www.Allah.com

www.Muhammad.com

 

 | رياض الصالحين للإمام المحدث الفقيه المجتهد بالمذهب الشافعي أبي زكريا يحيى بن شرف بن مري النووي المتوفى سنة 676 ه

 %

 IN THE INGOA O Allah TE MERICFUL, TE MOST tohu manual tangata katoa Handbook o te mau haapiiraa e Palōfita ko Muhammad whakamoemiti, me te mau te rongo o e ki runga ki a ia. I roto i te Arabic: Reyadh al Salaheen, te tohutoro e Imam Nawawi te hadith katoa i roto i tenei oro e tūturu a taea te kitea i te tohutoro ki ia hadith i te tāngiakape. Hanga te whakatau i kore ki te pānui i te tohutoro rite tami reira i te parau poro'i o te hadith. Hipoki 372 Kaupapa. Kite tatou putanga kaupapa 61. Whakamaoritia a tuhia i roto i te MP3 e Anne (Khadijah Darwish) Stephens © 1984-2014 Darwish Family. Pūmau te mana. English Translation 10th hi'opo'a.WAKF FISABILILLAH, NOT hoki hoko paiheneti ranei noa, ki te kahore te mea pai org Amerika kingi ranei rānei i tatou mahi katoa, ko te hoki Allah anake. Preface o Kaiwhakamāori I te o 1980 te hapu Darwish tīmata ratou hua o rauemi tūturu Islamic i Cairo, ka tonu muri i Dubai, London, a hoki i roto i te MuhammadAli, pātū o te kaimekemeke tata te University o Chicago, USA. Rite haere ratou mo te 28 tau i roto i te USA tonu ratou ki te whakaputa i to ratou rauemi Islamic i te ingoa o Allah TE MERICFUL, TE tohu MOST

 %

 | @ بسم الله الرحمن الرحيم باب الإخلاص وإحضار النية في جميع الأعمال والأقوال والأحوال البارزة والخفية قال الله تعالى: (وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة) [البينة: 5], وقالتعالى: (لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم) [الحج: 37], وقال تعالى: (قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه الله) [آل عمران: 29]. |

 %

 ON THE SUBJECT o te tinihangakore kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te torutoru irava i te Koran Allah, te Runga, ka mea kua: "Heoi ka whakahau ratou ki te koropiko Allah anake, hanga i te Religion tona tika, tika, a ki te whakapumautia ratou inoi, me te ki te utu i te aroha obligatory. Ko te Religion o Straightness pono. "Ch. 98: 5 Koran "e kore e ratou te kikokiko, me te toto tae Allah, kaua, he karakia pai i a koutou e tae ia rite i taua i raro ia ratou ki a koutou, i roto i te kia e whakanui koe ia mo te ārahi i a koutou Na ka hoatu rongopai ki te.. ohaoha. " Ch. 22:37 Koran "Mea atu: 'Ahakoa huna koutou te mea he i roto i o koutou ngakau whakakite raneireira, e mohio ana Allah reira. E mohio ana ia ki nga mea katoa e he i roto i te rangi, me te whenua, me te mana mo nga mea katoa '"Ch.3:. 29 Koran

 %

 | 1- وعن أمير المؤمنين أبي حفص عمر بن الخطاب بن نفيل بن عبد العزى بن رياح بن عبد الله بن قرط بن رزاح بن عدي بن كعب بن لؤي بن غالب القرشي العدوي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إنما الأعمال بالنيات, وإنمالكل امرىء ما نوى, فمن كانت هجرته إلى الله ورسوله, فهجرته إلى الله ورسوله, ومن كانت هجرته لدنيا يصيبها, أو امرأة ينكحها, فهجرته إلى ما هاجر إليه ". متفق على صحته. رواه إماما المحدثين, أبو عبد الله محمد بن إسماعيلبن إبراهيم بن المغيرة بن بردزبه الجعفي البخاري, وأبو الحسين مسلم بن الحجاج بن مسلم القشيري النيسابوري رضي الله عنهما في صحيحيهما اللذين هما أصح الكتب المصنفة. |

 %

 TE Tuhinga o HIAHIA hadith faaite mai ia tatou H 1 "ahau, (Omar tama a Al Khattab) rongo te anahera o Allah (kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia) e mea:" He pono, e mahi (whakawakia) anake e te whakaaro, a ki reira he mo te katoa i i whakaaro ia. Ki te kotahi te heke, ko te ki a Allah, me tana Messenger, ka te kotahihekenga he ki Allah, me tana anahera. Ki te kotahi te heke, ko te ki te rapu i te ao, ka kotahi te hekenga he hoki e. Ki te heke te tangata mo te whakaaro ki o te wahine, a ka marena ia ia, na tana hekenga he hoki i i heke ia. '"R 1 Bukhari, me ki te mekameka ki runga ki te (Abu Hafs) Omar tama a al-Khattab neie pā ana ki tenei.

 %

 | 2- وعن أم المؤمنين أم عبد الله عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يغزو جيش الكعبة فإذا كانوا ببيداء من الأرض يخسف بأولهم وآخرهم". قالت: قلت: يا رسول الله, كيف يخسف بأولهم وآخرهم وفيهمأسواقهم ومن ليس منهم?! قال: "يخسف بأولهم وآخرهم ثم يبعثون على نياتهم" متفق عليه. هذا لفظ البخاري. |

 %

 Tuhinga o te tangata harakore te peropheta mea H 2 "He ope ka haere ki runga ki Ka'ba engari ka tae te reira i te whenua pakoko, katoa o ratou, te tuatahi, me te whakamutunga, ka kia horomia ake e te whenua." Lady Ayesha, kia Allah kia pai ki a ia ka ui: 'anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, pehea hee te mua, me te whakamutunga o ratou, ka kia horomia ake ano i roto ia ratou he civilians, me te hunga e kore e i a ratou te hunga e? ' Ka mea ia: 'ratou ka tuatahi, me te whakamutunga kia horomia ake, engari ka ratou kia faahou rite ki to ratou hiahia.' "R 2 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o te whakaponoLady Ayesha, kia Allah kia pai ki a ia, e pā ana: te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 3 وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "لا هجرة بعد الفتح, ولكن جهاد ونية, وإذا استنفرتم فانفروا" متفق عليه. ومعناه: لا هجرة من مكة لأنها صارت دار إسلام. |

 %

 HEKENGA H 3 "Kahore he heke i muri i te tuwhera (o tūruhi): kaua, whawhai me te whakaaro noho - a ka e karangatia e koutou i runga i haere (ki te whawhai)." (Ko te tikanga o tenei ko e reira he kahore hekenga i tūruhi no i riro te reira i te whenua Islamic). R 3 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki teKia Allah kia pai Mother o Tuí, Lady Ayesha, wahine o te peropheta, ki a ia, e pā ana: te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 4- وعن أبي عبد الله جابر بن عبد الله الأنصاري رضي الله عنهما, قال: كنا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم في غزاة, فقال: "إن بالمدينة لرجالا ما سرتم مسيرا, ولا قطعتم واديا, إلا كانوا معكم حبسهم المرض". وفي رواية: "إلا شركوكمفي الأجر "رواه مسلم ورواه البخاري عن أنس رضي الله عنه, قال: رجعنا من غزوة تبوك مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال:.". إن أقواما خلفنا بالمدينة ما سلكنا شعبا ولا واديا, إلا وهم معنا: حبسهم العذر "|

 %

 NGÄKAU kotahi H 4 "matou (nga mau hoa) i ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i roto i te whawhai i te mea ia, 'Kei reira ētahi tangata i roto i te Medina nei e ki a koutou nga wahi katoa e haere ki a koe, i roto i nga mea katoa raorao whiti koutou . Ko te mate anake i pupuri e ratou i te tahi ia koutou. e rite ki a koutou e ratoui roto i te utu. '"R 4 Muslim ki te mekameka ki runga ki te (Abu Abdullah) Jabir tama a Abdullah al-Ansari mea tenei.

 %

 | 4- ورواه البخاري عن أنس رضي الله عنه, قال: رجعنا من غزوة تبوك مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "إن أقواما خلفنا بالمدينة ما سلكنا شعبا ولا واديا, إلا وهم معنا: حبسهم العذر". |

 %

 Mana'o hoa HH 5 "matou (nga mau hoa) i hoki i te whawhai o Tabuk ki te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea ia, 'E mahue i muri te iwi i roto i te Medina i ki a tatou i roto i nga haere tatou whiti a nga raorao i hoehoe matou. I puritia ratou hoki e ētahi (tika)kupu. '"R 5 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Anas mea tenei.

 %

 | WHÄITI 5 وعن أبي يزيد معن بن يزيد بن الأخنس, وهو وأبوه وجده صحابيون, قال: كان أبي يزيد أخرج دنانير يتصدق بها, فوضعها عند رجل في المسجد, فجئت فأخذتها فأتيته بها. فقال: والله, ما إياك أردت, فخاصمته إلى رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "لك ما نويت يا يزيد, ولك ما أخذت يا معن" رواه البخاري. |

 %

 .. Te aroha HH 6 "i hoatu toku papa, Yazid, e rave rahi dinars (moni koura) i roto i te aroha, a mahue ratou i roto i te tiaki o te tangata i roto i te whare Korāna haere ahau ki taua tangata, a kawea ana te dinars hoki ki toku papa, ka mea ia, 'Na Allah, kihai ahau i i te tikanga o enei mo koutou. ' Na haere ana matou ki te peropheta, te anahera o Allah, te whakamoemiti, me tekia mau te rongo ki runga ki a ia, a ka tukuna atu te mea ki a ia. Mea ia: 'Yazid, hoki koutou i reira he aha whakaaro koe ko Ma'an mo koutou te mea i tangohia e koe.' "R Bukhari ki te mekameka ki runga ki te (Abu Yazid) Ma'an tama a Yazid tama a al-Akhnas (ia , ko tona papa, ko tona koroua i roto i te mau hoa o te peropheta)ka mea tenei.

 %

 | 6- وعن أبي إسحاق سعد بن أبي وقاص مالك بن أهيب بن عبد مناف بن زهرة بن كلاب بن مرة بن كعب بن لؤي القرشي الزهري رضي الله عنه, أحد العشرة المشهود لهم بالجنة, قال: جاءني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعودني عام حجة الوداع منوجع اشتد بي, فقلت: يا رسول الله, إني قد بلغ بي من الوجع ما ترى, وأنا ذو مال ولا يرثني إلا ابنة لي, أفأتصدق بثلثي مالي? قال: "لا", قلت: فالشطر يا رسول الله? فقال: "لا", قلت: فالثلث يا رسول الله? قال: "الثلثوالثلث كثير - أو كبير - إنك إن تذر ورثتك أغنياء خير من أن تذرهم عالة يتكففون الناس, وإنك لن تنفق نفقة تبتغي بها وجه الله إلا أجرت عليها حتى ما تجعل في في امرأتك ", قال: فقلت: يا رسول الله, أخلفبعد أصحابي? قال:. "إنك لن تخلف فتعمل عملا تبتغي به وجه الله إلا ازددت به درجة ورفعة, ولعلك أن تخلف حتى ينتفع بك أقوام ويضر بك آخرون اللهم أمض لأصحابي هجرتهم ولا تردهم على أعقابهم, لكن البائسسعد بن خولة "يرثي له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن مات بمكة متفق عليه.. |

 %

 . Akamata aroha AT HOME HH 7 "I te tau o te Farewell manenetanga, ko Sa'ad i kia nui te mamae e te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka haere ki te tirotiro ia ia ka mea a Sa'ad: 'O anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka taea e kite koutou ahau e ahau i roto i te rota o te mamae. Ko ahau te tangata taonga nui, me tokuKo taku tamahine anake kainga. Kia hoatu e ahau e rua-hautoru o toku taonga i roto i te aroha? ' Ka mea ia: 'No.' 'Na tetahi-hawhe, e anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia? Ano ka mea ia, 'Kahore' 'Well pea, kotahi-toru, e anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia? Whakamoemiti, me te mau te rongo, i tenei te peropheta eki runga ki a ia, ka mea, 'tetahi-toru, a ka kotahi-toru ko te rota. Ko te pai e kia waiho koe taonga ia, nui atu i ririki, tono mea te iwi. He pono, e kore koe e noho tetahi te rapu i te kanohi o Allah, a kahore e riro i te utu mo taua mea, ara i te e hoatu e koe ki roto ki te mangai o to koutou wahine. ' Na ka mea a Sa'ad: 'OMessenger o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, Ko ahau ki te mahue i roto i te tūruhi muri i muri i toku hoa misionare waiho? ' Ka mea ia: 'E kore e koe e mahue i muri mahi tetahi e rapu ana i te pai ai o Allah, e kore e meinga e ki a koutou kia whakaarahia i roto i te tohu, me te rangatira. Kia mahue koutou i roto i te kia e etahi iwi, keihua i a koutou, a e etahi e aha e koe. ' Na kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, taparu (mea): 'E Allah, oti hoki toku hoa misionare ratou hekenga, a kahore e tahuri ki a ratou i runga i to ratou rekereke hoki.' Ko te tangata e arohaina e ko Sa'ad, te tama a Khawlah nei mate i tūruhi, no te neite anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, faaite aroha, me te aroha. "R 7 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te (Abu Ishaq) Sa'ad, te tama a Apietere Wakkas Malik tama a Uhaib (tetahi o te tekau homai nga rongopai o whakauru ki Pararaiha) mea tenei.

 %

 | 7 وعن أبي هريرة عبد الرحمان بن صخر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله لا ينظر إلى أجسامكم, ولا إلى صوركم, ولكن ينظر إلى قلوبكم وأعمالكم" رواه مسلم. |

 %

 TE Whārangi o KOTAHI TE AAU H 8 "e kore e Allah titiro ki o koutou tinana, me whakapakoko, engari titiro ia ki o koutou ngakau." R Muslim ki te mekameka ki runga ki te (Abu Hurairah) Abdur Rahman tama a Shakhr pā ana: te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 8 وعن أبي موسى عبد الله بن قيس الأشعري رضي الله عنه, قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الرجل يقاتل شجاعة, ويقاتل حمية, ويقاتل رياء, أي ذلك في سبيل الله? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من قاتل لتكون كلمة الله هيالعليا, فهو في سبيل الله "متفق عليه. |

 %

 Te ara ki Allah HH 9 "Ko e anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i ui: 'nei i roto i enei ko runga i te Path o Allah: he tangata nei whawhai i roto i te toa: he tangata nei whawhai mo te whakapehapeha iwi, ranei te tangata nana nei i whawhai hoki te whakaaro o e whakaatu ana-atu? ' Ka mea ia: 'te tangata whawhai i roto i te tikanga ki te tukuKia te kupu o Allah ko te teitei i runga i te Path o Allah. '"R 9 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te (Abu Musa) Abdullah tama a Kays al-Asha'ri mea tenei.

 %

 | 9- وعن أبي بكرة نفيع بن الحارث الثقفي رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا التقى المسلمان بسيفيهما فالقاتل والمقتول في النار" قلت: يا رسول الله, هذا القاتل فما بال المقتول? قال: "إنه كان حريصا على قتل صاحبه"متفق عليه. |

 %

 Teuakí MURDER H 10 ", no te whakahē ia atu e rua Mahometa (tāpaetanga ki Allah) ki hoari, e rua te ōka, me te kohurutia ka i roto i te reinga ahau (Abu Bakrah) mea:. 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, pono, He aha te mea te kaipatu anake. e pā ana ki te tetahi i te tangata, kua patua? ' Ka whakahoki ia:'Ko te atu i hoki ki te hiahia patua tona hoa.' "R Bukhari ko Muslim ki runga ki te (Abu Bakrah) Nafi 'tama a al-Harith ath-Thaqfi, e pā ana, te anahera o Allah he mekameka, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia , ka mea tenei.

 %

 | 10- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "صلاة الرجل في جماعة تزيد على صلاته في سوقه وبيته بضعا وعشرين درجة, وذلك أن أحدهم إذا توضأ فأحسن الوضوء, ثم أتى المسجد لا يريد إلا الصلاة, لاينهزه إلا الصلاة: لم يخط خطوة إلا رفع له بها درجة, وحط عنه بها خطيئة حتى يدخل المسجد, فإذا دخل المسجد كان في الصلاة ما كانت الصلاة هي تحبسه, والملائكة يصلون على أحدكم ما دام في مجلسه الذيصلى فيه, يقولون: اللهم ارحمه, اللهم اغفر له, اللهم تب عليه, ما لم يؤذ فيه, ما لم يحدث فيه "متفق عليه, وهذا لفظ مسلم وقوله صلى الله عليه وآله وسلم:.." ينهزه "هو بفتح الياء والهاء وبالزاي: أي يخرجه وينهضه.

 %

 Tuhinga o inoi ano i roto i te whare Korāna H 11 "Ko te inoi a te te tangata e patua ana i roto i te whakaminenga, ko te neke atu i te rua tekau nga nekehanga e nui i roto i te kaiaka atu tona inoi tapaea i tona wahi-hokohoko i roto i tona fare ranei. Reira, ka hanga tetahi o ratou i te wharepaku pai, me te mai ki te whare Korāna ki kahore he hiahia anake mo te inoi,a kahore ngākau ia anake te inoi, whakaarahia tona tohu mo nga mahi ka mau ia, ka nekehia atu ake te hara e tae noa tomo ia te whare Korāna. A, no te tomo ia te whare Korāna, e whakaaro ia ki te hei i roto i te āhua o te inoi rite te roa rite te inoi e pupuri ana ia ia tae noa ki tona wa; a tonu nga anahera ki te inoi hoki a iarite te roa rite e noho ia i roto i tona wahi o te inoi, a ka inoi ki ratou mea: 'E Allah i aroha ki runga ki a ia, E te Allah, whakarerea noatia ia, e Allah manako tona ripeneta,' mo te rite te roa rite e ia, kihai i aha i reira, a roa rite kore ia e wewete i tana āhua o te viivii. "R 11 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu Hurairahpā ana: Ko te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 11- وعن أبي العباس عبد الله بن عباس بن عبد المطلب رضي الله عنهما, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فيما يروي عن ربه, تبارك وتعالى, قال: "إن الله كتب الحسنات والسيئات ثم بين ذلك, فمن هم بحسنة فلم يعملها كتبها الله تباركوتعالى عنده حسنة كاملة, وإن هم بها فعملها كتبها الله عشر حسنات إلى سبعمئة ضعف إلى أضعاف كثيرة, وإن هم بسيئة فلم يعملها كتبها الله تعالى عنده حسنة كاملة, وإن هم بها فعملها كتبها الله سيئة واحدة "متفق عليه. |

 %

 Tuhinga ohorere H 12 "Ae, kua oti te tuhituhi Allah te hua, me te hara, a ka kua haamaramaramahia ratou. Tikanga tetahi i te kaiaka, engari kihai i mahi i te reira, Allah, te whakapaingia, te Runga, tuhia e te reira i ki ia, ano he utu oti. Notemea i te mea ia ia whakaaro reira a mahi a reira, tuhia e Allah reira rite tekau utu ki runga ki tee whitu rau, rererua, a nui haere. Heoi, ki te whakaaro ia he hara, engari e kore e mahia e reira, Allah, te Runga, tuhia e te reira i ki ia, ano he utu oti. Tena ia, mehemea whakaaro ia taua mea, ka tukua e ia, tuhia e Allah reira rite kotahi te hara. "R 12 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te (Abu al-'Abbas) Abdullah tama aAbbas ibn Abd al-Muttalib ki te mekameka ki runga ki te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i roto i taua i korerotia e ia ki te mekameka ki runga ki tona Ariki, te whakapaingia, te Runga, e ai ta tenei.

 %

 | 12 وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن عمر بن الخطاب رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "انطلق ثلاثة نفر ممن كان قبلكم حتى آواهم المبيت إلى غار فدخلوه, فانحدرت صخرة من الجبل فسدت عليهم الغار, فقالوا: إنه لا ينجيكم من هذه الصخرة إلا أن تدعوا الله بصالح أعمالكم. قال رجل منهم: اللهم كان لي أبوان شيخان كبيران, وكنت لا أغبق قبلهما أهلا ولا مالا, فنأى بي طلب الشجر يوما فلم أرح عليهما حتى ناما, فحلبتلهما غبوقهما فوجدتهما نائمين, فكرهت أن أوقظهما وأن أغبق قبلهما أهلا أو مالا, فلبثت - والقدح على يدي - أنتظر استيقاظهما حتى برق الفجر والصبية يتضاغون عند قدمي, فاستيقظا فشربا غبوقهما. اللهمإن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك ففرج عنا ما نحن فيه من هذه الصخرة, فانفرجت شيئا لا يستطيعون الخروج منه. قال الآخر: اللهم إنه كانت لي ابنة عم, كانت أحب الناس إلي - وفي رواية: كنت أحبها كأشد ما يحبالرجال النساء - فأردتها على نفسها فامتنعت مني حتى ألمت بها سنة من السنين فجاءتني فأعطيتها عشرين ومئة دينار على أن تخلي بيني وبين نفسها ففعلت, حتى إذا قدرت عليها - وفي رواية: فلما قعدت بين رجليها, قالت: اتق الله ولا تفض الخاتم إلا بحقه, فانصرفت عنها وهي أحب الناس إلي وتركت الذهب الذي أعطيتها. اللهم إن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج عنا ما نحن فيه, فانفرجت الصخرة, غير أنهم لا يستطيعونالخروج منها. وقال الثالث: اللهم استأجرت أجراء وأعطيتهم أجرهم غير رجل واحد ترك الذي له وذهب, فثمرت أجره حتى كثرت منه الأموال, فجاءني بعد حين, فقال: يا عبد الله, أد إلي أجري, فقلت: كل ما ترىمن أجرك: من الإبل والبقر والغنم والرقيق, فقال: يا عبد الله, لا تستهزىء بي! فقلت: لا أستهزئ بك, فأخذه كله فاستاقه فلم يترك منه شيئا. اللهم إن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج عنا ما نحن فيه, فانفرجتالصخرة فخرجوا يمشون "متفق عليه. |

 %

 Tuhinga o mua pai H 13 "ahau (Abu Abdur Rahman) rongo te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea: 'He toru iwi, i roto i te iwi e noho ana ia koutou i te aroaro o nga haere ratou, ka kitea te ana. , a tomo ana e ia i roto i te tikanga ki te noho i te po. Na ka, pakura iho he kamaka i te maungaa kua āraia te kuwaha ki te ana. Na ka mea ratou ki ia tetahi: 'Kahore e whakaora ia koutou i roto i tenei kamaka anake e inoi koe ki Allah, te Runga, me o koutou mahi pai.' Ka mea tetahi o ratou: 'E Allah, i ahau e rua ngā mātua koroheke, me kore ahau i mahi i te inu ki tetahi mema o te utuafare pononga ranei ratou i te aroaro o. Kotahira i unu tawhiti atu ahau i roto i te rapu i te pupuri i (ki te whangai i ona kararehe), a kihai i hoki mai i muri i tae noa ki riro to'u na metua i ki moe. I muri oti ahau te miraka kawea mai e ahau ki a ratou to ratou inu, a rokohanga atu e moe ratou, i kino ahau ki te ara ki a ratou, e kore e hoatu e ahau ki tetahi wahi o te waiu ki toku hapu pononga ranei ki te aroaro ote tavini ia ratou. Na noho ahau ki te oko i toku ringa tatari hoki ki a ratou ara i te mea kiano i matao o te ata tae noa ki a karanga nga tamariki i te kai i te taha o toku waewae. Na ratou te aranga ake, ka inu ratou inu ahiahi. E Allah, ki te i ahau tenei e rapu ana tou Kanohi, pera atawhai tatou i taua nei e tatou i roto i te i runga i korero o teneirock. ' Katahi ka neke te toka i te iti, engari i taea ki te puta atu i te ana ratou. Ka mea tetahi atu: 'e Allah, i ahau i te whanaunga wahine, ko wai i ki ahau i te tangata tino aroha o te iwi katoa. Ua hinaaro ahau ia, engari i whakakahore ia ki ahau. Na ka Patua ia e te tau pakoko, kia haere mai ia ki ahau, a ka hoatu e ahau ki a ia i te kotahi raua e rua tekau dinars (moni koura) i runga i te huru e tukua ia ia ki ahau, a ka mea ai ia. I te i ahau i roto i te mana, i runga ia, ka mea ia, 'e wehi Allah, a kahore e wahi i te hiri anake me ona mana,' na mahue ahau ia ahakoa i ia ki ahau i te tangata tino aroha, a mahue ahau i te koura i hoatu e ahau ia. E Allah,ki te i ahau tenei e rapu ana tou Kanohi, pera atawhai tatou i taua nei e tatou i roto i te. ' Katahi te kohatu neke ano, engari i taea ki te puta atu i te ana ano ratou. Na te atu mea: 'E Allah, utua e ahau etahi kaimahi, a utua ana ratou e ratou te utu katoa kahore mo te kotahi te tangata nei i mahue te mea i tika ana ki a ia, a haere ana.Te poipoi ahau tona utu i roto i te mahi, a nui haere tona taonga. I muri i te wa i haere mai ia ki ahau, ka mea, 'E te karakia o Allah, homai ki ahau taku utu' "Na ka mea ahau, 'Na Allah, katoa e kite koe he i tou utu:. Kamera, kau, hipi, me nga tamariki, Mea ia: 'E karakia o Allah, e kore e tawaitia ahau.' Ka mea ahau: 'E kore ahau e hangaraukoe. ' Na ka mau ia ki reira katoa ka peia e ia, ka mahue tetahi o reira. E Allah, ki te i ahau tenei e rapu ana tou Kanohi, pera atawhai tatou i taua nei e tatou i roto i te. ' Katahi ka neke te toka, ka puta ratou, e haere, i te ana. "R 13 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te (Abu Abdur Rahman) Abdullah tama a Omar al-Khattabka mea tenei.

 %

 | @ باب التوبة قال العلماء: التوبة واجبة من كل ذنب, فإن كانت المعصية بين العبد وبين الله تعالى لا تتعلق بحق آدمي فلها ثلاثة شروط: أحدها: أن يقلع عن المعصية. والثاني: أن يندم على فعلها. والثالث: أن يعزمأن لا يعود إليها أبدا. فإن فقد أحد الثلاثة لم تصح توبته. وإن كانت المعصية تتعلق بآدمي فشروطها أربعة: هذه الثلاثة, وأن يبرأ من حق صاحبها, فإن كانت مالا أو نحوه رده إليه, وإن كانت حد قذف ونحوهمكنه منه أو طلب عفوه, وإن كانت غيبة استحله منها. ويجب أن يتوب من جميع الذنوب, فإن تاب من بعضها صحت توبته عند أهل الحق من ذلك الذنب وبقي عليه الباقي. وقد تظاهرت دلائل الكتاب والسنة, وإجماعالأمة على وجوب التوبة. قال الله تعالى: (وتوبوا إلى الله جميعا أيه المؤمنون لعلكم تفلحون) [النور: 31], وقال تعالى: (استغفروا ربكم ثم توبوا إليه) [هود: 3], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا توبوا إلىالله توبة نصوحا) [التحريم: 8]. |

 %

 ON THE SUBJECTOF TATARAHAPARAA kōrero 2 Imam Nawawi i mua i pūrongo i te hadith i runga i tenei kaupapa e mea:. "Ko obligatory hoki ia hara takitahi te tatarahaparaa Ki te hara he i waenganui i te karakia me te Allah, te Runga, me kahore e pā ana ki tetahi atu tangata ngā tona ripeneta o e toru tikanga: 1. tauaia / whakarerea e ia i te hara tonu. 2. Kia / pouri ka mea ai ia e ia i te reira. 3. ia / kua takoto ia e kore ki te mahi i te reira ano. Ki te te ngaro tetahi o enei tikanga e toru, e kore e he te ripeneta tika. Ki te hara te mana o tetahi atu tangata ngā, na ka tapiritia wha he huru eKo e ia / E whakamakonatia e ia nga mana o te tangata nona e, mo te tauira, hoki ana / tona taonga, ranei he hakari ki a ia / ia mo te whiu Islamic, ranei whiwhi he murua i te rōpū whara. Na reira ko te reira obligatory ki te ripeneta i hara katoa. Ahakoa ki te ia / tatarahapa ia i etahi, ka manakohia,Heoi, ko te toenga o tona / ona hara unrepented, noho he pikaunga mo taua tangata. Ko te titauraa o te ripeneta ko kitea i te tohu i kitea i roto i te Koran, nga ara Fakaepalōfita, me te whakaaro ngā o ngā pūkenga Muslim. "Kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te torutoru irava i te Koran Allah, te whakanuia, kuamea: "..... a, e whakapono, tahuri ki Allah tahi katoa, i roto i te kia kia kake koe." (24.31) "A ui te faaoreraa o to koutou Ariki, ka ripeneta ki a ia." (11.3) "Tuí, tahuri ki Allah i te tatarahaparaa mau .." (66.8).

 %

 | 13- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "والله إني لأستغفر الله وأتوب إليه في اليوم أكثر من سبعين مرة" رواه البخاري. |

 %

 Te faaoreraa H 14 "Na Allah, e rapu ahau i te faaoreraa o Allah, me te tahuri ki a ia ake i te whitu tekau nga wa i te ra." R 14 Bukhari ki te mekameka ki runga ki Abu Hurairah korerotia e, ka mea te anahera a Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | 14 ava'eo وعن الأغر بن يسار المزني رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا أيها الناس, توبوا إلى الله واستغفروه, فإني أتوب في اليوم مئة مرة" رواه مسلم. |

 %

 WHO KIA imi i te faaoreraa H 15 "E te iwi, tahuri ki Allah, me te rapu i te faaoreraa hara i ia. No te ahau, tahuri ahau ki a Allah i te ra, he rau wa." R 15 Muslim ki te mekameka ki runga ki a al-Agharr tama a Yasar al-Muzani mea: ko te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 15- وعن أبي حمزة أنس بن مالك الأنصاري- خادم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لله أفرح بتوبة عبده من أحدكم سقط على بعيره وقد أضله في أرض فلاة "متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "للهأشد فرحا بتوبة عبده حين يتوب إليه من أحدكم كان على راحلته بأرض فلاة, فانفلتت منه وعليها طعامه وشرابه فأيس منها, فأتى شجرة فاضطجع في ظلها وقد أيس من راحلته, فبينما هو كذلك إذ هو بها قائمة عنده, فأخذ بخطامها, ثم قال من شدة الفرح: اللهم أنت عبدي وأنا ربك! أخطأ من شدة الفرح ". |

 %

 Ko ake pai ki te ripeneta o tona karakia atu i te kotahi o koutou, ko wai, ki te i ngaro koe i te kamera i roto i te purini pakoko whakarere kitea reira TATARAHAPARAA H 16 "Allah. Ko ake pai ki te ripeneta o tona karakia atu e kia te tangata ki te Allah i ngaro ia tona kamera eke e mau ana i tana kai, me te inui roto i te purini pakoko. Na, i te takoto iho i roto i te marumaru o te rakau ohorere ia kitea tu i te reira tata ki a ia, a ka hopu i te reira e te taura i ona ihu i roto i; reira, he taupokina iho ki te oaoa, pahure tona arero, ka mea ia, '! e Allah, ko koe toku karakia, me ko tau Ariki ahau' (A ka ui mo te faaoreraa hara). "Na ka mea a R 16 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te (Abu Hamzah) Anas tama a Malik al-Ansari, te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 16- وعن أبي موسى عبد الله بن قيس الأشعري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يبسط يده بالليل ليتوب مسيء النهار, ويبسط يده بالنهار ليتوب مسيء الليل, حتى تطلع الشمس من مغربها" رواه مسلم.|

 %

 WHAT TIME GOOD ko te tatarahapa H 17 "Allah e tonu ki te mau i roto i tona ringa i te po, kia ai ia te tangata e hara kua i roto i te ra ia tatarahapa, a ki te pupuri i roto i tona ringa i roto i te ra kia ai ia te tangata e hara kua i te po ia tatarahapa , whakatika noa te ra i te hauauru. " R 17 Muslim ki te mekameka ki runga ki te (AbuMusa) Abdullah, te tama a Kays al-Asha'ri nei e pā ana, te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 17- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من تاب قبل أن تطلع الشمس من مغربها تاب الله عليه" رواه مسلم. |

 %

 TE TATARAHAPARAA IS NOA whakaaetia MEI TE ORA H 18 "Allah e tahuri ki te aroha ki te tangata e ripeneta te ra whakatika i te hauauru ki te aroaro o." R 18 Muslim ki korerotia te mekameka ake ki Abu Hurairah, te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 18- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن عمر بن الخطاب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يقبل توبة العبد ما لم يغرغر" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 Tuhinga FAKA'OSÍ No te tatarahapa H 19 "Allah, te Kaha, te whakakororia i, ka manako te ripeneta o tona karakia ake tae noa ki te kau o te mate." R 19 Tirmidhi ki e pā ana ki runga ki te (Abu Abdur Rahman) Abdullah tama a Omar tama a al-Khattab he mekameka, te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | Tane 19 وعن زر بن حبيش, قال: أتيت صفوان بن عسال رضي الله عنه أسأله عن المسح على الخفين, فقال: ما جاء بك يا زر? فقلت: ابتغاء العلم, فقال: إن الملائكة تضع أجنحتها لطالب العلم رضى بما يطلب. فقلت: إنه قد حكفي صدري المسح على الخفين بعد الغائط والبول, وكنت امرءا من أصحاب النبي صلى الله عليه وآله وسلم فجئت أسألك هل سمعته يذكر في ذلك شيئا? قال: نعم, كان يأمرنا إذا كنا سفرا - أو مسافرين - أن لا ننزع خفافنا ثلاثةأيام ولياليهن إلا من جنابة, لكن من غائط وبول ونوم. فقلت: هل سمعته يذكر في الهوى شيئا? قال: نعم, كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في سفر, فبينا نحن عنده إذ ناداه أعرابي بصوت له جهوري: يا محمد,فأجابه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نحوا من صوته: "هاؤم" فقلت له: ويحك! اغضض من صوتك فإنك عند النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقد نهيت عن هذا! فقال: والله لا أغضض. قال الأعرابي: المرء يحب القوم ولما يلحق بهم?قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "المرء مع من أحب يوم القيامة". فما زال يحدثنا حتى ذكر بابا من المغرب مسيرة عرضه أو يسير الراكب في عرضه أربعين أو سبعين عاما - قال سفيان أحد الرواة: قبل الشام - خلقه اللهتعالى يوم خلق السماوات والأرض مفتوحا للتوبة لا يغلق حتى تطلع الشمس منه. رواه الترمذي وغيره, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 I SEARCH o TE MŌHIOTANGA HH 20 "haere Zirr ki Safwan, te tama a Assal ki te ui e pā ana ki te tamaroraa o te ringa ki runga tōkena hiako (i te hanga wharepaku) Safwan ui ahau:. '? Zirr, he aha e hopoi koe i konei' Ka mea Zirr: 'Ko te rapu i te matauranga.' Na ka mea a Safwan: 'nga anahera ka wharikitia o ratou parirau mo te tangata eE rapu ana te matauranga i roto i te ahuareka o taua e rapu ana ia. ' Katahi ka korerotia e Zirr Safwan: 'Kua puta ake ētahi feaa i roto i toku ngakau mo te tamaroraa o te ringa ki runga tōkena i muri i manaaki i tetahi ia. No te mea ko koe tetahi o nga hoa misionare o te peropheta i haere mai ahau ki te ui ki a koutou e pā ana ki taua mea, i rongo koutou ki a ia whakahuatetahi mea mo reira? ' Ka mea 'Ae' Safwan: 'Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka korerotia a matou e ia i matou i runga i te haere e kore e titauhia tatou tango i to tatou tōkena ki te horoi o tatou waewae mo te wā o e toru nga ra me te po, ina meinga tatou wharepaku, ki te kahore i muri i ia i takoto ki o matou wahine. Heoi, i roto i tetake atu pērā i muri i moe, hei kairīwhi kita, ka pera i runga i, me anake koe horoia koutou ringa i runga i te tōkena i roto i taua wā. ' Na ka ui ki a ia Zirr: 'I rongo koe mea ia tetahi mo te aroha, me te aroha?' Ka mea Safwan: 'Kia ka tatou i haere ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga kiia, ka karanga i te Bedouin i ki a ia i roto i te, te reo uaua nui i mea: '! O Muhammad' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka whakahoki ki a ia i roto i tata te reo taua mea: "Tenei ahau" Ahau (Safwan) korero ki te Bedouin mea: 'Aue, ki a koutou, raro tou reo i roto i tona aroaro; Ko te whakahau o Allah tenei. ' TeKa mea Bedouin: "E kore e iho e ahau ki toku reo!" Na ka whakatika e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui te Bedouin: "He aha e pā ana ki te tangata e aroha ana, he iwi engari he taea ki te hei i roto i to ratou ropu?" Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka whakahoki: "I te Day o whakawa, ka waiho i te tangatai roto i te ropu o te hunga e aroha ia. "I muri i taua, kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tonu korero ki a matou, me te kuwaha i roto i te hauauru i taea te whiti ki te whanui o nei e te kaieke i te wha tekau e whitu ranei nga tau whakahuatia. ' "tapiritia tetahi o nga narrators o tenei hadith:" 'Ko wahi te kuwaha i roto i tete aronga o Hiria. Hanga Allah reira haere ki te hanga o te rangi, me te whenua. Ko reira tuwhera mo te ripeneta, a e kore e tutakina te putanga mai tae noa ki te ra i te Te Hau-ā-uru. '"R 20 ko etahi ki te mekameka ake ki te Zirr mea tama a Hubaish tenei.

 %

 | 20 وعن أبي سعيد سعد بن مالك بن سنان الخدري رضي الله عنه: أن نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كان فيمن كان قبلكم رجل قتل تسعة وتسعين نفسا, فسأل عن أعلم أهل الأرض, فدل على راهب, فأتاه. فقال: إنه قتل تسعةوتسعين نفسا فهل له من توبة? فقال: لا, فقتله فكمل به مئة, ثم سأل عن أعلم أهل الأرض, فدل على رجل عالم. فقال: إنه قتل مئة نفس فهل له من توبة? فقال: نعم, ومن يحول بينه وبين التوبة? انطلقإلى أرض كذا وكذا فإن بها أناسا يعبدون الله تعالى فاعبد الله معهم, ولا ترجع إلى أرضك فإنها أرض سوء, فانطلق حتى إذا نصف الطريق أتاه الموت, فاختصمت فيه ملائكة الرحمة وملائكة العذاب. فقالت ملائكة الرحمة: جاء تائبا, مقبلا بقلبه إلى الله تعالى, وقالت ملائكة العذاب: إنه لم يعمل خيرا قط, فأتاهم ملك في صورة آدمي فجعلوه بينهم - أي حكما - فقال: قيسوا ما بين الأرضين فإلى أيتهما كان أدنى فهو له. فقاسوا فوجدوهأدنى إلى الأرض التي أراد, فقبضته ملائكة الرحمة "متفق عليه وفي رواية في الصحيح:." فكان إلى القرية الصالحة أقرب بشبر فجعل من أهلها "وفي رواية في الصحيح:." فأوحى الله تعالى إلى هذه أن تباعدي, وإلى هذه أن تقربي, وقال :قيسوا ما بينهما, فوجدوه إلى هذه أقرب بشبر فغفر له "وفي رواية:.". فنأى بصدره نحوها "|

 %

 Ina tahuri koutou ki Allah, Allah tahuri KI KOE H 21 "Tera ko tetahi tangata i te iwi i te aroaro o koutou nei i patua e iwa tekau ma iwa tangata, ka ui ia te tangata ko te tangata tino ako i runga i te whenua, a ka i whakahaua ki te moke. Haere ia ki te moke, ka mea: 'Kua patua e ahau e iwa tekau ma iwa tangata, he reira tetahi tupono noa e takuKa ripeneta e manakohia? ' Na ka whakahoki te moke: 'No.' Na patua ana e ia te moke ka nei ka tona rau pärurenga. Ka ui ia ano te tangata ko te tangata tino ako i runga i te whenua, a ka i whakahaua ki te tangata whakaaro nui. Haere ia ki te tangata whakaaro nui, ka mea: 'Kua patua e ahau i te rau iwi, he reira he tupono noa e takuKa ripeneta e manakohia? ' Ka mea te tangata whakaaro nui: 'Ae, he aha ka taea e tu i waenganui ia koutou me te ripeneta? Haere ki te penei, me te whenua i taua, i roto i te he i te reira te iwi te hunga e koropiko Allah. Hono ratou i roto i te koropiko o Allah, engari e kore e hoki ki to koutou ake whenua, no te mea he he wahi kino. Na te tangata whakaturia i roto i. I tae noa iahawhe ara ka mau ia ia te mate; nei nga anahera o te mahi tohu, me nga anahera o te rapu totohe ki tetahi ki tetahi mo tona wairua. Inoi nga anahera o te mahi tohu i meinga e ia tatarahapa, a kua tahuri ki Allah; Tena nga anahera o te rapu inoi e kore i ia mahi i te mahi pai. Na,i roto i te ahua o te tangata, ka puta tetahi anahera ia ratou ki te aroaro o, a i pai kia whakaae ia i waenganui ia ratou i nga anahera. Ka korerotia e ratou e ia ki te ine i te tawhiti i waenganui i nga whenua e rua, e mea ana i ko i te whenua, ko tata rawa te tangata te whenua, ki i no ia. Nga anahera te whanganga i te tawhiti me te iai kitea ki te hei tata ki te whenua, ki te i haere ia, na ka mau nga anahera o te mahi tohu tiaki o ia. "I roto i tetahi atu aamu reira ta e kitea te tangata i tata ki te whenua o te tika e te whanganga o te ringa, a ko kiia hei tetahi o ratou. He hoki tetahi aamu e ta e Allahi whakahau te wāhi i runga i tetahi taha, ki te whakawhānui i a te wāhi i runga i te atu ki te kirimana, ka ka mea: '. Na, kawe i te inenga' A, ka kitea taua mea i tata ki tona whāinga ia e te whanganga o te ringa na riro ia te faaoreraa hara. Kua kōrerotia hoki i haere mai ia tata mā te ngoki i runga i tona uma. R 21Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te (Abu Sa'id) Sa'ad tama a Malik, tama a Sanan al-Khudri e, ka mea te anahera a Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | 21 وعن عبد الله بن كعب بن مالك, وكان قائد كعب رضي الله عنه من بنيه حين عمي, قال: سمعت كعب بن مالك رضي الله عنه يحدث بحديثه حين تخلف عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في غزوة تبوك. قال كعب: لم أتخلف عن رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم في غزوة غزاها قط إلا في غزوة تبوك, غير أني قد تخلفت في غزوة بدر, ولم يعاتب أحد تخلف عنه: إنما خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والمسلمون يريدون عير قريش حتى جمع الله تعالى بينهم وبين عدوهم على غيرميعاد. ولقد شهدت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ليلة العقبة حين تواثقنا على الإسلام, وما أحب أن لي بها مشهد بدر, وإن كانت بدر أذكر في الناس منها. وكان من خبري حين تخلفت عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في غزوةتبوك أني لم أكن قط أقوى ولا أيسر مني حين تخلفت عنه في تلك الغزوة, والله ما جمعت قبلها راحلتين قط حتى جمعتهما في تلك الغزوة ولم يكن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يريد غزوة إلا ورى بغيرها حتى كانت تلكالغزوة, فغزاها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في حر شديد, واستقبل سفرا بعيدا ومفازا, واستقبل عددا كثيرا, فجلى للمسلمين أمرهم ليتأهبوا أهبة غزوهم فأخبرهم بوجههم الذي يريد, والمسلمون مع رسول الله كثير ولا يجمعهمكتاب حافظ (يريد بذلك الديوان) قال كعب: فقل رجل يريد أن يتغيب إلا ظن أن ذلك سيخفى به ما لم ينزل فيه وحي من الله, وغزا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تلك الغزوة حين طابت الثمار والظلال, فأنا إليها أصعر,فتجهز رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والمسلمون معه وطفقت أغدو لكي أتجهز معه, فأرجع ولم أقض شيئا, وأقول في نفسي: أنا قادر على ذلك إذا أردت, فلم يزل يتمادى بي حتى استمر بالناس الجد, فأصبح رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم غاديا والمسلمون معه ولم أقض من جهازي شيئا, ثم غدوت فرجعت ولم أقض شيئا, فلم يزل يتمادى بي حتى أسرعوا وتفارط الغزو, فهممت أن أرتحل فأدركهم, فيا ليتني فعلت, ثم لم يقدر ذلك لي, فطفقتإذا خرجت في الناس بعد خروج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يحزنني أني لا أرى لي أسوة, إلا رجلا مغموصا عليه في النفاق, أو رجلا ممن عذر الله تعالى من الضعفاء, ولم يذكرني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى بلغتبوك, فقال وهو جالس في القوم بتبوك: "? ما فعل كعب بن مالك" فقال رجل من بني سلمة: يا رسول الله, حبسه برداه والنظر في عطفيه. فقال له معاذ بن جبل رضي الله عنه: بئس ما قلت! والله يا رسول الله ما علمنا عليهإلا خيرا, فسكت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فبينا هو على ذلك رأى رجلا مبيضا يزول به السراب, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كن أبا خيثمة", فإذا هو أبو خيثمة الأنصاري وهو الذي تصدق بصاع التمرحين لمزه المنافقون. قال كعب: فلما بلغني أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد توجه قافلا من تبوك حضرني بثي, فطفقت أتذكر الكذب وأقول: بم أخرج من سخطه غدا? وأستعين على ذلك بكل ذي رأي من أهلي,فلما قيل: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد أظل قادما, زاح عني الباطل حتى عرفت أني لن أنجو منه بشيء أبدا, فأجمعت صدقه وأصبح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قادما, وكان إذا قدم من سفر بدأ بالمسجدفركع فيه ركعتين ثم جلس للناس, فلما فعل ذلك جاءه المخلفون يعتذرون إليه ويحلفون له, وكانوا بضعا وثمانين رجلا, فقبل منهم علانيتهم ​​وبايعهم واستغفر لهم ووكل سرائرهم إلى الله تعالى, حتى جئت,فلما سلمت تبسم تبسم المغضب. ثم قال: "تعال", فجئت أمشي حتى جلست بين يديه, فقال لي: "?? ما خلفك ألم تكن قد ابتعت ظهرك" قال: قلت: يا رسول الله, إني والله لو جلست عند غيرك من أهل الدنيا لرأيتأني سأخرج من سخطه بعذر: لقد أعطيت جدلا, ولكني والله لقد علمت لئن حدثتك اليوم حديث كذب ترضى به عني ليوشكن الله أن يسخطك علي, وإن حدثتك حديث صدق تجد علي فيه إني لأرجو فيه عقبى الله تعالى, والله ما كانلي من عذر, والله ما كنت قط أقوى ولا أيسر مني حين تخلفت عنك. قال: فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أما هذا فقد صدق, فقم حتى يقضي الله فيك". وسار رجال من بني سلمة فاتبعوني فقالوا لي: والله ما علمناكأذنبت ذنبا قبل هذا لقد عجزت في أن لا تكون اعتذرت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بما اعتذر إليه المخلفون, فقد كان كافيك ذنبك استغفار رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لك. قال: فوالله ما زالوا يؤنبونني حتى أردتأن أرجع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأكذب نفسي, ثم قلت لهم: هل لقي هذا معي من أحد? قالوا: نعم, لقيه معك رجلان قالا مثل ما قلت, وقيل لهما مثل ما قيل لك, قال: قلت: من هما? قالوا: مرارة بن الربيعالعمري, وهلال ابن أمية الواقفي? قال: فذكروا لي رجلين صالحين قد شهدا بدرا فيهما أسوة, قال: فمضيت حين ذكروهما لي. ونهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن كلامنا أيها الثلاثة من بين من تخلف عنه, فاجتنبناالناس - أو قال: تغيروا لنا - حتى تنكرت لي في نفسي الأرض, فما هي بالأرض التي أعرف, فلبثنا على ذلك خمسين ليلة. فأما صاحباي فاستكانا وقعدا في بيوتهما يبكيان. وأما أنا فكنت أشب القوم وأجلدهم فكنت أخرجفأشهد الصلاة مع المسلمين, وأطوف في الأسواق ولا يكلمني أحد, وآتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأسلم عليه وهو في مجلسه بعد الصلاة, فأقول في نفسي: هل حرك شفتيه برد السلام أم لا? ثم أصلي قريبا منه وأسارقهالنظر, فإذا أقبلت على صلاتي نظر إلي وإذا التفت نحوه أعرض عني, حتى إذا طال ذلك علي من جفوة المسلمين مشيت حتى تسورت جدار حائط أبي قتادة وهو ابن عمي وأحب الناس إلي, فسلمت عليه فوالله ما ردعلي السلام, فقلت له: يا أبا قتادة, أنشدك بالله هل تعلمني أحب الله ورسوله صلى الله عليه وآله وسلم? فسكت, فعدت فناشدته فسكت, فعدت فناشدته, فقال: الله ورسوله أعلم. ففاضت عيناي, وتوليت حتى تسورتالجدار, فبينا أنا أمشي في سوق المدينة إذا نبطي من نبط أهل الشام ممن قدم بالطعام يبيعه بالمدينة يقول: من يدل على كعب بن مالك? فطفق الناس يشيرون له إلي حتى جاءني فدفع إلي كتابا من ملك غسان, وكنت كاتبا. فقرأته فإذا فيه: أما بعد, فإنه قد بلغنا أن صاحبك قد جفاك ولم يجعلك الله بدار هوان ولا مضيعة, فالحق بنا نواسك, فقلت حين قرأتها: وهذه أيضا من البلاء, فتيممت بها التنور فسجرتها, حتى إذا مضت أربعون من الخمسين واستلبث الوحي إذا رسول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأتيني, فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأمرك أن تعتزل امرأتك, فقلت: أطلقها أم ماذا أفعل? فقال: لا, بل اعتزلها فلاتقربنها, وأرسل إلى صاحبي بمثل ذلك. فقلت لامرأتي: الحقي بأهلك فكوني عندهم حتى يقضي الله في هذا الأمر. فجاءت امرأة هلال بن أمية رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقالت له: يا رسول الله, إن هلال بن أميةشيخ ضائع ليس له خادم, فهل تكره أن أخدمه? قال: "لا, ولكن لا يقربنك" فقالت: إنه والله ما به من حركة إلى شيء, ووالله ما زال يبكي منذ كان من أمره ما كان إلى يومه هذا. فقال لي بعض أهلي: لو استأذنترسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في امرأتك فقد أذن لامرأة هلال بن أمية أن تخدمه? فقلت: لا أستأذن فيها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وما يدريني ماذا يقول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا استأذنته, وأنا رجل شاب! فلبثتبذلك عشر ليال فكمل لنا خمسون ليلة من حين نهي عن كلامنا, ثم صليت صلاة الفجر صباح خمسين ليلة على ظهر بيت من بيوتنا, فبينا أنا جالس على الحال التي ذكر الله تعالى منا, قد ضاقت علي نفسي وضاقتعلي الأرض بما رحبت, سمعت صوت صارخ أوفى على سلع يقول بأعلى صوته: يا كعب بن مالك أبشر, فخررت ساجدا, وعرفت أنه قد جاء فرج. فآذن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الناس بتوبة الله تعالى علينا حين صلى صلاةالفجر فذهب الناس يبشروننا, فذهب قبل صاحبي مبشرون وركض رجل إلي فرسا وسعى ساع من أسلم قبلي, وأوفى على الجبل, فكان الصوت أسرع من الفرس, فلما جاءني الذي سمعت صوته يبشرني نزعت له ثوبي فكسوتهماإياه ببشارته, والله ما أملك غيرهما يومئذ, واستعرت ثوبين فلبستهما, وانطلقت أتأمم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يتلقاني الناس فوجا فوجا يهنئونني بالتوبة ويقولون لي: لتهنك توبة الله عليك. حتى دخلت المسجدفإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جالس حوله الناس, فقام طلحة بن عبيد الله رضي الله عنه يهرول حتى صافحني وهنأني, والله ما قام رجل من المهاجرين غيره - فكان كعب لا ينساها لطلحة -. قال كعب: فلما سلمت علىرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال وهو يبرق وجهه من السرور: "أبشر بخير يوم مر عليك مذ ولدتك أمك" فقلت: أمن عندك يا ​​رسول الله أم من عند الله? قال: "لا, بل من عند الله تعالى", وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلمإذا سر استنار وجهه حتى كأن وجهه قطعة قمر وكنا نعرف ذلك منه, فلما جلست بين يديه قلت: يا رسول الله, إن من توبتي أن أنخلع من مالي صدقة إلى الله وإلى رسوله. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أمسكعليك بعض مالك فهو خير لك "فقلت:. إني أمسك سهمي الذي بخيبر وقلت:. يا رسول الله, إن الله تعالى إنما أنجاني بالصدق, وإن من توبتي أن لا أحدث إلا صدقا ما بقيت, فوالله ما علمت أحدا من المسلمين أبلاه اللهتعالى في صدق الحديث منذ ذكرت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحسن مما أبلاني الله تعالى, والله ما تعمدت كذبة منذ قلت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى يومي هذا, وإني لأرجو أن يحفظني الله تعالى فيما بقي, قال: فأنزل الله تعالى: (لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة (حتى بلغ: (إنه بهم رؤوف رحيم وعلى الثلاثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت (حتى بلغ: (اتقوا الله وكونوا مع الصادقين) [التوبة: 117-119] قال كعب: والله ما أنعم الله علي من نعمة قط بعد إذ هداني الله للإسلام أعظم في نفسي من صدقي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن لا أكون كذبته, فأهلك كما هلك الذين كذبوا; إن الله تعالى قال للذين كذبوا حين أنزل الوحي شر ما قال لأحد, فقال الله تعالى: (سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم إليهم لتعرضوا عنهم فأعرضوا عنهم إنهم رجس ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون يحلفونلكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين) [التوبة: 95-96] قال كعب: كنا خلفنا أيها الثلاثة عن أمر أولئك الذين قبل منهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين حلفوا له فبايعهم واستغفرلهم وأرجأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمرنا حتى قضى الله تعالى فيه بذلك. قال الله تعالى: (وعلى الثلاثة الذين خلفوا (وليس الذي ذكر مما خلفنا تخلفنا عن الغزو, وإنما هو تخليفه إيانا وإرجاؤه أمرنا عمن حلفله واعتذر إليه فقبل منه. متفق عليه. وفي رواية: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم خرج في غزوة تبوك يوم الخميس وكان يحب أن يخرج يوم الخميس. وفي رواية: وكان لا يقدم من سفر إلا نهارا في الضحى, فإذا قدم بدأ بالمسجد فصلىفيه ركعتين ثم جلس فيه. |

 %

 Faitotonú KO TE PAI KAUPAPA HERE HH 22 "Ka'ab tama a Malik, ka hoatu e te korero ki tonu o te take i faauruhia ia ki noho i muri i te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka haere ia ki te whakahau i Tabuk. Ka 'Na ka mea a AB,' haere tahi ahau (Ka'ab) hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia,ki runga ki nga kaupapa anake Tabuk. Heoi, e kore ahau i haere tahi i te peropheta, whakamoemiti, me te kia mau te rongo ki runga ki a ia, ki a Badr, a i taua wa kihai i faahapa ia tetahi kihai i nei ia apee. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a nga Mahometa i mātakitaki i tētahi tira Koraysh ka whakaritea Allah heraruraru ohorere ki te puta i waenganui ia ratou, me o ratou hoariri. Heoi, i ahau i kona ki te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, i roto i te po o Aqabah ka taumautia matou i to tatou oati o haamo'araa oti ki a Ihirama, a kihai i pai ana ahau ki te whakawhiti mo Badr Aqabah me ona rongo katoa. Kotoku kore ki te tahi i te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i te pakanga o Tabuk ka korerotia e ahau ki a koutou. I taua wa ko ahau kaha a ake houkura atu i tetahi atu wa. I ahau e rua kamera eke - i mua i taua kore ahau i whenua e rua. Ko te reira i te mahi o te peropheta, kia runga i te whakamoemiti, me te mau te rongoia, e wa whakatau ia ki te eke ki runga ki te kaupapa e kore e ki te whakaatu i tona whāinga tūturu tae noa ki te kau whakamutunga. Heoi, i runga i tenei take, no te mea ko reira te wa o te wera nui, ko te haere ki te kia roa puta noa i te koraha, a ka he nui i roto i te kaha o te hoariri, ka whakatupato ia nga Mahometa mārama me teka korerotia e ratou o tona whāinga kia i taea ki te hanga rawaka taka e ratou. Ko te tokomaha o te hunga nei i taka ki te taka ratou ki te haere tahi i te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, he nui, engari kihai i he rēhita ano kua whakapumautia ki whakarārangi katoa o ratou. No te tangata manauhea kiwhakaaro haere e haere i tona ngaro hia te kore i whakaaturia i te reira e Allah. Ko te he wā ka i hua te hua i runga i te rakau, me to ratou whakamarumaru tangotango - mahi rawa tenei i runga i toku whakaaro. Ko te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, a nga Mahometa ki te tahi ia te hunga i noho ratoume a ratou faaineineraa. Kia haere atu ahau ki roto i te ata te whakaaro ki te mahi i te taua haere ki a ratou, ki te hoki anake i muri, kahore fakahoko e tetahi, ka mea ki a ahau, 'He he nui o te wā. Ka taea e te tiki ahau rite te wa e hiahia ahau. ' Haere Time a oti nga Mahometa ratou faaineineraa. Na te ra kotahi,te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakaturia i roto i tahi ratou ki runga ki te haere. I mea ai ahau kahore ki te faaineine ia ahau. Noho ahau i roto i toku ahua lotolotoua, kahore he ritenga tetahi, ia nga Mahometa whakaturia atu i runga i to ratou haerenga. Whakaaro ahau e whakaturia e ahau atu e ahau, ka mau ki a ratou - pehea ahau hiahiaI mea ai ahau pera, heoi ko reira kore ki te e. Haere ahau e pā ana ki i roto i te pa pouri reira ahau ki te mau i roto i te hunga nei noho i te whare, rite ahau, ko te hunga nei i ranei whakapae o tinihanga whakakahore mo o tau ranei te tahi mea rite ranei. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i hanga kaua hoki e whakahuatia oahau tae noa ki muri i tae ia Tabuk. Kotahi te ra i te i noho ia ki nga mau hoa ui ia: 'He aha i pa ki a Ka'ab, te tama a Malik?' Ka mea tetahi i roto i te Pani Salimah: 'whakamoemiti, me te te rangimarie, anahera o Allah hei ki runga ki a ia, kihai ia i haere mai no te mea o ana kakahu e rua, me te faahiahia o tona ataahua!'Ki runga ki te rongonga i tenei Mu'az, ka mea te tama a ko Iapara: 'te kino Ko te aha i mea koe. E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kahore e pā ana ki a ia anake te pai matau ana tatou. ' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i hanga kahore kōrero. Ko te i tenei wa e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kiteate tangata eke i roto i te tawhiti ropia i ma, me te mea: 'Kia reira Abu Khaisamah', ka whakamatauria e ia ki te kia tika - i riro Abu Khaisamah mo te rawakore i te hunga tinihanga, ka hoatu e ia he nui iti o ngā rā i roto i te aroha. A, no te haapii mai au e te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia,i runga i tona hokinga i ki tonu ahau i te manukanuka, ka Tabuk timata ki te whakaputa ngatahi teka i roto i toku ngakau ki te tauturu i te whakaora i ahau i tona riri. Runanga ahau i te mau melo o to'u utuafare nei whakawa whakawhirinaki ahau, engari no te rongo ahau i tata te taenga o te peropheta, kite ahau e kore kupu teka e te tauturu iaahau reira ua faaoti e ahau ki te korero ki te pono. Tae mai ia te ata i muri mai. A, no ka hoki mai ia i te haere i reira ki te haere tika tonu ki te Mosque ka whakahere rua waeine noa o te pure (raka a), a ka whakatau i te iwi i tona tikanga. I te taua ia i runga i tenei take, me te hunga kihai nei i i rave i roto i teka haere mai pakanga i mua, ka timata, i runga i oati, ki te hoatu i to ratou ngatahi. I ratou mo waru iwi, me te kia i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakaae ratou ngatahi a whakahoutia o ratou oati. Na ka inoi ia mo te faaoreraa hara mo ratou, ka tukua ki a Allah mea katoa i ratou i roto i to ratou hinengaro. A, no te haere mai i te reira kitoku tahuri a ahau oha ki a ia; kata ia, engari i kitea i roto i tona ataata riri, a ka mea: '. Haere mai i mua' Na, marere ana ahau ki mua, a ka noho iho ia ki te aroaro o. Ka ui ia ki: 'He aha pupuri koutou hoki, i kore koutou hokona koutou maunga?' Ka mea ahau: 'anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ki te i ahau kua haukotiai te tahi taata atu atu koe; he tangata o te ao, ngāwari ahau i taea e mawhiti i tona riri ki etahi kupu, no te mea ko ahau pūmanawa ki te mohio o plausibility. Heoi, e mohio ana ahau e te mea i ahau ki te riha kōrero teka ki a koutou i tenei ra, e ai ara riria koe, kahore he ka hohoro feaa Allah whakaohokia tou ririki ahau i runga i te tahi mea atu. Engari, ki te korerotia e ahau ki a koutou i te pono, me te he riri ki ahau ia koutou, e taea tonu tumanako ahau mo aroha i Allah, te whakanuia. E Allah i ahau kahore he kupu whakahoki. Ko ahau kore kaha e kore ake houkura atu ka hoki te pupuri ahau i ahau i te tahi ia koutou. ' Kia ki runga ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongoia, ka mea, 'ka korerotia tenei tetahi kua te pono, i teie nei e unuhia, tae noa whakatau Allah tou take.' Etahi tangata o nga tamariki a Salimah aru ahau i roto i o te Mosque ka mea: 'E kore kua matou mohio ki a koutou ki te aroaro o tenei kotiti, he aha i kore koutou whakahere i te kupu ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kia rite ki nga etahinei i hoki i te pakanga i tū - tou he i kitea e tona faaoreraa hara na roto i te inoi o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia '. Tohe ratou i roto i te tawai i ahau kia pakeke tata ahau hoki ki te peropheta i haere, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ki te haere atu toku whaki. Na,Ka ui ahau ki a ratou: "Kua tonu i reira kua he take rite ki toku?" Ka mea ratou ki: "Murarah, te tama a Rabi'a 'Amiri ko Hilal, te tama a Umayyah Waqifi." A, no te ratou whakahuatia enei tangata e rua tika nei i whai wāhi i roto i te pakanga o Badr, a tangohia ana maha kounga pai, i whai kaha ahau i roto i toku taketakewhakatau. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakahaua nga Mahometa kore ki te korero ki te toru o matou. Karohia iwi matou me te mea i ratou manene, a ua te reira i rite te mea i ahau i roto i te whenua ke. Tonu tenei āhua o ngā take mō te ra e rima tekau. I pera taku mau hoa e rua taea e te mate, me te whakama ehaere ratou i te ao tutakina atu e ratou i roto i to ratou mau utuafare. He te whakaotinga, me te ake manahau o te toru, e haere ahau ki waho, ka whakauru mai i toku hoa Mahometa hoki inoi, me te haere i roto i te ara ahakoa e korero, kahore tetahi ki ahau. E tatari ahau ki te aroaro o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kanoho ia i roto i te Mosque i muri i te inoi, me te oha ki a ia, ka miharo mehemea kua neke ia ona ngutu ki te hoki ki toku mihi. I roto i te inoi, e tata ana ki a ia kia tu ahau, ka kite e kia para i roto i toku huarahi i te noho ahau ia ki te inoi, me te titiro atu, ka titiro ahau i roto i tona huarahi. Ongo'i mamae me tehohonu i ahatia e te nanakia o Mahometa ki ahau, te ra kotahi piki ahau ki runga ki te taiepa kari no ki toku whanaunga Abu Katadah o nei i ahau rawa aroha. Oha ahau ia, heoi kihai ia i hoki mai i taku mihi. Ka mea ahau ki a ia: 'Abu Katadah, ahau ui koe i roto i te ingoa o Allah, koutou kahore e mohio, e aroha ana ahau ki a Allah, meKia tona Messenger, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia? ' Otiia i noho ia wahangu. Korerotia e ahau toku uiraa tuatahi, ko ia e kore e tonu i whakautu. Ui ahau he toru wā ka ka mea ia: '. Allah, me tona Messenger, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e mohio ana pai' A, no te rongonga o ahau i tenei, e kore ahau i taea e te whakamanawanui i aku roimata, a hoki ana ki te kāinga.Kotahi ra ahau i loitering i te wahi hokohoko-a Medina ka rongo ahau i te kaiahuwhenua i Hiria, nana nei i kawea witi ki te hoko, ui: '? E whakatika ahau te tangata ki Ka'ab, te tama a Malik' Te iwi i roto i toku tohu huarahi kia haere mai ia ki ahau, a ka hoatu ki ahau he pukapuka i te Kingi o Ghassan. He pukapuka lau ahaureira. Lau reira: 'Kua rongo matou e kua tukinotia e koe tou ariki he. E kore kua Allah hanga koe ki te kia rānei whakama kinotia ranei. Haere mai ki a matou, a ka riro nga ohaohatanga a matou ki a koe. ' Ka korerotia e ia, ka mea ahau ki a ahau: 'Ko tetahi tamataraa tenei,' a maka ana e ia ki roto ki te oumu. I muri i nga ra e wha tekau o te rima tekaupahure, kahore tetahi tohu i roto i te Apokalupo mo tatou, he anahera o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka haere mai ki ahau, a ka mea, 'Ko te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, te faatere e koe kia kaua e whakahoa ki to koutou wahine '. Ui ahau: 'Me whakarerea ahau ia ranei aha e meatia e ahau?'Ka mea ia: 'No, e kore e whakahoa tika ki a ia.' Ka mohio ahau e kua whakahaua toku hoa e rua i pera, a ka korerotia e ahau taku wahine ki te haere ki a ia ngā mātua, me te noho tahi ratou tae noa ki whakaritea Allah te mea. , Ka haere te wahine o Hilal te tama a Umayyah ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a kamea: 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, Hilal, te tama a Umayyah he koroheke, me ahei ki te titiro i muri ia ia e kore, kua ia he pononga. E titiro ki a koe, ki te i ahau ki te mahi ki a ia? ' 'No', ka mea ia, 'engari e kore e pāhono ia ki a koutou.' Reira korerotia e ia ki te peropheta, whakamoemiti, me tekia mau te rongo ki runga ki a ia, 'mai tonu tenei, kua ia kahore ngā i roto i ahau, a ka kua tonu tangi.' Etahi o taku iwi whakaaro ki ahau, e kia te rapu ahau ano te whakaaetanga o te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, na e toku wahine kia titiro hoki i muri i ahau, kia rite ki te wahine o Hilal, te tama a Umayyahi mahi, engari e kore ahau i ui i te peropheta, whakamoemiti, me te kia mau te rongo ki runga ki a ia, mo tenei no te mea e kore ahau i mohio ki tana e korero ai, a haunga, i ahau taitamariki. Tekau atu ra, me nga po haere rite tenei. I te te ata e rima tekau-tuatahi, i muri i te inoi ata, i noho ahau i te mana'o home wā, me ahakoa tehe whānui ao, rite Allah, whakaahuatia te whakanuia i reira, whakaaro reira ki kua riro kuiti, me te iti hoki ahau. Kitea rawatia ake, ka rongo ahau i te tangata hamama i te runga o tona reo i te tihi o Maunga Sala'ah: 'e Ka'ab tama a Malik rongo pai!' Hinga tonu ahau ki raro, Piko, ka mohio e haere mai manawa i. Te peropheta,whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, i te mōhio te mau hoa i te wa o te inoi Dawn, e Allah, te whakanuia i atawhai farii tatou i te tatarahapa, a ki runga ki rongo whakaturia tenei iwi e rave rahi i atu ki te kawe i te rongo pai ki a tatou. Etahi ka haere ki toku mau hoa e rua, ka hohoro tetahi i runga i tona hoiho i roto ite huarahi o toku fare. Tetahi i te iwi o Aslam rere ki runga i te maunga, ka tae ki tona reo i ahau i te aroaro o te taenga mai o te kaieke hoiho. A, no te taenga mai o te tetahi tona reo i rongo ahau ki te mihi ki ahau, ka tango atu e ahau toku kakahu, a hoatu ana ki a ratou ki a ia - i ahau kahore huinga atu o kakahu ki te kakahu na tono ahauetahi ki te hoatu ki runga ki a whakaturia atu ki te oha ki hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia. I te toku ara ki te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka tūpono ahau rōpū, me mano o te iwi nei mihi ahau, i mea: '. Ka hari te te whakaaetanga e Allah o tou te tatarahapa' A, no te ahau tomo te MosqueKitea e ahau hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e noho karapotia e te iwi. I roto ia ratou, ko Talha, te tama a Ubaidullah nei ka whakatika, a rere ana ki ahau, ka ngaueue toku ringa, a koa ana ahau. Ko ia anake te tangata heke nei ka whakatika, a kore kua wareware ahau i tona tohu. A, no te oha ahau te peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whiti tona mata i runga i te koa, a ka mea ia, '! Kia hari ki tenei, te pai o nga ra katoa i hoatu mai tou whaea whanau ki a koutou' Ui ahau: 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ko tenei i a koutou i Allah ranei?' Na ka whakahoki ia: 'Ko pono i Allah.' A, no ka ko ia te oaoa,he tikanga reira hoki ki te oaoa i roto i tona mata anaana rite te mea i reira te wahi o te marama - ka pa tenei i mohiotia e matou i ko ia ahuareka. Ki te whakaoti i taku e fakatomalá, whakaekea e ahau ki te hoatu i te anahera o Allah, whakamoemiti, me te kia mau te rongo ki runga ki a ia, e toku taonga katoa rite te aroha i roto i te take o Allah, me tona Messenger,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia. Ka korerotia e ia ki ahau: 'A tape'a wahi o reira - he pai hoki a koutou e.' Na ka mea ahau, 'e pupuri ahau i te wahi i te mea i roto i te Khaybar.' Katahi ahau ka mea, 'E te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia,, kua hoatu Allah, te whakanuia ahau anake, no te piri ahau ki te pono, me te rite wāhangao toku ripeneta ahau e korero tetahi ko te pono mo te toenga o toku ora. ' Mai ake ahau i korerotia tenei i te aroaro o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, Allah, te whakanuia, e kore i whakamatau pera pai tetahi i roto i te mea o korero i te pono, kua whakamatau rite ia ki ahau. Ki tenei ra, mai toku korero, kua ahaukore i te tokonga ake ki te korero ki te teka, a ka tumanako ahau e ka tonu Allah ki tiaki ahau ki reira i roto i te toenga o toku ra. Allah, te whakanuia, whakakitea: 'I te haora o te he, ka tahuri Allah (i roto i te aroha) ki te peropheta, te tangata heke (o tūruhi), me nga kaitautoko (o Medina), nana nei i aru ia iaka ko etahi o ratou ngakau e pā ana ki ki te mahi atu. Tahuri ia ki a ratou. pono, he ngakau mahaki ia, ko te aroha Rawa. A ki te toru nei i mahue i muri (i te pakanga o Tabuk), ka whāiti me ona he tokolahi ◊oe katoa tae noa ki te whenua, a ka meinga kuiti hoki ratou o ratou wairua, i mohio ratou ki reira kahore he whakarurui Allah anake i roto i a ia. Na ka tahuri ia ki a ratou (i roto i te aroha) kia ai ratou tahuri hoki (i roto i te ripeneta). Allah Ko te Turner, te aroha Rawa. Faaroo, e wehi Allah, me te tu ki te pono. ' 9: 117-119 Koran Ka'ab tonu: 'I muri i arahina ahau Allah ki Ihirama, ko toku manaaki nui i te ahauka korerotia e te pono ki te peropheta Tapu, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, takoto ki a ia kia kua meinga toku ruination anake etahi rite teka. I roto i tona Revelation faahapa Allah te hunga e hema i roto i te teka: 'A, no te hoki koutou, ka whakapāha ratou ki a koutou. Mea atu: "Kaua e ngatahi: e kore matou e whakapono ki a koe kua kua Allah.ka korerotia ki a matou o koutou rongo. He pono, Allah, me tana anahera ka kite koutou mahi; katahi ka kia hoki koe ki te mohio o te ngaro, me te kitea, a ka whakaatu ia ki a koutou o te mea i mahi ki a koe. ' A, no te hoki koe ki a ratou, ka whakaoati ratou ki a koutou e Allah kia tahuri koutou peka i a ratou. Kia ratou anake,He poke ratou. Kehena (te reinga) ka hei to ratou rerenga, he utu mo ratou moni ... 'Koran 9: 94-95 mea Ka'ab: te mea o te toru o matou i mahue i roto i te pauna; wehea i te mea o te hunga nei i hanga ngatahi i te oati ki mua i te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a neifarii e ia mā te whakahoutia ratou kawenata, me hoki nei taparu ia mo te faaoreraa hara. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i puritia to matou mea tarewa tae noa ki Allah takoto ki te: 'A ki te toru nei i mahue ki muri, ka whāiti tae noa ki te whenua, me ona he tokolahi ◊oe katoa, ko o ratou wairua kakuiti hoki ratou, i mohio ratou ki reira a kahore he piringa i Allah anake i roto i a ia. Na ka tahuri ia ki a ratou (i roto i te aroha) kia ai ratou tahuri hoki (i roto i te ripeneta). Allah Ko te Relenter, te aroha Rawa. Koran 9: 118 E kore te auraa te reira e lagged matou i Jihad muri, engari te tikanga i te reira e e Pirika Allah tatou taketae noa ki muri i nga take o te hunga nei i tohe i te oati ki mua i te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka kua whakaae e ia i to ratou ngatahi "tapiritia tetahi aamu:". Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakaturia i roto i hoki Tabuk ki runga ki a Rāpare. Ko tona hiahia ki te whakatakotoria e i roto i runga i te haere i runga i te Rāpare.Ko te reira i tona mahi ki te hoki i te haere i roto i te awatea, i mua i te poutumarotanga. Ki runga ki tona taenga e haere ia tonu ki te Mosque ka whakahere rua waeine noa o te pure (raka a), na e ia noho iho, ka riro te tangata. "R 22 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abdullah tama a Ka'ab, te tama oMalik - ko wai hoki aratohu a Ka'ab ka ka ia matapo - mea: i rongo ahau i

 %

 | 22- وعن أبي نجيد - بضم النون وفتح الجيم - عمران بن الحصين الخزاعي رضي الله عنهما: أن امرأة من جهينة أتت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهي حبلى من الزنى, فقالت: يا رسول الله, أصبت حدا فأقمه علي, فدعا نبي الله صلى اللهعليه وآله وسلم وليها, فقال: "أحسن إليها, فإذا وضعت فأتني" ففعل فأمر بها نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, فشدت عليها ثيابها, ثم أمر بها فرجمت, ثم صلى عليها. فقال له عمر: تصلي عليها يا رسول الله وقد زنت? قال:"لقد تابت توبة لو قسمت بين سبعين من أهل المدينة لوسعتهم, وهل وجدت أفضل من أن جادت بنفسها لله تعالى?!" رواه مسلم. |

 %

 TE UNDETERED tahuri H 23 He ko tetahi wahine i te iwi o Juhainah nei puremu, a ka hapu. Haere mai ia ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka korero ki a ia i te hara ia ka tono ki a ia kia whiua ia i roto i te runga ki te ture Koranic. Kia ki runga ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongoia, ka tono tangata hoki tona kaitiaki, ka mea ki a ia, ". meinga ia aroha, a muri iho i ia i whakaora i te tamaiti, kawea ia hoki" I tenei ia, ka hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i roto i te runga i te ture Koranic, ka ui hoki ki te kia kawea i roto i te whiu. I herea ona kakahu kore wehi a tawhio noa ia iaa ka akina ia ki te mate. I muri, kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, arahina te inoi hunaraa ki runga ia. Parau Omar Farooq: 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ko ia hara o puremu ano e arahina koutou tona inoi tangihanga.' 'Ae,' ka whakahoki ia, 'puta ke ia i roto i taua atu eki te ko tona ripeneta ki horapa mo e whitu tekau tangata o Medina e kua rato reira ratou katoa. E kore e taea e reira e te tohu pai teitei ranei o te ripeneta atu tenei; whiriwhiria e ia ki te korero i te pono i te utu o tona ora mo te whakaaro ki o toa i te pai ai o Allah. ' R 23 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Imran,te tama a Husain Khua'ai nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 23- وعن ابن عباس رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لو أن لابن آدم واديا من ذهب أحب أن يكون له واديان, ولن يملأ فاه إلا التراب, ويتوب الله على من تاب" متفق عليه. |

 %

 POINTLESSNESS o te apo H 24 "Ki te i te tama a Arama he raorao tonu i te koura, e hiahia ia i ia rua. Otiia kahore e whakakiia tona mangai anake te puehu (o tona urupa). Allah, whakaae te aroha te ripeneta i te tangata katoa e tahuri ki a ia i roto i te ripeneta. " R 24 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Ibn Abbasko Anas, te tama a Malik nei e pā ana i te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 24- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يضحك الله سبحانه وتعالى إلى رجلين يقتل أحدهما الآخر يدخلان الجنة, يقاتل هذا في سبيل الله فيقتل, ثم يتوب الله على القاتل فيسلم فيستشهد" متفقعليه. |

 %

 Taparahi H 25 "E rua ngā momo o te iwi ki te nei Allah he nui pai, a ka he ratou ki te patunga, me te ōka nei tomo Pararaiha. Ko te tauira tuatahi, ko te tangata e patua i whawhai i te atu i roto i te take o Allah, me he 'i he Palataisí . Ko te tuarua ko te kotahi Allah tahuri nei ki i roto i tana mahi tohukia tauawhi ia Ihirama, a ka taparahi te rite te tuatahi. "R 25 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب الصبر قال الله تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اصبروا وصابروا) [آل عمران: 200], وقال تعالى: (ولنبلونكم بشيء من الخوف والجوع ونقص من الأموال والأنفس والثمرات وبشر الصابرين) [البقرة: 155], وقال تعالى: (إنما يوفى الصابرون أجرهم بغير حساب) [الزمر: 10], وقال تعالى: (ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور ([الشورى: 43], وقال تعالى: (استعينوا بالصبر والصلاة إن الله مع الصابرين ([البقرة: 153], وقال تعالى: (ولنبلونكم حتى نعلم المجاهدين منكم والصابرين) [محمد: 31], والآيات في الأمر بالصبر وبيان فضله كثيرة معروفة. |

 %

 ON THE SUBJECT o te manawanui 3 Kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia, ta: "Tuí, kia manawanui, me te iwi i roto i te manawanui, kia u, wehi Allah, i roto i te kia e ka waiho koe ikuna." 3: 200 Koran "ka whakamatautau koutou matou ki te tahi mea o te wehi, me te matekai, me te heke otaonga, te ora me te hua. Homai rongopai ki te manawanui. "2: 155 Koran" Mea atu: 'oku karakia nei whakapono, wehi koutou Ariki. Hoki te hunga mahi pai i roto i tenei ao i reira he pai - ka he whānui te whenua o Allah -. Pono, ka te hunga e manawanui e utu i roto i te tonu, kahore tatau '"39:10 Koran" He pono,. ia te tangata e whanau marie, ka muru, pono, e he tamau pono "42:43 Koran" Tuí, te rapu āwhina i roto i te manawanui me te inoi, ko Allah ki te hunga nei e manawanui "2: 153 Koran". te kore feaa koutou e pono whakamatautau tatou kia mohio ra ano matou te hunga e aro me te he manawanui i roto ia koutou, me te kia ūkui koutourongo. "47:31 Koran E maha atu mau irava i roto i te Koran Tapu e whakamoemiti i te peu maitai o te manawanui, me te akiaki i ngā whakapono ki te faaamu i te reira.

 %

 | 25 وعن أبي مالك الحارث بن عاصم الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الطهور شطر الإيمان, والحمد لله تملأ الميزان, وسبحان الله والحمد لله تملآن ما بين السماوات والأرض, والصلاة نور, والصدقة برهان , والصبر ضياء, والقرآن حجة لك أو عليك. كل الناس يغدو فبائع نفسه فمعتقها أو موبقها "رواه مسلم. |

 %

 Tuhinga pai H 26 "te mâ he rite ki te hawhe o te whakapono. Mea, 'whakamoemiti katoa he e tika ana ki a Allah' whakakiia ana nga pauna ki te mahi pai. A, no te 'whakanuia ko Allah' mea te, tatu ki te whakaki i te kau i waenganui i nga rangi, me te whenua he marama e lotú., aroha he tohu o te whakapono he marama hoki Patience, me te.Koran rānei inoi mo koutou ranei he ki a koe. Ia ata, haamata hokohoko katoa - ko te kotahi te wairua i te tĭtĭ -. Reira te rānei utua kua ururuatia ranei "R 26 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Malik Asha'ri nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 26- وعن أبي سعيد سعد بن مالك بن سنان الخدري رضي الله عنهما: أن ناسا من الأنصار سألوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأعطاهم, ثم سألوه فأعطاهم, حتى نفد ما عنده, فقال لهم حين أنفق كل شيء بيده: "ما يكن عندي من خير فلنأدخره عنكم, ومن يستعفف يعفه الله, ومن يستغن يغنه الله, ومن يتصبر يصبره الله. وما أعطي أحد عطاء خيرا وأوسع من الصبر "متفق عليه. |

 %

 TE ORONGA o Allah H 27 "He etahi iwi i te iwi o Ansar nei ui e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kia hoatu te tahi mea a ratou, a ka hoatu e ia ki a ratou. Ui ratou ano, ka puritia e ia hoatu tae noa i ia kahore . atu ki te hoatu Na ka mea ia ki a ratou,: 'Ka whai ahau tetahi mea, mahi ahaue kore e kaiponuhia i te reira i a koutou. Kia mahara, ko te tangata e hiahia ana te viivii, hanga Allah viivii ia. Te tangata e hiahia ana tatu, e hanga ana e ia ihirangi Allah. A, te tangata e hiahia ana te manawanui, Allah homai ia manawanui. Kua kahore tetahi kua homai ara pai atu i te manawanui (me te tāpaetanga.) '"R 27 Muslim ki te mekameka akeki Abu Sa'id Khudri nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 27- وعن أبي يحيى صهيب بن سنان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "عجبا لأمر المؤمن إن أمره كله له خير وليس ذلك لأحد إلا للمؤمن: إن أصابته سراء شكر فكان خيرا له, وإن أصابته ضراء صبر فكان خيرا له "رواهمسلم. |

 %

 GRATITUDE ME manawanui H 28 "Ko nga āhuatanga o te whakapono pono whakamiharo. I roto i te katoa kua oti te tuhituhi pai hoki ia, a tenei tūkunga ko anake tona. A, no te mau ia i te tahi mea ahuareka, ko ia mauruuru ki Allah, a e pai hoki ia. Ki te ia wheako nga aitua riro ia manawanui,a e pai hoki ki a ia. "R 28 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Suhaib tama a Sinan nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 28- وعن أنس رضي الله عنه, قال: لما ثقل النبي صلى الله عليه وآله وسلم جعل يتغشاه الكرب, فقالت فاطمة رضي الله عنها: واكرب أبتاه. فقال: "ليس على أبيك كرب بعد اليوم" فلما مات, قالت: يا أبتاه, أجاب ربا دعاه! ياأبتاه, جنة الفردوس مأواه! يا أبتاه, إلى جبريل ننعاه! فلما دفن قالت فاطمة رضي الله عنها: أطابت أنفسكم أن تحثوا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم التراب?! رواه البخاري. |

 %

 Manawanui I Tuhinga ME DEATH HH 29 "I te, kia ki a ia i te mate o te peropheta whakamoemiti, me te te rangimarie, ka pera nui i meinga tona mamae ia ki hinga apinga, ka mea Lady Fatima: 'Aue, te mamae o toku papa aroha.' Ka mea ia ki a ia: 'I muri i tenei ra, kei te kore ake i reira te mamae hoki to koutou papa.'A, no ka haere atu ia i mea ia,:, e toku papa, kua whakahoki ia te karanga a tona Ariki. E toku papa, kua meinga nga Gardens o Pararaiha tou fare. E, e toku papa, ki a Kapariera matou te tangi. ' A, no ka tanumia ia ka mea ia, 'Me pehea koe e taea e whakamarie ki ringihia koutou puehu i runga i te anahera o Allah, te whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia? '"R 29 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 29- وعن أبي زيد أسامة بن زيد بن حارثة مولى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وحبه وابن حبه رضي الله عنهما, قال: أرسلت بنت النبي صلى الله عليه وآله وسلم إن ابني قد احتضر فاشهدنا, فأرسل يقرىء السلام, ويقول: "إن لله ما أخذ وله ماأعطى وكل شيء عنده بأجل مسمى فلتصبر ولتحتسب "فأرسلت إليه تقسم عليه ليأتينها. فقام ومعه سعد بن عبادة, ومعاذ بن جبل, وأبي بن كعب, وزيد بن ثابت, ورجال, فرفع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلمالصبي, فأقعده في حجره ونفسه تقعقع, ففاضت عيناه فقال سعد: يا رسول الله, ما هذا? فقال: "هذه رحمة جعلها الله تعالى في قلوب عباده" وفي رواية: "في قلوب من شاء من عباده, وإنما يرحم الله من عباده الرحماء" متفقعليه. ومعنى "تقعقع": تتحرك وتضطرب. |

 %

 Manawanui, mahi tohu KI KOTAHI ANOTHER H 30 "tetahi o nga tamahine o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka tono tangata te kupu tono ia kia haere mai ki a ia no te mea ko tana tama i runga i te Tuhinga o te mate. Tonoa e ia nga mihi ki a ia ki te he karere e mea ana: 'nga mea katoa i homai e kua Allah no ki a ia, a mea katoaE ia hoki no ki a ia. Kahore he mea e kore e whai i te wā i whakaritea e ia. Na reira, kia manawanui, me te tumanako hoki tona Ataahua, me te mahi tohu. ' Ia korerotia tona tono inoi ia i roto i te ingoa o Allah ki mai, a ka whakaturia e ia i roto i tahi e Sa'ad tama a Ubaydah, Mu'az tama a ko Iapara, Ubayy tama a Ka'ab,Zaid tama a Thabit, me ētahi atu ki te kite ia ia. Ki runga ki tona taenga i te aroaro o te tamaiti ki a ia, a ka tangohia e ia te tamaiti, a whakanohoia ia i runga i tona uma. A, no te kitenga o ia i te āhua tuatea noa o te tamaiti i whakahekea ana kanohi roimata. Ui Sa'ad: 'E anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, he aha te mea tenei?' Ka mea ia:'Ko tenei aroha i whakaturia e Allah i te ngakau o tona karakia, a Allah E aroha i runga i te hunga o ana karakia nei e aroha.' I roto i tetahi atu te kōrero pānui reira: ".. i te ngakau o te hunga o ana karakia nei pai ia." R 30 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Osama tama aZaid, aroha e te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, a te tama a tetahi aroha e ia, nana nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 30- وعن صهيب رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كان ملك فيمن كان قبلكم وكان له ساحر فلما كبر قال للملك: إني قد كبرت فابعث إلي غلاما أعلمه السحر: فبعث إليه غلاما يعلمه, وكان في طريقه إذاسلك راهب, فقعد إليه وسمع كلامه فأعجبه, وكان إذا أتى الساحر, مر بالراهب وقعد إليه, فإذا أتى الساحر ضربه, فشكا ذلك إلى الراهب, فقال: إذا خشيت الساحر, فقل: حبسني أهلي, وإذا خشيت أهلك, فقل: حبسنيالساحر. فبينما هو على ذلك إذ أتى على دابة عظيمة قد حبست الناس, فقال: اليوم أعلم الساحر أفضل أم الراهب أفضل? فأخذ حجرا, فقال: اللهم إن كان أمر الراهب أحب إليك من أمر الساحر فاقتل هذه الدابةحتى يمضي الناس, فرماها فقتلها ومضى الناس, فأتى الراهب فأخبره. فقال له الراهب: أي بني أنت اليوم أفضل مني قد بلغ من أمرك ما أرى, وإنك ستبتلى, فإن ابتليت فلا تدل علي: وكان الغلام يبرىء الأكمه والأبرص, ويداوي الناس من سائر الأدواء. فسمع جليس للملك كان قد عمي, فأتاه بهدايا كثيرة, فقال: ما ها هنا لك أجمع إن أنت شفيتني, فقال: إني لا أشفي أحدا إنما يشفي الله تعالى, فإن آمنت بالله تعالى دعوت الله فشفاك, فآمنبالله تعالى فشفاه الله تعالى, فأتى الملك فجلس إليه كما كان يجلس, فقال له الملك: من رد عليك بصرك? قال: ربي, قال: ولك رب غيري? قال: ربي وربك الله, فأخذه فلم يزل يعذبه حتى دل على الغلام, فجيءبالغلام, فقال له الملك: أي بني, قد بلغ من سحرك ما تبرىء الأكمه والأبرص وتفعل وتفعل! فقال: إني لا أشفي أحدا, إنما يشفي الله تعالى. فأخذه فلم يزل يعذبه حتى دل على الراهب: فجيء بالراهب فقيل له: ارجع عن دينك, فأبى, فدعا بالمنشار فوضع المنشار في مفرق رأسه, فشقه حتى وقع شقاه, ثم جيء بجليس الملك فقيل له: ارجع عن دينك, فأبى, فوضع المنشار في مفرق رأسه, فشقه به حتى وقع شقاه, ثم جيء بالغلامفقيل له: ارجع عن دينك, فأبى, فدفعه إلى نفر من أصحابه, فقال: اذهبوا به إلى جبل كذا وكذا فاصعدوا به الجبل, فإذا بلغتم ذروته فإن رجع عن دينه وإلا فاطرحوه. فذهبوا به فصعدوا به الجبل, فقال: اللهمأكفنيهم بما شئت, فرجف بهم الجبل فسقطوا, وجاء يمشي إلى الملك, فقال له الملك: ما فعل أصحابك? فقال: كفانيهم الله تعالى, فدفعه إلى نفر من أصحابه فقال: اذهبوا به فاحملوه في قرقور وتوسطوا به البحر, فإنرجع عن دينه وإلا فاقذفوه. فذهبوا به, فقال: اللهم أكفنيهم بما شئت, فانكفأت بهم السفينة فغرقوا, وجاء يمشي إلى الملك. فقال له الملك: ما فعل أصحابك? فقال: كفانيهم الله تعالى. فقال للملك: إنك لست بقاتليحتى تفعل ما آمرك به. قال: ما هو? قال: تجمع الناس في صعيد واحد وتصلبني على جذع, ثم خذ سهما من كنانتي, ثم ضع السهم في كبد القوس ثم قل: بسم الله رب الغلام, ثم ارمني, فإنك إذا فعلت ذلك قتلتني, فجمعالناس في صعيد واحد, وصلبه على جذع, ثم أخذ سهما من كنانته, ثم وضع السهم في كبد القوس, ثم قال: بسم الله رب الغلام, ثم رماه فوقع في صدغه, فوضع يده في صدغه فمات, فقال الناس: آمنا برب الغلام, فأتيالملك فقيل له: أرأيت ما كنت تحذر قد والله نزل بك حذرك. قد آمن الناس. فأمر بالأخدود بأفواه السكك فخدت وأضرم فيها النيران وقال: من لم يرجع عن دينه فأقحموه فيها, أو قيل له: اقتحم ففعلوا حتى جاءت امرأةومعها صبي لها, فتقاعست أن تقع فيها, فقال لها الغلام: يا أمه اصبري فإنك على الحق "رواه مسلم." ذروة الجبل ": أعلاه, وهي - بكسر الذال المعجمة وضمها - و" القرقور! ": بضم القافين نوع من السفن و" الصعيد "هنا: الأرضالبارزة و "الأخدود" الشقوق في الأرض كالنهر الصغير, و "أضرم": أوقد, و "انكفأت" أي: انقلبت, و "تقاعست": توقفت وجبنت. |

 %

 Manawanui, te itoito o Tuhinga H 31 "i roto i te iwi o te roa i mua, i reira ko tetahi kingi nei i te makutu i ia (te makutu) whiwhi koroheke, ka mea ki te kingi,:. 'Ahau koroheke ahau, kawe ahau he tangata taitamariki ki te nei e taea e ahau whakaako toku makutu. ' Na, ka unga e te kingi ki a ia tetahi tangata taitamariki ki te whakaako. I te tangata o te taitamariki ara kite makutu tutaki ia he moke. Noho te tangata taitama, ka whakarongo ki a ia, a na hari ki a aha rongo ia e kia noho ia i te ia ki a ia i hanga ia te mutunga mo tona haapiiraa, na whiua te makutu ia. Amuamu te tangata taitama ki te moke nei i korero ki a ia: 'A, no te he wehi o te makutu koutou, mea atu ki a ia,:' okue whakawarea ana te iwi ki ahau, a ka he wehi o koutou iwi koutou korero ki a ratou e whakawarea ana ki te moke koe. ' Tonu tenei āhua o ngā take tae noa ra kotahi haere mai te tangata taitamariki puta noa i te kararehe nui ārai i te ara. Aukatia te reira i te ara i roto i te tikanga e taea e kore tetahi e haere. Whakaaro te tangata taitama ki a ia: 'Na e kite i ahaui roto i te tangata ko te pai, ko te tohunga i te moke ranei. ' Na tangohia ana e ia ki runga he kohatu, ka mea: '. Te Ariki, ki te mea te huarahi o te moke he ake ahuareka ki koe i te i te ara o te kaititiro, meinga te kararehe ki te mate kia taea te iwi haere' Na ka maka e ia ki te kohatu i te kararehe, me te patua e ia, me te iwi i haere e.Ka korerotia e te tangata taitama te moke mea i meatia, ka mea ia, 'Tama, kua nui koe i ahau, a ka whakaaro ahau e kua tae koutou ki te wā i reira koe kia kia whara. Me tupu tenei, e kore e whakaatu i aku hea. ' Timata te tangata taitamariki ki te whakaora iwi (e te whakaaetanga o Allah) o te matapo, me te reperaa katoa o mate. Tae News o nga merekara i te kingi matapo o te kingi, a ka haere ia ki te tangata taitamariki ki maha hakari mea: '. Tenei katoa ka waiho koutou whakaora, ki te taea e koe ki ahau, Ka mea te tangata taitama: 'E kore e taea e ahau te tauturu i te tangata. Ko Allah e whakaora nei ia. Ki te waha e koe whakaatu ki to koutou whakapono i roto i te Allah, ahauka inoi hoki a koutou, a ka whakaora ia koe. ' Na whakaorangia te tangata matapo i whakapono i roto i te Allah, ko Allah ia o tona matapo,. I muri i tona aroaro i whakahokia, ka haere ia ki (te kingi) ki te kingi, a noho ana ki a ia rite ko tona mahi. Ui e te kingi: 'Ko wai kua whakahokia koutou titiro?' Na ka whakahoki te tangata: 'E toku Ariki.' Teka ui te kingi: 'Kua koe he Ariki etahi atu atu ahau?' Ki tenei ka mea ia: 'Allah ko to koutou Ariki, ko toku Ariki.' Ki runga ki te rongonga i tenei, ka mea te kingi, te tangata ki te kia mau, ka whakamamaetia tae noa whakakitea e ia te ingoa o te tangata taitamariki. Kawea mai te tangata taitama i te aroaro o te kingi, a ka mea te kingi ki a ia: 'Tama, kua riro koena i roto i te mohio makutu e taea te whakaora e koe te matapo, repera, me era atu mate? ' Ka mea te tangata taitama: 'E kore ahau e whakaora tetahi, ko te Allah e whakaora nei ia.' Na rawa ka mau ia, ka whakamamaetia tae noa ki whakakitea e ia e nga tangata o te moke nei pera i karangatia, ka whakahau kia recant tona whakapono, engari kihai ia.Ka tono te kingi mo te kite i whakanohoia ki runga ki te matenga o te moke, a ka kani ia i roto i te hawhe. Na, ka tonoa e te kingi o te kingi mo a hoki i whakahau ia ki te recant tona whakapono. Ia rawa kihai, na i kani hoki ia i roto i te hawhe. I muri i tenei, ka kawea te tangata taitama i mua, ka korero ki a ki recant, engari rite nga etahiwhakakahore ia, na tukua ki runga ki a ia te kingi ki ana tangata, ka korero ki a ratou,: '! Tikina ia ki penei, me te maunga i taua, ki te tonu ia e pai ki te recant tona whakapono, maka ia ia i te tihi' Ka tango nga tangata a te kingi ki a ia ki te maunga, a piki ana ki te tihi o reira. I reira, taparu te tangata taitamariki mea: 'te Ariki, whakaorangia ahaui a ratou i roto i te ara te mea e koe. ' Reira ka ngaueue te maunga, a hinga atu ana nga tangata. Hoki te tangata taitama ki te kingi, nana nei i ui: '? He aha i pa ki a koutou hoa' Ia (te tangata taitamariki) whakahoki: 'Kua ora ahau Allah i a ratou.' Na, ka hoatu e ia ki runga ki tetahi rōpū o te tangata nei i korero ki a ki te tangoia i roto i roto i te kaipuke nui ki te waenga o te moana, a ka ki te ia tonu tonu i roto i tona kore ki te whakarere i tana whakapono ki te maka ia ki te moana. Ka tango nga tangata a te kingi ki a ia, a taparu ia kotahi ano ka mea: '. Allah, whakaorangia ahau i enei iwi i roto i nga mea katoa tikanga e koe' Na ka totohu te kaipuke, a ka paremo ratou,ki te kahore te tangata taitamariki nei hoki ki te kingi. Ui e te kingi: 'He aha i pa ki a koutou hoa?' Ka mea ia: 'Kua ora ahau Allah i ratou' a honoa, 'ka waiho koe e taea ki te whakamate i ahau, ki te kahore te mahi koutou rite korerotia e ahau ki a koe.' Ui e te kingi: 'Me pehea ko e?' Na ka whakahoki te tangata taitama: 'Huihuia te iwii roto i te wāhi tuwhera, me te whakairi i ahau i te kātua o te-rakau nikau. Na, ka tango i tetahi pere i toku papa pere, tuu i te reira i roto i te waenganui o te kopere, me mea: 'I roto i te ingoa o Allah, te Ariki o tenei tangata taitama,' a kopere i te reira ki ahau, ki te meatia e koutou tenei, ka patua e koe i ahau '. I tika i te kingi. Huihui te iwi i roto i te puarerohe, me te tangata taitamariki i taronatia i te kātua o te-rakau nikau. Ka mau te kingi ki te pere i tona papa pere, whakanohoia ana e ia i roto i te waenganui o te kopere, ka mea: 'I roto i te ingoa o Allah, te Ariki o tenei tangata taitama,' a puhia. Patua te tangata taitamariki te pere i te waenganui o tona rae, nana nei i whakaara tona ringa kimate tona rae me te. Ki runga ki te kitenga o tenei korerotia te iwi: 'whakapono matou i roto i te Ariki o tenei tangata taitama,' a ka korerotia te kingi i: '! Nana, e i wehi koutou i meatia, Kua whakapono te iwi' Awarua te kingi whakahau kia keria tetahi taha o te ara. I muri i ratou keria tahuna he ahi i roto ie kia ratou, a ka karangatia ana e ia e te tangata e pai ki te whakarere i to ratou whakapono ka maka ki roto ki te rua, ranei, ka mea ki te peke i roto i. Na, na tonu reira, taea noatia ko reira te tahuri o te wahine tahi e tana tama. Feaa ia ki te kia maka ki roto ki te ahi, ko tana tama whakatenatena tona kupu: 'Mother,kia manawanui, ko koe i runga i te Path matau. '"R 31 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Suhaib nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 31- وعن أنس رضي الله عنه, قال: مر النبي صلى الله عليه وآله وسلم بامرأة تبكي عند قبر, فقال: "اتقي الله واصبري" فقالت: إليك عني; فإنك لم تصب بمصيبتي ولم تعرفه, فقيل لها: إنه النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأتت باب النبي صلىالله عليه وآله وسلم, فلم تجد عنده بوابين, فقالت: لم أعرفك, فقال: "إنما الصبر عند الصدمة الأولى" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "تبكي على صبي لها". |

 %

 . TE WOMAN AT TE GRAVESIDE HH 32 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, haere e te wahine nei i te karanga i te-taha urupa mea ia ki a ia: 'e wehi Allah, me te kia u.' Ia, e kore e mohio nei i ka mea ia: 'Waiho ahau anake: kahore i koe tukua rite i ahau.' I muri ka korerotia te tangata ia e te tetahiko wai korero ko e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia. Haere te wahine ki te whare o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i reira kitea ia he doorman, a haere ana ki roto, ka mea ki a ia, '. Kihai ahau i mohio ki a koutou' Mea ia: 'Ko te Patience i te wa o te ru tuatahi o pouri.' I kua ia karangai te-taha urupa o tana tama. "R 32 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 32- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يقول الله تعالى: ما لعبدي المؤمن عندي جزاء إذا قبضت صفيه من أهل الدنيا ثم احتسبه إلا الجنة" رواه البخاري. |

 %

 TE Tuhinga o ngāwari KI A BEREAVEMENT H 33 "Allah, te whakanuia te kupu: 'E kore ahau e pai utu atu Pararaiha mo toku karakia whakapono nei he manawanui, ina tangohia i ahau atu i tana i aroha te tangata he i roto i te tino atawhai e ia i roto i te ao . '"R 33 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā anae kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 33- وعن عائشة رضي الله عنها: أنها سألت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الطاعون, فأخبرها أنه كان عذابا يبعثه الله تعالى على من يشاء, فجعله الله تعالى رحمة للمؤمنين, فليس من عبد يقع في الطاعون فيمكث في بلده صابرامحتسبا يعلم أنه لا يصيبه إلا ما كتب الله له إلا كان له مثل أجر الشهيد. رواه البخاري. |

 %

 Manawanui I ROTO Tuhinga HH 34 "ui Lady Ayesha te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, he aha i te whiu ka mea ia: 'Ko te whiu e Allah tukua pai ia nei ki runga ki: engari kua hanga e ia taua mea mo Mahometa rite te aroha. . Ki te he karakia o Allah e tukinotia ana e te mate uruta me te noho tonu te manawanuii roto i te tumanako tona pa ki te utu e Allah, me te ite e, e tupu noa i takoto nei te e Allah ki a ia, ka pono riro ia he utu e rite ana ki taua o te kaiwhakaatu. "R 34 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 34- وعن أنس رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن الله تعالى, قال: إذا ابتليت عبدي بحبيبتيه فصبر عوضته منهما الجنة" يريد عينيه, رواه البخاري. |

 %

 Manawanui I te matapotanga H 35 "Allah, te Kaha, te whakakororia i te kupu: 'A, no te whakawhiua e ahau nga aravihi e rua aroha (kanohi) o te karakia o toku, a ka noho tonu ia manawanui ki tenei tangihanga, ka hoatu i roto i to ratou wahi ahau Pararaiha ia.' "R 35 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea te runga ake.

 %

 | 35- وعن عطاء بن أبي رباح, قال: قال لي ابن عباس رضي الله عنهما: ألا أريك امرأة من أهل الجنة? فقلت: بلى, قال: هذه المرأة السوداء أتت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالت: إني أصرع, وإني أتكشف, فادع الله تعالى لي. قال: "إنشئت صبرت ولك الجنة, وإن شئت دعوت الله تعالى أن يعافيك "فقالت: أصبر, فقالت:.. إني أتكشف فادع الله أن لا أتكشف, فدعا لها متفق عليه |

 %

 Manawanui ka whakatupu kino a BY A mua H 36 "'E whakaatu e ahau ki a koutou i te wahine nei, ka hei i roto i te noho o Palataisi?' Ui ibn Abbas. 'Pono ka mea a Ata tama a Abi Rabah.' Ka tohu Ibn Abbas ki te wahine kiri pouri, ka mea: 'ka haere taua wahine ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea:' Messengero Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, tukua ahau i haurangi, i te whai i ahau he pai whakakitea toku tinana te. Koa inoi ki Allah hoki ahau. ' Ka mea ia: 'Ki te whiriwhiri koe ki te kia manawanui ki tenei tangihanga, ka riro koutou Pararaiha, engari ki te hiahia koutou, ka inoi ahau ki a Allah ki ora koe.' Ka mea te wahine,: 'e ahaukia manawanui, engari pai inoi e kore e kitea e toku tinana. ' A pure e ia mo ia. "R 36 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Ata tama a Abi Rabah nei e pā ana i taua tama a Abbas korerotia e ia tenei.

 %

 | 36- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: كأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يحكي نبيا من الأنبياء, صلوات الله وسلامه عليهم, ضربه قومه فأدموه, وهو يمسح الدم عن وجهه, يقول: " اللهم اغفرلقومي, فإنهم لا يعلمون "متفق عليه. |

 %

 Kua mea patu te faaoreraa H 37 "He poropiti i a whara na nui e tana iwi i i ia ki te muru atu i te toto i tona mata rite i ia tenei taparu mea ia:. 'Allah, whakarerea noatia taku iwi, no te mea kahore ratou i mohio ki e (matau ). '"R 37 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abdullah tama a Mas'udnei e pā ana i ka mahara ia i te reira, rite rite ki i titiro ia ki te peropheta, whakamoemiti, me te kia mau te rongo ki runga ki a ia.

 %

 | 37- وعن أبي سعيد وأبي هريرة رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما يصيب المسلم من نصب, ولا وصب, ولا هم, ولا حزن, ولا أذى, ولا غم, حتى الشوكة يشاكها إلا كفر الله بها من خطاياه "متفق عليه. و "الوصب": المرض. |

 %

 TE Tuhinga o hara H 38 "Ko nga mea katoa te raruraru, te ma'i, te manukanuka, pouri, i ahatia ranei pouri e afflicts he Ihirama, ara te Tuhinga o te tataramoa, te tango i Allah i tona wahi etahi o ona hara." R 38 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu Sa'id ko Abu Hurairah nei e pā ana i te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo kiaki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 38- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يوعك, فقلت: يا رسول الله, إنك توعك وعكا شديدا, قال: "أجل, إني أوعك كما يوعك رجلان منكم" قلت: ذلك أن لك أجرين? قال: "أجل, ذلك كذلك, ما منمسلم يصيبه أذى, شوكة فما فوقها إلا كفر الله بها سيئاته, وحطت عنه ذنوبه كما تحط الشجرة ورقها "متفق عليه و." الوعك ": مغث الحمى, وقيل:. الحمى |

 %

 Mamae TE Tuhinga o hara H 39 "ka mea ahau (Abdullah tama a Mas'ud): 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kua koe he nui rawa kirika.' Ka mea ia: 'He pono, he rite tiketike rite taua o te rua o koutou i toku kirika.' Mea ahau: 'E ko no ka riro koe rua te utu.' Te peropheta, whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea: 'E ko te pera. E kore e te Ihirama mamae i tetahi, ara i te (iti) tataramoa Tuhinga nui ranei, whakamataratia e Allah (i ia) i roto i tona muri hinga te kore etahi o ona hara, ko ona hara rite rau hinga i te rakau. '"R 39 Abdullah e pā ana te tama a Mas'ud i tae mai ia i te peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka i ia kirika, ka e mea ia tenei.

 %

 | 39- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من يرد الله به خيرا يصب منه" رواه البخاري. وضبطوا "يصب" بفتح الصاد وكسرها. |

 %

 Te hunga i Allah whakaara I rangatira H 40 ", no te e hinaaro pai mo te tangata tamata ia ia Allah." R 40 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 40- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يتمنين أحدكم الموت لضر أصابه, فإن كان لا بد فاعلا, فليقل: اللهم أحيني ما كانت الحياة خيرا لي, وتوفني إذا كانت الوفاة خيرا لي "متفق عليه. |

 %

 . Hiahia FOR MATE H 41 "tetahi o koutou kia hiahia hoki te mate, no te o te raruraru kino e haere mai ki a ia, no te tetahi te kino whakawhiua, kia ia mea: 'Allah kia ora ahau kia rite ki te roa rite toku ora he pai hoki ki ahau, a ka meinga ahau ki te mate i te he pai hoki ki ahau te mate. '"R 41 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Anasnei, ka mea e pā ana e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | 41- وعن أبي عبد الله خباب بن الأرت رضي الله عنه, قال: شكونا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو متوسد بردة له في ظل الكعبة, فقلنا: ألا تستنصر لنا ألا تدعو لنا? فقال: "قد كان من قبلكم يؤخذ الرجل فيحفر لهفي الأرض فيجعل فيها, ثم يؤتى بالمنشار فيوضع على رأسه فيجعل نصفين, ويمشط بأمشاط الحديد ما دون لحمه وعظمه, ما يصده ذلك عن دينه, والله ليتمن الله هذا الأمر حتى يسير الراكب من صنعاء إلى حضرموت لا يخافإلا الله والذئب على غنمه, ولكنكم تستعجلون "رواه البخاري وفي رواية:.". وهو متوسد بردة وقد لقينا من المشركين شدة "|

 %

 Te mauriora o te whakapono H 42 "haere matou (etahi o nga mau hoa) ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka kitea e noho ia i roto i te taumarumarunga iho o te Ka'ba i runga i te urunga i hanga e ia i tona kakahu. Matou amuamu ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e pā ana ki te e fakatanga nui tei patu whakaponokore o tūruhi ki runga ki a matou. Ka ui matou ki a ia: 'taea e koe te inoi mo te wikitoria mo tatou, ka koe inoi mo matou?' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka korerotia ki a ratou: 'I roto i te te wa koutou i mua i reira ko tetahi tangata nei i riro i a pupuri i roto i te poka i keria i hoki ki a ia. I muri mai i te kitewhakanohoia ki runga ki tona matenga, a ka kani ia i roto i te hawhe, haea atu tona kikokiko i ki heru rino ona wheua, i reira ko tetahi e taea te haehae ia ia atu i tona whakapono! ' Ka kawea mai he pono Allah tenei mea ki te mutunga, ina e taea ki te waiho i San'a mo Hadramet wehi ana tetahi anake Allah, me te kaieke tefifi o te wuruhi mo tona hipi. Puta koe ki te kia i te nui rawa o te hohoro. '"R 42 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Khubaib tama a ka mea a Arat tenei.

 %

 | 43- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أراد الله بعبده الخير عجل له العقوبة في الدنيا, وإذا أراد الله بعبده الشر أمسك عنه بذنبه حتى يوافي به يوم القيامة". وقال النبي صلى الله عليه وآلهوسلم: "إن عظم الجزاء مع عظم البلاء, وإن الله تعالى إذا أحب قوما ابتلاهم, فمن رضي فله الرضا, ومن سخط فله السخط" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 Tuhinga I tenei WORLD ME TE muri ake H 43 ", no te e hinaaro Allah pai mo tona karakia hohoro ia tona whiu i roto i tenei ao, a ki te pai te kino hoki a ia e kaiponuhia e ia (tana whiu) ia tae noa ki whakamana e ia i te reira i runga i te Day o raa." "Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia ano hoki, ka mea, 'Ko tenui o te utu, ko te hāngai ki te nui o te whakamatautauranga, a ka aroha ana Allah, te whakanuia, he tangata, tamata ia ia. Hoki te tangata e tango i tana whiu ki te manawanui ko tona Pleasure (a Allah), ko ia ia te tangata he riri ki reira, ki reira he tona riri (a Allah). "R 43 Tirmidhi ki temekameka ake ki Anas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 44- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان ابن لأبي طلحة رضي الله عنه يشتكي, فخرج أبو طلحة, فقبض الصبي, فلما رجع أبو طلحة, قال: ما فعل ابني? قالت أم سليم وهي أم الصبي: هو أسكن ما كان, فقربت إليه العشاء فتعشى, ثم أصاب منها, فلما فرغ, قالت: واروا الصبي فلما أصبح أبو طلحة أتى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأخبره, فقال: "? أعرستم الليلة" قال: نعم, قال: "اللهم بارك لهما", فولدت غلاما, فقال لي أبو طلحة:احمله حتى تأتي به النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وبعث معه بتمرات, فقال: "? أمعه شيء" قال: نعم, تمرات, فأخذها النبي صلى الله عليه وآله وسلم فمضغها, ثم أخذها من فيه فجعلها في في الصبي, ثم حنكه وسماه عبدالله. متفق عليه. وفي رواية للبخاري: قال ابن عيينة: فقال رجل من الأنصار: فرأيت تسعة أولاد كلهم ​​قد قرؤوا القرآن, يعني: من أولاد عبد الله المولود. وفي رواية لمسلم: مات ابن لأبي طلحة من أم سليم, فقالت لأهلها: لا تحدثوا أبا طلحة بابنه حتى أكون أنا أحدثه, فجاء فقربت إليه عشاء فأكل وشرب, ثم تصنعت له أحسن ما كانت تصنع قبل ذلك, فوقع بها. فلما أن رأت أنه قد شبع وأصاب منها, قالت: يا أبا طلحة, أرأيت لو أن قوما أعاروا عاريتهم أهل بيت فطلبوا عاريتهم, ألهم أن يمنعوهم? قال: لا, فقالت: فاحتسب ابنك, قال: فغضب, ثم قال: تركتني حتى إذا تلطخت, ثم أخبرتني بابني?! فانطلق حتى أتى رسول الله صلىالله عليه وآله وسلم فأخبره بما كان فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "بارك الله في ليلتكما", قال: فحملت. قال: وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في سفر وهي معه, وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أتى المدينة من سفر لايطرقها طروقا فدنوا من المدينة, فضربها المخاض, فاحتبس عليها أبو طلحة, وانطلق رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قال: يقول أبو طلحة: إنك لتعلم يا رب أنه يعجبني أن أخرج مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا خرجوأدخل معه إذا دخل وقد احتبست بما ترى, تقول أم سليم: يا أبا طلحة, ما أجد الذي كنت أجد انطلق, فانطلقنا وضربها المخاض حين قدما فولدت غلاما. فقالت لي أمي: يا أنس, لا يرضعه أحد حتى تغدو به علىرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فلما أصبح احتملته فانطلقت به إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ..وذكر تمام الحديث. |

 %

 . Utu manawanui IS BY Allah HH 44 "a Abu Talha he tama nei i mate haere Abu Talha i a mate tana tama i roto i tona ngaro, no ka hoki ia ui ia:. 'Pehea ko taku tama?' Umm Sulaim, te whaea o te tamaiti, ka whakahoki: 'Kei te ia noho atu atu ko ia,' ko tana kai ahiahi i hoatu ki a ia, a kai ia; muri ihoka moe ia ki a ia. Na ka korerotia e ia ki a ia: '(me matou) tanu i te tamaiti.' Te ata, ka haere Abu Talha ki te Messenger, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka korero ki a ia te mea i meatia. Ka ui ia ki: 'Ko koe, me tau wahine tahi whakamutunga po?' Ka mea Abu Talha i kua ratou. Na taparu ia e mea ana, 'E Allah,manaaki ratou e rua. ' I muri mai i runga i hoatu e ia whanau ki te tama. Na ka mea a Abu Talha ki (Umm Sulaim) ahau: 'Ka kawe e ahau ki a ia tae noa ki tae ahau hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia,' a ka mau ia ki etahi rā ki a ia. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui: 'Kua kawea mai e koe tetahi ki a koutou?' Ka mea Abu Talha:'Ae, ētahi rā.' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mau ki te rā, te kokokiko, a hoatu ana e ia ki roto ki te mangai o te tamaiti, a manaakitia ana e ia, a ka huaina te tamaiti Abdullah (te tikanga karakia o Allah). Ka mea te tangata o te Ansar i kite ia iwa o nga tama a Abdullah a e karakia katoa tetahi o ratou te Koran. "I roto i tetahi atu te kōrero: "I te mate a te tama a Abu Talha ko Umm Sulaim, ka korerotia Umm Sulaim te tahi atu mau melo o te utuafare: 'Kaua e korero ki Abu Talha e pā ana ki te tamaiti, ka korerotia e ahau ki a ia e ahau.' A, no ka hoki mai ia ka hoatu e ia e ia tona kai ahiahi, ka kai ia. Na ka taka e ia ia kiri rite whakamahia ia ki te mahi, a ka moe ratoutahi. Muri iho ka mea ia ki a ia: 'Abu Talha, korero mai ki ahau, ki te te tangata ohaoha te tahi mea ki tetahi, me te muri ui mo reira whakahokia, e kia tika ki te kaiponuhia te mea i tono te nama "whakahoki ia:?' No. ' Na ka mea ia,: 'Na ka tumanako hoki koutou utu i Allah mo e kua tae mai nei koutou tama.'Ko pouri Abu Talha ka mea: 'pupuri e koe ki ahau e pā ana ki kuware huru o taku tama tae noa i muri i tahi matou.' Heoi ka waiho e ia ia, a haere ana ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka korero ki a ia te mea i meatia. Mea ia: 'Kia manaaki Allah tou po', ka hapu ia. Marama i muri mai, te peropheta, te whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia, i runga i te haere, a ko ratou (Abu Talha a Umm Sulaim) ki a ia. Ko te tona tikanga (o te peropheta) ki te whakaroa tomo Medina i te po i te hoki i te haere. Just rite i tata ratou contractions Medina Umm Sulaim o tīmata. Na noho i muri ia Abu Talha ki a ia, me teKia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tonu. Taparu Abu Talha mea: E mohio ana koutou e te Ariki, e ngakau nui ana ahau ki te haere ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka haere ia ki waho, a ka ki te hei ki a ia i runga i tona hokinga, inaianei ahau e whakawarea ana ahau i konei rite kite koe. ' Na ka korerotia e Umm Sulaim ki a ia: 'Abu Talha, ahau kahoreroa ia ite i te mamae. Kia tonu tatou. ' Na tonu ratou, ka hoatu e ia whanau ki te tamaiti ki runga ki to ratou taenga mai i roto i te Medina. Toku whaea (Umm Sulaim) mea ki ahau: 'Anas, kia whakangote kahore tetahi i te tamaiti tae noa ki muri i kua riro ia ia matou ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, apopo.' Ata i muri kawea ahau tepēpi ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia. "R 44 Bukhari ki ki te mekameka ake ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana tenei ki a Ibn Uyainah ko Muslim he mekameka ake.

 %

 | 45- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس الشديد بالصرعة, إنما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب" متفق عليه. "والصرعة": بضم الصاد وفتح الراء وأصله عند العرب من يصرع الناس كثيرا. |

 %

 "E kore te mea te tangata nei, ko kaha te tangata e patuki ana etahi i whawhai: ko te tangata e he kaha ko te tangata nei i mana ia ia, ina he riri ia." WHAIARO CONTROL H 45 R 45 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 46- وعن سليمان بن صرد رضي الله عنه, قال: كنت جالسا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, ورجلان يستبان, وأحدهما قد احمر وجهه, وانتفخت أوداجه, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إني لأعلم كلمة لو قالها لذهب عنهما يجد, لو قال: أعوذ بالله من الشيطان الرجيم, ذهب منه ما يجد "فقالوا له: إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:.". تعوذ بالله من الشيطان الرجيم "متفق عليه |

 %

 CURE FOR riri H 46 "Sulaiman noho i ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka timata ki te ngangare rua tangata. Ka whero i roto i te mata tetahi o ratou, a tu ana i nga uaua o tona kaki. Te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo kia ki runga ki a ia, ka mea, 'Ki te anō ia he parau mohio ahau, e kia ia whakakahoretia o te hurui roto i te e kitea e ia ia. Ko te kīanga ko: 'te rapu whakawhirinaki ahau ki a Allah i Hatana, te tangata e akina te.' Na ka korerotia e ratou ki a ia: 'Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e ai ta:' Rapua rerenga ki Allah i Hatana, te akina '"R 46 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Sulaiman tama a Surad nei e pā ana ki tenei..

 %

 | 47- وعن معاذ بن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كظم غيظا, وهو قادر على أن ينفذه, دعاه الله سبحانه وتعالى على رؤوس الخلائق يوم القيامة حتى يخيره من الحور العين ما شاء" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 TE Tuhinga FOR whakahaere o KOTAHI TE riri H 47 "Ko te tangata e, i roto i te noa'tu o ia i te kaha ki te ngaki i (a he) Mana tona riri, ka whanga ki waho, ka karangatia e e Allah, te Tapu, te whakanuia, i runga i te tini i runga i te Day o whakawa, me te kua hoatu tona whiriwhiri o mangu-kanohi houris, (te wahineo Pararaiha). "R 47 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Mu'az tama a Anas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 48- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رجلا قال للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: أوصني. قال: "لا تغضب" فردد مرارا, قال: "لا تغضب" رواه البخاري. |

 %

 Te pare o te riri HH 48 "ui tetahi te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, mo te tohutohu Na tohutohu ia:. '. Kaua e hoatu te ara ki te riri' Ko te tangata korerotia tona tono e rave rahi mau taime, a ia wa hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea te taua: 'E kore e hoatu e ara ki te riri.' "R 48 Bukhari kihe mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 49- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما يزال البلاء بالمؤمن والمؤمنة في نفسه وولده وماله حتى يلقى الله تعالى وما عليه خطيئة" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 TE Tuhinga o ORA H 49 "A whakapono tane wahine ranei, e whakamatau tonu e tetahi o whaiaro, tamariki, me te taonga tae noa tutaki ia ranei ia Allah, te whakanuia, i roto i te āhua i roto i nei kua tona ranei ona hara katoa i muru hoki ki waho." R 49 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemiti, me tekia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 50- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قدم عيينة بن حصن, فنزل على ابن أخيه الحر بن قيس, وكان من النفر الذين يدنيهم عمر رضي الله عنه, وكان القراء أصحاب مجلس عمر رضي الله عنه ومشاورته كهولا كانوا أو شبانا, فقالعيينة لابن أخيه: يا ابن أخي, لك وجه عند هذا الأمير فاستأذن لي عليه, فاستأذن فأذن له عمر. فلما دخل قال: هي يا ابن الخطاب, فوالله ما تعطينا الجزل ولا تحكم فينا بالعدل. فغضب عمر رضي الله عنه حتى هم أنيوقع به. فقال له الحر: يا أمير المؤمنين, إن الله تعالى قال لنبيه صلى الله عليه وآله وسلم: (خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين) [الأعراف: 199] وإن هذا من الجاهلين, والله ما جاوزها عمر حين تلاها, وكان وقافاعند كتاب الله تعالى. رواه البخاري. |

 %

 Pēhea te mahi ki te kuware HH 50 "haere te tama a Hisn ki Medina ka noho ki tona Hurr iramutu, ko te tama a Kais. Kais he hoa tata o Omar, a hoki tetahi o ana alēlea (i o Koran Especialist). Ka mea te tama a Hisn ki Hurr: 'toku iramutu, e tata ana ki te rangatira o te pono ki a koutou, ekoe ui whakaaetanga ki ahau mo te kite ia ia? ' Na ka ui Hurr, a whakaae Omar. A, no te tutaki te tama a Hisn Omar, ka mea ia ki a ia: 'te tama a Khattab, kaua ano e hoatu e koe ki a matou nui e kore mahi koe tika mahi ki a matou.' I pouri Omar a e kua whiua ia ka mea Hurr: 'rangatira o te pono, ka mea a Allah ki tona peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, 'Manakohia te whakamahunga, te tono ki te Rünanga pai, a ka ape i te kuware.' (7: 199 Koran). Tenei ko tetahi o te kuware. A, ka Hurr taki i tenei (irava) ka marino Omar, a noho i roto i tona nohoanga. Piri ia tonu tino ki te Buka a Allah. "R 50 Bukhari kihe mekameka ki runga ki a Ibn Abbas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 51- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "! إنها ستكون بعدي أثرة وأمور تنكرونها" قالوا: يا رسول الله, فما تأمرنا? قال: "تؤدون الحق الذي عليكم, وتسألون الله الذي لكم" متفق عليه. "والأثرة": الانفراد بالشيء عمن له فيه حق. |

 %

 Pehea ki te mahi ki te kahore H 51 "I muri ahau i reira, ka hei te aukati a ka mau koe mea o e e whakahengia koe." Ka ui te hoa: 'anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, he aha te mea koutou faaueraa i roto i te mau huru i taua?' Mea ia: 'E aha te mea tika - ki runga ki a koutou - ka inoiki Allah hoki (te matau o) koutou. '"R 51 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Ibn Mas'ud nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 52- وعن أبي يحيى أسيد بن حضير رضي الله عنه: أن رجلا من الأنصار, قال: يا رسول الله, ألا تستعملني كما استعملت فلانا, فقال: "إنكم ستلقون بعدي أثرة فاصبروا حتى تلقوني على الحوض" متفق عليه. "وأسيد": بضم الهمزة. "وحضير ":. بحاء مهملة مضمومة وضاد معجمة مفتوحة, والله أعلم |

 %

 Tuhinga FOR manawanui HH 52 "He tangata i te iwi o Ansar mea ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, 'E kore koe whakarite ahau ki te mahi tūmatanui rite i koutou hoki pera me te na?' Ia (te peropheta) ka mea: 'I muri i ahau, e koutou e aukatia ai te, engari kia manawanui, a ka whakatau i a koutou, i ahau e te poka (tePool o Al Kawthar roto i te Parataito.) '"R 52 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Usyad tama a Huzair nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 53- وعن أبي إبراهيم عبد الله بن أبي أوفى رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في بعض أيامه التي لقي فيها العدو, انتظر حتى إذا مالت الشمس قام فيهم, فقال: "يا أيها الناس, لا تتمنوا لقاء العدو , واسألوا الله العافية, فإذا لقيتموهم فاصبروا, واعلموا أن الجنة تحت ظلال السيوف "ثم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم:.". اللهم منزل الكتاب, ومجري السحاب, وهازم الأحزاب, اهزمهم وانصرنا عليهم "متفق عليه, وبالله التوفيق |

 %

 Inoi FOR VICTORY HH 53 "Ko e peropheta Tapu, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, i runga i te whakahau: i te tatari hoki te ra ki te whakaturia tu ia ki runga, ka whakatutuki i ana hoa misionare e mea, Kaua e hiahia ki te whawhai, hei utu mo te pupuri te inoi ki a Allah no te haumaru. Otira ka e haukotia e koe e te hoariri, e tuu a mahara e ko Pararaiha i raro i te taumarumarunga iho o te hoari. ' Na ka taparu ia e mea ana, '. Allah, kaiwhakapuaki o te Pukapuka, Driver o nga kapua, Vanquisher o nga mano, i turaki ia ratou ia tauturu ia ki a tatou hinga' "R 53 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abdullah tama a Abi Aufa nei e pā ana ki tenei .

 %

 | 42- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: لما كان يوم حنين آثر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ناسا في القسمة, فأعطى الأقرع بن حابس مئة من الإبل, وأعطى عيينة بن حصن مثل ذلك, وأعطى ناسا من أشراف العرب وآثرهم يومئذ في القسمة. فقال رجل: والله إن هذه قسمة ما عدل فيها, وما أريد فيها وجه الله, فقلت: والله لأخبرن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأتيته فأخبرته بما قال, فتغير وجهه حتى كان كالصرف. ثم قال: "فمن يعدل إذا لم يعدلالله ورسوله "ثم قال:" يرحم الله موسى قد أوذي بأكثر من هذا فصبر كالصرف "هو بكسر الصاد المهملة?" فقلت:: لا جرم لا أرفع إليه بعدها حديثا متفق عليه وقوله... ":. وهو صبغ أحمر |

 %

 Manawanui i te whakapataritaringa ao ONE IS H 54 "I te ra o Hunain, te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ki te titiro atu etahi iwi (faafariu hou), ka wehea nga taonga o te whawhai i. Hoatu e ia Aqra 'tama a Habis, me te tama a . Hisan a ia rau kamera, a ki te titiro atu etahi Arapi tiketike rangatira ano tetahi kōrero:'E kore te mea he tohatoha tika kipakipa ki riro i te i pai ai o Allah tenei.' Na ka whakaritea e ahau (Abdullah tama a Mas'ud) ki te whakamōhio hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, o tenei, a ka haere ki te korero ki a ia. Ka tona mata hohonu whero, a ka ui ia ki: '? Ko wai ra te tika, ki te kore e Allah, me tana anahera' Katahi ia tāpiri:'Kia Allah i aroha i runga i a Mohi, i meinga ia atu te mamae atu tenei, a he manawanui.' Ki runga ki te rongonga i tenei ka mea ahau ki a ahau, e kore e kōrero ano ahau tetahi mea o tenei ahua ki a ia. "R 54 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abdullah tama a Mas'ud nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب الصدق قال الله تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وكونوا مع الصادقين) [التوبة: 119], وقال تعالى: [الأحزاب: 35] (والصادقين والصادقات), وقال تعالى: (فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم) [ محمد: 21]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 4 mana o mo'oni Kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran "Tuí, te wehi o Allah, me tu ki te pono." 9: 119 Koran "No te tangata, me nga wahine nei, kua tukua - whakapono nga tangata, me nga wahine; te tangata, me nga wahine ngohengohe; tangata pono, me nga wahine, nga tangata manawanui me te wahine,tangata te haehaa, me nga wahine, nga tangata, me nga wahine e te aroha, te tangata me te wahine nei nohopuku, tangata, me nga wahine nei tiaki ratou Privates, tangata, me nga wahine nei mahara Allah nui i roto i, kua rite hoki ratou Allah te faaoreraa hara, me te utu nui. "33:35 Koran "Heoi te haapa'oraa, me nga kupu ingoa nui e kia pai hoki a ratou ..."47:21 Koran

 %

 | 54- وأما الأحاديث فالأول:. عن ابن مسعود رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الصدق يهدي إلى البر, وإن البر يهدي إلى الجنة, وإن الرجل ليصدق حتى يكتب عند الله صديقا وإن الكذب يهدي إلى الفجور, وإن الفجوريهدي إلى النار, وإن الرجل ليكذب حتى يكتب عند الله كذابا "متفق عليه. |

 %

 Korero i te pono, e takoto ana H 55 "e ārahi ana te pono ki te peu maitai me te viivii ore kaiarahi ki Pararaiha ka karanga te tangata nei te parau tonu te pono te pono i roto i te Faka'ā o Allah teka ahu ki te tumuaki tuarua me te tumuaki tuarua arata'i ki te ahi:.. Ka takoto te tangata tonu i roto i te Faka'ā o Allah i karangatia e te tangata kei te he teka ".Na ka mea a R 55 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abdullah tama a Mas'ud nei e pā ana te anahera o Allah tenei.

 %

 | 55- الثاني: عن أبي محمد الحسن بن علي بن أبي طالب رضي الله عنهما, قال: حفظت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "دع ما يريبك إلى ما لا يريبك: فإن الصدق طمأنينة, والكذب ريبة" رواه الترمذي, وقال : "حديث صحيح". قوله: "يريبك" هو بفتح الياء وضمها: ومعناه اترك ما تشك في حله واعدل إلى ما لا تشك فيه. |

 %

 Mooni o TRUTH H 56 "A ape i taua i te mea whakaaro, me te piri ki te mea he noa i te feaa. Whakamarie pono Tena disturbs teka." R 56 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Hasan tama a Ali nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 56- الثالث: عن أبي سفيان صخر بن حرب رضي الله عنه في حديثه الطويل في قصة هرقل, قال هرقل: فماذا يأمركم - يعني: النبي صلى الله عليه وآله وسلم - قال أبو سفيان: قلت: يقول: "اعبدوا الله وحده لا تشركوا به شيئا, واتركوا ما يقول آباؤكم,ويأمرنا بالصلاة, والصدق, والعفاف, والصلة "متفق عليه. |

 %

 Te huarahi o ORA HH 57 (Heraclius Emperor o Roma ui) "'aha e whakaako ia (te peropheta) koe?' Ka mea Abu Sufyan: 'haapii ia ki a tatou koropiko Allah anake, a kia kaua e whakahoa tetahi ki a ia ki te whakarere aha tatou matua koropiko a faaue ia tatou ia ki te whakatū i te inoi, ki te korero ki te pono,.ki te kia viivii, me ki te whakapakari i te taamuraa o te whanaungatanga '"R 57 Bukhari, ko Muslim -. i roto i te tangohanga o te kupu a te peropheta ki Heraclius, tuku e Abu Sufyan, ka ui Heraclius Abu Sufyan tenei.

 %

 | 57- الرابع: عن أبي ثابت, وقيل: أبي سعيد, وقيل: أبي الوليد, سهل ابن حنيف وهو بدري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من سأل الله تعالى الشهادة بصدق بلغه منازل الشهداء وإن مات على فراشه "رواه مسلم. |

 %

 Inoi FOR taparahi H 58 "Ko te tangata e tiaoro pono ki Allah mō te taparahi e whakaarahia e ia ki te tūranga o te kaiwhakaatu noa ki te mate i taua tangata i roto i tona moenga." R 58 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Sahl tama a Hunaif nei e pā ana: te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 58- الخامس: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "غزا نبي من الأنبياء صلوات الله وسلامه عليهم فقال لقومه: لا يتبعني رجل ملك بضع امرأة وهو يريد أن يبني بها ولما يبن بها, ولا أحد بنىبيوتا لم يرفع سقوفها, ولا أحد اشترى غنما أو خلفات وهو ينتظر أولادها. فغزا فدنا من القرية صلاة العصر أو قريبا من ذلك, فقال للشمس: إنك مأمورة وأنا مأمور, اللهم احبسها علينا, فحبست حتى فتحالله عليه, فجمع الغنائم فجاءت - يعني النار - لتأكلها فلم تطعمها, فقال: إن فيكم غلولا, فليبايعني من كل قبيلة رجل, فلزقت يد رجل بيده فقال: فيكم الغلول فلتبايعني قبيلتك, فلزقت يد رجلين أو ثلاثة بيده, فقال: فيكم الغلول, فجاؤوابرأس مثل رأس بقرة من الذهب, فوضعها فجاءت النار فأكلتها. فلم تحل الغنائم لأحد قبلنا, ثم أحل الله لنا الغنائم لما رأى ضعفنا وعجزنا فأحلها لنا "متفق عليه." الخلفات "بفتح الخاء المعجمة وكسر اللام: جمع خلفة وهيالناقة الحامل. |

 %

 Tuhinga o WAR H 59 "I te, kia kotahi o nga poropiti mo te pai ki runga ki a ratou, ka te whakarite mo te whawhai, ka korerotia e ia ki tana iwi i mua i te whakatakoto atu i taua tetahi o te whai i ki tahi ia: te tangata nei i hanga i te kirimana ki te marena, ka whakaaro te mau mai tona home heoi i kahore ano te mahi pera. tetahi tangata nei i hangakihai i nga taiepa o te whare, engari ano whakanohoia he tuanui ki runga reira. Te tangata nana nei i hokona hipi hapu ia-kamera ranei a ka tatari mo kia hoatu ki a ratou whanau. Na ka whakaturia e ia atu. Tae ia te pa he iti i mua i te inoi ahiahi, ka mea ki te ra: '. E koe whakaritea a kua whakaritea ano e ahau' Katahi iataparu: 'te Ariki, whakaroa kei te whakatakoto i te reira no tatou.' Na ka ka te ārai te ra i whakatakoto tae noa ki hoatu Allah i ia te wikitoria. I muri i te whawhai i te i huihui nga taonga parakete mō te tahu hei whakahere, kihai te ahi ki te pau a ratou. Na faaara ia: 'Kua tahaetia tetahi i roto ia koutou he wahi o tetaonga, Na, kia homai e te tangata tetahi i ia iwi i tona piripono ki ahau. ' A, no te mau te ringa o te he tetahi tangata ki te poropiti, ka mea te poropiti,: 'he hara o te tahae tetahi i tou iwi; kia homai e ia tangata i roto i tou iwi ki to ratou piripono ki ahau. ' Rite i hoatu e ratou a ratou piripono, nga ringa o te rua ranei e torupiri tangata ki te ringa o te poropiti, ka korerotia e ia ki a ratou e ko tetahi o te toru hara o tahae. Reira, pera me nui rite te matenga o te kau i kawea mai he puranga o te koura i mua, ka whakanohoia ki te atu taonga o te whawhai, a pau ake te ahi nga mea katoa. Peropheta Muhammad, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tāpiri:'I mua ia tatou, ko nga taonga o te pakanga kino, engari i hanga Allah kua tika ia ratou ki a tatou, no te o to tatou ngoikore, me te kore o te tikanga. "R 59 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo kia ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 59- السادس: عن أبي خالد حكيم بن حزام رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "البيعان بالخيار ما لم يتفرقا, فإن صدقا وبينا بورك لهما في بيعهما, وإن كتما وكذبا محقت بركة بيعهما" متفق عليه . |

 %

 AGREEMENT o mua ME ÄNA HAAMAITAIRAA H 60 "he revocable ake tae noa ki te kamupene kaihoko me te kaihoko wahi te kawenata hoko Ki te korerotia e ratou ki te pono, me te whakaatu i nga mea katoa e hāngai ana ki te hoko, riro te reira i ki tonu i te te mau haamaitairaa no te rua o ratou:. Engari ki te korero ratou teka, ka huna e e kiawhāki, muru hoki i te manaaki o te hoko i roto i. "R 60 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Hakim tama a Hizam nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب المراقبة قال الله تعالى: (الذي يراك حين تقوم وتقلبك في الساجدين) [الشعراء: 219 - 220], وقال تعالى: (وهو معكم أين ما كنتم) [الحديد: 4], وقال تعالى: (إن الله لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء) [آلعمران: 6], وقال تعالى: (إن ربك لبالمرصاد) [الفجر: 14], وقال تعالى: (يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور) [غافر: 19] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |

 %

 ON THE SUBJECT o 5 Maori whakaaroaro RĀNEI Kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te torutoru irava i te Koran. Allah, te whakanuia, ta: "Ko wai e kite ana koe, ina tu koutou, a ka tahuri ki a koutou i roto i te hunga e koropiko ratou." 26: 218-219 Koran "... he ki a koutou ia nga wahi katoa e koe .." 57: 4 Koran "Kahore i te whenuai roto i te rangi, ranei huna i Allah. "3: 5 Koran" Nana, he tonu mataara koutou Ariki "89:14 Koran" ia (Allah) e matau ana nga kanohi furtive o nga kanohi, me te aha i nga pouaka huna "40:19 Koran.. e pā ana ki

 %

 | 60- وأما الأحاديث, فالأول: عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: بينما نحن جلوس عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات يوم, إذ طلع علينا رجل شديد بياض الثياب, شديد سواد الشعر, لا يرى عليه أثر السفر, ولا يعرفه منا أحد, حتىجلس إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأسند ركبتيه إلى ركبتيه, ووضع كفيه على فخذيه, وقال: يا محمد, أخبرني عن الإسلام, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الإسلام: أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله, وتقيمالصلاة, وتؤتي الزكاة, وتصوم رمضان, وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا "قال:.. صدقت فعجبنا له يسأله ويصدقه قال:! فأخبرني عن الإيمان قال:." أن تؤمن بالله, وملائكته, وكتبه, ورسله, واليوم الآخر,وتؤمن بالقدر خيره وشره "قال:. صدقت قال:. فأخبرني عن الإحسان قال:." أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك "قال:. فأخبرني عن الساعة قال:.". ما المسؤول عنها بأعلم من السائل "قال : فأخبرني عنأماراتها. قال: "أن تلد الأمة ربتها, وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان". ثم انطلق فلبثت مليا, ثم قال: "? يا عمر, أتدري من السائل" قلت: الله ورسوله أعلم. قال: "فإنه جبريلأتاكم يعلمكم أمر دينكم تلد الأمة ربتها "أي سيدتها: ومعناه.: أن تكثر السراري حتى تلد الأمة السرية بنتا لسيدها وبنت السيد في معنى السيد وقيل غير ذلك و" "رواه مسلم ومعنى.." ".: الفقراء وقوله:" العالة مليا "أي زمنا طويلا وكان ذلك ثلاثا. |

 %

 Taketake o Ihirama HH 61 "matou (nga mau hoa) i noho ki te peropheta Tapu, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, te ra kotahi, i reira i ka puta he rapu tikanga mohiotia ki a matou. I taki ma, tona mangu huruhuru jet ana kakahu engari kahore tohu o haere ki runga ki a ia. ka noho iho ia i roto i te mua o te peropheta, te whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia, a ka pa o ratou turi. Ka whakapa i ona ringa ki runga ki tona huha mea ia, 'peropheta Muhammad, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, korerotia mai ki ahau e pā ana ki Ihirama.' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea: 'Ihirama he e waha e kaiwhakaatu e reira he kore atua anake Allah koutou, a e Muhammad koTona Messenger, a kia whakapumautia e koe te inoi, te utu i te aroha obligatory, nohopuku i te marama o Ramadan ka meinga te manene ki te Whare (te Ka'bah i tūruhi) ki te taea e koe i te reira. ' Na ka ki to tatou maere whakapumautia te tangata te tika o te whakahoki kupu: 'E he tika'. Na te rapumea: 'Korero mai ki ahau, e pā ana ki te whakapono.' Ki tenei te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea: 'Ko e whakapono koutou i Allah, tana anahera, ana Books, ana karere, te Day Last, a e whakapono koutou i roto i te predestination (e, kua whakaritea e Allah). ' Ano ka mea te rapu: 'E he tika, inaianei korero kie pā ana ki he Haohaoá ahau. ' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea: '. Ko e koropiko koe Allah, me te mea e te kitenga ia koutou ia, a ki te kahore koutou e kite ia ia, e mohio ana e te titiro pu mai ia koe' Ui te e rapu tikanga ano: 'Korero mai ki ahau e pā ana ki te Hour o whakawa.' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea:'Ia te te ui nei e mohio kore ake e pā ana ki reira i to te tangata e tono mea.' Na ka ui te rapu: 'Korero mai ki ahau, e pā ana ki ētahi o nga tohu o tona huarahi.' Ki tenei te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea: 'Ka hoatu e te pononga wahine whanau ki tona ariki, a te whanau-waewae, tahanga, ore koati-heparaka ora i roto i te nohonga i whakakake teitei. ' Na ka haere atu te tangata, a ka noho ahau mo te ia. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui ki ahau: 'Umar, e mohio koe ko wai, ko te rapu tikanga?' Ka mea ahau: 'Allah, me te kia tona Messenger, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e mohio pai.' Na ka korerotia e ia ki ahau: 'Ko te Gabriel neika haere mai ki te whakaako koe tou Religion. '"R 61 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Omar tama a Khattab nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 61- الثاني: عن أبي ذر جندب بن جنادة وأبي عبد الرحمان معاذ بن جبل رضي الله عنهما, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اتق الله حيثما كنت وأتبع السيئة الحسنة تمحها, وخالق الناس بخلق حسن" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 Faatiti'aifaro i ta koutou Tuhinga BAD H 62 "wehi Allah noa'tu te vahi e koe E te mahi pai i muri i te tetahi kino, a ka horoia koutou mahi pai i roto i te kino tetahi:.. Te pai tikanga ki te iwi" R 62 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki Abu Dharr ko Mu'az tama a ko Iapara e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia,ka mea tenei.

