www.Allah.com

www.Muhammad.com

 

| رياض الصالحين للإمام المحدث الفقيه المجتهد بالمذهب الشافعي أبي زكريا يحيى بن شرف بن مري النووي المتوفى سنة 676 ه

%

IN orkọ Allah WỌN MERICFUL, AWON Alanu Gbogbo amudani Afowoyi ti awọn ẹkọ ti Anabi Muhammad iyin ati alaafia si wa lori rẹ. Ni Arabic: Reyadh al Salaheen, compiled nipa Imam Nawawi Gbogbo awọn Aditi yi ni ohun ni o wa nile ati awọn itọkasi si kọọkan Aditi le ti wa ni ri ninu awọn tejededaakọ. Awọn ipinnu ti a se ko lati ka awọn itọkasi bi o ti detracts lati awọn ifiranṣẹ ti awọn Aditi. Ibora 372 koko ti. Wo wa 61 wonyen ti ikede. Ati ki o gba silẹ ni tmọ MP3 nipa Anne (Khadijah Darwish) Stephens 1984-2014 Darwish dl. Gbogbo awọn ẹtọ wa ni ipamọ. English Translation 10th tnyẹw.WAKF FISABILILLAH, ko fun tita tabi resale paapa ti o ba ti o ti ko r org tabi ọba Gov becuase gbogbo wa jẹ iṣẹ fun Allah nikan. Onitumo k kọsọ Ni awọn 1980 ile awọn Darwish ebi bere wọn gbg ti Islam nile ohun elo ni Cairo, o si tesiwaju naa ni Dubai, London, ati ki o tun ni MuhammadAli, awọn afẹṣẹja k Villa sunmọ awọn University of Chicago, USA. Bi wọn ti ajo fun 28 years jakejado awọn USA ti won tesiwaju lati gbe awọn ohun elo ti won Islam IN orkọ Allah WỌN MERICFUL, AWON Alanu

%

| @ بسم الله الرحمن الرحيم باب الإخلاص وإحضار النية في جميع الأعمال والأقوال والأحوال البارزة والخفية قال الله تعالى: (وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة) [البينة: 5], وقال تعالى: (لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم) [الحج: 37], وقال تعالى: (قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه الله) [آل عمران: 29]. |

%

ON koko ti sincerity jẹ ki a bẹrẹ nipa kika kan diẹ ẹsẹ lati ni Koran Allah, awọn ga, ti sọ p: "Ṣugbọn nwọn si paṣẹ lati sin Allah nikan, ṣiṣe awọn esin rẹ tọkntọkn, ṣinṣin, ati lati fi idi wọn adura ati lati san awọn dandan sii. Eyi ni nitootọ ni esin ti Straightness. "Ch. 98: 5 Koran "won ara ati ẹjẹ ko ni de ọdọ Allah, dipo, o jẹ ibowo lati ti o ti Gigun rẹ. Bi iru o ti tunmọ wọn si o, ni ibere ti o gb rẹ fun didari o. O si yọ fun tidings si awọn oninurere. " Ch. 22:37 Koran "Sọ: 'Boya o pa ohun ti jẹ ninu rẹ ọkn tabi fi hano, Allah mo o. O mo gbogbo ti o ni ninu awọn ọrun, ati aiye, ati ni o ni agbara lori ohun gbogbo. '"Ch.3: 29 Koran

%

| 1- وعن أمير المؤمنين أبي حفص عمر بن الخطاب بن نفيل بن عبد العزى بن رياح بن عبد الله بن قرط بن رزاح بن عدي بن كعب بن لؤي بن غالب القرشي العدوي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إنما الأعمال بالنيات, وإنمالكل امرىء ما نوى, فمن كانت هجرته إلى الله ورسوله, فهجرته إلى الله ورسوله, ومن كانت هجرته لدنيا يصيبها, أو امرأة ينكحها, فهجرته إلى ما هاجر إليه ". متفق على صحته. رواه إماما المحدثين, أبو عبد الله محمد بن إسماعيلبن إبراهيم بن المغيرة بن بردزبه الجعفي البخاري, وأبو الحسين مسلم بن الحجاج بن مسلم القشيري النيسابوري رضي الله عنهما في صحيحيهما اللذين هما أصح الكتب المصنفة. |

%

Ptk aniyan Hadith sọ fn wa H 1 "Mo, (Omar ọmọ ti Al Khattab) gbọ ni ojise ti Allah (iyin ati alaafia si wa lori rẹ) sọ:" Nitootọ, iṣẹ ti wa ni (lẹjọ) nikan nipa awọn aniyan, ati awọn ti o wa ni fun gbogbo eniyan pe eyi ti o ti pinnu. Ti o ba ti ọkan k ijira ni lati Allah ati ojise Re, ki o si ọkan niijira ni lati Allah ati ojise Re. Ti o ba ti ọkan k ijira ni lati w awọn aye, ki o si ọkan k ijira ni fun awọn ti. Ti o ba ti ọkunrin kan omonomba fun awọn nitori ti obirin kan ati ki o fẹ rẹ, ki o si rẹ ijira ni fun awọn ti eyi ti o losi. '"R 1 Bukhari ati pẹlu kan pq soke to (Abu Hafs) Omar ọmọ ti al-Khattab ti ojẹmọ yi.

%

| 2- وعن أم المؤمنين أم عبد الله عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يغزو جيش الكعبة فإذا كانوا ببيداء من الأرض يخسف بأولهم وآخرهم". قالت: قلت: يا رسول الله, كيف يخسف بأولهم وآخرهم وفيهمأسواقهم ومن ليس منهم?! قال: "يخسف بأولهم وآخرهم ثم يبعثون على نياتهم" متفق عليه. هذا لفظ البخاري. |

%

Ni FATE TI alaiṣẹ Anabi si wi H 2 "kan ogun yoo advance lori Ka'ba sugbon nigba ti o Gigun ni gan ilẹ, gbogbo awọn ti wọn, awọn akọkọ ati awọn kẹhin, yoo wa ni m soke nipa awọn aiye." Lady Ayesha, Allah le wa ni dn pẹlu rẹ beere: 'ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, bi o ti wa ni o titi akọkọ ati ki o kẹhin ti wọn yoo wa ni m soke sibẹsibẹ laarin wọn ni o wa alagbada, ati awon ti o wa ni ko lati wọn? ' O si dahun pe: 'wọn akọkọ ati ki o kẹhin ni yoo m soke, sugbon ti won yoo wa ni jinde gẹgẹ wọn aniyan.' "R 2 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke si awọn Iya ti awọn onigbagboLady Ayesha, Allah wa ni le wu pẹlu rẹ, jẹmọ: Awọn ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 3- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "لا هجرة بعد الفتح, ولكن جهاد ونية, وإذا استنفرتم فانفروا" متفق عليه. ومعناه: لا هجرة من مكة لأنها صارت دار إسلام. |

%

Ijira H 3 "Ko ni ko si ijira lẹhin awọn ii (ti Mekka): dipo, ija ati aniyan wa - ati nigbati o ti wa ni a npe ni lori lọ (si ogun)." (The Itumo ti yi ni wipe o wa ni ko si ijira lati Mekka nitori ti o ti di awọn Islam ilẹ). R 3 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to awọnIya ti onigbagbo, Lady Ayesha, aya ti awọn Anabi, Allah wa ni le wu pẹlu rẹ, jẹmọ: Awọn ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 4- وعن أبي عبد الله جابر بن عبد الله الأنصاري رضي الله عنهما, قال: كنا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم في غزاة, فقال: "إن بالمدينة لرجالا ما سرتم مسيرا, ولا قطعتم واديا, إلا كانوا معكم حبسهم المرض". وفي رواية: "إلا شركوكمفي الأجر "رواه مسلم. ورواه البخاري عن أنس رضي الله عنه, قال: رجعنا من غزوة تبوك مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال:" إن أقواما خلفنا بالمدينة ما سلكنا شعبا ولا واديا, إلا وهم معنا: حبسهم العذر ". |

%

Ọkn IN UNISON H 4 "A (awọn papa) w pẹlu awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ni kan ogun nigba ti o wi pe: 'Nibẹ ni o wa diẹ ninu awọn ọkunrin ni o wa ni Medina ti o pẹlu ti o nibikibi ti o ba rn ati ninu ohunkohun ti afonifoji ti o gke . O ti wa ni nikan aisan ti o ti pa wọn lati di pẹlu o. Wọn ti wa ni dogba si oni re. '"R 4 Musulumi pẹlu kan pq soke to (Abu Abdullah) Jabir ọmọ Abdullah ti al-Ansari sọ yi.

%

| 4- ورواه البخاري عن أنس رضي الله عنه, قال: رجعنا من غزوة تبوك مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "إن أقواما خلفنا بالمدينة ما سلكنا شعبا ولا واديا, إلا وهم معنا: حبسهم العذر". |

%

Ẹlẹgbẹ ikunsinu HH 5 "A (awọn papa) ni won pada lati awọn ogun ti Tabuk pẹlu awọn ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, nigbati o wi pe: 'Nibẹ ni o wa awon eniyan fi sile ni Medina ti o w pẹlu wa ni gbogbo kọja ti a rekoja ati gbogbo afonifoji ti a traversed. nwọn won waye pada nipa diẹ ninu awọn (wulo)ikewo. '"R 5 Bukhari pẹlu kan pq soke to Anas sọ yi.

%

| 5- وعن أبي يزيد معن بن يزيد بن الأخنس, وهو وأبوه وجده صحابيون, قال: كان أبي يزيد أخرج دنانير يتصدق بها, فوضعها عند رجل في المسجد, فجئت فأخذتها فأتيته بها. فقال: والله, ما إياك أردت, فخاصمته إلى رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "لك ما نويت يا يزيد, ولك ما أخذت يا معن" رواه البخاري. |

%

Sii HH 6 "baba mi, Yazid, fun orisirisi dinars (goolu ow) ni ifẹ ati ki o fi wọn ninu awọn itoju ti ọkunrin kan ninu awọn Mossalassi. Mo si lọ si pe eniyan ati ki o mu awọn dinars pada si baba mi. O wi: 'Nipa Allah, mo ko tunmọ si wọnyi fun o. ' Ki a si lọ si awọn Anabi, awọn ti ojise Allah, iyin atialaafia si wa lara rẹ, o si awọn ọrọ silẹ fun u. O wi pe: 'Yazid, fun o nibẹ ni ohun ti o ti pinnu ati Ma'an fun o ohun ti o ba ti ya.' "R Bukhari pẹlu kan pq soke to (Abu Yazid) Ma'an ọmọ ti Yazid ọmọ ti al-Akhnas (ti o , baba rẹ ati awọn rẹ grandfather w ninu awọn papa ti awọn Anabi)wi yi.

%

| 6- وعن أبي إسحاق سعد بن أبي وقاص مالك بن أهيب بن عبد مناف بن زهرة بن كلاب بن مرة بن كعب بن لؤي القرشي الزهري رضي الله عنه, أحد العشرة المشهود لهم بالجنة, قال: جاءني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعودني عام حجة الوداع منوجع اشتد بي, فقلت: يا رسول الله, إني قد بلغ بي من الوجع ما ترى, وأنا ذو مال ولا يرثني إلا ابنة لي, أفأتصدق بثلثي مالي? قال: "لا", قلت: فالشطر يا رسول الله? فقال: "لا", قلت: فالثلث يا رسول الله? قال: "الثلثوالثلث كثير - أو كبير - إنك إن تذر ورثتك أغنياء خير من أن تذرهم عالة يتكففون الناس, وإنك لن تنفق نفقة تبتغي بها وجه الله إلا أجرت عليها حتى ما تجعل في في امرأتك ", قال: فقلت: يا رسول الله, أخلفبعد أصحابي? قال: "إنك لن تخلف فتعمل عملا تبتغي به وجه الله إلا ازددت به درجة ورفعة, ولعلك أن تخلف حتى ينتفع بك أقوام ويضر بك آخرون. اللهم أمض لأصحابي هجرتهم ولا تردهم على أعقابهم, لكن البائسسعد بن خولة "يرثي له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن مات بمكة. متفق عليه. |

%

Sii bẹrẹ ni ile HH 7 "Ni awọn odun ti awọn idagbere Hajj, Sa'ad w ni ki Elo irora ti awọn ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lori rẹ, lọ si be fun u. Sa'ad sọ: 'Eyin ojise ti Allah, yn ati alaafia si wa lori rẹ, o ti le ri Mo wa ni kan pupo ti irora. emi a oloro eniyan ati miẹri ti ntele ni ọmọbinrin mi. Mo le fi fun meji-meta ti oro mi ni ifẹ? ' O si dahun pe: 'No.' 'Nigbana ni ọkan-idaji, wọ ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lori rẹ? Tun w p: 'No.' 'Knga boya, ọkan-kẹta, wọ ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lori rẹ? Ni yi awọn woli, iyin ati alafia ki o wa nilori rẹ, w p: 'Ọkan-kẹta, ati ọkan-kẹta ni kan pupo. O ti wa ni dara ti o yẹ ki o fi rẹ ọlọrọ kuku ju ti o gbẹkẹle, ṣagbe eniyan. Nitootọ, o yoo ko na ohunkohun w awọn Iwari ti Allah ati ki o ko gba ere kan fun o, ani ti eyi ti o fi ni awọn ẹnu ti aya rẹ. ' Nigbana ni Sa'ad w p: 'IrẹOjise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, emi ni mo lati wa ni osi sile ni Mekka lẹhin mi ẹgbẹ kuro? ' O si dahun pe: 'O yoo wa ko le fi sile ṣe ohunkohun ti w awọn idunnu ti Allah, ti yoo ko fa o lati wa ni dide ni y ati ipo. Le ti o wa ni osi ni ibere wipe awon eniyan kan leanfani lati ti o ti wa ni ati pe diẹ ninu awọn harmed nipa o. ' Ki o si awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, supplicated (p): 'wọ Allah, pipe fun mi awọn ẹgbẹ wọn ijira, ki o si ma ṣe tan-wọn pada lori wọn ki igigirisẹ.' Ṣugbọn awọn ọkan lati wa ni pitied w Sa'ad, awọn ọmọ ti Khawlah ti o ku ni Mekka, fun ẹnitiawọn ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, aanu han ati aanu. "R 7 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to (Abu Ishaq) Sa'ad, awọn ọmọ ti Abi Wakkas Malik ọmọ ti Uhaib (ọkan ninu awọn mẹwa fi fun awọn dun tidings ti gbigba sinu Prds) wi yi.

%

| 7- وعن أبي هريرة عبد الرحمان بن صخر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله لا ينظر إلى أجسامكم, ولا إلى صوركم, ولكن ينظر إلى قلوبكم وأعمالكم" رواه مسلم. |

%

Ni ti nw ti ỌKAN NI OKAN H 8 "Allah ko ni wo si rẹ ara ati awọn aworan, sugbon o wulẹ ni ọkn rẹ." R Musulumi pẹlu kan pq soke to (Abu Hurairah) Abdur Rahman ọmọ ti Shakhr jẹmọ: Awọn ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 8- وعن أبي موسى عبد الله بن قيس الأشعري رضي الله عنه, قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الرجل يقاتل شجاعة, ويقاتل حمية, ويقاتل رياء, أي ذلك في سبيل الله? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من قاتل لتكون كلمة الله هيالعليا, فهو في سبيل الله "متفق عليه. |

%

Ọn TO Allah HH 9 "The ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ti a beere: 'Eyi ti laarin awọn wọnyi ni lori awọn ti Olohun Allah: ọkunrin kan ti o ja jade ti bravery: ọkunrin kan ti o ja fun ẹya igberaga, tabi awọn ọkunrin ti o ja fun awọn nitori ti fifi-pa? ' O si dahun pe: 'Ẹnikẹni nj ni lati le jẹ kioro ti Allah wa ni awọn ga ni lori awọn ti Olohun Allah. '"R 9 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to (Abu Musa) Abdullah, ọmọ ti Kays al-Asha'ri sọ yi.

%

| 9- وعن أبي بكرة نفيع بن الحارث الثقفي رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا التقى المسلمان بسيفيهما فالقاتل والمقتول في النار" قلت: يا رسول الله, هذا القاتل فما بال المقتول? قال: "إنه كان حريصا على قتل صاحبه"متفق عليه. |

%

Okodoro nipa apaniyan H 10 "Nigbati awọn Musulumi meji (submitters si Allah) tako kọọkan miiran pẹlu id, ati awọn apani ati awọn paniyan yoo si wa ni apaadi. Mo (Abu Bakrah) wipe: 'Eyin ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lori rẹ, nittọ, o jẹ nikan ni apani. Kini nipa awọn ọkan ti o ti a ti pa? ' O si dahn:'Awọn miiran je tun ni itara lati pa rẹ Companion.' "R Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to (Abu Bakrah) Nafi 'ọmọ ti al-Harith ath-Thaqfi, jẹmọ, awọn ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lori rẹ , wi eyi.

%

| 10- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "صلاة الرجل في جماعة تزيد على صلاته في سوقه وبيته بضعا وعشرين درجة, وذلك أن أحدهم إذا توضأ فأحسن الوضوء, ثم أتى المسجد لا يريد إلا الصلاة, لاينهزه إلا الصلاة: لم يخط خطوة إلا رفع له بها درجة, وحط عنه بها خطيئة حتى يدخل المسجد, فإذا دخل المسجد كان في الصلاة ما كانت الصلاة هي تحبسه, والملائكة يصلون على أحدكم ما دام في مجلسه الذيصلى فيه, يقولون: اللهم ارحمه, اللهم اغفر له, اللهم تب عليه, ما لم يؤذ فيه, ما لم يحدث فيه ". متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. وقوله صلى الله عليه وآله وسلم:" ينهزه "هو بفتح الياء والهاء وبالزاي: أي يخرجه وينهضه.

%

ANFAANI TI gbadura IN Mossalassi H 11 "Awọn adura ti ọkunrin kan funni ni ijọ jẹ diẹ sii ju ogun iwọn tobi ju ni rwt rẹ adura ti a nṣe ninu rẹ oja-ibi tabi ni ile rẹ. Nitorina, nigbati ọkan ninu wọn ki asopọ kan itanran aluwala ati ki o wa si awọn Mossalassi pẹlu ko si ifẹ ayafi fun awọn adura,ati ohun ti qkan u, bikoṣe awọn adura, y rẹ ti wa ni dide fun gbogbo igbese ti o si mu ati ki o ti wa ni a ẹṣẹ kuro soke titi ti o ti nwọ ni Mossalassi. Nigbati o si ti nwọ awọn Mossalassi, o ti wa ni ka lati wa ni kan ipinle ti adura bi gun bi awọn adura pa rẹ titi akoko awọn oniwe-; ati awọn angẹli tesiwaju lati gbadura fun ubi gun bi o ti maa wa ni ibi ti adura rẹ, nwọn si bebe p: 'wọ Allah ṣnu rẹ, wọ Allah, dr rẹ, wọ Allah gba rẹ ironupiwada,' fun bi gun bi o ti ṣe ko si ipalara nibẹ, ati ki gun bi o ti ko ni t rẹ ipinle ti ti nw. "11 R Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairahjẹmọ: Awọn ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 11- وعن أبي العباس عبد الله بن عباس بن عبد المطلب رضي الله عنهما, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فيما يروي عن ربه, تبارك وتعالى, قال: "إن الله كتب الحسنات والسيئات ثم بين ذلك, فمن هم بحسنة فلم يعملها كتبها الله تباركوتعالى عنده حسنة كاملة, وإن هم بها فعملها كتبها الله عشر حسنات إلى سبعمئة ضعف إلى أضعاف كثيرة, وإن هم بسيئة فلم يعملها كتبها الله تعالى عنده حسنة كاملة, وإن هم بها فعملها كتبها الله سيئة واحدة "متفق عليه. |

%

Airotẹlẹ re H 12 "Nitootọ, Allah ti kọ awọn iteriba ati awọn ẹsẹ, o si ti clarified wọn. Ẹnikẹni ti pinnu kan ni rwt sugbon ko niwa o, Allah, awọn Ibukn, awọn ga, Levin o pẹlu rẹ bi kan pipe ere. Akosile ti o ba ti o o si ti pinnu ti nṣe o, Allah Levin o bi mẹwa ere soke tomeje ọgọrun, ti ilọpo meji, ati ki o si i. Sibẹsibẹ, ti o ba ti o ti pinnu kan ẹṣẹ sugbon ko ni o d, Allah, awọn ga, Levin o pẹlu rẹ bi kan pipe re. Ngb o ba ti o ti pinnu ti o si ṣe o, Allah Levin o bi ọkan ẹṣẹ. "12 R Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to (Abu al-'Abbas) Abdullah, ọmọ tiAbbas ibn Abd al-Muttalib pẹlu kan pq soke si awọn ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, laarin ti eyi ti o royin pẹlu kan pq soke si Oluwa rẹ, awọn Ibukn, awọn ga, wi yi.

%

| 12- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن عمر بن الخطاب رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "انطلق ثلاثة نفر ممن كان قبلكم حتى آواهم المبيت إلى غار فدخلوه, فانحدرت صخرة من الجبل فسدت عليهم الغار, فقالوا: إنه لا ينجيكم من هذه الصخرة إلا أن تدعوا الله بصالح أعمالكم. قال رجل منهم: اللهم كان لي أبوان شيخان كبيران, وكنت لا أغبق قبلهما أهلا ولا مالا, فنأى بي طلب الشجر يوما فلم أرح عليهما حتى ناما, فحلبتلهما غبوقهما فوجدتهما نائمين, فكرهت أن أوقظهما وأن أغبق قبلهما أهلا أو مالا, فلبثت - والقدح على يدي - أنتظر استيقاظهما حتى برق الفجر والصبية يتضاغون عند قدمي, فاستيقظا فشربا غبوقهما. اللهمإن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك ففرج عنا ما نحن فيه من هذه الصخرة, فانفرجت شيئا لا يستطيعون الخروج منه. قال الآخر: اللهم إنه كانت لي ابنة عم, كانت أحب الناس إلي - وفي رواية: كنت أحبها كأشد ما يحبالرجال النساء - فأردتها على نفسها فامتنعت مني حتى ألمت بها سنة من السنين فجاءتني فأعطيتها عشرين ومئة دينار على أن تخلي بيني وبين نفسها ففعلت, حتى إذا قدرت عليها - وفي رواية: فلما قعدت بين رجليها, قالت: اتق الله ولا تفض الخاتم إلا بحقه, فانصرفت عنها وهي أحب الناس إلي وتركت الذهب الذي أعطيتها. اللهم إن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج عنا ما نحن فيه, فانفرجت الصخرة, غير أنهم لا يستطيعونالخروج منها. وقال الثالث: اللهم استأجرت أجراء وأعطيتهم أجرهم غير رجل واحد ترك الذي له وذهب, فثمرت أجره حتى كثرت منه الأموال, فجاءني بعد حين, فقال: يا عبد الله, أد إلي أجري, فقلت: كل ما ترىمن أجرك: من الإبل والبقر والغنم والرقيق, فقال: يا عبد الله, لا تستهزىء بي! فقلت: لا أستهزئ بك, فأخذه كله فاستاقه فلم يترك منه شيئا. اللهم إن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج عنا ما نحن فيه, فانفرجتالصخرة فخرجوا يمشون "متفق عليه. |

%

Iye ti iṣẹ rere H 13 "Mo (Abu Abdur Rahman) gbọ ni ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, w p: 'Ko si w mẹta eniyan, laarin kan eniyan ti gb ṣaaju ki o to. Nwọn a rin ati ki o ri iho apata kan , o si ti tẹ ti o ni lati le na ni oru. Nigbana ni, kan apata slid si isalẹ lati awọn okeo si dina awọn ẹnu si awọn iho apata. Nwọn si wi fun kọọkan miiran: 'Ko si ohun yoo fi awọn ti o lati yi apata ayafi ti o bebe si Allah, awọn ga, pẹlu awọn ti o dara iṣẹ rẹ.' Ọkan ninu wọn w p: 'wọ Allah, mo n meji t awọn obi ati ki o mo ti ko sin mimu kan si eyikeyi ebi egbe tabi iranṣẹ niwaju wọn. Ọkanọjọ Mo ti a ti f jina kuro ni wr ti greenery (lati ifunni rẹ ẹran) ati ki o ko pada titi lẹhin obi mi ti lọ lati sun. Lẹhin ti mo ti pari awọn ifunwara, mo m wọn wọn mimu ati ki o ri wọn sn, mo korira lati ji wọn, tabi yoo mo fi fun eyikeyi apa ti awọn wara si mi, ebi tabi awọn iranṣẹ ki o tosn wọn. Ki Mo w pẹlu awọn ṣgo ni ọwọ mi nduro fun wọn lati ji titi awọn Bireki ti owurọ ati awọn ọmọ won kgbe lati manna nipa ẹsẹ mi. Ntor n, wọn ji o si mu wọn aṣalẹ mimu. wọ Allah, ti o ba ti mo ti ṣe yi koni rẹ Iwari, ki ran lọwọ wa lati pe eyi ti a wa ni lori iroyin ti yirọọk. ' Thereupon awọn apata gbe kekere kan sugbon ti won w lagbara lati farahan lati awọn iho apata. Miran ti sọ p: 'wọ Allah, mo n kan obinrin cousin, ti o w ni julọ si mi olufẹ ẹni ti gbogbo eniyan. Mo fe rẹ, ṣugbọn o sẹ mi. Nigbana ni o ti l nipasẹ kan ygan odun, ki o w si mi, ki o si mo fi rẹ kan ọgọrunati ogn dinars (wr ow) lori majemu wipe o jowo ara si mi, ki o ṣe. Nigbati mo si w ni Iṣakoso, loke rẹ, o si wipe: 'bẹr Allah, ki o si ma ṣe adehun awọn asiwaju ayafi pẹlu awọn oniwe awọn ẹtọ,' ki ni mo fi rẹ biotilejepe o si w ni julọ mi olufẹ eniyan, ati ki o mo fi awọn wura ti mo ti fi fun rẹ. wọ Allah,ti o ba ti mo ti ṣe yi koni rẹ Iwari, ki ran lọwọ wa lati pe eyi ti a ba wa ni. ' Thereupon awọn apata ṣ lẹẹkansi, sugbon ti won si tun w lagbara lati farahan lati awọn iho apata. Ki o si awọn miiran w p: 'wọ Allah, mo bẹ awọn alagbaṣe o si san wọn gbogbo wọn ọy ayafi fun ọkan ọkunrin ti fi ohun ti o w nitori rẹ, o si lọ kuro.Mo nurtured rẹ oya ni owo ati oro rẹ pọ. Lẹhin akoko kan ti o w si mi, o si wipe: 'wọ olusin ti Allah, fun mi mi oya' "Ntor mo w p: 'Nipa Allah, ohun gbogbo ti o ri ni lati rẹ oya: rknm, malu, agutan ati awọn odo.' O wi pe: 'wọ olusin ti Allah, ma ṣe ẹlẹy mi.' Mo si dahun pe: 'Mo ma ṣe ẹlẹyo. ' Ki o si mu ati ki o l gbogbo awọn ti o o, nlọ ohunkohun ti o. wọ Allah, ti o ba ti mo ti ṣe yi koni rẹ Iwari, ki ran lọwọ wa lati pe eyi ti a ba wa ni. ' Thereupon awọn apata ati awọn ti wọn gbe emerged, nrn, lati awọn iho apata. "13 R Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to (Abu Abdur Rahman) Abdullah, ọmọ ti Omar al-Khattabwi yi.

%

| @ باب التوبة قال العلماء: التوبة واجبة من كل ذنب, فإن كانت المعصية بين العبد وبين الله تعالى لا تتعلق بحق آدمي فلها ثلاثة شروط: أحدها: أن يقلع عن المعصية. والثاني: أن يندم على فعلها. والثالث: أن يعزمأن لا يعود إليها أبدا. فإن فقد أحد الثلاثة لم تصح توبته. وإن كانت المعصية تتعلق بآدمي فشروطها أربعة: هذه الثلاثة, وأن يبرأ من حق صاحبها, فإن كانت مالا أو نحوه رده إليه, وإن كانت حد قذف ونحوهمكنه منه أو طلب عفوه, وإن كانت غيبة استحله منها. ويجب أن يتوب من جميع الذنوب, فإن تاب من بعضها صحت توبته عند أهل الحق من ذلك الذنب وبقي عليه الباقي. وقد تظاهرت دلائل الكتاب والسنة, وإجماعالأمة على وجوب التوبة. قال الله تعالى: (وتوبوا إلى الله جميعا أيه المؤمنون لعلكم تفلحون) [النور: 31], وقال تعالى: (استغفروا ربكم ثم توبوا إليه) [هود: 3], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا توبوا إلىالله توبة نصوحا) [التحريم: 8]. |

%

ON WỌN SUBJECTOF ironupiwada 2 Imam Nawawi commented ki o to riroyin awọn Aditi yi lori koko p: "Ironupiwada ni dandan fun kọọkan kọọkan ẹṣẹ. Ti o ba ti ni ẹṣẹ jẹ laarin awọn olusin ati Allah, awọn ga, pẹlu ko si ibatan si awọn oniwe-miiran eniyan ironupiwada oriirii meta ipo: 1. Peo si / o abandons awọn ese lẹsẹkẹsẹ. 2. Ti o / o regrets ntẹriba ṣe o. 3. Ti o / o ti wa ni k pinnu lati niwa o lẹẹkansi. Ti o ba ti eyikeyi ninu awọn ipo ti wa ni sonu mẹta, awọn ironupiwada ni ko wulo. Ti o ba ti je ẹṣẹ awọn ẹtọ ti miiran eniyan, ki o si kan kẹrin majemu yoo wa ni fi kun eyi tini wipe o / o lorun awọn ẹtọ ti ti eni nipa, fun apẹẹrẹ, pada re / ini rẹ, tabi iloju rẹ / ara fun awọn Islam ijiya, tabi obtains kan pardon lati farapa kẹta. Nitorina o jẹ dandan lati ronupiwada lati gbogbo ese. Biotilejepe ti o ba ti o / o ronupiwada lati diẹ ninu awọn ti o wa ni yoo gba,sibẹsibẹ, awọn ku ninu re / rẹ unrepented ẹṣẹ, ẹr wa kan ti fun eniyan. Awọn ọranyan ti ironupiwada ni kedere lati awọn ẹr ri ni awọn Koran, awọn asotele ọna ati awọn collective ero ti awọn Musulumi ọjọgbọn. "Ki a bẹrẹ nipa kika kan diẹ ẹsẹ lati ni Koran Allah, awọn soke, ni o niw p: "..... ati, ẹyin onigbagbo, tan si Allah gbogbo papo, ni ibere ti o le dara." (24.31) "Ati beere idariji ti Oluwa rẹ, ki o si ronupiwada fun u." (11.3) "onigbagbo, tan si Allah ni lododo ironupiwada .." (66.8).

%

| 13- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "والله إني لأستغفر الله وأتوب إليه في اليوم أكثر من سبعين مرة" رواه البخاري. |

%

IDARIJI H 14 "Nipa Allah, mo w idariji ti Allah ati ki o tan si i siwaju sii ju igba dọrin ọjọ kan." R 14 Bukhari pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah royin wipe awọn ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 14- وعن الأغر بن يسار المزني رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا أيها الناس, توبوا إلى الله واستغفروه, فإني أتوب في اليوم مئة مرة" رواه مسلم. |

%

WHO yẹ ki o wa IDARIJI H 15 "Ẹnyin enia, tan si Allah ki o si w idariji lati rẹ. Nitori ara mi, mo si tan Allah a ọgọrun igba ọjọ kan." R 15 Musulumi pẹlu kan pq soke to al-Agharr ọmọ ti Yasar al-Muzani wipe: awọn ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 15- وعن أبي حمزة أنس بن مالك الأنصاري- خادم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لله أفرح بتوبة عبده من أحدكم سقط على بعيره وقد أضله في أرض فلاة "متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "للهأشد فرحا بتوبة عبده حين يتوب إليه من أحدكم كان على راحلته بأرض فلاة, فانفلتت منه وعليها طعامه وشرابه فأيس منها, فأتى شجرة فاضطجع في ظلها وقد أيس من راحلته, فبينما هو كذلك إذ هو بها قائمة عنده, فأخذ بخطامها, ثم قال من شدة الفرح: اللهم أنت عبدي وأنا ربك! أخطأ من شدة الفرح ". |

%

Ironupiwada H 16 "Allah ni diẹ dn pẹlu awọn ti ironupiwada rẹ olusin ju ọkan ti o, ti o, ti o ba ti o ti sọnu kan rakunmi ni kan agan desaati lojiji ri o. Allah jẹ diẹ dn pẹlu awọn ti ironupiwada rẹ olusin ju ẹnikan ni yio jẹ ti o ba ti ti o ti padanu rẹ Riding ibakasiẹ r rẹ ounje ati mimuni kan agan desaati. Nigbana ni, nigbati eke si isalẹ ninu awọn iboji ti a igi ti o lojiji ri ti o duro si sunmọ rẹ, o si seizes o nipa awọn kijiya ti nipasẹ awọn oniwe-imu; ki o si, a rẹwẹsi pẹlu ayọ, ahọn rẹ yo ati ki o sọ p: 'wọ Allah, O ni o wa mi olusin ati ki emi li Oluwa rẹ!' (Ati ki o si br fun idariji). "R 16 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to (Abu Hamzah) Anas ọmọ ti Malik al-Ansari wipe, awọn ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 16- وعن أبي موسى عبد الله بن قيس الأشعري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يبسط يده بالليل ليتوب مسيء النهار, ويبسط يده بالنهار ليتوب مسيء الليل, حتى تطلع الشمس من مغربها" رواه مسلم.|

%

OHUN Akoko ni o dara lati ronupiwada H 17 "Allah yoo tesiwaju lati mu jade rẹ Ọwọ ni alẹ ki ti o ti o ti ṣẹ nigba ọjọ le ronupiwada, ati lati mu jade rẹ Ọwọ nigba awọn ọjọ ti o ki ti o ti ṣẹ ni night le ronupiwada , till awọn oorun ga soke lati oorun. " R 17 Musulumi pẹlu kan pq soke to (AbuMusa) Abdullah, awọn ọmọ ti Kays al-Asha'ri ti o jẹmọ, awọn ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 17- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من تاب قبل أن تطلع الشمس من مغربها تاب الله عليه" رواه مسلم. |

%

Ironupiwada jẹ nigbagbogbo gba LATI GBIGBE H 18 "Allah yoo tan pẹlu nu si ẹnikẹni ti o ba ronupiwada ṣaaju ki awọn oorun ga soke lati oorun." R 18 Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah royin, awọn ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 18- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن عمر بن الخطاب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يقبل توبة العبد ما لم يغرغر" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

%

KẸYN anfani lati ronupiwada H 19 "Allah, awọn Alagbara, awọn logo, yoo gba awọn ti ironupiwada rẹ olusin soke titi awọn rọra ti ik." R 19 Tirmidhi pẹlu kan pq soke to (Abu Abdur Rahman) Abdullah, ọmọ ti Omar ọmọ ti al-Khattab jẹmọ, awọn ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 19- وعن زر بن حبيش, قال: أتيت صفوان بن عسال رضي الله عنه أسأله عن المسح على الخفين, فقال: ما جاء بك يا زر? فقلت: ابتغاء العلم, فقال: إن الملائكة تضع أجنحتها لطالب العلم رضى بما يطلب. فقلت: إنه قد حكفي صدري المسح على الخفين بعد الغائط والبول, وكنت امرءا من أصحاب النبي صلى الله عليه وآله وسلم فجئت أسألك هل سمعته يذكر في ذلك شيئا? قال: نعم, كان يأمرنا إذا كنا سفرا - أو مسافرين - أن لا ننزع خفافنا ثلاثةأيام ولياليهن إلا من جنابة, لكن من غائط وبول ونوم. فقلت: هل سمعته يذكر في الهوى شيئا? قال: نعم, كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في سفر, فبينا نحن عنده إذ ناداه أعرابي بصوت له جهوري: يا محمد,فأجابه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نحوا من صوته: "هاؤم" فقلت له: ويحك! اغضض من صوتك فإنك عند النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقد نهيت عن هذا! فقال: والله لا أغضض. قال الأعرابي: المرء يحب القوم ولما يلحق بهم?قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "المرء مع من أحب يوم القيامة". فما زال يحدثنا حتى ذكر بابا من المغرب مسيرة عرضه أو يسير الراكب في عرضه أربعين أو سبعين عاما - قال سفيان أحد الرواة: قبل الشام - خلقه اللهتعالى يوم خلق السماوات والأرض مفتوحا للتوبة لا يغلق حتى تطلع الشمس منه. رواه الترمذي وغيره, وقال: "حديث حسن صحيح". |

%

IN wr ti imo HH 20 "Zirr lọ si Safwan, awọn ọmọ ti Assal lati se iwadi nipa awọn wiping ti awọn ọwọ lori awo ibọsẹ (nigbati ṣiṣe awọn aluwala). Safwan beere mi: 'Zirr, ohun ti o mu ibi?' Zirr si dahun pe: 'Awọn wr ti mọ.' Safwan wipe: 'Awọn angẹli tan iyẹ wọn fun awọn ọkan ti onw mọ jade ti idunnu ti ti ti o ọtẹ. ' Thereupon Zirr sọ Safwan: 'Awọn iyemeji ti arisen ninu mi lokan nipa awọn wiping ti awọn ọwọ lori ibọsẹ lẹhin ti ọkan ti relieved ara rẹ. Nitori ti o ba wa ni ọkan ninu awọn papa ti awọn Anabi ti mo ti w lati beere ti o nipa o, ni o ti gbọ rẹ darukọohunkohun ti o nipa? ' 'Bẹẹ ni' Safwan si dahun pe: 'The Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, so fun wa pe nigba ti a w lori kan irin ajo ti a nilo ko yọ wa ibọsẹ lati w ẹsẹ wa fun akoko kan ti mẹta ati oru ọjọ nigba ti a ṣe aluwala, ayafi lẹhin nini n ajọṣepọ pẹlu wa aya. Sugbon, nimiiran bi igba miran lẹhin ti orun, Relieving ara ati bẹ lori, o nilo nikan mu ese rẹ ọwọ lori awọn ibọsẹ nigba ti akoko. ' Nigbana ni Zirr si bi i: 'Ṣ o gbọ rẹ sọ ohunkohun nipa ife ati ifẹ?' Safwan si dahun pe: 'Lọgan ti won nigba ti a journeying pẹlu awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa loriu, a Bedouin p jade fun u ni kan rara, simi ohun p: 'Eyin Muhammad!' Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, dahn u ni fere kanna ohun orin p: "mi Nibi I." Mo (Safwan) si sọ fun awọn Bedouin p: 'gb ni fn o, kekere ti ohun rẹ ni niwaju rẹ; yi ni awọn aṣẹ ti Allah. ' AwọnBedouin si dahun pe: "Mo ti yoo ko kekere ti ohn mi!" Ki o si ti n ba sọrọ awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lori rẹ, awọn Bedouin beere: "K nipa awọn eniyan ti o fẹ kan eniyan sugbon jẹ lagbara lati wa ni ile ni won?" Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, dhn: "Lori awọn ọjọ ti Judgement, a eniyan ni yio jeni awọn ile ti awon ti o fẹ. "Lẹhin ti, awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ń b a sọrọ si wa ati ki o mẹnuba ninu awọn kan ẹnu wọ awọn iwọn ti eyi ti o le wa ni rekoja nipa kan gn n ni ogoji tabi dọrin ọdun. ' "Ọkan ninu awọn narrators ti Aditi yi fi kun:" 'Awọn ẹnu ni ibikan ninu awọnitọsọna ti Siria. Allah da o pẹl pẹlu awọn ẹda ti awọn ọrun ati aiye. O ti wa ni sisi fun ironupiwada, ati ki o yoo ko wa ni pipade titi ti oorun ga soke lati awọn West. '"20 R ati awọn miran pẹlu kan pq soke to Zirr ọmọ ti Hubaish wi yi.

