيها قد خرقوها في رؤوسهم. و "الجوب" القطع, ومنه قوله تعالى: (وثمود الذين جابوا الصخر بالواد (أي نحتوه وقطعوه. وقوله: "تمعر" هو بالعين المهملة: أي تغير. وقوله: "رأيت كومين" بفتح الكاف وضمها: أي صبرتين. وقوله: "كأنه مذهبة" هو بالذال المعجمة وفتح الهاء والباء الموحدة قاله القاضي عياض وغيره وصحفه بعضهم, فقال: "مدهنة"بدال مهملة وضم الهاء وبالنون وكذا ضبطه الحميدي. والصحيح المشهور هو الأول. والمراد به على الوجهين: الصفاء والاستنارة. |

 %

 Na lú ádh HH 172 "Bhí muid leis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, roimh nóin nuair a tháinig roinnt daoine as an fine de Mudhar dó caitheamh torn éadach olla striped slung timpeall a necks. Chaith cuid acu éadaí sleeveless agus a n- claimhte crochadh ag a thaobh. An Prophet,moladh agus síocháin a chur air, bhí ar athraíodh a ionad go domhain nuair a breathnaíodh sé a n-aghaidh emaciated. Fuair ​​sé suas agus chuaigh sé go dtí a sheomra, ansin d'fhill sé agus d'iarr Bilal a dhéanamh ar an glaoch chun guí. Thug sé an paidir aghaidh a thabhairt ar siúd atá i láthair leis na véarsaí: 'daoine O, eagla do Thiarna, a chruthaigh tú ó Soul amháin.Ó cruthaíodh é sé a chéile, agus as an mbeirt acu scaipthe go leor d'fhir agus do mhná. Eagla Allah, cé a iarraidh ort a chéile, agus (eagla) an wombs (lest sever tú a ghaol). Allah atá ag breathnú riamh thar tú. ' 4: 1 Believers Koran ", eagla Allah. Lig gach cuma anam leis an méid a bhfuil sé ar aghaidh do naamach anseo, agus eagla Allah, do Allah é an eolas faoi na rudaí a dhéanann tú. " 59:18 Koran. Ansin mhol sé do gach duine a thabhairt charitably as a n-dinars, dirhams, éadaí, cruithneacht agus dátaí, fiú amháin más rud é go raibh sé ach leath an dáta sin. Ceann de na Ansars tháinig le mála chomh trom go raibh sé in ann é a iompar de láimh, agusdaoine eile a leanúint i ndiaidh a chéile. Go gairid bhí dhá tulacha piled suas le bia agus éadaí. Thug mé faoi deara go Scairt aghaidh an Prophet mhaith shinning ór. Dúirt sé: 'An té tús ar bhealach a dhéanamh a bheidh go maith i Ioslam a bronntar ar sé agus is luaíocht le haghaidh gach duine a leanas go sampla ann chomh maith,gan laghdú ar a luach saothair féin, agus whoever tús beidh cleachtas olc i Ioslam chúraimí a chur ualach agus an t-ualach ar gach duine a ghníomhóidh ar an mbealach sin, gan laghdú ar dhóigh ar bith a n-ualach féin. "R 172 Muslim le slabhra suas le Jarir mac Abdullah a bhaineann leis sin.

 %

 | 172- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس من نفس تقتل ظلما إلا كان على ابن آدم الأول كفل من دمها, لأنه كان أول من سن القتل" متفق عليه. |

 %

 CHUID DE Milleán H 173 "Bears an chéad mac Adam ar chuid den chiontacht de gach duine a mharaíonn héagórach eile toisc go raibh sé an chéad dúnmharú a dhéanamh." R 173 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas ibn Mas'ud a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب في الدلالة على خير والدعاء إلى هدى أو ضلالة قال تعالى: (وادع إلى ربك) [القصص: 87], وقال تعالى: (ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة) [النحل: 125], وقال تعالى: (وتعاونوا على البر والتقوى) [المائدة: 2], وقال تعالى: (ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير) [آل عمران: 104]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 20 mholadh agus a spreagadh DEA: temptation olc Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: ".... ach glaoch ar do Thiarna ...." 28:87 Koran "Call ar an Conair ar do Tiarna le eagna agus ceartú fíneáil. Díospóide leo sa tslí is fearr ....16: 125 Koran ".... agus comhoibriú i bhfíréantacld agus warding as (olc) ...." 5: 2 Koran "Lig a bheith ann náisiún ar cheann de tú beidh an ghlaoch chun righteousness ...." 3: 104 Koran

 %

 | 173- وعن أبي مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري البدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من دل على خير فله مثل أجر فاعله" رواه مسلم. |

