www.Allah.com

www.Muhammad.com

Al-Koran

Awọn Mimọ kika

87 Awọn ede Koran w Project

Google k gbimo translation lati wa ik English Tu pẹlu 1910 ero (1984-2014)

Jọwọ ṣe ayẹwo pẹlu rẹ agbegbe Koran k tejede daakọ ati pẹlu wa English daakọ ki o si fi si Allah.com Muhammad.com

%

yn si wa si Allah, yi Arabic ọrọ ti ko yi pada lailai niwon a ti fi han nipa rẹ nipasẹ Gabriel si Anabi Muhammad lori fun 15 sehin, awọn ọmọ wẹwẹ snwọn gbogbo awọn ti o nipa lori ọkn awọn aye lori sehin, ati awọn ti wọn se atunse ti o lori awọn ti o ba ti o ba ṣe fly fpda kan! Ṣayẹwo Ahmed Deedat on youtube.com. Eleyiti wa ni awọn ti o dara ju English translation, fun awọn igba akọkọ ti a agbeyewo nipa meji awọn eniyan, awọn aya ti English iya ahọn ati awọn ọkọ ti Arabic iya ahọn. A fi kun 1910 ero lati ran awọn oye ati ki o gba silẹ ti awọn iwe ti kọọkan koko nikan ni MP3 eyi ti wa o si wa lori awọn asopọ loke. Wo wa 47Awọn ede Akọpamọ Google ogbufọ ti ise yi fun locale aṣepari, nigba ti awọn ede 42 ni o wa ase ayafi awọn ero ti wa ni ti nilo lati wa ni proofread. Wo tun Arabic ati 79 awọn ede ti Anabi Muhammad Akọpamọ k s'aiye ọrọ ni 27 pataki iwe ohun nini ero 3310. Gbogbo igbekele fun awọn nitori ti Allahko fun tita paapa ni ko-fun-r kọ.

%

$ AL FATIHAH 1 The ibẹrẹ

1: 1 Ninu awọn Name ti Allah, awọn Onikẹ, awọn Alanu

# .1 بسم الله الرحمن الرحيم

%

$ Allah yin ara rẹ 1: 2-4

1: 2 iyn si wa si Allah, Oluwa ti awọn yeyin,

# 1,2 الحمد لله رب العالمين

1: 3 awọn Onikẹ, awọn Alanu,

# 1,3 الرحمن الرحيم

1: 4 eni ti awọn ojo ti ẹsan.

# 1,4 ملك يوم الدين

%

$ Ẹbẹ ti onigbagbo 1: 5-7

1: 5 O (nikan) a sin; ati ki O (nikan) a gbekele fun iranlọwọ.

# 1,5 إياك نعبد وإياك نستعين

1: 6 tọnisọn wa si awọn Straight Olohun,

# 1,6 اهدنا الصراط المستقيم

1: 7 awọn Olohun ti wọn lori t o ti wy, wọn ko lori t ni ibinu, tabi awọn jẹ. (Amin jọwọ dahun)

# 1,7 صراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين

%

|Al Baqarah 2 Awọn Maalu

1: 1 Ninu awọn Name ti Allah, awọn Onikẹ, awọn Alanu

# .1 بسم الله الرحمن الرحيم

2: 1 AlifLaamMeem.

# 2,1 الم

%

$ Koran wadi nipa Allah 2: 2

2: 2 Ti o ni awọn (Mimọ) Book, ni ibi ti o wa ni o ni ko si iyemeji. O ti wa ni kan itoni fun awọn cautious (ti ibi ati apaadi).

# 2.2 ذلك الكتاب لا ريب فيه هدى للمتقين

%

| @ Abuda ti awọn onigbagbo ati awọn akosile wọn 2: 3-5

2: 3 Ta gbagbo ninu awọn awi ni ki o si fi idi awọn (ojoojumọ) adura; ti o na jade ti awọn ohun ti A ti pese wọn.

# 2,3 الذين يؤمنون بالغيب ويقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون

2: 4 Ta gbagbo ninu eyi ti awọn ti o ti a ti rn si isalẹ lati o (Anabi Muhammad) ati ohun ti ti a ti rn si isalẹ ki o to (si ojise Jesu ati Mose) ati ki o drṣinṣin gbagbọ ninu awọn Aiyeraiye Life.

# 2,4 والذين يؤمنون بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك وبالآخرة هم يوقنون

2: 5 wọnyi ti wa ni irin-nipa wọn Oluwa; wọnyi ni o wa ni ti yio busi.

# 2.5 أولئك على هدى من ربهم وأولئك هم المفلحون

%

| @ Abuda ti awọn alaigbagbọ 2: 6-20

2: 6 Awon ti ko gba, boya o forewarn wọn tabi ko, won yoo ko gbagbọ.

# 2.6 إن الذين كفروا سواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون

2: 7 Allah ti ṣeto kan asiwaju lori ọkn wọn ati awọn et; wọn ti wa ni oju dimmed ati fun wọn ni kan nla ijiya.

# 2.7 ختم الله على قلوبهم وعلى سمعهم وعلى أبصارهم غشاوة ولهم عذاب عظيم

%

| @ Etan ti awọn agabagebe ati pẹẹrẹ wọn 2: 8-16

2: 8 Nibẹ ni o wa diẹ ninu awọn eniyan ti o sọ p, 'A gbagbo ninu Allah ati awọn idile Day,' sibe ti won ba wa ko onigbagbo.

# 2.8 ومن الناس من يقول آمنا بالله وباليوم الآخر وما هم بمؤمنين

2: 9 Nwọn w lati tan Allah ati awon ti o gbagbo, sugbon ti won tan k si ayafi ara wọn, bi won ko ba ko fura o.

# 2,9 يخادعون الله والذين آمنوا وما يخدعون إلا أنفسهم وما يشعرون

2:10 Nibẹ ni kan aisan ninu ọkn wọn ti Allah ti pọ. Fun wọn wa ti kan irora ijiya nitori won purọ.

# 2,10 في قلوبهم مرض فزادهم الله مرضا ولهم عذاب أليم بما كانوا يكذبون

2:11 Nigbati o ti wa ni wi si wọn, 'Ṣe ko ba ni ilẹ,' nwọn si fesi, 'A ni o wa nikan reformers.'

# 2,11 وإذا قيل لهم لا تفسدوا في الأرض قالوا إنما نحن مصلحون

2:12 Sugbon o jẹ ti won ti o ni o wa awọn oluṣe buburu, bi won ko ba ko fura o.

# 2,12 ألا إنهم هم المفسدون ولكن لا يشعرون

2:13 Nigbati o ti wa ni wi si wọn, 'Gb bi (miiran) eniyan gbagbo, nwọn si fesi,' Ṣe a lati gbagbo bi aṣiwre gbagbọ? ' O ti wa ni ti won ti o ni o wa awọn aṣiwere, ti o ba nikan ni wọn mọ!

# 2,13 وإذا قيل لهم آمنوا كما آمن الناس قالوا أنؤمن كما آمن السفهاء ألا إنهم هم السفهاء ولكن لا يعلمون

2:14 Nigbati nwọn si pade awon ti o gbagbọ, ti nwọn wipe, Awa, ju gbagbọ. ' Ṣugbọn nigbati nwọn ba wa ni nikan pẹlu wọn ṣu, nwọn sọ fun wọn, 'A k si tẹle sugbon o, a ni won nikan rẹrin.'

# 2,14 وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلوا إلى شياطينهم قالوا إنا معكم إنما نحن مستهزؤون

2:15 Allah yoo ẹlẹy ni wọn ki o si pẹ ni wọn ẹṣẹ, blundering titọ.

# 2,15 الله يستهزئ بهم ويمدهم في طغيانهم يعمهون

2:16 Iru awon ti o ni o wa barter kuro itoni fun aie, wọn ṣe isowo ko r (wọn), tabi ni o wa ni wọn irin-.

# 2,16 أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى فما ربحت تجارتهم وما كانوا مهتدين

%

| @ Ohun apẹẹrẹ ti awon ti o barter kuro tọni 2: 17-20

2:17 wọn apẹẹrẹ ni bi ọkan ti o d in, ati nigbati o tan gbogbo ni ayika rẹ, Allah si mu kuro wọn ina o si fi wọn ninu kunkun. Wọn ko le ri.

# 2,17 مثلهم كمثل الذي استوقد نارا فلما أضاءت ما حوله ذهب الله بنورهم وتركهم في ظلمات لا يبصرون

2:18 aditi, odi, ati awọn afọju, nwọn o k pada.

# 2,18 صم بكم عمي فهم لا يرجعون

2:19 Tabi, bi (awọn ti, labẹ) kan cloudburst lati awọn ọrun pẹlu kunkun, ati ra monomono, nwọn si t wọn ika ni won et ni awọn ohun ti gbogbo thunderclap fun ibẹru ti iku, ati Allah encompasses awọn alaigbagbọ.

# 2,19 أو كصيب من السماء فيه ظلمات ورعد وبرق يجعلون أصابعهم في آذانهم من الصواعق حذر الموت والله محيط بالكافرين

2:20 Awọn monomono fere snatches kuro oju wọn, nigbakugba ti o ikọ lori wọn ti won rn lori, sugbon bi ni kete bi o ti darkens ti won si tun duro. Nitootọ, ti o ba ti Allah willed, o le gba lọ oju wọn ati gbigbọ. Allah ni o ni agbara lori ohun gbogbo.

# 2,20 يكاد البرق يخطف أبصارهم كلما أضاء لهم مشوا فيه وإذا أظلم عليهم قاموا ولو شاء الله لذهب بسمعهم وأبصارهم إن الله على كل شيء قدير

%

| @ Allah sọ fn wa lati sin rẹ ati ki o leti pe o wa ni o nikan ti o ti da wa 2: 21-22

2:21 ẹnyin eniyan, sin Oluwa rẹ ti o ti da o, ati awon ti o ti lọ ṣaaju ki o to, ki o yoo jẹ cautious.

# 2,21 يا أيها الناس اعبدوا ربكم الذي خلقكم والذين من قبلكم لعلكم تتقون

2:22 Ta ti ṣe awọn aiye kan ibusun fun o, ati awọn ọrun kan ofurufu, o si ti rn si isalẹ omi lati awọn ọrun lati mu jade unrẹrẹ fun ipese rẹ. Maa mọ ko awọn abanidije ṣeto soke si Allah.

# 2,22 الذي جعل لكم الأرض فراشا والسماء بناء وأنزل من السماء ماء فأخرج به من الثمرات رزقا لكم فلا تجعلوا لله أندادا وأنتم تعلمون

%

| @ Allah laya eda eniyan pe ti o ba ti won ba wa ni iyemeji nipa awọn ti ododo ti awọn Koran lati kọ ohun Arabic Koran bi o 2: 23-24

2:23 Ti o ba wa ni iyemeji ti ohun ti A ti rn si isalẹ lati wa olusin (Anabi Muhammad), gbe awọn ipin kan afiwera si o. Pe lori rẹ oluranlọwọ, miiran ju Allah, lati ran o, ti o ba ti o ba wa ni otitọ.

# 2,23 وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فأتوا بسورة من مثله وادعوا شهداءكم من دون الله إن كنتم صادقين

2:24 Ṣugbọn o ba ti o ba kuna, bi o ba wa ni daju lati kuna, ki o si pa ara lodi si awọn Fire ti idana ni eniyan ati okuta, pese sile fun awọn alaigbagbọ.

# 2,24 فإن لم تفعلوا ولن تفعلوا فاتقوا النار التي وقودها الناس والحجارة أعدت للكافرين

%

| @ Ileri ti Prds 2:25

2:25 Bear dun tidings si awon ti o gbagbo ati ki o ṣe ti o dara iṣẹ. Nwọn o si gbe ni Ọgba labe eyi ti odo si nṣn. Nigbakugba ti won ti wa ni ipese fun eso bi won yoo sọ, 'y ni ohun ti a ni won fi fun o to,' fun nwọn o wa fun ni resemblance. Ninu rẹ ni nwọn o si funfun oko, ati ki o yiogbe wa nibẹ fun lailai.

# 2,25 وبشر الذين آمنوا وعملوا الصالحات أن لهم جنات تجري من تحتها الأنهار كلما رزقوا منها من ثمرة رزقا قالوا هذا الذي رزقنا من قبل وأتوا به متشابها ولهم فيها أزواج مطهرة وهم فيها خالدون

%

| @ we 2: 26-27

2:26 Allah ni ko itiju lati lu kan owe ohunkohun ti a gnat tabi o tobi. Awon ti o gbagbo mọ pe o jẹ otitọ lati Oluwa wọn. Bi fun awọn ti ko gba ni wọn br, 'K le Allah tmọ nipa owe yi? Nipa o, Allah ṣi wọn ọpọlọpọ ati ki o tọ ọpọlọpọ. ' Sugbon O si ṣi wọn k ayafi awọn oluṣe buburu,

# 2,26 إن الله لا يستحيي أن يضرب مثلا ما بعوضة فما فوقها فأما الذين آمنوا فيعلمون أنه الحق من ربهم وأما الذين كفروا فيقولون ماذا أراد الله بهذا مثلا يضل به كثيرا ويهدي به كثيرا وما يضلبه إلا الفاسقين

2:27 ti o adehun awọn majẹmu ti Allah lẹhin ti o gba ki o si y'o ohun ti Allah ti bidden lati wa ni darapo ati ki o ba ni awọn ilẹ. Awọn wọnyi ni o wa lọwọ awọn.

# 2,27 الذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك هم الخاسرون

%

| @ Ipenija ti Allah 2:28

2:28 Bawo le o gba Allah? Ṣ O si ko fun o ni aye nigba ti o w k, ati awọn ti o yoo fa o si ku ati ki o si pada ti o si aye. Ki o si ti o yoo pada si i.

# 2,28 كيف تكفرون بالله وكنتم أمواتا فأحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم ثم إليه ترجعون

%

| @ Creation 2:29

2:29 O da fun o gbogbo ohun ti o jẹ ni ilẹ, ki o si, o willed si awọn ọrun, o si leveled wọn meje ọrun. O ni o ni imo ti ohun gbogbo.

# 2,29 هو الذي خلق لكم ما في الأرض جميعا ثم استوى إلى السماء فسواهن سبع سماوات وهو بكل شيء عليم

%

| @ Awọn angẹli kọ wipe Allah ti wa ni lilọ lati gbe kan caliph lori ilẹ 2:30

2:30 Nigbati Oluwa rẹ si wi fun awọn angẹli, 'Mo n gbigbe lori ilẹ kan caliph,' nwọn si wipe, 'iwọ o fi wa nibẹ ti o corrupts ati imole ẹjẹ, nigba ti a ba gb rẹ iyin ati ki o sọ O?' O si wipe, 'Mo mọ ohun ti o k mọ.'

# 2,30 وإذ قال ربك للملائكة إني جاعل في الأرض خليفة قالوا أتجعل فيها من يفسد فيها ويسفك الدماء ونحن نسبح بحمدك ونقدس لك قال إني أعلم ما لا تعلمون

%

| @ Awọn Bẹrẹ ti awọn itan ti Anabi Adam 2: 31-32

2:31 O si kọ Adam (baba ti awọn enia) awọn orukọ gbogbo awọn ti wọn ati ki o si gbekalẹ wọn si awọn angẹli, wipe, 'fun mi awọn orukọ ti awọn wọnyi, ti o ba ti o ba wa ni otitọ.'

# 2,31 وعلم آدم الأسماء كلها ثم عرضهم على الملائكة فقال أنبئوني بأسماء هؤلاء إن كنتم صادقين

2:32 'Exaltations si O,' nwọn si wipe, 'a ni ko si imo ayafi ti eyi ti O ti kọ wa. O ni o wa ni ttọ mọ, awọn Ọlọgbọn. '

# 2,32 قالوا سبحانك لا علم لنا إلا ما علمتنا إنك أنت العليم الحكيم

%

| @ Allah kọni Adam awọn orukọ ti gbogbo ohun 2:33

2:33 Nigbana O si wi fun Adam, 'wọn fun orukọ wọn.' Ati nigbati Adam ti a np ni wọn, O wi pe, 'Ṣe ni mo ko so fun o pe mo mọ awi ni ti awọn ọrun, ati aiye, ati gbogbo ohun ti o fi han ati ohun gbogbo ti o tọju!'

# 2,33 قال يا آدم أنبئهم بأسمآئهم فلما أنبأهم بأسمآئهم قال ألم أقل لكم إني أعلم غيب السماوات والأرض وأعلم ما تبدون وما كنتم تكتمون

%

| @ Aigboran ti Satani, ti awọn baba rẹ ati awọn Jnn nla ẹṣẹ ti igberaga 2: 34-38

2:34 Ati nigbati A wi fun awọn angẹli, 'wlẹ (si mi) ara nyin si ọna Adam,' nwọn si wolẹ gbogbo ara wọn ayafi iblis (Satani, ti awọn baba Jnn), ti o, ninu rẹ igberaga kọ o si di ohun alaigbagbo.

# 2,34 وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى واستكبر وكان من الكافرين

2:35 Lati Adam A wipe, 'gb pẹlu aya rẹ ni Prds ati mejeji jẹ ti o bi Elo bi o fẹ ki o si nibikibi ti o yoo. Ṣugbọn bẹni awọn ti o yẹ ki o wa sunmo si yi igi tabi ohun miiran ti o mejeeji yio di awọn olurekọja. '

# 2,35 وقلنا يا آدم اسكن أنت وزوجك الجنة وكلا منها رغدا حيث شئتما ولا تقربا هذه الشجرة فتكونا من الظالمين

2:36 Ṣugbọn Satani ṣe wọn isokuso wa nibẹ lati ati ki o mu wọn lati lọ lati pe ninu eyi ti wọn ti ti. 'Lọ mọlẹ,' A si wipe, 'wa ni ọt si kọọkan miiran. Awọn aiye yoo pese rẹ ibgb ibi ohun igbadun fun kan nigba ti. '

# 2,36 فأزلهما الشيطان عنها فأخرجهما مما كانا فيه وقلنا اهبطوا بعضكم لبعض عدو ولكم في الأرض مستقر ومتاع إلى حين

2:37 Nigbana ni Adam gba lati Ọrọ rẹ Oluwa, ati Oluwa rẹ relented si ọna rẹ. O si ni awọn olugba ti Ironupiwada, awọn Onikẹ.

# 2,37 فتلقى آدم من ربه كلمات فتاب عليه إنه هو التواب الرحيم

2:38 'Lọ sọkalẹ, gbogbo jọ,' A wipe, 'ki o ba ti kan imona yio wa si o lati mi, ẹnikẹni ti o ba wọnyi mi tọni ko si iberu yio si jẹ lori wọn, bẹni nwọn o wa ni saddened.

# 2,38 قلنا اهبطوا منها جميعا فإما يأتينكم مني هدى فمن تبع هداي فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون

%

| @ Albkẹgbẹ ti awọn Fire 2:39

2:39 Ṣugbọn awọn ti ko gba ki o si iyemeji wa wa ẹsẹ yio si jẹ awọn papa ti awọn Fire, ati nibẹ ni nwọn o si gbe fun lailai. '

# 2,39 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

%

| @ Majẹmu pẹlu awọn m Israeli 2: 40-41

2:40 'ọmọ Israeli, ranti mi ojurere ti mo ti bestowed lori o. Mu mi majẹmu, emi o si mu majẹmu rẹ pẹlu o. Mi, o gbọdọ bẹru.

# 2,40 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأوفوا بعهدي أوف بعهدكم وإياي فارهبون

Ati 2:41 gbagbo ninu ohun ti mo ti rn si isalẹ ifẹsẹmulẹ ohun ti o pẹlu, ki o si ma ko ni le awọn akọkọ lati gba o. Maa ko ta mi ẹsẹ kekere kan fun owo ati ki o bẹru mi.

# 2,41 وآمنوا بما أنزلت مصدقا لما معكم ولا تكونوا أول كافر به ولا تشتروا بآياتي ثمنا قليلا وإياي فاتقون

%

| @ Ṣayẹwo akojọ 2: 42-46

2:42 Maa ko confound otitọ pẹlu eke, tabi mọọmọ tọju awọn ttọ nigba ti o mọ.

# 2,42 ولا تلبسوا الحق بالباطل وتكتموا الحق وأنتم تعلمون

2:43 Da rẹ adura, san awọn dandan sii, ki o si teriba pẹlu awọn ti o teriba.

# 2,43 وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة واركعوا مع الراكعين

2:44 Se o bere ododo lori awọn miran ati ki o gbagbe o ara nyin? Ṣugbọn o adua awọn Book, o ni ko si ori?

# 2,44 أتأمرون الناس بالبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون الكتاب أفلا تعقلون

%

| @ Patience ati adura 2: 45-46

2:45 Ati w iranlọwọ ni sũru ati adura. Nitori o jẹ eru, bikoṣe si awọn onrẹlẹ,

# 2,45 واستعينوا بالصبر والصلاة وإنها لكبيرة إلا على الخاشعين

2:46 ti o gbọdọk pe won yoo pade Oluwa ati pe wọn si rẹ ni wọn yoo pada.

# 2,46 الذين يظنون أنهم ملاقو ربهم وأنهم إليه راجعون

%

| @ Awọn Ikilọ si awọn m Israeli 2: 47-48

2:47 ọmọ Israeli, ranti awọn waleyin mo ti bestowed lori o, ati ti mo ti fẹ o (lrin awọn woli ti o) loke awọn orun.

# 2,47 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين

2:48 Ṣọ ara lodi si awọn ojo nigba ti ko si ọkn le Wa ohun kan si miiran, nigbati k intercession tabi rpad yio wa ni gba lati o, tabi ti won yoo wa ni iranwo.

# 2,48 واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها شفاعة ولا يؤخذ منها عدل ولا هم ينصرون

%

| @ Awọn m Israeli ati Farao 2: 49-50

2:49 (Ranti) bi A ti o ti fipamọ o lati Farao eniyan ti o ti inilara ti o cruelly, pipa awọn ọmọ rẹ ati awọn obirin sparing rẹ. Ti yio, ti o je kan nla iwadii lati rẹ Oluwa.

# 2,49 وإذ نجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم

A 2:50 y awọn okun fun o, ki o si, ti o si mu ailewu, r awọn ebi ti Farao ki o to oju rẹ.

# 2,50 وإذ فرقنا بكم البحر فأنجيناكم وأغرقنا آل فرعون وأنتم تنظرون

%

| @ Awọn ojiṣẹ m ti Israeli, ati awọn ti wọn sin wura Onwr 2: 51-54

A 2:51 yn fun Mose ogoji oru, ṣugbọn ninu rẹ isansa ti o si mu awọn Onwr, nitorina sib ipalara.

# 2,51 وإذ واعدنا موسى أربعين ليلة ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون

2:52 Ṣugbọn lẹhin ti A pardoned o, ki o le fi ọpẹ.

# 2,52 ثم عفونا عنكم من بعد ذلك لعلكم تشكرون

2:53 Ati nigbati A fn Mose ati awọn iwe awọn Idiwọn, ki o le wa ni irin-;

# 2,53 وإذ آتينا موسى الكتاب والفرقان لعلكم تهتدون

2:54 ati nigbati Mose si wi fun orlẹ-d rẹ, 'mi-de, ti o ba ti ara harmed nipa gbigbe awọn Onwr (si ijosin). Ntor tan ni ironupiwada si Ẹlẹd rẹ ki o si pa ara nyin. Ti yoo si wa ti o dara ju fun o pẹlu rẹ Ẹlẹd. ' Ati O yio si gba o. O si ni awọn olugba ti Ironupiwada, awọn Onikẹ.

# 2,54 وإذ قال موسى لقومه يا قوم إنكم ظلمتم أنفسكم باتخاذكم العجل فتوبوا إلى بارئكم فاقتلوا أنفسكم ذلكم خير لكم عند بارئكم فتاب عليكم إنه هو التواب الرحيم

%

| @ Awọn m Israeli ni won l nipa kan fun manamana r wọn disbelief 2: 55-56

2:55 Ati nigba ti o ba wi fun Mose, 'A yoo ko gbagbo ninu o titi a ba ri Allah gbangba,' kan manamana r l o nigbati o ni won n wa.

# 2,55 وإذ قلتم يا موسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصاعقة وأنتم تنظرون

2:56 Nigbana A o dide lati rẹ ik, ki o le fi ọpẹ.

# 2,56 ثم بعثناكم من بعد موتكم لعلكم تشكرون

%

| @ Awọn anu ti Allah si ọna awọn m Israeli ninu rẹ rn si isalẹ manna ati quails 2:57

2:57 A mu awọsanma lati sọ wọn ojiji lori ti o si rn si isalẹ fun o manna ati quails, (wipe,) 'Je ti awọn ohun ti o dara ti A pese o. 'Nitootọ, won ko ipalara Wa, ṣugbọn nwọn harmed ara wọn.

# 2,57 وظللنا عليكم الغمام وأنزلنا عليكم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون

%

| @ Awọn m Israeli tamper pẹlu awọn ọrọ ti Allah 2: 58-59

2:58 'Tẹ yi abule,' A wipe, 'ati ki o je nibikibi ti o yoo ati ki o bi Elo bi o ti fẹ. Ṣe awọn ọna rẹ dọblẹ nipasẹ awọn-bode, wipe, "Unburdening." A o si dari ese re ati ki o A yoo mu awọn ti o dara-oluṣe. '

# 2,58 وإذ قلنا ادخلوا هذه القرية فكلوا منها حيث شئتم رغدا وادخلوا الباب سجدا وقولوا حطة نغفر لكم خطاياكم وسنزيد المحسنين

2:59 Ṣugbọn awọn oluṣe ipalara basubasu pẹlu wa Awọn ọrọ, o yatọ lati ti o wi fun wọn pe, A o si jẹ ki alaimuṣinṣin lori awọn oluṣe ipalara kan lati ọrun w bi okn kan ijiya fun wọn ij.

# 2,59 فبدل الذين ظلموا قولا غير الذي قيل لهم فأنزلنا على الذين ظلموا رجزا من السماء بما كانوا يفسقون

%

| @ Mose ati awọn iseyanu ti awọn mejila omi ti omi 2:60

2:60 (Ranti) nigbati Mose si gbadura fun omi fun orlẹ-d rẹ, A si wi fun u pe, 'l awọn Rock pẹlu rẹ ọp.' Thereupon mejila omi t lati o, ati kọọkan ẹya mọ wọn mimu ibi. 'Je ati mimu ti ti ti Allah ti pese ki o si ma ko sise evilly ni ilẹ, corrupting.'

# 2,60 وإذ استسقى موسى لقومه فقلنا اضرب بعصاك الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم كلوا واشربوا من رزق الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين

%

| @ Awọn m Israeli di almoore si Allah 2:61

2:61 'Mose,' o si wipe, 'a yoo ko to gun wa ni alaisan pẹlu ọkan Iru ti ounje. Ipe lori rẹ Oluwa lati mu jade fun wa diẹ ninu awọn ti awọn eso ti awọn ilẹ, alawọ ewebe ati awọn cucumbers, oka, lentils ati alubosa. ' 'Kini!' o si dahn, 'Ṣe o pa awọn ti o jẹ wipe o kere fun ohun ni o dara? Lọ mọlẹ sinuEgipti, nibẹ ni ki iwọ ki o ri ohun gbogbo ti o ti beere. ' Iponju ati abasement won si d sori wọn, nwọn si jegbese awọn Ibinu ti Allah; nitori nwọn si t igbagbọ rẹ ami ati pa rẹ Anabi aiṣtọ; ntor p wọn ṣe gbọrn o si wọn awọn olurekọja.

# 2,61 وإذ قلتم يا موسى لن نصبر على طعام واحد فادع لنا ربك يخرج لنا مما تنبت الأرض من بقلها وقثآئها وفومها وعدسها وبصلها قال أتستبدلون الذي هو أدنى بالذي هو خير اهبطوا مصرا فإن لكم ماسألتم وضربت عليهم الذلة والمسكنة وبآؤوا بغضب من الله ذلك بأنهم كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير الحق ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون

Awon ti o gbagbo 2:62, Ju, ati ki o Nazarenes Sabaeans ẹnikẹni ti o ba ni igbagbo ninu Allah ati awọn idile Day ati ki o se ti o dara iṣẹ wa ni yio san nipa wọn Oluwa; ti won si ni nkan lati bẹr tabi ni o wa ni wọn saddened.

# 2,62 إن الذين آمنوا والذين هادوا والنصارى والصابئين من آمن بالله واليوم الآخر وعمل صالحا فلهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

%

| @ Awọn igbega soke ti awọn ke 2: 63-64

2:63 Ati nigbati A ṣe majẹmu kan pẹlu ti o si dide awọn ke loke o, (pe) 'Ya ohun ti A ti fi fun o ati ki o ranti forcefully ohun ti o jẹ ni o, ki o yoo jẹ cautious,'

# 2,63 وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واذكروا ما فيه لعلكم تتقون

2:64 sibe lẹhin ti o ti wa ni tan kuro, ṣugbọn fun awọn Grace ti Allah ati awọn rẹ Mercy o yoo ti ti yio ti lrin awọn lọwọ.

# 2,64 ثم توليتم من بعد ذلك فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكنتم من الخاسرين

%

| @ Awọn algbgbọ ninu awọn m Israeli-kọja awọn isimi 2: 65-66

2:65 O ti mọ nittọ ti awon laarin ti o ti dẹṣẹ ni isimi. A si wi fun wọn pe, 'Ẹ inaki, kẹgn!'

# 2,65 ولقد علمتم الذين اعتدوا منكم في السبت فقلنا لهم كونوا قردة خاسئين

A 2:66 ṣe o kan ijiya fun awọn tele igba, ati fun awọn ti igbehin, ohun iyanju si awọn cautious.

# 2,66 فجعلناها نكالا لما بين يديها وما خلفها وموعظة للمتقين

%

| @ Awọn itan ti awọn m ti Israeli ati awọn Maalu 2: 67-71

2:67 Nigbati Mose si wi fun orlẹ-d rẹ, 'Allah pa o lati pa kan Maalu,' nwọn si wipe, 'Ti wa ni o mu wa ni pẹgn?' 'Mo w Idaabobo pẹlu Allah ki Mo ti yẹ ki o jẹ ọkan ninu awọn ignorant' o wi.

# 2,67 وإذ قال موسى لقومه إن الله يأمركم أن تذبحوا بقرة قالوا أتتخذنا هزوا قال أعوذ بالله أن أكون من الجاهلين

2:68 'Ipe lori rẹ Oluwa,' nwọn si wipe, 'lati ṣe mọ si ohun ti o wa yio si jẹ.' O si wipe, "ti o ba wi o ni kan Maalu bẹni atijọ, tabi wundia, middling laarin mejeeji." Nitorina, ṣe bi o ti a ti paṣẹ. '

# 2,68 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي قال إنه يقول إنها بقرة لا فارض ولا بكر عوان بين ذلك فافعلوا ما تؤمرون

2:69 'Ipe lori rẹ Oluwa,' nwọn si wipe, 'lati ṣe mọ si wa ohun ti awọ rẹ yio si jẹ.' 'Oluwa rẹ sọ p, "Awọn Maalu ni ofeefee, ọlọrọ kan ofeefee tenilorun si awọn onlookers."'

# 2,69 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما لونها قال إنه يقول إنها بقرة صفراء فاقع لونها تسر الناظرين

2:70 'Ipe lori rẹ Oluwa,' nwọn si wipe, 'lati ṣe mọ si wa ti o Maalu yio si jẹ; si wa malu wo bakanna. Ti o ba ti Allah fẹlti, a yio wa ni irin-. '

# 2,70 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي إن البقر تشابه علينا وإنآ إن شاء الله لمهتدون

2:71 O si wipe, 'o wipe, "O ni kan Maalu, bẹni wọ jade Ṣafati ni ilẹ tabi agbe awọn aaye, ọkan pa ni aabo free lati eyikeyi bwọn."' 'Wy o ti mu wa ttọ,' nwọn si dahn. Nwọn si pa rẹ, lẹhin ti nwọn ti ti lọra lati ṣe bẹ.

# 2,71 قال إنه يقول إنها بقرة لا ذلول تثير الأرض ولا تسقي الحرث مسلمة لا شية فيها قالوا الآن جئت بالحق فذبحوها وما كادوا يفعلون

%

| @ Awọn ọkn ti a ti pa 2: 72-74

2:72 Ati nigba ti o ba pa ọkn kan ati ki o si subu jade pẹlu ọkan miiran nipa o, Allah ṣe mo ohun ti o ti fipamọ.

# 2,72 وإذ قتلتم نفسا فادارأتم فيها والله مخرج ما كنتم تكتمون

A 2:73 wipe, 'l u pẹlu kan nkan ti o.' Bi eyi, Allah restores awọn ok si aye ati ki o fihan ti o ami rẹ ni ibere ti o yoo ye.