%

| 20- وعن أبي سعيد سعد بن مالك بن سنان الخدري رضي الله عنه: أن نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كان فيمن كان قبلكم رجل قتل تسعة وتسعين نفسا, فسأل عن أعلم أهل الأرض, فدل على راهب, فأتاه. فقال: إنه قتل تسعةوتسعين نفسا فهل له من توبة? فقال: لا, فقتله فكمل به مئة, ثم سأل عن أعلم أهل الأرض, فدل على رجل عالم. فقال: إنه قتل مئة نفس فهل له من توبة? فقال: نعم, ومن يحول بينه وبين التوبة? انطلقإلى أرض كذا وكذا فإن بها أناسا يعبدون الله تعالى فاعبد الله معهم, ولا ترجع إلى أرضك فإنها أرض سوء, فانطلق حتى إذا نصف الطريق أتاه الموت, فاختصمت فيه ملائكة الرحمة وملائكة العذاب. فقالت ملائكة الرحمة: جاء تائبا, مقبلا بقلبه إلى الله تعالى, وقالت ملائكة العذاب: إنه لم يعمل خيرا قط, فأتاهم ملك في صورة آدمي فجعلوه بينهم - أي حكما - فقال: قيسوا ما بين الأرضين فإلى أيتهما كان أدنى فهو له. فقاسوا فوجدوهأدنى إلى الأرض التي أراد, فقبضته ملائكة الرحمة "متفق عليه. وفي رواية في الصحيح:" فكان إلى القرية الصالحة أقرب بشبر فجعل من أهلها ". وفي رواية في الصحيح:" فأوحى الله تعالى إلى هذه أن تباعدي, وإلى هذه أن تقربي, وقال :قيسوا ما بينهما, فوجدوه إلى هذه أقرب بشبر فغفر له ". وفي رواية:" فنأى بصدره نحوها ". |

%

Nigbati o ba tan fun Allah, Allah wa SI O H 21 "Nibẹ w ọkunrin kan lati orilẹ-de kan ṣaaju ki o to ti o ti pa mọkandinlọgọrun-eniyan, o bre ti o w ni julọ kẹkọọ eniyan lori ilẹ, ati awọn ti a directed si kan Monk. O lọ si awọn Monk o si wipe: 'Mo ti pa mọkandinlọgọrun-eniyan, ni eyikeyi wa anfani ti miironupiwada yoo wa ni gba? ' Awọn Monk dahn: 'No.' Ki o pa awọn ti o ki o si di Monk rẹ idaogorun njiya. O si bre lẹẹkansi ti o w ni julọ kẹkọọ eniyan lori ilẹ, ati awọn ti a directed si kan ọlọgbọn enia. O si lọ si awọn ọlọgbọn enia o si wipe: 'Mo ti pa a ọgọrun enia, jẹ nibẹ ni a anfani ti miironupiwada yoo wa ni gba? ' Awọn ọlọgbọn enia si dahun pe: 'Bẹẹ ni, ohun ti o le duro laarin iwọ ati ironupiwada? Lọ si iru ati ki iru kan ilẹ, ni o wa ni awon eniyan ti o sin Allah. Da wọn ni awọn ijosin ti Allah sugbon ko ba pada si ilẹ ara rẹ, nitori ti o jẹ ohun buburu ibi. Ki awọn ọkunrin ṣeto jade. O ti nikan amiidaji nigbati ọna ik rẹ l; whereupon awọn angẹli ti anu ati awọn angẹli ti Ijiya debated pẹlu ọkan ara rẹ fun ọkn. Awọn angẹli ti Mercy si bẹ pe, o ti di penitent ati ki o ti wa ni tan-si ọna Allah; da awọn angẹli ti Ijiya si bẹ pe, o ti k ṣe kan ti o dara iṣẹ. Nigbana ni,ni awọn fọọmu kan ti eniyan, angẹli han niwaju wọn, ati awọn angẹli w agbalagba ti o yẹ ki o arbitrate laarin wọn. O si wi fun wọn lati wiwọn awọn aaye laarin awọn meji-gan, wipe wipe awọn ilẹ awọn ọkunrin w sunmọ ju ni ilẹ ti o si iṣe ti. Awọn angẹli wọn ni ijinna ati ki o siti a ri lati wa ni jo si ilẹ lati eyi ti o ti journeying, ki awọn angẹli ti Mercy si mu aṣẹ ti rẹ. "Ni miiran narration ti o sọ wipe awọn ọkunrin ti a ri jo si awọn ilẹ ti awọn olododo nipa awọn igba ti a ọwọ ati ki o je k lati wa ni ọkan ninu wọn. Wa ti tun miran narration ti o so wipe Allahpaṣẹ fun awọn aaye lori ọkan ẹgbẹ lati faagun ati awọn aaye lori awọn miiran lati guide, ati ki o si wipe: 'Bayi gbe jade awọn wiwọn.' Ati, ti o ti ri pe, o w nearer si lpa rẹ nipa awọn igba ti a ọwọ ki o gba idariji. O ti wa ni tun sọ pe, o w jo nipa jijoko lori rẹ y. 21 RBukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to (Abu Sa'id) Sa'ad ọmọ ti Malik, ọmọ ti Sanan al-Khudri wipe ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 21- وعن عبد الله بن كعب بن مالك, وكان قائد كعب رضي الله عنه من بنيه حين عمي, قال: سمعت كعب بن مالك رضي الله عنه يحدث بحديثه حين تخلف عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في غزوة تبوك. قال كعب: لم أتخلف عن رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم في غزوة غزاها قط إلا في غزوة تبوك, غير أني قد تخلفت في غزوة بدر, ولم يعاتب أحد تخلف عنه: إنما خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والمسلمون يريدون عير قريش حتى جمع الله تعالى بينهم وبين عدوهم على غيرميعاد. ولقد شهدت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ليلة العقبة حين تواثقنا على الإسلام, وما أحب أن لي بها مشهد بدر, وإن كانت بدر أذكر في الناس منها. وكان من خبري حين تخلفت عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في غزوةتبوك أني لم أكن قط أقوى ولا أيسر مني حين تخلفت عنه في تلك الغزوة, والله ما جمعت قبلها راحلتين قط حتى جمعتهما في تلك الغزوة ولم يكن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يريد غزوة إلا ورى بغيرها حتى كانت تلكالغزوة, فغزاها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في حر شديد, واستقبل سفرا بعيدا ومفازا, واستقبل عددا كثيرا, فجلى للمسلمين أمرهم ليتأهبوا أهبة غزوهم فأخبرهم بوجههم الذي يريد, والمسلمون مع رسول الله كثير ولا يجمعهمكتاب حافظ (يريد بذلك الديوان) قال كعب: فقل رجل يريد أن يتغيب إلا ظن أن ذلك سيخفى به ما لم ينزل فيه وحي من الله, وغزا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تلك الغزوة حين طابت الثمار والظلال, فأنا إليها أصعر,فتجهز رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والمسلمون معه وطفقت أغدو لكي أتجهز معه, فأرجع ولم أقض شيئا, وأقول في نفسي: أنا قادر على ذلك إذا أردت, فلم يزل يتمادى بي حتى استمر بالناس الجد, فأصبح رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم غاديا والمسلمون معه ولم أقض من جهازي شيئا, ثم غدوت فرجعت ولم أقض شيئا, فلم يزل يتمادى بي حتى أسرعوا وتفارط الغزو, فهممت أن أرتحل فأدركهم, فيا ليتني فعلت, ثم لم يقدر ذلك لي, فطفقتإذا خرجت في الناس بعد خروج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يحزنني أني لا أرى لي أسوة, إلا رجلا مغموصا عليه في النفاق, أو رجلا ممن عذر الله تعالى من الضعفاء, ولم يذكرني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى بلغتبوك, فقال وهو جالس في القوم بتبوك: "ما فعل كعب بن مالك?" فقال رجل من بني سلمة: يا رسول الله, حبسه برداه والنظر في عطفيه. فقال له معاذ بن جبل رضي الله عنه: بئس ما قلت! والله يا رسول الله ما علمنا عليهإلا خيرا, فسكت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فبينا هو على ذلك رأى رجلا مبيضا يزول به السراب, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كن أبا خيثمة", فإذا هو أبو خيثمة الأنصاري وهو الذي تصدق بصاع التمرحين لمزه المنافقون. قال كعب: فلما بلغني أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد توجه قافلا من تبوك حضرني بثي, فطفقت أتذكر الكذب وأقول: بم أخرج من سخطه غدا? وأستعين على ذلك بكل ذي رأي من أهلي,فلما قيل: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد أظل قادما, زاح عني الباطل حتى عرفت أني لن أنجو منه بشيء أبدا, فأجمعت صدقه وأصبح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قادما, وكان إذا قدم من سفر بدأ بالمسجدفركع فيه ركعتين ثم جلس للناس, فلما فعل ذلك جاءه المخلفون يعتذرون إليه ويحلفون له, وكانوا بضعا وثمانين رجلا, فقبل منهم علانيتهم ​​وبايعهم واستغفر لهم ووكل سرائرهم إلى الله تعالى, حتى جئت,فلما سلمت تبسم تبسم المغضب. ثم قال: "تعال", فجئت أمشي حتى جلست بين يديه, فقال لي: "ما خلفك? ألم تكن قد ابتعت ظهرك?" قال: قلت: يا رسول الله, إني والله لو جلست عند غيرك من أهل الدنيا لرأيتأني سأخرج من سخطه بعذر: لقد أعطيت جدلا, ولكني والله لقد علمت لئن حدثتك اليوم حديث كذب ترضى به عني ليوشكن الله أن يسخطك علي, وإن حدثتك حديث صدق تجد علي فيه إني لأرجو فيه عقبى الله تعالى, والله ما كانلي من عذر, والله ما كنت قط أقوى ولا أيسر مني حين تخلفت عنك. قال: فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أما هذا فقد صدق, فقم حتى يقضي الله فيك". وسار رجال من بني سلمة فاتبعوني فقالوا لي: والله ما علمناكأذنبت ذنبا قبل هذا لقد عجزت في أن لا تكون اعتذرت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بما اعتذر إليه المخلفون, فقد كان كافيك ذنبك استغفار رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لك. قال: فوالله ما زالوا يؤنبونني حتى أردتأن أرجع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأكذب نفسي, ثم قلت لهم: هل لقي هذا معي من أحد? قالوا: نعم, لقيه معك رجلان قالا مثل ما قلت, وقيل لهما مثل ما قيل لك, قال: قلت: من هما? قالوا: مرارة بن الربيعالعمري, وهلال ابن أمية الواقفي? قال: فذكروا لي رجلين صالحين قد شهدا بدرا فيهما أسوة, قال: فمضيت حين ذكروهما لي. ونهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن كلامنا أيها الثلاثة من بين من تخلف عنه, فاجتنبناالناس - أو قال: تغيروا لنا - حتى تنكرت لي في نفسي الأرض, فما هي بالأرض التي أعرف, فلبثنا على ذلك خمسين ليلة. فأما صاحباي فاستكانا وقعدا في بيوتهما يبكيان. وأما أنا فكنت أشب القوم وأجلدهم فكنت أخرجفأشهد الصلاة مع المسلمين, وأطوف في الأسواق ولا يكلمني أحد, وآتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأسلم عليه وهو في مجلسه بعد الصلاة, فأقول في نفسي: هل حرك شفتيه برد السلام أم لا? ثم أصلي قريبا منه وأسارقهالنظر, فإذا أقبلت على صلاتي نظر إلي وإذا التفت نحوه أعرض عني, حتى إذا طال ذلك علي من جفوة المسلمين مشيت حتى تسورت جدار حائط أبي قتادة وهو ابن عمي وأحب الناس إلي, فسلمت عليه فوالله ما ردعلي السلام, فقلت له: يا أبا قتادة, أنشدك بالله هل تعلمني أحب الله ورسوله صلى الله عليه وآله وسلم? فسكت, فعدت فناشدته فسكت, فعدت فناشدته, فقال: الله ورسوله أعلم. ففاضت عيناي, وتوليت حتى تسورتالجدار, فبينا أنا أمشي في سوق المدينة إذا نبطي من نبط أهل الشام ممن قدم بالطعام يبيعه بالمدينة يقول: من يدل على كعب بن مالك? فطفق الناس يشيرون له إلي حتى جاءني فدفع إلي كتابا من ملك غسان, وكنت كاتبا. فقرأته فإذا فيه: أما بعد, فإنه قد بلغنا أن صاحبك قد جفاك ولم يجعلك الله بدار هوان ولا مضيعة, فالحق بنا نواسك, فقلت حين قرأتها: وهذه أيضا من البلاء, فتيممت بها التنور فسجرتها, حتى إذا مضت أربعون من الخمسين واستلبث الوحي إذا رسول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأتيني, فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأمرك أن تعتزل امرأتك, فقلت: أطلقها أم ماذا أفعل? فقال: لا, بل اعتزلها فلاتقربنها, وأرسل إلى صاحبي بمثل ذلك. فقلت لامرأتي: الحقي بأهلك فكوني عندهم حتى يقضي الله في هذا الأمر. فجاءت امرأة هلال بن أمية رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقالت له: يا رسول الله, إن هلال بن أميةشيخ ضائع ليس له خادم, فهل تكره أن أخدمه? قال: "لا, ولكن لا يقربنك" فقالت: إنه والله ما به من حركة إلى شيء, ووالله ما زال يبكي منذ كان من أمره ما كان إلى يومه هذا. فقال لي بعض أهلي: لو استأذنترسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في امرأتك فقد أذن لامرأة هلال بن أمية أن تخدمه? فقلت: لا أستأذن فيها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وما يدريني ماذا يقول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا استأذنته, وأنا رجل شاب! فلبثتبذلك عشر ليال فكمل لنا خمسون ليلة من حين نهي عن كلامنا, ثم صليت صلاة الفجر صباح خمسين ليلة على ظهر بيت من بيوتنا, فبينا أنا جالس على الحال التي ذكر الله تعالى منا, قد ضاقت علي نفسي وضاقتعلي الأرض بما رحبت, سمعت صوت صارخ أوفى على سلع يقول بأعلى صوته: يا كعب بن مالك أبشر, فخررت ساجدا, وعرفت أنه قد جاء فرج. فآذن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الناس بتوبة الله تعالى علينا حين صلى صلاةالفجر فذهب الناس يبشروننا, فذهب قبل صاحبي مبشرون وركض رجل إلي فرسا وسعى ساع من أسلم قبلي, وأوفى على الجبل, فكان الصوت أسرع من الفرس, فلما جاءني الذي سمعت صوته يبشرني نزعت له ثوبي فكسوتهماإياه ببشارته, والله ما أملك غيرهما يومئذ, واستعرت ثوبين فلبستهما, وانطلقت أتأمم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يتلقاني الناس فوجا فوجا يهنئونني بالتوبة ويقولون لي: لتهنك توبة الله عليك. حتى دخلت المسجدفإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جالس حوله الناس, فقام طلحة بن عبيد الله رضي الله عنه يهرول حتى صافحني وهنأني, والله ما قام رجل من المهاجرين غيره - فكان كعب لا ينساها لطلحة -. قال كعب: فلما سلمت علىرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال وهو يبرق وجهه من السرور: "أبشر بخير يوم مر عليك مذ ولدتك أمك" فقلت: أمن عندك يا ​​رسول الله أم من عند الله? قال: "لا, بل من عند الله تعالى", وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلمإذا سر استنار وجهه حتى كأن وجهه قطعة قمر وكنا نعرف ذلك منه, فلما جلست بين يديه قلت: يا رسول الله, إن من توبتي أن أنخلع من مالي صدقة إلى الله وإلى رسوله. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أمسكعليك بعض مالك فهو خير لك ". فقلت: إني أمسك سهمي الذي بخيبر. وقلت: يا رسول الله, إن الله تعالى إنما أنجاني بالصدق, وإن من توبتي أن لا أحدث إلا صدقا ما بقيت, فوالله ما علمت أحدا من المسلمين أبلاه اللهتعالى في صدق الحديث منذ ذكرت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحسن مما أبلاني الله تعالى, والله ما تعمدت كذبة منذ قلت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى يومي هذا, وإني لأرجو أن يحفظني الله تعالى فيما بقي, قال: فأنزل الله تعالى: (لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة (حتى بلغ: (إنه بهم رؤوف رحيم وعلى الثلاثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت (حتى بلغ: (اتقوا الله وكونوا مع الصادقين) [التوبة: 117-119] قال كعب: والله ما أنعم الله علي من نعمة قط بعد إذ هداني الله للإسلام أعظم في نفسي من صدقي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن لا أكون كذبته, فأهلك كما هلك الذين كذبوا; إن الله تعالى قال للذين كذبوا حين أنزل الوحي شر ما قال لأحد, فقال الله تعالى: (سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم إليهم لتعرضوا عنهم فأعرضوا عنهم إنهم رجس ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون يحلفونلكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين) [التوبة: 95-96] قال كعب: كنا خلفنا أيها الثلاثة عن أمر أولئك الذين قبل منهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين حلفوا له فبايعهم واستغفرلهم وأرجأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمرنا حتى قضى الله تعالى فيه بذلك. قال الله تعالى: (وعلى الثلاثة الذين خلفوا (وليس الذي ذكر مما خلفنا تخلفنا عن الغزو, وإنما هو تخليفه إيانا وإرجاؤه أمرنا عمن حلفله واعتذر إليه فقبل منه. متفق عليه. وفي رواية: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم خرج في غزوة تبوك يوم الخميس وكان يحب أن يخرج يوم الخميس. وفي رواية: وكان لا يقدم من سفر إلا نهارا في الضحى, فإذا قدم بدأ بالمسجد فصلىفيه ركعتين ثم جلس فيه. |

%

Iyi ni o dara ju Afihan HH 22 "Ka'ab ọmọ ti Malik, fi kan ni kikun iroyin ti awọn isẹlẹ ti o ti ọ u lati wa sile awọn ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, nigbati o bẹrẹ si awọn ipolongo ni Tabuk. Ka 'ab w p:' Mo (Ka'ab) de awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lori rẹ,lori gbogbo ipolongo ayafi Tabuk. Sugbon, Emi ko-rin awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lori rẹ, lọ si Badr, ati ni ti akoko ti o ko si ibawi ẹnikẹni ti o k-rin rẹ. Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, ati awọn Musulumi ti a ti wwo kan Koraysh pt nigbati Allah w ohunairotẹlẹ isẹlẹ lati ṣẹlẹ laarin wọn ati awọn ọt wọn. Sugbon, mo ti w bayi pẹlu awọn ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, nigba ti oru ti Aqabah nigba ti a seleri wa bura ti pipe s mmọ fn Islam, ati Emi yoo ko fẹ lati ṣe paṣipaarọ Aqabah fun Badr pẹlu gbogbo awọn oniwe-loruko. Bi funmi ikuna lati rin awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ni awọn ipolongo ti Tabuk emi o so fun o. Ni akoko ti mo ti w ni okun ati diẹ affluent ju ni eyikeyi miiran akoko. Mo n meji Riding rknm - ṣaaju ki ti mo ti ko ini meji. O je ni asa ti awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lorirẹ, ti o nigbakugba ti o pinnu lati embark lori ipolongo kan ko lati ṣọ rẹ gidi ohun to titi ti o kẹhin akoko. Sibẹsibẹ, lori ojo yi, nitori ti o w ni akoko ti intense ooru, awọn irin ajo je lati wa ni gun kọja awọn aginj, ati awọn ọt w nla ni agbara, o kilo awọn Musulumi kedere ati ki osọ wọn ti ohun rẹ ki wọn le lati ṣe awọn deedee ipalemo. Awọn nọmba ti awon ti o pese sile lati ṣe ara wọn setan lati rin awọn ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, je nla, sugbon kan Forukọsilẹ ti ko sibẹsibẹ a ti opin lati akoj gbogbo awọn ti wọn. Ko si eniyan lọra silọ riro pe rẹ isansa yoo lọ lekunrere ayafi ti o ti sọ nipa Allah. O je akoko kan nigbati awọn eso lori awọn igi ti ounj ati iboji wọn ipon - yi ju sise lori mi lokan. Awọn ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ati awọn Musulumi ti o w lati rin rẹ ti tẹdo ara wọnpẹlu wọn ipalemo. Mo ti yoo jade lọ ni owuro intending lati ṣe awọn kanna pẹl pẹlu wọn, nikan lati pada nigbamii lai ṣe ohunkohun, wipe si ara mi: 'Ko ni opolopo ti akoko. Mo le gba setan nigbakugba ti mo fẹ. ' Time koja ati awọn Musulumi pari wọn ipalemo. Nigbana ni ọjọ kan,awọn ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ṣeto jade pẹlu wọn lori awọn Oṣ. Mo ti ṣe ohunkohun lati mura ara mi. Mo w ninu mi indecisive ipinle, lai ṣe ohunkohun, nigba ti awọn Musulumi ṣeto si pa lori wọn Oṣ. Mo ro Emi yoo ṣeto si pa nipa ara mi si b wọn - bi o Mo fẹMo ti ṣe bẹ, sugbon o je ko lati wa ni. Bi mo ti lọ nipa ninu awọn ilu ti o b mi lati mo daju pe laarin awọn ti o k ni ile, bi mi, w awọn ti a fura si boya ti agabagebe tabi ynda lori iroyin ti ori tabi iru nkankan. Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, ṣe ko si darukọ timi titi lẹhin ti o ami Tabuk. Ni ojo kan nigbati o ti joko pẹlu awọn papa o wd: 'K o ti sele si Ka'ab, awọn ọmọ ti Malik?' Ẹnikan lati ninu awọn Bani Salimah wipe: 'ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, o k w nitori ti rẹ meji, ati aṣọ admiration ti ohun eso rẹ!'Lori gbọ yi Mu'az, awọn ọmọ ti Jabali w p: 'buburu ni ohun ti o ti sọ. Eyin ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, a mọ nkankan nipa rẹ ayafi ti o dara. ' Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, ṣe ko si ọrọwye. O je ni akoko yi ti awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, akiyesiẹni gun ninu awọn ijinna agbada ni funfun ati ki o kigbe: 'Ṣe o wa ni Abu Khaisamah', ati ki o si safihan lati wa ni ti o tọ - Abu Khaisamah ti a ti ya fun alagbe kan nipa awọn agabagebe nigbati o si fun kekere kan opoiye ti awọn ọjọ ni ifẹ. Nigbati mo kẹkọọ pe ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lori rẹ,w lori rẹ pada lati Tabuk Mo ti a kn pẹlu ṣnyn ati ki o bẹrẹ si se ina eke excuses ni mi lokan lati ran fi ara mi lati ibinu rẹ. Mo ti gbmọ ẹgbẹ mi ebi ti idajọ mo gbẹkẹle sugbon nigbati mo gbọ pe awọn Anabi k dide je imminent, mo ti ri pe ko si eke ikewo yoo ranmi nitorina ni mo ti pinnu lati so fun awọn otitọ. O de awọn kej owuro. Nigbati o pada lati kan irin ajo ti o je rẹ aṣa lati lọ si awọn Mossalassi ni ggn ati ki o pese meji atinuwa sipo ti adura (raka k), ati ki o si pade awọn enia. O si ṣe kanna yi lori ojo ati awon ti o si ti ko ti ni awọn partakenipolongo w siwaju o si bẹrẹ, lori bura, lati fun wọn excuses. Wọn w lori ọgọrin eniyan ati awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ti gba wọn excuses ati ki o lotun wọn si nda. Nigbana o gbadura fun idariji fun wọn ati ki o fi si Allah ohunkohun ti nwọn si n ni wọn lokan. Nigbati o si w siTan mi ati ki o Mo greeted u; o rẹrin musẹ, sugbon ibinu w han ninu rẹ ẹrin, o si wipe: 'W siwaju.' Nitorina, mo Witoelar siwaju si joko niwaju rẹ. O beere: 'K pa ti o pada, ti o ti ko ra rẹ ke?' Mo si dahun pe: 'ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ti o ba ti mo ti a ti confrontednipa ẹnikan miiran ju ara rẹ; ọkunrin kan ti aye, mo ti le awọn iṣọrọ sa rẹ ibinu pẹlu awọn ikewo, nitori ti emi w pẹlu yonu si olorijori ti plausibility. Sibẹsibẹ, mo mọ pe ti o ba ti mo ti w lati maa so itan kan eke si o loni, ti o le ani parowa o, lai iyemeji Allah yoo laipe arouse rẹ ibinusi mi lori nkankan miran. Sugbon, ti o ba ti mo so fun o ni otitọ ati awọn ti o wa ni buru pẹlu mi, mo si tun le lero fun aanu lati Allah, awọn ga. Nipa Allah Mo ni ko si ikewo. Mo w ko ni okun tabi diẹ affluent ju nigbati mo waye ara mi pada lati tẹle o. ' Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa loriu, wipe: 'yi ọkan ti sọ ttọ, bayi yọ, titi Allah pinnu rẹ nla.' Awọn ọkunrin ti awọn ọmọ ti Salimah tọ mi jade ti awọn ni mossalassi o si wipe: 'A ti k mọ o lati err yi ki o to, ti o ni idi ti ko nse ohun ikewo lati awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, bi awọn miranti o ti waye pada lati awọn ipolongo - rẹ ṣn yoo ti ri awọn oniwe-idariji nipasẹ awọn ẹbẹ ti awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lori rẹ. ' Wọn taku ni reproaching mi ki si nkn si ti mo fere lọ pada si awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, lati yọ mi ijewo. Nigbana ni,Mo bi wọn p: "Njẹ wa nibẹ lailai ti kan ir iru si mi?" Wọn si dahun pe: "Murarah, awọn ọmọ ti Rabi'a 'Amiri ati Hilal, awọn ọmọ ti Umayyah Waqifi." Nigbati nwọn si darukọ wọnyi meji olododo awọn ọkunrin ti o ti kopa ninu awọn ogun ti Badr, o si gba ọpọlọpọ awọn ti o dara awọn agbara, mo ti lgbra ninu mi originalyanju. Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, directed awọn Musulumi ko lati sọrọ si awọn mẹta ti wa. Awon eniyan yee wa bi ti o ba ti nwọn ti w jj, ati awọn ti o ro bi ti o ba ti mo ti w ni ohun ajeeji ilẹ. Eleyi ipinle ti ń b lmọr fun dọta ọjọ. Mi meji ẹlẹgbẹ won ki bori nipa misery ati itiju tinwọn si ti fẹynt lati aye shutting ara wọn kuro ni ibugbe won. Jije awọn bkẹyn ati diẹ resilient ti awọn mẹta, Emi yoo jade lọ ki o si da mi elegbe awọn Musulumi fun adura ati ki o rn ni ita biotilejepe ko si ọkan yoo sọrọ si mi. Emi yoo duro niwaju awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, nigbatio ti joko ninu awọn Mossalassi lẹhin ti adura ati k rẹ o si yanilenu by o ti gbe rẹ te lati pada mi ikini. Nigba adura, Emi yoo duro sunmọ rẹ ati ki o woye wipe o yoo kokan ninu itọsọna mi nigbati mo ti a tẹdo pẹlu adura ati ki o wo kuro nigbati mo w ninu rẹ itọsọna. Rilara anguish atijinna ipalara nipa awọn harshness ti awọn Musulumi si ọna mi, ọkan ọjọ ti mo gun lori awọn ọgba odi ini si mi cousin Abu Katadah t mo ti w gidigidi aigbagbe. Mo ti o greeted u, ṣugbọn o ko pada mi ikini. Mo sọ fn un p: 'Abu Katadah, mo beere ti o ni awọn orukọ ti Allah, ni o ko mọ pe Mo ni ife Allah atiOjise Re, yn ati alaafia si wa lori rẹ? ' Sugbon o w ipalọlọ. Mo tun mi itara ibeere, sugbon o tun ko fesi. Mo beere kan kẹta akoko ati ki o si dahun pe: 'Allah ati ojise Re, yn ati alaafia si wa lara rẹ, ti o dara ju mọ.' Nigbati mo gbọ yi, mo le ko oju d mi omije ati ki o pada si ile.Ni ojo kan ti mo ti a ti loitering ni oja-ibi ti Medina nigbati mo gbọ kan peasant lati Siria, ti wọn si ti mu ọk lati ta, beere: 'Ṣe ẹnikan dar mi si Ka'ab, awọn ọmọ ti Malik?' Awọn eniyan tokasi ninu itọsọna mi ki o w si mi, o si f mi kan lẹta lati awọn ọba ti Ghassan. Jije mọọk Mo kao. O ka: 'A ti gbọ pe oluwa rẹ ti o mu aiṣtọ. Allah ti ko o lati ṣe wa ni boya humiliated tabi maltreated. W si wa ati awọn ti a yio gba o ore-ọfẹ. ' Lehin ka o, mo wi fun ara mi: 'y ni miiran iwadii,' ati ki o t awọn ti o sinu lọla. Lẹhin ogoji ọjọ ti awọn aadọta nti okan lai eyikeyi ninu awọn itọkasi Ifihan npa wa, kan ojiṣẹ ti awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, w si mi o si wipe: 'The ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ti o ntọ ko lati lti pẹlu rẹ iyawo . ' Mo bre: 'yẹ mo kọ rẹ tabi ohun ti o yẹ ki mo ṣe?'O si dahun pe: 'Ko si, o kan ma ṣe lti pẹlu rẹ.' Mo gbọye wipe mi meji ẹlẹgbẹ ti a ti directed bkan n, ati ki o mo ti so fun iyawo mi lati lọ si awọn obi rẹ ati ki o w pẹlu wọn titi Allah pinnu awọn ọrọ. Awọn aya ti Hilal, awọn ọmọ ti Umayyah si lọ si awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ki o siwipe: 'Eyin ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, Hilal, awọn ọmọ ti Umayyah jẹ atijọ ati ki o lagbara lati wo lẹhin ti ara rẹ, ti o ko ni ni kan iranṣẹ. Se o binu ti o ti o ba ti mo ti w lati ma sn i? ' 'Ko si', o si wipe, 'ṣugbọn o yẹ ki o ko lti pẹlu o.' Whereupon o sọ fun awọn Anabi, iyin atialaafia si wa lara rẹ, 'Lailai niwon yi sele, o ni o ni ko si anfani ni mi, o si ti si sọkun continuously.' Diẹ ninu awọn ti eniyan mi daba si mi ti mo yẹ ki o tun w awọn igbanilaaye ti awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ki iyawo mi le tun wo lẹhin mi bi awọn aya ti Hilal, awọn ọmọ ti Umayyahn ṣe, sugbon mo ti ko beere awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lori rẹ, fun yi nitori ti mo ko mo ohun ti o le sọ, ati Yato si, mo ti w odo. Mẹw diẹ ọjọ ati oru kọj bi yi. Lori awọn aadọta-akọkọ owurọ, lẹhin ti awọn owurọ adura, mo ti joko ni ile in melancholy ati biotilejepe awọnaye ni fife, bi Allah, awọn apejuwe ti o ga, ti o dabi lati ti di dn ati ki o kekere fun mi. Lojiji, Mo ti gbọ ẹnikan ti ariwo ni awọn oke ti ohn rẹ lati oke ti k Sala'ah: 'Eyin Ka'ab ọmọ Malik hn rere!' Lẹsẹkẹsẹ ni mo wolẹ wlẹ ati ki o ti ri pe iderun ti w. Anabi,yn ati alafia si wa lara rẹ, ti fun awọn albkẹgbẹ ni awọn akoko ti awọn Dawn adura, ti Allah, awọn ga ti ore-ọfẹ ti gba wa ironupiwada, ati lori gbọ yi ni ọpọlọpọ enia ti ṣeto si pa lati fihan hn rere si wa. Diẹ ninu awọn si lọ si mi meji papa ati miiran hastened lori rẹ ẹṣin niawọn itọsọna ti ile mi. Ọkan lati awọn ẹya ti Aslam raced soke ni oke ati awọn ohn rẹ ami mi niwaju awọn dide ti awọn horseman. Nigba ti o ti ọkan ẹniti ohun ti mo ti gbọ de lati yọ fun mi, mo si mu mi pa aṣọ o si fi wọn fun u - Mo ti ko ni miiran ti ṣeto lati wọ aṣọ ki Mo yadiẹ ninu awọn lati fi lori ati ki o ṣeto lati pa awọn k Anabi, iyin ati alaafia si wa lori rẹ. Lori mi ọna lati lọ si awọn ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, mo konge awọn ẹgbẹ ati awọn asiko ti awọn eniyan ti o congratulated mi, p: 'Alabukun ti wa ni awọn gba nipa Allah ti ironupiwada rẹ.' Nigbati mo ti tẹ awọn MossalassiMo ri awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, joko ti yika nipa eniyan. Laarin wọn w Talha, awọn ọmọ ti Ubaidullah ti o ni si oke ati awọn sure si ọna mi, gbon ọwọ mi ati ki o congratulated mi. O si w ni nikan ti o ni Emigrant soke, ati awọn ti mo ti ko gbagbe rẹ idari. Nigbati mo greeted awọn Anabi,yn ati alafia si wa lara rẹ, oju rẹ pẹlu ayọ ati shone w p: 'Jẹ dun pẹlu yi, awọn ti o dara ju ti gbogbo awọn ọjọ niwon rẹ iya si b si o!' Mo beere: 'Eyin ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ni eyi ti o lati tabi lati Allah?' O si dahn: 'O ti wa ni n ttọ lati Allah.' Nigbati o si w dun,o je ibgb fun awọn ayọ ninu rẹ lati oju alb bi ti o ba ti o w kan apa ti awọn oṣupa - nigbati yi sele a mọ pe o w dn. Lati pari mi ironupiwada, ni mo fi fun lati awọn ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lori rẹ, gbogbo ini mi bi sii ni awọn fa ti Allah ati ojise Re,yn ati alafia si wa lori rẹ. O so fun mi: 'idaduro ara ti o - ti o jẹ dara fun o.' Ntor mo w p: 'Mo ti o si idaduro awọn ipin ti o w ni Khaybar.' Nigbana ni mo wipe: 'Eyin ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, Allah, awọn ga, ti fi mi nikan nitori mo dunni awọn otitọ, ati bi arati mi ironupiwada emi o sọ ohunkohun sugbon awọn otitọ fun awọn iyok ti aye mi. ' Lailai niwon mo ti so yi ṣaaju ki awọn woli, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, Allah, awọn ga, ti ko gbiyanju ẹnikẹni ki daradara ninu awọn ọrọ ti sọ otitọ bi o ti gbiyanju mi. Lati yi ọjọ, niwon mi kde, Mo nik n ohun tẹri lati so kan eke, ati ki o Mo lero wipe Allah yoo tesiwaju lati dabobo mi lodi si o nigba awọn iyok ti ọjọ mi. Allah, awọn ga, fi han: 'Ni awọn wakati ti ioro, Allah ni tan (ni aanu) si awọn Anabi, awọn Emigrant (ti Mekka) ati awọn Olufowosi (ti Medina), ti o si tọ ọ lẹhinnigbati diẹ ninu awọn ti ọkn wọn w nipa lati sin kuro. O si ni tan si wọn. nittọ, o ni Nn, awọn Alanu. Ati si awọn mẹta ti wọn si ti a ti fi sile (ni awọn ogun ti Tabuk), titi ti aiye di dn pẹlu gbogbo awọn oniwe-vastness, ati okan wọn di dn fun wọn, nwọn si mọ nibẹ ni, ko si koseemanilati Allah ayafi ninu rẹ. Nigbana ni o wa ni lati wọn (ni aanu) ki nwọn le tun tan (ni ironupiwada). Allah ni Turner, awọn Alanu. Onigbagbo, o si bẹru Allah duro pẹlu awọn olododo. ' 9: 117-119 Koran Ka'ab ń: 'Lẹhin Allah ti irin mi si Islam, mi o tobi ibukun nigbati mo jeso fun awọn otitọ si awọn Mimọ Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, eke si i bi awọn miran ṣk yoo nikan ti ṣẹlẹ mi ruination. Ni rẹ Ifihan Allah condemns awon ti o indulge ni eke: 'Nigbati o pada, won yoo si gafara o. Sọ: "ko si ṣe excuses: a yoo ko gbagbọ o. Allah ni o ni tẹlẹso fun wa ti iroyin rẹ. Ti yio, Allah ati ojise Re yoo ri iṣẹ rẹ; ki o si ti o yoo wa ni pada si awọn sisayin ti awọn awi ati awọn han, ati awọn ti o yoo fun o ti o ti ohun ti won n ṣe. ' Nigbati o pada si wọn, nwọn o bura si o nipa Allah ti o le ba y kuro wọn. Jẹ ki wọn nikan,won wa ni alaimọ. Gẹhẹn (apaadi) yio si jẹ bo wọn, kan ẹsan fun wọn dukia ... 'Koran 9: 94-95 Ka'ab wipe: Awọn ọrọ ti awọn mẹta ti wa ti a ti osi ni awọn dọgbadọgba; niya lati awọn ọrọ ti awọn ti o ti ṣe lori excuses bura ṣaaju ki awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ati eyi tio gba nipa wọn ni iro majẹmu ati fun ẹniti o supplicated fun idariji. Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, pa wa ni isunmọtosi ni ọrọ titi ti Allah pinnu o pẹlu: 'Ati si awọn mẹta ti wọn si ti a ti fi sile, titi awọn aiye di dn pẹlu gbogbo awọn oniwe-vastness, ati okan wọn didn fun wọn, nwọn si mọ pe ko si ohun koseemani lati Allah ayafi ninu rẹ. Nigbana ni o wa ni lati wọn (ni aanu) ki nwọn le tun tan (ni ironupiwada). Allah ni Relenter, awọn Alanu. Koran 9: 118 O ko ni ko tunmọ si wipe a eleyo sile lati jihad, sugbon ti o tumo si wipe Allah ti da duro wa igba mirantiti lẹhin ti awọn igba ti awọn ti o ti bẹ lori bura ṣaaju ki awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ati awọn ti o ti gba wọn excuses. "miran narration ṣe afikun:" The Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, ṣeto jade fun Tabuk on a Thursday. Rẹ y je lati ṣeto jade lori irin ajo kan lori kan ni Ojobo.O je asa rẹ lati pada lati kan j nigba if'oju, ṣaaju ki kẹfa. Lori rẹ dide o yoo lọ lẹsẹkẹsẹ si awọn Mossalassi ati ki o pese meji atinuwa sipo ti adura (raka k), ki o si o yoo joko si isalẹ ki o si gba awọn eniyan. "22 R Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abdullah, ọmọ ti Ka'ab, awọn ọmọ tiMalik - ti o w tun Ka'ab k guide nigbati o di afọju - wipe: Mo ti gbọ

%

| 22- وعن أبي نجيد - بضم النون وفتح الجيم - عمران بن الحصين الخزاعي رضي الله عنهما: أن امرأة من جهينة أتت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهي حبلى من الزنى, فقالت: يا رسول الله, أصبت حدا فأقمه علي, فدعا نبي الله صلى اللهعليه وآله وسلم وليها, فقال: "أحسن إليها, فإذا وضعت فأتني" ففعل فأمر بها نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, فشدت عليها ثيابها, ثم أمر بها فرجمت, ثم صلى عليها. فقال له عمر: تصلي عليها يا رسول الله وقد زنت? قال:"لقد تابت توبة لو قسمت بين سبعين من أهل المدينة لوسعتهم, وهل وجدت أفضل من أن جادت بنفسها لله تعالى?!" رواه مسلم. |

%

AWON UNDETERED PENITENT H 23 Nibẹ je obirin kan lati awọn ẹya ti Juhainah ti o ṣe agbere ati ki o di aboyun. O si w si awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, o si wi fun u ti rẹ ese ati ti beere u lati jẹ rẹ ni ibamu pẹlu awọn ofin Koranic. Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lorirẹ, rn fun algbtọ rẹ si wi fun u: "Toju rẹ jowo, ati lẹhin ti o ti fi awọn ọmọ, mu u pada." Eleyi o ṣe, ati awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ni ibamu pẹlu awọn ofin Koranic, beere fun awọn ijiya lati wa ni ti gbe jade. Aṣọ rẹ ni won ti so labeabo ni ayika rẹati ki o ti kta pa. Lẹhin ti, awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, mu awọn isinku adura lori rẹ. Omar Farooq eyi: 'Eyin ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, o w jẹbi ti agbere sibe ti o ti wa ni mu adura isinku rẹ.' 'Bẹẹ ni,' o si dahn, 'o ronupiwada kuro ni iru titi o ba ti je rẹ ironupiwada lati wa ni tan lori dọrin eniyan ti Medina o yoo ti kr gbogbo wọn. Nibẹ ko le wa ni kan ti o dara tabi ti o ga y ti ironupiwada ju yi; o yn lati sọ awọn ododo ni awọn ti iye owo rẹ aye fun awọn nitori ti gba awọn idunnu ti Allah. ' R 23 Musulumi pẹlu kan pq soke to Imran,awọn ọmọ ti Husain Khua'ai ti o jẹmọ yi.

%

| 23- وعن ابن عباس رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لو أن لابن آدم واديا من ذهب أحب أن يكون له واديان, ولن يملأ فاه إلا التراب, ويتوب الله على من تاب" متفق عليه. |

%

POINTLESSNESS OF okanjuwa H 24 "Ti o ba ti awọn ọmọ ti Adam n fonfoj kan ti o kn fun wura, o yoo fẹ o n meji. Sbẹ, ohunkohun yoo kn ẹnu rẹ bikoṣe awọn aaye ti (ti rẹ sin). Allah, awọn Onikẹ gb ironupiwada lati gbogbo eniyan ti o wa ni fun u ni ironupiwada. " R 24 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Ibn Abbasati Anas, awọn ọmọ ti Malik ti o jẹmọ awọn pe ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 24- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يضحك الله سبحانه وتعالى إلى رجلين يقتل أحدهما الآخر يدخلان الجنة, يقاتل هذا في سبيل الله فيقتل, ثم يتوب الله على القاتل فيسلم فيستشهد" متفقعليه. |

%

Riku ti H 25 "Nibẹ ni o ni o wa orisi meji ti awọn eniyan pẹlu ẹniti Allah jẹ gidigidi dn, ati awọn ti wọn wa ni awọn njiya ati awọn apani ti o tẹ Prds. Ni igba akọkọ ti apẹẹrẹ ni awọn ọkan ti o ti a pa ija awọn miiran ni awọn fa ti Allah ati ki o jẹ ni Prds . Awọn keji ni awọn ọkan t Allah wa si ninu rẹ anuki o si gb Islam ati ki o si ti wa ni martyred bi akọkọ. "25 R Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn pe ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| @ باب الصبر قال الله تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اصبروا وصابروا) [آل عمران: 200], وقال تعالى: (ولنبلونكم بشيء من الخوف والجوع ونقص من الأموال والأنفس والثمرات وبشر الصابرين) [البقرة: 155], وقال تعالى: (إنما يوفى الصابرون أجرهم بغير حساب) [الزمر: 10], وقال تعالى: (ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور ([الشورى: 43], وقال تعالى: (استعينوا بالصبر والصلاة إن الله مع الصابرين ([البقرة: 153], وقال تعالى: (ولنبلونكم حتى نعلم المجاهدين منكم والصابرين) [محمد: 31], والآيات في الأمر بالصبر وبيان فضله كثيرة معروفة. |

%

ON koko ti sũru 3 ki a bẹrẹ nipa kika diẹ ninu awọn ẹsẹ lati ni Koran Allah, awọn ga, sọ p: "onigbagbo, o wa ni alaisan, ati ije ni sũru, ki o wa ni steadfast, bẹru Allah, ni ibere ti o yoo jẹ ṣẹgun." 3: 200 Koran "A o si idanwo ti o fi nkan ti iberu ati ebi, ati isalẹ tide, aye ati awọn unrẹrẹ. Fun yọ tidings si awọn alaisan. "2: 155 Koran" Sọ: 'mi oljọsn ti o gbagbọ, bẹru Oluwa rẹ. Fun awon ti o ṣe rere ni aiye yi wa ti o dara - ati awọn aiye ti Allah ni fife - ti yio, awon ti o wa ni alaisan yoo san ni kikun lai ka. '"39:10 Koran" Djdj,o ti o si jiya patiently ati ki o dr, n ttọ, ti o jẹ otitọ constancy. "42:43 Koran" onigbagbo, w iranlowo ni sũru ati adura, Allah ni pẹlu awọn ti o wa alaisan. "2: 153 Koran" Laisi iyemeji A nittọ yio dn o titi A mọ awọn ti Ijakadi ati ki o ni o wa laarin alaisan ti o ki o si ṣe ko rẹawọn iroyin. "47:31 Koran Nibẹ ni o ni o wa ọpọlọpọ awọn miiran ẹsẹ ni awọn Mimọ Koran ti o yn awọn ọrun ti sũru ati ki o iwuri fun onigbagbo lati k o.

%

| 25- وعن أبي مالك الحارث بن عاصم الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الطهور شطر الإيمان, والحمد لله تملأ الميزان, وسبحان الله والحمد لله تملآن ما بين السماوات والأرض, والصلاة نور, والصدقة برهان , والصبر ضياء, والقرآن حجة لك أو عليك. كل الناس يغدو فبائع نفسه فمعتقها أو موبقها "رواه مسلم. |

%

Iṣẹ rere H 26 "cleanliness ni dogba si idaji awọn igbagbọ. Wipe, 'Gbogbo yn jẹ nitori Allah' irẹjẹ kn awọn pẹlu ti o dara iṣẹ. Nigbati 'gb ni Allah' ti wa ni wipe, o suffices lati kun awọn ofo ni laarin awọn ọrun ati awọn aiye. Adura ni imọlẹ, sii ni ẹri ti igbagbo. Patience jẹ tun ina ati awọnKoran boya intercedes fun o tabi ni ti o lodi si. Kọọkan owurọ, gbogbo eniyan bẹrẹ bartering - ọkan k ọkn ni ni igi - o ti wa ni boya r tabi dabaru. "26 R Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Malik Asha'ri ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 26- وعن أبي سعيد سعد بن مالك بن سنان الخدري رضي الله عنهما: أن ناسا من الأنصار سألوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأعطاهم, ثم سألوه فأعطاهم, حتى نفد ما عنده, فقال لهم حين أنفق كل شيء بيده: "ما يكن عندي من خير فلنأدخره عنكم, ومن يستعفف يعفه الله, ومن يستغن يغنه الله, ومن يتصبر يصبره الله. وما أعطي أحد عطاء خيرا وأوسع من الصبر "متفق عليه. |

%

Ni ilawo TI Allah H 27 "Ko si w diẹ ninu awọn eniyan lati awọn ẹya ti Ansar ti o beere awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, lati fi fun wọn ohun, ki o si fi fun wọn. Nwọn bi lẹẹkansi ati ń fn titi o n nkankan miran lati fun. Nigbana ni o wi fun wọn: 'Nigbakugba ti mo ni nkankan, mo ṣeko o lati du o. Ranti, ẹnikẹni ti o ba ni ipinnu chastity, Allah mu ki rẹ mmọ. Ẹnikẹni ti o ba fẹ ni, Allah mu u akoonu. Ati, ẹnikẹni ti o ba ni ipinnu sũru, Allah yoo fun u sũru. Ko si ọkan ti a ti fi fun dara ju waleyin sũru (ati ifakalẹ.) '"27 R Musulumi pẹlu kan pq soketo Abu Sa'id Khudri ti o jẹmọ yi.

