www.Allah.com

 www.Muhammad.com

 Al-Koran

 An Léitheoireacht Naofa

 Tionscadal 87 Teangacha Koran Aistriúcháin

 Dréacht aistriúcháin Google as ár Deiridh Béarla Release le 1,910 topaicí (1984-2014)

 Déan athbhreithniú le do chóip chlóite áitiúil Koran agus lenár chóip Béarla ansin a sheoladh chuig Allah.com Muhammad.com

 %

 Mol bheith Allah, tá an téacs Araibis riamh athrú ó shin i leith a bhí fios ag Eisean tríd Gabriel Prophet Muhammad do níos mó ná 15 céadta bliain, memorize na páistí ar fad é ag croí ar fud an domhain thar na céadta bliain, agus a cheartú siad tú ar an eitilt má dhéanann tú botún! Seiceáil Ahmed Deedat ar youtube.com. SeoIs é a bhí i mbun an t-aistriúchán Béarla is fearr, don chéad uair ag dhá daoine, an bhean chéile an Bhéarla máthairtheanga agus ar an fear céile de Araibis máthairtheanga. Chuir muid 1910 topaicí chun cuidiú leis an tuiscint agus a thaifeadadh fuaime de gach ábhar ina n-aonar i MP3 atá ar fáil ar an nasc thuas. Féach ar ár 47Teangacha Dréachtaíonn aistriúcháin Google an obair seo do léamh profaí locale, cé go bhfuil 42 theanga deiridh ach amháin na topaicí a bhfuil gá le léamh profaí. Féach freisin Araibis agus 79 theanga dréachtaí de nathanna feadh an tsaoil Prophet Muhammad i 27 leabhar móra a bhfuil 3,310 topaicí. Gach iontaobhas ar mhaithe le Allahní ar díol fiú i-nach-eagraíocht neamhbhrabúsach.

 %

 $ AL Fatihah 1 An Opener

 1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Allah Molann féin 1: 2-4

 1: 2 Mol bheith Allah, Tiarna na Worlds,

 # 1.2 الحمد لله رب العالمين

 1: 3 an trócaire, an chuid is mó trócaire,

 # 1.3 الرحمن الرحيم

 1: 4 Úinéir an Lae cúitimh.

 # 1.4 ملك يوم الدين

 %

 $ Supplication na gcreidmheach 1: 5-7

 1: 5 Tú (ina n-aonar) adhradh againn; agus Tusa (ina n-aonar) táimid ag brath chun cabhair a fháil.

 # 1.5 إياك نعبد وإياك نستعين

 1: 6 Treoir dúinn ar an Conair Dhíreach,

 # 1.6 اهدنا الصراط المستقيم

 1: 7 an Conair na ndaoine ar a raibh tú a bail ar fónamh orthu, nach iad siúd ar a bhfuil an fearg, ná an astray. (Amen thoil freagra)

 # 1.7 صراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين

 %

 |Al Baqarah 2 An mBó

 1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 2: 1 AlifLaamMeem.

 # 2.1 الم

 %

 $ Koran fíoraithe ag Allah 2: 2

 2: 2 Is é sin an Leabhar (Naofa), áit nach bhfuil aon amhras. Is mór an treoir do aireach (de olc agus ifreann).

 # 2.2 ذلك الكتاب لا ريب فيه هدى للمتقين

 %

 | @ Saintréithe na gcreidmheach agus a n-seicliosta 2: 3-5

 2: 3 Cé a chreideann sa unseen agus an (laethúil) paidir a bhunú; a chaitheann as an méid atá ar fáil againn orthu.

 # 2.3 الذين يؤمنون بالغيب ويقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون

 2: 4 Cé a chreideann sa mhéid is go atá curtha chuig síos a thabhairt duit (Prophet Muhammad) agus ar a bhfuil curtha chuig síos roimh tú (a Íosa agus Moses Prophets) agus creidim go daingean i Everlasting Life.

 # 2.4 والذين يؤمنون بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك وبالآخرة هم يوقنون

 2: 5 iad seo faoi threoir ag a n-Tiarna; iad seo surely an saibhre.

 # 2.5 أولئك على هدى من ربهم وأولئك هم المفلحون

 %

 | @ Saintréithe na unbelievers 2: 20/06

 2: 6 Iad siúd a disbelieve, cibé forewarn tú iad nó nach ea, ní bheidh siad a chreidiúint.

 # 2.6 إن الذين كفروا سواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون

 2: 7 Tá Allah leagtha séala ar a gcroí agus cluasa; tá a n-radharc dimmed agus dóibh go bhfuil pionós mór.

 # 2.7 ختم الله على قلوبهم وعلى سمعهم وعلى أبصارهم غشاوة ولهم عذاب عظيم

 %

 | @ Cluain na hypocrites agus a sampla 2: 16/08

 2: 8 Tá roinnt daoine a rá, 'Creidimid i Allah agus an lá is déanaí,' ach nach bhfuil siad believers.

 # 2.8 ومن الناس من يقول آمنا بالله وباليوم الآخر وما هم بمؤمنين

 2: 9 lorg siad mheabhlaireachta Allah agus iad siúd a chreidiúint, ach mheabhlaireachta siad aon cheann amháin iad féin, cé nach bhfuil siad ciall air.

 # 2.9 يخادعون الله والذين آمنوا وما يخدعون إلا أنفسهم وما يشعرون

 02:10 Tá tinneas ina gcroí a mhéadaigh Allah. Chun iad tá pionós painful mar go luíonn siad.

 # 2.10 في قلوبهم مرض فزادهم الله مرضا ولهم عذاب أليم بما كانوا يكذبون

 02:11 Nuair a dúirt leo: "Ná truaillithe sa talamh, 'freagra siad,' Tá muid ach leasaitheoirí. '

 # 2.11 وإذا قيل لهم لا تفسدوا في الأرض قالوا إنما نحن مصلحون

 2:12 Ach tá sé siad a bhfuil na evildoers, cé nach bhfuil siad ciall air.

 # 2.12 ألا إنهم هم المفسدون ولكن لا يشعرون

 02:13 Nuair a dúirt leo: "Creidim mar a gceapann daoine (eile), freagra siad, 'An bhfuil muid chun a chreidiúint, mar creidim fools?' Is iad atá ar an fools, más rud é ach bhí a fhios acu!

 # 2.13 وإذا قيل لهم آمنوا كما آمن الناس قالوا أنؤمن كما آمن السفهاء ألا إنهم هم السفهاء ولكن لا يعلمون

 02:14 Nuair a gcomhlíonann siad siúd a chreideann, a deir siad, 'Táimid, freisin creidim. " Ach nuair a bhíonn siad ina n-aonar lena n-diabhal, deir siad leo, "Leanann muid aon cheann ach tú, bhí muid ag magadh amháin. '

 # 2.14 وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلوا إلى شياطينهم قالوا إنا معكم إنما نحن مستهزؤون

 Beidh 02:15 Allah bréag orthu agus iad a shíneadh, i pheaca, blundering blindly.

 # 2.15 الله يستهزئ بهم ويمدهم في طغيانهم يعمهون

 Tá 02:16 sórt sin dóibh siúd a babhtála amach treoir do earráid, ní raibh ar a dtrádáil brabúis (iad), ná go bhfuil treoraithe siad.

 # 2.16 أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى فما ربحت تجارتهم وما كانوا مهتدين

 %

 | @ Sampla de na daoine a babhtála amach treoir 2: 17-20

 Tá 02:17 A sampla cosúil le ceann amháin a d'fhadaigh tine, agus nuair a las sé go léir timpeall air, thóg Allah amach a n-éadrom agus d'fhág siad sa dorchadas. Ní fhéadfadh siad a fheiceáil.

 # 2.17 مثلهم كمثل الذي استوقد نارا فلما أضاءت ما حوله ذهب الله بنورهم وتركهم في ظلمات لا يبصرون

 02:18 Bodhar, balbh, agus dall, ní bheidh siad ar ais.

 # 2.18 صم بكم عمي فهم لا يرجعون

 02:19 Nó, ar nós (iad siúd, faoi) a cloudburst ón spéir le dorchadas, toirneach agus tintreach, sá siad a n-mhéara i n-ears ag an fhuaim de gach thunderclap ar eagla an bháis, agus Allah Cuimsíonn na unbelievers.

 # 2.19 أو كصيب من السماء فيه ظلمات ورعد وبرق يجعلون أصابعهم في آذانهم من الصواعق حذر الموت والله محيط بالكافرين

 02:20 An lightning beagnach snapadh amach a n-amharc, aon uair a flashes sé orthu siad ag siúl ar, ach chomh luath agus darkens sé seasamh siad fós. Go deimhin, más rud é willed Allah, d'fhéadfadh sé a chur amach a n-radharc agus éisteachta. Tá cumhacht os cionn gach rud Allah.

 # 2.20 يكاد البرق يخطف أبصارهم كلما أضاء لهم مشوا فيه وإذا أظلم عليهم قاموا ولو شاء الله لذهب بسمعهم وأبصارهم إن الله على كل شيء قدير

 %

 | @ Insíonn Allah dúinn a adhradh Eisean agus i gcuimhne dúinn go bhfuil sé sé ina n-aonar Tá a chruthaigh sinn 2: 21-22

 02:21 O duine, adhradh do Tiarna a chruthaigh tú, agus iad siúd a bhfuil siad imithe sula gcuirfidh tú, ionas go mbeidh tú a bheith cúramach.

 # 2.21 يا أيها الناس اعبدوا ربكم الذي خلقكم والذين من قبلكم لعلكم تتقون

 02:22 Cé a rinne an domhain ina leaba duit féin agus an spéir cruinneachán, agus tá a sheoladh síos uisce ón spéir a thabhairt amach torthaí do do sholáthar. Ná leagtha go feasach ar bun iomaitheoirí chun Allah.

 # 2.22 الذي جعل لكم الأرض فراشا والسماء بناء وأنزل من السماء ماء فأخرج به من الثمرات رزقا لكم فلا تجعلوا لله أندادا وأنتم تعلمون

 %

 | @ Allah dúshláin daonnachta go má tá siad in amhras faoi bharántúlacht an Koran a scríobh Araibis Koran maith liom é 2: 23-24

 02:23 Má tá tú in amhras ar a bhfuil muid a sheoladh síos go dtí ár worshiper (Prophet Muhammad), a tháirgeadh caibidil inchomparáide dó. Glaoigh ar do Cúntóirí, seachas Allah, chun cabhrú leat, má tá tú fíor.

 # 2.23 وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فأتوا بسورة من مثله وادعوا شهداءكم من دون الله إن كنتم صادقين

 02:24 Ach má theipeann ort, mar a bhfuil tú cinnte a theipeann, ansin garda díbh féin i gcoinne an Dóiteáin a bhfuil daoine agus clocha breosla, ullmhaithe do na unbelievers.

 # 2.24 فإن لم تفعلوا ولن تفعلوا فاتقوا النار التي وقودها الناس والحجارة أعدت للكافرين

 %

 | @ Promise de Paradise 02:25

 02:25 Bear dtuairisc sásta dóibh siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith. Beidh siad ina gcónaí i Gairdíní thíos a chineann aibhneacha. Aon uair a bhfuil siad tugtha torthaí mar an soláthar a bheidh siad a rá, 'Is é seo a tugadh dúinn roimh,' le haghaidh déanfar iad a thabhairt i resemblance. Ann Beidh céilí íon atá acu, agus déanfaidhcónaí ann go deo.

 # 2.25 وبشر الذين آمنوا وعملوا الصالحات أن لهم جنات تجري من تحتها الأنهار كلما رزقوا منها من ثمرة رزقا قالوا هذا الذي رزقنا من قبل وأتوا به متشابها ولهم فيها أزواج مطهرة وهم فيها خالدون

 %

 | @ Parabail 2: 26-27

 Níl 02:26 Allah cúthail a bhaint parabal bith ar gnat nó níos mó. Iad siúd a chreideann a fhios go bhfuil sé an fhírinne as a n-Tiarna. Mar a dóibh siúd a disbelieve iarr siad, 'Cad a d'fhéadfadh Allah chiallaíonn ag an parable? Faoi é, amú Allah leor agus treoracha go leor. " Ach amú sé aon cheann amháin na evildoers,

 # 2.26 إن الله لا يستحيي أن يضرب مثلا ما بعوضة فما فوقها فأما الذين آمنوا فيعلمون أنه الحق من ربهم وأما الذين كفروا فيقولون ماذا أراد الله بهذا مثلا يضل به كثيرا ويهدي به كثيرا وما يضلبه إلا الفاسقين

 2:27 a bhriseann an cúnant de Allah tar éis a glacadh é agus sever ar a bhfuil Allah bidden a bheidh le comhcheangal agus truaillithe sa talamh. Is iad seo na losers.

 # 2.27 الذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك هم الخاسرون

 %

 | @ Dúshlán an Allah 02:28

 02:28 Conas is féidir leat a disbelieve Allah? Ní raibh sé a thabhairt duit an saol nuair a bhí tú marbh, agus beidh sé ag a chur faoi deara leat chun bás agus ansin tú ar ais ar an saol. Ansin, beidh tú ar ais dó.

 # 2.28 كيف تكفرون بالله وكنتم أمواتا فأحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم ثم إليه ترجعون

 %

 | @ Cruthú 02:29

 02:29 Chruthaigh sé chun tú go léir go bhfuil i an domhain, ansin, willed sé ar an spéir, agus leveled iad seacht flaithis. Tá sé eolas ar gach rud.

 # 2.29 هو الذي خلق لكم ما في الأرض جميعا ثم استوى إلى السماء فسواهن سبع سماوات وهو بكل شيء عليم

 %

 | @ Aingeal ag foghlaim go bhfuil Allah dul chun áit a caliph ar domhan 02:30

 02:30 Nuair a dúirt do Thiarna leis an aingeal, 'Tá mé a chur ar an domhan caliph,' fhreagair siad, "An mbeidh Chuir tú ann a éillíonn agus sheds fola, nuair a exalt muid Do praises agus sanctify tú? ' Dúirt sé, "Tá a fhios agam cad é nach bhfuil a fhios agat."

 # 2.30 وإذ قال ربك للملائكة إني جاعل في الأرض خليفة قالوا أتجعل فيها من يفسد فيها ويسفك الدماء ونحن نسبح بحمدك ونقدس لك قال إني أعلم ما لا تعلمون

 %

 | @ An Tús an scéal Prophet Adam 2: 31-32

 02:31 Mhúin sé Adam (athair an duine) ainmneacha gach ceann acu, agus ansin i láthair iad chuig an aingeal, ag rá, 'Tell me ainmneacha na, má tá tú fíor.'

 # 2.31 وعلم آدم الأسماء كلها ثم عرضهم على الملائكة فقال أنبئوني بأسماء هؤلاء إن كنتم صادقين

 'Exaltations duit,' 02:32 fhreagair siad, "ní mór dúinn aon eolas ach amháin go bhfuil Tá tú mhúin dúinn. Tá tú go deimhin, an fhios agam, an Wise. '

 # 2.32 قالوا سبحانك لا علم لنا إلا ما علمتنا إنك أنت العليم الحكيم

 %

 | @ Allah Múineann Adam ainmneacha de gach rud 02:33

 02:33 Ansin dúirt sé go Adam, 'Abair leo a n-ainmneacha.' Agus nuair a bhí ainmnithe Adam iad, a dúirt sé, 'An raibh mé insint duit go bhfuil a fhios agam an unseen na flaithis agus an talamh, agus go léir go nochtann tú, agus gach bhfuil tú a cheilt!'

 # 2.33 قال يا آدم أنبئهم بأسمآئهم فلما أنبأهم بأسمآئهم قال ألم أقل لكم إني أعلم غيب السماوات والأرض وأعلم ما تبدون وما كنتم تكتمون

 %

 | @ Disobedience de satan, athair an jinn agus a pheaca mór bróid 2: 34-38

 02:34 Agus nuair a dúirt muid go dtí an aingeal, 'prostrate (a Me) díbh féin i dtreo Adam,' prostrated siad go léir iad féin ach amháin Iblis (satan, athair an jinn), a bhfuil, ina bród dhiúltaigh agus tháinig chun bheith ina unbeliever.

 # 2.34 وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى واستكبر وكان من الكافرين

 02:35 Go Adam Dúirt muid, 'Dwell le do bhean chéile i Paradise agus dá ithe de sé an oiread agus is mian leat, agus cibé áit a bheidh tú. Ach ba cheart ceachtar den bheirt agaibh teacht in aice leis an crann nó eile beidh tú bheith transgressors araon. '

 # 2.35 وقلنا يا آدم اسكن أنت وزوجك الجنة وكلا منها رغدا حيث شئتما ولا تقربا هذه الشجرة فتكونا من الظالمين

 02:36 Ach satan rinne iad duillín ann ó agus ba chúis leo a imeacht ó sin a raibh siad. 'Téigh síos,' a dúirt muid, "a naimhde le gach ceann eile. Beidh an talamh a chur ar fáil d'áit chónaithe le taitneamh a bhaint as ar feadh tamaill. "

 # 2.36 فأزلهما الشيطان عنها فأخرجهما مما كانا فيه وقلنا اهبطوا بعضكم لبعض عدو ولكم في الأرض مستقر ومتاع إلى حين

 02:37 Ansin Fuair ​​Adam Focail as a Thiarna, agus a Thiarna relented dtreo air. Tá sé an Glacadóir na aithrí, an trócaire.

 # 2.37 فتلقى آدم من ربه كلمات فتاب عليه إنه هو التواب الرحيم

 02:38 'Téigh síos, go léir le chéile, "a dúirt muid," mar sin má beidh treoir a thagann tú as me, leanas gidh bé mo treoir bheidh aon eagla a bheith orthu, ní déanfar iad a brón.

 # 2.38 قلنا اهبطوا منها جميعا فإما يأتينكم مني هدى فمن تبع هداي فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ Compánach an Dóiteáin 02:39

 02:39 Ach beidh iad siúd a disbelieve agus belie ár véarsaí a bheith ar an compánach an Dóiteáin, agus ansin beidh siad beo go deo. "

 # 2.39 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 %

 | @ Cúnant na Leanaí ar Iosrael 2: 40-41

 02:40 'Leanaí ar Iosrael, cuimhnigh Mo bhfabhar mé bestowed tú. Chomhlíonadh mo cúnant, agus beidh mé a chomhlíonadh do cúnant le leat. Mise, ní mór duit a eagla.

 # 2.40 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأوفوا بعهدي أوف بعهدكم وإياي فارهبون

 02:41 Agus creidim i cad tá mé a sheoladh síos ag deimhniú a bhfuil a bhfuil tú, agus nach bhfuil a bheith ar an gcéad a disbelieve air. Ná dhíol mo véarsaí ar phraghas beag agus eagla Me.

 # 2.41 وآمنوا بما أنزلت مصدقا لما معكم ولا تكونوا أول كافر به ولا تشتروا بآياتي ثمنا قليلا وإياي فاتقون

 %

 | @ Seiceáil liosta 2: 42-46

 02:42 Ná confound fhírinne le bréag, ná go feasach cheilt ar an fhírinne agus a fhios agat.

 # 2.42 ولا تلبسوا الحق بالباطل وتكتموا الحق وأنتم تعلمون

 02:43 bhunú do paidreacha, a íoc leis an charthanacht éigeantach, agus Bow le daoine a Bow.

 # 2.43 وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة واركعوا مع الراكعين

 02:44 Ar mhaith leat chun righteousness ar dhaoine eile agus é a dearmad díbh féin? Ach tú a aithris an Leabhar, tá tú aon chiall?

 # 2.44 أتأمرون الناس بالبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون الكتاب أفلا تعقلون

 %

 | @ Foighne agus paidir 2: 45-46

 02:45 Agus cúnamh i foighne agus paidir a lorg. I gcás go bhfuil sé trom, ach amháin a humble,

 # 2.45 واستعينوا بالصبر والصلاة وإنها لكبيرة إلا على الخاشعين

 2:46 a Measann go mbeidh siad freastal ar a gcuid Thiarna agus go a dó beidh siad ar ais.

 # 2.46 الذين يظنون أنهم ملاقو ربهم وأنهم إليه راجعون

 %

 | @ An Rabhadh do na páistí ar Iosrael 2: 47-48

 02:47 Leanaí ar Iosrael, cuimhneamh ar na favors mé bhronn ar tú, agus go bhfuil mé fearr agat (na fáithe i measc tú) os cionn an domhain.

 # 2.47 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين

 02:48 díbh féin Garda i gcoinne an Lá nuair is féidir aon anam leas a bhaint as rud go ceann eile, nuair a bheidh ní idirghuí ná airgead fuascailte a ghlacadh ó sé, ná ní bheidh siad a chabhraigh.

 # 2.48 واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها شفاعة ولا يؤخذ منها عدل ولا هم ينصرون

 %

 | @ An Leanaí ar Iosrael agus an Pharaoh 2: 49-50

 2:49 (Cuimhnigh) an chaoi a shábháil againn go bhfuil sibh ó dhaoine Pharaoh a bhí faoi chois atá agat cruelly, slaying do mhac agus a muintir do mhná. Surely, go raibh triail mór ó do Thiarna.

 # 2.49 وإذ نجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم

 02:50 parted muid an fharraige ar do shon, agus, ag cur tú le sábháilteacht, báthadh an teaghlach de Pharaoh os comhair do chuid súl.

 # 2.50 وإذ فرقنا بكم البحر فأنجيناكم وأغرقنا آل فرعون وأنتم تنظرون

 %

 | @ Na Leanaí disbelieving Iosrael agus a n-adhradh ar an lao órga 2: 51-54

 02:51 cheap muid do Moses daichead oíche, ach sé as láthair ghlac tú an lao, rud a cion díobháil.

 # 2.51 وإذ واعدنا موسى أربعين ليلة ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون

 02:52 Ach tar éis sin pardún againn go mbainfidh tú, ionas go dtiocfadh leat a thabhairt go raibh maith agat.

 # 2.52 ثم عفونا عنكم من بعد ذلك لعلكم تشكرون

 02:53 Agus nuair a thug muid Moses an Leabhar agus an Critéar, ionas go dtiocfadh leat a bheith treoraithe;

 # 2.53 وإذ آتينا موسى الكتاب والفرقان لعلكم تهتدون

 02:54 agus nuair a dúirt Moses a náisiún, 'Mo náisiún, tá tú féin dochar déanta ag cur an lao (go adhradh). Mar sin, dul i aithrí ar do Creator agus maraigh díbh féin. Beidh sé is fearr duit le do Creator. ' Agus beidh sé nglacann tú leis. Tá sé an Glacadóir na aithrí, an trócaire.

 # 2.54 وإذ قال موسى لقومه يا قوم إنكم ظلمتم أنفسكم باتخاذكم العجل فتوبوا إلى بارئكم فاقتلوا أنفسكم ذلكم خير لكم عند بارئكم فتاب عليكم إنه هو التواب الرحيم

 %

 | @ Scriosadh na Leanaí ar Iosrael ag thunderbolt haghaidh a n-disbelief 2: 55-56

 02:55 Agus nuair a dúirt tú go Moses, "Ní bheidh muid Creidim i duit go dtí go bhfeiceann muid Allah go hoscailte, 'a thunderbolt bhuail tú ag an am céanna go raibh tú ag lorg.

 # 2.55 وإذ قلتم يا موسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصاعقة وأنتم تنظرون

 02:56 Ansin a ardaíodh againn go bhfuil sibh ó do bháis, ionas go dtiocfadh leat a thabhairt go raibh maith agat.

 # 2.56 ثم بعثناكم من بعد موتكم لعلكم تشكرون

 %

 | @ An Trócaire de Allah i dtreo na Leanaí ar Iosrael i Tá a sheoladh síos manna agus gearga 02:57

 02:57 ba chúis muid an scamaill chun vóta a scáth thar tú, agus chuir síos ar do shon manna agus gearga, (rá,) 'Eat na rudaí maithe Curtha ar fáil againn duit. 'Go deimhin, ní raibh siad dochar Linn, ach harmed siad iad féin.

 # 2.57 وظللنا عليكم الغمام وأنزلنا عليكم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون

 %

 | @ Na Leanaí ar Iosrael cur isteach na focail de Allah 2: 58-59

 02:58 'Cuir isteach an sráidbhaile,' a dúirt muid, "agus itheann cibé áit a bheidh tú, agus an oiread agus is mian leat. Déan do bhealach a prostrating tríd na geataí, ag rá, "Unburdening." Beidh muid logh duit do chuid peacaí agus beidh muid ag cur leis an dea-doers. '

 # 2.58 وإذ قلنا ادخلوا هذه القرية فكلوا منها حيث شئتم رغدا وادخلوا الباب سجدا وقولوا حطة نغفر لكم خطاياكم وسنزيد المحسنين

 02:59 Ach na doers dochar isteach air Ár Focail, difriúil ón bhfoirm a rá leo, agus lig muid scaoilte ar na doers díobháil a sciúirse ó neamh mar phionós as a debauchery.

 # 2.59 فبدل الذين ظلموا قولا غير الذي قيل لهم فأنزلنا على الذين ظلموا رجزا من السماء بما كانوا يفسقون

 %

 | @ Moses agus an miracle de dhá cheann déag de spriongaí uisce 2:60

 2:60 (Cuimhnigh) nuair Moses prayed uisce as a chuid náisiún, a dúirt muid leis, 'Stailc an Rock le do bhaill foirne.' Leis sin dhá spriongaí gushed ó sé, agus bhí a fhios gach fine a n-áit óil. 'Eat agus deoch de sin a bhfuil Allah ar fáil agus nach bhfuil gníomhú lucht droch sa talamh, corrupting.'

 # 2.60 وإذ استسقى موسى لقومه فقلنا اضرب بعصاك الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم كلوا واشربوا من رزق الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين

 %

 | @ Bíonn na Leanaí ar Iosrael ungrateful a Allah 2:61

 2:61 'Maois,' a dúirt tú, "beidh muid a thuilleadh othar le cineál amháin bia. Glaoigh ar do Tiarna a thabhairt amach dúinn roinnt de na táirgí an domhain, luibheanna glasa agus cúcamair, arbhar, lintilí agus oinniúin. ' 'Cad é!' fhreagair sé, 'Ar mhaith leat a mhalartú go bhfuil níos lú do cad is fearr? Téigh síos isteachÉigipt, ansin beidh tú teacht ar gach a d'iarr tú. ' Rinneadh claonta náiriú agus abasement orthu, agus a thabhaigh siad an fearg de Allah; toisc go disbelieved siad a chuid comharthaí agus mharbh chuid fáithe míchóir; mar gheall ar disobeyed siad agus bhí transgressors.

 # 2.61 وإذ قلتم يا موسى لن نصبر على طعام واحد فادع لنا ربك يخرج لنا مما تنبت الأرض من بقلها وقثآئها وفومها وعدسها وبصلها قال أتستبدلون الذي هو أدنى بالذي هو خير اهبطوا مصرا فإن لكم ماسألتم وضربت عليهم الذلة والمسكنة وبآؤوا بغضب من الله ذلك بأنهم كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير الحق ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون

 2:62 Iad siúd a chreideann, Giúdaigh, Nazarenes agus Sabaeans whoever Creideann i Allah agus an lá is déanaí agus a dhéanann gníomhais maith a bronntar ag a n-Tiarna; tá siad aon rud a eagla ná go bhfuil siad buartha go.

 # 2.62 إن الذين آمنوا والذين هادوا والنصارى والصابئين من آمن بالله واليوم الآخر وعمل صالحا فلهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ An ardú suas ar an mount 2: 63-64

 2:63 Agus nuair a rinne muid cúnant le leat agus ardaíodh an Mhóta thuas tú, (rá) "Tóg an méid atá againn a thabhairt duit forcefully agus cuimhneamh ar cad atá ann, ionas go mbeidh tú a bheith aireach, '

 # 2.63 وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واذكروا ما فيه لعلكم تتقون

 2:64 fós tar éis an iompú tú ar shiúl, ach le haghaidh an Grace de Allah agus a Trócaire tú a bheadh ​​surely i measc na losers.

 # 2.64 ثم توليتم من بعد ذلك فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكنتم من الخاسرين

 %

 | @ Na unbelievers i measc na leanaí ar Iosrael transgress an Sabbath 2: 65-66

 2:65 Tá tú ar a dtugtar surely siúd i measc tú a transgressed an Sabbath. Dúirt muid leo, 'Bí apes, despised!'

 # 2.65 ولقد علمتم الذين اعتدوا منكم في السبت فقلنا لهم كونوا قردة خاسئين

 2:66 Rinne muid é pionós don iar tráthanna agus chun an Stát sin, ina exhortation chuig an aireach.

 # 2.66 فجعلناها نكالا لما بين يديها وما خلفها وموعظة للمتقين

 %

 | @ An scéal na Leanaí ar Iosrael agus an bhó 2: 67-71

 2:67 Nuair a dúirt Moses a náisiún, 'orduithe Allah tú a mharú bó,' fhreagair siad, "An bhfuil tú ag cur dúinn i magadh? ' 'Lorg mé a chosaint le Allah lest ba chóir dom a bheith ar cheann de na ignorant "a dúirt sé.

 # 2.67 وإذ قال موسى لقومه إن الله يأمركم أن تذبحوا بقرة قالوا أتتخذنا هزوا قال أعوذ بالله أن أكون من الجاهلين

 'Glaoch ar do Thiarna,' 2:68 dúirt siad, "a chur in iúl dúinn cad a bheidh sí. ' Dúirt sé, "a deir sé go bhfuil sí ina bó ná d'aois, ná maighdean, middling idir an dá." Dá bhrí sin, a dhéanamh mar tá tú d'ordaigh. '

 # 2.68 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي قال إنه يقول إنها بقرة لا فارض ولا بكر عوان بين ذلك فافعلوا ما تؤمرون

 'Glaoch ar do Thiarna,' 2:69 dúirt siad, "a chur in iúl dúinn cad a bheidh ar a dath a bheith." 'Arsa Do Thiarna, "Is é an bhó buí, ar taitneamhach buí saibhir do na onlookers."'

 # 2.69 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما لونها قال إنه يقول إنها بقرة صفراء فاقع لونها تسر الناظرين

 'Glaoch ar do Thiarna,' 2:70 dúirt siad, "a chur in iúl dúinn a bó bheidh sí; dúinn breathnú ba araon. Má uachtanna Allah, beidh muid a threorú. "

 # 2.70 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي إن البقر تشابه علينا وإنآ إن شاء الله لمهتدون

 2:71 D'fhreagair sé, 'a deir sé, "Tá sí ina bó, ní caite amach ag treabhadh an talamh ná uisce ar an réimse, choinnigh ceann slán saor ó aon blemish."' 'Anois tá tú a thabhairt dúinn an fhírinne,' ar siad. Agus maraíodh siad í, tar éis a raibh siad drogall a dhéanamh.

 # 2.71 قال إنه يقول إنها بقرة لا ذلول تثير الأرض ولا تسقي الحرث مسلمة لا شية فيها قالوا الآن جئت بالحق فذبحوها وما كادوا يفعلون

 %

 | @ An anam do marbadh a 2: 72-74

 2:72 Agus nuair a mharbh tú anam agus ansin thit amach le chéile a bhaineann sé, rinne Allah ar a dtugtar cad cheilt agat.

 # 2.72 وإذ قتلتم نفسا فادارأتم فيها والله مخرج ما كنتم تكتمون

 2:73 Dúirt muid, 'Stailc air le píosa de.' Cosúil seo, restores Allah an marbh leis an saol agus a léiríonn tú a comharthaí ionas go mbeidh tú a thuiscint.

 # 2.73 فقلنا اضربوه ببعضها كذلك يحيي الله الموتى ويريكم آياته لعلكم تعقلون

 2:74 Ach ina dhiaidh sin bhí chomh crua bhur gcroí mar carraig nó níos deacra. Go deimhin i measc na clocha iad siúd óna aibhneacha pléasctha. Agus scoilt daoine eile ionas go mbeidh saincheisteanna uisce uathu; agus daoine eile a tuairteála síos tríd eagla Allah. Ní Allah inattentive de cad a dhéanann tú.

 # 2.74 ثم قست قلوبكم من بعد ذلك فهي كالحجارة أو أشد قسوة وإن من الحجارة لما يتفجر منه الأنهار وإن منها لما يشقق فيخرج منه الماء وإن منها لما يهبط من خشية الله وما الله بغافل عما تعملون

 %

 | @ Allah gcuimhne Prophet Muhammad go raibh a fhios na Giúdaigh agus a thuiscint an fhírinne, ach isteach air sé 2:75

 2:75 An bhfuil súil tú ansin go mbeidh siad a chreideann i agat, nuair a bhíonn cuid acu a chuala cheana féin ar an Briathar Allah agus go feasach isteach air é, tar éis a thuig siad é!

 # 2.75 أفتطمعون أن يؤمنوا لكم وقد كان فريق منهم يسمعون كلام الله ثم يحرفونه من بعد ما عقلوه وهم يعلمون

 %

 | @ An deceit na Giúdaigh na Madinah agus iad siúd a isteach air na Leabhair Naofa roimhe sin de Allah 2: 76-81

 2:76 Nuair a gcomhlíonann siad siúd a chreideann, a deir siad, 'Tá muid believers. " Ach nuair a n-aonar, deir siad a gcuid eile (taoisigh). 'An bhfuil tú ag insint dóibh an méid atá Allah fios a thabhairt duit ionas go mbeidh siad díospóid leat a bhaineann le do Thiarna? An bhfuil aon chiall? '

 # 2.76 وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلا بعضهم إلى بعض قالوا أتحدثونهم بما فتح الله عليكم ليحآجوكم به عند ربكم أفلا تعقلون

 2:77 Níl a fhios acu go bhfuil eolas ar fad siad i bhfolach agus go léir go nochtann siad Allah!

 # 2.77 أولا يعلمون أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون

 2:78 Agus tá cuid acu coitianta (duine) agus níl a fhios an Leabhar, ach amháin smaointe wishful, agus go bhfuil siad ach doubters.

 # 2.78 ومنهم أميون لا يعلمون الكتاب إلا أماني وإن هم إلا يظنون

 2:79 Mairg dóibh siúd a scríobh an Leabhar lena lámha féin agus ansin a rá, "Tá sé seo ó Allah," d'fhonn a fháil ar phraghas beag chun é. Mar sin, mairg dóibh as a bhfuil a lámha i scríbhinn, agus ochón dóibh as a dtuilleamh.

 # 2.79 فويل للذين يكتبون الكتاب بأيديهم ثم يقولون هذا من عند الله ليشتروا به ثمنا قليلا فويل لهم مما كتبت أيديهم وويل لهم مما يكسبون

 2:80 Deir siad, 'Ní bheidh an Dóiteáin teagmháil linn le amháin ar feadh roinnt laethanta. " Abair, 'An raibh Allah a dhéanann tú den sórt sin a gealltanas chun bhriseann Allah riamh ar a gheall, nó a dhéanann tú a rá faoi Allah cad nach bhfuil a fhios agat?'

 # 2.80 وقالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودة قل أتخذتم عند الله عهدا فلن يخلف الله عهده أم تقولون على الله ما لا تعلمون

 2:81 Go deimhin, an té a thuilleann olc agus thiocfaidh chun bheith engrossed in a pheaca, tá siad na daoine ar an Dóiteáin; ann fanfaidh siad go deo.