# 2,73 فقلنا اضربوه ببعضها كذلك يحيي الله الموتى ويريكم آياته لعلكم تعقلون

2:74 Ṣugbọn lẹhin ti ọkn nyin di bi lile bi apata tabi paapa le. Nitootọ laarin awọn okuta ni o wa lati eyi ti awon odo ti nwaye. Ati awọn miran pipin ki omi lati oran wọn; ati awọn miran jamba si isalẹ nipasẹ ẹr ti Allah. Allah ni ko inattentive ti ohun ti o ṣe.

# 2,74 ثم قست قلوبكم من بعد ذلك فهي كالحجارة أو أشد قسوة وإن من الحجارة لما يتفجر منه الأنهار وإن منها لما يشقق فيخرج منه الماء وإن منها لما يهبط من خشية الله وما الله بغافل عما تعملون

%

| @ Allah leti Anabi Muhammad wipe awọn Ju mọ o si gbọye awọn otitọ sugbon basubasu pẹlu o 2:75

2:75 Ṣe o ki o si lero wipe ti won yoo gbagbo ninu nyin, nigbati diẹ ninu awọn ti wọn ti gbọ tẹlẹ ni oro ti Allah ati ki o mọọmọ basubasu pẹlu o, lẹhin ti nwọn si ye o!

# 2,75 أفتطمعون أن يؤمنوا لكم وقد كان فريق منهم يسمعون كلام الله ثم يحرفونه من بعد ما عقلوه وهم يعلمون

%

| @ Awọn ẹtn ti awọn Ju ti Madinah, ati awon ti o basubasu pẹlu awọn iaaju Mimọ Books ti Allah 2: 76-81

2:76 Nigbati nwọn si pade awon ti o gbagbọ, ti nwọn sọ, 'A ni o wa onigbagbo.' Ṣugbọn nigbati nikan, ti won wi fun wọn miiran (olori). 'Ṣe o si sọ fun wọn ohun ti Allah ti fi han si o ki nwọn o jiyn pẹlu ti o npa ti o pẹlu rẹ Oluwa? Ni o ko si ori? '

# 2,76 وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلا بعضهم إلى بعض قالوا أتحدثونهم بما فتح الله عليكم ليحآجوكم به عند ربكم أفلا تعقلون

2:77 Ẹ ti won ko mọ pe Allah ni o ni imo ti gbogbo awọn ti won tọju ati gbogbo ti nwọn fi han!

# 2,77 أولا يعلمون أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون

2:78 Ati diẹ ninu awọn ti wọn wa ni wọpọ (eniyan) ki o si ma ko mọ awọn Book, sugbon nikan sọtẹlẹ fun ero, ati awọn ti wọn wa ni nikan sise.

# 2,78 ومنهم أميون لا يعلمون الكتاب إلا أماني وإن هم إلا يظنون

2:79 gb ni fun awọn ti o kọ awọn iwe pẹlu wọn owo ara ati ki o si wipe, 'y ni lati Allah,' ni lati le jr kan kekere owo fun o. Ntor Egb ni fun wọn si ohun ti ọwọ wọn ti kọ, o si egb ni fun wọn fun wọn dukia.

# 2,79 فويل للذين يكتبون الكتاب بأيديهم ثم يقولون هذا من عند الله ليشتروا به ثمنا قليلا فويل لهم مما كتبت أيديهم وويل لهم مما يكسبون

2:80 Wọn sọ, 'The Fire yoo ko ọwọ kan wa ayafi fun nọmba kan ti ọjọ.' Sọ, 'Ǹjẹ Allah ṣe o iru kan ileri fun Allah k fi opin si ileri rẹ tabi o sọ nipa Allah ohun ti o k mọ?'

# 2,80 وقالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودة قل أتخذتم عند الله عهدا فلن يخلف الله عهده أم تقولون على الله ما لا تعلمون

2:81 Nitootọ, o ti o O'YES buburu ati ki o di engrossed ninu ẹṣẹ rẹ, won ni o wa awọn enia ti awọn Fire; ni o ti nwọn o w fun lailai.

# 2,81 بلى من كسب سيئة وأحاطت به خطيئته فأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

%

| @ Awọn Ju ti o si tọ woli ti Mose ati Jesu 2:82

2:82 Ṣugbọn awon ti o gbagbo ki o si ṣe rere iṣẹ ni o wa awọn enia ti Prds; fun lailai nwọn o gbe ni o.

# 2,82 والذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون

%

| @ Majẹmu pẹlu awọn m Israeli 2: 83-86

2:83 (Ranti) nigbati A ṣe majẹmu kan pẹlu awọn m ti Israeli, ki iwọ ki o sin k ayafi Allah. Fi ore si awọn obi rẹ, si awọn arakunrin, si awọn alainibaba, ati si awọn alaini, ki o si sọ rere ti si eniyan. Fi idi rẹ adura ati ki o san awọn dandan sii. Sugbon, ayafi fun kan diẹ, o gbogboni tan rẹ gbelehin o si fun ko si kiyesi.

# 2,83 وإذ أخذنا ميثاق بني إسرائيل لا تعبدون إلا الله وبالوالدين إحسانا وذي القربى واليتامى والمساكين وقولوا للناس حسنا وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة ثم توليتم إلا قليلا منكم وأنتم معرضون

%

$ Awọn ihuwasi ti ọmọde Israeli 2: 84-86

2:84 Ati nigbati A ṣe majẹmu kan pẹlu nyin, ti iwọ ki o ko ta ẹjẹ rẹ tabi tan ara nyin jade ti rẹ ibujoko, ti o si yi mọn o si bi ẹri.

# 2,84 وإذ أخذنا ميثاقكم لا تسفكون دماءكم ولا تخرجون أنفسكم من دياركم ثم أقررتم وأنتم تشهدون

2:85 Ṣugbọn nibẹ ni ti o ni o wa, pipa ara rẹ-mọara nyin, ati titan nọmba kan ti wọn jade ti wọn ibujoko, ati awọn ran kọọkan miiran si wọn pẹlu ese ati ifinran. Biotilejepe, o yẹ ki o ni nwọn w si o bi igbekun, o ṣe fẹ rpad wọn. Ti yio, wọn eema je yẹ. Ṣe o ki o si gbagbo ninu apa kanti awọn w ki o si gba miiran! Ohun ti yio si jẹ awọn ẹsan ti awon ti o ti ṣe pe, sugbon ibaje ni awọn aye aye, ati lori awọn ti ojo Ajinde lati wa ni pada si awọn ẹru julọ ijiya. Allah ni ko inattentive ti ohun ti o ṣe.

# 2,85 ثم أنتم هؤلاء تقتلون أنفسكم وتخرجون فريقا منكم من ديارهم تظاهرون عليهم بالإثم والعدوان وإن يأتوكم أسارى تفادوهم وهو محرم عليكم إخراجهم أفتؤمنون ببعض الكتاب وتكفرون ببعض فما جزاءمن يفعل ذلك منكم إلا خزي في الحياة الدنيا ويوم القيامة يردون إلى أشد العذاب وما الله بغافل عما تعملون

2:86 Iru ni o wa ti won ti ra awọn aye aye ni awọn owo ti awọn Aiyeraiye Life. Wọn ijiya yio ko wa ni lightened, tabi ti won yio wa ni iranwo.

# 2,86 أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة فلا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينصرون

%

| @ Awọn alaigbagbọ Children Israeli belied ati ki o pa awọn woli 2: 87-88

2:87 Lati Mose A fi awọn iwe ati lẹhin rẹ A rn miiran awon ojise. A ti fun (Anabi) Jesu, awọn ọmọ ti Maria, State ami, ati ki o ni atilẹyin fun u pẹlu awọn ti Ẹm Purity (Gabriel). Yoo ti o ki o si di agberaga nigbakugba ti eyikeyi ojise ti o ba si pẹlu ti eyi ti ko ni ba awọn fancies rẹ, ati awọn ti odiẹ ninu awọn belied (Anabi Jesu) ati ki o pa awọn miran!

# 2,87 ولقد آتينا موسى الكتاب وقفينا من بعده بالرسل وآتينا عيسى ابن مريم البينات وأيدناه بروح القدس أفكلما جاءكم رسول بما لا تهوى أنفسكم استكبرتم ففريقا كذبتم وفريقا تقتلون

2:88 Wọn sọ, 'ọkn wa ti wa ni bo.' Sugbon Allah ti fib wọn fun wọn disbelief. Little ni wipe ti won gbagbo.

# 2,88 وقالوا قلوبنا غلف بل لعنهم الله بكفرهم فقليلا ما يؤمنون

%

| @ Awọn m Israeli da Anabi Muhammad lati apejuwe rẹ ni wọn Mimọ Book ṣugbọn ko gba u nitori biotilejepe o jẹ ọmọ kan ti Anabi Abraham, o ni ko kan J 2: 89-91

2:89 Ati nigbati a w w si wọn lati Allah ifẹsẹmulẹ ohun ti w pẹlu wọn, nigba ti o to pe won ti lo lati gbadura fun gun lori awọn alaigbagbọ nigba ti o wa ni o w si wọn ohun t wọn mọ, nwọn si t igbagbọ rẹ. Nitorina, awọn egun ti Allah si wa lori awọn alaigbagbọ!

# 2,89 ولما جاءهم كتاب من عند الله مصدق لما معهم وكانوا من قبل يستفتحون على الذين كفروا فلما جاءهم ما عرفوا كفروا به فلعنة الله على الكافرين

2:90 buburu ni pe fun eyi ti nwọn ti bartered kuro ọkn wọn, ki nwọn ki o gba ohun ti Allah ti rn mọlẹ, grudging wipe Allah yẹ ki o fi si isalẹ lati rẹ ayinipekun si ẹniti o yan lati oljọsn rẹ! Wọn ti jegbese ibinu lori ibinu. Fun awọn alaigbagbọ wa ti kan humiliating ijiya.

# 2,90 بئسما اشتروا به أنفسهم أن يكفروا بما أنزل الله بغيا أن ينزل الله من فضله على من يشاء من عباده فبآؤوا بغضب على غضب وللكافرين عذاب مهين

%

| @ Awọn m Israeli wi ti won gbagbo ninu iwe Mose m wọn ṣugbọn ko gba ni awọn Koran ti o confirms o, sugbon ti o ba ti nwọn si ti gb gan ni won Mimọ Book ti won yoo ko ba ti pa diẹ ninu awọn ti wọn woli 2:91

2:91 Nigbati o ti wa ni wi si wọn, 'Gb ni ohun ti Allah ti rn mọlẹ,' nwọn si fesi, 'A gbagbo ninu ohun ti a rn si isalẹ lati wa.' Sugbon ti won ko gba ni ohun ti wa ni rn lẹhin o, biotilejepe o jẹ otitọ, ifẹsẹmulẹ ara wọn Book. Sọ, 'Ẽṣe ti, ṣaaju ki o to ni o pa awọn woli ti Allah, ti o ba ti o ba wa ni onigbagbo?'

# 2,91 وإذا قيل لهم آمنوا بما أنزل الله قالوا نؤمن بمآ أنزل علينا ويكفرون بما وراءه وهو الحق مصدقا لما معهم قل فلم تقتلون أنبياء الله من قبل إن كنتم مؤمنين

%

| @ Awọn disbelief ti awọn m ti Israeli ati awọn Onwr 2: 92-93

2:92 Mose si w o si ko o pẹlu ami, ki o si ti o si mu ara nyin si awọn Onwr lẹhin rẹ ati awọn ti o w ipalara oluṣe. '

# 2,92 ولقد جاءكم موسى بالبينات ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون

2:93 Nigbati A ṣe majẹmu kan pẹlu ti o si dide loke awọn ke ti o (o wipe), 'Ya ohun ti A ti fi fun o forcefully ki o si gbọ,' nwọn si wipe, 'A gbọ, ṣugbọn ṣgbọrn. 'Fun disbelief wọn, nwọn si ṣe lati mu awọn Onwr sinu wọn gan-ọkn. Sọ, 'ni buburu rẹ igbagbo pe ibere ti o si (ijosinawọn Onwr), ti o ba ti o ba wa n ttọ onigbagbo. '

# 2,93 وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واسمعوا قالوا سمعنا وعصينا وأشربوا في قلوبهم العجل بكفرهم قل بئسما يأمركم به إيمانكم إن كنتم مؤمنين

%

| @ Allah tdi awọn nipe ti awọn Ju wipe awọn Aiyeraiye Life jẹ fun wọn nikan 2: 94-96

Sọ 2:94, 'ba ti ni ibugbe ti awọn Aiyeraiye Life jẹ pẹlu Allah fun o paapa, si iyasoto ti gbogbo awọn miiran eniyan, ki o si gun fun iku ti o ba ti o ba wa ni otitọ.'

# 2,94 قل إن كانت لكم الدار الآخرة عند الله خالصة من دون الناس فتمنوا الموت إن كنتم صادقين

2:95 Ṣugbọn ti won yoo ko gun fun o (iku), nitori ti awọn ohun ti ọwọ wọn dari; ati Allah mo ipalara awọn oluṣe.

# 2,95 ولن يتمنوه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين

2:96 Nitootọ, o yoo ri wọn ni itara diẹ ju miiran fun eniyan yi aye. Ati (siwaju sii ju) awọn ti ko gba. Kọọkan ọkan ninu wọn w lati gbe kan ẹgbẹrun ọdun. Sugbon rẹ pẹ aye eyin yio ko yọ u lati awọn ijiya. Allah ni awọn ariran ti awọn ohun ti won se.

# 2,96 ولتجدنهم أحرص الناس على حياة ومن الذين أشركوا يود أحدهم لو يعمر ألف سنة وما هو بمزحزحه من العذاب أن يعمر والله بصير بما يعملون

%

| @ Gabriel, awọn ti nr awọn Koran ati Mmọ Books 2:97

Sọ 2:97, 'Ẹni jẹ ẹya ota ti Gabriel, n ttọ, o ti mu o mọlẹ nipa awọn igbanilaaye ti Allah si okan re, ohun ti ifẹsẹmulẹ w ṣaaju ki o ati imona kan ati ki o dun tidings si awọn onigbagbo.

# 2,97 قل من كان عدوا لجبريل فإنه نزله على قلبك بإذن الله مصدقا لما بين يديه وهدى وبشرى للمؤمنين

%

| @ Awọn ijusile ti awọn Ju ati awọn wọn disbelief ni awọn Koran 2: 98-103

2:98 Ẹniti o jẹ ẹya ota ti Allah, angẹli rẹ, rẹ awon ojise, Gabriel, ati Michael nittọ Allah ni awọn ota ti awọn alaigbagbọ. '

# 2,98 من كان عدوا لله وملآئكته ورسله وجبريل وميكال فإن الله عدو للكافرين

2:99 A ti rn si isalẹ lati o ko o ẹsẹ, k si yoo gba wọn ayafi awọn oluṣe buburu.

# 2,99 ولقد أنزلنآ إليك آيات بينات وما يكفر بها إلا الفاسقون

2: 100 ni e, nigbakugba ti nwọn si ṣe ileri kan ṣe diẹ ninu awọn ti wọn sọ o akosile! Ọpọ ti wọn ko ba gbagbọ.

# 2,100 أوكلما عاهدوا عهدا نبذه فريق منهم بل أكثرهم لا يؤمنون

2: 101 Ati nisisiyi ti a ojisẹ ti wa si wọn lati Allah ifẹsẹmulẹ ohun ti w pẹlu wọn, diẹ ninu awọn ti wọn t si awọn iwe ni a fun kọ awọn iwe ti Allah sile wọn, bi o tilẹ nwọn si mọ nkankan

# 2,101 ولما جاءهم رسول من عند الله مصدق لما معهم نبذ فريق من الذين أوتوا الكتاب كتاب الله وراء ظهورهم كأنهم لا يعلمون

2: 102 ki o si tẹle ohun ti awọn ṣu recited lori awọn Kingdom ti Solomoni. Solomoni ko gba, o jẹ awọn ẹmi ṣu ti o igbagbọ, kọ enia idan ati ti eyi ti a ti rn si isalẹ lori awọn angẹli Harut ati Marut ni Bbln. Wọn k kọ ẹnikẹni, titi mejeji ti sọ, 'A ti a ti rn bi iwadii kan;ko ba gba. ' Lati wọn nwọn si kọ bi wọn le ya kan ọkọ ati aya rẹ. Sugbon, won ko ipalara ẹnikẹni pẹlu o, bikoṣe nipa awọn aiye ti Allah. Nitootọ, nwọn si kọ ohun ti wọn ki o si ko ni gekr k o si gb wọn, sibẹ nwọn si mọ pe ẹnikẹni ti o r o yoo ni ko si ni ipin ninu awọn AiyeraiyeLife. Buburu ni pe fun eyi ti nwọn ti ta wọn ọkn, ti o ba ti wọn sugbon mọ!

# 2,102 واتبعوا ما تتلوا الشياطين على ملك سليمان وما كفر سليمان ولكن الشياطين كفروا يعلمون الناس السحر وما أنزل على الملكين ببابل هاروت وماروت وما يعلمان من أحد حتى يقولا إنما نحن فتنةفلا تكفر فيتعلمون منهما ما يفرقون به بين المرء وزوجه وما هم بضآرين به من أحد إلا بإذن الله ويتعلمون ما يضرهم ولا ينفعهم ولقد علموا لمن اشتراه ما له في الآخرة من خلاق ولبئس ما شروابه أنفسهم لو كانوا يعلمون

2: 103 N nwọn si gb o si w cautious, jina dara fun wọn yoo si wa awọn ere lati Allah, ti wọn ba sugbon mọ.

# 2,103 ولو أنهم آمنوا واتقوا لمثوبة من عند الله خير لو كانوا يعلمون

%

| @ Ra'ina ati Undhurna 2: 104

2: 104 'onigbagbo, ma ṣe sọ,' kiyesi wa (Ra'ina, ni Heberu tumo si ibi) ', sugbon dipo wipe, "Wo lẹhin wa (Undhurna), ki o si gbọ" fun awọn alaigbagbọ ni kan irora ijiya.

# 2,104 يا أيها الذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا انظرنا واسمعوا وللكافرين عذاب أليم

%

| @ Resentment si ọna awọn onigbagbo 2: 105

2: 105 Awọn algbgbọ ninu awọn eniyan ti awọn w (Ju ati Nazarenes) ati awọn ria resent ti eyikeyi ti o dara yẹ ti a ti rn si isalẹ lati o lati rẹ Oluwa. Ṣugbọn ẹniti o yn Allah yio fun anu rẹ. Ati Allah jẹ ti awọn nla Ojiji.

# 2,105 ما يود الذين كفروا من أهل الكتاب ولا المشركين أن ينزل عليكم من خير من ربكم والله يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم

%

| @ Superseded ẹsẹ 2: 106

2: 106 Ti A supersede eyikeyi ẹsẹ tabi mu o lati wa ni gbagbe, A mu kan dara ọkan tabi ọkan iru. Ṣe o ko mọ pe Allah ni o ni agbara lori ohun gbogbo!

# 2,106 ما ننسخ من آية أو ننسها نأت بخير منها أو مثلها ألم تعلم أن الله على كل شيء قدير

%

|Those Ti o pa awọn igbagbo fun disblieve 2: 107-108

2: 107 Ṣe o ko mọ pe o ni lati Allah wipe awọn Kingdom ti awọn ọrun ati aiye wa, ati wipe o wa ni k, miiran ju rẹ, lati dabobo tabi ran o!

# 2,107 ألم تعلم أن الله له ملك السماوات والأرض وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير

2: 108 Ṣe o dipo eletan ti rẹ ojise ti eyi ti a ti ni kete ti roo ti Mose! O ti o pasipaaro igbagbo fun disbelief ti ti yio ṣako kuro awọn ọtun Olohun.

# 2,108 أم تريدون أن تسألوا رسولكم كما سئل موسى من قبل ومن يتبدل الكفر بالإيمان فقد ضل سواء السبيل

%

| @ Ilara ti ọpọlọpọ awọn ti awọn eniyan ti awọn Iwe 2: 109

2: 109 Ọpọlọpọ ninu awọn eniyan ti awọn w fẹ nwọn ki o le tan o pada bi algbgbọ lẹhin ti o ti gb, ni ilara ti wọn ọkn, lẹhin ti awọn otitọ ti a ti ni clarified si wọn. Ntor dariji ki o si dariji titi Allah m rẹ aṣẹ. Allah ni Alagbara lori ohun gbogbo.

# 2,109 ود كثير من أهل الكتاب لو يردونكم من بعد إيمانكم كفارا حسدا من عند أنفسهم من بعد ما تبين لهم الحق فاعفوا واصفحوا حتى يأتي الله بأمره إن الله على كل شيء قدير

%

| @ Adura ati dandan sii ni o wa lori awọn akojọ ayẹwo fun awọn Musulumi 2: 110

2: 110 Da rẹ adura ati ki o san awọn dandan sii. Ohunkohun ti o dara ti o siwaju ni yio fun ọkn rẹ ti o si ri ti o pẹlu Allah. O si ni awọn ariran ti ohun ti o ṣe.

# 2,110 وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله إن الله بما تعملون بصير

%

| @ Awọn ipenija ti Allah si awọn Ju ati Nazarenes 2: 111-112

2: 111 Wọn sọ p, 'K sugbon awọn Ju ati awọn Nazarenes yio si wa ni gba eleyi si Prds.' Iru ni o wa wọn sọtẹlẹ fancies. Sọ, 'Mu wa ẹri rẹ, ti o ba ti ohun ti o sọ otitọ ni.'

# 2,111 وقالوا لن يدخل الجنة إلا من كان هودا أو نصارى تلك أمانيهم قل هاتوا برهانكم إن كنتم صادقين

2: 112 Nitootọ, ẹnikẹni ti submits rẹ si oju Allah ati ki o se ise ti o dara yio wa ni san nyi nipa rẹ Oluwa; nibẹ ni nwọn o si ni nkan lati bẹr tabi yio ti won wa ni saddened.

# 2,112 بلى من أسلم وجهه لله وهو محسن فله أجره عند ربه ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

%

| @ Awọn ifarakanra laarin awọn Ju ati Nazarenes 2:13

2: 113 Awọn Ju sọ awọn Nazarenes wa ni ko lori ohunkohun, ati awọn Nazarenes sọ o jẹ awọn Ju ti o wa ni ko lori ohunkohun. Ṣugbọn nwọn si mejeji ka awọn iwe. Ati awon ti ko mo bi wọn sọ ọrọ. Allah yoo idajọ laarin wọn rynjiyn wọn lori awọn ti ojo Ajinde.

# 2,113 وقالت اليهود ليست النصارى على شيء وقالت النصارى ليست اليهود على شيء وهم يتلون الكتاب كذلك قال الذين لا يعلمون مثل قولهم فالله يحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون

%

| @ Awọn iranti ti awọn orukọ ti Allah 2: 114-115

2: 114 Ta ni o tobi ju ipalara ti o ti o idilọwọ rẹ Name lati wa ni ranti ni awọn iniruuru ti Allah ati ki o gbynj lati pa wọn run? Awon ti, won yoo ko tẹ wọn ayafi ni iberu. Ati fun wọn itiju ni aye yi ati ijiya nla kan ninu awọn tkn.

# 2,114 ومن أظلم ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه وسعى في خرابها أولئك ما كان لهم أن يدخلوها إلا خآئفين لهم في الدنيا خزي ولهم في الآخرة عذاب عظيم

2: 115 Lati Allah jẹ awọn rn ati awọn oorun. Eyikeyi ọna ti o tan, nibẹ ni awọn Iwari ti Allah. O si ni awọn Embracer, sisayin.

# 2,115 ولله المشرق والمغرب فأينما تولوا فثم وجه الله إن الله واسع عليم

%

| @ Blasphemy 2: 116-117

2: 116 Wọn sọ, 'Allah ti ya (si ara) kan ọmọ.' Exaltations si Re (Allah). Fun Re ni ohun ti o ni awọn ọrun ati aiye, gbogbo awọn ni o wa gbọrn fun u.

# 2,116 وقالوا اتخذ الله ولدا سبحانه بل له ما في السماوات والأرض كل له قانتون

2: 117 Ẹlẹd ti awọn ọrun ati aiye! Nigbati o psẹ kan ohun, o nikan w p, 'Jẹ,' ati awọn ti o jẹ.

# 2,117 بديع السماوات والأرض وإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون

%

| @ Similar ọrọ ti kọọkan iran 2: 118

2: 118 Ati awon ti ko mo sọ, 'Ẽṣe ti ko ni Allah sọrọ si wa tabi ami kan wa si wa?' Bakanna, awon ti o w niwaju wọn sọ iru si wọn ọrọ. Wọn ọkn ni o wa bakanna. Nitootọ, A ti clarified awọn ami si kan ti orile-ede ti o wa ni awọn.

# 2,118 وقال الذين لا يعلمون لولا يكلمنا الله أو تأتينا آية كذلك قال الذين من قبلهم مثل قولهم تشابهت قلوبهم قد بينا الآيات لقوم يوقنون

%

| @ Awọn ise ti Anabi Muhammad 2: 119-121

2: 119 A ti rn o (Anabi Muhammad) jade pẹlu awọn ttọ, kan lofin ti yọ ihinrere ati kan lofin ti ikil. O yio ko wa ni si bi nipa awọn papa ti apaadi.

# 2,119 إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا ولا تسأل عن أصحاب الجحيم

2: 120 O yoo lorun bẹni awọn Ju tabi awọn Nazarenes ayafi ti o tẹle wọn igbagbo. Sọ, 'Awọn itọsọna ti Allah ni itoni.' Ati lẹhin ti o ba ti gbogbo awọn ti o mọ ti a ti fi fun o ikore si wọn fẹ, ki iwọ ki o ko ni, miiran ju Allah, boya kan guide tabi kan oluranlọwọ.

# 2,120 ولن ترضى عنك اليهود ولا النصارى حتى تتبع ملتهم قل إن هدى الله هو الهدى ولئن اتبعت أهواءهم بعد الذي جاءك من العلم ما لك من الله من ولي ولا نصير

2: 121 wọn si ti A ti fi fun awọn Book, ati awọn ti o adua ti o bi o ti yẹ lati wa ni ka, iwongba ti o gbagbo ninu; awọn ti ko gba o yio si jẹ awọn lọwọ.

# 2,121 الذين آتيناهم الكتاب يتلونه حق تلاوته أولئك يؤمنون به ومن يكفر به فأولئك هم الخاسرون

%

| @ Awọn ojurere ti Allah 2: 122

2: 122 m ti Israeli, ranti mi ojurere ti mo bestowed lori o ati ki o ti mo fẹ rẹ (woli ti o lrin) loke awọn orun.

# 2,122 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين

%

| @ Day ti ẹsan 2: 123

2: 123 Ati bẹru kan Day nigbati ko si ọkn fun miiran yoo isanpada kan ohun, ki o si ko si deede yoo wa ni lati gba o, bẹni intercession yoo ni anfaani o, tabi ti won yio wa ni iranwo.

# 2,123 واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها عدل ولا تنفعها شفاعة ولا هم ينصرون

%

| @ Pade ti Abraham ati ọmọ rẹ 2: 124

2: 124 Ati nigbati Abraham a ti ni idanwo nipa rẹ Oluwa pẹlu awọn ọrọ ati ki o si ṣẹ wọn, o si wipe, 'Mo ti yn ti o bi fun olori awọn orlẹ-d.' (Abraham) beere, 'Ati ti mi ọmọ?' 'Mi majẹmu,' O si wipe, 'awọn oluṣe yio ko ipalara gba o.'

# 2,124 وإذ ابتلى إبراهيم ربه بكلمات فأتمهن قال إني جاعلك للناس إماما قال ومن ذريتي قال لا ينال عهدي الظالمين

%

| @ Ka'bah ati awọn majẹmu pẹlu Abraham ati Ismail ojise 2: 125-132

2: 125 Ati nigbati A ṣe awọn Ile (Ka'bah) kan ati ki o ibẹwo kan mimọ fun awọn enia (pe) 'Ṣe awọn ibi ibi ti Abraham duro kan ibi ti adura. 'Ati A d majẹmu pẹlu Abraham ati Ismail,' fọ mi House fun awon ti o ni ayika circumambulate o, ati awon ti o faramọ si o, si awọn ti o teribaati wlẹ. '

# 2,125 وإذ جعلنا البيت مثابة للناس وأمنا واتخذوا من مقام إبراهيم مصلى وعهدنا إلى إبراهيم وإسماعيل أن طهرا بيتي للطائفين والعاكفين والركع السجود

%

| @ Ẹbẹ ti Abraham 2: 126

2: 126 Ati nigbati Abraham wipe, 'Oluwa mi, ṣe yi ede ailewu ati ki o pese awọn oniwe-olgb ẹnikẹni ti o ba ti wọn ni igbagbo ninu Allah ati awọn idile ojo pẹlu unrẹrẹ.' O wi pe, 'Ati ẹnikẹni ti o ba disbelieves, si rẹ emi o fi fun igbadun kan nigba ti. Nigbana ni emi o compel rẹ si awọn ijiya ti awọn Fire, bi buburuohun dide. '

# 2,126 وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا بلدا آمنا وارزق أهله من الثمرات من آمن منهم بالله واليوم الآخر قال ومن كفر فأمتعه قليلا ثم أضطره إلى عذاب النار وبئس المصير

%

| @ Abraham ati Ismail r awọn ipilẹ ti Ka'bah 2: 127-128

2: 127 Ati nigbati Abraham ati Ismail dide awọn ipilẹ ti awọn Ile (supplicating), 'wọ Oluwa wa, gba lati yi wa, O ni o wa ni Olgbọ, sisayin.

# 2,127 وإذ يرفع إبراهيم القواعد من البيت وإسماعيل ربنا تقبل منا إنك أنت السميع العليم

2: 128 Oluwa wa, ṣe wa mejeeji tẹriba fun O, ati ti awọn ọmọ wa a tẹriba fun orile ede si O. Fi wa wa rites ati ki o gba wa; O ni o wa ni awọn olugba ti Ironupiwada, awọn Onikẹ.

# 2,128 ربنا واجعلنا مسلمين لك ومن ذريتنا أمة مسلمة لك وأرنا مناسكنا وتب علينآ إنك أنت التواب الرحيم

%

| @ Abraham ati Ismail bebe fun Anabi Muhammad, awọn kẹhin woli 2: 129

2: 129 Oluwa wa, fi laarin wọn a ojise lati wọn ti yio si adua wọn rẹ ẹsẹ ki o si kọ wọn ni Book ati ọgbọn, ki o si wẹ wọn; O ni o wa ni awọn alagbara, awọn Ọlọgbọn. '

# 2,129 ربنا وابعث فيهم رسولا منهم يتلو عليهم آياتك ويعلمهم الكتاب والحكمة ويزكيهم إنك أنت العزيز الحكيم

%

| @ Ipo ti Abraham 2: 130-132

2: 130 Ati ti o ni o ni ko si ifẹ fun awọn esin ti Abraham, ayafi ti o ti o ele ara rẹ? A yn u ni aiye yi, ati ni awọn Aiyeraiye aye, ti o ti yio si jẹ ninu awọn olododo.

# 2,130 ومن يرغب عن ملة إبراهيم إلا من سفه نفسه ولقد اصطفيناه في الدنيا وإنه في الآخرة لمن الصالحين

2: 131 Nigbati Oluwa rẹ si wi fun u pe, 'ọna,' o si dahn, 'Mo ti silẹ si awọn ti Oluwa awọn yeyin.'

# 2,131 إذ قال له ربه أسلم قال أسلمت لرب العالمين

%

| @ Abraham k Ikilọ 2: 132

2: 132 Abraham gba ọmọ rẹ pẹlu yi, ki o si ṣe ki Jakobu, wipe, 'mi ọmọ, Allah ti yn fun awọn ti o esin. Maa ko k ayafi tẹriba (Musulumi). '

# 2,132 ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يا بني إن الله اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون

%

| @ Ik ti Jakobu, wolẹ rẹ ti Abraham, Ismail ati Isaaki, ọmọ rẹ k ifakalẹ si Allah 2: 133-134

2: 133 Tabi, ti o w ẹlẹri nigbati iku w si Jacob! O si wi fun ọmọ rẹ, 'K ni yio ti o sin lẹhin mi?' Nwọn si wipe, 'A yoo sin Ọlọrun rẹ, ati awọn ti Ọlọrun rẹ baba ńl, Abraham, Ismail, ati Isaaki, awọn kan Ọlọrun. Lati rẹ, a wa ni tẹriba. '

# 2,133 أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموت إذ قال لبنيه ما تعبدون من بعدي قالوا نعبد إلهك وإله آبائك إبراهيم وإسماعيل وإسحق إلها واحدا ونحن له مسلمون

2: 134 Eyi ni kan orilẹ-de ti o ti kọj lọ. Tiwọn ni ohun ti wọn mina, ati awọn tirẹ ohun ti o ti mina. O yio ko wa ni si bi nipa ohun t wọn ṣe.

