-
Latin_Biography-of-Prophet-Muhammad-Shefa, page : 181
Alcoranum necessitatem laudis exprimit;
Observa et honora Prophetam
Allah dicit "Misimus te (Prophetam Muhammad) testem et baiulum nuntii et monentis. ut credas in Allah et angelum eius et sustineas eum et timeas eum" (48,8 -9).
Allah etiam dicit, " Credentes non procedunt coram Allah et Nuntio. Timete Allah. Allah est Auditor, Cognitor. Credentes, non super vocem Prophetae voces tuas erigunt, nec ei clare loquuntur sicut uni. alterum, ne sine scientia tua infringantur opera. (49:1-2).
Item: "Vocationem non faciatis ad vosmetipsos sicut vocati ad invicem" (24,63).
In primo versu allato, intentio nostra a Allah trahitur ad officium prophetae Muhammad honorandi, eique maximam reverentiam exhibeat . Scholares sicut Al Akhfash et At-Tabari opinantur etiam significat eum adiuvari et adiuvari.
Verso secundo citato admonentur fideles ne prae se loquantur, ne aliter mores pessimos constituant.
Sahl, Abdullah At-Tustori filius dixit versum significare, ne loquaris priusquam loquatur et cum loquitur eum tacitus audiat. Al Hasan et plures Socii dixerunt, ubi factum est ad decernendum, vetitum esse Socios, antequam Propheta dixisset, et instruxisset, quantumvis pugnaret, vel quid aliud in sua Religione nisi Propheta iusserat. . Non permissi sunt eum in aliqua re praecedere.
Allah hunc versum cum cautela non aliter facere concludit, dicit "Timete Allah, Allah est Auditor, Cognitor" (49:1). Al-Mawardi explicavit quod 'timere Allah' significat non debet praeesse Prophetam suum .
As-Sulami dixit significat timendum Allah, si neglexeris, negligis, vel contemptum quod debetur propheta memini Allah audit et scit quid agimus. Post hoc prohibuit Allah supra Prophetae voces tollere vel clare loqui.
Abu Muhammad Makki versum exposuit ut non sit loquendum coram Propheta, nec vocandum eum nomine suo, sicut aliis facere consuevit. Significat eum venerari et magni aestimare debere, eumque nobilissimis titulis alloqui, ut Allah Angelus vel Propheta Allah. Hoc confirmatur in eo versu qui dicit: Nolite fieri ad invicem, sicut vocati estis ad invicem . Alius scolasticus opinabatur quod solum interrogaret.
Allah cautiones "neque magna cum eo loquaris ad invicem ne opera tua infringantur sine scientia tua" (49, 2). Dictum est quod iste versus demissus sit, quando legatio de tribu Tamin venit, et exclamavit "Muhammad, Muhammad, exi ad nos." Et quod eos reprehendit Allah ignorantes et dixit, "Plures eorum non intellegentia" (49:4).
Dictum etiam est, priorem versum demissum esse de colloquio inter Abu Bakr et Omar, quod factum est in praesentia Prophetae, quae in controversiam in qua elatae sunt voces, erupit. Postea cum Omar loqueretur ad Prophetam in susurro loquutus est, acsi secreto confideret; vox eius prope inaudita fuit, unde Propheta Omar rogat, ut aliquantulum vocem suam moveat.
De hoc versu, "Credentes, ne dixeris, Observa nos" (2,04) exposuit commentator hanc locutionem in usu fuisse inter auxiliatores (Ansar), et significat conditionalem significationem "Vide nos, et volumus. servabo te". Ob reverentiam interdicti Ansar , quum loqueretur ad Prophetam , usurpare .
Dictum etiam est, Judaei eadem locutione uterentur in ludibrio Prophetae, quia nomen Ra'ina in Hebraeo significat malum.
Socius G reat R espect
et T herede H prophetae onoring
Amr,
Observa et honora Prophetam
Allah dicit "Misimus te (Prophetam Muhammad) testem et baiulum nuntii et monentis. ut credas in Allah et angelum eius et sustineas eum et timeas eum" (48,8 -9).
Allah etiam dicit, " Credentes non procedunt coram Allah et Nuntio. Timete Allah. Allah est Auditor, Cognitor. Credentes, non super vocem Prophetae voces tuas erigunt, nec ei clare loquuntur sicut uni. alterum, ne sine scientia tua infringantur opera. (49:1-2).
Item: "Vocationem non faciatis ad vosmetipsos sicut vocati ad invicem" (24,63).
In primo versu allato, intentio nostra a Allah trahitur ad officium prophetae Muhammad honorandi, eique maximam reverentiam exhibeat . Scholares sicut Al Akhfash et At-Tabari opinantur etiam significat eum adiuvari et adiuvari.
Verso secundo citato admonentur fideles ne prae se loquantur, ne aliter mores pessimos constituant.
Sahl, Abdullah At-Tustori filius dixit versum significare, ne loquaris priusquam loquatur et cum loquitur eum tacitus audiat. Al Hasan et plures Socii dixerunt, ubi factum est ad decernendum, vetitum esse Socios, antequam Propheta dixisset, et instruxisset, quantumvis pugnaret, vel quid aliud in sua Religione nisi Propheta iusserat. . Non permissi sunt eum in aliqua re praecedere.
Allah hunc versum cum cautela non aliter facere concludit, dicit "Timete Allah, Allah est Auditor, Cognitor" (49:1). Al-Mawardi explicavit quod 'timere Allah' significat non debet praeesse Prophetam suum .
As-Sulami dixit significat timendum Allah, si neglexeris, negligis, vel contemptum quod debetur propheta memini Allah audit et scit quid agimus. Post hoc prohibuit Allah supra Prophetae voces tollere vel clare loqui.
Abu Muhammad Makki versum exposuit ut non sit loquendum coram Propheta, nec vocandum eum nomine suo, sicut aliis facere consuevit. Significat eum venerari et magni aestimare debere, eumque nobilissimis titulis alloqui, ut Allah Angelus vel Propheta Allah. Hoc confirmatur in eo versu qui dicit: Nolite fieri ad invicem, sicut vocati estis ad invicem . Alius scolasticus opinabatur quod solum interrogaret.
Allah cautiones "neque magna cum eo loquaris ad invicem ne opera tua infringantur sine scientia tua" (49, 2). Dictum est quod iste versus demissus sit, quando legatio de tribu Tamin venit, et exclamavit "Muhammad, Muhammad, exi ad nos." Et quod eos reprehendit Allah ignorantes et dixit, "Plures eorum non intellegentia" (49:4).
Dictum etiam est, priorem versum demissum esse de colloquio inter Abu Bakr et Omar, quod factum est in praesentia Prophetae, quae in controversiam in qua elatae sunt voces, erupit. Postea cum Omar loqueretur ad Prophetam in susurro loquutus est, acsi secreto confideret; vox eius prope inaudita fuit, unde Propheta Omar rogat, ut aliquantulum vocem suam moveat.
De hoc versu, "Credentes, ne dixeris, Observa nos" (2,04) exposuit commentator hanc locutionem in usu fuisse inter auxiliatores (Ansar), et significat conditionalem significationem "Vide nos, et volumus. servabo te". Ob reverentiam interdicti Ansar , quum loqueretur ad Prophetam , usurpare .
Dictum etiam est, Judaei eadem locutione uterentur in ludibrio Prophetae, quia nomen Ra'ina in Hebraeo significat malum.
Socius G reat R espect
et T herede H prophetae onoring
Amr,