 # 2.81 بلى من كسب سيئة وأحاطت به خطيئته فأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 %

 | @ Na Giúdaigh a lean Prophets Moses agus Íosa 2:82

 2:82 Ach tá dóibh siúd a chreideann agus a dhéanann oibreacha maith mhuintir na Paradise; go deo siad ina gcónaí ann.

 # 2.82 والذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون

 %

 | @ Cúnant na Leanaí ar Iosrael 2: 83-86

 2:83 (Cuimhnigh) nuair a rinne muid cúnant leis na páistí ar Iosrael, beidh tú a adhradh ach amháin Allah none. Taispeáin cineáltas le do thuismitheoirí, do bhráithre, do na dílleachtaí, agus chuig an ngéarghátar, agus labhairt na maitheasa do dhaoine. Do paidreacha a bhunú agus a íoc leis an charthanacht éigeantach. Ach, ach amháin ar feadh cúpla, tú go léirchas do Déanann agus thug aon heed.

 # 2.83 وإذ أخذنا ميثاق بني إسرائيل لا تعبدون إلا الله وبالوالدين إحسانا وذي القربى واليتامى والمساكين وقولوا للناس حسنا وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة ثم توليتم إلا قليلا منكم وأنتم معرضون

 %

 $ An iompar na Leanaí ar Iosrael 2: 84-86

 2:84 Agus nuair a rinne muid cúnant a bhfuil tú, nach mbeidh tú a chaillfidh do chuid fola nó cas díbh féin as do teaghaisí, a ghabhann leis an tú thoiligh agus rug finné.

 # 2.84 وإذ أخذنا ميثاقكم لا تسفكون دماءكم ولا تخرجون أنفسكم من دياركم ثم أقررتم وأنتم تشهدون

 2:85 Ach tá tú, slaying do chuid féin-selves, agus ag casadh ar roinnt díobh as a n-áitreabh, agus cabhrú lena chéile ina gcoinne le pheaca agus ionsaí. Cé go bhfuil, ba cheart a thagann siad chun tú mar captives, ba mhaith leat airgead fuascailte iad. Surely, bhí a n-ionnarbadh neamhdhleathach. An bhfuil tú chreideann as sin i gcuidar an Leabhar agus disbelieve eile! Cad é a bheidh an cúiteamh ar siúd agaibh a dhéanamh, ach díghrádú i saol worldly, agus ar an Lá na Aiséirí a chur ar ais chuig an pionós is mó uafásach. Ní Allah inattentive de cad a dhéanann tú.

 # 2.85 ثم أنتم هؤلاء تقتلون أنفسكم وتخرجون فريقا منكم من ديارهم تظاهرون عليهم بالإثم والعدوان وإن يأتوكم أسارى تفادوهم وهو محرم عليكم إخراجهم أفتؤمنون ببعض الكتاب وتكفرون ببعض فما جزاءمن يفعل ذلك منكم إلا خزي في الحياة الدنيا ويوم القيامة يردون إلى أشد العذاب وما الله بغافل عما تعملون

 2:86 sórt sin go bhfuil siad a cheannach ar an saol worldly ar an praghas ar an Everlasting Life. Ní Beidh a phionós a lightened, ná ní bheidh siad a chabhraigh.

 # 2.86 أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة فلا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينصرون

 %

 Fáithe @ na Leanaí unbelieving Iosrael belied agus mharaigh 2 |: 87-88

 2:87 Chun Moses thug muid an Leabhar agus tar éis dó chuir muid Messengers eile. Thug muid (Prophet) Íosa, an mac Muire, comharthaí Seapánaigh, agus thacaigh sé leis an Spiorad íonachta (Gabriel). An mbeidh tú a bheith ansin bródúil aon uair a thagann aon Messenger chun tú leis sin nach bhfuil oireann do fancies, agus túbelied roinnt (Prophet Íosa) agus daoine eile a maraíodh!

 # 2.87 ولقد آتينا موسى الكتاب وقفينا من بعده بالرسل وآتينا عيسى ابن مريم البينات وأيدناه بروح القدس أفكلما جاءكم رسول بما لا تهوى أنفسكم استكبرتم ففريقا كذبتم وفريقا تقتلون

 2:88 Deir siad, 'Tá ár gcroí clúdaithe.' Ach tá Allah cursed leo as a disbelief. Tá Little go gcreideann siad.

 # 2.88 وقالوا قلوبنا غلف بل لعنهم الله بكفرهم فقليلا ما يؤمنون

 %

 | @ Aithníonn na Leanaí ar Iosrael Prophet Muhammad as a chur síos ina Leabhar Naofa ach disbelieve air mar gheall ar cé go bhfuil sé ina shliocht na Prophet Abraham, nach bhfuil sé Giúdach 2: 89-91

 2:89 Agus nuair a tháinig Leabhar dóibh ó Allah ag deimhniú an méid a bhí leo, cé go roimh úsáid siad chun guí ar son bua thar an unbelievers nuair a tháinig chun iad a raibh ar eolas acu, disbelieved siad dó. Dá bhrí sin, an curse na Allah a bheith ar na unbelievers!

 # 2.89 ولما جاءهم كتاب من عند الله مصدق لما معهم وكانوا من قبل يستفتحون على الذين كفروا فلما جاءهم ما عرفوا كفروا به فلعنة الله على الكافرين

 Is é 2:90 olc gur le haghaidh a bhfuil siad bartered amach a n-anamacha, go disbelieve siad an méid atá Allah sheoladh síos, grudging gur chóir Allah sheoladh síos ó a deolchaire lena roghnaíonn sé as a chuid worshippers! Siad a thabhaítear wrath thar wrath. I gcás na unbelievers tá pionós humiliating.

 # 2.90 بئسما اشتروا به أنفسهم أن يكفروا بما أنزل الله بغيا أن ينزل الله من فضله على من يشاء من عباده فبآؤوا بغضب على غضب وللكافرين عذاب مهين

 %

 | @ Deir na Leanaí ar Iosrael a chreideann siad i na Moses Leabhar thug iad ach a disbelieve sa Koran go ndeimhneoidh sé, ach má bhí siad chreid i ndáiríre i n-Leabhar Naofa nach mbeadh siad a maraíodh cuid dá n-prophets 2:91

 2:91 Nuair a dúirt leo: "Creid i méid atá Allah sheoladh síos, 'freagra siad,' Creidimid i an méid a cuireadh síos dúinn." Ach disbelieve siad i cad é a sheoladh tar éis dó, cé go bhfuil sé an fhírinne, ag deimhniú a n-Leabhar féin. Abair, 'Cén fáth, sula raibh tú a mharú an Prophets de Allah, má tá tú ag lucht creidimh?'

 # 2.91 وإذا قيل لهم آمنوا بما أنزل الله قالوا نؤمن بمآ أنزل علينا ويكفرون بما وراءه وهو الحق مصدقا لما معهم قل فلم تقتلون أنبياء الله من قبل إن كنتم مؤمنين

 %

 | @ An disbelief na Leanaí ar Iosrael agus an lao 2: 92-93

 2:92 Moses tháinig go dtí duit le comharthaí soiléire, ansin ghlac tú chun díbh féin ar an lao i ndiaidh dó, agus bhí tú doers díobháil. '

 # 2.92 ولقد جاءكم موسى بالبينات ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون

 2:93 Nuair a rinne muid cúnant le leat agus ardaíodh an Mhóta thuas tú (rá), 'Tóg an méid atá againn a thabhairt duit forcefully agus a chloisteáil,' fhreagair siad, "Cloisimid, ach disobey. 'Le haghaidh a disbelief, ndearnadh iad a ól an lao isteach ina gcroí an-. Abair, 'Is olc do chreideamh go bhfuil orduithe leat chun (adharthaan lao), má tá tú go deimhin believers. "

 # 2.93 وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واسمعوا قالوا سمعنا وعصينا وأشربوا في قلوبهم العجل بكفرهم قل بئسما يأمركم به إيمانكم إن كنتم مؤمنين

 %

 | @ Allah Diúltaíonn an t-éileamh ar na Giúdaigh go bhfuil an Everlasting Saol dóibh ina n-aonar 2: 94-96

 2:94 Abair, 'Má tá an áras na Everlasting Life with Allah chun tú go háirithe, d'eisiamh gach duine eile, ansin fada i leith báis má tá tú fíor.'

 # 2.94 قل إن كانت لكم الدار الآخرة عند الله خالصة من دون الناس فتمنوا الموت إن كنتم صادقين

 2:95 Ach ní fada chun é (bás), mar gheall ar cad a lámha ar aghaidh beidh siad; agus a fhios Allah na doers díobháil.

 # 2.95 ولن يتمنوه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين

 2:96 Go deimhin, beidh tú iad a fháil níos mó fonn ná daoine eile le haghaidh an saol. Agus (níos mó ná) iad siúd a disbelieve. Is mian gach duine acu chun cónaí míle bliain. Ach beidh a shaol fada nach bhfuil surely a chur amach as an pionós. Is é Allah an Seer de cad a dhéanann siad.

 # 2.96 ولتجدنهم أحرص الناس على حياة ومن الذين أشركوا يود أحدهم لو يعمر ألف سنة وما هو بمزحزحه من العذاب أن يعمر والله بصير بما يعملون

 %

 | @ Gabriel, an settings an Koran agus Naofa Leabhair 2:97

 2:97 Abair, 'An té is namhaid de Gabriel, go deimhin, thug sé é síos ag an cead Allah le do chroí, ag deimhniú an méid a bhí os a chomhair agus a treoir agus dtuairisc sásta leis na believers.

 # 2.97 قل من كان عدوا لجبريل فإنه نزله على قلبك بإذن الله مصدقا لما بين يديه وهدى وبشرى للمؤمنين

 %

 | @ An diúltú na Giúdaigh agus a disbelief sa Koran 2: 98-103

 2:98 Whoever is namhaid de Allah, a Angels, a teachtairí, Gabriel, agus Michael go deimhin, tá Allah an namhaid na unbelievers. '

 # 2.98 من كان عدوا لله وملآئكته ورسله وجبريل وميكال فإن الله عدو للكافرين

 2:99 Táimid tar éis a sheoladh síos a thabhairt duit véarsaí soiléir, beidh aon cheann disbelieve leo ach amháin na evildoers.

 # 2.99 ولقد أنزلنآ إليك آيات بينات وما يكفر بها إلا الفاسقون

 2: 100 Cén fáth, uair a bhainfidh siad gealltanas a dhéanamh ar roinnt acu a chaith sé leataobh! Ní gá an chuid is mó acu a chreidiúint.

 # 2.100 أوكلما عاهدوا عهدا نبذه فريق منهم بل أكثرهم لا يؤمنون

 2: 101 Agus anois go bhfuil Messenger teacht orthu ó Allah ag deimhniú an méid a bhí leo, cuid de na dár tugadh an Leabhar dhiúltú an Leabhar Allah taobh thiar a ndroim, mar cé go raibh a fhios acu aon rud

 # 2.101 ولما جاءهم رسول من عند الله مصدق لما معهم نبذ فريق من الذين أوتوا الكتاب كتاب الله وراء ظهورهم كأنهم لا يعلمون

 2: 102 agus a leanúint cad é an diabhal aithris thar Ríocht na Sholamón. Ní raibh Sholamón disbelieve, is é an diabhal a disbelieved, múineadh daoine draíochta agus gur cuireadh síos ar na haingil Harut agus Marut i mBabylon. Ní raibh siad a mhúineadh duine ar bith, go dtí go raibh a dúirt, "Táimid tar éis a sheoladh mar triail araon;Ní gá disbelieve. ' Ó iad a d'fhoghlaim siad conas a d'fhéadfadh siad a scaradh fear céile agus a bhean chéile. Mar sin féin, ní raibh siad díobháil aon duine a bhfuil sé, ach amháin le cead Allah. Go deimhin, d'fhoghlaim siad cad HARMS iad agus ní brabús orthu, ach bhí a fhios acu go mbeadh duine ar bith a cheannaíonn sé nach bhfuil aon scair sa EverlastingSaol. Is olc gur le haghaidh a bhfuil siad a dhíol a n-anamacha, má tá a fhios acu ach!

 # 2.102 واتبعوا ما تتلوا الشياطين على ملك سليمان وما كفر سليمان ولكن الشياطين كفروا يعلمون الناس السحر وما أنزل على الملكين ببابل هاروت وماروت وما يعلمان من أحد حتى يقولا إنما نحن فتنةفلا تكفر فيتعلمون منهما ما يفرقون به بين المرء وزوجه وما هم بضآرين به من أحد إلا بإذن الله ويتعلمون ما يضرهم ولا ينفعهم ولقد علموا لمن اشتراه ما له في الآخرة من خلاق ولبئس ما شروابه أنفسهم لو كانوا يعلمون

 2: 103 Dá mbeadh chreid siad agus bhí aireach, i bhfad níos fearr le haghaidh a bheadh ​​dóibh a bheith ar an luach saothair ó Allah, má tá a fhios acu ach.

 # 2.103 ولو أنهم آمنوا واتقوا لمثوبة من عند الله خير لو كانوا يعلمون

 %

 | @ Ra'ina agus Undhurna 2: 104

 2: 104 'Believers, ná a rá,' Breathnaigh linn (Ra'ina, i Eabhrais ciallaíonn olc) ", ach ina ionad sin a rá," Tabhair aire dúinn (Undhurna), agus éisteacht "chun an unbelievers Is pionós painful.

 # 2.104 يا أيها الذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا انظرنا واسمعوا وللكافرين عذاب أليم

 %

 | @ Resentment i dtreo na believers 2: 105

 2: 105 na unbelievers i measc an Phobail na Leabhar (Giúdaigh agus Nazarenes) agus na idolaters resent gur chóir go mbeadh aon mhaith a bheith curtha chuig síos a thabhairt duit ó do Thiarna. Ach roghnaíonn Allah lena mbeidh sé as a chuid Trócaire. Agus is é Allah deolchaire mór.

 # 2.105 ما يود الذين كفروا من أهل الكتاب ولا المشركين أن ينزل عليكم من خير من ربكم والله يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم

 %

 | @ Véarsaí Cealaithe 2: 106

 2: 106 Má ionad againn aon véarsa nó a chur faoi deara é a dearmad a dhéanamh, a thabhairt dúinn níos fearr a ceann amháin nó ceann cosúil. Ná bíodh a fhios agat go bhfuil cumhacht ag Allah thar gach rud!

 # 2.106 ما ننسخ من آية أو ننسها نأت بخير منها أو مثلها ألم تعلم أن الله على كل شيء قدير

 %

 |Those A mhalartú creideamh do disblieve 2: 107-108

 2: 107 Níl An bhfuil a fhios agat go bhfuil sé chun Allah a bhaineann le Ríocht na spéartha agus an talamh, agus go bhfuil aon cheann, eile seachas dó, a chosaint nó a cabhrú leat!

 # 2.107 ألم تعلم أن الله له ملك السماوات والأرض وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير

 2: 108 Ar mhaith leat in áit ar an éileamh ar do Messenger sin a bhí nuair a éilítear de Moses! An té a malartuithe creideamh do disbelief d'imigh ar seachrán surely as an Conair Ceart.

 # 2.108 أم تريدون أن تسألوا رسولكم كما سئل موسى من قبل ومن يتبدل الكفر بالإيمان فقد ضل سواء السبيل

 %

 | @ Envy go leor de an Phobail na Leabhar 2: 109

 2: 109 go leor de an Phobail na Leabhar ar mian d'fhéadfadh siad dul ar ais ort mar unbelievers tar éis duit chreid, i éad ar a n-anamacha, tar éis an fhírinne soiléirithe dóibh. Mar sin, logh agus a logh go dtí go thugann Allah a ordú. Tá Allah cumhachtacha thar gach rud.

 # 2.109 ود كثير من أهل الكتاب لو يردونكم من بعد إيمانكم كفارا حسدا من عند أنفسهم من بعد ما تبين لهم الحق فاعفوا واصفحوا حتى يأتي الله بأمره إن الله على كل شيء قدير

 %

 | @ Tá paidreacha agus carthanachta éigeantach ar an seicliosta do Muslims 2: 110

 2: 110 bhunú do paidreacha agus a íoc ar an charthanacht éigeantach. Cibé rud maith beidh tú ar aghaidh do do anam beidh leat é a fháil le Allah. Tá sé an Seer de cad a dhéanann tú.

 # 2.110 وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله إن الله بما تعملون بصير

 %

 | @ An dúshlán a Allah do na Giúdaigh agus Nazarenes 2: 111-112

 2: 111 Deir siad, "Ní bheidh aon duine ach Giúdaigh agus na Nazarenes a ligean isteach Paradise." Den sórt sin go n-fancies wishful. Abair, "Tabhair dúinn do chruthúnas, má tá an méid a deir tú go bhfuil fíor. '

 # 2.111 وقالوا لن يدخل الجنة إلا من كان هودا أو نصارى تلك أمانيهم قل هاتوا برهانكم إن كنتم صادقين

 2: 112 Go deimhin, whoever chuireann a aghaidh go Allah agus a dhéanann a bronntar ag a Thiarna oibreacha maith; déanfar siad rud ar bith a eagla go bhfuil ní déanfar iad a brón.

 # 2.112 بلى من أسلم وجهه لله وهو محسن فله أجره عند ربه ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ An díospóid idir na Giúdaigh agus Nazarenes 02:13

 2: 113 Na Giúdaigh a rá nach bhfuil na Nazarenes ar rud ar bith, agus ar na Nazarenes rá go bhfuil sé na Giúdaigh nach bhfuil ar rud ar bith. Ach léigh siad an dá an Leabhar. Agus iad siúd nach bhfuil a fhios a rá mar a n-rá. Beidh Allah breitheamh eatarthu gcuid díospóidí ar an Lá na Aiséirí.

 # 2.113 وقالت اليهود ليست النصارى على شيء وقالت النصارى ليست اليهود على شيء وهم يتلون الكتاب كذلك قال الذين لا يعلمون مثل قولهم فالله يحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون

 %

 | @ An gcuimhne ar an Ainm Allah 2: 114-115

 2: 114 Cé a dhéanann dochar níos mó ná an té a cosc ​​a Ainm a mheabhrú i Mosques de Allah agus a dícheall chun iad a scrios? Glacfar, ní bheidh siad isteach iad ach amháin i eagla. Agus dóibh náire sa saol seo, agus pionós mór i an chéad cheann eile.

 # 2.114 ومن أظلم ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه وسعى في خرابها أولئك ما كان لهم أن يدخلوها إلا خآئفين لهم في الدنيا خزي ولهم في الآخرة عذاب عظيم

 2: 115 Go Allah mbaineann an taobh thoir agus an taobh thiar. Cibé ar bhealach tú ag dul, tá an Aghaidh de Allah. Tá sé an Embracer, an Knower.

 # 2.115 ولله المشرق والمغرب فأينما تولوا فثم وجه الله إن الله واسع عليم

 %

 | @ Blasphemy 2: 116-117

 2: 116 Deir siad, "Allah tar éis glacadh (go féin) mac." Exaltations a dó (Allah). Óir is dó cad é sna flaithis agus an domhain, tá gach obedient a dó.

 # 2.116 وقالوا اتخذ الله ولدا سبحانه بل له ما في السماوات والأرض كل له قانتون

 2: 117 Cruthaitheoir na spéartha agus an talamh! Nuair Foraitheanta sé rud, a deir sé ach, "Bí," agus tá sé.

 # 2.117 بديع السماوات والأرض وإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون

 %

 | @ Rá Similar de gach glúin 2: 118

 2: 118 Agus iad siúd nach bhfuil a fhios a rá, 'Cén fáth nach bhfuil Allah labhairt le linn nó comhartha teacht chugainn?' Mar an gcéanna, iad siúd a bhí rompu a dúirt cosúil lena rá. Tá a n-hearts araon. Go deimhin, tá muid ag soiléiriú na comharthaí do náisiún atá áirithe.

 # 2.118 وقال الذين لا يعلمون لولا يكلمنا الله أو تأتينا آية كذلك قال الذين من قبلهم مثل قولهم تشابهت قلوبهم قد بينا الآيات لقوم يوقنون

 %

 | @ É misean Prophet Muhammad 2: 119-121

 2: 119 Táimid tar éis a chuir tú (Prophet Muhammad) amach leis an fhírinne, giver de dtuairisc sásta agus giver de rabhadh. Ní bheidh tú a cheistiú faoi na companions de ifreann.

 # 2.119 إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا ولا تسأل عن أصحاب الجحيم

 2: 120 Beidh tú le do thoil ní fhéadfaidh an Giúdaigh ná na Nazarenes ach amháin má leanann tú a gcuid beag beann ar chreideamh. Abair, 'Is é an treoir de Allah an treoir.' Agus más rud é tar éis go léir an t-eolas atá agat a thabhairt toradh leat chun a n-mian, ní bheidh ort a bheith, seachas Allah, bíodh treoir nó ina cúntóir.

 # 2.120 ولن ترضى عنك اليهود ولا النصارى حتى تتبع ملتهم قل إن هدى الله هو الهدى ولئن اتبعت أهواءهم بعد الذي جاءك من العلم ما لك من الله من ولي ولا نصير

 2: 121 Glacfar lena Táimid tar éis thug an Leabhar, agus a aithris mar ba chóir é a léamh, creidim go fírinneach ann; Déanfar iad siúd a disbelieve sé a bheith an losers.

 # 2.121 الذين آتيناهم الكتاب يتلونه حق تلاوته أولئك يؤمنون به ومن يكفر به فأولئك هم الخاسرون

 %

 | @ An bhfabhar Allah 2: 122

 2: 122 Leanaí ar Iosrael, cuimhnigh Mo bhfabhar a bestowed mé ar tú, agus gur fearr mé do (fáithe i measc tú) os cionn an domhain.

 # 2.122 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين

 %

 | @ Lá cúitimh 2: 123

 2: 123 Agus eagla Lá nuair a bheidh aon anam do dhuine eile a chúiteamh rud, agus ní bheidh aon comhionann a ghlacadh as é, beidh ní idirghuí tairbhe é, ná ní bheidh siad a chabhraigh.

 # 2.123 واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها عدل ولا تنفعها شفاعة ولا هم ينصرون

 %

 | @ Ceapachán Abraham agus dá shliocht 2: 124

 2: 124 Agus nuair a bhí tástáil Abraham ag a Thiarna le focail áirithe agus chomhlíon sé iad, a dúirt sé, "tá mé ceaptha agat mar cheannaire do na náisiúin." (Abraham) d'iarr, 'Agus mo sliocht?' 'Mo cúnant,' a dúirt sé, "ní bheidh na doers díobháil a fháil. '

 # 2.124 وإذ ابتلى إبراهيم ربه بكلمات فأتمهن قال إني جاعلك للناس إماما قال ومن ذريتي قال لا ينال عهدي الظالمين

 %

 | @ Ka'bah agus an cúnant le Abraham agus Ishmael Prophets 2: 125-132

 2: 125 Agus nuair a rinne muid an Teach (Ka'bah) a balbh agus le tearmann do na daoine (rá) "Déan an áit inar sheas Abraham áit urnaí. 'Agus rinne muid cúnant le Abraham agus Ishmael,' Purify Mo Teach dóibh siúd a circumambulate timpeall air, agus iad siúd a cleave dó, dóibh siúd a Bowagus prostrate. '

 # 2.125 وإذ جعلنا البيت مثابة للناس وأمنا واتخذوا من مقام إبراهيم مصلى وعهدنا إلى إبراهيم وإسماعيل أن طهرا بيتي للطائفين والعاكفين والركع السجود

 %

 | @ Supplication Abraham 2: 126

 2: 126 Agus nuair a dúirt Abraham, 'Mo Thiarna, a dhéanamh ar an tír seo sábháilte agus a chur ar fáil a áitritheoirí gidh bé acu Creideann i Allah agus an lá is déanaí le torthaí. " Dúirt sé, 'Agus disbelieves gidh bé, dó beidh mé a thabhairt taitneamh ar feadh tamaill. Ansin, beidh mé iallach air an pionósú an Dóiteáin, cé chomh olcar theacht. '

 # 2.126 وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا بلدا آمنا وارزق أهله من الثمرات من آمن منهم بالله واليوم الآخر قال ومن كفر فأمتعه قليلا ثم أضطره إلى عذاب النار وبئس المصير

 %

 | @ Abraham agus Ishmael a ardú na fothaí Ka'bah 2: 127-128

 2: 127 Agus nuair a ardaíodh Abraham agus Ishmael an dúshraith an Tí (supplicating), 'O ár dTiarna, glacadh leis ó dúinn, Is tú an Hearer, an Knower.

 # 2.127 وإذ يرفع إبراهيم القواعد من البيت وإسماعيل ربنا تقبل منا إنك أنت السميع العليم

 2: 128 Ár dTiarna, a dhéanamh linn an dá submissive chun tú, agus ar ár sliocht náisiún submissive chun tú. Taispeáin dúinn ár deasghnátha agus glacadh linn; Tá tú an Glacadóir na aithrí, an trócaire.

 # 2.128 ربنا واجعلنا مسلمين لك ومن ذريتنا أمة مسلمة لك وأرنا مناسكنا وتب علينآ إنك أنت التواب الرحيم

 %

 | @ Abraham agus Ishmael supplicate do Prophet Muhammad, an fáidh deiridh 2: 129

 2: 129 Ár dTiarna, a sheoladh ina measc a Messenger astu a aithris dóibh Do véarsaí agus iad a mhúineadh an Leabhar agus eagna, agus purify iad; Tá tú an Mighty, an Wise. '

 # 2.129 ربنا وابعث فيهم رسولا منهم يتلو عليهم آياتك ويعلمهم الكتاب والحكمة ويزكيهم إنك أنت العزيز الحكيم

 %

 | @ Rangaigh Abraham 2: 130-132

 2: 130 Agus nach bhfuil aon dúil an reiligiún na Abraham, ach amháin an té a fooled é féin? Roghnaigh muid air sa saol seo, agus ar fud an domhain Everlasting, beidh sé a bheith i measc an righteous.

 # 2.130 ومن يرغب عن ملة إبراهيم إلا من سفه نفسه ولقد اصطفيناه في الدنيا وإنه في الآخرة لمن الصالحين

 2: 131 Nuair a dúirt a Thiarna leis, 'Cuir,' ar sé, 'curtha isteach mé go dtí an Tiarna na Worlds.'

 # 2.131 إذ قال له ربه أسلم قال أسلمت لرب العالمين

 %

 | @ Rabhadh Abraham 2: 132

 2: 132 Abraham mhuirearú a chuid leanaí leis seo, agus rinne amhlaidh Jacob, ag rá, "Mo mhac, tá Allah a roghnaíodh le haghaidh tú ar an reiligiún. Ná bás ach amháin a bheith submissive (Muslims). "

 # 2.132 ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يا بني إن الله اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون

 %

 | @ Bás Jacob, a reverence de Abraham, Isaac agus Ishmael, aighneacht a mhac a Allah 2: 133-134

 2: 133 Nó, bhí tú finnéithe bhuail an bás go dtí Jacob! Dúirt sé a chuid leanaí, 'Cad a bheidh tú ag adhradh i ndiaidh dom? " D'fhreagair siad, "Beidh muid ag adhradh do Dhia agus ar an Dia do sinnsear, Abraham, Ishmael, agus Isaac, an Dia a hAon. Chun Eisean, táimid submissive. '

 # 2.133 أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموت إذ قال لبنيه ما تعبدون من بعدي قالوا نعبد إلهك وإله آبائك إبراهيم وإسماعيل وإسحق إلها واحدا ونحن له مسلمون

 2: 134 Go raibh náisiún go bhfuil pas faighte ar shiúl. Tá inniúlacht siúd cad a thuill siad, agus mise a bhfuil tú tuillte. Ní bheidh tú a cheistiú faoi na rudaí a rinne siad.

 # 2.134 تلك أمة قد خلت لها ما كسبت ولكم ما كسبتم ولا تسألون عما كانوا يعملون

 %

 | @ Sayings de na Giúdaigh, Nazarenes agus Críostaithe 2: 135

 2: 135 Deir siad, 'Bí Giúdaigh nó Nazarenes agus beidh tú a threorú. " Abair, 'No, in áit an Creed Abraham, an ceann ina seasamh. Ní raibh sé i measc na idolaters. '

 # 2.135 وقالوا كونوا هودا أو نصارى تهتدوا قل بل ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين

 %

 | @ Tá na fáithe comhionann i Prophethood 2: 136

 2: 136 Abair, 'Creidimid i Allah agus go agus a cuirfear síos dúinn, agus i méid a cuireadh síos do Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, agus na treibheanna; go Moses agus Íosa agus an Prophets as a n-Tiarna. Ní chuirimid idirdhealú idir aon cheann acu, agus a dó táimid submissive (Muslims). "

 # 2.136 قولوا آمنا بالله ومآ أنزل إلينا وما أنزل إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط وما أوتي موسى وعيسى وما أوتي النبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن له مسلمون

 2: 137 Má chreideann siad mar a chreid tú a déanfar iad a threorú; má dhiúltaíonn siad, beidh siad a bheith surely i easaonta soiléir. Beidh Allah leor tú. Tá sé an Hearer, an Knower.

 # 2.137 فإن آمنوا بمثل ما آمنتم به فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما هم في شقاق فسيكفيكهم الله وهو السميع العليم

 %

 | @ Sincerity a Allah 2: 138-139

 2: 138 An (doscriosta) marcáil de Allah. Agus a marcanna níos fearr ná Allah! Agus do Eisean tá muid worshippers.

 # 2.138 صبغة الله ومن أحسن من الله صبغة ونحن له عابدون

 2: 139 Abair, 'Ar mhaith leat díospóid a dhéanamh linn faoi Allah, a bhfuil ár dTiarna agus do Thiarna? Mbaineann ár gníomhais le linn agus mbaineann do ghníomhais a thabhairt duit. Tá muid ó chroí a dó. '

 # 2.139 قل أتحآجوننا في الله وهو ربنا وربكم ولنا أعمالنا ولكم أعمالكم ونحن له مخلصون

 %

 | @ Cheilt an fianaise de Allah 2: 140

 2: 140 Nó a rá leat go raibh Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, agus na treibheanna, Giúdaigh nó Nazarenes! Abair, 'Cé a fhios níos fearr, tú nó Allah? Cé air a bhfuil níos éagórach ná sé a seithí fianaise a fuarthas ó Allah? Agus nach bhfuil Allah inattentive de cad a dhéanann tú. "

 # 2.140 أم تقولون إن إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط كانوا هودا أو نصارى قل أأنتم أعلم أم الله ومن أظلم ممن كتم شهادة عنده من الله وما الله بغافل عما تعملون

 2: 141 Sin an náisiún bás. Tá inniúlacht siúd cad a thuill siad agus mise a bhfuil tú tuillte. Ní bheidh tú a cheistiú faoi na rudaí a rinne siad.

 # 2.141 تلك أمة قد خلت لها ما كسبت ولكم ما كسبتم ولا تسألون عما كانوا يعملون

 %

 | @ Allah treoir do Prophet Muhammad chun guí i dtreo an Mosque Naofa i Mecca 2: 142-145

 2: Beidh 142 na fools i measc na daoine a rá, 'Cad tá déanta orthu dul amach as an treoir a bhí siad os comhair?' Abair, 'An soir agus siar bhaineann le Allah. Treoraíonn sé lena mbeidh sé ar an Conair Dhíreach. '

 # 2.142 سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل لله المشرق والمغرب يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم

 %

 Rinne $ Allah an leanúna an Ioslam a bheith ina náisiún meánach, ní náisiún fanatical 2: 143-144

 2: 143 Agus mar sin Táimid tar éis a rinne tú náisiún meánach, ionas go mbeidh tú a bheith ina fhinné os cionn na daoine, agus go bhfuil an Messenger a bheith ina fhinné os cionn tú. Ní raibh muid a athrú ar an treo go raibh tú os comhair ach amháin go d'fhéadfadh a fhios againn a lean an Messenger uaidh a iompú ar an dá chuid sála. Cébhí sé cruatan seachas na cinn a mbeidh Allah treoraithe. Ach ní bheadh ​​Allah dramhaíola do chreidimh. Go deimhin, tá Allah milis le daoine, an chuid is mó trócaire.

 # 2.143 وكذلك جعلناكم أمة وسطا لتكونوا شهداء على الناس ويكون الرسول عليكم شهيدا وما جعلنا القبلة التي كنت عليها إلا لنعلم من يتبع الرسول ممن ينقلب على عقبيه وإن كانت لكبيرة إلا على الذينهدى الله وما كان الله ليضيع إيمانكم إن الله بالناس لرؤوف رحيم

 2: 144 Tá feicthe agat ag casadh do aghaidh i dtreo an spéir, beidh muid leat dul surely chun ordachán a chomhlíonfaidh tú. Mar sin, cas do aghaidh i dtreo an Mosque Naofa (tógtha ag Abraham); cibé áit ina bhfuil tú, cas do aghaidheanna dó. 'Glacfar dár tugadh an Leabhar a fhios seo a bheith ar an fhírinne as a n-Tiarna. Ní Allah inattentive ar cad a dhéanann siad.

 # 2.144 قد نرى تقلب وجهك في السماء فلنولينك قبلة ترضاها فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا وجوهكم شطره وإن الذين أوتوا الكتاب ليعلمون أنه الحق من ربهم وما الله بغافلعما يعملون

 2: 145 Ach fiú má thug tú siúd chuig a ndíreofar raibh an Leabhar tugadh gach cruthúnas, ní bheadh ​​siad ag glacadh do treo, ná go mbeadh tú glacadh leis inniúlacht siúd; ná go mbeadh aon cheann acu glacadh leis an treo eile. Más rud é tar éis go léir an t-eolas atá agat a thabhairt toradh leat chun a n-mian, ansin beidh tú surelya bheith i measc na doers díobháil.

 # 2.145 ولئن أتيت الذين أوتوا الكتاب بكل آية ما تبعوا قبلتك وما أنت بتابع قبلتهم وما بعضهم بتابع قبلة بعض ولئن اتبعت أهواءهم من بعد ما جاءك من العلم إنك إذا لمن الظالمين

 %

 Cur síos @ Prophet Muhammad sa bunaidh Torah 2 |: 146

 2: 146 Glacfar lena Thug muid an Leabhar Tá a fhios aige (Prophet Muhammad) mar a fhios acu a mic féin. Ach páirtí díobh cheilt ar an fhírinne agus a fhios acu.

 # 2.146 الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم وإن فريقا منهم ليكتمون الحق وهم يعلمون

 2: 147 an fhírinne a thagann ó do Thiarna mar sin ní gá a bheith i measc na doubters.

 # 2.147 الحق من ربك فلا تكونن من الممترين

 2: 148 Agus do gach duine go bhfuil ordachán a casadh sé. Mar sin, cine i maitheasa. Agus cibé áit ina bhfuil tú, beidh Allah a thabhairt duit go léir le chéile. Tá sé de chumhacht thar gach uile ní.

 # 2.148 ولكل وجهة هو موليها فاستبقوا الخيرات أين ما تكونوا يأت بكم الله جميعا إن الله على كل شيء قدير

 2: 149 Ón cibé áit a thagann tú, cas do aghaidh i dtreo an Mosque Naofa. Tá sé seo cinnte an fhírinne ó do Thiarna. Tá Allah riamh inattentive ar cad a dhéanann tú.