%

| 27- وعن أبي يحيى صهيب بن سنان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "عجبا لأمر المؤمن إن أمره كله له خير وليس ذلك لأحد إلا للمؤمن: إن أصابته سراء شكر فكان خيرا له, وإن أصابته ضراء صبر فكان خيرا له "رواهمسلم. |

%

Ọdọ ATI sũru H 28 "Awọn ayidayida ti a wa ni ongbgbọ ttọ iyanu. Ni ohun gbogbo rere ti wa ni ti kọ fun u, ati yi ni circumstance rẹ ti iyasọtọ. Nigbati o iriri ohun ddn, o ni dupe si Allah, ati awọn ti o ni o dara fun u. Ti o iriri ioro ti o di alaisan,ati awọn ti o ni o dara fun u. "R 28 Musulumi pẹlu kan pq soke to Suhaib ọmọ ti Sinan ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 28- وعن أنس رضي الله عنه, قال: لما ثقل النبي صلى الله عليه وآله وسلم جعل يتغشاه الكرب, فقالت فاطمة رضي الله عنها: واكرب أبتاه. فقال: "ليس على أبيك كرب بعد اليوم" فلما مات, قالت: يا أبتاه, أجاب ربا دعاه! ياأبتاه, جنة الفردوس مأواه! يا أبتاه, إلى جبريل ننعاه! فلما دفن قالت فاطمة رضي الله عنها: أطابت أنفسكم أن تحثوا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم التراب?! رواه البخاري. |

%

Sr IN aisan ATI Ik HH 29 "Nigbati awọn aisan ti awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ki di pataki p rẹ ijiya ṣẹlẹ u lati kuna daku, Lady Fatima kigbe: 'Iyen o, awọn ijiya ti mi ọwọn baba.' O si wi fun u: 'Lẹhin loni, nibẹ ni ko si ti wa ni siwaju sii ni na fun baba rẹ.'Ati nigbati o kọja lọ o wipe: 'wọ baba mi, o ti dhn awọn ipe ti Oluwa rẹ. wọ baba mi, awọn Ọgba ti Prds ti di ile rẹ. wọ, baba mi, lati Gabriel a condole. ' Nigbati o ti sin o wipe: 'Bawo ni o le reconcile pẹlu ara pouring eruku lori awọn ti ojise Allah, iyinati alafia si wa lori rẹ? '"29 R Bukhari pẹlu kan pq soke to Anas ti o jẹmọ yi.

%

| 29- وعن أبي زيد أسامة بن زيد بن حارثة مولى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وحبه وابن حبه رضي الله عنهما, قال: أرسلت بنت النبي صلى الله عليه وآله وسلم إن ابني قد احتضر فاشهدنا, فأرسل يقرىء السلام, ويقول: "إن لله ما أخذ وله ماأعطى وكل شيء عنده بأجل مسمى فلتصبر ولتحتسب "فأرسلت إليه تقسم عليه ليأتينها. فقام ومعه سعد بن عبادة, ومعاذ بن جبل, وأبي بن كعب, وزيد بن ثابت, ورجال, فرفع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلمالصبي, فأقعده في حجره ونفسه تقعقع, ففاضت عيناه فقال سعد: يا رسول الله, ما هذا? فقال: "هذه رحمة جعلها الله تعالى في قلوب عباده" وفي رواية: "في قلوب من شاء من عباده, وإنما يرحم الله من عباده الرحماء" متفقعليه. ومعنى "تقعقع": تتحرك وتضطرب. |

%

Sũru ATI aanu SI ara H 30 "Ọkan ninu awọn ọmọbinrin ti awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, rn a ifiranṣẹ br u lati wa si rẹ nitori ọmọ rẹ si w lori etibebe ti ik. O si rn awọn Ẹ k si rẹ pẹlu ifiranṣẹ kan p: 'Ohun gbogbo ti Allah ti fi je ti si i, ki o si ohunkohun tiO gba pada je ti si i. K si ohun ti ko ni ni kan ti o wa titi igba nipasẹ rẹ. Nitorina, o wa ni alaisan ati ki o lero fun rẹ idera ati Mercy. ' O tun rẹ br imploring i ni awọn orukọ ti Allah lati wa si, ki o si ṣeto jade de pelu Sa'ad ọmọ ti Ubaydah, Mu'az ọmọ ti Jabali, Ubayy ọmọ ti Ka'ab,Zaid ọmọ ti Thabit ati awọn miran lati ri rẹ. Lori rẹ dide awọn ọmọ ti a gbekalẹ fun u, o si mu awọn ọmọ rẹ ati ki o gbe lori rẹ ipele. Nigbati o ri awọn distressed ipinle ti awọn ọmọ oju rẹ ta omije. Sa'ad beere: 'Eyin ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ohun ti eyi jẹ?' O si dahun pe:'Eleyi ni iyọnu ti Allah ti gbe ni awọn ọkn ti oljọsn rẹ, ati Allah ni o ni iyọnu lori awon ti oljọsn rẹ ti o wa ni aanu.' Ni miiran narration ti o k: ".. ninu awọn ọkn ti awon ti oljọsn rẹ ti o fẹlti." R 30 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Osama ọmọ tiZaid, fẹrn nipa awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ati awọn ọmọ ti ọkan fẹrn nipa rẹ, ti o jẹmọ yi.

%

| 30- وعن صهيب رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كان ملك فيمن كان قبلكم وكان له ساحر فلما كبر قال للملك: إني قد كبرت فابعث إلي غلاما أعلمه السحر: فبعث إليه غلاما يعلمه, وكان في طريقه إذاسلك راهب, فقعد إليه وسمع كلامه فأعجبه, وكان إذا أتى الساحر, مر بالراهب وقعد إليه, فإذا أتى الساحر ضربه, فشكا ذلك إلى الراهب, فقال: إذا خشيت الساحر, فقل: حبسني أهلي, وإذا خشيت أهلك, فقل: حبسنيالساحر. فبينما هو على ذلك إذ أتى على دابة عظيمة قد حبست الناس, فقال: اليوم أعلم الساحر أفضل أم الراهب أفضل? فأخذ حجرا, فقال: اللهم إن كان أمر الراهب أحب إليك من أمر الساحر فاقتل هذه الدابةحتى يمضي الناس, فرماها فقتلها ومضى الناس, فأتى الراهب فأخبره. فقال له الراهب: أي بني أنت اليوم أفضل مني قد بلغ من أمرك ما أرى, وإنك ستبتلى, فإن ابتليت فلا تدل علي: وكان الغلام يبرىء الأكمه والأبرص, ويداوي الناس من سائر الأدواء. فسمع جليس للملك كان قد عمي, فأتاه بهدايا كثيرة, فقال: ما ها هنا لك أجمع إن أنت شفيتني, فقال: إني لا أشفي أحدا إنما يشفي الله تعالى, فإن آمنت بالله تعالى دعوت الله فشفاك, فآمنبالله تعالى فشفاه الله تعالى, فأتى الملك فجلس إليه كما كان يجلس, فقال له الملك: من رد عليك بصرك? قال: ربي, قال: ولك رب غيري? قال: ربي وربك الله, فأخذه فلم يزل يعذبه حتى دل على الغلام, فجيءبالغلام, فقال له الملك: أي بني, قد بلغ من سحرك ما تبرىء الأكمه والأبرص وتفعل وتفعل! فقال: إني لا أشفي أحدا, إنما يشفي الله تعالى. فأخذه فلم يزل يعذبه حتى دل على الراهب: فجيء بالراهب فقيل له: ارجع عن دينك, فأبى, فدعا بالمنشار فوضع المنشار في مفرق رأسه, فشقه حتى وقع شقاه, ثم جيء بجليس الملك فقيل له: ارجع عن دينك, فأبى, فوضع المنشار في مفرق رأسه, فشقه به حتى وقع شقاه, ثم جيء بالغلامفقيل له: ارجع عن دينك, فأبى, فدفعه إلى نفر من أصحابه, فقال: اذهبوا به إلى جبل كذا وكذا فاصعدوا به الجبل, فإذا بلغتم ذروته فإن رجع عن دينه وإلا فاطرحوه. فذهبوا به فصعدوا به الجبل, فقال: اللهمأكفنيهم بما شئت, فرجف بهم الجبل فسقطوا, وجاء يمشي إلى الملك, فقال له الملك: ما فعل أصحابك? فقال: كفانيهم الله تعالى, فدفعه إلى نفر من أصحابه فقال: اذهبوا به فاحملوه في قرقور وتوسطوا به البحر, فإنرجع عن دينه وإلا فاقذفوه. فذهبوا به, فقال: اللهم أكفنيهم بما شئت, فانكفأت بهم السفينة فغرقوا, وجاء يمشي إلى الملك. فقال له الملك: ما فعل أصحابك? فقال: كفانيهم الله تعالى. فقال للملك: إنك لست بقاتليحتى تفعل ما آمرك به. قال: ما هو? قال: تجمع الناس في صعيد واحد وتصلبني على جذع, ثم خذ سهما من كنانتي, ثم ضع السهم في كبد القوس ثم قل: بسم الله رب الغلام, ثم ارمني, فإنك إذا فعلت ذلك قتلتني, فجمعالناس في صعيد واحد, وصلبه على جذع, ثم أخذ سهما من كنانته, ثم وضع السهم في كبد القوس, ثم قال: بسم الله رب الغلام, ثم رماه فوقع في صدغه, فوضع يده في صدغه فمات, فقال الناس: آمنا برب الغلام, فأتيالملك فقيل له: أرأيت ما كنت تحذر قد والله نزل بك حذرك. قد آمن الناس. فأمر بالأخدود بأفواه السكك فخدت وأضرم فيها النيران وقال: من لم يرجع عن دينه فأقحموه فيها, أو قيل له: اقتحم ففعلوا حتى جاءت امرأةومعها صبي لها, فتقاعست أن تقع فيها, فقال لها الغلام: يا أمه اصبري فإنك على الحق! "رواه مسلم." ذروة الجبل ": أعلاه, وهي - بكسر الذال المعجمة وضمها - و" القرقور ": بضم القافين نوع من السفن و" الصعيد "هنا: الأرضالبارزة و "الأخدود" الشقوق في الأرض كالنهر الصغير, و "أضرم": أوقد, و "انكفأت" أي: انقلبت, و "تقاعست": توقفت وجبنت. |

%

Sũru ATI gboy TI idalẹjọ H 31 "Lara awọn enia ti gun seyin, nibẹ ni kan w ti o n ọba kan magician. O (awọn magician) ti a si sunmọ ni atijọ ati ki o si wi fun awọn ọba: 'Emi li atijọ, mu mi kan ọmọ eniyan lati ẹniti mo ti le kọ mi idan. ' Ntor n, ọba rn a kan ọmọ eniyan lati kọ. Lori awọn ọmọ eniyan k ọna lati lọ siawọn magician o pade Monk kan. Awọn ọmọ eniyan o si joko gbọ si i ati ki o w bẹ dun pẹlu ohun ti o ti gbọ pe o yoo duro nigba ti kan pẹlu rẹ ti o ṣe fun u pẹ k rẹ, ki awọn magician lu u. Awọn ọmọ eniyan rojọ si awọn Monk ti o wi fun u: 'Nigbati o ba wa bẹru ti awọn magician, sọ fn un p:' mieniyan mole ni mi, ati nigbati o ba wa ni ẹr ti wọn nyn rẹ sọ wọn ni Monk osese o. ' Eleyi ipinle ti lmọr ń b titi ojo awọn ọmọ eniyan w kọja kan tobi ẹranko dn ni opopona. O dina awọn ọna kan ti ni ona ti ko si ọkan le ṣe. Awọn ọmọ eniyan ro si ara: 'Bayi ni mo ti le rijade ti o ni superior, awọn magician tabi awọn Monk. ' Ntor n, ti gbe soke kan okuta o si wipe: 'Oluwa, ti o ba ti ni ọna ti awọn Monk jẹ diẹ tenilorun si O ju awọn ọna ti awọn magician, fa awọn ẹranko lati ku ki awọn eniyan le ṣe.' Nigbana o t awọn okuta ni awọn ẹranko ati ki o pa o, ati awọn enia koja nipa.Awọn ọmọ eniyan so fun awọn Monk ohun ti o ṣe, o si w p: 'Ọmọ, ti o ba ti pọju mi ​​lọ, ati ki o Mo ro wipe o ti ti d awọn ipele nibi ti o ti le wa ni harmed. Yẹ ki yi ṣẹlẹ, ma ko ni se afihan mi gburoo. ' Awọn ọmọ eniyan bẹrẹ si ni arowoto awon eniyan (nipa awọn igbanilaaye ti Allah) ti ifọju ati ẹtẹati gbogbo ona ti awọn arun. News ti awọn ami iyanu kan afọju courtier ti awọn ọba, ki o si lọ si awọn ọmọ eniyan pẹlu ọpọlọpọ ẹbn p: 'Gbogbo yi ni yio je ti nyin ti o ba ti o le sn mi.' Awọn ọmọ eniyan dahun pe: 'Mo ti ko le ran ẹnikẹni. O ti wa ni Allah ti o alsan. Ti o ba ẹlẹri si rẹ igbagbo ninu Allah, moyoo gbadura fun o ati ki o yoo larada o. ' Ki awọn afọju eniyan gb ni Allah ati Allah si bojuto rẹ ti rẹ ifọju. Lẹhin rẹ oju ti a ti pada, o (awọn courtier) lọ si awọn ọba si joko pẹlu rẹ bi iwa w rẹ. Awọn ọba beere: 'Ta ti pada rẹ oju?' Awọn ọkunrin dhn: 'Oluwa mi.' Awọnọba beere: 'S o ti kan Oluwa awọn miiran ju mi?' Lati yi o si dahun pe: 'Allah ni Oluwa rẹ ati Oluwa mi.' Lori gbọ eyi, awọn ọba paṣẹ awọn eniyan lati wa ni ati ki o gba a tortured titi ti o ti sọ awọn orukọ ti awọn ọmọ eniyan. Awọn ọmọ eniyan ti a mu niwaju awọn ọba, ati awọn ọba si wi fun u: 'Ọmọ, ni o diki ti oye ni idan ti o le jina awọn afọju, adẹtẹ ati awọn miiran arun? ' Awọn ọmọ eniyan dahun pe: 'Mo ko ba ẹnikẹni larada, o jẹ Allah ti o alsan.' Nigbana o ju ti a gba a ati ki o tortured titi o si fi awọn ti gburoo awọn Monk ti a bẹ gẹgẹ p ati ki o pase lati s rẹ igbagbo sugbon o kọ.Awọn ọba rn fun kan si ri eyi ti a ti gbe lori awọn Monk k ori, ati awọn ti o ti sawn ni idaji. Nigbana, awọn ọba courtier ti a rn fun ati ki o si tun ti a aṣẹ lati s rẹ igbagbo. O ju kọ, ki o ti tun sawn ni idaji. Lẹhin eyi, awọn ọmọ eniyan ti a mu siwaju ati ki o so fun lati s, sugbon bi awọn mirano kọ, ki awọn ọba f i l rẹ ọkunrin ati sọ fn wọn p: 'm u si iru ati ki iru kan oke, ti o ba ti o si tun kọ lati s igbagbo re, o jabọ u lati oke!' Awọn ọba awọn ọkunrin si mu u lọ si oke ati ki o gun oke si awọn ti o. Nibẹ, awọn ọmọ eniyan supplicated p: 'Oluwa, gb milati wọn ni gbogbo ona ti O yoo. ' Whereupon awọn oke gbon ati awọn ọkunrin ṣubu ni pipa. Awọn ọmọ eniyan pada si awọn ọba ti o beere: 'K o ti sele si ẹgbẹ rẹ?' O (awọn ọmọ eniyan) dhn: 'Allah ti o ti fipamọ mi lati wọn.' Nitorina, o ti f lori si miiran ẹgbẹ ti awọn ọkunrin ti o so fun won lati yau jade ni ńl kan ọkọ sinu awọn arin ti awọn okun, ati awọn ti o ba ti o si tun taku ninu rẹ k lati fi kọ igbagbo re lati jabọ u sinu okun. Awọn ọba awọn ọkunrin si mu u ati ki o si supplicated lekan si p: 'Allah, gb mi lati wọnyi eniyan ni ona ohunkohun ti O yoo.' Ki o si awọn ọkọ r nwọn si r,ayafi awọn ọmọ eniyan ti o pada si awọn ọba. Awọn ọba beere: 'K o ti sele si ẹgbẹ rẹ?' O si dahun pe: 'Allah ti o ti fipamọ mi lati wọn' ati ki o fi kun, 'o yoo jẹ lagbara lati pa mi ayafi ti o ṣe bi mo ti so fun o.' Awọn ọba beere: 'Bwo ni pe?' Awọn ọmọ eniyan dhn: 'K awọn enia jọni ohun mọ agbegbe ati ki o idorikodo mi lati ẹhin mọto kan ti igi ọpẹ-. Nigbana ni, ya ohun ọf mi lati gbọn, gbe o ni arin ti kan ti ọrun ati ki o sọ p: 'Ni awọn Name ti Allah, Oluwa ti yi odo eniyan,' ati ki o iyaworan o ni mi, ti o ba ti o ba ṣe eyi, iwọ o pa mi . ' Awọn ọba ṣe o kan ti. Awọn eniyan ti won ti tojọ ni ohun mọagbegbe ati awọn ọmọ eniyan ti a kọ lati ẹhin mọto kan ti igi ọpẹ-. Ọba si mu ohun itọka lati rẹ gbọn, o gbe ni arin ti awọn ọrun ati ki o w p: 'Ni awọn Name ti Allah, Oluwa ti yi odo eniyan,' ati ki o lenu ise o. Awọn itọka l awọn ọmọ eniyan ni arin ti iwaju rẹ, ti o gb ọwọ rẹ sirẹ iwaju ati ki o k. Lori ti ri awọn enia yi so: 'A gbagbo ninu Oluwa ti yi odo eniyan,' ati awọn ọba ti a sọ: 'W , ti eyi ti o bẹru o ti sele, awọn enia ti gb!' Awọn ọba paṣẹ trenches lati wa ni ika ese boya ẹgbẹ ti ni opopona. Lẹhin ti nwọn si ti a ti ika kan ina ti a tan niwọn ati awọn ti o ti kede wipe ẹnikẹni ti o kọ lati fi kọ wọn igbagbo wa ni yoo sọ sinu awọn trenches, tabi, yoo wa ni lati paṣẹ s ni. Ati ki o ń b, titi ti o w ni Tan ti a iyaafin de pelu ọmọ rẹ. O si ti wa ni hesitated sọ sinu in, sugbon rẹ iwuri ọmọ rẹ pe: 'Iya,jẹ alaisan, o ni o wa lori awọn otun Olohun. '"31 R Musulumi pẹlu kan pq soke to Suhaib ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 31- وعن أنس رضي الله عنه, قال: مر النبي صلى الله عليه وآله وسلم بامرأة تبكي عند قبر, فقال: "اتقي الله واصبري" فقالت: إليك عني; فإنك لم تصب بمصيبتي ولم تعرفه, فقيل لها: إنه النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأتت باب النبي صلىالله عليه وآله وسلم, فلم تجد عنده بوابين, فقالت: لم أعرفك, فقال: "إنما الصبر عند الصدمة الأولى" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "تبكي على صبي لها". |

%

WỌN WOMAN AT NAA GRAVESIDE HH 32 "The Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, kọja nipa obirin kan ti o ti a ti nsokun ni kan sin-ẹgbẹ. O si wi fun u: 'bẹru Allah ati ki o wa ni steadfast.' O, mimo ti o ko o ti dahun pe: 'Fi mi nikan: ti o ti ko jiya bi mo ti ni.' Lẹyn ẹnikan so fun u pe awọn ọkanti o sọ ni Anabi, iyin ati alaafia si wa lori rẹ. Awọn obinrin si lọ si awọn ile ti awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, nibẹ ni o ri kan ati ki o si lọ si inu doorman o si wi fun un p: 'Mo ti k si mọ o.' O wi pe: 'Patience ni ni akoko ti awọn akọkọ mọnamọna ti ibinujẹ.' O ti ti nsokunni awọn iboj-ẹgbẹ ti ọmọ rẹ. "32 R Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Anas ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 32- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يقول الله تعالى: ما لعبدي المؤمن عندي جزاء إذا قبضت صفيه من أهل الدنيا ثم احتسبه إلا الجنة" رواه البخاري. |

%

re TI jije alaisan lori A BEREAVEMENT H 33 "Allah, awọn gb sọ p: 'Mo ni ko si dara ju ere Prds fun mi onigbagbọ olusin ti o jẹ alaisan nigbati mo ya kuro rẹ fẹrn kan ti o jẹ ninu awọn julọ cherished nipa rẹ ni awọn aye . '"33 R Bukhari pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọpe awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 33- وعن عائشة رضي الله عنها: أنها سألت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الطاعون, فأخبرها أنه كان عذابا يبعثه الله تعالى على من يشاء, فجعله الله تعالى رحمة للمؤمنين, فليس من عبد يقع في الطاعون فيمكث في بلده صابرامحتسبا يعلم أنه لا يصيبه إلا ما كتب الله له إلا كان له مثل أجر الشهيد. رواه البخاري. |

%

Sr LAKOOKO aisan HH 34 "Lady Ayesha bi awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ohun ti awọn yọnu w. O si dahun pe: 'O ti wa ni kan ti ijiya ti Allah rn lori ẹniti o fẹlti: ṣugbọn fun awọn Musulumi o ti ṣe ti o bi a n . Ti o ba ti kan olusin ti Allah ti wa ni iponju nipa awọn yọnu ati ki o si maa wa patientlyni ilu rẹ ni ireti to wa ni san nipa Allah, pẹlu awọn ti o riri gan nikan ti eyi ti o ti wa ni ṣiṣe nipasẹ Allah yoo ṣẹlẹ si i, on o ttọ kan gba ẹsan dogba si wipe ti a ajeriku. "34 R Bukhari pẹlu kan pq soke to awọn Iya ti onigbagbo, Lady Ayesha ti o jẹmọ yi.

%

| 34- وعن أنس رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن الله تعالى, قال: إذا ابتليت عبدي بحبيبتيه فصبر عوضته منهما الجنة" يريد عينيه, رواه البخاري. |

%

Sr IN ifọju H 35 "Allah, awọn Alagbara, awọn logo w p: 'Nigbati mo pọn awọn meji olufẹ faculties (oju) kan ti a ti olusin ti mi, o si maa wa alaisan pẹlu yi ipọnju, ni wọn ibi emi o si fun u Prds.' "R 35 Bukhari pẹlu kan pq soke to Anas ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyinati alafia si wa lara rẹ, wipe awọn loke.

%

| 35- وعن عطاء بن أبي رباح, قال: قال لي ابن عباس رضي الله عنهما: ألا أريك امرأة من أهل الجنة? فقلت: بلى, قال: هذه المرأة السوداء أتت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالت: إني أصرع, وإني أتكشف, فادع الله تعالى لي. قال: "إنشئت صبرت ولك الجنة, وإن شئت دعوت الله تعالى أن يعافيك "فقالت: أصبر, فقالت: إني أتكشف فادع الله أن لا أتكشف, فدعا لها. متفق عليه. |

%

Sr NIGBATI iponju BY A Arun H 36 "'Ki emi ki o fi kan ti obinrin ti o yoo si wa ninu awọn ti inu Prds?' Beere ibn Abbas. 'Esan wi Ata ọmọ Abi Rabah.' Ibn Abbas ki o tokasi si kan dudu skinned iyaafin o si wipe: 'Pe iyaafin w si awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, o si wipe:' ojiseti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, mo jiya lati warapa, nigbati mo ni kan fit ara mi ti wa ni fara. Jọwọ gbadura si Allah fun mi. ' O si dahun pe: 'Ti o ba yan lati wa ni alaisan pẹlu yi ipọnju, o yoo win Prds, ṣugbọn ti o ba ti o ba fẹ, emi o gbadura si Allah lati bọsipọ o.' Awọn obinrin si dahun pe: 'Mo ti yiowa ni alaisan, sugbon jọwọ gbadura pe ara mi yoo ko wa ni fara. ' Ati accordingly o si gbadura fun u. "36 R Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Ata ọmọ Abi Rabah ti o jẹmọ ti ọmọ ti Abbas sọ fun u yi.

%

| 36- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: كأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يحكي نبيا من الأنبياء, صلوات الله وسلامه عليهم, ضربه قومه فأدموه, وهو يمسح الدم عن وجهه, يقول: " اللهم اغفرلقومي, فإنهم لا يعلمون "متفق عليه. |

%

IDARIJI H 37 "A woli ti a ti lu ati ki o farapa ki ṣofintoto nipa awọn enia rẹ ti o n lati mu ese kuro ni ẹjẹ rẹ lati oju. Bi o si ṣe eyi ti o supplicated p: 'Allah, dariji eniyan mi, nitori won ko mo (ni oye ). '"37 R Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abdullah, ọmọ ti Mas'udti o jẹmọ ti o ranti o, gangan bi o ba ti o ti nwa ni awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lori rẹ.

%

| 37- وعن أبي سعيد وأبي هريرة رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما يصيب المسلم من نصب, ولا وصب, ولا هم, ولا حزن, ولا أذى, ولا غم, حتى الشوكة يشاكها إلا كفر الله بها من خطاياه "متفق عليه. و "الوصب": المرض. |

%

Yọkuro ohun ti ẹṣẹ H 38 "Ohunkohun ti wahala, aisan, ṣnyn, ibinujẹ, farapa tabi bnjẹ ti o afflicts kan Musulumi, ani awọn prick ti elegun kan, Allah yọ awọn ni awọn oniwe-ibi diẹ ninu awọn ti rẹ ẹṣẹ." R 38 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Sa'id ati Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alafia ki o wa nilori rẹ, wi yi.

%

| 38- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يوعك, فقلت: يا رسول الله, إنك توعك وعكا شديدا, قال: "أجل, إني أوعك كما يوعك رجلان منكم" قلت: ذلك أن لك أجرين? قال: "أجل, ذلك كذلك, ما منمسلم يصيبه أذى, شوكة فما فوقها إلا كفر الله بها سيئاته, وحطت عنه ذنوبه كما تحط الشجرة ورقها "متفق عليه. و" الوعك ": مغث الحمى, وقيل: الحمى. |

%

Na ATI yiyọ ti ẹṣẹ H 39 "Mo (Abdullah, ọmọ ti Mas'ud) wipe: 'Eyin ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, o ni kan gan ga iba.' O si dahun pe: 'Nitootọ, mi iba jẹ bi ga bi ti ti meji ti o.' Mo ti w p: 'Ti o ni nitori ti o yoo gba awọn ere lemeji.' Awọn Anabi, iyinati alafia si wa lara rẹ, si dahun pe: 'Eyi ni ki. A Musulumi ko ni jiya lati ohunkohun, ani lati kan (kekere) elegun prick tabi o tobi, ayafi Allah yọ awọn (lati rẹ) ninu awọn oniwe-ip diẹ ninu awọn ti rẹ ẹṣẹ, ati ẹṣẹ rẹ ti kuna bi leaves ti kuna lati kan igi. '"39 R Abdullah ọmọ Mas'ud jẹmọ ti o ṣbẹw awọn Anabi,yn ati alafia si wa lara rẹ, nigbati o n iba ati ti o sọ yi.

%

| 39- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من يرد الله به خيرا يصب منه" رواه البخاري. وضبطوا "يصب" بفتح الصاد وكسرها. |

%

wọn t Allah ji IN ipo H 40 "Nigbati Allah fe ti o dara fun eniyan kan o gbynj rẹ." R 40 Bukhari pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 40- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يتمنين أحدكم الموت لضر أصابه, فإن كان لا بد فاعلا, فليقل: اللهم أحيني ما كانت الحياة خيرا لي, وتوفني إذا كانت الوفاة خيرا لي "متفق عليه. |

%

Edun okan FUN Ik H 41 "K ti o yẹ ki o fẹ fun iku nitori ti kan ti ibi ti o wa fun u. Nigbati ẹnikẹni ti wa ni koṣe iponju, o yẹ ki o sọ p: 'Allah jẹ k mi gbe bi gun bi aye mi jẹ dara fun mi, ki o si fa mi to ku nigbati iku jẹ dara fun mi. '"41 R Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Anasti o ni ibatan si pe awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 41- وعن أبي عبد الله خباب بن الأرت رضي الله عنه, قال: شكونا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو متوسد بردة له في ظل الكعبة, فقلنا: ألا تستنصر لنا ألا تدعو لنا? فقال: "قد كان من قبلكم يؤخذ الرجل فيحفر لهفي الأرض فيجعل فيها, ثم يؤتى بالمنشار فيوضع على رأسه فيجعل نصفين, ويمشط بأمشاط الحديد ما دون لحمه وعظمه, ما يصده ذلك عن دينه, والله ليتمن الله هذا الأمر حتى يسير الراكب من صنعاء إلى حضرموت لا يخافإلا الله والذئب على غنمه, ولكنكم تستعجلون "رواه البخاري. وفي رواية:" وهو متوسد بردة وقد لقينا من المشركين شدة ". |

%

Ni resilience TI onigbagbo H 42 "A (diẹ ninu awọn ti awọn ẹlẹgbẹ) lọ si awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, o si ri i joko ninu awọn iboji ti awọn Ka'ba lori irọri kan ti o ti se lati rẹ d. A rojọ si awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lori rẹ, nipa awọn pọ inunibini awọnalaigbagbọ ti Mekka ni won inflicting lori wa. A bi i: 'Ṣe o bebe fun gun fun wa, yio ti o gbadura fun wa?' Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, sọ fn wọn p: 'Ni akoko kan wa nibẹ ṣaaju ki o to w ọkunrin kan ti wọn si ti a ti sile ati ki o pa ni kan ọfin ti o ti a ti ika ese fun u. Lẹyn kan si ri jegbe lori ori rẹ ati ki o ti sawn ni idaji, ara rẹ si ya kuro lati egungun rẹ pẹlu irin Combs, nibẹ si nkankan ti o le ya a lọ lati igbagbọ rẹ! ' Allah yoo yio mu ọrọ yi si ohun opin nigbati a agun yoo ni anfani lati fi fun lati San'a Hadramet bẹr ohunkohun ayafi Allah ati awọnewu ti a Ikooko npa rẹ agutan. O han lati wa ni ju Elo kan ti a ti nkanju. '"42 R Bukhari pẹlu kan pq soke to Khubaib ọmọ ti Arat wi yi.

%

| 43- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أراد الله بعبده الخير عجل له العقوبة في الدنيا, وإذا أراد الله بعبده الشر أمسك عنه بذنبه حتى يوافي به يوم القيامة". وقال النبي صلى الله عليه وآلهوسلم: "إن عظم الجزاء مع عظم البلاء, وإن الله تعالى إذا أحب قوما ابتلاهم, فمن رضي فله الرضا, ومن سخط فله السخط" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

%

Ijiya IN YI WORLD ATI AWON lẹhinwa ọla H 43 "Nigbati Allah fe ti o dara fun rẹ olusin O hastens rẹ ijiya ninu aiye yi, ati awọn ti o ba ti o fe buburu fun u O withholds (rẹ ijiya) titi ti o mu o lori awọn ti ojo Ajinde." "The Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, tun sọ p: 'Thetitobi ti awọn ẹsan ni ti o yẹ si awọn titobi ti awọn idanwo, ati nigbati Allah, awọn ga, fẹrn kan eniyan, o gbynj rẹ. Fun ẹnikẹni ti o ba gb rẹ ijiya pẹlu forbearance jẹ rẹ (Allah k) Idunnu, bi fun o ti o jẹ pẹlu buru o, nibẹ ni rẹ (Allah k) Ibinu. "43 R Tirmidhi pẹlu kanpq soke to Anas ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 44- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان ابن لأبي طلحة رضي الله عنه يشتكي, فخرج أبو طلحة, فقبض الصبي, فلما رجع أبو طلحة, قال: ما فعل ابني? قالت أم سليم وهي أم الصبي: هو أسكن ما كان, فقربت إليه العشاء فتعشى, ثم أصاب منها, فلما فرغ, قالت: واروا الصبي فلما أصبح أبو طلحة أتى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأخبره, فقال: "أعرستم الليلة?" قال: نعم, قال: "اللهم بارك لهما", فولدت غلاما, فقال لي أبو طلحة:احمله حتى تأتي به النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وبعث معه بتمرات, فقال: "أمعه شيء?" قال: نعم, تمرات, فأخذها النبي صلى الله عليه وآله وسلم فمضغها, ثم أخذها من فيه فجعلها في في الصبي, ثم حنكه وسماه عبدالله. متفق عليه. وفي رواية للبخاري: قال ابن عيينة: فقال رجل من الأنصار: فرأيت تسعة أولاد كلهم ​​قد قرؤوا القرآن, يعني: من أولاد عبد الله المولود. وفي رواية لمسلم: مات ابن لأبي طلحة من أم سليم, فقالت لأهلها: لا تحدثوا أبا طلحة بابنه حتى أكون أنا أحدثه, فجاء فقربت إليه عشاء فأكل وشرب, ثم تصنعت له أحسن ما كانت تصنع قبل ذلك, فوقع بها. فلما أن رأت أنه قد شبع وأصاب منها, قالت: يا أبا طلحة, أرأيت لو أن قوما أعاروا عاريتهم أهل بيت فطلبوا عاريتهم, ألهم أن يمنعوهم? قال: لا, فقالت: فاحتسب ابنك, قال: فغضب, ثم قال: تركتني حتى إذا تلطخت, ثم أخبرتني بابني?! فانطلق حتى أتى رسول الله صلىالله عليه وآله وسلم فأخبره بما كان فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "بارك الله في ليلتكما", قال: فحملت. قال: وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في سفر وهي معه, وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أتى المدينة من سفر لايطرقها طروقا فدنوا من المدينة, فضربها المخاض, فاحتبس عليها أبو طلحة, وانطلق رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قال: يقول أبو طلحة: إنك لتعلم يا رب أنه يعجبني أن أخرج مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا خرجوأدخل معه إذا دخل وقد احتبست بما ترى, تقول أم سليم: يا أبا طلحة, ما أجد الذي كنت أجد انطلق, فانطلقنا وضربها المخاض حين قدما فولدت غلاما. فقالت لي أمي: يا أنس, لا يرضعه أحد حتى تغدو به علىرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فلما أصبح احتملته فانطلقت به إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ..وذكر تمام الحديث. |

%

Sr jẹ nyi lesan HH 44 "Abu Talha n ọmọ kan ti o je aisan. Abu Talha si jade ati nigba rẹ isansa ọmọ rẹ k. Nigbati o si pada o wd: 'Bwo ni ọmọ mi?' Umm Sulaim, awọn iya ti awọn ọmọkunrin, dhn: 'O ti wa ni diẹ nibẹ ju o si w,' o si fun u rẹ alẹ onje ati ki o si jẹ; lehino si sn pẹlu rẹ. Nigbana ni o wi fun u: '(A gbọdọ) o m ọmọ n.' Awọn kej owurọ Abu Talha lọ si awọn ojise, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, o si wi fun u ohun ti o ṣe. O beere: 'Wọn ti o ati awọn aya rẹ jọ kẹhin alẹ?' Abu Talha dahun pe won ti ti. Ntor n, supplicated p: 'Irẹ Allah,bukun wọn mejeji. ' Lẹyn lori o si b ọmọ kan si. Abu Talha si wi fun mi (Umm Sulaim): 'Mo ti yoo gbe u titi emi o de awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ,' ati ki o si mu diẹ ninu awọn ọjọ pẹlu rẹ. Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, beere: 'ni o mu ohunkohun pẹlu ti o?' Abu Talha si dahun pe:'Bẹẹni, diẹ ninu awọn ọjọ.' Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, si mu ọjọ kan, ti o chewed ati ki o si ni awọn ẹnu ti awọn ọmọ ati ki o sure fun o, o si sọ orukọ awọn omo Abdullah (itumo olusin ti Allah). A eniyan ti awọn Ansar so wipe o ri mẹsan ti Abdullah k ọmọ ati pe gbogbo ọkan ninu wọn njeri Koran. "Ni miiran narration: "Nigbati awọn ọmọ ti Abu Talha ati Umm Sulaim k, Umm Sulaim so fun awọn miiran ebi ẹgbẹ: 'Ẹ m ṣe sọ fn Abu Talha nipa awọn ọmọkunrin, emi o sọ fn un ara mi.' Nigbati o pada o si fun u rẹ alẹ onje ati ki o jẹ. Nigbana ni o pese ara julọ bi o ti lo lati se ati ki nwọn si snpapo. Lehin o si wi fun un p: 'Abu Talha, so fun mi, ti o ba ti ẹnikan lends ohun kan ati ki o si miran lehin br fun o pada, yoo si wa awọn oluya ọtun lati du ohun ti a ya? "O si dahn:' No. ' Nigbana ni o wipe: 'Nigbana ni lero fun re rẹ lati Allah fun awọn ti eyi ti ti overtaken ọmọ rẹ.'Abu Talha w inu ati ki o w p: 'O pa mi ignorant nipa ọmọ mi k majemu titi lẹhin ti a ti wa papo.' Ntor n, fi i ati ki o si lọ si awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, o si wi fun u ohun ti o ṣe. O wi pe: 'Ki Allah bukun rẹ night' ati ki o loyun. Osu nigbamii, awọn woli, iyinati alafia si wa lara rẹ, w lori kan irin ajo ati ki nwọn si (Abu Talha ati Umm Sulaim) w pẹlu rẹ. O je rẹ (awọn Anabi k) aṣa lati idaduro titẹ awọn Medina nipa night nigbati pada lati kan irin ajo. O kan bi nwọn si ti sunmọ Medina Umm Sulaim k contractions bere. Ntor Abu Talha duro sile pẹlu rẹ ki o siawọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, tesiwaju. Abu Talha supplicated p: 'O mọ Oluwa, ti emi ni itara lati lọ pẹlu awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, nigbati o jade lọ, ati lati wa ni pẹlu rẹ lori rẹ pada, bayi mo osese nibi bi O ri. ' Nigbana ni Umm Sulaim wi fun u pe: 'Abu Talha, mo ko sito gun lero awọn irora. Ki a tesiwaju. ' Ntor n, wọn ń b ati ki o si b ọmọkunrin kan lr wọn dide ni Medina. Iya mi (Umm Sulaim) si wi fun mi: 'Anas, ko si ọkan yẹ ki o suckle awọn ọmọ titi lẹhin ti a ti ya rẹ si awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ọla.' Next owurọ Mo ti gbe awọnbaby to awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ. "44 R Bukhari pẹlu kan pq soke pẹlu kan pq soke to Ibn Uyainah ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Anas ti o jẹmọ yi.

%

| 45- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس الشديد بالصرعة, إنما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب" متفق عليه. "والصرعة": بضم الصاد وفتح الراء وأصله عند العرب من يصرع الناس كثيرا. |

%

Ara Iṣakoso H 45 "Awọn eniyan ti o ni lagbara ni ko ni ọkan ti o knocks miran jade ija: awọn ọkan ti o jẹ lagbara ni awọn eniyan ti o iakoso ara nigbati o ti wa ni ibinu." R 45 Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 46- وعن سليمان بن صرد رضي الله عنه, قال: كنت جالسا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, ورجلان يستبان, وأحدهما قد احمر وجهه, وانتفخت أوداجه, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إني لأعلم كلمة لو قالها لذهب عنهما يجد, لو قال: أعوذ بالله من الشيطان الرجيم, ذهب منه ما يجد ". فقالوا له: إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:" تعوذ بالله من الشيطان الرجيم "متفق عليه. |

%

Ni arowoto FUN ibinu H 46 "Sulaiman a joko pẹlu awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, nigbati awọn ọkunrin meji bẹrẹ si j. Ọkan ninu wọn di pupa ninu awọn oju ati awọn iṣọn ti rẹ ọrun duro jade. The Anabi, iyin ati alaafia si wa lori rẹ, w p: 'Ti o ntun kan gbolohun ni mo mọ, o yoo wa ni xo ti awọn majemuninu eyi ti o r ara rẹ. Awọn gbolohun ni: 'Mo w bo pẹlu Allah lati Satani, awọn ọkan ti o ti wa ni okuta.' Ntor n, wọn sọ fn un p: 'The Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, sọ p:' w b pẹlu Allah lati Satani, awọn okuta. '"46 R Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Sulaiman ọmọ ti Surad ti o jẹmọ yi.

%

| 47- وعن معاذ بن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كظم غيظا, وهو قادر على أن ينفذه, دعاه الله سبحانه وتعالى على رؤوس الخلائق يوم القيامة حتى يخيره من الحور العين ما شاء" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |

%

re FUN controlling OF ỌKAN ibinu H 47 "Awọn ọkan ti o, ni p nini awọn agbara lati gbẹsan (kan ti ko tọ si) iakoso ibinu rẹ, ni yoo tokasi o si ti a npe ni nipa Allah, awọn Mimọ, awọn gb, loke awọn enia lori awọn Day ti Judgement ati ki o ti wa ni fun o fẹ rẹ ti dudu-fojusi houris, (awọn wundiati Prds). "47 R Abu Daud ati Tirmidhi pẹlu kan pq soke to Mu'az ọmọ ti Anas ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 48- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رجلا قال للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: أوصني. قال: "لا تغضب" فردد مرارا, قال: "لا تغضب" رواه البخاري. |

%

Ayi ibinu HH 48 "Ẹnikan bi awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lori rẹ, fun awọn imọran. Ntor n, nimoran: 'Ẹ m ṣe fi fun ọna lati lọ si binu.' Awọn ọkunrin tun br rẹ ni igba pupọ, ati kọọkan akoko awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wipe kanna: 'Ẹ m ṣe fi fun ọna lati lọ si ibinu.' "48 R Bukhari pẹlukan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ yi.

%

| 49- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما يزال البلاء بالمؤمن والمؤمنة في نفسه وولده وماله حتى يلقى الله تعالى وما عليه خطيئة" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |

%

AWON idanwo TI AY H 49 "A onigbagbọ akọ tabi obirin ti wa ni nigbagbogbo gbiyanju nipa ọkan k ara, ọmọ ati ini titi o tabi o pd Allah, awọn gb, ni ipinle kan ninu eyi ti gbogbo re tabi ẹṣẹ rẹ ti a ti parun jade." R 49 Tirmidhi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin atialaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 50- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قدم عيينة بن حصن, فنزل على ابن أخيه الحر بن قيس, وكان من النفر الذين يدنيهم عمر رضي الله عنه, وكان القراء أصحاب مجلس عمر رضي الله عنه ومشاورته كهولا كانوا أو شبانا, فقالعيينة لابن أخيه: يا ابن أخي, لك وجه عند هذا الأمير فاستأذن لي عليه, فاستأذن فأذن له عمر. فلما دخل قال: هي يا ابن الخطاب, فوالله ما تعطينا الجزل ولا تحكم فينا بالعدل. فغضب عمر رضي الله عنه حتى هم أنيوقع به. فقال له الحر: يا أمير المؤمنين, إن الله تعالى قال لنبيه صلى الله عليه وآله وسلم: (خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين) [الأعراف: 199] وإن هذا من الجاهلين, والله ما جاوزها عمر حين تلاها, وكان وقافاعند كتاب الله تعالى. رواه البخاري. |

%

Bi o lati wo FI pe HH 50 "Hisn k ọmọ si lọ si Medina o si duro pẹlu rẹ eleyi Hurr, awọn ọmọ ti Kais. Kais je kan sunmọ ọrẹ ti Omar ati ki o tun ọkan ninu rẹ councilors (ti o w ti Koran Especialist). Hisn k ọmọ wi to Hurr: 'mi eleyi, o ni o wa sunmo si awọn Alakoso ti awọn Oltọ, yooo beere igbanilaaye fun mi lati ri i? ' Ntor Hurr bi, ati Omar gba. Nigbati Hisn k ọmọ pade Omar, o si wi fun un p: 'Ọmọ Khattab, o k fun wa ni Elo tb ṣe o ṣe iṣẹtọ pẹlu wa.' Omar je outraged ati ki o yoo ti jiya rẹ nigba ti Hurr wipe: 'Alakoso ti awọn Oltọ, Allah si wi fun woli rẹ,yn ati alafia si wa lara rẹ, 'Gba awọn easing, bere fun itanran pẹlu jurisprudence, ki o si yago fun awọn pe.' (7: 199 Koran). Eleyi jẹ ọkan ninu awọn ignorant. Ni kete bi Hurr ti ka yi (ẹsẹ) Omar di tunu ati ki o w ninu rẹ ijoko. O nigbagbogbo dunni muna si awọn iwe ti Allah. "50 R Bukhari pẹlukan pq soke to Ibn Abbas ti o jẹmọ yi.