# 2,134 تلك أمة قد خلت لها ما كسبت ولكم ما كسبتم ولا تسألون عما كانوا يعملون

%

| @ Ọrọ ti awọn Ju, ati ki o Nazarenes kristeni 2: 135

2: 135 Wọn sọ, 'Jẹ Ju tabi Nazarenes ati awọn ti o yio si wa ni irin-.' Sọ, 'Ko si, dipo ni igbagbo ti Abraham, awọn ọkan ṣinṣin. O si w lrin awọn ko ria. '

# 2,135 وقالوا كونوا هودا أو نصارى تهتدوا قل بل ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين

%

| @ Awọn woli ni o wa ni dogba ojise 2: 136

2: 136 wipe, 'A gbagbo ninu Allah ati wipe eyi ti o ti wa ni rn si isalẹ lati wa, ati ninu ohun ti a rn si isalẹ lati Abraham, Ismail, Isaaki, Jakobu, ati awọn ẹya; si Mose ati Jesu ati awọn Anabi lati Oluwa wọn. A ko ba gbeyato laarin eyikeyi ninu wọn, ati lati Re wa ni a tẹriba (Musulumi). '

# 2,136 قولوا آمنا بالله ومآ أنزل إلينا وما أنزل إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط وما أوتي موسى وعيسى وما أوتي النبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن له مسلمون

2: 137 Ti wọn ba gbagbọ bi o ti gb nwọn o wa ni irin-; ti wọn ba kọ o, nwọn o si wa ni yio ko o iyapa. Allah yoo to o. O ni Olgbọ, sisayin.

# 2,137 فإن آمنوا بمثل ما آمنتم به فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما هم في شقاق فسيكفيكهم الله وهو السميع العليم

%

| @ Sincerity si Allah 2: 138-139

2: 138 Awọn (indelible) siṣamisi ti Allah. Ati ti o dara ju iṣmiṣ Allah! Ati fun Re wa ni a sin.

# 2,138 صبغة الله ومن أحسن من الله صبغة ونحن له عابدون

2: 139 wipe, 'Ṣe o jiyn pẹlu wa nipa Allah, ti o ni Oluwa wa ati Oluwa rẹ? Wa iṣẹ wa si wa, ati iṣẹ rẹ wa si o. A wa ni lododo si Re. '

# 2,139 قل أتحآجوننا في الله وهو ربنا وربكم ولنا أعمالنا ولكم أعمالكم ونحن له مخلصون

%

| @ Concealing awọn ẹr ti Allah 2: 140

2: 140 Tabi ṣe o sọ pe Abraham, Ismail, Isaaki, Jakobu, ati awọn ẹya, w Ju tabi Nazarenes! Sọ, 'Ta mọ dara, o tabi Allah? Ta ni diẹ alaiṣtọ ju o ti o hides kan ẹr gba lati Allah? Ati Allah ni ko inattentive ti ohun ti o ṣe. '

# 2,140 أم تقولون إن إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط كانوا هودا أو نصارى قل أأنتم أعلم أم الله ومن أظلم ممن كتم شهادة عنده من الله وما الله بغافل عما تعملون

2: 141 Ti-de ti kọj lọ. Tiwọn ni ohun ti wọn mina ati awọn tirẹ ohun ti o ti mina. O yio ko wa ni si bi nipa ohun t wọn ṣe.

# 2,141 تلك أمة قد خلت لها ما كسبت ولكم ما كسبتم ولا تسألون عما كانوا يعملون

%

| @ Allah nkọ Anabi Muhammad lati gbadura si ọna awọn mimọ Mossalassi ni Mekka 2: 142-145

2: 142 Awọn mgọ ninu awọn enia yio si wipe, 'K wọn ti ṣe tan kuro lati awọn itọsọna ti won ni won ti nkọju si?' Wipe, 'Awọn rn ati awọn oorun wa si Allah. O si tọ ẹniti o yoo si awọn Straight Olohun. '

# 2,142 سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل لله المشرق والمغرب يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم

%

$ Allah ṣe awọn ẹyn ti Islam lati wa ni agbedemeji orilẹ-de kan, ko kan fanatical orilẹ-de 2: 143-144

2: 143 Ati ki A ti ṣe ti o kan agbedemeji orilẹ-de, ni ibere ti o yoo jẹ ẹlẹri kan loke awọn enia, ati awọn ti o wa ni ojise kan ẹlẹri loke o. A ko yi awọn itọsọna ti o ni won ti nkọju si ayafi ti A le mọ ti o tẹle awọn ojise lati rẹ ti o ni tan lori mejeji rẹ ki igigirisẹ. Bio je kan hardship ayafi fun wọn t Allah ti irin. Ṣugbọn Allah yoo ko egbin rẹ igbagbọ. Nitootọ, Allah jẹ Nn pẹlu awọn eniyan, awọn Alanu.

# 2,143 وكذلك جعلناكم أمة وسطا لتكونوا شهداء على الناس ويكون الرسول عليكم شهيدا وما جعلنا القبلة التي كنت عليها إلا لنعلم من يتبع الرسول ممن ينقلب على عقبيه وإن كانت لكبيرة إلا على الذينهدى الله وما كان الله ليضيع إيمانكم إن الله بالناس لرؤوف رحيم

2: 144 A ti ri ti o titan oju rẹ si ọna awọn ọrun, A yio nittọ tan ti o si kan itọsọna ti yio lorun o. Ntor tan oju rẹ si ọna awọn mimọ Mossalassi (kọ nipa Abraham); nibikibi ti o ba wa ni, oju rẹ si tan o. 'Awon ti si ẹniti awọn iwe ni a fun yi mọ lati wa ni awọn ttọ lati wọnOluwa. Allah ni ko inattentive ti ohun ti nwọn ṣe.

# 2,144 قد نرى تقلب وجهك في السماء فلنولينك قبلة ترضاها فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا وجوهكم شطره وإن الذين أوتوا الكتاب ليعلمون أنه الحق من ربهم وما الله بغافلعما يعملون

2: 145 Ṣugbọn paapa ti o ba ti o m wọn t si awọn iwe ti a ti fi fun gbogbo ẹri, ti won yoo ko gba rẹ itọsọna, tabi yoo ti o gba tiwọn; tabi yoo eyikeyi ti wọn gba awọn itọsọna ti awọn miiran. Ti o ba ti lẹhin ti gbogbo awọn ti o mọ ti a ti fi fun o ikore si wọn fẹ, ki o si ti o yoo yioo si wa ninu awọn oluṣe ipalara.

# 2,145 ولئن أتيت الذين أوتوا الكتاب بكل آية ما تبعوا قبلتك وما أنت بتابع قبلتهم وما بعضهم بتابع قبلة بعض ولئن اتبعت أهواءهم من بعد ما جاءك من العلم إنك إذا لمن الظالمين

%

| @ Anabi Muhammad k apejuwe ninu awọn atilẹba Torah 2: 146

2: 146 wọn si ẹniti A ti fun ni iwe mọ ọ (Anabi Muhammad) bi wọn ti mọ wọn ara ọmọ. Sugbon kan keta ti wọn eo awọn ttọ nigba ti wọn ti mọ.

# 2,146 الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم وإن فريقا منهم ليكتمون الحق وهم يعلمون

2: 147 Awọn otitọ rẹ ba wa ni lati Oluwa ki ma ko ni le laarin awọn sise.

# 2,147 الحق من ربك فلا تكونن من الممترين

2: 148 Ati fun gbogbo eniyan ni kan itọsọna fun eyi ti o wa ni. Ntor ije ni rere. Ati nibikibi ti o ba wa ni, Allah yoo mu o gbogbo jọ. O ni o ni agbara lori ohun gbogbo.

# 2,148 ولكل وجهة هو موليها فاستبقوا الخيرات أين ما تكونوا يأت بكم الله جميعا إن الله على كل شيء قدير

2: 149 Lati nibikibi ti o ba farahan, tan oju rẹ si ọna awọn mimọ Mossalassi. Eleyi jẹ ti yio otitọ rẹ lati Oluwa. Allah ni k inattentive ti ohun ti o ṣe.

# 2,149 ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وإنه للحق من ربك وما الله بغافل عما تعملون

2: 150 Lati nibikibi ti o ba farahan, tan oju rẹ si ọna awọn mimọ Mossalassi, ati nibikibi ti o ba wa ni, oju o si ọna, ki awọn eniyan ni yoo ni ko si ariyanjiyan si o, bikoṣe awọn oluṣe-ipalara lrn wọn. Maa ko bẹru wọn, bẹru mi, ki emi o aṣep idera mi si o ati wipe o ti yoo wa ni irin-.

# 2,150 ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا وجوهكم شطره لئلا يكون للناس عليكم حجة إلا الذين ظلموا منهم فلا تخشوهم واخشوني ولأتم نعمتي عليكم ولعلكم تهتدون

%

| @ Awọn ise ti Anabi Muhammad 2: 151

2: 151 Bi A ti rn lrin o kan ojisẹ (Anabi Muhammad) lati ara nyin, lati adua si o wa ẹsẹ ati lati wẹ o, ti yio kọ awọn ti o Book ati Ọgbọn, ki o si kọ o pe ti awọn ti o ni ko si imo.

# 2,151 كما أرسلنا فيكم رسولا منكم يتلو عليكم آياتنا ويزكيكم ويعلمكم الكتاب والحكمة ويعلمكم ما لم تكونوا تعلمون

%

| @ Ranti Allah ki o si fun ọpẹ si i 2: 152

2: 152 Ntor ranti mi, emi o ranti o. Ẹ fi ọpẹ si mi ki o si ma ko ni le almoore si ọna mi.

# 2,152 فاذكروني أذكركم واشكروا لي ولا تكفرون

%

| @ Patience ati adura 2: 153

2: 153 onigbagbo, w iranlowo ni sũru ati adura, Allah ni pẹlu awọn ti o wa alaisan.

# 2,153 يا أيها الذين آمنوا استعينوا بالصبر والصلاة إن الله مع الصابرين

%

| @ Martyrs 2: 154

2: 154 Maa ko so pe awon ti pa ninu awọn ti Allah ni o wa Ọn k, won ni o wa laaye, biotilejepe ti o ba wa ko nimọ.

# 2,154 ولا تقولوا لمن يقتل في سبيل الله أموات بل أحياء ولكن لا تشعرون

%

| @ Allah ndan wa 2: 155-157

2: 155 A o si idanwo ti o fi nkan ti iberu ati ebi, ati isalẹ ti ẹr, aye ati awọn unrẹrẹ. Fun yọ tidings si awọn alaisan,

# 2,155 ولنبلونكم بشيء من الخوف والجوع ونقص من الأموال والأنفس والثمرات وبشر الصابرين

2: 156 ti o, ni ioro sọ p, 'A wa si Allah ati fun u a yio pada.'

# 2,156 الذين إذا أصابتهم مصيبة قالوا إنا لله وإنا إليه راجعون

2: 157 Lori wọn yoo jẹ adura ati aanu lati Oluwa wọn, wọn ti wa ni irin-.

# 2,157 أولئك عليهم صلوات من ربهم ورحمة وأولئك هم المهتدون

%

| @ Hajj si awọn Ile ti Allah 2: 158

2: 158 Safah ati Marwah ni o wa awọn waymarks ti Allah. Ẹniti o performs awọn ajo mimọ si awọn Ile tabi awọn ibewo, nibẹ ni yio si jẹ ko si ẹbi lori rẹ lati circumambulate laarin awọn mejeji ti wọn. Ati ẹnikẹni ti o ba iranwo ti o dara, Allah ni ọpẹ, sisayin.

# 2,158 إن الصفا والمروة من شعآئر الله فمن حج البيت أو اعتمر فلا جناح عليه أن يطوف بهما ومن تطوع خيرا فإن الله شاكر عليم

%

| @ Concealing awọn ẹsẹ ti Allah 2: 159-163

2: 159 Awon ti o tọju awọn ẹsẹ ati awọn ko o imona A ti rn si isalẹ lẹhin A ti clarified wọn ni awọn Iwe fun awọn enia yio b wa ni nipa Allah ati r nipasẹ awọn cursers,

# 2,159 إن الذين يكتمون ما أنزلنا من البينات والهدى من بعد ما بيناه للناس في الكتاب أولئك يلعنهم الله ويلعنهم اللاعنون

2: 160 ayafi awon ti o ronupiwada, ki o si wo (iṣẹ wọn) ati ki o salaye. Awon ti emi o si gba wọn. Emi ni olugba ti ironupiwada, awọn Alanu.

# 2,160 إلا الذين تابوا وأصلحوا وبينوا فأولئك أتوب عليهم وأنا التواب الرحيم

2: 161 Ṣugbọn awọn ti ko gba, ki o si k awọn ojiṣẹ yio si gba awọn egn ti Allah, awọn angẹli, ati gbogbo awọn enia.

# 2,161 إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار أولئك عليهم لعنة الله والملآئكة والناس أجمعين

2: 162 Wọn ti wa ni o wa ni (ni awọn Fire) fun ayeraye bẹni yio awọn ijiya wa ni lightened fun wọn; tabi yio ti won wa fun respite.

# 2,162 خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون

2: 163 Ọlọrun rẹ jẹ Ọlọrun kan. Ko si ni ko si Ọlọrun ayafi o. O si ni awọn Onikẹ, awọn Alanu.

# 2,163 وإلهكم إله واحد لا إله إلا هو الرحمن الرحيم

%

| @ m fun awon eniyan ti o ni oye 2: 164

2: 164 Ninu awọn ẹda ti awọn ọrun ati aiye; ni awọn alternation ti alẹ ati ọjọ; ninu awọn ọkọ ti ta asia lori awọn okun pẹlu ohun ti jẹ anfani ti si awọn enia; ninu awọn omi ti Allah rn si isalẹ lati awọn ọrun ati pẹlu eyi ti o j aiye lẹhin awọn oniwe-iku, ati awọn ti o tan ni o lati kọọkan gbigbe(Ẹda); ni awọn ronu ti awọn afẹfẹ, ati ninu awọn ti o ti wa ni awọsanma compelled laarin ọrun ati aiye ti yio, wọnyi ni o wa fun awon eniyan ti o ami ni oye.

# 2,164 إن في خلق السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار والفلك التي تجري في البحر بما ينفع الناس وما أنزل الله من السماء من ماء فأحيا به الأرض بعد موتها وبث فيها من كل دآبة وتصريف الرياح والسحابالمسخر بين السماء والأرض لآيات لقوم يعقلون

%

| @ Eke ati awọn oriṣa wọn ẹyn 2: 165-167

2: 165 Ati ninu awọn eniyan ni o wa awon ti o ya ara wọn si awọn abanidije, miiran ju Allah, ife wọn bi Allah ti wa ni fẹ. Sugbon awon ti o gbagbo ni o wa siwaju sii ife si Allah. Nigba ti o ti ipalara oluṣe ri, nigbati nwọn ri awọn ijiya nitori awọn agbara l'je ti si Allah, ati pe Allah ni duro ni ijiya,

# 2,165 ومن الناس من يتخذ من دون الله أندادا يحبونهم كحب الله والذين آمنوا أشد حبا لله ولو يرى الذين ظلموا إذ يرون العذاب أن القوة لله جميعا وأن الله شديد العذاب

2: 166 nigbati awọn ti a tẹle disown awon ti o tẹle, nwọn si ri awọn ijiya ati ibasepo ti wa ni pipa d,

# 2,166 إذ تبرأ الذين اتبعوا من الذين اتبعوا ورأوا العذاب وتقطعت بهم الأسباب

2: 167 awọn ti o tẹle wọn yoo sọ, 'Ti o ba nikan ti a le pada lẹẹkan, ki o si disown wọn bi nwọn ti sẹ wa.' Bi iru Allah yoo fi wọn ara wọn iṣẹ wa ni lati regrets fun wọn, ati awọn ti nwọn o si ko farahan lati awọn Fire.

# 2,167 وقال الذين اتبعوا لو أن لنا كرة فنتبرأ منهم كما تبرؤوا منا كذلك يريهم الله أعمالهم حسرات عليهم وما هم بخارجين من النار

%

| @ Kiyesara, Satani ni ko o ota ti ary 2: 168-169

2: 168 Awon eniyan, jẹ ti awọn ohun ti o tọ ati ti o dara lori ilẹ ki o si ma rn ni ko Satani k ipasẹ, nitori ti o ni fun o kan ko o ota,

# 2,168 يا أيها الناس كلوا مما في الأرض حلالا طيبا ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين

2: 169 o paṣẹ o si d ibi ati alebu ati lati sọ nipa Allah ohun ti o ko ba mọ.

# 2,169 إنما يأمركم بالسوء والفحشاء وأن تقولوا على الله ما لا تعلمون

%

| @ ALAINILARI wọnyi fese aṣa dipo ju awọn ifiranṣẹ ki o si klọ rn nipa Allah nipasẹ rẹ woli 2: 170

2: 170 Nigbati o ti wa ni wi si wọn, 'Tẹle ohun ti Allah ti rn mọlẹ,' nwọn si fesi, 'A yoo tẹle ti eyi ti a ri awọn baba wa lori,' tilẹ baba wọn k ni oye ohunkohun ati ki wọn ko irin-.

# 2,170 وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنزل الله قالوا بل نتبع ما ألفينا عليه آباءنا أولو كان آباؤهم لا يعقلون شيئا ولا يهتدون

%

| @ Iri ti awọn alaigbagbọ 2: 171

2: 171 Awọn iri ti awọn ti ko gba ni bi awọn r ti o Awọn ipe ti o si ti eyi ti ko ni gbọ, ayafi ti ariwo kan ati ki o kan ohun. Aditi, odi, ati awọn afọju, ti won ko ba ko ye.

# 2,171 ومثل الذين كفروا كمثل الذي ينعق بما لا يسمع إلا دعاء ونداء صم بكم عمي فهم لا يعقلون

%

| @ Food ewọ si awọn Musulumi 2: 172-173

2: 172 onigbagbo, jẹ ti awọn ti o dara pẹlu eyi ti A ti pese ti o ki o si fi ọpẹ si Allah, ti o ba ti o ba gan sin rẹ.

# 2,172 يا أيها الذين آمنوا كلوا من طيبات ما رزقناكم واشكروا لله إن كنتم إياه تعبدون

2: 173 o ti ewọ o ni ok, ẹjẹ, ati awọn ara ti ẹlẹdẹ, tun ti eyi ti o ti wa ni invoked si miiran ju Allah. Ṣugbọn ẹnikẹni ti o ba ti wa ni si rọ (lati jẹ) eyikeyi ti awọn wọnyi, ko intending lati ṣẹ tabi-kọja, incurs ko si ẹbi. Allah ni Alaforiji, ati awọn Alanu.

# 2,173 إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير وما أهل به لغير الله فمن اضطر غير باغ ولا عاد فلا إثم عليه إن الله غفور رحيم

%

| @ Concealing otitọ ti Allah 2: 174-176

2: 174 wọn t eo ohun ti Allah ti rn si isalẹ ti awọn iwe ati ki o ta o fun owo kekere kan yio si gbe nkankan sugbon in sinu wọn bellies. Lori awọn Day ti Ajinde, Allah yoo k sọrọ si wọn tb purify wọn. Yio si jẹ tiwọn kan irora ijiya.

# 2,174 إن الذين يكتمون ما أنزل الله من الكتاب ويشترون به ثمنا قليلا أولئك ما يأكلون في بطونهم إلا النار ولا يكلمهم الله يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم

2: 175 ni o wa Iru awon ti o ra ṣn fun itoni, ati ijiya fun pardon. Bawo ni patiently ti won yoo si wa ninu awọn Fire.

# 2,175 أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى والعذاب بالمغفرة فمآ أصبرهم على النار

2: 176 Ti o ni nitori Allah ti rn isalẹ awọn iwe pẹlu awọn otitọ; awon ti o si koo nipa ti o ni o wa ni awọn iwọn iyapa.

# 2,176 ذلك بأن الله نزل الكتاب بالحق وإن الذين اختلفوا في الكتاب لفي شقاق بعيد

%

| @ Ṣayẹwo akojọ fun awọn Musulumi ati awọn awon ti o fẹ lati ṣayẹwo awọn Musulumi 2: 177

2: 177 Ododo ni ko boya ti o koju si ọna-rn tabi awọn oorun. Sugbon ododo ni lati gbagbo ninu Allah ati awọn idile ojo, ni awọn angẹli, ati awọn Book, ati awọn woli, ati lati fun oro sibẹsibẹ cherished, si arakunrin, si awọn alainibaba, si awọn alaini, si awọn alaini rin ajo, ati si awọn beggars ,ati lati rpad awọn ẹr; ti o fi idi wọn adura ati ki o san awọn dandan sii; ti o ni o wa si otitọ wọn ileri nigba ti won ti ṣlr. Ta ni o wa ni ibi alaisan ati hardship ati nigba ti akoko ti gboy. Iru ni o wa ni otitọ; ni o wa iru awọn cautious.

# 2,177 ليس البر أن تولوا وجوهكم قبل المشرق والمغرب ولكن البر من آمن بالله واليوم الآخر والملآئكة والكتاب والنبيين وآتى المال على حبه ذوي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل والسآئلينوفي الرقاب وأقام الصلاة وآتى الزكاة والموفون بعهدهم إذا عاهدوا والصابرين في البأساء والضراء وحين البأس أولئك الذين صدقوا وأولئك هم المتقون

%

| @ Retaliation 2: 178-179

2: 178 onigbagbo, retaliation ti wa ni palaṣẹ fun o niti awọn ti pa. A free (enia) fun free kan (eniyan), ẹr kan fun ẹr kan, ati obinrin kan fun obinrin kan. O si ti o ti wa ni pardoned nipa arakunrin rẹ, jẹ ki awọn ensuing si wa pẹlu rere, ki o si jẹ ki awọn sisan si wa pẹlu ilawo. Eleyi jẹ ẹya dia lati rẹ Oluwa atiaanu. O si ti o ba ru naa yio ni irora ijiya kan.

# 2,178 يا أيها الذين آمنوا كتب عليكم القصاص في القتلى الحر بالحر والعبد بالعبد والأنثى بالأنثى فمن عفي له من أخيه شيء فاتباع بالمعروف وأداء إليه بإحسان ذلك تخفيف من ربكم ورحمة فمن اعتدىبعد ذلك فله عذاب أليم

2: 179 Ẹyin onihun ti ọkn, fun o ni retaliation ni aye, ni ibere ti o wa ni cautious.

# 2,179 ولكم في القصاص حياة يا أولي الألباب لعلكم تتقون

%

| @ Ṣe kan ife fun ebi ki o to de iku 2: 180-182

2: 180 kọ fun eyikeyi ti o nigbati iku de, ti o ba ti o fi oju sile ẹr, ni ife fun obi re ati ebi pẹlu rere. Eleyi jẹ kan ojuse ni ọranyan lori awọn cautious.

# 2,180 كتب عليكم إذا حضر أحدكم الموت إن ترك خيرا الوصية للوالدين والأقربين بالمعروف حقا على المتقين

2: 181 Nigbana ni, ti o ba ẹnikẹni ayipada ti o lẹhin ti gbọ o, awọn ẹṣẹ yio sinmi lori awon ti o yi o. Allah ti wa ni igbọran ati mọ.

# 2,181 فمن بدله بعدما سمعه فإنما إثمه على الذين يبدلونه إن الله سميع عليم

2: 182 O si ti o bẹru iyanje tabi ese lori awọn apa kan ti ṣe aisi ati ki o m nipa pinpin kan ninu awọn ẹni incurs ko si ẹṣẹ. Allah ni Forgiver ati awọn Alanu.

# 2,182 فمن خاف من موص جنفا أو إثما فأصلح بينهم فلا إثم عليه إن الله غفور رحيم

%

| @ Awọn ṣinṣin ti Ramadan jẹ ẹya ọranyan fun awọn Musulumi 2: 183-187

2: 183 onigbagbo, ti wa ni wẹ palaṣẹ fun o bi o ti palaṣẹ fun awon ti ṣaaju ki o to; perchance o yoo jẹ cautious.

# 2,183 يا أيها الذين آمنوا كتب عليكم الصيام كما كتب على الذين من قبلكم لعلكم تتقون

2: 184 (Yara) kan awọn nọmba ti ọjọ, sugbon ti o ba ti eyikeyi ọkan ti o ni aisan tabi lori irin ajo kan jẹ ki u (sare) kan iru nọmba ti ọjọ nigbamii lori; ati fun awon ti o wa ni lagbara (si sare), nibẹ ni kan rpad awọn ono ti a alaini eniyan. Ẹnikẹni ti o ba iranwo ti o dara, o jẹ dara fun u; sugbon si sare ni o dara fun o,ti o ba ti o ba sugbon mọ.

# 2,184 أياما معدودات فمن كان منكم مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر وعلى الذين يطيقونه فدية طعام مسكين فمن تطوع خيرا فهو خير له وأن تصوموا خير لكم إن كنتم تعلمون

%

$ Awọn wẹ osu Ramadan ti Allah ninu eyi ti rn awọn Koran lati dari gbogbo eniyan ti aye 2: 185

2: 185 Awọn osu Ramadan ti ni awọn oṣu ninu eyi ti awọn Koran ti a rn mọlẹ, kan imona fun awon eniyan, ki o si ko o ẹsẹ ti itoni ati awọn ami. Nitorina, ẹnikẹni ti o ba ti awọn ẹlẹri oṣ, jẹ ki i sare. Sugbon o ti o ni aisan, tabi lori irin ajo kan yio (sare) kan iru nọmba (ti awọn ọjọ) nigbamii lori. Allah feirorun fun o ati ki o ko ni fẹ hardship fun o. Ati wipe o ti mu awọn nọmba ti awọn ọjọ ati ki o gb Allah ti o ti irin ti o ni ibere ti o wa ni ọpẹ.

# 2,185 شهر رمضان الذي أنزل فيه القرآن هدى للناس وبينات من الهدى والفرقان فمن شهد منكم الشهر فليصمه ومن كان مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر يريد الله بكم اليسر ولا يريد بكم العسر ولتكملواالعدة ولتكبروا الله على ما هداكم ولعلكم تشكرون

%

| @ Allah dhn ebe 2: 186

2: 186 Nigbati mi o oljọsn beere nipa mi, emi sunmọ. Mo dahun awọn ẹbẹ ti awọn ẹbẹ nigbati o Awọn ipe si mi; Nitorina, jẹ ki wọn dahun si mi ki o si jẹ ki wọn gbagbọ ninu mi, ni ibere ti nwọn yoo jẹ olododo.

# 2,186 وإذا سألك عبادي عني فإني قريب أجيب دعوة الداع إذا دعان فليستجيبوا لي وليؤمنوا بي لعلهم يرشدون

%

| @ Igbeyawo ibasepo nigba Ramadan 2: 187

2: 187 idasilẹ si o, lori awọn alẹ ti awọn Yara, ni ona si aya rẹ; ti won ni o wa raiments fun o, bi o ba wa ni raiments fun wọn. Allah mọ wipe ti o ba ti a ti deceiving ara nyin. O ti gba ati ki o pardoned o. Nitorina, o le bayi ọwọ wọn ki o si w ohun ti Allah ti w fun o.Je ki o si mu titi awọn o tẹle ara di funfun ko o si o lati kan dudu ni o tẹle awọn owurọ. Ki o si pa si sare till kalẹ ati ki o ma ṣe fi ọwọ wọn nigba ti o faramọ si awọn iniruuru. Awọn wọnyi ni o wa ni igboro ti Allah, ma ko w sunmọ wọn. Bi iru O si mu mọ ẹsẹ rẹ si awon eniyan ki won yoo si wacautious.

# 2,187 أحل لكم ليلة الصيام الرفث إلى نسآئكم هن لباس لكم وأنتم لباس لهن علم الله أنكم كنتم تختانون أنفسكم فتاب عليكم وعفا عنكم فالآن باشروهن وابتغوا ما كتب الله لكم وكلوا واشربوا حتىيتبين لكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود من الفجر ثم أتموا الصيام إلى الليل ولا تباشروهن وأنتم عاكفون في المساجد تلك حدود الله فلا تقربوها كذلك يبين الله آياته للناس لعلهم يتقون

%

| @ Bribery ati ireje 2: 188

2: 188 Maa ko run rẹ ọrọ laarin ti o ni eke; bẹni o si fi eto onidajọ, ni ibere ti o consume kan ka ti awọn enia k oro, nigba ti o mọ.

# 2,188 ولا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل وتدلوا بها إلى الحكام لتأكلوا فريقا من أموال الناس بالإثم وأنتم تعلمون

%

| @ Awọn Lunar odun 2: 189

2: 189 Wọn lẽre o nipa awọn crescents. Sọ, 'Wọn ti wa ni igba ti o wa titi fun awon eniyan ati fun awọn ajo mimọ.' Ododo ko ni ni ni titẹ ibujoko lati pada. Sugbon ododo ni o ti o iṣọ pipa (ese). Tẹ ibujoko nipa wọn ilẹkun ati bẹru Allah, ki o yoo dara.

# 2,189 يسألونك عن الأهلة قل هي مواقيت للناس والحج وليس البر بأن تأتوا البيوت من ظهورها ولكن البر من اتقى وأتوا البيوت من أبوابها واتقوا الله لعلكم تفلحون

%

| @ Allah ko ni ni ife ifinran 2: 190-194

2: 190 ija ni awọn ọna ti Allah awọn ti o j o, sugbon ko ba aggress. Allah ko ni fẹrn awọn aggressors.

# 2,190 وقاتلوا في سبيل الله الذين يقاتلونكم ولا تعتدوا إن الله لا يحب المعتدين

2: 191 Pa wọn nibikibi ti o ba ri wọn. L wọn jade kuro ninu awọn ibi ti won lati l o. Iyapa jẹ tobi ju pa. Sugbon ko ba ja wọn nipa awọn Mimọ Mossalassi ayafi ti won kolu ti o wa nibẹ; ti o ba ti nwọn si j o, pa wọn. Bi yi ni ẹsan ti awọn alaigbagbọ,

# 2,191 واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأخرجوهم من حيث أخرجوكم والفتنة أشد من القتل ولا تقاتلوهم عند المسجد الحرام حتى يقاتلوكم فيه فإن قاتلوكم فاقتلوهم كذلك جزاء الكافرين

2: 192 ṣugbọn bi won ba dekun, mọ pe Allah ni Forgiver ati awọn Alanu.

# 2,192 فإن انتهوا فإن الله غفور رحيم

2: 193 ija lodi si wọn titi ti o wa ni ko si iyapa, ati awọn esin ni fun Allah. Sugbon bi won ba dekun, nibẹ ni yio si jẹ ko si ifinran ayafi lodi si awọn oluṣe-ipalara.

# 2,193 وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين لله فإن انتهوا فلا عدوان إلا على الظالمين

%

| @ Awọn mimọ osu 2: 194

2: 194 Awọn mimọ osu fun awọn mimọ oṣ, prohibitions ni o wa (koko si) retaliation. Ti o ba ti eyikeyi ọkan aggresses si o, ki aggress si i pẹlu awọn aworan ti awọn ti o ti o ti aggressed si o. Bẹru Allah, ki o si mọ pe Allah ni pẹlu awọn cautious.

# 2,194 الشهر الحرام بالشهر الحرام والحرمات قصاص فمن اعتدى عليكم فاعتدوا عليه بمثل ما اعتدى عليكم واتقوا الله واعلموا أن الله مع المتقين

%

| @ Jẹ alanu lati jo'gun awọn ife ti Allah 2: 195

2: 195 lo ni awọn ọna ti Allah ati ki o ma ko sọ sinu iparun pẹlu rẹ ara ọwọ. Jẹ ti o dara oluṣe; Allah fẹrn awọn oluṣe ti o dara.