 # 2.149 ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وإنه للحق من ربك وما الله بغافل عما تعملون

 2: 150 Ón cibé áit a thagann tú, cas do aghaidh i dtreo an Mosque Naofa, agus cibé áit ina bhfuil tú, aghaidh i dtreo é, ionas go mbeidh na daoine a bhfuil aon argóint i gcoinne tú, ach amháin an dochar-doers ina measc. Ná bíodh eagla orthu, eagla Me, ionas go mbeidh mé foirfe mo dtús báire chun tú, agus go mbeidh tú a threorú.

 # 2.150 ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا وجوهكم شطره لئلا يكون للناس عليكم حجة إلا الذين ظلموا منهم فلا تخشوهم واخشوني ولأتم نعمتي عليكم ولعلكم تهتدون

 %

 | @ É misean Prophet Muhammad 2: 151

 2: 151 Toisc go bhfuil muid a sheoladh i measc tú a Messenger (Prophet Muhammad) ó díbh féin, a aithris chun tú ár véarsaí agus a purify leat, a bheidh tú ag múineadh an Leabhar agus eagna, agus tú ag múineadh go a bhfuil tú aon eolas.

 # 2.151 كما أرسلنا فيكم رسولا منكم يتلو عليكم آياتنا ويزكيكم ويعلمكم الكتاب والحكمة ويعلمكم ما لم تكونوا تعلمون

 %

 | @ Cuimhnigh Allah agus a bhuíochas a thabhairt do Eisean 2: 152

 2: 152 Mar sin, cuimhnigh Me, beidh mé ag cuimhneamh ort. Tabhair a bhuíochas sin do Mise agus ní bheidh ungrateful dtreo Me.

 # 2.152 فاذكروني أذكركم واشكروا لي ولا تكفرون

 %

 | @ Foighne agus paidir 2: 153

 2: 153 Believers, cúnamh i foighne agus paidir a lorg, is Allah leo siúd atá othar.

 # 2.153 يا أيها الذين آمنوا استعينوا بالصبر والصلاة إن الله مع الصابرين

 %

 | @ Mhairtirigh 2: 154

 2: 154 Ná rá go bhfuil na mharaítear i Bealach na Allah marbh, go bhfuil siad beo, cé go bhfuil tú aineolach.

 # 2.154 ولا تقولوا لمن يقتل في سبيل الله أموات بل أحياء ولكن لا تشعرون

 %

 | @ Tástálacha Allah dúinn 2: 155-157

 2: 155 Beidh muid a thástáil duit le rud éigin de eagla agus ocras, agus laghdú na n-earraí, an saol agus torthaí. Tabhair dtuairisc sásta leis an t-othar,

 # 2.155 ولنبلونكم بشيء من الخوف والجوع ونقص من الأموال والأنفس والثمرات وبشر الصابرين

 2: 156 a, i adversity a rá, 'mbaineann muid go dtí Allah agus a dó beidh muid ar ais. "

 # 2.156 الذين إذا أصابتهم مصيبة قالوا إنا لله وإنا إليه راجعون

 2: Beidh 157 Ar na a paidreacha agus trócaire as a Thiarna, iad siúd atá treoraithe.

 # 2.157 أولئك عليهم صلوات من ربهم ورحمة وأولئك هم المهتدون

 %

 | @ Oilithreacht chuig Teach na Allah 2: 158

 Tá 158 Safah agus Marwah na waymarks de Allah: 2. Whoever fheidhmíonn an oilithreacht go dtí an Teach nó na cuairte, ní bheidh aon chiontacht air a circumambulate idir an mbeirt acu. Agus whoever oibrithe deonacha go maith, tá Allah buíoch, an Knower.

 # 2.158 إن الصفا والمروة من شعآئر الله فمن حج البيت أو اعتمر فلا جناح عليه أن يطوف بهما ومن تطوع خيرا فإن الله شاكر عليم

 %

 | @ Cheilt na véarsaí de Allah 2: 159-163

 2: 159 Iad siúd a cheilt ar an véarsaí soiléir agus an treoir Táimid tar éis a sheoladh síos i ndiaidh Táimid tar éis soiléiriú orthu i Leabhar do na daoine a cursed ag Allah agus a cursed ag na cursers,

 # 2.159 إن الذين يكتمون ما أنزلنا من البينات والهدى من بعد ما بيناه للناس في الكتاب أولئك يلعنهم الله ويلعنهم اللاعنون

 2: 160 seachas iad siúd repent, agus mend (a n-gníomhais) agus a shoiléiriú. Glacfar bheidh mé glacadh leo. Tá mé an Glacadóir aithrí, an chuid is mó trócaire.

 # 2.160 إلا الذين تابوا وأصلحوا وبينوا فأولئك أتوب عليهم وأنا التواب الرحيم

 2: 161 Ach iad siúd a disbelieve, agus bás disbelieving beidh thabhú an Mallacht Allah, an aingeal, agus gach duine.

 # 2.161 إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار أولئك عليهم لعنة الله والملآئكة والناس أجمعين

 2: 162 Tá siad ann (sa Dóiteáin) le haghaidh eternity ná déanfar an pionós a lightened dóibh; ná ní bheidh siad a thabhairt faoisimh.

 # 2.162 خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون

 2: 163 Tá do Dhia a hAon Dia. Níl aon Dia amháin aige. Tá sé an trócaire, an chuid is mó trócaire.

 # 2.163 وإلهكم إله واحد لا إله إلا هو الرحمن الرحيم

 %

 | @ Comharthaí do dhaoine a thuigeann 2: 164

 2: 164 Sa cruthú na spéartha agus an talamh; i mhalartaithe na hoíche agus lá; sna longa go seol ar an fharraige leis an méid is tairbhe do na daoine; san uisce a Allah seolann anuas ón spéir agus a revives sé an domhain tar éis a bháis, agus a scaipeadh sé ann ó gach gluaiseacht(A chruthú); sa ghluaiseacht na gaotha, agus sna scamaill atá iallach idir neamh agus talamh surely, tá na comharthaí do dhaoine a thuiscint.

 # 2.164 إن في خلق السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار والفلك التي تجري في البحر بما ينفع الناس وما أنزل الله من السماء من ماء فأحيا به الأرض بعد موتها وبث فيها من كل دآبة وتصريف الرياح والسحابالمسخر بين السماء والأرض لآيات لقوم يعقلون

 %

 | @ Déithe Bréagach agus a leanúna 2: 165-167

 2: 165 Agus i measc na daoine iad siúd a ghlacadh chun iad féin iomaitheoirí, seachas Allah, iad a grámhara mar go bhfuil Allah grá. Ach iad siúd a chreideann níos grámhara go Allah. Nuair a fheiceann na doers dochar, nuair a fheiceann siad an pionós mar gheall ar mbaineann an chumhacht ar fad chun Allah, agus go bhfuil Allah daingean i phionós,

 # 2.165 ومن الناس من يتخذ من دون الله أندادا يحبونهم كحب الله والذين آمنوا أشد حبا لله ولو يرى الذين ظلموا إذ يرون العذاب أن القوة لله جميعا وأن الله شديد العذاب

 2: 166 nuair siúd a bhí ina dhiaidh sin a disown na daoine a leanúint, agus a fheiceann siad an pionós agus caidrimh atá briste amach,

 # 2.166 إذ تبرأ الذين اتبعوا من الذين اتبعوا ورأوا العذاب وتقطعت بهم الأسباب

 2: 167 dream a lean iad a rá, 'Más rud é ach go bhféadfadh muid ar ais aon uair amháin, agus a disown orthu mar tá siad disowned linn.' Mar Allah den sórt sin a thaispeáint dóibh a gcuid saothar féin a bheith oth dóibh, agus ní bheidh siad chun cinn as an Dóiteáin.

 # 2.167 وقال الذين اتبعوا لو أن لنا كرة فنتبرأ منهم كما تبرؤوا منا كذلك يريهم الله أعمالهم حسرات عليهم وما هم بخارجين من النار

 %

 | @ Beware, is satan an namhaid soiléir an chine daonna 2: 168-169

 2: 168 Daoine, ithe ar a bhfuil dleathach agus go maith ar an domhan agus nach siúl i footsteps satan s, toisc go bhfuil sé ar do shon namhaid soiléir,

 # 2.168 يا أيها الناس كلوا مما في الأرض حلالا طيبا ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين

 2: 169 orduithe sé tú a tiomantas olc agus indecency agus a dhearbhú faoi Allah cad nach bhfuil a fhios agat.

 # 2.169 إنما يأمركم بالسوء والفحشاء وأن تقولوا على الله ما لا تعلمون

 %

 | @ An futility leanas traidisiúin baseless seachas an teachtaireacht agus rabhaidh a sheoladh ag Allah tríd a fáithe 2: 170

 2: 170 Nuair a bhíonn sé sin leo, 'Lean ar a bhfuil Allah sheoladh síos,' freagra siad, 'Táimid ag leanúint go a fuair muid ár n-aithreacha ar,' cé nach raibh a n-aithreacha a thuiscint rud ar bith agus ní raibh siad treoraithe.

 # 2.170 وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنزل الله قالوا بل نتبع ما ألفينا عليه آباءنا أولو كان آباؤهم لا يعقلون شيئا ولا يهتدون

 %

 | @ Likeness an unbelievers 2: 171

 2: 171 An likeness siúd a disbelieve Is mar an likeness an té a glaonna chun nach bhfuil a chloisteáil, ach amháin a shout agus guth. Bodhar, balbh, agus dall, nach dtuigeann siad.

 # 2.171 ومثل الذين كفروا كمثل الذي ينعق بما لا يسمع إلا دعاء ونداء صم بكم عمي فهم لا يعقلون

 %

 | @ Bia forbidden chun Muslims 2: 172-173

 2: 172 Believers, ithe ar an dea-a Curtha ar fáil againn duit agus buíochas a thabhairt do Allah, má tá tú ag adhradh i ndáiríre Eisean.

 # 2.172 يا أيها الذين آمنوا كلوا من طيبات ما رزقناكم واشكروا لله إن كنتم إياه تعبدون

 2: 173 Tá sé ag cosc ​​tú an marbh, fuil, agus an flesh na muc, chomh maith go bhfuil a agairt chun seachas Allah. Ach whoever tá srian (a ithe) aon cheann de na, gan ar intinn acu pheaca nó a transgress do thabhú, gan aon chiontacht. Tá Allah forgiving agus an chuid is mó trócaire.

 # 2.173 إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير وما أهل به لغير الله فمن اضطر غير باغ ولا عاد فلا إثم عليه إن الله غفور رحيم

 %

 | @ Cheilt an fhírinne de Allah 2: 174-176

 2: 174 Iad siúd a cheilt ar a bhfuil Allah sheoladh síos na Leabhar agus é a dhíol ar phraghas beag a bheidh swallow aon rud ach tine isteach ina bellies. Ar an Lá na Aiséirí, beidh Allah ní labhairt leo ná purify iad. Beidh inniúlacht siúd a bheith ina pionós painful.

 # 2.174 إن الذين يكتمون ما أنزل الله من الكتاب ويشترون به ثمنا قليلا أولئك ما يأكلون في بطونهم إلا النار ولا يكلمهم الله يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم

 2: 175 sórt sin iad siúd a cheannach earráid le haghaidh treorach, agus pionós le haghaidh maithiúnais. Cé chomh foighneach beidh siad a bheith i Dóiteáin.

 # 2.175 أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى والعذاب بالمغفرة فمآ أصبرهم على النار

 2: 176 Is é sin toisc go bhfuil Allah sheoladh síos na Leabhar leis an fhírinne; iad siúd a n-aontaíonn faoi go bhfuil i easaonta mhór.

 # 2.176 ذلك بأن الله نزل الكتاب بالحق وإن الذين اختلفوا في الكتاب لفي شقاق بعيد

 %

 | @ Liosta Seiceáil do Muslims agus iad siúd ar mian leo a sheiceáil Muslims 2: 177

 Níl 177 bhfíréantacld an bhfuil duine tú i dtreo an taobh thoir nó ar an taobh thiar: 2. Ach tá righteousness chun a chreidiúint i Allah agus an lá is déanaí, sna haingil agus Leabhar, agus an Prophets, agus ar shaibhreas áfach chothaímid, a bhráithre, do na dílleachtaí, chuig an ngéarghátar, chun an lucht siúil dealbh a thabhairt, agus do na beggars ,agus chun airgead fuascailte tráill; a bhunú a gcuid paidreacha agus íoc an charthanacht éigeantach; atá fíor a gcuid gealltanas nuair a bhí siad geallta. Cé hiad othar i áidh agus cruatan agus le linn an t-am misneach. Is iontach mar atá fíor; Tá a leithéid an aireach.

 # 2.177 ليس البر أن تولوا وجوهكم قبل المشرق والمغرب ولكن البر من آمن بالله واليوم الآخر والملآئكة والكتاب والنبيين وآتى المال على حبه ذوي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل والسآئلينوفي الرقاب وأقام الصلاة وآتى الزكاة والموفون بعهدهم إذا عاهدوا والصابرين في البأساء والضراء وحين البأس أولئك الذين صدقوا وأولئك هم المتقون

 %

 | @ Retaliation 2: 178-179

 2: 178 Believers, tá retaliation decreed duit maidir leis maraíodh. A saor in aisce (fear) ar feadh saor in aisce (fear), daor ar daor, agus baineann le mná. Sé atá pardún ag a dheartháir, a ligean ar an ina dhiaidh sin a bheith le cineáltas, agus lig an íocaíocht a bheith le flaithiúlacht. Is é seo an maolú ó do Tiarna agustrócaire. Cuirfidh sé a transgresses dhiaidh pionós painful a bheith.

 # 2.178 يا أيها الذين آمنوا كتب عليكم القصاص في القتلى الحر بالحر والعبد بالعبد والأنثى بالأنثى فمن عفي له من أخيه شيء فاتباع بالمعروف وأداء إليه بإحسان ذلك تخفيف من ربكم ورحمة فمن اعتدىبعد ذلك فله عذاب أليم

 2: 179 O úinéirí na n-intinn, le haghaidh tú i retaliation é an saol, ionas go bhfuil tú a bheith cúramach.

 # 2.179 ولكم في القصاص حياة يا أولي الألباب لعلكم تتقون

 %

 | @ Déan uacht do theaghlach sula dtagann bás 2: 180-182

 2: 180 Scríofa d'aon cheann de tú nuair a thagann bás, má fhágann sé taobh thiar de earraí, is é an uacht as a chuid tuismitheoirí agus gaolta le cineáltas. Is é seo dhualgas dualgas ar an aireach.

 # 2.180 كتب عليكم إذا حضر أحدكم الموت إن ترك خيرا الوصية للوالدين والأقربين بالمعروف حقا على المتقين

 2: 181 Ansin, má thagann athrú duine ar bith é tar éis éisteacht dó, déanfaidh an pheaca chuid eile ar na daoine a athrú. Allah Tá Éisteacht agus fhios agam.

 # 2.181 فمن بدله بعدما سمعه فإنما إثمه على الذين يبدلونه إن الله سميع عليم

 2: 182 An té a eagla éagóir nó pheaca ar an chuid de tiomnóra agus tugann sé faoi dtabhóidh socrú i measc na bpáirtithe gan aon chiontacht. Is é Allah an Forgiver agus an chuid is mó trócaire.

 # 2.182 فمن خاف من موص جنفا أو إثما فأصلح بينهم فلا إثم عليه إن الله غفور رحيم

 %

 | @ Is é an tapa Ramadan d'oibleagáid ar Muslims 2: 183-187

 2: 183 Believers, tá troscadh decreed chun tú mar a bhí sé decreed dóibh siúd roimh tú; perchance beidh tú a bheith cúramach.

 # 2.183 يا أيها الذين آمنوا كتب عليكم الصيام كما كتب على الذين من قبلكم لعلكم تتقون

 2: 184 (Fast) líon áirithe de laethanta, ach má tá aon cheann de tú breoite nó ar thuras ligean dó (go tapa) an líon céanna de lá ina dhiaidh sin ar; agus dóibh siúd nach bhfuil in ann (go tapa), tá airgead fuascailte a bheathú le duine ngéarghátar. Gidh bé oibrithe deonacha go maith, tá sé go maith dó; ach go tapa níos fearr duit,más rud é ach bhí a fhios agat.

 # 2.184 أياما معدودات فمن كان منكم مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر وعلى الذين يطيقونه فدية طعام مسكين فمن تطوع خيرا فهو خير له وأن تصوموا خير لكم إن كنتم تعلمون

 %

 $ An mhí troscadh de Ramadan inar chuir Allah an Koran chun treoir a thabhairt do gach duine ar fud an domhain 2: 185

 2: 185 An mhí Ramadan é an mhí inar cuireadh an Koran síos, le treoir do dhaoine, agus véarsaí soiléir treoir agus an critéar. Dá bhrí sin, whoever de tú finnéithe na míosa, lig dó go tapa. Ach a bhfuil sé tinn, nó ar thuras déanfaidh (tapa) an líon céanna (laethanta) níos déanaí. Allah mianmaolú ar do shon agus ní mian cruatan ar do shon. Agus go bhfuil tú a chomhlíonadh an líon laethanta agus exalt Allah a bhfuil treoraithe tú ionas go tú a bheith buíoch.

 # 2.185 شهر رمضان الذي أنزل فيه القرآن هدى للناس وبينات من الهدى والفرقان فمن شهد منكم الشهر فليصمه ومن كان مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر يريد الله بكم اليسر ولا يريد بكم العسر ولتكملواالعدة ولتكبروا الله على ما هداكم ولعلكم تشكرون

 %

 | @ Allah freagraí supplications 2: 186

 2: 186 Nuair a iarrann Mo worshippers tú ar tí Mise, tá mé in aice leis. Freagair mé an supplication an suppliant nuair a iarrann sé a Me; dá bhrí sin, lig dóibh freagra a thabhairt Mise agus lig dóibh a chreideann i Me, ionas go mbeidh siad a bheith righteous.

 # 2.186 وإذا سألك عبادي عني فإني قريب أجيب دعوة الداع إذا دعان فليستجيبوا لي وليؤمنوا بي لعلهم يرشدون

 %

 | @ Caidreamh Pósta le linn Ramadan 2: 187

 2: 187 Ceadaithe duit, ar an oíche an Fast, is é an cur chuige maidir le do mhná céile; go bhfuil siad raiments ar do shon, mar a tá tú raiments dóibh. Allah fhios go bhfuil tú ag deceiving díbh féin. Tá sé ag glacadh leis agus a pardún agat. Dá bhrí sin, is féidir leat teagmháil a dhéanamh anois iad agus a lorg ar a bhfuil Allah ordained ar do shon.Eat agus deoch go dtí go mbeidh an snáithe bán soiléir a thabhairt duit ó snáithe dubh ag an tús. Ansin, atosóidh an tapa till nightfall agus nach dteagmháil leo agus tú cleave leis na mosques. Is iad seo na Bounds de Allah, ná teacht in aice leo. Mar sin Déanann sé eolas a chuid véarsaí do dhaoine ionas go mbeidh siadaireach.

 # 2.187 أحل لكم ليلة الصيام الرفث إلى نسآئكم هن لباس لكم وأنتم لباس لهن علم الله أنكم كنتم تختانون أنفسكم فتاب عليكم وعفا عنكم فالآن باشروهن وابتغوا ما كتب الله لكم وكلوا واشربوا حتىيتبين لكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود من الفجر ثم أتموا الصيام إلى الليل ولا تباشروهن وأنتم عاكفون في المساجد تلك حدود الله فلا تقربوها كذلك يبين الله آياته للناس لعلهم يتقون

 %

 | @ Breabaireacht agus caimiléireachta 2: 188

 2: 188 Ná ithe do saibhreas idir tú i fiaradh; nach é a mholadh do na breithiúna, ionas go bhfuil tú ag ithe sinfully ar chuid de na daoine saibhreas, cé go bhfuil a fhios agat.

 # 2.188 ولا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل وتدلوا بها إلى الحكام لتأكلوا فريقا من أموال الناس بالإثم وأنتم تعلمون

 %

 | @ An bhliain gealaí 2: 189

 2: 189 cheistiú siad duit faoi na chorrán. Abair, "Tá siad amanna socraithe do dhaoine agus don oilithreacht. ' Ní righteousness éard áitribh ag dul isteach ó chúl. Ach tá righteousness an té a bardaí as (pheaca). Cuir isteach áitreabh ag a n-doirse agus eagla Allah, ionas go mbeidh tú rathúil.

 # 2.189 يسألونك عن الأهلة قل هي مواقيت للناس والحج وليس البر بأن تأتوا البيوت من ظهورها ولكن البر من اتقى وأتوا البيوت من أبوابها واتقوا الله لعلكم تفلحون

 %

 | @ Ní Allah grá ionsaí 2: 190-194

 2: 190 An comhrac sa bhealach ar Allah siúd a throid in aghaidh leat, ach nach aggress. Ní Allah grá an aggressors.

 # 2.190 وقاتلوا في سبيل الله الذين يقاتلونكم ولا تعتدوا إن الله لا يحب المعتدين

 2: 191 Kill iad a pé áit a fhaigheann tú iad. Iad a Céide as na háiteanna as a thiomáin siad leat. Tá easaontas níos mó ná marú. Ach ná troid dóibh leis an Mosque Naofa ach amháin má ionsaí siad tú ann; má tá siad ag troid leat, iad a mharú. Cosúil leis sin is é an cúiteamh na unbelievers,

 # 2.191 واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأخرجوهم من حيث أخرجوكم والفتنة أشد من القتل ولا تقاتلوهم عند المسجد الحرام حتى يقاتلوكم فيه فإن قاتلوكم فاقتلوهم كذلك جزاء الكافرين

 2: 192 ach má scor siad, tá a fhios go bhfuil Allah an Forgiver agus an chuid is mó trócaire.

 # 2.192 فإن انتهوا فإن الله غفور رحيم

 2: 193 An comhrac in aghaidh leo go dtí go bhfuil aon easaonta, agus is é an reiligiún do Allah. Ach má scor siad, ní bheidh aon ionsaí amháin i gcoinne an dochar-doers.

 # 2.193 وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين لله فإن انتهوا فلا عدوان إلا على الظالمين

 %

 | @ Na míonna naofa 2: 194

 2: 194 An mhí seo naofa do na míosa naofa, tá toirmisc (faoi réir) retaliation. Má tá aon aggresses amháin in aghaidh leat, mar sin aggress choinne leis an likeness sin a aggressed aige in aghaidh leat. Eagla Allah, agus tá a fhios go bhfuil Allah leis an aireach.

 # 2.194 الشهر الحرام بالشهر الحرام والحرمات قصاص فمن اعتدى عليكم فاعتدوا عليه بمثل ما اعتدى عليكم واتقوا الله واعلموا أن الله مع المتقين

 %

 | @ Bí carthanachta a thuilleamh an grá Allah 2: 195

 2: Ní gá 195 Caiteachas sa bhealach ar Allah agus caitheadh ​​isteach scrios le do lámha féin. Bí doers maith; Allah Is breá na doers maith.

 # 2.195 وأنفقوا في سبيل الله ولا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة وأحسنوا إن الله يحب المحسنين

 %

 | @ Na deasghnátha oilithreachta 2: 196-203

 2: 196 chomhlíonadh an oilithreacht a dhéanamh agus an visitation do Allah. Má tá tú a chosc, ansin is cuma cad a thairiscint d'fhéadfadh a bheith éasca. Agus ná shave do cheannairí dtí go bhfuil na tairiscintí bainte amach a gceann scríbe. Ach má tá aon cheann de tú breoite nó fulaingt ó ailment an ceann (scalp), ní mór dó airgead fuascailte a íoctrí troscadh nó trí thabhairt carthanachta, nó ag a thairiscint íobairt. Nuair a bhíonn tú sábháilte, ansin whosoever taitneamh as an gcuairt go dtí an oilithreacht, a ligean ar a thairiscint a bheith go d'fhéadfadh a bheith éasca, ach más rud in easnamh sé an acmhainn, lig dó go tapa trí lá i rith an oilithreacht agus seacht nuair a d'fhill sé,is é sin, deich lá i ngach. Is é sin dó a bhfuil a teaghlach nach bhfuil i láthair ag an Mosque Naofa. Agus eagla Allah agus tá a fhios go bhfuil sé daingean i inflicting pionós.

 # 2.196 وأتموا الحج والعمرة لله فإن أحصرتم فما استيسر من الهدي ولا تحلقوا رؤوسكم حتى يبلغ الهدي محله فمن كان منكم مريضا أو به أذى من رأسه ففدية من صيام أو صدقة أو نسك فإذا أمنتم فمنتمتع بالعمرة إلى الحج فما استيسر من الهدي فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام في الحج وسبعة إذا رجعتم تلك عشرة كاملة ذلك لمن لم يكن أهله حاضري المسجد الحرام واتقوا الله واعلموا أن الله شديدالعقاب

 %

 |No Druidim (mná), ní transgression ná dhíospóid sa oilithreacht 2: 197-199

 2: 197 An oilithreacht go bhfuil sna míonna ceaptha. (Do) geallann gidh bé an oilithreacht níl aon druidim (mná), ní transgression ná dhíospóid sa oilithreachta. Tá Allah an eolas is cuma cad a dhéanann tú go maith. A chur ar fáil go maith do díbh féin, is é an soláthar is fearr cráifeacht. Eagla Me, úinéirí O intinn.

 # 2.197 الحج أشهر معلومات فمن فرض فيهن الحج فلا رفث ولا فسوق ولا جدال في الحج وما تفعلوا من خير يعلمه الله وتزودوا فإن خير الزاد التقوى واتقون يا أولي الألباب

 %

 |No Cion a lorg ar an bounty de do Tiarna 2: 198-199

 2: 198 Beidh sé aon chion chun tú a lorg ar an bounty de do Tiarna. Nuair borrtha tú ar aghaidh ó Arafat, cuimhnigh Allah agus tú ag druidim leis an Mountain Naofa na Mash'ar. Cuimhnigh Eisean mar go bhfuil sé sé a threoraigh tú cé roimh go raibh tú i measc an astray.

 # 2.198 ليس عليكم جناح أن تبتغوا فضلا من ربكم فإذا أفضتم من عرفات فاذكروا الله عند المشعر الحرام واذكروه كما هداكم وإن كنتم من قبله لمن الضآلين

 2: 199 Ansin borrtha ar ó áit na daoine borrtha agus a iarraidh Allah chun maithiúnas. Tá sé forgiving agus an chuid is mó trócaire.

 # 2.199 ثم أفيضوا من حيث أفاض الناس واستغفروا الله إن الله غفور رحيم

 %

 | @ An Everlasting Saol 2: 200-202

 2: 200 Agus nuair a tá tú a chomhlíonadh do dhualgais naofa cuimhin Allah mar a cuimhin leat do chuid sinnsear nó le urraim níos doimhne. Tá roinnt a rá, 'A Thiarna, tabhair dúinn go maith sa saol seo. " Bheidh sé aon scair sa Everlasting Life.

 # 2.200 فإذا قضيتم مناسككم فاذكروا الله كذكركم آباءكم أو أشد ذكرا فمن الناس من يقول ربنا آتنا في الدنيا وما له في الآخرة من خلاق

 2: 201 Ach tá daoine eile a rá, 'A Thiarna, tabhair dúinn fiúntais ar fud an domhain agus dea-sa Everlasting Life, agus a shábháil chugainn ó na pionósú an Dóiteáin. "

 # 2.201 ومنهم من يقول ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا عذاب النار

 2: 202 Beidh na sciar de cad tá siad tuillte a bheith. Is Swift an ríomh Allah.

 # 2.202 أولئك لهم نصيب مما كسبوا والله سريع الحساب

 %

 $ Oilithreacht 2: 203

 2: 203 Cuimhnigh Allah le linn laethanta chomhaireamh. Gidh bé hastens ar i dhá lá, ní bheidh aon pheaca ar air. Agus más aon mhoill, ní bheidh aon pheaca ar air, chun an té a bardaí as (olc). Agus eagla Allah, agus tá a fhios go mbeidh tú a chur le chéile unto Eisean.

 # 2.203 واذكروا الله في أيام معدودات فمن تعجل في يومين فلا إثم عليه ومن تأخر فلا إثم عليه لمن اتقى واتقوا الله واعلموا أنكم إليه تحشرون

 %

 | @ Hypocrites agus corrupters 2: 204-206

 2: 204 Tá sé a áthais tú sa saol seo worldly agus úsáideann Allah mar fhinné ar a bhfuil ina chroí sayings, ach tá sé an chuid is mó stubborn i adversary.

 # 2.204 ومن الناس من يعجبك قوله في الحياة الدنيا ويشهد الله على ما في قلبه وهو ألد الخصام

 2: 205 Uimh túisce a dhéanann sé saoire ná hastens sé mar gheall ar an domhain chun truaillithe ann agus barra agus eallach scrios. Ní Allah grá chaimiléireacht.

 # 2.205 وإذا تولى سعى في الأرض ليفسد فيها ويهلك الحرث والنسل والله لا يحب الفساد

 2: 206 Nuair a dúirt leis: "Eagla Allah, 'Bíonn egotism dó ina pheaca. Beidh Gehenna (Ifreann) a bheith go leor dó. Cé chomh olc a cradling!

 # 2.206 وإذا قيل له اتق الله أخذته العزة بالإثم فحسبه جهنم ولبئس المهاد

 %

 | @ Tá Allah milis a chuid worshippers 2: 207

 2: 207 Ach tá i measc daoine sé go mbeadh a thabhairt ar shiúl a shaol ar mian leis an pléisiúir na Allah. Tá Allah milis a chuid worshippers.

 # 2.207 ومن الناس من يشري نفسه ابتغاء مرضات الله والله رؤوف بالعباد

 %

 | @ Is satan an namhaid soiléir an chine daonna 2: 208

 2: 208 Believers, ar fad agat, cuir isteach ar an tsíocháin agus nach leanann i footsteps satan s; tá sé ina namhaid soiléir a thabhairt duit.

 # 2.208 يا أيها الذين آمنوا ادخلوا في السلم كآفة ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين

 %

 | @ Iad siúd a disbelieve i ndiaidh chreid siad 2: 209-210

 2: 209 Má léig tú ar ais i ndiaidh na véarsaí soiléir go bhfuil a thagann tú, tá a fhios go bhfuil Allah an Almighty, an Wise.

 # 2.209 فإن زللتم من بعد ما جاءتكم البينات فاعلموا أن الله عزيز حكيم

 2: 210 An bhfuil fanacht siad do Allah teacht dóibh i Shadows na scamaill leis na haingil! Beidh a gcuid ábhar a bheith socraithe sin. Chun Allah Beidh gach rud ar ais.

 # 2.210 هل ينظرون إلا أن يأتيهم الله في ظلل من الغمام والملآئكة وقضي الأمر وإلى الله ترجع الأمور

 %

 | @ Comharthaí soiléire a sheoladh chuig na Leanaí ar Iosrael 2: 211

 2: 211 Iarr ar na páistí ar Iosrael cé mhéad comharthaí soiléire Táimid tar éis a thabhairt dóibh. Whoever athruithe ar an bhfabhar Allah tar éis dó teacht chun dó, tá Allah Gnólacht i inflicting ar an pionós.

 # 2.211 سل بني إسرائيل كم آتيناهم من آية بينة ومن يبدل نعمة الله من بعد ما جاءته فإن الله شديد العقاب

 %

 | @ An domhan i súile na unbelievers 2: 212

 2: 212 Dóibh siúd a disbelieve, tá an saol worldly decked le gach modh maisiúcháin. Scoff siad ag iad siúd a chreideann, ach beidh an cúramach a os a gcionn ar an Lá na Aiséirí. Allah Tugann gan comhaireamh a bhfuil a bheidh sé.

 # 2.212 زين للذين كفروا الحياة الدنيا ويسخرون من الذين آمنوا والذين اتقوا فوقهم يوم القيامة والله يرزق من يشاء بغير حساب

 %

 | @ Is é misean na fáithe 2: 213

 Ba 213 Na daoine náisiún amháin: 2. Ansin chuir Allah amach Prophets a thabhairt dóibh dtuairisc sásta agus rabhadh a thabhairt dóibh; agus leo Chuir sé síos ar an Leabhar leis an fhírinne, go bhféadfadh sé rialú a thabhairt idir na daoine sa mhéid is go bhfuil siad éagsúil. Ach amháin iad siúd a bhfuil bhí sé tugtha difriúil mar gheall air tar éis na véarsaí soiléirBhí teacht leo, transgressing eatarthu féin. Ansin treoraithe Allah siúd a chreid a bhaineann leis a raibh siad ag teacht ar an fhírinne, ag a chead. Allah treoracha lena mbeidh sé ar an Conair Dhíreach.

 # 2.213 كان الناس أمة واحدة فبعث الله النبيين مبشرين ومنذرين وأنزل معهم الكتاب بالحق ليحكم بين الناس فيما اختلفوا فيه وما اختلف فيه إلا الذين أوتوه من بعد ما جاءتهم البينات بغيا بينهم فهدىالله الذين آمنوا لما اختلفوا فيه من الحق بإذنه والله يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم

 %

 | @ An Triail an saol 2: 214

 2: 214 Nó an raibh tú dócha go mbeadh tú dul go dtí Paradise untouched ag endured ag na sula gcuirfidh tú! Affliction agus angar bhuail leo; agus bhí siad a chroitheadh ​​go dtí an Messenger, agus iad siúd a chreid leis, a dúirt, "Nuair a bheidh an bua na Allah teacht? ' Nach bhfuil sé sin go bhfuil an bua na Allahaice.

 # 2.214 أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يأتكم مثل الذين خلوا من قبلكم مستهم البأساء والضراء وزلزلوا حتى يقول الرسول والذين آمنوا معه متى نصر الله ألا إن نصر الله قريب

 %

 | @ Na faighteoirí charthanacht 2: 215

 2: 215 Beidh siad tú a cheistiú faoi cad ba cheart dóibh a chaitheamh (i carthanas). Abair, 'Cibé rud maith a chaitheann tú go bhfuil do (do) tuismitheoirí, bhráithre, dílleachtaí, an ngéarghátar, agus an lucht siúil dealbh. Tá Allah an eolas is cuma cad a dhéanann tú go maith. '

 # 2.215 يسألونك ماذا ينفقون قل ما أنفقتم من خير فللوالدين والأقربين واليتامى والمساكين وابن السبيل وما تفعلوا من خير فإن الله به عليم

 %

 | @ Cosnaíonn stáit Ioslamach náisiún Ioslamach 2: 216

 Tá 216 (Ionsaitheach) troid éigeantach do shon, cé go bhfuil sé hateful a thabhairt duit: 2. Ach is féidir leat fuath rud cé go bhfuil sé maith duit, agus d'fhéadfadh sé grá rud cé go bhfuil sé olc ar do shon. Allah fhios, agus nach bhfuil tú.