 %

 Gan súil leis H LUACH SAOTHAIR 174 "an luach saothair amháin a threoraíonn eile i leith dea-is comhionann leis an luach saothair ar an dara ceann." R 174 Muslim le slabhra suas le Uqbah mac Amr Ansari a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 174- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من دعا إلى هدى, كان له من الأجر مثل أجور من تبعه, لا ينقص ذلك من أجورهم شيئا, ومن دعا إلى ضلالة, كان عليه من الإثم مثل آثام من تبعه,لا ينقص ذلك من آثامهم شيئا "رواه مسلم. H 175" Faigheann sé a ghlaonn daoine chun treoir an luach saothair céanna leis siúd a leanann dó gan aon laghdú ar an luach saothair ar an Stát sin, agus tá sé a ghlaonn daoine chun earráid ndéanann an t-ualach céanna pheaca mar iad siúd a leanúint air gan aon laghdúleis na hualaí ar an Stát sin. "R 175 Muslim le slabhra suas le Abu Hurairah a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 175- وعن أبي العباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال يوم خيبر: "لأعطين الراية غدا رجلا يفتح الله على يديه, يحب الله ورسوله, ويحبه الله ورسوله", فبات الناس يدوكون ليلتهم أيهم يعطاها. فلما أصبح الناس غدوا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كلهم ​​يرجو أن يعطاها. فقال: "? أين علي ابن أبي طالب" فقيل: يا رسول الله, هو يشتكي عينيه. قال: "فأرسلوا إليه" فأتي به فبصق رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في عينيه, ودعا له فبرىء حتى كأن لم يكن به وجع, فأعطاه الراية. فقال علي رضي الله عنه: يا رسول الله, أقاتلهم حتى يكونوا مثلنا? فقال: "انفذ على رسلك حتى تنزل بساحتهم, ثم ادعهم إلى الإسلام, وأخبرهم بما يجب عليهممن حق الله تعالى فيه, فوالله لأن يهدي الله بك رجلا واحدا خير لك من حمر النعم "متفق عليه قوله:." يدوكون ": أي يخوضون ويتحدثون وقوله:.". رسلك "بكسر الراء وبفتحها لغتان, والكسر أفصح |

 %

 Cuireadh an bhfreasúra Ioslam HH 176 "Roimh an cath Khybar an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'fhógair:" Amárach beidh mé ar an gcaighdeán a thabhairt do fear i cibé lámha a bheidh Allah bhronnadh bua orainn Is breá leis Allah. agus a Messenger, agus Allah agus a Messenger grá dó. 'An compánach chaith oíche tuairimíocht agus ag plé a shíl siad a bheadh ​​a fháil ar an gcaighdeán. Maidin Next chuaigh siad go dtí an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, gach duine ag súil go mbeadh siad a fháil. An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'iarr: 'Cá bhfuil Ali- Féadfaidh Allah onóir a aghaidh -? Mic Abu Talib ' Dúradh sé go raibh Ali ag fulaingt ó súile tinn, agus mar sin dúirt sé: ". Seol dó" Nuair a tháinig sé, a chur ar an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a seile ina súile agus prayed dó. Ghnóthú sé amhail is dá mba nach raibh a shúile curtha trioblóideacha. Ansin an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, thug sé an caighdeán. Ali iarr: 'O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, déanfaidh mé throid till thagann siad cosúil le linn? " D'fhreagair sé: "Leanúint ar aghaidh go dtí go sroicheann tú iad. Ansin, iarr orthu Ioslam agus a mhíniú dóibh a n-oibleagáidí a Allah. Más rud é ach duine amháinIs faoi threoir ag Allah trí tú a bheith níos fearr duit ná tréada de (luachmhar) camels dearg. '"R 176 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Sahl mac Sa'ad a bhaineann leis sin.

 %

 | 176- وعن أنس رضي الله عنه: أن فتى من أسلم, قال: يا رسول الله, إني أريد الغزو وليس معي ما أتجهز به, قال: "ائت فلانا فإنه قد كان تجهز فمرض" فأتاه, فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقرئك السلام, ويقول: أعطني الذيتجهزت به, فقال: يا فلانة, أعطيه الذي تجهزت به, ولا تحبسي منه شيئا, فوالله لا تحبسين منه شيئا فيبارك لك فيه. رواه مسلم. |

 %

 LUACH SAOTHAIR AR DHAOINE EILE CABHRÚ HH 177 "Tháinig fear óg ó na páistí na Aslam chun an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, agus dúirt:" O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ba mhaith liom páirt a ghlacadh sa feachtas ach tá mé rud ar bith a fháil ar an trealamh. ' Dúirt sé: "Téigh go dtímar sin, agus mar sin de. Tá sé an trealamh, ach tá sé ag glacadh tinn. " Mar sin, chuaigh an fear óg dó agus dúirt: ". Tá an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, seolann tú beannachtaí agus iarrann tú a thabhairt ar láimh liom do threalamh ' Ar a dtugtar i gcrích go dtí a bhean chéile ag rá an fear: "Tabhair dó an trealamh go léir mé a bailíodhagus nach aon ní a choinneáil siar chun é nó ní bheidh Allah mbeadh sé ina fhoinse blessing dúinn. '"R 177 Muslim le slabhra suas Anas a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب في التعاون على البر والتقوى قال الله تعالى: (وتعاونوا على البر والتقوى) [المائدة: 2], وقال تعالى: (والعصر إن الإنسان لفي خسر إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وتواصوا بالحق وتواصوا بالصبر) [العصر: 1-2] قال الإمام الشافعي - رحمه الله - كلاما معناه: إن الناس أو أكثرهم في غفلة عن تدبر هذه السورة. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 21 COMHAR i maitheasa agus virtuous nGNÍOMHAS Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: ".... comhoibriú i bhfíréantacld agus warding as ...." 5: 2 Koran "De réir an ! Surely, is é an duine tráth an tráthnóna i (staid) caillteanas, ach amháin iad siúd a chreideannagus a dhéanamh oibreacha maith agus muirear chéile leis an fhírinne agus muirear chéile le foighne. "Caib 103 Koran