# 2,195 وأنفقوا في سبيل الله ولا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة وأحسنوا إن الله يحب المحسنين

%

| @ Awọn rites ti ajo mimọ 2: 196-203

2: 196 mu awọn ajo mimọ ati ki o ṣe awọn ibẹwo fun Allah. Ti o ba ti wa ni idaabobo, ki o si ohunkohun ti o le wa ẹbọ ti o rorun. Ki o si ma ko f ori rẹ titi ti ẹbọ ti d wọn nlo. Sugbon ti o ba ti eyikeyi ti o ba ni aisan tabi iya lati ẹya ailment ti awọn ori (scalp), o gbọdọ san rpad kanboya nipa wẹ tabi nipa awọn ffnni ti ifẹ, tabi nipa laimu kan ẹbọ. Nigbati o ba wa ni ailewu, ki o si ẹnikẹni ti o ba gbadun awọn ibẹwo titi awọn ajo mimọ, jẹ ki rẹ ẹbọ ti o wa ni eyi ti o le wa ni rorun, sugbon ti o ba ti o ko si ni awọn ọna, jẹ ki i sare ọjọ mẹta nigba ti ajo mimọ ati meje nigbati o ti pada,ti o ni, ọjọ mẹwa ni gbogbo. Ti o ni fun u t ebi ni ko bayi ni Mossalassi ti Mimọ. Ati bẹru Allah ati ki o mọ pe o jẹ duro ni inflicting ijiya.

# 2,196 وأتموا الحج والعمرة لله فإن أحصرتم فما استيسر من الهدي ولا تحلقوا رؤوسكم حتى يبلغ الهدي محله فمن كان منكم مريضا أو به أذى من رأسه ففدية من صيام أو صدقة أو نسك فإذا أمنتم فمنتمتع بالعمرة إلى الحج فما استيسر من الهدي فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام في الحج وسبعة إذا رجعتم تلك عشرة كاملة ذلك لمن لم يكن أهله حاضري المسجد الحرام واتقوا الله واعلموا أن الله شديدالعقاب

%

|No Approaching (obirin), bẹni irekọja tabi tabi ija ninu awọn ajo mimọ 2: 197-199

2: 197 Awọn ajo mimọ ni ninu awọn ti yn osu. (Nitori) ẹnikẹni ti o ba undertakes awọn ajo mimọ wa ti ko si approaching (obirin), bẹni irekọja tabi tabi ija ninu awọn ajo mimọ. Allah ni Alakiyesi ti o ohunkohun ti o dara ti o ṣe. Pese daradara fun ara nyin, awọn ti o dara ju ni ipese ibowo. Bẹru mi, ẹnyin ti awọn onihun ọkn.

# 2,197 الحج أشهر معلومات فمن فرض فيهن الحج فلا رفث ولا فسوق ولا جدال في الحج وما تفعلوا من خير يعلمه الله وتزودوا فإن خير الزاد التقوى واتقون يا أولي الألباب

%

|No Ẹṣẹ lati w awọn ti ayinipekun rẹ Oluwa 2: 198-199

2: 198 O yio si jẹ ko si ẹṣẹ fun o lati w awọn ayinipekun ti Oluwa rẹ. Nigbati o ba gbaradi lati Arafat lori, ranti bi Allah ti o sunmọ awọn Mimọ Mountain ti Mash'ar. Ranti Re bi o ti jẹ o ti o irin-o tilẹ ṣaaju ki o to ti o w laarin awọn jẹ.

# 2,198 ليس عليكم جناح أن تبتغوا فضلا من ربكم فإذا أفضتم من عرفات فاذكروا الله عند المشعر الحرام واذكروه كما هداكم وإن كنتم من قبله لمن الضآلين

2: 199 Nigbana ni gbaradi lati lori ibi ti awọn eniyan gbaradi ki o si beere fun idariji Allah. O ni Alaforiji, ati awọn Alanu.

# 2,199 ثم أفيضوا من حيث أفاض الناس واستغفروا الله إن الله غفور رحيم

%

| @ Awọn Aiyeraiye Life 2: 200-202

2: 200 Ati nigba ti o ba ti ṣẹ rẹ mimọ ise ranti bi Allah ti o ranti rẹ baba ńl tabi pẹlu jinle tọwọtọwọ. Nibẹ ni o wa diẹ ninu awọn ti o sọ, 'Oluwa, ti o dara fun wa ni aiye yi.' O yio ni ko si ni ipin ninu awọn Aiyeraiye Life.

# 2,200 فإذا قضيتم مناسككم فاذكروا الله كذكركم آباءكم أو أشد ذكرا فمن الناس من يقول ربنا آتنا في الدنيا وما له في الآخرة من خلاق

2: 201 Ṣugbọn nibẹ ni o wa elomiran ti o sọ p, 'Oluwa, fun wa ni rwt kan ni aye ati ti o dara ninu awọn Aiyeraiye Life, ki o si fi wa lati awọn ijiya ti awọn Fire.'

# 2,201 ومنهم من يقول ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا عذاب النار

2: 202 wọnyi yio ni ipin kan ti awọn ohun ti wọn ti mina. Swift ni reckoning ti Allah.

# 2,202 أولئك لهم نصيب مما كسبوا والله سريع الحساب

%

$ Hajj 2: 203

2: 203 ranti Allah nigba k ọjọ. Ẹnikẹni ti o ba hastens lori ni meji ọjọ, ko si ese yio si jẹ lori rẹ. Ati ti o ba eyikeyi idaduro, ko si ese yio jẹ lori rẹ, fun o ti o iṣọ pipa (buburu). Ati bẹru Allah, ki o si mọ wipe o ti wa ni ti tojọ o si fun u.

# 2,203 واذكروا الله في أيام معدودات فمن تعجل في يومين فلا إثم عليه ومن تأخر فلا إثم عليه لمن اتقى واتقوا الله واعلموا أنكم إليه تحشرون

%

| @ Agabagebe ati corrupters 2: 204-206

2: 204 Nibẹ ni o ti w ọrọ ti o ni yi aye aye ati ki o nlo Allah bi kan fun ẹr ohun ti o wa ninu ọkn rẹ, sugbon o jẹ julọ abori ni ọta.

# 2,204 ومن الناس من يعجبك قوله في الحياة الدنيا ويشهد الله على ما في قلبه وهو ألد الخصام

2: 205 Ko si Gere ni o fi ju o hastens nipa awọn aiye lati ba wa nibẹ ki o si run losan ati malu. Allah ko ni ni ife ibaje.

# 2,205 وإذا تولى سعى في الأرض ليفسد فيها ويهلك الحرث والنسل والله لا يحب الفساد

2: 206 Nigbati o ti wa ni wi fun u pe, 'bẹru Allah,' egotism gba u ninu ẹṣẹ rẹ. Gẹhẹn (apaadi) yio si jẹ ti to fun u. Bawo ni ibi kan cradling!

# 2,206 وإذا قيل له اتق الله أخذته العزة بالإثم فحسبه جهنم ولبئس المهاد

%

| @ Allah jẹ Nn si oljọsn rẹ 2: 207

2: 207 Ṣugbọn wa ni o wa laarin awon eniyan ti o ti yoo fun lọ aye re nfẹ awọn Idunnu ti Allah. Allah ni Nn si oljọsn rẹ.

# 2,207 ومن الناس من يشري نفسه ابتغاء مرضات الله والله رؤوف بالعباد

%

| @ Satani ni ko o ota ti ary 2: 208

2: 208 onigbagbo, gbogbo awọn ti o, tẹ awọn alafia ki o si ma tẹle ko ni Satani k ipasẹ; o ni kan ko o si ota o.

# 2,208 يا أيها الذين آمنوا ادخلوا في السلم كآفة ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين

%

| @ Awọn ti ko gba lẹhin ti nwọn si gb 2: 209-210

2: 209 Ti o ba lapse pada lẹhin awọn ẹsẹ ti o ti ko o wa si o, mọ pe Allah ni Olodumare, awọn Ọlọgbọn.

# 2,209 فإن زللتم من بعد ما جاءتكم البينات فاعلموا أن الله عزيز حكيم

2: 210 Ṣe ni wọn nduro fun Allah lati wa si wọn ninu awọn Shadows ti awọn awọsanma pẹlu awọn angẹli! Wọn yoo ọrọ ti a ti nibẹ ki o si. Lati Allah yio ohun gbogbo pada.

# 2,210 هل ينظرون إلا أن يأتيهم الله في ظلل من الغمام والملآئكة وقضي الأمر وإلى الله ترجع الأمور

%

| @ Ko ami rn si awọn m Israeli 2: 211

2: 211 Bere awọn m Israeli bi o ko o ọpọlọpọ awọn ami A ti fi fun wọn. Ẹniti o ayipada awọn idera ti Allah lẹhin ti o ti de si i, Allah jẹ duro ni inflicting awọn ijiya.

# 2,211 سل بني إسرائيل كم آتيناهم من آية بينة ومن يبدل نعمة الله من بعد ما جاءته فإن الله شديد العقاب

%

| @ Awọn aye ni awọn oju ti awọn alaigbagbọ 2: 212

2: 212 Fun awọn ti ko gba, awọn aye aye ti wa ni decked pẹlu gbogbo ona ti awọn Oso. Nwọn nṣẹsin, ni awon ti o gbagbo, ṣugbọn awọn cautious yio si jẹ lori wọn loke awọn ojo ti Ajinde. Allah yoo fun lai ka si ẹniti o yoo.

# 2,212 زين للذين كفروا الحياة الدنيا ويسخرون من الذين آمنوا والذين اتقوا فوقهم يوم القيامة والله يرزق من يشاء بغير حساب

%

| @ Awọn ise ti gbogbo awọn woli 2: 213

2: 213 Awọn eniyan kan w orlẹ-d. Nigbana ni Allah rn jde Anabi lati fi fun wọn dun tidings ati lati klọ wọn; ati pẹlu wọn o rn si isalẹ awọn iwe pẹlu awọn ttọ, ti o le ṣe akoso laarin awọn eniyan ni ti o ti nwọn yato. Nikan wọn t si ti o ti a ti fi fun differed nipa o ko o lẹhin ti awọn ẹsẹti wa si wọn, transgressing laarin ara wọn. Nigbana ni Allah irin-awon ti o gb nipa eyi ti nwọn ti w ni ipa ni awọn ttọ, nipa rẹ fun aiye. Allah tọ ẹniti o yoo si awọn Straight Olohun.

# 2,213 كان الناس أمة واحدة فبعث الله النبيين مبشرين ومنذرين وأنزل معهم الكتاب بالحق ليحكم بين الناس فيما اختلفوا فيه وما اختلف فيه إلا الذين أوتوه من بعد ما جاءتهم البينات بغيا بينهم فهدىالله الذين آمنوا لما اختلفوا فيه من الحق بإذنه والله يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم

%

| @ Awọn iwadii ti yi aye 2: 214

2: 214 Tabi ni o r p o yoo lọ si Prds untouched nipa ti farada nipa awon ti ṣaaju ki o to! Ipọnju ati ioro ibanuje fun wọn; ati ki wọn titi titi awọn ojise, ati awon ti o gb pẹlu rẹ, wipe, 'Nigbati yio awọn gun ti Allah w?' Ṣe o ko ki awọn gun ti Allah nisunmọ.

# 2,214 أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يأتكم مثل الذين خلوا من قبلكم مستهم البأساء والضراء وزلزلوا حتى يقول الرسول والذين آمنوا معه متى نصر الله ألا إن نصر الله قريب

%

| @ Awọn awọn olugba ti ifẹ 2: 215

2: 215 nwọn o lẽre o nipa ohun ti wọn ki o na (ni ifẹ). Sọ, 'Ohunkohun ti o dara ti o na ni fun (rẹ) obi, arakunrin, ti alainibaba, awọn alaini, ati awọn alaini rin ajo. Allah ni Alakiyesi ti o ohunkohun ti o dara ti o ṣe. '

# 2,215 يسألونك ماذا ينفقون قل ما أنفقتم من خير فللوالدين والأقربين واليتامى والمساكين وابن السبيل وما تفعلوا من خير فإن الله به عليم

%

| @ Islam ipinle defends ohun Islam orilẹ-de 2: 216

2: 216 (ibinu) ija jẹ dandan fun o, bi o ti jẹ korira si o. Ṣugbọn o le korira kan ohun biotilejepe o jẹ dara fun o, ati ki o le fẹ ohun kan biotilejepe o jẹ ibi fun o. Allah mo, ati awọn ti o se ko.

# 2,216 كتب عليكم القتال وهو كره لكم وعسى أن تكرهوا شيئا وهو خير لكم وعسى أن تحبوا شيئا وهو شر لكم والله يعلم وأنتم لا تعلمون

%

| @ Gbigbogun ni awọn mimọ osu kan jẹ sin ẹṣẹ 2: 217

2: 217 Wọn beere ti o nipa awọn mimọ os ati ija ni o. Sọ, 'Lati j ni yi ni oṣ kan sin (ẹṣẹ); sugbon to si h elomiran lati awọn ti Olohun Allah, ati disbelief ni rẹ, ati awọn Mimọ Mossalassi, ati lati l awọn oniwe-olugbe lati o jẹ tobi pẹlu Allah. Iyapa jẹ tobi ju pa. ' Wọnyoo ko sile lati j o titi ti won o fi agbara lati renounce rẹ esin, ti o ba ti won wa ni anfani. Ṣugbọn ẹnikẹni ti o ba ti o recants lati rẹ esin ati ki o k ohun alaigbagbo, wọn iṣẹ yio wa ni ofo ni aiye yi ati ni awọn Aiyeraiye Life, ati awọn ti yio si jẹ awọn papa ti apaadi, ati nibẹ ni nwọn siyio y lailai.

# 2,217 يسألونك عن الشهر الحرام قتال فيه قل قتال فيه كبير وصد عن سبيل الله وكفر به والمسجد الحرام وإخراج أهله منه أكبر عند الله والفتنة أكبر من القتل ولا يزالون يقاتلونكم حتى يردوكم عندينكم إن استطاعوا ومن يرتدد منكم عن دينه فيمت وهو كافر فأولئك حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

%

| @ Awọn anu ti Allah 2: 218

2: 218 Ṣugbọn awon ti o gbagbọ, ati awon ti o jade ki o si Ijakadi ni awọn ọna ti Allah, awon ti, ni ireti ti awọn Mercy ti Allah. Allah ni Alaforiji, Onikẹ.

# 2,218 إن الذين آمنوا والذين هاجروا وجاهدوا في سبيل الله أولئك يرجون رحمت الله والله غفور رحيم

%

| @ Ọt ati ayo 2: 219

2: 219 Wọn beere ti o nipa intoxicating mimu ati ayo. Sọ, 'Nibẹ ni ẹṣẹ nla ni awọn mejeeji, biotilejepe won ni diẹ ninu awọn anfani fun awon eniyan; sugbon ẹṣẹ wọn jẹ jina tobi ju anfaani wọn. ' Wọn beere ohun ti o yẹ ki o ti won na. Sọ, 'Eyi eyi ti maa wa.' Ntor n, Allah mu ki itele ti o si rẹ ẹsẹ, ni ibereti o yoo fi irisi

# 2,219 يسألونك عن الخمر والميسر قل فيهما إثم كبير ومنافع للناس وإثمهمآ أكبر من نفعهما ويسألونك ماذا ينفقون قل العفو كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكم تتفكرون

%

$ Toju alainibaba pẹlu rere 2: 220

2: 220 lori aye yi ati awọn Aiyeraiye Life. Nwọn o lẽre niti o orukan. Sọ, 'Ṣiṣe ti o dara fun wọn ni ti o dara ju. Ti o ba illa wọn lmọr pẹlu tirẹ, ranti won wa ni awọn arakunrin rẹ. Allah mo awọn corrupter lati awọn reformer. Ti o ba ti Allah willed O le ti mu hardship lori o. O sini Olodumare ati Wise. '

# 2,220 في الدنيا والآخرة ويسألونك عن اليتامى قل إصلاح لهم خير وإن تخالطوهم فإخوانكم والله يعلم المفسد من المصلح ولو شاء الله لأعنتكم إن الله عزيز حكيم

%

| @ Awon ti idasilẹ ni igbeyawo kan si Musulumi 2: 221

2: 221 Maa ko Wed idolatresses, titi nwọn gbagbọ. A onigbagbọ eru girl jẹ dara ju kan (free) idolatress, paapa ti o ba ti o w o. Ki o si ma ko Wed ria, titi nwọn gbagbọ. A onigbagbọ ẹr jẹ dara ju kan (free) ria, ani tilẹ ti o w o. Awon ipe si awọn Fire; sugbon Allah awọn ipesi Prds ati pardon nipa rẹ fun aiye. O si mu ki itele rẹ ẹsẹ si awọn enia, ni ibere ti won yoo ranti.

# 2,221 ولا تنكحوا المشركات حتى يؤمن ولأمة مؤمنة خير من مشركة ولو أعجبتكم ولا تنكحوا المشركين حتى يؤمنوا ولعبد مؤمن خير من مشرك ولو أعجبكم أولئك يدعون إلى النار والله يدعو إلى الجنةوالمغفرة بإذنه ويبين آياته للناس لعلهم يتذكرون

%

| @ Nkan oṣu 2: 222

2: 222 Wọn beere ti o nipa oṣu. Sọ, 'O ti jẹ ẹya ipalara. Duro kuro lati obirin nigba won nkan akoko ati ki o ma ṣe sunmọ wọn titi ti won ti wa ni wẹ. Nigbati nwọn si ti wẹ ara wọn, ki o si wa si wọn lati ibi ti Allah ti paṣẹ fun o. Allah fẹrn awon ti o tan fun u ni ironupiwadaati ki O si fẹrn awon ti wẹ ara wọn. '

# 2,222 ويسألونك عن المحيض قل هو أذى فاعتزلوا النساء في المحيض ولا تقربوهن حتى يطهرن فإذا تطهرن فأتوهن من حيث أمركم الله إن الله يحب التوابين ويحب المتطهرين

%

| @ Ibalopo 2: 223

2: 223 ni o wa Women rẹ gbingbin ibi (fun awọn ọmọde); ki o si w si ibi rẹ gbingbin bi o wu ki o si siwaju (ti o dara iṣẹ) fun nyin ọkn, ki o si bẹru Allah. Ati mọ pe iwọ ki o pade rẹ. Fun yọ tidings si awọn onigbagbo.

# 2,223 نسآؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم وقدموا لأنفسكم واتقوا الله واعلموا أنكم ملاقوه وبشر المؤمنين

%

| @ Bura mu 2: 224-225

2: 224 Maa ko ṣe Allah a idena nipasẹ rẹ si nda, ti o wa ni olododo, cautious, ati atunṣe laarin awọn eniyan. Ti yio, Allah ti wa ni igbọran ati mọ.

# 2,224 ولا تجعلوا الله عرضة لأيمانكم أن تبروا وتتقوا وتصلحوا بين الناس والله سميع عليم

2: 225 Allah yoo ko pe ti o si akoto fun awọn kan ninu isokuso si nda rẹ. Ṣugbọn o yoo gba o lati ṣiṣe fun awọn ti eyi ti o ti wa ni ti pinnu ninu ọkn nyin. Allah ni Alaforiji, Onikẹ.

# 2,225 لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما كسبت قلوبكم والله غفور حليم

%

| @ Itu yigi tabi ilaja 2: 226-233

2: 226 Fun awon ti o bura kan duro ti mẹrin osu lati wọn obinrin, ti wọn ba elesin, Allah ni Alaforiji, awọn Alanu.

# 2,226 للذين يؤلون من نسآئهم تربص أربعة أشهر فإن فآؤوا فإن الله غفور رحيم

2: 227 Ṣugbọn ti wọn ba yanju lori yigi, nittọ, Allah ni Olgbọ, sisayin.

# 2,227 وإن عزموا الطلاق فإن الله سميع عليم

%

| @ Itu yigi pẹlu rere 2: 228

2: 228 kọraslẹ obirin yio duro nipa ara wọn fun mẹta akoko. O ti k yẹ fun wọn, ti wọn ba gbagbo ninu Allah ati awọn idile Day, lati tọju ohun ti o ti d ni ikn wọn, ninu eyi ti ir ọkọ wọn yoo ni kan ti o dara eto lati mu wọn yẹ ni wọn fẹ ilaja. Ati fun wọn irusi ohun ti jẹ nitori lati wọn pẹlu rere. Ṣugbọn awọn ọkunrin kan ni y wọn loke. Allah jẹ Algbra ati Wise.

# 2,228 والمطلقات يتربصن بأنفسهن ثلاثة قروء ولا يحل لهن أن يكتمن ما خلق الله في أرحامهن إن كن يؤمن بالله واليوم الآخر وبعولتهن أحق بردهن في ذلك إن أرادوا إصلاحا ولهن مثل الذي عليهنبالمعروف وللرجال عليهن درجة والله عزيز حكيم

%

|Divorce Jẹ lemeji

2: 229 Itu yigi lemeji, ki o si ohun ọlọl maaki tabi laaye lati lọ pẹlu rere. O ti k yẹ fun o lati ya lati wọn ohunkohun ti o ti fi fun wọn, ayafi ti awọn mejeeji bẹru pe won kii yoo ni anfani lati pa laarin awọn igboro ti Allah; ninu eyi ti ir ti o yio si jẹ ko si ẹṣẹ fun awọn ti wọn boya ti o ba ti o rpadara. Awọn wọnyi ni o wa ni igboro ti Allah; ma ṣe re-kọja wọn. Awon ti o kọja ni igboro ti Allah ni o wa ipalara oluṣe.

# 2,229 الطلاق مرتان فإمساك بمعروف أو تسريح بإحسان ولا يحل لكم أن تأخذوا مما آتيتموهن شيئا إلا أن يخافا ألا يقيما حدود الله فإن خفتم ألا يقيما حدود الله فلا جناح عليهما فيما افتدت به تلكحدود الله فلا تعتدوها ومن يتعد حدود الله فأولئك هم الظالمون

%

|Final Yigi lori kẹta

2: 230 Ti o kọ rẹ (fun awọn kẹta akoko), o ko ni le yio tọ fun u lẹhin ti o titi ti o Wed (ko fun awọn idi ti remarrying rẹ tele ọkọ) miran oko ati ki o si ti o ba ti o kọ o rẹ yio si jẹ ko si ẹṣẹ fun boya awọn ti wọn lati pada si kọọkan miiran, ti o ba ti won ro wipe ti won lepa laarin awọn igboro ti Allah. Awon ti o wa ni igboro ti Allah. O si mu wọn itele si eniyan ti o mọ.

# 2,230 فإن طلقها فلا تحل له من بعد حتى تنكح زوجا غيره فإن طلقها فلا جناح عليهما أن يتراجعا إن ظنا أن يقيما حدود الله وتلك حدود الله يبينها لقوم يعلمون

2: 231 Nigbati o ba ti awọn ilemoṣu obirin ati awọn ti wọn ti d opin ti wọn nduro akoko, boya pa wọn ni ore tabi jẹ ki wọn lọ pẹlu rere. Ṣugbọn ki iwọ ki o ko pa wọn, di ipalara, ni ibere lati kọja. Ẹniti o ni yi ti bo ara rẹ. Maa ṣe gba awọn ẹsẹ ti Allah ni pẹgn. Rantiawọn ojurere ti Allah lori o, ati ohun ti o rn si isalẹ lati o lati awọn iwe ati Ọgbọn lati niyanju o. Bẹru Allah ati ki o mọ pe o ni o ni imo ti ohun gbogbo.

# 2,231 وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو سرحوهن بمعروف ولا تمسكوهن ضرارا لتعتدوا ومن يفعل ذلك فقد ظلم نفسه ولا تتخذوا آيات الله هزوا واذكروا نعمت الله عليكم وما أنزلعليكم من الكتاب والحكمة يعظكم به واتقوا الله واعلموا أن الله بكل شيء عليم

%

|The Ipo ti awọn obirin ikọsilẹ

2: 232 Nigbati o ba kọ obirin, ati awọn ti wọn ti d wọn igba, ma ṣe oju d wọn lati marrying wọn (iwaju) ọkọ, ngb t wọn ti gba pọ pẹlu rere. Ti o jẹ ẹya iyanju fun ẹnikẹni ti o ba ti o ba ni igbagbo ninu Allah ati awọn idile ojo. Ti o ni regede ati ki o Nasire fun o. Allah mo, atio ko mo.

# 2,232 وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فلا تعضلوهن أن ينكحن أزواجهن إذا تراضوا بينهم بالمعروف ذلك يوعظ به من كان منكم يؤمن بالله واليوم الآخر ذلكم أزكى لكم وأطهر والله يعلم وأنتم لا تعلمون

2: 233 awọn iya yio suckle ọmọ wọn fun odun meji patapata, fun ẹnikẹni ti o ba fẹ lati mu awọn lọyan. O ti wa ni fun awọn baba wọn lati pese fun ati ki o wọ wọn pẹlu rere. Ko si ọkn ti wa ni agbara yatọ si ti awọn oniwe-agbara. A iya yio ko wa ni harmed fun ọmọ rẹ, bẹni kan fun baba rẹ ọmọ.Ati lori awọn ntele ni bi ti o. Ti o ba ti mejeji fẹ lati wean nipa pelu owo ifohunsi ati ijumọsọrọ, ki o si ko si ẹbi yio si jẹ lori wọn. Ati awọn ti o ba ti o ba fẹ kan tutu nọọsi fun awọn ọmọ rẹ, ki o si ko si ẹbi yio si jẹ lori ti o ba ti o ba fi lori ohun ti o ti fi pẹlu rere. Ati bẹru Allah, ki o si mọ pe Allah ni awọn ariranti awọn ohun ti o ṣe.

# 2,233 والوالدات يرضعن أولادهن حولين كاملين لمن أراد أن يتم الرضاعة وعلى المولود له رزقهن وكسوتهن بالمعروف لا تكلف نفس إلا وسعها لا تضآر والدة بولدها ولا مولود له بولده وعلى الوارثمثل ذلك فإن أرادا فصالا عن تراض منهما وتشاور فلا جناح عليهما وإن أردتم أن تسترضعوا أولادكم فلا جناح عليكم إذا سلمتم مآ آتيتم بالمعروف واتقوا الله واعلموا أن الله بما تعملون بصير

%

| @ Opo 2: 234

2: 234 Ati awon ti o ti ku ati ki o fi aya sile iru aya yio duro nipa ara wọn fun osu merin ati mẹwa (oru). Nigbati ti wọn ti d opin awọn ti wọn idaduro akoko, nibẹ ni yio si jẹ ko si ẹṣẹ fun o ni ohunkohun ti ti won yan fun ara wọn jowo. Allah ni Alakiyesi ti awọn ohun ti o ṣe.

# 2,234 والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا يتربصن بأنفسهن أربعة أشهر وعشرا فإذا بلغن أجلهن فلا جناح عليكم فيما فعلن في أنفسهن بالمعروف والله بما تعملون خبير

%

| @ Ifarahan ti a si imọran ti igbeyawo si obirin ti yigi ti ko sibẹsibẹ ami awọn oniwe-igba 2: 235

2: 235 Ko si ẹbi yio si jẹ lori awọn ti o ni itọkasi ti ohun adehun igbeyawo si obirin tabi ohun ti o dinku ninu ara rẹ. Allah mọ p o yoo ranti wọn; sugbon ko ba ileri wọn ni ikoko ayafi ti o ba sọ ni ir ọrọ (nikan ti itọkasi). Ki o si ma ko yanju lori awọn sorapo ti igbeyawo titi awọn kikọ ti amiawọn oniwe-igba. Ati mọ pe Allah mọ ohun ti o ni ọkn nyin, ki o si wa cautious ti rẹ. Ati mọ pe Allah ni Forgiver, awọn Clement.

# 2,235 ولا جناح عليكم فيما عرضتم به من خطبة النساء أو أكننتم في أنفسكم علم الله أنكم ستذكرونهن ولكن لا تواعدوهن سرا إلا أن تقولوا قولا معروفا ولا تعزموا عقدة النكاح حتى يبلغ الكتابأجله واعلموا أن الله يعلم ما في أنفسكم فاحذروه واعلموا أن الله غفور حليم

%

| @ Itu yigi ni ohun unconsummated igbeyawo 2: 236-237

2: 236 O yio si jẹ ko si ẹṣẹ fun o lati kọ iyawo rẹ bi gun to bi o ti ko fi ọwọ wọn tabi dandan kan ọtun fun wọn. Pese fun wọn pẹlu didara; awọn ọlọrọ gẹgẹ rẹ ọna, ati awọn ihamọ gẹgẹ rẹ. A ọtun lori awọn ti o dara oluṣe.

# 2,236 لا جناح عليكم إن طلقتم النساء ما لم تمسوهن أو تفرضوا لهن فريضة ومتعوهن على الموسع قدره وعلى المقتر قدره متاعا بالمعروف حقا على المحسنين

2: 237 Ti o ba kọ wọn ṣaaju ti o ti fi ọwọ wọn ṣugbọn lẹhin wọn iyawo ti a ti pinnu, fun wọn ni idaji ohun ti o ti pinnu, ayafi ti won dariji, tabi o pardons ni ẹniti ọwọ ni igbeyawo sorapo. Ati awọn ti o ba ti o dariji o jẹ nearer si warding pa (buburu). Maa ko gbagbe awọn ilawo laarin kọọkanmiiran. Allah ni awọn ariran ti ohun ti o ṣe.

# 2,237 وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما فرضتم إلا أن يعفون أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح وأن تعفوا أقرب للتقوى ولا تنسوا الفضل بينكم إن الله بما تعملون بصير

%

| @ Adura 2: 238-239

2: 238 Ati itoju awọn adura ati awọn arin adura, ki o si duro gboran si Allah.

# 2,238 حافظوا على الصلوات والصلاة الوسطى وقوموا لله قانتين

2: 239 Ati ti o ba ti o ba bẹru, ki o si (gbadura) lori ẹsẹ tabi Riding. Sugbon nigba ti o wa ni ailewu, ki o si ranti Allah, bi o ti kọ ti o ohun ti o k mọ.

# 2,239 فإن خفتم فرجالا أو ركبانا فإذا أمنتم فاذكروا الله كما علمكم ما لم تكونوا تعلمون

%

| @ Ipese fun awọn opo 2: 240

2: 240 Awon ti o k ki o si fi aya sile yẹ ki o sile fun wọn kan ti odun itọju lai nfa wọn lati fi wọn ile; ṣugbọn ti wọn ba fi, ko si dlẹbi yio wa ni so si o ni ohun ti nwọn ṣe pẹlu ara wọn jowo. Allah jẹ Algbra ati Wise.

# 2,240 والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا وصية لأزواجهم متاعا إلى الحول غير إخراج فإن خرجن فلا جناح عليكم في ما فعلن في أنفسهن من معروف والله عزيز حكيم

%

| @ Itu yigi pẹlu rere 2: 241

2: 241 Ipese yẹ ki o wa ṣe fun obirin kọ silẹ pẹlu rere. Ti o ni kan ọtun lori awọn cautious.

# 2,241 وللمطلقات متاع بالمعروف حقا على المتقين

2: 242 yi bi Allah ti o si clarifies rẹ ẹsẹ ni ibere ti o ye.

# 2,242 كذلك يبين الله لكم آياته لعلكم تعقلون

%

| @ Allah sọji kan ẹy Ju lẹhin ti o ti ṣe wọn k 2: 243

2: 243 Nje o ti ko ri awọn ti o jade lọ lati ile wọn ni wọn egbegberun cautious ti ik? Allah wi fun wọn pe, 'Ik,' ati ki o si o sọji wọn. Ti yio, Allah ni Bountiful si awọn eniyan, sugbon opolopo eniyan ko ba ṣeun.

# 2,243 ألم تر إلى الذين خرجوا من ديارهم وهم ألوف حذر الموت فقال لهم الله موتوا ثم أحياهم إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون

2: 244 ija ni awọn ọna ti Allah. Ati mọ pe Allah ni Olgbọ ati awọn sisayin.

# 2,244 وقاتلوا في سبيل الله واعلموا أن الله سميع عليم

%

| @ Isodipupo kan ti kọni ya si Allah 2: 245

2: 245 Ta ni ti yoo wn Allah kan ti o dara kọni! O yoo isodipupo iyeida ọpọlọpọ o! Allah ati awọn grasps outspreads, ati fun u ti o wa ni yio pada.

# 2,245 من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له أضعافا كثيرة والله يقبض ويبسط وإليه ترجعون

%

| @ Ọmọ Israeli adehun won ọrọ ati ki o kọ lati j ni awọn ọna ti Allah 2: 246

2: 246 Nje o ti ko ri awọn ijọ ti awọn m Israeli ti o roo ti ọkan ninu wọn lẹhin Anabi (awọn ti iku) Mose? 'R soke fun wa kan ọba,' nwọn si wipe, 'ati awọn ti a yoo ja ni ọna ti Allah.' O si wipe, 'L ti o wa ni wipe ti o ba ti wa ni ija kọ fun o, o yoo ko j?' 'K ndko yẹ ki a j ninu awọn ọna ti Allah, 'nwọn si wipe,' nigba ti a wa ati gbogbo awọn ọmọ ti a ti ṣ lati ibujoko wa? ' Sbẹ, nigbati ija ti a ti kọ fun wọn gbogbo ayafi fun kan diẹ, ni tan kuro. Ati Allah ni o ni imo ti awọn oluṣe ipalara.