%

| 51- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إنها ستكون بعدي أثرة وأمور تنكرونها!" قالوا: يا رسول الله, فما تأمرنا? قال: "تؤدون الحق الذي عليكم, وتسألون الله الذي لكم" متفق عليه. "والأثرة": الانفراد بالشيء عمن له فيه حق. |

%

BAWO TO wo pẹlu iyanje H 51 "Lẹyn mi, nibẹ ni yio je iyasoto ati awọn ti o yoo pa ohun ti awọn ti o ti yoo disapprove." A Companion beere: 'ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ohun ni rẹ ẹ ni iru ayidayida?' O wi pe: 'Ṣe ohun ti jẹ ọtun - lori o - ati bebeto fun Allah (ni eto ti) tirẹ. '"51 R Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Ibn Mas'ud ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 52- وعن أبي يحيى أسيد بن حضير رضي الله عنه: أن رجلا من الأنصار, قال: يا رسول الله, ألا تستعملني كما استعملت فلانا, فقال: "إنكم ستلقون بعدي أثرة فاصبروا حتى تلقوني على الحوض" متفق عليه. "وأسيد": بضم الهمزة. "وحضير ": بحاء مهملة مضمومة وضاد معجمة مفتوحة, والله أعلم. |

%

re FUN sũru HH 52 "A eniyan lati awọn ẹya ti Ansar si wi fun awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, 'yoo ko o yn mi si kọslẹ ọfiisi bi o ti ṣe fun bẹ ati ki?' O (Anabi) si dahun pe: 'Lẹhin mi ti o yoo wa ni soto lodi si, sugbon o wa ni alaisan ati ki o yoo pade mi nipa awọn Pool (awọnPool ti Al Kawthar ni Prds.) '"52 R Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Usyad ọmọ ti Huzair ti o jẹmọ yi.

%

| 53- وعن أبي إبراهيم عبد الله بن أبي أوفى رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في بعض أيامه التي لقي فيها العدو, انتظر حتى إذا مالت الشمس قام فيهم, فقال: "يا أيها الناس, لا تتمنوا لقاء العدو , واسألوا الله العافية, فإذا لقيتموهم فاصبروا, واعلموا أن الجنة تحت ظلال السيوف ". ثم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم:" اللهم منزل الكتاب, ومجري السحاب, وهازم الأحزاب, اهزمهم وانصرنا عليهم "متفق عليه, وبالله التوفيق. |

%

Ẹbẹ FUN gun HH 53 "The ojise, yn ati alaafia si wa lara rẹ, w lori ipolongo kan: nigba ti nduro fun awọn oorun lati ṣeto o duro si oke ati awọn ẹgbẹ rẹ koju p: 'Ẹ k fẹ lati ja, dipo pa supplicating si Allah fun aabo. Ṣugbọn nigbati o ti wa ni confronted nipasẹ awọn ọt, duroduro ati ki o ranti wipe Prds ni labẹ awọn ojiji ti awọn id. ' Nigbana o supplicated p: 'Allah, Revealer ti awọn Book, Driver ti awọn awọsanma, Vanquisher awọn ọmọ-ogun, ki o si ran wọn vanquish wa lati bori.' "53 R Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abdullah ọmọ Abi Aufa ti o jẹmọ yi .

%

| 42- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: لما كان يوم حنين آثر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ناسا في القسمة, فأعطى الأقرع بن حابس مئة من الإبل, وأعطى عيينة بن حصن مثل ذلك, وأعطى ناسا من أشراف العرب وآثرهم يومئذ في القسمة. فقال رجل: والله إن هذه قسمة ما عدل فيها, وما أريد فيها وجه الله, فقلت: والله لأخبرن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأتيته فأخبرته بما قال, فتغير وجهه حتى كان كالصرف. ثم قال: "فمن يعدل إذا لم يعدلالله ورسوله? "ثم قال:" يرحم الله موسى قد أوذي بأكثر من هذا فصبر ". فقلت: لا جرم لا أرفع إليه بعدها حديثا. متفق عليه. وقوله:" كالصرف "هو بكسر الصاد المهملة: وهو صبغ أحمر. |

%

Sr NIGBATI ỌKAN ti wa ni mu H 54 "Lori awọn ọjọ ti Hunain, awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wy diẹ ninu awọn eniyan (titun awọn ti) nigbati awọn ikogun ti ogun ni won pin. O si fun Aqra 'ọmọ ti Habis ati awọn ọmọ ti Hisan kọọkan kan ọgọrun ibakasiẹ ati ki o tun wy diẹ ninu awọn ga ranking Larubawa. Ẹnikan ti commented:'Eleyi jẹ ko kan ti o kan pinpin qkan lati win awọn idunnu ti Allah.' Ki Mo (Abdullah, ọmọ ti Mas'ud) pinnu lati fun awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ti o si yi lọ si sọ fun u. Oju rẹ di jin pupa ati ki o beere: 'Ta ni o kan ki o si ti o ba ti Allah ati awọn rẹ ojise ni o wa ko?' Nigbana o fi kun:'Ki Allah ni ṣnu Mose, o ti ṣẹlẹ diẹ ha ju yi o si je alaisan.' Lori gbọ eyi ni mo wi fun ara mi ti mo ti yoo ko lẹẹkansi ibasọrọ ohunkohun ti yi ni ir to u. "54 R Musulumi pẹlu kan pq soke to Abdullah, ọmọ ti Mas'ud ti o jẹmọ yi.

%

| @ باب الصدق قال الله تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وكونوا مع الصادقين) [التوبة: 119], وقال تعالى: (والصادقين والصادقات) [الأحزاب: 35], وقال تعالى: (فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم) [ محمد: 21]. |

%

ON awọn koko TI 4 ọrun OF ododo jẹ ki a bẹrẹ nipa kika diẹ ninu awọn ẹsẹ lati ni Koran "onigbagbo, ẹr ti Allah ati ki o duro pẹlu awọn olododo." 9: 119 Koran "Fun awọn ọkunrin ati awọn obinrin ti o ti surrendered - onigbagbọ awọn ọkunrin ati awọn obirin: ongbọrn ọkunrin ati obirin: otitọ ọkunrin ati obirin, alaisan ati ọkunrin ati obinrin,rẹlẹ ọkunrin ati obinrin, awọn ọkunrin ati awọn obinrin ti o fi sii, awọn ọkunrin ati awọn obinrin ti o sare, awọn ọkunrin ati awọn obinrin ti o pa wọn privates, awọn ọkunrin ati awọn obinrin ti o ranti Allah ni ọpọlọpọ, fun wọn Allah ti pese idariji ati alagbara kan oya. "33:35 Koran "Ṣugbọn gbọrn ati ọlọl ọrọ ni yio jẹ dara fun wọn ..."47:21 Koran

%

| 54- وأما الأحاديث فالأول: عن ابن مسعود رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الصدق يهدي إلى البر, وإن البر يهدي إلى الجنة, وإن الرجل ليصدق حتى يكتب عند الله صديقا. وإن الكذب يهدي إلى الفجور, وإن الفجوريهدي إلى النار, وإن الرجل ليكذب حتى يكتب عند الله كذابا "متفق عليه. |

%

Sọ Ododo ATI eke H 55 "Truth tọ si ọrun ati ọrun awọn itọsọna si Prds. A eniyan ti o continuously sọ otitọ ni a npe ni otitọ ni awọn oju ti Allah. Eke nyorisi si Igbakeji ati Igbakeji nyorisi si awọn Fire: nigbati ẹnikan wa da continuously ni awọn oju ti Allah ti eniyan ti wa ni a npe ni kan opuro. "R 55 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abdullah, ọmọ ti Mas'ud ti o jẹmọ awọn ti ojise Allah sọ yi.

%

| 55- الثاني: عن أبي محمد الحسن بن علي بن أبي طالب رضي الله عنهما, قال: حفظت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "دع ما يريبك إلى ما لا يريبك: فإن الصدق طمأنينة, والكذب ريبة" رواه الترمذي, وقال : "حديث صحيح". قوله: "يريبك" هو بفتح الياء وضمها: ومعناه اترك ما تشك في حله واعدل إلى ما لا تشك فيه. |

%

OTITO TI Ododo H 56 "Yẹra pe eyi ti o ruwa ati ki o fojusi si ti eyi ti jẹ free lati iyemeji. Truth t da eke disturbs." R 56 Tirmidhi pẹlu kan pq soke to Hasan ọmọ ti Ali ti o jẹmọ ti o gbọ awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, sọ yi.

%

| 56- الثالث: عن أبي سفيان صخر بن حرب رضي الله عنه في حديثه الطويل في قصة هرقل, قال هرقل: فماذا يأمركم - يعني: النبي صلى الله عليه وآله وسلم - قال أبو سفيان: قلت: يقول: "اعبدوا الله وحده لا تشركوا به شيئا, واتركوا ما يقول آباؤكم,ويأمرنا بالصلاة, والصدق, والعفاف, والصلة "متفق عليه. |

%

ONA TI AY HH 57 (Heraclius Emperor ti Rome beere) "'K ni o (awọn Anabi) kọ o?' Abu Sufyan si dahun pe: 'O kọ wa lati sin Allah nikan ati ki o ko lti da ohunkohun pẹlu rẹ. Lati kọ ohun ti awọn baba wa sn ati ki o pṣẹ wa lati fi idi awọn adura, lati sọ awọn otitọ,lati wa ni mmọ ati lati teramo awọn sese ti kinship. '"57 R Bukhari ati Musulumi - ni awọn isediwon ti awọn Anabi k ifiranṣẹ si Heraclius, mu nipa Abu Sufyan, Heraclius beere Abu Sufyan yi.

%

| 57- الرابع: عن أبي ثابت, وقيل: أبي سعيد, وقيل: أبي الوليد, سهل ابن حنيف وهو بدري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من سأل الله تعالى الشهادة بصدق بلغه منازل الشهداء وإن مات على فراشه "رواه مسلم. |

%

Ẹbẹ FUN riku ti H 58 "Awọn ọkan ti o tọkntọkn supplicates si Allah fun riku ti ti wa ni dide nipa rẹ si awọn ipo ti a ajeriku paapa ti o ba ti eniyan ba k ninu rẹ ibusun." R 58 Musulumi pẹlu kan pq soke to Sahl ọmọ ti Hunaif ti o jẹmọ: Awọn ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 58- الخامس: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "غزا نبي من الأنبياء صلوات الله وسلامه عليهم فقال لقومه: لا يتبعني رجل ملك بضع امرأة وهو يريد أن يبني بها ولما يبن بها, ولا أحد بنىبيوتا لم يرفع سقوفها, ولا أحد اشترى غنما أو خلفات وهو ينتظر أولادها. فغزا فدنا من القرية صلاة العصر أو قريبا من ذلك, فقال للشمس: إنك مأمورة وأنا مأمور, اللهم احبسها علينا, فحبست حتى فتحالله عليه, فجمع الغنائم فجاءت - يعني النار - لتأكلها فلم تطعمها, فقال: إن فيكم غلولا, فليبايعني من كل قبيلة رجل, فلزقت يد رجل بيده فقال: فيكم الغلول فلتبايعني قبيلتك, فلزقت يد رجلين أو ثلاثة بيده, فقال: فيكم الغلول, فجاؤوابرأس مثل رأس بقرة من الذهب, فوضعها فجاءت النار فأكلتها. فلم تحل الغنائم لأحد قبلنا, ثم أحل الله لنا الغنائم لما رأى ضعفنا وعجزنا فأحلها لنا "متفق عليه." الخلفات "بفتح الخاء المعجمة وكسر اللام: جمع خلفة وهيالناقة الحامل. |

%

Ikogun TI Ogun H 59 "Nigbati ọkan ninu awọn woli, alaafia si wa lara wọn, ti a ti ngbaradi fun ogun, sọ fn wọn nyn rẹ ṣaaju ki o to eto si pa ti k si ti awọn wọnyi w lati rin i: Ẹnikẹni ti o ti ṣe kan guide lati fẹ ati ki o ti pinnu m rẹ ile sugbon ti ko sibẹsibẹ ṣe bẹ. Eyikeyi eniyan ti o ti kọawọn Odi ti awọn kan ti ile sugbon ti ko sibẹsibẹ fi kan ni oke lori o. Ẹnikẹni ti o ti ra tabi o aboyun ewes-rknm ati awọn ti a nduro fun wọn lati fi fun ibi. Nigbana o ṣeto pa. O si ami awọn ilu kekere kan ṣaaju ki awọn Friday adura ati ki o si wi fun awọn oorun: 'O ti wa ni fifun ati ki o mo tun fifun.' Nigbana osupplicated: 'Oluwa, idaduro ti o n eto fun wa.' Ati oorun ti a idaabobo eto lati titi Allah ti fi fun u ni gun. Lẹhin ti awọn ogun nigbati awọn ikogun ti a ti jọ fun sisun bi ohun ẹbọ, awọn in kọ lati run wọn. Ntor n, kede: 'Ẹnikan laarin ti o ti ji apa kan ti awọnikogun, nitorina jẹ ki ọkunrin kan lati kọọkan ẹya fun mi itele rẹ. ' Nigba ti a kan eniyan k ọwọ awọn woli si di, awọn woli sọ p: 'Ẹnikan lati ẹy rẹ jẹ jẹbi ti ole; jẹ ki kọọkan ọkunrin ninu ẹya rẹ fun mi ni wọn itele. ' Bi wọn ti ń fun wọn itele, awọn ọwọ ti meji tabi mẹtaọkunrin di si awọn woli k ọwọ ati ki o si fun wọn pe ọkan ninu awọn mẹta w jẹbi ti ole. Thereupon kan okiti ti wura, bi o tobi bi awọn kan ti ori ti Maalu ti a mu siwaju ati ki o gbe pẹlu awọn miiran ikogun ti ogun ati awọn ina je ohun gbogbo. Anabi Muhammad, yn ati alaafia si wa lara rẹ, afikun:'aaju wa, awọn ikogun ti ogun w yẹ, sugbon Allah ti ṣe wọn tọ si wa nitori ti wa ailera ati aini ti awọn ọna. "59 R Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lori rẹ, wi yi.

%

| 59- السادس: عن أبي خالد حكيم بن حزام رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "البيعان بالخيار ما لم يتفرقا, فإن صدقا وبينا بورك لهما في بيعهما, وإن كتما وكذبا محقت بركة بيعهما" متفق عليه . |

%

Adehun TI tita ATI ibukun r H 60 "A tita adehun jẹ revocable soke titi ti eniti o ati eniti o ara ile. Ti wọn ba sọ otitọ ki o si ṣọ ohun gbogbo ti o yẹ si awọn idunadura, o di kn fun ibukun fun awọn mejeeji ninu wọn: ṣugbọn ti wọn sọ k ki o si eo pe eyi ti o yẹ ki o wa niti sọ, awọn ibukun ti awọn idunadura ti wa ni parun. "60 R Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Hakim ọmọ ti Hizam ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| @ باب المراقبة قال الله تعالى: (الذي يراك حين تقوم وتقلبك في الساجدين) [الشعراء: 219 - 220], وقال تعالى: (وهو معكم أين ما كنتم) [الحديد: 4], وقال تعالى: (إن الله لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء) [آلعمران: 6], وقال تعالى: (إن ربك لبالمرصاد) [الفجر: 14], وقال تعالى: (يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور) [غافر: 19] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |

%

ON awọn koko TI 5 CONTEMPLATION TABI iṣaro jẹ ki a bẹrẹ nipa kika kan diẹ ẹsẹ lati ni Koran. Allah, awọn ga, sọ p: "Ta ri ti o duro nigbati o ba, ati nigbati o ba tan laarin awon ti o wlẹ ara wọn." 26: 218-219 Koran "... O ni pẹlu ti o nbikbi o ba wa .." 57: 4 Koran "Ko si ohun lori ilẹtabi ni ọrun ti wa ni pamọ lati Allah. "3: 5 Koran" Nitootọ, Oluwa rẹ ni o nni lailai. "89:14 Koran" O (Allah) mọ awọn furtive woni ti awọn oju, ati ohun ti awọn chests eo. "40:19 Koran nipa

%

| 60- وأما الأحاديث, فالأول: عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: بينما نحن جلوس عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات يوم, إذ طلع علينا رجل شديد بياض الثياب, شديد سواد الشعر, لا يرى عليه أثر السفر, ولا يعرفه منا أحد, حتىجلس إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأسند ركبتيه إلى ركبتيه, ووضع كفيه على فخذيه, وقال: يا محمد, أخبرني عن الإسلام, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الإسلام: أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله, وتقيمالصلاة, وتؤتي الزكاة, وتصوم رمضان, وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا ". قال: صدقت. فعجبنا له يسأله ويصدقه! قال: فأخبرني عن الإيمان. قال:" أن تؤمن بالله, وملائكته, وكتبه, ورسله, واليوم الآخر,وتؤمن بالقدر خيره وشره ". قال: صدقت. قال: فأخبرني عن الإحسان. قال:" أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك ". قال: فأخبرني عن الساعة. قال:" ما المسؤول عنها بأعلم من السائل ". قال : فأخبرني عنأماراتها. قال: "أن تلد الأمة ربتها, وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان". ثم انطلق فلبثت مليا, ثم قال: "يا عمر, أتدري من السائل?" قلت: الله ورسوله أعلم. قال: "فإنه جبريلأتاكم يعلمكم أمر دينكم ". رواه مسلم. ومعنى" تلد الأمة ربتها "أي سيدتها: ومعناه: أن تكثر السراري حتى تلد الأمة السرية بنتا لسيدها وبنت السيد في معنى السيد وقيل غير ذلك. و" العالة ": الفقراء. وقوله:" مليا "أي زمنا طويلا وكان ذلك ثلاثا. |

%

Ni ibere ti Islam HH 61 "A (awọn papa) ni won joko pẹlu awọn Mimọ Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, ọkan ọjọ, nigbati a aimọ inquirer han si wa. Rẹ aṣọ w brilliantly funfun, irun rẹ ofurufu dudu sugbon o wa ni o, ko si ami ti rin lori rẹ. o si joko ni iwaju ti awọn Anabi, iyinati alafia si wa lara rẹ, ati awọn ekn wọn fi ọwọ. Gbigbe ọwọ rẹ lori rẹ thighs w p: 'Anabi Muhammad, yn ati alaafia si wa lara rẹ, so fun mi nipa Islam.' Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, si dahun pe: 'Islam ni wipe ti o ba njẹri wipe o wa ni ko si Ọlọrun ayafi Allah, ati pe Muhammad niOjise Re, ati wipe o ti fi idi awọn adura, san awọn dandan sii, yara si awọn osu Ramadan ti ati ki o ṣe awọn Hajj si awọn Ile (awọn Ka'bah ni Mekka) ti o ba ti o le o. ' Ki o si wa iyalenu awọn ọkunrin timo ni titunse ti awọn idahun pe: 'Ti o ni ti o tọ'. Ki o si awọn inquirerwipe: 'Sọ fun mi nipa igbagbo.' Lati yi awọn woli, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, si dahun pe: 'O ni wipe ti o ba gbagbo ninu Allah, angẹli rẹ, rẹ Books, awon ojise rẹ, awọn idile Day, ati wipe o ti gbagbo ninu predestination (ti eyi ti Allah ti pinnu). ' Tun awọn inquirer w p: 'Ti o ni ti o tọ, bayi so funmi nipa asepe. ' Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, si dahun pe: 'O ti wa ni wipe ti o sin bi Allah ti o ba ti o ba ti wa ni ri rẹ, ati awọn ti o ba ti o ko ba ri i, o mọ pe ti wa ni wiwo o.' Awọn inquirer beere tn: 'So fun mi nipa awọn Wakati ti Judgement.' Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, si dahun pe:'O ti o ti wa ni a beere mo ko si siwaju sii nipa awọn ti o ju ọkan ti o br.' Ki awọn inquirer beere: 'So fun mi nipa diẹ ninu awọn ti awọn ami ti awọn oniwe-ona.' Lati yi awọn woli, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, si dahun pe: 'Awọn obinrin ẹr yoo fun ibi si oluwa rẹ, ati awọn ti si igboro-ẹlẹsẹ, ni ihooho, o lọrọ ewrẹ-darandaranyoo gbe gbraga ni ga mansions. ' Nigbana ni awọn ọkunrin lọ, ati ki o mo ti w fun nigba ti a. Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, beere mi: 'Umar, ni o ṣe mọ ti o ni inquirer w?' Mo si dahun pe: 'Allah ati ojise Re, yn ati alaafia si wa lara rẹ, ti o dara ju mọ.' Ntor n, sọ fn mi: 'O je Gabriel ti ow to kọ o esin rẹ. '"61 R Musulumi pẹlu kan pq soke to Omar ọmọ ti Khattab ti o jẹmọ yi.

%

| 61- الثاني: عن أبي ذر جندب بن جنادة وأبي عبد الرحمان معاذ بن جبل رضي الله عنهما, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اتق الله حيثما كنت وأتبع السيئة الحسنة تمحها, وخالق الناس بخلق حسن" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |

%

MU AMENDS FUN rẹ buburu sise H 62 "bẹru Allah ko si ibi ti o ba wa ni. Ṣe kan ti o dara iṣẹ lẹhin ti ohun buburu kan ati awọn ti o dara iṣẹ rẹ yoo mu ese jade ni ibi ọkan; huwa daradara pẹlu eniyan." R 62 Tirmidhi pẹlu kan pq soke to Abu Dharr ati Mu'az ọmọ Jabali jẹmọ pe awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lori rẹ,wi yi.

%

| 62- الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كنت خلف النبي صلى الله عليه وآله وسلم يوما, فقال: "يا غلام, إني أعلمك كلمات: احفظ الله يحفظك, احفظ الله تجده تجاهك, إذا سألت فاسأل الله, وإذا استعنت فاستعن بالله, واعلم: أنالأمة لو اجتمعت على أن ينفعوك بشيء لم ينفعوك إلا بشيء قد كتبه الله لك, وإن اجتمعوا على أن يضروك بشيء لم يضروك إلا بشيء قد كتبه الله عليك, رفعت الأقلام وجفت الصحف "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن صحيح ". وفي رواية غير الترمذي: "احفظ الله تجده أمامك, تعرف إلى الله في الرخاء يعرفك في الشدة, واعلم: أن ما أخطأك لم يكن ليصيبك, وما أصابك لم يكن ليخطئك, واعلم: أن النصر مع الصبر, وأن الفرج مع الكرب, وأنمع العسر يسرا ". |

%

KO kan le lọ ld s fẹ OF Allah H 63 'Ọmọ (ibn Abbas), emi o kọ o diẹ ninu awọn imọran. Dabobo awọn adehun ti Allah, o yoo dabobo o. Nigbati o ba mu adehun rẹ ti o yoo ri i pẹlu o. Nigbati o ba nilo ohunkohun, beere Allah nikan fun o; ati nigbati o ba fẹ iranlọwọ, beere fun Allah nikanEgba Mi O. Nitootọ, ti o ba ti gbogbo ran-w lati da papo fun anfaani rẹ ti won yoo si wa lagbara lati se ki ayafi Allah ti o kọ fun o. Ati nittọ, ti o ba gbogbo ran-w lati da pọ si o ni lati le pa ti o ti won yoo si wa lagbara lati se ki ayafi Allah ti o kọ fun o. Awọn aaye ti tiṣeto akosile ati awọn kikọ ni awọn iwe ni o wa gbẹ. Pa awọn ofin ti Allah, o yoo ri i ṣaaju ki o to. Ranti rẹ ni aisiki, o yoo ranti o ni ioro. Mo ti mu eyi ti o ti o si ko aṣiṣe yoo mu o si tọsọn, ati awọn ti o ti eyi ti irin ti o si ti o dara yoo ko o dari sọn.Ranti wipe iranlọwọ wa pẹlu sũru ati wipe o wa ni aisiki lẹhin ioro ati hardship ti wa ni atẹle nipa Ease ". R 63 Tirmidhi pẹlu kan pq soke to ibn Abbas ti o jẹmọ: Mo ti a ti gun sile awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ọkan ọjọ nigbati o wi

%

| 63- الرابع: عن أنس رضي الله عنه, قال: إنكم لتعملون أعمالا هي أدق في أعينكم من الشعر, كنا نعدها على عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من الموبقات. رواه البخاري. وقال: "الموبقات": المهلكات. |

%

H 64 H "O indulge ni iṣẹ ti o ro lati wa ni kere ju ni dn kan ti irun. Ni awọn akoko ti awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, a k wọn lati wa ni disastrous." R 64 Bukhari pẹlu kan pq soke to Anas ti o wipe:

%

| 64- الخامس: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يغار, وغيرة الله تعالى, أن يأتي المرء ما حرم الله عليه" متفق عليه. و "الغيرة": بفتح الغين, وأصلها الأنفة. |

%

Ewọ ikẹ H 65 "Allah ni jow, ati awọn ti wa ni ow rẹ si binu nipa kan eniyan indulging ni ti eyi ti o ti ewọ." R 65 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 65- السادس: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن ثلاثة من بني إسرائيل: أبرص, وأقرع, وأعمى, أراد الله أن يبتليهم فبعث إليهم ملكا, فأتى الأبرص, فقال: أي شيء أحب إليك? قال: لون حسن, وجلد حسن, ويذهب عني الذي قد قذرني الناس: فمسحه فذهب عنه قذره وأعطي لونا حسنا. فقال: فأي المال أحب إليك? قال: الإبل - أو قال: البقر شك الراوي - فأعطي ناقة عشراء, فقال: بارك الله لكفيها. فأتى الأقرع, فقال: أي شيء أحب إليك? قال: شعر حسن, ويذهب عني هذا الذي قذرني الناس: فمسحه فذهب عنه وأعطي شعرا حسنا. قال: فأي المال أحب إليك? قال: البقر, فأعطي بقرة حاملا, وقال: باركالله لك فيها. فأتى الأعمى, فقال: أي شيء أحب إليك? قال: أن يرد الله إلي بصري فأبصر الناس: فمسحه فرد الله إليه بصره. قال: فأي المال أحب إليك? قال: الغنم, فأعطي شاة والدا, فأنتج هذان وولدهذا, فكان لهذا واد من الإبل, ولهذا واد من البقر, ولهذا واد من الغنم. ثم إنه أتى الأبرص في صورته وهيئته, فقال: رجل مسكين قد انقطعت بي الحبال في سفري فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك, أسألك بالذيأعطاك اللون الحسن, والجلد الحسن, والمال, بعيرا أتبلغ به في سفري, فقال: الحقوق كثيرة. فقال: كأني اعرفك, ألم تكن أبرص يقذرك الناس فقيرا فأعطاك الله!? فقال: إنما ورثت هذا المال كابرا عن كابر, فقال: إن كنت كاذبا فصيرك الله إلى ما كنت. وأتى الأقرع في صورته وهيئته, فقال له مثل ما قال لهذا, ورد عليه مثل ما رد هذا, فقال: إن كنت كاذبا فصيرك الله إلى ما كنت. وأتى الأعمى في صورته وهيئته, فقال: رجل مسكين وابن سبيل انقطعت بي الحبال في سفري, فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك, أسألك بالذي رد عليك بصرك شاة أتبلغ بها في سفري? فقال: قد كنت أعمى فرد الله إلي بصري فخذ ما شئت ودع ما شئت فواللهما أجهدك اليوم بشيء أخذته لله تعالى. فقال: أمسك مالك فإنما ابتليتم. فقد رضي الله عنك, وسخط على صاحبيك "متفق عليه. و" الناقة العشراء "بضم العين وفتح الشين وبالمد: هي الحامل. قوله:" أنتج "وفي رواية:" فنتج "معناه: تولى نتاجها, والناتج للناقة كالقابلة للمرأة. وقوله: "ولد هذا" هو بتشديد اللام: أي تولى ولادتها, وهو بمعنى أنتج في الناقة, فالمولد, والناتج, والقابلة بمعنى; لكن هذا للحيوان وذاك لغيره. وقوله: "انقطعت بي الحبال" هو بالحاء المهملة والباء الموحدة: أي الأسباب. وقوله:"لا أجهدك" معناه: لا أشق عليك في رد شيء تأخذه أو تطلبه من مالي. وفي رواية البخاري: "لا أحمدك" بالحاء المهملة والميم ومعناه: لا أحمدك بترك شيء تحتاج إليه, كما قالوا: ليس على طول الحياة ندم: أي على فوات طولها. |

%

WA WA ọrọ ON kọni SI US H 66 "Allah fẹ lati se idanwo mẹta eniyan lati m ti Israeli. Ọkan je kan adẹtẹ, miiran ainirunlori-ni ṣiṣi ati awọn miiran afọju. Ntor Allah rn si wọn ohun angẹli. Akọkọ, awọn angẹli lọ si awọn adẹtẹ o si wi fun u: 'K yoo ti o fẹ ti o dara ju?' O si dahun pe: 'A ti o dara complexion pẹluko o ara ati awọn yiyọ ti mi pọnj nitori eniyan korira mi lori iroyin ti yi. ' Awọn Angẹli koja ọwọ rẹ lori rẹ, ati ipọnju rẹ silẹ u ati awọn ara rẹ w dara. Ki o si awọn angeli beere: 'K yoo bi o julọ lati gb?' Awọn eniyan si dahun pe: 'Rakunmi' ati awọn ti a fi kan ibakasiẹ mẹwa osu aboyunati awọn angeli w p: 'Ki Allah bukun o fun o.' Ki o si awọn Angẹli lọ si awọn ainirunlori-ori eniyan ati ki o beere: 'K yoo ti o fẹ ti o dara ju?' O si dahun pe: 'A itanran ori ti irun, ati awọn yiyọ ti mi pọnj nitori eniyan korira mi lori iroyin ti yi.' Awọn Angẹli koja ọwọ rẹ lori rẹ, ati ipọnju rẹ wati ki o kuro ni o ri kan itanran ti irun ori. Ki o si awọn angeli beere: 'K yoo bi o julọ lati gb?' Awọn eniyan si dahun pe: 'malu'. Ntor n, ni a fun aboyun kan Maalu ati awọn angeli w p: 'Ki Allah bukun o fun o.' Next awọn angẹli lọ si awọn afọju eniyan ati ki o beere: 'K yoo ti o fẹ ti o dara ju?' O si dahun pe: 'PeAllah restores mi oju ki emi ki o le ri eniyan. ' Awọn Angẹli koja ọwọ rẹ lori rẹ, ati oju rẹ pada Allah oju. Ki o si awọn angeli beere: 'K yoo bi o julọ lati gb?' Awọn eniyan si dahun pe: 'ewrẹ' ati ki o si ni a fun aboyun kan Nanny ewrẹ ati awọn angeli w p: 'Ki Allah bukun o fun o.'Awọn eranko isodipupo gidigidi, ki ọkan n fonfoj kan ni kikun ti rknm. Miran kan ni afonifoji ti o kn malu ati awọn miiran kan afonifoji ni kikun ti ewrẹ. Nigbamii, awọn angẹli pada disguised bi kan adẹtẹ si awọn ọkunrin ti o ti ni ẹẹkan ti adẹtẹ kan o si wipe: 'Emi li a ko dara eniyan ni nilo ati ki o si ni nkan lati ran mi lati tesiwajumi ajo (ajo mimọ) ayafi Allah. Mo beere ti o ni awọn orukọ ti Allah ti o ti fi fun o kan ti o dara complexion, ko o ara ati ki o nla ọrọ lati fun mi kan ti o le ran rakunmi mi lati de ọdọ mi nlo. ' Awọn eniyan si dahun pe: 'Mo ni ọpọlọpọ awọn ọranyan.' Awọn Angẹli na si wi: 'O dabi wipe mo da o. Ṣe awọn ti o koawọn adẹtẹ lẹẹkan kokan nipa eniyan ti Allah idarato? ' Awọn eniyan si dahun pe: 'Mo ti jogun mi ọrọ mi lati baba ńl.' Lati yi awọn angeli w p: 'Ti o ba ti wa ni eke, le Allah pada o si awọn majemu ninu eyi ti o ti w.' Ki o si awọn Angẹli pada disguised bi kan ainirunlori-ni ṣiṣi eniyan si awọn ọkunrin ti o ti ti ainirunlori-ni ṣiṣiati ki o beere fun iranlọwọ ati awọn ti o si fun awọn esi kanna bi awọn akọkọ. Awọn angẹli wa ni lati fun u, o si wipe: 'Ti o ba ti wa ni eke, le Allah pada o si awọn majemu ninu eyi ti o ti w'. Next awọn angẹli pada si awọn ọkunrin ti o ti ti afọju disguised bi afọju eniyan kan ati ki o si wi fun un p: 'mi ni kan ko dara ọkunrin ati ki o ni ohun tilati ran mi lati de ọdọ mi nlo (ajo mimọ) bikoṣe awọn iranlọwọ ti Allah. Mo beere ti o ni awọn orukọ ti o ti o si pada ti o oju rẹ lati fun mi kan ewrẹ ki emi ki o le de ọdọ mi nlo. ' Awọn eniyan si dahun pe: 'Nitootọ, mo w afọju ati Allah pada si mi li oju mi. Ya ohun ti o yoo ki o si fi ohun ti o yoo,Mo ti yoo ko ni ihamọ o - ya ohunkohun ti o fẹ ninu awọn orukọ ti Allah, awọn Alagbara, awọn logo. ' Lori yi awọn angeli w p: 'Pa gbogbo ti o ni. Gbogbo mẹta ti o ni won gbiyanju. Nitootọ, Allah ni dn pẹlu ti o sugbon o jẹ binu pẹlu awọn ẹgbẹ rẹ. '"66 R Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to AbuHurairah ti o jẹmọ ti o gbọ awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, sọ yi.

%

| 66- السابع: عن أبي يعلى شداد بن أوس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الكيس من دان نفسه, وعمل لما بعد الموت, والعاجز من أتبع نفسه هواها وتمنى على الله" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". قال الترمذي وغيره من العلماء: معنى "دان نفسه ": حاسبها. |

%

SISE FUN y npẹkun H 67 "A Ọlọgbọn eniyan jẹ ọkan ti o pa ati ki o ọlọkn ara rẹ lati pe eyi ti o jẹ ipalara ati ki o gbynj fun awọn ti eyi ti yoo ni anfaani rẹ lẹhin ik. Awọn mgọ kan ni o ti o yoo fun sinu rẹ, o si nw cravings lati Allah awọn asotele ti rẹ wulo ifẹkufẹ. " R para 67 Tirmidhipẹlu kan pq soke to Shaddad ọmọ ti aus ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 67- الثامن: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من حسن إسلام المرء تركه ما لا يعنيه" حديث حسن رواه الترمذي وغيره. |

%

Abandonment TI alnlr OHUN H 68 "O jẹ ara ti awọn iperegede kan ti eniyan k Islam ti o discards wipe eyi ti o jẹ ti ko si anfani fun u boya (ni aiye yi tabi ni awọn Aiyeraiye Life)." R 68 Tirmidhi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wiyi.

%

| 68- التاسع: عن عمر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يسأل الرجل فيم ضرب امرأته" رواه أبو داود وغيره. |

%

NIGBATI A ọkọ ni o ni AN ariyanjiyan pẹlu iyawo rẹ H 69 "A ọkunrin ti wa ni ko to wa ni beere (nipa awọn miran) 'idi ti ṣe ti o farapa (ija) aya rẹ?'" 69 R Abu Daud pẹlu kan pq soke to Omar ti o jẹmọ wipe awọn ojise, yn ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| @ باب التقوى قال الله تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله حق تقاته) [آل عمران: 102], وقال تعالى: (فاتقوا الله ما استطعتم) [التغابن: 16]. وهذه الآية مبينة للمراد من الأولى. وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا اللهوقولوا قولا سديدا) [الأحزاب: 70], والآيات في الأمر بالتقوى كثيرة معلومة, وقال تعالى: (ومن يتق الله يجعل له مخرجا ويرزقه من حيث لا يحتسب) [الطلاق: 3], وقال تعالى: (إن تتقوا الله يجعل لكم فرقانا ويكفر عنكمسيئاتكم ويغفر لكم والله ذو الفضل العظيم) [الأنفال: 29] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |

%

ON awọn koko TI 6 ọrun OF ibowo jẹ ki a bẹrẹ nipa kika diẹ ninu awọn ẹsẹ ti awọn Koran Allah, awọn gb sọ p: "onigbagbo, bẹru Allah bi o yẹ ki o wa ki o si ma bẹru ko k ayafi bi awọn Musulumi." 3: 102 Koran "Nitorina bẹru Allah bi Elo bi o ti le, ki o si gbọ, gbọ, ki o si na daradara fun ara nyin. Ati ẹnikẹni titi wa ni fipamọ lati awọn okanjuwa ti ọkn ara rẹ, wọn ni o wa awọn bori. "64:16 Koran" ẹnyin ti o ti o gbagbọ, bẹru Allah ki o si sọ ohun gblhn. "33:70 Koran" ... ki o si pese fun u ni ibi ti o ko ni ko reti, Allah ni to fun ẹnikẹni ti o ba fi rẹ gbekele ni rẹ ... "65: 3 Koran" onigbagbo, ti o ba ti o ba bẹru Allah, Oo fun o kan wr mu ati ki o wẹ ti o ti ese re ki o si dariji o. Allah ni eni ti nla Ojiji. "8:29 Koran

%

| 69- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قيل: يا رسول الله, من أكرم الناس? قال: "أتقاهم". فقالوا: ليس عن هذا نسألك, قال: "فيوسف نبي الله ابن نبي الله ابن نبي الله ابن خليل الله" قالوا: ليس عن هذا نسألك, قال: "فعن معادن العرب تسألوني? خيارهم في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا" متفق عليه. و "فقهوا" بضم القاف على المشهور وحكي كسرها: أي علموا أحكام الشرع. |

%

Julọ lola HH 70 "The Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, ti a beere: 'Ta ni awọn julọ lola laarin awọn ọkunrin?' O si dahun pe: 'Awọn ọkan ti o bẹru Allah awọn julọ.' Awọn ẹlẹgbẹ sọ p: 'Ti o ni ko ohun ti a tmọ.' Ntor n, w p: 'Nigbana ni, Joseph, awọn woli ti Allah ọmọ ti a woli ti Allah (Jacob), ọmọti miiran woli ti Allah (Isaac), Abraham awọn ọrẹ ti Allah. ' Wọn sọ p: 'y ni ko ju ohun ti a tmọ.' Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, bre: 'Ti wa ni o br mi nipa Arab awọn idile. Ti o ba ti wa ni ti o bẹ, awon ti o w yẹ ti ola ki o to ni o wa yẹ Islam ti ọl ni Islam pesewọn ti wa ni daradara fun nipa pẹlu o. '"70 R Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ yi.

%

| 70- الثاني: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الدنيا حلوة خضرة, وإن الله مستخلفكم فيها فينظر كيف تعملون, فاتقوا الدنيا واتقوا النساء: فإن أول فتنة بني إسرائيل كانت في النساء "رواه مسلم. |

%

Gbogbo eniyan WA jiyin H 71 "Awọn ay ni lẹwa ati ewe. Allah ti ṣe ti o rẹ caliphs ni o ni ibere ti o le wo awọn awọn ti o ki o si ri bi o huwa ninu rẹ. Nitorina kiyesara ti awọn idanwo ti awọn aye ati ti awọn obirin. Ni igba akọkọ ti iwadii ti awọn ọmọ Israeli w nipa ọna ti awọn obirin. " 71 RMusulumi pẹlu kan pq soke to Abu Sa'id Khudri ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 71- الثالث: عن ابن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يقول: "اللهم إني أسألك الهدى, والتقى, والعفاف, والغنى" رواه مسلم. ||

@ H 72 "wọ Allah, mo beere ti O imona, ibowo, ati chastity lęr." R 72 Musulumi pẹlu kan pq soke to Abdullah, ọmọ ti Mas'ud ti o jẹmọ awọn pe ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, yoo bebe yi.

%

| 72- الرابع: عن أبي طريف عدي بن حاتم الطائي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من حلف على يمين ثم رأى أتقى لله منها فليأت التقوى" رواه مسلم. |

%

CHANGE FUN awọn dara H 73 "Ti o ba ti nyn kan undertakes lati ṣe ohun kan ati ki o si discovers ohun ti o jẹ jo si ibowo ju akọkọ, o yẹ ki o ṣe awọn keji." R 73 Musulumi pẹlu kan pq soke to 'Adi ọmọ Hatim ti o jẹmọ mo gbọ awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, sọ yi.

%

| 73- الخامس: عن أبي أمامة صدي بن عجلان الباهلي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يخطب في حجة الوداع, فقال: "اتقوا الله وصلوا خمسكم, وصوموا شهركم, وأدوا زكاة أموالكم, وأطيعوا أمراءكم تدخلوا جنةربكم "رواه الترمذي, في آخر كتاب الصلاة, وقال:" حديث حسن صحيح ". |

%

Ojuse lati Allah H 74 "Ranti rẹ ojuse lati Allah, gbadura awọn marun (ojoojumọ) adura, pa awọn ṣinṣin ti Ramadan, san awọn dandan sii ki o si pa wọn ṣẹ ni lrin o ati ti o yoo tẹ awọn Ọgb ti Oluwa rẹ." R 74 Tirmidhi pẹlu kan pq soke to Abu Umamah Bahili ti o jẹmọ ti o gbọ awọn adirẹsiti awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lori rẹ, lori awọn ayeye ti awọn idagbere Hajj nigba eyi ti o wi yi.