 %

 | 177- وعن أبي عبد الرحمان زيد بن خالد الجهني رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من جهز غازيا في سبيل الله فقد غزا, ومن خلف غازيا في أهله بخير فقد غزا" متفق عليه. |

 %

 TREALLMHÚ A Trodaire H 178 "Tá sé a tugann Trodaire i Cúis na Allah (Jihad) amhail is dá throid sé é féin. Chomh maith leis sin, tá sé a bhreathnaíonn i ndiaidh na cleithiúnaithe Trodaire ar le linn a bheith as láthair amhail is dá troideanna sé é féin." R 178 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Zaid mac Khalid Juhni a bhaineann, An Messengerde Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 178- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث بعثا إلى بني لحيان من هذيل, فقال: "لينبعث من كل رجلين أحدهما والأجر بينهما" رواه مسلم. |

 %

 Ag saothrú an LUACH SAOTHAIR CÉANNA HH 179 "An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, chuir scaradh do na páistí de Lahyan agus d'ordaigh: '. Lig amháin as gach dhá fhear a ullmhú chun dul ar aghaidh Beidh an dá thuilleamh an luach saothair céanna.' "R 179 Muslim le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri a bhaineann leis sin.

 %

 | 179- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لقي ركبا بالروحاء, فقال: "? من القوم" قالوا: المسلمون, فقالوا: من أنت? قال: "رسول الله", فرفعت إليه امرأة صبيا, فقالت: ألهذا حج? قال: "نعم, ولك أجر" رواه مسلم.|

 %

 LEANAÍ CUR AR OILITHREACHT HH 180 "An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a bhíonn páirtí na bhfear suite ag Rauha agus d'iarr orthu:"? Cé go bhfuil tú ' D'fhreagair siad: "Muslims 'agus d'fhiosraigh a bhí sé D'fhreagair sé:.' An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air 'A bhean i measc.iad a thóg buachaill suas dó agus d'iarr: "? An féidir an leanbh páirt a ghlacadh sa Oilithreacht ' Dúirt sé: 'Tá, agus beidh ort an luach saothair.' "R 180 Muslim le slabhra suas le ibn Abbas a bhaineann leis sin.

 %

 | 180- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "الخازن المسلم الأمين الذي ينفذ ما أمر به فيعطيه كاملا موفرا طيبة به نفسه فيدفعه إلى الذي أمر له به, أحد المتصدقين" متفق عليه.وفي رواية: "الذي يعطي ما أمر به" وضبطوا "المتصدقين" بفتح القاف مع كسر النون على التثنية, وعكسه على الجمع وكلاهما صحيح. |

 %

 "Is cisteoir Muslim iontaofa an ceann a thugann an méid a bhfuil sé d'ordaigh go hiomlán leis an duine ainmnithe cheerfully. Faigheann duine den sórt sin an luach saothair céanna leis an deontóir." AN LUACH SAOTHAIR AN Tairiseach CISTEOIR H 181 R 181 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Musa Ash'ari a bhaineann leis go raibh an Prophet,moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب في النصيحة قال تعالى: (إنما المؤمنون إخوة) [الحجرات: 10], وقال تعالى: إخبارا عن نوح صلى الله عليه وآله وسلم: (وأنصح لكم) [الأعراف: 62], وعن هود صلى الله عليه وآله وسلم: ( وأنا لكم ناصح أمين) [الأعراف: 68]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 22 tairiscint comhairle MAITH Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Tá Believers go deimhin, deartháireacha ...." 49:10 Koran ".... (sheoladh) a chur in iúl duit na teachtaireachtaí ar mo Thiarna agus comhairle a thabhairt duit ... "7:62 Koran" .... agus tá mé ar do chomhairleoir macánta .... "7.68 Koran

 %

 | 181- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي رقية تميم بن أوس الداري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الدين النصيحة" قلنا: لمن? قال: "لله ولكتابه ولرسوله ولأئمة المسلمين وعامتهم" رواه مسلم. |

 %

 COMHAIRLE H 182 "Is Creideamh comhairle." D'iarramar: "Cé dóibh a thugtar é? ' D'fhreagair sé: "Chun Allah, a Leabhar, a Messenger, ceannairí Muslim agus a n-daoine." R 182 Muslim le slabhra suas Tamim Dari a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 182- الثاني: عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: بايعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على إقام الصلاة, وإيتاء الزكاة, والنصح لكل مسلم. متفق عليه. 183 H "I (Jarir) a dhéantar H gealltanas chun an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, go Ba mhaith liom pray(Na cúig paidreacha), a íoc leis an charthanacht éigeantach, agus tá dea-thoil i leith gach Muslims. "R 183 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Jarir mac Abdullah a bhaineann leis sin.