# 2,246 ألم تر إلى الملإ من بني إسرائيل من بعد موسى إذ قالوا لنبي لهم ابعث لنا ملكا نقاتل في سبيل الله قال هل عسيتم إن كتب عليكم القتال ألا تقاتلوا قالوا وما لنا ألا نقاتل في سبيل الله وقد أخرجنامن ديارنا وأبنآئنا فلما كتب عليهم القتال تولوا إلا قليلا منهم والله عليم بالظالمين

%

| @ Ọmọ Israeli k ow ti Saulu julo 2: 247-251

2: 247 wọn woli wi fun wọn pe, 'Allah ti dide Saulu lati wa ni ọba rẹ.' Ṣugbọn nwọn wipe, 'yẹ ki o wa ni o fi fun awọn julo lori wa, nigba ti a ba wa ni diẹ deserving ti o ju ti o si ti o ti ko ti fi fun lọpọlọpọ ọrọ?' O wi pe, 'Allah ti yn i lori ti o si pọ u pẹlu titobi ni mọati ara. Allah yoo fun julo rẹ si ti o yoo. Allah ni Embracer, sisayin. '

# 2,247 وقال لهم نبيهم إن الله قد بعث لكم طالوت ملكا قالوا أنى يكون له الملك علينا ونحن أحق بالملك منه ولم يؤت سعة من المال قال إن الله اصطفاه عليكم وزاده بسطة في العلم والجسم واللهيؤتي ملكه من يشاء والله واسع عليم

2: 248 wọn woli si wi fun wọn pe, 'Awọn ami ti rẹ julo ni awọn bọ ti awọn pt si o, ninu rẹ yio si jẹ lati isimi rẹ Oluwa, ati iyok kan ti awọn Ile ti Mose ati awọn ile ti Aaroni fi sile. O yoo wa ni kakiri nipa awọn angẹli. Ti yio jẹ ami kan fun o ti o ba ti o ba wa ni onigbagbo. '

# 2,248 وقال لهم نبيهم إن آية ملكه أن يأتيكم التابوت فيه سكينة من ربكم وبقية مما ترك آل موسى وآل هارون تحمله الملآئكة إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين

%

|Children Israeli k alaigbọran si Saulu

2: 249 Ati nigbati Saulu ti Jerusalemu jade pẹlu awọn ogun rẹ, o si wipe, 'Allah yoo dn o pẹlu kan odo. O ti o mu lati o yio sile lati wa ni ọkan ninu mi sugbon o ti o ko ni lati mu o, bikoṣepe o ti o scoops soke lẹẹkan pẹlu ọwọ rẹ, yio si jẹ ti mi. ' Sugbon fun kan diẹ ninu wọn, nwọn si mu gbogbo lati o. Nigbati o siti rekoja o pẹlu awọn ti o gb, nwọn si wipe, A ko si ni agbara yi lodi si ọjọ Goliati ati awọn ogun rẹ. ' Ṣugbọn awọn ti awọn ti wọn ti o k won yoo pade Allah wipe, 'Ọpọlọpọ awọn kan kekere iye ti, nipa awọn igbanilaaye ti Allah, vanquished kan alagbara ogun. Allah ni pẹlu awọn alaisan. '

# 2,249 فلما فصل طالوت بالجنود قال إن الله مبتليكم بنهر فمن شرب منه فليس مني ومن لم يطعمه فإنه مني إلا من اغترف غرفة بيده فشربوا منه إلا قليلا منهم فلما جاوزه هو والذين آمنوا معهقالوا لا طاقة لنا اليوم بجالوت وجنوده قال الذين يظنون أنهم ملاقو الله كم من فئة قليلة غلبت فئة كثيرة بإذن الله والله مع الصابرين

%

| @ David ati Glyt 2: 250-252

2: 250 Nigbati nwọn si han si Goliati ati awọn ogun rẹ, nwọn si wipe, 'Oluwa, o t lori wa sũru. Ṣe wa ṣinṣin ti ẹsẹ ati ki o fun wa gun lodi si awọn orilẹ-de ti awọn alaigbagbọ. '

# 2,250 ولما برزوا لجالوت وجنوده قالوا ربنا أفرغ علينا صبرا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين

2: 251 Nipa awọn igbanilaaye ti Allah, nwọn si routed wọn. David pa Goliati, ati Allah bestowed lori rẹ ni julo ati ọgbọn, o si kọ lati u ti O willed. Allah ko ti ti ti awọn enia, diẹ ninu awọn nipa awọn miiran, awọn aiye yoo ti a ti ibaje. Sugbon Allah ni Bountiful si awọn orun.

# 2,251 فهزموهم بإذن الله وقتل داوود جالوت وآتاه الله الملك والحكمة وعلمه مما يشاء ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لفسدت الأرض ولكن الله ذو فضل على العالمين

2: 252 wọnyi ni o wa ni awọn ẹsẹ ti Allah. A adua (wọn) si o ni otitọ, fun o (Anabi Muhammad) ni o wa ọkan ninu awọn ojisẹ.

# 2,252 تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وإنك لمن المرسلين

%

| @ Awọn ipo ti awọn woli ati awọn iranṣẹ 2: 253

2: 253 Ninu awọn wọnyi awon ojise, A ti fẹ diẹ ninu awọn loke awọn miran. Lati awọn Allah sọ; ati diẹ ninu awọn O si dide ni ipo. A ti fun (Anabi) Jesu, awọn ọmọ ti Maria, ko o ami ati ki o mu u pẹlu awọn ti Ẹm Purity (Gabriel). N Allah willed, awon ti o ni ip wọn yoo ko ba ti ja lodi si ọkanmiran lẹhin ti awọn ẹsẹ ko o w si wọn. Ṣugbọn nwọn si differed lrin ara wọn; diẹ ninu awọn gb, ati awọn miran igbagbọ. Sbẹ n Allah willed, ti won yoo ko ba ti ja si ọkan miiran. Allah ni ohunkohun ti o yoo.

# 2,253 تلك الرسل فضلنا بعضهم على بعض منهم من كلم الله ورفع بعضهم درجات وآتينا عيسى ابن مريم البينات وأيدناه بروح القدس ولو شاء الله ما اقتتل الذين من بعدهم من بعد ما جاءتهم البينات ولكناختلفوا فمنهم من آمن ومنهم من كفر ولو شاء الله ما اقتتلوا ولكن الله يفعل ما يريد

%

| @ Sii 2: 254

2: 254 onigbagbo, na ti awọn ohun ti A ti fi fun o ki o to ti o Day de nigba ti o wa ni yio si jẹ bẹni isowo, tabi ore, tabi intercession. O ti wa ni awọn alaigbagbọ ti o ni o wa ni ipalara oluṣe.

# 2,254 يا أيها الذين آمنوا أنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي يوم لا بيع فيه ولا خلة ولا شفاعة والكافرون هم الظالمون

%

| @ Awọn titobi ti Allah; awọn tobi ẹsẹ ni awọn Koran 2: 255

2: 255 Allah, nibẹ ni ko si Ọlọrun ayafi o, awọn Living, awọn Aiyeraiye. Bẹni dozing, tabi orun overtakes rẹ. Lati je ti rẹ gbogbo ti o ni ninu awọn ọrun ati aiye. Ta ni ti yio np dr pẹlu rẹ bikoṣe nipa rẹ fun aiye! O mọ ohun ti yoo jẹ ki o to ọwọ wọn ati ohun ti o w lẹhin wọn,nwọn k n ye ohunkohun ti rẹ Ifilelẹ ayafi ohun ti O willed. Ijoko rẹ si gb awọn ọrun, ati aiye, ati awọn ti toju ti wọn ko ni su rẹ. O si ni awọn Gga, awọn Nla.

# 2,255 الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم له ما في السماوات وما في الأرض من ذا الذي يشفع عنده إلا بإذنه يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون بشيء من علمه إلا بما شاءوسع كرسيه السماوات والأرض ولا يؤوده حفظهما وهو العلي العظيم

%

| @ Unbreakable tai 2: 256-257

2: 256 Ko si loro ni esin. Ododo ni bayi yato si isina. O si ti o disbelieves ni awọn oriṣa ati ki o ni igbagbo ninu Allah ti f awọn firmest tai ti yoo ko adehun. Allah ti wa ni igbọran, mọ.

# 2,256 لا إكراه في الدين قد تبين الرشد من الغي فمن يكفر بالطاغوت ويؤمن بالله فقد استمسك بالعروة الوثقى لا انفصام لها والله سميع عليم

2: 257 Allah ni Guardian ti awon ti o gbagbọ. O si mu wọn jade lati kunkun sinu imọlẹ. Bi fun awọn ti ko gba, wọn itọsọna ni o wa oriṣa, nwọn si mu wọn jade lati awọn imọlẹ sinu kunkun. Wọn ti wa ni papa awọn ti awọn Fire ati ki yio si gbe ni o fun lailai.

# 2,257 الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور والذين كفروا أوليآؤهم الطاغوت يخرجونهم من النور إلى الظلمات أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

%

| @ Abraham ati King Nimrod 2: 258

2: 258 Nje o ti ko ri o ti o jiyan pẹlu Abraham nipa rẹ pe, Oluwa ti fi fun u Allah ni julo! Nigba ti Abraham wipe, 'Oluwa mi ni o ti o j, o si fa lati k.' O si wipe, 'Mo sọji, o si fa lati k.' Abraham wipe, 'Allah m soke oorun lati awọn-rn; ki o mu o lati oorun! ' Ki o sio ti o igbagbọ di bia. Allah ko ni dari awọn orilẹ-de, awọn oluṣe ipalara.

# 2,258 ألم تر إلى الذي حآج إبراهيم في ربه أن آتاه الله الملك إذ قال إبراهيم ربي الذي يحيي ويميت قال أنا أحيي وأميت قال إبراهيم فإن الله يأتي بالشمس من المشرق فأت بها من المغرب فبهت الذيكفر والله لا يهدي القوم الظالمين

%

| @ Sign fun awon eniyan, Allah nikan ni o ni lati sọ "Jẹ" ati awọn ti o di 2: 259

2: 259 Tabi ti rẹ, ti o, nigbati ran nipa awọn dabaru abule ti a ti lọ silẹ lori awọn oniwe-rl, n, 'Bwo ni Allah le fi aye si yi lẹhin awọn oniwe-ik?' Thereupon Allah mu u lati k, ati lẹhin kan ọgọrun ọdn o sọji u. O si beere, 'Bwo gun ti o w?' 'A ọjọ,' o si wipe, 'tabi apakan ti aọjọ. ' Allah wipe, 'Kk, ti o ba ti w kan ọgọrun ọdun. Wo ni ounje ati mimu rẹ; ti wọn ti ko rotted. Ati wo ni kẹtẹkẹtẹ rẹ (ti o ti k). A yoo ṣe awọn ti o kan ami si awọn enia. Ati wo ni awọn egungun (ti kẹtẹkẹtẹ rẹ) bi A o si sọji wọn ki o si wọ wọn pẹlu ẹran ara. ' Ati nigbati o ngbogbo di ko o si i, o si wipe, 'Mo mọ pe Allah ni o ni agbara lori ohun gbogbo.'

# 2,259 أو كالذي مر على قرية وهي خاوية على عروشها قال أنى يحيي هذه الله بعد موتها فأماته الله مئة عام ثم بعثه قال كم لبثت قال لبثت يوما أو بعض يوم قال بل لبثت مئة عام فانظر إلى طعامك وشرابكلم يتسنه وانظر إلى حمارك ولنجعلك آية للناس وانظر إلى العظام كيف ننشزها ثم نكسوها لحما فلما تبين له قال أعلم أن الله على كل شيء قدير

%

| @ Allah fihan Abraham bi O ji awọn ok 2: 260

2: 260 Ati (ranti) nigbati Abraham wipe, 'Fi mi, Oluwa, bi iwọ gb awọn ok,' O si wipe, 'Nje o ti ko gbagbọ?' 'Kk,' wi Abrahamu, 'ni ibere ti ọkn mi ki o wa ni inu didun.' 'Ya mẹrin eye,' wipe o, 'wọn fa si o, ki o si ṣeto kan ti ara wọn lori gbogbo oke, ki o si pe wọn, wọn y w swiftlysi ọ. Mo pe Allah ni Algbra ati Wise. '

# 2,260 وإذ قال إبراهيم رب أرني كيف تحيي الموتى قال أولم تؤمن قال بلى ولكن ليطمئن قلبي قال فخذ أربعة من الطير فصرهن إليك ثم اجعل على كل جبل منهن جزءا ثم ادعهن يأتينك سعيا واعلمأن الله عزيز حكيم

%

| @ Awọn apẹẹrẹ ti awon ti o fun ni ifẹ ati awọn oniwe-ere 2: 261-262

2: 261 Awọn apẹẹrẹ ti awon ti o fun wọn ni ọrọ awọn ọna ti Allah ni bi kan ọk ti oka ti o sprouts meje et, ni gbogbo eti kan ọgọrun oka. Allah pupọ si ẹniti o yio, Allah ni Embracer, sisayin.

# 2,261 مثل الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله كمثل حبة أنبتت سبع سنابل في كل سنبلة مئة حبة والله يضاعف لمن يشاء والله واسع عليم

2: 262 wọn t wọn ọrọ na ni awọn ọna ti Allah ati ki o ma ko tẹle wọn inawo pẹlu ẹgan ati ẹgan yio si san nyi wa ni nipa wọn Oluwa; nwọn o si ni nkan lati bẹr tabi lati banuje.

# 2,262 الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله ثم لا يتبعون ما أنفقوا منا ولا أذى لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

%

| @ Ir ọrọ ati idariji 2: 263

2: 263 A ni ir ọrọ ati idariji jẹ dara ju sii atẹle nipa ipalara. Allah ni Clement.

# 2,263 قول معروف ومغفرة خير من صدقة يتبعهآ أذى والله غني حليم

2: 264 onigbagbo, ma ṣe dasan rẹ alanu ffnni pẹlu ẹgan ati ki o farapa, bi o ti o lo ọrọ rẹ lati fi pa si awọn eniyan ati ki o gb k ni Allah tabi ni awọn idile Day. r rẹ jẹ bi kan dan apata bo pelu eruku, ti o ba kan ti eru ojo kọl o, ti o fi oju o igboro. Wọn ko ni agbaralori ohun ti wọn ti mina. Allah ko ni dari awọn orilẹ-de, awọn alaigbagbọ.

# 2,264 يا أيها الذين آمنوا لا تبطلوا صدقاتكم بالمن والأذى كالذي ينفق ماله رئاء الناس ولا يؤمن بالله واليوم الآخر فمثله كمثل صفوان عليه تراب فأصابه وابل فتركه صلدا لا يقدرون على شيء مما كسبواوالله لا يهدي القوم الكافرين

%

| @ Sii fun awọn w idunnu ti Allah 2: 265

2: 265 Ṣugbọn awọn ti o fun wọn kuro oro pẹlu kan ifẹ lati wu Allah ati lati wọn ǹkw ara wọn ni o wa bi kan ọgba kan lori hillside, ti o ba eru ojo kọl o, o egbin soke lemeji awọn oniwe-deede irugbin na, ati awọn ti o ba ti eru ojo ko ni lu o , ki o si imọlẹ lati ojo. Allah ni awọn ariran ti ohun ti o ṣe.

# 2,265 ومثل الذين ينفقون أموالهم ابتغاء مرضات الله وتثبيتا من أنفسهم كمثل جنة بربوة أصابها وابل فآتت أكلها ضعفين فإن لم يصبها وابل فطل والله بما تعملون بصير

%

| @ Ron ti awọn ami ti Allah 2: 266

2: 266 Ṣe eyikeyi ọkan ti o, di daradara to ti ni ilọsiwaju ni ori pẹlu awọn ọmọ ainiagbara, fẹ lati ni ọgba kan ti igi ọpẹ, jara, ati gbogbo ona ti awọn unrẹrẹ mbomirin nipa nṣiṣẹ ṣiṣan l ati in nipasẹ kan Idaj j? Ani bẹ, Allah mu ki itele ti o si rẹ mi, ni ibere ti o fi fun ero.

# 2,266 أيود أحدكم أن تكون له جنة من نخيل وأعناب تجري من تحتها الأنهار له فيها من كل الثمرات وأصابه الكبر وله ذرية ضعفاء فأصابها إعصار فيه نار فاحترقت كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكمتتفكرون

%

| @ Sii 2: 267

2: 267 onigbagbo, na ti awọn ti o dara ti o ba ti mina, ati ti awọn ti o ti A ti mu jade ti ilẹ fun o. Ki o si ma ko fẹ awọn buburu ti o fun inawo rẹ; nigba ti o yoo ko gba o ara nyin, ayafi ti o ni pipade ohun oju lori o. Mọ pe Allah ni Rich, awọn Ẹyin.

# 2,267 يا أيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من الأرض ولا تيمموا الخبيث منه تنفقون ولستم بآخذيه إلا أن تغمضوا فيه واعلموا أن الله غني حميد

%

| @ Awọn ileri ti Satani 2: 268

2: 268 Satani ileri ti o pẹlu osi ati bibere ti o si d ohun ti awọn igbesẹ. Ṣugbọn Allah ṣlr o rẹ Idariji ati ayinipekun lati rẹ. Allah ni Embracer, sisayin.

# 2,268 الشيطان يعدكم الفقر ويأمركم بالفحشاء والله يعدكم مغفرة منه وفضلا والله واسع عليم

%

| @ Ọgbọn 2: 269

2: 269 O si fun ọgbọn si ẹniti o yoo, ati ki o si ti o ti wa ni fun ọgbọn ti a ti fi fun pupo ti o dara. Sbẹ k yoo ranti bikoṣe awọn onihun ti ọkn.

# 2,269 يؤتي الحكمة من يشاء ومن يؤت الحكمة فقد أوتي خيرا كثيرا وما يذكر إلا أولوا الألباب

%

| @ Sii, Allah ni o ni imo ti ohun gbogbo ti a ṣe 2: 270-271

2: 270 Ohunkohun ti o na ati ki o ohunkohun ti rẹ ti o ṣe ti wa ni mo si Allah. Awọn ipalara oluṣe yio ni k lati ran wọn.

# 2,270 وما أنفقتم من نفقة أو نذرتم من نذر فإن الله يعلمه وما للظالمين من أنصار

2: 271 Ti o ba fi han rẹ sii ti o jẹ ti o dara, sugbon lati fun ifẹ si awọn talaka ni ikọkọ ni o dara ati ki o yoo d lati diẹ ninu awọn ti o rẹ buburu iṣẹ. Allah ni oye ti awọn ohun ti o ṣe.

# 2,271 إن تبدوا الصدقات فنعما هي وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم ويكفر عنكم من سيئاتكم والله بما تعملون خبير

%

| @ Sii ti wa ni san nipa Allah 2: 272-274

2: 272 O ti wa ni ko fun o (Anabi Muhammad lati fa) wọn itoni. Allah ti o tọ yoo. Ohunkohun ti o dara ti o ni na fun ara nyin, wipe o ti pese fun o nfẹ awọn Iwari ti Allah. Ati ohunkohun ti o dara ti o wa ni na yio san si o ni kikun, ki iwọ ki o ko wa ni harmed.

# 2,272 ليس عليك هداهم ولكن الله يهدي من يشاء وما تنفقوا من خير فلأنفسكم وما تنفقون إلا ابتغاء وجه الله وما تنفقوا من خير يوف إليكم وأنتم لا تظلمون

%

| @ Awọn talaka ti o ni o wa lati silẹ lati beere fun ifẹ 2: 273-274

2: 273 (sii ni) fun awọn talaka ti o ti wa ni d ni awọn ọna ti Allah, ati ki o ni o wa lagbara lati irin ajo ni ilẹ. Awọn ignorant ya wọn lati wa ni ọlọrọ nitori ti won abstinence. Sugbon o le mọ wọn nipa mi wọn. Won ko ba ko persistently bẹ eniyan. Ohunkohun ti o dara ti o fi fun ni a mo si Allah.

# 2,273 للفقراء الذين أحصروا في سبيل الله لا يستطيعون ضربا في الأرض يحسبهم الجاهل أغنياء من التعفف تعرفهم بسيماهم لا يسألون الناس إلحافا وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم

2: 274 wọn t wọn na oro nipa ọjọ ati nipa night, ni ikọkọ ati ni gbangba, wọn oya ni wọn pẹlu Oluwa, ko si si iberu yio si jẹ lori wọn, bẹni yio ni wọn ibanuje.

# 2,274 الذين ينفقون أموالهم بالليل والنهار سرا وعلانية فلهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

%

| @ Usury ati iṣowo 2: 275-276

2: 275 Awon ti o consume usury yio ko dide (lati wọn iboj) bikoṣe bi o ti o ga soke ni isinwin ti Satani ti fi ọwọ kan. Ti o ni nitori won wipe, 'ta ni bi usury.' Allah ti yọọda iṣowo ati ki o ewọ usury. Lati w ohun iyanju ba wa ni lati Oluwa rẹ ki o si ti o ba taku, on o si nirẹ ti o ti kọja anfani, ati awọn ọrọ rẹ jẹ pẹlu Allah. Ṣugbọn ẹnikẹni ti o ba padi yio si jẹ ninu awọn enia ti awọn Fire ati ki yio si wa ni o fun lailai.

# 2,275 الذين يأكلون الربا لا يقومون إلا كما يقوم الذي يتخبطه الشيطان من المس ذلك بأنهم قالوا إنما البيع مثل الربا وأحل الله البيع وحرم الربا فمن جاءه موعظة من ربه فانتهى فله ما سلفوأمره إلى الله ومن عاد فأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

2: 276 Allah effaces usury ati ki o nurtures sii. Allah ko ni ni ife eyikeyi almoore ẹlẹsẹ.

# 2,276 يمحق الله الربا ويربي الصدقات والله لا يحب كل كفار أثيم

%

| @ Awọn iye ti adura ati sii 2: 277

2: 277 Awon ti o gbagbo ki o si ṣe iṣẹ rere, ki o si fi idi awọn adura san awọn dandan sii, yoo wa ni san nyi nipa wọn ki o si Oluwa yoo si ni nkan lati bẹr tabi lati banuje.

# 2,277 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

%

| @ Usury 2: 278-279

2: 278 onigbagbo, bẹru Allah ki o si fun soke ohun ti o jẹ si tun nitori o lati usury, ti o ba ti o ba wa ni onigbagbo;

# 2,278 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وذروا ما بقي من الربا إن كنتم مؤمنين

2: 279 ṣugbọn ti o ba ti o ko ba, ki o si gba akiyesi ti ogun lati Allah ati ojise Re. Sbẹ, ti o ba ti o ba ronupiwada, ki iwọ ki o ni awọn ti ip rẹ oro. Bẹni yio ti o ipalara tabi yoo ti o wa ni harmed.

# 2,279 فإن لم تفعلوا فأذنوا بحرب من الله ورسوله وإن تبتم فلكم رؤوس أموالكم لا تظلمون ولا تظلمون

%

| @ Nfihan aanu si awọn onigbese 2: 280

2: 280 Ti o yẹ ki o wa ni hardship, ki o si kan postponement titi Ease; nigba ti o ba ti o fi fun ifẹ ti o jẹ dara fun o ti o ba ti o mọ.

# 2,280 وإن كان ذو عسرة فنظرة إلى ميسرة وأن تصدقوا خير لكم إن كنتم تعلمون

%

| @ Awọn ojo ti Judgement 2: 281

2: 281 bẹru awọn ọjọ nigba ti o wa ni yio pada si Allah. Ati gbogbo ọkn wa ni yio san ni kikun ohun ti o ti mina; ati ki nwọn ki o wa ko le ṣe harmed.

# 2,281 واتقوا يوما ترجعون فيه إلى الله ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون

%

| @ Siwe 2: 282-283

2: 282 onigbagbo, nigba ti o ba guide kan gbese fun akoko kan wa titi, o si gbe ni kikọ. Jẹ ki akọwe kan kọ o si isalẹ laarin ti o fi didara; ko si akọwe yio kọ lati kọ bi Allah ti kọ rẹ. Nitorina, jẹ ki rẹ kọ; ki o si jẹ ki awọn onigbese psẹ l, Allah bẹr rẹ Oluwa, ki o si ma ko dinku ohunkohun tio. Ti o ba ti jẹ onigbese kan aṣiwre, tabi lagbara, tabi lagbara lati psẹ l ara rẹ, jẹ ki rẹ algbtọ psẹ l fun u ni didara. Ipe lati jẹri ẹlẹri meji ti rẹ ọkunrin, ti o ba ti ni meji ni o wa ko ba awọn ọkunrin, ki o si ọkunrin kan ati ki o meji obirin lati awọn ẹlẹri ti o gba; ki ti o ba ti ọkan ninu awọn meji errs, ọkan ninu wọn yoo leti awọnmiiran. Nigbakugba ti ẹlẹri ti wa ni a npe ni lori ti won ko gbọdọ kọ, ki o si ma ko ni le su lati kọ o si isalẹ, o wa ni kekere tabi nla, pẹlu awọn oniwe-igba. Eleyi jẹ diẹ o kan pẹlu Allah; o idaniloju yiye ni njẹri ati ki o jẹ awọn ti o kere ti iyemeji. Ayafi ti o ba jẹ bayi ọj ti o circulate laarin o;ki o si ko si ẹbi yio si jẹ lori o ti o ba ti o ko ba kọ o si isalẹ ki o si ya ẹlẹri nigbati o ti wa ni ta, ki o si jẹ ki ko si ipalara wa ni ṣe si boya akọwe tabi ẹri. Ti o ba ṣe, ti o ni kan ninu ẹṣẹ ti o. Bẹru Allah. Allah kọ o, ati Allah ni o ni mọ ti ohun gbogbo.

# 2,282 يا أيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمى فاكتبوه وليكتب بينكم كاتب بالعدل ولا يأب كاتب أن يكتب كما علمه الله فليكتب وليملل الذي عليه الحق وليتق الله ربه ولا يبخس منهشيئا فإن كان الذي عليه الحق سفيها أو ضعيفا أو لا يستطيع أن يمل هو فليملل وليه بالعدل واستشهدوا شهيدين من رجالكم فإن لم يكونا رجلين فرجل وامرأتان ممن ترضون من الشهداء أن تضل إحداهمافتذكر إحداهما الأخرى ولا يأب الشهداء إذا ما دعوا ولا تسأموا أن تكتبوه صغيرا أو كبيرا إلى أجله ذلكم أقسط عند الله وأقوم للشهادة وأدنى ألا ترتابوا إلا أن تكون تجارة حاضرة تديرونها بينكمفليس عليكم جناح ألا تكتبوها وأشهدوا إذا تبايعتم ولا يضآر كاتب ولا شهيد وإن تفعلوا فإنه فسوق بكم واتقوا الله ويعلمكم الله والله بكل شيء عليم

2: 283 Ti o ba wa lori irin ajo kan ati ki o kan akọwe ko le wa ni ri, ki o si jẹ ki ẹjẹ ki o wa ni ya. Ti o ba ti eyikeyi ti o ba gbẹkẹle miiran jẹ ki awọn ti gbẹkẹle fi igbekele rẹ; ki o si jẹ ki rẹ bẹru Oluwa Allah rẹ. Ati ki iwọ ki o ko eo awọn ẹr. O ti o b o, ọkn rẹ jẹ ẹlẹṣẹ. Allah ni o ni imo ti ohun ti oṣe.

# 2,283 وإن كنتم على سفر ولم تجدوا كاتبا فرهان مقبوضة فإن أمن بعضكم بعضا فليؤد الذي اؤتمن أمانته وليتق الله ربه ولا تكتموا الشهادة ومن يكتمها فإنه آثم قلبه والله بما تعملون عليم

%

| @ Allah mọ ohun ti o ni ọkn rẹ 2: 284

2: 284 Lati Allah je ti gbogbo ti o ni ninu awọn ọrun ati aiye. Boya o fi han ohun ti jẹ ninu rẹ ọkn tabi tọju o Allah yoo mu o si akoto fun o. O yoo dr ẹniti o yoo ki o si jẹ ẹniti o yoo; O ni o ni agbara lori ohun gbogbo.

# 2,284 لله ما في السماوات وما في الأرض وإن تبدوا ما في أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله فيغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء والله على كل شيء قدير

%

| @ Awọn iranṣẹ ti Allah ni o wa ni dogba messengerhood 2: 285

2: 285 Awọn ojise ni igbagbo ninu ohun ti a ti rn si isalẹ lati u lati rẹ Oluwa, ati ki awọn onigbagbo ṣe. Kọọkan ni igbagbo ninu Allah ati awọn angẹli rẹ, Books rẹ, ati awọn rẹ awon ojise, a k ṣe iyatọ laarin eyikeyi ọkan ninu rẹ iranse. Wọn sọ, 'A gbọ ati ki o gbọ. (A beere) rẹ idariji Oluwa, ati siO ni dide. '

# 2,285 آمن الرسول بما أنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملآئكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير

%

| @ Ẹbẹ fun idariji ati aanu 2: 286

2: 286 Allah agbara idiyele ko si yatọ si ti awọn oniwe-ọkn agbara. Nitori o jẹ ohun ti o ti mina, ati si o ohun ti o ti ni ibe. 'Oluwa wa, ma ko gba wa si akoto ti o ba ti a ti gbagbe, tabi ṣe kan fpda. Oluwa wa, se ko ẹr wa pẹlu kan fifuye bi O ti ẹr wọn niwaju wa. Oluwa wa, se ko lori inawowa pẹlu diẹ ẹ sii ju a le ru. Ati dariji wa, ki o si dari wa, ki o si ṣnu fun wa. O ni o wa wa Itọsọna, ki fun wa ni gun lori awọn orilẹ-de, awọn alaigbagbọ. '

# 2,286 لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا بهواعف عنا واغفر لنا وارحمنآ أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين

%

|ALI 'Imran 3 Awọn dl ti' Imran - Aali 'Imran

1: 1 Ninu awọn Name ti Allah, awọn Onikẹ, awọn Alanu

# .1 بسم الله الرحمن الرحيم

3: 1 AlifLaamMeem.

# 3,1 الم

%

| @ Allah kde rẹ Ọkanṣoṣo 3: 2

3: 2 Allah! Ko si ni ko si Ọlọrun ayafi o, awọn Living, awọn Aiyeraiye.

# 3.2 الله لا إله إلا هو الحي القيوم

%

| @ Ilana ni awọn atilẹba Torah, Ihinrere ati awọn ti ko yato Arabic Koran 3: 3-4

3: 3 O si ti rn awọn ti o si isalẹ lati w pẹlu awọn ttọ, ifẹsẹmulẹ ohun ti o bere; ati ki O si ti rn awọn isalẹ Torah ati Ihinrere (ti Anabi Jesu ti o ti a ti sọnu)

# 3.3 نزل عليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه وأنزل التوراة والإنجيل

3: 4 ṣaaju ki o to, bi awọn kan imona fun awon eniyan, ati awọn ti o si rn si isalẹ awọn Idiwọn. Bi fun awọn ti ko gba ni awọn ẹsẹ ti Allah, fun wọn jẹ ẹya intense ijiya. Allah ni Alagbara, eni ti Igbesan.

# 3.4 من قبل هدى للناس وأنزل الفرقان إن الذين كفروا بآيات الله لهم عذاب شديد والله عزيز ذو انتقام

%

| @ Ko si ohun ti wa ni pamọ lati Allah 3: 5

3: 5 Ko si ohun lori aye tabi ni ọrun ti wa ni pamọ lati Allah.

# 3.5 إن الله لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء

%

| @ Oyun, awọn farasin ẹda 3: 6

3: 6 O ti wa ni o ti n ti o ni iya rẹ 'ikn bi o fẹlti. Ko si ni ko si Ọlọrun ayafi rẹ, Olodumare, awọn Ọlọgbọn.

# 3,6 هو الذي يصوركم في الأرحام كيف يشاء لا إله إلا هو العزيز الحكيم

%

| @ Awon ti ti ọkn swerve pẹlu disbelief 3: 7-8

3: 7 O ti wa ni o ti o ti rn o si isalẹ lati awọn iwe. Diẹ ninu awọn ti awọn oniwe-ẹsẹ ni o wa kongẹ ni afipamo ti won ni o wa ni ipile ti awọn iwe ati awọn miran ibitiopamo. Awon ti ọkn ti wa ni swerving pẹlu disbelief, tẹle awọn ibitiopamo nfẹ ọtẹ ati ki o nfẹ awọn oniwe-itumọ, sugbon ko si ọkan mọ awọn oniwe-itumọayafi Allah. Awon ti o ti wa ni ti wa lori ilẹ ni daradara-mọ sọ, 'A gbagbo ni o, o jẹ gbogbo lati wa Oluwa. Ati k si ranti ayafi awon ti o ti wa ni ti gba ti ọkn.