%

| @ باب في اليقين والتوكل قال الله تعالى: (ولما رأى المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله ورسوله وما زادهم إلا إيمانا وتسليما) [الأحزاب: 22], وقال تعالى: (الذين قال لهم الناس إن الناس قدجمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا حسبنا الله ونعم الوكيل, فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء واتبعوا رضوان الله والله ذو فضل عظيم) [آل عمران: 173- 174], وقال تعالى: (وتوكل على الحي الذيلا يموت) [الفرقان: 58], وقال تعالى: (وعلى الله فليتوكل المؤمنون) [إبراهيم: 11], وقال تعالى: (فإذا عزمت فتوكل على الله) [آل عمران: 159], والآيات في الأمر بالتوكل كثيرة معلومة. وقال تعالى: (ومن يتوكل على الله فهوحسبه) [الطلاق: 3]: أي كافيه. وقال تعالى: (إنما المؤمنون الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم وإذا تليت عليهم آياته زادتهم إيمانا وعلى ربهم يتوكلون) [الأنفال: 2], والآيات في فضل التوكل كثيرة معروفة. |

%

ON awọn koko TI 7 igbagbo ATI gbẹkẹl IN Allah ki a bẹrẹ nipa kika diẹ ninu awọn ẹsẹ lati ni Koran Allah, awọn gb sọ p: "Nigbati awọn onigbagbo ri awọn confederates wọn w: 'y ni ohun t Allah ati ojise Re ti ileri wa. Djdj, Allah ati ojise Re ti sọ otitọ ni. ' Ati yi ko ṣemu wọn ayafi ni igbagbo ati ifakalẹ. "33:22 Koran" wọn si ẹniti awọn enia wipe: 'Awọn eniyan ti o jọ si, nitorina bẹru wọn,' ṣugbọn o pọ ni wọn igbagbo ati ki nwọn si w p: 'Allah ni to fun wa. O ni o dara ju Guardian. ' Ntor n, wọn pada pẹlu awọn idera ati Eru Ojiji tiAllah ki ibi k fi ọwọ kan wọn. Wọn tẹle awọn idunnu ti Allah, ati Allah ni ti Nla Eru Ojiji, "3: 173-174 Koran" Fi rẹ igbekele ninu awọn Gbogbo Living ti o ko ku. Gb pẹlu rẹ iyin O ni to mọ ti rẹ olusin k ẹṣẹ. "25:58 Koran" ... Ni Allah, jẹ ki gbogbo onigbagbo fi wọn gbẹkẹle. "14:11 Koran "... ati nigbati o ti wa ni resolved, fi rẹ gbekele Allah. Allah fẹrn awon ti o gbekele." 3: 159 Koran "... Allah ni to fun ẹnikẹni ti o ba fi rẹ gbekele ninu rẹ." 65: 3 Koran "Nitootọ awọn onigbagbọ ni o wa awon ti ọkn m ni awọn darukọ ti Allah, ati nigbati rẹ ẹsẹ ti wa ni recited si wọnti o pọ ni igbagbọ wọn. Wọn ti wa ni awon ti o fi wọn gbekele Oluwa wọn. "8: 2 Koran

%

| 74- وأما الأحاديث: فالأول: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "عرضت علي الأمم, فرأيت النبي ومعه الرهيط, والنبي ومعه الرجل والرجلان, والنبي ليس معه أحد إذ رفع لي سواد عظيم فظننت أنهمأمتي فقيل لي: هذا موسى وقومه, ولكن انظر إلى الأفق, فنظرت فإذا سواد عظيم, فقيل لي: انظر إلى الأفق الآخر, فإذا سواد عظيم, فقيل لي: هذه أمتك ومعهم سبعون ألفا يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب ", ثم نهضفدخل منزله فخاض الناس في أولئك الذين يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب, فقال بعضهم: فلعلهم الذين صحبوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وقال بعضهم: فلعلهم الذين ولدوا في الإسلام فلم يشركوا بالله شيئا - وذكرواأشياء - فخرج عليهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "ما الذي تخوضون فيه?" فأخبروه فقال: "هم الذين لا يرقون, ولا يسترقون, ولا يتطيرون; وعلى ربهم يتوكلون" فقام عكاشة ابن محصن, فقال: ادع الله أن يجعلنيمنهم, فقال: "أنت منهم" ثم قام رجل آخر, فقال: ادع الله أن يجعلني منهم, فقال: "سبقك بها عكاشة" متفق عليه. "الرهيط" بضم الراء تصغير رهط: وهم دون عشرة أنفس, و "الأفق" الناحية والجانب. و "عكاشة" بضم العين وتشديد الكاف وبتخفيفها, والتشديد أفصح. |

%

AWON eniyan TI Prds H 75 "Mo ti a ti han ọpọlọpọ awọn eniyan (ni iran kan). Mo si ri kan wolii ti o n sugbon kekere kan ẹgbẹ pẹlu rẹ, diẹ ninu awọn woli n nikan kan tabi meji eniyan pẹlu wọn, awọn miran pẹlu k si ni gbogbo. Nigbana ni lojiji Mo si ri kan tobi ijọ ati ki o Mo ro p wọn w enia mi, sugbon mo ti a fun: 'yni Mose ati orlẹ-d rẹ, sugbon wo ni awọn ipade. ' Mo si w o si ri kan nla ọpọlọpọ. Nigbana ni mo ti so fun: 'Wy o si wo awọn miiran ipade.' Nibẹ ju je kan nla ọpọlọpọ. Whereupon Mo ti so fun: 'wọnyi ni o wa orlẹ-d rẹ, ati awọn ti wọn nibẹ ni o wa dọrin ẹgbẹrun ti o yoo tẹ Prds lai ni ya siiroyin tabi ijiya. ' Ki o si awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, duro si oke ati awọn lọ si yara rẹ, ati awọn ẹlẹgbẹ bẹrẹ si speculate nipa awon ti yoo tẹ Prds lai ni ya si akoto tabi ijiya. wọn kan sọ p: 'Boya ni wọn w lọdọ rẹ.' Awọn miran wipe: 'Wọn le jẹ awọn wọnti a bi awọn Musulumi ati ki o k ni nkan ẹnikẹni pẹlu Allah ati ki jde. ' Ki o si awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, o si jade w bi wọn p ohun t wọn jiror won ki nwọn si wi fun u. O si dahn: 'Wọn ti wa ni awon ti o ṣe k iwuri tabi amulets, tabi ṣe wọn fẹ wọn. Wọn k gbni dg dipo ti won gbẹkẹle Oluwa wọn. ' Nigbana ni, Ukasha ọmọ ti Muhsin duro si oke ati awọn beere: 'bebe si Allah ti o mu mi ọkan ninu wọn.' Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, w p: 'O wa ni ọkan ninu wọn.' Ki o si miran duro si oke ati ki o beere awọn kanna. Lati yi awọn woli, iyin ati alaafiasi wa lori rẹ, dhn: 'Ukasha ti o si lu o.' R 75 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Ibn Abbas ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi

%

| 75- الثاني: عن ابن عباس رضي الله عنهما أيضا: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يقول: "اللهم لك أسلمت, وبك آمنت, وعليك توكلت, وإليك أنبت, وبك خاصمت. اللهم أعوذ بعزتك: لا إله إلا أنت أن تضلني, أنت الحي الذيلا تموت, والجن والإنس يموتون "متفق عليه, وهذا لفظ مسلم واختصره البخاري. |

%

Ifakalẹ ATI gbẹkẹl H 76 "wọ Allah, O si ti mo ti silẹ, ni O mo gbagbo ati ni O mo fi igbekele mi. Lati O mo tan ati lati O mo w idajọ. Allah, mo w bo pẹlu O nipasẹ rẹ ola. Nibẹ ni k yẹ ti ijosin ayafi O ati pe O dabobo mi lati lọ sọn. O ni o wa ni Lailai-ppẹti o ko ni k, ko da ọkunrin ati Jnn, gbogbo k. "76 R Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Ibn Abbas ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, supplicated p yi.

%

| 76- الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما أيضا, قال: حسبنا الله ونعم الوكيل, قالها إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم حين ألقي في النار, وقالها محمد صلى الله عليه وآله وسلم حين قالوا: إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا: حسبنا الله ونعم الوكيل. رواه البخاري. وفي رواية له عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كان آخر قول إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم حين ألقي في النار: حسبي الله ونعم الوكيل. |

%

Idi gbẹkẹl H 77 "Anabi Abraham sọ p: 'Allah ni to fun mi, ohun tayọ Guardian ni o.' Awọn kanna a ti sọ nipa Anabi Muhammad, yn ati alaafia si wa lara rẹ, nigbati o ti sọ: 'Awon eniyan ti o ti ya si, ki bẹru wọn!' Eleyi pọ ni igbagbọ ti awọn Musulumi. Nigbana ni o, ati awọn Musulumiwipe: 'Allah ni to fun wa, ohun tayọ Guardian ni o.' "77 R Bukhari pẹlu kan pq soke to ibn Abbas ti o jẹmọ pe nigba ti Anabi Abraham ti a sọ sinu in ti o wi yi.

%

| 77- الرابع: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يدخل الجنة أقوام أفئدتهم مثل أفئدة الطير" رواه مسلم. قيل: معناه متوكلون, وقيل: قلوبهم رقيقة. H 78 "Ọpọlọpọ eniyan yoo tẹ Prds ti okan yoo si wa bi awọn ọkn ti eye."R 78 Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 78- الخامس: عن جابر رضي الله عنه: أنه غزا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم قبل نجد, فلما قفل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قفل معهم, فأدركتهم القائلة في واد كثير العضاه, فنزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وتفرق الناس يستظلونبالشجر, ونزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تحت سمرة فعلق بها سيفه ونمنا نومة, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يدعونا وإذا عنده أعرابي, فقال: "إن هذا اخترط علي سيفي وأنا نائم فاستيقظت وهو في يده صلتا, قال: من يمنعك مني? قلت: الله - ثلاثا- "ولم يعاقبه وجلس. متفق عليه. وفي رواية قال جابر: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بذات الرقاع, فإذا أتينا على شجرة ظليلة تركناها لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فجاءرجل من المشركين وسيف رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم معلق بالشجرة فاخترطه, فقال: تخافني? قال: "لا" فقال: فمن يمنعك مني? قال: "الله". وفي رواية أبي بكر الإسماعيلي في "صحيحه", قال: من يمنعك مني? قال: "الله". قال: فسقطالسيف من يده, فأخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم السيف, فقال: "من يمنعك مني?" . فقال: كن خير آخذ. فقال: "تشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله?" قال: لا, ولكني أعاهدك أن لا أقاتلك, ولا أكون مع قوم يقاتلونك, فخلى سبيله, فأتى أصحابه, فقال: جئتكم من عند خير الناس. قوله: "قفل" أي رجع, و "العضاه" الشجر الذي له شوك, و "السمرة" بفتح السين وضم الميم: الشجرة من الطلح, وهي العظام من شجر العضاه, و "اخترط السيف" أي سله وهوفي يده. "صلتا" أي مسلولا, وهو بفتح الصاد وضمها. |

%

Ileri HH 79 "Jabir de awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lori rẹ, lori ipolongo kan nitosi Najd o si pada pẹlu rẹ. The Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, ati awọn ẹlẹgbẹ rẹ ami kan afonifoji pẹlu yanju igi ni kẹfa-akoko ati pinnu lati sinmi. nwọn fọn, kọọkan ni search ti iboji. TheAnabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, ṣ id rẹ lori awọn ti eka kan ti igi ati ki o dubulẹ mọlẹ ninu awọn oniwe-iboji. A tun sinmi nigba ti, lojiji, a gbọ awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, pipe wa. A hastened si i ati ki o si ri pe a aṣlẹ Arab ti jk sunmọ rẹ. Awọn Anabi, iyin ati alaafiasi wa lori rẹ, si wi fun wa: 'y ọkunrin f id mi si mi nigba ti mo ti w sun oorun. Mo ji o si ri awọn ti o n kale id ni ọwọ rẹ. O si wi fun mi: 'Ta yoo fi awọn ti o lati mi?' Mo sọ fn un p: 'Allah, Allah, Allah.' Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, ni soke ṣugbọn k reprimand u. "" Ni miirannarration: A w pẹlu awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ni awọn ipolongo ti Dhat-ir-Riqu'a nigbati a w lori igi kan shady ki a fi fun u lati o sinmi labẹ. An alaigbagbo w o si ri awọn ti id awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, eyi ti a ti adiye lati awọn igi, o f, atisi wi fun un p: 'Ṣe o bẹru mi?' O si dahn: 'No.' Nigbana ni awọn ọkunrin beere: 'Ta ki o si yoo fi awọn ti o lati mi?' Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, dhn: 'Allah.' "Abu Bakr Ishmaeli wi ninu iwe re pe nigba ti o wi yi, awọn id ṣubu lati awọn eniyan k ọwọ ati awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa loriu, ti gbe o si oke ati awọn beere un p: 'Wy o, ti o yoo fi o lati mi?' Awọn eniyan si dahun pe: 'Jẹ kan ti o dara captor.' Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, bi un p: 'iwọ o njẹri wipe o wa ni k yẹ ti ijosin ayafi Allah ati pe emi ojise rẹ?' Awọn ọkunrin dhn p: 'No. Sugbon mo ileri ti oti mo ti yoo ko j o, tabi yoo mo da awọn ti o ṣe bẹ. ' Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, jẹ ki rẹ lọ free ati ki o pada si awọn enia rẹ ati ki o sọ fn wọn p: 'Mo ti pada si o lati ẹnikan ti o ni awọn ti o dara ju ti gbogbo eniyan.' "79 R Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Jabir ti o jẹmọyi.

%

| 79- السادس: عن عمر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "لو أنكم تتوكلون على الله حق توكله لرزقكم كما يرزق الطير, تغدو خماصا وتروح بطانا" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن ". معناه: تذهب أول النهارخماصا: أي ضامرة البطون من الجوع, وترجع آخر النهار بطانا. أي ممتلئة البطون. |

%

re FUN gbigbekele Allah H 80 "Ti o ba gbekele Allah patapata, o yoo pese fun o bi o ti pese fun awọn eye. Ni awọn owurọ ti won fi npa ati ki o pada ni kikun aṣalẹ." R 80 Tirmidhi pẹlu kan pq soke to Omar ti o jẹmọ ti o gbọ awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, sọ yi.

%

| 80- السابع: عن أبي عمارة البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا فلان, إذا أويت إلى فراشك, فقل: اللهم أسلمت نفسي إليك, ووجهت وجهي إليك, وفوضت أمري إليك, وألجأت ظهري إليك رغبة ورهبةإليك, لا ملجأ ولا منجا منك إلا إليك, آمنت بكتابك الذي أنزلت: ونبيك الذي أرسلت. فإنك إن مت من ليلتك مت على الفطرة, وإن أصبحت أصبت خيرا "متفق عليه. وفي رواية في الصحيحين, عن البراء, قال: قال لي رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أتيت مضجعك فتوضأ وضوءك للصلاة, ثم اضطجع على شقك الأيمن, وقل ... وذكر نحوه ثم قال: واجعلهن آخر ما تقول". |

%

aaju ki ẹbẹ sn H 81 "Nigbati o dubulẹ ni alẹ ti o yẹ ki o bebe: 'Allah, mo fi ara mi si O, ki o si tara mi ero si O, ki o si d mi lmọr si O, ki o si ṣe O mi support jade ti ife ati iberu ti O. Ko ba si ona abayo lati O, tabi Idaabobo lati O ayafi ninu ara.Mo gbagbo ninu awọn iwe ti o ti rn isalẹ ati ni awọn Anabi, o ti dide. ' Ti o ba k nigba ti oru ti o yoo k ni ipinle ti ti nw, ati awọn ti o ba ti o si wa ti o yoo ba pade diẹ ti o dara. Nigbati o ba ṣetan fun ibusun w bi o ti yoo fun w adura, ki o si dubulẹ lori rẹ ẹgbẹ ọtn ati ki o bebe(Bi oke) ki o si jẹ ki awọn wọnyi si jẹ rẹ kẹhin ọrọ. "81 R Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Bra'a ọmọ 'Ahili ti o jẹmọ: The Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, wi eyi to mi

%

| 81- الثامن: عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه عبد الله بن عثمان بن عامر بن عمر ابن كعب بن سعد بن تيم بن مرة بن كعب بن لؤي بن غالب القرشي التيمي رضي الله عنه - وهو وأبوه وأمه صحابة - - قال: نظرت إلى أقدام المشركين ونحن في الغار وهم علىرؤوسنا, فقلت: يا رسول الله, لو أن أحدهم نظر تحت قدميه لأبصرنا. فقال: "ما ظنك يا أبا بكر باثنين الله ثالثهما" متفق عليه. |

%

Dajudaju HH 82 "Nigbati awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ati ki o mo (Abu Bakr) w ninu awọn iho apata ni tọpinpin nipa awọn eniyan ti Mekka ni mo si ri wọn loke ẹsẹ wa ita awọn iho apata ati ki o mo wipe: 'ojise ti Allah, yn ati alafia si wa lara rẹ, ti o ba ti ọkan ninu wọn yẹ ki o ṣẹlẹ si wo mọlẹ labẹ ẹsẹ rẹo yoo ri wa. ' O si dahun pe: 'Abu Bakr, ohun ti yoo ro o ti meji pẹlu ẹniti Allah ni Kẹta?' "82 R Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Bakr Siddique ti o jẹmọ yi.

%

| 82- التاسع: عن أم المؤمنين أم سلمة واسمها هند بنت أبي أمية حذيفة المخزومية رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا خرج من بيته, قال: "بسم الله توكلت على الله, اللهم إني أعوذ بك أن أضل أو أضل, أو أزل أوأزل, أو أظلم أو أظلم, أو أجهل أو يجهل علي "حديث صحيح, رواه أبو داود والترمذي وغيرهما بأسانيد صحيحة. قال الترمذي:" حديث حسن صحيح "وهذا لفظ أبي داود. |

%

BAWO lati lọ kuro ni Ile HH 83 "The ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, yoo bebe lori nto kuro ni ile: 'Mo lọ jade ninu awọn orukọ ti Allah, o nri mi gbekele ninu rẹ. Allah, mo w rẹ Idaabobo lodi si ti lọ sọn tabi ni mu sọn, tabi lodi si maa tabi ni mu lati isokuso,tabi lodi si dẹṣẹ tabi ni ṣẹ si, tabi lodi si huwa aisan si ọna eyikeyi tabi pe ẹnikẹni yẹ ki o huwa aisan si ọna mi. '"83 R Abu Daud ati Tirmidhi pẹlu kan pq soke to Lady Umm Salamah, Allah le wa ni dn pẹlu rẹ, aya ti awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, Iya ti onigbagbo ti o jẹmọyi.

%

| 83- العاشر: عن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من قال - يعني: إذا خرج من بيته -: بسم الله توكلت على الله, ولا حول ولا قوة إلا بالله, يقال له: هديت وكفيت ووقيت, وتنحى عنه الشيطان "رواه أبوداود والترمذي والنسائي وغيرهم. وقال الترمذي: "حديث حسن", زاد أبو داود: "فيقول - يعني: الشيطان-- لشيطان آخر: كيف لك برجل قد هدي وكفي ووقي?" . |

%

Ẹbẹ lori nto kuro ni Ile H 84 "Ẹnikẹni ti fi oju ile rẹ ati awọn supplicates: 'Mo lọ jade ninu awọn orukọ ti Allah ki o si fi mi gbekele ninu Re nibẹ ni ko si agbara lati koju ibi ko si si agbara lati se ti o dara ayafi nipasẹ rẹ,' ti wa ni greeted pẹlu: '"O ti wa ni irin, ti o ti fipamọ ati ki o kr', ati Satani withdraws lati rẹ.Ọkan Satani sọ to miiran: 'Bawo ni o le gba fun ọkan ti o ti wa ni irin, ati ki o kr ti o ti fipamọ?' "84 R Abu Daud, Tirmidhi ati Nisai pẹlu kan pq soke to Anas ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 84- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان أخوان على عهد النبي صلى الله عليه وآله وسلم وكان أحدهما يأتي النبي صلى الله عليه وآله وسلم والآخر يحترف, فشكا المحترف أخاه للنبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "لعلك ترزق به" . رواه الترمذي بإسناد صحيحعلى شرط مسلم. "يحترف": يكتسب ويتسبب. |

%

Support TI A Arakunrin HH 85 "Ko si w meji ọkan ninu awọn arakunrin ẹniti lọ awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ati awọn miiran o niẹ w ninu rẹ oojo. Lori ọkan ayeye awọn igbehin rojọ si awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lori rẹ, lodi si awọn tele (ti o san ko si ifojusi si ebunrẹ pa). Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, commented: 'O le jẹ wipe o ti wa ni a ti pese fun nitori ti rẹ.' "85 R Tirmidhi pẹlu kan pq soke to Anas ti o jẹmọ yi.

%

| @ باب في الاستقامة قال الله تعالى: (فاستقم كما أمرت) [هود: 112], وقال تعالى: (إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا تتنزل عليهم الملائكة ألا تخافوا ولا تحزنوا وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون نحنأولياؤكم في الحياة الدنيا وفي الآخرة ولكم فيها ما تشتهي أنفسكم ولكم فيها ما تدعون نزلا من غفور رحيم) [فصلت: 30- 32], وقال تعالى: (إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنونأولئك أصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون) [الأحقاف: 13-14]. |

%

ON awọn koko TI 8 sũru ki a bẹrẹ nipa kika diẹ ninu awọn ẹsẹ lati ni Koran Allah awọn gb sọ p: "... lọ ni ggn ati bi o ti a ti pṣẹ ..." 11: 112 Koran "Awọn angẹli yio sokale lori awọn ti o wipe: 'Allah ni Oluwa wa, 'ati ki o ti lọ ki o si gbooro, (p):' Jẹ bẹni nbẹr, tabib; yọ ninu awọn Prds ti o ti a ti ṣlr. A ni o wa ninu rẹ itọsọna yi aye ati ni awọn Aiyeraiye Life. Nibẹ, ki iwọ ki o ni gbogbo awọn ti o rẹ ọkn k ifẹ, ati ohun gbogbo ti o beere fun "41: 30-31 Koran" Awon ti sọ p: 'Oluwa wa ni Allah,' ki o si tẹle awọn Straight Olohun yio si ni nkan lati bẹrtabi yio ni wọn ibanuje. Awon ti, nwọn o si jẹ fun lailai awọn ara ti Prds, a ẹsan fun ohun t wọn ti ṣe. "46: 13-14 Koran

%

| 85- وعن أبي عمرو, وقيل: أبي عمرة سفيان بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قلت: يا رسول الله, قل لي في الإسلام قولا لا أسأل عنه أحدا غيرك. قال: "قل: آمنت بالله, ثم استقم" رواه مسلم. H 86 H "Sufyan beere awọn ojise ti Allah, iyin ati alafia ki o wa nilori rẹ, lati sọ fun u nkankan nipa Islam lẹhin ti o nilo ko beere ẹnikẹni miran. Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, w p: 'Bear ẹlẹri ti o gbagbo ninu Allah ati ki o si se ko amojukuro.' "86 R Musulumi pẹlu kan pq soke to Sufyan ọmọ Abdullah ti o jẹmọ yi.

%

| 86- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "قاربوا وسددوا, واعلموا أنه لن ينجو أحد منكم بعمله" قالوا: ولا أنت يا رسول الله? قال: "ولا أنا إلا أن يتغمدني الله برحمة منه وفضل" رواه مسلم. و "المقاربة": القصد الذي لا غلو فيه ولا تقصير, و "السداد": الاستقامة والإصابة. و "يتغمدني": يلبسني ويسترني. قال العلماء: معنى الاستقامة لزوم طاعة الله تعالى, قالوا: وهي من جوامع الكلم, وهي نظام الأمور; وبالله التوفيق. |

%

Ni aanu Allah H 87 "fojusi muna si awọn igbagbo ki o si wa steadfast: ranti wipe ko si ọkan le se aseyori gbl nipasẹ rẹ w. Ẹnikan ti beere: 'Ko ani o, ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lori rẹ?' O si dahun pe: 'Tabi mo, ayafi Allah ni wiwa mi pẹlu rẹ anu ati Grace.' "87 R Musulumipẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| @ باب في التفكر في عظيم مخلوقات الله تعالى وفناء الدنيا وأهوال الآخرة وسائر أمورهما وتقصير النفس وتهذيبها وحملها على الاستقامة قال الله تعالى: (إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا) [سبأ: 46], وقال تعالى: (إن في خلقالسماوات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السماوات والأرض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانك (الآيات [آل عمران: 190-191], وقال تعالى: (أفلا ينظرون إلى الإبل كيف خلقت وإلى السماء كيف رفعت وإلى الجبال كيف نصبت وإلى الأرض كيف سطحت فذكر إنما أنت مذكر) [الغاشية: 17-21], وقال تعالى: (أفلم يسيروا في الأرض فينظروا (الآية [القتال: 10]. والآيات في الباب كثيرة. ومن الأحاديث الحديث السابق: "الكيس من دان نفسه". |

%

ON koko ti 9 CONTEMPLATION ti awọn ẹda, Agbaye ATI GBOGBO OHUN ki a bẹrẹ nipa kika diẹ ninu awọn ẹsẹ lati ni Koran Allah, awọn gb sọ p: "Wipe: 'Mo fun o nikan kan rewa, ti o duro niwaju Allah boya nipa meji meji , tabi ọkan nipa ọkan ki o si fi irisi. " 34:46 Koran "Djdj, ni awọn ẹdati awọn ọrun, ati aiye, ati ni awọn alternation ti alẹ ati ọjọ, nibẹ ni o wa fun awon ami pẹlu ọkn. Awon ti o ranti Allah nigbati duro, o joko, ati lori wọn mejeji, ki o si ron lori awọn ẹda ti awọn ọrun ati aiye (wipe) 'Oluwa, O ti ko da awọn wọnyi ni eke. Exaltationssi ọ! Pa wa lodi si awọn ijiya ti awọn Fire. '"3: 190-191 Koran" K, ma ti won ko ron lori bi awọn ibakasiẹ ti a da? Ati bi awọn ti a dide soke ọrun, ati bi awọn ke won drṣinṣin ti o wa titi, ati bi awọn ti a n ay? Nitorina leti, ti o ba wa nikan kan olurannileti. "88: 17-21 Koran"Ni wọn ti k si rn nipasẹ awọn ilẹ ati ki o ri ohun ti o w ni opin ti awọn ti o ti lọ niwaju wọn?" 47:10 Koran

%

| @ باب في المبادرة إلى الخيرات وحث من توجه لخير على الإقبال عليه بالجد من غير تردد قال الله تعالى: (فاستبقوا الخيرات) [البقرة: 148], وقال تعالى: (وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السماوات والأرض أعدت للمتقين) [آل عمران: 133]. |

%

ON koko ti 10 fyrn ara IN iṣẹ rere ki a bẹrẹ nipa kika diẹ ninu awọn ẹsẹ lati ni Koran Allah, awọn gb sọ p: "Ntor ije ni rere." 2,148 Koran "Ati ki o f'oju kan idariji lati rẹ Oluwa, ati bi a Prds jakejado bi ọrun ati aiye, pese sile fun awọn cautious." 3: 133 Koran

%

| 87- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بادروا بالأعمال فتنا كقطع الليل المظلم, يصبح الرجل مؤمنا ويمسي كافرا, ويمسي مؤمنا ويصبح كافرا, يبيع دينه بعرض من الدنيا "رواه مسلم. |

%

Nigbati idanwo sokale H 88 "yara si ṣe rere ni iberu ti akoko kan nigbati idanwo sokale bi awọn kunkun ti alẹ. Nigba ti a ti eniyan yoo bẹrẹ ni ọjọ onigbagbọ sugbon ni awọn oniwe-opin ko gba, tabi lọ si ibusun onigbagbọ ati ki o dide awọn ojiṣẹ ni owurọ. O yoo jẹ setan lati ta rẹ igbagbo fun ere kan aye. "R 88 Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 88- الثاني: عن أبي سروعة - بكسر السين المهملة وفتحها - عقبة بن الحارث رضي الله عنه, قال: صليت وراء النبي صلى الله عليه وآله وسلم بالمدينة العصر, فسلم ثم قام مسرعا, فتخطى رقاب الناس إلى بعض حجر نسائه, ففزع الناس من سرعته, فخرج عليهم, فرأى أنهم قد عجبوا من سرعته, قال: "ذكرت شيئا من تبر عندنا فكرهت أن يحبسني فأمرت بقسمته" رواه البخاري. وفي رواية له: "كنت خلفت في البيت تبرا من الصدقة فكرهت أن أبيته". "التبر": قطع ذهب أوفضة. |

%

Sii HH 89 "Utbah ọmọ ti Harith darapo awọn Friday adura ni Medina mu nipasẹ awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lori rẹ. Awọn akoko awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, pari adura awọn ti o duro soke ni kiakia ati ki o si lọ si ọkan ninu rẹ yara sokale lori awọn ejika ti awọn sin. rẹhaste ṣe iyanilenu eniyan. Nigbati o pada o ti ri pe awon eniyan ni won iyalẹnu ohun ti a npe ni u kuro ki ni kiakia. Ntor n, sọ fn wọn p: 'Mo ranti wipe mo ti n kan nkan ti fadaka (tabi wura) osi ati yi dojuru mi, ṣugbọn nisisiyi ti mo ti bayi idayatọ fun awọn oniwe-pinpin.' "Ni miiran narration:" slẹ pẹlumi je nkan kan ti fadaka (tabi wura) ti a ti pinnu fun ifẹ. Mo ti a ti dojuru wipe o yẹ ki o w pẹlu mi moju. "89 Bukhari R - Utbah ọmọ ti Harith ti o jẹmọ yi.

%

| 89- الثالث: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رجل للنبي صلى الله عليه وآله وسلم يوم أحد: أرأيت إن قتلت فأين أنا? قال: "في الجنة" فألقى تمرات كن في يده, ثم قاتل حتى قتل. متفق عليه. |

%

H 90 H "A ọkunrin beere awọn ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lori rẹ, lori awọn ọjọ ti Uhud: 'Sọ fn mi, ni ibi ti mo ti yio si jẹ ti o ba ti mo n pa ni awọn ogun loni?' O si dahn: 'Ni Prds.' Thereupon awọn ọkunrin aṣọ isalẹ awọn diẹ ọjọ ti o waye ni ọwọ rẹ, o si fi ida sinu ogun j lori till o ti martyred. "R 90 Musulumi pẹlu kan pq soke to Jabir ti o jẹmọ yi.

%

| 90- الرابع: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, أي الصدقة أعظم أجرا? قال: "أن تصدق وأنت صحيح شحيح, تخشى الفقر وتأمل الغنى, ولا تمهل حتى إذا بلغت الحلقوم قلتلفلان كذا ولفلان كذا, وقد كان لفلان "متفق عليه." الحلقوم ": مجرى النفس. و" المريء ": مجرى الطعام والشراب. |

%

NIGBATI TO fun sii HH 91 "A ọkunrin lọ si awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ati ki o beere: 'Eyi ti Iru ti ifẹ gba awọn ere ti o tobi?' O si dahn: 'Ti eyi ti o fi fun kuro nigba ti o ba wa ni o dara ilera, w ọrọ nbẹr ti osi ati ki o ni ireti fun aisiki. Maa ko ki se idaduro alanuinawo till awọn rọra ti ik ni o wa lara nyin, ati ki o sọ p: Lati ki o si ki yi, ati lati ki o si ki, nitori ni ti akoko ti o je ti tẹlẹ to ki o si ki! "91 R Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ yi.

%

| 91- الخامس: عن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أخذ سيفا يوم أحد, فقال: "من يأخذ مني هذا?" فبسطوا أيديهم كل إنسان منهم يقول: أنا أنا. قال: "فمن يأخذه بحقه?" فأحجم القوم فقال أبو دجانة رضي الله عنه: أنا آخذه بحقه, فأخذه ففلق به هام المشركين. رواه مسلم. اسم أبي دجانة: سماك بن خرشة. قوله: "أحجم القوم": أي توقفوا. و "فلق به": أي شق. "هام المشركين": أي رؤوسهم. |

%

Ojuse H 92 "'Ta ni yoo gba yi (id) lati mi?' Gbogbo eniyan n ọwọ rẹ jade p: 'mi.' Ki o si awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, sọ p: 'Ta ni yoo gba awọn oniwe-kikun ojuse?' Ati awọn ẹlẹgbẹ hesitated. Nigbana ni Abu Dujanah w p: 'Mo ti yoo ya o' ati pẹlu o ti o si sisan awọn skullsti awọn alaigbagbọ. "92 R Musulumi pẹlu kan pq soke to Anas ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ti gbe soke kan id lori awọn ọjọ ti awọn ogun ti Uhud o si wi yi.

%

| 92- السادس: عن الزبير بن عدي, قال: أتينا أنس بن مالك رضي الله عنه فشكونا إليه ما نلقى من الحجاج. فقال: "اصبروا; فإنه لا يأتي زمان إلا والذي بعده شر منه حتى تلقوا ربكم" سمعته من نبيكم صلى الله عليه وآله وسلم. رواه البخاري. |

%

H 93 H "A si lọ si Anas ọmọ ti Malik ati ki o rojọ fun u ti awọn ohun airọrun ṣẹlẹ si wa nipa awọn Hajjaj (ohun Umayyad blẹ). O naa gba wa lati wa ni alaisan o si wipe: 'kọọkan akoko yoo wa ni atẹle nipa ọkan ti o jẹ buru , titi o pade Oluwa rẹ. ' Mo (Zubair) gbọ yi lati woli rẹ, ati iyinalaafia si wa lori rẹ. "93 Bukhari R - Zubair ọmọ ti Adiyy ti o jẹmọ yi.

%

| 93- السابع: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بادروا بالأعمال سبعا, هل تنتظرون إلا فقرا منسيا, أو غنى مطغيا, أو مرضا مفسدا, أو هرما مفندا, أو موتا مجهزا, أو الدجال فشر غائب ينتظر, أو الساعة فالساعة أدهى وأمر "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن ". |

%

KEJE misfortunes H 94 "yara si ṣe ti o dara ki o to ti wa ni overtaken nipasẹ ọkan ninu awọn meje misfortunes: perplexing kan ioro, corrupting aisiki, a disabling arun, senility, lojiji ik, tabi awọn ifarahan ti awọn eke olugbala - o jẹ ẹya buburu absentee ti o jẹ awaited - awọn Wakati, ati awọn Wakati yoo jẹgan lile ati awọn julọ kikor. "94 R Tirmidhi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 94- الثامن: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال يوم خيبر: "لأعطين هذه الراية رجلا يحب الله ورسوله يفتح الله على يديه" قال عمر رضي الله عنه: ما أحببت الإمارة إلا يومئذ, فتساورت لها رجاء أن أدعى لها, فدعارسول الله صلى الله عليه وآله وسلم علي بن أبي طالب رضي الله عنه فأعطاه إياها, وقال: "امش ولا تلتفت حتى يفتح الله عليك" فسار علي شيئا ثم وقف ولم يلتفت فصرخ: يا رسول الله, على ماذا أقاتل الناس? قال: "قاتلهم حتى يشهدوا أن لا إله إلاالله, وأن محمدا رسول الله, فإذا فعلوا فقد منعوا منك دماءهم وأموالهم إلا بحقها, وحسابهم على الله "رواه مسلم." فتساورت "هو بالسين المهملة: أي وثبت متطلعا. |

%

Jiyin TO Allah H 95 "Mo ti yio fi yi asia si awọn ọkan ti o fẹrn Allah ati ojise Re, yn ati alaafia si wa lara rẹ, le fun Allah gun nipasẹ rẹ. Omar ti o jẹmọ: 'Mo ti k fẹ ṣẹ kan sugbon ti ọjọ ti mo ret ti mo ti le wa ni a npe ni. Sugbon, awọn Anabi, iyin ati alafia ki o wa nilori rẹ, ti a npe Ali ati ki o fi awọn asia fun u p: 'Ẹ lọ jade ki o si ma ko san ifojusi si ohunkohun miiran titi Allah bestows gun lori o.' Ali bẹrẹ kekere kan ona ki o si duro ati ki o beere ni kan ohn rara lai titan: ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lori rẹ, fun ohun ti emi o jawọn? ' O si dahn: "ija lori till ti won njẹri wipe o wa ni k yẹ ti ijosin ayafi Allah ati pe Muhammad ni ojise ti Allah. Ti wọn ba ṣe eyi aye won ati ohun ini yoo wa nibe ni aabo labẹ awọn ase ti Islam ofin, ati awọn ti wọn yoo jẹ jiyin si Allah. " R 95 Musulumi pẹlu kanpq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ ti o lori awọn ọjọ ti awọn ogun ti Khybar awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| @ باب في المجاهدة قال الله تعالى: (والذين جاهدوا فينا لنهدينهم سبلنا وإن الله لمع المحسنين) [العنكبوت: 69], وقال تعالى: (واعبد ربك حتى يأتيك اليقين) [الحجر: 99], وقال تعالى: (واذكر اسم ربك وتبتلإليه تبتيلا) [المزمل: 8]: أي انقطع إليه, وقال تعالى: (فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره) [الزلزلة: 7], وقال تعالى: (وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيرا وأعظم أجرا) [المزمل: 20], وقال تعالى: (وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم) [البقرة: 273] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |

%

ON koko ti 11 ara kiko ki a bẹrẹ nipa kika diẹ ninu awọn ẹsẹ lati ni Koran Allah, awọn gb sọ p: "... A yoo nittọ dari wọn si ọna wa, ati Allah ni pẹlu awọn ti ṣe rere." 29:69 Koran "sin Oluwa rẹ titi awọn eyiti ko overtakes o." 15:99 Koran "Ranti awọn orukọ ti Oluwa rẹki o si dedicate ara devoutly fun u. 73: 8 Koran "nik ti ṣe ohun Atomu k dn ti o dara ti o ri o." 99: 7 Koran "... Ohunkohun ti o dara ki iwọ ki o si dari awọn ọkn rẹ k iroyin, ti o ti yio yoo ri ti o dara pẹlu Allah, ati awọn kan lagbara oya ..." 73:20 Koran "Ohunkohun ti .... ti o dara ti o fi fun ni mo siAllah. "2: 273 Koran

%

| 95- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى قال: من عادى لي وليا فقد آذنته بالحرب, وما تقرب إلي عبدي بشيء أحب إلي مما افترضت عليه , وما يزال عبدي يتقربإلي بالنوافل حتى أحبه, فإذا أحببته كنت سمعه الذي يسمع به, وبصره الذي يبصر به, ويده التي يبطش بها, ورجله التي يمشي بها, وإن سألني أعطيته, ولئن استعاذني لأعيذنه "رواه البخاري." آذنته ": أعلمته بأنيمحارب له. "استعاذني" روي بالنون وبالباء. |

%

BAWO TO win awọn IFE OF Allah H 96 "Allah sọ p: 'Ẹni ni ni er pẹlu ọkan ti mo befriend ni ni ogun pẹlu mi. Nigbati kan olusin ti nw mi lati sunmọ mi nipasẹ ohun ọranyan ti mo ti fẹ ti o dara ju ati ki o tẹsiwaju lati advance si ọna nipasẹ mi atinuwa dr, mo bẹrẹ lati fẹrn rẹ. Nigbati mo si fẹran rẹ ni modi et rẹ nipa eyi ti o gbọ, ati awọn oju rẹ pẹlu eyi ti o keji ri, ati awọn ọwọ rẹ pẹlu eyi ti o grasps, ati awọn ẹsẹ rẹ pẹlu eyi ti o rin. Nigbati o br mi ni mo fi fun u ati nigbati o nw mi Idaabobo mo dabobo rẹ. "96 R pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alafia ki o wa nilori rẹ, wi yi.

%

| 96- الثاني: عن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم فيما يرويه عن ربه تعالى, قال: "إذا تقرب العبد إلي شبرا تقربت إليه ذراعا, وإذا تقرب إلي ذراعا تقربت منه باعا, وإذا أتاني يمشي أتيته هرولة" رواه البخاري. |

%

Ni IFE TI Allah H 97 "Allah w p: 'Nigbati mi olusin mura lati si ọna mi nipa awọn igba kan ti a ti ọwọ, mo adie si ọna rẹ nipa ohun apa k ipari. Nigbati o si mura lati si ọna mi nipa ohun apa k ipari, mo adie si ọna rẹ nipa awọn ipari ti mejeeji ap tan jade. Nigba ti o ba de si mi rn, mo adie fun u nṣiṣẹ. '"R97 Bukhari pẹlu kan pq soke to Anas ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 97- الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "نعمتان مغبون فيهما كثير من الناس: الصحة, والفراغ" رواه البخاري. |

%

AWON PITFALLS TI aye ere H 98 "Ọpọlọpọ eniyan di nla lọwọ lori iroyin ti meji ofe - ilera ati affluence. (O jẹ nitori ti awọn wọnyi ti won ko ba ko sin Allah bi Elo bi nwọn ki o ṣe)." R 98 Bukhari pẹlu kan pq soke to ibn Abbas ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lori rẹ,wi yi.

%

| 98- الرابع: عن عائشة رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يقوم من الليل حتى تتفطر قدماه فقلت له: لم تصنع هذا يا رسول الله, وقد غفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر? قال: "أفلا أحب أن أكون عبدا شكورا"متفق عليه, هذا لفظ البخاري. ونحوه في الصحيحين من رواية المغيرة بن شعبة. |

%

Ọdọ TI Anabi H yn ati alaafia si wa lara rẹ, H 99 "The Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, ki duro gun nigba re atinuwa adura ni alẹ ti awọn awọ ara ti ẹsẹ rẹ yoo kiraki: whereupon Lady Ayesha, Allah le wa ni dn pẹlu rẹ, si wi fun un p: 'Eyin ojise ti Allah, iyin ati alaafiasi wa lori rẹ, idi ni o ṣe duro ki gun ni adura nigba ti Allah ti dariji o ni awọn ti o ti kọja, ati ni ojo iwaju? ' O si dahn: 'Ṣe ko mo ni ife to wa ni kan ọpẹ olusin!' "99 R Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke si awọn Iya ti onigbagbo, Lady Ayesha ti o jẹmọ yi.

%

| 99- الخامس: عن عائشة رضي الله عنها, أنها قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا دخل العشر أحيا الليل, وأيقظ أهله, وجد وشد المئزر. متفق عليه. والمراد: العشر الأواخر من شهر رمضان. و "المئزر": الإزار, وهو كناية عن اعتزال النساء. وقيل: المراد تشميره للعبادة, يقال: شددت لهذا الأمر مئزري: أي تشمرت وتفرغت له. |

%

KẸYN KẸW oru OF Ramadan HH 100 "Nigba awọn kẹhin mẹwa ọjọ ti Ramadan awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, yoo wa asitun awọn gbogbo night ati ki o yoo be awọn ẹgbẹ ti dl rẹ lati ṣe awọn kanna, gidigidi intensifying dr wa." R 100 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke si awọn ti IyaOnigbagbo, Lady Ayesha ti o jẹmọ yi.

%

| 100- السادس: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المؤمن القوي خير وأحب إلى الله من المؤمن الضعيف وفي كل خير. احرص على ما ينفعك, واستعن بالله ولا تعجز. وإن أصابك شيء فلا تقل لو أنيفعلت كان كذا وكذا, ولكن قل: قدر الله, وما شاء فعل: فإن لو تفتح عمل الشيطان "رواه مسلم. |

%

Lagbara igbagbo ATI b se H 101 "A lagbara onigbagbo jẹ dara ati ki o siwaju sii nipa Allah feran ju kan ti ko lagbara kan (ati ni mejeeji o wa ni o dara). Jade ti gbogbo ohun rere ti o fẹ eyi ti o jẹ anfani ti julọ fun o. Jeki supplicating si Allah fun iranlọwọ ki o si ma ṣe fun soke. Ti o ba ti wa ni iponju ni eyikeyi ọna, ma ṣe sọ:'Ti o ba nikan ni mo ti ṣe eyi, ati pe ohun yoo ti tan jade otooto.' Dipo w p: 'Allah ti kọ ati ki o si ṣe bi o ti willed.' Awọn gbolohun: 'N ti mo nikan' ṣi awọn ibode ti buburu w. "R 101 Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wiyi.

%

| 101- السابع: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "حجبت النار بالشهوات, وحجبت الجنة بالمكاره" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "حفت" بدل "حجبت" وهو بمعناه: أي بينه وبينها هذا الحجاب فإذا فعله دخلها. |

%

fẹkfẹẹ ATI lile ja H 102 "apaadi wa da sile farapamọ fẹkfẹẹ ati Prds ti wa ni veiled nipa lile ja." R 102 Bukhari pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 102- الثامن: عن أبي عبد الله حذيفة بن اليمان رضي الله عنهما, قال: صليت مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم ذات ليلة فافتتح البقرة, فقلت: يركع عند المئة, ثم مضى. فقلت: يصلي بها في ركعة فمضى, فقلت: يركع بها, ثم افتتحالنساء فقرأها, ثم افتتح آل عمران فقرأها, يقرأ مترسلا: إذا مر بآية فيها تسبيح سبح, وإذا مر بسؤال سأل, وإذا مر بتعوذ تعوذ, ثم ركع, فجعل يقول: "سبحان ربي العظيم" فكان ركوعه نحوا من قيامه, ثم قال: "سمع الله لمن حمده, ربنا لك الحمد" ثم قام طويلا قريبا مما ركع, ثم سجد, فقال: "سبحان ربي الأعلى" فكان سجوده قريبا من قيامه. رواه مسلم. |

%

Ni IJOWO ADURA TI Anabi H yn ati alaafia si wa lara rẹ, H 103 "Ọkan night Huzaifah darapo awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ninu rẹ atinuwa adura. The Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, bẹrẹ nda ti awọn "Maalu" or. Huzaifah ro o yoo tẹsiwaju si awọn itẹribasi ipo lẹhin reciting kan ọgọrun awọn ẹsẹ sugbon o tesiwaju pẹlu awọn oniwe-nda. Nigbana ni Huzaifah ro o yoo pari awọn oniwe-nda ni ọkan kuro ti adura sugbon o pari awọn oniwe-nda ati ki o si bẹrẹ si adua awọn ipin "Women" ati lẹhin naa ni ipin ti "Imran." Rẹ nda je unhurried.Nigbati o ka ẹsẹ kan ti o mẹnuba ni exaltation ti Allah, o si yn i; nigbati a ẹbẹ ti a mẹnuba o supplicated, ati awọn ibi ti w Idaabobo ti a mẹnuba o w Idaabobo. Lẹhin eyi, o bẹrẹ si awọn ipo ati ki o itẹriba bẹrẹ tun se: 'Mmọ ni Oluwa mi, awọn Nla' ati awọn rẹitẹriba w fere bi gun bi rẹ lawujọ. Nigbana o recited: 'Allah gbọ awọn ọkan ti o yin rẹ. Tirẹ ni awọn yn wọ Oluwa. ' Nigbana ni o duro si oke ati awọn duro rẹ w bi gun bi itẹriba rẹ. O si tẹle yi pẹlu kan ati ki o iforibalẹ recited: 'gb ni Oluwa mi, awọn gaju; ati iforibalẹ rẹ w bi titi rẹ duro. '"R 103 Musulumi pẹlu kan pq soke to Huzaifah ọmọ ti Yaman ti o jẹmọ yi.