 %

 | 62- الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كنت خلف النبي صلى الله عليه وآله وسلم يوما, فقال: "يا غلام, إني أعلمك كلمات: احفظ الله يحفظك, احفظ الله تجده تجاهك, إذا سألت فاسأل الله, وإذا استعنت فاستعن بالله, واعلم: أنالأمة لو اجتمعت على أن ينفعوك بشيء لم ينفعوك إلا بشيء قد كتبه الله لك, وإن اجتمعوا على أن يضروك بشيء لم يضروك إلا بشيء قد كتبه الله عليك, رفعت الأقلام وجفت الصحف "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن صحيح ". وفي رواية غير الترمذي: "احفظ الله تجده أمامك, تعرف إلى الله في الرخاء يعرفك في الشدة, واعلم: أن ما أخطأك لم يكن ليصيبك, وما أصابك لم يكن ليخطئك, واعلم: أن النصر مع الصبر, وأن الفرج مع الكرب, وأنمع العسر يسرا ". |

 %

 E NO ONE GO AGAINST TE MÄ o Allah H 63 'Tama (ibn Abbas), ka whakaako ahau ki a koutou etahi tohutohu. Tiaki i te herenga o Allah, ka tiaki ia koe. A, no te faaoti i koe a koutou herenga e kitea e koe ia ki a koutou. A, no te me a koutou tetahi mea, ui Allah anake hoki reira; a ka hiahia koe te tauturu, ui Allah anake hokitauturu i te. Ae, ki te i ki te whakauru tahi koutou maitai no te taata katoa e waiho ratou taea ki te rave i te reira te kahore i tuhituhia Allah i reira mo a koutou. A pono, ki te i ki te whakauru ki a koutou i roto i te tikanga ki te kino ki a koe te tangata katoa e ratou taea ki te rave i te reira te kahore i tuhituhia Allah i reira mo a koutou. Kua kua nga penewhakaturia peka a te tuhituhi i roto i te he Tohi e maroke. Tiaki i te whakahau a Allah, ka kitea e koutou ia koutou i te aroaro o. Mahara ia i roto i te pai, ka mahara ia ki a koutou i roto i te he moku. E mohio ana e, kua arahina e koutou ki te he e kore e arahi koe ki te arata'iraa, a e kua arahina e koutou ki te pai e kore e te whakapohehe ia koutou.Kia mahara mai e tauturu i te manawanui, me te e reira he pai i muri i te ati, me te mamae aru e humarie "R 63 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te ibn Abbas nei e pā ana:. Whakamoemiti, me te mau te rongo, i eke ahau i muri i te peropheta e ki runga ki a ia, te ra kotahi ka mea ia

 %

 | 63- الرابع: عن أنس رضي الله عنه, قال: إنكم لتعملون أعمالا هي أدق في أعينكم من الشعر, كنا نعدها على عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من الموبقات. رواه البخاري. وقال: "الموبقات": المهلكات. |

 %

 H 64 H "hema koe i roto i te mahi e whakaaro ki a koutou ki te hei iti iho i te taimaha o te makawe. I te wa o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakaaro matou ratou ki kia kino." R 64 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Anas nei mea:

 %

 | 64- الخامس: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يغار, وغيرة الله تعالى, أن يأتي المرء ما حرم الله عليه" متفق عليه. و "الغيرة": بفتح الغين, وأصلها الأنفة. |

 %

 "Ko Allah Hae, ka oho tona hae e te tangata e matenui i roto i taua mea i riria mai nei e ia." Araia taikaha H 65 R 65 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 65- السادس: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن ثلاثة من بني إسرائيل: أبرص, وأقرع, وأعمى, أراد الله أن يبتليهم فبعث إليهم ملكا, فأتى الأبرص, فقال: أي شيء أحب إليك? قال: لون حسن, وجلد حسن, ويذهب عني الذي قد قذرني الناس: فمسحه فذهب عنه قذره وأعطي لونا حسنا. فقال: فأي المال أحب إليك? قال: الإبل - أو قال: البقر شك الراوي - فأعطي ناقة عشراء, فقال: بارك الله لكفيها. فأتى الأقرع, فقال: أي شيء أحب إليك? قال: شعر حسن, ويذهب عني هذا الذي قذرني الناس: فمسحه فذهب عنه وأعطي شعرا حسنا. قال: فأي المال أحب إليك? قال: البقر, فأعطي بقرة حاملا, وقال: باركالله لك فيها. فأتى الأعمى, فقال: أي شيء أحب إليك? قال: أن يرد الله إلي بصري فأبصر الناس: فمسحه فرد الله إليه بصره. قال: فأي المال أحب إليك? قال: الغنم, فأعطي شاة والدا, فأنتج هذان وولدهذا, فكان لهذا واد من الإبل, ولهذا واد من البقر, ولهذا واد من الغنم. ثم إنه أتى الأبرص في صورته وهيئته, فقال: رجل مسكين قد انقطعت بي الحبال في سفري فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك, أسألك بالذيأعطاك اللون الحسن, والجلد الحسن, والمال, بعيرا أتبلغ به في سفري, فقال: الحقوق كثيرة. فقال: كأني اعرفك, ألم تكن أبرص يقذرك الناس فقيرا فأعطاك الله!? فقال: إنما ورثت هذا المال كابرا عن كابر, فقال: إن كنت كاذبا فصيرك الله إلى ما كنت. وأتى الأقرع في صورته وهيئته, فقال له مثل ما قال لهذا, ورد عليه مثل ما رد هذا, فقال: إن كنت كاذبا فصيرك الله إلى ما كنت. وأتى الأعمى في صورته وهيئته, فقال: رجل مسكين وابن سبيل انقطعت بي الحبال في سفري, فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك, أسألك بالذي رد عليك بصرك شاة أتبلغ بها في سفري? فقال: قد كنت أعمى فرد الله إلي بصري فخذ ما شئت ودع ما شئت فواللهما أجهدك اليوم بشيء أخذته لله تعالى. فقال: أمسك مالك فإنما ابتليتم. فقد رضي الله عنك, وسخط على صاحبيك "متفق عليه و." الناقة العشراء "بضم العين وفتح الشين وبالمد: هي الحامل قوله:." أنتج "وفي رواية:" فنتج "معناه: تولى نتاجها, والناتج للناقة كالقابلة للمرأة. وقوله: "ولد هذا" هو بتشديد اللام: أي تولى ولادتها, وهو بمعنى أنتج في الناقة, فالمولد, والناتج, والقابلة بمعنى: لكن هذا للحيوان وذاك لغيره. وقوله: "انقطعت بي الحبال" هو بالحاء المهملة والباء الموحدة: أي الأسباب. وقوله:"لا أجهدك" معناه: لا أشق عليك في رد شيء تأخذه أو تطلبه من مالي. وفي رواية البخاري: "لا أحمدك" بالحاء المهملة والميم ومعناه: لا أحمدك بترك شيء تحتاج إليه, كما قالوا: ليس على طول الحياة ندم: أي على فوات طولها. |

 %

 OUR Tuhinga KO ON LOAN KI US H 66 "Allah i hiahia ki te whakamātau i toru iwi i nga tamariki o Iharaira. Tetahi ko te repera, tetahi matapo pakira-ahu, me te atu. Na ka tono tangata ki a Allah ratou tetahi anahera. Tuatahi, ka haere te anahera ki ka ui te repera, a ia: 'pai aha e hiahia ana koe?' Ka mea ia: 'He akiākinga pai kimārama kiri, me te tango o toku tangihanga no kāore ahau te iwi i runga i te tikanga o tenei. ' Haere te anahera i ona ringa ki runga ki a ia, a ka mahue tona mamae ia, a he pai tona kiri. Na ka ui te anahera: 'He aha koe e rite ki te nuinga ki te riro?' Ka mea te tangata: 'kamera' a i hoatu he kamera kotahi tekau marama hapua ka mea te anahera: 'Ia haamaitai Allah reira mo koutou.' Na ka ka haere te anahera ki te pakira-upoko tangata, ka ui: '? Pai aha e hiahia ana koe' Ka mea ia: 'He upoko pai o huruhuru, a te whakarau o toku tangihanga no kāore ahau te iwi i runga i te tikanga o tenei.' Haere te anahera i ona ringa ki runga ki a ia, ko tona mamae koneke atu a ia ia he matenga pai o makawe. Na ka ui te anahera: 'He aha koe e rite ki te nuinga ki te riro?' Ka mea te tangata: 'Kau'. Na ka hoatu e ia he kau, ka hapu mea te anahera: '. Ia haamaitai Allah reira mo koutou' Next haere te anahera ki te tangata matapo, ka ui: '? Pai aha e hiahia ana koe' Ka mea ia: 'KiaAllah whakahokia taku titiro kia kia kia kite ai ahau i te iwi. ' Haere te anahera i tona ringa ki runga ki ona kanohi, a Allah whakahokia tona titiro. Na ka ui te anahera: 'He aha koe e rite ki te nuinga ki te riro?' Ka mea te tangata: 'koati' a na i hoatu e ia he koati kuia hapu, ka mea te anahera: '. Ia haamaitai Allah reira mo koutou'Ka nui rawa nga kararehe, na i taua tetahi he raorao kia kapi i te kamera. Tetahi he raorao tonu o nga kararehe, me te atu te raorao kia kapi i te koati. I muri mai, a hoki ana ke ana te anahera rite te repera ki te tangata kotahi i te tangata e kua he repera, ka mea: 'Ko ahau te tangata rawakore i roto i te hiahia me te whai tetahi ki te awhina ki te tonu ahautoku haere (manene) anake Allah. Ui ahau ki a koutou i roto i te ingoa o Allah nana nei i homai e koe he pai ā, mārama kiri, me te nui taonga ki homai ki ahau he kamera e ai te awhina i ki ahau tae toku ūnga. ' Ka mea te tangata: 'i ahau maha herenga.' Na ka mea te anahera: 'Te āhua nei e ia ite e ahau ki a koe. He kore koutoute repera kotahi kinongia e te iwi nei e taonga Allah? ' Ka mea te tangata: 'riro ahau toku taonga i toku tupuna.' Ki tenei mea te anahera, 'Ki te e takoto koe, kia Allah whakahoki koe ki te huru i roto i i i a koe.' Na ka hoki mai ke ana te anahera rite te tangata pakira-ahu ki te tangata nana nei i pakira-upokoa ka ui hoki tauturu, a hoatu ana e ia te whakahoki taua rite te tuatahi. Ka tahuri te anahera ki a ia, ka mea, 'Ki te e takoto koe, kia Allah whakahoki koe ki te huru i roto i nei i koe'. Next hoki te anahera ki te tangata i matapo i ke ana ano he tangata matapo, ka mea ki a ia, 'Ko ahau te tangata rawakore, a kua kahoreki te āwhina i ki ahau tae toku ūnga (manene) anake te tauturu o Allah. Ui ahau ki a koutou i roto i te ingoa o te tangata i whakahokia e ki a koutou to koutou aroaro, ki te homai ki ahau he koati kia kia kia tae ahau toku ūnga. ' Ka mea te tangata: 'He pono, ko ahau matapo, ko Allah whakahokia taku titiro ki ahau. Tangohia te mea koe, ka waiho, ka aha e koe,E kore e aukati i ahau a koutou - tangohia te mea e hiahia ana koe i roto i te ingoa o Allah, te Kaha, te whakakororia ana i te '. Ki runga ki tenei mea te anahera: 'Kia katoa koe. I te whakamatau toru katoa o koutou. Nana, ko Allah pai ki a koutou, engari he riri ki o koutou hoa ia. '"R 66 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki AbuHurairah nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 66- السابع: عن أبي يعلى شداد بن أوس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الكيس من دان نفسه, وعمل لما بعد الموت, والعاجز من أتبع نفسه هواها وتمنى على الله" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". قال الترمذي وغيره من العلماء: معنى "دان نفسه ":. حاسبها |

 %

 Tuhinga FOR TE tonu ORAANGA H 67 "He tangata whakaaro nui ko te kotahi te tangata e tiaki ana, me te arai ia ia i taua i te mea kino, ka totohe hoki taua i e hua ia i muri i te matenga te tetahi wairangi ko ia te tangata e homai ki ana hiahia ka rapu ana i Allah te tupuraa. o ona hiahia horihori. " R PARA 67 Tirmidhiki te mekameka ki runga ki a Shaddad tama a Aus nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 67- الثامن: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من حسن إسلام المرء تركه ما لا يعنيه" حديث حسن رواه الترمذي وغيره. |

 %

 Tuhinga o mea tekateka noa H 68 "Ko e konga o te hiranga o te tangata a Ihirama i te maka e ia i te mea o kore e painga ki a ia ranei (i roto i tenei ao i roto i te ranei, he Mo'ui Ta'engatá)." R 68 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka meatenei.

 %

 | 68- التاسع: عن عمر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يسأل الرجل فيم ضرب امرأته" رواه أبو داود وغيره. |

 %

 No te tane totohe ana ki tona WAHINE H 69 "e kore te ki e ui te tangata (by etahi) 'aha i kino ia ia (whawhai) tana wahine?'" R 69 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki te Omar nei e pā ana i te peropheta Tapu, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب التقوى قال الله تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله حق تقاته) [آل عمران: 102], وقال تعالى: (فاتقوا الله ما استطعتم) [التغابن: 16]. وهذه الآية مبينة للمراد من الأولى. وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا اللهوقولوا قولا سديدا) [الأحزاب: 70], والآيات في الأمر بالتقوى كثيرة معلومة, وقال تعالى: (ومن يتق الله يجعل له مخرجا ويرزقه من حيث لا يحتسب) [الطلاق: 3], وقال تعالى: (إن تتقوا الله يجعل لكم فرقانا ويكفر عنكمسيئاتكم ويغفر لكم والله ذو الفضل العظيم) [الأنفال: 29] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |

 %

 ON THE SUBJECT o 6 he mana o te karakia kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava o te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Tuí, wehi Allah rite kia kia wehi ia, ka e kore te mate anake rite Mahometa." 3: 102 Koran "Na reira wehi Allah rite nui rite taea e koe, a ka rongo, whakarongo ki, me te noho pai hoki koutou A ko te tangata.kua ora i te apo o tona wairua ake, te hunga e nga toa. "64:16 Koran" e koe te hunga e whakapono, e wehi Allah, me mea tauākī tangi. "33:70 Koran" ... ka whakarato hoki ki a ia te wahi e kore ai ia e mahara, Ko Allah Kati hoki te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia ... "65: 3 Koran" Tuí, ki te wehi koe Allah, iaka hoatu ki a koutou he paearu, me te pure ia koutou o koutou hara, me te muru te koe. Allah Ko te Rangatira o te ringa nui. "8:29 Koran

 %

 | 69- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قيل: يا رسول الله, من أكرم الناس? قال: "أتقاهم". فقالوا: ليس عن هذا نسألك, قال: "فيوسف نبي الله ابن نبي الله ابن نبي الله ابن خليل الله" قالوا: ليس عن هذا نسألك, قال: "فعن معادن العرب تسألوني خيارهم في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا?" متفق عليه. و "فقهوا" بضم القاف على المشهور وحكي كسرها: أي علموا أحكام الشرع. |

 %

 TE HH 70 MOST kororia "Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i ui: 'Ko wai te tino kororia i roto i te tangata?' Ka mea ia: 'Ko te tangata e wehi ana Allah te tino.' Na ka mea nga hoa misionare: 'E kore te mea e aha ra matou.' Na ka mea ia, 'Na, Hohepa, te poropiti o Allah tama a te poropiti o Allah (Hakopa), tamao tetahi poropiti o Allah (Ihaka), e Aperahama te hoa o Allah. ' Na ka mea ratou, 'Ko te rawa tenei e kore he aha ra matou.' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui: 'E tono koe ki ahau e pā ana ki te mau utuafare Arab. Ki te taua te mea pera, he tika o te honore i Ihirama ngā te hunga i tika i te kororia ki te aroaro o IhiramaE pai ana e ratou te mōhio ki reira. '"R 70 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 70- الثاني: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الدنيا حلوة خضرة, وإن الله مستخلفكم فيها فينظر كيف تعملون, فاتقوا الدنيا واتقوا النساء: فإن أول فتنة بني إسرائيل كانت في النساء "رواه مسلم. |

 %

 Katoa KO haepapa H 71 "he ataahua, me te matomato te ao. Hanga Allah kua koutou tana caliphs i roto i te reira i roto i te kia e ai mataara ia koutou, ka kite pehea koutou tikanga i reira. Reira kia tupato o nga faahemaraa o te ao, me te o te wahine. Ko te tamataraa tuatahi o nga tamariki o Iharaira, i te taha o te tikanga o te wahine. " R 71Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Sa'id Khudri nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 71- الثالث: عن ابن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يقول: "اللهم إني أسألك الهدى, والتقى, والعفاف, والغنى" رواه مسلم. ||

 @ H 72 "O Allah, ui ahau o koe arata'iraa, te karakia pai, te viivii ore, me te momonatanga." R 72 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abdullah tama a Mas'ud nei e pā ana i te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, e inoi tenei.

 %

 | 72- الرابع: عن أبي طريف عدي بن حاتم الطائي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من حلف على يمين ثم رأى أتقى لله منها فليأت التقوى" رواه مسلم. |

 %

 CHANGE FOR TE BETTER H 73 "Ki te whakatutuki te tangata ki te mahi i te tahi mea, a ka ite te tahi mea e te mea tata ki te karakia pai atu i te tuatahi, kia meatia e ia i te tuarua." R 73 Muslim ki te mekameka ki runga ki te 'adi tama a Hatim nei e pā ana i rongo ahau i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 73- الخامس: عن أبي أمامة صدي بن عجلان الباهلي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يخطب في حجة الوداع, فقال: "اتقوا الله وصلوا خمسكم, وصوموا شهركم, وأدوا زكاة أموالكم, وأطيعوا أمراءكم تدخلوا جنةربكم "رواه الترمذي, في آخر كتاب الصلاة, وقال:" حديث حسن صحيح "|.

 %

 Tuhinga TO Allah H 74 "mahara tou ohipa ki Allah, inoi ki te (ra,) te mau pure e rima, kia mau te nohopuku o Ramadan, te utu i te aroha, me te whakarongo ki te hunga obligatory i roto i te mana i roto ia ia koutou, a koutou e tomo ki te kari o to koutou Ariki." R 74 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki Abu Umamah Bahili nei e pā ana i rongo ia i te wāhitauo te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i runga i te take o te Farewell manene i roto i i mea ia tenei.

 %

 | @ باب في اليقين والتوكل قال الله تعالى: (ولما رأى المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله ورسوله وما زادهم إلا إيمانا وتسليما) [الأحزاب: 22], وقال تعالى: (الذين قال لهم الناس إن الناس قدجمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا حسبنا الله ونعم الوكيل, فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء واتبعوا رضوان الله والله ذو فضل عظيم) [آل عمران: 173- 174], وقال تعالى: (وتوكل على الحي الذيلا يموت) [الفرقان: 58], وقال تعالى: (وعلى الله فليتوكل المؤمنون) [إبراهيم: 11], وقال تعالى: (فإذا عزمت فتوكل على الله) [آل عمران: 159], والآيات في الأمر بالتوكل كثيرة معلومة. وقال تعالى: (ومن يتوكل على الله فهوحسبه) [الطلاق: 3]: أي كافيه. وقال تعالى: (إنما المؤمنون الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم وإذا تليت عليهم آياته زادتهم إيمانا وعلى ربهم يتوكلون) [الأنفال: 2], والآيات في فضل التوكل كثيرة معروفة. |

 %

 ON THE SUBJECT o 7 Tuhinga ME TRUST I Allah kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "A, no te kitenga o nga whakapono o nga confederates mea ratou:. 'Ko te kupu tenei a Allah, me tana anahera i korerotia e matou pono, Kua korero Allah, me tana anahera i roto i te pono. ' A kihai i teneiwhakanui i a ratou i roto i te whakapono, me te anake tāpaetanga. "33:22 Koran" hunga mea ki nei te iwi: 'Kua huihui nga iwi ki a koe, Na, e wehi ki a ratou,' engari nui reira ratou i roto i te whakapono, ka mea ratou, 'Ko Kati hoki tatou Allah. Ko ia te Best Guardian. ' Na ka hoki ratou ki te Ataahua, ko Bounty oAllah kia kino kihai pa ki a ratou. Aru ratou te pai ai o Allah, a ko Allah o Great Bounty, "3: 173-174 Koran" Falala i roto i te ora katoa nei e kore te mate. Whakanuia a ki te whakamoemiti ki he makona ia mohio o hara o tona karakia. "25:58 Koran" ... I Allah, kia whakapono katoa hoatu ratou whakawhirinaki. "14:11 Koran "... a ka e whakatau koe, hoatu tou whakawhirinaki i Allah. E aroha Allah te hunga e whakawhirinaki." 3: 159 Koran "... Allah he Kati hoki te tangata e tona whakawhirinaki i roto ia." 65: 3 Koran "Nana nga whakapono ko te hunga nei ngakau wiri i te e whakahuatia o Allah, a ka e taki ana irava ki a ratounui reira ratou i roto i te whakapono. Ko ratou te hunga e whakawhirinaki ana ki to ratou Ariki "8:. 2 Koran

 %

 | 74- وأما الأحاديث: فالأول: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "عرضت علي الأمم, فرأيت النبي ومعه الرهيط, والنبي ومعه الرجل والرجلان, والنبي ليس معه أحد إذ رفع لي سواد عظيم فظننت أنهمأمتي فقيل لي: هذا موسى وقومه, ولكن انظر إلى الأفق, فنظرت فإذا سواد عظيم, فقيل لي: انظر إلى الأفق الآخر, فإذا سواد عظيم, فقيل لي: هذه أمتك ومعهم سبعون ألفا يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب ", ثم نهضفدخل منزله فخاض الناس في أولئك الذين يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب, فقال بعضهم: فلعلهم الذين صحبوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وقال بعضهم: فلعلهم الذين ولدوا في الإسلام فلم يشركوا بالله شيئا - وذكرواأشياء - فخرج عليهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "? ما الذي تخوضون فيه" فأخبروه فقال: "هم الذين لا يرقون, ولا يسترقون, ولا يتطيرون; وعلى ربهم يتوكلون" فقام عكاشة ابن محصن, فقال: ادع الله أن يجعلنيمنهم, فقال: "أنت منهم" ثم قام رجل آخر, فقال: ادع الله أن يجعلني منهم, فقال: "سبقك بها عكاشة" متفق عليه. "الرهيط" بضم الراء تصغير رهط: وهم دون عشرة أنفس, و "الأفق" الناحية والجانب. و "عكاشة" بضم العين وتشديد الكاف وبتخفيفها, والتشديد أفصح. |

 %

 TE PEOPLE o kari H 75 "i whakakitea e ahau nga iwi maha (i roto i te orama). Ka kite ahau i te poropiti nei i ko i te rōpū iti ki a ia, etahi poropiti i tetahi anake e rua ranei, te iwi ki a ratou, etahi ki te kahore i katoa. Na ka ohorere kite ahau i te huihui nui, a whakaaro ahau e ratou taku iwi, engari i korerotia e ahau: 'teneiKo Mohi ko tona iwi, engari titiro ki te pae. ' Titiro ahau, ka kite i te huihuinga nui. Na ka ka korerotia ki ahau: 'Na titiro ki te atu pae.' I reira ko te rawa, he nui atu te huihui. Nawai a ka korerotia e ahau ki: 'Ko to koutou iwi enei a o ratou i reira e whitu tekau mano nei e tomo Pararaiha, kahore e tangohia kikaute mamae ranei. ' Na kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka tu ki runga, ka haere ki ana ruma, a ka timata te mau hoa ki te kohuki e pā ana ki te hunga nei e tomo Pararaiha, kahore i riro ki te whakaaro te mamae ranei. Etahi mea: 'pea ko e ratou ona hoa.' Etahi mea: 'pea ratou te meanei i whanau Mahometa a kore e pā ana tetahi ki a Allah, me pera atu. ' Na kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka haere mai ki waho, ka ui ki a ratou ki ta ratou kōrero na ka korerotia e ratou ki a ia. Na ka whakahoki ia: 'Ko ratou te hunga nei i hanga e kore te rangi e kore e hongihongi, e kore i hiahia ratou ki a ratou. Kihai ratou i whakaponoi roto i te tohu whakawhirinaki kaua ratou i roto i to ratou Ariki. ' Na, Ukasha tama a Muhsin tu ki runga, ka tono: '. Inoi ki Allah e hanga ki ahau e ia tetahi o ratou, Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'Ko koe tetahi o ratou.' Na ka tu tetahi ki runga, ka ui te taua. Ki tenei te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongokia ki runga ki a ia, ka whakahoki: 'Kua mea patu koe Ukasha ki reira.' R 75 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Ibn Abbas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea

 %

 | 75- الثاني: عن ابن عباس رضي الله عنهما أيضا: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يقول: "اللهم لك أسلمت, وبك آمنت, وعليك توكلت, وإليك أنبت, وبك خاصمت اللهم أعوذ بعزتك: لا إله إلا أنت أن. تضلني, أنت الحي الذيلا تموت, والجن والإنس يموتون "متفق عليه, وهذا لفظ مسلم واختصره البخاري. |

 %

 Tuhinga ME TRUST H 76 "O Allah, kua tuku ki a koe e ahau, i roto i koe e ahau e whakapono, ka hoatu e ahau toku whakawhirinaki i roto koe. Ki koe tahuri ahau, ka rapu i te whakawa ahau i koe. Allah, te rapu ahau whakawhirinaki ki a koe i roto i tou Honor. Reira Ko tetahi e tika o te koropiko anake koe, a kia tiaki ahau e koe i te haere kotiti ke. ko koe te tonu-tonue kore e mate, Tena te tangata, me te jinn, mate katoa. "R 76 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Ibn Abbas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, taparu mea tenei.

 %

 | 76- الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما أيضا, قال: حسبنا الله ونعم الوكيل, قالها إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم حين ألقي في النار, وقالها محمد صلى الله عليه وآله وسلم حين قالوا: إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا: حسبنا الله ونعم الوكيل. رواه البخاري. وفي رواية له عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كان آخر قول إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم حين ألقي في النار: حسبي الله ونعم الوكيل. |

 %

 Pūmau TRUST H 77 "ka mea a peropheta a Aperahama: 'Allah he ranea hoki ahau, he rawa Guardian ko ia.' Ko te taua i mea e peropheta Muhammad, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka ka korerotia e ia: '! Kua whakarōpūngia tangata ki a koutou, a ka wehi ratou, Tenei nui te whakapono o nga Mahometa. Katahi ia ka nga Mahometamea: 'Allah he ranea mo matou, hei Excellent Guardian ko ia.' "R 77 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te ibn Abbas nei e pā ana i te ka i maka peropheta a Aperahama ki te ahi ka mea ia tenei.

 %

 | 77- الرابع: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يدخل الجنة أقوام أفئدتهم مثل أفئدة الطير" رواه مسلم. قيل: معناه متوكلون, وقيل: قلوبهم رقيقة. "Ka tomo tokomaha te iwi Palataisi ka rite nga ngakau o manu nei ngakau." H 78R 78 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 78- الخامس: عن جابر رضي الله عنه: أنه غزا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم قبل نجد, فلما قفل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قفل معهم, فأدركتهم القائلة في واد كثير العضاه, فنزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وتفرق الناس يستظلونبالشجر, ونزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تحت سمرة فعلق بها سيفه ونمنا نومة, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يدعونا وإذا عنده أعرابي, فقال: "إن هذا اخترط علي سيفي وأنا نائم فاستيقظت وهو في يده صلتا, قال: من يمنعك مني? قلت: الله - ثلاثا- "ولم يعاقبه وجلس متفق عليه وفي رواية قال جابر:.. كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بذات الرقاع, فإذا أتينا على شجرة ظليلة تركناها لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فجاءرجل من المشركين وسيف رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم معلق بالشجرة فاخترطه, فقال: تخافني? قال: "لا" فقال: فمن يمنعك مني? قال: "الله". وفي رواية أبي بكر الإسماعيلي في "صحيحه", قال: من يمنعك مني? قال: "الله". قال: فسقطالسيف من يده, فأخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم السيف, فقال: "? من يمنعك مني" . فقال: كن خير آخذ. فقال: "? تشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله" قال: لا, ولكني أعاهدك أن لا أقاتلك, ولا أكون مع قوم يقاتلونك, فخلى سبيله, فأتى أصحابه, فقال: جئتكم من عند خير الناس. قوله: "قفل" أي رجع, و "العضاه" الشجر الذي له شوك, و "السمرة" بفتح السين وضم الميم: الشجرة من الطلح, وهي العظام من شجر العضاه, و "اخترط السيف" أي سله وهوفي يده. "صلتا" أي مسلولا, وهو بفتح الصاد وضمها. |

 %

 Tahi PROMISE HH 79 "Jabir hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i runga i te kaupapa e tata Najd ka hoki ki a ia. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka tae ana mau hoa i te raorao ki te rakau tataramoa i te poutumarotanga-wā, me te whakatau ki te okioki. marara ratou, ia i roto i te rapu i te marumaru. ThePeropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakairia tona hoari ki runga ki te peka o te rakau, a takoto iho ana i roto i tona taumarumarutanga iho. Tatou i okioki ano ka, kitea rawatia ake, i rongo matou hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, karanga matou. Hohoro matou ki a ia, ka kite i te koraha Arab noho tata ki a ia. Te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongokia ki runga ki a ia, ka mea ki a matou, 'ka kumea tenei tangata taku hoari ki ahau i ahau e moe ana. Ka maranga ake ahau, ka kite i a ia i te hoari i roto i tona ringa, unu rawa. Ka mea ia ki a ahau: 'Ko wai ka whakaorangia koe i ahau?' Korerotia e ahau ki a ia: 'Allah, Allah, Allah.' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka whakatika ki runga, engari kihai i whakahe ia. "" I roto i tetahi atute kōrero: ko matou ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i roto i te pakanga o Dhat-pa-Riqu'a ka tatou i haere mai i runga i te rakau kouru nui na mahue matou i te reira ki a ia mo okioki i raro i. Ka haere mai i te whakaponokore, me te kitenga i te hoari o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i iri ana i te rakau, unuhia ana e ia, a kaka mea ki a ia: 'E wehi koe i ahau?' Na ka whakahoki ia: 'No.' Na ka ui te tangata: 'Ko wai ka whakaorangia koe i ahau?' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka whakahoki: '. Allah' "ta Abu Bakr Ishmaeli i tona pukapuka e ka mea ia tenei, ka hinga te hoari i te ringa o te tangata o ka hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga kiia, tangohia ana e ia ki runga, ka ui ki a ia: '? Na, ko wai e whakaora ia koutou i ahau' Ka mea te tangata: 'Kia he captor pai.' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui ki a ia: 'E waha e koutou kaiwhakaatu e reira he tetahi e tika o te koropiko anake Allah, me ko ahau tana anahera?' Na ka whakahoki te tangata: 'No. Ko fafau atu nei au ki a koee kore e whawhai ahau ki a koutou, e kore e amui mai e ahau te hunga e mahi nei na. ' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kia haere ia noa ka hoki ia ki tana iwi, a ka korerotia ki a ratou: 'Kua hoki e ahau ki a koutou i te tahi taata nei ko te pai o te tangata katoa.' "R 79 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Jabir nei e pā anatenei.

 %

 | 79- السادس: عن عمر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "لو أنكم تتوكلون على الله حق توكله لرزقكم كما يرزق الطير, تغدو خماصا وتروح بطانا" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن ". معناه: تذهب أول النهارخماصا: أي ضامرة البطون من الجوع, وترجع آخر النهار بطانا. أي ممتلئة البطون. |

 %

 TE Tuhinga FOR whakawhirinaki Allah H 80 "Ki te whakawhirinaki koe Allah tino, ka whakarato ia mo koutou rite whakarato ana ia mo te manu. I te ata matekai ratou waiho ka hoki tonu ki te ahiahi." R 80 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Omar nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 80- السابع: عن أبي عمارة البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا فلان, إذا أويت إلى فراشك, فقل: اللهم أسلمت نفسي إليك, ووجهت وجهي إليك, وفوضت أمري إليك, وألجأت ظهري إليك رغبة ورهبةإليك, لا ملجأ ولا منجا منك إلا إليك, آمنت بكتابك الذي أنزلت: ونبيك الذي أرسلت. فإنك إن مت من ليلتك مت على الفطرة, وإن أصبحت أصبت خيرا "متفق عليه وفي رواية في الصحيحين, عن البراء, قال:. قال لي رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أتيت مضجعك فتوضأ وضوءك للصلاة, ثم اضطجع على شقك الأيمن, وقل ... وذكر نحوه ثم قال: واجعلهن آخر ما تقول". |

 %

 Inoi ki te aroaro moe H 81 "A, no te takoto iho koutou i te po, kia inoi koutou: 'Allah, tuku ahau i ahau ki a koe, a ka whakatika i aku whakaaro ki a koe, a ka mahia e aku ki a koe, a ka meinga e koe toku tautoko i roto i te aroha, me te wehi o koe. Kahore he mawhiti i a koe, e kore ano te tiaki i a koe i roto i anake koe.Whakapono ahau i roto i te he Tohi e kua tonoa e koe ki raro, me te i roto i te peropheta, kua koe i whakaara. ' Ki te mate koe i roto i te po, ka mate koe i roto i te āhua o te viivii, a ki te mau tonu koutou e fetaulaki koe atu te pai. A, no te he rite mo te horoi moenga koutou rite e horoi koe mo inoi, ka takoto iho ki runga ki to koutou taha matau, me te inoi(Rite i runga) me te kia enei waiho koutou kupu whakamutunga "R 81 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Bra'a tama a 'Ahili nei e pā ana:. Te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei ki ahau

 %

 | 81- الثامن: عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه عبد الله بن عثمان بن عامر بن عمر ابن كعب بن سعد بن تيم بن مرة بن كعب بن لؤي بن غالب القرشي التيمي رضي الله عنه - وهو وأبوه وأمه صحابة - - قال: نظرت إلى أقدام المشركين ونحن في الغار وهم علىرؤوسنا, فقلت: يا رسول الله, لو أن أحدهم نظر تحت قدميه لأبصرنا. فقال: "ما ظنك يا أبا بكر باثنين الله ثالثهما" متفق عليه. |

 %

 Tino HH 82 ", no te hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ahau (Abu Bakr) i roto i te ana i whaia e kite ahau i o ratou waewae i runga ia tatou waho te ana te iwi o tūruhi, ka mea ahau: 'anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ki te kia tupu tetahi o ratou ki te titiro iho ki raro i ona waewaee kite ia tatou. ' Ka mea ia: 'Abu Bakr, aha e whakaaro ki a koutou i te rua ki te nei Allah ko te tuatoru?' "R 82 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu Bakr Siddique nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 82- التاسع: عن أم المؤمنين أم سلمة واسمها هند بنت أبي أمية حذيفة المخزومية رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا خرج من بيته, قال: "بسم الله توكلت على الله, اللهم إني أعوذ بك أن أضل أو أضل, أو أزل أوأزل, أو أظلم أو أظلم, أو أجهل أو يجهل علي "حديث صحيح, رواه أبو داود والترمذي وغيرهما بأسانيد صحيحة قال الترمذي:.". حديث حسن صحيح "وهذا لفظ أبي داود |

 %

 PĒHEA kia waiho te HOUSE HH 83 "Ko e anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kia inoi ki runga ki mahue i te whare:. 'Haere ahau i roto i te ingoa o Allah, e maka ana i toku whakawhirinaki i roto ia Allah, e rapu ahau tou tiaki ki haere kotiti ke ranei te arahina kotiti, ki tutuki te meinga ki paheke ranei ranei,ranei ki hara ranei te hara ki, ki ranei whanonga kino ki tetahi ranei e pohehe tetahi kino ki ahau. '"R 83 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Lady Umm Salamah, kia Allah e pai ki a ia, te wahine o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, Mother o Faka'ilonga nei e pā anatenei.

 %

 | 83- العاشر: عن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من قال - يعني: إذا خرج من بيته -: بسم الله توكلت على الله, ولا حول ولا قوة إلا بالله, يقال له: هديت وكفيت ووقيت, وتنحى عنه الشيطان "رواه أبوداود والترمذي والنسائي وغيرهم. وقال الترمذي: "حديث حسن", زاد أبو داود: "فيقول - يعني:? الشيطان-- لشيطان آخر: كيف لك برجل قد هدي وكفي ووقي" . |

 %

 Inoi faaru'eraa'tu TE HOUSE H 84 "Ko te tangata ka whakarere i tona whare, me te tiaoro: 'haere ahau i roto i te ingoa o Allah, me te hoatu i toku whakawhirinaki i roto ia ia i reira he kore mana ki te pato'ii te kino, me kore te mana ki te mahi i te pai anake i roto i a ia,' kei te oha ki: '"kua arahina ia, makona, ka ora', ka huhua o Hatana i a ia.Ka mea a tetahi Hatana ki tetahi: 'Me pehea e taea tara koe tetahi nei arahina te, makona, ka ora?' "R 84 Abu Daud, Tirmidhi ko Nisai ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 84- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان أخوان على عهد النبي صلى الله عليه وآله وسلم وكان أحدهما يأتي النبي صلى الله عليه وآله وسلم والآخر يحترف, فشكا المحترف أخاه للنبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "لعلك ترزق به" . رواه الترمذي بإسناد صحيحعلى شرط مسلم. "يحترف": يكتسب ويتسبب. |

 %

 TE TAUTOKO o te TOKOUA HH 85 "He ko e rua teina kotahi o nei tae hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ko te atu i pukumahi i roto i tona tikanga. I te hoê taime amuamu te whakamutunga ki te peropheta, kia runga i te whakamoemiti, me te mau te rongo ia, ki te mua (i utua e ia, kahore i rongo ki kowhetetiatona huna). Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kōrero: 'pea e te whakaratohia e koe mo te mea o ia.' "R 85 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب في الاستقامة قال الله تعالى: (فاستقم كما أمرت) [هود: 112], وقال تعالى: (إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا تتنزل عليهم الملائكة ألا تخافوا ولا تحزنوا وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون نحنأولياؤكم في الحياة الدنيا وفي الآخرة ولكم فيها ما تشتهي أنفسكم ولكم فيها ما تدعون نزلا من غفور رحيم) [فصلت: 30- 32], وقال تعالى: (إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنونأولئك أصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون) [الأحقاف: 13-14]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 8 manawanui Kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah te whakanuia te kupu: "... haere tonu me te rite kua whakahau ai koe ..." 11: 112 Koran "Ka heke nga anahera i runga i te hunga e mea: 'Allah he to tatou Ariki, 'a kua haere ka tika, (mea),' Kia kaua hoki e wehi, e korepouri; koa i roto i te Palataisi kua korerotia e koe. E matou koutou kaiarahi i roto i tenei ao, i roto i te ora tonu. I reira, ka whai koe katoa hiahia e o koutou wairua, a mea katoa e ui koe mo "41: 30-31 Koran" te hunga e mea: 'to tatou Ariki ko Allah,' me te whai i te Path Torotika e whai tetahi ki te wehipouri e kore ano ratou. Ko te hunga, ka waiho ratou mo ake tonu atu nga tangata o Pararaiha, he utu mo te mea i ratou "46:. 13-14 Koran

 %

 | 85- وعن أبي عمرو, وقيل: أبي عمرة سفيان بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قلت: يا رسول الله, قل لي في الإسلام قولا لا أسأل عنه أحدا غيرك. قال: "قل: آمنت بالله, ثم استقم" رواه مسلم. Whakamoemiti, me te mau te rongo, H 86 H "Sufyan ui te anahera o Allah kiaki runga ki a ia, ki te korero ki a ia te tahi mea e pā ana ki Ihirama i muri i e kore ia ma ui tetahi atu. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea: 'kaiwhakaatu Bear e whakapono koutou i Allah, a ka kore te mahi whakakorenga,.' "R 86 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Sufyan tama a Abdullah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 86- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "قاربوا وسددوا, واعلموا أنه لن ينجو أحد منكم بعمله" قالوا: ولا أنت يا رسول الله? قال: "ولا أنا إلا أن يتغمدني الله برحمة منه وفضل" رواه مسلم. و "المقاربة": القصد الذي لا غلو فيه ولا تقصير, و "السداد": الاستقامة والإصابة. و "يتغمدني": يلبسني ويسترني. قال العلماء: معنى الاستقامة لزوم طاعة الله تعالى, قالوا: وهي من جوامع الكلم, وهي نظام الأمور: وبالله التوفيق. |

 %

 TE mahi tohu o Allah H 87 "Ngā tino ki te whakapono, me te kia u: mahara e kore tetahi e taea te whakatutuki i te ora i roto i tona mahi ui tetahi:. 'Kahore noa koutou, anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia?' Ka mea ia: 'E kore ahau, te kore e hipokina ki ahau Allah me tona mahi tohu, me te aroha noa.' "R 87 Ihiramaki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب في التفكر في عظيم مخلوقات الله تعالى وفناء الدنيا وأهوال الآخرة وسائر أمورهما وتقصير النفس وتهذيبها وحملها على الاستقامة قال الله تعالى: (إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا) [سبأ: 46], وقال تعالى: (إن في خلقالسماوات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السماوات والأرض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانك (الآيات [آل عمران: 190-191], وقال تعالى: (أفلا ينظرون إلى الإبل كيف خلقت وإلى السماء كيف رفعت وإلى الجبال كيف نصبت وإلى الأرض كيف سطحت فذكر إنما أنت مذكر) [الغاشية: 17-21], وقال تعالى: (أفلم يسيروا في الأرض فينظروا (الآية [القتال: 10]. والآيات في الباب كثيرة. ومن الأحاديث الحديث السابق: "الكيس من دان نفسه". |

 %

 ON THE SUBJECT o 9 feruriraa o te Tuhinga, ao MEA KATOA Kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Mea atu: 'e hoatu e ahau ki a koutou tetahi whakatupato anake, e tu koutou ranei e rua i te rua ki te aroaro o Allah , ranei tetahi e tetahi, me te whakaata. " 34:46 Koran "He pono, i roto i te hangao nga rangi, me te whenua, a i roto i te whakarerekētanga o te po, me te ra, i reira he tohu mo te hunga ki te whakaaro. Ko te hunga e mahara Allah i te tu, e noho ana, a ki runga ki o ratou taha, a ka feruri i runga i te hanganga o nga rangi, me te whenua (e mea) 'te Ariki, koe kua kore hanga enei i roto i te teka. Exaltationski koe! Tiaki ia tatou ki te whiu o te ahi '"3: 190-191 Koran". He aha, e ratou e kore e whakaata i runga i te aha i hanga te kamera? A pehea whakaarahia te rangi i runga, me te pehea i mau tonu nga maunga, a ka pehea roharoha te whenua i? Reira whakamahara, ko koe he whakamahara anake "88:. 17-21 Koran"Kua ratou kore turia i roto i te whenua, ka kite te mea ko te mutunga o te hunga nei i haere ratou ki te aroaro o?" 47:10 Koran

 %

 | @ باب في المبادرة إلى الخيرات وحث من توجه لخير على الإقبال عليه بالجد من غير تردد قال الله تعالى: (فاستبقوا الخيرات) [البقرة: 148], وقال تعالى: (وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السماوات والأرض أعدت للمتقين) [آل عمران: 133]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 10 hira ONE ANOTHER I Tuhinga pai kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Na roto i te iwi pai." 2,148 Koran "A hohoro ki te faaoreraa i to koutou Ariki, me te he Palataisi 'rite whanui rite te rangi me te whenua, rite mo te tupato." 3: 133 Koran

 %

 | 87- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بادروا بالأعمال فتنا كقطع الليل المظلم, يصبح الرجل مؤمنا ويمسي كافرا, ويمسي مؤمنا ويصبح كافرا, يبيع دينه بعرض من الدنيا "رواه مسلم. |

 %

 IA heke Tuhinga H 88 "Kia hohoro ki te mahi pai i roto i te wehi o te wa e heke iho i te mau tamataraa, ano te pouri o te po. A, no te ka tīmata i te tangata i te ra whakapono engari i tona mutunga whakateka, ranei haere ki te moenga, me te whakapono whakatika whakateka i te ata. Ka waiho ia rite ki te hoko i tona whakapono mo te taonga te ao nei. "R 88 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 88- الثاني: عن أبي سروعة - بكسر السين المهملة وفتحها - عقبة بن الحارث رضي الله عنه, قال: صليت وراء النبي صلى الله عليه وآله وسلم بالمدينة العصر, فسلم ثم قام مسرعا, فتخطى رقاب الناس إلى بعض حجر نسائه, ففزع الناس من سرعته, فخرج عليهم, فرأى أنهم قد عجبوا من سرعته, قال: "ذكرت شيئا من تبر عندنا فكرهت أن يحبسني فأمرت بقسمته" رواه البخاري. وفي رواية له: "كنت خلفت في البيت تبرا من الصدقة فكرهت أن أبيته". "التبر": قطع ذهب أوفضة. |

 %

 Aroha HH 89 "Utbah tama a Harith piri te inoi ahiahi i roto i te Medina arahina e te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia. Ko te kau e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, mutu te inoi tu ia ki runga, a hohoro haere ki tetahi o ana ruma ki runga ki nga pokohiwi takahi o nga karakia. tonahanga hohoro te iwi pākiki. A, no te hoki ia kite ia i miharo te iwi te mea i karangatia e atu ia na wawe. Na ka korerotia e ia ki a ratou: 'ka mahara ahau i i ahau he wahi o te hiriwa (koura, ranei) mahue, ka whakaohooho tenei ahau, heoi inaianei kua whakaritea inaianei e ahau mo tona tohatoha.' "I roto i te tahi atu aamu:" Mauī ki teKo ahau tetahi wahi o te hiriwa (koura, ranei) te tikanga mo te aroha. I ohorere ahau e kia noho i te reira ki ahau te pō "R 89 Bukhari -. Utbah tama a Harith nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 89- الثالث: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رجل للنبي صلى الله عليه وآله وسلم يوم أحد: أرأيت إن قتلت فأين أنا? قال: "في الجنة" فألقى تمرات كن في يده, ثم قاتل حتى قتل. متفق عليه. |

 %

 H 90 H "ui te tangata te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i runga i te ra o Uhud: 'Korero mai ki ahau, kei hea e waiho e ahau ki te ahau patua ahau i roto i te pakanga i tenei ra?' Na ka whakahoki ia: 'I roto i te Paradaiso.' Katahi maka iho te tangata i te rā torutoru puritia ia i roto i tona ringa, rere ki te whawhai, a whawhai ki runga ki noa i taparahi ia. "R 90 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Jabir nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 90- الرابع: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, أي الصدقة أعظم أجرا? قال: "أن تصدق وأنت صحيح شحيح, تخشى الفقر وتأمل الغنى, ولا تمهل حتى إذا بلغت الحلقوم قلتلفلان كذا ولفلان كذا, وقد كان لفلان "متفق عليه." الحلقوم ": مجرى النفس و." المريء ":. مجرى الطعام والشراب |

 %

 No KE KIA aroha HH 91 "haere te tangata ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka ui: '? Nei ahua o te aroha e tango te utu nui' Na ka whakahoki ia: 'Kia e hoatu atu e koe ia he koe i roto i te hauora pai, e rapu ana taonga wehi o te rawakore, me te tumanako hoki pai Kaua e whakaroa aroha.He moni noa nga kau o te mate ki runga ki a koutou, a ka mea: Kia pera me te pera i tenei, a ka ki te pera me te kia, no te i taua wa kua ma ki na, ka pera "R 91 Bukhari, ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu! Hurairah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 91- الخامس: عن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أخذ سيفا يوم أحد, فقال: "من يأخذ مني هذا?" فبسطوا أيديهم كل إنسان منهم يقول: أنا أنا. قال: "? فمن يأخذه بحقه" فأحجم القوم فقال أبو دجانة رضي الله عنه: أنا آخذه بحقه, فأخذه ففلق به هام المشركين. رواه مسلم. اسم أبي دجانة: سماك بن خرشة. قوله: "أحجم القوم": أي توقفوا. و "فلق به": أي شق. "هام المشركين": أي رؤوسهم. |

 %

 HOPOI'A H 92 "'Ko wai e tenei (te hoari) tango i ahau?' Totoro tangata katoa i roto i tona ringa, ka mea, '. Ahau' Na kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'Ko wai e tango i ona tonu kawenga?' . Na ka whakaroa i te mau hoa Na ka mea a Abu Dujanah: 'Ka tangohia e ahau taua mea' a ki reira ngawha ia nga tumuakio nga hunga whakaponokore. "R 92 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tangohia ake he hoari ki runga ki te ra o te whawhai o Uhud ka mea tenei.

 %

 | 92- السادس: عن الزبير بن عدي, قال: أتينا أنس بن مالك رضي الله عنه فشكونا إليه ما نلقى من الحجاج. فقال: "اصبروا; فإنه لا يأتي زمان إلا والذي بعده شر منه حتى تلقوا ربكم" سمعته من نبيكم صلى الله عليه وآله وسلم. رواه البخاري. |

 %

 . H 93 H "haere matou ki Anas tama a Malik ka amuamu ki a ia o meinga te raruraru ki a matou e te Hajjaj (he kawana Umayyad) a'o ia tatou ki te kia manawanui, ka mea: 'Ka ia wā e aru i te kotahi e te mea kino , noa whakatau koe tou Ariki. ' Ahau (Zubair) ka rongo i tenei i to koutou peropheta, te whakamoemiti, me tekia mau te rongo ki runga ki a ia "R 93 Bukhari -. Zubair tama a Adiyy nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 93- السابع: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بادروا بالأعمال سبعا, هل تنتظرون إلا فقرا منسيا, أو غنى مطغيا, أو مرضا مفسدا, أو هرما مفندا, أو موتا مجهزا, أو الدجال فشر غائب ينتظر, أو الساعة فالساعة أدهى وأمر "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|

 %

 TUAWHITU tinihanga H 94 "Kia hohoro ki te mahi pai i te aroaro o koutou e mau e tetahi o whitu tinihanga: a aitua puputu'u, hei takakino pai, he mate whakihauā, senility, te mate ohorere, ranei te ahua o te mīhaia teka - ko ia he ngaro kino e ko te tatari - te Hour, a ka waiho i te Hourrawa pakeke a te kawa rawa. "R 94 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 94- الثامن: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال يوم خيبر: "لأعطين هذه الراية رجلا يحب الله ورسوله يفتح الله على يديه" قال عمر رضي الله عنه: ما أحببت الإمارة إلا يومئذ, فتساورت لها رجاء أن أدعى لها, فدعارسول الله صلى الله عليه وآله وسلم علي بن أبي طالب رضي الله عنه فأعطاه إياها, وقال: "امش ولا تلتفت حتى يفتح الله عليك" فسار علي شيئا ثم وقف ولم يلتفت فصرخ: يا رسول الله, على ماذا أقاتل الناس? قال: "قاتلهم حتى يشهدوا أن لا إله إلاالله, وأن محمدا رسول الله, فإذا فعلوا فقد منعوا منك دماءهم وأموالهم إلا بحقها, وحسابهم على الله "رواه مسلم." فتساورت "هو بالسين المهملة:. أي وثبت متطلعا |

 %

 E te Allah H 95 "e whakaherea e ahau tenei kara ki te tangata e aroha ana Allah, me ana anahera, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, kia Allah hoatu wikitoria i roto i a ia Omar nei e pā ana:. 'Kore ahau i tono he whakahau, engari i taua ra e ahau tumanakohia e ai kia karangatia e ahau. Heoi, te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo kiaki runga ki a ia, ka karanga Ali, a hoatu te kara ki a ia, ka mea, '. haere i roto i a kahore e whakarongo ki te tetahi atu tae noa ki Allah foaki whakaoranga ki a koutou' Puta Ali he ara iti ka mutu, ka ui i roto i te reo ki te karanga, kahore tahuri: anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, no te aha e whawhai ahauratou? ' Ka whakahoki ia: "whawhai ki runga ki noa waha e ratou whakaatu i reira he tetahi e tika o te koropiko anake Allah, me e Muhammad ko te anahera o Allah Ki te mahi e ratou i tenei o ratou ora, me te taonga, ka haumaru i raro i te mana o te ture Islamic noho, a ka waiho ratou. tiaau ki Allah. " R 95 Ihirama ki temekameka ki runga ki Abu Hurairah nei e pā ana i taua i runga i te ra o te whawhai o Khybar te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب في المجاهدة قال الله تعالى: (والذين جاهدوا فينا لنهدينهم سبلنا وإن الله لمع المحسنين) [العنكبوت: 69], وقال تعالى: (واعبد ربك حتى يأتيك اليقين) [الحجر: 99], وقال تعالى: (واذكر اسم ربك وتبتلإليه تبتيلا) [المزمل: 8]: أي انقطع إليه, وقال تعالى: (فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره) [الزلزلة: 7], وقال تعالى: (وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيرا وأعظم أجرا) [المزمل: 20], وقال تعالى: (وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم) [البقرة: 273] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |

 %

 ON THE SUBJECT o 11 SELFDENIAL kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "... e arata'i matou he pono ia ratou ki to tatou ara, a ka ko Allah ki te hunga mahi i te pai." 29:69 Koran "koropiko koutou Ariki tae noa ki te Ati Awa e hopu ana koe." 15:99 Koran "Kia mahara ki te ingoa o to koutou Arikika whakatapu koe devoutly ki a ia. 73: 8 Koran "Kua mahi te tangata taimaha o te pai o te ngota e kite i te reira." 99: 7 Koran "... mea katoa te pai ka tuku koe ki te aamu o tou wairua, he pono ka kitea e koe i te reira pai ki a Allah, me te he utu kaha ..." 73:20 Koran ".... katoa e pai hoatu koe he whakaaturia kiAllah "2:. 273 Koran

 %

 | 95- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى قال: من عادى لي وليا فقد آذنته بالحرب, وما تقرب إلي عبدي بشيء أحب إلي مما افترضت عليه , وما يزال عبدي يتقربإلي بالنوافل حتى أحبه, فإذا أحببته كنت سمعه الذي يسمع به, وبصره الذي يبصر به, ويده التي يبطش بها, ورجله التي يمشي بها, وإن سألني أعطيته, ولئن استعاذني لأعيذنه "رواه البخاري." آذنته ": أعلمته بأنيمحارب له. "استعاذني" روي بالنون وبالباء. |

 %

 PĒHEA kia riro TE HERE O Allah H 96 "Allah ta:. 'Te tangata he i te mauahara ki tetahi nei faahoa ahau he i te whawhai ki a ahau, no te rapu ana te karakia o toku ki te whakatata ahau i roto i te titauraa e ahau pai e rite a tonu ki te haere ki ahau i roto i te mau pure tūao, tīmata ahau ki te aroha ki a ia. A, no te aroha e ahau ki a ia e ahauhei ana taringa i te i rongo ia, ko ona kanohi ki ai kite ia, ko ona ringa ki e ia tape'a ia, ko ona waewae ki ai haere ia. A, no te ui ia ahau ka hoatu e ahau ki a ia, a ka rapu ana ia taku tiaki tiaki ahau ia. "R 96 ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo kiaki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 96- الثاني: عن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم فيما يرويه عن ربه تعالى, قال: "إذا تقرب العبد إلي شبرا تقربت إليه ذراعا, وإذا تقرب إلي ذراعا تقربت منه باعا, وإذا أتاني يمشي أتيته هرولة" رواه البخاري. |

 %

 TE HERE O Allah H 97 "Allah ta:. 'A, no te kōkiritanga toku karakia ki ahau e te whanganga o te ringa, rere ahau ki a ia i te roa o te ringa, no kōkiritanga ia ki ahau i te roa o te ringa, rere ahau ki a ia i te taha o te roa o ringa e rua wherahia ana ki waho. A, no te haere mai ia ki a ahau e haere ana, rere ahau ki a ia rere. '"R97 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Anas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 97- الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "نعمتان مغبون فيهما كثير من الناس: الصحة, والفراغ" رواه البخاري. |

 %

 Te mau herepata o te ao riro H 98 "riro te nuinga o te iwi i manuïa i nui i runga i te tikanga o te rua tera - hauora me te whai taonga (ko te mea o enei e kore ratou e koropiko Allah rite nui rite ratou e mahi).." R 98 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te ibn Abbas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia,ka mea tenei.

 %

 | 98- الرابع: عن عائشة رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يقوم من الليل حتى تتفطر قدماه فقلت له: لم تصنع هذا يا رسول الله, وقد غفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر? قال: "أفلا أحب أن أكون عبدا شكورا"متفق عليه, هذا لفظ البخاري. ونحوه في الصحيحين من رواية المغيرة بن شعبة. |

 %

 Kia GRATITUDE o TE PALŌFITA H whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, H 99 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tu na roa i roto i tona inoi noa i te po e e anganga te kiri o tona waewae: taunga Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ka mea ki a ia: 'E anahera o Allah, te whakamoemiti, me te mau te rongokia ki runga ki a ia, he aha ta koutou e tu na i roto i te roa i te pure, ka kua murua e koe Allah i te mua, i roto i te heke mai? ' Na ka whakahoki ia: 'E kore e ahau aroha ki te waiho i te karakia whakawhetai!' "R 99 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 99- الخامس: عن عائشة رضي الله عنها, أنها قالت: كان, رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا دخل العشر أحيا الليل وأيقظ أهله, وجد وشد المئزر. متفق عليه. والمراد: العشر الأواخر من شهر رمضان. و "المئزر": الإزار, وهو كناية عن اعتزال النساء. وقيل: المراد تشميره للعبادة, يقال: شددت لهذا الأمر مئزري: أي تشمرت وتفرغت له. |

 %

 FAKA'OSÍ TEKAU po o Ramadan HH 100 "I roto i nga ra whakamutunga kotahi tekau o Ramadan te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kia noho ara katoa te po, a e tohe i te mau melo o te o tona hapu ki te mahi i te taua, nui mālohi ta tatou mau pure." R 100 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother oFaaroo, Lady Ayesha nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 100- السادس:.. عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المؤمن القوي خير وأحب إلى الله من المؤمن الضعيف وفي كل خير احرص على ما ينفعك, واستعن بالله ولا تعجز وإن أصابك شيء فلا تقل لو أنيفعلت كان كذا وكذا, ولكن قل:. قدر الله, وما شاء فعل: فإن لو تفتح عمل الشيطان "رواه مسلم |

 %

 Tuhinga kaha, Tuhinga H 101 "Ko te pai me te ake aroha e Allah atu i te kotahi ngoikore (a i reira he pai e rua) te whakapono kaha. I roto o nga mea pai katoa i hiahia i te mea tino painga mo koutou. Kia inoi ki Allah mō te tauturu a kahore e hoatu ki runga Ki te kei te pouri koutou i roto i tetahi ara, kaua e mea.:'Ki te anake i mea ai ahau i tenei, ka e kia mea kua tahuri i rerekē.' Engari mea: 'Kua oti te tuhituhi, ka meatia e Allah rite pai ia.' Te parau:. 'I ahau anake' oroko nga kuwaha o mahi kino "R 101 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka meatenei.

 %

 | 101- السابع: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "حجبت النار بالشهوات, وحجبت الجنة بالمكاره" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "حفت" بدل "حجبت" وهو بمعناه: أي بينه وبينها هذا الحجاب فإذا فعله دخلها. |

 %

 Hiahia ME HARD totohe H 102 "teka huna reinga muri hiahia kino, me te huna Pararaiha e pakeke te ngangare." R 102 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 102- الثامن: عن أبي عبد الله حذيفة بن اليمان رضي الله عنهما, قال: صليت مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم ذات ليلة فافتتح البقرة, فقلت: يركع عند المئة, ثم مضى. فقلت: يصلي بها في ركعة فمضى, فقلت: يركع بها, ثم افتتحالنساء فقرأها, ثم افتتح آل عمران فقرأها, يقرأ مترسلا: إذا مر بآية فيها تسبيح سبح, وإذا مر بسؤال سأل, وإذا مر بتعوذ تعوذ, ثم ركع, فجعل يقول: "سبحان ربي العظيم" فكان ركوعه نحوا من قيامه, ثم قال: "سمع الله لمن حمده, ربنا لك الحمد" ثم قام طويلا قريبا مما ركع, ثم سجد, فقال: "سبحان ربي الأعلى" فكان سجوده قريبا من قيامه. رواه مسلم. |

 %

 Kia TE tūao pure a te peropheta H whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, piri H 103 "te hoê po Huzaifah hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i roto i tona inoi tūao. Te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka anga te taki o te "Cow" pene. Huzaifah whakaaro e haere ia ki te tungoutūranga i muri i te taki i te rau irava engari tonu ia ki ona taki. Na ka whakaaro Huzaifah e whakaoti ia ona taki i tetahi wae o te pure, engari oti ia ona taki me te ka timata ki te kōrero i te pene "Women" a muri te pene o "Imran." Ko mārie tona taki.A, no te taki ia he irava e whakahuatia te faateiteiraa o Allah, whakamoemiti ia ia; ka whakahuatia te inoi i taparu ia, a wahi whakahuatia te rapu tiaki i rapu ia tiaki. I muri i tenei ka haere ia ki te tūranga piko a ka timata tukurua: 'Ko Tapu toku Ariki, ki te nui, me te anae tungou ana i tata rite te roa rite tu ana. Na ka taki ia: 'Allah rongo te tangata e whakamoemiti ki a ia. Ko koutou te whakamoemiti e te Ariki. ' Na ka tu ia ki runga, ka he tu ana rite te roa rite tona e tungou ana. Aru ia tenei ki te prostration, a karakia: 'whakanuia ko toku Ariki, ki te Runga; a ko tona prostration rite tauao tona tu. '"R 103 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Huzaifah tama a Yaman nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 103- التاسع: عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: صليت مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم ليلة, فأطال القيام حتى هممت بأمر سوء! قيل: وما هممت به? قال: هممت أن أجلس وأدعه. متفق عليه. |

 %

 Piri H 104 H "tetahi po ibn Mas'ud hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i roto i tona inoi tūao roa ia te tu kia nui e whiti reira tona ngakau ki te mahi i te tahi mea i te uga i ui ia:.. 'Aha i hanga e koe ake tou ngakau ki? ' Na ka whakahoki ia: 'Ki te noho iho, ka mutu te whaiia '. "R 104 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Ibn Mas'ud nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 104- العاشر: عن أنس رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يتبع الميت ثلاثة: أهله وماله وعمله, فيرجع اثنان ويبقى واحد: يرجع أهله وماله, ويبقى عمله" متفق عليه. |

 %

 Hoa ki te urupa H 105 "tahi toru te tupapaku: i te mau melo o te utuafare tona, ona taonga, me ana mahi te poroporoaki e rua tuatahi, me te toenga tuatoru.." R 105 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Anas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 105- الحادي عشر: عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "الجنة أقرب إلى أحدكم من شراك نعله, والنار مثل ذلك" رواه البخاري. |

 %

 TE ofi o te kari, e te po H 106 "Ko Pararaiha tata ki a koutou i to koutou hu-tau, a ko te taua, ko te take ki a te reinga." R 106 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a ibn Mas'ud nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 106- الثاني عشر: عن أبي فراس ربيعة بن كعب الأسلمي خادم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ومن أهل الصفة رضي الله عنه, قال: كنت أبيت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فآتيه بوضوئه وحاجته, فقال: "سلني" فقلت: اسألك مرافقتك في الجنة. فقال: "أو غير ذلك"? قلت: هو ذاك, قال: "فأعني على نفسك بكثرة السجود" رواه مسلم. |

 %

 PRAYER KO TE MATUA KI kari HH 107 "ahau (Rabi'ah) whakamahia ki te noho i toku po i roto i te pātata o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka mahia e nga wai hoki tona wharepaku tetahi ra ka mea ia ki a ahau:. ' hiahia koe ki te ui mo tetahi mea? ' Ka mea ahau: 'ui ahau mo koutou i roto i te hoaraa Pararaiha.' Ui ia:'He reira tetahi atu?' Ka mea ahau: 'E ko te katoa.' Mea ia: 'Na te awhina i ahau e te whakapiki i te maha o koutou prostrations.' "R 107 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Rabi'ah tama a Ka'ab Aslami nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 107- الثالث عشر: عن أبي عبد الله, ويقال: أبو عبد الرحمان ثوبان -مولى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "عليك بكثرة السجود; فإنك لن تسجد لله سجدة إلا رفعك الله بها درجة, وحط عنك بها خطيئة "رواه مسلم. |

 %

 Tuhinga o PROSTRATION H 108 "whakaraneatia koutou prostrations. Nga prostration ki Allah whakaara tou mana kotahi tohu, me te tango i tetahi o koutou hara." R 108 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Thauban nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 108- الرابع عشر: عن أبي صفوان عبد الله بن بسر الأسلمي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "خير الناس من طال عمره, وحسن عمله" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "بسر" بضم الباء وبالسين المهملة. |

 %

 TE BEST TANGATA H 109 "Ko te tangata pai he ia te tangata kua ka he pai ana mahi, me te whanonga he ora roa." R 109 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Abdullah tama a Busril Aslami nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 109- الخامس عشر: عن أنس رضي الله عنه, قال: غاب عمي أنس بن النضر رضي الله عنه عن قتال بدر, فقال: يا رسول الله, غبت عن أول قتال قاتلت المشركين, لئن الله أشهدني قتال المشركين ليرين الله ما أصنع. فلما كان يوم أحد انكشفالمسلمون, فقال: اللهم أعتذر إليك مما صنع هؤلاء - يعني: أصحابه - وأبرأ إليك مما صنع هؤلاء - يعني: المشركين - ثم تقدم فاستقبله سعد بن معاذ, فقال: يا سعد بن معاذ, الجنة ورب الكعبة إني أجد ريحها من دون أحد. قال سعد: فما استطعت يا رسول الله ما صنع! قال أنس: فوجدنا به بضعا وثمانين ضربة بالسيف, أو طعنة برمح, أو رمية بسهم, ووجدناه قد قتل ومثل به المشركون فما عرفه أحد إلا أخته ببنانه. قال أنس: كنا نرىأو نظن أن هذه الآية نزلت فيه وفي أشباهه: (من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه) [الأحزاب: 23] إلى آخرها. متفق عليه. قوله: "ليرين الله" روي بضم الياء وكسر الراء: أي ليظهرن الله ذلك للناس, وروي بفتحهما ومعناه ظاهر, واللهأعلم. |

 %

 Tuhinga o UHUD HH 110 "toku matua keke, Anas tama a Nadhr kihai i reira i te pakanga o Badr,. I mea ia ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, 'anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ahau i noho atu i roto i to koutou whawhai tuatahi ki te hunga whakaponokore. Ki te hopoi mai Allah ahau ki te kanohi i te hunga whakaponokorei roto i tetahi atu pakanga Allah e (taea ahau ki te) whakaatu toku mahi. ' I te te ra o te pakanga o Uhud ka kitea nga Mahometa i, ka mea ia, 'Allah, tohe ahau ki a koe mo e e kua mahi nga Mahometa, a dissociate ahau i taua i puta ake i te hunga whakaponokore.' Na ka haere ia kiwhakamua a tutaki Sa'ad tama a Mu'a, ka mea ki a ia, 'te Parataito! E te Ariki o te Ka'ba, kite ahau i te kakara o Pararaiha i tera taha o Uhud. ' I muri ka mea a Sa'ad: 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kua ahau kahore mana ki te whakaahua he aha i ia.' Anas (te iramutu) mea: 'The patunga tuki runga ki tona tinana i te hoari, he tao, me pere neke atu i te waru tekau. Na ka taparahi ia, ka hatepea atu nga whakaponokore atu tona ihu, me taringa. Kahore he tangata e ahei te tautuhi i ia anake tona tuahine nei mohio ia e ona tohutohu ringa. Whakaaro matou i hāngai ki a ia i tenei irava, me te hunga rite ia: "I roto i te whakaponoreira he tangata nei kua pono ki to ratou kawenata ki a Allah. Kua rite ētahi o ratou taurangi mate, a etahi tatari, pakeke ki te taui i. "33:23 Koran R 110 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 110- السادس عشر: عن أبي مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري البدري رضي الله عنه, قال: لما نزلت آية الصدقة كنا نحامل على ظهورنا, فجاء رجل فتصدق بشيء كثير, فقالوا: مراء, وجاء رجل آخر فتصدق بصاع, فقالوا: إن الله لغني عن صاعهذا! فنزلت: (الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم) [التوبة: 79]. متفق عليه, هذا لفظ البخاري. و "نحامل" بضم النون وبالحاء المهملة: أي يحمل أحدنا على ظهره بالأجرة ويتصدق بها. |

 %

 Aroha SI'Í OR HH Tuhinga 111 "I te i whakakitea mai te irava enjoining aroha tatou (i te mau hoa) e kawe pikaunga ki runga ki o matou hope kia i matou taea ki te whiwhi i te tahi mea e taea te hoatu e tatou i roto i te aroha atu. Hoatu e tetahi o matou he moni nui ki te aroha engari ka mea nga tinihanga i i mahi anake reira iaki te whakaatu atu. A, no te hoatu e tetahi he torutoru pauna o ngā rā, ka mea ratou, "E kore te mea Allah i hiahia o ona rā." Katahi i whakakitea e ia: 'I hoki te hunga e tawai te whakapono nei hoatu te aroha noa me te taunu ki te hunga e hoatu kia rite ki o ratou tikanga, ka whakahi Allah ki a ratou. Ka waiho ratou he mauiuiwhiu. ' "9:79 Koran R 111 Abu Mas'ud Uqbah tama a amr Ansari nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 111- السابع عشر: عن سعيد بن عبد العزيز, عن ربيعة بن يزيد, عن أبي إدريس الخولاني, عن أبي ذر جندب بن جنادة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم فيما يروي, عن الله تبارك وتعالى, أنه قال: "يا عبادي, إني حرمت الظلم على نفسي وجعلته بينكم محرمافلا تظالموا. يا عبادي, كلكم ضال إلا من هديته فاستهدوني أهدكم. يا عبادي, كلكم جائع إلا من أطعمته فاستطعموني أطعمكم. يا عبادي, كلكم عار إلا من كسوته فاستكسوني أكسكم. يا عبادي, إنكم تخطئون بالليلوالنهار وأنا أغفر الذنوب جميعا فاستغفروني أغفر لكم. يا عبادي, إنكم لن تبلغوا ضري فتضروني, ولن تبلغوا نفعي فتنفعوني. يا عبادي, لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم كانوا على أتقى قلب رجل واحد منكمما زاد ذلك في ملكي شيئا. يا عبادي, لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم كانوا على أفجر قلب رجل واحد منكم ما نقص ذلك من ملكي شيئا. يا عبادي, لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم قاموا في صعيد واحد فسألوني فأعطيتكل إنسان مسألته ما نقص ذلك مما عندي إلا كما ينقص المخيط إذا أدخل البحر. يا عبادي, إنما هي أعمالكم أحصيها لكم ثم أوفيكم إياها, فمن وجد خيرا فليحمد الله ومن وجد غير ذلك فلا يلومن إلا نفسه ". قال سعيد: كان أبو إدريس إذا حدث بهذا الحديث جثا على ركبتيه. رواه مسلم. وروينا عن الإمام أحمد بن حنبل رحمه الله, قال: ليس لأهل الشام حديث أشرف من هذا الحديث. |

 %

 TE WARNING o Allah H 112 "a'o Allah koutou: e aku karakia, kua riria ahau ahau ki tetahi he, me kua riria e ia ki a koutou, na e kore e mahi i tetahi he e oku karakia, he kotiti ke katoa o koutou kahore te hunga nei e ārahi ahau.. E oku karakia, he matekai ki te kahore te hunga nei whangai ahau katoa o koutou. inoiki ahau mo te kai, ka whangai ia koutou e ahau. E aku karakia, e haere tahanga ana kahore te hunga nei whakakakahu ana ahau katoa o koutou. Inoi ki ahau mo kakahu, ka whakakakahuria e ahau ki a koe. E aku karakia, kovi koe i te po, me te ra, me te muru te hara ahau katoa. Inoi ki ahau mo te faaoreraa, ka whakarerea noatia e ahau ki a koutou. E aku karakia, i a koutoukahore te mana ki te kino ahau, e kore ano te mahi whai koe te mana ki te painga ki ahau. E taku karakia, ki te te tuatahi o koutou, me te whakamutunga o koutou, a ka (tangata, me Jinn) tahi katoa o koutou, i ki hei rite te tangata i te wairua tino tika i roto ia koutou, e kore e pai ki te whakanui i te mea ki te toku Basileia . E taku karakia, ki te tete tuatahi o koutou, me te (tangata, ko Jinn) o koutou katoa, i ki hei rite te tangata i te wairua tino nanakia i roto ia koutou, e kore e te faaino i te mea i toku rangatiratanga. E taku karakia, ki te te tuatahi o koutou, me te whakamutunga o koutou, a ka (tangata, me Jinn) tahi katoa o koutou, i ki te huihui i roto i te nuimania, me te tohe ki ahau mo nga mea katoa e pai ai koutou, ka hoatu e ahau ki ia o koutou katoa i i ui koe mo, e kore ake o te faaino i oku taonga i te tami i te ngira te mea e te toua ana ki roto ki te moana. E aku karakia, karapotia ahau o koutou mahi, a ka utu koutou i roto i te ki tonu hoki ratou. Ia te tangata e fehangahangai pai kiawhakamoemiti hoki reira Allah, a ia te tangata e fehangahangai te tahi atu e faahapa anake ia. "R 112 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Dharr nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب الحث على الازدياد من الخير في أواخر العمر قال الله تعالى: (أولم نعمركم ما يتذكر فيه من تذكر وجاءكم النذير) [فاطر: 37] قال ابن عباس والمحققون: معناه أو لم نعمركم ستين سنة? ويؤيده الحديث الذي سنذكره إن شاءالله تعالى, وقيل: معناه ثماني عشرة سنة, وقيل: أربعين سنة, قاله الحسن والكلبي ومسروق ونقل عن ابن عباس أيضا. ونقلوا أن أهل المدينة كانوا إذا بلغ أحدهم أربعين سنة تفرغ للعبادة, وقيل: هو البلوغ. وقوله تعالى: (وجاءكم النذير (قال ابن عباس والجمهور: هو النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقيل: الشيب, قاله عكرمة وابن عيينة وغيرهما. والله أعلم. |

 %

 ON THE SUBJECT o 12 Tuhinga o mua pai rawa ki te mutunga o KOTAHI'S LIFE kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: ".... He aha, i kore matou kia koutou ora roa nui ki te mahara hoki te tangata e mahara? haere mai he Warner ki a koutou, kia pangia inaianei! tetahi ete tauturu i te harmdoers! "35:37 Koran

 %

 | 112- وأما الأحاديث فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أعذر الله إلى امرئ أخر أجله حتى بلغ ستين سنة" رواه البخاري. قال العلماء: معناه لم يترك له عذرا إذ أمهله هذه المدة. يقال: أعذر الرجل إذابلغ الغاية في العذر. |

 %

 TAU ono H 113 "tonu Allah ki whakarerea noatia i te tangata tae noa ia ki te tau o ono tekau tau." R 113 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 113- الثاني: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كان عمر رضي الله عنه يدخلني مع أشياخ بدر فكأن بعضهم وجد في نفسه, فقال: لم يدخل هذا معنا ولنا أبناء مثله?! فقال عمر: إنه من حيث علمتم! فدعاني ذات يوم فأدخلني معهم فمارأيت أنه دعاني يومئذ إلا ليريهم, قال: ما تقولون في قول الله: (إذا جاء نصر الله والفتح ([الفتح: 1]? فقال بعضهم: أمرنا نحمد الله ونستغفره إذا نصرنا وفتح علينا, وسكت بعضهم فلم يقل شيئا فقال لي:. أكذلكتقول يا ابن عباس? فقلت: لا. قال: فما تقول? قلت: هو أجل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أعلمه له, قال: (إذا جاء نصر الله والفتح (وذلك علامة أجلك) فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا (فقال عمر رضي الله عنه: ما أعلممنها إلا ما تقول. رواه البخاري. |

 %

 TE ARA O TE Tuhinga o karere o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, HH 114 "Omar whakamahia ki te karanga ibn Abbas ki tona runanga me nga kaumatua nei i whawhai i roto i te pakanga o Badr. Āhua pōuri etahi o ratou i tenei a ka ui: "He aha e ngā ia ia i roto ia tatou, ko o tatou tama tona tau."Omar ka korerotia ki a ratou: "no ia ki te puna o to koutou matauranga." Kotahi ra ka karangatia e ia ki ahau (ibn Abbas) ki tona runanga me ratou, a ite au i karangatia e ia i ahau i roto i te tikanga ki te whakaatu i tenei ki a ratou. Ka ui ia ki a ratou: "He aha te mea te auraa o: '. A, no te haere mai i te wikitoria o Allah, me te kohao'" 110: 1 Koran. Ētahio ratou i mea, 'I roto i tenei irava kua whakahaua e matou ki te whakamoemiti Allah, me inoi mo tona faaoreraa i te ia e tauturu a homai wikitoria ki a tatou.' Ata etahi noho, ka mea tetahi mea. Na ka ui Omar ahau: 'E mea koutou te taua, ibn Abbas?' Ka mea ahau: 'No.' 'Na te aha e mea koutou?' Ka ui ia ki. Ka mea ahau: 'A, no teNa ka mea a Allah: A, no te haere mai i te wikitoria o Allah, me te tuwhera, me kite koe te iwi tali te Religion o Allah i mano, whakanui me te whakamoemiti a koutou Ariki, a ui i te faaoreraa hara i ia. Hoki te mea, Ko ia te Acceptor. ' (110 Koran) Ko te he tohu o te huarahi o te mate ki te peropheta whakamoemitia kia ki runga ki a ia te rongo '. Na ka mea a Omar: 'Kahore he tangata e matau ki te pai atu i taua i mea koe.' "R 114 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te ibn Abbas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 114- الثالث: عن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صلاة بعد أن نزلت عليه: (إذا جاء نصر الله والفتح (إلا يقول فيها: "سبحانك ربنا وبحمدك, اللهم اغفر لي" متفق عليه . وفي رواية في الصحيحين عنها:كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يكثر أن يقول في ركوعه وسجوده: "سبحانك اللهم ربنا وبحمدك, اللهم اغفر لي", يتأول القرآن. معنى: "يتأول القرآن" أي يعمل ما أمر به في القرآن في قوله تعالى: (فسبح بحمد ربك واستغفره(وفي رواية لمسلم:. كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يكثر أن يقول قبل أن يموت: "سبحانك اللهم وبحمدك أستغفرك وأتوب إليك" قالت عائشة:. قلت:? يا رسول الله, ما هذه الكلمات التي أراك أحدثتها تقولها قال: " جعلت لي علامةفي أمتي إذا رأيتها قلتها) إذا جاء نصر الله والفتح (... إلى آخر السورة "وفي رواية له:. كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يكثر من قول:" سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه "قالت:. قلت: يا رسول الله, أراك تكثر منقول سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه? فقال: "أخبرني ربي أني سأرى علامة في أمتي فإذا رأيتها أكثرت من قول: سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه فقد رأيتها: (إذا جاء نصر الله والفتح (فتح مكة,)ورأيت الناس يدخلون في دين الله أفواجا, فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان) توابا. |

 %

 TE VICTORY AND TE OPENING HH 115 "I muri i te Revelation o: '. A, no te haere mai i te wikitoria o Allah, me te kohao' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i roto i nga karakia inoi: 'whakanuia Ko koe, to tatou Ariki, me nga mea katoa i te whakamoemiti nou whakarerea noatia ahau, e Allah..' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia,tamau i roto i tona karakia e tungou ana, me te prostration: 'whakanuia e koe, e Allah, to matou Ariki, a whakamoemiti katoa he e tika ana ki a koe. Whakarerea noatia ahau, e Allah. ' Takina tenei i roto i te runga ki te Koran. . "I mua i tona mate nga peropheta whakamoemiti, me te kia mau te rongo ki runga ki a ia, he maha karakia: 'whakanuia e koe, me te whakamoemiti katoa he e tika anaki koe, e rapu ahau tou faaoreraa, ka tahuri ki a koe. ' Ahau (Lady Ayesha, kia Allah kia pai ki a ia) ka ui ki a ia: 'E anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, he aha enei kupu hou rongo ahau tukurua koe?' Ka mea ia: 'Kua whakaritea tētahi tohu mo ahau mo toku iwi, me te ka kite ahau e tohuKia e ahau te mea i te reira. ' 'A, no te haere mai i te wikitoria o Allah, me te kohao, a ka kite koutou iwi tali te Religion o Allah i te hui, whakanui me te whakamoemiti a koutou Ariki, a ui i te faaoreraa hara i ia. Hoki te mea, Ko ia te Acceptor. ' Ch.110 "" Ko e peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia pinepine, karakia: 'whakanuiKo Allah, me ana mea katoa i te whakamoemiti. E rapu ahau i te faaoreraa o Allah, me te tahuri ki a ia. ' Ka mea ahau ki a ia: 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, Kua maha rongo ahau kōrero koe:' whakanuia ko Allah, me tana he whakamoemiti katoa; E rapu ahau i te faaoreraa o Allah, me te tahuri ki a ia. ' Mea ia: 'ka korerotia e toku Ariki ki ahaue hohoro e kite ahau i tetahi tohu mo taku iwi, me te e, no te kitenga o e ahau kia whakanui ahau, ka whakamoemiti ki a ia, a ka ui ana faaoreraa, ka tahuri ki a ia. Na kua kite ahau i taua tohu. ' Te wikitoria, ko te kohao o Allah ko te kohao o tūruhi, a te tohu i te kitenga o te iwi awhi i te haapa'oraa o Allah itau nui "Ko te tikanga: '.. Whakanuia ki te whakamoemiti a koutou Ariki, a ui i te faaoreraa hara i ia hoki te mea, Ko ia te Acceptor'". R 115 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | 115- الرابع: عن أنس رضي الله عنه, قال: إن الله تعالى تابع الوحي على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قبل وفاته حتى توفي أكثر ما كان الوحي. متفق عليه. |

 %

 Tuhinga o te heheuraa HH 116 "Ko te auau o te unga iho o te Revelation o Allah, te Kaha, te whakakororia i ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, nui atu i to i tetahi atu wa i mua i tona mate." R 116 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 116- الخامس: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يبعث كل عبد على ما مات عليه" رواه مسلم. |

 %

 "Ka e whakaarahia tangata katoa i roto i te huru i roto i te e mate ia." Te huarahi nei RAISED WE MEI TE DEAD H 117 R 117 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Jabir nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب في بيان كثرة طرق الخير قال الله تعالى: (وما تفعلوا من خير فإن الله به عليم) [البقرة: 215], وقال تعالى: (وما تفعلوا من خير يعلمه الله) [البقرة: 197], وقال تعالى: (فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره) [الزلزلة: 7], وقال تعالى: (من عمل صالحا فلنفسه) [الجاثية: 15] والآيات في الباب كثيرة. وأما الأحاديث فكثيرة جدا وهي غير منحصرة فنذكر طرفا منها: |

 %

 ON THE SUBJECT O 13 TE kē ngā ara KI DO pai kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Ko mohio o nga mea katoa e pai mahi koe Allah." "Ko Allah mohio o nga mea katoa e pai te mahi koe ...." 215 Koran 2:: 2 197 Koran "te tangata i mahi taimaha o te pai o te ngota e kite i te reira." 99: 7Koran "ia te tangata e mahi ana i te mahi reira mo tona taonga ake matau ..." 45.15 Koran

 %

 | 117- الأول: عن أبي ذر جندب بن جنادة رضي الله عنه, قال: قلت: يا رسول الله, أي الأعمال أفضل? قال: "الإيمان بالله والجهاد في سبيله". قلت: أي الرقاب أفضل? قال: "أنفسها عند أهلها وأكثرها ثمنا". قلت: فإن لم أفعل? قال: "تعينصانعا أو تصنع لأخرق "قلت: يا رسول الله, أرأيت إن ضعفت عن بعض العمل قال:.?" تكف شرك عن الناس: فإنها صدقة منك على نفسك ". متفق عليه" الصانع "بالصاد المهملة هذا هو المشهور, وروي" ضائعا "بالمعجمة : أي ذا ضياع من فقرأو عيال ونحو ذلك, "والأخرق": الذي لا يتقن ما يحاول فعله. |

 %

 Tuhinga huru o mua HH 118 "ui Abu Dharr te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, 'nei mahi ko te hiranga tino?' Ka mea ia: 'Ko te whakapono i roto i te Allah, me te tohe i roto i tona take.' Ui Abu Dharrr: 'Ko te whakaoranga o e pononga ko pai?' Ka mea ia: 'Ko te tetahi nei ona momo arikiKo teitei uara pai me te nei. ' Ui Abu Dharr: 'He aha te mea e taea e ki te mahi i te kotahi, ko?' Ka mea ia: 'Katahi ka tauturu i te tahi taata i te tana mahi, te mahi i te tahi mea no te te tangata e kore e ahei ki te mahi i te reira ia ranei.' Ui Abu Dharr: 'He aha e kore e ki te i tetahi te kaha?' Ka mea ia: 'Na pehi koe i te tükinotetahi no te taua ano hoki he aroha hoki koe. '"R 118 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Dharr nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 118- الثاني: عن أبي ذر أيضا رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يصبح على كل سلامى من أحدكم صدقة: فكل تسبيحة صدقة, وكل تحميدة صدقة, وكل تهليلة صدقة, وكل تكبيرة صدقة, وأمر بالمعروف صدقة, ونهيعن المنكر صدقة, ويجزىء من ذلك ركعتان يركعهما من الضحى "رواه مسلم." السلامى "بضم السين المهملة وتخفيف اللام وفتح الميم:. المفصل |

 %

 Te aroha o te wahi H 119 ", no te tiki ake koe i te aroha ata he e tika ana i nga tangata katoa o koutou wahi. Ia faateiteiraa o Allah (na roto i te mea Subhan Allah) he aroha. Ia whakamoemiti o Allah he aroha (e mea Al Hamdu Lillah .) ia Tahlilah: amo kaiwhakaatu ki te hoêraa o Allah (La Ilaha te kinoAllah) Ko te aroha. Ia Takbirah amo kaiwhakaatu o te nui o Allah (Allahu Akbar) he aroha. Whakatenatena pai he aroha, me te kia kaua te kino, ko te aroha ano hoki. E rua wae o te pure (raka ') whakaekea i roto i te pokapū o-ata he rite ki tenei katoa "R 119 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Dharr nei e pā ana.:Ko te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 119- الثالث: عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "عرضت علي أعمال أمتي حسنها وسيئها فوجدت في محاسن أعمالها الأذى يماط عن الطريق, ووجدت في مساوىء أعمالها النخاعة تكون في المسجد لا تدفن" رواه مسلم. |

 %

 Pai ME BAD Tuhinga H 120 "Kua whakakitea e ahau ki nga mahi o taku iwi, e rua, me te pai kino. I roto i nga mahi pai i kitea e ahau i te whakarau i te ara o taua i te mea kino ki te iwi. I roto i nga mahi kino, ko te huware takoto putu i roto i te mosque. " R 120 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Dharr nei e pā ana i tePeropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 120- الرابع: عنه: أن ناسا قالوا: يا رسول الله, ذهب أهل الدثور بالأجور, يصلون كما نصلي, ويصومون كما نصوم, ويتصدقون بفضول أموالهم, قال: "أوليس قد جعل الله لكم ما تصدقون به: إن بكل تسبيحة صدقة,وكل تكبيرة صدقة, وكل تحميدة صدقة, وكل تهليلة صدقة, وأمر بالمعروف صدقة, ونهي عن المنكر صدقة, وفي بضع أحدكم صدقة "قالوا: يا رسول الله, أيأتي أحدنا شهوته ويكون له فيها أجر قال:?" أرأيتم لو وضعهافي حرام أكان عليه وزر? فكذلك إذا وضعها في الحلال كان له أجر "رواه مسلم." الدثور "بالثاء المثلثة: الأموال واحدها:. دثر |

 %

 Whakakake, e whakamoemiti ana Allah KO te PUKA o te aroha HH 121 "Ko nga kaiwhiwhi o te mahi nui o te kaiaka te taonga. E inoi ana ratou kia rite ki te pure tatou i a nohopuku rite tatou nohopuku, engari ka e taea ki te hoatu aroha i te taikaha o ratou taonga ratou. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'E kore kua Allah i hoatu ki a koutoue e taea te whakamahi i koe rite te aroha? Ko te faateiteiraa o Allah he aroha (Subhan Allah), e whakamoemiti ana Allah (Al Hamdu Lillah) te aroha, e mau ana kaiwhakaatu ki te hoêraa o Allah (La Ilaha te kino Allah) he aroha, e mau ana kaiwhakaatu o te nui o Allah (Allahu Akbar) he aroha , te whakatenatena pai he aroha,kino kia kaua he aroha, cohabiting ki a koutou wahine, ko te aroha. ' Ki runga ki tenei ui ratou: 'E anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, e e te tikanga e ki te i makona tetahi o tatou i tona hiahia te utu ia?' Ka mea ia: 'Ki te makona ia tona hiahia pokanoa e kore e waiho e ia hara? Reira kaE whakamakonatia ana e ia i te reira rite ko reira o te utu e tika. '"R 121 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Dharr nei e pā ana i mea etahi iwi ki te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ki tenei.

 %

 | 121- الخامس: عنه, قال: قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تحقرن من المعروف شيئا ولو أن تلقى أخاك بوجه طليق" رواه مسلم. |

 %

 NOATU SI'Í Tuhinga pai tatau H 122 "Kaua e titiro iho ki runga ki te mahi i te nui iti o te pai, ara te oha koutou teina ki te mata marama (ko te mahi pai)." R 122 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Dharr nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 122- السادس: متفق عليه. رواه مسلم من رواية عائشة رضي الله عنها. والبخاري عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كل سلامى من الناس عليه صدقة, كل يوم تطلع فيه الشمس تعدل بين الاثنين صدقة, وتعين الرجلفي دابته, فتحمله عليها أو ترفع له عليها متاعه صدقة, والكلمة الطيبة صدقة, وبكل خطوة تمشيها إلى الصلاة صدقة, وتميط الأذى عن الطريق صدقة (ح عائشة رضي الله عنها قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم :) وعزلحجرا عن طريق الناس, أو شوكة, أو عظما عن طريق الناس, أو أمر بمعروف, أو نهى عن منكر (قالت: قال رسول الله :) إنه خلق كل إنسان من بني آدم على ستين وثلاثمئة مفصل فمن كبر الله, وحمد الله, وهلل الله , وسبح الله, واستغفر الله, عدد الستين والثلاثمئة فإنه يمسي يومئذ وقد زحزح نفسه عن النار |

 %

 Aratau o te aroha H 123 "I nga ra i roto i nei te ra whakatika, te aroha he e tika ana i ia e alangá mo o te tangata. Fai tika i waenganui i te rua te iwi he aroha. No te tauturu i te tangata eke i tana maunga ranei, ki te tuu i tana mea i runga i te mea i te reira te aroha. Ko te kupu pai, ko te aroha. nga mahi tangohia i runga i te ara ki te inoi he aroha, te tangote tahi mea i te ara i te mea kino, ko te aroha. Hanga nga tangata katoa i te toru rau e ono tekau hononga. Te tangata te kaiwhakaatu ki te Ma'ongo'onga o Allah, whakamoemiti Allah, kaiwhakaatu ki tona hoêraa, whakanui tona TAPU, ui ana faaoreraa, ka tangohia te kohatu, tataramoa ranei wheua i te ara e mea pinepinee te iwi, akiaki pai, ranei riria kino i roto i te maha o e toru-rau me te ono tekau, kua whakaora ia i te ahi. "R 123 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i runga i te e peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ia, ka mea tenei. korerotia ano Muslim e Lady Ayesha, kia Allah epai ki a ia, ngā tatou e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 123- السابع: عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من غدا إلى المسجد أو راح, أعد الله له في الجنة نزلا كلما غدا أو راح" متفق عليه. "النزل": القوت والرزق وما يهيأ للضيف. |

 %

 E haere ana KI te whare Korāna H 124 "No te wa katoa haere tetahi ki te whare Korāna i te ata ranei te ahiahi, Allah teuteu'i he rangatira hoki a ia 'i he Palataisí - rite maha rite haere ia." R 124 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 124- الثامن: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا نساء المسلمات, لا تحقرن جارة لجارتها ولو فرسن شاة" متفق عليه. قال الجوهري: الفرسن من البعير كالحافر من الدابة قال: وربما استعير في الشاة. |

 %

 Aroha o WOMEN H 125 "e nga wahine whakapono, e kore e e momou ki te tukua atu tou hoa he mea iti noa te shank o te koati." R 125 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 125- التاسع: عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الإيمان بضع وسبعون أو بضع وستون شعبة: فأفضلها قول: لا إله إلا الله, وأدناها إماطة الأذى عن الطريق, والحياء شعبة من الإيمان" متفق عليه. "البضع" من ثلاثة إلى تسعةبكسر الباء وقد تفتح. و "الشعبة": القطعة. |

 %

 Wāhanga o whakapono H 126 "kua neke atu i te ono tekau e whitu ranei wāhanga Tuí. O te teitei e te amo whakaatu i reira he kore atua anake Allah, me te iti, ko te whakahekenga o te tahi mea e te mea kino i te ara. Ko hoki Tāú he wahi o whakapono. " R 126 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki teAbu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 126- العاشر: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بينما رجل يمشي بطريق اشتد عليه العطش, فوجد بئرا فنزل فيها فشرب, ثم خرج فإذا كلب يلهث يأكل الثرى من العطش, فقال الرجل: لقد بلغ هذا الكلب من العطشمثل الذي كان قد بلغ مني فنزل البئر فملأ خفه ماء ثم أمسكه بفيه حتى رقي, فسقى الكلب, فشكر الله له, فغفر له "قالوا: يا رسول الله, إن لنا في البهائم أجرا فقال:?" في كل كبد رطبة أجر "متفق عليه . وفيرواية للبخاري: "فشكر الله له, فغفر له, فأدخله الجنة" وفي رواية لهما: "بينما كلب يطيف بركية قد كاد يقتله العطش إذ رأته بغي من بغايا بني إسرائيل, فنزعت موقها فاستقت له به فسقته فغفر لها به". "الموق": الخف. و "يطيف": يدور حول "ركية": وهي البئر. |

 %

 Aroha ki ANIMALS H 127 "e haere ana te tangata i haere ongo'i he ara nui rawa tona matewai tae. Ia he poka, a haere ana ki raro, ki reira, inu i reira, a ka puta mai ki waho. Na ka kite ia i tetahi kuri me tona arero lolling i ngana ana ki te u, ake paru no te o tona matewai tino whakaaro te tangata:. 'kei te mamae tenei kuri mate i te wairite tukua ahau. ' Na heke ia kotahi atu ki te puna, ki tonu tona tōkena hiako ki te wai, a ka puta mai ki runga i te reira e pupuri ana i tona niho, me te inu i hoatu te kuri. I te mauruuru no te tona mahi Allah, a whakarerea noatia ana hara. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i ui: 'E anahera o Allah, te whakamoemiti, me te mau te rongokia ki runga ki a ia, he utu matou no te aroha ki te kararehe hoki? ' Na ka whakahoki ia: 'He he he utu mo te aroha ki nga mea ora.' "E hoki matou korerotia e:" he whakawhetai mo tona mahi Allah, whakarerea noatia ana hara, ka uru ia ki Pararaiha. "Kei te hoki matou ka korero:" He tino matewai i haere ana a tawhio noa kuria pai, no te kitenga o tetahi wahine kairau o te Pani Iharaira reira. Tuku ia ia tōkena hiako ki te poka, ka kumea ake etahi wai, me te inu i hoatu te kuri. Hoki tenei i murua e ia ona hara. "R 127 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka meatenei.

 %

 | 127- الحادي عشر: عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لقد رأيت رجلا يتقلب في الجنة في شجرة قطعها من ظهر الطريق كانت تؤذي المسلمين" رواه مسلم. وفي رواية: "مر رجل بغصن شجرة على ظهر طريق, فقال: والله لأنحينهذا عن المسلمين لا يؤذيهم, فأدخل الجنة "وفي رواية لهما:.". بينما رجل يمشي بطريق وجد غصن شوك على الطريق فأخره فشكر الله له, فغفر له "|

 %

 Te tangonga i H 128 "ahau i kite i tetahi tangata i roto i te Pararaiha, no te tapahi ki raro ia i tetahi rakau i te taha o te ara i te kino ki te Mahometa." "He tangata haere e te manga o te rakau e okioki i runga i te ara, ka mea: 'Me hatepea e ahau ki raro kia kore e kino reira Mahometa i uru ia ki Pararaiha no o tenei..' ""E haere ana te tangata, i haere i te ara, ka haere mai puta noa i te peka tataramoa kohuki mo te ara, a peia atu. Ko Allah whakawhetai mo tona mahi, a whakarerea noatia iho e ia ana hara." R 128 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 128- الثاني عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من توضأ فأحسن الوضوء, ثم أتى الجمعة فاستمع وأنصت غفر له ما بينه وبين الجمعة وزيادة ثلاثة أيام, ومن مس الحصا فقد لغا" رواه مسلم. |

 %

 Ritenga o TE PARAIRE PURE H 129 "hoki ia te tangata e ata hanga ki tona wharepaku, me ka haere te inoi Paraire ka whakarongo ki te malanga i puku ko te murunga o ona hara mai te Paraire o mua me e toru nga ra anō. Ko ia te tangata e noho a ia ki te pōhatu i roto i nga misbehaves malanga. "R 129 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 129- الثالث عشر: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا توضأ العبد المسلم, أو المؤمن فغسل وجهه خرج من وجهه كل خطيئة نظر إليها بعينيه مع الماء, أو مع آخر قطر الماء, فإذا غسل يديه خرج من يديهكل خطيئة كان بطشتها يداه مع الماء, أو مع آخر قطر الماء, فإذا غسل رجليه خرجت كل خطيئة مشتها رجلاه مع الماء أو مع آخر قطر الماء حتى يخرج نقيا من الذنوب "رواه مسلم. |

 %

 TE MAU HAAMAITAIRAA O TE WHAKATAKOTO wharepaku H 130 ", no te hanga he Muslim tona wharepaku me te horoia tona mata, kawe atu te wai i nga hara katoa i mahia e ona kanohi. A, no ka horoia e ia ona ringa, kawe atu te wai i nga hara katoa i mahia e te ona ringa, me te ka horoia ana e ia ona waewae kawe atu i te wai nga hara katoai haere ia i roto i ki, kia puta ia ma o ona hara katoa. "R 130 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 130- الرابع عشر: عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الصلوات الخمس, والجمعة إلى الجمعة, ورمضان إلى رمضان مكفرات لما بينهن إذا اجتنبت الكبائر" رواه مسلم. |

 %

 ME PËHEA TE koutou hara te muru H 131 "te mau pure ra, e rima, Rāmere ki te Paraire me te (te nohopuku o) kia Ramadan ki Ramadan whakakahore mea katoa (te hara) i waenganui ia ratou kia roa rite e karohia te hara nui." R 131 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i runga i te e peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongoia, ka mea tenei.

 %

 | 131- الخامس عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ألا أدلكم على ما يمحو الله به الخطايا ويرفع به الدرجات?" قالوا: بلى, يا رسول الله, قال: "إسباغ الوضوء على المكاره, وكثرة الخطا إلى المساجد, وانتظارالصلاة بعد الصلاة فذلكم الرباط "رواه مسلم. |

 %

 ? HOW TO whakaara tou rangatira H 132 "E korerotia e ahau ki a koutou i te tahi mea ki nei e ūkui Allah o koutou hara, me te ara ano tou rangatira ka mea te hunga hakari: 'He pono, e anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia.' Mea ia: 'Kia te wharepaku (horoi tikanga) tika, haere pinepine ki te whare Korāna mo te inoi(Ara i roto i te mau huru fifi nanakia ranei) me te tatari mo te inoi i muri i muri i oti te kotahi. Ko tenei to koutou whai i roto i te take o Allah. '"R 132 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 132- السادس عشر: عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من صلى البردين دخل الجنة" متفق عليه. "البردان": الصبح والعصر. |

 %

 Dawn ME AFTERNOON mau pure H 133 "te tangata ata inoi ana te ata me te ahiahi inoi ka tomo Pararaiha." R 133 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Musa Ash'ari nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 133- السابع عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا مرض العبد أو سافر كتب له مثل ما كان يعمل مقيما صحيحا" رواه البخاري. |

 %

 Nama FOR Tuhinga pai H 134 ", no te riro i te karakia o Allah te kino haere i runga i te haere kei te kiia e ia ki te rite o nga mea katoa e whakamahia ana e ia ki te mahi i te he ia ia i roto i te hauora pai ka ko ia ia i te whare ranei, ranei." R 134 Bukhari ki te mekameka ki runga ki Abu Musa Ash'ari nei e pā ana i runga i te e peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongoia, ka mea tenei.

 %

 | 134- الثامن عشر: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كل معروف صدقة" رواه البخاري, ورواه مسلم من رواية حذيفة رضي الله عنه. |

 %

 Aroha H 135 "katoa mahi pai ko te aroha." R 135 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Jabir ko Huzaifah pā e, ka mea te anahera a Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | 135- التاسع عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما من مسلم يغرس غرسا إلا كان ما أكل منه له صدقة, وما سرق منه له صدقة, ولا يرزؤه أحد إلا كان له صدقة" رواه مسلم. وفي رواية له: "فلا يغرس المسلمغرسا فيأكل منه إنسان ولا دابة ولا طير إلا كان له صدقة إلى يوم القيامة "وفي رواية له:.". لا يغرس مسلم غرسا, ولا يزرع زرعا, فيأكل منه إنسان ولا دابة ولا شيء, إلا كانت له صدقة "وروياه جميعا من رواية أنس رضي اللهعنه. قوله: "يرزؤه" أي ينقصه. |

 %

 RĀKAU Te whakatō H 136 "Ki te otaota Ihirama he rakau, kainga nga mea katoa e te i reira ko tona aroha, me te mea kua tahaetia atu i reira ko tona aroha. Ahakoa te mea kua ngaro i reira ko tona aroha. Ki te he otaota Ihirama he rakau e rui i te mara ranei a te tangata, kararehe, me manu e kai i taua mea, he tona aroha katoa o reira. I te ra oWhakawa "R 136 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Jabir nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 136- العشرون: عنه, قال: أراد بنو سلمة أن ينتقلوا قرب المسجد فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال لهم: "إنه قد بلغني أنكم تريدون أن تنتقلوا قرب المسجد?" فقالوا: نعم, يا رسول الله قد أردنا ذلك. فقال: "بني سلمة, دياركم, تكتب آثاركم, دياركم تكتب آثاركم "رواه مسلم وفي رواية:." إن بكل خطوة درجة "رواه مسلم رواه البخاري أيضا بمعناه من رواية أنس رضي الله عنه و.." بنو سلمة "بكسر اللام: قبيلة معروفة من الأنصار, و "آثارهم":. خطاهم |

 %

 H 137 H "Ko nga tamariki a Salimah whakatau ki te neke tata ki te Mosque I ako, kia ki a ia tenei ki te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo, ka mea ki a ratou,:. '., Kua rongo ahau i e hiahia koe ki te nuku tata ki te Mosque' Ka mea ratou: 'E ko to tatou whakaaro e anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia.' Ruamea ia: 'tamariki o Salimah, kia mau ki o koutou kāinga, kua oti te tuhituhi a koutou takahanga. Katoa taahiraa tango koe ki te Mosque whakaara tou rangatira. '"R 137 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Jabir nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 137- الحادي والعشرون: عن أبي المنذر أبي بن كعب رضي الله عنه, قال: كان رجل لا أعلم رجلا أبعد من المسجد منه, وكان لا تخطئه صلاة, فقيل له أو فقلت له: لو اشتريت حمارا تركبه في الظلماء وفي الرمضاء? فقال: ما يسرنيأن منزلي إلى جنب المسجد إني أريد أن يكتب لي ممشاي إلى المسجد ورجوعي إذا رجعت إلى أهلي, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "قد جمع الله لك ذلك كله" رواه مسلم. وفي رواية: "إن لك ما احتسبت". "الرمضاء": الأرض التيأصابها الحر الشديد. |

 %

 H 138 H Ubay, tama a Ka'ab i mohio he tangata tona whare ko atu atu i te Mosque atu tetahi atu, me te nei kore mahue he inoi (i roto i te Mosque). Ka ui ia ki a ia, 'e aha e kore koutou e hoko i te kaihe kia taea e koe eke i roto i te pouri, i roto i te wera?' Ka mea ia: 'E kore e rite ki ahau toku fare ki kia tata ki teMosque. Ko taku hiahia kia haere taku ki te Mosque, me toku home hoki kia tuhia ki toku nama. ' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka korerotia ki a ia: 'Kua kiia katoa e Allah ki tō pūkete. Kiia katoa e mahi koe ki te whakaaro pai ki a koe. '"R 138 Muslim ki te mekameka ki runga ki Ubay tamao Ka'ab nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 138- الثاني والعشرون: عن أبي محمد عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أربعون خصلة: أعلاها منيحة العنز, ما من عامل يعمل بخصلة منها: رجاء ثوابها وتصديق موعودها, إلا أدخله اللهبها الجنة "رواه البخاري." المنيحة ": أن يعطيه إياها ليأكل لبنها ثم يردها إليه (لم يجمع أحد الأربعين خصلة المروية في كتاب حتى جاء الحافظ المحدث عبد الله بن الصديق الغماري الحسني فجمعها) |.

 %

 TYPES o mua pai H 139 "E wha ngā kāwai o mahi pai. O te teitei ko te taurewa noa o te waiu ia-kamera whai. Poroporoaki o enei mahi e mahi i roto i te te tumanako o te fariiraa i te tona utu, me te tiaturi i runga i te tupuraa o tona kupu whakaari ka arahi tona mahi ki Pararaiha. " R 139 Bukharinei e pā ana i te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea ki te mekameka ki runga ki a Abdullah tama a amr te tama a Al 'rite tenei. (I muri No akonga ki te whakarārangi i enei kāwai e wha tekau nei ana here Pararaiha tae noa ki te mutunga o Shaykh, Muhaddith Abdullah tama Sadek, i manaakitia ki te mataurangaki te whakarārangi ratou i tangi Quotations Fakaepalōfita, kia Allah i aroha ki a ia).

 %

 | 139- الثالث والعشرون: عن عدي بن حاتم رضي الله عنه, قال: سمعت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "اتقوا النار ولو بشق تمرة" متفق عليه. وفي رواية لهما عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما منكم من أحد إلا سيكلمه ربهليس بينه وبينه ترجمان, فينظر أيمن منه فلا يرى إلا ما قدم, وينظر أشأم منه فلا يرى إلا ما قدم, وينظر بين يديه فلا يرى إلا النار تلقاء وجهه, فاتقوا النار ولو بشق تمرة, فمن لم يجد فبكلمةطيبة ". |

 %

 Te aroha o te whakangungu rakau H 140 "whakangungu rakau koutou i te ahi, ara ki te he i te reira na roto i te hoatu (rite iti rite) te hawhe te rā i roto i te aroha. Ka korero tou Ariki ki ia tetahi o koutou i waho te āwhina o te kaiwhakamaori. Ka titiro e fa'ahinga ki tona matau, ka kite anake ana mahi, a ka titiro ki tona maui, ka kite anake i tonamahi. Ka titiro ia ki mua, a ka kite anake i te tata ahi ki tona mata. Na paruru koutou ki te ahi, ara ki te he i te reira na roto i te hoatu atu te hawhe rā i roto i te aroha, a tae noa ki te kahore koutou e whai i tenei, i te mea he kupu pai. "R 140 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Adiyy tama a Hatim nei e pā anai rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 140- الرابع والعشرون: عن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله ليرضى عن العبد أن يأكل الأكلة, فيحمده عليها, أو يشرب الشربة, فيحمده عليها" رواه مسلم. و "الأكلة" بفتح الهمزة: وهي الغدوة أو العشوة. |

 %

 Whakamoemititia Allah no KAI ME INU H 141 "pai te reira Allah e te karakia o ana whakamoemiti ia, ina kai ia, ka whakamoemiti ia, ina inu ia." R 141 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana: ko te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 141- الخامس والعشرون: عن أبي موسى رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "على كل مسلم صدقة" قال: أرأيت إن لم يجد? قال: "يعمل بيديه فينفع نفسه ويتصدق" قال: أرأيت إن لم يستطع? قال: "يعين ذا الحاجة الملهوف"قال: أرأيت إن لم يستطع, قال: "يأمر بالمعروف أو الخير" قال: أرأيت إن لم يفعل? قال: "يمسك عن الشر, فإنها صدقة" متفق عليه. |

 %

 Ara o te aroha H 142 "aroha he fatongia ki runga ki nga Muslim i ui ia:. 'He aha te mea kahore he tangata nei?' Na ka whakahoki ia: 'Na kia mahi ia ki ona ringa, ki tona painga ake, ka hoatu ano hoki te aroha.' I ui ia: 'He aha te mea he kaha ki te mahi ia?' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea:'Na e tauturu i te ia te tangata te tangata he rawakore, me te rawakore.' I ui ia: 'He aha te mea he taea ki te mahi i ara e ia?' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea: 'Na kia akiaki i ia etahi ki te mahi i te pai.' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i ui: 'He aha te mea e hapa ia e hoki?' Ka mea ia:'Na kia pehi ia ia i te mahi kino, i rawa he aroha.' "R 142 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu Musa Ash'ari nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب في الاقتصاد في العبادة قال الله تعالى: (طه ما أنزلنا عليك القرآن لتشقى) [طه: 1], وقال تعالى: (يريد الله بكم اليسر ولا يريد بكم العسر) [البقرة: 185]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 14 COURSE āhua o AKAMORIANGA kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "E kore i tonoa e matou ki raro, i te Koran ki a koutou mo to koutou kia ngenge." 20: 2 Koran "... e hinaaro noho hoki koutou Allah, me e kore e hiahia mamae mo koutou ..." 2: 185 Koran.

 %

 | 142- وعن عائشة رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم دخل عليها وعندها امرأة, قال: "? من هذه" قالت: هذه فلانة تذكر من صلاتها. قال: "مه, عليكم بما تطيقون, فوالله لا يمل الله حتى تملوا" وكان أحب الدين إليهما داوم صاحبه عليه. متفق عليه. و "مه": كلمة نهي وزجر. ومعنى "لا يمل الله": لا يقطع ثوابه عنكم وجزاء أعمالكم ويعاملكم معاملة المال حتى تملوا فتتركوا, فينبغي لكم أن تأخذوا ما تطيقون الدوام عليهليدوم ثوابه لكم وفضله عليكم. |

 %

 H 143 H "te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, tomo i te haere ki te wahine a Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, a ka ui ko wai ia ka mea Lady Ayesha:. 'Ko ia te tetahi mohio hoki ia e inoi ana. ' Whakatika ia ia (ata, ka huatau) mea ia, Whakarongo, e karangatia e koutou i runga i anake ki te mahirite nui rite e taea e koe te mahi ki te humarie. E kore e Allah tiki ngenge o koutou tae noa whiwhi koutou ngenge. Allah pai te inoi e tuku ngāwari me te rite tonu tona karakia. '"R 143 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | 143- وعن أنس رضي الله عنه, قال: جاء ثلاثة رهط إلى بيوت أزواج النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يسألون عن عبادة النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فلما أخبروا كأنهم تقالوها وقالوا: أين نحن من النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقد غفرله ما تقدم من ذنبه وما تأخر. قال أحدهم: أما أنا فأصلي الليل أبدا. وقال الآخر: وأنا أصوم الدهر أبدا ولا أفطر. وقال الآخر: وأنا أعتزل النساء فلا أتزوج أبدا. فجاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليهم, فقال: "أنتمالذين قلتم كذا وكذا? أما والله إني لأخشاكم لله, وأتقاكم له, لكني أصوم وأفطر, وأصلي وأرقد, وأتزوج النساء, فمن رغب عن سنتي فليس مني "متفق عليه. |

 %

 . KAUA E GO KI tirohanga HH 144 "ui toru tangata nga wahine o te peropheta, kia Allah e pai ki a ratou, e pā ana ki ngā koropiko o te peropheta I muri i ratou korerotia, ua ratou e kia iti i roto i to ratou take ki tenei, ka mea: 'He he kore noa iho i waenganui i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongokia ki runga ki a ia, a matou. Kua Kua murua e ia i roto i te mua. ' Korerotia tetahi o ratou: 'ka noho tonu ahau katoa te po i roto i te inoi tūao.' Faaara te tuarua: 'ka nohopuku ahau i nga ra, kahore arumanga.' Ko te tuatoru mea: 'Ka te pupuri atu e ahau i te wahine, me te kore e marena.' Te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo kiaki runga ki a ia, ka tae mai, ka ui ki a ratou: 'I te mea koutou ki tenei, me tenei? Wehi ahau Allah nui atu i te mahi koutou, a ko ahau atu mahara o toku ohipa ki a ia i te he ki a koutou, engari nohopuku a wawahia hoki e ahau te nohopuku, a ka whakaherea e ahau he inoi noa i te po, me te hoki moe, a ka mohio ki ahau ki toku wahine. Ia te tangata e tahuri atu i toku mahiKo e kore o ahau. '"R 144 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 144- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "هلك المتنطعون" قالها ثلاثا. رواه مسلم. "المتنطعون": المتعمقون المشددون في غير موضع التشديد. |

 %

 TE Tuhinga FOR MAHI PĀPONO H 145 "Kua horo ko te hunga e haere ana ki tirohanga." Korerotia e ia tenei toru. "R 145 Ibn Mas'ud nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 145- عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الدين يسر, ولن يشاد الدين إلا غلبه, فسددوا وقاربوا وأبشروا, واستعينوا بالغدوة والروحة وشيء من الدلجة" رواه البخاري. وفي رواية له: "سددوا وقاربوا, واغدوا وروحوا, وشيء من الدلجة, القصد القصد تبلغوا "قوله:." الدين ": هو مرفوع على ما لم يسم فاعله وروي منصوبا وروي." لن يشاد الدين أحد "وقوله صلى الله عليه وآله وسلم:." إلا غلبه ": أي غلبه الدين وعجز ذلك المشاد عن مقاومة الدينلكثرة طرقه. و "الغدوة": سير أول النهار. و "الروحة": آخر النهار. و "الدلجة": آخر الليل. وهذا استعارة وتمثيل, ومعناه: استعينوا على طاعة الله تعالى بالأعمال في وقت نشاطكم وفراغ قلوبكم بحيث تستلذون العبادة ولا تسأمونوتبلغون مقصودكم, كما أن المسافر الحاذق يسير في هذه الأوقات ويستريح هو ودابته في غيرها فيصل المقصود بغير تعب, والله أعلم. |

 %

 WHAKAŌRITE I MEA H 146 KATOA "He ngāwari nga herenga o te haapa'oraa. Te tangata Kawemai mamae ki te kaha i te reira e ratou. Na, kia āhua, me te mahi i roto i te rahi ki to koutou kaha. Kia o te rongo pai, me te rapu i te tauturu na roto i te pure i roto i te ata me te ahiahi me te i roto i te wahi o te po "."Kia āhua, kia āhua." R 146 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 146- وعن أنس رضي الله عنه, قال: دخل النبي صلى الله عليه وآله وسلم المسجد فإذا حبل ممدود بين الساريتين, فقال: "? ما هذا الحبل" قالوا: هذا حبل لزينب, فإذا فترت تعلقت به. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "حلوه,ليصل أحدكم نشاطه فإذا فتر فليرقد "متفق عليه. |

 %

 . Ngenge I TE PURE tūao HH 147 te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka haere "ki te Mosque ka kite he taura totoro i waenganui i te rua pou ui ia: 'He aha te mea e taura hoki?' Ka korerotia e ia: 'Ko te Zainab o, (wahine o te peropheta, Mother o Tuí, kia Allah e pai ki teneiia) taura. A, no te ngenge ia i roto i tona inoi tūao te mau ki runga ia ki reira mo te tautoko. ' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka korerotia ki a ratou: 'wete i te reira. Kia inoi koe kia roa rite kahore e koe ngenge. A, no te ite i koe ngenge kia haere koe ki te moe. '"R 147 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Anas neie pā ana ki tenei.

 %

 | 147- وعن عائشة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا نعس أحدكم وهو يصلي فليرقد حتى يذهب عنه النوم, فإن أحدكم إذا صلى وهو ناعس لا يدري لعله يذهب يستغفر فيسب نفسه" متفق عليه. |

 %

 H 148 "Ki te mana'o tetahi o koutou hiamoe i te akoranga o te inoi, kia moe koe tae noa ki te mawehe koutou sleepiness Ki te inoi koe ia e hiamoe koe e kore e taea e e koutou etahi. E ia te tikanga ki te rapu i te faaoreraa hara e kua (aitua) kanga koe koe hei utu mo ". R 148 Bukhari ko Muslim ki he mekameka akeki te Mother o Tuí, Lady Ayesha nei e pā ana i te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 148- وعن أبي عبد الله جابر بن سمرة رضي الله عنهما, قال: كنت أصلي مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم الصلوات, فكانت صلاته قصدا وخطبته قصدا. رواه مسلم. قوله: "قصدا": أي بين الطول والقصر. |

 %

 H 149 H "I te maha taime, Jabir te whai o hono nga inoi arahina e te peropheta i, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ko te āhua tana inoi, ka ko āhua tona a'oraa." R 149 ki te mekameka ki runga ki a Jabir tama a Samurah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 149- وعن أبي جحيفة وهب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: آخى النبي صلى الله عليه وآله وسلم بين سلمان وأبي الدرداء, فزار سلمان أبا الدرداء فرأى أم الدرداء متبذلة, فقال: ما شأنك? قالت: أخوك أبو الدرداء ليس له حاجة فيالدنيا, فجاء أبو الدرداء فصنع له طعاما, فقال له: كل فإني صائم, قال: ما أنا بآكل حتى تأكل فأكل, فلما كان الليل ذهب أبو الدرداء يقوم فقال له: نم, فنام, ثم ذهب يقوم فقال له: نم. فلما كان من آخرالليل قال سلمان: قم الآن, فصليا جميعا فقال له سلمان: إن لربك عليك حقا, وإن لنفسك عليك حقا, ولأهلك عليك حقا, فأعط كل ذي حق حقه, فأتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فذكر ذلك له فقال النبي صلى اللهعليه وآله وسلم: "صدق سلمان" رواه البخاري. |

 %

 Arahi te WAY ÖRITE o ORA HH 150 Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i whakapumautia te here o te tuakanatanga o Salman ko Abu Rarara '. Haere Salman ki te kite Abu Rarara 'a kitea tana wahine titiro mahora noa. Ka ui ia ki a ia: 'He aha te mea te mea ki a koutou?' Ka mea ia: 'tou teina, Abu Rarara'kahore hiahia ao. ' Katahi Abu Rarara 'tae mai, me etahi kai taka hoki Salman ka mea:'. Haere i mua, ka kai, ahau nohopuku ahau ' Na ka mea a Salman: 'E kore ahau e kai i te kahore koutou e kai tahi ahau.' Na Abu Rarara 'kai tahi ia. I te po Abu Rarara 'whakatika hoki te inoi tūao. Salman ka korerotia ki a ia ki te haere ki te moe, na iaka moe. Tenei pa ano. I muri ka mea a Salman, 'Oho ake' a whakaekea tahi e rua i te inoi. Na ka mea a Salman: 'Ko pono te reira e nama koe tou ohipa ki to koutou Ariki, engari nama ano hoki koe he fatongia ki koe, ki ki tou wahine. Na e kawe koe i tou fatongia ki te katoa. ' Na ka haere ratou ki te peropheta, te whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia, a ka pā katoa i tupu, a ka korerotia e ia ki a ratou,: '. i tika Salman' "R 150 Bukhari ki te mekameka ki runga ki Abu Juhaifah Wahb tama a Abdullah e pā ana ki tenei.

 %

 | 150- وعن أبي محمد عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: أخبر النبي صلى الله عليه وآله وسلم أني أقول: والله لأصومن النهار, ولأقومن الليل ما عشت. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? أنت الذي تقول ذلك" فقلت له: قدقلته بأبي أنت وأمي يا رسول الله. قال: "فإنك لا تستطيع ذلك فصم وأفطر, ونم وقم, وصم من الشهر ثلاثة أيام, فإن الحسنة بعشر أمثالها وذلك مثل صيام الدهر" قلت: فإني أطيق أفضل من ذلك, قال: "فصم يوماوأفطر يومين "قلت: فإني أطيق أفضل من ذلك, قال:" فصم يوما وأفطر يوما فذلك صيام داود صلى الله عليه وآله وسلم, وهو أعدل الصيام "وفي رواية:." هو أفضل الصيام "فقلت: فإني أطيق أفضل من ذلك, فقال رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم: "لا أفضل من ذلك", ولأن أكون قبلت الثلاثة الأيام التي قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحب إلي من أهلي ومالي. وفي رواية: "? ألم أخبر أنك تصوم النهار وتقوم الليل" قلت: بلى, يا رسول الله, قال: "فلا تفعل: صم وأفطر, ونم وقم: فإن لجسدك عليك حقا, وإن لعينيك عليك حقا, وإن لزوجك عليك حقا, وإن لزورك عليك حقا, وإن بحسبك أن تصوم في كل شهر ثلاثة أيام, فإن لك بكل حسنة عشر أمثالها, فإنذلك صيام الدهر "فشددت فشدد علي, قلت: يا رسول الله, إني أجد قوة, قال:" صم صيام نبي الله داود ولا تزد عليه "قلت: وما كان صيام داود قال:?" نصف الدهر "فكان عبد الله يقول بعدما كبر: يا ليتني قبلت رخصةرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. وفي رواية: "? ألم أخبر أنك تصوم الدهر, وتقرأ القرآن كل ليلة" فقلت: بلى, يا رسول الله, ولم أرد بذلك إلا الخير, قال: "فصم صوم نبي الله داود, فإنه كان أعبد الناس, واقرأ القرآن فيكل شهر "قلت: يا نبي الله, إني أطيق أفضل من ذلك قال:?" فاقرأه في كل عشرين "قلت: يا نبي الله, إني أطيق أفضل من ذلك قال:?" فاقرأه في كل عشر "قلت: يا نبي الله, إني أطيق أفضل من ذلك قال:? "فاقرأه في كل سبع ولا تزد علىذلك "فشددت فشدد علي وقال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم:" إنك لا تدري لعلك يطول بك عمر "قال:. فصرت إلى الذي قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم فلما كبرت وددت أني كنت قبلت رخصة نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم.وفي رواية: "وإن لولدك عليك حقا". وفي رواية: "لا صام من صام الأبد" ثلاثا. وفي رواية: "أحب الصيام إلى الله تعالى صيام داود, وأحب الصلاة إلى الله تعالى صلاة داود: كان ينام نصف الليل, ويقوم ثلثه, وينام سدسه, وكان يصوم يوما ويفطريوما, ولا يفر إذا لاقى: أنكحني أبي امرأة ذات حسب وكان يتعاهد كنته - أي "وفي رواية قال.": امرأة ولده - فيسألها عن بعلها. فتقول له: نعم الرجل من رجل لم يطأ لنا فراشا, ولم يفتش لنا كنفا منذ أتيناه. فلما طال ذلك عليه ذكر ذلك للنبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "القني به" فلقيته بعد ذلك, فقال: "? كيف تصوم" قلت: كل يوم, قال: "وكيف تختم?" قلت: كل ليلة, وذكر نحو ما سبق, وكان يقرأ على بعض أهلهالسبع الذي يقرؤه, يعرضه من النهار ليكون أخف عليه بالليل, وإذا أراد أن يتقوى أفطر أياما وأحصى وصام مثلهن كراهية أن يترك شيئا فارق عليه النبي صلى الله عليه وآله وسلم. كل هذه الروايات صحيحة, معظمها في الصحيحين, وقليل منها في أحدهما. |

 %

 Ko te nohopuku o PALŌFITÁ Rawiri KO Whārangi H 151 te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka korerotia ki e ahau, ka mea a Abdullah ibn amr i: 'ka nohopuku ahau ia ra, me te noho katoa te po i roto i te inoi tūao hoki rite te roa rite ora ahau. ' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui ki ahau: 'Ko te tetahi koeko wai tenei i mea? ' Ka mea ahau: 'He pono, ka mea ahau, e te reira anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kia toku papa me te whaea hei utu koutou.' Mea ia: 'E kore e taea ki te paturu tenei koe. Ka taea e koe nohopuku engari ki te pakaru i roto i waenganui i, a ka taea e te tiki e koe ki runga mo te inoi tūao, engari kia moe ano hoki koutou. Nohopukue toru nga ra i te marama, a ka rite ki te uara o te mahi pai he tenfold he rite ki te nohopuku hoki ake tenei. ' Mea ahau: 'Ko ahau kaha nui ki te mahi pai atu i taua.' Mea ia: 'Na nohopuku ra tetahi i roto i o nga toru.' Mea ahau: 'Ko ahau kaha nui ki ara pai atu i taua mahi.' Well, kotahi te ra nohopuku, a kihai te ': ka mea iamuri. Tenei ko te nohopuku o Rawiri, a ko reira te ataahua tino. ' Mea ahau: 'Ko ahau kaha nui ki te mahi pai atu i taua.' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea: 'Kahore he mea pai atu tenei.' Na e hiahia ana ahau i whakaae ahau ki te whakaaro o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e ahaue toru nohopuku ra i te marama. E tenei matenui ki ahau i to aku tamariki, me taku taonga. "I roto i te te atu te kōrero:" Kua korerotia e ahau e mau ia koutou i tenei te nohopuku ra, ka tu hoki te inoi noa puta noa i te po? Mea ahau: 'E ko pera, anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia.' Mea ia: 'Ee kore e mahi i tenei. Nohopuku a ka waiho e ia; moe a ka tu i roto i te inoi. Tau tinana he tika, i o koutou kanohi, he tika, tou wahine kua, me te tika a koutou i te āheinga he tika. Ko reira rawaka ki te nohopuku mo e toru nga ra ki a koutou i te marama, no te he nga mahi pai i te uara tenfold, me tenei ara o nohopuku he rite ki te nohopukuake ake. ' Otiia i kaha ahau ki runga ki ahau, a na whakaritea mamae i runga i ahau. Mea ahau: 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e ite ahau kaha. Mea ia: 'Na mau te nohopuku o Rawiri, te peropheta o Allah, a kahore e tapiritia ki reira.' Ui ahau: 'He aha ko te nohopuku o Rawiri?' Ka mea ia: 'te wa hawhe.'A, no te ka tau Abdullah e mea ia: 'Aue, me pehea ahau e hiahia i farii e ahau te whakakorenga, tuatahi o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia! "I roto i te tahi atu aamu:"' Kua korerotia e ahau e ka kōrero nohopuku koe i tenei ra, i te Koran katoa i roto i ia po? ' Ka mea ahau: 'E ko pera, e anahera o Allah, te whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia, a ka mea ana ahau pai anake i roto i te mahi pera. ' Mea ia: 'nohopuku rite te nohopuku o Rawiri, te peropheta o Allah, koropiko ia, nui atu i tetahi atu tangata, a ka oti te taki o te Reading Tapu i roto i te marama.' Ka mea ahau: 'E peropheta o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, Ko ahau kaha nuiki te mahi i nui ake i tenei. ' Mea ia: 'Na whakaoti reira nga ra e rua tekau.' Mea ahau: 'E peropheta o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e ite ahau kaha nui ki te mahi i nui ake i taua.' Mea ia: 'Na te kōrero reira nga ra kotahi tekau.' Mea ahau: 'E peropheta o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kua ahau kaha ki te mahi atuatu i taua. Mea ia: 'Well reira, kōrero reira nga ra e whitu, ka kaua tapiritia ki tenei taki.' Na i pakeke i runga i ahau e ahau, ka whakaritea mamae i runga i ahau. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka korerotia ki ahau: 'E kore koe e mohio, kia whai koe i te ora roa.' Katahi ka tae ahau e o e te peropheta, whakamoemiti, me tekia mau te rongo ki runga ki a ia, i korero. A, no te ka ahau koroheke hiahia ahau i farii e ahau te hāpainga o te peropheta, whakamoemiti, me te kia mau te rongo ki runga ki a ia. I roto i tetahi atu te kōrero: 'tau tama he tika.' I roto i tetahi atu te kōrero: "'te tangata pae tonu, whakaarohia te ki e kore e ki te i nohopuku.' Tenei toru i korerotia. " I roto i tetahite kōrero:. "Ko e nohopuku tino manakohia ki Allah ko te nohopuku o Rawiri, a te inoi tino manakohia ki Allah ko te inoi o Rawiri moe ana ia te hawhe o te po, ka tu i roto i te inoi kotahi toru o taua mea, a ka moe a ano tetahi ono ia. e nohopuku ra kotahi, a e kore te muri. e kore ia taui i roto i te mata ote hoariri "I roto i te tahi atu aamu:". i marenatia ahau toku papa ki te wahine i te hapu pai, a kia ui i tana tamahine-i roto i te ture e pā ana ki ahau-. E mea ia: 'He tangata pai pono. Mai i haere mai ahau ki a ia e kore i ia takoto iho i roto i to tatou moenga e kore kua mawehe atu ia i te taupoki. ' A, no te tonu tenei mo etahi watoku papa whakahuatia te mea ki te peropheta, whakamoemiti, me te kia mau te rongo ki runga ki a ia. Ka korerotia e ia ki toku papa: 'Tukua ia ki ahau.' Na haere ana ahau ki a ia. Ka ui ia ki ahau: 'E hia ngā wā nohopuku mahi koe?' Ka mea ahau: 'ia ra.' Na ka ui ia ki ahau: 'E hia ngā wā e mutu koe te taki o te Koran?' Ka mea ahau: 'Kia te po.' Naaru e e kua oti e pā ana. A, no te ka tau Abdullah taki ia tetahi whitu o tona taki pō ki ētahi i te mau melo o te utuafare i roto i tona te ra ki te mama tona mahi i te po. A, no ka hiahiatia e ia te tauturu i te nohopuku, e nohopuku ia ra kē hoki i te torutoru nga ra, me te hanga i te maha ongaromanga nohopuku muri i runga i, te iti rawa kia waiho ia i te mahi e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i mahue ia ia te mahi. "R 151 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abdullah tama a amr tama a Al 'I te hunga e pā ana ki tenei.

 %

 | 151- وعن أبي ربعي حنظلة بن الربيع الأسيدي الكاتب أحد كتاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: لقيني أبو بكر رضي الله عنه, فقال: كيف أنت يا حنظلة? قلت: نافق حنظلة! قال: سبحان الله ما تقول?! قلت: نكون عند رسول الله صلىالله عليه وآله وسلم يذكرنا بالجنة والنار كأنا رأي عين فإذا خرجنا من عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عافسنا الأزواج والأولاد والضيعات نسينا كثيرا, قال أبو بكر رضي الله عنه: فوالله إنا لنلقى مثل هذا, فانطلقت أناوأبو بكر حتى دخلنا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فقلت: نافق حنظلة يا رسول الله! فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? وما ذاك" قلت: يا رسول الله, نكون عندك تذكرنا بالنار والجنة كأنا رأي العين فإذا خرجنامن عندك عافسنا الأزواج والأولاد والضيعات نسينا كثيرا. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "والذي نفسي بيده, لو تدومون على ما تكونون عندي, وفي الذكر, لصافحتكم الملائكة على فرشكم وفي طرقكم, لكن يا حنظلةساعة وساعة "ثلاث مرات رواه مسلم قوله:.." ربعي "بكسر الراء و." الأسيدي "بضم الهمزة وفتح السين وبعدها ياء مكسورة مشددة وقوله:." عافسنا "هو بالعين والسين المهملتين أي:. عالجنا ولاعبنا و" الضيعات ": المعايش . |

 %

 Tutaki H 152 H "Abu Bakr Siddique Hanzala te tama a Rabi 'Usaidi ka oha ki a ia e mea ana,'? Pehea e koutou, Hanzala ' Ka mea ia: 'riro Hanzala kua he atuakore.' Na ka mea a Abu Bakr: 'whakanuia ko Allah, ki ta e mea koutou, Hanzala?' Ka mea ia: ', kia I te ko matou i roto i te ropu o te peropheta whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga kiia, faahaamana'o ia tatou o Pararaiha, ko te ahi me te ite tatou i rite te mea e titiro tatou ki a ratou. Otira ka haere tatou i ia e raruraru matou e ta tatou mau wahine, tamariki, me te oranga, me te wareware tatou ki te wahi nui. ' Na ka mea a Abu Bakr: 'He rawa matou i roto i te āhua kotahi.' Na ka Abu Bakr a ia haere tahi tae noa haere mai ratouki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka mea Hanzala: '. E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, hei Hanzala kua he tinihanga' Ka ui ia ki: 'He aha te mea e?' Ka mea Hanzala: 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka e matou i roto i to koutou kamupene kōrero koe ki a matou o Pararaihaa te ahi, me tatou e ite i te mea e rite kei te titiro matou ki a ratou. ., No ka waiho matou a koutou e raruraru matou e ta tatou mau wahine, tamariki, me oranga, me wareware tatou ki te wahi nui "hei te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea:" Na ia i roto i te nei ringa ko toku ora, ki te i koe ki te haere tonu rite e koe, ina, ko koe ki tenoho ahau ki te mahara o Allah, e ruru te anahera ringa ki a koutou i roto i tou moenga, ki roto i a koutou ara. Ko Hanzala, i reira he taime, me taime, a ka korerotia e ia tenei parau whakamutunga e toru nga wa. '"R 152 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Hanzala tama a Rabi' Usaidi nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 152- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: بينما النبي صلى الله عليه وآله وسلم يخطب إذا هو برجل قائم فسأل عنه, فقالوا: أبو إسرائيل نذر أن يقوم في الشمس ولا يقعد, ولا يستظل, ولا يتكلم, ويصوم, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "مروه, فليتكلم, وليستظل, وليقعد, وليتم صومه "رواه البخاري. |

 %

 KAUA E tuu Tuhinga Whārangi KI ko koe HH 153 Ahakoa e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka tuku i tana a'oraa, ka kite ia i tetahi tangata e tu ana ki runga, ka ui e pā ana ki a ia. Ka korerotia e ia i ko tona ingoa Abu Iharaira, a kua hanga e ia he kupu taurangi ki te pupuri i tu i roto i te ra. Pai ia e korenoho ki raro, neke ki te taumarumarunga iho, e kore e korero ia ki tetahi, a ka nohopuku ia. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'Mea atu ki a ia ki te korero, a ka ki te neke ki te marumaru, me te noho ki raro. Engari kia oti ia tona nohopuku. ' R 153 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a ibn Abbas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب في المحافظة على الأعمال قال الله تعالى: (ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزل من الحق ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم) [الحديد: 16], وقال تعالى: (وقفينا بعيسى ابن مريم وآتيناه الأنجيل وجعلنا في قلوب الذين اتبعوه رأفة ورحمة ورهبانية ابتدعوها ما كتبناها عليهم إلا ابتغاء رضوان الله فما رعوها حق رعايتها) [الحديد: 27], وقال تعالى: (ولاتكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا) [النحل: 92], وقال تعالى: (واعبد ربك حتى يأتيك اليقين) [الحجر: 99]. . |

 %

 ON THE SUBJECT o 15 tonu HE KO E'I Tuhinga pai kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Ko e kore te wa e waiho te ngakau o nga whakapono whakaiti ki te Remembrance o Allah, me te pono i kua e ia ka tonoa ki raro? e kore e waiho e ratou rite te hunga nei i hoatu tePukapuka i mua i tenei, tona wa ka tino roa kia ratou ngakau whakapakeketia ana ka tokomaha o ratou i karakiakore. "57:16 Koran" muri ia ratou ka tonoa e matou ki raro, to tatou (atu) karere, ka tonoa e matou e whai i roto i to ratou taahiraa avae, e Ihu, te tama o Mary a hoatu ana ki a ia i te Evanelia, a ka maka mărû, me te aroha i roto i tengakau o hono kau muimuí. Ko te monasticism, whakaaro ratou i te reira, e rapu ana i te reira i pai ai o Allah. E kore matou i tuhituhi i te reira mo a ratou, a kihai ratou i mau i te reira rite kia kitea reira. "57:27 Koran" kore e rite te wahine nei e wawahi ona miro, i muri i te mau i te reira whatu ki muka, i te tango koutouoati rite tinihanga tahi mere, te kotahi iwi atu tini atu i te atu ..... "16:92 Koran" koropiko koutou Ariki noa te tino (te mate) e hopu ana koe. "15:99 Koran

 %

 | 153- وأما الأحاديث فمنها: حديث عائشة: وكان أحب الدين إليه ما داوم صاحبه عليه. وقد سبق في الباب قبله وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من نام عن حزبه من الليل, أو عن شيء منه, فقرأهما بين صلاة الفجر وصلاة الظهر, كتب له كأنما قرأه من الليل "رواه مسلم. |

 %

 KIA H ōrite 154 "o mahi karakia pai Allah e i tetahi mahi tonu. Ka whakairia te tangata nei te mihi i tona inoi noa he wahi o taua mea i te po, no te o te moe ranei ki te kaiaka ano ki te hanga e ia ki runga hoki reira tetahi wa i waenganui i te ata me te inoi waenganui ra-. " R 154 The Mothero Tuí, Lady Ayesha nei e pā ana te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia ka mea ki tenei,. Muslim ki te mekameka ki runga ki a Omar tama a Khattab nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 154- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا عبد الله, لا تكن مثل فلان, كان يقوم الليل فترك قيام الليل" متفق عليه. |

 %

 H 155 H "te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakahaua ahau: 'Abdullah, e kore e e rite na a na whakamahia ia ki te tiki ake i roto i te po mo te inoi tūao engari i hoatu ake mahi na i muri..' "R 155 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abdullah tama a amr tama a Al 'I te hunga e pā ana ki tenei.

 %

 | 155- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا فاتته الصلاة من الليل من وجع أو غيره, صلى من النهار ثنتي عشرة ركعة. رواه مسلم. |

 %

 H 156 H "Ki te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ngaro tona inoi noa i roto i te po i tika ki te tahi mea pērā i te mate e whakahere e ia kotahi tekau ma rua o ngā inoi i roto i te ra." R 156 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب في الأمر بالمحافظة على السنة وآدابها قال الله تعالى: (وما آتاكم الرسول فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا) [الحشر: 7], وقال تعالى: (وما ينطق عن الهوى إن هو إلا وحي يوحى) [النجم: 3-4] , وقال تعالى: (قل إن كنتم تحبونالله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم) [آل عمران: 31], وقال تعالى: (لقد كان لكم في رسول الله أسوة حسنة لمن كان يرجو الله واليوم الآخر) [الأحزاب: 21], وقال تعالى: (فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموكفيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما) [النساء: 65], وقال تعالى: (فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول) [النساء: 59] قال العلماء: معناه إلى الكتاب والسنة, وقال تعالى: (من يطع الرسول فقد أطاع الله) [النساء: 80], وقال تعالى: (وإنك لتهدي إلى صراط مستقيم صراط الله) [الشورى: 52-53], وقال تعالى: (فليحذر الذين يخالفون عن أمره أن تصيبهم فتنة أو يصيبهم عذاب أليم) [النور: 63], وقال تعالى: (واذكرن ما يتلى في بيوتكن من آيات الله والحكمة) [الأحزاب: 34], والآيات في الباب كثيرة. |

 %

 Whakamoemiti, me te mau te rongo, ON TE SUBJECT O 16 TE titauraa ia rongo ki te TAPU PALŌFITÁ e ki runga ki a ia, kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "... mea katoa te anahera homai ki a koutou, e manako ki reira; a mea katoa riria ia, mawehe .... "59: 7 Koran" kore ano e korero ia i roto i te hiahia.Nana, e kore te mea kahore te Revelation whakakitea nei te "53: 3 4 Koran". Mea (peropheta Muhammad): 'Ki te aroha koutou Allah, te whai i ahau, a ka aroha Allah koutou, a ka whakarerea noatia o koutou hara. Ko Allah Fakamolemole, me te aroha. '"3:31 Koran" I roto i te anahera o Allah i koe he tauira pai hoki ia te tangata e tumanako ki Allah, memahara Allah te Day Last, a nui. "33:21 Koran" kihai i tonoa e matou he anahera ki te kahore e kia kia rongo ki ia, e te whakaaetanga o Allah. Ki te, ka i tukinotia ana e ratou ratou, i haere mai ratou ki a koutou, ka ui Allah mo te faaoreraa hara, a ka ui te anahera i hoki te faaoreraa hara mo ratou, i pai ratouKua kitea e Allah te Turner, te aroha. "4:64 Koran TONU" Tuí, whakarongo ki Allah, me te whakarongo ki te Messenger, me te hunga i roto i te mana i roto ia ia koutou. Me tautohetohe koe e pā ana ki tetahi tirohia reira ki Allah, me te anahera, ki te whakapono koe i Allah, me te Day Last. Ko te pai me te te tikanga pai e. "4:59 Koran "te tangata e rongo ana i te Messenger, Allah pono i rongo kua ia. Ko te hunga e tahuri atu, kua kore tonoa e matou ki a koutou hei to ratou kaitiaki." 4:80 Koran ".... koe (peropheta Muhammad), he pono te arata'i ia koe ki te Path Torotika." 42:52 Koran ".... na kia te hunga e takahi ana kupu tupato, kei he ratoupatua e te tutu, ranei, kua koroheketia ratou ki te whiu kino. "24:63 Koran" noho i roto i to outou mau utuafare, a kahore e whakaatu tou ataahua kia rite ki nga wahine ke whakamahia ki te mahi i roto i nga ra mua o te kuwaretanga. Whakapumautia koutou inoi, e homai i te aroha obligatory, a ka whakarongo ki Allah, me tana anahera. "33:33 Koran

 %

 | 156- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "دعوني ما تركتكم, إنما أهلك من كان قبلكم كثرة سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم, فإذا نهيتكم عن شيء فاجتنبوه, وإذا أمرتكمبأمر فأتوا منه ما استطعتم "متفق عليه. |

 %

 KAUA TE BEST FAKATATAU MO outou aravihi H 157 "kore e ui ki ahau mo te atu atu e whakahua ahau ki a koutou. Pupuri i ana te hunga i te aroaro o nga mea pakura, koutou e tono pātai maha, me te ka rere ki o ratou poropiti. A, no te araia e ahau tetahi mea ki a koe i reira rawa. A, no te whakahau e ahau tetahi mea mo kawe koete reira i roto i rite ki to koutou kaha. "R 157 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 157- الثاني: عن أبي نجيح العرباض بن سارية رضي الله عنه, قال: وعظنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم موعظة بليغة وجلت منها القلوب, وذرفت منها العيون, فقلنا: يا رسول الله, كأنها موعظة مودع فأوصنا, قال: "أوصيكم بتقوىالله, والسمع والطاعة وإن تأمر عليكم عبد حبشي, وإنه من يعش منكم فسيرى اختلافا كثيرا, فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ, وإياكم ومحدثات الأمور: فإن كل بدعة ضلالة "رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". "النواجذ" بالذال المعجمة: الأنياب, وقيل: الأضراس. |

 %

 Whārangi o kaupapa HH 158 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tukua he kupu neke, ka mea matou, '. E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ki tenei oro rite tohutohu poroporoaki' Na ka mea ia, 'tohutohu ahau ki a koutou wehi Allah, a ki te rongo me te whakarongo ki noa ki te hoatu he pononga i roto i te manamo koutou. Ka mau te hunga o koutou e te tangata ki waho e ora ahau maha ngā rerekētanga. A, no te tae i taua wa nohopuku mau ki toku ara o te ora, me te mahi o toku mono arahina tika (caliphs). Kia mau ki runga ki taua mea e koutou niho ki muri - tupato o kaupapa (e kore e i roto i te wairua o Ihirama e) - arata'i hou ki teara he (i roto i te huri i tetahi whakapono, me te mahi). "R 158 Abu Daud, ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Irbah tama a Saria nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 158- الثالث: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كل أمتي يدخلون الجنة إلا من أبى". قيل: ومن يأبى يا رسول الله? قال: "من أطاعني دخل الجنة, ومن عصاني فقد أبى" رواه البخاري. |

 %

 TE Tuhinga o tutu H 159 "'e tomo katoa toku iwi Paradise, kahore te hunga e whakatara ahau.' I ui ia: 'Ko wai e te hunga e whakatara, e anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia?' Mea ia: 'e ia te tangata e rongo ki ahau, ka tomo Pararaiha ko ia te tangata e whakapono e kore.' "R 159 Bukhari ki te mekameka ki runga ki teAbu Hurairah nei e pā ana i te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 159- الرابع: عن أبي مسلم, وقيل: أبي إياس سلمة بن عمرو بن الأكوع رضي الله عنه: أن رجلا أكل عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشماله, فقال: "كل بيمينك" قال: لا أستطيع. قال: "لا استطعت" ما منعه إلا الكبر فما رفعها إلى فيه. رواهمسلم. |

 %

 Pakeke HH kai 160 "te tangata ki tona ringa maui i te aroaro o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, nei te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tohutohu ia ia ki te kai ki tona ringa matau i roto i whakakake ka mea ia.: 'Ko ahau taea ki te rave i te reira.' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea:'E kore Kia koutou taea ki te pera.' I muri e kore i taea e te tangata whakaara i tona ringa ki tona mangai. "R 160 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Salamah, tama a amr tama a Al Akwa 'nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 160- الخامس: عن أبي عبد الله النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "لتسون صفوفكم, أو ليخالفن الله بين وجوهكم" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يسوي صفوفناحتى كأنما يسوي بها القداح حتى إذا رأى أنا قد عقلنا عنه. ثم خرج يوما فقام حتى كاد أن يكبر فرأى رجلا باديا صدره, فقال: "عباد الله, لتسون صفوفكم أو ليخالفن الله بين وجوهكم". |

 %

 Tuhinga o TAUHI Haupae PURE STRAIGHT H 161 "Kia koutou nga rarangi tonu i roto i te mau pure, ki te kore e koe e hanga Allah te ngangau i roto ia koutou. Ko te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tohe kia pupuri tatou i to tatou rarangi tonu ki te whānuitanga e ratou rite tonu rite pere. tonu ia ki te haapapûtenei noa ua ia tino i kite matou i tona faufaa rahi. Kotahi ra ka haere ia ki roto ki te whare Korāna ki arahi i te inoi, a ko ia e pā ana ki ki te kiia te takbir tuwhera (Allahu Akbar) ka kite ia i te uma o tetahi o TE karakia te kohuki i o te aho, ka mea ia: karakia o Allah, kia mau koutou rarangi tikaranei ka hanga Allah te ngangau i roto ia koutou. '"R 161 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Nu'man tama a Bashir nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 161- السادس: عن أبي موسى رضي الله عنه, قال: احترق بيت بالمدينة على أهله من الليل, فلما حدث رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشأنهم, قال: "إن هذه النار عدو لكم, فإذا نمتم, فأطفئوها عنكم" متفق عليه . |

 %

 .. FIRE KO tou ENEMY HH 162 "te hoê po, te whare i roto i te Medina mau ahi hinga te tuanui me te taiepa i roto i te i runga i ona noho no te i pā tenei ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea ia, 'Fire ko to koutou hoariri; ka haere koe ki te moe maka reira i roto i. '"R 162 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu Musanei e pā ana ki tenei.

 %

 | 162- السابع: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن مثل ما بعثني الله به من الهدى والعلم كمثل غيث أصاب أرضا فكانت منها طائفة طيبة, قبلت الماء فأنبتت الكلأ والعشب الكثير, وكان منها أجادب أمسكتالماء فنفع الله بها الناس فشربوا منها وسقوا وزرعوا, وأصاب طائفة منها أخرى إنما هي قيعان لا تمسك ماء ولا تنبت كلأ, فذلك مثل من فقه في دين الله ونفعه بما بعثني الله به فعلم وعلم, ومثل من لم يرفعبذلك رأسا ولم يقبل هدى الله الذي أرسلت به "متفق عليه." فقه "بضم القاف على المشهور وقيل بكسرها:. أي صار فقيها |

 %

 Tuhinga o NGARO H 163 "mo te arata'iraa, me te matauranga ki te nei e ahau i farii, e taea te whakarite i te reira ki te ua e taka ki runga ki te whenua he pai, me te hua wāhanga o te whenua:. Te tarutaru maroke tahuri matomato, me te nui o te hou hua tarutaru hou te. tetahi wahi he maroke, engari toate wai, me te ki reira Allah painga iwi, ratou inu i reira, a faaohipa i te reira no te māra. Ko tētahi atu wāhanga ko te mania pakoko e kore nei e mau te wai e kore hua tarutaru hou. Taua ko nga take o te hunga e matau ka tonoa iho e Allah, me te painga i taua i te haapa'oraa i te nei kua tonoa e Allah ki ahau,ako me te whakaako i reira. Ko te tauira (nei e kore e tiaki) rite nei kihai i whakaara i tona matenga ki te riro te ite te whakapono e kore e manako e ia te arata'iraa ki nei kua oti e ahau i tono mai "R 163 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Musa nei e pā ana:. Te Messenger o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka meatenei.