 # 2.216 كتب عليكم القتال وهو كره لكم وعسى أن تكرهوا شيئا وهو خير لكم وعسى أن تحبوا شيئا وهو شر لكم والله يعلم وأنتم لا تعلمون

 %

 | @ Tá Troid sna míonna Naofa cion uaigh 2: 217

 2: 217 iarr siad duit faoi na Mí Naofa agus an troid i sé. Abair, "Chun troid i an mhí seo is uaigh (cion); ach do dhaoine eile barra ó Conair na Allah, agus disbelief i Eisean, agus na Mosque Naofa, agus a dhíbirt a áitritheoirí ó tá sé níos fearr le Allah. Tá easaontas níos mó ná a mharú. " SiadNí bheidh d'fheidhm chun troid i gcoinne tú go dtí go bhfeidhm siad leat a thréigean do reiligiún, má tá siad in ann. Ach recants gidh bé de tú ó a reiligiún agus bás ina unbeliever, déanfar a n-oibreacha a neamhniú sa saol seo agus sa Everlasting Life, agus beidh na bheith ar an compánach Ifreann, agus ansin siadBeidh beo go deo.

 # 2.217 يسألونك عن الشهر الحرام قتال فيه قل قتال فيه كبير وصد عن سبيل الله وكفر به والمسجد الحرام وإخراج أهله منه أكبر عند الله والفتنة أكبر من القتل ولا يزالون يقاتلونكم حتى يردوكم عندينكم إن استطاعوا ومن يرتدد منكم عن دينه فيمت وهو كافر فأولئك حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 %

 | @ An Trócaire de Allah 2: 218

 2: 218 Ach iad siúd a chreideann agus iad siúd ar imirce agus streachailt sa bhealach ar Allah, iad siúd, tá dóchas an Trócaire de Allah. Tá Allah forgiving agus trócaire.

 # 2.218 إن الذين آمنوا والذين هاجروا وجاهدوا في سبيل الله أولئك يرجون رحمت الله والله غفور رحيم

 %

 | @ Alcól agus cearrbhachas 2: 219

 2: 219 iarr siad duit faoi deochanna deoch agus cearrbhachas. Abair, 'Tá peaca mór sa dá, cé go bhfuil siad roinnt sochar do dhaoine; ach tá a n-pheaca i bhfad níos mó ná a n-tairbhe. ' Iarr siad duit cad ba cheart dóibh a chaitheamh. Abair, 'Sin atá fós.' Mar sin, déanann Allah plain duit a véarsaí, d'fhonngo mbeidh tú ag machnamh

 # 2.219 يسألونك عن الخمر والميسر قل فيهما إثم كبير ومنافع للناس وإثمهمآ أكبر من نفعهما ويسألونك ماذا ينفقون قل العفو كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكم تتفكرون

 %

 $ Caitheamh dhílleachtaí le cineáltas 2: 220

 2: 220 ar an saol seo agus an Everlasting Life. Beidh siad tú a cheistiú maidir le dhílleachtaí. Abair, 'Ag déanamh go maith dóibh is fearr. Má tá tú mheascadh a ngnóthaí le mise, cuimhnigh go bhfuil siad do chuid deartháireacha. Allah fhios ag an corrupter as an leasaitheoir. Má willed Allah D'fhéadfadh sé a bheith a thabhairt cruatan ar tú. SéTá Almighty agus Wise. '

 # 2.220 في الدنيا والآخرة ويسألونك عن اليتامى قل إصلاح لهم خير وإن تخالطوهم فإخوانكم والله يعلم المفسد من المصلح ولو شاء الله لأعنتكم إن الله عزيز حكيم

 %

 | @ Siúd a cheadaítear i pósadh le Muslim 2: 221

 2: 221 Ná idolatresses Wed, go dtí go gcreideann siad. Tá cailín daor chreidiúint níos fearr ná (saor in aisce) idolatress, fiú amháin más rud é go pleases sí leat. Agus nach bhfuil idolaters ag fear, go dtí go gcreideann siad. Is daor a chreidiúint níos fearr ná (saor in aisce) idolater, cé go pleases sé leat. Glacfar glaoch ar an Dóiteáin; ach glaonna Allahgo Paradise agus maithiúnais ag a chead. Déanann sé plain chuid véarsaí do na daoine, ionas go mbeidh siad cuimhneamh orthu.

 # 2.221 ولا تنكحوا المشركات حتى يؤمن ولأمة مؤمنة خير من مشركة ولو أعجبتكم ولا تنكحوا المشركين حتى يؤمنوا ولعبد مؤمن خير من مشرك ولو أعجبكم أولئك يدعون إلى النار والله يدعو إلى الجنةوالمغفرة بإذنه ويبين آياته للناس لعلهم يتذكرون

 %

 | @ Menstruation 2: 222

 2: 222 iarr siad leat faoi menstruation. Abair, "Tá sé gortaithe. Fan amach ó mhná le linn a tréimhsí menstrual agus nach cur chuige iad go dtí go bhfuil siad cleansed. Nuair a bhíonn siad cleansed iad féin, ansin teacht chun iad ó áit go bhfuil Allah gceannas ort. Allah Is breá le daoine a sheal a dó i aithríagus loves sé iad siúd a cleanse féin. '

 # 2.222 ويسألونك عن المحيض قل هو أذى فاعتزلوا النساء في المحيض ولا تقربوهن حتى يطهرن فإذا تطهرن فأتوهن من حيث أمركم الله إن الله يحب التوابين ويحب المتطهرين

 %

 | @ Gnéas 2: 223

 Tá 223 Mná d'áit phlandáil (do pháistí);: 2 teacht ansin chuig d'áit plandáil le do thoil tú, agus a chur ar aghaidh (gníomhais maith) do do anamacha, agus eagla Allah. Agus tá a fhios go mbeidh tú ag freastal ar Eisean. Tabhair dtuairisc sásta leis na believers.

 # 2.223 نسآؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم وقدموا لأنفسكم واتقوا الله واعلموا أنكم ملاقوه وبشر المؤمنين

 %

 | @ Mionn ag cur 2: 224-225

 2: 224 Ná dhéanamh Allah iombhagairt trí do mhionn, go bhfuil tú a bheith righteous, aireach, agus athchóiriú idir daoine. Surely, tá Allah Éisteacht agus fhios agam.

 # 2.224 ولا تجعلوا الله عرضة لأيمانكم أن تبروا وتتقوا وتصلحوا بين الناس والله سميع عليم

 2: Ní bheidh 225 Allah ghlaonn tú cuntas a duillín i do mhionn. Ach beidh sé a ghlacadh leat chun tasc don a bheartaítear i bhur gcroí. Tá Allah forgiving agus trócaire.

 # 2.225 لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما كسبت قلوبكم والله غفور حليم

 %

 | @ Colscartha nó athmhuintearas 2: 226-233

 2: 226 Dóibh siúd a swear fanacht ceithre mhí as a n-mhná, más rud é ar ais siad, is Allah forgiving, an chuid is mó trócaire.

 # 2.226 للذين يؤلون من نسآئهم تربص أربعة أشهر فإن فآؤوا فإن الله غفور رحيم

 2: 227 Ach má tá siad a réiteach ar colscaradh, surely, is é Allah an Hearer, an Knower.

 # 2.227 وإن عزموا الطلاق فإن الله سميع عليم

 %

 | @ Colscaradh le cineáltas 2: 228

 2: Beidh 228 ban Colscartha fanacht féin ar feadh trí thréimhse. Tá sé mídhleathach dóibh, má chreideann siad i Allah agus an lá is déanaí, a chur i bhfolach ar a bhfuil sé ag a cruthaíodh i gcuid wombs, agus sa chás go mbeadh a gcuid husbands bhfuil ceart níos fearr chun iad a chur ar ais ba chóir mian leo athmhuintearas. Agus do chineál céanna dóibhleis an méid atá dlite uathu le cineáltas. Ach tá fir céim os a gcionn. Tá Allah Mighty agus Wise.

 # 2.228 والمطلقات يتربصن بأنفسهن ثلاثة قروء ولا يحل لهن أن يكتمن ما خلق الله في أرحامهن إن كن يؤمن بالله واليوم الآخر وبعولتهن أحق بردهن في ذلك إن أرادوا إصلاحا ولهن مثل الذي عليهنبالمعروف وللرجال عليهن درجة والله عزيز حكيم

 %

 | TáDivorce faoi dhó

 Tá 229 Colscaradh faoi dhó, ansin a choinneáil onórach nó cead chun dul leis Kindness: 2. Tá sé mídhleathach chun tú a chur as dóibh aon rud a thug tú iad, ach amháin má eagla an dá nach mbeidh siad in ann a choimeád laistigh de Bounds de Allah; agus sa chás sin beidh sé aon chion do cheachtar acu má fuascailte síí féin. Is iad seo na Bounds de Allah; Ní gá transgress orthu. Iad siúd transgress an Bounds de Allah Tá doers díobháil.

 # 2.229 الطلاق مرتان فإمساك بمعروف أو تسريح بإحسان ولا يحل لكم أن تأخذوا مما آتيتموهن شيئا إلا أن يخافا ألا يقيما حدود الله فإن خفتم ألا يقيما حدود الله فلا جناح عليهما فيما افتدت به تلكحدود الله فلا تعتدوها ومن يتعد حدود الله فأولئك هم الظالمون

 %

 | ColscaradhFinal ar an tríú

 2: 230 Má colscarthaí sé í (don tríú uair), ní bheidh sí dleathach dó ina dhiaidh sin go dtí go bhfuil sí ag fear (nach chun críche remarrying a fear céile iar) céile eile agus ansin má colscarthaí sé í beidh sé aon cion ar cheachtar acu a thabhairt ar ais dá chéile, má cheapann siad go féidir leochoinneáil laistigh Bounds de Allah. Sin iad na Bounds de Allah. Déanann sé plain iad do dhaoine a bhfuil a fhios.

 # 2.230 فإن طلقها فلا تحل له من بعد حتى تنكح زوجا غيره فإن طلقها فلا جناح عليهما أن يتراجعا إن ظنا أن يقيما حدود الله وتلك حدود الله يبينها لقوم يعلمون

 2: 231 Nuair a bheidh tú mná colscartha agus tá siad tar éis teacht ar deireadh a tréimhse feithimh, bíodh sé iad a choinneáil i cineáltas nó lig dóibh dul le cineáltas. Ach ní bheidh tú iad a choinneáil, a bheith díobhálach, d'fhonn a transgress. Whoever a dhéanann an héagóracha féin. Ná ní ghlacfaidh na véarsaí de Allah i magadh. Cuimhnighan bhfabhar Allah ar tú, agus cad a chuir sé síos a thabhairt duit as an Leabhar agus eagna chun tathaint duit. Eagla Allah agus tá a fhios go bhfuil sé eolas ar gach rud.

 # 2.231 وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو سرحوهن بمعروف ولا تمسكوهن ضرارا لتعتدوا ومن يفعل ذلك فقد ظلم نفسه ولا تتخذوا آيات الله هزوا واذكروا نعمت الله عليكم وما أنزلعليكم من الكتاب والحكمة يعظكم به واتقوا الله واعلموا أن الله بكل شيء عليم

 %

 |The Seasamh de na mná colscartha

 2: 232 Nuair a bheidh tú colscartha mná, agus tá siad tar éis teacht ar a n-théarma, ní gá iad a chuirtear srian léi ó marrying a husbands (sa todhchaí), nuair a bhí siad aontaithe mar aon le cineáltas. Is é sin an exhortation do gidh bé de gcreideann tú i Allah agus an lá is déanaí. Is é sin níos glaine agus purer do shon. Allah fhios, agusnach bhfuil a fhios agat.

 # 2.232 وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فلا تعضلوهن أن ينكحن أزواجهن إذا تراضوا بينهم بالمعروف ذلك يوعظ به من كان منكم يؤمن بالله واليوم الآخر ذلكم أزكى لكم وأطهر والله يعلم وأنتم لا تعلمون

 2: Beidh 233 Máithreacha suckle a gcuid leanaí ar feadh dhá bhliain go hiomlán, do whoever mian a chomhlíonadh ar an leanbh diúil. Is ar an t-athair a chur ar fáil dóibh agus iad a clothe le cineáltas. Níl aon anam ghearrtar ach amháin chun a cumas. Ní bheidh máthair a harmed as a leanbh, ní a athair as a chuid leanaí.Agus ar an oidhre ​​é mar sin. Má tá an dá mhian a wean le toiliú frithpháirteach agus comhairliúchán, ansin ní bheidh aon chiontacht a orthu. Agus más mian leat altra fliuch do do leanaí, ansin ní bheidh aon chiontacht a bheith ar leat má tá tú ar láimh an méid atá tú a thabhairt le cineáltas. Agus eagla Allah, agus tá a fhios go bhfuil Allah an Seercad a dhéanann tú.

 # 2.233 والوالدات يرضعن أولادهن حولين كاملين لمن أراد أن يتم الرضاعة وعلى المولود له رزقهن وكسوتهن بالمعروف لا تكلف نفس إلا وسعها لا تضآر والدة بولدها ولا مولود له بولده وعلى الوارثمثل ذلك فإن أرادا فصالا عن تراض منهما وتشاور فلا جناح عليهما وإن أردتم أن تسترضعوا أولادكم فلا جناح عليكم إذا سلمتم مآ آتيتم بالمعروف واتقوا الله واعلموا أن الله بما تعملون بصير

 %

 | @ Baintreacha 2: 234

 2: 234 Agus iad siúd agaibh a bás agus a fhágann Beidh mná céile mná céile taobh thiar den sórt sin fanacht féin ar feadh ceithre mhí agus deich (oíche). Nuair a shroich siad an deireadh a tréimhse feithimh, ní bheidh aon chion le haghaidh tú i cuma cad a roghnaíonn siad féin kindly. Tá Allah an eolas faoi cad a dhéanann tú.

 # 2.234 والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا يتربصن بأنفسهن أربعة أشهر وعشرا فإذا بلغن أجلهن فلا جناح عليكم فيما فعلن في أنفسهن بالمعروف والله بما تعملون خبير

 %

 | @ Nach bhfuil Léiriú ar thogra pósadh le mná a bhfuil colscaradh bainte amach go fóill ar a théarma 2: 235

 2: 235 Ní bheidh aon chiontacht ar tú i léiriú ar rannpháirtíocht do mhná nó cad faoi chois tú i duit féin. Allah fhios go mbeidh tú ag cuimhneamh orthu; ach nach gealltanas orthu rúnda ach amháin má labhraíonn tú sórt focail (ach amháin an léiriú). Agus nach bhfuil réiteach ar an knot an phósta go dtí go mbeidh an scríbhneoireacht bainte amacha théarma. Agus tá a fhios go bhfuil a fhios Allah cad atá i bhur gcroí, mar sin a bheith aireach ar Eisean. Agus tá a fhios go bhfuil Allah an Forgiver, an Clement.

 # 2.235 ولا جناح عليكم فيما عرضتم به من خطبة النساء أو أكننتم في أنفسكم علم الله أنكم ستذكرونهن ولكن لا تواعدوهن سرا إلا أن تقولوا قولا معروفا ولا تعزموا عقدة النكاح حتى يبلغ الكتابأجله واعلموا أن الله يعلم ما في أنفسكم فاحذروه واعلموا أن الله غفور حليم

 %

 | @ Colscaradh i bpósadh unconsummated 2: 236-237

 2: 236 Beidh sé aon chion chun tú a colscartha le do mhná céile chomh fada is nach bhfuil tú i dteagmháil léi iad nó oibleagáid ceart dóibh. A chur ar fáil dóibh le cothroime; an saibhir de réir a acmhainne, agus an teoranta de réir a. Ceart ar an doers maith.

 # 2.236 لا جناح عليكم إن طلقتم النساء ما لم تمسوهن أو تفرضوا لهن فريضة ومتعوهن على الموسع قدره وعلى المقتر قدره متاعا بالمعروف حقا على المحسنين

 2: 237 Má tá tú colscartha iad sula bhfuil tú i dteagmháil léi iad ach tar éis a n-spré a chinneadh, a thabhairt dóibh leath an méid a chinnfear agat, ach amháin má logh siad, nó a pardons sé ina lámh é an knot pósadh. Agus má tá tú logh tá sé níos gaire do warding as (olc). Ná déan dearmad ar an fhlaithiúlacht idir gacheile. Is é Allah an Seer de cad a dhéanann tú.

 # 2.237 وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما فرضتم إلا أن يعفون أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح وأن تعفوا أقرب للتقوى ولا تنسوا الفضل بينكم إن الله بما تعملون بصير

 %

 | @ Paidreacha 2: 238-239

 2: 238 Agus a chaomhnú na paidreacha agus an paidir lár, agus seasamh obedient chun Allah.

 # 2.238 حافظوا على الصلوات والصلاة الوسطى وقوموا لله قانتين

 2: 239 Agus má eagla ort, ansin (guí) ar shiúl na gcos nó marcaíocht. Ach nuair a tá tú sábháilte, cuimhnigh ansin Allah, mar tá sé mhúin tú cad nach raibh a fhios agat.

 # 2.239 فإن خفتم فرجالا أو ركبانا فإذا أمنتم فاذكروا الله كما علمكم ما لم تكونوا تعلمون

 %

 | @ Forálacha do bhaintreacha 2: 240

 2: 240 Ba chóir dóibh siúd a bás agus mná céile a fhágáil taobh thiar thiomnú chun iad a chothabháil in aghaidh na bliana gan cúis iad a fhágáil ar a gcuid tithe; ach má fhágann siad, ní bheidh aon locht a bheith ceangailte le tú i cad a dhéanann siad leis féin kindly. Tá Allah Mighty agus Wise.

 # 2.240 والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا وصية لأزواجهم متاعا إلى الحول غير إخراج فإن خرجن فلا جناح عليكم في ما فعلن في أنفسهن من معروف والله عزيز حكيم

 %

 | @ Colscaradh le cineáltas 2: 241

 2: Ba chóir 241 soláthar a dhéanamh do mhná colscartha le cineáltas. Is é sin ceart ar an aireach.

 # 2.241 وللمطلقات متاع بالمعروف حقا على المتقين

 2: 242 Cosúil leis an Allah Soiléiríonn chun tú a chuid véarsaí ionas go dtuigeann tú.

 # 2.242 كذلك يبين الله لكم آياته لعلكم تعقلون

 %

 | @ Allah athbheochan fine de Giúdaigh tar éis a bhí déanta aige leo bás 2: 243

 2: 243 Ní bhfaca tú iad siúd a chuaigh amach as a gcuid tithe ina mílte aireach an bháis? Allah dúirt leo, 'Die,' agus ansin athbheochan sé iad. Surely, tá Allah bountiful do na daoine, ach ní dhéanann daoine is mó a ghabháil.

 # 2.243 ألم تر إلى الذين خرجوا من ديارهم وهم ألوف حذر الموت فقال لهم الله موتوا ثم أحياهم إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون

 2: 244 An comhrac sa bhealach ar Allah. Agus tá a fhios go bhfuil Allah an Hearer agus an Knower.

 # 2.244 وقاتلوا في سبيل الله واعلموا أن الله سميع عليم

 %

 | @ Iolrú iasachta a tugadh ar iasacht a Allah 2: 245

 2: 245 Cé hé féin a thabhairt ar iasacht Allah ar iasacht go maith! Beidh sé a iolrú sé go leor iolraigh! Allah grasps agus outspreads agus a dó a bheidh tú a chur ar ais.

 # 2.245 من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له أضعافا كثيرة والله يقبض ويبسط وإليه ترجعون

 %

 | @ Bhriseadh páistí ar Iosrael a gcuid focal agus a dhiúltú chun troid sa bhealach ar Allah 2: 246

 2: 246 Ní An bhfuil tú le feiceáil ar an bpobal ar na Leanaí ar Iosrael a éileofar de cheann de na Prophets tar éis (bás) Moses? 'Ardaigh suas dúinn rí,' ar siad, 'agus beidh muid ag troid sa bhealach ar Allah. " D'fhreagair sé, 'bhFéadfadh sé a bheith go más rud é go bhfuil troid i scríbhinn ar do shon, ní bheidh tú ag troid?' 'Cén fáthnár cheart dúinn troid sa bhealach ar Allah, 'fhreagair siad, "nuair atá againn agus ár bpáistí go léir á thiomáint as ár áitribh?' Ach, nuair a scríobhadh troid dóibh go léir ach amháin ar feadh cúpla, iompú ar shiúl. Agus tá eolas ar na doers díobháil Allah.

 # 2.246 ألم تر إلى الملإ من بني إسرائيل من بعد موسى إذ قالوا لنبي لهم ابعث لنا ملكا نقاتل في سبيل الله قال هل عسيتم إن كتب عليكم القتال ألا تقاتلوا قالوا وما لنا ألا نقاتل في سبيل الله وقد أخرجنامن ديارنا وأبنآئنا فلما كتب عليهم القتال تولوا إلا قليلا منهم والله عليم بالظالمين

 %

 | @ Leanaí de éad Iosrael ar righe Saul ar 2: 247-251

 2: 247 A Prophet dúirt leo, 'tá Allah ardaithe Sabhall a bheith ar do rí.' Ach fhreagair siad, "Ar cheart dó a thabhairt righe os cionn linn, nuair a bhíonn muid níos tuillte air ná nach bhfuil sé agus tá sé tugtha saibhreas flúirseach? ' Dúirt sé, "Allah roghnaigh aige thar tú, agus mhéadaigh sé le aimplitiúide in eolasagus an comhlacht. Tugann Allah a righi a bhfuil a bheidh sé. Is é Allah an Embracer, an Knower. '

 # 2.247 وقال لهم نبيهم إن الله قد بعث لكم طالوت ملكا قالوا أنى يكون له الملك علينا ونحن أحق بالملك منه ولم يؤت سعة من المال قال إن الله اصطفاه عليكم وزاده بسطة في العلم والجسم واللهيؤتي ملكه من يشاء والله واسع عليم

 2: 248 A Prophet dúirt leo, 'Is é an comhartha a ríogacht teacht na Ark a thabhairt duit, beidh ann suaimhneas ó do Thiarna, agus iarsma a bhfuil an Teach na Mhaois agus Teach na Aaron fágtha taobh thiar de. Beidh sé a iompróidh na haingil. Beidh sin a bheith ina chomhartha ar do shon má tá tú believers. "

 # 2.248 وقال لهم نبيهم إن آية ملكه أن يأتيكم التابوت فيه سكينة من ربكم وبقية مما ترك آل موسى وآل هارون تحمله الملآئكة إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين

 %

 |Children Ar Iosrael disobedient go Sabhall

 2: 249 Agus nuair a marched Sabhall amach lena arm, a dúirt sé, "beidh Allah a thástáil tú le abhainn. Beidh sé a deochanna ó sé de bheith ar cheann de mianach ach tá sé nach bhfuil a ól as é, ach amháin an té a scoops suas uair amháin lena láimh a bheidh, a bheith liom. ' Ach ar feadh cúpla ceann acu, ól siad go léir as é. Agus nuair a séBhí thrasnaigh sé leo siúd a chreid, a dúirt siad, 'nach bhfuil aon chumhacht ag an lá seo i gcoinne Goliath agus a chuid saighdiúirí againn.' Ach iad siúd díobh a áireamh go mbeadh siad le chéile fhreagair Allah, 'Go leor le banna ceoil beag tar, leis an gcead de Allah, vanquished arm mighty. Is é Allah leis an othar. "

 # 2.249 فلما فصل طالوت بالجنود قال إن الله مبتليكم بنهر فمن شرب منه فليس مني ومن لم يطعمه فإنه مني إلا من اغترف غرفة بيده فشربوا منه إلا قليلا منهم فلما جاوزه هو والذين آمنوا معهقالوا لا طاقة لنا اليوم بجالوت وجنوده قال الذين يظنون أنهم ملاقو الله كم من فئة قليلة غلبت فئة كثيرة بإذن الله والله مع الصابرين

 %

 | @ David agus Goliath 2: 250-252

 2: 250 Nuair a tháinig siad chun Goliath agus a chuid saighdiúirí, dúirt siad, 'A Thiarna, Doirt ar dúinn foighne. Déan daingean dúinn chos agus a thabhairt dúinn bua i gcoinne an náisiúin na unbelievers. '

 # 2.250 ولما برزوا لجالوت وجنوده قالوا ربنا أفرغ علينا صبرا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين

 2: 251 De réir an cead Allah, maidhm siad iad. David marbhadh Goliath, agus Allah bestowed air righe agus eagna, agus mhúineadh dó as sin willed sé. Ní raibh Allah bhrúigh na daoine, roinnt ag an gceann eile, an domhain a bheadh ​​a bheith truaillithe. Ach tá Allah bountiful leis an saol.

 # 2.251 فهزموهم بإذن الله وقتل داوود جالوت وآتاه الله الملك والحكمة وعلمه مما يشاء ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لفسدت الأرض ولكن الله ذو فضل على العالمين

 2: 252 Is iad na véarsaí de Allah. Aithris muid (iad) a thabhairt duit i bhfírinne, le haghaidh bhfuil tú (Prophet Muhammad) ar cheann de na teachtairí.

 # 2.252 تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وإنك لمن المرسلين

 %

 | @ Céimnigh na fáithe agus teachtairí 2: 253

 2: 253 As na teachtairí, tá muid fearr cuid thuas daoine eile. Le roinnt Allah labhair; agus roinnt ardaigh sé i céim. Thug muid (Prophet) Íosa, an mac Muire, comharthaí soiléire agus a neartú dó leis an Spiorad íonachta (Gabriel). Dá mbeadh Allah willed, ní bheadh ​​na daoine a d'éirigh leo a throid in aghaidh duineeile tar éis na véarsaí soiléir a tháinig leo. Ach difriúil siad eatarthu féin; roinnt chreid, agus daoine eile disbelieved. Ach bhí Allah willed, ní bheadh ​​siad throid i gcoinne a chéile. Allah a dhéanann cuma cad a bheidh sé.

 # 2.253 تلك الرسل فضلنا بعضهم على بعض منهم من كلم الله ورفع بعضهم درجات وآتينا عيسى ابن مريم البينات وأيدناه بروح القدس ولو شاء الله ما اقتتل الذين من بعدهم من بعد ما جاءتهم البينات ولكناختلفوا فمنهم من آمن ومنهم من كفر ولو شاء الله ما اقتتلوا ولكن الله يفعل ما يريد

 %

 | @ Carthanachta 2: 254

 2: 254 Believers, chaitheamh ar an méid atá againn a thabhairt duit sula dtagann go Lá nuair a bheidh ann ná an trádáil, ná cairdeas, ná idirghuí. Tá sé an unbelievers atá na doers díobháil.

 # 2.254 يا أيها الذين آمنوا أنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي يوم لا بيع فيه ولا خلة ولا شفاعة والكافرون هم الظالمون

 %

 | @ An greatness na Allah; an véarsa is mó sa Koran 2: 255

 2: 255 Allah, níl aon dia ach sé, an maireachtála, an Everlasting. Overtakes Ní dozing, ná codladh Eisean. Chun Eisean mbaineann gach rud atá sna flaithis agus an domhain. Cé hé féin beidh intercede le Eisean amháin ag a chuid cead! Tá a fhios aige cad a bheidh os comhair a lámha agus an méid a bhí taobh thiar dóibh,agus nach bhfuil siad rud ar bith de chuid Eolais comprehend ach amháin an méid a willed sé. Cuimsíonn a Suíochán na spéartha agus an talamh, agus an caomhnú acu nach traochta Eisean. Tá sé an Ard-, na Breataine.

 # 2.255 الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم له ما في السماوات وما في الأرض من ذا الذي يشفع عنده إلا بإذنه يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون بشيء من علمه إلا بما شاءوسع كرسيه السماوات والأرض ولا يؤوده حفظهما وهو العلي العظيم

 %

 | @ Comhionannas vótaí unbreakable 2: 256-257

 2: 256 Níl aon éigeantas i reiligiún. Is righteousness ar leith ó earráid anois. Sé a disbelieves sa idol agus creideann sé i Allah grasped an comhionannas vótaí firmest nach mbeidh a bhriseadh. Allah Tá Éisteacht, fhios agam.

 # 2.256 لا إكراه في الدين قد تبين الرشد من الغي فمن يكفر بالطاغوت ويؤمن بالله فقد استمسك بالعروة الوثقى لا انفصام لها والله سميع عليم

 Is é 257 Allah an Guardian na ndaoine a chreideann: 2. Tugann sé iad amach as dorchadas i bhfianaise. Mar a dóibh siúd a disbelieve, go bhfuil a gcuid treoracha idols, a thugann siad iad amach as an solas isteach sa dorchadas. Tá siad an compánach an Dóiteáin agus cuirfidh cónaí ann go deo.

 # 2.257 الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور والذين كفروا أوليآؤهم الطاغوت يخرجونهم من النور إلى الظلمات أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 %

 | @ Abraham agus Rí Nimrod 2: 258

 2: 258 Ní An bhfuil tú le feiceáil aige a d'áitigh le Abraham mar gheall ar a Thiarna gur thug Allah dó righe! Nuair a dúirt Abraham, 'Is é mo Tiarna té a revives, agus is cúis go bás. " Dúirt sé, "athbheochan liom, agus a chur faoi deara go bás." Abraham dúirt, "Allah thugann suas an ghrian as an taobh thoir; mar sin a thabhairt duit sé as an iarthar! ' Ansinbhí sé a disbelieved pale. Ní Allah treoir a thabhairt an náisiúin, an doers díobháil.

 # 2.258 ألم تر إلى الذي حآج إبراهيم في ربه أن آتاه الله الملك إذ قال إبراهيم ربي الذي يحيي ويميت قال أنا أحيي وأميت قال إبراهيم فإن الله يأتي بالشمس من المشرق فأت بها من المغرب فبهت الذيكفر والله لا يهدي القوم الظالمين

 %

 | @ Cláraigh do dhaoine, tá Allah ach amháin a rá "Bí" agus bíonn sé 2: 259

 2: 259 Nó air, a bhí, nuair a rith ag an sráidbhaile scriosta a bhí tar éis titim go ar a dhíonta, dúirt, "Conas is féidir Allah saol a thabhairt leis seo tar éis a bháis? ' Leis sin Allah ba chúis dó go bás, agus tar éis céad bliain a athbheochan sé dó. D'iarr sé, 'Cén fhad a bhfuil d'fhan tú?' 'Lá,' d'fhreagair sé, 'nó cuid delá. ' Allah dúirt sé, 'Ina ionad sin, tá tú fhan céad bliain. Féach ar do bia agus deoch; nach bhfuil siad lofa. Agus breathnú ar do asal (a fuair bás go). Déanfaimid dhéanann tú comhartha do na daoine. Agus ag féachaint ar na cnámha (do asal) an chaoi a Beidh muid athbheochan orthu agus iad a clothe le flesh. " Agus nuair a bhí ségo léir a bheith soiléir dó, a dúirt sé, "Tá a fhios agam go bhfuil cumhacht ag Allah thar gach rud."

 # 2.259 أو كالذي مر على قرية وهي خاوية على عروشها قال أنى يحيي هذه الله بعد موتها فأماته الله مئة عام ثم بعثه قال كم لبثت قال لبثت يوما أو بعض يوم قال بل لبثت مئة عام فانظر إلى طعامك وشرابكلم يتسنه وانظر إلى حمارك ولنجعلك آية للناس وانظر إلى العظام كيف ننشزها ثم نكسوها لحما فلما تبين له قال أعلم أن الله على كل شيء قدير

 %

 Léiríonn @ Allah Abraham conas a ardaíonn sé an marbh 2 |: 260

 2: 260 Agus (cuimhnigh) nuair a dúirt Abraham, 'Taispeáin dom, a Thiarna, conas a ardú tú an marbh, "D'fhreagair sé,'? Nach bhfuil tú chreid ' 'Ina ionad sin,' a dúirt Abraham, 'ionas go bhfuil mo chroí a bheith sásta. " 'Tóg ceithre éan,' ar sé, 'iad a tharraingt a thabhairt duit, a leagtar ansin cuid acu ar gach cnoc, ansin glaoch orthu, beidh siad ag teacht go tapaa thabhairt duit. Know go bhfuil Allah Mighty agus Wise. '

 # 2.260 وإذ قال إبراهيم رب أرني كيف تحيي الموتى قال أولم تؤمن قال بلى ولكن ليطمئن قلبي قال فخذ أربعة من الطير فصرهن إليك ثم اجعل على كل جبل منهن جزءا ثم ادعهن يأتينك سعيا واعلمأن الله عزيز حكيم

 %

 | @ An sampla de na daoine a thabhairt i carthanas agus a luach saothair 2: 261-262

 2: 261 An sampla na ndaoine a thugann a gcuid saibhreas sa bhealach ar Allah is cosúil le gráin de arbhar a sprouts seacht cluasa, i ngach cluas a céad gráin. Allah multiplies a bhfuil a bheidh sé, is é Allah an Embracer, an Knower.

 # 2.261 مثل الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله كمثل حبة أنبتت سبع سنابل في كل سنبلة مئة حبة والله يضاعف لمن يشاء والله واسع عليم

 2: 262 Iad siúd a chaitheann a saibhreas sa bhealach ar Allah agus nach bhfuil a leanúint ar a gcaiteachas le oirbhire agus maslaí a bronntar ag a n-Tiarna; Beidh siad aon rud a eagla nó brón a bheith.

 # 2.262 الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله ثم لا يتبعون ما أنفقوا منا ولا أذى لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ Focail Cineál agus maithiúnas 2: 263

 2: 263 focal chineál agus maithiúnas níos fearr ná carthanas dhiaidh díobhála. Is é Allah an Clement.

 # 2.263 قول معروف ومغفرة خير من صدقة يتبعهآ أذى والله غني حليم

 2: 264 Believers, níl a neamhniú do thabhairt carthanachta le oirbhire agus Gortaítear, cosúil té a chaitheann a chuid saibhris a thaispeáint as do na daoine agus creideann nach i Allah ná i an lá is déanaí. Is é a likeness mar carraig go réidh clúdaithe le deannach, má bhuaileann báisteach trom é, fágann sé faoi lom. Tá siad aon chumhachtníos mó ná an méid atá siad tuillte. Ní Allah treoir a thabhairt an náisiúin, na unbelievers.

 # 2.264 يا أيها الذين آمنوا لا تبطلوا صدقاتكم بالمن والأذى كالذي ينفق ماله رئاء الناس ولا يؤمن بالله واليوم الآخر فمثله كمثل صفوان عليه تراب فأصابه وابل فتركه صلدا لا يقدرون على شيء مما كسبواوالله لا يهدي القوم الكافرين

 %

 | @ Carthanachta tugtha ag lorg an sásamh Allah 2: 265

 2: 265 Ach iad siúd a thabhairt ar shiúl a saibhreas le fonn le do thoil Allah agus a suaimhneas iad féin cosúil le gairdín ar thaobh, más rud é go stailceanna báisteach trom é, táirgeacht sé suas faoi dhó ar a barr gnáth, agus más rud é nach báisteach trom stailc sé , ansin solas báisteach. Is é Allah an Seer de cad a dhéanann tú.

 # 2.265 ومثل الذين ينفقون أموالهم ابتغاء مرضات الله وتثبيتا من أنفسهم كمثل جنة بربوة أصابها وابل فآتت أكلها ضعفين فإن لم يصبها وابل فطل والله بما تعملون بصير

 %

 | @ Cuimhnigh ar na comharthaí de Allah 2: 266

 2: 266 An mbeadh aon cheann de tú, a bheith go maith chun cinn i aois le leanaí helpless, mian a bheith acu gairdín na crainn pailme, fíniúnacha agus gach modh na torthaí watered ag sruthanna ag rith bhualadh agus a loscadh sciobtha fiery? Mar sin féin, a dhéanann Allah plain duit a comharthaí, ionas go dtugann tú machnaimh.