%

| 103- التاسع: عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: صليت مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم ليلة, فأطال القيام حتى هممت بأمر سوء! قيل: وما هممت به? قال: هممت أن أجلس وأدعه. متفق عليه. |

%

H 104 H "Ọkan night ibn Mas'ud darapo awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ninu rẹ atinuwa adura. O si pẹ ni lawujọ ki Elo wipe o kọja ọkn rẹ lati ṣe ohun ti o w impertinent. O si ti a beere: 'K n ti o ṣe soke rẹ lokan si? ' O si dahn: 'Lati joko si isalẹ ki o si da wọnyiu '. "R 104 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Ibn Mas'ud ti o jẹmọ yi.

%

| 104- العاشر: عن أنس رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يتبع الميت ثلاثة: أهله وماله وعمله, فيرجع اثنان ويبقى واحد: يرجع أهله وماله, ويبقى عمله" متفق عليه. |

%

Companion IN iboj H 105 "mẹta-rin awọn ẹbi: ẹgbẹ ti ebi re, ati awọn n rẹ iṣẹ rẹ. Ni igba akọkọ ti bmọ meji ati awọn kẹta ku." R 105 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Anas ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 105- الحادي عشر: عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "الجنة أقرب إلى أحدكم من شراك نعله, والنار مثل ذلك" رواه البخاري. |

%

Ni nearness TI paradisi ati ina H 106 "Prds jẹ jo si o ju rẹ bata-lesi, ati awọn kanna ni awọn ir pẹlu apaadi." R 106 Bukhari pẹlu kan pq soke to ibn Mas'ud ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 106- الثاني عشر: عن أبي فراس ربيعة بن كعب الأسلمي خادم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ومن أهل الصفة رضي الله عنه, قال: كنت أبيت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فآتيه بوضوئه وحاجته, فقال: "سلني" فقلت: اسألك مرافقتك في الجنة. فقال: "أو غير ذلك"? قلت: هو ذاك, قال: "فأعني على نفسك بكثرة السجود" رواه مسلم. |

%

ADURA WA ni kiri lati Prds HH 107 "Mo (Rabi'ah) lo lati na mi nights ni isunmọtosi ti awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ki o si mura fun awọn omi rẹ aluwala. Ni ojo kan ti o wi fun mi: ' Ṣe o fẹ lati beere fun nkankan? ' Mo si dahun pe: 'Mo beere fun companionship rẹ ni Prds.' O bre:'Se ohunkohun miiran?' Mo si dahun pe: 'Eyi ni gbogbo.' O wi pe: 'Nigbana ran mi nipa jijẹ awọn nọmba ti prostrations rẹ.' "R 107 Musulumi pẹlu kan pq soke to Rabi'ah ọmọ ti Ka'ab Aslami ti o jẹmọ yi.

%

| 107- الثالث عشر: عن أبي عبد الله, ويقال: أبو عبد الرحمان ثوبان -مولى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "عليك بكثرة السجود; فإنك لن تسجد لله سجدة إلا رفعك الله بها درجة, وحط عنك بها خطيئة "رواه مسلم. |

%

Iye ti iforibalẹ H 108 "isodipupo rẹ prostrations. Gbogbo iforibalẹ si Allah ji rẹ ipo kan ati ki o yọ awọn y ọkan ninu ẹṣẹ rẹ." R 108 Musulumi pẹlu kan pq soke to Thauban ti o jẹmọ ti o gbọ awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, sọ yi.

%

| 108- الرابع عشر: عن أبي صفوان عبد الله بن بسر الأسلمي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "خير الناس من طال عمره, وحسن عمله" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "بسر" بضم الباء وبالسين المهملة. |

%

Ti o dara ju eniyan H 109 "Awọn ti o dara ju eniyan ni o ni o ni awọn ti o kan gun aye ati awọn se rẹ ati awọn iwa ti o dara ni o wa." R 109 Tirmidhi pẹlu kan pq soke to Abdullah, ọmọ ti Busril Aslami ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 109- الخامس عشر: عن أنس رضي الله عنه, قال: غاب عمي أنس بن النضر رضي الله عنه عن قتال بدر, فقال: يا رسول الله, غبت عن أول قتال قاتلت المشركين, لئن الله أشهدني قتال المشركين ليرين الله ما أصنع. فلما كان يوم أحد انكشفالمسلمون, فقال: اللهم أعتذر إليك مما صنع هؤلاء - يعني: أصحابه - وأبرأ إليك مما صنع هؤلاء - يعني: المشركين - ثم تقدم فاستقبله سعد بن معاذ, فقال: يا سعد بن معاذ, الجنة ورب الكعبة إني أجد ريحها من دون أحد. قال سعد: فما استطعت يا رسول الله ما صنع! قال أنس: فوجدنا به بضعا وثمانين ضربة بالسيف, أو طعنة برمح, أو رمية بسهم, ووجدناه قد قتل ومثل به المشركون فما عرفه أحد إلا أخته ببنانه. قال أنس: كنا نرىأو نظن أن هذه الآية نزلت فيه وفي أشباهه: (من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه) [الأحزاب: 23] إلى آخرها. متفق عليه. قوله: "ليرين الله" روي بضم الياء وكسر الراء: أي ليظهرن الله ذلك للناس, وروي بفتحهما ومعناه ظاهر, واللهأعلم. |

%

Awọn ogun ti Uhud HH 110 "aburo mi, Anas ọmọ ti Nadhr, je ko bayi ni awọn ogun ti Badr. O si wi fun awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, 'ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, mo a nl nigba akọkọ ogun rẹ pẹlu awọn alaigbagbọ. Ti o ba ti Allah mu mi lati koju si awọn alaigbagbọni miran ogun Allah yio (jeki mi lati) hn mi iṣẹ. ' Lori awọn ọjọ ti awọn ogun ti Uhud nigbati awọn Musulumi ni won ti han, O wi pe: 'Allah, mo bẹbẹ pẹlu O niti eyi ti awọn Musulumi ti o ti ṣe, o si dissociate ara mi lati eyi ti awọn alaigbagbọ ti o ti l.' Nigbana o si lọsiwaju ati ki o pade Sa'ad ọmọ ti Mu'a si wi fun u: 'Prds! Nipa awọn ti Oluwa awọn Ka'ba, mo woye awọn rn ti Prds lati ikọja Uhud. ' Lẹyn Sa'ad sọ: 'Eyin ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, mo ni ko si agbara lati se apejuwe ohun ti o ṣe.' Anas (awọn eleyi) sọ p: 'wọn ọgbẹ gunlori ara rẹ nipa id, ati ọf ọkọ w diẹ sii ju ọgọrin. Nigbana ni o ti martyred ati awọn alaigbagbọ ge si pa rẹ imu ati et. Ko si ọkan le da u bikoṣe rẹ arabinrin ti o mọ u nipa rẹ ika awọn italolobo. A ro wipe yi ẹsẹ je ye fun u, ati awọn ti fẹ un p: "Lara awọn onigbagbonibẹ ni o wa awọn ọkunrin ti o ti ti otitọ si wọn majẹmu pẹlu Allah. Diẹ ninu awọn ti ṣẹ wọn ẹjẹ ku, ati awọn miran await, unyielding to yi. "33:23 Koran R 110 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Anas ti o jẹmọ yi.

%

| 110- السادس عشر: عن أبي مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري البدري رضي الله عنه, قال: لما نزلت آية الصدقة كنا نحامل على ظهورنا, فجاء رجل فتصدق بشيء كثير, فقالوا: مراء, وجاء رجل آخر فتصدق بصاع, فقالوا: إن الله لغني عن صاعهذا! فنزلت: (الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم) [التوبة: 79]. متفق عليه, هذا لفظ البخاري. و "نحامل" بضم النون وبالحاء المهملة: أي يحمل أحدنا على ظهره بالأجرة ويتصدق بها. |

%

Sii KEKERE TABI tobi HH 111 "Nigbati awọn ẹsẹ pepe si sii ti a fi han a (awọn papa) yoo gbe lori y wa gbelehin ki a w ni anfani lati jo'gun nkan ti a le fun kuro ninu ifẹ. Ọkan ninu wa ti fun kan ti idaran ti iye si ifẹ ṣugbọn awọn agabagebe sọ p o ti ṣe nikan ti olati fi pa. Nigbati miiran fun kan diẹ poun ti awọn ọjọ ati awọn ti wọn w p: "Allah ni ko si ni o nilo ni ti ọjọ rẹ." Thereupon ti o ti fi han: 'N ti awon ti o taunt awọn onigbagbo ti o fi sii ati ki o atinuwa nṣẹsin, ni awọn ti o fi fun wọn gẹgẹ bi ọna, Allah yoo nṣẹsin, ni wọn. Yio si jẹ tiwọn kan iroraijiya. ' "9:79 Koran R 111 Abu Mas'ud Uqbah ọmọ ti AMR Ansari ti o jẹmọ yi.

%

| 111- السابع عشر: عن سعيد بن عبد العزيز, عن ربيعة بن يزيد, عن أبي إدريس الخولاني, عن أبي ذر جندب بن جنادة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم فيما يروي, عن الله تبارك وتعالى, أنه قال: "يا عبادي, إني حرمت الظلم على نفسي وجعلته بينكم محرمافلا تظالموا. يا عبادي, كلكم ضال إلا من هديته فاستهدوني أهدكم. يا عبادي, كلكم جائع إلا من أطعمته فاستطعموني أطعمكم. يا عبادي, كلكم عار إلا من كسوته فاستكسوني أكسكم. يا عبادي, إنكم تخطئون بالليلوالنهار وأنا أغفر الذنوب جميعا فاستغفروني أغفر لكم. يا عبادي, إنكم لن تبلغوا ضري فتضروني, ولن تبلغوا نفعي فتنفعوني. يا عبادي, لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم كانوا على أتقى قلب رجل واحد منكمما زاد ذلك في ملكي شيئا. يا عبادي, لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم كانوا على أفجر قلب رجل واحد منكم ما نقص ذلك من ملكي شيئا. يا عبادي, لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم قاموا في صعيد واحد فسألوني فأعطيتكل إنسان مسألته ما نقص ذلك مما عندي إلا كما ينقص المخيط إذا أدخل البحر. يا عبادي, إنما هي أعمالكم أحصيها لكم ثم أوفيكم إياها, فمن وجد خيرا فليحمد الله ومن وجد غير ذلك فلا يلومن إلا نفسه ". قال سعيد: كان أبو إدريس إذا حدث بهذا الحديث جثا على ركبتيه. رواه مسلم. وروينا عن الإمام أحمد بن حنبل رحمه الله, قال: ليس لأهل الشام حديث أشرف من هذا الحديث. |

%

Ni Ikilọ TI Allah H 112 "Allah ikilọ fun o: wọ oljọsn mi, ti mo ti ewọ Funraraami ati ki o si ti ko tọ si ẹnikẹni ti o kọ fun si o, ki se ko tọ si ẹnikẹni. wọ oljọsn mi, gbogbo awọn ti o ba wa ni sọn ayafi wọn t mo dari. wọ oljọsn mi, gbogbo awọn ti o ba wa ni ebi npa, bikoṣe wọn t mo ifunni. bebesi mi fun ounje, emi o ifunni o. wọ oljọsn mi, gbogbo awọn ti o wa ni ihoho ayafi wọn t mo wọ. Bebe si mi fun awọn aṣọ, emi o wọ o. wọ oljọsn mi, o nipa iwa wu oru ati ọjọ ati ki o mo dari gbogbo ese. Bebe fun idariji si mi, emi o dariji o. wọ oljọsn mi, o niko si agbara lati pa mi, bẹni ṣe o ni agbara lati anfani mi. wọ oljọsn mi, ti o ba ti ni akọkọ ti o ati awọn ti o kẹhin ti o, ki o si (eda eniyan ati alujannu) gbogbo awọn ti o jọ, wọn lati di bi awọn ọkan ti o ni o ni awọn julọ olododo ọkn laarin o, ti yoo ko mu ohun kan si mi Kingdom . wọ oljọsn mi, ti o ba ti niakọkọ ti o ati ki o (eda eniyan ati alujannu) gbogbo awọn ti o jọ, wọn lati di bi awọn ọkan ti o ni o ni awọn julọ vicious ọkn laarin o, ti yoo ko detract kan ohun lati mi Kingdom. wọ oljọsn mi, ti o ba ti ni akọkọ ti o ati awọn ti o kẹhin ti o, ki o si (eda eniyan ati alujannu) gbogbo awọn ti o jọ, w lati adapo ni kan ti o tobiitele ti o si bẹ mi fun ohunkohun ti o fẹ ki o si mo si fun olukuluku awọn ti o gbogbo ohun ti o ti beere fun, ti yoo siwaju sii ko si detract lati iṣura mi ju kan abẹrẹ detracts ti o ba ti o ti wa ni sinu ohun nla. wọ oljọsn mi, mo encompass rẹ iṣẹ ati ki yio si ẹsan ti o ni kikun fun wọn. O si ti o dara alabapade yẹyn Allah fun o, ati awọn ti o si ti o alabapade ohun miran yẹ dlẹbi nikan ara. "R 112 Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Dharr ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| @ باب الحث على الازدياد من الخير في أواخر العمر قال الله تعالى: (أولم نعمركم ما يتذكر فيه من تذكر وجاءكم النذير) [فاطر: 37] قال ابن عباس والمحققون: معناه أو لم نعمركم ستين سنة? ويؤيده الحديث الذي سنذكره إن شاءالله تعالى, وقيل: معناه ثماني عشرة سنة, وقيل: أربعين سنة, قاله الحسن والكلبي ومسروق ونقل عن ابن عباس أيضا. ونقلوا أن أهل المدينة كانوا إذا بلغ أحدهم أربعين سنة تفرغ للعبادة, وقيل: هو البلوغ. وقوله تعالى: (وجاءكم النذير (قال ابن عباس والجمهور: هو النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقيل: الشيب, قاله عكرمة وابن عيينة وغيرهما. والله أعلم. |

%

ON awọn koko ifojusi 12 TI TI iṣẹ rere paapa si ọna opin ỌKAN NI AY ki a bẹrẹ nipa kika diẹ ninu awọn ẹsẹ lati ni Koran Allah, awọn gb sọ p: "K ...., ni A ko ṣe rẹ aye to gun to ranti fun ẹnikẹni ti yoo ranti? A olukilọ w si o, ki lenu bayi! K yioran awọn harmdoers! "35:37 Koran

%

| 112- وأما الأحاديث فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أعذر الله إلى امرئ أخر أجله حتى بلغ ستين سنة" رواه البخاري. قال العلماء: معناه لم يترك له عذرا إذ أمهله هذه المدة. يقال: أعذر الرجل إذابلغ الغاية في العذر. |

%

Ọgọta ọdun H 113 "Allah tesiwaju lati dari nyn kan till o Gigun awọn ọjọ ori ti ọgọta ọdun." R 113 Bukhari pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 113- الثاني: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كان عمر رضي الله عنه يدخلني مع أشياخ بدر فكأن بعضهم وجد في نفسه, فقال: لم يدخل هذا معنا ولنا أبناء مثله?! فقال عمر: إنه من حيث علمتم! فدعاني ذات يوم فأدخلني معهم فمارأيت أنه دعاني يومئذ إلا ليريهم, قال: ما تقولون في قول الله: (إذا جاء نصر الله والفتح (? [الفتح: 1] فقال بعضهم: أمرنا نحمد الله ونستغفره إذا نصرنا وفتح علينا, وسكت بعضهم فلم يقل شيئا. فقال لي: أكذلكتقول يا ابن عباس? فقلت: لا. قال: فما تقول? قلت: هو أجل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أعلمه له, قال: (إذا جاء نصر الله والفتح (وذلك علامة أجلك) فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا (فقال عمر رضي الله عنه: ما أعلممنها إلا ما تقول. رواه البخاري. |

%

Ni ona TI iku ti ojise Olohun, yn ati alaafia si wa lara rẹ, HH 114 "Omar lo lati pe ibn Abbas si igbimo rẹ pẹl pẹlu awọn gba ti o ti j ni awọn ogun ti Badr. O dabi diẹ ninu awọn ti wọn y yi ati ki o beere: "K ni o ni i lrn wa, wa ni o wa ọmọ rẹ ori."Omar sọ fn wọn p: "O si je ti si awọn orisun ti rẹ imo." Ni ojo kan ti o ti a npe ni mi (ibn Abbas) si igbimo rẹ pẹl pẹlu wọn ati ki o Mo ro pe o ti p mi ni lati le isọ asọye yi si wọn. O si bi wọn p: "K ni tumọ ti: 'Nigbati awọn gun ti Allah ati awọn ii ba wa ni.'" 110: 1 Koran. Diẹ ninu awọnti wọn w p: 'Ni yi ẹsẹ ti a ti a ti pṣẹ lati yin Allah ati ki o bebe fun idariji rẹ nigba ti o iranlọwọ ati ki o fun wa ni iṣẹgun.' Awọn miran w idakẹjẹ ati ki o sọ ohunkohun. Nigbana ni Omar beere mi: 'Ṣe o sọ awọn kanna, ibn Abbas?' Mo si dahun pe: 'No.' 'Nigbana ni ohun ti o sọ?' O beere. Mo si dahun pe: 'NigbatiAllah wipe: Nigbati awọn gun ti Allah ati awọn ii ba wa ati awọn ti o ri awọn eniyan gba esin ti Allah ni Ọgọọrọ, gb pẹlu awọn iyin ti Oluwa rẹ ki o si beere idariji lati rẹ. Fun nittọ, o ni Acceptor. ' (110 Koran) O je ohun ti itọkasi awọn ona ti ik si awọn Anabi iyinati alafia si wa lara rẹ '. Omar wipe: 'Ko si ọkan o mo dara ju ti o ti sọ.' "R 114 Bukhari pẹlu kan pq soke to ibn Abbas ti o jẹmọ yi.

%

| 114- الثالث: عن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صلاة بعد أن نزلت عليه: (إذا جاء نصر الله والفتح (إلا يقول فيها: "سبحانك ربنا وبحمدك, اللهم اغفر لي" متفق عليه . وفي رواية في الصحيحين عنها:كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يكثر أن يقول في ركوعه وسجوده: "سبحانك اللهم ربنا وبحمدك, اللهم اغفر لي", يتأول القرآن. معنى: "يتأول القرآن" أي يعمل ما أمر به في القرآن في قوله تعالى: (فسبح بحمد ربك واستغفره(. وفي رواية لمسلم: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يكثر أن يقول قبل أن يموت: "سبحانك اللهم وبحمدك أستغفرك وأتوب إليك". قالت عائشة: قلت: يا رسول الله, ما هذه الكلمات التي أراك أحدثتها تقولها? قال: " جعلت لي علامةفي أمتي إذا رأيتها قلتها) إذا جاء نصر الله والفتح (... إلى آخر السورة ". وفي رواية له: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يكثر من قول:" سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه ". قالت: قلت: يا رسول الله, أراك تكثر منقول سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه? فقال: "أخبرني ربي أني سأرى علامة في أمتي فإذا رأيتها أكثرت من قول: سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه فقد رأيتها: (إذا جاء نصر الله والفتح (فتح مكة,)ورأيت الناس يدخلون في دين الله أفواجا, فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا). |

%

WỌN gun ATI ii HH 115 "Lẹhin awọn ti Ifihan: 'Nigbati awọn gun ti Allah ati awọn ii ba wa ni.' Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, recited ninu gbogbo adura: 'ni o wa ga O, Oluwa wa, ati gbogbo awọn iyin ni tirẹ. Dari mi, wọ Allah.' Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lori rẹ,leralera recited ninu rẹ itẹriba ati iforibalẹ: 'ni o wa ga O, wọ Allah, Oluwa wa, ati gbogbo iyin jẹ nitori O. Dr mi, wọ Allah. ' Eleyi a ti recited ni ibamu pẹlu awọn Koran. "aaju ki o to ik rẹ awọn woli. yn ati alaafia si wa lara rẹ, igba recited: 'ga ti wa ni O ati gbogbo iyin jẹ nitoriO si, mo w rẹ idariji ati ki o tan si O. ' Mo (Lady Ayesha, Allah le wa ni dn pẹlu rẹ) beere un p: 'Eyin ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ohun ti o wa wọnyi titun ọrọ ti mo gbọ o tun se?' O si dahun pe: 'A ami ti a ti yn fun mi npa mi-de ati nigbati mo ri pe amiMo ti yẹ ki o sọ o. ' 'Nigbati awọn gun ti Allah ati awọn ii ba de, ati awọn ti o ri awọn eniyan gba esin ti Allah ni enia, gb pẹlu awọn iyin ti Oluwa rẹ ki o si beere idariji lati rẹ. Fun nittọ, o ni Acceptor. ' Ch.110 "" The Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, igba recited: 'gani Allah ati awọn rẹ ni gbogbo awọn iyin. Mo w idariji ti Allah ati ki o tan si rẹ. ' Mo sọ fn un p: 'Eyin ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ti mo ti igba ti o gbọ adua:' ga ni Allah ati awọn rẹ ni gbogbo iyin; Mo w idariji ti Allah ati ki o tan si rẹ. ' O wi pe: 'Oluwa mi so fun miti o laipe Mo ti yoo ri ami kan npa mi-de, ati pe nigbati mo ri ti o yẹ ki o mo ti gb ati ki o yn i, ki o si beere rẹ idariji ati ki o tan fun u. Bayi ni mo ti ri pe ami. ' Awọn gun ati awọn ii ti Allah ni ii ti Mekka, ati awọn ami ti a ri eniyan gba esin ni esin ti Allah nitobi awọn nọmba. "Awọn ibere ni: 'gb pẹlu awọn iyin ti Oluwa rẹ ki o si beere idariji lati rẹ. Nitori nittọ, o ni Acceptor.'" R 115 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke si awọn Iya ti onigbagbo, Lady Ayesha, Allah le wa ni dn pẹlu rẹ, ti o jẹmọ yi.

%

| 115- الرابع: عن أنس رضي الله عنه, قال: إن الله تعالى تابع الوحي على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قبل وفاته حتى توفي أكثر ما كان الوحي. متفق عليه. |

%

Ilosoke TI awon ifihan HH 116 "Awọn igbohunsafẹfẹ ti awọn fifiranṣẹ si isalẹ ti awọn Ifihan ti Allah, awọn Alagbara, awọn logo si awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, pọ diẹ ju ni eyikeyi miiran ki o to akoko iku rẹ." R 116 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Anas ti o jẹmọ yi.

%

| 116- الخامس: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يبعث كل عبد على ما مات عليه" رواه مسلم. |

%

ONA IN eyi ti a NI dide kuro ninu ok H 117 "Gbogbo wa ni yoo dide ni awọn majemu ninu eyi ti o ku." R 117 Musulumi pẹlu kan pq soke to Jabir ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| @ باب في بيان كثرة طرق الخير قال الله تعالى: (وما تفعلوا من خير فإن الله به عليم) [البقرة: 215], وقال تعالى: (وما تفعلوا من خير يعلمه الله) [البقرة: 197], وقال تعالى: (فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره) [الزلزلة: 7], وقال تعالى: (من عمل صالحا فلنفسه) [الجاثية: 15] والآيات في الباب كثيرة. وأما الأحاديث فكثيرة جدا وهي غير منحصرة فنذكر طرفا منها: |

%

ON koko ti 13 WỌN ọna oriṣiriṣi meji TO ṢE ti o dara ki a bẹrẹ nipa kika diẹ ninu awọn ẹsẹ lati ni Koran Allah, awọn gb sọ p: "Allah ni Alakiyesi ti o ohunkohun ti o dara ti o ṣe." 2: 215 Koran "Allah ni Alakiyesi ti o ohunkohun ti o dara ti o ṣe ...." 2: 197 Koran "Ẹnikẹni ti ṣe ohun Atomu k dn ti o dara ti o ri o." 99: 7Koran "O ti o ṣe ohun ti o tọ ti o ṣe fun ara rẹ ere ..." 45,15 Koran

%

| 117- الأول: عن أبي ذر جندب بن جنادة رضي الله عنه, قال: قلت: يا رسول الله, أي الأعمال أفضل? قال: "الإيمان بالله والجهاد في سبيله". قلت: أي الرقاب أفضل? قال: "أنفسها عند أهلها وأكثرها ثمنا". قلت: فإن لم أفعل? قال: "تعينصانعا أو تصنع لأخرق ". قلت: يا رسول الله, أرأيت إن ضعفت عن بعض العمل? قال:" تكف شرك عن الناس: فإنها صدقة منك على نفسك "متفق عليه." الصانع "بالصاد المهملة هذا هو المشهور, وروي" ضائعا "بالمعجمة : أي ذا ضياع من فقرأو عيال ونحو ذلك, "والأخرق": الذي لا يتقن ما يحاول فعله. |

%

Ti o dara ju KANKAN TI iṣẹ HH 118 "Abu Dharr beere awọn ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, 'Ewo iṣẹ ni o wa ni julọ meritorious?' O si dahun pe: 'Awọn igbagbo ni Allah ati imaa ninu rẹ fa.' Abu Dharrr beere: 'Awọn freeing ti awọn eyi ti o dara ju iranṣẹ ni?' O si dahun pe: 'Awọn ọkan t oluwa rẹ fẹranti o dara ju ti o si ni iye ga. ' Abu Dharr beere: 'K ni ọkan ti o ba ti lagbara lati ṣe awọn ti o?' O si dahun pe: 'Nigbana ran ẹnikan pẹlu iṣẹ rẹ, tabi se nkankan fun ẹnikan ti o ni lagbara lati se ti o ara.' Abu Dharr beere: 'K ọkan ti o ba ti ko ni ni agbara awọn?' O si dahun pe: 'Nigbana ni oju d ara rẹ lati harmingẹnikẹni nitori ti o tun ni ifẹ fun ara rẹ. '"R 118 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Dharr ti o jẹmọ yi.

%

| 118- الثاني: عن أبي ذر أيضا رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يصبح على كل سلامى من أحدكم صدقة: فكل تسبيحة صدقة, وكل تحميدة صدقة, وكل تهليلة صدقة, وكل تكبيرة صدقة, وأمر بالمعروف صدقة, ونهيعن المنكر صدقة, ويجزىء من ذلك ركعتان يركعهما من الضحى "رواه مسلم." السلامى "بضم السين المهملة وتخفيف اللام وفتح الميم: المفصل. |

%

WỌN sii TI ẹsẹ H 119 "Nigbati o ba gba soke ni owuro sii jẹ nitori lati gbogbo ọkan ninu awọn ẹsẹ rẹ. Kọọkan exaltation ti Allah (nipa pe Subhan Allah) jẹ sii. Kọọkan yin ti Allah ni sii (nipa pe Al Hamdu Lillah ). olukuluku Tahlilah: nso jẹri si Iṣọkan Allah ti (La ilaha buburuAllah) ni ifẹ. Kọọkan Takbirah ti nso jẹr ti awọn titobi ti Allah (Allahu Akbar) jẹ sii. Wunilori o dara sii ati ki o ni aida jẹ tun sii. Meji sipo ti adura (raka ') ti a nṣe ni aarin-owurọ ni dogba si gbogbo yi. "R 119 Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Dharr ti o jẹmọ:Awọn ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 119- الثالث: عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "عرضت علي أعمال أمتي حسنها وسيئها فوجدت في محاسن أعمالها الأذى يماط عن الطريق, ووجدت في مساوىء أعمالها النخاعة تكون في المسجد لا تدفن" رواه مسلم. |

%

Dara ati buburu sise H 120 "Mo ti a ti han awọn iṣẹ ti awọn enia mi ti o dara ati ki o mejeeji buburu. Lara awọn iṣẹ rere ni mo ri awọn yiyọ lati awọn ọna ti ti ti jẹ ipalara si eniyan. Lara awọn iṣẹ bbur ni spittle eke unburied ninu awọn Mossalassi. " R 120 Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Dharr ti o jẹmọ wipe awọnAnabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 120- الرابع: عنه: أن ناسا قالوا: يا رسول الله, ذهب أهل الدثور بالأجور, يصلون كما نصلي, ويصومون كما نصوم, ويتصدقون بفضول أموالهم, قال: "أوليس قد جعل الله لكم ما تصدقون به: إن بكل تسبيحة صدقة,وكل تكبيرة صدقة, وكل تحميدة صدقة, وكل تهليلة صدقة, وأمر بالمعروف صدقة, ونهي عن المنكر صدقة, وفي بضع أحدكم صدقة "قالوا: يا رسول الله, أيأتي أحدنا شهوته ويكون له فيها أجر? قال:" أرأيتم لو وضعهافي حرام أكان عليه وزر? فكذلك إذا وضعها في الحلال كان له أجر "رواه مسلم." الدثور "بالثاء المثلثة: الأموال واحدها: دثر. |

%

EXALTING ATI yin Allah WA A fọọmu ti ifẹ HH 121 "Awọn oloro ni o wa ni awọn olugba ti nla kan ti yio ti ni rwt. Nwọn gbadura bi a ti gbadura ati ki o sare bi a ti sare, sugbon ki o si ti won wa ni anfani lati fi fun sii lati awọn excess ti wọn oro. Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, w p: 'Ni Allah ko fun oti eyi ti o le lo bi ifẹ? Awọn exaltation ti Allah ni sii (Subhan Allah), yin Allah (Al Hamdu Lillah) ti wa ni sii, ti nso jẹri si Iṣọkan Allah ti (La ilaha buburu Allah) ni sii, ti nso jẹr ti awọn titobi ti Allah (Allahu Akbar) jẹ sii , ti o dara ni wunilori sii,ewọ buburu ni sii, cohabiting pẹlu awọn aya rẹ ni ifẹ. ' Lori yi nwọn si beere: 'Eyin ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ti o ko tunmọ si wipe ti o ba ti ọkan ninu wa lorun rẹ ifẹ ti o ti wa ni san nyi?' O si dahun pe: 'Ti o ooto rẹ ifẹ ariwo yoo ko o si wa ẹlẹṣẹ? Nitorina nigbatio lorun o lawfully o jẹ deserving ti a re. '"R 121 Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Dharr ti o jẹmọ wipe awon eniyan kan si wi fun awọn ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, yi.

%

| 121- الخامس: عنه, قال: قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تحقرن من المعروف شيئا ولو أن تلقى أخاك بوجه طليق" رواه مسلم. |

%

TOBA KEKERE iṣẹ rere ka H 122 "Maa ko wo si isalẹ lori ṣe awọn o kere iye ti o dara, ani ikini arakunrin rẹ pẹlu kan cheerful oju (ni kan ti o dara iṣẹ)." R 122 Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Dharr ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 122- السادس: متفق عليه. رواه مسلم من رواية عائشة رضي الله عنها. والبخاري عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كل سلامى من الناس عليه صدقة, كل يوم تطلع فيه الشمس تعدل بين الاثنين صدقة, وتعين الرجلفي دابته, فتحمله عليها أو ترفع له عليها متاعه صدقة, والكلمة الطيبة صدقة, وبكل خطوة تمشيها إلى الصلاة صدقة, وتميط الأذى عن الطريق صدقة (ح عائشة رضي الله عنها قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم :) وعزلحجرا عن طريق الناس, أو شوكة, أو عظما عن طريق الناس, أو أمر بمعروف, أو نهى عن منكر (قالت: قال رسول الله :) إنه خلق كل إنسان من بني آدم على ستين وثلاثمئة مفصل فمن كبر الله, وحمد الله, وهلل الله , وسبح الله, واستغفر الله, عدد الستين والثلاثمئة فإنه يمسي يومئذ وقد زحزح نفسه عن النار |

%

TI ipa ifẹ H 123 "Lori gbogbo ọjọ ni eyi ti awọn oorun ga soke, sii jẹ nitori lati kọọkan ọwọ ti ti kan eniyan. Ṣiṣe idajọ laarin meji eniyan ni ifẹ. Lati ran eniyan kan gn ke rẹ tabi lati gbe ẹru rẹ lori o jẹ sii. A ti o dara ni ọrọ sii. Gbogbo igbese ti o ya lori awọn ọna lati adura ni sii, yọohun kan lati awọn ọna ti o jẹ ipalara ti ni ifẹ. Gbogbo eniyan ti wa ni da pẹlu mẹta ọgọrun ati ọgọta isẹpo. Ẹnikẹni ti o ba si jiya ẹri si awọn titobi ti Allah, yin Allah, si jiya ẹri rẹ si Ọkanṣoṣo, gb rẹ mimo, br rẹ Idariji, yọ okuta kan, tabi egungun lati elegun kan ona frequentednipa eniyan, iwuri ti o dara, tabi kọ buburu ni awọn nọmba ti awọn mẹta-ọgọrun ati ọgọta, ti gb lati ara awọn Fire. "R 123 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lori u, wi eyi. Musulumi tun royin wipe Lady Ayesha, Allah le wa nidn pẹlu rẹ, fun wa pe awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 123- السابع: عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من غدا إلى المسجد أو راح, أعد الله له في الجنة نزلا كلما غدا أو راح" متفق عليه. "النزل": القوت والرزق وما يهيأ للضيف. |

%

Nrin SI Mossalassi H 124 "Nitori ni gbogbo igba ti ọkan rin si awọn Mossalassi ni owuro tabi awọn aṣalẹ, Allah o etan kan ipo fun u ni Prds - bi igba bi o ti rin." R 124 Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 124- الثامن: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا نساء المسلمات, لا تحقرن جارة لجارتها ولو فرسن شاة" متفق عليه. قال الجوهري: الفرسن من البعير كالحافر من الدابة قال: وربما استعير في الشاة. |

%

Sii TI AWON OBIRIN H 125 "wọ onigbagbọ obirin, ma ko ni le aṣiymj lati fi aldgb rẹ kan kekere ohun ani awọn shank ti kan ewrẹ." R 125 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 125- التاسع: عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الإيمان بضع وسبعون أو بضع وستون شعبة: فأفضلها قول: لا إله إلا الله, وأدناها إماطة الأذى عن الطريق, والحياء شعبة من الإيمان" متفق عليه. "البضع" من ثلاثة إلى تسعةبكسر الباء وقد تفتح. و "الشعبة": القطعة. |

%

Irine TI IGBAGB H 126 "Faith ni ju ọgọta tabi irine dọrin. Awọn ga ti awọn eyi ti o ti nso ẹr wipe o wa ni ko si ọlọrun ayafi Allah ati awọn ti o kere ni yiyọ ti ohun ti o jẹ ipalara ti o lati kan ọna. Ọmọluwabi jẹ tun kan ara ti gbgbọ. " R 126 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke toAbu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 126- العاشر: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بينما رجل يمشي بطريق اشتد عليه العطش, فوجد بئرا فنزل فيها فشرب, ثم خرج فإذا كلب يلهث يأكل الثرى من العطش, فقال الرجل: لقد بلغ هذا الكلب من العطشمثل الذي كان قد بلغ مني فنزل البئر فملأ خفه ماء ثم أمسكه بفيه حتى رقي, فسقى الكلب, فشكر الله له, فغفر له "قالوا: يا رسول الله, إن لنا في البهائم أجرا? فقال:" في كل كبد رطبة أجر "متفق عليه . وفيرواية للبخاري: "فشكر الله له, فغفر له, فأدخله الجنة" وفي رواية لهما: "بينما كلب يطيف بركية قد كاد يقتله العطش إذ رأته بغي من بغايا بني إسرائيل, فنزعت موقها فاستقت له به فسقته فغفر لها به". "الموق": الخف. و "يطيف": يدور حول "ركية": وهي البئر. |

%

Onfẹẹ TO ẸRANkO H 127 "A ọkunrin ti a rn pẹl kan ọna rilara gidigidi ngbẹ. O si ami kan daradara ati ki o sọkalẹ lọ sinu o, lati mu o ati ki o si jade. Nigbana o ri kan aja pẹlu awọn oniwe-ahọn lolling jade gbiyanju lati muyan soke pẹtẹpẹtẹ nitori ti awọn oniwe awọn iwọn pupọj. Awọn eniyan ro: 'y aja ti wa ni na lati ongbẹbi mo ti jiya. ' Ki o si sọkalẹ lẹẹkan diẹ sinu awọn daradara, kn rẹ alawọ sock pẹlu omi ati ki o w soke dani ti o nipa rẹ eyin o si fun awọn aja kan mu. Allah je dpẹ fun iṣẹ rẹ o si darij rẹ ese. Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, ti a beere: 'Eyin ojise ti Allah, iyin ati alaafiasi wa lori rẹ, ni o san a fun rere si eranko tun? ' O si dahn: 'Ko kan ere fun ore si ohun alye gbogbo.' "A ti wa ni tun fun wipe:" Allah je ọpẹ fun iwe ini rẹ, darij rẹ ese ati ki o gba eleyi u si Prds. "A ti wa ni tun fun:" Ohun lalailopinpin ngbẹ aja ti a rn ni ayikaa daradara, nigbati a alaimuṣinṣin obinrin ti awọn Bani Israeli si ri o. O sile rẹ alawọ sock sinu awọn daradara, f soke diẹ ninu awọn omi ati ki o si fun awọn aja kan mu. Fun yi o ti dariji rẹ ẹṣẹ. "R 127 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wiyi.

%

| 127- الحادي عشر: عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لقد رأيت رجلا يتقلب في الجنة في شجرة قطعها من ظهر الطريق كانت تؤذي المسلمين" رواه مسلم. وفي رواية: "مر رجل بغصن شجرة على ظهر طريق, فقال: والله لأنحينهذا عن المسلمين لا يؤذيهم, فأدخل الجنة ". وفي رواية لهما:" بينما رجل يمشي بطريق وجد غصن شوك على الطريق فأخره فشكر الله له, فغفر له ". |

%

Yọ idiwo H 128 "Mo ri ọkunrin kan ni Prds nitori o ge mọlẹ kan igi lati awọn ẹgbẹ ti kan ti opopona ti o w ipalara si awọn Musulumi." "A ọkunrin kan ti koja nipa ti eka ti a igi gbigbe ara lori ọna kan ati ki o w p: 'Mo gbọdọ ge ti o sọkalẹ ki o yoo ko ipalara awọn Musulumi. O si ti a gba eleyi si Prds nitori ti yi.' ""A ọkunrin ti a rn pẹl ọn kan ati ki o kọja w a ba yanju ti eka protruding lori awọn ọna ati ki o ti ti ti o lọ. Allah je ọpẹ fun igbese rẹ o si darij i ẹṣẹ rẹ." R 128 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 128- الثاني عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من توضأ فأحسن الوضوء, ثم أتى الجمعة فاستمع وأنصت غفر له ما بينه وبين الجمعة وزيادة ثلاثة أيام, ومن مس الحصا فقد لغا" رواه مسلم. |

%

Iwa TI Jimo ADURA H 129 "Nitori ti o mu ki o rẹ aluwala fara ati ki o si deede awọn Friday adura ati ki o si gbọ awọn Jimaa ni ipalọlọ ni idariji ẹṣẹ rẹ ti niwon awọn ti tẹlẹ Friday Plus mẹta afikun ọjọ. Ṣugbọn o ti o wa lagbedemeji ara rẹ pẹlu pebbles nigba ti Jimaa misbehaves. "R 129 Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 129- الثالث عشر: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا توضأ العبد المسلم, أو المؤمن فغسل وجهه خرج من وجهه كل خطيئة نظر إليها بعينيه مع الماء, أو مع آخر قطر الماء, فإذا غسل يديه خرج من يديهكل خطيئة كان بطشتها يداه مع الماء, أو مع آخر قطر الماء, فإذا غسل رجليه خرجت كل خطيئة مشتها رجلاه مع الماء أو مع آخر قطر الماء حتى يخرج نقيا من الذنوب "رواه مسلم. |

%

Ibukun ti ṣiṣe aluwala H 130 "Nigbati kan Musulumi ki asopọ rẹ aluwala ati ki o washes rẹ oju, awọn omi gbejade kuro gbogbo awọn ese d nipa oju rẹ. Nigbati o washes ọwọ rẹ, awọn omi gbejade kuro gbogbo awọn ese d nipa ọwọ rẹ, ati nigbati o washes awọn ẹsẹ rẹ omi gbejade kuro gbogbo awọn eseti o ti rin ni to, ki o farahan wẹ ti gbogbo ẹṣẹ rẹ. "R 130 Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 130- الرابع عشر: عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الصلوات الخمس, والجمعة إلى الجمعة, ورمضان إلى رمضان مكفرات لما بينهن إذا اجتنبت الكبائر" رواه مسلم. |

%

BAWO TO N RẸ idariji H 131 "Awọn marun ojoojumọ dr, Friday si Friday ati (awọn ti wẹ) Ramadan to Ramadan dasan ohunkohun ti (ese) ni o le wa laarin wọn ki gun bi awọn pataki ẹṣẹ ti wa ni yee." R 131 Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa loriu, wi yi.

%

| 131- الخامس عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ألا أدلكم على ما يمحو الله به الخطايا ويرفع به الدرجات?" قالوا: بلى, يا رسول الله, قال: "إسباغ الوضوء على المكاره, وكثرة الخطا إلى المساجد, وانتظارالصلاة بعد الصلاة فذلكم الرباط "رواه مسلم. |

%

BAWO TO gb RẸ ipo H 132 "Ki emi ki o wi fun nkankan ti Allah pẹlu eyi ti yoo nu ese re ki o si gb ipo rẹ? Awon bayi wipe: 'Esan, wọ ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lori rẹ.' O wi pe: 'Ṣe awọn aluwala (irubo fifọ) daradara, ti lọ nigbagbogbo si awọn Mossalassi fun adura(Paapa ni soro tabi whl ayidayida) ati ki o nduro fun awọn nigbamii ti adura lẹhin ọkan ti wa ni ti pari. Eleyi jẹ rẹ lakaka ninu awọn fa ti Allah. '"R 132 Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 132- السادس عشر: عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من صلى البردين دخل الجنة" متفق عليه. "البردان": الصبح والعصر. |

%

Dawn ATI Friday DR H 133 "Ẹnikẹni diligently gbdr awọn owurọ ati Friday adura yio tẹ Prds." R 133 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Musa Ash'ari ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 133- السابع عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا مرض العبد أو سافر كتب له مثل ما كان يعمل مقيما صحيحا" رواه البخاري. |

%

Ike FUN iṣẹ rere H 134 "Nigbati kan olusin ti Allah ti wa ni ya aisan tabi lọ lori kan ti ajo ti o ti wa ni ka pẹlu awọn dogba ti ohunkohun ti o lo lati ṣe nigbati o si w ni ti o dara tabi ilera nigbati o si w ni ile." R 134 Bukhari pẹlu kan pq soke to Abu Musa Ash'ari ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa loriu, wi yi.