 %

 | 163- الثامن: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "مثلي ومثلكم كمثل رجل أوقد نارا فجعل الجنادب والفراش يقعن فيها وهو يذبهن عنها, وأنا آخذ بحجزكم عن النار, وأنتم تفلتون من يدي" رواهمسلم. "الجنادب": نحو الجراد والفراش, هذا هو المعروف الذي يقع في النار. و "الحجز": جمع حجزة وهي معقد الإزار والسراويل. |

 %

 TE TAUIRA O TE PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia H 164 "toku tauira, me to koutou tauira ko rite te tangata nei te ngiha o te ahi, me te huhu, me ngā ngārara rere ki reira, ka taka ki roto ki ki reira, ka te tamata e ahau ki te mutu a ratou. Mau ahau ki a koutou e koutou hope (ki te whakaora ia koutou) i te reinga, engari uaua koe mawhiti i oku ringa. " R 164Muslim ki te mekameka ki runga ki te Jabir nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 164- التاسع: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمر بلعق الأصابع والصحفة, وقال: "إنكم لا تدرون في أيها البركة" رواه مسلم. وفي رواية له: "إذا وقعت لقمة أحدكم فليأخذها, فليمط ما كان بها من أذى, وليأكلهاولا يدعها للشيطان, ولا يمسح يده بالمنديل حتى يلعق أصابعه فإنه لا يدري في أي طعامه البركة "وفي رواية له:." إن الشيطان يحضر أحدكم عند كل شيء من شأنه, حتى يحضره عند طعامه, فإذ سقطت من أحدكماللقمة فليمط ما كان بها من أذى, فليأكلها ولا يدعها للشيطان ". |

 %

 SATANI IS ATU tatari HH 165 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakatenatena te horomiti o maihao, me te mau api horoi mea:. 'E kore e mohio koe i wahi o te kai he i te manaaki nui Ki te makaka tetahi (ara) a iti bit o kai e tiki e ia ki runga, tango i te puehu i reira, ana i runga i, ka kai i te reira, a e kore e waiho e ia mo Hatana. E kore ano e horoia tetahi o ratou ringa ki te tauera i waho mitimiti i te kai i te hunga maihao - e kore koe e mohio ki nei wahi o te kai he i te manaaki nui '"I roto i te tahi atu aamu:" Hatana he hakari ki a koe i nga wa katoa, ara, no te koe. Kei te kai. Ki tetaka te wahi iti o te kai i to koutou ringa, kia tangohia e koe taua mea ki runga, ma reira o puehu, a na i runga i, ka kai i te reira, a e kore e waiho e ia mo Hatana. "R 165 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Jabir nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 165- العاشر: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قام فينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بموعظة, فقال: "يا أيها الناس, إنكم محشورون إلى الله تعالى حفاة عراة غرلا) كما بدأنا أول خلق نعيده وعدا علينا إنا كنا فاعلين) [الأنبياء: 103] ألا وإن أول الخلائق يكسى يوم القيامة إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم, ألا وإنه سيجاء برجال من أمتي فيؤخذ بهم ذات الشمال, فأقول: يا رب أصحابي. فيقال: إنك لا تدري ما أحدثوا بعدك. فأقول كما قالالعبد الصالح: (وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم (إلى قوله: (العزيز الحكيم) [المائدة: 117 - 118] فيقال لي: إنهم لم يزالوا مرتدين على أعقابهم منذ فارقتهم "متفق عليه." غرلا ":. أي غير مختونين |

 %

 . Kaupapa H 166 "E te iwi, ka huihui koutou ki te aroaro o Allah kia - te High - whanau-waewae, tahanga, me te i kotia Allah, ka mea i te whakanuia: '... I ahu matou te hanga tuatahi, waihoki ka kawea e hoki matou i te reira ano . Ko te kupu whakaari paihere i runga i Us tino e e whakarite i tatou tenei. ' 21: 104 Koran tupato,te tuatahi ki te hei kakahu, ka hei peropheta a Aperahama. Ka kawea mai ētahi o toku iwi nei ka arahina ki te taha maui. Ka karanga ahau ki waho: 'E te Ariki, ko taku hoa enei.' Ka Na ka korerotia ki ahau: "He mohio o nga auahatanga puta ake ratou i muri ia koe e koe '. Katahi ka mea ahau ki te mea i tetahi karakia tikao Allah (Ihu) mea, '... ite e ahau ki a ratou te wa e noho ana i roto i te roto o ratou me te ake mai ka mau ahau e koe ki a koe, kua kua e koe te tutei mo ratou. Ko koe te Ite o nga mea katoa. Ki te whiua koe ratou (mo ratou ti'aturi ore), ratou ina, ko au kaupapa; a ki te whakarerea noatia e koe ki a ratou, ina, ko te Kaha Rawa koe,te Potó. ' 5: 117 ki 118 Koran Na ka korerotia ki ahau: 'Mai to koutou pekanga, tonu ratou ki te tahuri atu i runga i o ratou rekereke.' "R 166 Bukhari ko Muslim ki te faaite ia tatou Abbas e te peropheta, tohutohu matou tenei he mekameka ki runga ki ibn.

 %

 | 166- الحادي عشر: عن أبي سعيد عبد الله بن مغفل رضي الله عنه, قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الخذف, وقال: "إنه لا يقتل الصيد, ولا ينكأ العدو, وإنه يفقأ العين, ويكسر السن" متفق عليه. وفي رواية: أن قريبا لابنمغفل خذف فنهاه, وقال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نهى عن الخذف, وقال: "إنها لا تصيد صيدا" ثم عاد, فقال: أحدثك أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نهى عنه, ثم عدت تخذف!? لا أكلمك أبدا. |

 %

 KAUA E Perea kohatu HH 167 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, riria te shooting o pōhatu rite missiles mā te pūhia i te koromatua, me te hauwhā mea, 'e kore te pere taua patua kēmu, e kore ano te mutu te hoariri, engari ka taea e kino i te reira te kanohi ranei te wahi i te niho. ' He whanaunga o ibn Mughat'fal flickedhe ririki i roto i tenei tikanga, ka riria e ia ki a ia ka mea, 'Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i kiia e ia, ka korero ki a matou, e kore e patua e ia kēmu.' Otiia kihai i te tangata mutu ka korerotia tona mahi nei ka mea a Ibn Mughaft'al: 'korerotia e ahau ki a koutou e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, Kua riria maipērā i te pere, a ano korerotia e koe i te reira. E kore e korero ahau ki a koutou ano. '"R 167 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abdullah tama a Mughaffal nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 167- وعن عابس بن ربيعة, قال: رأيت عمر بن الخطاب رضي الله عنه يقبل الحجر - يعني: الأسود - ويقول: إني أعلم أنك حجر ما تنفع ولا تضر, ولولا أني رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقبلك ما قبلتك. متفق عليه. |

 %

 TE BLACK kohatu HH 168 "kite ahau i Omar tama a Khattab kihi te kohatu Black, a rongo ahau e mea ki a ia:. 'Ko ahau te pai mohio ko koe te wahi anake o te kohatu, me te whai kore mana ki te horo'ai te painga ranei ki te kino, ki te kahore i ahau kite te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kihi koe e kore e kua kihi i ahaukoe. '"R 168 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te' Abis tama a Rabi'a nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب في وجوب الانقياد لحكم الله وما يقوله من دعي إلى ذلك وأمر بمعروف أو نهي عن منكر قال الله تعالى: (فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما) [النساء: 65], وقال تعالى: (إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن يقولوا سمعنا وأطعنا وأولئك هم المفلحون) [النور: 51]. وفيه من الأحاديث: حديث أبي هريرة المذكور في أول الباب قبله وغيره من الأحاديث فيه. |

 %

 ON THE SUBJECT o 17 titauraa ki te whakarongo ki Allah kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Ko e kore, e to koutou Ariki, ratou e kore e whakapono ki a koe, a tae noa meinga ratou e koe i te whakawa e pā ana i te tautohenga a ratou, ka kore ratou e kitea i roto i a ratou tetahi mamae mokoutou whakawa, a ka tukua ki a koutou i roto i te tāpaetanga tonu "4:65 Koran" Otira ka karangatia e e te whakapono ki a Allah, me tana Messenger, i roto i te kia e whakawa ia i waenganui ia ratou, a ratou kupu, ko:. '. rongo matou, ka whakarongo ki' Taua ko te pai. "24:51 Koran

 %

 | 168- عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لما نزلت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: (لله ما في السماوات وما في الأرض وإن تبدوا ما في أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله (الآية [البقرة: 283] اشتد ذلك على أصحاب رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم, فأتوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم بركوا على الركب, فقالوا: أي رسول الله, كلفنا من الأعمال ما نطيق: الصلاة والجهاد والصيام والصدقة, وقد أنزلت عليك هذه الآية ولا نطيقها .قال رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم: "أتريدون أن تقولوا كما قال أهل الكتابين من قبلكم: سمعنا وعصينا بل قولوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير?" فلما اقترأها القوم, وذلت بها ألسنتهم أنزل الله تعالى في إثرها: (آمن الرسول بماأنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملائكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير) [البقرة: 285] فلما فعلوا ذلك نسخها الله تعالى, فأنزلالله تعالى: (لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا) [البقرة: 286] قال: نعم) ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا (قال: نعم) ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا به (قال: نعم) واعف عنا واغفر لنا وارحمنا أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين (قال:.. نعم رواه مسلم |

 %

 Allah KĀORE OVERBURDEN KOE HH 169 ", no te te irava:.. 'Ki Allah no katoa i ko i te rangi me te whenua ranei whakakite koutou te mea he i roto i o koutou ngakau ranei huna i te reira e kawea e koe ki te whakaaro hoki Allah reira ka whakarerea noatia e ia e ia ka ka whiua e e ia: kua ia te mana mo te katoa nga mea '(2: 284 Koran)i ka tonoa iho ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ko ona hoa te raru, a haere ana ki a ia, nga turi ki a mea, 'E te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kua tatou i whakatupato ki taua (ohipa) e Ko roto i to tatou aravihi; inoi, whai, nohopuku me te aroha. Na tenei irava kuaKua whakakitea ki a koe, a he aha utu reira ia tatou ki te mea i tua atu i to tatou aravihi. ' Na ka mea te peropheta: 'E hiahia ana koe ki te mea i te taua rite nga iwi o nga Books e rua: whakarongo matou, engari takahi matou? Engari, kia mea ia koutou: 'whakarongo matou, ka whakarongo ki; inoi tatou i tou faaoreraa Ariki, a ko to tatou taenga mai ki a koe. ' A, no ka whakahua ratoutenei, me o ratou arero i urutau ratou ki reira. Ka unga Allah ki raro: "whakapono te anahera i roto i te mea kua tonoa e iho ki a ia i tona Ariki, a pena mahi i te whakapono ia e whakapono i roto i te Allah, me tana anahera, ana Books, a ana karere kore matou e te tītore i tetahi o ana karere.. . mea ratou:'Rongo matou, ka whakarongo ki. (Ui tatou) tou faaoreraa Ariki, a ki koe ko te taenga "2: 285 Koran, no ta ratou meatanga i tenei, Allah, te Kaha, ka tonoa ki raro te whakakororia i te:". Utu Allah kahore wairua anake ki tona kaha. Hoki ko te reira te mea riro reira, a he aha kua riro te reira i ki reira. 'Tatou Ariki, e kore e tangohia e tatou ki te whakaarote mea kua wareware matou, hanga ranei he hapa. To tatou Ariki, te mahi e kore pikaunga a matou ki te kawenga kia rite ki te mea kua taimaha koe te hunga i mua i a tatou. To tatou Ariki kore mahi, mo pikaunga matou ki neke atu i te e taea ia tatou e mau. Na murua atu hoki matou, a ka whakarerea noatia e tatou, a ka aroha ki runga ki a matou. Ko koe to matou Kaitiaki, kia homai te wikitoria ia tatou i runga i te iwi, i nga hunga whakaponokore.'"2: 286 Koran R 169 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب في النهي عن البدع ومحدثات الأمور قال الله تعالى: (فماذا بعد الحق إلا الضلال) [يونس: 32], وقال تعالى: (ما فرطنا في الكتاب من شيء) [الأنعام: 38], وقال تعالى: (فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول) [النساء: 59] أي الكتاب والسنة. وقال تعالى: (وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله) [الأنعام: 153], وقال تعالى: (قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم) [آل عمران: 31] والآيات في الباب كثيرة معلومة. وأما الأحاديث فكثيرة جدا, وهي مشهورة فنقتصر على طرف منها: |

 %

 ON THE SUBJECT o 18 rāhui o kaupapa I RELIGION ME titorehanga kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: ".... He aha te mea i reira i muri i te pono, ki tetahi anake he Katahi pehea e koe tahuri a tawhio noa (. i te whakapono)? " 10:32 Koran ".... Kua mahue matou tetahi i roto i tePukapuka ... "6:38 Koran" .... Kia totohe koe e pā ana ki tetahi tirohia reira ki Allah, me te anahera, ki te whakapono koe i Allah, me te Day Last. "4:59 Koran" Ko tika tenei Path o naku. Arumia reira a kaua te whai i ētahi atu huarahi, no te mea ka whakamararatia atu i tona ara koe e ratou "6: 153 Koran". Mea (peropheta Muhammad):'Ki te aroha koutou Allah, te whai i ahau, a ka aroha Allah koutou, a ka whakarerea noatia o koutou hara. He Fakamolemole a aroha Allah. ' "3:31 Koran

 %

 | 169- عن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أحدث في أمرنا هذا ما ليس منه فهو رد" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "من عمل عملا ليس عليه أمرنا فهو رد". |

 %

 Makanga o HOU H 170 "Ki te tetahi tamata ki te whakauru i te tahi mea i roto i to tatou haapa'oraa e kore e no ki reira, me te paopao i te reira. He mahi e kore e e e whakaakona mai e tatou me te paopao." Kia Allah kia pai R 170 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, meia nei e pā ana, ka mea kia kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | 170- وعن جابر رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا خطب احمرت عيناه, وعلا صوته, واشتد غضبه, حتى كأنه منذر جيش, يقول: "صبحكم ومساكم" ويقول: "بعثت أنا والساعة كهاتين" ويقرن بين أصبعيهالسبابة والوسطى, ويقول: "أما بعد, فإن خير الحديث كتاب الله, وخير الهدي هدي محمد صلى الله عليه وآله وسلم, وشر الأمور محدثاتها, وكل بدعة ضلالة" ثم يقول: "أنا أولى بكل مؤمن من نفسه, من ترك مالا فلأهله, ومن ترك دينا أو ضياعا فإلي وعلي "رواه مسلم وعن العرباض بن سارية رضي الله عنه حديثه السابق في باب المحافظة على السنة.. |

 %

 Tuhinga o te hunga utu TE LOANS O te tüPäPaKu HH 171 ", no te hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tukua he malanga whero ka ona kanohi, e whakatika tona reo, ka riro kaha noa, me te mea i mataara tatou ia ki te hoariri kaikiri . e mea ia: 'Ko te hoariri kei te kōkiri kikoe i roto i te ata; kōkiritanga ia ki a koutou i roto i te ahiahi. ' E hoki te mea e ia: 'toku taeraa, me te haerenga mai o te Day o whakawa he rite i oku maihao rua.' Na ka puritia e ia ki runga i tona mua, me waenganui maihao tata tahi. E mea ia: 'Ko te kupu pai i te Buka a Allah, me ko te tauira te hi'oraa maitai paio Muhammad, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ko te kino mahi ko te introduction o auaha ki te karakia (i te mea ke ki te wairua o Ihirama); auaha hapa ko. ' E mea ia: 'atu o te kaitiaki ki nga whakapono atu tona whaiaro ake ahau. Ki te mate mahue te whakapono rawa haere te reira iki ana te kainga, engari ki te mate ia i roto i te nama, me te e mahue pararau, te kawenga mo te utu o tona nama, me te titiro i muri i tona pararau ko toku. '"R 171 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Jabir nei e pā ana ki tenei, hoki e pā ana by Irbah tama a Saria.

 %

 | @ باب فيمن سن سنة حسنة أو سيئة قال الله تعالى: (والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين واجعلنا للمتقين إماما) [الفرقان: 74], وقال تعالى: (وجعلناهم أئمة يهدون بأمرنا) [الأنبياء: 73].|

 %

 ON THE SUBJECT o 19 NEW ara - te viivii ore Vice kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Ko te hunga e mea: 'te Ariki e hoatu ki a matou o matou wahine, me nga tamariki te mea pai o matou kanohi, me te hanga e matou i te feia faatere ki te wehi. '"25:74 Koran" ka whakaritea ratou i te feia faatere no te arata'i ia e tatou te kupu. "21:73 Koran

 %

 | 171- عن أبي عمرو جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: كنا في صدر النهار عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فجاءه قوم عراة مجتابي النمار أو العباء, متقلدي السيوف, عامتهم من مضر بل كلهم ​​من مضر, فتمعر رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم لما رأى بهم من الفاقة, فدخل ثم خرج, فأمر بلالا فأذن وأقام, فصلى ثم خطب, فقال: (يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة (إلى آخر الآية: (إن الله كان عليكم رقيبا (, والآية الأخرى التيفي آخر الحشر: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد (تصدق رجل من ديناره, من درهمه, من ثوبه, من صاع بره, من صاع تمره - حتى قال - ولو بشق تمرة "فجاء رجل من الأنصار بصرة كادتكفه تعجز عنها, بل قد عجزت, ثم تتابع الناس حتى رأيت كومين من طعام وثياب, حتى رأيت وجه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يتهلل كأنه مذهبة. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من سن في الإسلام سنة حسنة فلهأجرها, وأجر من عمل بها بعده, من غير أن ينقص من أجورهم شيء, ومن سن في الإسلام سنة سيئة كان عليه وزرها, ووزر من عمل بها من بعده, من غير أن ينقص من أوزارهم شيء "رواه مسلم قوله:." مجتابي النمار " هوبالجيم وبعد الألف باء موحدة, والنمار جمع نمرة وهي كساء من صوف مخطط. ومعنى "مجتابيها", أي: لابسيها قد خرقوها في رؤوسهم. و "الجوب" القطع, ومنه قوله تعالى: (وثمود الذين جابوا الصخر بالواد (أي نحتوه وقطعوه. وقوله: "تمعر" هو بالعين المهملة: أي تغير. وقوله: "رأيت كومين" بفتح الكاف وضمها: أي صبرتين. وقوله: "كأنه مذهبة" هو بالذال المعجمة وفتح الهاء والباء الموحدة قاله القاضي عياض وغيره وصحفه بعضهم, فقال: "مدهنة"بدال مهملة وضم الهاء وبالنون وكذا ضبطه الحميدي. والصحيح المشهور هو الأول. والمراد به على الوجهين: الصفاء والاستنارة. |

 %

 Hunga ITI waimarie HH 172 "ko matou ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, i mua i te poutumarotanga, ka haere mai etahi iwi i te iwi o Mudhar ki a ia mau haea kakahu huruhuru whakahekeheke piua huri noa ratou kaki. Kakahu etahi o ratou kakahu sleeveless, me to ratou hoari whakairia ki a ratou taha. The peropheta,whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka ngunguru i te kitea e ia o ratou mata emaciated. Whakatika ia ki runga, ka haere ki tona ruma, ka hoki ia, a ka ui Bilal ki te hanga i te karanga mo te inoi. Arahina e ia i te inoi whakatika te hunga hakari ki te mau irava: 'E te iwi, e wehi koutou Ariki, nana nei i hanga e koe i te wairua kotahi.Hanga i reira e ia ona hoa faaipoipo, a whakamararatia atu i rua o ratou tokomaha tangata, me nga wahine. E wehi Allah, i te nei ui koe tetahi ki tetahi, a ka (wehi) o te kopu (kei wehea koutou tona hononga). Allah te tonu e matakitaki ana ki runga ki a koutou. ' 4: 1 Koran 'Tuí, wehi Allah. Kia nga titiro wairua ki kua tukuna ki ta reira mo teheke mai, me te wehi Allah, hoki Allah he mohio o te mea ta outou e rave. ' 59:18 Koran. Na ka whakatenatena ia katoa ki te hoatu aroha i to ratou dinars, dirhams, kakahu, witi, me ngā rā, tae noa ki te ko reira te hawhe rā anake. Ka haere mai tetahi o nga Ansars ki te putea kia taimaha i ko ia taea ki te kawe i te reira na roto i te ringa, aetahi aru tetahi i muri i te atu. Aita i maoro roa i reira nga rua puke i haupu ai-ake ki te kai, me te kakahu. Ahau kite e tiaho ana te mata o te peropheta rite shinning koura. Mea ia: 'Ko te tangata e tīmata te ara o te pai ki Ihirama ka utu hoki reira mahi a reira he hoki he utu mo te tangata katoa e whai i taua tauira,kahore he whakaiti ratou ake te utu, a te tangata e tīmata te mahi kino ki Ihirama ka kawe tona pikaunga, me te pikaunga o te hunga katoa e mahi i roto i taua ara, kahore he whakaiti i roto i tetahi ara to ratou ake pikaunga. "R 172 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Jarir tama a Abdullah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 172- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس من نفس تقتل ظلما إلا كان على ابن آدم الأول كفل من دمها, لأنه كان أول من سن القتل" متفق عليه. |

 %

 Wahi o kupu H 173 "faaite te tama matamua a Arama he wahi o te hara o te hunga katoa e pokanoa patua tetahi no ko ia te tuatahi ki te patu tangata." R 173 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a ibn Mas'ud nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب في الدلالة على خير والدعاء إلى هدى أو ضلالة قال تعالى: (وادع إلى ربك) [القصص: 87], وقال تعالى: (ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة) [النحل: 125], وقال تعالى: (وتعاونوا على البر والتقوى) [المائدة: 2], وقال تعالى: (ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير) [آل عمران: 104]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 20 tūtohu, ka akiaki pai: te faahemaraa o kino kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: ".... engari karanga ki tou Ariki ...." 28:87 Koran "Piiraa ki te e'a o to koutou Ariki me te whakaaro nui, me te whakatupato pai. Tautohe ki a ratou i roto i te tikanga pai ....16: 125 Koran ".... ka mahi tahi i roto i te tika, me te hoko. (kino) ...." 5: 2 Koran "Kia kotahi iwi o koutou e ka karanga ki te tika ...." 3: 104 Koran

 %

 | 173- وعن أبي مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري البدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من دل على خير فله مثل أجر فاعله" رواه مسلم. |

 %

 Ohorere Tuhinga H 174 "Ko te utu o te tangata e ārahi ana he rite ki te utu o te muri tetahi ki te pai." R 174 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Uqbah tama a amr Ansari nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 174- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من دعا إلى هدى, كان له من الأجر مثل أجور من تبعه, لا ينقص ذلك من أجورهم شيئا, ومن دعا إلى ضلالة, كان عليه من الإثم مثل آثام من تبعه,لا ينقص ذلك من آثامهم شيئا "رواه مسلم. H 175" ia te tangata e karanga iwi ki te arata'iraa e tango i te utu ano kia rite ki te hunga e whai ana ia ia, kahore tetahi heke ki te utu o te muri, a ka kawe ia tangata ki te hapa nei karanga te taua pikaunga o hara rite te hunga e whai ana ia ia, kahore tetahi hekeki nga kawenga o te muri. "R 175 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 175- وعن أبي العباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال يوم خيبر: "لأعطين الراية غدا رجلا يفتح الله على يديه, يحب الله ورسوله, ويحبه الله ورسوله", فبات الناس يدوكون ليلتهم أيهم يعطاها. فلما أصبح الناس غدوا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كلهم ​​يرجو أن يعطاها. فقال: "? أين علي ابن أبي طالب" فقيل: يا رسول الله, هو يشتكي عينيه. قال: "فأرسلوا إليه" فأتي به فبصق رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في عينيه, ودعا له فبرىء حتى كأن لم يكن به وجع, فأعطاه الراية. فقال علي رضي الله عنه: يا رسول الله, أقاتلهم حتى يكونوا مثلنا? فقال: "انفذ على رسلك حتى تنزل بساحتهم, ثم ادعهم إلى الإسلام, وأخبرهم بما يجب عليهممن حق الله تعالى فيه, فوالله لأن يهدي الله بك رجلا واحدا خير لك من حمر النعم "متفق عليه قوله:." يدوكون ": أي يخوضون ويتحدثون وقوله:.". رسلك "بكسر الراء وبفتحها لغتان, والكسر أفصح |

 %

 TITAU TE Tuhinga KI Ihirama HH 176 "I mua i te pakanga o Khybar te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ua faaite: 'apopo ka hoatu e ahau ki te paerewa ki te tangata i roto i tona ringa, ka hoatu e Allah wikitoria ki a tatou te here ia Allah. ko tana Messenger, ko Allah, me tona anahera aroha ki a ia. 'Ko te mau hoa pau te po, me te matapaki mata'tu nei ratou whakaaro e riro i te paerewa. Ata i muri mai i haere ratou ki te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, katoa tumanako kia riro ratou i te reira. Ko te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui: 'Kei hea ko Ali- Kia Allah whakahonore i tona mata -? Tama a Abu Talib ' Ka korerotia e ia Ali i te mamae i kanohi nui, a ka mea ia, ". Tukua hoki ia" A, no ka tae ia, maka te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, i tona huware i ona kanohi, ka inoi ki a ia. Whakahokia ana e ia kia rite ki te mea i kore i ohorere i ona kanohi. Na te peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka hoatu e ia te paerewa. Ui Ali: 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka whawhai ahau ki a ratou noa ratou rite a matou?' Ka mea ia: 'tonu tae noa ki tae koe ki a ratou. Na ani ia ratou ki a Ihirama, me te whakamārama ki a ratou o ratou herenga ki Allah. Ki te kotahi noa te tangatae arahina e Allah i roto ia koutou e ka waiho pai mo koutou i to te kau o (nui) kamera whero. '"R 176 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Sahl tama a Sa'ad nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 176- وعن أنس رضي الله عنه: أن فتى من أسلم, قال: يا رسول الله, إني أريد الغزو وليس معي ما أتجهز به, قال: "ائت فلانا فإنه قد كان تجهز فمرض" فأتاه, فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقرئك السلام, ويقول: أعطني الذيتجهزت به, فقال: يا فلانة, أعطيه الذي تجهزت به, ولا تحبسي منه شيئا, فوالله لا تحبسين منه شيئا فيبارك لك فيه. رواه مسلم. |

 %

 Tuhinga FOR tokoni'i e ni'ihi kehé HH 177 "te tangata taitamariki i te tamariki a Aslam ka haere ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka mea: 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e hiahia ana ahau ki te tango i tetahi wahi i roto i te kahore ki nei ki te whiwhi i te taputapu whakahau, engari i ahau. ' Mea ia, Haere ki tena a na. E ia taputapu engari kua tangohia ia e mate ana. ' Na haere ana te tangata taitama ki a ia, ka mea: '. Ko te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, tukua koe te oha a ui ki a koutou i runga i te ringa ki ahau tou taputapu' Te tangata, ka karanga i ki tona wahine i mea, Homai ki a ia te taputapu katoa i huihuia e ahaua kahore e kaiponuhia e tetahi mea hoki reira rere ke e kore Allah e meinga ana e ia he puna no te manaaki mo tatou. '"R 177 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب في التعاون على البر والتقوى قال الله تعالى: (وتعاونوا على البر والتقوى) [المائدة: 2], وقال تعالى: (والعصر إن الإنسان لفي خسر إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وتواصوا بالحق وتواصوا بالصبر) [العصر: 1-2] قال الإمام الشافعي - رحمه الله - كلاما معناه: إن الناس أو أكثرهم في غفلة عن تدبر هذه السورة. |

 %

 ON THE SUBJECT o 21 tahi i te pai te viivii Tuhinga Kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: ".... mahi tahi i roto i te tika, me te hoko. ...." 5: 2 Koran "Na te wā o te ahiahi: He pono, ko te tangata i roto i te (te āhua o) mate, ki te kahore te hunga e whakapono anaa mahi mahi pai, me te tiaki o tetahi ki tetahi ki te pono, me te tiaki o tetahi ki tetahi ki te manawanui. "Ch 103 Koran

 %

 | 177- وعن أبي عبد الرحمان زيد بن خالد الجهني رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من جهز غازيا في سبيل الله فقد غزا, ومن خلف غازيا في أهله بخير فقد غزا" متفق عليه. |

 %

 Taputapu He toa H 178 "ia te tangata e te āo he toa i roto i te Take o Allah (Jihad) he rite ki te whawhai ia ia ia. Ano, ia te tangata e titiro i muri i nga pararau o te toa i roto i tona ngaro he rite ki te whawhai ia ia ia." R 178 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Zaid tama a Khalid Juhni nei e pā ana, te Messengero Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 178- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث بعثا إلى بني لحيان من هذيل, فقال: "لينبعث من كل رجلين أحدهما والأجر بينهما" رواه مسلم. |

 %

 Kowhetetia TE Tuhinga AUA HH 179 "te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka tono tangata te wehe ki te tamariki a Lahyan ka whakahaua: '. Kia tetahi i roto i o nga tangata e rua te faaineine ki te haere, ka whiwhi rua te taua utu.' "R 179 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Sa'id Khudri nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 179- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لقي ركبا بالروحاء, فقال: "? من القوم" قالوا: المسلمون, فقالوا: من أنت? قال: "رسول الله", فرفعت إليه امرأة صبيا, فقالت: ألهذا حج? قال: "نعم, ولك أجر" رواه مسلم.|

 %

 TAKING CHILDREN ON noho manene HH 180 "te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka tūpono te ope o nga tangata eke i Rauha, a ka ui ki a ratou: '? Ko wai e koe' Na ka whakahoki ratou: 'Mahometa' a ui nei ko ia ka mea ia:. 'Te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia' He wahine i roto i.ara ratou i te tamaiti ki runga ki a ia, ka ui: '? taea tenei tamaiti te tango wahi i roto i te i noho manene ai' Mea ia: 'Ae, a ka whai ia koutou te utu.' "R 180 Muslim ki te mekameka ki runga ki te ibn Abbas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 180- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "الخازن المسلم الأمين الذي ينفذ ما أمر به فيعطيه كاملا موفرا طيبة به نفسه فيدفعه إلى الذي أمر له به, أحد المتصدقين" متفق عليه.وفي رواية: "الذي يعطي ما أمر به" وضبطوا "المتصدقين" بفتح القاف مع كسر النون على التثنية, وعكسه على الجمع وكلاهما صحيح. |

 %

 TE Tuhinga o TE pono kaitiaki H 181 "A pono Ihirama kaitiaki ko te tangata e homai mea e rite ia i roto i te tonu ki te tangata whakaritea oaoa. Taua tangata e tango te utu ano kia rite ki te kaituku." R 181 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Musa Ash'ari nei e pā ana i te peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب في النصيحة قال تعالى: (إنما المؤمنون إخوة) [الحجرات: 10], وقال تعالى: إخبارا عن نوح صلى الله عليه وآله وسلم: [الأعراف: 62] (وأنصح لكم), وعن هود صلى الله عليه وآله وسلم: ( وأنا لكم ناصح أمين) [الأعراف: 68]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 22 whakahere TOHUTOHU pai kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Ko pono Faka'ilonga teina ...." 49:10 Koran ".... (ka tono) ki te tuku ki a koutou nga karere o toku Ariki, me ki te tohutohu koe ... "7:62 Koran" .... ka ko ahau to koutou kaitohutohu pono .... "7,68 Koran

 %

 | 181- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي رقية تميم بن أوس الداري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الدين النصيحة" قلنا: لمن? قال: "لله ولكتابه ولرسوله ولأئمة المسلمين وعامتهم" رواه مسلم. |

 %

 TOHUTOHU H 182 "Religion he tohutohu." Ui matou: 'No te nei te hoatu?' Ka whakahoki ia: "Ki Allah, tana Pukapuka, tana Messenger, te feia faatere o Muslim, me o ratou iwi." R 182 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Tamim Dari nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 182- الثاني: عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: بايعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على إقام الصلاة, وإيتاء الزكاة, والنصح لكل مسلم. متفق عليه. H 183 H "ahau (Jarir) hanga he kupu whakaari ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e kia inoi ahau(Nga inoi e rima), te utu i te aroha obligatory, ka whai whakaaro pai ki Mahometa katoa. "R 183 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Jarir tama a Abdullah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 183- الثالث: عن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه" متفق عليه. |

 %

 E hiahia ana pai FOR TETAI H 184 "E kore te mea te tangata he whakapono te kore hiahia ia mo tona teina e e hiahia ia mo ia." R 184 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Anas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب في الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر قال الله تعالى: (ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك هم المفلحون) [آل عمران: 104], وقال تعالى: (كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرونبالمعروف وتنهون عن المنكر) [آل عمران: 110], وقال تعالى: (خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين) [الأعراف: 199], وقال تعالى: (والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض يأمرون بالمعروف وينهون عنالمنكر) [التوبة: 71], وقال تعالى: (لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون) [المائدة: 78], وقال تعالى: (وقل الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر) [الكهف: 29], وقال تعالى: (فاصدع بما تؤمر) [الحجر: 94], وقال تعالى: (فأنجينا الذين ينهون عن السوء وأخذنا الذين ظلموا بعذاب بئيس بما كانوا يفسقون) [الأعراف: 165] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |

 %

 ON THE SUBJECT o 23 te akiaki i pai kia kaua kino kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Kia reira kia kotahi iwi o koutou, e ka karanga ki te tika, tono honore, a kia kaua e whakaititia ana te hunga e. te pai. " 3: 104 Koran "Ko koe te paiake ka kawea mai te iwi mo te tangata. Tono koe kororia, me te e araia e whakaititia ana .... "3: 110 Koran" Tangohia te whakamahunga, kia ki te Rünanga pai, a ka ape i te kuware "7: 199 Koran". Ko te whakapono, e rua nga tangata, me nga wahine, he kaiarahi ki ia atu. Tono ratou te mea he tika, ka araia atu te mea he kino ... "9:71Koran ", i kanga te hunga nei whakapono o nga tamariki o Iharaira, e te arero o Rawiri, ko Ihu, ki te tama a Meri, no te mea talangata'a ratou, ka he. Kihai ratou i araia tetahi ki tetahi i te he i mahi ratou. Kino ko te mea i ratou mahi ". 5: 78-79 Koran TONU "Mea atu: 'teneiKo te pono i to koutou Ariki. Kia te tangata, ka whakapono, a ko te tangata, ka whakateka reira. ' 18:29 Koran "Karanga reira, he aha e whakahaua e koe, a ka tahuri atu i te hunga whakaponokore." 15:94 Koran "reira, ka wareware ratou i fakamanatu e ratou, ora matou te hunga i kaua te kino, a kamau nga kino ki a whiu kino mo taua i whakamahia ratou ki te mahi "7:. 165 Koran

 %

 | 184- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من رأى منكم منكرا فليغيره بيده, فإن لم يستطع فبلسانه, فإن لم يستطع فبقلبه, وذلك أضعف الإيمان "رواه مسلم. |

 %

 Tūtaki kino H 185 "te tangata i roto ia koutou kite kia whakatika te tahi mea kino taua mea e tona ringa: ki te he ki te taea te mahi i taua reira kia whakahengia e ia te reira i te taha o tona arero ia: ki te mea e taea e ko ia ki te mahi i taua, kia whakaaro ia kino i roto i tona ngakau a ko te faito i raro o te whakapono ki tenei. " R 185 Muslim ki te mekamekaki runga ki te Abu Sa'id Khudri nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 185- الثاني: عن ابن مسعود رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما من نبي بعثه الله في أمة قبلي إلا كان له من أمته حواريون وأصحاب يأخذون بسنته ويقتدون بأمره, ثم إنها تخلف من بعدهم خلوف يقولونما لا يفعلون ويفعلون ما لا يؤمرون, فمن جاهدهم بيده فهو مؤمن, ومن جاهدهم بقلبه فهو مؤمن, ومن جاهدهم بلسانه فهو مؤمن, وليس وراء ذلك من الإيمان حبة خردل "رواه مسلم. |

 %

 A pee i te huarahi o te PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia H 186 "ka tonoa ia peropheta ahau i oti akonga, me mau hoa ko wai e whai i tona mahi, me te whakarongo hoki ki tona whakahau i mua i. Na, ka aru enei e te hunga nei ka mea e kore i meatia e ratou i mahi, a i nga mea kihai i ratou i whakahau. Ko te tangatawhawhai ratou ki ona ringa, ko te whakapono, i te mea he ia te tangata e whawhai ratou ki tona arero, ano e ia te tangata e whawhai ki a ratou i roto i tona ngakau. I muri i tenei kihai te mea i rite nui rite ki te witi o te whakapono i mahue. "R 186 Muslim ki te mekameka ki runga ki te ibn Mas'ud nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i reira, ka mea tenei.

 %

 | 186- الثالث: عن أبي الوليد عبادة بن الصامت رضي الله عنه, قال: بايعنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على السمع والطاعة في العسر واليسر, والمنشط والمكره, وعلى أثرة علينا, وعلى أن لا ننازع الأمر أهله إلا أن تروا كفرا بواحاعندكم من الله تعالى فيه برهان, وعلى أن نقول بالحق أينما كنا لا نخاف في الله لومة لائم. متفق عليه. "المنشط والمكره" بفتح ميميهما: أي في السهل والصعب. و "الأثرة": الاختصاص بالمشترك وقد سبق بيانها. "بواحا" بفتح الباء الموحدةبعدها واو ثم ألف ثم حاء مهملة: أي ظاهرا لا يحتمل تأويلا. |

 %

 Te huru o te hoa HH 187 hoatu e matou piri ki te peropheta Tapu, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ki te whakarongo ki a ki te whakarongo ki i roto i te ati e, i roto i te pai, i te mamae, me te i roto i te humarie; ki te mau aukati, a kahore ki te tautohetohe i te whakahau o te hunga i roto i te mana mo matou - te kahore he ti'aturi ore māramamo e kua koutou tohu i Allah, te Runga, a kia korerotia e tatou te pono i nga wahi katoa e matou me te ki kia manawanui, ka tawai ranei riria. "R 187 Bukhari, ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Ubadah tama a Samat nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 187- الرابع: عن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "مثل القائم في حدود الله والواقع فيها, كمثل قوم استهموا على سفينة فصار بعضهم أعلاها وبعضهم أسفلها, وكان الذين في أسفلها إذا استقوا منالماء مروا على من فوقهم, فقالوا: لو أنا خرقنا في نصيبنا خرقا ولم نؤذ من فوقنا, فإن تركوهم وما أرادوا هلكوا جميعا, وإن أخذوا على أيديهم نجوا ونجوا جميعا "رواه البخاري." القائم في حدود الله تعالى "معناه: المنكرلها, القائم في دفعها وإزالتها, والمراد بالحدود: ما نهى الله عنه. "استهموا": اقترعوا. |

 %

 Te ahua o te hunga e KAUA pee i te FAKAKIKITE WAY H 188 "Ko te tauira o te hunga e rongo ki nga whakahau a Allah, me te hunga e maharakore o ratou e taea te rite ki pāhihi i runga i te kaipuke nei maka rota ki te whakatau ko wai e noho ki te mahau runga a ko wai e noho ki te whakapaipai i raro. hunga i runga i terahoraho raro i ki te haere i roto i te hunga i runga i te mahau runga wa hiahiatia ratou ki te tiki wai. Na whakaaro ratou ki nga tāngata o te rahoraho o runga: 'Ki te whanau matou he poka i roto i to tatou wahi, e kore matou e whai ki te raru koe.' Na, ki te tukua nga tāngata o te rahoraho o runga nga etahi ki te kawe i to ratou maheree ngaro rawa ratou; engari ki te mutu ratou ratou i te raveraa i te reira i e kia ratou ora katoa. "R 188 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Nu'man tama a Bashir nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 188- الخامس: عن أم المؤمنين أم سلمة هند بنت أبي أمية حذيفة رضي الله عنها, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "إنه يستعمل عليكم أمراء فتعرفون وتنكرون, فمن كره فقد برئ, ومن أنكر فقد سلم, ولكن من رضي وتابع "قالوا: يا رسول الله, ألا نقاتلهم? قال: "لا, ما أقاموا فيكم الصلاة" رواه مسلم. معناه: من كره بقلبه ولم يستطع إنكارا بيد ولا لسان فقد برىء من الإثم, وأدى وظيفته, ومن أنكر بحسب طاقته فقد سلم من هذه المعصية ومنرضي بفعلهم وتابعهم فهو العاصي. |

 %

 Rangatira, H 189 "Tera e te hunga i roto i te e te mana ki runga ki a koutou i whakaritea. Ka kitea etahi o ratou mahi koutou hāngai ki Islamic ture, engari etahi e kore. E kore te tangata nei i mohio ua tona kawakawa tino o tenei, kia puritia kawenga, rite e Kia te tangata e resents reira. Heoi, i te tangata e he paia whai ka ratou e puritia haepapa '. I ui ia: 'anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kia kore matou whawhai ratou?' Ka mea ia: 'E kore rite te roa rite tonu ratou ki te mau tonu i te inoi i roto ia koutou.' "R 189 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Whaea o te Faka'ilonga Lady Umm Salamah, wahine o te peropheta,kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | 189- السادس: عن أم المؤمنين أم الحكم زينب بنت جحش رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم دخل عليها فزعا, يقول: "لا إله إلا الله, ويل للعرب من شر قد اقترب, فتح اليوم من ردم يأجوج ومأجوج مثل هذه ", وحلق بأصبعيه الإبهام والتي تليها, فقلت: يا رسول الله, أنهلك وفينا الصالحون? قال: "نعم, إذا كثر الخبث" متفق عليه. |

 %

 Koka raua ko Makoka HH 190 "tetahi ra hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka tomo i roto i te āwangawanga nui, ka mea:.. 'Kahore hoki he atua anake Allah Aue ki te Arapi i te kino e tata nei te pakaru i tenei te rahi hanga i roto i te taiepa e te mau hoki Koka raua ko Makoka; ' a ka hanga e ia he porohita i waenganui itona koromatua me te maihao. Ahau (Lady Zainab) mea ki a ia: 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ngaro matou, ina reira ko te tokomaha o te tangata tika i roto ia tatou?' Ka mea ia: 'Ae, ka riro whānui kino.' "R 190 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Lady Zainab wahine o tePeropheta, kia Allah e pai ki a ia, Mother o Faka'ilonga nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 190- السابع: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إياكم والجلوس في الطرقات!" فقالوا: يا رسول الله, ما لنا من مجالسنا بد, نتحدث فيها. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "فإذا أبيتم إلا المجلس, فأعطواالطريق حقه "قالوا: وما حق الطريق يا رسول الله قال:.?". غض البصر, وكف الأذى, ورد السلام, والأمر بالمعروف, والنهي عن المنكر "متفق عليه |

 %

 STREET whanonga HH 191 "te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakahaua: 'Kati i te noho i roto i te huarahi.' Ka mea He hoa ki a ia: 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kahore o matou kē, ki reira he kore atu wahi i reira e nehenehe ia tatou ia noho, me te kōrero i ngā take.'Ka mea ia: 'I roto i taua take te whakatutuki i te herenga ki te ara.' I ui ia: 'He aha te mea e tika ana ki te ara?' Ka mea ia: 'Whakamutua koutou kamo, tango faaapiapiraa, whakahoki mihi, ako pai me te araia te kino.' "R 191 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu Sa'id Khudri nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 191- الثامن: عن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم رأى خاتما من ذهب في يد رجل فنزعه فطرحه, وقال: "يعمد أحدكم إلى جمرة من نار فيجعلها في يده!" فقيل للرجل بعدما ذهب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: خذ خاتمكانتفع به. قال: لا والله لا آخذه أبدا وقد طرحه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. رواه مسلم. |

 %

 MEN te poka ke i kakahu GOLD HH 192 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka kite he tangata mau i te mowhiti koura i runga i tona maihao nekehia atu e ia i te whakakai, ka maka atu mea:. 'E tetahi o whakatata koe he waro mura me te tuu i te reira i runga i tona ringa! ' I muri i te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia,mahue, kī te tangata: 'Tangohia ake te whakakai, ka meinga te whakamahi o taua mea i roto i etahi atu ara.' Na ka whakahoki te tangata: 'Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kua, maka atu, e kore e tango i ahau i te reira ki runga.' "R 192 Muslim ki te mekameka ki runga ki te ibn Abbas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 192- التاسع: عن أبي سعيد الحسن البصري: أن عائذ بن عمرو رضي الله عنه دخل على عبيد الله بن زياد, فقال: أي بني, إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن شر الرعاء الحطمة" فإياك أن تكون منهم, فقال له: اجلس فإنما أنت مننخالة أصحاب محمد صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: وهل كانت لهم نخالة إنما كانت النخالة بعدهم وفي غيرهم. رواه مسلم. |

 %

 Rongo nanakia HH 193 "Tama, ahau (A'iaih tama a amr) te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea: 'Ko te rangatira kino ko te tangata e mahi pakeke ki te iwi tupato, i roto i te take hei koutou kotahi. '. Na ka mea a Ubaidullah ki a ia: 'noho iho, rite noa papapa i roto i nga mau hoa o te anahera e koeo Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, "ka ui ia ki: '?. A ko reira te papapa roto ia ratou pono, ka haere mai te papapa i muri i roto i ētahi atu'" R 193 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Sa'id Hasan Basri nei e pā ana e A 'tama aih a amr tirohia Ubaidullah tama a Zaid ka mea ki a ia i tenei.

 %

 | 193- العاشر: عن حذيفة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "والذي نفسي بيده, لتأمرن بالمعروف, ولتنهون عن المنكر أو ليوشكن الله أن يبعث عليكم عقابا منه ثم تدعونه فلا يستجاب لكم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 No KA NOT rangona inoi H 194 "Na ia i roto i te nei te taku ora, kia haere tonu ringa koe ki te mahi i te pai, ka araia atu i te kino, ki te mahi koe e kore e pono te tukino koe Allah ki te whiu i a ia - ka kore e rangona a koutou inoi ! " R 194 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Huzaifah nei e pā anae kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 194- الحادي عشر: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أفضل الجهاد كلمة عدل عند سلطان جائر" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 Korero i te pono KI A nanakia H 195 "O te puka rawa o e tohe (Jihad) he ki te mea i te mea tika ki te hereherenga." R 195 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki Abu Sa'id Khudri nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 195- الثاني عشر: عن أبي عبد الله طارق بن شهاب البجلي الأحمسي رضي الله عنه: أن رجلا سأل النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقد وضع رجله في الغرز: أي الجهاد أفضل? قال: "كلمة حق عند سلطان جائر" رواه النسائي بإسناد صحيح. "الغرز" بغين معجمة مفتوحة ثمراء ساكنة ثم زاي: وهو ركاب كور الجمل إذا كان من جلد أو خشب وقيل: لا يختص بجلد وخشب. |

 %

 Jihad o TE arero HH 196 "I te tangata i maka ana i tona waewae i roto i tona tarapu, ka ui ia ki hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, 'He aha te mea o te puka rawa o e tohe (Jihad)?' Na ka whakahoki ia: 'whakaatu i te pono ki te hereherenga.' "R 196 Nisai ki te mekameka ki runga ki a Tariq tama a Shehab nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 196- الثالث عشر: عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن أول ما دخل النقص على بني إسرائيل أنه كان الرجل يلقى الرجل, فيقول: يا هذا, اتق الله ودع ما تصنع فإنه لا يحل لك, ثم يلقاهمن الغد وهو على حاله, فلا يمنعه ذلك أن يكون أكيله وشريبه وقعيده, فلما فعلوا ذلك ضرب الله قلوب بعضهم ببعض "ثم قال: (لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوايعتدون كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم (- إلى قوله -) فاسقون) [المائدة: 78- 81] ثم قال: "كلا, والله لتأمرن بالمعروف, ولتنهون عن المنكر, ولتأخذن على يد الظالم, ولتأطرنه على الحق أطرا, ولتقصرنه على الحق قصرا, أو ليضربن الله بقلوب بعضكم على بعض, ثم ليلعننكم كما لعنهم "رواه أبو داود والترمذي, وقال:" حديث حسن ". هذا لفظ أبي داود, ولفظ الترمذي, قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لما وقعت بنو إسرائيل في المعاصي نهتهم علماؤهم فلم ينتهوا, فجالسوهم في مجالسهم, وواكلوهم وشاربوهم, فضرب الله قلوب بعضهم ببعض, ولعنهم علىلسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون "فجلس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وكان متكئا, فقال:" لا, والذي نفسي بيده حتى تأطروهم على الحق أطرا "قوله:." تأطروهم ":. أي تعطفوهم" ولتقصرنه ": أي لتحبسنه. |

 %

 Feohi mo te hunga e wehi ana KAUA Allah H 197 "Ko te ngoikore tuatahi ki te whakawhanake i roto i nga tamariki a Iharaira i ko i te tutaki tetahi ki tetahi, ka tohutohu ki a ia e mea ana, 'wehi Allah, me mutu te aha e mahi koe, no te mea he tika.' Ko te ra i muri mai ka tutaki ia ki a ia ano, ka kitea ia mahi i te taua, engari i teneikore kore ai ia ia i te kai, inu, me te feohi ia. Ko te mo to ratou pānga whakahawea i patua Allah etahi o ratou ngakau e te etahi. Na kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, karakia: 'kanga te hunga whakapono o te tamariki o Iharaira, i te taha o te arero o Rawiriko Ihu, ko te tama a Meri, no te mea talangata'a ratou, ka he. Kihai ratou i araia tetahi ki tetahi i te he i mahi ratou. Kino Ko te aha i mahi ratou. Kite koe he tokomaha o ratou tango i te hunga whakaponokore rite kaiarahi. Kino he e ki nei ratou wairua tukuna ratou, riri e te Allahki a ratou, a ka i roto i te whiu e ora ratou mo ake tonu atu. I whakapono ratou i Allah, me te peropheta (Muhammad), me i tukua mai nei te ki raro ki a ia, e kore e tangohia e ratou i ratou rite kaiarahi. Ko tokomaha o ratou he hunga kino '"5: 78-81 Koran Katahi ia tonu:". He pono, e Allah, te faaitoito koe pai, me tee araia kino, me te hopu i te ringa o te kino, ka whakapati ia ki mahi tika, ka whakapumautia ia mau i runga i te tika. Ki te koe e kore te mahi, e amui mai Allah nga ngakau o etahi o koutou ki te ngakau o etahi, a ka kanga koutou rite kanga ia ia ratou. A, no te ka nga tamariki o Iharaira hara ratou mātauriria te iwi ratou, otiia kihai i pai mutu ratou. Otiia i te feia faatere o te faaroo e pā ana ratou ki a ratou kai, me te inu. Na ka kanga e ratou e te arero o Rawiri, ko Ihu, ko te tama a Meri, no te mea ka tutu ratou, ka he. I taua wāhi e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia,nei i okioki hoki i runga i te urunga e noho ki runga, ka mea: 'Kahore, kahore, e ia i roto i tona ringa ko toku ora, kahore he morehu mo koutou, engari kia whakapati e koe ki a ratou ki te mahi tika.' "R 197 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Abdullah tama a Mas'ud nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka meatenei.

 %

 | 197- الرابع عشر: عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه, قال: يا أيها الناس, إنكم لتقرؤون هذه الآية: (يا أيها الذين آمنوا عليكم أنفسكم لا يضركم من ضل إذا اهتديتم) [المائدة: 105] وإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن الناسإذا رأوا الظالم فلم يأخذوا على يديه أوشك أن يعمهم الله بعقاب منه "رواه أبو داود والترمذي والنسائي بأسانيد صحيحة. |

 %

 Maka ana MEA MATAU HH 198 "E whakapono, kōrero tenei irava:. 'Tuí, titiro i muri o koutou wairua ake, ia te tangata e haere kotiti kore e taea e te kino e koe, ki te e arahina koutou e hoki katoa ki Allah, a ka whakaatu ia koe ki a koutou o te aha koe mahi. ' Rongo 105 Koran ahau (Abu Bakr) hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki: 5ia, ka mea: '. A, no te kite i te iwi i te kino mahi i te he, a e kore e hopu i tona ringa ki te pehi ia ia, he mea tino pea e kia te tukino ia ratou e rua Allah ki tona whiu' "R 198 Abu Daud, Tirmidhi ko Nisai ki te mekameka ake ki Abu Bakr Siddique nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب تغليظ عقوبة من أمر بمعروف أو نهى عن منكر وخالف قوله فعله قال الله تعالى: (أتأمرون الناس بالبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون الكتاب أفلا تعقلون) [البقرة: 44], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلونكبر مقتا عند الله أن تقولوا ما لا تفعلون) [الصف: 2-3], وقال تعالى إخبارا عن شعيب صلى الله عليه وآله وسلم: (وما أريد أن أخالفكم إلى ما أنهاكم عنه) [هود: 88]. |

 %

 ON THE SUBJECT O 24 te riri o Allah te hunga e TURE te ritenga atu o ta ratou e korero, kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Aue te tono koe te tika i runga i ētahi atu, me te wareware reira koutou Otiia kōrero koe te? pukapuka, kua koe kahore tikanga? " 2:44 Koran "Tuí, he ahae mea koutou ki ta kore koutou mahi? Ko reira tino whakarihariha ki Allah e kia mea koutou e e kore mahi nei koe. 61: 2-3 Koran "... e kore ahau e hiahia ki te haere i muri ia koutou, ka mau hoki ahau e e araia e ahau ki a koe ...." 11:88 Koran

 %

 | 198- وعن أبي زيد أسامة بن حارثة رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يؤتى بالرجل يوم القيامة فيلقى في النار, فتندلق أقتاب بطنه فيدور بها كما يدور الحمار في الرحى, فيجتمع إليه أهل النار , فيقولون: يا فلان, ما لك? ألم تك تأمر بالمعروف وتنهى عن المنكر? فيقول: بلى, كنت آمر بالمعروف ولا آتيه, وأنهى عن المنكر وآتيه "متفق عليه قوله:." تندلق "هو بالدال المهملة, ومعناه تخرج و." الأقتاب ": الأمعاء, واحدها قتب. |

 %

 TE Tuhinga o te tangata atuakore H 199 "I te Day o whakawa i reira ka kia he tangata kawea, ka maka ki te ahi. Ka pakaru ana whekau puta i tona kopu, a ka mamau ia ratou e haere ana a tawhio noa i roto i te porowhita kia rite ki te kaihe takahi te mira. The ka huihuia hoa o te ahi a tawhio noa ia ia, ka mea: 'He ahaKo tenei? I kore koutou akiaki i te pai, me te e araia te kino? ' Ka mea ia: 'E ko pera, whakatenatena ahau pai, heoi kihai i mahi i te reira; a riria iho e ahau te kino, engari i reira. '"R 199 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Osama tama a Zaid nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب الأمر بأداء الأمانة قال الله تعالى: (إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها) [النساء: 58], وقال تعالى: (إنا عرضنا الأمانة على السماوات والأرض والجبال فأبين أن يحملنها وأشفقن منها وحملها الإنسانإنه كان ظلوما جهولا) [الأحزاب: 72]. |

 %

 ON KI TE SUBJECT o 25 titauraa RETURN MEA KI NGĀ OWNERS kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "whakahau Allah koe katoa ki te ringa hoki kaitiaki ki a ratou rangatira ...." 4:58 Koran " whakaekea matou te whakawhirinaki ki nga rangi, a ka te whenua, a ka ki nga maunga, heoi kihai ratouki te mau i te reira i, a i wehi o taua mea, a ka kawea e ia te tangata. He pono, ko ia he harmdoer, a kuware. "33:72 Koran

 %

 | 199- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "آية المنافق ثلاث: إذا حدث كذب, وإذا وعد أخلف, وإذا اؤتمن خان" متفق عليه. وفي رواية: "وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم". |

 %

 ĀHUATANGA o tinihanga p H 200 "He tangata atuakore he toru ngā āhuatanga motuhake: ka kōrero ia takoto ia, ka hanga e ia he kupu whakaari e wawahi ia i te reira, a ka tukua te tahi mea te ki a ia embezzles e ia Ahakoa, ki te inoi ia, nohopuku, me whakaaro ia he. Muslim. " R 200 Bukhari ko Muslim ki he mekamekaki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 200- وعن حذيفة بن اليمان رضي الله عنه, قال: حدثنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حديثين قد رأيت أحدهما وأنا أنتظر الآخر: حدثنا أن الأمانة نزلت في جذر قلوب الرجال, ثم نزل القرآن فعلموا من القرآن, وعلموا من السنة, ثم حدثنا عن رفع الأمانة, فقال: "ينام الرجلالنومة فتقبض الأمانة من قلبه, فيظل أثرها مثل الوكت, ثم ينام النومة فتقبض الأمانة من قلبه, فيظل أثرها مثل أثر المجل, كجمر دحرجته على رجلك فنفط, فتراه منتبرا وليس فيه شيء "ثم أخذ حصاةفدحرجه على رجله "فيصبح الناس يتبايعون, فلا يكاد أحد يؤدي الأمانة حتى يقال: إن في بني فلان رجلا أمينا, حتى يقال للرجل:! ما أجلده ما أظرفه ما أعقله وما في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان!!". ولقدأتى علي زمان وما أبالي أيكم بايعت: لئن كان مسلما ليردنه علي دينه, وإن كان نصرانيا أو يهوديا ليردنه علي ساعيه, وأما اليوم فما كنت أبايع منكم إلا فلانا وفلانا "متفق عليه قوله:." جذر "بفتح الجيموإسكان الذال المعجمة: وهو أصل الشيء و "الوكت" بالتاء المثناة من فوق: الأثر اليسير. و "المجل" بفتح الميم وإسكان الجيم: وهو تنفط في اليد ونحوها من أثر عمل وغيره. قوله: "منتبرا": مرتفعا. قوله: "ساعيه": الوالي عليه. |

 %

 Tuhinga o TRUST HH 201 "te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka korerotia a matou e rua nga mea, tetahi o nei i ahau (Huzaifah) kite rite, a o nga atu ahau e ahau tatari tonu. Ka korerotia e ia ki a matou mau e whakawhirinaki te i roto i te ngakau o te tangata. Na ka ka te Koran ka tonoa iho, ka ako ratou i te reira ite Koran me te i tona mahi. Na ka korerotia e ia ki a matou e pā ana ki te ngaro o te whakawhirinaki i mea: 'Ka haere ki te moe te tangata, a ka tona whakawhirinaki e ara i mahue i tona ngakau, he tohu anake i runga i tona ngakau, ano he namunamu, rite ki te tohu i waiho e te mura o te ahi i runga i te kiri o to koutou waewae. Inflates reira engari he kauroto. ' Na ka mau ia ki te ririki, a haamata i whiua e te reira i ki tona waewae, a tonu: 'Ka haere te iwi i runga i hoko, me te hoko, engari e kore e tetahi o ratou e waiho te tangata pono, ki te whānuitanga e ka mea reira: i roto i te hunga, me te iwi i taua reira he tangata kotahi te tangata he pono. O te tangata o te ao i te reiraKa mea pehea tupato, ataahua, me te mahara ko ia; heoi e kore e whai ia he witi o te whakapono i roto i tona ngakau, e kia fuoloa ko ki te pua nani. "Tāpiri Huzaifah:" He ko te wa ka kore ahau i mahara ki nei ahau i mahi, ki te ko ia he Muslim ka ko tona whakapono he taurangi nava'i, a ki te he iaa Hurai a Karaitiana ranei rato tona kaitiaki rite kaiwhakaoati. Heoi, e kore e ahau te mahi i tenei ra mahi anake ki pera me te pera. "R 201 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Huzaifah, tama a Yaman nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 201- وعن حذيفة وأبي هريرة رضي الله عنهما, قالا: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يجمع الله تبارك وتعالى الناس فيقوم المؤمنون حتى تزلف لهم الجنة, فيأتون آدم صلوات الله عليه, فيقولون: يا أبانا استفتح لنا الجنة,فيقول: وهل أخرجكم من الجنة إلا خطيئة أبيكم! لست بصاحب ذلك, اذهبوا إلى ابني إبراهيم خليل الله. قال: فيأتون إبراهيم فيقول إبراهيم: لست بصاحب ذلك إنما كنت خليلا من وراء وراء, اعمدوا إلى موسى الذي كلمهالله تكليما. فيأتون موسى, فيقول: لست بصاحب ذلك, اذهبوا إلى عيسى كلمة الله وروحه, فيقول عيسى: لست بصاحب ذلك, فيأتون محمدا صلى الله عليه وآله وسلم فيقوم فيؤذن له, وترسل الأمانة والرحم فيقومان جنبتي الصراط يمينا وشمالافيمر أولكم كالبرق "قلت: بأبي وأمي, أي شيء كمر البرق قال:?" ألم تروا كيف يمر ويرجع في طرفة عين, ثم كمر الريح, ثم كمر الطير, وشد الرجال تجري بهم أعمالهم, ونبيكم قائم على الصراط, يقول: ربسلم سلم, حتى تعجز أعمال العباد, حتى يجيء الرجل لا يستطيع السير إلا زحفا, وفي حافتي الصراط كلاليب معلقة مأمورة بأخذ من أمرت به, فمخدوش ناج, ومكردس في النار "والذي نفس أبي هريرة بيده, إنقعر جهنم لسبعون خريفا. رواه مسلم. قوله: "وراء وراء" هو بالفتح فيهما. وقيل: بالضم بلا تنوين ومعناه: لست بتلك الدرجة الرفيعة, وهي كلمة تذكر على سبيل التواضع. وقد بسطت معناها في شرح صحيح مسلم, والله أعلم. |

 %

 Whakawhiti TE BRIDGE OVER reinga H 202 "I te Day o whakawa, Allah, te whakakororia i, te whakanuia, ka huihuia te tangata, me nga whakapono e tata he Palataisí ka tu, ka whakatata ratou ki a Arama, ka ui ki a ia i te tuatahi:. 'Matua, ui hoki ki Pararaiha kia whakatuwheratia hoki matou. ' Ka whakahoki ia ki a ratou,: 'kihai Ko reira te he otou papa, i kawea mai e pā ana ki to koutou pana i te Garden? E kore ahau e ahau tohu ki te ui mo tenei, haere ki taku tama a Aperahama, te hoa o Allah. ' Na ratou ka whakatata a Aperahama, a ka mea ia ki a ratou,: 'E kore ahau e ahau tohu ki te mahi i tenei. Ko ahau te hoa o Allah he wa roa i mua. Korero ki a Mohi ki neiAllah korero i roa nui. ' Na ka haere ratou ki a Mohi, a ka mea ia ki a ratou,: '. E kore ahau e whai ki ta hiahia koe, haere ki a Ihu, te kupu o Allah, me te wairua (hanga) i ia' Ia ka mea ano: "E kore ahau e ahau tohu ki te mahi i tenei." Na ka haere mai ratou ki a ahau (Muhammad), kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia. E ahauhaere mai i mua, me te whakaaetanga ki te inoi kia homai. Ka tukua Trust hapū me te, ka tu ki tetahi taha o ahau i runga i te matau, me te taha maui o te piriti. Ko te rōpū tuatahi i roto ia koutou e haere i runga i te piriti ki te tere o te uira. Ui matou: 'Kia o matou matua, me metua vahine hei utu koutou, he ahaKo te tere o te uira? ' Ka mea ia: 'Kua kore koutou kite pehea uira mai, a hoki i roto i te kimo o te kanohi?' Na, ka haere te hunga e whai ana i runga ki te tere o te hau, aru e te hunga ki te tere o nga manu e rere, aru e te hunga ki te tere o rere te tangata, kia rite kite kounga o ratou mahi. Kia tau peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka tonu ki te tu i te Bridge, te inoi: '. E te Ariki, kia rangimarie reira, kia rangimarie reira' A, no te riro i te karakia o te mahi e tau e pōturi iho te tere tae noa ki te tangata, ka haere mai te hunga e kia taea ki te haere, ngokingoki anake.I te taha e rua o te piriti ka whakairi matau nei e tāpiri ratou ki te hunga e whakahaua e ratou ki te hopu. . Reira ranei e kahakina ratou, ka ora i haupu ake i roto i te reinga ranei, "tāpiri Abu Hurairah:" Na ia i roto i te nei e Nima te te ora o Abu Hurairah, he rite ki te haere o e whitu te hohonu o te reingapā tau! "R 202 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Huzaifah ko Abu Hurairah e kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 202- وعن أبي خبيب - بضم الخاء المعجمة - عبد الله بن الزبير رضي الله عنهما, قال: لما وقف الزبير يوم الجمل دعاني فقمت إلى جنبه, فقال: يا بني, إنه لا يقتل اليوم إلا ظالم أو مظلوم, وإني لا أراني إلا سأقتل اليوم مظلوما, وإن منأكبر همي لديني, أفترى ديننا يبقي من مالنا شيئا? ثم قال: يا بني, بع ما لنا واقض ديني, وأوصى بالثلث وثلثه لبنيه, يعني لبني عبد الله بن الزبير ثلث الثلث. قال: فإن فضل من مالنا بعد قضاء الدين شيء فثلثه لبنيك. قال هشام: وكان بعض ولد عبد الله قد وازى بعض بني الزبير خبيب وعباد, وله يومئذ تسعة بنين وتسع بنات. قال عبد الله: فجعل يوصيني بدينه ويقول: يا بني, إن عجزت عن شيء منه فاستعن عليه بمولاي. قال: فوالله ما دريت ما أراد حتى قلت: يا أبت من مولاك? قال: الله. قال: فوالله ما وقعت في كربة من دينه إلا قلت: يا مولى الزبير اقض عنه دينه فيقضيه. قال: فقتل الزبير ولم يدع دينارا ولا درهما إلا أرضين, منها الغابة وإحدى عشرة دارا بالمدينة, ودارين بالبصرة, ودارا بالكوفة, ودارا بمصر. قال: وإنما كان دينه الذي كان عليه أن الرجل كان يأتيه بالمال, فيستودعه إياه, فيقول الزبير: لا, ولكن هو سلف إنيأخشى عليه الضيعة. وما ولي إمارة قط ولا جباية ولا خراجا ولا شيئا إلا أن يكون في غزو مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو مع أبي بكر وعمر وعثمان, قال عبد الله: فحسبت ما كان عليه من الدين فوجدته ألفي ألف ومئتيألف! فلقي حكيم بن حزام عبد الله بن الزبير, فقال: يا ابن أخي, كم على أخي من الدين? فكتمته وقلت: مئة ألف. فقال حكيم: والله ما أرى أموالكم تسع هذه. فقال عبد الله: أرأيتك إن كانت ألفي ألف ومئتي ألف? قال: ما أراكم تطيقون هذا, فإن عجزتم عن شيء منه فاستعينوا بي, قال: وكان الزبير قد اشترى الغابة بسبعين ومئة ألف, فباعها عبد الله بألف ألف وستمئة ألف, ثم قام فقال: من كان له على الزبير شيء فليوافنا بالغابة, فأتاه عبد الله بن جعفر, وكان له على الزبير أربعمئة ألف, فقال لعبد الله: إن شئتم تركتها لكم? قال عبد الله: لا, قال: فإن شئتم جعلتموها فيما تؤخرون إن إخرتم, فقال عبد الله: لا, قال: فاقطعوا لي قطعة, قالعبد الله: لك من هاهنا إلى هاهنا. فباع عبد الله منها فقضى عنه دينه وأوفاه, وبقي منها أربعة أسهم ونصف, فقدم على معاوية وعنده عمرو بن عثمان, والمنذر بن الزبير, وابن زمعة, فقال له معاوية: كم قومتالغابة? قال: كل سهم بمئة ألف, قال: كم بقي منها? قال: أربعة أسهم ونصف, فقال المنذر بن الزبير: قد أخذت منها سهما بمئة ألف, قال عمرو بن عثمان: قد أخذت منها سهما بمئة ألف. وقال ابن زمعة: قد أخذت سهمابمئة ألف, فقال معاوية: كم بقي منها? قال: سهم ونصف سهم, قال: قد أخذته بخمسين ومئة ألف. قال: وباع عبد الله بن جعفر نصيبه من معاوية بستمئة ألف, فلما فرغ ابن الزبير من قضاء دينه, قال بنو الزبير: اقسم بيننا ميراثنا, قال: والله لا أقسم بينكم حتى أنادي بالموسم أربع سنين: ألا من كان له على الزبير دين فليأتنا فلنقضه. فجعل كل سنة ينادي في الموسم, فلما مضى أربع سنين قسم بينهم ودفع الثلث. وكانللزبير أربع نسوة, فأصاب كل امرأة ألف ألف ومئتا ألف, فجميع ماله خمسون ألف ألف ومئتا ألف. رواه البخاري. |

 %

 . Utu o mua HH 203 ", no te tu ki runga ki te whawhai ki runga ki ineine te ra o te whawhai o Jamal Zubair, ka karanga ia ki ahau, na e ahau (, Abdullah tama a Zubair) haere a tu ana i tona taha mea ia, 'E taku tama, te tangata he patua tenei ra ka waiho rānei he kino kotahi e tukinotia nei e ranei. Ko ahau mohio ka ahau tetahi o te hungapatua tenei ra nei e tukinotia ana. Taku āwangawanga nui ko toku nama. Whakaaro e koe, e ka tetahi e mahue ki runga i to tatou taonga i muri i te utu o toku nama? Taku tama, hokona tatou taonga, me te utu i taku nama. Ki te noho tonu tetahi i muri i te utu e hoatu tetahi iwa o reira ki a koutou tama. ' Tonu ia ki te whakaakoahau e pā ana ki ana nama, a ka mea: 'E taku tama, kia kitea e koe e taea e koe ki te utu i tetahi wahi o toku nama ka haere ki toku Ariki, me te rapu i Ta'na tauturu.' Kihai ahau i matau i te mea te auraa ia na ui e ahau: '? Matua, nana nei ko to koutou Ariki, Ka mea ia: 'Allah.' Na wa faaruru uaua ahau i roto i te utu o tetahiwahi o tona nama, taparu ahau mea: 'E te Kaiwhakaako o Zubair, utu tona nama; a utu e ia taua mea. ' A, no te i taparahi Zubair, mahue ia kahore moni, engari mahue ia etahi whenua; kotahi wahi i roto i te Ghabah, kotahi tekau ma tahi nga whare i roto i te Medina, e rua i roto i te Basra, kotahi i roto i te Kufa, me tetahi i roto i te Ihipa. Ko te take hoki tona nama i taua kaka haere mai tetahi tangata ki a ia, ka ui ki a ia ki te pupuri i te tahi mea i roto i te whakawhirinaki hoki ki a ia. Zubair, e wehi ana kia ngaro ai i te reira, e kore e whakaae ki te farii i te reira i rite ki te whakawhirinaki, na ka mau ia ki reira, ano he taurewa. E kore ano ia e manako he Kawanatanga, te tari moni, e kore tetahi tari tūmatanui. Whawhai ia haere ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongokia ki runga ki a ia, Abu Bakr, Omar, ko Othman. Rite ahau he tauākī o ana nama, a ka kiia ratou. Hizam tutaki ahau, ka ui: '? Iramutu, te nui o te nama e tika ana he i toku teina' Huna ahau i te āhua tūturu o ngā take, ka mea: '. He rau mano' Na ka mea a Hakim: 'e kore whakaaro ahau e hipokina e e nui koutou rawa.'Mea ahau: 'He aha e whakaaro ki a koutou, ki te ko te moni e rua miriona, e rua mano?' Mea ia: 'e kore e whakaaro ahau e he i roto i to koutou kaha ki tenei. Ki te he e taea ki te utu koe karanga tetahi wahi o taua mea ki runga ki ahau mo te tauturu. ' Hokona Zubair i te whenua i roto i te Ghabah mō te kotahi rau me te whitu tekau mano. Hokona Abdullah reiramo te kotahi miriona, e ono rau e mano, a faaara i ta te tangata he kerēme ki Zubair e whakatau ia ia i roto i te Ghabah. Ka haere mai Abdullah tama a Ja'far ki a ia, ka mea: '. Zubair kaituku i ahau e wha rau mano, engari ka tukua e ahau ki a ia i te moni tarewa ki te hiahia koe' Ka mea Abdullah: 'No.' Na ka mea a Ibn Ja'far: 'Ki tehiahia koe hoki te hikinga ka hiki e ahau te ora o te nama. ' Na ka mea a Abdullah: 'No.' Na ka mea a Ibn Ja'far: 'I roto i taua mehua take i te wahi hoki ki ahau.' Na ka tohua Abdullah i te wahi, a hokona te whenua, ki te utu nama o tona papa. I muri i te utu ki reira noho haungahurumāono e wha o te whenua. I muri mai, iatae mai Mu'awiah, nei i tahi ia i te wa, amr te tama a Othman, Munzir te tama a Zubair, a te tama a Zam'ah. Mu'awiah ui Abdullah: 'i koe ui aha utu mo te whenua i roto i te Ghabah?' Ka mea ia: 'Kotahi te rau mano mo te tekau ma ono.' Ui Mu'awiah: 'pehea nui o reira mahue te?' Abdullahmea: 'wha, me te haungahurumāono hawhe.' Na ka mea a Munzir tama a Zubair: 'Ka tangohia e ahau kotahi tekau ma ono mo te kotahi rau mano.' Na ka mea a amr tama a Othman: 'Ka tangohia ano e ahau kotahi tekau ma ono mo te kotahi rau mano.' Na ka mea a Ibn Zam'ah: 'rawa ka tangohia e ahau kotahi tekau ma ono mo te kotahi rau mano.' Na ka ui Mu'awiah: 'Me peheanui o reira kua mahue inaianei? ' Ka mea Abdullah: 'haungahurumāono tetahi, me te hawhe.' Na ka mea a Mu'awiah: 'Ka tangohia e ahau i te reira no te kotahi rau me te rima tekau mano.' I muri mai, Abdullah tama a Ja'far hokona ki te Mu'awiah tona wahi mo te ono rau mano. A, no ka mutu te aufauraa ana nama te tamariki a Abdullah tama a Zubair iUi Zubair: 'Na tuwha i te kainga tupu i roto ia tatou.' Ka mea ia: 'E kore e taea e ahau te ki te mahi i tenei tae noa ki muri i kua faaara ahau:. Kia tetahi tangata i te kerēme ki Zubair mai mua kia kia kia taea utu i oti tae noa taima manene ngā wha Kua' I muri i hanga e ia i tenei fanongonongoi roto i te kaupeka o te tau e wha wehea e ia ki te kainga tupu i roto i nga kainga o te Zubair rite ki ana tohutohu. A Zubair wha wahine, ia o ratou riro e rua rau mano, kotahi miriona,. Ko te katoa o te whenua o Zubair faufaahia ki rima miriona, e rua hunndred mano. "R 203 Bukhari ki te mekameka akeki Abdullah tama a Zubair nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب تحريم الظلم والأمر برد المظالم قال الله تعالى: (ما للظالمين من حميم ولا شفيع يطاع) [غافر: 18], وقال تعالى: (وما للظالمين من نصير) [الحج: 71]. وأما الأحاديث فمنها: حديث أبي ذر رضي الله عنه المتقدم في آخر باب المجاهدة. |

 %

 ON THE SUBJECT o 26 Tuhinga o mua ME he kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: ".... e kore e whai i te harmdoers he kotahi, pono hoa, a reira e waiho kahore he kaiwawao ki te kia i rongo. " 40:18 Koran ".... Ae ra, ka whai te harmdoers kahore kaiawhina."22:71 Koran

 %

 | 203- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: ".. اتقوا الظلم; فإن الظلم ظلمات يوم القيامة واتقوا الشح: فإن الشح أهلك من كان قبلكم حملهم على أن سفكوا دماءهم, واستحلوا محارمهم" رواه مسلم. |

 %

 Tuhinga o MISERLINESS H 204 "A ape mahi kino. No te pono, ko te pouri i runga i te Day o raa mahi kino. Malu'i koutou ki miserliness, no te mea kua pakura, miserliness iwi koutou i mua i. Whakaoho te reira ia ratou ki te patu, ki ki te rongoā mahi fakasekisualé kino (moepuku, me te Sodomy) rite tika. "R 204 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Jabir nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 204- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لتؤدن الحقوق إلى أهلها يوم القيامة, حتى يقاد للشاة الجلحاء من الشاة القرناء" رواه مسلم. |

 %

 FINAL KORERO H 205 "e uruhi Allah te whakataunga o nga mea katoa i he e tika ana i runga i te Day o whakawa. Ahakoa te kino te mahi o te koati wani ki te koati hornless ka noho." R 205 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana i te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 205- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كنا نتحدث عن حجة الوداع, والنبي صلى الله عليه وآله وسلم بين أظهرنا, ولا ندري ما حجة الوداع حتى حمد الله رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأثنى عليه ثم ذكر المسيح الدجال فأطنب في ذكره, وقال: "ما بعث الله من نبي إلا أنذره أمته أنذره نوح والنبيون من بعده, وإنه إن يخرج فيكم فما خفي عليكم من شأنه فليس يخفى عليكم, إن ربكم ليس بأعور وإنه أعور عين اليمنى, كأن عينه عنبةطافية. ? ألا إن الله حرم عليكم دماءكم وأموالكم كحرمة يومكم هذا, في بلدكم هذا, في شهركم هذا, ألا هل بلغت "قالوا: نعم, قال:" اللهم اشهد "ثلاثا" ويلكم - أو ويحكم -, انظروا: لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكمرقاب بعض "رواه البخاري, وروى مسلم بعضه. |

 %

 FALSE MESIA HH 206 ", no te hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i ki a matou i te matapaki tatou te tikanga o" Farewell noho manene ", kihai i mohio ki matou i te faaiteraa a tae noa tu ia ki runga, ka whakamoemiti ki Allah, a korero i te roa e pā ana ki te anti-Mesia. te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia,ka korerotia ki a matou: 'Kua whakatupato ka tonoa e Allah nga peropheta tona iwi ki tona kino (te anti-Mesia o). Whakatupato Noa a pera i nga poropiti katoa i muri ia ia ia. Ki te kitea ia i roto ia koutou, i tona ahua e kore e waiho mohiotia ki a koutou. Kei te mohiotia te reira i te pai ki a koutou, e kore ko te kotahi-kanohi koutou Ariki, engari i te anti-Mesia hekotahi-kanohi. Ko te rite ki te karepe tere tona kanohi matau. Kia tupato, kua rāhuitia koe Allah i te whakaheke ia atu te toto, me te tahae o tetahi taonga tetahi o, rite te tapu o tenei ra, me tenei marama. Whakarongo, kua kawea e ahau te Pōpoaki o Allah? ' Ka mea nga hoa misionare: 'Ae.' Na ka taparu ia:'Kaiwhakaatu Bear, e Allah' a korerotia ana e ia e toru nga wa. Faka'osi ia: 'Aue, ki a koutou, kia tupato, me te kore e hoki ki te whakateka i muri i ahau riro ahau, e patu etahi o koutou etahi.' "R 206 Bukhari me te wahi i roto i te Muslim ki te mekameka ki runga ki te Ibn Omar nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 206- وعن عائشة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من ظلم قيد شبر من الأرض, طوقه من سبع أرضين" متفق عليه. |

 %

 Tuhinga o LAND H 207 "ia te tangata e kino i te taha o te tikanga o te tango i te whanganga o te ringa o te whenua (te auraratanga) pokanoa ka whai whitu milioni e iri a tawhio noa ki tona kaki." , Kia Allah kia pai R 207 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Faka'ilonga Lady Ayesha ki a ia, nana nei e pā ana i te Messengero Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 207- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله ليملي للظالم, فإذا أخذه لم يفلته", ثم قرأ: (وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد) [هود: 102] متفق عليه. |

 %

 Taanga o te kino H 208 "respites Allah he kino, kua mau na kotahi ia ia e kore e tukua e ia haere Na ka taki ia:.. 'He pera ano te hopu a koutou Ariki, ka hopu ia i te kainga kino he mamae tona hopukina, kei '"11:. 102 Koran R 208 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu Musa Ash'ariko wai e pā ana e, ka mea te anahera a Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | 208- وعن معاذ رضي الله عنه, قال: بعثني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "إنك تأتي قوما من أهل الكتاب فادعهم إلى شهادة أن لا إله إلا الله, وأني رسول الله, فإن هم أطاعوا لذلك, فأعلمهم أن الله قد افترض عليهم خمسصلوات في كل يوم وليلة, فإن هم أطاعوا لذلك, فأعلمهم أن الله قد افترض عليهم صدقة تؤخذ من أغنيائهم فترد على فقرائهم, فإن هم أطاعوا لذلك, فإياك وكرائم أموالهم, واتق دعوة المظلوم; فإنه ليسبينها وبين الله حجاب "متفق عليه. |

 %

 TITAU KORE-Mahometa KI Ihirama HH 209 "te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakaritea ahau (Mu'az) ki te waiho i te kawana e mea:. 'He rōpū o nga iwi o te Pukapuka e haere mai ki a koutou A ani ia ratou ki te mau i whakaatu i te mea kahore he atua anake Allah, me ko ahau tana anahera. Kia kua manakohia ratoumea atu ki tenei ratou e whakaritea Allah kua hoki ratou e rima inoi i roto i te ra, me te po. Na ka kua tuku ratou ki tenei, mea atu ki a ratou hanga, kua Allah reira obligatory ki te utu i te tāke aroha, ka e kia kohia i te taonga i roto ia ratou, ka tohaina i roto i te rawakore. I muri kua whakaae ratouki tenei e kore e ratou taonga tino taonga tango hoki tenei whakaaro. Tiaki koe ki te karanga o te tangata e tukinotia te, no te waenganui o taua karanga, me te Allah reira he kore ārai! '"R 209 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mu'az nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 209- وعن أبي حميد عبد الرحمان بن سعد الساعدي رضي الله عنه, قال: استعمل النبي صلى الله عليه وآله وسلم رجلا من الأزد يقال له: ابن اللتبية على الصدقة, فلما قدم, قال: هذا لكم, وهذا أهدي إلي, فقام رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم على المنبر فحمد الله وأثنى عليه, ثم قال: "أما بعد, فإني أستعمل الرجل منكم على العمل مما ولاني الله, فيأتي فيقول: هذا لكم وهذا هدية أهديت إلي, أفلا جلس في بيت أبيه أو أمه حتى تأتيه هديتهإن كان صادقا, والله لا يأخذ أحد منكم شيئا بغير حقه إلا لقي الله تعالى, يحمله يوم القيامة, فلا أعرفن أحدا منكم لقي الله يحمل بعيرا له رغاء, أو بقرة لها خوار, أو شاة تيعر "ثم رفع يديه حتى رؤي بياضإبطيه, فقال: "اللهم هل بلغت" ثلاثا متفق عليه. |

 %

 Tuhinga o TE OBLIGATORY te aroha HH 210 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakaritea he tangata i te iwi o Azd ingoa ibn al-Lutbiyyah ki hei te kaikohi o te aroha, no te obligatory hoki ia i tona ohipa korerotia ia:. ' Kua kohia e ahau tenei, me tenei hoki te aroha obligatory,ko tenei, ko enei kua homai ki ahau, kia rite ki hakari. Katahi hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kake te terono, whakamoemiti ka whakakororia i Allah, ka mea: 'whakaritea e ahau he tangata i roto ia koutou ki te kawe i roto i tetahi o nga herenga kua tukua Allah ki ahau. Kua hoki mai ia, ka mea: Ko te koutou teneia kua tenei kua homai ki ahau, kia rite ki te mea homai noa. Ki te kei te korero e ia te pono aha kihai i ia noho i roto i te whare o tona papa, whaea ranei, kia haere mai i ona hakari ki a ia i reira - KI KO HE pono -? E Allah, ki te tango tetahi i tetahi o koutou tetahi mea unrightfully ka whakatau ia Allah ki runga ki te Day o whakawa e mau i taua mea.Kaua e tukua ahau e kite i tetahi o te whakaminenga koe Allah e mau i te kamera ngunguru ranei te kau mooing he koati tangi ranei! ' Na ka whakaarahia ake e ia tona ringa kia tiketike i meinga te ma o ona peke kitea a taparu ia: e Allah, kua tuku atu e ahau tou whakahau. Korerotia e ia tenei toru. "R 210 Bukhari ko Ihirama ki temekameka ake ki Abu Hamid Sa'idi nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 210- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كانت عنده مظلمة لأخيه, من عرضه أو من شيء, فليتحلله منه اليوم قبل أن لا يكون دينار ولا درهم: إن كان له عمل صالح أخذ منه بقدر مظلمته, وإن لم يكن له حسنات أخذ من سيئات صاحبه فحمل عليه "رواه البخاري. |

 %

 AKATUPU o KAWENGA H 211 "Ki te mea he titauraa ki tona teina mo tona kororia ranei te mea atu ki te Muslim, kia whakarite i ia te reira i tenei ra i te aroaro o te wa mai i te ia e kore dinars e kore dirhams. No te, ki te kahore e meatia e pera ia, a ia Kua riro etahi mahi pai, he wāhanga o te hungaKa tangohia mahi pai i ia rite ki tona titauraa. Heoi, ki te kahore e whai ia i tetahi mahi pai ka taimaha ia piki ki te mahi kino o te tangata e tukinotia ana e ia. "R 211 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, meatenei.

 %

 | 211- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده, والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه" متفق عليه. |

 %

 ĀHUATANGA o A Ihirama H 212 "He Ihirama he kotahi e kore e kino i tetahi Muslim e tona arero ringa ranei. He manene ko tetahi nei whakarerea e riria mai nei kua Allah." R 212 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abdullah te tama a amr, tama a Al 'rite nei e pā ana i te anahera o Allah, te whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 212- وعنه رضي الله عنه, قال: كان على ثقل النبي صلى الله عليه وآله وسلم رجل يقال له كركرة, فمات, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "هو في النار" فذهبوا ينظرون إليه, فوجدوا عباءة قد غلها. رواه البخاري. |

 %

 . Tahae HH 213 "I roto i te tiaki o nga pānga whaiaro o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ko tetahi tangata, ko Kirkira I te mate ia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea: 'Ko ia i roto i te ahi.' Haere etahi tangata rapu o te take, ka kitea tetahi kakahu i tahaetia e ia. " R 213 Bukhari kihe mekameka ake te tama a amr tama a Al 'ki Abdullah rite nei e pā ana ki tenei. AN TAUIRA o TE hoa hinaaro ia

 %

 | 213- وعن أبي بكرة نفيع بن الحارث رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الزمان قد استدار كهيئته يوم خلق الله السماوات والأرض: السنة اثنا عشر شهرا, منها أربعة حرم: ثلاث متواليات: ذو القعدة, وذو الحجة, والمحرم, ورجب مضر الذي بين جمادى وشعبان, أي شهر هذا "قلنا: الله ورسوله أعلم, فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه, قال:"? أليس ذا الحجة "قلنا:. بلى قال:"?? فأي بلد هذا "قلنا : الله ورسولهأعلم, فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه. قال: "أليس البلدة?" قلنا: بلى. قال: "? فأي يوم هذا" قلنا: الله ورسوله أعلم, فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه. قال: "? أليس يوم النحر" قلنا: بلى. قال: "فإن دماءكم وأموالكم وأعراضكم عليكم حرام, كحرمة يومكم هذا في بلدكم هذا في شهركم هذا, وستلقون ربكم فيسألكم عن أعمالكم, ألا فلا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض, ألا ليبلغ الشاهد الغائب, فلعل بعض من يبلغه أن يكون أوعى له من بعض من سمعه ", ثم قال:" إلا هل بلغت, ألا هل بلغت "قلنا: نعم قال:."?. اللهم اشهد "متفق عليه |

 %

 Hōmai io rātou mōhio ki H 214 "e rere i roto i te tikanga Time ano i rite te mea i runga i te ra i hanga Allah te rangi, me te whenua kua kotahi tekau ma rua marama, e wha o nei e tapu, e toru e piritahi te tau:. Dhul Qa'ad, Dhul Hajj .. a taka Muharram Rajab i waenganui Jumadi ko Sha'aban Na ka ui ia ki: 'He ahamarama ko tenei? ' Ka mea matou: 'Allah, me tana anahera mohio pai.' Noho ia puku, me te whakaaro matou e whakaingoa ia i te reira. Na ka mea ia, 'He kore reira Dhul Hajj?' Whakahoki matou: 'Ae, pono.' Na ka ui ia ki: 'Ko tēhea pa tenei ko?' Whakahoki matou: 'Allah, me tana anahera mohio pai.' Noho ia puku, me te whakaaro matoue whakaingoa ia i te reira. Na ka mea ia, 'He kore reira te City mo'a?' Ka mea matou: 'Ae, pono.' Na ka ui ia ki: 'He aha ra tenei ko te?' Ka mea matou: 'Allah, me tana anahera mohio pai.' Noho ia puku, me te whakaaro matou e whakaingoa ia i te reira. Na ka mea ia, 'He kore reira te Day o te patunga tapu?' Ka mea matou: 'Ae, pono.'Na ka mea ia, 'He rite tapu rite tenei ra tapu, tenei City, me tenei marama ou toto, taonga, me tou kororia. Maoro roa e tutaki koe tou Ariki, a ka karanga e koe ia ki te pūkete mō te koutou mahi. Heoi e kore e hoki ki te whakateka i muri i ahau riro ahau, patu ia atu. Kia te hunga e hakari tuku tenei ki te hunga neiHe ngaro. Pea, kia mahara ia ka korerotia nei te pai i te reira i te kotahi te tangata e rongo i te reira today.Then ui ia: 'Ua ahau kawea te kupu o Allah; i kawea e ahau te kupu o Allah? ' Ka mea matou: 'Ae.' Na ka taparu ia: 'Allah, whakaatu pea.' "R 214 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Nufai 'tama aHarith nei e pā ana i te, ka mea te anahera a Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | 214- وعن أبي أمامة إياس بن ثعلبة الحارثي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من اقتطع حق امرىء مسلم بيمينه, فقد أوجب الله له النار, وحرم عليه الجنة" فقال رجل: وإن كان شيئا يسيرا يا رسول الله? فقال: "وإن قضيبامن أراك "رواه مسلم. |

 %

 Mua o ANOTHER H 215 "kua whakaritea Allah te ahi mo te tangata e usurps te taonga o te Ihirama i roto i te oati teka ka kaho ia ki taua i Pararaiha ui te hoa:. 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ara ki te Ko reira iti? ' Ka mea ia: 'Ahakoa ki te he te pahuka i ohe rakau Arak. '"R 215 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Umamah Iyas tama a Harithi nei e pā ana i te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 215- وعن عدي بن عميرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من استعملناه منكم على عمل, فكتمنا مخيطا فما فوقه, كان غلولا يأتي به يوم القيامة" فقام إليه رجل أسود من الأنصار, كأني أنظر إليه, فقال: يا رسول الله, اقبل عني عملك, قال: "? وما لك" قال: سمعتك تقول كذا وكذا, قال: "وأنا أقوله الآن: من استعملناه على عمل فليجيء بقليله وكثيره, فما أوتي منه أخذ, وما نهي عنه انتهى" رواه مسلم. |

 %

 OFFICE PUBLIC, Tuhinga H 216 "Ki te whakarite e ahau ki tetahi o koutou ki te mahi tūmatanui, me te huna e koe i te ngira noa iti ranei, i te mea whānako, a ki runga ki te Day o whakawa ka karangatia e ia i runga i te hua ki te reira. He tangata Katahi ka ki te pouri ā i te iwi o Ansar tu ake - haamana'o nei e ahau ki a ia e ahau kia kite me te mea ia iaNa i ahau i mua i - a ka mea: 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, hoki tangohia atu i ahau tou taumahi.' Ka ui ia ki: 'He aha te mea te mea?' Ka mea te tangata: 'Kua tika i rongo ahau i te mea a koutou i tenei, me tenei.' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'faahiti ahau, tetahi whakarite ahau ki te mahi tūmatanuiMe hoatu i te korero o te mea katoa e kore mea ranei he nui iti ranei. Kua homai aha ia kia whai ia, engari i te mea kua riria ia me karohia. '"R 216 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Adiyy tama a Umairah, nei e pā ana i rongo ia i te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 216- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: لما كان يوم خيبر أقبل نفر من أصحاب النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: فلان شهيد, وفلان شهيد, حتى مروا على رجل, فقالوا: فلان شهيد. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "كلا, إنيرأيته في النار في بردة غلها - أو عباءة - "رواه مسلم. |

 %

 Tuhinga o mua HH 217 "I te ra o te whawhai o Khybar, he rōpū o te mau hoa o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka haere mai ka mea: 'Na a na kua meinga he kaiwhakaatu, pera me te pera kua riro he kaiwhakaatu '. Na ka haere ratou e te tupapaku, a parau: '. Ko ano ia he kaiwhakaatu' Te peropheta, whakamoemiti, me tekia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'He pono e kore, kua kite ahau i a ia i roto i te ahi i roto i te kakahu tahaetia e ia.' "R 217 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Omar tama a Khattab nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 217- وعن أبي قتادة الحارث بن ربعي رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أنه قام فيهم, فذكر لهم أن الجهاد في سبيل الله, والإيمان بالله أفضل الأعمال, فقام رجل, فقال: يا رسول الله, أرأيت إن قتلت في سبيل الله, تكفر عني خطاياي? فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "نعم, إن قتلت في سبيل الله, وأنت صابر محتسب, مقبل غير مدبر" ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? كيف قلت" قال: أرأيت إن قتلت في سبيل الله, أتكفر عني خطاياي? فقال له رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم: "نعم, وأنت صابر محتسب, مقبل غير مدبر, إلا الدين: فإن جبريل تعالى قال لي ذلك" رواه مسلم. |

 %

 Tuhinga ME utua HH 218 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka tu ki runga, ka hoatu e te a'oraa i roto i te akoranga o i mea ia e whakapono i roto i te Allah, me te whawhai i roto i tona Take i te kāwai rawa o mahi. Tu te tangata ki runga a ka mea: whakamoemiti, me te mau te rongo, 'e anahera o Allah hei ki runga ki a ia, whakaaturia mai ki ahau,ki te ahau patua ahau i roto i te Take o Allah, e kia nekehia atu toku hara katoa i ahau? ' Na ka whakahoki ia: 'Ae, ki te e patua e koe i roto i te Take o Allah, me he manawanui, titiro whakamua ki tou utu, haere neke atu; . a kahore whakauta '"Na kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui ki a ia:' Tukurua aha koeka mea, 'Na te tangata faahiti:' Korero mai ki ahau, ki te ahau patua ahau i roto i te Take o Allah, e kia nekehia atu toku hara katoa i ahau '? Na ka whakahoki ia: 'Ae, ki te e patua e koe i te he manawanui koutou, titiro atu ki to koutou utu, haere neke atu kahore tahuri atu. Otiia ki te nama koe he nama, e ka kore e whakarerea. Gabriel (tika)korerotia ahau o tenei. '"R 218 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Katadah Harith tama a Ribi' nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 218- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "? أتدرون من المفلس" قالوا: المفلس فينا من لا درهم له ولا متاع, فقال: "إن المفلس من أمتي من يأتي يوم القيامة بصلاة وصيام وزكاة, ويأتي وقد شتم هذا, وقذف هذا, وأكل مال هذا, وسفك دم هذا, وضرب هذا, فيعطى هذا من حسناته, وهذا من حسناته, فإن فنيت حسناته قبل أن يقضى ما عليه, أخذ من خطاياهم فطرحت عليه, ثم طرح في النار "رواه مسلم. |

 %

 KO KOE A Murabito? ? H 219 "E mohio ana koe ko wai te mea he Murabito ka mea nga hoa misionare: 'He Murabito he kotahi te tangata kahore, e kore moni e kore rawa.' Mea ia: 'Ko te Murabito i roto i toku iwi, ko te tangata e haere mai ana i runga i te Day o whakawa ki te tuhi pai o te pure, te haapaeraa maa, a aroha engari kua tūkinotia te tangata, korerotia kinotia,tahaetia nga taonga o tetahi, patua, he mea patu te tangata ranei. Te hunga i tukinotia ia e riro i te wahi o tona mahi pai. Ki te mea he iti rawa tona mahi pai, ka ka e whakawhitia ratou hara i ia ratou ki a ia, a ka maka e ia ki te ahi. '"R 219 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Hurairahko wai e pā ana e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui tenei.

 %

 | 219- وعن أم سلمة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إنما أنا بشر, وإنكم تختصمون إلي, ولعل بعضكم أن يكون ألحن بحجته من بعض, فأقضي له بنحو ما أسمع, فمن قضيت له بحق أخيه فإنما أقطع لهقطعة من النار "متفق عليه." ألحن "أي:. أعلم |

 %

 TE Tuhinga o tautohetohe H 220 "Ko ahau anake te tangata. E kawea tautohetohe ki ahau mo te whakatau. Ko taea e kia atu ahei o tuku tona take atu te atu kotahi rōpū, a kia whakatau ahau i roto i tona manakohia rite ki te aha rongo ahau. Otiia ki te whakarite i roto i te ahau manakohia o tetahi ke ki te matauo te atu, kua whakaritea e ahau he tohu o te ahi ki a ia "R 220 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Lady Umm Salamah te wahine o te peropheta, kia Allah e pai ki a ia, Mother o Faka'ilonga nei e pā ana:. te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 220- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لن يزال المؤمن في فسحة من دينه ما لم يصب دما حراما" رواه البخاري. |

 %

 Tuhinga H 221 "A whakapono tonu ki haumaru i roto i tona whakapono kia roa rite kore ia e whakaheke i nga toto he kia." R 221 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te ibn Omar nei e pā ana: te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 221- وعن خولة بنت عامر الأنصارية, وهي امرأة حمزة رضي الله عنه وعنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن رجالا يتخوضون في مال الله بغير حق, فلهم النار يوم القيامة" رواه البخاري. |

 %

 Mua o Allah H 222 "mahi tokomaha te iwi he ki te taonga o Allah. Hoki ko ratou te ahi i runga i te Day o whakawa. '" R 222 Bukhari ki te mekameka ki runga ki Khaulah tamahine o' Amir nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب تعظيم حرمات المسلمين وبيان حقوقهم والشفقة عليهم ورحمتهم قال الله تعالى: (ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه) [الحج: 30], وقال تعالى: (ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب) [الحج: 32] , وقال تعالى: (واخفضجناحك للمؤمنين) [الحجر: 88], وقال تعالى: (من قتل نفسا بغير نفس أو فساد في الأرض فكأنما قتل الناس جميعا ومن أحياها فكأنما أحيا الناس جميعا) [المائدة: 32]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 27 mo Mahometa, Tuhinga ME he tohu hoki KINAUTOLU kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "katoa e: me te tangata e tini nga tikanga tapu o Allah ka waiho taua mea pai hoki ia ki te tona Ariki. " 22:30 Koran "katoa e: a, ia te tangata e tininga tohu o Allah, pono ko reira i te karakia pai o to ratou ngakau. "22:32 Koran" .... ka raro koutou parirau ki te whakapono. "15:88 Koran" e ko te aha i tuhituhi matou mo nga tamariki o Iharaira e nei patua tonu te wairua, kahore hoki he tupapaku wairua, ranei mo te nananga i roto i te whenua, kia kia whakaaro reira me te meai patua e ia te te tangata katoa; a e te tangata ake ora reira kia kia te whakaaro me te mea i ora ia te tangata katoa ..... "5:32 Koran

 %

 | 222- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المؤمن للمؤمن كالبنيان يشد بعضه بعضا" وشبك بين أصابعه. متفق عليه. |

 %

 FaKaMāLohia IA ATU H 223 "te hononga i waenganui i te whakapono, me te he tetahi rite wāhanga o te whare, ia wahi haapuai te atu. Na ka mau ia i nga maihao tetahi ringa o waenganui i te hunga e o te atu ki te whakaatu." R 223 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Musa Ash'ari nei e pā ana ite anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 223- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من مر في شيء من مساجدنا, أو أسواقنا, ومعه نبل فليمسك, أو ليقبض على نصالها بكفه: أن يصيب أحدا من المسلمين منها بشيء" متفق عليه. |

 %

 Tuhinga patu H 224 "te tangata haere i roto i to tatou pereoo ara e mau ana te tahi mea ranei a kua he pere ki a ia, kia kia mutu hipokina e tona mata ki tona ringa i roto i te take pa reira he Muslim ranei." R 224 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Musa Ash'ari nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongokia ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 224- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "مثل المؤمنين في توادهم وتراحمهم وتعاطفهم, مثل الجسد إذا اشتكى منه عضو تداعى له سائر الجسد بالسهر والحمى" متفق عليه. |

 %

 E whakaaro FOR ATU Mahometa H 225 "I to ratou aroha tahi, te aroha, me te aroha ki ia atu, e taea te whakarite Mahometa ki te tinana tangata: ka te whakawhiua tetahi o ona rara, pāngia te katoa o taua mea i roto i tona mataara, me te kirika." R 225 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Nu'man tama a Bashirko wai e pā ana e, ka mea te anahera a Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | 225- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قبل النبي صلى الله عليه وآله وسلم الحسن بن علي رضي الله عنهما, وعنده الأقرع بن حابس, فقال الأقرع: إن لي عشرة من الولد ما قبلت منهم أحدا. فنظر إليه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "من لا يرحم لا يرحم!" متفق عليه. |

 %

 KIA aroha KI TŌ TAMARII HH 226 te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka kihi i ana tama Hasan, te tama a Ali. Aqr'a te tama a Habis i ki a ratou i taua wa, ka mea: '. I ahau nga tama kotahi tekau a kore i kihi i tetahi o ratou, Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka titiro ki a ia, me temea: 'ia te tangata e kore aroha e riro tetahi.' "R 226 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 226- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قدم ناس من الأعراب على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: أتقبلون صبيانكم? فقال: "نعم" قالوا: لكنا والله ما نقبل! فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أو أملك إن كان الله نزع من قلوبكمالرحمة "متفق عليه!. |

 %

 Kihi koutou TAMARII HH 227 "haere mai etahi Bedouins Arab ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka ui 'e kihi koe a koutou tamariki?' Na ka whakahoki ia: 'Ae.' Na ka mea ratou, 'e kore matou kihi tatou.' Mea ia: 'taea e ahau te tauturu ia i te reira, ki te riro Allah kua aroha i o koutou ngakau?' "R 227 Bukhari ko Muslim kiki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, he mekameka kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | 227- وعن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من لا يرحم الناس لا يرحمه الله" متفق عليه. |

 %

 HOW TO FARII mahi tohu MEI Allah H 228 "e kore te aroha he ki runga ki te tangata kahore i runga i te mahi tohu ētahi atu Allah." R 228 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Jarir tama a Abdullah nei e pā ana i te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 228- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا صلى أحدكم للناس فليخفف, فإن فيهم الضعيف والسقيم والكبير, وإذا صلى أحدكم لنفسه فليطول ما شاء" متفق عليه. وفي رواية: "وذا الحاجة". |

 %

 ROA o PRAYER H 229 "A, no te arata'i ia tetahi o koutou te inoi e kore e meinga e ia te roa i te reira, no te mea i reira ko te hunga i roto i te whakaminenga e ngoikore, mate tawhito ranei. A, no te inoi koe anake koe e taea e inoi rite te roa rite rite koe." Tapiritia tetahi aamu: "ko te hunga whai take ki te haere." R 229 Bukhari ko Muslim kihe mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana i te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 229- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: إن كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ليدع العمل, وهو يحب أن يعمل به: خشية أن يعمل به الناس فيفرض عليهم. متفق عليه. |

 %

 He whitiki HH 230 "I ngā wā i te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e kore e meatia e te tahi mea hiahia ia ki te mahi i te wehi, kia whai i ētahi atu ki a ia, ka e reira kia riro te reira i obligatory." R 230 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha wahine o te peropheta, kiaKia pai Allah ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | 230- وعنها رضي الله عنها, قالت: نهاهم النبي صلى الله عليه وآله وسلم عن الوصال رحمة لهم, فقالوا: إنك تواصل? قال: "إني لست كهيئتكم, إني أبيت يطعمني ربي ويسقيني" متفق عليه. |

 %

 AKO o TE PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, H 231 "i roto i te aroha, kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kiia ana mau hoa ki te nohopuku tonu, kahore te mea kiano i matao kōrero ratou:. 'Ko koutou nohopuku tonu.' Ka mea ia: 'E kore ahau e rite ki a koutou i roto i te po homai toku Ariki ki ahau kai.ka inu. '"R 231 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha wahine o te peropheta, kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | 231- وعن أبي قتادة الحارث بن ربعي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إني لأقوم إلى الصلاة, وأريد أن أطول فيها, فأسمع بكاء الصبي فأتجوز في صلاتي كراهية أن أشق على أمه" رواه البخاري. |

 %

 Inoi ina CHILDREN YOUNG H hakari 232 "tu ahau ki runga ki te arahi i te inoi te whakaaro ki a reira kia roa. Na ahau rongo te karanga o te tamaiti kia whakapoto e ahau te inoi e wehi ana kia meinga e ahau taimaha reira mo tona whaea." R 232 Bukhari ki te mekameka ki runga ki Abu Katadah Harith tama a Ribi 'nei e pā ana i te peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 232- وعن جندب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من صلى صلاة الصبح فهو في ذمة الله فلا يطلبنكم الله من ذمته بشيء, فإنه من يطلبه من ذمته بشيء يدركه, ثم يكبه على وجهه في نار جهنم "رواه مسلم. |

 %

 Tuhinga o Allah H 233 "te tangata inoi tiaki te inoi Dawn e Allah. Na kia haere ia e pā ana ki te wā i te ra i roto i te ara, e kore e tangohia e ia Allah ki te pūkete mō taua i te mea e tika ana i ia i raro i tenei tiaki. Ki te karangatia e ia ki runga ki a kua kitea tou koha, ka maka ia ki te reinga. " R 233 Muslimki te mekameka ki runga ki a Jundab tama a Abdullah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 233- وعن ابن عمر رضي الله عنهما:. أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المسلم أخو المسلم, لا يظلمه, ولا يسلمه من كان في حاجة أخيه, كان الله في حاجته, ومن فرج عن مسلم كربة, فرج الله عنه بها كربة من كرب يوم القيامة, ومن ستر مسلما ستره الله يوم القيامة "متفق عليه. |

 %

 Autaea'eraa H 234 "A Ihirama ko te teina ki tetahi Muslim. E kore ia hara ia e kore e ringa ia e ia hei rangatira mo ki tona hoariri. Kia noho nga tangata katoa ia kairīwhi i te hiahia o te teina, ka kitea e ka noho ia Allah whakakapi tona hiahia. Ko te tangata ka tangohia te ka whai uaua i te Ihiramahe uaua nekehia atu e Allah i runga i te Day o whakawa. Ko te tangata e hipoki ana i te he o te Muslim ka whai ona hara huna e Allah i runga i te Day o whakawa. "R 234 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te ibn Omar nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 234- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المسلم أخو المسلم, لا يخونه, ولا يكذبه, ولا يخذله, كل المسلم على المسلم حرام عرضه وماله ودمه, التقوى هاهنا, بحسب امرىء من الشر أن يحقرأخاه المسلم "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|

 %

 KAWENGA o KOTAHI Muslim KI ANOTHER H 235 "e Mahometa tuakana ki tetahi ki tetahi kia ia e kore tinihanga, teka, e kore whakaititia ia nga mea katoa no ki te Muslim te riria ki tetahi Muslim:... I tona taonga, me ona toto (tuhu ki tona ngakau ia mea :) Ko konei te karakia. He mea kino hoki ki te tangata titiroiho ki runga ki tona teina, Muslim. "R 235 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 235- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تحاسدوا, ولا تناجشوا, ولا تباغضوا, ولا تدابروا, ولا يبع بعضكم على بيع بعض, وكونوا عباد الله إخوانا, المسلم أخو المسلم: لا يظلمه, ولا يحقره , ولا يخذله, التقوى هاهنا - ويشير إلى صدره ثلاث مرات-- بحسب امرىء من الشر أن يحقر أخاه المسلم, كل المسلم على المسلم حرام, دمه وماله وعرضه "رواه مسلم." النجش ": أن يزيد في ثمن سلعة ينادى عليها في السوق ونحوه, ولا رغبة له في شرائهابل يقصد أن يغر غيره, وهذا حرام. و "التدابر": أن يعرض عن الإنسان ويهجره ويجعله كالشيء الذي وراء الظهر والدبر. |

 %

 Āhuatanga o FAIR E PĀ H 236 "Kaua e hae ki tetahi ki tetahi. Kaua e pupuhi i te kupu i te mākete, e kore e waha e te mauahara, e kore e tahuri atu i ia atu, a kaua hei tuku i roto i (tetahi o) e tārewa ana te tauwhitinga. Kia karakia o Allah, teina ki ia atu. Mahometa, he tuakana ki ia atu.Ia e kore hara ia, titiro iho ki runga ki a ia, e kore ano ka whakama ia ia. Te karakia he mea o te ngakau ko te. Korerotia e ia tenei toru. Ko reira te kino hoki ki tetahi tangata titiro iho ki runga ki tona teina Muslim. Nga mea katoa no ki te Muslim riria te ki tetahi atu Muslim; tona toto, taonga, ko tona kororia. "R 236 Muslim kihe mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 236- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه" متفق عليه. |

 %

 Aroha TUATAHI ANOTHER H 237 "pono ​​whakapono Kahore tetahi tae noa hiahia ia mo tona teina e e hiahia ia mo ia." R 237 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Anas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 237- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "انصر أخاك ظالما أو مظلوما" فقال رجل: يا رسول الله, أنصره إذا كان مظلوما, أرأيت إن كان ظالما كيف أنصره? قال: "تحجزه - أو تمنعه ​​- من الظلم فإن ذلك نصره" رواهالبخاري. |

 %

 . Aukati i he H 238 "Haere ki te awhina o tou teina, ahakoa e ia he ranei te tukinotia ui te hoa: 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e nehenehe e tauturu ia e ahau ki a ia, ki te te tukinotia ia, engari korerotia e ahau Ka taea e pehea ahau e tauturu ia ia ki te mahi ia he? ' Na ka whakahoki ia: 'Aukatia te ia i te mahi i te kino;Kei te te āwhina e ia. '"R 238 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 238- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "حق المسلم على المسلم خمس: رد السلام, وعيادة المريض, واتباع الجنائز, وإجابة الدعوة, وتشميت العاطس" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "حق المسلم علىالمسلم ست:. إذا لقيته فسلم عليه, وإذا دعاك فأجبه, وإذا استنصحك فانصح له, وإذا عطس فحمد الله فشمته, وإذا مرض فعده, وإذا مات فاتبعه "|

 %

 KAWENGA H 239 "E rima herenga nama e te Muslim ki tetahi: te hokinga mai o tona oha, haere ki a ia i roto i te mate, haere ana hunaraa, te fariiraa i tana aniraa, a mea ana: 'Kia Allah i aroha ki runga ki a koe' i muri i mea kua ia: 'whakamoemiti katoa he e tika ana ki a Allah' ka tihe ia i roto i tetahi aamu.:. "E ono herenga nama e tetahi Muslim ki tetahi i runga i te whakatutuki i ia te kupu ia: 'Kia mau te rongo ki runga ki a koutou.' ., No te karangatia e ia farii i koe te aniraa no te ui ia tou whakaaro tohutohu koe ia, no te sneezes ia, ka whakamoemiti Allah, mea atu ki a ia: 'Kia Allah i aroha ki runga ki a koe.' A, no te he mate ia ki te tirotiro e koe ki a ia. A, no temate ia haere koe tona tangihanga. "R 239 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 239- وعن أبي عمارة البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بسبع, ونهانا عن سبع: أمرنا بعيادة المريض, واتباع الجنازة, وتشميت العاطس, وإبرار المقسم, ونصر المظلوم, وإجابة الداعي, وإفشاء السلام , ونهاناعن خواتيم أو تختم بالذهب, وعن شرب بالفضة, وعن المياثر الحمر, وعن القسي, وعن لبس الحرير والإستبرق والديباج. متفق عليه. وفي رواية: وإنشاد الضالة في السبع الأول. "المياثر" بياء مثناة قبل الألف, وثاء مثلثةبعدها: وهي جمع ميثرة, وهي شيء يتخذ من حرير ويحشى قطنا أو غيره, ويجعل في السرج وكور البعير يجلس عليه الراكب. "القسي" بفتح القاف وكسر السين المهملة المشددة: وهي ثياب تنسج من حرير وكتان مختلطين. "وإنشاد الضالة": تعريفها. |

 %

 TUAWHITU MEA HH 240 "te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka whakatupato whitu nga mea ki runga ki a tatou, ka riria e whitu ka mea ia tatou ki te:.. Tirohia te mate haere i te hunaraa Whakatara te tohu o Allah i te kotahi te tangata sneezes Whakatutukitia.. te mau fafauraa. Āwhina te hunga e tukinotia ana. tango e te aniraa Whakanuia.te mihi o te rangimarie. Kiia ia tatou ki te: mau mowhiti koura (te tangata). Inu i te oko hiriwa. Noho i runga i te hiraka cushioned nohoanga whero. Kakahu kakahu hanga i te ranunga o te hiraka, me te miro miro. Kakahu hiraka parakore. "- Ngā roto i te whitu tuatahi Faaiteraa o taonga ngaro." R 240 Bukhari hiraka taimaha, me te brocade ".ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Bra'a tama a 'Azib nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب ستر عورات المسلمين والنهي عن إشاعتها لغير ضرورة قال الله تعالى: (إن الذين يحبون أن تشيع الفاحشة في الذين آمنوا لهم عذاب أليم في الدنيا والآخرة) [النور: 19]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 28 Tuhinga o nounou Mahometa kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Ko te hunga e aroha ana e taikaha kia kia fakamafola e pā ana ki te hunga e whakapono - he ratou he whiu kino i roto i tenei ao, me te i roto i te he Mo'ui Ta'engatá .... "24:19Koran

 %

 | 240- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يستر عبد عبدا في الدنيا إلا ستره الله يوم القيامة" رواه مسلم. |

 %

 Huna hapehape H 241 "I te Day o whakawa, ka huna Allah nga paruparu o te hunga nei i te huna i te mau hapehape o tetahi i roto i tenei ao." R 241 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 241- وعنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "كل أمتي معافى إلا المجاهرين, وإن من المجاهرة أن يعمل الرجل بالليل عملا, ثم يصبح وقد ستره الله عليه, فيقول: يا فلان, عملت البارحة كذا وكذا , وقد باتيستره ربه, ويصبح يكشف ستر الله عنه "متفق عليه. |

 %

 Tuhinga o huna nounou TETAI H 242 "Ka murua nga tangata katoa i roto i toku iwi anake te hunga e whakaatu nga paruparu o etahi Mārakerake ngā te tangata hei whakaatu i tona hapa ake tukua i roto i te po i huna Allah i roto i te ata ta ia..: 'Na, kana, whakamutunga po i ahau he penei mea. ' I roto i te po te huna Allah reira ano i roto i te ata, ka puta ia ia i te reira. "R 242 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu Hurairah, kia te peropheta te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 242- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا زنت الأمة فتبين زناها فليجلدها الحد, ولا يثرب عليها, ثم إن زنت الثانية فليجلدها الحد, ولا يثرب عليها, ثم إن زنت الثالثة فليبعها ولو بحبل منشعر "متفق عليه." التثريب ":. التوبيخ |

 %

 Puremu H 243 "Ki te puremu tetahi pononga-kotiro, me te kï hara kia kaua e whiua ia engari kia riria. Ki te mahia ia he wa tuarua kia whiua ano e ia i te reira, engari ki te mahia e ia te toru o te wa reira kia hokona ara ia rite iti rite he taura huruhuru mo ". R 243 Bukhari ko Ihirama ki temekameka ake ki Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 243-وعنه, قال: أتي النبي صلى الله عليه وآله وسلم برجل قد شرب خمرا, قال: "اضربوه" قال أبو هريرة: فمنا الضارب بيده, والضارب بنعله, والضارب بثوبه. فلما انصرف, قال بعض القوم: أخزاك الله, قال: "لا تقولوا هكذا, لاتعينوا عليه الشيطان "رواه البخاري. |

 %

 DO NO ĀWHINA SATANI, TE akina ka kanga HH 244 "kawea he haurangi i ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka mea ia, '. Patupatua a ia' Whiua ētahi o tatou ia ki o tatou ringa, etahi ki te hu, ko etahi ki te mongamonga o te kakahu, no ka hoki ia ki tana iwi te tangata ka mea:. 'Kia whakama Allah koe!'Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'E kore e tauturu i te Hatana ki a ia i te mea i taua kupu.' "R 244 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب قضاء حوائج المسلمين قال الله تعالى: (وافعلوا الخير لعلكم تفلحون) [الحج: 77]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 29 TOKONI'I kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "koropiko koutou Ariki, a ka mahi i te pai, i roto i te kia e kake koe." 22:77 Koran

 %

 | 244- وعن ابن عمر رضي الله عنهما:. أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المسلم أخو المسلم, لا يظلمه, ولا يسلمه من كان في حاجة أخيه, كان الله في حاجته, ومن فرج عن مسلم كربة, فرج الله عنه بها كربة من كرب يومالقيامة, ومن ستر مسلما ستره الله يوم القيامة "متفق عليه. |

 %

 Hononga H 245 "A Ihirama ko te teina ki tetahi Muslim. E ia e kore e he ki a ia e kore e ringa ia e ia hei rangatira mo ki tona hoariri. Kia noho nga tangata katoa ia kairīwhi i te hiahia o te teina, ka kitea e ka noho ia Allah whakakapi tona hiahia. Ko te tangata whakamataratia e ka whai i te fifi i te Ihirama he uauatangaA nekehia atu e Allah i runga i te Day o whakawa. Ko te tangata e hipoki ana i te he o te Muslim ka whai ona hara huna e Allah i runga i te Day o whakawa. "R 245 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te ibn Omar nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 245- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من نفس عن مؤمن كربة من كرب الدنيا, نفس الله عنه كربة من كرب يوم القيامة, ومن يسر على معسر يسر الله عليه في الدنيا والآخرة, ومن ستر مسلماستره الله في الدنيا والآخرة, والله في عون العبد ما كان العبد في عون أخيه, ومن سلك طريقا يلتمس فيه علما سهل الله له طريقا إلى الجنة. وما اجتمع قوم في بيت من بيوت الله تعالى, يتلون كتاب الله, ويتدارسونهبينهم إلا نزلت عليهم السكينة, وغشيتهم الرحمة, وحفتهم الملائكة, وذكرهم الله فيمن عنده. ومن بطأ به عمله لم يسرع به نسبه "رواه مسلم. |

 %

 HAAMAITAIRAA H 246 "e whai ia te tangata e neke atu ana i te pikaunga i te whakapono i roto i tenei ao nekehia atu e Allah i runga i te Day o whakawa tona pikaunga. Tango ana te tangata i te mamae o tetahi, ka e hoatu humarie ana e Allah i roto i tenei ao, i roto i te ora tonu. Ko te tangata e hipoki ana i te hapa o te Muslim ka whai i tanahara huna i roto i tenei ao, i roto i te ora tonu. Tonu Allah ki te āwhina i te karakia i te wa e haere tonu ana ia te tauturu i tona teina. Ko te tangata takahi i te ara i roto i te rapu i te matauranga, i hanga i tona ara ki Pararaiha te ngāwari hoki ia e Allah. Wa kohikohi iwi i roto i te Whare o Allah ki te pānui i te Pukapukao Allah, me te tiritiri i tona te pānui i waenganui ia ratou, heke te rongo ki runga ki a ratou, a ka hipokina ratou aroha. Te rohanga o nga anahera ratou parirau ki runga ki a ratou, ka faahiti ratou Allah ki te hunga ia a tawhio noa. Ko te tangata he puhoi i roto i (pai) whanonga e kore e kua hanga i tona hē pai no o te hi'oraa o tona whanau. "R 246Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب الشفاعة قال الله تعالى: (من يشفع شفاعة حسنة يكن له نصيب منها) [النساء: 85]. |

 %

 ON TE SUBJECT o 30 te inoi kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Ko te tangata inoi ki te inoi pai ka riro i te wahi o taua mea ...." 4:85 Koran

 %

 | 246- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذا أتاه طالب حاجة أقبل على جلسائه, فقال: "اشفعوا تؤجروا, ويقضي الله على لسان نبيه ما أحب" متفق عليه. وفي رواية: "ما شاء". |

 %

 PEOPLE rawakore HH 247 "Ka haere mai te tangata rawakore ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kia tahuri ia ki te hunga e hakari, me te mea:. 'Inoi mo ia, ka whai koe i tou utu ai Allah tana peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo kia ki runga ki a ia, ki te mea te mea e hinaaro ia '"Kua kōrerotia hoki:". Ko e iawira. "R 247 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu Musa Ash'ari nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 247- وعن ابن عباس رضي الله عنهما في قصة بريرة وزوجها, قال: قال لها النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "? لو راجعته" قالت: يا رسول الله تأمرني? قال: "إنما أشفع" قالت: لا حاجة لي فيه. رواه البخاري. |

 %

 H 248 H "Mo Burairah ko tana tahu ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea ki a ia, 'Ko te hiahia kia haere ia koutou hoki ki a ia.' Ka mea ia: 'E anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, mahi te tono koe ki ahau?' Ka mea ia: 'e ahau inoi anake.' Mea ia: 'a ia e kore ahau e me.' "R 248Bukhari ki te mekameka ki runga ki a ibn Abbas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب الإصلاح بين الناس قال الله تعالى: (لا خير في كثير من نجواهم إلا من أمر بصدقة أو معروف أو إصلاح بين الناس) [النساء: 114], وقال تعالى: (والصلح خير) [النساء: 128], وقال تعالى: (فاتقوا الله وأصلحوا ذاتبينكم) [الأنفال: 1], وقال تعالى: (إنما المؤمنون إخوة فأصلحوا بين أخويكم) [الحجرات: 10]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 31 te houhanga rongo kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Kahore he kahore pai i roto i te nui o to ratou whakawhirinaki, ki te kahore hoki ia te tangata e kārangaranga maha ki te aroha, te honore, ranei whakahounga i waenganui i te tangata te tangata e. e hoki te whakaaro ki te pai ai o Allah o, ka hoatu e matouia he utu nui "4: 114 Koran". .... he pai houhanga .... "4: 128 Koran" .... E wehi o Allah, me te whakaturia mea tika i waenganui ia koutou .... "8: 1 Koran "E pono nga whakapono teina ...." 49:10 Koran

 %

 | 248- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كل سلامى من الناس عليه صدقة, كل يوم تطلع فيه الشمس: تعدل بين الاثنين صدقة, وتعين الرجل في دابته فتحمله عليها, أو ترفع له عليهامتاعه صدقة, والكلمة الطيبة صدقة, وبكل خطوة تمشيها إلى الصلاة صدقة, وتميط الأذى عن الطريق صدقة "متفق عليه ومعنى." تعدل بينهما ":. تصلح بينهما بالعدل |

 %

 Aroha H 249 "No te ia ra i runga i nei te ra whakatika, he aroha leva ia e alangá mo o te tinana tangata. Ki te kawe e pā ana ki te houhanga rongo tika i waenganui i te rua ngā rōpū he aroha. Tautururaa i te tangata ki te Maunga tona kararehe, ki te uta i tona mea i runga i ranei ki he aroha. He kupu atawhai he aroha. nga mahi tangohiahaere ki te whare Korāna mo te inoi he aroha. Ko te tango o te tahi mea ai te raruraru i te ara he aroha. "R 249 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 249- وعن أم كلثوم بنت عقبة بن أبي معيط رضي الله عنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ليس الكذاب الذي يصلح بين الناس فينمي خيرا, أو يقول خيرا" متفق عليه. وفي رواية مسلم زيادة, قالت: ولم أسمعه يرخصفي شيء مما يقوله الناس إلا في ثلاث, تعني: الحرب, والإصلاح بين الناس, وحديث الرجل امرأته, وحديث المرأة زوجها. |

 %

 H 250 H "te tangata e pā ana ki te hopoi mai houhanga rongo i waenganui i te iwi me te attains pai ranei, ta e kore ko te mea he pai, he teka. Ahau (Umm Kulthum, tamahine a te peropheta, kia Allah e pai ki a ia), kihai i whakarongo ki whakaae ki a ia o te mea mea te nuinga o te iwi (ka takoto ratou) anake i roto i te toru ngā āhuatanga: te whawhai, ia haamaitaii waenganui i te iwi, a ka korero i waenganui i te tane me te wahine. "R 250 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Umm Kulthum, tamahine a te peropheta, kia Allah e pai ki a ia, e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia , ka mea i tenei.

 %

 | 250- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صوت خصوم بالباب عالية أصواتهما, وإذا أحدهما يستوضع الآخر ويسترفقه في شيء, وهو يقول: والله لا أفعل, فخرج عليهما رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "أين المتألي على الله لا يفعل المعروف?" , فقال: أنا يا رسول الله, فله أي ذلك أحب. متفق عليه. معنى "يستوضعه": يسأله أن يضع عنه بعض دينه. "ويسترفقه": يسأله الرفق. "والمتألي": الحالف. |

 %

 ACT aroha HH 251 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka rongo e rua nga tangata taupatupatu reo ki tetahi ki tetahi i waho i tona kuwaha. Inoi tetahi o ratou te atu ki te whakaae ki te whakaiti i te nui o te nama nama ia ia, a kia mahi aroha ki . ia te atu mea: "Na Allah, e kore e meatia e ahau i te reira." The peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka haere ki waho ki a ratou, ka ui: '? nei tetahi o koutou, ko te reira te hunga e oatitia ana e Allah, e kore ia e mahi aroha' Ko te tangata ka mea: '. Ko e ahau, e te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, (reira ahau pai ki ahau) he aha ake hiahia ana ia' "R 251 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki teMother o Tuí, Lady Ayesha wahine o te peropheta, kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | 251- وعن أبي العباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بلغه أن بني عمرو بن عوف كان بينهم شر, فخرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يصلح بينهم في أناس معه, فحبس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وحانت الصلاة, فجاء بلال إلى أبي بكر رضي الله عنهما, فقال: يا أبا بكر, إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد حبس وحانت الصلاة فهل لك أن تؤم الناس? قال: نعم, إن شئت, فأقام بلال الصلاة, وتقدم أبو بكر فكبر وكبر الناس, وجاءرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يمشي في الصفوف حتى قام في الصف, فأخذ الناس في التصفيق, وكان أبو بكر رضي الله عنه لا يلتفت في الصلاة, فلما أكثر الناس في التصفيق التفت, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأشار إليه رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم فرفع أبو بكر رضي الله عنه يده فحمد الله, ورجع القهقرى وراءه حتى قام في الصف, فتقدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فصلى للناس, فلما فرغ أقبل على الناس, فقال: "أيها الناس, ما لكم حيننابكم شيء في الصلاة أخذتم في التصفيق?! إنما التصفيق للنساء. من نابه شيء في صلاته فليقل: سبحان الله, فإنه لا يسمعه أحد حين يقول: سبحان الله, إلا التفت. يا أبا بكر: ما منعك أن تصلي بالناس حين أشرت إليك? ".., فقال أبو بكر: ما كان ينبغي لابن أبي قحافة أن يصلي بالناس بين يدي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم متفق عليه معنى" حبس ":. أمسكوه ليضيفوه |

 %

 Nahea ia haafatata TE Pānui O TE Imam KI ia i HAPA I PURE HH 252 Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ako e puta ake he tautohe i waenganui i ngā mema o te tamariki a amr, te tama a auf. Ia, me etahi o ona hoa haere ki te whakamarie i waenganui ia ratou, a ka puritia e ratou te manaaki.Ko te wa hoki te inoi ka tae, ka haere Bilal ki Abu Bakr ka ui ki a ia: "? Te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, kua puritia a he wa mo te inoi, ka koe arahi i te iwi i roto i te inoi" Ka mea ia: "Ae, ki te hiahia koe." Bilal hanga te karanga ki te inoi, a ka marere atu Abu Bakr atu me tetimata te inoi. Na, ko te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka tae, ka haere ki raro, ki nga rarangi tango tona wahi i roto i te rarangi tuatahi. Katahi ka timata nga karakia ki te papaki (ki te tohu i tona taenga). Warea Abu Bakr i roto i te inoi, a kahore i rongo. Nui te pakipaki me te kakite ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, te tangata ka tawhiri ki a ia ki te noho i roto i tona wahi, ka tonu ki te inoi. Na ka whakaarahia Abu Bakr ona ringa, whakamoemiti Allah, marere whakamuri, ka tangohia ana tona wahi i roto i te rarangi. Te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka marere atu a arahina te inoi.I reira ki runga faaruru ia te whakaminenga, ka mea, 'A, no te farerei i te hoê mea i roto i a koutou te inoi aha e tīmata koe ki te papaki? Pakipaki he anake hoki te wahine. A, no te farerei i te tahi mea i roto i te inoi tetahi o koutou kia ia mea: 'whakanuia ko Allah.' Ko etahi ki te utu i rongo tenei. A, Abu Bakr, aha mutukoe i te tonu ki te arahi i te inoi i muri i ahau ka tawhiri ki a koutou? ' Ka mea ia: 'E kore ahau i whakaaro reira tika e te tama a Abu Kahafah kia arahi i te inoi i roto i te mua o te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia "R 252 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Sahl tama a Sa. 'ad Sa'idi neie pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب فضل ضعفة المسلمين والفقراء والخاملين قال الله تعالى: (واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم) [الكهف: 28]. |

 %

 ON THE SUBJECT O 32 TE Tuhinga o POOR ME Mahometa ngoikore kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "A kia manawanui ki te hunga e karanga ana ki o ratou Ariki, i roto i te ata me te ahiahi, e hiahia ana tona Kanohi. " 18:28 Koran

 %

 | 252- وعن حارثة بن وهب رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "?? ألا أخبركم بأهل الجنة كل ضعيف متضعف, لو أقسم على الله لأبره, ألا أخبركم بأهل النار كل عتل جواظ مستكبر" متفق عليه. "العتل": الغليظ الجافي. "والجواظ": بفتح الجيم وتشديد الواو وبالظاء المعجمة: وهو الجموع المنوع, وقيل: الضخم المختال في مشيته, وقيل: القصير البطين. |

 %

 ? Ka titiro nga tangata o te kari, O TE FIRE H 253 "E korerotia e ahau ki a koutou te hunga e nga tangata o Palataisi nga tangata ngoikore, me te hunga iho ki runga ki:. Nei, ki te ui ia Allah e te oati, ka whakarite i Allah reira Na ka korerotia e ahau ki a koutou e nga tangata o te ahi? ko ratou te iwi e kuware,uga, whakakake, me te whakapehapeha. "R 253 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Haritha te tama a Wahb nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 253- وعن أبي عباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه, قال: مر رجل على النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال لرجل عنده جالس: "ما رأيك في هذا?" , فقال: رجل من أشراف الناس, هذا والله حري إن خطب أن ينكح, وإن شفع أن يشفع.فسكت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ثم مر رجل آخر, فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? ما رأيك في هذا" فقال: يا رسول الله, هذا رجل من فقراء المسلمين, هذا حري إن خطب أن لا ينكح, وإن شفع أن لا يشفع, وإنقال أن لا يسمع لقوله. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "هذا خير من ملء الأرض مثل هذا" متفق عليه. قوله: "حري" هو بفتح الحاء وكسر الراء وتشديد الياء: أي حقيق. وقوله: "شفع" بفتح الفاء. |

 %

 Tuhinga o TANGATA HH 254 "He tangata e haere ana e kore e matara atu i te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka ui ia ki tetahi o nga hoa misionare e noho ki a ia: '? He aha koe e whakaaro o taua tetahi' Ka mea ia:. 'Ko ia tetahi o te rangatira tino Ki te whakaaro ia marena tana tono tika e kia manakohia; ki te iaa'o tona tohutohu e manakohia. ' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kihai i kōrero. E kore e roa i muri i te tangata tetahi haere e a ui ia: '? He aha koe e whakaaro o tona tetahi' Na ka whakahoki ia: 'E anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ko ia tetahi o te rawakore Mahometa. Ki te whakaaro ia marenakihai tona tono e whakaaetia, ki te tapaea e ia tohutohu e tona whakaaro kia paopao, a ki te korero ia kihai ia i pai ki te whakarongo ki. ' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'E tetahi he pai atu i te whenua tonu o te hunga rite te mua.' "R 254 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Sahl tetama a Sa'ad Sa'idi nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 254- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:. "احتجت الجنة والنار, فقالت النار: في الجبارون والمتكبرون وقالت الجنة: في ضعفاء الناس ومساكينهم, فقضى الله بينهما: إنك الجنة رحمتيأرحم بك من أشاء, وإنك النار عذابي أعذب بك من أشاء, ولكليكما علي ملؤها "رواه مسلم. |

 %

 Pararaiha, e te po H 255 "Tera ko te taupatupatu i waenganui Pararaiha, a te reinga te Reinga mea:. '. A ka karapotia ahau te hunga e rangatira, me te whakakake' Na ka mea a Pararaiha: 'Ka hei oku tangata te ngoikore, me te rawakore.' Whakatau Allah i waenganui ia ratou, ka mea,:. 'Ko koe Pararaiha, toku tohu roto koutou ka whai ahau aroha i runga ipai ahau; a ko koe te reinga, toku rapu. Na roto i a koutou, ka whiua e ahau te tangata e ahau. Ko hoki ki ahau whakakiia o koutou e rua. '"R 255 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Sa'id Khudri nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 255- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إنه ليأتي الرجل السمين العظيم يوم القيامة لا يزن عند الله جناح بعوضة" متفق عليه. |

 %

 "Ka kawea I te Day o whakawa he, te tangata mōmoma rongonui kia mua uara nei i roto i te aroaro o Allah e kore e nui ake i te parirau o te waeroa." Tuhinga i te aroaro o Allah H 256 R 256 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia,ka mea tenei.

 %

 | 256- وعنه: أن امرأة سوداء كانت تقم المسجد, أو شابا, ففقدها, أو فقده رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فسأل عنها, أو عنه, فقالوا: مات. قال: "أفلا كنتم آذنتموني" فكأنهم صغروا أمرها, أو أمره, فقال: "دلونيعلى قبره "فدلوه فصلى عليها, ثم قال:" إن هذه القبور مملوءة ظلمة على أهلها, وإن الله تعالى. ينورها لهم بصلاتي عليهم "متفق عليه قوله:." تقم "هو بفتح التاء وضم القاف:. أي تكنس" والقمامة ": الكناسة," وآذنتموني "بمد الهمزة: أي: أعلمتموني. |

 %

 Kaitiaki o te whare Korāna HH 257 "A wahine pouri-kiri (tangata pea taitamariki ranei) e whakamahia ana ki te tango i te tiaki o te Mosque. Tetahi ra hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ngaro taua tangata, ka hanga uiui, a ka korerotia ki e te tangata . i mate ui ia: 'He aha kihai i korerotia e koe ki ahau?' Kihai i ratou whakaaro temea o tetahi mahu'inga. Na ka mea ia, 'Whakaaturia ahau te urupa' a inoi ia mo taua mea i mea: '. Hipokina e Graves te hunga i roto ia ratou ki te pouri, engari turama Allah ratou mo nga tangata no o toku inoi hoki a ratou' "R 257 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ake ki Abu Hurairah nei e pā ana i:

 %

 | 257- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "رب أشعث أغبر مدفوع بالأبواب لو أقسم على الله لأبره" رواه مسلم. |

 %

 A MAN WHO IS WHAKAAROHIA KI KIA iti H 258 "pea tahuri te tangata ki te huruhuru puhirua, hipoki i roto i te puehu kua atu i nga tatau. Heoi, ki te ui ia Allah e te oati ka whakarite i Allah reira." R 258 ​​Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 258- وعن أسامة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:. "قمت على باب الجنة, فإذا عامة من دخلها المساكين, وأصحاب الجد محبوسون, غير أن أصحاب النار قد أمر بهم إلى النار وقمت على باب النار فإذا عامةمن دخلها النساء "متفق عليه." والجد ": بفتح الجيم: الحظ والغنى وقوله:." محبوسون "أي:. لم يؤذن لهم بعد في دخول الجنة |

 %

 Tuhinga o AFFAIRS I te po o Tuhinga H 259 "I te po o te pikitanga, tu ahau i te kuwaha o Pararaiha, a ka kite i nga i te nuinga o te hunga e tomo te reira i te rawakore: te taonga i puritia hoki Na ka hunga meinga ki te. ahi i whakahau ki a reira, ka tu ahau ki te kuwaha o te reinga, a ka kite ete nuinga o te hunga nei tomo nga wahine. "R 259 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Osama nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 259- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لم يتكلم في المهد إلا ثلاثة: عيسى ابن مريم, وصاحب جريج, وكان جريج رجلا عابدا, فاتخذ صومعة فكان فيها, فأتته أمه وهو يصلي, فقالت: ياجريج, فقال: يا رب أمي وصلاتي فأقبل على صلاته فانصرفت. فلما كان من الغد أتته وهو يصلي, فقالت: يا جريج, فقال: أي رب أمي وصلاتي, فأقبل على صلاته, فلما كان من الغد أتته وهو يصلي, فقالت:يا جريج, فقال: أي رب أمي وصلاتي, فأقبل على صلاته, فقالت: اللهم لا تمته حتى ينظر إلى وجوه المومسات. فتذاكر بنو إسرائيل جريجا وعبادته, وكانت امرأة بغي يتمثل بحسنها, فقالت: إن شئتم لأفتننه, فتعرضت له, فلم يلتفت إليها, فأتت راعيا كان يأوي إلى صومعته, فأمكنته من نفسها فوقع عليها, فحملت, فلما ولدت, قالت: هو من جريج, فأتوه فاستنزلوه وهدموا صومعته, وجعلوا يضربونه, فقال: ما شأنكم? قالوا: زنيت بهذه البغي فولدت منك. قال: أين الصبي? فجاؤوا به فقال: دعوني حتى أصلي, فصلى فلما انصرف أتى الصبي فطعن في بطنه, وقال: يا غلام من أبوك? قال: فلان الراعي, فأقبلوا على جريجيقبلونه ويتمسحون به, وقالوا: نبني لك صومعتك من ذهب. قال: لا, أعيدوها من طين كما كانت, ففعلوا. وبينا صبي يرضع من أمه فمر رجل راكب على دابة فارهة وشارة حسنة, فقالت أمه: اللهم اجعل ابنيمثل هذا, فترك الثدي وأقبل إليه فنظر إليه, فقال: اللهم لا تجعلني مثله, ثم أقبل على ثديه فجعل يرتضع ", فكأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو يحكي ارتضاعه بأصبعه السبابة في فيه, فجعليمصها, قال: "ومروا بجارية وهم يضربونها, ويقولون: زنيت سرقت, وهي تقول: حسبي الله ونعم الوكيل فقالت أمه:. اللهم لا تجعل ابني مثلها, فترك الرضاع ونظر إليها, فقال: اللهم اجعلني مثلها, فهنالكتراجعا الحديث, فقالت: مر رجل حسن الهيئة, فقلت: اللهم اجعل ابني مثله, فقلت: اللهم لا تجعلني مثله, ومروا بهذه الأمة وهم يضربونها ويقولون: زنيت سرقت, فقلت: اللهم لا تجعل ابني مثلها, فقلت: اللهم اجعلني مثلها?! قال: إن ذلك الرجل كان جبارا, فقلت: اللهم لا تجعلني مثله, وإن هذه يقولون: زنيت, ولم تزن وسرقت, ولم تسرق, فقلت: اللهم اجعلني مثلها ". متفق عليه" المومسات "بضم الميمالأولى, وإسكان الواو وكسر الميم الثانية وبالسين المهملة: وهن الزواني. والمومسة: الزانية. وقوله: "دابة فارهة" بالفاء: أي حاذقة نفيسة. "والشارة" بالشين المعجمة وتخفيف الراء: وهي الجمال الظاهر في الهيئة والملبس. ومعنى "تراجعا الحديث"أي: حدثت الصبي وحدثها, والله أعلم. |

 %

 260 "korero toru iwi TORU BABIES WHO LEA I NGĀ pouraka H, ​​ka i ratou i roto i to ratou pouraka kotahi o nei ko Ihu, ko te tama a Meri. Reira ko tetahi tangata, i huaina Juraij nei i tapu, he tangata karakia ki nui, i hanga nei i te wahi tapu. One . ra, i inoi ia tona whaea ka haere mai, ka karangatia e ia taparu ia:'Te Ariki, e toku whaea, ko toku inoi.' Tonu ia ki tona koropiko, ka hoki mai ia. Ko te ra i muri mai ia haere mai ano, ka karangatia e ia ki a heoi taparu ia ano: 'te Ariki, e toku whaea, ko toku inoi, ka tonu ki tona koropiko. Te toru o te ra ia haere mai ano, ka karangatia e ia ki a a kotahi atu taparu iae mea ana: 'te Ariki, e toku whaea, ko toku inoi, ka tonu ki tona koropiko. Taparu ia e mea ana: '! E Allah, e kore e tukua mate ia kua kite ra ano ia ia te mata o te wahine kairau, Ka te karakia pai o Juraij he kaupapa o whakahaere i roto i nga tamariki o Iharaira. Na i roto ia ratou, ko te wahine kairau ataahua. Iaka korerotia ki a ratou: 'Ki te rite koe, ka taea e meinga e ahau te raru mo Juraij.' Ua tamata ia ki te whakapohehe ia heoi utua Juraij kahore whakarongo ki a ia. Na ka ka haere ia ki te hepara e noho tata te wahi tapu o Juraij, a whakaekea ana ia ki a ia, ka ka hapu. I muri i hoatu e ia whanau kī ia e ko Juraij o te tamaiti.Haere nga tamariki a Iharaira ki a ia, ka kawea ia e i roto i o tona wahi tapu, wahia ana e ia, ka whiua ia. Ka ui ia ki: 'He aha e mahi koe ki tenei?' Ka mea ratou: 'tukua e koe puremu ki tenei wahine kairau, a kua whanau ia koutou tamaiti!' Ka ui ia ki: 'Kei hea te tamaiti?' Na ka kawea mai e ratou ki a ia. Na ka mea ia:'Na waiho ahau anake kia kia inoi ahau.' Na ka inoi ia, a ka oti ia mau ia ake te tamaiti, ka noho ki runga ki tona turi, a ka ui taua mea: '? Ko wai tou papa, Ka mea te tamaiti: 'Na, ka pena, te hepara.' Na ka tahuri te tamariki o Iharaira ki a Juraij, kihi ia ia, a pa ki a ia ka mea, 'Ka hanga e matoutou wahi tapu i roto i te koura! ' Na ka mea ia, 'anōtia reira i te paru noa rite ko reira.' Na i ratou. Ko te toru o te tamaiti nei i te whakangote e tona whaea i te eke te tangata kakahu pai mau i te i runga i te, hoiho titiro pai nohopuku. Taparu i te whaea: 'Allah, meinga taku tama rite ia.' Tukua e te kohungahunga i tonauma o te whaea, ka tahuri, ka titiro ki te tangata, ka mea: '. Allah, e kore e tukua e ahau kia rite ki a ia' Na ka tahuri ia ki te uma o tona whaea, a anō i te mea ngote u. I tēnei wā e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, faaite te mea ngote u o te tamaiti mā te maka ana i tona maihao ki tona mangai, me te ngotereira. Katahi ia tonu: Na etahi iwi i haere i te nei i patu i te wahine taitamariki. Te hunga i patu ia ka mea, 'Kua mahia e koe, me te tahae puremu.' Mea ia tamau: 'Kati, ko Allah hoki ahau, he rawa Guardian ko ia.' Taparu i te whaea: 'E Allah, mahi kia hei taku tama rite ia ia.' Reiramutu ia tona ngote, ka titiro i te wahine taitamariki, ka mea: '., e Allah, kia kia ahau rite ia' Na ka tangohia e te kōrero i waenganui i te whaea, me tana tama wahi. Ka mea ia ki a ia: 'A, no te he ataahua, pai ki te e te tangata haere e a taparu ahau: Allah, meinga taku tama kia rite ki taua tetahi, ka mea koutou,' Allah, e kore e tukua e ahau kia rite kiia. ' Na, ka etahi iwi haere na roto i te patu i te kuao kotiro e mea: 'Kua mahia e koe, me te puremu tahae, taparu ahau:' e Allah, e kore e tukua e taku tama rite ia ia ', ka mea koutou,' Allah, kia kia ahau rite ia '. Ka mea te tamaiti: 'Ko te tangata ko te hereherenga, e ko te aha ahau i mea:'. Allah kore e, kia waiho ahau rite ia 'Ko te kotiro, ka mea ratou e i mahia e ia e puremu, engari kihai i ia. Whakawakia ano e ratou ia o tahae engari ko te kore ia i te tahae pera mea ahau: '., E Allah, kia kia ahau rite ia' "R 260 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo kia ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب ملاطفة اليتيم والبنات وسائر الضعفة والمساكين والمنكسرين والإحسان إليهم والشفقة عليهم والتواضع معهم وخفض الجناح لهم قال الله تعالى: (واخفض جناحك للمؤمنين) [الحجر: 88], وقال تعالى: (واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشييريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم تريد زينة الحياة الدنيا) [الكهف: 28], وقال تعالى: (فأما اليتيم فلا تقهر وأما السائل فلا تنهر) [الضحى: 9-10], وقال تعالى: (أرأيت الذي يكذب بالدين فذلك الذي يدعاليتيم ولا يحض على طعام المسكين) [الماعون: 1-3]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 33 KO ahuareka ki ORPHANS, GIRLS, te hunga ngoikore, rawakore, rawakore, TE aroha, atawhai ME hunga papaku KI KINAUTOLU, e tukupu ana ONE TE WING KI KINAUTOLU kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: " .... ka raro koutou parirau ki te whakapono. " 15:88 Koran "A kiamanawanui ki te hunga e karanga ana ki o ratou Ariki i roto i te ata me te ahiahi, e hiahia ana tona Kanohi. A e kore e tahuri koutou kanohi atu i a ratou e hiahia ana ki nga mea pai o tenei ora, e kore e ... "18:28 Koran" e tukinotia te pani, e kore pei atu te tangata e tono mea "93: 9-10 Koran". Kua kite koe ia nei whakakahore te utua?Ko ia te tangata e tahuri atu i te pani, me te kore e tohe ētahi atu ki te whangai i te rawakore "107:. 1-3 Koran

 %

 | 260- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: كنا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم ستة نفر, فقال المشركون للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: اطرد هؤلاء لا يجترئون علينا, وكنت أنا وابن مسعود. ورجل من هذيل وبلال ورجلان لستأسميهما, فوقع في نفس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما شاء الله أن يقع فحدث نفسه, فأنزل الله تعالى: (ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه) [الأنعام: 52] رواه مسلم. |

 %

 Hunga e karanga ana ki NGĀ Ihowa, PO'IPO'I ME AHIAHI HH 261 "He ono o tatou ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i te mea o te hunga whakaponokore ki a ia: 'Peia enei iwi i roto i o konei, iti hei ratou waia ki a matou '- a ko matou, ahau, ibn Masud, he tangata i te Huzail, Bilal, atangata e rua nei o ratou ingoa e kore ahau e haamana'o ra - whakaaro hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i roto i ia te mea pai Allah ki puta, ka tonoa e Allah raro: 'Kaua e pei atu te hunga e karanga ana i runga i to ratou Ariki te ata me te ahiahi, te rapu anake tona kanohi .... '"6:52 Koran. R 261 Muslim ki te mekameka ki runga ki Sa'ad tamao Abi Waqqas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 261- وعن أبي هبيرة عائذ بن عمرو المزني وهو من أهل بيعة الرضوان رضي الله عنه: أن أبا سفيان أتى على سلمان وصهيب وبلال في نفر, فقالوا: ما أخذت سيوف الله من عدو الله مأخذها, فقال أبو بكر رضي الله عنه: أتقولون هذا لشيخ قريشوسيدهم? فأتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأخبره, فقال: "يا أبا بكر, لعلك أغضبتهم لئن كنت أغضبتهم لقد أغضبت ربك?" فأتاهم فقال: يا إخوتاه, أغضبتكم? قالوا: لا, يغفر الله لك يا أخي. رواه مسلم. قوله:"مأخذها" أي: لم تستوف حقها منه. وقوله: "يا أخي": روي بفتح الهمزة وكسر الخاء وتخفيف الياء, وروي بضم الهمزة وفتح الخاء وتشديد الياء. |

 %

 KAUA E he HH 262 "haere mai Abu Sufyan ki te rōpū o te iwi ki a Salman, Suhaib ko Bilal mea ratou ki a ia:. 'I kore nga hoari a Allah kia te hoariri o Allah te utu i te utu?' Na ka mea a Abu Bakr ki a ratou: 'rite tenei e korero koe ki te Shaykh, te rangatira o te Koraysh?' Na ka ka haere ia ki te peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka e pā ana e ia ki a ia. Mea ia: 'Abu Bakr, pea kua hara ratou ki a koe. Ki te pera, kua hara koutou to koutou Ariki. ' Haere Abu Bakr hoki ki a ratou, ka ui: '? Brothers, i ahau he koe' Ka mea ratou: 'No. Kia whakarerea noatia Allah koutou, teina. '"R 262 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Hurairah'Aiz te tama a amr Muzani nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 262- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أنا وكافل اليتيم في الجنة هكذا" وأشار بالسبابة والوسطى, وفرج بينهما. رواه البخاري. و "كافل اليتيم": القائم بأموره. |

 %

 TE KAIAKA o CARING FOR ORPHANS H 263 "te tangata e tiaki o te otare, e kia huihuia e ia a ahau kia rite ki tenei i roto i te Paradaiso. Hei whakaatu i te tata, whakaarahia e ia tona mua, a piri tahi ringa waenganui." R 263 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Sahl te tama a Sa'ad nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 263- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كافل اليتيم له أو لغيره أنا وهو كهاتين في الجنة" وأشار الراوي وهو مالك بن أنس بالسبابة والوسطى. رواه مسلم. وقوله صلى الله عليه وآله وسلم: "اليتيم لهأو لغيره "معناه:. قريبه, أو الأجنبي منه, فالقريب مثل أن تكفله أمه أو جده أو أخوه أو غيرهم من قرابته, والله أعلم |

 %

 ORPHANS ME Pararaiha H 264 "e te tangata tiaki o te pani, e pā ana ranei te kore, ia ko ahau e kia rite enei e rua i roto i te Paradaiso. Na ka whakaarahia e ia tona mua, me maihao waenga piri tahi ki te whakaatu." R 264 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana i te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo kiaki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 264- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ليس المسكين الذي ترده التمرة والتمرتان, ولا اللقمة واللقمتان إنما المسكين الذي يتعفف" متفق عليه. وفي رواية في الصحيحين: "ليس المسكين الذي يطوف على الناسترده اللقمة واللقمتان, والتمرة والتمرتان, ولكن المسكين الذي لا يجد غنى يغنيه, ولا يفطن به فيتصدق عليه, ولا يقوم فيسأل الناس ". |

 %

 Tuhinga o A TANGATA POOR H 265 "E kore te mea te tangata rawakore tetahi nei e taea te tahuri atu ki te rā ranei e rua, ranei, he torutoru te maramara. Ko te tangata e he tino rawakore ko ia, te tangata, ahakoa ana ngā īnoi, rawakore i te tono. A rawakore e kore ko te tangata e haere a tawhio tono iwi, ko wai e taea te tahuri atu ki te wahi ranei tangatae rua i te rā torutoru ranei. Nana, he mea kotahi e kore e whai nui ana ki te rato ia, a e kore e whakaatu i tona rawakoretanga kia ia kia hoatu ai te aroha, e kore ano e tu ia ki runga ki te ui. "R 265 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka meatenei.