 # 2.266 أيود أحدكم أن تكون له جنة من نخيل وأعناب تجري من تحتها الأنهار له فيها من كل الثمرات وأصابه الكبر وله ذرية ضعفاء فأصابها إعصار فيه نار فاحترقت كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكمتتفكرون

 %

 | @ Carthanachta 2: 267

 2: 267 Believers, chaitheamh ar an dea agat a thuill, agus sin a thug dúinn amach as an domhain ar do shon. Agus nach bhfuil sé ar intinn an olc é do do chaiteachas; cé go riamh go mbeadh tú a chur air féin, ach amháin dhún tú ag faire ar sé. Know go bhfuil Allah Rich, an Mhol.

 # 2.267 يا أيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من الأرض ولا تيمموا الخبيث منه تنفقون ولستم بآخذيه إلا أن تغمضوا فيه واعلموا أن الله غني حميد

 %

 | @ An gealltanas satan 2: 268

 2: 268 satan geallúintí tú le bochtaineacht agus orduithe duit a tiomantas a bhfuil mígheanasach. Ach geallúintí Allah tú a Maithiúnas agus Rath ó Eisean. Is é Allah an Embracer, an Knower.

 # 2.268 الشيطان يعدكم الفقر ويأمركم بالفحشاء والله يعدكم مغفرة منه وفضلا والله واسع عليم

 %

 | @ Wisdom 2: 269

 2: 269 Tugann sé eagna a bhfuil a bheidh sé, agus tá sé a thabhairt eagna tugtha ar a lán de maith. Ach beidh aon cheann cuimhneamh ach amháin na n-úinéirí na n-intinn.

 # 2.269 يؤتي الحكمة من يشاء ومن يؤت الحكمة فقد أوتي خيرا كثيرا وما يذكر إلا أولوا الألباب

 %

 | @ Carthanachta, tá Allah eolas ar gach a ndéanaimid 2: 270-271

 2: 270 Cibé chaitheann tú, agus is cuma cad vows a dhéanann tú ar eol go bhfuil Allah. Ní bheidh aon chun cabhrú leo ag na doers díobháil.

 # 2.270 وما أنفقتم من نفقة أو نذرتم من نذر فإن الله يعلمه وما للظالمين من أنصار

 2: 271 Má nochtann tú do charthanacht bhfuil sé go maith, ach carthanas a thabhairt do na bochta i go bhfuil príobháideach níos fearr agus beidh éigiontú tú ó roinnt de do chuid gníomhais olc. Tá Allah eolach ar cad a dhéanann tú.

 # 2.271 إن تبدوا الصدقات فنعما هي وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم ويكفر عنكم من سيئاتكم والله بما تعملون خبير

 %

 | @ Tá Carthanachta aisíoctha ag Allah 2: 272-274

 2: 272 Níl sé ar do shon (Prophet Muhammad a chur faoi deara) a gcuid treoir. Allah treoirleabhair acu a bheidh sé. Cibé rud maith a chaitheann tú go bhfuil do díbh féin, ar choinníoll go dtugann tú dteastaíonn uaidh é an Aghaidh de Allah. Agus is cuma cad maith chaitheann tú a aisíoc a thabhairt duit go hiomlán, ní bheidh ort a harmed.

 # 2.272 ليس عليك هداهم ولكن الله يهدي من يشاء وما تنفقوا من خير فلأنفسكم وما تنفقون إلا ابتغاء وجه الله وما تنفقوا من خير يوف إليكم وأنتم لا تظلمون

 %

 | @ An bochta atá a humble a iarraidh le haghaidh charthanacht 2: 273-274

 2: 273 (Tá Carthanachta) do na daoine bochta atá srianta sa bhealach ar Allah, agus go bhfuil siad in ann a turas sa talamh. An ignorant a ghlacadh iad a bheith saibhir mar gheall ar a staonadh. Ach is féidir leat iad a aithint ag a n-comharthaí. Níl siad impigh leanúnach daoine. Cibé rud maith a thabhairt duit ar eolas ag Allah.

 # 2.273 للفقراء الذين أحصروا في سبيل الله لا يستطيعون ضربا في الأرض يحسبهم الجاهل أغنياء من التعفف تعرفهم بسيماهم لا يسألون الناس إلحافا وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم

 2: 274 Iad siúd a chaitheann a saibhreas de lá agus d'oíche, go príobháideach agus go poiblí, tá a n-pá lena Thiarna, agus ní bheidh aon eagla a bheith orthu, ní bheidh siad brón.

 # 2.274 الذين ينفقون أموالهم بالليل والنهار سرا وعلانية فلهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ Usury agus Trádáil 2: 275-276

 2: 275 Ní bheidh Iad siúd a ithe usury ardú suas (as a n-tuama) ach amháin mar a bhíonn sé a arduithe i madness go bhfuil satan i dteagmháil léi. Is é sin mar gheall ar a deir siad, 'Tá Díolacháin cosúil usury.' Tá cead ag Allah trádála agus usury forbidden. Chun whomsoever thagann exhortation as a Thiarna ansin desists sé, beidh sé a bheitha gnóthachain anuas, agus a ábhar atá le Allah. Ach beidh whoever reverts bheith i measc na daoine ar an Dóiteáin agus fanfaidh sí i sé go deo.

 # 2.275 الذين يأكلون الربا لا يقومون إلا كما يقوم الذي يتخبطه الشيطان من المس ذلك بأنهم قالوا إنما البيع مثل الربا وأحل الله البيع وحرم الربا فمن جاءه موعظة من ربه فانتهى فله ما سلفوأمره إلى الله ومن عاد فأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 2: 276 Allah effaces usury agus a chothaíonn carthanachta. Ní Allah grá aon peacach ungrateful.

 # 2.276 يمحق الله الربا ويربي الصدقات والله لا يحب كل كفار أثيم

 %

 | @ Luach na urnaí agus carthanachta 2: 277

 2: 277 Iad siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith, na paidreacha a bhunú agus a íoc leis an charthanacht éigeantach a bheidh, a bronntar ag a n-Tiarna agus beidh aon rud a eagla nó brón.

 # 2.277 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ Usury 2: 278-279

 2: 278 Believers, eagla Allah agus a thabhairt suas cad tá sé fós mar gheall ar tú ó usury, má tá tú believers;

 # 2.278 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وذروا ما بقي من الربا إن كنتم مؤمنين

 2: 279, ach mura bhfuil tú, a chur ansin fógra chogaidh ó Allah agus a Messenger. Ach, má tá tú repent, tú beidh an príomhoide ar do saibhreas a bheith. Ní bheidh tú ag dochar ná ní bheidh ort a harmed.

 # 2.279 فإن لم تفعلوا فأذنوا بحرب من الله ورسوله وإن تبتم فلكم رؤوس أموالكم لا تظلمون ولا تظلمون

 %

 | @ Trócaire Torthaí don fhéichiúnaí 2: 280

 2: 280 Má ba chóir dó a bheith i cruatan, ansin siar go dtí an stró; cé go má thugann tú carthanas tá sé níos fearr duit má tá a fhios agat.

 # 2.280 وإن كان ذو عسرة فنظرة إلى ميسرة وأن تصدقوا خير لكم إن كنتم تعلمون

 %

 | @ An Lá na Breithiúnas 2: 281

 2: 281 eagla an Lá nuair a bheidh tú a chur ar ais chuig Allah. Agus beidh gach anam a íoc ina n-iomláine ar a bhfuil sé tuillte; agus ní bheidh siad a harmed.

 # 2.281 واتقوا يوما ترجعون فيه إلى الله ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون

 %

 | @ Conarthaí 2: 282-283

 2: 282 Believers, nuair conradh tú fiach ar feadh tréimhse socraithe, é a chur i scríbhinn. Lig scríobhaí scríobh sé síos idir tú le cothroime; ní bheidh aon scríobhaí dhiúltóidh a scríobh mar tá Allah mhúineadh dó. Dá bhrí sin, a ligean dó a scríobh; agus lig a n-ordaítear fhéichiúnaí, fearing Allah a Thiarna, agus nach rud ar bith de laghdúé. Má tá an féichiúnaí ina amadán, nó lag, nó in ann a dheachtú é féin, a ligean ar a chaomhnóir dheachtú dó i cothroime. Call chun an finné beirt fhinnéithe de do na fir, má tá an bheirt ní fir, ansin fear agus beirt bhan as bhfinnéithe cheadú tú; ionas go más rud é ceann den dá errs, duine amháin acu a bheidh i gcuimhne ar aneile. Aon uair a bhfuil finnéithe a iarrtar ar an ní foláir iad a dhiúltú, agus ní bheidh traochta a scríobh sé síos, go mbeadh sé beag nó mór, mar aon lena théarma. Tá sé seo níos mó ach le Allah; Cinntíonn sé cruinneas i testifying agus is é an lú de amhras. Mura bhfuil sé marsantas i láthair a scaipeadh tú idir tú;ansin ní bheidh aon chiontacht ar ort más rud é nach bhfuil tú ag scríobh sé síos agus finnéithe nuair a bhíonn tú ag díol a ghlacadh, agus lig aon dochar a dhéanamh do cheachtar scríobhaí nó finné. Má dhéanann tú, is é sin le transgression i duit. Eagla Allah. Allah múineann tú, agus Allah tá eolas de gach rud.

 # 2.282 يا أيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمى فاكتبوه وليكتب بينكم كاتب بالعدل ولا يأب كاتب أن يكتب كما علمه الله فليكتب وليملل الذي عليه الحق وليتق الله ربه ولا يبخس منهشيئا فإن كان الذي عليه الحق سفيها أو ضعيفا أو لا يستطيع أن يمل هو فليملل وليه بالعدل واستشهدوا شهيدين من رجالكم فإن لم يكونا رجلين فرجل وامرأتان ممن ترضون من الشهداء أن تضل إحداهمافتذكر إحداهما الأخرى ولا يأب الشهداء إذا ما دعوا ولا تسأموا أن تكتبوه صغيرا أو كبيرا إلى أجله ذلكم أقسط عند الله وأقوم للشهادة وأدنى ألا ترتابوا إلا أن تكون تجارة حاضرة تديرونها بينكمفليس عليكم جناح ألا تكتبوها وأشهدوا إذا تبايعتم ولا يضآر كاتب ولا شهيد وإن تفعلوا فإنه فسوق بكم واتقوا الله ويعلمكم الله والله بكل شيء عليم

 2: 283 Má tá tú ar turas agus ní féidir scríobhaí a fháil, ansin lig gealltáin a ghlacadh. Má iontaobhas aon cheann de tú in iúl eile an muinín a muinín a sheachadadh; agus lig dó eagla Allah a Thiarna. Agus ní bheidh ort a cheilt na fianaise. An té a cheilt é, is é a chroí Nós Nua. Allah Tá eolas ar cad túdhéanamh.

 # 2.283 وإن كنتم على سفر ولم تجدوا كاتبا فرهان مقبوضة فإن أمن بعضكم بعضا فليؤد الذي اؤتمن أمانته وليتق الله ربه ولا تكتموا الشهادة ومن يكتمها فإنه آثم قلبه والله بما تعملون عليم

 %

 | @ Allah fhios cad atá i do chroí 2: 284

 2: 284 Go Allah mbaineann gach rud atá sna flaithis agus an domhain. Cibé an nochtann tú cad atá i do hearts nó i bhfolach beidh Allah a thabhairt duit chun cuntas a thabhairt air. Beidh sé logh acu bheidh sé agus a phionósú cé beidh sé; Tá sé de chumhacht thar gach uile ní.

 # 2.284 لله ما في السماوات وما في الأرض وإن تبدوا ما في أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله فيغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء والله على كل شيء قدير

 %

 | @ Tá na teachtairí de Allah comhionann i messengerhood 2: 285

 2: 285 An Messenger Creideann i méid atá curtha chuig síos dó as a Thiarna, agus mar sin a dhéanamh ar an believers. Gach Creideann i Allah agus a Angels, a Leabhair, agus a Messengers, ní féidir linn idirdhealú a dhéanamh idir aon cheann de a teachtairí. Deir siad, "Táimid ag éisteacht agus a obey. (Iarraimid) Do maithiúnas A Thiarna, agus goTá tú an teacht. '

 # 2.285 آمن الرسول بما أنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملآئكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير

 %

 | @ Supplication chun maithiúnas agus trócaire 2: 286

 Muirir 286 Allah aon anam amháin ar a cumas: 2. I gcás go bhfuil sé ar a bhfuil sé tuillte, agus i gcoinne sé cad tá sé a fuarthas. 'Ár dTiarna, ná a ghlacadh linn cuntas a má tá muid dearmad, nó a rinneadh botún. Ár dTiarna, nach ualach dúinn le ualach mar a bhfuil tú burdened sin os ár gcomhair. Ár dTiarna, nach mó ná an t-ualachdúinn le níos mó ná mar is féidir linn a iompróidh. Agus logh dúinn, agus maith dúinn, agus déan trócaire orainn. Tá tú ár n-Guide, mar sin a thabhairt dúinn bua thar an náisiúin, na unbelievers. '

 # 2.286 لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا بهواعف عنا واغفر لنا وارحمنآ أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين

 %

 |ALI 'Imran 3 An Teaghlach de' Imran - Aali 'Imran

 1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 3: 1 AlifLaamMeem.

 # 3.1 الم

 %

 | @ Dearbhaíonn Allah a Oneness 3: 2

 3: 2 Allah! Níl aon Dia ach sé, an maireachtála, an Everlasting.

 # 3.2 الله لا إله إلا هو الحي القيوم

 %

 | @ Treoir sa Torah bunaidh, soiscéal agus an athrú Araibis Koran 3: 3-4

 3: 3 Tá sé ag chuir síos a thabhairt duit an Leabhar leis an fhírinne, ag deimhniú an méid a roimh sé; agus tá sé ag chuir síos an Torah agus an Soiscéal (de Prophet Íosa atá caillte)

 # 3.3 نزل عليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه وأنزل التوراة والإنجيل

 3: 4 roimh, mar threoir do dhaoine, agus chuir sé síos ar an Critéar. Mar a dóibh siúd a disbelieve i na véarsaí de Allah, dóibh is pionós dian. Is é Allah Mighty, Úinéir an bhfeice.

 # 3.4 من قبل هدى للناس وأنزل الفرقان إن الذين كفروا بآيات الله لهم عذاب شديد والله عزيز ذو انتقام

 %

 | @ Tá Ní dhéanfaidh aon ní i bhfolach ó Allah 3: 5

 3: 5 Ní dhéanfaidh aon ní ar an talamh nó ar neamh é i bhfolach ó Allah.

 # 3.5 إن الله لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء

 %

 | @ Thoirchis, a chruthú i bhfolach 3: 6

 3: 6 Tá sé té cruthanna tú i wombs do mháithreacha 'mar uachtanna sé. Níl aon Dia ach amháin Eisean, an Almighty, an Wise.

 # 3.6 هو الذي يصوركم في الأرحام كيف يشاء لا إله إلا هو العزيز الحكيم

 %

 | @ Siúd a bhfuil a gcroí swerve le disbelief 3: 7-8

 3: 7 Tá sé a sheoladh síos a thabhairt duit ar an Leabhar. Tá cuid de na véarsaí atá beacht i rud a chiallaíonn go bhfuil siad mar bhunús leis an Leabhar agus daoine eile doiléir. Iad siúd a bhfuil hearts ag swerving le disbelief, lean na sedition dteastaíonn uaidh doiléir agus ós mian leo a léirmhíniú, ach fhios ag aon duine a léirmhíniúseachas Allah. Iad siúd a bhfuil dea-bunaithe san eolas a rá, 'Creidimid i sé, tá sé go léir as ár dTiarna. Agus none cuimhin ach amháin iad siúd atá i seilbh intinn.

 # 3.7 هو الذي أنزل عليك الكتاب منه آيات محكمات هن أم الكتاب وأخر متشابهات فأما الذين في قلوبهم زيغ فيتبعون ما تشابه منه ابتغاء الفتنة وابتغاء تأويله وما يعلم تأويله إلا الله والراسخونفي العلم يقولون آمنا به كل من عند ربنا وما يذكر إلا أولوا الألباب

 3: 8 A Thiarna, nach bhfuil a chur faoi deara ár gcroí chun swerve tar éis tú threoir dúinn. Deontas dúinn Do Trócaire. Tá tú an giver Glacadh.

 # 3.8 ربنا لا تزغ قلوبنا بعد إذ هديتنا وهب لنا من لدنك رحمة إنك أنت الوهاب

 %

 | @ Ní Allah bhriseadh ar a gheall 3: 9

 3: 9 A Thiarna, Beidh tú a bhailiú surely na daoine go léir le haghaidh Lá a thagann ina bhfuil aon amhras '. Ní bheidh Allah bhriseadh ar a gheall.

 # 3.9 ربنا إنك جامع الناس ليوم لا ريب فيه إن الله لا يخلف الميعاد

 %

 | @ Stádas worldly de na daoine a disbelieve Beidh méid atá le rud ar bith ar an Lá na Breithiúnas 3: 10-11

 03:10 Iad siúd a disbelieve, ní bheidh a n-riches ná a gcuid leanaí iad a shábháil ó Allah. Déanfaidh siad a bheith ar an breosla ar an Dóiteáin.

 # 3.10 إن الذين كفروا لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا وأولئك هم وقود النار

 03:11 Cosúil le daoine Pharaoh agus iad siúd os a gcomhair a belied ár revelations; Allah ghabh leo ina gcuid sinfulness. Tá Allah daingean i inflicting pionós.

 # 3.11 كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآياتنا فأخذهم الله بذنوبهم والله شديد العقاب

 03:12 Abair leo siúd a disbelieve, "Beidh tú a shárú agus a bailíodh i Gehenna (Ifreann), ina cradling olc! '

 # 3.12 قل للذين كفروا ستغلبون وتحشرون إلى جهنم وبئس المهاد

 %

 | @ Tá an bhíonn ag Badr 03:13

 03:13 Go deimhin, bhí comhartha chun tú ar an dá arm a tháinig le chéile ar an catha. Bhí amháin ag troid sa bhealach ar Allah, agus unbelieving ceann eile. Chonaic siad (na believers) lena súile go raibh siad faoi dhó a n-uimhir féin. Allah neartaíonn leis a chuid bua lena bheidh sé. Surely, sa mhéid is go bhfuilBhí ceacht dóibh siúd i seilbh na súile.

 # 3.13 قد كان لكم آية في فئتين التقتا فئة تقاتل في سبيل الله وأخرى كافرة يرونهم مثليهم رأي العين والله يؤيد بنصره من يشاء إن في ذلك لعبرة لأولي الأبصار

 %

 | @ An taitneamh a bhaint as an saol worldly 03:14

 03:14 Maisithe do dhaoine go bhfuil na mianta na mban, offspring, agus de heaped suas chairn de óir agus airgid, capaill fholaíochta, eallach, agus réimsí a cuireadh. Is iad seo na enjoyments ar an saol worldly, ach le Allah Is é an toradh is fearr.

 # 3.14 زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة والخيل المسومة والأنعام والحرث ذلك متاع الحياة الدنيا والله عنده حسن المآب

 %

 | @ An luach saothair na gcreidmheach 03:15

 03:15 Abair, 'Déanfar mé insint duit de rud níos fearr ná sin? Chun cúramach lena Thiarna, beidh inniúlacht siúd a Gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha, áit a mbeidh siad beo go deo, agus céilí íonaithe, agus taitneamh as Allah. " Allah atá ag breathnú thar a worshippers.

 # 3.15 قل أؤنبئكم بخير من ذلكم للذين اتقوا عند ربهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وأزواج مطهرة ورضوان من الله والله بصير بالعباد

 %

 | @ Liosta Seiceáil do Muslims agus iad siúd ar mian leo a sheiceáil Muslims 3: 16-17

 03:16 Tá na siad a rá, 'A Thiarna, creideann muid i duit, maith dhúinn ár bpeacaí agus a shábháil chugainn ó na pionósú an Dóiteáin',

 # 3.16 الذين يقولون ربنا إننا آمنا فاغفر لنا ذنوبنا وقنا عذاب النار

 03:17 atá othar, ionraic, obedient, agus carthanachta, agus a iarraidh maithiúnas ag breacadh an lae.

 # 3.17 الصابرين والصادقين والقانتين والمنفقين والمستغفرين بالأسحار

 %

 | @ An witnessing de Allah agus a chuid aingeal go bhfuil sé ceann 3:18

 03:18 Allah Bears finné nach bhfuil aon dia ach sé, agus mar sin a dhéanamh ar na haingil agus ar an knowledgeable. Sheasann sé ceartais níl aon dia ach sé, an Mighty, an Wise.

 # 3.18 شهد الله أنه لا إله إلا هو والملائكة وأولوا العلم قآئما بالقسط لا إله إلا هو العزيز الحكيم

 %

 | @ Ioslam agus iad siúd a disbelieve na véarsaí de Allah 3: 19-25

 03:19 An reiligiún ach amháin le Allah Ioslam (aighneacht). Glacfar dár tugadh an Leabhar easaontaigh eatarthu féin ach amháin tar éis eolas a tugadh dóibh a bheith insolent eatarthu féin. An té a disbelieves na véarsaí de Allah go deimhin, tá Allah Swift i ríomh.

 # 3.19 إن الدين عند الله الإسلام وما اختلف الذين أوتوا الكتاب إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ومن يكفر بآيات الله فإن الله سريع الحساب

 %

 $ Cuireadh chun Giúdaigh, Nazarenes agus Críostaithe 03:20

 03:20 Má Áitíonn siad a bhfuil tú, a rá, 'curtha isteach agam mo aghaidh go Allah agus ionas go mbeidh iad siúd a leanúint liom.' Chun iad siúd a fuair an Leabhar (Giúdaigh agus Nazarenes) agus leis an ignorant, a iarraidh, 'An bhfuil tú faoi bhráid díbh féin a Allah? " Má bhí siad Muslims bhí treoraithe orthu, má bhionn siad ar shiúl, ansin do amháinTá dualgas chun rabhadh dóibh. Allah atá ag breathnú ar gach a worshippers.

 # 3.20 فإن حآجوك فقل أسلمت وجهي لله ومن اتبعن وقل للذين أوتوا الكتاب والأميين أأسلمتم فإن أسلموا فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما عليك البلاغ والله بصير بالعباد

 | PionósRegarding na ndaoine disbelieve na véarsaí de Allah

 03:21 Iad siúd a disbelieve na véarsaí de Allah agus maraigh an Prophets héagórach, agus maraigh iad siúd a tairiscint ar an gceartas a thabhairt dóibh ar an dtuairisc sásta de pionós painful!

 # 3.21 إن الذين يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير حق ويقتلون الذين يأمرون بالقسط من الناس فبشرهم بعذاب أليم

 Beidh 03:22 n-oibreacha ar neamhní sa saol seo agus sa Everlasting Life, agus ní bheidh aon cheann chun cabhrú leo.

 # 3.22 أولئك الذين حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين

 03:23 Ní bhfaca tú iad siúd a fuair cuid de na Leabhar a iarrtha ar an Leabhar Allah, go bhféadfadh sé a mheas idir iad, agus roinnt iompú ar shiúl, swerving leataobh.

 # 3.23 ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يدعون إلى كتاب الله ليحكم بينهم ثم يتولى فريق منهم وهم معرضون

 %

 | @ An t-éileamh bréagach na nGiúdach 3: 24-25

 03:24 Mar a deir siad, 'An Dóiteáin bheidh teagmháil linn le ach amháin i gcás líon áirithe de laethanta. " Agus tá na bréaga brionnaithe siad deluded iad i n-reiligiún.

 # 3.24 ذلك بأنهم قالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودات وغرهم في دينهم ما كانوا يفترون

 03:25 Conas a rachaidh sé a bheith nuair a bhailiú againn iad le haghaidh Lá ina bhfuil aon amhras, nuair a bheidh gach anam a thabhairt ar a bhfuil sé tuillte agus ní bheidh siad a wronged?

 # 3.25 فكيف إذا جمعناهم ليوم لا ريب فيه ووفيت كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون

 %

 | @ An chumhacht agus comharthaí de Allah 3: 26-27

 03:26 Abair, 'O Allah, Úinéir na Ríochta. Tugann tú an ríocht a bhfuil Beidh tú, agus é a chur amach ónar Beidh tú, exalt tú lena mbeidh tú, agus abase acu Beidh tú. I Tá do Hand maith, Tá tú cumhacht os cionn gach rud.

 # 3.26 قل اللهم مالك الملك تؤتي الملك من تشاء وتنزع الملك ممن تشاء وتعز من تشاء وتذل من تشاء بيدك الخير إنك على كل شيء قدير

 03:27 deara tú an oíche chun dul i mbun an lá, agus an lá chun dul isteach ar an oíche. A thabhairt duit amach an beo ó mhairbh, agus na mairbh as an maireachtála. A chur ar fáil duit gan ríomh a bhfuil Beidh tú. '

 # 3.27 تولج الليل في النهار وتولج النهار في الليل وتخرج الحي من الميت وتخرج الميت من الحي وترزق من تشاء بغير حساب

 %

 | @ Faith chéad 03:28

 Níor chóir 03:28 na believers a chur ar an unbelievers mar threoraithe de rogha ar an believers an té a dhéanann ní hionann sin is leis Allah i rud ar bith, ach amháin má tá tú eagla acu. Allah warns tú ​​a bheith cúramach de Eisean, is é an teacht chun Allah.

 # 3.28 لا يتخذ المؤمنون الكافرين أولياء من دون المؤمنين ومن يفعل ذلك فليس من الله في شيء إلا أن تتقوا منهم تقاة ويحذركم الله نفسه وإلى الله المصير

 %

 | @ An t-eolas agus cumhacht de Allah 03:29

 03:29 Abair, 'Cibé bhfolach agat cad é i do hearts nó nochtann sé, a fhios Allah é. Tá a fhios aige go léir go bhfuil sna flaithis agus talamh, agus tá cumhacht os cionn gach rud. "

 # 3.29 قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه الله ويعلم ما في السماوات وما في الأرض والله على كل شيء قدير

 %

 | @ An Lá na Breithiúnas agus an worshippers de Allah 03:30

 03:30 An Lá go gach anam teacht ar a bhfuil sé déanta de maith ar aghaidh, agus ar a bhfuil sé déanta de olc, beidh sé mian leo dá mbeadh ach spás i bhfad idir é agus go (Lá). Allah warns tú ​​a bheith fainiciúil de Eisean; agus tá Allah milis a bhfuil a worshippers.

 # 3.30 يوم تجد كل نفس ما عملت من خير محضرا وما عملت من سوء تود لو أن بينها وبينه أمدا بعيدا ويحذركم الله نفسه والله رؤوف بالعباد

 %

 | @ Má tá tú grá i ndáiríre do Creator 03:31

 03:31 Abair (Muhammad Prophet), 'Má tá tú grá Allah, a leanúint dom agus beidh Allah grá agat, agus logh do bpeacaí. Tá Allah forgiving agus trócaire. "

 # 3.31 قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم والله غفور رحيم

 %

 $ Riocht na unbelievers 03:32

 03:32 Abair, 'Géill Allah agus an Messenger.' Ach má bhionn siad ar shiúl, ansin go fírinneach, Allah ní grá na unbelievers.

 # 3.32 قل أطيعوا الله والرسول فإن تولوا فإن الله لا يحب الكافرين

 %

 | @ Fáithe as an lineage céanna 3: 33-34

 03:33 Allah roghnaigh Adam agus Noah, Teach na Abraham agus Teach na Imran thar aon saol.

 # 3.33 إن الله اصطفى آدم ونوحا وآل إبراهيم وآل عمران على العالمين

 03:34 Bhí siad an sliocht ar a chéile. Allah Tá Éisteacht, agus fhios agam.

 # 3.34 ذرية بعضها من بعض والله سميع عليم

 %

 | @ An supplication an máthair na Maighdine Muire 3: 35-36

 3:35 (Cuimhnigh) nuair 'a dúirt Imran,' an bhean chéile de Thiarna, tá mé vowed chun tú i dtiomantas go bhfuil i bhfolach taobh istigh orm. Glac sin as dom. Tá tú an Hearer, an Knower. '

 # 3.35 إذ قالت امرأة عمران رب إني نذرت لك ما في بطني محررا فتقبل مني إنك أنت السميع العليم

 03:36 Agus nuair a bhí sí ar fáil di, dúirt sí, 'A Thiarna, tá mé breith a tugadh di, baineann' a fhios Allah cad a thug sí breith nach bhfuil an fear cosúil leis an mná 'agus mé iarr sí Máire. Cosain í agus go léir a cuid sliocht as satan, an ceann stoned. '

 # 3.36 فلما وضعتها قالت رب إني وضعتها أنثى والله أعلم بما وضعت وليس الذكر كالأنثى وإني سميتها مريم وإني أعيذها بك وذريتها من الشيطان الرجيم

 %

 | @ Mary agus Prophet Zachariah 03:37

 03:37 Bhí a Thiarna ghlac chaoin uirthi. Rinne sé di ag fás le upbringing fíneáil agus a chuirtear de chúram uirthi le cúram Zachariah. Aon uair a chuaigh Zachariah di i an tearmann, fuair sé go raibh sí foráil léi. 'Mary,' ar sé, 'an chaoi a dhéanann sé seo teacht chun tú?' 'Tá sé ó Allah,' ar sí. Fíor,Soláthraíonn Allah cibé duine a bheidh sé gan ríomh.

 # 3.37 فتقبلها ربها بقبول حسن وأنبتها نباتا حسنا وكفلها زكريا كلما دخل عليها زكريا المحراب وجد عندها رزقا قال يا مريم أنى لك هذا قالت هو من عند الله إن الله يرزق من يشاء بغير حساب

 %

 | @ Zacahariah supplicates do mhac 3: 38-41

 3:38 Leis sin Zachariah supplicated a Thiarna, ag rá, 'A Thiarna, a thabhairt dom ó tú sliocht maith. Éisteacht leat go léir paidreacha. '

 # 3.38 هنالك دعا زكريا ربه قال رب هب لي من لدنك ذرية طيبة إنك سميع الدعاء

 03:39 Agus an aingeal ar a dtugtar amach dó nuair a bhí sé ag seasamh sa adhradh tearmann, ag rá, "Allah Tugann tú dtuairisc sásta de John, agus cuirfidh seisean ar Word ó Allah a dheimhniú. Beidh sé a bheith ina mháistir agus chaste, a Prophet agus as an righteous. "

 # 3.39 فنادته الملآئكة وهو قائم يصلي في المحراب أن الله يبشرك بيحيى مصدقا بكلمة من الله وسيدا وحصورا ونبيا من الصالحين

 Dúirt 03:40 sé, 'A Thiarna, beidh mé conas a bhfuil mac nuair mé overtaken de réir aoise d'aois agus tá mo bhean barren?' Dúirt sé, "Mar sin féin, a dhéanann Allah cad a bheidh sé. '

 # 3.40 قال رب أنى يكون لي غلام وقد بلغني الكبر وامرأتي عاقر قال كذلك الله يفعل ما يشاء

 Dúirt 03:41 sé, 'A Thiarna, a cheapadh dom comhartha.' Dúirt sé, "Tá do shíniú go ní bheidh tú ag labhairt le daoine ach amháin trí comharthaí ar feadh trí lá." Agus cuimhnigh do Thiarna fras, exalt Eisean sa tráthnóna agus ag an tús. "

 # 3.41 قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاثة أيام إلا رمزا واذكر ربك كثيرا وسبح بالعشي والإبكار

 %

 | @ Roghnaíonn Allah agus purifies Máire 3: 42-43

 03:42 Agus nuair a dúirt an aingeal do Mary, "Allah roghnaigh tú, agus íonaithe agat. Tá sé roghnaithe agat thar na mná go léir de na saol.

 # 3.42 وإذ قالت الملائكة يا مريم إن الله اصطفاك وطهرك واصطفاك على نساء العالمين

 03:43 Mary, a bheith obedient le do Thiarna, prostrate agus Bow leo siúd a Bow. '

 # 3.43 يا مريم اقنتي لربك واسجدي واركعي مع الراكعين

 %

 | @ Chaomhnóireacht Mary 03:44

 03:44 Tá sé seo as an nuacht ar an unseen. Nochtann againn é a thabhairt duit (Prophet Muhammad). Ní raibh tú i láthair nuair a chaith siad a gcuid quills a fheiceáil ba chóir a acu breathnú i ndiaidh Mary, ná ní raibh i láthair tú nuair a bhí siad ag dhíospóid.

 # 3.44 ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ يلقون أقلامهم أيهم يكفل مريم وما كنت لديهم إذ يختصمون

 %

 | @ An conception miraculous an Messiah, Prophet Íosa 3: 45-51

 03:45 Nuair a dúirt an aingeal, 'A Mhuire, tugann Allah tú dtuairisc sásta de Word (Bí) ó Eisean, a bhfuil a ainm Messiah, Íosa, an mac Muire. Cuirfidh sé iad a chomhlíonadh sa saol seo agus sa Everlasting Life agus beidh sé i measc iad siúd atá gar.

 # 3.45 إذ قالت الملآئكة يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى ابن مريم وجيها في الدنيا والآخرة ومن المقربين

 03:46 Beidh sé labhairt le daoine ina chliabhán agus nuair a bhíonn sé bliana d'aois, agus beidh a bheith i measc an righteous. "

 # 3.46 ويكلم الناس في المهد وكهلا ومن الصالحين

 03:47 'A Thiarna,' ar sí, 'conas is féidir liom a iompróidh an leanbh nuair nach bhfuil aon duine i dteagmháil léi dom?' D'fhreagair sé, "Is é sin an Uacht de Allah. Cruthaíonn sé duine bheidh sé. Nuair Foraitheanta sé rud, a deir sé ach, "Bí," agus tá sé.

 # 3.47 قالت رب أنى يكون لي ولد ولم يمسسني بشر قال كذلك الله يخلق ما يشاء إذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون

 %

 | @ Misean Prophet Íosa, tugadh a chuid féin Soiscéal 3: 48-53

 03:48 Beidh sé ag mhúineadh dó an Leabhar, an eagna, an Torah agus an Soiscéal,

 # 3.48 ويعلمه الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل

 %

 $ Íosa, a Messenger sheoladh i gcomhair na Leanaí ar Iosrael, na caoirigh a cailleadh ar Iosrael agus a chuid miracles 03:49

 3:49 a bheith ina Messenger do na Leanaí ar Iosrael, (rá), "Tá mé tar éis teacht chun tú le comhartha ó do Thiarna. Ó cré, beidh mé a chruthú duit an likeness éan. Déanfaidh mé breathe isteach é agus leis an gcead de Allah, beidh sé a bheith ina éan. Beidh mé a leigheas an dall, agus an leper, agus a ardú na marbh gosaol ag an cead Allah. Beidh mé ag insint duit cad a d'ith tú, agus cad a stóráil tú i do theach. Surely, beidh a bheith ina chomhartha ar do shon, má tá tú believers.

 # 3.49 ورسولا إلى بني إسرائيل أني قد جئتكم بآية من ربكم أني أخلق لكم من الطين كهيئة الطير فأنفخ فيه فيكون طيرا بإذن الله وأبرئ الأكمه والأبرص وأحيي الموتى بإذن الله وأنبئكم بما تأكلونوما تدخرون في بيوتكم إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين

 %

 Insíonn $ Íosa na Giúdaigh a eagla agus adhartha Allah, agus a obey air, a n-fáidh 3: 50-51

 03:50 ag deimhniú an gcéanna leis an Torah a bhí romham agus a dhéanamh dleathach a thabhairt duit ar roinnt de na rudaí a raibh tú ag forbidden. A thabhairt liom tú comhartha ó do Thiarna, dá bhrí sin, eagla Allah agus obey dom.