 %

 | 183- الثالث: عن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه" متفق عليه. |

 %

 ÓS MIAN LEO MAITH AR DHAOINE EILE H 184 "Níl duine Creidim mura mian leis as a dheartháir go bhfuil mian sé dó féin." R 184 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas Anas a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | @ باب في الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر قال الله تعالى: (ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك هم المفلحون) [آل عمران: 104], وقال تعالى: (كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرونبالمعروف وتنهون عن المنكر) [آل عمران: 110], وقال تعالى: (خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين) [الأعراف: 199], وقال تعالى: (والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض يأمرون بالمعروف وينهون عنالمنكر) [التوبة: 71], وقال تعالى: (لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون) [المائدة: 78], وقال تعالى: (وقل الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر) [الكهف: 29], وقال تعالى: (فاصدع بما تؤمر) [الحجر: 94], وقال تعالى: (فأنجينا الذين ينهون عن السوء وأخذنا الذين ظلموا بعذاب بئيس بما كانوا يفسقون) [الأعراف: 165] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 23 SPREAGADH MAITH AGUS thoirmeasc olc Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Lig a bheith ann náisiún ar cheann de tú, beidh an ghlaoch chun righteousness, a ordú onóir, agus forbidding obadh Tá na. an rathúla. " 3: 104 Koran "Tá tú an chuid is fearrnáisiún a thabhairt riamh amach do dhaoine. Ordú tú onóir agus forbid obadh .... "3: 110 Koran" Glac an maolú, ordú le dlí-eolaíocht fíneáil, agus a sheachaint ar an ignorant "7: 199 Koran". An creidimh, fir agus mná araon, tá treoracha le gach ceann eile. Ordú siad cad é go díreach agus forbid a bhfuil olc ... "9:71Koran "Iad siúd a disbelieved na Leanaí ar Iosrael a bhí cursed, ag an teanga na David agus Íosa, an mac Muire, mar gheall ar disobeyed siad agus transgressed. Ní raibh siad forbid chéile as na éagóir a bhí siad cion. Is olc cad a bhí siad ag déanamh. " 5: 78-79 Koran LEANÚINT "Abair: 'SeoIs é an fhírinne ó do Thiarna. Lig gidh bé a bheidh, creidim, agus gidh bé a bheidh, disbelieve air. ' 18:29 Koran "ag fógairt sin, cad tá tú ag commanded, agus cas ar shiúl ó na unbelievers." 15:94 Koran "Dá bhrí sin, nuair a dearmad siad go a bhí i gcuimhne acu, shábháil muid iad siúd a bhí a thoirmeasc olc, agusghabh na evildoers le agus pionós olc sin a úsáidtear iad a dhéanamh "7:. 165 Koran

 %

 | 184- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من رأى منكم منكرا فليغيره بيده, فإن لم يستطع فبلسانه, فإن لم يستطع فبقلبه, وذلك أضعف الإيمان "رواه مسلم. |

 %

 Encountering olc H 185 "Gidh bé i measc tú fógraí Ba chóir rud éigin a olc a cheartú dó le na láimh; má tá sé in ann é sin a dhéanamh ansin ba chóir dó condemn dó a theanga; má tá sé in ann é sin a dhéanamh, ba cheart dó breathnú olc é ina chroí agus is é seo an leibhéal is ísle de chreidimh. " R 185 Muslim le slabhrasuas go dtí Abu Sa'id Khudri a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | 185- الثاني: عن ابن مسعود رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما من نبي بعثه الله في أمة قبلي إلا كان له من أمته حواريون وأصحاب يأخذون بسنته ويقتدون بأمره, ثم إنها تخلف من بعدهم خلوف يقولونما لا يفعلون ويفعلون ما لا يؤمرون, فمن جاهدهم بيده فهو مؤمن, ومن جاهدهم بقلبه فهو مؤمن, ومن جاهدهم بلسانه فهو مؤمن, وليس وراء ذلك من الإيمان حبة خردل "رواه مسلم. |