 %

 | 265- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الساعي على الأرملة والمسكين, كالمجاهد في سبيل الله" وأحسبه قال: "وكالقائم الذي لا يفتر, وكالصائم الذي لا يفطر" متفق عليه. |

 %

 LOOK AFTER WIDOWS te rawakore H 266 "ia te tangata e mahi ana ki te tautoko i nga pouaru, me te rawakore, ko te rite te tangata e totohe ana i roto i te Take o Allah." (Mea ano te kaikōrero i whakaaro ia e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tāpiri :) "a rite te tangata e tu inoi katoa te po, e kore e mutu, a ritete tangata e pae, a kore e wawahi reira. "R 266 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 266- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "شر الطعام طعام الوليمة, يمنعها من يأتيها, ويدعى إليها من يأباها, ومن لم يجب الدعوة فقد عصى الله ورسوله" رواه مسلم. وفي رواية في الصحيحين, عن أبي هريرة من قوله: "بئس الطعامطعام الوليمة يدعى إليها الأغنياء ويترك الفقراء ". |

 %

 FATAL anihia H 267 "te mahi te kino kai te kai i te hakari marena ki te e te hunga e kua pai haere mai ki he anihia, a ki te ai te hunga e karangatia e kore e hiahia ki te haere. Ia te tangata e pato'i te fakaafe whakapono Allah, me tona Messenger, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia te kino.kai ko mahi te kai i te hakari marena ki nei e te taonga karangatia a i e araia te rawakore. "R 267 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 267- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من عال جاريتين حتى تبلغا جاء يوم القيامة أنا وهو كهاتين" وضم أصابعه. رواه مسلم. "جاريتين" أي: بنتين. |

 %

 HAAMAITAIRAA o te whakatairanga GIRLS H 268 "te tangata whakaara kotiro e rua i te tamariki ki te paari e puta i runga i te ra whakawa piri ki ahau, ano e rua maihao o te ringa. Na ka piri ia ona maihao rua." R 268 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Anas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka meatenei.

 %

 | 268- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: دخلت علي امرأة ومعها ابنتان لها, تسأل فلم تجد عندي شيئا غير تمرة واحدة, فأعطيتها إياها فقسمتها بين ابنتيها ولم تأكل منها, ثم قامت فخرجت, فدخل النبي صلى الله عليه وآلهوسلم علينا, فأخبرته فقال: "من ابتلي من هذه البنات بشيء فأحسن إليهن, كن له سترا من النار" متفق عليه. |

 %

 'OFEFINE Whāki i ĀTA HH haere mai 269 "He wahine me ona tamahine e rua ki (Lady Ayesha) ahau e tono. Kahore ki te hoatu anake te rā kotahi i hoatu e ahau ki a ia i ahau. Wehea e ia i te reira i waenganui i ona tamahine ko kihai i kai i tetahi o reira ia Na. ka whakatika ia, ka mahue. A, no te hei i runga i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongoia, ka tae mai, ka korerotia e ahau ki a ia e pā ana ki reira. Mea ia: 'tetahi whakamatau nei te hiki tamahine a akono ratou pai e kitea e ka meinga e ratou te whakangungu rakau i te ahi.' "R 269 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | 269- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: جاءتني مسكينة تحمل ابنتين لها, فأطعمتها ثلاث تمرات, فأعطت كل واحدة منهما تمرة ورفعت إلى فيها تمرة لتأكلها, فاستطعمتها ابنتاها, فشقت التمرة التي كانت تريد أن تأكلها بينهما, فأعجبني شأنها, فذكرت الذي صنعت لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "إن الله قد أوجب لها بها الجنة, أو أعتقها بها من النار" رواه مسلم. |

 %

 Haere mai FREEDOM MEI TE FIRE HH 270 "He wahine rawakore ki ahau ki ona tamahine e rua. Hoatu e ahau (Lady Ayesha) ia rā e toru. Hoatu e ia tetahi ki ia tamahine, a ko e pā ana ki ki te kai i te tuatoru, i te ui ia tamahine hoki reira. Na ia wahia ana e ia ki roto ki te rua, ka hoatu e tetahi taanga ki ia o ona tamahine. i pa ahau e ia mahia whakahuatia aha i mea ai ia ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea ia, 'I whakaritea ano Allah kua Pararaiha hoki ia no o tenei.' Ranei ka mea ia, 'mawheto Allah kua ia i te ahi no o tenei.' "R 270 te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | 270- وعن أبي شريح خويلد بن عمرو الخزاعي رضي الله عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "اللهم إني أحرج حق الضعيفين: اليتيم والمرأة" حديث حسن رواه النسائي بإسناد جيد. ومعنى "أحرج": ألحق الحرج وهو الإثم بمن ضيع حقهما, وأحذر من ذلك تحذيرا بليغا, وأزجر عنه زجرا أكيدا. |

 %

 Tuhinga o TE H ngoikore 271 "Allah, e whakaatu ahau hara, te kore ki te tiaki i te mana o te rua te rurutanga o:. Pani, me nga wahine" R 271 Nisai ki te mekameka ki runga ki a Abu Shuraih Khuwailad te tama a amr Khuza'I nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 271- وعن مصعب بن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنهما, قال: رأى سعد أن له فضلا على من دونه, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "هل تنصرون وترزقون إلا بضعفائكم" رواه البخاري هكذا مرسلا, فإن مصعب بن سعد تابعي , ورواه الحافظ أبو بكر البرقاني في صحيحهمتصلا عن مصعب, عن أبيه رضي الله عنه. |

 %

 . HELP HH 272 "whakaaro Sa'ad ko ia pai ki te hunga e kore e rite ki i houkura nei rite ia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'E i awhina koe, ka ngā hoki no o te ngoikore, me te rawakore i roto ia koutou.' "ki a R 272 Bukhari ki te mekameka ake Mus'ab te tama a Sa'ad, tama a Abi Waqqas nei e pā anatenei.

 %

 | 272- وعن أبي الدرداء عويمر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ابغوني الضعفاء, فإنما تنصرون وترزقون, بضعفائكم" رواه أبو داود بإسناد جيد. |

 %

 Te hunga ngoikore H 273 "Titiro hoki ahau i roto i te ngoikore, no te mea kei te awhina i a koutou, ka whakaratohia hoki i runga i te tikanga o te ngoikore i roto ia koutou." R 273 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki Abu Rarara 'nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب الوصية بالنساء قال الله تعالى: (وعاشروهن بالمعروف) [النساء: 19], وقال تعالى: (ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم فلا تميلوا كل الميل فتذروها كالمعلقة وإن تصلحوا وتتقوا فإن الله كانغفورا رحيما) [النساء: 129]. |

 %

 ON THE SUBJECT O 34 TE ORDER ki te hamani WOMEN ĀTA kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Tuí, he tika hoki ki a koutou kia whiwhi ki nga wahine kaha, e kore whakau ratou i roto i te kia e haere koe atu i te wahi o te mea kua hoatu e koe ki a ratou, ki te kahore, ka mahia e ratou he māramataikaha. Ora ki a ratou whakahaere .... "4:19 Koran" e kore e waiho e koe ki te taea, kia waenganui i tika o koutou wahine, ara ahakoa he ngakau nui koe. Kaua e rawa te kanohi kia kia waiho koe ia, me te mea i whakatarewatia ia. Ki te koe ripeneta me te he tupato, Allah ko te Forgiver, te aroha "4:. 129 Koran

 %

 | 273- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "استوصوا بالنساء خيرا: فإن المرأة خلقت من ضلع, وإن أعوج ما في الضلع أعلاه, فإن ذهبت تقيمه كسرته, وإن تركته, لم يزل أعوج , فاستوصوا بالنساء "متفق عليه. وفي رواية في الصحيحين: "المرأة كالضلع إن أقمتها كسرتها, وإن استمتعت بها, استمتعت وفيها عوج". وفي رواية لمسلم: "إن المرأة خلقت من ضلع, لن تستقيم لك على طريقة, فإن استمتعت بها استمتعت بها وفيها عوج,وإن ذهبت تقيمها كسرتها, وكسرها طلاقها: عوج "هو بفتح العين والواو |" قوله. ".

 %

 WOMEN ta aroha H 274 "he pakanga ki nga wahine aroha. I hanga wahine i te rara, me te wahi tino piko o te rara ko te tihi ano. Ki te te tamata koe ki te tika i te reira ka whati koe i te reira, engari ki te waiho e koe i te reira anake ka noho i te reira piko. Na hamani wahine aroha te wahine, e rite ana ki te rara:. ki te te tamata koe ki te tika i te reira koutouka whati ano i reira. Ki te hiahia koe ki te whai hua i ia e taea e koe na ahakoa o tona Whakapiko. Kua wahine kua hanga i te rara, a kore koutou e taea e whakatika ia. Ki te hiahia koe ki te whai hua i te mahi ia ia na ahakoa o te piko. Ki te ngana koe ki te tika ia ka whati koe ia, me te whawhati ia tikanga whakarere. "R 274Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 274- وعن عبد الله بن زمعة رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم يخطب, وذكر الناقة والذي عقرها, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: (إذ انبعث أشقاها (انبعث لها رجل عزيز, عارم منيع في رهطه ", ثم ذكر النساء, فوعظ فيهن, فقال: "يعمد أحدكم فيجلد امرأته جلد العبد فلعله يضاجعها من آخر يومه" ثم وعظهم في ضحكهم من الضرطة, وقال: "?! لم يضحك أحدكم مما يفعل" متفق عليه. "والعارم" بالعين المهملة والراء: هوالشرير المفسد, وقوله: "انبعث", أي: قام بسرعة. |

 %

 KAUA E kino tou WAHINE HH 275 "rongo ahau (Abdullah tama a Zam'a) hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakaorangia te malanga i i whakahuatia e ia te ia-kamera o peropheta Salih, me te tangata e whakangongea ia. Ia takina: 'A, no te te kino rawa o ratou whawhati atu' (91:12 Koran) ka faataa e teneituku ki te rangatira taiea, kino, me te tino kaha o te iwi nei i peke ake. I muri i tenei whakahuatia e ia te wahine, ka mea, '! Etahi o koutou whiua koutou wahine, me te mea he pononga ratou, a ka moe ki a ratou i te mutunga o te ra, Na ka haere te tangata hau, a ka whakatupato ia i te iwi mō te kata mea:'He aha koe kata i te tangata, ka mahi koe i te taua?' R 275 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abdullah tama a Zam'a nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 275- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يفرك مؤمن مؤمنة إن كره منها خلقا رضي منها آخر", أو قال: "غيره" رواه مسلم. وقوله: "يفرك" هو بفتح الياء وإسكان الفاء وفتح الراء معناه: يبغض, يقال:فركت المرأة زوجها, وفركها زوجها, بكسر الراء يفركها بفتحها: أي أبغضها, والله أعلم. |

 %

 LOOK FOR TE BEST I to outou hoa faaipoipo H 276 "No tane whakapono kia waha e mauahara ki tana wahine whakapono. Ki te kinongia ana e tetahi te kounga i roto i a ia, kia titiro ia mo tetahi atu kounga i te mea ahuareka." R 276 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka meatenei.

 %

 | 276- وعن عمرو بن الأحوص الجشمي رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم في حجة الوداع يقول بعد أن حمد الله تعالى, وأثنى عليه وذكر ووعظ, ثم قال: "ألا واستوصوا بالنساء خيرا, فإنما هن عوان عندكم ليس تملكونمنهن شيئا غير ذلك إلا أن يأتين بفاحشة مبينة, فإن فعلن فاهجروهن في المضاجع, واضربوهن ضربا غير مبرح, فإن أطعنكم فلا تبغوا عليهن سبيلا: ألا إن لكم على نسائكم حقا, ولنسائكم عليكم حقا; فحقكمعليهن أن لا يوطئن فرشكم من تكرهون, ولا يأذن في بيوتكم لمن تكرهون: ألا وحقهن عليكم أن تحسنوا إليهن في كسوتهن وطعامهن "رواه الترمذي, وقال:" ". قوله صلى الله عليه وآله وسلم:" حديث حسن صحيح عوان "أي: أسيرات جمع عانية, بالعين المهملة, وهي الأسيرة, والعاني: الأسير. شبه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المرأة في دخولها تحت حكم الزوج بالأسير "والضرب المبرح": هو الشاق الشديد وقوله صلى الله عليه وآله وسلم: "فلا تبغوا عليهن سبيلا" أي: لا تطلبواطريقا تحتجون به عليهن وتؤذونهن به, والله أعلم. |

 %

 Tuhinga o WIVES ME TANE H 277 "he pakanga ki nga wahine aroha, kei rite whakarau i roto i o koutou ringa. E kore koe e nama ki tetahi e ratou anake e ratou (tiaki ia te mana tana tahu a roto i ia, i roto i tona taonga). Ki te he hara o te hiahia taikaha mārama ratou kia waiho koe ratou anake i roto i to ratou moenga, ka pakia ratou ata.Na, ki te rongo ki ratou ki a koe, e kore koe e whai e puritia ana ki te tetahi atu ki a ratou. E koe koutou mana mo a koutou wahine, me to ratou o ratou mana mo koutou. E kore ratou e tukua e tetahi kāore koe ki te tomo koutou home noho ki runga ki o koutou oko ngohengohe e kore to koutou tika he. Ko to ratou tika e koutoukia kia ohaoha ki a ratou i roto i to ratou kakahu, me te kai. "R 277 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a amr tama a Ahwas Jashmi nei e pā ana i muri i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, te whakamoemiti i Allah, me whakanuia ia i roto i tona a'oraa Farewell i noho manene ai rongo ia mea ia tenei.

 %

 | 277- وعن معاوية بن حيدة رضي الله عنه, قال: قلت: يا رسول الله, ما حق زوجة أحدنا عليه? قال: "أن تطعمها إذا طعمت, وتكسوها إذا اكتسيت, ولا تضرب الوجه, ولا تقبح, ولا تهجر إلا في البيت" حديث حسن رواه أبو داود وقال: معنى "لا تقبح "أي: لا تقل:. قبحك الله |

 %

 KAUA E patu tou WAHINE ON te mata HH 278 "ui Mu'awiah hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, 'He aha e nga mana o te wahine i tana tane?' Ka mea ia: 'Whangaia ia ka whangai ia koutou koe: te kakahu ia i te kakahu ki a koe, e kore e patua ia i runga i te mata, e kore e kino ia, me te kore e whakarereaia anake roto i te whare. '"R 278 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki a Mu'awiah tama a Haidah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 278- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا, وخياركم خياركم لنسائهم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 Faaroo APA H 279 "I roto i te whakapono, i te whakapono tino tino ko te tangata e ahua pai, a te pai i roto ia koutou, ko te hunga nei i te tikanga pai ki a ratou wahine." R 279 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 279- وعن إياس بن عبد الله بن أبي ذباب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تضربوا إماء الله" فجاء عمر رضي الله عنه إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: ذئرن النساء على أزواجهن, فرخص في ضربهن, فأطاف بآل رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم نساء كثير يشكون أزواجهن, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لقد أطاف بآل بيت محمد نساء كثير يشكون أزواجهن ليس أولئك بخياركم" رواه أبو داود بإسناد صحيح. قوله: "ذئرن" هو بذال معجمة مفتوحة, ثمهمزة مكسورة, ثم راء ساكنة, ثم نون, أي: اجترأن, قوله: "أطاف" أي: أحاط. |

 %

 KAUA E whiua wahine karakia H 280 "e kore e whiua i te karakia wahine o Allah etahi wa ka haere mai i muri ki a ia, ka mea Omar:. '. Tatou wahine kua riro rawa āhuaatua ki a ratou tane, Na tukua ana e ia ki a ratou kia smacked. Muri ka haere mai tetahi tokomaha nui o ngā wahine ki te wahine o te peropheta, kia Allahkia pai ki a ratou, a ka amuamu ki a ratou tane. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ua faaite: 'Kua tae mai tokomaha nga wahine ki toku wahine amuamu ki a ratou tane. E kore e taua tangata te pai i roto i o koutou! '"R 280 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki a Iyas tama a Abdullah nei e pā ana i tePeropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i whakatupato tenei.

 %

 | 280- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الدنيا متاع, وخير متاعها المرأة الصالحة" رواه مسلم. |

 %

 Tuhinga o A WOMAN pai H 281 "Ko te ao, ko te ko te harikoa, me te oaoaraa pai o te ao, ko te he wahine pai." R 281 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abdullah tama a amr tama a Al 'rite nei e pā ana i te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب حق الزوج على المرأة قال الله تعالى: (الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض وبما أنفقوا من أموالهم فالصالحات قانتات حافظات للغيب بما حفظ الله) [النساء: 34]. وأما الأحاديث فمنها حديث عمرو بن الأحوصالسابق في الباب قبله. |

 %

 ON THE SUBJECT o 35 Tuhinga o A tane kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te irava i te Koran Allah, te whakanuia, ta: "Ko nga maintainers o wahine mo e kua meinga Allah i te ringa o tetahi o ratou i runga i tetahi atu tangata, a mo e ratou kua pau o ratou taonga. wahine tika e ngohengohe, tiaki ingaro i tiakina e kua Allah .... "4:34 Koran

 %

 | 281- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا دعا الرجل امرأته إلى فراشه فلم تأته, فبات غضبان عليها, لعنتها الملائكة حتى تصبح" متفق عليه. وفي رواية لهما: "إذا باتت المرأة هاجرة فراشزوجها لعنتها الملائكة حتى تصبح "وفي رواية قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:.". والذي نفسي بيده ما من رجل يدعو امرأته إلى فراشه فتأبى عليه إلا كان الذي في السماء ساخطا عليها حتى يرضى عنها "|

 %

 Kanga o TE ANGELS H 282 ", no te karanga i te tane tana wahine ki tona moenga, me te kore ia e haere mai me te noho ia i te po riri ki a ia, kanga te anahera ia ia i roto i te po." Kua rongo ano matou: "A, no te noho i te po atu i te moenga tana tane o te wahine, kanga te anahera ia ia i roto i te po." "Na ia i roto i teKo tona ringa toku ora, ka karanga i te tane tana wahine ki tona moenga, me te kore ia ia, ia ia te tangata he i roto i te rangi he riri ki a ia noa he pai ki a ia tana tane. "R 282 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu Hurairah nei, ka mea e pā ana e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | 282- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أيضا: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يحل لامرأة أن تصوم وزوجها شاهد إلا بإذنه, ولا تأذن في بيته إلا بإذنه" متفق عليه وهذا لفظ البخاري. |

 %

 ME FAKANGOFUA nohopuku noa H 283 "E kore e whakaaetia hoki ki te wahine nohopuku noa, ka ko tana tane i te whare, ki te kahore e homai e ia tona whakaaetanga. Kore kia tukua e ia tetahi ki te tomo i tona whare, kahore tona whakaaetanga." R 283 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā anae kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 283- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته: والأمير راع, والرجل راع على أهل بيته, والمرأة راعية على بيت زوجها وولده, فكلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته "متفق عليه. |

 %

 HAEPAPA H 284 "katoa tetahi o koutou, ko te kaitiaki, a kua puritia ha'isia mo e kua tuku ai ia. Ko te rangatira ko te kaitiaki, a kua puritia ha'isia mo e i roto i tona tiaki. Te tangata ko te kaitiaki i roto i te faatura o tona whare, he wahine, ko te kaitiaki i roto i te faatura o te whare o tona tahu o ko tonatamariki. Na reira ia tetahi o koutou, ko te kaitiaki tiaau no te mea ko te roto i to koutou tiaki "R 284 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Ibn Omar nei e pā ana:. Te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 284- وعن أبي علي طلق بن علي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا دعا الرجل زوجته لحاجته فلتأته وإن كانت على التنور". رواه الترمذي والنسائي, وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح". وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليهوآله وسلم, قال: "لو كنت آمرا أحدا أن يسجد لأحد لأمرت المرأة أن تسجد لزوجها" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 Hiahia o KOTAHI TE tane H 285 "I te karanga te tangata i tana wahine ki te makona i tona hiahia, kia haere ia ki a ia, ki te ara te hanga ia taro." R 285 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea i tenei ko Nisai ki te mekameka ki runga ki Abu Ali Talqtama a Ali nei e pā ana te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 286- وعن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أيما امرأة ماتت, وزوجها عنها راض دخلت الجنة" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 Tuhinga FOR reka TUATAHI TE tane H 286 "Ki te mate tetahi wahine, a he ahuareka ki a ia tana tahu, ka tomo ia Pararaiha." R 286 Tirmidhi ki ai Allah e pai ki a ia he mekameka ki runga ki a Lady Umm Salamah, wahine o te peropheta,, Mother o Faka'ilonga nei e pā ana i te anahera o Allah, te whakamoemiti, me te mau te rongokia ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 287- وعن معاذ بن جبل رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "! لا تؤذي امرأة زوجها في الدنيا إلا قالت زوجته من الحور العين لا تؤذيه قاتلك الله فإنما هو عندك دخيل يوشك أن يفارقك إلينا" رواه الترمذي , وقال: "حديثحسن ". |

 %

 KAUA E riri to tahu H 287 "Ka riri te wahine tana tane, tana hoa i roto i te houris o Palataisi te kupu ki a ia: 'Kia Allah whakangaromanga koutou, e kore ia e riri no te mea ko ia anake to koutou i te āheinga, me te ka hohoro koutou waiho ki te haere mai ki a matou. '"R 287 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Mu'az tama a ko Iapara nei e pā anae kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 288- وعن أسامة بن زيد رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما تركت بعدي فتنة هي أضر على الرجال من النساء" متفق عليه. |

 %

 TRIAL H 288 "E kore ahau mahue ahau i te tamataraa atu kino hoki nga tangata i te wahine." R 288 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Osama tama a Zaid nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب النفقة على العيال قال الله تعالى: (وعلى المولود له رزقهن وكسوتهن بالمعروف) [البقرة: 233], وقال تعالى: (لينفق ذو سعة من سعته ومن قدر عليه رزقه فلينفق مما آتاه الله لا يكلف الله نفسا إلا ماآتاها) [الطلاق: 7], وقال تعالى: (وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه) [سبأ: 39]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 36 FAMILY WHAKAPAUNGA kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "... he hoki ki te papa whakarato hoki ratou, ka whakakakahu hoki ia ratou ki te aroha ..." 2: 233 Koran " Kia te tauomaoma taonga rite ki tona taonga, ka hoki ia tona kai he iti, kia noho ki a iai te mea i homai Allah kua ia. E kore e Allah ako atu i te wairua anake ki taua kua homai e ia ki a ia. He pono, ka kawea mai Allah humarie i muri i uaua "65: 7 Koran". ..... Mea katoa whakapau koe e whakakapi ia i te reira ..... "34:39 Koran

 %

 | 289- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "دينار أنفقته في سبيل الله, ودينار أنفقته في رقبة, ودينار تصدقت به على مسكين, ودينار أنفقته على أهلك, أعظمها أجرا الذي أنفقته على أهلك "رواه مسلم. |

 %

 Tuhinga teitei FOR aroha H 289 "O te TINĀ noho koutou i roto i te Take o Allah: te TINĀ noho ki te hoko i te haere noa o te pononga koutou: i te TINĀ hoatu koe i roto i te aroha ki te rawakore, me te TINĀ noho koe ki runga ki tou wahine, me nga tamariki, te teitei i roto i te utu te mea hoki te tetahi noho koe ki runga ki tou wahine, me te tamariki. "R 289 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 290- وعن أبي عبد الله, ويقال له: أبو عبد الرحمان ثوبان بن بجدد مولى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أفضل دينار ينفقه الرجل: دينار ينفقه على عياله, ودينار ينفقه على دابته في سبيلالله, ودينار ينفقه على أصحابه في سبيل الله "رواه مسلم. |

 %

 Whārangi RAVA o te aroha H 290 "te dinars pai pau e te hunga i runga i poto te wahine a tetahi, me nga tamariki, pau te TINĀ i runga i tona hoiho i roto i te Take o Allah, a te TINĀ pau i runga i ana hoa misionare i roto i te Take o Allah." R 290 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Thauban tama a Buhdud nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 291- وعن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: قلت: يا رسول الله, هل لي أجر في بني أبي سلمة أن أنفق عليهم, ولست بتاركتهم هكذا وهكذا إنما هم بني? فقال: "نعم, لك أجر ما أنفقت عليهم" متفق عليه. |

 %

 Tuhinga FOR moni ON koutou TAMARII HH 291 "ia (Lady Umm Salamah, kia Allah e pai ki a ia), ka ui te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, 'E ahau riro he utu ki te noho ahau i runga i aku tamariki i toku tahu tuatahi ? e kore e taea e ahau waiho ratou rere e pā ana ki konei, a ki reira i roto i te rapu o te ora. '"iawhakahoki: '. Ae, ka riro ia koe he utu mo nga mea katoa noho koutou ki runga ki a ratou' "R 291 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Lady Umm Salamah wahine o te peropheta, kia Allah e pai ki a ia, Mother o Faka'ilonga pā tenei.

 %

 | 292- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه في حديثه الطويل الذي قدمناه في أول الكتاب في باب النية: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال له: "وإنك لن تنفق نفقة تبتغي بها وجه الله إلا أجرت بها حتى ما تجعل في في امرأتك "متفق عليه.|

 %

 Tuhinga FOR IMIRAA pai Allah H 292 "I roto i te kōrero roa e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka korerotia Sa'ad, 'mea e pau koe te rapu ai i te pai ai o Allah ka whai ona utu, ara i nei e koe i roto i te mangai o to koutou wahine. '"R 292 Bukhari ko Muslim ki he mekamekaki runga ki te Sa'ad tama a Abi Waqqas nei e pā ana i te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 293- وعن أبي مسعود البدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أنفق الرجل على أهله نفقة يحتسبها فهي له صدقة" متفق عليه. |

 %

 Aroha TO KOTAHI H 293 TE UTUAFARE ", no te noho i te tangata i runga i tana wahine, me nga tamariki tumanako mo te utu, ko reira he mahi aroha." R 293 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Mas'ud Badri nei e pā ana i te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 294- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كفى بالمرء إثما أن يضيع من يقوت" حديث صحيح رواه أبو داود وغيره. ورواه مسلم في صحيحه بمعناه, قال: "كفى بالمرء إثما أن يحبس عمن يملك قوته". |

 %

 Whakakahore te H ti'aturi 294 "Ko te hara mo te tangata ki te whakakahore i te tika o te ti'aturi. Ko pono he hara mo te tangata ki te kaiponuhia te mea he e tika ana i te kotahi nei ora tei runga ki a ia." R 294 Abu Daud ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abdullah te tama a amr, tama a Al 'rite nei e pā ana i te anahera oAllah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 295- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما من يوم يصبح العباد فيه إلا ملكان ينزلان, فيقول أحدهما: اللهم أعط منفقا خلفا, ويقول الآخر: اللهم أعط ممسكا تلفا" متفق عليه. |

 %

 Inoi o TE ANGELS H 295 "rā anahera e rua heke tetahi o ratou te kupu:. 'Kia Allah, ake i te hunga e noho.' Ko te atu ta: '. Kia Allah, ururua te kaiponu' "R 295 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 296- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اليد العليا خير من اليد السفلى, وابدأ بمن تعول, وخير الصدقة ما كان عن ظهر غنى, ومن يستعفف يعفه الله, ومن يستغن يغنه الله" رواه البخاري. |

 %

 Akamata aroha AT HOME H 296 "te ringa o runga (i te kaituku) he pai atu te raro (te kaiwhiwhi), ka timata ki o koutou pararau: a ko te aroha pai i to koutou toenga te tangata e kai i ka paruruhia e Allah aniraa:., A ia nei e ki waho, ka hanga taonga e Allah. " R 296 Bukhari kihe mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب الإنفاق مما يحب ومن الجيد قال الله تعالى: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون) [آل عمران: 92] وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من الأرض ولا تيمموا الخبيثمنه تنفقون) [البقرة: 267]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 37 moni TA KOE aroha MOST he whakaaro ki a Allah, kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "E kore e whiwhi koe te tika tae noa ki te whakapau koe i te aha aroha koe ...... "3:92 Koran" Tuí, noho o te pai kua riro koe, me o taua e matouKua kawea mai i roto i o te whenua mo koutou. A e kore e mea ana i te kino o taua mea mo koutou pūtea; ia e kore e tangohia e koutou i te reira koutou, ki te kahore katia koe i te kanohi i runga i taua mea ...... "2: 267 Koran

 %

 | 297- عن أنس رضي الله عنه, قال: كان أبو طلحة رضي الله عنه أكثر الأنصار بالمدينة مالا من نخل, وكان أحب أمواله إليه بيرحاء, وكانت مستقبلة المسجد وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يدخلها ويشرب من ماء فيها طيب. قالأنس: فلما نزلت هذه الآية: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون (قام أبو طلحة إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, إن الله تعالى أنزل عليك: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون (وإنأحب مالي إلي بيرحاء, وإنها صدقة لله تعالى, أرجو برها, وذخرها عند الله تعالى, فضعها يا رسول الله حيث أراك الله, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:! "بخ ذلك مال رابح, ذلك مال رابح, وقد سمعت ما قلت , وإنيأرى أن تجعلها في الأقربين ", فقال أبو طلحة: أفعل يا رسول الله, فقسمها أبو طلحة في أقاربه, وبني عمه متفق عليه قوله صلى الله عليه وآله وسلم:.." مال رابح ", روي في الصحيحين" رابح "و" رايح " بالباء الموحدة وبالياء المثناة, أي: رايح عليكنفعه, و "بيرحاء": حديقة نخل, وروي بكسر الباء وفتحها. |

 %

 TE GARDEN o Abu TALHA HH 297 "ko Abu Talha te tangata whai rawa i te iwi o Ansar i Medina. Whenua ia Aherimi o nikau rā, engari he kari i huaina te taonga aroha ia pai ko" Bairaha "i ko te ritenga o te Mosque. Ko te reira e kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kia haere kiinu tona wai parakore. A, no te i ka tonoa ki raro i tenei irava: 'E kore e whiwhi koe te tika tae noa ki te whakapau koe i te aha aroha koe ...' haere 3:92 Abu Talha ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka mea: 'E anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, kua tonoa e iho Allah ki a koutou: 'E kore e whiwhi koetika tae noa ki te whakapau koe i te aha aroha koe ... 'a te taonga ahau aroha tino ko "Bairaha". Na reira ahau i whakahere taua mea i roto i te aroha mo te whakaaro ki o Allah, tumanako hoki tona utu i Allah. (Koa) tuku o taua mea, e anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i roto i te ara Allah e whakatika koe. ' Te peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea: "He pono, ko tenei he taonga tino pai, he taonga tino pai kua rongo ahau i te mea i mea ia koutou, a ka whakaaro ahau kia wehe koe i te reira i roto i ou whanaunga,.. Na ka mea a Abu Talha: 'Ka meatia e ahau i te, e anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia.' Na ka wehea e ia i reira i roto i ona whanaungaa whanaunga. "R 297 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana i te, ka mea te anahera a Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | @ باب وجوب أمره أهله وأولاده المميزين وسائر من في رعيته بطاعة الله تعالى ونهيهم عن المخالفة وتأديبهم ومنعهم من ارتكاب منهي عنه قال الله تعالى: (وأمر أهلك بالصلاة واصطبر عليها) [طه: 132], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكمنارا) [التحريم: 6]. |

 %

 ON THE SUBJECT O 38 KI TE titauraa KI TE PALŌFITA hono fāmilí ME CHILDREN ME hunga i raro i tana kaitiakitanga ki te whakarongo ki Allah, TE HIGH ME KI whakakahoretia KINAUTOLU MEI ngā MAHI WRONG ME hei arahi ia ratou KI nga tikanga pai kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Orderto outou utuafare e to te pure, me te kia manawanui i roto i reira. "20: 132 Koran" Tuí, kia tupato koutou ki a tiaki o koutou hapu ki te ahi te kai o te mea te tangata, me te kohatu ..... "66: 6 Koran

 %

 | 298- عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: أخذ الحسن بن علي رضي الله عنهما تمرة من تمر الصدقة فجعلها في فيه, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كخ كخ إرم بها, أما علمت أنا لا نأكل الصدقة!? " متفق عليه. وفي رواية: "أنا لا تحل لناالصدقة: كخ كخ "يقال: بإسكان الخاء, ويقال:" وقوله. ". بكسرها مع التنوين وهي كلمة زجر للصبي عن المستقذرات, وكان الحسن رضي الله عنه صبيا |

 %

 Poka FAMILY TAPU KI FARII aroha H 298 "Hasan tama a Ali, te tama o te peropheta Tapu, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tangohia ake ana te rā i kua whakaritea mo te aroha, ka hoatu ana e ia ki roto ki tona mangai. The peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka kite ia ia i tenei mahi, a ka ui ki a ia ki te tango i te reirai mea:. Tut, tut, e kore koutou e mohio, e kore tatou (te utuafare e Tapu, me o ratou uri) e kai te aroha '"E hoki matou ka korero:". he tika hoki tatou (te hapu o te peropheta Tapu) te aroha " R 298 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana i te anahera o Allah, te whakamoemiti, me tekia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea:

 %

 | 299- وعن أبي حفص عمر بن أبي سلمة عبد الله بن عبد الأسد ربيب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: كنت غلاما في حجر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وكانت يدي تطيش في الصحفة, فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا غلام, سم الله تعالى, وكلبيمينك, وكل مما يليك "فما زالت تلك طعمتي بعد متفق عليه.." وتطيش ":. تدور في نواحي الصحفة |

 %

 Kai i roto i te ingoa o Allah tou ringa matau HH 299 "Omar, te tama a Umm Haraha i roto i te tiaki o te peropheta, kia ki a ia te whakamoemiti, me te te rangimarie whakahuatia ia:. 'A, no te kai ahau, e hoatu e ahau toku ringa i roto i te peihana, na te peropheta Tapu, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka korerotia ki ahau ki te whakahua i te ingoa o Allah, mekai nga mea katoa i roto i te mua o ahau ki toku ringa matau. ' Mai i taua wa tuku iho ka ki tona peu tenei. "R 299 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Omar tama a Abi Salamah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 300- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "كلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته: الإمام راع ومسؤول عن رعيته, والرجل راع في أهله ومسؤول عن رعيته, والمرأة راعية في بيت زوجها ومسؤولةعن رعيتها, والخادم راع في مال سيده ومسؤول عن رعيته, فكلكم راع ومسؤول عن رعيته "متفق عليه. |

 %

 HAEPAPA H 300 "katoa tetahi o koutou, ko te kaitiaki, a kei te reira puritia tiaau no taua kua tuku ai ia. Ko te rangatira ko te kaitiaki, a kua puritia ha'isia mo te mea e ia i roto i te tiaki. Ko te tangata ko te kaitiaki i roto i te faatura o tona whare , he wahine ko te kaitiaki i roto i te faatura o te whare o tona tahu oko ana tamariki. Na reira ia tetahi o koutou, ko te kaitiaki, a puritia ha'isia hoki nga mea katoa i roto i te mea i to outou tiaki. "R 300 Muslim ki te mekameka ki runga ki te ibn Omar nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 301- وعن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "مروا أولادكم بالصلاة وهم أبناء سبع سنين, واضربوهم عليها وهم أبناء عشر, وفرقوا بينهم في المضاجع" حديث حسن رواه أبو داود بإسناد حسن.|

 %

 CHILDREN AND PRAYER H 301 "I hohoro rite koutou tamariki tae te tau e whitu o, te tono ia ratou ki te inoi, a ka whiua ratou e ki e kore e. A, no te tae ratou i te tau o tekau hoatu e ratou a ratou i roto i te moenga motuhake." R 301 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki a amr tama a Shuaib nei e pā ana i tona koroua i roto i tona papa e tePeropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakahaua tenei.

 %

 | 302- وعن أبي ثرية سبرة بن معبد الجهني رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "علموا الصبي الصلاة لسبع سنين, واضربوه عليها ابن عشر سنين" حديث حسن رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن ". ولفظ أبي داود: "مرواالصبي بالصلاة إذا بلغ سبع سنين ". |

 %

 Kohete A TAMAITI TEKAU TAU OLD WHO KĀORE KĀORE inoi H 302 ", no te tae i te tamaiti i te tau e whitu o whakaako ia ia ki te inoi, a ka whiua e ia, ki te tae ia te tau o tekau a e kore e inoi." "Whakatikaia te tamaiti ki te inoi, ka tae e whitu nga tau o te tau ia." R 302 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Sabrah tama a Ma'abadJuhni nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب حق الجار والوصية به قال الله تعالى: (واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين والجار ذي القربى والجار الجنب والصاحب بالجنب وابن السبيل وما ملكت أيمانكم) [النساء: 36]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 39 KAWENGA ME aroha ki KOTAHI o tata ana kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "koropiko Allah, a kahore e whakahoa tetahi ki a ia Kia atawhai ki ngā mātua me te whanaunga tata, ki nga pani me te. ki te rawakore, ki tou hoa nei ko to koutou whanaunga,a ki te hoa i to koutou taha tawhiti, a te hoa i to koutou taha, a ki te haere rawakore, a ki te mea i to koutou ringa matau nona. E kore e Allah aroha ia te tangata e he whakakake, me ngā rauawa. "4:36 Koran

 %

 | 303- وعن ابن عمر وعائشة رضي الله عنهما, قالا: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما زال جبريل يوصيني بالجار حتى ظننت أنه سيورثه" متفق عليه. |

 %

 KAWENGA KI KOTAHI ANOTHER H 303 "Kapariera korerotia e ahau kia maha nga wa e pā ana ki te (herenga ki tetahi o) hoa i whakaaro ahau kia hoki ngā ratou e ia ki a tetahi o te kainga." Kia Allah kia pai R 303 Bukhari, ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Ibn Omar, me te Mother o Tuí, Lady Ayesha, ki a ia, e pā anae kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 304- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا أبا ذر, إذا طبخت مرقة, فأكثر ماءها, وتعاهد جيرانك" رواه مسلم. وفي رواية له عن أبي ذر, قال: إن خليلي صلى الله عليه وآله وسلم أوصاني: "إذا طبخت مرقا فأكثرماءها, ثم انظر أهل بيت من جيرانك, فأصبهم منها بمعروف ". |

 %

 LOOK AFTER tou hoa tata H 304 "Abu Dharr, ka taka e koe hupa tapiritia wai anō ki reira, ka tango i te tiaki o tou hoa." Na ka mea a Abu Dharr "tohutohu toku hoa ki ahau:. A, no te faaineine ai outou i hupa tapiritia wai anō ki reira, ka ui a koutou hoa tata, ki te hiahia ratou ki etahi, a ka faaite i te reira i runga" R 304 Ihirama ki temekameka ake ki Abu Dharr, ko wai e pā ana e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 305- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "! والله لا يؤمن, والله لا يؤمن, والله لا يؤمن" قيل: من يا رسول الله? قال: "الذي لا يأمن جاره بوائقه!" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "لا يدخل الجنة منلا يأمن جاره بوائقه البوائق "". ":. الغوائل والشرور |

 %

 H 305 "Na Allah e kore ia e whakapono Na Allah e kore e whakapono ia Na Allah e kore e whakapono ia i ui ia:!! '? Ko wai e kore e whakapono, e anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia' Ka mea ia: 'Ko te kore e haumaru i tona kino te tetahi tona hoa te tangata e hanga kino ki to ratou hoa!e kore e tomo Pararaiha. '"R 305 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 306- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا نساء المسلمات, لا تحقرن جارة لجارتها ولو فرسن شاة" متفق عليه. |

 %

 HOATU, noa'tu e mea te LITTLE H 306 "kotiro e Muslim, e kore e e whakaaro iti reira ki te unga ara shank o te reme ki tou hoa." R 306 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 307- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يمنع جار جاره أن يغرز خشبة في جداره", ثم يقول أبو هريرة: ما لي أراكم عنها معرضين! والله لأرمين بها بين أكتافكم. متفق عليه. روي "خشبه" بالإضافة والجمع.وروي "خشبة" بالتنوين على الإفراد. وقوله: ما لي أراكم عنها معرضين: يعني عن هذه السنة. |

 %

 Aroha ki tou hoa tata H 307 "e kore e aukati i te hoa tona hoa ki te waiho i te heke i runga i tona taiepa." Tāpiri Abu Hurairah: "te aha he e kite ahau tahuri atu koe mo reira (te ako Fakaepalōfita) Na Allah, ka tonu ahau ki te whakamahara koe.!" R 307 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki AbuHurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 308- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فلا يؤذ جاره, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليكرم ضيفه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليقل خيرا أو ليسكت" متفقعليه. |

 %

 Tuhinga TO ETAI H 308 "te tangata e whakapono ana i roto i te Allah, me te Day muri kore me raruraru tona hoa te tangata whakapono i roto i te Allah, a me whakahonore i tona manuhiri te Day Last:., A te tangata e whakapono ana i roto i Allah, me te Day muri kia korero pai atu ranei noho wahangu. " R 308 Bukhari ko Muslim ki he mekamekaki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 309- وعن أبي شريح الخزاعي رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليحسن إلى جاره, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليكرم ضيفه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليقلخيرا أو ليسكت "رواه مسلم بهذا اللفظ, وروى البخاري بعضه. |

 %

 H 309 "te tangata e whakapono ana i roto i te Allah, me te Day muri kia atawhai ki tona hoa te tangata whakapono i Allah, me te Day muri kia whakahonore i tona āheinga:. Me te tangata e whakapono ana i roto i Allah, me te Day muri kia korero pai ranei noho wahangu." R 309 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Shuraih Khuza'I nei e pā anae kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 310- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قلت: يا رسول الله, إن لي جارين, فإلى أيهما أهدي? قال: "إلى أقربهما منك بابا" رواه البخاري. |

 %

 Tou hoa tata NEAR HH 310 "Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ka ui: 'E ahau e rua e noho tata ana; ki nei kia kotahi o ratou i unga e ahau he mea homai?' Ka mea ia: '. Ki te tetahi nei tatau he tata ki a koutou' "R 310 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai kiia, ko wai e pā ana i ui ia te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ki tenei.

 %

 | 311 وعن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "خير الأصحاب عند الله تعالى خيرهم لصاحبه, وخير الجيران عند الله تعالى خيرهم لجاره" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 Hoa BEST H 311 "te hoa pai i roto i te titiro o Allah ko te tangata e ahua pai ki tona hoa, a ko te hoa pai ko te tangata e ahua pai ki ona hoa tata." R 311 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Abdullah tama a Omar nei e pā ana i runga i te e peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongoia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب بر الوالدين وصلة الأرحام قال الله تعالى: (واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين والجار ذي القربى والجار الجنب والصاحب بالجنب وابن السبيل وما ملكت أيمانكم) [النساء: 36], وقال تعالى: (واتقوا الله الذي تساءلون به والأرحام) [النساء: 1], وقال تعالى: (والذين يصلون ما أمر الله به أن يوصل) [الرعد: 21], وقال تعالى: (ووصينا الأنسان بوالديه حسنا) [العنكبوت: 8], وقالتعالى: (وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبر أحدهما أو كلاهما فلا تقل لهما أف ولا تنهرهما وقل لهما قولا كريما واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل ربارحمهما كما ربياني صغيرا) [الإسراء: 23 - 24], وقال تعالى: (ووصينا الأنسان بوالديه حملته أمه وهنا على وهن وفصاله في عامين أن اشكر لي ولوالديك) [لقمان: 14]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 40 te atawhai matua me nga huanga, kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "koropiko Allah, me kaua e whakahoa tetahi ki a ia Kia atawhai ki ngā mātua me te whanaunga tata, ki nga pani, ki ki te. rawakore, ki tou hoa nei ko to koutou whanaunga, a kite hoa i to koutou taha tawhiti, a te hoa i to koutou taha, a ki te haere rawakore, a ki te mea i to koutou ringa matau nona. E kore e Allah aroha ia te tangata e he whakakake, me ngā rauawa "4:36 Koran" wehi Allah, i te nei ui koe tetahi ki tetahi, a ka (wehi) o te kopu (kei wehea koutou tona hononga) "4:.. 1 Koran"... Nei te whakauru tahi te mea kua karangatia e ia ki te kia kotahi:. Te hunga e wehi ratou Ariki, a wehi i te tauanga kino" 13:21 Koran "Kua whakatupato matou te tangata ki te hei atawhai ki ona matua." 29: "Kua koe whakahau 8 Koran tou Ariki ki te kahore koropiko anake ia, a ki te kia pai ki a koutou ngā mātua Ki te tae ranei e rua ranei o ratou.koroheketanga ki a koutou, e kore e mea: "fie ki runga ki a koe", kore ano e whakatupehupehu ki a ratou, engari e korero ki a ratou ki te kupu o te faatura. Na raro ki a ratou i te parirau o te ngakau papaku, i roto i te aroha, me te mea: 'E toku Ariki, kia tohu ki a ratou, ka rite ki whakaarahia e ratou ki ahau, mai i ahau iti.' "17: 23-24 Koran" Na ka whakatupato matou te tangata mo ona matua,mo tona whaea i whanau ia i roto i te ngoikore ki runga ki te ngoikore, ko tana ngote i roto i te rua tau. Kia whakawhetai ki ahau, ki ki a koutou ngā mātua, ko ahau ki te taenga mai. "31:14 Koran

 %

 | 312- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: سألت النبي صلى الله عليه وآله وسلم: أي العمل أحب إلى الله تعالى? قال: "الصلاة على وقتها", قلت: ثم أي? قال: "بر الوالدين", قلت: ثم أي? قال: "الجهاد في سبيل الله" متفقعليه. |

 %

 TA Allah pai MOST HH 312 "ia ui (Abdullah te tama a Mas'ud): 'Ko tēhea te mahi e Allah rite te nuinga?' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka whakahoki: 'Ko te haamauraa o te inoi i roto i tona wa whakapūtā.' Ui ahau: 'nei he muri?' Ka mea ia: 'E whakaatu aroha ki tetahi o ngā mātua.' Ui ahauano: 'Na i te mea e whai ake?' Ka mea ia: 'Fighting i te Take o Allah.' "R 312 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abdullah te tama a Mas'ud nei e pā ana i ui ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia.

 %

 | 313- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يجزي ولد والدا إلا أن يجده مملوكا, فيشتريه فيعتقه" رواه مسلم. |

 %

 HOW TO utu KOTAHI TE METUA H 313 "Ka taea e kore e tama utu tona papa te kore kitea ia he pononga, hokona ia, a ka wewete i ia." R 313 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 314- وعنه أيضا رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليكرم ضيفه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليصل رحمه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليقل خيرا أو ليصمت "متفق عليه. |

 %

 Korerotia paitia OR wahangu H 314 "te tangata e whakapono ana i roto i te Allah, me te Day muri kia atawhai ki tona hoa te tangata whakapono i roto i te Allah, a kia whakahonore i tona manuhiri te Day Last:., A te tangata e whakapono ana i roto i Allah, me te Day muri kia korero pai ranei noho puku. " R 314 Muslim ki runga ki te mekamekaAbu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 315- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى خلق الخلق حتى إذا فرغ منهم قامت الرحم, فقالت: هذا مقام العائذ بك من القطيعة, قال: نعم, أما ترضين أن أصل من وصلك, وأقطع من قطعك? قالت: بلى, قال: فذلك لك, ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اقرؤوا إن شئتم: (فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم أولئك الذين لعنهم الله فأصمهم وأعمى أبصارهم) [محمد: 22 - 23]متفق عليه. وفي رواية للبخاري: فقال الله تعالى: "من وصلك, وصلته, ومن قطعك, قطعته". |

 %

 Tuhinga o FAMILY mau H 315 "ahu Allah te hanga I muri, e tu ana i te kopu ki runga, ka mea:. '? Ko te wahi e ani te tangata tou tiaki i te wehea tenei' Ka mea Allah: 'Ae, e kia koe makona ki te hoatu e ahau ki te tangata e hoa ki a koutou, a ka wehea atu e ahau te tangata e motu koe?' Mea te reira i:'Ko ahau makona.' Na ka mea a Allah: 'tenei ka ko to koutou wahi.' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea: 'Takina ki te e te irava koutou: taea kia reira, e ki te tahuri atu ia koutou, kia meinga koutou e pirau i te whenua, me te whati i te taamuraa o te whanaungatanga? Taua ko te hunga e kua kanga Allah hanga turi ratou, katinihangatia ratou kanohi '. ​​"47: 22-23 Koran Allah, ka mea te Runga (ki nga kopu i roto i te faahitiraa Atua): ka hoatu e te tangata hoa ki a koutou e ahau ki runga ki a ia, me te tangata e motu koe, ka wehea atu e ahau ki a ia." R 315 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana i te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo kiaki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 316- وعنه رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, من أحق الناس بحسن صحابتي? قال: "أمك" قال: ثم من? قال: "أمك", قال: ثم من? قال: "أمك", قال: ثم من? قال: "أبوك" متفقعليه. وفي رواية: يا رسول الله, من أحق بحسن الصحبة? قال: "أمك, ثم أمك, ثم أمك, ثم أباك, ثم أدناك أدناك". "والصحابة" بمعنى: الصحبة. وقوله: "ثم أباك" هكذا هو منصوب بفعل محذوف, أي: ثم بر أباك. وفي رواية: "ثمأبوك ", وهذا واضح. |

 %

 Tuhinga o TŌ whaea HH 316 "ui te tangata: 'e anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, o nga iwi katoa nei ko te i tika rawa ki te aroha me te kamupene pai i ahau?' Ka mea ia: 'tou whaea.' Ui te tangata ano: 'A i muri ia ia?' Ka mea ia: 'tou whaea.' 'A i muri ia ia?' Ka mea ia:'Tou whaea.' 'Na i muri ia ia?' Ka ui ia ki: 'tou papa.' "E hoki matou ka korero;" ka ui te tangata: 'e anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, nei te pai ki te tika kamupene pai i ahau?' Na ka whakahoki ia: 'tou whaea, a ka tou whaea, a ka tou whaea, ka tou papa, o koutou whanaunga e tata ana,a, kia koutou whanaunga tata. '"R 316 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i haere mai tetahi tangata ki te peropheta whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka ui tenei.

 %

 | 317- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "رغم أنف, ثم رغم أنف, ثم رغم أنف من أدرك أبويه عند الكبر, أحدهما أو كليهما فلم يدخل الجنة" رواه مسلم. |

 %

 LOOK AFTER koutou metua paari H 317 "Kia meatia tona ihu i roto i te puehu, kia meatia ki tona ihu i roto i te puehu, kia meatia ki tona ihu i roto i te puehu - te hunga e kitea ratou na metua, kotahi e rua ranei, pa tonu tau tawhito (me te e kore e mahi ki a ratou), me te mea o tenei e kore e tomo Pararaiha. " R 317 Muslim ki te mekamekaki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 318- وعنه رضي الله عنه: أن رجلا قال: يا رسول الله, إن لي قرابة أصلهم ويقطعوني, وأحسن إليهم ويسيئون إلي, وأحلم عنهم ويجهلون علي, فقال: "لئن كنت كما قلت, فكأنما تسفهم المل, ولا يزال معك من الله ظهيرعليهم ما دمت على ذلك "رواه مسلم." وتسفهم "بضم التاء وكسر السين المهملة وتشديد الفاء," والمل "بفتح الميم, وتشديد اللام وهو الرماد الحار: أي كأنما تطعمهم الرماد الحار, وهو تشبيه لما يلحقهم من الإثم بما يلحق آكل الرماد الحارمن الألم, ولا شيء على هذا المحسن إليهم, لكن ينالهم إثم عظيم بتقصيرهم في حقه, وإدخالهم الأذى عليه, والله أعلم. |

 %

 Aroha ki KOTAHI o METUA, ki te hunga kino H 318 "te tangata ka mea: 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, he pērā i pā ana ahau ki a ratou i aku whanaunga, engari wehea ano e ratou ko ahau atawhai ki a ratou ko ratou kino -treat ahau, ko ahau manawanui ko he ware ratou. ' Ka mea ia: 'Ki te he rite koeka mea, Kei te te kai e koe ki a ratou pungarehu wera rite te roa rite tonu koutou, a nga wa katoa e koe ka whai Allah ki te tauturu ia koe ki a ratou. '"R 318 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i mea he tangata ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo kia ki runga ki a ia, ki tenei.

 %

 | 319- وعن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من أحب أن يبسط له في رزقه, وينسأ له في أثره, فليصل رحمه" متفق عليه. ومعنى "ينسأ له في أثره", أي: يؤخر له في أجله وعمره. |

 %

 Tuhinga o whanaunga whaea H 319 "te tangata hiahia te hua i roto i tona kai, a mo ona ra e roa ki kia hono ia ki ona whanaunga whaea." R 319 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Anas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 320- وعنه, قال: كان أبو طلحة أكثر الأنصار بالمدينة مالا من نخل, وكان أحب أمواله إليه بيرحاء, وكانت مستقبلة المسجد, وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يدخلها, ويشرب من ماء فيها طيب, فلما نزلت هذه الآية: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون) [آل عمران: 92] قام أبو طلحة إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, إن الله تبارك وتعالى, يقول: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون ( وإن أحب مالي إليبيرحاء, وإنها صدقة لله تعالى, أرجو برها وذخرها عند الله تعالى, فضعها يا رسول الله, حيث أراك الله. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:!! "بخ ذلك مال رابح, ذلك مال رابح وقد سمعت ما قلت, وإني أرى أن تجعلهافي الأقربين ", فقال أبو طلحة:... أفعل يا رسول الله, فقسمها أبو طلحة في أقاربه وبني عمه متفق عليه وسبق بيان ألفاظه في باب الإنفاق مما يحب |

 %

 FAKA'AONGA'I KI ou whanaunga HH 320 "ko Abu Talha te tangata whai rawa i te iwi o Ansar i Medina. Ngā ia Aherimi rā ko tona taonga pai aroha ko te kari o" Bairaha "i ko te ritenga o te Mosque. I te reira e te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kia haere ki te inu i ona parakorewai. I te i tonoa e tenei irava iho: 'E kore e whiwhi koe te tika tae noa ki te whakapau koe i te aha aroha koutou' haere 3:92 Abu Talha ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka mea: 'E anahera o Allah, te whakamoemiti, me te mau te rongo kia ki runga ki a ia, Kua tonoa e Allah ki raro ki a koutou: 'E kore e tae e koe te tikatae noa ki noho koe o te mea e aroha koutou ... 'a te taonga ahau aroha tino ko' Bairaha '. Na reira ahau i whakahere taua mea i roto i te aroha mo te whakaaro ki o Allah, tumanako hoki tona utu i Allah. (Koa) tuku o taua mea, e anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i roto i te ara Allah e whakatika koe. ' Te peropheta, whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea: 'Nana, ko te he taonga tino pai, he taonga tino pai tenei. Kua rongo ahau i te mea i mea koe, a ka whakaaro ahau kia wehe koe i te reira i roto i to koutou whanaunga. ' Na ka mea a Abu Talha: 'Ka meatia e ahau i te, e anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia. Na ka wehea e ia i reira i roto i ona whanaungaa whanaunga. "R 320 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 321- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: أقبل رجل إلى نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: أبايعك على الهجرة والجهاد أبتغي الأجر من الله تعالى. قال: "? فهل لك من والديك أحد حي" قال: نعم, بل كلاهما. قال: "فتبتغي الأجر من الله تعالى?" قال: نعم. قال: "فارجع إلى والديك, فأحسن صحبتهما" متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. وفي رواية لهما: جاء رجل فاستأذنه في الجهاد, فقال: "? أحي والداك" قال: نعم, قال: "ففيهما فجاهد". |

 %

 LOOK AFTER haere mai koutou MĀTUA ĀTA HH 321 "te tangata ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka mea: 'hiahia ahau ki te tango i te oati ki a koutou, ki te heke, me te whawhai i roto i te Take o Allah, te rapu toku utu i a ia '. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui, 'He ranei o koutou na metua ora?'Ka mea te tangata: 'Ae, e rua o ratou.' Na kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui ki a ia: 'E rapu ana koutou i te utu i Allah?' Ka mea ki tenei te tangata: 'Ae.' Na te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'Na ka hoki ki a koutou ngā mātua, me te mahi ki a ratou te pai' "E hoki matou ka korero:" A te tangatahaere mai ki te ui mo whakaaetanga ki te wāhi i roto i te whawhai. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui ki a ia: 'ora E to outou mau metua?' Ka mea te tangata: 'Ae.' Na ka korerotia e ia ki a ia: 'Na ko to koutou whai i roto i te taviniraa ia ratou. (Taua ratonga he rite ki te pakanga). '"R 321 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki teAbdullah te tama a amr, tama a Al 'E te hunga e pā ana ki tenei.

 %

 | 322- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس الواصل بالمكافىء, ولكن الواصل الذي إذا قطعت رحمه وصلها" رواه البخاري. و "قطعت" بفتح القاف والطاء. و "رحمه" مرفوع. |

 %

 "E kore te mea tetahi nei reciprocates e mahi pai i te tangata e u te here o te whanaungatanga. Ko te tangata e reconciles ratou, ina e wawahi atu te ope atu." Tuhinga o whanaungatanga H 322 R 322 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Abdullah tama a amr nei e pā ana i te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia,ka mea tenei.

 %

 | 323- وعن عائشة, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الرحم معلقة بالعرش تقول: من وصلني, وصله الله, ومن قطعني, قطعه الله" متفق عليه. |

 %

 Iri Tuhinga o whanaungatanga H 323 "te kopu (nga here o te hononga toto) e i te torona o Allah, me kauwhau: '. Ka hono Allah ki te tangata hono ki ahau, a ka wehewehe Allah (ia) i te tangata e motu ia ratou i ahau' "R 323 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki teMother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 324- وعن أم المؤمنين ميمونة بنت الحارث رضي الله عنها: أنها أعتقت وليدة ولم تستأذن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فلما كان يومها الذي يدور عليها فيه, قالت: أشعرت يا رسول الله, أني أعتقت وليدتي? قال: "أو فعلت?" قالت: نعم. قال: "أما إنك لو أعطيتها أخوالك كان أعظم لأجرك" متفق عليه. |

 %

 HOATU KI TŌ whaea kēkē HH 324 "Lady Maimunah, kia Allah kia pai ki a ia, i wewete te pononga herea ki waho tono te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, no te ki te i te wā ki a ia mo te toro ia i mea ia,: 'O anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e mohio koe e kua wetekina e ahau taku? herea pononga "ui ia: 'Ae?' Ka mea ia: 'Ae.' Na ka korerotia e ia ki a ia: '. I hoatu koe ia ki o koutou matua kēkē whaea e kua kua pai tonu' "R 324 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Lady Maimunah wahine o te peropheta, kia Allah e pai ki a ia, Mother o Faka'ilonga , te tamahine oE pā ana Harith tenei.

 %

 | 325- وعن أسماء بنت أبي بكر الصديق رضي الله عنهما, قالت: قدمت علي أمي وهي مشركة في عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فاستفتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قلت: قدمت علي أمي وهي راغبة, أفأصل أمي? قال: "نعم, صلي أمك"متفق عليه. وقولها: "راغبة" أي: طامعة عندي تسألني شيئا: قيل: كانت أمها من النسب, وقيل: من الرضاعة, والصحيح الأول. |

 %

 Aroha i anga whaka KOTAHI TE whakaponokore whaea HH 325 "(I te) ko te whaea Lady Ayesha o te whakaponokore haere ia ki te toro i a ia kia Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, a ka ui kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, 'he toku whaea haere mai ki te kite i ahau, ka te hinaaro ahau ki hoatu ia te tahi mea, i ahau e paiia? ' Ka mea ia: 'Ae, kia atawhai ki tou whaea.' "R 325 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Lady Asma'a te tamahine a Abu Bakr, kia Allah e pai ki a ratou, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | 326- وعن زينب الثقفية امرأة عبد الله بن مسعود رضي الله عنه وعنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "تصدقن يا معشر النساء ولو من حليكن", قالت: فرجعت إلى عبد الله بن مسعود, فقلت له: إنك رجل خفيف ذات اليد, وإن رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم قد أمرنا بالصدقة فأته, فاسأله, فإن كان ذلك يجزىء عني وإلا صرفتها إلى غيركم. فقال عبد الله: بل ائتيه أنت, فانطلقت, فإذا امرأة من الأنصار بباب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حاجتي حاجتها,وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد ألقيت عليه المهابة, فخرج علينا بلال, فقلنا له: ائت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأخبره أن امرأتين بالباب تسألانك: أتجزىء الصدقة عنهما على أزواجهما وعلى أيتام في حجورهما? , ولا تخبره من نحن, فدخل بلال على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فسأله, فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? من هما" قال: امرأة من الأنصار وزينب. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? أي الزيانب هي" , قال: امرأةعبد الله, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لهما أجران: أجر القرابة وأجر الصدقة" متفق عليه. |

 %

 . Tuhinga HUARUA MŌ atawhai rawakore H 326 "Ladies, noho i roto i te aroha, ara i to koutou whakapaipai haere Zainab ki tana tahu, ka mea ki a ia: 'E kore e pai koe atu, ka hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kua tatou i tūtohutia ki te noho i roto i te aroha. Na haere ki a ia, ka ui ki a ia, ki te hoatu e ahau ki te tahi mea a koutou eKiia iho, e rite te aroha, ki te kore e hoatu e ahau ki te te tangata atu. ' Ka mea Abdullah: 'kia haere koe i koe.' Na haere ana ia, a ka kite i tetahi wahine i te iwi o Ansar tatari ano ki te tatau te hunga i haere mai hoki te take ano rite ia. I io ki te haere i roto i runga i te whakaaro ki o nui o te peropheta, whakamoemiti ratoua kia mau te rongo ki runga ki a ia. Akuanei ka haere mai ki waho, ka ui Bilal ratou ki a ia,: 'Haere ki te peropheta, whakamoemiti, me te kia mau te rongo ki runga ki a ia, a ka korero ki a ia nga wahine e rua i te kuwaha hiahia ki te mohio ranei e te mea te aroha, ki te poto ratou i runga i a ratou tane, i runga i nga pani i roto i to ratou tiaki, heoi e kore e korerotia e ia o matou ingoa. ' Haere Bilalki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka ui ki a ia. Ui ia ko wai i ratou mea pera Bilal: '. He wahine i te Ansar ko Zainab' Ka ui ia ki: 'nei Zainab?' Bilal ka korerotia ki a ia: 'Ko te wahine o Abdullah.' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea: 'Ka riro ratou i te utu rua, no te mea i te reirahe aroha ki te whanaunga, me te aroha. '"R 326 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ake te wahine o Abdullah, tama a Mas'ud, nei e pā ana tenei ki Zainab.

 %

 | 327- وعن أبي سفيان صخر بن حرب رضي الله عنه في حديثه الطويل في قصة هرقل: أن هرقل قال لأبي سفيان: فماذا يأمركم به? يعني النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: قلت: يقول: "اعبدوا الله وحده, ولا تشركوا به شيئا, واتركوا ما يقول آباؤكم, ويأمرنا بالصلاة, والصدق, والعفاف, والصلة "متفق عليه. |

 %

 PĀTAI o HERACLIUS, Tuhinga o ROME HH 327 'aha e whakaako ia (te peropheta,) koe?' Ka mea Abu Sufyan: 'haapii ia ki a tatou koropiko Allah anake, a kia kaua e whakahoa tetahi ki a ia. Ki te whakarere aha mea tatou matua, a faaue ia tatou ia ki te whakatū i te inoi, ki te korero ki te pono, ki te kia viivii, meki te whakapakari i te hononga o te whanaungatanga. '"R 327 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Sufyan nei e pā ana i te akoranga o tona hui ki Heraclius i roto i ui te whakamutunga ki a ia i tenei.

 %

 | 328- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إنكم ستفتحون أرضا يذكر فيها القيراط". وفي رواية: "ستفتحون مصر وهي أرض يسمى فيها القيراط, فاستوصوا بأهلها خيرا: فإن لهم ذمة ورحما" وفي رواية:"فإذا افتتحتموها, فأحسنوا إلى أهلها: فإن لهم ذمة ورحما", أو قال: "ذمة وصهرا" رواه مسلم. قال العلماء: "الرحم": التي لهم كون هاجر أم إسماعيل صلى الله عليه وآله وسلم منهم, "والصهر": كون مارية أم إبراهيم ابن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلممنهم. |

 %

 DO NOT whanaunga Tuhinga tawhiti H 328 "tata e taea e koe te whenua (Ihipa) i roto i te i te reira te mea he qirat (i te mea he moni o iti uara)." Kua rongo ano matou: "tata e taea e koe i Ihipa, whakamahia te he i roto i te tahi mau qairat wahi Akona ia atu ki te hamani ona iwi aroha, no te mea kua mana, me te toto ratou.hononga (Lady Haggar, te wahine o peropheta Aperahama, te whaea o Ihimaera, ano a Meri, i te whaea o Aperahama, ko te tama a peropheta Muhammad, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia.) "R 328 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Dharr nei e pā ana e kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 329- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لما نزلت هذه الآية: (وأنذر عشيرتك الأقربين) [الشعراء: 214] دعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قريشا, فاجتمعوا فعم وخص, وقال: "يا بني عبد شمس, يا بني كعب بن لؤي, أنقذوا أنفسكم منالنار, يا بني مرة بن كعب, أنقذوا أنفسكم من النار, يا بني عبد مناف, أنقذوا أنفسكم من النار, يا بني هاشم, أنقذوا أنفسكم من النار, يا بني عبد المطلب, انقذوا أنفسكم من النار, يا فاطمة, أنقذي نفسك من النار. فإني لا أملك لكممن الله شيئا, غير أن لكم رحما سأبلها ببلالها "رواه مسلم قوله صلى الله عليه وآله وسلم:." ببلالها "هو بفتح الباء الثانية وكسرها," والبلال ":. الماء ومعنى الحديث: سأصلها, شبه قطيعتها بالحرارة تطفأ بالماء وهذه تبرد بالصلة. |

 %

 HOPOI'A TO KOTAHI HH 329 TE WHAIARO "I te i whakakitea tenei irava: '. Faaara tou iwi, me o koutou whanaunga tata' 26: 214 o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, karangatia te iwi o Koraysh, a ka haere mai ratou katoa ka mea ia ki a ratou:. 'Tamariki o Abd Shams, nga tama a Ka'ab tama a Lu'ayy koutou faaora ite ahi. Tamariki o Murrah tama a Ka'ab, whakaora koutou i te ahi. Tamariki o Abd Manat, whakaora koutou i te ahi. Nga tama o Hashim, whakaora koutou i te ahi. Tamariki o Abdul Muttalib, whakaora koutou i te ahi. E Fatima, whakaora ia koe i te ahi, no te mea te mahi ahaue kore i te mea ki a Allah ake mo koutou. Ahau e pā ana ahau ki a koutou, a ka tonu ahau ki te whakatutuki i aku herenga. '"R 329 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 330- وعن أبي عبد الله عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جهارا غير سر, يقول: "إن آل بني فلان ليسوا بأوليائي, إنما وليي الله وصالح المؤمنين, ولكن لهم رحم أبلها ببلالها" متفق عليه,واللفظ للبخاري. |

 %

 "E kore e nga tamariki a pera me te pena taku hoa. Oku hoa ko Allah, me Mahometa karakia. Ko ahau e pā ana ahau ki a ratou pera ka tonu ahau ki te whakatutuki i aku herenga." Ō KAWENGA I H 330 R 330 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a amr te tama a Al-'As nei e pā ana i rongo ia i te anahera o Allah, te whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea nuitia, e kore e puku

 %

 | 331- وعن أبي أيوب خالد بن زيد الأنصاري رضي الله عنه: أن رجلا قال: يا رسول الله, أخبرني بعمل يدخلني الجنة, ويباعدني من النار. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "تعبد الله, ولا تشرك به شيئا, وتقيم الصلاة, وتؤتي الزكاة, وتصلالرحم "متفق عليه. |

 %

 Tuhinga o kari HH mea 331 "He tangata: 'e anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, korerotia mai ki ahau te mea e, e ki ahau kia uru ki Pararaiha, a whakaorangia ahau i te ahi meinga.' Na ka whakahoki ia: 'Ko te koropiko o Allah, a kahore e whakahoa tetahi ki a ia: i te haamauraa o te inoi;utu o te aroha obligatory, a ki te whakahoa ki o koutou whanaunga toto. '"R 331 Bukhari, ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu Ayub Khalid, te tama a Zaid Ansari nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 332- وعن سلمان بن عامر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أفطر أحدكم, فليفطر على تمر: فإنه بركة, فإن لم يجد تمرا, فالماء; فإنه طهور", وقال: "الصدقة على المسكين صدقة, وعلى ذي الرحم ثنتان: صدقةوصلة "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|

 %

 Aroha e te maitai H 332 ", no te wahi i a koutou i te nohopuku, te wahi i reira ki te rā no te mea i reira te manaaki i roto i reira, engari, ki te kore e taea e kitea e koe i te rā, ka wai no te mea parakore tonu ia:. Me te mea atawhai rawakore ki te te tangata ko wai te mea rawakore, ko te aroha, engari ki te whanaunga he rua aroha, me te aroha. " R 332 Tirmidhi kihe mekameka ki runga ki a Salman te tama a 'Amir nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 333- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كانت تحتي امرأة, وكنت أحبها, وكان عمر يكرهها, فقال لي: طلقها, فأبيت, فأتى عمر رضي الله عنه النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فذكر ذلك له, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "طلقها" رواهأبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 H 333 H te tama a Omar i te wahine nei e aroha ia ko kinongia tona papa. Ka ui ki tona matua ki a ia ki te whakarerea ia, engari kihai ia. Omar whakahuatia te mea ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka korero ki a ia ki a ia: ". Whakarere ia" E ana matou ki te utu i to tatou whakarongo ki nga notes o Dr. Subhi Al Salihnotes aru e te notes o Shaykh Ahmad Darwish Dr Subhi mea, "Kei te mohio te reira e kia te Messenger, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i kino whakarere, ka mea ia e," Ko te mahi tika rawa kinongia ana i te aroaro o Allah he whakarere. "Heoi, i roto i tenei take hiahia ia ki te ārahi i te tama a Omar ki te kia pai ki tona papa i te.atu te ringa o Omar kihai i pai i whakahau tana tama ki te whakarerea tana wahine kihai ia i wehi i taua e arahi ia ia ki te kino i roto i tona ora, ki roto i tona haapa'oraa "ka mea a Shaykh Ahmad Darwish:. e kore me wareware tetahi te rangatira wairua me te imamship o Omar a me pehea kihai i Hatana haere i roto i te ara i haere Omar, ae kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea matou ki te whai i nga Caliphs arahina a na atu. I roto i kore ara, ki te kia tangohia tenei hadith i roto i te horopaki rite i te mahi i roto i te tahi mau mau utuafare Āhia wahi ki te whaea ranei atu whanaunga, rōpū tahi meinga he whakarere hoki e kore take tika Islamic.R 333 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Ibn Omar nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 334- وعن أبي الدرداء رضي الله عنه: أن رجلا أتاه, قال: إن لي امرأة وإن أمي تأمرني بطلاقها? فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "الوالد أوسط أبواب الجنة, فإن شئت, فأضع ذلك الباب, أو احفظه" رواه الترمذي, وقال: "حديثحسن صحيح ". |

 %

 H 334 H "haere mai he tangata ki a Abu Rarara 'ka mea:'. E ahau he wahine, me te parau i toku whaea ki whakarerea ia ahau ' Abu Rarara 'ka korerotia ki a ia e i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea:' He matua ko te kuwaha waenga o Pararaiha Ki te hiahia koe kia whakakahore koutou reira, ki te hiahia koe kia tiaki koe i te reira e aore râ, '".. R 334Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki Abu Rarara 'nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 335- وعن البراء بن عازب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الخالة بمنزلة الأم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". وفي الباب أحاديث كثيرة في الصحيح مشهورة: منها حديث أصحاب الغار, وحديث جريج وقد سبقا, وأحاديث مشهورة في الصحيح حذفتها اختصارا, ومن أهمها حديث عمرو بن عبسة رضي الله عنه الطويل المشتمل على جمل كثيرة من قواعد الإسلام وآدابه, وسأذكره بتمامه إن شاء الله تعالى في باب الرجاء, قال فيه: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم بمكة - يعني: في أول النبوة- فقلت له: ما أنت? قال: "نبي", فقلت: وما نبي? قال: "أرسلني الله تعالى", فقلت: بأي شيء أرسلك? قال: "أرسلني بصلة الأرحام وكسر الأوثان, وأن يوحد الله لا يشرك به شيء ..." وذكر تمام الحديث. والله أعلم. |

 %

 Tuhinga o TŌ kēkē, H 335 "warati tuahine o tou whaea te taua mana o tou whaea." R 335 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Bra'a te tama a 'Azib nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب تحريم العقوق وقطيعة الرحم قال الله تعالى: (فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم أولئك الذين لعنهم الله فأصمهم وأعمى أبصارهم) [محمد: 22-23], وقال تعالى: (والذين ينقضون عهد اللهمن بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك لهم اللعنة ولهم سوء الدار) [الرعد: 25], وقال تعالى: (وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبرأحدهما أو كلاهما فلا تقل لهما أف ولا تنهرهما وقل لهما قولا كريما واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيرا) [الإسراء: 23-24]. |

 %

 ON THE SUBJECT O 41 TE mahu'inga'o e talangofua TEETH: FAMILY PĀNGA Kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "taea kia reira, e ki te tahuri atu ia koutou, kia meinga koutou e pirau i te whenua, me te wahi i te here o te whanaungatanga? taua ko te hunga e mahi i kanga nei e Allahturi ratou, ka kua whakamatapotia ratou kanohi "47: 22-23 Koran". Ko te hunga e whati i te kawenata o Allah i muri i te fariiraa i reira, nei wehewehea te mea kua whakahaua e ia ki te kia kotahi, me te mahi i roto i te pirau i te whenua, ka he kanga e whakatakotoria ki runga ki a ratou, a ka whai i te noho kino ratou. "13:25 Koran" Kua whakahau tou Arikiki a koe tetahi koropiko anake ia, a ki te kia pai ki a koutou ngā mātua. Ki te tae ranei e rua ranei o ratou tau tawhito ki a koutou, e kore e mea: "fie ki runga ki a koe", kore ano e whakatupehupehu ki a ratou, engari e korero ki a ratou ki te kupu o te faatura. Na raro ki a ratou i te parirau o te ngakau papaku, i roto i te aroha, me te mea: 'E toku Ariki, kia tohu ki a ratou, ka rite ki ratouwhakaarahia ahau mai i ahau iti '"17:. 23-24 Koran

 %

 | 336- وعن أبي بكرة نفيع بن الحارث رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? ألا أنبئكم بأكبر الكبائر" - ثلاثا - قلنا: بلى, يا رسول الله, قال: "الإشراك بالله, وعقوق الوالدين", وكان متكئا فجلس, فقال: "ألا وقولالزور وشهادة الزور "فما زال يكررها حتى قلنا:.. ليته سكت متفق عليه |

 %

 Hara MAJOR H 336 "E korerotia e ahau ki a koutou te mea e hara nui (korerotia e ia tenei wa e toru) mea matou:?. 'Pono, e anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea ia:" Association o etahi atu ki a Allah. Talangata'a koutou ngā mātua; (Tae noa ki taua wāhi i i ia i okioki i runga i te urunga, ka ohorere noho iaake), korero he teka, a hoatu whakaatu teka. Korerotia e ia tenei muri kia maha nga wa i hiahia matou kia mutu ia (hara). "R 336 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu Bakarah Nufai'the tama a Harith nei e pā ana i te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia , ka mea tenei.

 %

 | 337- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الكبائر: الإشراك بالله, وعقوق الوالدين, وقتل النفس, واليمين الغموس" رواه البخاري. "اليمين الغموس": التي يحلفها كاذبا عامدا, سميت غموسا: لأنها تغمس الحالف فيالإثم. |

 %

 MORE hara MAJOR H 337 "hara Meiha ko: Association o tetahi ki a Allah talangata'a kotahi o ngā mātua Murder faaiteraa kaiwhakaatu teka...." R 337 Bukhari ki te mekameka ake te tama a amr, tama a Al ki Abdullah 'rite nei e pā ana i te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 338- وعنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "! من الكبائر شتم الرجل والديه" , قالوا: يا رسول الله, وهل يشتم الرجل والديه?! قال: "نعم, يسب أبا الرجل, فيسب أباه, ويسب أمه, فيسب أمه" متفق عليه. وفيرواية: "إن من أكبر الكبائر أن يلعن الرجل والديه!" , قيل: يا رسول الله, كيف يلعن الرجل والديه?! قال: "يسب أبا الرجل, فيسب أباه, ويسب أمه, فيسب أمه". |

 %

 Memeha ONE TE METUA H 338 "memeha tetahi o ngā mātua ko te hara nui i ui ia:. 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka taea e te tangata kino i ona matua?' Na ka whakahoki ia: 'Ae', ki te ia taahoa te tangata atu a papa, te muri e ka kino tona papa Ki ia taahoa te tangata atu o whaea, te.whakamutunga e ka kino tona whaea. ' Ko tētahi o nga hara tino rawa he hoki te tangata ki te kanga ana ngā mātua. I ui ia:? "E anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, pehea ana ngā mātua e taea te tangata kanga ka mea ia: 'A, no te ki a ia taahoa tetahi atu papa, nga hohoko muri e kohukohu ki tona papa.Ki te ia taahoa te tangata atu o whaea, ki nga hohoko muri e kohukohu ki tona whaea. '"R 338 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ake te tama a amr, tama a Al ki Abdullah' rite nei e pā ana i te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo kia ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 339- وعن أبي محمد جبير بن مطعم رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يدخل الجنة قاطع" قال سفيان في روايته: يعني: قاطع رحم. متفق عليه. |

 %

 I te ruiruinga Tuhinga o whanaungatanga H 339 "ia te tangata e motu nga here o te whanaungatanga e kore e tomo Pararaiha." R 339 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Jubair tama a Muti'm nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 340- وعن أبي عيسى المغيرة بن شعبة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى حرم عليكم: عقوق الأمهات, ومنعا وهات, ووأد البنات, وكره لكم: قيل وقال, وكثرة السؤال, وإضاعة المال "متفق عليه. قوله: "منعا" معناه: منع ما وجب عليه, و "هات": طلب ما ليس له. و "وأد البنات" معناه: دفنهن في الحياة, و "قيل وقال" معناه: الحديث بكل ما يسمعه, فيقول: قيل كذا, وقال فلان كذا مما لا يعلم صحته, ولا يظنها, وكفىبالمرء كذبا أن يحدث بكل ما سمع. و "إضاعة المال": تبذيره وصرفه في غير الوجوه المأذون فيها من مقاصد الآخرة والدنيا, وترك حفظه مع إمكان الحفظ. و "كثرة السؤال": الإلحاح فيما لا حاجة إليه. وفي الباب أحاديث سبقت في البابقبله كحديث: "وأقطع من قطعك", وحديث: "من قطعني قطعه الله". |

 %

 Kaua o Allah H 340 "Kua riria Allah koe: talangata'a ki o koutou na metua Miserliness kaiwhakaatu teka Tanu ora kotiro tamaiti A mauruuru i ia o korero pokanoa pātai nui, me te mahi moumou......" R 340 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Mughirah te tama a Shu'bah nei e pā ana iKia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب فضل بر أصدقاء الأب والأم والأقارب والزوجة وسائر من يندب إكرامه | 341- عن ابن عمر رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن أبر البر أن يصل الرجل ود أبيه". |

 %

 ON THE SUBJECT O 42 TE KAIAKA te mahi pai KI TE OA O TOOU METUA, RELATIONS, WIVES, me ETAI WHO e tika ia faatura |

 %

 OA TAMAí H 341 "O te mau maitai teitei ko e kia waiho koe atawhai ki hoa o tou papa." R 341 Muslim ki te mekameka ki runga ki a ibn Omar nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 342- وعن عبد الله بن دينار, عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما: أن رجلا من الأعراب لقيه بطريق مكة, فسلم عليه عبد الله بن عمر, وحمله على حمار كان يركبه, وأعطاه عمامة كانت على رأسه, قال ابن دينار: فقلنا له: أصلحكالله, إنهم الأعراب وهم يرضون باليسير, فقال عبد الله بن عمر: إن أبا هذا كان ودا لعمر بن الخطاب رضي الله عنه, وإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن أبر البر صلة الرجل أهل ود أبيه". |

 %

 TE OA MATUA TE HH 342 "tutaki Abdullah te tama a Omar he Bedouin Arab ka ko ia ia i runga i te ara ki tūruhi Abdullah oha ia, ka ui ki te hiahia ia ki te eke ki a ia i runga i tona kaihe;. Hoatu ana ano e ia ki a ia te potae tohunga, ko ia mau mea Abdullah te tama a TINĀ:. 'Kia Allah hoatu ki te pai koe,He pai ki te iti noa enei Bedouin o. ' Na ka mea a Abdullah te tama a Omar: 'papa o taua tangata i rongo hoa o toku papa me te ahau hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea:' O te maitai teitei ko e kia he tangata ki hoa o tona papa, me ngā mema o e atawhai ratou mau utuafare. '"Na ka mea a R 342 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abdullah te tama a TINĀ tenei.

 %

 | 342- وفي رواية عن ابن دينار, عن ابن عمر: أنه كان إذا خرج إلى مكة كان له حمار يتروح عليه إذا مل ركوب الراحلة, وعمامة يشد بها رأسه, فبينا هو يوما على ذلك الحمار إذ مر به أعرابي, فقال: ألست فلان بن فلان? قال: بلى. فأعطاه الحمار, فقال: اركب هذا, وأعطاه العمامة وقال: اشدد بها رأسك, فقال له بعض أصحابه: غفر الله لك أعطيت هذا الأعرابي حمارا كنت تروح عليه, وعمامة كنت تشد بها رأسك? فقال: إني سمعترسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن من أبر البر أن يصل الرجل أهل ود أبيه بعد أن يولي" وإن أباه كان صديقا لعمر رضي الله عنه. روى هذه الروايات كلها مسلم. |

 %

 Aroha ki OA ONE TE MATUA TE HH 343 "Abdullah i haere i te tama a Omar ki tūruhi, ka ka ngenge eke tona kamera:. Na takaia e ia he potae a tawhio noa tona matenga, a eke ana ki tona kaihe hei utu I i runga ia tutaki ia he Bedouin Arab, a ka ui ki a ia : 'e kore He koutou pera me te pera, ko te tama a pera me te pena?' Ko te tangatamea: 'Ae, pono.' Ka hoatu e reira Abdullah ia te kaihe, a ka mea: 'Arahina reira' a hoatu ana e ia ki a ia tona potae mea: '. Hau i te reira a tawhio noa tou matenga' Na ka mea etahi o ana hoa ki a ia: 'Kia whakarerea noatia Allah koutou, kua hoatu e koe tenei Bedouin koutou kaihe eke ngāwari, me te potae i tukitukia e koe tetahi taha koutou matenga.' Iamea: 'rongo ahau hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea:' O te peu maitai teitei ko e kia he tangata hei atawhai ki nga mema o o te utuafare i i nei i nga hoa o tetahi o papa i te aroaro o tona mate '"R. 343 Muslim ki te mekameka ki runga ki te tama a TINĀ narrates te kōrero o Abdullah te tama a Omar

 %

 | 343- وعن أبي أسيد - بضم الهمزة وفتح السين - مالك بن ربيعة الساعدي رضي الله عنه, قال: بينا نحن جلوس عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذ جاءه رجل من بني سلمة, فقال: يا رسول الله, هل بقي من بر أبوي شيء أبرهما به بعد موتهما? فقال: "نعم, الصلاة عليهما, والاستغفار لهما, وإنفاذ عهدهما من بعدهما, وصلة الرحم التي لا توصل إلا بهما, وإكرام صديقهما" رواه أبو داود. |

 %

 ACTS minaminatia FOR ONE a mate MĀTUA HH 344 "i Malik, me etahi hoa misionare e noho ana ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i te haere mai tetahi tangata o te Pani Salamah, a ka ui: 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, Ko reira tetahi aroha e taea hoki taku na metua mahi ahau i muri i te matenga o ratou? 'Na ka whakahoki ia: 'Ae, inoi mo ratou, ka ui mo ratou i te faaoreraa hara. Whakatutukitia ratou te mau fafauraa, kia atawhai ki a ratou whanaunga, me whakahonore ratou hoa. '"R 344 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki a Malik te tama a Rabi'a Sa'idi nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 344- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما غرت على أحد من نساء النبي صلى الله عليه وآله وسلم ما غرت على خديجة رضي الله عنها, وما رأيتها قط, ولكن كان يكثر ذكرها, وربما ذبح الشاة, ثم يقطعها أعضاء, ثم يبعثها في صدائقخديجة, فربما قلت له: كأن لم يكن في الدنيا إلا خديجة! فيقول: "إنها كانت وكانت وكان لي منها ولد" متفق عليه. وفي رواية: وإن كان ليذبح الشاء, فيهدي في خلائلها منها ما يسعهن. وفي رواية: كان إذا ذبح الشاة,يقول: "أرسلوا بها إلى أصدقاء خديجة". وفي رواية: قالت: استأذنت هالة بنت خويلد أخت خديجة على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فعرف استئذان خديجة, فارتاح لذلك, فقال: "اللهم هالة بنت خويلد". قولها: "فارتاح" هوبالحاء, وفي الجمع بين الصحيحين للحميدي: "فارتاع" بالعين ومعناه: اهتم به. |

 %

 LADY KHADIJAH HH 345 ahau, (Lady Ayesha), kihai i ite i rite hia ki tetahi o nga wahine a te peropheta rite i ahau ki a Lady Khadijah (i roto i te taviniraa i Allah, me tana peropheta), kia Allah e pai ki a ratou, ahakoa kore i ahau i kite ia. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, maha whakahuatia ia. A, no te he koatipatua, e hatepea e ia taua mea ki nga wahi, ka tukua atu e ia ki hoa o Khadijah. I ētahi wā e mea ahau ki a ia: 'korero koe o ia me te mea kore i tetahi wahine i roto i te tahi atu i te ao i te taha Khadijah reira.' E whakahoki ia: 'Ko ia pērā me te pērā, ka a ahau tamariki i ia.' "E hoki matou ka korero:" I te patua e iahe koati e unga e ia kia rite ki maha nga wahi o te kai e rite ana hakari e taea e ia mo ona hoa "Kua hoki matou ka korero:". A, no te patua he koati i e mea ia: '. Tukua etahi o reira ki hoa a Khadijah' I te kotahi taime,, ka ui Haraha te tamahine a Khuwailad tuahine o Lady Khadijah te whakaaetanga o te peropheta ki tomo.Ua faahaamana'o tenei (huatau) mannerism ia o Lady Khadijah, a ka ngunguru ia. Ka mea ia: 'e Allah, kia waiho Haraha te tamahine a Khuwailad.' "R 345 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 345- وعن أنس بن مالك رضي الله عنه, قال: خرجت مع جرير بن عبد الله البجلي رضي الله عنه في سفر, فكان يخدمني, فقلت له: لا تفعل, فقال: إني قد رأيت الأنصار تصنع برسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا آليت على نفسي أن لا أصحب أحدا منهمإلا خدمته. متفق عليه. |

 %

 Rite nga tikanga pai HH 346 "haere Anas i runga i te haere ki Jarir mahi te tama a Abdullah Bujali Jarir Anas noa ahakoa ko ia pakeke atu ia ka mea ki a ia Anas:.. '. Kaua e mahi i tenei' Ka mea ia: 'kite ahau i mahi i te Ansar hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ki te penei te itoito i hanga e ahau he kupu taurangie wa ahau e ahau i roto i te ropu o tetahi o ratou e mahi i ahau ki a ratou. '"R 346 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Anas te tama a Malik nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب إكرام أهل بيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وبيان فضلهم قال الله تعالى: (إنما يريد الله ليذهب عنكم الرجس أهل البيت ويطهركم تطهيرا) [الأحزاب: 33], وقال تعالى: (ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب) [الحج: 32]. |

 %

 ON THE SUBJECT O 43 FAAHANAHANARAA I TE Tuhinga o TE TAPU FAMILY kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "..... E hapu o te Whare Allah anake hiahia ki te fakamama'o he i a koe, a ka ki ma koutou, a kia pure nui koe. " 33:33 Koran ".... Ia te tangata e tini tetohu o Allah, he pono, ko reira i te karakia pai o te ngakau. "22:32 Koran

 %

 | 346- وعن يزيد بن حيان, قال: انطلقت أنا وحصين بن سبرة, وعمرو ابن مسلم إلى زيد بن أرقم, فلما جلسنا إليه قال له حصين: لقد لقيت يا زيد خيرا كثيرا, رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وسمعت حديثه, وغزوت معه, وصليت خلفه: لقد لقيت يا زيد خيرا كثيرا, حدثنا يا زيد ما سمعت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: يا ابن أخي, والله لقد كبرت سني, وقدم عهدي, ونسيت بعض الذي كنت أعي من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فما حدثتكم, فاقبلوا, وما لا فلا تكلفونيه. ثم قال: قام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوما فينا خطيبا بماء يدعى خما بين مكة والمدينة, فحمد الله, وأثنى عليه, ووعظ وذكر, ثم قال: "أما بعد, ألا أيها الناس, فإنما أنا بشريوشك أن يأتي رسول ربي فأجيب, وأنا تارك فيكم ثقلين: أولهما كتاب الله, فيه الهدى والنور, فخذوا بكتاب الله, واستمسكوا به ", فحث على كتاب الله, ورغب فيه, ثم قال:" وأهل بيتي أذكركم الله في أهل بيتي, أذكركم اللهفي أهل بيتي "فقال له حصين: ومن أهل بيته يا زيد, أليس نساؤه من أهل بيته قال:? نساؤه من أهل بيته, ولكن أهل بيته من حرم الصدقة بعده, قال: ومن هم قال:? هم آل علي وآل عقيل وآل جعفر وآل عباس قال.:كل هؤلاء حرم الصدقة? قال: نعم. رواه مسلم. وفي رواية: "ألا وإني تارك فيكم ثقلين: أحدهما كتاب الله وهو حبل الله, من اتبعه كان على الهدى, ومن تركه كان على ضلالة". |

 %

 . LOOK AFTER TE URI O TE PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, HH 347 "te tama a Ihirama haere ahau (Husain tama a Sabrah) ko amr ki Zaid te tama a Arqam I muri i noho matou tatou mea ahau, 'Zaid, riro Kua koe he nui nui o te viivii ore. kite koe hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga kiia, rongo korero ia, whawhai haere ki a ia, ka inoi ki a ia i muri. Ae, kua riro koe i te rota o te viivii ore. Na Zaid, korero ki a matou he aha koutou i rongo ai i te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia. ' Mea ia: 'toku iramutu, Ko ahau inaianei koroheke, me kua riro taipāpā, a reira e te tahi mau mea mahara ahau i te peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka kua wareware etahi ahau. Na te aha ahau e korero ki a koutou manako, ka kaua ahau e whakaititia, ki te mahara i i i wareware ahau. ' I Khumma, he puna i waenganui tūruhi ko Medina te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka korero ki a matou. Tuatahi, whakamoemiti ia Allah, a whakanuia ia, ka whakatupato iatatou ka whakahau ia matou i mea ai: 'E te iwi, ko anake ahau he tangata, a hohoro te anahera (te anahera o te mate) o toku Ariki, e haere mai, a ka whakautu ahau ki a ia. Ahau ka mahue ahau ki a koutou e rua nga mea taimaha. Ko te tuatahi ko te Buka a Allah, i roto i te reira i reira he arata'iraa me te marama. Mau ki te Buka a Allah, me te piri ki tereira. Ua haapapu ia tenei, ka tohe matou kia mahi i te taua. Na ka mea ia, 'Ko te tuarua o nga mema o o toku hapu. Karanga ahau ki a koutou i roto i te ingoa o Allah ki te titiro i muri i te mau melo o te o toku hapu, karanga ahau ki a koutou i roto i te ingoa o Allah ki te titiro i muri i te mau melo o te o toku hapu. ' Ui ahau: 'Zaid, ko wai e nga mema o otona hapu, e kore ana wahine i nga mema o o tona hapu? ' Ka mea Zaid: 'He mema o o tona hapu ana wahine, me e riria ana hoki e ratou ki te manako aroha i muri ia ia.' Ui ahau: 'Ko wai e nga etahi?' Ka mea Zaid: 'Ko ratou nga uri o Ali, Aqil, Ja'far ko Abbas .I ui:' Kia i katoa o ratou? riria ki te farii i te aroha "ka mea Zaid: 'Ae.'" "Whakarongo pai, ahau mahue ahau ki a koutou e rua nga mea taimaha tetahi ko te Buka a Allah: i ko i te taura o Allah whai te tangata ka arahina reira tika, engari.. te tangata te maka ka haere i te reira kotiti. " R 347 Muslim ki te mekameka ake ki te Yazid te tama aHayyan nei e pā ana e Husain te tama a Sabrah, amr tama a Ihirama, me ia haere ki Zaid tama a Arqam ka mea ia tenei.

 %

 | 347- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه - موقوفا عليه - أنه قال: ارقبوا محمدا صلى الله عليه وآله وسلم في أهل بيته. رواه البخاري. معنى "ارقبوه": راعوه واحترموه وأكرموه, والله أعلم. |

 %

 Mua TE TAPU UTUAFARE HH 348 "Whakahonoretia peropheta Muhammad, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, na roto i te faaturaraa i te mau melo o te o tona hapu." R 348 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a ibn Omar nei e pā ana i mea Abu Bakr tenei.

 %

 | @ باب توقير العلماء والكبار وأهل الفضل وتقديمهم على غيرهم ورفع مجالسهم وإظهار مرتبتهم قال الله تعالى: (قل هل يستوي الذين يعلمون والذين لا يعلمون إنما يتذكر أولو الألباب) [الزمر: 9]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 44 wehi KI TE mātau, karakia ME kaha PEOPLE kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "..... he rite ratou, te hunga e mohio ana, ko te hunga kahore e mahi nei i e mohio? te hunga anake ki te hinengaro mahara ". 39: 9 Koran

 %

 | 348- وعن أبي مسعود عقبة بن عمرو البدري الأنصاري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يؤم القوم أقرؤهم لكتاب الله, فإن كانوا في القراءة سواء, فأعلمهم بالسنة, فإن كانوا في السنة سواء, فأقدمهم هجرة , فإنكانوا في الهجرة سواء, فأقدمهم سنا, ولا يؤمن الرجل الرجل في سلطانه, ولا يقعد في بيته على تكرمته إلا بإذنه "رواه مسلم وفي رواية له:." فأقدمهم سلما "بدل" سنا ":. أي إسلاما وفي رواية:" يؤم القوم أقرؤهم لكتابالله, وأقدمهم قراءة, فإن كانت قراءتهم سواء فيؤمهم أقدمهم هجرة, فإن كانوا في الهجرة سواء, فليؤمهم أكبرهم سنا "والمراد." بسلطانه ": محل ولايته, أو الموضع الذي يختص به" وتكرمته "بفتح التاء وكسر الراء: وهي ما ينفرد بهمن فراش وسرير ونحوهما. |

 %

 E arata'i TE PURE H 349 "I te e huihuia te iwi mo te inoi, te tangata te te tino pai matau i roto i te taki o te Koran i roto kia arahi ia ratou i te inoi. Heoi anō, ki te he katoa ratou rite i roto i taua faatura, na te tangata e he te tino pai matau i roto i te sunnah (faahitiraa Fakaepalōfita me teara) i roto ia ratou. Ki te he ana ratou rite katoa i roto i taua faatura, na kia waiho te tangata e heke tuatahi; Heoi, ki te he ana ratou rite katoa i roto i nga faatura, na kia waiho te kaumatua i roto ia ratou te rangatira. No tetahi e arahi i te inoi (ki waho te ani i te whakaaetanga) o rohe te atu a, e kore kiaratou, kahore tona whakaaetanga noho tetahi o nohoanga i roto i tona whare "Kua rongo ano matou:". Ko te tuatahi, tetahi i roto ia ratou e farii i to Ihirama. (Ko tenei hei utu mo o te matamua i roto ia ratou.) "" Kia te tangata e ko te tino pai matau i roto i te Buka a Allah i roto i te whakaminenga te rangatira o te inoi. Heoi, ki te ratouHe rite i roto i taua faatura katoa, kia waiho te manene tino matua i roto ia ratou. Na, ki te mea he katoa ratou rite i runga i te hunga e tatau kia waiho te kaumatua i roto ia ratou. "R 349 ​​Muslim ki te mekameka ki runga ki a Uqbah tama a amr nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 349- وعنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يمسح مناكبنا في الصلاة, ويقول: "استووا ولا تختلفوا, فتختلف قلوبكم, ليلني منكم أولوا الأحلام والنهى, ثم الذين يلونهم, ثم الذين يلونهم" رواه مسلم. وقوله صلىالله عليه وآله وسلم: "ليلني" هو بتخفيف النون وليس قبلها ياء, وروي بتشديد النون مع ياء قبلها. "والنهى": العقول. "وأولوا الأحلام": هم البالغون, وقيل: أهل الحلم والفضل. |

 %

 Haupae STRAIGHT HH 350 "I te tu matou i roto i te rārangi mo te inoi, kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakanohoia ana ki runga ki to tatou ringa pokohiwi, ka mea: 'E tu rarangi tika i roto i a kahore e rerekē i roto ia koutou, ki te kore e rerekē o koutou ngakau. Ko te hunga nei, kia tu tata ki ahau, ko te hunga epaari, me te whakaaro nui. Muri ki a ratou kia waiho te hunga tata ki a ratou i roto i taua faatura, me pera i runga i. '"R 350 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Uqbah tama a amr nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 350- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ليلني منكم أولوا الأحلام والنهى, ثم الذين يلونهم" ثلاثا "وإياكم وهيشات الأسواق" رواه مسلم. |

 %

 Kaumātua, te mohio, H 351 ".. Hoki te inoi, kia te hunga e paari a whakaaro kia tata ki ahau (korerotia e ia tenei wa e toru) Katahi ia tāpiri: 'Kia tupato, e kore e hema i roto i te whakama o te wahi hokohoko.'" R 351 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abdullah te tama a Mas'ud nei e pā ana i te anahera o Allah,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 351- وعن أبي يحيى, وقيل: أبي محمد سهل بن أبي حثمة - بفتح الحاء المهملة وإسكان الثاء المثلثة - الأنصاري رضي الله عنه, قال: انطلق عبد الله بن سهل ومحيصة بن مسعود إلى خيبر وهي يومئذ صلح, فتفرقا, فأتى محيصة إلى عبد الله ابن سهل وهويتشحط في دمه قتيلا, فدفنه, ثم قدم المدينة فانطلق عبد الرحمان ابن سهل ومحيصة وحويصة ابنا مسعود إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فذهب عبد الرحمان يتكلم, فقال: "كبر كبر" وهو أحدث القوم, فسكت, فتكلما, فقال: "أتحلفون وتستحقون قاتلكم ...?" وذكر تمام الحديث. متفق عليه. وقوله صلى الله عليه وآله وسلم: "كبر كبر" معناه: يتكلم الأكبر. |

 %

 Haere TE ELDER AMONG HH KOE 352 Abdullah te tama a Sahl ki Khaybar ki Muhayysah te tama a Mas'ud i roto i te wa o te rangaawatea. Reira ka haere ratou e pā ana ki to ratou mahi rerekē. A, no te hoki Muhayysah kitea ia e kua Abdullah kohurutia, a ka hipoki i roto i te toto. Whakaritea e ia mo tona tanumanga, a mahuehoki Medina. Abdur Rahman te tama a Sahl ko Muhayysah ko Huwayysah haere nga tama a Mas'ud ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka timata Abdur Rahman ki te korero rite ko ia te kaikōrero pai i roto ia ratou. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, mutu ia, ka mea: '. Ko te kaumatua, te matamua'Na ko Abdur Rahman te whakaotinga i roto i te toru ka noho puku, ka korero te atu e rua ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui ia ki: 'oati E koe ki tenei me te tono tika mahi ki te kaikohuru?' Na ka korerotia e ia i te faahitiraa katoa. "R 352 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Sahl tetama a Abi Hathmah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 352- وعن جابر رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يجمع بين الرجلين من قتلى أحد يعني في القبر, ثم يقول: "? أيهما أكثر أخذا للقرآن" فإذا أشير له إلى أحدهما قدمه في اللحد. رواه البخاري. |

 %

 Tuhinga o kaiwhakaatu HH 353 "I muri i te pakanga o Uhud, te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakaritea hoki nga kaiwhakaatu ki te kia tanumia i roto i takirua I ia tanumanga e ui ia e o te rua i mohio te nuinga o te Koran i te ngakau. , nei te tetahi nei i te ingoa i te tuatahi whakanohoia i roto i te urupa. " R353 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Jabir nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 353- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أراني في المنام أتسوك بسواك, فجاءني رجلان, أحدهما أكبر من الآخر, فناولت السواك الأصغر, فقيل لي: كبر, فدفعته إلى الأكبر منهما" رواه مسلم مسندا والبخاريتعليقا. |

 %

 TE ONE TE kaumatua H 354 "I roto i te te kite ka haere mai e rua nga tangata ki ahau, i te paraihe ahau toku niho ki te miswak, ko kaumatua atu te atu tetahi o ratou. Hoatu e ahau i te miswak ki te teina o te rua, na ka ka korerotia e ahau ki kia hoatu reira ki te kaumatua, a ahau i pera i runga. " R 354 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki teibn Omar nei e pā ana i te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 354- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن من إجلال الله تعالى: إكرام ذي الشيبة المسلم, وحامل القرآن غير الغالي فيه, والجافي عنه, وإكرام ذي السلطان المقسط" حديث حسن رواه أبو داود. |

 %

 TE FAAHANAHANARAA I TE paari H 355 "Ki te whakahonore i te Muslim kaumātua nei kua ako te Koran i te ngakau, me te kua e kore puta e kore whakakahore reira e tona whanonga me te faatura te pono he caliph tika whakakake Allah." R 355 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki te Abu Musa nei e pā ana i runga i te e peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongoia, ka mea tenei.

 %

 | 355- وعن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ليس منا من لم يرحم صغيرنا, ويعرف شرف كبيرنا" حديث صحيح رواه أبو داود والترمذي, وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح ". وفي رواية أبي داود: "حق كبيرنا". |

 %

 Aroha H 356 "te tangata e kore he aroha i runga i ta tatou mau tamariki e kore whakahonore kore he o tatou o tatou kaumatua." Te tama a Shuaib nei e pā ana i runga i te mana o tona papa, me te papa ruau e, ka mea a R 356 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki amr te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | 356- وعن ميمون بن أبي شبيب رحمه الله: أن عائشة رضي الله عنها مر بها سائل, فأعطته كسرة, ومر بها رجل عليه ثياب وهيئة, فأقعدته, فأكل, فقيل لها في ذلك? فقالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أنزلوا الناس منازلهم"رواه أبو داود. لكن قال: ميمون لم يدرك عائشة. وقد ذكره مسلم في أول صحيحه تعليقا فقال: وذكر عن عائشة رضي الله عنها قالت: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن ننزل الناس منازلهم, وذكره الحاكم أبو عبد الله في كتابه "معرفة علوم الحديث" وقال: "هو حديث صحيح". |

 %

 STATUS HH 357 "ui tetahi Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, no te aroha na hoatu ana ia e ia i te wahi o te taro. Muri, ka ui te tangata pai kakahu ia mo te aroha, ka i karangatia ki te noho ki raro, me te, no te, i ui kai hoatu. Ia he aha i tukinotia e ia ki a ratou ka mea rerekē ia: 'The peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakahaua matou ki te hamani iwi rite ki to ratou mana. '"R 357 Abu Daud ki te mekameka ake ki te Maimun te tama a Apietere Shabib nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 357- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قدم عيينة بن حصن, فنزل على ابن أخيه الحر بن قيس, وكان من النفر الذين يدنيهم عمر رضي الله عنه, وكان القراء أصحاب مجلس عمر ومشاورته, كهولا كانوا أو شبانا, فقال عيينةلابن أخيه: يا ابن أخي, لك وجه عند هذا الأمير, فاستأذن لي عليه, فاستأذن له, فإذن له عمر رضي الله عنه, فلما دخل قال: هي يا ابن الخطاب, فوالله ما تعطينا الجزل, ولا تحكم فينا بالعدل, فغضب عمر رضي الله عنه حتىهم أن يوقع به, فقال له الحر: يا أمير المؤمنين, إن الله تعالى قال لنبيه صلى الله عليه وآله وسلم:. (خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين (وإن هذا من الجاهلين والله ما جاوزها عمر حين تلاها عليه, وكان وقافاعند كتاب الله تعالى. رواه البخاري. |

 %

 Pēhea te mahi ki te kuware HH 358 "Uyainah, haere tama a Hisn ki Medina ka noho ki tona Hurr iramutu, ko te tama a Kais Kais he hoa tata o Omar, a hoki tetahi o ana alēlea mea Uyainah ki Hurr:.. 'Toku iramutu , He tata ki te rangatira o te pono ki a koutou, ka koe ui whakaaetanga hoki ahaukia kite i a ia? ' Na ka ui Hurr, a whakaae Omar. A, no te tutaki Uyainah Omar, ka mea ia ki a ia: 'te tama a Khattab, e kore e hoatu e koe ki a matou nui e kore mahi koe tika mahi ki a matou.' I pouri Omar a e kua whiua ia ka mea Hurr: 'rangatira o te pono, ka mea a Allah ki tona peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki eia, 'Manakohia te whakamahunga, te tono ki te Rünanga pai, a ka ape i te kuware.' 7: 199. Tenei ko tetahi o te kuware. "Ka Hurr taki i tenei (irava) ka marino Omar, a noho i roto i tona nohoanga. Piri tonu ia tino ki te Buka a Allah." R 358 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te ibn Abbas nei e pā anatenei.

 %

 | 358- وعن أبي سعيد سمرة بن جندب رضي الله عنه, قال: لقد كنت على عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم غلاما, فكنت أحفظ عنه, فما يمنعني من القول إلا أن هاهنا رجالا هم أسن مني. متفق عليه. |

 %

 Mōhio YOUTH HH 359 "ko ahau he tamaiti noa i roto i te wa o te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka tukua ki te mahara te mea i mea ia, otiia e kore ahau e pā e i tukua e ahau ki te mahara, no te reira he tangata i roto i tatou te hunga e pakeke ake i ahau. " R 359 Muslim ki te mekameka akeki Abu Sa'id Samurah tama a Jundab nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 359- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما أكرم شاب شيخا لسنه إلا قيض الله له من يكرمه عند سنه" رواه الترمذي, وقال: "حديث غريب". |

 %

 Tuhinga o A TANGATA YOUNG H 360 ", no te whakahonore i te tangata taitamariki he tangata toulekeleka mo o tona tau, whakaturia Allah te tangata ki te whakahonore i te tangata, ka tae ia koroheketanga." R 360 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب زيارة أهل الخير ومجالستهم وصحبتهم ومحبتهم وطلب زيارتهم والدعاء منهم وزيارة المواضع الفاضلة قال الله تعالى: (وإذ قال موسى لفتاه لا أبرح حتى أبلغ مجمع البحرين أو أمضي حقبا (إلى قوله تعالى: (قال له موسى هل أتبعك على أن تعلمنمما علمت رشدا? ) [الكهف: 60 - 66], وقال تعالى: (واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه) [الكهف: 28]. |

 %

 ON THE SUBJECT O 45 hua o HE KO E'I COMPANY O PEOPLE karakia kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "A, no te mea a Mohi ki tona (āwhina) tamarikitanga: 'E kore e hoatu e ahau ki runga tae noa ki ahau tae i te wāhi i reira te whakatau i nga moana e rua ahakoa kia haere ahau ki runga ki mo nga tau e maha. 'Otira ka haere mai ratou ki te tata i reira tutaki te rua, wareware ratou to ratou ika, i hanga i tona ara burrowing ki te moana. A, no ka haere ratou atu, ka mea ia ki tona taitamarikitanga āwhina: 'Kawea mai ia tatou i to tatou parakuihi; e mau ia tatou i roto i to tatou i haere. ' Ka mea ia: 'e koe whakaaro aha, wareware ahau te ika i te tatoui noho i runga i te kamaka. Tetahi ko Hatana i hanga wareware ahau ki te whakahua i tenei - i hanga e ia tona ara ki te moana i roto i te ahua whakamiharo '. 'Ko te kupu tenei te mea i tatou i te rapu,' ka mea ia, ka tokomaha ratou o ratou waewae, ka kitea tetahi o tatou karakia ki nei i hoatu e matou i to tatou te mahi tohu, me te nei i whakaako matou mataurangao tatou. Na ka mea a Mohi ki a ia: 'Kia aru ahau ia koe kia e taea e koe te whakaako i ahau o taua kua ako koe i te tika?' "18: 60-66 Koran" A e manawanui ki te hunga e karanga ana ki to ratou Ariki te ata me te ahiahi, e hiahia ana tona Kanohi . A e kore e tahuri atu o koutou kanohi i a ratou, e hiahia ana i te mea pai o tenei ora .... "18:28 Koran

 %

 | 360- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال أبو بكر لعمر رضي الله عنهما بعد وفاة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: انطلق بنا إلى أم أيمن رضي الله عنها نزورها كما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يزورها, فلما انتهيا إليها, بكت, فقالالها: ما يبكيك? أما تعلمين أن ما عند الله خير لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالت: ما أبكي أن لا أكون أعلم أن ما عند الله تعالى خير لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولكن أبكي أن الوحي قد انقطع من السماء, فهيجتهماعلى البكاء, فجعلا يبكيان معها. رواه مسلم. |

 %

 VISIT TO Umm AIMAN HH 361 "I muri i te matenga o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea a Abu Bakr ki Omar, 'Haere mai, kia tatou haere, ka tirotiro i Umm Aiman ​​no te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakamahia ki 'a'ahi ki ia. ' A, no ka tae mai ratou timata ia ki te tangi, a ka ui ratou ki:? 'Aha e karanga koe E koree mohio ana koe e nei Allah he pai mo te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia "whakahoki ia:? 'Ae, e mohio ana ahau ki te mea e kua Allah he pai mo te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, karanga ahau no te Revelation Kua mutu haere mai iho i te rangi '. Tenei ka neke te rua, a ka anga ratouki te karanga ki a ia. "R 361 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 361- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم:? "أن رجلا زار أخا له في قرية أخرى, فأرصد الله تعالى على مدرجته ملكا, فلما أتى عليه, قال: أين تريد قال: أريد أخا لي في هذه القرية قال:. هل لك عليه مننعمة تربها عليه? قال: لا, غير أني أحببته في الله تعالى, قال: فإني رسول الله إليك بأن الله قد أحبك كما أحببته فيه "رواه مسلم يقال:." أرصده "لكذا: إذا وكله بحفظه, و" المدرجة "بفتح الميم والراء: الطريق,ومعنى (تربها): تقوم بها, وتسعى في صلاحها. |

 %

 Aroha e whakaaro hoki ki Allah H 362 "whakaritea Allah tetahi anahera ki te tangata nana nei i whakaturia i roto i ki te farerei i te teina e noho i roto i tetahi pa, no te tutaki i te anahera o te tangata ka ui ia ki a ia,:. '? E haere koe ki hea' Ka mea ia: 'E haere ana ahau ki te haere i te tuakana e noho ana i roto i te pa i muri.' Ka ui te anahera: 'Kei te mahi koe ki a iahe manakohia? ' Na ka whakahoki ia: 'No, anake te take e haere ahau ki te tirotiro ia ia, ko e aroha ana ahau ki a ia mo te whakaaro ki o Allah.' Na ka korero te anahera ki a ia: 'Ko ahau te karere ka tonoa i Allah ki te korero ki a koutou te here nei e Allah koutou rite aroha koe tou teina mo tona Whakaahuatanga.' "R 362 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā anae te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 362- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من عاد مريضا أو زار أخا له في الله, ناداه مناد: بأن طبت, وطاب ممشاك, وتبوأت من الجنة منزلا" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن" , وفي بعض النسخ: "غريب". |

 %

 TUAHINE HAHAERE TE mate H 363 ", no te haere te tangata i te tangata e mate ana i te teina mo te whakaaro ki o Allah ranei, e karangatia e ia e te kaikaranga nei ta: '. He pai koe, ka he pai tou haere, a koutou ka tomo i te noho i roto i te he Palataisí'" R 363 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 363- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إنما مثل الجليس الصالح وجليس السوء, كحامل المسك, ونافخ الكير, فحامل المسك: إما أن يحذيك, وإما أن تبتاع منه, وإما أن تجد منه ريحا طيبة, ونافخ الكير: إما أن يحرق ثيابك, وإما أن تجد منه ريحا منتنة "متفق عليه (يحذيك):.. يعطيك |

 %

 Ka taea te rite iho te hoa parau-ti'ae ME kino H 364 "te whakarite i waenganui i te Hoa tika, me te hoa kino ki te tangata e kawe kakara, me tetahi e pupuhi nei i te mura i roto i te oumu. Ko te tangata e kawe kakara e hoatu e koe etahi rite te homai, ranei kia koe te hoko etahi i ia,ranei i te iti rawa, kia koe hongi tona kakara. Ko te atu, kia whakaturia e ia o koutou kakahu ki runga ki te ahi, ranei i te tino iti ai hī koe te au paitini o te oumu. "R 364 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu Musa Ash'ari nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemiti a kia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 364- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "تنكح المرأة لأربع: لمالها, ولحسبها, ولجمالها, ولدينها, فاظفر بذات الدين تربت يداك" متفق عليه. ومعناه: أن الناس يقصدون في العادة من المرأة هذهالخصال الأربع, فاحرص أنت على ذات الدين, واظفر بها, واحرص على صحبتها. |

 %

 Mau maitai e imihia I te WOMAN H 365 "rapu te wahine i roto i te faaipoiporaa i te korero o nga mea e wha:. Tona taonga, tona mana, tona ataahua ranei tona haapa'oraa Prosper ki te tetahi o haapa'oraa, te kore e ake koe tetahi mea, engari puehu." R 365 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana i tePeropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 365- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لجبريل: "? ما يمنعك أن تزورنا أكثر مما تزورنا" فنزلت: (وما نتنزل إلا بأمر ربك له ما بين أيدينا وما خلفنا وما بين ذلك) [مريم: 64] رواه البخاري. H 366 "'aha ārai koe (Kapariera) i maha ake i te mahi koe te hahaereraa a matou?' Reira i whakakitea te irava: 'E kore matou e heke anake i te whakahau a to koutou Ariki ki no ia katoa i te aroaro o tatou, me nga mea katoa i he muri ia matou, a ka mea katoa e takoto i waenganui i .......' "19:64 Koran R 366 Bukhari kihe mekameka ki runga ki a ibn Abbas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea ki a Kapariera tenei.

 %

 | 366- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا تصاحب إلا مؤمنا, ولا يأكل طعامك إلا تقي". رواه أبو داود والترمذي بإسناد لا بأس به. |

 %

 CHOICE o hoa H 367 "Tikina he whakapono anake mo koutou hoa, a ka kia e kainga te kai koutou anake e te hunga tika." R 367 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki Abu Sa'id Khudri nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 367- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الرجل على دين خليله, فلينظر أحدكم من يخالل" رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح, وقال الترمذي: "حديث حسن". |

 %

 KIA TŲPATO I TOOU CHOICE o HOA H 368 "Ko te tangata he tino pea ki te whai i te whakapono o tona hoa, na kia tupato ki a nei kia koutou hoa." R 368 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 368- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المرء مع من أحب" متفق عليه. وفي رواية: قيل للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: الرجل يحب القوم ولما يلحق بهم? قال: "المرء مع من أحب". |

 %

 . ONE aroha ki H 369 "ka ki te kotahi te aroha ana ia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia te tangata, i ui: 'He aha e nga āhuatanga o te tangata e aroha ana ētahi iwi, engari he taea ki te hei ki a ratou?' Na ka whakahoki ia: 'Ka hei ki te hunga e aroha ia te tangata.' "R 369 Bukhari ko Muslim ki he mekamekaki runga ki te Abu Musa Ash'ari nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 369- وعن أنس رضي الله عنه: أن أعرابيا قال لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: متى الساعة? قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? ما أعددت لها" قال: حب الله ورسوله, قال: "أنت مع من أحببت" متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. وفي رواية لهما: ما أعددتلها من كثير صوم, ولا صلاة, ولا صدقة, ولكني أحب الله ورسوله. |

 %

 FAAINEINERAA NO te ra whakawa H 370 "te tangata i te koraha ka ui: 'A, no te ka te Day o whakawa mai?' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui: 'He aha te faaineineraa i hanga e koe mo taua mea?' Ka mea te tangata: 'Ko te aroha o Allah, me te kia tona Messenger, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia.' Na tePeropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka korerotia ki a ia: 'Ka hei koe ki te hunga e aroha ana ki a koe.' 'E kore kua taku faaineineraa ki te rota o te inoi, nohopuku ki te aroha ranei, engari aroha ahau Allah, me te kia tona Messenger, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia.' "R 370 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana i teka ui sage hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ki tenei.

 %

 | 370- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, كيف تقول في رجل أحب قوما ولم يلحق بهم? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المرء مع من أحب" متفق عليه. |

 %

 HERE H haere mai 371 "Ko te tangata ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea: 'E anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, te aha e mea koutou e pā ana ki te tangata e aroha ana etahi iwi, engari he taea ki te hei ki ratou? ' Ka mea ia: 'Ka hei ki te hunga e aroha ia te tangata.' "R 371 Bukhari ko Muslim kihe mekameka ki runga ki te tama a Mas'ud nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 371- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الناس معادن كمعادن الذهب والفضة, خيارهم في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا, والأرواح جنود مجندة, فما تعارف منها ائتلف, وما تناكر منهااختلف "رواه مسلم وروى البخاري قوله:.". الأرواح ... "إلخ من رواية عائشة رضي الله عنها |

 %

 To outou huru H 372 "iwi e rite nga kohuke o koura, me te hiriwa. Hunga o ratou te hunga i pai i roto i te Age o kuware (te aroaro o Ihirama) he pai i roto i te Ihirama, ki te tino mahino ratou (te karakia). Ko nga wairua kei rite ki te huihui ope kia hunga e matau ana ia atu he tata, a te hunga e paopaoHe rerekē. '"R 372 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 372- وعن أسير بن عمرو, ويقال: ابن جابر وهو - بضم الهمزة وفتح السين المهملة - قال: كان عمر بن الخطاب رضي الله عنه إذا أتى عليه أمداد أهل اليمن سألهم: أفيكم أويس بن عامر? حتى أتى على أويس رضي الله عنه, فقال له: أنت أويس ابنعامر? قال: نعم, قال: من مراد ثم من قرن? قال: نعم. قال: فكان بك برص, فبرأت منه إلا موضع درهم? قال: نعم. قال: لك والدة? قال: نعم. قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يأتي عليكم أويسبن عامر مع أمداد أهل اليمن من مراد, ثم من قرن كان به برص, فبرأ منه إلا موضع درهم, له والدة هو بها بر لو أقسم على الله لأبره, فإن استطعت أن يستغفر لك فافعل "فاستغفر لي فاستغفر له, فقال لهعمر: أين تريد? قال: الكوفة, قال: ألا أكتب لك إلى عاملها? قال: أكون في غبراء الناس أحب إلي, فلما كان من العام المقبل حج رجل من أشرافهم, فوافق عمر, فسأله عن أويس, فقال: تركته رث البيت قليلالمتاع, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يأتي عليكم أويس بن عامر مع أمداد من أهل اليمن من مراد, ثم من قرن, كان به برص فبرأ منه إلا موضع درهم, له والدة هو بها بر لو أقسم على اللهلأبره, فإن استطعت أن يستغفر لك, فافعل "فأتى أويسا, فقال: استغفر لي قال:. أنت أحدث عهدا بسفر صالح, فاستغفر لي قال:. لقيت عمر قال:?. نعم, فاستغفر له, ففطن له الناس, فانطلق على وجهه رواهمسلم. وفي رواية لمسلم أيضا عن أسير بن جابر رضي الله عنه: أن أهل الكوفة وفدوا على عمر رضي الله عنه, وفيهم رجل ممن كان يسخر بأويس, فقال عمر: هل هاهنا أحد من القرنيين? فجاء ذلك الرجل, فقال عمر: إن رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم قد قال: "إن رجلا يأتيكم من اليمن يقال له: أويس, لا يدع باليمن غير أم له, قد كان به بياض فدعا الله تعالى, فأذهبه إلا موضع الدينار أو الدرهم, فمن لقيه منكم, فليستغفر لكم". وفي رواية له: عن عمر رضي الله عنه, قال: إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن خير التابعين رجل يقال له: أويس, وله والدة وكان به بياض, فمروه, فليستغفر لكم". قوله: "غبراء الناس" بفتح الغين المعجمة, وإسكان الباء وبالمد: وهم فقراؤهم وصعاليكهم ومن لا يعرف عينه من أخلاطهم "والأمداد" جمع مدد: وهم الأعوان والناصرون الذين كانوا يمدون المسلمين في الجهاد. |

 %

 HERE o UWAIS mo tona whaea H 373 "Ka haere mai tetahi karere i Yemen ki Omar, te tama a Khattab e ui ia: 'He Uwais, te tama a' Amir i roto ia koutou '? Rawa ia, no te tutaki ki a ia ka ui ia ki: 'Ko koe Uwais, te tama a' Amir '? Ka mea ia: 'Ae.' Na ka ui ia ki te mea e no ia ki te peka Karn o teiwi o Murad. Ka mea Uwais: 'Ae.' Na ka ui Omar: 'Kua tukua ake koe i te repera, a me te haunga o te wahi iti te rahi o te EMIRATI (moni) i hanga he ora oti i reira?' Ka mea Uwais: 'Ae.' 'Ko tou whaea ano e ora?' ui Omar. Ka mea Uwais: 'Ae.' Tonu Omar mea:'Rongo ahau hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea: Uwais, te tama a' Amir ka haere mai ki a koutou i roto i te karere i Yemen. Ko ia i te iwi Murad o Karn. I ia repera, engari kua riro ano inaianei i reira, me te haunga o te wahi ki te rahi o te EMIRATI. Kei te oti ia ki tona whaea, a ka ki te iai ki oati, falala ki a Allah, no te tahi mea, ka whakarite i Allah tona oati. Ki te taea e koe whakapati ia ki te inoi mo te faaoreraa hara mo koutou, meatia tau na. Na ahau ui koe ki te inoi mo te faaoreraa hoki ahau. ' Na taparu Uwais mo te faaoreraa hara hoki ki a ia. Na ka ui ki a ia Omar: 'e haere ana koe ki hea?' Ka mea ia:'I roto i te arata'iraa o Kufa.' Ka ui ki a ia Omar: 'E hiahia ana koe ki ahau tuhituhi ki te Kawana o Kufa mo koutou?' Ka mea Uwais: 'pai ahau ki te kia i roto i te rawakore unknown.' Te tau i muri mai, he rangatira i Kufa haere i runga i te noho manene, ka tutaki Omar. Ka ui ki a ia e pā ana ki Omar Uwais. Ka korerotia e ia ki a ia: 'mahue ia e ahau i roto i te hautoa o,mōwai te whariki whare. ' Omar ka korerotia ki a ia e i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea: Uwais, te tama a 'Amir ka haere mai ki a koutou i roto i te karere i Yemen. Ko ia i te iwi Murad o Karn. I ia repera, engari kua riro ano inaianei i reira, me te haunga o te wahi ki te rahi oa EMIRATI. Kei te oti ia ki tona whaea, a ka ki te i ia ki te oati, falala ki a Allah, mo te tahi mea, e faaoti i Allah tona oati. Ki te taea e koe whakapati ia ki te inoi mo te faaoreraa hara mo koutou, meatia tau na. Hoki te rangatira, ka haere ki te tirotiro i Uwais ka ui ki a ia ki te inoi mo te faaoreraa hoki ia. Uwaismea: 'Kua tika hoki koe i te he haere te manaaki, ko te reira koutou te hunga e inoi mo te faaoreraa hara hoki ahau - i te whakatau ia koe Omar?' Ka mea te rangatira: 'Ae.' Na taparu Uwais mo te faaoreraa hara hoki ki a ia. Muri, ka tangata mohio o Uwais na whakatau ia ki te waiho i taua wahi. "" Te tahi iwi i Kufatatari ki runga ki Omar. I roto ia ratou, ko te tangata nana nei i whakamahia ki te kata Uwais. Ui Omar: 'Ko tetahi i roto ia koutou te hunga ko o te Karn reira?' Na ka takahia te tangata i mua. Na ka mea a Omar e: 'Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea:' Ka tae mai Uwais ki a koutou i Yemen. Ka kua mahue ia tetahi mea ki reira anaketona whaea. I tukua e ia i te repera, a ka inoi ki a Allah mo te rongoa, a ka ora anake mo te wahi iti te rahi o te EMIRATI. . Tutaki tetahi o koutou ki a ia, ki te e ui koe ki a ia ki te inoi mo te faaoreraa hara mo koutou '"" rongo ahau (Omar) hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea:' I roto i te whakatupuranga murite tangata pai he tangata i huaina Uwais. E ia he whaea, ka tukua i te repera. Haere ki a ia, ka ui ki a ia ki te inoi mo te faaoreraa hara mo koutou. '"R 373 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Usair te tama a amr nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 373- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: استأذنت النبي صلى الله عليه وآله وسلم في العمرة, فأذن لي, وقال: "لا تنسنا يا أخي من دعائك" فقال كلمة ما يسرني أن لي بها الدنيا وفي رواية: وقال: " أشركنا يا أخي في دعائك ". حديثصحيح رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 H 374 Omar, ka ui te tama a Khattab poroporoaki o te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, kia haere i runga i Umra (te manene iti). Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka hoatu e ia whakaaetanga, ka mea: '. Teina, o toku, e kore e wareware ia tatou i roto i to outou inoi' Omar kōrero: 'E kore ahau e whakawhiti ki tenei. (Tono) mo te ao katoa '"" The peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea:' Whakaurua matou, e toku teina, i roto i o koutou inoi '. "R 374 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ake te tama ki a Omar o Khattab nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 374- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يزور قباء راكبا وماشيا, فيصلي فيه ركعتين. متفق عليه. وفي رواية: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يأتي مسجد قباء كل سبت راكبا, وماشيا وكان ابن عمريفعله. |

 %

 Mosque o QUBA H 375 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kia toro i Quba rānei eke haere ana. E whakahere reira ia e rua wae o te pure (raka ') i roto i te Mosque ranei. Te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tae mai te Mosque i Quba nga wiki i runga i Rāhoroi rānei eke ranei e haere ana, ko ibnOmar e mahi i te taua. "R 375 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te ibn Omar nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب فضل الحب في الله والحث عليه وإعلام الرجل من يحبه, أنه يحبه, وماذا يقول له إذا أعلمه قال الله تعالى: (محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم) [الفتح: 29] إلى آخر السورة, وقال تعالى: (والذين تبوأوا الداروالإيمان من قبلهم يحبون من هاجر إليهم) [الحشر: 9]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 46 here mau he whakaaro ki a Allah, kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Muhammad ko te anahera o Allah te hunga e ki ia e pakeke ki te hunga whakaponokore, engari tohu ki tetahi. tetahi ...... 48:29 Koran "A te hunga ratou te hunga i mua i,i hanga e ratou nohoanga i roto i te City (o Madinah), a no te mea o to ratou whakapono aroha te hunga i heke ki a ratou; kahore e kitea e ratou tetahi (hae) i roto i to ratou uma hoki te mea i ratou i hoatu, ka hiahia ratou ki runga ake ratou, ahakoa ratou ratou i te hiahia. Kua ora i te apo te tangatao tona wairua ake, te hunga - ko ratou nga mea te hunga toa "59: 9 Koran.

 %

 | 375- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ثلاث من كن فيه وجد بهن حلاوة الإيمان: أن يكون الله ورسوله أحب إليه مما سواهما, وأن يحب المرء لا يحبه إلا لله, وأن يكره أن يعود في الكفر بعد أنأنقذه الله منه, كما يكره أن يقذف في النار "متفق عليه. |

 %

 MAATA o te reka o mua H 376 ", no te he te tangata i enei kounga e toru pangia e ratou te reka o te whakapono: ko te aroha o Allah, me ana anahera, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, i runga i era atu katoa, aroha ki te tangata tika mo te Whakaahuatanga o Allah, me te whakarihariha o ake ake hoki ana ki te whakateka i muri Allahi reira i whakaora ia ia i roto i te ara ano e e kino ia ki te kia maka ki roto ki te ahi. "R 376 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 376- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل إلا ظله: إمام عادل, وشاب نشأ في عبادة الله تعالى, ورجل قلبه معلق بالمساجد, ورجلان تحابا في الله اجتمعا عليهوتفرقا عليه, ورجل دعته امرأة ذات حسن وجمال, فقال:. إني أخاف الله, ورجل تصدق بصدقة, فأخفاها حتى لا تعلم شماله ما تنفق يمينه, ورجل ذكر الله خاليا ففاضت عيناه "متفق عليه |

 %

 TUAWHITU TYPES o PEOPLE WHO ka tiakina te taumarumarunga iho o mahi tohu H 377 "Ka whitu (momo o te iwi) nei e tiakina i roto i te taumarumarunga iho o te mahi tohu a Allah i runga i te Day o whakawa: i reira te kahore atu whakamarumaru kahore tona aroha. (e :) ratou te rangatira tika. He tamarikitanga nei noho ia koropikoAllah, te Kaha, te whakakororia ana i te. Ko te tangata nei aroha tetahi mo te whakaaro ki o Allah; te whakaminenga tahi he whakaaro ki tona, a ka wehewehea hoki te whakaaro ki tona. Ko te tangata nei e poaina e te ataahua, te wahine ahakoa engari pato'i mea: '. Wehi ahau Allah' Ko te tangata e piri ki te whare Korāna tona ngakau. Ko te tangata e kai anapuku i roto i te aroha, kia tona ringa maui e kore e mohio ki te mea faa'ohipa tona ringa matau. Ko te tangata nei mahara Allah, ina ko ia anake kia tona waipuke ki roimata. "R 377 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kanohi, ka mea tenei.

 %

 | 377- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى يقول يوم القيامة: أين المتحابون بجلالي اليوم أظلهم في ظلي يوم لا ظل إلا ظلي?" رواه مسلم. |

 %

 Aroha e whakaaro hoki ki Allah H 378 "I te Day o whakawa Allah, te whakanuia, ka karanga:?. 'Hea te hunga nei aroha ia atu mo te whakaaro ki o ahuareka ahau teie mahana e huna ratou e ahau i roto i te taumarumarunga iho o toku tohu teie mahana kahore he whakamarumaru anake toku taumarumarutanga iho. '"R 378 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah neiwhai pānga, ka mea kia kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | 378- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "والذي نفسي بيده, لا تدخلوا الجنة حتى تؤمنوا, ولا تؤمنوا حتى تحابوا, أولا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم أفشوا السلام بينكم?" رواه مسلم. |

 %

 Ake i te GREETING o mua H 379 "Na ia i roto i te nei ringa ko toku ora, e kore koutou e tomo ki Pararaiha te kore whakapono koutou, a e kore e koutou pono whakapono te kore aroha koutou tetahi ki tetahi. E korerotia e ahau ki a koutou tetahi mea ai e aroha koutou tetahi ki tetahi? Whakanuia te mihi o te rangimarie i roto ia koutou. " R 379 Muslimki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم:?. "أن رجلا زار أخا له في قرية أخرى, فأرصد الله تعالى على مدرجته ملكا, فلما أتى عليه, قال: أين تريد قال: أريد أخا لي في هذه القرية قال: هل لك عليه من نعمة تربها عليه? قال: لا, غير أني أحببته في الله تعالى, قال:. فإني رسول الله إليك بأن الله قد أحبك كما أحببته فيه "رواه مسلم, وقد سبق بالباب قبله |

 %

 HERE whakaaro hoki ki Allah H 380 "whakaritea Allah tetahi anahera ki te tangata nana nei i whakaturia i roto i ki te farerei i te teina e noho i roto i tetahi pa, no te tutaki i te anahera o te tangata ka ui ia ki a ia,:. '? E haere koe ki hea' Ka mea te tangata: 'E haere ana ahau ki te haere i te tuakana e noho ana i roto i te pa i muri.' Ka ui te anahera: 'Kei te mahi koeia he manakohia? ' Na ka whakahoki te tangata: 'No, anake te take e haere ahau ki te tirotiro ia ia, ko e aroha ana ahau ki a ia mo te whakaaro ki o Allah.' Na ka korero te anahera ki a ia: 'Ko ahau te karere ka tonoa i Allah ki te korero ki a koutou te here nei e Allah koutou rite aroha koe tou teina mo tona Whakaahuatanga.' "R 380 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Hurairahnei, ka mea e pā ana e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | 380- وعن البراء بن عازب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم أنه قال في الأنصار: "لا يحبهم إلا مؤمن, ولا يبغضهم إلا منافق, من أحبهم أحبه الله, ومن أبغضهم أبغضه الله" متفق عليه. |

 %

 HERE o TE ANSAR H 381 "te whakapono anake e aroha te Ansar a ko reira he tangata atuakore anake nei kinongia ratou. E aroha Allah te hunga e aroha ana ki a ratou, ka kinongia Allah te hunga kāore ratou." R 381 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Bra'a, te tama a 'Azib nei e pā ana i runga i te e peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongoia, ka mea tenei.

 %

 | 381- وعن معاذ رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "قال الله تعالى: المتحابون في جلالي, لهم منابر من نور يغبطهم النبيون والشهداء". رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 Tuhinga FOR Aroha te tangata, he whakaaro ki o Allah H 382 "Allah, te Kaha, te whakakororia i, ta: 'hoki te hunga e aroha tetahi ki tetahi mo toku Kuini, mo ratou ka malangá o te marama nga poropiti, me te kaiwhakaatu e e hiahia te taua. '"R 382 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Mu'az e pā ana i rongo ia i te peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 382- وعن أبي إدريس الخولاني رحمه الله, قال: دخلت مسجد دمشق, فإذا فتى براق الثنايا وإذا الناس معه, فإذا اختلفوا في شيء, أسندوه إليه, وصدروا عن رأيه, فسألت عنه, فقيل: هذا معاذ بن جبل رضي الله عنه. فلما كانمن الغد, هجرت, فوجدته قد سبقني بالتهجير, ووجدته يصلي, فانتظرته حتى قضى صلاته, ثم جئته من قبل وجهه, فسلمت عليه, ثم قلت: والله إني لأحبك لله, فقال: آلله? فقلت: الله, فقال: آلله? فقلت: الله, فأخذني بحبوة ردائي, فجبذني إليه, فقال: أبشر! فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "قال الله تعالى: وجبت محبتي للمتحابين في, والمتجالسين في, والمتزاورين في, والمتباذلين في" حديث صحيح رواه مالكفي الموطأ بإسناده الصحيح. قوله: "هجرت" أي بكرت, وهو بتشديد الجيم قوله: "آلله فقلت: الله" الأول بهمزة ممدودة للاستفهام, والثاني بلا مد. |

 %

 HERE, te whakatau, VISIT ME FAKA'AONGA'I he whakaaro ki a Allah H 383 "tomo Abu Idris Khaulani te whare Korāna i Ramahiku, ka kite i tetahi taitamarikitanga ki niho ma kanapa tonu e noho ana ki te maha o ngā iwi. A, i te he rerekētanga o te whakaaro tuku e ratou taua mea ki a ia, ka haapa'o e tona whakaaro. ui Abu Idris ko te taitamarikitanga neia ka korerotia ki i ko ia Mu'az, te tama a ko Iapara - kia Allah e pai ki a ia. - Ko te ra i muri mai hohoro Abu Idris ki te whare Korāna, anake ki te kitea e tae mai i reira Mu'az i ia i te aroaro o, a ka mahi i roto i te inoi. Tatari ia tae noa ki i oti ia ia, a ka whakatata ia ia i te mua, oha ia kimea te rongo me te: 'Allah he kaiwhakaatu e aroha ana ahau ki a koe.' Ui ia: 'hoki te whakaaro ki a Allah?' Ka mea Abu Idris: 'hoki te whakaaro ki a Allah.' Na ka mau ia ki mau o te taiepa o taku kakahu, ka whakatata Abu Idris ki ia, ka mea: 'Whakarongo rongo pai, ka rongo ahau i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea e kua Allahkorerotia: 'riro te reira i mahi; ki runga ki ahau ki te hoatu taku aroha ki te hunga e aroha tetahi ki tetahi mo toku Whakaahuatanga, tutaki tetahi ki tetahi mo toku Whakaahuatanga,'a'ahi ki tetahi ki tetahi mo toku Whakaahuatanga ka whakapau hoki toku Whakaahuatanga.' "R 383 Malik - Abu Idris Khaulani e pā ana ki tenei.

 %

 | 383- وعن أبي كريمة المقداد بن معد يكرب رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أحب الرجل أخاه, فليخبره أنه يحبه" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث صحيح". |

 %

 Ki nga teina HERE H 384 "Ki te aroha ki tona teina, he tangata, kia korero ki ia ia, e te here nei ia ki a ia." R 384 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Miqdad, te tama a Ma'dikarib nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 384- وعن معاذ رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أخذ بيده, وقال: "يا معاذ, والله, إني لأحبك, ثم أوصيك يا معاذ لا تدعن في دبر كل صلاة تقول: اللهم أعني على ذكرك, وشكرك, وحسن عبادتك "حديث صحيح, رواه أبوداود والنسائي بإسناد صحيح. |

 %

 HERE ME TOHUTOHU whakaaro hoki ki Allah H 385 "E te Mu'az, e Allah, aroha ahau ki a koutou, a kahore koutou tohutohu ki te wareware ki te inoi ki muri i ia obligatory korero, inoi: 'Allah, te āwhina i ki mahara ahau e koe, a ka ki te kia mauruuru ki koe a ki te koropiko koe ki roto i te tikanga pai rawa. '"R 385 Abu Daud, ko Nisai ki te mekameka ki runga ki teMu'az nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mau tona ringa, ka mea i tenei.