%

| 134- الثامن عشر: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كل معروف صدقة" رواه البخاري, ورواه مسلم من رواية حذيفة رضي الله عنه. |

%

Sii H 135 "Gbogbo iwe ini ti o dara sii ni." R 135 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Jabir ati Huzaifah relate pe awọn ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 135- التاسع عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما من مسلم يغرس غرسا إلا كان ما أكل منه له صدقة, وما سرق منه له صدقة, ولا يرزؤه أحد إلا كان له صدقة" رواه مسلم. وفي رواية له: "فلا يغرس المسلمغرسا فيأكل منه إنسان ولا دابة ولا طير إلا كان له صدقة إلى يوم القيامة ". وفي رواية له:" لا يغرس مسلم غرسا, ولا يزرع زرعا, فيأكل منه إنسان ولا دابة ولا شيء, إلا كانت له صدقة ". وروياه جميعا من رواية أنس رضي اللهعنه. قوله: "يرزؤه" أي ينقصه. |

%

Igi gbingbin H 136 "Ti o ba ti kan Musulumi eweko kan igi, ohunkohun ti wa ni je lati o jẹ rẹ sii ki o si ti wa ni ohunkohun ti ji lati o ni ifẹ rẹ. Ani ohun ti wa ni nu lati o jẹ rẹ sii. Ti o ba ti kan Musulumi eweko kan igi tabi fnrgbn kan aaye ati awọn ọkunrin, ati awọn ẹranko eye jẹ lati o, gbogbo awọn ti o jẹ rẹ sii. Lori awọn ọjọ tiJudgement "R 136 Musulumi pẹlu kan pq soke to Jabir ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 136- العشرون: عنه, قال: أراد بنو سلمة أن ينتقلوا قرب المسجد فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال لهم: "إنه قد بلغني أنكم تريدون أن تنتقلوا قرب المسجد?" فقالوا: نعم, يا رسول الله قد أردنا ذلك. فقال: "بني سلمة, دياركم, تكتب آثاركم, دياركم تكتب آثاركم "رواه مسلم. وفي رواية:" إن بكل خطوة درجة "رواه مسلم. رواه البخاري أيضا بمعناه من رواية أنس رضي الله عنه. و" بنو سلمة "بكسر اللام: قبيلة معروفة من الأنصار, و "آثارهم": خطاهم. |

%

H 137 H "Awọn ọmọ ti Salimah pinnu lati gbe nearer si awọn Mossalassi. Lori eko yi, awọn woli, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, si wi fun wọn p: 'Mo ti gbọ pe o lati gbe nearer si awọn Mossalassi.' Wọn si dahun pe: 'Ti o ni aniyan wa wọ ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lori rẹ.' Lemeji w p: 'ọmọ ti Salimah, pa rẹ ile, footprints rẹ ti wa ni gba silẹ ti. Gbogbo igbese ti o ya si ọna awọn Mossalassi ji rẹ ipo. '"R 137 Musulumi pẹlu kan pq soke to Jabir ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 137- الحادي والعشرون: عن أبي المنذر أبي بن كعب رضي الله عنه, قال: كان رجل لا أعلم رجلا أبعد من المسجد منه, وكان لا تخطئه صلاة, فقيل له أو فقلت له: لو اشتريت حمارا تركبه في الظلماء وفي الرمضاء? فقال: ما يسرنيأن منزلي إلى جنب المسجد إني أريد أن يكتب لي ممشاي إلى المسجد ورجوعي إذا رجعت إلى أهلي, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "قد جمع الله لك ذلك كله" رواه مسلم. وفي رواية: "إن لك ما احتسبت". "الرمضاء": الأرض التيأصابها الحر الشديد. |

%

H 138 H Ubay, ọmọ ti Ka'ab mọ kan ti eniyan ti ile w siwaju kuro lati awọn Mossalassi ju ẹnikẹni miran ati ti o ko padanu kan adura (ni awọn Mossalassi). O si bi i, 'Ẽṣe ti ko ba ti o ra kẹtẹkẹtẹ kan ki o le gigun ni awọn dudu ati ni awọn ooru?' O si dahun pe: 'Mo yoo ko fẹ lati wa ni ile mi sunmo si awọnMossalassi ti. O ti wa ni mi ti fẹ mi nrin si awọn Mossalassi ati ile mi pada yẹ ki o wa si mi silẹ ti gbese. ' Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, sọ fn un p: 'Allah ti ka gbogbo awọn ti o si kọọlẹ rẹ. Gbogbo awọn ti o se pẹlu aniyan ti o dara ti wa ni ka ti o to. '"R 138 Musulumi pẹlu kan pq soke to Ubay ọmọti Ka'ab ti o jẹmọ yi.

%

| 138- الثاني والعشرون: عن أبي محمد عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أربعون خصلة: أعلاها منيحة العنز, ما من عامل يعمل بخصلة منها: رجاء ثوابها وتصديق موعودها, إلا أدخله اللهبها الجنة "رواه البخاري." المنيحة ": أن يعطيه إياها ليأكل لبنها ثم يردها إليه. (لم يجمع أحد الأربعين خصلة المروية في كتاب حتى جاء الحافظ المحدث عبد الله بن الصديق الغماري الحسني فجمعها) |

%

ORISI TI iṣẹ rere H 139 "Nibẹ ni o wa ogoji isori ti o dara iṣẹ. Ninu awọn ga ni awọn free kọni kan ti o-rakunmi ti nso wara. Eyikeyi ninu awọn iṣẹ ti wa ni ti nṣe ireti ni gbigba ti awọn oniwe-ere ati gbigbe ara lori awọn asotele ti awọn oniwe-ileri yoo mu awọn oniwe-ise si Prds. " R 139 Bukharipẹlu kan pq soke to Abdullah, ọmọ ti AMR awọn ọmọ ti Al 'Bi ti o jẹmọ awọn pe ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi. (Ko si omowe tele lati akoj wọnyi ogoji isori ti obligate Prds titi awọn ti pẹ Shaykh, Muhaddith Abdullah ọmọ Sadek, ti ​​a bukun pẹlu awọn imolati akoj wọn lati ohun asotele awọn agbasọ ọrọ, o le Allah ni nu lori rẹ).

%

| 139- الثالث والعشرون: عن عدي بن حاتم رضي الله عنه, قال: سمعت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "اتقوا النار ولو بشق تمرة" متفق عليه. وفي رواية لهما عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما منكم من أحد إلا سيكلمه ربهليس بينه وبينه ترجمان, فينظر أيمن منه فلا يرى إلا ما قدم, وينظر أشأم منه فلا يرى إلا ما قدم, وينظر بين يديه فلا يرى إلا النار تلقاء وجهه, فاتقوا النار ولو بشق تمرة, فمن لم يجد فبكلمةطيبة ". |

%

Sii WA A asa H 140 "apata ara yn lati awọn Fire, paapa ti o ba jẹ nipa fifun (bi kekere bi) idaji ọjọ kan ni ifẹ. Rẹ Oluwa yio sọrọ si kọọkan ọkan ninu awọn ti o lai iranlowo ti onitumọ. ran yoo wo si ọtn rẹ ati ki o wo nikan iṣẹ rẹ ati ki o yoo wo si rẹ osi ati ki o wo nikan rẹiṣẹ. O yoo wo ni iwaju ati ki o yoo ri awọn nikan Fire sunmo si oju rẹ. Ntor koju ara lodi si awọn Fire, paapa ti o ba jẹ nipa fifun kuro idaji ọjọ kan ni ifẹ, ati paapa ti o ba ti o ko ba ni yi, nipa wipe kan ti o dara ọrọ. "R 140 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Adiyy ọmọ ti Hatim ti o jẹmọti o gbọ awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, sọ yi.

%

| 140- الرابع والعشرون: عن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله ليرضى عن العبد أن يأكل الأكلة, فيحمده عليها, أو يشرب الشربة, فيحمده عليها" رواه مسلم. و "الأكلة" بفتح الهمزة: وهي الغدوة أو العشوة. |

%

Yin Allah NIGBATI njẹ ati mimu H 141 "O w Allah wipe kan olusin ti rẹ iyin rẹ nigbati o je ati ki o yin rẹ nigbati o mu." R 141 Musulumi pẹlu kan pq soke to Anas ti o jẹmọ: awọn ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 141- الخامس والعشرون: عن أبي موسى رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "على كل مسلم صدقة" قال: أرأيت إن لم يجد? قال: "يعمل بيديه فينفع نفسه ويتصدق" قال: أرأيت إن لم يستطع? قال: "يعين ذا الحاجة الملهوف"قال: أرأيت إن لم يستطع, قال: "يأمر بالمعروف أو الخير" قال: أرأيت إن لم يفعل? قال: "يمسك عن الشر, فإنها صدقة" متفق عليه. |

%

Ona OF sii H 142 "sii ni ọranyan le gbogbo Musulumi. O si ti a beere: 'K ni o ni ti o ba ti kan eniyan nkankan?' O si dahn: 'Nigbana ni o yẹ ki o ṣiṣẹ pẹlu rẹ si ọwọ ara rẹ anfaani ati ki o tun fun sii.' O si ti beere: 'K ni ti o ba ti o lagbara lati ṣiṣẹ?' Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, si dahun pe:'Nigbana ni o yẹ ki o ran ẹnikan ti o ni alaini ati ki o ko dara.' O si ti beere: 'K ni ti o ba ti o lagbara lati ṣe paapa ti o?' Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, si dahun pe: 'Nigbana ni o yẹ ki o iwuri fun awọn miran lati ṣe rere.' Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, ti a beere: 'K o ba ti o ko ti o tun?' O si dahun pe:'Nigbana ni o yẹ ki oju d ara rẹ lati ṣe ibi, ti o ju ni ifẹ.' "R 142 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Musa Ash'ari ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| @ باب في الاقتصاد في العبادة قال الله تعالى: (طه ما أنزلنا عليك القرآن لتشقى) [طه: 1], وقال تعالى: (يريد الله بكم اليسر ولا يريد بكم العسر) [البقرة: 185]. |

%

ON koko ti 14 dede papa ti jọsn jẹ ki a bẹrẹ nipa kika diẹ ninu awọn ẹsẹ lati ni Koran Allah, awọn gb sọ p: "A ti ko rn si isalẹ awọn Koran si o fun o lati wa ni bani o." 20: 2 Koran "... Allah fẹ irorun fun o ati ki o ko ni fẹ hardship fun o ..." 2: 185 Koran.

%

| 142- وعن عائشة رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم دخل عليها وعندها امرأة, قال: "من هذه?" قالت: هذه فلانة تذكر من صلاتها. قال: "مه, عليكم بما تطيقون, فوالله لا يمل الله حتى تملوا" وكان أحب الدين إليهما داوم صاحبه عليه. متفق عليه. و "مه": كلمة نهي وزجر. ومعنى "لا يمل الله": لا يقطع ثوابه عنكم وجزاء أعمالكم ويعاملكم معاملة المال حتى تملوا فتتركوا, فينبغي لكم أن تأخذوا ما تطيقون الدوام عليهليدوم ثوابه لكم وفضله عليكم. |

%

H 143 H "The Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, ti tẹ nigbati obinrin kan ti a bẹw Lady Ayesha, Allah le wa ni dn pẹlu rẹ, o si beere ti o w o. Lady Ayesha si dahun pe: 'O ni awọn ọkan mọ fun ngbadura rẹ. ' Ti n ba sọrọ rẹ (rọra ati ki towotowo) o si wipe: 'gbọ, o ti wa ni a npe ni lori nikan lati ṣebi Elo bi o ti le se pẹlu Ease. Allah ko ni gba ti o bani o titi ti o gba bani o. Allah wun awọn ti adura rẹ olusin nfun awọn iṣọrọ ati ki o deede. '"R 143 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke si awọn Iya ti onigbagbo, Lady Ayesha, Allah le wa ni dn pẹlu rẹ, ti o jẹmọ yi.

%

| 143- وعن أنس رضي الله عنه, قال: جاء ثلاثة رهط إلى بيوت أزواج النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يسألون عن عبادة النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فلما أخبروا كأنهم تقالوها وقالوا: أين نحن من النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقد غفرله ما تقدم من ذنبه وما تأخر. قال أحدهم: أما أنا فأصلي الليل أبدا. وقال الآخر: وأنا أصوم الدهر أبدا ولا أفطر. وقال الآخر: وأنا أعتزل النساء فلا أتزوج أبدا. فجاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليهم, فقال: "أنتمالذين قلتم كذا وكذا? أما والله إني لأخشاكم لله, وأتقاكم له, لكني أصوم وأفطر, وأصلي وأرقد, وأتزوج النساء, فمن رغب عن سنتي فليس مني "متفق عليه. |

%

Maa ṣe Lọ si EXTREMES HH 144 "mẹta eniyan beere awọn aya ti awọn Anabi, o le Allah wa ni dn pẹlu wọn, nipa awọn Anabi k jjọsn asa. Lẹhin ti nwọn si ti a ti fun, nwọn si ro eyi ni yio jẹ insufficient ni won igba o si wipe: 'Ko ni ko si lafiwe laarin awọn Anabi, iyin ati alaafiasi wa lori rẹ, ki o si wa. O ti a ti dariji ni ilosiwaju. ' Ọkan ninu wọn so: 'Mo ti yoo ma na ni gbogbo night ni atinuwa adura.' Awọn keji kede: 'Mo ti o si yara si gbogbo ọjọ lai interruption.' Awọn kẹta sọ p: 'Mo ti o si pa kuro lati obirin ati k fẹ.' Awọn Anabi, yn ati alafia ki o wa nilori rẹ, o si de bi wọn: 'Ṣ o sọ yi ki o si yi? Mo bẹru Allah diẹ sii ju ti o ṣe, ati emi diẹ nṣe iranti mi ti ojuse lati rẹ ju ti o ba wa, sugbon mo sare ati ki o tun awọn sare adehun, ati ki o mo fi atinuwa dr ni alẹ ati ki o tun sun, ati ki o mo cohabit pẹlu mi aya. O si ti wa ni kuro lati mi iwani ko ti mi. '"R 144 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Anas ti o jẹmọ yi.

%

| 144- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "هلك المتنطعون" قالها ثلاثا. رواه مسلم. "المتنطعون": المتعمقون المشددون في غير موضع التشديد. |

%

re FUN awọn iwọn awọn sise H 145 "dabaru ni o wa awon ti o lọ si extremes." O si tun yi lẹrinmẹta. "R 145 Ibn Mas'ud ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 145- عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الدين يسر, ولن يشاد الدين إلا غلبه, فسددوا وقاربوا وأبشروا, واستعينوا بالغدوة والروحة وشيء من الدلجة" رواه البخاري. وفي رواية له: "سددوا وقاربوا, واغدوا وروحوا, وشيء من الدلجة, القصد القصد تبلغوا ". قوله:" الدين ": هو مرفوع على ما لم يسم فاعله. وروي منصوبا وروي" لن يشاد الدين أحد ". وقوله صلى الله عليه وآله وسلم:" إلا غلبه ": أي غلبه الدين وعجز ذلك المشاد عن مقاومة الدينلكثرة طرقه. و "الغدوة": سير أول النهار. و "الروحة": آخر النهار. و "الدلجة": آخر الليل. وهذا استعارة وتمثيل, ومعناه: استعينوا على طاعة الله تعالى بالأعمال في وقت نشاطكم وفراغ قلوبكم بحيث تستلذون العبادة ولا تسأمونوتبلغون مقصودكم, كما أن المسافر الحاذق يسير في هذه الأوقات ويستريح هو ودابته في غيرها فيصل المقصود بغير تعب, والله أعلم. |

%

Iwọntunwọnsi IN GBOGBO OHUN H 146 "Awọn adehun ti awọn esin ni o wa rorun. Ẹniti o agbewọle lati ilu okeere hardship sinu o ti wa ni bori nipasẹ wọn. Nitorina o wa ni dede, ati asa ni o yẹ si agbara rẹ. Ẹ ti o dara tidings ati ki o w iranlọwọ nipa adura ni owurọ ati aṣalẹ ati nigba kan ka ti awọn alẹ. ""Jẹ dede, dede wa ni." R 146 Bukhari pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 146- وعن أنس رضي الله عنه, قال: دخل النبي صلى الله عليه وآله وسلم المسجد فإذا حبل ممدود بين الساريتين, فقال: "ما هذا الحبل?" قالوا: هذا حبل لزينب, فإذا فترت تعلقت به. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "حلوه,ليصل أحدكم نشاطه فإذا فتر فليرقد "متفق عليه. |

%

Rrẹ nigba ti IJOWO ADURA HH 147 "The Anabi, yn ati alaafia si wa lori rẹ, lọ si awọn Mossalassi ati ki o woye kan kijiya ti n laarin meji ọwọn. O si bere: 'K ni wipe kijiya ti fun?' O si ti so fun: 'y ni Zainab k, (iyawo ti awọn woli, Iya ti onigbagbo, o le Allah wa ni dn pẹlurẹ) okun. Nigbati o kan lara ti rẹ nigba rẹ atinuwa adura o Oun ni lori si o fun support. ' Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, sọ fn wọn p: 'Mu kaa o. O yẹ ki o gbadura ki gun bi o ba wa ni ko bani. Nigbati o ba lero bani o yẹ ki o lọ si sun. '"R 147 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Anas ti ojẹmọ yi.

%

| 147- وعن عائشة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا نعس أحدكم وهو يصلي فليرقد حتى يذهب عنه النوم, فإن أحدكم إذا صلى وهو ناعس لا يدري لعله يذهب يستغفر فيسب نفسه" متفق عليه. |

%

H 148 "Ti eyikeyi ti o ba kan lara Sleepy ni awọn papa ti awọn adura, o yẹ ki o sun titi rẹ sleepiness lọ. Ti o ba gbadura nigba ti o ba wa ni Sleepy o ko ba le wa ni kan pe nigba ti itumo lati wa idariji ti o ti (lairotẹlẹ) b ara rẹ dipo . " R 148 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq sokesi awọn Iya ti onigbagbo, Lady Ayesha ti o jẹmọ awọn pe ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 148- وعن أبي عبد الله جابر بن سمرة رضي الله عنهما, قال: كنت أصلي مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم الصلوات, فكانت صلاته قصدا وخطبته قصدا. رواه مسلم. قوله: "قصدا": أي بين الطول والقصر. |

%

H 149 H "Lori ọpọlọpọ awọn nija, Jabir n awọn anfani ti dida awọn adura mu nipasẹ awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, rẹ adura je dede ati ki o rẹ Jimaa w dede." R 149 pẹlu kan pq soke to Jabir ọmọ ti Samurah ti o jẹmọ yi.

%

| 149- وعن أبي جحيفة وهب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: آخى النبي صلى الله عليه وآله وسلم بين سلمان وأبي الدرداء, فزار سلمان أبا الدرداء فرأى أم الدرداء متبذلة, فقال: ما شأنك? قالت: أخوك أبو الدرداء ليس له حاجة فيالدنيا, فجاء أبو الدرداء فصنع له طعاما, فقال له: كل فإني صائم, قال: ما أنا بآكل حتى تأكل فأكل, فلما كان الليل ذهب أبو الدرداء يقوم فقال له: نم, فنام, ثم ذهب يقوم فقال له: نم. فلما كان من آخرالليل قال سلمان: قم الآن, فصليا جميعا فقال له سلمان: إن لربك عليك حقا, وإن لنفسك عليك حقا, ولأهلك عليك حقا, فأعط كل ذي حق حقه, فأتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فذكر ذلك له فقال النبي صلى اللهعليه وآله وسلم: "صدق سلمان" رواه البخاري. |

%

Yorisi A iwontunwonsi ONA TI AY HH 150 Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, ti awọn ti iṣeto ti mnu-iya laarin Salman ati Abu Dara '. Salman lọ lati ri Abu Dara 'ati ki o ri aya rẹ nwa unkempt. O si beere rẹ: 'K ni ọrọ pẹlu ti o?' O si dahun pe: 'arakunrin rẹ, Abu Dara'ni o ni ko si aye pngbẹ. ' Nigbana ni Abu Dara 'de o si pese ounje fun diẹ ninu awọn Salman o si wipe:' Lọ niwaju ati ki o je, mo n wẹ. ' Salman w p: 'Mo ti yio ko jẹ ayafi ti o ba jẹ pẹlu mi.' Ntor Abu Dara 'jẹ pẹlu rẹ. Ni alẹ Abu Dara 'dide fun awọn atinuwa adura. Salman so fun u lati lọ si orun, ki o sisn. Eleyi sele lẹẹkansi. Lẹyn Salman wipe, 'ji, soke' ati awọn mejeji ti a nṣe adura pọ. Nigbana ni Salman w p: 'O ti jẹ otitọ ti o je rẹ ojuse lati rẹ Oluwa, ṣugbọn o tun je kan ti ojuse lati ara rẹ, ati si aya rẹ. Ki o yẹ ki o gbe jade rẹ ojuse lati gbogbo eniyan. ' Ngb n ni wọn lọ si awọn Anabi, iyinati alafia si wa lara rẹ, o si jẹmọ gbogbo awọn ti o transpired o si wi fun wọn: 'Salman je ọtun.' "R 150 Bukhari pẹlu kan pq soke to Abu Juhaifah Wahb ọmọ Abdullah jẹmọ yi.

%

| 150- وعن أبي محمد عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: أخبر النبي صلى الله عليه وآله وسلم أني أقول: والله لأصومن النهار, ولأقومن الليل ما عشت. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أنت الذي تقول ذلك?" فقلت له: قدقلته بأبي أنت وأمي يا رسول الله. قال: "فإنك لا تستطيع ذلك فصم وأفطر, ونم وقم, وصم من الشهر ثلاثة أيام, فإن الحسنة بعشر أمثالها وذلك مثل صيام الدهر" قلت: فإني أطيق أفضل من ذلك, قال: "فصم يوماوأفطر يومين "قلت: فإني أطيق أفضل من ذلك, قال:" فصم يوما وأفطر يوما فذلك صيام داود صلى الله عليه وآله وسلم, وهو أعدل الصيام ". وفي رواية:" هو أفضل الصيام "فقلت: فإني أطيق أفضل من ذلك, فقال رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم: "لا أفضل من ذلك", ولأن أكون قبلت الثلاثة الأيام التي قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحب إلي من أهلي ومالي. وفي رواية: "ألم أخبر أنك تصوم النهار وتقوم الليل?" قلت: بلى, يا رسول الله, قال: "فلا تفعل: صم وأفطر, ونم وقم: فإن لجسدك عليك حقا, وإن لعينيك عليك حقا, وإن لزوجك عليك حقا, وإن لزورك عليك حقا, وإن بحسبك أن تصوم في كل شهر ثلاثة أيام, فإن لك بكل حسنة عشر أمثالها, فإنذلك صيام الدهر "فشددت فشدد علي, قلت: يا رسول الله, إني أجد قوة, قال:" صم صيام نبي الله داود ولا تزد عليه "قلت: وما كان صيام داود? قال:" نصف الدهر "فكان عبد الله يقول بعدما كبر: يا ليتني قبلت رخصةرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. وفي رواية: "ألم أخبر أنك تصوم الدهر, وتقرأ القرآن كل ليلة?" فقلت: بلى, يا رسول الله, ولم أرد بذلك إلا الخير, قال: "فصم صوم نبي الله داود, فإنه كان أعبد الناس, واقرأ القرآن فيكل شهر "قلت: يا نبي الله, إني أطيق أفضل من ذلك? قال:" فاقرأه في كل عشرين "قلت: يا نبي الله, إني أطيق أفضل من ذلك? قال:" فاقرأه في كل عشر "قلت: يا نبي الله, إني أطيق أفضل من ذلك? قال: "فاقرأه في كل سبع ولا تزد علىذلك "فشددت فشدد علي وقال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم:" إنك لا تدري لعلك يطول بك عمر "قال: فصرت إلى الذي قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم. فلما كبرت وددت أني كنت قبلت رخصة نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم.وفي رواية: "وإن لولدك عليك حقا". وفي رواية: "لا صام من صام الأبد" ثلاثا. وفي رواية: "أحب الصيام إلى الله تعالى صيام داود, وأحب الصلاة إلى الله تعالى صلاة داود: كان ينام نصف الليل, ويقوم ثلثه, وينام سدسه, وكان يصوم يوما ويفطريوما, ولا يفر إذا لاقى ". وفي رواية قال:" أنكحني أبي امرأة ذات حسب وكان يتعاهد كنته - أي: امرأة ولده - فيسألها عن بعلها. فتقول له: نعم الرجل من رجل لم يطأ لنا فراشا, ولم يفتش لنا كنفا منذ أتيناه. فلما طال ذلك عليه ذكر ذلك للنبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "القني به" فلقيته بعد ذلك, فقال: "كيف تصوم?" قلت: كل يوم, قال: "وكيف تختم?" قلت: كل ليلة, وذكر نحو ما سبق, وكان يقرأ على بعض أهلهالسبع الذي يقرؤه, يعرضه من النهار ليكون أخف عليه بالليل, وإذا أراد أن يتقوى أفطر أياما وأحصى وصام مثلهن كراهية أن يترك شيئا فارق عليه النبي صلى الله عليه وآله وسلم. كل هذه الروايات صحيحة, معظمها في الصحيحين, وقليل منها في أحدهما. |

%

wẹ Wolii Dafidi ti o dara ju H 151 Awọn ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ti so fun wipe mo ti, Abdullah ibn AMR ti w p: 'Mo ti o si yara si kọọkan ọjọ na ati ki o gbogbo awọn night ni atinuwa adura fun bi gun bi Mo n gbe. ' Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, beere fun mi: 'Ṣ o ni ọkanti o sọ yi? ' Mo si dahun pe: 'Nitootọ, Mo ti wipe o wọ ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, le mi baba ati iya wa ni rpad rẹ.' O wi pe: 'O yoo ko ni anfani lati fowosowopo yi. O le fi opin si yara si sugbon pẹlu ni laarin, ati awọn ti o le gba soke fun atinuwa adura, sugbon o yẹ ki o tun sun. Saremẹta ọjọ osu kan, ati bi awọn ti iye kan ti o dara iṣẹ jẹ tenfold yi ni dogba si wẹ fun lailai. ' Mo ti w p: 'Emi li lagbara to lati ṣe dara ju ti o.' O wi pe: 'Nigbana ni sare kan jade ti gbogbo ọjọ mẹta.' Mo ti w p: 'Emi li lagbara to lati ṣe paapa dara ju ti o.' O wi pe: 'Knga, sare ojo kan ati ki o ko awọnItele. Eleyi ni yara ti Dafidi ati awọn ti o ni awọn julọ itẹ. ' Mo ti w p: 'Emi li lagbara to lati ṣe dara ju ti o.' Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, si dahun pe: 'Ko si ohun dara ju yi.' Bayi Mo fẹ pe mo ti gba awọn aba ti awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ti mosare mẹta ọjọ oṣu kan. Eleyi ni yio jẹ dearer si mi ju mi ​​ati awọn ọmọ mi oro. "Ninu ohun miiran narration:" Mo ti a ti so fun wipe o ti akiyesi awọn yara gbogbo ọjọ ati ki o duro fun atinuwa adura jakejado awọn alẹ? Mo ti w p: 'Ti o ni bẹ, ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lori rẹ.' O wi pe: 'Ṣeko se eyi. Sare ati ki o si fi o; sun ati ki o si duro ni adura. Ara rẹ ni o ni ọtun, oju rẹ ni eto kan, aya rẹ ni o ni kan ati ki o ọtun rẹ alejo ni o ni kan ọtun. O ti wa ni ti o ba ti to ti o sare fun ọjọ mẹta osu kan ti o dara nitori gbogbo iṣẹ ni o ni iye kan tenfold ati yi ọna ti wẹ jẹ dogba si wẹfun lailai. ' Sugbon mo w lile lori ara mi ati ki hardship ti a ti paṣẹ lori mi. Mo ti wipe: 'Eyin ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, mo lero lagbara. O wi pe: 'Nigbana ni pa awọn ṣinṣin ti Dafidi, awọn Anabi Allah ti, ki o si ma ṣe fi si o.' Mo beere: 'K ni kia ti David?' O si dahun pe: 'Idaji awọn akoko.'Nigba ti Abdullah di atijọ o yoo sọ p: 'Pg, bi mo fẹ ni mo ti gba awọn akọkọ amojukuro ti awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ! "Ni miiran narration:"' Mo ti a ti so fun wipe o ti gbwẹ gbogbo ọjọ ki o si adua awọn gbogbo Koran nigba kọọkan night? ' Mo si dahun pe: 'Ti o ni bẹ, wọ ti ojise Allah, iyinati alafia si wa lara rẹ, ati ki o mo fẹ nikan ti o dara ni ki n ṣe. ' O wi pe: 'Yara bi awọn ṣinṣin ti Dafidi, awọn ti ojise Allah, o si tẹriba diẹ sii ju eyikeyi miiran eniyan, o si pari awọn ti nda Mimọ kika ni oṣu kan.' Mo si dahun pe: 'Eyin ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, emi lagbara tolati ṣe diẹ ẹ sii ju eyi. ' O wi pe: 'Nigbana ni o pari gbogbo ogun ọjọ.' Mo ti wipe: 'Eyin ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, mo lero lagbara to lati ṣe diẹ ẹ sii ju ti o.' O wi pe: 'Nigbana ni adua ti o ni gbogbo ọjọ mẹwa.' Mo ti wipe: 'Eyin ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, mo ni agbara lati se diẹju ti. O wi pe: 'Knga ki o si, adua ti o ni gbogbo ọjọ meje ati ki o ma ṣe fi si yi nda.' Ki Mo w lile lori ara mi ati hardship ti a ti paṣẹ lori mi. Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, so fun mi: 'O k mọ, o le ni kan gun aye.' Nigbana ni mo wipe ami ti awọn ti awọn woli, ati iyinalaafia si wa lara rẹ, ti sọ. Nigbati mo di atijọ Mo gbadura mo ti gba awọn amojukuro ti awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lori rẹ. Ni miiran narration: 'Ọmọ rẹ ni o ni ọtun.' Ni miiran narration: "'nik fasts continuously, ti wa ni ka lati ko lati ti gbwẹ.' Eleyi ti a tun lẹrinmẹta. " Ni miirannarration: "Awọn sare julọ itewogba si Allah ni ṣinṣin ti Dafidi, ati awọn adura julọ itewogba si Allah ni adura ti Dafidi. O si sn idaji awọn oru, ki o si duro ninu adura ọkan eni ti o ati ki o si sn lẹẹkansi kan kẹf., o si yoo yara si ọjọ kan ati ki o ko awọn keji. o ko retreated ninu awọn oju tiawọn ọta. "Ni miiran narration:" Baba mi ti ni iyawo kan ti mi si obirin ti o dara lati ebi ati ki o yoo bre lati ọmọbinrin rẹ-ni-ofin nipa mi. O yoo w p: 'A itanran eniyan nittọ. Niwon ti mo ti wa si rẹ ti o dpọ ko si isalẹ ninu wa onhuisebedi tabi ti o yorawonkuro kan ideri. ' Nigbati yi tesiwaju fun awọn akokobaba mi darukọ awọn ọrọ si awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lori rẹ. O so fun baba mi: 'Fi u si mi.' Ki ni mo si lọ si i. O si beere mi: 'Bawo ni igba ti o ṣe sare?' Mo si dahun pe: 'kọọkan ọjọ.' Nigbana o beere mi: 'Bawo ni igba ni o pari nda ti awọn Koran?' Mo si dahun pe: 'Lọgan ti a night.' Ki o sitẹle ti o ti eyi ti a ti tẹlẹ jẹmọ. Nigba ti Abdullah di atijọ o recited ọkan keje ti rẹ nightly nda si diẹ ninu awọn ẹgbẹ ti ebi re nigba ọjọ rẹ lati lighten-ṣiṣe ni alẹ. Nigbati o nilo iderun lati sare, o yoo yara si maili kan fun ọjọ diẹ ọjọ ati ki o ṣe soke awọn nọmba tifasts padanu nigbamii lori, o kere o yẹ ki o lọ kuro ni asa ti awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, sosi u ṣe. "R 151 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abdullah, ọmọ ti AMR ọmọ ti Al 'Bi ti o jẹmọ yi.

%

| 151- وعن أبي ربعي حنظلة بن الربيع الأسيدي الكاتب أحد كتاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: لقيني أبو بكر رضي الله عنه, فقال: كيف أنت يا حنظلة? قلت: نافق حنظلة! قال: سبحان الله ما تقول?! قلت: نكون عند رسول الله صلىالله عليه وآله وسلم يذكرنا بالجنة والنار كأنا رأي عين فإذا خرجنا من عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عافسنا الأزواج والأولاد والضيعات نسينا كثيرا, قال أبو بكر رضي الله عنه: فوالله إنا لنلقى مثل هذا, فانطلقت أناوأبو بكر حتى دخلنا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فقلت: نافق حنظلة يا رسول الله! فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "وما ذاك?" قلت: يا رسول الله, نكون عندك تذكرنا بالنار والجنة كأنا رأي العين فإذا خرجنامن عندك عافسنا الأزواج والأولاد والضيعات نسينا كثيرا. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "والذي نفسي بيده, لو تدومون على ما تكونون عندي, وفي الذكر, لصافحتكم الملائكة على فرشكم وفي طرقكم, لكن يا حنظلةساعة وساعة "ثلاث مرات. رواه مسلم. قوله:" ربعي "بكسر الراء. و" الأسيدي "بضم الهمزة وفتح السين وبعدها ياء مكسورة مشددة. وقوله:" عافسنا "هو بالعين والسين المهملتين أي: عالجنا ولاعبنا. و" الضيعات ": المعايش . |

%

H 152 H "Abu Bakr Siddique pade Hanzala awọn ọmọ ti Rabi 'Usaidi ati ki o greeted un p:' Bwo ni o wa o, Hanzala? ' O si dahun pe: 'Hanzala ti di kan agabagebe.' Abu Bakr w p: 'ga ni Allah, ohun ti o ti wa ni wipe, Hanzala?' O si dahun pe: 'Nigba ti a ba wa ninu awọn ile ti awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lorirẹ, o leti wa ti Prds, ati awọn Fire ati awọn ti a lero ti o ba ti bi a ti wa ni nwa ni wọn. Ṣugbọn nigbati a kuro lati rẹ a ti wa ni distracted nipa wa aya, ati ọmọ atimu ati awọn ti a gbagbe awọn tobi apakan. ' Abu Bakr wipe: 'A ju ni o wa ni kanna ipinle.' Nigbana ni Abu Bakr o si rn pọ titi nwọn si wsi awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ati Hanzala w p: 'Eyin ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, Hanzala ti di kan agabagebe.' O beere: 'K ni wipe?' Hanzala si dahun pe: 'Eyin ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, nigba ti a wa ni ile rẹ ti o soro si wa ti Prdsati awọn Fire ati awọn ti a lero bi ti o ba ti a ti wa ni nwa ni wọn. Sugbon nigba ti a ba fi o ti wa ni a distracted nipa wa aya, ati awọn ọmọ livelihoods ati awọn ti a gbagbe awọn tobi apakan. "The Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, w p:" Nipa rẹ ni ti si owo ni mi aye, ti o ba ti o w lati tesiwaju bi o ba wa ni nigba ti o ba wa pẹlumi ti tẹdo pẹlu awọn iranti ti Allah, awọn angẹli yoo gbọn ọwọ pẹlu ti o ni ibusun rẹ ati ni ita rẹ. Ṣugbọn Hanzala, nibẹ ni o wa asiko ati awọn asiko, ati awọn ti o si tun yi kẹhin gbolohun ni igba mẹta. '"R 152 Musulumi pẹlu kan pq soke to Hanzala ọmọ ti Rabi' Usaidi ti o jẹmọ yi.

%

| 152- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: بينما النبي صلى الله عليه وآله وسلم يخطب إذا هو برجل قائم فسأل عنه, فقالوا: أبو إسرائيل نذر أن يقوم في الشمس ولا يقعد, ولا يستظل, ولا يتكلم, ويصوم, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "مروه, فليتكلم, وليستظل, وليقعد, وليتم صومه "رواه البخاري. |

%

Maa ṣe inflict kobojumu HARDSHIPS lori ara HH 153 Nigba ti awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ti a ijiṣẹ rẹ Jimaa, o woye ọkunrin kan duro si oke ati awọn wd nipa rẹ. O ti so fun wipe orukọ rẹ w Abu Israeli, ati pe, o ti ṣe kan ẹjẹ lati pa duro ninu oorun. O ṣe bẹnijk, gbe sinu iboji awọn, tabi yoo o sọrọ si ẹnikẹni ati ki o ti wẹ. Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, w p: 'Sọ fun u lati sọ, ati lati gbe sinu awọn iboji ki o si joko mọlẹ. Ṣugbọn jẹ ki i pari rẹ kia. ' R 153 Bukhari pẹlu kan pq soke to ibn Abbas ti o jẹmọ yi.

%

| @ باب في المحافظة على الأعمال قال الله تعالى: (ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزل من الحق ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم) [الحديد: 16], وقال تعالى: (وقفينا بعيسى ابن مريم وآتيناه الأنجيل وجعلنا في قلوب الذين اتبعوه رأفة ورحمة ورهبانية ابتدعوها ما كتبناها عليهم إلا ابتغاء رضوان الله فما رعوها حق رعايتها) [الحديد: 27], وقال تعالى: (ولاتكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا) [النحل: 92], وقال تعالى: (واعبد ربك حتى يأتيك اليقين) [الحجر: 99]. . |

%

ON koko ti 15 di ibakan IN iṣẹ rere ki a bẹrẹ nipa kika diẹ ninu awọn ẹsẹ lati ni Koran Allah, awọn gb sọ p: "Ṣe o ko akoko ti awọn ti ọkn awọn onigbagbo si wa silẹ si awọn ADUA ti Allah ati awọn otitọ ti o ni o ni rn si isalẹ? nwọn ko yẹ ki o wa ni bi awọn ti a fi awọnBook ki o to yi, ti di akoko gan gun ki ọkn wọn di iya Ọpọlọpọ awọn ti wọn ni wọn jẹ enia buburu. "57:16 Koran" Lẹyn wọn A rn si isalẹ wa (miiran) awon ojise, Ati A rn wọnyi ni won ipasẹ, Jesu, awọn ọmọ ti Maria ati ki o si fun u ni Ihinrere, o si fi tenderness ati aanu ninu awọnọkn ti wọn ọmọ ẹyn rẹ. Bi fun awọn monasticism, nwọn si ti a se o, nitorina w awọn idunnu ti Allah. A ko o kọ fun wọn, ati awọn ti nwọn k si pa o bi o ti yẹ ki o wa akiyesi. "57:27 Koran" Maa ko ni le bi awọn obinrin ti o fi opin si tẹle rẹ, lẹhin ti o ti wa ni drṣinṣin yiri sinu awọn okun, nipa rẹ musi nda bi kiki pelu owo ẹtn, ọkan orlẹ-d di diẹ pọ ju awọn miiran ..... "16:92 Koran" sin Oluwa rẹ till awọn dajudaju (iku) overtakes o. "15:99 Koran

%

| 153- وأما الأحاديث فمنها: حديث عائشة: وكان أحب الدين إليه ما داوم صاحبه عليه. وقد سبق في الباب قبله وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من نام عن حزبه من الليل, أو عن شيء منه, فقرأهما بين صلاة الفجر وصلاة الظهر, كتب له كأنما قرأه من الليل "رواه مسلم. |

%

Le dd H 154 "Ti esin awọn sise Allah wun wipe eyi ti ọkan ise continuously. A eniyan ti o npadanu rẹ atinuwa adura tabi kan ka ti o ni night nitori ti orun yoo wa ni ka pẹlu kanna ni rwt ti o ba ti o mu ki soke fun o eyikeyi akoko laarin awọn owurọ ati aarin-ọjọ adura. " R 154 Awọn Iyati onigbagbo, Lady Ayesha ti o jẹmọ awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi. Musulumi pẹlu kan pq soke to Omar ọmọ ti Khattab ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 154- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا عبد الله, لا تكن مثل فلان, كان يقوم الليل فترك قيام الليل" متفق عليه. |

%

H 155 H "The ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, directed mi: 'Abdullah, ma ko ni le bi bẹ ati ki o ki. O lo lati gba soke nigba awọn oru fun awọn atinuwa adura sugbon fun soke ṣe bẹ nigbamii.' "R 155 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abdullah, ọmọ ti AMR ọmọ ti Al 'Bi ti o jẹmọ yi.

%

| 155- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا فاتته الصلاة من الليل من وجع أو غيره, صلى من النهار ثنتي عشرة ركعة. رواه مسلم. |

%

H 156 H "ba ti ni Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ti o padanu rẹ atinuwa adura nigba ti oru nitori nkan bi aisan o yoo pese mejila sipo ti adura nigba awọn ọjọ." R 156 Musulumi pẹlu kan pq soke si awọn Iya ti onigbagbo, Lady Ayesha ti o jẹmọ yi.

%

| @ باب في الأمر بالمحافظة على السنة وآدابها قال الله تعالى: (وما آتاكم الرسول فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا) [الحشر: 7], وقال تعالى: (وما ينطق عن الهوى إن هو إلا وحي يوحى) [النجم: 3-4] , وقال تعالى: (قل إن كنتم تحبونالله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم) [آل عمران: 31], وقال تعالى: (لقد كان لكم في رسول الله أسوة حسنة لمن كان يرجو الله واليوم الآخر) [الأحزاب: 21], وقال تعالى: (فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموكفيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما) [النساء: 65], وقال تعالى: (فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول) [النساء: 59] قال العلماء: معناه إلى الكتاب والسنة, وقال تعالى: (من يطع الرسول فقد أطاع الله) [النساء: 80], وقال تعالى: (وإنك لتهدي إلى صراط مستقيم صراط الله) [الشورى: 52-53], وقال تعالى: (فليحذر الذين يخالفون عن أمره أن تصيبهم فتنة أو يصيبهم عذاب أليم) [النور: 63], وقال تعالى: (واذكرن ما يتلى في بيوتكن من آيات الله والحكمة) [الأحزاب: 34], والآيات في الباب كثيرة. |

%

ON koko ti 16 ojṣe lti pa ojise, yn ati alaafia si wa lara rẹ ki a bẹrẹ nipa kika diẹ ninu awọn ẹsẹ lati ni Koran Allah, awọn gb sọ p: "... awọn Ojiṣẹ Ohunkohun ti yoo fun o, ti o gba; ati ohunkohun ti o kọ, abstain .... "59: 7 Koran" Tabi ni o sọ jade ti ifẹ.Nitootọ o ti wa ni ko kan ayafi eyi ti o ti Ifihan ti wa ni fi han. "53: 4 3- Koran" Sọ (Muhammad Anabi): 'Ti o ba fẹ Allah, tẹle mi ati Allah yio fẹ o, ki o si dari ẹṣẹ rẹ. Allah ni Alaforiji, Onikẹ. '"3:31 Koran" Ni awọn ojise Allah ti o ni kan itanran pẹẹrẹ fun o ti o ireti fun Allah atiawọn Last Day ati ki o rnt Allah ọpọlọpọ. "33:21 Koran" A k rn a ojise ayafi ti o yẹ ki o wa gbọ, nipa awọn aiye ti Allah. Ti o ba ti, nigbati nwọn ti ṣẹ ara wọn, ti nwọn ti w si o ati ki o beere fun idariji Allah, ati awọn ojise ti beere fun idariji fun wọn, wọn ṣe fẹti ri Allah awọn Turner, awọn Onikẹ. "4:64 Koran tesiwaju" onigbagbo, ki o si gbọ ti Allah pa awọn ojise, ati awon ti o ni ṣẹ lrin. Yẹ ki o tọkasi jiyn nipa ohunkohun ti o si Allah ati awọn ojise, ti o ba ti o ba gbagbo ninu Allah ati awọn idile ojo. Ti o jẹ dara ati awọn ti o dara ju itumọ. "4:59 Koran "Ẹnikẹni igbaipoarawon ojise, nitootọ o ti gbọ Allah. Bi fun awon ti o tan kuro, A ti ko o lati wa ni rn wọn Olugbeja." 4:80 Koran ".... o (Anabi Muhammad), o dj dari si kan Straight Olohun." 42:52 Koran ".... ki jẹ ki awon ti o ṣgbọrn rẹ aṣẹ kiyesara, ki won ba wa nil nipasẹ ọtẹ, tabi, wọn ti wa ni l pẹlu kan irora ijiya. "24:63 Koran" duro ni ile rẹ ki o si ma ko han rẹ ohun eso bi keferi obirin lo lati se ninu awọn olden Ọjọ ti Aimokan. Fi idi rẹ adura, san awọn dandan sii, ki o si pa Allah ati ojise Re. "33:33 Koran

%

| 156- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "دعوني ما تركتكم, إنما أهلك من كان قبلكم كثرة سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم, فإذا نهيتكم عن شيء فاجتنبوه, وإذا أمرتكمبأمر فأتوا منه ما استطعتم "متفق عليه. |

%

ǸJẸ o dara ju Gegebi SI RẸ agbara H 157 "Maa ko beere mi fun awọn miiran ju ti mo darukọ si o. Awon ti o w ṣaaju ki o to won dabaru nipa br ọpọlọpọ awọn ibeere ati ki o si ọtọ pẹlu Anabi wọn. Nigbati mo lodi si nkan ti o pa kuro lati o l'. Nigbati mo juwe nkankan fun o gbeo jade gẹgẹ bi agbara rẹ. "R 157 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 157- الثاني: عن أبي نجيح العرباض بن سارية رضي الله عنه, قال: وعظنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم موعظة بليغة وجلت منها القلوب, وذرفت منها العيون, فقلنا: يا رسول الله, كأنها موعظة مودع فأوصنا, قال: "أوصيكم بتقوىالله, والسمع والطاعة وإن تأمر عليكم عبد حبشي, وإنه من يعش منكم فسيرى اختلافا كثيرا, فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ, وإياكم ومحدثات الأمور: فإن كل بدعة ضلالة "رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". "النواجذ" بالذال المعجمة: الأنياب, وقيل: الأضراس. |

%

Kiyesara imotuntun HH 158 "The Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, fi kan gbigbe oro ati awọn ti a wipe: 'Eyin ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, yi dun bi imọran idagbere.' Ngb n ni w p: 'Mo ni imọran ti o bẹru lati Allah, ati lati gbọ ki o si gbọrn paapa ti o ba ti a ti wa ni ẹr fi ni aṣẹlori rẹ. Awon ti o ba ti o jade gb mi yio daju ọpọlọpọ awọn orisirisi. Nigbati iru akoko de mu ṣinṣin si mi ọna ti aye ati awọn asa ti mi daradara irin-successors (caliphs). Mu lori si o nipa rẹ pada eyin - kiyesara ti awọn imotuntun (ti o ba wa ni ko si ni awọn ẹm ti Islam) - ĭdsĭlẹ nyorisi si awọnti ko tọ si ona (ni adapting miiran igbagbọ ati asa). "R 158 Abu Daud ati Tirmidhi pẹlu kan pq soke to Irbah ọmọ ti Sariah ti o jẹmọ yi.