 %

 FOLLOW AN BHEALACH AN Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air H 186 "Gach Prophet sheoladh sula raibh dheisceabail agus companions a bheadh ​​ag leanúint ar a gcleachtas agus obey a orduithe a bheidh dírithe ar dom. Ansin, na bhí le leanúint ag na daoine a dúirt go nach raibh siad a dhéanamh, agus ní raibh sin nach raibh siad d'ordaigh. Gidh bétroideanna dóibh lena lámha is believer, mar go bhfuil sé a troideanna dóibh a theanga, freisin, a troideanna sé iad ina chroí. Tar éis seo nach bhfuil an oiread agus is gráin chreidimh chlé. "R 186 Muslim le slabhra suas le ibn Mas'ud a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 186- الثالث: عن أبي الوليد عبادة بن الصامت رضي الله عنه, قال: بايعنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على السمع والطاعة في العسر واليسر, والمنشط والمكره, وعلى أثرة علينا, وعلى أن لا ننازع الأمر أهله إلا أن تروا كفرا بواحاعندكم من الله تعالى فيه برهان, وعلى أن نقول بالحق أينما كنا لا نخاف في الله لومة لائم. متفق عليه. "المنشط والمكره" بفتح ميميهما: أي في السهل والصعب. و "الأثرة": الاختصاص بالمشترك وقد سبق بيانها. "بواحا" بفتح الباء الموحدةبعدها واو ثم ألف ثم حاء مهملة: أي ظاهرا لا يحتمل تأويلا. |

 %

 AN CARACHTAR an companions HH 187 Thug muid dílseachta don an Prophet Naofa, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a éisteacht agus a obey i adversity agus i rathúnas, i cruatan agus i gan stró; idirdhealú go mairfidh, agus gan a dhíospóid cheannas siúd i údarás os cionn linn - ach amháin má tá sé disbelief soiléira bhfuil tú cruthúnas ó Allah, an Ard-, agus go insint dúinn an fhírinne cibé áit a bhfuil muid agus a n-othar nuair a reproached nó rebuked. "R 187 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Ubadah mac Samat a bhaineann leis sin.

 %

 | 187- الرابع: عن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "مثل القائم في حدود الله والواقع فيها, كمثل قوم استهموا على سفينة فصار بعضهم أعلاها وبعضهم أسفلها, وكان الذين في أسفلها إذا استقوا منالماء مروا على من فوقهم, فقالوا: لو أنا خرقنا في نصيبنا خرقا ولم نؤذ من فوقنا, فإن تركوهم وما أرادوا هلكوا جميعا, وإن أخذوا على أيديهم نجوا ونجوا جميعا "رواه البخاري." القائم في حدود الله تعالى "معناه: المنكرلها, القائم في دفعها وإزالتها, والمراد بالحدود: ما نهى الله عنه. "استهموا": اقترعوا. |

 %

 An likeness NA CÉ NACH FOLLOW AN prophetic WAY H 188 "An sampla de na daoine a déanamh de réir an orduithe de Allah agus iad siúd atá míchúramach acu is féidir a chur i gcomparáid le paisinéirí ar long a caitheadh ​​go leor chun a chinneadh ba chóir a áitiú ar an deic uachtair agus ba chóir a áitiú an deic níos ísle. Glacfar ar anBhí deic níos ísle chun pas a fháil tríd siúd ar an deic uachtair aon uair is gá siad uisce a bhailiú. Mar sin, mhol siad áititheoirí an deic uachtair: 'Má rug muid poll tríd ár gcuid, ní ba mhaith linn a dtrioblóid tú.' Anois, má cheadaítear na háititheoirí an deic uachtair na daoine eile a chur i gcrích a bpleango mbeadh siad ar crith ar fad; ach má stop siad iad as é a dhéanamh go mbeadh siad ar fad a shábháil. "R 188 Bukhari le slabhra suas le Nu'man mac Bashir a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 188- الخامس: عن أم المؤمنين أم سلمة هند بنت أبي أمية حذيفة رضي الله عنها, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "إنه يستعمل عليكم أمراء فتعرفون وتنكرون, فمن كره فقد برئ, ومن أنكر فقد سلم, ولكن من رضي وتابع "قالوا: يا رسول الله, ألا نقاتلهم? قال: "لا, ما أقاموا فيكم الصلاة" رواه مسلم. معناه: من كره بقلبه ولم يستطع إنكارا بيد ولا لسان فقد برىء من الإثم, وأدى وظيفته, ومن أنكر بحسب طاقته فقد سلم من هذه المعصية ومنرضي بفعلهم وتابعهم فهو العاصي. |

 %

 Rialóirí H 189 "Beidh a bheith ann dóibh siúd atá ceaptha i údaráis thar tú. Tá cuid de a gcuid gníomhartha gheobhaidh tú i gcomhréir le Dlí Ioslamach ach daoine eile nach bhfuil. Ní bheidh an duine a dhéanann aithne aige nach dtaitníonn mhór de seo, a bheith cuntasach, mar a bheidh bheith ar an duine a resents sé. Mar sin féin, a bhfuil an ceann áthasagus seo a leanas a bheidh orthu a bheith cuntasach. ' Iarradh air: 'Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, nár cheart dúinn troid dóibh?' D'fhreagair sé: 'Ní chomh fada agus a leanann siad a choimeád ar bun ar an paidir i measc tú.' "R 189 Muslim le slabhra suas le Máthair na Believers Lady Umm Salamah, bean chéile an Prophet,Is féidir Allah a bheith sásta léi, a bhaineann leis sin.