 %

 | 385- وعن أنس رضي الله عنه: "? أأعلمته": أن رجلا كان عند النبي, صلى الله عليه وآله وسلم, فمر رجل به, فقال: يا رسول الله, أني لأحب هذا, فقال له النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال: لا. قال: "أعلمه" فلحقه, فقال: إني أحبكفي الله, فقال: أحبك الذي أحببتني له. رواه أبو داود بإسناد صحيح. |

 %

 Tauutuutu HERE H 386 "ko te hoa ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka haere te tangata, ka mea te mua: 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, E aroha ana ahau e te tangata.' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui: 'Kua korerotia e koe ki a ia?' Ka mea ia: 'No.' Te peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'Mea atu ki a ia.' Na ka haere ia ki runga ki te tangata, a ka korerotia e ia: '. Aroha ahau ki a koutou mo te Whakaahuatanga o Allah' Ko te atu ka mea: 'Kia Allah, hoki aroha koutou ki ahau, e aroha ana koe tona Whakaahuatanga.' "R 386 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب علامات حب الله تعالى للعبد والحث على التخلق بها والسعي في تحصيلها قال الله تعالى: (قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم والله غفور رحيم) [آل عمران: 31], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوامن يرتد منكم عن دينه فسوف يأتي الله بقوم يحبهم ويحبونه أذلة على المؤمنين أعزة على الكافرين يجاهدون في سبيل الله ولا يخافون لومة لائم ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله واسع عليم) [المائدة:54]. |

 %

 ON THE SUBJECT O 47 TE Tuhinga o TE HERE O Allah KI TONA karakia kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Mea atu: 'Ki te aroha koutou Allah, te whai (peropheta Muhammad) ahau, a Allah e aroha koe, ka whakarerea noatia koe ...... 3:31 Koran "Tuí, te tangata o koutou hohoko koutou harai tona haapa'oraa, ka kawea mai Allah he iwi e ia e aroha me te aroha ratou ia, te haehaa ki te whakapono, me te kei ki te hunga whakaponokore, e tohe mo te Hala o Allah, ta'emanavahē o whakahenga o tetahi. Taua ko te aroha noa o Allah; Ia horo'a i te reira i runga i nei e ia. Ko ia te Embracer, te mohio. "5:54 Koran

 %

 | 386- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى قال: من عادى لي وليا, فقد آذنته بالحرب, وما تقرب إلي عبدي بشيء أحب إلي مما افترضت عليه, وما يزال عبدي يتقرب إليبالنوافل حتى أحبه, فإذا أحببته, كنت سمعه الذي يسمع به, وبصره الذي يبصر به, ويده التي يبطش بها, ورجله التي يمشي بها وإن سألني أعطيته, ولئن استعاذني لأعيذنه "رواه البخاري معنى." آذنته ": أعلمته بأنيمحارب له. وقوله: "استعاذني" روي بالباء وروي بالنون. |

 %

 H 387 "Allah, te whakanuia te kupu:. 'E whakaatu ahau te whawhai ki runga ki te tangata e whanau mauahara ki te hoa o toku, no te rapu ana te karakia o toku ofi ki ahau, me i nei aroha ana ahau, i te mea katoa kua whakaritea e ahau, a ka rapu ana ia toku Ataahua i roto i te mau pure tūao, timata ahau ki te aroha ki a ia. A, no te aroha ahau ki a ia, hei ahautona taringa ki ai rongo ia ko ona kanohi ki ai kite ia ko tona ringa ki e ia tape'a ia ko tona waewae ki ai haere ia, a ka ka te tiaoro ia ka hoatu e ahau ki a ia, a ka rapu ana ia ia taku piringa ia whakaora ahau. '"R 387 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongokia ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 387- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أحب الله تعالى العبد, نادى جبريل: إن الله تعالى يحب فلانا, فأحببه, فيحبه جبريل, فينادي في أهل السماء: إن الله يحب فلانا, فأحبوه, فيحبه أهل السماء,ثم يوضع له القبول في الأرض "متفق عليه وفي رواية لمسلم:. قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:" إن الله تعالى إذا أحب عبدا دعا جبريل, فقال: إني أحب فلانا فأحببه, فيحبه جبريل, ثم ينادي في السماء, فيقول: إن الله يحب فلانا فأحبوه, فيحبه أهل السماء,ثم يوضع له القبول في الأرض, وإذا أبغض عبدا دعا جبريل, فيقول: إني أبغض فلانا فأبغضه. فيبغضه جبريل ثم ينادي في أهل السماء:. إن الله يبغض فلانا فأبغضوه, ثم توضع له البغضاء في الأرض "|

 %

 HERE ME riri o Allah H 388 ", no te here nei Allah te karakia, haere he karanga i ki Gabriel: 'Allah, te whakanuia, e aroha na, ka pera, no reira aroha ia ano hoki.' Na e aroha Kapariera ia ka tohu karanga ki nga noho o nga rangi: 'Allah e aroha na, ka pera, no reira aroha ia ano hoki.' Na nga e noho ana o nga rangiaroha hoki ki a ia, a ka kua ia whakaaetia i roto i te whenua (rite pai). A, no te he riri ki te karakia Allah, ka karangatia e ia Kapariera, ka mea ki a ia, '. Ahau riri ki pera me te pera ahau' Na he riri ki a ia Gabriel. Na ka karanga nga karere ki te noho o te rangi: 'Ko riri Allah ki pera me te pera, na reira kia riri ki a ia(Me). ' I muri horahia e whakakonekone ki ia kei te puta noa i te whenua (me). ", Ka mea R 388 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | 388- وعن عائشة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث رجلا على سرية فكان يقرأ لأصحابه في صلاتهم فيختم ب (قل هو الله أحد), فلما رجعوا ذكروا ذلك لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: " سلوه لأي شيء يصنع ذلك "? فسألوه فقال: لأنها صفة الرحمان فأنا أحب أن أقرأ بها. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أخبروه أن الله تعالى يحبه" متفق عليه. |

 %

 . HERE o CHAPTER 112 - AL IKHLAS H 389 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakaritea he tangata ki te kia i roto i te tiaki o te wehewehenga i roto i te ope hoki ia arahina ratou i roto i te mau pure, ka takina tonu: 'Mea atu: ko ia Allah , te tetahi, te ka karanga ki a. e kore kua wai whanau i homai, A kua kore i whanau, Na reira he kahorerite ki a ia. ' Ch 112 Koran, no te hoki te te wehenga ki Medina whakahuatia ratou tenei ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, nana nei i korero ki a ratou, ki te: '? Ui atu ki a ia he aha ia e reira' Na ka ka ui ia ki a ka mea: '. No te he te huanga o te aroha' A, no te hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka rongotenei mea ia, 'Mea atu ki a ia Allah, e aroha te Runga ia.' "R 389 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب التحذير من إيذاء الصالحين والضعفة والمساكين قال الله تعالى: (والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا فقد احتملوا بهتانا وإثما مبينا) [الأحزاب: 58], وقال تعالى: (فأما اليتيم فلا تقهر وأما السائل فلاتنهر) [الضحى: 9-10]. وأما الأحاديث, فكثيرة منها: حديث أبي هريرة رضي الله عنه في الباب قبل هذا: "من عادى لي وليا فقد آذنته بالحرب". ومنها حديث سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه السابق في باب ملاطفة اليتيم, وقوله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا أبا بكر, لئن كنتأغضبتهم لقد أغضبت ربك ". |

 %

 ON THE SUBJECT o 48 WARNING NOT he kino ki te pai, ngoikore RĀNEI TE rawakore kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Ko te hunga e tukino tangata whakapono, me te whakapono wahine undeservedly, ka waha e te hara o te ngautuara a he hara nui. " 33:58 Koran "e kore e tukinotia te pani,e kore pei atu te tangata e tono mea. "Ch.93: whakamoemiti, me te mau te rongo, 9-10 Koran E maha faahitiraa Fakaepalōfita i roto ia ratou e te mau faahitiraa parau o Abu Hurairah e te parau mai ia tatou i te peropheta e ki runga ki a ia ka mea: H" te tangata riro te hoariri o tetahi o tata oku hoa, I mea hoki ahau ki a ia te whawhai. "H Ahoki te faahitiraa korero e Sa'ad, te tama a Waqqas e pā ana ki te aroha ki te pani, kia ki a ia te tangata e mea i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo:. "Abu Bakr, pea kua hara ratou ki a koe Ki te pera, kua hara koutou to koutou Ariki. e Abu Bakr, ki te pouri koutou a ratou, riri koe tou Ariki. "

 %

 | 389- وعن جندب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من صلى صلاة الصبح, فهو في ذمة الله, فلا يطلبنكم الله من ذمته بشيء, فإنه من يطلبه من ذمته بشيء يدركه, ثم يكبه على وجهه فينار جهنم "رواه مسلم. |

 %

 Tuhinga o te ata PRAYER H 390 "te tangata inoi kī taurangi te inoi ata te te haumaru o Allah. Heoi e kore e pa ki a ia (kahore i roto i te pono) no te mea, ki te tango Allah te tetahi o koutou hara o takahi tana haumaru tae ia ki a ia, ka e kua maka tangata ki te ahi ki runga ki tona mata. " R 390 Muslimki te mekameka ki runga ki a Jundab, te tama a Abdullah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب إجراء أحكام الناس على الظاهر وسرائرهم إلى الله تعالى قال الله تعالى: (فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فخلوا سبيلهم) [التوبة: 5]. |

 %

 ON THE SUBJECT O 49 PEOPLE a whanonga Kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te irava i te Koran Allah, te whakanuia ta:. "... Ki te ratou e tatarahapa, ka whakapumautia te inoi, me te utu i te aroha obligatory, kia ratou haere i to ratou ara .... .. "9: 5 Koran

 %

 | 390- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أمرت أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله, وأن محمدا رسول الله, ويقيموا الصلاة, ويؤتوا الزكاة, فإذا فعلوا ذلك عصموا مني دماءهم وأموالهمإلا بحق الإسلام, وحسابهم على الله تعالى "متفق عليه. |

 %

 HAEPAPA TO Allah H 391 "Kua whakahaua e ahau ki tonu whawhai tae noa ki te whakaatu pea hoariri e reira he kore atua anake Allah, me e Muhammad ko e tana anahera, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka whakapumautia te inoi, me te utu i te aroha obligatory. Kia kua whakaae ratou i to ratou ora, me teka hei taonga haumaru, a kua meinga e ratou raro ki o ratou herenga Islamic te kawenga ki a Allah. "R 391 Bukhari, ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te ibn Omar nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 391- وعن أبي عبد الله طارق بن أشيم رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من قال لا إله إلا الله, وكفر بما يعبد من دون الله, حرم ماله ودمه, وحسابه على الله تعالى "رواه مسلم. |

 %

 "Koropiko te tangata kaiwhakaatu i reira he kore atua anake Allah, me whakakahore katoa e te atu atu tëtahi ia tona ora, me te rawa, me te he haepapa ki Allah anake." HAEPAPA KI Allah H 392 R 392 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Tariq, te tama a Ushaim nei e pā ana i rongo ia i te peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 392- وعن أبي معبد المقداد بن الأسود رضي الله عنه, قال: قلت لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أرأيت إن لقيت رجلا من الكفار, فاقتتلنا, فضرب إحدى يدي بالسيف, فقطعها, ثم لاذ مني بشجرة, فقال: أسلمت لله, أأقتله يا رسولالله بعد أن قالها? فقال: "لا تقتله" فقلت: يا رسول الله, قطع إحدى يدي, ثم قال ذلك بعد ما قطعها?! فقال: "لا تقتله, فإن قتلته فإنه بمنزلتك قبل أن تقتله, وإنك بمنزلته قبل أن يقول كلمته التي قال"متفق عليه. ومعنى "أنه بمنزلتك" أي: معصوم الدم محكوم بإسلامه. ومعنى "أنك بمنزلته" أي: مباح الدم بالقصاص لورثته لا أنه بمنزلته في الكفر, والله أعلم. |

 %

 Ngā takanga I ROTO Jihad H 393 "Miqdad, ka ui te tama a Aswad te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, 'Korero mai ki ahau, ki te ahau whawhai ahau he whakaponokore, me te tapahia ia atu tetahi o oku ringa ki tona hoari, me ka e whakawhirinaki muri i te rakau (e wehi utu) me te ta: tuku ahau ki a Allah, kia patua ahaui muri i kua mea ia ki a ia i tenei? ' Ka mea ia: 'No, e kore ia e patua.' Ui Miqdad: 'E anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ara i muri i hatepea e ia atu tetahi o oku ringa, a ka mea i tenei?' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, faataa: 'Kaua e patua ia, no te mea ki te mahi koe e amo iate tūranga puritia koe i mua i a koutou i patua ia, a kia amo koutou te tūranga i mau ia ia i mua i korerotia e ia aua kupu. '"R 393 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Miqdad, tama a Aswad nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 393- وعن أسامة بن زيد رضي الله عنهما, قال: بعثنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى الحرقة من جهينة فصبحنا القوم على مياههم, ولحقت أنا ورجل من الأنصار رجلا منهم, فلما غشيناه, قال: لا إله إلا الله, فكف عنه الأنصاري, وطعنته برمحي حتى قتلته, فلما قدمنا ​​المدينة, بلغ ذلك النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال لي: "?! يا أسامة, أقتلته بعد ما قال لا إله إلا الله" قلت: يا رسول الله, إنما كان متعوذا, فقال: "أقتلته بعد ما قاللا إله إلا الله "فما زال يكررها علي حتى تمنيت أني لم أكن أسلمت قبل ذلك اليوم متفق عليه وفي رواية:.. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:"?! أقال: لا إله إلا الله وقتلته "قلت:?! يا رسول الله, إنما قالها خوفامن السلاح, قال: "أفلا شققت عن قلبه حتى تعلم أقالها أم لا?!" فما زال يكررها حتى تمنيت أني أسلمت يومئذ. "الحرقة" بضم الحاء المهملة وفتح الراء: بطن من جهينة: القبيلة المعروفة. وقوله: "متعوذا": أي معتصمابها من القتل لا معتقدا لها. |

 %

 Kaua o te patu tetahi e whakaatu KI TE hoêraa o Allah H 394 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka tono matou i runga i te ope ki a Huraqah, he raorao o te Juhainah. Tae matou ona puna wai i roto i te ata te. mau Ansari a ahau (Osama) tetahi o ratou tangata, a patua ana ia e koka karanga ia i roto i: 'Kahore hoki he atua anake Allah.' A, no te rongonga o te Ansari tenei tutakina e ia ia, ko ahau (Osama) patua ia ki toku tao. ' A, no ka hoki mai ratou ki a Medina, kawea te take i ki te aro o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, nana nei ui ahau: 'Osama, i patua e koe ki a ia i muri ii mea ia, 'Kahore hoki he atua anake Allah?' Ka mea ahau: 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ia anake whanau whakaatu ki te whakaora i tana ora.' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui ano: 'I patua koutou ia i muri i tana mea ia:? Kahore hoki he atua anake Allah' a korerotia te pātai ki rungaa mo ano tae noa ki hiahia ahau e kore ahau i awhi Ihirama i te aroaro o taua ra "Kei te hoki matou ka korero:". Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui: "i waha e ia kaiwhakaatu e reira he kore atua anake Allah, me ano koutou patua ia? " Ahau (Osama) ka mea, 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia,ka mea ia e wehi i te reira i to tatou ringa. ' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui ki a ia: 'Na he aha kihai i koe tapahia i tona ngakau ki te ite i mehemea kahore ranei i mea ia i te reira i tona ngakau?' Na e rave rahi mau taime i tika anake ahau awhi Ihirama i te taua ra i hiahia ahau faahiti Oia i te reira. "R 394 Bukhari ko Muslim kihe mekameka ki runga ki a Osama te tama a Zaid nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 394- وعن جندب بن عبد الله رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث بعثا من المسلمين إلى قوم من المشركين, وأنهم التقوا, فكان رجل من المشركين إذا شاء أن يقصد إلى رجل من المسلمين قصد له فقتله, وأن رجلا منالمسلمين قصد غفلته. وكنا نتحدث أنه أسامة بن زيد, فلما رفع عليه السيف, قال: لا إله إلا الله, فقتله, فجاء البشير إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فسأله وأخبره, حتى أخبره خبر الرجل كيف صنع, فدعاهفسأله, فقال: "لم قتلته?" فقال: يا رسول الله, أوجع في المسلمين, وقتل فلانا وفلانا, وسمى له نفرا, وإني حملت عليه, فلما رأى السيف, قال: لا إله إلا الله. قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أقتلته?" قال: نعم. قال: "فكيف تصنع بلا إله إلا الله, إذا جاءت يوم القيامة?" قال: يا رسول الله, استغفر لي. قال: "? وكيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءت يوم القيامة" فجعل لا يزيد على أن يقول: "كيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءتيوم القيامة "رواه مسلم. |

 %

 . Kaipatu AND TE HH 395 KILLED "Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka tono tetahi ope Muslim ki te hapori whakaponokore, a ka whawhai ratou ki tetahi ki tetahi reira i tetahi whakaponokore i roto i ngā nei i tino mohio tetahi o nga Mahometa -. Reira i mea ko reira tino pea Osama, te tama aZaid - i titiro hoki te whai wāhi ki te patua tenei whakaponokore. A, no ka whakaarahia e ia tona hoari ki runga ki a ia, ka karanga i te whakaponokore i roto i: 'Kahore hoki he atua anake Allah.' Otiia te Muslim patua ia. A, no te tae i te rongo o te whakaoranga hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i hoki ka korerotia e ia o tenei raruraru.Ka tono ia mo te Muslim, a ui: '? He aha i patua e koe ki a ia' Ka mea ia: 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i hanga e ia, tahoroa ana i roto i nga Mahometa, patua e rave rahi o ratou, pera me te pera, na, ka pera, me ētahi atu, no te ahau i whakanuia ki a ia, a ka kite ia i taku hoari mea ia : 'Kahore hoki he atua anakeAllah. ' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui: 'I patua koutou ki a ia?' Ka mea ia: 'Ae.' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea: 'I te Day o whakawa, ki ta e mahi koe ki tona whakaatu: Kahore he atua anake Allah?' Ka ui ia ki: 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia,inoi hoki te faaoreraa hoki ahau. ' Engari kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i puritia tukurua kahore he te huri: 'He aha e meatia e koe ki tona whakaatu:? Kahore hoki he atua anake Allah i runga i te Day o whakawa' "R 395 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Jundab, te tama a Abdullah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 395- وعن عبد الله بن عتبة بن مسعود, قال: سمعت عمر بن الخطاب رضي الله عنه, يقول: إن ناسا كانوا يؤخذون بالوحي في عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وإن الوحي قد انقطع, وإنما نأخذكم الآن بما ظهر لنا من أعمالكم, فمن أظهر لناخيرا أمناه وقربناه, وليس لنا من سريرته شيء, الله يحاسبه في سريرته, ومن أظهر لنا سوءا لم نأمنه ولم نصدقه وإن قال: إن سريرته حسنة. رواه البخاري. |

 %

 Te ao he whakawa H 396 "Omar, te tama a Khattab mea:. 'I te wa o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka karanga te iwi i ki te whakaaro i roto i te Revelation Na e kua mutu nga Heheuraa, ka tangohia koe ki te whakaaro ki hoki koutou mahi kitea. i inaianei i runga i te tangata e whakaatu te tahi meapai ka tango matou i te reira rite penei me te whakaaro ia ki te kia tika. E kore matou e ui ki tona whakaaro ngaro; Ka tango Allah ia ki te whakaaro mo taua. Heoi, whakaatu te tangata kino e kore matou e tautokona reira e kore farii i reira, ara, ki te whakahē ia i pai ana whakaaro. '"R 396 Bukhari ki temekameka ki runga ki Abdullah, te tama a Utbah tama a Mas'ud nei e pā ana i rongo ia Caliph Omar tama a Khattab mea tenei.

 %

 | @ باب الخوف قال الله تعالى: (وإياي فارهبون) [البقرة: 40], وقال تعالى: (إن بطش ربك لشديد) [البروج: 12], وقال تعالى: (وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد إن في ذلك لآية لمنخاف عذاب الآخرة ذلك يوم مجموع له الناس وذلك يوم مشهود وما نؤخره إلا لأجل معدود يوم يأت لا تكلم نفس إلا بإذنه فمنهم شقي وسعيد فأما الذين شقوا ففي النار لهم فيها زفير وشهيق) [هود: 102-106], وقال تعالى: (ويحذركم الله نفسه) [آل عمران: 28], وقال تعالى: (يوم يفر المرء من أخيه وأمه وأبيه وصاحبته وبنيه لكل امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه) [عبس: 34-37], وقال تعالى: (يا أيها الناس اتقواربكم إن زلزلة الساعة شيء عظيم يوم ترونها تذهل كل مرضعة عما أرضعت وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب الله شديد) [الحج: 1-2], وقال تعالى: (ولمن خاف مقام ربهجنتان) [الرحمان: 46], وقال تعالى: (وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون قالوا إنا كنا قبل في أهلنا مشفقين, فمن الله علينا ووقانا عذاب السموم إنا كنا من قبل ندعوه إنه هو البر الرحيم) [الطور: 25-28]والآيات في الباب كثيرة جدا معلومات والغرض الإشارة إلى بعضها وقد حصل: وأما الأحاديث فكثيرة جدا فنذكر منها طرفا وبالله التوفيق: |

 %

 ON THE SUBJECT o 50 e wehi ana Allah kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "..... ahau me wehi koe." 2:40 Koran "Ae, te hopu a koutou Ariki he nui." 85:12 Koran taua te te hopu a koutou Ariki, no te hopu ia nga kainga kino tona hopukina he mamae,kei. Ae, no te mea ia te tangata e wehi ana i te whiu o te Mo'ui Ta'engatá e ko te tohu. Ko te Day runga nei kia huihui katoa e. E ka waiho te Day ite. E kore e hiki matou i te reira anake tae noa te wā kiia. A, no te tae mai taua Day e korero kore wairua anake e tona whakaaetanga. Ētahi kakia pouri, a hari etahi. Ka te rawakore (maka) i roto i te ahi te wahi e tangi ratou, ka aue, a ki reira ka ratou ora ake ake rite te roa rite nga rangi, me te whenua mau, a rite to koutou Ariki pai. Nana, oti to koutou Ariki aha e ia. Fakatokanga 102-107 Koran "Allah ki a koutou kia tūpato: 11o ia ...... "3:28 Koran" i runga i taua Day ka rere ia tangata i tona teina, i tona whaea, ko tona papa, i tona wahine, me ana tamariki. Ka whai nga tangata katoa i runga i taua Day take ki te pupuri i a ia e noho ana "80: 34-37 Koran". E te iwi, kua wehi o koutou Ariki. Ko te ru o te Hour ka waiho he mea nui. A, no te eMai Day, nga tangata katoa e whakarere i tana ngote i ngote nei, a ka whanau nga kawe, a ka kite koutou haurangi te tangata ahakoa kore e ratou i inu; wehi ka te whiu o Allah "22: 1-2 Koran".. A hoki ia te tangata e wehi ana i te tu (i te aroaro) tona Ariki ki reira e rua Gardens "55:46 Koran"Ka haere atu ratou ki tetahi ki tetahi tono ia atu pātai: 'I te i matou i roto i to tatou iwi, ka mea ratou,' ko matou wehi tonu, engari i atawhai ki a tatou Allah, kua ka kua tatou tiaki i te whiu o te hau tahu mua. i inoi matou ki a ia, ko ia te hoatu, te aroha te nuinga '"52:.. 25-28Koran

 %

 | 396- عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: حدثنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو الصادق المصدوق: "إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه أربعين يوما نطفة, ثم يكون علقة مثل ذلك, ثم يكون مضغة مثل ذلك, ثم يرسل الملك, فينفخفيه الروح, ويؤمر بأربع كلمات: بكتب رزقه وأجله وعمله وشقي أو سعيد. فوالذي لا إله غيره إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب, فيعمل بعمل أهلالنار فيدخلها, وإن أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع, فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة فيدخلها "متفق عليه. |

 %

 Hapu, AND te mea i tuhituhia H 397 "ia tetahi o koutou: takoto tana hanga e ka ko ia i roto i te kopu o tona whaea, e wha tekau nga ra kia rite ki te maturuturunga iho, ka riro te reira i te katinga mo te taua (e wha tekau nga ra) ka riro te reira i te kokokiko, ( wahi o te kikokiko) mo te taua (e wha tekau nga ra), ka tonoa e te anahera e nei hopoi ki reiraka te wairua e whakahau ia ki e wha kupu: tona kai, whanganga ana te ora, i ana mahi, a ahakoa he meapango hari ranei ia. Na e ia te tangata ki reira he kore atua anake ia, (tauira o te tangata atuakore) tetahi o koutou ahua rite te noho o Pararaiha tae noa ki reira mahue te i waenganui ia a reira ki te tawhiti o anakete roa o te ringa, a ka i tuhia nei te hopu ia ia, ka tīmata ia ki te tikanga rite nga tangata o te ahi, a te mutunga tomo reira. Na reira ko te tetahi i roto ia koutou (e kore, ko te nei i te tangata atuakore) nei ahua rite i nga tangata o te ahi tae noa ki reira te anake i mahue i waenganui ia a reira i tete roa o te ringa; Na, he aha kua tuhia e hopu ana ia, ka tīmata ia ki te tikanga rite nga noho o Pararaiha, a te mutunga tomo reira. "R 397 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te ibn Mas'ud nei e pā ana i te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia , te whakau, te pono, ka korerotia ki a matou tenei.

 %

 | 397- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يؤتى بجهنم يومئذ لها سبعون ألف زمام, مع كل زمام سبعون ألف ملك يجرونها" رواه مسلم. |

 %

 398, e puta ai te reinga H "I te Day o whakawa, ka kawea te reinga kia mua me ona e whitu mano paraire, ka unuhia ia paraire i te whitu tekau mano nga anahera." R 398 Muslim ki te mekameka ki runga ki a ibn Mas'ud nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 398- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال:. سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن أهون أهل النار عذابا يوم القيامة لرجل يوضع في أخمص قدميه جمرتان يغلي منهما دماغه ما يرى أن أحدا أشد منه عذابا, وأنه لأهونهمعذابا "متفق عليه. |

 %

 Tuhinga iti i te reinga H 399 "whewhe te tangata e te iti whiua i roto i nga tangata o te ahi, ka waiho i te kotahi te tangata he rama e rua o te ahi i raro i ona waewae, me tona roro. Ka whakaaro ia ia ki te hei i te tangata tino whiua a ano e ia ka te iti whiua i roto ia ratou. " R 399 Bukhari, meMuslim ki te mekameka ki runga ki a Nu'man, te tama a Bashir nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 399- وعن سمرة بن جندب رضي الله عنه: أن نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "منهم من تأخذه النار إلى كعبيه, ومنهم من تأخذه إلى ركبتيه, ومنهم من تأخذه إلى حجزته, ومنهم من تأخذه إلى ترقوته" رواه مسلم . "الحجزة": معقد الإزار تحت السرة, و "الترقوة" بفتح التاء وضم القاف: هي العظم الذي عند ثغرة النحر, وللإنسان ترقوتان في جانبي النحر. |

 %

 FIRES o te reinga H 400 "Ka hopu te ahi etahi e ratou nga pona, a etahi o ratou turi, ka reira ko etahi te hunga e mau e ratou hope, me etahi mau e to ratou wheua kara (i roto i te ahi)." R 400 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Samurah, te tama a Jundab nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongokia ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 400- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يقوم الناس لرب العالمين حتى يغيب أحدهم في رشحه إلى أنصاف أذنيه" متفق عليه. و "الرشح": العرق. |

 %

 TUAKAOUANGA H 401 "Ka tu (ake i to ratou urupa) iwi mo te Ariki o nga Worlds, etahi o ratou i kua rumakina i roto i to ratou werawera ake ki te waenganui o ratou taringa." R 401 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a ibn Omar nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 401- وعن أنس رضي الله عنه, قال: خطبنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطبة ما سمعت مثلها قط, فقال: "لو تعلمون ما أعلم, لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا" فغطى أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجوههم, ولهم خنين. متفق عليه. وفي رواية: بلغ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن أصحابه شيء فخطب, فقال: "عرضت علي الجنة والنار, فلم أر كاليوم في الخير والشر, ولو تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا" فما أتى على أصحاب رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم يوم أشد منه, غطوا رؤسهم ولهم خنين. "الخنين" بالخاء المعجمة: هو البكاء مع غنة وانتشاق الصوت من الأنف. |

 %

 Pararaiha, e te po H 402 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka hoatu e te a'oraa, te rite o e kore i Anas rongo i te ia i te aroaro o I reira ka mea ia:. 'Ki te matau koutou ki te mea e matau ana ahau ki, e kata koe he iti a ka tangi te rota. ' Katahi te hunga hakari taupokina ratou mata, a tangi. " "Tae ētahi rongoKia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, mo ona hoa misionare na whakatika ia ki a ratou ka mea, 'Kua oti whakakitea Pararaiha, a te Reinga ki ahau. Kore kua kite ahau i tetahi mea kia pai, ranei kia kino rite ratou taea noatia tenei ra. Ki te matau koutou ki te mea e matau ana ahau ki, e kata koe he iti, me te tangi i te rota. ' I Ko te roa'era mo te mau hoa - hipokina e ratou o ratou mata me te reo ki te tangi "R 402 Bukhari ko Muslim, Anas nei e pā ana ki tenei..

 %

 | 402- وعن المقداد رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "تدنى الشمس يوم القيامة من الخلق حتى تكون منهم كمقدار ميل" قال سليم بن عامر الراوي عن المقداد: فوالله ما أدري ما يعني بالميل, أمسافة الأرض أم الميلالذي تكتحل به العين? قال: "فيكون الناس على قدر أعمالهم في العرق, فمنهم من يكون إلى كعبيه, ومنهم من يكون إلى ركبتيه, ومنهم من يكون إلى حقويه, ومنهم من يلجمه العرق إلجاما". قال: وأشار رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم بيده إلى فيه. رواه مسلم. |

 %

 . SUN ON te ra whakawa H 403 "ka kia I te Day o whakawa te ra rite tata ki te iwi, me te mea i he meel anake atu i te reira i ratou Miqdad kōrero: 'Na Allah, e kore ahau e mohio ki te mea i te tikanga e te meel - a maero te rakau tono o mascara ranei ka werawera iwi rite ki te kounga.o ratou mahi. Ka whakatika i te werawera o ētahi ki ratou ponapona, etahi ki o ratou turi, etahi ki o ratou hope, a ki reira ka kia etahi ko wai e bridled e ratou werawera. Katahi te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakaahua te mea na roto i te tohu ki tona mangai. "R 403 Ihirama ki temekameka ake ki Miqdad nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 403- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يعرق الناس يوم القيامة حتى يذهب عرقهم في الأرض سبعين ذراعا, ويلجمهم حتى يبلغ آذانهم" متفق عليه. ومعنى "يذهب في الأرض": ينزل ويغوص. |

 %

 Werawera ON te ra whakawa H 404 "e te werawera kia nui i runga i te Day o whakawa e ka kukū, te whenua ki reira ki te hohonu o te whitu iari, me te iwi ka bridled ki reira kotahi tae te reira i to ratou taringa tangata." R 404 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā anae kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 404- وعنه, قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذ سمع وجبة, فقال: "هل تدرون ما هذا?" قلنا: الله ورسوله أعلم. قال: "هذا حجر رمي به في النار منذ سبعين خريفا, فهو يهوي في النار الآن حتى انتهى إلى قعرها فسمعتموجبتها "رواه مسلم. |

 %

 Hohonu o te reinga H ko 405 "te mau hoa ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, i te rongonga o ia i te reo o te tahi mea horo taimaha, a ka ui ia ki a ratou, '? E mohio ana koe he aha i taua' Ka mea ratou: 'Allah, me te kia tona Messenger, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e mohio pai.' Mea ia: 'E ko he kohatu ei maka ki te reinga, e whitu tekau tau ki muri; pupuri reira hinga tae noa ki tenei kau. Na kua tae te reira i te raro, me te reo i rongo ai koe i te i te patua e ia te raro. '"R 405 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 405- وعن عدي بن حاتم رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما منكم من أحد إلا سيكلمه ربه ليس بينه وبينه ترجمان, فينظر أيمن منه فلا يرى إلا ما قدم, وينظر أشأم منه فلا يرى إلا ما قدم,وينظر بين يديه فلا يرى إلا النار تلقاء وجهه, فاتقوا النار ولو بشق تمرة "متفق عليه. |

 %

 Aroha - PROTECTION MEI TE FIRE H 406 "whakangungu rakau koutou i te ahi, ara ki te he i te reira na roto i te hoatu (rite iti rite) te hawhe te rā i roto i te aroha." R 406 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Adiyy tama a Hatim nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 406- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إني أرى ما لا ترون, أطت السماء وحق لها أن تئط, ما فيها موضع أربع أصابع إلا وملك واضع جبهته ساجدا لله تعالى والله لو. تعلمون ما أعلم, لضحكتمقليلا ولبكيتم كثيرا, وما تلذذتم بالنساء على الفرش, ولخرجتم إلى الصعدات تجأرون إلى الله تعالى "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن أطت "بفتح الهمزة وتشديد الطاء و" تئط "بفتح التاء وبعدها همزة مكسورة, والأطيط" و. ": صوت الرحل والقتبوشبههما, ومعناه: أن كثرة من في السماء من الملائكة العابدين قد أثقلتها حتى أطت. و "الصعدات" بضم الصاد والعين: الطرقات: ومعنى: "تجأرون": تستغيثون. |

 %

 PROSTRATION o TE ANGELS H 407 "ahau kite aha te mahi koutou kahore. Nga creaks rangi me te kua tika ai i roto i te mahi pera. I roto i te reira i reira he kore wāhi rite ki te wha nga ringa e kore e e e nohoia e te anahera nei rae prostrates te aroaro o Allah. Ki te mohio ki a koutou aha e matau ana ahau ki e kata koe he iti, me te tangi i te rota. e kore koe e paioaoa i takoto ki a koutou wahine - e haere atu i koe ki te ara, me te tuwhera huarahi te rapu rerenga ki Allah; te Runga. "R 407 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Abu Dharr nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 407- وعن أبي برزة - براء ثم زاي - نضلة بن عبيد الأسلمي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تزول قدما عبد يوم القيامة حتى يسأل عن عمره فيم أفناه وعن علمه فيم فعل فيه?? وعن ماله من أين اكتسبه? وفيمأنفقه? وعن جسمه فيم أبلاه "رواه الترمذي, وقال:"?. حديث حسن صحيح "|

 %

 Tuhinga ON te ra whakawa H 408 "Ka noho te karakia o Allah e tu ana i runga i te Day o whakawa e ui tae noa ia e pā ana ki tona tau, me pehea e ia pau te reira i: e pā ana ki tona matauranga me te aha, e pā ana ki tona taonga, me te ara ia i ki reira i roto i te i whiwhi ia i te reira, a pehea i pau i taua mea: a ka e pā ana ki tanatinana me te pehea e whakamahia ana e ia i te reira. "R 408 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Abu Barzah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 408- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قرأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: (يومئذ تحدث أخبارها) [الزلزلة: 4] ثم قال: "أتدرون ما أخبارها"? قالوا: الله ورسوله أعلم. قال: "فإن أخبارها أن تشهد على كل عبد أو أمة بما عمل علىظهرها تقول: عملت كذا وكذا في يوم كذا وكذا فهذه أخبارها "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن صحيح "|

 %

 Whakaatu o TE AO H 409 "'I taua Day ka karangatia e te reira i tona korero.' 99:. 4 Koran te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui: '"E mohio ana koe he aha tona korero he?' Ka mea ratou: 'Allah, me te kia tona Messenger, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e mohio pai.' Mea ia: 'Ko tōna rongo he e ka kaiwhakaatu e waha i te reiraki nga tangata, me te wahine mo nga mea i ratou i runga i tona hoki. Ka mea te reira i: i koe tenei, me tenei i runga i te hunga, me te ra i taua. Tenei ka tona rongo. "R 409 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, karakia tenei.

 %

 | 409- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "! كيف أنعم وصاحب القرن قد التقم القرن, واستمع الإذن متى يؤمر بالنفخ فينفخ" فكأن ذلك ثقل على أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال لهم: "قولوا: حسبنا الله ونعم الوكيل" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "القرن": هو الصور الذي قال الله تعالى:. (ونفخ في الصور (كذا فسره رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم |

 %

 KO'ĀNGELO Whakapaia KI Whakatangihia te tetere H 410 "'pehea ahau e taea e te whakanui me te oaoa i (i teie ora), ka maka te anahera nana nei e pupuhi i te tetere i ona ngutu i runga i te tetere rite ki te pupuhi i te reira?' Ko tenei taimaha ki runga ki nga mau hoa, na kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka korerotia ki a ratou ka mea, 'Kati hoki ko tatou Allah,he pai Guardian ko ia. '"R 410 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki Abu Sa'id Khudri nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 410- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: ". من خاف أدلج, ومن أدلج بلغ المنزل ألا إن سلعة الله غالية, ألا إن سلعة الله الجنة" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن ". و "أدلج": بإسكان الدال ومعناه سار من أول الليل. والمراد التشمير في الطاعة, والله أعلم. |

 %

 PRICE OF kari H 411 "ia te tangata e he huinga i wehi i roto i te wahi wawe o te po: ia te tangata e whakatakoto i wawe tae tona ūnga Attention: pono te oaoaraa rite e Allah he utu, me te pono tana oaoaraa ko Pararaiha.." R 411 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i tePeropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 411- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يحشر الناس يوم القيامة حفاة عراة غرلا" قلت: يا رسول الله, الرجال والنساء جميعا ينظر بعضهم إلى بعض?! قال: "يا عائشة, الأمر أشد من أنيهمهم ذلك: الأمر أهم من أن ينظر بعضهم إلى بعض "متفق عليه." غرلا "بضم الغين المعجمة, أي" وفي رواية. ":. غير مختونين | |

 %

 . @ H 412 "I te Day o te iwi raa ka huihui whanau-waewae, tahanga, me te i kotia Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ka ui: 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, E pai ana nga tangata me te hei nga wahine tahi, ka titiro ki tetahi ki tetahi? ' Ka mea ia: 'Ayesha te mea hekia pakeke e kore tenei e whakaaro ratou. "R 412 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, mea tenei.

 %

 | @ باب الرجاء قال الله تعالى: (قل يا عبادي الذين أسرفوا على أنفسهم لا تقنطوا من رحمة الله إن الله يغفر الذنوب جميعا إنه هو الغفور الرحيم) [الزمر: 53], وقال تعالى: (وهل نجازي إلا الكفور) [سبأ: 17 ], وقالتعالى: (إنا قد أوحي إلينا أن العذاب على من كذب وتولى) [طه: 48], وقال تعالى: (ورحمتي وسعت كل شيء) [الأعراف: 156]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 51 HOPE ME tatari MEA pai MAI Allah kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Mea atu: 'e taku karakia, te hunga i hara rawa ki a ratou, e kore mahi i hepohepo o te tohu o Allah, he pono, Allah faaore hara katoa. Ko ia te Forgiver,te aroha te nuinga. '"39:53 Koran" ..... mahi utu matou tetahi ki te kahore te hunga whakaponokore? "34:17 Koran" te whakakitea te reira ki a tatou e ka taka te whiu i runga i te hunga e tuku, me te tahuri atu. "20 : 48 Koran "..... ano taku mahi tohu tauawhi mea katoa ....." 7: 156 Koran

 %

 | 412- وعن عبادة بن الصامت رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من شهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له, وأن محمدا عبده ورسوله, وأن عيسى عبد الله ورسوله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه, وأن الجنةحق, والنار حق, أدخله الله الجنة على ما كان من العمل "متفق عليه وفي رواية لمسلم:.". من شهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله, حرم الله عليه النار "|

 %

 NOA tumanako ki te whakapono H 413 "kaiwhakaatu e te tangata: kahore hoki he atua anake Allah, te tetahi, i waho te hoa, e Muhammad ko tona karakia, ko Messenger, e Ihu, ko te karakia me te anahera o Allah, a e tuku ia tana kupu ki a Meri, a te wairua (hanga) i ia, e PalataisiKo te pono, e te ahi, ko e kia whakaurua he pono e Allah ki Pararaiha kore mea te mea i ia. "R 413 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Ubadah, te tama a Samit nei e pā ana i te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo kia ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 413- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال:. قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "يقول الله تعالى: من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها أو أزيد, ومن جاء بالسيئة فجزاء سيئة سيئة مثلها أو أغفر ومن تقرب مني شبرا تقربت منه ذراعا, ومن تقرب مني ذراعا تقربت منه باعا, ومن أتاني يمشي أتيته هرولة, ومن لقيني بقراب الأرض خطيئة لا يشرك بي شيئا, لقيته بمثلها مغفرة "رواه مسلم معنى الحديث:." من تقرب "إلي بطاعتي" تقربت "إليه برحمتيوإن زاد زدت "فإن أتاني يمشي" وأسرع في طاعتي "أتيته هرولة" أي: صببت عليه الرحمة وسبقته بها ولم أحوجه إلى المشي الكثير في الوصول إلى المقصود "وقراب الأرض" بضم القاف, ويقال: بكسرها والضم أصح وأشهر ومعناه: ما يقارب ملأها, والله أعلم. |

 %

 Mahi tohu, me te manaaki o Allah H 414 "Allah, te Kaha, te whakakororia i te kupu:. 'Te tangata e kia ka kotahi mahi pai tekau nga wa he utu e hoatu e ia e ahau ki atu ranei te tangata e ka te mahi kino kia whiua anake mo te kotahi te hara e ahau ranei whakarerea noatia ia. huarahi nga tangata katoa i ahau e te whanganga o te ringa ka ahauwhakatata ia i te roa o te ringa. Te tangata e whakatata ki ahau i te roa o te ringa, ka whakatata ahau ia e rua ringa roa. Te tangata e haere mai ki a ahau e haere ana, ka haere mai ahau ki a ia rere. Te tangata tutuki ahau ki te whenua i ki tonu i te hara ngā kua kore ia e pā ana tetahi mea ki a ahau e whakatau ahau ia e ahau ki te ritenui o te faaoreraa hara. '"R 414 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Dharr nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 414- وعن جابر رضي الله عنه, قال: جاء أعرابي إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, ما الموجبتان? قال: "من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة, ومن مات يشرك به شيئا دخل النار" رواه مسلم. |

 %

 Kaioati o kari me te po HH 415 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i ui e te Bedouin Arab: 'E anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, he aha e nga kaioati rua (o Pararaiha)?' Na ka whakahoki ia: 'mate te tangata, a e kore e whakahoa tetahi mea ki a Allah e tomo Pararaiha.Ko te tangata e mate amui tetahi mea ki a Allah e tomo te reinga. '"R 415 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Jabir nei e pā ana i haere mai a Bedouin Arab ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka ui tenei pātai

 %

 | 415- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم ومعاذ رديفه على الرحل, قال: "يا معاذ" قال: لبيك يا رسول الله وسعديك, قال: "يا معاذ" قال: لبيك يا رسول الله وسعديك, قال : "يا معاذ" قال: لبيك يا رسول الله وسعديك, ثلاثا, قال: "ما من عبد يشهد أن لا إله إلا الله, وأن محمدا عبده ورسوله صدقا من قلبه إلا حرمه الله على النار" قال: يا رسول الله, أفلا أخبر بها الناس فيستبشروا? قال: "إذا يتكلوا" فأخبر بها معاذ عند موتهتأثما. متفق عليه. وقوله: "تأثما" أي خوفا من الإثم في كتم هذا العلم. |

 %

 Tuhinga o aau whakaatu HH 416 "Mu'az i eke pillion muri te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i te hei o te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka karanga ki a ia, a ka mea ia: 'talangofua ki te oaoa, me te nui tauturu O Messenger o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, 'korerotia e ia teneie toru nga wa. Na kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea: 'hoki aua karakia o Allah nei hei kaiwhakaatu i reira he kore atua anake Allah, a e Muhammad ko tona karakia, ko Messenger pono, kua araia hoki Allah te ahi mo ratou!' Ui Mu'az: "E anahera o Allah, te whakamoemiti, me te mau te rongokia ki runga ki a ia, ka korero ki ahau katoa kia kia kia koa ratou? ' Ka mea ia: '(No,) pea e whakawhirinaki ratou ki runga ki tenei katoa.' A, no te whakatata mate Mu'az, whakaaturia ana e ia he aha te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i korero ki a ia, e wehi ana i e ia hara o kaiponutia etahi o te mataurangai homai e ia. "R 416 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana i tenei hadith

 %

 | 416- وعن أبي هريرة-- أو أبي سعيد الخدري رضي الله عنهما (شك الراوي ولا يضر الشك في عين الصحابي: لأنهم كلهم ​​عدول) قال: لما كان غزوة تبوك, أصاب الناس مجاعة, فقالوا: يا رسول الله, لو أذنت لنا فنحرنا نواضحنا فأكلنا وادهنا? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "افعلوا" فجاء عمر رضي الله عنه, فقال: يا رسول الله, إن فعلت قل الظهر, ولكن ادعهم بفضل أزوادهم, ثم ادع الله لهم عليها بالبركة, لعل الله أن يجعل في ذلك البركة. فقال رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم: "نعم" فدعا بنطع فبسطه, ثم دعا بفضل أزوادهم, فجعل الرجل يجيء بكف ذرة ويجيء بكف تمر ويجيء الآخر بكسرة حتى اجتمع على النطع من ذلك شيء يسير, فدعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالبركة, ثمقال: "خذوا في أوعيتكم" فأخذوا في أوعيتهم حتى ما تركوا في العسكر وعاء إلا ملأوه وأكلوا حتى شبعوا وفضل فضلة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله, لا يلقى الله بهما عبد غير شاكفيحجب عن الجنة "رواه مسلم. |

 %

 Tino matekai fakamātoató whakaatu ME TE semeio KAI H 417 "I te ra o te whawhai o Tabuk nga Mahometa i pera ui ratou hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, 'E te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e koutou tukua matou ki te patu i to tatou kamera, me kai ratou kai, ka whakamahi iratou ngako? ' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka hoatu e ratou whakaaetanga. Na ka mea a reira Omar: 'E anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ki te meatia e matou tenei, e tukua tatou transportation. Ki te ui koe katoa ki te kawe mai nga mea katoa kua mahue ratou i runga, ka ki te inoi koutou i runga i taua mea, ka inoi ki a Allahki te manaaki i te reira, e hoatu e ia i Ta'na mau haamaitairaa i runga reira. ' Te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, whakaae a ui mo tona tepu hiako ki kia kawea mai a wherahia ana i witi-hipoki. Na ka ui ia ki ana hoa misionare ki kawea ratou mahue-overs, a i tenei ratou. Kawea tetahi he ringa o pini, kawea mai tetahite ringa o ngā rā, ka kawea mai he toru, he wahi o te taro, a whakanohoia ana e ratou a ratou i runga i te hipoki. Na kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, taparu hoki reira ki te manaakitia. A, no ka mutu ia tona inoi ka mea ia: 'Tangohia ake tou peihana' a whakakiia katoa tona oko ki te kai, a ko kihai i reira tetahipeihana kau i roto i te puni katoa. Katoa o ratou i nui ki te rato ai ratou, a ki reira ko tonu etahi i mahue i runga i! Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'waha e ahau kaiwhakaatu e reira he kore atua anake Allah, a ko ahau tana anahera. No karakia o Allah nei tutuki ia ki enei whakamana e rua,whakapono pono i roto ia ratou, ka kia whakakahore Pararaiha. '"R 417 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Hurairah (ranei Abu Sa'id Khudri) nei e pā ana i tenei hadith

 %

 | 417- وعن عتبان بن مالك رضي الله عنه وهو ممن شهد بدرا, قال: كنت أصلي لقومي بني سالم, وكان يحول بيني وبينهم واد إذا جاءت الأمطار, فيشق علي اجتيازه قبل مسجدهم, فجئت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقلت له: إني أنكرتبصري وإن الوادي الذي بيني وبين قومي يسيل إذا جاءت الأمطار فيشق علي اجتيازه فوددت أنك تأتي فتصلي في بيتي مكانا أتخذه مصلى, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "سأفعل" فغدا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأبوبكر رضي الله عنه بعد ما اشتد النهار, واستأذن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأذنت له, فلم يجلس حتى قال: "? أين تحب أن أصلي من بيتك" فأشرت له إلى المكان الذي أحب أن يصلي فيه, فقام رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم فكبر وصففنا وراءه فصلى ركعتين ثم سلم وسلمنا حين سلم فحبسته على خزيرة تصنع له, فسمع أهل الدار أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في بيتي فثاب رجال منهم حتى كثر الرجال في البيت, فقال رجل: مافعل مالك لا أراه! فقال رجل: ذلك منافق لا يحب الله ورسوله, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تقل ذلك, ألا تراه قال: لا إله إلا الله يبتغي بذلك وجه الله تعالى" فقال: الله ورسوله أعلم أما نحن فوالله ما نرى ودهولا حديثه إلا إلى المنافقين! فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "فإن الله قد حرم على النار من قال: لا إله إلا الله يبتغي بذلك وجه الله" متفق عليه. و "عتبان": بكسر العين المهملة وإسكان التاء المثناة فوق وبعدها باء موحدة. و "الخزيرة"بالخاء المعجمة والزاي: هي دقيق يطبخ بشحم. وقوله: "ثاب رجال" بالثاء المثلثة: أي جاؤوا واجتمعوا. |

 %

 418 "Ko te reira i toku (Itban, te tama a Malik) mahi ki te whakauru mai ki toku iwi, te Pani Harema i inoi, Heoi, i waenganui i a ratou he raorao e pängia ana ki te waipuke, e, kotahi waipuke ka TE PALŌFITÁ ME TE TANGATA Tuhinga o tinihanga H uaua ki ahau mo te hanga i te whakawhitinga ki te Mosque. Na haere ana ahau ki te Messengero Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka mea: 'Ko rawakore toku kanohi, me te kitea e ahau i reira uaua ki te whiti te raorao i wehe i ahau i toku iwi i te te waipuke reira. Te hinaaro nei au i te reira tino nui ki te e haere mai koe ki toku whare, me te inoi i roto i te reira na taua kia whakarite e ahau i taua wahi kia rite ki taku wahi o inoi '.Ko te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakaae. Ko te ra i muri mai, i te ara o te ra i tiketike te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka tae ki toku whare ki a Abu Bakr ka ui whakaaetanga ki te tomo, i hoatu e ahau. Ka ui ia ki ahau: 'e hiahia koe ki ahau hea ki te inoi?' Na tohu ahau i tewaiho ki a ia. Tu ia mo te inoi, a timata ki Allah he nui (te Takbir) ka oti matou ki runga i muri ia ia. Inoi ia waeine e rua (rak'a) o te pure, ka inoi matou i muri ia ia. I muri i oti ia te inoi, tapaea e ahau ki a ia etahi kai rite i te huka, me te waiu te paraoa miro hurihia. A, no te toku hoa tatarongo e te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i roto i toku whare, huihuia ana e ratou ki reira, i roto i te tau nui. Ui tetahi: 'He aha i pa ki a Malik, te tama a Dakhsahm?' Ka mea tetahi atu: 'Ko e kore ia i konei.' Na ka mea tetahi atu: 'Ko ia he atuakore. E kore e aroha ki ia Allah, me tana Messenger, whakamoemitia kia ki a ia te rongo. ' Ki runga ki te rongonga i tenei, te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'Kaua e mea e, e kore koe e mohio i mea e kua ia:? Kahore hoki he atua anake Allah te rapu anake te pai ai o Allah' Ko te tangata ka mea: 'Allah, me te kia tona Messenger, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e mohio ana pai,engari kia rite ki hoki tatou e kite ia tatou e, e herea ai tona faahoaraa me te kōrero ki te hunga tinihanga. ' Ko te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea: 'Ka tiaki Allah te tangata kaiwhakaatu i reira he kore atua anake Allah, e rapu ana ki a reira anake te pai ai o Allah, i te ahi.' "R 418 Bukhariko Muslim ki runga he mekameka ki te Itban tama a Malik nei e pā ana i tenei hadith

 %

 | 418- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: قدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بسبي فإذا امرأة من السبي تسعى, إذ وجدت صبيا في السبي أخذته فألزقته ببطنها فأرضعته, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أترون هذه المرأة طارحةولدها في النار "قلنا: لا والله فقال:."?. لله أرحم بعباده من هذه بولدها "متفق عليه |

 %

 Kawea mahi tohu o Allah KI TONA karakia HH 419 "ētahi whakarau i te aroaro o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a i roto ia ratou i reira, ko tetahi wahine nei ka oma heruraa i konei, a ki reira rapu mo tana tamaiti. A, no te kitea e ia tana tamaiti ka mau ia i te reira ake, awhi a whakangotea ana e ia. Ko te peropheta, whakamoemiti, me tekia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea ki ana hoa misionare: 'taea e koe whakaaro i tenei wahine i whiua e tana tamaiti ki roto ki te ahi?' Ka mea nga hoa misionare: 'Ae kahore.' Na ka mea ia, 'Allah he ake tohu ki tona karakia atu ko ia ki tana tamaiti.' "R 419 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ake te tama a Khattab ki Omarnei e pā ana i tenei hadith

 %

 | 419- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لما خلق الله الخلق كتب في كتاب, فهو عنده فوق العرش: إن رحمتي تغلب غضبي". وفي رواية: "غلبت غضبي" وفي رواية: "سبقت غضبي" متفق عليه. |

 %

 Mahi tohu o Allah rarawhi ME taea tona riri H 420 "I te hanga Allah te tangata i tuhituhi e ia i roto i te Pukapuka i te tahi ia i runga i tona torona: 'Ka taea e taku tohu mo taku riri.'" E hoki matou ka korero: "toku tohu rarawhi toku riri ". "Taea toku tohu toku riri." R 420 Bukhari ko Muslim ki he mekamekaki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei

 %

 | 420- وعنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "جعل الله الرحمة مئة جزء, فأمسك عنده تسعة وتسعين, وأنزل في الأرض جزءا واحدا, فمن ذلك الجزء يتراحم الخلائق, حتى ترفع الدابة حافرها عن ولدها خشيةأن تصيبه "وفي رواية:." إن لله تعالى مئة رحمة, أنزل منها رحمة واحدة بين الجن والإنس والبهائم والهوام, فبها يتعاطفون, وبها يتراحمون, وبها تعطف الوحش على ولدها, وأخر الله تعالى تسعا وتسعين رحمة يرحم بهاعباده يوم القيامة "متفق عليه ورواه مسلم أيضا من رواية سلمان الفارسي رضي الله عنه, قال:. قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:" إن لله تعالى مئة رحمة فمنها رحمة يتراحم بها الخلق بينهم, وتسع وتسعون ليوم القيامة ".وفي رواية: "إن الله تعالى خلق يوم خلق السماوات والأرض مئة رحمة كل رحمة طباق ما بين السماء إلى الأرض, فجعل منها في الأرض رحمة فبها تعطف الوالدة على ولدها, والوحش والطير بعضها على بعض, فإذا كان يومالقيامة أكملها بهذه الرحمة ". |

 %

 HOW LITTLE WE KNOW o mahi tohu H 421 "Allah wehea (tana) aroha ki te rau wahi mau ia e iwa tekau ma iwa nga wahi, a ka tono tangata te wahi e toe ana ki raro, ki te whenua, ko te reira i tenei wahi e te hanga atu aroha ki tetahi ki tetahi:.. Na e whakaarahia he kararehe tona waewae i runga i tona kuao i roto i te take kia kino reira tika. reira "matou e hoki te mōhio:" Ki Allah reira e te rau wahi o te aroha. Kotahi wahi i tonoa e ia ki raro, no te tangata, jinn, kararehe, me te ngārara. Ko roto i tenei e aroha ratou mahi ki tetahi ki tetahi, te aroha tetahi ki tetahi, a ka he tohu ki tetahi ki tetahi. Ara te kararehe whakaara ona matimati ki te karo i tona taitamarikii roto i te take e kino ia i te reira i te reira. Mau Allah kua te iwa-iwa nga wahi e toe ana ki te mahi aroha ki ana karakia i runga i te Day o whakawa "Kei te hoki matou ka korero:". Ki Allah e te rau wahi o te aroha. Kotahi wahi whakamahia e mea katoa - he aroha i waenganui ia ratou. Ka homai e iwa tekau ma iwa nga wahi. runga i te Day o whakawa "Kei te hoki matou ka korero:" hanga Allah kotahi rau wahi o aroha i runga i te Day hanga e ia nga rangi, me te whenua; ia wāhanga he rite ki te wāhi i waenganui i te rangi, me te whenua. O ratou, whakaturia e ia tetahi wahi i runga i te whenua. Ko roto i tenei kua he whaea aroha mo ona tamariki, kararehea manu whai aroha mo te tetahi ki tetahi. I runga i te Day o whakawa e whakaoti ia, ka whakaoti tona tohu. "R 421 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei

 %

 | 421- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم فيما يحكي عن ربه تبارك وتعالى, قال: "أذنب عبد ذنبا, فقال: اللهم اغفر لي ذنبي, فقال الله تبارك وتعالى: أذنب عبدي ذنبا, فعلم أن له ربا يغفر الذنب, ويأخذ بالذنب, ثم عادفأذنب, فقال: أي رب اغفر لي ذنبي, فقال تبارك وتعالى: أذنب عبدي ذنبا, فعلم أن له ربا, يغفر الذنب, ويأخذ بالذنب, قد غفرت لعبدي فليفعل ما شاء "متفق عليه وقوله تعالى:." فليفعل ما شاء "أي: ما دام يفعلهكذا, يذنب ويتوب أغفر له, فإن التوبة تهدم ما قبلها. |

 %

 Allah IS maha RETURNING H 422 "tukua te hara te karakia o Allah, a ka taparu: '. Allah, whakarerea noatia iho ahau toku hara' Allah, te whakapaingia, me te Runga, ka mea: 'Kua tukua toku karakia i te hara, a ka kite e ia he Ariki nei i muru hara, me hoki e ki te pūkete mō te reira.' I muri i te karakiahoki anō ki taua mea, ka hara ano, ka taparu: '. Ariki, whakarerea noatia iho ahau toku hara' Ko te hari, me te Runga mea: 'Kua tukua toku karakia i te hara, a ka kite e ia he Ariki nei i muru hara, me hoki e ki te pūkete mō te reira.' Kia ano anō te karakia, me te hara ano, a taparu ritei mua i: 'te Ariki, whakarerea noatia iho ahau toku hara.' Ko te hari, me te Runga mea: 'Kua tukua toku karakia i te hara, a ka kite e ia he Ariki nei i muru hara, me hoki e ki te pūkete mō te reira. Kua murua e ahau toku karakia, pera kia mahi ia te mea e pai ia (rite te roa rite ripeneta ia). '"R 422 Bukhari ko Muslim kihe mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 422- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "والذي نفسي بيده, لو لم تذنبوا, لذهب الله بكم, وجاء بقوم يذنبون, فيستغفرون الله تعالى, فيغفر لهم" رواه مسلم. |

 %

 Aroha ana Allah te hunga e ani i te faaoreraa H 423 "Na ia i roto i te nei ringa te toku ora, ki te kahore koutou i hara, Allah kia kua nekehia atu e koe, ka hoatu ki roto ki tou wahi i te iwi nei kia kua hara a ka ui mo te faaoreraa hara, na e ia e whakarerea noatia ratou. " R 423 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah neie pā ana ki te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 423- وعن أبي أيوب خالد بن زيد رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "لولا أنكم تذنبون, لخلق الله خلقا يذنبون, فيستغفرون, فيغفر لهم" رواه مسلم. |

 %

 Te faaoreraa H 424 "Ki te kore koutou i hara, Allah kia kua hanga he mea hanga e hara, a ka ui mo te faaoreraa hara, a kia kua murua ia ratou." R 424 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Ayub Khalid, te tama a Zaid nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 424- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: كنا قعودا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, معنا أبو بكر وعمر رضي الله عنهما, في نفر فقام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من بين أظهرنا, فأبطأ علينا فخشينا أن يقتطع دوننا, ففزعنا فقمنافكنت أول من فزع فخرجت أبتغي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, حتى أتيت حائطا للأنصار ... وذكر الحديث بطوله إلى قوله: فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اذهب فمن لقيت وراء هذا الحائط يشهد أن لا إله إلا الله, مستيقنابها قلبه فبشره بالجنة "رواه مسلم. |

 %

 Tuhinga FOR aau FAKAMO'ONI HH 425 "etahi o nga mau hoa, tae atu Omar ko Abu Bakr i noho ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i te tu ia ki runga, ka mahue ia matou. Haere Time, a ka manukanuka matou i roto i te take i ia i whara, me kihai i tatou ki a ia He āwangawanga., tu matou katoa ki runga- Abu Hurairah te te tuatahi ki te mahi pera - a whakaturia atu i roto i te rapu o ia ia. A, no te tae Abu Hurairah he kari no ki te Ansar kitea ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, (muri aru te mau a'oraa roa e faka'osi ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia) i mea ia, 'Haere, ahoatu i te rongo pai ki te hunga tutaki koe ki waho tenei kari, nei, i roto i te whakaatu pea pono i to ratou ngakau, e - i reira he kore atua anake Allah -. e ka waiho e ratou nga tangata o Palataisi '"R 425 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Hurairah nei e pā ana i tenei hadith

 %

 | 425- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم تلا قول الله تعالى في إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم: (رب إنهن أضللن كثيرا من الناس فمن تبعني فإنه مني) [إبراهيم: 36] الآية, وقول عيسى صلى الله عليه وآله وسلم: (إن تعذبهم فإنهم عبادك وإن تغفر لهم فإنك أنت العزيز الحكيم) [المائدة: 118] فرفع يديه وقال: "اللهم أمتي أمتي" وبكى, فقال الله تعالى: "? يا جبريل, اذهب إلى محمد -وربك أعلم - فسله ما يبكيه" فأتاهجبريل, فأخبره رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, بما قال - وهو أعلم - فقال الله تعالى: "يا جبريل, اذهب إلى محمد, فقل: إنا سنرضيك في أمتك ولا نسوءك" رواه مسلم. |

 %

 PROMISE o Allah KI TONA PALŌFITA HH 426 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, karakia te irava o Allah i te Koran e pā ana ki peropheta a Aperahama nei taparu: 'taku iwi Ariki i arahina ratou tokomaha kotiti whai ahau te tangata e no ki ahau. , ko te tangata e tutu ki ahau, e Fakamolemole pono koe,te aroha Rawa. ' 14:36. I muri, taki ia i te Koran te irava e pā ana ki te kupu a te peropheta, o Ihu: 'Ki te whiua koe ratou (mo ratou ti'aturi ore), ratou ina, ko au kaupapa, a ki te whakarerea noatia e koe ki a ratou, ina, ko koe te Kaha Rawa, ko te Potó ". 5:. 118 Katahi peropheta Muhammad, whakamoemiti, me te mau te rongo kiaki runga ki a ia, whakaarahia ona ringa, a taparu: 'E Allah, e toku iwi, ki taku iwi', ka tangi ia. Katahi ka whakahau Allah Kapariera: 'Haere ki a Muhammad ka ui ki a ia te mea e hanga ana tangi koe?' Na haere ana a Gabriel ki a ia, ka waiho i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, he aha te i mea ia ki a ia, (ko Allah o te akoranga te mōhio o te ahai meatia, engari e pai ia tatou ki te ui ki a ia). Na ka whakahau Allah Kapariera: 'Haere ki a Muhammad ka korero ki a ia:. Ka meinga matou ki a koe kia pai mo koutou iwi, a e kore e meinga pouri koe' "R 426 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abdullah, te tama a amr, tama a Al 'E te hunga e pā ana tenei hadith

 %

 | 426- وعن معاذ بن جبل رضي الله عنه, قال: كنت ردف النبي صلى الله عليه وآله وسلم على حمار, فقال: "?? يا معاذ, هل تدري ما حق الله على عباده وما حق العباد على الله" قلت: الله ورسوله أعلم. قال: "فإن حق الله على العباد أنيعبدوه, ولا يشركوا به شيئا, وحق العباد على الله أن لا يعذب من لا يشرك به شيئا "فقلت: يا رسول الله, أفلا أبشر الناس قال:?". لا تبشرهم فيتكلوا "متفق عليه |

 %

 RIGHTS e tika ana ki Allah, ME ona Tuhinga KI US H 427 "Mu'az i eke pillion muri te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, i runga i te kaihe, i te ui ia: 'Mu'az, koe e mohio ki ta tika e tika ki te mea Allah i ana karakia, a he aha tika he tika ana ki te karakia i Allah? ' Ka mea Mu'az: 'Allah, me tanaMessenger, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e mohio pai. ' Mea ia: 'Ko te tika e tika ki Allah i ana karakia, ko e koropiko ana ratou ki a ia, a kahore e whakahoa tetahi mea ki a ia. E kore e whiua e ia te hunga e kore e nei whakahoa tetahi ki a ia i te matau o nga karakia o Allah i ia ia ko. ' A, no te Mu'azrongo tenei mea ia, 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka taea e ahau kawe i tenei rongo pai ki te iwi?' Ka mea ia: 'Kaua e mahi i tenei, pea kia haere mai ratou ki te whakawhirinaki ki a reira anake.' "R 427 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Mu'az te tama a ko Iapara nei e pā ana i tenei hadith

 %

 | 427- وعن البراء بن عازب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المسلم إذا سئل في القبر يشهد أن لا إله إلا الله, وأن محمدا رسول الله, فذلك قوله تعالى: (يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت في الحياة الدنيا وفيالآخرة) [إبراهيم: 27]. "متفق عليه |

 %

 Ui IN THE GRAVE H 428 "A, no te ui i te Ihirama te i roto i te urupa e whakaatu ia i reira he kore atua anake Allah, me e Muhammad ko e tana anahera, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia whakapumautia tenei kei roto i te irava:. 'Ka kaha i Allah te whakapono ki te kupu u, e rua i roto i tenei ora me tei roto i te he Mo'ui Ta'engatá .... '"14:27 Koran R 428 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Bra'a, te tama a' Azib nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei

 %

 | 428- وعن أنس رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الكافر إذا عمل حسنة, أطعم بها طعمة من الدنيا, وأما المؤمن فإن الله تعالى يدخر له حسناته في الآخرة, ويعقبه رزقا في الدنيا على طاعته ". وفيرواية: "إن الله لا يظلم مؤمنا حسنة يعطى بها في الدنيا, ويجزى بها في الآخرة وأما الكافر فيطعم بحسنات ما عمل لله تعالى في الدنيا, حتى إذا أفضى إلى الآخرة, لم يكن له حسنة يجزى بها." رواه مسلم. |

 %

 No AN whakaponokore kāore H GOOD 429 "Ka e he whakaponokore te mea pai, kua homai e ia ona hokinga i roto i tenei ao. Heoi, i te take o te Muslim ko e rongoatia Allah ana mahi pai i roto i te he Mo'ui Ta'engatá mo ia, ka e whakarato hoki ia i roto i tenei ora i runga i te tikanga o tona ngohengohe. " Kei te hoki matou ka korero:"E kore e Allah tetahi he. Utu he whakapono mo ana mahi pai i roto i tenei ora, i roto i te ora tonu. Heoi, utu te whakaponokore i roto i tenei ao mo te mahi pai e ia mo te whakaaro ki o Allah, engari ka tae ia ki te ora tonu Life reira he kore mahi pai i mahue hoki ia na e tango iakahore he utu. "R 429 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea i tenei hadith

 %

 | 429- وعن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "مثل الصلوات الخمس كمثل نهر جار غمر على باب أحدكم يغتسل منه كل يوم خمس مرات" رواه مسلم. "الغمر": الكثير. |

 %

 PRAYER horoia ana TĒTAHI i te hara H 430 "e taea te whakaritea te mau pure ra, e rima ki te awa e rere i waho koutou kuwaha i roto i nei ruhi, kotahi e rima nga wa i te ra ki te tango paru. Ko te tangata e inoi ana i te mau pure ra, e rima he ma rite tenei." R 430 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Jabir nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei

 %

 | 430- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما من رجل مسلم يموت, فيقوم على جنازته أربعون رجلا لا يشركون بالله شيئا, إلا شفعهم الله فيه" رواه مسلم. |

 %

 FUNERAL PRAYER H 431 ", no te he Mate Muslim me te wha tekau tangata kahore e nei whakahoa tetahi Allah, te inoi i te inoi ki runga ki a ia hunaraa, Allah whakaae ratou inoi hoki ki a ia." R 431 Muslim ki te mekameka ki runga ki te ibn Abbas nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea i tenei hadith.

 %

 | 431- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في قبة نحوا من أربعين, فقال: "? أترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة" قلنا: نعم. قال: "? أترضون أن تكونوا ثلث أهل الجنة" قلنا: نعم, قال: "والذينفس محمد بيده, إني لأرجو أن تكونوا نصف أهل الجنة وذلك أن الجنة لا يدخلها إلا نفس مسلمة, وما أنتم في أهل الشرك إلا كالشعرة البيضاء في جلد الثور الأسود, أو كالشعرة السوداء في جلد الثور الأحمر "متفق عليه. H 432 H "He āhua wha mau hoa ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, i roto i te teneti, ka ui ia ki a ratou, '? E pai koe ki te ki te i a koutou hei te hauwhā o te noho o Palataisi' Na ka whakahoki ratou: 'Ae!' Na ka ui ia ki: 'E koutou pai ki te ki hei i a koutouhe toru o nga noho o Palataisi? ' Na ka whakahoki ratou: 'Ae!' Na ka mea ia, 'Na ia i roto i tona ringa, ko te ora o Muhammad, te ti'aturi nei au e, e meinga e koe te hawhe o te noho o Pararaiha. Kore tetahi e tomo Pararaiha anake te wairua e he i roto i te oti tāpaetanga ki Allah; ko koutou rahi i roto i te whakaponokoreKo rite i o te huruhuru ma i runga i te hiako o te kau mangu, e o huruhuru mangu i runga i te hiako o te kau whero ranei. '"R 432 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te ibn Mas'ud nei e pā ana i tenei hadith

 %

 | 432- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا كان يوم القيامة دفع الله إلى كل مسلم يهوديا أو نصرانيا, فيقول: هذا فكاكك من النار". وفي رواية عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:"يجيء يوم القيامة ناس من المسلمين بذنوب أمثال الجبال يغفرها الله لهم" رواه مسلم. قوله: "دفع إلى كل مسلم يهوديا أو نصرانيا, فيقول: هذا فكاكك من النار" معناه ما جاء في حديث أبي هريرة رضي الله عنه: "لكل أحد منزلفي الجنة, ومنزل في النار, فالمؤمن إذا دخل الجنة خلفه الكافر في النار: لأنه مستحق لذلك بكفره "ومعنى" فكاكك ": أنك كنت معرضا لدخول النار, وهذا فكاكك: لأن الله تعالى, قدر للنار عددا يملؤها, فإذادخلها الكفار بذنوبهم وكفرهم, صاروا في معنى الفكاك للمسلمين, والله أعلم. |

 %

 Ora ai i te FIRE H 433 "I te Day o whakawa Allah e hoatu ki ia he Hurai Muslim, he Karaitiana, a ka mea ranei: '. Ko ia utu mo koutou whakaoranga i te ahi koutou'" "I te Day o whakawa i reira e kia etahi Mahometa nei haere mai ki te hara i haupu ake rite tiketike rite maunga engari ka whakarerea noatia Allahratou. "R 433 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Musa Ash'ari nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea i tenei hadith

 %

 | 433- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال:?? سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يدنى المؤمن يوم القيامة من ربه حتى يضع كنفه عليه, فيقرره بذنوبه, فيقول: أتعرف ذنب كذا أتعرف ذنب كذا فيقول: رب أعرف, قال: فإنيقد سترتها عليك في الدنيا, وأنا أغفرها لك اليوم, فيعطى صحيفة حسناته "متفق عليه." كنفه ":. ستره ورحمته |

 %

 Murunga hara huna H 434 "I te Day o whakawa, he whakapono, ka whakatata tona Ariki, a ka karapoti ia ia i roto i tona mahi tohu ka ui ia ki a ia e pā ana ki ona hara i mea:. '? E mohio ki a koutou i tenei hara, me tenei hara' Ka whakahoki ia: 'te Ariki, i mohio ahau ki a ratou.' Na ka mea ia, 'huna e ahau ki a ratoumo koutou i roto i te ao, a ka whakarerea noatia e ahau a koutou i tenei ra. ' Ka i muri kia tukua te record o ana mahi pai ki a ia. "R 434 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te ibn Omar nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea i tenei hadith

 %

 | 434- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن رجلا أصاب من امرأة قبلة, فأتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأخبره, فأنزل الله تعالى: (وأقم الصلاة طرفي النهار وزلفا من الليل إن الحسنات يذهبن السيئات) [هود: 114] فقال الرجل : أليهذا يا رسول الله? قال: "لجميع أمتي كلهم" متفق عليه. |

 %

 . HOW TO murua HH 435 "kihi te tangata tetahi wahine kia haere ia ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka korero ki a ia Na ka, ka tono Allah ki raro i tenei irava: 'A whakapumautia koutou inoi i nga pito e rua o te ra . a i roto i te wahi o te po, ka pei mahi pai mahi kino .... '11: 114 Koran te tangata ui:'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ko tenei hoki ahau?' Na ka whakahoki ia: 'Ko mo toku iwi katoa, katoa o ratou.' "R 435 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te ibn Mas'ud nei e pā ana i tenei hadith

 %

 | 435- وعن أنس رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, أصبت حدا, فأقمه علي, وحضرت الصلاة, فصلى مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فلما قضى الصلاة, قال: يا رسول الله, إني أصبت حدافأقم في كتاب الله. قال: "هل حضرت معنا الصلاة"? قال: نعم. قال: "قد غفر لك" متفق عليه. |

 %

 POWER o PRAYER H 436 "haere mai he tangata ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka mea: '.. E anahera o Allah, kua mahia e ahau he hara i te mea utu koa whiua ahau' Ko te reira i te wa mo te inoi kia, kia inoi i muri i te peropheta i te tangata te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, no te i runga i te inoika ui ia ki hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ano: 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, Kua hara ahau, pai whiua ahau!' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui ki a ia: "I inoi koe ki a matou?" Ka mea ia: "Ae." Na te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'NaKua murua e koe. '"R 436 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana i tenei hadith

 %

 | 436- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله ليرضى عن العبد أن يأكل الأكلة, فيحمده عليها, أو يشرب الشربة, فيحمده عليها" رواه مسلم. "الأكلة": بفتح الهمزة وهي المرة الواحدة من الأكل كالغدوة والعشوة,والله أعلم. |

 %

 Whakamoemititia Allah ka kai koe, inu H 437 "Allah he pai ki tona karakia nei inu he apunga ka whakamoemiti Allah hoki reira he iti kai me te whakamoemiti Allah hoki reira me te." R 437 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Anas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea i tenei hadith

 %

 | 437- وعن أبي موسى رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يبسط يده بالليل ليتوب مسيء النهار, ويبسط يده بالنهار ليتوب مسيء الليل, حتى تطلع الشمس من مغربها" رواه مسلم. |

 %

 TAE whiti te ra MEI TE WEST H 438 "Ka tonu Allah ki te pupuri i roto i tona ringa i te po, kia ai ia te tangata e hara kua i roto i te ra ia tatarahapa, a ki te pupuri i roto i tona ringa i roto i te ra kia ia te tangata e hara kua i te po, ai ripeneta, whakatika noa te ra i te hauauru. " R 438 Muslim ki te mekameka akeka mea ki (Abu Musa) Abdullah, te tama a Kays al-Ash'ari e kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea i tenei hadith

 %

 | 438- وعن أبي نجيح عمرو بن عبسة - بفتح العين والباء - السلمي رضي الله عنه, قال: كنت وأنا في الجاهلية أظن أن الناس على ضلالة, وأنهم ليسوا على شيء, وهم يعبدون الأوثان, فسمعت برجل بمكة يخبر أخبارا, فقعدت علىراحلتي, فقدمت عليه, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مستخفيا, جرءاء عليه قومه, فتلطفت حتى دخلت عليه بمكة, فقلت له: ما أنت? قال: "أنا نبي" قلت: وما نبي? قال: "أرسلني الله" قلت: وبأي شيء أرسلك? قال: "أرسلني بصلة الأرحام, وكسر الأوثان, وأن يوحد الله لا يشرك به شيء" قلت: فمن معك على هذا? قال: "حر وعبد" ومعه يومئذ أبو بكر وبلال رضي الله عنهما, قلت: إني متبعك, قال: "إنك لن تستطيع ذلك يومك هذا,ألا ترى حالي وحال الناس? ولكن ارجع إلى أهلك فإذا سمعت بي قد ظهرت فأتني "قال: فذهبت إلى أهلي وقدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المدينة حتى قدم نفر من أهلي المدينة, فقلت: ما فعل هذا الرجل الذي قدم المدينة? فقالوا: الناس إليه سراع, وقد أراد قومه قتله, فلم يستطيعوا ذلك, فقدمت المدينة, فدخلت عليه, فقلت: يا رسول الله أتعرفني? قال: "نعم, أنت الذي لقيتني بمكة" قال: فقلت: يا رسول الله, أخبرني عما علمك الله وأجهله, أخبرني عن الصلاة? قال: "صل صلاة الصبح, ثم اقصر عن الصلاة حتى ترتفع الشمس قيد رمح, فإنها تطلع حين تطلع بين قرني شيطان, وحينئذ يسجد لها الكفار, ثم صل فإن الصلاة مشهودة محضورة حتى يستقلالظل بالرمح, ثم اقصر عن الصلاة, فإنه حينئذ تسجر جهنم, فإذا أقبل الفيء فصل, فإن الصلاة مشهودة محضورة حتى تصلي العصر, ثم اقصر عن الصلاة حتى تغرب الشمس, فإنها تغرب بين قرني شيطان, وحينئذ يسجدلها الكفار "قال: فقلت: يا نبي الله, فالوضوء حدثني عنه فقال:?" ما منكم رجل يقرب وضوءه, فيتمضمض ويستنشق فيستنثر, إلا خرت خطايا وجهه من أطراف لحيته مع الماء, ثم يغسل يديه إلى المرفقين, إلا خرتخطايا يديه من أنامله مع الماء, ثم يمسح رأسه, إلا خرت خطايا رأسه من أطراف شعره مع الماء, ثم يغسل قدميه إلى الكعبين, إلا خرت خطايا رجليه من أنامله مع الماء, فإن هو قام فصلى, فحمد الله تعالى, وأثنى عليه ومجدهبالذي هو له أهل, وفرغ قلبه لله تعالى, إلا انصرف من خطيئته كهيئته يوم ولدته أمه "فحدث عمرو بن عبسة بهذا الحديث أبا أمامة صاحب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال له أبو أمامة:. يا عمرو بن عبسة, انظر ما تقول ! في مقام واحديعطى هذا الرجل? فقال عمرو: يا أبا أمامة, لقد كبرت سني, ورق عظمي, واقترب أجلي, وما بي حاجة أن أكذب على الله تعالى, ولا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, لو لم أسمعه من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, إلا مرة أومرتين أو ثلاثا - حتى عد سبع مرات - ما حدثت أبدا به, ولكني سمعته أكثر من ذلك. رواه مسلم. قوله: "جرءاء عليه قومه" هو بجيم مضمومة وبالمد على وزن علماء, أي: جاسرون مستطيلون غير هائبين, هذه الرواية المشهورة, ورواه الحميدي وغيره "حراء "بكسر الحاء المهملة, وقال: معناه غضاب ذوو غم وهم, قد عيل صبرهم به, حتى أثر في أجسامهم, من قولهم: حرى جسمه يحرى, إذا نقص من ألم أو غم ونحوه, والصحيح أنه بالجيم قوله صلى الله عليه وآله وسلم.: "بين قرني شيطان" أي ناحيتي رأسهوالمراد التمثيل, ومعناه: أنه حينئذ يتحرك الشيطان وشيعته, ويتسلطون. وقوله: "يقرب وضوءه" معناه يحضر الماء الذي يتوضأ به, وقوله: "إلا خرت خطايا" هو بالخاء المعجمة: أي سقطت, ورواه بعضهم "جرت" بالجيم, والصحيح بالخاء وهو رواية الجمهور. وقوله: "فينتثر" أي يستخرج ما في أنفه من أذى والنثرة: طرف الأنف. |

 %

 PRAYER, ÄNA Tōmua ME hua H 439 "I roto i nga ra o te kuwaretanga, ko whakaaro Abu Najih amr o i ngaro te iwi. I ratou karakia whakapakoko, me i reira ko kahore he pono i roto i te mea i aru ratou. Tetahi ra, rongo ia e reira ko te tangata i roto i te tūruhi mea te mea rerekē, na eke ia tona kamera, a whakaturiaatu ki te kite ia ia. Ako ia e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e noho ana i roto i te mo'emo'e, me i whakatoia e ia e tana iwi. Nāwai, i muri i te maha o ngā uiui tutaki ia ki a ia. Ka ui ia ki te tangata e ko ia, ka hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea: '. Ko ahau te peropheta' Na ka ui Abu Najihia te tikanga o te poropiti, hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea: 'Kua tonoa e ahau Allah rite tana anahera.' Ui ia he aha i tonoa e ia Allah. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka korerotia ki a ia e: 'Kua tonoa e ahau e ia ki te whakapakari i te taamuraa o te whanaungatanga, te whakangaro i te whakapakoko, karanga e te AtuaKo tetahi, me i kahore he ki kia pā ana ki a ia. ' Na ka ui Abu Najih nei i ana akonga. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea: 'He rangatira, me te pononga.' (I taua wa anake Abu Bakr ko Bilal ko tahi ia ia). Abu Najih ka korerotia ki a ia e hiahia ia ki te hei i tona akonga ko te peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka korerotia ki a ia: 'Ehara i te mea tika i te kau, a ka ui kua kite koe i toku āhuatanga, me te huru o te iwi' a ia? Hoki ki tou iwi, engari kotahi rongo koe i te korero, kua hira e toku take, haere mai ki ahau. ' Hoki Abu Najih ki tana iwi, a ka i roto i taua wa i tePeropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, heke ki Medina. Tonu Abu Najih ki te ui i te iwi, ki te reira ko tetahi korero o ia. Na te ra tetahi hoki etahi o tana iwi nei i te haere ki Medina. Ka ui ia ki a ratou te aha te tangata i tūruhi i riro i roto i te Medina. Ka korerotia e ratou ki a ia e haapeepee i te iwi iki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a kua whakaaro tana iwi ake ki te whakamate ia ia, engari i rahua. Ki runga ki te rongonga whakaturia tenei Abu Najih atu mo Medina, a haere tika ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka ui: '? E anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, mahi mahara koe ki ahau,Ka mea ia: 'Ae, ko koe te tangata e tutaki ahau i roto i te tūruhi.' Ui Abu Najih: 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakaaturia mai ki ahau te mea e kore ahau e mohio ki Allah whakaako e kua a koe; korero mai ki ahau e pā ana ki te pure. ' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka whakahoki: "A pure i te inoi ata, e kore e ka inoiano kua ara tae noa ki te ra ki te tiketike o te tao, no te mea te putanga mai i te reira i waenganui i nga haona e rua o Hatana (ki te aravihi whakarite tohu i te pōhēhē a o Hatana, me ana akonga) ka ko reira i taua wa i tuku nga whakaponokore ratou i mua i reira. I muri i taua wa ka taea e koe te inoi, me te inoi ekia tae e nga anahera e kaiwhakaatu ki reira tae noa ki te atarangi o te tao he i raro i reira. I taua wa mahi kore inoi no te mea te reira i na refueled e te reinga. Kia whakaroa te atarangi kia inoi ano koutou, ka tae te inoi e nga anahera e kaiwhakaatu ki reira tae noa ki te wa mo te ahiahi (Asr) inoi.I muri kua inoi koutou e kore e te inoi ahiahi inoi ano whakaturia tae noa ki te ra, no te mea whakatakoto i te reira i waenganui i nga haona e rua o Hatana, a he hoki reira i taua wa i tuku nga whakaponokore ratou i mua i reira. I muri i tenei ka ui Abu Najih te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ki te korero ki a ia ki te tahi i te pokeia no te inoi. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka korerotia ki a ia: 'A, no te tīmata te tangata to ratou wharepaku tīmata ia e horoi i tona mangai, ka e horoia e atu i tana ihu, me nga hara o te mangai, me te ihu. Next horoia e ia i whakahau tona mata rite Allah, kua ka horoia atu i te hara o tona matanga taha o tona pahau ki te wai. I muri i tenei ka horoia e ia ona ringa ki runga ki te (a tae) nga tuke, me kua i horoia atu nga hara o ona ringa i roto i ona maihao e te wai. I muri mai i tenei haere e ia ona ringa ki runga ki tona matenga maku, me kua i horoia atu nga hara o te matenga i roto i te pito o tona makawee te wai. Na ka horoia e ia ona waewae ki runga ki nga ponapona me te kua i horoia atu nga hara o ona waewae i roto i ona matimati e te wai. A, ka ia tu i roto i te inoi, me te whakamoemiti whakanui ka kauwhau Allah tona Ma'ongo'onga rite ki tana tāú rawatia a tona ngakau katoa ki a Allah, puta ia i tona harai roto i te huru parakore taua whanau tona whaea ki a ia. ' A, no te Abu Najih nei e pā ana tenei ki Abu Umamah, he hoa o te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, tohutohu Abu Umamah Abu Najih ki kia tupato e pā ana ki te mea e pā ana i ia i hoatu i roto i te tetahi te wahi. Ki tenei mea Abu Najih: 'Kua tae ahau koroheketanga,Kua riro taku wheua maroke, huarahi toku mate me te reira he kahore hiahia ki te takoto e pā ana ki Allah, me te kia tona Messenger, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia. I kore ahau i te peropheta rongo tenei, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia,, e rua, e toru nga wa (ka kiia ia ki runga ki te whitu) kotahi e kore e pā ahau i te reira. Oia mau, i rongo ahau itenei ara ake pinepine. '"R 439 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Najih amr, te tama a Abasah nei e pā ana i tenei hadith

 %

 | 439- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أراد الله تعالى رحمة أمة, قبض نبيها قبلها, فجعله لها فرطا وسلفا بين يديها, وإذا أراد هلكة أمة, عذبها ونبيها حي, فأهلكها وهو حي ينظر, فأقر عينه بهلاكها حين كذبوه وعصوا أمره "رواه مسلم. |

 %

 Mahi tohu ME RUINATION H 440 "I te Allah whakatau aroha mo te iwi e ia to ratou peropheta i te aroaro o taua mea, ka hanga e ia he kaikaranga hei māngai wawe hoki ratou, no te whakatau ia te whakangaromanga o te iwi e mea ana e ia, a patua e ia he ora ia ona peropheta.; matakitaki ai a makona ana kanohi ki onawhakangaromanga Mo ratou i paopao, ka talangata'a ana whakahau. "R 440 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Musa Ash'ari nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei

 باب فضل الرجاء قال الله تعالى إخبارا عن العبد الصالح: [وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد فوقاه الله سيئات ما مكروا] [غافر: 44-45]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 52 HOPE I Allah kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te irava i te Koran te Koran ta:. "..... Ki Allah tukua atu e ahau toku take, he pono, kite Allah ana karakia Allah ora ia i te kino e ratou whakaaro ..... 40: 44-45

 %

 | 440- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "قال الله تعالى: أنا عند ظن عبدي بي, وأنا معه حيث يذكرني, والله, لله أفرح بتوبة عبده من أحدكم يجد ضالته بالفلاة, ومن تقرب إلي شبرا, تقربتإليه ذراعا, ومن تقرب إلي ذراعا, تقربت إليه باعا, وإذا أقبل إلي يمشي أقبلت إليه أهرول "متفق عليه, وهذا لفظ إحدى روايات مسلم وتقدم شرحه في الباب قبله وروي في الصحيحين:.." وأنا معه حين يذكرني "بالنون, وفي هذه الرواية "حيث" بالثاء وكلاهماصحيح. |

 %

 RESPONSE o Allah H 441 "ta Allah: 'Ki karakia katoa o toku, Ko ahau rite whakaaro ia ki ahau hei ahau ahau ki a ia nga wahi katoa e mahara ia ahau..' Na kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'Na Allah, he ia atu pai ki te ripeneta o tona karakia atu tetahi o koutou ki te kitea e koe te mea koengaro i roto i te koraha. ' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka korerotia ki a ratou e te kupu Allah: 'te tangata whakatata ahau e te whanganga o te ringa, whakatata ahau ia e te roa ringa. Te tangata e whakatata ki ahau e te roa ringa, whakatata ahau ia e rua nga ringa roa. Ki te haere mai tetahi karakia o toku ki ahau e haere ana, haere ahauki a ia rere. '"R 441 Bukhari ko Muslimim ki taua hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i te mekameka ake ki Abu Hurairah, ka mea i tenei

 %

 | 441- وعن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قبل موته بثلاثة أيام, يقول: "لا يموتن أحدكم إلا وهو يحسن الظن بالله تعالى" رواه مسلم. |

 %

 Mate tumanako TE BEST MEI Allah H 442 "ra toru i mua i te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, haere atu ka korerotia e ia ki tona hoa misionare: 'tetahi Kia o mate koe anake tumanako mo te pai i Allah, te Kaha, te whakakororia ana i te. '"R 442 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Jabir, te tama a Abdullah nei e pā anai rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 442- وعن أنس رضي الله عنه, قال:. سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "قال الله تعالى: يا ابن آدم, إنك ما دعوتني ورجوتني غفرت لك على ما كان منك ولا أبالي يا ابن آدم, لو بلغت ذنوبك عنان السماء, ثم استغفرتني غفرتلك ولا أبالي. يا ابن آدم, إنك لو أتيتني بقراب الأرض خطايا, ثم لقيتني لا تشرك بي شيئا, لأتيتك بقرابها مغفرة "رواه الترمذي, وقال:" "." حديث حسن عنان السماء "بفتح العين, قيل: هو ما عن لك منها, أي: ظهر إذا رفعترأسك, وقيل: هو السحاب. و "قراب الأرض" بضم القاف, وقيل: بكسرها, والضم أصح وأشهر, وهو: ما يقارب ملأها, والله أعلم. |

 %

 Tuhinga o NOT feohi tetahi mea OR WITH Allah H 443 "rongo Anas te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea: 'Allah, te whakanuia te kupu: e tama a Arama, ka tonu ahau ki te whakarerea noatia koe rite te roa rite koe karanga ki runga ki ahau tumanako mo toku faaoreraa, noa'tu te aha koutou hara e, e kore ahau mahitiaki, e te tama a Arama, a tae noa ki te e haupu ake rite tiketike rite te rangi koutou hara; ki te inoi ki a koe ki ahau tono mo te faaoreraa hara e whakarerea noatia e ahau ki a koe. E te tama a Arama, ki te haere mai koe ki ahau me te hara rite ki te whenua katoa, a ka tutaki kore ahau amui tetahi ki ahau, ka haere mai ahau ki a koutou ki te whenua i ki tonu i te faaoreraa hara. '"R 443 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب الجمع بين الخوف والرجاء اعلم أن المختار للعبد في حال صحته أن يكون خائفا راجيا, ويكون خوفه ورجاؤه سواء, وفي حال المرض يمحض الرجاء, وقواعد الشرع من نصوص الكتاب والسنة وغير ذلك متظاهرة على ذلك. قال الله تعالى: [فلا يأمن مكر الله إلا القوم الخاسرون] [الأعراف: 99], وقال تعالى: [إنه لا ييأس من روح الله إلا القوم الكافرون] [يوسف: 87], وقال تعالى: [يوم تبيض وجوه وتسود وجوه] [آل عمران: 106], وقال تعالى: [إن ربك لسريعالعقاب وإنه لغفور رحيم] [الأعراف: 166], وقال تعالى: [إن الأبرار لفي نعيم وإن الفجار لفي جحيم] [الانفطار: 13-14], وقال تعالى: [فأما من ثقلت موازينه فهو في عيشة راضية وأما من خفت موازينه فأمه هاوية] [القارعة: 6-9] والآيات في هذا المعنى كثيرة. فيجتمع الخوف والرجاء في آيتين مقترنتين أو آيات أو آية. |

 %

 ON THE SUBJECT o 53 te whakakotahi i HOPE ME Tuhinga o Allah kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu:? "E ia ite ratou manukanuka ratou i te puku o Allah tetahi mana'o haumaru i te puku o Allah anake te hono vete iwi. " 7:99 Koran "..... e kore mahi hepohepo ote Whakamarietia o Allah, tetahi, engari whakaponokore hepohepo o te whakamarie o Allah. 12:87 Koran te Day ka e whitened kanohi, me kanohi mangu ...... 3: 106 Koran ..... hohoro ko te utu o to koutou Ariki, heoi pono ko ia Fakamolemole, te aroha Rawa. 7: 167 Koran "Ae, ko te hunga tika, he pono eora i roto i te kāpasá ni. Ko te hunga kino, pono ka waiho ratou i roto i te Auahi Ama. "82: 13-14" Na ia paunatia taimaha i roto i te Tauine e ora i roto i te ora e te mea ahuareka nei mahi, ko ia nei te taimaha he marama i roto i te Tauine, tona matenga ka waiho i roto i te kokiri atu "101:. 6-9 Koran

 %

 | 443- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لو يعلم المؤمن ما عند الله من العقوبة, ما طمع بجنته أحد, ولو يعلم الكافر ما عند الله من الرحمة, ما قنط من جنته أحد "رواه مسلم. |

 %

 Tumanako te hepohepo H 444 "Ki te mohio te whakapono te whānuitanga ki tonu o te whiu o Allah, ka tatari tetahi ki te hiahia tona Pararaiha: a ki te mohio te whakaponokore te whānuitanga ki tonu o te mahi tohu a Allah, tetahi i pai hepohepo o tona Pararaiha." R 444 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā anae kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei

 %

 | 444- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا وضعت الجنازة واحتملها الناس أو الرجال على أعناقهم, فإن كانت صالحة, قالت: قدموني قدموني, وإن كانت غير صالحة, قالت: يا ويلها! أينتذهبون بها? يسمع صوتها كل شيء إلا الإنسان, ولو سمعه صعق "رواه البخاري. |

 %

 Reo o te tinana H 445 ", no te te ara te kauhoa i runga i ki nga pokohiwi o te kaihiki i-kaipikau, ki te tupapaku, ko e o te tangata tika e akiakina reira: '. Haere i mua ki ahau, haere i mua ki ahau' Ki te he e o te tangata he, i te reira te kupu: 'Aue, te wahi e tango koe i te reira "? Rongo tona reo e nga mea katoaki te kahore te tangata; ki te rongo te tangata i te reira e kia patua ia mate. '"R 445 Bukhari ki te mekameka ki runga ki Abu Sa'id Khudri nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei

 %

 | 445- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الجنة أقرب إلى أحدكم من شراك نعله, والنار مثل ذلك" رواه البخاري. |

 %

 Ofi o te kari, e te po H 446 "Ko Pararaiha tata ki a koutou i to koutou hu-tau, a ko te taua, ko te take ki a te reinga." R 446 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a ibn Mas'ud nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei

 %

 | @ باب فضل البكاء من خشية الله تعالى وشوقا إليه قال الله تعالى: [ويخرون للأذقان يبكون ويزيدهم خشوعا] [الإسراء: 109], وقال تعالى: [أفمن هذا الحديث تعجبون وتضحكون ولا تبكون] [النجم: 59]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 54 tangi i te wehi ki Allah, TE HIGH, AND hiahia FOR IA kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "hinga ratou iho ki runga ki to ratou kauwae, tangi, me te whakanuia ana e ia ki a ratou i roto i te haehaa e. " 17: 109 Koran "E ka koe miharo i tenei kupu (te Koran)?Ana ranei koutou e kata a koutou e kore e tangi "53:. 59-60 Koran

 %

 | 446- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "اقرأ علي القرآن" قلت: يا رسول الله, أقرأ عليك, وعليك أنزل?! قال: "إني أحب أن أسمعه من غيري" فقرأت عليه سورة النساء, حتى جئت إلى هذه الآية: [فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا] [النساء: 41] قال: "حسبك الآن" فالتفت إليه فإذا عيناه تذرفان. متفق عليه. |

 %

 . Tuhinga o TE PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia H 447 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui ibn Mas'ud ki te kōrero i te Koran ki a ia ka mea ia, 'E anahera o Allah, kia runga i te whakamoemiti, me te mau te rongo ia, kia kōrero ahau i te Koran ki a koutou, i te he koe i te reira ki kua nei i tonoa e te reira i raro? ' Ka mea ia:'Ahau rite ki te rongo taki reira e tetahi.' Na taki ia ki a ia i te pene He Nisa (Women) tae noa tae ia te irava: "! Pehea na ka waiho ka kawea tatou i mua i nga iwi he kaiwhakaatu, a ka kawea mai koe (peropheta Muhammad) ki te whakaatu ki te hunga" (4:41), ka mea ia, 'E he nui hoki inaianei.' IbnTitiro Mas'ud ki a ia, ka kite i roimata i ona kanohi e ngawha. "R 447 Bukhari ko Muslim mā ibn Mas'ud nei e pā ana i tenei hadith

 %

 | 447- وعن أنس رضي الله عنه, قال: خطب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطبة ما سمعت مثلها قط, فقال: "لو تعلمون ما أعلم, لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا" قال: فغطى أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجوههم , ولهم خنين. متفقعليه. وسبق بيانه في باب الخوف. |

 %

 . NGARO O TE PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a H a ia, H 448 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka hoatu e te a'oraa, te rite o e kore ahau (Anas) i rongo i te ia i te aroaro o I reira ka mea ia: 'Ki te mohio ki a koutou te mea e matau ana ahau ki, e kata koe he iti, me te tangi i te rota.' Anas tāpiri 'nga mau hoa otaupokina te peropheta ratou matenga ia ratou e tangi. '"R 448 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana i tenei hadith

 %

 | 448- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يلج النار رجل بكى من خشية الله حتى يعود اللبن في الضرع, ولا يجتمع غبار في سبيل الله ودخان جهنم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 Tangi i roto i Tuhinga o Allah H 449 "te tangata tangi i roto i te wehi o Allah e kore e tomo ki te ahi, ki te kahore timu waiu ki te u. Ano te puehu i whakaoho i roto i te take o Allah e kore e piri ki te paowa o te reinga." R 449 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana: te anahera o Allah, te whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea i tenei hadith

 %

 | 449- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل إلا ظله: إمام عادل, وشاب نشأ في عبادة الله تعالى, ورجل قلبه معلق بالمساجد, ورجلان تحابا في الله اجتمعا عليه وتفرقاعليه, ورجل دعته امرأة ذات منصب وجمال, فقال:. إني أخاف الله, ورجل تصدق بصدقة فأخفاها حتى لا تعلم شماله ما تنفق يمينه, ورجل ذكر الله خاليا ففاضت عيناه "متفق عليه |

 %

 Hunga tiaki te taumarumarunga iho o Allah ON te ra whakawa H 450 "Ka whitu momo nei e kia tiakina i roto i te taumarumarunga iho o te mahi tohu a Allah i runga i te Day o whakawa: i reira te kahore atu whakamarumaru kahore tona tohu (ko ratou. :) te rangatira tika. He tamarikitanga nei noho ia koropiko Allah, teKaha, ko te whakakororia ana i te. Ko te tangata nei aroha tetahi mo te Whakaahuatanga o Allah, tutaki ratou tahi mo tona Whakaahuatanga ka wehewehea hoki tona Whakaahuatanga. Ko te tangata nei e poaina e te ataahua, te wahine ahakoa engari pato'i mea: ". Wehi ahau Allah" Ko te tangata e piri ki te whare Korāna tona ngakau. Ko te tangata e kai ana i roto i pukuaroha, kia kore e tona ringa maui mohio ki ta faa'ohipa tona ringa matau. Ko te tangata nei mahara Allah, ina ko ia anake kia tona waipuke ki roimata kanohi. "E pā ana R 450 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu Hurairah e kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei

 %

 | 450- وعن عبد الله بن الشخير رضي الله عنه, قال: أتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو يصلي ولجوفه أزيز كأزيز المرجل من البكاء. حديث صحيح رواه أبو داود والترمذي في الشمائل بإسناد صحيح. |

 %

 Tangi o te PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia H 451 "Abdullah, ka haere te tama a Shikhir ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka kitea te inoi ia. Ko te reo o tona tangi, ano te reo o te hopane e koropupu ". R 451 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Abdullah, te tama a Shikhirnei e pā ana i tenei hadith

 %

 | 451- وعن أنس رضي الله عنه, قال:? قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لأبي بن كعب رضي الله عنه: "إن الله تعالى أمرني أن أقرأ عليك: [لم يكن الذين كفروا ...] قال: وسماني قال: "نعم" فبكى أبي متفق عليه وفي رواية:.. فجعل أبي يبكي. |

 %

 AL BAYYINA H 452 "Allah, te Kaha, te whakakororia i, kua whakahau ahau ki te taki i ki a koutou (Ubayy) te pene 98, Al-Bayyina: te tohu ui Ubayy:. '? I te ingoa ia i ahau' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea: 'Ae', taunga nei tangi Ubayy hohonu ". R 452 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Anasnei, ka mea e pā ana e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei ki a Ubayy, te tama a Ka'ab

 %

 | 452- وعنه, قال: قال أبو بكر لعمر, رضي الله عنهما, بعد وفاة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: انطلق بنا إلى أم أيمن رضي الله عنها نزورها, كما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يزورها, فلما انتهيا إليها بكت, فقالا لها: ما يبكيك?أما تعلمين أن ما عند الله تعالى خير لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم! قالت: ما أبكي أن لا أكون أعلم أن ما عند الله خير لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولكني أبكي أن الوحي قد انقطع من السماء: فهيجتهما على البكاء,فجعلا يبكيان معها. رواه مسلم, وقد سبق في باب زيارة أهل الخير. |

 %

 AHA tangi Umm AIMAN H 453 "I muri i te matenga o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea a Abu Bakr ki Omar 'Haere mai, kia tatou haere, ka tirotiro i Umm Aiman ​​no te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakamahia ki te tirotiro i ia. ' A, no ka tae mai ratou tīmata ia tangi, na ka ui ratou:? 'Aha e karanga koe E koree mohio ana koe e nei Allah he pai mo te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia? ' Whakahoki ia: 'Nana mohio ahau e nei Allah he pai mo te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, karanga ahau no te mea i tanumia te Revelation kua heke iho ana i te rangi.' Tenei ka neke te rua, a ka anga ratouki te karanga ki a ia. "R 453 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana i tenei hadith

 %

 | 453- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: لما اشتد برسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجعه, قيل له في الصلاة, فقال: "مروا أبا بكر فليصل بالناس" فقالت عائشة رضي الله عنها: إن أبا بكر رجل رقيق, إذا قرأ القرآن غلبه البكاء, فقال: "مروهفليصل "وفي رواية عن عائشة, رضي الله عنها, قالت: قلت:... إن أبا بكر إذا قام مقامك لم يسمع الناس من البكاء متفق عليه |

 %

 Whakaakona Abu Bakr ke taki TE PURE H 454 "I te, kia ki a ia i te mate o te peropheta whakamoemiti, me te te rangimarie, ka nui i ui ia e pā ana ki te inoi kia mea ia, '. Mea atu ki Abu Bakr ki arahi i te inoi, Lady Ayesha, kia Allah kia pai ki a ia, rongo tenei ka mea: 'Ko te tino ngawari-ngakau Abu Bakr,Ko ia tino ki te kia hinga i te taki ia te Koran. ' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, korerotia: 'Mea atu ki a ia ki te arahi i te inoi.' "E hoki matou ka korero:" A, no te tu Abu Bakr (ki te inoi) i roto i tou wahi iwi e kore e taea ki te whakarongo ki a ia, no te o tona tangi. "R 454 Bukhari ko Ihirama ki temekameka ki runga ki ibn Omar nei e pā ana e Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 454- وعن إبراهيم بن عبد الرحمان بن عوف: أن عبد الرحمان بن عوف رضي الله عنه أتي بطعام وكان صائما, فقال: قتل مصعب بن عمير رضي الله عنه, وهو خير مني, فلم يوجد له ما يكفن فيه إلا بردة إن غطي بها رأسه بدت رجلاه; وإن غطي بها رجلاهبدا رأسه, ثم بسط لنا من الدنيا ما بسط - أو قال: أعطينا من الدنيا ما أعطينا - قد خشينا أن تكون حسناتنا عجلت لنا, ثم جعل يبكي حتى ترك الطعام. رواه البخاري. |

 %

 Tuhinga o MUS'AB, SON O UMAIR H 455 "Food kawea i ki Abdur Rahman te tama a auf ki te wahi i tona nohopuku, ka mea ia, 'Mus'ab, taparahi te tama a Umair i, a ka ko ia he tangata pai atu i Kahore he mea i roto i I. e ki, marumaru tonu ia anake hoki te pepa e ko te kia iti i te mea i te hipoki ki tona matenga tonanoho kitea waewae, a ki te hipoki ona waewae i kitea noho tona matenga. Kua atawhai hoatu matou nga tera o tenei ao, a ka wehi ahau e te utu mo tatou mahi pai, kia kua i hohoro hoki matou. ' I tenei ka timata ia ki te tangi a mutu kai. "R 455 Bukhari ki te mekameka ki runga ki Ibrahim,te tama a Abdur Rahman, tama a auf nei e pā ana i tenei hadith

 %

 | 455- وعن أبي أمامة صدي بن عجلان الباهلي رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:. "ليس شيء أحب إلى الله تعالى من قطرتين وأثرين: قطرة دموع من خشية الله, وقطرة دم تهراق في سبيل الله وأما الأثران : فأثر في سبيلالله تعالى, وأثر في فريضة من فرائض الله تعالى "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن "وفي الباب أحاديث كثيرة منها:. حديث |

 %

 Tuhinga ME TOTO H 456 "Kahore he mea matenui ki Allah i te rua pata, me e rua tohu. Nga pata, he he roimata e makaka i roto i te wehi o Allah, a te taka o te toto i whakahekea i roto i te Take o Allah. E riro te tohu te tohu i roto i te Take o Allah, a he tohu i whiwhi ruke i te titauraa i whakahaua eAllah. "R 456 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki Abu Umamah Sudayy, te tama a Ajalan Bahili nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei

 %

 | العرباض بن سارية رضي الله عنه, قال: وعظنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم موعظة وجلت منها القلوب, وذرفت منها العيون. وقد سبق في باب النهي عن البدع. |

 %

 NGÄKAU i wehi ME kanohi THAT tangi HH 457 "te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tukua he malanga ki roto i i wehi nga ngakau, a tangi nga kanohi ki a matou." R 457 I tenei pene reira e maha mau faahitiraa parau poropiti hei tauira te mau faahitiraa parau o Al Irbad, te tama a Saria muawhakahuatia i roto i te pene o arai i te Innovation:

 %

 | @ باب فضل الزهد في الدنيا والحث على التقلل منها وفضل الفقر قال الله تعالى: [إنما مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض مما يأكل الناس والأنعام حتى إذا أخذت الأرض زخرفها وازينت وظن أهلهاأنهم قادرون عليها أتاها أمرنا ليلا أو نهارا فجعلناها حصيدا كأن لم تغن بالأمس كذلك نفصل الآيات لقوم يتفكرون] [يونس: 24], وقال تعالى: [واضرب لهم مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلطبه نبات الأرض فأصبح هشيما تذروه الرياح وكان الله على كل شيء مقتدرا المال والبنون زينة الحياة الدنيا والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير أملا] [الكهف: 45-46], وقال تعالى: [اعلموا أنما الحياةالدنيا لعب ولهو وزينة وتفاخر بينكم وتكاثر في الأموال والأولاد كمثل غيث أعجب الكفار نباته ثم يهيج فتراه مصفرا ثم يكون حطاما وفي الآخرة عذاب شديد ومغفرة من الله ورضوان وما الحياة الدنيا إلامتاع الغرور] [الحديد: 20], وقال تعالى: [زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة والخيل المسومة والأنعام والحرث ذلك متاع الحياة الدنيا والله عنده حسن المآب][آل عمران: 14], وقال تعالى: [يا أيها الناس إن وعد الله حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم بالله الغرور] [فاطر: 5], وقال تعالى: [ألهاكم التكاثر حتى زرتم المقابر كلا سوف تعلمون ثم كلا سوف تعلمونكلا لو تعلمون علم اليقين] [التكاثر: 1-5], وقال تعالى: [وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الآخرة لهي الحيوان لو كانوا يعلمون] [العنكبوت: 64] والآيات في الباب كثيرة مشهورة. وأما الأحاديث فأكثر من أن تحصر فننبهبطرف منها على ما سواه. |

 %

 ON THE SUBJECT o 55 tau'a KI TE AO, me te oaoa WITH A LITTLE kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Ko tenei ora reira rite te wai unga iho matou i te rangi nga otaota o te whenua. uru ki taua mea, me i reira te tangata, me te kararehe e kai; ka kahei timera me te whakapaipai i te whenua, kua, ona tangata whakaaro i te mana ratou ki runga reira, haere mai to tatou kupu ki runga ki taua mea i te po ra ranei, a ka meinga tatou ki reira kia kakau witi, tika me te mea kihai i tupu te reira i te ra i te aroaro o ratou. I roto i tenei ara wehe matou tatou irava no te hunga e whakaata. "10:24 Koran" Hoatu ki a ratouhe kupu whakarite mō te tenei ao. He rite te wai i tonoa e iho e matou i te rangi ki te whakauru i nga otaota o te whenua, a i te ata he kakau te titaritari hau. He mano i runga i nga mea katoa Allah. Taonga me te tamariki e nga whakapaipai o tenei ora reira. Ko nga mea e muri aHe mahi pai pai ki to koutou Ariki i roto i te utu me te tumanako atu "18: 45-46 Koran". i matau e te engari takaro i te ora o tenei ao, me te he ataata, me te kakahu e, ko te take mō te whakamanamana i roto ia koutou, he wehewehe, mō te taonga nui me te tamariki. He rite ua nei otaota pai te hunga whakaponokore, engari ka reirahuri E maroke me te kowhai, haere te kakau pakaru. I roto i te he Mo'ui Ta'engatá, ko te whiu wehingia me te faaoreraa, a nui i pai i Allah. Ko te ora o tenei ao he mea anake te hari o pohehe. "57:20 Koran" whakapaipai mo te iwi ko nga hiahia o nga wahine, uri, a o opehia ake purangao te koura, me te hiriwa, o nga hoiho tuatapaparaa tupuna, kau, me mara whakatokia. Ko nga faaoaoaraa o te ora ao enei, engari ki a Allah, ko te hoki pai. "3:14 Koran" tangata, he pono te kupu whakaari a Allah, e kore pera kia e tenei ora hakari kumea ketia koutou, a kahore e tukua te deluder (Hatana ) kumea ketia koutou e pā ana ki Allah ".35:... 5 Koran "te huihuinga nui (o te hua, me te whakamanamana) noho koe (i te koropiko, me te te haapa'oraa i) tae noa ki te toro koe i te urupa Ko kahore, pono, ka hohoro mohio koutou ano, pono, ka hohoro mohio koutou pono, i e mohio ana koe ki te etahi matauranga e e pono kite koe te reinga? " 102: 1-5 Koran "Thete ora o tenei ao, he mea ko te arā aukati me te tākaro. Oia mau, te Residence tonu ko te ora mure ore, i matau ki te ratou ko. "29:64 Koran

 %

 | 456- عن عمرو بن عوف الأنصاري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث أبا عبيدة بن الجراح رضي الله عنه إلى البحرين يأتي بجزيتها, فقدم بمال من البحرين, فسمعت الأنصار بقدوم أبي عبيدة, فوافوا صلاة الفجر مع رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم, فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, انصرف, فتعرضوا له, فتبسم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين رآهم, ثم قال: "? أظنكم سمعتم أن أبا عبيدة قدم بشيء من البحرين" فقالوا: أجل, يا رسول الله,فقال: "أبشروا وأملوا ما يسركم, فوالله ما الفقر أخشى عليكم, ولكني أخشى أن تبسط الدنيا عليكم كما بسطت على من كان قبلكم, فتنافسوها كما تنافسوها, فتهلككم كما أهلكتهم" متفق عليه. |

 %

 O te ao nei H 458 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i tonoa e Abu Ubaidah, te tama a gum ki Bahrain ki te kohikohi i te-takoha a kua hoki mai ia i Bahrain ki te moni. Rongo te Ansar te rongo i te huihui ana ratou mo nga inoi ata ki te peropheta, te whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia. I muri oti te inoi i a hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i pā ana ki te ki te waiho e ratou ratou ia i te aroaro o. A, no te kitenga o ia ratou, malimali ia, ka mea: '. Whakaaro ahau me i rongo koe kua hoki e Abu Ubaidah i Bahrain ki te tahi mea' Ka mea ratou: 'EKo pera, e anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia. ' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'Kia hari, a ka tumanako hoki taua i e pai ki a koe. Ehara i te mea rawakore e wehi ana ahau ki a koutou mo. Aha wehi ahau mo koutou, ko e whakawhānuitia te ao e mo koutou rite ko reira mo te iwi koutou i mua i, a koutouKa whakataetae rite whakataetae ratou, ka ka te huna i a koe rite whakangaromia reira ratou. '"R 458 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a amr, te tama a auf Ansari nei e pā ana i tenei hadith

 %

 | 457- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: جلس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على المنبر, وجلسنا حوله, فقال: "إن مما أخاف عليكم من بعدي ما يفتح عليكم من زهرة الدنيا وزينتها" متفق عليه. |

 %

 Faaarearearaa HH 459 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e noho ana i runga i te terono e noho matou (nga mau hoa) a tawhio noa ia ia, ka mea ia, 'wehi ahau mo koutou i muri i haere ahau, nga whakapaipai, me whakanikonikotanga o te ao e ai ka maka koe ki te aroaro o. '"R 459 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki AbuSa'id Khudri nei e pā ana i tenei hadith

 %

 | 458- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الدنيا حلوة خضرة وإن الله تعالى مستخلفكم فيها, فينظر كيف تعملون, فاتقوا الدنيا واتقوا النساء" رواه مسلم. |

 %

 Allah KO TA'ENGATÁ H mataara 460 "Ko te ao he mea matomato, me te ahuareka, me te whakaturia Allah koutou rite caliphs i roto i te reira, a te hi'o pehea koutou whakahaere ia koutou. Reira, tiaki koutou ki te ao, me te tiaki ia koutou i (te attraction o) te wahine." R 460 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Sa'id Khudri neie pā ana e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei

 %

 | 459- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اللهم لا عيش إلا عيش الآخرة" متفق عليه. |

 %

 LIFE REAL H 461 "O Allah, kahore he ora, engari te ora tonu." R 461 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Anas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei

 %

 | 460- وعنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يتبع الميت ثلاثة: أهله وماله وعمله: فيرجع اثنان, ويبقى واحد: يرجع أهله وماله ويبقى عمله" متفق عليه. |

 %

 Koutou Tuhinga H 462 "tahi toru te tupapaku: i te mau melo o te utuafare tona, ona taonga, me ana mahi te poroporoaki e rua tuatahi, engari te toenga tuatoru.." R 462 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Anas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 461- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يؤتى بأنعم أهل الدنيا من أهل النار يوم القيامة, فيصبغ في النار صبغة, ثم يقال: يا ابن آدم, هل رأيت خيرا قط هل مر بك نعيم قط?? فيقول: لا والله يا رب, ويؤتى بأشد الناس بؤسا في الدنيا من أهل الجنة, فيصبغ صبغة في الجنة, فيقال له: يا ابن آدم, هل رأيت بؤسا قط? هل مر بك شدة قط? فيقول: لا والله, ما مر بي بؤس قط, ولا رأيت شدة قط "رواه مسلم.|

 %

 TANGATA roa a◊ei ME TE H 463 "Ka kawea mai te tangata tino nui i roto i te ao mo te reinga kia whakamua i runga i te Day o whakawa, a toua kotahi ki te ahi ka ui MOST whakamatau: 'E te tama a Arama, i a koutou ake ake oaoa i tetahi mea pai , koe i ite tonu tetahi oaoa? ' Tona kupu ka kia:'Eiaha, e te Ariki.' Na ka ui te tetahi nei ite te aitua tino pakeke i roto i te ao, me te e whakaritea hoki he Palataisí ka kawea kia atu, a toua kotahi ki Pararaiha: 'E te tama a Arama, kua koe ite te enemi tonu, i a koutou ite i mamae tonu?' Tona kupu ka kia: 'Kahore, e kore ahaute ati wheako e kore e faingata'á. '"R 463 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 462- وعن المستورد بن شداد رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "! ما الدنيا في الآخرة إلا مثل ما يجعل أحدكم أصبعه في اليم, فلينظر بم يرجع" رواه مسلم. |

 %

 Tuhinga o WORLD H 464 "I roto i te whakarite ki te Mo'ui Ta'engatá te uara o te ao, ko te tika, me te mea tetahi o koutou toua te maihao ki te moana, haere atu ana e ia, ka uiui te nui o te wai noho ki runga ki taua mea." R 464 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Mustaurid, te tama a Shaddad nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 463- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر بالسوق والناس كنفتيه, فمر بجدي أسك ميت, فتناوله فأخذ بأذنه, ثم قال: "? أيكم يحب أن يكون هذا له بدرهم" فقالوا: ما نحب أنه لنا بشيء وما نصنعبه? ثم قال: "? أتحبون أنه لكم" قالوا: والله لو كان حيا كان عيبا, إنه أسك فكيف وهو ميت! فقال: "فوالله للدنيا أهون على الله من هذا عليكم" رواه مسلم. قوله: "كنفتيه" أي: عن جانبيه. و "الأسك": الصغير الأذن.|

 %

 Tuhinga o WORLD H 465 "te mau hoa i haere ana i runga i tetahi taha o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, haere ki te ara, no te kitenga o ia i te koati mate e i wāwāhi ona taringa. Mau ia mau o taua mea e tona taringa, ka mea : 'Ko wai o koutou e rite ki te whai i tēnei mo te EMIRATI?' Ka mea ratou: 'E kore matou i pairite reira mo tetahi moni, aha e meatia e matou ki a reira? ' Ka ia ui: 'E hiahia ana koe ki te whai i te reira no te kahore?' Na ka whakahoki ratou: 'Ki te i kua ora i te reira e kua ahua ki runga ki te tikanga o taua mea a taringa te wāwāhi, a he aha te whakamahi ko reira inaianei e he mate?' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea:'Ae, ko te ao he ara atu maumau i roto i te Faka'ā o Allah i te he tenei i roto i to koutou kanohi.' "R 465 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Jabir nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 464- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: كنت أمشي مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم في حرة بالمدينة, فاستقبلنا أحد, فقال: "يا أبا ذر" قلت: لبيك يا رسول الله. فقال: "ما يسرني أن عندي مثل أحد هذا ذهبا تمضي علي ثلاثة أياموعندي منه دينار, إلا شيء أرصده لدين, إلا أن أقول به في عباد الله هكذا وهكذا وهكذا "عن يمينه وعن شماله ومن خلفه, ثم سار, فقال:" إن الأكثرين هم الأقلون يوم القيامة إلا من قال بالمال هكذا وهكذا وهكذا "عن يمينه وعن شماله ومن خلفه "وقليل ماهم". ثم قال لي: "مكانك لا تبرح حتى آتيك" ثم انطلق في سواد الليل حتى توارى, فسمعت صوتا, قد ارتفع, فتخوفت أن يكون أحد عرض للنبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأردت أن آتيهفذكرت قوله: "لا تبرح حتى آتيك" فلم أبرح حتى أتاني, فقلت: لقد سمعت صوتا تخوفت منه, فذكرت له, فقال: "? وهل سمعته" قلت: نعم, قال: "ذاك جبريل أتاني فقال:. من مات من أمتك لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة", قلت: وإن زنى وإن سرق? قال: "وإن زنى وإن سرق" متفق عليه, وهذا لفظ البخاري. |

 %

 Tuhinga o KOTAHI H 466 "i haere ana Abu Dharr ki te peropheta a mua, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, haere ki te mania kohatu o Medina no te kitenga o ratou (te maunga o) Uhud i mua o ratou. Kia runga i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo 'talangofua ki a koutou, e te Messenger: ka mea ia ki a ia, ka karanga ki a Abu Dharr me teo Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia. ' Mea ia: 'Ki te i ahau kia rite ki te nui o te koura rite (te taimaha o) Uhud kore e pai ki ahau ki te whai i te TINĀ kotahi i reira mo e toru nga ra, ki te kore i reira ki pupuri ki te utu i te nama. E tuwha e ahau i roto i rite ki tenei, me i nga karakia o Allah; tenei ki te matau, aki te mahue a muri. ' Na, haere ia i runga i mea, 'Ko te hunga e whai nui o taonga, ka hei te hunga nei i te iti rawa i runga i te Day o whakawa, ki te kahore te whakapau ratou to ratou taonga, ano tenei, ko e; tenei ki te tika, a e ki te maui, me muri, engari he torutoru te hunga iwi. Na ka korerotia e ia Abu Dharr, 'nohokonei e kore e ka neke tae noa hoki mai ahau ki a koutou. ' Na ka haere atu i roto i te aroaro ki te pouri ia. Aita i maoro roa i muri ka rongo Abu Dharr he reo ki te karanga, a ka wehi, e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kia kua tūtaki tahi mea parori ke. Hiahia ia ki te haere ki a ia, engari i mahara tona akoki te noho i reira i ia tae noa ki hoki ia. Na ka noho ia ki reira tae noa ki te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka hoki, ka mea, 'ka rongo ahau i te reo e ki ahau e wehi i meinga engari i mahara ahau to koutou ako ki ahau.' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui: 'I rongo koe ki a ia?' Ka mea Abu Dharr:'Ae.' Na te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka korerotia ki a ia: 'Ko te Kapariera, ka haere ia ki ahau, ka mea:. Te tangata o koutou whai mate, a kahore i whai pānga tetahi ki Allah, ka tomo Pararaiha' Ui Abu Dharr: 'Ahakoa ki te kua puremu tahae ranei "ka mea ia:?' Ahakoa te mea kua mahia e iapuremu ranei tahae. '"R 466 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Dharr nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 465- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لو كان لي مثل أحد ذهبا, لسرني أن لا تمر علي ثلاث ليال وعندي منه شيء إلا شيء أرصده لدين" متفق عليه. |

 %

 Utu i tau moni tarewa H 467 "Ki te i ahau he koura rite ki (te taimaha o te maunga o) Uhud, e i ahau tetahi i mahue o taua mea i muri i toru nga po te kore i mau i ahau etahi ki te utu i te nama e pai ki ahau." R 467 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana i te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo kiaki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 466- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "انظروا إلى من هو أسفل منكم ولا تنظروا إلى من هو فوقكم: فهو أجدر أن لا تزدروا نعمة الله عليكم" متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. وفي رواية البخاري: "إذا نظر أحدكم إلى منفضل عليه في المال والخلق, فلينظر إلى من هو أسفل منه ". |

 %

 Te mauruuru no THAT'a ia kuo foaki KOE H 468 "Titiro i te tangata kua iti iho i a koutou, a kahore e titiro ki te tetahi atu koutou te tangata kua ake. Tenei ka te tauturu ia ki a koutou i te mauruuru tera i homai nei e kua Allah ki a koutou. A, no te tetahi o koutou titiro i te tangata taonga, a nui atu ataahua atu ia ia, kia hoki iatitiro ki te kotahi i te tangata e kua homai iti iho i ia. "R 468 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 467- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "تعس عبد الدينار, والدرهم, والقطيفة, والخميصة, إن أعطي رضي, وإن لم يعط لم يرض" رواه البخاري. |

 %

 Tuhinga ME riri H 469 "Kua horo ko nga karakia o dinars, me dirhams, korowai pango me te purepure korowai. Ki te hoatu ratou e ratou pai, engari ki te kahore ratou e e hoatu hei ratou riri." R 469 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i runga i te e peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongoia, ka mea tenei.

 %

 | 468- وعنه رضي الله عنه, قال: لقد رأيت سبعين من أهل الصفة, ما منهم رجل عليه رداء: إما إزار, وإما كساء, قد ربطوا في أعناقهم, فمنها ما يبلغ نصف الساقين, ومنها ما يبلغ الكعبين, فيجمعه بيده كراهية أنترى عورته. رواه البخاري. |

 %

 SUFFA H 470 "i mohio Abu Hurairah whitu o nga mau hoa o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e mohiotia nei ko te Suffa, a tangohia ana e kore tetahi o ratou he kakahu, he runga, me te raro. Nohoia e ratou rānei te kakahu tinana he hipoki ranei i maka e ratou ki runga ki o ratou kaki, a whakairihia rānei ki te waenganui-kuao iho raneiki o ratou ponapona. I puritia e ratou i te reira i roto i te wahi ki a ratou ringa kei whakakitea ai ratou taihemahema. "R 470 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 469- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الدنيا سجن المؤمن, وجنة الكافر" رواه مسلم. |

 %

 PRISON H 471 "te ao ko te whare herehere mo te whakapono ano te kari o te whakaponokore." R 471 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 470- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: أخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بمنكبي, فقال: "كن في الدنيا كأنك غريب, أو عابر سبيل". وكان ابن عمر رضي الله عنهما, يقول: إذا أمسيت فلا تنتظر الصباح, وإذا أصبحت فلا تنتظر المساء, وخذ من صحتك لمرضك, ومن حياتك لموتك. رواه البخاري. قالوا في شرح هذا الحديث معناه: لا تركن إلى الدنيا ولا تتخذها وطنا, ولا تحدث نفسك بطول البقاء فيها, ولا بالاعتناء بها, ولا تتعلق منها إلا بما يتعلقبه الغريب في غير وطنه, ولا تشتغل فيها بما لا يشتغل به الغريب الذي يريد الذهاب إلى أهله, وبالله التوفيق. |

 %

 Ke IN THE WORLD H 472 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka tangohia e mau o ibn Omar e ona pokohiwi, ka mea, 'Kia i roto i te ao, me te mea ko koe te manene i te haere ranei.'" E mea Ibn Omar: "A, no te tae ahiahi kaua e titiro atu ki te ata, me ka tae mai te ata e kore e titiro whakamuaki te ahiahi. I roto i te hauora te faaineine no te mate, a ia e ora koe te faaineine no te mate. "R 472 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te ibn Omar nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 471- وعن أبي العباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, دلني على عمل إذا عملته أحبني الله وأحبني الناس, فقال: "ازهد في الدنيا يحبك الله , وازهد فيما عند الناس يحبكالناس "حديث حسن رواه ابن ماجه وغيره بأسانيد حسنة. |

 %

 PĒHEA kia riro TE HERE O Allah ME TANGATA H haere mai 473 "Ko te tangata ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka mea, 'E te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, korerotia mai ki ahau te mea e taea e ahau te mea i roto i tono ki te riro i te aroha o Allah, me te aroha o te iwi. ' Ka korerotia e ia ki a ia: 'Kaua e hiahia ki te ao, a kaKa aroha Allah koutou; e kore e ka hiahia e e whai atu te tangata, a ka aroha ratou ki a koe '"R 473 Ibn-i-Majah -. Abu Abbas Sahl, te tama a Sa'ad Sa'idi, ibn-i-Majah rite pai rite ētahi atu e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 472- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: ذكر عمر بن الخطاب رضي الله عنه, ما أصاب الناس من الدنيا, فقال: لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يظل اليوم يلتوي ما يجد من الدقل ما يملأ به بطنه. رواه مسلم. "الدقل"بفتح الدال المهملة والقاف: رديء التمر. |

 %

 TIME o austerity HH 474 "Omar, te tama a Khattab fakamanatu te iwi o nga Mahometa ora uaua kotahi arahina i mua i waiho ratou taonga, me te whai (i roto i tona caliphate), ka mea: 'Kua mohio ahau i te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, Na ra i roto i te matekai. ra Ahakoa ka i ia ki te taea e te tiki etahirā pirau ki te makona i tona matekai. '"R 474 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Nu'man, te tama a Bashir nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 473- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: توفي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وما في بيتي من شيء يأكله ذو كبد إلا شطر شعير في رف لي, فأكلت منه حتى طال علي, فكلته ففني. متفق عليه. قولها: "شطر شعير" أي: شيء من شعير,, كذافسره الترمذي. |

 %

 Pātaka o TE PALŌFITA H 475 ", no te, kia te anahera o Allah whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, haere atu i reira he tetahi kai i roto i toku (Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia) whare anake te nui o te iti i runga i te parei papa ki runga ki i i ora ai ahau mo te wa nui. I whanganga ano e ahau te mea i mahuea kihai i reira roa i oti tae noa reira. "R 475 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai ki pā ana ia i tenei.

 %

 | 474- وعن عمرو بن الحارث أخي جويرية بنت الحارث أم المؤمنين, رضي الله عنهما, قال: ما ترك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عند موته دينارا, ولا درهما, ولا عبدا, ولا أمة, ولا شيئا إلا بغلته البيضاء التي كان يركبها , وسلاحه, وأرضا جعلها لابن السبيل صدقة. رواه البخاري. |

 %

 Tupu o te PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia H 476 ", no te hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, haere atu mahue ia e kore te TINĀ e kore te EMIRATI, he toa, he uha ranei, tamarikitanga āwhina ranei. Mahue ia tetahi anake te ma te muera whakamahia ia ki te eke. ana patu, me te whenua e i hoatu i roto i te arohano te haere destitue. "R 476 Bukhari ki runga ki a amr, te tama a Harith nei e pā ana ki tenei te mekameka.

 %

 | 475- وعن خباب بن الأرت رضي الله عنه, قال: هاجرنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نلتمس وجه الله تعالى, فوقع أجرنا على الله, فمنا من مات ولم يأكل من أجره شيئا, منهم: مصعب بن عمير رضي الله عنه, قتل يوم أحد, وتركنمرة, فكنا إذا غطينا بها رأسه, بدت رجلاه, وإذا غطينا بها رجليه, بدا رأسه, فأمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, أن نغطي رأسه, ونجعل على رجليه شيئا من الإذخر, ومنا من أينعت له ثمرته, فهو يهدبها. متفق عليه. "النمرة": كساء ملون من صوف. وقوله: "أينعت" أي: نضجت وأدركت. وقوله: "يهدبها" هو بفتح الياء وضم الدال وكسرها لغتان: أي: يقطفها ويجتنيها, وهذه استعارة لما فتح الله تعالى عليهم من الدنيا وتمكنوا فيها. |

 %

 Kaiwhakaatu EARLY H 477 "te mau hoa heke ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e rapu ana i te pai ai o Allah, me te titiro anake ki a ia mo ratou utu. Mate etahi o ratou, kahore pārekareka tetahi (ao) utu. I roto i penei Mus ' AB, te tama a Umair nei i taparahi i te pakanga oUhud; mahue ia anake te pepa iti. A, no ka hipokina e ratou te tona matenga ki reira i kitea ona waewae, a ka hipokina e ratou ona waewae i mahue tona matenga i kitea. Na te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka korerotia a matou ki te taupoki ana i tona upoko, a, ki te hoatu i etahi tarutaru reka ki runga ona waewae. Mea etahi i roto ia ratou koanga tera o te ora. "R 477 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Khubaib, te tama a Arat nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 476- وعن سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لو كانت الدنيا تعدل عند الله جناح بعوضة, ما سقى كافرا منها شربة ماء" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح" . |

 %

 Apunga o WATER H 478 "Ki te i te ao, i te uara rite ki taua o te parirau o te waeroa i te Faka'ā o Allah, e kore i tukua e ia he whakaponokore ki te inu i te apunga o wai i reira." R 478 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Sahl, te tama a Sa'ad Sa'idi nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongokia ki runga ki a ia, ka mea i tenei hadith.

 %

 | 477- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ألا إن الدنيا ملعونة, ملعون ما فيها, إلا ذكر الله تعالى, وما والاه, وعالما ومتعلما" رواه الترمذي, وقال: " حديث حسن ". |

 %

 KIA o Allah, TE TANGATA KUA KITE ME TE ĀKONGA H 479 "'Ko kanga te ao, me te pera, ko te katoa i he i roto i te reira te mahara o Allah, te Runga anake, me te mea e tata ana ki a reira, a te tangata, me ako te ākonga. '"R 479 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i rongo iate anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea i tenei hadith

 %

 | 478- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تتخذوا الضيعة فترغبوا في الدنيا" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 Faahemaraa o te ao H 480 "kore e tamata i te whiwhi rawa nui rawa i roto i te take hei koutou e poaina e te ao." R 480 Tirmidhi ki runga ki a Abdullah he mekameka, te tama a Mas'ud nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 479- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: "? ما هذا": مر علينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ونحن نعالج خصا لنا, فقال فقلنا: قد وهى, فنحن نصلحه, فقال: "ما أرى الأمر إلا أعجل من ذلك". رواه أبو داود والترمذيبإسناد البخاري ومسلم, وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح". |

 %

 FAAINEINE NO te ra whakawa H 481 "Abdullah, me ētahi atu i pakaru i te rauwhare i runga i te tuanui i te hei o te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui, 'E aha ana koutou?' Ka mea ratou: 'Kua ngoikore te rauwhare, me e pakaru matou i te reira.' Mea ia: 'kite ahau i te mea (i te Day o whakawa) tatawawe atu tenei. '"R 481 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Abdullah, te tama a amr, tama a Al' I te hunga e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 480- وعن كعب بن عياض رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن لكل أمة فتنة, وفتنة أمتي: المال" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 Tamatahia Mahometa BY ratou taonga H 482 "i raro katoa iwi ki te whakamatautauranga: te whakamatautauranga o toku iwi e kia i roto i te taonga." R 482 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Ka'ab, te tama a Iyaz nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 481- وعن أبي عمرو, ويقال: أبو عبد الله, ويقال: أبو ليلى عثمان بن عفان رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس لابن آدم حق في سوى هذه الخصال: بيت يسكنه, وثوب يواري عورته , وجلف الخبز والماء "رواه الترمذي, وقال:" حديثصحيح "قال الترمذي:. سمعت أبا داود سليمان بن سالم البلخي, يقول: سمعت النضر بن شميل, يقول: الجلف: الخبز ليس معه إدام, وقال غيره: هو غليظ الخبز وقال الهروي:. المراد به هنا وعاء الخبز, كالجوالق والخرج, واللهأعلم. |

 %

 Kua täpuia H 483 "tika te tama a Arama ki nga mea e toru:. He wahi ki te ora, he kakahu ki te arai i tona tahanga ana, a ka he wahi o te taro, me te wai" R 483 Tirmidhi ki runga ki a Othman he mekameka, te tama a Affan nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 482- وعن عبد الله بن الشخير - بكسر الشين والخاء المعجمتين - رضي الله عنه, أنه قال: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وهو يقرأ: [ألهاكم التكاثر] قال: "يقول ابن آدم: مالي, مالي, وهل لك يا ابن آدم من مالك إلا ما أكلت فأفنيت, أو لبست فأبليت, أو تصدقت فأمضيت "رواه مسلم?!. |

 %

 Mua H 484 "Abdullah, ka haere te tama a Shikir ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka i taki ia te pene I-Takathor - ka te Haaputuputuraa nui mea ia, 'ta te taata: toku taonga, e toku taonga, ko e te tama a Arama, i tona taonga i reira he anake te mea kai ia, ka pau;Kua mau te mea mau e ia, me te aha ia ki waho, i tona pūtea atawhai, me te mea tāpae ia (mo ia i roto i te ora tonu). '"R 484 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abdullah, te tama a Shikir nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 483- وعن عبد الله بن مغفل رضي الله عنه, قال: قال رجل للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: يا رسول الله, والله إني لأحبك, فقال: "? انظر ماذا تقول" قال: والله إني لأحبك, ثلاث مرات, فقال: "إن كنت تحبني فأعد للفقر تجفافا, فإنالفقر أسرع إلى من يحبني من السيل إلى منتهاه "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن التجفاف "بكسر التاء المثناة فوق وإسكان الجيم وبالفاء المكررة". ":. وهو شيء يلبسه الفرس, ليتقى به الأذى, وقد يلبسه الإنسان |

 %

 FAAINEINE mea te tangata ki te peropheta FOR POVERTY H 485 ", kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, 'E te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, E aroha ana ahau ki a koe.' Mea ia: 'Titiro ki te mea koutou e mea!' Ko te tangata ka mea:. 'Ae, E aroha ana ahau ki a koe' a korerotia ana e ia e toru nga wa o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea:'Ki te koe tino aroha ki ahau, te faaineine no te rawakore, no te mea neke rawakore atu tere ki tetahi e aroha ana ki ahau, i te wiwi ki tona mutunga i te waipuke.' "R 485 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Abdullah, te tama a Mughaffal nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 484- وعن كعب بن مالك رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما ذئبان جائعان أرسلا في غنم بأفسد لها من حرص المرء على المال والشرف لدينه" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 ONE WHO HAAPŹPŹRAA KI Ihirama H 486 "Ki te he wewete i roto i te kahui o nga hipi e kore e meinga e ratou kia rite ki te nui me te mea he tangata e meinga ki tona karakia i roto i tona apo mo te taonga me te mana e rua wuruhi matekai." R 486 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Ka'ab, te tama a Malik nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongokia ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 485- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: نام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على حصير, فقام وقد أثر في جنبه, قلنا: يا رسول الله, لو اتخذنا لك وطاء. فقال: "ما لي وللدنيا ما أنا في الدنيا إلا كراكب استظل تحت شجرة?ثم راح وتركها "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن صحيح "|.

 %

 BE A rangitahi IN THE WORLD H 487 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka moe i runga i te moenga, me te ka whakatika ia i te ongo o te moenga i kitea i runga i tona tinana ka mea matou:. 'E anahera o Allah, te whakamoemiti, me te mau te rongo kia ki runga ki a ia, ka tatou ia faaineine i te moenga ngohengohe hoki koutou? ' Ka mea ia: 'He aha i ahau ki te mahi ki tetenei ao? I roto i te ao nei ko ahau ano he kaieke nei mutu i raro i te taumarumarunga iho o te rakau mo Parao, ka haere i runga i, ka mahue ake i muri. '"R 487 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Abdullah, te tama a Mas'ud nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 486- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يدخل الفقراء الجنة قبل الأغنياء بخمسمئة عام" رواه الترمذي, وقال: "حديث صحيح". |

 %

 MANA O TE rawakore H 488 "te rawakore e tomo (Pararaiha) e rima rau nga tau i te aroaro o te tangata taonga." R 488 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 487- وعن ابن عباس وعمران بن الحصين, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اطلعت في الجنة فرأيت أكثر أهلها الفقراء, واطلعت في النار فرأيت أكثر أهلها النساء" متفق عليه من رواية ابن عباس, ورواه البخاري أيضا من رواية عمران بن الحصين. |

 %

 Tangata o te kari, e te po H 489 ", no te ahau ka titiro i Pararaiha, ka kite ahau i te hunga i te nuinga o ona tangata te rawakore me te ka ahau ka titiro i Fire, ka kite ahau i te hunga i te nuinga o ona tangata wahine." , Ko te tama a Husain pā R 489 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a ibn Abbas ko Imran e te peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 488- وعن أسامة بن زيد رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "قمت على باب الجنة, فكان عامة من دخلها المساكين, وأصحاب الجد محبوسون, غير أن أصحاب النار قد أمر بهم إلى النار" متفق عليه. و "الجد": الحظ والغنى. وقد سبق بيان هذا الحديث في باب فضل الضعفة. |

 %

 LAILATUL MERAJ H 490 "I tu ahau i te kuwaha o Palataisi (i runga i te po o Lailatul Meraj) kite ahau i te nuinga o te hunga nei i tomo te reira i te rawakore: ko te taonga i puritia hoki i reira Ko te hunga mo te te ahi ka. i raro i te tikanga ki te kia aia ki te reinga. " R 490 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki teOsama, te tama a Zaid nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 489- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أصدق كلمة قالها شاعر كلمة لبيد: ألا كل شيء ما خلا الله باطل" متفق عليه. |

 %

 Horihori H 491 "te mea mau roa'e kua tonu he pehe mea ko te kupu o Labid: 'nga mea katoa anake Allah he maumau.'" R 491 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i runga i te e peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب فضل الجوع وخشونة العيش والاقتصار على القليل من المأكول والمشروب والملبوس وغيرها من حظوظ النفس وترك الشهوات قال الله تعالى: [فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلاة واتبعوا الشهوات فسوف يلقون غيا إلا من تاب وآمن وعمل صالحا فأولئكيدخلون الجنة ولا يظلمون شيئا] [مريم: 59-60], وقال تعالى: [فخرج على قومه في زينته قال الذين يريدون الحياة الدنيا يا ليت لنا مثل ما أوتي قارون إنه لذو حظ عظيم وقال الذين أوتوا العلم ويلكم ثواب اللهخير لمن آمن وعمل صالحا] [القصص: 79-80], وقال تعالى: [ثم لتسألن يومئذ عن النعيم] [التكاثر: 8], وقال تعالى: [من كان يريد العاجلة عجلنا له فيها ما نشاء لمن نريد ثم جعلنا له جهنم يصلاها مذموما مدحورا] [الإسراء: 18] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |

 %

 ON THE SUBJECT o 56 hiakai ana, e nohopuku kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Ko nga whakatupuranga nei i muri ia ratou hemo ratou mau pure, a aru ratou hiahia, kia ka kitea ratou he anake ia te tangata e fakatomala ka whakapono a mahi nga mahi pai; te hungaka kia uru ki Pararaiha, a e kore e tukinotia i roto i tetahi ara "19: 59-60 Koran". Na haere ia i roto i tona ataahua i roto i tona iwi katoa, ka mea te hunga e hiahiatia ana tenei ora: 'te rite o taua e ia matou E Kua Koraha Kua hoatu! E ia pono he waimarie nui. ' Ko te hunga ki nei te matauranga i homaimea: 'Aue, hoki koutou! He pai ke te te utu o Allah hoki ia te tangata e whakapono ana, ka mahi nga mahi pai; engari ka kahore farii i te reira anake te manawanui '"28: 79-80 Koran". I taua Day, ka ui koe e pā ana ki te ahuareka "102: 8 Koran". hoki te tangata e hiahia tenei ora memeha matou hohoro hoki ia nga mea katoa e matoue a ki nei hiahia matou. Na kua rite matou Kehena (te reinga) mo ia, te wahi e kia tunua ia, i whakahe, ka paopao. "17:18 Koran

 %

 | 490- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما شبع آل محمد صلى الله عليه وآله وسلم من خبز شعير يومين متتابعين حتى قبض. متفق عليه. وفي رواية: ما شبع آل محمد صلى الله عليه وآله وسلم منذ قدم المدينة من طعام البر ثلاث ليال تباعا حتىقبض. |

 %

 MEALS kino H 492 "Ko te hapu o te peropheta, kia Allah e pai ki a ratou, e kore kai ratou makona o taro parei ki runga ki e rua nga ra Whakatepe tae noa i muri ia haere atu." Kei te korerotia e matou ano: "No te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka haere ki a Medina, tona hapu e kore kai ratou makona o wititaro e toru nga po Whakatepe hoki tae noa haere atu ia. "R 492 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | 491- وعن عروة, عن عائشة رضي الله عنها, أنها كانت تقول: والله, يا ابن أختي, إن كنا ننظر إلى الهلال, ثم الهلال: ثلاثة أهلة في شهرين, وما أوقد في أبيات رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نار. قلت: يا خالة, فما كان يعيشكم?قالت: الأسودان التمر والماء, إلا أنه قد كان لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جيران من الأنصار, وكانت لهم منائح وكانوا يرسلون إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من ألبانها فيسقينا. متفق عليه. |

 %

 Kai o te PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia H 493 "iramutu, e titiro e toru i roto i te rua marama heitiki, kahore he ahi e tahuna i roto i te mau utuafare o te peropheta, kia ki a ia tatou te whakamoemiti, me te te rangimarie, ka ui Urwah:" Mehikitanga, pehea ? i koe ora "ia (Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia) ka mea: 'I rāme te wai, te kore te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i noho tata Ansari ki ia-kamera whai waiu, ko wai e unga etahi o ratou waiu ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka inu matou. "R 493 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Urwah nei e pā ana i te Mother o Tuí,Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 492- وعن أبي سعيد المقبري, عن أبي هريرة رضي الله عنه: أنه مر بقوم بين أيديهم شاة مصلية, فدعوه فأبى أن يأكل. وقال: خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من الدنيا ولم يشبع من خبز الشعير. رواه البخاري. "مصلية" بفتح الميم: أيمشوية. |

 %

 Parei BREAD H 494 "haere Abu Hurairah etahi iwi nei tunua i te hipi karangatia ratou e ia ki te whakauru mai ki a ratou, otiia kihai ia, ka mea,:. 'Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, haere i tenei ao, kahore noa kai tona makona o taro parei. '"R 494 Bukhari ki te mekameka ki runga ki Abu Sa'id Maqburika mea tenei.

 %

 | 493- وعن أنس رضي الله عنه, قال: لم يأكل النبي صلى الله عليه وآله وسلم على خوان حتى مات, وما أكل خبزا مرققا حتى مات. رواه البخاري. وفي رواية له: ولا رأى شاة سميطا بعينه قط. |

 %

 KAI I A TÜTOHI HH 495 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e kore kai i te tepu, e kore i ake kai ia te taro i hanga i te paraoa pai. Ia (te peropheta) whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, e kore noa kite i te katoa reme pahuhu. " R 495 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 494- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: لقد رأيت نبيكم صلى الله عليه وآله وسلم, وما يجد من الدقل ما يملأ به بطنه. رواه مسلم. "الدقل": تمر رديء. |

 %

 KAI iti HH 496 "ka mea a Nu'man, 'He ko e kore he wa no te kitenga o ahau kia koutou peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, he nui o ara te rawakore kounga rā ki te kai.'" R 496 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Nu'man, te tama a Bashir nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 495- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه, قال: ما رأى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم النقي من حين ابتعثه الله تعالى حتى قبضه الله تعالى. فقيل له: هل كان لكم في عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مناخل? قال: ما رأى رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم منخلا من حين ابتعثه الله تعالى حتى قبضه الله تعالى, فقيل له: كيف كنتم تأكلون الشعير غير منخول? قال: كنا نطحنه وننفخه, فيطير ما طار, وما بقي ثريناه. رواه البخاري. قوله: "النقي" هو بفتح النون وكسرالقاف وتشديد الياء: وهو الخبز الحوارى, وهو: الدرمك. قوله: "ثريناه" هو بثاء مثلثة, ثم راء مشددة, ثم ياء مثناة من تحت ثم نون, أي: بللناه وعجناه. |

 %

 Parei BREAD H 497 "I roto i te ora o te peropheta e ia kore kite i te taro i hanga i te paraoa pai ia (Sahl, tama a Sa'ad) ui i:. 'Kihai ianei koe sieves i te wa o te peropheta, kia runga i te whakamoemiti, me te mau te rongo ia? ' Ka mea ia: 'Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia e kore, ka kite i te tatari.' Na ka ka ui ia ki:'Pehea koe i te whakahaere, ki te kai taro i hanga i te parei ki waho te sieved te paraoa?' Ka korerotia e ia ki a ratou,: 'hurihia matou i te reira, a ka whakatangihia ki runga reira ki te tango i nga kiri, pokepokea matou ki pokepoke mea katoa i noho "R 497 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Sahl, te tama a Sa'ad nei e pā ana ki tenei..