%

| 158- الثالث: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كل أمتي يدخلون الجنة إلا من أبى". قيل: ومن يأبى يا رسول الله? قال: "من أطاعني دخل الجنة, ومن عصاني فقد أبى" رواه البخاري. |

%

Awọn esi ti aigbọran H 159 "'Gbogbo mi de yio tẹ Prds, ayafi awọn ti o ipenija mi.' O si ti beere: 'Ta ni o wa awon ti o ipenija, wọ ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lori rẹ?' O wi pe: 'O ti o wuwa mi yio tẹ Prds ṣugbọn o ti k yoo ko.' "R 159 Bukhari pẹlu kan pq soke toAbu Hurairah ti o jẹmọ awọn pe ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 159- الرابع: عن أبي مسلم, وقيل: أبي إياس سلمة بن عمرو بن الأكوع رضي الله عنه: أن رجلا أكل عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشماله, فقال: "كل بيمينك" قال: لا أستطيع. قال: "لا استطعت" ما منعه إلا الكبر فما رفعها إلى فيه. رواهمسلم. |

%

Agidi HH 160 "A ọkunrin jẹun pẹlu rẹ ti ọwọ osi ninu awọn niwaju awọn ti Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, whereupon awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, nimoran u lati jẹ pẹlu ọwọ ọtn rẹ. Ni iyaju o si dahun pe: 'Mo wa lagbara lati ṣe bẹ.' Awọn Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, w p:'Ki o ko ni anfani lati bẹ.' Nitori naa awọn eniyan le ko r ọwọ rẹ si ẹnu rẹ. "R 160 Musulumi pẹlu kan pq soke to Salamah, ọmọ ti AMR ọmọ ti Al Akwa 'ti o jẹmọ yi.

%

| 160- الخامس: عن أبي عبد الله النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "لتسون صفوفكم, أو ليخالفن الله بين وجوهكم" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يسوي صفوفناحتى كأنما يسوي بها القداح حتى إذا رأى أنا قد عقلنا عنه. ثم خرج يوما فقام حتى كاد أن يكبر فرأى رجلا باديا صدره, فقال: "عباد الله, لتسون صفوفكم أو ليخالفن الله بين وجوهكم". |

%

Pataki ti fifi ADURA ila GBOORO H 161 "Jeki rẹ ila ggn nigba adura, ti o ba ti o ko ba Allah yoo ṣẹda iyapa lrin o. The Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, tenumo pe a pa wa ila ggn si awọn iye ti wọn bi ggn bi ọf. O tesiwaju lati fi rinlẹyi titi o ro daju a ti mo daju awọn oniwe-pataki. Ni ojo kan o si w sinu awọn Mossalassi lati dari awọn adura ati ki o si je nipa lati pronounce awọn ii takbir (Allahu Akbar) nigbati o woye awọn y ti ọkan ninu AWON oljọsn protruding jade ti awọn ila, sọ p: oljọsn ti Allah, pa rẹ ila Taaratabi miran Allah yoo ṣẹda iyapa lrin o. '"R 161 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Nu'man ọmọ ti Bashir ti o jẹmọ ti o gbọ awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, sọ yi.

%

| 161- السادس: عن أبي موسى رضي الله عنه, قال: احترق بيت بالمدينة على أهله من الليل, فلما حدث رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشأنهم, قال: "إن هذه النار عدو لكم, فإذا نمتم, فأطفئوها عنكم" متفق عليه . |

%

FIRE WA ọt rẹ HH 162 "Ọkan night kan ile ni Medina awọn mu ina. Awọn ni oke ati awọn odi subu ni lori awọn oniwe-fawon. Nigbati yi ti a jẹmọ si awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, w p: 'Fire ni ọt rẹ; nigba ti o ba lọ si sun fi o jade. '"R 162 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Musati o jẹmọ yi.

%

| 162- السابع: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن مثل ما بعثني الله به من الهدى والعلم كمثل غيث أصاب أرضا فكانت منها طائفة طيبة, قبلت الماء فأنبتت الكلأ والعشب الكثير, وكان منها أجادب أمسكتالماء فنفع الله بها الناس فشربوا منها وسقوا وزرعوا, وأصاب طائفة منها أخرى إنما هي قيعان لا تمسك ماء ولا تنبت كلأ, فذلك مثل من فقه في دين الله ونفعه بما بعثني الله به فعلم وعلم, ومثل من لم يرفعبذلك رأسا ولم يقبل هدى الله الذي أرسلت به "متفق عليه." فقه "بضم القاف على المشهور وقيل بكسرها: أي صار فقيها. |

%

ANFAANI ti imo H 163 "Nipa ti imona ati mọ pẹlu eyi ti mo ti a ti atak, ti ​​o le ti wa ni akawe si ojo ti o ṣubu lori ilẹ. Ap ti ilẹ ni o dara ati ki o fertile: awọn gbẹ koriko wa alawọ ewe ati ki o kan akude iye ti titun alabapade koriko ti wa ni produced. miran apakan jẹ gbẹ sugbon ojaomi ati pẹlu o Allah anfani awon eniyan, ti won mu lati o ki o si lo o fun ogbin. Miran ti apa kan ni agan pẹtẹlẹ eyi ti k da duro tabi omi fun alabapade koriko. Iru ni o wa ni awọn igba ti awon ti o ni oye awọn esin rn si isalẹ nipa Allah ati anfani lati ti o pẹlu eyi ti Allah ti rn si mi,keko ati ki o kọ o. Awọn apẹẹrẹ (ti o ko ni bikita) bi ti o ko r ori rẹ to jr esin tabi imo ti o ma gba itoni awọn pẹlu ti mo ti a ti rn. "R 163 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Musa ti o jẹmọ: The ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wiyi.

%

| 163- الثامن: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "مثلي ومثلكم كمثل رجل أوقد نارا فجعل الجنادب والفراش يقعن فيها وهو يذبهن عنها, وأنا آخذ بحجزكم عن النار, وأنتم تفلتون من يدي" رواهمسلم. "الجنادب": نحو الجراد والفراش, هذا هو المعروف الذي يقع في النار. و "الحجز": جمع حجزة وهي معقد الإزار والسراويل. |

%

pẹẹrẹ ti Anabi, yn ati alaafia si wa lori rẹ H 164 "mi ati awọn apẹẹrẹ rẹ apẹẹrẹ jẹ bi ọkunrin kan ti o kindles kan ina ati kkr kokoro adie si o si ti kuna ni si o ati ki o Mo gbiyanju lati da wọn. Mo si mu o nipa ẹgbẹ nyin (lati fi o) lati apaadi, ṣugbọn ti o Ijakadi escaping lati ọwọ mi. " R 164Musulumi pẹlu kan pq soke to Jabir ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 164- التاسع: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمر بلعق الأصابع والصحفة, وقال: "إنكم لا تدرون في أيها البركة" رواه مسلم. وفي رواية له: "إذا وقعت لقمة أحدكم فليأخذها, فليمط ما كان بها من أذى, وليأكلهاولا يدعها للشيطان, ولا يمسح يده بالمنديل حتى يلعق أصابعه فإنه لا يدري في أي طعامه البركة ". وفي رواية له:" إن الشيطان يحضر أحدكم عند كل شيء من شأنه, حتى يحضره عند طعامه, فإذ سقطت من أحدكماللقمة فليمط ما كان بها من أذى, فليأكلها ولا يدعها للشيطان ". |

%

Satani jẹ lailai nduro HH 165 "The Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, iwuri awọn fifenula ti ika ati awọn farahan ninu p: 'O k mọ eyi ti ara ti awọn ounje ni o ni awọn tobi ibukun. Ti o ba ti ẹnikẹni silė (ani) a kekere bit ti ounje ti o yẹ ki o gbe o soke, yọ awọn eruku lati o ati ki oki lori, ki o si jẹ ki o si ko o fi o fun Satani. Bẹni o yẹ ki ọkan ese ọwọ wọn pẹlu kan napkin lai fifenula awọn ounje lati wọn ika - o ko mo eyi ti ara ti awọn ounje ni o ni awọn tobi ibukun. '"Ni miiran narration:" Satani ni bayi pẹlu ti o ni gbogbo igba, paapa nigbati o ba ti wa ni njẹ. Ti o ba tikekere kan nkan ti ounje ṣubu lati ọwọ rẹ, o yẹ ki o gbe o soke, ti o ti wẹ eruku ati ki lori, ki o si jẹ ki o si ko o fi o fun Satani. "R 165 Musulumi pẹlu kan pq soke to Jabir ti o jẹmọ yi.

%

| 165- العاشر: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قام فينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بموعظة, فقال: "يا أيها الناس, إنكم محشورون إلى الله تعالى حفاة عراة غرلا) كما بدأنا أول خلق نعيده وعدا علينا إنا كنا فاعلين) [الأنبياء: 103] ألا وإن أول الخلائق يكسى يوم القيامة إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم, ألا وإنه سيجاء برجال من أمتي فيؤخذ بهم ذات الشمال, فأقول: يا رب أصحابي. فيقال: إنك لا تدري ما أحدثوا بعدك. فأقول كما قالالعبد الصالح: (وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم (إلى قوله: (العزيز الحكيم) [المائدة: 117 - 118] فيقال لي: إنهم لم يزالوا مرتدين على أعقابهم منذ فارقتهم "متفق عليه." غرلا ": أي غير مختونين. |

%

Imotuntun H 166 "ẹnyin enia, o yoo wa ni ti tojọ o to Allah - awọn gaju - igboro-ẹlẹsẹ, ati ki o ni ihooho alaikọl. Allah, awọn gb yoo sọ p: '... Bi A bcrc ni akọkọ ẹda, ki yio A mu o pada lẹẹkansi . Eleyi jẹ kan abuda ileri lori Wa ti A dajudaju yio mu. ' 21: 104 Koran Kiyesara,akọkọ lati wa ni wọ yoo jẹ Anabi Abraham. Diẹ ninu awọn ti orlẹ-d mi yoo wa ni ti o mu ki o wa ni yoo yori si awọn ẹgbẹ osi. Mo ti yoo jade pe: 'Oluwa, wọnyi ni o wa mi ẹgbẹ.' Nitorina emi o wa ni so fun: "O wa ni ko nimọ ti awọn imotuntun ti won l lẹhin ti o. ' Nigbana ni emi o si sọ ohun ti miiran olododo olusinti Allah (Jesu) w p: 'Mo ti nwon ... nigbati wọn ngbe ni wọn lrin ati lailai niwon O si mu mi lọ si O, iwọ ti ti awọn Watcher lori wọn. O ni o wa ni Ẹlẹr ti ohun gbogbo. Ti o ba ti O jẹ wọn ny (fun wọn disbelief), ti won ni o wa ti yio rẹ wonyen; ati awọn ti o ba ti O dr wọn, ti yio O wa ni Olodumare,awọn Ọlọgbọn. ' 5: 117 118 to Koran Nigbana ni emi o wa ni sọ: 'Niwon rẹ Oro, wọn ti ń b lati tan kuro lori wọn ki igigirisẹ.' "R 166 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to ibn Abbas sọ fn wa p awọn Anabi, nimoran wa yi.

%

| 166- الحادي عشر: عن أبي سعيد عبد الله بن مغفل رضي الله عنه, قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الخذف, وقال: "إنه لا يقتل الصيد, ولا ينكأ العدو, وإنه يفقأ العين, ويكسر السن" متفق عليه. وفي رواية: أن قريبا لابنمغفل خذف فنهاه, وقال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نهى عن الخذف, وقال: "إنها لا تصيد صيدا" ثم عاد, فقال: أحدثك أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نهى عنه, ثم عدت تخذف!? لا أكلمك أبدا. |

%

Maa ṣe Si okuta HH 167 "The Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, kọ fun awọn ibon ti pebbles bi missiles nipa yiyi lọ awọn atanpako ati forefinger p: 'Iru kan shot bẹni pa ere, tabi ti wa ni ohun ọt duro, sugbon o le ipalara ohun oju tabi fọ kan ehin. ' A ojulumo ti ibn Mughat'fal nju kirikan pebble ni yi ona ati ki o si ba u p: 'The Anabi, yn ati alaafia si wa lara rẹ, ti o kọ fun ati ki o so fun wa pe o yoo ko pa ere.' Ṣugbọn awọn ọkunrin k ba dekun ati ki o tun rẹ igbese whereupon Ibn Mughaft'al w p: 'Mo ti wi fun nyin pe awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ti ewọiru kan shot ati ki o sibe ti o tun o. Mo ti yoo ko sọ to o tn. '"R 167 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abdullah, ọmọ ti Mughaffal ti o jẹmọ yi.

%

| 167- وعن عابس بن ربيعة, قال: رأيت عمر بن الخطاب رضي الله عنه يقبل الحجر - يعني: الأسود - ويقول: إني أعلم أنك حجر ما تنفع ولا تضر, ولولا أني رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقبلك ما قبلتك. متفق عليه. |

%

AWON BLACK Stone HH 168 "Mo si ri Omar ọmọ ti Khattab fenukonu awọn Black Stone ati ki o mo gbọ u sọ p: 'Mo mọ mi daradara ti o ba wa nikan kan nkan ti apata ati ki o ni ko si agbara lati nyn kan tabi anfani lati ipalara. Ti mo ti ko ri awọn ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ẹnu o Emi yoo ko ti fi ẹnuo. '"R 168 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to' Abis ọmọ Rabi'a ti o jẹmọ yi.

%

| @ باب في وجوب الانقياد لحكم الله وما يقوله من دعي إلى ذلك وأمر بمعروف أو نهي عن منكر قال الله تعالى: (فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما) [النساء: 65], وقال تعالى: (إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن يقولوا سمعنا وأطعنا وأولئك هم المفلحون) [النور: 51]. وفيه من الأحاديث: حديث أبي هريرة المذكور في أول الباب قبله وغيره من الأحاديث فيه. |

%

ON koko ti 17 ọranyan TO ti Ọlọhun ki a bẹrẹ nipa kika diẹ ninu awọn ẹsẹ lati ni Koran Allah, awọn gb sọ p: "Sugbon ko si, nipa Oluwa rẹ, won yoo ko gbagbọ o titi ti won o ṣe awọn onidajọ nipa awọn iyapa laarin wọn, ki o si ti won yoo ko ri ni ara wọn eyikeyi die nipaidajo rẹ, ati ki o yoo jowo si o ni kikun ifakalẹ. "4:65 Koran" Ṣugbọn nigbati awọn onigbagbo ti wa ni a npe ni si Allah ati ojise Re, ni ibere ti o nṣe idajọ laarin wọn, wọn esi ni: 'A gbọ ati ki o gbọ.' Iru ni o wa ni busi. "24:51 Koran

%

| 168- عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لما نزلت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: (لله ما في السماوات وما في الأرض وإن تبدوا ما في أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله (الآية [البقرة: 283] اشتد ذلك على أصحاب رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم, فأتوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم بركوا على الركب, فقالوا: أي رسول الله, كلفنا من الأعمال ما نطيق: الصلاة والجهاد والصيام والصدقة, وقد أنزلت عليك هذه الآية ولا نطيقها .قال رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم: "أتريدون أن تقولوا كما قال أهل الكتابين من قبلكم: سمعنا وعصينا? بل قولوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير" فلما اقترأها القوم, وذلت بها ألسنتهم أنزل الله تعالى في إثرها: (آمن الرسول بماأنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملائكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير) [البقرة: 285] فلما فعلوا ذلك نسخها الله تعالى, فأنزلالله تعالى: (لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا) [البقرة: 286] قال: نعم) ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا (قال: نعم) ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا به (قال: نعم) واعف عنا واغفر لنا وارحمنا أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين (قال: نعم. رواه مسلم. |

%

Allah KO OVERBURDEN O HH 169 "Nigbati awọn ẹsẹ: 'Lati Allah je ti gbogbo ti o ni ninu awọn ọrun ati aiye. Boya o fi han ohun ti jẹ ninu rẹ ọkn tabi tọju o Allah yoo mu o si akoto fun o. O yoo dariji ẹniti o yoo ati ki o jẹ ẹniti o yio: O ni agbara lori ohun gbogbo '(2: 284 Koran)ti a rn si isalẹ lati awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, o w lọdọ rẹ distressed o si lọ si i, kunlẹ o si wipe: 'Eyin ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, a ti a ti gba agbara ti o pẹlu (ojuse) eyi ti ni ninu wa agbara; adura, lakaka, ati wẹ sii. Bayi ẹsẹ y ni o nia ti fi han si o, ati ohun ti o wa pẹlu agbara idiyele ni kọja agbara wa. ' Awọn Anabi sọ p: 'Ṣe o fẹ lati sọ awọn kanna bi awọn eniyan ti awọn meji Books: A gbọ, ṣugbọn a k b gbọrn? Dipo, o yẹ ki o w p: 'A gbọ ki o si gbọ; a implore rẹ idariji Oluwa, ati si O wa ni dide. ' Nigbati nwọn si recitedyi ati awọn ti wọn tongues fara ara wọn si o. Allah rn mọlẹ: "The ojise ni igbagbo ninu ohun ti a ti rn si isalẹ lati u lati rẹ Oluwa, ati ki awọn onigbagbo ṣe. Olukuluku ni igbagbo ninu Allah ati awọn angẹli rẹ, rẹ Books, ati awon ojise Re. A ko gbeyato laarin eyikeyi ti rẹ awon ojise . Wọn sọ:'A gbọ ati ki o gbọ. (A beere) rẹ idariji Oluwa, ati si O ni dide. "2: 285 Koran Nigbati nwọn si ti ṣe eyi, Allah, awọn Alagbara, awọn logo rn si isalẹ:" Allah ko si agbara idiyele ọkn yatọ si ti awọn oniwe-agbara. Nitori o jẹ ohun ti o mina, ati si o ohun ti o ti ni ibe. 'Oluwa wa, ma ko gba wa si akototi o ba ti a ti gbagbe, tabi ṣe kan fpda. Oluwa wa, se ko ẹr wa pẹlu kan fifuye bi O ti ẹr wọn niwaju wa. Oluwa wa, se ko lori inawo wa pẹlu diẹ ẹ sii ju a le ru. Ati dariji wa, ki o si dari wa, ki o si ṣnu fun wa. O wa ni wa Olugbeja, ki fun wa ni gun lori awọn orilẹ-de, awọn alaigbagbọ.'"2: 286 Koran R 169 Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ yi.

%

| @ باب في النهي عن البدع ومحدثات الأمور قال الله تعالى: (فماذا بعد الحق إلا الضلال) [يونس: 32], وقال تعالى: (ما فرطنا في الكتاب من شيء) [الأنعام: 38], وقال تعالى: (فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول) [النساء: 59] أي الكتاب والسنة. وقال تعالى: (وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله) [الأنعام: 153], وقال تعالى: (قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم) [آل عمران: 31] والآيات في الباب كثيرة معلومة. وأما الأحاديث فكثيرة جدا, وهي مشهورة فنقتصر على طرف منها: |

%

ON koko ti 18 PROHIBITIONS TI imotuntun IN esin ATI eke jẹ ki a bẹrẹ nipa kika diẹ ninu awọn ẹsẹ lati ni Koran Allah, awọn gb sọ p: "K ni .... wa nibẹ lẹhin ti otitọ, ohunkohun ayafi aie. Nigbana ni o wa bi o ti o wa ni tan-ni ayika ( lati igbagbọ)? " 10:32 Koran ".... A ti igbagbe nkankan ninu awọnw ... "6:38 Koran" .... Ti o jiyn nipa ohunkohun tọkasi o si Allah ati awọn ojise, ti o ba ti o ba gbagbo ninu Allah ati awọn idile ojo. "4:59 Koran" Olohun ti yi mi ni gbooro. Tẹle o ki o si ma tẹle ko miiran ototo, fun nwọn o tu o kuro lati Olohun rẹ. "6: 153 Koran" Sọ (Muhammad Anabi):'Ti o ba fẹ Allah, tẹle mi ati Allah yio fẹ o, ki o si dari ẹṣẹ rẹ. Allah ni Alaforiji, Onikẹ. ' "3:31 Koran

%

| 169- عن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أحدث في أمرنا هذا ما ليس منه فهو رد" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "من عمل عملا ليس عليه أمرنا فهو رد". |

%

Ijusile ti ĭdsĭlẹ H 170 "B ẹnikẹni b gbynj lati se agbekale nkankan sinu esin wa ti o ko ni wa si o, o gbodo ti ni ti ao. A asa ti o ti wa ni ko enjoined nipa wa gbọdọ wa ni ti ao." R 170 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke si awọn Iya ti onigbagbo, Lady Ayesha, Allah le wa ni dn pẹlurẹ ti o ni ibatan si wipe awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 170- وعن جابر رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا خطب احمرت عيناه, وعلا صوته, واشتد غضبه, حتى كأنه منذر جيش, يقول: "صبحكم ومساكم" ويقول: "بعثت أنا والساعة كهاتين" ويقرن بين أصبعيهالسبابة والوسطى, ويقول: "أما بعد, فإن خير الحديث كتاب الله, وخير الهدي هدي محمد صلى الله عليه وآله وسلم, وشر الأمور محدثاتها, وكل بدعة ضلالة" ثم يقول: "أنا أولى بكل مؤمن من نفسه, من ترك مالا فلأهله, ومن ترك دينا أو ضياعا فإلي وعلي "رواه مسلم. وعن العرباض بن سارية رضي الله عنه حديثه السابق في باب المحافظة على السنة. |

%

Ojuse TI ajogun REPAYING gbese TI awọn ẹbi HH 171 "Nigbati awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, fi kan Jimaa oju rẹ di pupa, ohn rẹ yio dide ki o si di intense o kan bi o ba ti o won alerting wa lodi si kan ṣodi ota . O yoo sọ p: 'Awọn ọt ti wa ni imutesiwaju lodi sio ni owurọ; o mura lati si o ni aṣalẹ. ' O yoo tun sọ: 'mi dide, ati awọn dide ti awọn ojo ti Judgement ni o wa bi mi meji ika.' Nigbana ni o waye soke iwaju rẹ ati arin ika pẹkipẹki pọ. O yoo sọ p: 'Ti o dara ju Ọrọ ni iwe ti Allah ati awọn ti o dara ju ni apẹẹrẹ awọn apẹẹrẹti Muhammad, iyin ati alaafia si wa lori rẹ, to buru asa ni awọn ifihan ti ĭdsĭlẹ sinu awọn esin (eyi ti jẹ lodi si awọn ẹm ti Islam); ĭdsĭlẹ ni aṣiṣe. ' O yoo sọ p: 'Mo wa diẹ ti a oltọj si gbogbo onigbagbo ju ara rẹ ara. Ti o ba ti kan onigbagbo k nlọ ohun ini ti o lọto ajogun rẹ, ṣugbọn ti o ba ti o ku ni gbese ati ki o ti wa ni si ye nipa gbẹkẹl, awọn ojuse fun awọn owo ti onigbọwọ rẹ, ati awọn ti nwa lẹhin rẹ gbẹkẹl ni mi. '"R 171 Musulumi pẹlu kan pq soke to Jabir ti o jẹmọ yi, tun ni ibatan nipa Irbah ọmọ ti Sariah.

%

| @ باب فيمن سن سنة حسنة أو سيئة قال الله تعالى: (والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين واجعلنا للمتقين إماما) [الفرقان: 74], وقال تعالى: (وجعلناهم أئمة يهدون بأمرنا) [الأنبياء: 73].|

%

ON koko ti 19 NEW ona - ẹtọ ATI Igbakeji ki a bẹrẹ nipa kika diẹ ninu awọn ẹsẹ lati ni Koran Allah, awọn gb sọ p: "Awon ti sọ p: 'Oluwa fun wa ti wa aya ati awọn ọmọ ohun ti w wa oju ati ki o ṣe olori wa si awọn nbẹr. '"25:74 Koran" o si yn olori wọn lati dari wa nipa aṣẹ. "21:73 Koran

%

| 171- عن أبي عمرو جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: كنا في صدر النهار عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فجاءه قوم عراة مجتابي النمار أو العباء, متقلدي السيوف, عامتهم من مضر بل كلهم ​​من مضر, فتمعر رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم لما رأى بهم من الفاقة, فدخل ثم خرج, فأمر بلالا فأذن وأقام, فصلى ثم خطب, فقال: (يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة (إلى آخر الآية: (إن الله كان عليكم رقيبا (, والآية الأخرى التيفي آخر الحشر: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد (تصدق رجل من ديناره, من درهمه, من ثوبه, من صاع بره, من صاع تمره - حتى قال - ولو بشق تمرة "فجاء رجل من الأنصار بصرة كادتكفه تعجز عنها, بل قد عجزت, ثم تتابع الناس حتى رأيت كومين من طعام وثياب, حتى رأيت وجه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يتهلل كأنه مذهبة. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من سن في الإسلام سنة حسنة فلهأجرها, وأجر من عمل بها بعده, من غير أن ينقص من أجورهم شيء, ومن سن في الإسلام سنة سيئة كان عليه وزرها, ووزر من عمل بها من بعده, من غير أن ينقص من أوزارهم شيء "رواه مسلم. قوله:" مجتابي النمار " هوبالجيم وبعد الألف باء موحدة, والنمار جمع نمرة وهي كساء من صوف مخطط. ومعنى "مجتابيها", أي: لابسيها قد خرقوها في رؤوسهم. و "الجوب" القطع, ومنه قوله تعالى: (وثمود الذين جابوا الصخر بالواد (أي نحتوه وقطعوه. وقوله: "تمعر" هو بالعين المهملة: أي تغير. وقوله: "رأيت كومين" بفتح الكاف وضمها: أي صبرتين. وقوله: "كأنه مذهبة" هو بالذال المعجمة وفتح الهاء والباء الموحدة قاله القاضي عياض وغيره وصحفه بعضهم, فقال: "مدهنة"بدال مهملة وضم الهاء وبالنون وكذا ضبطه الحميدي. والصحيح المشهور هو الأول. والمراد به على الوجهين: الصفاء والاستنارة. |

%

Awon ti kere orire HH 172 "A w pẹlu awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ki o to kẹfa nigbati diẹ ninu awọn eniyan lati awọn ẹya ti Mudhar w si rẹ wọ si ya si ṣi kuro woolen asọ slung ni ayika wọn necks. Diẹ ninu awọn ti wọn ti wọ sleeveless aṣọ wọn ati awọn id ṣ ni wọn mejeji. The Anabi,yn ati alaafia wa ni lori rẹ, ti a gbe jinna nigba ti o woye wọn emaciated oju. O si dide o si lọ si rẹ yara, ki o si o si pada si beere Bilal lati ṣe awọn ipe fun adura. O si mu awọn ti n ba sọrọ adura awon bayi pẹlu awọn ẹsẹ: 'ẹnyin enia, bẹru Oluwa rẹ, ti o da o lati kan nikan ọkn.Lati o ti O si d awọn oniwe-oko, ati lati mejeji ti wọn t ọpọlọpọ awọn ọkunrin ati awọn obinrin. Bẹru Allah, nipa ẹniti o beere ọkan miran, ati (iberu) awọn ikn (ki o y'o awọn oniwe-ibasepo). Allah ti wa ni lailai wiwo lori o. ' 4: 1 Koran 'onigbagbo, bẹru Allah. Jẹ ki gbogbo ọkn wo si ohun ti o ti dari fun awọniwaju, ati bẹru Allah, fun Allah ni Alakiyesi ti awọn ohun ti o ṣe. ' 59:18 Koran. Nigbana o iwuri gbogbo eniyan lati fi fun wọn lati charitably dinars, dirhams, aṣọ, alikama ati ọjọ, paapa ti o ba ti o je nikan idaji ọjọ kan. Ọkan ninu awọn Ansars w pẹlu kan apo ki eru ti o w lagbara lati gbe o nipa ọwọ, ki o siawọn miran tọ ọkan lẹhin ti awọn miiran. Laipe wa nibẹ w meji mounds k-soke pẹlu ounje ati aṣọ. Mo woye wipe awọn Anabi k oju shone bi shinning wura. O wi pe: 'Ẹni o bere kan ona ti ṣe ti o dara sinu Islam ni yoo san nyi fun o ati ki o wa ti tun kan ere fun gbogbo eniyan ti o wọnyi wipe apẹẹrẹ,lai dinku ara wọn re, ati ẹniti o bere ohun buburu asa sinu Islam yoo gbe awọn oniwe-ẹr ati awọn ti inawo gbogbo ti o ni isẹ ti ọna, lai dinku ni eyikeyi ọna ara wọn inawo. "R 172 Musulumi pẹlu kan pq soke to Jarir ọmọ ti Abdullah ti o jẹmọ yi.

%

| 172- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس من نفس تقتل ظلما إلا كان على ابن آدم الأول كفل من دمها, لأنه كان أول من سن القتل" متفق عليه. |

%

ka ti dlẹbi H 173 "Ni igba akọkọ ti ọmọ ti Adam si jiya kan ka ti awọn ẹbi ti gbogbo eniyan ti o sr pa miran nitori ti o w ni akọkọ lati d ipaniyan." R 173 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to ibn Mas'ud ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| @ باب في الدلالة على خير والدعاء إلى هدى أو ضلالة قال تعالى: (وادع إلى ربك) [القصص: 87], وقال تعالى: (ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة) [النحل: 125], وقال تعالى: (وتعاونوا على البر والتقوى) [المائدة: 2], وقال تعالى: (ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير) [آل عمران: 104]. |

%

ON koko ti 20 recommending ATI iwuri ti o dara: idanwo OF ibi jẹ ki a bẹrẹ nipa kika diẹ ninu awọn ẹsẹ lati ni Koran Allah, awọn gb sọ p: ".... ṣugbọn pe si Oluwa rẹ ...." 28:87 Koran "Ipe si awọn Olohun ti Oluwa rẹ pẹlu ọgbọn ati itanran o rewa. ifarakanra pẹlu wọn ni awọn ti o dara ju ona ....16: 125 Koran ".... ki o po ni ododo ati ki o si pa warding (buburu) ...." 5: 2 Koran "Jẹ ki o wa ni o wa ni ọkan-de ti o ti yio si pe ododo ...." 3: 104 Koran

%

| 173- وعن أبي مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري البدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من دل على خير فله مثل أجر فاعله" رواه مسلم. |

%

Airotẹlẹ re H 174 "Awọn ti re kan ti o tọ si ọna miiran ti o dara ni dogba si awọn re awọn ti igbehin." R 174 Musulumi pẹlu kan pq soke to Uqbah ọmọ ti AMR Ansari ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 174- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من دعا إلى هدى, كان له من الأجر مثل أجور من تبعه, لا ينقص ذلك من أجورهم شيئا, ومن دعا إلى ضلالة, كان عليه من الإثم مثل آثام من تبعه,لا ينقص ذلك من آثامهم شيئا "رواه مسلم. H 175" O ti o pe eniyan si gba tọni kanna re bi awọn ti o tẹle rẹ lai eyikeyi isalẹ si awọn re awọn ti igbehin, ati awọn ti o si ti p eniyan lati aie gbejade kanna ẹr ti ẹṣẹ bi awọn ti o tẹle rẹ lai eyikeyi isalẹto awọn ẹr ti awọn igbehin. "R 175 Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Hurairah ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 175- وعن أبي العباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال يوم خيبر: "لأعطين الراية غدا رجلا يفتح الله على يديه, يحب الله ورسوله, ويحبه الله ورسوله", فبات الناس يدوكون ليلتهم أيهم يعطاها. فلما أصبح الناس غدوا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كلهم ​​يرجو أن يعطاها. فقال: "أين علي ابن أبي طالب?" فقيل: يا رسول الله, هو يشتكي عينيه. قال: "فأرسلوا إليه" فأتي به فبصق رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في عينيه, ودعا له فبرىء حتى كأن لم يكن به وجع, فأعطاه الراية. فقال علي رضي الله عنه: يا رسول الله, أقاتلهم حتى يكونوا مثلنا? فقال: "انفذ على رسلك حتى تنزل بساحتهم, ثم ادعهم إلى الإسلام, وأخبرهم بما يجب عليهممن حق الله تعالى فيه, فوالله لأن يهدي الله بك رجلا واحدا خير لك من حمر النعم "متفق عليه. قوله:" يدوكون ": أي يخوضون ويتحدثون. وقوله:" رسلك "بكسر الراء وبفتحها لغتان, والكسر أفصح. |

%

Pe awon alatako si Islam HH 176 "Ṣaaju ki awọn ogun ti Khybar awọn ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, kede: 'ọla emi o fi fun awọn boewa si ọkunrin kan ni ti ọwọ Allah yoo kẹ awọn gun lori wa. O fẹrn Allah ati ojise Re, ati Allah ati ojise Re fẹrn rẹ. 'Awọn ẹgbẹ lo awọn oru speculating ati discussing ti o ti won ro yoo gba awọn boewa. Next owurọ nwọn si lọ si awọn ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, gbogbo nireti pe won yoo gba o. Awọn ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, beere: 'Ibo ni Ali- Le Allah ọl oju rẹ - ọmọ ti Abu Talib? ' O si ti so fun Ali ti a na lati egbo oju, ki o si sọ p: "Fi fun u." Nigbati o si w, awọn ti ojise Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, o si fi itọ rẹ ni oju rẹ o si gbadura fun u. O si pada bi ti o ba ti oju rẹ ti k a ti lelẹ. Nigbana ni awọn Anabi,yn ati alafia si wa lara rẹ, si fun u ni boewa. Ali beere: 'Eyin ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, yio mo j wọn till ti won di bi wa?' O si dahun pe: 'Tẹsiwaju titi ti o ba de ọdọ wọn. Ki o si pe wọn si Islam ati ki o se alaye fun wọn wọn adehun si Allah. Ti o ba ti o kan kan eniyanti wa ni irin-nipa Allah nipasẹ ti o ti yoo jẹ dara fun o ju kan ti agbo (niyelori) pupa rknm. '"R 176 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Sahl ọmọ Sa'ad ti o jẹmọ yi.

%

| 176- وعن أنس رضي الله عنه: أن فتى من أسلم, قال: يا رسول الله, إني أريد الغزو وليس معي ما أتجهز به, قال: "ائت فلانا فإنه قد كان تجهز فمرض" فأتاه, فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقرئك السلام, ويقول: أعطني الذيتجهزت به, فقال: يا فلانة, أعطيه الذي تجهزت به, ولا تحبسي منه شيئا, فوالله لا تحبسين منه شيئا فيبارك لك فيه. رواه مسلم. |

%

re FUN ṣrnwọ fun MIIRAN HH 177 "A odo eniyan lati awọn ọmọ ti Aslam w si awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, o si wipe: 'Eyin ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, mo fẹ lati ya apakan ninu awọn ipolongo sugbon mo ni nkan pẹlu eyi ti lati gba awọn ẹrọ. ' O wi pe: 'Lọ siki o si bẹ. O ni o ni awọn ẹrọ sugbon o ti a ti ya aisan. ' Ki awọn ọmọ eniyan lọ si i, o si wipe: 'The ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ti o rn yn ati ki o br o si fi si mi lori rẹ ẹrọ.' Awọn ọkunrin ti a npe ni jade lati iyawo rẹ p: 'fun u gbogbo awọn ẹrọ ti mo ti jọki o si ma ko du ohunkohun ti o bibẹkọ ti fun Allah yoo ko ṣe awọn ti o orisun kan ti ibukun fun wa. '"R 177 Musulumi pẹlu kan pq soke to Anas ti o jẹmọ yi.

%

| @ باب في التعاون على البر والتقوى قال الله تعالى: (وتعاونوا على البر والتقوى) [المائدة: 2], وقال تعالى: (والعصر إن الإنسان لفي خسر إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وتواصوا بالحق وتواصوا بالصبر) [العصر: 1-2] قال الإمام الشافعي - رحمه الله - كلاما معناه: إن الناس أو أكثرهم في غفلة عن تدبر هذه السورة. |

%

ON koko ti 21 ifowosowopo IN ohun rere ATI oniwa iṣẹ jẹ ki a bẹrẹ nipa kika diẹ ninu awọn ẹsẹ lati ni Koran Allah, awọn gb sọ p: ".... ifọwọsowọpọ ni ododo ati ki o warding pa ...." 5: 2 Koran "Nipa awọn akoko ti awọn Friday! Djdj, awọn eniyan jẹ ni kan (ti ipinle) isonu, ayafi awon ti o gbagboati ki o ṣe ti o dara iṣẹ ati gba agbara ọkan miiran pẹlu awọn ttọ ati gba agbara ọkan miiran pẹlu sr. "ch 103 Koran

%

| 177- وعن أبي عبد الرحمان زيد بن خالد الجهني رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من جهز غازيا في سبيل الله فقد غزا, ومن خلف غازيا في أهله بخير فقد غزا" متفق عليه. |

%

Equipping A Onija H 178 "O ti o equips kan Onija ni awọn Fa ti Allah (jihad) jẹ bi o ba ti o ja ara rẹ. Bakannaa, o ti o wulẹ lẹhin ti awọn ti gbẹkẹl kan ti Onija nigba rẹ isansa ni bi ti o ba ti o j ara rẹ." R 178 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Zaid ọmọ ti Khalid Juhni ti o jẹmọ, The ojiseti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 178- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث بعثا إلى بني لحيان من هذيل, فقال: "لينبعث من كل رجلين أحدهما والأجر بينهما" رواه مسلم. |

%

Ebun kanna re HH 179 "The ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, rn kan detachment si awọn ọmọ ti Lahyan ati directed: 'Ẹ jẹ ọkan jade ti gbogbo awọn ọkunrin meji mura lati tẹsiwaju. Mejeeji yoo jo'gun awọn kanna re.' "R 179 Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Sa'id Khudri ti o jẹmọ yi.

%

| 179- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لقي ركبا بالروحاء, فقال: "من القوم?" قالوا: المسلمون, فقالوا: من أنت? قال: "رسول الله", فرفعت إليه امرأة صبيا, فقالت: ألهذا حج? قال: "نعم, ولك أجر" رواه مسلم.|

%

NL ỌMỌDE ON ajo mimọ HH 180 "The ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, konge kan keta ti agesin ọkunrin ni Rauha o si bi wọn: 'Ta ni o wa o?' Wọn dhn p: 'Musulumi' ati ki o wd ti o si w. O si dahun pe: 'The ojise ti Allah, iyin ati alaafia si wa lara rẹ'. A obinrin laarinwọn gb ọmọkunrin kan soke si i ati ki o beere: 'le yi ọmọ ya apakan ninu awọn Hajj?' O wi pe: 'Bẹẹni, ati awọn ti o yoo ni awọn ere.' "R 180 Musulumi pẹlu kan pq soke to ibn Abbas ti o jẹmọ yi.

%

| 180- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "الخازن المسلم الأمين الذي ينفذ ما أمر به فيعطيه كاملا موفرا طيبة به نفسه فيدفعه إلى الذي أمر له به, أحد المتصدقين" متفق عليه.وفي رواية: "الذي يعطي ما أمر به" وضبطوا "المتصدقين" بفتح القاف مع كسر النون على التثنية, وعكسه على الجمع وكلاهما صحيح. |

%

re TI ni igbẹkẹle iṣura H 181 "A ni igbẹkẹle Musulumi iṣura ni awọn ọkan ti o yoo fun ohun ti o ti wa ni paṣẹ ni kikun si awọn pataki eniyan didn. Iru eniyan gba kanna re bi awọn olugbeowosile." R 181 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Abu Musa Ash'ari ti o jẹmọ awọn Anabi pe,yn ati alafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| @ باب في النصيحة قال تعالى: (إنما المؤمنون إخوة) [الحجرات: 10], وقال تعالى: إخبارا عن نوح صلى الله عليه وآله وسلم: (وأنصح لكم) [الأعراف: 62], وعن هود صلى الله عليه وآله وسلم: ( وأنا لكم ناصح أمين) [الأعراف: 68]. |

%

ON koko ti 22 ẹbọ dara imọran jẹ ki a bẹrẹ nipa kika diẹ ninu awọn ẹsẹ lati ni Koran Allah, awọn gb sọ p: "onigbagbo ni o wa nittọ arakunrin ...." 49:10 Koran ".... (rn) lati fihan si o awọn ifiranṣẹ ti Oluwa mi ati lati ni imọran ti o ... "7:62 Koran" .... ati ki emi rẹ mọ onimọran .... "7,68 Koran

%

| 181- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي رقية تميم بن أوس الداري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الدين النصيحة" قلنا: لمن? قال: "لله ولكتابه ولرسوله ولأئمة المسلمين وعامتهم" رواه مسلم. |

%

Imọran H 182 "esin ni imọran." A beere: 'Nitori ẹniti o ti wa ni fi?' O si dahn: "Lati Allah, Book rẹ, ojise Re, ati awọn Musulumi olori wọn eniyan." R 182 Musulumi pẹlu kan pq soke to Tamim dari ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| 182- الثاني: عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: بايعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على إقام الصلاة, وإيتاء الزكاة, والنصح لكل مسلم. متفق عليه. H 183 H "Mo (Jarir) kan ṣe ileri si awọn Anabi, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, ki emi ki yoo gbadura(Awọn marun adura), san awọn dandan sii, ati ki o ni ikobiarasi si ọna gbogbo awọn Musulumi. "R 183 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Jarir ọmọ Abdullah ti o jẹmọ yi.

%

| 183- الثالث: عن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه" متفق عليه. |

%

Nfẹ O dara FUN MIIRAN H 184 "A eniyan ni ko kan ongbgbọ ayafi ti o ni ipinnu fun awọn arakunrin rẹ ti o ti o ni ipinnu fun ara rẹ." R 184 Bukhari ati Musulumi pẹlu kan pq soke to Anas ti o jẹmọ awọn Anabi pe, iyin ati alaafia si wa lara rẹ, wi yi.

%

| @ باب في الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر قال الله تعالى: (ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك هم المفلحون) [آل عمران: 104], وقال تعالى: (كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرونبالمعروف وتنهون عن المنكر) [آل عمران: 110], وقال تعالى: (خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين) [الأعراف: 199], وقال تعالى: (والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض يأمرون بالمعروف وينهون عنالمنكر) [التوبة: 71], وقال تعالى: (لعن الذي