 %

 | 189- السادس: عن أم المؤمنين أم الحكم زينب بنت جحش رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم دخل عليها فزعا, يقول: "لا إله إلا الله, ويل للعرب من شر قد اقترب, فتح اليوم من ردم يأجوج ومأجوج مثل هذه ", وحلق بأصبعيه الإبهام والتي تليها, فقلت: يا رسول الله, أنهلك وفينا الصالحون? قال: "نعم, إذا كثر الخبث" متفق عليه. |

 %

 Gog agus Magog HH 190 "Lá amháin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, isteach i imní mór agus dúirt:.. 'Níl aon Dia ach Allah Mairg do na hArabaigh as an olc atá ag druidim le sárú tá méid seo curtha a rinneadh sa bhalla go seilbh ar ais Gog agus Magog; ' agus rinne sé ciorcal idira ordóg agus forefinger. Dúirt mé (Lady Zainab) leis: "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, beidh muid a dhíothú nuair nach bhfuil roinnt de na righteous i measc linn? ' D'fhreagair sé: "Sea, nuair a bheidh olc forleathan. '" R 190 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Lady Zainab bhean chéile ar anFéadfaidh Prophet, Allah a bheith sásta léi, a Mháthair Believers a bhaineann leis sin.

 %

 | 190- السابع: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إياكم والجلوس في الطرقات!" فقالوا: يا رسول الله, ما لنا من مجالسنا بد, نتحدث فيها. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "فإذا أبيتم إلا المجلس, فأعطواالطريق حقه "قالوا: وما حق الطريق يا رسول الله قال:.?". غض البصر, وكف الأذى, ورد السلام, والأمر بالمعروف, والنهي عن المنكر "متفق عليه |

 %

 STREET BEHAVIOR HH 191 "An Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, d'ordaigh: 'Staonadh ó ina suí faoi na sráideanna." Dúirt Companion leis: "O Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, ní mór dúinn aon rogha eile, níl aon áit eile nuair is féidir linn suí agus cúrsaí a phlé. 'D'fhreagair sé: "Sa chás sin na hoibleagáidí go dtí an tsráid." Iarradh air: 'Cad é mar gheall ar an tsráid?' D'fhreagair sé: "chuirtear srian léi ar do amharc, obstructions bhaint, beannachtaí reciprocate, enjoin maith agus forbid olc. '" R 191 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri a bhaineann leis sin.

 %

 | 191- الثامن: عن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم رأى خاتما من ذهب في يد رجل فنزعه فطرحه, وقال: "يعمد أحدكم إلى جمرة من نار فيجعلها في يده!" فقيل للرجل بعدما ذهب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: خذ خاتمكانتفع به. قال: لا والله لا آخذه أبدا وقد طرحه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. رواه مسلم. |

 %

 FIR Tá cosc ​​a WEAR GOLD HH 192 "An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, faoi deara fear ag caitheamh le fáinne óir ar a mhéar bhaint sé an fáinne agus chaith sé ar shiúl ag rá:." Ar mhaith duine ar bith de cur chuige tú guail dó agus é a chur ar a lámh! ' Tar éis an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,ar chlé, mhol duine éigin: "Pioc an fáinne suas agus a úsáid a bhaint aisti ar bhealach éigin eile." An fear fhreagair: 'An Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, tá thrown sé ar shiúl, ní bheidh mé phiocadh suas.' "R 192 Muslim le slabhra suas le ibn Abbas a bhaineann leis sin.

 %

 | 192- التاسع: عن أبي سعيد الحسن البصري: أن عائذ بن عمرو رضي الله عنه دخل على عبيد الله بن زياد, فقال: أي بني, إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن شر الرعاء الحطمة" فإياك أن تكون منهم, فقال له: اجلس فإنما أنت مننخالة أصحاب محمد صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: وهل كانت لهم نخالة إنما كانت النخالة بعدهم وفي غيرهم. رواه مسلم. |

 %

 Harshness HH 193 "Mac, I (A'iaih mac Amr) chuala an Messenger de Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá: 'Is é an rialóir is measa an ceann a dhéileálann harshly le daoine Beware, i gcás a bheith agat ar cheann. . ' Ubaidullah dúirt leis: "Suigh síos, tá tú díreach cosúil chaff i measc an compánach an Messengerde Allah, moladh agus an tsíocháin a bheith air, "D'iarr sé: '?. Agus bhí ann chaff measc Surely, tháinig chaff dhiaidh sin i measc daoine eile'" R 193 Muslim le slabhra suas le Abu Sa'id Hasan Basri a bhaineann go A 'ar tugadh cuairt mac aih de Amr Ubaidullah mic Zaid agus dúirt leis seo.