 %

 | 496- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات يوم أو ليلة, فإذا هو بأبي بكر وعمر رضي الله عنهما, فقال: "? ما أخرجكما من بيوتكما هذه الساعة" قالا: الجوع يا رسول الله. قال: "وأنا, والذي نفسي بيده, لأخرجني الذي أخرجكما, قوما "فقاما معه, فأتى رجلا من الأنصار, فإذا هو ليس في بيته, فلما رأته المرأة, قالت: مرحبا وأهلا .فقال لها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:" أين فلان "قالت:? ذهب يستعذب لنا الماء. إذ جاءالأنصاري, فنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وصاحبيه, ثم قال: الحمد لله, ما أحد اليوم أكرم أضيافا مني, فانطلق فجاءهم بعذق فيه بسر وتمر ورطب, فقال: كلوا, وأخذ المدية, فقال له رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم: "إياك والحلوب" فذبح لهم, فأكلوا من الشاة ومن ذلك العذق وشربوا. فلما أن شبعوا ورووا قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لأبي بكر وعمر رضي الله عنهما: "والذي نفسي بيده, لتسألن عن هذا النعيم يوم القيامة, أخرجكم من بيوتكم الجوع, ثم لم ترجعوا حتى أصابكم هذا النعيم "رواه مسلم قولها:." يستعذب "أي: يطلب الماء العذب, وهو الطيب و." العذق "بكسر العين وإسكان الذال المعجمة:. وهو الكباسة, وهي الغصن و" المدية "بضم الميموكسرها: هي السكين. و "الحلوب": ذات اللبن. والسؤال عن هذا النعيم سؤال تعديد النعم لا سؤال توبيخ وتعذيب, والله أعلم. وهذا الأنصاري الذي أتوه هو, أبو الهيثم بن التيهان, كذا جاء مبينا في رواية الترمذي وغيره.|

 %

 Matekai o te PALŌFITÁ, ko ona hoa H 498 "I te kotahi ra ranei ranei te po e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka haere mai ki waho, ka kitea e Abu Bakr ko Omar ui ia ki a ratou,:. 'He aha i kawea mai e koe i roto i o koutou kāinga i tenei haora? ' Whakamoemiti, me te mau te rongo, ka mea ratou, 'Hunger, e anahera o Allah kia. runga ki a ia "Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'Na ia i roto i tona ringa ko toku ora, te taua take i kawea mai e koe ki waho, kua kawea mai ahau e i roto i, na haere mai.' Tu ana ratou ki runga, a ka haere katoa e toru ki te whare no ki te Ansar, otiia kihai i ia i te whare. A, no te kitenga o tana wahine i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongokia ki runga ki a ia, ka mea ia, 'Welcome, me te mau haamaitairaa ki a koutou.' Te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka ui ki a ia, 'Kei hea he pera me te pena?' Ka mea ia: 'Kua riro ia ki te tiki hou te wai reka mo tatou.' A, no te hoki te Ansari, a ka kite e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, me ana hoa misionare e rua, ka mea ia:'Kia whakapaingia ki Allah. Kahore he tangata e kua ake whakahonoretia manuhiri i tenei ra i te whai i ahau. ' Na, ia ka haere ki waho, ka kawea mai he peka e mau ana ngā rā maoa me te hawhe maoa, ka karangatia ki te kai ia ratou. Na ka tangohia ake e ia he maripi, a hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, Kaua e patua i te koati e huawaiu '. Na patua ana e ia tetahi ki tetahi mo ratou, a ka kai ratou, ka inu. Kia ratou kai oti, ka ua manawa, te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea ki ana hoa misionare e rua: 'Na ia i roto i tona ringa kei te ka tangohia koe toku ora ki te whakaaro mo enei tera i runga i te Day o whakawa. Matekaipeia koe i to outou mau utuafare, a kihai koutou i hoki mai i tae noa i koa koutou enei tera. '"R 498 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 497- وعن خالد بن عمير العدوي, قال: خطبنا عتبة بن غزوان, وكان أميرا على البصرة, فحمد الله وأثنى عليه, ثم قال: أما بعد, فإن الدنيا قد آذنت بصرم, وولت حذاء, ولم يبق منها إلا صبابة كصبابة الإناءيتصابها صاحبها, وإنكم منتقلون منها إلى دار لا زوال لها, فانتقلوا بخير ما بحضرتكم, فإنه قد ذكر لنا أن الحجر يلقى من شفير جهنم فيهوي فيها سبعين عاما, لا يدرك لها قعرا, والله لتملأن أفعجبتم?! ولقد ذكر لنا أن ما بين مصراعين من مصاريع الجنة مسيرة أربعين عاما, وليأتين عليها يوم وهو كظيظ من الزحام, ولقد رأيتني سابع سبعة مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ما لنا طعام إلا ورق الشجر, حتىقرحت أشداقنا, فالتقطت بردة فشققتها بيني وبين سعد بن مالك, فاتزرت بنصفها, واتزر سعد بنصفها, فما أصبح اليوم منا أحد إلا أصبح أميرا على مصر من الأمصار, وإني أعوذ بالله أن أكون في نفسي عظيما, وعند الله صغيرا. رواه مسلم. قوله: "آذنت" هو بمد الألف, أي: أعلمت. وقوله: "بصرم" هو بضم الصاد, أي: بانقطاعها وفنائها. وقوله: "وولت حذاء" هو بحاء مهملة مفتوحة, ثم ذال معجمة مشددة, ثم ألف ممدودة, أي: سريعة. و "الصبابة"بضم الصاد المهملة وهي: البقية اليسيرة. وقوله: "يتصابها" هو بتشديد الباء قبل الهاء, أي: يجمعها. و "الكظيظ": الكثير الممتلىء. وقوله: "قرحت" هو بفتح القاف وكسر الراء, أي صارت فيها قروح. |

 %

 Te haehaa o mua H 499 "i ngā matou e Utbah, te tama a Ghazwan, Kawana o Basra. I muri i whakamoemiti ia, ka whakanuia Allah, ka mea ia, 'kei te kauwhau te ao ona wehenga atu, me te rere tere, tahuri atu tona mata. Katoa i mahue o reira te he rite te pata torutoru mahue i te raro o tekua oko i muri i te wai i roto i te reira, kua inu, a ko tenei he aha te iwi nei aroha i te ao e inu. Nana, ka tangohia e koe i reira ki te home i te mea tonu. Na reira, kia mohio e haere ia koutou i reira ki te pai i a koe. Kua korerotia ki matou e maturuturu iho tetahi kohatu i te mangai o te reinga katonu ki te hinga hoki e whitu nga tau i mua i tae te reira i tona raro. Otiia ka reira ki tonu. Na koutou e miharo ki taua mea? Kua hoki i korerotia ki matou e te tawhiti i waenganui i nga tatau e rua o te kuwaha o Palataisi he rite ki te haere o runga i wha tekau nga tau, ano ka tae mai i te ra i te e te huihui ki te iwi.Te haamana◊o ahau tetahi o whitu iwi ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, i te ko tatou kai anake nga rau o te rakau i aia te roto o to tatou mangai. I ahau i te pepa i tapahia e ahau ki te rua, ka hoatu ana hawhe ki Sa'ad, te tama a Malik, a hanga matou i to tatou wahi ki tinana-kakahu. I teie mahana, nga tangata katoao tatou ko te kawana o te pa. Te rapu ahau whakawhirinaki ki a Allah e riro ahau i ahau nui, i ahau e ahau ki a Allah iti. E rapu ahau i te tiaki o Allah ki whakaaro nui ahau, me te te iti i roto i te Faka'ā o Allah. '"R 499 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Khalid, te tama a Omar Adavi nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 498- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: أخرجت لنا عائشة رضي الله عنها كساء وإزارا غليظا, قالت: قبض رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في هذين. متفق عليه. |

 %

 KĀKAHU o TE PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia HH 500 "Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ka whakakitea matou he pepa, me te makaka tinana-kakahu, a ka korerotia tatou e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i mau ratou, ka haere atu ia. " R 500 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu MusaAsh'ari nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 499- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: إني لأول العرب رمى بسهم في سبيل الله, ولقد كنا نغزو مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما لنا طعام إلا ورق الحبلة, وهذا السمر, حتى إن كان أحدنا ليضع كما تضع الشاة ما لهخلط. متفق عليه. "الحبلة" بضم الحاء المهملة وإسكان الباء الموحدة: وهي والسمر, نوعان معروفان من شجر البادية. |

 %

 Rau o te HUBLAH ME SAMOR RĀKAU HH 501 "ahau (Sa'ad, tama a Abi Wakkas) ahau te Arab tuatahi ki te kopere i te pere i te take o Allah. Whawhai matou haere ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka to tatou kai ko nga rau anake o nga rakau Hublah ko Samor. ko nga kumete o etahi o tatou, ano tematuruturutanga iho o nga koati. "R 501 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Sa'ad, te tama a Apietere Wakkas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 500- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اللهم اجعل رزق آل محمد قوتا" متفق عليه. قال أهل اللغة والغريب: معنى "قوتا" أي: ما يسد الرمق. |

 %

 HELP o TE TAPU UTUAFARE H 502 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kia inoi: 'e Allah, kia te kai o te hapu o Muhammad e e tatu.'" R 502 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu Hurairah nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 501- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: والله الذي لا إله إلا هو, إن كنت لأعتمد بكبدي على الأرض من الجوع, وإن كنت لأشد الحجر على بطني من الجوع. ولقد قعدت يوما على طريقهم الذي يخرجون منه, فمر بي النبي صلىالله عليه وآله وسلم, فتبسم حين رآني, وعرف ما في وجهي وما في نفسي, ثم قال: "أبا هر" قلت: لبيك يا رسول الله, قال: "الحق" ومضى فاتبعته, فدخل فاستأذن, فأذن لي فدخلت, فوجد لبنا في قدح , فقال: "من أينهذا اللبن "قالوا: أهداه لك فلان - أو فلانة - قال:"? أبا هر "قلت: لبيك يا رسول الله, قال:" الحق إلى أهل الصفة فادعهم لي "قال: وأهل الصفة أضياف الإسلام, لا يأوون على أهل ولا مال ولا على أحد, وكان إذا أتتهصدقة بعث بها إليهم, ولم يتناول منها شيئا, وإذا أتته هدية أرسل إليهم, وأصاب منها, وأشركهم فيها. فساءني ذلك, فقلت: وما هذا اللبن في أهل الصفة! كنت أحق أن أصيب من هذا اللبن شربة أتقوى بها, فإذا جاءوا وأمرني فكنت أنا أعطيهم: وما عسى أن يبلغني من هذا اللبن. ولم يكن من طاعة الله وطاعة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بد, فأتيتهم فدعوتهم, فأقبلوا واستأذنوا, فأذن لهم وأخذوا مجالسهم من البيت, قال: "يا أبا هر" قلت: لبيك يا رسول الله, قال: "خذ فأعطهم" قال: فأخذت القدح, فجعلت أعطيه الرجل فيشرب حتى يروى, ثم يرد علي القدح, فأعطيه الرجل فيشرب حتى يروى, ثم يرد علي القدح, فأعطيهالرجل فيشرب حتى يروى, ثم يرد علي القدح حتى انتهيت إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقد روي القوم كلهم, فأخذ القدح فوضعه على يده, فنظر إلي فتبسم, فقال: "أبا هر" قلت: لبيك يا رسول الله, قال: "بقيت أنا وأنت" قلت: صدقت يا رسول الله, قال: "اقعد فاشرب" فقعدت فشربت, فقال "اشرب" فشربت, فما زال يقول: "اشرب" حتى قلت: لا, والذي بعثك بالحق لا أجد له مسلكا! قال: "فأرني" فأعطيته القدح, فحمدالله تعالى, وسمى وشرب الفضلة. رواه البخاري. |

 %

 Matekai o Abu HURAIRAH ME TE semeio CUP o mua HH 503 "ka mea a Abu Hurairah: 'Na Allah, i reira he kahore atu hoki he atua anake ia, e pēhi ahau toku kopu ki te whenua i runga i te tikanga o te kai, ranei herea he kohatu ki runga ki taua mea tetahi. ra i noho ahau i te taha o te taha o te ara, ka hei te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongoki runga ki a ia, e haere ana, malimali ia, no te kitenga o ia i ahau, ka mohio i toku mata i te huru i ahau i roto i korero ia ki ahau, a ka mea ahau:. '. talangofua ki a koutou, e te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia' Mea ia: 'Haere mai ki ahau, a ka haere ki runga ki a ahau aru ia ia'. Haere matou ki tona kāinga, ka ui ia ki te whakaaetangao te hunga roto ki te tomo me te ka i hoatu ahau whakaaetanga ki te tomo. Roto i te whare, ka kitea e ia he kapu o te waiu, ka ui: 'kua tae mai hea tenei waiu i' a ka korerotia ki ko reira he mea homai hoki ki a ia i pera me te pena. Korero ia ki ahau, a ka mea ahau: '. Talangofua ki a koutou, e te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia'Mea ia: 'Haere ki toku hoa misionare, te Suffa ka kawea ratou konei.' He tangata nei i te utuafare e kore, rawa, whanaunga e kore enei iwi kia noho ana ratou rite manuhiri ki atu Mahometa. A, no te hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, riro tetahi ki te kia poto i roto i te aroha ka tonoa e ia ki taua mea ki a ratou, a kihai i pupuritetahi i reira hoki ia (no te aroha i araia ki a ia). A, no ka riro ia he homai ka tonoa e ia mo ratou, a faaite i te reira ki a ratou. I te taime i tenei au ore e ahau tona unga hoki ratou. Ui ahau ahau: 'Me pehea e taea tenei nui o te waiu e taea kia maha, tika ahau reira nui atu i tetahi atu, kia kia kia kite ai ahauetahi pūngao. A, no te haere mai ratou, ka korero ki ahau e ia ki te hoatu ki a ratou. E kore e ahau e ti'aturi e reira kia e tetahi i mahue hoki ahau. ' E kore e taea e ahau tetahi mea atu anake ki te whakarongo ki Allah, me ana anahera, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, na haere ana ahau ki a ratou, ka karangatia ratou e ki mai. A, no ka tae ratou i hoatu e ratou whakaaetangaki te tomo a noho iho, kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka karangatia e ahau, ka pahono ahau: '. talangofua ki a koutou, e te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia' Ka korerotia e ia ki ahau: 'Tangohia te waiu, ka hoatu e ia ki a ratou.' Na ka tango ahau i te kapu, a hoatu ana e ia ki te tangata tuatahi nei inu tae noa i ia tona makona, a kahoki e ia i te reira ki ahau. I ahau i te taua mo te ētahi atu, a ratou katoa ratou makona. Na ka tae te kapu o te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, i tango nei i te kapu i roto i tona ringa, ka titiro ki a ahau, malimali, ka mea: '. Aba Hirr' Ka mea ahau: 'talangofua ki a koutou, e te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia.'Mea ia: 'Na kua mahue koe, me ahau.' Ka mea ahau: 'E ko pera, e anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia.' Ka korerotia e ia ki ahau: 'noho iho, me te inu.' Inu ahau, a ka puritia e ia korero ki ahau inu atu a tae noa mea ahau, 'Na ia te tangata e kua koutou i tono mai ki te pono. E kore ahau e ake wahi mo reira. ' Na ka mea ia, 'Na ka hoatu a reiraki ahau. ' Na hoatu ana e ahau te kapu ki a ia, ka whakamoemiti ki ia Allah, a i roto i te ingoa o Allah inu te mea i mahue o te waiu. "R 503 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 502- وعن محمد بن سيرين, عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لقد رأيتني وإني لأخر فيما بين منبر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى حجرة عائشة رضي الله عنها مغشيا علي, فيجيء الجائي, فيضع رجله على عنقي, ويرى أني مجنون ومابي من جنون, ما بي إلا الجوع. رواه البخاري. |

 %

 E ngakaukore i matekai H 504 "ahau (Abu Hurairah) mahara pehea e hinga ahau apinga i roto i te rohe i waenganui i te turanga o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ki te ruma o Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, a ka pehea tira haere i te taha e maka ratou waewae ki runga ki toku kaki feruri i ko ahau haurangi.Oia mau, e kore i ahau i haurangi; Ko ahau te hiakai. "R 504 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Muhammad, te tama a Sirin nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 503- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: توفي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ودرعه مرهونة عند يهودي في ثلاثين صاعا من شعير. متفق عليه. |

 %

 Pukupuku o te PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia H 505 "I te wa e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, haere atu ana i tana whakangungu rakau i roto i te whakakapi ki te Hurai mo te toru tekau mehua (Sa ') o parei." R 505 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah epai ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | 504- وعن أنس رضي الله عنه, قال: رهن النبي صلى الله عليه وآله وسلم درعه بشعير, ومشيت إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم بخبز شعير وإهالة سنخة, ولقد سمعته يقول: "ما أصبح لآل محمد صاع ولا أمسى" وإنهم لتسعة أبيات . رواهالبخاري. "الإهالة" بكسر الهمزة: الشحم الذائب. و "السنخة" بالنون والخاء المعجمة: وهي المتغيرة. |

 %

 COLLATERED whakangungu rakau HH 506 "te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, i collatered tona whakangungu rakau mo te toru tekau mehua (Sa '). Parei ka tango ahau (Anas) ia etahi taro parei, me te ngako rancid ka rongo ahau ki a ia e mea ana:' Ko te hapu o Muhammad kahore i te po, e kore ano te ata a tae noa ki te mehua (Sa 'o kai).' ""Tāpiri Anas: 'A i reira nga iwa whare.'" R 506 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 505- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لقد رأيت سبعين من أهل الصفة, ما منهم رجل عليه رداء, إما إزار وإما كساء, قد ربطوا في أعناقهم منها ما يبلغ نصف الساقين, ومنها ما يبلغ الكعبين فيجمعه بيده كراهيةأن ترى عورته. رواه البخاري. |

 %

 I mohio POVERTY o TE SUFFA HH 507 "Abu Hurairah whitu o nga mau hoa o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e mohiotia nei ko te Suffa, a tangohia ana e kore tetahi o ratou he kakahu, he runga, me te raro. Nohoia e ratou rānei te kakahu tinana ranei te hipoki i maka e ratou ki runga ki o ratou kaki, a whakairihia rānei kinga waenganui-kuao ki raro, ki a ratou ponapona ranei. I puritia e ratou i te reira i roto i te wahi ki a ratou ringa kei whakakitea ai ratou taihemahema. "R 507 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 506- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان فراش رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من أدم حشوه ليف. رواه البخاري. |

 %

 ROI o TE PALŌFITÁ, kia ki a H 508 ia whakamoemiti, me te te rangimarie "te moenga o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i hanga i te hiako, me puru ki te kiri kaiota o te rakau rā-nikau." R 508 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah kia pai ki a ia, te hunga ee pā ana ki tenei.

 %

 | 507- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كنا جلوسا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, إذ جاء رجل من الأنصار, فسلم عليه, ثم أدبر الأنصاري, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا أخا الأنصار, كيف أخي سعد بن عبادة? " فقال:صالح, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? من يعوده منكم" فقام وقمنا معه, ونحن بضعة عشر, ما علينا نعال, ولا خفاف, ولا قلانس, ولا قمص, نمشي في تلك السباخ, حتى جئناه, فاستأخر قومه من حوله حتى دنارسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأصحابه الذين معه. رواه مسلم. |

 %

 KĀKAHU o TE SUFFA HH 509 "e noho ana nga mau hoa i ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, i te haere mai tetahi tangata i te iwi o Ansar, oha ia, ka tahuri ki te haere atu. Ko te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea ki a ia: 'e te taea'e i te Ansar, pehea ko Sa'ad toku teina, te tama aUbadah? ' Na ka whakahoki ia: 'Well.' Na kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui: 'Ko wai o koutou e haere tahi i ahau ki te haere ki a ia?' Ka tu ia ki runga, a ka tu ratou katoa o runga. Reira hau atu i te tekau tangata i; kihai i tetahi o ratou, he hu, he tōkena hiako, he potae tohunga ranei te hāte. Haere ratou puta noa i te mania pakokotae noa ka tae ratou ki te te kāinga o Sa'ad. Haere atu i tona whare, me te kia i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a haere ana ana mau hoa ki a ia. "R 509 Muslim ki te mekameka ki runga ki te ibn Omar nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 508- وعن عمران بن الحصين رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "خيركم قرني, ثم الذين يلونهم, ثم الذين يلونهم" قال عمران: فما أدري قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم مرتين أو ثلاثا " ثم يكون بعدهم قوميشهدون ولا يستشهدون, ويخونون ولا يؤتمنون, وينذرون ولا يوفون, ويظهر فيهم السمن "متفق عليه. |

 %

 Whakatupuranga LATER H 510 "'Ko e pai o koutou ko te hunga e toku hoa misionare, ka te hunga te whai tika i muri ia ratou, ka te hunga te whai tika i muri ia ratou.' E rua, e toru nga wa ka mea tenei ia. 'Na ka aru ratou e te hunga e ka waha e whakaatu engari e kore e e ui ki te faaite papû. Ka whānako ratoua kahore e pupuri i ratou whakawhirinaki; ka puaki hoki ta ratou, ka kore e whakarite i, a ka kia noa i roto ia ratou te mōmona '"R 510 Bukhari ko Muslim -. Imran, te tama a Husain nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 509- وعن أبي أمامة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا ابن آدم, إنك أن تبذل الفضل خير لك, وأن تمسكه شر لك, ولا تلام على كفاف, وابدأ بمن تعول" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 FAKA'AONGA'I ON koutou pararau H 511 "E tama a Arama, ki te i koe ki te whakapau i te mea mahue te ki runga, ka waiho taua mea pai mo koutou. Ki te kaiponuhia e koe taua mea, ka waiho te kino mo koutou. E kore e tika kia whakahengia ia koe mo te pupuri i taua nei e koe Me. haamata na roto i te whakapau ki runga ki o koutou pararau ". R 511 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki Abu Umamahnei, ka mea e pā ana e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | 510- وعن عبيد الله بن محصن الأنصاري الخطمي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أصبح منكم آمنا في سربه, معافى في جسده, عنده قوت يومه, فكأنما حيزت له الدنيا بحذافيرها" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "سربه": بكسر السين المهملة: أي نفسه, وقيل: قومه. |

 %

 RITENGA FOR TE MAHANA H 512 "hoki te tangata nei oho humarie i te timatanga o te ra i roto i te hauora pai, a matou i te kai mo taua ra, he mea rite ki te mea kua ki te ao me te katoa kei reira kua hoatu ki a ia." R 512 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Ubaidullah, te tama a Mohsin Ansari nei e pā ana i tePeropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 511- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "قد أفلح من أسلم, وكان رزقه كفافا, وقنعه الله بما آتاه" رواه مسلم. |

 %

 TRUE pai H 513 "e awhi ana te tangata Ihirama, a kua hoatu rawaka kai mo tona hiahia, a ka he ki nga mea katoa kua ihirangi homai Allah kua tutuki ia pai pono." R 513 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abdullah, te tama a amr tama a Al 'rite nei e pā ana i te anahera o Allah, te whakamoemiti, me tekia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 512- وعن أبي محمد فضالة بن عبيد الأنصاري رضي الله عنه: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "طوبى لمن هدي للإسلام, وكان عيشه كفافا وقنع" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 HAAMAITAIRAA H 514 "rongo pai ki te tangata te arahina ki Ihirama, me he kai e tatu ki a ia, ka he ihirangi ki reira." R 514 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Fazalah, te tama a Ubaid nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 513- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يبيت الليالي المتتابعة طاويا, وأهله لا يجدون عشاء, وكان أكثر خبزهم خبز الشعير. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 RITENGA o TE TAPU UTUAFARE H 515 "I te rave rahi ngā po, kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a haere ana i tona hapu ki te moenga e kore e ongo matekai he tetahi hapa. Ratou taro, ko, hoki te wahi tino, i hanga i te parei." R 515 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te ibn Abbas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 514- وعن فضالة بن عبيد رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا صلى بالناس, يخر رجال من قامتهم في الصلاة من الخصاصة - وهم أصحاب الصفة - حتى يقول الأعراب: هؤلاء مجانين. فإذا صلى رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم انصرف إليهم, فقال: "لو تعلمون ما لكم عند الله تعالى, لأحببتم أن تزدادوا فاقة وحاجة" رواه الترمذي, وقال: "حديث صحيح". "الخصاصة": الفاقة والجوع الشديد. |

 %

 Tuhinga FOR matekai H 516 "He etahi iwi nei, no te tu i roto i te inoi ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, hemo noa i runga i te tikanga o te kai tino. Ēnei mau hoa i mohiotia rite Suffa. Whakaaro nga käinga ratou ki kia haurangi rite. no te te inoi oti i, te peropheta, te whakamoemiti, me tete rangimarie hei ki a ia, kia haere ki a ratou, ka mea: '. Ki te i matau noa koe te mea i reira te tatari mo koutou ki Allah, te whakanuia, e hiahia koe ki te whai i to outou matekai, me te kore o kai nui' "R 516 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki Fazalah, te tama a Ubaid nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 515- وعن أبي كريمة المقدام بن معد يكرب رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما ملأ آدمي وعاء شرا من بطن, بحسب ابن آدم أكلات يقمن صلبه, فإن كان لا محالة فثلث لطعامه, وثلث لشرابه, وثلث لنفسه "رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "أكلات" أي: لقم. |

 %

 Kai whārite H 517 "whakakiia kino atu i tona kopu te oko No te tangata. He rawaka ki te pupuri i tana hoki tika te pikiarero, torutoru, engari ki te me te kai ia ake, ka tukua kia kotahi tuatoru mo tona kai, a ka kotahi toru mo tana inu, me kotahi toru hoki i tona manawa. " R 517 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Miqdad, te tamao Ma'dikarib nei e pā ana i rongo ia i te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea i tenei.

 %

 | 516- وعن أبي أمامة إياس بن ثعلبة الأنصاري الحارثي رضي الله عنه, قال:?? ذكر أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوما عنده الدنيا, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ألا تسمعون ألا تسمعون إن البذاذة من الإيمان , إن البذاذةمن الإيمان "يعني: التقحل رواه أبو داود.." البذاذة "- بالباء الموحدة والذالين المعجمتين - وهي رثاثة الهيئة وترك فاخر اللباس وأما." التقحل "فبالقاف والحاء: قال أهل اللغة: المتقحل هو الرجل اليابس الجلد من خشونةالعيش وترك الترفه. |

 %

 Te nohopuku, KO PART o mua H 518 "tetahi ra, nga mau hoa o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakaarahia te take o te ao ki a ia nei mea ia:? 'Kaua e rongo ki a koutou, e kore koutou e mohio te nohopuku, i te ora o te humarie whakamarie, me he wahi o te whakapono, he wahi o te whakapono te nohopuku,. '"R 518 AbuDaud ki te mekameka ki runga ki Abu Umamah Iyas, te tama a Thalabah nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 517- وعن أبي عبد الله جابر بن عبد الله رضي الله عنهما, قال: بعثنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وأمر علينا أبا عبيدة رضي الله عنه, نتلقى عيرا لقريش, وزودنا جرابا من تمر لم يجد لنا غيره, فكان أبو عبيدة يعطينا تمرةتمرة, فقيل: كيف كنتم تصنعون بها? قال: نمصها كما يمص الصبي, ثم نشرب عليها من الماء, فتكفينا يومنا إلى الليل, وكنا نضرب بعصينا الخبط, ثم نبله بالماء فنأكله. قال: وانطلقنا على ساحل البحر, فرفع لنا على ساحل البحر كهيئة الكثيب الضخم, فأتيناه فإذا هي دابة تدعى العنبر, فقال أبو عبيدة: ميتة, ثم قال: لا, بل نحن رسل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وفي سبيل الله وقد اضطررتم فكلوا, فأقمناعليه شهرا, ونحن ثلاثمئة حتى سمنا, ولقد رأيتنا نغترف من وقب عينه بالقلال الدهن ونقطع منه الفدر كالثور أو كقدر الثور, ولقد أخذ منا أبو عبيدة ثلاثة عشر رجلا فأقعدهم في وقب عينه وأخذضلعا من أضلاعه فأقامها ثم رحل أعظم بعير معنا فمر من تحتها وتزودنا من لحمه وشائق, فلما قدمنا ​​المدينة أتينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فذكرنا ذلك له, فقال: "هو رزق أخرجه الله لكم, فهل معكممن لحمه شيء فتطعمونا "فأرسلنا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم منه فأكله رواه مسلم.." الجراب? ": وعاء من جلد معروف, وهو بكسر الجيم وفتحها والكسر أفصح قوله:." نمصها "بفتح الميم, و" الخبط ": ورق شجر معروف تأكلهالإبل. و "الكثيب": التل من الرمل, و "الوقب": بفتح الواو وإسكان القاف وبعدها باء موحدة وهو نقرة العين. و "القلال": الجرار. و "الفدر" بكسر الفاء وفتح الدال: القطع. "رحل البعير" بتخفيف الحاء: أي جعل عليه الرحل. "الوشائق" بالشينالمعجمة والقاف: اللحم الذي اقتطع ليقدد منه, والله أعلم. |

 %

 HELP FROM Allah HH 519 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka tonoa nga mau hoa i roto i raro i te kaiārahi o Abu Ubaidah ki te tūtakitanga ki te tira Korayshi. Ratou kai i te putea hiako kei rā maroke me te mea ke atu. Abu Ubaidah i hoatu ratou ia rā kotahi i te ra. Jabiri ui: 'i te aha koe te whakahaere i.' Ka mea ia: 'ngote matou i te reira i roto i te ara pai te tamaiti, a ka inu etahi wai muri. Pupuri tenei tatou haere po tae noa ki. E hoki hutia matou iho rau i te rakau, me to tatou tokotoko, tou ia ratou i roto i te wai, me te kai ia ratou. A, no te tae matou i te takutai i kite matou i te tahi mea e ritetotoro i te tähuna i runga i te moana. Whakatata matou i te reira, a ka kitea ko te tohora. Na ka mea a Abu Ubaidah: 'Ko tenei kia ekara, e kore e taea e matou te kai i te reira no te mea te riria reira.' Otiia i runga i whakaata ia tāpiri: 'Kua oti tonoa e matou e te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka kua mahi i roto i te take oAllah. Kua peia matou i te tika, na reira he mea tika ranei kia tatou kai i te reira. ' I reira e toru rau o matou, me matou i ora ai i te reira no te te marama, ka riro taimaha. Tango matou skinfuls o te hinu i roto i ona kanohi, a ka whakairo i roto i nga wahi o te kai e rite ana nui ano he kau. I te hoê taime, ka korerotia Abu Ubaidah toruo tatou ki te noho i roto i te turanga o tona kanohi. Tangohia ana e ia tetahi o ona rara, a tu ana i taua mea ki runga, ka hanga to tatou haere kamera teitei raro reira. A, no te matou mahue tangohia e matou nui mongamonga o kai kohuatia ki tatou mo to tatou kai. Ki runga ki to tatou hoki ki te aroaro o Medina matou tatou i mua i te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a kaka korerotia ki a ia e pā ana ki te tohora. Mea ia: 'E ko he kai ka tonoa ki a koutou e Allah. Kia ki te hoatu tetahi o ona kai koutou ki a matou, kia kai ai tatou? ' Na ka tonoa e matou etahi o reira ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka kai ia i reira. '"R 519 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Jabir, te tama a Abdullah nei e pā anatenei hadith.

 %

 | 518- وعن أسماء بنت يزيد رضي الله عنها, قالت: كان كم قميص رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى الرصغ. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". "الرصغ" بالصاد والرسغ بالسين أيضا: هو المفصل بين الكف والساعد. |

 %

 Whakamoemiti, me te mau te rongo, Shirt O TE PALŌFITÁ e ki runga ki a ia H 520 "nga karekau o te koti o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tae tona ringa." R 520 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Ambarda ', te tamahine a Yazid nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 519- وعن جابر رضي الله عنه, قال: إنا كنا يوم الخندق نحفر, فعرضت كدية شديدة, فجاؤوا إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: هذه كدية عرضت في الخندق. فقال: "أنا نازل" ثم قام, وبطنه معصوب بحجر, ولبثنا ثلاثةأيام لا نذوق ذواقا فأخذ النبي صلى الله عليه وآله وسلم المعول, فضرب فعاد كثيبا أهيل أو أهيم, فقلت: يا رسول الله, ائذن لي إلى البيت, فقلت لامرأتي: رأيت بالنبي صلى الله عليه وآله وسلم شيئا ما في ذلك صبر فعندك شيء? فقالت: عنديشعير وعناق, فذبحت العناق وطحنت الشعير حتى جعلنا اللحم في البرمة, ثم جئت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, والعجين قد انكسر, والبرمة بين الأثافي قد كادت تنضج, فقلت: طعيم لي, فقم أنت يا رسول الله ورجل أورجلان, قال: "كم هو"? فذكرت له, فقال: "كثير طيب قل لها لا تنزع البرمة, ولا الخبز من التنورحتى آتي" فقال: "قوموا", فقام المهاجرون والأنصار, فدخلت عليها فقلت: ويحك قد جاء النبي صلى الله عليه وآله وسلم والمهاجرونوالأنصار ومن معهم! قالت: هل سألك? قلت: نعم, قال: "ادخلوا ولا تضاغطوا" فجعل يكسر الخبز, ويجعل عليه اللحم, ويخمر البرمة والتنور إذا أخذ منه, ويقرب إلى أصحابه ثم ينزع, فلم يزل يكسر ويغرفحتى شبعوا, وبقي منه, فقال: "كلي هذا وأهدي, فإن الناس أصابتهم مجاعة" متفق عليه. وفي رواية قال جابر: لما حفر الخندق رأيت بالنبي صلى الله عليه وآله وسلم خمصا, فانكفأت إلى امرأتي, فقلت: هل عندك شيء? فإني رأيتبرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خمصا شديدا, فأخرجت إلي جرابا فيه صاع من شعير, ولنا بهيمة داجن فذبحتها, وطحنت الشعير, ففرغت إلى فراغي, وقطعتها في برمتها, ثم وليت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالت: لا تفضحنيبرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ومن معه, فجئته فساررته, فقلت: يا رسول الله, ذبحنا بهيمة لنا, وطحنت صاعا من شعير, فتعال أنت ونفر معك, فصاح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "يا أهل الخندق: إن جابرا قد صنع سؤرافحيهلا بكم "فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم:" لا تنزلن برمتكم ولا تخبزن عجينكم حتى أجيء "فجئت, وجاء النبي صلى الله عليه وآله وسلم يقدم الناس, حتى جئت امرأتي, فقالت: بك وبك فقلت:!. قد فعلت الذي قلت فأخرجتعجينا, فبسق فيه وبارك, ثم عمد إلى برمتنا فبصق وبارك, ثم قال: "ادعي خابزة فلتخبز معك, واقدحي من برمتكم, ولا تنزلوها" وهم ألف, فأقسم بالله لأكلوا حتى تركوه وانحرفوا, وإن برمتنا لتغط كما هي, وإن عجيننا ليخبز كما هو. قوله: "عرضت كدية" بضم الكاف وإسكان الدال وبالياء المثناة تحت, وهي قطعة غليظة صلبة من الأرض لا يعمل فيها الفأس, و "الكثيب" أصله تل الرمل, والمراد هنا: صارت ترابا ناعما, وهو معنى "أهيل". و "الأثافي": الأحجار التي يكون عليها القدر, و "تضاغطوا": تزاحموا. و "المجاعة": الجوع, وهو بفتح الميم. و "الخمص": بفتح الخاء المعجمة والميم: الجوع, و "انكفأت": انقلبت ورجعت. و "البهيمة" بضم الباء, تصغير بهمة وهي, العناق, بفتح العين. و "الداجن": هي التي ألفت البيت: و "السؤر" الطعام الذي يدعى الناس إليه: وهو بالفارسية. و "حيهلا" أي تعالوا. وقولها "بك وبك" أي خاصمته وسبته, لأنها اعتقدت أن الذي عندها لا يكفيهم, فاستحيتوخفي عليها ما أكرم الله سبحانه وتعالى به نبيه صلى الله عليه وآله وسلم من هذه المعجزة الظاهرة والآية الباهرة. "بسق" أي: بصق; ويقال أيضا: بزق, ثلاث لغات. و "عمد" بفتح الميم, أي: قصد. و "اقدحي" أي: اغرفي; والمقدحة: المغرفة. و "تغط" أي: لغليانها صوت, والله أعلم. |

 %

 TE semeio HAKARI I TE Tuhinga o rua H 521 "I roto i te pakanga o Ahzab (te whawhai o te parepare) te mau hoa i keri matou he awa i te patua ratou he kohatu pakeke:. E kore tetahi tangata i ahei ki te wahi i reira te peropheta, whakamoemiti a kia mau te rongo ki runga ki a ia i, ka korerotia e pā ana ki taua mea, ka mea: 'Ka haere ki raro, i ahauki te waikeri. ' Ka rite ki ia tu ake i kite i te reira i herea e ia he kamaka ki tona puku (ki te ārai i te mamae o te matekai) - kihai i ratou kai tetahi mo te toru ra. A, no te tae ia te waikeri tangohia ia ake he kaheru, ka patua te kohatu pakeke ki taua mea, a pakarua ana e ia ki te onepu. Ka ui te peropheta o Jabirwhakaaetanga ki te hoki ki tona fare. A, no ka tae ia ki tona home mea ia ki tana wahine,: 'Kua kite ahau i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i roto i te te hunga i te (matekai) huru, e kore e taea e ahau i te reira, tetahi ki te kai i roto i te whare i koe?' Ka korerotia e ia ki a ia: 'E ahau etahi parei, me te koati kuia.' Jabir patua te kuiakoati, me te hurihia te parei, ka maka te kai ki te kohua tunu. A, no te ko te hupa tata rite, me te paraoa parei i pokepokea, ka haere Jabir ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka mea: 'E ahau etahi kai, e anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka koe haere mai ki te kotahiranei etahi e rua? ' Ka ui ia ki: 'Me pehea he reira?' Ka mea Jabir: 'I ahau whakahuatia.' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'He pai he rota, me, korero ki a ia e kore e ki te tango i te kohua atu te ahi e kore ano te taro i te oumu tae noa ki tae ahau.' Na ka mea ia ki nga Emigrants, me nga kaiawhina: 'Kia haere tatou, a ratou katoatu ki runga. ' Hoki Jabir ki tana wahine, ka mea, 'Kia ki a koutou nga Tāpuaki o Allah, kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tahi ki nga Emigrants, nga kaiawhina, me etahi atu e haere mai!' Ui ia: 'I ui ia koe (te nui o te kai i reira ko)?' Ka mea Jabir: 'Ae.' Te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongokia ki runga ki a ia, ka korerotia ana mau hoa: 'tomo, engari e kore e mahi i runga i-mano.' Katahi ia timata ki te wahi i te taro ki mongamonga a maka etahi kai i runga i runga o taua mea. Na ka mau ia ki etahi taro i te oumu, me etahi hupa i te kohua, a ringihia ana e ia ki runga i taua mea, ka ui ana hoa misionare ki tika i te kai a tawhio noa. Na ka haere ia ki hokiki te kohua, me te oumu, takoto tahanga ratou, ka meatia e te ano. Tonu ia ki te mahi i tenei tae noa kai katoa i to ratou makona - a reira ko tonu etahi i mahue i runga i! Na ka korerotia e ia te wahine a Jabir: 'Kainga etahi, ka tukua atu etahi ano he mea homai ki te hunga nei e matekai.' "E hoki matou ka korero:" I te wa, i te waikeri hekeria, kite Jabir nga tohu o te kai i runga i te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, na hoki ana ia ki tana wahine, ka ui ia 'Kua tetahi kai koutou i roto i te whare? Kua kite ahau i nga tohu o te matekai whakapeka i roto i te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, 'ka kawea mai e ia i roto i te putea i roto i hiako e reira ko te mehua oparei; reira hoki he koati kuia i whakaarahia ratou. Jabir patua te koati kuia, ka taka e ia te paraoa mo te tunu. Tapahia Jabir te kai ki nga wahi, a hoatu ana e ia ki roto ki te kohua. Na ka rite ki a ia e pā ana ki ki te hoki ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ki te ani ia ka mea tana wahine (whakaarote rahinga iti o te kai): 'Kaua e whakaititia ahau e i roto i te kanohi o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a te hunga e ki ia.' A, no te haere mai ki a ia Jabir korero ia ki a ia i roto i te reo iti e mea: 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kua patua e matou he koati kuia me te whenua ihe mehua parei. Koa mai ki te iwi torutoru. ' Katahi te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i kauwhau hoki ona mau hoa katoa, ki te whakarongo: ', kua rite mau hoa o te parepare Jabir he hakari mo koutou, na haere mai, katoa o koutou.' Na ka korerotia e ia Jabir 'Kaua e tango i te kohua i te ahi, e kore tunu tetaro, kia tae ra ahau. ' Na ka hoki a Jabir home, ka hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i aru ia ki ona hoa misionare. Ka mea te wahine a Jabir: 'tenei te ingoa kino e hoatu ki a koe.' Ka mea Jabir: 'e ahau anake i te mea ka ui koe ki te mahi ki ahau.' Kawea mai te wahine a Jabir te paraoa pokepoke, me te te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki eia, maka ana ki runga huware reira, a manaakitia ana e ia. Na ka ka haere ia ki te kohua, ka hoatu i tetahi huware iti i roto i te reira, a manaakitia ana e ia. Na ka mea ia, Karangatia te wahine nei tunu, kia ia tunu ki a koutou, a ka kia koko ia te hupa i te kohua, kahore te tango i te reira i te ahi. ' I reira i te mano te iwi rawa,a e Allah, kai katoa o ratou. A, no te ratou i mahue i reira ko tonu etahi kai i roto i te kohua, ka ko oko o Jabir rite tonu rite i te reira i roto i te timatanga, a te nui o te pokepoke toe ki te kia tunua ko te rahinga rite taua i tīmata ratou. "R 521 Bukhari a Muslim ki te mekameka ki runga ki a Jabir nei e pā ana ki teneihadith.

 %

 | 520- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال أبو طلحة لأم سليم: قد سمعت صوت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ضعيفا أعرف فيه الجوع, فهل عندك من شيء? فقالت: نعم, فأخرجت أقراصا من شعير, ثم أخذت خمارا لها, فلفت الخبز ببعضه, ثم دسته تحت ثوبي وردتني ببعضه, ثم أرسلتني إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فذهبت به, فوجدت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, جالسا في المسجد, ومعه الناس, فقمت عليهم, فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم : "أرسلكأبو طلحة? "فقلت: نعم, فقال:" ألطعام "فقلت: نعم, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:"? قوموا "فانطلقوا وانطلقت بين أيديهم حتى جئت أبا طلحة فأخبرته, فقال أبو طلحة: يا أم سليم, قد جاء رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم بالناس وليس عندنا ما نطعمهم? فقالت: الله ورسوله أعلم. فانطلق أبو طلحة حتى لقي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأقبل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم معه حتى دخلا, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "هلمي ماعندك يا ​​أم سليم "فأتت بذلك الخبز, فأمر به رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ففت, وعصرت عليه أم سليم عكة فآدمته, ثم قال فيه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما شاء الله أن يقول, ثم قال:" ائذن لعشرة " فأذن لهم فأكلواحتى شبعوا ثم خرجوا, ثم قال: "ائذن لعشرة" فأذن لهم حتى أكل القوم كلهم ​​وشبعوا والقوم سبعون رجلا أو ثمانون. متفق عليه. وفي رواية: فما زال يدخل عشرة, ويخرج عشرة حتى لم يبق منهم أحد إلا دخل, فأكل حتىشبع, ثم هيأها فإذا هي مثلها حين أكلوا منها. وفي رواية: فأكلوا عشرة عشرة, حتى فعل ذلك بثمانين رجلا, ثم أكل النبي صلى الله عليه وآله وسلم بعد ذلك وأهل البيت, وتركوا سؤرا. وفي رواية: ثم أفضلوا ما بلغوا جيرانهم. وفي رواية عن أنس, قال: جئت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوما, فوجدته جالسا مع أصحابه, وقد عصب بطنه, بعصابة, فقلت لبعض أصحابه: لم عصب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بطنه? فقالوا: من الجوع, فذهبت إلى أبي طلحة, وهوزوج أم سليم بنت ملحان, فقلت: يا أبتاه, قد رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عصب بطنه بعصابة, فسألت بعض أصحابه, فقالوا: من الجوع. فدخل أبو طلحة على أمي, فقال: هل من شيء? قالت: نعم, عندي كسر من خبزوتمرات, فإن جاءنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وحده أشبعناه, وإن جاء آخر معه قل عنهم ... وذكر تمام الحديث. |

 %

 TE semeio kai o waru PEOPLE H 522 "(ka mea a Abu Talha ki Umm Sulaim) 'Kua rongo ahau i te reo o te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka tangi reira ngoikore e tika ki te matekai, e whai koe i tetahi kai ki koe? ' 'Ae' ka mea ia, a ka hua he torutoru nga wahi o te taro parei. Na ka mau iatona arai, a takaia te taro i roto i te reira, a ka huna i te mōkihi i raro ano i tetahi wahi o te kahu i hanga e ia ki ahau (Anas) kakahu, ka tonoa e ahau ki te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia. "kitea ahau i te peropheta, te whakamoemiti a kia mau te rongo ki runga ki a ia, e noho ana i roto i te Mosque karapotia e ona hoa misionare.Tu ahau tata ki a ratou, ina hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui: '? Kua Kua tonoa e koe e Abu Talha' Ka mea ahau: 'Ae.' Ui ia: 'Ki te ani ia tatou no te kai?' Mea ahau: 'Ae.' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea ki nga hoa misionare: 'Na kia haere tatou.' Timata ratou ki te haere, ka haere ahau ki teratou. A, no te tutaki ia Abu Talha korerotia e ahau ki a ia te mea i meatia. Ka karanga Abu Talha i ki Umm Sulaim: 'Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kua tae mai ki te te tokomaha nui o ngā iwi, me te kahore, ki te whangai ia ratou ki to tatou.' Ka mea ia: 'Allah, me tana anahera mohio pai.' Haere Abu Talha ki te oha te peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka karangatia e ia i roto. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'Kawea mea katoa i a koe, Umm Sulaim.' Na whakanohoia ana e ia ki a ia i te aroaro o te taua, mongamonga o te taro parei. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui hoki te taro ki te kia pakaru ki mongamonga a wherahia ana e iapata mo ratou kia i te hinu ratou. Na kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea ki runga ki te kai aha Allah pai ki a ia te mea, 'Tukua tomo tekau tangata.' Ka karanga Abu Talha mō te tekau tomo, a ka kai ratou i to ratou makona, ka mahue. Na kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, Kia te muri tekautomo. ' Heoi ka haere mai te muri tekau, kai me te mahue. Tenei tonu tae noa ki kai katoa i tona makona - i reira nga i waenganui i whitu me te waru tekau te hunga i whangai "Kei te hoki matou ka korero:" I muri i ratou i kai katoa, ko te rite i reira i te timatanga te nui toe "E hoki matou.. ka korero: "I muri waruiwi i kai, te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka kai te iwi o te whare, me te reira i ano etahi i mahue i runga i. "Kei te hoki matou ka korero:". reira i nui i mahue i runga i ki te kia tonoa e ia ki nga tangata e noho tata "matou Kei te hoki te mōhio: "tetahi ra ka haere a Anas ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a kakitea ia ki whitiki tona puku, e noho ana i roto i ona hoa. Ui Anas te tangata: 'He aha nei te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, whitikiria tona kopu?' Ka korerotia e ia: 'I te korero o te kai.' Na haere ana a Anas ki Abu Talha te tane o Umm Sulaim ka mea 'Matua, kua kite ahau i te peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, me te whitikiria tona kopu. Ui ahau tetahi o ona hoa misionare aha ko e ka mea ia, ko reira no o tona matekai. ' Haere Abu Talha ki Anas 'whaea, a ka ui:'? Kua koe tetahi kai ' Ka mea ia: 'Ae, kua ahau etahi nga wahi o te taro, me etahi rā maroke. Ki te te peropheta, whakamoemiti, me tekia mau te rongo ki runga ki a ia, ka haere mai anake, i taea whangai matou ia, engari ki te haere mai ia i ki ētahi atu e kore e reira e nui. ' Na ka haere a Anas runga ki te pā i te era o te hadith. "R 522 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana mea Abu Talha tenei ki Umm Sulaim.

 %

 | @ باب القناعة والعفاف والاقتصاد في المعيشة والإنفاق وذم السؤال من غير ضرورة قال الله تعالى: [وما من دابة في الأرض إلا على الله رزقها] [هود: 6], وقال تعالى: [للفقراء الذين أحصروا في سبيل الله لا يستطيعون ضربا في الأرض يحسبهمالجاهل أغنياء من التعفف تعرفهم بسيماهم لا يسألون الناس إلحافا] [البقرة: 273], وقال تعالى: [والذين إذا أنفقوا لم يسرفوا ولم يقتروا وكان بين ذلك قواما] [الفرقان: 67], وقال تعالى: [وما خلقت الجن والإنسإلا ليعبدون ما أريد منهم من رزق وما أريد أن يطعمون] [الذاريات: 56-57]. وأما الأحاديث, فتقدم معظمها في البابين السابقين, ومما لم يتقدم: |

 %

 ON THE SUBJECT o 57 tatu, VIIVII ME WHAKAŌRITE I moni kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "E kore te mea reira he ngokingoki (mea) i runga i te whenua nei kai he kore e Allah .... . "11: 6 Koran" (aroha he) mo te rawakore nei e whakamutua i te arao Allah, a e taea ki te haere i roto i te whenua. Ko te kuware tango ki a ratou kia whai taonga, no te o to ratou nohopuku. Ko e taea mohio ki a koutou ia ratou e to ratou tohu. E ratou e kore e wawe ka tohe te iwi. Ko nga mea katoa te pai hoatu koe e mohio ki a Allah. "2: 273 Koran" ko wai ka noho ratou, he e kore moumou e kore kaihakere,i waenganui i taua ko te tu tika. 25:67 Koran "te tangata e kore i hanga e ahau, a jinn anake ki te koropiko ki ahau. E kore e ahau hiahia kai i a ratou, e kore ano te mahi e hiahia ana ahau kia kia whangai ratou ahau." 51: 56-57 Koran

 %

 | 521- عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس الغنى عن كثرة العرض, ولكن الغنى غنى النفس" متفق عليه. "العرض" بفتح العين والراء: هو المال. |

 %

 Mooni o mua H 523 "e kore he momonatanga he nui o rawa kaua, momonatanga ko te oaoa o tetahi o whaiaro." R 523 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 522- وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "قد أفلح من أسلم, ورزق كفافا, وقنعه الله بما آتاه" رواه مسلم. |

 %

 TRUE pai H 524 "e awhi ana te tangata Ihirama, a kua hoatu rawaka kai mo tona hiahia, a ka he ki nga mea katoa kua ihirangi homai Allah kua tutuki ia pai pono." R 524 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abdullah, te tama a amr tama a Al 'rite nei e pā ana i te anahera o Allah, te whakamoemiti, me tekia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 523- وعن حكيم بن حزام رضي الله عنه, قال: سألت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأعطاني, ثم سألته فأعطاني, ثم سألته فأعطاني, ثم قال: "يا حكيم, إن هذا المال خضر حلو, فمن أخذه بسخاوة نفس بورك له فيه, ومن أخذه بإشرافنفس لم يبارك له فيه, وكان كالذي يأكل ولا يشبع, واليد العليا خير من اليد السفلى "قال حكيم: فقلت: يا رسول الله, والذي بعثك بالحق لا أرزأ أحدا بعدك شيئا حتى أفارق الدنيا, فكان أبو بكر رضي الله عنه يدعوحكيما ليعطيه العطاء, فيأبى أن يقبل منه شيئا, ثم إن عمر رضي الله عنه دعاه ليعطيه فأبى أن يقبله. فقال: يا معشر المسلمين, أشهدكم على حكيم أني أعرض عليه حقه الذي قسمه الله له في هذا الفيء فيأبى أن يأخذه. فلم يرزأ حكيم أحدا من الناس بعد النبي صلى الله عليه وآله وسلم حتى توفي. متفق عليه. "يرزأ" براء ثم زاي ثم همزة: أي: لم يأخذ من أحد شيئا, وأصل الرزء: النقصان, أي: لم ينقص أحدا شيئا بالأخذ منه, و "إشراف النفس": تطلعها وطمعها بالشيء. و "سخاوة النفس": هي عدم الإشراف إلى الشيء, والطمع فيه, والمبالاة به والشره. |

 %

 Ui NO HAAMAITAIRAA I te apo H 525 Hakim hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, (mo te tahi mea), a hoatu ana e ia ki reira ki a ia; ka ui ano ia ki a hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a hoatu ana ki a ia, ka kotahi atu ka ui ia ki a hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka hoatu e ia, ka mea: "Hakim, taongahe matomato, me te reka. Ko te tangata whiwhi i te reira, ano he mea o te akoranga, ko te reira te puna no te manaaki mo ia; heoi kahore he manaaki i roto i reira no te te tangata e rapu ana i te reira i roto i te apo. He tangata taua he rite ki tetahi e kai, heoi e kore e î. Ko te pai atu i te raro i te ringa o runga. ' Na ka mea a Hakim: 'E anahera o Allah,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e ia nana nei i koe i tono mai ki te pono, e kore ahau e ui tetahi atu koutou ki te kahore hoki tetahi mea mo te rite te roa e ora ahau. '"(The caliph tuatahi) e unga mo Hakim Abu Bakr i te tikanga ki te hoatu ki a ia tetahi mea, engari ki runga ki ia take kihai ia ki te whakaae ki. I te wa o te caliphate o Omar,Omar e mahi i te taua, engari tonu Hakim ki peka. Ka korerotia e Omar te iwi: 'ui ahau Mahometa ki te mau i whakaatu i whakaekea e ahau Hakim tona wahi o nga taonga parakete i whakaritea e kua Allah hoki ia, engari kihai ia i ki te tango i te reira.' Ara ki runga ki te wa o te mate o Hakim, i kore mohio ia ki te kua manakohia tetahii te tetahi i muri i te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia. "R 525 Bukhari ko Muslim ki runga ki a Hakim, te tama a Hizam nei e pā ana ki tenei te mekameka.

 %

 | 524- وعن أبي بردة, عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في غزاة ونحن ستة نفر بيننا بعير نعتقبه, فنقبت أقدامنا ونقبت قدمي, وسقطت أظفاري, فكنا نلف على أرجلنا الخرق, فسميت غزوةذات الرقاع لما كنا نعصب على أرجلنا من الخرق, قال أبو بردة: فحدث أبو موسى بهذا الحديث, ثم كره ذلك, وقال: ما كنت أصنع بأن أذكره! قال: كأنه كره أن يكون شيئا من عمله أفشاه. متفق عليه. |

 %

 Manawanui ME AKATAPUANGA H 526 "He ono mau hoa i haere tahi nei hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i runga i te whakahau, e tika ana ki te kaimahi o te waka, ka mau ratou ki te hohoko eke anake te kamera i ratou. I kino tapahia ratou waewae, me pakaru ratou maikuku toe, na herea e ratou o ratou waewae i roto i tetawhetawhe, me e he pehea ka mohiotia te pakanga rite te Campaign o tawhetawhe. E pā ana Abu Musa tenei, engari hinapōuri ka mahi pera no te kino ki ia whakakite tetahi e mo ana mahi. "R 526 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Burdah nei e pā ana i mea Abu Musa Ash'ari tenei.

 %

 | 525- وعن عمرو بن تغلب - بفتح التاء المثناة فوق وإسكان الغين المعجمة وكسر اللام - رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتي بمال أو سبي فقسمه, فأعطى رجالا, وترك رجالا, فبلغه أن الذين ترك عتبوا, فحمد الله , ثم أثنى عليه, ثم قال: "أما بعد, فوالله إني لأعطي الرجل وأدع الرجل, والذي أدع أحب إلي من الذي أعطي, ولكني إنما أعطي أقواما لما أرى في قلوبهم من الجزع والهلع, وأكل أقواما إلى ما جعل الله في قلوبهم من الغنى والخير, منهم عمرو بن تغلب "قال عمرو بن تغلب: فوالله ما أحب أن لي بكلمة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حمر النعم رواه البخاري.." الهلع ": هو أشد الجزع, وقيل:. الضجر |

 %

 Tuhinga roto i te aroha H 527 "He ētahi taonga o te whawhai ranei pea whakarau i i kawea ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, no te tohatoha. Hoatu e ia ki etahi o nga mau hoa, engari e kore e ki etahi. I muri i te peropheta, te whakamoemiti, me te kia mau te rongo ki runga ki a ia i, ka korerotia e te hunga e iakihai i hoatu tetahi mea i riri. A, no ka rongo ia ki enei, whakamoemiti ia Allah, a whakanuia ia, ka mea: 'Ko pono te reira e hoatu e ahau ki etahi, a kahore ki etahi atu. Ko te hunga ki nei kihai i hoatu e ahau he matenui ki ahau i to te hunga i ki nei i hoatu e ahau. I hoatu e ahau ki te hunga i roto i ua ahau tona ngakau ko te manukanuka hārato ki ranei; nga etahiMahue ahau i roto i to ratou matauranga me te faarava'iraa-whaiaro i ninii e Allah i to ratou ngakau. ' I roto i teie mau hoa misionare ko amr, te tama a Taghlib nei kōrero: '. I kahore e whakawhiti ake ahau i enei kupu o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, no te kamera nui whero' (Whakaaro e kamera Wheroki te hei i te kamera pai). R 527 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a amr, te tama a Taghlib nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 526- وعن حكيم بن حزام رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اليد العليا خير من اليد السفلى, وابدأ بمن تعول, وخير الصدقة ما كان عن ظهر غنى, ومن يستعفف يعفه الله, ومن يستغن يغنه الله "متفق عليه.وهذا لفظ البخاري, ولفظ مسلم أخصر. |

 %

 Aroha HEMIHEMI MEI KOTAHI o ME H 528 "te ringa o runga (i te horo'a) he pai atu te raro (te farii): timata ki o koutou pararau, a he i tou tuwhene te aroha pai te tangata e kai i ka paruruhia e Allah aniraa;., A ia te tangata e īnoi - kia Allah haafaufaa ia ". R 528 Bukhari kihe mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 527- وعن أبي عبد الرحمان معاوية بن أبي سفيان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تلحفوا في المسألة, فوالله لا يسألني أحد منكم شيئا, فتخرج له مسألته مني شيئا وأنا له كاره, فيبارك له فيما أعطيته "رواه مسلم. |

 %

 Pakepake tono H 529 "Kaua e ui wawe. Ki te he ahau ki te kia ui mo te tahi mea, a hoatu ana e ia manauhea, kahore he manaaki i roto i te mea i hoatu e ahau no o te tikanga i roto i nei i ui i te reira." R 529 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Sufyan nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka meatenei.

 %

 | 528- وعن أبي عبد الرحمان عوف بن مالك الأشجعي رضي الله عنه, قال: كنا عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تسعة أو ثمانية أو سبعة, فقال: "ألا تبايعون رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم" وكنا حديثي عهد ببيعة, فقلنا: قد بايعناكيا رسول الله, ثم قال: "ألا تبايعون رسول الله" فبسطنا أيدينا, وقلنا: قد بايعناك فعلام نبايعك? قال: "على أن تعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا, والصلوات الخمس وتطيعوا الله" وأسر كلمة خفيفة "ولا تسألوا الناس شيئا" فلقدرأيت بعض أولئك النفر يسقط سوط أحدهم فما يسأل أحدا يناوله إياه. رواه مسلم. |

 %

 TAPUTOU H 530 "He whitu, e waru iwa ranei mau hoa ranei ki te peropheta i te ui ia: 'E fafau koe te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, te tahi mea?" I hoatu noa e ratou ki a ia he kupu whakaari kia ratou (hihiko) fakamanatu ia o taua mea. Ano ka ui ia ki: 'E fafau koe te Messengero Allah te tahi mea? ' Na atu e ratou o ratou ringa i mea, 'Kua hoatu matou e koe to matou kupu whakaari e anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia. He aha e hiahia ana koe ki a matou ki te fafau atu? ' Ka mea ia: 'E koropiko koe Allah, me kore piri tetahi ki a ia; e inoi koe te (ra,) te mau pure e rima, whakarongo ki Allahi taua ira ka mea ia i te tahi mea i roto i te reo iti o te reo, ka tāpiri, a e kore e ui tetahi mo te tetahi. ' Mai i taua wa neke auf, kite tetahi o nga hoa misionare e te mea puta te whiu eke ki te taka i tetahi o ratou, e kore ui ratou tetahi ki te tiki i te reira ki runga. "R 530 Muslim ki te mekameka ki runga ki a auf, te tamao Malik Ashj'ai nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 529- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا تزال المسألة بأحدكم حتى يلقى الله تعالى وليس في وجهه مزعة لحم" متفق عليه. "المزعة" بضم الميم وإسكان الزاي وبالعين المهملة: القطعة. |

 %

 MOTUKORE tono H 531 "tetahi o koutou e tonu ki te ui tae noa tutaki ia Allah, te Runga, a kahore he he kaikohuru ia no te kikokiko i runga i tona mata ki reira." R 531 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a ibn Omar nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 530- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال وهو على المنبر, وذكر الصدقة والتعفف عن المسألة: "اليد العليا خير من اليد السفلى, واليد العليا هي المنفقة, والسفلى هي السائلة" متفق عليه. |

 %

 . Aroha ana, e tohe H 532 "I roto i te a'oraa i homai e te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i te terono i korero ia e pā ana ki te aroha me te he faka'ehi'ehi i tono mea mea ia, 'Ko te pai atu i te raro te ringa runga: ko te runga ko te ringa e noho, me te raro ko te kotahi e tahuri. '"R 532 Bukhariko Muslim ki he mekameka ki runga ki a ibn Omar nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 531- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من سأل الناس تكثرا فإنما يسأل جمرا: فليستقل أو ليستكثر" رواه مسلم. |

 %

 Ea e tono mea H 533 "ui te tangata iwi i roto i te tikanga ki te kohikohi i te rota o te taonga kei te tono mo te waro mura, pera inaianei kia ia rānei kohikohi he iti ranei, he rota." R 533 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 532- وعن سمرة بن جندب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن المسألة كد يكد بها الرجل وجهه, إلا أن يسأل الرجل سلطانا أو في أمر لا بد منه" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح ". "الكد": الخدش ونحوه. |

 %

 ASK ANAKE FOR faufaa H 534 "e tono mea e whakapa ana i te wharanga ki tetahi o te mata ki te kahore reira ko te ki te ui i te rangatira mo te tahi mea, ki te ui mo tetahi mea faufaa ranei." R 534 Tirmidhi ki runga ki a Samurah he mekameka, te tama a Jundab nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 533- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أصابته فاقة فأنزلها بالناس لم تسد فاقته, ومن أنزلها بالله, فيوشك الله له برزق عاجل أو آجل" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". "يوشك" بكسر الشين: أي يسرع. |

 %

 RELIEF i te po'ia e POVERTY H 535 "te tangata mamae i matekai, me te rawakore, a ka rapu ana te tauturu i te tangata e kore e e manaaki, engari te tangata e rapu ana ka manawa i Allah kia manaaki maoro,." R 535 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a ibn Mas'ud nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemiti, me tekia mau te rongo ki runga ki a ia, ki tenei.

 %

 | 534- وعن ثوبان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? من تكفل لي أن لا يسأل الناس شيئا, وأتكفل له بالجنة" فقلت: أنا, فكان لا يسأل أحدا شيئا. رواه أبو داود بإسناد صحيح. |

 %

 Tuhinga o NOT tono H 536 "ia te tangata e homai ki ahau he kī taurangi e kore ia e ui te iwi mo te tetahi, hoki ia ka kī ahau Pararaiha. Ahau (Thauban) ka mea, 'hoatu e ahau ki a koe taku taurangi.' Thauban pupuri tona i korerotia, ka kore ui tetahi mo te tetahi. " R 536 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki te Thauban nei e pā ana iKia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 535- وعن أبي بشر قبيصة بن المخارق رضي الله عنه, قال: تحملت حمالة فأتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أسأله فيها, فقال: "أقم حتى تأتينا الصدقة فنأمر لك بها" ثم قال: "يا قبيصة, إن المسألة لا تحل إلا لأحدثلاثة: رجل تحمل حمالة, فحلت له المسألة حتى يصيبها, ثم يمسك, ورجل أصابته جائحة اجتاحت ماله, فحلت له المسألة حتى يصيب قواما من عيش - أو قال: سدادا من عيش - ورجل أصابته فاقة, حتى يقول ثلاثةمن ذوي الحجى من قومه: لقد أصابت فلانا فاقة. فحلت له المسألة حتى يصيب قواما من عيش, أو قال: سدادا من عيش, فما سواهن من المسألة يا قبيصة سحت, يأكلها صاحبها سحتا "رواه مسلم." الحمالة "بفتح الحاء: أن يقع قتال ونحوهبين فريقين, فيصلح إنسان بينهم على مال يتحمله ويلتزمه على نفسه. و "الجائحة" الآفة تصيب مال الإنسان. و "القوام" بكسر القاف وفتحها: هو ما يقوم به أمر الإنسان من مال ونحوه. و "السداد" بكسر السين: ما يسد حاجة المعوزويكفيه, و "الفاقة": الفقر. و "الحجى": العقل. |

 %

 ¶ E ahei ana KI ASK H 537 "tu Kabisah utu mo te utu o te toto-moni. Haere ia ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i roto i te tikanga ki te rapu i te tauturu ki te whakatutuki i tona titauraa. Te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo kia ki runga ki a ia, ka korerotia ki a ia, 'Taihoa tae noa mai te tahi mea ki ahau, ki te kia ina te i roto i te arohaa ka hoatu e ahau ki a koutou i reira. ' Tāpiri ia, 'Kabisah, tono he kore tika anake hoki e toru momo o te iwi: Ko te tuatahi ko te he tangata nei he i raro i titauraa ki te utu i te nama, kia ui e tangata kua tae noa kua tukua tona herenga na me whakamanawanui ia. Ko te tuarua ko te tangata nei kai kuahuna e te kino, kia ui e tangata pai ake tae noa ki te tona āhuatanga. Ko te tuatoru ko te he tangata nei Patua ki te matekai, me te toru tangata i roto i tona pea whakaatu hapori ki reira, kia ui e tangata pai ake tae noa ki te tona āhuatanga. Tetahi atu o aniraa ahua he tika, me te tangata e indulges i pau reirai te mea e tika. '"R 537 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Kabisah, te tama a Mukhariq nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 536- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس المسكين الذي يطوف على الناس ترده اللقمة واللقمتان, والتمرة والتمرتان, ولكن المسكين الذي لا يجد غنى يغنيه, ولا يفطن له فيتصدق عليه, ولا يقوم فيسأل الناس "متفق عليه. |

 %

 Tuhinga o A TANGATA POOR H 538 "E kore te mea te tangata rawakore tetahi nei e taea te tahuri atu ki te rā ranei e rua, ranei, he torutoru te maramara. Ko te tangata e he tino rawakore ko ia te tangata e ahakoa ana ngā īnoi, rawakore i te ani." R 538 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemiti, me tekia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب جواز الأخذ من غير مسألة ولا تطلع إليه عن سالم بن عبد الله بن عمر, عن أبيه عبد الله بن عمر, عن عمر, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعطيني العطاء, فأقول: أعطه من هو أفقر إليه مني . فقال: "خذه, إذا جاءك من هذا المال شيء وأنتغير مشرف ولا سائل, فخذه فتموله, فإن شئت كله, وإن شئت تصدق به, وما لا, فلا تتبعه نفسك "قال سالم: فكان عبد الله لا يسأل أحدا شيئا, ولا يرد شيئا أعطيه متفق عليه (مشرف):.. بالشين المعجمة: أي متطلع إليه. |

 %

 ON THE SUBJECT o 58 WORKING ME NOT tono RĀNEI TAKING MEI TETAI I'APA'APA'I no te farii i 539 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kia hoatu e Abdullah, te tahi mea te tama a Omar ka mea, 'Homai reira ki te tangata i te mea i roto i nui hiahia o reira i te I. ' Tonu ka mea, 'Ki te haere mai te tahi mea o koutou ara iai waho ranei o koutou aniraa hiahia ranei, manako reira rite to koutou taonga. Ranei whakamahi i te reira koe hoatu atu i te reira rite te aroha ranei. Ko era atu mea, e kore e haere ki roa ki te whiwhi ia ratou. '"" Abdullah, e kore e te tama a Omar ui tetahi mo te tetahi, a ka pai ki te farii i tetahi i tapaea e ia. "R 539 Bukhariko Muslim ki he mekameka ki runga ki a ibn Omar nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | @ باب الحث على الأكل من عمل يده والتعفف به عن السؤال والتعرض للإعطاء قال الله تعالى: [فإذا قضيت الصلاة فانتشروا في الأرض وابتغوا من فضل الله] [الجمعة: 10]. |

 %

 ON THE SUBJECT O 59 nei tou oranga ia, he faka'ehi'ehi pē mei te ani, ORONGA Kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te irava i te Koran Allah, te whakanuia, ta: "Na, ka mutu e nga inoi, ina titaritaria i te whenua, me te rapu i te manakohia o Allah. ... "62:10 Koran

 %

 | 538- وعن أبي عبد الله الزبير بن العوام رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لأن يأخذ أحدكم أحبله ثم يأتي الجبل, فيأتي بحزمة من حطب على ظهره فيبيعها, فيكف الله بها وجهه, خير له من أن يسأل الناس,أعطوه أو منعوه "رواه البخاري. |

 %

 KAUA E whakawhirinaki ana ki ētahi FOR koutou oranga H 540 "Ki te tangohia e koe tou taura, a ka haere ki runga ki te maunga, ka huihui a kawea tetahi paihere o te rakau ki runga ki to koutou hoki, a ka hokona atu e ia, he pai atu tono iwi mō te tahi mea ahakoa ki te hoatu e ratou reira ki a koutou, kahore ranei. Ko tenei i roto i te ara, ka waiho koutou matatiaki i te whiu o Allah. "R 540 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Zubair tama a Awam nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 539- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لأن يحتطب أحدكم حزمة على ظهره, خير له من أن يسأل أحدا, فيعطيه أو يمنعه" متفق عليه. |

 %

 KAUA E ti'aturi i ni'ai te TETAI H 541 "Ko te pai hoki ki a koe te kawe i te kawenga o te ahi i runga i te rakau koutou hoki i te ui i te tahi taata e kore mea ranei e homai e ratou ranei kore koe." R 541 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 540- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كان داود تعالى لا يأكل إلا من عمل يده" رواه البخاري. |

 %

 TAUIRA o PALŌFITA DAVID H 542 "kai peropheta Rawiri anake i o nga moni i tona mahi." R 542 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 541- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كان زكريا تعالى نجارا" رواه مسلم. |

 %

 Tikanga o PALŌFITA ZAKARIAH, kaitiaki o MARY, WHAEA O PALŌFITA IESU H 543 "Hakaraia i te kamura." R 543 Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 542- وعن المقدام بن معد يكرب رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما أكل أحد طعاما قط خيرا من أن يأكل من عمل يده, وإن نبي الله داود صلى الله عليه وآله وسلم كان يأكل من عمل يده "رواه البخاري. |

 %

 He pai o KAI H 544 "kai Kahore tetahi pai kai atu i pa i roto i te mahi o ona ringa. Rawiri, he Palōfita o Allah, kai anake i te utu o tona mahi." R 544 Bukhari - Miqdad, te tama a Ma'dikarib nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب الكرم والجود والإنفاق في وجوه الخير ثقة بالله تعالى قال الله تعالى: [وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه] [سبأ: 39], وقال تعالى: [وما تنفقوا من خير فلأنفسكم وما تنفقون إلا ابتغاء وجه الله وما تنفقوا من خير يوف إليكموأنتم لا تظلمون] [البقرة: 272], وقال تعالى: [وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم] [البقرة: 273]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 60 ORONGA ME moni I te Tuhinga pai kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia, ta: "..... katoa e whakapau koe e whakakapi ia i te reira, ko ia te Best o ngā.. " 34:39 Koran "..... mea katoa te pai noho koutou he hoki koutou, ngā e hoatu ki a koutouhiahia i te reira i te kanohi o Allah. Na ka mea katoa te pai whakapau koe ka utua ki a koutou i roto i tonu, e kore e koe e whara "2:. 272 ​​Koran

 %

 | 543- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا حسد إلا في اثنتين: رجل آتاه الله مالا, فسلطه على هلكته في الحق, ورجل آتاه الله حكمة, فهو يقضي بها ويعلمها" متفق عليه . ومعناه: ينبغي أن لا يغبطأحد إلا على إحدى هاتين الخصلتين. |

 %

 TE RICH AND TE POTO H 545 "E rua anake ngā kāwai o te tangata tika o hae, he ratou: kua homai he tangata ki te nei Allah taonga na poto e ia ki runga ki te pono: ka kua homai he tangata ki te nei Allah te whakaaro nui ki te ai e ia kaiwhakawa, me haapii. " R 545 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te ibn Mas'ud nei e pā anae kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 544- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أيكم مال وارثه أحب إليه من ماله?" قالوا: يا رسول الله, ما منا أحد إلا ماله أحب إليه. قال: "فإن ماله ما قدم ومال وارثه ما أخر" رواه البخاري. |

 %

 OUR Tuhinga BEST H 546 "Ko wai o koutou e aroha te taonga o tona kainga, nui atu i tona ake? Ka mea ona hoa, 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i reira tetahi i roto ia tatou e kore e aroha ki tona taonga ake pai e '. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'tona taonga he ekua tukuna nei e ia; e e te kaipupuri ia hoki no ki tona kainga. '"R 546 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te ibn Mas'ud nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui tenei.

 %

 | 545- وعن عدي بن حاتم رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اتقوا النار ولو بشق تمرة" متفق عليه. |

 %

 PROTECTION MEI TE FIRE H 547 "whakangungu rakau koutou i te ahi, ara ki te he i te reira na roto i te hoatu (rite iti rite) te hawhe te rā i roto i te aroha." R 547 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Adiyy tama a Hatim nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 546- وعن جابر رضي الله عنه, قال: ما سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا قط, فقال: لا. متفق عليه. |

 %

 Whakamoemiti, me te mau te rongo, TAUIRA O TE PALŌFITÁ e ki runga ki a ia H 548 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e kore kihai tetahi nei ui ia ia mo te tahi mea." R 548 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Jabir nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 547- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما من يوم يصبح العباد فيه إلا ملكان ينزلان, فيقول أحدهما: اللهم أعط منفقا خلفا, ويقول الآخر: اللهم أعط ممسكا تلفا" متفق عليه . |

 %

 Heke ORONGA ME MISERLINESS H 549 "rā anahera e rua. Tetahi o ratou te kupu, 'Kia Allah, ake i te hunga e noho.' Ko te atu ta, 'Kia Allah, ururua te kaiponu.' "R 549 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 548- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "قال الله تعالى: أنفق يا ابن آدم ينفق عليك" متفق عليه. |

 %

 Hua o moni i te ingoa o Allah H 550 "Allah, te whakanuia te, ta, 'A rave i, tama a Arama, ka hoki kia pau koe i runga i.'" R 550 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 549- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رجلا سأل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أي الإسلام خير? قال: "تطعم الطعام, وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف" متفق عليه. |

 %

 MAHI BEST H 551 "ui ​​te tangata te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, 'He aha mahi he pai i roto i te Ihirama?' Na ka whakahoki ia: 'whangai iwi, me te oha katoa ki te mihi o te rangimarie ranei e mohio koutou ki a ratou e kore ranei.' "R 551 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abdullah te tama a amr tama a Al 'ritenei e pā ana ki tenei.

 %

 | 550- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أربعون خصلة: أعلاها منيحة العنز, ما من عامل يعمل بخصلة منها: رجاء ثوابها, وتصديق موعودها إلا أدخله الله تعالى بها الجنة" رواه البخاري. وقد سبق بيان هذا الحديث في باببيان كثرة طرق الخير. |

 %

 E wha tekau MOMO o mua pai H 552 "E wha momo o mahi pai. O te teitei ko te tārewa o te waiu ia-kamera whai. Poroporoaki o enei mahi e mahi i roto i te te tumanako o te fariiraa i te tona utu, me te tiaturi i runga i te tupuraa o tona kupu whakaari ka arahi tona mahi ki Pararaiha. " R 552 Bukhari'I ko wai e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei ki te mekameka ki runga ki a Abdullah, te tama a amr tama a Al.

 %

 | 551- وعن أبي أمامة صدي بن عجلان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا ابن آدم, إنك أن تبذل الفضل خير لك, وأن تمسكه شر لك, ولا تلام على كفاف, وابدأ بمن تعول, واليد العليا خير من اليد السفلى "رواه مسلم. |

 %

 HEMIHEMI o mua H 553 "E tama a Arama, ki te i koe ki te noho i te i mahue te i runga i ka hei reira pai mo koutou. Ki te kaiponuhia e koe taua mea, ka waiho te kino mo koutou. E kore e tika kia whakahengia ia koe mo te pupuri i taua nei e koe Me tīmata mā te whakapau i te reira ki runga ki o koutou pararau me te runga ... "R 553 Tirmidhi ko Muslim ki.he mekameka ki runga ki a Abu Umamah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 551- وعن أبي أمامة صدي بن عجلان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: ".. واليد العليا خير من اليد السفلى" رواه مسلم. |

 %

 Horo'a ME kaiwhiwhi H 554 "te -giving runga - ko pai atu te raro ringa." R 554 Muslim tapiritia tenei.

 %

 | 552- وعن أنس رضي الله عنه, قال: ما سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على الإسلام شيئا إلا أعطاه, ولقد جاءه رجل, فأعطاه غنما بين جبلين, فرجع إلى قومه, فقال: يا قوم, أسلموا فإن محمدا يعطي عطاء من لا يخشى الفقر, وإن كان الرجل ليسلم ما يريد إلا الدنيا, فما يلبث إلا يسيرا حتى يكون الإسلام أحب إليه من الدنيا وما عليها. رواه مسلم. |

 %

 FOR TE HERE O Ihirama H 555 "Ka ui te tangata te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kia hoatu ki a ia tetahi mea, kia homai e ia ki reira ki a ratou. Ko te tangata i haere mai nei ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka ka hoatu e te peropheta ia he kahui o hipi i haereere i roto i te awaawa. A, no te hoki te tangata ki tonaiwi ka korerotia e ia ki a ratou,: 'E taku iwi, manako Ihirama no e peropheta Muhammad, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, homai atu i runga i te tauine i taua e mahue kore wehi o rawakore te.' Na, i roto i te ia poto, ka matenui Ihirama ki te ara i te tangata nei awhi Ihirama hoki taonga ao, nui atu i te ao, me nga mea katoa ehe i roto i te reira. "R 555 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 553- وعن عمر رضي الله عنه, قال: قسم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قسما, فقلت: يا رسول الله, لغير هؤلاء كانوا أحق به منهم? فقال: "إنهم خيروني أن يسألوني بالفحش, أو يبخلوني, ولست بباخل" رواه مسلم. |

 %

 H 556 te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, i tohaina etahi taonga, no te mea Omar, ', ko te era atu atu tika atu i enei e anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia.' Ka mea ia, 'i ratou i te kōwhiringa ki rānei ui ahau nuitia hoki reira - a kia hoatu e ahau ki a ratou - ranei, kaha ratouHe ki atu tenei i ahau ki te miserliness, a kahore ahau e ahau i te kaiponu. '"R 556 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Omar nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 554- وعن جبير بن مطعم رضي الله عنه, قال: بينما هو يسير مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم مقفله من حنين, فعلقه الأعراب يسألونه, حتى اضطروه إلى سمرة, فخطفت رداءه, فوقف النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: " أعطوني ردائي,فلو كان لي عدد هذه العضاه نعما, لقسمته بينكم, ثم لا تجدوني بخيلا ولا كذابا ولا جبانا "رواه البخاري." مقفله "أي: حال رجوعه و." السمرة ": شجرة و." العضاه ":. شجر له شوك |

 %

 ORONGA o TE PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia H 557 "I muri i te pakanga o Hunain, i haere ana Jubair ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i te he rōpū o Arab Bedouins taha ia, ka anga ka tono ki a ia (mo nga mea) . takoha e ratou ki a ia i raro i te rakau, a ka kapohia tona kakahu i ia.Te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, mutu, ka mea, 'Hoki atu toku kakahu ki ahau, ki te i ahau ara i roto i te taua o nga tau o enei rakau e kua tohaina e ahau katoa i roto ia koutou. E kore e koe ki ahau kitea he kaiponu, teka he hauwarea ranei. '"R 557 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Jubair, te tama a Muti'm nei e pā anatenei hadith.

 %

 | 555- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما نقصت صدقة من مال, وما زاد الله عبدا بعفو إلا عزا, وما تواضع أحد لله إلا رفعه الله تعالى" رواه مسلم. |

 %

 Tuhinga IS NOT heke BY hoatu aroha H 558 "e kore te taonga e heke e hoatu te aroha. Faarahi i Allah te kororia o tetahi nei muru, a te tangata e te whakaiti ia ia mo te whakaaro ki o Allah kia nui e whakaara ia ratou i roto i te rangatira." R 558 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana i te peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 556- وعن أبي كبشة عمرو بن سعد الأنماري رضي الله عنه: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ثلاثة أقسم عليهن, وأحدثكم حديثا فاحفظوه: ما نقص مال عبد من صدقة, ولا ظلم عبد مظلمة صبر عليها إلا زاده الله عزا,ولا فتح عبد باب مسألة إلا فتح الله عليه باب فقر - ​​أو كلمة نحوها - وأحدثكم حديثا فاحفظوه, قال: "إنما الدنيا لأربعة نفر: عبد رزقه الله مالا وعلما, فهو يتقي فيه ربه, ويصل فيه رحمه, ويعلم للهفيه حقا, فهذا بأفضل المنازل. وعبد رزقه الله علما, ولم يرزقه مالا, فهو صادق النية, يقول: لو أن لي مالا لعملت بعمل فلان, فهو بنيته, فأجرهما سواء. وعبد رزقه الله مالا, ولم يرزقه علما, فهو يخبطفي ماله بغير علم, لا يتقي فيه ربه, ولا يصل فيه رحمه, ولا يعلم لله فيه حقا, فهذا بأخبث المنازل. وعبد لم يرزقه الله مالا ولا علما, فهو يقول: لو أن لي مالا لعملت فيه بعمل فلان, فهو بنيته, فوزرهماسواء "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن صحيح "|.

 %

 TORU MEA whai H 559 "E toru nga mea oati ahau ki runga ki: e kore te te taonga o te karakia heke i te aroha e faarahi Allah te kororia o te tangata e mau i te he ki te manawanui Kahore he kahore karakia e oroko te tatau o e tono ana e Allah.. kore whakatuwhera hoki ia he kuwaha o te rawakore.Tāpiri ia: mahara pai aha ahau e haere ahau ki te korero ki a koutou. Uru te ao ake i te wha hoki nga tu o te iwi: Ko te tuatahi, ko te tangata titiro atu nei kua Allah ki te taonga me te matauranga, a ka he mahara o tona ohipa ki tona Ariki ki a ratou. Haapuai e ia nga here o whanaungatanga me te kaimahi i te mana o Allah iratou. He tangata taua ko i te tūranga pai. Ko te tuarua ko te tangata titiro atu nei kua Allah ki te matauranga ko e kore taonga, me te he tinihanga, ka ta, 'Ki te nohoia ahau taonga e kua mahi ahau i te taua rite te tuatahi.' Ka waiho te taua rite te atu tona utu. Ko te tuatoru ko te tangata titiro atu nei kua Allahki te taonga, engari e kore e mohio, me he maumau taonga tana urupa. Tenei tangata Ko te tetahi e kore he nei i mahara o tona ohipa ki tona Ariki i roto i te faatura o tona manakohia a e kore te tangata e hauruke ana herenga o hononga te utuafare e kore e whakaritea nga mana o Allah i roto i te reira. He tangata taua ko i te kino tūranga. Tetuawha ko te tangata e Allah, kua kore ano te titiro atu ki te taonga e kore matauranga, a ka ta, 'Ki te nohoia ahau taonga e kua ahau kua rite taua tangata.' Ko tona hiahia tenei. Ko ratou e rua rite i roto i te hara. "R 559 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a amr, te tama a Sa'ad Anmari nei e pā ana i rongo ia i tePeropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 557- وعن عائشة رضي الله عنها: أنهم ذبحوا شاة, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "? ما بقي منها" قالت: ما بقي منها إلا كتفها. قال: "بقي كلها غير كتفها" رواه الترمذي, وقال: "حديث صحيح". ومعناه: تصدقوا بها إلا كتفها. فقال: بقيت لنا في الآخرة إلا كتفها. |

 %

 Tuhinga o MEAT H 560 "i patua he koati, me te nuinga o tona kai wehea Na kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui:. '? He tetahi o reira i mahue' Lady Ayesha, kia Allah kia pai ki a ia, ka mea, 'Kahore mahue te o reira anake te shank.' Ka mea ia, 'ora katoa o reira te anake te shank.' "R 560 Tirmidhi ki ai Allah e pai ki a ia he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha,, ko wai e pā ana tenei hadith

 %

 | 558- وعن أسماء بنت أبي بكر الصديق رضي الله عنهما, قالت: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا توكي فيوكى عليك". وفي رواية: "أنفقي أو انفحي, أو انضحي, ولا تحصي فيحصي الله عليك, ولا توعي فيوعي الله عليك" متفق عليه. و "انفحي" بالحاءالمهملة, وهو بمعنى "أنفقي" وكذلك "انضحي". |

 %

 . H 561 "Kaua e kaiponuhia tetahi mea, ranei ka kaiponuhia atu Allah i a koutou. A rave i (i roto i te aroha) a kahore e whakaemi. Kaua e pupuri i te mea e mau ana, ka kaiponuhia Allah i a koe ranei atu." R 561 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Ambarda 'te tamahine a Abu Bakr nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongokia ki runga ki a ia, ka mea tenei ki a ia

 %

 | 559- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "مثل البخيل والمنفق, كمثل رجلين عليهما جنتان من حديد من ثديهما إلى تراقيهما, فأما المنفق فلا ينفق إلا سبغت - أو وفرت - على جلدهحتى تخفي بنانه, وتعفو أثره, وأما البخيل, فلا يريد أن ينفق شيئا إلا لزقت كل حلقة مكانها, فهو يوسعها فلا تتسع "متفق عليه و." الجنة ": الدرع; ومعناه أن المنفق كلما أنفق سبغت, وطالت حتى تجروراءه, وتخفي رجليه وأثر مشيه وخطواته. |

 %

 Ahua o te kaiponu ME he TANGATA GENEROUS H 562 "te take o te kaiponu, me te tangata atawhai he rite ki taua o te rua iwi ropia i roto i te patu rino i to ratou uma ake ki to ratou wheua kara. A, no te noho i te tangata ohaoha, e faaaano i tona patu tae noa ki hipokina ana e ia ona maihao, me ona waewae. A, no te concedes te kaiponuki te noho tahi mea, hono katoa o te patu te hinganga o ki tona kikokiko. Tamata ia ki te wewete i te reira, engari e kore te reira i riro wewete. "R 562 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 560- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من تصدق بعدل تمرة من كسب طيب, ولا يقبل الله إلا الطيب, فإن الله يقبلها بيمينه, ثم يربيها لصاحبها كما يربي أحدكم فلوه حتى تكون مثل الجبل" متفقعليه. "الفلو" بفتح الفاء وضم اللام وتشديد الواو, ويقال أيضا: بكسر الفاء وإسكان اللام وتخفيف الواو: وهو المهر. |

 %

 Allah e faarahi i to koutou aroha H 563 "Ki te tangata e homai i roto i te aroha - ara rite iti rite he rā i ana moni te ture i whiwhi a Allah anake whakaae i te mea parakore - tango Allah reira ki tona Hand Right ka poipoi ana i te reira no te ia rite tetahi o koutou e ahu i te kuao kau, tae noa ki riro te reira i rite ki te maunga. "R 563 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 561- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بينما رجل يمشي بفلاة من الأرض, فسمع صوتا في سحابة, اسق حديقة فلان, فتنحى ذلك السحاب فأفرغ ماءه في حرة, فإذا شرجة من تلك الشراج قد استوعبت ذلك الماء كله, فتتبع الماء, فإذا رجل قائم في حديقته يحول الماء بمسحاته, فقال له: يا عبد الله, ما اسمك? قال: فلان للاسم الذي سمع في السحابة, فقال له: يا عبد الله, لم تسألني عن اسمي? فقال: إني سمعت صوتا في السحاب الذي هذا ماؤه, يقول: اسق حديقة فلان لاسمك, فما تصنع فيها, فقال:. أما إذ قلت هذا, فإني أنظر إلى ما يخرج منها, فأتصدق بثلثه, وآكل أنا وعيالي ثلثا, وأرد فيها ثلثه ". رواه مسلم" الحرة "الأرض الملبسة حجارة سوداء و "الشرجة"بفتح الشين المعجمة وإسكان الراء وبالجيم: هي مسيل الماء. |

 %

 HAAMAITAIRAA FROM AN MĀTĀPUNA ohorere H 564 "i haere ana te tangata i roto i te wahi o te whenua i pakoko, i te rongonga ia he reo e haere mai ana i te kapua e mea ana, 'Water te kari o pera, a na.' Katahi ka tere te kapua i roto i te huarahi tetahi, a ninii ona ua mo te wahi kamaka o te whenua. Timata nga awa o te waiki te rere ki te awa nui, na te tangata i aru te awa, a ka kitea e ia karapotia te kari. Reira ka kite ia i te rangatira o te kari e tu ana i roto i te roto i ona whakamahi i tona kaheru ki wherahia ana e te wai. Ka ui te tangata ki a ia, 'karakia o Allah, he aha te mea i tou ingoa?' Na ka korerotia e ia ki a ia tona ingoa, i ko te rite i iarongo i te kapua. Na ka ui te rangatira o te kari a te tangata: '? Karakia o Allah, he aha koe i ui ki ahau toku ingoa' Ka mea te tangata, 'ka rongo ahau i te reo e haere mai ana i te kapua i nei hinga tenei wai, ka mea: Water te kari o pera, ka pera, kia ahau mohio ki ta mahi koe ki reira?' Ka whakahokia e ia ki, 'I kua ui koeahau, ka korerotia e ahau ki a koutou. A, no te he rite te hua o te kari e hoatu e ahau tetahi toru o te reira i roto i te aroha. Whakamahi ahau kotahi toru mo toku hapu, me ahau, ka whakamahi i te morehu toru ki te rui i tetahi hua. '"R 564 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب النهي عن البخل والشح قال الله تعالى: [وأما من بخل واستغنى وكذب بالحسنى فسنيسره للعسرى وما يغني عنه ماله إذا تردى] [الليل: 8-11], وقال تعالى:] ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون] [التغابن: 16]. وأماالأحاديث فتقدمت جملة منها في الباب السابق. |

 %

 ON THE SUBJECT o 61 kaua MISERLINESS kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia, ta: "engari hoki a ia e te mea he kaiponu, ka makona, ka whakakahore ia i te pai rawa, e pono noho tatou mo ia te e'a o te fifi (te ahi). A, no te ia taka (ki te reinga), e kore e tona taongate tauturu ia ia "92: 8-11 Koran". reira wehi Allah rite nui rite taea e koe, a ka rongo, whakarongo ki, me te noho pai hoki koutou. Na ka ora te tangata i te apo o tona wairua ake, te hunga e nga toa. "64:16 Koran

 %

 | 562- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: ". اتقوا الظلم; فإن الظلم ظلمات يوم القيامة واتقوا الشح: فإن الشح أهلك من كان قبلكم, حملهم على أن سفكوا دماءهم واستحلوا محارمهم" رواه مسلم. |

 %

 Ia ore e kaihakere H 565 "A ape i te kino te mahi. I te Day o te kino raa e te pouri. Malu'i koutou ki miserliness, no te mea kua pakura, miserliness iwi koutou i mua i. Whakaoho te reira ki a ratou kohuru, ki ki rongoā te tika rite tika." R 565 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Jabir nei e pā anae kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب الإيثار والمواساة قال الله تعالى: [ويؤثرون على أنفسهم ولو كان بهم خصاصة] [الحشر: 9], وقال تعالى: [ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما وأسيرا] [الدهر: 8]. |

 %

 ON THE SUBJECT O 62 hua o te faatusiaraa, kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "..... a hiahia ratou ki runga ake ratou, ahakoa ratou ratou i te hiahia .... .. "59: 9 Koran" nei hoatu kai, mo te aroha o ia (Allah) ki te rawakore, te pani, me tete whakaraua "76:. 8 Koran

 %

 | 563- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: إني مجهود, فأرسل إلى بعض نسائه, فقالت: والذي بعثك بالحق ما عندي إلا ماء, ثم أرسل إلى أخرى, فقالت مثل ذلك , حتى قلن كلهنمثل ذلك: لا والذي بعثك بالحق ما عندي إلا ماء. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "? من يضيف هذا الليلة" فقال رجل من الأنصار: أنا يا رسول الله, فانطلق به إلى رحله, فقال لامرأته: أكرمي ضيف رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم. وفي رواية قال لامرأته: هل عندك شيء? فقالت: لا, إلا قوت صبياني. قال: فعلليهم بشيء وإذا أرادوا العشاء فنوميهم, وإذا دخل ضيفنا فأطفئي السراج, وأريه أنا نأكل. فقعدوا وأكل الضيف وباتا طاويين, فلماأصبح غدا على النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "لقد عجب الله من صنيعكما بضيفكما الليلة" متفق عليه. |

 %

 Me te aroha i roto i mau fifi H 566 "haere mai he tangata ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, '. Ko tino matekai ahau' Na kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka tono tangata te kupu ki tetahi o ana wahine, a ka tono tangata ia hoki te kupu, 'Na ia te tangata e kua koutou i tono mai ki te pono, kahore ahauengari te wai. ' Na ka tonoa e ia he kupu ki tetahi o ana wahine, a riro te whakahoki taua. Ka tonoa e ia karere ki ia tetahi o ana wahine i roto i te tahuri, a hoatu ana e ratou katoa i te kupu kotahi. Na ka ui ia ki, 'Ko wai e tangohia tenei tangata ki te hei i tona manuhiri?' Ko tētahi o te Ansar ka mea, 'E anahera o Allah, kia runga i te whakamoemiti, me te mau te rongoia, E pai ana ahau '. Na ka mau ia ki a ia te kainga, ka mea ki tana wahine: '. Faatura i te āheinga o te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia' Ka ui ia ki tona wahine, 'Kua koe tetahi mea?' Ka mea ia, 'Kahore, kahore he iti kai mo nga tamariki.' Ka mea ia, 'faanevaneva ia ratou ki te tahi mea, a ka ui ratou mo te kai hoatu ratou kimoenga. A, no te haere mai i to tatou i te āheinga te tinei i te marama, a ka kia e ite ia e tatou kai hoki. ' Na ka noho ratou ki raro, kai ratou i te āheinga, me te haere ratou ki te moenga matekai. I roto i te ata, ka haere ia ki (te Ansar) ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, te tangata e mea ki a ia, 'Allah, he tino pai ki tou whanonga te whakanuiaki tou i te āheinga whakamutunga po. '"R 566 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i tenei hadith

 %

 | 564- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "طعام الاثنين كافي الثلاثة, وطعام الثلاثة كافي الأربعة" متفق عليه. . |

 %

 KAI FOR TWO H 567 "Ko te kai o te rua mo toru ka he rawaka hoki wha te kai o toru." R 567 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | وفي رواية لمسلم عن جابر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "طعام الواحد يكفي الاثنين, وطعام الاثنين يكفي الأربعة, وطعام الأربعة يكفي الثمانية" |

 %

 Faaite i to outou FOOD H 568 "he tau mo te rua te kai o tetahi, ko te kai o te rua mo wha, a he rawaka hoki waru te kai o wha." R 568 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Jabir nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 565- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: بينما نحن في سفر مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذ جاء رجل على راحلة له, فجعل يصرف بصره يمينا وشمالا, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من كان معه فضل ظهر فليعد به علىمن لا ظهر له, ومن كان له فضل من زاد, فليعد به على من لا زاد له "فذكر من أصناف المال ما ذكر حتى رأينا أنه لا حق لأحد منا في فضل رواه مسلم.. |

 %

 Whakamoemiti, me te mau te rongo, DAILY ME H 569 "ka mea a Abu Sa'id Khudri e ia i ratou i runga i te haere ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka haere mai tetahi tangata e noho ana i tona maunga, a ka timata titiro matau, ka mahue, nei te peropheta e ki runga ki a ia, ka mea, 'Ko te tangata e taea e tohungia e te maunga kia whakaherea reira ki te tangata ekahore he, a te tangata he kai ki te e tohungia kia whakaherea reira ki te tetahi tangata kahore. ' Tonu ia ki te whakahuatanga i nga ahua o te kai tae noa ki whakaaro matou tetahi o tatou i tetahi tika ki te tetahi i roto i te taikaha o to tatou mau hinaaro. "R 569 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Sa'id Khudri nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 566- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه: أن أمرأة جاءت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ببردة منسوجة, فقالت: نسجتها بيدي لأكسوكها, فأخذها النبي صلى الله عليه وآله وسلم محتاجا إليها, فخرج إلينا وإنها إزاره, فقال فلان:اكسنيها ما أحسنها! فقال: "نعم" فجلس النبي صلى الله عليه وآله وسلم في المجلس, ثم رجع فطواها, ثم أرسل بها إليه: فقال له القوم: ما أحسنت! لبسها النبي صلى الله عليه وآله وسلم محتاجا إليها, ثم سألته وعلمت أنهلا يرد سائلا, فقال: إني والله ما سألته لألبسها, إنما سألته لتكون كفني. قال سهل: فكانت كفنه. رواه البخاري. |

 %

 Kawea mai e whakapaingia marumaru H 570 "He wahine e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ki te wahi o te kahu i whatu ia, ka mea, 'Kua whatu ahau tenei ki toku ringa ake kia kia kia kakahu koe i te reira.' Ia farii rite ua ia i roto i te hiahia o reira, a muri ka puta mai ki waho, me reira rite tona kakahu tinana. Runga i te kitenga o te reira i te tahi taataka mea, 'Kia pehea te pai ko reira. Homai i te reira ki ahau, ki te kakahu. ' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'He pai.' Na ka noho ia i roto ia tatou (te mau hoa) mo te ia, ka haere ki roto, ka tonoa e te reira i roto i te takai ki te tangata. Ka mea etahi o te hunga e hakari ki a ia, 'E kore i mahi koe i te pai. Te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo kiaki runga ki a ia, kakahu reira no te mea i ti'a ia ia o taua mea, a ka ui koe ki a ia mo taua mea i mohio e kore ia e kore te tono. ' Mea ia: 'He pono, e kore ahau i ui ki a ia mo taua mea kia kakahu e ahau i te reira. Ui e ahau ki a ia mo taua mea na kia mahi i te reira rite toku marumaru. ' A pono, no te haere atu e ia i mahi i te reira rite tona marumaru. "R 570 Bukhariki te mekameka ki runga ki a Sahl te tama a Sa'ad nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 567- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الأشعريين إذا أرملوا في الغزو, أو قل طعام عيالهم بالمدينة, جمعوا ما كان عندهم في ثوب واحد, ثم اقتسموه بينهم في إناء واحد بالسوية فهممني وأنا منهم "متفق عليه." أرملوا ":. فرغ زادهم أو قارب الفراغ |

 %

 ORONGAANGA IS te tiaki H 571 "I te e faaruru ki te nui iti o kai nga Ansars i roto i te whawhai ranei ka he ratou i te fare i roto i te Medina kohikohi ratou nga tikanga katoa i roto i ratou i te pepa, me te ka wehe i te reira rite a ratou ano. Na reira, e ratou o ahau a ko ahau o ratou. " R 571 Bukhari, meMuslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Musa nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب التنافس في أمور الآخرة والاستكثار مما يتبرك به قال الله تعالى: [وفي ذلك فليتنافس المتنافسون] [المطففين: 26]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 63 hiahia FOR MEA whakapaingia a kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "pono ​​ka te tika kia fakafiefia." 83:22 Koran

 %

 | 568- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتي بشراب, فشرب منه وعن يمينه غلام, وعن يساره الأشياخ, فقال للغلام: "? أتأذن لي أن أعطي هؤلاء" فقال الغلام: لا والله يا رسول الله, لا أوثر بنصيبيمنك أحدا. فتله رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في يده. متفق عليه. "تله" بالتاء المثناة فوق: أي وضعه. وهذا الغلام هو ابن عباس رضي الله عنهما. |

 %

 TE MAU HAAMAITAIRAA O Ma'u MEA GIVEN BY TE PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki H 572 "kawea he inu i ki te peropheta ia, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka inumia e ia etahi o reira. I tona matau ko te tamaiti, i runga i tona mahue i te iwi pakeke. ui ia ki te tamaiti, 'e whakaaro koutou ki te hoatu e ahau ki te toenga otenei inu ki te hunga i runga i toku maui? ' Ka mea te tamaiti, 'e anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e kore e tino e hoatu e ahau ki te hiahia tetahi atu i runga i ahau i roto i te tetahi mea e kia haere mai ki ahau i a koutou.' Na ka homai e ia ki a ia te toenga o te inu. "R 572 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Sahlte tama a Sa'ad nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 569- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بينا أيوب تعالى يغتسل عريانا, فخر عليه جراد من ذهب, فجعل أيوب يحثي في ​​ثوبه, فناداه ربه تعالى: يا أيوب, ألم أكن أغنيتك عما ترى قال:?! بلى وعزتكولكن لا غنى بي عن بركتك "رواه البخاري. |

 %

 TE MAU HAAMAITAIRAA O Allah H 573 "I a peropheta Hopa kaukau tahanga, he mawhitiwhiti koura noho ki runga ki a ia. Ua tamata ia ki te hopu i te reira i roto i te wahi o te kahu, i te rongonga o ia tona Ariki karangatia e ia, 'Hopa, kahore i ahau i hanga e koe motuhake o e e kite koe? ' Ka mea a Hopa, 'Ae, e tou Whakahonoretia, engari e kore ahau e ahau tau◊a oreki au te mau haamaitairaa. '"R 573 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب فضل الغني الشاكر وهو من أخذ المال من وجهه وصرفه في وجوهه المأمور بها قال الله تعالى: [فأما من أعطى واتقى وصدق بالحسنى فسنيسره لليسرى] [الليل: 5-7], وقال تعالى: [وسيجنبها الأتقى الذي يؤتي ماله يتزكى وما لأحد عندهمن نعمة تجزى إلا ابتغاء وجه ربه الأعلى ولسوف يرضى] [الليل: 17-21], وقال تعالى: [إن تبدوا الصدقات فنعما هي وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم ويكفر عنكم من سيئاتكم والله بما تعملون خبير] [البقرة: 271], وقال تعالى: [لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون وما تنفقوا من شيء فإن الله به عليم] [آل عمران: 92] والآيات في فضل الإنفاق في الطاعات كثيرة معلومة. |

 %

 ON THE SUBJECT o 64 mua tika ME TE MIHI O A TANGATA rawa kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "No te ia e homai a wehi (Allah) ka whakapono i roto i te pai rawa, e noho pono tatou ia ki te Path o whakamahunga. " 92: 5-7 Koran "ia te tangata e homai ana taongaki te pure, te horo'a kahore e manakohia i runga i tetahi mo te utu e rapu ana i te kanohi anake o tona Ariki, te Runga Rawa, pono, makona ka waiho ia "92: 17-21 Koran". Ki te whakakite koe tou aroha, he mea pai, engari ki te hoatu aroha ki te rawakore i roto i te tūmataiti he pai, a ka whakakahore ki a koe i etahi o koutou mahi kino.Ko te Matatau o te mea ta outou e rave Allah. "2: 271 Koran" E kore e whiwhi koe te tika tae noa ki te whakapau koe i te aha aroha koutou. Mohio ki Allah mea e pau koe he. "3:92 Koran

 %

 | 570- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا حسد إلا في اثنتين: رجل آتاه الله مالا, فسلطه على هلكته في الحق, ورجل آتاه الله حكمة فهو يقضي بها ويعلمها" متفق عليه. وتقدم شرحه قريبا. |

 %

 TE RICH AND TE POTO H 574 "E rua anake ngā kāwai o te tangata tika o hae, he ratou: kua homai he tangata ki te nei Allah taonga na poto e ia ki runga ki te pono: ka kua homai he tangata ki te nei Allah te whakaaro nui ki te ai e ia kaiwhakawa, me haapii. " R 574 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te ibn Mas'ud nei e pā anae kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 571- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا حسد إلا في اثنتين: رجل آتاه الله القرآن, فهو يقوم به آناء الليل وآناء النهار, ورجل آتاه مالا, فهو ينفقه آناء الليل وآناء النهار "متفق عليه. "الآناء": الساعات. |

 %

 . TWO TYPES nui te TANGATA H 575 "E rua momo o te iwi kia hae ki a koe, kua hoatu e te tangata ki te nei Allah te (matauranga o) Koran me te tu ia e korero i te reira i roto i te inoi i roto i te ra, me te po: a ia ki te nei kua Allah hoatu taonga a noho reira i roto i te take o Allah i roto i nga haora o te", ka mea te po, me te ra. R 575 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te ibn Omar nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | 572- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن فقراء المهاجرين أتوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: ذهب أهل الدثور بالدرجات العلى, والنعيم المقيم, فقال: "? وما ذاك" فقالوا: يصلون كما نصلي, ويصومون كما نصوم, ويتصدقونولا نتصدق, ويعتقون ولا نعتق, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? أفلا أعلمكم شيئا تدركون به من سبقكم, وتسبقون به من بعدكم, ولا يكون أحد أفضل منكم إلا من صنع مثل ما صنعتم" قالوا: بلى يا رسولالله, قال: "تسبحون وتكبرون وتحمدون, دبر كل صلاة ثلاثا وثلاثين مرة" فرجع فقراء المهاجرين إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: سمع إخواننا أهل الأموال بما فعلنا, ففعلوا مثله? فقال رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم: "ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء" متفق عليه, وهذا لفظ رواية مسلم. "الدثور": الأموال الكثيرة, والله أعلم. |

 %

 KAUA E KOE MA'U KE TAU taonga KI nui TE RICH H 576 "ka mea nga Emigrants ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, 'Ko te taonga, ka tutuki rarangi teitei, me tera pumau.' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui, 'te aha ko e?' Na ka whakahoki ratou, 'E inoi ana ratou kia rite ki te mahi tatou i, ka pupuri i te nohopukurite te mahi tatou i: engari noho ratou i roto i te aroha te mea e taea e matou, a ka wewete i ratou pononga te mea e taea e matou. ' Ka mea ia, 'Kia whakaatu koutou e ahau i te tahi mea ai e nui koe te hunga e mua o koutou, a ka pupuri i koe i mua o te hunga nei e muri ia koutou, me kore tetahi e kaka koe te kore e ia te aha koemahi? ' Ka mea ratou, 'Ae, e te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia.' Ka mea ia, 'e whakakororia (Subhan-Allah) me te whakamoemiti (Al Hamdu llilah) me te whakanui (Allahu Akbar) Allah e toru tekau ma toru nga wa i muri ia inoi.' E kore e roa i muri ka hoki ratou ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka mea kiia, 'Kua rongo tatou teina taonga aha e mahi matou a kei te mahi inaianei te taua.' 'E Ko te manako o Allah, homai ana e ia taua mea ki te tangata, ka ia' oho e ki runga ki a ia i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo. "R 576 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i etahi o te rawakore Emigrantska tae ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka mea ia tenei.

 %

 | @ باب ذكر الموت وقصر الأمل قال الله تعالى: [كل نفس ذائقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن النار وأدخل الجنة فقد فاز وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور] [آل عمران: 185], وقال تعالى: [وماتدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت] [لقمان: 34], وقال تعالى: [فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون] [النحل: 61], وقال تعالى: [يا أيها الذين آمنوا لا تلهكم أموالكم ولا أولادكمعن ذكر الله ومن يفعل ذلك فأولئك هم الخاسرون وأنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب لولا أخرتني إلى أجل قريب فأصدق وأكن من الصالحين ولن يؤخر الله نفسا إذا جاء أجلها واللهخبير بما تعملون] [المنافقون: 9-11], وقال تعالى: [حتى إذا جاء أحدهم الموت قال رب ارجعون لعلي أعمل صالحا فيما تركت كلا إنها كلمة هو قائلها ومن ورائهم برزخ إلى يوم يبعثون فإذا نفخ في الصور فلا أنساببينهم يومئذ ولا يتساءلون فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم في جهنم خالدون تلفح وجوههم النار وهم فيها كالحون ألم تكن آياتي تتلى عليكم فكنتمبها تكذبون [إلى قوله تعالى: [... كم لبثتم في الأرض عدد سنين قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم فاسئل العادين قال إن لبثتم إلا قليلا لو أنكم كنتم تعلمون أفحسبتم أنما خلقناكم عبثا وأنكم إلينالا ترجعون] [المؤمنون: 99-115], وقال تعالى: [ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزل من الحق ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم وكثير منهم فاسقون] [الحديد: 16], والآيات في الباب كثيرة معلومة. |

 %

 ON THE SUBJECT o 65 te mate te faaiti KOTAHI TE hiahia kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "ka pangia nga wairua mate ka o koutou utu e utua e koe i roto i te ki tonu i runga i te Day o raa te tangata kua neke atu.. i te reinga, a kua uru ki Pararaiha e kake,mo te ora ao he mea ko te oaoaraa o pohehe. 3: 185 Koran "e mohio Kahore wairua aha e whiwhi ia apopo: a ka mohio ana e kore i roto i te mea wairua whenua e mate i te reira pono, Allah ko te mohio, te mohio.." 31:34 Koran "..... ka tae mai te wā ratou, e ratou e kore whakaroa reira e te haora kotahi, e kore e taeahohoro ratou i te reira. "16:61 Hei Koran" Tuí, e kore kia huri kē koe ranei koutou taonga ranei koutou tamariki i te Remembrance o Allah. Ko te hunga e mahi e ka i te i manuïa i. Na noho o taua ki nei i ngā matou e koe i mua i te mate i runga i tetahi o mai a koutou, a ia ka ta: 'E toku Ariki, ki te mea anake koee whakaroa ahau ki te wā e tata ana, kia taea e hoatu e ahau i roto i te aroha, me te kia i roto i te pai-kaimahi '"63: 9-11 Koran" noa, ka haere mai te mate ki tetahi o ratou te kupu ia:'. E toku Ariki, kia ahau haere hoki kia mahi ahau te tika i roto i taua whakarerea ahau. ' No! Anake te kupu i korero ai ia e he i te reira. Reira e muri ia ratoutu i te arai ra ano te Day e ka ratou faahou. A, no ka whakatangihia te Horn te, i runga i taua Day e kore ake nga here o whanaunga, e kore e ui ratou ia atu. Te hunga e taimaha e kake tona unahi, ko te hunga e nei unahi marama ka riro o ratou wairua, me te ora i roto i te Kehena (te reinga) hokitonu. Whiu ana te ahi i to ratou mata, me te reira e memenge ngutu. (Ka mea matou): 'I oku mau irava kahore takina ki a koutou, a kihai i tuku koe ki a ratou?' 'Te Ariki,' ka whakahoki ratou, 'kaha i te ati mo matou, a ko matou e kotiti. Kawea tatou Ariki tatou i roto i o reira. Ki te hoki tatou (ki te hara), na ka pono tatou harmdoers. 'Ka mea ia: 'piro reira i roto i te reira, ka kaua korero ki ahau. I roto i aku karakia i reira nga he rōpū nei mea, 'Ariki, i whakapono matou. Murua o matou, ka whai aroha ki runga ki a matou: ko koe te Best o te tohu '. Ko ka tango koe ia ratou no te kata-kararehe, e kata whakahawea ana ki a ratou, tae noa meinga ratou ki a koe e wareware ki toku mahara. I teie mahana,Ahau ka utu ratou mo to ratou manawanui, no te mea e ratou te hunga i riro. A ka ui ia: 'Kia pehea te maha nga tau i ora koutou i runga i te whenua "e whakahoki ratou:?'. He ra, ranei wāhanga o te ra: ui te hunga i tiaki i tatau ' Ka mea ia: 'Kua noho ai koe he iti, i a koutou e mohio i whakaaro koutou e i hanga matou a koutou anake?mo te tākaro, me te kia kore e hoki koe ki a tatou '"23: 99-115 Koran"? Ko e kore te wa e kia whakaiti ki te Remembrance o Allah, me te pono i tukua mai nei e ia ki raro nga ngakau o nga whakapono? E kore e waiho e ratou rite te hunga nei i homai te Pukapuka i te aroaro o tenei, ko tona wa ka tino roa kiaratou ngakau ka whakapakeketia te? He tokomaha o ratou i karakiakore. "57:16 Koran

 %

 | 573- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: أخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بمنكبي, فقال: "كن في الدنيا كأنك غريب أو عابر سبيل". وكان ابن عمر رضي الله عنهما, يقول: إذا أمسيت فلا تنتظر الصباح, وإذا أصبحت فلا تنتظر المساء, وخذ من صحتك لمرضك, ومن حياتك لموتك. رواه البخاري. |

 %

 Mua AND HEALTH, ora me te mate H 577 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka tangohia e mau o ibn Omar e ona pokohiwi, ka mea: '. Kia i roto i te ao, me te mea ko koe te manene i te haere ranei'" Ibn Omar e mea: "A, no te ahiahi e kore tae e titiro atu ki te ata, me ka tae mai te ata mahie kore e titiro atu ki te ahiahi. I roto i te hauora te faaineine no te mate, a ia e ora koe te faaineine no te mate. "R 577 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te ibn Omar nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 574- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما حق امرئ مسلم, له شيء يوصي فيه, يبيت ليلتين إلا ووصيته مكتوبة عنده" متفق عليه, هذا لفظ البخاري |

 %

 Tuhinga o A MÄ H 578 "Ki te Muslim he tahi mea ki te waiho hei kainga tupu e kore e tukua e ia ara e rua nga po e haere, kahore mahi he e te tuhituhi." R 578 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abdullah, te tama a Omar nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 574- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما حق امرئ مسلم, له شيء يوصي فيه, يبيت ثلاث ليال إلا ووصيته مكتوبة عنده" قال ابن عمر: ما مرت علي ليلة منذ سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال ذلك إلاوعندي وصيتي. متفق عليه وهذه رواية مسلم |

 %

 KIA koutou MÄ pātata H 579 "A Ihirama kia kore atu i te toru nga po, kahore ka tuhituhia tona e haere." Na ka mea a Ibn Omar: 'mai tonu rongo ahau hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea i tenei kihai i ahau kia he haere te po, kahore he toku e e ahau "kitea te R 579 wahi tuarua i roto i te Muslim.

 %

 | 575- وعن أنس رضي الله عنه, قال: خط النبي صلى الله عليه وآله, فقال وسلم خطوطا: "هذا الإنسان, وهذا أجله, فبينما هو كذلك إذ جاء الخط الأقرب" رواه البخاري. |

 %

 Tuhinga o LIFE H 580 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka whakatata mai etahi rārangi, a ka tohu ki te rārangi ka mea, 'tenei aho ko te tangata, a ka he whanganga tona ora tenei, i te mea kei rite te hunga te aho tata ia e hopu ana ia. " R 580 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Anas nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 576- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: خط النبي صلى الله عليه وآله وسلم خطا مربعا, وخط خطا في الوسط خارجا منه, وخط خططا صغارا إلى هذا الذي في الوسط من جانبه الذي في الوسط, فقال: "هذا الإنسان, وهذا أجله محيطا به- أو قد أحاط به - وهذا الذي هو خارج أمله, وهذه الخطط الصغار الأعراض, فإن أخطأه هذا, نهشه هذا, وإن أخطأه هذا, نهشه هذا "رواه البخاري وهذه صورته:. الأجل الأعراض |

 %

 Tuhinga o LIFE H 581 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka kumea te āhua tapawhā, ka unuhia ana e ia te aho e rere i roto i reira taroa kia protruded reira. Ka kumea e ia te tahi mau rārangi poutū iti i roto i te waenganui o te raina raro i roto i tona waenganui . Na ka mea ia, 'tenei aho ko te tangata, me tenei tapawhāhe whanganga tona ora, me te mea e protrudes ko tona e tumanako, me enei rārangi iti ko tamataraa, ki te mawhiti ia tenei, e tetahi roimata ia, a ki te ui ki a ia i tenei e tetahi roimata ia. '"R 581 Bukhari ki te mekameka ki runga ki Abdullah te tama a Mas'ud nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 577- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بادروا بالأعمال سبعا, هل تنتظرون إلا فقرا منسيا, أو غنى مطغيا, أو مرضا مفسدا, أو هرما مفندا, أو موتا مجهزا, أو الدجال , فشر غائبينتظر, أو الساعة والساعة أدهى وأمر "رواه الترمذي, وقال:"?!. حديث حسن "|

 %

 TUAWHITU tinihanga H 582 "hohoro ki te mahi pai i te aroaro o koutou e mau e tetahi o e whitu (tinihanga) Kei te tatari koe mo te aitua puputu'u, hei takakino pai, whakihauā mate, senility, te mate ohorere, ranei te ahua o te mīhaia teka -. He ngaro kino ki te tatari mo - te Hour, a te Hourka tino pakeke hei a te kawa rawa. "R 582 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 578- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أكثروا ذكر هاذم اللذات" يعني: الموت. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 DEATH H 583 "mahara maha te Terminator o ahuareka (mate)." R 583 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 579- وعن أبي بن كعب رضي الله عنه: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا ذهب ثلث الليل قام, فقال: "يا أيها الناس, اذكروا الله, جاءت الراجفة, تتبعها الرادفة, جاء الموت بما فيه, جاء الموت بما فيه "قلت: يا رسول الله, إني أكثر الصلاة عليك, فكم أجعل لك من صلاتي? فقال: "ما شئت" قلت: الربع, قال: "ما شئت, فإن زدت فهو خير لك" قلت: فالنصف? قال: "ما شئت, فإن زدت فهو خير لك" قلت: فالثلثين? قال: "ما شئت, فإنزدت فهو خير لك "قلت: أجعل لك صلاتي كلها قال:?" إذا تكفى همك, ويغفر لك ذنبك "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|

 %

 Ko te tautoko o TE Tuhinga o tuaruatia TE PURE I TE PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia H 584 ", no te i haere te tuatoru o te po hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kia whakatika me te karanga i roto i: 'O te iwi, mahara Allah i te Piiraa tuatahi kua whakatangihia, a muri iho i tenei haere mai te tuaruaKarangatia. Tahi mate kua reira ki katoa e ōna reira. ' I te hoê taime mea Ubayy ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, 'E te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, te inoi ahau ki te mau haamaitairaa mo koutou toutou, pehea te nui o te wa e horo'a ahau ki a koutou?' Ka mea ia, 'I nui rite i pai koehiahia. ' Ui Ubayy, 'He wahi?' Ka whakahokia e ia ki, 'Ki te hiahia koe; engari e te mea pai mo koutou ki te nui e koe i te reira. ' Ui Ubayy, 'hawhe?' Ka mea ia, 'Ko nga mea katoa e hiahia ana koe, engari kia waiho pai mo koutou ki te nui e koe i te reira.' Ui Ubayy ano, 'E rua-hautoru?' Ka mea ia, 'I hiahia koe; engari e te mea paiki te nui e koe i te reira mo koutou. ' Na ka mea a Ubayy, 'Kia whakangaromia e ahau ki toku inoi katoa ki te mau haamaitairaa ki a koe?' Ka mea ia, 'I roto i taua take e tangohia e ia te tiaki o koutou manukanuka katoa a ka murua o koutou hara.' "R 584 Tirmidhi ki te mekameka ake ki te Ubayy te tama a Ka'ab nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | @ باب استحباب زيارة القبور للرجال وما يقوله الزائر 580- عن بريدة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كنت نهيتكم عن زيارة القبور فزوروها" رواه مسلم. وفي رواية: "فمن أراد أن يزور القبور فليزر: فإنها تذكرنا الآخرة".|

 %

 ON THE SUBJECT o 66 ON FAKANGOFUA KI TIROHIA urupa: FAKANGOFUA KI TIROHIA TE urupa H 585 "i riria e ahau ki a koutou ki te tirotiro i nga urupa: tena ko tenei, kia tirohia koutou e ratou e ia kia toro i urupa nei hiahia no te faahaamana'o ia tatou e ratou o te ora tonu.. " R 585 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Buraidah nei e pā ana i tePeropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 581- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - كلما كان ليلتها من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - يخرج من آخر الليل إلى البقيع, فيقول: "السلام عليكم دار قوم مؤمنين, وأتاكم ما توعدون, غدا مؤجلون, وإنا إن شاء الله بكم لاحقون, اللهم اغفر لأهل بقيع الغرقد "رواه مسلم. |

 %

 Inoi PALŌFITÁ o ana i te urupā H 586 ", no te ko reira te tahuri o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ki te noho ki a Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, e haere ia i roto i te wā i te wāhanga whakamutunga o te po ki Baqi 'ah (te urupā) ko tona tena koutou ko:' 'Kia mau te rongo ki runga ki a koutou e noho otenei home o te pono. Kia homai ki a koutou i runga i te Day o whakawa rite ki te wā i whakaritea i nei kua korerotia e koe. Matou e, pai Allah, amui atu koe. E muru, e Allah, te noho o Baqi'ah. '"R 586 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e paiki a ia, ko wai e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 582- وعن بريدة رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يعلمهم إذا خرجوا إلى المقابر أن يقول قائلهم: "السلام عليكم أهل الديار من المؤمنين والمسلمين, وإنا إن شاء الله بكم للاحقون, أسأل الله لنا ولكم العافية"رواه مسلم. |

 %

 TUAHINE HAHAERE TE GRAVE iari H 587 ", Ua haapii te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia tatou e, no te tirohia e matou he urupā matou kia mea: 'Kia mau te rongo ki runga ki a koutou e noho o tenei home o whakapono, me te Mahometa, ko matou, ki te Allah kia wira , ka whakauru mai koe. inoi ahau mo haumaru mo koutou, me te hoki tatou. '"R 587 Ihiramaki te mekameka ki runga ki a Buraidah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 583- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: مر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بقبور بالمدينة فأقبل عليهم بوجهه, فقال: "السلام عليكم يا أهل القبور, يغفر الله لنا ولكم, أنتم سلفنا ونحن بالأثر" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 Nga urupa o Medina H 588 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e haere ana ētahi urupa i roto i te Medina tahuri ia ki a ratou, ka mea:.. 'Kia mau te rongo ki runga ki a koutou e noho o nga urupa kia Allah whakarerea noatia koe, a matou e koe. tatou advancers a matou e whai ake nei ki a koe. '"R 588 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki ibn Abbasnei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | @ باب كراهة تمني الموت بسبب ضر نزل به ولا بأس به لخوف الفتنة في الدين 584- عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يتمن أحدكم الموت, إما محسنا فلعله يزداد, وإما مسيئا فلعله يستعتب "متفق عليه,وهذا لفظ البخاري. وفي رواية لمسلم عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يتمن أحدكم الموت, ولا يدع به من قبل أن يأتيه: إنه إذا مات انقطع عمله, وإنه لا يزيد المؤمن عمره إلا خيرا". |

 %

 ON THE SUBJECT O 67 TE UNDESIRABILITY o inoi FOR te mate, KAUA E AKATIKA'I FOR MATE: KAUA E AKATIKA'I FOR MATE H 589 "kia hiahia tetahi o koutou mo te mate, no te mea ki te he eu ko reira taea e kia tapiritia ia ki ana mahi pai ia , a ki te he ia he kino kaimahi kia taea ki te rongoā i tana mua ia tetahi.o e hiahia koe inoi mo reira (mate) i mua i haere mai ki a ia ranei. A, no te mate ia e poroa ana mahi. E kore e te ora o te whakapono ake i anake i roto i te pai (mo ratou). "R 589 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 585- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يتمنين أحدكم الموت لضر أصابه, فإن كان لا بد فاعلا, فليقل: اللهم أحيني ما كانت الحياة خيرا لي, وتوفني إذا كانت الوفاة خيرا لي "متفق عليه. |

 %

 . KAUA AKATIKA'I FOR mate mo te whakaaro o te aitua H 590 "tetahi o koutou kia hiahia hoki te mate, no te o te raruraru kino e haere mai ki a ia, no te tetahi te kino whakawhiua, kia ia mea: 'Allah kia ora ahau kia rite ki te roa rite toku ora he pai hoki ahau, a ka meinga ahau kia mate, ka te mea pai hoki ki ahau te mate. '"R 590 Bukhariko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Anas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 586- وعن قيس بن أبي حازم, قال: دخلنا على خباب بن الأرت رضي الله عنه نعوده وقد اكتوى سبع كيات, فقال: إن أصحابنا الذين سلفوا مضوا, ولم تنقصهم الدنيا, وإنا أصبنا ما لا نجد له موضعا إلا التراب ولولا أن النبيصلى الله عليه وآله وسلم نهانا أن ندعو بالموت لدعوت به. ثم أتيناه مرة أخرى وهو يبني حائطا له, فقال: إن المسلم ليؤجر في كل شيء ينفقه إلا في شيء يجعله في هذا التراب. متفق عليه, وهذا لفظ رواية البخاري. |

 %

 TUAHINE HAHAERE TE mate H 591 "haere Kais ki te haere ki Khubaib te tama a Arat nei i mate, a kitea e kua raro ia ki whitu vahi o te toto-tuku. Mea ia, 'o matou mau hoa nei haere i runga i te aroaro o ngaro tetahi i roto i te whakaaro o te ao a kua kitea e matou e te wahi anake mo reira he i roto i te whenua na'e.Kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e kore riria tatou ki te inoi ki mo te mate, e kua taparu e ahau mo reira. ' Kais tirohia ano ia, a ka kitea e ia pakaru te taiepa. Na ka mea ia. 'He he utu mo te Muslim mo o nga mea katoa i runga i nei ki ia moni anake ka mahia e ia ki te paru.' "R 591 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Kais, te tama a Hazum nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب الورع وترك الشبهات قال الله تعالى: [وتحسبونه هينا وهو عند الله عظيم] [النور: 15], وقال تعالى: [إن ربك لبالمرصاد] [الفجر: 14]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 68 te tapu, i takahia e AHA TE FEAA tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah kia, e ai ta te whakanuia: "..... kua whakaaro e koe i te reira i te tapetepete, engari i te aroaro o Allah i reira he mea kaha." 24:15 Koran "Nana, he mataara tonu to koutou Ariki." 89:14 Koran

 %

 | 587- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن الحلال بين, وإن الحرام بين, وبينهما مشتبهات لا يعلمهن كثير من الناس, فمن اتقى الشبهات, استبرأ لدينه وعرضه, ومن وقعفي الشبهات وقع في الحرام, كالراعي يرعى حول الحمى يوشك أن يرتع فيه, ألا وإن لكل ملك حمى, ألا وإن حمى الله محارمه, ألا وإن في الجسد مضغة إذا صلحت صلح الجسد كله, وإذا فسدت فسد الجسد كله, ألا وهيالقلب "متفق عليه, وروياه من طرق بألفاظ متقاربة. |

 %

 Tika kino H 592 "Ko e rua te tika, me te kino mārama. Waenganui i te rua, ko te mea he whakaaro, a kahore e te nuinga o te iwi mohio i te reira. Ko te tangata ngā īnoi, i tëtahi i te whakaaro i to ratou whakapono me te honore, ko te tangata rave i roto i te mea ko te rave i roto i te taupetupetu tika. tauaKa rite te take e ki i o te hepara nei kai ana i tana tata kahui ki te wahi kai i rongoa a reira rere te mōrea o etahi o tona kahui kotiti ki reira. Kia tupato, nga kingi he wahi kai i taua. Kia tupato, te wahi kai o Allah ko e mea i riria mai nei e ia. Kia tupato, i roto i to koutou tinana ki reira he he purangao te kikokiko, i te mea e ora, ko te tinana katoa ora a ka he māuiui he māuiui te tinana katoa, ko e ko te ngakau. "R 592 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Nu'man te tama a Bashir nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 588- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم وجد تمرة في الطريق, فقال: "لولا أني أخاف أن تكون من الصدقة لأكلتها" متفق عليه. |

 %

 TE AKO O TE PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia H 593 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka kite i te rā maroke takoto i roto i te huarahi, ka mea, 'Ki te kahore i ahau wehi kia kua i te auraa i te reira no te aroha e kua kainga e ahau i te reira. '"R 593 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Anas nei e pā anatenei hadith.

 %

 | 589- وعن النواس بن سمعان رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "البر: حسن الخلق, والإثم: ما حاك في نفسك, وكرهت أن يطلع عليه الناس" رواه مسلم. "حاك" بالحاء المهملة والكاف: أي تردد فيه. |

 %

 TE tarewa hinengaro H 594 "Virtue he whanonga pai, me te ko e e raruraru ana to koutou ngakau hara, me e wehi ai mohio te iwi e pā ana ki reira ki a koe." R 594 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Nawas te tama a Sam'an nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 590- وعن وابصة بن معبد رضي الله عنه, قال: أتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "? جئت تسأل عن البر" قلت: نعم, فقال: "استفت قلبك, البر: ما اطمأنت إليه النفس, واطمأن إليه القلب, والإثم: ما حاك في النفس,وتردد في الصدر, وإن أفتاك الناس وأفتوك "حديث حسن, رواه أحمد والدارمي في مسنديهما. |

 %

 TE mauruuru o te peu maitai H haere 595 "Wabisa ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka waiho i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui ki a ia, 'Kua tae mai koe ki te ui e pā ana ki te viivii ore?' Ka mea Wabisa, 'Ae, pono.' Katahi te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'e ui ki o koutou ngakau.Te viivii ore Ko e e makona i te wairua, me te whakamarie te ngakau; me te hara ko e e whakatutehu te wairua, me te raruraru ana te ngakau, ara, ki te mea te tangata e he tika a kia rapu i o koutou whakaaro ki runga ki ena mea. '"R 595 Ahmad ko Darmi ki te mekameka ki runga ki a Wabisa te tama a Ma'bad nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 591- وعن أبي سروعة - بكسر السين المهملة وفتحها - عقبة بن الحارث رضي الله عنه: أنه تزوج ابنة لأبي إهاب بن عزيز, فأتته امرأة, فقالت: إني قد أرضعت عقبة والتي قد تزوج بها. فقال لها عقبة: ما أعلم أنك أرضعتني ولا أخبرتني, فركب إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالمدينة, فسأله: فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كيف وقد قيل?" ففارقها عقبة ونكحت زوجا غيره. رواه البخاري. "إهاب" بكسر الهمزة و "عزيز" بفتح العين وبزاي مكررة. |

 %

 Uma kai H 596 "Ka moe a Ukbah te tamahine a Abu Ihab, tama a Abdul Aziz. Haere mai muri tetahi wahine ki a ia, ka mea i kua e whakangote ia tokorua o ratou. Korerotia e Ukbah ia, 'i ahau kahore mohio i whakangote koutou ki ahau, e kore i koe e whakaatu ki ahau. ' Na eke ia ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i roto i te Medinaa maka te mea ia ia ki te aroaro o. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'Na, e matau ana koutou ki tenei, me pehea e taea tonu e koe?' Na whakarerea Ukbah ia, ka moea e ia a te tangata atu. "R 596 Bukhari ki te mekameka ake ki te Ukbah te tama a Harith nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 592- وعن الحسن بن علي رضي الله عنهما, قال: حفظت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "دع ما يريبك إلى ما لا يريبك" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". معناه: اترك ما تشك فيه, وخذ ما لا تشك فيه. |

 %

 ARRIVE MEA FEAA H KOTAHI 597 "ka mea a Hasan e ia ako i te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, 'Homai ake e e whakaara feaa i roto i to koutou ngakau, me te piri ki e kore he nei i roto i te feaa.'" R 597 Tirmidhi ki te mekameka ake ki Hasan, te tama a Ali nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 593- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان لأبي بكر الصديق رضي الله عنه غلام يخرج له الخراج, وكان أبو بكر يأكل من خراجه, فجاء يوما بشيء, فأكل منه أبو بكر, فقال له الغلام: تدري ما هذا? فقال أبو بكر: وما هو? قال: كنتتكهنت لإنسان في الجاهلية وما أحسن الكهانة, إلا أني خدعته, فلقيني, فأعطاني لذلك, هذا الذي أكلت منه, فأدخل أبو بكر يده فقاء كل شيء في بطنه. رواه البخاري. "الخراج": شيء يجعله السيد على عبدهيؤديه كل يوم, وباقي كسبه يكون للعبد. |

 %

 Te haapaeraa i te KAI kino H 598 AHA KO "a Abu Bakr he pononga nei whakamahia ki te hoatu ki a ia tetahi mea i te mea riro ia ia ra, a ka whakamahia Abu Bakr reira ki te tautoko ia. Tetahi ra i kawea mai i te pononga te tahi mea, me Abu Bakr kai reira. Ko te pononga ka ui ki a ia: 'E mohio koutou he aha i taua?' Ui Abu Bakr, 'He ahaKo reira? ' Mea ia: 'I roto i nga ra o te kuware e ahau whakamahia ki te mahi rite he tohunga maori mo te tangata, engari mau e kore i tohunga-mea i te reira; ko reira tinihanga katoa. Tutaki ahau ki a ia ano, me te, no te o tenei i hoatu e ia ki ahau i i i tika kainga koe. ' Ki runga ki te rongonga maka tenei Abu Bakr ana maihao i tona mangai, ka ruakina e tetirotiro o tona kopu. "R 598 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | 594- وعن نافع: أن عمر بن الخطاب رضي الله عنه كان فرض للمهاجرين الأولين أربعة الآف وفرض لابنه ثلاثة آلاف وخمسمئة, فقيل له: هو من المهاجرين فلم نقصته? فقال: إنما هاجر به أبوه. يقول: ليس هو كمن هاجر بنفسه. رواه البخاري. |

 %

 Tuhinga o mua H wahi 599 "Omar e wha mano dirhams mo ia o nga Emigrants wawe, engari mo tana tama ia wahi e toru mano e rima rau dirhams anake i mea te reira i:. 'Ko hoki ia he tangata heke, he aha i wahi e koe he moni iti mo ia? ' Ka mea ia, 'heke tona papa ki a ia.' "Teneifakahu'unga e kore i rite ia te tangata heke e ia. R 599 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Nafi 'nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 595- وعن عطية بن عروة السعدي الصحابي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يبلغ العبد أن يكون من المتقين حتى يدع ما لا بأس به, حذرا مما به بأس" رواه الترمذي, وقال: " حديث حسن ". |

 %

 Tiaki poke i HAAPŹPŹRAA H 600 "Kahore tetahi e taea te karakia tae noa ki te hoatu e ratou ake te tahi mea e taea i roto i te hua kino. Ko te kupu tenei ki te tiaki ia ake kei poke ki taua i te mea kino." R 600 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Atiyyah, te tama a Urwah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka meatenei.

 %

 | @ باب استحباب العزلة عند فساد الناس والزمان أو الخوف من فتنة في الدين ووقوع في حرام وشبهات ونحوها قال الله تعالى: [ففروا إلى الله إني لكم منه نذير مبين] [الذاريات: 50]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 69 whakangaro i ngā wā o mua, kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran te Koran te kupu: Na reira, rere ki Allah. Ko ahau he mārama Warner ki a koutou i a ia. 51:50 Koran

 %

 | 596- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن الله يحب العبد التقي الغني الخفي" رواه مسلم. والمراد ب "الغني" غني النفس, كما سبق في الحديث الصحيح. |

 %

 Hua o te karakia H 601 "Allah te Runga Rawa, e aroha ana a befriends te tangata he tapu, abstinent a ora ana i roto i te whakangaro." R 601 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Sa'ad, te tama a Apietere Wakkas nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 597- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رجل: أي الناس أفضل يا رسول الله? قال: "مؤمن مجاهد بنفسه وماله في سبيل الله" قال: ثم من? قال: "ثم رجل معتزل في شعب من الشعاب يعبد ربه". وفي رواية: "يتقي الله, ويدع الناس من شره "متفق عليه. |

 %

 TE BEST TANGATA H 602 "ui tetahi hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, 'Ko wai te mea te tangata pai?' Na ka whakahoki ia: 'He whakapono nei e totohe ana i roto i te take o Allah ki tona whaiaro, me tona taonga.' Ui te tangata, 'A i muri ia ia?' Ka mea ia, 'tetahi nei e mutu ki te raorao kuiti, me koropiko ki tona Ariki.' "Tāpiri ia: '"tetahi nei he mahara o tetahi o ohipa ki Allah, me tiaki te iwi ki tona kino ake." R 602 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Sa'id Khudri nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i ui tenei.

 %

 | 598- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يوشك أن يكون خير مال المسلم غنم يتبع بها شعف الجبال, ومواقع القطر يفر بدينه من الفتن" رواه البخاري. و "شعف الجبال": أعلاها. |

 %

 Tiaki ONE TE FAAROO H 603 "te wa e tae mai, no te ka hei te taonga pai o te Ihirama he kahui o koati ki ai, unu ia ki te tihi o te maunga ranei ki te wahi ki te ua i roto i te tikanga ki te tiaki i tana whakapono ki te kino me te mau tamataraa. " R 603 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Abu Sa'id Khudrinei, ka mea e pā ana e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | 599- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما بعث الله نبيا إلا رعى الغنم" فقال أصحابه: وأنت? قال: "نعم, كنت أرعاها على قراريط لأهل مكة" رواه البخاري. |

 %

 H 604 "nga poropiti katoa o Allah whangai hipi. Te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i ui, 'I hoki koe?' Ka mea ia, 'Ae, anā ahau ia ratou mo te iwi o tūruhi mo te moni iti.' "R 604 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i runga i te e peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongoia, ka mea tenei.

 %

 | 600- وعنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "من خير معاش الناس لهم رجل ممسك عنان فرسه في سبيل الله, يطير على متنه كلما سمع هيعة أو فزعة, طار عليه يبتغي القتل, أو الموت مظانه, أو رجل في غنيمةفي رأس شعفة من هذه الشعف, أو بطن واد من هذه الأودية, يقيم الصلاة, ويؤتي الزكاة, ويعبد ربه حتى يأتيه اليقين, ليس من الناس إلا في خير "رواه مسلم." يطير ":. أي يسرع و" متنه ": ظهره. و "الهيعة": الصوتللحرب. و "الفزعة": نحوه. و "مظان الشيء": المواضع التي يظن وجوده فيها. و "الغنيمة" بضم الغين: تصغير الغنم. و "الشعفة" بفتح الشين والعين: هي أعلى الجبل. |

 %

 BEST H 605 "te ora pai LIFE ko e o te tangata nei i mau mau o nga kingi o tona hoiho, me rere ki runga ki tona hoki mo te Whakaahuatanga o ia Allah. Iwi nohopuku ki te wahi i reira e matau ia ki reira he tata kua rongo te tangi ranei o te hoariri, e rapu ana te mate taparahi wa mahi ia i roto i Jihad ranei. ranei atuKo reira te tangata nei e tahuri mai ki te tihi o te maunga, ranei te ora i roto i te awaawa whakahere ana inoi ia ra, te aufauraa i te aroha, me te obligatory e kore e pokanoa i roto i te take o te iwi anake mo te pai. "R 605 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Hurairah ko wai e pā ana e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga kiia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب التواضع وخفض الجناح للمؤمنين فضل الاختلاط بالناس وحضور جمعهم وجماعاتهم, ومشاهد الخير, ومجالس الذكر معهم, وعيادة مريضهم, وحضور جنائزهم, ومواساة محتاجهم, وإرشاد جاهلهم, وغير ذلك من مصالحهم لمن قدر على الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر, وقمع نفسه عن الإيذاء وصبر على الأذى اعلم أنالاختلاط بالناس على الوجه الذي ذكرته هو المختار الذي كان عليه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وسائر الأنبياء صلوات الله وسلامه عليهم, وكذلك الخلفاء الراشدون, ومن بعدهم من الصحابة والتابعين, ومن بعدهم من علماء المسلمين وأخيارهم, وهومذهب أكثر التابعين ومن بعدهم, وبه قال الشافعي وأحمد وأكثر الفقهاء رضي الله عنهم أجمعين. قال الله تعالى: [واخفض جناحك لمن اتبعك من المؤمنين] [الشعراء: 215], وقال تعالى: [يا أيها الذين آمنوا من يرتد منكم عن دينهفسوف يأتي الله بقوم يحبهم ويحبونه أذلة على المؤمنين أعزة على الكافرين] [المائدة: 54], وقال تعالى: [يا أيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن أكرمكم عند الله أتقاكم] [الحجرات: 12], وقال تعالى: [فلا تزكوا أنفسكم هو أعلم بمن اتقى] [النجم: 32], وقال تعالى: [ونادى أصحاب الأعراف رجالا يعرفونهم بسيماهم قالوا ما أغنى عنكم جمعكم وما كنتم تستكبرون أهؤلاء الذين أقسمتملا ينالهم الله برحمة ادخلوا الجنة لا خوف عليكم ولا أنتم تحزنون] [الأعراف: 48-49]. قال الله تعالى: [وتعاونوا على البر والتقوى] [المائدة: 20] والآيات في معنى ما ذكرته كثيرة معلومة. |

 %

 ON THE SUBJECT O 71 NA TE Tuhinga o ā WITH PEOPLE ME ō rātou PUTUPUTUANGA: kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "A raro koutou parirau ki te whakapono nei te whai ki a koe." 26: 215 Koran "Tuí, te tangata o koutou tahuri i tona haapa'oraa,Ka kawea mai Allah he iwi e ia e aroha me te aroha ratou ia, te haehaa ki te whakapono me te kei ki te hunga whakaponokore ...... "5:54 Koran" tangata, Kua koe hanga matou i te tane, me te wahine, a ka hanga e koe ki nga iwi, me te iwi e kia mohio koutou tetahi ki tetahi. I te aroaro o Allah Ko te tangata katoa o koutoute tika te nuinga o koutou ...... "49:13 Koran" ..... e kore e whakamoemiti koe. E mohio ana Allah te tupato "53:32 Koran" A karanga nga mau hoa o te pekerangi ki nga tangata nei tohu ia ite ratou:. 'E kore koutou tätä e kore koutou whakapehapeha i whai wahi koe. He enei nei oati koe, e kore i e Allaharoha ki a ratou? (Ka e mea ki a ratou i te reira :) 'tomo Pararaiha. Kahore ki te wehi i koe 'e kore e pouri ki a koe.' 7: 48-49 Koran "... ka mahi tahi i roto i te tika, me te hoko. (kino)." 5: 2 Koran E maha irava atu pai mohiotia e kawe i tenei tikanga.

 %

 | 601- وعن عياض بن حمار رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله أوحى إلي أن تواضعوا حتى لا يفخر أحد على أحد, ولا يبغي أحد على أحد" رواه مسلم. |

 %

 H 606 ​​"Allah, kua tonoa e te nuinga o whakanuia iho ki ahau e kia waiho koe ngawari ki tetahi ki tetahi, a kia whakaaro pai ratou ki tetahi e kore tetahi e kore e kino e ratou ki a ia." R 606 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Iyaz, te tama a Himar nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka meatenei.

 %

 | 602- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما نقصت صدقة من مال, وما زاد الله عبدا بعفو إلا عزا, وما تواضع أحد لله إلا رفعه الله" رواه مسلم. |

 %

 Tuhinga IS NOT heke BY hoatu aroha H 607 "e kore te taonga e heke e hoatu te aroha. Faarahi i Allah te kororia o tetahi nei muru, a te tangata e te whakaiti ia ia mo te whakaaro ki o Allah kia nui e whakaara ia ratou i roto i te rangatira." R 607 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana i te peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 603- وعن أنس رضي الله عنه: أنه مر على صبيان, فسلم عليهم, وقال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يفعله. متفق عليه. |

 %

 Oha ki nga tama H 608 "Anas haere e ētahi tamariki, ka oha ratou ki te mau te rongo, ka mea, 'Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakamahia ki te mahi i te taua.'" R 608 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Anas.

 %

 | 604- وعنه, قال: إن كانت الأمة من إماء المدينة لتأخذ بيد النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فتنطلق به حيث شاءت. رواه البخاري. |

 %

 Maitai o te peropheta KI A YOUNG GIRL H 609 "e tangohia he kuao kotiro i Medina mau o te ringa o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka tango ia ia te wahi i pai ia." R 609 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 605- وعن الأسود بن يزيد, قال: سئلت عائشة رضي الله عنها ما كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يصنع في بيته? قالت: كان يكون في مهنة أهله - يعني: خدمة أهله - فإذا حضرت الصلاة, خرج إلى الصلاة. رواه البخاري. |

 %

 Tokoni ai ◊ae Palõfita ATI TE HOUSE H 610 "Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, i ui, 'He aha i waiho i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, mahi i te kāinga?' Ka mea ia, 'e te tauturu i ia i te mau melo o to'na utuafare i, a ka ki te wa o te inoi ka haere e waiho e ia mo te inoi.' "R 610 Bukhari ki te mekamekaki runga ki a Aswad,, i ui i te tama a Yazid nei e pā ana i te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia i tenei.

 %

 | 606- وعن أبي رفاعة تميم بن أسيد رضي الله عنه, قال: انتهيت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو يخطب, فقلت: يا رسول الله, رجل غريب جاء يسأل عن دينه لا يدري ما دينه? فأقبل علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وترك خطبته حتىانتهى إلي, فأتي بكرسي, فقعد عليه, وجعل يعلمني مما علمه الله, ثم أتى خطبته فأتم آخرها. رواه مسلم. |

 %

 I tango TE PALŌFITÁ TIME TO AKATAKA MEA H 611 "aroaro tamin ia i te aroaro o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ia i tukua e ia he malanga, ka mea, 'E te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kua tae mai tenei ke ui e pā ana ki tona whakapono. kahore e pā ana ki reira e mohio ia. ' ReiraKia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, haukotia tona malanga, ka haere ki a tamin. I kawea mai he nohoanga hoki a ia, a noho iho ia ka tīmata ki te whakaako i roto i te mea whakaako tamin Allah i ia. I muri, ka hoki ia ki tona malanga, ka oti taua mea. "R 611 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Tamim, te tama a Usaid neie pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 607- وعن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا أكل طعاما, لعق أصابعه الثلاث. قال: وقال: "إذا سقطت لقمة أحدكم فليمط عنها الأذى, وليأكلها ولا يدعها للشيطان" وأمر أن تسلت القصعة, قال: "فإنكم لا تدرونفي أي طعامكم البركة "رواه مسلم. |

 %

 Kaua ano e maka KAI ATU H 612 ", no te hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, oti kai tana kai e mitimiti ia matimati e toru. Mea ia, 'Ki te kia taka kai i te ringa o tetahi o koutou e tango e ia te wahi paru ka kai i te era, a e kore e waiho e ia mo Hatana. kia horoia e koe te pereti koekai i, no te mea kahore koutou e mohio e wahi o te kai koutou he e whakapaingia. '"R 612 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 608- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما بعث الله نبيا إلا رعى الغنم" قال أصحابه: وأنت? فقال: "نعم, كنت أرعاها على قراريط لأهل مكة" رواه البخاري. |

 %

 H 613 "nga poropiti katoa o Allah whangai hipi. Whakamoemiti, me te te rangimarie, te peropheta e ki runga ki a ia, i ui. 'E koe ano?' Ka mea ia, 'Ae, whangai ahau ki a ratou mo te iwi o tūruhi mo te moni iti.' "R 613 Bukhari ki te mekameka ki runga ki Abu Hurairah mea e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka meatenei.

 %

 | 609- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لو دعيت إلى كراع أو ذراع لأجبت, ولو أهدي إلي ذراع أو كراع لقبلت" رواه البخاري. |

 %

 Te whakaae pōwhiri me GIFTS H 614 "e manako ahau ki te aniraa mo te kai ara, ki te ko te kai he pokohiwi shank o reme ranei, a kia manako ahau he homai noa, ki te kore e nui ake i te taua, ko reira." R 614 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia,ka mea tenei.

 %

 | 610- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كانت ناقة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم العضباء لا تسبق, أو لا تكاد تسبق, فجاء أعرابي على قعود له, فسبقها, فشق ذلك على المسلمين حتى عرفه, فقال: "حق على الله أن لا يرتفع شيءمن الدنيا إلا وضعه "رواه البخاري. |

 %

 Te kamera o TE PALŌFITA H 615 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i te ia-kamera i huaina Adhba 'nei he rawa nohopuku, a kihai i tukua tetahi kamera ki te mau ia. Ka haere mai he koraha Arab eke tona kamera taitamariki nei Ko tere atu a ia. pouri tenei nga Mahometa. te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongokia ki runga ki a ia, ka kite he reira, ka mea, 'Ko te ara o Allah, Whakahekea ia nga mea katoa i roto i whakaara ake i te ao.' "R 615 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana i tenei hadith mea Imam Nawawi:." Kia mohio e ā ki te iwi i roto i te ara whakahuatia e ahau te te whanonga whiriwhiri o te anahera o Allah,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a nga poropiti katoa, i nga Caliphs arahina, te hunga mau hoa i haere i muri ia ratou, a ratou hoa, mōhio Mahometa, me te whiriwhiri. Ko hoki te ako o te nuinga o te toru o nga whakatupuranga ki ai Imams Shaf'i, Ahmad me te nuinga jurists, kia Allah e pai ki a ratou,tahuri "haereraa i te Festivals Eid, a nga Circles o te Fakamanatu o Allah, te toro i te mate, haere tangihanga, a whakamarie ki te rawakore:. ārahi i te kuware, me te te taviniraa ia ratou etc., ko te ki te kia mahi e te hunga e taea, faaturaraa i te pai me te aukati i rite te kino, kia roa ratoumutu ratou i te tükino ētahi atu, me te he manawanui, ina e ratou aha.