 # 3.50 ومصدقا لما بين يدي من التوراة ولأحل لكم بعض الذي حرم عليكم وجئتكم بآية من ربكم فاتقوا الله وأطيعون

 Is é 03:51 Allah mo Thiarna agus do Thiarna, dá bhrí sin, adhradh Eisean. Is é seo an Conair Dhíreach ". '

 # 3.51 إن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم

 %

 | @ An dheisceabail de Prophet Íosa 3: 52-53

 03:52 Nuair a bhraith (Prophet) Íosa a disbelief, a dúirt sé, "Cé a bheidh ar mo Cúntóirí sa bhealach ar Allah?" An dheisceabail fhreagair, 'Tá muid ar an Cúntóirí de Allah. Creidimid i Allah. Finné Bear go bhfuil muid submitters (Muslims).

 # 3.52 فلما أحس عيسى منهم الكفر قال من أنصاري إلى الله قال الحواريون نحن أنصار الله آمنا بالله واشهد بأنا مسلمون

 03:53 Thiarna, ní mór dúinn a chreid i méid a chuir tú síos agus lean an Messenger. Scríobh chugainn i measc Do finnéithe. "

 # 3.53 ربنا آمنا بما أنزلت واتبعنا الرسول فاكتبنا مع الشاهدين

 %

 | @ An plota a mharú Prophet Íosa, an 3 Messiah: 54-55

 03:54 cheap siad, agus Allah le chéile. Agus is é Allah an Devisor Fearr.

 # 3.54 ومكروا ومكر الله والله خير الماكرين

 %

 $ An céim Prophet Íosa 03:55

 03:55 Allah dúirt: "(Prophet) Íosa, beidh mé tú a chur ar Mise agus beidh tú a ardú go dtí Mise, agus beidh mé purify tú ó na daoine a disbelieve. Beidh mé a dhéanamh do leanúna (a fuair bás roimh Prophet Muhammad) os cionn na daoine a disbelieve till an Lá na Aiséirí. Ansin, go Mise duit uile ar ais, agus mé déanfar breithiúnasidir tú mar sin bhí tú ag athraitheas.

 # 3.55 إذ قال الله يا عيسى إني متوفيك ورافعك إلي ومطهرك من الذين كفروا وجاعل الذين اتبعوك فوق الذين كفروا إلى يوم القيامة ثم إلي مرجعكم فأحكم بينكم فيما كنتم فيه تختلفون

 03:56 Mar a dóibh siúd a disbelieve, beidh mé pionós a ghearradh sternly dóibh sa saol seo agus sa Everlasting Saol, beidh aon cheann chun cabhrú leo.

 # 3.56 فأما الذين كفروا فأعذبهم عذابا شديدا في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين

 03:57 Mar a dóibh siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith, beidh sé iad a íoc a gcuid pá ina n-iomláine. Ní Allah grá na doers díobháil.

 # 3.57 وأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم والله لا يحب الظالمين

 03:58 Seo, recite muid a thabhairt duit ar na véarsaí agus an Cuimhneacháin Wise.

 # 3.58 ذلك نتلوه عليك من الآيات والذكر الحكيم

 %

 | @ Likeness Prophet Íosa go Prophet Adam; dúshlán do na Críostaithe 3: 59-64

 03:59 Fíor, is é an likeness (Prophet) Íosa le Allah, mar an likeness Adam, chruthaigh sé air ó deannaigh ansin dúirt sé leis "Bí" agus bhí sé.

 # 3.59 إن مثل عيسى عند الله كمثل آدم خلقه من تراب ثم قال له كن فيكون

 Is é 3:60 an fhírinne ó do Thiarna, dá bhrí sin, ná a bheith i measc na doubters.

 # 3.60 الحق من ربك فلا تكن من الممترين

 3:61 (A) Iad siúd a díospóid leat a bhaineann leis tar éis an t-eolas a thagann tú, a rá, "Tar, a ligean dúinn a bhailiú ar ár mhac agus do mhac, ár womenfolk agus do womenfolk, dúinn féin agus díbh féin. Ansin lig dúinn guí humbly, mar sin a leagan an curse na Allah ar na cinn a bheidh. "

 # 3.61 فمن حآجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع أبناءنا وأبناءكم ونساءنا ونساءكم وأنفسنا وأنفسكم ثم نبتهل فنجعل لعنة الله على الكاذبين

 3:62 Tá sé seo go deimhin, an narrativa fíor. Níl aon Dia ach Allah. Is é Allah atá an Almighty, an Wise.

 # 3.62 إن هذا لهو القصص الحق وما من إله إلا الله وإن الله لهو العزيز الحكيم

 3:63 Má téann siad ar shiúl, a fhios Allah na evildoers.

 # 3.63 فإن تولوا فإن الله عليم بالمفسدين

 %

 | @ Cuireadh chun na Giúdaigh agus na Críostaithe 3:64

 3:64 Abair, 'Phobail na Leabhar, in iúl dúinn teacht ar focal coitianta idir muid féin agus tú go mbeidh muid ag adhradh aon cheann amháin Allah, go mbeidh linn a cheangal none le Eisean, agus go bhfuil aon cheann de dúinn daoine eile a ghlacadh le haghaidh dTiarnaí sa bhreis ar Allah. ' Má téann siad ar shiúl, a rá, 'Bear finné go bhfuil muid Muslims.'

 # 3.64 قل يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم ألا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون الله فإن تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون

 %

 | @ Abraham agus an t-éileamh ar na Giúdaigh, Nazarenes agus Críostaithe 3: 65-68

 3:65 Phobail na Leabhar, cén fáth a bhfuil tú ag díospóid faoi Abraham nuair nach cuireadh an dá an Torah agus an Soiscéal síos till tar éis dó? An bhfuil aon chiall agat?

 # 3.65 يا أهل الكتاب لم تحآجون في إبراهيم وما أنزلت التوراة والإنجيل إلا من بعده أفلا تعقلون

 3:66 Go deimhin, tá tú dhíospóid faoi sin a bhfuil tú eolas. Cén fáth díospóid sin faoi sin de a bhfuil tú aon eolas? Allah fhios agus nach bhfuil a fhios agat.

 # 3.66 هاأنتم هؤلاء حاججتم فيما لكم به علم فلم تحآجون فيما ليس لكم به علم والله يعلم وأنتم لا تعلمون

 3:67 Níl, bhí Abraham nach Giúdach ná NAZARENE. Bhí sé an chreidimh íon, a submitter (Muslim). Riamh de na idolaters Bhí sé.

 # 3.67 ما كان إبراهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا مسلما وما كان من المشركين

 %

 | @ Glacfar gaire do Abraham 3:65

 3:68 Surely, is iad na daoine atá gaire do Abraham dóibh siúd a lean é, agus tá sé seo Prophet (Muhammad), agus iad siúd a chreideann. Is é Allah an Guardian na believers.

 # 3.68 إن أولى الناس بإبراهيم للذين اتبعوه وهذا النبي والذين آمنوا والله ولي المؤمنين

 3:69 Tá cuid de an Phobail na Leabhar ar mian leo a dhéanamh leat dul astray, ach go dtugann siad aon cheann strae ach amháin iad féin, cé nach bhfuil siad ciall air.

 # 3.69 ودت طآئفة من أهل الكتاب لو يضلونكم وما يضلون إلا أنفسهم وما يشعرون

 %

 | @ Ceistiú ar an Phobail na Leabhar, Torah agus Bíobla 3: 70-71

 3:70 Phobail na Leabhar! Cén fáth a bhfuil tú ag disbelieve na véarsaí de Allah cé go bhfuil tú ag finné?

 # 3.70 يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون

 3:71 Phobail na Leabhar! Cén fáth a bhfuil tú ag confound fhírinne le bréag, agus go feasach cheilt ar an fhírinne?

 # 3.71 يا أهل الكتاب لم تلبسون الحق بالباطل وتكتمون الحق وأنتم تعلمون

 %

 | @ Deceit agus hypocrisy de roinnt de na Phobail na Leabhar 3:72

 3:72 Tá cuid de an Phobail na Leabhar a rá, 'Creidim sa mhéid is go agus a cuirfear síos dóibh siúd a chreideann ag tús an lá agus disbelieve ag an deireadh sé, ionas go mbeidh siad ar ais.

 # 3.72 وقالت طآئفة من أهل الكتاب آمنوا بالذي أنزل على الذين آمنوا وجه النهار واكفروا آخره لعلهم يرجعون

 %

 $ Treoir 3: 73-74

 3:73 Creid none ach amháin iad siúd a leanúint do reiligiún féin. ' Abair, 'Is é an treoir fíor an Treoir de Allah gur chóir duine ar bith a thabhairt ar an leithéidí ar a bhfuil tú a bheith tugtha, no aighneas a bhfuil tú roimh do Thiarna.' Abair, 'Is é Bounty i Láimh de Allah. " Tugann sé é a cibé duine a bheidh aige. Is é Allah anEmbracer, an Knower.

 # 3.73 ولا تؤمنوا إلا لمن تبع دينكم قل إن الهدى هدى الله أن يؤتى أحد مثل ما أوتيتم أو يحآجوكم عند ربكم قل إن الفضل بيد الله يؤتيه من يشاء والله واسع عليم

 Singles 3:74 sé amach le haghaidh a chuid Trócaire a bhfuil a bheidh sé. Agus is é Allah deolchaire flúirseach.

 # 3.74 يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم

 %

 | @ Macántacht agus mímhacántacht; atá suite i gcoinne Allah 3:75

 3:75 I measc an Phobail na Leabhar tá roinnt, a, má tá muinín agat air le Qintar (98,841:. £ 6), beidh sé ar ais chugat, agus tá daoine eile, a, má tá muinín agat dó le Dinar Ní bheidh lámh ar ais ach amháin má sheasann tú os cionn leis, ar feadh a deir siad, 'Mar do na daoine coitianta, nach bhfuil aon leas a bhaint as dúinn. "Deir siad bréaga i gcoinne Allah agus a fhios acu.

 # 3.75 ومن أهل الكتاب من إن تأمنه بقنطار يؤده إليك ومنهم من إن تأمنه بدينار لا يؤده إليك إلا ما دمت عليه قآئما ذلك بأنهم قالوا ليس علينا في الأميين سبيل ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون

 3:76 Ina ionad sin, iad siúd a choinneáil ar a gealltanas agus eagla Allah, breá Allah an aireach.

 # 3.76 بلى من أوفى بعهده واتقى فإن الله يحب المتقين

 %

 | @ Gealltanais agus mionnaí 3:77

 Déanfar 3:77 Iad siúd a dhíol an gealltanas Allah agus a gcuid mionnaí féin ar phraghas beag a bhfuil aon scair sa Everlasting Life. Beidh Allah ní labhairt leo, ná breathnú ar iad, ná iad a purify ar an Lá na Aiséirí. Beidh inniúlacht siúd a bheith ina pionós painful.

 # 3.77 إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا أولئك لا خلاق لهم في الآخرة ولا يكلمهم الله ولا ينظر إليهم يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم

 %

 | @ Perverting an fhírinne sna Leabhair Naofa 3:78

 3:78 Agus tá sect i measc iad a twist a theanga leis an Leabhar, mar sin beidh tú ag smaoineamh go bhfuil sé as an Leabhar, ach nach bhfuil sé ó na Leabhar. Deir siad, "Tá sé seo ó Allah, 'cé nach bhfuil sé ó Allah. Agus siad insint bréaga i gcoinne Allah go feasach.

 # 3.78 وإن منهم لفريقا يلوون ألسنتهم بالكتاب لتحسبوه من الكتاب وما هو من الكتاب ويقولون هو من عند الله وما هو من عند الله ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون

 %

 | @ Is é misean na fáithe 3: 79-81

 Tá 3:79 Níl an duine a mbeidh Allah a tugadh na Leabhar (Naofa), bheadh ​​Breithiúnas agus Prophethood a rá do na daoine, 'Bí worshippers de dom, seachas Allah. " Ach in áit, "Bí ar an Tiarna, le haghaidh bhfuil tú ag múineadh an Leabhar, agus sa mhéid is go bhfuil staidéar déanta agat."

 # 3.79 ما كان لبشر أن يؤتيه الله الكتاب والحكم والنبوة ثم يقول للناس كونوا عبادا لي من دون الله ولكن كونوا ربانيين بما كنتم تعلمون الكتاب وبما كنتم تدرسون

 %

 $ Gach na fáithe worshipped One Dia 3:80

 3:80 Ná ní bheadh ​​sé tú d'fhonn a chur ar an haingil agus ar na fáithe do dTiarnaí, bheadh ​​sé cad, tá tú chun le disbelief tar éis a bhí tú submitters (Muslims)!

 # 3.80 ولا يأمركم أن تتخذوا الملائكة والنبيين أربابا أيأمركم بالكفر بعد إذ أنتم مسلمون

 %

 | @ Cúnant a glacadh leis na fáithe 3:81

 3:81 Agus nuair a thóg Allah an cúnant de na fáithe, 'Go bhfuil mé thug tú ar an Leabhar agus eagna. Ansin, beidh teacht chun tú a Messenger (Muhammad) ag deimhniú a bhfuil a bhfuil tú, beidh tú a chreideann i dó, agus beidh tú a tacaíocht a thabhairt dó a bheith victorious, aontaíonn tú, agus a chur ar mo ualach ar seo? ' Fhreagair siad,'Chuirimid aontú.' Allah dúirt, 'Ansin iompróidh an finné, agus beidh mé a bheith in éineacht leat i measc na finnéithe.'

 # 3.81 وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة ثم جاءكم رسول مصدق لما معكم لتؤمنن به ولتنصرنه قال أأقررتم وأخذتم على ذلكم إصري قالوا أقررنا قال فاشهدوا وأنا معكم من الشاهدين

 Casadh 3:82 bé ar ais ina dhiaidh sin, tá siad an transgressors.

 # 3.82 فمن تولى بعد ذلك فأولئك هم الفاسقون

 3:83 An bhfuil lorg acu reiligiún eile seachas Allah, agus a dó whosoever i na Spéartha agus tá an domhan isteach go toilteanach agus unwillingly. Chun Eisean déanfar iad a chur ar ais.

 # 3.83 أفغير دين الله يبغون وله أسلم من في السماوات والأرض طوعا وكرها وإليه يرجعون

 %

 | @ Muslims Creidim i Allah agus gach a fáithe 3: 84-85

 3:84 Abair, 'Creidimid i Allah agus cén chuirtear síos le linn agus sa mhéid gur chuir síos do Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, agus na treibheanna, agus sa mhéid is go tugadh do (fáithe) Moses agus Íosa , agus na fáithe as a n-Tiarna. Ní chuirimid idirdhealú idir aon cheann acu. Chun Eisean táimid submitters(Muslims). "

 # 3.84 قل آمنا بالله وما أنزل علينا وما أنزل على إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط وما أوتي موسى وعيسى والنبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن له مسلمون

 %

 $ Ioslam 3:85

 3:85 An té a roghnaíonn reiligiún eile seachas Ioslam, ní bheidh sé a ghlacadh uaidh, agus sa Everlasting Saol mbeidh sé i measc na losers.

 # 3.85 ومن يبتغ غير الإسلام دينا فلن يقبل منه وهو في الآخرة من الخاسرين

 %

 | @ Apostates agus an trócaire Allah dóibh siúd a repent 3: 86-90

 3:86 Conas a bheidh Allah treoir a daoine a léig i disbelief tar éis a chreid siad agus rug finné go bhfuil an Messenger fíor, agus tar éis cruthúnais soiléir! Ní Allah treoir a thabhairt na doers díobháil.

 # 3.86 كيف يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم وشهدوا أن الرسول حق وجاءهم البينات والله لا يهدي القوم الظالمين

 3:87 Glacfar, beidh a n-cúiteamh a bheith ar an Mallacht Allah, an aingeal, agus na daoine go léir

 # 3.87 أولئك جزآؤهم أن عليهم لعنة الله والملآئكة والناس أجمعين

 3:88 ann (i ifreann) déanfaidh siad beo go deo. Ní Beidh a phionós a lightened, ná ní bheidh siad a thabhairt faoisimh.

 # 3.88 خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون

 3:89 Ach amháin iad siúd a repent ina dhiaidh sin agus a mend a n-bealaí, tá Allah forgiving agus an chuid is mó trócaire.

 # 3.89 إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم

 3:90 Go deimhin iad siúd a disbelieve tar éis dóibh chreid agus méadú ar disbelief, a n-aithrí ní ghlacfar. Is iad seo iad siúd atá ar strae.

 # 3.90 إن الذين كفروا بعد إيمانهم ثم ازدادوا كفرا لن تقبل توبتهم وأولئك هم الضآلون

 %

 | @ An coinníoll de na daoine a bás i disbelief 3:91

 3:91 Mar a dóibh siúd a disbelieve agus unbelievers bás, cuirfear nár glacadh leo ó dhuine ar bith díobh, ar an domhan ar fad iomlán na óir, más rud é go mbeadh sé airgead fuascailte é féin an dóigh sin. Glacfar, dóibh tá pionós painful, agus ní bheidh aon cabhrú leo.

 # 3.91 إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار فلن يقبل من أحدهم ملء الأرض ذهبا ولو افتدى به أولئك لهم عذاب أليم وما لهم من ناصرين

 %

 | @ Bhfíréantacld 3:92

 3:92 Ní bheidh tú a bhaint amach go dtí go righteousness chaitheann tú ar an méid grá agat. Cibé rud a chaitheann tú ar eolas ag Allah.

 # 3.92 لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون وما تنفقوا من شيء فإن الله به عليم

 %

 | @ An bia na Leanaí ar Iosrael 3:93

 Ba é 3:93 gach bia dleathach do na páistí ar Iosrael, ach amháin an méid a forbade Iosrael é féin sula raibh an Torah curtha chuig síos. Abair, 'Tabhair an Torah agus aithris air, má tá tú fíor.'

 # 3.93 كل الطعام كان حلا لبني إسرائيل إلا ما حرم إسرائيل على نفسه من قبل أن تنزل التوراة قل فأتوا بالتوراة فاتلوها إن كنتم صادقين

 3:94 siúd tar éis seo bréaga a chumadh faoi Allah Tá doers díobháil.

 # 3.94 فمن افترى على الله الكذب من بعد ذلك فأولئك هم الظالمون

 %

 | @ An creed de Abraham agus oilithreachta 3:95

 3:95 Abair, 'tá Allah dúirt an fhírinne. Lean an Creed Abraham, bhí sé de mheon íon, agus ní idolater. '

 # 3.95 قل صدق الله فاتبعوا ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين

 %

 $ An chéad Teach Adhartha ar domhan agus ar oibleagáid oilithreachta 3: 96-97

 3:96 an chéad Teach riamh a thógáil do dhaoine a bhí go bhfuil ag Bakkah (Mecca) bheannaithe agus treoir do na saol.

 # 3.96 إن أول بيت وضع للناس للذي ببكة مباركا وهدى للعالمين

 3:97 I sé, tá comharthaí soiléire; an stáisiún nuair a sheas Abraham. Whoever thiocfaidh sé in iúl dó a bheith sábháilte. Is Oilithreacht go dtí an Teach dualgas a Allah do gach is féidir leo a dhéanamh ar an turas. Agus disbelieves gidh bé, is Allah Rich, neamhspleách ar gach na saol.

 # 3.97 فيه آيات بينات مقام إبراهيم ومن دخله كان آمنا ولله على الناس حج البيت من استطاع إليه سبيلا ومن كفر فإن الله غني عن العالمين

 %

 | @ Disbelief i na véarsaí de Allah 3: 98-99

 3:98 Abair, 'Phobail na Leabhar, cén fáth a bhfuil tú ag disbelieve na véarsaí de Allah? Surely, tá Allah finné do gach a dhéanann tú. "

 # 3.98 قل يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله والله شهيد على ما تعملون

 3:99 Abair, 'Phobail na Leabhar, cén fáth a bhfuil tú ag barra sé a chreideann as an Conair na Allah agus iarracht a dhéanamh cam é, nuair a bhíonn tú féin finnéithe? Ní Allah inattentive de cad a dhéanann tú. "

 # 3.99 قل يا أهل الكتاب لم تصدون عن سبيل الله من آمن تبغونها عوجا وأنتم شهداء وما الله بغافل عما تعملون

 3: 100 Believers, má obey tú sect de iad sin a tugadh na Leabhar, beidh siad dul tú i unbelievers tar éis duit chreid.

 # 3.100 يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا فريقا من الذين أوتوا الكتاب يردوكم بعد إيمانكم كافرين

 3: 101 Conas is féidir leat a disbelieve nuair na véarsaí de Allah bhfuil aithris chun tú, agus é a Messenger measc tú! Cuirfidh sé atá i seilbh go tapa chun Allah a threorú chuig an Conair Dhíreach.

 # 3.101 وكيف تكفرون وأنتم تتلى عليكم آيات الله وفيكم رسوله ومن يعتصم بالله فقد هدي إلى صراط مستقيم

 %

 | @ Rabhadh do believers 3: 102-106

 3: 102 Believers, eagla Allah mar ba chóir é a eagla, agus nach bás ach amháin mar Muslims.

 # 3.102 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله حق تقاته ولا تموتن إلا وأنتم مسلمون

 3: 103 Agus a shealbhú go tapa chun an Banna de Allah, le chéile, agus ní scaip. Cuimhnigh ar an bhfabhar Allah bestowed tú nuair a bhí tú naimhde, agus an chaoi a aontaithe sé bhur gcroí, ionas go mbeidh ag a dtús báire bhí tú deartháireacha. Agus conas a shábháil sé tú as an Pit Dóiteáin nuair a bhí tú ar an á thuar é. Agus mar sin AllahDéanann plain chun tú a véarsaí, ionas go mbeidh tú a threorú.

 # 3.103 واعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا واذكروا نعمة الله عليكم إذ كنتم أعداء فألف بين قلوبكم فأصبحتم بنعمته إخوانا وكنتم على شفا حفرة من النار فأنقذكم منها كذلك يبين الله لكم آياتهلعلكم تهتدون

 3: 104 Lig a bheith ann náisiún ar cheann de tú beidh an ghlaoch chun righteousness, a ordú onóir, agus forbidding obadh. Sin iad na saibhre.

 # 3.104 ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك هم المفلحون

 3: 105 Ná leanúint leis an sampla de na daoine a bhí roinnte agus a bhí difriúil lena chéile i ndiaidh a tháinig cruthúnais soiléir dóibh. Dóibh siúd, tá pionós mór.

 # 3.105 ولا تكونوا كالذين تفرقوا واختلفوا من بعد ما جاءهم البينات وأولئك لهم عذاب عظيم

 %

 | @ An Lá na Breithiúnas 3: 106-107

 3: 106 Lá nuair a bheidh aghaidheanna a whitened agus aghaidheanna blackened. Chun iad siúd a bhfuil a aghaidh tar éis bheith blackened a bheidh sé a rá, "An raibh tú disbelieve tar éis chreid tú? Ansin, blas an pionós chun disbelieved agat! '

 # 3.106 يوم تبيض وجوه وتسود وجوه فأما الذين اسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمانكم فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون

 3: 107 Mar do siúd a bhfuil a aghaidh a whitened, beidh siad i Trócaire de Allah go deo.

 # 3.107 وأما الذين ابيضت وجوههم ففي رحمة الله هم فيها خالدون

 3: Tá 108 sórt sin na véarsaí de Allah, aithris muid iad a thabhairt duit le fírinne. Ní Allah mian éagóir do na saol.

 # 3.108 تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وما الله يريد ظلما للعالمين

 %

 | @ An Cruthaitheoir de gach rud 3: 109

 3: 109 Go Allah mbaineann gach rud atá sna flaithis agus an domhain. Chun Eisean déanfar gach ábhar ar ais.

 # 3.109 ولله ما في السماوات وما في الأرض وإلى الله ترجع الأمور

 %

 | @ Ioslam 3: 110

 3: 110 Tá tú an náisiúin is fearr riamh a thabhairt amach do dhaoine. Ordú tú onóir agus forbid obadh, agus a chreideann tú i Allah. Dá mbeadh an Phobail na Leabhar chreid, bheadh ​​sé surely níos fearr dóibh. Tá cuid acu creidimh, ach tá an chuid is mó acu evildoers.

 # 3.110 كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرون بالمعروف وتنهون عن المنكر وتؤمنون بالله ولو آمن أهل الكتاب لكان خيرا لهم منهم المؤمنون وأكثرهم الفاسقون

 %

 | @ Unbelievers 3: 111-112

 3: 111 Ní bheidh siad (na unbelievers) dochar a dhéanamh leat ach amháin Gortaítear beag. Agus má siad troid i gcoinne tú, beidh siad ag dul a ndroim. Ansin, ní bheidh siad a bheith victorious.

 # 3.111 لن يضروكم إلا أذى وإن يقاتلوكم يولوكم الأدبار ثم لا ينصرون

 3: Beidh 112 abasement a claonta orthu cibé áit ina bhfuil siad le fáil, ach amháin go bhfuil siad i mbanna ó Allah, agus banna de na daoine. Tá siad tar éis a tabhaíodh an Fearg de Allah agus a bheith uiríslithe, mar go disbelieved siad na véarsaí de Allah agus míchóir marbhadh a Prophets agus mar gheall ar disobeyed siad agusBhí transgressors.

 # 3.112 ضربت عليهم الذلة أين ما ثقفوا إلا بحبل من الله وحبل من الناس وبآؤوا بغضب من الله وضربت عليهم المسكنة ذلك بأنهم كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون الأنبياء بغير حق ذلك بما عصوا وكانوايعتدون

 %

 | @ Críostaithe Righteous 3: 113-115

 3: 113 Ach nach bhfuil siad ar fad araon. Tá i measc an Phobail na Leabhar náisiún atá ina seasamh a recite na véarsaí de Allah (an Koran) ar fud an oíche agus prostrate iad féin,

 # 3.113 ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قآئمة يتلون آيات الله آناء الليل وهم يسجدون

 3: 114 a chreideann i Allah agus an lá is déanaí, a ordú onóir agus forbid obadh agus cine i n-oibreacha maith. Is iad seo na righteous.

 # 3.114 يؤمنون بالله واليوم الآخر ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويسارعون في الخيرات وأولئك من الصالحين

 3: 115 Cibé maith a dhéanann siad, dóibh ní déanfar é a dhiúltú. Allah fhios ag an aireach.

 # 3.115 وما يفعلوا من خير فلن يكفروه والله عليم بالمتقين

 %

 | @ Na daoine ar an Dóiteáin 3: 116-117

 3: 116 Mar a dóibh siúd a disbelieve, ní bheidh a n-riches ná a gcuid leanaí cabhrú leo rud ó Allah. Tá siad na daoine ar an Dóiteáin, agus ansin leanfaidh siad de bheith go deo.

 # 3.116 إن الذين كفروا لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 3: 117 An saibhreas a chaitheann siad sa saol worldly cosúil le gaoth reo go smites an fómhar de na daoine a bhfuil wronged iad féin agus milleann sé. Nach bhfuil Allah éagóir orthu, ach wronged siad iad féin.

 # 3.117 مثل ما ينفقون في هذه الحياة الدنيا كمثل ريح فيها صر أصابت حرث قوم ظلموا أنفسهم فأهلكته وما ظلمهم الله ولكن أنفسهم يظلمون

 %

 | @ An deceit agus hypocrisy iad siúd atá i gcoinne rúnda an Prophet i Madinah 3: 118-120

 3: 118 Believers, ní dhéanann intimates le eile a dhéanamh seachas do chuid féin. Spártha siad aon rud a ruin duit, yearn siad chun tú ag fulaingt. Tá Fuatha léirithe cheana féin as a n-mbeal, agus cad a n-chests cheilt é fós níos mó. Go deimhin, tá muid go soiléir a thabhairt duit na comharthaí, más rud é go dtuigeann tú.

 # 3.118 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا بطانة من دونكم لا يألونكم خبالا ودوا ما عنتم قد بدت البغضاء من أفواههم وما تخفي صدورهم أكبر قد بينا لكم الآيات إن كنتم تعقلون

 3: 119 Tá go bhfuil tú ag grámhara iad, agus nach bhfuil siad grá agat. Chreideann tú sa Leabhar ar fad. Nuair a fhreastalaíonn siad tú a deir siad, 'Táimid, creidim. " Ach nuair a n-aonar, greim siad a n-fingertips ag tú as rage. Abair, "Die i do buile! Allah Tá eolas ar cad atá i do cófraí. '

 # 3.119 هاأنتم أولاء تحبونهم ولا يحبونكم وتؤمنون بالكتاب كله وإذا لقوكم قالوا آمنا وإذا خلوا عضوا عليكم الأنامل من الغيظ قل موتوا بغيظكم إن الله عليم بذات الصدور

 3: 120 Nuair atá tú i dteagmháil léi le dea-fhortún, Grieve siad, ach nuair a befalls olc agat, rejoice siad. Má tá tú othar agus aireach, ní bheidh a n-guile dochar a dhéanamh leat. Cuimsíonn Allah cad a dhéanann siad.

 # 3.120 إن تمسسكم حسنة تسؤهم وإن تصبكم سيئة يفرحوا بها وإن تصبروا وتتقوا لا يضركم كيدهم شيئا إن الله بما يعملون محيط

 %

 | @ I Allah a chur ar do iontaobhais 3: 121-122

 3: 121 Agus nuair a chuaigh tú amach ag breacadh an lae ó do theaghlach chun an believers a thaisceadh ina bpoist le haghaidh an cath. Allah Tá Éisteacht, fhios agam.

 # 3.121 وإذ غدوت من أهلك تبوئ المؤمنين مقاعد للقتال والله سميع عليم

 Bhí 122 dhá pháirtí de tú ar tí é a theipeann, cé go raibh Allah a Guardian, agus i Allah creidimh go léir a chur a n-iontaoibh: 3.

 # 3.122 إذ همت طآئفتان منكم أن تفشلا والله وليهما وعلى الله فليتوكل المؤمنون

 %

 | @ Tá an bhíonn ag Badr 3: 123-129

 3: 123 Agus Allah deimhin chabhraigh an chuid is mó tú ag Badr nuair a bhí humiliated tú. Dá bhrí sin, eagla Allah, ionas go mbeidh tú a thabhairt a bhuíochas sin do Eisean.

 # 3.123 ولقد نصركم الله ببدر وأنتم أذلة فاتقوا الله لعلكم تشكرون

 3: 124 Nuair a dúirt tú (Prophet Muhammad) leis na creidimh, 'Nach bhfuil sé go leor chun tú gur chóir do Thiarna neartú duit le trí mhíle aingeal sheoladh síos ar tú?

 # 3.124 إذ تقول للمؤمنين ألن يكفيكم أن يمدكم ربكم بثلاثة آلاف من الملآئكة منزلين

 3: 125 Ina ionad sin, má tá tú foighne agus go bhfuil siad aireach, agus a thagann siad go tobann in aghaidh leat, do Tiarna beidh a neartú tú le cúig mhíle aingeal marcáilte '.

 # 3.125 بلى إن تصبروا وتتقوا ويأتوكم من فورهم هذا يمددكم ربكم بخمسة آلاف من الملآئكة مسومين

 3: Ní raibh 126 Allah a dhéanamh seo a bheith ach amháin tidings chomh sásta ar do shon, ionas go d'fhéadfadh do hearts a bheith comforted. Tagann bua ach ó Allah, an Mighty, an Wise.

 # 3.126 وما جعله الله إلا بشرى لكم ولتطمئن قلوبكم به وما النصر إلا من عند الله العزيز الحكيم

 3: 127 Agus go bhféadfadh sé a ghearradh amach cuid de na daoine a disbelieve nó a chur faoi chois iad, ionas go mbeidh siad dul ar ais, díomá.

 # 3.127 ليقطع طرفا من الذين كفروا أو يكبتهم فينقلبوا خآئبين

 Tá 128 aon chuid den ábhar mise cé acu casadh sé i dtreo iad nó punishes iad: 3. Tá siad dochar-doers.

 # 3.128 ليس لك من الأمر شيء أو يتوب عليهم أو يعذبهم فإنهم ظالمون

 3: 129 Go Allah mbaineann gach rud atá sna flaithis agus an domhain. Forgives sé cé a bheidh sé agus punishes cé beidh sé. Is é Allah forgiving, an chuid is mó trócaire.

 # 3.129 ولله ما في السماوات وما في الأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء والله غفور رحيم

 %

 | @ Usury 3: 130

 3: 130 Believers, nach ithe usury, faoi dhó agus a dlús, agus eagla Allah, ionas go mbeidh tú a bheith rathúil.

 # 3.130 يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا الربا أضعافا مضاعفة واتقوا الله لعلكم تفلحون

 %

 | @ Ifreann 3: 131

 3: 131 díbh féin Garda i gcoinne an Dóiteáin ullmhaithe le haghaidh unbelievers.

 # 3.131 واتقوا النار التي أعدت للكافرين

 %

 | @ Tá Allah trócaireach dóibh siúd a obey Eisean agus a Messenger 3: 132-136

 3: 132 Géill Allah agus an Messenger ionas go a chur faoi réir trócaire.

 # 3.132 وأطيعوا الله والرسول لعلكم ترحمون

 %

 $ An grá agus maithiúnas na Allah 3: 133-136

 3: 133 Agus a hasten le maithiúnas ó do Thiarna agus Paradise chomh leathan agus is neamh agus talamh, a ullmhaíodh don aireach

 # 3.133 وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السماوات والأرض أعدت للمتقين

 3: 134 a chaitheamh i rathúnas agus i adversity, dóibh siúd srian a gcuid feirge agus iad siúd a logh daoine. Agus breá Allah an carthanachta

 # 3.134 الذين ينفقون في السراء والضراء والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين

 %

 $ Aithrí agus maithiúnas 3: 135-136

 3: 135 agus iad siúd, má tiomantas siad indecency nó mícheart cuimhin féin a Allah agus a iarraidh maithiúnas na bpeacaí le haghaidh a ach Allah forgives peacaí agus iad siúd nach bhfuil fós i cad a dhéanann siad agus a fhios acu.

 # 3.135 والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن يغفر الذنوب إلا الله ولم يصروا على ما فعلوا وهم يعلمون

 3: 136 Glacfar, tá a n-cúiteamh maithiúnas as a Thiarna agus Gairdíní thíos a chineann aibhneacha, áit a mbeidh siad beo go deo. Cé chomh iontach é an pá na ndaoine a saothair.

 # 3.136 أولئك جزآؤهم مغفرة من ربهم وجنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ونعم أجر العاملين

 %

 | @ Ní Allah grá na doers dochar 3: 137-141

 3: 137 Ní raibh samplaí roimh tú. Turas sa talamh agus a fheiceáil cad a bhí ar an cinniúint an liars.

 # 3.137 قد خلت من قبلكم سنن فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المكذبين

 3: 138 Is dearbhú do na daoine, treoir agus ceartú ar an aireach.