 %

 | 193- العاشر: عن حذيفة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "والذي نفسي بيده, لتأمرن بالمعروف, ولتنهون عن المنكر أو ليوشكن الله أن يبعث عليكم عقابا منه ثم تدعونه فلا يستجاب لكم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 CATHAIN GHLACFAR supplications A NACH HEARD H 194 "De réir Eisean ar ina Lámha é mo shaol, ba chóir duit a leanúint a dhéanamh go maith agus forbid olc, má dhéanann tú nach mbeidh Allah afflict cinnte tú le pionós ó Eisean - ansin ní bheidh do supplications a éisteacht ! " R 194 Tirmidhi le slabhra suas le Huzaifah a bhaineann lego bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 194- الحادي عشر: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أفضل الجهاد كلمة عدل عند سلطان جائر" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 "Is é As an fhoirm is airde iarraidh (Jihad) a rá go bhfuil ach a anfhlaith." Ag labhairt an fhírinne LE anfhlaith H 195 R 195 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas le Abu Sa'id Khudri a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirt sé seo.

 %

 | 195- الثاني عشر: عن أبي عبد الله طارق بن شهاب البجلي الأحمسي رضي الله عنه: أن رجلا سأل النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقد وضع رجله في الغرز: أي الجهاد أفضل? قال: "كلمة حق عند سلطان جائر" رواه النسائي بإسناد صحيح. "الغرز" بغين معجمة مفتوحة ثمراء ساكنة ثم زاي: وهو ركاب كور الجمل إذا كان من جلد أو خشب وقيل: لا يختص بجلد وخشب. |

 %

 Jihad an teanga HH 196 "Mar dhuine a bhí ag cur a chos ina stirrup, d'iarr sé ar an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, 'Cad é an fhoirm is airde iarraidh (Jihad)?' D'fhreagair sé: "Ag insint an fhírinne a anfhlaith. '" R 196 Nisai le slabhra suas le Tariq mac Shehab a bhaineann leis sin.

 %

 | 196- الثالث عشر: عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن أول ما دخل النقص على بني إسرائيل أنه كان الرجل يلقى الرجل, فيقول: يا هذا, اتق الله ودع ما تصنع فإنه لا يحل لك, ثم يلقاهمن الغد وهو على حاله, فلا يمنعه ذلك أن يكون أكيله وشريبه وقعيده, فلما فعلوا ذلك ضرب الله قلوب بعضهم ببعض "ثم قال: (لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوايعتدون كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم (- إلى قوله -) فاسقون) [المائدة: 78- 81] ثم قال: "كلا, والله لتأمرن بالمعروف, ولتنهون عن المنكر, ولتأخذن على يد الظالم, ولتأطرنه على الحق أطرا, ولتقصرنه على الحق قصرا, أو ليضربن الله بقلوب بعضكم على بعض, ثم ليلعننكم كما لعنهم "رواه أبو داود والترمذي, وقال:" حديث حسن ". هذا لفظ أبي داود, ولفظ الترمذي, قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لما وقعت بنو إسرائيل في المعاصي نهتهم علماؤهم فلم ينتهوا, فجالسوهم في مجالسهم, وواكلوهم وشاربوهم, فضرب الله قلوب بعضهم ببعض, ولعنهم علىلسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون "فجلس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وكان متكئا, فقال:" لا, والذي نفسي بيده حتى تأطروهم على الحق أطرا "قوله:." تأطروهم ":. أي تعطفوهم" ولتقصرنه ": أي لتحبسنه. |

 %

 Associating NA CÉ NACH eagla Allah H 197 "An chéad laige a fhorbairt i measc na Leanaí ar Iosrael a bhí nuair a cheann le chéile eile agus comhairle ag rá dó," Eagla Allah agus stop cad atá á dhéanamh agat, toisc go bhfuil sé neamhdhleathach. ' An lá dár gcionn bhuail sé leis arís agus fuair sé ag déanamh an céanna, ach ní raibh sé seoNí cosc ​​a chur air ó ithe, ól agus a chomhlachú leis. Bhí sé ar cuntas a gcuid cumann heedless a bhuail Allah cuid de a gcroí ag na daoine eile. Ansin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, aithris: 'Iad siúd a disbelieved na Leanaí ar Iosrael a bhí cursed ag an teanga na Davidagus Íosa, an mac Muire, mar gheall ar disobeyed siad agus transgressed. Ní raibh siad forbid chéile as na éagóir a bhí siad cion. Is olc an rud a bhí á dhéanamh acu. Féach leat go leor acu ag cur an unbelievers mar threoraithe. Is olc sin le a n-anamacha aghaidh orthu, go bhfuil Allah angeredin aghaidh orthu, agus i an pionós siad beo go deo. Bhí chreid siad i Allah agus an Prophet (Muhammad) agus sin a chuirtear síos dó, ní bheadh ​​siad a bheith déanta orthu mar threoraithe. Ach tá go leor acu evildoers '"5: 78-81 Koran Ansin lean sé:". Go deimhin, ag Allah, a spreagadh tú go maith agusforbid olc agus urghabháil an láimh an éagóiritheoir agus ina luí air chun gníomhú justly agus a bhunú air go daingean ar an gceart. Mura ndéanann tú, beidh Allah bheith ar an gcroí de roinnt de tú leis an gcroí na daoine eile agus beidh curse tú mar cursed sé iad. Nuair a bhí na páistí ar Iosrael Nós Nua a knowledgeabledaoine chros orthu, ach ní bheadh ​​siad stop. Ach na ceannairí reiligiúnacha iad féin a bhaineann leo ag ithe agus ag ól. Mar sin, bhí siad cursed ag an teanga na David agus Íosa, an mac Muire toisc go raibh siad disobedient agus transgressed. Ag an bpointe sin an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air,a bhí ag leaning ar ais ar pillow shuigh suas agus dúirt: "No, no, de réir dó ar ina Lámha Is é mo shaol, níl aon éalú duit ach go bhfuil tú a chur ina luí orthu a bheith ag gníomhú justly. '" R 197 Abu Daud agus Tirmidhi le slabhra suas le Abdullah mac Mas'ud a bhaineann go bhfuil an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a dúirtsin.