 %

 | @ باب تحريم الكبر والإعجاب قال الله تعالى: [تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الأرض ولا فسادا والعاقبة للمتقين] [القصص: 83], وقال تعالى: [ولا تمش في الأرض مرحا] [الإسراء: 37], وقال تعالى : [ولا تصعرخدك للناس ولا تمش في الأرض مرحا إن الله لا يحب كل مختال فخور] [لقمان: 18]. ومعنى "تصعر خدك للناس": أي تميله وتعرض به عن الناس تكبرا عليهم. و "المرح": التبختر. وقال تعالى: [إن قارون كان من قومموسى فبغى عليهم وآتيناه من الكنوز ما إن مفاتحه لتنوء بالعصبة أولي القوة إذ قال له قومه لا تفرح إن الله لا يحب الفرحين] [القصص: 76], إلى قوله تعالى: [فخسفنا به وبداره الأرض [الآيات. |

 %

 ON THE SUBJECT o 72 whakapehapeha ME whakapehapeha kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "E ko te Last i noho, ka whakarite matou i te reira ki te hunga e hiahia ana e kore i roto i te whenua exorbitance, e kore te pirau te hua. Ko hoki te tupato. " 28:83 Koran "Kaua e haere whakapehapeha i roto ite whenua ...... "17:37 Koran" e kore e tahuri koutou i roto i te paparinga te tawai atu i te iwi, e kore e haere whakapehapeha i runga i te whenua; E kore e Allah aroha te hunga whakakake, me te whakapehapeha. 31:18 Koran "Koraha, ko tetahi o Mohi, iwi. Otiia ko ia whakahihi ki a ratou, penei taonga i nga ratou rawa taviri taimaha rawa hoki i hoatu e matou ki a iahe poropititanga mo ara te kaha. Ka mea tana iwi ki a ia: 'Kaua e whakamanamana; E kore e Allah aroha te whakakake ... '... meinga matou te whenua ki te horomia ia, tahi me tona nohoanga. ... 28:76 a 81 Koran

 %

 | 611- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "! لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من كبر" فقال رجل: إن الرجل يحب أن يكون ثوبه حسنا, ونعله حسنة? قال: "إن الله جميل يحب الجمال, الكبر: بطر الحق وغمط الناس "رواه مسلم." بطر الحق ": دفعه ورده على قائله, و" غمط الناس ":. احتقارهم |

 %

 Tikanga o te whakakake i H 616 "he matūriki o te whakapehapeha i roto i kore e tomo ki Pararaiha tona ngakau te tangata. Na ka mea a tetahi o nga hoa misionare, 'ētahi iwi, ano he kakahu pai, me te hu.' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'Ko te huatau, me te ataahua Allah, me pai ia huatau, me te ataahua. Tikanga whakakake whakakahorete parau mau i roto i te whaiaro-kiritau, me te titiro iho ki runga ki te iwi. '"R 616 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abdullah, te tama a Mas'ud nei e pā ana i te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 612- وعن سلمة بن الأكوع رضي الله عنه: أن رجلا أكل عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشماله, فقال: "كل بيمينك" قال: لا أستطيع! قال: "لا استطعت" ما منعه إلا الكبر. قال: فما رفعها إلى فيه. رواه مسلم. |

 %

 Whakapehapeha H kai 617 "te tangata ki tona ringa maui i te aroaro o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, nei kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tohutohu ia ia ki te kai ki tona ringa matau. I roto i te ka mea ia whakakake, 'Ko ahau taea ki te rave i te reira.' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea,'E kore Kia koutou taea ki te rave i te reira.' Muri e kore i taea e ia i whakaara tona ringa matau, ki tona mangai. "R 617 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Salamah, tama a amr tama a Al Akwa 'nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 613- وعن حارثة بن وهب رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ألا أخبركم بأهل النار: كل عتل جواظ مستكبر" متفق عليه, وتقدم شرحه في باب ضعفة المسلمين. |

 %

 Tangata o te FIRE H 618 "E korerotia e ahau ki a koutou te hunga e nga tangata o te ahi? Ko te iwi kuware, ki uga, whakakake, me te whakakake ratou." R 618 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Haritha te tama a Wahb nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 614- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:. "احتجت الجنة والنار, فقالت النار: في الجبارون والمتكبرون وقالت الجنة: في ضعفاء الناس ومساكينهم, فقضى الله بينهما: إنك الجنة رحمتي أرحم بك من أشاء, وإنك النار عذابي أعذب بك من أشاء, ولكليكما علي ملؤها "رواه مسلم. |

 %

 Nga tangata o te kari, e te po H 619 "Tera ko te taupatupatu i waenganui Pararaiha, a te reinga. Ka mea a te reinga, 'e karapotia ahau nga rangatira, me te whakapehapeha.' Na ka mea a Pararaiha, 'ka waiho aku tangata te ngoikore i roto i te iwi, me te rawakore.' Whakatau Allah i waenganui ia ratou, ka mea,:. 'Ko koe Pararaiha, toku aroha rotoaroha i runga i te tangata e ahau ki a koutou, ka whai ahau; a ko koe te reinga, te whiu mo toku, i roto ia koutou e whiua e ahau te tangata e ahau. Ko hoki ki ahau whakakiia o koutou e rua. '"R 619 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Sa'id Khudri nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 615- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا ينظر الله يوم القيامة إلى من جر إزاره بطرا" متفق عليه. |

 %

 Haehaa KĀKAHU H 620 "I te Day o whakawa, e kore Allah e titiro ki runga ki te tangata kua roa tona tinana:-kakahu mo te whakaaro o te whakapehapeha." E pā ana R 620 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu Hurairah e, ​​ka mea te anahera a Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | 616- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة, ولا يزكيهم, ولا ينظر إليهم, ولهم عذاب أليم: شيخ زان, وملك كذاب, وعائل مستكبر" رواه مسلم. "العائل": الفقير. |

 %

 Hunga e kore nei KA Allah korero H 621 "E toru momo o te iwi ki te nei Allah e kore e korero, e kore ano e pure ia ratou e kore titiro ki a ratou, a ko wai ka whakawhiua ki te whiu kino: he puremu tawhito, he rangatira teka, a te tangata rawakore, whakakake. " R 621 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Hurairahnei e hāngai ana ki te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 617- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "قال الله تعالى: العز إزاري, والكبرياء ردائي, فمن ينازعني في واحد منهما فقد عذبته" رواه مسلم. |

 %

 Honore, te kororia o Allah H 622 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'Allah, te Kaha, te whakakororia i te kupu:. Toku Honor rite ki tetahi o kakahu he ko taku e Ma'ongo'onga he rite ki tetahi o kakahu te tangata whakataetae ki ahau i roto i tetahi ka whiua ratou e ahau. " R 622 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah neie pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 618- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بينما رجل يمشي في حلة تعجبه نفسه, مرجل رأسه, يختال في مشيته, إذ خسف الله به, فهو يتجلجل في الأرض إلى يوم القيامة" متفق عليه. "مرجل رأسه": أي ممشطه, "يتجلجل "بالجيمين:. أي يغوص وينزل |

 %

 Tuhinga FOR whakapehapeha H 623 "I roto i te wa onamata he tangata ka mau ahuareka i haere ana whakapehapeha whakaatu atu i ona kakahu pai, ka Allah meinga ki kia horomia ia ake. Na, ki te uaua, me te totohu i roto i te whenua tae noa ki te Day o whakawa tonu ia." R 623 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu Hurairah pāngate anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei

 %

 | 619- وعن سلمة بن الأكوع رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يزال الرجل يذهب بنفسه حتى يكتب في الجبارين, فيصيبه ما أصابهم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "يذهب بنفسه" أي: يرتفع ويتكبر. |

 %

 "Ka kiia hoki tetahi ki te tikanga i roto i te hunga whakahihi, tikanga watea tona ingoa nei i roto i te haere tonu whakakake, ka whakawhiua ki te whiu i taua rite i wehea iwi whakakake." Tuhinga o whakahihi H 624 R 624 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Salamah, te tama a Akwa'a e pā ana te Messengero Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب حسن الخلق قال الله تعالى: [وإنك لعلى خلق عظيم] [ن: 4], وقال تعالى:] والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس] [آل عمران: 134] الآية. |

 %

 ON THE SUBJECT o 73 whanonga pai kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "He pono, ko o te morare nui koe (peropheta Muhammad)." 68: 4 Koran "..... no te hunga e aukati i to ratou riri, me te hunga e muru te iwi ......" 3: 134 Koran

 %

 | 620- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحسن الناس خلقا. متفق عليه. |

 %

 TE BEST whakahaere H 625 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ko te pai ta o te iwi katoa." R 625 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Anas e pā ana tenei.

 %

 | 621- وعنه, قال: ما مسست ديباجا ولا حريرا ألين من كف رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولا شممت رائحة قط أطيب من رائحة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولقد خدمت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عشر سنين, فما قال لي قط: أف,ولا قال لشيء فعلته: لم فعلته? ولا لشيء لم أفعله: ألا فعلت كذا? متفق عليه. |

 %

 Te huru o te PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia H 626 "kore ahau (Anas) i ua wereweti hiraka ngawari atu i te nikau o te peropheta ranei, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e kore ano i hongi ahau tetahi kakara atu ahuareka atu te kakara o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia. i mahi ahau ki a ia mo te tekautau. E kore ia ka mea, 'Huh!' ki ahau; e kore kihai ia mea o tetahi i mahi ahau: he aha koe i mahi i te reira? ranei, o tetahi mea kihai i ahau i mea: He aha i kore koutou mahi tenei, me tenei "R 626 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Anas ko wai e pā ana ki tenei?.

 %

 | 622- وعن الصعب بن جثامة رضي الله عنه, قال: أهديت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حمارا وحشيا, فرده علي, فلما رأى ما في وجهي, قال: "إنا لم نرده عليك إلا لأنا حرم" متفق عليه. |

 %

 Huatau Tuhinga H whakaekea 627 ahau (Sa'ab) he kaihe mohoao ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, engari kihai ia. A, no te kite a ia i te inoino i runga i toku mata mea ia, 'i peka e ahau i te reira no te mea kua hoatu e ahau ki runga ki nga kakahu o te noho manene.' "R 627 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Sa'ab, te tama a Jassamahnei e pā ana ki tenei.

 %

 | 623- وعن النواس بن سمعان رضي الله عنه, قال: سألت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن البر والإثم, فقال: "البر: حسن الخلق, والإثم: ما حاك في صدرك, وكرهت أن يطلع عليه الناس" رواه مسلم. |

 %

 PŪTAKE A hinengaro, kei ohorere H 628 "Virtue he whanonga pai, me te ko e e raruraru ana to koutou ngakau hara, me e wehi ai ako iwi e pā ana ki reira ki a koe." R 628 Muslim ki te mekameka ki runga ki Nawas e pā ana te tama a Sam'an e, ka mea te anahera a Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | 624- عن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: لم يكن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فاحشا ولا متفحشا, وكان يقول: "إن من خياركم أحسنكم أخلاقا" متفق عليه. |

 %

 GOSSIP HH 629 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kihai i hema i roto i te muhumuhu, e kore ano i whakarongo ia ki a reira. Whakamahia ia ki te mea, 'Ko te pai o koutou ko te hunga e whai i te āhua pai.'" R 629 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abdullah, te tama a amr tama a Al 'I te hunga e pā ana ki tenei.

 %

 | 625- وعن أبي الدرداء رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما من شيء أثقل في ميزان العبد المؤمن يوم القيامة من حسن الخلق, وإن الله يبغض الفاحش البذي" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح ". "البذي": هو الذي يتكلم بالفحشورديء الكلام. |

 %

 WEIGHT o whanonga pai H 630 "Ka hei Kahore taimaha i te toenga o te karakia whakapono i runga i te Day o whakawa i te whanonga pai. Allah whakarihariha kotahi e hoatu nei ki te kawekawe korero." R 630 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki Abu Rarara 'nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 626- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن أكثر ما يدخل الناس الجنة? قال: "تقوى الله وحسن الخلق", وسئل عن أكثر ما يدخل الناس النار, فقال: "الفم والفرج" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".|

 %

 Raveraa FATAL H 631 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i ui, 'He aha kia whai tetahi kia kia uru ki Pararaiha?' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka whakahoki, 'Te mahara o te tetahi ohipa ki Allah me te whanonga pai.' Na ka ka ui ia ki, 'He aha pana a Paora, he tangata (iwi)ki te Fire? ' Ka whakahokia e ia ki, 'Ko te mangai, me te taihemahema.' '' R 631 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i ui tenei.

 %

 | 627- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا, وخياركم خياركم لنسائهم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 TE MOST APA whakapono H 632 "Ko te tino tino o whakapono i roto i te faatura o ta ratou whakapono ko te hunga e tona whanonga he pai rawa, me te pai o koutou ko te hunga e whakatane pai ki a ratou wahine." R 632 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i runga i te e peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongoia, ka mea tenei.

 %

 | 628- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن المؤمن ليدرك بحسن خلقه درجة الصائم القائم" رواه أبو داود. |

 %

 Pai whanonga H 633 "Ka taea e te whakapono tae te rangatira o te tangata e pae i roto i te ra, me te noho i te po i roto i te inoi i roto i whanonga pai." R 633 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah kia pai ki a ia, ko wai e pā ana i rongo ia i te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo kiaki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 629- وعن أبي أمامة الباهلي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أنا زعيم ببيت في ربض الجنة لمن ترك المراء, وإن كان محقا, وببيت في وسط الجنة لمن ترك الكذب, وإن كان مازحا, وببيت في أعلى الجنة لمنحسن خلقه الزعيم "" حديث صحيح, رواه أبو داود بإسناد صحيح.. ":. الضامن |

 %

 Pararaiha ME nga tikanga pai H 634 "kī ahau he home roto i te rohe o Pararaiha mo te tangata e homai ake whakaatu atu, ara, ka ko ia tika: a he home i te waenganui o Pararaiha mo te tangata e homai ake takoto noa i roto i te ngahau: a he home i nga wahi tiketike o Pararaiha mō te kotahi nei whanonga he pai. " R634 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki a Abu Umamah Bahili nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 630- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن من أحبكم إلي, وأقربكم مني مجلسا يوم القيامة, أحاسنكم أخلاقا, وإن أبغضكم إلي وأبعدكم مني يوم القيامة, الثرثارون والمتشدقون والمتفيهقون"قالوا: يا رسول الله, قد علمنا "الثرثارون والمتشدقون", فما المتفيهقون? قال: "المتكبرون" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "الثرثار": هو كثير الكلام تكلفا. و "المتشدق": المتطاول على الناس بكلامه, ويتكلم بملءفيه تفاصحا وتعظيما لكلامه, و "المتفيهق": أصله من الفهق وهو الامتلاء, وهو الذي يملأ فمه بالكلام ويتوسع فيه, ويغرب به تكبرا وارتفاعا, وإظهارا للفضيلة على غيره. وروى الترمذي عن عبد الله بن المبارك رحمه اللهفي تفسير حسن الخلق, قال: "هو طلاقة الوجه, وبذل المعروف, وكف الأذى". |

 %

 Hunga NEAR TO TE PALŌFITA ME hunga hoki e matara H 635 "te aroha, me te tata o koutou ki ahau i runga i te Day o whakawa, ka waiho te hunga e te pai ta i roto ia koutou: a ka te tino kinongia i roto ia koutou, me te pito i ahau, ka waiho te nunui, te faaahaaha, me te whakapehapeha. " R 635 Tirmidhi ki te mekamekaki runga ki te Jabir e pā ana nei e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب الحلم والأناة والرفق قال الله تعالى: [والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين] [آل عمران: 134], وقال تعالى: [خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين] [الأعراف: 199], وقال تعالى: [ولا تستوي الحسنةولا السيئة ادفع بالتي هي أحسن فإذا الذي بينك وبينه عداوة كأنه ولي حميم وما يلقاها إلا الذين صبروا وما يلقاها إلا ذو حظ عظيم] [فصلت: 34-35], وقال تعالى: [ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور] [الشورى: 43]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 74 mahaki ME manawanui Kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "..... hoki te hunga e aukati i to ratou riri, me te hunga e muru te iwi Na ka Allah aroha ana te aroha.." 3: 134 Koran "Tangohia te whakamahunga, kia ki te Rünanga pai, a ka ape i tekuware. E kore e rite 199 Koran "pai, me mahi te kino pei ki taua i te mea tika rawa, a ka kite, te tetahi nei ki reira he mauahara i waenganui, ka waiho koutou rite te mea i ia te pono kaiarahi Otiia kahore e riro te reira i te kahore te hunga nei: 7.. He manawanui, a, kahore e riro i te reira, ki te kahore ia te tangata kua he wahi nui. " 41: 34-35Koran

 %

 | 631- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لأشج عبد القيس: "إن فيك خصلتين يحبهما الله: الحلم والأناة" رواه مسلم. |

 %

 Mahaki, te manawanui H 636 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea ki a Ashajj Abd al-Kais, 'riro koe rua kounga e Allah e aroha:. Mahaki me te manawanui'" R 636 Muslim ki te mekameka ki runga ki te ibn Abbas nei whai pānga, ka mea kia kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | 632- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله رفيق يحب الرفق في الأمر كله" متفق عليه. |

 %

 Allah aroha ana mahaki H 637 "Allah he mahaki, me te aroha ana mahaki i roto i nga mea katoa." R 637 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 633- وعنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله رفيق يحب الرفق, ويعطي على الرفق, ما لا يعطي على العنف, وما لا يعطي على ما سواه" رواه مسلم. |

 %

 HAAMAITAIRAA mahaki H 638 "Allah he mahaki me te aroha ana mahaki me te foaki ki runga ki ngawari e e kore e hoatu e ia ki runga ki tetahi mea nanakia atu ranei." R 638 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah kia pai ki a ia, nana nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemiti, me tekia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 634- وعنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الرفق لا يكون في شيء إلا زانه, ولا ينزع من شيء إلا شانه" رواه مسلم. |

 %

 Tuhinga o mahaki H 639 "e kopare nei reka katoa - tona ngaro rau katoa ta'ehaohaoá." R 639 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 635- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: بال أعرابي في المسجد, فقام الناس إليه ليقعوا فيه, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "دعوه وأريقوا على بوله سجلا من ماء, أو ذنوبا من ماء, فإنما بعثتم ميسرين ولم تبعثوا معسرين "رواه البخاري. "السجل" بفتح السين المهملة وإسكان الجيم: وهي الدلو الممتلئة ماء, وكذلك الذنوب. |

 %

 Tamata i te H ngawari 640 "mimi he Bedouin Arab i te Mosque, a whakatika etahi iwi ake, ka mau ia ia. Ko te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka korerotia ki a ratou, 'Kia haere o ia, ka ringihia he pākete o te wai ki runga i te reira ki horoi i te reira atu. Kua koe i whakaarahia ki te hanga i nga mea māmā, me te kore ki te kia pakeke a ratou. '"R 640 Bukhari- Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 636- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يسروا ولا تعسروا, وبشروا ولا تنفروا" متفق عليه. |

 %

 RAVE MEA ngāwari H 641 "Hanga mea ngāwari, me kaua e kore meinga ratou pakeke: a ka ngakau iwi ake, a kahore e pei ia ratou." R 641 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Anas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei

 %

 | 637- وعن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من يحرم الرفق, يحرم الخير كله" رواه مسلم. |

 %

 Pai MAI ngawari H 642 "ia te tangata e hapa mahaki hapa momo katoa o te pai." R 642 Muslim ki runga ki a Jarir he mekameka, te tama a Abdullah e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 638- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رجلا قال للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: أوصني. قال: "لا تغضب", فردد مرارا, قال: "لا تغضب" رواه البخاري. |

 %

 Te pare o te riri H 643 "ui tetahi te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, mo te tohutohu. Na tohutohu ia, 'Kaua e hoatu ara ki te riri.' Ko te tangata korerotia tona tono e rave rahi mau taime, a ia wa hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea te ano, 'E kore e hoatu e ara ki te riri.' "R 643 Bukhari kihe mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 639- وعن أبي يعلى شداد بن أوس رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله كتب الإحسان على كل شيء فإذا قتلتم فأحسنوا القتلة, وإذا ذبحتم فأحسنوا الذبحة, وليحد أحدكم شفرته, وليرح ذبيحته" رواه مسلم. |

 %

 HOW TO patua he kai H 644 "Kua mau Allah tino ki runga ki nga mea katoa. A, no te i koe te tangata mahi i te reira i roto i te tikanga pai ki te patu, me te taua e tano, no te patua koutou i te kararehe. Whakakoia koutou maripi, me te whakaiti i tona mamae." R 644 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Shaddad, te tama a Aus nei e pā anae kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 640- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما خير رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بين أمرين قط إلا أخذ أيسرهما, ما لم يكن إثما, فإن كان إثما, كان أبعد الناس منه. وما انتقم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لنفسه في شيء قط, إلاأن تنتهك حرمة الله, فينتقم لله تعالى. متفق عليه. |

 %

 TE CHOICE o TE PALŌFITA H 645 "te wahi hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i hoatu i te kōwhiringa ka mau ia ki te akoranga māmā, te kore ko reira hara, i roto i nei take karohia e ia i te reira hau atu i te tetahi atu. E kore ano i ia ake rapu i utu mo te he whaiaro, te kore whai wāhi he takahi o te AtuaOrder ka ko te take kawea ia ki waho i te whiu mo te whakaaro ki o Allah penei. "R 645 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | 641- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "?? ألا أخبركم بمن يحرم على النار أو بمن تحرم عليه النار تحرم على كل قريب, هين, لين, سهل" رواه الترمذي, وقال : "حديث حسن". |

 %

 Riria te FIRE IS KI TE mahaki H 646 "E korerotia e ahau ki a koutou i te hunga ki nei riria te ahi ki te pa ki? Te riria te reira ki te pa ki nga whanaunga ko wai te mea ngawari, mārire, me te ngawari." R 646 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te ibn Mas'ud nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب العفو والإعراض عن الجاهلين قال الله تعالى: [خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين] [الأعراف: 199], وقال تعالى: [فاصفح الصفح الجميل] [الحجر: 85], وقال تعالى: [وليعفوا وليصفحوا ألا تحبون أن يغفر الله لكم] [النور: 22], وقال تعالى: [والعافين عن الناس والله يحب المحسنين] [آل عمران: 134], وقال تعالى: [ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور] [الشورى: 43] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |

 %

 ON THE SUBJECT o 75 te faaoreraa ME manawanui Kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Tangohia te whakamahunga, te tono ki te Rünanga pai, me te karo i te kuware." 7: 199 Koran "..... kia murua e ia ratou, ka muru te." 24:22 Koran "..... no te hunga e aukati i to ratou riria te hunga nei i whakarerea noatia iwi. Allah aroha ana te aroha "3: 134 Koran". He pono, ia te tangata e whanau marie, ka muru, pono e he tamau pono "42:43 Koran.

 %

 | 642- وعن عائشة رضي الله عنها: أنها قالت للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: هل أتى عليك يوم كان أشد من يوم أحد? قال: "لقد لقيت من قومك, وكان أشد ما لقيت منهم يوم العقبة, إذ عرضت نفسي على ابن عبد ياليل بن عبد كلال, فلم يجبني إلى ما أردت, فانطلقت وأنا مهموم على وجهي, فلم أستفق إلا وأنا بقرن الثعالب, فرفعت رأسي, وإذا أنا بسحابة قد أظلتني, فنظرت فإذا فيها جبريل تعالى, فناداني, فقال: إن الله تعالى قد سمع قولقومك لك, وما ردوا عليك, وقد بعث إليك ملك الجبال لتأمره بما شئت فيهم. فناداني ملك الجبال, فسلم علي, ثم قال: يا محمد إن الله قد سمع قول قومك لك, وأنا ملك الجبال, وقد بعثني ربي إليك لتأمرنيبأمرك, فما شئت, إن شئت أطبقت عليهم الأخشبين "فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم:." بل أرجو أن يخرج الله من أصلابهم من يعبد الله وحده لا يشرك به شيئا "متفق عليه." الأخشبان ":. الجبلان المحيطان بمكة والأخشب: هوالجبل الغليظ. |

 %

 TE roa'e MAHANA O TE PALŌFITA H 647 "Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ka ui kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, 'Kua koe ite tonu maro atu i te ra o te pakanga o Uhud te ra?' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka oho, 'Ae, e ahau i ite i te wā i teringa o tou iwi, engari i te faingataa ko te ra o Aqabah i te aroaro ahau ahau ki a Abd Yalail tama a Abd Kulal ka whakakitea e ia ki kahore whakautu ki taua i tapaea e ahau (Ihirama). Na mahue ahau pouri, me ki te ngakau taimaha, a kihai te tauturu a tae noa ka tae ahau ki Karn Tha'alib. Katahi ahau i whakaara i toku matenga, ka kite i tekapua i i hipoki i ahau i roto i i titiro ahau Kapariera nei ka karanga ahau, ka mea ', kua rongo, Allah aha tou iwi i mea ki a koe, me ratou whakautu. Kua tonoa e ia te anahera o nga Mountains ki a koutou kia whakatika ai koe ia ki te mahi i te mea ai hiahiatia mahi koutou ki a ratou. ' Na te anahera o nga Mountains i huainaki ahau, ka oha ki ahau ki te te rongo mea, ', pono kua rongo e Muhammad Allah te mea i mea tou iwi ki a koutou, Ko ahau i tonoa mai ahau e te anahera o nga maunga, me toku Ariki ki a koutou kia whakatika ai e koe i ahau ki te aha e hiahia ana koe ki te kia mahi ki a ratou. Ki te hiahia koe e taea e ahau te kuru ia ratou i waenganui o nga maunga e rua ehāngai tūruhi. ' Ka whakahokia e ahau ki a ia, 'Ae, ahau tonu tumanako ahau e ka kawea mai Allah i ta ratou mau tamarii te hunga e koropiko Allah, te tetahi, a kore whakahoa tetahi ki a ia.' "R 647 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah kia pai ki a ia, nana nei e pā anae ui ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ki tenei pātai.

 %

 | 643- وعنها, قالت: ما ضرب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا قط بيده, ولا امرأة ولا خادما, إلا أن يجاهد في سبيل الله, وما نيل منه شيء قط فينتقم من صاحبه, إلا أن ينتهك شيء من محارم الله تعالى, فينتقملله تعالى. رواه مسلم. |

 %

 Te aroha o te PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia H 648 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia e kore, patua tetahi, e kore te pononga e kore te kotiro, engari i whawhai ia i roto i te take o Allah. E kore ia utu tetahi mate i meatia ki a ia, engari, i tangohia e ia te whiu mo te takahi o whakahau Atua. "R 648 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | 644- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كنت أمشي مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وعليه برد نجراني غليظ الحاشية, فأدركه أعرابي فجبذه بردائه جبذة شديدة, فنظرت إلى صفحة عاتق النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقد أثرت بها حاشيةالرداء من شدة جبذته, ثم قال: يا محمد, مر لي من مال الله الذي عندك. فالتفت إليه, فضحك ثم أمر له بعطاء. متفق عليه. |

 %

 Hamani TE mohoao WITH aroha H 649 "i haere ana Anas ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, te tangata i te kaikakahu ia he korowai Najrani e i te kuti kaki. Whakatata he Bedouin Arab me te tango mau o te taha o tona kakahu tango i reira murua , a kite ahau e te mahi nanakia o te kahuki Rakurakute turanga o te kaki o te peropheta. Na ka mea te Bedouin Arab, 'e Muhammad, te tono ia ratou ki te homai ki ahau i te kai o Allah i he ki a koutou.' Te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, malimali ka whakahaua e ia kia homai tetahi mea. "R 649 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 645- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: كأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يحكي نبيا من الأنبياء, صلوات الله وسلامه عليهم, ضربه قومه فأدموه, وهو يمسح الدم عن وجهه, ويقول: "اللهم اغفر لقومي; فإنهم لا يعلمون "متفق عليه. |

 %

 Inoi o te PALŌFITA, kia mau te rongo ki runga ki a ia HH 650 "haamana'o Ibn Mas'ud te kitenga peropheta Muhammad, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, te faati'araa i te aamu o te tahi atu peropheta o Allah, te mea patu nei, ki runga ki a patua e tana iwi i muru te toto atu i tona kanohi, ka taparu, 'Allah e muru taku iwino te mea kahore ratou i mohio ki e. '"R 650 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Ibn Mas'ud nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 646- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس الشديد بالصرعة, إنما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب" متفق عليه. |

 %

 WHAIARO CONTROL H 651 "Ko te tangata nei he kaha e kore ko te tangata e patuki ana etahi i whawhai: ko te tangata e he kaha ko ia te tangata e mana ia ia, ina he riri ia." R 651 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب احتمال الأذى قال الله تعالى: [والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين] [آل عمران: 134], وقال تعالى: [ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور] [الشورى: 43] وفي الباب: الأحاديث السابقة في الباب قبله. |

 %

 ON THE SUBJECT o 76 i pa ki ME whakahōhā kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "..... hoki te hunga e aukati i to ratou riri, me te hunga e muru te iwi Na ka Allah aroha ana te aroha.." 3: 134 Koran "He pono, ia te tangata e whanau marie, ka muru, pono e he tamau pono."42:43 Koran

 %

 | 647- وعن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه: أن رجلا, قال: يا رسول الله, إن لي قرابة أصلهم ويقطعوني, وأحسن إليهم ويسيئون إلي, وأحلم عنهم ويجهلون علي! فقال: "لئن كنت كما قلت, فكأنما تسفهم المل, ولا يزال معكمن الله تعالى ظهير عليهم ما دمت على ذلك "رواه مسلم وقد سبق شرحه في باب صلة الأرحام.. |

 %

 Whanaunga WHO ONE ANOTHER H 652 "ka mea te tangata, 'e anahera o Allah e tukinotia, e penei e piri ahau ki a ratou ko wehea ano e ratou toku whanaunga. Ko ahau atawhai ki a ratou ko ratou kino-hamani ahau, ko ahau manawanui ko ratou He ware. ' Ka mea ia, 'Ki te he rite i mea koe, e te kai e koe ki a ratou pungarehu wera rite te roa rite koetonu a tonu koutou e whai Allah ki te tauturu ia koe ki a ratou. '"R 652 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i ui tetahi tangata e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ki tenei.

 %

 | @ باب الغضب إذا انتهكت حرمات الشرع والانتصار لدين الله تعالى قال الله تعالى: [ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه] [الحج: 30], وقال تعالى: [إن تنصروا الله ينصركم ويثبت أقدامكم] [محمد: 7]. وفي الباب حديث عائشة السابق فيباب العفو. |

 %

 ON THE SUBJECT o 77 Tuhinga o INJUCTIONS kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "... me te tangata e tini nga tikanga tapu o Allah ka waiho taua mea pai hoki ia ki tona Ariki ...." 22:30 Koran "Tuí, ki te āwhina ia koe Allah, ka te tauturu ia ia koe, a haapuai i to outouwaewae "47:. 7 Koran

 %

 | 648- وعن أبي مسعود عقبة بن عمرو البدري رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: إني لأتأخر عن صلاة الصبح من أجل فلان مما يطيل بنا! فما رأيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم غضب في موعظة قط أشد مما غضبيومئذ; فقال: "يا أيها الناس, إن منكم منفرين, فأيكم أم الناس فليوجز: فإن من ورائه الكبير والصغير وذا الحاجة" متفق عليه. |

 %

 ROA o PRAYER H 653 "haere mai he tangata ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka mea, 'Kua oti roa ahau e te inoi ata no o na, me te pera, ko wai ka arata'i ia te inoi, e whakaroa ana i te reira.' Na ka mea a Ukbah, 'kore i ahau i kite te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, na pouri rite ko ia ia ka.'Ka mea ia, 'e hanga etahi o koutou kāore iwi te Religion. Te tangata arata'i te inoi kia mau ki poto mo roto i te whakaminenga, he ahua katoa, koroheke, taitamariki me te hunga e whai ana ki te haere ki te mea. '"R 653 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Ukbah, te tama a amr nei e pā ana i tenei hadith .

 %

 | 649- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من سفر, وقد سترت سهوة لي بقرام فيه تماثيل, فلما رآه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هتكه وتلون وجهه, وقال: "يا عائشة, أشد الناس عذابا عند الله يوم القيامةالذين يضاهون بخلق الله "متفق عليه." السهوة ": كالصفة تكون بين يدي البيت و." القرام "بكسر القاف: ستر رقيق, و" هتكه ":!. أفسد الصورة التي فيه |

 %

 Tuhi H 654 "Kia ka hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka hoki atu i te haere, ka kite ia i tetahi pihi marama ki te whakapakoko i runga i nei Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, i whakamahia ki te taupoki ana i te āputa i roto i te taiepa o tona ruma te whakapuaki i runga i tona fehangahangai ke a haea ana e ia a reira e mea ana:. 'Ayesha rungate Day o whakawa te hunga hanga waihanga o nga mea o Allah, ka kia ngohengohe ki te whiu nui rawa. '"R 654 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, nana nei e pā ana tenei hadith.

 %

 | 650- وعنها: أن قريشا أهمهم شأن المرأة المخزومية التي سرقت, فقالوا: من يكلم فيها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? فقالوا: من يجترئ عليه إلا أسامة بن زيد حب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? فكلمه أسامة, فقال رسول الله صلىالله عليه وآله وسلم: "?! أتشفع في حد من حدود الله تعالى" ثم قام فاختطب, ثم قال: "إنما أهلك من قبلكم أنهم كانوا إذا سرق فيهم الشريف تركوه, وإذا سرق فيهم الضعيف أقاموا عليه الحد, وايم الله, لو أن فاطمةبنت محمد سرقت لقطعت يدها "متفق عليه. |

 %

 JUSTICE FOR RICH ko te rawakore H 655 "te Koraysh i āwangawanga e pā ana ki te āhuatanga o te wahine Makhzumi nei i hara o tahae, a miharo ana te hunga e ui ratou ki a inoi mo ia ki te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia etahi. kī e ko te tama a Zaid Osama te tinotika no te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, aroha ia rawa nui. Na ka korero a Osama ki a ia. Ko te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui ki a ia: 'E te rapu koe ki te inoi i roto i te mea mo e kua nei kua whakaritea e Allah?' Na te anahera o Allah,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka tu ki runga, ka whakatutukihia e te hunga e hakari te korero: 'te hunga i haere i mua ia koutou kua ngaro i no te mea e tukua e ratou etahi tetahi o rangatira nui atu i muri i tukua e ratou tahae engari tangohia te whiu i whakaritea i runga i te tangata rawakore nei i tahaetia. Karanga ahau Allah ki kaititiro e ki Fatimatamahine a Muhammad, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ko ki tahae, e hatepea atu e ahau tona ringa. '"R 655 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha te wahine o te peropheta, kia Allah e pai ki a ia, e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 651- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم رأى نخامة في القبلة, فشق ذلك عليه حتى رؤي في وجهه: فقام فحكه بيده, فقال: "إن أحدكم إذا قام في صلاته فإنه يناجي ربه, وإن ربه بينه وبين القبلة, فلايبزقن أحدكم قبل القبلة, ولكن عن يساره, أو تحت قدمه "ثم أخذ طرف ردائه فبصق فيه, ثم رد بعضه على بعض, فقال:". أو يفعل هكذا "متفق عليه والأمر بالبصاق عن يساره أو تحت قدمه هو فيما إذا كانفي غير المسجد, فأما في المسجد فلا يبصق إلا في ثوبه. |

 %

 KAUA E tuwha ki te papa o te whare Korāna H 656 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kite i tuwha te tangata i roto i te Mosque tata te Qibla. Faaite tona mata riri, ka tu ake ia, ka waruhia ki tona ringa i te reira ki runga, ka mea, 'A, no te tu koutou i roto i te inoi e puku koe korero ki to koutou Ariki,a ko ia i waenganui koutou, me te Qibla. Kia kahore tetahi, na reira, i roto i taua tuwha huarahi, ka tuwhaina anake ki a koutou maui ki raro i tou waewae ranei. ' Na ka tangohia e ia ake te kokonga o tona kakahu, ka tuwha ki reira, a takai reira, ka mea, 'ranei, kia meatia e koe kia rite ki tenei.' "R 656 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب أمر ولاة الأمور بالرفق برعاياهم ونصيحتهم والشفقة عليهم والنهي عن غشهم والتشديد عليهم وإهمال مصالحهم والغفلة عنهم وعن حوائجهم قال الله تعالى: [واخفض جناحك لمن اتبعك من المؤمنين] [الشعراء: 215], وقال تعالى: [إن الله يأمر بالعدل والإحسانوإيتاء ذي القربى وينهى عن الفحشاء والمنكر والبغي يعظكم لعلكم تذكرون] [النحل: 90]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 78 mua KIA kia aroha ki TE PUBLIC kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "A raro koutou parirau ki te whakapono nei te whai ki a koe." 26: 215 Koran "Allah whakahau tika, me te mahi pai, me te hoatu ki a tetahi o whanaunga, riria ia taikaha,te honore me te whakakake. A'o ia koutou i roto i te kia e tangohia e koe tupato. "16:90 Koran

 %

 | 652- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "كلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته: الإمام راع ومسؤول عن رعيته, والرجل راع في أهله ومسؤول عن رعيته, والمرأة راعية في بيت زوجهاومسؤولة عن رعيتها, والخادم راع في مال سيده ومسؤول عن رعيته, وكلكم راع ومسؤول عن رعيته "متفق عليه. |

 %

 HAEPAPA FOR ONE o MAHI H 657 "katoa tetahi o koutou, ko te kaitiaki, a puritia ha'isia mo e kua tuku ai ia. Ko te rangatira ko te kaitiaki, a puritia haepapa hoki i te mea ia i roto i te tiaki. Ko te tangata ko te kaitiaki i roto i te faatura o tona whare , he wahine ko te kaitiaki i roto i te faatura o te whare o tona tahu oko ana tamariki. Na reira ia tetahi o koutou, ko te kaitiaki, haepapa hoki nga mea katoa i roto i te mea i to outou tiaki. "R 657 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te ibn Omar nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 653- وعن أبي يعلى معقل بن يسار رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما من عبد يسترعيه الله رعية, يموت يوم يموت وهو غاش لرعيته, إلا حرم الله عليه الجنة" متفق عليه |

 %

 Tuhinga o MANA H 658 "Ko te tangata nei i whakaritea e Allah ki te tūranga o te mana mo te iwi e kore e mate anake rite tinihanga i runga i korero o taua i i i tukua e ia. No te ia, Allah riria Pararaiha." Tāpiri ia: "Ahakoa te kakara o Palataisi 'e kore e tae ki a ia, ki te kahore e titiro ia i muri iratou ki te pai, me te pono. "R 658 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Ma'kil, te tama a Yasam nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 . وفي رواية: "فلم يحطها بنصحه لم يجد رائحة الجنة". وفي رواية لمسلم: "ما من أمير يلي أمور المسلمين, ثم لا يجهد لهم وينصح لهم, إلا لم يدخل معهم الجنة". |

 %

 Toko i o Mahometa H 659 "Ki te kore te tangata i roto i te tiaki o nga take o Mahometa e tohe ata ki te whakanui i to ratou ki te pai, e kore e tomo ia Pararaiha ki a ratou." R 659 Muslim.

 %

 | 654- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول في بيتي هذا: "اللهم من ولي من أمر أمتي شيئا فشق عليهم, فاشقق عليه, ومن ولي من أمر أمتي شيئا فرفق بهم, فارفق به "رواه مسلم. |

 %

 Te karanga o TE PALŌFITA FOR hunga I TE MANA H 660 "O Allah, i te he o te tetahi whakanohoia i roto i te mana i runga i taku iwi pakeke ki runga ki a ratou, kia pakeke ki runga ki a ia ano hoki, a ka he ngawari ki a ratou e ia kia ngawari ki a ia ano hoki." R 660 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, nana nei e pā anai rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei i roto i tona whare.

 %

 | 655- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كانت بنو إسرائيل تسوسهم الأنبياء, كلما هلك نبي خلفه نبي, وإنه لا نبي بعدي, وسيكون بعدي خلفاء فيكثرون", قالوا: يا رسول الله , فما تأمرنا? قال: "أوفوا ببيعة الأول فالأول, ثم أعطوهم حقهم, واسألوا الله الذي لكم, فإن الله سائلهم عما استرعاهم" متفق عليه. |

 %

 Tuhinga TO TE CALIPH H 661 "Mana i roto i te tamariki o Iharaira faaohipahia i te mau peropheta, no te, mate he poropiti i muri ia ia e tetahi poropiti. E kore e riro ahau e te poropiti, engari i reira ka kia caliphs i muri i ahau, he tokomaha nui. o ratou. ka ui ia ki, 'E anahera o Allah, te whakamoemiti, me tekia mau te rongo ki runga ki a ia, ka aha e whakahau koutou ki a matou? ' Ka mea ia, 'Kia pono ki a ratou kia rite ki to koutou piripono i te tauatanga, ka hoatu ki a ratou i te mea e tika ana ki a ratou, a ka ui Allah hoki i te mea e tika ana ki a koutou. Ka tangohia Allah ratou ki te whakaaro i roto i te faatura o taua tukua nei ki a ratou. '"R 661 Bukhariko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 656- وعن عائذ بن عمرو رضي الله عنه: أنه دخل على عبيد الله بن زياد, فقال له: أي بني, إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن شر الرعاء الحطمة" فإياك أن تكون منهم. متفق عليه. |

 %

 Ahua kino rawa o PULE H 662 "Tama, i rongo ahau i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'Ko te rangatira kino ko te tangata e mahi pakeke ki te iwi. Tupato, i roto i te take hei koutou kotahi.'" R 662 Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu Sa'id Hasan Basri nei e pā ana i tae mai A'aih tama a amr Ubaidullah tama a Zaidko tenei mea ki a ia.

 %

 | 657- وعن أبي مريم الأزدي رضي الله عنه: أنه قال لمعاوية رضي الله عنه: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من ولاه الله شيئا من أمور المسلمين, فاحتجب دون حاجتهم وخلتهم وفقرهم, احتجب الله دون حاجته وخلته وفقرهيوم القيامة "فجعل معاوية رجلا على حوائج الناس رواه أبو داود والترمذي.. |

 %

 KAWENGA o te hunga I TE MANA H 663 "'Ki te Allah tuu te tangata i roto i te mana i runga i Mahometa ka kore ia ki te whakaora i to ratou nawe, me te rawakore, Allah e kore ano te faatupu i ona hiahia e kore e tango e ia tona rawakore i runga i te Day o whakawa.' Na whakaritea Mu'awiah te tangata ki te titiro i muri i te hiahia o te iwi. "R 663 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Abu Maryam Azdi nei e pā ana i mea ia tenei ki a Mu'awiah.

 %

 | @ باب الوالي العادل قال الله تعالى: [إن الله يأمر بالعدل والإحسان] [النحل: 90] الآية, وقال تعالى: [وأقسطوا إن الله يحب المقسطين] [الحجرات: 9]. |

 %

 ON THE SUBJECT O 79 TE PĒ PULE kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Allah whakahau tika, me te mahi pai, me te hoatu ki a tetahi o whanaunga, riria ia taikaha, e whakaititia ana, me te kororia ano a'o ia koe. i roto i te kia e tangohia e koe tupato. " 16:90 Koran ".... whakahoui waenganui ia ratou ki te tika, a ka paunatia ki te tika ...... "49: 9 Koran

 %

 | 658- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل إلا ظله: إمام عادل, وشاب نشأ في عبادة الله تعالى, ورجل قلبه معلق في المساجد, ورجلان تحابا في الله اجتمعا عليه, وتفرقا عليه, ورجل دعته امرأة ذات منصب وجمال, فقال:. إني أخاف الله, ورجل تصدق بصدقة فأخفاها حتى لا تعلم شماله ما تنفق يمينه, ورجل ذكر الله خاليا ففاضت عيناه "متفق عليه |

 %

 . PROTECTION roto i te atarangi o te mahi tohu o Allah H 664 "Ka whitu (momo) nei e te tiaki i roto i te taumarumarunga iho o te mahi tohu a Allah i runga i te Day o whakawa: i reira te kahore atu whakamarumaru kahore tona tohu (ko ratou: ) He rangatira tika. He tamarikitanga nei noho ia koropiko Allah, te Kaha, te whakakororia ana i te.Ko te tangata nei aroha tetahi mo te Whakaahuatanga o Allah, tutaki ratou tahi mo tona Whakaahuatanga ka wehewehea hoki tona Whakaahuatanga. Ko te tangata nei e poaina e te ataahua, te wahine ahakoa engari tawharara mea, 'wehi ahau Allah.' Ko te tangata e piri ki te whare Korāna tona ngakau. Ko te tangata e kai ana i roto i te puku aroha, kia tona mahuee kore e mohio ki te ringa ki ta faa'ohipa tona ringa matau. Ko te tangata nei mahara Allah, ina ko ia anake kia tona waipuke ki roimata. "R 664 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kanohi, ka mea tenei.

 %

 | 659- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن المقسطين عند الله على منابر من نور: الذين يعدلون في حكمهم وأهليهم وما ولوا" رواه مسلم. |

 %

 TE Tuhinga o TE PĒ H 665 "te tika ka whakanohoia i roto i te pou te marama i roto i te aroaro o Allah. Ka waiho e ratou te hunga i mahi tika ki a ratou mau faaotiraa, hapu, me nga take tukua ki a ratou." R 665 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abdullah, te tama a amr tama a Al 'rite nei e pā ana i te peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 660- وعن عوف بن مالك رضي الله عنه, قال:. سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "خيار أئمتكم الذين تحبونهم ويحبونكم, وتصلون عليهم ويصلون عليكم وشرار أئمتكم الذين تبغضونهم ويبغضونكم, وتلعنونهمويلعنونكم ", قال: قلنا: يا رسول الله, أفلا ننابذهم قال:?"! لا, ما أقاموا فيكم الصلاة. لا, ما أقاموا فيكم الصلاة "رواه مسلم قوله:." تصلون عليهم ":. تدعون لهم |

 %

 AHA TO MAHI WITH A PULE BAD H 666 "Ka hei te hunga e koutou aroha, me te hunga e aroha ana ki a koe, a ka hoki nei inoi koutou, a te hunga e inoi mo koutou au rangatira pai. Ka hei te kino rangatira te hunga e kino ana ki a koutou, a te hunga e kino ana ki a koutou, . a kanga koe ui matou e kanga koe, a ko wai: 'E anahera o Allah, kia runga i te whakamoemiti, me te mau te rongo, kia disassociate tatou ia tatou ia i enei? ' Ka mea ia, 'E kore rite te roa rite tonu ratou ki te inoi; e kore e rite ki te roa rite tonu ratou ki te inoi! '"R 666 Muslim ki te mekameka ki runga ki a auf, te tama a Malik nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 661- وعن عياض بن حمار رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "أهل الجنة ثلاثة: ذو سلطان مقسط موفق, ورجل رحيم رقيق القلب لكل ذي قربى ومسلم, وعفيف متعفف ذو عيال" رواه مسلم . |

 %

 TE noho o te kari H 667 "Ka hei te noho o Pararaiha o e toru ngā momo:.. Te rangatira tika, ko wai te taea, ka noho i roto i te aroha te tangata nei he atawhai, me te ngawari ki ona whanaunga katoa, me Mahometa te tangata tapu i runga i te hapu nei īnoi, i te ani. " R 667 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Iyah,te tama a Himar nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب وجوب طاعة ولاة الأمر في غير معصية وتحريم طاعتهم في المعصية قال الله تعالى: [يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم] [النساء: 59]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 80 haapa'oraa i taua mau I TE MANA kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Tuí, whakarongo ki Allah, me te whakarongo ki te Messenger, me te hunga i roto i te mana i roto ia ia koutou." 4:59 Koran

 %

 | 662- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "على المرء المسلم السمع والطاعة فيما أحب وكره, إلا أن يؤمر بمعصية, فإذا أمر بمعصية فلا سمع ولا طاعة" متفق عليه. |

 %

 "Here i te Ihirama ki te rongo me te rongo ranei pai ia i te reira ranei e kore e, ki te kahore, ki te ui te ia ki te mahi i te tahi mea e te mea hara, i roto i nei take kahore he titauraa ki te whakarongo ranei ki te whakarongo ki." Titauraa KI KATOA Mahometa H 668 R 668 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a ibn Omar nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 663- وعنه, قال: كنا إذا بايعنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على السمع والطاعة, يقول لنا: "فيما استطعتم" متفق عليه. |

 %

 Whakarongo ki KI TE rawa o to outou aravihi H 669 ", no te tangohia e tatou i to tatou oati o piri ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ki te whakarongo me te whakarongo ki, e tapiritia ia: 'I nui rite taea e koe.'" R 669 Bukhari, me Muslim ki te mekameka ki runga ki te ibn Omar nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 664- وعنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من خلع يدا من طاعة لقي الله يوم القيامة ولا حجة له, ومن مات وليس في عنقه بيعة, مات ميتة جاهلية" رواه مسلم. وفي رواية له: "ومن مات وهو مفارق للجماعة".", فإنه يموت ميتة جاهلية الميتة "بكسر الميم. |

 %

 H 670 "te tangata e mutu i te haapa'oraa (ki te caliph) e whakatau i runga i te Allah Day o raa ia e kore tautohe. A ia te tangata e mate, kahore he piri oati, ka mate i te mate o te kuware (rite ki te aroaro o Ihirama)". tetahi aamu "te tangata mate ka mahue tona feohi ki temate hapori i roto i te mate o te kuware R "670 Muslim ki te mekameka ki runga ki te ibn Omar nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 665- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اسمعوا وأطيعوا, وإن استعمل عليكم عبد حبشي, كأن رأسه زبيبة" رواه البخاري. |

 %

 Tetahi e ngohengohe ki WHO KO I TE MANA OVER KOE H 671 "Whakarongo me te whakarongo ki noa ki te pononga i Āpihinia he rite whakanohoia he karepe e i roto i te mana i runga i a koe tona matenga." R 671 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Anas e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 666- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "عليك السمع والطاعة في عسرك ويسرك, ومنشطك ومكرهك, وأثرة عليك" رواه مسلم. |

 %

 Whakarongo ki AT KATOA TIMES H 672 "e takoto koe ki te whakarongo me te ki te whakarongo ki i roto i te pai, me te te ati, hihiko whakatohetohe ranei, a tae noa ka e tukinotia koe he." R 672 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 667- وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما, قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في سفر, فنزلنا منزلا, فمنا من يصلح خباءه, ومنا من ينتضل, ومنا من هو في جشره, إذ نادى منادي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: الصلاة جامعة. فاجتمعنا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال:. "إنه لم يكن نبي قبلي إلا كان حقا عليه أن يدل أمته على خير ما يعلمه لهم, وينذرهم شر ما يعلمه لهم وإن أمتكم هذه جعل عافيتها في أولها, وسيصيبآخرها بلاء وأمور تنكرونها, وتجيء فتنة يرقق بعضها بعضا, وتجيء الفتنة فيقول المؤمن: هذه مهلكتي, ثم تنكشف, وتجيء الفتنة فيقول المؤمن: هذه هذه. فمن أحب أن يزحزح عن النار, ويدخل الجنة, فلتأته منيته وهويؤمن بالله واليوم الآخر, وليأت إلى الناس الذي يحب أن يؤتى إليه. ومن بايع إماما فأعطاه صفقة يده, وثمرة قلبه, فليطعه إن استطاع, فإن جاء آخر ينازعه فاضربوا عنق الآخر "رواه مسلم قوله:." ينتضل "أي: يسابقبالرمي بالنبل والنشاب. و "الجشر": بفتح الجيم والشين المعجمة وبالراء, وهي: الدواب التي ترعى وتبيت مكانها. وقوله: "يرقق بعضها بعضا" أي: يصير بعضها بعضا رقيقا: أي خفيفا لعظم ما بعده, فالثاني يرقق الأول. وقيل معناهيشوق بعضها إلى بعض بتحسينها وتسويلها, وقيل: يشبه بعضها بعضا. |

 %

 Mahi KI TETAI ATU I TE AUA huarahi AS hiahia ana koe kia mahi H 673 "i matou i runga i te haere ki te Messenger, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, a kua patua puni. Etahi i mea noa ana, e maka ana ki runga o ratou teneti, etahi noho ratou ki te hākinakina etahi ia i tiaki ratou kararehe ka te taata pii ki te inoi o teMessenger o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ua faaite i te reira i te wa hoki inoi. Huihuia matou tawhio te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka whakatika ia matou, i mea, 'katoa peropheta i ahau i mua i a titauhia ki te whakaako i tona iwi i roto i taua i mohio ki ia i pai, a kia whakatupato ia ratou kie ai i mohio ia ki te kia te kino. Ko to koutou iwi tona haumaru he i roto i tona timatanga, a ka kitea tona mutunga kino, me nga mea e whakakahore e koe. Na, puta tetahi kino e meinga tona mua marama. Ka tae kotahi aitua, a ka mea he whakapono: 'Ko taku whakangaromanga tenei', a ka tika taua mea, me tetetahi ka whakatata a ka mea ia, '. Ko te tetahi, ko te kotahi tenei tenei' Na reira ki te kia nekehia atu te tangata e hiahia i te ahi, a, ki te tomo kia kanohi Pararaiha tona mate whakapono i Allah, me te Day muri, a kia mahi ki ētahi atu i roto i te taua ara hiahia ki te kia aroha ia. Kua te tangata e oati piriponoki tetahi rangatira, ka tukua tona ringa, me tona ngakau ki a ia e whakarongo ki a ia kia rite ki te nui e taea e ia. Ki te whakataetae kia tetahi te mana o taua rangatira kia kia poutoa ia. "R 673 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abdullah, te tama a Omar nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 668- وعن أبي هنيدة وائل بن حجر رضي الله عنه, قال: سأل سلمة بن يزيد الجعفي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا نبي الله, أرأيت إن قامت علينا أمراء يسألونا حقهم, ويمنعونا حقنا, فما تأمرنا? فأعرض عنه, ثم سأله, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اسمعوا وأطيعوا, فإنما عليهم ما حملوا, وعليكم ما حملتم" رواه مسلم. |

 %

 HAEPAPA FOR ONE O Tuhinga H 674 "ia (Salamah, te tama a Yahid Jo'ffi) ka ui te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, 'Korero mai ki ahau, ki te kia kia penei o tatou rangatira kia rapua e ratou i ia tatou i to ratou e tika engari kore ki te tuku i te mea he tika ana ki a tatou, he aha e waiho to koutou ako ki a matou? ' TePeropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka tahuri atu i a ia. Faahiti ia tona uiraa, nei kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'Whakarongo, me te whakarongo ki a ratou. Ko ratou kawenga mo ratou herenga, me he ha'isia mo koutou ki a koe. '"R 674 Muslim ki te mekameka ki runga ki Aue, te tama a Hujrnei e pā ana i ui Salamah, te tama a Yahid Jo'ffi hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ki tenei pātai.

 %

 | 669- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "! إنها ستكون بعدي أثرة وأمور تنكرونها" قالوا: يا رسول الله, كيف تأمر من أدرك منا ذلك? قال: "تؤدون الحق الذي عليكم, وتسألون الله الذيلكم "متفق عليه. |

 %

 Faaoti i Ō KAWENGA I NOATU I TIMES o mua H 675 "I muri ahau i reira, ka hei te aukati me te mea kāore koe. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i ui, 'e anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, he aha i pai kia koutou tohutohu ki te hunga o tatou nei fetaulaki enei mea? ' Iaka whakahoki, 'Whakaotia a koutou herenga, ka inoi ki ki Allah mo koutou te mana.' "R 675 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abdullah, te tama a Mas'ud nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 670- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أطاعني فقد أطاع الله, ومن عصاني فقد عصى الله, ومن يطع الأمير فقد أطاعني, ومن يعص الأمير فقد عصاني" متفق عليه. |

 %

 Whakarongo hoki ki te CALIPH H 676 "ia te tangata e rongo rongo ahau Allah, me ia te tangata e whakapono whakapono ahau Allah, a ia te tangata e rongo i te tetahi i roto i te mana e rongo ki ahau, ko ia te tangata e whakapono ki te tangata i roto i te mana whakapono ki ahau." R 676 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongokia ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 671- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كره من أميره شيئا فليصبر, فإنه من خرج من السلطان شبرا مات ميتة جاهلية" متفق عليه. |

 %

 Manawanui H 677 "kia mau i te mea e te tangata e kino ana tetahi mea i tona rangatira ia taua mea ki te manawanui, no te mea te tangata e rau te ariki e ara te whanganga o te ringa mate te mate o te kuware." R 677 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a ibn Abbas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia,ka mea tenei.

 %

 | 672- وعن أبي بكرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من أهان السلطان أهانه الله" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". وفي الباب أحاديث كثيرة في الصحيح. وقد سبق بعضها في أبواب. |

 %

 Ta'efakalāngilangi'i te PULE H 678 "whakaiti te tangata ka whakakino na te rangatira e Allah." R 678 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Abu Bakr nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب النهي عن سؤال الإمارة واختيار ترك الولايات إذا لم يتعين عليه أو تدع حاجة إليه قال الله تعالى: [تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الأرض ولا فسادا والعاقبة للمتقين] [القصص: 83]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 81 Tuhinga o tono A POSITION I TE MANA kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "E ko te Last noho, ka whakarite matou i te reira ki te hunga e hiahia ana e kore i roto i te whenua exorbitance, e kore te pirau. Ko te hopea ko mo te tupato. " 28:83 Koran

 %

 | 673- وعن أبي سعيد عبد الرحمان بن سمرة رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا عبد الرحمان بن سمرة, لا تسأل الإمارة: فإنك إن أعطيتها عن غير مسألة أعنت عليها, وإن أعطيتها عن مسألة وكلت إليها, وإذاحلفت على يمين, فرأيت غيرها خيرا منها, فأت الذي هو خير وكفر عن يمينك "متفق عليه. |

 %

 KAUA E Rapua AN OFFICIAL POSITION H 679 'Kaua e ui mo mahi tūmatanui. Ki te homai e koe i te reira, kahore tono ka awhinatia koe i roto i te rere o ona kawenga, engari ki te e hoatu e koe a reira, no te mea ka ui koe ka waiho koe tona whakaraua. Ki te puaki i koe ki te mahi i te mea, me ka kitea he kē pai te tikangate whakamutunga, me te kia ake mo koutou ki taurangi. '"R 679 Bukhari ko Muslim ki korero te tama a Samurah e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i te mekameka ake ki Abdur Rahman, ka mea tenei ki a ia.

 %

 | 674- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: رواه مسلم "يا أبا ذر, إني أراك ضعيفا, وإني أحب لك ما أحب لنفسي لا تأمرن على اثنين, ولا تولين مال يتيم.". |

 %

 MŌHIOTANGA koutou fakangatangata H 680 "Abu Dharr, kitea e ahau he ngoikore koe ka hiahia ahau ki mo koutou te mea e hiahia ana ahau mo ahau. Kaua e rapu i te mana noa mo te rua iwi, e kore tango ki runga ki koe i te kaitiakitanga o te taonga o te pani." R 680 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Dharr nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemiti, me tekia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei ki a ia.

 %

 | 675- وعنه, قال: قلت: يا رسول الله, ألا تستعملني? فضرب بيده على منكبي, ثم قال: "يا أبا ذر, إنك ضعيف, وإنها أمانة, وإنها يوم القيامة خزي وندامة, إلا من أخذها بحقها, وأدى الذي عليه فيها" رواه مسلم.|

 %

 He Tuhinga o MANA H ui 681 "Abu Dharr hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, 'E kore koe e whakarite ki ahau ki te mahi tūmatanui?' Pōpōnga ia ia i runga i te pokohiwi, ka mea, 'Abu Dharr, he ngoikore koe, me te mahi ko te whakawhirinaki, me te ko te puna o te tatarahapa, me te whakama (fakangatangata) ki runga ki te Day o whakawaKa taea e te mea he puna no te oto anake mo te hunga e tango i te reira ki runga ki te he ki tonu i te mōhio, me te kawenga te whakatutuki i ona herenga. '"R 681 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Dharr nei e pā ana i ui ia ki te peropheta, kia runga i te whakamoemiti, me te mau te rongo ia, tenei pātai.

 %

 | 676- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إنكم ستحرصون على الإمارة, وستكون ندامة يوم القيامة" رواه البخاري. |

 %

 TE Tuhinga o PUBLIC TARI H 682 "Ka hiahia koe ki te kia i te mahi tūmatanui, engari mahara e ka waiho he puna o whakaitinga i runga i te Day o whakawa." R 682 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب حث السلطان والقاضي وغيرهما من ولاة الأمور على اتخاذ وزير صالح وتحذيرهم من قرناء السوء والقبول منهم قال الله تعالى: [الأخلاء يومئذ بعضهم لبعض عدو إلا المتقين] [الزخرف: 67]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 82 Tuhinga o kaitohutohu pai kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "I taua Day ka tata hoa hoariri o ia atu, ki te kahore te hunga e wehi ana (Allah)." 43:67 Koran

 %

 | 677- وعن أبي سعيد وأبي هريرة رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما بعث الله من نبي, ولا استخلف من خليفة إلا كانت له بطانتان: بطانة تأمره بالمعروف وتحضه عليه, وبطانة تأمره بالشر وتحضه عليه, والمعصوم من عصم الله "رواه البخاري. |

 %

 E UI H 683 "wa i whakaara ake Allah te tangata ki te waiho i te poropiti, e whakaturia ana he caliph ia e rua kaitohutohu ranei, ua a'o tetahi ia ki te pai, me te tautoko ia ia i roto i taua mea, a te tahi atu mau whakaaro ia ki te kino, ka ume ia ki reira. Anake te tangata harakore kua ora i ana tama e Allah. " R 683 Bukhari ki te mekamekaki runga ki te Abu Sa'id Khudri ko Abu Hurairah nei pā e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 678- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أراد الله بالأمير خيرا, جعل له وزير صدق, إن نسي ذكره, وإن ذكر أعانه, وإذا أراد به غير ذلك جعل له وزير سوء, إن نسي لم يذكره, وإن ذكرلم يعنه "رواه أبو داود بإسناد جيد على شرط مسلم. |

 %

 TE TAUTOKO FOR A PULE pai H 684 ", no te pai pai mo te rangatira Allah tautoko ia ia ki te he kaitohutohu te aau nei faahaamana'o ia, ina wareware ia ia, ka āwhina ia i te mahara ia. A, no te pai Allah te mea atu i te pai, tukua ia ia he kaitohutohu kino nei ia e kore e whakamahara ki te wareware ia, a e kore e mahite tauturu ia ia, ki te mahara ia. "R 684 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب النهي عن تولية الإمارة والقضاء وغيرهما من الولايات لمن سألها أو حرص عليها فعرض بها 679- عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم أنا ورجلان من بني عمي, فقال أحدهما: يا رسول الله , أمرنا على بعض ما ولاكالله تعالى, وقال الآخر مثل ذلك, فقال: "إنا والله لا نولي هذا العمل أحدا سأله, أو أحدا حرص عليه" متفق عليه. |

 %

 Whakamoemiti, me te mau te rongo, ON TE SUBJECT o 83 te rapu OFFICIAL tūranga H 685 "tirohia Abu Musa Ash'ari hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ki te rua o ana whanaunga, ka mea tetahi o ratou ki a ia, 'E te anahera o Allah kia ki runga ki a ia, whakarite matou ki te tari i homai nei e kua Allah ki a koe. ' Ko te atu ano meate tahi mea ki te taua pānga. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'E kore ahau e whakarite tetahi ki te mahi tūmatanui nei ui mo ranei hiahia reira.' "R 685 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu Musa Ash'ari nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | @ 1- كتاب الأدب باب الحياء وفضله والحث على التخلق به 680- عن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر على رجل من الأنصار وهو يعظ أخاه في الحياء, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "دعه, فإن الحياء من الإيمان" متفق عليه. |

 %

 BOOK o teunga tāú ko PART o mua H 686 "te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, haere e te tangata i te Ansar nei i pitopito tona teina e pā ana ki tona tāú. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea. 'Waiho ia anake, he teunga tāú wahi o te whakapono. '"R 686 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki teibn Omar nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 681- وعن عمران بن حصين رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الحياء لا يأتي إلا بخير" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "الحياء خير كله" أو قال: "الحياء كله خير". |

 %

 TE pai FROM tāú H 687 "hua anake Tāú i te pai." "Ko te pai katoa Tāú." R 688 Muslim R 687 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Imran, te tama a Husain nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 682- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الإيمان بضع وسبعون أو بضع وستون شعبة: فأفضلها قول: لا إله إلا الله, وأدناها إماطة الأذى عن الطريق, والحياء شعبة من الإيمان" متفق عليه. "البضع"بكسر الباء ويجوز فتحها: وهو من الثلاثة إلى العشرة. و "الشعبة": القطعة والخصلة. و "الإماطة": الإزالة. و "الأذى": ما يؤذي كحجر وشوك وطين ورماد وقذر ونحو ذلك. |

 %

 Teunga tāú ko ha konga o mua H 689 "kua neke atu i te ono tekau e whitu tekau ranei āhuatanga, te nui o ratou, ko te whakaatu te whanau i reira he kore atua anake Allah Tuí: a ko te iti rawa o ratou ko te tango o te tutukitanga i te ara e ai raruraru. Tāú he hoki te tuhaa o te faaroo. " R 689Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 683- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أشد حياء من العذراء في خدرها, فإذا رأى شيئا يكرهه عرفناه في وجهه. متفق عليه. قال العلماء: حقيقة الحياء خلق يبعث على ترك القبيح, ويمنعمن التقصير في حق ذي الحق. وروينا عن أبي القاسم الجنيد رحمه الله, قال: الحياء: رؤية الآلاء - أي النعم - ورؤية التقصير, فيتولد بينهما حالة تسمى حياء. والله أعلم. |

 %

 TE teunga tāú o TE PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia H 690 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ko te atu haehaa atu i te wahine i muri ia ia, me te arai ka kino te mea ia ia mohio matou i te reira i tona mata." R 690 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Sa'id Khudri nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | @ باب حفظ السر قال الله تعالى: [وأوفوا بالعهد إن العهد كان مسؤولا] [الإسراء: 34]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 85 TAUHI A NGARO kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "A kia mau ki tau kupu pono, ka ui te kupu whakaari.." 17:34 Koran

 %

 | 684- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن من أشر الناس عند الله منزلة يوم القيامة الرجل يفضي إلى المرأة وتفضي إليه, ثم ينشر سرها" رواه مسلم. |

 %

 Tapu H 691 "I te Day o whakawa te iwi i roto i te tūranga tino kino i roto i te Faka'ā o Allah, ka hei te tangata e moe ana, me te hea ki tana wahine, a ka paoho tona ngaro." R 691 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Sa'id Khudri nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia,ka mea tenei.

 %

 | 685- وعن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما: أن عمر رضي الله عنه حين تأيمت بنته حفصة, قال: لقيت عثمان بن عفان رضي الله عنه, فعرضت عليه حفصة, فقلت: إن شئت أنكحتك حفصة بنت عمر? قال: سأنظر في أمري. فلبثت لياليثم لقيني, فقال: قد بدا لي أن لا أتزوج يومي هذا. فلقيت أبا بكر رضي الله عنه, فقلت: إن شئت أنكحتك حفصة بنت عمر, فصمت أبو بكر رضي الله عنه, فلم يرجع إلي شيئا! فكنت عليه أوجد مني على عثمان, فلبثليالي ثم خطبها النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأنكحتها إياه. فلقيني أبو بكر, فقال: لعلك وجدت علي حين عرضت علي حفصة فلم أرجع إليك شيئا? فقلت: نعم, قال: فإنه لم يمنعني أن أرجع إليك فيما عرضتعلي إلا أني كنت علمت أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم ذكرها, فلم أكن لأفشي سر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولو تركها النبي صلى الله عليه وآله وسلم لقبلتها. رواه البخاري. "تأيمت" أي: صارت بلا زوج, وكان زوجها توفيرضي الله عنه. "وجدت": غضبت. |

 %

 TE Tuhinga o LADY HAFSAH H 692 ", no te Lady Hafsah te tamahine a Omar, kia Allah e pai ki a ratou, ka tutaki Omar i uitou Osman te tama a Affan ka ui ki a ia, 'Ki te ko koe pai, ahau i pai (rite ki) e hoatu Hafsah ki a koutou i roto i te marena. ' Ka mea Osman, 'ka whakaaro ahau i te mea.' E pā ana Omar, 'ahautatari hoki te torutoru nga ra, a ka tutaki ki a ia, ka mea Osman:. e kore e whakaaro ahau e tika ano te marena ahau ' Na ka tutaki Omar Abu Bakr ka ui ki a ia, 'Ki te ko koe pai e (rite ki) ahau e hoatu Hafsah ki a koutou i roto i te marena.' Noho puku Abu Bakr, a kihai i mea i te kupu, ko te uaua hoki Omar atu te tauhohenga o Osman.Tatari Omar he torutoru ake nga ra ka hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui hoki tona ringa ki i roto i te faaipoiporaa e marenatia Omar ia ki a ia. A, no te muri tutaki Abu Bakr Omar mea ia, 'pea i hara, ka whakaaro koutou Hafsah ki ahau, ka hoatu e ahau kahore whakahoki a koutou.' Ka mea Omar, 'Ae, e ko na.' Ka mea ia, 'Themea anake e tu i roto i toku ara i e kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i whakahuatia a ia, a kihai i taea e ahau te whāki ngaro o te peropheta. I te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e kore e whakaarohia, e ahau e kua whakaae te tono. '"R 692 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Abdullah, te tama aOmar nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 686- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كن أزواج النبي صلى الله عليه وآله وسلم عنده, فأقبلت فاطمة رضي الله عنها تمشي, ما تخطئ مشيتها من مشية رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا, فلما رآها رحب بها, وقال: " مرحبا بابنتي ", ثم أجلسهاعن يمينه أو عن شماله, ثم سارها فبكت بكاء شديدا, فلما رأى جزعها, سارها الثانية فضحكت, فقلت لها: خصك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من بين نسائه بالسرار, ثم أنت تبكين! فلما قام رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم سألتها: ما قال لك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? قالت: ما كنت لأفشي على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سره, فلما توفي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قلت: عزمت عليك بما لي عليك من الحق, لما حدثتني ما قال لك رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم? فقالت: أما الآن فنعم, أما حين سارني في المرة الأولى فأخبرني أن جبريل كان يعارضه القرآن في كل سنة مرة, وأنه عارضه الآن مرتين, وإني لا أرى الأجل إلا قد اقترب, فاتقي الله واصبري, فإنه نعم السلف أنا لك, فبكيت بكائي الذي رأيت, فلما رأى جزعي سارني الثانية, فقال: "? يا فاطمة, أما ترضين أن تكوني سيدة نساء المؤمنين, أو سيدة نساء هذه الأمة" فضحكت ضحكي الذي رأيت. متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. |

 %

 Kia TE NGARO WAENGANUI TE PALŌFITA, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ratou ko tana tamahine, LADY Fatima, kia Allah e pai ki tona H 693 "I te hoê taime, no te, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i nga wahine katoa o te peropheta, i ki te peropheta, piri tana tamahine Fatima ratou, kia Allah e pai ki a ratou.Ko tona haere rite rite taua o te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia. A, no te kitenga o ia ia ka manaaki ia ia, ka ui ki a ia ki te noho i tona taha, a muhumuhu te tahi mea ki a ia i hanga i tona hotuhotu hohonu. I te kitenga i pehea rawa pouri ko ia muhumuhu ia ki a ia ano, ka kata ia. Korero Lady Ayesha kiia (ata) mea, 'Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, heoi mahue ana wahine, a ka korero puku ki a koutou karanga koe.' Ka ui Lady Ayesha ia, 'He aha i waiho i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea ki a koutou?' Ka mea ia, 'ahau taea ki te whakaatu i te mea ngaro o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia e ahau.'A, no te hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, haere atu ui Lady Ayesha ia, 'tohe ahau ki a koutou e toku mana ki oblige ahau, ka korero ki ahau, he aha te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka korerotia ki a koutou.' Ka mea Lady Fatima: 'Na, ka korerotia e ahau ki a koutou. A, no te muhumuhu e ia te wā tuatahi ki ahau ka korerotia e ia ki ahau e ngatau whakamahia Gabriel ki te whakarongo ki te kōrero ki a ia i te Koran me te ka kotahi te kōrero i te reira hoki ki a ia, a e tenei wa i mahi ia na e rua. Ka mea ia, 'kite ahau e te tata toku wa. Na kia mahara o koutou ohipa ki Allah, ka kia manawanui, no te mea ka waiho e ahau hei mua pai mo koutou. ' I te rongonga o tenei karanga ahaurite kite koe, engari, no te kitenga ia i te aha pouri i ahau muhumuhu ia ki ahau he wa tuarua, ka mea, '? Fatima, he kore pai koutou e ka waiho koe te tuatahi i roto i nga wahine o tenei iwi' I tenei kata ahau i kite koe. '"R 693 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah epai ki a ia, e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 687- وعن ثابت, عن أنس رضي الله عنه, قال: أتى علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأنا ألعب مع الغلمان, فسلم علينا, فبعثني إلى حاجة, فأبطأت على أمي. فلما جئت, قالت: ما حبسك? فقلت: بعثني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لحاجة, قالت: ما حاجته? قلت: إنها سر. قالت: لا تخبرن بسر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحدا, قال أنس: والله لو حدثت به أحدا لحدثتك به يا ثابت. رواه مسلم وروى البخاري بعضه مختصرا. |

 %

 Tapu H 694 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka haere mai puta noa i Anas, i te tākaro ia ki etahi tamariki, ka oha ia ki a ratou, ka tonoa e Anas i runga i te ohipa i meinga ia (Anas) ki te kia te mutunga hoki ki tona whaea. A, no te Anas tae mai ka ui ia: '? He aha i puritia e koe' Ka mea Anas, 'The peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka tono ahau i runga i te haere. ' Ka ui ia, 'He aha i te ohipa?' Ka mea Anas: "E mea ngaro." Na ka mea tona whaea, 'Kaua e korerotia ki te tangata e pā ana ki te ngaro o te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia.' Anas ka korerotia Thabit, 'Ki te haere ahau ki te korero ki te tangata e kua reira kua koe.' R 694E pā ana Thabit i mea Anas tenei.

 %

 | @ باب الوفاء بالعهد وإنجاز الوعد قال الله تعالى: [وأوفوا بالعهد إن العهد كان مسئولا] [الإسراء: 34], وقال تعالى: [وأوفوا بعهد الله إذا عاهدتم] [النحل: 91], وقال تعالى: [يا أيها الذين آمنوا أوفوا بالعقود] [المائدة: 1],وقال تعالى: [يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلون كبر مقتا عند الله أن تقولوا ما لا تفعلون] [الصف: 2-3]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 86 Fakahoko ONE TE PROMISE kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: ..... ka pupuri i tau kupu, he pono, ka ui te kupu whakaari "17:34 Koran" ... ... ka meinga koe he kawenata, a kore e whakataka tau oati i muri ratou i whakapumautia hoki(Na roto i te oati i roto i tona ingoa), kia koe Allah tou utu "16:91 Koran" Tuí, whakarite i a koutou herenga "5: 1 Koran".. Tuí, he aha e mea koutou ki ta kore koutou mahi? Ko reira tino whakarihariha ki Allah e kia mea koutou e e kore mahi nei koe "61:. 2-3 Koran

 %

 | 688- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "آية المنافق ثلاث: إذا حدث كذب, وإذا وعد أخلف, وإذا اؤتمن خان" متفق عليه. زاد في رواية لمسلم: "وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم". |

 %

 Tuhinga o tinihanga H 695 "He tangata atuakore he toru ngā āhuatanga motuhake: ka kōrero ia takoto ia, ka hanga e ia he kupu whakaari e wawahi ia i te reira, a ka tukua te tahi mea te ki a ia embezzles ia i te reira." Tāpiri ia: "Ahakoa ki te inoi ia, nohopuku, me whakaaro ia he Muslim." R 695 Bukhari ko Muslim ki he mekamekaki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 689- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أربع من كن فيه كان منافقا خالصا, ومن كانت فيه خصلة منهن كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها: إذا اؤتمن خان , وإذا حدث كذب, وإذا عاهد غدر, وإذا خاصم فجر "متفق عليه. |

 %

 WHĀ Tuhinga o tinihanga H 696 "E wha mau maitai e, te mea e kitea e ratou i roto i te tangata, whakamatau ia ki te waiho i te tino atuakore. Ki te tangata kua kotahi o ratou, kua ia e kounga o te tinihanga tae noa Whārangi ia ia o taua mea. Ko ratou:., no te tuku ia ki te tahi mea embezzles ia, no te korero ia takoto ia.A, no te fafau ia wawahia ana e ia tona kupu whakaari. A, no te tautohetohe ia he kohukohu ia. "R 696 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abdullah, te tama a amr tama a Al 'rite nei e pā ana i te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 690- وعن جابر رضي الله عنه, قال: قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "لو قد جاء مال البحرين أعطيتك هكذا وهكذا وهكذا" فلم يجئ مال البحرين حتى قبض النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فلما جاء مال البحرين أمر أبو بكر رضي اللهعنه فنادى: من كان له عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عدة أو دين فليأتنا, فأتيته وقلت له: إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال لي كذا وكذا, فحثى لي حثية فعددتها, فإذا هي خمسمئة, فقال لي: خذ مثليها. متفقعليه. |

 %

 Tuhinga whakarite i te kupu o te tüPäPaKu H 697 ', no te e riro i te hua o Bahrain, ka hoatu e ahau ki a koe (Jabir) tenei, ko tenei, ko tenei. Otiia haere atu ia i te aroaro o nga hua i riro. A, no ka tae mai ratou faaara Abu Bakr, 'Ki te kahore he tetahi ki nei kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga kiia, i hanga he kupu whakaari ranei nama tetahi kia haere mai ratou i mua '. Na haere ana ahau (Jabir) ki a ia, ka mea ki a ia, ', ka mea kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei, a tenei ki ahau. Na ka tangohia e Abu Bakr rua nga ringa o te moni, a hoatu ana e ia ki a ia. Kiia e ahau a reira, a kitea ana e ia faufaahia ki rima rau dirhams. AbuBakr ka korerotia ki ahau, 'Tikina rite nui ano.' "R 697 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Jabir nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | @ باب المحافظة على ما اعتاده من الخير قال الله تعالى: [إن الله لا يغير ما بقوم حتى يغيروا ما بأنفسهم] [الرعد: 11], وقال تعالى: [ولا تكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا] [النحل: 92] . و "الأنكاث": جمع نكث, وهو الغزل المنقوض. وقال تعالى: [ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم] [الحديد: 16], وقال تعالى: [فما رعوها حق رعايتها] [الحديد: 27]. |

 %

 ON THE SUBJECT o RITENGA PAI 87 Kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "E kore e Allah e taui te mea he i roto i te iwi, ki te kahore e taui ratou te mea he i roto i a ratou ano." 13:11 Koran "e kore e rite ki te wahine nei e wawahi ona miro, i muri i te mau i te reira whatu ki muka." 16:92Koran "..... e kore e waiho e ratou rite te hunga nei i homai te Pukapuka i te aroaro o tenei, ko tona wa ka tino roa kia ratou ngakau ka whakapakeketia te ......" 57:16 Koran "..... a kihai ratou i mau i te reira rite kia kitea reira ...... "57:27 Koran

 %

 | 691- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا عبد الله, لا تكن مثل فلان, كان يقوم الليل فترك قيام الليل" متفق عليه. |

 %

 Tamau noa i te MAHI pai H 698 "Abdullah, e kore e e rite na a na. Whakamahia ia ki te tiki ake i roto i te po mo te inoi tūao engari i hoatu ake mahi na i muri." R 698 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abdullah tama a amr tama a Al 'rite nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia,whakahaua ahau kia rite ki te hunga.

 %

 | @ باب استحباب طيب الكلام وطلاقة الوجه عند اللقاء قال الله تعالى: [واخفض جناحك للمؤمنين] [الحجر: 88], وقال تعالى: [ولو كنت فظا غليظ القلب لانفضوا من حولك] [آل عمران: 159]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 88 popou ahuareka kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia, ka mea kua: "..... a raro koutou parirau ki te whakapono." 15:88 Koran ".... i kua e koe pakeke, me te pakeke-ngakau, e kua pono whakarere ratou koe ......" 3: 159 Koran

 %

 | 692- وعن عدي بن حاتم رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اتقوا النار ولو بشق تمرة فمن لم يجد فبكلمة طيبة" متفق عليه. |

 %

 Putanga maite H 699 "koutou whakangungu rakau ki te ahi tae noa ki te he anake reira ki te hawhe rā i homai i roto i te aroha. Ki te kore koutou e taea e utu ara e nui kia korero koe maite." R 699 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Adiyy, te tama a Hatim nei e pā ana i te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo kiaki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 693- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "والكلمة الطيبة صدقة" متفق عليه, وهو بعض حديث تقدم بطوله. |

 %

 Aroha H 700 "He kupu atawhai he aroha." R 700 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 694- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تحقرن من المعروف شيئا, ولو أن تلقى أخاك بوجه طلق" رواه مسلم. |

 %

 Oha koutou TOKOUA H 701 "Kaua e titiro iho ki runga ki te mahi i te nui iti o te pai, ara te oha koutou teina ki te mata marama (ko te mahi pai)." R 701 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Dharr nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب استحباب بيان الكلام وإيضاحه للمخاطب وتكريره ليفهم إذا لم يفهم إلا بذلك 695- عن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا تكلم بكلمة أعادها ثلاثا حتى تفهم عنه, وإذا أتى على قوم فسلم عليهم سلم عليهم ثلاثا. رواه البخاري. |

 %

 ON THE SUBJECT o 89 mārama o mua; Whakamārama MATTERS H 702 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kia faahiti ona kīanga e toru nga wa kia meaning ngā i mohio ki taua mea tino, a ka tutaki ki ia he rōpū o te iwi e te oha ia ki a ratou e toru nga wa ki te oha." R 702 Bukhari ki te mekamekaki runga ki te Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 696- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان كلام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كلاما فصلا يفهمه كل من يسمعه. رواه أبو داود. |

 %

 Korero i te huru o te riro i mohio H 703 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka korero i roto i te ara ohie kia katoa te hunga whakarongo i mohio." R 703 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب إصغاء الجليس لحديث جليسه الذي ليس بحرام واستنصات العالم والواعظ حاضري مجلسه 697- عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في حجة الوداع: "استنصت الناس" ثم قال: "لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض "متفق عليه. |

 %

 ON THE SUBJECT o 90 faaroo maitai; Puku I ROTO i te a'oraa H 704 "I roto i te Farewell manenetanga, kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui Jarir ki tono te iwi ki te kia ata, a ka ka mea, 'E kore e hoki ki te whakateka i muri i ahau, tapahi kaki ia atu o. '"R 704 Bukhari, meMuslim ki runga ki a Jarir, te tama a Abdullah nei e pā ana ki tenei te mekameka.

 %

 | @ باب الوعظ والاقتصاد فيه قال الله تعالى: [ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة] [النحل: 125]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 91 MALANGA āhua Kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Karangatia ki te Path o to koutou Ariki me te whakaaro nui, me te whakatupato pai." 16: 125 Koran

 %

 | 698- وعن أبي وائل شقيق بن سلمة, قال: كان ابن مسعود رضي الله عنه يذكرنا في كل خميس, فقال له رجل: يا أبا عبد الرحمان, لوددت أنك ذكرتنا كل يوم, فقال: أما إنه يمنعني من ذلك أني أكره أن أملكم, وإنيأتخولكم بالموعظة, كما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يتخولنا بها مخافة السآمة علينا. متفق عليه. "يتخولنا": يتعهدنا. |

 %

 Taratahi MALANGA H 705 "Ibn Mas'ud whakamahia ki te kauwhau i nga Rāpare, ka mea tetahi tangata ki a ia, 'Abu Abdur Rahman, hiahia ahau e kauwhau koe ki a matou i nga ra.' Ka mea ia, 'He aha mutu i ahau i te mahi pera, ko te wehi, kia a'ea rohirohi koutou e ahau. Kauwhau ahau i roto i te kāhua taua rite te peropheta, whakamoemiti, me te kia mau te rongo ki runga ki a ia,kia kore koe e whiwhi ngenge. "R 705 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Shakik, te tama a Salamah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 699- وعن أبي اليقظان عمار بن ياسر رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن طول صلاة الرجل, وقصر خطبته, مئنة من فقهه, فأطيلوا الصلاة وأقصروا الخطبة" رواه مسلم. "مئنة" بميم مفتوحة ثم همزة مكسورة ثم نونمشددة, أي: علامة دالة على فقهه. |

 %

 Mau a'oraa SHORT H 706 "Ko te roa o te inoi i te tangata o, me te conciseness o tona malanga whakaatu nei ki tona matauranga me te whakaaro nui. Reira kia koutou inoi kia roa, me te poto tou a'oraa." R 706 Muslim ki te mekameka ki runga ki a amr, te tama a Yassir nei e pā ana i rongo ia i te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo kiaki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 700- وعن معاوية بن الحكم السلمي رضي الله عنه, قال: بينا أنا أصلي مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, إذ عطس رجل من القوم, فقلت: يرحمك الله, فرماني القوم بأبصارهم! فقلت: واثكل أمياه, ما شأنكم تنظرون إلي?! فجعلوايضربون بأيديهم على أفخاذهم! فلما رأيتهم يصمتونني لكني سكت, فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فبأبي هو وأمي, ما رأيت معلما قبله ولا بعده أحسن تعليما منه, فوالله ما كهرني, ولا ضربني, ولا شتمني. قال: "إن هذه الصلاة لا يصلح فيها شيء من كلام الناس, إنما هي التسبيح والتكبير, وقراءة القرآن", أو كما قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قلت: يا رسول الله, إني حديث عهد بجاهلية, وقد جاء الله بالإسلام, وإنمنا رجالا يأتون الكهان? قال: "فلا تأتهم" قلت: ومنا رجال يتطيرون? قال: "ذاك شيء يجدونه في صدورهم فلا يصدنهم" رواه مسلم. "الثكل" بضم الثاء المثلثة: المصيبة والفجيعة. "ما كهرني" أي: ما نهرني. |

 %

 Riria poropiti ana IS H 707 "I a Mu'awiah inoi ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tetahi o te whakaminenga tihe nei Mu'awiah pahono, 'Yarhamuk Allahu (kia Allah i aroha ki runga ki a koe).' Katahi etahi o te whakaminenga titiro ki a ia ki te whakahē. Ki tenei iawhakahoki, 'Ki te ngaro ahau i toku whaea aroha! He aha koe e titiro ki ahau? ' Na ka tīmata ratou pa'ipa'ii to ratou rima i runga i o ratou waewae kia matau ki ia i hiahia ratou ki a ia kia noho puku ki te, na tutakina ahau i ahau. Kia Ko te rangatira o te inoi, kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka kumea whakarongo ki te fifi. 'May'Na ka mea a Mu'awiah,' e toku papa me te whaea hei te utu o te peropheta e kore kua ahau i mohio he kaiako pai ki te aroaro o ia i muri ia ia ranei. A, no ka mutu ia te inoi e kore ia riria, whiua, e kore i riria ahau. ' Ka mea ia, 'I roto i kore e whakaaetia korero inoi no te mea te reira i anake hoki whakamoemiti, te faateiteiraa, me te takio te Koran. ' Ranei e mea ia te tahi mea rite ki taua. Na ka mea a Mu'awiah, 'e anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, kua tika puta ahau i te kuware, a kua titiro atu Allah ki a Ihirama tatou. E tonu etahi i roto ia tatou nei kōrero maori waimarie. ' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea,'E kore e haere ratou ki a ratou.' Na ka mea a Mu'awiah, 'ētahi o tatou e arahina ana e tohu.' Te peropheta kōrero, 'He tika figments o te whakaaro e kore e kia awe koutou e ratou enei.' "R 707 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Mu'awiah, te tama a Hakim Sulamikk nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 157- الثاني: عن أبي نجيح العرباض بن سارية رضي الله عنه, قال: وعظنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم موعظة بليغة وجلت منها القلوب, وذرفت منها العيون, فقلنا: يا رسول الله, كأنها موعظة مودع فأوصنا, قال: "أوصيكم بتقوىالله, والسمع والطاعة وإن تأمر عليكم عبد حبشي, وإنه من يعش منكم فسيرى اختلافا كثيرا, فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ, وإياكم ومحدثات الأمور: فإن كل بدعة ضلالة "رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". "النواجذ" بالذال المعجمة: الأنياب, وقيل: الأضراس. |

 %

 A pee i te huarahi o te PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia H 708 'O anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ki tenei te tangi ano he tohutohu poroporoaki.' Na ka mea te peropheta, 'tohutohu ahau ki a koutou wehi Allah, a ki te rongo me te whakarongo ki noa ki te hoatu he pononga i roto i te mana ki runga ki a koutou. Te hunga o koutou e noho i roto ika mau i ahau maha ngā rerekētanga. A, no te tae i taua wa nohopuku mau ki toku ara o te ora, me te mahi o toku mono arahina tika (caliphs). Kia mau ki runga ki taua mea e koutou niho hoki -. Tupato i te auahatanga (ke ki te wairua o Ihirama) arata'i hou ki te ara he '"R 708 Abu Daud ko Tirmidhiki te mekameka ki runga ki a Al Irbad, korerotia te tama a Saria i tukua te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, he malanga i i wehi ngakau, ka tangi kanohi ...

 %

 | @ باب الوقار والسكينة قال الله تعالى: [وعباد الرحمان الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاما] [الفرقان: 63]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 92 te mana ME amaru kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Ko nga karakia o te aroha ko te hunga e haere ma te haehaa i runga i te whenua, a ka mea te kuware wāhitau ratou: 'te rangimarie. ' 25:63 Koran

 %

 | 702- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مستجمعا قط ضاحكا حتى ترى منه لهواته, إنما كان يتبسم. متفق عليه. "اللهوات" جمع لهاة: وهي اللحمة التي في أقصى سقف الفم. |

 %

 Whakahaeretia kata HH 709 "kore ahau i kite e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kata i roto i te ara e taea te kite i te roto o tona mangai. Anake kata ia." R 709 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب الندب إلى إتيان الصلاة والعلم ونحوهما من العبادات بالسكينة والوقار قال الله تعالى: [ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب] [الحج: 32]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 93 e haere ana ki te whare Korāna kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "A, ia te tangata e tini nga tohu (tikanga) o Allah, he pono, ko reira i te karakia pai o te ngakau. " 22:32 Koran

 %

 | 703- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إذا أقيمت الصلاة, فلا تأتوها وأنتم تسعون, وأتوها وأنتم تمشون, وعليكم السكينة, فما أدركتم فصلوا, وما فاتكم فأتموا" متفق عليه . زادمسلم في رواية له: "فإن أحدكم إذا كان يعمد إلى الصلاة فهو في صلاة". |

 %

 IA LATE FOR inoi H 710 ", no te te inoi he e pā ana ki ki te tīmata, kaua mai rere ki reira. Haere mai ki reira e haere ana marie. Na te whakauru i te inoi i to koutou mata o taenga, ka kia ake mo te mea i ngaro i muri ia koe." R 710 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana i rongo ia i te peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea te tenei.

 %

 | 703- زاد مسلم في رواية له: "فإن أحدكم إذا كان يعمد إلى الصلاة فهو في صلاة". |

 %

 Timata o PRAYER H 711 "A, no te meinga ake koe tou ngakau ki te amui mai i te inoi, kei kua koutou i roto i te inoi." R 711 Muslim.

 %

 | 704- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أنه دفع مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم يوم عرفة فسمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم وراءه زجرا شديدا وضربا وصوتا للإبل, فأشار بسوطه إليهم, وقال: "يا أيها الناس, عليكم بالسكينة, فإنالبر ليس بالإيضاع "رواه البخاري, وروى مسلم بعضه." البر ": الطاعة و." الإيضاع "بضاد معجمة قبلها ياء وهمزة مكسورة, وهو:. الإسراع |

 %

 Haere marie H 712 "I roto i te hokinga mai i runga i te Arafat Day o te manenetanga, haere tahi ibn Abbas hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia hei te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka rongo. Te reo o te hamama, patu, me te taraiwa o kamera e haere mai ana i muri ia ia. tohu ia ki reiraki tona rakau, ka mea, 'E te iwi, haere marie. Kahore he he mana i roto i te e rere ana i mua. '"R 712 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te ibn Abbas nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | @ باب إكرام الضيف قال الله تعالى: [هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام قوم منكرون فراغ إلى أهله فجاء بعجل سمين فقربه إليهم قال ألا تأكلون] [الذاريات: 24-27], وقال تعالى: [وجاءه قومه يهرعون إليه ومن قبل كانوا يعملون السيئات قال يا قوم هؤلاء بناتي هن أطهر لكم فاتقوا الله ولا تخزون في ضيفي أليس منكم رجل رشيد] [هود: 78]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 94 FAAHANAHANARAA te GUEST kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Kua rongo koutou ki te kōrero o manuhiri a Aperahama whakahonoretia tomo ratou ki a ia, ka mea:? '. Rangimarie' Na ka mea ia, 'te rangimarie, he iwi mohiotia ki ahau a koutou.' Na ka tahuri ia ki tona whare, ka kaweate kuao momona. Whakaturia ana e ia ki a ratou i te aroaro o, i mea ia, 'E kore koe e kai?' "51: 24-27 Koran" ka haere mai tona iwi e rere ki a ia, ia ratou e mahi ana ratou mahi kino. 'Taku iwi,' ka mea ia, 'i konei, ko taku tamahine (tango ratou i roto i te i te faaipoiporaa), he ratou horoi mo koutou. E wehi Allah a kahore e whakaititia ahau e toku manuhiri.He reira e kore tetahi tangata i roto ia koutou o te tika ngakau? '"11:78 Koran

 %

 | 705- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليصل رحمه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليقل خيرا أوليصمت "متفق عليه. |

 %

 Whakahonoretia tou GUEST H 713 "te tangata e whakapono ana i roto i te Allah, me te Day muri kia atawhai ki tona hoa te tangata whakapono i Allah, me te Day muri kia whakahonore ana whanaunga;., Me te tangata e whakapono ana i roto i Allah, me te Day muri kia korero pai ranei noho wahangu. " R 713 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Hurairahnei, ka mea e pā ana e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | 706- وعن أبي شريح خويلد بن عمرو الخزاعي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه جائزته" قالوا: وما جائزته? يا رسول الله, قال: "يومه وليلته, والضيافةثلاثة أيام, فما كان وراء ذلك فهو صدقة عليه "متفق عليه وفي رواية لمسلم:." لا يحل لمسلم أن يقيم عند أخيه حتى يؤثمه "قالوا: يا رسول الله, وكيف يؤثمه قال:?" يقيم عنده ولا شيء له يقريه به ". |

 %

 Tuhinga o A GUEST H 714 "te tangata e whakapono ana i roto i te Allah, a kia whakahonore te Last Day ratou i te āheinga rite ki tona tika. Ko te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, i ui, 'He aha te mea i tona tika, e anahera o Allah, te whakamoemiti, me te kia mau te rongo ki runga ki a ia? ' Ka whakahokia e ia ki, 'He ra, me te po, me te manaaki hokie toru nga ra. Atu tetahi mea he aroha. ' Ehara i te mea whakaaetia hoki ki te noho i te Muslim kia roa ki tona teina, e whai wāhi i roto i te reira ia te hara. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i ui, 'e anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, pehea kia whai wāhi ia ki a ia i roto i te hara?' Ka whakahokia e ia ki, 'Na roatona noho kia te ope kua kahore i mahue ki nei ki te whakarato i te manaaki. '"R 714 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu Shuraih Khalid, te tama a amr Khuza'i nei e pā ana i rongo ia i te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo kia ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب استحباب التبشير والتهنئة بالخير قال الله تعالى: [فبشر عباد الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه] [الزمر: 17-18], وقال تعالى: [يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم] [التوبة: 21], وقال تعالى: [وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون] [فصلت: 30], وقال تعالى: [فبشرناه بغلام حليم] [الصافات: 101], وقال تعالى: [ولقد جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى] [هود: 69], وقال تعالى: [وامرأته قائمة فضحكت فبشرناها بإسحاقومن وراء إسحاق يعقوب] [هود: 71], وقال تعالى: [فنادته الملائكة وهو قائم يصلي في المحراب أن الله يبشرك بيحيى] [آل عمران: 39], وقال تعالى: [إذ قالت الملائكة يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح] [آل عمران: 45] الآية, والآيات في الباب كثيرة معلومة. وأما الأحاديث فكثيرة جدا وهي مشهورة في الصحيح, منها: |

 %

 ON THE SUBJECT o 95 pai NEWS kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "... hoatu rongopai ki aku karakia, te hunga whakarongo ki te kupu, me te whai i te mea he pai rawa o reira ...... "39: 17-18 Koran" ratou Ariki homai rongopai o te aroha i ia, me te ahuareka, mo ratou ki a ratoutatari māra i roto i i reira he aonui. "9:21 Koran" ..... koa i roto i te Palataisi kua korerotia e koe. "41:30 Koran" Na ka hoatu e matou ki a ia i te rongopai o te tama tino ngawari (Ihimaera) . "37: 101 Koran" ka haere mai tatou karere ki a Aperahama ki te rongopai .. "11:69 Koran" tana wahine, (Hara), i tutata, kata. Reira, ka hoatu e matou a ia te rongo koa o Ihaka, i muri i a Ihaka o Hakopa "11:71 Koran" A nga anahera ka karanga i ki a ia, i tu ia i roto i te wahi tapu koropiko, ka mea:. '. Homai Allah koutou rongopai o John' "3:39 Koran", no te mea te anahera, 'e Meri, Allah homai koa koerongo o te kupu (Kia) i ia, tona ingoa ko, a Ihu Karaiti, ko te tama a Meri. "3:45 Koran

 %

 | 707- عن أبي إبراهيم, ويقال: أبو محمد, ويقال: أبو معاوية عبد الله بن أبي أوفى رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشر خديجة رضي الله عنها ببيت في الجنة من قصب, لا صخب فيه, ولا نصب . متفق عليه. "القصب": هنا اللؤلؤ المجوف. و "الصخب": الصياح واللغط. و "النصب": التعب. |

 %

 TE HOUSE o LADY KHADIJAH roto i te Parataito H 715 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka hoatu e Lady Khadijah, kia Allah e pai ki a ia, nga rongopai o te whare o peara (i roto i te Paradaiso) i roto i nei ki reira e kia e kore haruru e kore meinga hoki ngenge. " R 715 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abdullah,te tama a Apietere Aufa nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 708- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه: أنه توضأ في بيته, ثم خرج, فقال: لألزمن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولأكونن معه يومي هذا, فجاء المسجد, فسأل عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا وجه هاهنا , قال: فخرجتعلى أثره أسأل عنه, حتى دخل بئر أريس, فجلست عند الباب حتى قضى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حاجته وتوضأ, فقمت إليه, فإذا هو قد جلس على بئر أريس وتوسط قفها, وكشف عن ساقيه ودلاهما في البئر, فسلمت عليه ثم انصرفت, فجلست عند الباب,فقلت: لأكونن بواب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم اليوم, فجاء أبو بكر رضي الله عنه فدفع الباب, فقلت: من هذا? فقال: أبو بكر, فقلت: على رسلك, ثم ذهبت, فقلت: يا رسول الله, هذا أبو بكر يستأذن, فقال: "ائذن لهوبشره بالجنة "فأقبلت حتى قلت لأبي بكر: ادخل ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يبشرك بالجنة, فدخل أبو بكر حتى جلس عن يمين النبي صلى الله عليه وآله وسلم معه في القف, ودلى رجليه في البئر كما صنع رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم, وكشف عن ساقيه, ثم رجعت وجلست, وقد تركت أخي يتوضأ ويلحقني, فقلت: إن يرد الله بفلان - يريد أخاه - خيرا يأت به. فإذا إنسان يحرك الباب, فقلت: من هذا? فقال: عمر بن الخطاب, فقلت: على رسلك, ثم جئت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فسلمت عليه وقلت: هذا عمر يستأذن? فقال: "ائذن له وبشره بالجنة" فجئت عمر, فقلت: أذن ويبشرك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالجنة, فدخل فجلس مع رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم في القف عن يساره ودلى رجليه في البئر, ثم رجعت فجلست, فقلت: إن يرد الله بفلان خيرا - يعني أخاه - يأت به, فجاء إنسان فحرك الباب. فقلت: من هذا? فقال: عثمان بن عفان. فقلت: على رسلك,وجئت النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأخبرته, فقال: "ائذن له وبشره بالجنة مع بلوى تصيبه" فجئت, فقلت: ادخل ويبشرك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالجنة مع بلوى تصيبك, فدخل فوجد القف قد ملئ, فجلس وجاههم منالشق الآخر. قال سعيد بن المسيب: فأولتها قبورهم. متفق عليه. وزاد في رواية: وأمرني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بحفظ الباب. وفيها: أن عثمان حين بشره حمد الله تعالى, ثم قال: الله المستعان. وقوله: "وجه" بفتح الواووتشديد الجيم. أي: توجه. وقوله: "بئر أريس" هو بفتح الهمزة وكسر الراء وبعدها ياء مثناة من تحت ساكنة ثم سين مهملة وهو مصروف ومنهم من منع صرفه, و "القف" بضم القاف وتشديد الفاء: وهو المبني حول البئر. وقوله: "على رسلك" بكسر الراء على المشهور, وقيل: بفتحها, أي: ارفق. |

 %

 TORU WHO Ua fafauhia Pararaiha H 716 "hanga Abu Musa Ash'ari tona wharepaku i roto i tona whare, me te ka mahue ki te whakaaro, ki te hei tata i te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka noho i te ra i roto i tona ropu., No te taenga mai ia ki te Mosque ka ui ia e pā ana ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia,a ka korerotia ki i i mahue ia i roto i te huarahi tetahi. Na ka mea a Abu Musa, 'haere ahau i muri ia ia, a ka ui ki a ia, a ka kitea e ia i roto i te wahi e kiia te pai o Aries. Noho ahau ki raro, i te kuwaha noa i oti ia tona wharepaku. Katahi ka haere ahau ki a ia, a ka kite ia ia e noho ana i runga i te awhi o te poka. Te peropheta iunuhia tona kakahu ake tinana ki ona turi, ka dangled ona waewae i roto i te puna. Oha ahau ia, ka hoki ki te kuwaha, ka mea ki a ahau: '. Ka waiho e ahau o te peropheta i teie mahana doorman' Akuanei ka haere mai Abu Bakr, ka patoto i runga i te tatau, ka ui ahau, 'Ko wai he reira?' ka mea ia, 'Abu Bakr.' Ui ahau ki a ia ki te tatari i te kau, me teHaere ahau ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea, 'E te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, Abu Bakr ko i te kuwaha, me te ui mo whakaaetanga ki te tomo.' Ka korerotia e ia ki ahau, 'Homai whakaaetanga ki a ia, ka oha ki a ia ki te kupu whakaari a Pararaiha.' Hoki ahau, a ka korerotia Abu Bakr: 'kia tomo koe, ate anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, te oha atu koutou ki te kupu whakaari a Pararaiha. ' Tomo Abu Bakr ka noho iho ki te taha o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i runga i te awhi, unuhia ana e ia i tona kakahu tinana ki runga ki ona turi, ka dangled ona waewae i roto i te puna tika rite te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongokia ki runga ki a ia, i mea ai. Hoki ahau ki te tatau, ka noho iho. I mahue ahau toku teina i te fare, te tana wharepaku, te whakaaro e te whakauru ia ki ahau. Ka mea ahau ki a ahau, 'Ki te hiahia ana te pai hoki ia Allah, ka kawea e ia ki a ia i konei.' Just ka te patototanga a te tangata i te kuwaha, a ka ui ahau: '? Ko wai i reira' Ka mea te reo, 'Omar,te tama a Khattab. ' Na ka ui ahau ki a ia ki te tatari mo te kau, a ka haere ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia. I muri ia ia mihi mea ahau, 'Omar ko i te kuwaha, me te ui mo whakaaetanga ki te tomo.' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'Homai whakaaetanga ki a ia, ka oha ki a ia ki te kupu whakaari a Pararaiha.'Hoki ahau ki a Omar ka korero ki a ia, 'i koe whakaaetanga ki te tomo me te te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, te oha atu koutou ki te kupu whakaari a Pararaiha.' Tomo ia, a noho iho ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, i runga i te awhi i tana maui, ka dangled ona waewae i roto i te puna. Hoki ahauki te tatau, ka noho ki raro, ka mea ki a ahau, 'Ki te hiahia ana Allah pai mo toku teina, ka kawea e ia ki a ia i konei.' Na te patototanga a te tangata i te kuwaha, a ka ui ahau: '? Ko wai reira' Ka mea te reo, 'Osman, te tama a Affan.' Ui ahau ki a ia ki te tatari i te kau, a ka haere ki te korero ki te peropheta, whakamoemiti, me te kia mau te rongo ki runga ki a ia. TePeropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'Homai ia whakaaetanga ki te tomo me te oha ki a ia ki te kupu whakaari a Palataisi' tahi ki te raruraru kino e ka tukinotia e ia. ' Hoki ahau ki a ia, ka mea, 'kia tomo koe, a te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, te oha atu koutou ki te kupu whakaario Pararaiha, tahi ki te raruraru kino e ka te tukino koe. ' Tomo ia, a kitea he wahi i runga i te papa ka noho iho i runga i era atu o nga ritenga taha ki a ratou. , Ka mea a Sa'id te tama a Musayyab e te tikanga i roto i i noho ratou iho tohu e e whai i te toru nei noho tata ki ia atu ratou urupatata ki te tahi i te tahi, me te e te urupa o Osman e faaatea ia i ratou. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakahaua ahau kia tiaki i te tatau. A ka korerotia Osman i tona korero ka mea ia, 'Kia whakapaingia ki Allah, te Runga Rawa, te Rangatira o te Kaha, me te kororia, ko ia toku Helper.' "R 716 Bukhari, ko Ihiramaki te mekameka ki runga ki a Abu Musa Ash'ari nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 709- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: كنا قعودا حول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ومعنا أبو بكر وعمر رضي الله عنهما في نفر, فقام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من بين أظهرنا فأبطأ علينا, وخشينا أن يقتطع دوننا وفزعنا فقمنا, فكنت أول من فزع, فخرجت أبتغي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, حتى أتيت حائطا للأنصار لبني النجار, فدرت به هل أجد له بابا? فلم أجد! فإذا ربيع يدخل في جوف حائط من بئر خارجه - والربيع: الجدول الصغير- فاحتفرت, فدخلت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "? أبو هريرة" فقلت: نعم, يا رسول الله, قال: "ما شأنك?" قلت: كنت بين أظهرنا فقمت فأبطأت علينا, فخشينا أن تقتطع دوننا, ففزعنا, فكنت أول من فزع, فأتيتهذا الحائط, فاحتفرت كما يحتفر الثعلب, وهؤلاء الناس ورائي. فقال: "يا أبا هريرة" وأعطاني نعليه, فقال: "اذهب بنعلي هاتين, فمن لقيت من وراء هذا الحائط يشهد أن لا إله إلا الله مستيقنا بها قلبه, فبشرهبالجنة ... "وذكر الحديث بطوله, رواه مسلم." الربيع ": النهر الصغير, وهو الجدول - بفتح الجيم - كما فسره في الحديث وقوله:." احتفرت "روي بالراء وبالزاي, ومعناه بالزاي:. تضاممت وتصاغرت حتى أمكنني الدخول |

 %

 PROMISE o kari HH 717 "e noho ana nga mau hoa i ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, Abu Bakr ko Omar i roto ia ratou, ina hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka whakatika ake a mahue ratou. Pahure Time, a ka anga ratou ki te kia whakaaro kei i tutaki ia ki te raruraru i roto i to ratou ngaro.Abu Hurairah Ko te tuatahi ki te hei manukanuka, ka whakaturia atu i roto i te rapu o ia ia tae noa ia ki te taiepa kari o te Banu Najjar. Abu Hurairah haere a tawhio noa te reira i roto i te rapu o te kuwaha, ko kihai i kitea tetahi. Heoi, purepure ia he awa iti o te wai e haere mai ana i te puna i waho, i tomo i te kari i roto ite taiepa. Kūtia ia ia i roto i te āputa, ka kitea hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui, 'Abu Hurairah?' Ka mea ia, "Ko te taua, e te anahera o Allah." Ka ui ia ki, 'He aha te mea te mea?' Na ka whakahoki a Abu Hurairah, 'i koe ki a matou, ka mahue e koea kihai i hoki mai. Wehi matou i roto i te take i tutaki koe ki te raruraru, kahore tatou. Ko matou manukanuka, ko ahau te tuatahi. Heoi ka haere mai ahau, ka romia i roto i te āputa i roto i te taiepa ano he pokiha, ka nga etahi e whai ake nei i ahau. ' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka hoatu e ia ana hu, ka mea, 'Abu Hurairah, tangohia eneia ko te tangata te whakatau ia koutou ki waho o tenei taiepa e faaite tika whakaatu i reira he kore atua anake Allah, te oha ki a ia ki te kupu whakaari a Pararaiha. '"R 717 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 710- وعن ابن شماسة, قال: حضرنا عمرو بن العاص رضي الله عنه وهو في سياقة الموت, فبكى طويلا, وحول وجهه إلى الجدار, فجعل ابنه, يقول: يا أبتاه, أما بشرك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بكذا? أما بشرك رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم بكذا? فأقبل بوجهه, فقال: إن أفضل ما نعد شهادة أن لا إله إلا الله, وأن محمدا رسول الله, إني قد كنت على أطباق ثلاث: لقد رأيتني وما أحد أشد بغضا لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مني, ولا أحب إليمن أن أكون قد استمكنت منه فقتلته, فلو مت على تلك الحال لكنت من أهل النار, فلما جعل الله الإسلام في قلبي أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقلت: ابسط يمينك فلأبايعك, فبسط يمينه فقبضت يدي, فقال: "ما لكيا عمرو "قلت: أردت أن أشترط, قال:"? تشترط ماذا? "قلت: أن يغفر لي, قال:"? أما علمت أن الإسلام يهدم ما كان قبله, وأن الهجرة تهدم ما كان قبلها, وأن الحج يهدم ما كان قبله " وما كان أحد أحب إلي من رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم, ولا أجل في عيني منه وما كنت أطيق أن أملأ عيني منه: إجلالا له, ولو سئلت أن أصفه ما أطقت, لأني لم أكن أملأ عيني منه, ولو مت على تلك الحال لرجوت أن أكون من أهل الجنة, ثم ولينا أشياء ما أدري ما حالي فيها? فإذا أنا مت فلا تصحبني نائحة ولا نار, فإذا دفنتموني, فشنوا علي التراب شنا, ثم أقيموا حول قبري قدر ما تنحر جزور, ويقسم لحمها, حتى أستأنس بكم, وأنظر ما أراجع به رسل ربي. رواه مسلم. قوله: "شنوا"روي بالشين المعجمة والمهملة, أي: صبوه قليلا قليلا, والله سبحانه أعلم. |

 %

 FAAINEINERAA FOR DEATH H 718 "i matou hakari ki a amr tama a Al 'Ka rite ki, ina ia i roto i nga kau o te mate tangi. Ia mo te wa roa, me te tahuri tona mata ki te pakitara. Whakamatau tana tama ki te whakamarie ia ia, ka mea,' Matua, kihai te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e hoatu ki a koutou te rongo pai? kahore ianei rongopai homai e ia ki a koe? 'Na ka tahuri ia tona mata ki a tatou, ka mea, 'to tatou faaineineraa pai ko te whakaatu i te mea kahore he atua anake Allah, ko Muhammad ko tana anahera. Kua haere ahau i roto i toru ngā wāhanga. Te haamana'o nei ahau i te kahore tetahi he hoariri bitterer o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i to ahau, me te kahore i atumatenui ki ahau i te ki te i ahau te kaha ki te whakamate ia ia. I mate ahau i roto i taua huru, e kua ahau kua tetahi o nga tangata o te ahi. A, no te whakanohoia Allah Ihirama i roto i toku ngakau, ka haere ahau ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea: '. Homai ki ahau tou ringa matau, kia kia kia oati ahau piripono ki a koutou'Totoro ia i tona ringa matau, ko ia i whakahokia iho e ahau toku ringa. Ka ui ia ki, 'He aha te mea te mea, amr?' Ka mea ahau i i ahau he tu'unga ki kia. Ka ui ia ki ahau he aha i te huru, na ka korerotia e ahau ki a ia, ko te tikanga kia e murua toku hara katoa. Ka mea ia, 'Kaua e koutou e mohio e (awhi) horoi Ihirama i te katoariro e kua i mua i reira, horoi e heke i katoa kua e kua ki te aroaro o taua mea, a e horoi te manene i roto i nga mea katoa kua e kua i mua i reira? ' Muri, kahore tetahi atu e arohaina ana ki ahau i to te peropheta, whakamoemiti, me te kia mau te rongo ki runga ki a ia, e kore ano he tetahi atu tino whakaaro atu ia ia i roto i oku kanohi. Tona kororiaKo penei e kore ahau i ahei te titiro i tona mata mo tetahi roa o te wā, kia ki te i ui ahau ki te whakaahua ia kia waiho ahau e taea no te mea e kore ahau titiro i roa ia nui. I mate ahau i roto i taua huru i taea kua tumanako ahau ki kia kotahi o nga noho o Pararaiha. I muri i hanga matou te haepapa mō tokomahamea, a ahau kahore e mohio ki te mea ko toku huru i roto i taua faatura. A, no te mate ahau e kore e tukua tetahi tangi ahi ranei haere toku amo. A, no te tanu e koe maka ahau te whenua ata ki runga ki ahau, ka noho tata toku urupa mo te rite te roa rite e reira ki te patu i te kamera me te tuwha i ona kai, kia kia kia utu ahau whakamarie i a koutouaroaro, me te whakaaro he aha te whakahoki e meinga e ahau ki nga anahera. '"R 718 Muslim ki te mekameka ki runga ki te ibn Shamasah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب وداع الصاحب ووصيته عند فراقه للسفر وغيره والدعاء له وطلب الدعاء منه قال الله تعالى: [ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يا بني إن الله اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموتإذ قال لبنيه ما تعبدون من بعدي قالوا نعبد إلهك وإله آبائك إبراهيم وإسماعيل وإسحاق إلها واحدا ونحن له مسلمون] [البقرة: 132-133]. وأما الأحاديث فمنها: |

 %

 ON THE SUBJECT o 96 inoi ON Tuhinga Kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "whakatupato a Aperahama ana tamariki ki tenei, a ka pera i Hakopa, i mea ia, 'oku tama, kua whiriwhiri Allah mo koutou te Religion . E kore e mate anake te auraro (Mahometa). ' Ranei i whakaatu ki a koeka mate ka tae ki a Hakopa! Na ka mea ia ki ana tamariki: 'He aha e koropiko koe i muri i ahau?' Ka mea ratou: 'Ka koropiko matou to koutou Atua, me te te Atua o koutou matua, a Aperahama, ko Ihimaera, ko Ihaka, ko te Atua tetahi. Ki a ia ko matou auraro. ' 2: 132-133 Koran

 %

 | 711- حديث زيد بن أرقم رضي الله عنه - الذي سبق في باب إكرام أهل بيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - قال: قام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فينا خطيبا, فحمد الله, وأثنى عليه, ووعظ وذكر, ثم قال : "أما بعد, ألا أيها الناس, إنماأنا بشر يوشك أن يأتي رسول ربي فأجيب, وأنا تارك فيكم ثقلين, أولهما: كتاب الله, فيه الهدى والنور, فخذوا بكتاب الله واستمسكوا به ", فحث على كتاب الله, ورغب فيه, ثم قال:" وأهل بيتي, أذكركم اللهفي أهل بيتي "رواه مسلم, وقد سبق بطوله. |

 %

 LOOK AFTER TE URI O TE PALŌFITA H 719 "te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e tu ana ki te whakaora i te malanga. Whakamoemiti ia Allah, a whakanuia ia. Na ka whakatupato ia ki a tatou, ka whakahau ia ia matou i mea ai, 'E te iwi, ko ahau anake ka haere mai te tangata me te hohoro te anahera o toku Ariki (Gabriel) a ka ahauhaere ki a ia. Ahau ka mahue ahau ki a koutou e rua take taimaha. Ko te tuatahi ko te Buka a Allah, i roto i te reira i reira he arata'iraa me te marama. Mau ki te Buka a Allah, me te piri ki reira. ' Ua haapapu ia tenei, ka tohe matou kia mahi i te taua. Na ka mea ia, 'Tuarua, te mau melo o to'u utuafare - karanga ahau ki a koutou i roto i te ingoao Allah ki te titiro i muri i te mau melo o te o toku hapu, karanga ahau ki a koutou i roto i te ingoa o Allah ki te titiro i muri i te mau melo o te o toku hapu. '"R 719 E maha faahitiraa Fakaepalōfita, i roto i te mea e o Ihirama ki te mekameka ki runga ki te Zaid, korerotia i mua i te tama a Arqam i te pene o "faka'apa'apa'i e teFamily o te Whare o te anahera o Allah, "kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i roto i i mea ia tenei.

 %

 | 712- وعن أبي سليمان مالك بن الحويرث رضي الله عنه, قال: أتينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ونحن شببة متقاربون, فأقمنا عنده عشرين ليلة, وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم رحيما رفيقا, فظن أنا قد اشتقنا أهلنا, فسألناعمن تركنا من أهلنا, فأخبرناه, فقال: "ارجعوا إلى أهليكم, فأقيموا فيهم, وعلموهم ومروهم, وصلوا صلاة كذا في حين كذا, وصلوا كذا في حين كذا, فإذا حضرت الصلاة فليؤذن لكم أحدكم وليؤمكم أكبركم"متفق عليه. زاد البخاري في رواية له: "وصلوا كما رأيتموني أصلي". وقوله: "رحيما رفيقا" روي بفاء وقاف, وروي بقافين. وقوله: "رحيما رفيقا" روي بفاء وقاف, وروي بقافين. |

 %

 Haapii ia vetahi HH 720 "haere Malik, me te rōpū o te tahi atu feia apî tane o rite tau ki te noho ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, no te ra e rua tekau. Te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ko te ahua tino me te whakaaro tangata. whakaaro ia kia waiho ratou hinaaro ki te hoki ki o ratou iwia ka ui e pā ana ki te hunga i mahue ia ratou i muri, na ka korerotia e ratou ki a ia. I muri i mea ia, 'Na, hoki ki tou iwi, noho tahi ratou, whakaako ia ratou, a ka ui ratou ki te pupuri i te reira, a ki te inoi i nga wa e whakaritea. A, no te te wa mo te inoi tae tetahi o koutou e karanga ki te Adhan (te karanga ki te inoi), me tematamua i roto ia koutou e arahi ki te inoi. '"R 720 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Malik, te tama a Huyairis nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 712- زاد البخاري في رواية له: "وصلوا كما رأيتموني أصلي". |

 %

 Au PRAYER I TE AUA huarahi AS TE PALŌFITA H 721 "whakahere i te inoi i roto i te taua ara rite i kite koe inoi ahau." R 721 Bukhari wāhanga tuarua

 %

 | 373- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: استأذنت النبي صلى الله عليه وآله وسلم في العمرة, فأذن لي, وقال: "لا تنسنا يا أخي من دعائك" فقال كلمة ما يسرني أن لي بها الدنيا وفي رواية: وقال: " أشركنا يا أخي في دعائك ". حديثصحيح رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 H 374 Omar, ka ui te tama a Khattab poroporoaki o te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, kia haere i runga i Umra (te manene iti). Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka hoatu e ia whakaaetanga, ka mea: '. Teina, o toku, e kore e wareware ia tatou i roto i to outou inoi' Omar kōrero: 'E kore ahau e whakawhiti ki tenei. (Tono) mo te ao katoa '"" The peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea:' Whakaurua matou, e toku teina, i roto i o koutou inoi '. "R 374 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ake te tama ki a Omar o Khattab nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 714- وعن سالم بن عبد الله بن عمر: أن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما, كان يقول للرجل إذا أراد سفرا: ادن مني حتى أودعك كما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يودعنا, فيقول: "أستودع الله دينك, وأمانتك , وخواتيم عملك "رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 Inoi no te whakatakoto OFF ON A JOURNEY HH 722 "I te i ki te whakatakotoria e atu i runga i te haere e pā ana ki te tangata, Abdullah, te tama a Omar e mea ki a ia, 'Haere mai tata kia kia korerotia e ahau ki a koutou i roto i poroporoaki te ara ano rite te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakamahia ki te poroporoaki ki a matou. 'tukua ahau ki tetiaki o Allah koutou Religion, tou whakawhirinaki, me o koutou mahi whakamutunga. '"R 722 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki Harema, te tama a Abdullah tama a Omar nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 715- وعن عبد الله بن يزيد الخطمي الصحابي رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أراد أن يودع الجيش, قال: "أستودع الله دينكم, وأمانتكم, وخواتيم أعمالكم" حديث صحيح, رواه أبو داود وغيره بإسناد صحيح. |

 %

 Inoi FOR AN ARMY H 723 ", no te hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ko ta te poroporoaki ki te ope e inoi ia, 'tuku ahau ki te tiaki o Allah koutou Religion, tou whakawhirinaki, me o koutou mahi whakamutunga.'" R 723 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki a Abdullah, te tama a Yazid Khatmiy nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 716- وعن أنس رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, إني أريد سفرا, فزودني, فقال: "زودك الله التقوى" قال: زدني قال: "وغفر ذنبك" قال : زدني, قال: "ويسر لك الخير حيثما كنت"رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 He inoi FOR A JOURNEY H 724 "haere mai he tangata ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka mea, 'E te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, Ko ahau ki te whakatakotoria e atu i runga i te haere, aroha hoatu e pā ana ki te ētahi kai (inoi) ki runga ki ahau. ' Ia taparu i mea, 'Kia whakarato koe Allah ki te tika.'Ui te tangata, 'koa tapiritia ki reira.' Na taparu mea ia, 'A kia whakarerea noatia e ia o koutou hara.' Ui te tangata ano, 'koa te tāpiri i ētahi atu.' Na taparu ia: 'A kia hanga e ia taua mea ohie no to koutou mahi pai, ki nga wahi katoa kia koe.' "R 724 Tirmidhi - Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب الاستخارة والمشاورة قال الله تعالى: [وشاورهم في الأمر] [آل عمران: 159], وقال الله تعالى: [وأمرهم شورى بينهم] [الشورى: 38] أي: يتشاورون بينهم فيه. |

 %

 ON THE SUBJECT o 97 TE WHIRIWHIRI; Tono Allah FOR arata'iraa kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Tangohia whakaaro ki a ratou i roto i te mea ....." 3: 159 Koran "..... a ko o ratou take e te tahi kōrero ..... "42:38 Koran

 %

 | 717- وعن جابر رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعلمنا الاستخارة في الأمور كلها كالسورة من القرآن, يقول: "إذا هم أحدكم بالأمر, فليركع ركعتين من غير الفريضة, ثم ليقل: اللهم إني أستخيرك بعلمك, وأستقدرك بقدرتك, وأسألك من فضلك العظيم, فإنك تقدر ولا أقدر, وتعلم ولا أعلم, وأنت علام الغيوب. اللهم إن كنت تعلم أن هذا الأمر خير لي في ديني ومعاشي وعاقبة أمري "أو قال:" عاجل أمري وآجله, فاقدره لي ويسره لي, ثم بارك لي فيه. وإن كنت تعلم أن هذا الأمر شر لي في ديني ومعاشي وعاقبة أمري "أو قال:" عاجل أمري وآجله: فاصرفه عني, واصرفني عنه, واقدر لي الخير حيث كان, ثم أرضني به "قال: "ويسمي حاجته" رواه البخاري. |

 %

 Inoi A NEW mahi H 725 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakamahia ki te whakaako ia tatou ki te ui Allah i nga mea katoa, i roto i te taua ara e ia i haapii tatou i te mau pene o te Koran e mea ia: 'A, no te tetahi. o hiahia koe ki te eke ki runga ki te hinonga (hou), tuatahi kia inoi ia e rua wae o tūaoinoi a ka inoi, 'e Allah, te rapu ahau i te pai i koe no te mea nou te āhei, a ka rapu i ahau mana i koe no te mea nou te kaha, me te inoi o koe no o tou nui te aroha noa, no te mea ko nou te kaha, me te i ahau kahore kaha, a ka whai Knowledge koe, a kahore ahau e mohio. E mohio ana koe ki tahe huna. E Allah, e mohio ana koe ranei kahore ranei he pai tenei mea ki ahau i roto i te faatura o toku whakapono, oranga, me te hopea i roto i toku take, ki te he pai homai ki ahau te mana i runga i taua mea, a ka meinga ohie taua mea mo ahau ka manaaki i te reira hoki ahau. Otiia ki te mea kino hoki toku whakapono, oranga ranei te hopea i roto i toku take, katango i te reira, ka tawhiti i ahau i reira, a ka homai te mana ki te mahi i te pai ki ahau te wahi ai te mea, a ka tukua kia ahau pai ki reira. '"I muri ka hanga i tenei inoi kia whakapūtā koe te take ngā. R 725 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Jabir nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب استحباب الذهاب إلى العيد وعيادة المريض والحج والغزو والجنازة ونحوها من طريق, والرجوع من طريق آخر لتكثير مواضع العبادة 718- عن جابر رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذا كان يوم عيد خالف الطريق. رواه البخاري. قوله: "خالف الطريق" يعني: ذهبفي طريق, ورجع في طريق آخر. |

 %

 ON THE SUBJECT o 98 HUA RETURNING te rerekē; EID taiopenga HH 726 "I te take o te hakari Eid rua, kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kia haere ki te inoi haere tetahi huarahi, a ka hoki atu i te reira i te taha o tetahi atu." R 726 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Jabir nei e pātenei.

 %

 | 719- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يخرج من طريق الشجرة, ويدخل من طريق المعرس, وإذا دخل مكة, دخل من الثنية العليا, ويخرج من الثنية السفلى. متفق عليه. |

 %

 PALŌFITA TE TRAVEL, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia H 727 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kia haere i te ara o Shajarah ka hoki i te ara o Mu'arras. Tomo ia tūruhi e te haere teitei a mahue ake ki te taha o te raro haere ". R 727 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te tama a Omar nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب استحباب تقديم اليمين في كل ما هو من باب التكريم كالوضوء والغسل والتيمم, ولبس الثوب والنعل والخف والسراويل ودخول المسجد, والسواك, والاكتحال, وتقليم الأظفار, وقص الشارب, ونتف الإبط, وحلق الرأس, والسلام من الصلاة, والأكل, والشرب, والمصافحة, واستلام الحجر الأسود, والخروج من الخلاء, والأخذ والعطاء وغير ذلك مما هو في معناه. ويستحب تقديم اليسار في ضد ذلك, كالامتخاط والبصاق عن اليسار, ودخول الخلاء, والخروج من المسجد, وخلع الخف والنعلوالسراويل والثوب, والاستنجاء وفعل المستقذرات وأشباه ذلك. قال الله تعالى: [فأما من أوتي كتابه بيمينه فيقول هاؤم اقرأوا كتابيه] [الحاقة: 19] الآيات, وقال تعالى: [فأصحاب الميمنة ما أصحاب الميمنة وأصحاب المشئمةما أصحاب المشئمة] [الواقعة: 8-9]. |

 %

 BOOK o kai ritenga ON TE SUBJECT O 99 TE USE O TE MATAU HAND kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Na, ia te homai nei tona pukapuka i roto i tona ringa matau ka mea: 'Here, tango a lau i taku pukapuka ..... '"69:19 Koran" mau hoa o Right, he aha e nga mau hoao nga mau hoa matau o te Left, he aha e nga mau hoa o te Mauī "56:. 8-9 Koran

 %

 | 720- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعجبه التيمن في شأنه كله: في طهوره, وترجله, وتنعله. متفق عليه. |

 %

 WHAKAMAHIA tou matau nui taea H 728 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, pai ki te whakamahi i tona ringa matau mo te katoa: no tona wharepaku, te heru tona huruhuru, a mo te maka ana i runga i tona hu." R 728 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah epai ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | 721- وعنها, قالت: كانت يد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم اليمنى لطهوره وطعامه, وكانت اليسرى لخلائه وما كان من أذى. حديث صحيح, رواه أبو داود وغيره بإسناد صحيح. |

 %

 WHAKAMAHIA TE TO'OHEMÁ HAND ka horoi io koutou kiri matamata H 729 "Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakamahia tona ringa matau ki te hanga i tana wharepaku, me mo te kai i tona kai. Whakamahia tona ringa maui i roto i tona wharepaku, me mo te atu take ōrite. " R 729 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha,kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | 722- وعن أم عطية رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال لهن في غسل ابنته زينب رضي الله عنها: "ابدأن بميامنها, ومواضع الوضوء منها" متفق عليه. |

 %

 HOW TO horoi te TAMAITI H 730 "I te i ratou e pā ana ki ki te horoi iti Lady Zainab, kia Allah e pai ki a ia, kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakahaua ratou kia timata ki tona taha ki matau aru e nga wahi e kua horoia e i roto i te wharepaku. " R 730 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki UmmAtiyyah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 723- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: متفق عليه "إذا انتعل أحدكم فليبدأ باليمنى, وإذا نزع فليبدأ بالشمال لتكن اليمنى أولهما تنعل, وآخرهما تنزع.". |

 %

 HOW hei pani ki ou HŪ H 731 ", no te maka koe ki runga ki o koutou hu kia tīmata koe ki te waewae matau, a ka tango ia ratou ki a koe atu kia tīmata koe ki te maui: kia kia kia kia kia maka ki runga ki te tuatahi o nga hu tika a te whakamutunga ki te kia tangohia atu. " R 731 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu Hurairahnei, ka mea e pā ana e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | 724- وعن حفصة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يجعل يمينه لطعامه وشرابه وثيابه, ويجعل يساره لما سوى ذلك. رواه أبو داود والترمذي وغيره. |

 %

 HOW TO taka, kai, ka inu H 732 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakamahia tona ringa matau mo te kai, inu, me te maka ana i runga i ona kakahu. Whakamahia e ia tona ringa maui hoki take atu atu i enei." R 732 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki a Lady Hafsah, kia Allah e pai ki a ia, te wahine o te peropheta,Mother o Faka'ilonga nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 725- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا لبستم, وإذا توضأتم, فابدأوا بأيامنكم" حديث صحيح, رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح. |

 %

 Wharepaku H 733 "A, no te maka koe ki runga ki o koutou kakahu kia wharepaku ranei, timata ki tou taha matau." R 733 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 726- وعن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتى منى, فأتى الجمرة فرماها, ثم أتى منزله بمنى ونحر, ثم قال للحلاق: "خذ" وأشار إلى جانبه الأيمن, ثم الأيسر, ثم جعل يعطيه الناس. متفق عليه. وفي رواية: لما رمى الجمرة, ونحر نسكه وحلق, ناول الحلاق شقه الأيمن فحلقه, ثم دعا أبا طلحة الأنصاري رضي الله عنه, فأعطاه إياه, ثم ناوله الشق الأيسر, فقال: "احلق", فحلقه فأعطاه أبا طلحة, فقال: "اقسمهبين الناس ". |

 %

 MAHI o TE PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ON noho manene H 734 ", no te hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka hoki ia ki Mina (i runga i noho manene ai) ka haere ia ki te Jamra (o Aqabah) ka maka kohatu ki reira. Na ka hoki ia ki tona puni, a whakaekea ana he patunga tapu. Na ka ui ia ki te kaiheu ki heutona matenga i runga i te taha ki tīmata ki matau, me te oti i runga i te taha ki maui. Na ka wehea e ia tona makawe i roto i te iwi. I muri i maka e ia te kohatu i te Jamarah, a whakaekea ana te patunga i rite ki te kia heua ia, tohua ia ki te kaiheu ki heu i te taha ki matau o tona matenga, me te pera i heua ia i runga i tauataha. Na ka karangatia e ia Abu Talha Ansari a hoatu ana tona makawe ki a ia. Na ka tohua e ia mo te taha ki maui o tona matenga ki te kia heua a kotahi ano i hoatu te huruhuru ki Abu Talha mea, 'opere i te reira i roto i te iwi.' "R 734 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ 2- كتاب أدب الطعام باب التسمية في أوله والحمد في آخره 727- وعن عمر بن أبي سلمة رضي الله عنهما, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "سم الله, وكل بيمينك, وكل مما يليك" متفق عليه . |

 %

 ON THE SUBJECT o 100 tikanga tēpu; HOW hei kai H 735 "Omar, te tama a Lady Umm Salamah, wahine o te peropheta, kia Allah e pai ki a ia, i roto i te tiaki o te peropheta, kia ki a ia te whakamoemiti, me te mau te rongo. Na ka mea a Omar, whakamahia ahau ki te hoatu i toku ringa i roto i te peihana i te kai ahau, ka te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongokia ki runga ki a ia, ka korerotia ki ahau 'ki te whakahua i te ingoa o Allah, me te kai mea katoa i roto i te mua o ahau ki toku ringa matau'. Mai i taua wa tuku iho ka toku peu kai ". R 735 Bukhari ko Ihirama tenei ki te mekameka ki runga ki a Omar tama a Abi Salamah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 728- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أكل أحدكم فليذكر اسم الله تعالى, فإن نسي أن يذكر اسم الله تعالى في أوله, فليقل: بسم الله أوله وآخره" رواه أبو داود والترمذي , وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 AHA TO MAHI ki te wareware koe KI KORERO 'BISMILLAH' H 736 "A, no te haamata i koe ki te kai kia kiia e koe te ingoa o Allah, te whakanuia. Ki te wareware koe ki te mahi i te reira i roto i te timatanga, kia mea koutou, 'I roto i te Ingoa o Allah , i roto i tona timatanga, ka ki tona mutunga. '"R 736 Abu Daud Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Mother o Tuí,Lady Ayesha, kia Allah kia pai ki a ia, e pā ana e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 729- وعن جابر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إذا دخل الرجل بيته, فذكر الله تعالى عند دخوله, وعند طعامه, قال الشيطان لأصحابه: لا مبيت لكم ولا عشاء, وإذا دخل فلم يذكر الله تعالىعند دخوله, قال الشيطان: أدركتم المبيت; وإذا لم يذكر الله تعالى عند طعامه, قال:. أدركتم المبيت والعشاء "رواه مسلم |

 %

 SATANI I TŌ KĀINGA H 737 "Ki te mahara Allah he tangata, ina tomo ia tona whare, a ka kai ia, e ai ta Hatana ki tona hoa: '. Ka kitea e koe e kore tira e kore te kai i konei' Ki te tomo koutou ki waho o te mahara o Allah, e ai ta Hatana, 'Kua noaa e koe tou tira.' Na, ki te kahore koutou e mahara Allahi te wa o te kai, e ai ta Hatana, 'Kua noaa koe rua koutou tira me te kai.' "R 737 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Jabir nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 730- وعن حذيفة رضي الله عنه, قال: كنا إذا حضرنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم طعاما, لم نضع أيدينا حتى يبدأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيضع يده, وإنا حضرنا معه مرة طعاما, فجاءت جارية كأنها تدفع, فذهبتلتضع يدها في الطعام, فأخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بيدها, ثم جاء أعرابي كأنما يدفع, فأخذ بيده, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الشيطان يستحل الطعام أن لا يذكر اسم الله تعالى عليه, وإنه جاءبهذه الجارية ليستحل بها, فأخذت بيدها, فجاء بهذا الأعرابي ليستحل به, فأخذت بيده, والذي نفسي بيده, إن يده في يدي مع يديهما "ثم ذكر اسم الله تعالى وأكل رواه مسلم.. |

 %

 PĒHEA kia TE PALŌFITÁ, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, CAUGHT SATANI HH 738 "Ka i karangatia nga mau hoa ki te kai ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e kore ratou e tae no te kai i mua i haamata ia ki te kai. I te hoê taime i te ko ratou ki a ia he kotiro kokiritanga i, pera me te mea i aia ia,a tae hoki te kai, engari kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, mau mau o ia ia e te ringa. Na ka haere mai a Bedouin Arab i rite te mea i aia atu ia, ka hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, hopukia ana ia e te taha o tona ringa me te, ka mea, 'whakaaro Hatana e kore i nei i te ingoa o Allah korerotiaki runga i te reira rite te tika. ' Tonoa e ia tenei kotiro ki te hanga i te kai tika ki a ia i roto i a ia, engari mau ahau mau o tona ringa. Na ka tonoa e ia tenei Bedouin ki kia tika i te reira i roto i a ia, heoi mau ano ahau mau o tona ringa. Na, i roto i te nei ringa ko toku ora e ia, kua ahau te ringa o Hatana i roto i toku ringa ano me to ratouringa. ' Na ka korerotia e ia te ingoa o Allah, a ka timata ki te kai. "R 738 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Huzaifah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 731- وعن أمية بن مخشي الصحابي رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جالسا, ورجل يأكل, فلم يسم الله حتى لم يبق من طعامه إلا لقمة, فلما رفعها إلى فيه, قال: بسم الله أوله وآخره, فضحك النبيصلى الله عليه وآله وسلم, ثم قال: "ما زال الشيطان يأكل معه, فلما ذكر اسم الله استقاء ما في بطنه" رواه أبو داود والنسائي. |

 %

 HOW TO RAVE SATANI ruaki H 739 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e noho ki te tangata i kai. Kihai i kiia e ia te ingoa o Allah tae noa anake te apunga o te kai i mahue. I whakaarahia e ia i te reira ki tona mangai mea ia, 'I roto i te ingoa o Allah, i roto i tona timatanga, ka ki tona mutunga.' Te peropheta, whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia, kata ki tenei, ka mea, 'kai Hatana ki a ia, engari ka korerotia e ia te ingoa o Allah, ruakina Hatana katoa i kainga e ia.' "R 739 Abu Daud ko Nisai ki te mekameka ki runga ki a Umayyah, te tama a Makhsi nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 732- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأكل طعاما في ستة من أصحابه, فجاء أعرابي, فأكله بلقمتين. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أما إنه لو سمى لكفاكم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 Kai i roto i te ingoa o Allah HH 740 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i kai tahi ono o ona hoa misionare, no te haere mai i te Bedouin Arab, a kai e rua te pikiarero, o te kai. Ko te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'Ki te i korerotia e ia i te ingoa o Allah, e kua makona reira katoa o koutou.' "R740 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | 733- وعن أبي أمامة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا رفع مائدته, قال: "الحمد لله حمدا كثيرا طيبا مباركا فيه, غير مكفي, ولا مودع, ولا مستغنى عنه ربنا" رواه البخاري. |

 %

 Inoi FOR AFTER MEALS H 741 "i runga i oti i te kai, i te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e mea, 'Kia whakapaingia ki Allah, nui te whakamoemiti, me te pai manaakitia, kahore sufficer, me to tatou Ariki o ia e tatou i roto i te hiahia . '"R 741 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Abu Umamah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 734- وعن معاذ بن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أكل طعاما, فقال: الحمد لله الذي أطعمني هذا, ورزقنيه من غير حول مني ولا قوة, غفر له ما تقدم من ذنبه" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 Faaoreraa hara na roto haamauruuru H 742 "kai te tangata i te kai, me te ta i te mutunga: 'whakamoemiti katoa he e tika ana ki a Allah, nana nei i homai ki ahau tenei ki te kai, a ngā reira hoki ahau, kahore tetahi tautooraa i runga i toku wahi ranei tetahi mana' e whai katoa i tona mua hara te muru ". R 742 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Mu'az, te tama aAnas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب لا يعيب الطعام واستحباب مدحه 735- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: ما عاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم طعاما قط, إن اشتهاه أكله, وإن كرهه تركه. متفق عليه. |

 %

 ON THE SUBJECT o 101 ON ka whakamoemiti, ka NOT whakahe WITH KAI; Kaua e amuamu ABOUT koutou FOOD H 743 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kore i kitea he ki te kai. Ki te hiahiatia e ia i te reira e ia kainga, a ki te kinongia ana e ia taua mea i mahue ia i te reira." Korerotia R 743 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu Hurairahtenei hadith.

 %

 | 736- وعن جابر رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم سأل أهله الأدم, فقالوا: ما عندنا, إلا خل فدعا به, فجعل يأكل, ويقول: "نعم الأدم الخل, نعم الأدم الخل" رواه مسلم. |

 %

 Winika H 744 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui hoki etahi kai, engari ka korerotia e reira ko tetahi anake winika tono e ia, ka anga ka ki inu miharo,. 'Ko te pai tenei winika, he pai tenei winika.'" R 744 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Jabir nei e pā ana i te peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب ما يقوله من حضر الطعام وهو صائم إذا لم يفطر 737- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا دعي أحدكم فليجب, فإن كان صائما فليصل, وإن كان مفطرا فليطعم" رواه مسلم. قال العلماء: معنى "فليصل": فليدع, ومعنى "فليطعم": فليأكل. |

 %

 ON THE SUBJECT o 102 aniraa no FASTIN; Inoi FOR TE tünga H 745 "I te e karangatia e koe mo te kai, kia manako koe te aniraa. Heoi, ki te kei te nohopuku koe kia inoi koutou mo to koutou ope, engari ki te kahore e nohopuku koe ka e kai ai koe." R 745 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Hurairahnei, ka mea e pā ana e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | @ باب ما يقوله من دعي إلى طعام فتبعه غيره 738- عن أبي مسعود البدري رضي الله عنه, قال: دعا رجل النبي صلى الله عليه وآله وسلم لطعام صنعه له خامس خمسة, فتبعهم رجل, فلما بلغ الباب, قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "إن هذا تبعنا, فإن شئت أن تأذن له, وإن شئت رجع "قال:.. بل آذن له يا رسول الله متفق عليه |

 %

 ON THE SUBJECT O 103 TE manuhiri tono AND anihia; TITAU TE ohorere FOR FOOD H 746 "taka te tangata etahi kai mo te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka karangatia e ia tahi ki era atu iwi e wha, heoi tetahi tangata kahore i nei i karangatia tahi ratou. A, no te taenga mai ratou kite tatau, i te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea ki te ope: 'tahi tenei tangata, kua ka tukua e matou ki a koutou ia ia ki te amui mai ia tatou, ki te kore e hoki mai ia.' Ka mea te ope, 'E anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, pono kua karangatia e ia.' "R 746 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki AbuMas'ud Badri nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب الأكل مما يليه ووعظه وتأديبه من يسيء أكله 739- عن عمر بن أبي سلمة رضي الله عنهما, قال: كنت غلاما في حجر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وكانت يدي تطيش في الصحفة, فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا غلام, سم الله تعالى, وكلبيمينك, وكل مما يليك "متفق عليه قوله:." تطيش "بكسر الطاء وبعدها ياء مثناة من تحت, معناه:. تتحرك وتمتد إلى نواحي الصحفة |

 %

 ON THE SUBJECT o 104 tikanga kai; Whakahua i te ingoa o Allah MUA KAI H 747 "ko Omar, te tama a Lady Umm Salamah, wahine o te peropheta, Mother o Tuí, i roto i te tiaki o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea ia, 'e hoatu e ahau toku ringa i roto i te peihana i te kai ahau, ka te peropheta Tapu,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka korerotia e ahau whakahua ahau i te ingoa o Allah, me te kai mea katoa i roto i te mua o ahau ki toku ringa matau. ' Mai i taua wa tuku iho ka toku peu kai tenei. "R 747 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Omar, te tama a Apietere Salamah e pā ana ki tenei.

 %

 | 740- وعن سلمة بن الأكوع رضي الله عنه: أن رجلا أكل عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشماله, فقال: "كل بيمينك" قال: لا أستطيع. قال: "لا استطعت"! ما منعه إلا الكبر! فما رفعها إلى فيه. رواه مسلم. |

 %

 Whakakake whanonga H 748 "kai te tangata ki tona ringa maui i te aroaro o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, na kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tohutohu ia ia ki te kai ki tona ringa matau. I roto i te whakakake ka mea ia , 'Ko ahau taea ki te rave i te reira.' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea,'E kore Kia koutou taea ki te pera.' I muri e kore i taea e te tangata whakaara i tona ringa ki tona mangai. Aha mutu ia ki te whakamahi i te ringa matau ko te whakapehapeha anake "R 748 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Salamah tama a amr tama a Akwa 'pānga, ka mea kia kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i te tenei.

 %

 | @ باب النهي عن القران بين تمرتين ونحوهما إذا أكل جماعة إلا بإذن رفقته 741- عن جبلة بن سحيم, قال: أصابنا عام سنة مع ابن الزبير: فرزقنا تمرا, وكان عبد الله بن عمر رضي الله عنهما يمر بنا ونحن نأكل, فيقول: لا تقارنوا, فإن النبي صلىالله عليه وآله وسلم نهى عن القران, ثم يقول: إلا أن يستأذن الرجل أخاه. متفق عليه. |

 %

 ON THE SUBJECT o 105 KAUA E hei kai RUA Tuhinga AT TE AUA WĀ KĀORE TE FAKANGOFUA tou hoa; FAKANGOFUA tou hoa H 749 "ko matou ki Abdullah, ko te tama a Zubair i roto i te matekai, me te i hoatu tetahi rā ia ki te kai I kai matou Abdullah, te tama a Omar e haere ana, ka mea.:'E kore e kai e rua ngā rā i roto i te kotahi apunga no te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, rāhuitia reira te kore kua te whakaaetanga o tetahi o hoa kua hoatu.' "R 749 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Jabalah, te tama a Suhaih nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب ما يقوله ويفعله من يأكل ولا يشبع 742- عن وحشي بن حرب رضي الله عنه: أن أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قالوا: يا رسول الله, إنا نأكل ولا نشبع? قال: "فلعلكم تفترقون" قالوا: نعم. قال: "فاجتمعوا على طعامكم, واذكروا اسمالله, يبارك لكم فيه "رواه أبو داود. |

 %

 ON THE SUBJECT o 106 matekai kau; TIMES o te matekai H 750 "etahi o nga mau hoa o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka korerotia te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, 'e kai matou, engari e kore e he to tatou matekai makona.' Te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka ui ki a ratou. 'E kai koeanake? ' Ka mea ratou, 'Ae.' Na ka korerotia e ia ki a ratou, 'kai tahi, ka kiia i te ingoa o Allah i runga i te kai koutou. Ka manaakitia te reira i hoki koutou. '"R 750 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki a Wahshi, te tama a Harb e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب الأمر بالأكل من جانب القصعة والنهي عن الأكل من وسطها فيه: قوله صلى الله عليه وآله وسلم: "وكل مما يليك" متفق عليه كما سبق. 743- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "البركة تنزل وسط الطعام: فكلوا من حافتيه, ولاتأكلوا من وسطه "رواه أبو داود والترمذي, وقال:". حديث حسن صحيح "|

 %

 ON THE SUBJECT o 107 ORDER hei kai MEI TE TAHA O TE PLATE ME TE Tuhinga hei kai MEI ÄNA MIDDLE; HOW TO Kamata KAI H 751 "heke Tāpuaki ki runga ki te kai i roto i ona waenganui, kia kai i te taha o te pereti, a kaua e kai i ona waenganui (tae noa ki te riro i te mutunga ona te mau haamaitairaa nui)."R 751 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te ibn Abbas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 744- وعن عبد الله بن بسر رضي الله عنه, قال: كان للنبي صلى الله عليه وآله وسلم قصعة يقال لها: الغراء يحملها أربعة رجال: فلما أضحوا وسجدوا الضحى أتي بتلك القصعة: يعني وقد ثرد فيها, فالتفوا عليها, فلما كثروا جثارسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فقال أعرابي: ما هذه الجلسة? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله جعلني عبدا كريما, ولم يجعلني جبارا عنيدا", ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كلوا من حواليها, ودعوا ذروتهايبارك فيها "رواه أبو داود بإسناد جيد." ذروتها ":. أعلاها بكسر الذال وضمها |

 %

 HAAMAITAIRAA O KAI H 752 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i te kohua nui i huaina he gharra:. Hiahiatia reira e wha nga tangata ki te kawe i te reira I muri i te mau hoa oti i ta ratou inoi ki te aroaro o te tūao inoi poutumarotanga, pai te kohua kia kawea mai ki tonu i te hupa me te taro, a kia noho ratou ki raro,a tawhio noa. A, no te ka nui ratou tau hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e noho i runga i ona turi. Ka ui te Bedouin Arab, 'He aha te huru o te noho ko e?' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'kua hanga ki ahau he karakia pai mannered Allah, a kihai i hanga ki ahau he nanakia whakakake.'Na ka mea ia, 'kai i te taha o te kohua, me te waiho i te wahi i whakaarahia i roto i te pokapū, e no te mea kia manaakitia taua wahi.' "R 752 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki a Abdullah, te tama a Busr nei e pā ana i te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei

 %

 | @ باب كراهية الأكل متكئا 745- عن أبي جحيفة وهب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا آكل متكئا" رواه البخاري. قال الخطابي: المتكئ هاهنا: هو الجالس معتمدا على وطاء تحته, قال: وأراد أنه لا يقعد علىالوطاء والوسائد كفعل من يريد الإكثار من الطعام, بل يقعد مستوفزا لا مستوطئا, ويأكل بلغة. هذا كلام الخطابي, وأشار غيره إلى أن المتكئ هو المائل على جنبه, والله أعلم. |

 %

 ON THE SUBJECT o 108 kāore o KAI no noho; Noho H 753 "e kore e ahau kai noho ki te urunga." R 753 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Wahl, te tama a Abdullah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 746- وعن أنس رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جالسا مقعيا يأكل تمرا. رواه مسلم. "المقعي": هو الذي يلصق أليتيه بالأرض, وينصب ساقيه. |

 %

 AKAPEEA kai TE PALŌFITA te H DATE 754 "kite Anas te peropheta, kia whakatakoto ia (i runga i te papa) ki ona turi whakaarahia (pupuri ratou ki tona i roto ringa) ki runga ki te whakamoemiti, me te mau te rongo -. Kai he rā" R 754 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب استحباب الأكل بثلاث أصابع واستحباب لعق الأصابع, وكراهة مسحها قبل لعقها واستحباب لعق القصعة وأخذ اللقمة التي تسقط منه وأكلها ومسحها بعد اللعق بالساعد والقدم وغيرها 747- عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أكل أحدكم طعاما, فلايمسح أصابعه حتى يلعقها أو يلعقها "متفق عليه. |

 %

 ON THE SUBJECT o 109 KAI WITH TORU maihao; Kapikapi o koutou maihao i H 755 ", no te mea kua oti koe kai koutou e kore e horoia koutou maihao i waho te tuatahi mitimiti koutou maihao ranei ia mitikia ratou." R 755 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a ibn Abbas nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongokia ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 748- وعن كعب بن مالك رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأكل بثلاث أصابع, فإذا فرغ لعقها. رواه مسلم. |

 %

 Te kai ki o koutou maihao H 756 "kite Ka'ab hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kai tahi maihao toru. A, no ka mutu ia mitikia ia ratou." R 756 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Ka'ab, te tama a Malik nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 749- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمر بلعق الأصابع والصحفة, وقال: "إنكم لا تدرون في أي طعامكم البركة" رواه مسلم. |

 %

 TE IMIRAA I HAAMAITAIRAA H 757 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakatenatena te horomiti o maihao, me te horoi o mau papaa parau e mea, 'E kore e mohio koe i wahi o te kai he i te manaaki nui.'" R 757 Muslim ki te mekameka ki runga ki te pā Jabir e kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia,ka mea tenei.