 # 3.138 هذا بيان للناس وهدى وموعظة للمتقين

 3: 139 Ná bheith lag, ní brón cé go bhfuil tú na cinn uachtarach, má tá tú believers.

 # 3.139 ولا تهنوا ولا تحزنوا وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين

 3: 140 Má theagmhaíonn créacht agat, tá créachta den chineál céanna i dteagmháil léi cheana féin ar an náisiúin. Laethanta den sórt sin malartach againn idir na daoine sin go bhfuil a fhios Allah iad siúd a chreideann, agus go mbeidh sé ag finnéithe a ghlacadh as measc tú, le haghaidh nach bhfuil Allah grá an dochar-doers,

 # 3.140 إن يمسسكم قرح فقد مس القوم قرح مثله وتلك الأيام نداولها بين الناس وليعلم الله الذين آمنوا ويتخذ منكم شهداء والله لا يحب الظالمين

 3: 141, agus mar sin go mbeidh Allah scrúdú dóibh siúd a chreideann agus efface na unbelievers.

 # 3.141 وليمحص الله الذين آمنوا ويمحق الكافرين

 %

 | @ Saol seo 3: 142-143

 3: 142 An raibh tú dócha go mbeadh tú dul isteach Paradise gan Allah fhios agam sin de tú a streachailt agus a bhí othar?

 # 3.142 أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ويعلم الصابرين

 3: 143 tú úsáid a ghuí chun báis roimh bhuail tú é, agus mar sin go bhfuil tú ag feiceáil é fad is a bhí á lorg agat.

 # 3.143 ولقد كنتم تمنون الموت من قبل أن تلقوه فقد رأيتموه وأنتم تنظرون

 %

 | @ Tá Prophet Muhammad mortal 3: 144

 3: 144 Ní Muhammad eisceadh a Messenger; Messengers tar éis a ritheadh ​​amach os a chomhair. Má d'éag nó é a maraíodh, beidh tú dul faoi ar do heels? Agus ní bheidh sé a casadh ar a shála dochar Allah rud. Beidh Allah cúiteamh don buíoch.

 # 3.144 وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل أفإن مات أو قتل انقلبتم على أعقابكم ومن ينقلب على عقبيه فلن يضر الله شيئا وسيجزي الله الشاكرين

 %

 | @ Luaíocht ar an saol agus an Everlasting Saol 3: 145

 3: 145 Níl sé d'aon anam go bás ach amháin le cead Allah leabhar siar agus an té a mian leis an luach saothair an tsaoil seo, beidh muid a thabhairt dó é, agus an té a mian leis an luach saothair an Everlasting Beatha, déanfaidh muid a thabhairt dó ar sé. Agus beidh muid ag cúiteamh don buíoch.

 # 3.145 وما كان لنفس أن تموت إلا بإذن الله كتابا مؤجلا ومن يرد ثواب الدنيا نؤته منها ومن يرد ثواب الآخرة نؤته منها وسنجزي الشاكرين

 %

 | @ Neart an chreidimh 3: 146-148

 3: 146 Tá go leor de Prophet lena go leor de na (na daoine ar an) Tiarna throid agus ní raibh siad faint nuair a bhí siad smitten sa bhealach ar Allah, ní raibh siad a lagú, ná ní raibh siad humble iad féin, agus Allah Is breá an t-othar.

 # 3.146 وكأين من نبي قاتل معه ربيون كثير فما وهنوا لما أصابهم في سبيل الله وما ضعفوا وما استكانوا والله يحب الصابرين

 3: 147 A focal amháin a bhí, 'A Thiarna, maith dhúinn ár bpeacaí, agus gur sháraigh muid inár affair, a dhéanamh linn gnólacht chos agus a thabhairt dúinn bua thar an unbelievers.'

 # 3.147 وما كان قولهم إلا أن قالوا ربنا اغفر لنا ذنوبنا وإسرافنا في أمرنا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين

 3: 148 Agus Allah thug leo an luach saothair ar an saol, agus an luach saothair is fearr ar an Everlasting Life. Allah Is breá an dea-doers.

 # 3.148 فآتاهم الله ثواب الدنيا وحسن ثواب الآخرة والله يحب المحسنين

 %

 | @ A lorg mar threoir d'údaráis Ioslamach knowledgeable 3: 149-150

 3: 149 Believers, má tá tú ag déanamh de réir iad siúd a disbelieve beidh siad ag dul tú ar do heels agus beidh tú ag dul a bheith losers.

 # 3.149 يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا الذين كفروا يردوكم على أعقابكم فتنقلبوا خاسرين

 3: 150 Ach tá Allah do Urraitheoir. Tá sé an Fearr de victors.

 # 3.150 بل الله مولاكم وهو خير الناصرين

 %

 | @ Pionósú na unbelievers 3: 151

 3: 151 Déanfaimid caith terror i gcroí na ndaoine a disbelieve. I gcás go bhfuil siad bainteach le Allah sin a Ní raibh sé a sheoladh síos le haghaidh cruthúnas. Beidh Dóiteáin bheith a n-bhaile, is olc go deimhin, an-áit chónaithe an dochar-doers.

 # 3.151 سنلقي في قلوب الذين كفروا الرعب بما أشركوا بالله ما لم ينزل به سلطانا ومأواهم النار وبئس مثوى الظالمين

 %

 | @ Imeachtaí ag Uhud 3: 152-155

 3: 152 Allah Tá fíor in a gealltanas i dtreo tú nuair a maidhm tú iad ag a chuid saoire, go dtí go chaill tú croí, agus quarreled mar gheall ar an ábhar, agus disobeyed, tar éis léirithe sé leat go bhfuil grá agat. Roinnt i measc tú ag iarraidh ar fud an domhain, agus roinnt i measc tú ag iarraidh an Everlasting Life. Ansin rinne sé leatcas amach as dóibh d'fhonn a thástáil duit. Ach tá sé ag maite ort, mar tá Allah Bounteous do na believers.

 # 3.152 ولقد صدقكم الله وعده إذ تحسونهم بإذنه حتى إذا فشلتم وتنازعتم في الأمر وعصيتم من بعد ما أراكم ما تحبون منكم من يريد الدنيا ومنكم من يريد الآخرة ثم صرفكم عنهم ليبتليكم ولقد عفاعنكم والله ذو فضل على المؤمنين

 3: 153 Agus nuair a bhí tú ag dul suas, agus d'íoc aon heed do dhuine ar bith, agus an Messenger a bhí ag glaoch tú ó taobh thiar; mar sin bronntar sé tú le grief ar grief nach d'fhéadfadh tú brón ar cad éalaigh tú nach as an méid a smote agat. Agus is é Allah an eolas faoi cad a dhéanann tú.

 # 3.153 إذ تصعدون ولا تلوون على أحد والرسول يدعوكم في أخراكم فأثابكم غما بغم لكيلا تحزنوا على ما فاتكم ولا ما أصابكم والله خبير بما تعملون

 3: 154 Ansin, tar éis an brón, chuir sé síos ar shábháilteacht agat. Codladh rugadar páirtí, cé go páirtí eile cúram ach amháin le haghaidh féin, ag smaoineamh ar smaointe Allah nach raibh fíor, an buille faoi thuairim ar aineolas, ag rá, "An bhfuil muid ar bith a rá sa affair? ' Abair, 'Baineann an affair ar fad a Allah. " Cheilt siad iiad féin cad nach bhfuil siad a nochtadh a thabhairt duit. Deir siad, 'Má bhí againn ar bith a rá sa affair nár cheart dúinn a bheith maraíodh anseo.' Abair, "Dá mbeadh d'fhan tú i do dtithe, siúd agaibh a bhfuil a bhí scríofa slaying a bheadh ​​tar éis teacht amach ar a (bás) leapacha ionas go bhféadfadh Allah iarracht a dhéanamh cad a bhí i do cófraí ​​agus goBeidh sé ag scrúdú a dhéanamh ar a bhfuil i do hearts. ' Agus fhios Allah an innermost na cófraí.

 # 3.154 ثم أنزل عليكم من بعد الغم أمنة نعاسا يغشى طآئفة منكم وطآئفة قد أهمتهم أنفسهم يظنون بالله غير الحق ظن الجاهلية يقولون هل لنا من الأمر من شيء قل إن الأمر كله لله يخفون في أنفسهمما لا يبدون لك يقولون لو كان لنا من الأمر شيء ما قتلنا هاهنا قل لو كنتم في بيوتكم لبرز الذين كتب عليهم القتل إلى مضاجعهم وليبتلي الله ما في صدوركم وليمحص ما في قلوبكم والله عليم بذات الصدور

 3: 155 Siúd agaibh a iompú amach ar an lá nuair a bhuail an dá arm mór a bheith seduced ag satan mar gheall ar roinnt de na méid a bhí tuillte acu. Ach tá Allah pardún dóibh. Tá sé forgiving agus Clement.

 # 3.155 إن الذين تولوا منكم يوم التقى الجمعان إنما استزلهم الشيطان ببعض ما كسبوا ولقد عفا الله عنهم إن الله غفور حليم

 %

 | @ Tá gach rud i lámha na Allah 3: 156

 3: 156 Believers, ná a bheith leo siúd a disbelieve agus a rá ar a deartháireacha a dturas siad sa talamh nó téigh go dtí an chatha, 'Dá mbeadh d'fhan siad le linn, ní bheadh ​​siad a fuair bás, ní bheadh ​​siad a maraíodh. " Chun go mbeidh Allah a dhéanamh go bhfuil aiféala ina gcroí. Allah revives agus na cúiseanna abás. Tá sé eolas ar cad a dhéanann tú.

 # 3.156 يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين كفروا وقالوا لإخوانهم إذا ضربوا في الأرض أو كانوا غزى لو كانوا عندنا ما ماتوا وما قتلوا ليجعل الله ذلك حسرة في قلوبهم والله يحيي ويميت والله بما تعملونبصير

 %

 | @ An maithiúnas agus trócaire Allah 3: 157

 3: Bheadh ​​157 Má ba chóir duit a maraíodh sa bhealach ar Allah nó bás, an maithiúnas agus Trócaire ó Allah a bheith níos fearr ná go léir amass tú surely.

 # 3.157 ولئن قتلتم في سبيل الله أو متم لمغفرة من الله ورحمة خير مما يجمعون

 %

 $ Aiséirí 3: 158

 3: 158 Agus má fhaigheann tú bás nó maraítear, roimh Allah beidh tú a bhailiú go léir.

 # 3.158 ولئن متم أو قتلتم لإلى الله تحشرون

 %

 | @ Trócaire de Prophet Muhammad 3: 159

 3: 159 Bhí sé ag Trócaire de Allah bhfuil tú (Prophet Muhammad) déileáil chomh boige leo. A bhí tú harsh agus hardhearted, a bheadh ​​acu tréigeadh surely tú. Dá bhrí sin, logh iad agus iarr maithiúnas dóibh. Tóg abhcóide leo san ábhar agus nuair atá tú ag réiteach, a chur ar do mhuinín iAllah. Allah breá siúd a muinín.

 # 3.159 فبما رحمة من الله لنت لهم ولو كنت فظا غليظ القلب لانفضوا من حولك فاعف عنهم واستغفر لهم وشاورهم في الأمر فإذا عزمت فتوكل على الله إن الله يحب المتوكلين

 |Believers Go léir a chur a n-iontaoibh i Allah

 3: 160 Má Cabhraíonn Allah leat, is féidir aon cheann a shárú leat. Má forsakes sé leat, ar féidir leo cabhrú leat ansin tú tar éis Eisean? Dá bhrí sin, i Allah lig an believers go léir a chur a n-iontaoibh.

 # 3.160 إن ينصركم الله فلا غالب لكم وإن يخذلكم فمن ذا الذي ينصركم من بعده وعلى الله فليتوكل المؤمنون

 %

 | @ Calaois 3: 161

 3: 161 Níl sé ar Prophet chun calaois a dhéanamh, cuirfidh whosoever defrauds thabhairt go calaois ar an Lá na Aiséirí. Ansin, beidh gach anam a íoc ina n-iomláine ar a bhfuil sé tuillte, agus ní bheidh siad wronged.

 # 3.161 وما كان لنبي أن يغل ومن يغلل يأت بما غل يوم القيامة ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون

 3: 162 An bhfuil sé a leanas an sásamh Allah mhaith aige atá ualaithe le Fearg de Allah, Gehenna (ifreann), beidh a foscadh. Beidh olc a dó chun filleadh!

 # 3.162 أفمن اتبع رضوان الله كمن باء بسخط من الله ومأواه جهنم وبئس المصير

 3: 163 Tá siad i céimeanna le Allah. Allah Feiceann cad a dhéanann siad.

 # 3.163 هم درجات عند الله والله بصير بما يعملون

 %

 | @ É misean Prophet Muhammad 3: 164

 3: 164 Allah Tá surely gracious do na believers nuair a chuir sé i measc iad a Messenger ó iad féin a aithris dóibh a chuid véarsaí, a purify iad, agus a mhúineadh dóibh an Leabhar agus an eagna (sayings prophetic), cé go roimhe go raibh siad i earráid shoiléir.

 # 3.164 لقد من الله على المؤمنين إذ بعث فيهم رسولا من أنفسهم يتلو عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وإن كانوا من قبل لفي ضلال مبين

 %

 | @ Tá an bhíonn ag Uhud 3: 165-172

 3: "? Cén chaoi a bhfuil sé seo '165 Cén fáth, nuair a bhuaileann an affliction tú, agus go raibh tú éirleach díbh féin faoi dhó a leithéidí de, a dúirt tú, Abair, "Tá sé seo ó do selves féin. ' Surely, tá cumhacht os cionn gach uile ní Allah.

 # 3.165 أولما أصابتكم مصيبة قد أصبتم مثليها قلتم أنى هذا قل هو من عند أنفسكم إن الله على كل شيء قدير

 3: 166 Cad a bhuail tú ar an lá an dá arm le chéile a bhí leis an gcead de Allah, ionas go bhféadfadh a fhios aige na believers

 # 3.166 وما أصابكم يوم التقى الجمعان فبإذن الله وليعلم المؤمنين

 3: 167 agus go mb'fhéidir go mbeadh a fhios aige na hypocrites '. Nuair a bhí sé sin leo, 'Come, troid nó a repel sa bhealach ar Allah. " D'fhreagair siad, "Más rud é ach bhí a fhios againn conas a throid, ba mhaith linn a leanann tú. ' Ar an lá sin, bhí siad níos gaire do disbelief ná creideamh. Dúirt siad lena n-mouths cad nach raibh ina gcroí. AgusAllah fhios cad siad i bhfolach.

 # 3.167 وليعلم الذين نافقوا وقيل لهم تعالوا قاتلوا في سبيل الله أو ادفعوا قالوا لو نعلم قتالا لاتبعناكم هم للكفر يومئذ أقرب منهم للإيمان يقولون بأفواههم ما ليس في قلوبهم والله أعلم بمايكتمون

 3: 168 Cé a dúirt a n-deartháireacha agus bhí siad iad féin d'fhan taobh thiar 'Dá mbeadh Deineadh siad dúinn, ní bheadh ​​siad a maraíodh. 'Abair leo, "a sheachaint bás ó díbh féin ansin, má tá an méid a deir tú go bhfuil fíor!'

 # 3.168 الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرؤوا عن أنفسكم الموت إن كنتم صادقين

 %

 |Martyrdom Sa bhealach ar Allah

 3: 169 Ní mór duit smaoineamh go bhfuil siúd a maraíodh sa bhealach ar Allah marbh. Ach in áit, tá siad beo lena Thiarna agus curtha ar fáil do,

 # 3.169 ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتا بل أحياء عند ربهم يرزقون

 3: 170 rejoicing sa Bounty go bhfuil Allah a thugtar dóibh agus a bhfuil dtuairisc sásta i siúd a fhanann taobh thiar agus nach a isteach orthu, le haghaidh aon eagla a bheidh orthu ná déanfaidh siad brón,

 # 3.170 فرحين بما آتاهم الله من فضله ويستبشرون بالذين لم يلحقوا بهم من خلفهم ألا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 3: 171 ag dtuairisc sásta ar dtús báire agus Bounty ó Allah. Ní bheidh Allah dramhaíola an pá na believers.

 # 3.171 يستبشرون بنعمة من الله وفضل وأن الله لا يضيع أجر المؤمنين

 3: 172 Iad siúd a d'fhreagair Allah agus an Messenger tar éis an chréacht afflicted iad, dóibh siúd acu a rinne go maith agus bhí aireach tá pá iontach.

 # 3.172 الذين استجابوا لله والرسول من بعد مآ أصابهم القرح للذين أحسنوا منهم واتقوا أجر عظيم

 3: 173 Glacfar lena dúirt na daoine, 'Tá na daoine a bailíodh in aghaidh leat, mar sin eagla orthu,' ach mhéadaigh sé iad i creideamh agus dúirt siad, 'Is é Allah dhóthain dúinn. Tá sé an Guardian is Fearr. '

 # 3.173 الذين قال لهم الناس إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا حسبنا الله ونعم الوكيل

 3: 174 Mar sin, d'fhill siad leis an dtús báire agus ní raibh Bounty de Allah chomh olc dteagmháil leo. Lean siad an sásamh Allah, agus tá Allah na Breataine Bounty.

 # 3.174 فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء واتبعوا رضوان الله والله ذو فضل عظيم

 %

 $ Satan frightens iad siúd a bhfuil urraíocht sé 3: 175

 3: 175 Is é sin satan scanrúil iad siúd a bhfuil urraíocht sé. Mar sin ní féidir eagla orthu, agus eagla Me, má tá tú believers.

 # 3.175 إنما ذلكم الشيطان يخوف أولياءه فلا تخافوهم وخافون إن كنتم مؤمنين

 %

 | @ Na daoine ar an Dóiteáin 3: 176-178

 3: 176 Ná lig dóibh siúd a cine i disbelief sadden tú. Ní bheidh siad dochar Allah rud. Ní Allah ag iarraidh a thabhairt dóibh scair sa Everlasting Life. Chun iad a bhfuil pionós mór.

 # 3.176 ولا يحزنك الذين يسارعون في الكفر إنهم لن يضروا الله شيئا يريد الله ألا يجعل لهم حظا في الآخرة ولهم عذاب عظيم

 3: 177 Iad siúd a cheannach disbelief le creideamh ní bheidh dochar Allah rud, dóibh tá pionós painful!

 # 3.177 إن الذين اشتروا الكفر بالإيمان لن يضروا الله شيئا ولهم عذاب أليم

 3: 178 Ná lig dóibh siúd a disbelieve a cheapann go bhfuil níos fearr dóibh ar cad moill againn. Go deimhin, moill againn dóibh ach go mbeidh siad a mhéadú i pheaca, agus dóibh pionós humiliating.

 # 3.178 ولا يحسبن الذين كفروا أنما نملي لهم خير لأنفسهم إنما نملي لهم ليزدادوا إثما ولهم عذاب مهين

 3: Ní bheidh 179 Allah fhágáil believers sa mhéid is go bhfuil tú till Beidh sé idirdhealú a dhéanamh an olc as an dea-. Ní bheidh Allah lig tú a fheiceáil ar an unseen. Ach roghnaíonn Allah as a teachtairí acu a bheidh sé. Dá bhrí sin, creidim i Allah agus a Messengers, le haghaidh má chreideann tú agus go bhfuil siad aireach déanfarbheith ar do shon ar phá mór.

 # 3.179 ما كان الله ليذر المؤمنين على مآ أنتم عليه حتى يميز الخبيث من الطيب وما كان الله ليطلعكم على الغيب ولكن الله يجتبي من رسله من يشاء فآمنوا بالله ورسله وإن تؤمنوا وتتقوا فلكم أجرعظيم

 %

 | @ Saint, táimid ag an chaomhnóirí an saibhreas Allah 3: 180

 3: 180 Agus ná lig dóibh siúd atá greedy leis an méid a bhfuil Allah a thabhairt dóibh ar a Bounty cheapann go bhfuil sé níos fearr dóibh, ach ina áit sin, tá sé níos measa dóibh. Beidh siad coiled sa mhéid is go raibh siad greedy ar an Lá na Aiséirí. Agus go Allah mbaineann an oidhreacht na spéartha agus an talamh. AgusTá Allah an eolas faoi cad a dhéanann tú.

 # 3.180 ولا يحسبن الذين يبخلون بما آتاهم الله من فضله هو خيرا لهم بل هو شر لهم سيطوقون ما بخلوا به يوم القيامة ولله ميراث السماوات والأرض والله بما تعملون خبير

 %

 | @ Tairiscintí dóite agus rebelliousness na Giúdaigh 3: 181-182

 3: 181 Tá Allah chuala an rá na ndaoine a dúirt: "Tá Allah bocht, ach tá muid saibhir. ' Déanfaimid scríobh síos cad tá siad sin, agus a n-slaying an Prophets gan ceart. Agus beidh muid ag rá, 'Blas ar an pionós an dó. "

 # 3.181 لقد سمع الله قول الذين قالوا إن الله فقير ونحن أغنياء سنكتب ما قالوا وقتلهم الأنبياء بغير حق ونقول ذوقوا عذاب الحريق

 3: 182 Is é sin, as a bhfuil do lámha ar aghaidh. Agus riamh go bhfuil Allah éagórach a chuid worshippers.

 # 3.182 ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد

 %

 |Contempt Na nGiúdach

 3: 183 Glacfar (na Giúdaigh) a rá, '. Allah Tá geallta dúinn nach chreidimid i Messenger mura thug sé dúinn thairiscint ídíonn sin tine' Abair, 'Go deimhin tá Messengers teacht chun tú os mo chomhair le cruthúnais soiléire aige agus a bhfuil de a labhair tú. Cén fáth go raibh tú a mharú iad, má tá an méid a deir tú fíor? '

 # 3.183 الذين قالوا إن الله عهد إلينا ألا نؤمن لرسول حتى يأتينا بقربان تأكله النار قل قد جاءكم رسل من قبلي بالبينات وبالذي قلتم فلم قتلتموهم إن كنتم صادقين

 3: 184 Má belie siad leat (Prophet Muhammad), go deimhin, Messengers eile sula raibh belied tú a tháinig le cruthúnais soiléir, agus an Psalms, agus Leabhar Illuminating.

 # 3.184 فإن كذبوك فقد كذب رسل من قبلك جآؤوا بالبينات والزبر والكتاب المنير

 %

 | @ An Lá na Aiséirí 3: 185

 3: 185 Gach anam blas bháis. Beidh tú a íoc do phá go hiomlán ar an Lá na Aiséirí. Whoever é a chur as ifreann agus tá sé arna ligean isteach ar Paradise beidh rath, le haghaidh bhfuil an saol worldly aon rud ach an taitneamh a bhaint delusion.

 # 3.185 كل نفس ذآئقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن النار وأدخل الجنة فقد فاز وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور

 %

 | @ Na trialacha den saol 3: 186

 3: 186 Beidh tú a thriail i do saibhreas agus díbh féin, agus beidh tú a chloisteáil i bhfad Gortaítear as iad sin a tugadh an Leabhar roimh tú, agus uathu siúd atá ag idolaters. Ach má tá tú othar agus aireach, surely, is é sin de na gnóthaí ghnólachta.

 # 3.186 لتبلون في أموالكم وأنفسكم ولتسمعن من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم ومن الذين أشركوا أذى كثيرا وإن تصبروا وتتقوا فإن ذلك من عزم الأمور

 %

 | @ Cur isteach an Leabhar Allah 3: 187-189

 3: 187 Nuair a ghlac Allah cúnant leo siúd dár tugadh an Leabhar, (rá), "Beidh tú a dhéanamh soiléir do na daoine, agus ní cheilt é. ' Ach chaith siad é taobh thiar a ndroim agus cheannaigh siad leis praghas beag. Olc a bhí cad a cheannaigh siad.

 # 3.187 وإذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب لتبيننه للناس ولا تكتمونه فنبذوه وراء ظهورهم واشتروا به ثمنا قليلا فبئس ما يشترون

 3: 188 Ní dóigh go siúd a rejoice i cad tá siad thionscnamh agus a grá le moladh as an méid nach bhfuil déanta acu nach dóigh go mbeidh siad a bheith slán as an pionós. Agus dóibh tá pionós painful.

 # 3.188 لا تحسبن الذين يفرحون بما أتوا ويحبون أن يحمدوا بما لم يفعلوا فلا تحسبنهم بمفازة من العذاب ولهم عذاب أليم

 3: 189 Go Allah mbaineann an Ríocht na spéartha agus an talamh. Allah Tá Cumhacht thar gach rud.

 # 3.189 ولله ملك السماوات والأرض والله على كل شيء قدير

 %

 | @ Na comharthaí de Allah, agus supplication na believers 3: 190-191

 3: 190 Surely, i gcruthú na spéartha agus an talamh, agus i an mhalartaithe na hoíche agus lá, tá comharthaí dóibh siúd a bhfuil intinn.

 # 3.190 إن في خلق السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب

 3: 191 Iad siúd a cuimhin Allah nuair a seasamh, suí, agus ar a n-taobh, agus a contemplate ar chruthú na Spéartha agus an domhain (rá,) 'A Thiarna, Tá tú nach bhfuil a cruthaíodh sin a chur i fiaradh. Exaltations chun tú! Garda dúinn i gcoinne an pionós an Dóiteáin.

 # 3.191 الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السماوات والأرض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانك فقنا عذاب النار

 %

 Briseann $ Allah riamh ar a gheall 3: 192-195

 3: 192 Ár dTiarna, cibé duine a ligean isteach tú isteach sa Dóiteáin, Beidh tú a bheith abased, agus ní bheidh aon Cúntóirí bhfuil an dochar-doers.

 # 3.192 ربنا إنك من تدخل النار فقد أخزيته وما للظالمين من أنصار

 3: 193 Ár dTiarna, táimid tar éis éisteacht leis an té atá ag glaoch ag glaoch a chreidiúint, "Creidim i do Thiarna!" Mar sin, creidimid. Ár dTiarna, maith dhúinn ár bpeacaí agus éigiontú dúinn ár gníomhais olc, agus dúinn a ghlacadh chun tú i bás leis an righteous.

 # 3.193 ربنا إننا سمعنا مناديا ينادي للإيمان أن آمنوا بربكم فآمنا ربنا فاغفر لنا ذنوبنا وكفر عنا سيئاتنا وتوفنا مع الأبرار

 3: 194 Ár dTiarna, a thabhairt dúinn cad a gheall tú linn trí Do Messengers, agus nach abase dúinn ar an Lá na Aiséirí. Ní gá duit a bhriseadh Do gealltanas. '

 # 3.194 ربنا وآتنا ما وعدتنا على رسلك ولا تخزنا يوم القيامة إنك لا تخلف الميعاد

 %

 | @ An freagra na Allah ar an supplication na believers 3: 195

 3: 195 Agus go deimhin freagraí a Thiarna leo, 'ní féidir liom a dramhaíola ar an tsaothair bith a saothair i measc tú, fireann nó baineann a bhfuil tú ó gach ceann eile. Agus iad siúd a chuaigh ar imirce, agus bhí a dhíbirt as a gcuid tithe, iad siúd a d'fhulaing ghortú i mo bhealach, agus throid, agus maraíodh iad siúd Beidh mé éigiontú surely a n-gníomhais olc, agus beidh mé iad a ligean isteach chuig Gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha. ' Tá luach saothair ó Allah, agus Allah le Eisean an luach saothair is fearr.

 # 3.195 فاستجاب لهم ربهم أني لا أضيع عمل عامل منكم من ذكر أو أنثى بعضكم من بعض فالذين هاجروا وأخرجوا من ديارهم وأوذوا في سبيلي وقاتلوا وقتلوا لأكفرن عنهم سيئاتهم ولأدخلنهم جنات تجريمن تحتها الأنهار ثوابا من عند الله والله عنده حسن الثواب

 %

 | @ Delusion 3: 196-197

 3: 196 Ná lig an teacht agus ag imeacht sa talamh de na daoine a disbelieve delude tú;

 # 3.196 لا يغرنك تقلب الذين كفروا في البلاد

 3: 197 a taitneamh beag, ansin, tá a n-foscadh i Gehenna (Ifreann), ina cradling olc.

 # 3.197 متاع قليل ثم مأواهم جهنم وبئس المهاد

 %

 | @ Paradise 3: 198

 3: 198 Ach dóibh a bheidh dóibh siúd a eagla a Thiarna, dóibh a bheith Gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha, ansin beidh siad beo go deo, a (goodly) óstáil ó Allah, agus go bhfuil le Allah is fearr do na righteous.

 # 3.198 لكن الذين اتقوا ربهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها نزلا من عند الله وما عند الله خير للأبرار

 %

 |The Daoine a chreidiúint ar an leabhar

 3: 199 Tá roinnt i measc an Phobail na Leabhar a chreideann i Allah, agus i méid atá curtha chuig síos a thabhairt duit, agus ar a bhfuil curtha chuig síos dóibh, humble chuig Allah agus nach cheannach leis na véarsaí de Allah beag praghas. Glacfar, beidh a n-pá a bheith leis a Thiarna. Tá Allah Swift ag ríomh.

 # 3.199 وإن من أهل الكتاب لمن يؤمن بالله وما أنزل إليكم ومآ أنزل إليهم خاشعين لله لا يشترون بآيات الله ثمنا قليلا أولئك لهم أجرهم عند ربهم إن الله سريع الحساب

 %

 | @ Foighne 3: 200

 3: 200 Believers, a n-othar, agus cine i foighne, a bheith fód, eagla Allah, ionas go mbeidh tú a bheith victorious.

 # 3.200 يا أيها الذين آمنوا اصبروا وصابروا ورابطوا واتقوا الله لعلكم تفلحون

 %

 |AN NISAA '4 mBan - An Nisa'

 1: 1 I Ainm Allah, an trócaire, an chuid is mó trócaire

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ Chruthú chine daonna 4: 1

 4: 1 O duine, eagla do Thiarna, a chruthaigh tú ó Soul amháin. Ó cruthaíodh é sé a chéile, agus as an mbeirt acu scaipthe go leor d'fhir agus do mhná. Eagla Allah, cé a iarraidh ort a chéile, agus (eagla) an wombs (lest sever tú a ghaol). Allah atá ag breathnú riamh thar tú.

 # 4.1 يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة وخلق منها زوجها وبث منهما رجالا كثيرا ونساء واتقوا الله الذي تساءلون به والأرحام إن الله كان عليكم رقيبا

 %

 | @ Déileáil le dílleachtaí 4: 2

 4: 2 Tabhair na dílleachtaí a gcuid saibhris. Ná mhalartú an olc do maith, ná a ithe a n-saibhreas le do saibhreas. Surely, is é sin pheaca mór.

 # 4.2 وآتوا اليتامى أموالهم ولا تتبدلوا الخبيث بالطيب ولا تأكلوا أموالهم إلى أموالكم إنه كان حوبا كبيرا

 4: 3 Má eagla ort nach féidir leat gníomhú justly i dtreo na dílleachtaí, ansin pósadh mná den sórt sin mar is cosúil go maith duit; dhá, trí, ceithre cinn acu. Ach má tá tú eagla nach féidir leat a dhéanamh an cheartais, ansin ach ceann amháin, nó, iad siúd bhfuil tú. Tá sé likelier sin nach mbeidh tú a bheith páirteach.

 # 4.3 وإن خفتم ألا تقسطوا في اليتامى فانكحوا ما طاب لكم من النساء مثنى وثلاث ورباع فإن خفتم ألا تعدلوا فواحدة أو ما ملكت أيمانكم ذلك أدنى ألا تعولوا

 %

 | @ Marriage 4: 4

 4: 4 Tabhair mná a dowries faoi shaoirse, ach má tá siad áthas orainn a thairiscint duit aon cheann de é, a ithe sé go maith agus go réidh.

 # 4.4 وآتوا النساء صدقاتهن نحلة فإن طبن لكم عن شيء منه نفسا فكلوه هنيئا مريئا

 %

 | @ Déileáil le dílleachtaí 4: 5-6

 4: 5 Ná tabhair an (dílleachtaí) fools do saibhreas a bhfuil Allah a chuirtear de chúram tú le haghaidh (a) tacaíocht, agus a chur ar fáil dóibh agus iad a clothe ó sé, agus labhairt leo le focail comhchineáil.

 # 4.5 ولا تؤتوا السفهاء أموالكم التي جعل الله لكم قياما وارزقوهم فيها واكسوهم وقولوا لهم قولا معروفا

 4: 6 Agus tástáil a dhéanamh ar dhílleachtaí go dtí go sroicheann siad (an aois) pósadh. Má bhrath tú iontu breithiúnas ceart, ar láimh chun iad a saibhreas, agus nach ithe sé wastefully, ná hastily sula ndéantar iad a fhástar. Agus gidh bé saibhir lig dó aon iarratas, más bocht, a ligean dó a ithe le cineáltas. Nuair a bheidh ar láimh tú os cionnchun iad a saibhreas, a chur ar fhinné os a gcionn; is leor é go bhfuil Allah an Reckoner.

 # 4.6 وابتلوا اليتامى حتى إذا بلغوا النكاح فإن آنستم منهم رشدا فادفعوا إليهم أموالهم ولا تأكلوها إسرافا وبدارا أن يكبروا ومن كان غنيا فليستعفف ومن كان فقيرا فليأكل بالمعروف فإذا دفعتمإليهم أموالهم فأشهدوا عليهم وكفى بالله حسيبا

 %

 | @ An dáileadh oidhreacht 4: 7-10

 4: Beidh scair i méid a fhágáil ar a tuismitheoirí agus braithribh a bheith 7 Fir, agus beidh sciar bhfuil mná i méid a fhágáil ar a tuismitheoirí agus bhráithre, cibé an bhfuil sé beag nó abundant, tá sé an sciar oibleagáid.

 # 4.7 للرجال نصيب مما ترك الوالدان والأقربون وللنساء نصيب مما ترك الوالدان والأقربون مما قل منه أو كثر نصيبا مفروضا

 4: 8 Má tá gaolta, dílleachtaí, nó an ngéarghátar i láthair ag an roinn (na hoidhreachta), a chur ar fáil dóibh amach é, agus labhairt leo i bhfocail comhchineáil.

 # 4.8 وإذا حضر القسمة أولوا القربى واليتامى والمساكين فارزقوهم منه وقولوا لهم قولا معروفا

 4: 9 Agus lig dóibh a eagla, a, má d'fhág siad iad féin taobh thiar sliocht lag, bheadh ​​eagla dóibh, agus lig dóibh eagla Allah agus labhairt go díreach.

 # 4.9 وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله وليقولوا قولا سديدا

 04:10 Iad siúd a ithe an saibhreas na ndílleachtaí héagórach, ithe, ach amháin dóiteáin ina bellies, agus déanfaidh siad rósta san Blaze.

 # 4.10 إن الذين يأكلون أموال اليتامى ظلما إنما يأكلون في بطونهم نارا وسيصلون سعيرا

 %

 |The Oidhreacht na leanaí 04:11

 04:11 Allah muirir tú maidir le do leanaí, do fear cosúil leis an sciar de dhá baineannaigh. Má tá siad mná, os cionn dhá, beidh dhá thrian de na méid a d'fhág sé go bhfuil siad, ach má tá sí ar cheann, as sin di go leith. Cé as a thuismitheoirí, do gach ceann den dá séú an méid a d'fhág sé, má tá sé ina leanbh. Ach más rud éTá sé aon leanbh agus iad a oidhrí a thuismitheoirí, beidh a mháthair an tríú a bheith. Má tá sé deartháireacha, a mháthair séú tar éis aon thiomnacht a bhí tiomnaíodh aige, nó aon fhiach. Do aithreacha agus do leanaí, nach bhfuil fhios agat atá acu is gaire i sochar a thabhairt duit. Is é seo an oibleagáid ó Allah. Surely,Is é Allah an Knower, an Wise.