# 3,7 هو الذي أنزل عليك الكتاب منه آيات محكمات هن أم الكتاب وأخر متشابهات فأما الذين في قلوبهم زيغ فيتبعون ما تشابه منه ابتغاء الفتنة وابتغاء تأويله وما يعلم تأويله إلا الله والراسخونفي العلم يقولون آمنا به كل من عند ربنا وما يذكر إلا أولوا الألباب

3: 8 Oluwa, ma ṣe fa ọkn wa lati swerve lẹhin ti o ti irin wa. Fun wa ni anu rẹ. O ni o wa ni lati gba lofin.

# 3,8 ربنا لا تزغ قلوبنا بعد إذ هديتنا وهب لنا من لدنك رحمة إنك أنت الوهاب

%

| @ Allah ko ni adehun rẹ ileri 3: 9

3: 9 Oluwa, iwọ eyin yio k gbogbo awọn eniyan fun ojo ti o yoo wa ninu eyi ti o wa ni ko si iyemeji. ' Allah yoo ko adehun rẹ ileri.

# 3,9 ربنا إنك جامع الناس ليوم لا ريب فيه إن الله لا يخلف الميعاد

%

| @ Awọn aye ipo ti awọn ti ko gba to pipadanu yoo si ohun kankan lori awọn ọjọ ti Judgement 3: 10-11

3:10 Awon ti ko gba, bẹni wọn ọrọ tabi ọmọ wọn yio si fi wọn pamọ lati Allah. Nwọn o di awọn idana ti awọn Fire.

# 3,10 إن الذين كفروا لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا وأولئك هم وقود النار

3:11 Bi Farao eniyan ati awon niwaju wọn ti o wa belied ifihan; Allah gba a wọn ni wọn ni elese. Allah jẹ duro ni inflicting ijiya.

# 3,11 كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآياتنا فأخذهم الله بذنوبهم والله شديد العقاب

3:12 Sọ si awọn ti ko gba, 'O wa ni yio bori ati ki o jọ sinu Gẹhẹn (Apaadi), ohun buburu cradling!'

# 3,12 قل للذين كفروا ستغلبون وتحشرون إلى جهنم وبئس المهاد

%

| @ Awọn gbemigbemi ni Badr 3:13

3:13 Nitootọ, nibẹ je kan ami fun o ni awọn meji ogun ti pade lori Oju ogun. Ọkan ti ija ni ọna ti Allah, ati alaigbagbọ miiran. Nwọn (awọn onigbagbo) ri pẹlu oju wọn p wọn w lemeji ara wọn nọmba. Allah arawa pẹlu rẹ gun ti o yoo. Ti yio, ti o ni o wa ni oje kan fun awon ti gba ẹkọ ti awọn oju.

# 3,13 قد كان لكم آية في فئتين التقتا فئة تقاتل في سبيل الله وأخرى كافرة يرونهم مثليهم رأي العين والله يؤيد بنصره من يشاء إن في ذلك لعبرة لأولي الأبصار

%

| @ Awọn igbadun ti yi aye aye 3:14

3:14 dara si fun awon eniyan ni o wa ni awọn ipongbe ti awọn obinrin, ọmọ, ati ti awọn heaped soke piles ti wura ati fadaka, ti bo ẹṣin, malu, ati ki o sown aaye. Awọn wọnyi ni o wa ni awọn enjoyments ti awọn aye aye, sugbon pẹlu Allah ni awọn ti o dara ju pada.

# 3.14 زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة والخيل المسومة والأنعام والحرث ذلك متاع الحياة الدنيا والله عنده حسن المآب

%

| @ Awọn re ti onigbagbo 3:15

Sọ 3:15, 'Ṣ mo wi fun o kan ti a ti o dara ju ohun ti? Fun awọn cautious pẹlu wọn Oluwa, yio si jẹ tiwọn Ọgba labe eyi ti nṣn od, ni ibi ti nwọn o gbe fun lailai, ati wẹ oko, ati idunnu lati Allah. ' Allah ti wa ni wiwo lori rẹ oljọsn.

# 3,15 قل أؤنبئكم بخير من ذلكم للذين اتقوا عند ربهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وأزواج مطهرة ورضوان من الله والله بصير بالعباد

%

| @ Ṣayẹwo akojọ fun awọn Musulumi ati awọn awon ti o fẹ lati ṣayẹwo awọn Musulumi 3: 16-17

Awon ti won ni o wa 3:16 ti o sọ p, 'Oluwa, a gbagbo ninu O, j wa ese wa ki o si fi wa lati awọn ijiya ti awọn Fire',

# 3,16 الذين يقولون ربنا إننا آمنا فاغفر لنا ذنوبنا وقنا عذاب النار

3:17 ti o wa ni alaisan, otitọ, ongbọrn, ati alanu, ati awọn ti o beere idariji ni owurọ.

# 3,17 الصابرين والصادقين والقانتين والمنفقين والمستغفرين بالأسحار

%

| @ Awọn witnessing ti Allah ati awọn angẹli rẹ ti o ni kan 3:18

3:18 Allah si jiya ẹri ti o wa ni ko si Ọlọrun ayafi o, ki o si ṣe ki awọn angẹli, ati awọn ti oye. O upholds idajọ wa ti ko si Ọlọrun ayafi o, awọn Alagbara, awọn Ọlọgbọn.

# 3,18 شهد الله أنه لا إله إلا هو والملائكة وأولوا العلم قآئما بالقسط لا إله إلا هو العزيز الحكيم

%

| @ Islam ati awọn ti ko gba awọn ẹsẹ ti Allah 3: 19-25

3:19 Awọn nikan esin pẹlu Allah ni Islam (ifakalẹ). Awon ti si ẹniti awọn iwe ni a fun izclc laarin ara wọn nikan lẹhin ti a ti fi fun imo si wọn di insolent laarin ara wọn. O ti o disbelieves awọn ẹsẹ ti Allah nittọ Allah ni Swift ni reckoning.

# 3,19 إن الدين عند الله الإسلام وما اختلف الذين أوتوا الكتاب إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ومن يكفر بآيات الله فإن الله سريع الحساب

%

$ Ipe si awọn Ju, ati ki o Nazarenes kristeni 3:20

3:20 Ti wọn ba jiyan pẹlu o, sọ p, 'Mo ti oju mi ​​silẹ si Allah ati ki ni awọn ti o tẹle mi.' Lati awon ti o ti gba awọn iwe (Ju ati Nazarenes) ati si awọn pe, beere, 'ni o ti ara nyin silẹ si Allah?' Ti wọn ba di Musulumi wọn irin, ti wọn ba tan kuro, ki o si rẹ nikanojuse ni lati klọ wọn. Allah ti wa ni wiwo lori gbogbo rẹ oljọsn.

# 3,20 فإن حآجوك فقل أسلمت وجهي لله ومن اتبعن وقل للذين أوتوا الكتاب والأميين أأسلمتم فإن أسلموا فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما عليك البلاغ والله بصير بالعباد

|Regarding Ijiya ti awon ti ko gba awọn ẹsẹ ti Allah

3:21 Awon ti ko gba awọn ẹsẹ ti Allah ati ki o pa awọn woli aiṣtọ, ki o si pa awọn ti idu si idajọ fun wọn ni dn ihinrere ti a irora ijiya!

# 3,21 إن الذين يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير حق ويقتلون الذين يأمرون بالقسط من الناس فبشرهم بعذاب أليم

3:22 wọn iṣẹ yio wa ni ofo ni aiye yi ati ni awọn Aiyeraiye Life, ati nibẹ ni yio si jẹ k lati ran wọn.

# 3,22 أولئك الذين حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين

3:23 Nje o ti ko ri awon ti o ti gba kan ka ti awọn w a npe ni si awọn iwe ti Allah, ki o le idajọ laarin wọn, ati diẹ ninu awọn ni tan kuro, swerving akosile.

# 3,23 ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يدعون إلى كتاب الله ليحكم بينهم ثم يتولى فريق منهم وهم معرضون

%

| @ Awọn eke ẹtọ ti awọn Ju 3: 24-25

3:24 Nitori nwọn wipe, 'The Fire yoo ko ọwọ kan wa ayafi fun awọn kan nọmba ti ọjọ.' Ati awọn iro ti won ti akọle eke ti deluded wọn ni wọn esin.

# 3,24 ذلك بأنهم قالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودات وغرهم في دينهم ما كانوا يفترون

3:25 Bawo ni yoo ti o si wa nigba ti A k wọn fun ojo kan ninu eyi ti o wa ni ko si iyemeji, nigbati gbogbo ọkn yoo wa fun ohun ti o ti mina ki o si ti won yoo wa ko le ṣe ṣẹ?

# 3,25 فكيف إذا جمعناهم ليوم لا ريب فيه ووفيت كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون

%

| @ Awọn agbara ati ami ti Allah 3: 26-27

Sọ 3:26, 'wọ Allah, eni to ti awọn Kingdom. O fun awọn ijọba si ẹniti yio O, ki o si ya o kuro lati ẹniti yio O, O gb ẹniti iwọ o si abase ti O yoo. Ni Ọwọ rẹ jẹ ti o dara, O ni agbara lori ohun gbogbo.

# 3,26 قل اللهم مالك الملك تؤتي الملك من تشاء وتنزع الملك ممن تشاء وتعز من تشاء وتذل من تشاء بيدك الخير إنك على كل شيء قدير

3:27 O mu awọn oru lati tẹ sinu awọn ọjọ, ati awọn ọjọ lati tẹ sinu awọn alẹ. O mu jade awọn alye kuro ninu ok, ati awọn ok lati awọn alye. O pese lai reckoning si ẹniti yio O. '

# 3.27 تولج الليل في النهار وتولج النهار في الليل وتخرج الحي من الميت وتخرج الميت من الحي وترزق من تشاء بغير حساب

%

| @ Faith akọkọ 3:28

3:28 Awọn onigbagbo yẹ ki o ko gba awọn alaigbagbọ bi itọsọna ni y si awọn onigbagbo ti o ti o ṣe eyi ko ni wa si Allah ni ohunkohun, ayafi ti o ba ni iberu kan ti wọn. Allah kilo o lati wa ni cautious ti rẹ, awọn dide ni lati Allah.

# 3,28 لا يتخذ المؤمنون الكافرين أولياء من دون المؤمنين ومن يفعل ذلك فليس من الله في شيء إلا أن تتقوا منهم تقاة ويحذركم الله نفسه وإلى الله المصير

%

| @ Awọn imo ati agbara ti Allah 3:29

Sọ 3:29, 'Boya o pa ohun ti jẹ ninu rẹ tabi fi ọkn o, Allah mo o. O mo gbogbo ti o ni ninu awọn ọrun, ati aiye, ati ni o ni agbara lori ohun gbogbo. '

# 3,29 قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه الله ويعلم ما في السماوات وما في الأرض والله على كل شيء قدير

%

| @ Awọn ojo ti Judgement ati awọn oljọsn ti Allah 3:30

3:30 Awọn Day ti gbogbo ọkn yio ri ohun ti o ti ṣe ti o dara mu siwaju, ati awọn ohun ti o ti ṣe ti buburu, ti o fẹ yoo ti o ba ti wa nibẹ w nikan kan jina aaye laarin o ati pe (ojo). Allah kilo o lati wa ni wary ti rẹ; ati Allah ni Nn pẹlu rẹ oljọsn.

# 3,30 يوم تجد كل نفس ما عملت من خير محضرا وما عملت من سوء تود لو أن بينها وبينه أمدا بعيدا ويحذركم الله نفسه والله رؤوف بالعباد

%

| @ Ti o ba gan ni ife rẹ Ẹlẹd 3:31

3:31 Sọ (Muhammad Anabi), 'Ti o ba fẹ Allah, tẹle mi ati Allah yio fẹ o, ki o si dari ẹṣẹ rẹ. Allah ni Alaforiji, Onikẹ. '

# 3,31 قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم والله غفور رحيم

%

$ Ip ti alaigbagbọ 3:32

Sọ 3:32, 'pa Allah ati awọn Ojiṣẹ.' Ṣugbọn ti wọn ba tan kuro, ki o si iwongba ti, Allah ko ni fẹrn awọn alaigbagbọ.

# 3,32 قل أطيعوا الله والرسول فإن تولوا فإن الله لا يحب الكافرين

%

| @ Anabi lati kanna iran 3: 33-34

3:33 Allah yan Adam ati Noah, awọn Ile ti Abraham ati awọn ile ti Imran ju gbogbo orun.

# 3,33 إن الله اصطفى آدم ونوحا وآل إبراهيم وآل عمران على العالمين

3:34 Wọn li awọn ọmọ ti ọkan miiran. Allah ti wa ni igbọran, ati si mọ.

# 3,34 ذرية بعضها من بعض والله سميع عليم

%

| @ Awọn ẹbẹ ti awọn iya ti awọn Virgin Mr 3: 35-36

3:35 (Ranti) nigbati awọn aya ti 'Imran wipe,' Oluwa, ti mo ti bura lati O ni ysmmọ pe eyi ti o ti wa ni farapamọ inu mi. Gba lati yi mi. O ni o wa ni Olgbọ, sisayin. '

# 3,35 إذ قالت امرأة عمران رب إني نذرت لك ما في بطني محررا فتقبل مني إنك أنت السميع العليم

3:36 Ati nigbati o ti gb awọn ti rẹ, o si wipe, 'Oluwa, ti mo ti fi fun ibi si rẹ, obirin kan' Allah mọ ti awọn ohun ti o ti fi fun ibi awọn ọkunrin ti a ko ti fẹ awọn obirin 'ati ki o mo ti a npe ni Mr rẹ. Dabobo rẹ, ati gbogbo awọn ọmọ rẹ lati Satani, awọn okuta ọkan. '

# 3,36 فلما وضعتها قالت رب إني وضعتها أنثى والله أعلم بما وضعت وليس الذكر كالأنثى وإني سميتها مريم وإني أعيذها بك وذريتها من الشيطان الرجيم

%

| @ Maria ati Anabi Sakariah 3:37

3:37 rẹ ore-ọfẹ Oluwa gba rẹ. O si fi dagba pẹlu rẹ kan itanran tọ sọn pipe ati ki o fi rẹ si awọn itoju ti Sakariah. Nigbakugba ti Sakariah si lọ si rẹ ni mimọ, o si ri wipe o ti n ipese pẹlu rẹ. 'Maria,' o si wipe, 'bi o ko ni yi wa si o?' 'O ti wa ni lati Allah,' o dhn. Ltọ,Allah pese ẹnikẹni O yio lai reckoning.

# 3,37 فتقبلها ربها بقبول حسن وأنبتها نباتا حسنا وكفلها زكريا كلما دخل عليها زكريا المحراب وجد عندها رزقا قال يا مريم أنى لك هذا قالت هو من عند الله إن الله يرزق من يشاء بغير حساب

%

| @ Zacahariah supplicates fun ọmọ kan 3: 38-41

3:38 Thereupon Sakariah supplicated si Oluwa rẹ, wipe, 'Oluwa, fun mi lati O kan ti o dara ọmọ. O gbọ gbogbo dr. '

# 3,38 هنالك دعا زكريا ربه قال رب هب لي من لدنك ذرية طيبة إنك سميع الدعاء

3:39 Ati awọn angẹli ti a npe ni jade lati u nigbati o ti duro ni ibi mimọ sin, wipe, 'Allah yoo fun ọ ni dn ihinrere ti John, ti yio jẹrisi kan Ọrọ lati Allah. O yio si jẹ oluwa kan ati ki o mmọ, a Anabi ati lati awọn olododo. '

# 3,39 فنادته الملآئكة وهو قائم يصلي في المحراب أن الله يبشرك بيحيى مصدقا بكلمة من الله وسيدا وحصورا ونبيا من الصالحين

3:40 O si wipe, 'Oluwa, bi yio mo ni kan ọmọ nigbati mo overtaken nipa atijọ ori ati iyawo mi ni agan?' O si wipe, 'Ani ki, Allah ṣe ohun ti o yoo.'

# 3,40 قال رب أنى يكون لي غلام وقد بلغني الكبر وامرأتي عاقر قال كذلك الله يفعل ما يشاء

3:41 O si wipe, 'Oluwa, yn fun mi kan ami.' O wi pe, 'rẹ ami ni wipe iwọ ki o ko sọrọ eniyan ayafi nipa mi fun ọjọ mẹta.' Ati ki o ranti Oluwa rẹ ọpọlọpọ, gb rẹ ni aṣalẹ ati ni awọn owurọ. '

# 3,41 قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاثة أيام إلا رمزا واذكر ربك كثيرا وسبح بالعشي والإبكار

%

| @ Allah ati ki o yn purifies Mr 3: 42-43

3:42 Ati nigbati awọn angẹli si wi fun Maria, 'Allah ti yn ti o si wẹ o. O ti yn ti o ju gbogbo obirin ti awọn orun.

# 3,42 وإذ قالت الملائكة يا مريم إن الله اصطفاك وطهرك واصطفاك على نساء العالمين

3:43 Mr, gbọrn s rẹ Oluwa, ki o si teriba wlẹ pẹlu awọn ti o teriba. '

# 3,43 يا مريم اقنتي لربك واسجدي واركعي مع الراكعين

%

| @ Guardianship ti Maria 3:44

3:44 Eleyi jẹ lati awọn iroyin ti awọn awi ni. A fi han o si o (Anabi Muhammad). O ko bayi w nigbati nwọn sọ wọn quills lati ri eyi ti ti wọn yẹ ki o wo lẹhin Maria, tabi ti o w nigba ti won mu won tabi ija.

# 3,44 ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ يلقون أقلامهم أيهم يكفل مريم وما كنت لديهم إذ يختصمون

%

| @ Awọn wsn ero ti awọn Messiah, Anabi Jesu 3: 45-51

3:45 Nigbati awọn angẹli wipe, 'wọ Maria, Allah yoo fun ọ ni dn ihinrere ti a Ọrọ (Jẹ) lati rẹ, ẹni t orkọ rẹ ni Messiah, Jesu, awọn ọmọ ti Mr. O yio wa ni lola ni aye yi ati ni awọn Aiyeraiye Life ati awọn ti o yio si jẹ ninu awọn awon ti o ni o wa sunmọ.

# 3,45 إذ قالت الملآئكة يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى ابن مريم وجيها في الدنيا والآخرة ومن المقربين

3:46 O ni yio sọrọ si awon eniyan ninu rẹ jojolo ati nigbati o si jẹ arugbo, ati ki yio si jẹ ninu awọn olododo. '

# 3,46 ويكلم الناس في المهد وكهلا ومن الصالحين

3:47 'Oluwa,' o si wipe, 'bi mo ti le jẹri kan ọmọ nigba ti ko si eniyan ti ọwọ mi?' O si wipe, 'Iru ni Will ti Allah. O ṣẹda ti o yoo. Nigbati o psẹ kan ohun, o nikan wipe, "Jẹ," ati awọn ti o jẹ.

# 3,47 قالت رب أنى يكون لي ولد ولم يمسسني بشر قال كذلك الله يخلق ما يشاء إذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون

%

| @ Ise ti Anabi Jesu, ti o ni a fun ara rẹ Ihinrere 3: 48-53

3:48 O yoo kọ u ni Book, awọn Ọgbọn, awọn Torah, ati awọn Ihinrere,

# 3,48 ويعلمه الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل

%

$ Jesu, a ojisẹ rn fun awọn ti m Israeli, awọn nu agutan ti Israeli ati iyanu rẹ 3:49

3:49 lati wa ni ojise kan si awọn m ti Israeli, (wipe), "Mo ti wa si o pẹlu kan mi rẹ lati Oluwa. Lati amo, emi o ṣẹda fun o ni r kan eye. Mo ti o si simi sinu o ati ki o nipa awọn igbanilaaye ti Allah, o yio si jẹ kan eye. Mo ti o si jina awọn afọju, ati awọn adẹtẹ, o si gb awọn ok siaye nipa awọn aiye ti Allah. Mo ti o si so fun o ohun ti o jẹ ati ohun ti o fipamọ ninu ile rẹ. Djdj, ti yio jẹ ami kan fun o, ti o ba ti o ba wa ni onigbagbo.

# 3,49 ورسولا إلى بني إسرائيل أني قد جئتكم بآية من ربكم أني أخلق لكم من الطين كهيئة الطير فأنفخ فيه فيكون طيرا بإذن الله وأبرئ الأكمه والأبرص وأحيي الموتى بإذن الله وأنبئكم بما تأكلونوما تدخرون في بيوتكم إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين

%

$ Jesu sọ fn awọn Ju lati bẹru ati ki o sin Allah, ati lati gbọrn i, wọn woli 3: 50-51

3:50 Bakanna ifẹsẹmulẹ awọn ofin ti o ti wa niwaju mi, ati lati ṣe tọ si o diẹ ninu awọn ti awọn ohun ti o ti a ti ewọ. Mo mu o kan mi lati rẹ Oluwa, nitorina, ki o si bẹru Allah pa mi.

# 3.50 ومصدقا لما بين يدي من التوراة ولأحل لكم بعض الذي حرم عليكم وجئتكم بآية من ربكم فاتقوا الله وأطيعون

3:51 Allah ni Oluwa mi ati Oluwa rẹ, nitorina, sin rẹ. Eleyi ni awọn Straight Olohun ". '

# 3,51 إن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم

%

| @ Awọn ọmọ-ẹhin ti Anabi Jesu 3: 52-53

3:52 Nigbati (Anabi) Jesu ro wọn disbelief, o si wipe, 'Ta ni yoo jẹ oluranlọwọ mi ni awọn ọna ti Allah?' Awọn ọmọ-ẹhin dahn, 'A ni o wa awọn oluranlọwọ ti Allah. A gbagbo ninu Allah. Bear ẹri ti a ba wa ni submitters (Musulumi).

# 3,52 فلما أحس عيسى منهم الكفر قال من أنصاري إلى الله قال الحواريون نحن أنصار الله آمنا بالله واشهد بأنا مسلمون

3:53 Oluwa, a ti gb ninu ohun ti O rn isalẹ ki o si tẹle awọn Ojiṣẹ. Kọ wa laarin rẹ ẹlẹri. '

# 3,53 ربنا آمنا بما أنزلت واتبعنا الرسول فاكتبنا مع الشاهدين

%

| @ Awọn Idite lati pa Anabi Jesu, awọn Messiah 3: 54-55

3:54 Nwọn pte, ati Allah pte. Ati Allah ni o dara ju Devisor.

# 3,54 ومكروا ومكر الله والله خير الماكرين

%

$ Awọn ipo ti Anabi Jesu 3:55

Allah 3:55 wipe, '(Anabi) Jesu, emi o ya o si mi ati ki o yoo gb o si mi, emi o si wẹ o lati awọn ti ko gba. Emi o ṣe ẹyn rẹ (ti o ku ki o to Anabi Muhammad) loke awọn ti ko gba till awọn ojo ti Ajinde. Nigbana ni, mi o si ni yio gbogbo pada, ati ki o Mo ti yio ṣe idajọlaarin bi o si ti o ti w ni ipa.

# 3,55 إذ قال الله يا عيسى إني متوفيك ورافعك إلي ومطهرك من الذين كفروا وجاعل الذين اتبعوك فوق الذين كفروا إلى يوم القيامة ثم إلي مرجعكم فأحكم بينكم فيما كنتم فيه تختلفون

3:56 Bi fun awọn ti ko gba, emi o sternly jẹ wọn ny ni aye yi ati ni awọn Aiyeraiye Life, nibẹ ni yio si jẹ k lati ran wọn.

# 3,56 فأما الذين كفروا فأعذبهم عذابا شديدا في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين

3:57 Bi fun awon ti o gbagbo ki o si ṣe iṣẹ rere, on o san ow ọy wọn wọn ni kikun. Allah ko ni ipalara fẹrn awọn oluṣe.

# 3,57 وأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم والله لا يحب الظالمين

Eleyi 3:58, A o si adua ti awọn ẹsẹ ati awọn Ọlọgbọn ADUA.

# 3,58 ذلك نتلوه عليك من الآيات والذكر الحكيم

%

| @ Iri ti Anabi Jesu si Anabi Adam; koju si awọn kristeni 3: 59-64

3:59 Ltọ, awọn r (Anabi) Jesu pẹlu Allah, ni bi awọn r Adam, o da u lati aaye ti ki O si wi fun u "Jẹ" ati ki o si w.

# 3,59 إن مثل عيسى عند الله كمثل آدم خلقه من تراب ثم قال له كن فيكون

3:60 Awọn otitọ ni lati rẹ Oluwa, nitorina, ma ko ni le laarin awọn sise.

# 3,60 الحق من ربك فلا تكن من الممترين

3:61 (Lati) Awon ti o pẹlu ti o jiyn npa rẹ lẹhin ti awọn ti mọ wa si o, wipe, 'Ẹ w, ẹ jẹ ki a k wa ati awọn ọmọ ọmọ rẹ, ati awọn wa womenfolk rẹ womenfolk, ati awọn ara wa ara nyin. Ki o si jẹ ki wa trẹlẹtrẹlẹ gbdr, ki dubulẹ awọn egun ti Allah lori awọn ti o dubulẹ wọn. '

# 3,61 فمن حآجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع أبناءنا وأبناءكم ونساءنا ونساءكم وأنفسنا وأنفسكم ثم نبتهل فنجعل لعنة الله على الكاذبين

3:62 Eleyi jẹ nitootọ ni otitọ narration. Ko si ni ko si Ọlọrun ayafi Allah. O ti wa ni Allah ti o ni Olodumare, awọn Ọlọgbọn.

# 3,62 إن هذا لهو القصص الحق وما من إله إلا الله وإن الله لهو العزيز الحكيم

3:63 Ti nwọn si tan kuro, Allah mọ awọn oluṣe buburu.

# 3,63 فإن تولوا فإن الله عليم بالمفسدين

%

| @ Ipe si awọn Ju ati awọn Kristiani 3:64

Sọ 3:64, 'Awon eniyan ti awọn w, jẹ ki a w si kan wọpọ ọrọ laarin wa ati awọn ti o pe a yoo sin ọkan ayafi Allah, ti a yoo lti ọkan pẹlu rẹ, ati awọn ti k ti gba awọn miran wa fun awọn ọkunrin pẹlu Allah. ' Ti wọn ba tan kuro, sọ, 'Bear ẹri ti a wa ni Musulumi.'

# 3,64 قل يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم ألا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون الله فإن تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون

%

| @ Abraham ati awọn nipe ti awọn Ju, ati ki o Nazarenes kristeni 3: 65-68

3:65 Awon eniyan ti awọn w, idi ni o ṣe jiyn nipa Abraham nigbati awọn mejeji Torah, ati awọn Ihinrere won ko rn si isalẹ till lẹhin rẹ? Ni o ko si ori?

# 3,65 يا أهل الكتاب لم تحآجون في إبراهيم وما أنزلت التوراة والإنجيل إلا من بعده أفلا تعقلون

3:66 Nitootọ, ti o ba ti disputed nipa ti eyi ti o ni mọ. Ki o si idi ti jiyn nipa ti ti awọn ti o ni ko si mọ? Allah ati awọn ti o mo ko mo.

# 3,66 هاأنتم هؤلاء حاججتم فيما لكم به علم فلم تحآجون فيما ليس لكم به علم والله يعلم وأنتم لا تعلمون

Ko si 3:67, Abraham je bẹni a J kan tabi Nasareti. O si w ti funfun igbagbo, kan submitter (Musulumi). O si w k ti awọn ria.

# 3,67 ما كان إبراهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا مسلما وما كان من المشركين

%

| @ Awon ti sunmọ si Abraham 3:65

Ti yio 3:68, awọn eniyan ti o ni o wa sunmọ si Abraham ni o wa awon ti o tẹl e, ati yi Anabi (Muhammad), ati awon ti o gbagbọ. Allah ni Guardian ti awọn onigbagbo.

# 3,68 إن أولى الناس بإبراهيم للذين اتبعوه وهذا النبي والذين آمنوا والله ولي المؤمنين

3:69 Diẹ ninu awọn ti awọn eniyan ti awọn w fẹ lati ṣe o lọ sọn, sugbon ti won yorisi k sọn ayafi ara wọn, bi won ko ba ko fura o.

# 3,69 ودت طآئفة من أهل الكتاب لو يضلونكم وما يضلون إلا أنفسهم وما يشعرون

%

| @ Lere ti awọn eniyan ti awọn w, Torah ati Bible 3: 70-71

3:70 Awon eniyan ti awọn w! K nd ni o ṣe gba awọn ẹsẹ ti Allah nigba ti o ba wa ni ẹlẹri?

# 3,70 يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون

3:71 Awon eniyan ti awọn w! K nd ni o confound otitọ pẹlu eke, ati ki o mọọmọ tọju awọn otitọ?

# 3,71 يا أهل الكتاب لم تلبسون الحق بالباطل وتكتمون الحق وأنتم تعلمون

%

| @ Ẹtan ati agabagebe ti diẹ ninu awọn ti awọn eniyan ti awọn w 3:72

3:72 Diẹ ninu awọn ti awọn eniyan ti awọn w sọ, 'Gb ni ti eyi ti o ti wa ni rn si isalẹ lati awon ti o gbagbo ni ibẹrẹ ti awọn ọjọ ati ki o gba ni opin ti o, ki nwọn ki o pada.

# 3,72 وقالت طآئفة من أهل الكتاب آمنوا بالذي أنزل على الذين آمنوا وجه النهار واكفروا آخره لعلهم يرجعون

%

$ Ilana 3: 73-74

3:73 Gb k ayafi awọn ti o tẹle ara rẹ esin. ' Wipe, 'Awọn otito itoni ni Ilana ti Allah ti ẹnikẹni yẹ ki o wa fun awọn bi ti awọn ohun ti o ti a ti fi fun, tabi ifarakanra pẹlu ti o niwaju Oluwa rẹ.' Sọ, 'Eru Ojiji ni ninu awọn Ọwọ ti Allah.' O si fun o si ẹnikẹni ti O yio. Allah ni awọnEmbracer, sisayin.

# 3,73 ولا تؤمنوا إلا لمن تبع دينكم قل إن الهدى هدى الله أن يؤتى أحد مثل ما أوتيتم أو يحآجوكم عند ربكم قل إن الفضل بيد الله يؤتيه من يشاء والله واسع عليم

3:74 O kekeke jade fun Mercy rẹ ti o yoo. Ati Allah ni ti lọpọlọpọ Ojiji.

# 3,74 يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم

%

| @ Otitọ ati AIJE; eke lodi si Allah 3:75

3:75 Lara awọn eniyan ti awọn w nibẹ ni o wa diẹ ninu awọn, ti o, ti o ba ti o ba gbekele rẹ pẹlu kan Qintar (98,841: 6 lbs.), Yoo pada ti o si o, ati nibẹ ni o wa elomiran, ti o, ti o ba ti o ba gbekele rẹ pẹlu kan dinar yoo ko o pada lọwọ ayafi ti o duro lori rẹ, nitori nwọn wipe, Bi fun awọn wọpọ eniyan, ti won ni ko si pada si wa. 'Wọn sọ eke lodi si Allah nigba ti wọn ti mọ.

# 3,75 ومن أهل الكتاب من إن تأمنه بقنطار يؤده إليك ومنهم من إن تأمنه بدينار لا يؤده إليك إلا ما دمت عليه قآئما ذلك بأنهم قالوا ليس علينا في الأميين سبيل ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون

Kk 3:76, awon ti o pa wọn lr ati ki o bẹru Allah, Allah fẹrn awọn cautious.

# 3,76 بلى من أوفى بعهده واتقى فإن الله يحب المتقين

%

| @ Ileri ati si nda 3:77

3:77 Awon ti o ta awọn ileri ti Allah ati awọn ara wọn si nda fun owo kekere kan yio ni ko si ni ipin ninu awọn Aiyeraiye Life. Allah yoo k sọrọ si wọn, bẹni wo ni wọn, bẹni wẹ wọn lori awọn ti ojo Ajinde. Yio si jẹ tiwọn kan irora ijiya.

# 3,77 إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا أولئك لا خلاق لهم في الآخرة ولا يكلمهم الله ولا ينظر إليهم يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم

%

| @ Titọ awọn otitọ ni awọn Mimọ Books 3:78

Ati 3:78 wa ti kan awo laarin wọn ti o ti lilọ wọn tongues pẹlu awọn iwe, ki o yoo ro pe o ni lati awọn Book, ko da o ti ko lati awọn iwe. Wọn sọ, 'y ni lati Allah,' ngb o jẹ ko lati Allah. Ati awọn ti wọn mọọmọ sọ iro si Allah.