 %

 | 750- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا وقعت لقمة أحدكم, فليأخذها فليمط ما كان بها من أذى, وليأكلها, ولا يدعها للشيطان, ولا يمسح يده بالمنديل حتى يلعق أصابعه, فإنه لا يدري في أي طعامهالبركة "رواه مسلم. |

 %

 KAI kua maturuturu iho H 758 "Ki te makaka tetahi (ara) he iti moka o te kai kia tiki e ia ki runga, tango i te puehu i reira, a na i runga i, ka kai i te reira, a e kore e waiho i te reira no te Hatana. E kore e muru tetahi o ratou ringa ki te tauera i waho mitimiti i te kai i te hunga maihao - kahore koutou e mohio e wahi ote kai kua te manaaki nui. '"R 758 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Jabir nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 751- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الشيطان يحضر أحدكم عند كل شيء من شأنه, حتى يحضره عند طعامه, فإذا سقطت لقمة أحدكم فليأخذها فليمط ما كان بها من أذى, ثم ليأكلها ولا يدعها للشيطان, فإذا فرغ فليلعق أصابعه, فإنه لا يدري في أي طعامه البركة "رواه مسلم. |

 %

 SATANI KO ATU H hakari 759 "Hatana, te aki ki te kohatu, me te kanga, kei ki koutou i nga wa katoa, ara, no te e kai koutou. Ki te taka te wahi iti o te kai i to koutou ringa, kia tangohia e koe i te reira ki runga, ma te puehu i reira a na i runga i, ka kai i te reira, a e kore e waiho e ia mo Hatana. " R 759 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Jabirnei, ka mea e pā ana e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | 752- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أكل طعاما, لعق أصابعه الثلاث, وقال: "إذا سقطت لقمة أحدكم فليأخذها, وليمط عنها الأذى, وليأكلها, ولا يدعها للشيطان" وأمرنا أن نسلت القصعة , وقال: "إنكم لا تدرون في أي طعامكم البركة" رواه مسلم. |

 %

 NEI PART o TE KAI IS manaakitia? H 760 "I muri hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, oti i kai e mitimiti ia ona maihao e toru, ka mea atu, 'Ki te kia taka te apunga o kai i tou ringa, kia tangohia e koe i te reira ki runga, tango tetahi paru i reira, a kai reira. Kaua e waiho i te reira no te Hatana. ' Ka korerotia ano e iaki a tatou i to tatou horoia pereti e mea, 'E kore e mohio koe i wahi o te kai koutou he e whakapaingia.' "R 760 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 753- وعن سعيد بن الحارث: أنه سأل جابرا رضي الله عنه عن الوضوء مما مست النار, فقال: لا, قد كنا زمن النبي صلى الله عليه وآله وسلم لا نجد مثل ذلك الطعام إلا قليلا, فإذا نحن وجدناه, لم يكن لنا مناديل إلا أكفنا, وسواعدنا, وأقدامنا, ثم نصلي ولا نتوضأ. رواه البخاري. |

 %

 AFTER KAI H 761 "ui ​​wharepaku Sa'id Jabir ranei i reira obligatory ki anō-horoi mo inoi i muri i te kai te kai maoa,. Ka mea ia, 'Kahore, i roto i te wa o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, matou uaua i penei kai, e kore ano i to tatou kope. A, no te kai matou i kai tatou i muru matou o matou maihao i runga i to tatounikau, te whatinga waewae ranei. Ko reira tikanga ki te faahiti tetahi te wharepaku mo te inoi i runga i taua aamu. '"R 761 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Sa'id, te tama a Harith nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب تكثير الأيدي على الطعام 754- عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "طعام الاثنين كافي الثلاثة, وطعام الثلاثة كافي الأربعة" متفق عليه. |

 %

 ON THE SUBJECT O 110 whakapiki i te NUMBER ana hoki kia whangaia; TWO paraharaha e ranei ma TORU H 762 "Ko te kai o te rua mo toru ka he rawaka hoki wha te kai o toru." R 762 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia,ka mea tenei.

 %

 | 755- وعن جابر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "طعام الواحد يكفي الاثنين, وطعام الاثنين يكفي الأربعة, وطعام الأربعة يكفي الثمانية" رواه مسلم. |

 %

 Tapahi tou FOOD H 763 "he tau mo te rua te kai o tetahi, ko te kai o te rua mo wha, a he rawaka hoki waru te kai o wha." R 763 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Jabir nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب أدب الشرب واستحباب التنفس ثلاثا خارج الإناء وكراهة التنفس في الإناء واستحباب إدارة الإناء على الأيمن فالأيمن بعد المبتدئ 756- عن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يتنفس في الشراب ثلاثا. متفق عليه. يعني: يتنفس خارج الإناء. |

 %

 ON THE SUBJECT o 111 ritenga o INU; SIP TUATORU TIMES H 764 ", no te hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, inu kia Homai ia e toru nga wa ka tango toru breaths o rangi." R 764 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Anas nei e pā ana ki tenei. Kupukupu waho te ipu.

 %

 | 757- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تشربوا واحدا كشرب البعير, ولكن اشربوا مثنى وثلاث, وسموا إذا أنتم شربتم, واحمدوا إذا أنتم رفعتم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن ". |

 %

 KAUA E inu ano te kamera H 765 "Kaua e inu i roto i te kotahi horomia ano he kamera, engari i roto i te rua, e toru nga sips. Kiia te ingoa o Allah, ina tīmata koe inu, me te whakawhetai (whakamoemiti) ia ka whakaoti koe." R 765 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te ibn Abbas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka meatenei.

 %

 | 758- وعن أبي قتادة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهى أن يتنفس في الإناء. متفق عليه. يعني: يتنفس في نفس الإناء. |

 %

 KAUA E manawa ki te kapu H 766 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, riria te kupukupu tonu ki te kapu, ka inu." R 766 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Katadah nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 759- وعن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتي بلبن قد شيب بماء, وعن يمينه أعرابي, وعن يساره أبو بكر رضي الله عنه, فشرب, ثم أعطى الأعرابي, وقال: "الأيمن فالأيمن" متفق عليه. قوله: "شيب" أي: خلط. |

 %

 TE matau mua H 767 "kawea miraka i konatunatua ki te wai i ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i tona matau i reira e noho ana he Bedouin Arab, a ki tona mahue Abu Bakr. Inu ia etahi, ka hoatu te era ki te Bedouin Arab i mea, 'Ko te tika he manakohanga.' "R 767 Bukhari ko Ihirama ki temekameka ake ki Anas e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 760- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتي بشراب, فشرب منه وعن يمينه غلام, وعن يساره أشياخ, فقال للغلام: "? أتأذن لي أن أعطي هؤلاء" فقال الغلام: لا والله, لا أوثر بنصيبي منك أحدا. فتلهرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في يده. متفق عليه. قوله: "تله" أي وضعه. وهذا الغلام هو ابن عباس رضي الله عنهما. |

 %

 TE MAU HAAMAITAIRAA O Ma'u MEA GIVEN BY TE PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki H 768 "kawea he inu i ki te peropheta ia, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka inumia e ia etahi o reira. I tona matau ko te tamaiti, i runga i tona mahue i te iwi pakeke. ka ui ia ki te tamaiti, 'e whakaaro koutou ki te hoatu e ahau tenei inuki te hunga i runga i toku maui (tikanga tīmata ahau i te tahuri ki a ratou)? ' Ka mea te tamaiti, 'Na Allah, e anahera o Allah, kihai rawa i hoatu e ahau ki te hiahia tetahi atu i runga i ahau i roto i te tetahi mea e kia haere mai ki ahau i a koutou.' Na, ko era atu o te inu i hoatu e ia ki a ia. "R 768 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki teSahl te tama a Sa'ad nei e pā ana ki tenei. Tenei tamaiti ko Abdullah ibn Abbas! Kia Allah e pai ki a ia, me tona papa.

 %

 | @ باب كراهة الشرب من فم القربة ونحوها وبيان أنه كراهة تنزيه لا تحريم 761- عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن اختناث الأسقية. يعني: أن تكسر أفواهها, ويشرب منها. متفق عليه. |

 %

 ON THE SUBJECT o 112 INU I pupuha te WATER kiri o tika; WATER-kiri H 769 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i kiia tetahi tetahi ki te inu i tika i te wai-kiri." R 769 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Sa'id Khudri nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 762- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن يشرب من في السقاء أو القربة. متفق عليه. |

 %

 E inu MEI A WATER-kiri H 770 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i kiia inu tika i te wai-kiri." R 770 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 763- وعن أم ثابت كبشة بنت ثابت أخت حسان بن ثابت رضي الله عنهما, قالت: دخل علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فشرب من في قربة معلقة قائما, فقمت إلى فيها فقطعته. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". وإنما قطعتها: لتحفظ موضعفم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وتتبرك به, وتصونه عن الابتذال. وهذا الحديث محمول على بيان الجواز, والحديثان السابقان لبيان الأفضل والأكمل, والله أعلم. |

 %

 Pupuha o A WATER-kiri H 771 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tae mai ki ahau (Kabashah) ka inu i te pupuha te iri wai-kiri o. Tu Kabashah ake, ka hatepea atu te pupuha ki te tiaki i te reira." R 771 Tirmidhi ki runga ki a Kabashah, te tamahine a Thabit nei e pā ana ki tenei te mekameka.

 %

 | @ باب كراهة النفخ في الشراب 764- عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهى عن النفخ في الشراب, فقال رجل: القذاة أراها في الإناء? فقال: "أهرقها". قال: إني لا أروى من نفس واحد? قال: "فأبن القدح إذا عن فيك"رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 ON THE SUBJECT o 113 mua whakatangi OVER WATER; Kakau witi FOUND I KOTAHI TE INU WATER H 772 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i kiia pupuhi mo te inu. Ui te tangata, 'He aha te mea e rewa rota i runga i tona mata?' Ka mea ia, 'Ringihia ratou ki waho.' Ka mea te tangata, 'E kore te toku matewai tineia e tetahihoromia. ' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'kia tangohia e koe he manawa, a ka tango i te kapu i roto i tou mangai.' "R 772 Tirmidhi ki pā he mekameka ki runga ki Abu Sa'id Khudri e te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo kia ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 765- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهى أن يتنفس في الإناء أو ينفخ فيه. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 Manawa RĀNEI whakatangi OVER A inu H 773 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i kiia te kupukupu ki ranei pupuhi i runga i te kapu i nei inu i tetahi." R 773 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te ibn Abbas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب بيان جواز الشرب قائما وبيان أن الأكمل والأفضل الشرب قاعدا فيه حديث كبشة السابق. 766- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: سقيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم من زمزم, فشرب وهو قائم. متفق عليه. |

 %

 ON THE SUBJECT o 114 FAKANGOFUA KI TUU no INU; E inu ana, no tu H 774 "i hoatu Ibn Abbas hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ki etahi wai zam zam inu a inu e ia ia e tu ana." R 774 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a ibn Abbas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 767- وعن النزال بن سبرة رضي الله عنه, قال: أتى علي رضي الله عنه باب الرحبة, فشرب قائما, وقال: إني رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فعل كما رأيتموني فعلت. رواه البخاري. |

 %

 E inu ana H 775 "ka tae Ali ki te Báb-ar-Rahbrah (Kufa) ka inu wai ia e tu, ka mea, 'ka kite ahau i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, he aha i kite koe i ahau, mahi mahi.'" R 775 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Nazal, te tama a Sabrah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 768- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كنا على عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نأكل ونحن نمشي, ونشرب ونحن قيام. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 KAI ME haere ana H 776 "I roto i te wa o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kai matou i te haere ana, ka inu i te tu." R 776 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te ibn Omar nei e pā ana ki tenei hadith.

 %

 | 769- وعن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يشرب قائما وقاعدا. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 PĒHEA kia TE PALŌFITA, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, inu H "kite papa ruau o amr hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, inu tu, me te noho." 777 R 777 Tirmidhi - amr, te tama a Su'aib nei e pā ana i te tenei.

 %

 | 770- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم: أنه نهى أن يشرب الرجل قائما. قال قتادة: فقلنا لأنس: فالأكل? قال: ذلك أشر - أو أخبث - رواه مسلم. وفي رواية له: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم زجر عن الشرب قائما. |

 %

 INU ME KAI H 778 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i kiia he tangata ki te inu i te wai e tu ana. Ka ui Katadah, 'Anas aha e pā ana ki te kai?' Ka mea ia, 'E e kino e.' 'Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka whakatupato a te hunga nei i inu i te tu.' "R 778 Muslim ki te mekamekaki runga ki te Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 771- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يشربن أحد منكم قائما, فمن نسي فليستقيء" رواه مسلم. |

 %

 TŪ H 779 "Kahore tetahi e inu tu ...." R 779 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب استحباب كون ساقي القوم آخرهم شربا 772- عن أبي قتادة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ساقي القوم آخرهم شربا" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 ON THE SUBJECT O 115 TE ONE NGĀUE WATER e inu FAKA'OSÍ; KO TE tünga FAKA'OSÍ ki te inu H 780 "te kaimahi te tangata he inu ki ētahi atu kia waiho te whakamutunga ki te inu." R 780 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Abu Katadah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب جواز الشرب من جميع الأواني الطاهرة غير الذهب والفضة وجواز الكرع - وهو الشرب بالفم من النهر وغيره بغير إناء ولا يد - وتحريم استعمال إناء الذهب والفضة في الشرب والأكل والطهارة وسائر وجوه الاستعمال 773- وعن أنس رضي الله عنه, قال: حضرت الصلاة فقام من كان قريب الدار إلىأهله, وبقي قوم, فأتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بمخضب من حجارة, فصغر المخضب أن يبسط فيه كفه, فتوضأ القوم كلهم. قالوا: كم كنتم? قال: ثمانين وزيادة. متفق عليه, هذه رواية البخاري. وفي رواية له ولمسلم: أن النبيصلى الله عليه وآله وسلم دعا بإناء من ماء, فأتي بقدح رحراح فيه شيء من ماء, فوضع أصابعه فيه. قال أنس: فجعلت أنظر إلى الماء ينبع من بين أصابعه, فحزرت من توضأ ما بين السبعين إلى الثمانين. |

 %

 ON THE SUBJECT o 116 WATER ipu; Te semeio o te WATER H 781 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i roto i te Zaura ka whakatata te wa mo te inoi. Hunga nei whare i tata haere ki te hanga i wharepaku, me te toenga noho ki te peropheta, kia runga i te whakamoemiti, me te mau te rongo ia. A ipu kohatui kawea mai hoki ia i roto i nei i reira ko etahi wai. Ko anake nui ki a ia mo ringihia ki runga ki tona ringa i te nui. Hanga e ia tona wharepaku, me te wai makona katoa o nga etahi me. Ui Anas i, 'Kia pehea te tokomaha o koutou i reira?' Ka mea ia, 'waru tekau neke atu rānei.' "E hoki matou ka korero:" Ko e peropheta, whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui hoki te ipu o te wai. I kawea mai e ia i te rihi pāpaku whānui i roto i nei i reira ko noa he wai iti. Maka e ia i tona maihao i roto i te reira. Na ka mea a Anas, 'i rongoatia ki titiro ahau i te wai ringihia i waenganui i ona maihao. Whakatau tata ahau te tokomaha o te hunga nei i mahi ratou wharepaku ki reira ritete i waenganui i whitu me te waru tekau. '"R 781 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 774- وعن عبد الله بن زيد رضي الله عنه, قال: أتانا النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأخرجنا له ماء في تور من صفر فتوضأ. رواه البخاري. "الصفر": بضم الصاد, ويجوز كسرها, وهو النحاس, و "التور": كالقدح, وهو بالتاء المثناة من فوق. |

 %

 Parahi ipu H 782 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka haere mai ki a matou, ka ringihia e matou he wai mo ia i roto i te ipu parahi ki te kia wharepaku." R 782 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Abdullah, te tama a Zaid nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 775- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم دخل على رجل من الأنصار, ومعه صاحب له, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن كان عندك ماء بات هذه الليلة في شنة وإلا كرعنا" رواه البخاري. "الشن": القربة. |

 %

 TO'OHEMÁ OVER WATER HH 783 "te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, haere ki te hoa ki te whare o te tangata i te Ansar ka mea, 'Ki te whai koe i mahue i roto i tou wai-kiri i muri te po tetahi te wai e hoatu e ia ki ki a matou e inu te kore e inu i matou i te awa. '"R 783 Bukhari mā Jabir nei e pā anae te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 776- وعن حذيفة رضي الله عنه, قال: إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهانا عن الحرير, والديباج, والشرب في آنية الذهب والفضة, وقال: "هي لهم في الدنيا, وهي لكم في الآخرة" متفق عليه. |

 %

 Hiraka, BROCADE, GOLD ME mua H 784 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, riria nga mau hoa ki te kakahu hiraka brocade ranei a ki te inu i te koura kapu hiriwa ranei e mea ana, 'enei he hoki ratou (nga hunga whakaponokore) i roto i tenei ao a mo koutou i roto i te ora tonu. '"R 784 Bukhari ko Muslim ki he mekamekaki runga ki te Huzaifah e kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 777- وعن أم سلمة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: "الذي يشرب في آنية الفضة, إنما يجرجر في بطنه نار جهنم" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "إن الذي يأكل أو يشرب في آنية الفضة والذهب". وفي رواية له: "منشرب في إناء من ذهب أو فضة, فإنما يجرجر في بطنه نارا من جهنم ". |

 %

 E inu MEI A mua oko H 785 "te tangata inu i te oko hiriwa whakaungia te ahi o te reinga i tona kopu." R 785 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Lady Umm Salamah, wahine o te peropheta, kia Allah kia pai ki a ia, Mother o Faka'ilonga nei e pā ana i te anahera o Allah, te whakamoemiti, me tekia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 777- وفي رواية لمسلم: "إن الذي يأكل أو يشرب في آنية الفضة والذهب". وفي رواية له: "من شرب في إناء من ذهب أو فضة, فإنما يجرجر في بطنه نارا من جهنم". |

 %

 Riria mea H 786 "ia te tangata e kai ranei e inu i te koura oko hiriwa ranei i:., A ia te tangata e inu ana i te kapu koura hiriwa ranei te ngiha o te ahi o te reinga i tona kopu" Na ka mea a R 786 Muslim nei e pā ana i te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, tenei Whakamutunga o Volume 1 rōrahi 2

 %

 | @ باب استحباب الثوب الأبيض, وجواز الأحمر والأخضر والأصفر والأسود, وجوازه من قطن وكتان وشعر وصوف وغيرها إلا الحرير قال الله تعالى: [يا بني آدم قد أنزلنا عليكم لباسا يواري سوآتكم وريشا ولباس التقوى ذلك خير] [الأعراف: 26], وقال تعالى : [وجعل لكم سرابيل تقيكم الحر وسرابيل تقيكم بأسكم] [النحل: 81]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 117 KĀKAHU kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te tahi mau irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "tamariki o Arama, kua tonoa e matou ki raro, ki a koutou kakahu e hipokina koutou tahanga ana, a ka huruhuru Ko te kakahu o te te karakia - e ko. pai ". 7:26 Koran "... kua homai e ia ki a koutou kakahu ki te tiaki ia koutoui te wera, ka kakahu ki te tiaki ia koutou i to koutou ake tutu ... "16:81 Koran

 %

 | 778- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "البسوا من ثيابكم البياض: فإنها من خير ثيابكم, وكفنوا فيها موتاكم" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 KĀKAHU WHITE H 787 "mau kakahu ma, no te ratou pai me te whakamahi ia ratou kia rite ki shrouds mo koutou tupapaku." R 787 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te ibn Abbas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 779- وعن سمرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "البسوا البياض: فإنها أطهر وأطيب, وكفنوا فيها موتاكم" رواه النسائي والحاكم, وقال: "حديث صحيح". |

 %

 WHAKAMAHI WHITE kakahu FOR mātotoru H 788 "mau ma he parakore a tino huatau hoki taua, a, marumaru tonu koutou tupapaku i roto i te reira." R 788 Nisai ko Hakim - Samurah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 780- وعن البراء رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مربوعا, ولقد رأيته في حلة حمراء ما رأيت شيئا قط أحسن منه. متفق عليه. |

 %

 Mau RED H 789 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ko o tiketike reo. Ka kite ahau i a ia, mau he kakahu whero. E kore kua kite ahau i atu huatau tetahi." R 789 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Bra'a nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 781- وعن أبي جحيفة وهب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: رأيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم بمكة وهو بالأبطح في قبة له حمراء من أدم, فخرج بلال بوضوئه, فمن ناضح ونائل, فخرج النبي صلى الله عليه وآله وسلم وعليه حلة حمراء, كأنيأنظر إلى بياض ساقيه, فتوضأ وأذن بلال, فجعلت أتتبع فاه هاهنا وهاهنا, يقول يمينا وشمالا: حي على الصلاة, حي على الفلاح, ثم ركزت له عنزة, فتقدم فصلى يمر بين يديه الكلب والحمار لا يمنع. متفق عليه. "العنزة" بفتح النون: نحو العكازة. |

 %

 WATER TE PALŌFITÁ WHAKAMAHI HEI wharepaku H 790 "kite Wahb hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i roto i te tūruhi i Batha i roto i te teneti i hanga o te hiako whero. Bilal kawea etahi wai mo te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ki te hanga wharepaku. riro etahi iwi he torutoru pata o reira, me etahi i kia ihirangi kina roto i te fariiraa i te kopata i etahi, ka kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka haere mai ki waho, me te kakahu whero - haamana'o Wahb ite i te mau kanapa o tona kuao - hanga e ia tona wharepaku, ko Bilal ka karanga te karanga o te pure. Wahb whanga ana te kaupapa o tona mata (a Bilal) ki te matau, ka mahue i tekarangatia ia: 'Haere mai ki te inoi, Haere mai ki a Success.' Na ka whakanohoia he tao poto i roto i te mua o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, (pera me te aho te rohe) ka haere ia ki mua, ka arahina te inoi. Kuri, me nga kaihe haere i roto i te mua o ia (i runga i te atu taha o te tao) kihai ano i riria. "R 790 Bukhariko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Wahb, te tama a Abdullah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 782- وعن أبي رمثة رفاعة التيمي رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وعليه ثوبان أخضران. رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح. |

 %

 Oomo te peropheta GREEN HH 791 "kite ahau i (Abi Ramtha) hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, mau e rua kakahu matomato." R 791 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Abi Ramtha Rita'a Tamimi nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 783- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم دخل يوم فتح مكة وعليه عمامة سوداء. رواه مسلم. |

 %

 Kia TE PALŌFITÁ, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kakahu i te BLACK potae H 792 "Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka tomo tūruhi i runga i whakatuwheratia reira mau te potae pango te ra." R 792 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Jabir nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 784- وعن أبي سعيد عمرو بن حريث رضي الله عنه, قال: كأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وعليه عمامة سوداء, قد أرخى طرفيها بين كتفيه. رواه مسلم. وفي رواية له: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطب الناس, وعليه عمامة سوداء. |

 %

 TE potae o TE PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia H 793 "haamana'o Abu Sa'id amr te kitenga kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, mau he potae pango o e hinga nga pito ki runga ona pokohiwi." R 793 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Sa'id amr, te tama a Hurais nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 784- وفي رواية له: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطب الناس, وعليه عمامة سوداء. |

 %

 ROA o TE PALŌFITA TE potae H 794 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka hoatu e te malanga, ka kakahu i te potae pango o e hinga nga pito ki runga ona pokohiwi." Kei te hoki tatou i rongo ano: "Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka hoatu e te malanga, ka kakahu i te potae pango." R 794 Muslim

 %

 | 785- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كفن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في ثلاثة أثواب بيض سحولية من كرسف, ليس فيها قميص ولا عمامة .متفق عليه. "السحولية" بفتح السين وضمها وضم الحاء المهملتين: ثياب تنسب إلى سحول: قرية باليمن "والكرسف": القطن. |

 %

 TE marumaru o te PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia H 795 te marumaru o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i hanga i toru nga wahi o te miro Yemeni ma a kihai i ngā i te hāte te potae ranei. "R 795 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allahkia pai ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | 786- وعنها, قالت: خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات غداة, وعليه مرط مرحل من شعر أسود. رواه مسلم. "المرط" بكسر الميم: وهو كساء و "المرحل" بالحاء المهملة: هو الذي فيه صورة رحال الإبل, وهي الأكوار. |

 %

 Kia TE PALŌFITÁ, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kakahu makaka papanga H 796 "tetahi ra hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia ka haere, i roto i te mau i te kakahu i hanga o te huruhuru mangu i whanau i te hāraunga o te nohoanga o te kamera." R 796 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e paiki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | 787- وعن المغيرة بن شعبة رضي الله عنه, قال: كنت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات ليلة في مسير, فقال لي: "? أمعك ماء" قلت: نعم, فنزل عن راحلته فمشى حتى توارى في سواد الليل, ثم جاء فأفرغت عليه من الإداوة, فغسلوجهه وعليه جبة من صوف, فلم يستطع أن يخرج ذراعيه منها حتى أخرجهما من أسفل الجبة, فغسل ذراعيه ومسح برأسه, ثم أهويت لأنزع خفيه, فقال: "دعهما فإني أدخلتهما طاهرتين" ومسح عليهما.متفق عليه. وفي رواية: وعليه جبة شامية ضيقة الكمين. وفي رواية: أن هذه القضية كانت في غزوة تبوك. |

 %

 Kia wharepaku o te PALŌFITÁ, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ia ia ON A JOURNEY H 797 ko Mughirah ki te peropheta, whakamoemiti, me te kia mau te rongo ki runga ki a ia, te po kotahi i roto i te haere, a ka ui ki a ia, 'Kua tetahi te wai koe ki a koe? ' Ka mea Mughirah e ia. Na ka marere ia, a haere atu ana ki te pouri.A, no ka hoki ia ringihia e ia ki te wai i te oko, a ka horoia e tona mata. I mau ia ki te koti roa huruhuru, a kihai i ahei te hurihia ake ana firi ki te hura ana ringa na unuhia e ia ona ringa i roto i te, karekau ki te roto o te koti, a horoi i ona ringa. Na ka haere ia i ona ringa ki runga ki tona matenga. Mughirahka totoro atu te ringa o ki te tango i ona tōkena, engari i mea ia, 'Waiho ratou, hoatu e ahau ki a ratou i runga i muri i i te horoi ahau i oku waewae, ka muru ano e ia ona ringa ki runga ki a ratou "E hoki matou ka korero:". i mau ia he raru-purepure koti roa Hiriani. Na ka tangohia e te tupu i roto i te wahi i te whakahau o Tabuk. "R 797 Bukhari, ko Ihiramaki te mekameka ki runga ki a Mughirah, te tama a Shu'bah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب استحباب القميص 788- عن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: كان أحب الثياب إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم القميص. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 ON THE SUBJECT o 118 DRESS ritenga; Kia TE PALŌFITA, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, pai te H Shirt 798 "o nga kakahu katoa te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, pai, pai ia he koti rawa." R 798 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Lady Umm Salamah, wahine o te peropheta, Mothero Tuí, kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب صفة طول القميص والكم والإزار وطرف العمامة وتحريم إسبال شيء من ذلك على سبيل الخيلاء وكراهته من غير خيلاء 789- عن أسماء بنت يزيد الأنصارية رضي الله عنها, قالت: كان كم قميص رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى الرسغ. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 ON THE SUBJECT O 119 TE ROA O TE koti, karekau, koroka, potae ENDS; Kia TE PALŌFITÁ, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kakahu ROA purepure H 799 "nga, karekau koti o te peropheta Tapu, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tae iho ki ona ringa." R 799 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Ambarda 'te tamahine a Yazid nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 790- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من جر ثوبه خيلاء لم ينظر الله إليه يوم القيامة" فقال أبو بكر: يا رسول الله, إن إزاري يسترخي إلا أن أتعاهده, فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إنكلست ممن يفعله خيلاء "رواه البخاري وروى مسلم بعضه. |

 %

 Kakahu FOR whakapehapeha H 800 "e whakaroa te tangata tona kakahu tinana mo te whakaaro ki o te whakapehapeha, ka kitea e ki runga ki te Day o whakawa Allah e kore e titiro ki a ia. Runga i rongo mea tenei Abu Bakr, 'e anahera o Allah, kia runga i te whakamoemiti, me te mau te rongo ia, Ko te whai ngakau ki te paheke ki raro, ki te kahore haere ahau ki a reira i toku kakahu tinana. 'Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'E kore e koe i te hunga i te reira i roto i raro te whakapehapeha.' "R 800 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te ibn Omar nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei .

 %

 | 791- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا ينظر الله يوم القيامة إلى من جر إزاره بطرا" متفق عليه. |

 %

 ROA o te tinana kakahu H 801 "e kore I te Day o whakawa Allah ka titiro ki runga ki te tangata kua roa tona tinana:-kakahu mo te whakaaro o te whakapehapeha." R 801 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 792- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما أسفل من الكعبين من الإزار ففي النار" رواه البخاري. |

 %

 "Kei te whakahe i te wahi o te kakahu tinana mau i raro i te ponapona ki te ahi." KĀKAHU o TE FIRE H 802 R 802 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 793- وعن أبي ذر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة, ولا ينظر إليهم, ولا يزكيهم, ولهم عذاب أليم" قال: فقرأها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثلاث مرار, قال أبو ذر: خابوا وخسروا! من هم يا رسول الله? قال: "المسبل, والمنان, والمنفق سلعته بالحلف الكاذب" رواه مسلم. وفي رواية له: "المسبل إزاره". |

 %

 TORU WHO Allah KA NOT korero ki ON te ra whakawa H 803 "E toru ki te nei e kore e Allah korero i runga i te Day o whakawa, e kore e titiro ia ki a ratou ranei pure ia ratou. Korerotia e ia tenei wa e toru. Ka mea a Abu Dharr, 'E ngaro ana ratou, ka mea pakura, Ko wai e ratou, e te anahera o Allah, te whakamoemiti, me te mau te rongokia ki a ia? ' Ka mea ia, 'tetahi nei e whakaroa i ona kakahu ki runga ki te tikanga o te whakapehapeha, tetahi nei whakamanamana o ara mahi ki tetahi, me te kotahi te tangata whakatairanga te hoko o ana taonga ki te oati teka.' "Kua rongo ano matou:" tetahi nei e whakaroa tona kakahu tinana. "R 803 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Dharr nei e pā ana i te peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 794- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الإسبال في الإزار, والقميص, والعمامة, من جر شيئا خيلاء لم ينظر الله إليه يوم القيامة" رواه أبو داود والنسائي بإسناد صحيح. |

 %

 KAUA E kakahu whakaaro hoki ki te whakakake i H 804 "I te Day o whakawa Allah e kore e titiro ki runga ki te tangata e whakaroa tona kakahu tinana, shirt potae ranei mo te whakaaro ki o te whakapehapeha." R 804 Abu Daud ko Nisai ki te mekameka ki runga ki a ibn Omar nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 795- وعن أبي جري جابر بن سليم رضي الله عنه, قال: رأيت رجلا يصدر الناس عن رأيه, لا يقول شيئا إلا صدروا عنه, قلت: من هذا? قالوا: رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قلت: عليك السلام يا رسول الله - مرتين - قال: "لا تقل: عليكالسلام, عليك السلام تحية الموتى, قل: السلام عليك "قال: قلت: أنت رسول الله قال:?" أنا رسول الله الذي إذا أصابك ضر فدعوته كشفه عنك, وإذا أصابك عام سنة فدعوته أنبتها لك, وإذا كنت بأرض قفر أو فلاةفضلت راحلتك, فدعوته ردها عليك "قال: قلت: اعهد إلي قال:." لا تسبن أحدا "قال: فما سببت بعده حرا, ولا عبدا, ولا بعيرا, ولا شاة," ولا تحقرن من المعروف شيئا, وأن تكلم أخاك وأنت منبسط إليهوجهك, إن ذلك من المعروف, وارفع إزارك إلى نصف الساق, فإن أبيت فإلى الكعبين, وإياك وإسبال الإزار فإنها من المخيلة. وإن الله لا يحب المخيلة: وإن امرؤ شتمك وعيرك بما يعلم فيك فلا تعيره بما تعلمفيه, فإنما وبال ذلك عليه "رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح, وقال الترمذي:". حديث حسن صحيح "|

 %

 KAUA E kino i tetahi H 805 "kite Jabir te tangata ko tona whakaaro i whakarongo ki e katoa:. I, kahore tetahi atu atu e i mea ia ui Jabir 'Ko wai ia?'. A ka korerotia, 'Ko ia te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia.' Mea rua Jabir, 'I kia koe te rangimarie e anahera o Allah.' Ka mea ia, 'Ee kore e mea: I kia koe te rangimarie. Ko te mihi o te mate tenei, hei utu mo te mea, Kia mau te rongo ki runga ki a koe. ' Ui Jabir, 'Ko koe te anahera o Allah' ka whakahoki ia, 'Ko ahau te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka tonu,' Ko wai, ka koe e tukinotia ana, ka karanga ki runga ki a ia, ka tango koutou mate;nei, ka koe e tukinotia ana ki te hemokai, a karanga ki runga ki a ia, ka meinga kai ki te tupu hoki a koutou; a ko wai, ki te ngaro koe tou maunga i roto i te whenua, me te pakoko koraha, ka karanga ki runga ki a ia, ka whakahoki ki a koutou. ' Na ka mea a Jabir, 'Mau ano ahau.' Ka mea ia, 'Kaua e kino i tetahi.' I muri kore i tukino i Jabir tetahi, e korehe rangatira, pononga, kamera, e kore te koati. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tonu: 'Kaua e titiro iho ki runga ki te mahi i te nui iti o te pai; ka kōrero ki tou teina ki te reo marama. Ko wāhanga o pai. Kakahu tou kakahu tinana ki waenganui-kuao i te iti rawa ranei i runga i nga ponapona te no te roaKo reira no o whakapehapeha me te kiritau, me te kinongia Allah whakapehapeha. Ki te oatitia hoki te tangata, me te teases koutou ki te tahi mea e matau ana ia e pā ana ki a koutou - e kore e aa ra ia ki te mea e mohio ana koe e pā ana ki a ia, no te mea ka te hua o te hara kia ki runga ki a ia '"R 805 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Jabir, te tama. o Sulaimnei e pā ana te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 796- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: بينما رجل يصلي مسبل إزاره, قال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اذهب فتوضأ" فذهب فتوضأ, ثم جاء, فقال: "اذهب فتوضأ" فقال له رجل: يا رسول الله, ما لك أمرته أن يتوضأ ثم سكتعنه? قال: "إنه كان يصلي وهو مسبل إزاره, وإن الله لا يقبل صلاة رجل مسبل" رواه أبو داود بإسناد صحيح على شرط مسلم. |

 %

 H 806 "ka inoi tetahi mau te kakahu tinana roa, te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka korerotia ki a ia, 'Haere, ka Smile tou wharepaku.' I te tangata tenei a hoki. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka korerotia ano ki a ia, 'Haere, ka Smile tou wharepaku.' He hoa nei i reira ka mea ki tePeropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, 'E te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui koe ki a ia ki te a Smile tona wharepaku, me ka noho puku.' Ka mea ia, 'ta ia tona inoi mau he kakahu tinana roa. E kore e Allah manako te inoi o te tangata nei i whakaroa ki tona kakahu tinana. '"R 806Abu Daud ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 797- وعن قيس بن بشر التغلبي, قال: أخبرني أبي - وكان جليسا لأبي الدرداء - قال: كان بدمشق رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وآله وسلم يقال له سهل بن الحنظلية, وكان رجلا متوحدا قلما يجالس الناس, إنما هو صلاة, فإذا فرغفإنما هو تسبيح وتكبير حتى يأتي أهله, فمر بنا ونحن عند أبي الدرداء, فقال له أبو الدرداء: كلمة تنفعنا ولا تضرك. قال: بعث رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سرية فقدمت, فجاء رجل منهم فجلس في المجلس الذييجلس فيه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال لرجل إلى جنبه: لو رأيتنا حين التقينا نحن والعدو, فحمل فلان وطعن, فقال: خذها مني, وأنا الغلام الغفاري, كيف ترى في قوله? قال: ما أراه إلا قد بطل أجره. فسمع بذلك آخر, فقال: ما أرى بذلك بأسا, فتنازعا حتى سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "سبحان الله لا بأس أن يؤجر ويحمد?" فرأيت أبا الدرداء سر بذلك, وجعل يرفع رأسه إليه, ويقول: أأنت سمعت ذلكمن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? فيقول: نعم, فما زال يعيد عليه حتى إني لأقول ليبركن على ركبتيه, قال: فمر بنا يوما آخر, فقال له أبو الدرداء: كلمة تنفعنا ولا تضرك, قال: قال لنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المنفق على الخيل, كالباسط يده بالصدقة لا يقبضها", ثم مر بنا يوما آخر, فقال له أبو الدرداء: كلمة تنفعنا ولا تضرك, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:! "نعم الرجل خريم الأسدي لولا طول جمته وإسبالإزاره "فبلغ ذلك خريما فعجل, فأخذ شفرة فقطع بها جمته إلى أذنيه, ورفع إزاره إلى أنصاف ساقيه ثم مر بنا يوما آخر فقال له أبو الدرداء:!. كلمة تنفعنا ولا تضرك, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم, يقول: "إنكم قادمون على إخوانكم, فأصلحوا رحالكم, وأصلحوا لباسكم حتى تكونوا كأنكم شامة في الناس: فإن الله لا يحب الفحش ولا التفحش" رواه أبو داود بإسناد حسن, إلا قيس بن بشر فاختلفوا في توثيقه وتضعيفه, وقدروى له مسلم. |

 %

 Tika whakamanamana H 807 "Tera ko tetahi tangata i roto i te Ramahiku nei ko te hoa o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, te ingoa ibn al-Hanzaliyyah. Pai ia te pororaru, me kihai i noho nui te wa i roto i te ropu o te iwi. Nuinga o tona pau te wā i roto i te inoi, a ka ka oti ia e inoi noho ia iaki te mahara (zhikr) o Allah ki te whakakororia i te (tasbih) me te fakaongoongoleleii (takbir) Allah, haere noa ia ki te kāinga. Kotahi ra rite i noho tatou ki Abu Rarara 'haere e ia i te a Abu Rarara' ui ki a ia, 'Korerotia mai ki a matou te tahi mea e ai kia pai ki a tatou, i te taha o ona korero e kore e koe e whara.' Ka mea ia, 'ThePeropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka tonoa he rōpū reconnaissance. I muri ka hoki ratou i haere ki tetahi o ratou ki te rōpū i roto i i kitea e ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka mea ki tona hoa te akoranga o whakahaere i roto i, 'Te hinaaro nei ahau i kite koe ia matou, no te mahi tatou i te hoariri. Ko tētahi oratou (nga whakaponokore) tangohia ana tona tao, a patua tetahi o tatou, ka hoki ia ki tona patu mea: Tangohia tenei i ahau, a ka mohio ko ahau anake te pononga Ghifari. Na te aha e koutou whakaaro o taua? ' Ka mea tona hoa, 'whakaaro ahau ngaro ia tona kaiaka no o tona whakamanamana.' Ka mea te tangata, 'e kite i ahau, kihai i aha i roto i taua!' Aka anga ratou ki te tohe noa i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka rongo ratou, ka mea, 'kororia kia ki Allah, i reira he kahore kino i roto ia ia te utu (i roto i te he Mo'ui Ta'engatá) me te whakamoemiti ki te ia (i roto i tenei ao).' Abu Rarara 'whakaaro pai ki tenei me te hiki i tona matenga ka timata ki te toe fakaongo:' I rongo koeKia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea ki tenei? ' Na ka pupuri ibn al Hanzaliyyah whakahoki: 'Ae, pono', ka mea ra ano ahau ki a Abu Rarara '' He aha e pupuri i koe tono ia? ' Ibn haere e ratou tetahi ra, me Abu Rarara al-Hanzaliyyah 'ui ki a ia. 'Korerotia mai ki a matou te tahi mea e ai kia whai hua ki a matou, i te taha o tona koreroe kore e koe e whara. ' Ka mea ia, 'Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka korerotia a matou e ia te tangata e noho i runga i te tiaki o te hoiho, ko te rite tetahi nei toro tona ringa i roto i te aroha, me te kore e pehi i te reira.' Haere ia i te a ratou tetahi atu ra i ko Abu Rarara 'ui ki a ia,' Korerotia mai ki a matou te tahi mea e kia kia whaihuaki a tatou a e tona korero e kore e koe e whara. ' Ka mea ia, kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kotahi mea, e kia Khuraim Usaidi te tangata pai ki te kahore i reira mo tona me te makawe roa tona kakahu tinana te roa. ' Tae te rongo ki nga taringa o Khurain me te hohoro i tapahia e ia i tona makawe ki ona taringa ki teporoa te maripi, me tona kakahu tinana ki waenganui-kuao. Ibn al-Hanzaliyyah haere e ratou i runga i tetahi atu take, ko Abu Rarara 'ui ki a ia,' Korerotia mai ki a matou te tahi mea e ai kia pai hoki matou, a e ona korero e kore koutou e whara. ' Ka mea ia, 'rongo ahau hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea i te hokii te ope: kua hoki mai koe ki o koutou tuakana kia meinga koutou nohoanga, me kakahu paru kia koutou ahua he tika. E kore e Allah rite untidiness. '"R 807 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki a Kais, te tama a Bishr Taghlibi nei e pā ana i tona papa, i pupuri nei i ropu ki Abu Rarara' nei korero ki a iae kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 798- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إزرة المسلم إلى نصف الساق, ولا حرج - أو لا جناح - فيما بينه وبين الكعبين, فما كان أسفل من الكعبين فهو في النار, ومن جر إزاره بطرالم ينظر الله إليه "رواه أبو داود بإسناد صحيح. |

 %

 ROA tika o te tinana kakahu H 808 "kia kia te kakahu tinana o te Ihirama ki te waenganui-kuao, engari kahore he kino, ki te he te reira i runga ake i nga ponapona. Ko e iri i raro i te ponapona he i roto i te ahi. E kore Allah e titiro i te tangata e whakaroa tona kakahu i roto i tinana whakapehapeha. " R 808 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki AbuSa'id Khudri nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 799- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: مررت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وفي إزاري استرخاء, فقال: "يا عبد الله, ارفع إزارك" فرفعته ثم قال: "زد" فزدت, فما زلت أتحراها بعد. فقال بعض القوم: إلى أين? فقال: إلى أنصافالساقين. رواه مسلم. |

 %

 Waenganui-kuao tinana kakahu H 809 "Ibn Omar i haere ana e tata ana ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ko tona kakahu tinana i te roa. Ka mea ia ki a ahau, 'Abdullah, whakapoto tou kakahu tinana.' Na e ahau i te reira whitikiria ake. Mea ia, 'He iti ake.' Na te reira i te iti i ahau atu whitikiria ake a muri tonu teitei reira kakahu ahau. Tetahiui i tona iwi, 'Kia pehea te nui?' Ka mea ia, 'Ki te waenganui-kuao.' "R 809 Muslim ki te mekameka ki runga ki te ibn Omar nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 800- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من جر ثوبه خيلاء لم ينظر الله إليه يوم القيامة" فقالت أم سلمة: فكيف تصنع النساء بذيولهن? قال: "يرخين شبرا" قالت: إذا تنكشف أقدامهن. قال: "فيرخينهذراعا لا يزدن "رواه أبو داود والترمذي, وقال:". حديث حسن صحيح "|

 %

 WOMEN'S kakahu H 810 "I te Day o whakawa Allah e kore e titiro ki ia te tangata e whai whiore tona kakahu tinana i roto i te whakapehapeha. Lady Umm Salamah, wahine o te peropheta, kia Allah e pai ki a ia, Mother o Tuí, ka ui, 'He aha kia te wahine mahi ki te remu o ratou? ' Ka mea ia, 'kia tuku ratou ia ratou e te whangangao te ringa. ' Ka mea ia, 'o ratou waewae e takoto tahanga.' Ka mea ia, 'Kia ratou raro (ratou remu) i te roa, engari kore ake o te ringa.' "R 810 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te ibn Omar nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب استحباب ترك الترفع في اللباس تواضعا قد سبق في باب فضل الجوع وخشونة العيش جمل تتعلق بهذا الباب. 801- وعن معاذ بن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من ترك اللباس تواضعا لله, وهو يقدر عليه, دعاه اللهيوم القيامة على رؤوس الخلائق حتى يخيره من أي حلل الإيمان شاء يلبسها "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|

 %

 ON THE SUBJECT o 120 te kakahu utu nui ME te ahu tano; TE Tuhinga o mua mau ON KORERO o te mahaki H 811 "Ko te tangata, nana nei, ahakoa o ia i te tikanga ki te kakahu te kakahu utu kai i te mau ia ratou i roto i te haehaa e te ka karanga ki te aroaro o Allah i runga i te Day o whakawa i roto i te hiahiaki ētahi atu, me te katoa kia hoatu te whiriwhiri o Whiriwhiria korowai o te whakapono pai ia "R 811 Tirmidhi -. Mu'az, te tama a Anas e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب استحباب التوسط في اللباس ولا يقتصر على ما يزري به لغير حاجة ولا مقصود شرعي 802- عن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله يحب أن يرى أثر نعمته على عبده "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن ".|

 %

 ON THE SUBJECT o 121 whakareretanga kakahu utu nui ON KORERO o te haehaa; Te pai o Allah H 812 "pai Allah ki kite i te tohu o tona ringa ki runga ki tona karakia." R 812 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a amr, te tama a Shuaib nei e pā ana i runga i te mana o tona papa, me te papa ruau e te peropheta, te whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب تحريم لباس الحرير على الرجال, وتحريم جلوسهم عليه واستنادهم إليه وجواز لبسه للنساء 803- عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تلبسوا الحرير: فإن من لبسه في الدنيا لم يلبسه في الآخرة "متفق عليه. |

 %

 ON THE SUBJECT o 122 Tuhinga o hiraka FOR MEN; Tuhinga FOR MEN TO kakahu hiraka H 813 "Kaua e kakahu hiraka, no te mea ia ia te tangata e mau i te reira i roto i teie nei oraraa e kore e kakahuria e te reira i roto i te ora tonu." R 813 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Omar, e pā ana ki te tama a Khattab e te peropheta,, whakamoemiti, me te mau te rongokia ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 804- وعنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إنما يلبس الحرير من لا خلاق له" متفق عليه. وفي رواية للبخاري: "من لا خلاق له في الآخرة". قوله: "من لا خلاق له" أي: لا نصيب له. |

 %

 "Kei te mau Silk e ia te tangata kahore wahi i roto i te ora tonu." Ko te tangata kahore SHARE I TE tonu LIFE H 814 R 814 Bukhari ko Muslim ki runga ki a Omar he mekameka, te tama a Khattab e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 805- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من لبس الحرير في الدنيا لم يلبسه في الآخرة" متفق عليه. |

 %

 Hiraka mau BY MEN H 815 "ia te tangata e mau hiraka i roto i tenei ora e kore e kakahuria e te reira i roto i te ora tonu." R 815 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Anas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 806- وعن علي رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أخذ حريرا, فجعله في يمينه, وذهبا فجعله في شماله, ثم قال: "إن هذين حرام على ذكور أمتي" رواه أبو داود بإسناد صحيح. |

 %

 MEN Me mau e kore hiraka e kore GOLD H 816 "Ali, kia Allah e pai ki a ia, ka kite e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka tango i tetahi wahi o te hiraka i tona ringa matau, me te wahi o te koura i roto i tona maui, ka rongo ia ia mea, 'Ko te mau o enei e rua he tika hoki nga tane katoa i roto i toku iwi (whai).' "R 816 Abu Daud ki runga ki a Ali he mekameka, kia Allah e pai ki a ia, te tangata e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 807- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "حرم لباس الحرير والذهب على ذكور أمتي, وأحل لإناثهم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 Hiraka ME GOLD He tika nga WOMEN H 817 "Kua mau hiraka koura ranei, kua kino, i hanga e te tane i roto i toku whai hoki ko e tika ana ki te uwha ratou." R 817 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki Abu Musa Ash'ari nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 808- وعن حذيفة رضي الله عنه, قال: نهانا النبي صلى الله عليه وآله وسلم أن نشرب في آنية الذهب والفضة, وأن نأكل فيها, وعن لبس الحرير والديباج, وأن نجلس عليه. رواه البخاري. |

 %

 GOLD AND mua mua, rinena pai, BROCADE H 818 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i kiia mai ki te kai i te inu koura te hiriwa ranei, kapu rānei, me te ki te kakahu hiraka me te brocade ki te koura, te hiriwa ranei aho ki te noho ki runga ki a ratou ranei." R 818 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Huzaifah nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب جواز لبس الحرير لمن به حكة 809- عن أنس رضي الله عنه, قال: رخص رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم للزبير وعبد الرحمان بن عوف رضي الله عنهما في لبس الحرير لحكة كانت بهما. متفق عليه. |

 %

 ON THE SUBJECT o 123 no te mau hiraka e whakaaetia; E whakaaetia FOR A MAN WITH SCABIES H 819 hiraka "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tukua Zubair ko Abdur Rahman, tama a auf ki kakahu hiraka no ratou i scabies tukua." R 819 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Anas nei e pā anatenei.

 %

 | @ باب النهي عن افتراش جلود النمور والركوب عليها 810- عن معاوية رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تركبوا الخز ولا النمار" حديث حسن, رواه أبو داود وغيره بإسناد حسن. |

 %

 ON THE SUBJECT o 124 Tuhinga o noho OR RIDING ON TE mua o ANIMALS WILD; Nohoanga o te hiraka reparo kiri RĀNEI H 820 "e kore e eke i runga i nohoanga hanga o te hiraka reparo kiri ranei." R 820 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki a Mu'awiah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 811- وعن أبي المليح, عن أبيه رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نهى عن جلود السباع. رواه أبو داود والترمذي والنسائي بأسانيد صحاح. وفي رواية للترمذي: نهى عن جلود السباع أن تفترش. |

 %

 Mua o ANIMALS WILD H 821 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, rāhuitia te whakamahi o te hiako o te kararehe mohoao." Kei te hoki tatou i rongo ano: "riria e ia nga hiako o nga kararehe mohoao ki te kia whakamahia rite uhi papa." R 821 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Abu Malih nei e pā ana tenei i runga i te manao tona papa.

 %

 | @ باب ما يقول إذا لبس ثوبا جديدا أو نعلا أو نحوه 812- عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا استجد ثوبا سماه باسمه - عمامة, أو قميصا, أو رداء - يقول: " اللهم لك الحمد أنت كسوتنيه, أسألكخيره وخير ما صنع له, وأعوذ بك من شره وشر ما صنع له "رواه أبو داود والترمذي, وقال:". حديث حسن "|

 %

 ON THE SUBJECT o 125 inoi ki KIA hanga ON kakahu NEW; Inoi ON kakahu NEW H 822 ", no te hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kakahu te mea hou i huaina e ia a reira e tona ingoa, no te tauira, potae, hate kakahu ranei, a kia inoi: 'e Allah, nou te whakamoemiti eKua hoatu e koe taua mea ki ahau, ki te kakahu. Ka tohe ahau o koe tona pai, me te pai o te whakaaro mo te ai i reira, kua hanga, a ka rapu i tou tiaki ki ona kino, me te kino o te whakaaro mo te ai i reira, kua hanga. '"R 822 Abu Daud, ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Abu Sa'id Khudri nei e pā ana te peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ 4- كتاب آداب النوم والاضطجاع والقعود والمجلس والجليس والرؤيا باب ما يقوله عند النوم 813- عن البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أوى إلى فراشه نام على شقه الأيمن, ثم قال: " اللهم أسلمت نفسي إليك, ووجهت وجهي إليك, وفوضت أمري إليك, وألجأت ظهري إليك, رغبة ورهبة إليك, لا ملجأ ولا منجا منك إلا إليك, آمنت بكتابك الذي أنزلت, ونبيك الذي أرسلت "رواه البخاري بهذا اللفظ في كتاب الأدب من صحيحه. |

 %

 ON THE SUBJECT o 127 ritenga o te tiaki i noho; Inoi ki te aroaro moe H 823 "A, no te takoto iho koutou i te po, kia inoi koutou: 'Allah, tuku ahau i ahau ki a koe, a ka whakatika i toku mata (whakaaro) ki koe, a ka mahia e aku ki a koe, a ka meinga e koe toku tautoko i roto i te aroha me te wehi o koe.Kahore he mawhiti i koe, e kore ano te tiaki i koe anake i roto i koe. Whakapono ahau i roto i te Pukapuka nei e kua tonoa e koe ki raro, me te i roto i te peropheta i whakaarahia e koe. ' Ki te mate koe i roto i te po, ka mate koe i roto i te āhua o te viivii, a ki te mau tonu koutou e fetaulaki koe ake pai. "R 823 Bukhari ki te mekameka akeki Bra'a tama a 'Ahili nei e pā ana te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei ki a ia.

 %

 | 814- وعنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أتيت مضجعك فتوضأ وضوءك للصلاة, ثم اضطجع على شقك الأيمن, وقل ..." وذكر نحوه, وفيه: "واجعلهن آخر ما تقول" متفق عليه. |

 %

 Nahea ia faaineine no moe H 824 "A, no te he rite mo te horoi moenga rite e horoi koe mo inoi, ka takoto iho ki runga ki to koutou taha matau, me te inoi (rite i runga) koe, ka kia enei waiho koutou kupu whakamutunga." R 824 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Bra'a tama a 'Ahili nei e pā ana e peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongokia ki runga ki a ia, ka mea tenei ki a ia.

 %

 | 815- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يصلي من الليل إحدى عشرة ركعة, فإذا طلع الفجر صلى ركعتين خفيفتين, ثم اضطجع على شقه الأيمن حتى يجيء المؤذن فيؤذنه. متفق عليه. |

 %

 NIGHT tūao mau pure H 825 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kia kotahi tekau ma tahi whakahere waeine (raka ') o te inoi i roto i te wahi noa whakamutunga o te po. I te mea kiano i matao o te ata whakaekea ia e rua ngā tūao poto (raka') o te pure, a ka okioki i runga i tona taha ki matau, a tae noa ki te muezzin ki te korero kiia e huihui te whakaminenga i. "R 825 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | 816- وعن حذيفة رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذا أخذ مضجعه من الليل وضع يده تحت خده, ثم يقول: "اللهم باسمك أموت وأحيا" وإذا استيقظ قال: "الحمد لله الذي أحيانا بعدما أماتنا وإليهالنشور "رواه البخاري. |

 %

 AKAPEEA ka moe TE PALŌFITA H 826 ", no te hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, takoto ki raro, ki te moe i te po e tuu ia tona ringa ki raro i tona paparinga, ka inoi, 'Allah, me tou ingoa e ahau te mate, ka hoki mai ki te ora.' A, no ka oho ake a ia taparu ia, 'whakamoemiti katoa he e tika ana ki te Allah kawea nei kua tatou hoki ki te orai muri i meinga e ia ki a tatou mate me te he o te hoki ki a ia. '"R 826 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Huzaifah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 817- وعن يعيش بن طخفة الغفاري رضي الله عنهما, قال: قال أبي: بينما أنا مضطجع في المسجد على بطني إذا رجل يحركني برجله, فقال: "إن هذه ضجعة يبغضها الله", قال: فنظرت, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. رواه أبو داودبإسناد صحيح. |

 %

 KAUA E moe ON tou kopu H 827 "Tighfah Ghifari i takoto iho i runga i tona kopu I te Mosque ka'ohovalé te tangata ia ia, me tona waewae, ka mea, 'E ahua o takoto ki raro he riri ki a Allah.' Titiro ia ake, ka kite i te he reira te peropheta Tapu, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia. " R 827 Abu Daud ki temekameka ki runga ki Ya'ish, te tama a Tighfah Ghifari nei e pā ana i korerotia e tona papa ki a ia i te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 818- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من قعد مقعدا لم يذكر الله تعالى فيه, كانت عليه من الله تعالى ترة, ومن اضطجع مضجعا لا يذكر الله تعالى فيه, كانت عليه من الله ترة "رواه أبو داودبإسناد حسن. "الترة": بكسر التاء المثناة من فوق, وهي: النقص, وقيل: التبعة. |

 %

 HAAMANA'O Allah IA KO KOE I TE COMPANY O TETAI H 828 "A, no te he tangata e noho ana ki raro i roto i te rōpū i roto i nei kahore he mahara ki o Allah, ia incurs mate me te riri i Allah: ano, ka he tangata takoto iho, ka kore e mahara Allah , ia incurs mate me te riri i Allah. " R 828 Abu Daudki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب جواز الاستلقاء على القفا ووضع إحدى الرجلين على الأخرى إذا لم يخف انكشاف العورة وجواز القعود متربعا ومحتبيا 819- عن عبد الله بن زيد رضي الله عنهما: أنه رأى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مستلقيا في المسجد, واضعا إحدى رجليه على الأخرى . متفق عليه. |

 %

 ON THE SUBJECT O 128 TE tūranga O TE PALŌFITA; Takoto na i tou BACK H 829 "kite Abdullah hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, takoto ki raro, i runga i tona hoki i roto i te Mosque ki okiokinga waewae kotahi i runga i te atu." R 829 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abdullah, te tama a Yazid nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 820- وعن جابر بن سمرة رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذا صلى الفجر تربع في مجلسه حتى تطلع الشمس حسناء. حديث صحيح, رواه أبو داود وغيره بأسانيد صحيحة. |

 %

 PĒHEA TE PALŌFITA SAT H 830 "I muri i te inoi Dawn hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kia noho ripeka-waewae ki ona mau hoa ka tae noa ki te ra āhua kanapa." R 830 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki a Jabir, te tama a Samurah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 821- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بفناء الكعبة محتبيا بيديه هكذا, ووصف بيديه الاحتباء, وهو القرفصاء. رواه البخاري. |

 %

 PĒHEA TE PALŌFITA SAT I KA'BA H "kite Ibn Omar e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e noho i roto i te marae o te Ka'ba ki ona ringa a tawhio noa ona turi." 831 R 831 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a ibn Omar nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 822- وعن قيلة بنت مخرمة رضي الله عنها, قالت: رأيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو قاعد القرفصاء, فلما رأيت رسول الله المتخشع في الجلسة أرعدت من الفرق. رواه أبو داود والترمذي. |

 %

 Te haehaa o te PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia H 832 "kite Kailah hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e noho ki ona ringa a tawhio noa tona waenganui-kuao, ka mea i te, no te kitenga o ia i tona ngakau papaku wiri ia i runga i te tikanga o tona rangatiratanga ". R 832 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Kailah, te tamahine a Makhramahnei e pā ana ki tenei.

 %

 | 823- وعن الشريد بن سويد رضي الله عنه, قال: مر بي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأنا جالس هكذا, وقد وضعت يدي اليسرى خلف ظهري, واتكأت على ألية يدي, فقال: "?! أتقعد قعدة المغضوب عليهم" رواه أبو داود بإسناد صحيح. |

 %

 HOW NOT TO noho H 833 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, haere e Sharid, i noho ia ki tona ringa maui ki tona hoki, e noho i runga i tona ringa matau. I te kitenga o ia i roto i taua ti'araa mea ia, 'E koe hiahia ki te noho rite te hunga i runga i te riri? '"R 833 Abu Daud nei Allah ki te mekameka ki runga ki teSharid, te tama a Su'ud nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب في آداب المجلس والجليس 824- عن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يقيمن أحدكم رجلا من مجلسه ثم يجلس فيه, ولكن توسعوا وتفسحوا" وكان ابن عمر إذا قام له رجل من مجلسه لم يجلس فيه. متفق عليه. |

 %

 ON THE SUBJECT o 129 e noho ana KI TETAI ATU; WHAKANUKU UP, heoi kahore e UP koutou SEAT H 834 "Kahore tetahi e ui ki tetahi ki te hoatu ake tona torona mo ia: kia neke ake, ki te hanga i ruma Heoi te noho." Ki te homai e te tangata ake tona torona mo ibn Omar e kore e tangohia e ia i te reira. R 834 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki teibn Omar nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 825- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا قام أحدكم من مجلس, ثم رجع إليه, فهو أحق به" رواه مسلم. |

 %

 Mahue koutou SEAT H 835 ", no te whiwhi ake me te te tangata ka whakarere i tona hoa, a ka hoki te tika ia ki te noho i te nohoanga i mahue ia." R 835 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 826- وعن جابر بن سمرة رضي الله عنهما, قال: كنا إذا أتينا النبي صلى الله عليه وآله وسلم, جلس أحدنا حيث ينتهي. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 Tuhinga AT TE BACK H 836 ", no te haere mai matou ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka noho matou ki raro i te hoki o te huihuinga." R 836 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki a Jabir, te tama a Samurah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 827- وعن أبي عبد الله سلمان الفارسي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يغتسل رجل يوم الجمعة, ويتطهر ما استطاع من طهر, ويدهن من دهنه, أو يمس من طيب بيته, ثم يخرج فلا يفرق بين اثنين, ثم يصلي ما كتب له, ثم ينصت إذا تكلم الإمام, إلا غفر له ما بينه وبين الجمعة الأخرى "رواه البخاري. |

 %

 TE PARAIRE PRAYER H 837 "A, no te he tangata e te pati i runga i te Paraire, e tamā ia me te kakahu, hinu tona makawe, ka whakamahi i taua mea kakara e rite ana te mea ka wātea, me te whakatakoto atu mo te whare Korāna, e kore e whakaititia, ia ia i waenganui i te rua tangata (e noho ana i reira), inoi te inoi obligatory ka whakarongo, ka korero te imam, tehara mahia e ia mai i te Paraire o mua e murua. "R 837 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Salman Farisi nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 828- وعن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يحل لرجل أن يفرق بين اثنين إلا بإذنهما" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن" . وفي رواية لأبي داود: "لا يجلس بين رجلين إلا بإذنهما". |

 %

 ASK FAKANGOFUA mua Tuhinga WAENGANUI RUA PEOPLE H 838 "E kore e whakaaetia hoki ki te tangata tūnga ia ia i waenganui i te rua te iwi, kahore to ratou whakaae." R 838 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a amr, te tama a Shuaib nei e pā ana i runga i te mana o tona papa, me te papa ruau e te peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 828- وفي رواية لأبي داود: "لا يجلس بين رجلين إلا بإذنهما". |

 %

 FAKANGOFUA TO noho H 839 "e noho kore e tetahi i waenganui i te rua tangata, kahore to ratou whakaaetanga." E pā ana R 839 Abu Daud e kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 829- وعن حذيفة بن اليمان رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لعن من جلس وسط الحلقة. رواه أبو داود بإسناد حسن. وروى الترمذي عن أبي مجلز: أن رجلا قعد وسط حلقة, فقال حذيفة: ملعون على لسان محمد صلى الله عليه وآله وسلم -أو لعن الله على لسان محمد صلى الله عليه وآله وسلم - من جلس وسط الحلقة. قال الترمذي: "حديث حسن صحيح". |

 %

 Tuhinga I TE MIDDLE o KETE H 840 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kanga te tangata nei i noho i roto i te waenganui o te porowhita." R 840 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki a Huzaifah, te tama a Yaman nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 829- وروى الترمذي عن أبي مجلز: أن رجلا قعد وسط حلقة, فقال حذيفة: ملعون على لسان محمد صلى الله عليه وآله وسلم - أو لعن الله على لسان محمد صلى الله عليه وآله وسلم - من جلس وسط الحلقة. قال الترمذي: "حديث حسن صحيح". |

 %

 MIDDLE o TE KETE H 841 "noho tetahi i roto i te waenganui o te porowhita, taunga nei mea Huzaifah, 'kanga ko ia kia rite ki Muhammad, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kua kanga Allah i roto i Muhammad ranei te tangata e noho ana i roto i te waenganui o te porohita. '"R 841 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Mijla mea tenei.

 %

 | 830- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "خير المجالس أوسعها" رواه أبو داود بإسناد صحيح على شرط البخاري. |

 %

 BEST COMPANY H 842 "te kamupene e pai ko te hunga i roto i nei i reira he nui o ruma." R 842 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki Abu Sa'id Khudri nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 831- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من جلس في مجلس, فكثر فيه لغطه فقال قبل أن يقوم من مجلسه ذلك: سبحانك اللهم وبحمدك, أشهد أن لا إله إلا أنت, أستغفرك وأتوب إليك, إلاغفر له ما كان في مجلسه ذلك "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن صحيح "|

 %

 Noa TALK H 843 "Ki te noho te tangata ki ētahi atu i roto i te i reira he korero noa, me i mua i te wehenga atu tiaoro: 'whakanuia e koe, e te Allah, a ko te whakamoemiti nou: hei kaiwhakaatu ahau e reira he tetahi e tika o te koropiko anake koe; ui ahau tahuri tau faaoreraa, me ki e koe. ' Kei te murua e ia mo tana whai wāhitangai roto i taua kohikohinga. "R 843 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e te peropheta Tapu, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 832- وعن أبي برزة رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول بأخرة إذا أراد أن يقوم من المجلس: "سبحانك اللهم وبحمدك, أشهد أن لا إله إلا أنت أستغفرك وأتوب إليك" فقال رجل: يا رسول الله , إنك لتقول قولاما كنت تقوله فيما مضى? قال: "ذلك كفارة لما يكون في المجلس" رواه أبو داود, ورواه الحاكم أبو عبد الله في "المستدرك" من رواية عائشة رضي الله عنها وقال: "صحيح الإسناد". |

 %

 Inoi ON mahue te kohikohi H 844 "Ki te mutunga o te ora o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ko ia ia e pā ana ki ki te waiho i te huihuinga e inoi ia, 'whakanuia e koe, e Allah, a nou te whakamoemiti . waha e kaiwhakaatu e reira tetahi e tika o te karakia anake koe he. ui ahau ahauTahuri tau faaoreraa, me ki e koe. ' Ui te hoa, 'E anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, kua tīmata koe ki te mea i te tahi mea kihai i e mea koutou ki te aroaro o.' Ka mea ia, 'He kupu o te whakamarie mo taua i haere i runga i roto i te haaputuputuraa i enei.' "R 844 Abu Daud ko Muslim ki he mekameka akeki Abu Barzah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 833- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: قلما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقوم من مجلس حتى يدعو بهؤلاء الدعوات: "اللهم اقسم لنا من خشيتك ما تحول به بيننا وبين معاصيك, ومن طاعتك ما تبلغنا به جنتك, ومناليقين ما تهون علينا مصائب الدنيا, اللهم متعنا بأسماعنا, وأبصارنا, وقوتنا ما أحييتنا, واجعله الوارث منا, واجعل ثأرنا على من ظلمنا, وانصرنا على من عادانا, ولا تجعل مصيبتنا في ديننا, ولا تجعلالدنيا أكبر همنا, ولا مبلغ علمنا, ولا تسلط علينا من لا يرحمنا "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|

 %

 Inoi ki te aroaro mahue A e kohikohi H 845 "Ko te varavara e kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e waiho he huihuinga, kahore te inoi: 'e Allah, ka hoatu e ki a tatou o tou wehi e kia mahi i rite te arai i waenganui ia tatou, ko o tatou hara , a ka hoatu e ki a tatou tau ngohengohe e e te tauturu ia tatouki te tae atu tou Pararaiha, a homai hua i roto i te whakapono kia e taea ki te kanohi i te tinihanga o tenei ao māmā matou. E Allah, manaaki ia tatou ki te farii i te painga i to tatou mau aravihi no te rongo, me te kitenga i me te kaha rite te roa rite koe homai ora tatou, ka hanga matou i nga kainga o te ratou; ka tukinotia ano ki to tatou rancor te hunga neitukinotia matou, a ka te tauturu ia tatou ki te hunga e tatou hoariri, a kahore e tetahi matou i roto i te mau fifi o to tatou Religion; e kore e ka meinga te ao tatou mana'ona'oraa, te rohe hopea o to tatou matauranga ranei, a kaua e kore whakarite iwi mo matou nei e kore e whakaatu aroha ki a matou. '"R 845 Tirmidhi ki te mekameka akeki ibn Omar nei e pā ana te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 834- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما من قوم يقومون من مجلس لا يذكرون الله تعالى فيه, إلا قاموا عن مثل جيفة حمار, وكان لهم حسرة" رواه أبو داود بإسناد صحيح . |

 %

 HAAMANA'O Allah IA KO KOE I te mano H 846 "te hunga e whakarere nei i te huihuinga i roto i nei i reira, kua kua kahore mahara o Allah, waiho ana e ia kia rite ki te tupapaku o te kaihe, a ka tukua oto." R 846 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 835- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما جلس قوم مجلسا لم يذكروا الله تعالى فيه, ولم يصلوا على نبيهم فيه, إلا كان عليهم ترة: فإن شاء عذبهم, وإن شاء غفر لهم" رواه الترمذي, وقال : "حديث حسن". |

 %

 Whakanui Allah a inoi FOR TE PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia H 847 "He kohikohinga i nei i reira he kaua hoki e whakahuatia o Allah, te whakanuia, a kahore he inoi hoki ka te mau haamaitairaa i te ratou peropheta e whakawhiua ki te whakaaro. Ki te pai Allah ia kia whiua ratou a ki te pai te ia kia whakarerea noatia e iaratou. "R 847 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 836- وعنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من قعد مقعدا لم يذكر الله تعالى فيه كانت عليه من الله ترة, ومن اضطجع مضجعا لا يذكر الله تعالى فيه كانت عليه من الله ترة" رواه أبو داود. وقد سبق قريبا, وشرحنا "الترة "فيه. |

 %

 Riri o Allah H 848 "A, no te he tangata e noho ana ki raro i roto i te rōpū i roto i nei kahore he mahara ki o Allah, ia incurs mate me te riri i Allah: ano, ka he tangata takoto iho, ka kore e mahara ki Allah, ia incurs mate me te riri i Allah. " R 848 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki Abu Hurairahnei, ka mea e pā ana e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | @ باب الرؤيا وما يتعلق بها قال الله تعالى: [ومن آياته منامكم بالليل والنهار ...] [الروم: 23]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 130 i kitea kia timata tatou ki te irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "A o ana tohu ko e moe koe i te po, me te ra, a ka rapu i tona pai ....." 30:23 Koran

 %

 | 837- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "لم يبق من النبوة إلا المبشرات" قالوا: وما المبشرات? قال: "الرؤيا الصالحة" رواه البخاري. |

 %

 I kitea H 849 "mahue No tohu o peropheta e anake rongopai. I te ui, 'He aha he rongopai?' Ka mea ia, 'pai te kitenga.' "R 849 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 838- وعنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا اقترب الزمان لم تكد رؤيا المؤمن تكذب, ورؤيا المؤمن جزء من ستة وأربعين جزءا من النبوة" متفق عليه. وفي رواية: "أصدقكم رؤيا, أصدقكم حديثا". |

 %

 Tuhinga o A ORAMA H 850 ", no te te wa (Day whakawa) tata, e kore e waiho te moe o te whakapono teka, a te moe o te whakapono ko tetahi o nga wahi e wha tekau ma ono o peropheta." Kei te hoki tatou i rongo ano: "Ko e tino pono o koutou i roto i to ratou korero, ka kite i te pai te kitenga." R 850 Bukhari, ko Ihiramaki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i te, kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 839- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من رآني في المنام فسيراني في اليقظة - أو كأنما رآني في اليقظة - لا يتمثل الشيطان بي" متفق عليه. |

 %

 Kitenga i kia TE PALŌFITA, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i te putanga moemoea H 851 "kite te tangata e ahau i roto i te whakakitenga, ko rite te mea i kite ahau ia i roto i tona ahua oho, no te mea e kore e taea e Hatana tāwhai toku ahua." R 851 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana i runga i te e peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongoia, ka mea tenei.

 %

 | 840- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إذا رأى أحدكم رؤيا يحبها, فإنما هي من الله تعالى, فليحمد الله عليها, وليحدث بها - وفي رواية: فلا يحدث بها إلا من يحب - وإذا رأىغير ذلك مما يكره, فإنما هي من الشيطان, فليستعذ من شرها, ولا يذكرها لأحد:. فإنها لا تضره "متفق عليه |

 %

 He pai ORAMA H 852 "A, no te kite koe i te kitenga e rite koe, he mea i Allah. Kia whakamoemiti koe Allah hoki taua mea, ka korero ki o reira. E kore koe e korero o reira anake ki te hunga rite koe. A, no te kite koe i tetahi moe mahi koe e kore e rite, te mea i Hatana. kia rapu i koe te tiaki o Allah ki reira, a kia kore e whakahuareira ki te tetahi. Na e kore e meinga e ia a koutou tetahi kino. "R 852 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu Sa'id Khudri nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 841- وعن أبي قتادة رضي الله عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "الرؤيا الصالحة - وفي رواية: الرؤيا الحسنة - من الله, والحلم من الشيطان, فمن رأى شيئا يكرهه فلينفث عن شماله ثلاثا, وليتعوذ من الشيطان;فإنها لا تضره "متفق عليه." النفث ":. نفخ لطيف لا ريق معه |

 %

 He moe MAI SATANI, TE akina ka kanga H 853 "Ko te kite pai, ko te i Allah, me moe e i Hatana. Ko te tangata e kite ana i te tahi mea kinongia ana e kia tuwha (kahore he huware) e toru nga wa ki te maui, me te rapu i te tiaki o Allah ki Hatana, ka ka meinga a reira ia, kihai i aha. " R 853 Bukhari, ko Ihiramaki te mekameka ki runga ki a Abu Katadah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 842- وعن جابر رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا رأى أحدكم الرؤيا يكرهها, فليبصق عن يساره ثلاثا, وليستعذ بالله من الشيطان ثلاثا, وليتحول عن جنبه الذي كان عليه" رواه مسلم. |

 %

 AN kino moe H 854 ", no te kite tetahi o koutou i te moe kino kia tuwha koe toru nga wa ki te maui, ka rapu i te tiaki o Allah ki Hatana toru nga wa, me te tahuri ki runga i roto i te moenga." R 854 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Jabir nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 843- وعن أبي الأسقع واثلة بن الأسقع رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن من أعظم الفرى أن يدعي الرجل إلى غير أبيه, أو يري عينه ما لم تر, أو يقول على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما لم يقل "رواه البخاري.|

 %

 AMONG e ngaahi loi H 855 "i roto i te teka nui e e kerēme te tangata he matuatanga teka, teka he kite, nā ki ahau te mea e kore i ahau i mea ranei." R 855 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Wathilah, te tama a Asqa'a nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب فضل السلام والأمر بإفشائه قال الله تعالى: [يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوتا غير بيوتكم حتى تستأنسوا وتسلموا على أهلها] [النور: 27], وقال تعالى: [فإذا دخلتم بيوتا فسلموا على أنفسكم تحية من عند اللهمباركة طيبة] [النور: 61], وقال تعالى: [وإذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها أو ردوها] [النساء: 86], وقال تعالى: [هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام] [الذاريات: 24 -25]. |

 %

 BOOK o te oha ON THE SUBJECT O 131 Te whakawhānui i te GREETING Kia timata matou ki etahi irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Tuí, e kore e tomo whare atu atu koutou whare tae noa ki a koutou i te tuatahi ui whakaaetanga me te oha ki ki te rangimarie o te iwi ona. " 24:27 Koran "..... no te tomo koutou whare,Tenei te oha atu (ki te mau te rongo) tetahi ki tetahi ki te oha i Allah, manaakitia a pai. "24:61 Koran" A, no ka e oha koutou ki te oha, te oha atu ki pai atu taua mea, hoki reira ranei. "4:86 Koran" Kua koe rongo te aamu o manuhiri a Aperahama whakahonoretia? Tomo ratou ki a ia, ka mea: '. Rangimarie' Na ka mea ia, 'te rangimarie' ..... "51: 24-25 Koran

 %

 | 844- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رجلا سأل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أي الإسلام خير? قال: "تطعم الطعام, وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف" متفق عليه. |

 %

 MAHI BEST H 856 "ui te tangata te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, 'He aha mahi he pai i roto i te Ihirama?' Ka whakahokia e ia ki, 'whangai iwi, me te oha katoa ki te mihi o te rangimarie ranei e mohio koutou ki a ratou e kore ranei.' "R 856 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abdullah te tama a amr tama a Al 'ritenei e pā ana ki tenei.

 %

 | 845- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لما خلق الله آدم صلى الله عليه وآله وسلم, قال: اذهب فسلم على أولئك - نفر من الملائكة جلوس - فاستمع ما يحيونك: فإنها تحيتك وتحية ذريتك فقال.:السلام عليكم, فقالوا: السلام عليك ورحمة الله, فزادوه:. ورحمة الله "متفق عليه |

 %

 TE GREETING o PALŌFITÁ ADAM H 857 "I te hanga Allah mea (peropheta) Arama ia ki a ia, 'Haere, ka hoatu te oha o te rangimarie ki taua kamupene o nga anahera e noho ana i reira, a ka whakarongo ki te mihi hoki ratou ki a koutou. Ko te whakahoki i ratou e hoatu e koutou whakahoki, me i o koutou uri. ' Na ka mea a Aramaki nga anahera, 'Kia mau te rongo ki runga ki a koutou, a ka pahono ratou:' Kia mau te rongo ki runga ki a koe, me te mahi tohu o Allah. ' anahera honoa ki tona oha 'te tohu o Allah' ". R 857 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 846- وعن أبي عمارة البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بسبع: بعيادة المريض, واتباع الجنائز, وتشميت العاطس, ونصر الضعيف, وعون المظلوم, وإفشاء السلام, وإبرار المقسم. متفق عليه,هذا لفظ إحدى روايات البخاري. |

 %

 TUAWHITU KAWENGA e tika ana ki tou hoa Ihirama H 858 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka whakatupato enei mea e whitu ki a matou:... Tirohia te mate haere i roto i te te amo inoi mo te tohu o Allah ki runga ki te tangata e sneezes tautoko i te ngoikore. Āwhina i te tukinotia ana. whakaraneatia te mihi ote rongo. Kia mau ki a koutou kupu taurangi. "R 858 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Bra'a, te tama a 'Azib nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 847- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تدخلوا الجنة حتى تؤمنوا, ولا تؤمنوا حتى تحابوا, أولا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم أفشوا السلام بينكم?" رواه مسلم. |

 %

 Aroha TUATAHI ANOTHER H 859 "Na ia i roto i te nei ringa ko toku ora, e kore koutou e tomo ki Pararaiha te kore whakapono koe, a ka kore e pono whakapono koe te kore aroha koutou tetahi ki tetahi. E korerotia e ahau ki a koutou tetahi mea ai e aroha koutou tetahi ki tetahi? Whakanuia te oha o te rangimarie i roto ia koutou. " R 859 Muslim ki te mekamekaki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 848- وعن أبي يوسف عبد الله بن سلام رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يا أيها الناس, أفشوا السلام, وأطعموا الطعام, وصلوا الأرحام, وصلوا والناس نيام, تدخلوا الجنة بسلام" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 HOW TO TĀURU Pararaiha H 860 "E te iwi, kia tini te mihi o te rangimarie, whangai iwi, te whakakaha i te taamuraa o te whanaungatanga, me te inoi, ka moe ētahi atu, me te koe ka tomo Pararaiha i te rangimarie." R 860 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Abdullah, te tama a Salam nei e pā ana i rongo ia i te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo kiaki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 849- وعن الطفيل بن أبي بن كعب: أنه كان يأتي عبد الله بن عمر, فيغدو معه إلى السوق, قال: فإذا غدونا إلى السوق, لم يمر عبد الله على سقاط ولا صاحب بيعة, ولا مسكين, ولا أحد إلا سلم عليه, قال الطفيل: فجئت عبدالله بن عمر يوما, فاستتبعني إلى السوق, فقلت له: ما تصنع بالسوق, وأنت لا تقف على البيع, ولا تسأل عن السلع, ولا تسوم بها, ولا تجلس في مجالس السوق? وأقول: اجلس بنا هاهنا نتحدث, فقال: يا أبا بطن- وكان الطفيل ذا بطن - إنما نغدو من أجل السلام, فنسلم ​​على من لقيناه. رواه مالك في الموطأ بإسناد صحيح. |

 %

 Oha PEOPLE IN THE MARKET WĀHI H 861 "Tufayl e farerei i Abdullah, te tama a Omar i te ata, ka tahi ia ki te mākete. E oha atu Abdullah nga shopkeeper ki te oha, me nga kaihokohoko, a tangata rawakore. Tetahi ra ka haere a Tufayl ki ia ko Abdullah ui ia ki tahi iaki te mākete. Ka ui ki a ia Tufayl: 'He aha e haere koe ki te mahi i roto i te mākete? Kore koe mutu ki te hoko i tetahi mea, e kore ano e ui ki a koutou e pā ana ki tetahi tuhinga i ona utu ranei, e kore ano e koe noho iho ki tetahi o ratou. Kia noho tatou i raro konei, ka korero. ' Pahono Abdullah: 'E te tangata o te kopu (Tufayl i te kopu nui) ka tatouhaere ki te wahi hokohoko, ki te oha ki katoa matou te whakatau ki te oha o te rangimarie '"R 861 Malik -. Tufayl, te tama a Ubayy tama a Ka'ab nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب كيفية السلام يستحب أن يقول المبتدئ بالسلام: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته. فيأت بضمير الجمع, وإن كان المسلم عليه واحدا, ويقول المجيب: وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته, فيأتي بواو العطففي قوله: وعليكم. 850- عن عمران بن الحصين رضي الله عنهما, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: السلام عليكم, فرد عليه ثم جلس, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "عشر" ثم جاء آخر, فقال: السلام عليكمورحمة الله, فرد عليه فجلس, فقال: "عشرون" ثم جاء آخر, فقال: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته, فرد عليه فجلس, فقال: "ثلاثون" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 ON THE SUBJECT O 132 TE huru o KIA Oha atu tetahi ki; NUMBER o hua roaa BY GREETING H 862 "haere mai he tangata ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea, 'Kia tau te rangimarie ki runga ki a koutou -. I Salaamu alaykum' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka hoki tona oha, me te tangata noho iho. ThePeropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'tekau.' Ka haere mai tetahi tangata, ka mea, 'Kia tau te rangimarie ki runga ki a koe, me te mahi tohu o Allah.' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka hoki tona oha, me te tangata noho iho. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'e rua tekau.' Haere mai te tangata tuatoru, ka mea: 'te rangimarieKia ki a koutou, a ka te tohu o Allah, me ana Tāpuaki. ' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka hoki tona oha a noho ana ia ki raro,. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'E toru tekau.' "R 862 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Imran, te tama a Husain nei e pā ana te peropheta, te whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 851- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "هذا جبريل يقرأ عليك السلام" قالت: قلت: وعليه السلام ورحمة الله وبركاته. متفق عليه. وهكذا وقع في بعض روايات الصحيحين: "وبركاته" وفي بعضها بحذفها, وزيادةالثقة مقبولة. |

 %

 Kapariera oha LADY Ayesha H 863 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea ki a Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, 'he konei Gabriel. Oha ia ki a koutou ki te oha o te rangimarie.' Ka mea Lady Ayesha, 'Kia mau te rongo ki runga ki a ia, me te tohu o Allah, me ana Tāpuaki.' "R 863 Bukhari, ko Ihiramaki te mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 852- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا تكلم بكلمة أعادها ثلاثا حتى تفهم عنه, وإذا أتى على قوم فسلم عليهم سلم عليهم ثلاثا. رواه البخاري. وهذا محمول على ما إذا كان الجمع كثيرا. |

 %

 Tena o TE PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia H 864 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kia faahiti ona kīanga e toru nga wa kia meaning ngā i mohio ki taua mea tino, a ka tutaki ki ia he rōpū o te iwi e te oha ia ki a ratou e toru nga wa ki te oha. " R 864 Bukhari ki te mekamekaki runga ki te Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 853- وعن المقداد رضي الله عنه في حديثه الطويل, قال: كنا نرفع للنبي صلى الله عليه وآله وسلم نصيبه من اللبن, فيجيء من الليل, فيسلم تسليما لا يوقظ نائما, ويسمع اليقظان, فجاء النبي صلى الله عليه وآله وسلم فسلم كما كانيسلم. رواه مسلم. |

 %

 Oha TE PEOPLE TAIMI e moe ĒTAHI H 865 "I roto i te akoranga o te a'oraa roa i te reira i to tatou mahi ki te pupuri i wahi o te peropheta o te waiu i te kotahi taha. I te po e haere mai ia, ka whakahere tona te oha i roto i te reo kihai i e whakakorikoria aua moe engari i rongo e te hunga i ara. The peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka haere mai i nga wa katoa, ka hoatu e tona mihi rite ki tona mahi. "R 865 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Miqdad nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 854- وعن أسماء بنت يزيد رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر في المسجد يوما, وعصبة من النساء قعود, فألوى بيده بالتسليم. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". وهذا محمول على أنه صلى الله عليه وآله وسلم, جمع بين اللفظ والإشارة, ويؤيده أن في رواية أبي داود: فسلم علينا. |

 %

 Hiki ONE TE HAND KI Oha atu WOMEN H 867 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, haere i roto i te mosque i roto i te i noho i te rōpū o te wahine, a ka tawhiri he oha ki a ratou, i tana whakaarahanga tona ringa." R 867 Tirmizi

 %

 | 855- وعن أبي أمامة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن أولى الناس بالله من بدأهم بالسلام" رواه أبو داود بإسناد جيد, ورواه الترمذي بنحوه وقال: "حديث حسن". وقد ذكر بعده. 856- وعن أبي جري الهجيمي رضي الله عنه, قال: أتيترسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقلت: عليك السلام يا رسول الله. قال: "لا تقل عليك السلام: فإن عليك السلام تحية الموتى" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح", وقد سبق بطوله. |

 %

 GREETING o TE DEAD H 868 ahau (Juray al Hujaymi) ka tae ki te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea, 'I a koutou kia mau te rongo e anahera o Allah.' Ka mea ia, 'Kaua e mea: I kia koe te rangimarie, ko tenei te mihi o te hunga mate.' "R 868 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki Juray al Hujaymiwhai pānga, ka mea kia kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | @ باب آداب السلام 857- عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يسلم الراكب على الماشي, والماشي على القاعد, والقليل على الكثير" متفق عليه. وفي رواية للبخاري: "والصغير على الكبير". |

 %

 ON THE SUBJECT O 133 TE GREETING o RUA PEOPLE KI KOTAHI ANOTHER; ETIQUETE o GREETING H 869 "kia oha atu te kaieke te tiriti. Kia oha atu te tiriti kotahi nei e noho a kia oha atu he rōpū iti, he ope nui. Kia oha atu iwi tēina ratou kaumatua tuatahi." R 869 Bukhari ko Ihirama ki temekameka ake ki Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 858- وعن أبي أمامة صدي بن عجلان الباهلي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن أولى الناس بالله من بدأهم بالسلام" رواه أبو داود بإسناد جيد. ورواه الترمذي عن أبي أمامة رضي الله عنه, قيل: يا رسول الله, الرجلان يلتقيانأيهما يبدأ بالسلام? , قال: "أولاهما بالله تعالى" قال الترمذي: "هذا حديث حسن". |

 %

 TE ONE tata KI Allah H 870 "te tangata tata ki a Allah he kotahi te tangata patanga etahi i roto i te oha. Te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i ui, 'e anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i te iwi e rua whakatau ko wai e waiho te tuatahi ki te oha ki? ' Ka whakahokia e ia ki, 'Ko te tangata e he tataki Allah. '"R 870 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki te Abu Umamah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب استحباب إعادة السلام على من تكرر لقاؤه على قرب بأن دخل ثم خرج ثم دخل في الحال, أو حال بينهما شجرة ونحوهما 859- عن أبي هريرة رضي الله عنه في حديث المسيء صلاته: أنه جاء فصلى, ثم جاء إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فسلم عليه, فرد عليه السلام, فقال: "ارجع فصل فإنك لم تصل" فرجع فصلى, ثم جاء فسلم على النبي صلى الله عليه وآله وسلم, حتى فعل ذلك ثلاث مرات. متفق عليه. |

 %

 ON THE SUBJECT o 134 te tāruarua o te oha; Whakahere ta outou mau pure tika HH 871 "I roto i te faahitiraa e pā ana ki te tangata nei i te hape i roto i te mahi i ana inoi e korerotia ki tatou i haere mai e ia ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka oha ki a ia. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia,ka hoki tona mihi, ka mea, 'Haere e hoki, ka faahiti koutou inoi kihai te mea i whakaekea e koe i te reira tika.' Haere ia hoki, ka whakaekea ka hoki mai tona inoi ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka oha ki a ia. Tenei pa e toru nga wa. "R 871 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Abu Hurairahnei, ka mea e pā ana e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia i tenei.

 %

 | 860- وعنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا لقي أحدكم أخاه فليسلم عليه, فإن حالت بينهما شجرة, أو جدار, أو حجر, ثم لقيه, فليسلم عليه" رواه أبو داود. |

 %

 Fakafo'ou ho'o GREETING H 872 "A, no te tutaki koe he teina te oha ki a ia. Na ka ki e wehea e koe e te rakau, he taiepa, he toka ranei, kia oha atu koutou ia atu ano, ka tutaki ki a koe." R 872 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب استحباب السلام إذا دخل بيته قال الله تعالى: [فإذا دخلتم بيوتا فسلموا على أنفسكم تحية من عند الله مباركة طيبة] [النور: 61]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 135 GREETING no tomo te KĀINGA kia tīmata tatou na roto i te tai'oraa i te irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "..... A, no te tomo koutou whare, te oha atu (ki te mau te rongo) tetahi ki tetahi ki te oha manaakitia a pai i Allah. " 24:61 Koran

 %

 | 861- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا بني, إذا دخلت على أهلك, فسلم, يكن بركة عليك, وعلى أهل بيتك" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح" . |

 %

 Oha atu tou FAMILY H 873 ", ka tomo koutou te oha koutou iwi koutou home ki te mihi o te rangimarie. Ka waiho te reira i te puna o manaaki mo koutou, ka hoki ki nga mema o o koutou te utuafare Tama." R 873 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea ki a ia i tenei.

 %

 | @ باب السلام على الصبيان 862- عن أنس رضي الله عنه: أنه مر على صبيان, فسلم عليهم, وقال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يفعله. متفق عليه. |

 %

 ON THE SUBJECT o 136 CHILDREN GREETING; |

 %

 Oha atu ki a TAMARII H 874 "Anas haere e ētahi tamariki, ka oha ratou ki te mau te rongo, ka mea, 'Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, whakamahia ki te mahi i te taua.'" R 874 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki Anas.

 %

 | @ باب سلام الرجل على زوجته والمرأة من محارمه وعلى أجنبية وأجنبيات لا يخاف الفتنة بهن وسلامهن بهذا الشرط 863- عن سهل بن سعد رضي الله عنه, قال: كانت فينا امرأة - وفي رواية: كانت لنا عجوز - تأخذ من أصول السلق فتطرحه في القدر , وتكركر حبات من شعير, فإذا صلينا الجمعة, وانصرفنا, نسلم عليها, فتقدمه إلينا. رواه البخاري. قوله: "تكركر" أي: تطحن. |

 %

 ON THE SUBJECT o 137 WOMEN GREETING; MEN oha WOMEN H 875 "Tera ko te wahine i roto i a tatou nei e hoatu tomato i roto i te kohua, tāpiri i ētahi parei whenua, ka tunu tahi ratou. A, no te hoki matou i te inoi Paraire e te oha matou ia, a e whakahere e ia ki a tatou." R 875 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Sahl,te tama a Sa'ad nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 864- وعن أم هانىء فاختة بنت أبي طالب رضي الله عنها, قالت: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم يوم الفتح وهو يغتسل, وفاطمة تستره بثوب, فسلمت ... وذكرت الحديث. رواه مسلم. |

 %

 Kaukau o TE PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia H 876 "haere Umm Hani ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i runga i te ra o te Opening o tūruhi. I tango ia ia i te pati a Lady Fatima, kia Allah e pai ki a ia, puritia te kakahu ki te huna ia. tapaea Umm Hani ia nga mihi o te rangimarie. "R 876 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Umm Hani, te tamahine a Abu Talib nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 865- وعن أسماء بنت يزيد رضي الله عنها, قالت: مر علينا النبي صلى الله عليه وآله وسلم في نسوة فسلم علينا. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن", وهذا لفظ أبي داود. ولفظ الترمذي: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر في المسجد يوما, وعصبة منالنساء قعود, فألوى بيده بالتسليم. |

 %

 Oha ki te PALŌFITA WOMEN H 877 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, haere e te rōpū o nga wahine, ka oha ratou." R 877 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Ambarda 'te tamahine a Yazid nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 865- ولفظ الترمذي: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر في المسجد يوما, وعصبة من النساء قعود, فألوى بيده بالتسليم. |

 %

 Oha WOMEN I te whare Korāna H 878 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, haere i roto i te mosque i roto i te i noho i te rōpū o nga wahine, tohu ia he oha ki a ratou, i tana whakaarahanga tona ringa." R 878 Tirmizi

 %

 | @ باب تحريم ابتدائنا الكافر بالسلام وكيفية الرد عليهم واستحباب السلام على أهل مجلس فيهم مسلمون وكفار 866- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا تبدأوا اليهود ولا النصارى بالسلام, فإذا لقيتم أحدهم في طريق فاضطروه إلىأضيقه "رواه مسلم. |

 %

 ON THE SUBJECT o 138 GREETING NGÄ-Mahometa; MEETING JEWS OR mua H 879 "e kore e waiho e koe te tuatahi ki te oha ki nga Hurai Karaitiana ranei. Reira wa mai koe puta noa i ratou e kore e hanga i te ara mo ratou." R 879 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Hurairah e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga kiia, ka mea tenei.

 %

 | 867- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا سلم عليكم أهل الكتاب فقولوا: وعليكم" متفق عليه. |

 %

 PĒHEA, ki te oha TE PEOPLE O TE TOHI H 880 ", no te oha atu nei ki a koutou te iwi o te Pukapuka, kia pahono koutou ki, 'A ki a koutou.'" R 880 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemiti a kia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 868- وعن أسامة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم مر على مجلس فيه أخلاط من المسلمين والمشركين - عبدة الأوثان - واليهود فسلم عليهم النبي صلى الله عليه وآله وسلم. متفق عليه. |

 %

 Tena KI Mahometa i te COMPANY MIXED H 881 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, haere e te rōpū o te iwi i ngā Mahometa, te hunga karakia whakapakoko, a nga Hurai, a ka oha ki a ratou ki te mihi o te rangimarie." R 881 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Osama, te tama a Zaid nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب استحباب السلام إذا قام من المجلس وفارق جلساءه أو جليسه 869- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا انتهى أحدكم إلى المجلس فليسلم, فإذا أراد أن يقوم فليسلم, فليست الأولى بأحق من الآخرة "رواهأبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 ON THE SUBJECT o 139 Tena KI ARRIVAL ME Tuhinga; Oha atu te kohikohi KI ARRIVAL ME Tuhinga H 882 ", no te tae koe i te huihuinga kia oha atu koutou te hunga e hakari, a te taua, ka haere koutou mahi. Ko te oha tuatahi he kore pai atu te whakamutunga." R 882 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka akeki Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب الاستئذان وآدابه قال الله تعالى: [يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوتا غير بيوتكم حتى تستأنسوا وتسلموا على أهلها] [النور: 27], وقال تعالى: [وإذا بلغ الأطفال منكم الحلم فليستأذنوا كما استأذن الذينمن قبلهم] [النور: 59]. |

 %

 ON THE SUBJECT o 140 patai KI TĀURU Kia timata matou ki etahi irava i te Koran Allah, te whakanuia te kupu: "Tuí, e kore e tomo whare atu atu koutou whare tae noa ki a koutou i te tuatahi ui whakaaetanga me te oha ki ki te rangimarie i te iwi ona ... .. "24:27 Koran" A, no ka tae nga tama o te tau opūhuruhurutanga, kia ratou ui whakaaetanga rite te hunga ia ratou i mua i ui whakaaetanga ...... "24:59 Koran

 %

 | 870- عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الاستئذان ثلاث, فإن أذن لك وإلا فارجع" متفق عليه. |

 %

 ASK FAKANGOFUA TO TĀURU H 883 "whakaaetanga ki te tomo, ko te ki te toru nga wa e rapu Na, ki te hoatu whakaaetanga te koe kia tomo:. Te kore hoki mai." R 883 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Musa Ash'ari nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 871- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إنما جعل الاستئذان من أجل البصر" متفق عليه. |

 %

 TE PŪTAKE patai KI TĀURU H 884 "kole mo whakaaetanga i whakaritea i roto i te kua kia ki te pehi i te kanohi." R 884 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Sahl, te tama a Sa'ad nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 872- وعن ربعي بن حراش, قال: حدثنا رجل من بني عامر أنه استأذن على النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو في بيت, فقال: أألج? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لخادمه: "أخرج إلى هذا فعلمه الاستئذان, فقل له: قل: السلامعليكم, أأدخل "فسمعه الرجل, فقال:??.. السلام عليكم, أأدخل فأذن له النبي صلى الله عليه وآله وسلم فدخل رواه أبو داود بإسناد صحيح |

 %

 HOW TO ASK FOR FAKANGOFUA KI TĀURU H 885 "ka korerotia te tangata o te Pani A'amir tatou i ui ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, no te ki te whakaaetanga tomo ka ko ia ia i te whare, ka mea, 'Kia tomo ahau? ' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea ki tana tangata, 'Haere atu i ka whakamōhio i tenei tangata peheaki te ui whakaaetanga. Korerotia mai ki a ia ki te mea, Kia tau te rangimarie ki runga ki a koe, tomo ai ahau? ' Rongo te tangata i tenei, ka mea, Kia tau te rangimarie ki runga ki a koutou, tomo ai ahau? ' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka hoatu e whakaae, ka tomo ia. "R 885 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki a Ribi ', te tama a Hirash nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 873- عن كلدة بن الحنبل رضي الله عنه, قال: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فدخلت عليه ولم أسلم, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "? ارجع فقل: السلام عليكم, أأدخل" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 . Tomo KĀORE TE GREETING HH 886 "tae mai Kildah hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka tomo i waho oha reira, i te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'Haere e hoki, ka mea atu: Kia tau te rangimarie ki runga ki a koe, kia ahau tomo. '"R 886 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Kildah, te tamao Hanbal e pā ana nei e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب بيان أن السنة إذا قيل للمستأذن: من أنت? أن يقول: فلان, فيسمي نفسه بما يعرف به من اسم أو كنية وكراهة قوله: "أنا" ونحوها 874- وعن أنس رضي الله عنه في حديثه المشهور في الإسراء, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ثم صعد بي جبريل إلى السماء الدنيا فاستفتح, فقيل: من هذا? قال: جبريل, قيل: ومن معك? قال: محمد, ثم صعد إلى السماء الثانية فاستفتح, قيل: من هذا? قال: جبريل, قيل: ومن معك? قال: محمد والثالثة والرابعة وسائرهن ويقال في باب كل سماء: من هذا? فيقول:. جبريل "متفق عليه |

 %

 ON THE SUBJECT O 141 whakahuatanga TŌ INGOA ME patai TO TĀURU; Homai a koutou INGOA I te ui H 887 ". ... Na ka kake a Kapariera, ki ahau (peropheta Muhammad) ki te rangi, ka tata ka ui hoki ki te kia whakatuwheratia te kuwaha. I ui ia, 'Ko wai te mea i reira?' Ka mea ia, 'Gabriel.' I ui ia, 'Ko wai te mea ki tekoe? ' Ka whakahokia e ia ki, 'Muhammad.' Na ka kake ia ki te rangi tuarua, ka ui hoki ki te kia whakatuwheratia te kuwaha. I ui ia, 'Ko wai te mea i reira?' Ka mea ia, 'Gabriel.' I ui ia, 'Ko wai te mea ki a koutou?' Ka whakahokia e ia ki, 'Muhammad.' Puta te mea ano i ia kuwaha, me i ia kuwaha i ui ia, 'Ko wai te mea i reira'a ka mea ia. 'Gabriel.' "R 887 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana - te akoranga o tenei hadith pai-mohiotia tuku ki te pikitanga o te peropheta i roto i, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea ia tenei.

 %

 | 875- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: خرجت ليلة من الليالي, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يمشي وحده, فجعلت أمشي في ظل القمر, فالتفت فرآني, فقال: "? من هذا" فقلت: أبو ذر. متفق عليه. |

 %

 AKAPEEA te whakautu a te hoa ki TE PALŌFITA H 888 "haere i Abu Dharr kotahi te po, ka kite e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, e haere ana anake. Heoi timata ahau ki te haere i roto i te atarangi o te marama, ka titiro ia i roto i toku huarahi, me te i kite ahau, a ka ui, 'Ko wai te mea i reira?' Na ka whakahoki a Abu Dharr, 'Abu Dharr.' "R 888Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Abu Dharr nei e pā ana.

 %

 | 876- وعن أم هانىء رضي الله عنها, قالت: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يغتسل وفاطمة تستره, فقال: "? من هذه" فقلت: أنا أم هانىء. متفق عليه. |

 %

 ANSWER WITH tou ingoa H 889 "haere Umm Hani ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, (i runga i te Day o te Opening o tūruhi) ka kitea i tango ia he pati ia Lady Fatima, kia Allah e pai ki a ia, hipoki ia. ka ui ia ki, 'Ko wai te mea i reira?' Ka mea Umm Hani, 'Ko ahau, Umm Hani.' "R 889 Bukhariko Muslim ki he mekameka ki runga ki Umm Hani nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 877- وعن جابر رضي الله عنه, قال: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم فدققت الباب, فقال: "? من هذا" فقلت: أنا, فقال: "أنا, أنا!" كأنه كرهها. متفق عليه. |

 %

 HOW NOT hei whakaatu tou ARRIVAL H haere 890 "Jabir ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka patoto i runga i te tatau. Ui ia, 'Ko wai te mea i reira?' Ka mea Jabir, 'ahau.' Korerotia ia, 'i ahau, ahau?' me te mea kinongia e ia i te reira. " R 890 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Jabir nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب استحباب تشميت العاطس إذا حمد الله تعالى وكراهة تشميته إذا لم يحمد الله تعالى وبيان آداب التشميت والعطاس والتثاؤب 878- عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله يحب العطاس, ويكره التثاؤب, فإذا عطس أحدكم وحمدالله تعالى كان حقا على كل مسلم سمعه أن يقول له:. يرحمك الله, وأما التثاؤب فإنما هو من الشيطان, فإذا تثاءب أحدكم فليرده ما استطاع, فإن أحدكم إذا تثاءب ضحك منه الشيطان "رواه البخاري |

 %

 ON THE SUBJECT o 142 tihe ME puare; Tihe ME TE kāore O puare H 891 "pai Allah he Tihe ae kinongia te oha. A, no te matihe koe, ka mea atu, 'Kia whakapaingia ki Allah' riro te reira i obligatory ki runga ki nga Muslim nei rongo koutou ki te whakautu ki te, 'Kia Allah i aroha ki a koutou Ko i Hatana. '"puare,ka e ite koe rite puare kia pehi koe i te reira tae noa ki taea e koe, no te mea i kata ai Hatana ka oha koutou. "R 891 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 879- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا عطس أحدكم فليقل: الحمد لله, وليقل له أخوه أو صاحبه: يرحمك الله فإذا قال له: يرحمك الله, فليقل: يهديكم الله ويصلح بالكم." رواه البخاري. |

 %

 RESPONSE TO TE ONE H WHOSNEEZED 892 ", no te matihe koe e mea koutou, 'Kia whakapaingia ki Allah' a tou teina hoa ranei, kia whakautu ki, 'Kia Allah i aroha ki runga ki a koe,' ki nei kia whakahoki ia, 'Kia Allah arata'i ia koe me te whakapai ake i to outou huru '"R 892 Bukhari -. Abu Hurairah nei e pā ana i tePeropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 880- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إذا عطس أحدكم فحمد الله فشمتوه, فإن لم يحمد الله فلا تشمتوه" رواه مسلم. |

 %

 No KĀORE TO PAU KI te tangata SNEEZES H 893 ", no te te tangata sneezes ka whakamoemiti Allah, kia pahono koutou ki, 'Kia Allah i aroha ki runga ki a koe,' engari ki te kahore ia e whakamoemiti Allah, kia kahore whakautu." R 893 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Musa nei e pā ana i rongo ia hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga kiia, ka mea tenei.

 %

 | 881- وعن أنس رضي الله عنه, قال: عطس رجلان عند النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فشمت أحدهما ولم يشمت الآخر, فقال الذي لم يشمته: عطس فلان فشمته, وعطست فلم تشمتني? فقال: "هذا حمد الله, وإنك لم تحمد الله"متفق عليه. |

 %

 Te tihe, RESPONSE O TE PALŌFITA H 894 "Tokorua nga tangata i roto i te tihe aroaro o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia. Pahono ia ki tetahi ki, 'Kia Allah i aroha ki runga ki a koe' heoi kihai whakautu ki te atu. Ko te muri ka mea, 'Na, ka pera tihe, ka pahono koutou ki a ia, tihe ahau heoi kihai koutou i pahono.'Te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka whakahoki, 'whakamoemiti ia Allah heoi kihai koutou i whakamoemiti ki a ia.' "R 894 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 882- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا عطس وضع يده أو ثوبه على فيه, وخفض - أو غض - بها صوته. شك الراوي. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

 %

 HOW ki te matihe HH 895 ", no te hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tihe hipoki ia tona mangai ki tona ringa, ranei te wahi o te kakahu, a tamia te tangi." R 895 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 883- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: كان اليهود يتعاطسون عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يرجون أن يقول لهم: يرحمكم الله, فيقول: "يهديكم الله ويصلح بالكم" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح ". |

 %

 RESPONSE KI TE matihe o A Hurai HH 896 "e matihe nga Hurai i roto i te aroaro o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tumanako kia pahono ia ki, 'Kia Allah i aroha ki runga ki a koe' ko tona whakautu ko: 'Kia Allah arata'i ia koe, ka whakapai ake i tou huru. '"R 896 Abu Daud ko Tirmidhi ki te mekamekaki runga ki te Abu Musa nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 884- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا تثاءب أحدكم فليمسك بيده على فيه: فإن الشيطان يدخل" رواه مسلم. |

 %

 HIPOKINA tou WAHA no oha H 897 "A, no te oha koutou kia hipokina e koe tou mangai ki tou ringa, ranei ka tomo Hatana." KOE R 897 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Sa'id Khudri nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب استحباب المصافحة عند اللقاء وبشاشة الوجه وتقبيل يد الرجل الصالح وتقبيل ولده شفقة ومعانقة القادم من سفر وكراهية الانحناء 885- عن أبي الخطاب قتادة, قال: قلت لأنس: أكانت المصافحة في أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? قال: نعم. رواه البخاري. |

 %

 ON THE SUBJECT o 143 HAND wiri; TE CUSTOM o TE hoa H 898 "ui Abu Khattab Anas, 'I reira tikanga ruru ki ringa i roto i te mau hoa o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia?' Ka mea ia, 'Ae.' "R 898 Bukhari ki te mekameka ki runga ki Abu Khattab Katadah nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 886- وعن أنس رضي الله عنه, قال: لما جاء أهل اليمن, قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "قد جاءكم أهل اليمن" وهم أول من جاء بالمصافحة. رواه أبو داود بإسناد صحيح. |

 %

 PEOPLE o Yemen H 899 ", no te taenga mai o te iwi o te Yemen, kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'Kua tae mai nga iwi o Yemen ki a koutou.' Ko ratou te tuatahi nei mahi handshaking. '"R 899 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 887- وعن البراء رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما من مسلمين يلتقيان فيتصافحان إلا غفر لهما قبل أن يفترقا" رواه أبو داود. |

 %

 Utu HANDSHAKING IS H 900 "A, no te tutaki e rua Mahometa, ka ruru ringa e murua e ratou o ratou hara i mua i te wahi ma ratou." R 900 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki a Bra'a nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 888- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رجل: يا رسول الله, الرجل منا يلقى أخاه, أو صديقه, أينحني له? قال: "لا". قال: أفيلتزمه ويقبله? قال: "لا" قال: فيأخذ بيده ويصافحه? قال: "نعم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن".|

 %

 KAUA E piko KI TŌ TOKOUA RĀNEI HOA H 901 "ui ​​te tangata e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, 'E te anahera o Allah, ka tutaki tetahi o tatou i te teina ranei, he hoa kia piko ia ki a ia?' Ka mea ia, 'No.' Ui te tangata, 'Kia tauahi ia, ka kihi ia ia?' Ka mea ia, 'No.' '. Ui te tangata, 'Kia iamārama tona ringa, me te ruru i te reira? ' Ka mea ia, 'Ae.' "R 901 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 889- وعن صفوان بن عسال رضي الله عنه, قال: قال يهودي لصاحبه: اذهب بنا إلى هذا النبي, فأتيا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فسألاه عن تسع آيات بينات ... فذكر الحديث إلى قوله: فقبلا يده ورجله, وقالا : نشهد أنكنبي. رواه الترمذي وغيره بأسانيد صحيحة. |

 %

 HURAI kaiwhakaatu KI TE peropheta o peropheta Muhammad H 902 "ui te Hurai ki tona hoa, ki te tango ia ia ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia. Na haere ana ratou ki te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka ui ki a ia e pā ana ki te mau irava e iwa mārama (i homai ki a Mohi - a konei te hāngaii faahiti hadith - '. waha e matou kaiwhakaatu e koe he peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia' ka i mutu reira), a ka kihi ratou ringa, me waewae o te peropheta, ka mea, "R 902 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Safwan, te tama a Assal nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 890- وعن ابن عمر رضي الله عنهما قصة, قال فيها: فدنونا من النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقبلنا يده. رواه أبو داود. |

 %

 Kihi te ringa ano o te PALŌFITÁ, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia H 903 "haere mai matou tata ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka kihi i ana ringa." R 903 Abu Daud ki te mekameka ki runga ki a ibn Omar nei e pā ana i te kaupapa i roto i i i mea tenei.

 %

 | 891- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قدم زيد بن حارثة المدينة ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في بيتي, فأتاه فقرع الباب, فقام إليه النبي صلى الله عليه وآله وسلم يجر ثوبه, فاعتنقه وقبله. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

 %

 , Ka haere mai tere pātata ka kihi HH 904 "Zaid te tama a Harithah ki Medina ka hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i roto i te whare o Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia. Ka haere Zaid ki te tatau, ka patoto te. peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, hohoro ki a ia, me tona makatea kakahu.Tauahi ia a kihi ia ia. "R 904 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | 892- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تحقرن من المعروف شيئا, ولو أن تلقى أخاك بوجه طلق" رواه مسلم. |

 %

 Mata: ma H 905 "Kaua e titiro iho ki runga ki te mahi i te nui iti o te pai, ara te oha koutou teina ki te mata marama (ko te mahi pai)." R 905 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Abu Dharr nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 893- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قبل النبي صلى الله عليه وآله وسلم الحسن بن علي رضي الله عنهما, فقال الأقرع بن حابس: إن لي عشرة من الولد ما قبلت منهم أحدا. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من لا يرحم لا يرحم!" متفقعليه. |

 %

 Aroha HH 906 "te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, kihi ana mokopuna a Hasan, te tama a Ali. Aqr'a, ko te tama a Habis ki a ratou i tenei wa, ka mea, 'E ahau tama tekau a kore kihi tetahi o ratou. ' Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka titiro ki a ia, ka mea, 'ia te tangata kahore arohaka riro tetahi. '"R 906 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana ki tenei.

 6 | - كتاب عيادة المريض وتشييع الميت والصلاة عليه وحضور دفنه والمكث عند قبره بعد دفنه, باب عيادة المريض 894- عن البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعيادة المريض, واتباع الجنازة, وتشميت العاطس, وإبرارالمقسم, ونصر المظلوم, وإجابة الداعي, وإفشاء السلام. متفق عليه. |

 %

 ON THE SUBJECT O 144 TUAHINE HAHAERE TE KAWENGA mate ME rāhui H 907 "te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka whakatupato whitu nga mea ki runga ki a tatou, ka riria e whitu ka mea ia tatou ki te:... Tirohia te mate haere i te hunaraa e inoi mo te tohu o Allah i te tangata e sneezes. Whakatutukitia te mau fafauraa.Tauturu i te feia e tukinotia. Manako he fakaafe. Whakanuia te mihi o te rangimarie. Kiia ia tatou ki te: mau mowhiti koura. Inu i te oko hiriwa. Noho i runga i te hiraka cushioned nohoanga whero. Kakahu kakahu hanga i te ranunga o te hiraka, me te miro miro. Kakahu hiraka parakore. . Hiraka taimaha, me te brocade "ano matou e rongo ano:"- Ngā roto i te whitu tuatahi Faaiteraa o taonga ngaro." R 907 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Bra'a tama a 'Azib nei e pā ana te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 895- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "حق المسلم على المسلم خمس: رد السلام, وعيادة المريض, واتباع الجنائز, وإجابة الدعوة, وتشميت العاطس" متفق عليه. | |

 %

 @ FIVE KAWENGA H 908 "E rima herenga nama e te Muslim ki tetahi: te hokinga mai o tona oha, haere ki a ia i roto i te mate, haere ana hunaraa, te fariiraa i tana aniraa, a ka mea, 'Kia Allah i aroha ki runga ki a koe' i muri i ia ka mea, 'whakamoemiti katoa he e tika ana ki a Allah' ka tihe ia. " E matouhoki te mōhio:. "E ono herenga nama e tetahi Muslim ki tetahi i runga i te whakatutuki i ia te kupu ia, 'Kia mau te rongo ki runga ki te karangatia e ia farii i you.'When koe te aniraa no te ui ia tou whakaaro tohutohu ki a koe, no te sneezes ia, ka whakamoemiti Allah. , mea atu ki a ia, 'Kia Allah i aroha ki runga ki a koe.' A, no te he mate ia e toro ana koeia. A, no te mate ia haere koe tona tangihanga. "R 908 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā ana te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 896- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى يقول يوم القيامة: يا ابن آدم, مرضت فلم تعدني قال: يا رب, كيف أعودك وأنت رب العالمين قال: أما علمت أن عبدي!?! فلانا مرض فلم تعده! أما علمتأنك لو عدته لوجدتني عنده! يا ابن آدم, استطعمتك فلم تطعمني! قال: يا رب, كيف أطعمك وأنت رب العالمين?! قال: أما علمت أنه استطعمك عبدي فلان فلم تطعمه! أما علمت أنك لو أطعمته لوجدت ذلكعندي! يا ابن آدم, استسقيتك فلم تسقني! قال: يا رب, كيف أسقيك وأنت رب العالمين?! قال: استسقاك عبدي فلان فلم تسقه! أما علمت أنك لو سقيته لوجدت ذلك عندي "رواه مسلم!. | |

 %

 @'A'AHÍ Nga turoro ME TE WHAKARATO FOR te rawakore H 909 "I te Day o whakawa, Allah, ka mea i te Kaha te whakakororia i te, 'Tama a Arama, ko ahau te mate, me te kore koutou i tirotiro i ahau.' Karanga i te tangata: 'te Ariki, me pehea i taea e te toro koe e ahau, ina ko koe te Ariki o nga ao!' Ka mea Allah, 'ianei koe e mohioe toku karakia pera me te pera i mate, engari kihai i koe ia tirotiro i. Kihai ianei koutou i mohio e ki i tirohia e koe ki a ia koe kia kua kitea ahau ki a ia? ' 'Te tama a Arama, ka ui ahau ki a koutou mo te kai, me te kore ahau i whangai ia koutou.' Karanga i te tangata, 'te Ariki, me pehea i taea e whangai ahau e koe, ina, ko koe te Ariki o nga ao!' Allahka mea, 'ianei koe e mohio e toku karakia, pera me te pera ui koe mo te kai, engari ia kihai i whangai koe? Kihai ianei koutou i mohio e ki i whangai ia koe koe kia kua kitea tou utu ki ahau? ' 'Te tama a Arama, ka ui ahau ki a koutou mo te inu, a kihai i hoatu e koe ki te inu ahau. Karanga i te tangata, 'te Ariki, me pehea e taeaHoatu e ahau e koe i te inu, ina, ko koe te Ariki o nga ao! ' Ka mea Allah, 'toku karakia kia a na ui koe mo te inu, engari kihai i hoatu e koutou ki a ia he inu. Kihai ianei koutou i mohio e ki i homai e koe ki a ia he inu koe e kua kitea tona utu ki ahau? '"R 909 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Abu Hurairah nei e pā anae te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 897- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "عودوا المريض, وأطعموا الجائع, وفكوا العاني" رواه البخاري. "العاني": الأسير. | |

 %

 @ CARE FOR ONE ANOTHER H 910 "Tirohia te mate. Whangaia te matekai, me te te hoko i te haere noa o whakarau." R 910 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Abu Musa Ash'ari nei e pā ana te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 898- وعن ثوبان رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن المسلم إذا عاد أخاه المسلم, لم يزل في خرفة الجنة حتى يرجع" قيل: يا رسول الله, وما خرفة الجنة? قال: "جناها" رواه مسلم. | |

 %

 @ HOW TO BE AMONG TE KHURFAH o te kari H 911 ", no te he toronga Ihirama he hoa Muslim ko wai te mea mate, ko ia i roto i te Khurfah o Pararaiha tae noa hoki ia i tona haerenga. Ko te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i ui, 'E anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, he aha te mea te Khurfah o Palataisi?'Ka whakahokia e ia ki, 'Kei te hauhake te reira i hua.' "R 911 Muslim ki te mekameka ki runga ki te Thauban nei e pā ana te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 899- وعن علي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما من مسلم يعود مسلما غدوة إلا صلى عليه سبعون ألف ملك حتى يمسي, وإن عاده عشية إلا صلى عليه سبعون ألف ملك حتى يصبح, وكان لهخريف في الجنة "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن الخريف ": الثمر المخروف, أي:". ". المجتنى | |

 %

 @ HOW TO FARII e whitu tekau mano HAAMAITAIRAA H 912 "ia (rongo Ali te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'A, no te, kia mau ki te toronga Ihirama he Muslim mate i roto i te ata te inoi mo te mau haamaitairaa ki runga ki a ia tae noa ki whitu tekau mano nga anahera te ahiahi. Ki te haere ia ia i roto i te ahiahi, e whitu tekaumano nga anahera E inoi mo te mau haamaitairaa ki runga ki a ia taea noatia te ata, a i roto i te Paradaiso i te whakaritea e ia he kari o nga rakau hua. "R 912 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Ali nei e pā ana te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei .

 %

 | 900- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان غلام يهودي يخدم النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فمرض, فأتاه النبي صلى الله عليه وآله وسلم يعوده, فقعد عند رأسه, فقال له: "أسلم" فنظر إلى أبيه وهو عنده? فقال: أطع أبا القاسم,فأسلم, فخرج النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وهو يقول: "الحمد لله الذي أنقذه من النار" رواه البخاري. | |

 %

 @ Pehea i ora te BOY Hurai MAI TE FIRE H 913 "He tamaiti Hurai nei mahi i te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mate pera kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka haere ki te tirotiro ia ia, a noho iho tata tona matenga, ka mea ki a ia, 'Manakohia Ihirama.' Titiro e te tamaiti i tona papa, ko wai itata ki a ia, me tona papa, ka korerotia ki a ia, 'Talangofua, te Matua o Al Qasim' nei te tamaiti ka he Muslim. A, no te hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i mahue ia ia i mea ia, 'whakamoemiti katoa he e tika ana ki te Allah nana nei kua ia i whakaora i te ahi.' "R 913 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana i te peropheta,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب ما يدعى به للمريض 901- عن عائشة رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, كان إذا اشتكى الإنسان الشيء منه, أو كانت به قرحة أو جرح, قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم بأصبعه هكذا - ووضع سفيان بن عيينة الراوي سبابتهبالأرض ثم رفعها - وقال: "بسم الله, تربة أرضنا, بريقة بعضنا, يشفى به سقيمنا, بإذن ربنا" متفق عليه. |

 %

 ON THE SUBJECT o 145 nahea ia pure FOR TE mate PURE NO TE mate HH 914 ", no te amuamu tetahi ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, no te mamae ranei i tukua i te whewhe ranei he wharanga e pa ki ia i te whenua ki tona maihao , ka whakaarahia e reira, ka mea, 'I roto i te ingoa o Allah, te rapu ahau manaaki ite puehu o to tatou whenua i roto i te huware o etahi o tatou ai e ora tatou mate e te tikanga o Allah. '"R 914 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha, kia Allah e pai ki a ia , ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | 902- وعنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يعود بعض أهله يمسح بيده اليمنى, ويقول: "اللهم رب الناس, أذهب البأس, اشف أنت الشافي لا شفاء إلا شفاؤك, شفاء لا يغادر سقما" متفق عليه. |

 %

 Inoi FOR TE mate HH 915 ", no te hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tae mai he mema mate o tona hapu e pa ki ia i te tangata e mate ana ki tona ringa matau, ka inoi, 'e Allah, te Ariki o te taata nei, tango i te mamae me te ka hoatu e te faaoraraa, e koe te Faaora o te mamae, no te mea i reirahe kahore te whakaora anake tou te faaoraraa, he whakaora mate hoki i e mahue kore mate i muri. '"R 915 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te Mother o Tuí, Lady Ayesha te wahine o te peropheta, kia Allah e pai ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei .

 %

 | 903- وعن أنس رضي الله عنه أنه قال لثابت رحمه الله: ألا أرقيك برقية رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? قال: بلى, قال: "اللهم رب الناس, مذهب البأس, اشف أنت الشافي, لا شافي إلا أنت, شفاء لا يغادر سقما" رواه البخاري. |

 %

 Inoi FOR Tuhinga HH 916 "ia (Anas) mea ki a Thabit: 'Me inoi ahau mo koutou ora rite te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, whakamahia ki te inoi mo aorangia?' Ka mea ia, 'Tena mahi.' Reira Anas taparu, 'e Allah, te Ariki o te taata nei, tango o te tangihanga, ka hoatu e te whakaora, moKo koe te Faaora, i reira he kahore kaiwhakaora anake koe, he whakaora mate hoki i e mahue kore mate i muri. '"R 916 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te Anas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 904- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: عادني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "اللهم اشف سعدا, اللهم اشف سعدا, اللهم اشف سعدا" رواه مسلم. |

 %

 Tuhinga o SA'AD HH 917 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tae mai ki a ia (Sa'ad te tama a Apietere Waqqas) i roto i tona mate, ka taparu, 'e Allah, ka hoatu e te faaoraraa i te Sa'ad; e Allah, ka hoatu e te faaoraraa i te Sa'ad; e Allah, ka hoatu e te faaoraraa i te Sa'ad '"R 917 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Sa'ad tama a Abi.Waqqas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 905- وعن أبي عبد الله عثمان بن أبي العاص رضي الله عنه: أنه شكا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجعا, يجده في جسده, فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ضع يدك على الذي يألم من جسدك وقل : بسم الله ثلاثا, وقل سبع مرات: أعوذبعزة الله وقدرته من شر ما أجد وأحاذر "رواه مسلم. |

 %

 HOW ki te inoi FOR A CURE H 918 "ia (Osman te tama a Abdul 'amuamu rite) ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, o te manu i whakawhiua tona tinana, a ka ka korerotia,' A tuu i tou ringa i runga i te wahi o to koutou tinana e nini ka mea 'Bismillah' toru nga wa, a ka tuaruatia whitu nga wa: e rapu i ahau tetiaki o te honore me te kaha o Allah i te kino iti ahau, me e e wehi ana ahau. '"R 918 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Osman tama a Abul' I te hunga e pā ana ki tenei.

 %

 | 906- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من عاد مريضا لم يحضره أجله, فقال عنده سبع مرات: أسأل الله العظيم, رب العرش العظيم, أن يشفيك, إلا عافاه الله من ذلك المرض "رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن", وقال الحاكم: "حديث صحيح على شرط البخاري". |

 %

 Inoi FOR A CURE H 919 "Ki te haere he tangata nei he mate, me te kore i runga i te tata o te mate, me te tiaoro whitu nga wa i te tangata: he tohe tenei ahau Allah te kororia, e te Ariki o te torona kororia, ki te whakaora ia koutou e whakaora Allah tona mate.. '"R 919 Abu Dawud ko Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te ibn Abbas nei e pā anae te anahera o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 907- وعنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم دخل على أعرابي يعوده, وكان إذا دخل على من يعوده, قال: "لا بأس: طهور إن شاء الله" رواه البخاري. |

 %

 INSH'ALLAH, Tuhinga KO te purenga HH 920 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, tae mai he Bedouin Arab nei i mate, no te tae mai ia te tangata te tangata i mate e mea ia:. 'Kaua e wehi e te mate, ko te purenga,. ki te pai te Allah. '"R 920 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te ibn Abbas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | 908- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن جبريل أتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا محمد, اشتكيت? قال: "نعم" قال: بسم الله أرقيك, من كل شيء يؤذيك, من شر كل نفس أو عين حاسد, الله يشفيك, بسم الله أرقيك.رواه مسلم. |

 %

 Inoi o te Melahi Gaberiela H 921 "ka haere mai a Kapariera, ki ahau, ka ui, 'e Muhammad, he koe i roto i te mamae?' Ka whakahokia e ia ki, 'Ae.' Reira ka mea a Kapariera, 'I roto i te ingoa o Allah, ma koutou e ahau o nga mea katoa e raruraru ana koe i te kino o te tangata katoa, me te o nga kanohi hae. Kia Allah ora koe. Bismillah,Ma ahau ki a koe. '"R 921 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Sa'id Khudri nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 909- وعن أبي سعيد الخدري وأبي هريرة رضي الله عنهما: أنهما شهدا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "من قال: لا, إله إلا الله والله أكبر صدقه ربه, فقال: لا إله إلا أنا وأنا أكبر. وإذا قال: لا إله إلا الله وحده لاشريك له, قال: يقول: لا إله إلا أنا وحدي لا شريك لي. وإذا قال: لا إله إلا الله له الملك وله الحمد, قال: لا إله إلا أنا لي الملك ولي الحمد. وإذا قال: لا إله إلا الله ولا حول ولا قوة إلا بالله, قال: لا إلهإلا أنا ولا حول ولا قوة إلا بي "وكان يقول:" من قالها في مرضه ثم مات لم تطعمه النار "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|

 %

 Tuhinga kāpeka ME PĒHEA TE KIA SAFE MAI TE FIRE H 922 "Ki ta te tangata: kahore hoki he atua anake Allah, ko Allah te Maongoonga, pahono tona Ariki ki a ia, me te whakakoia: Kahore he atua anake ahau, a ko ahau te Maongoonga. A, no te ta ia: kahore hoki he atua anake Allah, te tetahi: kua kore ia e kaungā Allah, te.Whakanuia fakapapau'i: kahore hoki he atua anake ahau nei, ko ia anake, ka kahore kaungā. A, no te ta ia: kahore hoki he atua anake Allah. Ko tona te rangatiratanga, me ana te whakamoemiti. Allah fakapapau'i: kahore hoki he atua anake ahau; Ko toku te whakamoemiti, me te oku ko te rangatiratanga. A, no te ta ia: kahore hoki he atua anake Allah; a ki reiraKo e kore te kaha e kore te mana anake e i te mea ki a Allah. Fakapapau'i ia: kahore hoki he atua anake ahau, a kahore he kaha e kore te mana anake e i te mea ki a ahau '. 'Te tangata te kupu tenei i roto i tona mate, a mate e kore muri e te pau e te ahi.' "R 922 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki Abu Sa'idKhudri ko Abu Hurairah nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب استحباب سؤال أهل المريض عن حاله 910- عن ابن عباس رضي الله عنهما: أن علي بن أبي طالب رضي الله عنه, خرج من عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, في وجعه الذي توفي فيه, فقال الناس: يا أبا الحسن , كيف أصبح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? قال: أصبح بحمد الله بارئا. رواه البخاري. |

 %

 ON THE SUBJECT o ON ui ABOUT TE mate MEI MEMBERS FAMILY; Tuhinga o PALŌFITA H 923 "I te Ali tama a Abu Talib, puta mai i roto i te ruma o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i roto i te mate i mua i tana matenga, a ka ui te iwi: 'Matua o Hasan, pehea ko te Messenger o Allah,kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ki tenei ata? ' Ka whakahokia e ia ki, 'ka maranga ake ia ki te whakamoemiti kia ki Allah, whakaorangia.' "R 923 Bukhari ki te mekameka ki runga ki te ibn Abbas nei e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب ما يقوله من أيس من حياته 911- عن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمعت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو مستند إلي, يقول: "اللهم اغفر لي وارحمني, وألحقني بالرفيق الأعلى" متفق عليه. |

 %

 ON THE SUBJECT o KI mea no huarahi KOTAHI DEATH AHA TE; TE Tuhinga o karere o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia H 924 "ia, Lady Ayesha, wahine o te peropheta, Mother o Tuí, kia Allah e pai ki a ia, ka rongo kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea , pera me okioki ia kiia i roto i tona mate whakamutunga: '. E Allah, whakarerea noatia iho ahau, ka aroha ki ahau, a ka whakauru mai ki ahau ki te hoa whakanuia' "R 924 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki a Lady Ayesha wahine o te peropheta, kia Allah e pai ki a ia , Mother o Tuí, ko wai e pā ana e te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka meatenei

 %

 | 912- وعنها, قالت: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو بالموت, عنده قدح فيه ماء, وهو يدخل يده في القدح, ثم يمسح وجهه بالماء, ثم يقول: "اللهم أعني على غمرات الموت أو سكرات الموت" رواه الترمذي. |

 %

 Inoi o TE PALŌFITA, no ka tata te mate HH 925 "ia Lady Ayesha, wahine o te peropheta, Mother o Tuí, kia Allah e pai ki a ia, kitea te peropheta, ia ia i roto i nga kau o te mate. Hoatu e ia tona ringa i roto i te kapu o wai i te tata ki a ia, ka muru hoki i tona mata ki a reira, ka mea,'Allah, te awhina i ahau i runga i te mamae, me te mamae o te mate.' "R 925 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki a Lady Ayesha wahine o te peropheta, kia Allah e pai ki a ia, e te Mother o Tuí, ko wai e pā ana e te peropheta, whakamoemiti, me te kia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب استحباب وصية أهل المريض ومن يخدمه بالإحسان إليه واحتماله والصبر على ما يشق من أمره وكذا الوصية بمن قرب سبب موته بحد أو قصاص ونحوهما 913- عن عمران بن الحصين رضي الله عنهما: أن أمرأة من جهينة أتت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهي حبلى من الزنا, فقالت: يا رسول الله, أصبت حدا فأقمه علي, فدعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وليها, فقال: "أحسن إليها, فإذا وضعت فأتني بها" ففعل, فأمر بها النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فشدت عليها ثيابها, ثم أمر بها فرجمت , ثمصلى عليها. رواه مسلم. |

 %

 ON THE SUBJECT o 148 aroha ki TE ONE FEHANGAHANGAI DEATH; TE UNDETERED tahuri HH 926 "Tera ko tetahi wahine i te iwi o Juhainah nei i mahi puremu a ka hapu. Haere mai ia ki te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka korero ki a ia i te hara ia ka tono ki a ia ki te whakahaere i te whiu.Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka tono tangata hoki tona kaitiaki, ka mea ki a ia, '. Meinga ia aroha, a muri iho i ia i whakaora i te tamaiti, kawea ia hoki' I tenei ia, ka hei te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka ui hoki ki te kia kawea i roto i te whiu. I herea ona kakahu kore wehi a tawhio noa ia iaa ka akina ia. I muri, kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, i arahina te inoi nehunga ki runga ia, parau Omar Farooq: 'E anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ko hara o puremu ia ano e arahina koutou tona inoi tangihanga. ' 'Ae,' ka whakahoki ia, 'puta ke ia i roto i te penei atu e ki teko tona ripeneta ki horapa mo e whitu tekau tangata o Medina e kua rato reira ratou katoa. E kore e taea e reira e te tohu pai teitei ranei o te ripeneta atu tenei; whiriwhiria e ia ki te korero i te pono i te utu o tona ora mo te whakaaro ki o toa i te pai ai o Allah. '"R 926 Muslim ki te mekameka ki runga ki Imrantama a Husain Khua'ai tenei.

 |

 %

 ON THE SUBJECT o 149 FAKANGOFUA ki te whakapuaki i KOTAHI TE mua ENGARI kahore e ngakaukore no IS whakamatautauria KOTAHI; Tuhinga H 927 ", no te e hinaaro pai mo te tangata Allah tamata ia ia." R 927 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana i te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب جواز قول المريض: أنا وجع, أو شديد الوجع أو موعوك أو وارأساه ونحو ذلك. وبيان أنه لا كراهة في ذلك إذا لم يكن على سبيل التسخط وإظهار الجزع 914- عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يوعك, فمسسته, فقلت: إنكلتوعك وعكا شديدا, فقال: "أجل, إني أوعك كما يوعك رجلان منكم" متفق عليه.

 %

 | 915- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: جاءني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعودني من وجع اشتد بي, فقلت: بلغ بي ما ترى, وأنا ذو مال, ولا يرثني إلا ابنتي .. وذكر الحديث. متفق عليه. |

 %

 Akamata aroha AT HOME H 928 "I te tau o te Farewell manenetanga, ko Sa'ad i kia nui te mamae e te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka haere ki te tirotiro i a ia. Na ka mea a Sa'ad, 'O anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka taea e kite koutou ahau e ahau i roto i te rota o te mamae. Ko ahau te tangata taonga nui, me tokuKo taku tamahine anake kainga. Kia hoatu e ahau e rua-hautoru o toku taonga i roto i te aroha? ' Ka mea ia, 'No.' 'Na tetahi-hawhe, e anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia?' Ano ka mea ia, 'Kahore' 'Well pea, kotahi-toru, e anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia?' Whakamoemiti, me te mau te rongo, i tenei te peropheta eki runga ki a ia, ka mea, 'tetahi-toru, a ka kotahi-toru ko te rota. Ko te pai e kia waiho koe taonga ia, nui atu i ririki, tono mea te iwi. He pono, e kore koe e noho tetahi te rapu i te kanohi o Allah, a kahore e riro i te utu mo taua mea, ara i te e hoatu e koe ki roto ki te mangai o to koutou wahine. ' Na ka mea a Sa'ad, 'OMessenger o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, Ko ahau ki te mahue i roto i te tūruhi muri i muri i toku hoa misionare waiho? ' Ka mea ia, 'E kore e koe e mahue i muri mahi tetahi e rapu ana i te pai ai o Allah, kia kore e meinga koe ki a koe kia whakaarahia i roto i te tohu, me te rangatira. Kia mahue koutou i roto i te kia e etahi iwika hua i a koe, a e etahi e aha e koe. ' Na ka taparu ia (mea), 'e Allah, oti hoki toku hoa misionare ratou hekenga, a kahore e tahuri ki a ratou i runga i to ratou rekereke hoki.' Otiia ko Sa'ad tama a Khaulah te tetahi ki te kia arohaina e te hunga mate i roto i te tūruhi, hoki nei te anahera o Allah, te whakamoemiti, me te mau te rongokia ki runga ki a ia, faaite aroha, me te aroha. "R 928 Bukhari ko Muslim ki he mekameka ki runga ki te (Abu Ishaq) Sa'ad, te tama a Apietere Wakkas Malik tama a Uhaib (tetahi o te tekau i homai nga rongopai o whakauru ki Pararaiha ) korerotia tenei.

 %

 | 916- وعن القاسم بن محمد, قال: قالت عائشة رضي الله عنها: وارأساه! فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "! بل أنا, وارأساه" ... وذكر الحديث. رواه البخاري. |

 %

 Pāhoahoa H 929 "ahau, kia Allah kia pai Lady Ayesha, te wahine o te peropheta, ki a ia, ka mea a Mother o nga whakapono, 'Aue, e toku ānini' nei te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'Engari, e mea ahau, Aue, e toku ānini. '"R 929 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Qasim tama a Muhammad nei e pā anae Lady Ayesha, te wahine o te peropheta, te Mother o Tuí, kia Allah e pai ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | @ باب تلقين المحتضر: لا إله إلا الله 917- عن معاذ رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من كان آخر كلامه لا إله إلا الله دخل الجنة" رواه أبو داود والحاكم, وقال: "صحيح الإسناد ". |

 %

 ON THE SUBJECT O 150 tohe TE mate te whakaū te hoêraa o Allah; HOW TO TĀURU Pararaiha H 930 "ia he, 'Kahore hoki he atua anake Allah', ka tomo Pararaiha nei whakamutunga kupu." R 930 Abu Dawud ko Hakim ki te mekameka ki runga ki a Mu'az nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %

 | 918- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لقنوا موتاكم لا إله إلا الله" رواه مسلم. |

 %

 Me to kupu whakamutunga H 931 "tohe koutou mate ki te kaiwhakaatu, ki te 'Kahore he atua anake Allah.'" R 931 Muslim ki te mekameka ki runga ki Abu Sa'id Khudri nei e pā ana e hei i te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea :

 %

 | @ باب ما يقوله بعد تغميض الميت 919- عن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: دخل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على أبي سلمة وقد شق بصره, فأغمضه, ثم قال: "إن الروح إذا قبض, تبعه البصر" فضج ناس من أهله, فقال: "لا تدعوا على أنفسكمإلا بخير, فإن الملائكة يؤمنون على ما تقولون "ثم قال:" اللهم اغفر لأبي سلمة, وارفع درجته في المهديين, واخلفه في عقبه في الغابرين, واغفر لنا وله يا رب العالمين, وافسح له في قبره, ونور له فيه "رواه مسلم. |

 %

 ON THE SUBJECT O 151 Tuhinga TE kanohi o te tüPäPaKu ME mo tona OR HER; Inoi KI TE Tuhinga o Ihirama H 932 "te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka haere mai ki a Abu Salamah i muri i ona kanohi hei i whakaritea tutakina e ia ki a ratou, ka mea:. 'A, no te riro atu te wairua o te tangata, te kiteo te kanohi ano hoki whai reira. ' Katahi nga i te mau melo o te utuafare i Abu Salamah o tīmata ki te tangi. Kia te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka whakatupato a ka mea ki a ratou, 'inoi mo te anake i te mea pai mo te koutou, mea mo nga anahera' Ameen 'ki a koutou inoi.' Na ka taparu ia, 'e Allah, whakarerea noatia AbuWhakanui Salamah ko tona rangatira i roto i te hunga e arahina, ka kia te Guardian o te hunga kua mahue ia ia i muri. E te Ariki o nga ao, e muru ia, me katoa o tatou, a ka meinga e tona urupa nui, me te whakamarama i te reira hoki ia. '"R 932 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Lady Umm Salamah, te wahine o te peropheta, kia Allah e paiki a ia, Mother o Tuí, e pā ana ki tenei.

 %

 | @ باب ما يقال عند الميت وما يقوله من مات له ميت 920- عن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا حضرتم المريض أو الميت, فقولوا خيرا, فإن الملائكة يؤمنون على ما تقولون" , قالت: فلما مات أبو سلمة, أتيت النبيصلى الله عليه وآله وسلم, فقلت: يا رسول الله, إن أبا سلمة قد مات, قال: "قولي: اللهم اغفر لي وله, وأعقبني منه عقبى حسنة" فقلت, فأعقبني الله من هو خير لي منه: محمدا صلى الله عليه وآله وسلم. رواه مسلم هكذا: "إذا حضرتم المريض, أو الميت ", على الشك, ورواه أبو داود وغيره:". الميت "بلا شك |

 %

 ON THE SUBJECT o 152 KI mea ina mate te tangata AHA TE; IA KORERO TE ANGELS AMEEN H 933 "A, no te farerei i te hoê taata e koe te hunga e he mate ranei te tangata kua tika mate mea anake i te pai, no te mea te mea te anahera 'Ameen' ki nga mea katoa e mea koutou. Ia, Lady Umm Salamah, kia Allah e pai ki a ia, tāpiri, 'A, no teMate Abu Salamah haere ahau ki te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, a ka mea, 'E te anahera o Allah, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, kua haere Abu Salamah atu.' Whakahaua e ia ki ahau, 'inoi, e Allah, whakarerea noatia iho ahau, a ia, ka hoatu ki ahau i roto i te hoki i te whakakapinga pai.' Taparu ahau rite i whakahaua e ia,a hoatu ana e Allah ki ahau tetahi i pai ake ia "(te tangata ko peropheta Muhammad). R 933 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Lady Umm Salamah, te wahine o te peropheta, kia Allah e pai ki a ia, i te Mother o Tuí, nei e pā ana te Messenger o Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 921- وعنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما من عبد تصيبه مصيبة, فيقول: إنا لله وإنا إليه راجعون, اللهم أجرني في مصيبتي واخلف لي خيرا منها, إلا أجره الله تعالى في مصيبته وأخلف له خيرا منها "قالت: فلما توفي أبو سلمة قلت كما أمرني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأخلف الله لي خيرا منه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. رواه مسلم. |

 %

 Inoi I TIMES o mua H 934 "ahau, Lady Umm Salamah, te wahine o te peropheta, Mother o Tuí, kia Allah e pai ki a ia i rongo, kia te peropheta, te whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea, 'A, no te tukinotia ana te he tangata i te kino, me te tiaoro: 'Ki Allah no tatou, a ka tatou hoki ki a ia,E Allah utu ahau i roto i toku aitua, ka hoatu ki te pai atu i nei i ngaro ahau i ahau, 'tikanga ai Allah ia mo tona aitua, a homai ki a ia pai atu kua ngaro ia ia. Lady Umm Salamah tonu 'I te mate Abu Salamah, taparu ahau rite te peropheta, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, whakahaua a ponoAllah pai atu ia ia nei i ngaro ahau i homai e ahau, e he ana ki te mea, i ui ahau hoki i roto i te faaipoiporaa i te taha o te peropheta, kia whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia. "R 934 Muslim ki te mekameka ki runga ki a Lady Umm Salamah, te wahine o te te Mother o Tuí, kia Allah kia pai poropiti ki a ia, ko wai e pā ana ki tenei.

 %

 | 922- وعن أبي موسى رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا مات ولد العبد, قال الله تعالى لملائكته: قبضتم ولد عبدي فيقولون: نعم فيقول: قبضتم ثمرة فؤاده فيقولون: نعم?.?. فيقول:? ماذا قال عبدي فيقولون: حمدك واسترجع. فيقول الله تعالى: ابنوا لعبدي بيتا في الجنة, وسموه بيت الحمد "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|

 %

 Tuhinga o TAMAITI H 935 ", no te mate te tamaiti o te karakia o Allah, pātai atu Allah i ana anahera, 'Kua riro koe ki tou tiakina, te wairua o te tamaiti o taku karakia?' Whakahoki ratou, 'Ae.' Na ia pātai: 'Kua riro koe ki tiakina, te puawai o tona ngakau?' Whakahoki ratou, 'Ae.' Na ka pātai atu ia,'Na i taku karakia aha e mea?' Whakahoki ratou. 'Whakamoemiti ia koe me te whanau kaiwhakaatu e no tatou ki a Allah, ki ki a ia, ka hoki mai matou.' Ki runga ki ka mea tenei Allah: 'Hanga hoki toku karakia i te fare i roto i te Paradaiso, ka whakaingoatia e ia te whare o Whakamoemititia.' "R 935 Tirmidhi ki te mekameka ki runga ki te Abu Musa nei e pā ana te Messengero Allah, whakamoemiti, me te mau te rongo ki runga ki a ia kia, ka mea tenei.

 %

 | 923- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يقول الله تعالى: ما لعبدي المؤمن عندي جزاء إذا قبضت صفيه من أهل الدنيا, ثم احتسبه إلا الجنة" رواه البخاري. |

 %

 Tuhinga FOR TE manawanui H 936 "Allah, ta te whakanuia, 'kua ahau kahore pai utu atu Pararaiha mo toku karakia whakapono nei he manawanui, ina tangohia atu e ahau tona aroha ki tetahi nei ko i roto i te tino atawhai e ia i roto i te ao.'" R 936 Bukhari ki te mekameka ki runga ki a Abu Hurairah nei e pā ana i te peropheta, te whakamoemitia kia mau te rongo ki runga ki a ia, ka mea tenei.

 %