 %

 | 197- الرابع عشر: عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه, قال: يا أيها الناس, إنكم لتقرؤون هذه الآية: (يا أيها الذين آمنوا عليكم أنفسكم لا يضركم من ضل إذا اهتديتم) [المائدة: 105] وإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن الناسإذا رأوا الظالم فلم يأخذوا على يديه أوشك أن يعمهم الله بعقاب منه "رواه أبو داود والترمذي والنسائي بأسانيد صحيحة. |

 %

 RUDAÍ RIGHT HH 198 chur "believers O, aithris seo véarsa:. 'Believers, breathnú i ndiaidh do anamacha féin, an té a théann ar strae ní féidir dochar a dhéanamh leat má tá tú treoraithe ort uile filleadh ar Allah, agus Beidh sé in iúl duit ar a bhfuil tú déanta. " 5: 105 Koran I (Abu Bakr) chuala an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith arair, a rá: '. Nuair a fheiceann na daoine ar éagóiritheoir cion mícheart agus nach bhfuil a urghabháil a lámh chun srian a dó, is é is dóichí go mbeadh Allah afflict iad araon, a bhfuil a pionós' "R 198 Abu Daud, Tirmidhi agus Nisai le slabhra suas go dtí Abu Bakr Siddique a bhaineann leis sin.

 %

 | @ باب تغليظ عقوبة من أمر بمعروف أو نهى عن منكر وخالف قوله فعله قال الله تعالى: (أتأمرون الناس بالبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون الكتاب أفلا تعقلون) [البقرة: 44], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلونكبر مقتا عند الله أن تقولوا ما لا تفعلون) [الصف: 2-3], وقال تعالى إخبارا عن شعيب صلى الله عليه وآله وسلم: (وما أريد أن أخالفكم إلى ما أنهاكم عنه) [هود: 88]. |

 %

 MAIDIR LEIS AN ÁBHAR AN 24 fearg Allah AR NA ACHT NA CÉ os coinne CAD RÁ SIAD Lig dúinn tús a chur ag léamh roinnt véarsaí as an Allah Koran, an exalted deir: "Ar mhaith leat chun righteousness ar dhaoine eile agus é a dearmad díbh féin Ach tú a aithris ar an? Leabhar, tá tú aon chiall? " 02:44 Koran "Believers, cén fátha dhéanann tú a rá cad tá tú riamh a dhéanamh? Tá sé an chuid is mó hateful go Allah gur chóir duit a rá go bhfuil nach bhfuil tú a dhéanamh. 61: 2-3 Koran "... Ní féidir liom a mhian chun dul taobh thiar duit, ag cur dom féin go bhfuil forbid mé tú ...." 11:88 Koran

 %

 | 198- وعن أبي زيد أسامة بن حارثة رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يؤتى بالرجل يوم القيامة فيلقى في النار, فتندلق أقتاب بطنه فيدور بها كما يدور الحمار في الرحى, فيجتمع إليه أهل النار , فيقولون: يا فلان, ما لك? ألم تك تأمر بالمعروف وتنهى عن المنكر? فيقول: بلى, كنت آمر بالمعروف ولا آتيه, وأنهى عن المنكر وآتيه "متفق عليه قوله:." تندلق "هو بالدال المهملة, ومعناه تخرج و." الأقتاب ": الأمعاء, واحدها قتب. |

 %

 AN STAID NA H hypocrite 199 "Ar an Lá na Breithiúnas beidh a fear a thabhairt agus a chaitheamh isteach sa Dóiteáin. Beidh a inní pléasctha amach as a bolg agus beidh sé clutch iad ag dul thart i ciorcail cosúil treads asal muileann. An Beidh compánach an Dóiteáin bhailiú bhabhta dó agus a rá: 'Cadé seo? Ní raibh tú a spreagadh maith agus forbid olc? " Beidh sé ag rá: 'Tá sé sin amhlaidh, spreagadh mé go maith, ach ní raibh a dhéanamh; agus chros mé olc ach rinne sé. '"R 199 Bukhari agus na Moslamach le slabhra suas le Osama mac Zaid a bhaineann go chuala sé an Prophet, moladh agus an tsíocháin a bheith air, a rá seo.

 %

 | @ باب الأمر بأداء الأمانة قال الله تعالى: (إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها) [النساء: 58], وقال تعالى: (إنا عرضنا الأمانة عل