# 3,78 وإن منهم لفريقا يلوون ألسنتهم بالكتاب لتحسبوه من الكتاب وما هو من الكتاب ويقولون هو من عند الله وما هو من عند الله ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون

%

| @ Awọn ise ti gbogbo awọn woli 3: 79-81

Ko si eda eniyan 3:79 lati ti Allah ti fi fun awọn (Mimọ) Book, Judgement ati wolii yoo sọ si awọn enia, 'Jẹ oljọsn ti mi, miiran ju Allah.' Sugbon dipo, 'Ẹ ti Oluwa, fun wipe o ti kọ awọn iwe, ati ni ti o ti iwadi.'

# 3.79 ما كان لبشر أن يؤتيه الله الكتاب والحكم والنبوة ثم يقول للناس كونوا عبادا لي من دون الله ولكن كونوا ربانيين بما كنتم تعلمون الكتاب وبما كنتم تدرسون

%

$ Gbogbo awọn woli kan sin Ọlọrun 3:80

3:80 Tabi yoo o paṣẹ o lati ya awọn angẹli, ati awọn woli fun awọn ọkunrin, ohun ti, yoo o paṣẹ o pẹlu disbelief lẹhin ti o w submitters (Musulumi)!

# 3,80 ولا يأمركم أن تتخذوا الملائكة والنبيين أربابا أيأمركم بالكفر بعد إذ أنتم مسلمون

%

| @ Majẹmu ti o ya pẹlu awọn woli 3:81

3:81 Ati nigbati Allah si mu awọn majẹmu ti awọn woli, 'Ti o mo ti fi awọn ti o ti iwe ati Ọgbọn. Ki o si nibẹ ni yio wa si o kan ojisẹ (Muhammad) ifẹsẹmulẹ ohun ti o jẹ pẹlu, o si ti o gbagbọ ninu rẹ, ati ki iwọ ki o atilẹyin u lati wa ni ṣẹgun, ṣe o ti gba ati ki o ya mi fifuye lori eyi? ' Wọn dhn p,'A ma gba.' Allah wipe, 'Nigbana ni ẹlẹri, ati emi o si w pẹlu ti o lrin awọn ẹlẹri.'

# 3,81 وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة ثم جاءكم رسول مصدق لما معكم لتؤمنن به ولتنصرنه قال أأقررتم وأخذتم على ذلكم إصري قالوا أقررنا قال فاشهدوا وأنا معكم من الشاهدين

3:82 Ẹnikẹni ti wa ni pada lẹhin ti o, won ni o wa awọn olurekọja.

# 3,82 فمن تولى بعد ذلك فأولئك هم الفاسقون

3:83 ni wọn ti w kan esin miiran ju ti o ti Allah, ati ẹnikẹni ti o ba ni fun u ninu awọn ọrun ati aiye ti silẹ ati ki o willingly unwillingly. Lati Re ti won yio wa ni pada.

# 3,83 أفغير دين الله يبغون وله أسلم من في السماوات والأرض طوعا وكرها وإليه يرجعون

%

| @ Musulumi gbagbo ninu Allah, ati gbogbo awọn woli rẹ 3: 84-85

Sọ 3:84, 'A gbagbo ninu Allah ati ni ohun ti wa ni rn si isalẹ lati wa ati ni ti eyi ti a ti rn si isalẹ lati Abraham, Ismail, Isaaki, ati Jakobu awọn ẹya, ati ni ti eyi ti a ti fi fun si (woli) Mose ati Jesu , ati awọn woli lati Oluwa wọn. A ko ba gbeyato laarin eyikeyi ninu wọn. Lati Re wa ni a submitters(Musulumi). '

# 3,84 قل آمنا بالله وما أنزل علينا وما أنزل على إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط وما أوتي موسى وعيسى والنبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن له مسلمون

%

$ Islam 3:85

3:85 O si ti o yn kan esin Islam miiran ju, o yoo wa ko le gba lati rẹ, ati ninu awọn Aiyeraiye Life o yoo si wa ninu awọn lọwọ.

# 3,85 ومن يبتغ غير الإسلام دينا فلن يقبل منه وهو في الآخرة من الخاسرين

%

| @ Apostates ati awọn aanu ti Allah si awon ti o ronupiwada 3: 86-90

3:86 Bawo ni yio dari Allah kan eniyan ti o lapse sinu disbelief lẹhin nwọn si gb o si bi ẹri ti awọn Ojiṣẹ jẹ otitọ, ati lẹhin gbigba awọn ẹr ko o! Allah ko ni dari awọn oluṣe ipalara.

# 3,86 كيف يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم وشهدوا أن الرسول حق وجاءهم البينات والله لا يهدي القوم الظالمين

wọn 3:87, wọn ẹsan yio si jẹ awọn gn ti Allah, awọn angẹli, ati gbogbo awọn enia

# 3,87 أولئك جزآؤهم أن عليهم لعنة الله والملآئكة والناس أجمعين

3:88 nibẹ ni (ni apaadi) ti won yio y lailai. Wọn ijiya yio ko wa ni lightened, tabi ti won yio fi fun wa ni respite.

# 3,88 خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون

3:89 Ayafi awon ti o ronupiwada lehin ki o si wo wọn ọna, Allah ni Alaforiji, ati awọn Alanu.

# 3,89 إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم

3:90 Nitootọ awọn ti ko gba lẹhin ti nwọn ba ti gb ki o si ilosoke ninu disbelief, wọn ironupiwada yio ko wa ni gba. Awọn wọnyi ni o wa awon ti o wa sọn.

# 3,90 إن الذين كفروا بعد إيمانهم ثم ازدادوا كفرا لن تقبل توبتهم وأولئك هم الضآلون

%

| @ Awọn majemu ti awon ti o ku ni disbelief 3:91

3:91 Bi fun awọn ti ko gba ki o si k alaigbagbọ, nibẹ ni yio si wa ni ko ti gba lati ẹnikẹni ti wọn, awọn gbogbo aiye kun fun ti wura, ti o ba ti o ṣe fẹ rpad ara nitorina. Awon ti, fun wọn wa ti kan irora ijiya, ati k yio si ran wọn.

# 3,91 إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار فلن يقبل من أحدهم ملء الأرض ذهبا ولو افتدى به أولئك لهم عذاب أليم وما لهم من ناصرين

%

| @ Ododo 3:92

3:92 O yio ko ni anfaani ododo titi ti o na ti awọn ohun ti o ni ife. Ohunkohun ti o ti wa ni na mọ si Allah.

# 3,92 لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون وما تنفقوا من شيء فإن الله به عليم

%

| @ Awọn ounje ti awọn m Israeli 3:93

3:93 Gbogbo ounje je tọ lati awọn m Israeli ayafi ohun ti Israeli kọ fun ara rẹ ṣaaju ki awọn ofin ti a rn si isalẹ. Sọ, 'Mu awọn ofin ati awọn adua ti o, ti o ba ti o ba wa ni otitọ.'

# 3,93 كل الطعام كان حلا لبني إسرائيل إلا ما حرم إسرائيل على نفسه من قبل أن تنزل التوراة قل فأتوا بالتوراة فاتلوها إن كنتم صادقين

3:94 Awon ti o lẹhin ti yi pilẹ irọ nipa Allah ni o wa ipalara oluṣe.

# 3,94 فمن افترى على الله الكذب من بعد ذلك فأولئك هم الظالمون

%

| @ Awọn igbagbo ti Abraham ati ajo mimọ 3:95

Sọ 3:95, 'Allah ti wi awọn otitọ. Tẹle awọn igbagbo ti Abraham, o si w ti funfun igbagbo, ki o si ko ohun ria. '

# 3,95 قل صدق الله فاتبعوا ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين

%

Ni igba akọkọ ti $ Ile ti jọsn lori aye ati ọranyan ti ajo mimọ 3: 96-97

3:96 Ni igba akọkọ ti Ile lailai lati wa ni kọ fun awọn eniyan ni wipe ni Bakkah (Mekka) ibukun ati ki o kan itoni fun awọn orun.

# 3,96 إن أول بيت وضع للناس للذي ببكة مباركا وهدى للعالمين

3:97 Ni o, nibẹ ni o wa ko o ami; awọn ibudo ibi ti Abraham duro. Ẹniti o ti nwọ o jẹ ki i wa ni ailewu. Ajo mimọ si awọn Ile jẹ kan si ojuse Allah fun gbogbo awọn ti o le ṣe awọn irin ajo. Ati ẹnikẹni ti o ba disbelieves, Allah ni Rich, ominira ti gbogbo awọn orun.

# 3,97 فيه آيات بينات مقام إبراهيم ومن دخله كان آمنا ولله على الناس حج البيت من استطاع إليه سبيلا ومن كفر فإن الله غني عن العالمين

%

| @ Disbelief ni awọn ẹsẹ ti Allah 3: 98-99

Sọ 3:98, 'Awon eniyan ti awọn w, idi ni o ṣe gba awọn ẹsẹ ti Allah? Ti yio, Allah ni ẹri fun gbogbo ti o ṣe. '

# 3,98 قل يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله والله شهيد على ما تعملون

Sọ 3:99, 'Awon eniyan ti awọn w, idi ni o ṣe si h o ti gb lati awọn ti Olohun Allah ati ki o w lati ṣe awọn ti o wọ,, nigba ti o ba ara wa ni ẹlẹri? Allah ni ko inattentive ti ohun ti o ṣe. '

# 3,99 قل يا أهل الكتاب لم تصدون عن سبيل الله من آمن تبغونها عوجا وأنتم شهداء وما الله بغافل عما تعملون

3: 100 onigbagbo, ti o ba ti o ba gbọ awo kan ti awọn ti a fi awọn Book, nwọn o tan o sinu algbgbọ lẹhin ti o ti gb.

# 3,100 يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا فريقا من الذين أوتوا الكتاب يردوكم بعد إيمانكم كافرين

3: 101 Bawo ni o le gba nigbati awọn ẹsẹ ti Allah ti wa ni recited si o ati ki o rẹ ojise ni lrin o! O ti o Oun ni kia si Allah yio wa ni irin-si awọn Straight Olohun.

# 3,101 وكيف تكفرون وأنتم تتلى عليكم آيات الله وفيكم رسوله ومن يعتصم بالله فقد هدي إلى صراط مستقيم

%

| @ Ikilọ si onigbagbo 3: 102-106

3: 102 onigbagbo, bẹru Allah bi o yẹ ki o wa bẹru, ki o si ma ko k ayafi bi awọn Musulumi.

# 3,102 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله حق تقاته ولا تموتن إلا وأنتم مسلمون

3: 103 Ati mu ṣinṣin si awọn Bond ti Allah, jọ, ki o si ma ko fọn. Ranti awọn idera ti Allah bestowed si nyin nigbati o w ọt, ati bi o Nigeria ọkn nyin, ki nipa rẹ idera ti o di awọn arakunrin. Ati bi o ti fipamọ o lati awọn iho ti Fire nigbati o w lori awọn ti o brink. Ati ki Allahmu ki itele ti o si rẹ ẹsẹ, ni ibere ti o yoo wa ni irin-.

# 3,103 واعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا واذكروا نعمة الله عليكم إذ كنتم أعداء فألف بين قلوبكم فأصبحتم بنعمته إخوانا وكنتم على شفا حفرة من النار فأنقذكم منها كذلك يبين الله لكم آياتهلعلكم تهتدون

3: 104 jẹ nibẹ ni o wa ni ọkan-de ti o ti p yio si ododo, ibere ohun ọl, ati ewọ ailọl. Awon ti o wa ni busi.

# 3,104 ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك هم المفلحون

3: 105 Maa ko si tẹle awọn apẹẹrẹ ti awon ti o pin ati ki o di differed pẹlu ọkan ara lẹhin ko o ẹr ti w si wọn. Fun awon ti, nibẹ ni kan nla ijiya.

# 3,105 ولا تكونوا كالذين تفرقوا واختلفوا من بعد ما جاءهم البينات وأولئك لهم عذاب عظيم

%

| @ Awọn ojo ti Judgement 3: 106-107

3: 106 Awọn oju ojo nigba ti yoo wa ni whitened ati oju blackened. Lati awon ti oju ti di blackened o yoo wa ni wipe, 'Ṣ o gba lẹhin ti o ti gb? Nigbana ni lenu ni ijiya fun wipe o ti igbagbọ! '

# 3,106 يوم تبيض وجوه وتسود وجوه فأما الذين اسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمانكم فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون

3: 107 Bi fun awon ti oju yoo wa ni whitened, nwọn o si jẹ ninu awọn anu ti Allah lailai.

# 3,107 وأما الذين ابيضت وجوههم ففي رحمة الله هم فيها خالدون

3: 108 ni o wa ni Iru awọn ẹsẹ ti Allah, A adua wọn si ti o pẹlu otitọ. Allah ko ni fẹ iyanje fun awọn orun.

# 3,108 تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وما الله يريد ظلما للعالمين

%

| @ Awọn Ẹlẹd ohun gbogbo ti 3: 109

3: 109 Lati Allah je ti gbogbo ti o ni ninu awọn ọrun ati aiye. Lati rẹ gbogbo ọrọ yio si pada.

# 3,109 ولله ما في السماوات وما في الأرض وإلى الله ترجع الأمور

%

| @ Islam 3: 110

3: 110 O ni o wa ti o dara ju lati wa ni orile ede lailai mu jade fun eniyan. O paṣẹ ọl ati ki o lodi ailọl, ati awọn ti o gbagbo ninu Allah. Ti awọn eniyan ti awọn w gb, o yoo ti ti ti yio dara fun wọn. Diẹ ninu awọn ti wọn wa ni onigbagbo, sugbon ọpọlọpọ awọn ti wọn wa ni oluṣe buburu.

# 3,110 كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرون بالمعروف وتنهون عن المنكر وتؤمنون بالله ولو آمن أهل الكتاب لكان خيرا لهم منهم المؤمنون وأكثرهم الفاسقون

%

| @ Alaigbagbọ 3: 111-112

3: 111 Nwọn (awọn alaigbagbọ) yoo ko ipalara ti o, bikoṣe kekere kan farapa. Ati awọn ti wọn ba j o, won yoo tan wọn. Nigbana ni nwọn yoo ko ni le ṣẹgun.

# 3,111 لن يضروكم إلا أذى وإن يقاتلوكم يولوكم الأدبار ثم لا ينصرون

3: 112 Abasement yio wa ni d si lara wọn nibikibi ti won ti wa ni ri, ayafi ti won ba wa ni kan mnu lati Allah, ati mnu kan ti awọn eniyan. Wọn ti jegbese awọn Ibinu ti Allah ati awọn ti a ti humiliated, nitori nwọn si t igbagbọ awọn ẹsẹ ti Allah ati ki o si pa aiṣtọ rẹ ojise ati nitori nwọn si ati ki o ṣgbọrnawọn olurekọja w.

# 3,112 ضربت عليهم الذلة أين ما ثقفوا إلا بحبل من الله وحبل من الناس وبآؤوا بغضب من الله وضربت عليهم المسكنة ذلك بأنهم كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون الأنبياء بغير حق ذلك بما عصوا وكانوايعتدون

%

| @ Olododo Kristẹni 3: 113-115

3: 113 Ṣugbọn nwọn ba wa ni ko gbogbo bakanna. Nibẹ ni o wa ninu awọn eniyan ti awọn w ohun upstanding orilẹ-de ti o adua awọn ẹsẹ ti Allah (awọn Koran) jakejado alẹ ati wlẹ ara wọn,

# 3,113 ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قآئمة يتلون آيات الله آناء الليل وهم يسجدون

3: 114 ti o gbagbo ninu Allah ati awọn idile Day, ti o bere fun ọl ati ki o lodi ailọl ati ije ni ti o dara iṣẹ. Awọn wọnyi ni awọn olododo.

# 3,114 يؤمنون بالله واليوم الآخر ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويسارعون في الخيرات وأولئك من الصالحين

3: 115 Ohunkohun ti o dara ti won ṣe, fun wọn ti o ko wa ni yio sẹ. Allah mọ awọn cautious.

# 3,115 وما يفعلوا من خير فلن يكفروه والله عليم بالمتقين

%

| @ Awọn eniyan ti awọn Fire 3: 116-117

3: 116 Bi fun awọn ti ko gba, bẹni wọn ọrọ tabi ọmọ wọn yio si ran wọn kan ohun lati Allah. Wọn ti wa ni awọn eniyan ti awọn Fire, ati nibẹ ni nwọn o si w lailai.

# 3,116 إن الذين كفروا لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

3: 117 Awọn ọrọ ti won na ni yi aye aye ni bi kan didi afẹfẹ ti o smites awọn ikore kan ti eniyan ti o ti ṣẹ ara wọn ati ki o destroys o. Allah ti ko ṣẹ wọn, ṣugbọn nwọn ṣẹ ara wọn.

# 3,117 مثل ما ينفقون في هذه الحياة الدنيا كمثل ريح فيها صر أصابت حرث قوم ظلموا أنفسهم فأهلكته وما ظلمهم الله ولكن أنفسهم يظلمون

%

| @ Awọn ẹtn ati agabagebe awon ti o ni ikoko o lodi awọn Anabi ni Madinah 3: 118-120

3: 118 onigbagbo, ma ko ya intimates pẹlu miiran ju ara rẹ. Wọn d nkankan lati run o, nwọn yearn fun o lati jiya. Ikorira ti tẹlẹ han ara wọn lati ẹnu, ati ohun ti wọn chests eo ni sibẹsibẹ tobi. Nitootọ, A ti ko o ṣe si awọn ami ti o, ti o ba ti o ba ye.

# 3,118 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا بطانة من دونكم لا يألونكم خبالا ودوا ما عنتم قد بدت البغضاء من أفواههم وما تخفي صدورهم أكبر قد بينا لكم الآيات إن كنتم تعقلون

3: 119 Nibẹ ti o ti wa ni ife wọn, ati awọn ti won ko ba ko ni ife o. O gbagbo ninu awọn Iwe gbogbo. Nigbati nwọn pade ti o ti nwọn wipe, A, gbagbọ. ' Ṣugbọn nigbati nikan, ti won jni wọn ka ni ti o jade ti ibinu. Sọ, 'Ik ni ibinu rẹ! Allah ni o ni imo ti ohun ti o wa ninu rẹ chests. '

# 3,119 هاأنتم أولاء تحبونهم ولا يحبونكم وتؤمنون بالكتاب كله وإذا لقوكم قالوا آمنا وإذا خلوا عضوا عليكم الأنامل من الغيظ قل موتوا بغيظكم إن الله عليم بذات الصدور

3: 120 Nigbati o ba ti wa ni in pẹlu ti o dara Fortune, nwọn si grieve, ṣugbọn nigbati buburu ti yio ba o, ti won yọ. Ti o ba ti o ba wa ni alaisan ati cautious, wọn ẹtan yoo ko ipalara o. Allah encompasses ohun t wọn ṣe.

# 3,120 إن تمسسكم حسنة تسؤهم وإن تصبكم سيئة يفرحوا بها وإن تصبروا وتتقوا لا يضركم كيدهم شيئا إن الله بما يعملون محيط

%

| @ Ni Allah fi rẹ igbekele 3: 121-122

3: 121 Ati nigba ti o ba jade lọ ni Asaale lati rẹ ebi lati wọ awọn onigbagbo ni won awọn ipo fun awọn ogun. Allah ti wa ni igbọran, mọ.

# 3,121 وإذ غدوت من أهلك تبوئ المؤمنين مقاعد للقتال والله سميع عليم

3: 122 meji ti ẹni ti o w nipa lati kuna, bi o tilẹ Allah je wọn Guardian, ati ni Allah onigbagbo fi gbogbo wọn gbẹkẹle.

# 3,122 إذ همت طآئفتان منكم أن تفشلا والله وليهما وعلى الله فليتوكل المؤمنون

%

| @ Awọn gbemigbemi ni Badr 3: 123-129

3: 123 Ati Allah julọ dajudaju rn o ni Badr nigba ti o ni won humiliated. Nitorina, bẹru Allah, ni ibere wipe o ti yoo fi ọpẹ fun u.

# 3,123 ولقد نصركم الله ببدر وأنتم أذلة فاتقوا الله لعلكم تشكرون

3: 124 Nigbati o (Anabi Muhammad) si wi fun awọn onigbagbo, 'Ṣe o ko ti to fun o pe Oluwa rẹ yẹ ki o ojuriran o pẹlu mẹta ẹgbẹrun awọn angẹli rn sọkalẹ lori o?

# 3,124 إذ تقول للمؤمنين ألن يكفيكم أن يمدكم ربكم بثلاثة آلاف من الملآئكة منزلين

3: 125 Kk, ti o ba ni sũru ati ki o wa cautious, ati awọn ti wọn lojiji w si o, Oluwa rẹ yio ojuriran o pẹlu ẹgbẹrun marun samisi awọn angẹli. '

# 3,125 بلى إن تصبروا وتتقوا ويأتوكم من فورهم هذا يمددكم ربكم بخمسة آلاف من الملآئكة مسومين

3: 126 Allah k ṣe yi lati wa ayafi bi dun ihinrere fun nyin, ki ọkn nyin ki o le wa ni t. Gun ba wa nikan lati Allah, awọn Alagbara, awọn Ọlọgbọn.

# 3,126 وما جعله الله إلا بشرى لكم ولتطمئن قلوبكم به وما النصر إلا من عند الله العزيز الحكيم

3: 127 Ati pe o le ge pa apa kan ti awọn ti ko gba tabi dinku wọn, ki nwọn ki o si pada tan, dun.

# 3,127 ليقطع طرفا من الذين كفروا أو يكبتهم فينقلبوا خآئبين

3: 128 Ko si apa ti awọn ọrọ naa ba jẹ tirẹ boya o wa si ọna wọn tabi jẹ wọn. Wọn ti wa ni ipalara-oluṣe.

# 3,128 ليس لك من الأمر شيء أو يتوب عليهم أو يعذبهم فإنهم ظالمون

3: 129 Lati Allah je ti gbogbo ti o ni ninu awọn ọrun ati aiye. O dr ẹniti o yoo ati ki o jẹ ti o yoo. Allah ni Alaforiji, awọn Alanu.

# 3,129 ولله ما في السماوات وما في الأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء والله غفور رحيم

%

| @ Usury 3: 130

3: 130 onigbagbo, ma ṣe consume usury, ti ilọpo meji ati ki o redoubled, ki o si bẹru Allah, ni ibere ti o yio si rere.

# 3,130 يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا الربا أضعافا مضاعفة واتقوا الله لعلكم تفلحون

%

| @ Apaadi 3: 131

3: 131 Ṣọ ara lodi si awọn Fire pese sile fun awọn alaigbagbọ.

# 3,131 واتقوا النار التي أعدت للكافرين

%

| @ Allah ni nu fun awọn ti o gbọ rẹ ati ojise Re 3: 132-136

3: 132 Obey Allah ati awọn ojise ni lati le wa ni tunmọ si nu.

# 3,132 وأطيعوا الله والرسول لعلكم ترحمون

%

$ Awọn ife ati idariji ti Allah 3: 133-136

3: 133 Ati f'oju kan idariji lati rẹ ati Oluwa kan Prds bi jakejado bi ọrun ati aiye, pese sile fun awọn cautious

# 3,133 وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السماوات والأرض أعدت للمتقين

3: 134 ti o na ni aisiki ati ni ioro, fun awon ti o dena wọn ibinu ati awon ti o dariji eniyan. Ati Allah fẹrn awọn alanu

# 3,134 الذين ينفقون في السراء والضراء والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين

%

Ironupiwada $ ati idariji 3: 135-136

3: 135 ati awon ti o, ti o ba ti wọn d alebu tabi ti ko tọ si ara wọn ranti Allah ati ki o beere ti idariji ẹṣẹ wọn fun ti o sugbon Allah dr ẹṣẹ ati awon ti ko persist ni ohun ti won se nigbati won mo.

# 3,135 والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن يغفر الذنوب إلا الله ولم يصروا على ما فعلوا وهم يعلمون

3: wọn 136, wọn ẹsan ni idariji lati Oluwa wọn ati awọn Ọgba labe eyi ti nṣn od, ni ibi ti nwọn o w ly tt l. Bawo ni o tayọ ni awọn ọya ti awon ti o laala.

# 3,136 أولئك جزآؤهم مغفرة من ربهم وجنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ونعم أجر العاملين

%

| @ Allah ko ni ipalara fẹrn awọn oluṣe 3: 137-141

3: 137 Nibẹ ti ti apeere ṣaaju ki o to. Ajo ni awọn ilẹ ati ki o wo ohun ti o w ni ayanmọ ti awọn opuro.

# 3,137 قد خلت من قبلكم سنن فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المكذبين

3: 138 Eleyi jẹ kde kan si awọn enia, ati ẹya kan imona o rewa si awọn cautious.

# 3,138 هذا بيان للناس وهدى وموعظة للمتقين

3: 139 Maa ko ni le lagbara, bẹni ibanuje nigba ti o ba wa ni oke eyi, ti o ba ti o ba wa onigbagbo.

# 3,139 ولا تهنوا ولا تحزنوا وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين

3: 140 o ba ti kan egbo fọwọkan o, iru kan egbo tẹlẹ ti b awọn orlẹ-d. Iru ọjọ A maili laarin awọn eniyan ki Allah mo awon ti o gbagbo, ati pe Oun yoo gba lati ẹlẹri lrin nyin, fun Allah ko ni ipalara fẹrn awọn oluṣe-,

# 3,140 إن يمسسكم قرح فقد مس القوم قرح مثله وتلك الأيام نداولها بين الناس وليعلم الله الذين آمنوا ويتخذ منكم شهداء والله لا يحب الظالمين

3: 141 ati ki Allah yoo si wo awon ti o gbagbo ki o si efface awọn alaigbagbọ.

# 3,141 وليمحص الله الذين آمنوا ويمحق الكافرين

%

| @ Yi aye 3: 142-143

3: 142 Ǹjẹ o r p o yoo tẹ Prds lai Allah mọ awon ti o ti ti gbiyanju ati awọn ti o w alaisan?

# 3,142 أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ويعلم الصابرين

3: 143 O lo lati fẹ fun iku ṣaaju ki o to pade o, ki o ti ri ti o nigba ti o ni won n wa.

# 3,143 ولقد كنتم تمنون الموت من قبل أن تلقوه فقد رأيتموه وأنتم تنظرون

%

| @ Anabi Muhammad ni kan mortal 3: 144

3: 144 Muhammad ti wa ni ko ayafi kan ojise; Iranṣẹ ti kọja lọ niwaju rẹ. Ti o ba ti o ti ku tabi ti wa ni pa, o yoo tan nipa lori rẹ ki igigirisẹ? Ati awọn ti o ti o wa lori rẹ ki igigirisẹ yoo ko ipalara Allah kan ohun. Allah yoo ẹsan awọn ọpẹ.

# 3,144 وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل أفإن مات أو قتل انقلبتم على أعقابكم ومن ينقلب على عقبيه فلن يضر الله شيئا وسيجزي الله الشاكرين

%

| @ re ti yi aye ati awọn Aiyeraiye Life 3: 145

3: 145 O ti wa ni ko fun eyikeyi ọkn lati ku ayafi nipa awọn igbanilaaye ti Allah a felomiran iwe ati ki o si ti o ni ipinnu awọn re ti aiye yi, A o si fun u ti o, ati awọn ti o ni ipinnu ti o ni re ti awọn Aiyeraiye Life, A yio fun u ti o. Ati A yoo ẹsan awọn ọpẹ.

# 3,145 وما كان لنفس أن تموت إلا بإذن الله كتابا مؤجلا ومن يرد ثواب الدنيا نؤته منها ومن يرد ثواب الآخرة نؤته منها وسنجزي الشاكرين

%

| @ Okun ti igbagbo 3: 146-148

3: 146 Ko si ti wa ọpọlọpọ awọn Anabi kan pẹlu t ọpọlọpọ ninu awọn (awọn enia ti awọn) Oluwa ti ja ati ki o won ko rẹ nigbati nwọn w l ninu awọn ọna ti Allah, bẹni ni wọn irẹwẹsi, tabi ni wọn silẹ ara wọn, ati ki o Allah fẹrn awọn alaisan.

# 3,146 وكأين من نبي قاتل معه ربيون كثير فما وهنوا لما أصابهم في سبيل الله وما ضعفوا وما استكانوا والله يحب الصابرين

3: 147 nikan ọrọ wọn w, 'Oluwa, dari wa wa ese ati pe a koja ni wa ibalopọ, ṣe wa duro ti ẹsẹ ati ki o fun wa gun lori awọn alaigbagbọ.'

# 3,147 وما كان قولهم إلا أن قالوا ربنا اغفر لنا ذنوبنا وإسرافنا في أمرنا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين

3: 148 Ati Allah fun wọn ni re ti yi aye, ati awọn ti o dara ju ti awọn re Aiyeraiye Life. Allah fẹrn awọn ti o dara-oluṣe.

# 3,148 فآتاهم الله ثواب الدنيا وحسن ثواب الآخرة والله يحب المحسنين

%

| @ W awọn itoni ti oye Islam alase 3: 149-150

3: 149 onigbagbo, ti o ba ti o ba pa awọn ti ko gba won yoo tan o lori rẹ ki igigirisẹ ati awọn ti o yoo tan lati wa lọwọ.

# 3,149 يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا الذين كفروا يردوكم على أعقابكم فتنقلبوا خاسرين

3: 150 Ṣugbọn Allah ni onigbowo rẹ. O si ni awọn ti o dara ju ti victors.

# 3,150 بل الله مولاكم وهو خير الناصرين

%

| @ Ijiya ti awọn alaigbagbọ 3: 151

3: 151 A yoo jabọ ẹru si awọn ọkn ti awọn ti ko gba. Nitori ti nwọn ti ni nkan ṣe pẹlu Allah ti eyi ti o ko fi si isalẹ fun ẹri kan. Fire yio si jẹ wọn ile, ibi nitootọ ni ibugbe-ibi ti awọn oluṣe-ipalara.

# 3,151 سنلقي في قلوب الذين كفروا الرعب بما أشركوا بالله ما لم ينزل به سلطانا ومأواهم النار وبئس مثوى الظالمين

%

| @ Iṣẹlẹ ni Uhud 3: 152-155

3: 152 Allah ti wa ni otitọ rẹ ileri si ọna ti o nigbati o ba routed wọn nipa rẹ kuro, titi ti o nu okan, o si awọn darandaran nipa awọn ọrọ, ti o si ṣgbọrn, lẹhin ti o ti han ti o ti eyi ti o ti nfẹẹ. Diẹ ninu awọn ti o fe lrin awọn aiye, ati awọn ti o fẹ laarin awọn Aiyeraiye Life. Ki o si O si ṣe otan kuro lati wọn ni lati le se idanwo o. Sugbon O si ti ji nyin, fun Allah ni Bounteous si awọn onigbagbo.

# 3,152 ولقد صدقكم الله وعده إذ تحسونهم بإذنه حتى إذا فشلتم وتنازعتم في الأمر وعصيتم من بعد ما أراكم ما تحبون منكم من يريد الدنيا ومنكم من يريد الآخرة ثم صرفكم عنهم ليبتليكم ولقد عفاعنكم والله ذو فضل على المؤمنين

3: 153 Ati nigba ti o ba a lọ soke, ki o si san ko si kiyesara fun ẹnikẹni, ati awọn ti a ti p ojise ti o lati sile; ki O si san ti o fi ibinujẹ lori ibinujẹ ti o ko ki ibinujẹ fun ohun ti o bọ k fun ohun ti o kọl. Ati Allah ni Alakiyesi ti awọn ohun ti o ṣe.

# 3,153 إذ تصعدون ولا تلوون على أحد والرسول يدعوكم في أخراكم فأثابكم غما بغم لكيلا تحزنوا على ما فاتكم ولا ما أصابكم والله خبير بما تعملون

3: 154 Nigbana ni, lẹhin ti ibinujẹ, o si rn si isalẹ lori o aabo. Itogbe l kan keta, nigba ti miiran keta se itoju nikan fun ara wọn, lerongba ti Allah ero ti o w ko otitọ, awọn amoro ti aimokan, wipe, 'ni a sọ eyikeyi ninu awọn ibalopọ?' Sọ, 'Awọn gbogbo ibalopọ je ti si Allah.' Wọn eo inara wọn ohun ti won ko ba ko afihan si o. Wọn sọ, 'Ti a ti sọ eyikeyi ninu awọn ibalopọ ti a ko yẹ ki o nibi ti a ti pa.' Wipe, '-i ti o joko ninu ile rẹ, awon ti o ti fun pipa t a ti kọ yoo ti jade w si wọn (iku) ibusun ki Allah le gbiyanju ohun ti o w ninu rẹ, ati pe chestsO si wo ohun ti yoo jẹ ninu rẹ ọkn. ' Ati Allah mo ni innermost ti awọn chests.