 # 4.11 يوصيكم الله في أولادكم للذكر مثل حظ الأنثيين فإن كن نساء فوق اثنتين فلهن ثلثا ما ترك وإن كانت واحدة فلها النصف ولأبويه لكل واحد منهما السدس مما ترك إن كان له ولد فإن لم يكن لهولد وورثه أبواه فلأمه الثلث فإن كان له إخوة فلأمه السدس من بعد وصية يوصي بها أو دين آبآؤكم وأبناؤكم لا تدرون أيهم أقرب لكم نفعا فريضة من الله إن الله كان عليما حكيما

 %

 |The Oidhreacht de fhir agus mná céile 4: 12-14

 4:12 Chun tú leath an méid do mhná céile a fhágáil má tá siad aon leanbh. Má tá siad le leanbh, beidh an ceathrú cuid de an méid a fhágann siad a mise tar éis aon thiomnacht a bhí tiomnaíodh aici, nó aon fhiach. Agus dóibh (na mná) déanfaidh siad hoidhreacht an ceathrú cuid de an méid a fhágann tú má tá tú aon leanbh. Má tá tú leanbh,Beidh siad mar oidhreacht ochtú, tar éis aon thiomnacht a bhí tiomnaíodh agat, nó ar aon fhiach. Má tá fear nó bean ar bith oidhrí díreach, ach tá deartháir nó deirfiúr, do gach ceann den dá séú. Má tá siad níos mó ná sin, beidh siad a roinnt go cothrom ar an tríú, tar éis aon thiomnacht go raibh tiomnaíodh sé nó aon fhiachgan dochar a dhéanamh. Is é seo an oibleagáid ó Allah. Tá sé an Knower, an Clement.

 # 4.12 ولكم نصف ما ترك أزواجكم إن لم يكن لهن ولد فإن كان لهن ولد فلكم الربع مما تركن من بعد وصية يوصين بها أو دين ولهن الربع مما تركتم إن لم يكن لكم ولد فإن كان لكم ولد فلهن الثمنمما تركتم من بعد وصية توصون بها أو دين وإن كان رجل يورث كلالة أو امرأة وله أخ أو أخت فلكل واحد منهما السدس فإن كانوا أكثر من ذلك فهم شركاء في الثلث من بعد وصية يوصى بهآ أو دين غير مضآروصية من الله والله عليم حليم

 Tá 4:13 sin an Bounds de Allah. An té a obeys Allah agus a Messenger, beidh sé ag ligean isteach go dtí Gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha. Is é sin wining mór.

 # 4.13 تلك حدود الله ومن يطع الله ورسوله يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك الفوز العظيم

 04:14 Agus sé nach ndéanfaidh, Allah agus a Messenger, agus transgresses a Bounds, beidh sé ag ligean isteach go dtí Dóiteáin agus beidh cónaí ann go deo. Dó, tá pionós humiliating.

 # 4.14 ومن يعص الله ورسوله ويتعد حدوده يدخله نارا خالدا فيها وله عذاب مهين

 %

 | @ Witnessing de indecency 4: 15-16

 04:15 Má tá aon cheann de do mhná gealltanas indecency, glaoch i gceithre finnéithe as measc díbh féin in aghaidh orthu, más fianaise a thabhairt leo, iad a theorannú a n-tithe till overtakes bás dóibh nó till dhéanann Allah dóibh ar bhealach.

 # 4.15 واللاتي يأتين الفاحشة من نسآئكم فاستشهدوا عليهن أربعة منكم فإن شهدوا فأمسكوهن في البيوت حتى يتوفاهن الموت أو يجعل الله لهن سبيلا

 04:16 Má tá dhá i measc tú tiomantas é a pionós a ghearradh orthu araon. Má tá siad repent agus sásamh a dhéanamh, iad a fhágáil ina n-aonar. Is é Allah an Relenter, an trócaire.

 # 4.16 واللذان يأتيانها منكم فآذوهما فإن تابا وأصلحا فأعرضوا عنهما إن الله كان توابا رحيما

 %

 | @ Peacaí de aineolas 04:17

 4:17 (Glacann Allah) an aithrí ó amháin iad siúd a gealltanas a olc i aineolas agus ansin dul go tapa chun Eisean i aithrí. Beidh Allah relent i dtreo leo. Allah Tá a fhios agam, Wise.

 # 4.17 إنما التوبة على الله للذين يعملون السوء بجهالة ثم يتوبون من قريب فأولئك يتوب الله عليهم وكان الله عليما حكيما

 %

 | @ Moilliú aithrí go dtí an t-am an bháis 04:18

 4:18 (Allah bheidh glacadh) aon aithrí as dóibh siúd a dhéanann gníomhais olc go dtí go dtiocfaidh bás le ceann amháin acu, a deir sé, "Anois, I repent! ' Ná iad siúd a bás unbelieving. Dóibh siúd Táimid tar éis a ullmhú pionós painful.

 # 4.18 وليست التوبة للذين يعملون السيئات حتى إذا حضر أحدهم الموت قال إني تبت الآن ولا الذين يموتون وهم كفار أولئك أعتدنا لهم عذابا أليما

 %

 Cearta @ mBan 4 |: 19-21

 04:19 Believers, tá sé mídhleathach chun tú a mhná hoidhreacht forcefully, ní barra iad, ionas go bhfuil tú ag dul amach le cuid de a bhfuil tú a thabhairt dóibh, ach amháin nuair a dhéanann siad a indecency soiléir. Beo leo fiúntach. Má fuath tú iad, d'fhéadfadh sé a bheith go fuath leat rud éigin a bhfuil Allah leagtha síos i sé i bhfadmaith.

 # 4.19 يا أيها الذين آمنوا لا يحل لكم أن ترثوا النساء كرها ولا تعضلوهن لتذهبوا ببعض ما آتيتموهن إلا أن يأتين بفاحشة مبينة وعاشروهن بالمعروف فإن كرهتموهن فعسى أن تكرهوا شيئا ويجعل اللهفيه خيرا كثيرا

 04:20 Más mian leat a chur ar bhean chéile san áit bhean eile, agus a thug tú le ceann amháin ar Qintar (£ 98,841.6.) Ní gá sin a chur as rud ar bith é. Cad é, beidh tú é a mhodh calumny agus pheaca soiléir!

 # 4.20 وإن أردتم استبدال زوج مكان زوج وآتيتم إحداهن قنطارا فلا تأخذوا منه شيئا أتأخذونه بهتانا وإثما مبينا

 04:21 Conas is féidir leat é a chur ar ais nuair a bhfuil bainte amach agat ar a chéile (gnéasach) agus tá siad tógtha ó tú cúnant láidir!

 # 4.21 وكيف تأخذونه وقد أفضى بعضكم إلى بعض وأخذن منكم ميثاقا غليظا

 %

 | @ Siúd forbidden sa phósadh 4: 22-24

 04:22 Agus ní dhéanann mná pósta do aithreacha pósta mura bhfuil sé rud ar an am atá caite surely go raibh indecency, fuath, agus ar bhealach a olc.

 # 4.22 ولا تنكحوا ما نكح آباؤكم من النساء إلا ما قد سلف إنه كان فاحشة ومقتا وساء سبيلا

 04:23 Toirmiscthe go dtí go bhfuil tú do chuid máithreacha, do iníonacha, do deirfiúracha, le do aintíní paternal agus aintíní mháthar, do dhearthár iníonacha, iníonacha do dheirfiúr, do mháithreacha a thug tarraing a thabhairt duit, le do deirfiúracha suckling, máithreacha do mhná céile, agus do stepdaughters atá faoi do chúram ó do wivesa raibh tú lain, ach má raibh tú riamh lain leo go bhfuil sé gan aon locht i duit. (Chomh maith leis sin cosc ​​a thabhairt duit) Is iad na mná céile de do mhac a bhfuil de do loins, agus a ghlacadh chun tú a beirt deirfiúracha le chéile ach amháin má tá sé an rud an am atá caite. Is é Allah an Forgiver agus an chuid is mó trócaire.

 # 4.23 حرمت عليكم أمهاتكم وبناتكم وأخواتكم وعماتكم وخالاتكم وبنات الأخ وبنات الأخت وأمهاتكم اللاتي أرضعنكم وأخواتكم من الرضاعة وأمهات نسآئكم وربائبكم اللاتي في حجوركم من نسآئكم اللاتيدخلتم بهن فإن لم تكونوا دخلتم بهن فلا جناح عليكم وحلائل أبنائكم الذين من أصلابكم وأن تجمعوا بين الأختين إلا ما قد سلف إن الله كان غفورا رحيما

 04:24 Agus (cosc a thabhairt duit) Tá mná pósta, ach amháin iad siúd a bhfuil úinéireacht do lámh dheas. Den sórt sin Allah ag scríobh ar do shon. Dleathach a thabhairt duit thar go léir go bhfuil, gur féidir leat a lorg ag baint úsáide as do saibhreas i pósadh agus ní fornication. Mar sin, is cuma cad tú taitneamh as uathu a thabhairt dóibh a n-pá oibleagáid. Agusaon locht i tú i cad a bhí riamh aontaíonn tú go frithpháirteach tar éis an oibleagáid. Is é Allah an Knower, an Wise.

 # 4.24 والمحصنات من النساء إلا ما ملكت أيمانكم كتاب الله عليكم وأحل لكم ما وراء ذلكم أن تبتغوا بأموالكم محصنين غير مسافحين فما استمتعتم به منهن فآتوهن أجورهن فريضة ولا جناح عليكم فيماتراضيتم به من بعد الفريضة إن الله كان عليما حكيما

 %

 Mná @ pósadh chreidiúint 4 |: 25-26

 04:25 Mura bhfuil aon cheann de tú a bheith ar an rachmas a bheith in ann pósadh mná a chreidiúint saor in aisce, (ligean dó pósadh) as measc na mná a chreidiúint go bhfuil úinéireacht do lámh dheas. Allah is fearr a fhios do chreideamh, tá tú ó gach ceann eile. Iad Pósadh le cead a n-daoine agus a thabhairt dóibh a gcuid pá (spré) onorachNí mná a bheith i pósadh agus chaste, lovers ghlacadh. Más rud é, tar éis an phósta a dhéanann siad adhaltranas, beidh siad faoi dhliteanas le leath an pionós de phósta (saor in aisce) bean. Is é sin dóibh siúd agaibh a eagla fornication, ach tá sé níos fearr chun tú a bheith foighneach. Is é Allah an Forgiver, an chuid is mó trócaire.

 # 4.25 ومن لم يستطع منكم طولا أن ينكح المحصنات المؤمنات فمن ما ملكت أيمانكم من فتياتكم المؤمنات والله أعلم بإيمانكم بعضكم من بعض فانكحوهن بإذن أهلهن وآتوهن أجورهن بالمعروف محصنات غيرمسافحات ولا متخذات أخدان فإذا أحصن فإن أتين بفاحشة فعليهن نصف ما على المحصنات من العذاب ذلك لمن خشي العنت منكم وأن تصبروا خير لكم والله غفور رحيم

 Is mian 04:26 Allah a dhéanamh soiléir a thabhairt duit, agus chun tú a threorú ar feadh na bealaí na ndaoine a bhfuil siad imithe sula gcuirfidh tú, agus casadh i dtreo tú. Agus is é Allah an Knower, an Wise.

 # 4.26 يريد الله ليبين لكم ويهديكم سنن الذين من قبلكم ويتوب عليكم والله عليم حكيم

 Is mian 04:27 Allah dul i dtreo tú, ach iad siúd a leanann a gcuid mianta níos ísle mian leat a swerve go mór ar shiúl.

 # 4.27 والله يريد أن يتوب عليكم ويريد الذين يتبعون الشهوات أن تميلوا ميلا عظيما

 Is mian 04:28 Allah chun Éadromaigh do shon (an dlí-eolaíocht), agus daoine atá cruthaithe lag.

 # 4.28 يريد الله أن يخفف عنكم وخلق الإنسان ضعيفا

 %

 | @ Tá Fhéinmharú cosc ​​4: 29-30

 04:29 Believers, nach ithe do saibhreas i measc díbh féin i bréag, ach amháin a bheith ann ag trádáil ag do chomhaontú frithpháirteach. Agus nach bhfuil a mharú díbh féin. Is é Allah an chuid is mó trócaire a thabhairt duit.

 # 4.29 يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل إلا أن تكون تجارة عن تراض منكم ولا تقتلوا أنفسكم إن الله كان بكم رحيما

 Dhéanann 4:30 Ach gidh bé gur i transgression agus héagórach Beidh muid rósta dó sa Dóiteáin. Is é sin an t-ábhar éasca do Allah.

 # 4.30 ومن يفعل ذلك عدوانا وظلما فسوف نصليه نارا وكان ذلك على الله يسيرا

 %

 | @ Sheachaint na bpeacaí móra 04:31

 04:31 Má tá tú a sheachaint na peacaí móra a bhfuil cosc ​​a thabhairt duit, beidh muid ag logh do chuid gníomhais olc agus a ligean isteach tú ag bealach isteach onóra.

 # 4.31 إن تجتنبوا كبآئر ما تنهون عنه نكفر عنكم سيئاتكم وندخلكم مدخلا كريما

 04:32 Ná mian le haghaidh an deolchaire a bhfuil Allah is fearr ar cheann de tú os cionn eile. I gcás na bhfear is sciar an méid a thuilleann siad, agus do mhná is sciar an méid a thuilleann siad. Iarr ar Allah ar a Bounty. Allah Tá eolas ar gach rud.

 # 4.32 ولا تتمنوا ما فضل الله به بعضكم على بعض للرجال نصيب مما اكتسبوا وللنساء نصيب مما اكتسبن واسألوا الله من فضله إن الله كان بكل شيء عليما

 %

 | @ Oidhreachta 04:33

 4:33 Chun gach duine a bheith oidhrí sin a fhágann tuismitheoirí agus bhráithre déanta againn, agus iad siúd a bhfuil a raibh tú faoi mhionn ar chomhaontú, mar sin a thabhairt dóibh a sciar. Tá Allah Fhinné thar gach rud.

 # 4.33 ولكل جعلنا موالي مما ترك الوالدان والأقربون والذين عقدت أيمانكم فآتوهم نصيبهم إن الله كان على كل شيء شهيدا

 %

 | @ Dualgais na fir agus mná 04:34

 Tá 04:34 Fir na maintainers na mban don Allah fearr i bounty amháin acu thar ceann eile, agus le haghaidh go bhfuil siad caite ar a saibhreas. Tá mná Righteous obedient, guarding i rún go ina bhfuil Allah cosanta. Glacfar óna eagla ort rebelliousness, rabhadh dóibh agus iad a Desert ian leaba agus smack iad (gan harshness). Ansin, má obey siad tú, nach breathnú ar aon slí ina n-aghaidh. Is é Allah Ard, Mhór.

 # 4.34 الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض وبما أنفقوا من أموالهم فالصالحات قانتات حافظات للغيب بما حفظ الله واللاتي تخافون نشوزهن فعظوهن واهجروهن في المضاجع واضربوهن فإنأطعنكم فلا تبغوا عليهن سبيلا إن الله كان عليا كبيرا

 %

 | @ Réiteach idir fhear agus bean chéile 04:35

 04:35 Má eagla ort sárú eatarthu a chur ar eadránaí as a mhuintir agus eadránaí as a cuid dhaoine. Má tá an dá mian athmhuintearas, beidh Allah a thabhairt rath eatarthu. Is é Allah an Knower, an Aware.

 # 4.35 وإن خفتم شقاق بينهما فابعثوا حكما من أهله وحكما من أهلها إن يريدا إصلاحا يوفق الله بينهما إن الله كان عليما خبيرا

 %

 | @ Ná rud ar bith le Allah chomhlachú; cineáltas; saint, ingratitude, boasting 4: 36-38

 Ní gá 04:36 Adhartha Allah agus rud ar bith le Eisean chomhlachú. Bí chineál do thuismitheoirí agus in aice le bhráithre, do na dílleachtaí agus do na ngéarghátar, le do chomharsa a bhfuil do ghaolmhara, agus leis an chomharsa ar do thaobh i bhfad, agus an companion ar do thaobh, agus leis an lucht siúil dealbh, agus leis an gceann a do lámha ceartúinéireacht. Ní Allah grá aige atá bródúil agus teanntóga,

 # 4.36 واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين والجار ذي القربى والجار الجنب والصاحب بالجنب وابن السبيل وما ملكت أيمانكم إن الله لا يحب من كان مختالافخورا

 4:37 (nó) iad siúd atá greedy agus a ordú ar dhaoine eile a bheith greedy, iad féin a cheilt ar an deolchaire go bhfuil Allah a thabhairt dóibh. Agus tá muid ullmhaithe pionós humiliating do na unbelievers.

 # 4.37 الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ويكتمون ما آتاهم الله من فضله وأعتدنا للكافرين عذابا مهينا

 04:38 Agus iad siúd a chaitheann a saibhreas do showoff do dhaoine agus ní chreideann i Allah ná i an lá is déanaí. Gidh bé Tá satan ar companion, tá sé ina chompánach olc.

 # 4.38 والذين ينفقون أموالهم رئاء الناس ولا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ومن يكن الشيطان له قرينا فساء قرينا

 04:39 Cad (díobháil) D'fhéadfadh befall orthu má chreid siad i Allah agus an lá is déanaí agus chaith an méid ar fáil Allah dóibh? Tá Allah eolach ar iad go léir.

 # 4.39 وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله وكان الله بهم عليما

 %

 | @ Gníomhais Dea 04:40

 04:40 Surely, ní bheidh Allah dochar an méid is ionann an meáchan ar adamh, agus má tá sé ar ghníomhas maith Beidh sé dúbailte é, agus a thabhairt as a Féin pá iontach.

 # 4.40 إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها ويؤت من لدنه أجرا عظيما

 %

 | @ Beidh Prophet Muhammad bheith mar fhinné i gcoinne an unbelievers 4: 41-42

 04:41 Conas is ansin beidh sé a thabhairt dúinn ar aghaidh ó gach náisiún fhinné, agus a thabhairt duit (Prophet Muhammad) chun an finné i gcoinne iad siúd!

 # 4.41 فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا

 Beidh 04:42 Ar an Lá siúd a disbelieved, agus tá disobeyed an Messenger (Muhammad) ar mian leo go bhféadfadh an domhain a bheith leveled leo, agus ní bheidh siad a cheilt ráiteas ó Allah.

 # 4.42 يومئذ يود الذين كفروا وعصوا الرسول لو تسوى بهم الأرض ولا يكتمون الله حديثا

 %

 | @ Íonú 04:43

 04:43 Believers, ná teacht gar do paidir nuair a bhíonn tú ar meisce, go dtí go bhfuil a fhios agat cad tá tú ag rá, ná nuair a bhíonn tú i stát de eisíontais, ach amháin má tá tú ag trasnú tríd an mbealach (ceantar paidir) go dtí go bhfuil tú díbh féin bathed . Má tá tú breoite nó ar thuras, nó má thagann aon cheann de tú as an leithreasnó tá tú mná i dteagmháil léi, agus ní féidir leat teacht ar uisce, mar sin dteagmháil deannaigh íon agus wipe do aghaidh agus do lámha. Is é Allah an Pardoner, an Forgiver.

 # 4.43 يا أيها الذين آمنوا لا تقربوا الصلاة وأنتم سكارى حتى تعلموا ما تقولون ولا جنبا إلا عابري سبيل حتى تغتسلوا وإن كنتم مرضى أو على سفر أو جاء أحد منكم من الغآئط أو لامستم النساء فلم تجدواماء فتيمموا صعيدا طيبا فامسحوا بوجوهكم وأيديكم إن الله كان عفوا غفورا

 %

 | @ Na Giúdaigh isteach air na Focail de Allah 4: 44-47

 04:44 Níl An bhfuil tú le feiceáil siúd chuig a ndíreofar tugadh cuid den Leabhar earráid ceannaigh agus ar mian leo gur chóir duit a err as an Conair?

 # 4.44 ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يشترون الضلالة ويريدون أن تضلوا السبيل

 04:45 Ach a fhios Allah is fearr do naimhde. Is leor go bhfuil Allah an Guardian, agus is leor é go bhfuil Allah an Helper.

 # 4.45 والله أعلم بأعدائكم وكفى بالله وليا وكفى بالله نصيرا

 04:46 Roinnt Giúdaigh isteach air na focail (athrú) a n-áiteanna ag rá, 'Táimid tar éis éisteacht a fháil agus disobey againn,' agus 'a chloisteáil, gan éisteacht,' agus 'Breathnaigh linn (Ra'ina, i Eabhrais ciallaíonn olc) ", casadh lena n-theanga traducing reiligiún. Ach má bhí a dúirt siad, 'Chuala muid agus obey,' agus 'Éist,' agus 'Airdlinn, 'bheadh ​​sé a bheith níos fearr dóibh, agus níos mó ina seasamh; ach tá Allah cursed leo as a disbelief, mar sin nach bhfuil siad a chreidiúint, ach amháin a lua.

 # 4.46 من الذين هادوا يحرفون الكلم عن مواضعه ويقولون سمعنا وعصينا واسمع غير مسمع وراعنا ليا بألسنتهم وطعنا في الدين ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا واسمع وانظرنا لكان خيرا لهم وأقوم ولكنلعنهم الله بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا

 %

 | @ Rabhadh do Phobail na Leabhar 4: 47-48

 04:47 Tá tú, dár tugadh Leabhar, creidim sa mhéid is go atá againn a sheoladh síos ag deimhniú go bhfuil tú, sula obliterate muid aghaidh agus iad a seal ar a ndroim, nó a curse iad mar cursed muid na daoine ar an Sabbath. Agus is é an t-ordú de Allah a rinneadh.

 # 4.47 يا أيها الذين أوتوا الكتاب آمنوا بما نزلنا مصدقا لما معكم من قبل أن نطمس وجوها فنردها على أدبارها أو نلعنهم كما لعنا أصحاب السبت وكان أمر الله مفعولا

 %

 | Ní @ Allah logh an pheaca gcomhar le Eisean 04:50

 Ní 04:48 Allah logh (an pheaca cumadh ar) gcomhar le Eisean, ach forgives sé eile (bpeacaí) a whomsoever bheidh sé. An té a Associates le Allah Tá invented pheaca mór.

 # 4.48 إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ومن يشرك بالله فقد افترى إثما عظيما

 04:49 Ní bhfaca tú iad siúd a exalt iad féin? Ina ionad sin, purifies Allah acu bheidh sé agus ní bheidh siad a wronged fíochán amháin a chlúdaíonn dáta cloiche.

 # 4.49 ألم تر إلى الذين يزكون أنفسهم بل الله يزكي من يشاء ولا يظلمون فتيلا

 %

 Lies $ i gcoinne Allah 04:50

 04:50 Féach cé bhrionnú siad bréaga i gcoinne Allah, agus is leor do pheaca soiléir.

 # 4.50 انظر كيف يفترون على الله الكذب وكفى به إثما مبينا

 %

 | @ Na Giúdaigh a rá leis an Koraysh go bhfuil a n-adhradh idol fearr ná Ioslam 4: 51-53

 04:51 Ní bhfaca tú sin dár tugadh ar chuid de na Leabhar a chreidiúint i (an dá reacht de Mecca) jibt agus taghout agus a rá leo siúd a disbelieve, 'na bhfuil níos mó treoraithe ar an mbealach ná iad siúd a chreideann. "

 # 4.51 ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يؤمنون بالجبت والطاغوت ويقولون للذين كفروا هؤلاء أهدى من الذين آمنوا سبيلا

 04:52 Glacfar go bhfuil siad a bhfuil Allah Tá cursed agus gidh bé Allah cursed, ní bheidh tú ag teacht ar aon cúntóir dó.

 # 4.52 أولئك الذين لعنهم الله ومن يلعن الله فلن تجد له نصيرا

 Beidh 04:53 Nó, tá siad ar scair sa Ríocht? Más amhlaidh, ní bheidh siad a thabhairt do na daoine an marc pit dáta cloiche.

 # 4.53 أم لهم نصيب من الملك فإذا لا يؤتون الناس نقيرا

 %

 $ Abraham 04:54

 04:54 Nó an bhfuil siad éad ar dhaoine do na Allah Bounty thug iad? Thug muid an teaghlach Abraham an Leabhar agus eagna, agus a ríocht iontach.

 # 4.54 أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله فقد آتينآ آل إبراهيم الكتاب والحكمة وآتيناهم ملكا عظيما

 %

 $ Pionós do disbelief 4: 55-56

 04:55 Tá cuid acu a chreid i dó (Prophet Muhammad), agus cuid acu go barra ó sé, agus Gehenna (Ifreann) ar leor é chun a Blaze.

 # 4.55 فمنهم من آمن به ومنهم من صد عنه وكفى بجهنم سعيرا

 04:56 Iad siúd a disbelieve ár véarsaí Déanfaimid rósta iad i Dóiteáin! Chomh minic agus is a n-craicne a cooked, a mhalartú againn a craiceann le chéile, ionas go blas siad an pionós. Surely, tá Allah Mighty, an Wise.

 # 4.56 إن الذين كفروا بآياتنا سوف نصليهم نارا كلما نضجت جلودهم بدلناهم جلودا غيرها ليذوقوا العذاب إن الله كان عزيزا حكيما

 %

 | @ Luaíocht do chreideamh 04:57

 04:57 Mar a dóibh siúd a chreideann agus a dhéanamh oibreacha maith, beidh muid iad a ligean isteach Gairdíní thíos a sreabhadh aibhneacha, tá siad ann le haghaidh eternity, agus dóibh chéilí íonaithe. Agus beidh muid iad a ligean isteach i scáth plenteous.

 # 4.57 والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا لهم فيها أزواج مطهرة وندخلهم ظلا ظليلا

 %

 | @ Orduithe Allah ceartais 04:58

 04:58 orduithe Allah tú go léir a thabhairt ar ais na n-iontaobhas a n-úinéirí, agus nuair a breithiúnas a thabhairt duit idir daoine a bhfuil tú breitheamh le ceartas. Go deimhin, is é an chuid is fearr an exhortation a Allah exhorts tú. Is é Allah an Hearer, an Seer.

 # 4.58 إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها وإذا حكمتم بين الناس أن تحكموا بالعدل إن الله نعما يعظكم به إن الله كان سميعا بصيرا

 %

 | @ Géill Allah agus a Messenger, agus a lorg ar an treoir na n-údarás Ioslamach 4: 59-60

 04:59 Believers, obey Allah agus obey an Messenger agus iad siúd i údarás i measc tú. Ba chóir duit a díospóid faoi rud ar bith é a tharchur chuig Allah agus an Messenger, má chreideann tú i Allah agus an lá is déanaí. Is é sin níos fearr agus an léiriú is fearr.

 # 4.59 يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول إن كنتم تؤمنون بالله واليوم الآخر ذلك خير وأحسن تأويلا

 %

 | @ Hypocrites 4: 60-63

 4:60 Ní bhfaca tú iad siúd a mhaíonn go gcreideann siad i méid atá curtha chuig síos a thabhairt duit, agus cad a bhí a sheoladh síos roimh tú? Mian leo chun a mheas ag an idol, cé go bhfuil siad commanded a disbelieve air. Ach mian satan chun iad a mar thoradh ar strae i bhfad earráid.

 # 4.60 ألم تر إلى الذين يزعمون أنهم آمنوا بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك يريدون أن يتحاكموا إلى الطاغوت وقد أمروا أن يكفروا به ويريد الشيطان أن يضلهم ضلالا بعيدا

 4:61 Nuair a dúirt leo: "Tar go dtí an méid atá Allah sheoladh síos agus go dtí an Messenger," a fheiceann tú na hypocrites urchoisc go hiomlán ar an mbealach a thabhairt duit.

 # 4.61 وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنزل الله وإلى الرسول رأيت المنافقين يصدون عنك صدودا

 4:62 Conas a bheadh ​​sé a bheith má bhuail roinnt affliction leo as a bhfuil a lámha ar aghaidh? Ansin, bheadh ​​siad teacht ar eascainí tú ag Allah, 'lorg againn ach cineáltas agus idir-réitigh!'

 # 4.62 فكيف إذا أصابتهم مصيبة بما قدمت أيديهم ثم جآؤوك يحلفون بالله إن أردنا إلا إحسانا وتوفيقا

 4:63 Glacfar, a fhios Allah cad é ina gcroí, mar sin cas amach as dóibh, agus tathaint orthu, agus a rá leo focail penetrating fúthu féin.

 # 4.63 أولئك الذين يعلم الله ما في قلوبهم فأعرض عنهم وعظهم وقل لهم في أنفسهم قولا بليغا

 %

 | @ Géill Allah agus a Messenger 4: 64-70

 4:64 Ní raibh muid a sheoladh Messenger ach amháin gur chóir dó a obeyed, leis an gcead de Allah. Más rud é, nuair wronged siad iad féin, a bhí a thagann siad chun tú, agus d'iarr Allah maithiúnas, agus d'iarr an Messenger maithiúnas dóibh, bheadh ​​siad a fuair Allah an Turner, an chuid is mó trócaire.

 # 4.64 وما أرسلنا من رسول إلا ليطاع بإذن الله ولو أنهم إذ ظلموا أنفسهم جآؤوك فاستغفروا الله واستغفر لهم الرسول لوجدوا الله توابا رحيما

 4:65 Ach ní, le do Thiarna, ní bheidh siad chreideann tú go dtí go ndéanann siad leat an breitheamh maidir leis an easaontas idir iad, ansin, ní bheidh siad a aimsiú iontu féin aon discomfort a bhaineann le do fíorasc, agus beidh a thabhairt suas chun tú i aighneacht iomlán.

 # 4.65 فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما

 4:66 Dá mbeadh muid i scríbhinn dóibh, ag rá, "díbh féin Maraigh, 'nó' Chun cinn ó do theach, 'siad ní bheadh ​​sin déanta, ach amháin cúpla ceann acu. Ach, má bhí déanta acu mar a bhí siad exhorted, bheadh ​​sé a bheith níos fearr dóibh, agus níos láidre i firmness,

 # 4.66 ولو أنا كتبنا عليهم أن اقتلوا أنفسكم أو اخرجوا من دياركم ما فعلوه إلا قليل منهم ولو أنهم فعلوا ما يوعظون به لكان خيرا لهم وأشد تثبيتا

 4:67 agus ansin ba mhaith linn a tugtha surely iad as ár Féin, pá mór,

 # 4.67 وإذا لآتيناهم من لدنا أجرا عظيما

 4:68 agus iad a threorú chuig Conair Dhíreach.

 # 4.68 ولهديناهم صراطا مستقيما

 Obeys 4:69 bé Allah, agus an Messenger, tá siad leis na lena bhfuil Allah bail ar fónamh orthu, na fáithe, an chroí, na martyrs agus an righteous, agus is iad seo na cuideachta is fearr.

 # 4.69 ومن يطع الله والرسول فأولئك مع الذين أنعم الله عليهم من النبيين والصديقين والشهداء والصالحين وحسن أولئك رفيقا

 4:70 Is é seo an Bounty de Allah. Is leor go bhfuil Allah an eolach.

 # 4.70 ذلك الفضل من الله وكفى بالله عليما

 %

 | @ Rabhadh 4:71

 4:71 Believers, a ghlacadh do réamhchúram. Márta sa scarúintí nó máirseáil go léir le chéile.

 # 4.71 يا أيها الذين آمنوا خذوا حذركم فانفروا ثبات أو انفروا جميعا

 %

 | @ Hypocrites 4: 72-84

 4:72 Surely, tá i measc tú, sé a lingers, ansin, más rud é go amas an affliction tú, bheadh ​​sé a rá, 'Allah Tá bail ar fónamh dom, nach raibh mé mairtíreach leo.'

 # 4.72 وإن منكم لمن ليبطئن فإن أصابتكم مصيبة قال قد أنعم الله علي إذ لم أكن معهم شهيدا

 4:73 Ach, má tá an Bounty de Allah sroicheann tú, bheadh ​​sé a rá surely is dá riamh raibh aon gean idir tú féin agus é, 'Ar mhaith go raibh mé leo! Ba chóir dom a bhuaigh go deimhin bua iontach. '

 # 4.73 ولئن أصابكم فضل من الله ليقولن كأن لم تكن بينكم وبينه مودة يا ليتني كنت معهم فأفوز فوزا عظيما

 4:74 Mar sin, a ligean ar na daoine a dhíol ar an saol worldly don troid Everlasting Saol sa bhealach ar Allah, whoever troideanna sa bhealach ar Allah, agus tá sé maraíodh nó a conquers, Beidh muid a thabhairt dó pá iontach.

 # 4.74 فليقاتل في سبيل الله الذين يشرون الحياة الدنيا بالآخرة ومن يقاتل في سبيل الله فيقتل أو يغلب فسوف نؤتيه أجرا عظيما

 4:75 Mar sin, cén fáth go bhfuil sé, nach bhfuil tú ag troid sa bhealach ar Allah, agus le haghaidh an abased i measc na bhfear, na mban, agus leanaí a rá, 'ár dTiarna, a thabhairt dúinn amach as an sráidbhaile a bhfuil daoine a bhfuil dochar-doers, agus a thabhairt dúinn caomhnóir ó tú, agus a thabhairt dúinn ina cúntóir as duit. "

 # 4.75 وما لكم لا تقاتلون في سبيل الله والمستضعفين من الرجال والنساء والولدان الذين يقولون ربنا أخرجنا من هذه القرية الظالم أهلها واجعل لنا من لدنك وليا واجعل لنا من لدنك نصيرا

 %

 | @ Satan 4: 76-77

 4:76 Agus iad siúd a chreideann troid sa bhealach ar Allah, ach iad siúd a disbelieve troid i sa bhealach ar an idol. Dá bhrí sin, troid i gcoinne iad siúd faoi threoir ag satan. Go deimhin, tá guile satan s lag i gcónaí.

 # 4.76 الذين آمنوا يقاتلون في سبيل الله والذين كفروا يقاتلون في سبيل الطاغوت فقاتلوا أولياء الشيطان إن كيد الشيطان كان ضعيفا

 4:77 Níl An bhfuil tú le feiceáil siúd chuig a ndíreofar tá sé ráite, "chuirtear srian léi ar do lámha, do paidreacha a bhunú agus a íoc leis an charthanacht éigeantach. ' Ansin, chomh luath agus a troid i scríbhinn dóibh, tá páirtí acu ar dhaoine ar eagla mar go mbeadh siad eagla Allah, nó le heagla láidre. Agus a deir siad, 'Ár dTiarna, cén fáth go bhfuilTá tú scríofa ag troid le haghaidh dúinn, cén fáth nach chur siar dúinn in aice le téarma? ' Abair, 'Is é an toil leis an saol beag. Is é an Everlasting Saol níos fearr don aireach. Ní bheidh tú a bheith éagóir fíochán amháin (an craiceann mín a chlúdaíonn dáta cloiche).

 # 4.77 ألم تر إلى الذين قيل لهم كفوا أيديكم وأقيموا الصلاة وآتوا الزك