# 3,154 ثم أنزل عليكم من بعد الغم أمنة نعاسا يغشى طآئفة منكم وطآئفة قد أهمتهم أنفسهم يظنون بالله غير الحق ظن الجاهلية يقولون هل لنا من الأمر من شيء قل إن الأمر كله لله يخفون في أنفسهمما لا يبدون لك يقولون لو كان لنا من الأمر شيء ما قتلنا هاهنا قل لو كنتم في بيوتكم لبرز الذين كتب عليهم القتل إلى مضاجعهم وليبتلي الله ما في صدوركم وليمحص ما في قلوبكم والله عليم بذات الصدور

3: 155 Awon ti o ba ti o wa ni kuro lori awọn ọjọ nigbati awọn meji ogun pade gbọdọ ti a ti tan nipa Satani lori iroyin ti diẹ ninu awọn ti awọn ohun ti wọn ti mina. Sugbon Allah ti pardoned wọn. O ni Alaforiji, ati Clement.

# 3,155 إن الذين تولوا منكم يوم التقى الجمعان إنما استزلهم الشيطان ببعض ما كسبوا ولقد عفا الله عنهم إن الله غفور حليم

%

| @ Ohun gbogbo ni ninu awọn ọwọ ti Allah 3: 156

3: 156 onigbagbo, ma ko ni le bi awọn ti ko gba ki o si sọ ti awọn arakunrin wọn nigba ti won ajo ni ilẹ tabi ti lọ si ogun, 'N nwọn si duro pẹlu wa, ti won yoo ko ti k, tabi ti won yoo ti a ti pa.' Ni ibere ti Allah yoo ṣe pe a banuje ni ọkn wọn. Allah j ati ki o fa sik. O ni o ni mọ ohun ti o ti ṣe.

# 3,156 يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين كفروا وقالوا لإخوانهم إذا ضربوا في الأرض أو كانوا غزى لو كانوا عندنا ما ماتوا وما قتلوا ليجعل الله ذلك حسرة في قلوبهم والله يحيي ويميت والله بما تعملونبصير

%

| @ Awọn idariji ati aanu ti Allah 3: 157

3: 157 Ti o yẹ ki o wa ni pa awọn ọna ti Allah tabi k, awọn Idariji ati anu lati Allah yoo ti yio wa ni gbogbo awọn ti o dara ju amass.

# 3,157 ولئن قتلتم في سبيل الله أو متم لمغفرة من الله ورحمة خير مما يجمعون

%

$ Ajinde 3: 158

3: 158 Ati ti o ba ti o ba ku tabi ti wa ni pa, ṣaaju ki Allah ki iwọ ki o wa ni gbogbo jọ.

# 3,158 ولئن متم أو قتلتم لإلى الله تحشرون

%

| @ Leniency ti Anabi Muhammad 3: 159

3: 159 O je nipa ti anu ti Allah ti o (Anabi Muhammad) jiya ki leniently pẹlu wọn. -I ti o ti simi ati ọlọkan, wọn yoo ti ti yio kọ o. Nitorina, dariji wọn ki o si beere fun idariji wọn. Ya gbmọ pẹlu wọn ni awọn ọrọ ati ki o nigbati o ti wa ni resolved, fi rẹ gbekeleAllah. Allah fẹrn awon ti o gbekele.

# 3,159 فبما رحمة من الله لنت لهم ولو كنت فظا غليظ القلب لانفضوا من حولك فاعف عنهم واستغفر لهم وشاورهم في الأمر فإذا عزمت فتوكل على الله إن الله يحب المتوكلين

|Believers Fi gbogbo wọn gbekele Allah

3: 160 Ti Allah iranlọwọ o, k le bori o. Ti o ba ti o ok o, ki o si ti o le ran o lẹhin rẹ? Nitorina, ni Allah jẹ ki awọn onigbagbo fi gbogbo wọn gbẹkẹle.

# 3,160 إن ينصركم الله فلا غالب لكم وإن يخذلكم فمن ذا الذي ينصركم من بعده وعلى الله فليتوكل المؤمنون

%

| @ Jegudujera 3: 161

3: 161 O ti wa ni ko fun Woli kan lati defraud, ẹnikẹni ti o ba defrauds yio mu awọn ti o jegudujera lori awọn ti ojo Ajinde. Nigbana ni, gbogbo ọkn wa ni yio san ni kikun ohun ti o ti mina, ki o si ti won yio si wa ko le ṣe ṣẹ.

# 3,161 وما كان لنبي أن يغل ومن يغلل يأت بما غل يوم القيامة ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون

3: 162 Ṣe o ti o wọnyi ni idunnu ti Allah bi o ti o jẹ ha pẹlu awọn Ibinu ti Allah, Gẹhẹn (apaadi) yio si jẹ rẹ koseemani. Ibi yio si jẹ rẹ pada!

# 3,162 أفمن اتبع رضوان الله كمن باء بسخط من الله ومأواه جهنم وبئس المصير

3: 163 Wọn ti wa ni ni ipo pẹlu Allah. Allah r ohun t wọn ṣe.

# 3,163 هم درجات عند الله والله بصير بما يعملون

%

| @ Awọn ise ti Anabi Muhammad 3: 164

3: 164 Allah ti ti yio ti ọfẹ si awọn onigbagbo nigbati o rn laarin wọn kan ojise lati ara wọn lati adua si wọn rẹ ẹsẹ, lati wẹ wọn, ati lati kọ wọn ni Book ati awọn Ọgbọn (asotele ọrọ), bi o tilẹ ṣaaju ki o to pe wọn ni ko o aṣiṣe.

# 3,164 لقد من الله على المؤمنين إذ بعث فيهم رسولا من أنفسهم يتلو عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وإن كانوا من قبل لفي ضلال مبين

%

| @ Awọn gbemigbemi ni Uhud 3: 165-172

3: 165 K nd, nigbati ipọnju ohun ti o deba ati pe o ti n ara gun lemeji awọn ti o bi, o si wipe, 'Bwo ni eyi?' Sọ, 'y ni lati rẹ ara nyin w.' Ti yio, Allah ni o ni agbara lori ohun gbogbo.

# 3,165 أولما أصابتكم مصيبة قد أصبتم مثليها قلتم أنى هذا قل هو من عند أنفسكم إن الله على كل شيء قدير

3: 166 K lu ti o ni awọn ọjọ meji ogun pade w nipa awọn igbanilaaye ti Allah, ki o le mọ awọn onigbagbo

# 3,166 وما أصابكم يوم التقى الجمعان فبإذن الله وليعلم المؤمنين

3: 167 ati pe o le mọ awọn agabagebe. ' Nigbati ti o ti wi fun wọn pe, 'Ẹ w, j tabi repel ni awọn ọna ti Allah.' Nwọn si wipe, 'Ti o ba nikan a mọ bi o si ja, a yoo tẹle o.' Lori ti ọjọ, wọn nearer lati aigbagbo ju igbagbo. Nwọn si wi pẹlu wọn ẹnu ohun ti w ko si ni ọkn wọn. AtiAllah mọ ohun t wọn tọju.

# 3,167 وليعلم الذين نافقوا وقيل لهم تعالوا قاتلوا في سبيل الله أو ادفعوا قالوا لو نعلم قتالا لاتبعناكم هم للكفر يومئذ أقرب منهم للإيمان يقولون بأفواههم ما ليس في قلوبهم والله أعلم بمايكتمون

3: 168 Ta si wi fun awọn arakunrin wọn ati ki nwọn si ara wọn ti duro sile 'N ti won pa wa, ti won yoo ko ti a ti pa. 'Sọ fn wọn p,' Avert iku lati ara ki o si, ti o ba ti ohun ti o sọ otitọ ni! '

# 3,168 الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرؤوا عن أنفسكم الموت إن كنتم صادقين

%

|Martyrdom Ni awọn ọna ti Allah

3: 169 O gbọdọ ko ro wipe awọn ti a pa ni awọn ọna ti Allah ni o ti ku. Sugbon dipo, won ni o wa laaye pẹlu wọn ki o si Oluwa ti a ti ps fun,

# 3,169 ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتا بل أحياء عند ربهم يرزقون

3: 170 yọ ninu awọn Eru Ojiji ti Allah ti fi fun wọn ati nini si yọ ihinrere ni awon ti o wa sile ki o si ti ko pọ wọn, k si fun ẹru yio si jẹ lori wọn bẹni yio ni wọn ibanuje,

# 3,170 فرحين بما آتاهم الله من فضله ويستبشرون بالذين لم يلحقوا بهم من خلفهم ألا خوف عليهم ولا هم يحزنون

3: 171 nini dn ihinrere ti a idera ati Eru Ojiji lati Allah. Allah yoo ko egbin awọn ọya ti awọn onigbagbo.

# 3,171 يستبشرون بنعمة من الله وفضل وأن الله لا يضيع أجر المؤمنين

3: 172 wọn t dahn Allah ati awọn ojise lẹhin awọn egbo ti pọn wọn, fun awon ti awọn ti wọn ti o ṣe ti o dara ati ki o w cautious wa ti kan nla oya.

# 3,172 الذين استجابوا لله والرسول من بعد مآ أصابهم القرح للذين أحسنوا منهم واتقوا أجر عظيم

3: 173 wọn si ẹniti awọn enia wipe, 'Awọn eniyan ti o jọ si, nitorina bẹru wọn,' ṣugbọn o pọ ni wọn igbagbo ati ki nwọn si wipe, 'Allah ni to fun wa. O ni o dara ju Guardian. '

# 3,173 الذين قال لهم الناس إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا حسبنا الله ونعم الوكيل

3: 174 Ntor n, nwọn si pada pẹlu awọn idera ati Eru Ojiji ti Allah ki buburu k fi ọwọ kan wọn. Wọn tẹle awọn idunnu ti Allah, ati Allah ni ti Nla Eru Ojiji.

# 3,174 فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء واتبعوا رضوان الله والله ذو فضل عظيم

%

$ Satani drb wọn t awọn onigbọwọ 3: 175

3: 175 ni Satani dẹruba wọn t o lwọ. Nitorina ma ṣe bẹru wọn, ki o si bẹru mi, ti o ba ti o ba wa ni onigbagbo.

# 3,175 إنما ذلكم الشيطان يخوف أولياءه فلا تخافوهم وخافون إن كنتم مؤمنين

%

| @ Awọn eniyan ti awọn Fire 3: 176-178

3: 176 Maa ṣe jẹ ki awọn ti o ije ni disbelief sadden o. Wọn yoo ko ipalara Allah kan ohun. Allah ko ni fẹ lati fun wọn ni ipin kan ninu awọn Aiyeraiye Life. Fun wọn jẹ nla kan ijiya.

# 3,176 ولا يحزنك الذين يسارعون في الكفر إنهم لن يضروا الله شيئا يريد الله ألا يجعل لهم حظا في الآخرة ولهم عذاب عظيم

3: 177 Awon ti o ra disbelief pẹlu igbagbo yoo ko ipalara kan Allah ohun, fun wọn wa ti kan irora ijiya!

# 3,177 إن الذين اشتروا الكفر بالإيمان لن يضروا الله شيئا ولهم عذاب أليم

3: 178 Maa ṣe jẹ ki awọn ti ko gba ohun ti A ro wipe idaduro ni o dara fun wọn. Nitootọ, A idaduro fun wọn nikan ti won yoo se alekun ni ẹṣẹ, ati fun wọn kan humiliating ijiya.

# 3,178 ولا يحسبن الذين كفروا أنما نملي لهم خير لأنفسهم إنما نملي لهم ليزدادوا إثما ولهم عذاب مهين

3: 179 Allah yoo ko fi awọn onigbagbo ti o ni eyi ti o wa ni o till yio iyato awọn buburu lati awọn ti o dara. Allah yoo ko jẹ ki o ri awi ni. Ṣugbọn Allah yn lati rẹ awon ojise ti o yoo. Nitorina, gbagbo ninu Allah ati awon ojise Re, fun ti o ba ti o ba gbagbọ ati ki o wa nibẹ ni yio cautiouso si wa fun o kan nla oya.

# 3,179 ما كان الله ليذر المؤمنين على مآ أنتم عليه حتى يميز الخبيث من الطيب وما كان الله ليطلعكم على الغيب ولكن الله يجتبي من رسله من يشاء فآمنوا بالله ورسله وإن تؤمنوا وتتقوا فلكم أجرعظيم

%

| @ Okanjuwa, a wa ni awọn custodians ti awọn oro ti Allah 3: 180

3: 180 Ki o si ma ko jẹ ki awon ti o wa greedy pẹlu ohun ti Allah ti fi fun wọn ti rẹ Eru Ojiji ro pe o jẹ dara fun wọn, sugbon dipo, o jẹ buru fun wọn. Wọn yoo wa ni ikẹkun ni pe eyi ti nwọn w greedy lori ojo ti Ajinde. Ati si Allah je ti awọn in ti awọn ọrun ati aiye. AtiAllah ni Alakiyesi ti awọn ohun ti o ṣe.

# 3,180 ولا يحسبن الذين يبخلون بما آتاهم الله من فضله هو خيرا لهم بل هو شر لهم سيطوقون ما بخلوا به يوم القيامة ولله ميراث السماوات والأرض والله بما تعملون خبير

%

| @ Sisun ati awọn sọtẹ ti awọn Ju 3: 181-182

3: 181 Allah ti gbọ awọn ọrọ ti awọn ti o wipe, 'Allah ni ko dara, sugbon a wa ni ọlọrọ.' A yoo kọ si isalẹ ohun t wọn ti sọ, ati awọn ti wọn pipa awọn woli lai ọtun. Ati A o si wipe, 'lenu awọn ijiya ti awọn sisun.'

# 3,181 لقد سمع الله قول الذين قالوا إن الله فقير ونحن أغنياء سنكتب ما قالوا وقتلهم الأنبياء بغير حق ونقول ذوقوا عذاب الحريق

3: 182 wipe, ni fun awọn ohun ti ọwọ rẹ ti dari. Ati Allah ni k alaiṣtọ si oljọsn rẹ.

# 3,182 ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد

%

|Contempt Ti awọn Ju

3: 183 wọn (awọn Ju) ti o sọ p, 'Allah ti ileri fun wa pe a ko ba gbagbo ni kan ojise ayafi ti o mu wa si ohun ẹbọ ti in agbara.' Sọ, 'Nitootọ iranse ti wa si o ki o to mi pẹlu ko o ẹr ati pẹlu ti o ti awọn ti o ti sọ. Ẽṣe ti o pa wọn, ti o ba ti ohun ti o sọ ni otitọ? '

# 3,183 الذين قالوا إن الله عهد إلينا ألا نؤمن لرسول حتى يأتينا بقربان تأكله النار قل قد جاءكم رسل من قبلي بالبينات وبالذي قلتم فلم قتلتموهم إن كنتم صادقين

3: 184 Ti nwọn si iyemeji wa o (Anabi Muhammad), nitootọ miiran awon ojise ṣaaju ki o to ni won belied ti o w pẹlu ko o ẹr, ati awọn Psalmu, ati awọn illuminating Book.

# 3,184 فإن كذبوك فقد كذب رسل من قبلك جآؤوا بالبينات والزبر والكتاب المنير

%

| @ Awọn ojo ti Ajinde 3: 185

3: 185 Gbogbo ọkn yio lenu ik. O wa ni yio san ow ọy rẹ ni kikun lori awọn ti ojo Ajinde. Ẹniti o ti wa ni kuro lati apaadi ati ki o ti wa ni gba eleyi si Prds yio rere, fun awọn aye aye ni nkankan sugbon awọn igbadun ti delusion.

# 3,185 كل نفس ذآئقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن النار وأدخل الجنة فقد فاز وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور

%

| @ Awọn idanwo ti yi aye 3: 186

3: 186 O yio wa ni gbiyanju ninu rẹ oro ati ara nyin, ati awọn ti o gbo ti o si Elo ipalara lati awọn ti a fi awọn iwe ṣaaju ki o to, ati lati awon ti o ni o wa ria. Sugbon ti o ba ti o ba wa alaisan ati cautious, nittọ, ti o jẹ ti awọn duro lmọr.

# 3,186 لتبلون في أموالكم وأنفسكم ولتسمعن من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم ومن الذين أشركوا أذى كثيرا وإن تصبروا وتتقوا فإن ذلك من عزم الأمور

%

| @ Fifọwọkan awọn iwe ti Allah 3: 187-189

3: 187 Nigbati Allah si mu kan majẹmu pẹlu wọn t si awọn Book ni a fun, (o wipe), 'O yio ṣe awọn ti o ko o si awọn enia, ki o si ko o eo.' Ṣugbọn nwọn t o sile wọn ati awọn nwọn si r pẹlu ti o kekere kan owo. Ibi je ohun t wọn ra.

# 3,187 وإذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب لتبيننه للناس ولا تكتمونه فنبذوه وراء ظهورهم واشتروا به ثمنا قليلا فبئس ما يشترون

3: 188 Maa ko ro wipe awon ti o yọ ni ohun ti wọn ti mu ati ki o ni ife lati wa ni yn fun ohun ti won ti ko ṣe ma ko ro ti won yoo jẹ ni aabo lati ijiya. Ati fun wọn wa ti kan irora ijiya.

# 3,188 لا تحسبن الذين يفرحون بما أتوا ويحبون أن يحمدوا بما لم يفعلوا فلا تحسبنهم بمفازة من العذاب ولهم عذاب أليم

3: 189 Lati Allah je ti awọn Kingdom ti awọn ọrun ati aiye. Allah ni o ni agbara lori ohun gbogbo.

# 3,189 ولله ملك السماوات والأرض والله على كل شيء قدير

%

| @ Awọn ami ti Allah, ati awọn ẹbẹ ti awọn onigbagbo 3: 190-191

3: 190 Nittọ, ni awọn ẹda ti awọn ọrun, ati aiye, ati ni awọn alternation ti alẹ ati ọjọ, nibẹ ni o wa fun awon ami pẹlu ọkn.

# 3,190 إن في خلق السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب

3: 191 Awon ti o ranti Allah nigbati duro, o joko, ati lori wọn mejeji, ki o si ron lori awọn ẹda ti awọn ọrun ati aiye (wipe,) 'Oluwa, O ti ko da awọn wọnyi ni eke. Exaltations si O! Pa wa lodi si awọn ijiya ti awọn Fire.

# 3,191 الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السماوات والأرض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانك فقنا عذاب النار

%

$ Allah ko fi opin si rẹ ileri 3: 192-195

3: 192 Oluwa wa, ẹnikẹni O gba sinu awọn Fire, iwọ o ti rẹ silẹ, ati awọn oluṣe-ipalara yio ni ko si oluranlọwọ.

# 3,192 ربنا إنك من تدخل النار فقد أخزيته وما للظالمين من أنصار

3: 193 Oluwa wa, a ti gbọ awọn olupe pipe si igbagbo, "Gb ni Oluwa rẹ!" Ki a gbagbọ. Oluwa wa, dari wa wa ese ati ki o d wa ti wa buburu iṣẹ, ki o si ya wa si O ni pa pẹlu awọn olododo.

# 3,193 ربنا إننا سمعنا مناديا ينادي للإيمان أن آمنوا بربكم فآمنا ربنا فاغفر لنا ذنوبنا وكفر عنا سيئاتنا وتوفنا مع الأبرار

3: 194 Oluwa wa, fun wa ohun ti o wa nipa ileri rẹ awon ojise, o si ma ṣe abase wa lori awọn ti ojo Ajinde. O ko adehun rẹ ileri. '

# 3,194 ربنا وآتنا ما وعدتنا على رسلك ولا تخزنا يوم القيامة إنك لا تخلف الميعاد

%

| @ Awọn esi ti Allah si awọn ẹbẹ ti awọn onigbagbo 3: 195

3: 195 Ati nitootọ wọn dhn Oluwa wọn, 'Emi ko egbin awọn iṣẹ ti eyikeyi ti o ll ninu nyin, akọ tabi abo ti o ni o wa lati kọọkan miiran. Ati awon ti o ṣi lọ, o si tii won lati ile wọn, awon ti o jiya farapa ninu mi ọna, o si j, o si ni won pa awon Mo ti yio nittọ d ti wọnibi iṣẹ, emi o si gba wọn si Ọgba labe eyi ti odo si nṣn. ' A re lati Allah, ati Allah pẹlu rẹ ni awọn ti o dara ju ere.

# 3,195 فاستجاب لهم ربهم أني لا أضيع عمل عامل منكم من ذكر أو أنثى بعضكم من بعض فالذين هاجروا وأخرجوا من ديارهم وأوذوا في سبيلي وقاتلوا وقتلوا لأكفرن عنهم سيئاتهم ولأدخلنهم جنات تجريمن تحتها الأنهار ثوابا من عند الله والله عنده حسن الثواب

%

| @ Delusion 3: 196-197

3: 196 Maa ṣe jẹ ki awọn nbo ati ki o ti lọ ni ilẹ ti awọn ti ko gba tn o;

# 3,196 لا يغرنك تقلب الذين كفروا في البلاد

3: 197 kekere kan igbadun, ki o si, won koseemani jẹ ni Gẹhẹn (apaadi), ohun buburu cradling.

# 3,197 متاع قليل ثم مأواهم جهنم وبئس المهاد

%

| @ Prds 3: 198

3: 198 Ṣugbọn fun awọn ti o bẹru wọn Oluwa, fun wọn yio si jẹ Ọgba labe eyi ti nṣn od, nibẹ ni nwọn o w ly tt l, a (daradara) alejo lati Allah, ati pe eyi ti o jẹ pẹlu Allah ni o dara fun awọn olododo.

# 3,198 لكن الذين اتقوا ربهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها نزلا من عند الله وما عند الله خير للأبرار

%

|The Onigbagbọ eniyan ti awọn iwe

3: 199 Nibẹ ni o wa diẹ ninu awọn ninu awọn eniyan ti awọn w ti o gbagbo ninu Allah, ati ninu ohun ti a ti rn si isalẹ lati o, ati ohun ti ti a ti rn si isalẹ lati wọn, rẹlẹ si Allah ki o si ma ko ra pẹlu awọn ẹsẹ ti Allah kekere kan owo. Awon ti, wọn oya yio w pẹlu wọn Oluwa. Allah ni Swift ni reckoning.

# 3,199 وإن من أهل الكتاب لمن يؤمن بالله وما أنزل إليكم ومآ أنزل إليهم خاشعين لله لا يشترون بآيات الله ثمنا قليلا أولئك لهم أجرهم عند ربهم إن الله سريع الحساب

%

| @ Patience 3: 200

3: 200 onigbagbo, o wa ni alaisan, ati ije ni sũru, ki o wa ni steadfast, bẹru Allah, ni ibere ti o yoo jẹ ṣẹgun.

# 3,200 يا أيها الذين آمنوا اصبروا وصابروا ورابطوا واتقوا الله لعلكم تفلحون

%

|AN Nisaa'i '4 Women - kan Nisa'

1: 1 Ninu awọn Name ti Allah, awọn Onikẹ, awọn Alanu

# .1 بسم الله الرحمن الرحيم

%

$ Awọn ẹda ti ary 4: 1

4: 1 ẹnyin enia, bẹru Oluwa rẹ, ti o da o lati kan nikan ọkn. Lati o ti O si d awọn oniwe-oko, ati lati mejeji ti wọn t ọpọlọpọ awọn ọkunrin ati awọn obinrin. Bẹru Allah, nipa ẹniti o beere ọkan miran, ati (iberu) awọn ikn (ki o y'o awọn oniwe-ibasepo). Allah ti wa ni lailai wiwo lori o.

# 4.1 يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة وخلق منها زوجها وبث منهما رجالا كثيرا ونساء واتقوا الله الذي تساءلون به والأرحام إن الله كان عليكم رقيبا

%

| @ Itoju ti awọn alainibaba 4: 2

4: 2 Fun awọn orukan wọn oro. Maa ṣe paṣipaarọ awọn ibi ti o dara fun awọn ti, tabi run wọn pẹlu ọrọ rẹ ọrọ. Ti yio, ti o ni kan nla ẹṣẹ.

# 4,2 وآتوا اليتامى أموالهم ولا تتبدلوا الخبيث بالطيب ولا تأكلوا أموالهم إلى أموالكم إنه كان حوبا كبيرا

4: 3 Ti o ba bẹru ti o ko ba le ṣe dede si ọna awọn alainibaba, ki o si fẹ iru obirin bi dabi ti o dara ti o si; meji, mẹta, mẹrin ti wọn. Sugbon ti o ba ti o ba bẹru ti o ko ba le ṣe idajọ, ki o si ọkan nikan, tabi, wọn ti o gb. O ti wa ni likelier ki o si wipe o ti yoo ko ni apa.

# 4,3 وإن خفتم ألا تقسطوا في اليتامى فانكحوا ما طاب لكم من النساء مثنى وثلاث ورباع فإن خفتم ألا تعدلوا فواحدة أو ما ملكت أيمانكم ذلك أدنى ألا تعولوا

%

| @ Igbeyawo 4: 4

4: 4 Fun obirin wọn ma nbi larọwọto, sugbon ti o ba ti won ba wa dn lati pese ti o eyikeyi ti o, o run ti o dara ati ki o dan.

# 4,4 وآتوا النساء صدقاتهن نحلة فإن طبن لكم عن شيء منه نفسا فكلوه هنيئا مريئا

%

| @ Itoju ti awọn alainibaba 4: 5-6

4: 5 Maa ko fun awọn (orukan) mgọ rẹ ọrọ pẹlu eyi ti Allah ti o le fun (wọn) support, ki o si pese fun wọn ki o si wọ wọn lati o, ki o si sọrọ si wọn pẹlu ni ir ọrọ.

# 4,5 ولا تؤتوا السفهاء أموالكم التي جعل الله لكم قياما وارزقوهم فيها واكسوهم وقولوا لهم قولا معروفا

4: 6 Ati idanwo awọn alainibaba titi ti won de ọdọ (awọn ọjọ ori ti) igbeyawo. Ti o ba woye ni wọn ọtun idajọ, fi fun wọn lori wọn oro, ki o si ma ko run o wastefully, tabi hastily ki wọn to ti wa ni po. Ati ẹnikẹni ti o ba jẹ ọlọrọ jẹ ki rẹ abstain, ti o ba ti ko dara, jẹ ki rẹ run pẹlu rere. Nigbati o ba fi lorisi wọn wọn oro, ya ẹlẹri lori wọn; o jẹ to pe Allah ni Reckoner.

# 4,6 وابتلوا اليتامى حتى إذا بلغوا النكاح فإن آنستم منهم رشدا فادفعوا إليهم أموالهم ولا تأكلوها إسرافا وبدارا أن يكبروا ومن كان غنيا فليستعفف ومن كان فقيرا فليأكل بالمعروف فإذا دفعتمإليهم أموالهم فأشهدوا عليهم وكفى بالله حسيبا

%

| @ Awọn pinpin ti ogun 4: 7-10

4: 7 okunrin yio ni ipin kan ninu ohun ti awọn obi ati awọn arakunrin wọn kuro, ati awọn obinrin yio ni ipin kan ninu ohun ti awọn obi ati awọn arakunrin wọn fi, boya o jẹ kekere tabi lọpọlọpọ, o jẹ ẹya dandan pin.

# 4,7 للرجال نصيب مما ترك الوالدان والأقربون وللنساء نصيب مما ترك الوالدان والأقربون مما قل منه أو كثر نصيبا مفروضا

4: 8 Ti o ba ti ebi, alainibaba, tabi awọn alaini ni o wa bayi ni awọn pipin (ti awọn ogn), pese fun wọn jade ti o, ki o si sọrọ si wọn ni ir ọrọ.

# 4,8 وإذا حضر القسمة أولوا القربى واليتامى والمساكين فارزقوهم منه وقولوا لهم قولا معروفا

4: 9 Ati jẹ ki wọn bẹru, ti o, ti wọn ba ara wọn k sile lagbara ọmọ, yoo bẹru fun wọn, ki o si jẹ ki wọn ki o si bẹru Allah sọ gangan.

# 4,9 وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله وليقولوا قولا سديدا

4:10 Awon ti o run awọn ọrọ ti awọn alainibaba sr, nikan consume ina ni wọn bellies, nwọn o si ohun ọdẹ ni awọn Blaze.

# 4,10 إن الذين يأكلون أموال اليتامى ظلما إنما يأكلون في بطونهم نارا وسيصلون سعيرا

%

|The In ti awọn ọmọ 4:11

4:11 Allah agbara idiyele ti o niti ọmọ rẹ, fun awọn kan ti akọ bi ipin meji ti obirin. Ti o ba ti won wa ni obirin, meji loke, nwọn o si ni meji ninu meta ti awọn ohun ti o fi, sugbon ti o ba ti o jẹ ọkan, ki o si rẹ si kan idaji. Lakoko ti o ti fun awọn obi rẹ, si kọọkan ọkan ninu awọn meji kan ti kẹfa ti awọn ohun ti o fi, ti o ba ti o ni o ni kan ọmọ. Sugbon ti o bao ni o ni ko si ọmọ rẹ ati ajogun ni o wa obi rẹ, iya rẹ yio si ni kan kẹta. Ti o ba ti o ni o ni tegbotaburo, si iya rẹ kan kẹfa lẹhin ti eyikeyi ll, ti o ti lilẹ,, tabi eyikeyi gbese. Baba rẹ ati awọn ọmọ rẹ, o k mọ eyi ti awọn ti wọn wa ni nearer ni anfani si o. Eleyi jẹ ẹya ọranyan lati Allah. Ti yio,Allah ni sisayin, awọn Ọlọgbọn.

# 4,11 يوصيكم الله في أولادكم للذكر مثل حظ الأنثيين فإن كن نساء فوق اثنتين فلهن ثلثا ما ترك وإن كانت واحدة فلها النصف ولأبويه لكل واحد منهما السدس مما ترك إن كان له ولد فإن لم يكن لهولد وورثه أبواه فلأمه الثلث فإن كان له إخوة فلأمه السدس من بعد وصية يوصي بها أو دين آبآؤكم وأبناؤكم لا تدرون أيهم أقرب لكم نفعا فريضة من الله إن الله كان عليما حكيما

%

|The Ogn ti awọn ọkọ ati aya 4: 12-14

4:12 Nitori o ti idaji ohun ti rẹ aya fi ti o ba ti won ko ni ọmọ. Ti o ba ti won ni kan ọmọ, kan mẹẹdogun ti awọn ohun ti won fi yio si jẹ tirẹ lẹhin eyikeyi ll, o ti lilẹ,, tabi eyikeyi gbese. Ati fun wọn (awọn obirin) ti won yio jogun ọkan mẹẹdogun ti ohun ti o fi ti o ba ni ko si ọmọ. Ti o ba ni kan ọmọ,nwọn o si jogn kan kẹjọ, lẹhin ti eyikeyi ll, ti o ti lilẹ,, tabi eyikeyi gbese. Ti o ba ti ọkunrin kan tabi obinrin kan ni ti ko si taara ajogun, sugbon ni kan arakunrin tabi arabinrin kan, si kọọkan ti awọn meji kan ti kẹf. Ti o ba ti won ba wa siwaju sii ju pe, nwọn o se pin awọn kẹta, lẹhin ti eyikeyi ll, ti o ti lilẹ, tabi eyikeyi gbeselai ipalara. Eleyi jẹ ẹya ọranyan lati Allah. O ni sisayin, awọn Clement.

# 4,12 ولكم نصف ما ترك أزواجكم إن لم يكن لهن ولد فإن كان لهن ولد فلكم الربع مما تركن من بعد وصية يوصين بها أو دين ولهن الربع مما تركتم إن لم يكن لكم ولد فإن كان لكم ولد فلهن الثمنمما تركتم من بعد وصية توصون بها أو دين وإن كان رجل يورث كلالة أو امرأة وله أخ أو أخت فلكل واحد منهما السدس فإن كانوا أكثر من ذلك فهم شركاء في الثلث من بعد وصية يوصى بهآ أو دين غير مضآروصية من الله والله عليم حليم

4:13 Iru ni o wa ni igboro ti Allah. O ti o wuwa Allah ati ojise Re, Oun yoo gba u si Ọgba labe eyi ti odo si nṣn. Ti o ni kan nla wining.

# 4,13 تلك حدود الله ومن يطع الله ورسوله يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك الفوز العظيم

4:14 O si ti o k Allah ati ojise Re ati ki o ru rẹ igboro, o yoo gba rẹ si kan Fire ati ki yio si gbe ni o fun lailai. Fun rẹ, nibẹ ni kan humiliating ijiya.

# 4,14 ومن يعص الله ورسوله ويتعد حدوده يدخله نارا خالدا فيها ول&